# Translation of 3.3 in Albanian # This file is distributed under the same license as the 3.3 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-12-10 17:06:23+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: 3.3\n" #: class.jetpack.php:2431 msgid "Activate now" msgstr "" #: class.jetpack.php:2457 msgid "
Activate Site Management to manage plugins and multiple sites from our centralized dashboard at wordpress.com/plugins. Learn more.
Activate Now" msgstr "" #: class.jetpack.php:2861 msgid "You are all set! Your site can now be managed from wordpress.com/plugins." msgstr "" #: class.jetpack.php:2863 msgid "JSON API has been activated for you!" msgstr "" #: class.jetpack.php:3371 msgid "To enable all of the Jetpack features, you’ll need to connect your website to WordPress.com." msgstr "" #: class.jetpack.php:3372 msgid "Once you’ve made the connection you’ll activate all the delightful features below." msgstr "" #: class.jetpack.php:2376 msgid "Your Jetpack is almost ready!" msgstr "" #: class.jetpack.php:2384 msgid "Jetpack is installed!" msgstr "" #: class.jetpack.php:2425 msgid "Dismiss this notice for now." msgstr "" #: class.jetpack.php:2427 msgid "New in Jetpack: Centralized Site Management" msgstr "" #: class.jetpack.php:2428 msgid "Manage multiple sites and keep plugins up-to-date from one dashboard at wordpress.com/plugins. Enabling allows all existing, connected Administrators to modify your site from WordPress.com. Learn More." msgstr "" #: views/admin/landing-page-templates.php:24 msgid "Learn more" msgstr "Mësoni Më Tepër" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88 msgid "search everything" msgstr "kërkoni për gjithçka" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:93 msgid "Related posts" msgstr "Postime të Afërta" #: views/admin/landing-page-templates.php:12 msgid "loading…" msgstr "Po ngarkohet…" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80 msgid "Leave a reply" msgstr "Lini një Përgjigje" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89 msgid "Next » " msgstr "Pasuesi »" #: class.jetpack.php:730 msgid "In Development Mode, via the JETPACK_DEV_DEBUG constant being defined in wp-config.php or elsewhere." msgstr "Nën Mënyrën Zhvillim, përmes konstantes JETPACK_DEV_DEBUG të përcaktuar te wp-config.php ose gjetiu." #: class.jetpack.php:732 msgid "In Development Mode, via site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)." msgstr "Nën Mënyrën Zhvillim, përmes URL-së së sajtit që i mungon një pikë (p.sh. http://localhost)." #: class.jetpack.php:734 msgid "In Development Mode, via the jetpack_development_mode filter." msgstr "Nën Mënyrën Zhvillim, përmes filtrit jetpack_development_mode." #: class.jetpack.php:4210 msgid "The WP.com user ID of the connected user" msgstr "ID-ja WP.com e përdoruesit për përdoruesin e lidhur" #: class.jetpack.php:4215 msgid "The WP.com username of the connected user" msgstr "Emër përdoruesi te WP.com për përdoruesin e lidhur" #: class.jetpack.php:4220 msgid "The WP.com user email of the connected user" msgstr "Email përdoruesi WP.com për përdoruesin e lidhur" #: class.jetpack.php:4225 msgid "The number of sites of the connected WP.com user" msgstr "Numër sajtesh për përdoruesin e lidhur WP.com" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151 msgid "Click here" msgstr "Klikoni këtu" #: modules/custom-css/custom-css.php:807 msgid "Media Width:" msgstr "Gjerësi Medie:" #: modules/custom-post-types/nova.php:747 msgid "edit" msgstr "Përpuno" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:53 msgid "The theme is already installed" msgstr "Tema është tashmë e instaluar" #: modules/module-info.php:930 msgid "Site Icon lets you create an icon for your site. This icon will be used as favicon, mobile icon, and Tile on Windows 8 computers." msgstr "Ikona e Sajtit ju lejon të krijoni një ikonë për sajtin tuaj. Kjo ikonë do të përdoret si favikon, ikonë celulari, dhe te Tile në kompjutera Windows 8." #: modules/module-info.php:931 msgid "To add a new icon to your site, head over to Settings → General → Site Icon, and upload an icon." msgstr "Që të shtoni një ikonë të re te sajti juaj, shkoni te Rregullime → Të përgjithshme → Ikonë Sajti, dhe ngarkoni një ikonë." #: modules/shortcodes/instagram.php:73 msgid "View on Instagram" msgstr "Shiheni në Instagram" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:28 msgid "There was an error installing your plugin" msgstr "Pati një gabim gjatë instalimit të shtojcës suaj" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:32 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:27 msgid "An unknown error occurred during installation" msgstr "Ndodhi një gabim i panjohur gjatë instalimit" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:56 msgid "The plugin is already installed" msgstr "Shtojca është tashmë e instaluar" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:148 msgid "No update needed" msgstr "Nuk lypset përditësim" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:31 msgid "There was an error installing your theme" msgstr "Pati një gabim gjatë instalimit të temës suaj" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:48 msgid "No themes found." msgstr "S'u gjetën tema." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:156 msgid "You are required to specify a plugin to activate." msgstr "Lypset të përcaktoni një shtojcë për aktivizim." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:147 msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide." msgstr "Ky përdorues nuk është i autorizuar të administojë shtojca në shkallë rrjeti." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:50 msgid "No plugins found." msgstr "S’u gjetën shtojca." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51 msgid "There was an error while deactivating the module." msgstr "Pati një gabim gjatë çaktivizimit të modulit." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:59 msgid "You are required to specify a plugin." msgstr "Ju kërkohet të tregoni një shtojcë." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27 msgid "The Jetpack Module is already activated." msgstr "Moduli Jetpack është tashmë i aktivizuar." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32 msgid "There was an error while activating the module." msgstr "Pati një gabim gjatë aktivizimit të modulit." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46 msgid "The Jetpack Module is already deactivated." msgstr "Moduli Jetpack është çaktivizuar tashmë." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:74 msgid "Module not found: `%s`." msgstr "Modul që nuk gjendet: `%s`." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:48 msgid "You are required to specify a module." msgstr "Lypset të tregoni një modul." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:106 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:111 msgid "This user is not authorized to %s on this blog." msgstr "Ky përdorues nuk është i autorizuar të %s në këtë blog." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50 msgid "You must specify a valid action" msgstr "Duhet të tregoni një veprim të vlefshëm" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:76 msgid "Full management mode is off for this site." msgstr "Mënyra administrim i plotë është e bllokuar për këtë sajt." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14 msgid "You are required to specify a capability to check." msgstr "Lypset të përcaktoni një aftësi për ta kontrolluar." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:124 msgid "Comment cache problem?" msgstr "Problem me ruajtjen e komentit?" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:88 #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-v1-1-endpoint.php:85 msgid "This post is password protected." msgstr "Ky postim është i mbrojtur me fjalëkalim." #: functions.opengraph.php:101 msgid "(no title)" msgstr "(pa titull)" #: functions.gallery.php:45 msgid "Type" msgstr "Lloj" #: functions.gallery.php:12 msgid "Thumbnail Grid" msgstr "Rrjetë Miniaturash" #: class.jetpack.php:4777 msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings." msgstr "Kjo ka qenë URL-ja ime për këtë sajt, përpara se ta ndryshoja. Përditësoni të dhënat për WordPress.com Cloud që të përputhen me rregullimet e mia të tanishme." #: class.jetpack.php:4776 msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above." msgstr "Shpërfille ndryshimin. Ky është një sajt provë për sajtin real të treguar më sipër." #: class.jetpack.php:4775 msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings." msgstr "Të dhënat e treguara më sipër nuk janë për sajtin tim të tanishëm. Ju lutemi, shkëputmëni, dhe mandej krijoni një lidhje të re te WordPress.com për këtë sajt duke përdorur rregullimet e mia të tanishme." #: class.jetpack.php:4773 msgid "Your%1$s option is set up as %2$s, but your WordPress.com connection lists it as %3$s!"
msgstr "Mundësisë %1$s i është dhënë vlera %2$s, por lidhja juaj WordPress.com e tregon si %3$s!"
#: class.jetpack.php:4771
msgid "Something has gotten mixed up!"
msgstr "Diç është bërë lëmsh!"
#: class.jetpack.php:4585
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s dëshiron të hyjë në të dhënat e sajtit tuaj. Hyni që të autorizoni atë hyrje."
#: class.jetpack.php:4545
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "Procesi i autorizimit skadoi. Ju lutemi, kthehuni mbrapsht dhe riprovoni."
#: class.jetpack.php:4511
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this window."
msgstr "Dikush mund të jetë duke provuar t’ju hedhë hi syve e t’ju bëjë t’i lejoni hyrje te sajti juaj. Ose ndoshta sapo hasët një të metë. Cilado qoftë, ju lutemi, mbylleni këtë dritare."
#: class.jetpack.php:4508
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Që të përdoret kjo veçori duhet të lidhni shtojcën tuaj Jetpack te WordPress.com-i."
#: class.jetpack.php:4242
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "ID-ja si Klient/ID-ja e Blogut WP.com për këtë sajt"
#: class.jetpack.php:4236
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Version Shtojce Jetpack"
#: class.jetpack.php:3903
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Hollësi Gabimi: ID-ja e Jetpack-ut fillon me një numër. Mos e postoni publikisht këtë mesazh gabim! %s"
#: class.jetpack.php:3901
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Hollësi Gabimi: ID-ja e Jetpack-ut nuk është numër. Mos e postoni publikisht këtë mesazh gabimi! %s"
#: class.jetpack.php:3899
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Hollësi Gabimi: ID-ja e Jetpack-ut është e zbrazët. Mos e postoni publikisht këtë mesazh gabim! %s"
#: class.jetpack.php:3815
msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!"
msgstr "Sajti juaj është formësuar të lejojë vetëm lidhje SSL te Jetpack-u, por nuk duket se lidhjet SSL funksionojnë!"
#: class.jetpack.php:3814
msgid "Something is being cranky!"
msgstr "Diçka nuk po punon si duhet!"
#: class.jetpack.php:3665
msgid "Coming soon…"
msgstr "Së Shpejti…"
#: class.jetpack.php:3599
msgid "Updated"
msgstr "I përditësuar"
#: class.jetpack.php:3596
msgid "New"
msgstr "I ri"
#: class.jetpack.php:3588
msgid "Purchase"
msgstr "Blijeni"
#: class.jetpack.php:3588
msgid "Free"
msgstr "Falas"
#: class.jetpack.php:3496
msgid "Configure %s"
msgstr "Formësojeni %s"
#: class.jetpack.php:3463 views/admin/network-admin-footer.php:19
msgid "Terms of Service"
msgstr "Kushtet e Shërbimit"
#: class.jetpack.php:3462 views/admin/network-admin-footer.php:18
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Rregulla Privatësie"
#: class.jetpack.php:3459 views/admin/network-admin-footer.php:15
msgid "An Automattic Airline"
msgstr "Linjë Ajrore nga Automattic"
#: class.jetpack.php:3447
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Nuk do të merrni më me email përditësime rreth Jetpack-ut."
#: class.jetpack.php:3445
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "Jeni pajtuar që të merrni përditësimet përmes email-i."
#: class.jetpack.php:3438 modules/subscriptions.php:740
msgid "Subscribe"
msgstr "Pajtomë"
#: class.jetpack.php:3433
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Çpajtomë"
#: class.jetpack.php:3426
msgid "Checking email updates status…"
msgstr "Po kontrollohet gjendja e përditësimeve për email-et…"
#: class.jetpack.php:3420 views/admin/network-admin-footer.php:9
msgid "Take Survey"
msgstr "Plotësoni Pyetësorin"
#: class.jetpack.php:3417 views/admin/network-admin-footer.php:6
msgid "Answer a short survey to let us know how we’re doing and what to add in the future."
msgstr "Plotësoni një anketim të shkurtër që të na lejoni të dimë se si po ecim dhe çfarë të shtojmë në të ardhmen."
#: class.jetpack.php:3415 views/admin/network-admin-footer.php:4
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "Keni diçka për të thënë rreth Jetpack-ut?"
#: class.jetpack.php:3395 modules/post-by-email.php:134
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:80
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "Lidheni llogarinë me WordPress.com-in"
#: class.jetpack.php:3392
msgid "To enable all of the Jetpack features you’ll need to link your account here to your WordPress.com account."
msgstr ""
#: class.jetpack.php:3359
msgid "To use Jetpack please contact your WordPress administrator to connect it for you."
msgstr "Për të përdorur Jetpack-un, lidhuni me përgjegjësin e WordPress-it tuaj, që të bëjë lidhjen për ju."
#: class.jetpack.php:3333
msgid "Unlink user from WordPress.com"
msgstr "Shkëpute përdoruesin nga WordPress.com."
#: class.jetpack.php:3333
msgid "User linked to WordPress.com"
msgstr "Përdorues i lidhur te WordPress.com"
#: class.jetpack.php:3328
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "I lidhur te WordPress.com"
#: class.jetpack.php:3027
msgid "Is this site private?"
msgstr "A është privat ky sajt?"
#: class.jetpack.php:2961
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "Versioni i vjetër u çaktivizua dhe mund të hiqet prej sajtit tuaj."
msgstr[1] "Versionet e vjetër u çaktivizuan dhe mund të hiqen prej sajtit tuaj."
#: class.jetpack.php:2950
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack-u përmban versionin më të ri të shtojcës së vjetër %l."
msgstr[1] "Jetpack-u përmban versionet më të reja të shtojcave të vjetra %l."
#: class.jetpack.php:2927
msgid "You have unlinked your account (%s) from WordPress.com."
msgstr "E keni shkëputur llogarinë tuaj (%s) nga WordPress.com."
#: class.jetpack.php:2916
msgid "Jetpack is now active. Browse through each Jetpack feature below. Visit the settings page to activate/deactivate features."
msgstr "Jetpack-u tani është aktiv. Shihni secilën prej veçorive të Jetpack-ut më poshtë. Vizitoni faqen e rregullimeve që të aktivizoni/çaktivizoni veçori."
#: class.jetpack.php:2914 class.jetpack.php:2921
msgid "You’re fueled up and ready to go. "
msgstr "Tani karburantin e keni plot dhe jeni gati. "
#: class.jetpack.php:2910
msgid "Your Jetpack is already connected. "
msgstr "Jetpack-u juaj është i lidhur tashmë. "
#: class.jetpack.php:2906
msgid "Module settings were saved. "
msgstr "Rregullimet për modulin u ruajtën. "
#: class.jetpack.php:2868
msgid "%s Activated! You can deactivate at any time by clicking the Deactivate link next to each module."
msgstr "%s u Aktivizua! Mund ta çaktivizoni kur të doni duke klikuar mbi lidhjen Çaktivizoje në krah të secilit modul."
#: class.jetpack.php:2854
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "U përditësuan modulet vijues: %l."
#: class.jetpack.php:2842
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "U aktivizuan modulet e rinj vijues: %l."
#: class.jetpack.php:2830
msgid "Welcome to Jetpack %s!"
msgstr "Mirë se vini te Jetpack %s!"
#: class.jetpack.php:2802
msgid "Try connecting again."
msgstr "Riprovoni të lidheni."
#: class.jetpack.php:2799
msgid "Your Jetpack has a glitch. Something went wrong that’s never supposed to happen. Guess you’re just lucky: %s"
msgstr "Jetpack-u juaj ka një parregullsi. Shkoi ters diçka që supozohet se nuk duhej të ndodhte kurrë. Më duket se thjesht jeni me fat: %s"
#: class.jetpack.php:2759
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s. This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack-u nuk u lidh dot me WordPress.com-in: %s. Zakonisht kjo vjen kur diçka te strehuesi juaj web nuk është formësuar si duhet."
#: class.jetpack.php:2755
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack. Please try again later."
msgstr "WordPress.com po ka probleme dhe nuk është në gjendje të mbushë serbatorin e Jetpack-ut tuaj. Ju lutemi, riprovoni më vonë."
#: class.jetpack.php:2749
msgid "Your Jetpack has a glitch. Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "Jetpack-u juaj ka një parregullsi. Lidhja e këtij sajti me WordPress.com-in nuk qe e mundur. Zakonisht kjo vjen kur sajti juaj nuk është publikisht i përdorshëm (localhost)."
#: class.jetpack.php:2745
msgid "Only the user who initiated the Jetpack connection on this site can toggle %s, but that user no longer exists. This should not happen."
msgstr "Vetëm përdoruesi që i dha fill lidhjes Jetpack në këtë sajt mund të ndryshojë %s, por ai përdorues nuk ekziston më. Kjo nuk duhej të ndodhte."
#: class.jetpack.php:2742
msgid "This module can only be altered by %s, the user who initiated the Jetpack connection on this site."
msgstr "Ky modul mund të tjetërsohet vetëm nga %s, përdoruesi që i dha fill lidhjes Jetpack në këtë sajt."
#: class.jetpack.php:2740
msgid "%s was not deactivated."
msgstr "%s nuk u çaktivizua"
#: class.jetpack.php:2738
msgid "%s was not activated."
msgstr "%s nuk u aktivizua."
#: class.jetpack.php:2720
msgid "Module could not be activated because it triggered a fatal error. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "Moduli nuk u aktivizua dot, ngaqë shkaktoi një gabim fatal. Thua të ketë kundërvënie me ndonjë tjetër shtojcë të instaluar prej jush?"
#: class.jetpack.php:2717
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "E keni ende të instaluar shtojcën %s?"
#: class.jetpack.php:2715
msgid "%s could not be activated because it triggered a fatal error. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "%s nuk u aktivizua dot ngaqë shkaktoi një gabim fatal. Thua të ketë kundërvënie me ndonjë shtojcë tjetër që keni instaluar?"
#: class.jetpack.php:2710
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Që të përdorë Jetpack-un, sajti juaj web duhet të jetë i përdorshëm publikisht: %s"
#: class.jetpack.php:2706
msgid "Wrong size. Hm… it seems your Jetpack doesn’t quite fit. Have you lost weight? Click “Connect to WordPress.com” again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Numër i gabuar. Hmmm… duket sikur Jetpack-u juaj nuk ju bën. Mos keni rënë nga pesha? Klikoni sërish mbi “Lidhu te WordPress.com” që Jetpack-u juaj të përshtatet."
#: class.jetpack.php:2703
msgid "Return to sender. Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "Kthejani dërguesit. Hmmm! Te email-i duket sikur keni marrë Jetpack-un e gabuar; çaktivizojeni dhe riaktivizojeni shtojcën Jetpack që të merrni një të ri."
#: class.jetpack.php:2699
msgid "Don’t cross the streams! You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Mos u hidhni në anën tjetër! Lypset të jeni i futur te blogu juaj WordPress, ndërkohë që autorizoni Jetpack-un."
#: class.jetpack.php:2696
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "Që të aktivizohen fuksionet e mahnitshme, lypset të autorizoni lidhjen e sajtit tuaj me WordPress.com-in përmes Jetpack-ut."
#: class.jetpack.php:2693
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Po bëni me hile, hë?"
#: class.jetpack.php:2521
msgid "click here"
msgstr "klikoni këtu"
#: class.jetpack.php:2510
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, %s."
msgstr "Jetpack-u tani përfshin Komente Jetpack, me të cilat u lejohet vizitorëve tuaj të përdorin llogaritë e tyre në WordPress.com, Twitter, apo Facebook, për të komentuar në sajtin tuaj. Për të aktivizuar Komentet Jetpack, %s."
#: class.jetpack.php:2483
msgid "Jetpack is activated! Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "Jetpack-u u aktivizua! Çdo sajt te rrjeti juaj duhet të lidhet më vete nga përgjegjësi i atij sajti."
#: class.jetpack.php:2385
msgid "It's ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "Është gati të sjellë te sajti juaj veçori të mahnitshme të bazuara te shërbimet WordPress.com në re."
#: class.jetpack.php:2377
msgid "Connect now to enable features like Stats, Likes, and Social Sharing."
msgstr "Lidheni tani që të aktivizoni veçori si Statistika, Pëlqime, dhe Social Sharing."
#: class.jetpack.php:2380 views/admin/must-connect-main-blog.php:11
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Lidhuni te WordPress.com"
#: class.jetpack.php:2373
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr "Shpërfille këtë shënim dhe çaktivizoje Jetpack-un."
#: class.jetpack.php:2292
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Asistencë për Jetpack"
#: class.jetpack.php:2291
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "FAQ për Jetpack"
#: class.jetpack.php:2290
msgid "For more information:"
msgstr "Për më tepër të dhëna:"
#: class.jetpack.php:2283
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "Duke përdorur mjetet djathtas, mund të kërkoni për module të caktuar, t’i filtroni sipas kategorish ose të qeni apo jo aktiv, ose të ndryshoni rendin e renditjes."
#: class.jetpack.php:2281
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "Duke përdorur kutizat për shenja në krah të secilit modul, mund të përzgjidhni disa module njëherësh, për t’u ndryshuar diçka përmes menusë Veprime Masive në krye të listës."
#: class.jetpack.php:2280
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "Secili modul ka një lidhje Aktivizoje ose Çaktivizoje që të mund ta ndryshoni individualisht."
#: class.jetpack.php:2278
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "Modulet individuale Jetpack mund t’i aktivizoni ose çaktivizoni në përputhje me nevojat tuaja."
#: class.jetpack.php:2266
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "Në këtë faqe jeni në gjendje të shihni modulet e passhëm brenda Jetpack-ut, të mësoni më tepër rreth tyre, dhe t’i aktivizoni ose ç’aktivizoni ata sipas nevojës."
#: class.jetpack.php:2265 class.jetpack.php:3341
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack-u superngarkon sajtin WordPress, që e strehoni ju vetë, me fuqinë mahnitëse të resë WordPress.com."
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack nga WordPress.com"
#: class.jetpack.php:2062 class.jetpack.php:2078
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” plugin."
msgstr "Jetpack-u përmban versionin më të ri të shtojcës së vjetër “%1$s”."
#: class.jetpack.php:1783
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack lyp WordPress-in në version %s ose të mëvonshëm."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:208
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "Emri si përdorues Twitter-i i të zotit të përkatësisë së këtij sajti."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:182
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Etiketë Sajti Twitter"
#: class.jetpack-twitter-cards.php:103
msgid "Post by %s."
msgstr "Postim nga %s."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post."
msgstr "Postim galerie."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post by %s."
msgstr "Postim galerie nga %s."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post."
msgstr "Postim video."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post by %s."
msgstr "Postim me video nga %s."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post."
msgstr "Postim me foto."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post by %s."
msgstr "Postim me foto nga %s."
#: class.jetpack-sync.php:813
msgid "This site is too large, please contact Jetpack support to sync."
msgstr "Ky sajt është shumë i madh, ju lutemi, lidhuni me asistencën e Jetpack-ut për njëkohësimin."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:94 class.jetpack-twitter-cards.php:103
#: functions.opengraph.php:71
msgid "Visit the post for more."
msgstr "Për më tepër, vizitoni postimin."
#: class.jetpack-sync.php:809
msgid "Status unknown."
msgstr "Gjendje e panjohur."
#: class.jetpack-sync.php:805
msgid "Posts indexed."
msgstr "Postimet u indeksuan."
#: class.jetpack-sync.php:804
msgid "Reindex Posts"
msgstr "Riindeksoji Postimet"
#: class.jetpack-sync.php:801
msgid "Indexing posts"
msgstr "Po indeksohen postimet"
#: class.jetpack-sync.php:797
msgid "Indexing request queued and waiting…"
msgstr "Kërkesa për indeksim është vënë në radhë dhe është në pritje…"
#: class.jetpack-sync.php:796 class.jetpack-sync.php:800
#: class.jetpack-sync.php:808 class.jetpack-sync.php:812
#: class.jetpack-sync.php:834
msgid "Refresh Status"
msgstr "Rifreskoni Gjendjen"
#: class.jetpack-network.php:259 class.jetpack-network.php:536
msgid "Sites"
msgstr "Sajte"
#: class.jetpack-network.php:259
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Sajte Jetpack"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:55
#: modules/custom-css/custom-css.php:809 modules/custom-css/custom-css.php:904
#: modules/custom-css/custom-css.php:934 modules/minileven/minileven.php:222
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 modules/sso.php:901
msgid "Connected"
msgstr "I lidhur"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "Shteg"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "Emër Sajti"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:226
msgid "Module Info"
msgstr "Të dhëna Moduli"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:87
msgid "No Modules Found"
msgstr "Nuk u Gjetën Module"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:77
#: class.jetpack-modules-list-table.php:178
#: class.jetpack-modules-list-table.php:242 class.jetpack.php:3568
#: views/admin/module-modal-template.php:20
msgid "Activate"
msgstr "Aktivizoje"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:75
#: class.jetpack-modules-list-table.php:179
#: class.jetpack-modules-list-table.php:252 class.jetpack.php:3555
#: views/admin/module-modal-template.php:18
msgid "Deactivate"
msgstr "Çaktivizoje"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:45
msgid "Search Modules…"
msgstr "Kërkoni Te Modulet…"
#: class.jetpack-debugger.php:205
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:871
msgid "Submit »"
msgstr "Parashtroje »"
#: class.jetpack-debugger.php:197
msgid "Debug Info"
msgstr "Të dhëna Diagnostikimi"
#: class.jetpack-debugger.php:193
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to review/modify this information."
msgstr "Përfundimet e testimit dhe disa të dhëna të tjera të dobishme diagnostikimi do t’i dërgohen ekipit të asistencës. Mos ngurroni t’i shqyrtoni/modifikoni këto të dhëna."
#: class.jetpack-debugger.php:188
msgid "Use a valid email address."
msgstr "Përdorni një adresë email të vlefshme."
#: class.jetpack-debugger.php:187
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: class.jetpack-debugger.php:182
msgid "Let us know your name."
msgstr "Na bëni të ditur emrin tuaj."
#: class.jetpack-debugger.php:181 class.jetpack-modules-list-table.php:171
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:148
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:885
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:178
#: modules/custom-post-types/nova.php:855
msgid "Name"
msgstr "Emër"
#: class.jetpack-debugger.php:176
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr "Ju lutemi, përshkruani problemin që keni."
#: class.jetpack-debugger.php:157
msgid "The primary connection is owned by %s's WordPress.com account."
msgstr "Lidhja parësore është pronë e llogarisë WordPress.com të %s."
#: class.jetpack-debugger.php:161
msgid "Some features of Jetpack uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, please try requesting a reindex of your posts."
msgstr "Disa veçori të Jetpack-ut përdorin infrastrukturën e WordPress.com-it dhe lypset që lënda juaj publike të ketë atje një kopje të vetën. Nëse shihni se vetëm disa postime kanë hope-hope probleme, ju lutemi provoni të kërkoni një ri-indeksim të postimeve tuaja."
#: class.jetpack-debugger.php:151
msgid "If none of these help you find a solution, click here to contact Jetpack support. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr "Nëse asnjë prej këtyre nuk ju ndih të gjeni një zgjidhje, klikoni këtu, që të lidheni me asistencën e Jetpack-ut. Na tregoni sa më shumë që të mundeni rreth problemit dhe çfarë hapash provuat për ta zgjidhur, dhe një nga Inxhinierët tanë të Lumturisë do të lidhet me ju për t’ju ndihmuar."
#: class.jetpack-debugger.php:146
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "Nëse merrni një mesazh 404, lidhuni me strehuesin tuaj në web. Rregullat e tyre të sigurisë mund të bllokojnë XMLRPC-në."
#: class.jetpack-debugger.php:145
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "Nëse nuk është rresht më vete, një temë ose shtojcë po shfaq shenja ekstra. Provoni hapat 2 dhe 3."
#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "Load your XMLRPC file. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "Ngarkoni kartelën tuaj XMLRPC. Do të duhej të thoshte “Shërbyesi XML-RPC pranon vetëm kërkesa POST.” në një rresht më vete."
#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "Problem me kartelën tuaj XMLRPC."
#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "Nëse problemi juaj nuk njihet ose nuk është shkaktuar nga ndonjë shtojcë, provoni të vini në punë temën Twenty Twelve (tema parazgjedhje e WordPress-it).Nëse kjo e zgjidh problemin, diçka te tema juaj i bie të jetë e dëmtuar – bëjani të ditur autorit të temës."
#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "A theme conflict."
msgstr "Kundërshti teme."
#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "Gjeni pse-në, përmes çaktivizimit të krejt shtojcave, hiq Jetpack-un. Nëse problemi vazhdon, nuk është problem shtojce. Nëse problemi zgjidhet, aktivizoni shtojcat një nga një, deri sa problemi të shfaqet sërish – ja kush është fajtori! Na e tregoni, dhe do të përpiqemi t’ju ndihmojmë."
#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "Shtojcë e papërfillshme."
#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. (You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "Disa tema dhe shtojca kanë kundërvënie të njohura me Jetpack-un – shihni listën. (Mundeni edhe të shfletoni faqet e asistencës së Jetpack-ut ose forumet për asistencë rreth Jetpack-ut që të shihni nëse problemin e kanë hasur dhe zgjedhur edhe të tjerë.)"
#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "A known issue."
msgstr "Çështje e njohur."
#: class.jetpack-debugger.php:138
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "Mund të vijë nga një prej këtyre çështjeve, të cilat mund t’i diagnostikoni ju vetë."
#: class.jetpack-debugger.php:137
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "Problem me Jetpack-un?"
#: class.jetpack-debugger.php:130
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr "Duket se ka një problem me aftësinë e sajtit tuaj për të komunikuar me Jetpack-un!"
#: class.jetpack-debugger.php:127
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "Rregullimi i Jetpack-ut tuaj duket OK!"
#: class.jetpack-debugger.php:99
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "Po kontrollohet përputhshmëria e sajtit tuaj me Jetpack-un..."
#: class.jetpack-debugger.php:92
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr "Duket sikur sajti juaj nuk komunikon si duhet me Jetpack-un."
#: class.jetpack-debugger.php:83
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr "Diç është ngatërruar te Lidhja juaj Jetpack!"
#: class.jetpack-debugger.php:76
msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!"
msgstr "Mundësisë `%1$s` i është dhëna vlera `%2$s`, por lidhja juaj mer WordPress.com-in e tregon si `%3$s`!"
#: class.jetpack-debugger.php:71
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr "Sajti juaj nuk po kap në mënyrë të sigurt shërbyesit e Jetpack-ut."
#: class.jetpack-debugger.php:68
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr "Sajti juaj nuk po kap shërbyesit e Jetpack-ut."
#: class.jetpack-debugger.php:24
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nuk keni leje të mjaftueshme për të hyrë në këtë faqe."
#: class.jetpack-client-server.php:184 class.jetpack.php:3887
#: class.jetpack.php:3889 class.jetpack.php:3891 class.jetpack.php:3894
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Hollësi Gabimi: %s"
#: class.jetpack-client-server.php:142
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Lypset ta regjistroni Jetpack-un tuaj, përpara se ta lidhni."
#: class.jetpack-client-server.php:137
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "Duhet që një përgjegjës te ky blog të rregullojë lidhjen e Jetpack-ut."
#: class.jetpack-cli.php:169
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s u çaktivizua."
#: class.jetpack-cli.php:163
msgid "%s has been activated."
msgstr "% u aktivizua."
#: class.jetpack-cli.php:151
msgid "Available Modules:"
msgstr "Module të Passhëm:"
#: class.jetpack-cli.php:144
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "Ju lutemi, tregoni një modul të vlefshëm."
#: class.jetpack-cli.php:138
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s nuk është një modul të vlefshëm."
#: class.jetpack-cli.php:101
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "Ju lutemi, tregoni nëse dëshironi të shkëputet një blog apo një përdorues."
#: class.jetpack-cli.php:97
msgid "%s could not be disconnected. Are you sure they're connected currently?"
msgstr "%s nuk u shkëput dot. Jeni i sigurt se qenë të lidhur?"
#: class.jetpack-cli.php:95
msgid "%s has been successfully disconnected."
msgstr "%s u shkëput me sukses."
#: class.jetpack-cli.php:90
msgid "Jetpack has been successfully disconnected."
msgstr "Jetpack-u u shkëput me sukses."
#: class.jetpack-cli.php:82
msgid "Please specify a user."
msgstr "Ju lutemi, jepni një përdorues."
#: class.jetpack-cli.php:79
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "Ju lutemi, jepni një përdorues të vlefshëm."
#: class.jetpack-cli.php:62 class.jetpack-cli.php:131
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s nuk është urdhër i vlefshëm."
#: class.jetpack-cli.php:57
msgid "You cannot disconnect, without having first connected."
msgstr "Nuk mund të shkëputeni, pa u lidhur më parë."
#: class.jetpack-cli.php:29
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack-u tani nuk është i lidhur me WordPress.com"
#: class.jetpack-cli.php:27
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "WordPress.com blog_id është %d"
#: class.jetpack-cli.php:26
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "Versioni i Jetpack-ut është %s"
#: class.jetpack-cli.php:25
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack-u tani është i lidhur te WordPress.com"
#: class.jetpack-admin.php:172 class.jetpack-debugger.php:98
#: class.jetpack.php:2107 class.jetpack.php:2293
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Qendër Diagnostikimi Jetpack-u"
#: class.jetpack-admin.php:93 class.jetpack.php:3627 modules/stats.php:351
#: views/admin/landing-page-templates.php:24
#: views/admin/module-modal-template.php:24
msgid "Configure"
msgstr "Formësoni"
#. Translators: Two dates with a separator
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:701
msgid "%1$s – %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"
#. Translators: Date and time
#. translators: 1: date, 2: time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:699
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s te %2$s"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:62
msgid "Show:"
msgstr "Shfaq:"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60
msgid "Popular"
msgstr "Populloreve"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:59
#: views/admin/admin-page.php:83
msgid "Newest"
msgstr "Më të rejave"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:58
#: views/admin/admin-page.php:85
msgid "Alphabetical"
msgstr "Abc-së"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56
msgid "Sort by:"
msgstr "Renditi sipas:"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54
#: class.jetpack-cli.php:155
msgid "Inactive"
msgstr "Joaktive"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:53
#: class.jetpack-cli.php:155 modules/vaultpress.php:24
msgid "Active"
msgstr "Aktive"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:52
#: class.jetpack-modules-list-table.php:104
#: modules/widgets/upcoming-events.php:56
msgid "All"
msgstr "Krejt"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:50
msgid "View:"
msgstr "Parje:"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:159 views/admin/admin-page.php:79
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Rregullime Jetpack-u"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:127
msgid "Sorry, no modules were found for the search term \"%s\""
msgstr "Na ndjeni, nuk u gjetën module për termin e kërkimit \"%s\""
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:126
msgid "View all Jetpack features"
msgstr "Shihni krejt veçoritë e Jetpack-ut"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:125
msgid ""
"This will deactivate Jetpack.\n"
"Are you sure you want to deactivate Jetpack?"
msgstr ""
"Kështu Jetpack-u do të çaktivizohet.\n"
"Jeni i sigurt se doni ta çaktivizoni Jetpack-un?"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:124
msgid ""
"This will prevent user-specific modules such as Publicize, Notifications and Post By Email from working.\n"
"Are you sure you want to unlink?"
msgstr ""
"Kjo do të pengojë funksionimin e moduleve specifike të një përdoruesi, të tilla si Publicize, Njoftime dhe Postime Me Email.\n"
"Jeni i sigurt se donit të shkëputet?"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:123
msgid ""
"This will deactivate all Jetpack modules.\n"
"Are you sure you want to disconnect?"
msgstr ""
"Kështu do të çaktivizohen krejt modulet Jetpack.\n"
"Jeni i sigurt se doni të shkëputeni?"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:109
msgid "Error, bad module."
msgstr "Gabim, modul me probleme."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:29
#: class.jetpack.php:2099
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "Një Modul i Ri Jetpack"
msgstr[1] "%s Module të Rinj Jetpack"
#: _inc/header.php:16 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Feedback"
msgstr "Përshtypje"
#: _inc/header.php:13 _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
#: class.jetpack-network.php:260 class.jetpack.php:2275 class.jetpack.php:2354
#: modules/publicize/ui.php:686 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:79
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:86
msgid "Settings"
msgstr "Rregullime"
#: _inc/header.php:8 class.jetpack-network.php:198
#: class.jetpack-network.php:258 class.jetpack.php:2102 class.jetpack.php:2349
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
#: _inc/header.php:8 class.jetpack.php:2262
msgid "Home"
msgstr "Hyrje"
#: _inc/footer.php:51
msgid "Config"
msgstr "Formësim"
#: _inc/footer.php:50 class.jetpack.php:2388
#: modules/custom-content-types.php:43
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:169 modules/module-info.php:44
#: modules/module-info.php:78 modules/module-info.php:144
#: modules/module-info.php:177 modules/module-info.php:209
#: modules/module-info.php:238 modules/module-info.php:269
#: modules/module-info.php:303 modules/module-info.php:352
#: modules/module-info.php:372 modules/module-info.php:410
#: modules/module-info.php:434 modules/module-info.php:450
#: modules/module-info.php:467 modules/module-info.php:473
#: modules/module-info.php:499 modules/module-info.php:528
#: modules/module-info.php:560 modules/module-info.php:581
#: modules/module-info.php:630 modules/module-info.php:656
#: modules/module-info.php:682 modules/module-info.php:701
#: modules/module-info.php:725 modules/module-info.php:746
#: modules/module-info.php:763 modules/module-info.php:783
#: modules/module-info.php:798 modules/module-info.php:817
#: modules/module-info.php:870 modules/module-info.php:884
#: modules/module-info.php:898 modules/module-info.php:917
#: modules/module-info.php:938
msgid "Learn More"
msgstr "Mësoni Më Tepër"
#: _inc/footer.php:38
msgid "Unlink your user account"
msgstr "Shkëputeni llogarinë tuaj të përdoruesit"
#: _inc/footer.php:35 class.jetpack.php:3328
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "Shkëputuni nga WordPress.com"
#: _inc/footer.php:32
msgid "Give Us Feedback"
msgstr "Na Jepni Përshtypjet"
#: _inc/footer.php:32
msgid "Take a survey. Tell us how we’re doing."
msgstr "Plotësoni një pyetësor. Na tregoni se si po ecim."
#: _inc/footer.php:31 class.jetpack.php:3467
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:87 views/admin/network-admin-footer.php:23
msgid "Support"
msgstr "Asistencë"
#: _inc/footer.php:31
msgid "Contact the Jetpack Happiness Squad."
msgstr "Lidhuni me Skuadrën e Lumturisë së Jetpack-ut."
#: _inc/footer.php:30 class.jetpack.php:3465
#: views/admin/network-admin-footer.php:21
msgid "Debug"
msgstr "Diagnostikojeni"
#: _inc/footer.php:30
msgid "Test your site’s compatibility with Jetpack."
msgstr "Provoni përputhshmërinë mes sajtit tuaj dhe Jetpack-ut"
#: _inc/footer.php:29
msgid "Privacy"
msgstr "Privatësi"
#: _inc/footer.php:28
msgid "Terms"
msgstr "Kushte"
#: _inc/footer.php:18
msgid "An %s Airline"
msgstr "Një Linjë Ajrore %s"
#: _inc/footer.php:12 views/admin/admin-page.php:12
msgid "Link your account to WordPress.com"
msgstr "Lidheni llogarinë tuaj me WordPress.com-in."
#: _inc/footer.php:10 views/admin/admin-page.php:10
msgid "Connect to Get Started"
msgstr "Lidhuni, Që T’ia Filloni"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:54
msgid "Logged Out"
msgstr "I dalë"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:214
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "Përdorues"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:88
msgid "Plugin activated."
msgstr "Shtojca u aktivizua"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:111
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "Pati një gabim gjatë çaktivizimit të shtojcës suaj"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:114
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Shtojca u çaktivizua"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:167
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "Pati një gabim gjatë përditësimit të shtojcës suaj"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:52
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "Pati një gabim gjatë përditësimit të temës suaj"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:53
msgid "Logged In"
msgstr "I futur"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "%s nëse:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "Shfaqe"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "Fshihe"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:207
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Përzgjidhni --"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:215
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:217
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "Etiketë"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:218
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "Datë"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:219
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "Faqe"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:221
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "Klasifikim"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:224
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "është"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:231
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "ose"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:155
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s në %2$s"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgctxt "Noun, as in: \"The Logged In status of this widget is...\""
msgid "User Loggedin"
msgstr "Përdorues i Futur"
#: views/admin/landing-page-templates.php:16
msgctxt "As in Premium. Premium module description"
msgid "Paid"
msgstr "Me Pagesë"
#: modules/module-headings.php:57
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show their appreciation for your content."
msgstr "Jepuni vizitorëve një mënyrë të lehtë të shfaqin vlerësimin për lëndën tuaj"
#: modules/module-headings.php:61
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax."
msgstr "Shkruani postime ose faqe me sintakë tekst i thjeshtë Markdown"
#: modules/module-headings.php:65
msgctxt "Module Description"
msgid "Optimize your site with a mobile-friendly theme for smartphones."
msgstr "Optimizojeni sajtin tuaj me një temë të përshtatshme për celularë."
#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notifications from Jetpack if your site goes offline — and when it it returns."
msgstr "Merrni prej Jetpack-ut njoftime kur sajti del jashtë pune — dhe kur rikthehet në funksionim."
#: modules/module-headings.php:73
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notification of site activity via the admin toolbar and your Mobile devices."
msgstr "Merrni njoftime mbi veprimtarinë e sajtit, përmes panelit të përgjegjësit dhe pajisjeve tuaja celulare."
#: modules/module-headings.php:77
msgctxt "Module Description"
msgid "Search your entire database from a single field in your Dashboard."
msgstr "Kërkoni në krejt bazën tuaj të të dhënave prej një kutie të vetme te Pulti."
#: modules/module-headings.php:81
msgctxt "Module Description"
msgid "Accelerate your site by loading images from the WordPress.com CDN."
msgstr "Bëjeni më të shpejtë sajtin tuaj duke i ngarkuar figura tuaja prej CDN-së së WordPress.com-it."
#: modules/module-headings.php:85
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by email, using any device and email client."
msgstr "Botoni postime përmes email-i, duke përdor çfarëdo pajisjeje apo klienti email."
#: modules/module-headings.php:89
msgctxt "Module Description"
msgid "Share new posts on social media networks automatically."
msgstr "Ndajini automatikisht me të tjerët postimet e reja në rrjete shoqërorë mediash."
#: modules/module-headings.php:93
msgctxt "Module Description"
msgid "Display links to your related content under posts and pages."
msgstr "Shfaqni nën postime dhe faqe lidhje për te lëndë e juaja që ka lidhje me to."
#: modules/module-headings.php:97
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow visitors to share your content on Facebook, Twitter, and more with a click."
msgstr "Lejojini vizitorët të ndajnë lëndë tuajën në Facebook, Twitter, etj., me vetëm një klikim."
#: modules/module-headings.php:101
msgctxt "Module Description"
msgid "Embed content from YouTube, Vimeo, SlideShare, and more, no coding necessary."
msgstr "Trupëzoni lëndë nga YouTube, Vimeo, SlideShare, etj., pa ditur programim fare."
#: modules/module-headings.php:105
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all posts and pages."
msgstr "Aktivizoni për krejt postimet dhe faqet lidhje të shkurtuara të bazuara në WP.me."
#: modules/module-headings.php:109
msgctxt "Module Description"
msgid "Add a site icon to your site."
msgstr "Shtoni te sajti juaj një ikonë sajti."
#: modules/module-headings.php:113
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow your users to log in using their WordPress.com accounts."
msgstr "Lejojini përdoruesit tuaj të hyjnë duke përdorur llogari WordPress.com."
#: modules/module-headings.php:117
msgctxt "Module Description"
msgid "Monitor your stats with clear, concise reports and no additional load on your server."
msgstr "Mbikëqyrni statistikat për sajtin tuaj përmes raportesh të qartë dhe të saktë, dhe pa ngarkesë shtesë për shërbyesin tuaj."
#: modules/module-headings.php:121
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email."
msgstr "Lejojuni përdoruesve të pajtohen te postimet dhe komentet tuaja dhe të marrin për to njoftime me email."
#: modules/module-headings.php:125
msgctxt "Module Description"
msgid "Display your image galleries in a variety of sleek, graphic arrangements."
msgstr "Shfaqini galeritë tuaja të figurave përmes një larmie formash grafike të hajthshme."
#: modules/module-headings.php:129
msgctxt "Module Description"
msgid "Protect your site with automatic backups and security scans. (Subscription required.)"
msgstr "Mbrojeni sajtin tuaj me kopjeruajtje të vetvetishme dhe kontrolle sigurie. (Lyp pajtim.)"
#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Module Description"
msgid "Verify your site or domain with Google Webmaster Tools, Pinterest, and others."
msgstr "Verifikojeni sajtin ose përkatësinë tuaj kundrejt shërbimesh si Google Webmaster Tools, Pinterest, etj."
#: modules/module-headings.php:137
msgctxt "Module Description"
msgid "Upload and embed videos right on your site. (Subscription required.)"
msgstr "Ngarkoni dhe mbani video drejt e te sajti juaj. (Lyp pajtim.)"
#: modules/module-headings.php:141
msgctxt "Module Description"
msgid "Specify which widgets appear on which pages of your site."
msgstr "Përcaktoni cilët widget-e shfaqen dhe te cilat faqe të sajtit tuaj."
#: modules/module-headings.php:145
msgctxt "Module Description"
msgid "Add images, Twitter streams, your site’s RSS links, and more to your sidebar."
msgstr "Shtoni te anështylla juaj figura, rrjedha Twitter-i, lidhje RSS nga sajti juaj, etj."
#: modules/module-info.php:28
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "Që të shihni kopjeruajtjet tuaja, sinjalizime sigurie, ose që të shihni VaultPress Vitality, vizitoni %s tuaj."
#: modules/module-info.php:31
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "Parje %s."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:384
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "Rifreskojeni lidhjen me %s"
#: modules/publicize/ui.php:604
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/publicize.php:111
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "fjalë"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:954
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:967
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "Në \"%s\""
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:218
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:284
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:417
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:504
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:724
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Shtype"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:822
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Press This"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:854
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1113
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1157
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1252
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:382
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "Shiheni: %s"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:507
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "Që të luhet %s, nevojitet JavaScript."
#: modules/module-headings.php:24
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "Formular Kontakti"
#: modules/module-headings.php:28
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom Content Types"
msgstr "Lloje të Personalizuar Lënde"
#: modules/module-headings.php:32
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS e Përshtatur"
#: modules/module-headings.php:36
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "Shpërndarje e Zgjeruar"
#: modules/module-headings.php:40
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Kartela Gravatar"
#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Rrëshqitje Pa Fund"
#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "API JSON"
#: modules/module-headings.php:52
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Matematikë e Hijshme"
#: modules/module-headings.php:56
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "Pëlqime"
#: modules/module-headings.php:60
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Name"
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Temë Për Celular"
#: modules/module-headings.php:68
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: modules/module-headings.php:72
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Njoftime"
#: modules/module-headings.php:76
msgctxt "Module Name"
msgid "Omnisearch"
msgstr "Omnisearch"
#: modules/module-headings.php:80
msgctxt "Module Name"
msgid "Photon"
msgstr "Photon"
#: modules/module-headings.php:84
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by Email"
msgstr "Postim Me Email"
#: modules/module-headings.php:88
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "Publicize"
#: modules/module-headings.php:92
msgctxt "Module Name"
msgid "Related Posts"
msgstr "Postime të Afërta"
#: modules/module-headings.php:96
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "Ndarje Me të Tjerët"
#: modules/module-headings.php:100
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Trupëzime Me Kod të Shkurtër"
#: modules/module-headings.php:104
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "Lidhje të Shkurtuara WP.me"
#: modules/module-headings.php:108
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Icon"
msgstr "Ikonë Sajti"
#: modules/module-headings.php:112
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "Hyrje Njëshe Me Jetpack-un"
#: modules/module-headings.php:116
msgctxt "Module Name"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "Statistika WordPress.com"
#: modules/module-headings.php:120
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Pajtime"
#: modules/module-headings.php:124
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Galeri Mozaik"
#: modules/module-headings.php:128
msgctxt "Module Name"
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"
#: modules/module-headings.php:132
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Verification"
msgstr "Verifikim Sajti"
#: modules/module-headings.php:136
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
#: modules/module-headings.php:140
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Dukshmëri Widget-esh"
#: modules/module-headings.php:144
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Widget-e Ekstra Për Anështyllën"
#: modules/module-headings.php:13
msgctxt "Module Description"
msgid "Check your spelling, style, and grammar with the After the Deadline proofreading service."
msgstr "Kontrolloni drejtshkrimin, stilin dhe gramatikën tuaj me shërbimin e drejtshkrimit After the Deadline."
#: modules/module-headings.php:17
msgctxt "Module Description"
msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows."
msgstr "Shndërrojini galeritë e zakonshme të figurave në shfaqje diapozitivash sa krejt ekrani."
#: modules/module-headings.php:21
msgctxt "Module Description"
msgid "Let readers comment with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts."
msgstr "Lërini lexuesit të komentojnë përmes llogarish WordPress.com, Twitter, Facebook, ose Google+."
#: modules/module-headings.php:25
msgctxt "Module Description"
msgid "Insert a contact form anywhere on your site."
msgstr "Futni ku të doni te sajti juaj një formular kontaktesh."
#: modules/module-headings.php:29
msgctxt "Module Description"
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "Sistemoni dhe shfaqni në sajtin tuaj lloje të ndryshëm lënde, ndaras nga postimet dhe faqet."
#: modules/module-headings.php:33
msgctxt "Module Description"
msgid "Customize your site’s CSS without modifying your theme."
msgstr "Personalizoni CSS-në e sajtit tuaj pa ndryshuar temën e tij."
#: modules/module-headings.php:37
msgctxt "Module Description"
msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services."
msgstr "Ndajini postimet dhe komentet publike me motorët e kërkimeve dhe shërbime të tjera."
#: modules/module-headings.php:41
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "Mundësoni shfaqje kartash biznesi flluskë përmbi Gravatarë komentuesish."
#: modules/module-headings.php:45
msgctxt "Module Description"
msgid "Add support for infinite scroll to your theme."
msgstr "Shtoni te tema juaj mbulim për rrëshqitje pa fund."
#: modules/module-headings.php:49
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "Lejojuni zbatimeve të hyjnë në mënyrë të sigurt te lënda juaj përmes resë."
#: modules/module-headings.php:53
msgctxt "Module Description"
msgid "Use LaTeX markup language in posts and pages for complex equations and other geekery."
msgstr "Përdorni në postime dhe faqe gjuhën LaTeX për ekuacione komplekse dhe të tjera nevoja të ngjashme."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:30
msgctxt "The menu item label with a new module count as %s"
msgid "Jetpack %s"
msgstr "Jetpack %s"
#: modules/module-headings.php:170
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "Foto dhe Video"
#: modules/module-headings.php:182
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "Shoqërore"
#: modules/module-headings.php:207
msgctxt "Module Tag"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "Statistika WordPress.com"
#: modules/module-headings.php:162
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "Shkrim"
#: modules/module-headings.php:193
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "Dukje"
#: modules/module-headings.php:199
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "Zhvillues"
#: modules/module-headings.php:203
msgctxt "Module Tag"
msgid "Mobile"
msgstr "Celular"
#: modules/module-headings.php:151
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "Tjetër"
#: class.jetpack.php:2894
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "%l Deactivated! You can activate it again at any time using the activate link next to each module."
msgid_plural "%l Deactivated! You can activate them again at any time using the activate links next to each module."
msgstr[0] "%l i Çaktivizuar! Mund ta aktivizoni sërish në çfarëdo kohe, përmes lidhjes së aktivizimit, në krah të çdo moduli."
msgstr[1] "%l të Çaktivizuar! Mund t’i aktivizoni sërish në çfarëdo kohe, përmes lidhjeve të aktivizimit, në krah të çdo moduli."
#: class.jetpack.php:3032
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "Njësoj si prurjet tuaja RSS të sajtit, %l u lejon palëve të treta hyrje te postimet dhe lëndë tjetër."
msgstr[1] "Njësoj si prurjet tuaja RSS të sajtit, %l u lejon palëve të treta hyrje te postimet dhe lëndë tjetër."
#: class.jetpack.php:3066
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "Çaktivizoje %l"
#: class.jetpack.php:3049
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider deactivating this feature."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider deactivating these features."
msgstr[0] "Nëse te sajti juaj nuk hyhet dot publikisht, shihni mundësinë e çaktivizimit të kësaj veçorie."
msgstr[1] "Nëse te sajti juaj nuk hyhet dot publikisht, shihni mundësinë e çaktivizimit të këtyre veçorive."
#: class.jetpack.php:3432
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "Jeni tashmë i pajtuar te përditësimet përmes email-i. %s"
#: class.jetpack.php:3437
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Dëshironi të merrni përditësime me email rreth Jetpack-ut? %s"
#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"
#: modules/contact-form/admin.php:477
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1361
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\a\\t %2$s"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:854
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "Anështyllë %1$s"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:857
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1065
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1085
msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "Emër"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "Sajt Web"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Koment"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "Fushë e Re"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "Mundësi"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "Mundësi"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "Mundësia e parë"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again."
msgstr "Hmm, pati një problem gjatë prodhimit të formularit tuaj. Ka gjasa që t’ju duhet ta ribëni."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "lëvizeni"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "përpunojeni"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(e domosdoshme)"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "Patjetër. %1$s që të shtoni një kuti të re tekstesh apo një fushë tekstesh, butona radio, kutiza apo menu hapmbyll."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "Ëhë, mund t&38217;i lexoni përshtypjet tuaja kurdo, duke klikuar mbi lidhjen \"%1$s\" te menuja e përgjegjësit."
#: modules/custom-post-types/nova.php:975
#: modules/custom-post-types/nova.php:994
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "pa subset"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87
msgctxt "next-saturday"
msgid "Image navigation"
msgstr "Lëvizje nëpër figurë"
#: modules/module-headings.php:12
msgctxt "Module Name"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Drejstshkrim dhe Gramatikë"
#: modules/module-headings.php:16
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "Rrotullame"
#: modules/module-headings.php:20
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Komente Jetpack"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:12
msgctxt "The menu item label"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:236
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "Temë Rrjedhe Kohore:"
#: modules/widgets/upcoming-events.php:7 modules/widgets/upcoming-events.php:32
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Veprimtari Së Afërmi"
#: modules/widgets/upcoming-events.php:9
msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed."
msgstr "Shfaq veprimtari së afërmi nga një prurje iCalendar."
#: modules/widgets/upcoming-events.php:45
msgid "iCalendar Feed URL:"
msgstr "URL Prurjesh iCalendar:"
#: modules/widgets/upcoming-events.php:50
msgid "Items to show:"
msgstr "Objekte për shfaqje:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:25
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "Shfaq Postime WordPress"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:27
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "Shfaq një listë të postimeve më të reja prej një blogu WordPress.com-i ose Jetpack-u."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:76
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:97
msgid "We cannot load blog data at this time."
msgstr "Në këtë kohë nuk ngarkojmë dot të dhëna blogu."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:107
msgid "We cannot display posts for this blog."
msgstr "Nuk shfaqim dot postime për këtë blog."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:139
msgid "Recent Posts"
msgstr "Postimet Më të Fundit"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:173
msgid "Blog URL:"
msgstr "URL Blogu:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:176
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "Jepni një URL sajti WordPress.com ose Jetpack WordPress."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:180
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "Numër Postimesh për Shfaqje:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:190
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "Shfaqe Figurën e Zgjedhur:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:194
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "Shfaq Copëza:"
#: modules/widgets.php:42
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"
#: views/admin/admin-page.php:7
msgid "Supercharge your self-hosted site with a suite of the most powerful WordPress.com features."
msgstr "Superngarkojeni sajtin tuaj me një suitë veçorish nga më të fuqishmet e WordPress.com-it."
#: views/admin/admin-page.php:31
msgid "Jetpack is in local development mode."
msgstr "Jetpack-u gjendet nën mënyrën zhvillim lokal."
#: views/admin/admin-page.php:33
msgid "You're successfully connected to Jetpack!"
msgstr "Jeni lidhur me sukses te Jetpack-u!"
#: views/admin/admin-page.php:40
msgid "Once you’ve connected Jetpack, you’ll get access to all the delightful features below."
msgstr "Pasi ta keni lidhur Jetpack-un, do të mundni të përdorni krejt veçoritë e shkëlqyera më sipër."
#: views/admin/admin-page.php:45
msgid "Jetpack team favorites"
msgstr "Të parapëlqyera nga ekipi i Jetpack-ut"
#: views/admin/admin-page.php:52
msgid "Customize the look of your site, without modifying your theme."
msgstr "Personalizojeni pamjen e sajtit tuaj, pa bërë ndryshime te tema."
#: views/admin/admin-page.php:59
msgid "Single Sign On"
msgstr "Hyrje Njëshe"
#: views/admin/admin-page.php:60
msgid "Let users log in through WordPress.com with one click."
msgstr "Mundësojuni përdoruesve të hyjnë përmes WordPress.com-it, vetëm me një klikim."
#: views/admin/admin-page.php:68
msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr "Statistika të thjeshta, të përpikta, mbi sajtin, pa ngarkesë shtesë mbi shërbyesin tuaj."
#: views/admin/admin-page.php:75
msgid "Jetpack features"
msgstr "Veçori Jetpack-u"
#: views/admin/admin-page.php:79
msgid "Search the Jetpack features"
msgstr "Kërkoni te veçoritë e Jetpack-ut"
#: views/admin/admin-page.php:90
msgid "Load more"
msgstr "Ngarkoni më tepër"
#: views/admin/module-modal-template.php:2
msgid "Modal window. Press escape to close."
msgstr "Dritare mënyrash. Shtypni Esc që ta mbyllni."
#: views/admin/module-modal-template.php:3
msgid "Close modal window"
msgstr "Mbylleni dritaren e mënyrave"
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:5
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "Fillojani me Jetpack Multisite"
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:7
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "Filloni të administroni instalimin Multisite të Jetpack-ut duke u lidhur."
#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack-u është i aktivizuar në shkallë rrjeti dhe shënimet nuk mund të hidhen tej."
#: views/admin/network-settings.php:8
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "U përditësuan Rregullime Rrjeti Jetpack-u!"
#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Rregullime Rrjeti"
#: views/admin/network-settings.php:17
msgid "Global"
msgstr "Globale"
#: views/admin/network-settings.php:18
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "Këto rregullime prekin krejt sajtet e rrjetit."
#: views/admin/network-settings.php:30
msgid "Sub-site override"
msgstr "Anashkalim nënsajti"
#: views/admin/network-settings.php:33
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to WordPress.com"
msgstr "Lejojuni përgjegjësve individualë të sajtit të administrojnë lidhjet e tyre secili (lidhje dhe shkëputje) te WordPress.com"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "Sillni fuqinë e resë WordPress.com te blogu juaj WordPress strehuar gjetiu. Jetpack-u ju lejon të lidhni blogun tuaj me një llogari WordPress.com, që të përdorni veçori të fuqishme, të cilat normalisht janë të përdorshme vetëm nga përdorues të WordPress.com-it."
#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "Lidhje për tek teksti"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "Lidhje për te figura"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Lidhje për tek Teksti & Figura"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "Rregullime Figure:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "E vogël"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "E mesme"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "E madhe"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "Madhësi Figure:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "E kuqe"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "Portokalli"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "E gjelbër"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "E purpurt"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "Rozë"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "E argjendtë"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "Ngjyrë Figure:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Pajtohuni te %s"
#: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41
msgid "Top Posts & Pages"
msgstr "Postimet & Faqet Kryesuese"
#: modules/widgets/top-posts.php:37
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "Shfaq postimet dhe faqet tuaja më të vizituara."
#: modules/widgets/top-posts.php:78
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "Numër maksimum fotosh për shfaqje (jo më shumë se 10):"
#: modules/widgets/top-posts.php:83
msgid "Display as:"
msgstr "Shfaqe si:"
#: modules/widgets/top-posts.php:85
msgid "Text List"
msgstr "Listë Tekst"
#: modules/widgets/top-posts.php:86
msgid "Image List"
msgstr "Listë Figurash"
#: modules/widgets/top-posts.php:87
msgid "Image Grid"
msgstr "Rrjetë Figurash"
#: modules/widgets/top-posts.php:91
msgid "Top Posts & Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "Postimet & Faqet kryesuse sipas parjesh llogariten nga statistika për 24-48 orët e fundit. Duan pak kohë që të ndryshojnë."
#: modules/widgets/top-posts.php:161
msgid "There are no posts to display. Want more traffic?"
msgstr "Nuk ka postime për shfaqje. Dëshironi më shumë trafik?"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:24
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Rrjedhë Kohore Twitter-i"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:27
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "Shfaqni një widget zyrtar Rrjedhë Kohore e Trupëzuar Twitter-i."
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:93
msgid "My Tweets"
msgstr "Cicërimat e Mia"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:166
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Ndiqmëni në Twitter"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:186
msgid "Width (px):"
msgstr "Gjerësi (px):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:191
msgid "Height (px):"
msgstr "Lartësi (px):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:196
msgid "# of Tweets Shown:"
msgstr "# e Cicërimave të Shfaqura:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:204
msgid "You need to create a widget at Twitter.com, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. Read more."
msgstr "Lypset të krijoni një widget te Twitter.com, e mandej të jepni id-në e widget-it tuaj (numrin e madh që gjeni te URL-ja e faqes së formësimit të widget-it tuaj) te fusha më poshtë. Lexoni më tepër."
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:212
msgid "Widget ID:"
msgstr "ID Widget-i:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:217
msgid "Layout Options:"
msgstr "Mundësi Skeme:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:218
msgid "No Header"
msgstr "Pa Krye"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:219
msgid "No Footer"
msgstr "Pa Fundfaqe"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:220
msgid "No Borders"
msgstr "Pa Anë"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:221
msgid "No Scrollbar"
msgstr "Pa Rrëshqitës"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:222
msgid "Transparent Background"
msgstr "Sfond i Tejdukshëm"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:226
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "Ngjyrë Lidhjesh (hex):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:231
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "Ngjyrë Anësh (hex):"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:109
msgid "Error loading profile"
msgstr "Gabim në ngarkimin e profilit"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:121
msgid "Personal Links"
msgstr "Lidhje Personale"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:144
msgid "Verified Services"
msgstr "Shërbime të Verifikuara"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "Përzgjidhni një përdorues ose zgjidhni \"i personalizuar\" dhe jepni një adresë email të personalizuar."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:193
msgid "Custom"
msgstr "E personalizuar"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:203
msgid "Custom Email Address"
msgstr "Adresë Email e Personalizuar"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:211
msgid "Show Personal Links"
msgstr "Shfaq Lidhje Personale"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:213
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "Lidhje për te sajtet tuaj web, blogje, ose çfarëdo sajti tjetër që përmban një përshkrim rreth jush."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:220
msgid "Show Account Links"
msgstr "Shfaq Lidhje Llogarie"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:222
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "Lidhje për te shërbimet që përdorni nëpër web."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Opens in new window"
msgstr "Hapet në një dritare të re"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Përpunoni Profilin Tuaj"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "Ç’është një Gravatar?"
#: modules/widgets/image-widget.php:24
msgid "Image"
msgstr "Figurë"
#: modules/widgets/image-widget.php:27
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Shfaqni një figurë te anështylla juaj"
#: modules/widgets/image-widget.php:186
msgid "Image URL:"
msgstr "URL figure:"
#: modules/widgets/image-widget.php:189
msgid "Alternate text:"
msgstr "Tekst alternativ:"
#: modules/widgets/image-widget.php:192
msgid "Image title:"
msgstr "Titull figure:"
#: modules/widgets/image-widget.php:195
msgid "Caption:"
msgstr "Titull:"
#: modules/widgets/image-widget.php:201
msgid "Left"
msgstr "Majtas"
#: modules/widgets/image-widget.php:202
msgid "Center"
msgstr "Qendër"
#: modules/widgets/image-widget.php:203
msgid "Right"
msgstr "Djathtas"
#: modules/widgets/image-widget.php:205
msgid "Image Alignment:"
msgstr "Drejtim Figure:"
#: modules/widgets/image-widget.php:215
msgid "Width:"
msgstr "Gjerësi:"
#: modules/widgets/image-widget.php:218
msgid "Height:"
msgstr "Lartësi:"
#: modules/widgets/image-widget.php:221
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "Po u la e zbrazët, do të përpiqemi të përcaktojmë madhësinë e figurës."
#: modules/widgets/image-widget.php:222
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "URL Lidhjeje (kur klikohet mbi figurën):"
#: modules/widgets/image-widget.php:227
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Hape lidhjen në dritare/skedë të re"
#: modules/widgets/readmill.php:11
msgid "Retired: Send To Readmill"
msgstr "Në pension: Dërgoje Te Readmill-i"
#: modules/widgets/readmill.php:13
msgid "Readmill has closed its doors. http://readmill.com/"
msgstr "Readmill-i i ka mbyllur dyert. http://readmill.com/"
#: modules/widgets/readmill.php:27
msgid "The Readmill reading service has shut down%1$s to log you in with. If you already have an account on %2$s, please make sure that %1$s is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "Nuk gjetëm dot një llogari me email-in %1$s me të cilin të bëjmë hyrjen tuaj. Nëse keni tashmë një llogari te %2$s, ju lutemi, kontrolloni te faqja e profilit tuaj që %1$s është formësuar si adresa email, ose që jeni i lidhur me WordPress.com."
#: modules/sso.php:838
msgid "We couldn't find any account on %2$s that is linked to your WordPress.com account to log you in with. If you already have an account on %2$s, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "Te %2$s nuk gjetëm dot ndonjë llogari që të jetë e lidhur te llogaria juaj WordPress.com, me të cilin të bëjmë hyrjen tuaj. Nëse keni tashmë një llogari te %2$s, ju lutemi, kontrolloni te faqja e profilit tuaj që jeni i lidhur me WordPress.com. "
#: modules/sso.php:890
msgid "WordPress.com Single Sign On"
msgstr "Hyrje Njëshe me WordPress.com"
#: modules/sso.php:891
msgid "Connecting with WordPress.com SSO enables you to log in via your WordPress.com account."
msgstr "Lidhja me WordPress.com SSO ju mundëson të bëni hyrje përmes llogarisë suaj WordPress.com."
#: modules/sso.php:906
msgid "Two step Enabled"
msgstr "Dyhapëshi u Aktivizua"
#: modules/sso.php:908
msgid "Two step Disabled"
msgstr "Dyhapëshi u Çaktivizua"
#: modules/sso.php:914
msgid "Unlink This Account"
msgstr "Hiqe Lidhjen e Kësaj Llogarie"
#: modules/stats.php:266 modules/stats.php:351 modules/stats.php:703
msgid "Site Stats"
msgstr "Statistika Sajti"
#: modules/stats.php:354
msgid "Loading…"
msgstr "Po ngarkohet…"
#: modules/stats.php:355
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "Shihni që tani statistika te WordPress.com"
#: modules/stats.php:356
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "Statistikat për Sajtin tuaj punojnë më mirë me Javascript-in të aktivizuar."
#: modules/stats.php:357
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "Shihini Statistikat e Sajtit pa Javascript"
#: modules/stats.php:539
msgid "Visit Site Stats to see your stats."
msgstr "Vizitoni Statistika Sajti që të shihni statistikat tuaja."
#: modules/stats.php:544
msgid "Admin bar"
msgstr "Shtyllë përgjegjësi"
#: modules/stats.php:545
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "Vendosni te shtylla e përgjegjësit një grafik që tregon parjet e 48 orëve. "
#: modules/stats.php:546
msgid "Registered users"
msgstr "Përdorues të regjistruar"
#: modules/stats.php:548
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Numëroni parje faqesh nga përdorues të regjistruar që janë të futur."
#: modules/stats.php:558
msgid "Smiley"
msgstr "Emotikon"
#: modules/stats.php:559
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "Fshihe figurën me fytyrat e emotikonëve për statistika."
#: modules/stats.php:559
msgid "The image helps collect stats and makes the world a better place but should still work when hidden"
msgstr "Figura ndihmon në mbledhjen e statistikave dhe për shndërrimin e botës në një vend më të mirë, por do të duhej të funksiononte edhe e fshehur"
#: modules/stats.php:559
msgid "Smiley face"
msgstr "Emotikon"
#: modules/stats.php:560
msgid "Report visibility"
msgstr "Raporte të dukshme për"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:328
msgid "Sharing label"
msgstr "Etiketë ndarjeje"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "Open links in"
msgstr "Lidhjet hapi te"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:337
msgid "New window"
msgstr "Dritare e re"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:338
msgid "Same window"
msgstr "E njëjta dritare"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:376
msgid "Service name"
msgstr "Emër shërbimi"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:382
msgid "Sharing URL"
msgstr "URL Ndarjeje"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:386
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Te URL-ja e shërbimit për ndarjet mund të shtoni ndryshoret vijuese:"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:391
msgid "Icon URL"
msgstr "URL ikone"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:394
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Jepni URL-në e ikonës 16x16px që doni të përdoret për këtë shërbim."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:400
msgid "Create Share Button"
msgstr "Krijoni Buton Ndarjesh Me të Tjerët"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:412
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë krijimit të shërbimit të ri për ndarje - ju lutemi, kontrolloni nëse keni dhënë hollësi të vlefshme."
#: modules/shortcodes/archives.php:64
#: tests/modules/shortcodes/test_class.archives.php:35
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Blogu juaj hëpërhë nuk ka të botuar ndonjë postim."
#: modules/shortcodes/audio.php:208
msgid "Download: %s$latex your latex code here$ or [latex]your latex code here[/latex] to include %s in your posts and comments. There are all sorts of options available."
msgstr "Përdorni $latex kodi juaj latex$ ose [latex]kodi juaj latex[/latex] që të fusni %s te postimet dhe komentet tuaja. Ka të passhme lloj-lloj mundësish."
#: modules/module-info.php:315
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "Ndajini postimet tuaja me të tjerët në Twitter, Facebook, dhe shërbime të tjera të llojit. Mund të zgjidhni që shërbimet të shfaqen si ikonë, tekst, ose që të dyja. Disa shërbime kanë mundësi shtesë për shfaqje butonash të mençëm, fjala vjen Twitter, që do të përditësohet me numrin e herëve që është ndarë me të tjerët postimi."
#: modules/module-info.php:319
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Përfshin shërbimet vijuese: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, dhe Email."
#: modules/module-info.php:321
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Përfshin shërbimet vijuese: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, dhe Email."
#: modules/module-info.php:325
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "Për më tepër, mund të përcaktoni shërbimet tuaja të personalizuara. "
#: modules/module-info.php:339
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings → Sharing menu."
msgstr "Që të formësoni rregullimet tuaja, shkoni te Rregullimet → menuja Ndarje me të tjerët."
#: modules/module-info.php:340
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "Tërhiqini shërbimet dhe lërini te pjesa përkatëse, që të duken te sajti juaj, ose tërhiqini deri te pjesa për fshehje që të fshihen pas një butoni."
#: modules/module-info.php:346
msgid "Full details can be found on the Sharing support page. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "Hollësi të plota mund të gjenden te faqja e asistencës lidhur me Ndarjet Me të Tjerët. Kjo video tregon gjatë e gjerë se si të përdoret mekanizmi i Ndarjes Me të Tjerët. Shiheni në HD, edhe më tërheqëse!"
#: modules/module-info.php:361
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Drejtshkrim dhe Gramatikë"
#: modules/module-info.php:365
msgid "The After the Deadline Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr "Shërbimi After the Deadline për Ndreqje Gjuhësore ua përmirëson shkrimet duke përdorur inteligjencë artificiale për gjetje gabimesh dhe për t’ju ofruar sugjerime të mençura."
#: modules/module-info.php:366
msgid "After the Deadline provides a number of customization options, which you can edit in your profile."
msgstr "After the Deadline ofron një numër mundësish personalizimi, të cilat mund t’:i përpunoni te profili juaj."
#: modules/module-info.php:380 modules/module-info.php:392
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "Foto ekrani Widget-sh"
#: modules/module-info.php:383
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "Widget-i i Lidhjeve RSS"
#: modules/module-info.php:383
msgid "allows you to add links to your blog’s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr "ju lejon të shtoni lidhje te prurjet RSS për postimet dhe komentet te blogu juaj, te anështylla juaj. Kjo e bën të lehtë përditësimin e lexuesve tuaj kur postoni lëndë të re apo kur ka komente të reja."
#: modules/module-info.php:384
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "Widget Twitter-i"
#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It’s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr "shfaq brenda anështyllës së temës suaj cicërimat tuaja në Twitter. Është një rrugë e lehtë që të shtoni më tepër aktivitet te sajti juaj. Përmban gjithashtu një numër mundësish personalizimi."
#: modules/module-info.php:384
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr "Widget-i Kuti Pëlqimesh Facebook-u"
#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It’s a great way to let your readers show their support."
msgstr "e shfaq Kutinë tuaj të Pëlqimeve Facebook brenda një anështylle te tema juaj. Është një rrugë e efektshme për t’u dhënë mundësinë lexuesve tuaj të shfaqin përkrahjen e tyre."
#: modules/module-info.php:384
msgid "The Image Widget "
msgstr "Widget-i i Figurave"
#: modules/module-info.php:384
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It’s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr "ju lejon të shtoni lehtësisht figura te zona widget-esh në temën tuaj. Është një rrugë e lehtë për të shtuar më tepër efekte pamore interesante te sajti juaj."
#: modules/module-info.php:395
msgid "The Twitter Widget shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "Widget-i Twitter shfaq brenda anështyllës së temës suaj cicërimat tuaja më të reja në Twitter."
#: modules/module-info.php:396
msgid "The Facebook Like Box Widget shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "Widget-i Kuti Pëlqimesh Facebook shfaq brenda anështyllës së temës suaj Kutinë tuaj të Pëlqimeve në Facebook."
#: modules/module-info.php:397
msgid "The Image Widget lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "Widget-i i Figurave ju lejon të shtoni lehtësisht figura te një anështyllë e temës suaj."
#: modules/module-info.php:398
msgid "The Gravatar Widget allows you to pull in your Gravatar image along with some of your Gravatar profile data."
msgstr "Widget-i i Gravatareve ju lejon të përdorni figurën tuaj Gravatar tok me disa të dhëna të profilit tuaj Gravatar."
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid " Older"
msgstr " Më të vjetër"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer "
msgstr "Më të rinj "
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s në %2$s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "Përgjigje"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid ""
msgstr ""
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arkiva Ditore: %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Mujore: %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Vjetore: %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "Postuar te %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "Etiketuar me:"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by %s"
msgstr "Postuar nga %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arkiva Blogu"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u gjetën përfundime për arkivin e kërkuar. Ndoshta kërkimi mund t’ju ndihë të gjeni një postim që ka lidhje me të."
#: modules/minileven.php:57
msgid "Excerpts"
msgstr "Copëza"
#: modules/minileven.php:61
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "Aktivizoni copëzat te faqja ballore dhe te faqet e arkivave"
#: modules/minileven.php:66
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "Shfaqni postime të plota te faqja ballore dhe te faqet e arkivave"
#: modules/minileven.php:71
msgid "Featured Images"
msgstr "Figura të Zgjedhura"
#: modules/minileven.php:75
msgid "Hide all featured images"
msgstr "Fshihi krejt figurat e zgjedhura"
#: modules/minileven.php:80
msgid "Display featured images"
msgstr "Shfaqi figurat e zgjedhura"
#: modules/minileven.php:85
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "Promocion Zbatimesh Për Celular"
#: modules/minileven.php:89
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "Shfaqni te fundfaqja e temës për celular një promocion për zbatime celulare WordPress."
#: modules/minileven.php:98
msgid "Mobile Apps"
msgstr "Zbatime për Celular"
#: modules/minileven.php:99
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "Merreni WordPress-in me vete."
#: modules/minileven.php:101
msgid "We have apps for iOS (iPhone, iPad, iPod Touch), Android, BlackBerry, and more!"
msgstr "Kemi zbatime për iOS (iPhone, iPad, iPod Touch), Android, BlackBerry, dhe të tjerë!"
#: modules/module-info.php:22
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"
#: modules/module-info.php:27
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world’s best security, backup, and support."
msgstr "Instalimi juaj i tanishëm WordPress mbrohet nga mbulesa më e mirë në botë për sigurinë, kopjeruajtjet dhe asistencën."
#: modules/module-info.php:28
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "Pult VaultPress-i"
#: modules/module-info.php:30
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site’s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "Përmes një pajtimi mujor, shtojca VaultPress do të bëjë aty për aty një kopjeruajtje të lëndës së sajtit tuaj, temave dhe shtojcave, si dhe do të kryejë kontrolle periodike sigurie për kërcënime dhe sulme të rëndomtë."
#: modules/module-info.php:31
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "Plane & Çmime"
#: modules/module-info.php:52 modules/module-info.php:66
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Kartelë Gravatar-i"
#: modules/module-info.php:56 modules/module-info.php:70
msgid "What’s a Hovercard?"
msgstr "Ç’është një Kartelë Gravatar-i?"
#: modules/module-info.php:57
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Kartelat Gravatar thellojnë figurat e thjeshta Gravatar me të dhëna rreth një personi: emër, jetëshkrim, foto, kontakte, dhe shërbime të tjera që ata përdorin në web, të tillë si Twitter, Facebook, apo LinkedIn."
#: modules/module-info.php:58
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "Kartelat Gravatar ofrojnë një mënyrë të bukur për paraqitjen e pranisë suaj në Internet dhe i ndihmojnë njerëzit të gjejnë blogun tuaj."
#: modules/module-info.php:71
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Kartelat Gravatar thellojnë figurat e thjeshta Gravatar me të dhëna rreth një personi: emër, jetëshkrim, foto, kontakte, dhe shërbime të tjera."
#: modules/module-info.php:72
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "Për të parë kartela gravatar, shihni te cilido postim blogu që ka komente. Nëse komentuesi ka një të tillë të përshoqëruar me gravatarin e vet, kalojini kursorin përsipër figurës së tij dhe do të shfaqet kartela gravatar. Që të mos duket më, klikoni më sipër mbi butonin Çaktivizoje."
#: modules/module-info.php:87 modules/module-info.php:99
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Trupëzime me Kod të Shkurtër"
#: modules/module-info.php:91 modules/module-info.php:103
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "Kodet e shkurtuar ju lejojnë të trupëzoni te sajti juaj, lehtë dhe në mënyrë të sigurt, media nga vende të tjera. Vetëm me një kod të thjeshtë, mund t’i tregoni WordPress-it të trupëzojë media nga YouTube, Flickr, apo gjetkë."
#: modules/module-info.php:104
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "Që të trupëzoni media, jepni një kod të shkurtuar drejt e te përpunuesi i Postimeve/Faqes. Për udhëzime specifike, ndiqni lidhjet më poshtë."
#: modules/module-info.php:138
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "Kodet e shkurtër të mundshëm janë: %l."
#: modules/likes.php:354 modules/sharedaddy/sharing.php:343
msgid "Show buttons on"
msgstr "Shfaqi butonat te"
#: modules/likes.php:363 modules/sharedaddy/sharing.php:349
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Faqja Ballore, Faqe Arkivash, dhe Përfundime Kërkimi"
#: modules/likes.php:523 modules/sharedaddy/sharing.php:167
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Rregullimet u ruajtën"
#: modules/likes.php:530 modules/sharedaddy/sharing.php:183
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "Butona Ndarjesh Me të Tjerët"
#: modules/likes.php:539 modules/sharedaddy/sharing.php:365
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:97
msgid "Save Changes"
msgstr "Ruaji Ndryshimet"
#: modules/likes.php:721
msgid "Like this:"
msgstr "Pëlqejeni këtë:"
#: modules/likes.php:722
msgid "Like"
msgstr "Pëlqejeni"
#: modules/likes.php:722 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:225
msgid "Loading..."
msgstr "Po ngarkohet..."
#: modules/likes.php:827
msgid "%d bloggers like this:"
msgstr "Këtë e pëlqejnë %d bloguesa:"
#: modules/markdown/easy-markdown.php:246
#: modules/markdown/easy-markdown.php:248
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: modules/markdown/easy-markdown.php:271
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "Përdor Markdown për postime dhe faqe."
#: modules/markdown/easy-markdown.php:272
#: modules/markdown/easy-markdown.php:287
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "Mësoni më tepër rreth Markdown-it."
#: modules/markdown/easy-markdown.php:286
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "Përdor Markdown për komentet."
#: modules/markdown/easy-markdown.php:554
msgid "Markdown content"
msgstr "Lëndë Markdown"
#: modules/minileven/minileven.php:93
msgid "View Mobile Site"
msgstr "Shihni Sajtin për Celular"
#: modules/minileven/minileven.php:220
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "I përputhshëm me celularët:"
#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "No"
msgstr "Jo"
#: modules/minileven/minileven.php:227 modules/minileven/minileven.php:278
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "Përfshije këtë CSS te Tema për Celular"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin."
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Komentet Më të Vjetra"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Komentet Më të Reja →"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15
#: modules/widgets/gallery.php:26
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading "
msgstr "Vazhdoni leximin "
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Kjo galeri përmban %2$s foto."
msgstr[1] "Kjo galeri përmban %2$s foto."
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalidhje te %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "1 Reply"
msgstr "1 Përgjigje"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "% Replies"
msgstr "% Përgjigje"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "E zgjedhur"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "Postuar nga"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88
msgid "« Previous"
msgstr "« I mëparshmi"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
msgid "Next »"
msgstr "Pasuesi »"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:24
msgid "View Full Site"
msgstr "Shihni Sajtin e Plotë"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Anështylla Kryesore"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Kaloni te lënda bazë"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73
msgid "« Back to Gallery"
msgstr "« Mbrapsht te Galeria"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:575
msgid "Scroll back to top"
msgstr "Rrëshqit sipër në krye"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1106
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "Temë: %1$s."
#: modules/infinite-scroll.php:86
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "Përdorni Google Analytics me Rrëshqitjen Pa Fund"
#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "Ndiqni ngarkim postimesh nga Rrëshqitja Pa Fund si parje faqeje te Google Analytics"
#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics."
msgstr "Po i vutë shenjë kutizës më sipër, çdo grup i ri postimesh i ngarkuar përmes Rrëshqitjes Së Pafund do të regjistrohet si një parje faqeje te Google Analytics."
#: modules/json-api.php:56
msgid "Allow management"
msgstr "Lejo administrim"
#: modules/json-api.php:57
msgid "Allow remote management of themes, plugins, and WordPress via the JSON API. (More info)."
msgstr "Lejoni administrim temash, shtojcash, dhe WordPress-i së largëti, përmes API-t JSON API. (Më tepër të dhëna)."
#: modules/json-api.php:60 modules/minileven.php:95 modules/stats.php:573
msgid "Save configuration"
msgstr "Ruaje formësimin"
#: modules/likes.php:137
msgid "Likes and Shares"
msgstr "Pëlqime dhe Ndarje Me të Tjerë"
#: modules/likes.php:148 modules/likes.php:686 modules/module-info.php:711
msgid "Likes"
msgstr "E pëlqen"
#: modules/likes.php:208
msgid "Show likes."
msgstr "Shfaqi pëlqimet."
#: modules/likes.php:224 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:40
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "Shfaq butona ndarjeje me të tjerët."
#: modules/likes.php:236
msgid "Likes Notifications"
msgstr "Njoftime Pëlqimesh"
#: modules/likes.php:237
msgid "Email me whenever"
msgstr "Dërgomë email kurdo që"
#: modules/likes.php:276
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "Dikujt i pëlqen një nga postimet e mia"
#: modules/likes.php:295
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "Pëlqimet te WordPress.com janë"
#: modules/likes.php:301
msgid "On for all posts"
msgstr "Aktive për krejt postimet"
#: modules/likes.php:307
msgid "Turned on per post"
msgstr "Aktivizuar sipas postimi"
#: modules/likes.php:315
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "Buton Riblogimi WordPress.com"
#: modules/likes.php:321
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "Shfaq te postimet butonin Riblogojeni"
#: modules/likes.php:327
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "Mos e shfaq te postimet butonin Riblogojeni"
#: modules/likes.php:334
msgid "Comment Likes are"
msgstr "Pëlqimet e Komenteve janë"
#: modules/likes.php:340
msgid "On for all comments"
msgstr "Aktive për krejt komentet"
#: modules/gravatar-hovercards.php:47
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Kartela Gravatar-i"
#: modules/gravatar-hovercards.php:59
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Shihni profilet e njerëzve kur kaloni kursorin sipër Gravatarëve të tyre"
#: modules/gravatar-hovercards.php:86
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Vendosini kursorin sipër Gravatarit tuaj që të shihni profilin tuaj."
#: modules/holiday-snow.php:19
msgid "Snow"
msgstr "Dëborë"
#: modules/holiday-snow.php:28
msgid "Show falling snow on my blog until January 4th."
msgstr "Shfaq në blogun tim rënie dëbore deri më 4 Janar."
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:288
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "Në pafundësi dhe më tej"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:297
msgid "We’ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance → Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "E kemi ndryshuar për ju këtë mundësi në një version click-to-scroll, ngaqë keni widget-e fundfaqeje te Dukje → Widget-e, ose ngaqë tema juaj përdor click-to-scroll si sjellje parazgjedhje."
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "Scroll Infinitely"
msgstr "Rrëshqit Pafundësisht"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "(Shows %s posts on each load)"
msgstr "(Shfaq %s postime në çdo ngarkim)"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:541
msgid "Older posts"
msgstr "Postimet më të vjetra"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:558
msgid "Older %s"
msgstr "Më të vjetër se %s"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:372
msgid "Project updated."
msgstr "Projekti u përditësua."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:374
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "Projekti u rikthye te rishikimi prej %s"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:375
msgid "Project published. View project"
msgstr "Projekti u botua. Shiheni projektin"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:376
msgid "Project saved."
msgstr "Projekti u ruajt."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:377
msgid "Project submitted. Preview project"
msgstr "Projekti u parashtrua. Parashiheni projektin"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:378
msgid "Project scheduled for: %1$s. Preview project"
msgstr "Projekt i planifikuar për: %1$s. Parashiheni projektin"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:381
msgid "Project item draft updated. Preview project"
msgstr "Drafti i një objekti projekti u përditësua. Parashiheni projektin"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:629
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "Arkivi juaj Portfolio hëpërhë nuk ka gjë. Mundeni të filloni të krijoni të tilla te pulti juaj."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:697
msgid "Types"
msgstr "Lloje"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:728
msgid "Tags"
msgstr "Etiketa"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:84
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "Dëshmi Klientësh"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:86
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:88
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:212
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:218
msgid "Testimonials"
msgstr "Dëshmi"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:87
msgid "Testimonial"
msgstr "Dëshmi"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:89
msgid "All Testimonials"
msgstr "Krejt Dëshmitë"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:91
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Shtoni Dëshmi të Re"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:92
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "Përpunoni Dëshmi"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:93
msgid "New Testimonial"
msgstr "Dëshmi e Re"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:94
msgid "View Testimonial"
msgstr "Shihni Dëshminë"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:95
msgid "Search Testimonials"
msgstr "Kërkoni Dëshmi"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:96
msgid "No Testimonials found"
msgstr "Nuk u gjetën Dëshmi"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:97
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "S’u gjetën Dëshmi te Hedhurinat"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:128
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "Jepni këtu emër klienti"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:137
msgid "Customer Name"
msgstr "Emër Klienti"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:150
msgid "Testimonial updated. View testimonial"
msgstr "Dëshmia u përditësua. Shiheni dëshminë"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:153
msgid "Testimonial updated."
msgstr "Dëshmia përditësua."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:155
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "Dëshmia u kthye te rishikimi prej %s"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:156
msgid "Testimonial published. View testimonial"
msgstr "Dëshmia u botua. Shiheni dëshminë"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:157
msgid "Testimonial saved."
msgstr "Dëshmia u ruajt."
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:158
msgid "Testimonial submitted. Preview testimonial"
msgstr "Dëshmia u parashtrua. Parashiheni dëshminë"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:159
msgid "Testimonial scheduled for: %1$s. Preview testimonial"
msgstr "Dëshmi e planifikuar për: %1$s. Parashiheni dëshminë"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:162
msgid "Testimonial draft updated. Preview testimonial"
msgstr "Skica e dëshmisë u përditësua. Parashiheni dëshminë"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:198
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "Personalizoni Arkivë Dëshmish"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:199
msgid "Customize"
msgstr "Personalizojeni"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:224
msgid "Testimonial Page Title"
msgstr "Titull Faqeje Dëshmish"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:236
msgid "Testimonial Page Content"
msgstr "Lëndë Faqeje Dëshmish"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:247
msgid "Testimonial Page Featured Image"
msgstr "Figurë e Zgjedhur Faqeje Dëshmish"
#: modules/likes.php:500 modules/likes.php:512 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:66
#: modules/sharedaddy/sharing.php:176
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Rregullime për Ndarjen"
#: modules/likes.php:500 modules/module-info.php:312
#: modules/publicize/ui.php:35 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:26
#: modules/sharedaddy/sharing.php:66
msgid "Sharing"
msgstr "Ndarje me të tjerët"
#: modules/publicize/ui.php:181 modules/publicize/ui.php:185
msgid "Disconnect"
msgstr "Shkëputu"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:109
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:130
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "Projekte Portofoli"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:164
msgid "Your theme supports %s"
msgstr "Tema juaj e mbulon %s"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:168
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "Aktivizo Projekte Portofol për këtë sajt."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:179
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "Faqet Portfolio shfaqin e shumta %1$s projekte"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:187
msgid "You need to enable portfolio custom post type before you can update its settings."
msgstr "Është e nevojshme të aktivizoni lloj të personalizuar postimesh portfolio, përpara se të mundni të përditësoni rregullimet për të."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
msgid "Portfolio Items"
msgstr "Objekte Portofoli"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:272
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:393
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "All Projects"
msgstr "Krejt Projektet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "Add New Project"
msgstr "Shtoni Projekt të Ri"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Edit Project"
msgstr "Përpunoni Projektin"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "New Project"
msgstr "Projekt i Ri"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "View Project"
msgstr "Shiheni Projektin"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:280
msgid "Search Projects"
msgstr "Kërkoni Te Projektet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:281
msgid "No Projects found"
msgstr "S’u gjetën Projekte"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:282
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "S’u gjetën Projekte te Hedhurinat"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:312
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:314
msgid "Project Types"
msgstr "Lloje Projekti"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:313
msgid "Project Type"
msgstr "Lloj Projekti"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:315
msgid "All Project Types"
msgstr "Krejt Llojet e Projekteve"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:316
msgid "Edit Project Type"
msgstr "Përpunoni Lloj Projekti"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:317
msgid "View Project Type"
msgstr "Shihni Llojin e Projektit"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:318
msgid "Update Project Type"
msgstr "Përditësoni LLoj Projekti"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:319
msgid "Add New Project Type"
msgstr "Shtoni Lloj të Ri Projekti"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:320
msgid "New Project Type Name"
msgstr "Emër i Ri Lloji Projekti"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:321
msgid "Parent Project Type"
msgstr "Lloji Mëmë i Projektit"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:322
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "Lloji Mëmë i Projektit:"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:323
msgid "Search Project Types"
msgstr "Kërkoni Te Lloje Projektesh"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:336
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:338
msgid "Project Tags"
msgstr "Etiketa Projektesh"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:337
msgid "Project Tag"
msgstr "Etiketë Projekti"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:339
msgid "All Project Tags"
msgstr "Krejt Etiketat e Projektit"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:340
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "Përpunoni Etiketë Projekti"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:341
msgid "View Project Tag"
msgstr "Shiheni Etiketën e Projektit"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:342
msgid "Update Project Tag"
msgstr "Përditësoje Etiketën e Projektit"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:343
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "Shtoni Etiketë të Re Projekti"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:344
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "Emër i Ri Etikete Projekti"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:345
msgid "Search Project Tags"
msgstr "Kërkoni te Etiketat e Projektit"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:346
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "Etiketa Popullore Projekti"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:347
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Ndajini etiketat me presje"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:348
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Shtoni ose hiqni etiketa"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Zgjidhni prej etiketave më të përdorura"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:350
msgid "No tags found."
msgstr "S’u gjetën etiketa."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:369
msgid "Project updated. View item"
msgstr "Projekti u përditësua. Shiheni objektin"
#: modules/custom-post-types/nova.php:154
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "Shtoni Ndarje të Re Menuje"
#: modules/custom-post-types/nova.php:155
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "Emër Ndarjeje të Re Menuje"
#: modules/custom-post-types/nova.php:171
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "Zëra në menunë e restaurantit tuaj"
#: modules/custom-post-types/nova.php:174
#: modules/custom-post-types/nova.php:177
msgid "Menu Items"
msgstr "Zëra Menuje"
#: modules/custom-post-types/nova.php:175
msgid "Menu Item"
msgstr "Zë Menuje"
#: modules/custom-post-types/nova.php:176
msgid "Food Menus"
msgstr "Menu Ushqimesh"
#: modules/custom-post-types/nova.php:178
msgid "Add One Item"
msgstr "Shtoni Një Zë"
#: modules/custom-post-types/nova.php:179
msgid "Add Menu Item"
msgstr "Shtoni Zë Menuje"
#: modules/custom-post-types/nova.php:180
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Përpunoni Zë Menuje"
#: modules/custom-post-types/nova.php:181
msgid "New Menu Item"
msgstr "Zë i Ri Menuje"
#: modules/custom-post-types/nova.php:182
msgid "View Menu Item"
msgstr "Shihni Zë Menuje "
#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Kërkoni Për Zëra Menuje"
#: modules/custom-post-types/nova.php:184
msgid "No Menu Items found"
msgstr "Nuk u Gjetën Zëra Menuje"
#: modules/custom-post-types/nova.php:185
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "Nuk u Gjetën Zëra Menuje te Hedhurinat"
#: modules/custom-post-types/nova.php:220
msgid "Menu item updated. View item"
msgstr "Zëri i menusë u përditësua. Shiheni zërin"
#: modules/custom-post-types/nova.php:223
msgid "Menu item updated."
msgstr "Zëri i menusë u përditësua."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:225
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "Zëri i menusë u rikthye te versioni prej %s"
#: modules/custom-post-types/nova.php:226
msgid "Menu item published. View item"
msgstr "Zëri i menusë u botua. Shiheni zërin"
#: modules/custom-post-types/nova.php:227
msgid "Menu item saved."
msgstr "Zëri i menusë u ruajt."
#: modules/custom-post-types/nova.php:228
msgid "Menu item submitted. Preview item"
msgstr "Zëri i menusë u parashtrua. Parashiheni zërin"
#: modules/custom-post-types/nova.php:229
msgid "Menu item scheduled for: %1$s. Preview item"
msgstr "Zëri i menusë është planifikuar për: %1$s. Parashiheni zërin"
#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Menu item draft updated. Preview item"
msgstr "Skica e zërit të menusë u përditësua. Parashiheni zërin"
#: modules/custom-post-types/nova.php:261
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "Jepni këtu emrin e zërit të menusë"
#: modules/custom-post-types/nova.php:274
#: modules/custom-post-types/nova.php:281
msgid "Food Menu Item"
msgid_plural "Food Menu Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/custom-post-types/nova.php:367
#: modules/custom-post-types/nova.php:368
#: modules/custom-post-types/nova.php:839
msgid "Add Many Items"
msgstr "Shtoni Shumë Zëra"
#: modules/custom-post-types/nova.php:417
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "Zërat e menusë u rirenditën."
#: modules/custom-post-types/nova.php:436
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturë"
#: modules/custom-post-types/nova.php:437
msgid "Labels"
msgstr "Etiketa"
#: modules/custom-post-types/nova.php:438
#: modules/custom-post-types/nova.php:856
#: modules/custom-post-types/nova.php:901
#: modules/custom-post-types/nova.php:907
msgid "Price"
msgstr "Çmim"
#: modules/custom-post-types/nova.php:439
msgid "Order"
msgstr "Renditje"
#: modules/custom-post-types/nova.php:502
#: modules/custom-post-types/nova.php:553
msgid "Save New Order"
msgstr "Ruaje Renditjen e Re"
#: modules/custom-post-types/nova.php:750
msgid "Uncategorized"
msgstr "I pakategorizuar"
#: modules/custom-post-types/nova.php:756
msgid "Move menu section up"
msgstr "Ngjite sipër pjesën e menusë"
#: modules/custom-post-types/nova.php:756
msgid "UP"
msgstr "SIPËR"
#: modules/custom-post-types/nova.php:758
msgid "Move menu section down"
msgstr "Zbrite poshtë pjesën e menusë"
#: modules/custom-post-types/nova.php:758
msgid "DOWN"
msgstr "POSHTË"
#: modules/custom-post-types/nova.php:841
msgid "Use the TAB key on your keyboard to move between colums and the ENTER or RETURN key to save each row and move on to the next."
msgstr "Përdorni tastin TAB te tastiera juaj që të lëvizni nëpër shtylla dhe tastin ENTER ose RETURN që të ruani çdo rrjesht dhe kaloni te pasuesi."
#: modules/custom-post-types/nova.php:844
msgid "Add to section:"
msgstr "Shtoje te ndarja:"
#: modules/custom-post-types/nova.php:857
msgid "Labels: spicy, favorite, etc. Separate Labels with commas"
msgstr "Etiketa: djegëse, të parapëlqyera, etj. Etiketat ndajini me presje"
#: modules/custom-post-types/nova.php:858
msgid "Description"
msgstr "Përshkrim"
#: modules/custom-post-types/nova.php:879
msgid "New Row"
msgstr "Rresht i Ri"
#: modules/custom-post-types/nova.php:888
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "Shtoji Këta Zëra të Rinj Menuje"
#: modules/custom-post-types/nova.php:996
msgid "No Labels"
msgstr "Pa Etiketa"
#: modules/custom-post-types/comics.php:209
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:90 modules/publicize/ui.php:206
msgid "Add New"
msgstr "Shto të Ri"
#: modules/custom-post-types/comics.php:210
msgid "Add New Comic"
msgstr "Shtoni Tregim të Ri me Figura"
#: modules/custom-post-types/comics.php:211
msgid "Edit Comic"
msgstr "Përpunoni Tregim me Figura"
#: modules/custom-post-types/comics.php:212
msgid "New Comic"
msgstr "Tregim i Ri me Figura"
#: modules/custom-post-types/comics.php:213
msgid "View Comic"
msgstr "Shihni Tregimin me Figura"
#: modules/custom-post-types/comics.php:214
msgid "Search Comics"
msgstr "Kërkoni Tregim me Figura"
#: modules/custom-post-types/comics.php:215
msgid "No Comics found"
msgstr "Nuk u gjet Tregim me Figura"
#: modules/custom-post-types/comics.php:216
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "Nuk u gjet Tregim me Figura te Hedhurinat"
#: modules/custom-post-types/comics.php:285
msgid "Comic updated. View comic"
msgstr "Tregimi me Figura u përditësua. Shiheni tregimin me figura"
#: modules/custom-post-types/comics.php:286
#: modules/custom-post-types/nova.php:221
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:370
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:151
msgid "Custom field updated."
msgstr "Fusha vetjake u përditësua."
#: modules/custom-post-types/comics.php:287
#: modules/custom-post-types/nova.php:222
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:371
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:152
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Fusha vetjake u fshi."
#: modules/custom-post-types/comics.php:288
msgid "Comic updated."
msgstr "Tregimi me Figura u përditësua."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:290
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "Tregimi me Figura u rikthye te rishikimi prej %s"
#: modules/custom-post-types/comics.php:291
msgid "Comic published. View comic"
msgstr "Tregimi me Figura u botua. Shiheni tregimin me figura"
#: modules/custom-post-types/comics.php:292
msgid "Comic saved."
msgstr "Tregimi me Figura u ruajt."
#: modules/custom-post-types/comics.php:293
msgid "Comic submitted. Preview comic"
msgstr "Tregimi me Figura u parashtrua. Parashiheni tregimin me figura"
#: modules/custom-post-types/comics.php:294
msgid "Comic scheduled for: %1$s. Preview comic"
msgstr "Tregimi me Figura është vënë në plan për: %1$s. Parashiheni tregimin me figura"
#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:296
#: modules/custom-post-types/nova.php:231
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:380
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:161
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j M, Y @ G:i"
#: modules/custom-post-types/comics.php:297
msgid "Comic draft updated. Preview comic"
msgstr "Skica e tregimit me figura u përditësua. Parashiheni tregimin me figura"
#: modules/custom-post-types/comics.php:381
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "I pavlefshëm ose i skaduar"
#: modules/custom-post-types/comics.php:490
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by setting your comic's title and tagline so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com beginner's tutorial and the guide to comics on WordPress.com. Dive right in by publishing your first strip!\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"Mirë se vini! Gati për të botuar të parin tregim tuajin me figura?\n"
"\n"
"Sajti juaj i ri për tregime me figura është gati. Fillojani me caktimin e titullit dhe motos së tij që lexuesit tuaj të marrin vesh se përse bëhet fjalë.\n"
"\n"
"Ju duhet më tepër ndihmë në rregullimin e sajtit tuaj? Hidhini një sy përkujdesores për fillestarët te WordPress.com dhe udhërrëfyesit për tregime me figura te WordPress.com. Hidhuni me kokë që tani duke botuar tregimin tuaj të parë!\n"
"\n"
"Gaz paçi,\n"
"Ekipi i WordPress.com-it"
#: modules/custom-post-types/nova.php:124
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "Etiketa Zëri Menush"
#: modules/custom-post-types/nova.php:125
msgid "Menu Item Label"
msgstr "Etiketë Zëri Menush"
#: modules/custom-post-types/nova.php:126
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "Kërkoni te Etiketa Zëri Menush"
#: modules/custom-post-types/nova.php:127
msgid "Popular Labels"
msgstr "Etiketa Popullore"
#: modules/custom-post-types/nova.php:128
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "Krejt Etiketat Zëri Menush"
#: modules/custom-post-types/nova.php:129
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "Përpunoni Etiketë Zëri Menuje"
#: modules/custom-post-types/nova.php:130
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "Shihni Etiketë Zëri Menuje"
#: modules/custom-post-types/nova.php:131
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "Përditësoni Etiketë Zëri Menuje"
#: modules/custom-post-types/nova.php:132
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "Shtoni Etiketë të Re Zëri Menuje"
#: modules/custom-post-types/nova.php:133
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "Emër Etikete të Re Zëri Menuje"
#: modules/custom-post-types/nova.php:134
msgid "For example, spicy, favorite, etc.