# Translation of 3.3 in French (France) # This file is distributed under the same license as the 3.3 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-12-15 08:19:12+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: 3.3\n" #: class.jetpack.php:2431 msgid "Activate now" msgstr "Activer" #: class.jetpack.php:2457 msgid "
Activate Site Management to manage plugins and multiple sites from our centralized dashboard at wordpress.com/plugins. Learn more.
Activate Now" msgstr "Activer la gestion de site pour gérer les extensions pour tous vos sites depuis un tableau de bord central disponible à l’adresse wordpress.com/plugins. En savoir plus.
Activer" #: class.jetpack.php:2861 msgid "You are all set! Your site can now be managed from wordpress.com/plugins." msgstr "Tout est prêt ! Votre site peut maintenant être géré depuis wordpress.com/plugins." #: class.jetpack.php:2863 msgid "JSON API has been activated for you!" msgstr "JSON API a été activé pour vous !" #: class.jetpack.php:3371 msgid "To enable all of the Jetpack features, you’ll need to connect your website to WordPress.com." msgstr "Pour activer toutes les fonctionnalités de Jetpack, vous devez connecter votre site à WordPress.com." #: class.jetpack.php:3372 msgid "Once you’ve made the connection you’ll activate all the delightful features below." msgstr "Une fois que vous aurez connecté votre site, vous activerez les fonctionnalités ci-dessous." #: class.jetpack.php:2376 msgid "Your Jetpack is almost ready!" msgstr "Votre Jetpack est presque prêt !" #: class.jetpack.php:2384 msgid "Jetpack is installed!" msgstr "Jetpack est installé !" #: class.jetpack.php:2425 msgid "Dismiss this notice for now." msgstr "Ignorer cet avertissement pour le moment." #: class.jetpack.php:2427 msgid "New in Jetpack: Centralized Site Management" msgstr "Nouveauté Jetpack : Gestion de votre site via WordPress.com" #: class.jetpack.php:2428 msgid "Manage multiple sites and keep plugins up-to-date from one dashboard at wordpress.com/plugins. Enabling allows all existing, connected Administrators to modify your site from WordPress.com. Learn More." msgstr "Gérez tous vos sites et gardez vos extensions à jour via un seul tableau de bord à l’adresse wordpress.com/plugins. En activant cette option, vous permettez à vos administrateurs de modifier les réglages du site depuis WordPress.com. En savoir plus." #: views/admin/landing-page-templates.php:24 msgid "Learn more" msgstr "Plus d’info." #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88 msgid "search everything" msgstr "Rechercher" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:93 msgid "Related posts" msgstr "Articles similaires" #: views/admin/landing-page-templates.php:12 msgid "loading…" msgstr "Chargement…" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80 msgid "Leave a reply" msgstr "Laisser un commentaire" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89 msgid "Next » " msgstr "Suivant »" #: class.jetpack.php:730 msgid "In Development Mode, via the JETPACK_DEV_DEBUG constant being defined in wp-config.php or elsewhere." msgstr "Actuellement en mode de développement, via la constante JETPACK_DEV_DEBUG définie dans votre fichier wp-config.php ou ailleurs." #: class.jetpack.php:732 msgid "In Development Mode, via site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)." msgstr "Actuellement en mode de développement, car l’URL de votre site ne contient aucun point (par example http://localhost)." #: class.jetpack.php:734 msgid "In Development Mode, via the jetpack_development_mode filter." msgstr "Actuellement en mode de développement, via le filtre jetpack_development_mode." #: class.jetpack.php:4210 msgid "The WP.com user ID of the connected user" msgstr "ID WordPress.com de l’utilisateur connecté" #: class.jetpack.php:4215 msgid "The WP.com username of the connected user" msgstr "Nom d’utilisateur WordPress.com de l’utilisateur connecté" #: class.jetpack.php:4220 msgid "The WP.com user email of the connected user" msgstr "Adresse email du compte WordPress.com de l’utilisateur connecté" #: class.jetpack.php:4225 msgid "The number of sites of the connected WP.com user" msgstr "Nombre de sites de l’utilisateur connecté" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151 msgid "Click here" msgstr "Cliquez ici" #: modules/custom-css/custom-css.php:807 msgid "Media Width:" msgstr "Largeur des médias :" #: modules/custom-post-types/nova.php:747 msgid "edit" msgstr "Modifier" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:53 msgid "The theme is already installed" msgstr "Le thème est déjà installé" #: modules/module-info.php:930 msgid "Site Icon lets you create an icon for your site. This icon will be used as favicon, mobile icon, and Tile on Windows 8 computers." msgstr "Le module Icône de site vous permet de créer une icône qui sera utilisée comme favicon, icône pour mobiles, et tuile pour les ordinateurs utilisant Windows 8." #: modules/module-info.php:931 msgid "To add a new icon to your site, head over to Settings → General → Site Icon, and upload an icon." msgstr "Pour ajouter une nouvelle icône à votre site, rendez-vous dans Réglages → Général → Icône de site." #: modules/shortcodes/instagram.php:73 msgid "View on Instagram" msgstr "Voir sur Instagram" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:28 msgid "There was an error installing your plugin" msgstr "Erreur lors de l’installation de l’extension" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:32 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:27 msgid "An unknown error occurred during installation" msgstr "Erreur inconnue lors de l’installation" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:56 msgid "The plugin is already installed" msgstr "L’extension est déjà installée" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:148 msgid "No update needed" msgstr "Aucune mise à jour nécessaire" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:31 msgid "There was an error installing your theme" msgstr "Erreur lors de l’installation du thème" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:48 msgid "No themes found." msgstr "Aucun thème trouvé." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:156 msgid "You are required to specify a plugin to activate." msgstr "Vous devez choisir une extension à activer." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:147 msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide." msgstr "Cet utilisateur n’est pas autorisé à gérer les plugins pour tout le réseau de sites." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:50 msgid "No plugins found." msgstr "Aucune extension trouvée." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51 msgid "There was an error while deactivating the module." msgstr "Erreur lors de la désactivation du module." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:59 msgid "You are required to specify a plugin." msgstr "Vous devez spécifier une extension" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27 msgid "The Jetpack Module is already activated." msgstr "Ce module Jetpack est déjà activé." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32 msgid "There was an error while activating the module." msgstr "Erreur lors de l’activation du module." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46 msgid "The Jetpack Module is already deactivated." msgstr "Le module Jetpack est déjà désactivé." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:74 msgid "Module not found: `%s`." msgstr "Module inexistant : `%s`." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:48 msgid "You are required to specify a module." msgstr "Vous devez spécifier un module." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:106 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:111 msgid "This user is not authorized to %s on this blog." msgstr "Cet utilisateur n’est pas autorisé à %s sur ce site." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50 msgid "You must specify a valid action" msgstr "Vous devez définir une action valide" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:76 msgid "Full management mode is off for this site." msgstr "Le mode de gestion complète est désactivé pour ce site." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14 msgid "You are required to specify a capability to check." msgstr "Vous devez choisir une capacité à vérifier." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:124 msgid "Comment cache problem?" msgstr "Un problème de mise en cache du commentaire ?" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:88 #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-v1-1-endpoint.php:85 msgid "This post is password protected." msgstr "Article protégé par mot de passe." #: functions.opengraph.php:101 msgid "(no title)" msgstr "(pas de titre)" #: functions.gallery.php:45 msgid "Type" msgstr "Type" #: functions.gallery.php:12 msgid "Thumbnail Grid" msgstr "Grille de miniatures" #: class.jetpack.php:4777 msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings." msgstr "Ces réglages correspondent à une ancienne version de mon site. Mettez à jour les informations de WordPress.com pour utiliser ma nouvelle adresse." #: class.jetpack.php:4776 msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above." msgstr "Ignorez la différence. Ceci est un site de test pour le site final mentionné ci-dessus." #: class.jetpack.php:4775 msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings." msgstr "Les informations affichées ci-dessus ne correspondent pas à mon site actuel. Déconnectez, et créez une nouvelle connexion à WordPress.com avec mes réglages actuels." #: class.jetpack.php:4773 msgid "Your%1$s option is set up as %2$s, but your WordPress.com connection lists it as %3$s!"
msgstr "Votre option %1$s est configurée avec la valeur %2$s, mais votre connexion avec WordPress.com liste cette valeur comme %3$s !"
#: class.jetpack.php:4771
msgid "Something has gotten mixed up!"
msgstr "Il y a quelque chose qui cloche !"
#: class.jetpack.php:4585
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s souhaite accéder aux données de votre site. Identifiez-vous pour autoriser l’accès à ces données."
#: class.jetpack.php:4545
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "Le process d’autorisation a expiré. Merci d’essayer une nouvelle fois."
#: class.jetpack.php:4511
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this window."
msgstr "Quelqu’un pourrait être en train d’essayer d’obtenir l’accès à votre site. Ou alors vous venez de trouver un bug :). Dans tous les cas, merci de fermer cette fenêtre. "
#: class.jetpack.php:4508
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Vous devez connecter l’extension Jetpack à WordPress.com afin d’utiliser cette fonctionnalité."
#: class.jetpack.php:4242
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "ID du client / ID WP.com de ce site"
#: class.jetpack.php:4236
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Version de l’extension Jetpack"
#: class.jetpack.php:3903
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Détails de l’erreur : Le Jetpack ID commence par un chiffre. Merci de ne pas partager ce message d’erreur en public. %s"
#: class.jetpack.php:3901
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Détails de l’erreur : Le Jetpack ID n’est pas un scalaire. Merci de ne pas partager ce message d’erreur en public. %s"
#: class.jetpack.php:3899
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Détails de l’erreur : Le Jetpack ID est vide. Merci de ne pas partager ce message d’erreur en public. %s"
#: class.jetpack.php:3815
msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!"
msgstr "Votre site est configuré pour n’autoriser que les connexion SSL vers Jetpack, mais les connexions SSL ne semblent pas fonctionner sur votre site."
#: class.jetpack.php:3814
msgid "Something is being cranky!"
msgstr "Il y a quelque chose qui cloche !"
#: class.jetpack.php:3665
msgid "Coming soon…"
msgstr "Bientôt disponible…"
#: class.jetpack.php:3599
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
#: class.jetpack.php:3596
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: class.jetpack.php:3588
msgid "Purchase"
msgstr "Acheter"
#: class.jetpack.php:3588
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"
#: class.jetpack.php:3496
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurer %s"
#: class.jetpack.php:3463 views/admin/network-admin-footer.php:19
msgid "Terms of Service"
msgstr "Conditions d'utilisation"
#: class.jetpack.php:3462 views/admin/network-admin-footer.php:18
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de Confidentialité"
#: class.jetpack.php:3459 views/admin/network-admin-footer.php:15
msgid "An Automattic Airline"
msgstr "Une Compagnie Aérienne Automattic"
#: class.jetpack.php:3447
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Vous ne recevrez plus de notification par e-mail au sujet de Jetpack."
#: class.jetpack.php:3445
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "Vous êtes inscrit aux notifications par e-mail."
#: class.jetpack.php:3438 modules/subscriptions.php:740
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnez-vous"
#: class.jetpack.php:3433
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Résilier votre abonnement"
#: class.jetpack.php:3426
msgid "Checking email updates status…"
msgstr "Vérification du statut des notifications par e-mail…"
#: class.jetpack.php:3420 views/admin/network-admin-footer.php:9
msgid "Take Survey"
msgstr "Répondre au sondage"
#: class.jetpack.php:3417 views/admin/network-admin-footer.php:6
msgid "Answer a short survey to let us know how we’re doing and what to add in the future."
msgstr "Répondez à quelques questions pour donner votre opinion sur notre service et nous faire savoir ce que nous devrions ajouter à l’extension dans le futur."
#: class.jetpack.php:3415 views/admin/network-admin-footer.php:4
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "Avez-vous des remarques à propos de Jetpack ?"
#: class.jetpack.php:3395 modules/post-by-email.php:134
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:80
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "Lier votre compte à WordPress.com"
#: class.jetpack.php:3392
msgid "To enable all of the Jetpack features you’ll need to link your account here to your WordPress.com account."
msgstr "Pour activer toutes les fonctionnalités de Jetpack, vous devrez lier votre compte sur ce site à votre compte WordPress.com."
#: class.jetpack.php:3359
msgid "To use Jetpack please contact your WordPress administrator to connect it for you."
msgstr "Afin d’utiliser Jetpack, contactez votre administrateur afin qu’il le connecte pour vous."
#: class.jetpack.php:3333
msgid "Unlink user from WordPress.com"
msgstr "Désassocier l’utilisateur de WordPress.com"
#: class.jetpack.php:3333
msgid "User linked to WordPress.com"
msgstr "Utilisateur lié à WordPress.com"
#: class.jetpack.php:3328
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "Connecté à WordPress.com"
#: class.jetpack.php:3027
msgid "Is this site private?"
msgstr "Ce site est-il privé ?"
#: class.jetpack.php:2961
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "L’;ancienne version a été désactivée et peut être supprimée de votre site."
msgstr[1] "Les anciennes versions ont été désactivées et peuvent être supprimées de votre site."
#: class.jetpack.php:2950
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack contient la version la plus récente de l’ancienne extension %l."
msgstr[1] "Jetpack contient les version les plus récentes des ’anciennes extensions %l."
#: class.jetpack.php:2927
msgid "You have unlinked your account (%s) from WordPress.com."
msgstr "Vous avez déconnecté votre compte (%s) de WordPress.com."
#: class.jetpack.php:2916
msgid "Jetpack is now active. Browse through each Jetpack feature below. Visit the settings page to activate/deactivate features."
msgstr "Jetpack est maintenant actif. Vous pouvez en savoir plus à propos de chaque fonctionnalité ci-dessous. Visitez la page de réglages pour activer ou désactiver des fonctionnalités."
#: class.jetpack.php:2914 class.jetpack.php:2921
msgid "You’re fueled up and ready to go. "
msgstr "Vous êtes prêts a démarrer."
#: class.jetpack.php:2910
msgid "Your Jetpack is already connected. "
msgstr "Votre Jetpack est déjà connecté."
#: class.jetpack.php:2906
msgid "Module settings were saved. "
msgstr "Les réglages des modules ont été sauvegardés."
#: class.jetpack.php:2868
msgid "%s Activated! You can deactivate at any time by clicking the Deactivate link next to each module."
msgstr "%s est activé ! Vous pouvez le désactiver en cliquant sur le lien \"Désactiver\" près de chaque module."
#: class.jetpack.php:2854
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "Les modules suivants ont été mis à jour : %l."
#: class.jetpack.php:2842
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "Les nouveaux modules suivants ont été activés : %l."
#: class.jetpack.php:2830
msgid "Welcome to Jetpack %s!"
msgstr "Bienvenue sur Jetpack %s !"
#: class.jetpack.php:2802
msgid "Try connecting again."
msgstr "Essayez de vous reconnecter."
#: class.jetpack.php:2799
msgid "Your Jetpack has a glitch. Something went wrong that’s never supposed to happen. Guess you’re just lucky: %s"
msgstr "Votre Jetpack a un petit souci. Quelque chose est allé de travers alors qu’il n’aurait pas dû. Vous êtes probablement chanceux : %s"
#: class.jetpack.php:2759
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s. This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack ne pouvait pas contacter WordPress.com : %s. Dans la plupart des cas, cela signifie que quelque chose n’est pas configuré correctement sur votre hébergement."
#: class.jetpack.php:2755
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack. Please try again later."
msgstr "WordPress.com a actuellement des soucis et ne peut pas alimenter votre Jetpack. Veuillez essayer utlérieurement."
#: class.jetpack.php:2749
msgid "Your Jetpack has a glitch. Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "Votre Jetpack a un petit souci. La connexion de ce site à WordPress.com n’est pas possible. Ceci est généralement provoqué par un site non-accessible au public (par exemple, un site sur localhost)."
#: class.jetpack.php:2745
msgid "Only the user who initiated the Jetpack connection on this site can toggle %s, but that user no longer exists. This should not happen."
msgstr "Seul l’utilisateur qui a installé Jetpack peut activer %s, mais cet utilisateur n’existe plus. Ceci ne devrait pas arriver."
#: class.jetpack.php:2742
msgid "This module can only be altered by %s, the user who initiated the Jetpack connection on this site."
msgstr "Ce module ne peut être contrôlé que par %s, l’utilisateur qui a mis en place Jetpack sur ce site."
#: class.jetpack.php:2740
msgid "%s was not deactivated."
msgstr "%s n’a pas été désactivé."
#: class.jetpack.php:2738
msgid "%s was not activated."
msgstr "%s n’a pas été activé."
#: class.jetpack.php:2720
msgid "Module could not be activated because it triggered a fatal error. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "Le module n’a pas pu être activé car il a provoqué une erreur fatale. Peut-être y a-t-il un conflit avec une autre extension que vous avez installé ?"
#: class.jetpack.php:2717
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "L’extension %s est-elle toujours installée sur votre site ?"
#: class.jetpack.php:2715
msgid "%s could not be activated because it triggered a fatal error. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "%s n’a pas pu être activé car il a provoqué une erreur fatale. Peut-être y a-t-il un conflit avec une autre extension que vous avez installé?"
#: class.jetpack.php:2710
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Votre site doit être accessible au public pour utiliser Jetpack : %s"
#: class.jetpack.php:2706
msgid "Wrong size. Hm… it seems your Jetpack doesn’t quite fit. Have you lost weight? Click “Connect to WordPress.com” again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Mauvaise taille. Humm… il semble que votre Jetpack ne vous aille pas. Avez-vous perdu du poids ? Cliquez sur “Connexion à WordPress.com” à nouveau pour que votre Jetpack soit retouché."
#: class.jetpack.php:2703
msgid "Return to sender. Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "Retour à l’envoyeur. Oups ! On dirait que vous avez reçu le mauvais Jetpack au courrier ; désactivez puis réactivez l’extension Jetpack pour en recevoir un nouveau."
#: class.jetpack.php:2699
msgid "Don’t cross the streams! You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Ne croisez pas les effluves ! Vous devez rester connecté à votre blog WordPress pendant que l’autorisation de Jetpack."
#: class.jetpack.php:2696
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "Vous devez autoriser la connexion Jetpack entre votre site et WordPress.com pour activer ces formidables fonctionnalités."
#: class.jetpack.php:2693
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Alors, on triche ?"
#: class.jetpack.php:2521
msgid "click here"
msgstr "cliquez ici"
#: class.jetpack.php:2510
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, %s."
msgstr "Jetpack intègre maintenant les Commentaires Jetpack, qui permettent à vos lecteurs d’utiliser leur compte WordPress.com, Twitter, ou Facebook lorsqu’ils souhaitent laisser un commentaire sur votre site. Pour activer les commentaires Jetpack, %s."
#: class.jetpack.php:2483
msgid "Jetpack is activated! Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "Jetpack est activé ! Chacun des sites de votre réseau doit être connecté par l’un des administrateurs du site."
#: class.jetpack.php:2385
msgid "It's ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "Il est maintenant prêt à ajouter les fonctionnalités du cloud de WordPress.com à votre site."
#: class.jetpack.php:2377
msgid "Connect now to enable features like Stats, Likes, and Social Sharing."
msgstr "Connectez maintenant pour activer les fonctionnalités de Jetpack, telles que Stats, Likes, et boutons de partage."
#: class.jetpack.php:2380 views/admin/must-connect-main-blog.php:11
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Connexion à WordPress.com"
#: class.jetpack.php:2373
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr "Ignorer cet avertissement et désactiver Jetpack."
#: class.jetpack.php:2292
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Support Jetpack"
#: class.jetpack.php:2291
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "FAQ Jetpack"
#: class.jetpack.php:2290
msgid "For more information:"
msgstr "Pour plus d’information :"
#: class.jetpack.php:2283
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "En utilisant les outils sur la droite, vous pouvez rechercher un module, filtrer par catégories de modules ou par module actif, ou mettre à jour les filtres."
#: class.jetpack.php:2281
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "En utilisant les cases à cocher près de chaque module, vous pouvez agir sur de multiples modules à la fois via le menu disponible en haut de la liste."
#: class.jetpack.php:2280
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "Chaque module possède un lien d’activation ou de désactivation afin que vous puissiez gérer chaque module facilement."
#: class.jetpack.php:2278
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "Vous pouvez activer ou désactiver différents modules Jetpack selon vos choix."
#: class.jetpack.php:2266
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "Sur cette page, vous pouvez voir les modules disponibles dans Jetpack, en savoir plus à leur sujet, et les activer ou désactiver selon vos besoins."
#: class.jetpack.php:2265 class.jetpack.php:3341
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack suralimente votre site WordPress auto-hébergé avec l’incroyable puissance du cloud WordPress.com."
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack par WordPress.com"
#: class.jetpack.php:2062 class.jetpack.php:2078
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” plugin."
msgstr "Jetpack contient la version la plus récente de l’ancienne extension “%1$s”."
#: class.jetpack.php:1783
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack nécessite la version %s ou plus récente de WordPress."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:208
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "Nom d’utilisateur Twitter du propriétaire de ce site."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:182
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Tag Twitter Site"
#: class.jetpack-twitter-cards.php:103
msgid "Post by %s."
msgstr "Article de %s."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post."
msgstr "Gallerie."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post by %s."
msgstr "Gallerie par %s."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post."
msgstr "Vidéo."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post by %s."
msgstr "Article vidéo par %s."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post."
msgstr "Article photo."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post by %s."
msgstr "Photo par %s. "
#: class.jetpack-sync.php:813
msgid "This site is too large, please contact Jetpack support to sync."
msgstr "Ce site est trop large, merci de contacter l’équipe de support pour lancer la synchronisation."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:94 class.jetpack-twitter-cards.php:103
#: functions.opengraph.php:71
msgid "Visit the post for more."
msgstr "Voir l’article pour en savoir plus."
#: class.jetpack-sync.php:809
msgid "Status unknown."
msgstr "Statut inconnu."
#: class.jetpack-sync.php:805
msgid "Posts indexed."
msgstr "Articles synchronisés."
#: class.jetpack-sync.php:804
msgid "Reindex Posts"
msgstr "Re-synchroniser les articles"
#: class.jetpack-sync.php:801
msgid "Indexing posts"
msgstr "Synchronisation des articles en cours"
#: class.jetpack-sync.php:797
msgid "Indexing request queued and waiting…"
msgstr "Requête d’indexation prise en compte…"
#: class.jetpack-sync.php:796 class.jetpack-sync.php:800
#: class.jetpack-sync.php:808 class.jetpack-sync.php:812
#: class.jetpack-sync.php:834
msgid "Refresh Status"
msgstr "Rafraîchir le statut"
#: class.jetpack-network.php:259 class.jetpack-network.php:536
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
#: class.jetpack-network.php:259
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Sites Jetpack"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:55
#: modules/custom-css/custom-css.php:809 modules/custom-css/custom-css.php:904
#: modules/custom-css/custom-css.php:934 modules/minileven/minileven.php:222
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 modules/sso.php:901
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "Nom du site"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:226
msgid "Module Info"
msgstr "Information à propos du module"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:87
msgid "No Modules Found"
msgstr "Aucun module trouvé"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:77
#: class.jetpack-modules-list-table.php:178
#: class.jetpack-modules-list-table.php:242 class.jetpack.php:3568
#: views/admin/module-modal-template.php:20
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:75
#: class.jetpack-modules-list-table.php:179
#: class.jetpack-modules-list-table.php:252 class.jetpack.php:3555
#: views/admin/module-modal-template.php:18
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:45
msgid "Search Modules…"
msgstr "Rechercher un module..."
#: class.jetpack-debugger.php:205
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:871
msgid "Submit »"
msgstr "Envoyer »"
#: class.jetpack-debugger.php:197
msgid "Debug Info"
msgstr "Information de Debug"
#: class.jetpack-debugger.php:193
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to review/modify this information."
msgstr "Les résultats de ce test ainsi que d’autres informations de debug utiles vont être envoyés à notre équipe technique. N’hésitez pas à vérifier / modifier ces informations."
#: class.jetpack-debugger.php:188
msgid "Use a valid email address."
msgstr "Adresse email où nous pourrons vous contacter."
#: class.jetpack-debugger.php:187
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: class.jetpack-debugger.php:182
msgid "Let us know your name."
msgstr "Quel est votre prénom ?"
#: class.jetpack-debugger.php:181 class.jetpack-modules-list-table.php:171
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:148
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:885
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:178
#: modules/custom-post-types/nova.php:855
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: class.jetpack-debugger.php:176
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr "Merci de décrire votre problème."
#: class.jetpack-debugger.php:157
msgid "The primary connection is owned by %s's WordPress.com account."
msgstr "La connexion principale est attachée au compte WordPress.com de %s."
#: class.jetpack-debugger.php:161
msgid "Some features of Jetpack uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, please try requesting a reindex of your posts."
msgstr "Cette fonctionnalité utilise l’infrastructure de WordPress.com, et nécessite donc que votre contenu public soit synchronisé avec les serveurs de WordPress.com. Si vous rencontrez des problèmes avec certains articles, vous pouvez lancer une nouvelle synchronisation."
#: class.jetpack-debugger.php:151
msgid "If none of these help you find a solution, click here to contact Jetpack support. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr "Si cela ne vous aide pas à trouver une solution, cliquez ici pour contacter notre équipe de soutien. Décrivez votre problème et les étapes que vous avez suivies pour essayer de le résoudre, et l’un de nos Happiness Engineers vous répondra afin de vous aider."
#: class.jetpack-debugger.php:146
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "Si vous obtenez une page d’erreur 404, contactez votre hébergeur. L’une de leurs mesures de sécurité bloque peut être l’accès à votre fichier XML-RPC."
#: class.jetpack-debugger.php:145
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "Si d'autres caractères apparaissent avant ou après ce message, un thème ou une extension ajoutent ces caractères au fichier. Essayez les étapes 2 et 3."
#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "Load your XMLRPC file. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr ""
"Tentez d’accéder à votre fichier XML-RPC. Vous devriez voir le message suivant sur une seule ligne, sans espaces ni caractères additionnels :\n"
"“XML-RPC server accepts POST requests only.”"
#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "Un problème avec votre fichier XML-RPC."
#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "Si votre problème n’est pas causé par une extension, essayez d’activer Twenty Twelve (le thème de base de WordPress). Si cela résoud le problème, une des fonctionnalités de votre thème est peut être à la source du problème. Vous pouvez alors contacter l’auteur du thème afin de lui faire part de ce conflit."
#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "A theme conflict."
msgstr "Un conflit avec votre thème."
#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "Tentez de désactiver toutes vos extensions à l’exception de Jetpack. Si le problème persiste, ce n’est pas un problème d’extension. Si le problème disparait, essayez de réactiver toutes vos extensions une par une, afin de trouver l’extension qui cause le problème. Si vous trouvez une extension incompatible, n’hésitez pas à nous le faire savoir. Nous serons ravis d’essayer de vous aider !"
#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "Une extension incompatible."
#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. (You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "Certains thèmes et extensions ne sont pas compatibles avec Jetpack : vérifiez cette liste en cas de problème. (Vous pouvez aussi parcourir notre site ou les forums d’assistance afin de savoir si d’autres personnes ont rencontré un problème similaire au vôtre.)"
#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "A known issue."
msgstr "Un probléme connu."
#: class.jetpack-debugger.php:138
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "Commencez par effectuer les tests suivants afin de déterminer la cause du problème :"
#: class.jetpack-debugger.php:137
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "Des problèmes avec Jetpack ?"
#: class.jetpack-debugger.php:130
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr "Votre site ne semble pas être capable de communiquer avec Jetpack."
#: class.jetpack-debugger.php:127
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "Votre Jetpack semble être configuré correctement !"
#: class.jetpack-debugger.php:99
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "Test de la compatibilité de votre site avec Jetpack en cours..."
#: class.jetpack-debugger.php:92
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr "Votre site ne semble pas être capable de communiquer avec Jetpack."
#: class.jetpack-debugger.php:83
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr "Quelque chose cloche avec votre connexion Jetpack !"
#: class.jetpack-debugger.php:76
msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!"
msgstr "Votre option `%1$s` est `%2$s`, mais votre connexion WordPress.com utilise la valeur suivante : `%3$s`"
#: class.jetpack-debugger.php:71
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr "Votre site ne peut pas contacter les serveurs de Jetpack en ce moment."
#: class.jetpack-debugger.php:68
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr "Votre site ne peut pas contacter les serveurs de Jetpack."
#: class.jetpack-debugger.php:24
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour accéder à cette page."
#: class.jetpack-client-server.php:184 class.jetpack.php:3887
#: class.jetpack.php:3889 class.jetpack.php:3891 class.jetpack.php:3894
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Details d'erreur: %s"
#: class.jetpack-client-server.php:142
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Vous devez enregistrer votre Jetpack avant de le connecter."
#: class.jetpack-client-server.php:137
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "La connexion Jetpack doit être mise en place par un administrateur de ce blog."
#: class.jetpack-cli.php:169
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s a été désactivé."
#: class.jetpack-cli.php:163
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s a été activé."
#: class.jetpack-cli.php:151
msgid "Available Modules:"
msgstr "Modules disponibles :"
#: class.jetpack-cli.php:144
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "Merci de préciser un module valide."
#: class.jetpack-cli.php:138
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s n’est pas un module valide."
#: class.jetpack-cli.php:101
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "Merci de préciser si vous souhaitez déconnecter un blog ou un utilisateur."
#: class.jetpack-cli.php:97
msgid "%s could not be disconnected. Are you sure they're connected currently?"
msgstr "%s n’a pas pu être déconnecté. Etes-vous certain que cet utilisateur n’est pas connecté en ce moment-même ?"
#: class.jetpack-cli.php:95
msgid "%s has been successfully disconnected."
msgstr "%s a été déconnecté."
#: class.jetpack-cli.php:90
msgid "Jetpack has been successfully disconnected."
msgstr "Jetpack a été déconnecté."
#: class.jetpack-cli.php:82
msgid "Please specify a user."
msgstr "Merci de préciser un utilisateur."
#: class.jetpack-cli.php:79
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "Merci de préciser un utilisateur valide."
#: class.jetpack-cli.php:62 class.jetpack-cli.php:131
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s n’est pas une commande valide."
#: class.jetpack-cli.php:57
msgid "You cannot disconnect, without having first connected."
msgstr "Vous ne pouvez pas déconnecter sans vous être connecté auparavant."
#: class.jetpack-cli.php:29
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack n’est pas connecté à WordPress.com"
#: class.jetpack-cli.php:27
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "Le blog_id WordPress.com est %d"
#: class.jetpack-cli.php:26
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "La version de Jetpack est %s"
#: class.jetpack-cli.php:25
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack est connecté à WordPress.com"
#: class.jetpack-admin.php:172 class.jetpack-debugger.php:98
#: class.jetpack.php:2107 class.jetpack.php:2293
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Jetpack Debug"
#: class.jetpack-admin.php:93 class.jetpack.php:3627 modules/stats.php:351
#: views/admin/landing-page-templates.php:24
#: views/admin/module-modal-template.php:24
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#. Translators: Two dates with a separator
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:701
msgid "%1$s – %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"
#. Translators: Date and time
#. translators: 1: date, 2: time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:699
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:62
msgid "Show:"
msgstr "Afficher :"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60
msgid "Popular"
msgstr "Popularité"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:59
#: views/admin/admin-page.php:83
msgid "Newest"
msgstr "Les Plus Récents"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:58
#: views/admin/admin-page.php:85
msgid "Alphabetical"
msgstr "Ordre alphabétique"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56
msgid "Sort by:"
msgstr "Trier par :"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54
#: class.jetpack-cli.php:155
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:53
#: class.jetpack-cli.php:155 modules/vaultpress.php:24
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:52
#: class.jetpack-modules-list-table.php:104
#: modules/widgets/upcoming-events.php:56
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:50
msgid "View:"
msgstr "Voir :"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:159 views/admin/admin-page.php:79
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Réglages de Jetpack"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:127
msgid "Sorry, no modules were found for the search term \"%s\""
msgstr "Aucun module n’a été trouvé pour votre recherche, \"%s\""
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:126
msgid "View all Jetpack features"
msgstr "Voir toutes les fonctionnalités de Jetpack"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:125
msgid ""
"This will deactivate Jetpack.\n"
"Are you sure you want to deactivate Jetpack?"
msgstr ""
"Ceci désactivera Jetpack.\n"
"Souhaitez-vous vraiment désactiver Jetpack ?"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:124
msgid ""
"This will prevent user-specific modules such as Publicize, Notifications and Post By Email from working.\n"
"Are you sure you want to unlink?"
msgstr ""
"Ceci vous empêchera d’utiliser des fonctionnalités telles que Publicize, Notifications et la Publication par email.\n"
"Souhaitez-vous vraiment déconnecter ?"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:123
msgid ""
"This will deactivate all Jetpack modules.\n"
"Are you sure you want to disconnect?"
msgstr ""
"Ceci désactivera tous les modules de Jetpack.\n"
"Souhaitez-vous vraiment déconnecter ?"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:109
msgid "Error, bad module."
msgstr "Erreur, mauvais module."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:29
#: class.jetpack.php:2099
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "Un nouveau module Jetpack"
msgstr[1] "%s nouveaux modules Jetpack"
#: _inc/header.php:16 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: _inc/header.php:13 _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
#: class.jetpack-network.php:260 class.jetpack.php:2275 class.jetpack.php:2354
#: modules/publicize/ui.php:686 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:79
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:86
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: _inc/header.php:8 class.jetpack-network.php:198
#: class.jetpack-network.php:258 class.jetpack.php:2102 class.jetpack.php:2349
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
#: _inc/header.php:8 class.jetpack.php:2262
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: _inc/footer.php:51
msgid "Config"
msgstr "Config"
#: _inc/footer.php:50 class.jetpack.php:2388
#: modules/custom-content-types.php:43
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:169 modules/module-info.php:44
#: modules/module-info.php:78 modules/module-info.php:144
#: modules/module-info.php:177 modules/module-info.php:209
#: modules/module-info.php:238 modules/module-info.php:269
#: modules/module-info.php:303 modules/module-info.php:352
#: modules/module-info.php:372 modules/module-info.php:410
#: modules/module-info.php:434 modules/module-info.php:450
#: modules/module-info.php:467 modules/module-info.php:473
#: modules/module-info.php:499 modules/module-info.php:528
#: modules/module-info.php:560 modules/module-info.php:581
#: modules/module-info.php:630 modules/module-info.php:656
#: modules/module-info.php:682 modules/module-info.php:701
#: modules/module-info.php:725 modules/module-info.php:746
#: modules/module-info.php:763 modules/module-info.php:783
#: modules/module-info.php:798 modules/module-info.php:817
#: modules/module-info.php:870 modules/module-info.php:884
#: modules/module-info.php:898 modules/module-info.php:917
#: modules/module-info.php:938
msgid "Learn More"
msgstr "Plus d’info."
#: _inc/footer.php:38
msgid "Unlink your user account"
msgstr "Déconnecter votre compte"
#: _inc/footer.php:35 class.jetpack.php:3328
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "Déconnexion de WordPress.com"
#: _inc/footer.php:32
msgid "Give Us Feedback"
msgstr "Donnez-vous votre avis"
#: _inc/footer.php:32
msgid "Take a survey. Tell us how we’re doing."
msgstr "Répondez au sondage pour nous donner votre opinion."
#: _inc/footer.php:31 class.jetpack.php:3467
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:87 views/admin/network-admin-footer.php:23
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: _inc/footer.php:31
msgid "Contact the Jetpack Happiness Squad."
msgstr "Contactez notre équipe de soutien."
#: _inc/footer.php:30 class.jetpack.php:3465
#: views/admin/network-admin-footer.php:21
msgid "Debug"
msgstr "Débugguer"
#: _inc/footer.php:30
msgid "Test your site’s compatibility with Jetpack."
msgstr "Testez la compatibilité de votre site avec Jetpack."
#: _inc/footer.php:29
msgid "Privacy"
msgstr "Vie privée"
#: _inc/footer.php:28
msgid "Terms"
msgstr "Termes"
#: _inc/footer.php:18
msgid "An %s Airline"
msgstr "Une Compagnie Aérienne %s"
#: _inc/footer.php:12 views/admin/admin-page.php:12
msgid "Link your account to WordPress.com"
msgstr "Liez votre compte à WordPress.com"
#: _inc/footer.php:10 views/admin/admin-page.php:10
msgid "Connect to Get Started"
msgstr "Connectez pour commencer"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:54
msgid "Logged Out"
msgstr "Déconnecté"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:214
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:88
msgid "Plugin activated."
msgstr "Extension activée."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:111
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "Il y a eu une erreur lors de l’activation de votre extension"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:114
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Extension désactivée."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:167
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "Il y a eu une erreur lors de la mise à jour de votre extension"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:52
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "Il y a eu une erreur lors de la mise à jour de votre thème"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:53
msgid "Logged In"
msgstr "connecté"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "%s si :"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:207
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Selectionner --"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:215
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "Role"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:217
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:218
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:219
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:221
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:224
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "est"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:231
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "ou"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:155
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgctxt "Noun, as in: \"The Logged In status of this widget is...\""
msgid "User Loggedin"
msgstr "Utilisateur connecté"
#: views/admin/landing-page-templates.php:16
msgctxt "As in Premium. Premium module description"
msgid "Paid"
msgstr "Premium"
#: modules/module-headings.php:57
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show their appreciation for your content."
msgstr "Permettez à vos lecteurs de vous montrer leur appréciation de votre contenu."
#: modules/module-headings.php:61
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax."
msgstr "Rédigez vos articles ou pages en utilisant la syntaxe Markdown."
#: modules/module-headings.php:65
msgctxt "Module Description"
msgid "Optimize your site with a mobile-friendly theme for smartphones."
msgstr "Optimisez votre site avec un thème mobile adapté à tous les smartphones."
#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notifications from Jetpack if your site goes offline — and when it it returns."
msgstr "Recevez des notifications de la part de Jetpack si votre site n’est plus disponible -- et lorsqu’il redevient disponible."
#: modules/module-headings.php:73
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notification of site activity via the admin toolbar and your Mobile devices."
msgstr "Recevez des notifications de l’activité sur votre site via la barre d’admin et vos smartphones."
#: modules/module-headings.php:77
msgctxt "Module Description"
msgid "Search your entire database from a single field in your Dashboard."
msgstr "Recherchez votre base de données via un seul champ dans votre tableau de bord."
#: modules/module-headings.php:81
msgctxt "Module Description"
msgid "Accelerate your site by loading images from the WordPress.com CDN."
msgstr "Accélérez votre site en chargeant toutes les images depuis le CDN de WordPress.com."
#: modules/module-headings.php:85
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by email, using any device and email client."
msgstr "Publiez des articles par email, depuis n’importe quel système et n’importe quel client email."
#: modules/module-headings.php:89
msgctxt "Module Description"
msgid "Share new posts on social media networks automatically."
msgstr "Partagez automatiquement vos nouveaux articles sur vos réseaux sociaux préférés."
#: modules/module-headings.php:93
msgctxt "Module Description"
msgid "Display links to your related content under posts and pages."
msgstr "Affichez des liens vers des articles similaires au bas de vos articles et pages."
#: modules/module-headings.php:97
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow visitors to share your content on Facebook, Twitter, and more with a click."
msgstr "Permettez à vos lecteurs de partager votre contenu sur Facebook, Twitter, et plus, en un seul clic."
#: modules/module-headings.php:101
msgctxt "Module Description"
msgid "Embed content from YouTube, Vimeo, SlideShare, and more, no coding necessary."
msgstr "Intégrez du contenu depuis Youtube, Vimeo, SlideShare, et plus, sans ajouter de code sur votre site."
#: modules/module-headings.php:105
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all posts and pages."
msgstr "Activez les liens courts WP.me pour tous vos articles et pages."
#: modules/module-headings.php:109
msgctxt "Module Description"
msgid "Add a site icon to your site."
msgstr "Ajoutez une icône à votre site."
#: modules/module-headings.php:113
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow your users to log in using their WordPress.com accounts."
msgstr "Permettez à vos utilisateurs de se connecter avec leur compte WordPress.com."
#: modules/module-headings.php:117
msgctxt "Module Description"
msgid "Monitor your stats with clear, concise reports and no additional load on your server."
msgstr "Gérez vos stats avec des rapports clairs et concis, et sans charge additionnelle pour votre serveur."
#: modules/module-headings.php:121
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email."
msgstr "Permettez à vos lecteurs de s’abonner à vos articles et commentaires, et de recevoir des notifications par email."
#: modules/module-headings.php:125
msgctxt "Module Description"
msgid "Display your image galleries in a variety of sleek, graphic arrangements."
msgstr "Affichez vos galleries d’images dans de différents arrangements graphiques. "
#: modules/module-headings.php:129
msgctxt "Module Description"
msgid "Protect your site with automatic backups and security scans. (Subscription required.)"
msgstr "Protégez votre site grâce à des sauvegardes automatiques et des scans de sécurité. (abonnement requis.)"
#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Module Description"
msgid "Verify your site or domain with Google Webmaster Tools, Pinterest, and others."
msgstr "Vérifiez votre site ou nom de domaine avec Google Webmaster Tools, Pinterest, et autres."
#: modules/module-headings.php:137
msgctxt "Module Description"
msgid "Upload and embed videos right on your site. (Subscription required.)"
msgstr "Chargez et intégrez des vidéos sur votre site. (abonnement requis.)"
#: modules/module-headings.php:141
msgctxt "Module Description"
msgid "Specify which widgets appear on which pages of your site."
msgstr "Contrôlez où chaque widget apparaît sur votre site."
#: modules/module-headings.php:145
msgctxt "Module Description"
msgid "Add images, Twitter streams, your site’s RSS links, and more to your sidebar."
msgstr "Ajoutez des images, des flux Twitter, des liens vers les flux RSS de votre site, et plus, à votre barre latérale."
#: modules/module-info.php:28
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "Pour vérifier vos sauvegardes, voir les alertes de sécurité ou vérifier votre niveau VaultPress, visitez votre %s."
#: modules/module-info.php:31
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "Voir %s."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:384
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "Rafraîchir la connexion avec %s"
#: modules/publicize/ui.php:604
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/publicize.php:111
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "words"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:954
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:967
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "Dans \"%s\""
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:218
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:284
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:417
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:504
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:724
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:822
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Publier un article"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:854
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1113
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1157
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1252
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:382
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "Voir : %s"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:507
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "JavaScript est nécessaire pour afficher %s."
#: modules/module-headings.php:24
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulaire de Contact"
#: modules/module-headings.php:28
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom Content Types"
msgstr "Types de contenu personnalisés"
#: modules/module-headings.php:32
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Personnalisé"
#: modules/module-headings.php:36
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "Distribution Améliorée"
#: modules/module-headings.php:40
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Surcartes Gravatar"
#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Défilement Infini "
#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "API JSON"
#: modules/module-headings.php:52
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Beautiful Math"
#: modules/module-headings.php:56
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "Likes"
#: modules/module-headings.php:60
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Name"
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Thème pour portables"
#: modules/module-headings.php:68
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: modules/module-headings.php:72
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: modules/module-headings.php:76
msgctxt "Module Name"
msgid "Omnisearch"
msgstr "Omnisearch"
#: modules/module-headings.php:80
msgctxt "Module Name"
msgid "Photon"
msgstr "Photon"
#: modules/module-headings.php:84
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by Email"
msgstr "Publication par Email"
#: modules/module-headings.php:88
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "Publicize"
#: modules/module-headings.php:92
msgctxt "Module Name"
msgid "Related Posts"
msgstr "Articles Similaires"
#: modules/module-headings.php:96
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "Partage"
#: modules/module-headings.php:100
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Intégration de codes de substitution"
#: modules/module-headings.php:104
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "Liens courts WP.me"
#: modules/module-headings.php:108
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Icon"
msgstr "Icône de site"
#: modules/module-headings.php:112
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "Authentification Unique Jetpack"
#: modules/module-headings.php:116
msgctxt "Module Name"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "Stats WordPress.com"
#: modules/module-headings.php:120
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
#: modules/module-headings.php:124
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Mosaïque d'images"
#: modules/module-headings.php:128
msgctxt "Module Name"
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"
#: modules/module-headings.php:132
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Verification"
msgstr "Services de vérification de votre site"
#: modules/module-headings.php:136
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
#: modules/module-headings.php:140
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Widget Visibility"
#: modules/module-headings.php:144
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Extra Widgets"
#: modules/module-headings.php:13
msgctxt "Module Description"
msgid "Check your spelling, style, and grammar with the After the Deadline proofreading service."
msgstr "Vérifiez votre orthographe, style, et grammaire grâce au service After the Deadline"
#: modules/module-headings.php:17
msgctxt "Module Description"
msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows."
msgstr "Transformez vos galleries d’images en un diaporama plein écran."
#: modules/module-headings.php:21
msgctxt "Module Description"
msgid "Let readers comment with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts."
msgstr "Permettez à vos lecteurs de commenter avec leurs comptes WordPress.com, Twitter, Facebook, ou Google+."
#: modules/module-headings.php:25
msgctxt "Module Description"
msgid "Insert a contact form anywhere on your site."
msgstr "Insérez un formulaire de contact sur votre site."
#: modules/module-headings.php:29
msgctxt "Module Description"
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "Organisez et affichez différents types de contenu sur votre site, séparément de vos articles et pages."
#: modules/module-headings.php:33
msgctxt "Module Description"
msgid "Customize your site’s CSS without modifying your theme."
msgstr "Personnalisez le CSS de votre site sans modifier votre thème."
#: modules/module-headings.php:37
msgctxt "Module Description"
msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services."
msgstr "Partagez vos articles publics et vos commentaires avec des moteurs de recherche et d’autres services."
#: modules/module-headings.php:41
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "Affichez des surcartes au-dessus de chacun de vos commentateurs utilisant Gravatar."
#: modules/module-headings.php:45
msgctxt "Module Description"
msgid "Add support for infinite scroll to your theme."
msgstr "Ajoutez le Défilement Infini à votre thème."
#: modules/module-headings.php:49
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "Autorisez des applications à accéder à votre contenu en toute sécurité via le cloud."
#: modules/module-headings.php:53
msgctxt "Module Description"
msgid "Use LaTeX markup language in posts and pages for complex equations and other geekery."
msgstr "Utilisez LaTeX dans vos articles et pages pour afficher des équations complexes et autre geekeries."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:30
msgctxt "The menu item label with a new module count as %s"
msgid "Jetpack %s"
msgstr "Jetpack %s"
#: modules/module-headings.php:170
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "Photos et vidéos"
#: modules/module-headings.php:182
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: modules/module-headings.php:207
msgctxt "Module Tag"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "Stats WordPress.com"
#: modules/module-headings.php:162
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "Rédaction"
#: modules/module-headings.php:193
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: modules/module-headings.php:199
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "Développeurs"
#: modules/module-headings.php:203
msgctxt "Module Tag"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: modules/module-headings.php:151
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: class.jetpack.php:2894
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "%l Deactivated! You can activate it again at any time using the activate link next to each module."
msgid_plural "%l Deactivated! You can activate them again at any time using the activate links next to each module."
msgstr[0] "%l Désactivé ! Vous pouvez l’activer à nouveau en utilisant le lien Activer près de chaque module."
msgstr[1] "%l Désactivés ! Vous pouvez les activer à nouveau en utilisant les liens Activer près de chaque module."
#: class.jetpack.php:3032
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "A l’instar des flux RSS de votre site, %l autorise l’accès à vos articles et à votre contenu par des services tiers."
msgstr[1] "A l’instar des flux RSS de votre site, %l autorisent l’accès à vos articles et à votre contenu par des services tiers."
#: class.jetpack.php:3066
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "Désactiver %l"
#: class.jetpack.php:3049
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider deactivating this feature."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider deactivating these features."
msgstr[0] "Si votre site n’est pas accessible au public, nous vous conseillons de désactiver cette fonctionnalité."
msgstr[1] "Si votre site n’est pas accessible au public, nous vous conseillons de désactiver ces fonctionnalités."
#: class.jetpack.php:3432
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "Vous êtes actuellement inscrit(e) aux notifications par e-mail. %s "
#: class.jetpack.php:3437
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Envie de recevoir les nouvelles sur Jetpack par e-mail ? %s "
#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"
#: modules/contact-form/admin.php:477
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1361
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\a\\t %2$s"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:854
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s Sidebar"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:857
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1065
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1085
msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "Nouveau champ"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "Option"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "Première option"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again."
msgstr "Oups, un petit problème est apparu lors de la création de votre formulaire. Essayez une nouvelle fois !"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "déplacer"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "Modifier"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(obligatoire)"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "C'est certain. %1$s pour ajouter un nouveau: bloc de texte, zone texte, radio, case à cocher ou champ de menu déroulant."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "Oui, vous pouvez voir votre feedback à tout moment, en cliquant le lien \"%1$s\" dans le menu Admin."
#: modules/custom-post-types/nova.php:975
#: modules/custom-post-types/nova.php:994
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset "
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87
msgctxt "next-saturday"
msgid "Image navigation"
msgstr "Navigation parmi les images"
#: modules/module-headings.php:12
msgctxt "Module Name"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Orthographe et Grammaire"
#: modules/module-headings.php:16
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "Carousel"
#: modules/module-headings.php:20
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Commentaires Jetpack"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:12
msgctxt "The menu item label"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:236
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "Theme de Timeline:"
#: modules/widgets/upcoming-events.php:7 modules/widgets/upcoming-events.php:32
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Événements à venir"
#: modules/widgets/upcoming-events.php:9
msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed."
msgstr "Affiche le contenu de votre flux iCalendar."
#: modules/widgets/upcoming-events.php:45
msgid "iCalendar Feed URL:"
msgstr "URL du flux iCalendar :"
#: modules/widgets/upcoming-events.php:50
msgid "Items to show:"
msgstr "Éléments à afficher :"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:25
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "Afficher des Articles WordPress"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:27
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "Afficher une liste d’articles provenant d’un site hébergé sur WordPress.com ou utilisant Jetpack."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:76
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:97
msgid "We cannot load blog data at this time."
msgstr "Nous ne pouvons pas accéder aux données associées à ce site."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:107
msgid "We cannot display posts for this blog."
msgstr "Nous ne pouvons pas afficher d’articles pour ce site."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:139
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articles récents"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:173
msgid "Blog URL:"
msgstr "URL du blog:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:176
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "Saisir l’URL d’un site hébergé sur WordPress.com ou utilisant Jetpack."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:180
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "Nombre d’articles à afficher :"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:190
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "Afficher l’image à la Une :"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:194
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "Afficher un extrait de l’article :"
#: modules/widgets.php:42
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"
#: views/admin/admin-page.php:7
msgid "Supercharge your self-hosted site with a suite of the most powerful WordPress.com features."
msgstr "Suralimentez votre site avec l’incroyable puissance du cloud WordPress.com."
#: views/admin/admin-page.php:31
msgid "Jetpack is in local development mode."
msgstr "Jetpack est en mode de développement."
#: views/admin/admin-page.php:33
msgid "You're successfully connected to Jetpack!"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à Jetpack !"
#: views/admin/admin-page.php:40
msgid "Once you’ve connected Jetpack, you’ll get access to all the delightful features below."
msgstr "Lorsque vous aurez connecté Jetpack, vous aurez accès aux fonctionnalités ci-dessous."
#: views/admin/admin-page.php:45
msgid "Jetpack team favorites"
msgstr "Favoris de l'équipe de Jetpack"
#: views/admin/admin-page.php:52
msgid "Customize the look of your site, without modifying your theme."
msgstr "Personnaliser l'apparence de votre site, sans modifier votre thème."
#: views/admin/admin-page.php:59
msgid "Single Sign On"
msgstr "Authentification Unique"
#: views/admin/admin-page.php:60
msgid "Let users log in through WordPress.com with one click."
msgstr "Permettez à vos utilisateurs de se connecter via leur compte WordPress.com en un seul clic."
#: views/admin/admin-page.php:68
msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr "Des statistiques simples et précises sans charge additionnelle sur votre serveur."
#: views/admin/admin-page.php:75
msgid "Jetpack features"
msgstr "Fonctionnalités de Jetpack"
#: views/admin/admin-page.php:79
msgid "Search the Jetpack features"
msgstr "Recherchez parmi les fonctionnalités de Jetpack"
#: views/admin/admin-page.php:90
msgid "Load more"
msgstr "recharger…"
#: views/admin/module-modal-template.php:2
msgid "Modal window. Press escape to close."
msgstr "Fenêtre modale. Pressez \"Echap\" pour fermer."
#: views/admin/module-modal-template.php:3
msgid "Close modal window"
msgstr "Fermer la fenêtre modale"
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:5
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "Configurez Jetpack Multisite"
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:7
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "Gérez votre réseau de sites utilisant Jetpack en vous connectant."
#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack est activé pour le réseau de sites, et les notifications ne peuvent être cachées."
#: views/admin/network-settings.php:8
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "Les réglages de Jetpack sur votre réseau ont été mis à jour !"
#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Réglages du réseau "
#: views/admin/network-settings.php:17
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: views/admin/network-settings.php:18
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "Ces réglages modifient tous les sites du réseau."
#: views/admin/network-settings.php:30
msgid "Sub-site override"
msgstr "Redéfinition par site"
#: views/admin/network-settings.php:33
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to WordPress.com"
msgstr "Autoriser les administrateurs de chaque site à gérer les connexions à WordPress.com eux mêmes (connecter et déconnecter)"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "Ajoutez la puissance du cloud de WordPress.com à votre site WordPress auto-hébergé. Jetpack vous permet de connecter votre blog à un compte WordPress.com pour profiter de fonctionnalités normalement réservées aux utilisateurs de WordPress.com."
#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "Lien Texte"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "Lien Image"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Liens Texte et Image "
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "Format :"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "Paramètres de l'image :"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "Taille de l'image :"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "Rose"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "Argent"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "Couleur de l'image :"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "S’abonner à %s"
#: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41
msgid "Top Posts & Pages"
msgstr "Pages et Articles Phares"
#: modules/widgets/top-posts.php:37
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "Affiche vos pages et articles phares."
#: modules/widgets/top-posts.php:78
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "Nombre maximum d'articles à afficher (pas plus de 10) :"
#: modules/widgets/top-posts.php:83
msgid "Display as:"
msgstr "Afficher comme :"
#: modules/widgets/top-posts.php:85
msgid "Text List"
msgstr "Liste texte"
#: modules/widgets/top-posts.php:86
msgid "Image List"
msgstr "Liste d'images"
#: modules/widgets/top-posts.php:87
msgid "Image Grid"
msgstr "Grille d'images"
#: modules/widgets/top-posts.php:91
msgid "Top Posts & Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "L'analyse des pages et articles phares s'effectue sur 24-48 h de stats. L’actualisation n’est pas instantanée."
#: modules/widgets/top-posts.php:161
msgid "There are no posts to display. Want more traffic?"
msgstr "Aucun article à afficher. Vous voulez Augmenter le trafic ?"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:24
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Twitter Timeline"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:27
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "Afficher le widget officiel d'intégration de la Twitter Timeline."
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:93
msgid "My Tweets"
msgstr "Mes Tweets"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:166
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Suivez-moi sur Twitter"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:186
msgid "Width (px):"
msgstr "Largeur (px): "
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:191
msgid "Height (px):"
msgstr "Hauteur (px):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:196
msgid "# of Tweets Shown:"
msgstr "# des Tweets Affichés:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:204
msgid "You need to create a widget at Twitter.com, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. Read more."
msgstr "Il faut créer un widget sur Twitter.com, puis entrer l'ID de votre widget (nombre long situé dans l'URL de la page config du widget) dans le champ ci-dessous. En savoir plus."
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:212
msgid "Widget ID:"
msgstr "ID du Widget:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:217
msgid "Layout Options:"
msgstr "Options de Mise en Page:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:218
msgid "No Header"
msgstr "Pas d'En-tête"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:219
msgid "No Footer"
msgstr "Pas de Pied de Page"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:220
msgid "No Borders"
msgstr "Sans Bordures"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:221
msgid "No Scrollbar"
msgstr "Pas de barre de défilement"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:222
msgid "Transparent Background"
msgstr "Fond Transparent"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:226
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "Couleur de Lien (hex):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:231
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "Couleur de Bordure (hex):"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:109
msgid "Error loading profile"
msgstr "Erreur au chargement du profil"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:121
msgid "Personal Links"
msgstr "Liens Personnels"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:144
msgid "Verified Services"
msgstr "Services Vérifiés"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "Sélectionnez un utilisateur ou choisissez \"personnalisé\" et entrez une adresse email personnalisée. "
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:193
msgid "Custom"
msgstr "Lien"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:203
msgid "Custom Email Address"
msgstr "Adresse Email personnalisée"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:211
msgid "Show Personal Links"
msgstr "Afficher les Liens Personnels"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:213
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "Liens vers vos sites, blogs, ou tout autre site qui aide à vous faire connaître."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:220
msgid "Show Account Links"
msgstr "Afficher les Liens du Compte"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:222
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "Liens des services utilisés sur le web."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Opens in new window"
msgstr "Ouverture autre fenêtre"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Modifier Votre Profil"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "Qu’est-ce qu’un Gravatar ?"
#: modules/widgets/image-widget.php:24
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: modules/widgets/image-widget.php:27
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Afficher une image dans votre sidebar"
#: modules/widgets/image-widget.php:186
msgid "Image URL:"
msgstr "URL de l'image:"
#: modules/widgets/image-widget.php:189
msgid "Alternate text:"
msgstr "Texte alternatif :"
#: modules/widgets/image-widget.php:192
msgid "Image title:"
msgstr "Titre de l'image :"
#: modules/widgets/image-widget.php:195
msgid "Caption:"
msgstr "Légende:"
#: modules/widgets/image-widget.php:201
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: modules/widgets/image-widget.php:202
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: modules/widgets/image-widget.php:203
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: modules/widgets/image-widget.php:205
msgid "Image Alignment:"
msgstr "Alignement Image:"
#: modules/widgets/image-widget.php:215
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
#: modules/widgets/image-widget.php:218
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur:"
#: modules/widgets/image-widget.php:221
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "Si vide, nous essaierons de déterminer la taille de l'image."
#: modules/widgets/image-widget.php:222
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "Adresse du lien (lorsque l'image est cliquée) :"
#: modules/widgets/image-widget.php:227
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet"
#: modules/widgets/readmill.php:11
msgid "Retired: Send To Readmill"
msgstr "Supprimé : Envoyer vers Readmill"
#: modules/widgets/readmill.php:13
msgid "Readmill has closed its doors. http://readmill.com/"
msgstr "Readmill a fermé ses portes. http://readmill.com/"
#: modules/widgets/readmill.php:27
msgid "The Readmill reading service has shut down%1$s to log you in with. If you already have an account on %2$s, please make sure that %1$s is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "Nous ne trouvons aucun compte avec l’email %1$s pour vous connecter. Si vous avez déjà un compte sur %2$s, il vous faudra vous assurer que %1$s est bien l’adresse email liée à votre compte."
#: modules/sso.php:838
msgid "We couldn't find any account on %2$s that is linked to your WordPress.com account to log you in with. If you already have an account on %2$s, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "Aucun compte sur %2$s ne semble être lié à ce compte WordPress.com. Si vous avez déjà un compte sur %2$s, vous devrez tout d’abord connecter celui-ci à votre compte WordPress.com sur votre page de profil."
#: modules/sso.php:890
msgid "WordPress.com Single Sign On"
msgstr "Authentification unique WordPress.com"
#: modules/sso.php:891
msgid "Connecting with WordPress.com SSO enables you to log in via your WordPress.com account."
msgstr "Activer l’Authentification unique WordPress.com vous permet ensuite de connecter via votre compte WordPress.com."
#: modules/sso.php:906
msgid "Two step Enabled"
msgstr "Authentification à deux-facteurs activée"
#: modules/sso.php:908
msgid "Two step Disabled"
msgstr "Authentification à deux-facteurs désactivée"
#: modules/sso.php:914
msgid "Unlink This Account"
msgstr "Détacher ce compte"
#: modules/stats.php:266 modules/stats.php:351 modules/stats.php:703
msgid "Site Stats"
msgstr "Stats du Site"
#: modules/stats.php:354
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…"
#: modules/stats.php:355
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "Voir les stats sur WordPress.com directement"
#: modules/stats.php:356
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "Les stats fonctionnent mieux lorsque Javascript est activé."
#: modules/stats.php:357
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "Voir les stats sans Javascript"
#: modules/stats.php:539
msgid "Visit Site Stats to see your stats."
msgstr "Visitez Statistiques du Site pour voir vos statistiques."
#: modules/stats.php:544
msgid "Admin bar"
msgstr "Barre d’administration"
#: modules/stats.php:545
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "Insérer un graphique dans la barre d’administration, affichant le nombre de pages vues pendant les dernières 48 heures."
#: modules/stats.php:546
msgid "Registered users"
msgstr "Utilisateurs enregistrés"
#: modules/stats.php:548
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Compter les pages vues par les utilisateurs enregistrés et connectés."
#: modules/stats.php:558
msgid "Smiley"
msgstr "Smiley"
#: modules/stats.php:559
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "Cacher l’image de Smiley ajoutée par les stats."
#: modules/stats.php:559
msgid "The image helps collect stats and makes the world a better place but should still work when hidden"
msgstr "Cette image aide à collecter les statistiques et rend le monde meilleur, mais devrait toujours fonctionner si vous la cachez."
#: modules/stats.php:559
msgid "Smiley face"
msgstr "Smiley"
#: modules/stats.php:560
msgid "Report visibility"
msgstr "Visibilité des rapports"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:328
msgid "Sharing label"
msgstr "Libellé du bouton"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "Open links in"
msgstr "Ouvrir les liens dans"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:337
msgid "New window"
msgstr "Autre fenêtre"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:338
msgid "Same window"
msgstr "Même fenêtre"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:376
msgid "Service name"
msgstr "Nom du Service"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:382
msgid "Sharing URL"
msgstr "URL de Partage"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:386
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Vous pouvez ajouter les variables suivantes à l'URL de votre service de partage :"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:391
msgid "Icon URL"
msgstr "URL de l'Icône"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:394
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Entrez l'URL de l'icône de 16x16px choisie pour ce service."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:400
msgid "Create Share Button"
msgstr "Créer un Bouton de Partage"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:412
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Une erreur s'est produite à la création de votre nouveau service de partage - Veuillez vérifier la validité des détails renseignés."
#: modules/shortcodes/archives.php:64
#: tests/modules/shortcodes/test_class.archives.php:35
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Votre blog ne contient actuellement aucun article publié."
#: modules/shortcodes/audio.php:208
msgid "Download: %s$latex your latex code here$ or [latex]your latex code here[/latex] to include %s in your posts and comments. There are all sorts of options available."
msgstr "Utilisez $latex votre code latex ici$ ou [latex]votre code latex ici[/latex] pour intégrer %s dans vos articles ou dans les commentaires. De nombreuses options sont disponibles."
#: modules/module-info.php:315
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "Partagez vos articles avec Twitter, Facebook, et de nombreux autres services. Vous pouvez configurer les services pour être affichés sous forme d’icônes, de textes ou les deux. Certains services ont des réglages supplémentaires pour afficher des boutons intelligents ; comme par exemple Twitter, qui affiche le nombre de fois où l’article a été partagé."
#: modules/module-info.php:319
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Les services suivants sont inclus : Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Impression, et Email."
#: modules/module-info.php:321
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Les services suivants sont inclus : Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Impression, et Email."
#: modules/module-info.php:325
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "De plus, vous pouvez définir vos propres services personnalisés."
#: modules/module-info.php:339
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings → Sharing menu."
msgstr "Pour configurer vos réglages de partage, rendez vous dans le menu Réglages → Partage."
#: modules/module-info.php:340
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "Glissez et déposez les services de partage dans la zone d’activation afin qu’ils apparaissent sur votre site, ou glissez-les dans la section cachée pour les dissimuler derrière un bouton général de partage."
#: modules/module-info.php:346
msgid "Full details can be found on the Sharing support page. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "Vous trouverez plus de détails sur la page de support sur le partage. Cette vidéo vous donnera aussi un aperçu des fonctionnalités de partage. Regardez-là en HD pour plus de détails !"
#: modules/module-info.php:361
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Orthographe et Grammaire"
#: modules/module-info.php:365
msgid "The After the Deadline Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr "Le service d’auto-correction After the Deadline vous permet d’améliorer votre style d’écriture en trouvant vos erreurs et en proposant des corrections intelligentes."
#: modules/module-info.php:366
msgid "After the Deadline provides a number of customization options, which you can edit in your profile."
msgstr "After the Deadline propose aussi des options de personnalisation , que vous pouvez mettre à jour dans votre profil."
#: modules/module-info.php:380 modules/module-info.php:392
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "Capture d’écran des widgets"
#: modules/module-info.php:383
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "Le widget de liens RSS"
#: modules/module-info.php:383
msgid "allows you to add links to your blog’s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr "vous permet d’ajouter des liens vers les flux RSS de votre blog et de ses commentaires dans votre colonne latérale. Vos lecteurs peuvent ainsi être tenus au courant lorsque vous publiez un nouvel article ou recevez de nouveaux commentaires."
#: modules/module-info.php:384
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "Le widget Twitter"
#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It’s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr "affiche vos derniers tweets dans l’une des colonnes latérales de votre thème. C’est une façon simple d’ajouter plus d’activité sur votre site. Vous pouvez aussi configurer ce widget."
#: modules/module-info.php:384
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr "Le Widget Like Box Facebook"
#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It’s a great way to let your readers show their support."
msgstr "affiche une Like Box Facebook dans l’une des colonnes latérales de votre thème. C’est un moyen simple pour vos lecteurs de suivre votre page Facebook."
#: modules/module-info.php:384
msgid "The Image Widget "
msgstr "Le widget Image"
#: modules/module-info.php:384
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It’s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr "vous permet d’ajouter facilement des images dans l’une des colonnes latérales de votre thème. C’est une façon simple d’ajouter des éléments visuels à votre site."
#: modules/module-info.php:395
msgid "The Twitter Widget shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "Le widget Twitter affiche vos derniers tweets dans l’une des colonnes latérales de votre thème."
#: modules/module-info.php:396
msgid "The Facebook Like Box Widget shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "Le Widget Like Box Facebook affiche une Like Box Facebook dans l’une des colonnes latérales de votre thème."
#: modules/module-info.php:397
msgid "The Image Widget lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "Le widget Image vous permet d’ajouter facilement des images dans l’une des colonnes latérales de votre thème."
#: modules/module-info.php:398
msgid "The Gravatar Widget allows you to pull in your Gravatar image along with some of your Gravatar profile data."
msgstr "Le Widget Gravatar vous permet d’afficher votre image Gravatar ainsi que d’autres informations provenant de votre profil Gravatar."
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid " Older"
msgstr " Précédent"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer "
msgstr "Suivant "
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping :"
#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "Réponse"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid ""
msgstr ""
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives du %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives Mensuelles: %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives de l'année %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "Publié dans %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "Tag(s) associé(s) : %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by %s"
msgstr "Publié par %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Archives du blog"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun Résultat"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Toutes nos excuses, mais aucun résultat n’a été trouvé dans l’archive demandée. Peut-être qu’une recherche vous permettra de trouver un article similaire."
#: modules/minileven.php:57
msgid "Excerpts"
msgstr "Extraits"
#: modules/minileven.php:61
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "Afficher un extrait de l’article sur la page d’accueil et sur les pages d’archive"
#: modules/minileven.php:66
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "Afficher les articles en entier sur la page d’accueil et sur les pages d’archive"
#: modules/minileven.php:71
msgid "Featured Images"
msgstr "Images à la Une"
#: modules/minileven.php:75
msgid "Hide all featured images"
msgstr "Cacher toutes les Images à la Une"
#: modules/minileven.php:80
msgid "Display featured images"
msgstr "Afficher les Images à la Une"
#: modules/minileven.php:85
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "Promos pour les applications WordPress pour mobile"
#: modules/minileven.php:89
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "Afficher un message de promotion des applications WordPress pour mobile au bas de votre thème pour mobile."
#: modules/minileven.php:98
msgid "Mobile Apps"
msgstr "Applications pour portables"
#: modules/minileven.php:99
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "Emportez WordPress."
#: modules/minileven.php:101
msgid "We have apps for iOS (iPhone, iPad, iPod Touch), Android, BlackBerry, and more!"
msgstr "Nous avons des applications pour iOS (iPhone, iPad, iPod Touch), Android, BlackBerry, et plus !"
#: modules/module-info.php:22
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"
#: modules/module-info.php:27
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world’s best security, backup, and support."
msgstr "Votre installation WordPress est protégée grâce au meilleur système de sauvegarde et de sécurité au monde."
#: modules/module-info.php:28
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "Tableau de bord VaultPress"
#: modules/module-info.php:30
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site’s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "L’extension VaultPress est un abonnement mensuel auquel vous pouvez souscrire pour sauvegarder en temps réel le contenu de votre site ainsi que vos thèmes et extensions. L’extension réalisera aussi des examens réguliers à la recherche d’attaques ou de risques de sécurité dans votre installation WordPress."
#: modules/module-info.php:31
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "Les tarifs et options"
#: modules/module-info.php:52 modules/module-info.php:66
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Surcartes Gravatar"
#: modules/module-info.php:56 modules/module-info.php:70
msgid "What’s a Hovercard?"
msgstr "Qu’est-ce qu’une surcarte ?"
#: modules/module-info.php:57
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Les surcartes améliorent les simples images Gravatar grâce aux informations relatives à une personne : nom, biographie, photos, coordonnées et les autres services qu’elle utilise sur le web, comme Twitter, Facebook ou LinkedIn."
#: modules/module-info.php:58
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "Les surcartes sont une excellente façon de présenter votre présence sur internet et aider les gens à trouver votre propre blog."
#: modules/module-info.php:71
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Les Surcartes améliorent les simples images Gravatar grâce aux informations relatives à une personne : nom, biographie, photos, coordonnées et autres services."
#: modules/module-info.php:72
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "Pour voir les surcartes, trouvez un article de votre blog avec des commentaires. Si l’auteur du commentaire a une surcarte associée à son gravatar, passez la souris sur l’image et la surcarte apparaîtra. Pour désactiver les surcartes, cliquez sur le bouton Désactiver ci-dessus."
#: modules/module-info.php:87 modules/module-info.php:99
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Intégration par codes de substitution"
#: modules/module-info.php:91 modules/module-info.php:103
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "Les Codes de Substitution vous permettent d’intégrer facilement et avec sécurité des média en provenance d’autres sources dans votre site. Avec un simple code, vous pouvez dire à WordPress d’intégrer du contenu YouTube, Dailymotion, Flickr et autres."
#: modules/module-info.php:104
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "Saisissez un code de substitution directement dans l’editeur d’articles/pages pour intégrer des médias. Cliquez sur les liens ci-dessous pour des instructions spécifiques."
#: modules/module-info.php:138
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "Les codes de substitution disponibles sont : %l."
#: modules/likes.php:354 modules/sharedaddy/sharing.php:343
msgid "Show buttons on"
msgstr "Afficher les boutons sur"
#: modules/likes.php:363 modules/sharedaddy/sharing.php:349
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Les pages d’accueil, d’archive, et résultats de recherche"
#: modules/likes.php:523 modules/sharedaddy/sharing.php:167
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Paramètres enregistrés"
#: modules/likes.php:530 modules/sharedaddy/sharing.php:183
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "Boutons de partage"
#: modules/likes.php:539 modules/sharedaddy/sharing.php:365
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:97
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: modules/likes.php:721
msgid "Like this:"
msgstr "WordPress:"
#: modules/likes.php:722
msgid "Like"
msgstr "J'aime"
#: modules/likes.php:722 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:225
msgid "Loading..."
msgstr "chargement…"
#: modules/likes.php:827
msgid "%d bloggers like this:"
msgstr "%d blogueurs aiment cette page :"
#: modules/markdown/easy-markdown.php:246
#: modules/markdown/easy-markdown.php:248
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: modules/markdown/easy-markdown.php:271
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "Utiliser Markdown pour les articles et les pages."
#: modules/markdown/easy-markdown.php:272
#: modules/markdown/easy-markdown.php:287
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "En savoir plus sur Markdown."
#: modules/markdown/easy-markdown.php:286
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "Utiliser Markdown pour les commentaires."
#: modules/markdown/easy-markdown.php:554
msgid "Markdown content"
msgstr "Contenu Markdown"
#: modules/minileven/minileven.php:93
msgid "View Mobile Site"
msgstr "Voir le site pour portables"
#: modules/minileven/minileven.php:220
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "Compatible avec les mobiles :"
#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "No"
msgstr "Non"
#: modules/minileven/minileven.php:227 modules/minileven/minileven.php:278
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "Appliquer ce CSS au Thème Mobile"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour lire les commentaires."
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires Précédents"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaires Plus Récents →"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15
#: modules/widgets/gallery.php:26
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading "
msgstr "Lire la suite "
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Cette galerie contient %2$s photo."
msgstr[1] "Cette galerie contient %2$s photos."
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalien vers %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "1 Reply"
msgstr "Une réponse"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "% Replies"
msgstr "% Réponses"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "Mis en avant"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "Publié par"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88
msgid "« Previous"
msgstr "« Précédent"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
msgid "Next »"
msgstr "Suivant »"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:24
msgid "View Full Site"
msgstr "Voir tout le site"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plate-forme sémantique de publication personnelle"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Colonne principale"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73
msgid "« Back to Gallery"
msgstr "« Retour à la Galerie"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:575
msgid "Scroll back to top"
msgstr "Retour en Haut"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1106
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "Thème : %1$s."
#: modules/infinite-scroll.php:86
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "Utiliser Google Analytics avec le Défilement en continu"
#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "Suivre chaque nouveau chargement d’articles comme une nouvelle Page Vue dans Google Analytics"
#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics."
msgstr "En activant l’option ci-dessus, chaque nouveau groupe d’articles chargé par le Défilement en continu génèrera une Page Vue dans Google Analytics "
#: modules/json-api.php:56
msgid "Allow management"
msgstr "Autoriser la gestion"
#: modules/json-api.php:57
msgid "Allow remote management of themes, plugins, and WordPress via the JSON API. (More info)."
msgstr "Autoriser la gestion à distance des thèmes, extensions, et de WordPress via l’API JSON. (Plus d’infos)."
#: modules/json-api.php:60 modules/minileven.php:95 modules/stats.php:573
msgid "Save configuration"
msgstr "Sauvegarder la configuration"
#: modules/likes.php:137
msgid "Likes and Shares"
msgstr "Likes et Partages"
#: modules/likes.php:148 modules/likes.php:686 modules/module-info.php:711
msgid "Likes"
msgstr "J'aime"
#: modules/likes.php:208
msgid "Show likes."
msgstr "Montrer les Likes."
#: modules/likes.php:224 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:40
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "Afficher les boutons de partage."
#: modules/likes.php:236
msgid "Likes Notifications"
msgstr "Notifications des Likes"
#: modules/likes.php:237
msgid "Email me whenever"
msgstr "Envoyez moi un email quand"
#: modules/likes.php:276
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "Quelqu'un aime un de mes articles"
#: modules/likes.php:295
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "Les Likes de WordPress.com sont"
#: modules/likes.php:301
msgid "On for all posts"
msgstr "Activé sur tous les articles"
#: modules/likes.php:307
msgid "Turned on per post"
msgstr "Activer sur l’article choisi"
#: modules/likes.php:315
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "Bouton Reblog de WordPress.com"
#: modules/likes.php:321
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "Afficher le bouton Reblog sur vos articles"
#: modules/likes.php:327
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "Ne pas afficher le bouton Reblog sur vos articles"
#: modules/likes.php:334
msgid "Comment Likes are"
msgstr "Les Likes sur les commentaires"
#: modules/likes.php:340
msgid "On for all comments"
msgstr "Activé sur tous les commentaires"
#: modules/gravatar-hovercards.php:47
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Surcartes Gravatar"
#: modules/gravatar-hovercards.php:59
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Afficher le profil des utilisateurs au survol des Gravatars"
#: modules/gravatar-hovercards.php:86
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Placez la souris sur votre Gravatar pour examiner votre profil."
#: modules/holiday-snow.php:19
msgid "Snow"
msgstr "Neige"
#: modules/holiday-snow.php:28
msgid "Show falling snow on my blog until January 4th."
msgstr "Activer les chutes de neige sur mon blog jusqu’au 4 Janvier."
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:288
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "Vers l'infini et au-delà"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:297
msgid "We’ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance → Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "Nous avons changé cette option pour vous. Votre site utilise maintenant une version où les lecteurs doivent cliquer pour charger une nouvelle série d’articles, puisque vous avez ajouté des widgets dans le pied de page de votre site, ou parce que votre thème utilise cette option par défaut."
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "Scroll Infinitely"
msgstr "Faire défiler à l'infini"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "(Shows %s posts on each load)"
msgstr "(Affiche %s articles à chaque chargement)"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:541
msgid "Older posts"
msgstr "Articles Précédents"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:558
msgid "Older %s"
msgstr "Précédent %s"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:372
msgid "Project updated."
msgstr "Projet mis à jour"
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:374
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "Projet restauré à partir de la révision de %s"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:375
msgid "Project published. View project"
msgstr "Projet publié: Voir le projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:376
msgid "Project saved."
msgstr "Projet ajouté."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:377
msgid "Project submitted. Preview project"
msgstr "Projet soumis. Aperçu du projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:378
msgid "Project scheduled for: %1$s. Preview project"
msgstr "Projet planifié pour : %1$s. Aperçu du projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:381
msgid "Project item draft updated. Preview project"
msgstr "Brouillon de projet mis à jour. Aperçu du projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:629
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "Vous n’avez pour le moment aucun projet dans votre portfolio. Vous pouvez créer des projets dans votre tableau de bord."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:697
msgid "Types"
msgstr "Types"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:728
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:84
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "Témoignages Clients"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:86
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:88
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:212
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:218
msgid "Testimonials"
msgstr "Témoignages"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:87
msgid "Testimonial"
msgstr "Témoignage"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:89
msgid "All Testimonials"
msgstr "Tout les Témoignages"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:91
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Ajouter un Témoignage"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:92
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "Modifier le Témoignage"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:93
msgid "New Testimonial"
msgstr "Nouveau Témoignage"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:94
msgid "View Testimonial"
msgstr "Afficher le Témoignage"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:95
msgid "Search Testimonials"
msgstr "Recherche Témoignages"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:96
msgid "No Testimonials found"
msgstr "Aucun Témoignage trouvé"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:97
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "Aucun témoignage dans la corbeille"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:128
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "Saisissez le nom du client ici"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:137
msgid "Customer Name"
msgstr "Nom du client"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:150
msgid "Testimonial updated. View testimonial"
msgstr "Témoignage actualisé. Afficher le témoignage"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:153
msgid "Testimonial updated."
msgstr "Témoignage actualisé."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:155
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "Témoignage restauré depuis la révision de %s"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:156
msgid "Testimonial published. View testimonial"
msgstr "Témoignage publié. Voir le témoignage"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:157
msgid "Testimonial saved."
msgstr "Témoignage enregistré."
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:158
msgid "Testimonial submitted. Preview testimonial"
msgstr "Témoignage soumis. Voir le témoignage"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:159
msgid "Testimonial scheduled for: %1$s. Preview testimonial"
msgstr "Témoignage planifié pour : %1$s. Voir le témoignage"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:162
msgid "Testimonial draft updated. Preview testimonial"
msgstr "Brouillon de témoignage mis à jour. Voir le témoignage"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:198
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "Personnaliser l'Archive des Témoignages"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:199
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:224
msgid "Testimonial Page Title"
msgstr "Titre de la page de Témoignage"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:236
msgid "Testimonial Page Content"
msgstr "Contenu de la page de Témoignage"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:247
msgid "Testimonial Page Featured Image"
msgstr "Image à la Une pour la page de Témoignage"
#: modules/likes.php:500 modules/likes.php:512 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:66
#: modules/sharedaddy/sharing.php:176
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Options de Partage"
#: modules/likes.php:500 modules/module-info.php:312
#: modules/publicize/ui.php:35 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:26
#: modules/sharedaddy/sharing.php:66
msgid "Sharing"
msgstr "Partage"
#: modules/publicize/ui.php:181 modules/publicize/ui.php:185
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:109
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:130
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "Projets de portfolio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:164
msgid "Your theme supports %s"
msgstr "Votre thème gère %s"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:168
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "Activer les projets Portfolio sur ce site."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:179
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "Les pages de portfolio afficheront %1$s projets maximum"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:187
msgid "You need to enable portfolio custom post type before you can update its settings."
msgstr "Vous devez activer les portfolios avant de mettre à jour les réglages."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
msgid "Portfolio Items"
msgstr "Éléments du portfolio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "Projects"
msgstr "Projets"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:272
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:393
msgid "Project"
msgstr "Projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "All Projects"
msgstr "Tous les Projets"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "Add New Project"
msgstr "Ajouter Nouveau Projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Edit Project"
msgstr "Modifier le projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "New Project"
msgstr "Nouveau projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "View Project"
msgstr "Voir projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:280
msgid "Search Projects"
msgstr "Rechercher un projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:281
msgid "No Projects found"
msgstr "Aucun projet trouvé"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:282
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "Aucun article trouvé dans la Corbeille"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:312
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:314
msgid "Project Types"
msgstr "Types de projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:313
msgid "Project Type"
msgstr "Arbre du projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:315
msgid "All Project Types"
msgstr "Tous les types de projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:316
msgid "Edit Project Type"
msgstr "Modifier le type de projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:317
msgid "View Project Type"
msgstr "Afficher le type de projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:318
msgid "Update Project Type"
msgstr "Mettre à jour le type de projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:319
msgid "Add New Project Type"
msgstr "Ajouter un nouveau type de projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:320
msgid "New Project Type Name"
msgstr "Nom du nouveau type de projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:321
msgid "Parent Project Type"
msgstr "Type de projet parent"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:322
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "Type de projet parent :"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:323
msgid "Search Project Types"
msgstr "Rechercher les types de projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:336
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:338
msgid "Project Tags"
msgstr "Tags de Projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:337
msgid "Project Tag"
msgstr "Team du Projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:339
msgid "All Project Tags"
msgstr "Tous les tags de projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:340
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "Modifier le tag de projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:341
msgid "View Project Tag"
msgstr "Afficher le tag de projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:342
msgid "Update Project Tag"
msgstr "Mettre à jour le projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:343
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "Ajouter un nouveau tag de projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:344
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "Nom du nouveau tag de projet"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:345
msgid "Search Project Tags"
msgstr "Recherche Projets"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:346
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "Tags de projet les plus utilisés"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:347
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Séparez les mots-clés par des virgules"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:348
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Ajouter ou retirer des mots-clés"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Choisir parmi les mots-clés les plus utilisés"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:350
msgid "No tags found."
msgstr "Aucun mot-clé trouvé."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:369
msgid "Project updated. View item"
msgstr "Projet mis à jour. Voir le projet"
#: modules/custom-post-types/nova.php:154
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "Ajouter une nouvelle section au menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:155
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "Nom de la nouvelle section du menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:171
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "Éléments du menu de votre restaurant"
#: modules/custom-post-types/nova.php:174
#: modules/custom-post-types/nova.php:177
msgid "Menu Items"
msgstr "Éléments de menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:175
msgid "Menu Item"
msgstr "Élément du menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:176
msgid "Food Menus"
msgstr "Menus culinaires"
#: modules/custom-post-types/nova.php:178
msgid "Add One Item"
msgstr "Ajouter un élément"
#: modules/custom-post-types/nova.php:179
msgid "Add Menu Item"
msgstr "Ajouter un élément au menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:180
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Modifier une entrée du menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:181
msgid "New Menu Item"
msgstr "Nouveau élément de menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:182
msgid "View Menu Item"
msgstr "Voir l'élément de menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Éléments de menu de recherche"
#: modules/custom-post-types/nova.php:184
msgid "No Menu Items found"
msgstr "Aucun élément de menu trouvé"
#: modules/custom-post-types/nova.php:185
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "Aucun élément de menu dans la corbeille."
#: modules/custom-post-types/nova.php:220
msgid "Menu item updated. View item"
msgstr "Objet du menu mis à jour. Voir l'object"
#: modules/custom-post-types/nova.php:223
msgid "Menu item updated."
msgstr "Elément de menu mis à jour."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:225
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "Elément de menu restauré à partir de la révision de %s"
#: modules/custom-post-types/nova.php:226
msgid "Menu item published. View item"
msgstr "Elément de menu publié. Voir cet élément"
#: modules/custom-post-types/nova.php:227
msgid "Menu item saved."
msgstr "Elément de menu sauvegardé."
#: modules/custom-post-types/nova.php:228
msgid "Menu item submitted. Preview item"
msgstr "Elément de menu soumis. Elément précédent"
#: modules/custom-post-types/nova.php:229
msgid "Menu item scheduled for: %1$s. Preview item"
msgstr "Elément de menu planifié pour : %1$s. Prévisualiser l’élément"
#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Menu item draft updated. Preview item"
msgstr "Elément de menu mis à jour. Prévisualiser l’élément"
#: modules/custom-post-types/nova.php:261
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "Entrer le nom de l’élément du menu ici"
#: modules/custom-post-types/nova.php:274
#: modules/custom-post-types/nova.php:281
msgid "Food Menu Item"
msgid_plural "Food Menu Items"
msgstr[0] "Elément du menu"
msgstr[1] "Eléments du menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:367
#: modules/custom-post-types/nova.php:368
#: modules/custom-post-types/nova.php:839
msgid "Add Many Items"
msgstr "Ajouter de nombreux éléments"
#: modules/custom-post-types/nova.php:417
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "Eléments de menu réarrangés."
#: modules/custom-post-types/nova.php:436
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"
#: modules/custom-post-types/nova.php:437
msgid "Labels"
msgstr "Libellés"
#: modules/custom-post-types/nova.php:438
#: modules/custom-post-types/nova.php:856
#: modules/custom-post-types/nova.php:901
#: modules/custom-post-types/nova.php:907
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#: modules/custom-post-types/nova.php:439
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: modules/custom-post-types/nova.php:502
#: modules/custom-post-types/nova.php:553
msgid "Save New Order"
msgstr "Sauvegarder cette commande"
#: modules/custom-post-types/nova.php:750
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non classé"
#: modules/custom-post-types/nova.php:756
msgid "Move menu section up"
msgstr "Déplacer la partie du menu vers le haut"
#: modules/custom-post-types/nova.php:756
msgid "UP"
msgstr "HAUT"
#: modules/custom-post-types/nova.php:758
msgid "Move menu section down"
msgstr "Déplacer la section du menu vers le bas"
#: modules/custom-post-types/nova.php:758
msgid "DOWN"
msgstr "INDISPONIBLE"
#: modules/custom-post-types/nova.php:841
msgid "Use the TAB key on your keyboard to move between colums and the ENTER or RETURN key to save each row and move on to the next."
msgstr "Utilisez la touche TAB de votre clavier pour vous déplacer entre les colonnes et la touche ENTRÉE ou RETOUR pour enregistrer chaque rangée et passer à la suivante."
#: modules/custom-post-types/nova.php:844
msgid "Add to section:"
msgstr "Ajouter à la section :"
#: modules/custom-post-types/nova.php:857
msgid "Labels: spicy, favorite, etc. Separate Labels with commas"
msgstr "Labels : épicé, favori, etc. Séparez les labels par des virgules"
#: modules/custom-post-types/nova.php:858
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: modules/custom-post-types/nova.php:879
msgid "New Row"
msgstr "Nouvelle ligne"
#: modules/custom-post-types/nova.php:888
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "Ajouter ces nouveaux éléments du menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:996
msgid "No Labels"
msgstr "Pas de libellés"
#: modules/custom-post-types/comics.php:209
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:90 modules/publicize/ui.php:206
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: modules/custom-post-types/comics.php:210
msgid "Add New Comic"
msgstr "Ajouter une BD"
#: modules/custom-post-types/comics.php:211
msgid "Edit Comic"
msgstr "Modifier la BD"
#: modules/custom-post-types/comics.php:212
msgid "New Comic"
msgstr "Nouvelle BD"
#: modules/custom-post-types/comics.php:213
msgid "View Comic"
msgstr "Voir la BD"
#: modules/custom-post-types/comics.php:214
msgid "Search Comics"
msgstr "Recherche BDs"
#: modules/custom-post-types/comics.php:215
msgid "No Comics found"
msgstr "Aucun Résultat"
#: modules/custom-post-types/comics.php:216
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "Aucune BD dans la corbeille"
#: modules/custom-post-types/comics.php:285
msgid "Comic updated. View comic"
msgstr "BD mise à jour. Voir la BD"
#: modules/custom-post-types/comics.php:286
#: modules/custom-post-types/nova.php:221
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:370
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:151
msgid "Custom field updated."
msgstr "Champ personnalisé mis à jour."
#: modules/custom-post-types/comics.php:287
#: modules/custom-post-types/nova.php:222
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:371
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:152
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Champ personnalisé supprimé."
#: modules/custom-post-types/comics.php:288
msgid "Comic updated."
msgstr "BD mise à jour."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:290
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "BD restaurée depuis la sauvegarde du %s"
#: modules/custom-post-types/comics.php:291
msgid "Comic published. View comic"
msgstr "BD publiée. View la BD"
#: modules/custom-post-types/comics.php:292
msgid "Comic saved."
msgstr "BD enregistrée."
#: modules/custom-post-types/comics.php:293
msgid "Comic submitted. Preview comic"
msgstr "BD en attente. Voir la BD"
#: modules/custom-post-types/comics.php:294
msgid "Comic scheduled for: %1$s. Preview comic"
msgstr "BD prévue pour le: %1$s. BD preview"
#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:296
#: modules/custom-post-types/nova.php:231
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:380
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:161
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j F Y \\à G \\h i \\m\\i\\n"
#: modules/custom-post-types/comics.php:297
msgid "Comic draft updated. Preview comic"
msgstr "Brouillon de la BD mis à jour. Voir la BD"
#: modules/custom-post-types/comics.php:381
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "Nonce invalide ou expiré."
#: modules/custom-post-types/comics.php:490
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by setting your comic's title and tagline so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com beginner's tutorial and the guide to comics on WordPress.com. Dive right in by publishing your first strip!\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"Bienvenue ! Etes-vous prêt à publier votre première planche ?\n"
"\n"
"Le nouveau site de votre BD est prêt. Pour commencer, créez un titre et une description.\n"
"\n"
"Si vous avez besoin d’aide pour configurer votre site, n’hésitez pas à consulter le guide du débutant de WordPress.com, ainsi que le guide BD. Une fois que tout est prêt, publiez votre première BD !\n"
"\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe WordPress.com"
#: modules/custom-post-types/nova.php:124
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "Libellés d'éléments du menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:125
msgid "Menu Item Label"
msgstr "Libellé d'élément du menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:126
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "Chercher des libellés d'éléments de menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:127
msgid "Popular Labels"
msgstr "Libellés populaires"
#: modules/custom-post-types/nova.php:128
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "Toutes les étiquettes des éléments de menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:129
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "Modifier le libellé de l'élément de menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:130
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "Voir le libellé de l'élément de menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:131
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "Mettre à jour l'intitulé d'élément du menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:132
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "Ajouter un Libellé à l'Élément du Menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:133
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "Nom du libellé du nouvel élément du menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:134
msgid "For example, spicy, favorite, etc.