#
# Hi there! Details on how to help out translating Paid Memberships Pro can be found at:
# http://www.paidmembershipspro.com/documentation/languages/
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pmpro\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-10 12:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 13:36+0100\n"
"Last-Translator: Milan Hrnčál <hrncal.junior@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Stranger Studios <jason@strangerstudios.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"

#: adminpages/addons.php:5 adminpages/advancedsettings.php:5
#: adminpages/discountcodes.php:5 adminpages/emailsettings.php:5
#: adminpages/membershiplevels.php:5 adminpages/memberslist-csv.php:5
#: adminpages/memberslist.php:5 adminpages/orders-csv.php:5
#: adminpages/orders.php:5 adminpages/pagesettings.php:5
#: adminpages/paymentsettings.php:5
msgid "You do not have permissions to perform this action."
msgstr "K provedení této akce nemáte dostatečná opravnění."

#: adminpages/addons.php:79
msgid "Disabled"
msgstr "Nepovoleno"

#: adminpages/addons.php:79
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"

#: adminpages/admin_header.php:25
msgid "Add a membership level to get started."
msgstr "Ke spuštění zadejte úroveň ćlenství"

#: adminpages/admin_header.php:27
msgid "Setup the membership pages"
msgstr "Nastavit stránky členů"

#: adminpages/admin_header.php:29
msgid "Setup your SSL certificate and payment gateway"
msgstr "Nastavení vašeho SSL certifikátu a platební brány"

#: adminpages/admin_header.php:38
msgid ""
"The billing details for some of your membership levels is not supported by "
"Stripe."
msgstr ""
"Pro některé uživatelské úrovně není možné zobrazit fakturační podrobnosti "
"(nepodporováno STRIPEM)."

#: adminpages/admin_header.php:46
msgid ""
"The billing details for this level are not supported by Stripe. Please "
"review the notes in the Billing Details section below."
msgstr ""
"Pro tuto úroveň nejsou podporovány fakturační údaje (nepodporuje STRIPE). "
"Níže, v části fakturační údaje, si přečtěte pokyny."

#: adminpages/admin_header.php:50 adminpages/admin_header.php:70
#: adminpages/admin_header.php:90 adminpages/admin_header.php:111
msgid "The levels with issues are highlighted below."
msgstr "Úrovně s otázkami jsou označeny níže."

#: adminpages/admin_header.php:52 adminpages/admin_header.php:72
#: adminpages/admin_header.php:92 adminpages/admin_header.php:113
msgid "Please edit your levels"
msgstr "Prosím upravte vaše úrovně"

#: adminpages/admin_header.php:58
msgid ""
"The billing details for some of your membership levels is not supported by "
"Payflow."
msgstr ""
"Fakturační údaje pro některé z vašich členských úrovní nejsou podporovány "
"Payflow."

#: adminpages/admin_header.php:66
msgid ""
"The billing details for this level are not supported by Payflow. Please "
"review the notes in the Billing Details section below."
msgstr ""
"Payflow nepodporuje fakturační detaily pro tuto úroveň.  Níže, v části "
"fakturační údaje, si přečtěte pokyny."

#: adminpages/admin_header.php:78
msgid ""
"The billing details for some of your membership levels is not supported by "
"Braintree."
msgstr ""
"Braintree nepodporuje fakturační detaily pro některé vaše členské úrovně."

#: adminpages/admin_header.php:86
msgid ""
"The billing details for this level are not supported by Braintree. Please "
"review the notes in the Billing Details section below."
msgstr ""
"Braintree nepodporuje fakturační detaily pro tuto členskou úroveň. Prosím "
"prostudujte poznámky v sekci fakturační údaje. Tyto poznámky naleznete níže."

#: adminpages/admin_header.php:98
msgid ""
"The billing details for some of your membership levels is not supported by "
"TwoCheckout."
msgstr ""
"TwoCheckout nepodporuje fakturační detaily pro některé vaše členské úrovně."

#: adminpages/admin_header.php:107
msgid ""
"The billing details for this level are not supported by 2Checkout. Please "
"review the notes in the Billing Details section below."
msgstr ""
"TwoCheckout nepodporuje fakturační detaily pro tuto úroveň. Prosím "
"prostudujte poznámky v sekci fakturační údaje. Tyto poznámky naleznete níže."

#: adminpages/admin_header.php:127 adminpages/admin_header.php:106
msgid "Plugin Support"
msgstr "Podpora pluginu"

#: adminpages/admin_header.php:127 adminpages/admin_header.php:106
msgid "User Forum"
msgstr "Uživatelské fórum"

#: adminpages/admin_header.php:149 adminpages/membershiplevels.php:496
#: includes/adminpages.php:44 adminpages/admin_header.php:128
#: adminpages/membershiplevels.php:490
msgid "Membership Levels"
msgstr "Úroveň členství"

#: adminpages/admin_header.php:150 adminpages/pagesettings.php:92
#: adminpages/admin_header.php:129
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"

#: adminpages/admin_header.php:151 adminpages/admin_header.php:130
msgid "Payment Gateway &amp; SSL"
msgstr "Platební brány &amp; SSL"

#: adminpages/admin_header.php:152 adminpages/memberslist.php:115
#: pages/account.php:52 adminpages/admin_header.php:131
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: adminpages/admin_header.php:153 adminpages/admin_header.php:132
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

#: adminpages/admin_header.php:154 includes/adminpages.php:14
#: includes/adminpages.php:69 adminpages/admin_header.php:133
msgid "Add Ons"
msgstr "Doplňky"

#: adminpages/advancedsettings.php:35
msgid "Your advanced settings have been updated."
msgstr "Vaše pokročilá nastavení budou aktualizována."

#: adminpages/advancedsettings.php:79 includes/adminpages.php:13
#: includes/adminpages.php:64
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilá nastavení"

#: adminpages/advancedsettings.php:85
msgid "Message for Logged-in Non-members"
msgstr "Zpráva pro přihlášené v nečlenech"

#: adminpages/advancedsettings.php:89
msgid ""
"This message replaces the post content for non-members. Available variables"
msgstr "Tato zpráva nahrazuje obsah příspěvku pro nečleny. Dostupné proměné"

#: adminpages/advancedsettings.php:94
msgid "Message for Logged-out Users"
msgstr "Zpráva pro odhlášené uživatele"

#: adminpages/advancedsettings.php:98
msgid "This message replaces the post content for logged-out visitors."
msgstr "Tato zpráva nahrazuje obsah příspěvku pro odhlášené uživatele."

#: adminpages/advancedsettings.php:103
msgid "Message for RSS Feed"
msgstr "Zpráva pro RSS Feed"

#: adminpages/advancedsettings.php:107
msgid "This message replaces the post content in RSS feeds."
msgstr "Tato zpráva nahrazuje obsah příspěvku v RSSfeedu."

#: adminpages/advancedsettings.php:113
msgid "Show Excerpts to Non-Members?"
msgstr "Zobrazit ukázky pro nečleny?"

#: adminpages/advancedsettings.php:117
msgid "No - Hide excerpts."
msgstr "Ne - Skrýt ukázky"

#: adminpages/advancedsettings.php:118
msgid "Yes - Show excerpts."
msgstr "Ano - Ukázat ukázky"

#: adminpages/advancedsettings.php:128 adminpages/advancedsettings.php:187
#: adminpages/advancedsettings.php:199 adminpages/membershiplevels.php:569
#: adminpages/paymentsettings.php:429 adminpages/paymentsettings.php:454
#: includes/profile.php:123 adminpages/membershiplevels.php:563
#: adminpages/paymentsettings.php:414 includes/profile.php:121
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: adminpages/advancedsettings.php:129
msgid "Hide Ads From All Members"
msgstr "Skrýt reklamy pro všechny členy"

#: adminpages/advancedsettings.php:130
msgid "Hide Ads From Certain Members"
msgstr "Skrýt reklamy pro některé členy"

#: adminpages/advancedsettings.php:137
msgid "Ads from the following plugins will be automatically turned off"
msgstr "Reklama z následujících pluginů se automaticky vypne"

#: adminpages/advancedsettings.php:138
msgid "To hide ads in your template code, use code like the following"
msgstr ""
"Chcete-li skrýt reklamy ve vašem kódu šablony, použijté kód jako je tento"

#: adminpages/advancedsettings.php:149
msgid "Choose Levels to Hide Ads From"
msgstr "Zvolte úrovně pro skrité reklam"

#: adminpages/advancedsettings.php:183
msgid "Redirect all traffic from registration page to /susbcription/?"
msgstr "Přesměrovat veškerý provoz z registrační stránky na / susbcription /?"

#: adminpages/advancedsettings.php:183
msgid "multisite only"
msgstr "Pouze pro multisite"

#: adminpages/advancedsettings.php:188 adminpages/membershiplevels.php:569
#: adminpages/paymentsettings.php:430 adminpages/paymentsettings.php:455
#: includes/profile.php:124 adminpages/membershiplevels.php:563
#: adminpages/paymentsettings.php:415 adminpages/paymentsettings.php:424
#: includes/profile.php:122
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: adminpages/advancedsettings.php:195
msgid "Use reCAPTCHA?"
msgstr "Použít reCAPTCHU?"

#: adminpages/advancedsettings.php:200
msgid "Yes - Free memberships only."
msgstr "Ano - Pouze členové zdarma "

#: adminpages/advancedsettings.php:201
msgid "Yes - All memberships."
msgstr "Ano - všichni členové"

#: adminpages/advancedsettings.php:203
msgid "A free reCAPTCHA key is required."
msgstr "Je vyžadován volný reCAPTCHA klíč."

#: adminpages/advancedsettings.php:203
msgid "Click here to signup for reCAPTCHA"
msgstr "Klikněte zde pro registraci re CAPTCHA"

#: adminpages/advancedsettings.php:209
msgid "reCAPTCHA Public Key"
msgstr "reCAPTCHA veřejný klíč"

#: adminpages/advancedsettings.php:212
msgid "reCAPTCHA Private Key"
msgstr "reCAPTCHA osobní klíč"

#: adminpages/advancedsettings.php:218
msgid "Require Terms of Service on signups?"
msgstr "Vyžadovat souhlas s podmínkami služeb o registraci?"

#: adminpages/advancedsettings.php:225
msgid ""
"If yes, create a WordPress page containing your TOS agreement and assign it "
"using the dropdown above."
msgstr ""
"Pokud ano, WordPress vytvoří stránky obsahující váš souhlas s podmínkami "
"služeb a přiřadít jej pomocí rozevíracího seznamu výše."

#: adminpages/advancedsettings.php:284 adminpages/pagesettings.php:223
#: adminpages/paymentsettings.php:526 adminpages/pagesettings.php:209
#: adminpages/paymentsettings.php:485
msgid "Save Settings"
msgstr "Uložit nastavení"

#: adminpages/discountcodes.php:48
msgid "Discount code updated successfully."
msgstr "Slevový kód byl úspěšně upraven."

#: adminpages/discountcodes.php:55
msgid "Error updating discount code. That code may already be in use."
msgstr ""
"Chyba při aktualizaci slevového kupónu. Tento kupón může být již v provozu."

#: adminpages/discountcodes.php:64
msgid "Discount code added successfully."
msgstr "Slevový kód byl úspěšně přidán"

#: adminpages/discountcodes.php:71
msgid "Error adding discount code. That code may already be in use."
msgstr ""
"Chyba při přidání slevového kupónu. Tento kupón může být již v provozu."

#: adminpages/discountcodes.php:196
#, php-format
msgid "Error saving values for the %s level."
msgstr "Chyba při hodnotě pro %s úroveň."

#: adminpages/discountcodes.php:204
msgid "There were errors updating the level values: "
msgstr "Došlo k chybám při aktualizací hodnot úrovní:"

#: adminpages/discountcodes.php:234
#, php-format
msgid "Code %s deleted successfully."
msgstr "Kúpón %s byl úspěšně smazán."

#: adminpages/discountcodes.php:239
msgid ""
"Error deleting discount code. The code was only partially deleted. Please "
"try again."
msgstr ""
"Chyba při mazání slevového kupónu. Kód byl jen částečně odstraněn. Zkuste to "
"prosím znovu."

#: adminpages/discountcodes.php:245
msgid "Error deleting code. Please try again."
msgstr "Chyba při mazání kupónu. Zkuste to znovu."

#: adminpages/discountcodes.php:251
msgid "Code not found."
msgstr "Kupón nenalezen."

#: adminpages/discountcodes.php:264
msgid "Edit Discount Code"
msgstr "Upravit slevový kupón"

#: adminpages/discountcodes.php:266 adminpages/discountcodes.php:526
msgid "Add New Discount Code"
msgstr "Vložit nový slevový kupón"

#: adminpages/discountcodes.php:306 adminpages/discountcodes.php:547
#: adminpages/membershiplevels.php:284 adminpages/membershiplevels.php:511
#: adminpages/memberslist.php:111 adminpages/orders.php:597
#: adminpages/reports/login.php:140 adminpages/membershiplevels.php:505
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: adminpages/discountcodes.php:307 adminpages/orders.php:211
msgid "This will be generated when you save."
msgstr "Toto bude generováno, když práci uložíte."

#: adminpages/discountcodes.php:311 adminpages/discountcodes.php:548
#: adminpages/orders.php:215 adminpages/orders.php:598
msgid "Code"
msgstr "Kód"

#: adminpages/discountcodes.php:349
msgid "Start Date"
msgstr "Počáteční datum"

#: adminpages/discountcodes.php:367 pages/billing.php:249
#: pages/checkout.php:532 pages/checkout.php:525
msgid "Expiration Date"
msgstr "Datum vypršení"

#: adminpages/discountcodes.php:385 adminpages/discountcodes.php:551
msgid "Uses"
msgstr "Uživatelé"

#: adminpages/discountcodes.php:388
msgid "Leave blank for unlimited uses."
msgstr "Pro neomezené použití zanechte prázdné."

#: adminpages/discountcodes.php:427 adminpages/membershiplevels.php:337
#: adminpages/membershiplevels.php:513 pages/levels.php:14
#: adminpages/membershiplevels.php:507
msgid "Initial Payment"
msgstr "Počáteční platba"

#: adminpages/discountcodes.php:428 adminpages/membershiplevels.php:338
msgid "The initial amount collected at registration."
msgstr "Počáteční částka získaná při registraci."

#: adminpages/discountcodes.php:432 adminpages/membershiplevels.php:342
msgid "Recurring Subscription"
msgstr "Opakované předplatné"

#: adminpages/discountcodes.php:433 adminpages/membershiplevels.php:343
msgid "Check if this level has a recurring subscription payment."
msgstr "Zkontrolujte, zda má tato úroveň opakující se platby předplatného."

#: adminpages/discountcodes.php:437
msgid "Billing Ammount"
msgstr "Fakturační množství"

#: adminpages/discountcodes.php:451 adminpages/membershiplevels.php:362
msgid "The amount to be billed one cycle after the initial payment."
msgstr "Částka, která má být účtována za jeden cyklus, po první platbě."

#: adminpages/discountcodes.php:456 adminpages/membershiplevels.php:380
msgid "Billing Cycle Limit"
msgstr "Limit fakturačního cyklu"

#: adminpages/discountcodes.php:459 adminpages/membershiplevels.php:384
msgid ""
"The <strong>total</strong> number of recurring billing cycles for this "
"level, including the trial period (if applicable) but not including the "
"initial payment. Set to zero if membership is indefinite."
msgstr ""
"<strong> Všech </ strong> počet opakujících se fakturačních cyklů na této "
"úrovni, včetně zkušební doby (pokud existuje), ale ne včetně počáteční "
"platby. Nastavit na nulu, pokud je členství na dobu neurčitou."

#: adminpages/discountcodes.php:464 adminpages/membershiplevels.php:393
msgid "Custom Trial"
msgstr "Vlastní zkušební verze"

#: adminpages/discountcodes.php:465 adminpages/membershiplevels.php:395
#: adminpages/membershiplevels.php:394
msgid "Check to add a custom trial period."
msgstr "Zkontrolujte, zda jste přidal vlastní zkušební dobu."

#: adminpages/discountcodes.php:469 adminpages/membershiplevels.php:404
#: adminpages/membershiplevels.php:398
msgid "Trial Billing Amount"
msgstr "Množství zkušebních fakturací"

#: adminpages/discountcodes.php:472 adminpages/membershiplevels.php:407
#: adminpages/membershiplevels.php:401
msgid "for the first"
msgstr "zaprvé"

#: adminpages/discountcodes.php:474 adminpages/membershiplevels.php:409
#: adminpages/membershiplevels.php:403
msgid "subscription payments"
msgstr "Předplatné"

#: adminpages/discountcodes.php:479 adminpages/membershiplevels.php:437
#: adminpages/membershiplevels.php:431
msgid "Membership Expiration"
msgstr "Vypršení členství"

#: adminpages/discountcodes.php:480
msgid "Check this to set an expiration date for new sign ups."
msgstr "Zkontorlujte datum vypršení platnosti nového zápisu."

#: adminpages/discountcodes.php:484 adminpages/membershiplevels.php:442
#: adminpages/membershiplevels.php:436
msgid "Expires In"
msgstr "Vyprší v"

#: adminpages/discountcodes.php:497
msgid ""
"How long before the expiration expires. Note that any future payments will "
"be cancelled when the membership expires."
msgstr ""
"Jak dlouho před vypršením platnosti. Všimněte si, že všechny budoucí platby "
"budou zrušeny po vypršení členství."

#: adminpages/discountcodes.php:525
msgid "Memberships Discount Codes"
msgstr "Slevové kupóny pro členy"

#: adminpages/discountcodes.php:535
msgid "Search Discount Codes"
msgstr "Najít slevové kupóny"

#: adminpages/discountcodes.php:538 adminpages/reports/login.php:81
msgid "Search"
msgstr "Hledat"

#: adminpages/discountcodes.php:549
msgid "Starts"
msgstr "Statistiky"

#: adminpages/discountcodes.php:550 adminpages/memberslist.php:121
#: adminpages/reports/login.php:145 includes/profile.php:120
#: includes/profile.php:118
msgid "Expires"
msgstr "Vyprší"

#: adminpages/discountcodes.php:552
msgid "Levels"
msgstr "Úrovně"

#: adminpages/discountcodes.php:570
msgid "Create your first discount code now"
msgstr "Nyní vytvořte Váš první slevový kupón"

#: adminpages/discountcodes.php:570
msgid ""
"Discount codes allow you to offer your memberships at discounted prices to "
"select customers."
msgstr ""
"Slevové kupóny vám umožňují nabízet své členství, pro vybrané zákazníky, za "
"zvýhodněné ceny"

#: adminpages/discountcodes.php:614 adminpages/membershiplevels.php:570
#: adminpages/orders.php:658 adminpages/membershiplevels.php:564
msgid "edit"
msgstr "upravit"

#: adminpages/discountcodes.php:617
#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %s discount code? The subscriptions for "
"existing users will not change, but new users will not be able to use this "
"code anymore."
msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete smazat % s slevový kupón? Odběry pro stávající "
"uživatele se nezmění, ale noví uživatelé nebudou moci použít tyto kupóny."

#: adminpages/discountcodes.php:617 adminpages/membershiplevels.php:572
#: adminpages/orders.php:664 adminpages/membershiplevels.php:566
msgid "delete"
msgstr "smazat"

#: adminpages/emailsettings.php:60 includes/adminpages.php:12
#: includes/adminpages.php:59
msgid "Email Settings"
msgstr "Nastavení e-mailu"

#: adminpages/emailsettings.php:61
msgid ""
"By default, system generated emails are sent from "
"<em><strong>wordpress@yourdomain.com</strong></em>. You can update this from "
"address using the fields below."
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení jsou generovány e-maily, které jsou odesílány z "
"<em><strong>wordpress@yourdomain.com</strong></em>. Můžete aktualizovat z "
"adresy, pomocí níže uvedených polí."

#: adminpages/emailsettings.php:63
msgid ""
"To modify the appearance of system generated emails, add the files "
"<em>email_header.html</em> and <em>email_footer.html</em> to your theme's "
"directory. This will modify both the WordPress default messages as well as "
"messages generated by Paid Memberships Pro. <a title=\"Paid Memberships Pro "
"- Member Communications\" target=\"_blank\" href=\"http://www."
"paidmembershipspro.com/documentation/member-communications/\">Click here to "
"learn more about Paid Memberships Pro emails</a>."
msgstr ""
"Chcete-li změnit vzhled systémem generovaných e-mailů, přidejte soubory "
"<em>email_header.html < em> a <em>email_footer.html </em> do adresáře vašeho "
"motivu. To bude upravovat jak výchozí zprávy WordPress, tak i zprávy "
"generované pomocí  Paid Memberships Pro.  <a title=\"Paid Memberships Pro - "
"Member Communications\" target=\"_blank\" href=\"http://www."
"paidmembershipspro.com/documentation/member-communications/\"> Klikněte zde "
"a dozvíte se více o Paid Memberships Pro emails</a>."

#: adminpages/emailsettings.php:69
msgid "From Email"
msgstr "Z e-mailu"

#: adminpages/emailsettings.php:77
msgid "From Name"
msgstr "Z názvu"

#: adminpages/emailsettings.php:86
msgid "Send the site admin emails"
msgstr "Odešlete emaly správci webu"

#: adminpages/emailsettings.php:92
msgid "Checkout"
msgstr "Pokladna"

#: adminpages/emailsettings.php:96
msgid "when a member checks out."
msgstr "když členové zaplatí"

#: adminpages/emailsettings.php:101
msgid "Admin Changes"
msgstr "Změny správce"

#: adminpages/emailsettings.php:105
msgid "when an admin changes a user's membership level through the dashboard."
msgstr "když správce změní úrověň členství uživatelů přes nástěnku."

#: adminpages/emailsettings.php:110
msgid "Cancellation"
msgstr "Zrušení."

#: adminpages/emailsettings.php:114
msgid "when a user cancels his or her account."
msgstr "když uživatel zruší svůj účet."

#: adminpages/emailsettings.php:119
msgid "Bill Updates"
msgstr "Aktualizace účtenky"

#: adminpages/emailsettings.php:123
msgid "when a user updates his or her billing information."
msgstr "pokud uživatel aktualizuje svoje fakturační údaje."

#: adminpages/emailsettings.php:129
msgid "Send members emails"
msgstr "Poslat uživatelské e-maily"

#: adminpages/emailsettings.php:135
msgid "New Users"
msgstr "Noví uživatelé"

#: adminpages/emailsettings.php:139
msgid ""
"Default WP notification email. (Recommended: Leave unchecked. Members will "
"still get an email confirmation from PMPro after checkout.)"
msgstr ""
"Výchozí WP e-mailové upozornění. (Doporučeno: Nechte zaškrtnuté. Členové "
"budou ještě dostat e-mailem potvrzení od PMPro po vyzkoušení.)."

#: adminpages/membershiplevels.php:118
msgid "Membership level updated successfully."
msgstr "Úroveň členství byla úspěšne uprave."

#: adminpages/membershiplevels.php:124
msgid "Error updating membership level."
msgstr "Chyba při aktualizaci členské úrovně."

#: adminpages/membershiplevels.php:141
msgid "Membership level added successfully."
msgstr "Členská úroveň úspěšně přidána."

#: adminpages/membershiplevels.php:146
msgid "Error adding membership level."
msgstr "Chyba při přidávání členské úrovně."

#: adminpages/membershiplevels.php:179
#, php-format
msgid ""
"There was an error canceling the subscription for user with ID=%d. You will "
"want to check your payment gateway to see if their subscription is still "
"active."
msgstr ""
"Došlo k chybě při zrušení odběru pro uživatele s ID =%d. Budete chtít "
"zkontrolovat platební bránu, zda je jejich předplatné je stále aktivní."

#: adminpages/membershiplevels.php:182
msgid "Last Invoice"
msgstr "Poslední faktury"

#: adminpages/membershiplevels.php:196
msgid "Membership level deleted successfully."
msgstr "Úroveň členství byla úspěšně smazána."

#: adminpages/membershiplevels.php:201 adminpages/membershiplevels.php:207
msgid "Error deleting membership level."
msgstr "Chyb a při mazání členské úrovně."

#: adminpages/membershiplevels.php:222
msgid "Edit Membership Level"
msgstr "Změna uživatelské úrovně"

#: adminpages/membershiplevels.php:224
msgid "Add New Membership Level"
msgstr "Vložit novou úroveň členství"

#: adminpages/membershiplevels.php:291 adminpages/membershiplevels.php:512
#: adminpages/reports/login.php:142 adminpages/membershiplevels.php:506
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: adminpages/membershiplevels.php:296
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: adminpages/membershiplevels.php:314
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Potvrzovací zpráva"

#: adminpages/membershiplevels.php:333
msgid "Billing Details"
msgstr "Fakturační detaily"

#: adminpages/membershiplevels.php:347
msgid "Billing Amount"
msgstr "Množství faktur"

#: adminpages/membershiplevels.php:349
msgid "per"
msgstr "na"

#: adminpages/membershiplevels.php:353
msgid "Day(s)"
msgstr "Den(y)"

#: adminpages/membershiplevels.php:353
msgid "Month(s)"
msgstr "Měsíc(e)"

#: adminpages/membershiplevels.php:353
msgid "Week(s)"
msgstr "Týden(y)"

#: adminpages/membershiplevels.php:353
msgid "Year(s)"
msgstr "Rok(y)"

#: adminpages/membershiplevels.php:364
msgid ""
"Stripe integration currently only supports billing periods of \"Month\" or "
"\"Year\"."
msgstr ""
"Integrace Stripe v současné době podporuje pouze fakturace období \"Month\" "
"or \"Year\"."

#: adminpages/membershiplevels.php:366
msgid ""
"Braintree integration currently only supports billing periods of \"Month\" "
"or \"Year\"."
msgstr ""
"Integrace Braintree v současné době podporuje pouze fakturace období \"Month"
"\" or \"Year\"."

#: adminpages/membershiplevels.php:368
msgid ""
"Payflow integration currently only supports billing frequencies of 1 and "
"billing periods of \"Week\", \"Month\" or \"Year\"."
msgstr ""
"Integrace Payflow v současné době podporuje pouze fakturace frekvence 1 a "
"fakturace období \"Week\", \"Month\" nebo \"Year\"."

#: adminpages/membershiplevels.php:372
msgid ""
"After saving this level, make note of the ID and create a \"Plan\" in your "
"Braintree dashboard with the same settings and the \"Plan ID\" set to "
"<em>pmpro_#</em>, where # is the level ID."
msgstr ""
"Po uložení této úrovně si poznamenejte ID a vytvořte \"Plan\" ve vašem "
"Braintree nástěnce se stejným nastavením a \"Plan ID\" nastavte na "
"<em>pmpro_#</em>, kde # je úroveň ID."

#: adminpages/membershiplevels.php:372 adminpages/membershiplevels.php:374
#: adminpages/paymentsettings.php:174 adminpages/paymentsettings.php:170
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#: adminpages/membershiplevels.php:374
msgid ""
"You will need to create a \"Plan\" in your Braintree dashboard with the same "
"settings and the \"Plan ID\" set to"
msgstr ""
"Budete muset vytvořit \"Plan\" v Braintree nástěnce se stejným nastavením a "
"\"Plan ID\" nastavit na"

#: adminpages/membershiplevels.php:386
msgid ""
"Stripe integration currently does not support billing limits. You can still "
"set an expiration date below."
msgstr ""
"Integrace Stripe v současné době nepodporuje fakturační limity. Níže můžete "
"nastavit datum vypršení platnosti."

#: adminpages/membershiplevels.php:398
msgid ""
"2Checkout integration does not support custom trials. You can do one period "
"trials by setting an initial payment different from the billing amount."
msgstr ""
"2Checkout integrace nepodporuje zkušební dobu. Můžete to udělat v jedné "
"zkušební době nastavením počáteční platbu, která se liší od fakturační "
"částky."

#: adminpages/membershiplevels.php:412 adminpages/membershiplevels.php:406
msgid ""
"Stripe integration currently does not support trial amounts greater than $0."
msgstr ""
"Integrace Stripe v současné době nepodporuje zkušební částky vyšší než 0 Kč."

#: adminpages/membershiplevels.php:416 adminpages/membershiplevels.php:410
msgid ""
"Braintree integration currently does not support trial amounts greater than "
"$0."
msgstr ""
"Integrace Braintree v současné době nepodporuje zkušební částky vyšší než 0 "
"Kč."

#: adminpages/membershiplevels.php:420 adminpages/membershiplevels.php:414
msgid ""
"Payflow integration currently does not support trial amounts greater than $0."
msgstr ""
"Integrace Payflow v současné době nepodporuje zkušební částky vyšší než 0 Kč."

#: adminpages/membershiplevels.php:428 adminpages/membershiplevels.php:422
msgid "Other Settings"
msgstr "Další nastavení"

#: adminpages/membershiplevels.php:432 adminpages/membershiplevels.php:426
msgid "Disable New Signups"
msgstr "Zastavení novích registrací"

#: adminpages/membershiplevels.php:433 adminpages/membershiplevels.php:427
msgid ""
"Check to hide this level from the membership levels page and disable "
"registration."
msgstr ""
"Podívejte se na skrytí této úrovně na stránce úrovní a zakažte registraci."

#: adminpages/membershiplevels.php:438 adminpages/membershiplevels.php:432
msgid "Check this to set when membership access expires."
msgstr "Zkontrolujte, zda je toto nastaveno, když vyprší přístup k členství."

#: adminpages/membershiplevels.php:455 adminpages/membershiplevels.php:449
msgid ""
"Set the duration of membership access. Note that the any future payments "
"(recurring subscription, if any) will be cancelled when the membership "
"expires."
msgstr ""
"Nastavte dobu trvání přístupu členství. Všimněte si, že všechny budoucí "
"platby (opakující předplatné, pokud existuje) budou zrušeny, pokud vyprší "
"členství."

#: adminpages/membershiplevels.php:463 adminpages/membershiplevels.php:457
msgid "Content Settings"
msgstr "Nastavení obsahu"

#: adminpages/membershiplevels.php:467 adminpages/membershiplevels.php:461
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: adminpages/membershiplevels.php:496 adminpages/membershiplevels.php:490
msgid "Add New Level"
msgstr "Vložit novou úroveň"

#: adminpages/membershiplevels.php:499 adminpages/membershiplevels.php:502
#: adminpages/membershiplevels.php:493 adminpages/membershiplevels.php:496
msgid "Search Levels"
msgstr "Najít úrovně"

#: adminpages/membershiplevels.php:514 adminpages/membershiplevels.php:508
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Cyklus fakturací"

#: adminpages/membershiplevels.php:515 adminpages/membershiplevels.php:509
msgid "Trial Cycle"
msgstr "Zkušební cyklus"

#: adminpages/membershiplevels.php:516 pages/confirmation.php:83
#: pages/invoice.php:70 adminpages/membershiplevels.php:510
#: pages/confirmation.php:81 pages/invoice.php:68
msgid "Expiration"
msgstr "Vypršení"

#: adminpages/membershiplevels.php:517 adminpages/membershiplevels.php:511
msgid "Allow Signups"
msgstr "Povolit registraci"

#: adminpages/membershiplevels.php:540 adminpages/membershiplevels.php:534
msgid "FREE"
msgstr "ZDARMA"

#: adminpages/membershiplevels.php:549 adminpages/membershiplevels.php:543
msgid "every"
msgstr "každý"

#: adminpages/membershiplevels.php:551 adminpages/membershiplevels.php:559
#: adminpages/reports/memberships.php:304
#: adminpages/reports/memberships.php:315 adminpages/reports/sales.php:204
#: adminpages/reports/sales.php:215 adminpages/membershiplevels.php:545
#: adminpages/membershiplevels.php:553 adminpages/reports/sales.php:195
#: adminpages/reports/sales.php:206
msgid "for"
msgstr "pro"

#: adminpages/membershiplevels.php:566 adminpages/membershiplevels.php:560
msgid "After"
msgstr "Po"

#: adminpages/membershiplevels.php:571 adminpages/orders.php:661
#: adminpages/membershiplevels.php:565
msgid "copy"
msgstr "kopie"

#: adminpages/membershiplevels.php:572 adminpages/membershiplevels.php:566
#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete membership level %s? All subscriptions will "
"be cancelled."
msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete smazat úrovně členství % s? Všechny odběry budou "
"zrušeny."

#: adminpages/memberslist.php:25 includes/adminpages.php:15
#: includes/adminpages.php:74
msgid "Members List"
msgstr "Seznam členů"

#: adminpages/memberslist.php:26 adminpages/orders.php:522
msgid "Export to CSV"
msgstr "Export do CSV"

#: adminpages/memberslist.php:30 adminpages/reports/login.php:65
#: adminpages/reports/memberships.php:292 adminpages/reports/sales.php:194
#: adminpages/reports/sales.php:185
msgid "Show"
msgstr "Ukaž"

#: adminpages/memberslist.php:32 adminpages/reports/login.php:67
#: adminpages/reports/memberships.php:317 adminpages/reports/sales.php:217
#: adminpages/reports/sales.php:208
msgid "All Levels"
msgstr "Všechny úrovně"

#: adminpages/memberslist.php:46 adminpages/memberslist.php:49
msgid "Search Members"
msgstr "Prohledat členy"

#: adminpages/memberslist.php:103
#, php-format
msgid "%d members found."
msgstr "%d členů nalezeno"

#: adminpages/memberslist.php:112 pages/account.php:51 pages/checkout.php:171
#: pages/checkout.php:168
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: adminpages/memberslist.php:113
msgid "First&nbsp;Name"
msgstr "Jméno"

#: adminpages/memberslist.php:114
msgid "Last&nbsp;Name"
msgstr "Příjmení"

#: adminpages/memberslist.php:117 pages/account.php:90 pages/billing.php:58
#: pages/checkout.php:321 pages/confirmation.php:61 pages/invoice.php:48
#: pages/checkout.php:314 pages/confirmation.php:59 pages/invoice.php:46
msgid "Billing Address"
msgstr "Fakturační adresa"

#: adminpages/memberslist.php:118 adminpages/pagesettings.php:51
#: adminpages/reports/login.php:143
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:187
msgid "Membership"
msgstr "Členství"

#: adminpages/memberslist.php:119
msgid "Fee"
msgstr "Odměna"

#: adminpages/memberslist.php:120 adminpages/reports/login.php:144
msgid "Joined"
msgstr "Připojil"

#: adminpages/memberslist.php:184
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: adminpages/memberslist.php:195 adminpages/reports/login.php:210
msgid "No members found."
msgstr "Žádní členové nebyly nalezeni"

#: adminpages/memberslist.php:195 adminpages/reports/login.php:210
msgid "Search all levels"
msgstr "Prohledat všechny úrovně"

#: adminpages/orders.php:26
msgid "Order deleted successfully."
msgstr "Objednávka byla úspěšně smazána."

#: adminpages/orders.php:31
msgid "Error deleting order."
msgstr "Chyba při mazání objednávky"

#: adminpages/orders.php:119
msgid "Order saved successfully."
msgstr "Objednávka byla úspěšne uložena."

#: adminpages/orders.php:124
msgid "Error updating order timestamp."
msgstr "Chyba při aktualizaci časového razítka"

#: adminpages/orders.php:130
msgid "Error saving order."
msgstr "Chyba při ukládání zboží"

#: adminpages/orders.php:195
msgid "Order"
msgstr "Objednávka"

#: adminpages/orders.php:197
msgid "New Order"
msgstr "Nová objednávka"

#: adminpages/orders.php:220
msgid "Randomly generated for you."
msgstr "Náhodně generované pro Vás."

#: adminpages/orders.php:225
msgid "User ID"
msgstr "Uživatelské ID"

#: adminpages/orders.php:234
msgid "Membership Level ID"
msgstr "ID členské úrovně"

#: adminpages/orders.php:243
msgid "Billing Name"
msgstr "Fakturační adresa"

#: adminpages/orders.php:251
msgid "Billing Street"
msgstr "Fakturační ulice"

#: adminpages/orders.php:258
msgid "Billing City"
msgstr "Fakturační město"

#: adminpages/orders.php:265
msgid "Billing State"
msgstr "Fakturační stát"

#: adminpages/orders.php:272
msgid "Billing Postal Code"
msgstr "Fakturační PSČ"

#: adminpages/orders.php:279
msgid "Billing Country"
msgstr "Fakturační země"

#: adminpages/orders.php:287
msgid "Billing Phone"
msgstr "Fakturační telefon"

#: adminpages/orders.php:296
msgid "Sub Total"
msgstr "Mezisoučet"

#: adminpages/orders.php:304 pages/invoice.php:80 pages/invoice.php:78
msgid "Tax"
msgstr "Daň"

#: adminpages/orders.php:312
msgid "Coupon Amount"
msgstr "Množství kupónu"

#: adminpages/orders.php:320 adminpages/orders.php:602 pages/invoice.php:84
#: pages/invoice.php:82
msgid "Total"
msgstr "Celkem"

#: adminpages/orders.php:325
msgid "Should be subtotal + tax - couponamount."
msgstr "Měl by obsahovat součet + daň - množství kupónu"

#: adminpages/orders.php:330
msgid "Payment Type"
msgstr "Typ platby"

#: adminpages/orders.php:335
msgid "e.g. PayPal Express, PayPal Standard, Credit Card."
msgstr "Například PayPal Express, PayPal Standard, Kreditní karta."

#: adminpages/orders.php:339 pages/billing.php:234 pages/checkout.php:517
#: pages/checkout.php:510
msgid "Card Type"
msgstr "Typ karty"

#: adminpages/orders.php:344
msgid "e.g. Visa, MasterCard, AMEX, etc"
msgstr "Například Visa, MasterCard, AMEX, atd."

#: adminpages/orders.php:348 adminpages/paymentsettings.php:347
msgid "Account Number"
msgstr "Číslo účtu"

#: adminpages/orders.php:353
msgid "Obscure all but last 4 digits."
msgstr "Vše nejasné, ale poslední 4 čísla"

#: adminpages/orders.php:358
msgid "Expiration Month"
msgstr "Datum expirace"

#: adminpages/orders.php:365
msgid "Expiration Year"
msgstr "Rok expirace"

#: adminpages/orders.php:373 adminpages/orders.php:606
msgid "Status"
msgstr "Postavení"

#: adminpages/orders.php:394 adminpages/orders.php:604
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"

#: adminpages/orders.php:398
msgid "Testing Only"
msgstr "Pouze testování"

#: adminpages/orders.php:399 adminpages/paymentsettings.php:159
#: adminpages/paymentsettings.php:157
msgid "Pay by Check"
msgstr "Platit kupónem"

#: adminpages/orders.php:411 adminpages/paymentsettings.php:179
#: adminpages/paymentsettings.php:175
msgid "Gateway Environment"
msgstr "Brána životního prostředí"

#: adminpages/orders.php:415 adminpages/paymentsettings.php:183
#: adminpages/paymentsettings.php:179
msgid "Sandbox/Testing"
msgstr "Bezpečnostní mechanismus / testování"

#: adminpages/orders.php:416 adminpages/paymentsettings.php:184
#: adminpages/paymentsettings.php:180
msgid "Live/Production"
msgstr "Naživo / produkce"

#: adminpages/orders.php:423
msgid "Payment Transaction ID"
msgstr "Číslo platební transakce"

#: adminpages/orders.php:428
msgid "Generated by the gateway. Useful to cross reference orders."
msgstr "Generováno bránou. Užitečný pro spárování referenčních zakázek."

#: adminpages/orders.php:432
msgid "Subscription Transaction ID"
msgstr "Číslo předplatného"

#: adminpages/orders.php:437
msgid "Generated by the gateway. Useful to cross reference subscriptions."
msgstr "Generováno bránou. Užitečný pro spárování referenčního předplatného."

#: adminpages/orders.php:442 adminpages/orders.php:607 pages/invoice.php:107
#: pages/invoice.php:105
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: adminpages/orders.php:477
msgid "Affiliate ID"
msgstr "Partnerské ID"

#: adminpages/orders.php:485
msgid "Affiliate SubID"
msgstr "Partnerské subID"

#: adminpages/orders.php:495
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#: adminpages/orders.php:510
msgid "Save Order"
msgstr "Uložit"

#: adminpages/orders.php:511 pages/billing.php:295
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: adminpages/orders.php:520 includes/adminpages.php:17
#: includes/adminpages.php:84
msgid "Orders"
msgstr "Objednávky"

#: adminpages/orders.php:521
msgid "Add New Order"
msgstr "Vložit novou objednávku"

#: adminpages/orders.php:535 adminpages/orders.php:538
msgid "Search Orders"
msgstr "Najít objednávku"

#: adminpages/orders.php:590
#, php-format
msgid "%d orders found."
msgstr "%d objednávek nalezeno."

#: adminpages/orders.php:599 adminpages/paymentsettings.php:215
#: adminpages/reports/login.php:141 adminpages/paymentsettings.php:211
msgid "User"
msgstr "Uživatel"

#: adminpages/orders.php:601 includes/profile.php:27 pages/checkout.php:33
#: pages/confirmation.php:47 pages/confirmation.php:64
#: pages/confirmation.php:105 pages/invoice.php:28 pages/invoice.php:51
#: includes/profile.php:25 pages/checkout.php:34 pages/confirmation.php:46
#: pages/confirmation.php:62 pages/confirmation.php:103 pages/invoice.php:27
#: pages/invoice.php:49
msgid "Membership Level"
msgstr "Úroveň členství"

#: adminpages/orders.php:603 adminpages/orders.php:651
msgid "Payment"
msgstr "Platba"

#: adminpages/orders.php:605
msgid "Transaction IDs"
msgstr "Číslo transakce"

#: adminpages/orders.php:630
msgid "deleted"
msgstr "smazáno"

#: adminpages/orders.php:653
msgid "Subscription"
msgstr "Předplatné"

#: adminpages/orders.php:664
#, php-format
msgid ""
"Deleting orders is permanent and can affect active users. Are you sure you "
"want to delete order %s?"
msgstr ""
"Vymazání objednávek je trvalé a může to mít vliv na aktivní uživatele. Jste "
"si jisti, že chcete smazat objednávky % s?"

#: adminpages/orders.php:674
msgid "No orders found."
msgstr "žádné nalezené objednávky"

#: adminpages/pagesettings.php:83
msgid "The following pages have been created for you"
msgstr "Následující stránky budou vytvořeny pro Vás"

#: adminpages/pagesettings.php:98
msgid ""
"Manage the WordPress pages assigned to each required Paid Memberships Pro "
"page."
msgstr ""
"Správa WordPress stránky přiřazené ke každé požadované, placené Memberships "
"Pro page."

#: adminpages/pagesettings.php:104
msgid ""
"Assign the WordPress pages for each required Paid Memberships Pro page or"
msgstr "Přiřaďte Wordpress stránku pro každé požadované placené členství nebo,"

#: adminpages/pagesettings.php:104
msgid "click here to let us generate them for you"
msgstr "klikněte zde a my vám ho vytvoříme"

#: adminpages/pagesettings.php:112
msgid "Account Page"
msgstr "Stránka účtu"

#: adminpages/pagesettings.php:119 adminpages/pagesettings.php:134
#: adminpages/pagesettings.php:149 adminpages/pagesettings.php:165
#: adminpages/pagesettings.php:181 adminpages/pagesettings.php:197
#: adminpages/pagesettings.php:213 adminpages/pagesettings.php:132
#: adminpages/pagesettings.php:145 adminpages/pagesettings.php:159
#: adminpages/pagesettings.php:173 adminpages/pagesettings.php:187
#: adminpages/pagesettings.php:201
msgid "edit page"
msgstr "upravit stránku"

#: adminpages/pagesettings.php:121 adminpages/pagesettings.php:136
#: adminpages/pagesettings.php:151 adminpages/pagesettings.php:167
#: adminpages/pagesettings.php:183 adminpages/pagesettings.php:199
#: adminpages/pagesettings.php:215
msgid "view page"
msgstr "zobrazit stránku"

#: adminpages/pagesettings.php:123 adminpages/pagesettings.php:138
#: adminpages/pagesettings.php:153 adminpages/pagesettings.php:169
#: adminpages/pagesettings.php:185 adminpages/pagesettings.php:201
#: adminpages/pagesettings.php:217 adminpages/pagesettings.php:121
#: adminpages/pagesettings.php:134 adminpages/pagesettings.php:147
#: adminpages/pagesettings.php:161 adminpages/pagesettings.php:175
#: adminpages/pagesettings.php:189 adminpages/pagesettings.php:203
msgid "Include the shortcode"
msgstr "Vložit shortcode"

#: adminpages/pagesettings.php:127 adminpages/pagesettings.php:125
msgid "Billing Information Page"
msgstr "Stránka fakturačních údajů"

#: adminpages/pagesettings.php:142 adminpages/pagesettings.php:138
msgid "Cancel Page"
msgstr "Zrušit stránku"

#: adminpages/pagesettings.php:158 adminpages/pagesettings.php:152
msgid "Checkout Page"
msgstr "Pokladna"

#: adminpages/pagesettings.php:174 adminpages/pagesettings.php:166
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Potvrzovací stránka"

#: adminpages/pagesettings.php:190 adminpages/pagesettings.php:180
msgid "Invoice Page"
msgstr "Stránka fakturací"

#: adminpages/pagesettings.php:206 adminpages/pagesettings.php:194
msgid "Levels Page"
msgstr "Stránka úrovní"

#: adminpages/paymentsettings.php:77 adminpages/paymentsettings.php:82
msgid "Your payment settings have been updated."
msgstr "Vaše nastavení plateb bylo úspěšně aktualizováno"

#: adminpages/paymentsettings.php:146 adminpages/paymentsettings.php:154
#: adminpages/paymentsettings.php:144 adminpages/paymentsettings.php:152
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Platební brána"

#: adminpages/paymentsettings.php:146 adminpages/paymentsettings.php:144
msgid "SSL Settings"
msgstr "Nastavení SSL"

#: adminpages/paymentsettings.php:174
msgid ""
"This gateway option is in beta. Some functionality may not be available. "
"Please contact Paid Memberships Pro with any issues you run into. "
"<strong>Please be sure to upgrade Paid Memberships Pro to the latest "
"versions when available.</strong>"
msgstr ""
"Tato platební brána je v beta verzi. Nekteré funkce nemusí být k dispozici. "
"Obraťte se prosím na Memberships Pro s případnými otázkami, které poté "
"můžete konzultovat. <strong> Prosím ujistěte se, že jste upgradovali "
"Memberships Pro na nejnovější verzi, která je k dispozici. </ strong>"

#: adminpages/paymentsettings.php:199 adminpages/paymentsettings.php:195
msgid "Partner"
msgstr "Partner"

#: adminpages/paymentsettings.php:207 adminpages/paymentsettings.php:203
msgid "Vendor"
msgstr "Prodejce"

#: adminpages/paymentsettings.php:223 pages/checkout.php:180
#: adminpages/paymentsettings.php:219 pages/checkout.php:177
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: adminpages/paymentsettings.php:231 adminpages/paymentsettings.php:227
msgid "Gateway Account Email"
msgstr "E-mail k bráně účtu"

#: adminpages/paymentsettings.php:239 adminpages/paymentsettings.php:331
#: adminpages/paymentsettings.php:235
msgid "API Username"
msgstr "API uživatelské jméno"

#: adminpages/paymentsettings.php:247 adminpages/paymentsettings.php:339
#: adminpages/paymentsettings.php:243
msgid "API Password"
msgstr "API heslo"

#: adminpages/paymentsettings.php:255 adminpages/paymentsettings.php:251
msgid "API Signature"
msgstr "API podpis"

#: adminpages/paymentsettings.php:264 adminpages/paymentsettings.php:260
msgid "Login Name"
msgstr "Přihlašovací jméno"

#: adminpages/paymentsettings.php:272 adminpages/paymentsettings.php:268
msgid "Transaction Key"
msgstr "Transakční klíč"

#: adminpages/paymentsettings.php:281 adminpages/paymentsettings.php:277
msgid "Secret Key"
msgstr "Tajný klíč"

#: adminpages/paymentsettings.php:289 adminpages/paymentsettings.php:285
msgid "Publishable Key"
msgstr "Nezávadný klíč"

#: adminpages/paymentsettings.php:298 adminpages/paymentsettings.php:364
#: adminpages/paymentsettings.php:294
msgid "Merchant ID"
msgstr "ID obchodníka"

#: adminpages/paymentsettings.php:306 adminpages/paymentsettings.php:302
msgid "Public Key"
msgstr "Veřejný klíč"

#: adminpages/paymentsettings.php:314 adminpages/paymentsettings.php:310
msgid "Private Key"
msgstr "Osobní klíč"

#: adminpages/paymentsettings.php:322 adminpages/paymentsettings.php:318
msgid "Client-Side Encryption Key"
msgstr "Klientův dešifrovací klíč"

#: adminpages/paymentsettings.php:355
msgid "Secret Word"
msgstr "Tajné slovo"

#: adminpages/paymentsettings.php:372
msgid "Transaction Security Key"
msgstr "Bezpečnostní klíč transakce"

#: adminpages/paymentsettings.php:381 adminpages/paymentsettings.php:327
#: adminpages/paymentsettings.php:337 adminpages/paymentsettings.php:356
msgid "Currency"
msgstr "Měna"

#: adminpages/paymentsettings.php:401 adminpages/paymentsettings.php:375
msgid "Accepted Credit Card Types"
msgstr "Akceptujeme tyto platební karty"

#: adminpages/paymentsettings.php:415 adminpages/paymentsettings.php:389
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukce"

#: adminpages/paymentsettings.php:419 adminpages/paymentsettings.php:393
msgid ""
"Who to write the check out to. Where to mail it. Shown on checkout, "
"confirmation, and invoice pages."
msgstr ""
"Kdo napsal šek. Kde je e-mail. Zobrazení pokladny, potvrzení a fakturační "
"stránky."

#: adminpages/paymentsettings.php:425
msgid "Show Billing Address Fields"
msgstr "Ukázat pole - Fakturační údaje"

#: adminpages/paymentsettings.php:432
msgid ""
"Stripe doesn't require billing address fields. Choose 'No' to hide them on "
"the checkout page."
msgstr ""
"Stripe nevyžaduje pole fakturační adresa. Zvolte \"Ne\" pro skování na "
"platební stránce."

#: adminpages/paymentsettings.php:438 adminpages/paymentsettings.php:398
msgid "Sales Tax"
msgstr "Daň z prodeje"

#: adminpages/paymentsettings.php:438 pages/billing.php:78
#: adminpages/paymentsettings.php:398
msgid "optional"
msgstr "volitelné"

#: adminpages/paymentsettings.php:441 adminpages/paymentsettings.php:401
msgid "Tax State"
msgstr "DPH"

#: adminpages/paymentsettings.php:442 adminpages/paymentsettings.php:402
msgid "abbreviation, e.g. \"PA\""
msgstr "zkratka, např. \"PA\""

#: adminpages/paymentsettings.php:444 adminpages/paymentsettings.php:404
msgid "decimal, e.g. \"0.06\""
msgstr "desetinný, např. \"0.06\""

#: adminpages/paymentsettings.php:445 adminpages/paymentsettings.php:405
msgid ""
"If values are given, tax will be applied for any members ordering from the "
"selected state. For more complex tax rules, use the \"pmpro_tax\" filter."
msgstr ""
"Jestliže máte nastaveny hodnoty, daň bude použita pro všechny členy z "
"určitého státu, kteří si objednají službu. U složitějších daňových pravidel, "
"použijte  \"pmpro_tax \" filtr."

#: adminpages/paymentsettings.php:450
msgid "Force SSL"
msgstr "Silný SSL"

#: adminpages/paymentsettings.php:456
msgid "Yes (with JavaScript redirects)"
msgstr "Ano (s JavaScript přesměrováním)"

#: adminpages/paymentsettings.php:463 adminpages/paymentsettings.php:430
msgid "SSL Seal Code"
msgstr "SSL Seal Code"

#: adminpages/paymentsettings.php:471 adminpages/paymentsettings.php:438
msgid "HTTPS Nuclear Option"
msgstr "nastavení HTTPS"

#: adminpages/paymentsettings.php:474 adminpages/paymentsettings.php:441
msgid ""
"Use the \"Nuclear Option\" to use secure (HTTPS) URLs on your secure pages. "
"Check this if you are using SSL and have warnings on your checkout pages."
msgstr ""
"Použijte  \"Nuclear Option\" k použití zabezpečené (HTTPS) URL na vaše "
"zabezpečené stránky. Podívejte se na to, zda používáte SSL a máte upozornění "
"na vašich platebních stránkách."

#: adminpages/paymentsettings.php:479 adminpages/paymentsettings.php:446
msgid "IPN Handler URL"
msgstr "IPN Handler URL"

#: adminpages/paymentsettings.php:482 adminpages/paymentsettings.php:449
msgid "To fully integrate with PayPal, be sure to set your IPN Handler URL to "
msgstr ""
"Chcete-li plně integrovat PayPal, ujistěte se že jste nastavily IPN Handler "
"URL"

#: adminpages/paymentsettings.php:487
msgid "TwoCheckout INS URL"
msgstr "TwoCheckout INS URL"

#: adminpages/paymentsettings.php:490
msgid ""
"To fully integrate with 2Checkout, be sure to set your 2Checkout INS URL "
msgstr ""
"Chcete-li plně integrovat  2Checkout, ujistěte se že jste nastavily  "
"2Checkout IPN Handler URL"

#: adminpages/paymentsettings.php:495 adminpages/paymentsettings.php:454
msgid "Silent Post URL"
msgstr "Tichý příspěvek URL"

#: adminpages/paymentsettings.php:498 adminpages/paymentsettings.php:457
msgid ""
"To fully integrate with Authorize.net, be sure to set your Silent Post URL to"
msgstr ""
"Chcete-li plně integrovat s Authorize.net, ujistěte se, že máte správně "
"nastaven Silent Post URL  na"

#: adminpages/paymentsettings.php:503 adminpages/paymentsettings.php:511
#: adminpages/paymentsettings.php:462 adminpages/paymentsettings.php:470
msgid "Web Hook URL"
msgstr "Web Hook URL"

#: adminpages/paymentsettings.php:506 adminpages/paymentsettings.php:465
msgid "To fully integrate with Stripe, be sure to set your Web Hook URL to"
msgstr ""
"Chcete-li plně integrovat s Stripe, ujistěte se, že máte správně nastaven "
"Web Hook URL na"

#: adminpages/paymentsettings.php:515 adminpages/paymentsettings.php:474
msgid "To fully integrate with Braintree, be sure to set your Web Hook URL to"
msgstr ""
"Chcete-li plně integrovat s Braintree, ujistěte se, že máte správně nastaven "
"Web Hook URL na"

#: adminpages/reports.php:37 adminpages/reports.php:26
msgid "Details"
msgstr "Detaily"

#: adminpages/reports/login.php:16
msgid "Visits, Views, and Logins"
msgstr "Návštěvy, zobrazení a přihlášení"

#: adminpages/reports/login.php:26
msgid "Visits Today"
msgstr "Dnešní návštěvy"

#: adminpages/reports/login.php:27 adminpages/reports/login.php:147
msgid "Visits This Month"
msgstr "Návštěvy tento měsíc"

#: adminpages/reports/login.php:28
msgid "Visits All Time"
msgstr "Celková návštěvnost"

#: adminpages/reports/login.php:31
msgid "Views Today"
msgstr "Dnešní zobrazení"

#: adminpages/reports/login.php:32 adminpages/reports/login.php:149
msgid "Views This Month"
msgstr "Zobrazeno tento měsíc"

#: adminpages/reports/login.php:33
msgid "Views All Time"
msgstr "Zobrazeno celkem"

#: adminpages/reports/login.php:36
msgid "Logins Today"
msgstr "Přihlášeno dnes"

#: adminpages/reports/login.php:37 adminpages/reports/login.php:152
msgid "Logins This Month"
msgstr "Přihlášeno tento měsíc"

#: adminpages/reports/login.php:38
msgid "Logins All Time"
msgstr "Přihlášeno celkem"

#: adminpages/reports/login.php:61
msgid "Visits, Views, and Logins Report"
msgstr "Zprávy z návštěv, zobrazení a přihlášení"

#: adminpages/reports/login.php:66
msgid "All Users"
msgstr "Všichni uživatelé"

#: adminpages/reports/login.php:146
msgid "Last Visit"
msgstr "Poslední návštěva"

#: adminpages/reports/login.php:148
msgid "Total Visits"
msgstr "Návštěv celkem"

#: adminpages/reports/login.php:150
msgid "Total Views"
msgstr "Zobrazeno celkem"

#: adminpages/reports/login.php:151
msgid "Last Login"
msgstr "Poslední přihlášení"

#: adminpages/reports/login.php:153
msgid "Total Logins"
msgstr "Přihlášení celkem"

#: adminpages/reports/memberships.php:18
#: adminpages/reports/memberships.php:288
msgid "Membership Stats"
msgstr "Členská statistika"

#: adminpages/reports/memberships.php:294 adminpages/reports/sales.php:196
#: adminpages/reports/sales.php:187
msgid "Daily"
msgstr "Denně"

#: adminpages/reports/memberships.php:295 adminpages/reports/sales.php:197
#: adminpages/reports/sales.php:188
msgid "Monthly"
msgstr "Měsíčně"

#: adminpages/reports/memberships.php:296 adminpages/reports/sales.php:198
#: adminpages/reports/sales.php:189
msgid "Annual"
msgstr "Ročně"

#: adminpages/reports/memberships.php:299
msgid "Signups vs. Cancellations"
msgstr "Registrace vs. storna"

#: adminpages/reports/memberships.php:331 adminpages/reports/sales.php:231
#: adminpages/reports/sales.php:222
msgid "Generate Report"
msgstr "Vytvořit zprávu"

#: adminpages/reports/sales.php:18
msgid "Sales and Revenue (Testing/Sandbox)"
msgstr "Prodeje a výnosy (testování / bezpečnostní mechanismus)"

#: adminpages/reports/sales.php:20 adminpages/reports/sales.php:189
#: adminpages/reports/sales.php:180
msgid "Sales and Revenue"
msgstr "Prodeje a příjmy"

#: adminpages/reports/sales.php:201 adminpages/reports/sales.php:192
msgid "Revenue"
msgstr "Příjmy"

#: adminpages/reports/sales.php:202 adminpages/reports/sales.php:193
msgid "Sales"
msgstr "Prodeje"

#: classes/class.pmproemail.php:37
#, php-format
msgid "An Email From %s"
msgstr "E-mail od %s"

#: classes/class.pmproemail.php:120
#, php-format
msgid "Your membership at %s has been CANCELLED"
msgstr "Vaše členství na %s bylo ZRUŠENO"

#: classes/class.pmproemail.php:142
#, php-format
msgid "Membership for %s at %s has been CANCELLED"
msgstr "Členství pro %s na %s bylo ZRUŠENO"

#: classes/class.pmproemail.php:173 classes/class.pmproemail.php:172
#, php-format
msgid "Your membership confirmation for %s"
msgstr "Vaše členství potvzeno do %s"

#: classes/class.pmproemail.php:218 classes/class.pmproemail.php:227
#: classes/class.pmproemail.php:236 classes/class.pmproemail.php:307
#: classes/class.pmproemail.php:316 classes/class.pmproemail.php:580
#: pages/checkout.php:66 pages/checkout.php:76 pages/checkout.php:573
#: pages/confirmation.php:52 pages/invoice.php:33
#: classes/class.pmproemail.php:216 classes/class.pmproemail.php:225
#: classes/class.pmproemail.php:234 classes/class.pmproemail.php:304
#: classes/class.pmproemail.php:313 classes/class.pmproemail.php:532
#: pages/checkout.php:67 pages/checkout.php:77 pages/checkout.php:566
#: pages/confirmation.php:51 pages/invoice.php:32
msgid "Discount Code"
msgstr "Slevový kód"

#: classes/class.pmproemail.php:243 classes/class.pmproemail.php:328
#: classes/class.pmproemail.php:586 classes/class.pmproemail.php:241
#: classes/class.pmproemail.php:325 classes/class.pmproemail.php:538
#, php-format
msgid "This membership will expire on %s."
msgstr "Toto členství vyprší %s."

#: classes/class.pmproemail.php:265 classes/class.pmproemail.php:263
#, php-format
msgid "Member Checkout for %s at %s"
msgstr "Členská platba pro% s na% s"

#: classes/class.pmproemail.php:345 classes/class.pmproemail.php:342
#, php-format
msgid "Your billing information has been udpated at %s"
msgstr "Vaše fakturační údaje byly aktualizovány na %s"

#: classes/class.pmproemail.php:390 classes/class.pmproemail.php:386
#, php-format
msgid "Billing information has been udpated for %s at %s"
msgstr "Fakturační údaje byly aktualizovány z %s na %s"

#: classes/class.pmproemail.php:430 classes/class.pmproemail.php:425
#, php-format
msgid "Membership Payment Failed at %s"
msgstr "Platba za členství se nezdařila na %s"

#: classes/class.pmproemail.php:468 classes/class.pmproemail.php:462
#, php-format
msgid "Membership Payment Failed For %s at %s"
msgstr "Členská platba se nezdařila pro %s na %s"

#: classes/class.pmproemail.php:508
#, php-format
msgid "Credit Card on File Expiring Soon at %s"
msgstr "Kreditní karta brzy skončí na %s"

#: classes/class.pmproemail.php:548 classes/class.pmproemail.php:501
#, php-format
msgid "INVOICE for %s membership"
msgstr "Faktura za %s členství"

#: classes/class.pmproemail.php:611 classes/class.pmproemail.php:563
#, php-format
msgid "Your trial at %s is ending soon"
msgstr "Vaše zkušební verze na %s brzy končí"

#: classes/class.pmproemail.php:645 classes/class.pmproemail.php:596
#, php-format
msgid "Your membership at %s has ended"
msgstr "Vaše členství na %s bylo ukončeno"

#: classes/class.pmproemail.php:670 classes/class.pmproemail.php:621
#, php-format
msgid "Your membership at %s will end soon"
msgstr "Vaše členství na %s brzy zkončí"

#: classes/class.pmproemail.php:690 classes/class.pmproemail.php:641
#, php-format
msgid "Your membership at %s has been changed"
msgstr "Vaše členství na %s bude změněno"

#: classes/class.pmproemail.php:694 classes/class.pmproemail.php:732
#: classes/class.pmproemail.php:645 classes/class.pmproemail.php:683
#, php-format
msgid "The new level is %s. This membership is free"
msgstr "Nová úroveň je% s. Toto členství je zdarma"

#: classes/class.pmproemail.php:696 classes/class.pmproemail.php:647
msgid "Your membership has been cancelled"
msgstr "Vaše členství bylo ukončeno"

#: classes/class.pmproemail.php:700 classes/class.pmproemail.php:738
#: classes/class.pmproemail.php:651 classes/class.pmproemail.php:689
#, php-format
msgid "This membership will expire on %s"
msgstr "Toto členství vyprší %s"

#: classes/class.pmproemail.php:704 classes/class.pmproemail.php:742
#: classes/class.pmproemail.php:655 classes/class.pmproemail.php:693
msgid "This membership does not expire"
msgstr "Toto členství nevyprší"

#: classes/class.pmproemail.php:728 classes/class.pmproemail.php:679
#, php-format
msgid "Membership for %s at %s has been changed"
msgstr "členství pro %s na %s bylo změněno"

#: classes/class.pmproemail.php:734 classes/class.pmproemail.php:685
msgid "membership has been cancelled"
msgstr "členství ukončeno"

#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:55
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:55
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:60
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:57
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:27
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:27
msgid "Unknown error: Authorization failed."
msgstr "Neznámá chyba: Autorizace selhala"

#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:106
#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:111
#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:129
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:106
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:111
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:128
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:111
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:116
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:134
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:108
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:113
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:131
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:50
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:55
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:50
msgid "Unknown error: Payment failed."
msgstr "Neznámá chyba: Platba selhala"

#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:113
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:112
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:118
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:115
msgid ""
"A partial payment was made that we could not void. Please contact the site "
"owner immediately to correct this."
msgstr ""
"Částečně provedená platba. Prosím, obraťte se na vlastníka stránky, který "
"problém okamžitě napraví."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:787
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:788
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:789
msgid "Could not connect to Authorize.net"
msgstr "Nelze se připojit k Authorize.net"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:61
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:53
msgid "Unknown error: Initial payment failed."
msgstr "Neznámá platba: První platba se nezdařila."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:120
msgid "Error during settlement:"
msgstr "Chyba při zúčtování:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:129
msgid "Error during charge:"
msgstr "Chyba během placení:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:198
msgid "Failed to update customer."
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat zákazníka."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:246
msgid "Failed to create customer."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit zákazníka."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:253
msgid "Error creating customer record with Braintree:"
msgstr "Chyba při vytváření zákazníka nahrána do Braintree:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:344
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:345
msgid "Error subscribing customer to plan with Braintree:"
msgstr "Chyba při objednání zákazníka nahrána do Braintree:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:359
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:360
msgid "Failed to subscribe with Braintree:"
msgstr "Přihlášení s Braintree se nezdařilo:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:397
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:410
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:417
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:344
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:354
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:398
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:411
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:418
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:343
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:353
msgid "Could not find the subscription."
msgstr "Nelze najít předplatné."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:57
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:57
msgid ""
"A partial payment was made that we could not refund. Please contact the site "
"owner immediately to correct this."
msgstr ""
"Částečná platba byla provedena, ale nemůžeme ji vrátit. Obraťte se na "
"vlastníka webu, který problém okamžitě vyřeší."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:192
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:190
msgid "Error creating customer record with Stripe:"
msgstr "Chyba při vytváření zákazníka nahrána do Stripe:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:279
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:278
msgid "Error creating plan with Stripe:"
msgstr "Chyba vytvoření plánu pomocí Stripe:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:295
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:294
msgid "Error subscribing customer to plan with Stripe:"
msgstr "Chyba při objednání zákazníka nahrána do Stripe:"

#: includes/adminpages.php:9 includes/adminpages.php:39
msgid "Memberships"
msgstr "Členství"

#: includes/adminpages.php:10 includes/adminpages.php:49
msgid "Page Settings"
msgstr "Nastavení stránek"

#: includes/adminpages.php:11 includes/adminpages.php:54
msgid "Payment Settings"
msgstr "Nastavení plateb"

#: includes/adminpages.php:16 includes/adminpages.php:79
msgid "Reports"
msgstr "Statistiky"

#: includes/adminpages.php:18 includes/adminpages.php:89
msgid "Discount Codes"
msgstr "Slevové kupóny"

#: includes/cleanup.php:24
#, php-format
msgid ""
"There was an error canceling the subscription for user with ID=%s. You will "
"want to check your payment gateway to see if their subscription is still "
"active."
msgstr ""
"Došlo k chybě při zrušení předplatného pro uživatele s ID=%s. Budete chtít "
"zkontrolovat platební bránu, zda je jejich předplatné stále aktivní?"

#: includes/currencies.php:7 includes/currencies.php:44
#: includes/currencies.php:37
msgid "US Dollars (&#36;)"
msgstr "Americký dolar (&#36;)"

#: includes/currencies.php:8 includes/currencies.php:47
#: includes/currencies.php:40
msgid "Euros (&euro;)"
msgstr "Euro (&euro;)"

#: includes/currencies.php:9 includes/currencies.php:46
#: includes/currencies.php:39
msgid "Pounds Sterling (&pound;)"
msgstr "Libra (&pound;)"

#: includes/currencies.php:10
msgid "Australian Dollars (&#36;)"
msgstr "Australský dolar (&#36;)"

#: includes/currencies.php:11
msgid "Brazilian Real (&#36;)"
msgstr "Brazilský real (&#36;)"

#: includes/currencies.php:12 includes/currencies.php:45
#: includes/currencies.php:38
msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
msgstr "Kanadský dolar (&#36;)"

#: includes/currencies.php:13
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Čínský Jen"

#: includes/currencies.php:14 includes/currencies.php:13
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Český koruna"

#: includes/currencies.php:15 includes/currencies.php:14
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dánská koruna"

#: includes/currencies.php:16 includes/currencies.php:15
msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
msgstr "Hong Kongský dolar (&#36;)"

#: includes/currencies.php:17 includes/currencies.php:16
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Maďarský forint"

#: includes/currencies.php:18
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indická rupie"

#: includes/currencies.php:19
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Indonézská rupie"

#: includes/currencies.php:20 includes/currencies.php:17
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Izraelský Shekel"

#: includes/currencies.php:21 includes/currencies.php:18
msgid "Japanese Yen (&yen;)"
msgstr "Japonský Jen (&yen;)"

#: includes/currencies.php:22 includes/currencies.php:19
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Malajský ringgits"

#: includes/currencies.php:23 includes/currencies.php:20
msgid "Mexican Peso (&#36;)"
msgstr "Mexické peso (&#36;)"

#: includes/currencies.php:24 includes/currencies.php:21
msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
msgstr "Novozélanský dolar (&#36;)"

#: includes/currencies.php:25 includes/currencies.php:22
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norská koruna"

#: includes/currencies.php:26 includes/currencies.php:23
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Filipínské pesos"

#: includes/currencies.php:27 includes/currencies.php:24
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polský zlotý"

#: includes/currencies.php:28 includes/currencies.php:25
msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
msgstr "Singapurský dolar (&#36;)"

#: includes/currencies.php:29
msgid "South African Rand"
msgstr "Jihoafrický Rand"

#: includes/currencies.php:30
msgid "South Korean Won"
msgstr "Jihokorejský Won"

#: includes/currencies.php:31 includes/currencies.php:26
msgid "Swedish Krona"
msgstr "švédská koruna"

#: includes/currencies.php:32 includes/currencies.php:27
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Švýcarský Frank"

#: includes/currencies.php:33 includes/currencies.php:28
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Taiwanský noví dolar"

#: includes/currencies.php:34 includes/currencies.php:29
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thaiský Baht"

#: includes/currencies.php:35
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turecká lira"

#: includes/currencies.php:36
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Vietnamský Dong"

#: includes/functions.php:196 includes/functions.php:160
#, php-format
msgid "The price for membership is <strong>%s</strong> now"
msgstr "Cena za členství je nyní <strong>%s</strong>"

#: includes/functions.php:205 includes/functions.php:169
#, php-format
msgid " and then <strong>%s per %s for %d more %s</strong>."
msgstr "a pak <strong>%s na %s pro %d další %s</strong>."

#: includes/functions.php:209 includes/functions.php:173
#, php-format
msgid " and then <strong>%s every %d %s for %d more %s</strong>."
msgstr "a pak <strong>%s každý %d %s pro %d více %s</strong>."

#: includes/functions.php:214 includes/functions.php:178
#, php-format
msgid " and then <strong>%s after %d %s</strong>."
msgstr "a pak <strong>%s po %d %s</strong>."

#: includes/functions.php:220 includes/functions.php:184
#, php-format
msgid " and then <strong>%s per %s</strong>."
msgstr "a pak <strong>%s na %s</strong>."

#: includes/functions.php:224 includes/functions.php:188
#, php-format
msgid " and then <strong>%s every %d %s</strong>."
msgstr "a pak <strong>%s každý %d %s</strong>."

#: includes/functions.php:238 pages/levels.php:82 includes/functions.php:202
msgid "After your initial payment, your first payment is Free."
msgstr "Pro vaši výchozí platbu je první platba zdarma."

#: includes/functions.php:242 pages/levels.php:86 includes/functions.php:206
#, php-format
msgid "After your initial payment, your first %d payments are Free."
msgstr "Pro vaši výchozí platbu jsou vaše %d platby zdarma"

#: includes/functions.php:249 pages/levels.php:93 includes/functions.php:213
#, php-format
msgid "After your initial payment, your first payment will cost %s."
msgstr "Pro vaši výchozí platbu bude vaše první platba stát %s."

#: includes/functions.php:253 pages/levels.php:97 includes/functions.php:217
#, php-format
msgid "After your initial payment, your first %d payments will cost %s."
msgstr "Pro vaši výchozí platbu bude vaše první %d platby stát %s."

#: includes/functions.php:264 includes/functions.php:228
#, php-format
msgid "Customers in %s will be charged %s%% tax."
msgstr "Zákazníkovi %s bude účtována %s%% daň."

#: includes/functions.php:278 includes/functions.php:242
#, php-format
msgid "Membership expires after %d %s."
msgstr "Členství vyprší %d %s."

#: includes/functions.php:514 includes/functions.php:491
msgid "User ID not found."
msgstr "Uživatelské ID nenalezeno."

#: includes/functions.php:531 includes/functions.php:508
msgid "Invalid level."
msgstr "špatná úroveň."

#: includes/functions.php:542 includes/functions.php:520
msgid "not changing?"
msgstr "bez změn?"

#: includes/functions.php:559 includes/functions.php:605
#: includes/functions.php:614 includes/functions.php:537
#: includes/functions.php:583 includes/functions.php:592
msgid "Error interacting with database"
msgstr "Chyba interakce s databází"

#: includes/functions.php:651 includes/functions.php:690
#: includes/functions.php:629 includes/functions.php:668
msgid "Membership level not found."
msgstr "Uživatelská úroveň nenalezena."

#: includes/functions.php:1072 includes/functions.php:1050
msgid "The discount code could not be found."
msgstr "Slevový kupón nenalezen."

#: includes/functions.php:1088 includes/functions.php:1066
#, php-format
msgid "This discount code goes into effect on %s."
msgstr "Slevový kupón bude platný od %s."

#: includes/functions.php:1097 includes/functions.php:1075
#, php-format
msgid "This discount code expired on %s."
msgstr "Tento slevový kupón vyprší %s."

#: includes/functions.php:1109 includes/functions.php:1087
msgid "This discount code is no longer valid."
msgstr "Tento slevový kupó již není platný."

#: includes/functions.php:1124 includes/functions.php:1102
msgid "This discount code does not apply to this membership level."
msgstr "Tento slevový kupón nelze použit pro tuto členskou úroveň."

#: includes/functions.php:1132 includes/functions.php:1110
msgid "This discount code is okay."
msgstr "Slevový kupón je vpořádku."

#: includes/functions.php:1156 includes/functions.php:1134
msgid "and"
msgstr "a"

#: includes/functions.php:1341 includes/functions.php:1319
msgid "Sign Up for !!name!! Now"
msgstr "Přihlašte se !!name!! nyní"

#: includes/functions.php:1347 includes/functions.php:1325
msgid "Please specify a level id."
msgstr "Zadejte číslo úrovně."

#: includes/localization.php:23
msgid "Day"
msgstr "Den"

#: includes/localization.php:25
msgid "Week"
msgstr "Týden"

#: includes/localization.php:27
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"

#: includes/localization.php:29
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: includes/metaboxes.php:38
msgid ""
"This post is already protected for this level because it is within a "
"category that requires membership."
msgstr ""
"Tento příspěvek je již chráněna pro tuto úrověň, protože je v kategorii, "
"která vyžaduje členství."

#: includes/metaboxes.php:99 includes/metaboxes.php:100
msgid "Require Membership"
msgstr "Vyžadovat členství"

#: includes/profile.php:36 includes/profile.php:34
msgid "Current Level"
msgstr "Aktuální úrověň"

#: includes/profile.php:39 includes/profile.php:37
msgid "None"
msgstr "Nic"

#: includes/profile.php:84 includes/profile.php:82
msgid "User is not paying."
msgstr "Uživatel nezaplatil."

#: pages/account.php:10
msgid "Your membership is <strong>active</strong>."
msgstr "Vaše členství je <strong>aktivní</strong>."

#: pages/account.php:12 pages/billing.php:16 pages/levels.php:13
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"

#: pages/account.php:14 pages/billing.php:18
msgid "Membership Fee"
msgstr "členský poplatek"

#: pages/account.php:25 pages/billing.php:29
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"

#: pages/account.php:29 pages/confirmation.php:49 pages/invoice.php:30
#: pages/confirmation.php:48 pages/invoice.php:29
msgid "Membership Expires"
msgstr "členství vyprší"

#: pages/account.php:34
#, php-format
msgid "Your first payment will cost %s."
msgstr "Vaše první platba bude stát %s."

#: pages/account.php:38
#, php-format
msgid "Your first %d payments will cost %s."
msgstr "Vaše první %d budou stát %s."

#: pages/account.php:46
msgid "My Account"
msgstr "Muj účet"

#: pages/account.php:55
msgid "Edit Profile"
msgstr "Upravit profil"

#: pages/account.php:56
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"

#: pages/account.php:87
msgid "Billing Information"
msgstr "Fakturační údaje"

#: pages/account.php:105 pages/confirmation.php:63 pages/invoice.php:50
#: pages/confirmation.php:61 pages/invoice.php:48
msgid "Payment Method"
msgstr "Platební metody"

#: pages/account.php:114
msgid "Edit Billing Information"
msgstr "Upravit fakturační údaje"

#: pages/account.php:125
msgid "Past Invoices"
msgstr "Minulé faktury"

#: pages/account.php:140
msgid "View All Invoices"
msgstr "Zobrazit všechny faktury"

#: pages/account.php:146
msgid "Member Links"
msgstr "Odkazy členů"

#: pages/account.php:152
msgid "Update Billing Information"
msgstr "Upravit fakturační údaje"

#: pages/account.php:155
msgid "Change Membership Level"
msgstr "Změnit úroveň členství"

#: pages/account.php:157
msgid "Cancel Membership"
msgstr "Zrušení členství"

#: pages/billing.php:14
#, php-format
msgid "Logged in as <strong>%s</strong>."
msgstr "Přihlášen jako <strong>%s</strong>."

#: pages/billing.php:14
msgid "logout"
msgstr "odhlásit"

#: pages/billing.php:39
msgid ""
"Your payment subscription is managed by PayPal. Please <a href=\"http://www."
"paypal.com\">login to PayPal here</a> to update your billing information."
msgstr ""
"Váš odběr plateb řídí PayPal. <a href=\"http://www.paypal.com\">Přihlašte se "
"do PayPal</a> a aktualizujte své fakturační údaje."

#: pages/billing.php:65 pages/checkout.php:328 pages/checkout.php:321
msgid "First Name"
msgstr "Jméno"

#: pages/billing.php:69 pages/checkout.php:332 pages/checkout.php:325
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"

#: pages/billing.php:73 pages/checkout.php:336 pages/checkout.php:329
msgid "Address 1"
msgstr "Adresa 1"

#: pages/billing.php:77 pages/checkout.php:340 pages/checkout.php:333
msgid "Address 2"
msgstr "Adresa 2"

#: pages/billing.php:87 pages/checkout.php:350 pages/checkout.php:343
msgid "City"
msgstr "Město"

#: pages/billing.php:91 pages/checkout.php:354 pages/checkout.php:347
msgid "State"
msgstr "Stát"

#: pages/billing.php:95 pages/checkout.php:358 pages/checkout.php:351
msgid "Postal Code"
msgstr "PSČ"

#: pages/billing.php:104 pages/checkout.php:367 pages/checkout.php:360
msgid "City, State Zip"
msgstr "Město, PSČ státu"

#: pages/billing.php:157 pages/checkout.php:420 pages/checkout.php:413
msgid "Country"
msgstr "Země"

#: pages/billing.php:182 pages/checkout.php:445 pages/checkout.php:438
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: pages/billing.php:193 pages/checkout.php:207 pages/checkout.php:460
#: pages/checkout.php:204 pages/checkout.php:453
msgid "E-mail Address"
msgstr "E-mail"

#: pages/billing.php:197 pages/checkout.php:469 pages/checkout.php:462
msgid "Confirm E-mail"
msgstr "Potvrdit e-mail"

#: pages/billing.php:217
msgid "Credit Card Information"
msgstr "Informace o platební kartě"

#: pages/billing.php:217
#, php-format
msgid "We accept %s"
msgstr "Přijímáme %s"

#: pages/billing.php:244 pages/checkout.php:527 pages/checkout.php:520
msgid "Card Number"
msgstr "Číslo karty"

#: pages/billing.php:281 pages/checkout.php:564 pages/checkout.php:557
msgid "CVV"
msgstr "CVV"

#: pages/billing.php:282 pages/checkout.php:565 pages/checkout.php:558
msgid "what's this?"
msgstr "Co je toto?"

#: pages/billing.php:294
msgid "Update"
msgstr "Upraveno"

#: pages/billing.php:309
msgid ""
"This subscription is not recurring. So you don't need to update your billing "
"information."
msgstr ""
"Tento odběr se neopakuje, takže nemusíte aktualizovat své fakturační údaje."

#: pages/cancel.php:14
msgid "Are you sure you want to cancel your membership?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete zrušit Vaše členství?"

#: pages/cancel.php:17
msgid "Yes, cancel my account"
msgstr "Ano, chci zrušit účet"

#: pages/cancel.php:19
msgid "No, keep my account"
msgstr "Ne, chci si ponechat účet"

#: pages/cancel.php:22
msgid "Click here to go to the home page."
msgstr "Pro návrat na hlavní stranu klikněte zde."

#: pages/checkout.php:26 pages/checkout.php:27
msgid ""
"Almost done. Review the membership information and pricing below then "
"<strong>click the \"Complete Payment\" button</strong> to finish your order."
msgstr ""
"Téměř hotovo. Zkontrolujte informace o členství a ceny níže, pak "
"<strong>klikněte na tlačítko \"Complete Payment\" </ strong>  a objednávka "
"se dokončí."

#: pages/checkout.php:33 pages/checkout.php:34
msgid "change"
msgstr "změna"

#: pages/checkout.php:41 pages/checkout.php:42
#, php-format
msgid "You have selected the <strong>%s</strong> membership level."
msgstr "Vybrali jste si <strong>%s</strong> úřověň členství."

#: pages/checkout.php:51 pages/checkout.php:52
#, php-format
msgid "<p>The <strong>%s</strong> code has been applied to your order.</p>"
msgstr "<p><strong>%s</strong> kupón byl použit k Vaši objednávce.</p>"

#: pages/checkout.php:62 services/applydiscountcode.php:74
#: pages/checkout.php:63
msgid "Click here to change your discount code"
msgstr "Pro úpravu slevového kupónu klikněte zde"

#: pages/checkout.php:64 pages/checkout.php:65
msgid "Click here to enter your discount code"
msgstr "Pro vložení slevového kupónu klikněte zde"

#: pages/checkout.php:64 pages/checkout.php:65
msgid "Do you have a discount code?"
msgstr "Chcete použít slevový kupón?"

#: pages/checkout.php:78 pages/checkout.php:575 pages/checkout.php:79
#: pages/checkout.php:568
msgid "Apply"
msgstr "použít"

#: pages/checkout.php:163 pages/checkout.php:160
msgid "Account Information"
msgstr "Informace o účtu"

#: pages/checkout.php:163 pages/checkout.php:160
msgid "Already have an account?"
msgstr "Máte již svůj účet?"

#: pages/checkout.php:163 pages/checkout.php:160
msgid "Log in here"
msgstr "Přihlašte se zde"

#: pages/checkout.php:189 pages/checkout.php:186
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrzení hesla"

#: pages/checkout.php:216 pages/checkout.php:213
msgid "Confirm E-mail Address"
msgstr "Potvrzení e-mailové adresy"

#: pages/checkout.php:235 pages/checkout.php:232
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"

#: pages/checkout.php:236 pages/checkout.php:233
msgid "LEAVE THIS BLANK"
msgstr "VZÍT ZPĚT"

#: pages/checkout.php:260 pages/checkout.php:257
#, php-format
msgid ""
"You are logged in as <strong>%s</strong>. If you would like to use a "
"different account for this membership, <a href=\"%s\">log out now</a>."
msgstr ""
"Jste přihlášen jako <strong>%s</strong>. Pokud jste chtěl použít jiný účet, "
"<a href=\"%s\">odhlašte se</a>."

#: pages/checkout.php:284 pages/checkout.php:277
#, php-format
msgid "I agree to the %s"
msgstr "Souhlasím s %s"

#: pages/checkout.php:299 pages/checkout.php:292
msgid "Choose your Payment Method"
msgstr "Zvolte vaši platební metodu"

#: pages/checkout.php:307 pages/checkout.php:300
msgid "Check Out with a Credit Card Here"
msgstr "Zde ověřte Vaši kreditní kartu"

#: pages/checkout.php:309 pages/checkout.php:682 pages/checkout.php:302
#: pages/checkout.php:675
msgid "Check Out with PayPal"
msgstr "Zde ověřte PayPal"

#: pages/checkout.php:500 pages/checkout.php:493
msgid "Payment Information"
msgstr "Platební informace"

#: pages/checkout.php:500 pages/checkout.php:493
#, php-format
msgid "We Accept %s"
msgstr "Přijímáme %s"

#: pages/checkout.php:674 pages/checkout.php:667
msgid "Complete Payment"
msgstr "Kompletní platby"

#: pages/checkout.php:688 pages/checkout.php:681
msgid "Submit and Check Out"
msgstr "Ověřit a odeslat"

#: pages/checkout.php:688 pages/checkout.php:681
msgid "Submit and Confirm"
msgstr "Potvrdit a odeslat"

#: pages/checkout.php:688
msgid "Submit and Pay with 2CheckOut"
msgstr "Zaplatit a odeslat pomocí 2CheckOut"

#: pages/checkout.php:694 pages/checkout.php:687
msgid "Processing..."
msgstr "Zpracování..."

#: pages/confirmation.php:12
msgid ""
"Your payment has been submitted. Your membership will be activated shortly."
msgstr "Platba přijata. Vaše členství bude zakrátko aktivní."

#: pages/confirmation.php:14
#, php-format
msgid "Thank you for your membership to %s. Your %s membership is now active."
msgstr "Děkujeme Vám za vaše členství na %s Váše %s členství je nyní aktivní."

#: pages/confirmation.php:28
#, php-format
msgid ""
"Below are details about your membership account and a receipt for your "
"initial membership invoice. A welcome email with a copy of your initial "
"membership invoice has been sent to %s."
msgstr ""
"Níže jsou uvedeny informace o vašem členském účtu. Uvítací e-mail s kopií "
"vašeho členství byl odeslán na % s."

#: pages/confirmation.php:41 pages/invoice.php:22
#, php-format
msgid "Invoice #%s on %s"
msgstr "Faktura #%s na %s"

#: pages/confirmation.php:43
msgid "Print"
msgstr "Tisk"

#: pages/confirmation.php:46 pages/confirmation.php:104 pages/invoice.php:27
#: pages/confirmation.php:45 pages/confirmation.php:102 pages/invoice.php:26
msgid "Account"
msgstr "Účet"

#: pages/confirmation.php:65 pages/invoice.php:52 pages/invoice.php:109
#: pages/confirmation.php:63 pages/invoice.php:50 pages/invoice.php:107
msgid "Total Billed"
msgstr "Celkový účet"

#: pages/confirmation.php:82 pages/invoice.php:69 pages/confirmation.php:80
#: pages/invoice.php:67
msgid "ending in"
msgstr "Končí"

#: pages/confirmation.php:97 pages/confirmation.php:95
#, php-format
msgid ""
"Below are details about your membership account. A welcome email with has "
"been sent to %s."
msgstr ""
"Níže jsou uvedeny informace o vašem účtu. Uvítací e-mail  byl odeslán na %s."

#: pages/confirmation.php:105 pages/confirmation.php:103
msgid "Pending"
msgstr "Až do"

#: pages/confirmation.php:113 pages/invoice.php:141 pages/confirmation.php:111
#: pages/invoice.php:139
msgid "View Your Membership Account &rarr;"
msgstr "Zobrazit Vás členský účet &rarr;"

#: pages/confirmation.php:115 pages/confirmation.php:113
msgid ""
"If your account is not activated within a few minutes, please contact the "
"site owner."
msgstr ""
"Pokud není váš účet aktivován během několika minut, kontaktujte vlastníka "
"webu."

#: pages/invoice.php:79 pages/invoice.php:77
msgid "Subtotal"
msgstr "Mezisoučet"

#: pages/invoice.php:82 pages/invoice.php:80
msgid "Coupon"
msgstr "Kupón"

#: pages/invoice.php:108 pages/invoice.php:106
msgid "Invoice #"
msgstr "Faktura  #"

#: pages/invoice.php:122 pages/invoice.php:120
msgid "View Invoice"
msgstr "Zobrazit fakturu"

#: pages/invoice.php:134 pages/invoice.php:132
msgid "No invoices found."
msgstr "Faktruy nenalezeny"

#: pages/invoice.php:145 pages/invoice.php:143
msgid "&larr; View All Invoices"
msgstr "&larr; Zobrazení všech faktur"

#: pages/levels.php:15
msgid "Subscription Information"
msgstr "Přihlašovací informace"

#: pages/levels.php:33
msgid "--"
msgstr "--"

#: pages/levels.php:43
msgid "Free"
msgstr "Zdarma"

#: pages/levels.php:51
#, php-format
msgid "%s per %s for %d more %s."
msgstr "%s na %s pro %d více %s."

#: pages/levels.php:55
#, php-format
msgid "%s every %d %s for %d more %s."
msgstr "%s každý %d %s pro %d více %s."

#: pages/levels.php:60
#, php-format
msgid "%s after %d %s."
msgstr "%s po %d %s."

#: pages/levels.php:66
#, php-format
msgid "%s per %s."
msgstr "%s na %s."

#: pages/levels.php:70
#, php-format
msgid "%s every %d %s."
msgstr "%s každý %d %s."

#: pages/levels.php:113 pages/levels.php:115
msgid "Select"
msgstr "Označit"

#: pages/levels.php:123
msgid "Renew"
msgstr "Obnovit"

#: pages/levels.php:129 pages/levels.php:117
msgid "Your&nbsp;Level"
msgstr "Vaše&nbsp;úrověň"

#: pages/levels.php:145 pages/levels.php:129
msgid "&larr; Return to Your Account"
msgstr "&larr; Návrat k účtu"

#: pages/levels.php:147 pages/levels.php:131
msgid "&larr; Return to Home"
msgstr "&larr; Návrat domů"

#: preheaders/account.php:7 preheaders/levels.php:19
msgid "Your membership status has been updated - Thank you!"
msgstr "Váš členský satus byl upraven - Děkujeme!"

#: preheaders/account.php:11 preheaders/levels.php:23
msgid ""
"Sorry, your request could not be completed - please try again in a few "
"moments."
msgstr "Váš požadavek nemůže bát dokončen - zkuste to prosím později."

#: preheaders/billing.php:258 preheaders/checkout.php:481
#: preheaders/checkout.php:464
msgid "Please complete all required fields."
msgstr "Vyplňte všechna poviná pole."

#: preheaders/billing.php:263 preheaders/checkout.php:491
#: preheaders/checkout.php:474
msgid "Your email addresses do not match. Please try again."
msgstr "Vaše e-mailová adresa nesouhlasí. Zadejte ji znovu"

#: preheaders/billing.php:268 preheaders/checkout.php:497
#: preheaders/checkout.php:480
msgid "The email address entered is in an invalid format. Please try again."
msgstr ""
"Vaše e-mailová adresa nebyla vložena ve správném formátu. Zkuste to znovu."

#: preheaders/billing.php:274
msgid "All good!"
msgstr "Vše v pořádku!"

#: preheaders/billing.php:340
#, php-format
msgid "Information updated. <a href=\"%s\">&laquo; back to my account</a>"
msgstr "Informace upraveny. <a href=\"%s\">&laquo; zpět k Vašemu účtu</a>"

#: preheaders/billing.php:347
msgid "Error updating billing information."
msgstr "Chyba při aktualizaci faktruačních údajů."

#: preheaders/cancel.php:24
msgid "Your membership has been cancelled."
msgstr "Vaše členství bylo ukončeno."

#: preheaders/checkout.php:28 preheaders/checkout.php:508
#: preheaders/checkout.php:491
msgid "Invalid gateway."
msgstr "Neplatná brána."

#: preheaders/checkout.php:96
msgid "Checkout: Payment Information"
msgstr "Pokladna: Informace o platbě"

#: preheaders/checkout.php:109
msgid "Setup Your Account"
msgstr "Nastavit S´áš účet"

#: preheaders/checkout.php:485 preheaders/checkout.php:468
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Vaše heslo se neshoduje. Zkuste to prosím znovu."

#: preheaders/checkout.php:503 preheaders/checkout.php:486
#, php-format
msgid "Please check the box to agree to the %s."
msgstr "Prosím, proveďte kontrolu políčka k odsouhlasení %s."

#: preheaders/checkout.php:512 preheaders/checkout.php:495
msgid "Are you a spammer?"
msgstr "Jste spamer?"

#: preheaders/checkout.php:535 preheaders/checkout.php:518
msgid "That username is already taken. Please try another."
msgstr "Toto uživatelské heslo je již použito. Prosím zkuste to znovu."

#: preheaders/checkout.php:541 preheaders/checkout.php:524
msgid "That email address is already taken. Please try another."
msgstr "Tato e-mailová adresa je již použita. Zkuste prosím jinou."

#: preheaders/checkout.php:561 preheaders/checkout.php:544
#, php-format
msgid "reCAPTCHA failed. (%s) Please try again."
msgstr "reCAPTCHA neúspěšna. (%s) Zkuste to prosím znovu."

#: preheaders/checkout.php:701 preheaders/checkout.php:683
msgid "Payment accepted."
msgstr "Platba potvrzena."

#: preheaders/checkout.php:709 preheaders/checkout.php:691
msgid ""
"Unknown error generating account. Please contact us to setup your membership."
msgstr ""
"Neznámá chyba generování uživatelského účtu. Kontaktujte vlastníka webu."

#: preheaders/checkout.php:753 preheaders/checkout.php:822
#: preheaders/checkout.php:735 preheaders/checkout.php:803
msgid "The PayPal Token was lost."
msgstr "Paypal Token byl ztracen."

#: preheaders/checkout.php:859 preheaders/checkout.php:825
#: preheaders/checkout.php:844
msgid ""
"Your payment was accepted, but there was an error setting up your account. "
"Please contact us."
msgstr ""
"Vaše platba byla přijata, ale ve vašem účtu byla objevena chyba. Prosím, "
"kontaktujte nás."

#: preheaders/checkout.php:1045 preheaders/checkout.php:983
#: preheaders/checkout.php:1030
msgid ""
"IMPORTANT: Something went wrong during membership creation. Your credit card "
"authorized, but we cancelled the order immediately. You should not try to "
"submit this form again. Please contact the site owner to fix this issue."
msgstr ""
"DŮLEŽITÉ: Při vytváření členství se něco pokazilo. Vaše kreditní karta je "
"autorizována, ale objednávka byla okamžitě zrušena. Obraťte se na vlastníka "
"stránky, který tento problém vyřeší."

#: preheaders/checkout.php:1050 preheaders/checkout.php:988
#: preheaders/checkout.php:1035
msgid ""
"IMPORTANT: Something went wrong during membership creation. Your credit card "
"was charged, but we couldn't assign your membership. You should not submit "
"this form again. Please contact the site owner to fix this issue."
msgstr ""
"DŮLEŽITÉ: Při vytváření členství se něco pokazilo. Vaše kreditní karta byla "
"nabitá, ale jsme se nemohli aktivovat vaše členství. Obraťte se na vlastníka "
"stránky, který tento problém vyřeší."

#: preheaders/checkout.php:1063 preheaders/checkout.php:1001
#: preheaders/checkout.php:1048
#, php-format
msgid ""
"You must <a href=\"%s\">setup a Payment Gateway</a> before any payments will "
"be processed."
msgstr ""
"Před započetím plateb musíte <a href=\"%s\">nastavit platební bránu</a>."

#: preheaders/checkout.php:1065 preheaders/checkout.php:1003
#: preheaders/checkout.php:1050
msgid "A Payment Gateway must be setup before any payments will be processed."
msgstr ""
"Platební brána musí být nastavena předtím, než budou zpracovány veškeré "
"platby."

#: scheduled/crons.php:31 scheduled/crons.php:61
#, php-format
msgid "Membership expired email sent to %s. "
msgstr "Členství skončílo pomocí e-mailu zaslaného na% s."

#: scheduled/crons.php:74 scheduled/crons.php:27
#, php-format
msgid "Membership expiring email sent to %s. "
msgstr "Členství skončí pomocí e-mailu zaslaného na% s."

#: scheduled/crons.php:143
#, php-format
msgid "Credit card expiring email sent to %s. "
msgstr "Kreditní karta skončí pomocí e-mailu zaslaného na% s."

#: scheduled/crons.php:196 scheduled/crons.php:104
#, php-format
msgid "Trial ending email sent to %s. "
msgstr "Zkušební doba zkončí po zaslání emailu %s."

#: services/applydiscountcode.php:82
#, php-format
msgid "The <strong>%s</strong> code has been applied to your order."
msgstr "<strong>%s</strong> kupón byl použit k Vaší objednávce."

#: services/authnet-silent-post.php:133
msgid ""
"<p>A payment is being held for review within Authorize.net.</p><p>Payment "
"Information From Authorize.net"
msgstr ""
"<p>Platba se uskuteční v rámci Authorize.net. </p><p> Informace o platbě od "
"Authorize.net"

#: services/stripe-webhook.php:176
#, php-format
msgid ""
"%s has had their payment subscription cancelled by Stripe. Please check that "
"this user's membership is cancelled on your site if it should be."
msgstr ""
"% s má své předplatné zrušeno Stripem. Zkontrolujte prosím, zda se "
"uživatelovo členství zruší na vašich stránkách, pokud by to tak mělo být."

#: adminpages/membershiplevels.php:398
msgid ""
"2Checkout integration does not currently support custom trials. You can do "
"one period trials by setting an initial payment different from the billing "
"amount."
msgstr ""
"Integrace  2Checkout v současné době nepodporuje vlastní zkušební dobu. "
"Můžete to udělat v jednom období zkušební doby, nastavením počáteční platby "
"lišící se od fakturační částky."

#: adminpages/paymentsettings.php:170
msgid ""
"Payflow Pro currently only supports one-time payments. Users will not be "
"able to checkout for levels with recurring payments."
msgstr ""
"Payflow Pro v současné době podporuje pouze jednorázové platby. Uživatelé "
"nebudou moci zaplatit pro úrovně opakujících se plateb."

#: adminpages/paymentsettings.php:410 adminpages/paymentsettings.php:421
msgid "Use SSL"
msgstr "Použít SSL"

#: adminpages/paymentsettings.php:425
msgid "Required by this Gateway Option"
msgstr "Vyžadované nastavením brány"

#: pages/confirmation.php:12
msgid ""
"Your payment has been submitted to PayPal. Your membership will be activated "
"shortly."
msgstr ""
"Vaše platba byla odeslána na PayPal. Vaše členství bude zakrátko aktivní."
