msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: broken-link-checker v1.10.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-12 22:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Luc Capronnier <lcapronnier@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Whiler, Luc Capronnier <webmaster@blogs.wittwer.fr, "
"lcapronnier@yahoo.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;_ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c;_nc:4c,1,2;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: core/core.php:156 includes/admin/links-page-js.php:44
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: core/core.php:180 includes/admin/options-page-js.php:18
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[ Erreur r&eacute;seau ]"

#: core/core.php:207
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr ""
"D&eacute;plier automatiquement le widget si des liens cass&eacute;s ont "
"&eacute;t&eacute; d&eacute;tect&eacute;s."

#: core/core.php:298
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "R&eacute;glages du v&eacute;rificateur de liens"

#: core/core.php:299
msgid "Link Checker"
msgstr "V&eacute;rificateur de lien"

#: core/core.php:304 includes/link-query.php:37
msgid "Broken Links"
msgstr "Liens cass&eacute;s"

#: core/core.php:320
msgid "View Broken Links"
msgstr "Voir les liens cass&eacute;s"

#: core/core.php:335
msgid "Feedback"
msgstr "Informations en retour"

#: core/core.php:343
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "Aller aux liens cassés"

#: core/core.php:372
msgid "Settings"
msgstr "R&eacute;glages"

#: core/core.php:401 includes/admin/table-printer.php:287
#: includes/admin/table-printer.php:682
msgid "Edit URL"
msgstr "Modifier l'URL"

#: core/core.php:402 includes/admin/links-page-js.php:708
#: includes/admin/table-printer.php:292 includes/admin/table-printer.php:685
msgid "Unlink"
msgstr "D&eacute;lier"

#: core/core.php:403 includes/admin/links-page-js.php:110
#: includes/admin/table-printer.php:691
msgid "Not broken"
msgstr "Pas cass&eacute;"

#: core/core.php:404 includes/admin/table-printer.php:291
#: includes/admin/table-printer.php:699
msgid "Dismiss"
msgstr "Suspendre"

#: core/core.php:405 includes/admin/table-printer.php:288
#: includes/admin/table-printer.php:711
msgid "Recheck"
msgstr "Rev&eacute;rifier"

#: core/core.php:406 includes/admin/table-printer.php:719
msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link"
msgid "Fix redirect"
msgstr "R&eacute;parer les redirections"

#: core/core.php:626
msgid "Settings saved."
msgstr "R&eacute;glages enregistr&eacute;s"

#: core/core.php:632
msgid "Thank you for your donation!"
msgstr "Merci pour votre don!"

#: core/core.php:640
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "La v&eacute;rification compl&egrave;te a commenc&eacute;."

#: core/core.php:662
msgid "General"
msgstr "G&eacute;n&eacute;ral"

#: core/core.php:663
msgid "Look For Links In"
msgstr "Rechercher des liens dans"

#: core/core.php:664
msgid "Which Links To Check"
msgstr "Quels liens v&eacute;rifier"

#: core/core.php:665
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "Protocoles & APIs"

#: core/core.php:666
msgid "Advanced"
msgstr "Options avanc&eacute;es"

#: core/core.php:681
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Options de Broken Link Checker"

#: core/core.php:723 includes/admin/table-printer.php:211
msgid "Status"
msgstr "&Eacute;tat&nbsp;:"

#: core/core.php:725 includes/admin/options-page-js.php:56
msgid "Show debug info"
msgstr "Afficher les informations de mise au point"

#: core/core.php:753
msgid "Check each link"
msgstr "V&eacute;rifier chaque lien"

#: core/core.php:758
#, php-format
msgid "Every %s hours"
msgstr "Toutes les %s heures"

#: core/core.php:767
msgid ""
"Existing links will be checked this often. New links will usually be checked "
"ASAP."
msgstr ""
"Les liens existants vont &ecirc;tre v&eacute;rifi&eacute;s en fonction de ce "
"r&eacute;glage. Les nouveaux liens sont habituellement v&eacute;rifi&eacute;"
"s d&egrave;s que possible."

#: core/core.php:774
msgid "E-mail notifications"
msgstr "E-mail de notification"

#: core/core.php:780
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr ""
"M'envoyer un courriel de notification avec les nouveaux liens cass&eacute;s"

#: core/core.php:788
msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts"
msgstr ""
"Envoyer un courriel de notification aux auteurs des articles qui ont des "
"liens cass&eacute;s"

#: core/core.php:795
msgid "Notification e-mail address"
msgstr "Adresse e-mail pour la notification"

#: core/core.php:807
msgid ""
"Leave empty to use the e-mail address specified in Settings &rarr; General."
msgstr ""
"Laissez vide pour utiliser l'adresse e-mail spécifiée dans les paramètres "
"généraux."

#: core/core.php:814
msgid "Link tweaks"
msgstr "Mettre en forme les liens"

#: core/core.php:820
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "Appliquer un affichage sp&eacute;cifique aux liens cass&eacute;s"

#: core/core.php:824 core/core.php:855
msgid "Edit CSS"
msgstr "Modifier le CSS"

#: core/core.php:840
#, php-format
msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet."
msgstr "Exemple : Lorem ipsum <a %s>lien cass&eacute;</a>, dolor sit amet."

#: core/core.php:843 core/core.php:874
msgid "Click \"Save Changes\" to update example output."
msgstr ""
"Appuyer sur \"Enregistrer les modifications\" pour mettre à jour l'exemple."

#: core/core.php:851
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "Appliquer un affichage sp&eacute;cifique aux liens supprim&eacute;s"

#: core/core.php:871
#, php-format
msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet."
msgstr ""
"Exemple : Lorem ipsum <span %s>lien supprim&eacute;</span>, dolor sit amet."

#: core/core.php:884
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr ""
"Arr&ecirc;tter le suivi des liens cass&eacute;s par les moteurs de recherche"

#: core/core.php:891
msgctxt "\"Link tweaks\" settings"
msgid ""
"These settings only apply to the content of posts, not comments or custom "
"fields."
msgstr ""
"Ces paramètres s'applique uniquement au contenu des articles, pas aux "
"commentaires ni aux champs personalisés."

#: core/core.php:901
msgctxt "settings page"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"

#: core/core.php:906
msgid "Suggest alternatives to broken links"
msgstr "Proposer des alternatives aux liens cassés"

#: core/core.php:912
msgctxt "settings page"
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"

#: core/core.php:917
msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\""
msgstr ""
"Montrer les problèmes incertains ou mineurs comme des \"avertissements\" au "
"lieu de \"casser\""

#: core/core.php:920
msgid ""
"Turning off this option will make the plugin report all problems as broken "
"links."
msgstr ""
"Décocher cette option et l'extension sigalera tous les problèmes comme des "
"liens cass&eacute;s."

#: core/core.php:935
msgid "Look for links in"
msgstr "Rechercher des liens dans"

#: core/core.php:946
msgid "Post statuses"
msgstr "&Eacute;tats de l'article"

#: core/core.php:979
msgid "Link types"
msgstr "Type du lien"

#: core/core.php:985
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "Erreur: Tous les analyseurs de liens sont absents!"

#: core/core.php:992
msgid "Exclusion list"
msgstr "Liste des exclusions"

#: core/core.php:993
msgid ""
"Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr ""
"Ne pas v&eacute;rifier les liens dont l'URL contient n'importe lequel de ces "
"mots (un par ligne)&nbsp;:"

#: core/core.php:1011
msgid "Check links using"
msgstr "V&eacute;rifier les liens en utilisant"

#: core/core.php:1030 includes/links.php:1012
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"

#: core/core.php:1036 core/core.php:1123 core/core.php:3422
#, php-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secondes"

#: core/core.php:1045
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr ""
"Les liens qui prennent plus de temps que cela à se charger seront "
"marqu&eacute;s comme cass&eacute;s."

#: core/core.php:1052
msgid "Link monitor"
msgstr "Surveillance des liens"

#: core/core.php:1060
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr ""
"V&eacute;rifier en continu tant que le tableau de bord est utlis&eacute;"

#: core/core.php:1068
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "V&eacute;rifier toutes les heures en tache de fond"

#: core/core.php:1076
msgid "Show the dashboard widget for"
msgstr "Afficher le widget sur le tableau de bord pour"

#: core/core.php:1081
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

#: core/core.php:1082
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Editor and above"
msgstr "Editeur et plus"

#: core/core.php:1083
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Nobody (disables the widget)"
msgstr "Personne (désactivé le widget)"

#: core/core.php:1099
msgctxt "settings page"
msgid "Show link actions"
msgstr "Actions en masse"

#: core/core.php:1117
msgid "Max. execution time"
msgstr "Temps d'ex&eacute;cution maximal&nbsp;:"

#: core/core.php:1134
msgid ""
"The plugin works by periodically launching a background job that parses your "
"posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-"
"consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor "
"may run each time before stopping."
msgstr ""
"Cette extension fonctionne en cr&eacute;ant un processus en arrière plan "
"p&eacute;riodiquement qui parcourt les articles en cherchant les liens, "
"v&eacute;rifie les URL d&eacute;couvertes, et effectue d'autres t&acirc;ches "
"consommatrices de temps. Vous pouvez sp&eacute;cifier ici le temps maximal "
"o&ugrave; le processus peut s'ex&eacute;cuter avant de s'arr&ecirc;ter."

#: core/core.php:1143
msgid "Server load limit"
msgstr "Taux de charge limite du serveur"

#: core/core.php:1158
#, php-format
msgid "Current load : %s"
msgstr "Charge courante : %s"

#: core/core.php:1164
#, php-format
msgid ""
"Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</"
"a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr ""
"La v&eacute;rification des liens sera suspendue si la <a href=\"%s\">charge "
"moyenne du serveur </a> d&eacute;passe ce taux. Laisser vide pour ne pas "
"positionner de limite de charge."

#: core/core.php:1172
msgid "Not available"
msgstr "Pas disponible"

#: core/core.php:1174
msgid ""
"Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</"
"code> is present and accessible."
msgstr ""
"L'utlisation de la limite de charge ne fonctionne que sur les syst&egrave;"
"mes de type Linux o&ugrave; <code>/proc/loadavg</code> est pr&eacute;sent et "
"autoris&eacute;."

#: core/core.php:1182
msgid "Target resource usage"
msgstr "Niveau d'utilisation des ressources"

#: core/core.php:1200
msgid "Logging"
msgstr "Traces"

#: core/core.php:1206
msgid "Enable logging"
msgstr "Activer les traces"

#: core/core.php:1213
msgid "Log file location"
msgstr "Emplacement des traces"

#: core/core.php:1222
msgctxt "log file location"
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: core/core.php:1236
msgctxt "log file location"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalis&eacute;"

#: core/core.php:1248
msgid "Forced recheck"
msgstr "Forcer une rev&eacute;rification"

#: core/core.php:1251
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Rev&eacute;rifier toutes les pages"

#: core/core.php:1255
msgid ""
"The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link "
"database and recheck the entire site from scratch."
msgstr ""
"L'option nucl&eacute;aire. Appuyer sur ce bouton pour que l'extension vide "
"sa base de liens et rev&eacute;rifie tout le site depuis le d&eacute;but."

#: core/core.php:1266
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: core/core.php:1317
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"

#: core/core.php:1400
msgid ""
"Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a "
"field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For "
"example, <code>html:field_name</code>."
msgstr ""
"Saisir les noms des champs personalisés que vous souhaitez tester (un par "
"ligne). Si un champ contient du code HTML, préfixez son nom par <code>html:</"
"code>. Par exemple <code>html:nom_du_champ</code>."

#: core/core.php:1534 core/core.php:1617 core/core.php:1649
#, php-format
msgid "Database error : %s"
msgstr "Erreur de base de donn&eacute;es&nbsp;: %s"

#: core/core.php:1599
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "Vous devez donner un nom au filtre!"

#: core/core.php:1603
msgid "Invalid search query."
msgstr "Requ&ecirc;te incorrecte."

#: core/core.php:1612
#, php-format
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "Filtre \"%s\" cr&eacute;&eacute;"

#: core/core.php:1639
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "ID du flitre non sp&eacute;cifi&eacute;."

#: core/core.php:1646
msgid "Filter deleted"
msgstr "Filtre supprim&eacute;"

#: core/core.php:1694
#, php-format
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "Remplacement de la redirection %d par un lien direct"
msgstr[1] "Remplacement des redirections %d par des liens directs"

#: core/core.php:1705
#, php-format
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "Impossible de r&eacute;parer la redirection %d"
msgstr[1] "Impossible de r&eacute;parer les redirections %d"

#: core/core.php:1715
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "Aucun des liens s&eacute;lectionn&eacute; ne sont des redirections!"

#: core/core.php:1794
#, php-format
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "Le lien %d a &eacute;t&eacute; mis &agrave; jour."
msgstr[1] "Les liens %d ont &eacute;t&eacute; mis &agrave; jour."

#: core/core.php:1805
#, php-format
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "Impossible de mettre &agrave; jour le lien %d."
msgstr[1] "Impossible de mettre &agrave; jour les liens %d."

#: core/core.php:1894
#, php-format
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "Le lien %d a &eacute;t&eacute; supprim&eacute;"
msgstr[1] "Les liens %d ont &eacute;t&eacute; supprim&eacute;s"

#: core/core.php:1905
#, php-format
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "Impossible de supprimer le lien %d"
msgstr[1] "Impossible de supprimer les liens %d"

#: core/core.php:2014
#, php-format
msgid ""
"%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to "
"delete it manually."
msgid_plural ""
"%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to "
"delete them manually."
msgstr[0] ""
"%d lien a &eacute;t&eacute; ignor&eacute; parcequ'il ne peut pas &ecirc;tre "
"mis dans la poubelle. Vous devez le supprimer manuellement."
msgstr[1] ""
"%d liens ont &eacute;t&eacute; ignor&eacute;s parcequ'ils ne peuvent pas "
"&ecirc;tre mis dans la poubelle. Vous devez les supprimer manuellement."

#: core/core.php:2035
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "Aucune suppression à faire!"

#: core/core.php:2064
#, php-format
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "%d lien est programm&eacute; pour un nouveau contr&ocirc;le."
msgstr[1] "%d liens sont programm&eacute;s pour un nouveau contr&ocirc;le."

#: core/core.php:2110 core/core.php:2923
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "Ce lien a été manuellement marqué comme valide par l'utilisateur."

#: core/core.php:2117 core/core.php:2175
#, php-format
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "Impossible de modifier le lien %d"

#: core/core.php:2128
#, php-format
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] ""
"Le lien %d a &eacute;t&eacute; marqu&eacute; comme non cass&eacute;."
msgstr[1] ""
"Les liens %d ont &eacute;t&eacute; marqu&eacute;s comme non cass&eacute;."

#: core/core.php:2186
#, php-format
msgid "%d link dismissed"
msgid_plural "%d links dismissed"
msgstr[0] "lien %d supprim&eacute;s"
msgstr[1] "liens %d supprim&eacute;s"

#: core/core.php:2243
msgid ""
"The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or "
"suspected to be false positives.<br> Warnings that persist for a long time "
"will usually be reclassified as broken links."
msgstr ""
"La page des \"avertissements\" liste les problèmes qui sont probablement "
"temporaires ou des faux positifs.<br />Les avertissements qui persistent sur "
"une longue période seront reclassifiés comme des liens cassés."

#: core/core.php:2248
msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Hide notice"
msgstr "Cacher les informations"

#: core/core.php:2254
msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Change warning settings"
msgstr "Modifier les paramètres d'avertissement"

#: core/core.php:2278
msgid "Table columns"
msgstr "Colonnes du tableau"

#: core/core.php:2297
msgid "Show on screen"
msgstr "Voir &agrave; l'&eacute;cran"

#: core/core.php:2304
msgid "links"
msgstr "liens"

#: core/core.php:2305 includes/admin/table-printer.php:171
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: core/core.php:2309
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

#: core/core.php:2324
#, php-format
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr ""
"Mettre en surbrillance les liens qui sont cass&eacute;s depuis au moins %s "
"jours"

#: core/core.php:2333
msgid "Color-code status codes"
msgstr "Code de couleur pour les &eacute;tats"

#: core/core.php:2350 core/core.php:2907 core/core.php:2948 core/core.php:2981
#: core/core.php:3082 core/core.php:3126 core/core.php:3188
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à faire cela !"

#: core/core.php:2778
msgid "View broken links"
msgstr "Voir les liens cass&eacute;s"

#: core/core.php:2779
#, php-format
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "%d lien cass&eacute; trouv&eacute;"
msgstr[1] "%d liens cass&eacute;s trouv&eacute;s"

#: core/core.php:2785
msgid "No broken links found."
msgstr "Aucun lien cass&eacute; trouv&eacute;"

#: core/core.php:2792
#, php-format
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d URL dans la file d'attente"
msgstr[1] "%d URLs dans la file d'attente"

#: core/core.php:2795
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Aucune URL dans la file d'attente."

#: core/core.php:2801
#, php-format
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d unique URL"
msgid_plural "%d unique URLs"
msgstr[0] "%d URL unique d&eacute;tect&eacute;e"
msgstr[1] "%d URL uniques d&eacute;tect&eacute;es"

#: core/core.php:2805
#, php-format
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d link"
msgid_plural "%d links"
msgstr[0] "%d lien"
msgstr[1] "%d liens"

#: core/core.php:2811
#, php-format
msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..."
msgstr "Trouver %1$s dans %2$s et continue la recherche..."

#: core/core.php:2817
#, php-format
msgid "Detected %1$s in %2$s."
msgstr "Trouver %1$s dans %2$s."

#: core/core.php:2824
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Recherche des liens de votre blog..."

#: core/core.php:2826
msgid "No links detected."
msgstr "Aucun lien détecté."

#: core/core.php:2852
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: core/core.php:2915 core/core.php:2956 core/core.php:2996 core/core.php:3092
#: core/core.php:3141 core/core.php:3203
#, php-format
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Oups, je ne trouve pas le lien %d"

#: core/core.php:2929 core/core.php:2966
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Oups, ne peut pas modifier ce lien !"

#: core/core.php:2932 core/core.php:2969 core/core.php:3118 core/core.php:3132
#: core/core.php:3194
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Erreur : link_id non spécifié"

#: core/core.php:2987
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Erreur : link_id ou new_url non spécifié !"

#: core/core.php:3005 core/core.php:3015
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Oups, la nouvelle URL est invalide !"

#: core/core.php:3031
msgid "An unexpected error occurred!"
msgstr "Une erreur inattendue a eu lieu !"

#: core/core.php:3101
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "Une erreur inattendue a eu lieu !"

#: core/core.php:3230
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "Vous n'avez pas assez de droit pour obtenir cette information !"

#: core/core.php:3243
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Erreur : link ID non spécifié"

#: core/core.php:3257
#, php-format
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Echec pour charger les détails du lien (%s)"

#: core/core.php:3311
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#: core/core.php:3331
msgid "PHP version"
msgstr "Version PHP"

#: core/core.php:3337
msgid "MySQL version"
msgstr "Version MySQL"

#: core/core.php:3350
msgid ""
"You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr ""
"Vous avez une vieille version de CURL. Les détections des redirections "
"pourraient ne pas fonctionner correctement."

#: core/core.php:3362 core/core.php:3378 core/core.php:3383
msgid "Not installed"
msgstr "Pas installé"

#: core/core.php:3365
msgid "CURL version"
msgstr "Version de CURL"

#: core/core.php:3371
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#: core/core.php:3384
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr ""
"Vous devez avoir soit CURL, soit Snoopy d'installé pour que l'extension "
"fonctionne !"

#: core/core.php:3395
msgid "On"
msgstr "Activé"

#: core/core.php:3396
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr ""
"Les redirections peuvent être détectées comme des liens cassés quand le "
"safe_mode est activé."

#: core/core.php:3401 core/core.php:3415
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

#: core/core.php:3409
#, php-format
msgid "On ( %s )"
msgstr "Activé ( %s )"

#: core/core.php:3410
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr ""
"Les redirections peuvent être détectées comme des liens cassés quand "
"open_basedir est activé."

#: core/core.php:3439
msgid ""
"If this value is zero even after several page reloads you have probably "
"encountered a bug."
msgstr ""
"Si cette valeur est &agrave; z&eacute;ro m&ecirc;me apr&egrave;s plusieurs "
"rechargement vous avez probablement rencontr&eacute; un bogue."

#: core/core.php:3562 core/core.php:3681
#, php-format
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[%s] liens cass&eacute;s trouv&eacute;s"

#: core/core.php:3568
#, php-format
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural ""
"Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] ""
"Broken Link Checker a trouv&eacute; %d nouveau lien cass&eacute; dans votre "
"site."
msgstr[1] ""
"Broken Link Checker a trouv&eacute; %d nouveaux liens cass&eacute;s dans "
"votre site."

#: core/core.php:3599
#, php-format
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "Ici se trouve une liste du %d nouveau lien cass&eacute;:"
msgstr[1] "Ici se trouve une liste des %d nouveaux liens cass&eacute;s:"

#: core/core.php:3607
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "Ici se trouve une liste des nouveaux liens cass&eacute;s:"

#: core/core.php:3616
#, php-format
msgid "Link text : %s"
msgstr "Texte du lien : %s"

#: core/core.php:3617
#, php-format
msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "URL du lien : <a href=\"%s\">%s</a>"

#: core/core.php:3618
#, php-format
msgid "Source : %s"
msgstr "Source : %s"

#: core/core.php:3632
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "Vous pouvez voir tous les liens cass&eacute;s ici:"

#: core/core.php:3687
#, php-format
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts."
msgid_plural ""
"Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts."
msgstr[0] ""
"Broken Link Checker a trouv&eacute; %d nouveau lien cass&eacute; dans vos "
"articles."
msgstr[1] ""
"Broken Link Checker a trouv&eacute; %d nouveaux liens cass&eacute;s dans vos "
"articles."

#: core/init.php:255
msgid "Once Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"

#: core/init.php:261
msgid "Twice a Month"
msgstr "Deux fois par mois"

#: core/init.php:337
msgid ""
"Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then "
"reactivating the plugin."
msgstr ""
"L'installation de Broken Link Checher a &eacute;chou&eacute;.Essayer de "
"d&eacute;sactiver puis de r&eacute;activer l'extension."

#: core/init.php:341
msgid ""
"Please activate the plugin separately on each site. Network activation is "
"not supported."
msgstr ""
"Merci d'activer l'extension séparement sur chaque site. L'activation en "
"réseau n'est pas supportée."

#: includes/any-post.php:426 modules/containers/blogroll.php:46
#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: includes/any-post.php:434 modules/containers/custom_field.php:236
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "D&eacute;placer cet objet dans la poubelle"

#: includes/any-post.php:436 modules/containers/custom_field.php:238
msgid "Trash"
msgstr "Poubelle"

#: includes/any-post.php:441 modules/containers/custom_field.php:243
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Supprimer cet objet de mani&egrave;re permanente"

#: includes/any-post.php:443 modules/containers/blogroll.php:47
#: modules/containers/custom_field.php:245
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: includes/any-post.php:456
#, php-format
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Pr&eacute;visualisation &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:457
msgid "Preview"
msgstr "Pr&eacute;visualisation"

#: includes/any-post.php:464
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Voir &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:465 modules/containers/comment.php:172
#: modules/containers/custom_field.php:250
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: includes/any-post.php:484 modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit this item"
msgstr "Modifier cet objet"

#: includes/any-post.php:548 modules/containers/blogroll.php:83
#: modules/containers/comment.php:43
msgid "Nothing to update"
msgstr "Rien &agrave; mettre &agrave; jour"

#: includes/any-post.php:558
#, php-format
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "La mise &agrave jour de l'article %d a &eacute;chou&eacute;"

#: includes/any-post.php:595 modules/containers/custom_field.php:317
#, php-format
msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
msgstr "&Eacute;chec de la suppression de l'article \"%s\" (%d)"

#: includes/any-post.php:614 modules/containers/custom_field.php:336
#, php-format
msgid ""
"Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is "
"disabled"
msgstr ""
"Impossible de mettre l'article \"%s\" (%d)  &agrave; la poubelle car la "
"fonction 'poubelle' n'est pas active"

#: includes/any-post.php:634 modules/containers/custom_field.php:355
#, php-format
msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
msgstr "Echec du d&eacute;placement de l'article \"%s\" (%d) dans la poubelle"

#: includes/any-post.php:742
#, php-format
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "%d article supprim&eacute;."
msgstr[1] "%d articles supprim&eacute;s."

#: includes/any-post.php:744
#, php-format
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "%d page supprim&eacute;e."
msgstr[1] "%d pages supprim&eacute;es."

#: includes/any-post.php:746
#, php-format
msgid "%d \"%s\" deleted."
msgid_plural "%d \"%s\" deleted."
msgstr[0] "%d \"%s\" supprim&eacute;."
msgstr[1] "%d \"%s\" supprim&eacute;s."

#: includes/any-post.php:765
#, php-format
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%d article deplac&eacute; dans la poubelle."
msgstr[1] "%d articles deplac&eacute;s dans la poubelle."

#: includes/any-post.php:767
#, php-format
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%d page d&eacute;plac&eacute;e dans la poubelle."
msgstr[1] "%d pages d&eacute;plac&eacute;es dans la poubelle."

#: includes/any-post.php:769
#, php-format
msgid "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "%d \"%s\" d&eacute;plac&eacute; dans la poubelle."
msgstr[1] "%d \"%s\" d&eacute;plac&eacute;s dans la poubelle."

#: includes/containers.php:123
#, php-format
msgid "%d '%s' has been deleted"
msgid_plural "%d '%s' have been deleted"
msgstr[0] "%d '%s' a &eacute;t&eacute; supprim&eacute;"
msgstr[1] "%d '%s' a &eacute;t&eacute; supprim&eacute;s"

#: includes/containers.php:882 includes/containers.php:900
#, php-format
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "Le type de contenu '%s' n'est pas reconnu"

#: includes/extra-strings.php:2
msgctxt "module name"
msgid "Basic HTTP"
msgstr "Basic HTTP"

#: includes/extra-strings.php:3
msgctxt "module name"
msgid "Blogroll items"
msgstr "Liens"

#: includes/extra-strings.php:4
msgctxt "module name"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: includes/extra-strings.php:5
msgctxt "module name"
msgid "Custom fields"
msgstr "Champs personnalis&eacute;s"

#: includes/extra-strings.php:6
msgctxt "module name"
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "Vid&eacute;os DailyMotion incrustées"

#: includes/extra-strings.php:7
msgctxt "module name"
msgid "Embedded GoogleVideo videos"
msgstr "Vid&eacute;os GoogleVideo incrustées"

#: includes/extra-strings.php:8
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "Vid&eacute;os Vimeo inscrustée"

#: includes/extra-strings.php:9
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)"
msgstr "Liste YouTube (ancienne m&eacute;thode) incrustées"

#: includes/extra-strings.php:10
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "Vid&eacute;os YouTube incrustées"

#: includes/extra-strings.php:11
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)"
msgstr "Vid&eacute;os YouTube (ancienne m&eacute;thode) incrustées"

#: includes/extra-strings.php:12
msgctxt "module name"
msgid "HTML images"
msgstr "Images HTML"

#: includes/extra-strings.php:13
msgctxt "module name"
msgid "HTML links"
msgstr "Liens HTML"

#: includes/extra-strings.php:14
msgctxt "module name"
msgid "MediaFire API"
msgstr "MediaFire API"

#: includes/extra-strings.php:15
msgctxt "module name"
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "URLs en mode texte"

#: includes/extra-strings.php:16
msgctxt "module name"
msgid "RapidShare API"
msgstr "Utiliser l'API RapidShare"

#: includes/extra-strings.php:17
msgctxt "module name"
msgid "Smart YouTube httpv:// URLs"
msgstr "Smart YouTube httpv:// URLs"

#: includes/extra-strings.php:18
msgctxt "module name"
msgid "YouTube API"
msgstr "YouTube API"

#: includes/extra-strings.php:19
msgctxt "module name"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: includes/extra-strings.php:20
msgctxt "module name"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: includes/instances.php:105 includes/instances.php:161
#, php-format
msgid "Container %s[%d] not found"
msgstr "Contenu %s[%d] non trouv&eacute;"

#: includes/instances.php:114 includes/instances.php:170
#, php-format
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "Parser '%s' non trouv&eacute;."

#: includes/link-query.php:25
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: includes/link-query.php:26
msgid "Detected Links"
msgstr "Liens d&eacute;tect&eacute;s"

#: includes/link-query.php:27
msgid "No links found (yet)"
msgstr "Aucun lien trouv&eacute; (pour le moment)"

#: includes/link-query.php:36
msgid "Broken"
msgstr "Cass&eacute;"

#: includes/link-query.php:38
msgid "No broken links found"
msgstr "Aucun Lien cass&eacute; trouv&eacute;"

#: includes/link-query.php:46
msgctxt "filter name"
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"

#: includes/link-query.php:47
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"

#: includes/link-query.php:48
msgid "No warnings found"
msgstr "Aucun avertissement trouv&eacute;"

#: includes/link-query.php:56
msgid "Redirects"
msgstr "Redirections"

#: includes/link-query.php:57
msgid "Redirected Links"
msgstr "Liens redirig&eacute;s"

#: includes/link-query.php:58
msgid "No redirects found"
msgstr "Aucune redirection trouv&eacute;e"

#: includes/link-query.php:66
msgid "Dismissed"
msgstr "Suspendu"

#: includes/link-query.php:67
msgid "Dismissed Links"
msgstr "Liens suspendus"

#: includes/link-query.php:68
msgid "No dismissed links found"
msgstr "Aucun lien suspendu trouv&eacute;"

#: includes/link-query.php:81 includes/admin/search-form.php:32
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: includes/link-query.php:82
msgid "Search Results"
msgstr "R&eacute;sultats de la recherche"

#: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:130
msgid "No links found for your query"
msgstr "Pas de lien trouv&eacute; dans votre requ&ecirc;te"

#: includes/links.php:224
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr ""
"Le code de l'extension a &eacute;t&eacute interrompu pendant la v&eacute;"
"rification du lien."

#: includes/links.php:271
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "L'extension ne sait pas comment v&eacute;rifier ce type de lien."

#: includes/links.php:502
msgid "Link is broken."
msgstr "Le lien est cassé."

#: includes/links.php:504
msgid "Link is valid."
msgstr "Le lien est valide."

#: includes/links.php:728 includes/links.php:830 includes/links.php:857
msgid "Link is not valid"
msgstr "Lien non valide"

#: includes/links.php:745
msgid ""
"This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr ""
"Ce lien ne peut pas &ecirc;tre modif&eacute; car il n'est plus utlis&eacute; "
"dans tous le site."

#: includes/links.php:771
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr ""
"Impossible de cr&eacute;er un enregistrement dans la base de donn&eacute;es "
"pour la nouvelle URL."

#: includes/links.php:837
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "Ce lien n'est pas une redirection"

#: includes/links.php:884 includes/links.php:921
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr ""
"Impossible de supprimer l'enregistrement pour la lien dans la base de "
"donn&eacute;es"

#: includes/links.php:995
msgctxt "link status"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: includes/links.php:1008 modules/checkers/http.php:308
#: modules/extras/mediafire.php:115
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: includes/links.php:1032
msgid "Not checked"
msgstr "Pas v&eacute;rifi&eacute;"

#: includes/links.php:1035
msgid "False positive"
msgstr "Faux positif"

#: includes/links.php:1038 modules/extras/rapidshare.php:145
#: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: includes/parsers.php:117
#, php-format
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "La modification n'est pas disponible dans le '%s' parser"

#: includes/parsers.php:132
#, php-format
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "D&eacute;lier n'est pas disponible dans le parser '%s'"

#: includes/utility-class.php:245
#, php-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"

#: includes/utility-class.php:246
#, php-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"

#: includes/utility-class.php:249
#, php-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"

#: includes/utility-class.php:250
#, php-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minutes"
msgstr[1] "%d minutes"

#: includes/utility-class.php:253
#, php-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"

#: includes/utility-class.php:254
#, php-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"

#: includes/utility-class.php:257
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"

#: includes/utility-class.php:258
#, php-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"

#: includes/utility-class.php:261
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mois"
msgstr[1] "%d mois"

#: includes/utility-class.php:262
#, php-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d mois"
msgstr[1] "%d mois"

#: includes/admin/db-upgrade.php:97
#, php-format
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr ""
"Impossible de supprimer les vieilles tables dans la base de donn&eacute;es. "
"Erreur : %s"

#: includes/admin/links-page-js.php:63 includes/admin/links-page-js.php:648
msgid "Wait..."
msgstr "Attendez..."

#: includes/admin/links-page-js.php:369
msgctxt "link text"
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"

#: includes/admin/links-page-js.php:370
msgctxt "link text"
msgid "(Multiple links)"
msgstr "(Liens multiples)"

#: includes/admin/links-page-js.php:428
msgctxt "link suggestions"
msgid "Searching..."
msgstr "Rechercher..."

#: includes/admin/links-page-js.php:429
msgctxt "link suggestions"
msgid "No suggestions available."
msgstr "Pas de suggestions disponibles."

#: includes/admin/links-page-js.php:430
#, php-format
msgctxt "link suggestions"
msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)"
msgstr "Page d'archive de %s (par Wayback Machine)"

#: includes/admin/links-page-js.php:524
#, php-format
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr ""
"%d occurences du lien ont &eacute;t&eacute; modifi&eacute;es avec "
"succ&egrave;."

#: includes/admin/links-page-js.php:530
#, php-format
msgid ""
"However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr ""
"Cependant, %d occurences n'ont pas &eacute;t&eacute; mises &agrave; jour et "
"pointent vers l'ancienne URL."

#: includes/admin/links-page-js.php:536
msgid "The link could not be modified."
msgstr "Le lien ne peut pas &ecirc;tre modifi&eacute;."

#: includes/admin/links-page-js.php:539
msgid "The following error(s) occurred :"
msgstr "L'erreur suivante est survenue :"

#: includes/admin/links-page-js.php:611
msgid "Error: Link URL must not be empty."
msgstr "Erreur: l'URL du lien ne doit pas être vide."

#: includes/admin/links-page-js.php:686
#, php-format
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr ""
"%d occurences du lien ont &eacute;t&eacute; d&eacute;faites avec succ&egrave;"
"s."

#: includes/admin/links-page-js.php:692
#, php-format
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "Cependant, %d occurences ne peuvent pas &ecirc;tre supprim&eacute;es."

#: includes/admin/links-page-js.php:697
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "L'extension n'a pas pu supprimer ce lien."

#: includes/admin/links-page-js.php:700
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "L'erreur suivante est survenue :"

#: includes/admin/links-page-js.php:746
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "Donner un nom pour le nouveau filtre de recherche"

#: includes/admin/links-page-js.php:758
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Vous &ecirc;tes sur le point de supprimer le filtre courant.\n"
"'Annuler' pour le conserver, 'OK' pour le supprimer."

#: includes/admin/links-page-js.php:782
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that "
"contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"&Ecirc;tes vous s&ugrave;r de vouloir supprimer tous les articles, liens et "
"autres &eacute;l&eacute;ments qui contiennent les liens s&eacute;"
"lectionn&eacute;s? Cette action ne pourra pas &ecirc;tre annul&eacute;e.\n"
"'Annuler' pour le conserver, 'OK' pour le supprimer."

#: includes/admin/links-page-js.php:796
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be "
"undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"&Ecirc;tes vous s&ucirc;r de vouloir supprimer les liens s&eacute;"
"lectionn&eacute;s? Cette action ne pourra pas &ecirc;tes annul&eacute;e.\n"
"'Annuler' pour les conserver, 'OK' pour les supprimer."

#: includes/admin/links-page-js.php:926
msgid "Enter a search string first."
msgstr "Donner d'abord une cha&icirc;ne de recherche."

#: includes/admin/links-page-js.php:933
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "S&eacute;lectionner un ou plusieurs liens &agrave; modifier"

#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "Cacher les informations de mise au point"

#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "Enregistrer cette recherche comme un filtre"

#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "Supprimer ce filtre"

#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "Texte du lien"

#: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:216
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:542
msgid "HTTP code"
msgstr "Code HTTP"

#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "&Eacute;tat du lien"

#: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "Type du lien"

#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "Tous"

#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "Liens utilis&eacute;s dans"

#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "Liens de recherche"

#: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:368
#: includes/admin/table-printer.php:751 includes/admin/table-printer.php:876
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: includes/admin/sidebar.php:25
msgid "More plugins by Janis Elsts"
msgstr "Plus d'extensions par Janis Elsts"

#: includes/admin/sidebar.php:48
msgid "Donate $10, $20 or $50!"
msgstr "Donner $10, $20 ou $50!"

#: includes/admin/sidebar.php:51
msgid ""
"If you like this plugin, please donate to support development and "
"maintenance!"
msgstr ""
"Si vous aimez cette extension, merci de faire un don pour aider au d&eacute;"
"veloppement et &agrave; la maintenance!"

#: includes/admin/sidebar.php:69
msgid "Return to WordPress Dashboard"
msgstr "Revenir au tableau de bord WordPress"

#: includes/admin/table-printer.php:188
msgid "Compact View"
msgstr "Vue comptacte"

#: includes/admin/table-printer.php:193
msgid "Detailed View"
msgstr "D&eacute;tails"

#: includes/admin/table-printer.php:223
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: includes/admin/table-printer.php:229
msgid "Link Text"
msgstr "Texte du lien"

#: includes/admin/table-printer.php:236
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirections"

#: includes/admin/table-printer.php:286
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions en masse"

#: includes/admin/table-printer.php:289
msgid "Fix redirects"
msgstr "R&eacute;parer les redirections"

#: includes/admin/table-printer.php:290
msgid "Mark as not broken"
msgstr "Marquer comme non cass&eacute;."

#: includes/admin/table-printer.php:295
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "D&eacute;placer les sources dans la poubelle"

#: includes/admin/table-printer.php:297
msgid "Delete sources"
msgstr "Supprimer ces sources"

#: includes/admin/table-printer.php:312
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:313
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:321
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
msgstr "Affichage %s&#8211;%s sur <span class=\"current-link-count\">%s</span>"

#: includes/admin/table-printer.php:344
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "Modifier les URL en masse"

#: includes/admin/table-printer.php:346
msgid "Find"
msgstr "Trouver"

#: includes/admin/table-printer.php:350
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"

#: includes/admin/table-printer.php:358
msgid "Case sensitive"
msgstr "Respecter la case"

#: includes/admin/table-printer.php:362
msgid "Regular expression"
msgstr "Expression r&eacute;guli&egrave;re"

#: includes/admin/table-printer.php:370 includes/admin/table-printer.php:877
msgid "Update"
msgstr "Modifier"

#: includes/admin/table-printer.php:523
msgid "Post published on"
msgstr "Article publi&eacute; le"

#: includes/admin/table-printer.php:528
msgid "Link last checked"
msgstr "Derni&egrave;re v&eacute;rification"

#: includes/admin/table-printer.php:532
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: includes/admin/table-printer.php:547
msgid "Response time"
msgstr "Temps de r&eacute;ponse"

#: includes/admin/table-printer.php:549
#, php-format
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f secondes"

#: includes/admin/table-printer.php:552
msgid "Final URL"
msgstr "URL finale"

#: includes/admin/table-printer.php:557
msgid "Redirect count"
msgstr "Nombre de redirections"

#: includes/admin/table-printer.php:562
msgid "Instance count"
msgstr "Nombre d'instances"

#: includes/admin/table-printer.php:571
#, php-format
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "Ce lien a &eacute;chou&eacute; %d fois."
msgstr[1] "Ces liens ont &eacute;chou&eacute;s %d fois."

#: includes/admin/table-printer.php:579
#, php-format
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "Le lien est cass&eacute; depuis %s."

#: includes/admin/table-printer.php:590
msgid "Log"
msgstr "Journal"

#: includes/admin/table-printer.php:615 includes/admin/table-printer.php:660
msgid "Show more info about this link"
msgstr "Afficher plus d'informations concernant ce lien"

#: includes/admin/table-printer.php:633
msgctxt "checked how long ago"
msgid "Checked"
msgstr "V&eacute;rifi&eacute;"

#: includes/admin/table-printer.php:649
msgid "Broken for"
msgstr "Cass&eacute;"

#: includes/admin/table-printer.php:661
msgctxt "link in the \"Status\" column"
msgid "Details"
msgstr "D&eacute;tails"

#: includes/admin/table-printer.php:682
msgid "Edit this link"
msgstr "Modifier ce lien"

#: includes/admin/table-printer.php:684
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "Supprimer ce lien de tous les articles"

#: includes/admin/table-printer.php:690
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr ""
"Supprimer ce lien de la liste des liens cass&eacute;s et le marquer comme "
"&eacute;tant valide"

#: includes/admin/table-printer.php:698
msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes"
msgstr ""
"Cacher ce lien et ne plus le mentionner tant que son status ne change pas"

#: includes/admin/table-printer.php:704
msgid "Undismiss this link"
msgstr "Reprendre ce lien"

#: includes/admin/table-printer.php:705
msgid "Undismiss"
msgstr "Reprendre"

#: includes/admin/table-printer.php:718
msgid "Replace this redirect with a direct link"
msgstr "Remplacement de la redirection par un lien direct"

#: includes/admin/table-printer.php:752
msgid "Update URL"
msgstr "Modifier l'URL"

#: includes/admin/table-printer.php:779
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[Lien orphelin ! C'est un bogue.]"

#: includes/admin/table-printer.php:856
msgctxt "inline editor title"
msgid "Edit Link"
msgstr "Modifier le lien"

#: includes/admin/table-printer.php:859
msgctxt "inline link editor"
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: includes/admin/table-printer.php:864
msgctxt "inline link editor"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/table-printer.php:869
msgctxt "inline link editor"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"

#: includes/admin/table-printer.php:889
msgid "Use this URL"
msgstr "Utiliser cette URL"

#: modules/checkers/http.php:285
msgid "Server Not Found"
msgstr "Serveur non trouv&eacute;"

#: modules/checkers/http.php:301
msgid "Connection Failed"
msgstr "&Eacute;chec de la connection"

#: modules/checkers/http.php:344 modules/checkers/http.php:414
#, php-format
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "Code HTTP: %d"

#: modules/checkers/http.php:346 modules/checkers/http.php:416
msgid "(No response)"
msgstr "(pas de r&eacute;ponse)"

#: modules/checkers/http.php:352
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "Généralement, la connexion a expiré ou le domaine n'existe pas."

#: modules/checkers/http.php:423
msgid "Request timed out."
msgstr "Timeout de la requête."

#: modules/checkers/http.php:441
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Utilise Snoopy"

#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "Marque-page"

#: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Modifier ce marque-page"

#: modules/containers/blogroll.php:47
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous &ecirc;tes sur le point de supprimer ce lien '%s'\n"
"'Annuler' pour le conserver, 'OK' pour le supprimer."

#: modules/containers/blogroll.php:97
#, php-format
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "Impossible de mettre &agrave; jour le lien %d"

#: modules/containers/blogroll.php:128
#, php-format
msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
msgstr "Echec dans la suppression du lien \"%s\" (%d)"

#: modules/containers/blogroll.php:299
#, php-format
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "%d lien supprim&eacute;."
msgstr[1] "%d liens supprim&eacute;s."

#: modules/containers/comment.php:53
#, php-format
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "Impossible de mettre &agrave; jour le commentaire %d"

#: modules/containers/comment.php:74
#, php-format
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "Impossible de supprimer le commentaire %d"

#: modules/containers/comment.php:95
#, php-format
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "Impossible de d&eacute;placer le commentaire %d dans la poubelle"

#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifier le commentaire"

#: modules/containers/comment.php:166
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer de mani&egrave;re permanente"

#: modules/containers/comment.php:168
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "D&eacute;placer ce commentaire dans la poubelle"

#: modules/containers/comment.php:168
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Poubelle"

#: modules/containers/comment.php:172
msgid "View comment"
msgstr "Voir le commentaire"

#: modules/containers/comment.php:189
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: modules/containers/comment.php:365
#, php-format
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "Le commentaire %d a &eacute;t&eacute; supprim&eacute;."
msgstr[1] "Les commentaires %d ont &eacute;t&eacute; supprim&eacute;s."

#: modules/containers/comment.php:384
#, php-format
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%d commentaire d&eacute;plac&eacute; dans la poubelle."
msgstr[1] "%d commentaires d&eacute;plac&eacute;s dans la poubelle."

#: modules/containers/custom_field.php:85
#, php-format
msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Impossible de mettre &agrave; jour le champ meta '%s' dans %s [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:115
#, php-format
msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Impossible de suppirmer le champ meta '%s' dans %s [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:216
msgid "Edit this post"
msgstr "Modifier cet article"

#: modules/containers/custom_field.php:250
#, php-format
msgid "View \"%s\""
msgstr "Afficher \"%s\""

#: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45
#, php-format
msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
msgstr "Pas de m&eacute;thode pour modifier '%s' [%d]"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "DailyMotion Vid&eacute;o"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "Embedded DailyMotion vid&eacute;o"

#: modules/extras/embed-parser-base.php:197
msgid ""
"Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or "
"replace the video in question manually."
msgstr ""
"Embedded vid&eacute;os ne peuvent pas &ecir;tre modifi&eacute;e avec Broken "
"Link Checker. Modifier ou remplacer la vid&eacute;o &agrave; la main."

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:24
msgid "GoogleVideo Video"
msgstr "GoogleVideo Vid&eacute;o"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:25
msgid "Embedded GoogleVideo video"
msgstr "Embedded GoogleVideo vid&eacute;o"

#: modules/extras/mediafire.php:97 modules/extras/mediafire.php:103
#: modules/extras/rapidshare.php:139
msgid "Not Found"
msgstr "Non trouv&eacute;"

#: modules/extras/mediafire.php:109
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permission refusée"

#: modules/extras/rapidshare.php:51
msgid "Using RapidShare API"
msgstr "Utiliser l'API RapidShare"

#: modules/extras/rapidshare.php:158
msgid "RS Server Down"
msgstr "Serveur RS non accessible"

#: modules/extras/rapidshare.php:165
msgid "File Blocked"
msgstr "Fichier bloqu&eacute;"

#: modules/extras/rapidshare.php:172
msgid "File Locked"
msgstr "Fichier v&eacute;rouill&eacute;"

#: modules/extras/rapidshare.php:183
#, php-format
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "RapidShare : %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:189
#, php-format
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "Erreur dans l'API RapidShare: %s"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Vid&eacute;o Vimeo"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "Embedded Vimeo vid&eacute;o"

#: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube Vid&eacute;o"

#: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "Embedded YouTube vid&eacute;o"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24
msgid "YouTube Playlist"
msgstr "YouTube Playlist"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25
msgid "Embedded YouTube playlist"
msgstr "Embedded YouTube playlist"

#: modules/extras/youtube.php:124 modules/extras/youtube.php:127
msgid "Video Not Found"
msgstr "Vid&eacute;o non trouv&eacute;e"

#: modules/extras/youtube.php:135
msgid "Video Removed"
msgstr "Vid&eacute;o supprim&eacute;e"

#: modules/extras/youtube.php:143
msgid "Invalid Video ID"
msgstr "ID de vid&eacute;o invalide"

#: modules/extras/youtube.php:155
msgid "Video OK"
msgstr "Vid&eacute;o OK"

#: modules/extras/youtube.php:156 modules/extras/youtube.php:177
#: modules/extras/youtube.php:249 modules/extras/youtube.php:289
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: modules/extras/youtube.php:170 modules/extras/youtube.php:271
#, php-format
msgid "Video status : %s%s"
msgstr "&Eacute;tat de la vid&eacute;o: %s%s"

#: modules/extras/youtube.php:182 modules/extras/youtube.php:280
msgid "Video Restricted"
msgstr "Acc&egrave;s restreint &agrave; la vid&eacute;o"

#: modules/extras/youtube.php:199 modules/extras/youtube.php:305
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "R&eacute;ponse inconnue re&ccedil;ue de l'API YouTube."

#: modules/extras/youtube.php:217 modules/extras/youtube.php:220
msgid "Playlist Not Found"
msgstr "Playlist non trouv&eacute;e"

#: modules/extras/youtube.php:227
msgid "Playlist Restricted"
msgstr "Acc&egrave;s restreint &agrave; la playlist"

#: modules/extras/youtube.php:234
msgid "Invalid Playlist"
msgstr "Playlist invalide"

#: modules/extras/youtube.php:248
msgid "Playlist OK"
msgstr "Playlist OK"

#: modules/extras/youtube.php:255
msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted."
msgstr ""
"Cette playlist n'a pas d'entrée ou toutes les entrées ont été supprimées."

#: modules/extras/youtube.php:256
msgid "Empty Playlist"
msgstr "Playlist vide"

#: modules/parsers/image.php:164
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: modules/parsers/metadata.php:119
msgid "Custom field"
msgstr "Champ personnalis&eacute;"

#~ msgid "_wpnonce="
#~ msgstr "_wpnonce="

#~ msgctxt "module name"
#~ msgid "Embedded Megavideo videos"
#~ msgstr "Embedded Megavideo vid&eacute;os"

#~ msgctxt "module name"
#~ msgid "FileServe API"
#~ msgstr "FileServe API"

#~ msgctxt "module name"
#~ msgid "MegaUpload API"
#~ msgstr "MegaUpload API"

#~ msgid "Using FileServe API"
#~ msgstr "Utliser l'API FileServe"

#~ msgid "FileServe : %d %s"
#~ msgstr "FileServe : %d %s"

#~ msgid "File Temporarily Unavailable"
#~ msgstr "Fichier temporairement inaccessible"

#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "Erreur de l'API"

#~ msgid "Megavideo Video"
#~ msgstr "Megavideo Vid&eacute;o"

#~ msgid "Embedded Megavideo video"
#~ msgstr "Embedded Megavideo vid&eacute;o"

#~ msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :"
#~ msgstr ""
#~ "V&eacute;rifier les URL saisies dans les champs personnalis&eacute;s (un "
#~ "par ligne)&nbsp;:"

#~ msgid "Cancel URL editing"
#~ msgstr "Annuler l'&eacute;dition de l'URL"

#~ msgid ""
#~ "Error: The plugin's database tables are not up to date! (Current "
#~ "version : %d, expected : %d)"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur: Les tables dans la base de donn&eacute;es pour le plugin ne sont "
#~ "pas &agrave; jour! (Version courante : %d, attendue : %d)"

#~ msgid "Try deactivating and then reactivating the plugin."
#~ msgstr "Essayer de d&eacute;sactiver puis de r&eacute;activer le plugin."

#~ msgid ""
#~ "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
#~ msgstr ""
#~ "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"

#~ msgid ""
#~ "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on "
#~ "the dashboard if any are found."
#~ msgstr ""
#~ "V&eacute;rifie si vos articles contiennent des liens cass&eacute;s ou des "
#~ "images manquantes et vous pr&eacute;vient sur le tableau de bord s'il en "
#~ "a trouv&eacute;."

#~ msgid "Janis Elsts"
#~ msgstr "Janis Elsts"

#~ msgid "http://w-shadow.com/blog/"
#~ msgstr "http://w-shadow.com/blog/"

#~ msgid "Broken link CSS"
#~ msgstr "CSS des Liens Cass&eacute;s&nbsp;:"

#~ msgid "Custom temporary directory"
#~ msgstr "R&eacute;pertoire temporaire personnalis&eacute;&nbsp;:"

#~ msgid "Error : This directory isn't writable by PHP."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur&nbsp;: Ce r&eacute;pertoire n'est pas accessible en &eacute;"
#~ "criture via PHP."

#~ msgid "Error : This directory doesn't exist."
#~ msgstr "Erreur&nbsp;: Ce r&eacute;pertoire n'existe pas."

#~ msgid ""
#~ "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its "
#~ "lockfiles. Otherwise, leave it blank."
#~ msgstr ""
#~ "D&eacute;finir ce champ si vous souhaitez que l'extension utilise un "
#~ "r&eacute;pertoire personnalis&eacute; pour ses fichiers verrouill&eacute;"
#~ "s. Sinon, laisser le champ vide."

#~ msgid "Excluded"
#~ msgstr "Exclus"

#~ msgid "Add this URL to the exclusion list"
#~ msgstr "Ajouter cette URL &agrave; liste des exclusions"

#~ msgid "Exclude"
#~ msgstr "Exclure"

#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Jeter"

#~ msgid "Save URL"
#~ msgstr "Sauvegarder l'URL"

#~ msgid "Saving changes..."
#~ msgstr "Sauvegarde des changements..."

#~ msgid ""
#~ "This link wasn't checked because a matching keyword was found on your "
#~ "exclusion list."
#~ msgstr ""
#~ "Ce lien n'a pas &eacute;t&eacute; v&eacute;rifi&eacute; parce qu'un mot-"
#~ "cl&eacute; a &eacute;t&eacute; trouv&eacute; dans la liste des exclusions."

#~ msgid "URL %s was removed."
#~ msgstr "URL %s a ete supprimée."

#~ msgid "URL %s added to the exclusion list"
#~ msgstr "URL %s ajoutée à la liste des exclusions"

#~ msgid ""
#~ "The current temporary directory is not accessible; please <a href=\"%s"
#~ "\">set a different one</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Le répertoire temporaire actuel n'est pas accessible ; Veuillez en "
#~ "choisir <a href=\"%s\">un autre</a>."

#~ msgid ""
#~ "Please make the directory <code>%1$s</code> writable by plugins or <a "
#~ "href=\"%2$s\">set a custom temporary directory</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez rendre le répertoire <code>%1$s</code> accessible en écriture "
#~ "par l'extension ou <a href=\"%2$s\">spécifiez un répertoire temporaire "
#~ "personnalisé</a>."

#~ msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile."
#~ msgstr "Broken Link Checker ne peut pas créer de fichier verrouillé."

#~ msgid ""
#~ "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one "
#~ "instance of the resource-heavy link checking algorithm is running at any "
#~ "given time. Unfortunately, BLC can't find a writable directory where it "
#~ "could store the lockfile - it failed to detect the location of your "
#~ "server's temporary directory, and the plugin's own directory isn't "
#~ "writable by PHP. To fix this problem, please make the plugin's directory "
#~ "writable or enter a specify a custom temporary directory in the plugin's "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Cette extension utilise un mécanisme de verrouillage basé sur les "
#~ "fichiers pour s'assurer qu'une seule instance de l'algorithme de "
#~ "vérification des liens est en train de s'exécuter à un moment donné. "
#~ "Malheureusement, BLC ne parvient pas à trouver un répertoire accessible "
#~ "en écriture où il pourrait stocker ce fichier verrouillé - la détection "
#~ "du répertoire temporaire de votre serveur a échouée et le répertoire de "
#~ "l'extension elle-même n'est pas accessible en écriture via PHP. Pour "
#~ "corriger le problème, veuillez rendre le répeertoire de l'extension "
#~ "accessible en écriture ou entrer un répertoire temporaire personnalisé "
#~ "dans les options de l'extension."

#~ msgid ""
#~ "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory."
#~ msgstr ""
#~ "Ne peut pas créer de fichier verrouillé. Veuillez spécifier un répertoire "
#~ "temporaire personnalisé."

#~ msgid "First try : %d"
#~ msgstr "Premier essai : %d"

#~ msgid "Trying a second time with different settings..."
#~ msgstr "Essaye une seconde fois avec des régalages différents..."

#~ msgid "Second try : %d"
#~ msgstr "Second essai : %d"

#~ msgid "Second try : 0 (No response)"
#~ msgstr "Second essai : 0 (Aucune réponse)"

#~ msgid "Error adding link %s : %s"
#~ msgstr "Erreur lors de l'ajout du lien %s : %s"

#~ msgid "Error updating link %d : %s"
#~ msgstr "Erreur lors de la modification du lien %d : %s"
