1
00:03:23,810 --> 00:03:26,106
That's your island,
Queimada.

2
00:03:26,106 --> 00:03:29,405
One of the hundred of
islands of the Lesser Antilles.

3
00:03:29,405 --> 00:03:32,007
- Here, have a look.
- Thank you.

4
00:03:32,349 --> 00:03:36,774
You know, most of what you see here
on the windward side is the wild part.

5
00:03:36,774 --> 00:03:40,690
The sugar plantation is the main port at the luv.

6
00:03:40,690 --> 00:03:46,175
There's only about 5,000 whites here.
The population's mostly black or mulatto.

7
00:03:46,175 --> 00:03:51,566
The blacks, of course, are slaves except for a handful
whose owners freed them for one reason or another.

8
00:03:57,610 --> 00:03:59,295
Queimada means "burnt".

9
00:03:59,295 --> 00:04:04,298
In fact, the Portuguese had to burn the island
to put down the resistance of the Indians,
when they took it.

10
00:04:04,298 --> 00:04:09,035
And since the natives were all killed,
they brought in slaves from Africa,
to work the cane fields.

11
00:04:10,650 --> 00:04:16,665
That large, flat, white rock you see offshore
is called "Cemitirio Branco dos Negros,"

12
00:04:16,665 --> 00:04:21,465
because the bodies of slaves who died
during the trip over were thrown there.

13
00:04:21,465 --> 00:04:23,975
They say they lost nearly half of the poor beggars.

14
00:04:25,390 --> 00:04:32,919
That exceptional whiteness there seems, in fact, to derive from the dust
of their bones, which have penetrated into and merged with the rocks.

15
00:04:33,830 --> 00:04:37,190
The main resource of the island
is the sugarcane,

16
00:04:37,190 --> 00:04:40,670
but it is very important
its commercial harbour,

17
00:04:40,670 --> 00:04:43,350
sited on a natural Bay, protected
from the winds.

18
00:04:43,350 --> 00:04:46,148
Its docks are enough deep for
all kind of ships.

19
00:04:47,150 --> 00:04:50,230
This geographical situation
turns Queimada into...

20
00:04:50,230 --> 00:04:53,430
the main commercial centre of tens
of other islands on the surroundings.

21
00:04:53,430 --> 00:04:56,270
By the way, there are the headquarters
of Banco Espirito Santo,

22
00:04:56,270 --> 00:04:59,698
the residence of the portuguese
Governor,

23
00:04:59,698 --> 00:05:03,370
and a fortress with a garrison
of a thousand of soldiers,

24
00:05:03,370 --> 00:05:06,566
and the most famous brothel of
the Lesser Antilles.

25
00:05:31,110 --> 00:05:36,894
No, wait! I want to control the number
of cases before you unload!

26
00:05:37,528 --> 00:05:40,479
Did you like Europe, darling?
Wouldn't you like come back again?

27
00:05:48,250 --> 00:05:49,763
Sir William,

28
00:05:52,250 --> 00:05:54,241
let me give you a humble advice?

29
00:05:54,450 --> 00:05:56,090
Be careful of the three "M".

30
00:05:56,090 --> 00:05:58,320
"Mosquitos, Mulatas, Morte".
(Mosquitoes, female mulatto and death)

31
00:05:59,610 --> 00:06:01,919
O.K. I won't forget it.
Thank you.

32
00:06:07,330 --> 00:06:09,286
Your papers!

33
00:06:10,890 --> 00:06:13,085
- English, huh?
- Yes.

34
00:06:18,010 --> 00:06:19,363
Go.

35
00:06:39,730 --> 00:06:41,686
- Your bag, sir?
- Your bag?

36
00:06:46,010 --> 00:06:48,444
Out of the way!

37
00:06:50,950 --> 00:06:53,828
- Your bag, sir?
- Yes. All right.

38
00:06:54,750 --> 00:06:56,388
Take them.

39
00:06:59,750 --> 00:07:01,900
- Can I get ready the expenses account?
- OK, as you wish.

40
00:07:02,390 --> 00:07:04,346
Sir William Walker ?

41
00:07:07,170 --> 00:07:09,490
- Did you have a pleasant trip, sir?
- Yes.

42
00:07:09,490 --> 00:07:12,490
The gray dolphins followed us
all the way

43
00:07:12,490 --> 00:07:15,610
The gray dolphin, you know,
has always been a friend of the mariner

44
00:07:15,610 --> 00:07:19,523
And the sailor, of course, has always been
the friend of the gray dolphin.

45
00:07:21,610 --> 00:07:25,130
Too late, Santiago was caught
10 days ago with all his men.

46
00:07:25,130 --> 00:07:27,280
He's locked up in the fortress.

47
00:07:29,164 --> 00:07:31,682
I'm afraid it's only question of hours for him.

48
00:07:34,570 --> 00:07:36,288
I must talk to him.

49
00:07:47,210 --> 00:07:49,121
Portugese, aren't you?

50
00:07:53,130 --> 00:07:55,280
Caught him! Arrest him!

51
00:08:00,530 --> 00:08:03,840
English, here's Santiago.

52
00:08:28,490 --> 00:08:33,650
They are not christians and they
believe in reincarnation.

53
00:08:33,650 --> 00:08:37,210
But the reincarnation requires
a whole human body.

54
00:08:37,210 --> 00:08:41,850
Then first we strangle him with
the garotte, according with the law,

55
00:08:41,850 --> 00:08:44,080
and then we chop his head off.

56
00:08:46,250 --> 00:08:50,448
Do you understand? Therefore they
will be afraid of the death.

57
00:08:59,990 --> 00:09:03,230
Then they will carry it around the
island as an example.

58
00:09:03,230 --> 00:09:05,949
At last, the corpses are returned
to the families.

59
00:09:06,950 --> 00:09:09,828
- And are they recovering the corpses?
- Once in a while

60
00:09:11,150 --> 00:09:12,663
Hey, englishman!

61
00:09:13,710 --> 00:09:16,065
Your Consul had arrived.

62
00:09:17,070 --> 00:09:20,310
- That's efficiency!
- Mr. William Walker ?

63
00:09:20,310 --> 00:09:22,665
- I am very sorry to disturb you.
- It comes with your job.

64
00:09:50,710 --> 00:09:52,223
Leave things as they are.

65
00:10:00,790 --> 00:10:01,905
Let us go.

66
00:11:48,170 --> 00:11:50,559
I knew about your husband.

67
00:13:10,410 --> 00:13:12,446
I knew about your husband.

68
00:13:12,930 --> 00:13:17,162
I never met him, but it is because of
him that I have come to Queimada.

69
00:13:20,010 --> 00:13:21,921
I am not Portuguese.

70
00:13:23,970 --> 00:13:26,404
I am a friend.
Do you understand?

71
00:13:32,250 --> 00:13:36,209
I would like to meet one of his friends.
One of his real friends.

72
00:13:51,730 --> 00:13:57,050
I ask nothing else. I don't want
to know anything more.

73
00:13:57,050 --> 00:14:00,963
Wait! One only.
Just one. That's all I need.

74
00:14:01,850 --> 00:14:03,806
I can't help you.

75
00:14:06,370 --> 00:14:11,487
Teddy, why are you dying your hair?
And how are you smoothing it?

76
00:14:11,487 --> 00:14:14,007
My mother used to do it
since I was a little boy.

77
00:14:14,007 --> 00:14:17,640
Mr. William, the truth is that
I don't feel as mulatto.

78
00:14:17,640 --> 00:14:21,674
I feel myself as white as my
father was and my grandfather.

79
00:14:21,674 --> 00:14:24,910
Really? Good. Do you like it?

80
00:14:27,371 --> 00:14:30,250
Anyway here a white man
is useless.

81
00:14:31,551 --> 00:14:34,728
And even less a faked white man,
who intends to look like him.

82
00:14:41,470 --> 00:14:48,478
What is needed here is someone
with courage,  who ??? has nothing to lose
and if he's not afraid ...

83
00:14:49,170 --> 00:14:50,364
Observe.

84
00:15:00,490 --> 00:15:01,889
You, there!

85
00:15:02,530 --> 00:15:06,569
Who gave you that money?
Give it back to me!

86
00:15:06,569 --> 00:15:07,861
Immediately!

87
00:15:15,972 --> 00:15:17,042
You see?

88
00:15:22,690 --> 00:15:28,356
- When your ship will set sail?
- Shortly, in five or six days.

89
00:15:28,356 --> 00:15:30,595
Five or six days!

90
00:15:32,950 --> 00:15:36,670
What can I do during five or six
days when your are dying of boredom?

91
00:15:36,670 --> 00:15:37,944
English!

92
00:15:38,870 --> 00:15:40,462
Sir!

93
00:15:41,630 --> 00:15:45,908
I am wondering if it was rum,
not water!

94
00:16:07,070 --> 00:16:08,662
Now.

95
00:16:09,430 --> 00:16:12,183
Are we ready, gentlemen?

96
00:16:15,070 --> 00:16:18,506
You are always saying that you like
Europe. Get laid then with the lady.

97
00:16:19,990 --> 00:16:22,663
Why? The only important thing is
the white pigment.

98
00:17:04,190 --> 00:17:05,623
Enough!

99
00:17:07,230 --> 00:17:08,458
Stop it!

100
00:17:14,350 --> 00:17:16,625
Pedro ! Enough!

101
00:17:19,790 --> 00:17:20,779
Stop it.

102
00:17:22,150 --> 00:17:24,744
You, silly. Give me your knife.

103
00:17:25,870 --> 00:17:27,826
Give me it at once.

104
00:17:51,810 --> 00:17:56,610
Don't go, Mr. Walker.
Without you, nothing will ever be done.

105
00:17:56,610 --> 00:17:58,566
It's finished here.

106
00:17:58,930 --> 00:18:01,730
I wasn't aware that anything
had started.

107
00:18:01,730 --> 00:18:05,120
- And Santiago?
- Santiago's dead.

108
00:19:03,050 --> 00:19:07,210
Stinking, lying, black ape!

109
00:19:07,210 --> 00:19:11,130
- You filthy thief, you did steal
my bags, didn't you? - Yes, sir.

110
00:19:11,130 --> 00:19:15,050
Did you steal them, when the police
arrested me?

111
00:19:15,050 --> 00:19:16,690
- Yes.
- Well, where are they now?

112
00:19:16,690 --> 00:19:19,530
I don't know. I don't know anymore.

113
00:19:19,530 --> 00:19:21,570
- But you did steal them, didn't you?
- Yes.

114
00:19:21,570 --> 00:19:23,288
- It is true, isn't it?
- Yes.

115
00:19:26,210 --> 00:19:29,002
No, it's not true.

116
00:19:29,202 --> 00:19:34,396
You did not steal them. You gave
them to my friend, that's all.

117
00:19:34,396 --> 00:19:37,254
- Nobody stole them. Do you
understand?  - Yes.

118
00:19:37,490 --> 00:19:41,018
So, you did not steal them?

119
00:19:41,868 --> 00:19:45,376
- Then why did you say you did?
Because I said you did?
- Yes.

120
00:19:45,576 --> 00:19:50,098
- Because anything a white man says
is right, isn't it?
- Yes, sir.

121
00:19:55,550 --> 00:19:59,987
If I were to say that your mother
was a whore...

122
00:20:01,350 --> 00:20:04,150
would that be true?
Is it true?

123
00:20:04,150 --> 00:20:06,510
My mother is dead.

124
00:20:06,510 --> 00:20:11,582
- But you knew her, didn't you?
- Yes.

125
00:20:12,550 --> 00:20:14,302
What was she?

126
00:20:18,070 --> 00:20:21,949
Say what she was! Go on!
What was she?

127
00:20:24,830 --> 00:20:28,509
Go on, say what she was!

128
00:20:28,709 --> 00:20:32,343
- Say it!
- A whore, sir.

129
00:20:38,250 --> 00:20:42,880
Well, I was mistaken. I thought
you were someone else.

130
00:20:45,810 --> 00:20:49,200
- What's your name?
- Josi Dolores.

131
00:20:49,530 --> 00:20:53,762
Here you are, Josi. Forget about it.
It was just a bad joke.

132
00:20:56,410 --> 00:20:58,241
English man!

133
00:21:04,846 --> 00:21:06,440
Come on, let's go then.

134
00:21:08,290 --> 00:21:12,907
Well, now I believe we have
something to talk about.

135
00:21:44,770 --> 00:21:46,806
They're all here.

136
00:22:09,370 --> 00:22:13,579
There are 100 million in
gold reales.

137
00:22:13,779 --> 00:22:18,366
All we have to do is to take them.
Fifty for you,

138
00:22:18,366 --> 00:22:20,944
and fifty for me. Do you agree?

139
00:22:25,340 --> 00:22:28,060
They call it the Banko di Holy Spirit.

140
00:22:26,570 --> 00:22:30,481
Now, it's very simple.

141
00:22:30,681 --> 00:22:34,290
There's an outside gate,
then a large door...

142
00:22:34,290 --> 00:22:37,093
an inside gate and then the safe.

143
00:22:37,093 --> 00:22:42,186
Now, you enter, you take the gold,
you load it onto the cart...

144
00:22:42,186 --> 00:22:45,664
and you cross the island to the village
of which I told you.

145
00:22:45,664 --> 00:22:47,630
Now, that is the ship. Look.

146
00:22:53,670 --> 00:22:57,710
So, I shall sail her to the other side
of the island, then we'll go away.

147
00:22:57,710 --> 00:22:58,830
Go where?

148
00:22:58,830 --> 00:23:01,750
Well, I to England. You, wherever
you like.

149
00:23:01,750 --> 00:23:05,220
- Even Africa?
- Yes, even to Africa.

150
00:23:05,990 --> 00:23:07,946
But why?

151
00:23:08,350 --> 00:23:11,710
No matter, you have time to think of it.
Now, is the rest understood?

152
00:23:11,710 --> 00:23:16,310
Yes. We walk in and take the gold.
But what about the Portuguese?

153
00:23:16,310 --> 00:23:18,949
At that moment,
they'll have something else to do.

154
00:23:32,010 --> 00:23:35,639
All right, I'll leave this map with you.
I think we know where the village is.

155
00:23:38,044 --> 00:23:40,033
- That's all.
- Good.

156
00:23:41,330 --> 00:23:44,402
- Would you like to taste some rum, sir?
- All right.

157
00:23:47,392 --> 00:23:49,786
If I taste your rum,
you must try my whiskey.

158
00:23:52,650 --> 00:23:56,655
To the Holy Spirit and its bank.

159
00:23:56,655 --> 00:23:59,055
- We drink to England.
- To Africa!

160
00:23:59,055 --> 00:24:01,616
- To the world!
- To the world!

161
00:24:31,290 --> 00:24:35,524
Why you bring rum instead of
water today?

162
00:24:35,524 --> 00:24:39,181
Don't worry, old man, today's
a holiday.

163
00:25:36,830 --> 00:25:38,786
That gold cost a lot.

164
00:25:44,270 --> 00:25:45,419
Stop there.

165
00:25:46,070 --> 00:25:47,901
What are you doing here?

166
00:25:48,590 --> 00:25:50,785
Where are you going?
Stop there!

167
00:25:52,390 --> 00:25:53,681
What do you got in here?

168
00:25:53,681 --> 00:25:58,647
- Come on, speak up. What is it?
- Bananas, sir. What else?

169
00:25:58,647 --> 00:26:00,559
Bananas, uh?

170
00:26:03,550 --> 00:26:05,980
And what's this?

171
00:26:06,180 --> 00:26:08,027
A case of bananas?

172
00:26:41,190 --> 00:26:45,918
Well, Portuguese die, too.

173
00:26:45,918 --> 00:26:49,137
Better hurry up. I'll see
to the ship.

174
00:26:49,137 --> 00:26:51,499
But you be quick, English man.

175
00:26:56,673 --> 00:27:01,019
Here's the plantation roughly,
and here's the path.

176
00:27:01,630 --> 00:27:05,470
And it's this village here. It's a
village of ex-slaves, I believe.

177
00:27:05,470 --> 00:27:08,150
Yes, a village of bandits.

178
00:27:08,150 --> 00:27:11,267
Their leader, Santiago,
came from just around there.

179
00:27:11,470 --> 00:27:14,710
Well, in any case, it's a very
wealthy village,

180
00:27:14,710 --> 00:27:18,190
Because they bought all my goods and
they paid for them in gold reales.

181
00:27:18,190 --> 00:27:20,430
Are there many blacks
as rich as that on the island?

182
00:27:20,430 --> 00:27:23,263
No. Just how many were there?

183
00:27:24,230 --> 00:27:29,707
Roughly, I'd..
Not more than four or five.

184
00:27:29,707 --> 00:27:31,392
Why?

185
00:27:31,392 --> 00:27:35,231
Because that gold has been stolen
from the Bank of Queimada, sir.

186
00:27:35,231 --> 00:27:37,566
- You don't say.
- Yes.

187
00:27:37,566 --> 00:27:41,039
- Were all they black people?
- Yes.

188
00:27:42,032 --> 00:27:46,968
It's very odd that black people
have so courage and ability.

189
00:27:46,968 --> 00:27:48,685
Never it happened before.

190
00:27:50,639 --> 00:27:54,490
Soon or later it could happen,
couldn't it?

191
00:28:36,539 --> 00:28:37,714
English man!

192
00:28:44,210 --> 00:28:45,768
There are soldiers.

193
00:28:46,330 --> 00:28:47,970
Yes, I have seen them.

194
00:28:47,970 --> 00:28:50,643
- And the boat?  -It's over there,
behind the soldiers.

195
00:28:51,530 --> 00:28:52,883
And us?

196
00:28:53,490 --> 00:28:57,403
I brought weapons. But then,
we're rather few, aren't we?

197
00:29:00,070 --> 00:29:03,423
I don't suppose they like the
Portuguese any more than we do.

198
00:29:03,423 --> 00:29:09,272
Let's see. Perhaps there are some people up there
who are willing to help us.

199
00:29:09,990 --> 00:29:13,190
No, no one will risk being killed
for a dislike.

200
00:29:13,190 --> 00:29:16,227
Least of all for our money.

201
00:29:18,270 --> 00:29:21,023
Well, you ask them anyway.
Maybe they'll help.

202
00:29:26,270 --> 00:29:31,185
I am sorry, friends, but the
Portuguese are coming.

203
00:29:31,385 --> 00:29:33,092
They will be here at any moment.

204
00:29:33,292 --> 00:29:35,261
I am sorry it happens here...

205
00:29:35,461 --> 00:29:38,095
here in your village,

206
00:29:38,095 --> 00:29:41,031
but we can't let the soldiers
take us.

207
00:29:41,031 --> 00:29:42,718
Don't you agree?

208
00:29:42,718 --> 00:29:49,218
Maybe most of you will be
better off if you went away.

209
00:29:49,218 --> 00:29:50,873
Up to the sierra.

210
00:29:50,873 --> 00:29:54,064
Better to hide the old ones...

211
00:29:54,064 --> 00:29:58,484
the women and the babies.

212
00:30:05,050 --> 00:30:07,439
But if there are...

213
00:30:08,010 --> 00:30:13,209
any of you who are not old...
not women,

214
00:30:14,290 --> 00:30:16,679
and are really men...

215
00:30:17,010 --> 00:30:19,610
someone who in life, at least once...

216
00:30:19,610 --> 00:30:22,090
have thought of killing
his Portuguese master...

217
00:30:22,090 --> 00:30:24,240
then now is the time to act.

218
00:30:24,650 --> 00:30:29,460
Portuguese can be killed.
I will prove it to you.

219
00:30:31,610 --> 00:30:33,168
Can you use rifles?

220
00:30:34,010 --> 00:30:36,763
First, I'll show you
how to load it.

221
00:30:42,690 --> 00:30:45,966
Now, a measure of powder.

222
00:30:49,370 --> 00:30:50,519
Then the hemp.

223
00:30:56,930 --> 00:30:58,283
A measure of lead.

224
00:31:04,850 --> 00:31:06,886
Again, the hemp.

225
00:31:10,367 --> 00:31:11,384
Now...

226
00:31:18,319 --> 00:31:19,951
the rifle is ready.

227
00:32:54,970 --> 00:32:56,450
Tomorrow, englishman.

228
00:32:56,450 --> 00:33:00,807
I like it here, it's nice.
Wait until after the fiesta.

229
00:33:03,210 --> 00:33:07,220
As soon as they realize
those soldiers aren't coming back...

230
00:33:07,220 --> 00:33:11,080
sei nada ??? they'll outsend them 10 : 20

231
00:33:14,090 --> 00:33:17,000
Be a bloody massacre.

232
00:33:21,228 --> 00:33:23,451
Is that why we stole the gold?

233
00:33:23,843 --> 00:33:26,629
To die up here

234
00:33:26,629 --> 00:33:31,193
or to be rich
and live as free men?

235
00:33:34,484 --> 00:33:38,841
What do you say, Josi?
Why did we steal the gold?

236
00:33:40,450 --> 00:33:43,930
Like you said, to be
rich and free.

237
00:33:44,214 --> 00:33:46,050
And after that?

238
00:33:46,371 --> 00:33:48,723
Is there any left?

239
00:33:53,203 --> 00:33:54,709
I say!

240
00:33:54,909 --> 00:33:57,050
You're beginning to like it,
aren't you?

241
00:33:57,650 --> 00:34:00,182
No, rum is better

242
00:34:01,056 --> 00:34:03,850
All right, I'll call the others.

243
00:34:04,050 --> 00:34:05,135
Let's go.

244
00:34:31,430 --> 00:34:33,739
If we go, they will all die.

245
00:34:35,990 --> 00:34:37,389
Yes, probably.

246
00:35:02,670 --> 00:35:04,228
Good bye, englishman.

247
00:35:05,179 --> 00:35:06,652
I am sorry.

248
00:35:13,310 --> 00:35:15,141
I'll stay here.

249
00:35:41,810 --> 00:35:45,439
Gentlemen, let me ask you a question.

250
00:35:46,530 --> 00:35:50,730
My metaphor might seem a trifle impertinent
but I think it's very much to the point.

251
00:35:50,730 --> 00:35:56,168
Which do you prefer, or should I say,
which do you find more convenient?

252
00:35:56,450 --> 00:35:59,920
A wife or one of these mulatto girls?

253
00:36:00,010 --> 00:36:04,170
No, no, please don't misunderstand.
I'm speaking strictly in terms of economics.

254
00:36:18,972 --> 00:36:07,770
What is the cost of the product?
What does the product yield?

255
00:36:07,770 --> 00:36:12,170
The product, in this case, being
love, purely physical love.

256
00:36:12,170 --> 00:36:15,082
Since sentiments, obviously,
play no part in economics.

257
00:36:16,046 --> 00:36:17,321
Quite.

258
00:36:19,602 --> 00:36:23,356
Now, a wife must be provided with a home,
with food,

259
00:36:23,356 --> 00:36:29,196
with dresses, with medical attention etc.
You're obliged to keep her a whole lifetime,

260
00:36:29,196 --> 00:36:32,238
even when she's grown old
and perhaps a trifle unproductive.

261
00:36:32,238 --> 00:36:35,678
Then, of course, if you have the bad luck to
survive her, you have to pay for the funeral.

262
00:36:35,678 --> 00:36:38,289
No, it's true, gentlemen.

263
00:36:38,289 --> 00:36:42,649
Gentlemen, I know it seems amusing,
but those are the facts, aren't they?

264
00:36:42,649 --> 00:36:48,775
Now, with a prostitute, on the other hand,
it's quite a different matter and cheaper, isn't it?

265
00:36:48,775 --> 00:36:54,249
You see there's no need to lodge her
or to feed her, certainly not to dress her,

266
00:36:54,249 --> 00:36:56,057
nor to bury her, thank God.

267
00:36:56,257 --> 00:36:57,800
She's yours only when you need her.

268
00:36:57,890 --> 00:37:00,387
and you pay her only for that service,

269
00:37:00,387 --> 00:37:03,408
and you pay her by the hour.

270
00:37:05,435 --> 00:37:10,860
Which, gentlemen, is more important
and more convenient?

271
00:37:12,730 --> 00:37:14,979
A slave,
or a paid worker?

272
00:37:24,430 --> 00:37:27,790
Which do you find more convenient?
Foreign domination with its laws,

273
00:37:27,790 --> 00:37:31,470
its vetoes, its taxes, its commercial
monopolies or independence?

274
00:37:31,470 --> 00:37:34,270
With your own government
and your own laws, your own admiminstration

275
00:37:34,270 --> 00:37:36,710
and the freedom to trade
with anyone you like...

276
00:37:36,710 --> 00:37:41,409
on terms that are dictated only by the
prices on the international market.

277
00:37:41,409 --> 00:37:43,550
Not only for the freedom of trade,
Mr. Walker.

278
00:37:43,550 --> 00:37:48,630
I believe that for many of us, there are idealistic
motives which are even more important.

279
00:37:48,630 --> 00:37:52,536
We are now a nation, a small nation.

280
00:37:52,536 --> 00:37:56,917
Born here and forged with toil,
with difficulty. I took more than three centuries.

281
00:37:56,917 --> 00:37:59,829
A nation, which originated from Portugal

282
00:37:59,829 --> 00:38:02,405
but now is not a part of Portugal anymore.

283
00:38:02,405 --> 00:38:05,791
And that no longer
wants to be a Portuguese colony.

284
00:38:05,791 --> 00:38:10,617
That's all quite correct, my dear Teddy.
We all agree on the idealistic motives.

285
00:38:10,617 --> 00:38:16,852
But it's the example of the whore that
that doesn't convince me as yet, Mr. Walker.

286
00:38:16,750 --> 00:38:22,064
What will happen if once the Negro
ceases to be a slave,

287
00:38:22,064 --> 00:38:27,040
and instead of wanting to be a worker,
wants to be the boss?

288
00:38:27,040 --> 00:38:30,121
That's exactly what will happen
if we go on arguing about it.

289
00:38:30,121 --> 00:38:35,462
Four months ago, Josi Dolores was on
the Sierra Madre with a few dozen men.

290
00:38:35,462 --> 00:38:38,808
Then he reached Sierra Trinidad
with 400 or 500.

291
00:38:38,808 --> 00:38:41,886
Now there are thousands

292
00:38:41,886 --> 00:38:47,586
spreading through the lowlands.
It is my view that if...

293
00:38:47,586 --> 00:38:52,726
if you don't take immediate action, if you
don't weave yourselves into this revolt,

294
00:38:52,726 --> 00:38:55,469
you'll be swept away.

295
00:38:55,550 --> 00:38:59,310
Then your ex-slaves,
instead of becoming your workers...

296
00:38:59,310 --> 00:39:02,302
will not become your bosses, Mr. Prada...

297
00:39:02,710 --> 00:39:05,019
but your executioners.

298
00:39:06,030 --> 00:39:09,206
Now, what are my interests in
the matter? And who am I?

299
00:39:09,206 --> 00:39:12,162
Very simply, I represent
Her Britannic Majesty.

300
00:39:12,162 --> 00:39:13,645
A British agent, if you prefer.

301
00:39:14,590 --> 00:39:19,269
But actually, England wants the same
thing that you want: the freedom of trade.

302
00:39:19,269 --> 00:39:23,250
and therefore an end of foreign domination
in all Latin America.

303
00:39:23,250 --> 00:39:28,063
But what England does not want, however, and
what I think you yourselves do not want...

304
00:39:28,063 --> 00:39:31,604
are these revolutions carried
to their extreme consequences.

305
00:39:31,604 --> 00:39:35,323
Men like Josi Dolores
and Toussaint L'Ouverture...

306
00:39:35,323 --> 00:39:37,692
are perhaps necessary to
ignite a situation,

307
00:39:37,692 --> 00:39:41,259
but then after that, they become very
dangerous as in Haiti, for example.

308
00:39:45,645 --> 00:39:49,263
So, gentlemen, as you can see...

309
00:39:49,263 --> 00:39:52,445
I think our interests coincide,
at least for the moment...

310
00:39:52,445 --> 00:39:56,086
and they also coincide with progress
and civilization.

311
00:39:56,086 --> 00:39:59,922
And for those who believe
in it, it's important.

312
00:39:59,470 --> 00:40:03,684
And you? Do you believe in it,
Mr. Walker?

313
00:40:03,684 --> 00:40:06,152
Yes, Mr. Prada, I do.

314
00:42:40,290 --> 00:42:41,848
It's time.

315
00:42:43,290 --> 00:42:45,450
I don't know how I'll be able
to go through with it, Sir William.

316
00:42:45,450 --> 00:42:50,922
It always seems that way the first time,
but you'll see, it's actually rather simple.

317
00:42:51,370 --> 00:42:55,568
It's only a moment. A very simple
moment, and then it's over.

318
00:42:59,650 --> 00:43:03,090
- Everyone can do it!
- Find another person, Sir William.

319
00:43:03,090 --> 00:43:06,090
- Too late. - I am afraid of
doing it. I don't dare.

320
00:43:06,090 --> 00:43:08,365
Listen to me carefully, Teddy.

321
00:43:08,690 --> 00:43:11,921
You are what you are
just a frivolous man.

322
00:43:12,010 --> 00:43:15,082
A weak, a shallow and
a very poor enthusiast.

323
00:43:18,890 --> 00:43:20,926
But it doesn't matter.

324
00:43:23,410 --> 00:43:26,322
What you must do, go do it,

325
00:43:28,090 --> 00:43:30,126
because I order you it.

326
00:43:32,050 --> 00:43:33,802
Yes, sir.

327
00:44:48,230 --> 00:44:51,028
For them today's celebration
is like our Epiphany.

328
00:44:51,230 --> 00:44:55,348
One in a year slaves are allowed
to do what they want.

329
00:44:56,110 --> 00:44:58,510
It is their day of freedom.

330
00:44:58,510 --> 00:45:02,030
As you can see, dear Consul,
they enjoy our christian holiday,

331
00:45:02,030 --> 00:45:05,110
with the celebration of their african
tribal rites, using our own symbols...

332
00:45:05,110 --> 00:45:08,430
in a last and desperate purpose
of preserving their old traditions.

333
00:45:08,430 --> 00:45:10,510
We are aware and we tolerate
all these things,

334
00:45:10,510 --> 00:45:13,390
because this way, almost
not becoming aware of it,

335
00:45:13,390 --> 00:45:16,430
they'll be able to assimilate
our own civilization.

336
00:45:18,230 --> 00:45:19,910
What about Jose Dolores ?

337
00:45:19,910 --> 00:45:23,110
The portuguese fleet will arrive
in a few day.

338
00:45:23,110 --> 00:45:27,547
There's a nonsense to be worried
about Jose Dolores. It isn't worth it.

339
00:47:01,408 --> 00:47:02,386
Come on!

340
00:47:02,386 --> 00:47:04,318
Forward, follow me!

341
00:47:16,786 --> 00:47:20,786
Go out there.
Show yourself! Say something!

342
00:47:24,990 --> 00:47:26,708
Long live Queimada!

343
00:47:32,310 --> 00:47:34,910
Long live Queimada!

344
00:47:34,910 --> 00:47:37,504
Long live freedom!

345
00:47:38,390 --> 00:47:40,950
Long live freedom!

346
00:47:43,710 --> 00:47:46,429
Freedom!

347
00:50:42,850 --> 00:50:44,203
Englishman!

348
00:50:50,810 --> 00:50:53,802
Englishman!
When did you get back?

349
00:50:55,130 --> 00:50:58,210
Me? I never left.
I've been here all the time.

350
00:50:58,210 --> 00:51:01,690
- Here? And the boat?
- Never existed.

351
00:51:01,690 --> 00:51:04,450
- And the gold?
- Back in the bank.

352
00:51:04,450 --> 00:51:07,601
Sure, and I'm still a porter.
It's all the same as before, eh?

353
00:52:48,110 --> 00:52:52,183
If I had told you to start a revolution,
you wouldn't have understood me.

354
00:52:52,470 --> 00:52:56,179
But to rob a bank, yes,
that was possible.

355
00:52:57,670 --> 00:53:01,549
First, you learned to kill
in order to defend yourself.

356
00:53:02,350 --> 00:53:04,989
And later you had to kill
to defend others.

357
00:53:05,910 --> 00:53:09,030
- And the rest came by itself.
- And you? What do you get?

358
00:53:09,030 --> 00:53:13,546
Nothing. The salary from
the British Admiralty.

359
00:53:14,350 --> 00:53:16,181
A rather modest one.

360
00:53:17,310 --> 00:53:21,861
- And you? What do you get?
- Nothing. I am just a happy man.

361
00:53:22,710 --> 00:53:23,984
Well..

362
00:53:24,470 --> 00:53:28,950
Me too as you or almost.

363
00:53:28,950 --> 00:53:33,182
- And England, what is her part in this?
- Portugal is England's enemy.

364
00:53:33,590 --> 00:53:36,550
And if the English ships
were not in the port of Queimada...

365
00:53:36,550 --> 00:53:38,700
the Portuguese would already
have returned.

366
00:53:43,430 --> 00:53:47,582
- And how many English ships are there?
- Don't be too ambitious, Josi.

367
00:53:47,670 --> 00:53:50,707
No, I just asked.

368
00:54:08,630 --> 00:54:13,750
Ramon, Pedro, Andres, that's
enough now. You go and see town.

369
00:54:15,230 --> 00:54:18,984
It might be better if you camped
here, Josi. It would be better.

370
00:54:19,310 --> 00:54:23,269
But they have fought and suffered,
and they have won, Englishman.

371
00:54:23,390 --> 00:54:29,226
- They have a right to go to the city.
- They'll have plenty of time for that,
all the time in the world.

372
00:54:47,630 --> 00:54:51,100
Gentlemen, I would like to present
General Josi Dolores.

373
00:54:51,350 --> 00:54:53,147
Mr. Prada.

374
00:54:53,270 --> 00:54:54,908
Augusto Anguillar.

375
00:54:56,110 --> 00:54:57,670
Fernando Cabrera.

376
00:54:57,670 --> 00:55:02,785
Allow me to present General Dolores,
Mr. Teddy Sanchez.

377
00:55:02,785 --> 00:55:05,453
He directed the rebellion here in the capital.

378
00:55:05,453 --> 00:55:06,848
It was he who killed the governor...

379
00:55:06,848 --> 00:55:10,430
and he is now the President of
the new provisional government,

380
00:55:10,430 --> 00:55:14,309
whose first act it was,
to abolish slavery.

381
00:55:16,470 --> 00:55:23,460
General, you have our admiration.
Your help has been invaluable. Thank you.

382
00:55:27,310 --> 00:55:30,310
In the name of the provisional government
I invite you to discuss with us...

383
00:55:30,310 --> 00:55:33,029
the proposals for a constitution.

384
00:55:55,750 --> 00:55:58,787
That was the chair of the governor.

385
00:55:59,550 --> 00:56:02,940
- May God bless you, Josi Dolores.
- Thank you.

386
00:56:23,930 --> 00:56:28,003
Well, gentlemen, you wanted
to talk with me? Here I am.

387
00:56:31,570 --> 00:56:34,846
Well, come forward. Come on,
gentlemen.

388
00:56:36,130 --> 00:56:37,483
We will talk.

389
00:56:38,770 --> 00:56:43,636
But, I warn you, speak plainly.

390
00:56:43,836 --> 00:56:48,252
Your government is provisional.
Well, my encampment is, too.

391
00:56:48,452 --> 00:56:51,474
My people won't be delayed.

392
00:57:22,870 --> 00:57:24,223
No.

393
00:57:24,830 --> 00:57:26,024
No.

394
00:57:26,950 --> 00:57:32,830
No, no, and no. For a month you've been
answering "no".

395
00:57:32,830 --> 00:57:35,851
Why don't you try
suggesting something, General?

396
00:57:55,310 --> 00:57:57,028
Bastards!

397
00:58:04,550 --> 00:58:09,670
Excuse me, General, but I must talk to you about a very urgent
matter concerning both our countries.

398
00:58:09,830 --> 00:58:13,830
All our Queimada sugar is rotting in
storehouses and on the quays.

399
00:58:13,830 --> 00:58:15,230
And so?

400
00:58:15,230 --> 00:58:18,910
But only a commercial agreement
between us can change this situation.

401
00:58:18,910 --> 00:58:20,110
And so?

402
00:58:20,110 --> 00:58:25,666
The temporary government no longer
exists. With whom can I negotiate?

403
00:58:25,866 --> 00:58:29,408
Who will sign this agreement?
I was advised to ask you.

404
00:58:29,608 --> 00:58:34,267
- Who advised it?
- I did. I told him.

405
00:58:38,632 --> 00:58:40,534
And not even England can
wait forever.

406
00:58:40,734 --> 00:58:44,132
But not only England
buys the sugar.

407
00:58:44,332 --> 00:58:46,689
No, and not only Queimada
sells it.

408
00:58:46,889 --> 00:58:50,801
Not to mention the fact that in Europe, they
are already extracting it from sugar beet.

409
00:58:51,001 --> 00:58:52,090
Did you know that, General?

410
00:58:52,290 --> 00:58:57,093
And what if Queimada were not to sell any
more sugar? How would these people live?

411
00:58:57,293 --> 00:59:00,153
You can't delay your decision, General.

412
00:59:00,353 --> 00:59:02,303
Competition is getting stronger
every day.

413
00:59:02,503 --> 00:59:05,993
Are you familiar with the latest
raw sugar market quotation?

414
00:59:09,729 --> 00:59:16,361
10 and 11 raw sugars, which up to a month ago
were quoted at 7 and 5/8th to 8 cents a pound
at the last opening had no price

415
00:59:16,361 --> 00:59:20,242
The refined down by a 8 and a quarter, 3 quarters,
down by a half more or less.

416
00:59:20,442 --> 00:59:24,087
Number 12, current category,
opened without firmness.

417
00:59:24,287 --> 00:59:28,319
Refined, polarized at 96 degrees, and
lot 60 aren't even quoted at the opening.

418
00:59:28,519 --> 00:59:30,810
That's enough. Get out!

419
00:59:31,010 --> 00:59:33,661
- But, General...
- Leave me alone.

420
00:59:36,722 --> 00:59:38,687
Everything seems quite clear.

421
00:59:38,687 --> 00:59:41,509
I'm particularly good
at convincing my people...

422
00:59:41,509 --> 00:59:44,609
and you, sir, have all the necessary
qualities of a responsible head of state.

423
00:59:47,497 --> 00:59:50,317
Go away! And stay away!

424
00:59:53,159 --> 00:59:57,342
Ramsn, clear the whites out!
All of them.

425
01:00:17,090 --> 01:00:19,604
Who'll govern your island, Josi?

426
01:00:22,050 --> 01:00:24,200
Who'll run your industries?

427
01:00:28,130 --> 01:00:30,928
Who'll handle your commerce?

428
01:00:34,850 --> 01:00:36,841
Who'll cure the sick?

429
01:00:37,650 --> 01:00:39,766
Teach in your schools?

430
01:00:43,530 --> 01:00:44,883
This man?

431
01:00:46,650 --> 01:00:47,799
That man?

432
01:00:49,330 --> 01:00:51,002
Or the other?

433
01:00:57,010 --> 01:01:00,286
Civilization is not a simple
matter, Josi.

434
01:01:01,810 --> 01:01:04,882
You cannot learn its secrets
overnight.

435
01:01:05,690 --> 01:01:08,930
Today civilization
belongs to the white man...

436
01:01:08,930 --> 01:01:11,610
and you must learn to use it.

437
01:01:11,610 --> 01:01:14,090
Without it, you cannot go forward.

438
01:01:14,090 --> 01:01:17,048
But to go where, englishman?

439
01:01:17,610 --> 01:01:22,385
Is better that you, too, go away.

440
01:01:40,404 --> 01:01:43,842
There's Josi!! Josi is back!

441
01:04:56,530 --> 01:04:59,010
You can tell the whites I am going.

442
01:04:59,010 --> 01:05:03,959
Say that my men will lay down their
arms and return to the plantations.

443
01:05:04,730 --> 01:05:07,927
England will rejoice, Englishman.

444
01:05:15,170 --> 01:05:17,161
Not only England, Josi.

445
01:05:22,230 --> 01:05:25,540
Have I become so dangerous?

446
01:05:27,630 --> 01:05:28,983
Yes.

447
01:05:31,550 --> 01:05:32,617
Even for your own people, Josi.

448
01:05:32,617 --> 01:05:34,564
And for Queimada,

449
01:05:35,470 --> 01:05:40,018
because there are not miracles in
the history, but right times and cadences.

450
01:05:40,990 --> 01:05:42,080
Everything has a logic.

451
01:05:42,910 --> 01:05:47,554
If you try to force it, you'll
end drifted of the course...

452
01:05:49,630 --> 01:05:52,443
and you need to start again.

453
01:05:52,870 --> 01:05:56,762
Why are you are intending to convince
me, when I've made my own decision?

454
01:05:57,470 --> 01:06:02,146
But you can tell the white men.
Tell your friends....

455
01:06:02,950 --> 01:06:05,310
- They're not my friends, Josi..
- Well, no matter.

456
01:06:05,310 --> 01:06:10,821
You tell them to
be careful. Very careful.

457
01:06:11,021 --> 01:06:12,990
They may know how to sell sugar...

458
01:06:12,990 --> 01:06:16,505
but we are the ones who cut the cane!

459
01:06:29,870 --> 01:06:31,781
Your bag, sir?

460
01:06:35,510 --> 01:06:39,624
- A general doesn't carry baggage.
- But he will for a friend.

461
01:06:39,824 --> 01:06:42,565
All right, Josi. Come on.

462
01:07:04,330 --> 01:07:07,250
How does that ???
What are you going to do with yourself?

463
01:07:07,250 --> 01:07:08,808
And you?

464
01:07:10,890 --> 01:07:14,485
I don't suppose you ever heard
of a place called Indochina.

465
01:07:15,050 --> 01:07:16,927
Well, they're sending me there.

466
01:07:20,650 --> 01:07:24,530
- Then, to Indochina.
- To those who cut the cane.

467
01:07:24,530 --> 01:07:27,488
Right. Or there'd be no sugar
for your tea.

468
01:07:33,190 --> 01:07:36,710
And since no one in the world wants
to drink their tea without sugar,

469
01:07:36,710 --> 01:07:40,932
business continued to prosper
for the world's leading sugar companies...

470
01:07:41,190 --> 01:07:44,865
This is the London Stock Exchange.
10 years have passed.

471
01:08:04,290 --> 01:08:07,809
The quotations of shares in the
sugar companies continued to rise.

472
01:08:08,050 --> 01:08:09,177
The companies are merging...

473
01:08:10,530 --> 01:08:13,571
and with the increase of their economic strength
grow ever more powerful.

474
01:08:13,571 --> 01:08:18,475
Thus, they are now able to take personal
charge of law and order on their plantations.

475
01:08:25,523 --> 01:08:31,238
Naturally, their first concern is to procure for this job
the most efficient experts available.

476
01:08:31,627 --> 01:08:33,254
Empire Club.

477
01:08:33,310 --> 01:08:36,063
We'll try there.

478
01:08:36,870 --> 01:08:39,430
- He was like another man.
- Sir William ?

479
01:08:39,430 --> 01:08:41,230
Sir William Walker.

480
01:08:41,230 --> 01:08:46,750
First, he left the navy.
and then, let's see...

481
01:08:46,750 --> 01:08:52,978
Here we are. On May 7th, 1841 he was expelled
from this club..

482
01:08:53,178 --> 01:08:53,950
What? Expelled?

483
01:08:53,950 --> 01:08:56,510
Yes, he broke our rules.

484
01:08:56,870 --> 01:08:59,162
I told you, he was another man.

485
01:08:59,162 --> 01:09:00,699
How very unfortunate.

486
01:09:00,699 --> 01:09:01,908
Did he leave an address, perhaps?

487
01:09:04,150 --> 01:09:06,434
Yes. 21, White Dock Street.

488
01:09:06,434 --> 01:09:09,124
Most unsavory district, I must say.

489
01:09:24,430 --> 01:09:27,390
Sir William belongs to an
uncommon kind of men.

490
01:09:27,390 --> 01:09:30,550
A real gentleman, fascinating,
magnanimous.

491
01:09:30,550 --> 01:09:32,950
When he'll be back?

492
01:09:32,950 --> 01:09:36,670
His trunk is still here, after
more than three years.

493
01:09:36,670 --> 01:09:40,670
My husband did set sail for a
Mediterranean cruise long time ago.

494
01:09:40,670 --> 01:09:44,670
He may be now sailing the Atlantic,
His last letter came from Gibraltar.

495
01:09:44,670 --> 01:09:48,629
A very long cruise indeed...

496
01:09:49,030 --> 01:09:50,870
and I suffer seasickness.

497
01:09:50,870 --> 01:09:54,624
This is serious inconvenient
for a long cruise, of course.

498
01:09:54,910 --> 01:09:57,550
- What is the ship's name?
- "Adiss".

499
01:09:57,550 --> 01:09:58,903
"Adiss"?

500
01:10:01,030 --> 01:10:01,780
Yes.

501
01:10:04,210 --> 01:10:08,130
- See there the "Adiss". Nice ship, isn't?
- Really.

502
01:10:08,130 --> 01:10:12,650
Look at the steersman. He knows
his job: he's a real sailor.

503
01:10:12,650 --> 01:10:15,164
- Where's it bounding for?
- Plymouth, England.

504
01:10:15,850 --> 01:10:20,210
They've arrive just this morning,
after a very difficult crosswind.

505
01:10:20,210 --> 01:10:22,450
Right. Where's is he now?

506
01:10:22,450 --> 01:10:25,522
- I don't know, maybe he's now
drinking. - If only it were so.

507
01:10:49,450 --> 01:10:51,441
Would you like to continue?

508
01:10:59,250 --> 01:11:02,770
I believe you've understood
at last, haven't you?

509
01:11:02,770 --> 01:11:04,328
Yes, I think so.

510
01:11:19,050 --> 01:11:20,970
Now go on board, Carlos.

511
01:11:20,970 --> 01:11:24,406
Get the ship ready and you'll have
enough time later for being drunk.

512
01:11:28,290 --> 01:11:33,290
Understood? Never be placed between
is an old principle, gentlemen.

513
01:11:33,290 --> 01:11:37,690
Sir William Walker?
Permit me? Henry Thompson.

514
01:11:37,690 --> 01:11:41,050
- This is my Jack Martin.
- Nice to know you, sir..

515
01:11:41,250 --> 01:11:43,657
We had a hard time to trace you, Sir William.

516
01:11:43,857 --> 01:11:46,689
We've been half way around Europe trying to find you.

517
01:11:46,889 --> 01:11:48,406
That's rather flattering.

518
01:11:49,010 --> 01:11:52,418
There are those who need you.

519
01:11:52,418 --> 01:11:55,723
Well, I can assure you
that I don't need them.

520
01:11:55,923 --> 01:11:59,838
What a pity. There's a great deal
of money in this for you, sir.

521
01:12:00,650 --> 01:12:04,736
- What do you want?
- We don't know, exactly.

522
01:12:04,936 --> 01:12:08,164
But it seems that it has something to
do with the Antilles and sugarcane.

523
01:12:09,410 --> 01:12:12,459
Sugarcane.

524
01:12:13,170 --> 01:12:16,549
Mr. President.

525
01:12:18,050 --> 01:12:21,017
Mr. Shelton.

526
01:12:21,217 --> 01:12:24,739
Well, we've known each other
for a long time, haven't we?

527
01:12:24,939 --> 01:12:28,645
Roughly 10 years. No, no, it's
exactly 10 years, isn't it?

528
01:12:28,845 --> 01:12:33,242
Ten years ago, I worked for
the British Admiralty.

529
01:12:33,442 --> 01:12:36,156
I now work for the Antilles
Royal Sugar Company...

530
01:12:36,356 --> 01:12:40,889
which our ex-consul
so ably represents today.

531
01:12:41,089 --> 01:12:43,764
We've both since changed
our employers.

532
01:12:43,964 --> 01:12:47,259
However, the Admiralty
has given me its approval.

533
01:12:47,459 --> 01:12:55,949
And so, I'm now here, in the
capacity of military advisor,

534
01:12:56,149 --> 01:13:04,304
invited by the government of Queimada
paid for the Antilles Royal Sugar Co.

535
01:13:04,504 --> 01:13:07,803
and authorized by
Her Majesty's government.

536
01:13:08,003 --> 01:13:13,620
Let's hope that my advice
is worthy of so much trust.

537
01:13:13,820 --> 01:13:18,693
General Prada has informed me
of the events of the last 10 years.

538
01:13:18,893 --> 01:13:23,574
I now would like to summarize
the most important facts.

539
01:13:23,774 --> 01:13:26,637
May 13, 1845...

540
01:13:26,837 --> 01:13:29,687
Josi Dolores agrees to dissolve
the rebel army.

541
01:13:38,387 --> 01:13:39,990
Queimada is proclaimed a republic...

542
01:13:40,241 --> 01:13:43,069
and Mr. Teddy Sanchez is
its first president..

543
01:13:46,310 --> 01:13:51,230
January 22, 1846. The British government
and the government of Queimada,

544
01:13:51,230 --> 01:13:53,750
sign a Treaty of Alliance..

545
01:13:53,750 --> 01:13:57,190
establishing the anchor right...

546
01:13:57,190 --> 01:13:59,310
for the supplying of
the British Fleet.

547
01:13:59,310 --> 01:14:02,222
Have your read this document,
Sir William ?

548
01:14:02,390 --> 01:14:04,990
No, but all these treaties
always resemble each other.

549
01:14:04,990 --> 01:14:08,539
After so many years on duty,
I know them by heart.

550
01:14:10,150 --> 01:14:14,649
March 7, 1847...

551
01:14:14,649 --> 01:14:18,509
the Republic of Queimada cedes
to the Antilles Royal Sugar Company...

552
01:14:18,509 --> 01:14:22,894
the right of exploitation of
the sugar plantation for 99 years and renewable.

553
01:14:22,894 --> 01:14:26,330
Why don't you mention the commitments
of the Royal Sugar Co. towards Queimada?

554
01:14:26,330 --> 01:14:32,105
Because, Mr. President, that is not the most
important aspect of the problem.

555
01:14:32,305 --> 01:14:37,838
And is it not important that my company has
already built a hospital and 50 miles of road?

556
01:14:37,838 --> 01:14:43,273
No, Mr. Shelton, but what is important
is that the Royal Sugar Company...

557
01:14:43,273 --> 01:14:46,858
controls, in practice,
the entire economy of Queimada,

558
01:14:46,858 --> 01:14:51,082
whilst the government of Queimada,
in practice, no longer controls anything.

559
01:14:51,082 --> 01:14:54,041
You're forgetting, Sir William you
were asked here to put down a revolt...

560
01:14:54,041 --> 01:14:56,357
and not to concern yourself
with our government's policies.

561
01:14:56,357 --> 01:15:00,750
Well, without these policies, there
wouldn't be any revolution, Mr. President.

562
01:15:00,750 --> 01:15:09,088
On February 23, 1848...

563
01:15:09,088 --> 01:15:11,719
<the sugarcane cutters enter the city...

564
01:15:11,719 --> 01:15:14,600
set it afire and sack
the stores.

565
01:15:14,600 --> 01:15:18,265
The army has to intervene.
32 dead and 100 wounded.

566
01:15:18,265 --> 01:15:21,841
Other uprisings break out
in various parts of the island.

567
01:15:26,039 --> 01:15:28,382
Josi Dolores takes over
the revolution...

568
01:15:28,382 --> 01:15:31,827
and organizes a new army
that wins some victories.

569
01:15:31,827 --> 01:15:37,123
Three months later, England intervenes.

570
01:15:37,123 --> 01:15:40,879
There's no intervention at all. Just
technical support and instructors.

571
01:15:40,879 --> 01:15:43,985
We have asked for this help, according
with Article 32 of the Treaty.

572
01:15:43,985 --> 01:15:46,795
All right, this is a no so
important problem.

573
01:15:46,795 --> 01:15:49,400
On the contrary, it is
very important.

574
01:15:49,400 --> 01:15:51,736
We are very jealous of
our independence.

575
01:15:51,736 --> 01:15:56,418
I wanted to say, Mr. President,
that not even with this support,

576
01:15:56,418 --> 01:15:58,372
you have succeeded in
putting down the revolt.

577
01:15:58,372 --> 01:16:01,695
That was why we've been half way
around Europe trying to find you.

578
01:16:01,695 --> 01:16:04,763
- Now, what do you want me to do?
- To deal with Josi Dolores.

579
01:16:04,810 --> 01:16:09,247
- Or to help us get rid of him.
- Our government wants to negotiate, Sir William.

580
01:16:09,970 --> 01:16:15,001
And not because it is the only solution,
but because it is the best.

581
01:16:15,201 --> 01:16:19,047
No one can do this better than you.
You've already done it once.

582
01:16:19,247 --> 01:16:22,562
- Ten years ago.
- The situation is the same.

583
01:16:22,762 --> 01:16:26,224
Yes, but the problem is different.
Ten years is a long time.

584
01:16:26,424 --> 01:16:30,844
- It can be a very long time.
- Even so, it's still only 10 years.

585
01:16:31,044 --> 01:16:35,284
Do you want to judge the French
Revolution for its length.

586
01:16:35,484 --> 01:16:39,634
Josi Dolores is not Robespierre,
Sir William.

587
01:16:40,250 --> 01:16:45,250
As a matter of fact, the History
goes on.

588
01:16:45,450 --> 01:16:48,077
No, I only want to explain,
general,

589
01:16:48,277 --> 01:16:50,758
that, very often, between one
historical period and another...

590
01:16:50,958 --> 01:16:54,400
10 years certainly might be
enough to reveal...

591
01:16:54,600 --> 01:16:57,283
the contradictions of a
whole century.

592
01:16:57,483 --> 01:17:01,844
And so often we have to realize
that our judgments...

593
01:17:02,044 --> 01:17:03,684
and our interpretations,

594
01:17:03,884 --> 01:17:09,287
and even our hopes may have
been wrong.

595
01:17:09,487 --> 01:17:12,832
Wrong, that's all.

596
01:17:13,032 --> 01:17:16,644
Does that mean our interests
no longer coincide?

597
01:17:16,844 --> 01:17:20,053
Yes, our interests do. Royal Sugar
pays me well enough.

598
01:17:20,253 --> 01:17:21,455
And our ideas?

599
01:17:21,655 --> 01:17:25,228
My ideas at the moment are concerned
with how to get something done...

600
01:17:25,428 --> 01:17:30,979
not with why to do it. All right,
on what basis do I negotiate?

601
01:17:31,179 --> 01:17:35,370
Equal rights for all citizens,
better wages, and a general amnesty.

602
01:17:35,570 --> 01:17:37,541
Is that a good basis
for discussion?

603
01:17:37,741 --> 01:17:40,833
No, but I don't think
that you can offer more...

604
01:17:41,033 --> 01:17:44,945
unless you give up the government
and the plantations of Queimada.

605
01:17:45,145 --> 01:17:52,205
I believe that you will succeed.
And that you believe it, too.
Right, Sir William?

606
01:17:52,405 --> 01:17:58,803
Well, we must wait to see what Josi
Dolores believes.

607
01:18:02,630 --> 01:18:04,143
Ready!

608
01:18:06,270 --> 01:18:07,783
Aim!

609
01:18:09,070 --> 01:18:10,670
You, there. Wait!

610
01:18:10,670 --> 01:18:13,390
Put your weapons down!
What's your order sir?

611
01:18:13,390 --> 01:18:15,670
- That one. Bring him here.
- This one?

612
01:18:15,670 --> 01:18:18,070
No, no, the fourth one.

613
01:18:18,070 --> 01:18:19,742
- This one?
- No, no !

614
01:18:24,990 --> 01:18:27,430
One, two, three, four, this one.

615
01:18:27,430 --> 01:18:28,545
Yes, sir.

616
01:18:29,390 --> 01:18:32,590
Put your hands down.

617
01:18:32,590 --> 01:18:36,344
Well, at least you won't die today.
Does that make you happy?

618
01:18:37,230 --> 01:18:39,300
You don't remember me, do you?

619
01:18:39,870 --> 01:18:41,986
Well, that was a long time ago.

620
01:18:42,870 --> 01:18:44,781
Hold your fire!

621
01:18:44,950 --> 01:18:46,622
Don't be a fool!

622
01:18:51,710 --> 01:18:53,666
Hold your fire, we need him alive.

623
01:18:56,070 --> 01:18:58,630
Now, Josi Dolores says...

624
01:18:58,630 --> 01:19:06,777
that if what we have in our country
is civilization of white men...

625
01:19:06,977 --> 01:19:09,078
then we are better uncivilized.

626
01:19:09,278 --> 01:19:13,983
Because it is better to know
where to go and not know how...

627
01:19:14,183 --> 01:19:18,055
than it is to know how to go
and not know where.

628
01:19:18,255 --> 01:19:21,509
- And then?
- And then, Josi Dolores says...

629
01:19:21,709 --> 01:19:23,858
that if a man works for another,

630
01:19:24,058 --> 01:19:28,092
even if he's called a worker,
he remains a slave.

631
01:19:28,292 --> 01:19:30,507
And it will always be the same.

632
01:19:30,707 --> 01:19:34,751
Since there are those
who own the plantations...

633
01:19:34,951 --> 01:19:39,151
and those who own the machete
to cut cane for the owners.

634
01:19:39,351 --> 01:19:41,171
And then?

635
01:19:41,371 --> 01:19:44,334
And then, Josi Dolores says...

636
01:19:44,534 --> 01:19:47,537
that we must cut heads
instead of cane.

637
01:19:47,737 --> 01:19:50,626
- There's a tidy program.
- Yes.

638
01:19:50,826 --> 01:19:56,817
Very well, then, tell Josi that we
must meet and discuss this question,

639
01:19:57,017 --> 01:19:58,983
wherever and whatever time he wishes.

640
01:19:59,183 --> 01:20:00,218
- Do you understand?
- Yes.

641
01:20:00,418 --> 01:20:06,219
Mastina.

642
01:20:06,419 --> 01:20:11,548
Tell him that I shall be pleased
to see him in any case.

643
01:20:11,748 --> 01:20:15,615
Mastina!

644
01:20:15,815 --> 01:20:22,093
Give this to Josi Dolores.
Tell him it's from me.

645
01:20:42,990 --> 01:20:47,142
Why are you here? Why aren't you
in the Sierra Madre with the others?

646
01:20:49,510 --> 01:20:50,863
Why?

647
01:21:29,670 --> 01:21:31,228
Halt!

648
01:22:11,630 --> 01:22:14,542
Captain! Captain!

649
01:22:38,848 --> 01:22:42,217
"I no longer drink, Englishman.
Josi Dolores"

650
01:22:50,110 --> 01:22:54,390
Now we must realize, gentlemen, that if we are
to succeed in eliminating Josi Dolores,

651
01:22:54,390 --> 01:22:59,350
it's not because we're better
or braver than he is.

652
01:22:59,350 --> 01:23:03,229
It's simply because we have more
arms and more men than he has.

653
01:23:04,230 --> 01:23:08,310
And we must also realize that the
soldier either fights to earn his pay...

654
01:23:08,310 --> 01:23:11,268
or because his country forces
him to do so.

655
01:23:11,390 --> 01:23:15,645
But the guerrilla, on the other hand,
fights for an idea.

656
01:23:15,845 --> 01:23:20,710
And therefore he's able to produce
20, 30, 50 times as much.

657
01:23:20,710 --> 01:23:23,934
- Is that clear?
- No, Sir William, I don't agree.

658
01:23:24,134 --> 01:23:25,173
No?

659
01:23:25,590 --> 01:23:29,917
Well, I think it's a rather
simple calculation.

660
01:23:30,117 --> 01:23:33,272
What does a guerrilla have to lose,
except his life?

661
01:23:33,472 --> 01:23:36,161
Whereas you, General, have
a lot to lose.

662
01:23:36,361 --> 01:23:40,180
Wife, children, house,
career, savings...

663
01:23:40,380 --> 01:23:43,361
personal pleasures and
private aspirations...

664
01:23:43,561 --> 01:23:46,861
and it's nothing to be ashamed
of, that's simply the way of it.

665
01:23:48,750 --> 01:23:53,654
Now, according to your information,

666
01:23:53,854 --> 01:23:56,799
Josi Dolores has less than some
hundreds of men, few arms...

667
01:23:56,999 --> 01:23:58,983
very little ammunition and
no equipment.

668
01:23:59,183 --> 01:24:03,719
But you have thousands of soldiers
and modern arms and equipment.

669
01:24:03,919 --> 01:24:07,989
And yet, in six years,
you've not been able to defeat him.

670
01:24:08,189 --> 01:24:10,206
Why?

671
01:24:13,830 --> 01:24:17,027
Because their bases are here...

672
01:24:17,590 --> 01:24:19,467
on the Sierra Madre.

673
01:24:20,950 --> 01:24:23,710
And on the Sierra Madre,
there's no possibility of survival.

674
01:24:23,710 --> 01:24:25,938
There's not a tree, not
a blade of grass...

675
01:24:25,938 --> 01:24:27,976
and the only animals
are vipers and scorpions.

676
01:24:28,244 --> 01:24:32,149
And yet, in the last six years it is here
that the guerrillas have made their headquarters.

677
01:24:32,149 --> 01:24:34,879
You see, up here
on the peaks of these mountains

678
01:24:34,879 --> 01:24:38,592
there are a handful of small villages.

679
01:24:42,001 --> 01:24:46,343
And these people are destitute
with subhuman living standards...

680
01:24:46,343 --> 01:24:48,562
and they haven't anything
to lose, either.

681
01:24:48,562 --> 01:24:51,443
The guerrillas are their only hope.

682
01:24:51,443 --> 01:24:54,477
One, two...

683
01:24:54,477 --> 01:24:55,679
and three.

684
01:24:55,679 --> 01:25:00,509
Now these villages are the roots
on which the guerrillas survive.

685
01:25:00,509 --> 01:25:06,667
They must be cut.

686
01:29:44,290 --> 01:29:47,965
They came out from the fire, naked...

687
01:29:49,050 --> 01:29:51,041
covered with flames...

688
01:29:51,610 --> 01:29:56,809
like devils, not human beings.

689
01:30:01,010 --> 01:30:03,458
This is where they've crossed the river.

690
01:30:03,458 --> 01:30:06,634
In the marshes in the Sierra Trinidad.

691
01:30:06,834 --> 01:30:08,539
Now they're here.

692
01:30:08,539 --> 01:30:11,552
There are five villages in
this area.

693
01:30:12,490 --> 01:30:13,763
Five.

694
01:30:14,370 --> 01:30:17,209
Tomorrow we start again.

695
01:32:10,810 --> 01:32:17,329
You well know that it is not we
who are responsible for this tragedy.

696
01:32:18,170 --> 01:32:22,227
It is Josi Dolores who wanted this war.

697
01:32:22,427 --> 01:32:27,180
But the government promises you
that the war will end soon.

698
01:32:27,380 --> 01:32:29,111
Peace will come.

699
01:32:29,311 --> 01:32:35,050
And order will again be established.
And you will be able to go back...

700
01:32:35,050 --> 01:32:42,884
to your houses and to your work.
Have faith a little longer.

701
01:32:43,084 --> 01:32:45,545
We will do everything possible...

702
01:32:45,745 --> 01:32:47,469
to alleviate your suffering.

703
01:32:47,669 --> 01:32:53,213
I beg you, my fellow citizens,
listen to me.

704
01:32:53,413 --> 01:32:55,946
Believe me. Trust us.

705
01:32:56,146 --> 01:33:01,364
And now, bread will be
distributed to you...

706
01:33:01,564 --> 01:33:07,938
offered personally by President
Sanchez. Stay in your places!

707
01:33:27,850 --> 01:33:30,808
Bread! Bread!

708
01:33:31,930 --> 01:33:34,160
Bread! Bread!

709
01:33:40,770 --> 01:33:43,159
- It's dangerous!
- No! Don't shoot. Don't shoot!

710
01:34:12,210 --> 01:34:16,530
General, I want you to take back
the effective command of our army.

711
01:34:16,530 --> 01:34:21,170
From now on, you will consult personally
with me on every decision concerning the war...

712
01:34:21,170 --> 01:34:23,690
and any possibility of peace.

713
01:34:23,690 --> 01:34:26,010
And Sir William Walker?

714
01:34:26,010 --> 01:34:30,210
- He'll go back to England.- But the
Royal Sugar Company, Mr. President.

715
01:34:30,210 --> 01:34:34,050
The Royal Sugar was supposed
to help our independence, General...

716
01:34:34,050 --> 01:34:39,053
- and not the other way around.
- There's always Josi Dolores.

717
01:34:39,053 --> 01:34:40,203
Who knows?

718
01:34:40,203 --> 01:34:44,490
If there hadn't been a Royal Sugar,
would there have been a Josi Dolores?

719
01:34:45,930 --> 01:34:48,593
Who knows, General?

720
01:35:15,270 --> 01:35:17,101
Come in.

721
01:35:19,750 --> 01:35:21,468
Hello, Teddy

722
01:35:22,110 --> 01:35:23,910
You wanted to talk to me?

723
01:35:23,910 --> 01:35:27,300
Sir William Walker, in the name
of the Government of Queimada...

724
01:35:29,510 --> 01:35:33,750
Mr. Teddy Sanchez,
in the name of the people of Queimada...

725
01:35:33,750 --> 01:35:36,264
I declare you under arrest.

726
01:35:37,470 --> 01:35:40,587
I think we've said all there
is to say.

727
01:36:26,190 --> 01:36:30,750
Citizens of Queimada, the special
military tribunal has decreed...

728
01:36:30,750 --> 01:36:33,395
that Ex-President Teddy Sanchez
is guilty of high treason.

729
01:36:33,395 --> 01:36:38,177
Citizens, it is your duty to declare
your allegiance to the new government...

730
01:36:38,177 --> 01:36:41,121
to our heroic army,
and to the soldiers of England...

731
01:36:41,121 --> 01:36:43,366
who have so generously come to our aid.

732
01:36:43,366 --> 01:36:48,199
Citizens of Queimada, the bandits of
Josi Dolores will be annihilated.

733
01:36:48,199 --> 01:36:50,826
Peace will return to our
beloved country.

734
01:36:50,826 --> 01:36:55,545
Signed, General Alfonso Prada,
head of the provisional government.

735
01:37:02,063 --> 01:37:03,663
Go forward!

736
01:37:04,764 --> 01:37:06,164
Charge!

737
01:37:06,845 --> 01:37:08,445
Aim!

738
01:37:08,846 --> 01:37:09,846
Fire!

739
01:38:31,647 --> 01:38:33,147
Keep your hands up!

740
01:41:01,110 --> 01:41:03,590
How many have you counted?

741
01:41:03,590 --> 01:41:06,582
Sixteen, with this one.
I don't think there are anymore.

742
01:41:07,230 --> 01:41:10,716
Must have been their rear guard.
Let's go down and have a look.

743
01:41:35,070 --> 01:41:38,190
So there are no more plantations,
they're all burnt to the ground.

744
01:41:38,190 --> 01:41:41,706
- They'll rise again.
- In 10 years, Sir William.

745
01:41:41,906 --> 01:41:45,548
Well, you have another 89 years
to exploit them. Renewable.

746
01:41:45,748 --> 01:41:48,942
Doesn't your contract specify that?

747
01:41:48,942 --> 01:41:52,390
Your contract specifies
that you are to defend our interests.

748
01:41:52,390 --> 01:41:54,285
Instead, you're destroying them.

749
01:41:54,285 --> 01:41:59,860
Well, that's the logic of profit, isn't it,
my dear Shelton?

750
01:41:59,860 --> 01:42:03,000
One builds to make money.

751
01:42:03,000 --> 01:42:06,144
And to go on making it

752
01:42:06,144 --> 01:42:09,993
or to make more,
sometimes it's necessary to destroy.

753
01:42:09,993 --> 01:42:13,956
Yes, I think perhaps it's inevitable.

754
01:42:13,956 --> 01:42:15,595
Then why didn't you say so before?

755
01:42:15,595 --> 01:42:19,844
- Well, why didn't I say what?
- Where is it going to end?

756
01:42:19,844 --> 01:42:22,895
As I told you...

757
01:42:22,895 --> 01:42:26,833
with the end of Josi Dolores.

758
01:42:26,833 --> 01:42:29,338
At this price, it's no longer
profitable.

759
01:42:34,590 --> 01:42:38,448
It isn't you who pays, or even
Royal Sugar.

760
01:42:38,448 --> 01:42:43,735
Do you remember him?
There is Tinchin too,
one of the old ones.

761
01:42:46,153 --> 01:42:50,286
- But there is no Josi Dolores.
- And you're sorry?

762
01:42:50,286 --> 01:42:53,978
No. I wouldn't want to find him
like this.

763
01:42:53,978 --> 01:42:55,544
Well, you might have thought
of that before.

764
01:42:55,544 --> 01:43:02,436
No, I say, as long as Josi Dolores
lives, I have work, and good pay.

765
01:43:02,436 --> 01:43:05,335
Is it not the same for you?

766
01:43:05,335 --> 01:43:09,760
No, on the contrary,
I work for an overall sum.

767
01:43:22,160 --> 01:43:25,140
- I must report to London.
- Do that, Mr. Shelton.

768
01:43:25,140 --> 01:43:27,960
- I'll tell them how things are.
- Yes, I hope so.

769
01:43:27,960 --> 01:43:31,002
I'll have to inform them that the
island has been completely burnt...

770
01:43:31,002 --> 01:43:33,978
and Josi Dolores has once again
broken through the encirclement.

771
01:43:33,978 --> 01:43:36,429
Tell them that, Mr. Shelton.

772
01:43:36,429 --> 01:43:38,952
And tell them also that you
make me sick..

773
01:43:38,952 --> 01:43:40,148
Sir William!

774
01:43:40,148 --> 01:43:43,702
Do you know why this island
is called Queimada?

775
01:43:43,702 --> 01:43:45,740
Because it was already burnt once,
and do you know why?

776
01:43:45,740 --> 01:43:49,735
Because even then, it was the only way
to conquer the resistance of the people.

777
01:43:49,735 --> 01:43:54,109
And after that, the Portuguese exploited
the island in peace, for nearly 300 years.

778
01:43:54,109 --> 01:43:55,146
Yes, but I was merely trying...

779
01:43:55,146 --> 01:43:57,503
You know that fire can't cross the sea
because it goes out.

780
01:43:57,503 --> 01:44:01,618
But certain news, certain ideas
travel by ships' crews.

781
01:44:01,618 --> 01:44:05,728
Have you any idea how many islands there
are on which Royal Sugar has concessions?

782
01:44:05,728 --> 01:44:07,662
You should know.

783
01:44:07,662 --> 01:44:11,316
And have you the vaguest notion
of what would happen to our employers...

784
01:44:11,316 --> 01:44:14,361
if the example of Josi Dolores
reached those islands?

785
01:44:14,361 --> 01:44:16,527
Sir?

786
01:44:26,827 --> 01:44:28,133
Mr. Shelton, I...

787
01:44:28,133 --> 01:44:33,895
I don't know, I'm not just quite
sure what I'm doing here.

788
01:44:34,910 --> 01:44:37,350
Money is important, but then
my salary is small...

789
01:44:37,350 --> 01:44:41,502
compared to yours. Therefore,
it's less important.

790
01:44:42,190 --> 01:44:44,390
I'm also not sure just why
I do what I'm doing.

791
01:44:44,390 --> 01:44:49,066
Perhaps it's only for the pleasure of it.
Or perhaps I'm unable to do anything else.

792
01:44:51,390 --> 01:44:55,429
Perhaps I've nothing else to do, but
I do know that
whenever I try to do something...

793
01:44:56,550 --> 01:44:58,825
I try to do it well.

794
01:45:01,190 --> 01:45:04,882
And to see it clearly and
through to the end.

795
01:45:05,670 --> 01:45:07,388
Do you understand?

796
01:47:01,710 --> 01:47:03,268
Bugler!

797
01:47:29,110 --> 01:47:30,941
Bugler's here, Sir William.

798
01:47:41,470 --> 01:47:45,246
Bugler, sound your cease-fire.

799
01:48:01,238 --> 01:48:02,906
There, that's Josi Dolores.

800
01:48:02,906 --> 01:48:06,026
At the bottom where the
soldiers are running.

801
01:48:06,026 --> 01:48:11,367
- Do you see him?. - Yes.
- A fine specimen, isn't he?

802
01:48:11,367 --> 01:48:16,123
You know, it's an exemplary story.
In the beginning he was nothing.

803
01:48:16,123 --> 01:48:18,666
A porter, a water carrier.

804
01:48:18,666 --> 01:48:21,456
And England makes him a
revolutionary leader...

805
01:48:21,456 --> 01:48:26,907
and when he no longer serves her,
he's put aside. And when he rebels again...

806
01:48:26,907 --> 01:48:33,160
more or less in the name of those same
ideals which England's taught him...

807
01:48:33,160 --> 01:48:36,561
England decides to eliminate him.

808
01:48:40,761 --> 01:48:43,500
Don't you think that's a small
masterpiece?

809
01:48:44,430 --> 01:48:48,981
- And you're the author, Sir William.
- No, only the instrument.

810
01:48:56,910 --> 01:49:00,107
No, it is not true that
fire destroys everything.

811
01:49:00,430 --> 01:49:02,739
A little life always remains.

812
01:49:03,070 --> 01:49:06,062
Just an ant, a blade
of grass...

813
01:49:07,270 --> 01:49:09,909
So how come the white invaders win?

814
01:49:11,350 --> 01:49:13,236
How come they win in the end?

815
01:49:13,236 --> 01:49:16,145
Someone of us will always remain.

816
01:49:16,145 --> 01:49:23,543
Still others will be born later.
And others too will begin to understand.

817
01:49:23,743 --> 01:49:27,097
In the end, you also will understand.

818
01:49:27,297 --> 01:49:31,225
And the whites, in the end,
will be maddened by you.

819
01:49:31,425 --> 01:49:36,142
Madder than a white beast becomes
when he finds he's closed in...

820
01:49:36,342 --> 01:49:42,080
and the mad beast will run for the last time,
pursued and hunted all over the island.

821
01:49:42,280 --> 01:49:44,913
till he falls into one
of the great fires...

822
01:49:45,113 --> 01:49:46,306
that he himself has made.

823
01:49:46,506 --> 01:49:48,760
And the groans from this
dying beast...

824
01:49:48,960 --> 01:49:50,965
will become our first cry
of freedom.

825
01:49:51,165 --> 01:49:56,204
One that will be heard far,
far beyond this island.

826
01:50:03,290 --> 01:50:05,485
Come on, get ready, we're
going back.

827
01:50:08,429 --> 01:50:10,090
It was unavoidable, Josi.

828
01:50:10,090 --> 01:50:12,399
Thanks to heaven
that you and I remained alive.

829
01:50:16,850 --> 01:50:22,625
You know, it's inevitable that someone has
to lose. In this case, it was inevitably you.

830
01:50:23,570 --> 01:50:26,316
Otherwise, how could I have won?

831
01:50:31,970 --> 01:50:36,965
I see that you've lost everything,
including your power of speech.

832
01:50:37,165 --> 01:50:38,542
Tie him up!

833
01:51:23,310 --> 01:51:27,777
I see you don't drink anymore, do you?
Are you sure you're not thirsty?

834
01:51:28,590 --> 01:51:32,060
I'd think your throat would be dry
from all that talking all day.

835
01:52:36,350 --> 01:52:38,870
I see no reason for you to walk.

836
01:52:38,870 --> 01:52:41,304
You can remain silent even
on horseback.

837
01:52:44,070 --> 01:52:46,425
Soldier, give the prisoner your horse!

838
01:53:30,310 --> 01:53:31,948
We must go, General.

839
01:54:08,210 --> 01:54:10,166
What are you waiting for?
Go and get him!

840
01:54:30,490 --> 01:54:32,765
Now, listen to me, you black ape!

841
01:54:35,970 --> 01:54:40,752
Listen to me. It wasn't I that
invented this war.

842
01:54:40,952 --> 01:54:44,244
And furthermore, in this case,
I didn't even start it.

843
01:54:44,444 --> 01:54:47,927
I arrived here and you were
already butchering one another

844
01:57:02,630 --> 01:57:06,390
Thank you. But, anyway, sooner or
later, they are going to kill me.

845
01:57:06,390 --> 01:57:09,860
Maybe not, General.
Maybe they will let you live.

846
01:57:12,390 --> 01:57:16,110
If they let me live
it means it is convenient for them.

847
01:57:16,110 --> 01:57:20,510
And if it's convenient for them,
it is convenient for me to die.

848
01:57:20,510 --> 01:57:21,579
Why?

849
01:57:22,830 --> 01:57:25,190
Because the hunter lets
the hawk live...

850
01:57:25,190 --> 01:57:26,950
only when he wants a decoy

851
01:57:26,950 --> 01:57:30,909
or to hunt in his place. He's
kept alive, but in a cage.

852
01:57:30,990 --> 01:57:35,447
But then, after a while,
maybe they will free you.

853
01:57:35,647 --> 01:57:39,181
No, little soldier.
It doesn't work like that.

854
01:57:39,381 --> 01:57:43,352
If a man gives you freedom,
it is not freedom.

855
01:57:43,552 --> 01:57:45,618
Freedom is something you...

856
01:57:45,818 --> 01:57:49,252
you alone, must take.
Do you understand?

857
01:57:49,452 --> 01:57:54,874
Well, you will one day, because you've
already started to think about it.

858
01:58:07,890 --> 01:58:11,121
Well, all that remains now
is to settle what to do with him.

859
01:58:12,730 --> 01:58:14,482
Well, let's see...

860
01:58:14,690 --> 01:58:18,570
we certainly can't use the garote.
It's too reminiscent of Portugal.

861
01:58:18,570 --> 01:58:22,770
Either we shoot him,
as we did Teddy Sanchez...

862
01:58:22,770 --> 01:58:26,809
or we hang him as you do in England.

863
01:58:29,210 --> 01:58:33,597
All things considered, hanging
is better. It's more solemn.

864
01:58:33,797 --> 01:58:36,030
- More definite.
- Right.

865
01:58:36,230 --> 01:58:37,862
Right.

866
01:58:38,690 --> 01:58:43,270
But you see the man that fights
for an idea is a hero.

867
01:58:43,890 --> 01:58:48,763
And a hero who is killed
becomes a martyr...

868
01:58:48,963 --> 01:58:50,665
and a martyr immediately
becomes a myth.

869
01:58:50,865 --> 01:58:55,661
A myth is more dangerous than a man
because you can't kill a myth.

870
01:58:55,861 --> 01:58:58,919
Don't you agree, Shelton?

871
01:58:59,119 --> 01:59:02,063
I mean, think of his ghost
running through the Antilles.

872
01:59:02,263 --> 01:59:05,916
Think of the legends and the songs.

873
01:59:06,116 --> 01:59:10,679
- Better songs than armies.
- Better silence than songs.

874
01:59:10,879 --> 01:59:12,482
And that is?

875
01:59:15,582 --> 01:59:17,750
A hero that betrays is soon
forgotten.

876
01:59:17,750 --> 01:59:20,270
Well, we'll have to see
if he's willing to betray.

877
01:59:20,270 --> 01:59:24,990
Well, now let's see,
against whom did Josi Dolores rebel?

878
01:59:25,190 --> 01:59:26,510
Against Teddy Sanchez.

879
01:59:26,510 --> 01:59:30,025
And you, General,
have eliminated Teddy Sanchez.

880
01:59:30,630 --> 01:59:33,830
Now that... I think that gives
you a position in common.

881
01:59:33,830 --> 01:59:38,430
See, there's the beginning of a
rationale which I think Josi Dolores...

882
01:59:38,430 --> 01:59:40,030
could make public without
too much shame.

883
01:59:40,030 --> 01:59:44,486
- Do you think he will do it?
- Would you do it in his place?

884
01:59:44,686 --> 01:59:48,712
Me? For God's sake, Sir William.
I would do anything to stay alive.

885
01:59:48,912 --> 01:59:50,901
But, Josi Dolores...

886
01:59:51,101 --> 01:59:54,256
You can't tell what a man
will do to stay alive.

887
01:59:54,470 --> 01:59:59,353
Until you put him to the test,
you'll really never know.

888
01:59:59,553 --> 02:00:02,743
Yes, as long as he leaves Queimada.

889
02:00:02,943 --> 02:00:04,998
And the Antilles, General.

890
02:00:05,198 --> 02:00:07,865
And the Antilles, Mr. Shelton.

891
02:00:08,065 --> 02:00:10,979
Will you see to it?

892
02:00:11,179 --> 02:00:14,652
I finished, General.
This is your duty.

893
02:00:57,430 --> 02:00:59,500
He started to laugh.

894
02:01:00,710 --> 02:01:03,099
There'll be another martyr,
Sir William.

895
02:01:03,310 --> 02:01:05,380
But you, you were waiting for me?

896
02:01:07,350 --> 02:01:09,102
I was going to bed.

897
02:01:09,230 --> 02:01:12,540
I used every argument possible and
I offered him a great deal of money...

898
02:01:14,070 --> 02:01:17,267
and his freedom, of course.

899
02:01:18,910 --> 02:01:21,549
Sir William?

900
02:03:47,190 --> 02:03:49,190
Do you see, Paco?

901
02:03:49,190 --> 02:03:51,340
This is how they do it.

902
02:04:01,550 --> 02:04:03,870
I'll take you outside the camp
and you can take my horse.

903
02:04:03,870 --> 02:04:07,419
I'll see to it that they don't
find out until it's too late.

904
02:04:10,422 --> 02:04:12,749
All right, come on.

905
02:04:18,470 --> 02:04:19,869
But Josi...

906
02:04:20,710 --> 02:04:23,470
You lose nothing, Josi.
You renounce nothing.

907
02:04:23,470 --> 02:04:25,461
I ask nothing from you.

908
02:04:25,590 --> 02:04:27,740
Only that you try not to be
caught again.

909
02:04:28,750 --> 02:04:30,900
Now, come on, you haven't
much time.

910
02:04:33,750 --> 02:04:37,961
My God, man, go! Your time's
running out. Come on, you're free!

911
02:04:40,630 --> 02:04:45,062
Josi, you're free.
Free. Don't you understand?

912
02:04:59,530 --> 02:05:00,963
Why?

913
02:05:02,530 --> 02:05:05,408
What good does it do? What
meaning does it have, Josi?

914
02:05:09,690 --> 02:05:12,648
Is it a revenge of some sort?

915
02:05:13,290 --> 02:05:17,297
But what kind of revenge is it,
if you're dead?

916
02:05:18,650 --> 02:05:20,854
I don't know, Josi!

917
02:05:21,530 --> 02:05:23,811
It just seems madness.

918
02:05:26,570 --> 02:05:28,692
Why?

919
02:06:11,748 --> 02:06:13,249
Englishman!

920
02:06:13,249 --> 02:06:16,252
Remember what you said?

921
02:06:16,252 --> 02:06:19,133
Civilization belongs to whites.

922
02:06:19,133 --> 02:06:23,459
But what civilization?
And till when?

923
02:07:29,021 --> 02:07:30,606
Your bag, sir?

924
02:07:40,162 --> 02:07:41,772
Your bag?

925
02:08:27,945 --> 02:08:30,571
The end


