msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 25172\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://starling.bytedance.net\n"
"POT-Creation-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"PO-Revision-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"Language: tr-TR\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"mime-version: 1.0\n"
"x-poedit-sourcecharset: utf-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: https://starling.bytedance.net\n"
"x-poedit-language: tr-TR\n"
"x-poedit-country: \n"

msgid "(multiple_values)"
msgstr "(birden fazla)"

msgid "*_current_double_speed_does_not_support__turn_off_tone_change_"
msgstr "*Geçerli çift hız, \"ton değiştirmeyi kapat\" özelliğini desteklemiyor"

msgid ",please_read_carefully."
msgstr ". Dikkatle okuyun."

msgid "0_hours_0_minutes_0_seconds"
msgstr "0 s 0 dk 0 sn"

msgid "CapCut_Pro_free_trial_message"
msgstr "CapCut Pro ücretsiz deneme sürümünü alın"

msgid "Import_video_vip_useless_day"
msgstr "Bugünlük tüm ücretsiz dakikaları kullandınız"

msgid "Import_video_vip_useless_month"
msgstr "Bu aylık tüm ücretsiz dakikaları kullandınız"

msgid "Jian_yingyun"
msgstr "CapCut Bulut Alanı"

msgid "Mono_configuration_unsupport"
msgstr "Mono malzeme kanal yapılandırması gerektirmez"

msgid "PCClient_text_cut_edit_transcript"
msgstr "Düzenle"

msgid "PCClient_text_cut_finish_edit"
msgstr "Bitti"

msgid "PC_collaboration_edition"
msgstr "[None]"

msgid "The_current_space_joining_failed"
msgstr "Katılamadı. Alan geçersiz."

msgid "The_invite_link_has_expired"
msgstr "Davet bağlantısı geçersiz"

msgid "The_text_template_has_been_broken_up"
msgstr "Metin şablonu ayrıldı"

msgid "_item,_where_would_you_like_to_copy_it?"
msgstr ", nereye yapıştırmak istiyorsunuz?"

msgid "_second"
msgstr "sn"

msgid "_to_"
msgstr "ila"

msgid "aI_retouch"
msgstr "Rötuş yap"

msgid "aI_retouch2"
msgstr "Tek dokunuşla rötuş yaparak benzersiz tarzınızı gösterin"

msgid "a_set_of_sticker_effects_aggregated_around_a_single"
msgstr "Aynı tema ya da tarzda çıkartmalardan oluşan bir koleksiyon"

msgid "a_shortcut_key_override"
msgstr "%1 kısayolu, zaten %2 özelliğine atandı. Değiştirilsin mi?"

msgid "a_specific_and_clear_description_will_help_us_solve_your_problem_quickly"
msgstr "Lütfen bu soruna dair ayrıntılı bir açıklama girin."

msgid "a_z"
msgstr "A'dan Z'ye"

msgid "abnormal_operation_of_video_card"
msgstr "Grafik kartı hatası"

msgid "about_commercial_music"
msgstr "Ticari Müzik Hakkında"

msgid "abundance"
msgstr "Dolgun"

msgid "accept_music_usage"
msgstr "Müzik Kullanım Onayını kabul ediyorum"

msgid "access_cloud_drafts_from_others"
msgstr "CapCut Bulut Alanı; projelerinizi telefon, tablet ve bilgisayarlarınızda her zaman ve her yerde saklayabilmenizi, paylaşabilmenizi ve düzenleyebilmenizi sağlar"

msgid "access_point_area"
msgstr "İç"

msgid "access_to_use_duplicate"
msgstr "Git"

msgid "accoun_t"
msgstr "Hesap"

msgid "account_bound_check"
msgstr "Geçerli hesap başka bir CapCut hesabına bağlanmış，lütfen kontrol edin ve tekrar deneyin."

msgid "account_deactivated_novisiable"
msgstr "Hesabınız 30 gün süreyle devre dışı bırakılacak ve herkese görünür olmayacak. 30 gün sonra hesabınız kalıcı olarak silinecek."

msgid "account_deleted"
msgstr "Hesabınız silindi"

msgid "account_deleted_log_out"
msgstr "Hesabınız silindi, çıkış yapmak için Tamam düğmesine dokunun."

msgid "account_deleted_retry"
msgstr "Hesabınız silindi"

msgid "account_restored"
msgstr "Hesabınız geri yüklendi"

msgid "account_restored_failed"
msgstr "Hesap geri yüklenemedi. Tekrar deneyin."

msgid "activate_membership_and_export_resize"
msgstr "CapCut Pro'ya katıl ve dışa aktar"

msgid "ad_script_upgrade_efficiency"
msgstr "Reklam metni, Metinden video oluşturma olarak güncellendi. Yapay zekanın sizin için videolar oluşturmasına izin verin."

msgid "adapt_player"
msgstr "Uyarlandı"

msgid "adapt_to_resize"
msgstr "Orijinal"

msgid "add_adjust_clips"
msgstr "Parçalara video klipler sürükleyip bırakabilir ve parçaları aynı anda düzenleyebilirsiniz."

msgid "add_adjustment_preset_go_editing_console_adjustment_area_add"
msgstr "“Uyum” bölümüne uyum ön ayarları ekleyin"

msgid "add_ai_avatar_again"
msgstr "Başka bir avatar eklensin mi?"

msgid "add_ai_avatar_fail"
msgstr "Avatar yüklenemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "add_ai_avatar_title"
msgstr "Avatar ekle"

msgid "add_audio"
msgstr "Ses ekle"

msgid "add_beat"
msgstr "Tempo ekle"

msgid "add_cover_text"
msgstr "Metin ekle"

msgid "add_new_card"
msgstr "Yeni kart ekleyin"

msgid "add_point"
msgstr "Tempo ekle"

msgid "add_repeating_frames_to_create_transitions"
msgstr "Geçiş için yinelenen çerçeveler oluşturun"

msgid "add_tags_to_make_your_material_more_discoverable"
msgstr "Etiketler insanların materyallerinizi bulmasını kolaylaştırır"

msgid "add_text_presets_go_editing_console_text_area_add"
msgstr "Metin ön ayarlarını “Metin” bölümüne ekleyin"

msgid "add_to_release_queue"
msgstr "Gönderilmiş paylaşım sırası"

msgid "add_track_hover_to_add_button"
msgstr "Parçaya ekle"

msgid "add_video_effects_found_here"
msgstr "Efekti zaman çizelgesine sürükleyin"

msgid "adding_cloud_space_folders_currently_supported"
msgstr "Zaman çizelgesine klasör eklenemez"

msgid "adding_please_wait"
msgstr "Ekleniyor, lütfen bekleyin"

msgid "adjust"
msgstr "Ayar"

msgid "adjust_another"
msgstr "Ayarlayıcı"

msgid "adjust_lose_modify_confirm"
msgstr "Ayarladığınızda, değiştirilen temel çerçeveleri kaybedeceksiniz. Ayarlama onaylansın mı?"

msgid "adjustment"
msgstr "Ayar"

msgid "adjustment_n"
msgstr "Ayarla"

msgid "adjustment_tracking_effect_lost_needs"
msgstr "Ayarlama yapıldıktan sonra izleme kesildi. Tekrar izleme yapın."

msgid "admin_space"
msgstr "Yönetici"

msgid "admission"
msgstr "İç"

msgid "admission_pc"
msgstr "İç"

msgid "adobe_material_exported_second"
msgstr "Telif hakkı ihlalini önlemek için CapCut'ta düzenlenmemiş hiçbir orijinal materyali dışa aktarmayın"

msgid "adsorption_switch"
msgstr "Otomatik bağlama"

msgid "advanced_editing"
msgstr "Gelişmiş düzenleme"

msgid "advanced_settings"
msgstr "Gelişmiş"

msgid "ae_af_locked"
msgstr "AE/AF kilitli"

msgid "ae_locked"
msgstr "AE kilitlendi"

msgid "after_clicking_current_effect_material"
msgstr "Tekrar izleme, geçerli efektleri temizler. Tekrar izlemek istiyor musunuz?"

msgid "after_logging_in_you_can_import_fonts"
msgstr "Giriş yaptıktan sonra yazı tipini içe aktar"

msgid "after_logging_out_no_backup"
msgstr "Oturumu kapatırsanız taslakların yedeklenmesi duracaktır"

msgid "after_logging_out_no_download"
msgstr "Oturumu kapatırsanız taslaklar indirilemez"

msgid "after_removal_member_cannot_access_the_current_Space."
msgstr "Bu üye, artık bu alana erişemeyecek."

msgid "after_segmentation_remove"
msgstr "Video bölündükten sonra izleme yalnızca ilk klibe uygulanır"

msgid "after_split_clip_drag_to_reorder"
msgstr "Videonuzu böldükten sonra, klipleri doğru sıraya koymak için uzun dokunun"

msgid "agency_staff"
msgstr "Ajans personeli"

msgid "agree_pipo"
msgstr "PIPO, ödeme işlemlerini gerçekleştirir. Satın aldığınızda, PIPO Gizlilik Politikasını kabul etmiş olursunuz."

msgid "agree_to_the_clipping_creator_service_agreement"
msgstr "\"Paylaş\" düğmesine tıklayarak %s belgesini kabul etmiş olursunuz."

msgid "ai_avatar"
msgstr "YZ avatarlar"

msgid "ai_avatar_add_button"
msgstr "YZ avatar ekle"

msgid "ai_avatar_add_fail"
msgstr "Avatar ve metin eklenemedi"

msgid "ai_avatar_add_on_track"
msgstr "Parçaya ekle"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic"
msgstr "Ekle"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic_track"
msgstr "Avatar eklendi. Uygulandığında klibi ön izleyebilirsiniz."

msgid "ai_avatar_add_text_same_time"
msgstr "Metin ekle ve"

msgid "ai_avatar_auto_split_subtitle"
msgstr "Alt yazılara böl"

msgid "ai_avatar_background"
msgstr "Arka plan"

msgid "ai_avatar_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "ai_avatar_change_style"
msgstr "Görünüm"

msgid "ai_avatar_change_voice"
msgstr "Ses"

msgid "ai_avatar_community_uideline"
msgstr "İçerik, girdilerinize göre otomatik olarak önerilir. Bu özelliği kullanmanın koşulu, CapCut Topluluk Kurallarına [*Lütfen farklı bölgelerde geçerli olan CapCut Topluluk Kurallarına yönlendiren köprü bağlantılarını ekleyin. Köprü bağlantılarına nereden ulaşacağınızı bilmiyorsanız lütfen Front-end RD ile iletişime geçin.] uymayı kabul etmektir. Bu özelliğin kullanımı dahil ancak bununla sınırlı olmamak üzere, CapCut tarafından uygun bulunmayan/bulunmayacak, desteklenmeyen/desteklenmeyecek veya onaylanmayan/onaylanmayacak ancak CapCut kullanılarak oluşturulmuş içeriklerin sorumluluğu yalnızca size aittir."

msgid "ai_avatar_confirm"
msgstr "Tamam"

msgid "ai_avatar_draft_not_render_wait"
msgstr "Avatarların uygulanması biraz zaman alabilir"

msgid "ai_avatar_draft_unrender_wait"
msgstr "Bir YZ avatar eklendiği için projenin dışa aktarılması biraz zaman alacak."

msgid "ai_avatar_edit_text"
msgstr "Metni düzenle"

msgid "ai_avatar_edit_text_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "ai_avatar_edit_text_save"
msgstr "Kaydet"

msgid "ai_avatar_enter_word_limit_retry"
msgstr "%2 karakter girdiniz. En fazla %1 karakter girebilirsiniz. Metni kısaltın ve tekrar deneyin."

msgid "ai_avatar_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "ai_avatar_mask"
msgstr "Çerçeve"

msgid "ai_avatar_need_latest_version"
msgstr "YZ avatarları kullanmak için CapCut'ı en son sürüme güncelleyin"

msgid "ai_avatar_nothing"
msgstr "Yok"

msgid "ai_avatar_one_to_all"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "ai_avatar_one_to_all_done"
msgstr "Tüm avatarlara uygulandı"

msgid "ai_avatar_only_add_text"
msgstr "Yalnızca metin ekle"

msgid "ai_avatar_output_no_fail_one"
msgstr "Tüm avatarlar uygulanamadı. Dışa aktarılan video, uygulanmayan avatarları içermeyecek."

msgid "ai_avatar_output_rendered"
msgstr "Avatar uygulandıktan sonra dışa aktarın"

msgid "ai_avatar_output_rendered_plur"
msgstr "Avatarlar uygulandıktan sonra dışa aktarın"

msgid "ai_avatar_read_from_subtitle"
msgstr "Tüm metinlere uygula"

msgid "ai_avatar_read_from_text"
msgstr "Tüm alt yazılara uygula"

msgid "ai_avatar_read_text"
msgstr "Metin okuma"

msgid "ai_avatar_redo_ai_1"
msgstr "Yinele: YZ avatar ekle"

msgid "ai_avatar_redo_ai_2"
msgstr "Yinele: YZ avatarı düzenle"

msgid "ai_avatar_render_complete"
msgstr "%1 avatar uygulandı"

msgid "ai_avatar_render_complete_plur"
msgstr "%1 avatar uygulandı"

msgid "ai_avatar_render_fail"
msgstr "%1 avatar uygulanamadı"

msgid "ai_avatar_render_fail_plur"
msgstr "%1 avatar uygulanamadı"

msgid "ai_avatar_render_fail_track"
msgstr "Uygulanamadı"

msgid "ai_avatar_rendered_track"
msgstr "Uygulandı"

msgid "ai_avatar_rendering"
msgstr "%1 avatar uygulanıyor..."

msgid "ai_avatar_rendering_in_percentage"
msgstr "Uygulanıyor... %%%d"

msgid "ai_avatar_rendering_plur"
msgstr "%1 avatar uygulanıyor..."

msgid "ai_avatar_replace"
msgstr "Mevcut avatarı değiştir"

msgid "ai_avatar_responsible_for_input"
msgstr "Girdileriniz ve talimatlarınıza göre otomatik olarak önerilen içerikler, yalnızca sizin sorumluluğunuzdadır."

msgid "ai_avatar_review_after_rendered"
msgstr "Uygulanıyor..."

msgid "ai_avatar_sound_material_download"
msgstr "Konuşma oluşturuluyor..."

msgid "ai_avatar_sound_updatin"
msgstr "Konuşma güncelleniyor..."

msgid "ai_avatar_sound_updating"
msgstr "Konuşma güncelleniyor..."

msgid "ai_avatar_split_fail"
msgstr "Metin alt yazılara bölünemedi"

msgid "ai_avatar_splitting_subtitle"
msgstr "Bölünüyor..."

msgid "ai_avatar_subtitle_complete_update"
msgstr "Alt yazılar güncellendi"

msgid "ai_avatar_subtitle_sound_on_track"
msgstr "Alt yazılar ve konuşma, parçaya eklendi"

msgid "ai_avatar_subtitle_update"
msgstr "Alt yazılar güncelleniyor..."

msgid "ai_avatar_text_complete_update"
msgstr "Metin güncellendi"

msgid "ai_avatar_text_sound_on_track"
msgstr "Metin ve konuşma, parçaya eklendi"

msgid "ai_avatar_text_update"
msgstr "Metin güncelleniyor..."

msgid "ai_avatar_tone_choose"
msgstr "Ses seç"

msgid "ai_avatar_undo_ai_1"
msgstr "Geri al: YZ avatar ekle"

msgid "ai_avatar_undo_ai_2"
msgstr "Geri al: YZ avatarı düzenle"

msgid "ai_avatar_update_fail"
msgstr "Güncellenemedi"

msgid "ai_avatar_update_ing"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "ai_avatar_update_to_new_version_use"
msgstr "YZ avatarları kullanmak için CapCut'ı en son sürüme güncelleyin"

msgid "ai_avatar_updating"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "ai_avatar_voice_generate"
msgstr "Konuşma oluşturuluyor..."

msgid "ai_avatar_voice_generate_fail"
msgstr "Avatar uygulanamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "ai_avatar_voice_loading"
msgstr "Konuşma oluşturuluyor..."

msgid "ai_avatar_welcome_use"
msgstr "Sizin yerinize konuşacak YZ avatarlarınız olabilir"

msgid "ai_avatar_word_limit"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "ai_avatar_word_limit_got_it"
msgstr "Tamam"

msgid "ai_copywiring"
msgstr "Akıllı yazar"

msgid "ai_generated_no_view"
msgstr "Metin, yapay zeka tarafından otomatik olarak oluşturulur ve CapCut'ın görüş ve fikirlerini temsil etmez."

msgid "ai_generating"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "ai_help_create_text_video"
msgstr "Yapay zeka, yüksek kaliteli metin yazma ve akıllıca video oluşturma konusunda size yardımcı olur"

msgid "ai_identify_quick_click_delete"
msgstr "İngilizce materyallerdeki duraksamaları, tekrarları ve tamamlayıcı sözcükleri tanımlayın ve kaldırın."

msgid "ai_packaging_popup_des_trial"
msgstr "Bu özellik ile videonuzu analiz edebilir ve içeriğine göre çıkartmalar, filtreler ve daha fazlasını ekleyebilirsiniz."

msgid "ai_shot_split_menu"
msgstr "\"Sahneyi böl\" özelliği artık kullanılabilir. Denemek için sağ tıklayın. Yeniden yapımınızı daha etkili hale getirmek için video parçalarınızda ve materyal panelinde videoların sahnelerini bölebilirsiniz."

msgid "ai_writer_agree"
msgstr "İzin ver"

msgid "ai_writer_agree_content"
msgstr "CapCut'ın girdilerinizi ve oluşturulan metinleri toplamasına izin verilsin mi? Bunlar, deneyiminizi iyileştirebilmemiz için sunucumuzda depolanacaktır. İzin vermemeniz halinde de CapCut'ı kullanmaya devam edebileceksiniz."

msgid "ai_writer_not_agree"
msgstr "İptal"

msgid "ai_writer_popup_improve_des_trial"
msgstr "Bu özellik ile aralarından seçim yapabileceğiniz daha fazla seçenek olması için video metnini yeniden yazabilirsiniz."

msgid "ai_writer_popup_longer_des_trial"
msgstr "Bu özellik ile video metnini daha uzun hale getirmek için daha fazla içerik ekleyebilirsiniz."

msgid "ai_writer_popup_shorter_des_trial"
msgstr "Bu özellik ile video metnini kısaltarak daha kısa ve öz hale getirebilirsiniz."

msgid "ai_writer_video_scripts"
msgstr "Yapay zekanın sizin için metin yazmasına izin verin"

msgid "ai_writing"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "align_ing"
msgstr "Senkronize ediliyor..."

msgid "alignment"
msgstr "Hizalama"

msgid "alignment_pc_n"
msgstr "Hizalama"

msgid "all_"
msgstr "Tüm videolar"

msgid "all_begin"
msgstr "Hepsini başlat"

msgid "all_content_n"
msgstr "Tümü"

msgid "all_material"
msgstr "Tümü"

msgid "all_pc"
msgstr "Tümü"

msgid "all_results"
msgstr "Tümü"

msgid "all_stickers"
msgstr "Tümü"

msgid "all_stickers_n"
msgstr "Tüm {X}"

msgid "all_stop"
msgstr "Hepsini duraklat"

msgid "all_tracks"
msgstr "Tüm parçalar"

msgid "all_voices_duplicate"
msgstr "Tümü"

msgid "allow_music_changed_n"
msgstr "Ses değiştirmeye izin ver"

msgid "allow_pc"
msgstr "İzin ver"

msgid "already_download_edit"
msgstr "Bu taslak zaten cihaza indirilmiş. Düzenlemek için %1 sayfasına gidin"

msgid "already_download_queue"
msgstr "Bu ögeyi indiriyorsunuz"

msgid "already_max_delete_draft"
msgstr "Maksimum depolama miktarına ulaştınız. Lütfen alan oluşturmak için istenmeyen taslakları silin"

msgid "already_suscribe"
msgstr "Zaten bulut depolama alanı satın aldınız"

msgid "also_clear_existing_lyrics"
msgstr "Mevcut şarkı sözlerini sil"

msgid "also_clear_existing_subtitles"
msgstr "Mevcut alt yazıları sil"

msgid "always_update_within_edit"
msgstr "Tutarlı şekilde güncellendi"

msgid "ambiguity"
msgstr "Bulanıklık"

msgid "ambiguity_pc"
msgstr "Bulanıklık"

msgid "amplification_auto"
msgstr "Tuvale sığdır"

msgid "analysing_pc"
msgstr "Analiz ediliyor..."

msgid "and"
msgstr "ve"

msgid "angle"
msgstr "Açı"

msgid "angle_pc"
msgstr "Açı"

msgid "angle_ugc"
msgstr "Açı"

msgid "animation"
msgstr "Animasyon"

msgid "animation_and_effects_01"
msgstr "Animasyon ve efektler"

msgid "animation_duration"
msgstr "Süre"

msgid "animation_loop"
msgstr "Döngü"

msgid "animation_mode"
msgstr "Animasyon stili"

msgid "animation_out"
msgstr "Dış"

msgid "animation_pc"
msgstr "Animasyon"

msgid "animation_speed"
msgstr "Hız"

msgid "anime_comics"
msgstr "🤹‍♀️ Anime / Çizgi Roman"

msgid "anti-shake"
msgstr "Sabitle"

msgid "anti-shake_level"
msgstr "Seviye"

msgid "anti-shake_processing_has_been_automatically_turned_on_for_you"
msgstr "Sabitle özelliği otomatik olarak açıktır"

msgid "app_ai_writer_generate_capiton"
msgstr "Oluştur"

msgid "app_store_upgrade_package"
msgstr "2. Depolama alanınızı yükseltin: App Store'u açın, depolama planınızı yükseltmek için profilinize ve ardından \"Abonelikler\"e dokunun. Yükseltilmiş plan bir sonraki ay geçerli olacaktır."

msgid "appearance"
msgstr "Dış"

msgid "appearance_pc"
msgstr "Dış"

msgid "applied_deletion"
msgstr "Hesabınız devre dışı bırakıldı"

msgid "applied_to_all_clips"
msgstr "Tüm kliplere uygulandı"

msgid "applied_to_all_fragments"
msgstr "Tüm parçalara uygulandı"

msgid "apply_all"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "apply_effects"
msgstr "Uygula"

msgid "apply_to_all_stickers"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "apply_to_all_subtitle"
msgstr "Tüm alt yazılara uygulandı"

msgid "appreciate_your_opinions"
msgstr "Görüşlerinize gerçekten değer veriyoruz."

msgid "approval_status_pc"
msgstr "Durum"

msgid "arabic_subtitle"
msgstr "Arapça"

msgid "are_you_sure_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Seçili materyali silmek istediğinizden emin misiniz?"

msgid "are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Seçili materyal silinsin mi?"

msgid "arrangement"
msgstr "Aralık"

msgid "aspect_ratio_pc"
msgstr "Yön"

msgid "at_least_{X}"
msgstr "{X} yüklendi, en az {X}, en fazla {X}"

msgid "attribute_adjustment_priority"
msgstr "Önce ayar"

msgid "attributes"
msgstr "Özellikler"

msgid "audio"
msgstr "Ses"

msgid "audio_and_subtitle_export_complete"
msgstr "Ses ve alt yazı dışa aktarıldı"

msgid "audio_bits"
msgstr "Ses Bit Hızı"

msgid "audio_effects_pc"
msgstr "Kanalı doldur"

msgid "audio_export"
msgstr "Sesi dışa aktar"

msgid "audio_export_complete_pc"
msgstr "Ses dışa aktarıldı"

msgid "audio_generation_ing"
msgstr "Video oluşturuluyor..."

msgid "audio_generation_is_not_supported_when_text_empty_duplicate"
msgstr "Metin olmadan ses oluşturulamadı"

msgid "audio_has_no_taps_generate"
msgstr "Bu sese eklenecek tempo yok"

msgid "audio_musical_human_back_separate"
msgstr "Vokal ve enstrüman ayırma"

msgid "audio_musical_instrument_separate"
msgstr "Münferit enstrüman ayırma"

msgid "audio_noise_reduction"
msgstr "Gürültüyü azalt"

msgid "audio_noise_reduction_success"
msgstr "Gürültü azaltıldı"

msgid "audio_noise_reduction_successful"
msgstr "Ses gürültüsü azaltma işlemi başarılı"

msgid "audio_sampling"
msgstr "Ses Örnekleme"

msgid "audio_silent"
msgstr "Ses yok"

msgid "authorization_time_exceeded_clean"
msgstr "Bu projedeki bazı telifli materyaller geçersiz. Bu proje, geçersiz materyaller çıkarılarak açılacak."

msgid "auto_beat"
msgstr "Otomatik oluştur"

msgid "auto_captions_pc"
msgstr "Otomatik alt yazı"

msgid "auto_cleanup_pc"
msgstr "Otomatik temizle"

msgid "auto_click"
msgstr "Otomatik tempo"

msgid "auto_curve"
msgstr "Otomatik eğim"

msgid "auto_reframed_processing_not_publish"
msgstr "Otomatik çerçeve tamamlandıktan sonra paylaşabilirsiniz"

msgid "auto_remove"
msgstr "Otomatik kaldır"

msgid "auto_remove_brush"
msgstr "Fırça"

msgid "auto_remove_expand"
msgstr "Genişlet"

msgid "auto_remove_feather"
msgstr "Yumuşat"

msgid "auto_remove_finish_clue"
msgstr "Önce arka planı kaldırın"

msgid "auto_render_pc"
msgstr "Otomatik işle"

msgid "auto_split_to_caption"
msgstr "Alt yazılara böl"

msgid "auto_splitting"
msgstr "Bölünüyor..."

msgid "automatic_renewal_management"
msgstr "Abonelik yönetimi"

msgid "automatic_resize"
msgstr "Otomatik"

msgid "automatically_save_locally"
msgstr "Otomatik kaydedildi:"

msgid "automatically_update_with_text"
msgstr "Konuşmayı metne göre güncelleyin"

msgid "automatically_update_with_text_duplicate"
msgstr "Konuşmayı metne göre güncelleyin"

msgid "avatar_button_add"
msgstr "Oluştur"

msgid "avatar_button_ai"
msgstr "Yapay zeka ile resim oluştur"

msgid "avatar_button_ai_use"
msgstr "Kullan"

msgid "avatar_button_fail_upload_again"
msgstr "Tekrar yükle"

msgid "avatar_button_fail_upload_give_up"
msgstr "İptal"

msgid "avatar_button_photo"
msgstr "Fotoğraf yükle"

msgid "avatar_button_upload_add"
msgstr "Dosyayı buraya sürükleyip bırakın veya yüklemek için tıklayın"

msgid "avatar_button_upload_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "avatar_button_upload_next"
msgstr "Sonraki"

msgid "avatar_button_veri_again"
msgstr "Tekrar çek"

msgid "avatar_button_veri_cancel"
msgstr "Tekrar yükle"

msgid "avatar_button_verify_ camera"
msgstr "Kamera"

msgid "avatar_button_verify_ next"
msgstr "Doğrula"

msgid "avatar_button_verify_again"
msgstr "Tekrar çek"

msgid "avatar_button_video"
msgstr "Özelleştir"

msgid "avatar_desc_ai_page"
msgstr "Aşağıdan bir resim seçin veya kendi resminizi oluşturun."

msgid "avatar_desc_create_ing"
msgstr "YZ avatar oluşturuluyor..."

msgid "avatar_desc_create_succeed"
msgstr "YZ avatar oluşturuldu"

msgid "avatar_desc_fail_angle"
msgstr "Önden görünüm değil."

msgid "avatar_desc_fail_blocked"
msgstr "Yüz kapalı."

msgid "avatar_desc_fail_face_show_incomplete"
msgstr "Yüzün tamamı görünmüyor."

msgid "avatar_desc_fail_facesmall"
msgstr "Kameraya çok yakın veya görüntü çözünürlüğü çok düşük."

msgid "avatar_desc_fail_no_reason"
msgstr "Bir sorun oldu. Tekrar deneyin."

msgid "avatar_desc_fail_nofase"
msgstr "Yüz algılanmadı. Yüzünüzün tamamını gösteren net, önden çekilmiş bir fotoğraf yükleyin."

msgid "avatar_desc_upload"
msgstr "Bir fotoğrafınızı veya orijinal bir karikatür resminizi yükleyebilirsiniz."

msgid "avatar_desc_upload_face"
msgstr "Fotoğrafınızın net, öne dönük ve başınızın düz durduğundan emin olun."

msgid "avatar_error_try_again"
msgstr "Oluşturma işlemi durduruldu"

msgid "avatar_loading_desc_upload"
msgstr "Gerçek bir kişinin fotoğrafıysa size ait olduğunu doğrulayın. Karikatürize bir resimse telif hakkı kontrolü yapılacaktır."

msgid "avatar_loading_upload"
msgstr "Fotoğrafınız kontrol ediliyor..."

msgid "avatar_title_create_fail"
msgstr "Oluşturulamadı"

msgid "avatar_title_create_name"
msgstr "YZ avatar oluşturun"

msgid "avatar_title_done_step"
msgstr "Bitti"

msgid "avatar_title_select_name"
msgstr "YZ avatar seçin"

msgid "avatar_title_upload_desc"
msgstr "Fotoğraf yükleyin"

msgid "avatar_title_upload_step"
msgstr "Yükleyin"

msgid "avatar_title_verify"
msgstr "Siz olduğunuzu doğrulayın"

msgid "avatar_title_verify_desc"
msgstr "Önden net bir fotoğraf çekin. Yüklediğiniz fotoğrafla karşılaştıracağız."

msgid "avatar_title_verify_step"
msgstr "Doğrulayın"

msgid "avatar_toast_background_fail_photo"
msgstr "Fotoğraflardan oluşturulan YZ avatarlar için arka plan değiştirilemez"

msgid "avatar_toast_number_more"
msgstr "En fazla 30 fotoğraf yükleyebilirsiniz"

msgid "avatar_toast_review_fail"
msgstr "Bu fotoğraf kullanılamıyor. Başka bir fotoğraf yükleyin."

msgid "avatar_toast_upload_fail_tips"
msgstr "Fotoğrafınız gereksinimleri karşılamıyor. Başka bir tane yükleyin."

msgid "avatar_toast_veri_fail"
msgstr "Yüklediğiniz fotoğraftaki kişi size benzemiyor. Tekrar çekin veya farklı bir fotoğraf yükleyin."

msgid "avatar_toast_veri_open_camera"
msgstr "Siz olduğunuzu doğrulamak için kamerayı açın"

msgid "avatar_top_bar_photo"
msgstr "Fotoğraf yükleyin"

msgid "avatar_upload_photo"
msgstr "Sadece 1 fotoğraf yükleyebilirsiniz"

msgid "back_pc"
msgstr "Geri"

msgid "back_to_edit_v1"
msgstr "Düzenlemeye geri dön"

msgid "back_to_modify_duplicate"
msgstr "Düzenle"

msgid "back_up_paused"
msgstr "Proje yedekleme işlemi duraklatıldı"

msgid "background"
msgstr "Arka plan"

msgid "background_has_been_added_to_the_fragment"
msgstr "Bu klibe arka plan eklendi"

msgid "background_has_been_added_to_this_clip"
msgstr "Bu klibe arka plan eklendi"

msgid "background_pc"
msgstr "Arka plan"

msgid "backup"
msgstr "Yedekle"

msgid "backup_as_new_draft"
msgstr "Yeni taslak olarak yedekle"

msgid "backup_at"
msgstr "%1 içinde yedekle"

msgid "backup_cause_data_consumption"
msgstr "Taslaklarınızı yedeklemek için çok fazla veri gerekebilir"

msgid "backup_failed"
msgstr "Yedekleme başarısız oldu"

msgid "backup_list"
msgstr "Yedekleme listesi"

msgid "backup_now"
msgstr "Şimdi Yedekle"

msgid "base"
msgstr "Temel"

msgid "basic"
msgstr "Temel"

msgid "basic_2"
msgstr "Temel"

msgid "basic_graphics"
msgstr "Şekiller"

msgid "be_added_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Daha fazla alana katılamadı."

msgid "be_pro_member_period"
msgstr "{num} gündür CapCut Pro üyesisiniz"

msgid "be_pro_member_period_num"
msgstr "{num} gündür CapCut Pro üyesisiniz"

msgid "beat_metre_1"
msgstr "Tempo 1"

msgid "beat_metre_2"
msgstr "Tempo 2"

msgid "beat_sync_videos"
msgstr "Müzik hakkında videolar"

msgid "beautiful_black"
msgstr "Bronz"

msgid "beautify_pc"
msgstr "Yüz"

msgid "beauty"
msgstr "Makyaj"

msgid "beauty_fashion"
msgstr "💄 Güzellik / Moda"

msgid "beauty_pc_n"
msgstr "Rötuş"

msgid "beauty_personal_care"
msgstr "💅 Güzellik & Kişisel bakım"

msgid "become_pro"
msgstr "CapCut Pro'ya Katıl"

msgid "begin_suscribe"
msgstr "Satın al"

msgid "below_it_pc"
msgstr "Alt"

msgid "benefit_description"
msgstr "Bu avantaj hakkında"

msgid "benefits_of_cc_pro"
msgstr "CapCut Pro'nun Avantajları"

msgid "benefits_restored_choose_exporting"
msgstr "Satın alma geri yüklendi. Videonuzu dışa aktarmaya devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "bengali_subtitle_pc"
msgstr "Bengal dili"

msgid "big_eye_n"
msgstr "Gözler"

msgid "big_eyes"
msgstr "Gözler"

msgid "big_news"
msgstr "Güncellemeler:"

msgid "big_small"
msgstr "En büyükten en küçüğe"

msgid "big_space_storage"
msgstr "100 GB Bulut depolama alanı"

msgid "bilingual_have_been_generated"
msgstr "Çift dilli alt yazılar oluşturuldu"

msgid "bilingual_subtitile"
msgstr "Çift dilli alt yazılar"

msgid "bind_account_button_v1"
msgstr "Hesabı bağla"

msgid "bind_failed_and"
msgstr "Hesap bağlantısı yapılamadı"

msgid "bind_successfully_and"
msgstr "Hesap bağlandı"

msgid "bind_your_account_to_enjoy_more_features"
msgstr "Daha fazla TikTok özelliğinden yararlanmak için TikTok hesabınıza bağlanın"

msgid "bit_rate_pc"
msgstr "Bit hızı:"

msgid "black_and_whi_te"
msgstr "Beyaz arka plan üzerine siyah harf"

msgid "black_and_white_border"
msgstr "Beyaz kenarlı siyah harf"

msgid "black_lettering_on_yellow_background"
msgstr "Sarı arka plan üzerine siyah harf"

msgid "blend_mode"
msgstr "Mod"

msgid "blur"
msgstr "Bulanıklaştır"

msgid "bluriness"
msgstr "Bulanıklık"

msgid "body"
msgstr "Vücut"

msgid "body_lock"
msgstr "Kamera izleme"

msgid "body_shaping_pc"
msgstr "Vücut"

msgid "border"
msgstr "Kenarlık"

msgid "bought_space_expire"
msgstr "Bulut depolama alanınız tükeniyor."

msgid "bound_tt_account"
msgstr "TikTok hesabına bağlantı"

msgid "brand_add_text_preset"
msgstr "Ön ayar olarak kaydet"

msgid "brand_awareness"
msgstr "Marka farkındalığı"

msgid "brand_cancel_duplicate"
msgstr "İptal"

msgid "brand_delete"
msgstr "Sil"

msgid "brand_download"
msgstr "İndir"

msgid "brand_editor_audio"
msgstr "Marka müziği"

msgid "brand_editor_background"
msgstr "Marka arka planları"

msgid "brand_editor_color"
msgstr "Renkler"

msgid "brand_editor_font"
msgstr "Marka yazı tipleri"

msgid "brand_editor_sticker"
msgstr "Marka çıkartmaları"

msgid "brand_filter_preset_guide"
msgstr "Alandaki tüm üyelerin kullanabilmesi için uyum ön ayarlarını marka kitine ekleyin."

msgid "brand_filters_add_limit"
msgstr "En fazla 200 metin ön ayarı ekleyebilirsiniz"

msgid "brand_filters_preset"
msgstr "Uyum ön ayarı"

msgid "brand_filters_preset_title"
msgstr "Uyum ön ayarını marka kitine ekleyin"

msgid "brand_get"
msgstr "Tamam"

msgid "brand_introoutro"
msgstr "Açılış ve kapanış"

msgid "brand_kit"
msgstr "Marka kiti"

msgid "brand_materials"
msgstr "Marka varlıkları"

msgid "brand_percent_one_not_support_uploading_images_larger_hundred_million_pixels"
msgstr "100 milyon pikselin üzerindeki resimler %1 marka kitine yüklenemez"

msgid "brand_presets"
msgstr "Marka ön ayarları"

msgid "brand_rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"

msgid "brand_text_add_button"
msgstr "Ekle"

msgid "brand_text_add_limit"
msgstr "En fazla %1 metin ön ayarı ekleyebilirsiniz"

msgid "brand_text_add_title"
msgstr "Ön ayar adı"

msgid "brand_text_preset"
msgstr "Metin ön ayarları"

msgid "brand_text_preset_guide"
msgstr "Marka kitinize metin ön ayarları ekledikten sonra grubunuzdaki tüm üyeler bu ön ayarları kullanabilir"

msgid "breast_enlargement"
msgstr "Göğüs büyütme"

msgid "bright_en"
msgstr "Parlat"

msgid "brightness"
msgstr "Parlaklık"

msgid "bubble"
msgstr "Balon"

msgid "bullet_time"
msgstr "Mermi"

msgid "burmese_subtitle"
msgstr "Birman dili"

msgid "buttocks_pc"
msgstr "Kalça büyütme"

msgid "buy_to_unlock"
msgstr "Kilidi aç"

msgid "by_character"
msgstr "Karaktere göre"

msgid "by_continuing_agree_tos_pp"
msgstr "Devam ettiğinizde, <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Hizmet Koşullarını</a> kabul etmiş ve verilerinizi nasıl topladığımız, kullandığımız ve paylaştığımız konusunda bilgi almak için <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Gizlilik Politikasını</a> okuduğunuzu onaylamış olursunuz."

msgid "by_counting_agree_tos_pp"
msgstr "Devam ederek, <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Hizmet Şartlarını</a> kabul ediyor ve verilerinizi nasıl topladığımız, kullandığımız ve paylaştığımız konusunda bilgi almak için <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Gizlilik Politikasını</a> okuduğunuzu onaylıyorsunuz."

msgid "by_sentence"
msgstr "Cümleye göre"

msgid "by_tap_ca"
msgstr "Paylaş seçeneğine dokunduğunuzda, İçerik Üreticisi Anlaşmasını kabul etmiş olursunuz"

msgid "by_word"
msgstr "Sözcüğe göre"

msgid "camera_connection_failed_pc"
msgstr "Mikrofona bağlanamadı"

msgid "camera_connection_failed_pc_n"
msgstr "Kameraya bağlanamadı"

msgid "camera_tracking_custom"
msgstr "Özel"

msgid "cancel"
msgstr "İptal"

msgid "cancel_all"
msgstr "İptal"

msgid "cancel_all_choose"
msgstr "Tümünü iptal et"

msgid "cancel_automatic_renewal"
msgstr "Abonelik iptal edilsin mi?"

msgid "cancel_backup_back_draft"
msgstr "Tüm taslakların yedeklenmesi durdurulup taslaklara geri dönülsün mü?"

msgid "cancel_backups_in_queue_return_edit"
msgstr "Bu yedekleme tüm taslaklar için iptal edilsin ve Taslaklar sayfasına geri dönülsün mü?"

msgid "cancel_commercial_copyright"
msgstr "İptal"

msgid "cancel_customize_shorcut"
msgstr "İptal"

msgid "cancel_customized_cutout"
msgstr "İptal"

msgid "cancel_downloading"
msgstr "Durdur"

msgid "cancel_fail"
msgstr "Aboneliğiniz iptal edilemedi"

msgid "cancel_p_c"
msgstr "İptal"

msgid "cancel_pc"
msgstr "İptal"

msgid "cancel_pc_n"
msgstr "İptal"

msgid "cancel_pro_and"
msgstr "İptal"

msgid "cancel_succeed"
msgstr "Aboneliğiniz iptal edildi"

msgid "cannot_apply_effect"
msgstr "Efekt metnin bir bölümüne uygulanamadı"

msgid "cannot_apply_text"
msgstr "Efekt metnin bir bölümüne uygulanamadı"

msgid "cannot_rename_font_folder"
msgstr "Yazı tipi klasörü yeniden adlandırılamadı"

msgid "cannot_use_in_this_region"
msgstr "Özellik şu anda bölgenizde kullanılamıyor"

msgid "canva_commercial"
msgstr "Tuval"

msgid "canvas"
msgstr "Tuval"

msgid "canvas_blur_new"
msgstr "Bulanık tuval"

msgid "canvas_origin_size"
msgstr "Orijinal"

msgid "capcut_material_license_agreement"
msgstr "CapCut Materyal Lisansı Sözleşmesi"

msgid "caption_desc_export_error_pc"
msgstr "Ağ hatası. İnternet bağlantınızı kontrol edin ve tekrar deneyin."

msgid "caption_desc_timerule_pc"
msgid_plural "Oturum açtığınızda otomatik alt yazıları ve otomatik şarkı sözlerini ayda %1 kez ücretsiz olarak kullanabilirsiniz. Ücretsiz kullanımlar her ayın başında yenilenir. Her seferinde 1 kullanım düşülecektir."
msgstr[0] "Oturum açtığınızda otomatik alt yazıları ve otomatik şarkı sözlerini ayda %1 kez ücretsiz olarak kullanabilirsiniz. Ücretsiz kullanımlar her ayın başında yenilenir. Her seferinde 1 kullanım düşülecektir."
msgstr[1] "Oturum açtığınızda otomatik alt yazıları ve otomatik şarkı sözlerini ayda %1 kez ücretsiz olarak kullanabilirsiniz. Ücretsiz kullanımlar her ayın başında yenilenir. Her seferinde 1 kullanım düşülecektir."

msgid "caption_export_desc_lefttime_pc"
msgid_plural "Otomatik alt yazı (%1 kullanım kaldı)"
msgstr[0] "Otomatik alt yazı (%1 kullanım kaldı)"
msgstr[1] "Otomatik alt yazı (%1 kullanım kaldı)"

msgid "caption_export_desc_lyric_lefttime_pc"
msgid_plural "Otomatik şarkı sözü (%1 kullanım kaldı)"
msgstr[0] "Otomatik şarkı sözü (%1 kullanım kaldı)"
msgstr[1] "Otomatik şarkı sözü (%1 kullanım kaldı)"

msgid "caption_tag_lefttime_pc"
msgid_plural "%1 kullanım kaldı"
msgstr[0] "%1 kullanım kaldı"
msgstr[1] "%1 kullanım kaldı"

msgid "caption_tag_lefttime_pc_fe"
msgid_plural "{number} kullanım kaldı"
msgstr[0] "{number} kullanım kaldı"
msgstr[1] "{number} kullanım kaldı"

msgid "caption_title_export_error_pc"
msgstr "Dışa aktarılamıyor"

msgid "caption_title_timerule_pc"
msgstr "Ücretsiz kullanımlar hakkında"

msgid "card"
msgstr "Izgara görünümü"

msgid "card_point_pc"
msgstr "Ritim"

msgid "cash_retry_n"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "cc4b_microsoft_text_limit_delete"
msgstr "Konuşma oluşturmak için birkaç karakter silin"

msgid "cc4b_microsoft_toast_reach_monthly_word_limit"
msgstr "Bu ay bu ses için karakter sınırına ulaştınız. Başka bir ses deneyin."

msgid "cc_business_template_copyright_issue_popup_desc"
msgstr "Şablonunuz telif hakkı kısıtlamaları olan materyaller içeriyor. Devam etmek için listelenen öğeleri değiştirin."

msgid "cc_business_template_copyright_issue_popup_topic"
msgstr "Telif hakkı kısıtlamaları olan materyali değiştirin"

msgid "cc_desktop_available_space_100"
msgstr "Yakında sunulacak olan bir sürümde masaüstü CapCut Bulut Alanı ile birlikte 100 GB bulut depolama alanına sahip olacaksınız."

msgid "cc_lock_on_feature"
msgstr "CapCut｜kilitleme özelliği"

msgid "cc_m10n_risk_notification_button"
msgstr "Uygulama mağazasından indir"

msgid "cc_m10n_risk_notification_desc"
msgstr "Uygulamanın mevcut sürümü güvenli değil. Resmi uygulama mağazalarından en son sürümü indirin."

msgid "cc_m10n_risk_notification_title"
msgstr "Güvenlik bildirimi"

msgid "cc_m_w"
msgstr "Windows/Mac için CapCut çıktı. Masaüstü bilgisayarınızda deneyin."

msgid "cc_m_w_n"
msgstr "Windows/Mac için CapCut çıktı"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_RAM_FPS"
msgstr "Kaynak gerektirir ve kullanımı etkileyebilir. Çözünürlüğü düşürün veya katmanları azaltın, ardından tekrar yükleyin."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_activity_irrelevant"
msgstr "Etkinlik temasıyla yakından ilgili değil. Ücretsiz oluşturmayı tercih edin."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_category_mismatch"
msgstr "Etiketler efekti yansıtmıyor. Ayarlayın ve tekrar yükleyin."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_copyright"
msgstr "Topluluk Kurallarını İhlal Ediyor"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_fps"
msgstr "Düşük kare hızı. Ayarlayın ve tekrar yükleyin."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_missing"
msgstr "Oynatma akıcı değil. Ayarlayın ve tekrar yükleyin."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_ratio"
msgstr "Sınırlı en boy oranı seçenekleri. Ayarlayın ve tekrar yükleyin."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_resolution"
msgstr "Düşük netlik. Çözünürlüğü artırın ve tekrar yükleyin."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_slider"
msgstr "Kaydırıcı düzgün ayarlanmıyor. Ayarlayın ve tekrar yükleyin."

msgid "cc_mobile_user"
msgstr "CapCut mobil"

msgid "cc_pc_material_publish_paid_authorize_popup_title_web"
msgstr "Lisans Sözleşmesi"

msgid "cc_pc_material_stock_videos_entrance"
msgstr "Stok videolar"

msgid "cc_pc_material_text_effects_entrance"
msgstr "Metin efektleri"

msgid "cc_pc_material_text_templates_entrance"
msgstr "Metin şablonları"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_entrance"
msgstr "Görsel efektler"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_entrance_toast"
msgstr "Artık görsel efektler oluşturabilirsiniz. İlkini burada paylaşın!"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorization_web"
msgstr "Yetki"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorize_desc_web"
msgstr "CapCut'ın bunu ücretli efekt olarak ayarlamasına izin ver"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorize_hover_web"
msgstr "Paylaşımınıza devam etmek için yetkilendirin"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorize_web"
msgstr "Yetkilendirin"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorized_hover_web"
msgstr "Yetkilendirme etkinleştirildi. Devre dışı bırakmak için CapCut mobil > Ben sekmesi > İçerik Üreticisi Merkezi > Gelir Elde Etme bölümünü ziyaret edin."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cancel_post"
msgstr "Paylaşım iptal edlsin mi?"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_commercial_desc_web"
msgstr "CapCut'ın bunu ticari amaçlı kullanmasına izin ver"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_continue_posting"
msgstr "Paylaşıma devam et"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cover_fail_updating_web"
msgstr "Güncelleniyor..."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cover_fail_web"
msgstr "Bir sorun oldu. Tekrar deneyin."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cover_retry_web"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_desc_web"
msgstr "Etkinlik gerekliliklerine uyun. En iyi efektler için daha yüksek ödüller."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_detail_web"
msgstr "Etkinlikleri görüntüle"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_select_web"
msgstr "Etkinlik seç"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_web"
msgstr "Etkinlik oluşturma"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_free_desc_web"
msgstr "Tema sınırı yok. İncelemeden sonra efekt performansına dayalı ödüller."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_free_web"
msgstr "Ücretsiz oluşturma"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_web"
msgstr "Oluşturma türü"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_file_format_violate"
msgstr "Dosya formatı desteklenmiyor."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_file_large_violate"
msgstr "Dosya çok büyük."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_file_quantity_violate"
msgstr "Tek seferde %1 görsel efekt içe aktarabilirsiniz."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_count_web"
msgstr "{imported} adet içe aktarıldı. Toplam {totalimport} adet içe aktarabilirsiniz."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_format_web"
msgstr "Format: ZIP"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_linked_web"
msgstr "İçerik üretme rehberi"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_size_web"
msgstr "Dosya boyutu: her efekt için en fazla {size} MB"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_web"
msgstr "Görsel efektler"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_zip_web"
msgstr "Desteklenen format: ZIP"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_loading"
msgstr "Şimdi iptal ederseniz paylaşımınız durur."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_manage_rewards"
msgstr "Ödüllerinizi görüntülemek için CapCut mobil > Ben sekmesi > İçerik Üreticisi Merkezi > Oluşturma ödülleri bölümünü ziyaret edin."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_name_grey_web"
msgstr "Ad 1 ila {max} karakter olmalıdır"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_name_hover_web"
msgstr "Görsel efektlerinizi kamera hareketine ve görsel stiline göre adlandırın. Yaratıcı olmaktan çekinmeyin! Örnekler: TV Paraziti, VCR, Tebeşir Grafiti."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_name_web"
msgstr "Adı"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_preview_bottom_web"
msgstr "Ön izleme"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_preview_note_web"
msgstr "Burada bir ön izleme görmek için bir efekt türü seçin"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_button_agree"
msgstr "Kabul et"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_button_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_desc"
msgstr "“Kabul et” seçeneğine tıkladığınızda, %1 hükümlerini kabul etmiş olursunuz."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_link"
msgstr "İçerik Üreticisi Anlaşması"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_topic"
msgstr "CapCut İçerik Üreticisi Hizmet Şartları"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_title_web"
msgstr "Oluşturun ve paylaşın"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_tag_grey_web"
msgstr "Mozaik, bulanıklık, parıltı gibi açıklayıcı etiketler ekleyin."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_animation_web"
msgstr "Animasyon"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_body_effect_web"
msgstr "Gövde efekti"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_category_web"
msgstr "Kategori"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_hover_web"
msgstr "Efektinize en uygun türü seçin. Bu, efekti uygun kategoriye yerleştirmemize yardımcı olur ve inceleme sürecini hızlandırır."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_transition_web"
msgstr "Geçiş"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_video_effect_web"
msgstr "Video efekti"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_web"
msgstr "Efekt türü"

msgid "cc_samrt_tmpl_btn_edit_more"
msgstr "Düzenlemeye git"

msgid "cc_template_dreamina_ai_block_toast"
msgstr "YZ resim veya YZ video özellikleri kullanılarak düzenlenen videolar şablon olarak paylaşılamaz."

msgid "cc_tpl_copyright_alert"
msgstr "Sesler kapatılabilir"

msgid "cc_tpl_copyright_be_muted"
msgstr "Sesler kapatılabilir"

msgid "cc_tpl_copyright_cant_paytouse"
msgstr "Şablon ücretli kullanım olarak paylaşıldıysa içinde kullanılan sesler telif hakkı kısıtlamaları nedeniyle kapatılacak. Şablon ücretsiz kullanım olarak paylaşılırsa sesler kapatılmaz."

msgid "cc_tpl_copyright_copyright_un"
msgstr "Tamamen kapatıldı"

msgid "cc_tpl_copyright_due_to_copyright"
msgstr "Şablon paylaşılırsa telif hakkı kısıtlamaları nedeniyle içindeki şu sesler tamamen veya kısmen kapatılacak. Bunları değiştirebilir veya şablonu yine de paylaşabilirsiniz."

msgid "cc_tpl_copyright_limited_copyright"
msgstr "60. saniyeden sonra kapatıldı"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_edit_pass"
msgstr "Müzik telif hakkı sorunu yok"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_edit_pass_desc"
msgstr "Bu şablonda kullanılan seslerle ilgili telif hakkı sorunları var."

msgid "cc_tpl_copyright_mute_edit_pass_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_post"
msgstr "Paylaşmadan önce sessize al"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_to_post"
msgstr "Paylaşmadan önce sessize al"

msgid "cc_tpl_copyright_no_question"
msgstr "Şablon paylaşılırsa telif hakkı kısıtlamaları nedeniyle içindeki şu sesler tamamen kapatılacak."

msgid "cc_tpl_copyright_pay_copyright_issues"
msgstr "Telif hakkı kısıtlamaları nedeniyle ücretli şablonlarda kullanılamadıkları için aşağıdaki sesler tamamen kapatılacak."

msgid "cc_tpl_copyright_pay_muted"
msgstr "Sesler kapatılacak."

msgid "cc_tpl_copyright_pay_muted_desc"
msgstr "Telif hakkı sorunları nedeniyle şablon sesleriniz kapatılacaktır. Daha iyi efekt için sesleri değiştirin."

msgid "cc_tpl_copyright_region_again"
msgstr "Telif hakkı kısıtlamaları bölgeden bölgeye değişiklik gösterir. Müzik telif hakkı tekrar kontrol edilecektir."

msgid "cc_tpl_copyright_replace"
msgstr "Değiştir"

msgid "cc_tpl_copyright_replace_sounds"
msgstr "Sesleri değiştirin"

msgid "cc_tpl_copyright_replace_sounds_button"
msgstr "Sesleri değiştirin"

msgid "cc_tpl_copyright_sixty_question"
msgstr "Şablon paylaşılırsa aşağıdaki sesler, ses hızından bağımsız olarak telif hakkı kısıtlamaları nedeniyle %1 saniye sonra kapatılacak. Bu seslerden herhangi biri bir video klipte kullanılırsa tüm video klip sessize alınacak."

msgid "cc_tpl_copyright_something_wrong"
msgstr "Bir sorun oluştu. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "cc_version_available"
msgstr "Windows/Mac için CapCut çıktı"

msgid "cccreator_publish_area"
msgstr "Ülke veya bölge seçin"

msgid "cctemp_benefit_content"
msgstr ""
"1. Pro şablonlarınızın her satın alımı için bir komisyon alacaksınız. Tutar, şablonun fiyatına göre belirlenir. \n"
"2. Bir şablon oluşturduğunuzda, bunu Pro olarak ayarladığınızda ve bunun için bir fiyat belirlediğinizde, şablon yayınlandıktan sonra fiyat değiştirilemez. \n"
"3. Pro olarak ayarladığınız şablonun telif hakkı sorunları varsa CapCut Pro statüsünü iptal etme hakkını saklı tutar.\n"
"4. Aldığınız para miktarı, ülkenizdeki veya bölgenizdeki vergi oranına, döviz kuruna, iade taleplerine vb. tabi olacaktır."

msgid "cctemp_limit_free_allow"
msgstr "İnsanların şablonu düzenlemesine izin ver"

msgid "cctemp_limit_free_edit"
msgstr "Düzenlenebilir şablonlar daha fazla kullanılabilir ve bunları oluşturanlar daha fazla nakit ödül alır."

msgid "cctemp_rule_content"
msgstr ""
"1. Şablonun fiyatını belirler ve yayınlarsanız insanların şablonu kullanmak için satın alması gerekecektir.\n"
"2. İnsanlar şablonu kullanmak için satın alabilir veya Pro üye olarak kullanabilir."

msgid "cctmpl_publish_auto_fill"
msgstr "Otomatik doldur"

msgid "cctmpl_publish_auto_fill_guide"
msgstr "Aynı videoyu kullanan klipler otomatik olarak doldurulacak."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para1"
msgstr "CapCut, kapsamlı araç paketi ile videoları düzenlemeyi kolaylaştırır. İçeriklerinizi geliştirmek için süper ağır çekim ve video sabitleme gibi gelişmiş özelliklerin yanı sıra ücretsiz uygulama içi yazı tiplerinin ve efektlerin keyfini çıkarın."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para2"
msgstr ""
"Temel ve gelişmiş düzenleme özellikleri\n"
"· Hikayenizi oluşturmak için klipleri kolayca kısaltın veya videoları bölüp birleştirin.\n"
"· Çeşitli ilgi çekici geçişlerle klipleri sorunsuzca bağlayın.\n"
"· Sezgisel çok parçalı zaman çizelgesi ile projelerinizi düzenleyin ve hassaslaştırın.\n"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para3"
msgstr ""
"Yapay zeka destekli özellikler\n"
"· Otomatik alt yazılar: Konuşma tanıma teknolojimizle zahmetsizce doğru alt yazılar oluşturun.\n"
"· Metin okuma: Videolarınızı çeşitli diller ve ses stilleri ile geliştirin.\n"
"· Arka planı kaldırma: Hiçbir ekstra ücret ödemeden videolarınızdaki arka planları anında temizleyin.\n"
"\n"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para4"
msgstr ""
"Metin ve çıkartmalar\n"
"· Çeşitli yazı tipleri ve stiller arasından seçim yaparak videolarınızı kişiselleştirin veya metin şablonlarımızı kullanın.\n"
"· Alt yazıları tek tıkla taşıma ve ayarlama seçeneğiyle doğrudan video zaman çizelgesine ekleyin ve düzenleyin."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para5"
msgstr ""
"Efektler ve filtreler\n"
"· En son trendleri yansıtan filtrelerimizle videolarınızı dinamik tutun.\n"
"· İçeriğinize Glitch, Blur ve 3D gibi yüzlerce efekt ekleyin.\n"
"· Film kalitesinde filtreler uygulayın veya parlaklık, kontrast ve daha fazlası gibi ayarlarda manuel olarak ince ayar yapın.\n"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para6"
msgstr ""
"Müzik ve ses efektleri\n"
"· Videolarınızı çok çeşitli müzik klipleri ve ses efektleriyle geliştirin.\n"
"· Sesleri, klipleri ve kayıtları doğrudan videolarınızdan kolayca çıkarın.\n"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_dowload"
msgstr "İndiriliyor..."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE1"
msgstr "Ücretsiz 1 aylık CapCut Pro sahibi olun"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE2"
msgstr "ASUS PC'ye ilk CapCut indirmenizle 1 aylık ücretsiz Pro erişimin keyfini çıkarın."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE3"
msgstr "Ücretsiz 6 aylık CapCut Pro sahibi olun"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE4"
msgstr "6 aylık ücretsiz Pro erişimi için CapCut'ın masaüstü uygulamasına kaydolun"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE5"
msgstr "1 aylık ücretsiz Pro erişimi için CapCut'ın masaüstü uygulamasına kaydolun"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE6"
msgstr "6 aylık ücretsiz Pro için CapCut'ın masaüstü uygulamasına kaydolun"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE7"
msgstr "1 aylık ücretsiz Pro için CapCut'ın masaüstü uygulamasına kaydolun"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE8"
msgstr "CapCut"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR1"
msgstr "Etkinlik ülkenizde veya bölgenizde mevcut değil"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR10"
msgstr "Her ay oturum açarak ücretsiz Pro'ya sahip olun."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR11"
msgstr "Tebrikler"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR12"
msgstr "Şimdi 1 aylık ücretsiz Pro'nun keyfini çıkarabilirsiniz. CapCut'ın masaüstü uygulamasına gidin ve oluşturmaya başlayın."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR13"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR14"
msgstr "Ücretsiz Pro'nuz geliyor"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR15"
msgstr "Yoğun talep nedeniyle küçük bir gecikme yaşanmaktadır. 1 aylık ücretsiz Pro'nuz kısa süre içinde hesabınıza otomatik olarak gönderilecektir."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR16"
msgstr "Pro teklifi yok"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR17"
msgstr "Ücretsiz Pro teklifi mevcut hesabınız için geçerli değil."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR18"
msgstr "6 aylık ücretsiz Pro erişiminiz için tebrikler"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR19"
msgstr "Bu ay için Pro erişiminiz artık aktif. Gelecek aydan itibaren, aylık Pro erişiminizi etkinleştirmek için her ay bir kez CapCut'ın masaüstü uygulamasında oturum açın."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR2"
msgstr "Daha fazla bilgi için CapCut Çevrim İçi sürümüne gidin"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR20"
msgstr "Yoğun talep nedeniyle küçük bir gecikme yaşanmaktadır. Bu ay için ücretsiz aylık Pro'nuz kısa süre içinde hesabınıza otomatik olarak gönderilecektir. Gelecek aydan itibaren, aylık Pro'nuzu etkinleştirmek için her ay bir kez CapCut'ın masaüstü uygulamasında oturum açın."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR21"
msgstr "CapCut'ı yeniden başlatın ve tekrar deneyin"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR22"
msgstr "Sadece ASUS ProArt PC sahipleri için 6 aylık ücretsiz CapCut Pro"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR23"
msgstr "CapCut'ın masaüstü uygulamasında her ay bir kez oturum açarak 6 aylık ücretsiz Pro'nun keyfini çıkarın. Oturum açmayı görevini gerçekleştirmezseniz o ay için Pro erişimi kullanılamayacaktır."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR24"
msgid_plural "Pro'nun kullanıldığı ay sayısı: {number}"
msgstr[0] "Pro'nun kullanıldığı ay sayısı: {number}"
msgstr[1] "Pro'nun kullanıldığı ay sayısı: {number}"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR25"
msgstr "Bir sonraki aylık Pro için oturum açma dönemi: {date} - {end_date}"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR26"
msgid_plural "Ücretsiz Pro'dan {number} ay yararlandınız. Özel teklifin süresi doldu. Sizi ücretsiz özelliklerimizi keşfetmeye veya Pro planlarımızla yaratıcılığınızı daha da ileriye taşımaya davet ediyoruz."
msgstr[0] "Ücretsiz Pro'dan {number} ay yararlandınız. Özel teklifin süresi doldu. Sizi ücretsiz özelliklerimizi keşfetmeye veya Pro planlarımızla yaratıcılığınızı daha da ileriye taşımaya davet ediyoruz."
msgstr[1] "Ücretsiz Pro'dan {number} ay yararlandınız. Özel teklifin süresi doldu. Sizi ücretsiz özelliklerimizi keşfetmeye veya Pro planlarımızla yaratıcılığınızı daha da ileriye taşımaya davet ediyoruz."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR3"
msgstr "Git"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR4"
msgstr "Etkinlik sona erdi"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR5"
msgstr "Ağ hatası"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR6"
msgstr "Sayfayı yenile"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR7"
msgstr "Tamam"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR8"
msgstr "Ücretsiz Pro'yu etkinleştirmek için ilk lansmandan sonraki 7 gün içinde kaydolun."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR9"
msgstr "<color>6 aylık ücretsiz Pro</color> için CapCut'ın masaüstü uygulamasına kaydolun"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR9_added"
msgstr ""
"<color>6 aylık ücretsiz Pro</color> için\\n"
"CapCut'ın masaüstü uygulamasına kaydolun"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE1"
msgstr ""
"Herkesin dilediği yerde dilediği içeriği üretmesi için\\n"
"hepsi bir arada masaüstü video düzenleyici"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE2"
msgstr "İndiremiyor musunuz? <link>Tekrar denemek için tıklayın<linkend>."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE3"
msgstr "<color>1 aylık ücretsiz Pro</color> için CapCut'ın masaüstü uygulamasına kaydolun"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE3_added"
msgstr ""
"<color>1 aylık ücretsiz Pro</color> için\\n"
"CapCut'ın masaüstü uygulamasına kaydolun"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN1"
msgstr "Otomatik alt yazı"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN10"
msgstr "Deşifre metinler aracılığıyla videoları zahmetsizce düzenleyin"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN2"
msgstr "Etkili bir şekilde video alt yazıları oluşturun"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN3"
msgstr "Efektler"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN4"
msgstr "Çeşitli efektlere kolayca erişin"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN5"
msgstr "Geçişler"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN6"
msgstr "Sorunsuz bir şekilde dinamik geçişler uygulayın"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN7"
msgstr "Rötuş"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN8"
msgstr "Kolay ve zahmetsiz rötuşlar elde edin"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN9"
msgstr "Deşifre metin temelli düzenleme"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSIX1"
msgstr "CapCut'ın masaüstü uygulaması: düzenleme artık çok kolay"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSIX2"
msgstr "Herkesin dilediği yerde dilediği içeriği üretmesi için hepsi bir arada masaüstü video düzenleyici."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSIX3"
msgstr "CapCut'ın masaüstü uygulaması, herkesin dilediği yerde dilediği içeriği üretmesi için hepsi bir arada masaüstü video düzenleyici."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE1"
msgstr "Etkinlik hakkında"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE2"
msgstr "1. Bu etkinliğe gönüllü katılmadan önce lütfen kuralları ve ilgili hükümleri dikkatle okuyun. Bu etkinliğe katılarak tüm kuralları okumuş, anlamış ve kabul etmiş sayılırsınız."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE3"
msgstr "2. MyASUS'ta bu etkinliği bulun ve oradan 1 aylık ücretsiz CapCut Pro için CapCut'ın masaüstü uygulamasına kaydolun."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE4"
msgstr "3. Yalnızca CapCut'ın masaüstü uygulamasını bilgisayarlarına hiç yüklememiş kullanıcılar bu etkinliğe yeni bir kullanıcı olarak katılabilir. Her yeni kullanıcı ücretsiz CapCut Pro teklifini yalnızca bir kez alabilir."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE5"
msgstr "4. CapCut'ın masaüstü uygulamasının ilk lansmanından sonraki 7 gün içinde kaydolursanız ücretsiz Pro otomatik olarak etkinleştirilecektir. Teklif bu süreden sonra sona erer."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE6"
msgstr "5. Etkinlik verilerini etkilemek için herhangi bir haksız uygulamada bulunmak yasaktır. Bu, resmi olmayan istemcilerin indirilmesini; emülatörlerin, eklentilerin, hilelerin veya tarama, indirme, yükleme, kayıt, giriş, hediye, bonus talep etme, para çekme veya etkinliklere katılmak için yetkisiz araçların kullanılmasını; başkasının adına ödül talep etmeyi; birden fazla hesap oluşturmayı; cihaz verileriyle oynamayı; hesap satın almayı veya satmayı veya platform tarafından belirlenen diğer uygunsuz yöntemleri içerir, ancak bunlarla sınırlı değildir. Nihai sonuç, platformun veri kayıtları tarafından belirlenecektir. Herhangi bir anormal veya şüpheli ihlal verisi tespit edilirse platform bu verileri dikkate almama hakkını saklı tutar ve kuralları ihlal eden kullanıcılara karşı yasal işlem başlatabilir."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO1"
msgstr "Profesyonel renk saptırma"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO10"
msgstr "Parlatma"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO2"
msgstr "Kavisler ve renk tekerleği"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO3"
msgstr "Rötuş"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO4"
msgstr "Cilt eşitleme"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO5"
msgstr "Resim kalitesini artırma"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO6"
msgstr "Resim gürültüsü azaltma"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO7"
msgstr "Çok sayıda metin süslemesi"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO8"
msgstr "Gökkuşağı Damlası"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO9"
msgstr "Animasyon ve efektler"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_detail"
msgstr ""
"Bu anketin amacı, CapCut'ın masaüstü uygulaması ile ilgili deneyiminizi anlamaktır. Geri bildirimleriniz gelişmemize yardımcı olacaktır. Anketi tamamlamak için 3 dakika ayırmanız yeterlidir.\n"
"Yanıtlarınız gizlidir ve yalnızca araştırma amacıyla kullanılacaktır. Bu ankete katılım Hizmet Şartlarımıza ve Gizlilik Politikamıza tabidir. Bu ankete katılımınız gönüllülük esasına dayanmaktadır."

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_content"
msgstr "Anketimize katılın ve CapCut'ın masaüstü uygulamasını nasıl keşfettiğinizi bize bildirin. Görüşleriniz büyümemize yardımcı oluyor!"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_title1"
msgstr "Görüşlerinizi merak ediyoruz"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_title2"
msgstr "Gelişmemize yardımcı olun"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_title3"
msgstr "Bu ankette bize CapCut'ın masaüstü uygulamasını nasıl keşfettiğinizi söyleyin"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question1"
msgstr ""
"Kaç yaşındasınız?\n"
"13 veya altı\n"
"14-18\n"
"19-25\n"
"26-34\n"
"35-45\n"
"46 veya üzeri"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question2"
msgstr ""
"Çoğunlukla ne tür videolar oluşturuyorsunuz? (geçerli olanların tümünü seçin)\n"
"Pazarlama (reklamlar, e-ticaret tanıtımları, ürün tanıtımları)\n"
"İş (promosyon kampanyaları, müşteri vitrinleri, kurumsal etkinlikler, eğitim videoları)\n"
"Eğitimsel veya mesleki (kendini tanıtma, kurs, işe genel bakış)\n"
"Kişisel yaşam (günlük deneyimler, önemli yaşam olayları, sosyal medya güncellemeleri)\n"
"Sosyal medya içerikleri (takipçi veya gelir elde etme amaçlı)\n"
"Diğer"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question3"
msgstr ""
"CapCut'ın masaüstü uygulamasından nasıl haberdar oldunuz? (geçerli olanların tümünü seçin)\n"
"Bir arkadaşım veya iş arkadaşım önerdi\n"
"TikTok'ta CapCut şablonlarını kullanan benzer videolar fark ettim Tarayıcı üzerinden düzenleme araçları araması yaptım (Chrome vb.)\n"
"Sosyal medya platformlarındaki influencer'lar önerdi (YouTube, TikTok, vb.) Uygulama mağazalarında önerildi\n"
"CapCut mobil uygulamasında tanıtım kapsamında\n"
"Diğer"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question4"
msgstr ""
"CapCut'ın masaüstü uygulamasını nereden indirdiniz?\n"
"PC uygulama mağazalarından (Microsoft Store, Apple Store vb.)\n"
"Resmi CapCut web sitesi\n"
"Üçüncü taraf yazılım indirme siteleri"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question5"
msgstr ""
"CapCut'ın masaüstü uygulamasını diğer masaüstü düzenleme uygulamalarından ayıran nedir?\n"
"Ücretsiz metin stilleri, animasyonlar ve geçişlerden oluşan kapsamlı kütüphane\n"
"Ücretsiz düzenleme özellikleri\n"
"Gelişmiş Pro üyeliği özellikleri\n"
"Yapay zeka destekli özellikler (otomatik çerçeve, uzun videoyu kısa videolara çevirme, otomatik alt yazılar vb.)\n"
"Diğer masaüstü düzenleme uygulamalarından farkı yok"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question6"
msgstr ""
"Düzenleme sürecinizde CapCut'ın masaüstü uygulamasının yanı sıra hangi ürünleri veya platformları kullanıyorsunuz? (geçerli olanların tümünü seçin)\n"
"Adobe suite (Photoshop, After Effects vb.)\n"
"Görüntü düzenleme yazılımı (DaVinci Resolve vb.)\n"
"Bulut depolama hizmetleri (Dropbox, Google Drive vb.)\n"
"Düzenleme öğreticilerini aramak için arama motorları\n"
"Sosyal medya platformları (YouTube, TikTok, Facebook vb.)\n"
"Stok materyal web siteleri (filtreler, video klipler, görüntüler vb.)\n"
"Ses efekti kütüphaneleri\n"
"Diğer"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_title"
msgstr "CapCut'ın masaüstü uygulaması kullanıcı anketi"

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub"
msgstr "İstemleri resimlere ve videolara dönüştüren bir yapay zeka aracı."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub2"
msgstr "İstemleri saniyeler içinde resimlere dönüştüren bir yapay zeka aracı."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub2_short"
msgstr "İstemleri saniyeler içinde resimlere dönüştürün."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub_short"
msgstr "İstemleri resimlere ve videolara dönüştürün."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_title"
msgstr "Dreamina"

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_title2"
msgstr "Dreamina"

msgid "ccug_membership_x_days"
msgstr "gün"

msgid "ccug_pc2dreamina_imageGenerator"
msgstr "Yapay zeka resim oluşturucu"

msgid "ccug_pc_activity_one_off_ProPlan_button"
msgstr "Daha fazla plan satın al"

msgid "ccug_pc_co_wps_banner_subtitle"
msgstr "Bugün WPS ile iş günlerinizi yükseltin"

msgid "ccug_pc_co_wps_banner_title"
msgstr "Office paketi"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_desc"
msgstr "CapCut, herkesin her yerde istediği içeriği oluşturmasına yarayan hepsi bir arada bir video düzenleyicidir. Metni videoya dönüştürme, metin okuma, otomatik alt yazılar ve daha fazlası gibi özellikler sunarak düzenlemeyi sorunsuz ve basit hale getirir."

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_point1"
msgstr "Güçlü ve kullanıcı dostu"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_point2"
msgstr "Gelişmiş yapay zeka özellikleri"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_point3"
msgstr "Kapsamlı şablonlar ve varlıklar"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_subtitle"
msgstr "Yapay zeka destekli ücretsiz video düzenleyici"

msgid "ccug_pc_cooperation_ASUS_PCentry"
msgstr "ASUS'lulara özel teklif"

msgid "ccug_pc_copilot_removeBG_button"
msgstr "Tamam"

msgid "ccug_pc_copilot_removeBG_des"
msgstr "Düzenlemeye devam etmek için bir videonun yüklendiğinden ve zaman çizelgesinde seçili olduğundan emin olun."

msgid "ccug_pc_copilot_removeBG_title"
msgstr "Eylem gerekli"

msgid "ccxtt_share_joinActivity_body1"
msgstr "Profil çerçeveleri, TikTok tanıtım kuponları ve CapCut Pro kazanmak için <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">TikTok'ta Paylaş aktivitesine</a> katılın!"

msgid "ccxtt_share_joinActivitytoast"
msgstr "Aktiviteye katıldınız! TikTok'ta paylaştığınız 1 dakikadan uzun tüm gönderiler, aktivite ilerlemenizin bir parçası olacak."

msgid "celebration"
msgstr "Kutlama videoları"

msgid "center_up_and_down"
msgstr "Orta"

msgid "change_to_areo"
msgstr "Windows Aero GUI kullandığınızdan emin olun"

msgid "change_voice"
msgstr "Ses efektleri"

msgid "change_voice_param_center_position"
msgstr "Ortala"

msgid "change_voice_param_depth"
msgstr "Derinlik"

msgid "change_voice_param_frequency"
msgstr "Frekans"

msgid "change_voice_param_noise"
msgstr "Gürültü"

msgid "change_voice_param_pitch"
msgstr "Perde"

msgid "change_voice_param_pitch_shift"
msgstr "Aralık"

msgid "change_voice_param_quantity"
msgstr "Uzunluk"

msgid "change_voice_param_room"
msgstr "Oda boyutu"

msgid "change_voice_param_strength"
msgstr "Güç"

msgid "change_voice_param_surrounding_frequency"
msgstr "Çevreleme oranı"

msgid "change_voice_param_timbre"
msgstr "Tını"

msgid "change_voice_param_width"
msgstr "Büyüklük"

msgid "changelog_140"
msgstr ""
"Çok daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olmak için bazı yeni özellikler sunuyoruz\n"
"1. Artık bir videoya aynı anda animasyon ekleme/çıkarma/birleştirme yapabilrisiniz\n"
"2. Artık fare tekerleğini kaydırarak materyalleri ön izleyebilirsiniz"

msgid "changelog_160"
msgstr ""
"Çok daha harika videolar yapabilmenize yardımcı olmak için bazı yeni özellikler geliştirdik ve bazı özellikleri güncelledik\n"
"1. Artık yeni renk tekerleği özelliği mevcut.\n"
"2. Artık video titremelerini kaldırma ve video ses gürültüsünü azaltma özellikleri mevcut.\n"
"3. Artık yeni özel kesme özelliği mevcut.\n"
"4. Artık daha fazla rötuş seçeneği mevcut.\n"
"5. Artık alt yazıyı dışa aktarma özelliği mevcut.\n"
"6. Artık yeni ses kanalları ayarlama özelliği mevcut."

msgid "changelog_200"
msgstr ""
"Daha inanılmaz videolar yapmanıza yardımcı olmak için bazı özellikler geliştirdik ve bazılarını da yükselttik\n"
"1. Artık CapCut Bulut Alanındaki projelere masaüstü ve dizüstü bilgisayarlardan erişebileceksiniz.\n"
"2. Artık otomatik alt yazılarda İtalyanca, Fransızca, Türkçe, Çince, Hollandaca, Vietnamca, Tayca, Malezyaca ve Romence desteği veriliyor.\n"
"3. Artık \"Sahneyi böl\" seçeneği mevcut. Denemek için sağ tıklayın. Tekrar yapımınızı daha etkili hale getirmek için video parçalarınızda ve materyal panelinde videoların sahnelerini bölebilirsiniz.\n"
"4. Artık Yerelde materyal içe aktarma ve silme işlemlerini geri alabilirsiniz.\n"
"5. Artık TikTok'ta reklam amaçlı ticari müzik kullanabilirsiniz.\n"
"6. Klip böldükten sonra video yanıp sönme sorunu giderildi.\n"
"7. Geçiş ekledikten sonra süre değişikliği sorunu giderildi."

msgid "changelog_205"
msgstr ""
"Daha muhteşem videolar oluşturmanıza yardımcı olmak için bazı özellikler geliştirdik ve bazılarını yükselttik\n"
"Artık temel çerçeveleri parçalar üzerinde taşıyabilir ve gelişmiş temel çerçeve değer grafiklerini kullanabilirsiniz."

msgid "changelog_230"
msgstr ""
"Daha da harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler ekledik ve bazılarını güncelledik\n"
"1. Desteklenen yeni diller: Çekçe, Felemenkçe, Fince, Yunanca, Macarca, Lehçe, Romence ve İsveççe.\n"
"2. Yeni “Otomatik çerçeve” özelliği çıktı. En boy oranından bağımsız olarak nesneyi daima en iyi video konumunda tutabilirsiniz.\n"
"3. Artık metin kutusunu yeniden boyutlandırarak metin düzenini ayarlayabilirsiniz.\n"
"4. Renk tekerleği ayarının kullanıcı deneyimi iyileştirildi.\n"
"5. Yeni “3D metin” özelliği çıktı. Metninize daha fazla efekt ekleyebilirsiniz."

msgid "changelog_PC120"
msgstr ""
"Daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler getirdik ve geliştirdik\n"
"1. Hareket izleme özelliği şimdi kullanılabilir. Videolarınızda nesneleri daha rahat izleyebilirsiniz.\n"
"2. Artık bindirme kliplere geçişler ekleyebilirsiniz.\n"
"3. Gövde efektleri şimdi kullanılabilir, hemen deneyin!"

msgid "changelog_PC130"
msgstr ""
"Daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler getirdik ve geliştirdik\n"
"1. Metin düzenleme ile ilgili çeşitli yeni özellikler şimdi kullanılabilir.\n"
"2. Yeni makyaj özelliği şimdi kullanılabilir. Çeşitli makyaj efektlerini kolayca uygulayabilirsiniz.\n"
"3. Ses dosyalarını artık MP3 ve WAV formatlarında dışa aktarabilirsiniz.\n"
"4. Yeni gelen videoyu ses ile senkronize etme özelliği sayesinde çok kameralı kayıt ile daha etkili bir şekilde video oluşturabilirsiniz."

msgid "changlog_150"
msgstr ""
"Çok daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olabilmek için bazı özellikler ekledik ve bazı özellikleri güncelledik\n"
"1. Yerel müzik, artık otomatik tempoyu destekliyor.\n"
"2. Artık kısayolları özelleştirebilirsiniz."

msgid "check"
msgstr "Kontrol et"

msgid "check_fail_resubmit"
msgstr "Ses olmadan video için telif hakkı kontrolü gerçekleştirilemedi"

msgid "check_fail_try_again"
msgstr "Bir sorun oluştu. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "check_for_posting_tiktok"
msgstr "TikTok'ta paylaşım yapmak için telif hakkı kontrolü"

msgid "check_in_editor"
msgstr "Düzenleyicide kontrol edin"

msgid "check_music_before_submit_avoid_mute"
msgstr "TikTok'ta paylaşmadan önce videonuzu, kullanılan ticari olmayan seslerle ilgili olası telif hakkı sorunları bakımından kontrol edeceğiz."

msgid "check_network_continue_backing_up"
msgstr "Lütfen ağ bağlantınızı kontrol ettikten sonra taslaklarınızı yedeklemeye devam edin"

msgid "check_network_continue_download"
msgstr "İndirmeye devam etmek için lütfen bağlantınızı kontrol edin"

msgid "check_network_continue_download_backup"
msgstr "Yedekleme/indirme işlemine devam etmek için lütfen bağlantınızı kontrol edin"

msgid "check_pro_date"
msgstr "Pro son kullanma tarihinizi öğrenin ve abonelikleri yönetin"

msgid "check_temple_for_potential_issues"
msgstr "CapCut'ta paylaşmadan önce şablonunuzu, kullanılan seslerle ilgili olası telif hakkı sorunları bakımından kontrol edin"

msgid "checking_pc_stickers"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "chinese_characters"
msgstr "SANAT"

msgid "chinese_characters_pc"
msgstr "Efektler"

msgid "chinese_pc"
msgstr "Çince"

msgid "chinese_pc_2"
msgstr "Çince"

msgid "choose"
msgstr "Seç"

msgid "choose_backup_draft"
msgstr "Yedeklemek için taslakları seç"

msgid "choose_edit"
msgstr "Artık şablonu düzenleyebilirsiniz."

msgid "choose_font"
msgstr "Yazı tipi seçin"

msgid "choose_it_pc"
msgstr "Seç"

msgid "choose_to_follow_pc"
msgstr "Sabitle"

msgid "chroma_matting"
msgstr "Chroma anahtarı"

msgid "chromaticity_cutout"
msgstr "Chroma anahtarı"

msgid "circle_angle"
msgstr "Yuvarlak köşe"

msgid "clear_both"
msgstr "Temizle"

msgid "clear_effect"
msgstr "Temizle"

msgid "clear_identify_links"
msgstr "Bağlantıları temizle ve tanımla"

msgid "clear_identify_links_n"
msgstr "Bağlantıları temizle ve tanımla"

msgid "clear_new"
msgstr "Temizle"

msgid "clear_phone_storage_before_downloading_draft"
msgstr "Taslakları indirmeye devam etmek için lütfen cihazınızdaki alanı temizleyin"

msgid "clear_the_snippet"
msgstr "Kaldır"

msgid "click_again_lessons_help"
msgstr "Tanıtımı tekrar görüntülemek ve daha fazla yardım almak için buraya tıklayın"

msgid "click_clean_effect"
msgstr "Geçerli kamera izleme efekti temizlensin mi?"

msgid "click_continue_to_skip_following_files_and_upload_other_files"
msgstr "Aşağıdaki dosyaları atlamak ve diğer dosyaları yüklemek için \"Devam\" düğmesine tıklayın"

msgid "click_edit_lock"
msgstr "Kamera izleme efekti uygulamak için Düzenle düğmesine dokunun"

msgid "click_for_commercial_music"
msgstr "Ticari Müzik hakkında daha fazla bilgi almak için tıklayın"

msgid "click_here_location_add_source"
msgstr "Yerel olarak görüntü eklemek için buraya tıklayın."

msgid "click_lock_area_apply"
msgstr "İzlemek için seçili alana dokunun"

msgid "click_retry_pc"
msgstr "Tekrar denemek için tıklayın"

msgid "click_start_watch_video"
msgstr "Oynatın ve ön izleyin"

msgid "click_submit_data_log"
msgstr "\"Gönder\" düğmesine tıkladığınızda, günlükler ve çökme verileri de dahil olmak üzere veriler, şu politika esaslarına uygun şekilde sorunları çözmek ve hizmetlerimizi iyileştirmek için CapCut'a gönderilir:"

msgid "click_to_add_keyframes"
msgstr "Videolara temel çerçeveler ekleyebilirsiniz. Hemen deneyin!"

msgid "click_to_cancel_upload_pc"
msgstr "Yüklemeyi iptal et"

msgid "click_to_copy"
msgstr "Kopyalamak için tıklayın"

msgid "click_to_listen_choose_favorite_dubbing_style"
msgstr "Sesi seçin ve ön izleyin"

msgid "click_to_modify_the_shortcut_key"
msgstr "Kısayolu değiştirmek için tıklayın"

msgid "click_to_try_again"
msgstr "Tekrar denemek için tıklayın"

msgid "click_to_upload_or_drag_and_drop_files_here"
msgstr "Yüklemek için tıklayın ya da dosyalarınızı buraya sürükleyip bırakın"

msgid "click_toggle_lock_the_subject"
msgstr "İzleme nesnesini değiştirmek için dokunun"

msgid "clicking_continue_skip_unsupported_drafts"
msgstr "Bazı projeler indirilemedi. Diğerlerini indirmek için “Devam” düğmesine tıklayın."

msgid "clip"
msgstr "Düzenle"

msgid "clip_is_too_short_to_animate"
msgstr "Klip, animasyon eklemek için çok kısa"

msgid "clip_wrong_redo"
msgstr "Bir hata oluştu, lütfen yeniden çekin"

msgid "clipping_does_support_cutting"
msgstr "Dışa aktarılan videolar kesilemez"

msgid "clipping_installed_fonts"
msgstr "Yazı tipi CapCut'a yüklendi"

msgid "clipping_presets"
msgstr "Ön ayarlar"

msgid "clipping_pro"
msgstr "CapCut"

msgid "clips_amount_template"
msgstr "Klipler"

msgid "clone"
msgstr "Yaratıcılığınızı artırmak için kendinizi klonlayın！"

msgid "close"
msgstr "Kapat"

msgid "close_keyframes_graph_panel"
msgstr "Temel çerçeve grafiklerini gizle"

msgid "close_video"
msgstr "İptal"

msgid "closing_shortcut_key_window_will_cause_lost"
msgstr "Kısayol penceresi kapatılsın mı? Düzenlemeleriniz kaydedilmeyecek."

msgid "closure"
msgstr "Tamam"

msgid "clothes_and_shoes"
msgstr "👖 Giysi & Ayakkabı"

msgid "cloud_backup"
msgstr "Bulut Yedeklemesi"

msgid "cloud_backup_will_be_removed_synchronously"
msgstr "Bu yazı tipinin bulut yedeklemesi de kaldırılacak. Bu yazı tipini içeren geçerli metin etkilenmeyecek."

msgid "cloud_full_upgrade"
msgstr "Yeterli depolama alanı yok. Hemen yükseltin."

msgid "cloud_location"
msgstr "Konum"

msgid "cloud_space"
msgstr "Alan"

msgid "cloud_space_storage_100"
msgstr "100 GB bulut depolama alanı"

msgid "co_produced_n"
msgstr "Düet"

msgid "code_pc"
msgstr "Codec:"

msgid "codec_pc"
msgstr "Codec"

msgid "cold_and_warm"
msgstr "Sıcaklık"

msgid "cold_whiteness"
msgstr "Soğuk beyaz"

msgid "collaboration_version_more_brand_resources"
msgid_plural "Ücretsiz olarak en fazla %1 marka varlığı ekleyebilirsiniz. Daha fazla marka varlığı eklemek için CapCut Pro'ya katılın."
msgstr[0] "Ücretsiz olarak en fazla %1 marka varlığı ekleyebilirsiniz. Daha fazla marka varlığı eklemek için CapCut Pro'ya katılın."
msgstr[1] "Ücretsiz olarak en fazla %1 marka varlığı ekleyebilirsiniz. Daha fazla marka varlığı eklemek için CapCut Pro'ya katılın."

msgid "collaborator_space"
msgstr "Ortak çalışan"

msgid "collapse"
msgstr "Daha az göster"

msgid "collect"
msgstr "Favoriler"

msgid "collection_introduction_pc"
msgstr "Açıklama"

msgid "collection_name_setting"
msgstr "İsim"

msgid "collection_profile_settings"
msgstr "Açıklama"

msgid "collection_stickers_pc"
msgstr "Çıkartma paketi"

msgid "collection_stickers_pc_etc"
msgstr "Çıkartma paketi"

msgid "collection_title_pc"
msgstr "İsim"

msgid "college_add"
msgstr "Ekle"

msgid "college_select_draft"
msgstr "Proje seçin"

msgid "colon_n"
msgstr ":"

msgid "color"
msgstr "Renk"

msgid "color_add_failed"
msgstr "Renk eklenemedi"

msgid "color_delete_failed"
msgstr "Renk silinemedi"

msgid "color_dodge"
msgstr "Renk soldurma"

msgid "color_fade"
msgstr "Soldur"

msgid "color_filter"
msgstr "Ekran"

msgid "color_phase"
msgstr "Renk tonu"

msgid "color_picker"
msgstr "Renk seçici"

msgid "color_picker_function_screen_recording_permission"
msgstr "Ekrandan bir renk seçmek için ekran kaydı erişimine izin verin. Ekran kaydı erişimine izin vermek için Sistem Tercihleri > Güvenlik & Gizlilik bölümüne gidin."

msgid "color_space_pc"
msgstr "Renk alanı:"

msgid "color_space_pc_n"
msgstr "Renk alanı:"

msgid "color_temperature"
msgstr "Geçici"

msgid "color_ugc"
msgstr "Renk"

msgid "columns-n"
msgstr "Izgara"

msgid "combination"
msgstr "Grup"

msgid "combination_some_pc"
msgstr "Grupla"

msgid "combo"
msgstr "Karma"

msgid "comedy_daily_life"
msgstr "🤡 Yaşam Tarzı / Komik Görüntüler / Komedi"

msgid "comma_duplicate"
msgstr ","

msgid "comma_n"
msgstr ","

msgid "comment_pc"
msgstr "Yorum"

msgid "commercial_copyright_detection"
msgstr "Ticari materyaller"

msgid "commercial_music"
msgstr "Ticari Müzik"

msgid "commercial_music_all_users_tt"
msgstr "Ticari Müzik, CapCut Sesler kütüphanesinde tüm kullanıcılara açıktır. CapCut ve TikTok'taki reklam videolarınızda Ticari Müzik kullanabilirsiniz."

msgid "commercial_music_sounds_worldwide_library"
msgstr ""
"Ticari Müzik,\n"
"çeşitli tarzlar ve türlerden dünya çapında 500.000'den fazla sesten oluşan bir koleksiyondur. Ticari Müziklerin tamamı CapCut ve TikTok platformlarında ticari kullanım için onaylı olduğundan CapCut kullanıcılarının kendilerine lisans almak için uzun süreçlerden geçmesine gerek yoktur."

msgid "commercial_purposes_use_original_music"
msgstr "CapCut'ın bu müziği ticari amaçlı kullanım için onaylatmadığını unutmayın. Organik ya da ticari içeriklerinizde orijinal müzik kullanmayı tercih ediyorsanız uygun bir lisans aldığınızdan emin olmak için hukuk ekibinize danışın."

msgid "commercial_stickers_pc"
msgstr "Ticari"

msgid "commercial_stickers_web"
msgstr "Ticari"

msgid "common_location"
msgstr "Ortak konum"

msgid "complementary_frames_only_support_slow_scenes"
msgstr "Akıcı ağır çekim yalnızca düşük hızlı videolarda uygulanabilir"

msgid "complete_the_cancellation"
msgstr "Google Play'de iptal et"

msgid "completed_payment_choose_exporting"
msgstr "CapCut Pro üyesi oldunuz. Videonuzu dışa aktarmaya devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "completed_payment_choose_whether_continue"
msgstr "CapCut Pro üyesi oldunuz. Videonuzu düzenlemeye devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "compound_fragment_dismiss_failed"
msgstr "Birleşik klip ayrılamadı"

msgid "confirm"
msgstr "Tamam"

msgid "confirm_ai"
msgstr "Tamam"

msgid "confirm_cancel_publish"
msgstr "Bu videonun paylaşılması durdurulsun mu?"

msgid "confirm_cover"
msgstr "Değiştir"

msgid "confirm_delete"
msgstr "Sil"

msgid "confirm_delete_account_name"
msgstr "%1 hesabınızı silmek istediğinizi tekrar doğrulayın."

msgid "confirm_delete_n"
msgstr "Seçilen projeler silinsin mi?"

msgid "confirm_delete_n_duplicate"
msgstr "Sil"

msgid "confirm_exit"
msgstr "Çıkışı onayla"

msgid "confirm_exit_duplicate"
msgstr "Çıkar"

msgid "confirm_exit_n"
msgstr "Çıkışı onayla"

msgid "confirm_it"
msgstr "Tamam"

msgid "confirm_it_pc"
msgstr "onayla"

msgid "confirm_p_c"
msgstr "Ayarla"

msgid "confirm_pc"
msgstr "Tamam"

msgid "confirm_stop_publish"
msgstr "Durdur"

msgid "confirm_to_delete_be_recoverable_after_deletion"
msgstr "Silinen çıkartmalar geri yüklenemez."

msgid "confirm_to_delete_the_selected_segment"
msgstr "Sil"

msgid "confirm_todelete"
msgstr "Silmek için onaylayın"

msgid "congratulations_01"
msgstr "Tebrikler!"

msgid "consider_again"
msgstr "Belki daha sonra"

msgid "contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Ücretsiz olarak en fazla %1 marka varlığı ekleyebilirsiniz. Daha fazla marka varlığı eklemek üzere CapCut Pro'ya katılmak için alan sahibi %2 ile iletişime geçin."

msgid "contains_lower_version_mobile_draft"
msgstr "Klasörünüz önceki bir CapCut Mobil sürümünde oluşturulmuş projeler içeriyor."

msgid "contains_not_support_download_draft"
msgstr "Desteklenmeyen projeler"

msgid "contains_xx_materials"
msgstr "%s materyal dahil edildi"

msgid "content_has_removed_fail"
msgstr "Favorilere eklenemedi. Bu materyal kaldırıldı."

msgid "continue_"
msgstr "Devam"

msgid "continue_apply"
msgstr "Uygula"

msgid "continue_backup"
msgstr "Devam"

msgid "continue_both"
msgstr "Devam"

msgid "continue_close_pc"
msgstr "Kapat"

msgid "continue_downloading"
msgstr "Devam"

msgid "continue_editing_n"
msgstr "Düzenlemeye devam edin"

msgid "continue_editing_shorcut"
msgstr "Düzenlemeye devam edin"

msgid "continue_exporting"
msgstr "Dışa aktarmaya devam et"

msgid "continue_logged_in_device_go_offline"
msgstr "Bu cihazda oturum açarsanız giriş yapılmış başka bir cihazdan otomatik olarak çıkış yaparsınız"

msgid "continue_logging_in"
msgstr "Oturum aç"

msgid "continue_new"
msgstr "Devam"

msgid "continue_pc_n"
msgstr "devam"

msgid "continue_shooting"
msgstr "Çekim yapmaya devam et"

msgid "continue_to_download"
msgstr "Devam"

msgid "continue_to_enjoy"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "continue_to_generate_duplicate"
msgstr "Oluştur"

msgid "continue_to_use_n"
msgstr "Devam"

msgid "continue_upload"
msgstr "Devam"

msgid "continue_uploading"
msgstr "Yükle"

msgid "contrast"
msgstr "Kontrast"

msgid "conventional_shifting"
msgstr "Normal"

msgid "conventional_transmission"
msgstr "Geleneksel iletim"

msgid "convert_script_to_caption"
msgstr "Metinlerinizi otomatik olarak video alt yazılarına dönüştürün"

msgid "copy"
msgstr "Kopya"

msgid "copy_draft"
msgstr "Çoğalt"

msgid "copy_invite_link_cc_pc"
msgstr "Davet bağlantısını kopyala"

msgid "copy_link"
msgstr "Bağlantıyı Kopyala"

msgid "copy_password"
msgstr "Şifreyi kopyala"

msgid "copy_success"
msgstr "Kopyalandı"

msgid "copy_successfully"
msgstr "Kopyalandı"

msgid "copy_this_password_cc_cloud"
msgstr "“%3” $ %1 $ alanına katılmak için davet bağlantısını kopyalayın ve en yeni CapCut sürümünü açın. Bu bağlantının geçerliliği %2 tarihinde sona erecektir."

msgid "copy_to_draft"
msgstr "Projeye kopyala"

msgid "copy_to_group"
msgstr "Alana kopyala"

msgid "copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Telif hakkı sorunları nedeniyle bazı şarkılar gösterilmeyebilir"

msgid "copyright_check"
msgstr "Telif Hakkı"

msgid "copyright_check_change_sound"
msgstr "Sesi değiştir"

msgid "copyright_check_change_sounds"
msgstr "Sesleri değiştir"

msgid "copyright_check_for_template"
msgstr "Şablon için telif hakkı kontrolü"

msgid "copyright_check_new"
msgstr "Yeni"

msgid "copyright_check_similar_sound"
msgstr "Benzer sesler"

msgid "copyright_checks_after_video_uploaded"
msgstr "Telif hakkı kontrolü, videonuz paylaşıldıktan sonra başlayacak."

msgid "copyright_material_dont_support_this_feature"
msgstr "Yapay zeka resimleri yalnızca yerel fotoğraflarınız için kullanılabilir"

msgid "copyright_material_expired_cleared"
msgstr "Geçersiz materyal kaldırıldı"

msgid "copywriting_is_being_generate"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "couldnot_locate"
msgstr "Bulunamadı"

msgid "cover"
msgstr "Kapak"

msgid "cover_bubble"
msgstr "Baloncuk"

msgid "cover_new"
msgstr "Kapak"

msgid "cover_pc"
msgstr "Kapak"

msgid "cover_pc_n"
msgstr "Kapak"

msgid "cover_print"
msgstr "Metin efektleri"

msgid "cover_recommend"
msgstr "Önerilen"

msgid "cover_selection"
msgstr "Kapak seçin"

msgid "cover_template"
msgstr "Şablon kullan"

msgid "cover_the_shorcut"
msgstr "Değiştir"

msgid "cover_v1"
msgstr "Kapak"

msgid "create_compound_clips"
msgstr "Birleşik klip oluştur"

msgid "create_portfolio"
msgstr "Grup"

msgid "creative_agency_staff"
msgstr "Kreatif ajans çalışanı"

msgid "creator_agreement_t"
msgstr "İçerik Üreticisi Anlaşması"

msgid "creator_certification_application_opened"
msgstr "Sertifikalı içerik üreticisi uygulamaları artık açık!"

msgid "creator_p"
msgstr "İçerik Üreticisi"

msgid "credits_pc"
msgstr "Kapanış"

msgid "cribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Ücretsiz olarak en fazla %1 marka varlığı ekleyebilirsiniz. Daha fazla marka varlığı eklemek üzere CapCut Pro'ya katılmak için alan sahibi %2 ile iletişime geçin."

msgid "crop"
msgstr "Kırp"

msgid "crop_user_video_to_template"
msgstr "Şablonu eşleştirmek için videoları kırpın"

msgid "cruel_to_leave"
msgstr "Onayla"

msgid "current_authorization_lost"
msgstr "Güncel yetkilendirme mevcut değil, lütfen yeniden yetkilendirin"

msgid "current_brand_resource_empty"
msgstr "Marka varlıklarınız burada görünecek. Marka kitine medya yükleyin."

msgid "current_cloud_not_upgrade"
msgstr "Bu alan yükseltilemedi"

msgid "current_content_not_in_the_export_area_will_not_exported"
msgstr "Mevcut alan dışa aktarılan videoya dahil değil. Dışa aktarmak istiyorsanız seçimi iptal edin."

msgid "current_directory_cannot_save"
msgstr "%1 Geçerli dizindeki dışa aktarılan video kaydedilemedi. Bizimle iletişime geçin: %2."

msgid "current_draft_or_resource_needs_to_be_updated_online"
msgstr "Geçerli proje veya kaynağın, çevrim içi olarak güncellenmesi gerekiyor. Ağa bağlanın ve tekrar açın."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export"
msgstr "Dışa aktarılan video, dışa aktarma hedef dosya sistemi (FAT32) için çok büyük. Dışa aktarma konumunu değiştirin ve tekrar deneyin."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export_n"
msgstr "Dışa aktarılan video, dışa aktarma hedef dosya sistemi (FAT16) için çok büyük. Dışa aktarma konumunu değiştirin ve tekrar deneyin."

msgid "current_position_not_support_cut_left"
msgstr "Bu konumda, sol kısım silinemedi"

msgid "current_position_not_support_cut_right"
msgstr "Bu konumda, sağ kısım silinemedi"

msgid "current_progress:"
msgstr "Geçerli ilerleme durumu:"

msgid "current_version_"
msgstr "Geçerli sürüm"

msgid "current_version_not_support"
msgstr "Bu şablon açılamadı"

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı. Metin, %1 kelime olacak şekilde kısaltıldı."

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less_duplicate"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı. Metin, %1 karakter olacak şekilde kısaltıldı."

msgid "currently_not_subscribe"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "currently_only_supports_intelligent_recognition_of_human_images"
msgstr "Sadece insan figürleri kesip çıkarılabilir."

msgid "currently_only_supports_selecting_text_style_for_editing"
msgstr "Birden çok metin stili düzenlenemedi"

msgid "curve_line"
msgstr "Kavis"

msgid "curve_shifting"
msgstr "Kavis"

msgid "curve_speed"
msgstr "Kavis"

msgid "custom_key"
msgstr "Özelleştirilmiş"

msgid "custom_keying_in_progress"
msgstr "Özelleştirilmiş kesme işlemi uygulanıyor..."

msgid "custom_material_cc"
msgstr "Yerel materyaller"

msgid "custom_moving_process_completed"
msgstr "Özelleştirilmiş kesme uygulandı"

msgid "custom_moving_process_ing"
msgstr "Özelleştirilmiş kesme işlemi uygulanıyor %%1"

msgid "custom_selection"
msgstr "Seçili alan"

msgid "custome_rate"
msgstr "Özel"

msgid "customer_service_message_pc"
msgstr "CapCut ekibi"

msgid "customer_success"
msgstr "Müşteri başarısı"

msgid "customize_pc"
msgstr "Özel"

msgid "customize_the_shorcut"
msgstr "%1 özelleştirildi"

msgid "cut"
msgstr "Kes"

msgid "cut_same_paragraph_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "cut_same_style_has_expired"
msgstr "Aynı öğenin süresi doldu."

msgid "cut_the_same_style"
msgstr "Aynı stilde kes"

msgid "cycle"
msgstr "Döngü"

msgid "cycle_pc"
msgstr "Döngü"

msgid "cycle_settings_stickers"
msgstr "Döngü türü"

msgid "d_files_cannot_uploaded_yet"
msgstr "%d proje yüklenemedi"

msgid "daily_life_vlog"
msgstr "Günlük yaşam videoları"

msgid "dancing_fashion_beauty"
msgstr "Dans, moda veya güzellik"

msgid "darft_copyright_material_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "dark_corners"
msgstr "Vinyet"

msgid "dark_en"
msgstr "Karartma"

msgid "dark_part"
msgstr "Gölgeler"

msgid "darken_color"
msgstr "Renk yanması"

msgid "data_performance"
msgstr "Performans"

msgid "date"
msgstr "Tarih"

msgid "dectect_copyright_issue"
msgstr "TikTok'ta videonuzun sesi kapatılacak"

msgid "dectect_no_copyright_and_mute"
msgstr "Video sesine yönelik bir telif hakkı sorunu tespit edildi. Lütfen sorunlu sesi değiştirin. Bu videoyu yine de paylaşabilirsiniz ancak video TikTok'ta sessiz olacak."

msgid "dectect_no_copyright_and_mute_plu"
msgstr "Video sesine yönelik telif hakkı sorunları tespit edildi. Lütfen sorunlu sesleri değiştirin. Bu videoyu yine de paylaşabilirsiniz ancak video TikTok'ta sessiz olacak."

msgid "default"
msgstr "Varsayılan"

msgid "default_style"
msgstr "Ön ayar stili"

msgid "default_text"
msgstr "Varsayılan metin"

msgid "default_text_2"
msgstr "Varsayılan metin"

msgid "default_text_pc"
msgstr "Varsayılan"

msgid "degree"
msgstr "Derece"

msgid "delete_account_name"
msgstr "%1 hesabı silinsin mi？"

msgid "delete_all_files_this_folder"
msgstr "Bu klasördeki tüm dosyalar silinsin mi? Bu eylem geri alınamaz."

msgid "delete_all_fonts_wont"
msgstr "Tüm yazı tipleri silinsin mi? Yüklenen yazı tipi silinmeyecek."

msgid "delete_all_fonts_wont_s"
msgstr "Tüm yazı tipleri silinsin mi? Yüklenen yazı tipleri silinmeyecek."

msgid "delete_commercial_copyright"
msgstr "Kaldır"

msgid "delete_draft_render_files"
msgstr "İşleme önbelleğini sil"

msgid "delete_ending_clip"
msgstr "Lütfen bitiş klibini silin"

msgid "delete_fail_tutorials"
msgstr "Silinemedi. Tekrar deneyin."

msgid "delete_failed_backup_make_new"
msgstr "Lütfen yedeklemeyi iptal edin veya yeni bir yedekleme başlatmak için yedeklenemeyen taslakları temizleyin"

msgid "delete_forever"
msgstr "Hesabı Sil"

msgid "delete_new"
msgstr "Sil"

msgid "delete_non_commercial_material"
msgstr "Ticari olmayan kapak şablonlarını ve Hypic materyalini kaldır"

msgid "delete_non_commercial_material_pc"
msgstr "Ticari olmayan kapak şablonlarını ve tuvali kaldır"

msgid "delete_not_commercial_material"
msgstr "Ticari olmayan materyaller ve klipler kaldırıldı"

msgid "delete_pc"
msgstr "Sil"

msgid "delete_selected_font"
msgstr "Seçili yazı tipi silinsin mi? Yüklenen yazı tipi silinmeyecek."

msgid "delete_selected_font_s"
msgstr "Seçili yazı tipleri silinsin mi? Yüklenen yazı tipleri silinmeyecek."

msgid "delete_some_backed_up_drafts"
msgstr "1. Bazı taslakları buluttan silin."

msgid "delete_source"
msgstr "Sil"

msgid "delete_sources"
msgstr "Görüntüyü sil"

msgid "delete_stickers_pc"
msgstr "Sil"

msgid "delete_the_selected_files"
msgstr "Seçili dosyalar silinsin mi? Bu eylem geri alınamaz."

msgid "deleted_draft_not_back_up"
msgstr "Silindiği takdirde buluta yedeklenmez"

msgid "deletr_date_peocess"
msgstr "Hesabınız şu anda devre dışı ve %1 itibarıyla silinecek. Hesabınızın silinmesini engellemek için bunun öncesinde Geri yükle düğmesine tıklayın ve oturum açın."

msgid "describe_creative_ideas_generate_copywriting"
msgstr "Fikrinizi açıklayın. Akıllı yazar sizin için metin oluştursun."

msgid "describe_pc"
msgstr "Açıklama"

msgid "deselect_area"
msgstr "İptal"

msgid "details_contents"
msgstr "Uzunluk"

msgid "detect_draft_name_have"
msgstr "“%1” projesi yerelde zaten var. “%1” yerel projesi değiştirilsin mi?"

msgid "detect_imported_footage_as_hlg_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_pq_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "İçe aktarılan materyallerin, HLG HDR renk alanı materyalleri olduğu tespit edildi. Bunları PQ HDR olarak uyarlamak istiyor musunuz? Aksi takdirde, video görüntüleme sorunları yaşanabilir."

msgid "detect_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_hlg_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "İçe aktarılan materyallerin, PQ HDR renk alanı materyalleri olduğu tespit edildi. Bunları HLG HDR olarak uyarlamak istiyor musunuz? Aksi takdirde, video görüntüleme sorunları yaşanabilir."

msgid "detected_device_discrete_take_long_time_wait_patiently"
msgstr "Geçerli cihazın ayrık grafik kartı bulunmadığı tespit edildi. Gürültüyü azaltmak zaman alabilir. Lütfen bekleyin."

msgid "detected_that_the_current_draft_contains"
msgstr "Geçerli projede bilgi yok"

msgid "detected_the_video_card_is_disabled_and_the_clipping_performance_reduced_enable_the_video_card_in_the_device_manager_restart_the_clipping_to_take_effect_after_setting"
msgstr "Geçerli cihazda grafik kartının kullanılmasına izin verilmediği ve düzenleme sırasında sorunlar olabileceği tespit edildi. Cihaz Yöneticisi bölümünden, grafik kartının kullanılmasına izin verin. CapCut yeniden başlatıldıktan sonra grafik kartı kullanılabilir."

msgid "detection__commercial_copyright"
msgstr "Kontrol et"

msgid "detection_fail_please_network_try_again"
msgstr "Kontrol edilemedi. İnternete bağlanıp tekrar deneyin."

msgid "device_conflict_download_failed"
msgstr "Eşzamanlı kullanım nedeniyle taslak indirilemedi"

msgid "device_conflict_upload_failed"
msgstr "Eşzamanlı kullanım nedeniyle taslak indirilemedi"

msgid "did_not_pass_yet"
msgstr "Reddedildi"

msgid "direction_pc"
msgstr "Yön"

msgid "discount_and"
msgstr "İndirim"

msgid "disk_space_full_cannot_rendered_clear_space_before_rendering"
msgstr "Disk alanı dolu. İşlenemedi. Tekrar işlemeden önce disk alanını temizleyin."

msgid "distance"
msgstr "Mesafe"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance"
msgstr "Mesafe"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance_n"
msgstr "İzleme nesnesini takip et"

msgid "do_a_copyright_check"
msgstr "Telif hakkı kontrolü gerçekleştirin"

msgid "do_not_follow"
msgstr "Yok"

msgid "do_not_follow_ugc"
msgstr "Yok"

msgid "do_not_remind_again"
msgstr "Tekrar hatırlatma"

msgid "do_not_update_subtitle"
msgstr "İptal"

msgid "do_you_want_download__following_drafts"
msgstr "Bu projeler indirilsin mi?"

msgid "do_you_want_to_install_the_current_fonts_into"
msgstr "Geçerli yazı tipi CapCut'a yüklensin mi?"

msgid "done_pc"
msgstr "Bitti"

msgid "done_pc_guide"
msgstr "Bitti"

msgid "dotted_line_pc"
msgstr "Tire"

msgid "douyin"
msgstr "Douyin"

msgid "douyin_collection"
msgstr "Douyin Favori"

msgid "douyin_login"
msgstr "TikTok ile giriş yapın"

msgid "douyin_login_pc"
msgstr "Oturum aç"

msgid "download"
msgstr "İndir"

msgid "download_and_install"
msgstr "İndir ve yükle"

msgid "download_and_install_cc"
msgstr "İndirilsin ve CapCut'a yüklensin mi?"

msgid "download_drafts_cause_data_consumption"
msgstr "Taslakları indirmek için çok fazla veri gerekebilir"

msgid "download_failed,_please_try_again"
msgstr "İndirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "download_failed_click_retry"
msgstr "İndirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "download_failed_please_retry"
msgstr "İndirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "download_failed_try_again"
msgstr "İndirme başarısız oldu, lütfen tekrar deneyin"

msgid "download_new"
msgstr "İndir"

msgid "download_now"
msgstr "Yükle"

msgid "downloading_"
msgstr "İndiriliyor"

msgid "downloading_effects"
msgstr "Efekt indiriliyor..."

msgid "downloading_material"
msgstr "Materyal indiriliyor..."

msgid "downloading_material_pc"
msgstr "Materyal indiriliyor..."

msgid "downloading_music"
msgstr "Müzik indiriliyor..."

msgid "downloading_stickers"
msgstr "Çıkartma indiriliyor..."

msgid "downloading_succeed"
msgstr "İndirildi"

msgid "downloading_timeline_download_complete"
msgstr "Klasör indiriliyor, indirme işlemi tamamlandıktan sonra lütfen klasörü zaman çizelgesine sürükleyip bırakın"

msgid "downloading_xx_percent"
msgstr "İndiriliyor... xx%"

msgid "draft"
msgstr "Proje"

msgid "draft_adobe"
msgstr "Bu proje, Adobe materyalleri içeriyor."

msgid "draft_adobe_other"
msgstr "Yalnızca Adobe materyalleri içermeyen projeler yüklenecek; bu materyalleri içerenler yüklenmeyecek."

msgid "draft_backing_up"
msgstr "Taslak yedekleniyor"

msgid "draft_backing_up_confirm_delete"
msgstr "Bu taslak yedekleniyor. Silinsin mi?"

msgid "draft_backup"
msgstr "Taslaklar yedekleniyor"

msgid "draft_backup_not_edit"
msgstr "Yedekleme sırasında taslakları düzenleyemezsiniz. Yedeklemeyi iptal edin veya taslağı düzenlemek için yedekleme bitene kadar bekleyin"

msgid "draft_copying_pc"
msgstr "Proje kopyalanıyor..."

msgid "draft_download_failed"
msgstr "Taslaklar indirilemedi"

msgid "draft_downloading"
msgstr "Taslaklar indiriliyor"

msgid "draft_downloading_confirm_logout"
msgstr "Taslaklar indiriliyor. Çıkmak istediğinize emin misiniz?"

msgid "draft_frame_rate"
msgstr "Çözünürlük:"

msgid "draft_has_saved_in"
msgstr "Proje kaydedildi"

msgid "draft_have_copyright_material_check_network"
msgstr "Bu proje, telifli materyaller içeriyor. Açmak için internete bağlanın."

msgid "draft_involved_copyright_can_not_upload"
msgstr "Telif hakkıyla korunan materyaller içeren projeler yüklenemedi."

msgid "draft_is_lost"
msgstr "Proje kaybedildi"

msgid "draft_material_can_not_save"
msgstr "Telif hakkıyla korunan materyaller içeren projeler yüklenemedi. Yalnızca telif hakkıyla korunan materyalleri olmayan projeler yüklenecek."

msgid "draft_name"
msgstr "Ad:"

msgid "draft_needs_to_be_downloaded_log_in_to_your_account"
msgstr "Projenin indirilmesi gerekiyor."

msgid "draft_not_yet_downloaded_delete"
msgstr "Proje tamamen indirilemedi. İndirmeyi durdurursanız indirilen içerik silinecek."

msgid "draft_open_exception"
msgstr "Proje kullanılamadı"

msgid "draft_open_fail_try_again"
msgstr "Bu proje açılamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "draft_paid_agreement"
msgstr "Jianying Ücretli Taslak Anlaşması"

msgid "draft_parameters"
msgstr "Ayrıntılar"

msgid "draft_path_can_not_write"
msgstr "Proje yoluna erişim yok. Ayarlar bölümünden proje yolunu değiştirin."

msgid "draft_path_space_not_enough"
msgstr "Projenin kaydedildiği diskin depolama alanı yeterli değil. Ayarlar bölümünden depolama alanını temizleyin veya proje yolunu değiştirin."

msgid "draft_revisions_saved_locally"
msgstr "Güncellenen projeniz kaydedildi"

msgid "draft_text_template"
msgstr "Metin şablonları"

msgid "draft_unconventional_path_cannot_open"
msgstr "Geçerli proje, olağan dışı bir yoldan geliyor ve şu anda kullanılamıyor."

msgid "draft_upload_failed"
msgstr "Taslaklar yüklenemedi"

msgid "draft_uploaded_to_the_space"
msgstr "Alana yüklenen projeler, CapCut uygulamasının 8.1.0 veya üzeri sürümlerinde görüntülenebilir."

msgid "drag_select_display"
msgstr "Video görüntüleme alanını seçmek için sürükleyin"

msgid "drag_the_mouse_to_quickly_preview_the_overall_picture"
msgstr "Klibin tamamını ön izlemek için kaydırıcıyı sürükleyin."

msgid "duration"
msgstr "Süre"

msgid "duration:_%1"
msgstr "Süre: %1"

msgid "duration_pc"
msgstr "Süre:"

msgid "duration_reached_limit_delete_reshoot"
msgstr "Süre doldu. Daha fazla çekim yapmak için \"İleri\" seçeneğine tıklayın veya bazı klipleri silin"

msgid "duration_size_format"
msgstr ""
"Süre:         %1\n"
"Boyut:               %2 (Tahmini)\n"
"Format:           %3"

msgid "dutch_pc"
msgstr "Hollandaca"

msgid "dynamic_stickers_pc"
msgstr "Hareketli"

msgid "easy_to_use"
msgstr "Düzenleme artık daha kolay"

msgid "echo_cancellation"
msgstr "Yankı azaltma"

msgid "edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "edit_and_view_all_track_types_for_improved_editing_experence"
msgstr "Daha iyi bir düzenleme deneyimi için tüm parça türlerini eksiksiz bir şekilde düzenleyin ve görüntüleyin"

msgid "edit_anti_shake"
msgstr "Sabitle"

msgid "edit_anti_shake_automatically_turned_on"
msgstr "Sabitleme etkinleştirildi"

msgid "edit_anti_shake_level"
msgstr "Sabitleme seviyesi"

msgid "edit_clip"
msgstr "Düzenle"

msgid "edit_draft"
msgstr "Projeler"

msgid "edit_draft_loading_pc"
msgstr "Taslak yükleniyor"

msgid "edit_keying"
msgstr "Arka planı kaldır"

msgid "edit_keying_undo_effect_new"
msgstr "Arka plan kaldırılıyor. Bu işlem geri alınsın mı?"

msgid "edit_minimum_cut"
msgstr "Minimum kırpma"

msgid "edit_more"
msgstr "Daha fazla"

msgid "edit_most_stable"
msgstr "En sabit"

msgid "edit_n"
msgstr "Düzenle"

msgid "edit_pc"
msgstr "- düzenle"

msgid "edit_subtitle_choose"
msgstr "Seç"

msgid "edit_subtitle_empty"
msgstr "Temizle"

msgid "edit_subtitle_select_all"
msgstr "Tümünü seç"

msgid "edit_the_cover"
msgstr "Kapağı düzenle"

msgid "edit_videos_thousands_of_trending_effects_transitions_stickers"
msgstr "Videolarınızı binlerce revaçta efekt, geçiş ve çıkartma ile düzenleyin"

msgid "editable_generated_results"
msgstr "Oluşturulan metni düzenlemeyi deneyin veya metni, konuşmaya veya videoya dönüştürün"

msgid "editing_pc"
msgstr "- düzenleniyor"

msgid "editor_gui_change_areo"
msgstr "Video düzenleme işlevi, geçerli temel veya yüksek kontrastlı GUI'de düzgün çalıştırılamıyor, lütfen kişisel merkezde Aero GUI olarak değiştirin."

msgid "editors_select_assets_from_brand_library_within_the_editor"
msgstr "Marka kitindeki varlıkları kullanarak zaman çizelgesinde videoları düzenleyin"

msgid "education_description_pc"
msgstr "Öğrenci, öğretmen veya okul müdürü"

msgid "education_pc"
msgstr "Eğitim"

msgid "education_training"
msgstr "Eğitim veya öğrenim"

msgid "effect"
msgstr "Efektler"

msgid "effect_90s"
msgstr "🎆 Retro efektli videolar"

msgid "effect_conflict"
msgstr "Efektler çakışıyor. Temel çerçeve iptal edildi."

msgid "effect_doing"
msgstr "Efektler uygulanıyor"

msgid "effect_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Efekt indirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "effect_new"
msgstr "Efekt"

msgid "effects_adjust_background_animation"
msgstr "Atmosfer"

msgid "effects_adjust_distortion"
msgstr "Bükülme"

msgid "effects_adjust_filter_new"
msgstr "Filtreler"

msgid "effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Yatay"

msgid "effects_adjust_intensity"
msgstr "Yoğunluk"

msgid "effects_adjust_luminance"
msgstr "Parıltı"

msgid "effects_adjust_noise"
msgstr "Gürültü"

msgid "effects_adjust_number"
msgstr "Miktar"

msgid "effects_adjust_range"
msgstr "Aralık"

msgid "effects_adjust_rotate"
msgstr "Döndür"

msgid "effects_adjust_sharpen"
msgstr "Keskinlik"

msgid "effects_adjust_soft"
msgstr "Loş ışık"

msgid "effects_adjust_speed"
msgstr "Hız"

msgid "effects_adjust_texture"
msgstr "Doku"

msgid "effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Dikey"

msgid "effects_conflict,_keyframe_effects_are_lost"
msgstr "Efektler çakışıyor. Temel çerçeve efektleri kaybedildi."

msgid "effects_library"
msgstr "Efekt kütüphanesi"

msgid "efficient_compression_method_saving_space"
msgstr "Alan kazandıran etkili sıkıştırma"

msgid "elete_new_duplicate"
msgstr "Sil"

msgid "emoji_symbols"
msgstr "Emoji & Semboller"

msgid "employees_engaged_in_creative"
msgstr "Kreatif alan çalışanı"

msgid "empty"
msgstr "Temizle"

msgid "empty_clear"
msgstr "Temizle"

msgid "enable"
msgstr "Etkinleştir"

msgid "enable_icon_blank"
msgstr "Çıkartma için kenar boşluğu oluştur"

msgid "enable_premium_publishing"
msgstr "Hızlı paylaşım"

msgid "enabled_timeline_conten_rendered_improve_fluency"
msgstr "Açıldıktan sonra videonun seçilen parçası işlenecek ve düzenleme daha kolay olacak."

msgid "english_pc"
msgstr "İngilizce"

msgid "enjoying_cc"
msgstr "CapCut'ı beğeniyor musunuz?"

msgid "enter_copy_information"
msgstr "Metin girin"

msgid "enter_text"
msgstr "Metin girin..."

msgid "enter_text_duplicate"
msgstr "Açıklama girin"

msgid "enter_use_copywirting"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "enter_your_product_name_mobile"
msgstr "Lütfen ürününüzü girin; ör. saç kurutma makinesi"

msgid "enter_your_product_sell_mobile"
msgstr "Lütfen ürünün öne çıkan özelliğini girin; ör. hızlı kurutma, az ses"

msgid "entertainment_sports_game"
msgstr "🎮 Oyun/ Eğlence / Spor"

msgid "entertainment_v2"
msgstr "Eğlence"

msgid "entrance_cartoon"
msgstr "İç"

msgid "entrance_direction"
msgstr "Yön"

msgid "environmental_test"
msgstr "Ortam sınaması"

msgid "equity_center"
msgstr "Varlık merkezi"

msgid "eraser"
msgstr "Silgi"

msgid "erotic_vulgarity"
msgstr "Pornografi"

msgid "error_decoding_video_contact"
msgstr "%1 Videonun kodu çözülürken bir hata oluştu. %2 üzerinden bizimle iletişime geçin."

msgid "error_happened"
msgstr "Bir sorun oluştu"

msgid "error_occurred_try_again"
msgstr "Bir sorun oluştu. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "error_pc"
msgstr "Bir sorun oluştu"

msgid "estimated_pc"
msgstr "(Tahmini)"

msgid "etc_pc"
msgstr "Diğer"

msgid "everyday_fragments_pc"
msgstr "Günlük bölümler"

msgid "exception_occurred_exporting_try_again"
msgstr "Dışa aktarılamadı. Tekrar deneyin."

msgid "exclusive_features_make_unique"
msgstr "Premium özellikler size daha fazla video oluşturma fikri verir"

msgid "exclusive_special_effects"
msgstr "Premium efektler"

msgid "excursion"
msgstr "Kesinti"

msgid "exit_direction"
msgstr "Yön"

msgid "exit_tutorial"
msgstr "Çıkış"

msgid "exiting_current_space_cannot_be_accessed."
msgstr "Artık bu alana erişemeyeceksiniz."

msgid "expand_cloud_pc"
msgstr "Tümünü göster"

msgid "expand_keyframes"
msgstr "Değişken hızlı animasyonu göster"

msgid "expand_keyframes_graph_panel"
msgstr "Temel çerçeve grafiklerini göster"

msgid "expansion_space"
msgstr "Yükselt"

msgid "expiration_time_percent_one"
msgstr "Sona erme zamanı: %1"

msgid "expire_vip_pc"
msgstr "%1 tarihinde sona eriyor"

msgid "expires_on_v1"
msgstr "{date} tarihinde sona eriyor"

msgid "explanatory_copy"
msgstr "Sizin için kişiselleştiriliş bir deneyim sunalım."

msgid "explanatory_copy_02"
msgstr "Sizin için daha doğru önerilerde bulunalım."

msgid "export"
msgstr "Dışa Aktar"

msgid "export_auto_reframed_ratio"
msgstr "9:16 (otomatik çerçeve)"

msgid "export_black_flower_blur_chromatic"
msgstr "Dışa aktarılan videoda siyah ekran / bulanık ekran / parlama / renk farklılıkları var"

msgid "export_exception"
msgstr "Dışa aktarılamadı"

msgid "export_failed"
msgstr "Dışa aktarma işlemi başarısız"

msgid "export_failure"
msgstr "Dışa aktarılamadı"

msgid "export_invalid_change_path"
msgstr "Dışa aktarma yolu geçersiz. Disk bağlantınızı kontrol edin veya materyalleri değiştirip tekrar deneyin. Ayrıca, %2 üzerinden bize ulaşabilirsiniz. (Hata kodu: %1.)"

msgid "export_original_ratio"
msgstr "Orijinal"

msgid "export_popup_cover_template"
msgstr "Kapak şablonu"

msgid "export_process_crashed"
msgstr "Video dışa aktarılırken bir çökme meydana geldi. %2 üzerinden bizimle iletişime geçin. (Hata kodu: %1.)"

msgid "export_ratio_set"
msgstr "En boy oranı"

msgid "export_shorts_entry_desc"
msgstr "1 tıkla tek uzun videodan birden fazla viral kısa video elde edin."

msgid "export_shorts_entry_name"
msgstr "Uzun videoyu kısa videoya dönüştürme"

msgid "export_with_cover"
msgstr "Kapak ile"

msgid "export_without_cover"
msgstr "Kapak olmadan"

msgid "export_your_work_click"
msgstr "Videoyu dışa aktarın"

msgid "expot_trial_button_continue_pc"
msgstr "Dışa aktar"

msgid "extended_change_pc"
msgstr "Uzat"

msgid "exterior_ugc"
msgstr "Dış görünüm"

msgid "eyeshadow"
msgstr "Göz farı"

msgid "face_effect"
msgstr "Gövde efektleri"

msgid "facial_abundance"
msgstr "Yüz genişletme"

msgid "fade"
msgstr "Soldur"

msgid "fade_in"
msgstr "Aydınlatma"

msgid "fade_in_duration"
msgstr "Aydınlatma"

msgid "fade_out"
msgstr "Karartma"

msgid "fade_out_duration"
msgstr "Karartma"

msgid "failed_and_contact"
msgstr "%1 Video dışa aktarılamadı. %2 üzerinden bizimle iletişime geçin."

msgid "failed_create_export_file"
msgstr "Video dışa aktarılamadı. %2 üzerinden bizimle iletişime geçin. (Hata kodu: %1.)"

msgid "failed_create_folder"
msgstr "Yeni klasör oluşturulamadı"

msgid "failed_file_media_information_contact"
msgstr "Dosya ayrıntıları alınamadı. %2 üzerinden bizimle iletişime geçin. (Hata kodu: %1.)"

msgid "failed_obtain_file_permissions"
msgstr "Dosya izinleri alınamıyor, lütfen sistemde dosya paylaşımı ve izinlerini ayarlayın ya da %2 üzerinden bizimle iletişime geçin. (Hata kodu: %1.)"

msgid "failed_restore_rights"
msgstr "Satın alma geri yüklenemedi"

msgid "failed_to_delete"
msgstr "Silinemedi. Tekrar deneyin."

msgid "failed_to_import_fonts"
msgstr "Yazı tipi içe aktarılamadı"

msgid "failed_to_load_p_c"
msgstr "Yüklenemedi"

msgid "failed_to_open_draft"
msgstr "Proje açılamadı"

msgid "failed_to_restore_purchases"
msgstr "Satın alma kurtarılamadı"

msgid "failed_to_save"
msgstr "Kaydedilemedi"

msgid "fan_pc"
msgid_plural "takipçi"
msgstr[0] "takipçi"
msgstr[1] "takipçi"

msgid "fans_edits"
msgstr "Hayranlar tarafından oluşturulan videolar"

msgid "far_near"
msgstr "En eskiden en yeniye"

msgid "faster_professional_video_copywriting_tools"
msgstr "Hızlı, zahmetsiz ve profesyonel metin yazma"

msgid "faster_speed_resize"
msgstr "Hızlı"

msgid "favorite_some"
msgstr "Favori"

msgid "favorites"
msgstr "Favorilere Ekle"

msgid "favorites_pc_amount"
msgstr "{X} kişi Favorilere ekledi"

msgid "fe_export_pro_popup"
msgstr "{num, plural, one {Aşağıdaki {$icon_pro$} özelliği kullanıyorsunuz} other {Aşağıdaki {$icon_pro$} özelliği kullanıyorsunuz}}"

msgid "fe_export_pro_popup_trial"
msgstr "{num, plural, one {Aşağıdaki {$icon_pro$} özelliği ücretsiz olarak deniyorsunuz} other {Aşağıdaki {$icon_pro$} özelliği ücretsiz olarak deniyorsunuz}}"

msgid "fe_use_pro_popup"
msgstr "Bir {$icon_pro$} özelliği kullanıyorsunuz"

msgid "feathering"
msgstr "Bulanıklık"

msgid "feature_suggestion"
msgstr "İşlev önerileri"

msgid "features_pro"
msgstr "özellikler"

msgid "feedback"
msgstr "Geri bildirim"

msgid "feedback_contact_title"
msgstr "İletişim bilgileri"

msgid "feedback_deal_with_it"
msgstr "Geri bildiriminiz için teşekkürler. Bu konuyla ilgileneceğiz."

msgid "feedback_recommend_contact_tip"
msgstr "Daha fazla yardım sunmak üzere sizinle iletişime geçebilmemiz için e-postanızı belirtin."

msgid "female"
msgstr "Kadın"

msgid "figure_pc"
msgstr "Kişi"

msgid "figure_resize_pc"
msgstr "Kişi"

msgid "file_audio"
msgstr "Ses"

msgid "file_format_pc"
msgstr "Formatlar:"

msgid "file_format_web"
msgstr "Formatlar:"

msgid "file_image"
msgstr "Resim"

msgid "file_is_downloading"
msgstr "İndirilemedi. Bazı dosyalar bu klasöre yükleniyor."

msgid "file_is_uploading"
msgstr "Silinemiyor. Bazı dosyalar bu klasöre yükleniyor."

msgid "file_material"
msgstr "materyal"

msgid "file_name"
msgstr "Projeler"

msgid "file_name_cannot_be_empty"
msgstr "Dosya adı boş olamaz"

msgid "file_name_n"
msgstr "Dosya adı"

msgid "file_names_cannot_start_spaces"
msgstr "Dosya adı bir boşluk ile başlayamaz veya bitemez"

msgid "file_not_supported"
msgstr "Dosya bu formatta yüklenemez"

msgid "file_path_cannot_found_check"
msgstr "Dosya yolu bulunamadı. Materyal dosyasının, video dışa aktarılırken silinip silinmediğini kontrol edin. (Hata kodu: %1.)"

msgid "file_size_limit"
msgstr "Dosya boyutu sınırlı: {X}"

msgid "file_size_limit_web"
msgstr "Boyut: dosya başına maksimum {X} MB"

msgid "file_type_not_supported"
msgstr "Desteklenmeyen format"

msgid "file_video"
msgstr "video"

msgid "files_in_the_group_space_group"
msgstr ""
"Alandaki tüm dosyalara erişin. Dosya yükleyin ve yüklenen dosyaları yönetin. \n"
"Adınızı değiştirin ve alandan ayrılın."

msgid "fill_left_channel_to_right_channel"
msgstr "Sağı sol ile doldur"

msgid "fill_right_channel_to_left_channel"
msgstr "Solu sağ ile doldur"

msgid "fill_voiced_side_to_silent"
msgstr "Bir kanalı diğer kanaldan gelen sesle doldurun."

msgid "fillet"
msgstr "Yuvarlak köşeli dikdörtgen"

msgid "fillet_pc"
msgstr "Köşe yarıçapı"

msgid "filling_ugc"
msgstr "Doldur"

msgid "film_and_television_description_pc"
msgstr "Profesyonel veya bağımsız video düzenleyici"

msgid "film_and_television_pc"
msgstr "Film ve televizyon"

msgid "film_does_not_support_copying_group"
msgstr "Dışa aktarılan videolar alana kopyalanamaz"

msgid "film_does_not_support_mobile_m"
msgstr "Tamamlanan film, mobil cihazı desteklemiyor."

msgid "film_does_support_copying"
msgstr "Dışa aktarılan videolar kopyalanamaz"

msgid "films_folders_support_copying"
msgstr "Dışa aktarılan videolar veya klasörler kopyalanamaz"

msgid "films_folders_support_groups"
msgstr "Dışa aktarılan videolar veya klasörler alana kopyalanamaz"

msgid "filter"
msgstr "Filtreler"

msgid "filter_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Filtre indirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "filter_download_failed_click_try_again"
msgstr "Filtre indirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "filter_downloading"
msgstr "Filtre indiriliyor..."

msgid "filter_downloading_pc"
msgstr "Filtre indiriliyor..."

msgid "filter_library"
msgstr "Filtreler"

msgid "filter_parameters"
msgstr "Filtre parametreleri"

msgid "filter_pc"
msgstr "Filtreler"

msgid "filter_type"
msgstr "Filtreler"

msgid "filters_01"
msgstr "Filtreler"

msgid "find replace"
msgstr "Bul ve değiştir"

msgid "find_no_aim"
msgstr "Bu sahnede hiçbir nesne izlenemiyor"

msgid "finish_edit_n"
msgstr "Düzenlemeyi tamamla"

msgid "finish_lock_view_effect"
msgstr "İzleme uygulandıktan sonra efekte bakın"

msgid "finish_n_duplicate"
msgstr "Bitti"

msgid "finish_n_n"
msgstr "tamamla"

msgid "first_7_days_for_free"
msgstr "Tüm geçişleri, efektleri ve filtreleri açmak için Pro'ya katılın. İlk 7 gün ücretsiz, daha sonra {price}."

msgid "first_7_days_for_free_mustmonthly"
msgstr "Tüm Pro şablonlarının ve efektlerinin kilidini açmak için Pro'ya katılın. 7 gün ücretsiz kullanın ve istediğiniz zaman iptal edin."

msgid "first_absorb_the_color_of_the_picture,_then_adjust_the_intensity"
msgstr "*Önce ekran rengini seçin, ardından gücü ayarlayın"

msgid "fitness_vlog"
msgstr "💪 Fitness"

msgid "flash_in"
msgstr "Hızlı giriş"

msgid "flash_out"
msgstr "Hızlı çıkış"

msgid "fllipino_subtitle"
msgstr "Filipince"

msgid "flower_character"
msgstr "Efektler"

msgid "folder"
msgstr "Klasör"

msgid "folder_does_not_exist"
msgstr "Klasör mevcut değil"

msgid "folder_level_cannot_exceed"
msgstr "Klasör hiyerarşisi en fazla 10 olabilir"

msgid "folder_level_limit_reached"
msgstr "Klasör hiyerarşisi sınıra ulaştı"

msgid "folder_support_replication"
msgstr "Klasörler kopyalanamaz"

msgid "folders_support_copying_groups"
msgstr "Klasörler alana kopyalanamaz"

msgid "follow_capcut_official_account_on_tiktok"
msgstr "TikTok'ta bizi takip edin"

msgid "following_materials_not_commercial_copyright"
msgstr "Aşağıdakiler ticari materyal değildir"

msgid "following_rights"
msgstr "Artık şu avantajlardan faydalanabilirsiniz:"

msgid "folow_it"
msgstr "Takip edilenler"

msgid "folowers_tt"
msgstr "Takipçiler"

msgid "font"
msgstr "Yazı tipi"

msgid "font_effects_lost_please_try_again"
msgstr "Yazı tipi kayboldu. Tekrar deneyin."

msgid "font_imported_successfully"
msgstr "Yazı tipi içe aktarıldı"

msgid "font_n"
msgstr "Yazı tipi"

msgid "font_pack"
msgstr "Yazı tipi yöneticisi"

msgid "font_size"
msgstr "Yazı boyutu"

msgid "font_size_new_new"
msgstr "Yazı boyutu"

msgid "font_size_ugc"
msgstr "Boyut"

msgid "font_ugc"
msgstr "Yazı tipi"

msgid "fonts_folder_cannot_be_copied"
msgstr "Yazı tipi klasörü kopyalanamadı"

msgid "fonts_folder_cannot_be_deleted"
msgstr "Yazı tipi klasörü silinemedi"

msgid "fonts_folder_is_not_removable"
msgstr "Yazı tipi klasörü taşınamadı"

msgid "fonts_installed_on_this_machine"
msgstr "Yazı tipi, geçerli cihaza yüklendi"

msgid "food_02"
msgstr "🍔 Yemek"

msgid "food_beverage"
msgstr "🥫Yiyecek & İçecek"

msgid "food_drink"
msgstr "Yiyecek veya içecek"

msgid "for_hobby"
msgstr "🎨 Hobi projeleri"

msgid "for_learning"
msgstr "✍️ Öğrenme & ilham"

msgid "for_personal_use"
msgstr "Kişisel kullanım için"

msgid "for_work"
msgstr "💻 İş projeleri"

msgid "format"
msgstr "Format"

msgid "format_16_9"
msgstr "16:9"

msgid "format_1_1"
msgstr "1:1"

msgid "format_3_4"
msgstr "3:4"

msgid "format_4_3"
msgstr "4:3"

msgid "format_9_16"
msgstr "9:16"

msgid "format_not_support_import"
msgstr "Format, içe aktarma işlemi için desteklenmiyor"

msgid "format_pc"
msgstr "Format:"

msgid "found_template_in_cc"
msgstr "Bu harika şablonu CapCut'ta buldum. Denemek için bağlantıya dokunun!"

msgid "found_tutorial_in_cc"
msgstr "Bu ilginç öğreticiyi CapCut'ta buldum. Daha fazlasını öğrenmek için bağlantıya dokunun!"

msgid "fps_settings_pc_stickers"
msgstr "FPS"

msgid "fragment_editing"
msgstr "Klip"

msgid "fragments_in_compound_release_single_compound_in_sequence"
msgstr "Birleşik klipler çok fazla klip içeriyor. Her seferinde tek bir birleşik klibi ayırmanız önerilir."

msgid "fragments_in_selected_area_compositing_effects_render_after_completion"
msgstr "Seçilen alanda işlenmekte olan klip var. İşleme tamamlandıktan sonra sıralayın."

msgid "frame"
msgstr "Arka plan"

msgid "frame_rate"
msgstr "Çerçeve hızı"

msgid "frame_rate_pc"
msgstr "Çerçeve hızı:"

msgid "free"
msgstr "Serbest"

msgid "free_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Ücretsiz depolama alanı sınırına ulaşıldı"

msgid "free_crop_mode"
msgstr "Serbest"

msgid "free_curve"
msgstr "Serbest eğim"

msgid "free_for_first_time"
msgstr "İlk kez ücretsiz"

msgid "free_limit_has_end_after_use"
msgstr "Yapay zeka yazarı kullanmak için oturum açın ve CapCut Pro'ya katılın"

msgid "free_n"
msgstr "Serbest"

msgid "free_space_backup_draft"
msgstr "1 GB'ı ücretsiz yedekleyin"

msgid "free_space_support_multiple_devices"
msgstr "CapCut, taslaklarınızı yedeklemek için 512 MB ücretsiz depolama alanı sunar. Bu, farklı bir cihazda oturum açtığınızda taslaklarınızı düzenlemeye devam edebileceğiniz anlamına gelir."

msgid "free_storage_space"
msgstr "Ücretsiz depolama alanı"

msgid "free_storage_space_ccpc"
msgstr "Ücretsiz depolama alanı"

msgid "free_trial2"
msgstr "7 günlük ücretsiz deneme sürümünü başlatın"

msgid "freeze"
msgstr "Dondur"

msgid "french_pc"
msgstr "Fransızca"

msgid "frequent_requests_please_try_again_duplicate"
msgstr "Çok fazla deneme yapıldı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "friend_recommendation_pc"
msgstr "Arkadaş tavsiyesi"

msgid "friends_02"
msgstr "🫂 En iyi arkadaş"

msgid "friends_tt"
msgstr "Arkadaşlar"

msgid "frist_step_cloud"
msgstr "1. Adım"

msgid "from_author_name_owner"
msgstr "%1 adlı kaynaktan"

msgid "from_desktop_capcut_tabfrom"
msgstr ""
"1. Masaüstü CapCut'ta \"Ses\" düğmesine ve ardından \"Ticari Müzik\" sekmesine tıklayın.\n"
"2. \"Ticari Müzik\" sekmesinde \"Moda\" ve \"Kutu açma\" gibi çeşitli müzik kartları göreceksiniz. İstediğiniz sesi seçin."

msgid "full_draft_continue_upload"
msgstr "Devam"

msgid "full_screen_pc"
msgstr "Tüm ekran"

msgid "full_social_media_creator"
msgstr "Tam zamanlı sosyal medya içerik üreticisi"

msgid "function_be_exported_paying_confirm_whether"
msgstr "Sadece CapCut Pro üyesi olmanız durumunda videonuz dışa aktarılabilir. Devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "function_check_fonts_sticker"
msgstr ""
"Bu özellik, CapCut tarafından sağlanan yazı tipleri, çıkartmalar ve ses efektlerinin videonuzda ticari amaçlarla kullanılıp kullanılamayacağını tespit edebilir. Lütfen unutmayın: \n"
"1. Ticari müzik ve ses efektleri, yalnızca CapCut ve TikTok'ta kullanılabilir. \n"
"2. Bu özellik, CapCut'taki üçüncü taraflara ait veya kendi oluşturduğunuz materyallerdeki ticari materyalleri tespit edemez. \n"
"Ticari olmayan materyallerin zamanında değiştirilmesi, ihlal riskini azaltabilir."

msgid "function_leading"
msgstr "Öğretici"

msgid "function_name_intelligent_conversion_ratio"
msgstr "Otomatik çerçeve"

msgid "function_needs_used_after_rendering_completed"
msgstr "Avatarlar uygulandıktan sonra bu özelliği kullanabilirsiniz"

msgid "games_anime"
msgstr "Oyun veya anime"

msgid "gb_pc"
msgstr "GB"

msgid "gender"
msgstr "Cinsiyet"

msgid "generate_audio_ai"
msgstr "Oluştur"

msgid "generate_caption"
msgstr "Metinleri alt yazılara dönüştürün"

msgid "generate_captions_with_click_using_language_recognition"
msgstr "Tek tıkla akıllı dil tanıma özellikli alt yazı oluşturun"

msgid "generate_copy"
msgstr "Oluştur"

msgid "generate_fail_change_try_again"
msgstr "Oluşturulamadı. Metni güncelleyin ve tekrar deneyin."

msgid "generate_fail_chinese"
msgstr "Oluşturma başarısız oldu, yalnızca Çince metin desteklenmektedir"

msgid "generate_fail_try_again"
msgstr "Oluşturulamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "generate_script_knowledge"
msgstr "Eğitici bir video için metin yazın. Konu: Yıldızlara baktığımızda zamanı hatırlarız. Video, genel olarak ışık hızının evreni algılama biçimimizi nasıl etkilediğinden bahsedecek. Ses tonu: eğlenceli ancak profesyonel. Kelime sayısı: 500 kelimenin üzerinde."

msgid "generate_script_skirt"
msgstr "Çiçek desenli, uzun bir elbise satışı için kısa bir video reklam metni yazın. Öne çıkan özellikler: tatlı çiçek desenli tasarım, sizi daha ince gösterecek benzersiz kesim, yumuşak ve konforlu kumaş. Ses tonu: tutkulu. Kelime sayısı. 300 kelimenin üzerinde."

msgid "generate_script_trip_vlog"
msgstr "İtalya seyahati için 3 dakikalık bir vlog metni yazın. Venedik, Floransa ve Cortona'yı ziyaret edeceğim. Ana hatlar, açıklamalı kamera çekimleri, çekim boyutları, zaman ve konum bilgilerini içermeli. Vlog, rahatlatıcı olmalı."

msgid "generate_subtitles_from_speech_or_lyrics"
msgstr "Konuşmadaki altyazıları otomatik olarak oluşturun"

msgid "generate_video"
msgstr "Video oluştur"

msgid "generate_video_ai"
msgstr "Metinden videoya"

msgid "generate_video_duplicate"
msgstr "Oluştur"

msgid "generate_video_n"
msgstr "Video oluştur"

msgid "generate_video_n_ai"
msgstr "Oluştur"

msgid "generate_video_title_hometown"
msgstr "Bir video paylaşım başlığı yazın. Başlık, ilgi çekici ve eğlenceli olmalı. Video, yerel bir mutfağı tanıtıyor."

msgid "generating_body_lock_effect"
msgstr "Kamera izleme efekti uygulanıyor..."

msgid "generating_video"
msgstr "Video oluşturuluyor..."

msgid "generation_failed_try_again_later"
msgstr "Oluşturulamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "german_pc"
msgstr "Almanca"

msgid "germany_pc"
msgstr "Almanca"

msgid "get_clip_shorts"
msgstr "Kısa video elde edin"

msgid "get_text"
msgstr "Metin al"

msgid "get_xx_gb_cloud_space"
msgstr "%1 GB depolama alanı kazanmak için giriş yapın"

msgid "get_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Giriş yapıp proje yükleyerek %1 GB depolama alanı kazanın"

msgid "getting_started"
msgstr "Başlarken"

msgid "give_feedback_pc"
msgstr "Geri bildirimde bulun"

msgid "glare_pc"
msgstr "Sert ışık"

msgid "global_pc_all"
msgstr "her ikisi de"

msgid "go_subscription"
msgstr "Etkinleştirin"

msgid "go_to_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "go_to_renew"
msgstr "Yenile"

msgid "go_upgrade"
msgstr "Güncelle"

msgid "good_to_submit"
msgstr "Videonuz TikTok'ta paylaşılabilir"

msgid "got_it_pc"
msgstr "Anlaşıldı"

msgid "grade_determined"
msgstr "Seviye"

msgid "gradient_pc"
msgstr "Gradyan"

msgid "gradient_range"
msgstr "Aralık"

msgid "graphic_draft"
msgstr "Projeler"

msgid "graphic_film_upgrade_ai"
msgstr "Grafik film, metin filmine yükseltildi, yapay zekanın metin yazma konusunda size yardımcı olmasına izin verin!"

msgid "graphical_drafts_templates_included"
msgstr "Klasörünüz projeler veya şablonlar içeriyor."

msgid "graphs_and_color_wheel"
msgstr "Kavisler ve renk tekerleği"

msgid "green_word_on_black_background"
msgstr "Siyah arka plan üzerine yeşil yazı"

msgid "groups_amount_limited_max"
msgstr "Katılabileceğiniz maksimum alan sayısına ulaştınız."

msgid "grow_my_social_following"
msgstr "Sosyal medyada takipçi sayımı artırma"

msgid "h_d_r"
msgstr "HDR"

msgid "h_pc_n"
msgstr "Y"

msgid "hand"
msgstr "El"

msgid "hardware_system_requirements"
msgstr "Donanım ve Sistem Gereksinimleri"

msgid "has_been_removed"
msgstr "Kaldırıldı"

msgid "has_joined_this_group"
msgstr "Bu alana zaten katıldınız"

msgid "have_same_default_color"
msgstr "Renk zaten var"

msgid "hd_video_editor_supports_four_k_sixty_fps_exports"
msgstr "Yüksek tanımlı video düzenleyici, saniyede 4K 60 çerçeve dışa aktarmayı destekler"

msgid "head"
msgstr "Yüz"

msgid "help_center"
msgstr "Yardım Merkezi"

msgid "hero_moment"
msgstr "Kahramanlık zamanı"

msgid "hide_keyframe_animation"
msgstr "Değişken hızlı animasyonu gizle"

msgid "hierarchy"
msgstr "Katman"

msgid "high_quality"
msgstr "Yüksek kalite"

msgid "highlight"
msgstr "Aydınlatma"

msgid "highlights"
msgstr "Aydınlatma"

msgid "hint_cloud"
msgstr "Hatırlatıcı"

msgid "hint_text_example"
msgstr "Fikrinizi girin. Örneğin, “Şair Li Bai hakkında bir tanıtım yazısı yaz”."

msgid "hip_pc"
msgstr "Kalça"

msgid "home_page_cc"
msgstr "Ana sayfa: capcut.com"

msgid "homepage_pc"
msgstr "İçerik Üreticisi Merkezi"

msgid "homogeneous_template"
msgstr "Şablon diğer içerik üreticilerinin şablonlarına çok benzer"

msgid "horizontal_angle"
msgstr "X uzaklığı"

msgid "horizontal_pc"
msgstr "Yatay"

msgid "horizontal_screen_pc"
msgstr "Yatay"

msgid "hot_key"
msgstr "Kısayol"

msgid "hot_material"
msgstr "Revaçtaki materyal"

msgid "hot_word_black"
msgstr "siyah"

msgid "hot_word_end"
msgstr "son"

msgid "hot_word_intro"
msgstr "açılış"

msgid "hot_word_news"
msgstr "haber"

msgid "hot_word_people"
msgstr "insanlar"

msgid "hot_word_white"
msgstr "beyaz"

msgid "how_find_commercial_music_cc"
msgstr "CapCut'ta Ticari Müzik nasıl bulunur?"

msgid "how_know_cc_pc"
msgstr "CapCut masaüstü uygulamasından nasıl haberdar oldunuz?"

msgid "how_to_expand_storage_space"
msgstr "Daha fazla alan oluşturma"

msgid "hue"
msgstr "Renk tonu"

msgid "i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "i_pc"
msgstr "Ben"

msgid "i_see"
msgstr "Tamam"

msgid "i_see_duplicate"
msgstr "Anlaşıldı"

msgid "i_see_material"
msgstr "Tamam"

msgid "identify_filter_word"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri tanımlama"

msgid "identify_lyrics"
msgstr "Şarkı sözlerini tanımla"

msgid "identify_subtitles"
msgstr "Otomatik alt yazı"

msgid "identifying_duplicates"
msgstr "Tekrarlar tanımlanıyor..."

msgid "identifying_links_clear_existing"
msgstr "Bağlantıların tanımlanması, mevcut içeriği temizleyecek. Temizlenmesini istiyor musunuz?"

msgid "identifying_screen_elements"
msgstr "Tanınıyor"

msgid "im_get_support_button"
msgstr "Çevrim içi destek"

msgid "im_get_support_desc"
msgstr "Anında destek için bizimle bir sohbet başlatın."

msgid "image_effect"
msgstr "Video efektleri"

msgid "image_quality_enhancement"
msgstr "Video kalitesini artır"

msgid "immediate"
msgstr "Şimdi"

msgid "immediate_start"
msgstr "%1 yuan karşılığında şimdi etkinleştirin"

msgid "import_black_flower_flash_flicker"
msgstr "İçe aktarılan videoda siyah ekran / bulanık ekran / parlama var"

msgid "import_clips_pc"
msgstr "Zaman çizelgesine aktar"

msgid "import_ed_font_lost"
msgstr "İçe aktarılan yazı tipi kayboldu"

msgid "import_editing"
msgstr "Düzenle"

msgid "import_folder"
msgstr "İçe aktarma klasörü"

msgid "import_material"
msgstr "İçe aktar"

msgid "import_materials_drag_and_drop"
msgstr "Materyalleri içe aktarın"

msgid "import_media"
msgstr "Medyayı içe aktar"

msgid "import_pc"
msgstr "İçe aktar"

msgid "import_up_to_fonts_at_the_same_time"
msgstr "Tek seferde maksimum 9 yazı tipi içe aktarabilirsiniz"

msgid "import_video_or_picture"
msgstr "Videoları içe aktarmak için “+” düğmesine tıklayın"

msgid "importing_assets"
msgstr "Materyaller içe aktarılıyor"

msgid "importing_video"
msgstr "Video içe aktarılıyor"

msgid "improve_image_quality"
msgstr "Resim kalitesini artır"

msgid "improve_video_quality"
msgstr "Video kalitesini artırmaya yarayan profesyonel araçlar"

msgid "in_addition_to_having_collaborator_permissions"
msgstr "Bu alana tam erişim."

msgid "in_compound_clip_v1"
msgstr "Birleşik klipte"

msgid "in_the_line"
msgstr "Sırada"

msgid "indiffe_tts_emotion_title"
msgstr "yok"

msgid "individual_portrait_recording"
msgstr "Kamera kaydını ayrı bir parça olarak kaydet"

msgid "indonesian_pc"
msgstr "Endonezce"

msgid "information_offer_better"
msgstr "Verdiğiniz bilgilere göre daha iyi bir deneyim sunacağız"

msgid "information_settings"
msgstr "Ayrıntılar"

msgid "information_settings_pc"
msgstr "Ayrıntılar"

msgid "information_stored_account"
msgstr "Profil bilgileriniz ve veriler geri yüklenemez."

msgid "infringe_song_click_similar"
msgstr "TikTok'ta videonuzun sesi kapatılacak. Sesi değiştirerek bu sorunu çözebilirsiniz."

msgid "infringe_song_click_similar_plu"
msgstr "TikTok'ta videonuzun sesi kapatılacak. Sesleri değiştirerek bu sorunu çözebilirsiniz."

msgid "infringement_detail"
msgstr "Telif hakkı talebi ayrıntıları"

msgid "inner_shadow"
msgstr "İç gölge"

msgid "input_device"
msgstr "Giriş"

msgid "input_requirements_get_scripts"
msgstr "Kendi fikirlerinize uygun metinler oluşturun"

msgid "input_volume"
msgstr "Ses düzeyi"

msgid "insert_drafts_backing_up"
msgstr "%1/%2 taslak yedekleniyor"

msgid "insert_drafts_backups_failed"
msgstr "%s taslak başarısız oldu"

msgid "insert_drafts_backups_paused"
msgstr "Yedekleme %s taslak için duraklatıldı"

msgid "insert_drafts_to_backup"
msgstr "Yedeklenmesi gereken %s taslak"

msgid "insert_kb_s"
msgstr "%s KB/s"

msgid "insert_mb_s"
msgstr "%s MB/s"

msgid "inset_drafts_backups_succeeded"
msgstr "%s taslak yedeklendi"

msgid "install_n"
msgstr "Yükle"

msgid "installed_n"
msgstr "Yüklendi"

msgid "installing_n"
msgstr "Yükleniyor"

msgid "insufficient_cloud_storage_space"
msgstr "Yetersiz bulut depolama alanı"

msgid "insufficient_disk_space,_please_change_the_export_location_or_release"
msgstr "Yetersiz disk alanı, lütfen dosyayı değiştirin ya da alan açın"

msgid "insufficient_disk_space_clear"
msgstr "%1 Disk alanı yeterli değil. Disk alanını temizleyin ve tekrar dışa aktarın ya da %2 üzerinden bizimle iletişime geçin."

msgid "insufficient_permission_authorize"
msgstr "Ekran kaydı erişimi yok"

msgid "insufficient_phone_storage"
msgstr "Yetersiz cihaz depolama alanı"

msgid "intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Akıllı metin yazma özelliği, günde %1 kullanımı destekler"

msgid "intelligent_content_view"
msgstr "Yapay zeka tarafından oluşturulan içerik yalnızca referans amaçlıdır ve CapCut'ın bakış açısını temsil etmez."

msgid "intelligent_copyright"
msgstr "Yapay zeka yazar"

msgid "intelligent_copywriting"
msgstr "Yapay zeka yazar"

msgid "intelligent_create"
msgstr "Akıllı oluşturma"

msgid "intelligent_text_video"
msgstr "Kendi fikirlerinize göre metin yazın ve video oluşturun"

msgid "intelligent_write_ai"
msgstr "Akıllı yazma"

msgid "intensity_color"
msgstr "Güç"

msgid "interface_preview_pc"
msgstr "Ön izleme"

msgid "internal_communication"
msgstr "İç iletişim"

msgid "internet_failed)try_again_ai"
msgstr "İnternete bağlanılamıyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "intro_right_1"
msgstr "Çarpıcı sinematik filtreler"

msgid "intro_right_1_title"
msgstr "Filtreler"

msgid "intro_right_2"
msgstr "Çok sayıda özel efekt"

msgid "intro_right_2_title"
msgstr "Efektler"

msgid "intro_right_3"
msgstr "Revaçtaki metin şablonları"

msgid "intro_right_3_title"
msgstr "Metin şablonları"

msgid "intro_right_5"
msgstr "Cildi pürüzsüzleştirin ve makyaj uygulayın"

msgid "intro_right_5_title"
msgstr "Cilt ve makyaj"

msgid "intro_right_6"
msgstr "Görsel ton için renkleri ayarlayın"

msgid "intro_right_6_title"
msgstr "Renk tonlaması"

msgid "introducing_ai_writer"
msgstr "Yapay zeka yazar nedir?"

msgid "introduction_video_generation"
msgstr "Video oluşturma yöntemleri"

msgid "invalid_format_wrong_link"
msgstr "Geçersiz davet bağlantısı"

msgid "invalid_word_pc"
msgstr "Geçersiz sözcükler"

msgid "invert"
msgstr "Ters çevir"

msgid "invite_members_cc_pc"
msgstr "Davet et"

msgid "invite_space"
msgstr "Davet et"

msgid "italian_pc"
msgstr "İtalyanca"

msgid "item_name_sticker"
msgstr "İsim"

msgid "item_selected_upload_it"
msgstr "%d seçildi"

msgid "item_selected_upload_it_cloud"
msgid_plural "Şuraya %1 proje yükleyin"
msgstr[0] "Şuraya %1 proje yükleyin"
msgstr[1] "Şuraya %1 proje yükleyin"

msgid "items_copied_successfully_items_failed_copy"
msgstr "%1 öge başarılı bir şekilde kopyalandı,%2 öge kopyalanamadı"

msgid "its_over"
msgstr "Tümüne baktınız"

msgid "japanese_pc"
msgstr "Japonca"

msgid "jewelry_accessories"
msgstr "💍 Takı & Aksesuar"

msgid "jianying_preset"
msgstr "CapCut ön ayarı"

msgid "jianying_professional_edition"
msgstr "CapCut"

msgid "job_infor_perfect"
msgstr "Rolünüzü Seçin"

msgid "join_capcut_pro"
msgstr "CapCut Pro'ya Katıl"

msgid "join_capcut_pro_to_unlock_all_the_features"
msgstr "Tüm özelliklerin kilidini açmak için CapCut Pro'ya katılın"

msgid "join_cc_pro"
msgstr "CapCut Pro'ya Katıl"

msgid "join_ccpro_enjoy_all"
msgstr "Tüm özellikler ve materyalleri kullanabilmek için CapCut Pro'ya katılın"

msgid "join_ccpro_use_pro"
msgstr "CapCut Pro'ya katıldıktan sonra Pro özelliklerini ve Pro materyallerini kullanabilir, videoları bunlarla dışa aktarabilirsiniz."

msgid "join_group_failed"
msgstr "Bu alana katılamadınız"

msgid "join_now"
msgstr "Şimdi katıl"

msgid "join_pro"
msgstr "Pro'ya katıl"

msgid "join_pro_to_export"
msgstr "Dışa aktarmak için Pro'ya katılın"

msgid "join_pro_unlock"
msgstr "Tüm Pro özellikleri ve materyallerinin kilidini açmak için CapCut Pro'ya katılın"

msgid "join_space"
msgstr "Bir alana katılın"

msgid "join_to_unlock"
msgstr "Her hafta güncellenen tüm geçişler, efektler ve filtrelerin kilidini açmak için Pro'ya katılın."

msgid "join_unlock"
msgstr "Tüm özelliklerin ve materyallerin kilidini açmak için Pro'ya katılın"

msgid "jump_er"
msgstr "Atlamalı Kes"

msgid "jump_over_pc"
msgstr "Atla"

msgid "kazakh_pc"
msgstr "Kazakça"

msgid "keep_body_size"
msgstr "Vücut boyutunu koru"

msgid "keep_face_size"
msgstr "Yüz boyutunu koru"

msgid "keep_hands_size"
msgstr "El boyutunu koru"

msgid "keep_main_size"
msgstr "Yüz/vücut/el boyutunu koru"

msgid "keep_to_replace_original_sound"
msgstr "Orijinal ses kullan"

msgid "key_not_recognized"
msgstr "Anahtar tanımlanamadı"

msgid "keyboard_operation"
msgstr "Tuş vuruşları"

msgid "keyframe"
msgstr "Bağımsız kare"

msgid "keyframe_animation"
msgstr "Temel çerçeve animasyonu"

msgid "keying"
msgstr "Kesme"

msgid "keying_in_progress,_are_you_sure_you_want_to_undo_the_keying_effect?"
msgstr "Kesme uygulanıyor. Kesme işlemi geri alınsın mı?"

msgid "know_commercial_copyright"
msgstr "Anlaşıldı"

msgid "korean_pc"
msgstr "Korece"

msgid "label_settings"
msgstr "Etiketler"

msgid "label_settings_sticker"
msgstr "Etiketler"

msgid "landscape_portrait_screen_material"
msgstr "Yön"

msgid "landscape_screen_material"
msgstr "Yatay"

msgid "large_enterprise_description_pc"
msgstr "Büyük bir şirketin İK, satış veya diğer departman çalışanları"

msgid "large_enterprise_pc"
msgstr "Büyük işletme"

msgid "large_enterprise_staff"
msgstr "Büyük şirket personeli"

msgid "last_edit_duplicate"
msgstr "Son güncelleme:"

msgid "last_modified"
msgstr "Son değiştirme"

msgid "last_modified_"
msgstr "Son düzenleme"

msgid "launch_cc"
msgstr "CapCut'ı aç"

msgid "launch_tiktok_music_copyright_detection_function"
msgstr "TikTok'ta paylaşmadan önce bir telif hakkı kontrolü yapın"

msgid "layer"
msgstr "Katman"

msgid "layout_pc"
msgstr "Düzen"

msgid "learn_more_p"
msgstr "Daha fazla bilgi"

msgid "left_and_right_center"
msgstr "Ortala"

msgid "left_choose_image"
msgstr "Portre içeren resmi seçmek için soldan sağa kaydırın"

msgid "left_cut_pc"
msgstr "Sol kısmı silin"

msgid "left_pc"
msgstr "Sol"

msgid "left_right_offset"
msgstr "X uzaklığı"

msgid "lefttime_tag_pc_fe"
msgid_plural "{number} kullanım kaldı"
msgstr[0] "{number} kullanım kaldı"
msgstr[1] "{number} kullanım kaldı"

msgid "length_guranteed_by_repeat_frames"
msgstr "Klipler geçiş için çok kısa. Geçiş eklemek ve kliplerin orijinal uzunluğunu korumak için yinelenen çerçeveler oluşturun."

msgid "length_ne"
msgstr "En uzundan en kısaya"

msgid "lens_lock"
msgstr "Kamera izleme"

msgid "let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "Geri bildirimleriniz, deneyiminizi kişiselleştirmemize yardımcı olacak."

msgid "let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "Geri bildirimleriniz, deneyiminizi kişiselleştirmemize yardımcı olacak."

msgid "let_us_know_more"
msgstr "Bize kendinizden bahsedin"

msgid "level_pc"
msgstr "Genişlik"

msgid "lifestyle"
msgstr "👻 Yaşam tarzı"

msgid "light-sensitive"
msgstr "ışıklandırma"

msgid "light_pink_lettering"
msgstr "Pembe kenarlı açık pembe harf"

msgid "light_sensation"
msgstr "Pozlama"

msgid "lightness"
msgstr "Parıltı"

msgid "limit_exempt"
msgstr "Serbest"

msgid "limited_function"
msgstr "Premium özellikler"

msgid "limited_scenarios"
msgstr "Şablon yalnızca sınırlı sayıda senaryoda kullanılabilir"

msgid "line_content_search"
msgstr "Replik aranıyor..."

msgid "line_spacing_pc_ugc"
msgstr "Satır aralığı"

msgid "linear_deepening"
msgstr "Doğrusal yanma"

msgid "lines"
msgstr "Konuşma"

msgid "link_download"
msgstr "Bağlantıyı indir"

msgid "link_expired_failed"
msgstr "Geçersiz davet bağlantısı"

msgid "link_tt"
msgstr "TikTok hesabı bağlantısı"

msgid "lipstick_new"
msgstr "Ruj"

msgid "list_n"
msgstr "Liste"

msgid "load_ing_ing"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "loading_cloud_file"
msgstr "Alan projeleri yükleniyor..."

msgid "loading_draft"
msgstr "Projeler okunuyor"

msgid "loading_fail_try_again_n"
msgstr "Yüklenemedi. Tekrar deneyin."

msgid "loading_failed_click_retry"
msgstr "Yüklenemedi. Tekrar denemek için dokunun."

msgid "loading_resize_pc"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "loading_unsuccessful_n"
msgstr "yükleme başarısız oldu,"

msgid "loading_web"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "loading…"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "local_draft"
msgstr "Yerel"

msgid "local_file"
msgstr "Yerel dosyalar"

msgid "local_font"
msgstr "Yazı tipi, geçerli cihaza yüklendi"

msgid "local_font_pack"
msgstr "Geçerli cihazda yazı tipi yöneticisi"

msgid "local_location"
msgstr "Konum"

msgid "local_materials"
msgstr "Yerel"

msgid "local_materials_pc_n"
msgstr "Yerel"

msgid "local_pc_n"
msgstr "Yerel"

msgid "location"
msgstr "Konum"

msgid "location_pc_ugc"
msgstr "Konum"

msgid "location_resize_pc"
msgstr "Çerçeve pozisyonu"

msgid "location_size"
msgstr "Konum boyutu"

msgid "location_y"
msgstr "Y konumu"

msgid "locationx"
msgstr "X konumu"

msgid "lock_fail_retry"
msgstr "İzlenemedi. Tekrar kaydetmeyi deneyin."

msgid "lock_failed"
msgstr "İzlenemedi. Bir portre yüklemeyi deneyin."

msgid "lock_failed_n"
msgstr "İzlenemedi. Tekrar deneyin."

msgid "lock_on_current_position"
msgstr "Geçerli çerçeve, kamera izleme efektine sahip. İzleme efekti bulunmayan bir çerçeve ile izlemeye devam edin."

msgid "lock_track"
msgstr "Parçayı kilitle"

msgid "lockable_target_found_target"
msgstr "Geçerli videoda hiçbir nesne izlenemiyor. Başka bir video deneyin."

msgid "log_fail"
msgstr "Oturum açılamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "log_in"
msgstr "Oturum aç"

msgid "log_in_cloud"
msgstr "Oturum aç"

msgid "log_in_pc"
msgstr "Oturum aç"

msgid "log_in_rights_no_wm"
msgstr "Sınırlı bir süreliğine filigranı ücretsiz kaldırmak için CapCut'a giriş yapın"

msgid "log_success"
msgstr "Oturum açıldı"

msgid "log_with_apple"
msgstr "Apple ile oturum aç"

msgid "log_with_fb"
msgstr "Facebook ile oturum aç"

msgid "log_witth_g"
msgstr "Google ile oturum aç"

msgid "login_by_tiktok"
msgstr "TikTok'a giriş yap"

msgid "login_choice"
msgstr "VEYA"

msgid "login_devices_number_reached_limit"
msgstr "Cihaz oturum açma sınırına ulaşıldı"

msgid "login_download_backed_up_draft"
msgstr "Yedeklediğiniz taslakları indirmek için oturum açın"

msgid "login_exception_try_again"
msgstr "Giriş yapılamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Favori seslerinizi senkronize etmek için TikTok hesabınızla oturum açın."

msgid "logout"
msgstr "Oturumu kapat"

msgid "logout_fail"
msgstr "Çıkış yapılamadı"

msgid "logout_no_continue_backup_download"
msgstr "Oturumu kapatırsanız, yedekleme / indirme işlemi durdurulacaktır"

msgid "long_leg"
msgstr "Bacaklar"

msgid "long_legs"
msgstr "Bacaklar"

msgid "long_pc_n"
msgstr "G"

msgid "long_press_key"
msgstr "Uzun Bas"

msgid "long_press_to_delete_fonts"
msgstr "Yazı tipini kaldırmak için basılı tutun"

msgid "loop_2"
msgstr "Döngü"

msgid "loop_stickers_pc"
msgstr "Tekrarla"

msgid "lose_weight"
msgstr "İnce"

msgid "low_resolution"
msgstr "Metin veya diğer materyaller pürüzlü kenarlar içeriyor"

msgid "low_usability"
msgstr "Şablon ayarlarından dolayı kullanıcılar bu şablonu kullanmakta zorluk yaşayabilir"

msgid "m10n_pro_trial_button_get"
msgstr "{num} günlük ücretsiz deneme sürümü al"

msgid "m10n_pro_trial_button_try"
msgstr "{num} gün ücretsiz dene"

msgid "m10n_pro_trial_toast_fail"
msgstr "Ücretsiz Pro alınamadı"

msgid "m10n_pro_trial_toast_success"
msgstr "{num} günlük ücretsiz Pro kazandınız."

msgid "m10n_pro_trial_tooltip_get_free_pro"
msgstr "Tebrikler! %1 günlük ücretsiz Pro sahibi oldunuz. Pro avantajlarını deneyin ve eksiksiz düzenleme deneyimini şimdi yaşayın."

msgid "made_video_with_cc"
msgstr "Bu harika videoyu CapCut'ta hazırladım. Denemek için bağlantıya dokunun!"

msgid "made_video_with_cc_pc"
msgstr "Bu harika videoyu CapCut'ta hazırladım. Denemek için bağlantıyı açın:"

msgid "main_back_modify_duplicate"
msgstr "İptal"

msgid "main_clear_popular_shorten_duplicate"
msgstr "Açıklama için önerilen karakter sayısı: maks. %1"

msgid "main_clear_popular_shorten_n"
msgstr "Kısa videoların popüler olma ihtimali daha yüksek olduğu için metninizi %1 kelime ile sınırlamanızı öneririz"

msgid "main_clear_popular_text_shorten_duplicate"
msgstr ""
"Başlık için önerilen karakter sayısı: maks. %1.\\n"
"Açıklama için önerilen karakter sayısı: maks. %2."

msgid "main_clear_popular_text_shorten_n"
msgstr "Kısa videoların popüler olma ihtimali daha yüksek olduğu için başlığı %1 kelime, metni %2 kelime ile sınırlamanızı öneririz."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_duplicate"
msgstr "Başlık için önerilen karakter sayısı: maks. %1."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_n"
msgstr "Kısa videoların popüler olma ihtimali daha yüksek olduğu için başlıklarınızı %1 kelime ile sınırlamanızı öneririz"

msgid "main_continue_generate_duplicate"
msgstr "Oluştur"

msgid "main_continue_generate_n"
msgstr "Oluşturmaya devam et"

msgid "main_denerate_fail_duplicate"
msgstr "Video oluşturulamadı"

msgid "main_edit_text_duplicate"
msgstr "Düzenle"

msgid "main_edit_text_n"
msgstr "İçeriği düzenleyin"

msgid "main_edit_title_duplicate"
msgstr "Düzenle"

msgid "main_edit_title_n"
msgstr "Başlığı düzenleyin"

msgid "main_enter_title_duplicate"
msgstr "Başlık"

msgid "main_example_video_link_n"
msgstr "Örnek makale bağlantısı"

msgid "main_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "main_exit_edit_duplicate"
msgstr "Düzenlemeler atılsın mı?"

msgid "main_function_introduction_n"
msgstr "Hızlıca bilgi edinin"

msgid "main_get_text_n"
msgstr "Metin içeriğini alın"

msgid "main_getting_text_n"
msgstr "Metin getirme"

msgid "main_help_center"
msgstr "Yardım Merkezi"

msgid "main_how_text_to_video_duplicate"
msgstr "Metni videoya dönüştürme"

msgid "main_input_text_duplicate"
msgstr "Açıklama"

msgid "main_input_text_n"
msgstr "Metin girin"

msgid "main_input_text_video_n"
msgstr "Video oluşturmak için metin içeriği girin"

msgid "main_key_not_modified"
msgstr "Birincil anahtar değiştirilemedi. Değiştirici tuşu değiştirebilirsiniz."

msgid "main_not_edit_continue_duplicate"
msgstr "Tamamlanmamış metinleri düzenlemeye devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "main_not_edit_continue_generate_duplicate"
msgstr "Tamamlanmamış videoyu oluşturmaya devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "main_not_exceed_duplicate"
msgstr "Karakter sınırına (%1) ulaşıldı"

msgid "main_not_exceed_n"
msgstr "Başlık en fazla %1 kelime içermelidir"

msgid "main_not_save_continue_duplicate"
msgstr "Düzenlemeleri atarsanız metin kaydedilmeyecek."

msgid "main_not_save_continue_n"
msgstr "Şu anda düzenlemeden çıkarsanız girilen metin içeriği kaydedilmeyecek"

msgid "main_paste_link_n"
msgstr "Bağlantıyı yapıştır"

msgid "main_quick_cut_keep"
msgstr "Kliplerin bazı kısımlarını silmek için kısayollar desteklenir. Ana parça mıknatısı açık olduğunda, parçalar silindikten sonra klipler birbirine bağlı kalır."

msgid "main_retry_duplicate"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "main_retry_n"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "main_sample_text_duplicate"
msgstr ""
"Örnek metni deneyin: \\n"
"%1"

msgid "main_sample_text_n"
msgstr ""
"Denemek için örnek metne tıklayın: \\n"
"%1"

msgid "main_save_text_delete_duplicate"
msgstr "Devam ederseniz yalnızca belirtilen sınırda karakter sayısı tutulacak."

msgid "main_still_continue_duplicate"
msgstr "Devam"

msgid "main_still_continue_n"
msgstr "Devam"

msgid "main_support_english_only"
msgstr "Yalnızca İngilizce metinler desteklenmektedir"

msgid "main_title"
msgstr "Alt yazı"

msgid "main_title_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Başlık için karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "main_video_generating_duplicate"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "make_a_video_but_only_have_text_duplicate"
msgstr "Metinden video oluşturma özelliği, sizin için girdiğiniz metne göre bir video oluşturabilir."

msgid "make_amazing_videos_with_capcut"
msgstr "CapCut ile harika videolar üretin!"

msgid "make_cover_without_photo"
msgstr "Yeni"

msgid "malay_pc"
msgstr "Malayca"

msgid "male"
msgstr "Erkek"

msgid "manage_and"
msgstr "Yönetim"

msgid "manage_brand_library"
msgstr "Marka kitinde yönet"

msgid "manage_pro_01"
msgstr "Pro'yu yönet"

msgid "management_v1"
msgstr "Yönetim"

msgid "manga_effect"
msgstr "Manga Efekti"

msgid "many_select_extend"
msgstr "Birden çok klip birlikte kırpılabilir"

msgid "many_style_foru"
msgstr "Aralarından seçim yapabileceğiniz çeşitli revaçtaki efektler"

msgid "markering_description_pc"
msgstr "Pazarlamacı veya reklamcı"

msgid "marketing_copy"
msgstr "Dijital reklam"

msgid "marketing_pc"
msgstr "Pazarlama"

msgid "marketing_video"
msgstr "Pazarlama videosu"

msgid "mask"
msgstr "Maske"

msgid "match_video_to_music_beat"
msgstr "Videonuzu müziğin ritmiyle eşleştirin"

msgid "material"
msgstr "materyal"

msgid "material_add_fail"
msgstr "Eklenemedi"

msgid "material_add_fail_please_try"
msgstr "Eklenemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "material_base_network_error"
msgstr "İnternete bağlanın"

msgid "material_copywrite_hint"
msgstr "Geçersiz materyaller"

msgid "material_damaged_replace_and_contact"
msgstr "Bazı materyaller bozuk. Materyalleri değiştirin ve tekrar deneyin ya da %2 üzerinden bizimle iletişime geçin. (Hata kodu: %1.)"

msgid "material_download_failed"
msgstr "Materyal indirilemedi"

msgid "material_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Materyal indirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "material_library"
msgstr "Kütüphane"

msgid "material_not_complete_replace"
msgstr "Materyal değiştirilmedi"

msgid "material_search_empty_state_search_results"
msgstr "Sonuç bulunamadı"

msgid "material_search_intelligent_button_analyzing_materials_failure"
msgstr "Analiz edilemedi. %1"

msgid "material_search_intelligent_button_analyzing_materials_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "material_search_intelligent_button_instructions_no"
msgstr "İptal"

msgid "material_search_intelligent_button_instructions_yes"
msgstr "Devam"

msgid "material_search_intelligent_button_more_line_search_results"
msgstr "Daha fazla göster"

msgid "material_search_intelligent_button_more_scene_search_results"
msgstr "Daha fazla göster"

msgid "material_search_intelligent_button_search_materials_failure"
msgstr "İnternet bağlantısı yok. %1"

msgid "material_search_intelligent_button_searchg_materials_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "material_search_intelligent_desc_notice"
msgstr "Hassas modda arama yapmak için, yüklediğiniz içerik sunucumuz tarafından işlenecektir. Hemen ardından sunucumuzdan silinecektir."

msgid "material_search_intelligent_empty_state_search_materials"
msgstr "Sahne veya diyalog bulunamadı"

msgid "material_search_intelligent_gray_words"
msgstr "Dosya adlarını, sahneleri veya diyalogları arayın"

msgid "material_search_intelligent_low_upgrade"
msgstr "Uygulamanızı güncelleyin ve tekrar deneyin"

msgid "material_search_intelligent_main_title_instructions"
msgstr "Sahneleri ve diyalogları hassas modda arayın"

msgid "material_search_intelligent_precise_checkbox"
msgstr "Hassas mod"

msgid "material_search_intelligent_precise_gray_words"
msgstr "Dosya adlarını, ögeleri veya diyalogları arayın"

msgid "material_search_intelligent_precise_state_analyzing_materials"
msgstr "Medya analiz ediliyor... %1%"

msgid "material_search_intelligent_precise_tooltip_instructions"
msgstr "Sahneleri, eylemleri ve sesleri analiz etmek için bulut tabanlı bir video analiz modeli kullanın ve akıllı arama için daha doğru sonuçlar sağlayın"

msgid "material_search_intelligent_precisetooltip_analyzing_materials"
msgstr "Akıllı arama için sahneler, diyaloglar ve diğer içerikler bulutta analiz ediliyor..."

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials"
msgstr "Medya hassas modda analiz ediliyor... %1%"

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_done"
msgstr "Tüm medyalar analiz edildi"

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_failure"
msgstr "Analiz edilemedi. Tekrar denemek için arama kutusuna tıklayın."

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_partial_failure"
msgstr "Analiz edilemedi. Tekrar denemek için arama kutusuna tıklayın."

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_placation"
msgstr "Hassas modda analiz daha uzun sürer. Lütfen bekleyin... %1%"

msgid "material_search_intelligent_state_search_materials"
msgstr "Aranıyor... %1%"

msgid "material_search_intelligent_tooltip_analyzing_materials"
msgstr "Akıllı arama için sahneler, diyaloglar ve diğer içerikler yerel olarak analiz ediliyor..."

msgid "material_still_being_downloaded"
msgstr "İndirme işlemi devam eden materyal var"

msgid "materials_pc"
msgstr "Materyaller"

msgid "materials_unmatched"
msgstr "Şablondaki çıkartmalar veya diğer materyaller sıralı değil"

msgid "maximum_number_favorites"
msgstr "Favorilere eklenemedi. Maksimum favori yazı tipi sayısına ulaştınız."

msgid "media"
msgstr "Medya"

msgid "media_loss"
msgstr "Medya kaybedildi"

msgid "media_lost"
msgstr "Medya kaybedildi"

msgid "members_space"
msgstr "Üyeler"

msgid "meme_footage"
msgstr "🎞 Komik görüntüler"

msgid "memes"
msgstr "Komik videolar"

msgid "messages_details"
msgstr "Mesajlar"

msgid "messagez_notification_update_reminded"
msgstr "Bir video paylaşıldığında haberiniz olması için bildirimleri açın."

msgid "microdermabrasion"
msgstr "Cilt"

msgid "microphone_connected_successfully"
msgstr "Mikrofon bağlı"

msgid "middle_gray"
msgstr "Orta gri"

msgid "middle_tone"
msgstr "Orta ton"

msgid "mine_n"
msgstr "İçe aktarıldı"

msgid "minimum_crop"
msgstr "Minimum kesme"

msgid "minute_pc_n"
msgstr "dakika"

msgid "minute_pc_n_n"
msgid_plural "%1 dakika"
msgstr[0] "%1 dakika"
msgstr[1] "%1 dakika"

msgid "mirror"
msgstr "Ayna"

msgid "mirror_image"
msgstr "Ayna"

msgid "mix"
msgstr "Karıştırma"

msgid "mix_mode"
msgstr "Birleştir"

msgid "mix_ugc_pc"
msgstr "Karıştırma"

msgid "mob_ai_avatar_timbre"
msgstr "Ses"

msgid "mob_ai_characters_about_faq_btn"
msgstr "YZ avatarlar hakkında"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_btn"
msgstr "Pro'ya Katıl"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} kredi/ay"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_desc_1"
msgstr "Krediler, bir YZ avatarın videoda ne kadar süre göründüğüne bağlı olarak kullanılır. Daha fazla bilgi için bkz. {$mob_ai_characters_about_faq_btn$}."

msgid "mob_ai_characters_apply_block_desc_2"
msgstr "Herkes için aynı harika deneyimi sağlamak üzere YZ avatar artık Pro kullanıcılarla sınırlıdır."

msgid "mob_ai_characters_apply_block_title"
msgstr "Bu özelliği kullanmak için Pro'ya katılın"

msgid "mob_ai_characters_bubble"
msgid_plural "Geçmiş satın alımlardan 1 ücretsiz kullanım ve Pro için %d ekstra ücretsiz kullanım içerir"
msgstr[0] "Geçmiş satın alımlardan 1 ücretsiz kullanım ve Pro için %d ekstra ücretsiz kullanım içerir"
msgstr[1] "Geçmiş satın alımlardan 1 ücretsiz kullanım ve Pro için %d ekstra ücretsiz kullanım içerir"

msgid "mob_ai_characters_bubble_free_use"
msgstr "Mevcut düzenleme süreci kapsamında kullanımı ücretsiz"

msgid "mob_ai_characters_bubble_free_use_left"
msgid_plural "%d ücretsiz kullanım hakkı kaldı"
msgstr[0] "%d ücretsiz kullanım hakkı kaldı"
msgstr[1] "%d ücretsiz kullanım hakkı kaldı"

msgid "mob_ai_characters_bubble_free_use_pro"
msgid_plural "Pro %d ücretsiz kullanım hakkı alır"
msgstr[0] "Pro %d ücretsiz kullanım hakkı alır"
msgstr[1] "Pro %d ücretsiz kullanım hakkı alır"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_btn"
msgstr "Pro'ya Katıl"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} kredi/ay"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_desc_1"
msgstr "{num, plural, one {Her Pro kullanıcısı %d ücretsiz kullanım hakkı alır. Özelleştirilmiş avatarlar sonsuza kadar geçerlidir. Daha fazla bilgi için bkz. {$mob_ai_characters_about_faq_btn$}.} other {Her Pro kullanıcısı %d ücretsiz kullanım hakkı alır. Özelleştirilmiş avatarlar sonsuza kadar geçerlidir. Daha fazla bilgi için bkz. {$mob_ai_characters_about_faq_btn$}.}}"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_desc_2"
msgstr "Herkes için aynı harika deneyimi sağlamak üzere YZ avatar artık Pro kullanıcılarla sınırlıdır."

msgid "mob_ai_characters_customize_block_title"
msgstr "Bu özelliği kullanmak için Pro'ya katılın"

msgid "mob_ai_characters_delete_btn_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "mob_ai_characters_delete_btn_delete"
msgstr "Sil"

msgid "mob_ai_characters_delete_desc"
msgstr "Geri yüklenemez. Bu YZ avatarın video parçalarında belirli düzenlemeler yapamazsınız veya bunun için kredi veya ücretsiz kullanım iadesi alamazsınız."

msgid "mob_ai_characters_delete_title"
msgstr "Bu YZ avatar silinsin mi?"

msgid "mob_ai_characters_generation_failed_toast"
msgstr "Oluşturulamadı. Krediler iade edildi."

msgid "mob_ai_characters_icon"
msgid_plural "%d kullanım kaldı"
msgstr[0] "%d kullanım kaldı"
msgstr[1] "%d kullanım kaldı"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_btn"
msgstr "Pro'ya Katıl"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} kredi/ay"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_desc"
msgstr "Herkes için aynı harika deneyimi sağlamak üzere YZ avatar artık Pro kullanıcılarla sınırlıdır."

msgid "mob_ai_characters_join_pro_title"
msgstr "Bu özelliği kullanmak için Pro'ya katılın"

msgid "mob_ai_characters_popup_valid_forever_btn"
msgstr "Tamam"

msgid "mob_ai_characters_popup_valid_forever_desc"
msgid_plural "Özelleştirilmiş avatarlarınız artık kalıcı olarak geçerlidir. Pro'ya katılın ve %d ücretsiz özelleştirme kazanın."
msgstr[0] "Özelleştirilmiş avatarlarınız artık kalıcı olarak geçerlidir. Pro'ya katılın ve %d ücretsiz özelleştirme kazanın."
msgstr[1] "Özelleştirilmiş avatarlarınız artık kalıcı olarak geçerlidir. Pro'ya katılın ve %d ücretsiz özelleştirme kazanın."

msgid "mob_ai_characters_popup_valid_forever_title"
msgstr "YZ avatarlarınız kalıcı olarak geçerli"

msgid "mob_ai_characters_price_customize_text"
msgid_plural "Her Pro kullanıcısı %d ücretsiz kullanım hakkı alır. Özelleştirilmiş avatarlar sonsuza kadar geçerlidir."
msgstr[0] "Her Pro kullanıcısı %d ücretsiz kullanım hakkı alır. Özelleştirilmiş avatarlar sonsuza kadar geçerlidir."
msgstr[1] "Her Pro kullanıcısı %d ücretsiz kullanım hakkı alır. Özelleştirilmiş avatarlar sonsuza kadar geçerlidir."

msgid "mob_ai_characters_price_customize_title"
msgstr "YZ avatarları özelleştirme"

msgid "mob_ai_characters_price_faq_text"
msgstr "Daha fazla bilgi için <a href=\"%1\">YZ avatarlar hakkında<a/> bölümünü okuyun."

msgid "mob_ai_characters_price_generate_text"
msgstr "Krediler, bir YZ avatarın videoda ne kadar süre göründüğüne bağlı olarak kullanılır. İlk sefer için %d krediye kadar tasarruf edin."

msgid "mob_ai_characters_price_generate_title"
msgstr "YZ avatarları uygulama"

msgid "mob_ai_characters_price_off_label"
msgstr "(Değer: %s)"

msgid "mob_ai_characters_price_subtitle"
msgstr "Herkes için aynı harika deneyimi sağlamak üzere YZ avatar artık Pro kullanıcılarla sınırlıdır. Daha fazla bilgi için <a href=\"%1\">YZ avatarlar hakkında</a> bölümünü okuyun."

msgid "mob_ai_characters_price_title"
msgstr "Ücreti ne kadar?"

msgid "mob_aigc_credit_balance_more_activitites"
msgstr "Daha fazla etkinlik"

msgid "mob_auto_packaging_succeed"
msgstr "Videoya paket uygulandı"

msgid "mob_chatbot_Noticeofuse"
msgstr "Uyarı"

msgid "mob_chatbot_Noticeofuse_gotit"
msgstr "Tamam"

msgid "mob_chatbot_addtoeditor"
msgstr "Düzenleyiciye ekle"

msgid "mob_chatbot_chat_warning"
msgstr "Yapay zeka yanıtları yanlış olabilir."

msgid "mob_chatbot_copied"
msgstr "Kopyalandı"

msgid "mob_chatbot_copy"
msgstr "Kopyala"

msgid "mob_chatbot_lackability"
msgstr "Üzgünüm, şu anda bu talebi yerine getiremiyorum. Başka bir şey istemeyi deneyin."

msgid "mob_chatbot_networkfault"
msgstr "Şu anda internet bağlantısı yok gibi görünüyor. İnternete bağlanın ve tekrar deneyin."

msgid "mob_chatbot_new topics"
msgstr "Yeni bir konu başlatalım"

msgid "mob_chatbot_productname"
msgstr "Bota sor"

msgid "mob_chatbot_productname_slogan"
msgstr "Daha fazla yardıma mı ihtiyacınız var?"

msgid "mob_chatbot_speechbubble_thinking"
msgstr "Üzerinde çalışılıyor..."

msgid "mob_chatbot_typepanel_placeholder text"
msgstr "Benden isteyin..."

msgid "mob_chatbot_typepanel_placeholdertext"
msgstr "Benden isteyin..."

msgid "mob_chatbot_welcome_message"
msgstr "Size nasıl yardımcı olabilirim?"

msgid "mob_feedback_submit_note"
msgstr "\"Gönder\" düğmesine tıkladığınızda, geri bildirim ayrıntılarınız ve günlükleriniz sorunların giderilmesine yardımcı olmak için CapCut ile paylaşılacak ve daha sonra silinecek."

msgid "mob_filter_all"
msgstr "Tümü"

msgid "mob_filter_commercial_use"
msgstr "Ticari"

msgid "mob_filter_failure_collect_retry"
msgstr "Favorilere eklenemedi"

msgid "mob_filter_my_collection"
msgstr "Favoriler"

msgid "mob_filter_network_error"
msgstr "İnternet bağlantısı yok"

msgid "mob_filter_no_related"
msgstr "Sonuç bulunamadı"

msgid "mob_filter_recently_used"
msgstr "Son kullanılan"

msgid "mob_filter_resource_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "mob_filter_search_font"
msgstr "Ara"

msgid "mob_filter_shelter_preset"
msgstr "Ön ayarlar"

msgid "mob_pay_failed_load"
msgstr "Yüklenemedi"

msgid "mob_pay_network_need_refresh"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin."

msgid "mob_pay_payment_method"
msgstr "Ödeme yöntemi"

msgid "mob_pay_payment_process_results_confirmed"
msgstr "Ödeme sonucu için lütfen bekleyin."

msgid "mob_pay_payment_process_results_processing"
msgstr "Ödeme işleniyor..."

msgid "mob_pay_repeat_refresh"
msgstr "Yenile"

msgid "mob_pay_replication"
msgstr "Sipariş numarası kopyalandı"

msgid "mob_pay_savepreferential"
msgstr "{price} tasarruf edildi"

msgid "mob_pay_the_next_deduction_amount"
msgstr "Sonraki fatura tutarı"

msgid "mob_pay_the_next_deduction_date"
msgstr "Sonraki fatura tarihi"

msgid "mob_pay_there_many_many_errors_reflect"
msgstr "Başka bir ödeme yöntemi deneyin veya müşteri destek ekibimizle iletişime geçin. (hata kodu: {code})"

msgid "mob_shot_tracking_move_zone"
msgstr "Kutuyu izlemek istediğiniz alana taşıyın"

msgid "mob_space_delete_toast_only_space_delete_failed"
msgstr "Alan silinemiyor. Projelerinizi, materyallerinizi vb. yönetmek için en az 1 alan tutmanız gerekir."

msgid "mob_voice_clone_cap_reached_desc"
msgstr "Özel sesler tarafından ücretsiz olarak okunabilecek karakter sayısı tükendi. Metni okumaya devam etmek için başka sesler kullanabilirsiniz."

msgid "mobile_copywriting_enter"
msgstr "Metin girin"

msgid "mobile_copywriting_five_times_day"
msgstr "Yapay zeka yazarı günde %s kez kullanabilirsiniz"

msgid "mobile_copywriting_form"
msgstr "Oluşturma yöntemi"

msgid "mobile_copywriting_import"
msgstr "Oluşturmadan önce metin girin"

msgid "mobile_copywriting_import_auto"
msgstr "Metninizi buraya girebilir veya bir metin oluşturmak için yapay zeka yazarı kullanabilirsiniz."

msgid "mobile_copywriting_import_material"
msgstr "Cihazınızdaki materyallerle video oluşturun"

msgid "mobile_copywriting_link_import"
msgstr "Metni ayıklamak için web sitesi bağlantısını girin"

msgid "mobile_copywriting_local_use"
msgstr "Yerel materyaller"

msgid "mobile_copywriting_match_material"
msgstr "CapCut'tan alınan materyallerle video oluşturun"

msgid "mobile_copywriting_match_video"
msgstr "Kendi fikirlerinize uygun metinler yazın; konuşan metinler ve çeşitli materyallerle videolar oluşturun"

msgid "mobile_copywriting_obtain"
msgstr "Ayıkla"

msgid "mobile_copywriting_smart"
msgstr "Yapay zeka yazar"

msgid "mobile_copywriting_smart_try"
msgstr "Yapay zeka yazar sizin için metinler oluştursun"

msgid "mobile_copywriting_start"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "mobile_copywriting_video_require"
msgstr "Tema, tarz ve karakter sayısı gibi gereklilikleri girin."

msgid "mobile_digital_human_close_shot"
msgstr "Yakın"

msgid "mobile_digital_human_close_up"
msgstr "Yuvarlak çerçeve"

msgid "mobile_digital_human_medium_shot"
msgstr "Üst gövde"

msgid "mobile_digital_human_vision"
msgstr "Tüm vücut"

msgid "mobile_eye_contact_no_face"
msgstr "Mevcut klipte yüz algılanmadı"

msgid "mobile_material_match"
msgstr "Akıllı oluşturma"

msgid "mobile_rich_material_video"
msgstr "CapCut'tan alınan materyallerle video oluşturun"

msgid "mobile_script_business"
msgstr "Metinler"

msgid "mobile_script_saved"
msgstr "Metinlere kaydedildi"

msgid "mobile_supplort_local_improve_create"
msgstr "Cihazınızdaki materyallerle video oluşturun"

msgid "mobile_terminal_not_support_tracking_effect"
msgstr "CapCut Mobil uygulaması, video ve fotoğraflarda izlemeyi desteklemiyor"

msgid "modal_p_c"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükler"

msgid "modifications_have_not_been_saved"
msgstr "Düzenlemeler kaydedilmedi"

msgid "modified_b"
msgstr "Değiştirme zamanı"

msgid "modifier_keys_shortcut_key_setting_failed"
msgstr "Çok fazla değiştirici tuş. Kısayol ayarlanamadı."

msgid "monetization_compliance_bvt_bcp"
msgstr "Markalı İçerik Politikası"

msgid "monetization_compliance_bvt_bctoggledescription"
msgstr "Şablonunuz başka bir markanın veya üçüncü bir tarafın tanıtımını yapıyorsa bunu açın. \"Ücretli ortaklık\" olarak etiketlenecek ve Markalı İçerik Politikamıza tabi olacaktır."

msgid "monetization_compliance_bvt_bctoggletitle"
msgstr "Markalı içerik"

msgid "montage_pc"
msgstr "Montaj"

msgid "monthly_subscription_insert_storage_space"
msgstr "%s GB depolama alanı edinmek için aylık ödeme yapın"

msgid "monthly_subscription_opened_expires_insert"
msgstr "%2-%3-%4 tarihinde sona erecek %1 satın aldınız"

msgid "more"
msgstr "Daha fazla"

msgid "more_features_look_forward_to"
msgstr "Daha fazla özellik için takipte kalın!"

msgid "more_material__on_hey_can"
msgstr "Daha fazla materyal Hey Can'de"

msgid "more_paramaters"
msgstr "Daha fazla ayarla"

msgid "more_than_three_adding_failed"
msgstr "Eklenemedi. Klip 3 saniyeden uzun."

msgid "most_convenient_vedieo"
msgstr "CapCut masaüstü uygulaması, kullanımı kolay bir video düzenleyicisidir. Basit arayüzü ve pratik klavye kısayolları sayesinde daha etkili videolar oluşturabilirsiniz."

msgid "most_stable"
msgstr "En sabit"

msgid "motion_blur_export_function_name"
msgstr "Hareket bulanıklığı"

msgid "motion_tracking"
msgstr "Hareket izleme"

msgid "motion_tracking_removed"
msgstr "Hareket izleme kaldırıldı"

msgid "mouse_settings"
msgstr "İmleç"

msgid "move_pc"
msgstr "El aracı"

msgid "move_the_material_to_adjust_the_position"
msgstr "Konumu ayarlamak için taşıyın"

msgid "move_to_next_level"
msgstr "Geriye gönder"

msgid "move_up"
msgstr "İleri götür"

msgid "mul_ti_edit"
msgstr "Çok parçalı düzenleme"

msgid "multi_track_editing"
msgstr "Çok parçalı düzenleme"

msgid "multiple"
msgstr "Hız"

msgid "multiple_types_clips_selected"
msgstr "Birden fazla klip seçildi"

msgid "multiple_types_fragments_selected"
msgstr "Birden fazla klip seçildi"

msgid "multiple_values"
msgstr "-"

msgid "multiple_values_ugc"
msgstr "Birden fazla"

msgid "multiply_blend_mode"
msgstr "Çarp"

msgid "music"
msgstr "Sesler"

msgid "music_download_failed"
msgstr "Müzik indirilemedi"

msgid "music_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Müzik indirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "music_rough_cut_text"
msgstr "METİN"

msgid "music_subtitle_songname"
msgstr "İçerik: %1 - %2"

msgid "music_usage_confirmation"
msgstr "Müzik Kullanım Onayı"

msgid "mute_original_audio"
msgstr "Klip sesini kapat"

msgid "muted"
msgstr "Ses kapatıldı"

msgid "my"
msgstr "Ben"

msgid "my_characters"
msgstr "Özelleştirilmiş"

msgid "my_cloud_space_pc"
msgstr "Alanım"

msgid "my_color"
msgstr "Renklerim"

msgid "my_default"
msgstr "Ön ayarlarım"

msgid "my_font"
msgstr "Favori yazı tipi"

msgid "mytext"
msgstr "Metnim"

msgid "n_background"
msgstr "Arka plan"

msgid "n_height"
msgstr "Yükseklik"

msgid "n_upload_draft"
msgstr "Proje yükle"

msgid "n_upload_material"
msgstr "Medya yükle"

msgid "n_width"
msgstr "Genişlik"

msgid "name"
msgstr "İsim"

msgid "name_screen_video"
msgstr "İsim"

msgid "name_setting_pc"
msgstr "İsim"

msgid "name_violated_renamed"
msgstr "Ad ihlali nedeniyle yeniden adlandırılamadı"

msgid "near_far"
msgstr "En yeniden en eskiye"

msgid "need_upgrade_contact_qq"
msgstr "Mevcut sürüm bu şablonu desteklemiyor. Uygulamayı güncelleyip tekrar deneyin."

msgid "needed_music_track_add"
msgstr "Hız efektini uygulamak için önce müzik ekleyin"

msgid "net_work_error_please_try"
msgstr "Bağlantınızı kontrol edin ve tekrar deneyin"

msgid "network_abnormal_click_try_again"
msgstr "Ağ hatası. Tekrar deneyin."

msgid "network_anomalies,_please_try_again_later"
msgstr "Ağ hatası, lütfen daha sonra tekrar deneyin"

msgid "network_anomaly_please_try_again_later"
msgstr "Ağ hatası. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "network_err,please_connet_and_retry"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "network_error,_please_try_again"
msgstr "İnternet bağlantısı yok. İnternete bağlanıp tekrar deneyin."

msgid "network_error,_please_try_again_later"
msgstr "Ağ hatası. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "network_error_please_retry"
msgstr "İnternet bağlantısı yok. İnternete bağlanıp tekrar deneyin."

msgid "network_error_please_retry_later"
msgstr "İnternet bağlantısı sabit değil. Bağlantınızı kontrol edin ve tekrar deneyin"

msgid "network_error_please_try_again"
msgstr "Ağ hatası, lütfen daha sonra tekrar deneyin"

msgid "network_error_please_try_again_duplicate"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin."

msgid "network_error_try_again"
msgstr "İnternete bağlanılamıyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "network_exception_click_retry_or_faq"
msgstr "İnternete bağlanılamadı. Başka bir ağa geçin ve tekrar deneyin."

msgid "network_exception_failed"
msgstr "Gönderilemedi. Ağ bağlantınızı kontrol edin ve tekrar deneyin."

msgid "network_fail_and_check"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "network_interrupted_check"
msgstr "Ağ bağlantısı hatası nedeniyle yedekleme tamamlanamadı. Lütfen ağ bağlantınızı kontrol edip taslakları tekrar yedekleyin"

msgid "network_mistake_v1"
msgstr "Ağ hatası"

msgid "network_problem_backup_download_interrupted"
msgstr "Ağ hatası, yedekleme/indirme işlemi tamamlanamadı"

msgid "network_problem_backup_interrupted"
msgstr "Bağlantı hatası nedeniyle yedekleme tamamlanamadı"

msgid "network_problem_download_interrupted"
msgstr "Ağ hatası, indirme işlemi tamamlanamadı"

msgid "network_wrong_retry"
msgstr "Ağ hatası. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "new"
msgstr "Ekle"

msgid "new_draft"
msgstr "Yeni Proje"

msgid "new_folder"
msgstr "Yeni klasör"

msgid "new_folder_exception"
msgstr "Yeni klasör oluşturulamadı"

msgid "new_folder_please_wait"
msgstr "Klasör oluşturuluyor..."

msgid "new_location"
msgstr "Yeni konum"

msgid "new_project"
msgstr "Yeni proje"

msgid "new_text"
msgstr "Metin ekle"

msgid "new_text_template"
msgstr "Metin şablonu oluştur"

msgid "new_version_update"
msgstr "Sürüm güncellemesi"

msgid "newer_draft_version_detected"
msgstr "Klasör, CapCut'ın sonraki bir sürümünde oluşturulmuş projeler içeriyor. CapCut'ı güncellemeniz gerekiyor."

msgid "next_debit_amount"
msgstr "Bir sonraki yenileme tutarı"

msgid "next_debit_time"
msgstr "Bir sonraki yenileme tarihi"

msgid "next_deduction_date_v1"
msgstr "Bir sonraki yenileme tarihi"

msgid "next_frame"
msgstr "Sonraki çerçeve"

msgid "next_step_pc"
msgstr "Sonraki"

msgid "next_step_stickers"
msgstr "Sonraki"

msgid "nickname"
msgstr "Takma ad"

msgid "no_able_backup_draft"
msgstr "Taslak yok"

msgid "no_auto_click_button"
msgstr "CapCut otomatik olarak başlamazsa CapCut'ı masaüstünüzde açmak için aşağıdaki düğmeye tıklayın"

msgid "no_backup_draft"
msgstr "Yedeklenmiş herhangi bir taslağınız yok"

msgid "no_change_pc"
msgstr "Yok"

msgid "no_collection_yet"
msgstr "Henüz favori yok"

msgid "no_commitment_required_cancel"
msgstr "İstediğiniz zaman iptal edebilirsiniz"

msgid "no_cover"
msgstr "Kapak eklenmedi"

msgid "no_favorites_yet"
msgstr "Henüz Favori yok"

msgid "no_files_uploaded_yet"
msgstr "Hiç dosya yüklemediniz."

msgid "no_fragments_in_selected_area_cannot_rendered"
msgstr "İşlenemedi. Seçilen alanda klip yok."

msgid "no_local_draf_create_it"
msgstr "Yerel projeleriniz burada görünecek"

msgid "no_location_add"
msgstr "Eklenecek konum yok"

msgid "no_location_to_add_yet"
msgstr "Materyal eklenemiyor"

msgid "no_matching_material_change_screening"
msgstr "Eşleşen materyal yok. Başka bir arama yapmayı deneyin."

msgid "no_more_results"
msgstr "Başka sonuç yok"

msgid "no_more_template_you_may_like"
msgstr "Daha fazla sonuç yok. Revaçta olan bu şablonları deneyin."

msgid "no_more_tips"
msgstr "Tekrar hatırlatma"

msgid "no_related_results_following_search_n"
msgstr "Hiç sonuç bulunamadı. Revaçta olan diğer materyalleri deneyin."

msgid "no_relevant_search_results"
msgstr "İlgili arama sonucu yok"

msgid "no_sequence_current_position_transition"
msgstr "Geçerli konumda kesintisiz klip bulunmuyor. Geçiş eklenemedi."

msgid "no_similar_sound"
msgstr "Benzer ses yok"

msgid "no_text_audio_changed_in_current_cut"
msgstr "Bu şablonda metin veya ses düzenlenemez"

msgid "no_track_object_in_video_please_replace"
msgstr "İzlenecek nesne yok. Başka bir nesne seçin veya bir alan seçmek için \"Özel\" seçeneğini kullanın."

msgid "no_upload_channel_try_again"
msgstr "Henüz mevcut kanal yok. Hesabınızı değiştirin ve tekrar deneyin."

msgid "no_upload_permission"
msgstr "Yükleme erişiminiz yok"

msgid "no_watermark"
msgstr "Filigranı kaldır"

msgid "no_wifi_network_environment"
msgstr "Wi-Fi bağlantınız yok"

msgid "none"
msgstr "Yok"

msgid "none_audio"
msgstr "Yok"

msgid "none_subtitle"
msgstr "Yok"

msgid "normal"
msgstr "Normal"

msgid "normal_resize"
msgstr "Normal"

msgid "not_allowed_angel_brackets"
msgstr "< kullanmayın"

msgid "not_cancel_publish"
msgstr "İptal"

msgid "not_currently_supported"
msgstr "Henüz desteklenmiyor"

msgid "not_enabled_temporarily"
msgstr "İzin verme"

msgid "not_enough_length_outside_edge_duplicate_frames"
msgstr "Klipler geçiş için çok kısa. Geçiş eklemek ve kliplerin orijinal uzunluğunu korumak için yinelenen çerçeveler oluşturun."

msgid "not_logged_in_account"
msgstr "Hesapta oturum açılmadı"

msgid "not_necessary"
msgstr "Tercihe bağlı"

msgid "not_now2"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "not_open"
msgstr "İptal"

msgid "not_open_for_now"
msgstr "Belki daha sonra"

msgid "not_search_relevant_source"
msgstr "İlgili materyal bulunamadı"

msgid "not_search_relevent_draft"
msgstr "İlgili proje bulunamadı"

msgid "not_support_cc_features"
msgstr "Video, CapCut mobil uygulamasından senkronize edildi ve stiller gibi özellikler geçerli olmaya devam ediyor. Ancak, video masaüstü uygulamasında düzenlenemez."

msgid "not_support_deleting_clipping_preset_colors"
msgstr "Önceden ayarlanmış renk silinemedi"

msgid "not_support_space"
msgstr "Henüz desteklenmiyor, lütfen Capcut web 'de açın"

msgid "not_using"
msgstr "Klip devre dışı bırakıldı"

msgid "not_yet_clips_no_effect"
msgstr "Geçersiz klip tespit edilmedi"

msgid "not_yet_mood_partical_discover"
msgstr "Tamamlayıcı sözcük tespit edilmedi"

msgid "not_yet_pause_discover"
msgstr "Duraksama tespit edilmedi"

msgid "not_yet_pc_upgrade"
msgstr "CapCut masaüstünde yükseltilemedi. Yükseltmek için CapCut uygulamasını açın."

msgid "not_yet_receive_any_news"
msgstr "Henüz mesaj yok"

msgid "not_yet_repeat_discover"
msgstr "Tekrarlama tespit edilmedi"

msgid "not_yet_support_template_ccmobile"
msgstr "Bu şablon açılamadı. CapCut mobilde açın."

msgid "not_yet_this_format"
msgstr "Format desteklenmiyor"

msgid "not_yet_tt_method"
msgstr "CapCut'a bir TikTok hesabıyla giriş yapıp satın alma işlemi gerçekleştirdiyseniz CapCut'a yeni bir hesap bağlayın ve ardından bilgisayarınızdan bu yeni hesap ile giriş yapın."

msgid "not_yet_upgrade_cloud"
msgstr "Hayır"

msgid "nothing"
msgstr "Yok"

msgid "notifications_receive_events_comments"
msgstr "Resmi bir etkinlik olduğunda ve takipçileriniz videolarınızı beğendiklerinde ya da videolarınıza yorum yaptıklarında bildirimler alın."

msgid "notifications_timely_official"
msgstr "Etkinlikler ve takipçileriniz hakkında mesajlar olduğunda bildirimler alın"

msgid "number_of_characters_exceeds_limit"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "number_of_clips_piece"
msgstr "Parça sayısı"

msgid "number_of_group_brand_resources_exhausted"
msgstr "Alana ekleyebileceğiniz marka varlıklarının sayısı sınıra ulaştı"

msgid "number_words_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı. Metni kısaltıp tekrar deneyin."

msgid "oc_push_notice_open_allow"
msgstr "CapCut'ın bildirim göndermesine izin ver"

msgid "offset_ugc"
msgstr "Mesafe"

msgid "ok"
msgstr "Tamam"

msgid "ok_01"
msgstr "Tamam"

msgid "on_to_keep_original_sound"
msgstr "Kullanıcılar şablon oluştururken, kullandıkları videolardaki sesi koruyabilir."

msgid "one_click_detele_commercial_copyright"
msgstr "Tümünü kaldır"

msgid "one_time_play"
msgstr "Bir kez"

msgid "only_effects"
msgstr "Efektler"

msgid "only_filters"
msgstr "Filtreler"

msgid "only_music_source"
msgstr "Yalnızca ses ekleyin"

msgid "only_one_minute_check"
msgstr "1 dakikadan kısa videolar için telif hakkı kontrolü gerçekleştirilemedi"

msgid "only_overlay"
msgstr "Bindirme"

msgid "only_owner_can_buy_please_contact_owner"
msgstr "Yükseltmek için alan sahibi ile iletişime geçin"

msgid "only_photo_video_source"
msgstr "Yalnızca resim veya video ekleyin"

msgid "only_showing_music_licensed"
msgstr "Yalnızca CapCut ve Tiktok'ta ticari kullanım izni olan müzikler gösteriliyor."

msgid "opacity"
msgstr "Opaklık"

msgid "open"
msgstr "Aç"

msgid "open_capcut_app_xx_pc_xx_before_xx"
msgstr "Alana katılmak için davet bağlantısını kopyalayın ve CapCut mobil (%1 veya üzeri) ya da CapCut masaüstünü (%2 veya üzeri) açın. Bu bağlantının geçerliliği %3 tarihinde sona erecek."

msgid "open_coding_more_space_saving_new"
msgstr "Alan kazandıran etkili sıkıştırma ve uyumluluk"

msgid "open_count_of_template_clips"
msgstr "Kullanıcılar, kendi videolarını oluşturmak için şablonunuzdaki klip sayısını kişiselleştirebilir, böylece şablonunuz daha fazla kullanılabilir."

msgid "open_fail_try_again"
msgstr "Proje açılamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "open_membership_export_videos"
msgstr "Video dışa aktarmak için CapCut Pro'ya katılın"

msgid "open_page_btn_down"
msgstr "{date} tarihine kadar 7 gün ücretsiz, sonra {price}"

msgid "open_page_btn_free_trail"
msgstr "Ücretsiz deneme sürümünü al"

msgid "open_page_inbox_message_content"
msgstr "CapCut Pro aboneliğiniz {date} tarihinde sona erecek. Aboneliğiniz, sona erme tarihinden önceki 24 saat içinde otomatik olarak yenilenecek. Yenilemeyi istediğiniz zaman iptal edebilirsiniz."

msgid "open_page_law_free_trail"
msgstr ""
"“Ücretsiz deneme sürümünü şimdi al” seçeneğine dokunarak\\n"
" CapCut'ın {Terms of Service} ve {Privacy Policy} hükümlerini kabul etmiş olursunuz."

msgid "open_page_law_free_trail_pc"
msgstr ""
"%1 seçeneğine dokunarak\\n"
" CapCut'ın {Terms of Service} ve {Privacy Policy} hükümlerini kabul etmiş olursunuz."

msgid "open_page_law_no_free_trail"
msgstr "“Şimdi katıl” seçeneğine dokunarak CapCut'ın {Terms of Service} ve {Privacy Policy} hükümlerini kabul etmiş olursunuz."

msgid "open_page_message_1"
msgstr "Tüm Pro şablonların, efektlerin, filtrelerin, geçişlerin ve daha fazlasının kilidini açmak için CapCut Pro'ya katılın."

msgid "open_page_privacy_policy"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "open_page_terms_of_service"
msgstr "Hizmet Şartları"

msgid "open_record_screen_permission"
msgstr "Ekran kaydı erişimi gerekiyor"

msgid "open_the_folder"
msgstr "Klasörü aç"

msgid "operate_cancel_continue"
msgstr "Bu özellik uygulansın mı?"

msgid "operate_cancel_continue_new"
msgstr "Bu özellik uygulandığında, özelleştirilmiş kesme efekti iptal edilir."

msgid "operate_pc"
msgstr "Eylemler"

msgid "operation"
msgstr " "

msgid "or"
msgstr "veya"

msgid "or_p_c"
msgstr "veya"

msgid "oral_script_mobile"
msgstr "Konuşma metni"

msgid "orbit_narrows"
msgstr "Uzaklaştır"

msgid "ordinary_stickers"
msgstr "Resim çıkartması"

msgid "origianl_voice_off"
msgstr "Orijinal ses kapatıldı"

msgid "original"
msgstr "Orijinal"

msgid "original_all_muted"
msgstr "Video sesi kapalı"

msgid "original_all_unmuted"
msgstr "Video sesi açık"

msgid "original_cursive"
msgstr "Orijinal efektler"

msgid "original_music_or_license_commercial"
msgstr "Yine de başka yerlerden orijinal müzikler ya da lisanslı Ticari Müzikler kullanabilir miyim?"

msgid "original_rate"
msgstr "Orijinal"

msgid "original_stickers"
msgstr "Orijinal çalışma"

msgid "original_stickers_web"
msgstr "Orijinal çalışma"

msgid "original_text_template"
msgstr "Orijinal metin şablonları"

msgid "original_voice_on"
msgstr "Orijinal ses açıldı"

msgid "other"
msgstr "Diğer"

msgid "other_materials"
msgstr "Diğer materyaller"

msgid "other_problems"
msgstr "Diğer sorunlar"

msgid "other_v2"
msgstr "Diğer"

msgid "others_pc"
msgstr "Diğer"

msgid "outer_glow"
msgstr "Dışa doğru"

msgid "outer_shadow"
msgstr "Dış gölge"

msgid "outline_light"
msgstr "Vuruş"

msgid "output_fail_try_again"
msgstr "Dışa aktarılamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "over_lay"
msgstr "Bindirme"

msgid "overlay_color"
msgstr "Bindirme rengi"

msgid "overlay_videos_for_creativity_points"
msgstr "Ekstra yaratıcılık noktaları için video ve resimleri üst üste bindirin"

msgid "owner_space"
msgstr "Sahip"

msgid "pack_paramaters"
msgstr "Daralt"

msgid "paid_draft_expired_cannot_edited"
msgstr "Ücretli taslakların süresi doldu ve düzenlenemiyor"

msgid "paid_material_added"
msgstr "Premium materyal eklendi"

msgid "paid_segment_selected"
msgstr "Ücretli snippet 'ler seçildi"

msgid "pannel_keyframe_add"
msgstr "Temel çerçeve paneline temel çerçeve ekle"

msgid "paragraph_applies_the_lens_lock"
msgstr "Geçerli klibe kamera izleme efekti uygulandı. İçinde insan olan bir video deneyin."

msgid "paragraph_x_text"
msgstr "X paragrafının metni"

msgid "part_compound_clip"
msgstr "Birleşik kliptekilerin bir kısmı"

msgid "particle"
msgstr "Tanecik"

msgid "particles"
msgstr "Parçacıklar"

msgid "partitioning_fragments"
msgstr "Sahneler bölünüyor..."

msgid "paste_link_get_text_content"
msgstr "Metin içeriğini almak için bağlantıyı yapıştırın (şu anda yalnızca Toutiao bağlantıları desteklenmektedir)"

msgid "paste_new"
msgstr "Yapıştır"

msgid "path"
msgstr "Yol"

msgid "pause_backup"
msgstr "Duraklat"

msgid "pause_p_c"
msgstr "Duraksamalar"

msgid "paused"
msgstr "Duraklatıldı"

msgid "pay_backtocheckoutpage"
msgstr "Geri dön ve tekrar dene"

msgid "pay_backtoedit"
msgstr "Bitti"

msgid "pay_note"
msgstr "Satın aldıktan sonra, ödeme yönteminiz ile ücret alınır. Otomatik yenilenen abonelik satın almanız halinde, avantajların keyfini sürekli şekilde çıkarabilmeniz için geçerli abonelik süresi sona ermeden 24 saat önce, bir sonraki dönem için ücretlendirilirsiniz. Aboneliğinizi iptal etmek isterseniz ödeme yönteminizden veya abonelik yönetim merkezinden, dilediğiniz zaman iptal edebilirsiniz."

msgid "pay_ordernumber"
msgstr "Sipariş numarası"

msgid "pay_packagepurchased"
msgstr "Plan"

msgid "pay_paytime"
msgstr "Ödeme tarihi"

msgid "pay_success"
msgstr "Ödendi"

msgid "pay_totalprice"
msgstr "Tutar"

msgid "payment_choice_v1"
msgstr "Ödeme yöntemi"

msgid "payment_failed"
msgstr "Ödeme başarısız"

msgid "payment_failed_n"
msgstr "Ödeme yapılamadı"

msgid "payment_failed_pc"
msgstr "Ödeme hatası"

msgid "payment_methods_and"
msgstr "Ödeme yöntemi"

msgid "payment_options_and"
msgstr "Ödeme yöntemi"

msgid "payment_success"
msgstr "Ödeme başarılı"

msgid "payment_successful_pc"
msgstr "Ödeme başarılı oldu."

msgid "pc_ complete_video_stabilization"
msgstr "Video sabitleme işlemi tamamlandı"

msgid "pc_%1_%2_items"
msgstr "%2 %1"

msgid "pc_%1_estimate"
msgstr "%1(Tahmini)"

msgid "pc_-cover(%1).jpg"
msgstr "-Kapak(%1).jpg"

msgid "pc_210_changlog"
msgstr ""
"Daha muhteşem videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler geliştirdik ve bazılarını yükselttik\n"
"1. Artık tamamlayıcı sözcükleri kaldırma özelliği mevcut.\n"
"2. Artık temel çerçeveleri parçalar üzerinde taşıyabilir ve gelişmiş temel çerçeve değer grafiklerini kullanabilirsiniz.\n"
"3. Artık birden fazla klip için hızı aynı anda düzenleyebilirsiniz."

msgid "pc_30.00_frames_per_second"
msgstr "30.00 fps"

msgid "pc_3rd_modules_injection_exception"
msgstr "Üçüncü taraf modül ekleme istisnası. CapCut kararlı bir şekilde çalıştırılamadı."

msgid "pc_Can't_export_timeline_is_empty"
msgstr "Dışa aktarılamadı. Zaman çizelgesi boş."

msgid "pc_Click_to_log_in"
msgstr "Oturum aç"

msgid "pc_HDR_not_support_use_SDR"
msgstr "Geçerli monitör, HDR renk alanını desteklemiyor. SDR renk alanı kullanılacak."

msgid "pc_Image_replaces_video_resulting_audio_loss"
msgstr "(videonun fotoğrafla değiştirilmesi ses kaybına neden olur)"

msgid "pc_Insufficient_microphone_access"
msgstr "Mikrofona erişim yok"

msgid "pc_a_project_draft_error_was_detected."
msgstr "Proje açılamadı, bir proje veri hatası algılandı."

msgid "pc_a_single_subtitle_can_be_divided_into_lines_at_most~"
msgstr "Bir alt yazı bölümü en fazla iki satıra bölünebilir"

msgid "pc_abnormal_equipment_environment"
msgstr "Anormal cihaz yönetimi"

msgid "pc_abnormal_exit_detected"
msgstr "CapCut beklenmedik şekilde kapandı"

msgid "pc_abnormal_network_connection"
msgstr "Ağ hatası"

msgid "pc_about"
msgstr "Hakkında"

msgid "pc_about_cookiecut"
msgstr "Son düzenlenen çalışmayı açmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_abr"
msgstr "ABR (Ortalama bit hızı)"

msgid "pc_absorb_color_first"
msgstr "*Önce ekranın rengini seçin, ardından yoğunluğu ayarlayın"

msgid "pc_acting"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_activated"
msgstr "Açıldı"

msgid "pc_adapt"
msgstr "Uyarlandı"

msgid "pc_adapt_original"
msgstr "Orijinal"

msgid "pc_add_audio"
msgstr "Ses ekle"

msgid "pc_add_beat"
msgstr "Tempo ekle"

msgid "pc_add_color_mask"
msgstr "Maske ekle"

msgid "pc_add_keyframes"
msgstr "Temel çerçeve ekle"

msgid "pc_add_new_text_category"
msgstr "Metin ekle"

msgid "pc_add_new_text_import_file"
msgstr "Alt yazı dosyasını içe aktarın"

msgid "pc_add_new_text_long_text_draft"
msgstr "Metin ekleyin"

msgid "pc_add_orbital"
msgstr "Parçaya ekle"

msgid "pc_add_to_timeline"
msgstr "Zaman çizelgesine ekle"

msgid "pc_add_to_track"
msgstr "Parçaya ekle"

msgid "pc_added"
msgstr "Eklendi"

msgid "pc_added_to_download_queue"
msgstr "İndirme listesine eklendi"

msgid "pc_adjust"
msgstr "Ayar"

msgid "pc_adjusted_to_maximum_limit"
msgstr "Maksimum sınıra ayarlandı"

msgid "pc_adjusting_position_tracking_effect_be_removed"
msgstr "Geçerli izleme, yeniden konumlandırmadan sonra kaldırılacak"

msgid "pc_adjustment_only_supported_within_face"
msgstr "Yüz çerçevesi içinde ayarla"

msgid "pc_after_replacement_%1_processing_will_be_performed_again"
msgstr "%1, değiştirildikten sonra tekrar işlenecek"

msgid "pc_age_gate_apr"
msgstr "Nisan"

msgid "pc_age_gate_aug"
msgstr "Ağustos"

msgid "pc_age_gate_birthday_too_young_error"
msgid_plural "Doğum gününüze göre %1 yaşındasınız. Lütfen kontrol edin."
msgstr[0] "Doğum gününüze göre %1 yaşındasınız. Lütfen kontrol edin."
msgstr[1] "Doğum gününüze göre %1 yaşındasınız. Lütfen kontrol edin."

msgid "pc_age_gate_confirm_button"
msgstr "Onayla"

msgid "pc_age_gate_dec"
msgstr "Aralık"

msgid "pc_age_gate_desc"
msgstr "Doğum tarihiniz herkese açık olarak gösterilmeyecek."

msgid "pc_age_gate_edit_date_note"
msgstr "Bu tarih doğru ise \"Onayla\" düğmesine dokunun. Gerekli olması durumunda, devam etmeden önce tarihi düzenleyebilirsiniz."

msgid "pc_age_gate_entry_day"
msgstr "Gün"

msgid "pc_age_gate_entry_month"
msgstr "Ay"

msgid "pc_age_gate_entry_year"
msgstr "Yıl"

msgid "pc_age_gate_feb"
msgstr "Şubat"

msgid "pc_age_gate_four_digit_year_error"
msgstr "Dört basamaklı bir yıl girin"

msgid "pc_age_gate_invalid_birthday_error"
msgstr "Geçerli bir doğum tarihi girin"

msgid "pc_age_gate_jan"
msgstr "Ocak"

msgid "pc_age_gate_jul"
msgstr "Temmuz"

msgid "pc_age_gate_jun"
msgstr "Haziran"

msgid "pc_age_gate_mar"
msgstr "Mart"

msgid "pc_age_gate_may"
msgstr "Mayıs"

msgid "pc_age_gate_nov"
msgstr "Kasım"

msgid "pc_age_gate_oct"
msgstr "Ekim"

msgid "pc_age_gate_requirement_not_met_btn"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_age_gate_requirement_not_met_desc"
msgstr "Üzgünüz, şu anda hesabınızı oluşturamıyoruz. İncelediğiniz için teşekkür ederiz!"

msgid "pc_age_gate_requirement_not_met_title"
msgstr "Uyarı"

msgid "pc_age_gate_review_birthday_button"
msgstr "Onayla"

msgid "pc_age_gate_review_birthday_desc"
msgstr "Girdiğiniz tarih: %1"

msgid "pc_age_gate_review_birthday_title"
msgstr "Doğum tarihinizi gözden geçirin"

msgid "pc_age_gate_sep"
msgstr "Eylül"

msgid "pc_age_gate_signup_title"
msgstr "Oturum açın"

msgid "pc_age_gate_title"
msgstr "Doğum gününüz ne zaman?"

msgid "pc_agency_staff"
msgstr "Ajans personeli"

msgid "pc_agency_start"
msgstr "Proxy'yi aç"

msgid "pc_agic_credit_popup_desc_vadility_rules"
msgstr "Kredi satın alınabilir ve 2 yıl boyunca geçerlidir. Krediler hakkında daha fazla bilgi için bkz. {credit_rules}"

msgid "pc_agic_credit_popup_title_buy"
msgstr "Bu özelliği kullanmak için kredi satın alın"

msgid "pc_ai_character_apply_first_bg"
msgstr "Arka plan seçmek için önce YZ avatarı uygulayın"

msgid "pc_ai_character_remove_bg_first"
msgstr "Arka plan seçmek için önce mevcut arka planı kaldırın"

msgid "pc_ai_characters_about_faq_btn"
msgstr "YZ avatarlar hakkında"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_btn"
msgstr "Pro'ya Katıl"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} kredi/ay"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_desc_1"
msgstr "Krediler, bir YZ avatarın videoda ne kadar süre göründüğüne bağlı olarak kullanılır. Daha fazla bilgi için bkz. {$mob_ai_characters_about_faq_btn$}."

msgid "pc_ai_characters_apply_block_desc_2"
msgstr "Herkes için aynı harika deneyimi sağlamak üzere YZ avatar artık Pro kullanıcılarla sınırlıdır."

msgid "pc_ai_characters_apply_block_title"
msgstr "Bu özelliği kullanmak için Pro'ya katılın"

msgid "pc_ai_characters_bubble"
msgid_plural "Geçmiş satın alımlardan 1 ücretsiz kullanım ve Pro için %1 ekstra ücretsiz kullanım içerir"
msgstr[0] "Geçmiş satın alımlardan 1 ücretsiz kullanım ve Pro için %1 ekstra ücretsiz kullanım içerir"
msgstr[1] "Geçmiş satın alımlardan 1 ücretsiz kullanım ve Pro için %1 ekstra ücretsiz kullanım içerir"

msgid "pc_ai_characters_bubble_free_use"
msgstr "Mevcut düzenleme süreci kapsamında kullanımı ücretsiz"

msgid "pc_ai_characters_bubble_free_use_left"
msgid_plural "%1 ücretsiz kullanım hakkı kaldı"
msgstr[0] "%1 ücretsiz kullanım hakkı kaldı"
msgstr[1] "%1 ücretsiz kullanım hakkı kaldı"

msgid "pc_ai_characters_bubble_free_use_pro"
msgid_plural "Pro %1 ücretsiz kullanım hakkı alır"
msgstr[0] "Pro %1 ücretsiz kullanım hakkı alır"
msgstr[1] "Pro %1 ücretsiz kullanım hakkı alır"

msgid "pc_ai_characters_button_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_ai_characters_button_confirm"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_ai_characters_button_confirm_replace"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_ai_characters_button_pay_rules"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_ai_characters_credits_tips"
msgid_plural "%1 saniye = %2 kredi. Gereken krediler klip süresine göre tahmin edilir."
msgstr[0] "%1 saniye = %2 kredi. Gereken krediler klip süresine göre tahmin edilir."
msgstr[1] "%1 saniye = %2 kredi. Gereken krediler klip süresine göre tahmin edilir."

msgid "pc_ai_characters_customize_block_btn"
msgstr "Pro'ya Katıl"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} kredi/ay"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_desc_1"
msgstr "{num, plural, one {Her Pro kullanıcısı %1 ücretsiz kullanım hakkı alır. Özelleştirilmiş avatarlar kalıcı olarak geçerlidir. Daha fazla bilgi için bkz. {$mob_ai_characters_about_faq_btn$}.} other {Her Pro kullanıcısı %1 ücretsiz kullanım hakkı alır. Özelleştirilmiş avatarlar kalıcı olarak geçerlidir. Daha fazla bilgi için bkz. {$mob_ai_characters_about_faq_btn$}.}}"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_desc_2"
msgstr "Herkes için aynı harika deneyimi sağlamak üzere YZ avatar artık Pro kullanıcılarla sınırlıdır."

msgid "pc_ai_characters_customize_block_title"
msgstr "Bu özelliği kullanmak için Pro'ya katılın"

msgid "pc_ai_characters_delete_btn_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_ai_characters_delete_btn_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_ai_characters_delete_confirm"
msgstr "Klip silinsin mi?"

msgid "pc_ai_characters_delete_confirm_n"
msgstr "Sil"

msgid "pc_ai_characters_delete_desc"
msgstr "Geri yüklenemez. Bu YZ avatarın video parçalarında belirli düzenlemeler yapamazsınız veya bunun için kredi veya ücretsiz kullanım iadesi alamazsınız."

msgid "pc_ai_characters_delete_title"
msgstr "Bu YZ avatar silinsin mi?"

msgid "pc_ai_characters_desc_avoid_double_charge"
msgstr "Bu avatarı kullanmak istiyor ancak varsayılan sesini kullanmak istemiyorsanız iki kez ücretlendirilmekten kaçınmak için mevcut avatarı bununla değiştirmek yerine videoya uygulayın."

msgid "pc_ai_characters_desc_credits_consum"
msgstr "Bu YZ avatarı uygulamak için %1 kredi kullanılacak."

msgid "pc_ai_characters_desc_credits_consum_replace"
msgstr "Mevcut YZ avatarı değiştirmek için %1 kredi kullanılacak."

msgid "pc_ai_characters_desc_default_voice"
msgstr "Yeni avatar ve varsayılan sesi mevcut avatar ve sesin yerini alacaktır."

msgid "pc_ai_characters_desc_extra_pay_first"
msgstr "%1 kredilik ilk kullanım indiriminden sonra %2 kredi kullanılacak."

msgid "pc_ai_characters_desc_pay_generate"
msgstr "Özelleştirilmiş YZ avatarı bir videoya eklediğinizde, avatarın videoda göründüğü süreye göre ücretlendirilirsiniz."

msgid "pc_ai_characters_desc_pay_rules_credits"
msgstr "Kullanılan krediler, bir YZ avatarın videoda ne kadar süre göründüğüne göre hesaplanacaktır."

msgid "pc_ai_characters_desc_pay_rules_first"
msgstr "Bir YZ avatarı ilk kez uyguladığınızda %1 kredi indirim alacaksınız."

msgid "pc_ai_characters_extra_pay_first"
msgstr "YZ avatar uygulansın mı?"

msgid "pc_ai_characters_generation_failed_toast"
msgstr "Oluşturulamadı. Krediler iade edildi."

msgid "pc_ai_characters_icon"
msgid_plural "%1 kullanım kaldı"
msgstr[0] "%1 kullanım kaldı"
msgstr[1] "%1 kullanım kaldı"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_btn"
msgstr "Pro'ya Katıl"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} kredi/ay"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_desc"
msgstr "Herkes için aynı harika deneyimi sağlamak üzere YZ avatar artık Pro kullanıcılarla sınırlıdır."

msgid "pc_ai_characters_join_pro_title"
msgstr "Bu özelliği kullanmak için Pro'ya katılın"

msgid "pc_ai_characters_loading"
msgstr "YZ avatar uygulanıyor..."

msgid "pc_ai_characters_notice_no"
msgstr "Tekrar hatırlatma"

msgid "pc_ai_characters_paid_return_unavailable"
msgstr "Bu klibe bir YZ avatar uygulanmış. Klibi sildikten sonra YZ avatar için para iadesi almayacaksınız."

msgid "pc_ai_characters_pay_rules"
msgstr "YZ avatarlar için nasıl ücretlendirileceksiniz?"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules_credits"
msgid_plural "%1 saniye = %2 kredi"
msgstr[0] "%1 saniye = %2 kredi"
msgstr[1] "%1 saniye = %2 kredi"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules_first"
msgstr "İlk kez kullananlara özel %1 kredi indirim"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules_first_worth"
msgstr "Değer: %1"

msgid "pc_ai_characters_popup_valid_forever_btn"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_ai_characters_popup_valid_forever_desc"
msgid_plural "Özelleştirilmiş avatarlarınız artık kalıcı olarak geçerlidir. Pro'ya katılın ve %1 ücretsiz özelleştirme kazanın."
msgstr[0] "Özelleştirilmiş avatarlarınız artık kalıcı olarak geçerlidir. Pro'ya katılın ve %1 ücretsiz özelleştirme kazanın."
msgstr[1] "Özelleştirilmiş avatarlarınız artık kalıcı olarak geçerlidir. Pro'ya katılın ve %1 ücretsiz özelleştirme kazanın."

msgid "pc_ai_characters_popup_valid_forever_title"
msgstr "YZ avatarlarınız kalıcı olarak geçerli"

msgid "pc_ai_characters_price_customize_text"
msgid_plural "Her Pro kullanıcısı %1 ücretsiz kullanım hakkı alır. Özelleştirilmiş avatarlar sonsuza kadar geçerlidir."
msgstr[0] "Her Pro kullanıcısı %1 ücretsiz kullanım hakkı alır. Özelleştirilmiş avatarlar sonsuza kadar geçerlidir."
msgstr[1] "Her Pro kullanıcısı %1 ücretsiz kullanım hakkı alır. Özelleştirilmiş avatarlar sonsuza kadar geçerlidir."

msgid "pc_ai_characters_price_customize_title"
msgstr "YZ avatarları özelleştirme"

msgid "pc_ai_characters_price_faq_text"
msgstr "Daha fazla bilgi için {faq} bölümünü okuyun."

msgid "pc_ai_characters_price_generate_text"
msgstr "Krediler, bir YZ avatarın videoda ne kadar süre göründüğüne bağlı olarak kullanılır. İlk sefer için %1 krediye kadar tasarruf edin."

msgid "pc_ai_characters_price_generate_title"
msgstr "YZ avatarları uygulama"

msgid "pc_ai_characters_price_off_label"
msgstr "(Değer: %1)"

msgid "pc_ai_characters_price_subtitle"
msgstr "Herkes için aynı harika deneyimi sağlamak üzere YZ avatarlar artık Pro kullanıcılarla sınırlıdır. Daha fazla bilgi için <a style='text-decoration:none;color:#ffffff' href=\"%1\">YZ avatarlar hakkında</a> bölümünü okuyun."

msgid "pc_ai_characters_price_title"
msgstr "Ücreti ne kadar?"

msgid "pc_ai_characters_title_replace_character"
msgstr "Mevcut avatar ve ses değiştirilsin mi?"

msgid "pc_ai_characters_toast_fail"
msgstr "YZ avatar uygulanamadı. Krediler iade edildi."

msgid "pc_ai_characters_toast_success"
msgstr "YZ avatar uygulandı. %1 kredi kullanıldı."

msgid "pc_ai_characters_voice_free"
msgstr "Sesler için ekstra ücret alınmaz."

msgid "pc_ai_clip_shorts_button_submit_generation"
msgstr "Dönüştür"

msgid "pc_ai_clip_shorts_tittle_not_support_one"
msgstr "Yüklenemiyor"

msgid "pc_ai_clip_shorts_tittle_start_short_videos"
msgstr "Uzun videoyu kısa videolara dönüştürün"

msgid "pc_ai_effect"
msgstr "Yapay zeka efektleri"

msgid "pc_ai_effect_adjust"
msgstr "Sola kaydırdığınızda referans resme, sağa kaydırdığınızda ise istemlere yakın bir resim oluşturulur."

msgid "pc_ai_effect_adjustment"
msgstr "Ayarlayın"

msgid "pc_ai_effect_agreement"
msgstr "Ödeme Sözleşmesi"

msgid "pc_ai_effect_agreement_toast"
msgstr "Devam etmek için Ödeme Sözleşmesini okuyun ve kabul edin"

msgid "pc_ai_effect_allow"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_ai_effect_apply"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_ai_effect_authorization"
msgstr "CapCut'ın istemlerinizi ve oluşturulan içeriği depolamasına izin veriyor musunuz？"

msgid "pc_ai_effect_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_ai_effect_cancel_confirm"
msgstr "Şu anda uygulanan yapay zeka efekti kaldırılacak."

msgid "pc_ai_effect_cloud_store"
msgstr "<p>İstemleriniz ve oluşturulan resimler ve videolar sunucumuzda depolanacak. Bu materyaller, yalnızca bu özellik uygulandığında deneyiminizi iyileştirmek için kullanılacak. Girdileriniz ve talimatlarınıza göre otomatik olarak önerilen içerikler, yalnızca sizin sorumluluğunuzdadır. Bu özelliği kullanarak <a style='color:#00c1cd' href='statement'>CapCut Topluluk Kurallarına</a> uymayı kabul edersiniz.</p>"

msgid "pc_ai_effect_confirm"
msgstr "Sıfırla"

msgid "pc_ai_effect_confirm_n"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_ai_effect_continue"
msgstr "Devam"

msgid "pc_ai_effect_continue_select"
msgstr "Seçilen efekte ve iyileştirilmiş isteme göre yeni resimler oluşturun."

msgid "pc_ai_effect_degree"
msgstr "Güç"

msgid "pc_ai_effect_failed"
msgstr "Bu yapay zeka efekti uygulanamadı"

msgid "pc_ai_effect_failed_retry"
msgstr "Bu yapay zeka efekti uygulanamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_ai_effect_frame_select"
msgstr "Yapay zeka efekti videonun ilk karesine uygulanacak. Tüm videoya uygulamak için bir stil seçin."

msgid "pc_ai_effect_generate"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_ai_effect_generate_stop"
msgstr "Durdur"

msgid "pc_ai_effect_generate_successful"
msgstr "Yapay zeka efekti uygulandı"

msgid "pc_ai_effect_generating"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "pc_ai_effect_improve"
msgstr "İyileştir"

msgid "pc_ai_effect_improve_effect"
msgstr "İyileştir"

msgid "pc_ai_effect_inspiration"
msgstr "Vitrin"

msgid "pc_ai_effect_log_out"
msgstr "Oturumu kapattınız. Yapay zeka efekti oluşturulmadı."

msgid "pc_ai_effect_lost_confirm"
msgstr "Uygulanan yapay zeka efektleri klibinizden kaldırılacak."

msgid "pc_ai_effect_material_change"
msgstr "Klibe yapay zeka efekti uygulanamadı. Başka bir klip kullanın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_ai_effect_material_ten"
msgstr "Yapay zeka efektlerinin uygulanması için klipler 10 saniyeden uzun olmamalıdır"

msgid "pc_ai_effect_network_retry"
msgstr "İnternete bağlanın ve daha sonra tekrar deneyin"

msgid "pc_ai_effect_notice_exclude"
msgstr "Yapay zeka efekti uygulansın mı?"

msgid "pc_ai_effect_or_style"
msgstr "Yapay zeka efekti uygularsanız uygulanan stil kaldırılacak."

msgid "pc_ai_effect_overload"
msgstr "Yapay zeka efektleri uygulanamadı"

msgid "pc_ai_effect_overload_retry"
msgstr "Şu anda birçok kişi yapay zeka efektlerini uyguluyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_ai_effect_pic"
msgstr "Pro yapay zeka efektleri ile sınırsız sayıda resim oluşturmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_ai_effect_pic_free"
msgstr "%1 kullanım kaldı"

msgid "pc_ai_effect_pic_free_single"
msgstr "%1 kullanım kaldı"

msgid "pc_ai_effect_pic_pro"
msgstr "CapCut Pro'ya Katıl"

msgid "pc_ai_effect_pro"
msgstr "Şimdi Pro'ya katıl"

msgid "pc_ai_effect_pro_des_times"
msgstr "{times} kullanım/ay"

msgid "pc_ai_effect_pro_more"
msgstr "Ücretsiz Pro yapay zeka efekti kullanma hakkınız bitti. Pro yapay zeka efektleri ile her ay {times} video oluşturmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_ai_effect_pro_style"
msgstr "CapCut Pro'ya Katıl"

msgid "pc_ai_effect_prompt"
msgstr "İstem"

msgid "pc_ai_effect_prompt_en"
msgstr "Oluşturulamadı. İsteminizi düzenleyin ve tekrar deneyin. İngilizce istem, daha iyi sonuç verir."

msgid "pc_ai_effect_prompt_retry"
msgstr "Oluşturulamadı. İsteminizi düzenleyin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_ai_effect_purchase_continue"
msgstr "Pro yapay zeka efekti kullanma hakkınız bitti. İçerik üretmeye devam etmek için 1 kullanım satın alın."

msgid "pc_ai_effect_queue"
msgstr "Yapay zeka efektinin uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_ai_effect_queue_background"
msgstr "Şu anda birçok kişi yapay zeka efektlerini uyguluyor. Bu projeyi düzenlemeye devam edebilir veya kapatabilirsiniz. (%1 saat %2 dakika kaldı)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hms"
msgstr "Şu anda birçok kişi yapay zeka efektlerini uyguluyor. Bu projeyi düzenlemeye devam edebilir veya kapatabilirsiniz. (%1 saat %2 dakika kaldı)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsm"
msgstr "Şu anda birçok kişi yapay zeka efektlerini uyguluyor. Bu projeyi düzenlemeye devam edebilir veya kapatabilirsiniz. (%1 saat %2 dakika kaldı)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsms"
msgstr "Şu anda birçok kişi yapay zeka efektlerini uyguluyor. Bu projeyi düzenlemeye devam edebilir veya kapatabilirsiniz. (%1 saat %2 dakika kaldı)"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait"
msgstr "Tahmini bekleme süresi: %1 saat %2 dakika"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhm"
msgstr "Tahmini bekleme süresi: %1 saat %2 dakika"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhsms"
msgstr "Tahmini bekleme süresi: %1 saat %2 dakika"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hsm"
msgstr "Tahmini bekleme süresi: %1 saat %2 dakika"

msgid "pc_ai_effect_random"
msgstr "Rastgele"

msgid "pc_ai_effect_regenerate"
msgstr "Yeniden oluştur"

msgid "pc_ai_effect_replace_confirm"
msgstr "Klip değiştirilsin mi?"

msgid "pc_ai_effect_reset"
msgstr "Sıfırla"

msgid "pc_ai_effect_reset_confirm"
msgstr "Yapay zeka efekti sıfırlansın mı?"

msgid "pc_ai_effect_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_ai_effect_select"
msgstr "Stil"

msgid "pc_ai_effect_select_regenerate"
msgstr "Seçilen efekte göre istemleri düzenleyin"

msgid "pc_ai_effect_show"
msgstr "Sonuçlar"

msgid "pc_ai_effect_single_purchase"
msgstr "1 {name} kullanımı satın alın"

msgid "pc_ai_effect_stop_confirm"
msgstr "Oluşturma işlemi durdurulsun mu? Durdurursanız yapay zeka efekti kaldırılacak."

msgid "pc_ai_effect_tool"
msgstr "Yapay zeka stili"

msgid "pc_ai_effect_unallow"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_ai_effect_use_cost"
msgstr "1 kullanım satın al ({price})"

msgid "pc_ai_effect_video_generate"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_ai_effect_wait"
msgstr "Daha sonra"

msgid "pc_ai_expand_m10n_btn_generate"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_ai_expand_m10n_btn_generate (复用）"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_ai_expand_m10n_credits_left"
msgstr "Kalan kredi %1"

msgid "pc_ai_expand_m10n_credits_needed"
msgstr "Gereken kredi %1"

msgid "pc_ai_expand_m10n_free_use_left"
msgstr "Kalan ücretsiz kullanım %1"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_buy_credits"
msgstr "Kredi satın al"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_cancel （复用）"
msgstr "İptal"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_generate"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_join_pro"
msgstr "Pro'ya Katıl"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_regenrate"
msgstr "Yeniden oluştur"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_credits_left"
msgstr "Kalan kredi"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_buy_on_mobile"
msgstr "Kredi satın almak için CapCut mobil uygulamasını açın > Ben sekmesi > Pro > Kredi satın alın ve kontrol edin veya Pro yapay zeka özellikleri için kredi kullanın bölümüne gidin."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_credits_consume"
msgid_plural "Resim oluşturma işlemi için %1 kredi kullanılacak. %2 krediniz kaldı."
msgstr[0] "Resim oluşturma işlemi için %1 kredi kullanılacak. %2 krediniz kaldı."
msgstr[1] "Resim oluşturma işlemi için %1 kredi kullanılacak. %2 krediniz kaldı."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_credits_needed_left"
msgstr "Resim oluşturma işlemi için %1 kredi kullanılacak. %2 krediniz kaldı."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_expand_removed_credits_consumed"
msgstr "Yapay zeka tarafından genişletilen alan kaldırılacak. Kullanılan krediler iade edilmeyecek."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_expand_removed_use_deducted"
msgstr "Yapay zeka tarafından genişletilen alan kaldırılacak. Düşülen ücretsiz kullanım hakları iade edilmeyecek."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_first_reminder_en"
msgstr "%1 kredi kullanılacak. Yalnızca bu seferlik hatırlatma yapılacak."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_get_credits"
msgstr "Pro'ya katılarak %1 kredi alabilir veya kredi satın alabilirsiniz."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_images_unsaved_credits_consumed"
msgstr "Oluşturulan resimler kaydedilmeyecek. Kullanılan krediler iade edilmeyecek."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_images_unsaved_use_deducted"
msgstr "Oluşturulan resimler kaydedilmeyecek. Düşülen ücretsiz kullanım hakları iade edilmeyecek."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_regenrate_credits"
msgstr "%1 kredi kullanılacak."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_regenrate_use"
msgid_plural "%1 ücretsiz kullanım hakkı düşülecek. %2 ücretsiz kullanım hakkınız kaldı."
msgstr[0] "%1 ücretsiz kullanım hakkı düşülecek. %2 ücretsiz kullanım hakkınız kaldı."
msgstr[1] "%1 ücretsiz kullanım hakkı düşülecek. %2 ücretsiz kullanım hakkınız kaldı."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_stop_generate_credits_consumed"
msgstr "Resimler oluşturulmayacak. Krediler yine de kullanılacak."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_stop_generate_use_deducted"
msgstr "Resimler oluşturulmayacak. Ücretsiz kullanım hakkı yine de düşülecek."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_tag_free_credits"
msgstr "%1 kredi/ay"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_credits_needed_en"
msgstr "Resimler oluşturulsun mu?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_credits_notenough"
msgstr "Yeterli kredi kalmadı"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_leave_applied"
msgstr "Şimdi ayrılmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_leave_generated"
msgstr "Şimdi ayrılmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_noteough_credits"
msgstr "Yeterli kredi kalmadı"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_regenrate"
msgstr "Yeniden oluşturulsun mu?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_stop_generating"
msgstr "Oluşturma işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generate_fail_credits_returned"
msgstr "Oluşturulamadı. Krediler iade edildi."

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generate_fail_use_returned"
msgstr "Oluşturulamadı. Ücretsiz kullanım hakkı iade edildi."

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generated_credits_consumed"
msgstr "Resimler oluşturuldu. %1 kredi kullanıldı."

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generated_use_deducted"
msgstr "Resimler oluşturuldu. %1 ücretsiz kullanım hakkı düşüldü."

msgid "pc_ai_expand_m10n_use_needed"
msgstr "Gereken kullanım %1"

msgid "pc_ai_image_failure_generate_please_choose"
msgstr "Efekt uygulanamadı. Yüzün önden daha net göründüğü bir fotoğraf seçin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_ai_image_generate_failed_material"
msgstr "Efekt uygulanamadı. Başka bir fotoğraf seçin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_ai_image_generating_failure_currently_only"
msgstr "Birden çok yüz bulunan bir fotoğrafa bu efekt uygulanamadı"

msgid "pc_ai_keyword_edit"
msgstr "Vurgu"

msgid "pc_ai_keyword_s_focus"
msgid_plural "%1 vurgu"
msgstr[0] "%1 vurgu"
msgstr[1] "%1 vurgu"

msgid "pc_ai_media_compliance"
msgstr "Bu hizmeti kullanarak, CapCut'ın seçtiğiniz medyayı sunucumuza yüklemesine izin verdiğinizi kabul ve beyan edersiniz. İçerik, girdilerinize göre otomatik olarak önerilir. CapCut, herhangi bir içeriğin yasallığı veya uygunluğuna ilişkin herhangi bir vaatte bulunmaz veya garanti vermez. CapCut kullanılarak yapılan içerikten yalnızca siz sorumlu olursunuz ve bu tür içerikler CapCut tarafından desteklenmez, sponsor olunmaz veya onaylanmaz."

msgid "pc_ai_media_compliance_agree_btn"
msgstr "Kabul et"

msgid "pc_ai_media_compliance_cancel_btn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_ai_media_compliance_tip"
msgstr "Gizliliğinizi korumak için, isteminize herhangi bir kişisel veya hassas bilgi eklemekten kaçının."

msgid "pc_ai_packaging_broll"
msgstr "Otomatik B Rulosu"

msgid "pc_ai_packaging_broll_choose_style"
msgstr "Stil"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_clear"
msgstr "Sil"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_detail"
msgstr "Alt yazılar, anahtar sözcük ses efektleri, medya ve daha fazlası dahil olmak üzere mevcut B rulosu silinecek."

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_not_clear"
msgstr "İptal"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_title"
msgstr "B rulosu silinsin mi?"

msgid "pc_ai_packaging_broll_commercial"
msgstr "Ticari"

msgid "pc_ai_packaging_broll_commercial_all"
msgstr "Tümü"

msgid "pc_ai_packaging_broll_commercial_only"
msgstr "Yalnızca ticari"

msgid "pc_ai_packaging_broll_fail"
msgstr "B rulosu oluşturulamadı"

msgid "pc_ai_packaging_broll_introduction"
msgstr "Videonuzu geliştirmek için otomatik olarak ilave görüntüler ekleyin."

msgid "pc_ai_packaging_broll_less_detail"
msgstr "Daha az göster"

msgid "pc_ai_packaging_broll_loading_n"
msgstr "Analiz ediliyor..."

msgid "pc_ai_packaging_broll_loading_nn"
msgstr "Medya aranıyor..."

msgid "pc_ai_packaging_broll_loading_nnn"
msgstr "Medya eşleştiriliyor..."

msgid "pc_ai_packaging_broll_more_detail"
msgstr "Daha fazla göster"

msgid "pc_ai_packaging_broll_redo"
msgstr "Yinele: Otomatik B rulosu"

msgid "pc_ai_packaging_broll_restart"
msgstr "B rulosu yeniden oluşturulsun mu?"

msgid "pc_ai_packaging_broll_restart_detail"
msgstr "Alt yazılar, anahtar kelime ses efektleri, medya ve daha fazlası dahil olmak üzere mevcut B rulosu silinecektir."

msgid "pc_ai_packaging_broll_source"
msgstr "Medya kaynağı"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source_all"
msgstr "Tümü"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source_material"
msgstr "Stok medya"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source_search"
msgstr "Web araması"

msgid "pc_ai_packaging_broll_start"
msgstr "Başlangıç"

msgid "pc_ai_packaging_broll_style_auto"
msgstr "Otomatik"

msgid "pc_ai_packaging_broll_success"
msgstr "B rulosu oluşturuldu"

msgid "pc_ai_packaging_broll_undo"
msgstr "Geri al: Otomatik B rulosu"

msgid "pc_ai_packaging_broll_waiting"
msgstr "B rulosu oluşturuluyor... Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_ai_packaging_legal_info"
msgstr "CapCut'ın yapay zeka paketini kullanmak için medya ve proje bilgilerinizi yüklemesine izin verin."

msgid "pc_ai_packaging_legal_info_detail"
msgstr "İçerik, girdinize göre otomatik olarak oluşturulur. CapCut, bu özellik tarafından oluşturulan içerikle ilgili herhangi bir vaatte bulunmaz veya garanti vermez."

msgid "pc_ai_packaging_new"
msgstr "Yapay zeka paketi"

msgid "pc_ai_packaging_new_broll"
msgstr "Karşınızda otomatik B rulosu"

msgid "pc_ai_packaging_new_broll_detail"
msgstr "Sınırlı bir süre için ücretsiz deneyin! Videolarınızı daha ilgi çekici hale getirmek için otomatik olarak ilave görüntüler ekler."

msgid "pc_ai_packaging_new_info"
msgstr "Yeni yapay zeka paketi burada"

msgid "pc_ai_packaging_new_info_detail"
msgstr "Videonuzu yükseltmek için tek tıklamayla başlıklar, alt yazılar, metin efektleri, ses efektleri ve video efektleri ekleyin!"

msgid "pc_ai_packaging_video"
msgstr "Yapay zeka paketi"

msgid "pc_ai_packaging_video_choose_style"
msgstr "Stil"

msgid "pc_ai_packaging_video_clear_captions"
msgstr "Mevcut alt yazıları silin"

msgid "pc_ai_packaging_video_introduction"
msgstr "Tek tıklamayla otomatik olarak alt yazı, metin efekti, ses efekti ve video efekti ekleyin."

msgid "pc_ai_packaging_video_start"
msgstr "Başlangıç"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_ads"
msgstr "Reklamcılık"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_auto"
msgstr "Otomatik"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_entertainment"
msgstr "Eğlence"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_knowledge"
msgstr "Eğitim"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_tech"
msgstr "Teknoloji"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_vlog"
msgstr "Yaşam tarzı"

msgid "pc_ai_replace_reference"
msgstr "Referans"

msgid "pc_ai_replace_reference_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_ai_replace_reference_imported_label"
msgstr "Referans"

msgid "pc_ai_replace_reference_replace"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_ai_text_feedback_Minor_safety"
msgstr "Yaş güvenliği"

msgid "pc_ai_text_feedback_accurate_expression"
msgstr "Doğru ifade"

msgid "pc_ai_text_feedback_adult_nudity"
msgstr "Yetişkin çıplaklığı ve cinsel faaliyetler"

msgid "pc_ai_text_feedback_beyond_expectation"
msgstr "Beklentinin üstünde"

msgid "pc_ai_text_feedback_clear_logic"
msgstr "Anlaşılır mantık"

msgid "pc_ai_text_feedback_comprehensive_cover_content"
msgstr "Kapsayıcı içerik"

msgid "pc_ai_text_feedback_enter_your_suggestion"
msgstr "Geri bildiriminizi girin"

msgid "pc_ai_text_feedback_existing_harmful_information"
msgstr "Uygunsuz içerik"

msgid "pc_ai_text_feedback_feedback_suggestions"
msgstr "Geri bildirim"

msgid "pc_ai_text_feedback_format"
msgstr "İyi yazım stili"

msgid "pc_ai_text_feedback_harassment_and_bullying"
msgstr "Taciz veya zorbalık"

msgid "pc_ai_text_feedback_hateful_behavior"
msgstr "Nefret içerikli davranış"

msgid "pc_ai_text_feedback_illegal_activities"
msgstr "Yasa dışı aktiviteler ve denetime tabi ürünler"

msgid "pc_ai_text_feedback_information_wrong"
msgstr "Yanlış bilgi"

msgid "pc_ai_text_feedback_integrity_and_authenticity"
msgstr "Bütünlük ve özgünlük"

msgid "pc_ai_text_feedback_intellectual_property"
msgstr "Fikri mülkiyet ve diğer hakların ihlali"

msgid "pc_ai_text_feedback_irregular_expression"
msgstr "Resmi olmayan yazı"

msgid "pc_ai_text_feedback_laresunprofessional_content"
msgstr "Bilgilendirici veya profesyonel değil"

msgid "pc_ai_text_feedback_logic_errors"
msgstr "Kusurlu mantık"

msgid "pc_ai_text_feedback_neutral_view"
msgstr "Tarafsız bakış açısı"

msgid "pc_ai_text_feedback_other"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_ai_text_feedback_polite"
msgstr "Nezaket"

msgid "pc_ai_text_feedback_remember_options"
msgstr "Bir daha sorma"

msgid "pc_ai_text_feedback_repetitive_content"
msgstr "Tekrarlanan içerik"

msgid "pc_ai_text_feedback_response_quality_problem"
msgstr "Kötü içerik kalitesi"

msgid "pc_ai_text_feedback_smooth_sentences"
msgstr "Akıcı dil"

msgid "pc_ai_text_feedback_submit"
msgstr "Gönder"

msgid "pc_ai_text_feedback_suicide"
msgstr "İntihar, kendine zarar verme ve tehlikeli eylemler"

msgid "pc_ai_text_feedback_thank_your_feedback"
msgstr "Geri bildirim gönderdiğiniz için teşekkür ederiz. CapCut deneyiminizi uygun şekilde güncelleyeceğiz."

msgid "pc_ai_text_feedback_understanding"
msgstr "İlgili olmama sorunları"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_and_graphic"
msgstr "Şiddet içeren görüntü"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_extremism"
msgstr "Aşırı şiddet içeriği"

msgid "pc_ai_text_feedback_what_think_good"
msgstr "Neyi beğendiniz?"

msgid "pc_ai_text_feedback_without_understanding_all"
msgstr "Talimatlara tam olarak uygun değildi"

msgid "pc_ai_text_feedback_you_enter_s_character_most"
msgstr "En fazla %1 karakter girin"

msgid "pc_ai_text_feedbackno_understand_requirements"
msgstr "Konu dışı"

msgid "pc_ai_writer_agree_content"
msgstr "CapCut'ın girdilerinizi ve oluşturulan metinleri toplamasına izin verilsin mi? Bunlar, deneyiminizi iyileştirebilmemiz için sunucumuzda depolanacaktır. İzin vermemeniz halinde de CapCut'ı kullanmaya devam edebileceksiniz."

msgid "pc_ai_writer_capition"
msgstr "Yapay zeka yazar"

msgid "pc_ai_writer_custom_sug1_en"
msgstr "Örnek: Birinci Sanayi Devrimi'ne giriş"

msgid "pc_ai_writer_custom_sug2"
msgstr "Stil açıklamasını, karakter sayısını ve ek ayrıntıları girin"

msgid "pc_ai_writer_fill_in_topic"
msgstr "Konu"

msgid "pc_ai_writer_has_been_add"
msgstr "Alt yazılar eklendi"

msgid "pc_ai_writer_has_been_saved_and_add"
msgstr "Alt yazılar eklendi ve \"Yapay zeka yazar\" konumuna kaydedildi"

msgid "pc_ai_writer_intro"
msgstr "Basit istemlere dayalı metinler oluşturun."

msgid "pc_ai_writer_more_request"
msgstr "Gereklilikler"

msgid "pc_ai_writer_start_to_use"
msgstr "Dene"

msgid "pc_ai_writing"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_ai_writing_ads"
msgstr "Reklamlar"

msgid "pc_ai_writing_content_generated_ai"
msgstr "Metin, yapay zeka tarafından otomatik olarak oluşturulur ve CapCut'ın görüş ve fikirlerini temsil etmez."

msgid "pc_ai_writing_generate_failed_retry"
msgstr "Oluşturulamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_ai_writing_inspirational"
msgstr "İlham verici"

msgid "pc_ai_writing_meme"
msgstr "Komik görüntü ve video"

msgid "pc_ai_writing_network_excepetion_retry"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "pc_ai_writing_page_next"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_ai_writing_page_previous"
msgstr "Önceki"

msgid "pc_ai_writing_romantic"
msgstr "Romantik"

msgid "pc_ai_writing_use_times"
msgstr "Yapay zeka yazarı günde %1 kez kullanabilirsiniz"

msgid "pc_ai_writing_writing_x"
msgstr "Yükleniyor... %1"

msgid "pc_aigc_change_successful"
msgstr "Pro kullanım hakları kredilere dönüştürüldü"

msgid "pc_aigc_change_successful_credit_get"
msgstr "Pro kullanım hakları %1 krediye dönüştürüldü"

msgid "pc_aigc_credit_ai_credit"
msgstr "Kredi bakiyesi"

msgid "pc_aigc_credit_balance_about_sub_credits"
msgstr "Abonelik kredileri hakkında"

msgid "pc_aigc_credit_balance_about_sub_credits_amount"
msgstr "Her ay kaç kredi alacaksınız?"

msgid "pc_aigc_credit_balance_about_sub_credits_usage"
msgstr "Bu krediler ne için kullanılabilir?"

msgid "pc_aigc_credit_balance_ai_effects"
msgstr "Yapay zeka efektleri"

msgid "pc_aigc_credit_balance_ai_features"
msgstr "Pro yapay zeka özellikleri"

msgid "pc_aigc_credit_balance_credit_per_use"
msgstr "%1/kullanım"

msgid "pc_aigc_credit_balance_custom_voice"
msgstr "Özel sesler"

msgid "pc_aigc_credit_balance_load_fail"
msgstr "Yüklenemedi"

msgid "pc_aigc_credit_balance_load_fail_desc"
msgstr "İnternet bağlantınızı kontrol edin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_aigc_credit_balance_load_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_aigc_credit_balance_motion_effect"
msgstr "Hareket efektleri"

msgid "pc_aigc_credit_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_aigc_credit_change_get_use"
msgstr "Kalan tüm Pro kullanım haklarınızı şimdi {vip_amount} abonelik kredisiyle değiştirebilirsiniz."

msgid "pc_aigc_credit_check"
msgstr "Kredi satın alın ve kontrol edin"

msgid "pc_aigc_credit_check_balance_more_soon"
msgstr "CapCut Mobil uygulamasında kredi satın alın"

msgid "pc_aigc_credit_check_entry"
msgstr "Kredi satın alın ve kontrol edin"

msgid "pc_aigc_credit_confirm_that_effect_generatings"
msgstr "Uygulamak için %1 kredi kullanılacak."

msgid "pc_aigc_credit_confirm_use"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_aigc_credit_consume_purchase"
msgstr "Bu özelliğin uygulanması için %1 kredi kullanılacak."

msgid "pc_aigc_credit_consume_purchase2"
msgstr "Ücretsiz kredi almak için Pro'ya katılabilirsiniz. Alternatif olarak, CapCut'ın mobil uygulamasını açıp Ben sekmesi > Pro > Kredi satın alın ve kontrol edin veya Pro yapay zeka özellikleri için kredi kullanın bölümüne gidebilirsiniz."

msgid "pc_aigc_credit_consume_purchase_n"
msgid_plural "%2 krediniz kaldı."
msgstr[0] "%2 krediniz kaldı."
msgstr[1] "%2 krediniz kaldı."

msgid "pc_aigc_credit_consume_this_time"
msgstr "%1 uygulansın mı?"

msgid "pc_aigc_credit_credits"
msgstr "%1 kredi gerekli"

msgid "pc_aigc_credit_desc"
msgstr "Kredileri, Pro yapay zeka özelliklerini ücretsiz denemek için kullanabilirsiniz."

msgid "pc_aigc_credit_desc_n"
msgstr "Pro üyeleri her abonelik ayında {vip_amount} kredi alacaklar. Bu krediler abonelik ayı boyunca geçerlidir."

msgid "pc_aigc_credit_desc_n2"
msgstr "Kredi satın alınabilir. Satın alınan krediler 2 yıl boyunca geçerlidir."

msgid "pc_aigc_credit_effect_applied_cost_credit"
msgstr "Pro yapay zeka özelliği uygulandı. %1 kredi kullanıldı."

msgid "pc_aigc_credit_effect_applied_cost_free"
msgstr "Pro yapay zeka özelliği uygulandı. 1 ücretsiz kullanım hakkı düşülecek."

msgid "pc_aigc_credit_effect_applied_cost_times"
msgstr "Pro yapay zeka özelliği uygulandı. 1 Pro kullanım hakkı düşülecek."

msgid "pc_aigc_credit_free_get"
msgstr "%1 kredi/ay"

msgid "pc_aigc_credit_get"
msgstr "Pro kullanım haklarını kredilere dönüştürün"

msgid "pc_aigc_credit_i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_aigc_credit_insufficient"
msgstr "Yeterli kredi kalmadı"

msgid "pc_aigc_credit_insufficient1"
msgstr "Yeterli kredi kalmadı"

msgid "pc_aigc_credit_lack_vip_more"
msgstr "Yeterli kredi kalmadı"

msgid "pc_aigc_credit_mine"
msgstr "Toplam kredi"

msgid "pc_aigc_credit_mine_left"
msgstr "Kalan kredi"

msgid "pc_aigc_credit_more_check"
msgstr "Yapay zeka özellikleriyle ilgili Pro avantajlarınız değişecek. Ayrıntıları görüntülemek için CapCut'ın mobil uygulamasını açın > Ben sekmesi > Pro > Kredi satın alın ve kontrol edin veya Pro yapay zeka özellikleri için kredi kullanın > Kurallar bölümüne gidin."

msgid "pc_aigc_credit_more_check_n"
msgstr "Ayrıntıları görüntülemek için CapCut'ın mobil uygulamasını açın > Ben sekmesi > Pro > Kredi satın alın ve kontrol edin veya Pro yapay zeka özellikleri için kredi kullanın > Kurallar bölümüne gidin."

msgid "pc_aigc_credit_more_feature"
msgstr "Giderek daha fazla Pro yapay zeka özelliği için kredi kullanabileceksiniz."

msgid "pc_aigc_credit_no"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_aigc_credit_other"
msgstr "Diğer krediler:"

msgid "pc_aigc_credit_pay_more"
msgstr "{start_time} itibarıyla Pro yapay zeka özellikleri için ücretsiz veya Pro kullanım hakkından yararlanamayacaksınız."

msgid "pc_aigc_credit_pay_style"
msgstr "Abonelik kredileri Pro yapay zeka özelliklerinde kullanılabilir."

msgid "pc_aigc_credit_points"
msgstr "Kurallar"

msgid "pc_aigc_credit_popup_desc_buy_credits"
msgstr "Kredi satın alınabilir. Krediler hakkında daha fazla bilgi için bkz. {credit_rules}"

msgid "pc_aigc_credit_popup_desc_credits_needed"
msgstr "Bu özelliği kullanmak için %1 kredi gerekli."

msgid "pc_aigc_credit_popup_desc_join_pro"
msgstr "Her ay %1 kredi almak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_aigc_credit_popup_title_get_credits"
msgstr "Bu özellik için kredi gerekli"

msgid "pc_aigc_credit_purchase_motion_effects"
msgstr "Hareket efektleri"

msgid "pc_aigc_credit_purchase_n"
msgstr "Kredi satın almak için CapCut'ın mobil uygulamasını açıp Ben sekmesi > Pro > Kredi satın alın ve kontrol edin veya Pro yapay zeka özellikleri için kredi kullanın bölümüne gidebilirsiniz"

msgid "pc_aigc_credit_purchase_path"
msgstr "Kredi satın almak için CapCut mobil uygulamasını açın > Ben sekmesi > Pro > Kredi satın alın ve kontrol edin veya Pro yapay zeka özellikleri için kredi kullanın bölümüne gidin."

msgid "pc_aigc_credit_s_d_pointstime"
msgstr "Pro yapay zeka özellikleri için kredi kullanın"

msgid "pc_aigc_credit_styles"
msgstr "Pro yapay zeka özellikleri"

msgid "pc_aigc_credit_sub"
msgstr "Abonelik kredileri:"

msgid "pc_aigc_credit_sub_info"
msgstr "Süresi dolmak üzere olan krediler önce kullanılacak."

msgid "pc_aigc_credit_the_currently_generateds_function2"
msgid_plural "%1 ücretsiz kullanım hakkı düşülecek. Şu anda %2 ücretsiz kullanım hakkınız var."
msgstr[0] "%1 ücretsiz kullanım hakkı düşülecek. Şu anda %2 ücretsiz kullanım hakkınız var."
msgstr[1] "%1 ücretsiz kullanım hakkı düşülecek. Şu anda %2 ücretsiz kullanım hakkınız var."

msgid "pc_aigc_credit_the_currently_generateds_function_n2"
msgid_plural "%1 Pro kullanım hakkı düşülecek. Şu anda %2 Pro kullanım hakkınız var."
msgstr[0] "%1 Pro kullanım hakkı düşülecek. Şu anda %2 Pro kullanım hakkınız var."
msgstr[1] "%1 Pro kullanım hakkı düşülecek. Şu anda %2 Pro kullanım hakkınız var."

msgid "pc_aigc_credit_title"
msgstr "Krediler artık kullanıma sunuldu"

msgid "pc_aigc_credit_version_available"
msgstr "Kredileri kullanmak için CapCut masaüstü uygulamanızı 5.8.0 veya üzeri bir sürüme güncelleyin."

msgid "pc_aigc_credit_vip_credit"
msgstr "Pro üyeler her abonelik ayının başında %1 abonelik kredisi kazanacak."

msgid "pc_aigc_credits_consumed"
msgstr "Uygulamak için %1 kredi kullanılacak."

msgid "pc_aigc_credits_consumed_1time_reminder"
msgstr "Uygulamak için %1 kredi kullanılacak. Yalnızca bu seferlik hatırlatma yapılacak."

msgid "pc_aigc_credits_needed"
msgstr "Gereken kredi"

msgid "pc_aigc_free_use_1time_reminder"
msgid_plural "%1 ücretsiz kullanım hakkı düşülecek. Şu anda %2 ücretsiz kullanım hakkınız var. Yalnızca bu seferlik hatırlatma yapılacak."
msgstr[0] "%1 ücretsiz kullanım hakkı düşülecek. Şu anda %2 ücretsiz kullanım hakkınız var. Yalnızca bu seferlik hatırlatma yapılacak."
msgstr[1] "%1 ücretsiz kullanım hakkı düşülecek. Şu anda %2 ücretsiz kullanım hakkınız var. Yalnızca bu seferlik hatırlatma yapılacak."

msgid "pc_aigc_free_use_left"
msgstr "Kalan ücretsiz kullanma hakkı"

msgid "pc_aigc_get"
msgstr "Hemen alın"

msgid "pc_aigc_get_credits"
msgstr "Kredi alın"

msgid "pc_aigc_pro_use_1time_reminder"
msgid_plural "%1 Pro kullanım hakkı düşülecek. Şu anda %2 Pro kullanım hakkınız var. Yalnızca bu seferlik hatırlatma yapılacak."
msgstr[0] "%1 Pro kullanım hakkı düşülecek. Şu anda %2 Pro kullanım hakkınız var. Yalnızca bu seferlik hatırlatma yapılacak."
msgstr[1] "%1 Pro kullanım hakkı düşülecek. Şu anda %2 Pro kullanım hakkınız var. Yalnızca bu seferlik hatırlatma yapılacak."

msgid "pc_aigc_pro_use_left"
msgstr "Kalan Pro kullanımı"

msgid "pc_aigc_use_needed"
msgstr "Gereken kullanma hakkı"

msgid "pc_aimusic_cant_use_function"
msgstr "Bu özellik kullanılamaz"

msgid "pc_aimusic_copyright_check_toast"
msgstr "Yapay zeka müzik için telik hakkı kontrolü yapılamaz"

msgid "pc_aimusic_desc_upgrade"
msgstr "Devam etmek için uygulamanızı en son sürüme güncelleyin."

msgid "pc_aimusic_desc_upgrade_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_aimusic_desc_upgrade_update"
msgstr "Güncelle"

msgid "pc_aimusic_duration_tip"
msgstr "Şu anda yalnızca 1 dakikalık enstrümantal müzik oluşturabilirsiniz."

msgid "pc_aimusic_entrance_name"
msgstr "Yapay zeka müzik"

msgid "pc_aimusic_generate"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_aimusic_generate_author"
msgstr "CapCut Yapay Zeka"

msgid "pc_aimusic_generating"
msgstr "Oluşturuluyor... %1%"

msgid "pc_aimusic_hover_min_prompts"
msgstr "Açıklama en az %1 karakter olmalıdır"

msgid "pc_aimusic_input_reach_limit"
msgstr "En fazla %1 karakter girin"

msgid "pc_aimusic_library_logintext"
msgstr "Yapay zeka ile oluşturulan müziğinizi görüntülemek için oturum açın."

msgid "pc_aimusic_popup_auth_confirm"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_aimusic_popup_auth_notnow"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_aimusic_prompts_copied"
msgstr "Açıklama kopyalandı"

msgid "pc_aimusic_prompts_example"
msgstr "Hareketli pop müzik, spor videoları için ideal"

msgid "pc_aimusic_prompts_title"
msgstr "Müziğinizi tanımlayın"

msgid "pc_aimusic_report_content"
msgstr "Neden seçin"

msgid "pc_aimusic_report_copyright"
msgstr "Telif hakkı ihlali"

msgid "pc_aimusic_report_other"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_aimusic_report_other_reason"
msgstr "Lütfen belirtin..."

msgid "pc_aimusic_report_politic"
msgstr "Politik olarak hassas"

msgid "pc_aimusic_report_sex"
msgstr "Pornografi ve cinsel aktiviteler"

msgid "pc_aimusic_report_suicide"
msgstr "İntihar, kendine zarar verme ve tehlikeli eylemler"

msgid "pc_aimusic_report_title"
msgstr "Rapor et"

msgid "pc_aimusic_report_value"
msgstr "Zararlı değerlerin teşvik edilmesi"

msgid "pc_aimusic_report_violence"
msgstr "Şiddet içeren görüntü"

msgid "pc_aimusic_result_edit_retry"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_aimusic_result_favorite"
msgstr "Kalıcı olarak kaydetmek için Favorilere ekleyin"

msgid "pc_aimusic_result_generate_more"
msgstr "Yeniden oluştur"

msgid "pc_aimusic_result_history"
msgstr "Geçmiş (son 30 gün)"

msgid "pc_aimusic_result_report"
msgstr "Rapor edin"

msgid "pc_aimusic_tab_history"
msgstr "Geçmiş"

msgid "pc_aimusic_tab_prompt"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_aimusic_toast_generate_security_fail"
msgstr "Oluşturulamadı. Başka bir istem deneyin."

msgid "pc_aimusic_toast_prompt_language_chinese"
msgstr "Yalnızca İngilizce ve Çince desteklenir"

msgid "pc_aimusic_toast_prompt_language_english"
msgstr "Yalnızca İngilizce desteklenir"

msgid "pc_aimusic_toast_task_limits"
msgstr "Çok fazla müzik parçası oluşturuluyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_align_left"
msgstr "Sola hizala"

msgid "pc_align_left_n"
msgstr "Sola hizalayın"

msgid "pc_align_right"
msgstr "Sağa hizala"

msgid "pc_align_right_n"
msgstr "Sağa hizalayın"

msgid "pc_align_title_bottom"
msgstr "Aşağı hizalayın"

msgid "pc_align_title_center"
msgstr "Ortaya hizalayın"

msgid "pc_align_title_horiontal"
msgstr "Yatay olarak dağıtın"

msgid "pc_align_title_up"
msgstr "Yukarı hizalayın"

msgid "pc_align_title_vertical_alignment"
msgstr "Dikey olarak dağıtın"

msgid "pc_align_title_vertical_center"
msgstr "Ortaya hizalayın"

msgid "pc_all"
msgstr "Tümü"

msgid "pc_all_apply"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "pc_all_curves"
msgstr "Tümü"

msgid "pc_allow"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_allow_cutscene_pro_to_read_files"
msgstr "CapCut'ın dosyaları okumasına izin ver"

msgid "pc_allow_read_access_to_mobile_hard_disk"
msgstr "Mobil sabit diskin okunmasına izin ver"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Bazı projeler alanda zaten var. Alandaki projeler değiştirilsin mi?"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_overwrite"
msgstr "“%1” projesi alanda zaten var. Alandaki “%1” projesi değiştirilsin mi?"

msgid "pc_already_exists_overwrite"
msgstr "“%1” projesi yerelde zaten var. “%1” yerel projesi değiştirilsin mi?"

msgid "pc_already_exists_please_change_the_name"
msgstr "Ad zaten var. Başka bir ad deneyin."

msgid "pc_an_abnormality_of_the_graphics_card_driver_module_is_detected"
msgstr "Grafik kartı sürücüsünde bir hata oluştu. CapCut kararlı bir şekilde çalıştırılamıyor."

msgid "pc_an_error_occurred_while_copying_the_draf"
msgstr "Proje kopyalanırken bir sorun oluştu. Disk veya dizin yapısını kontrol edin."

msgid "pc_an_error_occurred_while_moving_the_materia"
msgstr "Materyal taşınırken bir sorun oluştu. Disk veya dizin yapısını kontrol edin."

msgid "pc_an_exception_occurred_during_the_upgrade"
msgstr "Yükseltme hatası"

msgid "pc_an_exception_occurs"
msgstr "Bir hata oluştu"

msgid "pc_an_unknown_exception_occurred"
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu"

msgid "pc_anbe"
msgstr "Gölge"

msgid "pc_anchor_is_already_here"
msgstr "Bağlantı zaten var"

msgid "pc_animation"
msgstr "Animasyon"

msgid "pc_animation_appears"
msgstr "İç"

msgid "pc_animation_duration"
msgstr "Süre"

msgid "pc_animation_loop"
msgstr "Döngü"

msgid "pc_animation_lost"
msgstr "Animasyon kaybı"

msgid "pc_animation_out"
msgstr "Dış"

msgid "pc_app_privacy_policy"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "pc_apple_login_authorizing"
msgstr "Apple ile oturum açılıyor..."

msgid "pc_application"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_application_duplicate"
msgstr "Örneği deneyin"

msgid "pc_apply_as_a_live_picture"
msgstr "CANLI fotoğraf olarak uygula"

msgid "pc_apply_as_a_static_image"
msgstr "Fotoğraf olarak uygula"

msgid "pc_apply_to_all_lyrics"
msgstr "Metin, hizalama, baloncuk ve metin efektleri tüm şarkı sözlerine uygulandı"

msgid "pc_apply_to_all_subtitle"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "pc_apply_to_clip"
msgstr "Metinleri düzenlemek için çift tıklayın"

msgid "pc_apu_driver_version"
msgstr "APU Sürücü Versiyonu"

msgid "pc_are_you_sure_to_modify?"
msgstr "Değiştirmek istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_'project_name'?"
msgstr "Proje adını silmek istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material"
msgstr "Seçili materyalleri silmek istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_area_in"
msgstr "Giriş noktası (I)"

msgid "pc_area_into_point"
msgstr "Giriş noktası"

msgid "pc_area_out"
msgstr "Çıkış noktası (O)"

msgid "pc_area_out_point"
msgstr "Çıkış noktası"

msgid "pc_assign"
msgstr "Kopya"

msgid "pc_assign_to"
msgstr "Şuna ata:"

msgid "pc_assistant_add_makeup"
msgstr "1 tıkla makyaj ekleyin"

msgid "pc_assistant_adjust_facial_features"
msgstr "Yüz özelliklerini 1 tıkla ayarlayın"

msgid "pc_assistant_auto_highlight"
msgstr "Alt yazılardaki anahtar sözcükleri otomatik olarak vurgulayın"

msgid "pc_assistant_auto_reframe"
msgstr "Tek tıklamayla klipleri otomatik olarak çerçeveleyin"

msgid "pc_assistant_bilingual_captions"
msgstr "Tek tıklamayla çift dilli alt yazılar oluşturun"

msgid "pc_assistant_camera_tracking"
msgstr "Hareketli nesneleri 1 tıkla takip edin"

msgid "pc_assistant_color_correction"
msgstr "Tek tıklamayla renkleri düzeltin"

msgid "pc_assistant_color_match"
msgstr "Klip renklerini 1 tıkla eşleştirin"

msgid "pc_assistant_custom_voice"
msgstr "5 saniyelik bir kayıt ile sesinizi oluşturun"

msgid "pc_assistant_enhance_image"
msgstr "Video kalitesini 1 tıkla artırın"

msgid "pc_assistant_enhance_voice"
msgstr "Sesi 1 tıkla iyileştirin"

msgid "pc_assistant_filters"
msgstr "Farklı filtreler deneyin"

msgid "pc_assistant_isolate_voice"
msgstr "Sesi otomatik olarak ayırın"

msgid "pc_assistant_optical_flow"
msgstr "Tek tıklamayla video oynatmayı daha akıcı hale getirin"

msgid "pc_assistant_reduce_image_noise"
msgstr "Resim gürültüsünü azaltmayı deneyin"

msgid "pc_assistant_reduce_noise"
msgstr "Gürültüyü 1 tıkla azaltın"

msgid "pc_assistant_relight"
msgstr "Tek tıklamayla videonuzu yeniden ışıklandırın"

msgid "pc_assistant_remove_bg"
msgstr "Tek tıklamayla arka planı kaldırın"

msgid "pc_assistant_remove_filler_words"
msgstr "Tek tıklamayla tamamlayıcı sözcükleri kaldırın"

msgid "pc_assistant_remove_flicker"
msgstr "Titremeyi 1 tıkla kaldırın"

msgid "pc_assistant_reshape_body"
msgstr "Vücudunuzu 1 tıkla yeniden şekillendirin"

msgid "pc_assistant_transcript_based_editing"
msgstr "Metin düzenleme yoluyla video düzenlemesi yapın"

msgid "pc_assistant_velocity_effects"
msgstr "Göz alıcı hız efektleri uygulayın"

msgid "pc_audio"
msgstr "Ses"

msgid "pc_audio_clip"
msgstr "Ses düzenleme"

msgid "pc_audio_extraction"
msgstr "Sesi çıkar"

msgid "pc_audio_split"
msgstr "Ses ayrılmış"

msgid "pc_audio_subtitle_query_returns_abnormal_value"
msgstr "Sesli alt yazı sorgusu başarısız oldu"

msgid "pc_audio_tracks_selected"
msgstr ""
"%1 ses parçası seçildi\n"
"%1 ses parçası seçildi"

msgid "pc_audio_video"
msgstr "Önce sesler, ardından videolar"

msgid "pc_audiopreview_settings_timeline_seek"
msgstr "Ovarak ses çal"

msgid "pc_audiopreview_settings_timeline_seek_text"
msgstr "Oynatma çubuğunu sürükleyerek ses çal"

msgid "pc_audiopreview_timeline_imageandaudio"
msgstr "Video ve ses ön izleme"

msgid "pc_audiopreview_timeline_imageonly"
msgstr "Yalnızca video ön izleme"

msgid "pc_audiopreview_timeline_off"
msgstr "Ön izleme eksenini kapat"

msgid "pc_audiopreview_timeline_previewaxis"
msgstr "Ön izleme ekseni"

msgid "pc_authorize"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_authorize_microphone_permissions"
msgstr "Mikrofon erişimi gerekli"

msgid "pc_auto_delete"
msgstr "Önbelleği otomatik sil"

msgid "pc_auto_packaging_ai_divide_video_chapter"
msgstr "Konu değişimine göre otomatik olarak bölüm geçişleri ekleyin."

msgid "pc_auto_packaging_ai_extract_high_gloss_fragment"
msgstr "Otomatik olarak açılış ve başlık oluştur"

msgid "pc_auto_packaging_allow"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_auto_packaging_analysis_picture_scene"
msgstr "Sahneler analiz ediliyor..."

msgid "pc_auto_packaging_app_text"
msgstr "İçerik, girdilerinize göre otomatik olarak oluşturulur. CapCut, bu özellik ile oluşturulan içeriğe ilişkin hiçbir taahhütte bulunmaz veya garanti vermez."

msgid "pc_auto_packaging_app_text_new"
msgstr "İçerik, girdinize göre otomatik olarak oluşturulur. CapCut, bu özellik tarafından oluşturulan içerikle ilgili herhangi bir vaatte bulunmaz veya garanti vermez."

msgid "pc_auto_packaging_app_text_new_main"
msgstr "CapCut'ın yapay zeka paketini kullanmak için medya ve proje bilgilerinizi yüklemesine izin verin."

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_chapter_transfer"
msgstr "Farklı bölüm geçişleri"

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_high_light_tablet"
msgstr "Benzersiz açılış"

msgid "pc_auto_packaging_automatically_add_text_effect"
msgstr "Alt yazı ve ses efekti ekleyin"

msgid "pc_auto_packaging_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_auto_packaging_clear_existing_subtitles"
msgstr "Mevcut alt yazıları sil"

msgid "pc_auto_packaging_clear_subtitles"
msgstr "Mevcut alt yazıları sil"

msgid "pc_auto_packaging_commercial"
msgstr "Yalnızca ticari materyaller"

msgid "pc_auto_packaging_commercial_used"
msgstr "Yalnızca ticari materyaller"

msgid "pc_auto_packaging_empty_apply_unavailable"
msgstr "Yapay zeka paketi kullanılamıyor. Ana parça boş."

msgid "pc_auto_packaging_failed"
msgstr "Videonuz paketlenemedi"

msgid "pc_auto_packaging_full_text_keywords_highlight"
msgstr "Otomatik alt yazılar ve anahtar sözcükler vurgulandı"

msgid "pc_auto_packaging_generate"
msgstr "Açılış"

msgid "pc_auto_packaging_generate_chapter_transfer"
msgstr "Bölüm geçişleri ekle"

msgid "pc_auto_packaging_generation"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_auto_packaging_have_not_recognized_content"
msgstr "Alt yazılar eklenemedi. Videonuzda konuşma yok."

msgid "pc_auto_packaging_identify_keywords"
msgstr "Anahtar sözcükler analiz ediliyor..."

msgid "pc_auto_packaging_intro_and_transation_do_not_to_b"
msgstr "Açılışlar ve geçişler ticari kullanıma uygun değildir"

msgid "pc_auto_packaging_keywords_text_template"
msgstr "Yalnızca anahtar sözcükler"

msgid "pc_auto_packaging_main_track_locked"
msgstr "Açılış ve geçişler eklenemedi. Ana parça kilitli."

msgid "pc_auto_packaging_matching_sound_effect"
msgstr "Ses efektleri aranıyor..."

msgid "pc_auto_packaging_network_error_try_again"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "pc_auto_packaging_new_info"
msgstr "Videonuz için otomatik olarak alt yazı oluşturun, anahtar sözcükleri vurgulayın, ses efektleri ekleyin ve daha fazlasını yapın."

msgid "pc_auto_packaging_not_allowed"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_auto_packaging_not_recognized_content"
msgstr "Videoda ses olmadığı için yapay zeka paketi kullanılamaz"

msgid "pc_auto_packaging_not_support_picture"
msgstr "Resimler için yapay zeka paketi kullanılamaz"

msgid "pc_auto_packaging_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_auto_packaging_provide_two_effects"
msgstr "Konuşmanın tamamı veya sadece anahtar sözcükler için alt yazı ekleyebilirsiniz"

msgid "pc_auto_packaging_request_authorization"
msgstr "CapCut'ın yapay zeka paketini kullanmak için medyanızı yüklemesine izin verin"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_info"
msgstr "Mevcut yapay zeka paketi kaldırılacak."

msgid "pc_auto_packaging_retstart_title"
msgstr "Tekrar paketlensin mi?"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_will_clean"
msgstr "Tekrar paket uygulansın mı? Mevcut yapay zeka paketi kaldırılacak."

msgid "pc_auto_packaging_search_text_styles"
msgstr "Metin efektleri aranıyor..."

msgid "pc_auto_packaging_smart_packaging"
msgstr "Yapay zeka paketi"

msgid "pc_auto_packaging_speech_not_recognized"
msgstr "Alt yazılar ve geçişler eklenemedi. Videonuzda konuşma yok."

msgid "pc_auto_packaging_start"
msgstr "Başla"

msgid "pc_auto_packaging_successful_adding_d_material"
msgid_plural "%1 materyal eklendi"
msgstr[0] "%1 materyal eklendi"
msgstr[1] "%1 materyal eklendi"

msgid "pc_auto_packaging_supports_horizontal_video"
msgstr "Yalnızca yatay videolar desteklenmektedir"

msgid "pc_auto_packaging_text_effect"
msgstr "Metin stili"

msgid "pc_auto_packaging_try"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_auto_packaging_upper_2h"
msgstr "%1 dakikadan uzun videolara paket uygulanamaz"

msgid "pc_auto_packaging_video_recfail"
msgstr "Açılış eklenemedi. Klibinizde video görüntüsü bulunamadı."

msgid "pc_auto_remove"
msgstr "Otomatik kaldır"

msgid "pc_auto_save_local"
msgstr "Otomatik kaydedildi: %1"

msgid "pc_auto_sub_title"
msgstr "Tek dokunuşla alt yazı, ses efekti ve daha fazlasını ekleyin."

msgid "pc_auto_upgrade_latest"
msgstr "Yapay zeka paketini kullanmak için CapCut'ı en son sürüme güncelleyin"

msgid "pc_auto_upload_access_unavailable"
msgstr "Otomatik yükleme kullanılamıyor. Mevcut alanda bir izleyicisiniz ve yükleme izniniz yok. Başka bir alan seçin."

msgid "pc_auto_upload_desc_sign_in"
msgstr "Otomatik yüklemeyi kullanmak için giriş yapın"

msgid "pc_auto_upload_desc_turn_on"
msgstr "Otomatik yüklemeyi açarak 3 ay boyunca 5 GB depolama alanına sahip olun."

msgid "pc_auto_upload_no_storage_contact_info"
msgstr "Otomatik yüklemeyi açmak istiyorsanız bu alan için depolama alanı almak üzere alan sahibiyle iletişime geçin."

msgid "pc_auto_upload_no_storage_info"
msgstr "Otomatik yüklemeyi açmak için bu alanda depolama alanı edinin."

msgid "pc_automatic_adaptation"
msgstr "Uyarla"

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_btn"
msgstr "Daha fazla bilgi"

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_des"
msgstr ""
"• Size daha fazla avantaj sağlamak için Pro planını yükselttik ve bu yeni özellikleri getirirken fiyatı da güncelledik.\n"
"• Mevcut aylık veya yıllık ücretiniz aynı kalacaktır.\n"
"• Otomatik yenilemeyi iptal ederseniz tekrar abone olduğunuzda yeni fiyat geçerli olacaktır."

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_des_credit_rule"
msgstr "• Bu yükseltme, YZ özellikleri için ödeme yapma şeklinize de değişiklikler getiriyor. Daha fazla bilgi için %1 bölümümüze bakın."

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_title"
msgstr "🎉 Pro planı güncellemeleri"

msgid "pc_avatar_account"
msgstr "Devam etmek için CapCut mobil uygulamasını açın ve telefon numaranızı hesabınıza ekleyin"

msgid "pc_avatar_act_immediately"
msgstr "Yenile"

msgid "pc_avatar_active_continue_edit"
msgstr ""
"Düzenlemek veya başka bir avatarla değiştirmek için avatarı yenileyebilirsiniz.\n"
"Şimdilik, YZ avatarlar bir seferde yalnızca 1 ay süreyle yenilenebilir."

msgid "pc_avatar_add"
msgstr "YZ avatar ekle"

msgid "pc_avatar_add_n"
msgstr "Ekle"

msgid "pc_avatar_after_deleting_unavailable"
msgstr "YZ avatarın video parçalarında ses veya metin değiştirmek gibi belirli düzenlemeler yapamazsınız."

msgid "pc_avatar_after_paid_continue"
msgstr ""
"Kullanmaya devam etmek için avatarı yenileyebilirsiniz.\n"
"Şimdilik, YZ avatarlar bir seferde yalnızca 30 gün süreyle yenilenebilir."

msgid "pc_avatar_after_paid_continue2"
msgstr "Süresi dolan avatarlar 6 ay içinde kalıcı olarak silinecek. Bu nedenle en kısa zamanda yenileyin."

msgid "pc_avatar_after_upload_clone_hour"
msgstr "YZ avatarınız, videonuz yüklendikten sonra 1 saat içinde hazır olacak."

msgid "pc_avatar_agreement"
msgstr "%1 metnini okudum ve kabul ediyorum."

msgid "pc_avatar_agreement_agree"
msgstr "Önce Hükümler ve Koşulları kabul edin"

msgid "pc_avatar_agreement_name"
msgstr "Özelleştirilmiş YZ Avatar Özelliği ile ilgili Hükümler ve Koşullar"

msgid "pc_avatar_allow_video"
msgstr "Teknolojinin kötüye kullanılmasını önlemek ve YZ avatarınızı oluşturma izninizi aldığımızdan emin olmak için aşağıdaki metni yüksek sesle okuduğunuz bir video yükleyin."

msgid "pc_avatar_audio"
msgstr "YZ avatarlar"

msgid "pc_avatar_audio_add"
msgstr "Avatar eklendi. Uygulandığında klibi ön izleyebilirsiniz."

msgid "pc_avatar_audio_applied_unavailable"
msgstr "Bu ses filtresi YZ avatarlara uygulanamaz"

msgid "pc_avatar_audio_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_avatar_audio_confirm"
msgstr "Ekle"

msgid "pc_avatar_audio_copyright"
msgstr "CapCut'ın medyanızı yüklemesine izin veriyor musunuz?"

msgid "pc_avatar_audio_failed_none"
msgstr "YZ avatar uygulanamadı. Dışa aktarılan video, uygulanmayan YZ avatarları içermeyecek."

msgid "pc_avatar_audio_generated"
msgstr "Kaynak: ses"

msgid "pc_avatar_audio_generating"
msgstr "Avatar ekleniyor..."

msgid "pc_avatar_audio_get"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_avatar_audio_name"
msgstr "1%"

msgid "pc_avatar_audio_original"
msgstr "Orijinal"

msgid "pc_avatar_audio_period"
msgstr "%1:%2"

msgid "pc_avatar_audio_policy"
msgstr "Efekt uygulandıktan sonra içeriğiniz sunucumuzdan silinecek. Örnek bir YZ avatar kullanılarak oluşturulan içeriğin sorumluluğu yalnızca size aittir. Bu özelliği kullanmanın bir koşulu olarak <a style='color:#00c1cd;text-decoration:none' href='statement'>CapCut Topluluk Kurallarına</a> uymayı kabul edersiniz."

msgid "pc_avatar_audio_recognize_retry"
msgstr "Seste konuşma algılanamadı"

msgid "pc_avatar_audio_render"
msgstr "Avatarlar uygulandı"

msgid "pc_avatar_audio_render_failed"
msgstr "Avatar uygulanamadı"

msgid "pc_avatar_audio_render_retry"
msgstr "Uygulanamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_avatar_audio_render_successful"
msgstr "Uygulandı"

msgid "pc_avatar_audio_rendering"
msgstr "Uygulanıyor... %1"

msgid "pc_avatar_audio_try"
msgstr "Avatarlar sizin adınıza konuşsun"

msgid "pc_avatar_audio_volumn_low"
msgstr "Avatar eklenemedi. Ses seviyesi çok düşük."

msgid "pc_avatar_audio_wait"
msgstr "YZ avatarın uygulanması biraz zaman alabilir."

msgid "pc_avatar_avatar"
msgstr "YZ avatarlar"

msgid "pc_avatar_bg"
msgstr "Arka plan"

msgid "pc_avatar_bit_rate_too_high"
msgstr "Video bit hızı çok yüksek"

msgid "pc_avatar_bit_rate_too_low"
msgstr "Video bit hızı çok düşük"

msgid "pc_avatar_block_mouth"
msgstr "Yüzünüzün tamamen göründüğünden emin olun"

msgid "pc_avatar_btn_customize_fail"
msgstr "Özelleştirilemedi"

msgid "pc_avatar_btn_upload_fail"
msgstr "Yüklenemedi"

msgid "pc_avatar_button_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_avatar_button_continue"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_avatar_button_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_avatar_button_select_please"
msgstr "Bu dosya kullanılamıyor. Başka bir tane içe aktarın."

msgid "pc_avatar_button_select_voice"
msgstr "Sesi içe aktar"

msgid "pc_avatar_buy_it_now"
msgstr "1 avatar satın al"

msgid "pc_avatar_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_avatar_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_avatar_cannot_customize_upload_again"
msgstr "Özelleştirilemedi. Videonuzu tekrar yükleyin."

msgid "pc_avatar_caption_add"
msgstr "Alt yazı oluştur"

msgid "pc_avatar_cat_back"
msgstr "Önceki"

msgid "pc_avatar_cat_business"
msgstr "Profesyonel"

msgid "pc_avatar_cat_diy"
msgstr "Özelleştir"

msgid "pc_avatar_cat_diyadd"
msgstr "Ekle"

msgid "pc_avatar_cat_diymine"
msgstr "Avatarım"

msgid "pc_avatar_cat_hot"
msgstr "Revaçta"

msgid "pc_avatar_cat_man"
msgstr "Erkek"

msgid "pc_avatar_cat_next"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_avatar_cat_relaxed"
msgstr "Gündelik"

msgid "pc_avatar_cat_sale"
msgstr "Tanıtım"

msgid "pc_avatar_cat_share"
msgstr "Bilgi paylaşımı"

msgid "pc_avatar_cat_women"
msgstr "Kadın"

msgid "pc_avatar_change_image"
msgstr "Avatarı değiştir"

msgid "pc_avatar_clone_create"
msgstr "Özelleştirilmiş bir YZ avatar elde etmek için 2 video yükleyebilirsiniz. Videolardaki kişi gibi görünecek ve konuşacaktır."

msgid "pc_avatar_clone_re_cus"
msgstr "YZ avatarınız, videonuz yüklendikten 30 dakika sonra hazır olacaktır. Oluşturulduktan sonraki 15 gün içinde tekrar özelleştirmek için 1 şansınız var."

msgid "pc_avatar_close"
msgstr "Yaklaştır"

msgid "pc_avatar_closeup"
msgstr "Yuvarlak çerçeve"

msgid "pc_avatar_color"
msgstr "Renkler"

msgid "pc_avatar_complete"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_avatar_complete_n"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_avatar_confirm"
msgstr "Yükle"

msgid "pc_avatar_confirm_submission"
msgstr "İzin videonuz yüklensin mi?"

msgid "pc_avatar_current_version_low"
msgstr "Devam etmek için CapCut'ı güncelleyin. Güncelleme sırasında internete bağlı olduğunuzdan emin olun."

msgid "pc_avatar_cus"
msgstr "Özelleştirilmiş YZ avatarlar için arka plan değiştirilemez"

msgid "pc_avatar_cus_re_chance"
msgstr "Oluşturduktan sonraki 15 gün içinde sadece 1 kez yeniden özelleştirebilirsiniz."

msgid "pc_avatar_custom"
msgstr "Özelleştiriliyor"

msgid "pc_avatar_custom_authorization"
msgstr "Benim adım [ad soyad]. CapCut'a bu videoyu özelleştirilmiş bir YZ avatar ve yapay zeka sentezli ses oluşturmak için kullanma yetkisi vermeyi kabul ediyorum. Ayrıca, sağladığım videodan ve bu özellik kullanılarak oluşturulan tüm içerik ve etkinliklerden sorumlu olmayı kabul ediyorum."

msgid "pc_avatar_customization"
msgstr "YZ avatarı özelleştirin"

msgid "pc_avatar_customize_done"
msgstr "Daha sonra kontrol edin"

msgid "pc_avatar_customized_digital"
msgstr "Bir avatarı özelleştirmek ve 30 gün boyunca kullanmak için avatar başına ayda {price} ödeyeceksiniz. Kullanmaya devam etmek için bundan sonra {activate_price}/ay olarak ücretlendirileceksiniz."

msgid "pc_avatar_customized_digital2"
msgstr "Avatarı oluşturduktan sonraki 15 gün içinde yeniden özelleştirmek için 1 şansınız var."

msgid "pc_avatar_customized_digital3"
msgstr "Özelleştirilmiş avatarı videolarınızda şimdilik ücretsiz olarak kullanabilirsiniz."

msgid "pc_avatar_customized_number"
msgstr "YZ avatarları özelleştirin"

msgid "pc_avatar_dark_light"
msgstr "İyi aydınlatılmış bir ortamda kayıt yapın"

msgid "pc_avatar_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_avatar_delete_confirm"
msgstr "Bu YZ avatar silinsin mi?"

msgid "pc_avatar_delete_n"
msgstr "Sil"

msgid "pc_avatar_desc_ai"
msgstr "Avatarınızın neye benzediğini tanımlayın ve onu yapay zeka ile oluşturun."

msgid "pc_avatar_desc_changeface"
msgstr "Sadece avatar değiştirilecek. Sesi değiştirmek istiyorsanız \"İptal\" düğmesine tıklayın ve yeni avatarı ekleyin."

msgid "pc_avatar_desc_clong"
msgstr "Gerçekçi bir avatar yaratmak için sesinizi ve görünüşünüzü kopyalayın."

msgid "pc_avatar_desc_photo"
msgstr "Fotoğrafınız konuşsun veya şarkı söylesin."

msgid "pc_avatar_desc_photo_use"
msgstr "Bu özelliği kullanarak, yüklenen fotoğraf, video veya sesin sahibi olduğunuzu veya bunları kullanma iznine sahip olduğunuzu onaylarsınız. İçeriğinizin yasalara uygun olacağını, üçüncü taraf haklarını ihlal etmeyeceğini ve CapCut'ın Topluluk Kurallarına uyacağını kabul edersiniz. Herhangi bir ihlal veya kötüye kullanım için tüm sorumluluğu üstlenirsiniz. Yüklenen içeriğin izinsiz kullanımından sorumlu değiliz. Bu özelliği kullanarak, tazminat hükümleri de dahil olmak üzere <a href=\"%1\">Hizmet Şartlarımızı</a> ve <a href=\"%2\">Gizlilik Politikamızı</a> kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_avatar_download_pdf"
msgstr "İndir"

msgid "pc_avatar_entry_name_test"
msgstr "Avatarlar"

msgid "pc_avatar_estimated_minutes"
msgstr "YZ avatarıız %1 dakika içinde hazır."

msgid "pc_avatar_expired"
msgstr "Süresi doldu"

msgid "pc_avatar_expired_n"
msgstr "Süresi doldu"

msgid "pc_avatar_face"
msgstr "Yüzünüzü 45 dereceden fazla çevirmeyin"

msgid "pc_avatar_face_all_in"
msgstr "Yüzünüzün video boyunca görünür olduğundan emin olun"

msgid "pc_avatar_face_close"
msgstr "Kameraya yakınlaşın"

msgid "pc_avatar_face_far"
msgstr "Kameradan uzaklaşın"

msgid "pc_avatar_face_too_large"
msgstr "Kameraya çok yakınsınız"

msgid "pc_avatar_face_too_small_retry"
msgstr "Kameradan çok uzaktasınız."

msgid "pc_avatar_failed_credits_returned"
msgstr "YZ avatar uygulanamadı. Kredileriniz 24 saat içinde iade edilecek."

msgid "pc_avatar_far"
msgstr "Tüm vücut"

msgid "pc_avatar_format"
msgstr ""
"Formatlar: MP4 ve MOV\n"
"Süre: 2,5-10 dk.\n"
"Çözünürlük: 720p-4K\n"
"Boyut: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_format_requirement"
msgstr ""
"Formatlar: MP4 ve MOV\n"
"Süre: < 2 dk.\n"
"Boyut: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_frame_rate_high"
msgstr "Video kare hızı çok yüksek"

msgid "pc_avatar_frame_rate_low_retry"
msgstr "Video kare hızı çok düşük"

msgid "pc_avatar_how_customize_pay"
msgstr "Ücreti ne kadar?"

msgid "pc_avatar_icon_changeface"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_avatar_icon_pic_audiotime"
msgstr "Standart modelde ses %1 dakikanın altında olmalıdır. Canlı modelde ses %2 saniyenin altında olmalıdır."

msgid "pc_avatar_icon_vid_audiotime"
msgstr "Ses %1 dakikanın altında olmalıdır"

msgid "pc_avatar_image"
msgstr "YZ avatar"

msgid "pc_avatar_image_customization"
msgstr "Özelleştir"

msgid "pc_avatar_image_unavailable_change"
msgstr "Düzenlenemiyor. Başka bir YZ avatar seçin."

msgid "pc_avatar_image_unavailable_retry"
msgstr "Bu YZ avatar kullanılamıyor. Başka bir tane seçin."

msgid "pc_avatar_improve_upload"
msgstr "En iyi kaliteyi sağlamak için, gereksinimleri öğrenmek üzere videoyu izleyin, ardından 2,5-10 dakika arasında bir video yükleyin. %1 da mevcuttur."

msgid "pc_avatar_irregular"
msgstr "Videonuz gereklilikleri karşılamıyor"

msgid "pc_avatar_last_days"
msgid_plural "%1 tarihinde sona eriyor (%2 gün kaldı)"
msgstr[0] "%1 tarihinde sona eriyor (%2 gün kaldı)"
msgstr[1] "%1 tarihinde sona eriyor (%2 gün kaldı)"

msgid "pc_avatar_lip_movements_not_match"
msgstr "Dudak hareketleri sesle eşleşmiyor"

msgid "pc_avatar_mid"
msgstr "Üst gövde"

msgid "pc_avatar_my_image"
msgstr "Avatarım %1"

msgid "pc_avatar_my_voice"
msgstr "Avatarım %1"

msgid "pc_avatar_next_step"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_avatar_nice_to_see_you"
msgstr "Merhaba, tanıştığımıza memnun oldum."

msgid "pc_avatar_one"
msgstr "1"

msgid "pc_avatar_pic_bg"
msgstr "Resimler"

msgid "pc_avatar_please_make"
msgstr "YZ avatarda temsil edilecek kişinin metni yüksek sesle ve net bir şekilde okuduğundan emin olun"

msgid "pc_avatar_previous"
msgstr "Önceki"

msgid "pc_avatar_price_single"
msgstr "{price} / avatar / 30 gün"

msgid "pc_avatar_quality_low_retry"
msgstr "Video kalitesi çok düşük"

msgid "pc_avatar_quiet_record"
msgstr "Sessiz bir ortamda kayıt yapın"

msgid "pc_avatar_re_customize"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_avatar_re_customize_n"
msgstr "Yeniden özelleştir"

msgid "pc_avatar_re_customize_n_n"
msgstr "YZ avatarınızı yeniden özelleştirin"

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable"
msgstr "YZ avatarınızı yeniden özelleştirdikten sonra, orijinal YZ avatar klibinde ses veya metni değiştirmek gibi belirli düzenlemeler yapamazsınız. Gereksinimleri öğrenmek için videoyu izleyin veya %1 görüntüleyin."

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable_text_instructions"
msgstr "metin talimatlarını"

msgid "pc_avatar_re_upload"
msgstr "Tekrar yükle"

msgid "pc_avatar_re_upload_n"
msgstr "Tekrar yükle"

msgid "pc_avatar_reactivate"
msgstr "Yenile"

msgid "pc_avatar_read_aloud_in_quiet_place"
msgstr "Metni sessiz bir ortamda yüksek sesle ve net bir şekilde okuyun."

msgid "pc_avatar_read_enter"
msgstr "YZ avatarın okumasını istediğiniz metni girin"

msgid "pc_avatar_read_modify"
msgstr "YZ avatarın okumasını istediğiniz metni girin. YZ avatarı ve sesi aşağıdan değiştirebilirsiniz."

msgid "pc_avatar_read_text_exactly"
msgstr "Verilen metni tam olarak gösterildiği gibi okuduğunuz bir video yükleyin."

msgid "pc_avatar_ready_toast"
msgstr "YZ avatarınız hazır"

msgid "pc_avatar_real_person_verification"
msgstr "İzin"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video"
msgstr "İzin videosu yükleyin"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video_first"
msgstr "Önce izin videonuzu yükleyin"

msgid "pc_avatar_real_personal_ver_failed"
msgstr "İzin videonuz gereklilikleri karşılamadı"

msgid "pc_avatar_record_reading_text_exactly"
msgstr "Verilen metni tam olarak gösterildiği gibi okurken kendinizi kaydedin."

msgid "pc_avatar_rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"

msgid "pc_avatar_renew_benefit_desc"
msgid_plural "Süresi dolan avatarları yenilemek için %1 şansınız var."
msgstr[0] "Süresi dolan avatarları yenilemek için %1 şansınız var."
msgstr[1] "Süresi dolan avatarları yenilemek için %1 şansınız var."

msgid "pc_avatar_renew_benefit_title"
msgstr "Avatar yenilensin mi?"

msgid "pc_avatar_renew_payment_btn"
msgstr "Yenile"

msgid "pc_avatar_renew_payment_desc"
msgstr "Avatarı yenilemek için yaptığınız ödeme tamamlandı. Ancak avatar yenilenmedi. Kendiniz yenilemek için \"Yenile\" düğmesine dokunun."

msgid "pc_avatar_renew_payment_title"
msgstr "Ödeme tamamlandı"

msgid "pc_avatar_renewed_toast"
msgstr "Avatar 1 aylığına yenilendi"

msgid "pc_avatar_requirement_duration_time"
msgstr "Süre: < 45 sn."

msgid "pc_avatar_resolution_requirement"
msgstr "Video çözünürlüğü 720p'den yüksek olmalıdır"

msgid "pc_avatar_resolution_requirement_4k"
msgstr "Video çözünürlüğü 4K'dan yüksek olamaz"

msgid "pc_avatar_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_avatar_scene"
msgstr "Çerçeve"

msgid "pc_avatar_speech_too_short"
msgstr "Konuşma süreniz çok kısa"

msgid "pc_avatar_sporty"
msgstr "Sportif"

msgid "pc_avatar_strong_light"
msgstr "Çok karanlık veya çok parlak. Aydınlatmayı ayarlayın."

msgid "pc_avatar_submit"
msgstr "Gönder"

msgid "pc_avatar_submit_n"
msgstr "Gönder"

msgid "pc_avatar_submit_unavailable"
msgstr "Yüklendikten sonra orijinal YZ avatarın video parçalarında ses veya metin değiştirmek gibi belirli düzenlemeler yapamazsınız."

msgid "pc_avatar_tag_creations_left"
msgid_plural "%1 oluşturma hakkı kaldı"
msgstr[0] "%1 oluşturma hakkı kaldı"
msgstr[1] "%1 oluşturma hakkı kaldı"

msgid "pc_avatar_tag_expired"
msgstr "Süresi doldu"

msgid "pc_avatar_tag_pay"
msgstr "Oluşturma başına ücret"

msgid "pc_avatar_template_creation"
msgstr "Özel YZ avatarlar şablonlarda kullanılamaz"

msgid "pc_avatar_text"
msgstr "Benim adım [ad soyad]. CapCut'a bu videoyu özelleştirilmiş bir YZ avatar ve yapay zeka sentezli ses oluşturmak için kullanma yetkisi vermeyi kabul ediyorum. Ayrıca, sağladığım videodan ve bu özellik kullanılarak oluşturulan tüm içerik ve etkinliklerden sorumlu olmayı kabul ediyorum."

msgid "pc_avatar_text_full_name"
msgstr "[adı soyadı]"

msgid "pc_avatar_text_intro"
msgstr "metin talimatlarını"

msgid "pc_avatar_three"
msgstr "3"

msgid "pc_avatar_title_ai"
msgstr "Yapay zeka ile resim oluşturun"

msgid "pc_avatar_title_audio"
msgstr "Ses ekleyin"

msgid "pc_avatar_title_audiorep"
msgstr "Sesi değiştirin"

msgid "pc_avatar_title_changeface"
msgstr "Mevcut avatar değiştirilsin mi?"

msgid "pc_avatar_title_choose"
msgstr "YZ avatar"

msgid "pc_avatar_title_clong"
msgstr "Video yükleyin"

msgid "pc_avatar_title_dub"
msgstr "Ses"

msgid "pc_avatar_title_generate"
msgstr "Oluşturun"

msgid "pc_avatar_title_model"
msgstr "Model"

msgid "pc_avatar_title_model_st"
msgstr "Standart"

msgid "pc_avatar_title_model_stdesc"
msgstr "Orijinal en boy oranı, daha hızlı oluşturulur."

msgid "pc_avatar_title_model_vi"
msgstr "Canlı"

msgid "pc_avatar_title_model_videsc"
msgstr "Canlı yüz ifadeleri, 1:1 en boy oranı, daha yavaş oluşturulur."

msgid "pc_avatar_title_morevoice"
msgstr "Daha fazla ses"

msgid "pc_avatar_title_photo"
msgstr "Fotoğraf yükleyin"

msgid "pc_avatar_title_photo_use"
msgstr "Uyarı"

msgid "pc_avatar_title_script"
msgstr "Metin girin"

msgid "pc_avatar_title_se_voice"
msgstr "Ses seçin"

msgid "pc_avatar_title_setting"
msgstr "Metin"

msgid "pc_avatar_to_upload"
msgstr "Yüklemek için"

msgid "pc_avatar_toast_aud_wrong"
msgstr "Sesi değiştirin ve tekrar deneyin"

msgid "pc_avatar_toast_audio_long"
msgstr "Ses çok uzun"

msgid "pc_avatar_toast_audio_short"
msgstr "Ses çok kısa"

msgid "pc_avatar_toast_changeaudio_loopy"
msgstr "Canlı modelde ses %1 saniyenin altında olmalıdır"

msgid "pc_avatar_toast_changeaudio_normal"
msgstr "Standart modelde ses %1 dakikanın altında olmalıdır"

msgid "pc_avatar_toast_changeaudio_video"
msgstr "Ses %1 dakikanın altında olmalıdır"

msgid "pc_avatar_toast_character_deleted"
msgstr "YZ avatar silindi"

msgid "pc_avatar_toast_choose_please"
msgstr "Önce bir YZ avatar seçin"

msgid "pc_avatar_toast_lim_words"
msgstr "En fazla %1 karakter girin"

msgid "pc_avatar_toast_loading"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "pc_avatar_toast_nosounds"
msgstr "Seste konuşma yok"

msgid "pc_avatar_toast_pic_wrong"
msgstr "Fotoğrafı değiştirin ve tekrar deneyin"

msgid "pc_avatar_toast_quiet"
msgstr "Daha sessiz bir yerde kaydedin"

msgid "pc_avatar_toast_text_long"
msgstr "Metni uzatın ve tekrar deneyin"

msgid "pc_avatar_toast_text_short"
msgstr "Metni kısaltın ve tekrar deneyin"

msgid "pc_avatar_toast_text_wrong"
msgstr "Metni değiştirin ve tekrar deneyin"

msgid "pc_avatar_toast_toonoise"
msgstr "Çok fazla arka plan gürültüsü"

msgid "pc_avatar_toast_unavailable_region"
msgstr "YZ avatar özelleştirme şu anda ülkenizde veya bölgenizde mevcut değil"

msgid "pc_avatar_toast_vid_wrong"
msgstr "Videoyu değiştirin ve tekrar deneyin"

msgid "pc_avatar_toast_voice_retry"
msgstr "Ses oluşturulamadı. Sesi değiştirin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_avatar_two"
msgstr "2"

msgid "pc_avatar_upgrade"
msgstr "Güncelle"

msgid "pc_avatar_upgraded"
msgstr "CapCut'ı güncelle"

msgid "pc_avatar_upload_consent_video_first"
msgstr "Video 45 saniyeden kısa olmalıdır"

msgid "pc_avatar_upload_failed"
msgstr "Yüklenemedi"

msgid "pc_avatar_upload_failed_retry"
msgstr "Yüklenemedi"

msgid "pc_avatar_upload_retry"
msgstr "Tekrar yükle"

msgid "pc_avatar_upload_retry_n"
msgstr "Tekrar yükle"

msgid "pc_avatar_upload_video"
msgstr "Yükle"

msgid "pc_avatar_upload_video_create"
msgstr "YZ avatarınızı özelleştirmek için videolar yükleyin"

msgid "pc_avatar_upload_video_first"
msgstr "Önce videonuzu yükleyin"

msgid "pc_avatar_upload_video_info"
msgstr "Artık YZ avatarınızı 10 saniyelik bir video ile özelleştirebilirsiniz. Daha iyi sonuçlar için 10 sn ila 5 dk boyunca konuştuğunuz bir video yükleyin. Görünüşünüz ve sesiniz kopyalanacaktır. Daha fazla ayrıntı için %1 görüntüleyin."

msgid "pc_avatar_upload_video_n"
msgstr "Videonuzu yükleyin"

msgid "pc_avatar_upload_video_n_n"
msgstr "Videonuzu buraya sürükleyip bırakın"

msgid "pc_avatar_upload_video_time_requirement"
msgstr "En az 30 saniye konuştuğunuz bir video yükleyin."

msgid "pc_avatar_upload_video_time_subtitle"
msgstr "YZ avatarınızı 10 saniyelik bir videoyla özelleştirin."

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close"
msgstr "Yükleme yapılırken CapCut'ı kapatmayın. Bu pencereyi kapatabilirsiniz."

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close_title"
msgstr "Videonuz yükleniyor...%1%"

msgid "pc_avatar_uploading_n"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_avatar_valid_date"
msgstr "Son geçerlilik: %3/%2/%1 %4:%5:%6"

msgid "pc_avatar_video_duration_error"
msgstr "Video 10 saniye ile 5 dakika arasında olmalıdır"

msgid "pc_avatar_video_duration_requirement"
msgstr "Video 2,5-10 dakika uzunluğunda olmalıdır"

msgid "pc_avatar_video_quality_requirement"
msgstr "Video kalitesi çok düşük"

msgid "pc_avatar_video_requirements"
msgstr "Gereklilikler: MP4/MOV, 10 sn. - 5 dk., 720p–4K, < 1 GB."

msgid "pc_avatar_video_size_requirement"
msgstr "Video çok büyük"

msgid "pc_avatar_video_test"
msgstr "Videonuz işleniyor..."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_description"
msgstr "YZ avatarınız 1 saat içinde hazır."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_title"
msgstr "Video yüklendi. YZ avatarınız özelleştiriliyor..."

msgid "pc_avatar_video_uploading_info"
msgstr "YZ avatarınız, videonuz yüklendikten sonra %1 dakika içinde hazır olacak."

msgid "pc_avatar_video_verification_failed"
msgstr "Videounuz gereklilikleri karşılamadı"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed_n"
msgstr "Videounuz gereklilikleri karşılamadı"

msgid "pc_avatar_videos_same_person"
msgstr "Her iki videonun da aynı kişinin konuşmasını içerdiğinden emin olun."

msgid "pc_avatar_voice"
msgstr "Ses"

msgid "pc_avatar_voice_read"
msgstr "En az 90 saniye boyunca yüksek sesle okuyun"

msgid "pc_avatar_welcome"
msgstr "YZ avatarın okumasını istediğiniz metni girin"

msgid "pc_avatar_what"
msgstr "Nasıl özelleştirilir"

msgid "pc_avoid_echo_problems_from_speakers"
msgstr "Hoparlörün yankı yapmaması için açın"

msgid "pc_avoid_system_permission_issues"
msgstr "Sistem izni sorunlarından kaçınmak için yükleme dizini olarak başka bir yol seçin."

msgid "pc_back_to_edit"
msgstr "Düzenlemeye geri dön"

msgid "pc_back_to_home"
msgstr "Ana sayfaya dön"

msgid "pc_background"
msgstr "Tuval"

msgid "pc_background_color"
msgstr "Arka plan rengi"

msgid "pc_background_fill"
msgstr "Tuval"

msgid "pc_background_lost"
msgstr "Arka plan kaybı"

msgid "pc_backup_auto"
msgstr "Otomatik yükle"

msgid "pc_backup_auto_open"
msgstr "Projelerinizi otomatik olarak alana yüklemek için bu özelliği açın. En son projeleri CapCut Mobil ve CapCut Çevrim İçi sürümlerinde de bulabilirsiniz."

msgid "pc_backup_auto_path"
msgstr "Şuraya yükleyin:"

msgid "pc_backup_auto_path_unavailable"
msgstr "Artık otomatik yükleme için kullandığınız alanın üyesi değilsiniz. Başka bir alan seçilsin mi?"

msgid "pc_backup_auto_stop"
msgstr "Otomatik yükleme durduruldu"

msgid "pc_backup_benefits"
msgstr "Projeleriniz otomatik olarak alana yüklenecek. En son projeleri farklı cihazlarda düzenleyebilirsiniz. Şimdi otomatik yüklemeyi etkinleştirerek 3 ay boyunca ekstra 5 GB depolama alanına sahip olabilirsiniz."

msgid "pc_backup_btn_change_settings"
msgstr "Yönet"

msgid "pc_backup_close_save_no"
msgstr "Projeleriniz alana otomatik olarak yüklenmeyecek."

msgid "pc_backup_confirm_close"
msgstr "Otomatik yükleme kapatılsın mı?"

msgid "pc_backup_contain_auto_delete"
msgstr "Sileceğiniz klasör, otomatik yükleme için kullandığınız klasörü içeriyor. Bu klasörü silerseniz projeleriniz otomatik olarak yüklenmeyecek."

msgid "pc_backup_cover"
msgstr "Yedekle ve değiştir"

msgid "pc_backup_delete_auto_unavailable"
msgstr "Silindikten sonra projeler bu klasöre yüklenmeyecek."

msgid "pc_backup_exceed_auto_no"
msgstr "%1 üzerindeki ögeler otomatik olarak yüklenmeyecek."

msgid "pc_backup_file_size_limit"
msgstr "Boyut sınırı"

msgid "pc_backup_folder_delete_reselect"
msgstr "Klasör silindi. Başka bir tane seçin."

msgid "pc_backup_folder_new_default"
msgstr "Projelerinizi yüklemek üzere otomatik yükleme için varsayılan klasörü seçin veya yüklemenin yapılacağı yeni bir klasör oluşturun."

msgid "pc_backup_go_open"
msgstr "Aç"

msgid "pc_backup_go_settings"
msgstr "Seç"

msgid "pc_backup_member"
msgid_plural "%1 üye"
msgstr[0] "%1 üye"
msgstr[1] "%1 üye"

msgid "pc_backup_modify"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_backup_neglect"
msgstr "İptal"

msgid "pc_backup_no_limit"
msgstr "Sınırsız"

msgid "pc_backup_open"
msgstr "Ayarları aç"

msgid "pc_backup_open_all_upload"
msgid_plural "%1 proje yüklenmedi. Tüm projeleri yüklemek için otomatik yüklemeyi açın."
msgstr[0] "%1 proje yüklenmedi. Tüm projeleri yüklemek için otomatik yüklemeyi açın."
msgstr[1] "%1 proje yüklenmedi. Tüm projeleri yüklemek için otomatik yüklemeyi açın."

msgid "pc_backup_open_auto"
msgstr "Otomatik yüklemeyi açın"

msgid "pc_backup_path_select"
msgstr "Projelerinizi otomatik olarak yüklemek için bir alan seçin."

msgid "pc_backup_private_auto"
msgstr "Projelerinizi yüklemek üzere otomatik yüklemeyi kullanmanız için yeni bir alan oluşturuldu"

msgid "pc_backup_save_path"
msgstr "Varsayılan alan"

msgid "pc_backup_storge_exceed_stop"
msgstr "Alan depolama alanı sınıra ulaştığından otomatik yükleme durduruldu."

msgid "pc_backup_to"
msgstr "Şuraya yedekle:"

msgid "pc_backup_upload_file_none"
msgstr "Henüz dosya yok. “Yükle” düğmesine tıklayın veya dosyayı buraya sürükleyip bırakın."

msgid "pc_banner_download"
msgstr "Daha iyi bir düzenleme deneyimi için CapCut Masaüstü sürümünü indirin."

msgid "pc_banner_here"
msgstr "CapCut Masaüstü çıktı"

msgid "pc_banner_ques"
msgstr "CapCut Anketi"

msgid "pc_banner_try"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_basic_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_basic_info"
msgstr "Temel Bilgi"

msgid ""
"pc_batch_adding_subtitle_clips_\\r\\n"
"do_not_operate"
msgstr ""
"Alt yazı klipleri ekleniyor. \n"
"Herhangi bir işlem yapmayın."

msgid "pc_batch_adding_subtitle_clips_do_not_operate"
msgstr "Alt yazı ekleniyor. Herhangi bir işlem yapmayın."

msgid "pc_batch_cut"
msgstr "Tümünü böl"

msgid "pc_batch_refresh_material_successfully"
msgstr "Materyaller yenilendi"

msgid "pc_beat_sync_videos"
msgstr "Müzik hakkında videolar"

msgid "pc_beta_experience_closed"
msgstr "Beta test kapalı"

msgid "pc_beta_plan"
msgstr "Beta test sürümünü dene"

msgid "pc_beta_push_closed"
msgstr "Beta test bildirimi kapalı"

msgid "pc_beta_push_enabled"
msgstr "Beta test bildirimi açık"

msgid "pc_beta_push_enabled_set_in_version_num"
msgstr "Beta test açık. Ayarlar>Sürüm bölümünden kapatabilirsiniz."

msgid "pc_beta_stop_notice"
msgstr "Sürüm %1 için beta testi sona erdi"

msgid "pc_beta_version"
msgstr "Beta test sürümü"

msgid "pc_beyond"
msgstr "Aş"

msgid "pc_bilingual_subtitles"
msgstr "Çeviri dili"

msgid "pc_bilingual_subtitles_failed_retry"
msgstr "Çeviri alt yazı oluşturulamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_bilingual_subtitles_follow"
msgstr "Çevirileri otomatik olarak güncelle"

msgid "pc_bilingual_subtitles_sub"
msgstr "Kaynak dil"

msgid "pc_bilingual_subtitles_upload_failed"
msgstr "Çeviri alt yazı güncellenemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_birthday_info_remove_account_button"
msgstr "Çıkış yap"

msgid "pc_birthday_info_remove_account_desc"
msgstr "Hesabınız yasaklandı ve %1 tarihinde silinecek çünkü CapCut kullanmak için yaş gerekliliğini karşılamadığınız görülüyor. Bu bir hata ise %2 tarihinden önce CapCut uygulaması üzerinden itiraz edebilirsiniz."

msgid "pc_birthday_info_remove_account_title"
msgstr "Hesabınız %1 tarihinde silinecek"

msgid "pc_bit"
msgstr "Renk derinliği"

msgid "pc_bit_draft_path"
msgstr "Geçerli ayar, projeninkiyle aynıdır. Bunu değiştirmek, video kalitenizi etkileyebilir."

msgid "pc_bit_eight_ten"
msgstr "8 bit, videolar için ortak bir renk derinliği ayarıdır. HDR videolar için ise 10 bit önerilir. Bu durumda dışa aktarma işlemi biraz zaman alır."

msgid "pc_bit_equipment_hdr_unavailable"
msgstr "Ekran aygıtı HDR videoları görüntüleyemiyor. Bu nedenle, ön izlemedeki video rengi ile dışa akratılan videonun rengi farklı olabilir."

msgid "pc_bit_notice_sound"
msgstr "Dışa aktarma sesi"

msgid "pc_bit_rate_details"
msgstr "Bit hızı, resimlerin kalitesini belirler. Daha yüksek kalitede daha fazla resim ayrıntısı görülür. Daha düşük kalitede ise video boyutu küçülebilir."

msgid "pc_bit_voice"
msgstr "Dışa aktarma tamamlandığında bir bildirim sesi gönder"

msgid "pc_black_field"
msgstr "Siyah video"

msgid "pc_blue"
msgstr "Mavi"

msgid "pc_blue_channel_b"
msgstr "Mavi (B)"

msgid "pc_boe_switch"
msgstr "BOE Anahtarı"

msgid "pc_brand_add"
msgstr "Ön ayar olarak kaydedin"

msgid "pc_brand_adjust_preset"
msgstr "Uyum ön ayarları"

msgid "pc_brand_adjust_preset_n"
msgstr "Uyum ön ayarı"

msgid "pc_brand_adjust_preset_save"
msgstr "Marka uyumu ön ayarlarınız burada görünecek."

msgid "pc_brand_adjust_preset_twohundred"
msgstr "En fazla 200 uyum ön ayarı ekleyebilirsiniz"

msgid "pc_brand_app_unavailable"
msgstr "Marka kiti şu anda CapCut Mobil sürümünde kullanılamıyor. Marka varlıkları kullanan projeler CapCut Mobil sürümünde açılamaz."

msgid "pc_brand_awareness"
msgstr "Marka farkındalığı"

msgid "pc_brand_background"
msgstr "Arka planlar"

msgid "pc_brand_cloud_upload"
msgstr "Marka varlıklarınız burada görünecek. Marka kitine medya yükleyin."

msgid "pc_brand_color"
msgstr "Renkler"

msgid "pc_brand_color_name"
msgstr "Marka rengi için bir ad girin"

msgid "pc_brand_color_upload"
msgstr "En fazla 50 marka rengi yükleyin"

msgid "pc_brand_dalete_successful"
msgstr "Dosya silindi"

msgid "pc_brand_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_brand_delete_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_brand_delete_contine"
msgstr "Sil"

msgid "pc_brand_delete_recover_unavailable"
msgstr "Dosya kalıcı olarak silinecek ve Çöp Kutusundan geri yüklenemeyecek."

msgid "pc_brand_delete_source"
msgstr "Marka kitindeki dosya silinsin mi?"

msgid "pc_brand_download"
msgstr "İndir"

msgid "pc_brand_download_fail"
msgstr "İndirilemedi"

msgid "pc_brand_download_successful"
msgstr "İndirildi"

msgid "pc_brand_fifty_canvas"
msgstr "Sadece 50 adet arka plan yükleyebilirsiniz"

msgid "pc_brand_fifty_front"
msgstr "Sadece 50 adet marka yazı tipi yükleyebilirsiniz"

msgid "pc_brand_fifty_pic"
msgstr "Sadece 50 adet marka imajı yükleyebilirsiniz"

msgid "pc_brand_fifty_sound"
msgstr "Sadece 50 parça müzik yükleyebilirsiniz"

msgid "pc_brand_free"
msgstr "Ücretsiz"

msgid "pc_brand_free_n"
msgstr "Sınırlı süreli teklif"

msgid "pc_brand_free_nn"
msgstr "Ücretsiz deneme süresinde marka kiti özelliklerini deneyin"

msgid "pc_brand_front"
msgstr "Yazı tipleri"

msgid "pc_brand_hundred_opening_ending"
msgstr "Sadece 100 adet marka videosu yükleyebilirsiniz"

msgid "pc_brand_hundred_sticker"
msgstr "Sadece 100 adet marka çıkartması yükleyebilirsiniz"

msgid "pc_brand_i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_brand_i_know_n"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_brand_i_know_nn"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_brand_i_know_nnn"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_brand_kit"
msgstr "Marka kiti"

msgid "pc_brand_link"
msgstr "Bağlantıyı kimler açabilir"

msgid "pc_brand_login_use"
msgstr "Marka kitini kullanmak için oturum açın"

msgid "pc_brand_management"
msgstr "Marka kitinde varlıkları verimli bir şekilde yönetin ve tasarım standartları belirleyin"

msgid "pc_brand_music"
msgstr "Müzik"

msgid "pc_brand_other_modify_unavailable"
msgstr "Diğer üyeler tarafından yüklenen marka varlıklarında değişiklik yapılamaz"

msgid "pc_brand_pic"
msgstr "İmajlar"

msgid "pc_brand_preset_name_n"
msgstr "Aynı ada sahip uyum ön ayarı, marka kitinde zaten var"

msgid "pc_brand_preset_same_name"
msgstr "Aynı ada sahip bir metin ön ayarı, marka kitinde zaten var"

msgid "pc_brand_preset_save_adjust"
msgstr "Uyum ön ayarı %1 adlı alana kaydedildi"

msgid "pc_brand_preset_save_text"
msgstr "Metin ön ayarı %1 adlı alana kaydedildi"

msgid "pc_brand_privacy_agreement"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "pc_brand_pro"
msgstr "Katıl"

msgid "pc_brand_pro_available"
msgstr "Marka kitini kullanmak için sürümünüzü CapCut Pro'ya yükseltmeniz gerekir."

msgid "pc_brand_pro_available_n"
msgstr "Marka kitini kullanmak için sürümünüzü CapCut Pro'ya yükseltmeniz gerekir."

msgid "pc_brand_pro_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_brand_pro_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_brand_pro_n"
msgstr "Yükselt"

msgid "pc_brand_rename"
msgstr "Yeniden adlandır"

msgid "pc_brand_resource"
msgstr "Marka kitindeki varlıkları kullanarak zaman çizelgesinde videoları düzenleyin"

msgid "pc_brand_save_n"
msgstr "Marka kitine ekle"

msgid "pc_brand_sign_agree"
msgstr "Oturum açtığınızda, %1 ve %2 metinlerini kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_brand_space_manage"
msgstr "Marka varlıklarını “Marka kiti” içinde yönetin."

msgid "pc_brand_space_share"
msgstr "Tüm alan üyelerinin kullanabilmesi için alanınızdaki marka kitine ön ayarlar ekleyin."

msgid "pc_brand_space_subscribe"
msgstr "Marka kitini kullanmak için sürümünüzü CapCut Pro'ya yükseltmek üzere alan sahibi ile iletişime geçin."

msgid "pc_brand_space_subscribe_n"
msgstr "Marka kitini kullanmak için sürümünüzü CapCut Pro'ya yükseltmek üzere alan sahibi ile iletişime geçin."

msgid "pc_brand_start"
msgstr "Marka kitini kullanmaya başlayın"

msgid "pc_brand_sticker"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "pc_brand_text_preset"
msgstr "Metin ön ayarları"

msgid "pc_brand_text_preset_add"
msgstr "Metin ön ayarını marka kitine ekleyin"

msgid "pc_brand_text_preset_n"
msgstr "Metin ön ayarı"

msgid "pc_brand_text_preset_save"
msgstr "Marka metin ön ayarları burada görünecek."

msgid "pc_brand_text_preset_share"
msgstr "Tüm alan üyelerinin kullanabilmesi için alanınızdaki marka kitine metin ön ayarları ekleyin."

msgid "pc_brand_text_preset_twohundred"
msgstr "En fazla 200 metin ön ayarı ekleyebilirsiniz"

msgid "pc_brand_toast_upload_limit"
msgstr "%1 MB'tan büyük bir %2 yüklenemez"

msgid "pc_brand_unavailable"
msgstr "Erişim yok"

msgid "pc_brand_upload_video"
msgstr "Yükle"

msgid "pc_brand_use_unavailable"
msgstr "Marka kiti kullanılamadı"

msgid "pc_brand_use_unavailable_n"
msgstr "Marka kiti kullanılamadı"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nn"
msgstr "Marka kiti kullanılamadı"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nnn"
msgstr "Marka kiti kullanılamadı"

msgid "pc_brand_user_politcy"
msgstr "Hizmet Koşulları"

msgid "pc_brand_video"
msgstr "Videolar"

msgid "pc_break_up_text_template"
msgstr "Ayır"

msgid "pc_bright_part"
msgstr "Renk Tonu"

msgid "pc_brightness"
msgstr "Parlaklık"

msgid "pc_brightness_Luma"
msgstr "Parlaklık (Luma)"

msgid "pc_browse"
msgstr "Gözat"

msgid "pc_button"
msgstr "Düğme"

msgid "pc_button_aibackground"
msgstr "Yapay zeka arka plan"

msgid "pc_button_aibackground_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_button_aibackground_clear"
msgstr "Kaldır"

msgid "pc_button_aibackground_export"
msgstr "Dışa aktar"

msgid "pc_button_aibackground_generate"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_button_aibackground_later"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_button_aibackground_regenerate"
msgstr "Yeniden oluştur"

msgid "pc_button_aibackground_stop"
msgstr "Durdur"

msgid "pc_button_aibackground_yes"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_bw_black"
msgstr "Siyahlar"

msgid "pc_bw_clear"
msgstr "Netlik"

msgid "pc_bw_update"
msgstr "Ön ayarları kullanmak için CapCut'ı en son sürüme güncelleyin."

msgid "pc_bw_white"
msgstr "Beyazlar"

msgid "pc_cache_management"
msgstr "Önbellek yönetimi"

msgid "pc_cache_size"
msgstr "Önbellek boyutu"

msgid "pc_calculation_of_size_and_wait"
msgstr "Boyut hesaplanıyor..."

msgid "pc_call_up_variable_speed_panel"
msgstr "Hız panelini göster"

msgid "pc_camera_remove_resize_confirm"
msgstr "Yapay zeka hareketi uygularsanız otomatik çerçeve kaldırılır."

msgid "pc_can't_find_your_draft?"
msgstr "Projenizi bulamıyor musunuz?"

msgid "pc_cance_the_current_subscription"
msgstr "Şu anda %1 kullanılıyor. Paketi değiştirmeniz gerekiyorsa lütfen Apple Store'a gidin ve mevcut paket aboneliğini iptal edin, ardından tekrar ödeme yapmamak için planı değiştirin."

msgid "pc_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_cancel_comfirm"
msgstr "Onayla"

msgid "pc_cancel_content"
msgstr "Oluşturma işlemi devam ediyor. Kullanılan krediler iade edilmeyecek."

msgid "pc_cancel_content2"
msgstr "Oluşturma işlemi devam ediyor. Kullanılan krediler veya düşülen ücretsiz kullanım hakkı iade edilmeyecek."

msgid "pc_cancel_file_proxy"
msgstr "Proxy dosyayı iptal et"

msgid "pc_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_cancel_not"
msgstr "Oluşturmaya devam et"

msgid "pc_cancel_player_alignment"
msgstr "Oynatıcı hizalamayı iptal et"

msgid "pc_cancel_select_region"
msgstr "Alan seçimini kaldır"

msgid "pc_cancel_title"
msgstr "Oluşturma işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_cancel_video_stabilization"
msgstr "Video sabitleme işlemi iptal edildi"

msgid "pc_cancell_account"
msgstr "Hesabı sil"

msgid "pc_cannot_apply_all"
msgstr "Tümüne uygulanamadı"

msgid "pc_cannot_apply_all_while_other_clips_keyframed"
msgstr "Diğer kliplere temel çerçeveler eklendiğinde tümüne uygulanamadı"

msgid "pc_cannot_buy_storage_desc"
msgstr "Bu alan için depolama almak üzere CapCut'ın mobil uygulamasına gidebilirsiniz."

msgid "pc_cannot_buy_storage_title"
msgstr "Yükseltilemedi"

msgid "pc_cannot_find_draft"
msgstr "Proje bulunamadı"

msgid "pc_cannot_save_expand"
msgstr "Proje alana kaydedilemedi. Şimdi yükseltilsin mi?"

msgid "pc_cannot_select_a_time_range"
msgstr "Geçerli noktada zaman aralığı seçilemedi"

msgid "pc_canvas_settings"
msgstr "Tuval ayarları"

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_checked"
msgstr "Etkinliğe katıldınız. CapCut üzerinden TikTok'ta paylaştığınız tüm 1 dakika üzeri videolar artık etkinlik ilerleme durumunuza eklenecek."

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_notcheck"
msgstr "<a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">#CapCut1min+</a> etiketine katılarak ücretsiz Pro ve hediye kartları kazanın. 🎁"

msgid "pc_capcut_bug_report"
msgstr "CapCut - Hata raporu"

msgid "pc_capcut_creator_agreement_web"
msgstr "CapCut İçerik Üreticisi Hizmet Şartları"

msgid "pc_capcut_download_mac"
msgstr "Mac için indir"

msgid "pc_capcut_download_win"
msgstr "Windows için indir"

msgid "pc_capcut_privacy_choices"
msgstr "Gizlilik Tercihleriniz"

msgid "pc_capcut_privacy_notice"
msgstr ""
"Gizlilik Politikamızı, aşağıdakiler hakkında daha fazla bilgi içerecek şekilde güncelledik:\n"
"- Yürürlükteki yasalar kapsamındaki haklarınız ve bu hakları nasıl kullanabileceğinizin açıklaması;\n"
"- Hesabınızı diğer platformlarla senkronize etmeniz gibi durumlarda topladığımız bilgiler ve\n"
"- Bilgilerinizi kullanma şeklimiz.\n"
"Güncellenmiş Gizlilik Politikamızı incelemek için buraya tıklayın."

msgid "pc_capcut_request_collection"
msgstr "CapCut'ın girdilerinizi ve oluşturulmuş metinlerinizi toplamasına izin veriyor musunuz?"

msgid "pc_capcut_tool"
msgstr "CapCut Masaüstü, profesyonel ve kullanımı kolay bir video düzenleyicidir."

msgid "pc_capitalization_all_lowercase"
msgstr "Küçük harf"

msgid "pc_capitalization_all_uppercase"
msgstr "Büyük harf"

msgid "pc_capitalization_capitalize"
msgstr "Büyük/küçük harf"

msgid "pc_capitalization_capitalize_first_letter"
msgstr "İlk harf büyük"

msgid "pc_caption_auto_start"
msgstr "Anahtar sözcükler otomatik olarak vurgulansın mı?"

msgid "pc_caption_confirm_n"
msgstr "Tanımla"

msgid "pc_caption_edit_caption_search"
msgstr "Ara"

msgid "pc_caption_identify_cover"
msgstr "Bu işlem seçili tamamlayıcı sözcüklerin üzerine yazacak."

msgid "pc_caption_identifying_filler_words"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükler tanımlanıyor..."

msgid "pc_caption_lyrics"
msgstr "Şarkı sözleri"

msgid "pc_caption_mark_open"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükler otomatik olarak tanımlansın mı?"

msgid "pc_caption_menu_auto_identify_language"
msgstr "Otomatik algıla"

msgid "pc_caption_menu_auto_mark_redundant"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri belirle"

msgid "pc_caption_menu_auto_point"
msgstr "Otomatik vurgu"

msgid "pc_caption_menu_bio"
msgstr "İki dilli alt yazılar"

msgid "pc_caption_menu_bio_no"
msgstr "\"Tamamlayıcı sözcükleri kaldır\" seçiliyken iki dilli alt yazılar oluşturulamaz"

msgid "pc_caption_menu_buy_vip"
msgstr "Pro'ya katıl"

msgid "pc_caption_menu_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_caption_menu_cancel_keyword"
msgstr "Tümünü temizle"

msgid "pc_caption_menu_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_caption_menu_confirm"
msgstr "Vurgula"

msgid "pc_caption_menu_cover_auto"
msgstr "Bu işlem seçili anahtar sözcüklerin üzerine yazacak."

msgid "pc_caption_menu_create"
msgstr "Alt yazı ekle"

msgid "pc_caption_menu_delete"
msgstr "Kaldır"

msgid "pc_caption_menu_delete_redundant"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri kaldır"

msgid "pc_caption_menu_drag_support_format"
msgstr "Dosyayı buraya sürükleyip bırakın veya içe aktarmak için tıklayın. Desteklenen dosya türleri SRT, LRC ve ASS'dir."

msgid "pc_caption_menu_edit_no"
msgstr "\"Tamamlayıcı sözcükleri kaldır\" seçiliyken alt yazı kısayolları kullanılamaz"

msgid "pc_caption_menu_effect"
msgstr "Yapay zeka paketi"

msgid "pc_caption_menu_import_file"
msgstr "Dosyayı içe aktar"

msgid "pc_caption_menu_invalid_mark"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri belirle"

msgid "pc_caption_menu_keyword_type"
msgstr "Stil"

msgid "pc_caption_menu_local"
msgstr "Alt yazıları içe aktar"

msgid "pc_caption_menu_ly_language"
msgstr "Şarkı sözü dili"

msgid "pc_caption_menu_point"
msgstr "Anahtar sözcükleri otomatik olarak vurgula"

msgid "pc_caption_menu_point_n"
msgstr "Anahtar sözcükleri vurgula"

msgid "pc_caption_menu_recognize"
msgstr "Otomatik şarkı sözleri"

msgid "pc_caption_menu_recognize_start"
msgstr "Alt yazı oluştur"

msgid "pc_caption_menu_search_no"
msgstr "\"Tamamlayıcı sözcükleri kaldır\" seçiliyken metin bulunamaz ve değiştirilemez"

msgid "pc_caption_menu_source_language"
msgstr "Konuşma dili"

msgid "pc_caption_menu_start"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_caption_menu_template"
msgstr "Şablonlar"

msgid "pc_caption_menu_translate"
msgstr "İki dilli alt yazılar"

msgid "pc_caption_menu_translate_language"
msgstr "Çeviri dili"

msgid "pc_caption_menu_vip"
msgstr "Bir Pro özelliği kullanıyorsunuz"

msgid "pc_caption_menu_vip_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_caption_menu_vip_right"
msgstr "Duraklamaları, tekrarları ve tamamlayıcı sözcükleri tek tıkla belirlemek ve silmek için Pro'ya katılın."

msgid "pc_caption_pro_popup_text"
msgstr "Bu özelliği kullanmak için en son sürüme yükseltin"

msgid "pc_caption_pro_popup_title"
msgstr "Yazılım sürümünün yükseltilmesi gerekiyor"

msgid "pc_caption_recognition_loading_generate"
msgstr "Alt yazılar oluşturuluyor..."

msgid "pc_caption_recognition_loading_split"
msgstr "Alt yazılar bölünüyor..."

msgid "pc_caption_tab_intelligent_recognize_category"
msgstr "Otomatik oluşturun"

msgid "pc_caption_template_lyrics"
msgstr "Şarkı sözleri"

msgid "pc_caption_use_template_generate_captions"
msgstr "Şablonları uygula ve alt yazı oluştur"

msgid "pc_captions_add_tab"
msgstr "Alt yazı ekle"

msgid "pc_captions_enter_captions_placeholder"
msgstr "Yapay zekanın alt yazı oluşturmasına izin verin veya alt yazılarınızı manuel olarak girin."

msgid "pc_captions_enter_captions_title"
msgstr "Alt yazıları girin"

msgid "pc_captions_enter_manually_btn"
msgstr "Gir"

msgid "pc_captions_enter_manually_info"
msgstr "Alt yazılarınızı ekleyin ve düzenleyin."

msgid "pc_captions_enter_manually_title"
msgstr "Alt yazıları elle girin"

msgid "pc_captions_fail_to_recognize_voice"
msgstr "Ses algılanmadı. Müzikten şarkı sözleri oluşturmak için \"Otomatik şarkı sözleri\" bölümüne dokunun."

msgid "pc_captions_find"
msgstr "Bul"

msgid "pc_captions_import_file_btn"
msgstr "İçe aktar"

msgid "pc_captions_import_file_info"
msgstr "Desteklenen dosya formatları: SRT, LRC ve ASS."

msgid "pc_captions_import_file_title"
msgstr "Alt yazı dosyasını içe aktarın"

msgid "pc_card_point_must"
msgstr "Ana parçadaki klip sayısı 2'den az, geçişler eklenemiyor"

msgid "pc_carry out"
msgstr "Hizmetimize abone olmanıza sevindim. İleride daha fazla düzenleme işlevi ve hizmeti sunacağız; bu nedenle, takipte kalın ve katılım sağlayın."

msgid "pc_category_id_error"
msgstr "Kategori kimliği hatası"

msgid "pc_caton"
msgstr "Geride kalma"

msgid "pc_cause_tediting_fluency_to_decrease"
msgstr "Geçmiş projelerin düzenleme akıcılığını düşürür, proxy kod dönüştürmeyi yeniden başlatabilirsiniz."

msgid "pc_cbr"
msgstr "CBR (Statik Bit Hızı)"

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_a"
msgstr "Ticari Müzik, dünya çapında çeşitli tarz ve türlerde 520.000'den fazla müzik parçasından oluşur. Kütüphanedeki tüm müzik parçaları ticari kullanım için önceden onaylanmıştır, bu nedenle CapCut kullanıcılarının kendi başlarına lisans almak için uzun bir süreçten geçmeleri gerekmez. Ticari Müziğin farklı lisans türleri vardır; bazıları CapCut kullanıcılarının yalnızca CapCut ve TikTok'taki ticari içeriklerini kapsayabilir, bazıları diğer sosyal platformları kapsayabilir. Telif hakkı bilgilerini ve lisans ayrıntılarını görmek için lütfen her bir sesin üzerine tıklayın. Ticari Müzik, rock, hip-hop, elektronik ve halk müziğinden her türde hem sözlü hem de sözsüz müzik içerir ve ileride müzik sayısı artacaktır."

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_q"
msgstr "Ticari Müzik nedir?"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_a"
msgstr "Bazı durumlarda CapCut, kullanıcıların ticari videolarına dahil etmeleri için Ticari Müziği belirli bir süre boyunca ücretsiz olarak sunabilir. CapCut, kendi takdirine bağlı olarak ücretsiz dönemi istediği zaman sona erdirme hakkını saklı tutar. Bu tür müzikleri ücretsiz olarak kullanmak için, eserinizin belirlenen ücretsiz süre boyunca ve CapCut Materyal Lisans Sözleşmesi kapsamındaki tüm talimatlara uygun olarak yayınlandığından emin olun"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_q"
msgstr "Sınırlı bir süre için mevcut olan ücretsiz Ticari Müzik nedir?"

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_a"
msgstr "CapCut'ın bunları ticari kullanım için onaylatmadığını unutmayın. Organik ya da ticari içeriklerinizde orijinal müzik kullanmayı tercih ediyorsanız uygun bir lisans aldığınızdan emin olmak için hukuk ekibinize danışın."

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_q"
msgstr "Yine de başka bir yerden lisanslanmış orijinal müzik veya Ticari Müzik kullanabilir miyim?"

msgid "pc_cc_commercial_music_path_a"
msgstr ""
"CapCut masaüstü uygulamasında Ticari Müziği bulmak için:\n"
"1. Bir proje açın.\n"
"2. \"Ses\" ve ardından \"Müzik\" ögesine tıklayın.\n"
"3. Arama kutusunun yanındaki filtre simgesine tıklayın ve \"Ticari\" ögesini seçin.\n"
"Müzik arayabilir veya verilen listeden seçim yapabilirsiniz."

msgid "pc_cc_commercial_music_path_q"
msgstr "Masaüstü uygulamasında Ticari Müziği nasıl bulabilirim?"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms"
msgstr "Ticari Müzik Şartları"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms_desc"
msgstr "CapCut Materyal Lisansı Sözleşmesi"

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_a"
msgstr ""
"Ticari Müzik, tüm kullanıcılar için CapCut Müzik kütüphanesinde mevcuttur.\n"
"CapCut, TikTok ve diğer sosyal platformlardaki video reklamlarınızda kütüphanedeki Ticari Müziği kullanma izni önceden alınmıştır. Telif hakkı bilgilerini ve lisans ayrıntılarını görmek için lütfen her bir müzik parçasının üzerine tıklayın."

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_q"
msgstr "Ticari Müzikleri nerede ve nasıl kullanabilirim?"

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_continuing"
msgstr "CapCut çalışıyor. Yeni sürümü açmadan önce uygulamayı kapatın."

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_uninstall"
msgstr "CapCut çalışıyor. Kaldırmadan önce uygulamadan çıkın."

msgid "pc_cc_prohibited_running_lower_win7"
msgstr "CapCut, Windows 7'den daha düşük sistem uyumluluk modunda çalıştırılamadı"

msgid "pc_cdl_support"
msgstr ".cube/.3dl destekleniyor"

msgid "pc_celebration"
msgstr "Kutlama videoları"

msgid "pc_centered"
msgstr "Ortala"

msgid "pc_change_lyrics_template_loading"
msgstr "Şablon değiştiriliyor..."

msgid "pc_change_save_path_and_export"
msgstr "Kaydetme yoluna erişim yok. Dışa aktarmadan önce kaydetme yolunu değiştirin."

msgid "pc_change_the_renewal"
msgstr "Lütfen ağınızı kontrol edin"

msgid "pc_change_voice"
msgstr "Ses efektleri"

msgid "pc_changelog_220"
msgstr ""
"Daha da harika videolar çekmenize yardımcı olmak için bazı özellikler kullanıma sunduk ve bazılarını yükselttik\n"
"1. Artık birden çok klibi birlikte kırpabilirsiniz.\n"
"2. Artık videolarınızı paylaşmadan önce sesler için telif hakkı kontrolü yapabilirsiniz.\n"
"3. “İçerik Üreticisi Merkezi” adlı yeni özellik kullanıma sunuldu. Şablonlarınızı ve materyallerinizi buradan yönetebilirsiniz.\n"
"4. Metni ve diğer materyalleri hizalamaya yarayan yeni özellik artık kullanımda."

msgid "pc_changelog_250"
msgstr ""
"Daha da harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler ekledik ve bazılarını güncelledik\n"
"1. Ses karakterleri ve konuşmadan şarkıya özelliği çıktı. Videolarınızdaki sesleri başka insanların sesiyle değiştirebilir veya konuşmanızı bir şarkıya dönüştürebilirsiniz.\n"
"2. \"Otomatik ayar\" kalitesi yükseltildi\n"
"3. Artık QR kod ile oturum açabilirsiniz\n"
"4. Artık metin şablonunu ayırabilir, her materyali ayrı olarak düzenleyebilirsiniz"

msgid "pc_changelog_260"
msgstr ""
"Daha da harika videolar hazırlamanıza yardımcı olmak için bazı özellikler ekledik ve geliştirdik\n"
"1. Artık tek bir tıklamayla metni büyük harf, küçük harf veya başlık büyük harf olarak değiştirebilirsiniz.\n"
"2. Artık metni kavislendirebilirsiniz.\n"
"3. Artık kliplerinizin ses yüksekliğini normalleştirebilirsiniz."

msgid "pc_changelog_270"
msgstr ""
"Daha da harika videolar hazırlamanıza yardımcı olmak için bazı özellikler ekledik ve geliştirdik\n"
"1. 3D ayna hareketi, 3D fotoğraflar vb. gibi yeni efektler mevcuttur..\n"
"2. Temel çerçeve ön ayarlı kavisleri artık kullanılabilir.\n"
"3. Farklı görüntülerin seçimini destekler, sözlü içerik üretmek için kamerada görünmeye gerek yoktur.\n"
"4. Hedef görüntü renk bilgilerinin tek tıkla klonlanması.\n"
"5. Sesteki tüm gürültü sorunlarını tek bir tıklamayla giderin ve ses kalitesini kayıt stüdyosu kalitesine yükseltin."

msgid "pc_changelog_280"
msgstr ""
"Daha muhteşem videolar oluşturmanıza yardımcı olmak için bazı özellikler geliştirdik ve bazılarını yükselttik\n"
"1. Artık dışa aktarma işlemi tamamlandığında bir bildirim sesi duyabilirsiniz\n"
"2.  Video dışa aktarma işlemi için önerilen kod hızı iyileştirildi.\n"
"3. Dışa doğru parlatma özelliği artık metin için kullanılabilir."

msgid "pc_changelog_290"
msgstr ""
"Daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler getirdik ve geliştirdik\n"
"1. Kesme konturu çıktı.\n"
"2. Artık renk tekerleği değerini fare ile ayarlayabilirsiniz. Sıfırlamak için renk tekerleğine çift tıklayın.\n"
"3. Artık otomatik alt yazılarınızı başka bir dile çevirebilirsiniz.\n"
"4. Artık video görüntünüzü UHD olarak geliştirebilirsiniz.\n"
"5. Artık siyahları, beyazları ve netliği ayar bölümü altında ayarlayabilirsiniz.\n"
"6. Artık videoları dışa aktarırken renk derinliğini değiştirebilirsiniz."

msgid "pc_changelog_300"
msgstr ""
"Daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler getirdik ve geliştirdik\n"
"1. Artık videolarınıza ışık ekleyebilirsiniz."

msgid "pc_changelog_310"
msgstr ""
"Daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler getirdik ve geliştirdik\n"
"1. Artık videolarınızdaki yankıları, patlama seslerini, ağız şapırtılarını ve diğer gürültüleri gidermek ve herhangi bir sesi stüdyo kalitesine yükseltmek için “Sesi geliştir” özelliğini kullanabilirsiniz."

msgid "pc_changelog_320"
msgstr ""
"Daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler getirdik ve geliştirdik\n"
"1. Daha fazla kesme konturu çıktı.\n"
"2. Artık filtreleri, çıkartmaları ve geçişleri arayabilirsiniz."

msgid "pc_changelog_330"
msgstr ""
"Çok daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olabilmek için bazı özellikler ekledik ve bazı özellikleri güncelledik\n"
"1. Artık videonuza ritimlerle uyumlu yapay zeka hareketleri uygulayabilirsiniz.\n"
"2. Artık tek tıkla uzun bir videodan birden fazla kısa video elde etmek için “Uzun videoyu kısa videolara dönüştürme” özelliğini kullanabilirsiniz."

msgid "pc_changelog_340"
msgstr ""
"Daha da harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler ekledik ve güncelledik\n"
"1. Performans ve kullanıcı deneyimi iyileştirmesi"

msgid "pc_changelog_350"
msgstr ""
"Daha da harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler ekledik ve güncelledik\n"
"1. Performans ve kullanıcı deneyimi iyileştirmesi"

msgid "pc_channel"
msgstr "Kanal"

msgid "pc_character_category_female"
msgstr "Kadın"

msgid "pc_character_category_free"
msgstr "Ücretsiz"

msgid "pc_character_category_male"
msgstr "Erkek"

msgid "pc_character_category_mature"
msgstr "Olgun"

msgid "pc_character_category_trending"
msgstr "Revaçta"

msgid "pc_character_category_young"
msgstr "Genç"

msgid "pc_character_category_yours"
msgstr "Sizinki"

msgid "pc_character_encoding"
msgstr "Karakter kodlaması"

msgid "pc_character_record_consent_video_info"
msgstr "YZ avatarınızı özelleştirmek için ilk adımı tamamladınız. Şimdi bir izin videosu kaydedin. Metni olduğu gibi bir kez yüksek sesle okuyun."

msgid "pc_character_requirements_duration"
msgstr "Süre: 2,5-10 dk."

msgid "pc_character_requirements_formats"
msgstr "Formatlar: MP4 veya MOV"

msgid "pc_character_requirements_resolution"
msgstr "Çözünürlük: 720p-4K"

msgid "pc_character_requirements_size"
msgstr "Boyut: < 1 GB"

msgid "pc_character_to_customize"
msgstr "Özelleştirilecek"

msgid "pc_character_voice_deleted_toast"
msgstr "Bu avatarın sesi silindi. Yeni bir avatar ekleyin."

msgid "pc_charts_add_charts_to_your_video"
msgstr "Videonuza grafikler ekleyin"

msgid "pc_charts_add_to_timeline"
msgstr "Zaman çizelgesine ekle"

msgid "pc_charts_adding_to_timeline"
msgstr "Zaman çizelgesine ekleniyor..."

msgid "pc_charts_all"
msgstr "Tümü"

msgid "pc_charts_all_at_once"
msgstr "Hepsi bir anda"

msgid "pc_charts_animation"
msgstr "Animasyon"

msgid "pc_charts_b"
msgstr "B"

msgid "pc_charts_background"
msgstr "Arka plan"

msgid "pc_charts_bar_chart"
msgstr "Çubuk grafik"

msgid "pc_charts_bar_chart_type"
msgstr "Tür"

msgid "pc_charts_bar_style"
msgstr "Çubuk stili"

msgid "pc_charts_black_background"
msgstr "Siyah arka plan"

msgid "pc_charts_bounce"
msgstr "Sıçrama"

msgid "pc_charts_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_charts_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_charts_category_field"
msgstr "Kategori alanı"

msgid "pc_charts_category_field_name"
msgstr "Kategori alanı adı"

msgid "pc_charts_change"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_charts_change_chart_discarded"
msgstr "Grafik değiştirilsin mi? Mevcut grafikte yaptığınız değişiklikler atılacak."

msgid "pc_charts_chart_name_already_exists"
msgstr "Grafik adı zaten var"

msgid "pc_charts_chart_with_same_name_replaced"
msgstr "(Aynı ada sahip grafik değiştirilecek.)"

msgid "pc_charts_charts"
msgstr "Grafikler"

msgid "pc_charts_charts_n"
msgstr "Grafikler"

msgid "pc_charts_clear"
msgstr "Temizle"

msgid "pc_charts_clear_all_data"
msgstr "Tüm veriler temizlensin mi?"

msgid "pc_charts_clear_data"
msgstr "Verileri temizle"

msgid "pc_charts_close"
msgstr "Kapat"

msgid "pc_charts_collapse"
msgstr "Daralt"

msgid "pc_charts_color_theme"
msgstr "Renk teması"

msgid "pc_charts_colors"
msgstr "Renkler"

msgid "pc_charts_commercial"
msgstr "Ticari"

msgid "pc_charts_content"
msgstr "İçerik"

msgid "pc_charts_creating_chart"
msgstr "Grafik oluşturuluyor..."

msgid "pc_charts_creating_chart_n"
msgstr "Grafik oluşturuluyor..."

msgid "pc_charts_data_format"
msgstr "Veri formatı"

msgid "pc_charts_data_format_requirements"
msgstr "Veri formatı gereklilikleri"

msgid "pc_charts_data_format_requirements_info"
msgstr "1. Birimli (K, M, B) sayılar desteklenmez. Birimler göz ardı edilecek."

msgid "pc_charts_data_format_requirements_info_n"
msgstr "2. Binlik basamak ayırıcıları olan sayılar desteklenmez."

msgid "pc_charts_data_labels"
msgstr "Veri etiketleri"

msgid "pc_charts_data_selection"
msgstr "Veri seçimi"

msgid "pc_charts_default"
msgstr "Varsayılan"

msgid "pc_charts_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_charts_delete_chart"
msgstr "Bu grafik silinsin mi?"

msgid "pc_charts_delete_selected_column"
msgstr "Seçilen sütunu sil"

msgid "pc_charts_delete_selected_row"
msgstr "Seçilen satırı sil"

msgid "pc_charts_donut_chart"
msgstr "Dairesel grafik"

msgid "pc_charts_download_template"
msgstr "Şablonu indir"

msgid "pc_charts_drag_drop_xlsx_csv_file"
msgstr "Bir XLSX veya CSV dosyasını buraya sürükleyip bırakın veya yüklemek için tıklayın."

msgid "pc_charts_drop"
msgstr "Düşüş"

msgid "pc_charts_duration"
msgstr "Süre"

msgid "pc_charts_dynamic_bar_chart"
msgstr "Dinamik çubuk grafik"

msgid "pc_charts_dynamic_charts"
msgstr "Dinamik grafikler"

msgid "pc_charts_dynamic_pie_chart"
msgstr "Dinamik pasta grafik"

msgid "pc_charts_dynamic_progress_chart"
msgstr "Dinamik ilerleme grafiği"

msgid "pc_charts_edit_chart_btn"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_charts_edit_data"
msgstr "Veriler"

msgid "pc_charts_effect"
msgstr "Efekt"

msgid "pc_charts_end_angle"
msgstr "Bitiş açısı"

msgid "pc_charts_expand"
msgstr "Genişlet"

msgid "pc_charts_fade"
msgstr "Solma"

msgid "pc_charts_field_name"
msgstr "Alan adı"

msgid "pc_charts_file_must_be_under"
msgstr "Dosya 1 MB'tan küçük olmalıdır."

msgid "pc_charts_file_processed_locally"
msgstr "Dosya yerel olarak işlenir ve sunucuya yüklenmez."

msgid "pc_charts_font"
msgstr "Yazı tipi"

msgid "pc_charts_font_style"
msgstr "Yazı tipi stili"

msgid "pc_charts_gauge_chart"
msgstr "Gösterge grafiği"

msgid "pc_charts_gauge_chart_n"
msgstr "Gösterge grafiği 1"

msgid "pc_charts_gauge_chart_nn"
msgstr "Gösterge grafiği 2"

msgid "pc_charts_gradient_color"
msgstr "Gradyan renk"

msgid "pc_charts_group_field"
msgstr "Grup alanı"

msgid "pc_charts_group_field_name"
msgstr "Grup alanı adı"

msgid "pc_charts_grouped_bar_chart"
msgstr "Gruplandırılmış çubuk grafik"

msgid "pc_charts_grouped_line_chart"
msgstr "Gruplandırılmış çizgi grafik"

msgid "pc_charts_grouped_progress_donut_chart"
msgstr "Gruplandırılmış dairesel ilerleme grafiği"

msgid "pc_charts_grouped_radar_chart"
msgstr "Gruplandırılmış radar grafik"

msgid "pc_charts_header_row"
msgstr "Üst bilgi satırı"

msgid "pc_charts_history"
msgstr "Geçmiş"

msgid "pc_charts_history_n"
msgstr "Geçmiş"

msgid "pc_charts_horizontal"
msgstr "Yatay"

msgid "pc_charts_image"
msgstr "Resim"

msgid "pc_charts_image_n"
msgstr "Resim"

msgid "pc_charts_initializing"
msgstr "Başlatılıyor..."

msgid "pc_charts_inner_radius"
msgstr "İç yarıçap"

msgid "pc_charts_inner_spacing"
msgstr "Aralık"

msgid "pc_charts_insert_column_right"
msgstr "Sağa bir sütun gir"

msgid "pc_charts_insert_row_below"
msgstr "Alta bir satır gir"

msgid "pc_charts_k"
msgstr "K"

msgid "pc_charts_legend"
msgstr "Açıklama"

msgid "pc_charts_line"
msgstr "Çizgi"

msgid "pc_charts_line_chart"
msgstr "Çizgi grafik"

msgid "pc_charts_lively"
msgstr "Canlı"

msgid "pc_charts_m"
msgstr "M"

msgid "pc_charts_name"
msgstr "Adı"

msgid "pc_charts_neutral"
msgstr "Nötr"

msgid "pc_charts_no_charts_yet"
msgstr "Henüz grafik yok"

msgid "pc_charts_none"
msgstr "Yok"

msgid "pc_charts_one_by_one"
msgstr "Tek tek"

msgid "pc_charts_opacity"
msgstr "Opaklık"

msgid "pc_charts_open"
msgstr "Aç"

msgid "pc_charts_open_chart_discarded"
msgstr "Bu grafik açılsın mı? Mevcut grafikte yaptığınız değişiklikler atılacak."

msgid "pc_charts_open_n"
msgstr "Aç"

msgid "pc_charts_outer_radius"
msgstr "Dış yarıçap"

msgid "pc_charts_pie_chart"
msgstr "Pasta grafik"

msgid "pc_charts_pie_chart_style"
msgstr "Pasta grafik stili"

msgid "pc_charts_pie_chart_with_images"
msgstr "Resimli pasta grafik"

msgid "pc_charts_position"
msgstr "Konum"

msgid "pc_charts_prefix"
msgstr "Ön ek"

msgid "pc_charts_preview"
msgstr "Ön izleme"

msgid "pc_charts_professional"
msgstr "Profesyonel"

msgid "pc_charts_progress"
msgstr "İlerleme:"

msgid "pc_charts_progress_donut_chart"
msgstr "Dairesel ilerleme grafiği"

msgid "pc_charts_radar_chart"
msgstr "Radar grafik"

msgid "pc_charts_requirements"
msgstr "Gereklilikler:"

msgid "pc_charts_requirements_one"
msgstr "1. İlk satır başlık satırı olmalıdır."

msgid "pc_charts_requirements_two"
msgstr "2. Dosya tüm ilgili verileri içermelidir."

msgid "pc_charts_rise"
msgstr "Yükseliş"

msgid "pc_charts_rose_chart"
msgstr "Gül grafik"

msgid "pc_charts_rose_chart_style"
msgstr "Gül grafik stili"

msgid "pc_charts_rotation_angles"
msgstr "Rotasyon açıları"

msgid "pc_charts_rounded_corner"
msgstr "Yuvarlatılmış köşe"

msgid "pc_charts_save"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_charts_save_chart"
msgstr "Grafiği kaydet"

msgid "pc_charts_save_n"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_charts_sector_rounded_corners"
msgstr "Sektör yuvarlatılmış köşeler"

msgid "pc_charts_sector_spacing"
msgstr "Sektör aralığı"

msgid "pc_charts_sequence"
msgstr "Sıra"

msgid "pc_charts_settings"
msgstr "Ayarlar"

msgid "pc_charts_smoothed"
msgstr "Yuvarlatılmış"

msgid "pc_charts_solid_color"
msgstr "Düz renk"

msgid "pc_charts_spacing"
msgstr "Aralık"

msgid "pc_charts_special_bar_chart"
msgstr "Özel çubuk grafik"

msgid "pc_charts_special_pie_chart"
msgstr "Özel pasta grafik"

msgid "pc_charts_special_progress_donut_chart"
msgstr "Özel dairesel ilerleme grafiği"

msgid "pc_charts_stacked_bar_chart"
msgstr "Yığılmış çubuk grafik"

msgid "pc_charts_stacked_field"
msgstr "Grup alanı"

msgid "pc_charts_start_angle"
msgstr "Başlangıç açısı"

msgid "pc_charts_straight"
msgstr "Düz"

msgid "pc_charts_stroke"
msgstr "Kontur"

msgid "pc_charts_stroke_color"
msgstr "Kontur rengi"

msgid "pc_charts_style"
msgstr "Stil"

msgid "pc_charts_style_and_animation"
msgstr "Stil ve animasyon"

msgid "pc_charts_subtitle"
msgstr "Alt yazı"

msgid "pc_charts_suffix"
msgstr "Son ek"

msgid "pc_charts_t"
msgstr "T"

msgid "pc_charts_table"
msgstr "Tablo"

msgid "pc_charts_templates"
msgstr "Şablonlar"

msgid "pc_charts_text"
msgstr "Metin"

msgid "pc_charts_text_color"
msgstr "Metin rengi"

msgid "pc_charts_theme"
msgstr "Tema"

msgid "pc_charts_time_field"
msgstr "Zaman alanı"

msgid "pc_charts_title"
msgstr "Başlık"

msgid "pc_charts_update_chart_btn"
msgstr "Zaman çizelgesindeki grafiği güncelle"

msgid "pc_charts_upload_file_under"
msgstr "1 MB'tan küçük bir dosya yükleyin"

msgid "pc_charts_value_field"
msgstr "Değer alanı"

msgid "pc_charts_value_field_name"
msgstr "Değer alanı adı"

msgid "pc_charts_vertical"
msgstr "Dikey"

msgid "pc_charts_white_background"
msgstr "Beyaz arka plan"

msgid "pc_charts_width"
msgstr "Genişlik"

msgid "pc_charts_width_n"
msgstr "Genişlik"

msgid "pc_charts_word_cloud"
msgstr "Etiket bulutu"

msgid "pc_charts_word_cloud_style"
msgstr "Etiket bulutu stili"

msgid "pc_charts_x_axis"
msgstr "X ekseni"

msgid "pc_charts_y_axis"
msgstr "Y ekseni"

msgid "pc_check_cloud_group_cover"
msgstr "Bazı projeler yerelde zaten var. Yereldeki projeler değiştirilsin mi?"

msgid "pc_check_for_updates"
msgstr "Güncellemeleri denetle"

msgid "pc_check_version_error"
msgstr "Sürüm doğrulama hatası"

msgid "pc_chroma_matting_notes"
msgstr "*Fotoğrafın rengini seçin ve ardından parlaklığı ayarlayın"

msgid "pc_claim_fail_popup"
msgstr "Ücretsiz Pro üyeliğinden yararlanamıyorsunuz. Bazı kriterleri karşılamıyor olabilirsiniz veya etkinlik sona ermiş olabilir."

msgid "pc_claim_fail_tittle"
msgstr "CapCut Pro ücretsiz alınamıyor"

msgid "pc_claim_succ_tittle"
msgstr "Ücretsiz Pro üyeliğinizi aldınız"

msgid "pc_clean"
msgstr "Temizle"

msgid "pc_clean_backup"
msgstr "Tümünü temizle"

msgid "pc_clean_download"
msgstr "Tümünü temizle"

msgid "pc_clean_up_recycle_bin"
msgstr "Yöntem 1: Geri dönüşüm kutusunu temizleme"

msgid "pc_clear_cache"
msgstr "Önbellek dosyaları temizlensin mi?"

msgid "pc_clear_current_lyrics"
msgstr "Mevcut şarkı sözlerini sil"

msgid "pc_clear_new"
msgstr "Temizle"

msgid "pc_click_begin-record"
msgstr "Kayda başlamak için tıklayın"

msgid "pc_click_edit_cover"
msgstr "Kapağı düzenlemek için tıklayın"

msgid "pc_click_edit_effect"
msgstr "Efekti düzenlemek için tıklayın"

msgid "pc_click_end_record"
msgstr "Kaydı sonlandırmak için tıklayın"

msgid "pc_click_for_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_click_here_to_retrieve_with_one_click"
msgstr "Tek dokunuşla almak için tıklayın"

msgid "pc_click_input"
msgstr "Girmek için tıklayın"

msgid "pc_click_input_url"
msgstr "Url girmek için tıklayın"

msgid "pc_click_not_supported_to_split"
msgstr "Video oynatılıyor. Videoyu bölmek için tıklanamadı."

msgid "pc_click_ok_to_interrupt_export"
msgstr "Videonuz dışa aktarılıyor."

msgid "pc_click_open_in_the_file_manager"
msgstr "Projeniz veya materyaliniz, %1 çıkarılabilir diskinde depolanıyor. Projeleri ve materyalleri düzenlemek için %1 disk yolunu seçin. (Dosya yöneticisinde Aç düğmesine tıklayın)"

msgid "pc_click_or_drag_an_image_to_this_area"
msgstr "Resme tıklayın ve resmi bu alana sürükleyin"

msgid "pc_click_sign"
msgstr "Hemen oturum açın"

msgid "pc_click_submit_data_log"
msgstr "\"Gönder\" düğmesine tıkladığınızda, günlükler ve çökme verileri de dahil olmak üzere veriler, %1 ile uygun şekilde sorunları çözmek ve hizmetlerimizi iyileştirmek için CapCut'a gönderilir."

msgid "pc_click_the_image_above_to_learn_more_and_make_video"
msgstr "Daha kolay video oluşturmayı öğrenmek için yukarıdaki resme tıklayın"

msgid "pc_click_to_edit_subtitles"
msgstr "Alt yazıyı düzenlemek için tıklayın"

msgid "pc_click_to_refresh"
msgstr "Yenilemek için tıklayın"

msgid "pc_click_to_update"
msgstr "Güncelle"

msgid "pc_clip_length_is_too_small_to_split"
msgstr "Klip bölünmek için çok kısa"

msgid "pc_clip_name_multi_camera"
msgstr "Çoklu kamera klibi %1"

msgid "pc_clip_profession_edition_not_display"
msgstr "CapCut çalıştırılamadı. Grafik kartı sürücüsünü güncelleyin veya başka bir bilgisayarda deneyin."

msgid "pc_clip_select_region"
msgstr "Klibe göre bir alan seçin"

msgid "pc_clip_too_short"
msgstr "Klip çok kısa. Hız kesiciden sonra en az 0.1 sn olmalı."

msgid "pc_clipping_pro_does_not_currently_support_devices"
msgstr "Grafik kartı sürücüsü yüklü değil"

msgid "pc_clips_added_to_the_transfer_list"
msgstr "Aktarım listesine eklenen %1 materyal var"

msgid "pc_clips_not_support_splitting"
msgstr "Bazı klipler bölünemiyor"

msgid "pc_clips_on_the_current_timeline_are_missing"
msgstr "Geçerli zaman çizelgesindeki klipler kaybedildi"

msgid "pc_clips_willbe_deleted_and_composite_clip_willbe_reloaded"
msgstr "Silindiğinde parçadaki materyaller de silinecek ve birleşik klip yeniden yüklenecek."

msgid "pc_close_draft_before_clearing_cache"
msgstr "Önbelleği temizlemeden önce projeyi kapatın"

msgid "pc_close_draft_before_modify_download_location"
msgstr "Materyal indirme yolunu değiştirmeden önce projeyi kapatın"

msgid "pc_close_draft_before_selecting_proxy_location"
msgstr "Bir proxy konum seçmeden önce projeyi kapatın"

msgid "pc_close_draft_modify_save_location"
msgstr "Ön ayar kaydetme yolunu değiştirmeden önce projeyi kapatın."

msgid "pc_close_linkage"
msgstr "Bağı kapat"

msgid "pc_close_the_draft_before_removing_proxy"
msgstr "Proxy'yi kaldırmadan önce projeyi kapatın"

msgid "pc_close_the_draft_first"
msgstr "Proje kaydetme yolunu değiştirmeden önce projeyi kapatın"

msgid "pc_closed_beta_can_set_in_version_num"
msgstr "Beta test sürümü kapalı. Ayarlar>Sürüm bölümünden açabilirsiniz."

msgid "pc_closing_window_will_not_affect_upgrade"
msgstr "CapCut yükseltiliyor. Pencereyi kapatmak, yükseltme işlemini etkilemeyecek."

msgid "pc_cloud_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Bazı projeler alanda zaten var. Alandaki projeler değiştirilsin mi?"

msgid "pc_cloud_auto_upload"
msgstr "Otomatik senkronize et"

msgid "pc_cloud_auto_upload_frame_device2"
msgstr "Projeleri şuradan senkronize edin"

msgid "pc_cloud_auto_upload_frame_device_titile2"
msgstr "Projeleri bu cihazlardan senkronize edin"

msgid "pc_cloud_big_small"
msgstr "En büyükten en küçüğe"

msgid "pc_cloud_comma_effective_time"
msgstr "Geçerlilik"

msgid "pc_cloud_comma_expire_date"
msgstr "Sona erme"

msgid "pc_cloud_downloading_item"
msgstr "Bu ögeyi indiriyorsunuz"

msgid "pc_cloud_drag_upload"
msgstr "Yüklemek için dosyayı sürükleyip buraya bırakın"

msgid "pc_cloud_export_video"
msgstr "Dışa aktarılan videolar"

msgid "pc_cloud_file_unavailable"
msgid_plural "%1 öge yüklenemedi"
msgstr[0] "%1 öge yüklenemedi"
msgstr[1] "%1 öge yüklenemedi"

msgid "pc_cloud_filter_type"
msgstr "Filtrele"

msgid "pc_cloud_group_access_failed"
msgstr "Alan bilgileri yüklenemedi"

msgid "pc_cloud_group_information"
msgstr "Tema rengi"

msgid "pc_cloud_hdr"
msgstr "HDR"

msgid "pc_cloud_hdr_preview"
msgstr "HDR video için ön izleme yapılamadı"

msgid "pc_cloud_information_nickname"
msgstr "Alandaki adım"

msgid "pc_cloud_insufficient"
msgstr "Yeterli depolama alanı yok"

msgid "pc_cloud_insufficient_expand"
msgstr "Depolama alanı yeterli değil"

msgid "pc_cloud_load_fail_n"
msgstr "Yüklenemedi. %1"

msgid "pc_cloud_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_cloud_material"
msgstr "Alanlar"

msgid "pc_cloud_material_coud"
msgstr "Alanlar"

msgid "pc_cloud_material_n"
msgstr "Medya"

msgid "pc_cloud_material_no"
msgstr "Yüklenen medyalarınız burada görünecek"

msgid "pc_cloud_not_enough_delete"
msgstr "Yönet"

msgid "pc_cloud_pause"
msgstr "Duraklat"

msgid "pc_cloud_picture_live"
msgstr "Live"

msgid "pc_cloud_play"
msgstr "Oynat"

msgid "pc_cloud_play_load_fail_n"
msgstr "Oynatıcı yüklenemedi. %1"

msgid "pc_cloud_pop_up_group_max"
msgstr "Bu alan zaten dolu"

msgid "pc_cloud_pop_up_join"
msgstr "Katıl"

msgid "pc_cloud_pop_up_quit"
msgstr "Bu alandan ayrılmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_cloud_pop_up_remove"
msgstr "Üye kaldırılsın mı?"

msgid "pc_cloud_popup_group_invite"
msgstr "Alan daveti"

msgid "pc_cloud_popup_whether_join"
msgstr "%1 alanına katılmak için bir alan daveti aldınız. Hemen katılmak ister misiniz?"

msgid "pc_cloud_replay"
msgstr "Tekrar oynat"

msgid "pc_cloud_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_cloud_show_all"
msgstr "Tümünü göster (%1)"

msgid "pc_cloud_sign_material"
msgstr "Alan medyasını senkronize etmek için oturum açın"

msgid "pc_cloud_small_big"
msgstr "En küçükten en büyüğe"

msgid "pc_cloud_sort_by"
msgstr "Sıralama ölçütü"

msgid "pc_cloud_space_insufficient"
msgstr "Depolama alanı yeterli değil"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Yeterli depolama alanı yok"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit_n"
msgstr "Daha fazla depolama alanı elde etmek için CapCut Pro'ya katılın."

msgid "pc_cloud_time_created"
msgstr "Oluşturma zamanı"

msgid "pc_cloud_time_updated"
msgstr "Güncelleme zamanı"

msgid "pc_cloud_toast_exit_failed"
msgstr "Bu alandan ayrılamadınız"

msgid "pc_cloud_toast_invite_successful"
msgstr "Kopyalandı"

msgid "pc_cloud_toast_join_group"
msgstr "Alana katıldınız"

msgid "pc_cloud_toast_link_invalid"
msgstr "Önceki davet bağlantısı geçersiz olacak."

msgid "pc_cloud_toast_not_in_group"
msgstr "Alana katılmadınız"

msgid "pc_cloud_toast_user_remove"
msgstr "Üye kaldırılamadı"

msgid "pc_cloud_unnamed_file"
msgstr "Başlıksız"

msgid "pc_cloud_video_loading"
msgstr "Video yükleniyor. Daha sonra tekrar deneyin. %1"

msgid "pc_code_rate"
msgstr "Bit hızı"

msgid "pc_codec_settings"
msgstr "Kodlama ayarları"

msgid "pc_coding"
msgstr "Codec"

msgid "pc_collaboration_version_more_brand_resources"
msgstr "[None]"

msgid "pc_collaborator"
msgstr "Ortak çalışan"

msgid "pc_collapse"
msgstr "Çökme"

msgid "pc_collapse_2"
msgstr "Daha az göster"

msgid "pc_collect"
msgstr "Favoriler"

msgid "pc_collect_info"
msgstr "Bilgi Topla"

msgid "pc_collect_n"
msgstr "Favoriler"

msgid "pc_collection_cover_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Çıkartma paketi kapakları için minimum resim boyutu: {X} × {X}"

msgid "pc_color"
msgstr "Renk"

msgid "pc_color_2020_sdr"
msgstr "Rec. 2020 SDR"

msgid "pc_color_2020_sdr_to_2100_hlg"
msgstr "Rec. 2020 SDR - Rec. 2100 HLG"

msgid "pc_color_2020_sdr_to_2100_pq"
msgstr "Rec. 2020 SDR - Rec. 2100 PQ"

msgid "pc_color_2100_hlg"
msgstr "Rec. 2100 HLG"

msgid "pc_color_2100_hlg_2020_sdr"
msgstr "Rec. 2100 HLG - Rec. 2020 SDR"

msgid "pc_color_2100_hlg_to_709"
msgstr "Rec. 2100 HLG - Rec. 709"

msgid "pc_color_2100_pq"
msgstr "Rec. 2100 PQ"

msgid "pc_color_2100_pq_2020_sdr"
msgstr "Rec. 2100 PQ - Rec. 2020 SDR"

msgid "pc_color_2100_pq_to_709"
msgstr "Rec. 2100 PQ - Rec. 709"

msgid "pc_color_709_sdr"
msgstr "Rec. 709 SDR"

msgid "pc_color_709_sdr_to_2100_hlg"
msgstr "Rec. 709 SDR - Rec. 2100 HLG"

msgid "pc_color_709_sdr_to_2100_pq"
msgstr "Rec. 709 SDR - Rec. 2100 PQ"

msgid "pc_color_card"
msgstr "Renk eklensin mi?"

msgid "pc_color_card_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_color_card_confirm"
msgstr "Ekle"

msgid "pc_color_card_key"
msgstr "HSL"

msgid "pc_color_card_tip"
msgstr "En fazla 10 renk ekleyebilirsiniz. Bu rengi eklerseniz ilk eklediğiniz renk değiştirilecek ve ayarlamaları kaybolacaktır."

msgid "pc_color_clone_frame_pic_select"
msgstr "Bir kare seçin veya bir resmi içe aktarın."

msgid "pc_color_clone_frame_select_target"
msgstr "Renk referansı olarak bir kare seçin."

msgid "pc_color_clone_local_pic_select"
msgstr "Renk referansı olarak bir resmi içe aktarın."

msgid "pc_color_clone_pic_select_apply"
msgstr "Renklerini herhangi bir klibe uygulamak için bir kare seçin veya bir resmi içe aktarın."

msgid "pc_color_clone_try"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_color_confirm_effect"
msgstr "Seçilen fotoğrafın renk teması klibinize uygulanacak"

msgid "pc_color_conversion"
msgstr "Renk dönüştürülüyor..."

msgid "pc_color_correction"
msgstr "Renk düzeltme"

msgid "pc_color_fade"
msgstr "Soldur"

msgid "pc_color_fill"
msgstr "Renkle doldur"

msgid "pc_color_inclination"
msgstr "Renk eğimi"

msgid "pc_color_mask"
msgstr "Maske"

msgid "pc_color_mask_apply_all"
msgstr "Tümüne maske uygulanamıyor. Başka ayarlar uygulandı."

msgid "pc_color_mask_brush_size"
msgstr "Fırça boyutu"

msgid "pc_color_mask_composite"
msgstr "Önce birleşik klibi ön işlemden geçirin"

msgid "pc_color_mask_custom"
msgstr "Özel"

msgid "pc_color_mask_custom_loading"
msgstr "Özel maske izleniyor..."

msgid "pc_color_mask_custom_two"
msgstr "Özel maske izleniyor"

msgid "pc_color_mask_emergence"
msgstr "Yumuşat"

msgid "pc_color_mask_eraser"
msgstr "Sil"

msgid "pc_color_mask_expand"
msgstr "Genişletme"

msgid "pc_color_mask_linear"
msgstr "Çizgi"

msgid "pc_color_mask_linear_lowercase"
msgstr "çizgi"

msgid "pc_color_mask_location"
msgstr "Konum"

msgid "pc_color_mask_mirror"
msgstr "Paralel çizgiler"

msgid "pc_color_mask_mirror_lowercase"
msgstr "paralel çizgiler"

msgid "pc_color_mask_one"
msgstr "Maskeyi yalnızca 1 klip için izleyebilirsiniz"

msgid "pc_color_mask_parameter"
msgstr "Maske ayarları"

msgid "pc_color_mask_processed"
msgstr "Özel maske izleme işlemi tamamlandı"

msgid "pc_color_mask_rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"

msgid "pc_color_mask_rectangle_lowercase"
msgstr "dikdörtgen"

msgid "pc_color_mask_round"
msgstr "Daire"

msgid "pc_color_mask_round_lowercase"
msgstr "daire"

msgid "pc_color_mask_save_preset"
msgstr "Maske ön ayar olarak kaydedilemiyor. Başka ayarlar kaydedildi."

msgid "pc_color_mask_settings"
msgstr "Maske ayarları"

msgid "pc_color_mask_shape"
msgstr "Mask %d (%s)"

msgid "pc_color_mask_size"
msgstr "Boyut"

msgid "pc_color_mask_smart_brush"
msgstr "Hızlı fırça"

msgid "pc_color_mask_smart_eraser"
msgstr "Hızlı silme"

msgid "pc_color_mask_spin"
msgstr "Döndürme"

msgid "pc_color_mask_track"
msgstr "Parça maskesi"

msgid "pc_color_mask_track_all"
msgstr "Maske izleniyor"

msgid "pc_color_mask_track_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_color_mask_track_direction"
msgstr "Yön"

msgid "pc_color_mask_track_done"
msgstr "Maske izleme işlemi tamamlandı"

msgid "pc_color_mask_track_effect_invalid"
msgstr "Maske izleme özelliği, izlenen alan dışında kapalı"

msgid "pc_color_mask_track_left"
msgstr "Geri"

msgid "pc_color_mask_track_left_warning"
msgstr "Maske geçerli kareden geriye doğru izlenemez"

msgid "pc_color_mask_track_loading"
msgstr "İzleniyor..."

msgid "pc_color_mask_track_right"
msgstr "İleri"

msgid "pc_color_mask_track_right_warning"
msgstr "Maske geçerli kareden ileriye doğru izlenemez"

msgid "pc_color_mask_track_start"
msgstr "İzle"

msgid "pc_color_mask_track_two_way"
msgstr "Geri ve ileri"

msgid "pc_color_mask_track_warning"
msgstr "Maske geçerli kareden itibaren izlenemez"

msgid "pc_color_mask_vip"
msgstr "Ayar maskesi"

msgid "pc_color_mask_warning"
msgstr "Ayar maskesi kaldırılacak."

msgid "pc_color_match"
msgstr "Renk eşleşmesi"

msgid "pc_color_match_n"
msgstr "Kaynak fotoğraftaki renk temasını kliplere uygulayın"

msgid "pc_color_match_redo"
msgstr "Renk eşleşmesi: %1"

msgid "pc_color_match_undo"
msgstr "Renk eşleşmesi: %1"

msgid "pc_color_matching"
msgstr "Renkler eşleştiriliyor..."

msgid "pc_color_oscilloscope"
msgstr "Renk osiloskopu"

msgid "pc_color_site"
msgstr "Konum"

msgid "pc_color_space"
msgstr "Renk alanı"

msgid "pc_color_space:"
msgstr "Renk alanı:"

msgid "pc_color_space_conversion"
msgstr "Renk alanı dönüştürme"

msgid "pc_color_space_is_not_uniform"
msgstr "Renk alanı birleşik değil"

msgid "pc_color_swipe_select"
msgstr "Renkle eşleşecek bir çerçeve seçmek için kaydırın"

msgid "pc_color_target_image"
msgstr "Kaynak"

msgid "pc_color_target_set"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_color_tatget_select"
msgstr "Kaynak çerçeve seçin"

msgid "pc_color_temperature"
msgstr "Geçici"

msgid "pc_color_vip_unavailable"
msgstr "CapCut Pro materyallerine renk eşleştirme uygulanamadı"

msgid "pc_color_wheel"
msgstr "Renk tekerleği"

msgid "pc_combination_pre_compile"
msgstr "Önceden işle"

msgid "pc_combination_pre_compile_cancel"
msgstr "Önceden işlemeyi geri al"

msgid "pc_combination_pre_compile_done"
msgstr "Klip önceden işlendi"

msgid "pc_combination_pre_compile_failed"
msgstr "Önceden işlenemedi"

msgid "pc_combination_pre_compile_processing"
msgstr "Önceden işleniyor... %1"

msgid "pc_combination_pre_compile_queued"
msgstr "Önceden işleme bekleniyor..."

msgid "pc_comma_effective_time"
msgstr "Geçerlilik"

msgid "pc_comma_expire_date"
msgstr "Sona erme"

msgid "pc_commercial_cc_creator"
msgstr "CapCut içerik üreticisi"

msgid "pc_commercial_copyright_party"
msgstr "Telif hakkı sahibi"

msgid "pc_commercial_icon_all"
msgstr "Tümü"

msgid "pc_commercial_icon_ok"
msgstr "Ticari"

msgid "pc_commercial_not_allowed"
msgstr "Ticari olmayan"

msgid "pc_commercial_placeholder_background"
msgstr "Kullanılabilir ticari arka plan yok"

msgid "pc_commercial_placeholder_bubble"
msgstr "Kullanılabilir ticari baloncuk materyali yok"

msgid "pc_commercial_placeholder_filter"
msgstr "Kullanılabilir ticari filtre yok"

msgid "pc_commercial_placeholder_material_package"
msgstr "Kullanılabilir ticari materyal paketi yok"

msgid "pc_commercial_placeholder_no_material"
msgstr "Henüz kullanılabilir ticari materyal yok"

msgid "pc_commercial_placeholder_sound"
msgstr "Kullanılabilir ticari müzik yok"

msgid "pc_commercial_toast_show_all"
msgstr "Tüm ticari materyaller aşağıda listelenmiştir"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_other"
msgstr "Tüm platformlar"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_platform"
msgstr "Tüm platformlarda ticari kullanım"

msgid "pc_commercial_tooltip_for"
msgstr "%1 platformunda ticari kullanım"

msgid "pc_commercial_tooltip_only_for"
msgstr "%1 platformunda ticari kullanım"

msgid "pc_commercial_tooltip_policy"
msgstr "CapCut Materyal Kullanım Sözleşmesi"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc"
msgstr "TikTok ve CapCut'ta ticari kullanım"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc_other"
msgstr "TikTok ve CapCut"

msgid "pc_community_convention"
msgstr "Topluluk Kuralları"

msgid "pc_complete_setup"
msgstr "Tamamla"

msgid "pc_completed"
msgstr "Tamamlandı"

msgid "pc_component_failed_to_load"
msgstr "Bileşen yükleme işlemi başarısız,"

msgid "pc_composite_clip_presets"
msgstr "Birleşik klip ön ayarları"

msgid "pc_composite_fragment"
msgstr "Birleşik klip"

msgid "pc_compound_cannot_export"
msgstr "Birleşik klipler dışa aktarılamaz"

msgid "pc_compound_copy_no"
msgstr "Yapıştırılamıyor"

msgid "pc_compound_double_clip"
msgstr "Düzenlemek için zaman çizelgesinde birleşik klibe çift tıklayın"

msgid "pc_compound_edit_unavailable"
msgstr "Bu, bir alt projede düzenlenemez"

msgid "pc_compound_text_double_clip"
msgstr "Metni düzenlemek için zaman çizelgesinde birleşik klibe çift tıklayın"

msgid "pc_compound_tier_exceed_failed"
msgstr "Daha fazla birleşik klip iç içe yerleştirilemez"

msgid "pc_computer_configuration_not_support_GPU_rendering_test_graphics_card_and_graphics_card_driver_whether_has_problem"
msgstr "Bilgisayar yapılandırması, GPU ile işlemeyi desteklemiyor. Bir sorun olup olmadığını anlamak için grafik kartı ve grafik kartı sürücüsünü sınayın."

msgid "pc_config_version_error_resource_not_updated"
msgstr "Kullanıcı bilgileri alınamadı"

msgid "pc_confirm"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_confirm_exit"
msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_confirm_replacement_clip?"
msgstr "Bu klibi değiştirmek istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_confirm_replacement_fragment?"
msgstr "Klip değiştirilsin mi?"

msgid "pc_confirm_stop_keying"
msgstr "Arka planı kaldırma işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_confirm_to_delete"
msgstr "Silmek istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_congrats"
msgstr "Otomatik yenileme paketini zaten satın aldınız ve yeniden satın almanıza gerek yok. Paketi değiştirmeniz gerekiyorsa lütfen ilgili üçüncü taraf yönetim sayfasına giderek geçerli abonelik paketini iptal edin ve daha sonra tekrar değiştirin. Teşekkürler."

msgid "pc_contact_detail"
msgstr "İletişim bilgileri:"

msgid "pc_contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "[None]"

msgid "pc_contact_pls"
msgstr "İletişim bilgilerinizi doldurun"

msgid "pc_content_not_suitable_for_underage_viewing"
msgstr "Reşit olmayanlar için uygunsuz içerik"

msgid "pc_content_violation"
msgstr "İçerik ihlali"

msgid "pc_continue_backup"
msgstr "Yedeklemeye devam et"

msgid "pc_continue_editing"
msgstr "Düzenlemeye devam edin"

msgid "pc_continue_to_synthesize"
msgstr "Çalışma sentezleniyor, işlemden çıkmayı onaylıyor musunuz?"

msgid "pc_continue_to_use"
msgstr "Kullanmaya devam et"

msgid "pc_continue_transcoding"
msgstr "Kod dönüştürme işlemine devam etmeden önce disk alanını temizleyin."

msgid "pc_contrast"
msgstr "Kontrast"

msgid "pc_conventional"
msgstr "Normal"

msgid "pc_conversion_mode"
msgstr "Mod değiştir"

msgid "pc_copy"
msgstr "Kopya"

msgid "pc_copy_2"
msgstr "Kopya"

msgid "pc_copy_adhesive_attribute"
msgstr "Özellikleri yapıştır"

msgid "pc_copy_adjust"
msgstr "Ayarla"

msgid "pc_copy_adjustment_advanced"
msgstr "Gelişmiş"

msgid "pc_copy_all_info"
msgstr "Tüm Bilgileri Kopyala"

msgid "pc_copy_animation_effect"
msgstr "Animasyon"

msgid "pc_copy_attribute"
msgstr "Özellikleri kopyala"

msgid "pc_copy_audio_speed_unavailable"
msgstr "Resimlere ses ve hız özellikleri yapıştırılamaz"

msgid "pc_copy_basic_style"
msgstr "Temel metin stili"

msgid "pc_copy_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_copy_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_copy_combo_animation"
msgstr "Karma animasyon"

msgid "pc_copy_compound_unavailable"
msgstr "Birleşik kliplerin öznitelikleri kopyalanamaz veya yapıştırılamaz"

msgid "pc_copy_draft"
msgstr "Çoğalt"

msgid "pc_copy_fail"
msgstr "Kopyalanamadı"

msgid "pc_copy_keep"
msgstr "Koru"

msgid "pc_copy_keep_n"
msgstr ""
"Koru: Temel çerçeveler arasındaki süreyi değiştirmeden korur.\n"
"Sığdırmak için genişlet: Temel çerçeveler arasındaki süreyi klip süresine uyacak şekilde ayarlar."

msgid "pc_copy_keyframe_position"
msgstr "Temel çerçeve zamanlaması"

msgid "pc_copy_link"
msgstr "Bağlantıyı Kopyala"

msgid "pc_copy_many_same_time_unavailable"
msgstr "Birden çok klibin özellikleri kopyalanamaz"

msgid "pc_copy_n_clip_unavailable"
msgstr "Birden çok klibin özellikleri kopyalanamaz"

msgid "pc_copy_n_paste_unavailable"
msgstr "Birden çok klip kopyaladığınız için özellikler yapıştırılamıyor"

msgid "pc_copy_only_support_effect"
msgstr "Farklı efektlerin özellikleri yapıştırılamaz"

msgid "pc_copy_only_support_kind"
msgstr "Özellikleri farklı türdeki kliplere yapıştırılamaz"

msgid "pc_copy_part_failed"
msgstr "Bazı özellikler yapıştırılamadı"

msgid "pc_copy_paste"
msgstr "Yapıştır"

msgid "pc_copy_paste_confirm"
msgstr "Özellikler yapıştırılsın mı?"

msgid "pc_copy_rtf_unavailable"
msgstr "Birden fazla format içeren metnin öznitelikleri kopyalanamaz veya yapıştırılamaz"

msgid "pc_copy_short_duration_animation"
msgstr "Bu klip çok kısa. Animasyon süresi klip süresine uyacak şekilde kısaltılacak."

msgid "pc_copy_short_duration_effect"
msgstr "Bu klip çok kısa. Aydınlatma/soldurma süresi klip süresine uyacak şekilde kısaltılacak."

msgid "pc_copy_short_keyframe"
msgstr "Bu klip çok kısa. Temel çerçeve zamanlamasını korumak temel çerçevelerin kaybolmasına neden olur."

msgid "pc_copy_still_paste"
msgstr "Yine de yapıştır"

msgid "pc_copy_stretch_adapt"
msgstr "Sığdırmak için genişlet"

msgid "pc_copy_subdraft_limit"
msgstr "Alt proje kendi içine kopyalanamıyor"

msgid "pc_copy_success"
msgstr "Kopyalandı"

msgid "pc_copy_text_effect"
msgstr "Metin efekti"

msgid "pc_copy_text_templates_unavailable"
msgstr "Metin şablonlarının öznitelikleri kopyalanamaz veya yapıştırılamaz"

msgid "pc_copy_to"
msgstr "Şuraya kopyala:"

msgid "pc_copy_to_draft"
msgstr "Projeye kopyala"

msgid "pc_copying"
msgstr "Kopyalanıyor..."

msgid "pc_copyright_bubble_tt"
msgstr "TikTok'ta paylaşmadan önce bir telif hakkı kontrolü yapın"

msgid "pc_copyright_button_again_check"
msgstr "Tekrar kontrol et"

msgid "pc_copyright_button_check"
msgstr "Kontrol et"

msgid "pc_copyright_button_similar_music"
msgstr "Sesi değiştir"

msgid "pc_copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Telif hakkı sorunları nedeniyle bazı şarkılar gösterilmeyebilir"

msgid "pc_copyright_hover_similar_search"
msgstr "CapCut'ta telif hakkına sahip benzer sesler arayın"

msgid "pc_copyright_hover_timeline"
msgstr "Sesi zaman çizelgesine yerleştirin"

msgid "pc_copyright_name_check"
msgstr "Telif Hakkı"

msgid "pc_copyright_pause"
msgstr "Telif hakkı kontrolü durduruldu"

msgid "pc_copyright_processing"
msgstr "İşleniyor %%1"

msgid "pc_copyright_prompt_no_similar_music"
msgstr "Benzer ses yok"

msgid "pc_copyright_prompt_tt_checking"
msgstr "Telif hakkı kontrolü gerçekleştiriliyor %%1"

msgid "pc_copyright_publish"
msgstr "Yayınla"

msgid "pc_copyright_title_check"
msgstr "Telif hakkı kontrolü gerçekleştirin"

msgid "pc_copyright_title_congratulate_checked"
msgstr "Harika! Çalışmanız ses telif hakkı kontrolünden geçti"

msgid "pc_copyright_title_details"
msgstr "Telif hakkı talebi ayrıntıları"

msgid "pc_copyright_title_export"
msgstr "Video dışa aktarılsın mı?"

msgid "pc_copyright_title_mute"
msgstr "TikTok'ta bir video paylaşmadan önce, sesinin kapatılmasını önlemek için içindeki seslerin telif hakkı sorunları olup olmadığını kontrol edin."

msgid "pc_copyright_title_pause_flow"
msgstr "Videoyu şimdi dışa aktarırsanız ses telif hakkı kontrolü durdurulacak."

msgid "pc_copyright_title_similar_click"
msgid_plural "TikTok'ta videonuzun sesi kapatılacak. Sesleri değiştirerek bu sorunu çözebilirsiniz."
msgstr[0] "TikTok'ta videonuzun sesi kapatılacak. Sesi değiştirerek bu sorunu çözebilirsiniz."
msgstr[1] "TikTok'ta videonuzun sesi kapatılacak. Sesleri değiştirerek bu sorunu çözebilirsiniz."

msgid "pc_copyright_title_tt"
msgstr "Videonuz TikTok'ta paylaşılabilir"

msgid "pc_copyright_title_tt_checking"
msgstr "Videoyu şimdi paylaşırsanız ses telif hakkı kontrolü durdurulacak."

msgid "pc_copyright_title_tt_no_sound"
msgstr "TikTok'ta videonuzun sesi kapatılacak"

msgid "pc_copyright_title_whether_continue"
msgstr "Video paylaşılsın mı?"

msgid "pc_copyright_toast_failed"
msgstr "Ses olmadan video için telif hakkı kontrolü gerçekleştirilemedi"

msgid "pc_copyright_toast_internet_failed"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "pc_copyright_toast_only_tt_one_minute"
msgstr "1 dakikadan kısa video için telif hakkı kontrolü gerçekleştirilemedi"

msgid "pc_copyright_toast_try_again"
msgstr "Bir sorun oluştu. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_copyright_toast_tt"
msgstr "Ses telif hakkı kontrolünden geçti"

msgid "pc_copyright_try_similar"
msgid_plural "Video sesine yönelik telif hakkı sorunları tespit edildi. Lütfen video sesini değiştirin. Bu videoyu yine de paylaşabilirsiniz ancak video TikTok'ta sessiz olacak."
msgstr[0] "Video sesine yönelik telif hakkı sorunu tespit edildi. Lütfen video sesini değiştirin. Bu videoyu yine de paylaşabilirsiniz ancak video TikTok'ta sessiz olacak."
msgstr[1] "Video sesine yönelik telif hakkı sorunları tespit edildi. Lütfen video sesini değiştirin. Bu videoyu yine de paylaşabilirsiniz ancak video TikTok'ta sessiz olacak."

msgid "pc_copywriting_agree"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_copywriting_analyzing"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_copywriting_better"
msgstr "Yapay zeka yazarın daha iyi yazmasını sağlayın"

msgid "pc_copywriting_confirm"
msgstr "Parçaya ekle"

msgid "pc_copywriting_continue"
msgstr "Bölmeden ekle"

msgid "pc_copywriting_disagree"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_copywriting_disclaimer"
msgstr "Sorumluluk reddi"

msgid "pc_copywriting_disclaimer_statement"
msgstr "Sorumluluk reddi"

msgid "pc_copywriting_draft_close"
msgstr "Metinden video oluşturma özelliğinin kullanıldığı projeler için bağlantı kapatıldı. Manuel olarak açabilirsiniz."

msgid "pc_copywriting_enter"
msgstr "Metin girin"

msgid "pc_copywriting_exceed"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "pc_copywriting_exceed_cut"
msgstr "Metinler bölünmezse alt yazılar kesilecektir."

msgid "pc_copywriting_five_times_day"
msgstr "Yapay zeka yazarı günde %1 kez kullanabilirsiniz"

msgid "pc_copywriting_form"
msgstr "Oluşturma yöntemi"

msgid "pc_copywriting_generate"
msgstr "Çok az kaldı..."

msgid "pc_copywriting_import"
msgstr "Oluşturmadan önce metin girin"

msgid "pc_copywriting_import_auto"
msgstr "Metinleri kendiniz girin veya yapay zeka yazar sizin için metinler oluştursun"

msgid "pc_copywriting_import_material"
msgstr "Video ve resim içe aktarın veya Kütüphaneden seçin."

msgid "pc_copywriting_import_need"
msgstr "Oluşturmadan önce metin girin"

msgid "pc_copywriting_import_requirement"
msgstr "Metin girin"

msgid "pc_copywriting_improve"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "pc_copywriting_last"
msgstr "Önceki"

msgid "pc_copywriting_local_use"
msgstr "Medyayı içe aktar"

msgid "pc_copywriting_long"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "pc_copywriting_match_material"
msgstr "Kütüphanedeki video ve resimleri metninizle otomatik olarak eşleştirin."

msgid "pc_copywriting_next"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_copywriting_obtain"
msgstr "Ayıkla"

msgid "pc_copywriting_page_next"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_copywriting_page_previous"
msgstr "Önceki"

msgid "pc_copywriting_prompt"
msgstr "Oluşturmadan önce metin girin"

msgid "pc_copywriting_recommend"
msgstr "Kliplere göre metin yazın"

msgid "pc_copywriting_reference_only"
msgstr "Metinler, yapay zeka tarafından otomatik olarak oluşturulur ve CapCut'ın görüş ve fikirlerini temsil etmez."

msgid "pc_copywriting_requirement_import_n"
msgstr "Metin fikrinizi girin"

msgid "pc_copywriting_smart"
msgstr "Yapay zeka yazar"

msgid "pc_copywriting_smart_try"
msgstr "Yapay zeka yazar sizin için metinler oluştursun"

msgid "pc_copywriting_split"
msgstr "Alt yazılar oluşturuldu"

msgid "pc_copywriting_split_generate"
msgstr "Böl ve ekle"

msgid "pc_copywriting_split_unavailable"
msgstr "Bu metin bölünemedi"

msgid "pc_copywriting_start"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_copywriting_text"
msgstr "Oluşturuluyor.."

msgid "pc_copywriting_used"
msgstr "Yapay zeka yazarı kullanma hakkınız bitti"

msgid "pc_copywriting_video_generate"
msgstr "Video oluşturmadan önce metin girin"

msgid "pc_copywriting_video_require"
msgstr "Tema, tarz ve karakter sayısı gibi gereklilikleri girin."

msgid "pc_copywriting_write"
msgstr "Konuşma metni"

msgid "pc_could_not_write_to_file"
msgstr "Dosya yazılamadı ve izleme verileri kaydedilemedi"

msgid "pc_cover_addition"
msgstr "Başlangıca video kapağı ekle"

msgid "pc_cover_address"
msgstr "Gönderen"

msgid "pc_cover_art_loaded_viewable_when_exporting"
msgstr "Kapak yüklendi. Dışa aktarılırken kapağı görüntüleyebilirsiniz."

msgid "pc_cover_cloud_draft"
msgstr "Bulut Alanındaki projeler değiştirilsin mi?"

msgid "pc_cover_design"
msgstr "Kapak tasarımı"

msgid "pc_cover_is_being_generated"
msgstr "Kapak oluşturuluyor..."

msgid "pc_cover_is_not_customized"
msgstr "*Kapak özelleştirilmemiş. Zaman çizelgesinde ayarlayın."

msgid "pc_cover_jpg"
msgstr "Kapak.jpg"

msgid "pc_cover_letter"
msgstr "Kapak metni efektleri"

msgid "pc_cover_local_draft"
msgstr "Yerel proje değiştirilsin mi?"

msgid "pc_cover_ratio_has_been_changed"
msgstr "Kapak oranı değiştirildi"

msgid "pc_cover_recommend"
msgstr "Önerilen"

msgid "pc_cover_selection"
msgstr "Bir kapak seçin"

msgid "pc_coverage"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_covertemplate_loading_notice"
msgstr "Kapak oluşturuluyor..."

msgid "pc_cpu_architecture"
msgstr "CPU Mimarisi"

msgid "pc_crash_address"
msgstr "Çökme adresi:"

msgid "pc_crash_module"
msgstr "Çökme modülü:"

msgid "pc_crash_reason"
msgstr "Çökme nedeni:"

msgid "pc_creat"
msgstr "Oluşturma işlemi başarılı"

msgid "pc_creat_space"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_create_copy"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_create_dir_failed_to_save_brush_data"
msgstr "Dizin oluşturulamadı. Fırça verileri kaydedilemedi."

msgid "pc_create_group"
msgstr "Grup"

msgid "pc_create_new_subdraft"
msgstr "Birleşik klip (alt proje) oluştur"

msgid "pc_create_time"
msgstr "Oluşturma zamanı"

msgid "pc_creative_agency_staff"
msgstr "Kreatif ajans çalışanı"

msgid "pc_creator"
msgstr "İçerik üreticisi: "

msgid "pc_creator_rainbowpig"
msgstr "İçerik Üreticisi: RainbowPIG"

msgid "pc_creatortool_purview_toast"
msgstr "Bu işlemi yapmak için izniniz yok"

msgid "pc_credit_center_ai_templates"
msgstr "Yapay zeka şablonlar"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_image_2_image"
msgstr "Resimden resim oluşturma"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_image_2_video"
msgstr "Resimden video oluşturma"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_lip_sync"
msgstr "Dudak senkronizasyonu"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_text_2_image"
msgstr "Metinden resim oluşturma"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_text_2_video"
msgstr "Metni videoya dönüştürme"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_video_2_video"
msgstr "Videodan video oluşturma"

msgid "pc_credit_center_pro_ai_features"
msgstr "Pro yapay zeka özellikleri"

msgid "pc_credit_rules_placeholder"
msgstr "Kredi Kuralları"

msgid "pc_credit_usage_detail_ai_template"
msgstr "Yapay zeka şablonu"

msgid "pc_credits_back"
msgstr "Oluşturulamadı. Krediler iade edildi."

msgid "pc_credits_character"
msgid_plural "karakter"
msgstr[0] "karakter"
msgstr[1] "karakter"

msgid "pc_credits_est"
msgstr "Gereken tahmini kredi"

msgid "pc_credits_left"
msgstr "Kalan kredi"

msgid "pc_credits_needed"
msgstr "Gereken kredi"

msgid "pc_credits_pay_credits_title"
msgstr "Kredi kullanılacak"

msgid "pc_credits_second"
msgid_plural "saniye"
msgstr[0] "saniye"
msgstr[1] "saniye"

msgid "pc_credits_time"
msgid_plural "kullanım"
msgstr[0] "kullanım"
msgstr[1] "kullanım"

msgid "pc_crop"
msgstr "Kırp"

msgid "pc_crop_ratio"
msgstr "Kırpma oranı"

msgid "pc_cur_proj_no_longer_prompted"
msgstr "Bu proje için bir daha hatırlatma"

msgid "pc_current_cover_deleted_content_retained"
msgstr "Geçerli kapak silinecek. Düzenlenen proje saklanmayacak."

msgid "pc_current_draft_is_no_longer_prompted"
msgstr "Geçerli proje için bir daha hatırlatma"

msgid "pc_current_drive_date"
msgstr "Geçerli sürücü tarihi"

msgid "pc_current_progress"
msgstr "Geçerli ilerleme durumu:"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded"
msgstr "CapCut'ın yükseltilmesi gerekiyor"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded_tips"
msgstr "CapCut geçerli sürümü, daha yüksek sürümlü projeleri açmak için çok eski. Devam etmek için CapCut uygulamasını yükseltmeniz gerekir. Yükseltme işlemi projeyi etkilemez."

msgid "pc_current_version"
msgstr "geçerli sürüm"

msgid "pc_currently_a_tracking_task"
msgstr "Devam eden bir izleme görevi var"

msgid "pc_currently_latest_version"
msgstr "Geçerli sürüm en son sürüm"

msgid "pc_currently_not_support_local"
msgstr "Yerel dosyalar bilgisayarlar arasında taşınamadı"

msgid "pc_currently_only_supports_formats"
msgstr "Şu anda yalnızca MP4/MOV/JPG/PNG/MP3 destekleniyor"

msgid "pc_currently_only_supports_motion_tracking"
msgstr "Şu anda yalnızca hareket izleme kullanılabilir"

msgid "pc_curve"
msgstr "Kavisler"

msgid "pc_curve_speed"
msgstr "Kavis"

msgid "pc_curvy_text"
msgstr "Kavisli metin"

msgid "pc_custom_curve_shifting"
msgstr "Kavis hızı"

msgid "pc_custom_voice"
msgstr "Özel sesler"

msgid "pc_customer_success"
msgstr "Müşteri başarısı"

msgid "pc_customer_support_macos"
msgstr ""
"Müşteri desteğine mi ihtiyacınız var?\\n"
" capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_macos_with_whatsapp"
msgstr "Daha fazla yardıma mı ihtiyacınız var? Bize capcut.support@bytedance.com adresinden e-posta gönderin."

msgid "pc_customer_support_win"
msgstr ""
"Müşteri desteğine mi ihtiyacınız var?\\n"
" capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_win_with_whatsapp"
msgstr "Daha fazla yardıma mı ihtiyacınız var? Bize capcut.support@bytedance.com adresinden e-posta gönderin."

msgid "pc_customize"
msgstr "Özelleştirilmiş"

msgid "pc_cut"
msgstr "Kes"

msgid "pc_cut_2"
msgstr "Kes"

msgid "pc_cut_delete_failed"
msgstr "Birleştirilemiyor"

msgid "pc_cut_remove_confirm"
msgstr "Videoyu kırparsanız otomatik çerçeve kaldırılır."

msgid "pc_daily_life_vlog"
msgstr "Günlük yaşam videoları"

msgid "pc_dancing_fashion_beauty"
msgstr "Dans, moda veya güzellik"

msgid "pc_date"
msgstr "%1%2"

msgid "pc_days_old_cache_file"
msgstr "gün önce"

msgid "pc_ddl"
msgstr "Son değiştirme"

msgid "pc_debug_operate"
msgstr "Hata Ayıklama Çalıştırması"

msgid "pc_debug_window"
msgstr "Hata ayıklama penceresi"

msgid "pc_debugging"
msgstr "hata ayıklama"

msgid "pc_decomposing_fragments"
msgstr "Birleşik klibi geri al"

msgid "pc_decompression_error"
msgstr "Sıkıştırma açılıyor..."

msgid "pc_default_adjust"
msgstr "Özel ayar"

msgid "pc_default_draft_path_out_of_disk_space"
msgstr "Projelerin varsayılan olarak kaydedildiği disk depolama alanında yer yok. Başka bir proje indirme yolu seçmek istiyor musunuz?"

msgid "pc_default_frame_rate"
msgstr "Çerçeve hızı"

msgid "pc_default_img_duration"
msgstr "Resim süresi"

msgid "pc_default_layout"
msgstr "Varsayılan düzen"

msgid "pc_default_save_location"
msgstr "Ön ayar kaydetme yolu"

msgid "pc_default_style_mv"
msgstr "Yazı tipi stili (birden fazla)"

msgid "pc_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_delete_keyframes"
msgstr "Temel çerçeveyi sil"

msgid "pc_delete_the_selected_material"
msgstr "Seçili materyal silinsin mi? Bu işlem geri alınamaz."

msgid "pc_delete_this_audio"
msgstr "Bu sesi sil"

msgid "pc_depth"
msgstr "Derinlik"

msgid "pc_desc_aibackground_agree"
msgstr "CapCut'ın yapay zeka arka planlar oluşturmak için fotoğraflarınızı sunucumuza yüklemesine izin veriyor musunuz? Fotoğraflarınız oluşturulduktan sonra sunucumuzdan hemen silinecektir."

msgid "pc_desc_aibackground_agree_title"
msgstr "İzin talebi"

msgid "pc_desc_aibackground_eg"
msgstr "Ahşap platform, beyaz arka plan"

msgid "pc_desc_aibackground_estimating"
msgstr "Kalan süre tahmin ediliyor..."

msgid "pc_desc_aibackground_export_stop"
msgstr "Video dışa aktarılsın mı?"

msgid "pc_desc_aibackground_export_stop_info"
msgstr "Yapay zeka arka plan oluşturulmayacak."

msgid "pc_desc_aibackground_fail"
msgstr "Oluşturulamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_desc_aibackground_goout_stop"
msgstr "Proje kapatılsın mı?"

msgid "pc_desc_aibackground_goout_stop_info"
msgstr "Yapay zeka arka plan oluşturulmayacak."

msgid "pc_desc_aibackground_guide"
msgstr "Arka planınızı tanımlayın"

msgid "pc_desc_aibackground_regenerate"
msgstr "Yeni sonuçlar oluşturulsun mu?"

msgid "pc_desc_aibackground_regenerate_desc"
msgstr "Mevcut yapay zeka arka plan kaldırılacak."

msgid "pc_desc_aibackground_select"
msgstr "İstediğiniz sonucu seçin"

msgid "pc_desc_aibackground_stop"
msgstr "Oluşturma işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_desc_aibackground_stopdesc"
msgstr "Mevcut ilerleme durumu kaydedilmeyecek."

msgid "pc_desc_aibackground_time"
msgstr "Tahmini kalan süre: %1:%2"

msgid "pc_desc_aibackground_waiting"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "pc_description_of_report"
msgstr "Proje yükle:"

msgid "pc_detailed_descriptions_help_solve_problems_quickly"
msgstr "Ayrıntılı açıklama, sorunlarınızı daha hızlı çözmemize yardımcı olur"

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space"
msgstr "İçe aktarılan materyallerin, HDR renk alanı materyalleri olduğu tespit edildi. Bunlar, SDR proje renk alanına uyarlansın mı? Aksi takdirde, video görüntüleme sorunları yaşanabilir."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space_footage"
msgstr "İçe aktarılan materyallerin, HLG HDR renk alanı materyalleri olduğu tespit edildi. Bunlar, PQ HDR proje renk alanına uyarlansın mı? Aksi takdirde, video görüntüleme sorunları yaşanabilir."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_sdr_color_space_footage"
msgstr "İçe aktarılan materyallerin, SDR renk alanı materyalleri olduğu tespit edildi. Bunlar, HDR proje renk alanına uyarlansın mı? Aksi takdirde, video görüntüleme sorunları yaşanabilir."

msgid "pc_detect_unsupported_lut"
msgstr "Desteklenmeyen LUT dosyaları algılandı"

msgid "pc_detected_cc_running_in_compatibility_mode_may_issue"
msgstr "CapCut'ın, uyumluluk modunda çalıştırıldığında uyumluluk sorunları gösterebileceği tespit edildi."

msgid "pc_detected_fonts_not_supported"
msgstr "Bazı yazı tipleri desteklenmiyor"

msgid "pc_detected_graphics_card_exception"
msgstr "Grafik kartı sürücüsünde bir hata oluştu. CapCut kararlı bir şekilde çalıştırılamadı."

msgid "pc_detected_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage_a"
msgstr "İçe aktarılan materyallerin, PQ HDR renk alanı materyalleri olduğu tespit edildi. Bunlar, HLG HDR proje renk alanına uyarlansın mı? Aksi takdirde, video görüntüleme sorunları yaşanabilir."

msgid "pc_detected_media_automatically_linked"
msgstr "Geçerli depoda bağlanabilecek %1 medya var. Tüm medyalar bağlansın mı?"

msgid "pc_detecting_environment_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Ortam sınanıyor. Ortam sınamasından çıkmak istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_detection_name"
msgstr "“%1” isimli bir alan bulundu"

msgid "pc_detector_graphics_driver_abnormal"
msgstr "Grafik sürücüsü modülünde bir hata oluştu. CapCut kararlı bir şekilde çalıştırılamadı."

msgid "pc_detector_insufficient_disk_free_space"
msgstr "En az %1 GB disk depolama alanı gerekli"

msgid "pc_devices_that_do_not_support_hdr"
msgstr "HDR'yi desteklemeyen cihazlar"

msgid "pc_digital_add"
msgstr "Ekle"

msgid "pc_digital_agreement"
msgstr "İçerik, girdilerinize göre otomatik olarak oluşturulur. Bu özelliği kullanarak CapCut Topluluk Kurallarına uymayı kabul edersiniz. CapCut tarafından desteklenmeyecek veya onaylanmayacak olan, bu özelliğin kullanımı da dahil olmak üzere CapCut kullanarak oluşturulan içerikler yalnızca sizin sorumluluğunuzdadır."

msgid "pc_digital_agreement_responsible"
msgstr "YZ avatarın örnek içerikleri kullanılarak oluşturulan içerik, yalnızca sizin sorumluluğunuzdadır"

msgid "pc_digital_audio"
msgstr "Konuşma oluşturuluyor..."

msgid "pc_digital_audio_loading"
msgstr "Konuşma güncelleniyor..."

msgid "pc_digital_audio_preview"
msgstr "Konuşma güncellendi. Oluşturulduktan sonra klibi ön izleyebilirsiniz."

msgid "pc_digital_audio_subtitle_preview"
msgstr "Konuşma ve alt yazılar güncellendi. Avatarlar güncellendiğinde klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "pc_digital_audio_text_preview"
msgstr "Konuşma ve metin güncellendi. Avatarlar güncellendiğinde klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "pc_digital_audio_updating"
msgstr "Konuşma güncelleniyor..."

msgid "pc_digital_background"
msgstr "Arka plan"

msgid "pc_digital_background_applied"
msgstr "Avatara arka plan eklendi"

msgid "pc_digital_background_picture"
msgstr "Resimler"

msgid "pc_digital_background_solid"
msgstr "Renkler"

msgid "pc_digital_capcut_latest_version"
msgstr "YZ avatarları kullanmak için Jianying'i en son sürüme güncelleyin"

msgid "pc_digital_color"
msgstr "Renkler"

msgid "pc_digital_complete"
msgid_plural "Avatarlar uygulandı"
msgstr[0] "Avatar uygulandı"
msgstr[1] "Avatarlar uygulandı"

msgid "pc_digital_confirm"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_digital_copywriting"
msgstr "Metin"

msgid "pc_digital_en_input"
msgstr "YZ avatarlar İngilizce dilinde daha başarılıdır"

msgid "pc_digital_expand"
msgstr "Daha fazla göster"

msgid "pc_digital_failed"
msgstr "Uygulanamadı"

msgid "pc_digital_failed_effect_no"
msgstr "Tüm avatarlar uygulanamadı. Dışa aktarılan video, uygulanmayan avatarları içermeyecek."

msgid "pc_digital_finished"
msgstr "Uygulandı"

msgid "pc_digital_fold"
msgstr "Daha az göster"

msgid "pc_digital_function_finish_available"
msgstr "Avatarlar uygulandıktan sonra bu özelliği kullanabilirsiniz"

msgid "pc_digital_got_it"
msgstr "Anladım"

msgid "pc_digital_human"
msgstr "YZ avatarlar"

msgid "pc_digital_human_outlook"
msgstr "YZ avatarlar"

msgid "pc_digital_human_read"
msgstr "Avatarlar metni sizin için okusun"

msgid "pc_digital_jianying_latest_version"
msgstr "YZ avatarları kullanmak için CapCut'ı en son sürüme güncelleyin"

msgid "pc_digital_load_failed_retry"
msgstr "YZ avatarlar yüklenemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_digital_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_digital_outlook"
msgstr "YZ avatar"

msgid "pc_digital_preview"
msgid_plural "Konuşma oluşturuldu. Avatarlar uygulandığında klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."
msgstr[0] "Konuşma oluşturuldu. Avatar uygulandığında klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."
msgstr[1] "Konuşma oluşturuldu. Avatarlar uygulandığında klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "pc_digital_read_audio_preview"
msgstr "Konuşma güncellendi. Avatarlar güncellendiğinde klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "pc_digital_rendering_%1"
msgstr "Uygulanıyor... %%1"

msgid "pc_digital_responsible"
msgstr "YZ avatarın örnek içerikleri kullanılarak oluşturulan içerik, yalnızca sizin sorumluluğunuzdadır"

msgid "pc_digital_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_digital_scene"
msgstr "Çerçeve"

msgid "pc_digital_shot_close"
msgstr "Yakın"

msgid "pc_digital_shot_closeup"
msgstr "Yuvarlak çerçeve"

msgid "pc_digital_shot_long"
msgstr "Tüm vücut"

msgid "pc_digital_shot_medium"
msgstr "Üst gövde"

msgid "pc_digital_subtitle_updated"
msgstr "Alt yazılar güncellendi"

msgid "pc_digital_subtitle_updating"
msgstr "Alt yazılar güncelleniyor..."

msgid "pc_digital_text_exceed"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "pc_digital_text_unavailable"
msgstr "Videonuzda metin olmadığı için avatar eklenemiyor. YZ avatarlar, İngilizce dilinde daha başarılıdır."

msgid "pc_digital_text_update"
msgstr "Avatarı metne göre güncelle"

msgid "pc_digital_text_updated"
msgstr "Metin güncellendi"

msgid "pc_digital_text_updating"
msgstr "Metin güncelleniyor..."

msgid "pc_digital_wait"
msgstr "Avatarın uygulanması biraz zaman alabilir."

msgid "pc_digital_x_failed"
msgstr "Avatar %1 uygulanamadı"

msgid "pc_direct_drag_and_drop_is_not_supported"
msgstr "Sürükle ve bırak işlevini desteklemiyor"

msgid "pc_direction"
msgstr "Yön"

msgid "pc_directory_error_button"
msgstr "Talimatlara göz at"

msgid "pc_directory_error_desc"
msgstr "CapCut Masaüstü, %1 dizininde yazma izinlerinin olmaması nedeniyle başlatılamıyor veya düzgün çalışamıyor. İzinleri paylaşmak için talimatlara göz atın."

msgid "pc_directory_error_title"
msgstr "Yazma izinleri gerekli"

msgid "pc_disable_clip"
msgstr "Klibi devre dışı bırak"

msgid "pc_disappearing_animation"
msgstr "Dış"

msgid "pc_discern_caption"
msgstr "Alt yazı / şarkı sözü oluştur"

msgid "pc_disk_space_full_continue_record_after_clear_disk"
msgstr "Disk alanı dolu. Kayda devam etmek için disk alanını temizleyin."

msgid "pc_disk_space_is_less_than_10gb"
msgstr "Disk alanı 10 GB'tan küçük"

msgid "pc_disk_space_less"
msgstr "Geçici dizin %c: disk depolama alanı 200 M altında. Alan açın."

msgid "pc_diskspace_insufficient"
msgstr "Yetersiz disk alanı. Diski temizleyin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_display_settings"
msgstr "HDR"

msgid "pc_display_track"
msgstr "Parçayı göster"

msgid "pc_dissolve_new_subdraft"
msgstr "Birleşik klibi (alt proje) geri al"

msgid "pc_distance"
msgstr "Mesafe"

msgid "pc_do_not_delete_cashe"
msgstr "Önbellek dosyalarını silme"

msgid "pc_do_not_support_speed_adjustment"
msgstr "Hız kesici birden fazla klibe uygulanamadı"

msgid "pc_do_you_want_to_delete_the_selected_draft?this_operation_is_irreversible"
msgstr "Seçili projeleri silmek istiyor musunuz? Bu işlem geri alınamaz."

msgid "pc_do_you_want_to_open_the_last_edited_work?"
msgstr "adsız"

msgid "pc_document"
msgstr "Dosya"

msgid "pc_document_match"
msgstr "Metin eşleştirme"

msgid "pc_document_match_notes"
msgstr "Videoyu otomatik olarak eşleştirmek için ses veya videodan metin girin"

msgid "pc_does_not_support_threed_effects"
msgstr "3D metin henüz masaüstü ya da dizüstü bilgisayarda görüntülenemiyor"

msgid "pc_domain_prompt_15_sec"
msgstr "15 sn."

msgid "pc_domain_prompt_1_is_2"
msgstr "%1: %2,"

msgid "pc_domain_prompt_30_sec"
msgstr "30 sn"

msgid "pc_domain_prompt_45_sec"
msgstr "45 sn"

msgid "pc_domain_prompt_about_minute"
msgstr "1 dk"

msgid "pc_domain_prompt_add_own_material"
msgstr "Cihazınızdaki materyallerle video oluşturun"

msgid "pc_domain_prompt_ai_write_match_gen"
msgstr "Bırakın yapay zeka bir metin yazmanıza ve onu çarpıcı bir videoya dönüştürmenize yardımcı olsun."

msgid "pc_domain_prompt_animal"
msgstr "Hayvan"

msgid "pc_domain_prompt_animal_experience_sharing"
msgstr "Hayvanlar"

msgid "pc_domain_prompt_anniversary_emotional_skills"
msgstr "Örnek: yıl dönümleri, ilişki becerileri"

msgid "pc_domain_prompt_application"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_domain_prompt_birthday_baby_care"
msgstr "Örnek: doğum günü, bebek bakımı"

msgid "pc_domain_prompt_brand_name"
msgstr "Marka adı"

msgid "pc_domain_prompt_bright_spot"
msgstr "Öne Çıkanlar"

msgid "pc_domain_prompt_capcut"
msgstr "Örnek: CapCut"

msgid "pc_domain_prompt_chocolate_cake"
msgstr "Örnek: çikolatalı kek"

msgid "pc_domain_prompt_classic_plot_exquisite"
msgstr "Örnek: klasik, bilgisayarda üretilmiş efekt"

msgid "pc_domain_prompt_classification_input"
msgstr "Tema seç"

msgid "pc_domain_prompt_cocoa_powder_salt"
msgstr "Örnek: kakao, tuz"

msgid "pc_domain_prompt_confirm"
msgstr "Ekle"

msgid "pc_domain_prompt_confirmation"
msgstr "Sizin için metinler"

msgid "pc_domain_prompt_continue"
msgstr "İptal"

msgid "pc_domain_prompt_copywriter_s_d"
msgstr "Metin %1"

msgid "pc_domain_prompt_core_viewpoint_or_description"
msgstr "Fikir"

msgid "pc_domain_prompt_courage_growth"
msgstr "Örnek: cesaret, büyüme"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input_1"
msgstr "İstem gir"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description"
msgstr "Açıklama"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description_1"
msgstr "Fikir"

msgid "pc_domain_prompt_dog_cat"
msgstr "Örnek: köpekler, kediler"

msgid "pc_domain_prompt_emotional_story"
msgstr "İlişkiler"

msgid "pc_domain_prompt_enter_brand_name"
msgstr "Marka adını girin"

msgid "pc_domain_prompt_enter_game_name"
msgstr "Oyunun adını girin"

msgid "pc_domain_prompt_enter_movie_name"
msgstr "Filmin veya dizinin adını girin"

msgid "pc_domain_prompt_enter_price"
msgstr "Örnek: 10 $"

msgid "pc_domain_prompt_enter_promotion_details"
msgstr "Örnek: 1 ücretsiz için 3 adet satın alın"

msgid "pc_domain_prompt_enter_target_user"
msgstr "Senaryolar, hedef kitlenin sorunlarına göre oluşturulacak"

msgid "pc_domain_prompt_enter_text_request"
msgstr "Tema ve stil gibi özellikleri belirterek oluşturmak istediğiniz istemi tanımlayın."

msgid "pc_domain_prompt_exercise_name"
msgstr "Spor"

msgid "pc_domain_prompt_existing_copywriting"
msgstr "Zaten bir metniniz var mı?"

msgid "pc_domain_prompt_family"
msgstr "Aileler"

msgid "pc_domain_prompt_fast_dry"
msgstr "Örnek: çok satan, tarz (özellikleri virgülle ayırın)"

msgid "pc_domain_prompt_feeding_skills_secrets"
msgstr "Örnek: besleme becerileri, hayvan davranışı"

msgid "pc_domain_prompt_film_and_tv_explanation"
msgstr "Filmler ve diziler"

msgid "pc_domain_prompt_film_tv_drama_name"
msgstr "Filmin veya dizinin adı"

msgid "pc_domain_prompt_food_beverage_tutorial"
msgstr "Yemek pişirme dersleri"

msgid "pc_domain_prompt_fooddrink_name"
msgstr "Yiyecek ve içecek"

msgid "pc_domain_prompt_football_tennis"
msgstr "Örnek: futbol, tenis"

msgid "pc_domain_prompt_free_editing_copywriting"
msgstr "Metin gir"

msgid "pc_domain_prompt_game_name"
msgstr "Adı"

msgid "pc_domain_prompt_gaming_recommendation"
msgstr "Oyunlar"

msgid "pc_domain_prompt_generate"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_domain_prompt_generate_cancel_confirm"
msgstr "Metin oluşturulmayacak."

msgid "pc_domain_prompt_generate_copywriting"
msgstr "Metin oluşturun"

msgid "pc_domain_prompt_generate_s_script"
msgstr "%1 hakkında bir metin yazın ,"

msgid "pc_domain_prompt_generate_video"
msgstr "Video oluştur"

msgid "pc_domain_prompt_generated_show_here"
msgstr "Oluşturulan metin burada görünecek, üzerinde düzenleme yapabilirsiniz."

msgid "pc_domain_prompt_hair_dryer"
msgstr "Örnek: saç kurutma makinesi"

msgid "pc_domain_prompt_husband_wedding"
msgstr "Örnek: evlilik"

msgid "pc_domain_prompt_im_association"
msgstr "Üzerinde çalışılıyor..."

msgid "pc_domain_prompt_intelligent_writing"
msgstr "Yapay zeka yazar"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_novice_tutorial"
msgstr "Örnek: öğreticiler"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_skills"
msgstr "Örnek: tanıtım, beceriler"

msgid "pc_domain_prompt_leave_and_cancel_generate"
msgstr "Durdur"

msgid "pc_domain_prompt_life_inspiration"
msgstr "Hayat hikayeleri"

msgid "pc_domain_prompt_life_motto"
msgstr "Örnek: sloganlar"

msgid "pc_domain_prompt_marketing_advertisement"
msgstr "Reklamlar"

msgid "pc_domain_prompt_minutes"
msgstr "1–3 dk"

msgid "pc_domain_prompt_more_than_minutes"
msgstr ">3 dk"

msgid "pc_domain_prompt_mother_baby"
msgstr "Örnek: anne, bebekler"

msgid "pc_domain_prompt_no_limit_time"
msgstr "Herhangi"

msgid "pc_domain_prompt_open_world"
msgstr "Örnek: açık dünya, çoklu oyun modları, kolay başlanan"

msgid "pc_domain_prompt_price"
msgstr "Fiyat"

msgid "pc_domain_prompt_product"
msgstr "Ürün"

msgid "pc_domain_prompt_product_name"
msgstr "Ürün adı"

msgid "pc_domain_prompt_promotion_details"
msgstr "Tanıtım bilgileri"

msgid "pc_domain_prompt_reach_upper_limit"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "pc_domain_prompt_recipe"
msgstr "Yemek tarifi"

msgid "pc_domain_prompt_recommend_reason"
msgstr "Öne Çıkanlar"

msgid "pc_domain_prompt_regenerate"
msgstr "Yeniden oluştur"

msgid "pc_domain_prompt_sci_fi_information"
msgstr "Teknoloji bilgileri"

msgid "pc_domain_prompt_script_generate_ing"
msgstr "Oluşturma işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_domain_prompt_selling_point"
msgstr "Öne çıkan özellikler"

msgid "pc_domain_prompt_target_users"
msgstr "Hedef kitle"

msgid "pc_domain_prompt_theme"
msgstr "Tema"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view"
msgstr "Öne Çıkanlar"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view_1"
msgstr "Deneyim paylaşımı"

msgid "pc_domain_prompt_use_album_material"
msgstr "Yerel medya"

msgid "pc_domain_prompt_video_time"
msgstr "Süre"

msgid "pc_domain_prompt_word_count_s"
msgstr "yaklaşık %1 sözcük"

msgid "pc_domain_prompt_work_out"
msgstr "Spor ve sağlık"

msgid "pc_don't_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "Videoyu/şablonu beğenme işlemi başarısız"

msgid "pc_dot_zero_zero_frame_per_second"
msgstr ".00 fps"

msgid "pc_double-click_the_combined_clip_to_adjust_the_parameters"
msgstr "Ayarlama yapmak için gruba çift tıklayın"

msgid "pc_double_click_backspace"
msgstr ""
"• Hızlı oynatmak için sesi numarasına çift tıklayın\n"
" • Cümleleri böl (cümle ortası): Enter\n"
" • Düzenlemeden çık (cümle başı ve sonu): Enter\n"
" • Metin kaydırma: Ctrl+Enter\n"
" • Yukarıdakiyle birleştir (imleç cümlenin başında): Backspace\n"
" • Aşağıdakiyle birleştir (imleç cümlenin sonunda): Delete"

msgid "pc_double_click_delete"
msgstr ""
"• Alt yazıdan oynatmak için sayıya çift tıklayın\n"
" • Bir alt yazıyı böl: Enter\n"
" • Düzenlemeden çık: İmleci alt yazının başlangıcına veya sonuna getirin ve Enter tuşuna basın\n"
" • Yeni bir satıra başla: Command + Enter\n"
" • Yukarıda birleştir: İmleci alt yazının başlangıcına getirin ve Delete tuşuna basın\n"
" • Aşağıda birleştir: İmleci alt yazının sonuna getirin ve Fn + Delete tuşlarına basın"

msgid "pc_double_click_to_edit_text"
msgstr "Metni düzenlemek için çift tıklayın"

msgid "pc_downbar_project_selected"
msgid_plural "%1 seçildi"
msgstr[0] "%1 seçildi"
msgstr[1] "%1 seçildi"

msgid "pc_download_error"
msgstr "İndirme hatası"

msgid "pc_download_failed_please_retry"
msgstr "İndirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_download_ing"
msgstr "İndiriliyor..."

msgid "pc_download_local"
msgstr "Bilgisayara indir"

msgid "pc_download_successfully"
msgstr "İndirildi("

msgid "pc_downloaded"
msgstr "İndirildi"

msgid "pc_downloaded_locally_edit"
msgstr "“%1” projesi yerele indirildi. Düzenlemeye başlansın mı?"

msgid "pc_downloading"
msgstr "indiriliyor"

msgid "pc_downloading_ing"
msgstr "İndiriliyor"

msgid "pc_downloading_new"
msgstr "İndiriliyor %1..."

msgid "pc_draft"
msgstr "Proje\\"

msgid "pc_draft_agree"
msgstr "Yükle"

msgid "pc_draft_app_failed"
msgstr "Proje uygulanamadı"

msgid "pc_draft_application_under_vision"
msgstr "Poje değiştiriliyor"

msgid "pc_draft_auto_save"
msgstr "Düzenlenen proje otomatik olarak kaydedilecek. Kendi videolarınızı oluşturmaya başlayın!"

msgid "pc_draft_automatically_saved"
msgstr "Geçerli proje otomatik olarak kaydedilecek"

msgid "pc_draft_brackets"
msgstr "Proje ("

msgid "pc_draft_clip"
msgstr "Projeler"

msgid "pc_draft_content_under_path_disk_inserted_or_specify_disk_path"
msgstr "%1 yolundaki proje bulunamadı. Bir disk takılı olup olmadığını ya da disk yolu belirtilip belirtilmediğini kontrol edin."

msgid "pc_draft_delete_files_displayed_with_number_of"
msgstr "Ögeler, silinmeden önce kalan günleri gösterir. Bu sürenin sonunda kalıcı olarak silinir. Ögeler burada %1 gün boyunca saklanabilir."

msgid "pc_draft_disagree"
msgstr "İptal"

msgid "pc_draft_empty"
msgstr "Proje boş"

msgid "pc_draft_frame_rate"
msgstr "Çerçeve hızı"

msgid "pc_draft_frame_rate:"
msgstr "Çerçeve hızı:"

msgid "pc_draft_handle_delete"
msgstr "Yüklenen medya yalnızca sorunu çözmek için kullanılır ve daha sonra silinir."

msgid "pc_draft_handle_only"
msgstr "Yüklenen proje yalnızca sorunu gidermek için kullanılır."

msgid "pc_draft_media_upload"
msgstr "Projenizdeki medyayı yüklemek istiyor musunuz?"

msgid "pc_draft_mute"
msgstr "Projenin sesini kapat"

msgid "pc_draft_name"
msgstr "İsim"

msgid "pc_draft_name:"
msgstr "Ad:"

msgid "pc_draft_need_updated"
msgstr "Projenin CapCut uygulamasında güncellenmesi gerekiyor"

msgid "pc_draft_need_updated_details"
msgstr "Proje veya materyal sürümü eski. Düzenlenmeden önce yükseltilmesi gerekiyor. Yükseltme işlemi projeyi etkilemez. Yükseltme işlemi esnasında bilgisayar internete bağlı olmalıdır."

msgid "pc_draft_num"
msgstr "Proje (0)"

msgid "pc_draft_param"
msgstr "Ayrıntılar"

msgid "pc_draft_position"
msgstr "Şuraya kaydet:"

msgid "pc_draft_reuploaded_after_upgraded"
msgstr "CapCut uygulaması güncellendikten sonra projenin tekrar yüklenmesi gerekir."

msgid "pc_draft_save_path_not_found"
msgstr "Projenin kaydedildiği yol bulunamadı"

msgid "pc_draft_settings"
msgstr "Proje ayarları"

msgid "pc_draft_uploaded_downloaded_sure_log_out"
msgstr "Bazı projeler yükleniyor/indiriliyor. Çıkış yapmak istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_draft_version"
msgstr "Taslak Şema Sürümü"

msgid "pc_drag_and_drop_the_material_here_and_start_your_masterpiece~"
msgstr "Materyali buraya sürükleyin ve oluşturmaya başlayın"

msgid "pc_drag_material_view_info"
msgstr "Bilgileri görüntülemek için materyali buraya sürükleyin"

msgid "pc_drag_select_color"
msgstr "Renk seçmek için sürükleyin"

msgid "pc_drag_to_move"
msgstr "Taşımak için sürükleyin"

msgid "pc_drainage_abundant_materials"
msgstr "Bolca materyal"

msgid "pc_drainage_ai_create"
msgstr "Yapay zeka ile içerik oluşturun"

msgid "pc_drainage_ai_creation"
msgstr "Bırakın yapay zeka sizin için metin yazsın, video düzenlesin ve efektler uygulasın."

msgid "pc_drainage_amazing_color"
msgstr "Harika renkler"

msgid "pc_drainage_captions"
msgstr "Otomatik alt yazılar, metin şablonları, hazır ayarlar, animasyonlar ve daha fazlası. Metin işleri sıkıcı olmak zorunda değil."

msgid "pc_drainage_editing_tool"
msgstr "Sorunsuz düzenleme deneyimi"

msgid "pc_drainage_editor_efficient"
msgstr "Çok parçalı düzenleyici, temel çerçeveler, otomatik kesme, özel kısayollar ve daha fazlası size sorunsuz ve verimli bir düzenleme deneyimi sağlayabilir."

msgid "pc_drainage_effect"
msgstr "Efektler, filtreler, geçişler, çıkartmalar, ses efektleri ve daha fazlası. Videolarınızı öne çıkarmak için neye ihtiyacınız varsa hepsi elinizin altında."

msgid "pc_drainage_explore_desktop"
msgstr "Hemen CapCut Masaüstü sürümünü keşfetmeye başlayın."

msgid "pc_drainage_maybe_later"
msgstr "Belki daha sonra"

msgid "pc_drainage_pro_got"
msgstr "CapCut Pro'nun 30 günlük ücretsiz deneme sürümüne sahipsiniz. Hemen CapCut Masaüstünü keşfetmeye başlayın."

msgid "pc_drainage_signed_in"
msgstr "Giriş yaptınız"

msgid "pc_drainage_text_lively"
msgstr "Canlı metin"

msgid "pc_drainage_try_it"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_drainage_visual_effect"
msgstr "Renk tekerleği, LUT ve cilt tonu koruması ile çarpıcı görsel efektler elde edin."

msgid "pc_drive_date"
msgstr "Sürücü tarihi"

msgid "pc_driver_download"
msgstr "Sürücü indiriliyor"

msgid "pc_driver_install_failed"
msgstr "Sürücü yüklenemedi"

msgid "pc_driver_installation_failed_please_feedback"
msgstr "Sürücü yüklenemedi"

msgid "pc_driver_installation_success_restart_jianying"
msgstr "Sürücü yüklendi. CapCut'ı yeniden başlatın."

msgid "pc_driver_installed_successfully"
msgstr "Sürücü yüklendi"

msgid "pc_driver_version"
msgstr "Sürücü sürümü"

msgid "pc_dropped_frames"
msgstr "Bırakılan çerçeveler var"

msgid "pc_duration"
msgstr "Dışa aktar:"

msgid "pc_duration_pc"
msgstr "Süre:"

msgid "pc_easy_to_cut_staged_the_big_screen"
msgstr "Kesmesi kolay, büyük ekranda hazırlandı"

msgid "pc_echo_cancellation"
msgstr "Yankı azaltma"

msgid "pc_edge_cleanup"
msgstr "Kenarı temizle"

msgid "pc_edge_feather"
msgstr "Kenarları yumuşat"

msgid "pc_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_edit_clip"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_edit_draft"
msgstr "Projeler"

msgid "pc_edit_effect"
msgstr "Efektleri düzenle"

msgid "pc_edit_import"
msgstr "Yeni proje olarak içe aktar"

msgid "pc_edit_it_on_mobile_phone"
msgstr "Geçerli proje, CapCut masaüstünde desteklenmiyor. CapCut uygulamasıyla düzenleyin."

msgid "pc_edit_subtitle_empty"
msgstr "Temizle"

msgid "pc_edit_video"
msgstr "Videoyu düzenle"

msgid "pc_editing"
msgstr "Değiştiriliyor..."

msgid "pc_edition_name"
msgstr "[None]"

msgid "pc_editor_media_not_found_toast"
msgstr "Medya bulunamadı"

msgid "pc_education_training"
msgstr "Eğitim veya öğrenim"

msgid "pc_effect"
msgstr "Efektler"

msgid "pc_effect_ai_cancel"
msgstr "Yapay zeka efekti kaldırılacak."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm"
msgstr "%1 efekti kaldırılacak."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_n"
msgstr "%1, %2 ve diğer efektler kaldırılacak."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_two"
msgstr "%1 ve %2 efektleri kaldırılacak."

msgid "pc_effect_aigc_compound_unavailable"
msgstr "Bu efekt birleşik kliplere uygulanamaz"

msgid "pc_effect_back_remove_confirm"
msgstr "%1 efekti kaldırılacak."

msgid "pc_effect_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_effect_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_effect_cartoon_n"
msgstr "Çizgi film"

msgid "pc_effect_clip_apply"
msgstr "Bu efekti uygulamak istediğiniz klibe sürükleyin"

msgid "pc_effect_clip_single_apple"
msgstr "Bu efekti yalnızca 1 klibe uygulayabilirsiniz."

msgid "pc_effect_collage"
msgstr "Kolaj"

msgid "pc_effect_comics_2"
msgstr "Karikatür"

msgid "pc_effect_comics_i"
msgstr "Çizgi Roman I"

msgid "pc_effect_comics_ii"
msgstr "Çizgi Roman II"

msgid "pc_effect_comics_iii"
msgstr "Çizgi Roman III"

msgid "pc_effect_confirm"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_effect_confirm_n"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_effect_credit_not_enough"
msgstr "Yeterli kredi kalmadı"

msgid "pc_effect_cut_move_unavailable"
msgstr "Bu efekt taşınamaz veya süresi değiştirilemez"

msgid "pc_effect_english"
msgstr "İngilizce"

msgid "pc_effect_figure"
msgstr "Gövde efektleri"

msgid "pc_effect_french"
msgstr "Fransızca"

msgid "pc_effect_generate"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_effect_generated_failed"
msgstr "%1 efekti uygulanamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_effect_german"
msgstr "Almanca"

msgid "pc_effect_go_purchase"
msgstr "Kredi satın al"

msgid "pc_effect_go_purchase_n"
msgstr "1 kullanım satın al"

msgid "pc_effect_hot_material"
msgstr "Revaçtaki aramalar"

msgid "pc_effect_il_painting"
msgstr "Yağlı Boya Resim"

msgid "pc_effect_indonesian"
msgstr "Endonezce"

msgid "pc_effect_italian"
msgstr "İtalyanca"

msgid "pc_effect_japanese"
msgstr "Japonca"

msgid "pc_effect_korean"
msgstr "Korece"

msgid "pc_effect_many_effect_replace_unavailable"
msgstr "Değiştirilemiyor. Birden fazla Pro efekti uygulanmış."

msgid "pc_effect_mask_composite"
msgstr "Maske izleme kaldırılacak."

msgid "pc_effect_mask_gif_unable_warning"
msgstr "GIF'e maske uygulanamaz"

msgid "pc_effect_mask_vip"
msgstr "Efekt maskesi"

msgid "pc_effect_material_none"
msgstr "Önce zaman çizelgesine medya ekleyin"

msgid "pc_effect_material_replace"
msgid_plural "Pro efektleri uygulansın mı?"
msgstr[0] "Pro efekti uygulansın mı?"
msgstr[1] "Pro efektleri uygulansın mı?"

msgid "pc_effect_mutual_reminder"
msgstr "Bu efekt uygulansın mı?"

msgid "pc_effect_mutual_reminder_ai_effect"
msgstr "Bu efekt uygulansın mı?"

msgid "pc_effect_no_more_results"
msgstr "Başka sonuç yok"

msgid "pc_effect_object_select"
msgstr "Bu efektin uygulanacağı bir klip seçin"

msgid "pc_effect_pic_available"
msgstr "Bu efekt videolara uygulanamaz"

msgid "pc_effect_portuguese"
msgstr "Portekizce"

msgid "pc_effect_preview_unavailable"
msgstr "Bu efekt için ön izleme uygulanamaz"

msgid "pc_effect_re_generate_left"
msgstr "Kaybolan efekt tekrar uygulansın mı?"

msgid "pc_effect_replace_move_cost"
msgid_plural "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Bu efektleri yeni ögeye tekrar uygulamak için %2 kredi kullanılacaktır."
msgstr[0] "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Bu efekti yeni ögeye tekrar uygulamak için %2 kredi kullanılacaktır."
msgstr[1] "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Bu efektleri yeni ögeye tekrar uygulamak için %2 kredi kullanılacaktır."

msgid "pc_effect_replace_move_cost_purchase1"
msgid_plural "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Efektlerin yeni ögeye tekrar uygulanması için %2 ücretsiz kullanım hakkı düşülecektir. "
msgstr[0] "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Efektin yeni ögeye tekrar uygulanması için %2 ücretsiz kullanım hakkı düşülecektir. "
msgstr[1] "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Efektlerin yeni ögeye tekrar uygulanması için %2 ücretsiz kullanım hakkı düşülecektir. "

msgid "pc_effect_replace_move_cost_purchase2"
msgid_plural "Şu anda %1 ücretsiz kullanım hakkınız var."
msgstr[0] "Şu anda %1 ücretsiz kullanım hakkınız var."
msgstr[1] "Şu anda %1 ücretsiz kullanım hakkınız var."

msgid "pc_effect_replace_move_free_times"
msgid_plural "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Efektlerin yeni ögeye tekrar uygulanması için %2 ücretsiz kullanım hakkı düşülecektir. Kredi kullanılmayacaktır."
msgstr[0] "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Efektin yeni ögeye tekrar uygulanması için %2 ücretsiz kullanım hakkı düşülecektir. Kredi kullanılmayacaktır."
msgstr[1] "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Efektlerin yeni ögeye tekrar uygulanması için %2 ücretsiz kullanım hakkı düşülecektir. Kredi kullanılmayacaktır."

msgid "pc_effect_replace_move_last_use1"
msgid_plural "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Efektlerin yeni ögeye tekrar uygulanması için %2 ücretsiz kullanım hakkı düşülecektir. "
msgstr[0] "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Efektin yeni ögeye tekrar uygulanması için %2 ücretsiz kullanım hakkı düşülecektir. "
msgstr[1] "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Efektlerin yeni ögeye tekrar uygulanması için %2 ücretsiz kullanım hakkı düşülecektir. "

msgid "pc_effect_replace_move_last_use2"
msgid_plural "Şu anda %1 ücretsiz kullanım hakkınız var."
msgstr[0] "Şu anda %1 ücretsiz kullanım hakkınız var."
msgstr[1] "Şu anda %1 ücretsiz kullanım hakkınız var."

msgid "pc_effect_replace_move_purchase"
msgid_plural "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Bu efektleri yeni ögeye tekrar uygulamak için %2 krediye ihtiyacınız var."
msgstr[0] "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Bu efekti yeni ögeye tekrar uygulamak için %2 krediye ihtiyacınız var."
msgstr[1] "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Bu efektleri yeni ögeye tekrar uygulamak için %2 krediye ihtiyacınız var."

msgid "pc_effect_replace_move_times_purchase_use"
msgid_plural "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Bu efektleri yeni ögeye tekrar uygulamak için %2 ücretsiz kullanım hakkına ve %3 krediye ihtiyacınız var."
msgstr[0] "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Bu efektleri yeni ögeye tekrar uygulamak için %2 ücretsiz kullanım hakkına ve %3 krediye ihtiyacınız var."
msgstr[1] "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Bu efektleri yeni ögeye tekrar uygulamak için %2 ücretsiz kullanım hakkına ve %3 krediye ihtiyacınız var."

msgid "pc_effect_replace_move_times_use"
msgid_plural "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Bu efektleri yeni ögeye tekrar uygulamak için %2 ücretsiz kullanım hakkı ve %3 kredi kullanılacaktır."
msgstr[0] "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Bu efektleri yeni ögeye tekrar uygulamak için %2 ücretsiz kullanım hakkı ve %3 kredi kullanılacaktır."
msgstr[1] "Mevcut ögeye %1 Pro efekti uygulandı. Bu efektleri yeni ögeye tekrar uygulamak için %2 ücretsiz kullanım hakkı ve %3 kredi kullanılacaktır."

msgid "pc_effect_russian"
msgstr "Rusça"

msgid "pc_effect_scout_painting"
msgstr "Donuk Renkli Tablo"

msgid "pc_effect_search_all"
msgstr "Efekt arayın"

msgid "pc_effect_search_no_recommend"
msgstr "Sonuç bulunamadı. Bu revaçta efektleri deneyin."

msgid "pc_effect_search_no_result"
msgstr "Sonuç bulunamadı"

msgid "pc_effect_spanish"
msgstr "İspanyolca"

msgid "pc_effect_style_cancel_btn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_effect_style_cancel_confirm_n"
msgstr "Bu klibe %1, %2 ve başka efektler uygulandı. Tümü kaldırılacak."

msgid "pc_effect_style_cancel_confirm_two"
msgstr "Bu klibe %1 ve %2 efektleri uygulandı. Her ikisi de kaldırılacak."

msgid "pc_effect_style_cancel_title"
msgstr "Efektler kaldırılsın mı?"

msgid "pc_effect_style_move"
msgstr "Artık fotoğraf efektlerini video efektlerinin Sahne sekmesinde ve gövde efektlerinin YZ Portre, Eğlence ve Stil sekmelerinde bulabilirsiniz."

msgid "pc_effect_style_remove_btn"
msgstr "Kaldır"

msgid "pc_effect_style_to_be_moved"
msgstr "Fotoğraf efektleri \"Video efektleri\" ve \"Gövde efektleri\" bölümlerine taşınacak."

msgid "pc_effect_thaii"
msgstr "Tayca"

msgid "pc_effect_times_not_enough"
msgstr "Yeterli ücretsiz kullanma hakkı kalmadı"

msgid "pc_effect_turkish"
msgstr "Türkçe"

msgid "pc_effect_unfinished_retry"
msgstr "Başka bir efekt uygulanıyor"

msgid "pc_effect_video"
msgstr "Video efektleri"

msgid "pc_effect_video_available"
msgstr "Bu efekt fotoğraflara uygulanamaz"

msgid "pc_effect_vietnamese"
msgstr "Vietnamca"

msgid "pc_effects_-_edit"
msgstr "Efektler - Düzenle"

msgid "pc_effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Yatay"

msgid "pc_effects_adjust_noise"
msgstr "Gürültü"

msgid "pc_effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Dikey"

msgid "pc_effects_editing"
msgstr "Efektler: %1 - Düzenleme"

msgid "pc_effects_missing_media_not_found"
msgstr "LUT bulunamadı"

msgid "pc_efficient"
msgstr "Projelerinizi daha verimli bir şekilde yönetmek için çoklu seçim yapabilirsiniz."

msgid "pc_efficient_compression_method"
msgstr "Daha fazla alan kazandıran etkili sıkıştırma yöntemi"

msgid "pc_email_pls"
msgstr "E-posta adresiniz"

msgid "pc_employees_engaged_in_creative"
msgstr "Kreatif alan çalışanı"

msgid "pc_empty_spots"
msgstr "Tempoları temizle"

msgid "pc_enable_clip"
msgstr "Klibi etkinleştir"

msgid "pc_enable_file_proxy"
msgstr "Proxy dosya kullan"

msgid "pc_enable_gpu_rendering_interface"
msgstr "Arayüzü GPU ile işle"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_decoding"
msgstr "Donanım kodu çözmeyi hızlandır"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_encoding"
msgstr "Donanım kodlamayı hızlandır"

msgid "pc_enable_or_disable_fragments"
msgstr "Klibi devre dışı bırak / etkinleştir"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up"
msgstr "CapCut'ın görsellerinizin kalitesini iyileştirmesine izin veriyor musunuz?"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_agree"
msgstr "Seçili görsellerinizin kalitesini iyileştirmek için seçili görselleri sunucumuza yüklemeyi kabul ediyorsunuz. Bu özellik tamamen uygulandığında, bahsi geçen içeriği derhal silecek, hiçbir şekilde saklamayacak ve izin verilmeyen amaçlar doğrultusunda kullanmayacağız."

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_allow"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_later"
msgstr "Daha sonra"

msgid "pc_enhance_toast_processing"
msgstr "Görsel kalitenin iyileştirilmesi uygulanıyor"

msgid "pc_enhance_too_long_material"
msgstr "Klibi maksimum 30 dk tutun"

msgid "pc_enhance_waiting"
msgstr "Görsel kalitenin iyileştirilmesi bekleniyor"

msgid "pc_enter_combine_failed_toast"
msgstr "Önce bu alt projeyi zaman çizelgesine ekleyin"

msgid "pc_enter_copy_info"
msgstr "Metin girin"

msgid "pc_entertainment_v2"
msgstr "Eğlence"

msgid "pc_env_switch_need_restart"
msgstr "Yeniden başlatmadan sonra etkili olacak resmi / dahili test ve diğer ortam geçişleri"

msgid "pc_env_test_and_wait"
msgstr "Ortam sınanıyor. Pencere kapatılamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_env_testing_error"
msgstr "Ortam sınamasında bir hata oluştu"

msgid "pc_env_testing_error_and_restart"
msgstr "Ortam sınamasında bir hata oluştu. Masaüstü veya dizüstü bilgisayarınızı yeniden başlatın ve tekrar deneyin. Yeniden başlatma işlemi, proje verilerinizin kaybına neden olmaz."

msgid "pc_environment_configuration"
msgstr "Ortam Yapılandırması"

msgid "pc_environment_test"
msgstr "Ortam sınaması"

msgid "pc_environmental_issue"
msgstr "Ortam sorunları"

msgid "pc_environmental_testing"
msgstr "Ortam sınanıyor..."

msgid "pc_erotic_vulgarity"
msgstr "Pornografi"

msgid "pc_error_code_feedback"
msgstr "Hata kodu: %1"

msgid "pc_error_detection"
msgstr "Ortam sınamasında bir hata oluştu."

msgid "pc_error_network"
msgstr "Ağ hatası. Tekrar deneyin."

msgid "pc_error_occurred"
msgstr "Bir hata oluştu"

msgid "pc_error_report"
msgstr "Hata raporu"

msgid "pc_error_reports_already"
msgstr ""
"Bir çökme raporu ve ilgili günlükler oluşturuldu. CapCut, bu verileri soruna bir çözüm bulmaya çalışmak ve hizmetlerimizi geliştirmek için kullanabilir.\n"
"Rapor gönder düğmesine tıkladığınızda, çökme raporu ve ilgili günlükler, şu esaslara tabi olarak CapCut'a gönderilir:"

msgid "pc_et_switch"
msgstr "Olay İzleme Anahtarı"

msgid "pc_event_allow_btn"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_event_allow_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_event_allow_text"
msgstr "CapCut'ın etkinliğe katılıp katılmadığınızı kontrol etmesine ve etkinlik sırasında yayınlanan TikTok videolarınızın görüntülemelerine erişmesine izin verin."

msgid "pc_event_allow_title"
msgstr "Erişime izin ver"

msgid "pc_event_alreadyjoined_toast"
msgstr "Zaten katıldınız"

msgid "pc_event_entrance_verify_youtube"
msgstr "Ödüller kazanmak için TikTok hesabını YouTube hesabınızla doğrulayın"

msgid "pc_event_get_coupons"
msgstr "<a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">Ödüller</a> için ücretsiz Pro, Amazon hediye kartları ve TikTok Tanıtım kuponları alın 🎁."

msgid "pc_event_link_btn"
msgstr "Bağla"

msgid "pc_event_link_text"
msgstr ""
"Bu CapCut hesabını TikTok hesabınıza bağlayın.\n"
"“Ben” > “Hesabı yönet” bölümünden istediğiniz zaman bağlantıyı kaldırabilirsiniz."

msgid "pc_event_link_title"
msgstr "TikTok hesabına bağla"

msgid "pc_event_linked_btn"
msgstr "Bağlandı"

msgid "pc_event_linked_toast"
msgstr "TikTok hesabınıza bağlı"

msgid "pc_event_linkfail_tips"
msgstr "Bu hesap başka bir CapCut hesabına bağlı olduğu için başka bir TikTok hesabıyla tekrar deneyin."

msgid "pc_event_steps_title"
msgstr "Katılmak için uygulanacak 2 adım"

msgid "pc_event_success_checkbox"
msgstr "Etkinlik boyunca CapCut üzerinden TikTok'ta paylaşılan 1 dakikanın üzerindeki tüm videolar ödül kazanma fırsatına sahip olacak."

msgid "pc_event_success_toast"
msgstr "Başarıyla katıldınız"

msgid "pc_exchange_account_notice"
msgstr "Etkinliğe katılmak için kullandığınız hesapta oturum açın."

msgid "pc_exit"
msgstr "Çıkış"

msgid "pc_exit_app"
msgstr "Çık"

msgid "pc_exit_clip"
msgstr "Çık"

msgid "pc_exiting_the_clip_will_end_all_uploads"
msgstr "Video karşıya yükleniyor. CapCut'tan çıkarsanız tüm karşıya yükleme işlemleri durdurulur."

msgid "pc_expand"
msgstr "Genişlet"

msgid "pc_expand_cancel_btn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_expand_continue"
msgstr "Genişletmeye devam et"

msgid "pc_expand_continue_info"
msgstr "Medya genişletildi. Genişletmeye devam edebilirsiniz."

msgid "pc_expand_more_btn"
msgstr "Daha fazla genişlet"

msgid "pc_expand_more_info"
msgstr "Medya genişletildi. Daha da genişletebilirsiniz."

msgid "pc_expand_panel"
msgstr "Paneli genişlet"

msgid "pc_expand_video_can_not_edit_toast"
msgstr "Klip genişletildiği için düzenlenemiyor"

msgid "pc_expand_video_cancel_btn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_expand_video_continue_btn"
msgstr "Devam"

msgid "pc_expand_video_continue_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_expand_video_continue_info"
msgstr "Bazı yapay zeka sonuçları kaldırılacak."

msgid "pc_expand_video_continue_title"
msgstr "Uygulamaya devam edilsin mi?"

msgid "pc_expand_video_duration_limit"
msgstr "Klibin %1 saniyeden kısa olması gerekir"

msgid "pc_expand_video_expanding_progress"
msgstr "Yapay zeka ile genişletiliyor... %1%"

msgid "pc_expand_video_minimize_btn"
msgstr "Simge durumuna küçült"

msgid "pc_expand_video_minimize_tip"
msgstr "Genişletme işlemi biraz zaman alabilir. Bu projeyi düzenlemeye devam etmek için \"Simge durumuna küçült\" ögesine dokunabilirsiniz."

msgid "pc_expand_video_permission_allow"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_expand_video_permission_not_now"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_expand_video_queue"
msgstr "Yapay zeka ile genişletiliyor..."

msgid "pc_expand_video_stop_generating"
msgstr "Oluşturma işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_expand_video_stop_generating_btn"
msgstr "Durdur"

msgid "pc_expand_video_stop_generating_info"
msgstr "Mevcut ilerleme durumu kaydedilmeyecek."

msgid "pc_expansion"
msgstr "Depolama alanını genişlet"

msgid "pc_expiration_date_yyyy_mm_dd"
msgstr "Son geçerlilik tarihi: {day} {month} {year}"

msgid "pc_expire_invite_open"
msgstr "[None]"

msgid "pc_expire_upload_open"
msgstr "[None]"

msgid "pc_export"
msgstr "Dışa Aktar"

msgid "pc_export_10_bit"
msgstr "10 bit"

msgid "pc_export_24"
msgstr "24 fps"

msgid "pc_export_25"
msgstr "25 fps"

msgid "pc_export_29_97"
msgstr "29,97 fps"

msgid "pc_export_30"
msgstr "30 fps"

msgid "pc_export_50"
msgstr "50 fps"

msgid "pc_export_59_94"
msgstr "59,94 fps"

msgid "pc_export_60"
msgstr "60 fps"

msgid "pc_export_8k"
msgstr "8K"

msgid "pc_export_alpha"
msgstr "Apple ProRes 4444 (Alpha)"

msgid "pc_export_alpha_size_large"
msgstr "Alfa kanalı desteklenir. Büyük dışa aktarma dosyası."

msgid "pc_export_audio_none"
msgstr "Şimdi dışa aktarırsanız videonuzda ses olmayacak. Ses dosyalarını bağlayabilir ve ardından dışa aktarabilirsiniz."

msgid "pc_export_audio_none_button"
msgstr "Ses dosyalarını bağla"

msgid "pc_export_audio_none_title"
msgstr "Ses dosyaları bulunamadı"

msgid "pc_export_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_export_clips_export_clips_title"
msgstr "Klipleri dışa aktarın"

msgid "pc_export_clips_exporting_title"
msgstr "Dışa aktarılıyor..."

msgid "pc_export_clips_fail"
msgstr "Dışa aktarılamadı"

msgid "pc_export_clips_fail_info"
msgstr "Bir sorun oldu. Tekrar deneyin."

msgid "pc_export_clips_fail_number"
msgid_plural "%1 klip dışa aktarılamadı. Tekrar deneyin."
msgstr[0] "%1 klip dışa aktarılamadı. Tekrar deneyin."
msgstr[1] "%1 klip dışa aktarılamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_export_clips_include_all_changes"
msgstr "Dışa aktarırken tüm değişiklikleri dahil et"

msgid "pc_export_clips_include_all_changes_info"
msgstr "Efektler, filtreler ve diğer değişiklikler dahil edilecek. Kapatıldığında, yalnızca konum, boyut ve hız değişiklikleri dahil edilecek."

msgid "pc_export_clips_media_btn"
msgstr "Seçilen klipleri dışa aktar"

msgid "pc_export_clips_number"
msgid_plural "%1 klip"
msgstr[0] "%1 klip"
msgstr[1] "%1 klip"

msgid "pc_export_clips_number_n"
msgstr "Klip sayısı:"

msgid "pc_export_clips_number_nn"
msgstr "1%"

msgid "pc_export_clips_open_folder"
msgstr "Klasörü aç"

msgid "pc_export_clips_success"
msgstr "Klipler dışa aktarıldı"

msgid "pc_export_clips_success_info"
msgstr "Görüntülemek için klasörü açın."

msgid "pc_export_clips_success_number"
msgid_plural "%1 klip dışa aktarıldı. Görüntülemek için klasörü açın."
msgstr[0] "%1 klip dışa aktarıldı. Görüntülemek için klasörü açın."
msgstr[1] "%1 klip dışa aktarıldı. Görüntülemek için klasörü açın."

msgid "pc_export_clips_timeline_btn"
msgstr "Seçilen klipleri dışa aktar"

msgid "pc_export_clips_title"
msgstr "Ad"

msgid "pc_export_clips_title_info"
msgstr "Dışa aktarılan dosyaya, takip eden bir sıra numarasıyla birlikte bu ad verilecek."

msgid "pc_export_complete"
msgstr "Dışa aktarıldı"

msgid "pc_export_continue"
msgstr "Yine de dışa aktar"

msgid "pc_export_continue_n"
msgstr "Yine de dışa aktar"

msgid "pc_export_disk_retry"
msgstr "Harici sabit sürücüye aktarılamadı. Dışa aktarma yolu olarak başka bir sürücü seçin. (Hata kodu: %1)"

msgid "pc_export_draft_cover"
msgstr "Bu kapak videonun başına eklenemiyor. Başka bir resim seçin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_export_duration"
msgstr "Süre: %1"

msgid "pc_export_equipment_fail_close"
msgstr "Video başarıyla dışa aktarılamayabilir. Diğer uygulamaları kapatın veya daha düşük bir çözünürlük seçin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_export_error_change_btn"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_export_error_change_location"
msgstr "Dışa aktarma konumunu değiştirin ve tekrar deneyin. (Hata kodu: %1)"

msgid "pc_export_error_check_location"
msgstr "Dışa aktarma konumunu kontrol edin."

msgid "pc_export_error_external_disk"
msgstr "Harici diskinizle ilgili bir sorun var. Diski kontrol edin veya dışa aktarma konumunu değiştirin. (Hata kodu: %1)"

msgid "pc_export_error_file_damaged"
msgstr "Dosya hasar gördü. Dışa aktarılamıyor."

msgid "pc_export_error_insufficient_disk"
msgstr "Yeterli disk alanı yok. Biraz yer açın veya dışa aktarma konumunu değiştirin. (Hata kodu: %1)"

msgid "pc_export_error_insufficient_memory"
msgstr "Yeterli bellek yok. Diğer uygulamaları kapatın ve tekrar deneyin. (Hata kodu: %1)"

msgid "pc_export_error_link_media"
msgstr "Bu soruna, projenizdeki bazı dosyalar neden oldu. Medya dosyalarını bağlayın veya ilgili klipleri silin. (Hata kodu: %1)"

msgid "pc_export_error_permission_cc"
msgstr "Dosyalara erişim izni yok. İzin ayarını değiştirin. (Hata kodu: %1)"

msgid "pc_export_error_try_again_cc"
msgstr "Lütfen tekrar deneyin. (Hata kodu: %1)"

msgid "pc_export_exception"
msgstr "Dışa aktarma hatası"

msgid "pc_export_exception_tips"
msgstr "Dışa aktarma hatası. Hata kodu %1. %1 üzerinden bizimle iletişime geçin."

msgid "pc_export_export_continue"
msgstr "Dışa aktarma işlemine devam ederseniz dışa aktarılan videoda siyah kareler oluşur. Medya dosyalarını bağlayabilir ve ardından dışa aktarabilirsiniz."

msgid "pc_export_export_continue_error_code"
msgstr "Dışa aktarma işlemine devam ederseniz dışa aktarılan videoda siyah kareler oluşur. Medya dosyalarını bağlayabilir ve ardından dışa aktarabilirsiniz. (Hata kodu: %1)"

msgid "pc_export_file_damaged"
msgstr "Medya dosyaları eksik veya hasarlı"

msgid "pc_export_file_missing"
msgstr "Medya dosyaları bulunamadı"

msgid "pc_export_file_replace"
msgstr "Dışa aktarma işlemine devam ederseniz dışa aktarılan videoda siyah kareler oluşur. Medya dosyalarını bağlayabilir ve ardından dışa aktarabilirsiniz."

msgid "pc_export_file_search"
msgstr "Medya bağla"

msgid "pc_export_gif_unsupported"
msgstr "Dışa aktarılamıyor. Video çok uzun."

msgid "pc_export_hevc"
msgstr "HEVC (Alpha)"

msgid "pc_export_may_take_a_long_time"
msgstr "Dışa aktarma işlemi daha uzun sürebilir"

msgid "pc_export_move_retry"
msgstr "Bazı medyalara erişilemedi. Medyaları cihazınıza taşıyın ve tekrar deneyin. (Hata kodu: %1)"

msgid "pc_export_rle"
msgstr "RLE"

msgid "pc_export_static_frame"
msgstr "Hareketsiz çerçeveyi dışa aktar"

msgid "pc_export_static_frame_succeeded"
msgstr "Hareketsiz çerçeve dışa aktarıldı"

msgid "pc_export_status_no_watermark"
msgstr "Filigransız dışa aktarma"

msgid "pc_export_status_with_watermark"
msgstr "Filigranlı dışa aktarma"

msgid "pc_export_storage_exceed"
msgstr "Yeterli hafıza yok"

msgid "pc_export_storage_exceed_cannot_export_title"
msgstr "Dışa aktarılamıyor"

msgid "pc_export_storage_exceed_save"
msgstr "Yeterli disk alanı yok. En az %1 alan boşaltın."

msgid "pc_export_storage_exceed_save_retry"
msgstr "Yeterli disk alanı yok. En az %1 alan boşaltın."

msgid "pc_export_stuck_and_retry"
msgstr "Dışa aktarma işlemi ilerleme durumunun değişmediği ve takılı kalmış olabileceği tespit edildi. Donanım ivmesini devre dışı bırakmak ve yeniden denemek istiyor musunuz?"

msgid "pc_export_super_resolution"
msgstr "Süper çözünürlük"

msgid "pc_export_super_resolution_after"
msgstr "Sonrası"

msgid "pc_export_super_resolution_auto_start"
msgstr "Süper çözünürlük tüm kliplere uygulanır."

msgid "pc_export_super_resolution_before"
msgstr "Öncesi"

msgid "pc_export_super_resolution_done"
msgstr "Ayarlanan çözünürlüğe uyması için video kalitesini artırın."

msgid "pc_export_super_resolution_example"
msgstr "Videonuzun çözünürlüğü dışa aktarma ayarınızdan düşükse ayarlanan çözünürlüğe yükseltmek için bu özelliği açın."

msgid "pc_export_super_resolution_line_up"
msgstr "Süper çözünürlük işleminin uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_export_super_resolution_line_up_hour"
msgstr "Süper çözünürlük uygulama işlemi sırada... Tahmini 1 sa+ bekleme süresi."

msgid "pc_export_super_resolution_line_up_min"
msgstr "Süper çözünürlük uygulama işlemi sırada... Tahmini %1 dk. bekleyin."

msgid "pc_export_super_resolution_remind"
msgstr "Ayarlanan çözünürlüğe uyması için video kalitesini artırın."

msgid "pc_export_super_resolution_tell"
msgstr "Klip zaten bu çözünürlükte"

msgid "pc_export_super_resolution_unify"
msgstr "Süper çözünürlük bazı kliplere uygulanır. Tüm kliplere uygulamak için açın."

msgid "pc_export_super_resolution_warning"
msgstr "Süper çözünürlük kapalı."

msgid "pc_export_temp_count"
msgstr "Şablonlar"

msgid "pc_export_temp_count_number"
msgstr "%1 kullanıldı"

msgid "pc_export_to"
msgstr "Dışa aktar:"

msgid "pc_export_type_paid_temp"
msgstr "Premium şablonlar"

msgid "pc_export_type_pro_temp"
msgstr "Pro şablonları"

msgid "pc_exported_again_and_stored"
msgstr "Bu seçenek işaretlenirse videonuz kayıtlı konuma tekrar dışa aktarılacak"

msgid "pc_exporting"
msgstr "Dışa aktarılıyor"

msgid "pc_exposure"
msgstr "Pozlama"

msgid "pc_external_harddrive_toast_export_location"
msgstr "Videoları harici bir sabit sürücüye aktarmak CapCut Masaüstü sürümünde gecikmeye neden olabilir. Videonuzu bu cihaza aktarmanızı öneririz."

msgid "pc_external_harddrive_toast_material_download_location"
msgstr "Materyal önbelleğini harici bir sabit sürücüye kaydetmek CapCut Masaüstü sürümünde gecikmeye neden olabilir. Materyal önbelleğini bu cihaza kaydetmenizi öneririz."

msgid "pc_external_harddrive_toast_project_location"
msgstr "Projeleri harici bir sabit sürücüye kaydetmek CapCut Masaüstü sürümünde gecikmeye neden olabilir. Projenizi bu cihaza kaydetmenizi öneririz."

msgid "pc_external_storage_device_detected_click"
msgstr "Harici depolama aygıtı algılandı. Medya listesini yenilemek için tıklayın."

msgid "pc_extract_audio"
msgstr "Ayıklandı"

msgid "pc_eye_contact_apply_partially"
msgstr "Kısmen uygulandı"

msgid "pc_eye_contact_entrance"
msgstr "Göz teması"

msgid "pc_eye_contact_guide"
msgstr "Bakışlarınızı kameraya yönlendirerek videonuzu daha doğal ve ilgi çekici hale getirin."

msgid "pc_eye_contact_loading"
msgstr "Uygulanıyor..."

msgid "pc_eye_contact_multi_face_not_support"
msgstr "Ana karaktere göz teması uygulanacak"

msgid "pc_face"
msgstr "Yüz"

msgid "pc_face_body_beauty"
msgstr "Güzelleştir"

msgid "pc_face_count_exceeds_max"
msgstr "Yüz sayısı sınırı aşıyor"

msgid "pc_fade"
msgstr "Soldur"

msgid "pc_fade_in"
msgstr "Aydınlatma"

msgid "pc_fade_in_duration"
msgstr "Aydınlatma"

msgid "pc_fade_out"
msgstr "Karartma"

msgid "pc_fade_out_duration"
msgstr "Karartma"

msgid "pc_fail_go_tt"
msgstr "Güncelleme için sürücü yok"

msgid "pc_fail_open_tt_id"
msgstr "TikTok uid alınamadı"

msgid "pc_fail_to_download_text_template"
msgstr "normal"

msgid "pc_fail_to_edit"
msgstr "Değiştirilemedi"

msgid "pc_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Alt yazı veya şarkı sözleri tanınamadı"

msgid "pc_fail_to_recognize"
msgstr "Konuşma tanınamadı"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics"
msgstr "Şarkı sözleri tanınamadı"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics_not_yet"
msgstr "Şarkı sözleri tanınamadı"

msgid "pc_fail_to_recognize_subtitle"
msgstr "Metin tanıma başarısız"

msgid "pc_fail_to_recognize_voice"
msgstr "Hiçbir konuşma tanınmadı"

msgid "pc_fail_to_restart"
msgstr "CapCut yeniden başlatılamadı"

msgid "pc_fail_to_text_reading"
msgstr "Metin okuma uygulanamadı"

msgid "pc_fail_tt_access"
msgstr "TikTok open_id alınamadı"

msgid "pc_fail_tt_share"
msgstr "Açık platformlardan kullanıcının TikTok Music favoriler listesi alınamadı"

msgid "pc_failed_file"
msgstr "İçe aktarma işlemi için desteklenmeyen bazı formatlar var"

msgid "pc_failed_to_cancel_rewind_please_try_again"
msgstr "Ters çevirme işlemi iptal edilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_failed_to_comment"
msgstr "Mesaj sayısı alınamadı"

msgid "pc_failed_to_copy_files_to_installation_path"
msgstr "Dosyalar yükleme yoluna kopyalanamadı"

msgid "pc_failed_to_create_directory"
msgstr "Dizin oluşturulamadı ve izleme verileri kaydedilemedi"

msgid "pc_failed_to_create_shortcut"
msgstr "Kısayol oluşturulamadı"

msgid "pc_failed_to_delete_feed"
msgstr "Metin okuma hatası"

msgid "pc_failed_to_get_comment_details"
msgstr "Silme işlemi başarısız, izin yok"

msgid "pc_failed_to_get_configuration_from_tcc"
msgstr "Giriş durumu doğrulaması başarısız"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments"
msgstr "Yorum ayrıntıları alınamadı"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments_comment_has_been_deleted"
msgstr "Yorum listesi alınamadı"

msgid "pc_failed_to_get_lv_uid"
msgstr "Telif hakkı koruması nedeniyle indirme işlemi şu anda desteklenmiyor"

msgid "pc_failed_to_get_message_list"
msgstr "Kullanıcının favori videosu alınamadı / aynı video kesilemedi"

msgid "pc_failed_to_get_message_sender_list"
msgstr "Mesaj listesi alınamadı"

msgid "pc_failed_to_get_music_in_batch"
msgstr "Ses efektleri alınamadı"

msgid "pc_failed_to_get_reply_information"
msgstr "Yorum listesi alınamadı, yorum silinmiş"

msgid "pc_failed_to_get_reply_list"
msgstr "Yanıt bilgileri alınamadı"

msgid "pc_failed_to_get_the_number_of_unpulled_messages"
msgstr "Mesaj gönderen listesi alınamadı"

msgid "pc_failed_to_get_user's_favorite_video/cut_the_same_video"
msgstr "Videoyu/şablonu beğenmeme işlemi başarısız"

msgid "pc_failed_to_get_user_information"
msgstr "Şablon kullanım hatası"

msgid "pc_failed_to_import_files_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Dosyalar içe aktarılamadı, yalnızca video, resim ve ses dosyaları destekleniyor"

msgid ""
"pc_failed_to_import_subtitle_file\\r\\n"
"please_check_whether"
msgstr ""
"Alt yazı dosyası içe aktarılamadı. \n"
"Geçerli alt yazı dosyasının formatı tanınamadı. Alt yazı dosyasını kontrol edin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_failed_to_import_subtitle_please_check_whether"
msgstr "Alt yazı dosyası içe aktarılamadı. Geçerli alt yazı dosyasının formatı tanınamadı. Alt yazı dosyasını kontrol edin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_failed_to_join_the_group"
msgstr "Alana katılamadınız"

msgid "pc_failed_to_load"
msgstr "Yüklenemedi"

msgid "pc_failed_to_load_n"
msgstr "Yüklenemedi. %1."

msgid "pc_failed_to_obtain_the_access_key_of_a_bucket_of_tos"
msgstr "Şarkılar aranamadı"

msgid "pc_failed_to_open_draft"
msgstr "Proje açılamadı"

msgid "pc_failed_to_open_file_please_check_the_selected_file"
msgstr "Dosya açılamadı. Seçili dosyanızı sınayın."

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_and_was_controlled_by_risk"
msgstr "Yorum gönderilemedi, sıklık sınırına ulaşıldı"

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_banned_forbidden_to_comment"
msgstr "Yanıt listesi alınamadı"

msgid "pc_failed_to_post_comment_duplicate_comment"
msgstr "Yorum yapılamadı"

msgid "pc_failed_to_post_comment_frequency_limit_reached"
msgstr "Yorum gönderilemedi, yorum tekrar edildi."

msgid "pc_failed_to_pull_and_cut_the_same_template"
msgstr "Video yüklenemedi"

msgid "pc_failed_to_pull_playlist_song"
msgstr "Şarkı sözleri alınamadı"

msgid "pc_failed_to_pull_playlists_in_batches"
msgstr "Sesli alt yazı gönderimi anormal bir değer döndürdü"

msgid "pc_failed_to_pull_sound_effect_playlist"
msgstr "Şarkılar alınamadı"

msgid "pc_failed_to_pull_subscription_information"
msgstr "Abonelik bilgileri alınamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_failed_to_query_audio_subtitles"
msgstr "Sesli alt yazı geri bildirim isteğinin dönüş değeri anormal"

msgid "pc_failed_to_release_file"
msgstr "Dosya serbest bırakılamadı"

msgid "pc_failed_to_rename_installation_directory"
msgstr "Yükleme dizini yeniden adlandırılamadı"

msgid "pc_failed_to_search_for_song"
msgstr "Şablonlar alınamadı"

msgid "pc_failed_to_send_audio_subtitle_feedback"
msgstr "TCC'den yapılandırma alınamadı"

msgid "pc_failed_to_set_permissions"
msgstr "İzin ayarlanamadı"

msgid "pc_failed_to_start_the_driver_installation"
msgstr "Sürücü yükleme işlemi başlatılamadı. Bu sorunu rapor edin."

msgid "pc_failed_to_submit_audio_subtitles"
msgstr "Sesli alt yazı sorgusu anormal bir değer döndürdü"

msgid "pc_failed_to_upload_video"
msgstr "Şarkılar alınamadı"

msgid "pc_failed_to_write_registry"
msgstr "Kayıt defteri yazılamadı"

msgid "pc_fans_edits"
msgstr "Hayranlar tarafından oluşturulan videolar"

msgid "pc_far_near"
msgstr "En eskiden en yeniye"

msgid "pc_fast_for_weak_and_slow_for_strong"
msgstr "Resim hızlı değişiyorsa Daha Zayıf seçeneğini belirleyin. Resim yavaş değişiyorsa Daha Güçlü seçimini yapın."

msgid "pc_faster_alogrithmic_synthesis"
msgstr "Oluşturma işlemi daha hızlı"

msgid "pc_faster_export,color_maybe_inaccurate"
msgstr "Daha hızlı dışa aktarılır ancak renk farklılıkları olabilir"

msgid "pc_favorite_effects_will_appear_here"
msgstr "Favori efektleriniz burada görünecek"

msgid "pc_favorite_media_will_appear_here"
msgstr "Favori medyalarınız burada görünecek"

msgid "pc_favorite_music_will_appear_here"
msgstr "Favori şarkılarınız burada görünecek"

msgid "pc_favorite_stickers_will_appear_here"
msgstr "Favori çıkartmalarınız burada görünecek"

msgid "pc_favorite_text_templates_will_appear_here"
msgstr "Favori metin şablonlarınız burada görünecek"

msgid "pc_favorite_text_will_appear_here"
msgstr "Favori metinleriniz burada görünecek"

msgid "pc_favorites"
msgstr "Favoriler(0)"

msgid "pc_feather"
msgstr "Yumuşat"

msgid "pc_feature_aigc_desc"
msgstr "Sadece metninizi girin ve nasıl görünmesini istediğinizi açıklayın, gerisini yapay zekaya bırakın."

msgid "pc_feature_aigc_sticker"
msgstr "Yapay zeka ile oluşturulan çıkartmalar"

msgid "pc_feature_aigc_sticker_desc"
msgstr "Fikirlerinizi girin ve çarpıcı çıkartmalara dönüşmelerini izleyin."

msgid "pc_feature_aigc_sticker_title"
msgstr "Basit istemlerle benzersiz çıkartmalar oluşturun"

msgid "pc_feature_aigc_text"
msgstr "Yapay zeka ile oluşturulan metin"

msgid "pc_feature_aigc_title"
msgstr "Basit istemlerle benzersiz metin efektleri oluşturun"

msgid "pc_feature_audio_material"
msgstr "Ses"

msgid "pc_feature_audio_material_content"
msgstr "Videolarınıza sanal ses efektleri ve revaçtaki müzikleri ekleyebilirsiniz."

msgid "pc_feature_audio_material_title"
msgstr "Videolarınızı ses efektleriyle süsleyin"

msgid "pc_feature_auto_reframe"
msgstr "Otomatik çerçeve"

msgid "pc_feature_auto_reframe_content"
msgstr "Videonun en boy oranını istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Videodaki ana nesne her zaman çerçeve içinde yer alır."

msgid "pc_feature_auto_reframe_title"
msgstr "En boy oranlarını kolayca değiştirin"

msgid "pc_feature_caption"
msgstr "Otomatik alt yazı"

msgid "pc_feature_caption_conent"
msgstr "Videolardan ve seslerden alt yazılar oluşturabilirsiniz. CapCut, 17 adede kadar dili tanıyabilir ve çift dilli alt yazılar oluşturabilir."

msgid "pc_feature_caption_title"
msgstr "Videolarakdan ve seslerden otomatik alt yazı oluşturun"

msgid "pc_feature_color"
msgstr "Otomatik ayarla"

msgid "pc_feature_color_content"
msgstr "Orijinal medyaya göre renkleri düzeltebilir ve geliştirebilir, videolarınızı doğal ve canlı hale getirebilirsiniz."

msgid "pc_feature_cutout"
msgstr "Otomatik kaldırma"

msgid "pc_feature_cutout_content"
msgstr "Videolarınızdaki istemediğiniz nesneleri veya arka planı kolayca seçip kaldırabilirsiniz."

msgid "pc_feature_cutout_title"
msgstr "Videolarınızı 1 tıkla düzenleyin"

msgid "pc_feature_enhance"
msgstr "Güzelleştir"

msgid "pc_feature_enhance_content"
msgstr "Yüz ve vücut tanıma teknolojimizle özçekim videonuzun doğal ve mükemmel görünmesini sağlayabilirsiniz."

msgid "pc_feature_enhance_title"
msgstr "Güzelliğiniz göz kamaştırsın"

msgid "pc_feature_enhance_voice"
msgstr "Sesi geliştir"

msgid "pc_feature_enhance_voice_content"
msgstr "Yankıları, patlama seslerini ve diğer gürültüleri ortadan kaldırarak ses kalitenizi artırabilirsiniz."

msgid "pc_feature_enhance_voice_title"
msgstr "Sesi tek tıkla stüdyo kalitesine yükseltin"

msgid "pc_feature_feature_color_title"
msgstr "Renkli videolar oluşturun"

msgid "pc_feature_function_try"
msgstr "Bu harika özellikleri deneyin"

msgid "pc_feature_image_enhance"
msgstr "Görsel iyileştirme"

msgid "pc_feature_image_enhance_content"
msgstr "Videolarınızdaki gürültü ve titremeleri giderebilir, standart kalitedeki video ve fotoğrafları yüksek kaliteye çıkarabilirsiniz."

msgid "pc_feature_image_enhance_title"
msgstr "Videolarınızın ve fotoğraflarınızın kalitesini anında artırın"

msgid "pc_feature_network_retry"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "pc_feature_new"
msgstr "Yeni özellikler"

msgid "pc_feature_new_function"
msgstr "Yenilikler"

msgid "pc_feature_recommend"
msgstr "Önerilen"

msgid "pc_feature_relight"
msgstr "Yeniden ışıklandırma"

msgid "pc_feature_relight_content"
msgstr "Kayıt sırasında karmaşık kurulumlara gerek kalmadan videolarınızdaki aydınlatmayı iyileştirebilirsiniz."

msgid "pc_feature_relight_title"
msgstr "Videolarınıza ilave ışık ekleyin"

msgid "pc_feature_remove_words"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri kaldırın"

msgid "pc_feature_remove_words_content"
msgstr "Tekrarlar, duraklamalar ve tereddütler otomatik olarak algılanır. Bunları 1 tıkla silebilirsiniz."

msgid "pc_feature_remove_words_title"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri 1 tıkla kaldırın"

msgid "pc_feature_screen"
msgstr "Bu video resim içinde resim modunda oynatılıyor"

msgid "pc_feature_template"
msgstr "Şablonlar"

msgid "pc_feature_template_content"
msgstr "Çeşitli içerik üreticileri tarafından paylaşılan çok sayıda şablonu keşfedebilir ve kendi videolarınızı oluşturmak için beğendiklerinizi seçebilirsiniz."

msgid "pc_feature_template_title"
msgstr "Revaçtaki şablonlarla hızlı ve kolay bir şekilde çarpıcı videolar oluşturun"

msgid "pc_feature_text_edit"
msgstr "Deşifre metin temelli düzenleme"

msgid "pc_feature_text_edit_desc"
msgstr "Artık videonuzu doğrudan deşifre metni üzerinden düzenleyebilirsiniz. Video düzenlemek, kelimenin tam anlamıyla metin düzenlemek kadar kolay."

msgid "pc_feature_text_edit_title"
msgstr "Videonuzu deşifre metni üzerinden düzenleyin"

msgid "pc_feature_transitions"
msgstr "Geçişler"

msgid "pc_feature_transitions_content"
msgstr "Onlarca geçiş, sahne geçişlerini kesintisiz ve pürüzsüz hale getirir."

msgid "pc_feature_transitions_title"
msgstr "Videolarınız aktif ve dinamik olsun"

msgid "pc_feature_try"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_feature_video_effect"
msgstr "Efektler"

msgid "pc_feature_video_effect_content"
msgstr "İstediğiniz her türlü videoyu oluşturmak için çeşitli video efektleri ve gövde efektleri uygulayabilirsiniz."

msgid "pc_feature_video_effect_title"
msgstr "Kendi tarzınızda videolar oluşturun"

msgid "pc_feature_vocal_isolation"
msgstr "Vokal ayırma"

msgid "pc_feature_vocal_isolation_content"
msgstr "Videolarınızda sadece sesi veya arka plan sesini tutmayı seçebilirsiniz."

msgid "pc_feature_vocal_isolation_title"
msgstr "Vokal ayırma özelliğiyle videolarınızı iyileştirin"

msgid "pc_feature_voice_clone"
msgstr "Özel sesler"

msgid "pc_feature_voice_clone_desc"
msgstr "Sesinizi 1 ila 3 cümleyle 10 saniyeden daha kısa bir sürede kaydedin; böylece, tüm videolarınız için sesinizi kullanabileceksiniz."

msgid "pc_feature_voice_clone_title"
msgstr "Bir kez kaydedin ve tüm videolarınızı seslendirin"

msgid "pc_feedback_abnormal_account"
msgstr "Hesap"

msgid "pc_feedback_abnormal_picture_quality"
msgstr "Görüntü kalitesi"

msgid "pc_feedback_ai"
msgstr "İçerik yapay zeka tarafından oluşturuldu. Oluşturulan içerikle ilgili herhangi bir sorunuz varsa “%1” üzerinden bizimle iletişime geçin."

msgid "pc_feedback_audio_problem"
msgstr "Ses"

msgid "pc_feedback_bug_desc"
msgstr "Sorun türünü seçin"

msgid "pc_feedback_bug_title"
msgstr "Sorun"

msgid "pc_feedback_cant_find_draft"
msgstr "Proje bulma"

msgid "pc_feedback_cloud_space_problem"
msgstr "Alan"

msgid "pc_feedback_contribute"
msgstr "Paylaşma"

msgid "pc_feedback_deal_with_it"
msgstr "Geri bildiriminiz için teşekkürler. Bu konuyla ilgileneceğiz."

msgid "pc_feedback_draft_management"
msgstr "Projeler"

msgid "pc_feedback_effect_problem"
msgstr "Efektler"

msgid "pc_feedback_email_text"
msgstr "E-posta adresinizi girin. Bir anket için sizinle iletişime geçersek ödüller kazanma şansınız olacak."

msgid "pc_feedback_environmenthardware_problem"
msgstr "İşletim sistemi, uygulamalar ve donanım."

msgid "pc_feedback_export_abnormalities"
msgstr "Dışa aktarma"

msgid "pc_feedback_failed_rerty"
msgstr "Gönderilemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_feedback_feedback"
msgstr "Geri bildirim"

msgid "pc_feedback_functional_suggestion"
msgstr "Ürün önerileri"

msgid "pc_feedback_helps_personalize_select_all"
msgstr "Görüşleriniz deneyiminizi kişiselleştirmemize yardımcı olacaktır. <strong>Geçerli olanların tümünü seçin.</strong>"

msgid "pc_feedback_helps_personalize_select_one"
msgstr "Görüşleriniz deneyiminizi kişiselleştirmemize yardımcı olacaktır. <strong>Yalnızca birini seçin.</strong>"

msgid "pc_feedback_import_problem"
msgstr "İçe aktarma"

msgid "pc_feedback_installationupdate_problem"
msgstr "Yükleme ve güncelleme"

msgid "pc_feedback_intelligent_algorithm"
msgstr "Yapay zeka özellikleri"

msgid "pc_feedback_mediamaterial_management"
msgstr "Medya"

msgid "pc_feedback_network_anomaly"
msgstr "İnternet bağlantısı"

msgid "pc_feedback_other"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_feedback_other_n"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_feedback_other_nn"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_feedback_other_stuck"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_feedback_paid_function_problem"
msgstr "Pro özellikleri"

msgid "pc_feedback_play_abnormal"
msgstr "Oynatma"

msgid "pc_feedback_play_black_screen"
msgstr "Siyah ekran"

msgid "pc_feedback_play_stuck"
msgstr "Oynatmada gecikme"

msgid "pc_feedback_provide_draft"
msgstr "Proje adını ve sorunun gerçekleşme zamanını belirtin"

msgid "pc_feedback_requirement_competitors_desc"
msgstr "Diğer ürünlerde bu özellik var mı?"

msgid "pc_feedback_requirement_competitors_text"
msgstr "Bize ürünü ve özelliği söyleyin."

msgid "pc_feedback_requirement_desc"
msgstr "Kategori seçin"

msgid "pc_feedback_requirement_require_desc"
msgstr "Hangi özelliği veya deneyimi istiyorsunuz? Gerçekleşme şansını artırmak için spesifik olun."

msgid "pc_feedback_requirement_require_text"
msgstr "Örnek: Bir senaryodan video oluşturmak istiyorum ve senaryoyu otomatik olarak bölümlere ayıracak bir özellik istiyorum."

msgid "pc_feedback_requirement_require_title"
msgstr "Önerinizi tarif edin"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_adjust"
msgstr "Filtreler ve ayarlar"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_ai"
msgstr "Yapay zeka özellikleri"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_audio"
msgstr "Ses efektleri"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_cloud"
msgstr "Alan ve çoklu cihaz senkronizasyonu"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_export"
msgstr "Dışa aktarma ve paylaşma"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_import"
msgstr "Medya içe aktarma ve yönetme"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_others"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_preview"
msgstr "Ön izleme ve kalite"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_stickers"
msgstr "Çıkartmalar ve efektler"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_template"
msgstr "Şablonlar"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_text"
msgstr "Metin ve alt yazılar"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_timeline"
msgstr "Zaman çizelgesi özellikleri"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_transition"
msgstr "Geçişler ve animasyonlar"

msgid "pc_feedback_requirement_title"
msgstr "Özellik talebi"

msgid "pc_feedback_retreat"
msgstr "Çökme"

msgid "pc_feedback_save_draft_failure"
msgstr "Projeleri kaydetme"

msgid "pc_feedback_stuck_stopped"
msgstr "Gecikme"

msgid "pc_feedback_text_problem"
msgstr "Metin"

msgid "pc_feedback_the_draft"
msgstr "Projeleri açma"

msgid "pc_feedback_timeline_operation"
msgstr "Zaman çizelgesi"

msgid "pc_feedback_video_problem"
msgstr "Video"

msgid "pc_female"
msgstr "Kadın"

msgid "pc_file_already_exists"
msgstr "Dosya zaten var"

msgid "pc_file_already_exists_in_cloud_create_copy"
msgstr "%1 zaten var."

msgid "pc_file_cloud_space"
msgstr "Alan"

msgid "pc_file_create_copy"
msgstr "Kopya oluşturulsun mu?"

msgid "pc_file_does_not_exist"
msgstr "Dosya bulunamadı"

msgid "pc_file_failed_to_import_only_supports_importing_video_picture_audio"
msgstr "Bu format desteklenmiyor"

msgid "pc_file_has_been_deleted_or_moved"
msgstr "Dosya silinmiş veya taşınmış"

msgid "pc_file_import_failed"
msgstr "Dosyalar içe aktarılamadı, bazı materyaller zaten içe aktarılmış"

msgid "pc_file_import_failed_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Dosya içe aktarılamadı. Her dosyanın boyutu en fazla 4 G olmalıdır."

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio"
msgstr "{number} dosya içe aktarılamadı. Ses zaten var"

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio_s"
msgstr "{number} dosya içe aktarılamadı. Ses zaten var"

msgid "pc_file_search"
msgstr "Temel arama"

msgid "pc_file_size"
msgstr "Dosya boyutu"

msgid "pc_file_type"
msgstr "Dosya türü"

msgid "pc_filename_copy"
msgstr "-kopya"

msgid "pc_files_being_copied"
msgstr "Kaynak dosya kopyalanıyor"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported"
msgstr "{number} dosya içe aktarılamadı. Yalnızca ses içe aktarma işlemi destekleniyor"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported_s"
msgstr "{number} dosya içe aktarılamadı. Yalnızca ses içe aktarma işlemi destekleniyor"

msgid "pc_files_failed_to_import_there_are_already_imported_materials"
msgstr "Dosyalar içe aktarılamadı, dosya boyutu en fazla 4G olmalıdır"

msgid "pc_filter"
msgstr "Filtrele"

msgid "pc_filter_apply_to_all"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "pc_filter_collection_description"
msgstr "Açıklama"

msgid "pc_filter_collection_name"
msgstr "Ad"

msgid "pc_filter_collection_number"
msgstr "Filtre sayısı: 3 ila 10 filtre"

msgid "pc_filter_cover_description"
msgstr "Kapak"

msgid "pc_filter_cover_design"
msgstr "Kapak"

msgid "pc_filter_cover_preview"
msgstr "Ön izleme"

msgid "pc_filter_cover_regenerating"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_filter_cover_replace"
msgstr "Değiştirmek için bir fotoğrafı kapağa sürükleyip bırakın"

msgid "pc_filter_customize"
msgstr "Özel"

msgid "pc_filter_file_format"
msgstr "Formatlar: PNG ve JPEG"

msgid "pc_filter_file_size_one_g"
msgstr "Boyut: video başına maksimum 1 GB"

msgid "pc_filter_file_size_ten_m"
msgstr "Boyut: en fazla 10 MB"

msgid "pc_filter_form"
msgstr "Formatlar: CUBE ve 3DL"

msgid "pc_filter_i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_filter_import_failed"
msgstr "İçe aktarılamadı"

msgid "pc_filter_library"
msgstr "Filtreler"

msgid "pc_filter_lut_match"
msgstr "Her kapağın ilgili LUT'ye uyduğundan emin olun"

msgid "pc_filter_material_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_filter_missing"
msgstr "Filtre kaybı"

msgid "pc_filter_missing_media_not_found"
msgstr "Metin şablonu bulunamadı"

msgid "pc_filter_mov_mp4_avi"
msgstr "MOV, MP4 ve AVI"

msgid "pc_filter_mp3_wva"
msgstr "MP3 ve WAV"

msgid "pc_filter_name"
msgstr "İsim"

msgid "pc_filter_original_cover_copyright"
msgstr "Filtresiz fotoğraflar kullanın ve fotoğrafların izinli olduğundan emin olun"

msgid "pc_filter_other_cover_replace"
msgstr "Kapaktaki pozisyonunu değiştirmek için fotoğrafı taşıyın"

msgid "pc_filter_pixel_size"
msgstr "Resim boyutu: 720 × 720"

msgid "pc_filter_pixel_size_n"
msgstr "Önerilen çözünürlük: 1080 p"

msgid "pc_filter_production_tutorial"
msgstr "Öğreticileri izleyin"

msgid "pc_filter_regular_check"
msgid_plural "Dosyalarınız gereklilikleri karşılamıyor"
msgstr[0] "Dosyanız gereklilikleri karşılamıyor"
msgstr[1] "Dosyalarınız gereklilikleri karşılamıyor"

msgid "pc_filter_release_collection"
msgstr "Filtre paketi paylaş"

msgid "pc_filter_release_item"
msgstr "Filtre paylaş"

msgid "pc_filter_release_successful"
msgstr "Yayınlandı"

msgid "pc_filter_setting_describe"
msgstr "Açıklama"

msgid "pc_filter_size_eight_m"
msgstr "Boyut: filtre başına maksimum 8 MB"

msgid "pc_filter_size_twenty"
msgstr "Dosya boyutu sınırı: her biri için 20 GB"

msgid "pc_filter_specification"
msgstr "Filtre dosyası"

msgid "pc_filter_time_limit"
msgstr "Süre: en fazla 60 saniye"

msgid "pc_filter_title"
msgstr "İsim"

msgid "pc_filter_video_name"
msgstr "İsim"

msgid "pc_filter_video_release"
msgstr "Video efekti"

msgid "pc_filter_voice_effect"
msgstr "Ses efekti"

msgid "pc_filter_voice_effect_name"
msgstr "İsim"

msgid "pc_find"
msgstr "Ara"

msgid "pc_find_content_does_not_exist"
msgstr "Sonuç bulunamadı"

msgid "pc_finish_crop"
msgstr "Kırpıldı"

msgid "pc_finished_film"
msgstr "Dışa aktarılan videolar"

msgid "pc_fission_agreement"
msgstr "Devam ettiğinizde, CapCut <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Hizmet Koşullarını</a> kabul etmiş ve CapCut <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Gizlilik Politikasını</a> okuduğunuzu onaylamış olursunuz."

msgid "pc_fission_agreement_new"
msgstr "Devam ettiğinizde, CapCut <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Hizmet Koşullarını</a> kabul etmiş ve CapCut <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Gizlilik Politikasını</a> okuduğunuzu onaylamış olursunuz."

msgid "pc_fission_benefit_color"
msgstr "Profesyonel renk saptırma"

msgid "pc_fission_benefit_content"
msgstr "CapCut Pro'nun avantajları:"

msgid "pc_fission_benefit_content_n"
msgstr "CapCut Pro'nun avantajları: profesyonel renk saptırma, binlerce animasyon ve efekt, çok sayıda metin süslemesi ve görüntü kalitesini artırmaya yarayan özellikler."

msgid "pc_fission_benefit_decorations"
msgstr "Çok sayıda metin süslemesi"

msgid "pc_fission_benefit_effects"
msgstr "Binlerce animasyon ve efekt"

msgid "pc_fission_benefit_image"
msgstr "Görüntü kalitesini artırmaya yarayan özellikler"

msgid "pc_fission_benefit_receive"
msgstr "Tebrikler! 7 günlüğüne CapCut Pro kazandınız."

msgid "pc_fission_benefits1"
msgstr "Hem CapCut Mobil hem de Masaüstünde Pro avantajlarından yararlanabilirsiniz."

msgid "pc_fission_benefits2"
msgstr "10 arkadaşınızı davet ederek 70 güne kadar ücretsiz Pro kazanabilirsiniz."

msgid "pc_fission_benefits3"
msgstr "Kredi kartı gerekmez. Otomatik yenileme yoktur."

msgid "pc_fission_btn"
msgstr "Davet bağlantısını kopyala"

msgid "pc_fission_code"
msgstr "Davet kodu"

msgid "pc_fission_code_error_retry"
msgstr "Geçerli bir davet kodu girin"

msgid "pc_fission_code_placeholder_text"
msgstr "Davet kodunu girin"

msgid "pc_fission_code_unavailable_retry"
msgstr "CapCut Pro alınamıyor. Yalnızca başka birinin davet kodunu girebilirsiniz."

msgid "pc_fission_copy"
msgstr "Kopyala"

msgid "pc_fission_copy_successful"
msgstr "Bağlantı kopyalandı"

msgid "pc_fission_date_x"
msgstr "Süre: {placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0} – {placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_date_x_n"
msgstr ""
"Süre:\n"
"{placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0} – {placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_end"
msgstr "Etkinlik sona erdi"

msgid "pc_fission_exchange_exceed"
msgstr "CapCut Pro'ya 70 günlüğüne sahip olduğunuz için bağlantı kopyalanamıyor"

msgid "pc_fission_exchange_failed_retry"
msgstr "CapCut Pro alınamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_fission_got_days"
msgstr "Kazandığınız ücretsiz Pro gün sayısı"

msgid "pc_fission_invite_download"
msgstr "{placeholder0} sizi CapCut Masaüstü sürümünü indirmeye davet etti."

msgid "pc_fission_invite_pro"
msgstr "Ödüller kazanmak için arkadaşlarınızı CapCut'ı indirmeye davet edin"

msgid "pc_fission_invite_seven_day"
msgstr "İndirip açtıktan sonra davet kodunu girdiğinizde {placeholder0} ile birlikte CapCut Pro sahibi olacak ve avantajlarından 7 gün boyunca yararlanabileceksiniz."

msgid "pc_fission_invited_people"
msgstr "Davet ettiğiniz arkadaşlarınız"

msgid "pc_fission_join"
msgstr "{placeholder0} sizi CapCut Masaüstü sürümünü indirmeye davet etti."

msgid "pc_fission_laptop_download"
msgstr "CapCut Masaüstü sürümünü indirmek için bu bağlantıyı bir masaüstü veya dizüstü bilgisayarda açın"

msgid "pc_fission_login"
msgstr "Oturum aç"

msgid "pc_fission_login_personal_link"
msgstr "Bağlantıyı almak için oturum açın"

msgid "pc_fission_login_seven_day_benefit"
msgstr "Kaydolup davet kodunu girerek CapCut Pro kazanın"

msgid "pc_fission_login_three_day_available"
msgstr "Avantajlardan yararlanmak için 3 gün içinde kaydolun"

msgid "pc_fission_new_benefit"
msgstr "Aşağıdaki bağlantıyı kopyalayın ve CapCut Masaüstü sürümünü hiç kullanmamış bir arkadaşınıza gönderin. Arkadaşınız, bağlantınız üzerinden CapCut Masaüstü sürümünü indirip açtıktan ve davet kodunuzu girdikten sonra, hem siz hem de arkadaşınız CapCut Pro kazanacak ve avantajlarından 7 gün boyunca yararlanacaksınız."

msgid "pc_fission_new_terms"
msgstr ""
"Devam ettiğinizde <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Hizmet Şartlarımızı</a> kabul etmiş ve <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Gizlilik Politikamızı</a> okuduğunuzu onaylamış olursunuz. Yalnızca CapCut'ın masaüstü uygulamasını bilgisayarlarına hiç yüklememiş olan kullanıcılar bu etkinliğe yeni bir kullanıcı olarak katılabilir. Her yeni kullanıcı, ücretsiz CapCut Pro teklifini yalnızca bir kez alabilir.\n"
"CapCut Pro şu anda bazı ülkelerde veya bölgelerde CapCut'ın masaüstü uygulamasında kullanılamıyor. Pro'ya bilgisayarınızdan erişemiyorsanız mobil cihazınızdan deneyin."

msgid "pc_fission_pro_get"
msgstr "CapCut Pro'yu al"

msgid "pc_fission_receive_failed"
msgstr "CapCut Pro alınamadı"

msgid "pc_fission_subtitle"
msgstr "Davet bağlantınızdan CapCut Masaüstü sürümünü yükleyen ve başlatan her arkadaşınız için ikiniz de 7 günlük ücretsiz Pro kazanacaksınız."

msgid "pc_fission_ten_total"
msgstr "Bu etkinlik süresince en fazla 70 günlüğüne CapCut Pro sahibi olabilirsiniz."

msgid "pc_fission_title"
msgstr "Ücretsiz Pro için arkadaşlarınızı davet edin"

msgid "pc_fission_user_unavailable"
msgstr "CapCut Pro alınamıyor. CapCut Masaüstü sürümünü daha önce kullandınız."

msgid "pc_fission_webtitle"
msgstr "Yeni kullanıcılar davet ederek ödüller kazanın"

msgid "pc_fission_x_benefit"
msgstr "<span data-holder1></span> günlüğüne CapCut Pro kazandınız. Bağlantınız aracılığıyla <span data-holder2></span> arkadaşınız CapCut Masaüstü sürümünü indirdi ve açtı."

msgid "pc_fission_x_benefit_n"
msgstr "<span data-holder1></span> günlüğüne CapCut Pro kazandınız. Bağlantınız aracılığıyla <span data-holder2></span> arkadaşınız CapCut Masaüstü sürümünü indirdi ve açtı."

msgid "pc_five_point_eight_inches"
msgstr "5,8 inç"

msgid "pc_five_senses_protection"
msgstr "Bozulma yok"

msgid "pc_fivegb_free_expansion"
msgstr "5 GB daha fazla ücretsiz depolama alanı"

msgid "pc_flashback"
msgstr "Çökme"

msgid "pc_flip_vertically"
msgstr "Dikey çevir"

msgid "pc_fluorescent_light"
msgstr "El feneri"

msgid "pc_folder_clear_delete"
msgstr "Silinemedi. Bu klasördeki dosyaları silin, ardından bu klasörü silin."

msgid "pc_folder_confirm"
msgstr "%1 silinsin mi?"

msgid "pc_folder_cross_space_unavailable"
msgstr "Başka bir alana taşınamaz. Bu klasör, alt klasörler içeriyor."

msgid "pc_folder_delete_permanently"
msgstr "Bu klasör kalıcı olarak silinecek ve geri yüklenemeyecek."

msgid "pc_folder_deleted"
msgstr "Silindi"

msgid "pc_folder_deleted_fail_by_contain_others"
msgstr "Silinemedi. Bu klasörde başkaları tarafından yüklenmiş dosyalar var."

msgid "pc_folder_deleted_recently"
msgstr "En Son"

msgid "pc_folder_file"
msgstr "Klasörler"

msgid "pc_folder_move_failed"
msgstr "Bu klasör taşınamadı. En fazla 10 klasör seviyesi oluşturabilirsiniz."

msgid "pc_folder_move_here"
msgstr "Taşı"

msgid "pc_folder_move_path"
msgstr "Taşı"

msgid "pc_folder_move_to"
msgstr "“%1” adlı dosyayı şuraya taşı:"

msgid "pc_folder_move_to_n"
msgstr "%1 ögeyi şuraya taşı:"

msgid "pc_folder_move_unavailable"
msgstr "Bir klasör, alt klasörüne taşınamaz"

msgid "pc_folder_moved_fail"
msgstr "Taşınamadı"

msgid "pc_folder_moved_fail_by_contain_others"
msgstr "Taşınamadı. Bu klasörde başkaları tarafından yüklenmiş dosyalar var."

msgid "pc_folder_moved_successful"
msgstr "Taşındı"

msgid "pc_folder_name_too_long"
msgstr "Dosya adı çok uzun olduğu için kısaltıldı."

msgid "pc_folder_not_support_download"
msgstr "Klasörler indirilemiyor"

msgid "pc_folder_rename"
msgstr "Klasörü yeniden adlandır"

msgid "pc_folder_untitled"
msgstr "Adsız klasör"

msgid "pc_folders"
msgstr "Klasör"

msgid "pc_font"
msgstr "Yazı tipi"

msgid "pc_font_color"
msgstr "Yazı tipi rengi"

msgid "pc_font_not_install"
msgstr "Masaüstü veya dizüstü bilgisayarınızda bu yazı tipi yok"

msgid "pc_font_size"
msgstr "Yazı boyutu"

msgid "pc_font_size_new_new"
msgstr "Yazı boyutu"

msgid "pc_font_stroke"
msgstr "Yazı tipi kenarlığı"

msgid "pc_food_drink"
msgstr "Yiyecek veya içecek"

msgid "pc_footage_not_found_not_modify_or_move"
msgstr "Bazı materyaller bulunamadı. Dışa aktarma işlemi esnasında materyalleri düzenlemeyin veya taşımayın."

msgid "pc_for_personal_use"
msgstr "Kişisel kullanım için"

msgid "pc_for_problem_solving_only,and_uploads_contain_media_files"
msgstr "Yalnızca sorun çözmek için. Kişisel bilgiler içeren medya yüklenmeyecek."

msgid "pc_form_aibackground_selectratio"
msgstr "Resim en boy oranı"

msgid "pc_format_not_supported"
msgstr "Format desteklenmiyor"

msgid "pc_fragment_freezes"
msgstr "Klip donduruluyor..."

msgid "pc_fragment_select_region"
msgstr "Klibe göre bir alan seçin"

msgid "pc_fragments_not_support_splitting"
msgstr "Bazı klipler bölme işlemini desteklemiyor"

msgid "pc_frame_24"
msgstr "24 fps"

msgid "pc_frame_25"
msgstr "25 fps"

msgid "pc_frame_29_97"
msgstr "29,97 fps"

msgid "pc_frame_30"
msgstr "30 fps"

msgid "pc_frame_50"
msgstr "50 fps"

msgid "pc_frame_59_94"
msgstr "59,94 fps"

msgid "pc_frame_60"
msgstr "60 fps"

msgid "pc_frame_default_revise_different"
msgstr "Geçerli çerçeve hızı, projeninkiyle aynıdır. Bunu değiştirmek, video kalitenizi etkileyebilir."

msgid "pc_frame_equipment_unavailable"
msgstr "Cihazınızda optik akış kullanılamıyor. Çerçeve karıştırmayı deneyebilirsiniz."

msgid "pc_frame_fusion"
msgstr "Çerçeve karıştırma"

msgid "pc_frame_import_max"
msgstr "En fazla 99 çıkartma içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_frame_importing"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_frame_preview_not_sync"
msgstr "Ön izleme sırasında ses ve videonun senkronize olduğundan emin olmak için drop-frame zaman kodunu seçin"

msgid "pc_frame_rate"
msgstr "Çerçeve hızı:"

msgid "pc_frame_sticker_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_frame_sticker_format_unavailable"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartmaları için resimler aynı formatta olmalı."

msgid "pc_frame_sticker_gif_unavailable"
msgstr "GIF görüntülerini çerçeve sırası çıkartmaları olarak içe aktaramazsınız."

msgid "pc_frame_sticker_import"
msgstr "Çerç. sırası çıkartması olarak içe aktar"

msgid "pc_frame_sticker_import_failed"
msgstr "İçe aktarılamıyor"

msgid "pc_frame_sticker_import_n"
msgstr "İçe aktar"

msgid "pc_frame_sticker_max_pic"
msgstr "En fazla 49 resim içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_frame_sticker_max_size"
msgstr "800 × 800'den küçük resimleri içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_frame_sticker_max_twenty"
msgstr "En fazla 20 klasör içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_frame_sticker_min_pic"
msgstr "En az 3 resim içe aktarmanız gerekiyor."

msgid "pc_frame_sticker_play_once"
msgstr "Bir kez"

msgid "pc_frame_sticker_replay_play"
msgstr "Tekrarla"

msgid "pc_frame_sticker_replay_set"
msgstr "Döngü türü"

msgid "pc_frame_sticker_setting"
msgstr "Kare hızı (1-50)"

msgid "pc_frame_sticker_size_different"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartmaları için resimler aynı resim boyutunda olmalı."

msgid "pc_frame_sticker_size_max"
msgstr "20 MB'tan küçük resimleri içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_frame_time_code_left"
msgstr "Drop-frame zaman kodu"

msgid "pc_frame_version_unavailable"
msgstr "Optik akış kullanılamıyor. Grafik kartı sürücünüzü güncelleyin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_frames"
msgstr "Çerçeve"

msgid "pc_frames_per_second"
msgstr "fps"

msgid "pc_free"
msgstr "Ücretsiz dene"

msgid "pc_free_1"
msgstr "Ücretsiz"

msgid "pc_free_credits_character_en1"
msgid_plural "%1 özelliğini uygulamak için sizden %3 avatar başına %2 kredi alınacak."
msgstr[0] "%1 özelliğini uygulamak için sizden %3 avatar başına %2 kredi alınacak."
msgstr[1] "%1 özelliğini uygulamak için sizden %3 avatar başına %2 kredi alınacak."

msgid "pc_free_credits_character_en3"
msgstr "{num, plural, one {{$benefit_name$} avantajını uygulamak için sizden {$credits_unit$} karakter başına {$unit_consumption_credits$} kredi alınacak.} other {{$benefit_name$} avantajını uygulamak için sizden {$credits_unit$} karakter başına {$unit_consumption_credits$} kredi alınacak.}}"

msgid "pc_free_credits_character_en3_plural_more"
msgstr "{num, plural, one {{$benefit_name$} avantajını uygulamak için sizden {$credits_unit$} karakter başına {$unit_consumption_credits$} kredi alınacak.} other {{$benefit_name$} avantajını uygulamak için sizden {$credits_unit$} karakter başına {$unit_consumption_credits$} kredi alınacak.}}"

msgid "pc_free_credits_character_zero1"
msgstr "{num, plural, one {{$benefit_name$} avantajını uygulamak için sizden {$credits_unit$} karakter başına {$unit_consumption_credits$} kredi alınacak.} other {{$benefit_name$} avantajını uygulamak için sizden {$credits_unit$} karakter başına {$unit_consumption_credits$} kredi alınacak.}}"

msgid "pc_free_credits_character_zero1_plural_more"
msgstr "{num, plural, one {{$benefit_name$} avantajını uygulamak için sizden {$credits_unit$} karakter başına {$unit_consumption_credits$} kredi alınacak.} other {{$benefit_name$} avantajını uygulamak için sizden {$credits_unit$} karakter başına {$unit_consumption_credits$} kredi alınacak.}}"

msgid "pc_free_credits_content_1"
msgid_plural "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 saniye başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."
msgstr[0] "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 saniye başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."
msgstr[1] "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 saniye başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_1"
msgid_plural "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 saniye başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."
msgstr[0] "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 saniye başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."
msgstr[1] "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 saniye başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_2"
msgid_plural "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 saniye başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."
msgstr[0] "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 saniye başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."
msgstr[1] "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 saniye başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_3"
msgstr "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 saniye başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_4"
msgstr "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 saniye başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."

msgid "pc_free_credits_content_2"
msgid_plural "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 avatar başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."
msgstr[0] "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 avatar başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."
msgstr[1] "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 avatar başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."

msgid "pc_free_credits_content_plural_1"
msgid_plural "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 avatar başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."
msgstr[0] "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 avatar başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."
msgstr[1] "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 avatar başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."

msgid "pc_free_credits_content_plural_2"
msgid_plural "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 avatar başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."
msgstr[0] "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 avatar başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."
msgstr[1] "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 avatar başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."

msgid "pc_free_credits_content_plural_3"
msgstr "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 avatar başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."

msgid "pc_free_credits_content_plural_4"
msgstr "İlk kez kullananlar için %1 kredi indiriminiz var. Bu özelliği uygulamak için daha fazla krediye ihtiyacınız var. Bu özelliği kredi ile kullanmak için CapCut Pro'ya katılın. %3 uygulamak için %5 avatar başına %4 kredi ücretlendirileceksiniz."

msgid "pc_free_credits_info_second_zero"
msgstr "{num, plural, one {{$benefit_name$} avantajını uygulamak için sizden {$credits_unit$} saniye başına {$unit_consumption_credits$} kredi alınacak.} other {{$benefit_name$} avantajını uygulamak için sizden {$credits_unit$} saniye başına {$unit_consumption_credits$} kredi alınacak.}}"

msgid "pc_free_credits_info_second_zero_plural_more"
msgstr "{num, plural, one {{$benefit_name$} avantajını uygulamak için sizden {$credits_unit$} saniye başına {$unit_consumption_credits$} kredi alınacak.} other {{$benefit_name$} avantajını uygulamak için sizden {$credits_unit$} saniye başına {$unit_consumption_credits$} kredi alınacak.}}"

msgid "pc_free_credits_second_en1"
msgid_plural "%1 uygulamak için sizden %3 saniye başına %2 kredi alınacak."
msgstr[0] "%1 uygulamak için sizden %3 saniye başına %2 kredi alınacak."
msgstr[1] "%1 uygulamak için sizden %3 saniye başına %2 kredi alınacak."

msgid "pc_free_credits_second_en2"
msgid_plural "Ayrıca %1 kredilik ilk kullanım indirimi de alacaksınız."
msgstr[0] "Ayrıca %1 kredilik ilk kullanım indirimi de alacaksınız."
msgstr[1] "Ayrıca %1 kredilik ilk kullanım indirimi de alacaksınız."

msgid "pc_free_credits_title_1"
msgstr "Daha fazla kredi almak için Pro'ya katılın"

msgid "pc_free_crop_mode"
msgstr "Serbest"

msgid "pc_free_layer_cannot_open"
msgstr "Serbest katman şu anda cep telefonunda kullanılamıyor"

msgid "pc_free_level_cannot_closed"
msgstr "*Serbest katman, açıldıktan ve kaydedildikten sonra kapatılamaz."

msgid "pc_free_level_opend_track_unlocked_and_hidden"
msgstr "Serbest katman açık. Parçanın kilidi açık ve parça gösteriliyor."

msgid "pc_free_pro_get"
msgstr "Tebrikler! Şimdi %1 günlük ücretsiz Pro sahibi olmak için dışa aktarabilirsiniz."

msgid "pc_free_pro_use"
msgstr "Dışa aktar ve ücretsiz Pro sahibi ol"

msgid "pc_free_suprise"
msgstr "Sürpriz teklif"

msgid "pc_free_tier"
msgstr "Serbest katman"

msgid "pc_free_tier:"
msgstr "Serbest katman:"

msgid "pc_free_tier_is_enabled"
msgstr "Serbest katman açık"

msgid "pc_free_tier_notes_no"
msgstr "*Açıldıktan sonra kapatılamaz."

msgid "pc_free_tier_notes_off"
msgstr "Parça konumunu değiştirerek parçalar arasındaki ilişkiyi değiştirmek için serbest katmanı açın."

msgid "pc_free_trial"
msgid_plural "%1 kullanım/ay"
msgstr[0] "%1 kullanım/ay"
msgstr[1] "%1 kullanım/ay"

msgid "pc_free_trial_left"
msgid_plural "%1 kullanım kaldı"
msgstr[0] "%1 kullanım kaldı"
msgstr[1] "%1 kullanım kaldı"

msgid "pc_freeday_pro_get"
msgid_plural "Tebrikler! Şimdi %1 günlük ücretsiz Pro sahibi olmak için dışa aktarabilirsiniz."
msgstr[0] "Tebrikler! Şimdi %1 günlük ücretsiz Pro sahibi olmak için dışa aktarabilirsiniz."
msgstr[1] "Tebrikler! Şimdi %1 günlük ücretsiz Pro sahibi olmak için dışa aktarabilirsiniz."

msgid "pc_freetrial"
msgid_plural "%1 kullanım"
msgstr[0] "%1 kullanım"
msgstr[1] "%1 kullanım"

msgid "pc_freeuse_bar"
msgid_plural "İlk kez kullananlara özel %1 kredi indirim. Aşılırsa daha fazla kredi kullanılır."
msgstr[0] "İlk kez kullananlara özel %1 kredi indirim. Aşılırsa daha fazla kredi kullanılır."
msgstr[1] "İlk kez kullananlara özel %1 kredi indirim. Aşılırsa daha fazla kredi kullanılır."

msgid "pc_freeuse_bar2"
msgid_plural "Bu özelliği uygulamak için %1 kredi daha gerekir"
msgstr[0] "Bu özelliği uygulamak için %1 kredi daha gerekir"
msgstr[1] "Bu özelliği uygulamak için %1 kredi daha gerekir"

msgid "pc_freevip_pro_unavailable"
msgstr "Ücretsiz Pro deneme sürümü alamazsınız. CapCut Masaüstü sürümüne daha önce zaten kaydoldunuz."

msgid "pc_freevip_text_award_account"
msgstr "Ücretsiz Pro üyeliği, CapCut Masaüstü veya Çevrim İçi üzerinden kaydolduğunuz hesaba atanır. Pro avantajlarından CapCut Mobil, Masaüstü ve Çevrim İçi sürümünde aynı anda yararlanabilirsiniz."

msgid "pc_freevip_text_date"
msgstr "Bu etkinliğin süresi {{date1}} ile {{date2}} arasındadır. Ücretsiz Pro deneme sürümünü edinmek için bu süre zarfında CapCut Masaüstü veya Çevrim İçi üzerinden kaydolun."

msgid "pc_freevip_text_enjoy_on_3ways"
msgstr "CapCut Mobil, Masaüstü ve Çevrim İçi sürümde tüm Pro avantajlarından yararlanabileceksiniz."

msgid "pc_freevip_text_mob_account"
msgstr "CapCut Mobil'de bir hesaba zaten kaydolduysanız CapCut Masaüstü ve Çevrim İçi üzerinden kaydolmak için bu hesabı kullanmanızı öneririz."

msgid "pc_freevip_text_right"
msgstr "CapCut bu etkinliği yorumlama hakkını saklı tutar."

msgid "pc_freevip_title_rules"
msgstr "Kurallar"

msgid "pc_freeze"
msgstr "Dondur"

msgid "pc_freeze_re_choose"
msgstr "Dondurulacak kareyi seçin"

msgid "pc_frequency"
msgstr "Frekans"

msgid "pc_frequently_asked_questions_faq"
msgstr "Sıkça sorulan sorular"

msgid "pc_fresh"
msgstr "Taze"

msgid "pc_front_page_autorenew_pro_btn"
msgstr "Ayrıntıları görüntüle"

msgid "pc_front_page_autorenew_pro_des"
msgstr "%1 tarihinde yenilenecek"

msgid "pc_front_page_non_pro_btn"
msgstr "CapCut Pro'ya Katıl"

msgid "pc_front_page_non_pro_des"
msgstr "70+ Pro avantajı için Pro'ya katılın"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_btn"
msgstr "Şimdi yenile"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_des"
msgstr "%1 tarihinde sona erecek"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_expired_des"
msgid_plural "Pro avantajlarınız %1 gün için sona erdi"
msgstr[0] "Pro avantajlarınız %1 gün için sona erdi"
msgstr[1] "Pro avantajlarınız %1 gün için sona erdi"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_expiresoon_btn"
msgstr "Pro avantajlarınız yakında sona erecek"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_expiresoon_des"
msgid_plural "Pro avantajlarınız %1 gün içinde sona erecek"
msgstr[0] "Pro avantajlarınız %1 gün içinde sona erecek"
msgstr[1] "Pro avantajlarınız %1 gün içinde sona erecek"

msgid "pc_front_page_pro_expired_btn"
msgstr "Yenile"

msgid "pc_front_page_standard_expired_btn"
msgstr "Pro'ya yükselt"

msgid "pc_front_page_standard_expired_des"
msgstr "Masaüstü uygulamasında Pro avantajlarının kilidini açmak için yükseltin"

msgid "pc_full_screen"
msgstr "Tam ekran"

msgid "pc_full_social_media_creator"
msgstr "Tam zamanlı sosyal medya içerik üreticisi"

msgid "pc_fullscreen/exit_fullscreen"
msgstr "Tam ekrana gir / tam ekrandan çık"

msgid "pc_function_operation"
msgstr "Fonksyion İşlemi"

msgid "pc_games_anime"
msgstr "Oyun veya anime"

msgid "pc_gecko_beta"
msgstr "Gecko Beta"

msgid "pc_gecko_local_info"
msgstr "Gecko Yerel Bilgisi"

msgid "pc_gender"
msgstr "Cinsiyet"

msgid "pc_generate_subtitles"
msgstr "Alt yazı oluştur"

msgid "pc_generating_effect"
msgstr "Kombinasyon oluşturuluyor. Tamamlandıktan sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_get_collaboration_edition"
msgstr "[None]"

msgid "pc_get_data"
msgstr "Veri Al"

msgid "pc_gif_checkbox_export_gif"
msgstr "GIF'i dışa aktar"

msgid "pc_gif_export_resolution"
msgstr "Çözünürlük"

msgid "pc_gif_export_success"
msgstr "GIF dışa aktarıldı"

msgid "pc_gif_high_definition"
msgstr "320P GIF'i dışa aktar"

msgid "pc_gif_maker_feature_name"
msgstr "GIF oluşturucu"

msgid "pc_gif_super_definition"
msgstr "640P GIF'i dışa aktar"

msgid "pc_global_mode"
msgstr "Çoklu mod"

msgid "pc_global_settings"
msgstr "Ayarlar"

msgid "pc_global_settings_menu"
msgstr "Ayarlar"

msgid "pc_glow_effect"
msgstr "Parıltı"

msgid "pc_glow_inward"
msgstr "İçe doğru"

msgid "pc_glow_inward_outward"
msgstr "İçe doğru ve dışa doğru"

msgid "pc_glow_outward"
msgstr "Dışa doğru"

msgid "pc_go_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_go_invite"
msgstr "Davet et"

msgid "pc_go_local_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_go_to_download"
msgstr "İndir"

msgid "pc_go_to_download_official"
msgstr "İndir"

msgid "pc_go_to_publish"
msgstr "Video dışa aktarıldı. Paylaşın!"

msgid "pc_go_to_settings"
msgstr "Ayarlara git"

msgid "pc_go_upgrade"
msgstr "Güncelle"

msgid "pc_gongge"
msgstr "Izgara"

msgid "pc_gpu_driver_version"
msgstr "GPU Sürücü Versiyonu"

msgid "pc_graph_keyframe_select"
msgstr "2 veya daha fazla temel çerçeve seçin, ardından bir grafik ekleyin"

msgid "pc_graph_preset"
msgstr "Kavisleri ön ayarlayın"

msgid "pc_graphic_card_error_and_exit"
msgstr "Grafik kartı sürücüsünde bir hata oluştu. CapCut'tan çıkmak ve grafik kartı sürücüsünü yeniden başlatıp tekrar denemek istiyor musunuz?"

msgid "pc_graphic_card_reset_failed"
msgstr "Grafik kartı sıfırlanamadı"

msgid "pc_graphic_card_reset_succeeded"
msgstr "Grafik kartı sıfırlandı"

msgid "pc_graphic_card_resetting_and_sure_to_exit"
msgstr "Grafik kartı sıfırlanıyor. Ortam sınamasından çıkmak istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_graphics_card_driver_too_old_and_update"
msgstr "Kullandığınız %1 grafik kartı sürücüsü; çökme, bulanık ekran, siyah ekran gibi sorunlara neden olabilir. Grafik kartı sürücünüzü yükseltmeyi deneyin."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_suggest_upgrade"
msgstr "Grafik kartı sürücünüzün sürümü çok eski. Bulanık ekran, siyah ekran ve diğer sorunlardan kaçınmak için sürücünüzü resmi web sitesinden yükseltmeniz tavsiye edilir."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_too_old"
msgstr "Grafik kartı sürücüsü sürümü çok eski. Normal şekilde işlem yapmasını sağlamak için sürücünüzü yükseltin ve yazılımı yeniden başlatın. Aksi takdirde, bulanık ekran sorunu yaşanabilir."

msgid "pc_graphics_card_model"
msgstr "Grafik kartı modeli"

msgid "pc_graphics_card_problem"
msgstr "Grafik kartı sorunu"

msgid "pc_graphics_card_settings_not_support_details"
msgstr "Grafik kartı ayarları, CapCut gereksinimlerini karşılamıyor. Videoları daha düzgün oynatmak için grafik kartı sistem ayarlarını değiştirdikten sonra yazılımı yeniden başlatın. Aksi takdirde, siyah ekran veya bulanık ekran gibi sorunlar yaşanabilir."

msgid "pc_graphics_driver_needs_to_be_updated"
msgstr "Grafik sürücüsünün güncellenmesi gerekiyor"

msgid "pc_green"
msgstr "Yeşil"

msgid "pc_green_channel_g"
msgstr "Yeşil (G)"

msgid "pc_grey"
msgstr "Orta gri"

msgid "pc_group_size_upgrade"
msgstr "[None]"

msgid "pc_grow_my_social_following"
msgstr "Sosyal medyada takipçi sayımı artırma"

msgid "pc_hardware_environment_anomaly"
msgstr "Anormal donanım ortamı"

msgid "pc_hardware_error"
msgstr "Donanım hatası"

msgid "pc_have_not_been_processed"
msgstr "Video yükleme işlemi başarısız, lütfen"

msgid "pc_hd"
msgstr "HD"

msgid "pc_hdr_conversion_tool"
msgstr "HDR dönüştürme aracı"

msgid "pc_hdr_high_dynamic_range_footage_converted"
msgstr "HDR (Yüksek Dinamik Aralık) materyaller, SDR (Standart Dinamik Aralık) materyallere dönüştürülecek"

msgid "pc_help"
msgstr "Yardım"

msgid "pc_hevc_codec_required"
msgstr "HEVC videolarını oynatmak için Microsoft Store'dan HEVC codec bileşenini yükleyin."

msgid "pc_hhmmss_frame"
msgstr "SS:DD:SS+çerçeve"

msgid "pc_hidden_clip"
msgstr "Klibi gizle"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_color_picking"
msgstr "Gizli klibin rengi seçilemedi"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_re_mask"
msgstr "Gizli klipteki Tuval sıfırlanamadı"

msgid "pc_hidden_fragment"
msgstr "Klibi gizle"

msgid "pc_hidden_track_segment"
msgstr "Parça kliplerini gizle"

msgid "pc_hide_tracks"
msgstr "Parçayı gizle"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020hlg"
msgstr "Yüksek Dinamik HDR - Rec.2020 HLG"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020pq"
msgstr "Yüksek Dinamik HDR - Rec.2020 PQ"

msgid "pc_higher"
msgstr "Daha yüksek"

msgid "pc_highlight"
msgstr "Aydınlatma"

msgid "pc_home_details_collect"
msgstr "%1 kişi Favorilere ekledi"

msgid "pc_home_icon_review_reject"
msgstr "Onaylanmadı"

msgid "pc_home_information_art_collect"
msgstr "Henüz favori efekt yok"

msgid "pc_home_information_character_art"
msgstr "Henüz efekt paylaşmadınız"

msgid "pc_home_information_collect"
msgstr "Favori yok"

msgid "pc_home_information_collect_stickers"
msgstr "Henüz favori çıkartma yok"

msgid "pc_home_information_collect_template"
msgstr "Henüz favori şablon yok"

msgid "pc_home_information_no_work_show"
msgstr "Henüz hiç çalışmanız yok"

msgid "pc_home_information_only_amount"
msgstr "Mevcut tür altında gösterilen materyal sayısı"

msgid "pc_home_information_stickers_not"
msgstr "Hiç çıkartma paylaşılmadı"

msgid "pc_home_information_word_collect"
msgstr "Metin şablonu Koleksiyonu"

msgid "pc_home_information_word_one"
msgstr "Tek satırlı şablon"

msgid "pc_home_information_word_template"
msgstr "Henüz favori metin şablonu yok"

msgid "pc_home_information_word_template_release"
msgstr "Henüz metin şablonu paylaşmadınız"

msgid "pc_home_information_work"
msgstr "Henüz çalışma paylaşmadınız"

msgid "pc_home_material_details_use"
msgstr "Yalnızca onaylanan şablonlar, diğer kişiler tarafından kullanılabilir"

msgid "pc_home_material_repeat"
msgstr "Materyal, mevcut bir materyal ile aynı"

msgid "pc_home_percent_amount"
msgstr "%1 %2"

msgid "pc_home_popup_delete"
msgstr "Yalnızca onaylanan materyaller kullanılabilir"

msgid "pc_home_prompt_delete"
msgstr "Seçili %1 silinsin mi? Bu işlem geri alınamaz."

msgid "pc_home_release_time"
msgstr "Paylaşım zamanı: %1"

msgid "pc_home_review_reason_beauty_low"
msgstr "Materyalde estetik trend bulunmuyor"

msgid "pc_home_review_reason_clips"
msgstr "Materyal birden çok fotoğraf içeriyor"

msgid "pc_home_review_reason_commercial"
msgstr "Materyal ticari içeriğe sahip"

msgid "pc_home_review_reason_copyright"
msgstr "Telif hakkı bilgileri eksik"

msgid "pc_home_review_reason_cut"
msgstr "Materyal sivri uçlu kenarlar içeriyor"

msgid "pc_home_review_reason_differ_source"
msgstr "Materyal, adıyla alakasız"

msgid "pc_home_review_reason_differ_title"
msgstr "Materyal, adıyla alakasız"

msgid "pc_home_review_reason_inaccurate"
msgstr "Materyal, adı veya etiketleriyle alakasız"

msgid "pc_home_review_reason_law"
msgstr "Materyal yüksek düzeyde yasal risk içeriyor"

msgid "pc_home_review_reason_law_contain"
msgstr "Materyal yüksek düzeyde yasal risk içeriyor"

msgid "pc_home_review_reason_low"
msgstr "Materyal düşük kaliteli"

msgid "pc_home_review_reason_material"
msgstr "Materyal tamamlanmadı"

msgid "pc_home_review_reason_obey_material"
msgstr "Materyal ihlali"

msgid "pc_home_review_reason_reject_collection"
msgstr "%1 onaylanmadığı için Favorilere eklenemedi"

msgid "pc_home_review_reason_types_copyright"
msgstr "Telif hakkı bilgileri doğru değil"

msgid "pc_home_review_reason_watermark"
msgstr "Materyal, filigran içeriyor"

msgid "pc_home_review_reject_show"
msgstr "Ayrıntıları görüntüle"

msgid "pc_home_uniqueid"
msgstr "CapCut Kimliği"

msgid "pc_home_use_amount"
msgstr "%1 kişi kullandı"

msgid "pc_home_user_amount"
msgstr "%1 kişi kullandı"

msgid "pc_home_view_amount"
msgstr "%1 kişi oynattı"

msgid "pc_horizontal_rotation"
msgstr "Yatay döndürme"

msgid "pc_hours_minutes_seconds_text"
msgstr "%1 s %2 dk %3 sn"

msgid "pc_how_to_upload"
msgstr "Nasıl yüklenir?"

msgid "pc_hsl_basics"
msgstr "Temel"

msgid "pc_hue"
msgstr "Renk tonu"

msgid "pc_i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_i_see"
msgstr "Anlaşıldı"

msgid "pc_i_see_web"
msgstr "Anladım"

msgid "pc_identify_lyric_notes"
msgstr "Sesteki konuşmayı tanıyın ve alt yazı oluşturun. Şu anda yalnızca Mandarin Çincesi destekleniyor."

msgid "pc_identify_subtitles"
msgstr "Otomatik alt yazı"

msgid "pc_identify_subtitles_notes"
msgstr "Videodaki konuşmayı tanı ve otomatik alt yazı oluştur"

msgid "pc_illegal_crime"
msgstr "Suçlu"

msgid "pc_illegal_path"
msgstr "Geçersiz yol"

msgid "pc_illegal_path_please_re-select_to_avoid_material_loss"
msgstr "Geçersiz yol. Materyal kaybı olmaması için başka bir yol seçin."

msgid "pc_im_upload_project_cta"
msgstr "İlgili proje mevcut değil"

msgid "pc_im_upload_project_disclaimer_hint"
msgstr "Projeleriniz yalnızca sorun giderme amacıyla paylaşılacak ve daha sonra silinecektir."

msgid "pc_image_create"
msgstr "Resim oluştur"

msgid "pc_image_draft"
msgstr "Resim"

msgid "pc_image_fill"
msgstr "Fotoğrafla doldur"

msgid "pc_image_quality"
msgstr "Kalite"

msgid "pc_image_quality_priority"
msgstr "Kalite önceliği"

msgid "pc_image_super_min"
msgid_plural "Klip %1 saniyeyi geçmemelidir"
msgstr[0] "Klip %1 saniyeyi geçmemelidir"
msgstr[1] "Klip %1 saniyeyi geçmemelidir"

msgid "pc_import"
msgstr "İçe aktar"

msgid "pc_import_audio_notes"
msgstr "Videodan ses çıkar"

msgid "pc_import_damage"
msgstr "İçe aktarılamadı. Bazı materyaller zarar görmüş."

msgid "pc_import_failed"
msgstr "İçe aktarılamadı"

msgid "pc_import_lut"
msgstr "LUT'yi içe aktar"

msgid "pc_import_lut_notes"
msgstr ".cube/.3dl destekleniyor"

msgid "pc_import_luts"
msgstr "İçe aktar"

msgid "pc_import_material"
msgstr "Materyali içe aktar"

msgid "pc_import_method:"
msgstr "Materyali içe aktar:"

msgid "pc_import_method_change_canceled"
msgstr "İçe aktarma yöntemi değişikliği iptal edildi"

msgid "pc_import_picture_fails"
msgstr "Bir hata oluştu. Fotoğraf içe aktarılamadı."

msgid "pc_import_project"
msgstr "Projeyi içe aktar"

msgid "pc_import_subdraft_failed_toast"
msgstr "İçe aktarılamadı"

msgid "pc_import_subdraft_loading_toast"
msgstr "İçe aktarılıyor..."

msgid "pc_import_subdraft_notice"
msgstr "Alt projeleri (birleşik klipler) içe aktarın."

msgid "pc_import_subdraft_notice_content_1"
msgstr "1. Zaman çizelgesine tıpkı medya ekler gibi alt projeler ekleyebilirsiniz. İçe aktarılan proje bir alt projedir ve orijinal projenin bir kopyasıdır."

msgid "pc_import_subdraft_notice_content_2"
msgstr "2. \"İçe Aktar\" seçeneğine tıklayın ve içe aktarmak istediğiniz alt projeleri seçin. Bir alt projeyi içe aktardıktan sonra zaman çizelgesine eklemek için \"+\" düğmesine tıklayın."

msgid "pc_import_subdraft_notice_content_3"
msgstr "3. Bu şekilde, birden fazla projeyi 1 projede birleştirebilirsiniz."

msgid "pc_import_subdraft_notice_more"
msgstr "Daha fazla bilgi"

msgid "pc_import_subdraft_notice_title"
msgstr "Alt projeleri kullanın"

msgid "pc_import_subdraft_partialfailed_toast"
msgstr "Bazı alt projeler içe aktarılamadı. Uygulamanızın güncel olup olmadığını kontrol edin."

msgid "pc_import_subdraft_select_checkbox"
msgstr "Alt projelerdeki medyaları Medya sekmesinde göster"

msgid "pc_import_subdraft_select_notice"
msgstr "Mevcut zaman çizelgesindeki alt projelerde yapılan değişiklikler orijinal projeleri etkilemeyecek."

msgid "pc_import_subdraft_selected"
msgid_plural "%1 alt proje seçildi"
msgstr[0] "%1 alt proje seçildi"
msgstr[1] "%1 alt proje seçildi"

msgid "pc_import_subdraft_success_toast"
msgstr "Alt proje içe aktarıldı"

msgid "pc_import_time"
msgstr "İçe aktarma zamanı"

msgid "pc_import_visit_unavailable"
msgstr "İçe aktarılamadı. Bazı materyallere erişilemedi."

msgid "pc_import_was_interrupted"
msgstr "İçe aktarma işlemi yarıda kesildi"

msgid "pc_importing_assets"
msgstr "Varlıklar içe aktarılıyor"

msgid "pc_importing_format_not_supported"
msgstr "Bu format desteklenmiyor"

msgid "pc_improve_text_close"
msgstr "Metinden video oluşturma özelliğinin kullanıldığı projeler için bağlantı kapatıldı"

msgid "pc_in_mouse_split_mode"
msgstr "Fare bölünmüş modunda ön izleme ekseni kapatılamadı"

msgid "pc_in_sound_effect_black"
msgstr "Klipte geçerli içerik bulunmuyor."

msgid "pc_in_sound_effect_illegal"
msgstr "Bu klip için ses efektleri oluşturulamaz."

msgid "pc_in_sound_effect_success_toast"
msgstr "YZ efektleri oluşturuldu"

msgid "pc_inappropriate_name_try_again"
msgstr "Ad, Topluluk Kurallarımızı ihlal eden içerik barındırıyor olabilir"

msgid "pc_include_template_no_edit"
msgstr "Bir şablon içerdiği için bu grup düzenlenemedi"

msgid "pc_information_pls"
msgstr "Sorunu çözmenize yardımcı olabilmemiz için ayrıntılı bilgi sağlayın."

msgid "pc_inpainting_"
msgstr "Kalan süre tahmin ediliyor..."

msgid "pc_inpainting_ai_clear"
msgstr "Yapay zeka ile kaldır"

msgid "pc_inpainting_ai_elimination_apply_successful"
msgstr "Sonuç uygulandı"

msgid "pc_inpainting_ai_elimination_remove"
msgstr "Yapay zeka ile kaldırma işlemi geri alınacak."

msgid "pc_inpainting_ai_redraw"
msgstr "Yapay zeka ile değiştir"

msgid "pc_inpainting_ai_redraw_generate_successful"
msgstr "Sonuçlar elde edildi"

msgid "pc_inpainting_ai_redraw_remove"
msgstr "Yapay zeka ile değiştirme işlemi geri alınacak."

msgid "pc_inpainting_ai_redraw_remove_n"
msgstr "Yapay zeka ile değiştirme işlemi geri alınacak."

msgid "pc_inpainting_ai_redrawing_apply_successful"
msgstr "Sonuç uygulandı"

msgid "pc_inpainting_algorithm_block_export"
msgstr "Dışa aktarılamıyor. Bazı özellikler uygulanıyor."

msgid "pc_inpainting_application"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_inpainting_brush_to_replace"
msgstr "Değiştirilecek alanın üzerine fırça uygulayın"

msgid "pc_inpainting_brush_to_select"
msgstr "Seçmek için fırça uygulayın"

msgid "pc_inpainting_can_not_post_remove"
msgstr "Yapay zeka ile kaldırma özelliğinin kullanıldığı videolar şablon olarak paylaşılamaz"

msgid "pc_inpainting_can_not_post_replace"
msgstr "Yapay zeka ile değiştirme özelliğinin kullanıldığı videolar şablon olarak paylaşılamaz"

msgid "pc_inpainting_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_inpainting_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_inpainting_cancel_nn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_inpainting_character_limit"
msgstr "Maksimum karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "pc_inpainting_confirm"
msgstr "Devam"

msgid "pc_inpainting_confirm_n"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_btn"
msgstr "Devam"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_cancel_btn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_info"
msgstr "Yapay zeka ile kaldırma işlemi geri alınacak."

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_title"
msgstr "Uygulamaya devam edilsin mi?"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_btn"
msgstr "Devam"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_cancel_btn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_info"
msgstr "Yapay zeka ile değiştirme işlemi geri alınacak."

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_title"
msgstr "Uygulamaya devam edilsin mi?"

msgid "pc_inpainting_effect_generating_quit"
msgstr "Mevcut ilerleme durumu kaydedilmeyecek."

msgid "pc_inpainting_elimination_generate_failed_retry"
msgstr "Oluşturulamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_inpainting_erase"
msgstr "Sil"

msgid "pc_inpainting_generate"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_inpainting_generating"
msgstr "Oluşturuluyor... %1%"

msgid "pc_inpainting_generating_results_continue_later"
msgstr "Oluşturulamıyor. Başka bir özellik uygulanıyor."

msgid "pc_inpainting_notice"
msgstr "İzin talebi"

msgid "pc_inpainting_notice_allow"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_inpainting_notice_improve_save"
msgstr "Devam etmek için CapCut'ın medyanızı işlenmek üzere sunucumuza yüklemesine izin verin."

msgid "pc_inpainting_notice_not_allow"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_inpainting_paint_prompt"
msgstr "Bir alan seçmek ve istem girmek için fırça uygulayın"

msgid "pc_inpainting_paint_select"
msgstr "Bir alan seçmek için fırça uygulayın"

msgid "pc_inpainting_prompt"
msgstr "Ne oluşturulacağını açıklayın (isteğe bağlı)"

msgid "pc_inpainting_redrew_generate_failed_retry"
msgstr "Oluşturulamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_inpainting_regenerate"
msgstr "Yeniden oluştur"

msgid "pc_inpainting_regenerate_n"
msgstr "Yeni sonuçlar oluşturulsun mu?"

msgid "pc_inpainting_remaining_time"
msgstr "Tahmini kalan süre: %1:%2"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_cancel_btn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_continue_btn"
msgstr "Devam"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_info"
msgstr "Bazı yapay zeka sonuçları kaldırılacak."

msgid "pc_inpainting_remove_ai_title"
msgstr "Uygulamaya devam edilsin mi?"

msgid "pc_inpainting_remove_btn"
msgstr "Kaldır"

msgid "pc_inpainting_removing_progress"
msgstr "Yapay zeka ile kaldırılıyor... %1%"

msgid "pc_inpainting_reset"
msgstr "Sıfırlama işlemine devam edilsin mi?"

msgid "pc_inpainting_select_results"
msgstr "İstediğiniz sonucu seçin"

msgid "pc_inpainting_size"
msgstr "Boyut"

msgid "pc_inpainting_stop"
msgstr "Durdur"

msgid "pc_inpainting_stop_generating"
msgstr "Oluşturma işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_inpainting_stop_n"
msgstr "Durdur"

msgid "pc_inpainting_what_effect"
msgstr "Örnekler: kahverengi saç, açık mavi elbise, inci küpeler, sevimli kedi"

msgid "pc_input_document"
msgstr "Metin girin"

msgid "pc_input_document_tips"
msgstr "Metni buraya girin ya da ses veya video ile ilgili metni yapıştırın"

msgid "pc_input_equipment"
msgstr "Giriş aygıtı"

msgid "pc_input_text_empty"
msgstr "Girdi boş"

msgid "pc_install"
msgstr "Yükle"

msgid "pc_install_clipper_pro"
msgstr "CapCut'ı Yükle"

msgid "pc_installation_error"
msgstr "Yükleme hatası"

msgid "pc_installation_error_tips"
msgstr ""
"Yükleme hatası. Tekrar deneyin ya da eski sürümü kaldırın ve yüklemeden önce bilgisayarınızı yeniden başlatın. \n"
"Hata türü:%s,err:0x%x"

msgid "pc_installation_folder_selection"
msgstr "Yükleme klasörünü seçin"

msgid "pc_installation_tips"
msgstr "CapCut'ı Yükle"

msgid "pc_installer_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_installer_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_installer_cancel_n_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_installer_capcut"
msgstr "CapCut masaüstü yükleyicisi"

msgid "pc_installer_capcut_installer"
msgstr "CapCut indirme asistanı"

msgid "pc_installer_caption_describe"
msgstr "Videolardan ve seslerden alt yazılar oluşturabilirsiniz. CapCut, 17 adede kadar dili tanıyabilir ve çift dilli alt yazılar oluşturabilir."

msgid "pc_installer_caption_title"
msgstr "Otomatik alt yazı"

msgid "pc_installer_click_download"
msgstr "CapCut'ı indirmek ve yüklemek için çift tıklayın"

msgid "pc_installer_cutout_describe"
msgstr "Videolarınızdaki istemediğiniz nesneleri veya arka planı kolayca seçip kaldırabilirsiniz."

msgid "pc_installer_cutout_title"
msgstr "Kesme"

msgid "pc_installer_download_cancel"
msgstr "Durdur"

msgid "pc_installer_download_cancel_title"
msgstr "İndirme işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_installer_download_continue"
msgstr "Devam"

msgid "pc_installer_download_failed_retry"
msgstr "İndirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_installer_download_install"
msgstr "CapCut'ı 2 adımda indirin"

msgid "pc_installer_downloading"
msgstr "İndiriliyor..."

msgid "pc_installer_downloading_cancel"
msgstr "%%1 indirilen dosya kaydedilmeyecek."

msgid "pc_installer_downloading_n"
msgstr "İndiriliyor..."

msgid "pc_installer_effect_describe"
msgstr "CapCut'ta revaçtaki binlerce efekt, filtre ve çeşitli materyallerle kolayca kendi stilinizde videolar oluşturabilirsiniz."

msgid "pc_installer_effect_title"
msgstr "Video efektleri"

msgid "pc_installer_error_retry"
msgstr "Tekrar deneyin veya <a style='color:#00c1cd' href='%1' style='text-decoration: none;'>en son CapCut sürümünü indirin</a>."

msgid "pc_installer_failed_retry"
msgstr "İndirme işlemi başlamazsa <text-action>buraya tıklayın</text-action>"

msgid "pc_installer_file_download"
msgstr "Başlamak için çift tıklayın"

msgid "pc_installer_icon_creat"
msgstr "Masaüstüne CapCut simgesi ekle"

msgid "pc_installer_install"
msgstr "Yükle"

msgid "pc_installer_install_delete"
msgstr "Tamamlandığında CapCut yükleyicisini sil"

msgid "pc_installer_install_path"
msgstr "Konum"

msgid "pc_installer_install_wait"
msgstr "CapCut'ı yüklemek için çift tıklayın ve yüklemenin tamamlanmasını bekleyin."

msgid "pc_installer_installed_already"
msgstr "Yükleme işlemine devam edilsin mi?"

msgid "pc_installer_keyframe_describe"
msgstr "Animasyonun daha akıcı ve net olması için gelişmiş temel çerçeveler ve temel çerçeve grafikleri kullanabilirsiniz."

msgid "pc_installer_keyframe_title"
msgstr "Temel çerçeve ve temel çerçeve grafikleri"

msgid "pc_installer_load_failed"
msgstr "Yüklenemedi"

msgid "pc_installer_open"
msgstr "Aç"

msgid "pc_installer_open_immediately"
msgstr "Aç"

msgid "pc_installer_open_name"
msgstr "{placeholder0} yükleyicisini açın"

msgid "pc_installer_read_describe"
msgstr "CapCut, ses karakterleri için her türlü stil gerekliliğini karşılayabilecek onlarca ses sunar."

msgid "pc_installer_read_title"
msgstr "Metin okuma"

msgid "pc_installer_reframe_describe"
msgstr "Videonun en boy oranını istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Videodaki ana nesne her zaman çerçeve içinde yer alır."

msgid "pc_installer_reframe_title"
msgstr "Otomatik çerçeve"

msgid "pc_installer_reinstall"
msgstr "Yükle"

msgid "pc_installer_remove_describe"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükler ve duraksamalar otomatik olarak tespit edilir. Bunları 1 tıkla silebilirsiniz."

msgid "pc_installer_remove_title"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükler kaldırılıyor"

msgid "pc_installer_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_installer_retry_n"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_installer_storage_exceed"
msgstr "CapCut'ın en son sürümünü yüklemek için %1 konumunda en az %2 GB yer açın."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n"
msgstr "CapCut'ın en son sürümünü yüklemek için %1 konumunda en az %2 GB yer açın."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n_n_n"
msgstr "CapCut'ın en son sürümünü yüklemek için %1 konumunda en az %2 GB, %3 konumunda %4 GB yer açın ve devam edin."

msgid "pc_installer_text_describe"
msgstr "Aynı yazı tipi stillerinden sıkıldınız mı? CapCut, videolarınızı öne çıkarmak için binlerce statik ve dinamik yazı tipi stili sunar."

msgid "pc_installer_text_title"
msgstr "Metin"

msgid "pc_installer_version_latest"
msgstr "CapCut'ın eski bir sürümü (%1) zaten yüklü. Eski sürümü açabilir veya son sürümü yükleyerek eski sürümü değiştirebilirsiniz."

msgid "pc_installing"
msgstr "Kuruluyor..."

msgid "pc_installing_the_driver_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Sürücü yükleniyor. Yükleme işleminden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_insufficient_disk_space"
msgstr "Yetersiz disk alanı"

msgid "pc_insufficient_disk_space,please_chang"
msgstr "Şurada yayınla:"

msgid "pc_insufficient_disk_space_after_cleaning"
msgstr "Yetersiz disk alanı."

msgid "pc_insufficient_disk_space_and_clear"
msgstr "Yetersiz disk alanı. Veri kaybına, yeniden oynatmada gecikmeye, kaydetme hatasına ve diğer sorunlara neden olabilir. En kısa sürede diskte alan açın."

msgid "pc_insufficient_disk_space_please_clear_%1_disk_space_and_try_again"
msgstr "Yetersiz disk alanı. %1 disk alanını temizleyin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_insufficient_hard_disk_space_to_export"
msgstr "Yetersiz sabit disk depolama alanı. Dışa aktarılamadı."

msgid "pc_insufficient_local_storage_space"
msgstr "Bilgisayarda yeterli alan yok"

msgid "pc_insufficient_microphone_permissions"
msgstr "Mikrofona erişim yok,"

msgid "pc_insufficient_path_space"
msgstr "Geçerli diskte yeterli alan yok"

msgid "pc_insufficient_space_on_the_current_disk_path"
msgstr "Geçerli disk yolunda yetersiz alan"

msgid "pc_insufficient_storage_member_btn"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_insufficient_storage_member_info"
msgstr "Bu alan için depolama alanı almak üzere alan sahibiyle iletişime geçin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_insufficient_storage_member_title"
msgstr "Yeterli depolama alanı yok"

msgid "pc_insufficient_storage_mobile_owner_btn"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_insufficient_storage_mobile_owner_info"
msgstr "Mobil uygulamada bu alan için depolama alanı edinin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_insufficient_storage_owner_btn"
msgstr "Depolama alanı al"

msgid "pc_insufficient_storage_owner_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_insufficient_storage_owner_info"
msgstr "Bu alan için depolama alanı edinin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_insufficient_storage_owner_title"
msgstr "Yeterli depolama alanı yok"

msgid "pc_insult"
msgstr "Hakaret"

msgid "pc_int_sound_effect_changec"
msgstr "Bu klip için ses efektleri oluşturulamıyor. Başka bir tane deneyin."

msgid "pc_int_sound_effect_conflict"
msgstr "Ses efektleri oluşturulurken bu özellik kullanılamıyor"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict_lipsyn"
msgstr "Dudak senkronizasyonu sırasında ses efektleri oluşturulamıyor"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict_reverse"
msgstr "Klip ters çevrilirken ses efektleri oluşturulamıyor"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict_translate"
msgstr "Video çevirisi sırasında ses efektleri oluşturulamıyor"

msgid "pc_int_sound_effect_entrance"
msgstr "YZ ses efektleri"

msgid "pc_int_sound_effect_failed_title"
msgstr "YZ efektleri oluşturulamadı"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback"
msgstr "Geri bildirim"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_diff"
msgstr "Ses efektleri video ile eşleşmiyor"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_enter"
msgstr "Önerilerinizi girin"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_good"
msgstr "Sorun yok"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_noise"
msgstr "Ses efektleri gürültülü"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_norhythm"
msgstr "Ses efektleri video ile senkronize değil"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_others"
msgstr "Diğer öneriler"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_simple"
msgstr "Ses efektlerinde çeşitlilik yok"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_submit"
msgstr "Gönder"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_subtitle"
msgstr "Sorunlar"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_title"
msgstr "Geri bildirim"

msgid "pc_int_sound_effect_intro_button"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_int_sound_effect_intro_title"
msgstr "Bir klip seçin ve eşleşen ses efektleri oluşturun."

msgid "pc_int_sound_effect_limit_atime"
msgstr "Ses efektleri yalnızca %1 saniye ila %2 dakikalık video klipler için oluşturulabilir."

msgid "pc_int_sound_effect_limit_vtime"
msgstr "Ses efektleri yalnızca %1 ila %2 saniyelik video klipler için oluşturulabilir."

msgid "pc_int_sound_effect_line"
msgstr "Ses efektleri oluşturuluyor..."

msgid "pc_int_sound_effect_loading_process"
msgstr "Oluşturuluyor... %1%"

msgid "pc_int_sound_effect_maintitle"
msgstr "Seçili klip için ses efektleri"

msgid "pc_int_sound_effect_mutichoose_remind"
msgstr "Birden fazla klip seçildiğinde ses efektleri oluşturulamıyor"

msgid "pc_int_sound_effect_name"
msgstr "Ses efekti %1"

msgid "pc_int_sound_effect_nonchoose"
msgstr "Seçimi kaldır"

msgid "pc_int_sound_effect_notice"
msgstr "%1 ila %2 saniyelik bir klip seçin"

msgid "pc_int_sound_effect_notice_minute"
msgstr "%1 saniye ila %2 dakikalık bir klip seçin"

msgid "pc_int_sound_effect_regenerate"
msgstr "Yeniden oluştur"

msgid "pc_int_sound_effect_right_click"
msgstr "Yapay zeka ile ses efektleri oluşturun"

msgid "pc_int_sound_effect_subtitle_button"
msgstr "Simge durumuna küçült"

msgid "pc_int_sound_effect_subtitle_one"
msgstr "Videonuz analiz ediliyor..."

msgid "pc_int_sound_effect_subtitle_three"
msgstr "Eşleşen ses efektleri oluşturuluyor..."

msgid "pc_int_sound_effect_tryagain"
msgstr "Ses efektleri oluşturulamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_int_sound_effect_unkeep_business_remind"
msgstr "Devam ederseniz YZ ses efektleri silinecektir. Kullanılan krediler için size geri ödeme yapılmayacaktır."

msgid "pc_int_sound_effect_unkeep_remind"
msgstr "Devam ederseniz YZ ses efektleri silinecektir."

msgid "pc_int_sound_effect_use"
msgstr "Ekle"

msgid "pc_int_sound_effect_video_remind"
msgstr "Ses efektleri yalnızca video klipler için oluşturulabilir"

msgid "pc_intelligent_Image_matting_%1%"
msgstr "Otomatik kesme uygulanıyor... %%1"

msgid "pc_intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Akıllı metin yazma özelliği, günde %1 kullanımı destekler"

msgid "pc_interface_drawing"
msgstr "Arayüz işleme"

msgid "pc_interline_moment"
msgstr "Satır"

msgid "pc_internal_communication"
msgstr "İç iletişim"

msgid "pc_internet_problem"
msgstr "Ağ hatası. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_interrupted_update"
msgstr "Güncelleme işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_interrupted_upload"
msgstr "Yükleme işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_interruption_downloaded_content_automatically_deleted"
msgstr "İndirilen içerik, indirme işlemi durdurulduktan sonra silinecek. CapCut, sonraki güncellemede baştan indirilecek."

msgid "pc_invert"
msgstr "Ters çevir"

msgid "pc_invitation_link_pop_up"
msgstr "Şifreyi yapıştırın"

msgid "pc_invitation_link_pop_up_admin"
msgstr "Davet bağlantısı almak için alan yöneticisi ile iletişime geçin."

msgid "pc_invite"
msgstr "Davet et"

msgid "pc_it_is_good"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_it_is_recommended_to_check_your_files_or_restart_the_software"
msgstr "Dosyalarınızı kontrol edin veya CapCut'ı yeniden başlatın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_it_is_recommended_to_download_the_update"
msgstr "Grafik kartınızı resmi web sitesinden güncelleyin"

msgid "pc_it_is_recommended_to_try"
msgstr "Grafik kartı sürücüsünü yükseltmeyi deneyin"

msgid "pc_join"
msgstr "Katıl"

msgid "pc_join_space"
msgstr "Katıl"

msgid "pc_join_svip_credits_bubble"
msgstr "%1 kredi/ay"

msgid "pc_join_svip_credits_button"
msgstr "CapCut Pro'ya Katıl"

msgid "pc_join_svip_credits_content"
msgid_plural "%1 uygulamak %2 kredi tüketecektir. %3 krediniz kaldı."
msgstr[0] "%1 uygulamak %2 kredi tüketecektir. %3 krediniz kaldı."
msgstr[1] "%1 uygulamak %2 kredi tüketecektir. %3 krediniz kaldı."

msgid "pc_join_svip_credits_content_1"
msgid_plural "%1 uygulamak %2 kredi tüketecektir. %3 krediniz kaldı."
msgstr[0] "%1 uygulamak %2 kredi tüketecektir. %3 krediniz kaldı."
msgstr[1] "%1 uygulamak %2 kredi tüketecektir. %3 krediniz kaldı."

msgid "pc_join_svip_credits_title"
msgstr "Bu özelliği kullanmak için {$icon_pro$} sürüme katılın"

msgid "pc_join_vip_credits_button"
msgstr "CapCut Pro'ya Katıl"

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume1"
msgid_plural "%1 yalnızca aboneler tarafından kullanılabilir. Bunu uygulamak %2 kredi gerekir."
msgstr[0] "%1 yalnızca aboneler tarafından kullanılabilir. Bunu uygulamak için %2 kredi gerekir."
msgstr[1] "%1 yalnızca aboneler tarafından kullanılabilir. Bunu uygulamak %2 kredi gerekir."

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume1_frontend"
msgstr "{num, plural, one {{$benefit_name$} sadece aboneler tarafından kullanılabilir. Bu özelliği uygulamak için {$credit_amount$} kredi kullanılacaktır.} other {{$benefit_name$} sadece aboneler tarafından kullanılabilir. Bu özelliği uygulamak için {$credit_amount$} kredi kullanılacaktır.}}"

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume2"
msgid_plural "%1 krediniz kaldı."
msgstr[0] "%1 krediniz kaldı."
msgstr[1] "%1 krediniz kaldı."

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume2_frontend"
msgstr "{num, plural, one {{$credit_left_amount$} krediniz kaldı.} other {{$credit_left_amount$} krediniz kaldı.}}"

msgid "pc_keep_aother_sound"
msgstr "Kalan sesi koru"

msgid "pc_keep_background_new"
msgstr "Enstrümanlar"

msgid "pc_keep_bass"
msgstr "Bas"

msgid "pc_keep_drum"
msgstr "Davullar"

msgid "pc_keep_guitar"
msgstr "Gitar"

msgid "pc_keep_in_place"
msgstr "Orijinal yerinde tut"

msgid "pc_keep_instrum"
msgstr "Nefesliler"

msgid "pc_keep_other_background_new"
msgstr "Enstrümanlar"

msgid "pc_keep_other_sound"
msgstr "Kalan ses"

msgid "pc_keep_others"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_keep_piano"
msgstr "Piyano"

msgid "pc_keep_remained_sound_new"
msgstr "Kalan sesi koru"

msgid "pc_keep_running"
msgstr "Kullanmaya devam et"

msgid "pc_keep_string"
msgstr "Telli çalgılar"

msgid "pc_keep_synth"
msgstr "Sintisayzır"

msgid "pc_keep_vocal_new"
msgstr "Vokaller"

msgid "pc_keyframe_clear_change"
msgstr "\"Temel çerçeve paneline temel çerçeve ekle\" için kısayol boşaltılamadı. Kısayolu ayarlamak için bir değiştirici tuş girin."

msgid "pc_keyframe_create_toast"
msgstr "Değişken hızlı animasyonlar oluşturmak için temel çerçeveye sağ tıklayın"

msgid "pc_keyframe_effect_try"
msgstr "Efektlerde temel çerçeveler deneyin!"

msgid "pc_keyframe_preset_click_toast"
msgstr "Kavisi uygulamak için segmenti seçin"

msgid "pc_keyframe_preset_toast"
msgstr "Yumuşak animasyonlar oluşturmak için ön ayarlı kavisleri kullanın"

msgid "pc_keying_export_with_effect"
msgstr "Arka plan kaldırılıyor..."

msgid "pc_keying_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Arka plan kaldırılıyor ve sabitleniyor..."

msgid "pc_keyword_ai"
msgstr "Aydınlatma"

msgid "pc_keyword_ai_add"
msgstr "Yinele: Vurgula"

msgid "pc_keyword_ai_cancel"
msgstr "Geri Al: Vurgula"

msgid "pc_keyword_ai_cancel_all"
msgstr "Tüm vurguları kaldır"

msgid "pc_keyword_ai_style"
msgstr "Stil"

msgid "pc_keyword_modify"
msgstr "Anahtar sözcükler vurgulanıyor..."

msgid "pc_keyword_recognize_ai"
msgstr "Anahtar sözcükler belirleniyor..."

msgid "pc_keyword_recognize_failed"
msgstr "Anahtar sözcük belirlenmedi"

msgid "pc_keyword_select"
msgstr "En az 1 anahtar sözcük seçin"

msgid "pc_kms_decryption_failed"
msgstr "Parametre doğrulaması başarısız"

msgid "pc_koc_cc_together"
msgstr "Arkadaşlarınızı CapCut Masaüstü sürümünü indirmeye davet edin ve birlikte ücretsiz CapCut Pro kazanın."

msgid "pc_koc_download_free_pro"
msgstr "7 günlük ücretsiz CapCut Pro'ya sahip olmak için CapCut Masaüstü sürümünü indirin:"

msgid "pc_koc_downloads"
msgstr "Davet yoluyla indirme sayısı:"

msgid "pc_koc_free"
msgstr "Toplamda %1 güne kadar ücretsiz Pro'dan yararlanabilirsiniz."

msgid "pc_koc_free_earned"
msgstr "Ücretsiz Pro gün sayısı:"

msgid "pc_koc_invite"
msgstr "Arkadaşlarınızı davet edin"

msgid "pc_koc_invite_friend"
msgstr "Arkadaşlarınızı CapCut Masaüstü sürümünü indirmeye davet edin ve birlikte ücretsiz Pro kazanın."

msgid "pc_koc_pro_trial"
msgstr "Ücretsiz Pro kazan"

msgid "pc_koc_share_link"
msgstr "Davet bağlantısı ekle"

msgid "pc_koc_share_pro"
msgstr "Ücretsiz Pro için arkadaşlarınızı davet edin"

msgid "pc_lack_ytb_channel_toast"
msgstr "YouTube hesabı bağlanamadı. YouTube kanalınızı oluşturun ve tekrar deneyin."

msgid "pc_lag_nas_btn"
msgstr "Dosyayı görüntüle"

msgid "pc_lag_nas_do_not_ask_again"
msgstr "Bu proje için tekrar hatırlatma"

msgid "pc_lag_nas_info"
msgstr "Ağ sürücüsünde (%1) dosyaya erişilemiyor."

msgid "pc_lag_nas_title"
msgstr "Oynatma gecikiyor"

msgid "pc_lag_proxy_info_one"
msgstr "Daha akıcı oynatma için proxy'yi etkinleştirin. Bu işlem, oynatma çözünürlüğünü düşürecektir."

msgid "pc_lag_proxy_info_two"
msgstr "Dışa aktarılan videonun çözünürlüğü etkilenmeyecek."

msgid "pc_lag_proxy_title"
msgstr "Oynatma gecikiyor"

msgid "pc_language"
msgstr "Dil"

msgid "pc_language_cs"
msgstr "Çekçe"

msgid "pc_language_da"
msgstr "Danca"

msgid "pc_language_el"
msgstr "Yunanca"

msgid "pc_language_fi"
msgstr "Fince"

msgid "pc_language_hu"
msgstr "Macarca"

msgid "pc_language_km"
msgstr "Kmerce"

msgid "pc_language_my"
msgstr "Birman dili"

msgid "pc_language_nl"
msgstr "Hollandaca"

msgid "pc_language_pl"
msgstr "Lehçe"

msgid "pc_language_ro"
msgstr "Rumence"

msgid "pc_language_ru"
msgstr "Rusça"

msgid "pc_language_sv"
msgstr "İsveç dili"

msgid "pc_language_switch_not_now_button"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_language_switch_remind_button"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_language_switch_remind_text"
msgstr "Cihazınız \"%1\" olarak ayarlanmış görünüyor. Uygulama dili eşleşecek şekilde değiştirilsin mi?"

msgid "pc_language_switch_remind_title"
msgstr "Uygulama dili değiştirilsin mi?"

msgid "pc_language_uk"
msgstr "Ukraynaca"

msgid "pc_large_enterprise_staff"
msgstr "Büyük şirket personeli"

msgid "pc_last_modified"
msgstr "Son düzenleme"

msgid "pc_latest_beta_version_detected_do_you_want_participate"
msgstr "En son beta test sürümü tespit edildi. Sürümün yeni özelliklerini deneyebilirsiniz. Ancak, kararlı bir şekilde çalışmayabilir. Denemek istiyor musunuz?"

msgid "pc_latest_version"
msgstr "| en son sürüm"

msgid "pc_law"
msgstr "Yasal Bildirimler"

msgid "pc_layer"
msgstr "Katman"

msgid "pc_layout_adjust"
msgstr "Nitelikler"

msgid "pc_layout_basic"
msgstr "Varsayılan"

msgid "pc_layout_cus_one"
msgstr "Özel düzen 1"

msgid "pc_layout_cus_three"
msgstr "Özel düzen 3"

msgid "pc_layout_cus_two"
msgstr "Özel düzen 2"

msgid "pc_layout_mode"
msgstr "Düzen"

msgid "pc_layout_package"
msgstr "Medya"

msgid "pc_layout_patterns"
msgstr "Düzen"

msgid "pc_layout_reset"
msgstr "Geçerli düzeni sıfırla"

msgid "pc_layout_settings"
msgstr "Düzen"

msgid "pc_layout_vertical_creation"
msgstr "Dikey"

msgid "pc_learn_tuorial"
msgstr "CapCut öğretici videolarını izleyin ve kolayca video oluşturun"

msgid "pc_length_of_time"
msgstr "Süre"

msgid "pc_let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "Geri bildirimleriniz, deneyiminizi kişiselleştirmemize yardımcı olacak."

msgid "pc_let_me_think_again"
msgstr "Belki daha sonra"

msgid "pc_let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "Geri bildirimleriniz, deneyiminizi kişiselleştirmemize yardımcı olacak."

msgid "pc_level"
msgstr "Seviye"

msgid "pc_libegl_libglesv2_dynamic_library_missing"
msgstr "Sürücü kuruluyor... Çıkmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_light_add"
msgstr "Ön ayarı marka kitine ekleyin"

msgid "pc_light_add_share"
msgstr "Alanınızdaki marka kitine tüm alan üyelerinin kullanacağı ön ayarlar ekleyin."

msgid "pc_light_ai_applied_failed"
msgstr "Yeniden ışıklandırma uygulanamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_light_ai_applied_successful"
msgstr "Yeniden ışıklandırma uygulandı"

msgid "pc_light_ai_light"
msgstr "Yeniden ışıklandırma"

msgid "pc_light_ai_tool"
msgstr "Yapay zeka araçları"

msgid "pc_light_all"
msgstr "Her ikisi de"

msgid "pc_light_background"
msgstr "Arka plan"

msgid "pc_light_basic_face"
msgstr "Yüz"

msgid "pc_light_brightness"
msgstr "Parlaklık"

msgid "pc_light_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_light_canceled"
msgstr "Yeniden ışıklandırma iptal edildi"

msgid "pc_light_color"
msgstr "Renk"

msgid "pc_light_color_atmosphere"
msgstr "Ortam"

msgid "pc_light_color_speed"
msgstr "Renk değişimi"

msgid "pc_light_confirm"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_light_creative_effect"
msgstr "Yaratıcı"

msgid "pc_light_customize"
msgstr "Özel"

msgid "pc_light_degree"
msgstr "Yoğunluk"

msgid "pc_light_equipment_unavailable"
msgstr "Yeniden ışıklandırmayı kullanmak için cihazınızdaki grafik kartı sürücüsünü güncelleyin"

msgid "pc_light_figure"
msgstr "Kişi"

msgid "pc_light_gif_unavailable"
msgstr "GIF dosyasına yeniden ışıklandırma uygulanamadı"

msgid "pc_light_highlight"
msgstr "Öne Çıkanlar"

msgid "pc_light_object"
msgstr "Nesne"

msgid "pc_light_preset"
msgstr "Ön ayar %1"

msgid "pc_light_preset_add"
msgstr "“Yeniden ışıklandırma” içine ön ayar kaydet"

msgid "pc_light_preset_copy"
msgstr "Çoğalt"

msgid "pc_light_preset_customize"
msgstr "Özelleştir"

msgid "pc_light_preset_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_light_preset_delete_n"
msgstr "Sil"

msgid "pc_light_preset_mine"
msgstr "Ön ayarlar"

msgid "pc_light_preset_n"
msgstr "Yeniden ışıklandırma ön ayarları"

msgid "pc_light_preset_name"
msgstr "Yeniden Adlandır"

msgid "pc_light_preset_save"
msgstr "“%1” alanına kaydedildi"

msgid "pc_light_preset_save_failed_retry"
msgstr "Ön ayar olarak kaydedilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_light_preset_save_mine"
msgstr "Ön ayar olarak kaydedildi"

msgid "pc_light_preset_save_n"
msgstr "Ön ayar olarak kaydet"

msgid "pc_light_preset_save_successful"
msgstr "Ön ayar olarak kaydedildi"

msgid "pc_light_processing"
msgstr "Yeniden ışıklandırma uygulanıyor... %%1"

msgid "pc_light_processing_wait"
msgstr "Yeniden ışıklandırma işlemi tamamlandıktan sonra dışa aktarabilirsiniz"

msgid "pc_light_queue"
msgstr "Yeniden ışıklandırmanın uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_light_setting_reset"
msgstr "Tüm ayarlar sıfırlansın mı?"

msgid "pc_light_shine_speed"
msgstr "Yanıp sönme"

msgid "pc_light_source"
msgstr "Işık %1"

msgid "pc_light_source_distance"
msgstr "Mesafe"

msgid "pc_light_source_n"
msgstr "Işıklar"

msgid "pc_light_source_parallel"
msgstr "Yön"

msgid "pc_light_source_point"
msgstr "Nokta"

msgid "pc_light_source_radius"
msgstr "Yarıçap"

msgid "pc_light_source_type"
msgstr "Tür"

msgid "pc_light_span_speed"
msgstr "Hareket hızı"

msgid "pc_light_speed"
msgstr "Değiştirme hızı"

msgid "pc_light_unfinished_retry"
msgstr "Yeniden ışıklandırma uygulanamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_light_use_up"
msgstr "Kaydedilemiyor. En fazla 50 yeniden ışıklandırma ön ayarı ekleyebilirsiniz."

msgid "pc_lightness"
msgstr "Işık"

msgid "pc_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "yapılandırma sürümü hatası, materyaller güncel değil"

msgid "pc_line_spacing"
msgstr "Satır"

msgid "pc_link_all"
msgstr "Tümünü bağla"

msgid "pc_link_all_media"
msgstr "Tüm medyalar bağlansın mı?"

msgid "pc_link_download"
msgstr "Bağlantıyı indir"

msgid "pc_link_download_open_error"
msgstr "Bu taslak, CapCut Masaüstü sürümünde açık. CapCut Masaüstü sürümündeki taslağı kapatın ve tekrar açın."

msgid "pc_link_failed"
msgstr "Bağlanamadı"

msgid "pc_link_material_successfully"
msgstr "Materyal bağlandı"

msgid "pc_link_material_successfully_from"
msgstr "%1 platformundan alınan materyal bağlandı"

msgid "pc_link_media"
msgstr "Medyaya bağla"

msgid "pc_link_media_success"
msgstr "Medya bağlandı"

msgid "pc_link_only_current"
msgstr "Geçerli videoyu bağla"

msgid "pc_link_ytb_entrance"
msgstr "YouTube hesabı bağla"

msgid "pc_link_ytb_fail_toast"
msgstr "YouTube hesabınız bağlanamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_link_ytb_icon"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_link_ytb_success"
msgstr "Hesap bağlandı"

msgid "pc_link_ytb_tips"
msgstr "YouTube hesabı bağlayın"

msgid "pc_link_ytb_tips_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_link_ytb_tips_confirm"
msgstr "Bağla"

msgid "pc_linkable_assets_not_detected"
msgstr "Orijinal materyal kaybı"

msgid "pc_linkage_switch"
msgstr "Bağlantı anahtarı"

msgid "pc_lipsync_audiolength"
msgstr ""
"1. Dudak senkronizasyonu resimleri: Standart modelde ses %1 dakikanın altında olmalıdır. Canlı modelde ses %2 saniyenin altında olmalıdır.\n"
"2. Dudak senkronizasyonu videoları: Ses %3 dakikanın altında olmalıdır."

msgid "pc_lipsync_audiolength_short"
msgstr "Ses çok kısa"

msgid "pc_lipsync_bottom_bar"
msgstr "Dudak senkronizasyonu"

msgid "pc_lipsync_button_audio_from_favorite"
msgstr "Favoriler"

msgid "pc_lipsync_button_audio_from_library"
msgstr "Müzik"

msgid "pc_lipsync_button_audio_from_video"
msgstr "Çıkart"

msgid "pc_lipsync_button_audio_record"
msgstr "Kayıt yap"

msgid "pc_lipsync_button_back"
msgstr "İptal"

msgid "pc_lipsync_button_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_lipsync_button_clear"
msgstr "Kaldır"

msgid "pc_lipsync_button_continue"
msgstr "Devam"

msgid "pc_lipsync_button_generate"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_lipsync_button_reload"
msgstr "Devam"

msgid "pc_lipsync_button_veri"
msgstr "Doğrula"

msgid "pc_lipsync_button_veri_again"
msgstr "Tekrar çek"

msgid "pc_lipsync_button_veri_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_lipsync_button_veri_submit"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_lipsync_clear_front_facing_subject"
msgstr "Dudak senkronizasyonu yapılamadı. Net, öne bakan bir kişinin bulunduğu bir klip seçin."

msgid "pc_lipsync_desc_clear"
msgstr "Medyanız orijinal haline geri dönecek."

msgid "pc_lipsync_desc_condition"
msgstr "Dudak senkronizasyonu sonucu optimum düzeyde olmayabilir."

msgid "pc_lipsync_desc_match_audio"
msgstr "Video, sesten daha kısa. Ses süresini eşleştirmek için video ters çevrilecek ve döngüye alınacak."

msgid "pc_lipsync_desc_match_script"
msgstr "Video, oluşturulan sesten daha kısa. Ses süresini eşleştirmek için video ters çevrilecek ve döngüye alınacak."

msgid "pc_lipsync_desc_veri"
msgstr "Videodakinin siz olduğunu doğrulayın."

msgid "pc_lipsync_descwords"
msgstr "Kişinin söylemesini istediğiniz şeyi girin"

msgid "pc_lipsync_legal_dialog"
msgstr "Bu özelliği kullanarak, yüklenen fotoğraf, video veya sesin sahibi olduğunuzu veya bunları kullanma iznine sahip olduğunuzu onaylarsınız. İçeriğinizin yasalara uygun olacağını, üçüncü taraf haklarını ihlal etmeyeceğini ve CapCut'ın Topluluk Kurallarına uyacağını kabul edersiniz. Herhangi bir ihlal veya kötüye kullanım için tüm sorumluluğu üstlenirsiniz. Yüklenen içeriğin izinsiz kullanımından sorumlu değiliz. Bu özelliği kullanarak, tazminat hükümleri de dahil olmak üzere Hizmet Şartlarımızı ve Gizlilik Politikamızı kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_lipsync_loading_veri_desc"
msgstr "Fotoğrafınız doğrulama için sunucumuza yüklenecek."

msgid "pc_lipsync_loading_veri_title"
msgstr "Doğrulanıyor..."

msgid "pc_lipsync_model"
msgstr "Model"

msgid "pc_lipsync_no_speech_singing"
msgstr "Konuşma ya da şarkı söyleme algılanmadı"

msgid "pc_lipsync_out_of_free_uses"
msgstr "Ücretsiz kullanım haklarınız tükendi. Bu özelliği kredi karşılığında kullanmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_lipsync_standard"
msgstr "Standart"

msgid "pc_lipsync_standard_info"
msgstr "Orijinal en boy oranı, daha hızlı oluşturulur."

msgid "pc_lipsync_title_audio"
msgstr "Ses ekleyin"

msgid "pc_lipsync_title_audio_add"
msgstr "Ses yükleyin"

msgid "pc_lipsync_title_audio_replace"
msgstr "Sesi değiştirin"

msgid "pc_lipsync_title_background_sound"
msgstr "Arka plan sesini koruyun"

msgid "pc_lipsync_title_clear"
msgstr "Dudak senkronizasyonu kaldırılsın mı?"

msgid "pc_lipsync_title_condition"
msgstr "Yüz algılanmadı"

msgid "pc_lipsync_title_delate_desc"
msgstr "Dudak senkronizasyonu durdurulacak."

msgid "pc_lipsync_title_delate_icon"
msgstr "Sil"

msgid "pc_lipsync_title_delate_title"
msgstr "Bu klip silinsin mi?"

msgid "pc_lipsync_title_match"
msgstr "Oluşturmaya devam edilsin mi?"

msgid "pc_lipsync_title_script"
msgstr "Metin girin"

msgid "pc_lipsync_title_veri"
msgstr "Siz olduğunuzu doğrulayın"

msgid "pc_lipsync_title_voice"
msgstr "Ses seçin"

msgid "pc_lipsync_title_voice_more"
msgstr "Daha fazla ses"

msgid "pc_lipsync_toast_background_noise"
msgstr "Çok fazla arka plan gürültüsü"

msgid "pc_lipsync_toast_changeaudio_loopy"
msgstr "Canlı modelde ses %1 saniyenin altında olmalıdır"

msgid "pc_lipsync_toast_changeaudio_normal"
msgstr "Standart modelde ses %1 dakikanın altında olmalıdır"

msgid "pc_lipsync_toast_changeaudio_video"
msgstr "Ses %1 dakikanın altında olmalıdır"

msgid "pc_lipsync_toast_changewords"
msgstr "Metni kısaltın ve tekrar deneyin"

msgid "pc_lipsync_toast_fail"
msgstr "Dudak senkronizasyonu yapılamadı"

msgid "pc_lipsync_toast_gotoapp"
msgstr "Dudak senkronizasyonu videoları CapCut'ın masaüstü uygulamasında şablon olarak paylaşılamaz. Projeyi kaydedebilir ve CapCut'ın mobil uygulamasında şablon olarak paylaşabilirsiniz."

msgid "pc_lipsync_toast_length"
msgstr "%1 saniye ile %2 dakika arasında bir klip seçin ve tekrar deneyin"

msgid "pc_lipsync_toast_loading"
msgstr "Dudak senkronizasyonu yapılıyor... %1%"

msgid "pc_lipsync_toast_nodomore"
msgstr "Dudak senkronizasyonu devam ettiği için düzenleme yapılamaz"

msgid "pc_lipsync_toast_novocal"
msgstr "Seste konuşma yok"

msgid "pc_lipsync_toast_reverse"
msgstr "Ters çevrilmiş kliplerde dudak senkronizasyonu yapılamaz"

msgid "pc_lipsync_toast_success"
msgstr "Dudak senkronizasyonu yapıldı"

msgid "pc_lipsync_toast_transfirst"
msgstr "Çevrilmiş kliplerde dudak senkronizasyonu yapılamaz"

msgid "pc_lipsync_toast_transsecond"
msgstr "Dudak senkronizasyonu yapılmış klipler çevrilemez"

msgid "pc_lipsync_toast_veri_fail"
msgstr "Video ve fotoğraf yeterince eşleşmiyor. Fotoğrafı tekrar çekin."

msgid "pc_lipsync_toast_waiting"
msgstr "Dudak senkronizasyonu için bekleniyor..."

msgid "pc_lipsync_toast_waiting_long"
msgstr "Dudak senkronizasyonu işlemi sırada... Tahmini 1 sa+ bekleme süresi."

msgid "pc_lipsync_toast_waiting_time"
msgstr "Dudak senkronizasyonu işlemi sırada... Tahmini %1 dk. bekleme süresi."

msgid "pc_lipsync_toast_wordshort"
msgstr "Metni uzatın ve tekrar deneyin"

msgid "pc_lipsync_tost_veri_cancel"
msgstr "Yüzünüzü kameraya dönün"

msgid "pc_lipsync_vivid"
msgstr "Canlı"

msgid "pc_lipsync_vivid_info"
msgstr "Canlı yüz ifadeleri, 1:1 en boy oranı, daha yavaş oluşturulur."

msgid "pc_list"
msgstr "Liste"

msgid "pc_live"
msgstr "Canlı fotoğraf"

msgid "pc_load_failed_try_again"
msgstr "Panel yükleme işlemi başarısız"

msgid "pc_load_in"
msgstr "QR kodu yükleniyor..."

msgid "pc_load_lynx_url"
msgstr "Lynx URL'sini yükle"

msgid "pc_load_subtitle"
msgstr "Alt yazılar yükleniyor..."

msgid "pc_loading"
msgstr "- Yükleniyor...)"

msgid "pc_loading_2"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_loading_base_components"
msgstr "Temel bileşenler yükleniyor..."

msgid "pc_loading_fail_comma"
msgstr "Şablon yüklenemedi."

msgid "pc_loading_image"
msgstr "Resim yükleniyor..."

msgid "pc_loading_subtitle_preview"
msgstr "Alt yazı ön izlemesi yükleniyor..."

msgid "pc_loading_subtitles_for_the_timeline"
msgstr "Zaman çizelgesi alt yazıları yükleniyor..."

msgid "pc_local"
msgstr "Yerel"

msgid "pc_local_directory_draft_is_missing"
msgstr "Hata: yerel proje kaybedildi"

msgid "pc_local_directory_material_is_missing"
msgstr "Hata: yerel materyal kaybı"

msgid "pc_local_import"
msgstr "Yerel dosyalardan içe aktar"

msgid "pc_local_subtitles"
msgstr "Yerel alt yazı"

msgid "pc_location_path"
msgstr "Yerel Yol"

msgid "pc_locking_track"
msgstr "Parçayı kilitle"

msgid "pc_log_color_wheel"
msgstr "Günlük"

msgid "pc_login_and_open_vip_for_material"
msgstr "Daha fazla Pro avantajından yararlanmak için oturum açın ve CapCut Pro'ya katılın"

msgid "pc_login_expired_please_log_in_again"
msgstr "Oturumun süresi doldu. Tekrar oturum açın."

msgid "pc_login_status_verification_failed"
msgstr "İmza doğrulanamadı"

msgid "pc_login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Favori sesleri senkronize etmek için TikTok hesabıyla oturum açın"

msgid "pc_logout"
msgstr "Oturumu kapat"

msgid "pc_long"
msgstr "Uzunluk"

msgid "pc_long_short"
msgstr "En uzundan en kısaya"

msgid "pc_long_text_editor_add_to_timeline"
msgstr "Zaman çizelgesine ekle"

msgid "pc_long_text_editor_edit_quit"
msgstr "Metin ve ses atılsın mı?"

msgid "pc_long_text_editor_edit_quit_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_long_text_editor_edit_quit_confirm"
msgstr "At ve kapat"

msgid "pc_long_text_editor_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_long_text_editor_split_into_captions"
msgstr "Alt yazılara böl"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_entrance"
msgstr "Seslendirme"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_fold_btn"
msgstr "Sesi gizle"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_no_text"
msgstr "Önce metin ekleyin"

msgid "pc_looki_restart_btn"
msgstr "Yeniden başlat"

msgid "pc_looki_restart_info"
msgstr "Bazı özellikler beklendiği gibi çalışmayabilir. Düzeltmek için uygulamanızı yeniden başlatabilirsiniz."

msgid "pc_looki_restart_info_blocking"
msgstr "Bazı özellikler kullanılamıyor. Düzeltmek için uygulamanızı yeniden başlatın."

msgid "pc_looki_restart_ok_btn"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_looki_restart_title_blocking"
msgstr "CapCut'ı yeniden başlatın"

msgid "pc_lost_effect"
msgstr "Yerel dizin projesi kaybedildi. Lütfen dosya yolunun doğruluğunu kontrol edin."

msgid "pc_loudness_adjust"
msgstr "Ses yüksekliği normalleştirme"

msgid "pc_loudness_adjusted"
msgstr "Ses yüksekliği %1 LUFS olarak normalleştirildi"

msgid "pc_loudness_compound_unavailable"
msgstr "Ses yüksekliği normalleştirmesi bileşik kliplere uygulanamaz"

msgid "pc_loudness_default_twt"
msgstr "Varsayılan (-23 LUFS)"

msgid "pc_loudness_digital_human_unavailable"
msgstr "Ses yüksekliği normalleştirmesi YZ avatarlara uygulanamaz"

msgid "pc_loudness_low_unavailable"
msgstr "Seçilen klibin ses yüksekliği değeri çok düşük olduğundan ses yüksekliği normalleştirmesi uygulanamıyor."

msgid "pc_loudness_process"
msgstr "Ses yüksekliği normalleştirmesi uygulanıyor... %1"

msgid "pc_loudness_set"
msgstr "Seçilen klibin veya kliplerin ses yüksekliğini bir hedef seviyeye normalleştirin."

msgid "pc_loudness_set_all"
msgstr "Hedef ses yüksekliğine göre normalleştirildi (çoklu)"

msgid "pc_loudness_set_target"
msgstr "Hedef ses yüksekliği"

msgid "pc_loudness_template_unavailable"
msgstr "Ses yüksekliği normalleştirmesi şablonlara uygulanamaz"

msgid "pc_loudness_tt_twl"
msgstr "TikTok (-12 LUFS)"

msgid "pc_loudness_tytb_ft"
msgstr "YouTube (-14 LUFS)"

msgid "pc_low_up_internet"
msgstr "Proje veya materyal sürümü eski. Düzenlenmeden önce yükseltilmesi gerekiyor. Yükseltme işlemi projeyi etkilemez. Yükseltme işlemi esnasında bilgisayar internete bağlı olmalıdır."

msgid "pc_lower"
msgstr "Daha düşük"

msgid "pc_lut_miss"
msgstr "LUT kaybı"

msgid "pc_lyric_template_apply_to_all"
msgstr "Şablon tüm kliplere uygulanacak."

msgid "pc_lyric_template_apply_to_all_caption"
msgstr "Tüm alt yazılara uygula"

msgid "pc_lyric_template_apply_to_all_lyric"
msgstr "Tüm şarkı sözlerine uygula"

msgid "pc_lyric_template_not_support_split_merge"
msgstr "Şablonlar kullanılırken şarkı sözleri bölünemez veya birleştirilemez"

msgid "pc_lyric_template_not_support_split_merge_pubuliu"
msgstr "Şablonlar kullanılırken şarkı sözleri bölünemez veya birleştirilemez"

msgid "pc_lyrics_identifying"
msgstr "Şarkı sözleri oluşturuluyor..."

msgid "pc_lyrics_loading_add_effect"
msgstr "Şablon uygulanıyor..."

msgid "pc_lyrics_loading_generate"
msgstr "Şarkı sözleri oluşturuluyor..."

msgid "pc_lyrics_loading_split"
msgstr "Şarkı sözleri bölünüyor..."

msgid "pc_lyrics_matching_rhythm"
msgstr "Ritim eşleştiriliyor..."

msgid "pc_lyrics_motionblur_edit_toast"
msgstr "Şarkı sözlerini düzenlemek hareket bulanıklığı efektini şablondan kaldıracak"

msgid "pc_lyrics_template_entrance"
msgstr "Şablonlar"

msgid "pc_m10n_affiliate_button"
msgstr "Başla"

msgid "pc_m10n_affiliate_desc"
msgstr "Tebrikler! CapCut Pro'yu %s tarihine kadar geçerli olmak üzere ücretsiz denemeye davetlisiniz."

msgid "pc_m10n_affiliate_title"
msgstr "Pro'yu denemeye davet edildiniz"

msgid "pc_m10n_aigc_balance_sticker"
msgstr "Çıkartma oluşturma"

msgid "pc_m10n_aigc_balance_text_template"
msgstr "Metin şablonu oluşturma"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_btn"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_cancel_btn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_credits"
msgstr "Kalan kredi"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_desc"
msgstr "Oluşturmak için %1 kredi kullanılacak."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_title"
msgstr "%1 oluşturulsun mu?"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_btn"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_btn( 复用)"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_credits_consumed_toast"
msgstr "Oluşturma işlemi tamamlandı. %1 kredi kullanıldı."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_free_use_tag"
msgstr "%1 ücretsiz kullanım hakkı kaldı"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_hover"
msgstr "Bir istem girdikten sonra oluşturmaya başlamak için Enter düğmesine basın"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_use_deducted_toast"
msgstr "Oluşturma işlemi tamamlandı. %1 ücretsiz kullanım hakkı düşüldü."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_desc1"
msgid_plural "Oluşturma işlemi için %1 kredi kullanılacak. %2 krediniz kaldı."
msgstr[0] "Oluşturma işlemi için %1 kredi kullanılacak. %2 krediniz kaldı."
msgstr[1] "Oluşturma işlemi için %1 kredi kullanılacak. %2 krediniz kaldı."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_desc2"
msgstr "Kredi satın almak için CapCut mobil uygulamasını açın > Ben sekmesi > Pro > Kredi satın alın ve kontrol edin veya Pro yapay zeka özellikleri için kredi kullanın bölümüne gidin."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_title"
msgstr "Yeterli kredi kalmadı"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_desc1"
msgid_plural "Oluşturma işlemi için %1 kredi kullanılacak. %2 krediniz kaldı."
msgstr[0] "Oluşturma işlemi için %1 kredi kullanılacak. %2 krediniz kaldı."
msgstr[1] "Oluşturma işlemi için %1 kredi kullanılacak. %2 krediniz kaldı."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_desc2"
msgstr "Her abonelik ayında ücretsiz %1 kredi almak için CapCut Pro'ya katılabilirsiniz."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_join_pro_btn"
msgstr "Pro'ya katıl"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_tag"
msgstr "%1 kredi/ay"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_title"
msgstr "Yeterli kredi kalmadı"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_left"
msgstr "Kalan kredi"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_required"
msgstr "%1 kredi gerekli"

msgid "pc_m10n_aigc_gen_fail_credits_returned_toast"
msgstr "Oluşturulamadı. Krediler iade edildi."

msgid "pc_m10n_aigc_gen_fail_free_use_toast"
msgstr "Oluşturulamadı. 1 ücretsiz kullanım hakkı iade edildi."

msgid "pc_m10n_aigc_regenerate_credits"
msgstr "Tekrar oluşturmak için %1 kredi kullanılacak"

msgid "pc_m10n_aigc_regenerate_free_use"
msgstr "Tekrar oluşturmak için %1 ücretsiz kullanım hakkı kullanılacak"

msgid "pc_m10n_button_purchase"
msgstr "Satın al"

msgid "pc_m10n_checkout_join_pro_use_temp"
msgstr "Kapsamlı premium şablonlara erişim"

msgid "pc_m10n_desc_charge_next_cycle"
msgstr "Sonraki fatura döneminde %1 olarak ücretlendirilecek"

msgid "pc_m10n_free_days_tag"
msgid_plural "Ekstra {number} gün ücretsiz"
msgstr[0] "Ekstra {number} gün ücretsiz"
msgstr[1] "Ekstra {number} gün ücretsiz"

msgid "pc_m10n_info_next_valid_period"
msgstr "{date1} ile {date2} tarihleri arasında geçerli"

msgid "pc_m10n_info_next_validity"
msgstr "6 ay (davetlisiniz)"

msgid "pc_m10n_month_discount_tag"
msgstr "İlk {number} ay"

msgid "pc_m10n_month_discount_tag_singular"
msgstr "İlk ay"

msgid "pc_m10n_paid_feature_free_use_left"
msgid_plural "%1 (%2 ücretsiz kullanım hakkı kaldı)"
msgstr[0] "%1 (%2 ücretsiz kullanım hakkı kaldı)"
msgstr[1] "%1 (%2 ücretsiz kullanım hakkı kaldı)"

msgid "pc_m10n_price_desc_month"
msgid_plural "{number} ay sonra {price}"
msgstr[0] "{number} ay sonra {price}"
msgstr[1] "{number} ay sonra {price}"

msgid "pc_m10n_price_desc_year"
msgid_plural "{number} yıl sonra {price}"
msgstr[0] "{number} yıl sonra {price}"
msgstr[1] "{number} yıl sonra {price}"

msgid "pc_m10n_pro_plan_10_month"
msgstr "10 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_11_month"
msgstr "11 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_12_month"
msgstr "12 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_1_month"
msgstr "1 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_2_month"
msgstr "2 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_3_month"
msgstr "3 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_4_month"
msgstr "4 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_5_month"
msgstr "5 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_6_month"
msgstr "6 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_7_month"
msgstr "7 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_8_month"
msgstr "8 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_9_month"
msgstr "9 ay"

msgid "pc_m10n_shorts__popup_desc_time_not_enough_general"
msgstr "Kısa video oluşturma işlemi %1 dakika sürecek. %2 dakikanız kaldı."

msgid "pc_m10n_shorts_abbr_min"
msgstr "dk."

msgid "pc_m10n_shorts_hover_consumption_order"
msgstr "Süresi dolmak üzere olan dönüştürme süresi önce kullanılacak."

msgid "pc_m10n_shorts_hover_free_time"
msgstr "{num, plural, one {Ücretsiz: <b style='color: black;'>%1 dakika</b> (sıfırlama: %2)} other {Ücretsiz: <b style='color: black;'>%1 dakika</b> (sıfırlama: %2)}}"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_free_time_plural"
msgstr "Ücretsiz: <b style='color: black;'>%1 dakika</b> (sıfırlama: %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_free_time_single"
msgstr "Ücretsiz: <b style='color: black;'>%1 dakika</b> (sıfırlama: %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_pro_time"
msgstr "{num, plural, one {Pro: <b style='color: black;'>%1 dakika</b> (sıfırlama: %2)} other {Pro: <b style='color: black;'>%1 dakika</b> (sıfırlama: %2)}}"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_pro_time_plural"
msgstr "Pro: <b style='color: black;'>%1 dakika</b> (sıfırlama: %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_pro_time_single"
msgstr "Pro: <b style='color: black;'>%1 dakika</b> (sıfırlama: %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_minutes"
msgstr "dk."

msgid "pc_m10n_shorts_minutes_needed_left"
msgstr "Gereken süre %1, kalan süre %2"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_btn_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_btn_ok_n"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_btn_upgrade"
msgstr "Pro'ya Katıl"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc1_time_not_enough_n"
msgstr "Kısa video oluşturma işlemi %1 dakika sürecek. %2 dakikanız kaldı."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc2_time_not_enough_n"
msgstr "Mevcut projeyi kapatarak, ana sayfaya giderek ve \"Pro'ya katıl\" düğmesine tıklayarak Pro'ya katılabilir ve her ay %1 dakika kazanabilirsiniz. Pro üyeyseniz gelecek ay %2 dakika daha kazanacaksınız."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc2_upgrade"
msgid_plural "%1 dakikanız kaldı."
msgstr[0] "%1 dakikanız kaldı."
msgstr[1] "%1 dakikanız kaldı."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc3_upgrade"
msgstr "Daha fazla dakika için Pro'ya katılın."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc_upgrade"
msgid_plural "Kısa videoları oluşturma işlemi için %1 dakika kullanılacak."
msgstr[0] "Kısa videoları oluşturma işlemi için %1 dakika kullanılacak."
msgstr[1] "Kısa videoları oluşturma işlemi için %1 dakika kullanılacak."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_tag_upgrade_time"
msgstr "%1 dk./ay"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_title_time_not_enough"
msgstr "Yeterli süre kalmadı"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_title_time_not_enough_general"
msgstr "Yeterli süre kalmadı"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_title_time_not_enough_n"
msgstr "Yeterli süre kalmadı"

msgid "pc_m10n_shorts_time_left"
msgstr "Kalan süre"

msgid "pc_m10n_shorts_time_needed"
msgstr "Gereken süre"

msgid "pc_m10n_shorts_time_needed_hover"
msgstr "Gereken süre, kısa videolara dönüştürülen videonun süresidir. 30 sn. - 59 sn. 1 dk. olarak sayılacaktır. 1 sn. - 29 sn. sayılmayacaktır."

msgid "pc_m10n_shorts_toast_something_wrong_time_returned"
msgstr "Bir sorun oluştu. Dönüştürme süresi 24 saat içinde iade edilecek. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_m10n_shorts_upgrade_get_minutes"
msgstr "%1 dk./ay kazanmak için <b style='color: black;'>Pro'ya katılın</b>"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_join_pro"
msgstr "Pro'ya katıl"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri belirlemek ve tek dokunuşla silmek için Pro'ya katılın."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_used_all"
msgstr "Bu özelliği ücretsiz kullanma hakkınız bitti. Sınırsız sayıda kullanmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_title"
msgstr "Bir Pro özelliği kullanıyorsunuz"

msgid "pc_m10n_voice_apply_desc_credits_first_remind"
msgid_plural "Ses klibi oluşturulduktan sonra %1 kredi kullanılacak. Yalnızca bu seferlik hatırlatma yapılacak."
msgstr[0] "Ses klibi oluşturulduktan sonra %1 kredi kullanılacak. Yalnızca bu seferlik hatırlatma yapılacak."
msgstr[1] "Ses klibi oluşturulduktan sonra %1 kredi kullanılacak. Yalnızca bu seferlik hatırlatma yapılacak."

msgid "pc_m10n_voice_apply_desc_credits_reread"
msgstr "Bu metin başka bir sesle okundu. Tekrar okumak için özel bir ses uyguladığınızda %1 kredi kullanılacak."

msgid "pc_m10n_voice_apply_name_title"
msgstr "%1 uygulansın mı?"

msgid "pc_m10n_voice_apply_title"
msgstr "Bu özel ses uygulansın mı?"

msgid "pc_m10n_voice_read_update_desc"
msgstr "Güncellenen metni tekrar okumak üzere %2 sesinin uygulanması için %1 kredi kullanılacak."

msgid "pc_m10n_voice_read_update_title"
msgstr "Güncellenen metin okunsun mu?"

msgid "pc_machine_info"
msgstr "Makine Bilgisi"

msgid "pc_main_rail_locked_magnetic_attraction_cannot_turnd_on"
msgstr "Ana parça kilitli. Ana parça mıknatısı açılamadı."

msgid "pc_main_rail_magnetic_attraction"
msgstr "Ana parça mıknatısı"

msgid "pc_main_track"
msgstr "Ana parça"

msgid "pc_main_track_cannot_be_empty"
msgstr "Ana parça boş olamaz"

msgid "pc_main_track_no_video"
msgstr "Ana parçada video yok"

msgid "pc_maintrack_linkage_bubble_gosettings"
msgstr "Ayarları aç"

msgid "pc_maintrack_linkage_bubble_skip"
msgstr "Kapat"

msgid "pc_maintrack_linkage_bubble_text"
msgstr "Artık ana parçadaki kliplere daha fazla öge bağlanabilir. Şimdi ayarlayın!"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_all"
msgstr "Tümünü seç"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_btn_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_btn_ok"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_adjust"
msgstr "Ayarla"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_effect"
msgstr "Efektler"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_filter"
msgstr "Filtreler"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_music"
msgstr "Ses"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_sound"
msgstr "Ses efektleri"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_sticker"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_text"
msgstr "Metin"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_tts"
msgstr "Metin okuma"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_vice"
msgstr "Bindirme"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_subtitle"
msgstr "Bağlantı açıldığında, seçilen ögeler ana parçadaki kliplerle birlikte hareket edecek veya silinecek."

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_title"
msgstr "Bağlantı ayarları"

msgid "pc_maintrack_linkage_setting"
msgstr "Bağlantı ayarları"

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_btn"
msgstr "Ayarlar"

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_text_all"
msgstr "Tüm ögeler bağlandı."

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_text_none"
msgstr "Tüm ögelerin bağlantısı kaldırıldı."

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_text_part"
msgstr "Bağlı ögeler: %1."

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_title"
msgstr "Bağlantı"

msgid "pc_make_creation_easier"
msgstr "Çok yönlü ve kullanımı kolay düzenleme yazılımı, içerik üretimini kolaylaştırır."

msgid "pc_male"
msgstr "Erkek"

msgid "pc_manage"
msgstr "Grup ayrıntıları"

msgid "pc_manage_space_info_expiry_date"
msgstr "%1: Sona erme tarihi: %2"

msgid "pc_manage_space_info_frozen_desc"
msgstr "Alan depolama alanınız donduruldu. Çözmek için CapCut Pro aboneliğinizi geri yükleyin."

msgid "pc_manage_space_info_frozen_desc_2"
msgstr ""
"Bulut Alanı: %1 GB, sona erme tarihi: %2, donduruldu\\n"
"Açmak için CapCut Pro aboneliğinizi geri yükleyin."

msgid "pc_manage_space_info_pro_status_expire"
msgstr "%1: %2 GB, sona erme tarihi: %3"

msgid "pc_manage_space_info_pro_status_renew"
msgstr "%1: %2 GB, yenilenme tarihi: %3"

msgid "pc_manage_space_info_teams_status_expire"
msgstr "Teams: %1 GB, sona erme tarihi: %2"

msgid "pc_manage_space_info_teams_status_renew"
msgstr "Teams: %1 koltuk, %2 GB, yenilenme tarihi: %3"

msgid "pc_manager_group"
msgstr "Yönetici"

msgid "pc_manual_face_slimming"
msgstr "Manuel"

msgid "pc_manual_stepping"
msgstr "Kesimi eşleştir"

msgid "pc_marketing_video"
msgstr "Pazarlama videosu"

msgid "pc_mask"
msgstr "Maske"

msgid "pc_mask_heart"
msgstr "Kalp"

msgid "pc_mask_pen"
msgstr "Kalem"

msgid "pc_mask_star"
msgstr "Yıldız"

msgid "pc_mask_text"
msgstr "Metin"

msgid "pc_material"
msgstr "Materyal (0)"

msgid "pc_material_2"
msgstr "materyal"

msgid "pc_material_access_unavailable"
msgstr "Dosyaya erişilemiyor"

msgid "pc_material_brackets"
msgstr "Materyal ("

msgid "pc_material_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_material_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_material_close"
msgstr "Daha az göster"

msgid "pc_material_copyright_favorites"
msgstr "Favoriler"

msgid "pc_material_copyright_horizontal_screen"
msgstr "Yatay"

msgid "pc_material_copyright_picture"
msgstr "Fotoğraflar"

msgid "pc_material_copyright_popular_searches"
msgstr "Revaçta"

msgid "pc_material_copyright_proportion"
msgstr "Yön: %1"

msgid "pc_material_copyright_some_of_selected_drafts_use"
msgstr "Sadece Depositphotos materyali içermeyen projeler yüklenirken, içeren projeler yüklenmeyecek. Depositphotos materyallerini silin ve bu projeleri tekrar yükleyin."

msgid "pc_material_copyright_the_deposit_material_was_used"
msgstr "Bu proje Depositphotos materyalleri içeriyor. Bu materyalleri silin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_material_copyright_there_no_matching_materials_change"
msgstr "Eşleşen materyal yok. Başka bir filtre deneyin."

msgid "pc_material_copyright_type"
msgstr "Tür: %1"

msgid "pc_material_copyright_unlimited"
msgstr "Sınırsız"

msgid "pc_material_copyright_vertical_screen"
msgstr "Portre"

msgid "pc_material_copyright_video"
msgstr "Videolar"

msgid "pc_material_display_all"
msgstr "Tümünü göster"

msgid "pc_material_download_location"
msgstr "Materyal indirme yolu"

msgid "pc_material_file_auto_link"
msgstr "Klasör seçildiğinde medyayı bağla"

msgid "pc_material_file_damaged"
msgstr "Dosya hasarlı"

msgid "pc_material_file_deleted"
msgstr "Dosya silinmiş"

msgid "pc_material_found"
msgid_plural "%1 medya bağlandı"
msgstr[0] "%1 medya bağlandı"
msgstr[1] "%1 medya bağlandı"

msgid "pc_material_id"
msgstr "Materyal Kimliği"

msgid "pc_material_info"
msgstr "Materyal Bilgisi"

msgid "pc_material_left_avoid_fail"
msgstr "İçe aktarılan medya dosyalarından bazıları bulunamadı. Medya dosyalarını bağlayın ve ardından dışa aktarın."

msgid "pc_material_left_relink"
msgstr "İçe aktarılan medya dosyalarından bazıları bulunamadı. Medya dosyalarını bağlayın ve ardından düzenleyin."

msgid "pc_material_library"
msgstr "Kütüphane"

msgid "pc_material_link_failed_retry"
msgstr "Seçilen medyaya bağlanamadı"

msgid "pc_material_linked"
msgid_plural "%1 medya bağlandı"
msgstr[0] "%1 medya bağlandı"
msgstr[1] "%1 medya bağlandı"

msgid "pc_material_loading"
msgstr "Materyaller yükleniyor..."

msgid "pc_material_loading_failed"
msgstr "Materyal yüklenemedi"

msgid "pc_material_local_quick"
msgstr "Dışa aktarmayı hızlandırmak için medyanızı harici sabit sürücülerden veya ağ paylaşımlı klasörlerden bu cihaza taşıyın"

msgid "pc_material_match"
msgstr "Otomatik eşleştir"

msgid "pc_material_match_x"
msgid_plural "%1 sonuç"
msgstr[0] "%1 sonuç"
msgstr[1] "%1 sonuç"

msgid "pc_material_media_link"
msgstr "Medya bağla"

msgid "pc_material_name"
msgstr "Ad"

msgid "pc_material_positioning_media"
msgstr "Medya bağlanıyor..."

msgid "pc_material_positioning_process"
msgstr "%1 tamamlandı"

msgid "pc_material_project_folder"
msgid_plural "Seçili ögelerin bulunduğu yeni klasör"
msgstr[0] "Seçili ögenin bulunduğu yeni klasör"
msgstr[1] "Seçili ögelerin bulunduğu yeni klasör"

msgid "pc_material_release_agreement"
msgstr "“Paylaş” düğmesine tıkladığınızda, CapCut İçerik Üreticisi Sözleşmesini onaylamış ve kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_material_release_apply_all"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "pc_material_release_authorization_commercial"
msgstr "Ticari kullanım"

msgid "pc_material_release_authorization_scope"
msgstr "Yetkilendir"

msgid "pc_material_release_cancel_confirm"
msgstr "Paylaşımdan vazgeçilsin mi?"

msgid "pc_material_release_click"
msgstr "Dosyayı buraya sürükleyip bırakın ya da “+” işaretine tıklayın"

msgid "pc_material_release_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_material_release_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_material_release_filter"
msgstr "Filtreler"

msgid "pc_material_release_filter_collection"
msgstr "Filtre paketleri"

msgid "pc_material_release_filter_item"
msgstr "Tekli filtreler"

msgid "pc_material_release_import"
msgstr "İçe aktar"

msgid "pc_material_release_import_again"
msgstr "Tekrar içe aktar"

msgid "pc_material_release_importing"
msgstr "İçe aktarılıyor..."

msgid "pc_material_release_irregular"
msgstr "Onaylanmadı"

msgid "pc_material_release_network_error"
msgstr "İnternet bağlantısı yok"

msgid "pc_material_release_network_retry"
msgstr "İnternete bağlanın ve tekrar deneyin. Tekrar dene"

msgid "pc_material_release_original_material"
msgstr "Orijinal"

msgid "pc_material_release_sound"
msgstr "Ses efektleri"

msgid "pc_material_release_uploading"
msgstr "Paylaşılıyor..."

msgid "pc_material_release_video"
msgstr "Video efektleri"

msgid "pc_material_scroll_next"
msgstr "Daha fazla görüntülemek için kaydırmaya devam edin"

msgid "pc_material_scroll_previous"
msgstr "Daha fazla görüntülemek için kaydırmaya devam edin"

msgid "pc_material_search_intelligent"
msgstr "Akıllı arama"

msgid "pc_material_source_path"
msgstr "Geçmiş yol"

msgid "pc_material_time"
msgstr "Süre"

msgid "pc_material_type"
msgstr "Tür"

msgid "pc_material_view"
msgstr "Görünüm"

msgid "pc_materiallib_adjust"
msgstr "Ayar"

msgid "pc_materiallib_adjust_lut"
msgstr "LUT"

msgid "pc_materiallib_adjust_mine"
msgstr "Sizinki"

msgid "pc_materiallib_adjust_mine_brand"
msgstr "Marka ön ayarları"

msgid "pc_materiallib_adjust_mine_presets"
msgstr "Ön ayarlarınız"

msgid "pc_materiallib_adjust_new"
msgstr "Ayar ekle"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_pastelink"
msgstr "Buraya bir bağlantı yapıştırın"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_start"
msgstr "İndir"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_subtitle"
msgstr "Bir TikTok videosu veya ses bağlantısı yapıştırın."

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_title"
msgstr "TikTok bağlantısı"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_brand"
msgstr "Marka müziği"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music"
msgstr "Müzik"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music_notlogged"
msgstr "Favori müziklerinizi görüntülemek için oturum açın."

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music_official"
msgstr "Müziğe git"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music_title"
msgstr "Favori müzikler"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape"
msgstr "Ses efektleri"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape_notlogged"
msgstr "Favori ses efektlerinizi görüntülemek için giriş yapın."

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape_official"
msgstr "Ses efektlerini görüntüle"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape_title"
msgstr "Favori ses efektleri"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_tiktok_notlogged"
msgstr "En sevdiğiniz TikTok seslerini görüntülemek için giriş yapın."

msgid "pc_materiallib_audio_mine_import_link_paste"
msgstr "Bağlantıyı yapıştır"

msgid "pc_materiallib_audio_music"
msgstr "Müzik"

msgid "pc_materiallib_audio_soundscape"
msgstr "Ses efektleri"

msgid "pc_materiallib_captions"
msgstr "Alt yazılar"

msgid "pc_materiallib_captions_new"
msgstr "Alt yazı ekleyin"

msgid "pc_materiallib_captions_new_local_btn"
msgstr "İçe aktar"

msgid "pc_materiallib_captions_new_local_subtitle"
msgstr "Desteklenen dosya formatları: SRT, LRC ve ASS."

msgid "pc_materiallib_captions_new_local_title"
msgstr "Dosyayı içe aktarın"

msgid "pc_materiallib_captions_new_manual_btn"
msgstr "Metin gir"

msgid "pc_materiallib_captions_new_manual_subtitle"
msgstr "Metin otomatik olarak alt yazılara bölünecek."

msgid "pc_materiallib_captions_new_manual_title"
msgstr "Elle girin"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_character_official"
msgstr "Gövde efektlerini görüntüle"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_notlogged"
msgstr "Favori efektlerinizi görüntülemek için oturum açın."

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_screen_official"
msgstr "Video efektlerini görüntüle"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_title"
msgstr "Favori efektler"

msgid "pc_materiallib_lens"
msgstr "Filtreler"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite"
msgstr "Favoriler"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite_notlogged"
msgstr "Favori filtrelerinizi görüntülemek için oturum açın."

msgid "pc_materiallib_lens_favorite_screen_official"
msgstr "Filtreleri görüntüle"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite_title"
msgstr "Favori filtreler"

msgid "pc_materiallib_lens_lenslib"
msgstr "Filtreler"

msgid "pc_materiallib_material"
msgstr "Medya"

msgid "pc_materiallib_material_cloud_person"
msgstr "Alanınız"

msgid "pc_materiallib_material_cloud_person_notlogged"
msgstr "Alanınızdaki medyaları görüntülemek için oturum açın."

msgid "pc_materiallib_material_cloud_person_title"
msgstr "Alanınız"

msgid "pc_materiallib_material_folder_return"
msgstr "Geri"

msgid "pc_materiallib_material_mine"
msgstr "Sizinki"

msgid "pc_materiallib_material_mine_favorite_notlogged"
msgstr "Favori medyalarınızı görüntülemek için oturum açın."

msgid "pc_materiallib_material_mine_favorite_official"
msgstr "Kütüphaneye git"

msgid "pc_materiallib_material_mine_favorite_title"
msgstr "Favori medyalar"

msgid "pc_materiallib_material_mine_presets"
msgstr "Ön ayarlarınız"

msgid "pc_materiallib_material_official"
msgstr "Kütüphane"

msgid "pc_materiallib_mine_brand_none"
msgstr "Marka varlıklarınız burada görünecek."

msgid "pc_materiallib_mine_favorite_login"
msgstr "Oturum aç"

msgid "pc_materiallib_mine_favorite_none_add"
msgstr "Favori öğeleriniz burada görünecek."

msgid "pc_materiallib_mine_presets_none"
msgstr "Ön ayarlarınız burada görünecek."

msgid "pc_materiallib_mine_purchased_none"
msgstr "Satın aldığınız şablonlar burada görünecek."

msgid "pc_materiallib_network_error"
msgstr "İnternet bağlantısı yok."

msgid "pc_materiallib_network_error_retry"
msgstr "Yeniden yükle"

msgid "pc_materiallib_no_results"
msgstr "İçerik yok"

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_brand_none"
msgstr "Marka etiketleriniz burada görünecek."

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_favorite_notlogged"
msgstr "Favori çıkartmalarınızı görüntülemek için oturum açın."

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_favorite_official"
msgstr "Çıkartmaları görüntüle"

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_favorite_title"
msgstr "Favori çıkartmalar"

msgid "pc_materiallib_sticker_stickerlib"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "pc_materiallib_sticker_stickerlib_aimaterial"
msgstr "Yapay zeka çıkartmalar"

msgid "pc_materiallib_template_favorite_notlogged"
msgstr "Favori şablonlarınızı görüntülemek için oturum açın."

msgid "pc_materiallib_template_favorite_screen_official"
msgstr "Şablonları görüntüle"

msgid "pc_materiallib_template_favorite_title"
msgstr "Favori şablonlar"

msgid "pc_materiallib_template_purchased_none"
msgstr "Satın aldığınız şablonlar burada görünecek."

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect"
msgstr "Metin efektleri"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect_notlogged"
msgstr "Favori metin efektlerinizi görüntülemek için giriş yapın."

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect_official"
msgstr "Metin efektlerini görüntüle"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect_title"
msgstr "Favori metin şablonları"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate"
msgstr "Metin şablonları"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate_notlogged"
msgstr "Favori metin şablonlarınızı görüntülemek için oturum açın."

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate_official"
msgstr "Metin şablonlarını görüntüle"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate_title"
msgstr "Favori metin şablonları"

msgid "pc_materiallib_text_mine_preset"
msgstr "Ön ayarlarınız"

msgid "pc_materiallib_text_texteffect"
msgstr "Metin efektleri"

msgid "pc_materiallib_trans"
msgstr "Geçişler"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite"
msgstr "Favoriler"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite_notlogged"
msgstr "Favori geçişlerinizi görüntülemek için oturum açın."

msgid "pc_materiallib_trans_favorite_screen_official"
msgstr "Geçişleri görüntüle"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite_title"
msgstr "Favori geçişler"

msgid "pc_materiallib_trans_translib"
msgstr "Geçişler"

msgid "pc_materials_not_support_uploading"
msgstr ""
"%1 materyal yüklenemedi\n"
"%1 materyal yüklenemedi"

msgid "pc_max_delete_expand"
msgstr "Yeterli depolama alanı yok. Alandaki bazı projeleri silebilir veya depolama alanını yükseltebilirsiniz."

msgid "pc_media"
msgstr "Medya"

msgid "pc_media_format_not_supported"
msgstr "Medya formatı desteklenmiyor"

msgid "pc_media_link_lost"
msgstr "Medya bağlantısı kaybolursa medya bağlantısını sıfırlamak için sağ tıklayın"

msgid "pc_media_links_from_directory_lost"
msgstr "%1 kaynağından gelen medya bağlantısı kaybedildi. İlgili depolama aygıtını takın."

msgid "pc_media_links_from_multiple_directories_lost"
msgstr "Birden çok depodan gelen medya bağlantısı kaybedildi. İlgili depolama aygıtını takın."

msgid "pc_media_material"
msgstr "Medya"

msgid "pc_media_material_preferred"
msgstr "Önce medya"

msgid "pc_media_path_lost"
msgstr "Medya yolları kayboldu"

msgid "pc_media_paths_missing"
msgstr "Projelerdeki bazı medya yolları kayboldu. Yüklemeye devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "pc_media_subdraft"
msgstr "Alt projeler"

msgid "pc_media_transcoding"
msgstr "Medya kodu dönüştürülüyor..."

msgid "pc_member_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_member_change"
msgstr "İzleyici olarak değiştirilsin mi?"

msgid "pc_member_change_continue"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_member_change_update"
msgstr "%1, %2 adlı alanı 2.9.0 öncesi bir CapCut Masaüstü sürümünde görüntüleyemeyebilir."

msgid "pc_member_expand_unavailable"
msgstr "Yükseltilemiyor"

msgid "pc_member_expand_unavailable_contact"
msgstr "Yalnızca alan sahibi yükseltme yapabilir. Alan sahibi %1 ile iletişime geçebilirsiniz."

msgid "pc_member_i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_member_space"
msgstr "İzleyici"

msgid "pc_member_upload_unavailable"
msgstr "Yüklenemiyor"

msgid "pc_member_upload_unavailable_contact"
msgstr "Erişim için alan sahibi veya yönetici ile iletişime geçebilirsiniz."

msgid "pc_memes"
msgstr "Komik videolar"

msgid "pc_memory"
msgstr "Bellek"

msgid "pc_menu"
msgstr "Menü"

msgid "pc_method_two_delete_temporary_files"
msgstr "Yöntem 2: Geçici dosyaları silme. Bu işlem CapCut kullanımını etkilemez."

msgid "pc_micronphone_not_connected_connected_again_continue_record"
msgstr "Mikrofon bağlantısı hatası. Kayda devam etmek için tekrar bağlanın."

msgid "pc_microphone_connected_successfully"
msgstr "Mikrofon bağlı"

msgid "pc_microphone_occupied_another_application"
msgstr "Mikrofon başka bir uygulamada kullanılıyor. Önce uygulamadan çıkın."

msgid "pc_middle_tone"
msgstr "Orta ton"

msgid "pc_migrating"
msgstr "Taşınıyor("

msgid "pc_minimize"
msgstr "Küçült"

msgid "pc_minor_misconduct"
msgstr "Reşit olmayanların suistimali"

msgid "pc_minutes_ago"
msgstr ""
"%d dakika önce\n"
"%d dakika önce"

msgid "pc_minutes_seconds"
msgstr "%1 dk %2 sn"

msgid "pc_mirror"
msgstr "Ayna"

msgid "pc_missing_bubble"
msgstr "Balon kaybı"

msgid "pc_missing_flower"
msgstr "Metin efekti kaybı"

msgid "pc_missing_text_template"
msgstr "Balon bulunamadı"

msgid "pc_mix_mode"
msgstr "Birleştir"

msgid "pc_mobile_next"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_mobile_previous"
msgstr "Önceki"

msgid "pc_moblie_not_support_non_english"
msgstr "Yalnızca İngilizce metinler desteklenmektedir"

msgid "pc_mode"
msgstr "Mod"

msgid "pc_model_seaweed"
msgstr "Seaweed V1.0"

msgid "pc_model_seaweed_info"
msgstr "Stabil hareket, optimize edilmiş kalite ve daha hızlı oluşturma."

msgid "pc_model_seaweed_pro"
msgstr "Seaweed V1.0 Pro"

msgid "pc_model_seaweed_pro_info"
msgstr "Doğal ve akıcı hareket, yüksek kalite ve gerçekçi stil."

msgid "pc_modify"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_module_crash_exception"
msgstr "Anormal modül çökmesi meydana geldi. CapCut kararlı bir şekilde çalıştırılamadı."

msgid "pc_moment_between_words"
msgstr "Karakter"

msgid "pc_monitor_cannot_preview_video"
msgstr "Videolar monitörde ön izlenemedi"

msgid "pc_monitor_connection_problem"
msgstr "Kullanmaya devam et"

msgid "pc_more"
msgstr "CapCut ekibi"

msgid "pc_more_actions"
msgstr "Daha fazla"

msgid "pc_mosaic_add"
msgstr "Efekti uygulamak için yüzdeki dikdörtgene tıklayın"

msgid "pc_mosaic_application_max"
msgstr "Efekti en fazla %1 yüze uygulayabilirsiniz"

msgid "pc_mosaic_remove"
msgstr "Efekti kaldırmak için efekt alanına tıklayın"

msgid "pc_mosaic_save"
msgstr "En az 1 efekti saklayın"

msgid "pc_most_common_compression_method"
msgstr "En sık kullanılan sıkıştırma yöntemi"

msgid "pc_motion_blur"
msgstr "Hareket bulanıklığı"

msgid "pc_motion_blur_apply_failed"
msgstr "Hareket bulanıklığı uygulanamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_motion_blur_apply_fragment"
msgstr "Hareket bulanıklığı, bir optik akış kullanarak videodaki hareketli nesnelere belirgin bir iz oluşumu verir. Birden fazla klibe hareket bulanıklığı uygulamak için bu kliplerle bir bileşik klip oluşturun ve bileşik klibe hareket bulanıklığı uygulayın."

msgid "pc_motion_blur_apply_successful"
msgstr "Hareket bulanıklığı uygulandı"

msgid "pc_motion_blur_behind"
msgstr "Geri"

msgid "pc_motion_blur_cancel"
msgstr "Hareket bulanıklığı iptal edildi"

msgid "pc_motion_blur_degree"
msgstr "Bulanıklık"

msgid "pc_motion_blur_direction"
msgstr "Yön"

msgid "pc_motion_blur_each_way"
msgstr "Her ikisi de"

msgid "pc_motion_blur_four_times"
msgstr "4 kez"

msgid "pc_motion_blur_front"
msgstr "İleri"

msgid "pc_motion_blur_integration_degree"
msgstr "Karıştırma"

msgid "pc_motion_blur_loading"
msgstr "Uygulanıyor... %1"

msgid "pc_motion_blur_once"
msgstr "Bir kez"

msgid "pc_motion_blur_preview_unavailable"
msgstr "Birden çok kez seçeneği belirlendiğinde hareket bulanıklığı birden çok kez uygulanır ve hareket yönü daha belirgin olur. Efekt için mevcut arayüzde ön izleme yapamazsınız."

msgid "pc_motion_blur_six_times"
msgstr "6 kez"

msgid "pc_motion_blur_times"
msgstr "Adet"

msgid "pc_motion_blur_twice"
msgstr "İki kez"

msgid "pc_motion_loading"
msgstr "Hareket bulanıklığı uygulanıyor... %1"

msgid "pc_motion_tracking_removed"
msgstr "Hareket izleme kaldırıldı"

msgid "pc_motion_wait"
msgstr "Hareket bulanıklığının uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_mouse_selection_mode"
msgstr "Mod seçin"

msgid "pc_mouse_split_mode"
msgstr "Bölünmüş mod"

msgid "pc_move_details_seconds_remaining"
msgstr "Taşıma ayrıntıları: %1/%2 (%3) | %4 sn kaldı"

msgid "pc_movement_ai"
msgstr "Yapay zeka hareketi"

msgid "pc_movement_applied"
msgstr "%1 uygulansın mı?"

msgid "pc_movement_apply"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_movement_apply_n"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_movement_apply_remove"
msgstr "%1 uygulanırsa mevcut %2 kaldırılacak."

msgid "pc_movement_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_movement_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_movement_cancel_n_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_movement_cancel_n_n_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_movement_confirm"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_movement_dynamic"
msgstr "Dinamik"

msgid "pc_movement_function_exclude"
msgstr "Yapay zeka hareketi uygulansın mı?"

msgid "pc_movement_is_interrupted"
msgstr "Hareket yarıda kesildi"

msgid "pc_movement_loading_failed_retry"
msgstr "Yüklenemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_movement_move_degree"
msgstr "Mesafe"

msgid "pc_movement_processing_stop"
msgstr "Yapay zeka hareketi videonuza uygulanmayacak."

msgid "pc_movement_quit"
msgstr "Çık"

msgid "pc_movement_remove_resize"
msgstr "Uygulanan Otomatik çerçeve kaldırılacak."

msgid "pc_movement_remove_resize_confirm"
msgstr "İzleme uygularsanız otomatik çerçeve kaldırılır."

msgid "pc_movement_replace"
msgstr "Klip değiştirilsin mi?"

msgid "pc_movement_replace_restart"
msgstr "Yapay zeka hareketi tekrar uygulanacak."

msgid "pc_movement_resize_apply"
msgstr "Otomatik çerçeve uygulansın mı?"

msgid "pc_movement_resize_remove"
msgstr "Uygulanan yapay zeka hareketi kaldırılacak."

msgid "pc_movement_rotate_degree"
msgstr "Dönüş"

msgid "pc_movement_shake"
msgstr "Salla"

msgid "pc_movement_slight"
msgstr "Yumuşak"

msgid "pc_movement_stop"
msgstr "Yapay zeka hareketinden çıkılsın mı?"

msgid "pc_movement_zoom"
msgstr "Yakınlaştır"

msgid "pc_movement_zoom_degree"
msgstr "Ölçekle"

msgid "pc_moving_footage"
msgstr "Materyal taşınıyor..."

msgid "pc_moving_tracking_effect_removed"
msgstr "Taşındıktan sonra, geçerli materyalin izleme efekti kaldırılacak"

msgid "pc_multi_camera_alignment"
msgstr "Senkronizasyon"

msgid "pc_multi_camera_angle_certain"
msgstr "Kamera %1"

msgid "pc_multi_camera_angles_four"
msgstr "4 kamera"

msgid "pc_multi_camera_angles_nine"
msgstr "9 kamera"

msgid "pc_multi_camera_automatic"
msgstr "Otomatik"

msgid "pc_multi_camera_automatically_correct"
msgstr "Tutarlı bir görünüm için her kameranın çekimlerindeki renkleri otomatik olarak düzeltin."

msgid "pc_multi_camera_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_multi_camera_clip_name"
msgstr "Klip adı"

msgid "pc_multi_camera_close"
msgstr "Kapalı"

msgid "pc_multi_camera_color_correction"
msgstr "Renk düzeltme"

msgid "pc_multi_camera_create_compound"
msgstr "Çoklu kamera klibi oluştur"

msgid "pc_multi_camera_create_new"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_multi_camera_creating_new_compound"
msgstr "Çoklu kamera klibi oluşturuluyor..."

msgid "pc_multi_camera_current_progress"
msgstr "İlerleme durumu: %1%"

msgid "pc_multi_camera_first_mark"
msgstr "İlk işaretleyici"

msgid "pc_multi_camera_move_angle_to"
msgstr "Şuraya taşıyın:"

msgid "pc_multi_camera_multi_camera_composite"
msgstr "Çoklu kamera klibi oluşturuldu"

msgid "pc_multi_camera_some_clips"
msgstr "Bazı klipler senkronize edilemiyor. Çoklu kamera klibine çift tıklayın ve manuel olarak senkronize edin."

msgid "pc_multi_camera_sound"
msgstr "Ses"

msgid "pc_multi_camera_time_code"
msgstr "Zaman kodu"

msgid "pc_multi_camera_turn_on"
msgstr "Açık"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_multi"
msgstr "Çoklu kamera klibini etkinleştir"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video"
msgstr "Çoklu kamera klibini düzleştirin"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video_toast"
msgstr "Çoklu kamera klibi düzleştirildi. “Çoklu kamera klibini etkinleştir” seçeneğine tıklayarak bu işlemi geri alabilirsiniz."

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video_warning"
msgstr "Uygulanan bazı özellikler kaldırılacak."

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video_warning_title"
msgstr "Çoklu kamera klibi etkinleştirilsin mi?"

msgid "pc_multi_camera_turnon_sound"
msgstr "Ses"

msgid "pc_multi_camera_warning"
msgstr "Çoklu kamera klibi düzleştiriliyor... Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_multiple_classes_of_clips_in_composition"
msgstr "Gruba birden fazla klip dahil edildi"

msgid "pc_multiple_materials_selected_cannot_edited"
msgstr "*Birden fazla materyal seçildi. Şu anda metin düzenlenemiyor."

msgid "pc_multiple_objects_on_the_timeline_selected"
msgstr "Zaman çizelgesinde birden fazla materyal seçildi"

msgid "pc_music"
msgstr "Sesler"

msgid "pc_music_all"
msgstr "Tümü"

msgid "pc_music_all_platform_commercial"
msgstr "Tüm platformlarda ticari kullanım"

msgid "pc_music_all_platforms"
msgstr "Tüm platformlar"

msgid "pc_music_commercial_ available"
msgstr "Ticari"

msgid "pc_music_commercial_a"
msgstr "Ticari Müzik, çeşitli tarzlar ve türlerden dünya çapında 500.000'den fazla sesten oluşan bir koleksiyondur. Ticari Müziklerin tamamı CapCut ve TikTok platformlarında ticari kullanım için onaylı olduğundan CapCut kullanıcılarının kendilerine lisans almak için uzun süreçlerden geçmesine gerek yoktur."

msgid "pc_music_commercial_agreement"
msgstr "CapCut Materyal Lisansı Sözleşmesi"

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_a"
msgstr "CapCut'ın bu müziği ticari amaçlı kullanım için onaylatmadığını unutmayın. Organik ya da ticari içeriklerinizde orijinal müzik kullanmayı tercih ediyorsanız uygun bir lisans aldığınızdan emin olmak için hukuk ekibinize danışın."

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_q"
msgstr "Yine de başka yerlerden orijinal müzikler ya da lisanslı Ticari Müzikler kullanabilir miyim?"

msgid "pc_music_commercial_location_a"
msgstr ""
"1. Masaüstü CapCut'ta \"Ses\" düğmesine ve ardından \"Ticari Müzik\" sekmesine tıklayın.\n"
"2. \"Ticari Müzik\" sekmesinde \"Moda\" ve \"Kutu açma\" gibi çeşitli müzik kartları göreceksiniz. İstediğiniz sesi seçin."

msgid "pc_music_commercial_location_q"
msgstr "CapCut'ta Ticari Müzik nasıl bulunur?"

msgid "pc_music_commercial_q"
msgstr "Ticari Müzik nedir?"

msgid "pc_music_commercial_show_all"
msgstr "Tüm ticari materyaller aşağıda listelenmiştir"

msgid "pc_music_commercial_terms"
msgstr "Ticari Müzik Şartları"

msgid "pc_music_commercial_use_a"
msgstr "CapCut ve TikTok'taki reklam videolarınızda Ticari Müzik kullanmak için önceden izin aldınız."

msgid "pc_music_commercial_use_q"
msgstr "Ticari Müzikleri nerede ve nasıl kullanabilirim?"

msgid "pc_music_commerical_unavailable"
msgstr "Ticari olmayan"

msgid "pc_music_material"
msgstr "Müzik"

msgid "pc_music_material_commercial_none"
msgstr "Henüz kullanılabilir ticari materyal yok"

msgid "pc_music_preview"
msgstr "Ön izleme yapılıyor — ses"

msgid "pc_music_tt_cc"
msgstr "TikTok ve CapCut"

msgid "pc_music_tt_cc_commercial"
msgstr "TikTok ve CapCut'ta ticari kullanım"

msgid "pc_mute_original_audio"
msgstr "Klip sesini kapat"

msgid "pc_my"
msgstr "Ben"

msgid "pc_my_favorities"
msgstr "Favoriler"

msgid "pc_my_project"
msgstr "Projeler"

msgid "pc_my_text"
msgstr "Metin"

msgid "pc_nahimic_unstable_and_restart"
msgstr "Nahimic ses kartı modülü eklemesi, CapCut'ın kararsız çalışmasına neden oluyor. CapCut'ı yeniden başlatmadan önce Nahimic hizmetini devre dışı bırakın veya kaldırın."

msgid "pc_name_already_exists"
msgstr "*Ad zaten var"

msgid "pc_name_sensitive_word"
msgstr "Ad hassas kelimeler içeriyor. Yüklemeden önce değiştirin."

msgid "pc_near_far"
msgstr "En yeniden en eskiye"

msgid "pc_need_10gb_free_disk_space"
msgstr "En az 10 GB disk alanı gerekli."

msgid "pc_network_abnormal_during_download"
msgstr "İndirme sırasında ağ hatası oluştu."

msgid "pc_network_anomaly"
msgstr "Ağ hatası"

msgid "pc_network_detection"
msgstr "Ağ sınaması"

msgid "pc_network_detection_failed"
msgstr "Ağ sınanamadı"

msgid "pc_network_detection_ing"
msgstr "Ağ sınanıyor"

msgid "pc_network_detection_menu"
msgstr "Ağ Sınaması"

msgid "pc_network_error_please_retry"
msgstr "İnternet bağlantısı yok. İnternete bağlanıp tekrar deneyin."

msgid "pc_network_error_please_retry_later"
msgstr "İnternet bağlantısı sabit değil. Bağlantınızı kontrol edin ve tekrar deneyin"

msgid "pc_network_exception_unfavorite_failed"
msgstr "Ağ hatası. Favorilerden kaldırılamadı."

msgid "pc_network_request_failed"
msgstr "Ağ istenemedi"

msgid "pc_new"
msgstr "Yeni metin"

msgid "pc_new_adjust"
msgstr "Ayarla"

msgid "pc_new_adjust_brilliance"
msgstr "Parlaklık"

msgid "pc_new_adjust_exposure"
msgstr "Pozlama"

msgid "pc_new_adjust_hdr_convert"
msgstr "HDR'ye dönüştür"

msgid "pc_new_adjust_intensity"
msgstr "Yoğunluk"

msgid "pc_new_adjust_lightness"
msgstr "Işık"

msgid "pc_new_adjust_luma"
msgstr "Luma"

msgid "pc_new_adjust_nature_skin"
msgstr "Cilt tonlarını daha natürel hale getirmek için açın."

msgid "pc_new_adjust_protect_tone"
msgstr "Cilt tonunu koruyun"

msgid "pc_new_adjust_support"
msgstr "CUBE ve 3DL dosyaları"

msgid "pc_new_adjust_switch"
msgstr "Renk alanını değiştir"

msgid "pc_new_adjust_tint"
msgstr "Renk Tonu"

msgid "pc_new_arrange_layers"
msgstr "Katmanları düzenleyin"

msgid "pc_new_arrange_layers_recorded"
msgstr "Katmanlar her yeni projede varsayılan olarak yeniden sıralanabilir."

msgid "pc_new_aspect_ratio"
msgstr "En boy oranı"

msgid "pc_new_audio_agreeement"
msgstr "“Hesabı bağla” düğmesine tıkladığınızda CapCut’ın Hizmet Koşulları ve Gizlilik Politikasını kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_new_audio_extract"
msgstr "Sesi çıkar"

msgid "pc_new_audio_extract_video"
msgstr "Sesi çıkarmak için videoyu"

msgid "pc_new_audio_fade_in"
msgstr "Aydınlatma"

msgid "pc_new_audio_fade_out"
msgstr "Karartma"

msgid "pc_new_audio_reduce_noise"
msgstr "Gürültüyü azalt"

msgid "pc_new_audio_tt_account"
msgstr "TikTok'ta en sevdiğiniz sesleri burada görmek için TikTok hesabınızı bağlayın."

msgid "pc_new_audio_tt_link"
msgstr "Hesabı bağla"

msgid "pc_new_audio_tt_sounds"
msgstr "TikTok sesleri"

msgid "pc_new_auto_reshape"
msgstr "Otomatik yeniden şekillendirme"

msgid "pc_new_basic_default"
msgstr "Varsayılan"

msgid "pc_new_basic_level"
msgstr "Seviye"

msgid "pc_new_basic_pattern"
msgstr "Desen"

msgid "pc_new_basic_remove_flickers"
msgstr "Titremeleri kaldır"

msgid "pc_new_basic_strong_n"
msgstr "Güçlü"

msgid "pc_new_basic_transform"
msgstr "Dönüştürme"

msgid "pc_new_basic_weak_n"
msgstr "Zayıf"

msgid "pc_new_best_performance"
msgstr "En iyi performans"

msgid "pc_new_best_quality"
msgstr "En iyi kalite"

msgid "pc_new_breasts"
msgstr "Göğüs"

msgid "pc_new_buttocks"
msgstr "Kalça"

msgid "pc_new_cache"
msgstr "Önbellek"

msgid "pc_new_caption_exist_remove"
msgstr "Mevcut alt yazıları sil"

msgid "pc_new_check_copyright"
msgstr "Telif Hakkı"

msgid "pc_new_chin_length"
msgstr "Çene uzunluğu"

msgid "pc_new_clip_deselect"
msgstr "Seçimi kaldır"

msgid "pc_new_clip_select"
msgstr "Klibe göre seç"

msgid "pc_new_composite_fragment"
msgstr "Birleşik klip oluştur"

msgid "pc_new_copy_project"
msgstr "Medyayı projeye kopyala"

msgid "pc_new_copyright_check"
msgstr "Telif hakkı kontrol edilsin mi?"

msgid "pc_new_copyright_commercial"
msgstr "TikTok'ta bir video paylaşmadan önce, sesinin kapatılmasını önlemek için içindeki seslerin telif hakkı sorunları olup olmadığını kontrol edin."

msgid "pc_new_copyright_running"
msgstr "Telif hakkı kontrol ediliyor... %%1"

msgid "pc_new_create_new_project"
msgstr "Proje oluştur"

msgid "pc_new_customize"
msgstr "Özel"

msgid "pc_new_delete_auto"
msgstr "%1 gün önceki önbelleği otomatik olarak sil"

msgid "pc_new_delete_no"
msgstr "Silme"

msgid "pc_new_detach_editing_panel"
msgstr "Düzenleme panelini ayır"

msgid "pc_new_detach_media_panel"
msgstr "Medya panelini ayır"

msgid "pc_new_detach_player"
msgstr "Oynatıcıyı ayır"

msgid "pc_new_detach_timeline"
msgstr "Zaman çizelgesini ayır"

msgid "pc_new_device"
msgstr "Cihaz"

msgid "pc_new_download_to"
msgstr "Şuraya indirin:"

msgid "pc_new_draft"
msgstr "Yeni proje"

msgid "pc_new_draft_new"
msgstr "Taslak"

msgid "pc_new_draft_save_to"
msgstr "Şuraya kaydedin:"

msgid "pc_new_encode_decode"
msgstr "Kodlayın ve kodu çözün"

msgid "pc_new_enhance_image"
msgstr "Resmi iyileştirin"

msgid "pc_new_export_audio"
msgstr "Ses"

msgid "pc_new_export_caption"
msgstr "Alt yazılar"

msgid "pc_new_export_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_eye_distance"
msgstr "Mesafe"

msgid "pc_new_eye_height"
msgstr "Yükseklik"

msgid "pc_new_eye_inner_corner"
msgstr "İç köşeler"

msgid "pc_new_eye_size"
msgstr "Boyut"

msgid "pc_new_eyebrows"
msgstr "Kaş"

msgid "pc_new_eyebrows_distance"
msgstr "Mesafe"

msgid "pc_new_eyebrows_height"
msgstr "Yükseklik"

msgid "pc_new_eyebrows_peak"
msgstr "Kaş zirvesi"

msgid "pc_new_eyebrows_tilt"
msgstr "Kaş eğimi"

msgid "pc_new_feedback_describe_detail"
msgstr "Sorununuzu ayrıntılı bir şekilde açıklayın."

msgid "pc_new_feedback_describe_problem"
msgstr "Sorunu açıklayın"

msgid "pc_new_feedback_select_type"
msgstr "Sorun türünü seçin (yalnızca 1 seçim yapın)"

msgid "pc_new_feedback_solving_only"
msgstr "Yüklenen proje yalnızca geri bildiriminizi anlamamıza yardımcı olmak için kullanılacak ve daha sonra silinecek."

msgid "pc_new_feedback_upload"
msgstr "Video veya resim yükleyin"

msgid "pc_new_feedback_upload_draft"
msgstr "Proje yükleyin"

msgid "pc_new_feedback_upload_size"
msgstr ""
"Sorunu hızlı bir şekilde bulmamıza yardımcı olacak videolar veya resimler yükleyin.\n"
"Dosya boyutu: en fazla 200 MB"

msgid "pc_new_flash_in"
msgstr "Hızlı giriş"

msgid "pc_new_flash_out"
msgstr "Hızlı çıkış"

msgid "pc_new_floder"
msgstr "Yeni klasör"

msgid "pc_new_frames"
msgstr "çerçeve"

msgid "pc_new_full_resolution"
msgstr "Videoyu tam çözünürlükte görüntüleyin."

msgid "pc_new_group"
msgstr "Grup"

msgid "pc_new_hero"
msgstr "Kahraman"

msgid "pc_new_hide"
msgstr "Gizle"

msgid "pc_new_import"
msgstr "İçe aktar"

msgid "pc_new_imported_media"
msgstr "İçe aktarılan medya"

msgid "pc_new_infringement_avoid"
msgstr "Telif hakkı ihlalini önlemek için materyalleri CapCut'ta düzenlemeden dışa aktarmayın."

msgid "pc_new_jump_cut"
msgstr "Atlamalı kes"

msgid "pc_new_layer_record_default"
msgstr "Katmanlar her yeni projede varsayılan olarak yeniden sıralanabilir."

msgid "pc_new_linear"
msgstr "Doğrusal"

msgid "pc_new_loudness_adjust"
msgstr "Ses yüksekliğini normalleştir"

msgid "pc_new_lower_face"
msgstr "Alt yüz"

msgid "pc_new_makeup_style"
msgstr "Stil"

msgid "pc_new_manual_intensity"
msgstr "Yoğunluk"

msgid "pc_new_manual_protect"
msgstr "Yüzü koru"

msgid "pc_new_manual_reshape"
msgstr "Manuel yeniden şekillendir"

msgid "pc_new_midface"
msgstr "Orta yüz"

msgid "pc_new_mirror"
msgstr "Ayna"

msgid "pc_new_mouth_height"
msgstr "Yükseklik"

msgid "pc_new_mouth_size"
msgstr "Boyut"

msgid "pc_new_mouth_smile"
msgstr "Gülüş"

msgid "pc_new_mute_track"
msgstr "Parçayı sessize al"

msgid "pc_new_name"
msgstr "Adı"

msgid "pc_new_network_testing"
msgstr "Ağ sınaması"

msgid "pc_new_noise_height"
msgstr "Yükseklik"

msgid "pc_new_noise_root"
msgstr "Burun kökü"

msgid "pc_new_noise_size"
msgstr "Boyut"

msgid "pc_new_original_location"
msgstr "Orijinal konumda kal"

msgid "pc_new_performace_select_split"
msgstr "Seç veya böl"

msgid "pc_new_performace_turn_on"
msgstr "Video kalitesini kaybetmeden sorunsuz ve daha hızlı düzenleme yapmak için açın."

msgid "pc_new_preview"
msgstr "Ön izleme"

msgid "pc_new_project"
msgstr "Yeni proje"

msgid "pc_new_radial"
msgstr "Radyal"

msgid "pc_new_reduce_noise"
msgstr "Resim gürültüsünü azalt"

msgid "pc_new_remove_background"
msgstr "Arka planı kaldır"

msgid "pc_new_remove_background_auto"
msgstr "Otomatik kaldırma"

msgid "pc_new_remove_background_color"
msgstr "Rengi seçin ve yoğunluğunu ayarlayın."

msgid "pc_new_remove_background_custom"
msgstr "Özel kaldırma"

msgid "pc_new_remove_background_intensity"
msgstr "Yoğunluk"

msgid "pc_new_reset"
msgstr "Sıfırla"

msgid "pc_new_resize_aspect_ratio"
msgstr "En boy oranı"

msgid "pc_new_resize_default"
msgstr "Varsayılan"

msgid "pc_new_resize_original"
msgstr "Orijinal"

msgid "pc_new_retouch"
msgstr "Rötuş yap"

msgid "pc_new_retouch_n"
msgstr "Rötuş yap"

msgid "pc_new_save_location"
msgstr "Yol"

msgid "pc_new_save_proxies_to"
msgstr "Proxy'leri şuraya kaydedin:"

msgid "pc_new_search_draft_name"
msgstr "Proje adı arayın"

msgid "pc_new_search_media"
msgstr "Medya arayın"

msgid "pc_new_search_song_artist"
msgstr "Şarkı veya sanatçı arayın"

msgid "pc_new_search_sound_effect"
msgstr "Ses efekti arayın"

msgid "pc_new_share_appear_here"
msgstr "Sizinle paylaşılan videolar burada görünecek."

msgid "pc_new_shortcuts"
msgstr "Kısayollar"

msgid "pc_new_shorten"
msgstr "Kısalt"

msgid "pc_new_show"
msgstr "Göster"

msgid "pc_new_single_person"
msgstr "Tek kişi"

msgid "pc_new_size"
msgstr "Süre: %1 | Boyut: yaklaşık %2"

msgid "pc_new_space_upload_here"
msgstr "Bu alana yüklediğiniz medya burada görünecek."

msgid "pc_new_speed"
msgstr "Hız"

msgid "pc_new_speed_keep_pitch"
msgstr "Ses perdesini değiştir"

msgid "pc_new_speed_n"
msgstr "Hız"

msgid "pc_new_speed_new"
msgstr "Hız"

msgid "pc_new_speed_reset"
msgstr "Sıfırla"

msgid "pc_new_speed_slow_supported"
msgstr "Yalnızca düşük hızlı videolar desteklenir."

msgid "pc_new_speed_standard"
msgstr "Standart"

msgid "pc_new_still_frames_export"
msgstr "Hareketsiz çerçeveleri dışa aktarın"

msgid "pc_new_stock_materials"
msgstr "Stok materyaller"

msgid "pc_new_supports"
msgstr "Videolar, sesler ve resimler"

msgid "pc_new_sync_video_audio"
msgstr "Videoyu ve sesi senkronize et"

msgid "pc_new_text"
msgstr "Metin ekle"

msgid "pc_new_text_caption_generate"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_new_text_caption_support"
msgstr "SRT, LRC ve ASS alt yazıları"

msgid "pc_new_text_recognize_caption"
msgstr "Alt yazıları otomatik olarak oluşturmak için videodaki konuşmayı algılayın."

msgid "pc_new_thin_face"
msgstr "İnce yüz"

msgid "pc_new_third_party_copyright"
msgstr "Üçüncü taraf telif hakkı"

msgid "pc_new_turn_on_faster"
msgstr "Video kalitesini kaybetmeden sorunsuz ve daha hızlı düzenleme yapmak için açın."

msgid "pc_new_type"
msgstr "Tür"

msgid "pc_new_upload_device"
msgstr "Cihaz"

msgid "pc_new_upper_face"
msgstr "Üst yüz"

msgid "pc_new_user_submit"
msgstr "Gönder"

msgid "pc_new_user_survey_bettercc"
msgstr "Size daha iyi bir deneyim sunabilmesi için CapCut'a neler yapmak istediğinizi bildirin."

msgid "pc_new_user_survey_fill"
msgstr "Git"

msgid "pc_new_version_update"
msgstr "Sürüm güncellemesi"

msgid "pc_new_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_video_smooth"
msgstr "Videoyu akıcı şekilde oynatın."

msgid "pc_new_voice_keep_pitch"
msgstr "Aralığı koruyun"

msgid "pc_new_voiceover"
msgstr "Seslendirme"

msgid "pc_new_zoom_in"
msgstr "Yakınlaştır"

msgid "pc_new_zoom_out"
msgstr "Uzaklaştır"

msgid "pc_next_division_point"
msgstr "Sonraki kesme noktası"

msgid "pc_next_keyframe"
msgstr "Sonraki temel çerçeve"

msgid "pc_next_step"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_nickname"
msgstr "Takma ad"

msgid "pc_no"
msgstr "İptal"

msgid "pc_no_audio"
msgstr "Ses yok"

msgid "pc_no_download_project"
msgstr "İndirilen proje yok"

msgid "pc_no_draft"
msgstr "Henüz yedeklenmiş proje yok. Yerel projelerinizi Bulut Alanına yedekleyin."

msgid "pc_no_driver_available_for_update"
msgstr "Güncellenecek sürücü yok"

msgid "pc_no_faces_recognized"
msgstr "Yüz tanıma gerçekleştirilemedi"

msgid "pc_no_filter"
msgstr "Filtre yok"

msgid "pc_no_human_voice_recognized"
msgstr "Hiçbir ses tanımlanamadı"

msgid "pc_no_limit"
msgstr "Proje boyutunda sınır yok"

msgid "pc_no_material"
msgstr "Henüz materyal yok. Başlamak için materyaller yükleyin."

msgid "pc_no_material_on_the_timeline_is_currently_selected"
msgstr "Zaman çizelgesinde hiçbir materyal seçilmedi"

msgid "pc_no_microphone_detected"
msgstr "Mikrofon algılanmadı"

msgid "pc_no_microphone_detected."
msgstr "Mikrofon algılanmadı,"

msgid "pc_no_more"
msgstr "Başka sonuç yok"

msgid "pc_no_more_reminders_in_this_item"
msgstr "Nu proje için başka hatırlatıcı yok"

msgid "pc_no_permission"
msgstr "Erişim yok"

msgid "pc_no_preset"
msgstr "Henüz ön ayar yok"

msgid "pc_no_relevant_search_results"
msgstr "Sonuç bulunamadı"

msgid "pc_no_remind"
msgstr "Tekrar hatırlatma"

msgid "pc_no_send"
msgstr "Gönderme"

msgid "pc_no_separable_audio_found"
msgstr "Ayrılacak ses yok"

msgid "pc_no_storage_label"
msgstr "Depolama alanı yok"

msgid "pc_no_storage_new_user_btn"
msgstr "Depolama alanı al"

msgid "pc_no_storage_new_user_info"
msgstr "Projelerinizi ve medya dosyalarınızı yedeklemek için depolama alanı satın alın."

msgid "pc_no_storage_new_user_title"
msgstr "Kullanılabilir depolama alanı yok"

msgid "pc_no_storage_status"
msgstr "Kullanılabilir depolama alanı yok"

msgid "pc_no_support_this_draft"
msgstr "Bu proje şu anda desteklenmiyor"

msgid "pc_no_support_this_draft_n"
msgstr "Bu proje açılamadı"

msgid "pc_no_track_is_currently_selected"
msgstr "Şu anda hiçbir parça seçilmedi"

msgid "pc_no_tracked_segments_found"
msgstr "İzlenen klip bulunamadı"

msgid "pc_no_upload_ing"
msgstr "Şu anda hiçbir öge yüklenmiyor"

msgid "pc_noice_changer_mv"
msgstr "Ses değiştirme (çoklu)"

msgid "pc_noise_reduction"
msgstr "Gürültü azaltma"

msgid "pc_none"
msgstr "Yok"

msgid "pc_normal"
msgstr "Normal"

msgid "pc_normal_speed_1.0x"
msgstr "1.0x"

msgid "pc_not_backup"
msgstr "Daha sonra yedekle"

msgid "pc_not_currently_supported"
msgstr "Şu anda mevcut değil"

msgid "pc_not_found"
msgstr "Bulunamadı"

msgid "pc_not_read_the_draft_path_properly"
msgstr "Proje yolu okunamadı. Disk bağlantınızı kontrol edin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_not_shown"
msgstr "Gösterilmiyor"

msgid "pc_not_support_popup_btn_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_not_support_version"
msgstr "CapCut, sisteminiz tarafından desteklenmiyor. En son 64-bit sisteme güncelleyin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_not_support_vip_draft"
msgstr "Yerel Pro şablonları bilgisayarlar arasında taşınamadı"

msgid "pc_not_yet"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_notice"
msgstr "Uyarı"

msgid "pc_nv_setting_tips_context_launch"
msgstr "CapCut, grafik kartınızın ideal bir düzenleme deneyimi için doğru şekilde yapılandırılmamış olabileceğini tespit etti. Ekran kararması ve parlama sorunlarını önlemek için grafik kartı ayarlarınızı değiştirin."

msgid "pc_nv_setting_tips_context_main_menu"
msgstr "CapCut, grafik kartınızın ideal bir düzenleme deneyimi için doğru şekilde yapılandırılmamış olabileceğini tespit etti. Ekran kararması ve parlama sorunlarını önlemek için grafik kartı ayarlarınızı değiştirin ve CapCut'ı yeniden başlatın."

msgid "pc_nv_setting_tips_title_launch"
msgstr "CapCut'ın grafik kartı yapılandırmanızı değiştirmesine izin verin"

msgid "pc_nv_setting_tips_title_main_menu"
msgstr "CapCut'ın grafik kartı yapılandırmanızı değiştirmesine izin verin"

msgid "pc_offset"
msgstr "Uzaklık"

msgid "pc_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_oneoff_old_pro_compensate_notify_popup_btn"
msgstr "Anladım"

msgid "pc_oneoff_old_pro_compensate_notify_popup_des"
msgstr ""
"• Size daha fazla avantaj sağlamak için Pro planını yükselttik ve bu yeni özellikleri getirirken fiyatını da güncelledik.\n"
"• Mevcut aboneliğiniz sona erene kadar yükseltilmiş Pro planından yararlanmaya devam edebilirsiniz ve tüm yeni özellikleri tam olarak keşfedebilmeniz için size ücretsiz olarak %1 tarihine kadar uzatma sunmaktan mutluluk duyuyoruz.\n"
"• Aboneliğinizi yenilediğinizde yeni fiyat geçerli olacaktır."

msgid "pc_oneoff_old_pro_compensate_notify_popup_title"
msgstr "🎉 Pro planı güncellemeleri"

msgid "pc_oneoff_old_pro_notify_popup_btn"
msgstr "Anladım"

msgid "pc_oneoff_old_pro_notify_popup_des"
msgstr ""
"• Size daha fazla avantaj sağlamak için Pro planını yükselttik ve bu yeni özellikleri getirirken fiyatını da güncelledik.\n"
"• Mevcut aboneliğiniz sona erene kadar yükseltilmiş Pro planının keyfini çıkarmaya devam edebilirsiniz. Aboneliğinizi yenilediğinizde yeni fiyat geçerli olacaktır."

msgid "pc_oneoff_old_pro_notify_popup_title"
msgstr "🎉 Pro planı güncellemeleri"

msgid "pc_only_supports_ip_tracks"
msgstr "En fazla 7 resim içinde resim parçası desteklenir"

msgid "pc_only_supports_replacing_one_video_clip"
msgstr "Yalnızca bir video klibi değiştirmek destekleniyor"

msgid "pc_only_supports_upload_images"
msgstr "Yalnızca 200 MB altındaki fotoğrafları yüklemek destekleniyor"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures"
msgstr "Yalnızca fotoğraf yüklemek destekleniyor"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures/screen_recordings_within_200mb"
msgstr "Yalnızca 200 MB altındaki fotoğrafları / ekran kayıtlarını yüklemek destekleniyor"

msgid "pc_only_supports_uploading_videos/pictures"
msgstr "Yalnızca video/fotoğraf yüklemek destekleniyor"

msgid "pc_opacity"
msgstr "Opaklık"

msgid "pc_open_collaboration_version"
msgstr "[None]"

msgid "pc_open_directly"
msgstr "Aç"

msgid "pc_open_file_location"
msgstr "Dosya konumunu aç"

msgid "pc_open_folder"
msgstr "Klasörü aç"

msgid "pc_open_free_hierarchy"
msgstr "Parça konumunu değiştirerek parçalar arasındaki ilişkiyi değiştirmek için serbest katmanı açın."

msgid "pc_open_free_hierarchy_you_can_modify"
msgstr "Parça konumunu değiştirerek parçalar arasındaki ilişkiyi değiştirmek için serbest katmanı açın."

msgid "pc_open_linkage"
msgstr "Bağı aç"

msgid "pc_open_the_main_rail_magnet"
msgstr "Ana parça mıknatısını aç"

msgid "pc_open_the_preview_axis"
msgstr "Ön izleme eksenini aç"

msgid "pc_opened_beta"
msgstr "Beta test açık"

msgid "pc_operation_guide"
msgstr "Operasyon kılavuzu"

msgid "pc_operation_is_not_reversible"
msgstr "Seçili materyal silinsin mi? Bu işlem geri alınamaz."

msgid "pc_operator_system"
msgstr "İşletim Sistemi"

msgid "pc_opti_nv_setting_btn"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_optical_flow_method"
msgstr "Optik akış"

msgid "pc_optical_flow_method_notes"
msgstr "Daha uzun süre, daha yüksek kalite"

msgid "pc_optimize_black_screen_problem"
msgstr "Video oynatma sırasında siyah ekran sorunundan kaçınmak için seçimi kaldırın. Değişiklik, CapCut yeniden başlatıldıktan sonra geçerli olacak."

msgid "pc_optimize_export_problem_caused_by_incompatibility"
msgstr "Uyumsuz sürücülerin neden olduğu dışa aktarma sorunlarından kaçınmak için seçimi kaldırın. Proje yeniden açıldığında geçerli olur."

msgid "pc_optimize_the_black_blurry_screen_caused_by_incompatibility"
msgstr "Sürücü uyumsuzluğundan kaynaklanan siyah ekran ve bulanık ekran sorunlarından kaçınmak için seçimi kaldırın. Proje tekrar açıldıktan sonra geçerli olacaktır."

msgid "pc_optimized_restart"
msgstr "Grafik kartı ayarlarını değiştir ve yeniden başlat"

msgid "pc_order_has_been_generated"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_original_all_muted"
msgstr "Video sesi kapalı"

msgid "pc_original_all_unmuted"
msgstr "Video sesi açık"

msgid "pc_other"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_other_functions"
msgstr "Diğer işlevler"

msgid "pc_other_v2"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_outpainting_adjust_size"
msgstr "Yeniden boyutlandır"

msgid "pc_outpainting_agreement_desc"
msgstr "Devam etmek için CapCut'ın medyanızı işlenmek üzere sunucumuza yüklemesine izin verin."

msgid "pc_outpainting_ai_expansion"
msgstr "Yapay zeka ile genişletme"

msgid "pc_outpainting_allow"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_outpainting_application"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_outpainting_applied_cancel"
msgstr "Yapay zeka ile genişletilen alan kaldırılacak."

msgid "pc_outpainting_applied_failed_retry"
msgstr "Genişletilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_outpainting_applied_successful"
msgstr "Klip genişletildi"

msgid "pc_outpainting_big_adjust"
msgstr "Genişletilecek alan çok büyük. Ayarlayın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_outpainting_can_not_post_expand"
msgstr "Yapay zeka ile genişletme özelliğinin uygulandığı videolar şablon olarak paylaşılamaz"

msgid "pc_outpainting_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_outpainting_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_outpainting_confirm_n"
msgstr "Devam"

msgid "pc_outpainting_continue"
msgstr "Uygulamaya devam edilsin mi?"

msgid "pc_outpainting_do_re"
msgstr "Yeni sonuçlar oluşturulsun mu?"

msgid "pc_outpainting_enter_prompt"
msgstr "Oluşturmak istediğiniz içeriği tanımlayın"

msgid "pc_outpainting_expand_ratio"
msgstr "En boy oranı"

msgid "pc_outpainting_free"
msgstr "Özel"

msgid "pc_outpainting_full_canvas"
msgstr "Sığdır"

msgid "pc_outpainting_generate"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_outpainting_generate_n"
msgstr "Genişletilen alanı düzenle"

msgid "pc_outpainting_generation_result"
msgstr "İstediğiniz sonucu seçin"

msgid "pc_outpainting_not_allow"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_outpainting_not_save"
msgstr "Mevcut ilerleme durumu kaydedilmeyecek."

msgid "pc_outpainting_not_save_n"
msgstr "Elde edilen sonuçlar kaydedilmeyecek."

msgid "pc_outpainting_other_wait"
msgstr "Genişletilemiyor. Başka bir özellik uygulanıyor."

msgid "pc_outpainting_permission_request"
msgstr "İzin talebi"

msgid "pc_outpainting_preview"
msgstr "Ön izleme"

msgid "pc_outpainting_processing"
msgstr "Yapay zeka ile genişletiliyor...%1%"

msgid "pc_outpainting_processing_wait"
msgstr "Uygulanamıyor. Klip genişletiliyor."

msgid "pc_outpainting_processing_wait_finish"
msgstr "Klip genişletiliyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_outpainting_prompt"
msgstr "İstem girin (isteğe bağlı)"

msgid "pc_outpainting_quit"
msgstr "Durdur"

msgid "pc_outpainting_quit_confirm"
msgstr "Şimdi ayrılmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_outpainting_quit_generate"
msgstr "Oluşturma işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_outpainting_quit_n"
msgstr "Ayrıl"

msgid "pc_outpainting_redo"
msgstr "Yinele: Yapay zeka ile genişletme"

msgid "pc_outpainting_regenerate"
msgstr "Yeniden oluştur"

msgid "pc_outpainting_remove"
msgstr "Yapay zeka ile genişletilen alan kaldırılacak."

msgid "pc_outpainting_remove_n"
msgstr "Yapay zeka ile genişletilen alan kaldırılacak."

msgid "pc_outpainting_reset"
msgstr "Kaldır"

msgid "pc_outpainting_reset_confirm"
msgstr "Genişletilen sonuç kaldırılsın mı?"

msgid "pc_outpainting_rotate"
msgstr "Döndür"

msgid "pc_outpainting_scale"
msgstr "Ölçek"

msgid "pc_outpainting_size_original"
msgstr "Klip ölçeği"

msgid "pc_outpainting_time_last"
msgstr "Tahmini kalan süre: %1 dk. %2 sn."

msgid "pc_outpainting_time_last_n"
msgstr "Tahmini kalan süre: %1 sn."

msgid "pc_outpainting_undo"
msgstr "Geri al: Yapay zeka ile genişletme"

msgid "pc_outpainting_zoom_material"
msgstr "Önce tuvaldeki klibi daraltın"

msgid "pc_over_2h_reidentify_after_split"
msgstr "Klip 2 saatten uzun. Böl ve tekrar tanı"

msgid "pc_overdub_account_phone"
msgstr "Devam etmek için CapCut mobil uygulamasını açın ve telefon numaranızı hesabınıza ekleyin"

msgid "pc_overdub_agree_to_terms"
msgstr "CapCut'ın %1 metnini okudum ve kabul ediyorum."

msgid "pc_overdub_agreement"
msgstr "Önce Gizlilik Politikamızı kabul edin"

msgid "pc_overdub_agreement_n"
msgstr "En iyi üst üste kayıt sonucunu elde etmek için CapCut'ın sesim ve görüntüm de dahil olmak üzere yüklediğim medyaları işlemesine izin veriyorum."

msgid "pc_overdub_all_cancelled"
msgstr "Üst üste kayıt durduruldu"

msgid "pc_overdub_audio_error_change"
msgstr "Ses, Topluluk Kurallarımızı ihlal eden içerik barındırıyor olabilir"

msgid "pc_overdub_avatar_no"
msgstr "Üst üste kayıt yapılamıyor. YZ avatar uygulanıyor."

msgid "pc_overdub_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_overdub_cancel_comparison"
msgstr "İptal"

msgid "pc_overdub_cancel_n"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_overdub_cancel_verification_btn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_overdub_cancelled"
msgstr "“%1” için üst üste kayıt durduruldu"

msgid "pc_overdub_cant_clone"
msgstr "Sesiniz doğrulanamadı"

msgid "pc_overdub_cant_modify"
msgstr "Oluşturma işlemi devam eden ses üst üste kaydedilemez"

msgid "pc_overdub_change_text_to_generate"
msgstr "Ses ve senkronize dudak hareketleri oluşturmak için metni değiştirin"

msgid "pc_overdub_clip_modify_no"
msgstr "Seçilen bölüm birden fazla klip içerdiği için üst üste kayıt yapılamıyor"

msgid "pc_overdub_close_btn"
msgstr "Kapat"

msgid "pc_overdub_close_info"
msgstr "Üst üste kayıt arka planda devam edecek."

msgid "pc_overdub_close_title"
msgstr "Deşifre metin kapatılsın mı?"

msgid "pc_overdub_community_guidelines"
msgstr "Topluluk Kuralları"

msgid "pc_overdub_compound_no"
msgstr "Birleşik klipler üst üste kaydedilemez"

msgid "pc_overdub_confirm"
msgstr "Onayla"

msgid "pc_overdub_confirm_n"
msgstr "Onayla"

msgid "pc_overdub_continue_compare"
msgstr "Devam"

msgid "pc_overdub_continue_overdub_btn"
msgstr "Devam"

msgid "pc_overdub_correct"
msgstr "Üst üste kayıt yap"

msgid "pc_overdub_correct_speech"
msgstr "Üst üste kayıt yap"

msgid "pc_overdub_correct_speech_title"
msgstr "Yazım hatalarını düzelttiğiniz kadar kolay şekilde konuşma hatalarını düzeltin"

msgid "pc_overdub_disclaimer"
msgstr "Sorumluluk reddi"

msgid "pc_overdub_do_confirm"
msgstr "Ses doğrulaması iptal edilsin mi?"

msgid "pc_overdub_empty"
msgstr "Seçilen alanda konuşma yok"

msgid "pc_overdub_end_record"
msgstr "Kaydı durdur"

msgid "pc_overdub_enter_text_title"
msgstr "Yeni metin girin"

msgid "pc_overdub_error"
msgstr "Uygulamaya devam edilsin mi?"

msgid "pc_overdub_error_being_corrected"
msgstr "Üst üste kayıt devam ettiği için düzenlenemez"

msgid "pc_overdub_exceed_retry"
msgstr "%1-%2 karakter girin"

msgid "pc_overdub_failed"
msgstr "Sesiniz doğrulanamadı"

msgid "pc_overdub_failed_clip_change_info"
msgstr "Klip değiştirildi. Krediler iade edildi."

msgid "pc_overdub_failed_clip_change_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_overdub_failed_clip_change_title"
msgstr "Üst üste kayıt yapılamadı"

msgid "pc_overdub_failed_comparison"
msgstr "Sesiniz doğrulanamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_overdub_failed_network_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_overdub_failed_network_info"
msgstr "İnternet bağlantısı yok. Krediler iade edildi."

msgid "pc_overdub_failed_network_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_overdub_failed_network_title"
msgstr "Üst üste kayıt yapılamadı"

msgid "pc_overdub_failed_sensitive_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_overdub_failed_sensitive_info"
msgstr "Hassas içerik algılandı. Krediler iade edildi."

msgid "pc_overdub_failed_sensitive_title"
msgstr "Üst üste kayıt yapılamadı"

msgid "pc_overdub_failure_modify"
msgstr "Üst üste kayıt yapılamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_overdub_generate_btn"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_overdub_language_only"
msgstr "Yalnızca İngilizce ve Çince desteklenmektedir"

msgid "pc_overdub_leave_recording_btn"
msgstr "Ayrıl"

msgid "pc_overdub_leave_recording_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_overdub_leave_recording_info"
msgstr "Üst üste kayıt yapmak için önce sesinizi doğrulamalısınız."

msgid "pc_overdub_leave_recording_title"
msgstr "Şimdi ayrılmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_overdub_material_time_limit"
msgstr "Yalnızca %1 ila %2 saniye uzunluğundaki kliplerde üst üste kayıt yapabilirsiniz"

msgid "pc_overdub_modity_failed"
msgstr "“%1” için üst üste kayıt yapılamadı"

msgid "pc_overdub_network_error"
msgstr "İnternet bağlantısı yok"

msgid "pc_overdub_next"
msgstr "İleri"

msgid "pc_overdub_notice_title"
msgstr "Uyarı"

msgid "pc_overdub_ok"
msgstr "Anladım"

msgid "pc_overdub_onboarding_message"
msgstr "Konuşmanızı ve dudak hareketlerinizi yazım hatalarını düzeltir gibi kolay düzeltin"

msgid "pc_overdub_onboarding_skip_btn"
msgstr "Atla"

msgid "pc_overdub_onboarding_try_btn"
msgstr "Dene"

msgid "pc_overdub_please_read"
msgstr "Aşağıdaki metni yüksek sesle okurken sesinizi kaydedin."

msgid "pc_overdub_policy_cc"
msgstr "Üst üste kayıt özelliğini kullanmak, veri güvenliğini sağlamak ve deneyiminizi geliştirmek için, bu özelliği her kullandığınızda ses ve yüz verilerinizi toplar ve kullanırız. Toplanan veriler sizi tanımlamak için kullanılmaz. Üst üste kayıt tamamlandığında, ses ve yüz verileriniz sunucumuzdan derhal silinecektir."

msgid "pc_overdub_previous"
msgstr "Önceki"

msgid "pc_overdub_privacy_policy"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "pc_overdub_processing"
msgstr "İşleniyor... %1%"

msgid "pc_overdub_processing_n"
msgstr "Üst üste kayıt yapılıyor..."

msgid "pc_overdub_processing_quit"
msgstr "Üst üste kaydetme durdurulacak."

msgid "pc_overdub_quit"
msgstr "Devam"

msgid "pc_overdub_re_record"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_overdub_reading_text"
msgstr "Kaydınız ekrandaki metinle eşleşmiyor"

msgid "pc_overdub_reco_continue"
msgstr "Üst üste kayıt yapmak için önce sesinizi doğrulamalısınız."

msgid "pc_overdub_reco_quit_confirm"
msgstr "Ses doğrulaması iptal edilsin mi?"

msgid "pc_overdub_record"
msgstr "Kayıt"

msgid "pc_overdub_record_noisy_retry"
msgstr "Çok fazla arka plan gürültüsü"

msgid "pc_overdub_recorded_verification"
msgstr "Kaydınız ses doğrulaması için kullanılacak."

msgid "pc_overdub_recording"
msgstr "Kayıt yapılıyor..."

msgid "pc_overdub_recording_long"
msgstr "Kaydınız çok uzun"

msgid "pc_overdub_recording_short"
msgstr "Kaydınız çok kısa"

msgid "pc_overdub_recover"
msgstr "Geri al"

msgid "pc_overdub_replace"
msgstr "Üst üste kayıt yap"

msgid "pc_overdub_restore_to"
msgstr "“%1” olarak geri döndürüldü"

msgid "pc_overdub_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_overdub_same_verification"
msgstr "Sesinizi doğrulayın"

msgid "pc_overdub_same_verification_info"
msgstr "Devam etmek için sesinizin medyanızdaki sesle eşleşip eşleşmediğini kontrol etmemiz gerekir."

msgid "pc_overdub_selected_parts"
msgstr "Düzeltmek istediğiniz bölümü seçin, “Üst üste kayıt yap” düğmesine tıklayın ve doğru sözcükleri girin. Ses ve video güncellenecek."

msgid "pc_overdub_sound_going_complete"
msgstr "Kaydınız kaybolacak."

msgid "pc_overdub_speed_adjusted_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_overdub_speed_adjusted_info"
msgstr "Kelime sayısındaki değişiklik nedeniyle çekim hızı ayarlanacak."

msgid "pc_overdub_speed_adjusted_title"
msgstr "Çekim hızı ayarlanacak"

msgid "pc_overdub_start_recording"
msgstr "Kayıt"

msgid "pc_overdub_successful_comparison"
msgstr "Sesiniz doğrulandı"

msgid "pc_overdub_template_no"
msgstr "Şablonlar üst üste kaydedilemez"

msgid "pc_overdub_terms_of_service"
msgstr "Hizmet Şartları"

msgid "pc_overdub_text_long_no"
msgstr "Üst üste kayıt yapılamıyor. Seçtiğiniz metin çok uzun."

msgid "pc_overdub_think"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_overdub_upgrade"
msgstr "Üst üste kayıt yapmak için CapCut'ı en son sürüme güncelleyin"

msgid "pc_overdub_use_now"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_overdub_verification_failed_info"
msgstr "Videonuzdaki ses kaydınızla eşleşmiyor."

msgid "pc_overdub_verify_btn"
msgstr "Doğrula"

msgid "pc_overdub_verify_voice_first_info"
msgstr "Videodaki sesin size ait olduğundan emin olmamız gerekiyor."

msgid "pc_overdub_verify_voice_first_title"
msgstr "Sesinizi doğrulayın"

msgid "pc_overdub_verify_voice_title"
msgstr "Sesinizi doğrulayın"

msgid "pc_overdub_verifying_progress"
msgstr "Doğrulanıyor... %1%"

msgid "pc_overdub_video_fail_no_use"
msgstr "Seçilen metnin bir kısmına üst üste kayıt yapılamadı. Önce orijinal metne geri dönün veya tekrar üst üste kayıt yapın."

msgid "pc_overdub_video_processing_no_compound"
msgstr "Üst üste kayıt devam ettiği için birleşik klip oluşturulamaz"

msgid "pc_overdub_video_processing_no_use"
msgstr "Üst üste kayıt yapılamıyor. Seçilen kısım, üst üste kayıt yapılan metin içeriyor."

msgid "pc_overdub_vocal_verification"
msgstr "Doğrula"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_n"
msgstr "Sesinizi doğrulayın"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_nn"
msgstr "Sesinizi doğrulayın"

msgid "pc_overdub_voice_identify"
msgstr "Sesinizi doğrulayın"

msgid "pc_overdub_voice_modify_no"
msgstr "Seçilen bölüm birden fazla ses içerdiği için üst üste kayıt yapılamıyor"

msgid "pc_overdub_will_stop_credits"
msgstr "Üst üste kayıt durdurulacak. Krediler yine de kullanılacak."

msgid "pc_overload_ineffective_remove"
msgstr "[None]"

msgid "pc_package_logs_drafts"
msgstr "Paket Günlükleri ve Taslakları"

msgid "pc_package_new_day"
msgstr "[None]"

msgid "pc_package_now_day"
msgstr "[None]"

msgid "pc_paint_brush"
msgstr "Fırça"

msgid "pc_panel_failed_to_load"
msgstr "Panel yüklenemedi"

msgid "pc_parameter_validation_failed"
msgstr "Sistem meşgul"

msgid "pc_partially_open"
msgstr "Tüm klipler için açılmadı"

msgid "pc_participate_beta_program"
msgstr "Yeni özellikleri kullanmak için beta test sürümünü deneyin"

msgid "pc_password_copied_successfully"
msgstr "Kod kopyalandı"

msgid "pc_paste"
msgstr "Yapıştır"

msgid "pc_path_cannot_be_saved"
msgstr "Bu yola kaydedilemedi"

msgid "pc_path_file_exists_sure_overwrite"
msgstr "Dışa aktarılacak dosya zaten var, değiştirmek istiyor musunuz?"

msgid "pc_path_not_support_external_device"
msgstr "Harici aygıt desteklenmiyor. Yerel bir yol seçin."

msgid "pc_path_not_support_write_operations"
msgstr "Geçerli yol, değiştirme işlemini desteklemiyor. Başka bir yol seçin."

msgid "pc_path_space_no_longer_store_proxy_files"
msgstr "Proxy belge geçerli yola kaydedilemedi. Başka bir tane seçin."

msgid "pc_pay_credits_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_pay_credits_confirm"
msgstr "Onayla"

msgid "pc_pay_credits_content_credits_left"
msgid_plural "%1 krediniz kaldı."
msgstr[0] "%1 krediniz kaldı."
msgstr[1] "%1 krediniz kaldı."

msgid "pc_pay_credits_content_feature"
msgid_plural "%1 özelliğini uygulamak için %2 kredi kullanılacak."
msgstr[0] "%1 özelliğini uygulamak için %2 kredi kullanılacak."
msgstr[1] "%1 özelliğini uygulamak için %2 kredi kullanılacak."

msgid "pc_pay_credits_remind"
msgstr "Tekrar hatırlatma"

msgid "pc_peak_brightness"
msgstr "En yüksek parlaklık"

msgid "pc_performance"
msgstr "Performans"

msgid "pc_performance_click_preview"
msgstr "Video kalitesini kaybetmeden sorunsuz ve daha hızlı düzenleme yapmak için medyaya sağ tıklayın ve proxy'yi açın"

msgid "pc_performance_external_material"
msgstr "Düzenlemeyi hızlandırmak için medyanızı harici sabit sürücülerden veya ağ paylaşımlı klasörlerden bu cihaza taşıyın"

msgid "pc_performance_open"
msgstr "Proxy'yi aç"

msgid "pc_performance_opened"
msgstr "Proxy açıldı"

msgid "pc_performance_plug_in"
msgstr "Bilgisayarınız prize takılı değil, bu da düzenleme sırasında gecikmeye neden olabilir. Daha iyi bir deneyim için prize takın."

msgid "pc_performance_priority"
msgstr "Performans önceliği"

msgid "pc_performance_proxy"
msgstr "Video kalitesini kaybetmeden sorunsuz ve daha hızlı düzenleme yapmak için proxy'yi açın"

msgid "pc_performance_proxy_low"
msgstr "Proxy dosyası oluşturuluyor..."

msgid "pc_performance_tips"
msgstr "Performans ipuçları"

msgid "pc_period_not_supported"
msgstr "“.” ile başlayan karakterler desteklenmiyor"

msgid "pc_personal_info"
msgstr "Biyografi"

msgid "pc_personal_user_v2"
msgstr "Kişisel kullanıcı"

msgid "pc_picture_low_upgrade"
msgstr "CapCut sürümünüz web sitesini açmak için çok eski. CapCut'ı yükseltin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_picture_only_english_words"
msgstr "Yalnızca İngilizce metinler desteklenmektedir"

msgid "pc_picture_quality_toast_cancel"
msgstr "Görsel iyileştirme iptal edildi"

msgid "pc_picture_quality_toast_failed"
msgstr "İyileştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_picture_quality_toast_finished"
msgstr "Görsel iyileştirme tamamlandı"

msgid "pc_picture_tooltip_recommend_duplicate"
msgstr "Önerilen karakter sayısı: maks. %1. Uzun bir metin oluşturmak biraz zaman alabilir."

msgid "pc_picture_word"
msgstr "Grafik"

msgid "pc_plane_rotation"
msgstr "Düzlem üzerinde döndürme"

msgid "pc_playback_aspect_ratio_custom"
msgstr "Özel"

msgid "pc_playback_problem"
msgstr "Video oynatılıyor"

msgid "pc_playback_resolution_better_quality"
msgstr "Daha yüksek kalite"

msgid "pc_playback_resolution_change_btn"
msgstr "Çözünürlüğü değiştir"

msgid "pc_playback_resolution_checkbox"
msgstr "Bu proje için tekrar hatırlatma"

msgid "pc_playback_resolution_description"
msgstr "Daha akıcı oynatma için çözünürlüğü azaltın. Dışa aktarılan video çözünürlüğü üzerinde etkisi yoktur."

msgid "pc_playback_resolution_full"
msgstr "Tam"

msgid "pc_playback_resolution_full_n"
msgstr "Tam"

msgid "pc_playback_resolution_full_quality"
msgstr "Tam"

msgid "pc_playback_resolution_full_quality_info"
msgstr "Orijinal video çözünürlüğü"

msgid "pc_playback_resolution_full_quality_n"
msgstr "Tam kalite"

msgid "pc_playback_resolution_half"
msgstr "1/2"

msgid "pc_playback_resolution_half_n"
msgstr "1/2"

msgid "pc_playback_resolution_high_quality"
msgstr "Yüksek"

msgid "pc_playback_resolution_high_quality_info"
msgstr "Dışa aktarılan video üzerinde hiçbir etkisi olmadan akıcı oynatma"

msgid "pc_playback_resolution_high_quality_n"
msgstr "Yüksek kalite"

msgid "pc_playback_resolution_info"
msgstr "Daha akıcı oynatma için çözünürlüğü azaltın."

msgid "pc_playback_resolution_info_n"
msgstr "Dışa aktarılan videonun çözünürlüğü etkilenmeyecek."

msgid "pc_playback_resolution_low_quality"
msgstr "Düşük"

msgid "pc_playback_resolution_low_quality_info"
msgstr "Dışa aktarılan video üzerinde hiçbir etkisi olmadan en akıcı oynatma"

msgid "pc_playback_resolution_low_quality_n"
msgstr "Düşük kalite"

msgid "pc_playback_resolution_medium_quality"
msgstr "Orta"

msgid "pc_playback_resolution_medium_quality_info"
msgstr "Dışa aktarılan video üzerinde hiçbir etkisi olmadan daha akıcı oynatma"

msgid "pc_playback_resolution_medium_quality_n"
msgstr "Orta kalite"

msgid "pc_playback_resolution_one_fourth"
msgstr "1/4"

msgid "pc_playback_resolution_one_fourth_n"
msgstr "1/4"

msgid "pc_playback_resolution_recommended"
msgstr "Önerilen"

msgid "pc_playback_resolution_recommended_n"
msgstr "Önerilen"

msgid "pc_playback_resolution_smoother_playback"
msgstr "Daha akıcı oynatma"

msgid "pc_playback_resolution_smoother_playback_no_impact"
msgstr "Dışa aktarılan video üzerinde hiçbir etkisi olmadan daha akıcı oynatma"

msgid "pc_playback_resolution_title"
msgstr "Oynatma gecikiyor"

msgid "pc_player_failed_to_load"
msgstr "Oynatıcı yüklenemedi"

msgid "pc_player_first"
msgstr "Önce oynatıcı"

msgid "pc_player_is_loading"
msgstr "Oynatıcı yükleniyor..."

msgid "pc_please _to _apple_settings_system _preferences_click"
msgstr "Kaydetmek için mikrofona erişim izni verin. Mikrofon erişimine izin vermek için Sistem Ayarları > Güvenlik & Gizlilik bölümüne gidin."

msgid "pc_please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Önce ana parçaya bir video veya fotoğraf ekleyin"

msgid "pc_please_add_audio_material_separately"
msgstr "Ayrılabilir ses bulunamadı"

msgid "pc_please_add_problem_description_and_scenarios"
msgstr "Sorununuzu açıklayın ve senaryolar ekleyin"

msgid "pc_please_add_video_material_first"
msgstr "Önce video materyalleri ekleyin"

msgid "pc_please_check_your_network"
msgstr "Ağınızı kontrol edin"

msgid "pc_please_describe_in_detail_the_reason_for_the_report"
msgstr "Rapor açıklaması:"

msgid "pc_please_enter_text"
msgstr "Metin girin"

msgid "pc_please_enter_the_export_file_name"
msgstr "Dışa aktarılan dosya için bir ad girin"

msgid "pc_please_import_and_other_format_materials_with_audio_information"
msgstr "Sesleri MP3/M4A/MP4/MOV formatlarında içe aktarın"

msgid "pc_please_preview_the_subtitle_file_under_[text_>>_local_subtitles]"
msgstr "Metin > Yerel alt yazılar bölümünde alt yazı dosyasını önizleyin ve kullanın"

msgid "pc_please_provide_some_effective_information_solve"
msgstr "sorunlarınızı daha hızlı çözebilmemiz için"

msgid "pc_please_remove_tracking_effect_first"
msgstr "Önce izlemeyi kaldır"

msgid "pc_please_select_a_cover_image"
msgstr "Bir kapak resmi seçin"

msgid "pc_please_select_a_disk"
msgstr "Lütfen bir disk seçin"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_draft"
msgstr "Projeyi kaydetmek için bir yol seçin"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_proxy_file"
msgstr "Proxy dosyayı kaydetmek için bir konum seçin"

msgid "pc_please_select_an_export_path"
msgstr "Dışa aktarma yolunu seçin"

msgid "pc_please_select_the_corresponding_picture"
msgstr "Taze"

msgid "pc_please_select_the_save_location_of_the_material_file"
msgstr "Materyallerin kaydedileceği yolu seçin"

msgid "pc_please_wait"
msgstr "Bir dakika bekleyin"

msgid "pc_please_wait_for_the_resource_download_to_complete"
msgstr "Kaynağın indirilmesini bekleyin"

msgid "pc_podcasts"
msgstr "Podcast'ler"

msgid "pc_politically_sensitive"
msgstr "Politik olarak hassas"

msgid "pc_popular"
msgstr "Trend"

msgid "pc_popularity"
msgstr "Pop"

msgid "pc_popup_using_pro_temp"
msgstr "Pro şablonları"

msgid "pc_possible_crash"
msgstr "Çökme meydana geldi"

msgid "pc_post_new_function"
msgstr "En yeni özellikler, öğreticiler ve daha fazlasından haberdar olun"

msgid "pc_post_to"
msgstr "Şurada yayınla:"

msgid "pc_ppe_switch"
msgstr "PPE Anahtarı"

msgid "pc_prank_comedy"
msgstr "Şaka veya komedi"

msgid "pc_preset"
msgstr "Ön ayarlar"

msgid "pc_preset_adjust"
msgstr "Ön ayar adı"

msgid "pc_preset_coloring"
msgstr "Ön ayar renklendirmesi"

msgid "pc_preset_composite_clips_limit_99"
msgstr "Kaydedilen kombinasyon ön ayarlarının üst sınırı 99'dur"

msgid "pc_preset_data_migration_success_draft_app_fails"
msgstr "Ön ayarlı veri taşıma işlemi tamamlandı. Proje uygulanamadı. Eklenen ön ayarlı kliplerdeki medya kaybolabilir."

msgid "pc_preset_how_to_use_1"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_how_to_use_2"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_in_motion"
msgstr "Ön ayar taşınıyor"

msgid "pc_preset_learning_content_1"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_2"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_3"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_4"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_5"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_tilte_1"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_tilte_2"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_migration_failed"
msgstr "Ön ayar taşınamadı"

msgid "pc_preset_name_duplicated_please_rename_and_save"
msgstr "Ön ayar adı zaten var. Yeniden adlandırın ve kaydedin."

msgid "pc_preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Ön ayar sayısı sınırı aşıyor"

msgid "pc_preset_save_location_modified_success"
msgstr "Ön ayar kaydetme konumu değiştirildi"

msgid "pc_preset_save_path_not_found"
msgstr "Ön ayar kaydetme yolu bulunamadı"

msgid "pc_preset_template"
msgstr "Ön ayar şablonu"

msgid "pc_preset_text"
msgstr "Ön ayar metni"

msgid "pc_preset_toast_first_save"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_toast_first_use"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preview"
msgstr "Ön izleme"

msgid "pc_preview_axis_switch"
msgstr "Ön izleme ekseni anahtarı"

msgid "pc_preview_overdub_audio"
msgstr "Üst üste kaydedilen sesi ön izleyin"

msgid "pc_preview_quality"
msgstr "Ön izleme kalitesi"

msgid "pc_previewing"
msgstr "Ön izleme görüntüleniyor"

msgid "pc_previous_keyframe"
msgstr "Son temel çerçeve"

msgid "pc_previous_split_point"
msgstr "Son kesme noktası"

msgid "pc_primary_color_wheel"
msgstr "Birincil"

msgid "pc_prioritize_playback_smoothness"
msgstr "Oynatma akıcılığına öncelik ver"

msgid "pc_priority_to_ensure_the_screen_resolution"
msgstr "Ekran çözünürlüğünü önceliklendir"

msgid "pc_privacy_agree_continue"
msgstr "Kabul et ve devam et"

msgid "pc_privacy_center_entry"
msgstr "Gizlilik Merkezi"

msgid "pc_privacy_click_agree"
msgstr "“Kabul et ve devam et” düğmesine tıkladığınızda <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='termsOfService'>Hükümler ve Koşulları</a> kabul etmiş ve verilerinizi nasıl topladığımızı, kullandığımızı ve paylaştığımızı öğrenmek için <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='privacyPolicy'>Gizlilik Politikamızı</a> okuduğunuzu onaylamış olursunuz."

msgid "pc_privacy_content"
msgstr "<p>Gizlilik Politikamızı 15 Ekim 2023 tarihinden itibaren geçerli olmak üzere aşağıdakiler hakkında daha fazla bilgi içerecek şekilde güncelliyoruz:<br />• örneğin hesabınızı diğer platformlarla senkronize ettiğinizde topladığımız bilgiler;<br />• bilgilerinizi nasıl kullanıyoruz; Ve<br />• bilgilerinizi nerede saklıyoruz ve nasıl aktarıyoruz.<br />Güncellenen Gizlilik Politikamızı incelemek için <a href='{0}'>burayı</a> tıklayın.</p>"

msgid "pc_privacy_disagree_quit"
msgstr "Reddet ve kapat"

msgid "pc_privacy_notice"
msgstr "Uyarı"

msgid "pc_privacy_policy"
msgstr "Gizlilik Politikası</a>"

msgid "pc_privacy_policy_n"
msgstr "Hizmet Şartları ve Gizlilik Politikası"

msgid "pc_pro_expire_date"
msgstr "{date} tarihinde sona erecek"

msgid "pc_problem_desc"
msgstr "Sorunu açıklayın:"

msgid "pc_problem_description"
msgstr "Sorununuzu açıklayın"

msgid "pc_problem_detail"
msgstr "Ayrıntılı bilgi, sorunu hızlı bir şekilde bulmamıza yardımcı olacak."

msgid "pc_problem_detected"
msgstr "Hata"

msgid "pc_processing"
msgstr "İşleniyor"

msgid "pc_processing_currently_in_progress:"
msgstr "Henüz işlenmemiş klipler var"

msgid "pc_processing_queue"
msgstr "İşleniyor..."

msgid "pc_product_intro_video"
msgstr "Ürün tanıtım videosu"

msgid "pc_product_name_import"
msgstr "Ürün adı"

msgid "pc_product_point_import"
msgstr "Öne çıkan özellikler"

msgid "pc_product_promotion"
msgstr "Ürün tanıtımı"

msgid "pc_professional_video_editor"
msgstr "Profesyonel video editörü"

msgid "pc_professional_video_graphic_editor"
msgstr "Profesyonel video editörü veya grafik tasarımcı"

msgid "pc_project_accessible_button_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_project_accessible_button_open_draft"
msgstr "Taslağı aç"

msgid "pc_project_accessible_text_different_users"
msgstr "Şu anda CapCut Masaüstü sürümünde oturum açmış olan hesap, CapCut Çevrim İçi sürümünde oturum açmış olan hesaptan farklı. Taslağı açmak için CapCut Çevrim İçi sürümünde oturumu açık olan hesaba geçin."

msgid "pc_project_accessible_text_draft_placeholder_download_complete"
msgstr "Taslak %1 indirildi"

msgid "pc_project_accessible_text_go_to_app"
msgstr "Bu taslak, CapCut Masaüstü sürümünde kullanılamıyor. CapCut Mobil sürümünde açabilirsiniz."

msgid "pc_project_accessible_text_login_users_inconsistent"
msgstr "Taslak açılamıyor"

msgid "pc_project_accessible_text_you_can_check_and_open"
msgstr "Cihazınızda açabilirsiniz."

msgid "pc_project_param"
msgstr "Ayrıntılar"

msgid "pc_project_recovery"
msgstr "Projeyi kurtar"

msgid "pc_project_toast_project_saved_rename_failed"
msgstr "Projeniz \"Projeler\" bölümüne kaydedildi ancak yeniden adlandırılmadı. Yeniden adlandırmayı tekrar deneyin."

msgid "pc_projects_toast_project_name_requirement"
msgstr "Proje adları \".\" ile bitemeyeceği için yeniden adlandırılamıyor"

msgid "pc_promote_agreement_brand"
msgstr "Paylaştığınızda, içeriğinizin TikTok'ta paylaşılacağını onaylamış ve TikTok'un %1 ve %2 esaslarını kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder1"
msgstr "Markalı İçerik Politikası"

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder2"
msgstr "Müzik Kullanım Onayı"

msgid "pc_promote_agreement_music"
msgstr "Paylaştığınızda, içeriğinizin TikTok'ta paylaşılacağını onaylamış ve TikTok'un %1 esaslarını kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_promote_agreement_music_placeholder"
msgstr "Müzik Kullanım Onayı"

msgid "pc_promote_brand_content"
msgstr "Markalı içerik"

msgid "pc_promote_brand_your"
msgstr "Markanız"

msgid "pc_promote_content_private_unavailable"
msgstr "Markalı içerik videoları, Özel biçiminde ayarlanamaz."

msgid "pc_promote_indicate"
msgstr "Kendinizi mi temsil ettiğinizi, başka bir markayla mı iş birliği yaptığınızı yoksa her ikisini de mi yaptığınızı belirtmeniz gerekiyor."

msgid "pc_promote_music_confirmation"
msgstr "(a) Videoda telif hakkı korumalı müzik olmadığını veya (b) TikTok platformunda bu videonun bir parçası olarak bu müziği kullanmak için gerekli tüm lisansları (müzik besteleri ve şekillendirildikleri ana kayıtlardaki haklar dahil) aldığınızı ve bunun için ödeme yaptığınızı onaylıyorsunuz. Yukarıdaki (a) veya (b) seçeneğini onaylayamıyorsanız lütfen kabul etmeyin. Videoyu yine de yüklerseniz videonun kaldırılabileceğini unutmayın."

msgid "pc_promote_other_promoting"
msgstr "Başka bir markayı veya üçüncü tarafı tanıtıyorsunuz."

msgid "pc_promote_video_disclose"
msgstr "Video içeriğini açıklayın"

msgid "pc_promote_video_known"
msgstr "Diğerlerinin bu videonun bir marka, ürün veya hizmeti tanıttığını bilmesini sağlayın."

msgid "pc_promote_yourself_promoting"
msgstr "Kendinizi veya kendi işinizi tanıtıyorsunuz."

msgid "pc_provide_info"
msgstr "Sorunu sizin için daha hızlı bir şekilde çözebilmemiz için daha fazla bilgi sağlayın."

msgid "pc_proxy_generation"
msgstr "Proxy oluşturuluyor"

msgid "pc_proxy_location"
msgstr "Proxy konum"

msgid "pc_proxy_mode"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_proxy_mode:"
msgstr "Proxy:"

msgid "pc_proxy_mode_notes_no"
msgstr "Yalnızca proxy çözünürlüğünün üzerindeki materyalleri dönüştürün"

msgid "pc_proxy_mode_notes_off"
msgstr "Düzenlemeyi hızlandırmak için proxy'yi açın; video kalitesi değişmez."

msgid "pc_proxy_resolution"
msgstr "Çözünürlük"

msgid "pc_proxy_size"
msgstr "Proxy boyutu"

msgid "pc_publish now"
msgstr "Yayınla"

msgid "pc_purchase_fail"
msgstr "Krediler için ödeme yapılamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_purchase_successful"
msgstr "%1 kredi satın alındı"

msgid "pc_push_close"
msgstr "İptal"

msgid "pc_push_lan_reg"
msgstr "Dil ve bölge"

msgid "pc_push_notice_open"
msgstr "Bildirimler açılsın mı?"

msgid "pc_push_notice_open_des"
msgstr "CapCut güncellemelerini ve reklam bilgilerini zamanında alabilirsiniz."

msgid "pc_push_notice_setting"
msgstr "Bildirim"

msgid "pc_push_open"
msgstr "Aç"

msgid "pc_push_settings"
msgstr "Bildirim"

msgid "pc_putting_away_panel"
msgstr "Paneli gizle"

msgid "pc_qr_code_loading"
msgstr "Yenile"

msgid "pc_qt_version"
msgstr "Qt Sürümü"

msgid "pc_quality_4k_enough"
msgstr "Bu klip zaten 4K"

msgid "pc_quality_size_exceed_enough"
msgstr "Bu resim zaten 6K'nın üzerinde"

msgid "pc_quality_times_exceed_vip"
msgstr "Maksimum ücretsiz kullanım sayısına ulaşıldı. Limitin kilidini açmak için CapCut Pro'ya katılın."

msgid "pc_quebec_access_unavailable"
msgstr "Hesaba erişilemiyor"

msgid "pc_quebec_account_remove"
msgstr "Hesabınız %1 tarihinde kaldırılacak"

msgid "pc_quebec_account_remove_n"
msgstr "<p>Hesabınız %1 tarihinde kaldırılacak. <a href='more'>Daha fazla bilgi</a></p>"

msgid "pc_quebec_account_will_delete"
msgstr "Hesap %1 tarihinde silinecek"

msgid "pc_quebec_age"
msgstr "Doğum gününüz ne zaman?"

msgid "pc_quebec_appeal_passed"
msgstr "İtiraz gönderme süresi geçti. Hesap %1 tarihinde silinecek."

msgid "pc_quebec_appel_age_restriction"
msgstr "Yaş sınırlamasına itiraz et"

msgid "pc_quebec_birthday"
msgstr "Quebec yasalarındaki son değişiklikler nedeniyle, CapCut hesabınızı kullanmaya devam etmek için doğum tarihinizi girmeniz gerekmektedir. Doğum tarihiniz herkese açık olarak gösterilmeyecektir."

msgid "pc_quebec_confirm"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_quebec_date_before"
msgstr "%1 tarihinden önce <a href='appeal'>bir itiraz gönderebilirsiniz</a>."

msgid "pc_quebec_got_it"
msgstr "Anlaşıldı"

msgid "pc_quebec_log out"
msgstr "Çıkış yap"

msgid "pc_quebec_next"
msgstr "Onayla"

msgid "pc_quebec_protect_underage"
msgstr "Giriş yapılamıyor. Artık bölgenizde CapCut kullanmak için yaş şartını karşılamıyorsunuz."

msgid "pc_quebec_region_changing"
msgstr "Bölgenizde CapCut kullanmaya yönelik yaş gerekliliğini artık karşılamadığınız için hesabınız %1 tarihinde kaldırılacak."

msgid "pc_quebec_removed_underage"
msgstr "Bölgenizde CapCut kullanmak için yaş şartını artık karşılamadığınız için hesabınız kaldırıldı."

msgid "pc_quebec_retry"
msgstr "Giriş yapılamıyor. 24 saat içinde tekrar deneyin."

msgid "pc_quebec_sign_fail_account_banned"
msgstr "Oturum açılamıyor. Hesabınız geçici olarak engellendi."

msgid "pc_quebec_sign_fail_device_banned"
msgstr "Oturum açılamıyor. Mevcut cihaz geçici olarak engellendi."

msgid "pc_quebec_sign_in"
msgstr "Oturum aç"

msgid "pc_queue_added"
msgstr "Sabitlenen efekt değiştirilmiş"

msgid "pc_queue_ai_effect_loading"
msgstr "Yapay zeka efektinin uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_queue_ai_effect_percentage"
msgstr "Yapay zeka efekti uygulanıyor... %1%"

msgid "pc_queue_ai_effect_wait"
msgstr "Yapay zeka efektinin uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_queue_ai_effect_wait_min"
msgstr "Yapay zeka efekti uygulama işlemi sırada... Tahmini %1 dk. bekleme süresi."

msgid "pc_queue_ai_effect_wait_more_min"
msgstr "Yapay zeka efekti uygulama işlemi sırada... Tahmini 1 sa+ bekleme süresi."

msgid "pc_queue_audio_percentage"
msgstr "Ses çevriliyor... %1%"

msgid "pc_queue_audio_translate_loading"
msgstr "Sesin çevrilmesi bekleniyor..."

msgid "pc_queue_audio_wait"
msgstr "Sesin çevrilmesi bekleniyor..."

msgid "pc_queue_audio_wait_min"
msgstr "Sesi çevirme işlemi sırada... Tahmini %1 dk. bekleme süresi."

msgid "pc_queue_audio_wait_more_min"
msgstr "Sesi çevirme işlemi sırada... Tahmini 1 sa+ bekleme süresi."

msgid "pc_queue_confirm_turn_off_keying"
msgstr "Arka planın kaldırılması bekleniyor."

msgid "pc_queue_crowd_wait_more_hour"
msgstr "Şu anda çok fazla kişi bu özelliği kullanıyor. Tahmini bekleme süreniz 1 saatten fazla."

msgid "pc_queue_crowded_later"
msgstr "Şu anda çok fazla kişi bu özelliği kullanıyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_queue_effect_loading"
msgstr "%1 özelliğinin uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_queue_function_wait_in_line_h"
msgid_plural "Şu anda çok fazla kişi bu özelliği kullanıyor. Tahmini bekleme süreniz %1 saat."
msgstr[0] "Şu anda çok fazla kişi bu özelliği kullanıyor. Tahmini bekleme süreniz %1 saat."
msgstr[1] "Şu anda çok fazla kişi bu özelliği kullanıyor. Tahmini bekleme süreniz %1 saat."

msgid "pc_queue_function_wait_in_line_min"
msgid_plural "Şu anda çok fazla kişi bu özelliği kullanıyor. Tahmini bekleme süreniz %1 dakika."
msgstr[0] "Şu anda çok fazla kişi bu özelliği kullanıyor. Tahmini bekleme süreniz %1 dakika."
msgstr[1] "Şu anda çok fazla kişi bu özelliği kullanıyor. Tahmini bekleme süreniz %1 dakika."

msgid "pc_queue_function_wait_in_line_s"
msgid_plural "Şu anda çok fazla kişi bu özelliği kullanıyor. Tahmini bekleme süreniz %1 saniye."
msgstr[0] "Şu anda çok fazla kişi bu özelliği kullanıyor. Tahmini bekleme süreniz %1 saniye."
msgstr[1] "Şu anda çok fazla kişi bu özelliği kullanıyor. Tahmini bekleme süreniz %1 saniye."

msgid "pc_queue_in_line"
msgstr "Bekleniyor..."

msgid "pc_queue_in_line_h"
msgstr "%1 uygulama işlemi sırada... Tahmini %2 sa. bekleme süresi."

msgid "pc_queue_in_line_min"
msgstr "%1 uygulama işlemi sırada... Tahmini %2 dk. bekleme süresi."

msgid "pc_queue_in_line_s"
msgstr "%1 uygulama işlemi sırada... Tahmini %2 sn. bekleme süresi."

msgid "pc_queue_ing_wait_minute"
msgstr "Videoyu çevirme işlemi sırada... Tahmini %1 dk. bekleme süresi."

msgid "pc_queue_ing_wait_more_minute"
msgstr "Videoyu çevirme işlemi sırada... Tahmini 1 sa+ bekleme süresi."

msgid "pc_queue_ing_wait_percentage"
msgstr "Video çevriliyor... %1%"

msgid "pc_queue_later_retry"
msgstr "Bu özellik uygulanamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_queue_later_retry_n"
msgstr "Bir sorun oluştu. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_queue_line_h"
msgstr "Sırada... Tahmini %1 sa. bekleme süresi."

msgid "pc_queue_line_min"
msgstr "Sırada... Tahmini %1 dk. bekleme süresi."

msgid "pc_queue_line_more_hour"
msgstr "%1 uygulama işlemi sırada... Tahmini 1 sa+ bekleme süresi."

msgid "pc_queue_line_s"
msgstr "Sırada... Tahmini %1 sn. bekleme süresi."

msgid "pc_queue_loading"
msgstr "Bekleniyor..."

msgid "pc_queue_mission_processing"
msgid_plural "%1 özellik uygulanıyor..."
msgstr[0] "%1 özellik uygulanıyor..."
msgstr[1] "%1 özellik uygulanıyor..."

msgid "pc_queue_mission_wait_process"
msgid_plural "%1 özelliğin uygulanması bekleniyor..."
msgstr[0] "%1 özelliğin uygulanması bekleniyor..."
msgstr[1] "%1 özelliğin uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_queue_package_loading"
msgstr "Yapay zeka paketinin uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_queue_package_percentage"
msgstr "Yapay zeka paketi uygulanıyor... %1%"

msgid "pc_queue_package_wait"
msgstr "Yapay zeka paketinin uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_queue_package_wait_min"
msgstr "Yapay zeka paketi uygulama işlemi sırada... Tahmini %1 dk. bekleme süresi."

msgid "pc_queue_package_wait_more_min"
msgstr "Yapay zeka paketi uygulama işlemi sırada... Tahmini 1 sa+ bekleme süresi."

msgid "pc_queue_process_failed"
msgstr "Bir sorun oluştu"

msgid "pc_queue_processing"
msgstr "İşleniyor"

msgid "pc_queue_processing_n"
msgstr "İşleniyor... %1%"

msgid "pc_queue_processing_percentage"
msgstr "%1 uygulanıyor... %2%"

msgid "pc_queue_quality_loading"
msgstr "Görsel kalitenin iyileştirilmesi bekleniyor..."

msgid "pc_queue_quality_percentage"
msgstr "Görüntü kalitesi geliştiriliyor... %1%"

msgid "pc_queue_quality_wait"
msgstr "Görsel kalitenin iyileştirilmesi bekleniyor..."

msgid "pc_queue_quality_wait_min"
msgstr "Görüntü kalitesini iyileştirme işlemi sırada... Tahmini %1 dk. bekleme süresi."

msgid "pc_queue_quality_wait_more_min"
msgstr "Görüntü kalitesini iyileştirme işlemi sırada... Tahmini 1 sa+ bekleme süresi."

msgid "pc_queue_text_loading"
msgstr "Metnin oluşturulması bekleniyor..."

msgid "pc_queue_text_percentage"
msgstr "Metin oluşturuluyor... %1%"

msgid "pc_queue_text_wait"
msgstr "Metnin oluşturulması bekleniyor..."

msgid "pc_queue_text_wait_min"
msgstr "Metin oluşturma işlemi sırada... Tahmini %1 dk. bekleme süresi."

msgid "pc_queue_text_wait_more_min"
msgstr "Metin oluşturma işlemi sırada... Tahmini 1 sa+ bekleme süresi."

msgid "pc_queue_to_be_process"
msgstr "Bekleniyor..."

msgid "pc_queue_video_translate_loading"
msgstr "Videonun çevrilmesi bekleniyor..."

msgid "pc_queue_video_wait"
msgstr "Videonun çevrilmesi bekleniyor..."

msgid "pc_queue_voice_clone_loading"
msgstr "Özel sesin oluşturulması bekleniyor..."

msgid "pc_queue_voice_clone_percentage"
msgstr "Özel ses oluşturuluyor... %1%"

msgid "pc_queue_voice_clone_wait"
msgstr "Özel sesin oluşturulması bekleniyor..."

msgid "pc_queue_voice_clone_wait_min"
msgstr "Özel ses oluşturma işlemi sırada... Tahmini %1 dk. bekleme süresi."

msgid "pc_queue_voice_clone_wait_more_min"
msgstr "Özel ses oluşturma işlemi sırada... Tahmini 1 sa+ bekleme süresi."

msgid "pc_queue_voice_improve_loading"
msgstr "Sesin iyileştirilmesi bekleniyor..."

msgid "pc_queue_voice_improve_wait"
msgstr "Sesin iyileştirilmesi bekleniyor..."

msgid "pc_queue_voice_percentage"
msgstr "Ses geliştiriliyor... %1%"

msgid "pc_queue_voice_se_loading"
msgstr "Sesin ayrılması bekleniyor..."

msgid "pc_queue_voice_se_percentage"
msgstr "Ses ayrılıyor... %1%"

msgid "pc_queue_voice_se_wait"
msgstr "Sesin ayrılması bekleniyor..."

msgid "pc_queue_voice_se_wait_min"
msgstr "Sesi ayırma işlemi sırada... Tahmini %1 dk. bekleme süresi."

msgid "pc_queue_voice_se_wait_more_min"
msgstr "Sesi ayırma işlemi sırada... Tahmini 1 sa+ bekleme süresi."

msgid "pc_queue_voice_wait_min"
msgstr "Sesi iyileştirme işlemi sırada... Tahmini %1 dk. bekleme süresi."

msgid "pc_queue_voice_wait_more_min"
msgstr "Sesi iyileştirme işlemi sırada... Tahmini 1 sa+ bekleme süresi."

msgid "pc_queue_wait_Image_matting"
msgstr "Kesme için bekleniyor"

msgid "pc_queue_wait_line_more_hour"
msgstr "Sırada... Tahmini 1 sa+ bekleme süresi."

msgid "pc_queue_wait_to_be_process"
msgstr "%1 özelliğinin uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_queued_for_antishake_processing"
msgstr "Sabitlenmesi bekleniyor"

msgid "pc_queued_for_processing"
msgstr "İşleme için kuyruğa alındı"

msgid "pc_quick_1.5x"
msgstr "1.5x"

msgid "pc_quick_10.0x"
msgstr "10.0x"

msgid "pc_quick_2.0x"
msgstr "2.0x"

msgid "pc_quit"
msgstr "Çık"

msgid "pc_quit_unexpect"
msgstr "CapCut'tan beklenmedik şekilde çıkıldı"

msgid "pc_radius"
msgstr "Yarıçap"

msgid "pc_rail_locked_cannot_close_magnetic_suction"
msgstr "Ana parça kilitli. Ana parça mıknatısı kapatılamadı."

msgid "pc_range"
msgstr "Aralık"

msgid "pc_rate_same"
msgstr "Sabit ölçek"

msgid "pc_reboot_now"
msgstr "Yeniden başlat"

msgid "pc_reboot_repair"
msgstr "Yeniden başlat"

msgid "pc_reboot_successful"
msgstr "CapCut yeniden başlatıldı"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.2020 HLG - Rec.2020 PQ"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec709sdr"
msgstr "Rec.2020 HLG - Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.2020 PQ - Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec709srd"
msgstr "Rec.2020 PQ - Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.709 SDR - Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.709 SDR - Rec.2020 PQ"

msgid "pc_recently_modified"
msgstr "Yakında değiştirilen:"

msgid "pc_recently_used"
msgstr "Son kullanılan"

msgid "pc_recently_used_duplicate"
msgstr "En Son"

msgid "pc_recently_used_web"
msgstr "En Son"

msgid "pc_reclick_the_jump_button"
msgstr "Devam etmek için bu projeden çıkın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_recognize_lyric"
msgstr "Şarkı sözlerini tanımla"

msgid "pc_recognize_subtitle"
msgstr "Otomatik Alt Yazı"

msgid "pc_recognize_vocal_in_audio_tips"
msgstr "Ses parçalarındaki sesi tanıyın ve zaman çizelgesinde otomatik alt yazı oluşturun. Şu anda yalnızca Mandarin Çincesi destekleniyor."

msgid "pc_recommend_beauty"
msgstr "Tek tıkla yüzünüzü rötuşlayın"

msgid "pc_recommend_coloring"
msgstr "Tek tıkla otomatik olarak renk ekleyin"

msgid "pc_recommend_movement"
msgstr "Göz alıcı kamera hareketleri uygulayın"

msgid "pc_recommend_try"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_recommend_voice"
msgstr "Metni farklı seslerle konuşmaya dönüştürün"

msgid "pc_recommend_volume"
msgstr "Tek tıkla en uygun ses düzeyine ayarlayın"

msgid "pc_recommended_download_from_official_website"
msgstr "Grafik kartının daha yeni güncellemelerini resmi web sitelerinden indirmeniz önerilir"

msgid "pc_recommended_performance_priority_mode"
msgstr "Video oynatma çok gecikiyor. Daha iyi bir düzenleme deneyimi için Performans önceliği modunu deneyin ya da ayarlardan proxy'yi açın."

msgid "pc_recommended_ratio"
msgstr "(önerilen oran"

msgid "pc_recommended_to_restart"
msgstr "Bir hata oluştu. Grafik kartı ayarlarını değiştirin ve CapCut'ı tekrar açın."

msgid "pc_recommended_to_upload_a_screenshot_content"
msgstr "Resim yükle:"

msgid "pc_reconfig"
msgstr "Sıfırla"

msgid "pc_record_failure"
msgstr "Kayıt yapılamadı"

msgid "pc_record_in_progress"
msgstr "Kaydediliyor"

msgid "pc_record_not_start"
msgstr "Kayıt başlamadı"

msgid "pc_record_not_support_other_operation"
msgstr "Kayıt sırasında hiçbir işlem yapmayın"

msgid "pc_recorder_auto_captions"
msgstr "Otomatik alt yazı"

msgid "pc_recorder_auto_captions_info"
msgstr "Alt yazıları otomatik oluşturun."

msgid "pc_recorder_camera_access_info_mac"
msgstr "Kamera erişimine izin vermek için \"Sistem Ayarları\" > \"Gizlilik ve Güvenlik\" > \"Kamera\" bölümüne gidin."

msgid "pc_recorder_camera_access_info_windows"
msgstr "Kamera erişimine izin vermek için sistem ayarlarını açın."

msgid "pc_recorder_camera_access_title"
msgstr "CapCut'ın kameranıza erişmesine izin verin"

msgid "pc_recorder_camera_off_hovertip"
msgstr "Kamera kapalı"

msgid "pc_recorder_change_voice"
msgstr "Sesi değiştir"

msgid "pc_recorder_change_voice_info"
msgstr "Çok çeşitli sesler arasından seçim yapın."

msgid "pc_recorder_cursor_off_hovertip"
msgstr "Fare imleci kapalı"

msgid "pc_recorder_download_btn"
msgstr "İndir"

msgid "pc_recorder_edit_more_btn"
msgstr "Daha fazla düzenle"

msgid "pc_recorder_enhance_voice"
msgstr "Sesi iyileştir"

msgid "pc_recorder_enhance_voice_info"
msgstr "Ses kalitesini artırın."

msgid "pc_recorder_media_drag_drop"
msgstr "Videoları, fotoğrafları ve ses dosyalarını buraya sürükleyip bırakın"

msgid "pc_recorder_media_record"
msgstr "Kayıt yap"

msgid "pc_recorder_microphone_access_info_mac"
msgstr "Mikrofon erişimine izin vermek için \"Sistem Ayarları\" > \"Gizlilik ve Güvenlik\" > \"Mikrofon\" bölümüne gidin."

msgid "pc_recorder_microphone_access_info_windows"
msgstr "Mikrofon erişimine izin vermek için sistem ayarlarını açın."

msgid "pc_recorder_microphone_access_title"
msgstr "CapCut'ın mikrofonunuza erişmesine izin verin"

msgid "pc_recorder_microphone_off_hovertip"
msgstr "Mikrofon kapalı"

msgid "pc_recorder_onboarding_btn"
msgstr "Anladım"

msgid "pc_recorder_onboarding_tooltip"
msgstr "Artık ekranınızı veya kendinizi aynı anda kaydedebilirsiniz."

msgid "pc_recorder_pause_btn"
msgstr "Duraklat"

msgid "pc_recorder_recording_access_cancel_btn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_recorder_recording_access_info_mac"
msgstr "Ekran kaydı erişimine izin vermek için \"Sistem Ayarları\" > \"Gizlilik ve Güvenlik\" > \"Ekran Kaydı\" bölümüne gidin."

msgid "pc_recorder_recording_access_info_windows"
msgstr "Ekran kaydı erişimine izin vermek için sistem ayarlarını açın."

msgid "pc_recorder_recording_access_open_btn"
msgstr "Sistem ayarlarını aç"

msgid "pc_recorder_recording_access_title"
msgstr "CapCut'ın ekranınızı kaydetmesine izin verin"

msgid "pc_recorder_recording_mode"
msgstr "Kayıt modu"

msgid "pc_recorder_recording_mode_separate"
msgstr "Kamera ve ekran ayrı parçalar (önerilir)"

msgid "pc_recorder_recording_mode_single"
msgstr "Kamera ve ekran tek parça"

msgid "pc_recorder_resume_btn"
msgstr "Sürdür"

msgid "pc_recorder_retouch"
msgstr "Rötuş"

msgid "pc_recorder_retouch_info"
msgstr "1 tıkla yüzü ve vücudu rötuşlayın."

msgid "pc_recorder_screen_recording_title"
msgstr "Ekran kaydı"

msgid "pc_recorder_select_camera"
msgstr "Kamera"

msgid "pc_recorder_select_cursor_style"
msgstr "Fare imleci stili"

msgid "pc_recorder_select_microphone"
msgstr "Mikrofon"

msgid "pc_recorder_start_btn"
msgstr "Kaydı başlat"

msgid "pc_recorder_stop_btn"
msgstr "Kaydı durdur"

msgid "pc_recorder_stopped_insufficient_storage"
msgstr "Yeterli depolama alanı yok. Kayıt durduruldu."

msgid "pc_recorder_tool"
msgstr "Ekranı kaydet"

msgid "pc_recorder_tool_shortcut"
msgstr "Shift+Ctrl+R"

msgid "pc_recorder_tts"
msgstr "Metin okuma"

msgid "pc_recorder_tts_info"
msgstr "Metni insan benzeri konuşmaya dönüştürün."

msgid "pc_recorder_without_audio_cancel_btn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_recorder_without_audio_continue_btn"
msgstr "Kayda devam et"

msgid "pc_recorder_without_audio_info"
msgstr "MacOS sürümünüz 14.0.0'ın altında. Ekran kaydı sırasında ses kaydedilmeyecek. En son macOS sürümüne yükseltmenizi öneririz."

msgid "pc_recorder_without_audio_title"
msgstr "Ses kaydedilmeyecek"

msgid "pc_recording_module_failed_to_load"
msgstr "Kayıt yapılamadı"

msgid "pc_recreate_social_media_trend"
msgstr "Sosyal medya trendlerini yeniden oluşturma"

msgid "pc_recyclebin_text_recycling_bin"
msgstr "Çöp Kutusu"

msgid "pc_red"
msgstr "Kırmızı"

msgid "pc_red_channel_r"
msgstr "Kırmızı (R)"

msgid "pc_reduction"
msgstr "Geri yükle"

msgid "pc_refresh"
msgstr "Yenile"

msgid "pc_refresh_list"
msgstr "Yenile"

msgid "pc_refuse"
msgstr "İptal"

msgid "pc_regenerate_comfirm"
msgstr "Onayla"

msgid "pc_regenerate_content"
msgid_plural "Tekrar oluşturmak için %1 kredi kullanılacak."
msgstr[0] "Tekrar oluşturmak için %1 kredi kullanılacak."
msgstr[1] "Tekrar oluşturmak için %1 kredi kullanılacak."

msgid "pc_regenerate_subtitle"
msgstr "Yeniden alt yazı oluştur"

msgid "pc_regenerate_title"
msgstr "Tekrar oluşturulsun mu?"

msgid "pc_regenerating_invalidate_previous_password"
msgstr "Yeniden oluşturma işlemi, önceki şifreyi geçersiz kılar"

msgid "pc_region_unavailable"
msgstr "CapCut Pro şu anda ülkenizde veya bölgenizde mevcut değil."

msgid "pc_registry_update_version_number_failed"
msgstr "Kayıt defteri sürümü güncellenemedi"

msgid "pc_regulation_prompt_unavailable"
msgstr "İstem şu anda girilemiyor. Vitrinde başkalarına ait istemleri deneyebilirsiniz."

msgid "pc_reidentify_after_add_audio"
msgstr "Konuşmayı tanımak için sesi açın veya ses ekleyin"

msgid "pc_relationship_v2"
msgstr "Aile, arkadaşlar ve sevdikleriniz ile ilgili videolar"

msgid "pc_release_the_mouse_to_place_the_image"
msgstr "Resimleri buraya sürükleyin"

msgid "pc_relieve_group"
msgstr "Grubu çöz"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_adjustment_preset"
msgstr "İptal"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_relight_preset"
msgstr "İptal"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_text_preset"
msgstr "İptal"

msgid "pc_relight_btn_delete_adjustment_preset"
msgstr "Sil"

msgid "pc_relight_btn_delete_relight_preset"
msgstr "Sil"

msgid "pc_relight_btn_delete_text_preset"
msgstr "Sil"

msgid "pc_relight_desc_delete_adjustment_preset"
msgstr "Bu uyum ön ayarı silinecek ve Çöp Kutusu içinde yer almayacak."

msgid "pc_relight_desc_delete_relight_preset"
msgstr "Bu yeniden ışıklandırma ön ayarı silinecek ve Çöp Kutusu içinde yer almayacak."

msgid "pc_relight_desc_delete_text_preset"
msgstr "Bu metin ön ayarı silinecek ve Çöp Kutusu içinde yer almayacak."

msgid "pc_relight_preset_toast_already_existed"
msgstr "Bu ada sahip bir yeniden ışıklandırma ön ayarı, marka kitinde zaten var"

msgid "pc_relight_title_delete_adjustment_preset"
msgstr "Bu uyum ön ayarı silinsin mi?"

msgid "pc_relight_title_delete_text_preset"
msgstr "Bu metin ön ayarı silinsin mi?"

msgid "pc_remember_create_instantly"
msgstr "Hatırladıkça oluşturun."

msgid "pc_remove_cpver"
msgstr "Kapağı kaldır"

msgid "pc_remove_current_lyric"
msgstr "Mevcut şarkı sözlerini sil"

msgid "pc_remove_current_subtitle"
msgstr "Mevcut alt yazıları sil"

msgid "pc_remove_proxy_files"
msgstr "Proxy dosyalar kaldırılsın mı?"

msgid "pc_remove_spots"
msgstr "Tempoları kaldır"

msgid "pc_remove_strobe"
msgstr "Titremeler kaldırılıyor"

msgid "pc_remove_video_can_not_edit"
msgstr "Yapay zeka ile kaldırma devam ettiği için düzenlenemez"

msgid "pc_remove_video_cancel_btn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_remove_video_duration_limit"
msgstr "Klibin %1 saniyeden kısa olması gerekir"

msgid "pc_remove_video_feature_name"
msgstr "Yapay zeka ile kaldır"

msgid "pc_remove_video_generating"
msgstr "Yapay zeka ile kaldırılıyor... %1%"

msgid "pc_remove_video_minimize"
msgstr "Simge durumuna küçült"

msgid "pc_remove_video_permission_allow"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_remove_video_permission_jy"
msgstr "Devam etmek için CapCut'ın medyanızı işlenmek üzere sunucumuza yüklemesine izin verin."

msgid "pc_remove_video_permission_not_now"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_remove_video_queue"
msgstr "Yapay zeka ile kaldırılıyor..."

msgid "pc_remove_video_stop_btn"
msgstr "Durdur"

msgid "pc_remove_video_stop_generating_info"
msgstr "Mevcut ilerleme durumu kaydedilmeyecek."

msgid "pc_remove_video_stop_generating_title"
msgstr "Kaldırma işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_remove_video_strobe"
msgstr "Video titremeleri kaldırılıyor"

msgid "pc_removing"
msgstr "Kaldırılıyor("

msgid "pc_remux_auto_remux_ongoing_task"
msgstr "Otomatik remux"

msgid "pc_remux_cancel_btn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_remux_close_project_delete"
msgstr "Dosyaları silmeden önce projeyi kapatın"

msgid "pc_remux_close_project_location"
msgstr "Dosya konumunu seçmeden önce projeyi kapatın"

msgid "pc_remux_delete_btn"
msgstr "Sil"

msgid "pc_remux_delete_remuxed_files"
msgstr "Remux uygulanan dosyalar silinsin mi?"

msgid "pc_remux_delete_remuxed_files_info"
msgstr "Projeleriniz düzenleme için orijinal dosyaları kullanacak, bu da oynatma gecikmesine neden olabilir."

msgid "pc_remux_do_not_remind_again"
msgstr "Bu proje için bir daha hatırlatma"

msgid "pc_remux_feature_name"
msgstr "Otomatik remux"

msgid "pc_remux_file_location"
msgstr "Dosya kayıt yeri"

msgid "pc_remux_file_location_title"
msgstr "Dosya kayıt yeri"

msgid "pc_remux_file_size"
msgstr "Dosya boyutu"

msgid "pc_remux_info"
msgstr "Oynatma gecikmesini önlemek için belirli dosyaları otomatik olarak MOV dosyalarına dönüştürün."

msgid "pc_remux_playback_lagging_info"
msgstr "Projenizdeki bazı dosyalar bu soruna neden oldu. Daha düzgün oynatma için \"Otomatik remux\" özelliğini açın."

msgid "pc_remux_playback_lagging_info_n"
msgstr "Dışa aktarılan videonun çözünürlüğü etkilenmeyecek."

msgid "pc_remux_playback_lagging_title"
msgstr "Oynatma gecikiyor"

msgid "pc_remux_turn_on_btn"
msgstr "Aç"

msgid "pc_rename"
msgstr "Yeniden adlandır"

msgid "pc_rename_2"
msgstr "Yeniden Adlandır"

msgid "pc_render_subdraft"
msgstr "Birleşik klibe (alt proje) ön işlem uygula"

msgid "pc_rendering_complete_view"
msgstr "Bu bölüm daha akıcı bir ön izleme için işlendi."

msgid "pc_rendering_environment_exception_detected"
msgstr "İşleme ortamı hatası"

msgid "pc_rendering_error_preview"
msgstr "Bu bölüm işlenmedi ve ön izleme sırasında gecikebilir."

msgid "pc_rendering_mark_auto"
msgstr "Ön izlemeyi daha akıcı hale getirmek için videonuzun seçilen bölümünü otomatik olarak işleyin."

msgid "pc_rendering_path_same"
msgstr "Proje ayarlarıyla aynı"

msgid "pc_renew"
msgstr "Güncelle"

msgid "pc_replace"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_replace_all"
msgstr "Tümünü değiştir"

msgid "pc_replace_clip"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_replace_clip_failed"
msgstr "Değiştirilemedi"

msgid "pc_replace_could_not_recognize"
msgstr "Tanınamadı. Bunun yerine alanı seçmek için fırça uygulayın."

msgid "pc_replace_fragment"
msgstr "Klibi değiştir"

msgid "pc_replace_fragment_failed"
msgstr "Klip değiştirilemedi"

msgid "pc_replace_material_before_adject"
msgstr "Bir şablonu düzenlemeden önce şablondaki tüm klipleri değiştirin"

msgid "pc_replace_quick_brush"
msgstr "Hızlı fırça"

msgid "pc_replace_recognizing"
msgstr "Tanınıyor..."

msgid "pc_replace_recognizing_progress"
msgstr "Tanınıyor... %1%"

msgid "pc_replace_with"
msgstr "Şuna değiştir:"

msgid "pc_replacement_succeeded"
msgstr "Değiştirildi"

msgid "pc_replication_was_interrupted"
msgstr "Kopyalama işlemi yarıda kesildi"

msgid "pc_report"
msgstr "Rapor Et"

msgid "pc_repurpose_video"
msgstr "Başka bir amaçla kullanılmak üzere değiştirilebilen video"

msgid "pc_requesting"
msgstr "Bağlanıyor..."

msgid "pc_required_space"
msgstr "450 MB alan gerekli, %d GB kullanılabilir"

msgid "pc_reselect_cover"
msgstr "Kapağı yeniden seçin"

msgid "pc_reselect_to_avoid_material_loss"
msgstr "Geçersiz yol. Materyal kaybı olmaması için başka bir yol seçin."

msgid "pc_reset"
msgstr "Yenile"

msgid "pc_reset_2"
msgstr "Sıfırla"

msgid "pc_reset_graphic_card"
msgstr "Sıfırla"

msgid "pc_resetting_graphic_card"
msgstr "Grafik kartı cihazı sıfırlanıyor"

msgid "pc_resetting_graphic_card_driver"
msgstr "Grafik kartı sürücüsü sıfırlanıyor..."

msgid "pc_resize_360p_unavailable"
msgstr "TikTok'a en az 360p çözünürlüklü videolar yükleyin"

msgid "pc_resize_apply_failed_retry"
msgstr "Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_resize_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_resize_cancel_n"
msgstr "Otomatik çerçeve iptal edildi"

msgid "pc_resize_comma"
msgstr ","

msgid "pc_resize_confirm"
msgstr "Otomatik çerçeve uygulansın mı?"

msgid "pc_resize_continue"
msgstr "Devam"

msgid "pc_resize_current_size"
msgstr "Çerçeve boyutu"

msgid "pc_resize_cutout_cancel_continue"
msgstr "Otomatik çerçeve uygularsanız videolarınızdaki özelleştirilmiş kesimler kaldırılacak."

msgid "pc_resize_default"
msgstr "Normal"

msgid "pc_resize_drag_edit"
msgstr "Video duraklatıldığında belirli bir çerçevenin konumunu ayarlayın"

msgid "pc_resize_exchange_figure"
msgstr "Otomatik çerçeve, ana karakteri en iyi konumda tutarak yatay ve dikey ekran döndürmesi yapabilir"

msgid "pc_resize_export_successful"
msgstr "Video dışa aktarıldı"

msgid "pc_resize_failed_retry"
msgstr "Otomatik çerçeve uygulanamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_resize_faster"
msgstr "Hızlı"

msgid "pc_resize_finish"
msgstr "Otomatik çerçeve uygulandı"

msgid "pc_resize_flexible"
msgstr "Esnek"

msgid "pc_resize_import_again"
msgstr "Tekrar içe aktar"

msgid "pc_resize_import_confirm"
msgstr "Tekrar içe aktarılsın mı?"

msgid "pc_resize_lens_stable"
msgstr "Resim sabitleme"

msgid "pc_resize_nine_sixteen"
msgstr "9:16"

msgid "pc_resize_nine_sixteen_n"
msgstr "9:16 (TikTok video boyutu)"

msgid "pc_resize_one"
msgstr "Otomatik çerçeve uygularsanız videonuza uygulanan %1 kaldırılır."

msgid "pc_resize_original_ratio"
msgstr "Orijinal oran"

msgid "pc_resize_processing"
msgstr "Otomatik çerçeve uygulanıyor..."

msgid "pc_resize_rate_remove"
msgstr "Kamera hareket hızı"

msgid "pc_resize_remove_camera_confirm"
msgstr "Otomatik çerçeve uygularsanız videonuzdaki yapay zeka hareketi kaldırılır."

msgid "pc_resize_remove_confirm"
msgstr "Otomatik çerçeve uygularsanız videonuzdaki stabilizasyon ve kırpmalar kaldırılır."

msgid "pc_resize_remove_cut_confirm"
msgstr "Otomatik çerçeve uygularsanız videonuzdaki kırpma işlemi kaldırılır."

msgid "pc_resize_remove_shake_confirm"
msgstr "Otomatik çerçeve uygularsanız videonuzdaki stabilizasyon kaldırılır."

msgid "pc_resize_remove_track_confirm"
msgstr "Otomatik çerçeve uygularsanız videonuzdaki kamera izleme kaldırılır."

msgid "pc_resize_slow"
msgstr "Yavaş"

msgid "pc_resize_stable"
msgstr "Sabit"

msgid "pc_resize_three"
msgstr "Otomatik çerçeve uygularsanız videonuza uygulanan %1, %2 ve %3 kaldırılır."

msgid "pc_resize_two"
msgstr "Otomatik çerçeve uygularsanız videonuza uygulanan %1 ve %2 kaldırılır."

msgid "pc_resize_unavailable_retry"
msgstr "Bu format içe aktarılamadı"

msgid "pc_resize_video_import"
msgstr "Tek seferde sadece 1 video içe aktarın"

msgid "pc_resize_wait_inline"
msgstr "Otomatik çerçevenin uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_resize_x"
msgstr "Otomatik çerçeve uygulanıyor... %1"

msgid "pc_resolution:"
msgstr "Çözünürlük:"

msgid "pc_resource_download_successfully"
msgstr "Kaynak indirildi"

msgid "pc_resource_id"
msgstr "Kaynak Kimliği"

msgid "pc_resource_loading_failed"
msgstr "Kaynaklar yüklenemedi,"

msgid "pc_resource_loading_please_wait"
msgstr "Kaynak yükleniyor. Bir dakika bekleyin."

msgid "pc_resources_are_downloading"
msgstr "Metin şablonu indirme işlemi başarısız"

msgid "pc_restart"
msgstr "Yeniden başlat"

msgid "pc_restart_failed"
msgstr "CapCut yeniden başlatılamadı (hata kodu: %1). Bu sorunu rapor edin."

msgid "pc_restart_failed_error_code%1"
msgstr "Yeniden başlatılamadı. Hata kodu:%1"

msgid "pc_restart_software_to_complete_upgrade"
msgstr ") Yükseltme işlemini tamamlamak için CapCut'ı yeniden başlatın"

msgid "pc_restarting_capcut..."
msgstr "CapCut yeniden başlatılıyor..."

msgid "pc_restore_only_display_video_audio_detached_audio_not_affected"
msgstr ""
"Yalnızca geçerli klibin sesi geri yüklenir.\n"
"Ayrılan ses etkilenmeyecek."

msgid "pc_result"
msgstr "sonuçlar"

msgid "pc_retouch_adjust_item_first_toast"
msgstr "Ön ayar olarak kaydetmek için önce bir ögeyi ayarlayın"

msgid "pc_retouch_allow_dialog_info_one"
msgstr "Medyanız sunucumuza yüklenmeyecek."

msgid "pc_retouch_allow_dialog_info_two"
msgstr "Daha fazla bilgi için Gizlilik Politikamıza bakın veya geri bildirim gönderin."

msgid "pc_retouch_allow_dialog_title"
msgstr "CapCut'ın rötuş için yüz ve vücut özelliklerinizi tanımasına izin veriyor musunuz?"

msgid "pc_retouch_auto_body"
msgstr "Otomatik"

msgid "pc_retouch_body"
msgstr "Vücut"

msgid "pc_retouch_body_auto"
msgstr "Otomatik"

msgid "pc_retouch_body_manual"
msgstr "Manuel"

msgid "pc_retouch_body_manual_resize"
msgstr "Yeniden boyutlandır"

msgid "pc_retouch_body_manual_slim"
msgstr "İnce"

msgid "pc_retouch_body_manual_stretch"
msgstr "Uzat"

msgid "pc_retouch_body_not_detected"
msgstr "Vücut algılanmadı"

msgid "pc_retouch_body_not_detected_n"
msgstr "Vücut algılanmadı"

msgid "pc_retouch_body_presets"
msgstr "Vücut ön ayarları"

msgid "pc_retouch_body_stretch_area"
msgstr "Alanı uzat"

msgid "pc_retouch_cancel_save_preset_btn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_retouch_clear_blemishes"
msgstr "Lekeleri gider"

msgid "pc_retouch_delete_preset_btn"
msgstr "Sil"

msgid "pc_retouch_face"
msgstr "Yüz"

msgid "pc_retouch_face_face"
msgstr "Yüz"

msgid "pc_retouch_face_features"
msgstr "Özellikler"

msgid "pc_retouch_face_manual"
msgstr "Manuel"

msgid "pc_retouch_face_multiple"
msgstr "Birden çok yüz"

msgid "pc_retouch_face_not_detected"
msgstr "Yüz algılanmadı"

msgid "pc_retouch_face_not_detected_n"
msgstr "Yüz algılanmadı"

msgid "pc_retouch_face_presets"
msgstr "Yüz ön ayarları"

msgid "pc_retouch_face_single"
msgstr "Tek yüz"

msgid "pc_retouch_face_skin"
msgstr "Cilt"

msgid "pc_retouch_face_slim"
msgstr "Yüz"

msgid "pc_retouch_face_v_shape"
msgstr "V biçimli"

msgid "pc_retouch_face_width"
msgstr "Genişlik"

msgid "pc_retouch_jawline"
msgstr "Çene hattı"

msgid "pc_retouch_manual"
msgstr "Manuel"

msgid "pc_retouch_manual_blemishes"
msgstr "Lekeleri gider"

msgid "pc_retouch_manual_body"
msgstr "Manuel"

msgid "pc_retouch_manual_brush"
msgstr "Fırça"

msgid "pc_retouch_manual_brush_inside_toast"
msgstr "Sadece çerçeve içinde fırçalayabilirsiniz"

msgid "pc_retouch_manual_brush_toast"
msgstr "Rötuş yapılacak alanın üzerine tıklayın veya fırçalayın"

msgid "pc_retouch_manual_eraser"
msgstr "Silgi"

msgid "pc_retouch_manual_intensity"
msgstr "Yoğunluk"

msgid "pc_retouch_manual_reset_cancel_btn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_retouch_manual_reset_continue_btn"
msgstr "Devam"

msgid "pc_retouch_manual_reset_info"
msgstr "Tüm manuel rötuş efektleri kaldırılacak."

msgid "pc_retouch_manual_reset_title"
msgstr "Sıfırlama işlemine devam edilsin mi?"

msgid "pc_retouch_manual_size"
msgstr "Boyut"

msgid "pc_retouch_manual_smooth_skin"
msgstr "Pürüzsüz cilt"

msgid "pc_retouch_no_body_presets"
msgstr "Ön ayar yok. Ön ayarları “Vücut” bölümüne kaydedebilirsiniz."

msgid "pc_retouch_no_face_presets"
msgstr "Ön ayar yok. Ön ayarları “Yüz” bölümüne kaydedebilirsiniz."

msgid "pc_retouch_no_presets"
msgstr "Ön ayar yok"

msgid "pc_retouch_preset_limit_toast"
msgstr "En fazla %1 ön ayar kaydedebilirsiniz"

msgid "pc_retouch_preset_name"
msgstr "%1 ön ayarı"

msgid "pc_retouch_preset_saved_toast"
msgstr "%1 ön ayarı kaydedildi"

msgid "pc_retouch_rename_preset"
msgstr "Yeniden adlandır"

msgid "pc_retouch_save_body_preset_title"
msgstr "Vücut ön ayarı olarak kaydedin"

msgid "pc_retouch_save_btn"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_retouch_save_face_preset_title"
msgstr "Yüz ön ayarı olarak kaydedin"

msgid "pc_retouch_save_preset_btn"
msgstr "Ön ayar olarak kaydet"

msgid "pc_retouch_save_preset_error_toast"
msgstr "Kaydedilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_retouch_select_a_person_first"
msgstr "Önce bir kişi seçin"

msgid "pc_retouch_special_characters_not_allowed"
msgstr "%1 kullanılamaz."

msgid "pc_retrace"
msgstr "Tekrar izle"

msgid "pc_retrieve_draft"
msgstr "Projeyi al"

msgid "pc_retrieve_files"
msgstr "Medyayı al"

msgid "pc_reuse _original_video_effect"
msgstr "Orijinal video efektini kullan"

msgid "pc_reverse"
msgstr "Ters çevir"

msgid "pc_review_confirm"
msgstr "Durdur"

msgid "pc_rewind_canceled"
msgstr "Ters çevirme işlemi iptal edildi"

msgid "pc_rewind_failed_please_try_again"
msgstr "Tersine çevrilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_rewind_is_complete"
msgstr "Ters çevirme işlemi tamamlandı"

msgid "pc_rewinding_please_wait"
msgstr "Video ters çevriliyor. Bir dakika bekleyin."

msgid "pc_right_change_cannot"
msgstr "İzniniz değiştirilmiş. Bu işlem yapılamadı."

msgid "pc_role_best_describes_you"
msgstr "Aşağıdaki rollerden hangisi sizi en iyi şekilde tanımlıyor?"

msgid "pc_rotate"
msgstr "Döndür"

msgid "pc_rotate_90_degrees_clockwise"
msgstr "+90°"

msgid "pc_rotate_90_degrees_counterclockwise"
msgstr "-90°"

msgid "pc_rotation_angle"
msgstr "Döndürme"

msgid "pc_rotation_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Geçerli izleme, döndürmeden sonra kaldırılacak"

msgid "pc_rough_cut_end_frame/area_out_point"
msgstr "Çıkış noktası"

msgid "pc_rough_cut_start_frame_region_in_point"
msgstr "Giriş noktası"

msgid "pc_running_time"
msgstr "Çalışma zamanı:"

msgid "pc_sample_smallest_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Örnekler için minimum resim boyutu: {X} × {X}."

msgid "pc_saturation"
msgstr "Doygunluk"

msgid "pc_save"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_save_adjustment_preset"
msgstr "Ön ayar adı"

msgid "pc_save_adjustment_preset_detail"
msgstr "\\:/*?<>| gibi karakterler desteklenmiyor"

msgid "pc_save_adjustment_preset_warning"
msgstr "*Bu ön ayar adı zaten var"

msgid "pc_save_as"
msgstr "Farklı kaydet"

msgid "pc_save_as_my_preset"
msgstr "Ön ayar kaydet"

msgid "pc_save_both"
msgstr "Her ikisini de koru"

msgid "pc_save_complete"
msgstr "Kaydedildi"

msgid "pc_save_composite_clip_presets"
msgstr "Birleşik klip ön ayarlarını kaydet"

msgid "pc_save_draft_failed"
msgstr "Proje kaydedilemedi"

msgid "pc_save_draft_failed_no_permission"
msgstr "Projeye erişiminiz olmayabilir. Konuma (%1) erişim talep edin ve devam edin."

msgid "pc_save_draft_failed_no_space"
msgstr "Bu konumda (%1) projenizi kaydetmek için yeterli depolama alanı yok. Devam etmek için biraz yer açın."

msgid "pc_save_draft_failed_unknown_error"
msgstr "Bu konum (%1) mevcut değil."

msgid "pc_save_invite"
msgstr "Kaydet ve davet et"

msgid "pc_save_location"
msgstr "Şuraya kaydet:"

msgid "pc_save_location:"
msgstr "Kaydedildi:"

msgid "pc_save_preset"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_save_preset_failed_toast"
msgstr "Çoklu kamera klibi ön ayar olarak kaydedilemiyor"

msgid "pc_save_text_presets"
msgstr "Ön ayar adı"

msgid "pc_save_text_template_presets"
msgstr "Meyin ön ayarlarını kaydet"

msgid "pc_save_to_my_preset"
msgstr "\"Ön ayarlarım\" bölümüne kaydedildi"

msgid "pc_saving"
msgstr "Kaydediliyor..."

msgid "pc_scales_with_object_size"
msgstr "(nesne boyutuna göre boyut değişikliği)"

msgid "pc_scanupload_codepanel_connect"
msgstr "Taratıldı"

msgid "pc_scanupload_codepanel_getpro"
msgstr "Taramak için Pro'ya katılın"

msgid "pc_scanupload_codepanel_keepdraft"
msgstr "İçe aktarma sırasında bu projeyi kapatmayın"

msgid "pc_scanupload_codepanel_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_scanupload_codepanel_loadingfail"
msgstr "Bağlantı yüklenemedi"

msgid "pc_scanupload_codepanel_sync"
msgid_plural "%1 dosya içe aktarıldı"
msgstr[0] "%1 dosya içe aktarıldı"
msgstr[1] "%1 dosya içe aktarıldı"

msgid "pc_scanupload_codepanel_title"
msgstr "İçe aktarmak için tarayın"

msgid "pc_scanupload_codepanel_usephonescan"
msgstr "Telefonunuzla taratın"

msgid "pc_scanupload_import_empty_scan"
msgstr "İçe aktarmak için kodu taratın"

msgid "pc_scanupload_import_empty_text"
msgstr "Video, ses ve resim dosyalarını içe aktarın."

msgid "pc_scanupload_syncexit_fringebtn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_scanupload_syncexit_mainbtn"
msgstr "Ayrıl"

msgid "pc_scanupload_syncexit_text"
msgstr "Medya dosyalarınız içe aktarılmayacak."

msgid "pc_scanupload_syncexit_title"
msgstr "Şimdi ayrılmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_scanupload_toast_copy_success"
msgstr "Bağlantı kopyalandı"

msgid "pc_scanupload_tooltip_copy_link"
msgstr "Bağlantıyı kopyalayın"

msgid "pc_scanupload_tooltip_filesync"
msgstr "İçe aktarılıyor... %1%"

msgid "pc_scanupload_tooltip_network"
msgstr "Bağlantınızı kontrol edin ve tekrar deneyin"

msgid "pc_scanupload_tooltip_scan_import"
msgstr "İçe aktarmak için kodu taratın"

msgid "pc_scanupload_tooltip_syncfail_retry"
msgstr "İçe aktarılamadı. Tekrar denemek için tıklayın."

msgid "pc_scanupload_tooltip_syncfail_reupload"
msgstr "İçe aktarılamadı"

msgid "pc_scene_ai_generate"
msgstr "Yapay zeka medya"

msgid "pc_scene_button_download"
msgstr "İndir"

msgid "pc_scene_button_gen_track_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_scene_button_gen_track_delete_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_scene_button_generate"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_scene_button_i2i_generate_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_scene_button_i2i_generate_continue"
msgstr "Devam"

msgid "pc_scene_button_i2v_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_scene_button_i2v_continue"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_scene_button_image_to_video"
msgstr "Resimden video oluşturma"

msgid "pc_scene_button_import_reference"
msgstr "Referans"

msgid "pc_scene_button_legal_approval"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_scene_button_legal_to_think"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_scene_button_model_midjourney"
msgstr "Midjourney"

msgid "pc_scene_button_overlay_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_scene_button_overlay_confirm"
msgstr "Devam"

msgid "pc_scene_button_ratio_reference_image"
msgstr "Referans resim"

msgid "pc_scene_button_reference_image_adjust"
msgstr "Ayarla"

msgid "pc_scene_button_reference_image_base"
msgstr "Kompozisyon"

msgid "pc_scene_button_reference_image_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_scene_button_reference_image_character"
msgstr "Karakter"

msgid "pc_scene_button_reference_image_content"
msgstr "İçerik"

msgid "pc_scene_button_reference_image_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_scene_button_reference_image_depth"
msgstr "Derinlik"

msgid "pc_scene_button_reference_image_edge"
msgstr "Kenar"

msgid "pc_scene_button_reference_image_human_face"
msgstr "İnsan yüzü"

msgid "pc_scene_button_reference_image_main_object"
msgstr "Nesne"

msgid "pc_scene_button_reference_image_pose"
msgstr "Poz"

msgid "pc_scene_button_reference_image_replace"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_scene_button_reference_image_save"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_scene_button_reference_image_style"
msgstr "Stil"

msgid "pc_scene_button_regenerate"
msgstr "Yeniden oluştur"

msgid "pc_scene_button_regenerate_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_scene_button_regenerate_continue"
msgstr "Devam"

msgid "pc_scene_button_replace_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_scene_button_replace_continue"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_scene_button_report"
msgstr "Rapor Et"

msgid "pc_scene_button_reprompt"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_scene_button_switch_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_scene_button_switch_continue"
msgstr "Kullan"

msgid "pc_scene_button_upload_image_first_frame"
msgstr "İlk kareyi içe aktar"

msgid "pc_scene_button_upload_image_last_frame"
msgstr "Son kareyi içe aktar"

msgid "pc_scene_button_video_apply"
msgstr "Şimdi başvur"

msgid "pc_scene_button_video_model_flux"
msgstr "Resim F1.0 Pro"

msgid "pc_scene_button_video_model_flux_info"
msgstr "Geliştirilmiş resim kalitesi, hızlı uyum ve çeşitlilik."

msgid "pc_scene_button_video_model_pixeldance_v10"
msgstr "PixelDance V1.0"

msgid "pc_scene_button_video_model_pixeldance_v12"
msgstr "PixelDance V1.2"

msgid "pc_scene_button_withdraw_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_scene_button_withdraw_continue"
msgstr "Kapat"

msgid "pc_scene_camera_motion_clockwise"
msgstr "Saat yönünde döndür"

msgid "pc_scene_camera_motion_counter_clockwise"
msgstr "Saat yönünün tersine döndür"

msgid "pc_scene_camera_motion_random"
msgstr "Varsayılan"

msgid "pc_scene_camera_motion_zoomin"
msgstr "Yakınlaştır"

msgid "pc_scene_camera_motion_zoomout"
msgstr "Uzaklaştır"

msgid "pc_scene_desc_gen_track_delete"
msgstr "Oluşturulan sonuçlar silinecek. Kullanılan krediler için geri ödeme yapılmayacak."

msgid "pc_scene_desc_gen_track_loading_delete"
msgstr "Yapay zeka medya oluşturma işlemi durdurulacak. Kullanılan krediler için size geri ödeme yapılmayacak."

msgid "pc_scene_desc_i2i_generate_continue"
msgstr "Bir sorun oluştu. Referans resim kullanılamıyor."

msgid "pc_scene_desc_i2v_continue"
msgstr "Bu resimde yapılan değişiklikler geri alınacak."

msgid "pc_scene_desc_image_model_general14"
msgstr "Kısa filmler, anime tasarımı ve grafik illüstrasyonlar için idealdir."

msgid "pc_scene_desc_image_model_general20"
msgstr "Gerçekçi tarzda mükemmeldir. Fotoğrafçılık ve tanıtımlar için idealdir."

msgid "pc_scene_desc_image_model_generalXL"
msgstr "Metin posterleri için idealdir ve birden fazla referans ögesini destekler."

msgid "pc_scene_desc_image_to_video"
msgstr "(İsteğe bağlı) Oluşturmak istediğiniz videoyu tanımlayın. Örnek: sahile vuran dalgalar."

msgid "pc_scene_desc_legal_approval"
msgstr ""
"CapCut'ın medya ve istemlerinizi sunucumuza yüklemesine izin verin. İçerik, sağladığınız içeriğe göre otomatik olarak önerilir. CapCut, herhangi bir içeriğin yasallığı veya uygunluğuna ilişkin herhangi bir vaat veya garanti vermez.\n"
"CapCut tarafından desteklenmeyen, sponsor olunmayan veya onaylanmayan YZ resim ve YZ video özelliklerinin kullanımı dahil ancak bununla sınırlı olmamak üzere CapCut kullanılarak oluşturulan içerikten yalnızca siz sorumlu olacaksınız."

msgid "pc_scene_desc_model_midjourney"
msgstr "Sanatsal stil ve yaratıcılıkta üstündür. Film, TV ve tasarım projeleri için idealdir."

msgid "pc_scene_desc_model_quality"
msgstr "Daha yüksek hacim daha iyi kalite anlamına gelir ancak oluşturmak daha uzun sürer."

msgid "pc_scene_desc_modify_continue"
msgstr "Yeniden oluşturursanız mevcut sonuçta yapılan değişiklikler geri alınacak."

msgid "pc_scene_desc_overlay_ai_effect_clear"
msgstr "Bazı yapay zeka sonuçları kaldırılacak."

msgid "pc_scene_desc_overlay_history_clear"
msgstr "Bu klibin oluşturulan diğer sonuçları silinecek."

msgid "pc_scene_desc_reference_image"
msgstr "Referans alınacak ögeyi seçin"

msgid "pc_scene_desc_reference_image_character_loading"
msgstr "Karakter tanınıyor..."

msgid "pc_scene_desc_reference_image_depth_loading"
msgstr "Derinlik tanınıyor..."

msgid "pc_scene_desc_reference_image_edge_loading"
msgstr "Kenar tanınıyor..."

msgid "pc_scene_desc_reference_image_face_loading"
msgstr "İnsan yüzü tanınıyor..."

msgid "pc_scene_desc_reference_image_object_loading"
msgstr "Nesne tanınıyor..."

msgid "pc_scene_desc_regenerate_continue"
msgstr "Mevcut sonuçta yapılan değişiklikler geri alınacak."

msgid "pc_scene_desc_replace_continue"
msgstr "Bu klibin oluşturulan sonuçları silinecek."

msgid "pc_scene_desc_switch_continue"
msgstr "Mevcut sonuçta yapılan değişiklikler geri alınacak."

msgid "pc_scene_desc_text_to_video"
msgstr "(İsteğe bağlı) Oluşturmak istediğiniz videoyu tanımlayın. Örnek: Ceket giyen 3D animasyonlu bir çocuk koşuyor."

msgid "pc_scene_desc_video_apply"
msgstr "Yapay zeka ile videolar oluşturmak için beta testine başvurun."

msgid "pc_scene_desc_video_model_luma"
msgstr "Hareket ve yaratıcılıkta üstündür. Memler ve yeniden yapımlar için idealdir."

msgid "pc_scene_desc_video_model_pixeldance"
msgstr "Stilize yaratıcı videolar için idealdir ve birden fazla görüntüden video oluşturmayı destekler."

msgid "pc_scene_desc_video_model_runway_gen_3"
msgstr "Kararlı hareket ve yüksek kalite. Gerçekçi tarzda mükemmeldir."

msgid "pc_scene_desc_vision_to_image"
msgstr "Oluşturmak istediğiniz resmi tanımlayın"

msgid "pc_scene_desc_withdraw_continue"
msgstr "Yapay zeka medya oluşturma işlemi durdurulacak. Kullanılan krediler için size geri ödeme yapılmayacak."

msgid "pc_scene_generate_history"
msgstr "Yapay zeka medya"

msgid "pc_scene_generate_history_image"
msgstr "YZ resim"

msgid "pc_scene_generate_history_video"
msgstr "YZ video"

msgid "pc_scene_image_model_general14"
msgstr "Genel V1.4"

msgid "pc_scene_image_model_general20"
msgstr "Genel V2.0"

msgid "pc_scene_image_model_generalXL"
msgstr "Genel XL"

msgid "pc_scene_image_model_quality"
msgstr "Kalite"

msgid "pc_scene_ratio_fit"
msgstr "Sığdır"

msgid "pc_scene_tag_image_failed"
msgstr "Yapay zeka resim oluşturulamadı"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_base"
msgstr "Referanslı kompozisyon"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_character"
msgstr "Referans verilen karakter"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_content"
msgstr "Referanslı içerik"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_depth"
msgstr "Referans verilen derinlik"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_edge"
msgstr "Referans verilen kenar"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_human_face"
msgstr "Referans verilen yüz"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_main_object"
msgstr "Referans verilen nesne"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_pose"
msgstr "Referans verilen poz"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_style"
msgstr "Referans verilen stil"

msgid "pc_scene_tag_video_failed"
msgstr "Yapay zeka video oluşturulamadı"

msgid "pc_scene_title_aspect_ratio"
msgstr "En boy oranı"

msgid "pc_scene_title_camera_motion"
msgstr "Kamera kontrolü"

msgid "pc_scene_title_content_description"
msgstr "İstem"

msgid "pc_scene_title_drag_first_frame"
msgstr "Resmi buraya bırakın"

msgid "pc_scene_title_drag_image"
msgstr "Resmi buraya bırakın"

msgid "pc_scene_title_drag_last_frame"
msgstr "Resmi buraya bırakın"

msgid "pc_scene_title_duration_setting"
msgstr "Süre"

msgid "pc_scene_title_format_setting"
msgstr "Video ayarları"

msgid "pc_scene_title_gen_track_delete"
msgstr "Bu klip silinsin mi?"

msgid "pc_scene_title_generating"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "pc_scene_title_i2i_generate_continue"
msgstr "Oluşturmaya devam edilsin mi?"

msgid "pc_scene_title_i2v_continue"
msgstr "Video oluşturma işlemine devam edilsin mi?"

msgid "pc_scene_title_image_to_video"
msgstr "Resimden video oluşturma"

msgid "pc_scene_title_inspiration"
msgstr "Vitrin"

msgid "pc_scene_title_legal_approval"
msgstr "İzin talebi"

msgid "pc_scene_title_model_select"
msgstr "Model seçin"

msgid "pc_scene_title_model_setting"
msgstr "Model"

msgid "pc_scene_title_modify_continue"
msgstr "Değiştirme işlemine devam edilsin mi?"

msgid "pc_scene_title_motion_moderate"
msgstr "Normal"

msgid "pc_scene_title_motion_rapid"
msgstr "Hızlı"

msgid "pc_scene_title_motion_slow"
msgstr "Yavaş"

msgid "pc_scene_title_motion_speed"
msgstr "Hareket hızı"

msgid "pc_scene_title_multiple_image"
msgstr "Çoklu resim"

msgid "pc_scene_title_overlay_continue"
msgstr "Uygulamaya devam edilsin mi?"

msgid "pc_scene_title_reference_image"
msgstr "Referans resim"

msgid "pc_scene_title_reference_image_depth"
msgstr "Derinlik"

msgid "pc_scene_title_reference_image_edge"
msgstr "Kenar"

msgid "pc_scene_title_reference_image_original"
msgstr "Orijinal"

msgid "pc_scene_title_reference_image_pose"
msgstr "Poz"

msgid "pc_scene_title_reference_param_strength"
msgstr "Yoğunluk"

msgid "pc_scene_title_reference_param_strength_face"
msgstr "Yüz benzerliği"

msgid "pc_scene_title_reference_param_strength_main_object"
msgstr "Tüm vücut benzerliği"

msgid "pc_scene_title_regenerate_continue"
msgstr "Yeniden oluşturma işlemine devam edilsin mi?"

msgid "pc_scene_title_replace_continue"
msgstr "Medya değiştirilsin mi?"

msgid "pc_scene_title_single_image"
msgstr "1 resim"

msgid "pc_scene_title_switch_continue"
msgstr "Bu sonuç kullanılsın mı?"

msgid "pc_scene_title_text_to_video"
msgstr "Metinden videoya dönüştürme"

msgid "pc_scene_title_upload_image"
msgstr "Resmi içe aktarın"

msgid "pc_scene_title_withdraw_continue"
msgstr "Proje kapatılsın mı?"

msgid "pc_scene_toast_aspect_ratio_crop"
msgstr "Yüklediğiniz resim en boy oranına uyacak şekilde kırpılacaktır"

msgid "pc_scene_toast_camera_not_support"
msgstr "Seçilen model ile kamera kontrolü ayarlanamıyor"

msgid "pc_scene_toast_character_exclusion_backward"
msgstr "Diğer ögelere referans verildiğinde bu ögeye referans verilemez"

msgid "pc_scene_toast_character_exclusion_forward"
msgstr "Mevcut ögeye referans verildiğinde daha fazla referans resim eklenemez"

msgid "pc_scene_toast_character_undetected"
msgstr "Karakter tanınamadı"

msgid "pc_scene_toast_depth_exclusion"
msgstr "Derinliğe referans verildiğinde nesne, kenar ve poza referans verilemez"

msgid "pc_scene_toast_depth_undetected"
msgstr "Derinlik tanınamadı"

msgid "pc_scene_toast_download_successful"
msgstr "İndirildi"

msgid "pc_scene_toast_edge_exclusion"
msgstr "Kenara referans verildiğinde nesne, derinlik ve poza referans verilemez"

msgid "pc_scene_toast_edge_undetected"
msgstr "Kenar tanınamadı"

msgid "pc_scene_toast_generation_mode_not_support"
msgstr "Seçilen oluşturma modu ile bu model kullanılamıyor"

msgid "pc_scene_toast_image_needed"
msgstr "Önce resim ekleyin"

msgid "pc_scene_toast_max_three"
msgstr "Daha fazla referans resim eklenemez"

msgid "pc_scene_toast_model_match_ratio"
msgstr "Seçilen modele göre değiştirilen en boy oranı"

msgid "pc_scene_toast_model_not_support"
msgstr "Seçili ögeye referans verirken bu model kullanılamaz"

msgid "pc_scene_toast_others_generating"
msgstr "Başka bir özellik uygulanıyor"

msgid "pc_scene_toast_pose_exclusion"
msgstr "Poza referans verildiğinde nesne, kenar ve derinliğe referans verilemez"

msgid "pc_scene_toast_pose_undetected"
msgstr "Poz tanınamadı"

msgid "pc_scene_toast_prompt_needed"
msgstr "Önce istem girin"

msgid "pc_scene_toast_prompt_unavailable"
msgstr "İsteminiz Topluluk Kurallarımızı ihlal eden içerik barındırıyor"

msgid "pc_scene_toast_ratio_not_support"
msgstr "Seçili ögeye referans verirken en boy oranı değiştirilemez"

msgid "pc_scene_toast_reference_face_undetected"
msgstr "İnsan yüzü tanınamadı"

msgid "pc_scene_toast_reference_image_number_restrict"
msgstr "Yalnızca 1 referans resim içe aktarabilirsiniz"

msgid "pc_scene_toast_reference_image_pose_loading"
msgstr "Poz tanınıyor..."

msgid "pc_scene_toast_reference_import_fail"
msgstr "Referans resim içe aktarılamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_scene_toast_reference_match_model"
msgstr "Seçilen ögeye göre değiştirilen model"

msgid "pc_scene_toast_reference_match_model_ratio"
msgstr "Seçilen ögeye göre değiştirilen model ve en boy oranı"

msgid "pc_scene_toast_reference_match_ratio"
msgstr "Seçilen ögeye göre değiştirilen en boy oranı"

msgid "pc_scene_toast_reference_repeat"
msgstr "Bu ögenin zaten bir referans resmi var"

msgid "pc_scene_toast_speed_not_support"
msgstr "Seçilen model ile hareket hızı ayarlanamıyor"

msgid "pc_scene_toast_subject_exclusion"
msgstr "Nesneye referans verildiğinde kenar, derinlik ve poza referans verilemez"

msgid "pc_scene_toast_track_generating"
msgstr "Dışa aktarılamıyor. Yapay zeka medya oluşturuluyor."

msgid "pc_scene_toast_video_model_match_params"
msgstr "Seçilen modele göre değiştirilen ayarlar"

msgid "pc_scene_toast_video_model_param_match_mode"
msgstr "Seçilen oluşturma moduna göre değiştirilen model ve ayarlar"

msgid "pc_scene_value_duration_setting"
msgstr "%1 sn"

msgid "pc_scene_video_model_luma"
msgstr "Video L2.0"

msgid "pc_scene_video_model_pixeldance_v10"
msgstr "PixelDance V1.0"

msgid "pc_scene_video_model_pixeldance_v12"
msgstr "PixelDance V1.2"

msgid "pc_scene_video_model_runway_gen_3"
msgstr "Video G3.0"

msgid "pc_scene_vision_to_image"
msgstr "YZ resim"

msgid "pc_scene_vision_to_video"
msgstr "YZ video"

msgid "pc_school_projects_homework"
msgstr "Okul projeleri"

msgid "pc_screen_zoom_height"
msgstr "Yüksekliği ölçekle"

msgid "pc_screen_zoom_width"
msgstr "Genişliği ölçekle"

msgid "pc_screening_team"
msgstr "CapCut ekibi"

msgid "pc_search_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_search_confirm"
msgstr "Temizle"

msgid "pc_search_delete"
msgstr "Tüm arama geçmişi silinecek ve geri alınamayacak."

msgid "pc_search_exceed_thirty"
msgstr "En fazla 100 karakter girin"

msgid "pc_search_filter_name/element"
msgstr "Filtre arayın"

msgid "pc_search_font"
msgstr "Metin arayın"

msgid "pc_search_material"
msgstr "Ara"

msgid "pc_search_material_hot"
msgstr "Revaçta"

msgid "pc_search_none"
msgstr "Sonuç bulunamadı"

msgid "pc_search_none_recommended"
msgstr "Hiç sonuç bulunamadı. Revaçta olan diğer materyalleri deneyin."

msgid "pc_search_picture_lines"
msgstr "İlgili sahne ve sesleri içeren videolar arayın"

msgid "pc_search_recommend"
msgstr "Trend olan aramalar"

msgid "pc_search_record"
msgstr "Son aramalar"

msgid "pc_search_sticker_name/element"
msgstr "Çıkartma arayın"

msgid "pc_search_text_name/element"
msgstr "Metin şablonu arayın"

msgid "pc_search_transition_name/element"
msgstr "Geçiş arayın"

msgid "pc_second_n"
msgid_plural "%1 saniye"
msgstr[0] "%1 saniye"
msgstr[1] "%1 saniye"

msgid "pc_seconds"
msgstr "%1 sn"

msgid "pc_segment_id"
msgstr "Segment Kimliği"

msgid "pc_segment_info"
msgstr "Segment Bilgisi"

msgid "pc_segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Video çok kısa. Geçiş efektini daha uzun bir videoya uygulayın."

msgid "pc_select_all"
msgstr "Tümünü seç"

msgid "pc_select_canvas"
msgstr "Tuval seçin"

msgid "pc_select_composite_clips_save_presets"
msgstr "Ön ayarları kaydetmek için bir birleşik klip seçin"

msgid "pc_select_default_save_path"
msgstr "Ön ayar kaydetme konumunu seçin"

msgid "pc_select_location_to_save_preset_file"
msgstr "Ön ayar dosyaları için kaydetme yolu seçin"

msgid "pc_select_lut_resource"
msgstr "Bir LUT kaynağı seçin"

msgid "pc_select_media_resource"
msgstr "Bir medya kaynağı seçin"

msgid "pc_select_only_one"
msgstr "Yalnızca 1 tane seçin"

msgid "pc_select_only_one_pc"
msgstr "Yalnızca 1 tane seçin"

msgid "pc_select_role"
msgstr "Rolünüzü Seçin"

msgid "pc_select_segment_view_info"
msgstr "Bilgileri görüntülemek için zaman çizelgesi segmentini seçin"

msgid "pc_select_the_scenario_where_the_problem_occurs_single_choice"
msgstr "Problemin meydana geldiği senaryoyu seçin (tek seçenek):"

msgid "pc_select_the_track_below_to_generate_subtitles"
msgstr "Alt yazı oluşturmak için aşağıdaki parçayı seçin"

msgid "pc_select_track"
msgstr "Parça seçin"

msgid "pc_selected_area_out_point"
msgstr "Çıkış noktası seçin"

msgid "pc_selected_regional_entry_point"
msgstr "Giriş noktası seçin"

msgid "pc_selfies_v2"
msgstr "Özçekimler ile hazırlanan videolar"

msgid "pc_send"
msgstr "Gönder"

msgid "pc_send_report"
msgstr "Rapor gönder"

msgid "pc_separate_ai_extracted"
msgstr "Gelişmiş yapay zeka algoritmaları ile sesten vokal veya arka plan seslerini gizleyebilirsiniz"

msgid "pc_separate_applied_failed"
msgstr "Vokal ayırma uygulanamadı"

msgid "pc_separate_applied_successful"
msgstr "Vokal ayırma uygulandı"

msgid "pc_separate_applied_successful_n"
msgstr "Vokal ayırma uygulandı"

msgid "pc_separate_appling_cancel_confirm"
msgstr "Vokal ayırma uygulama işleminden çıkılsın mı?"

msgid "pc_separate_audio_information"
msgstr "Belirli ses ögelerini ayırmak için algoritmaları kullanın. Yalnızca vokalleri tutmak için \"Enstrümanlar\" ve \"Kalan sesi koru\" ögesini seçin."

msgid "pc_separate_audio_limit"
msgstr "En fazla %1 klibi ayırabilirsiniz"

msgid "pc_separate_audio_recovery"
msgstr "Orijinal ses geri yüklendi"

msgid "pc_separate_audio_update_app"
msgstr "Ses ayarlama özelliğini kullanmak için CapCut'ı en son sürüme güncelleyin"

msgid "pc_separate_cancel_separate"
msgstr "Vokal ayırmayı iptal edin"

msgid "pc_separate_canceled"
msgstr "Vokal ayırma iptal edildi"

msgid "pc_separate_completed"
msgstr "Vokal ayırma uygulandı"

msgid "pc_separate_d_min_sound"
msgstr "%1 dakikadan uzun kliplere ses ayırma uygulanamaz"

msgid "pc_separate_file_oversize"
msgstr "Vokal ayırma uygulanamadı. Kısaltmak için klibi kırpın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_separate_human_voice_process"
msgstr "Vokal ayırma uygulanıyor... %1"

msgid "pc_separate_no_ai_part"
msgstr "Vokal ayırma YZ avatarlara uygulanamaz"

msgid "pc_separate_no_picture"
msgstr "Bu efekt fotoğraflara uygulanamaz"

msgid "pc_separate_no_template"
msgstr "Vokal ayırma şablonlara uygulanamaz"

msgid "pc_separate_no_use_ten_min"
msgstr "Vokal ayırma uygulamak için klip uzunluğunun %1 dakika olması gerekir"

msgid "pc_separate_none"
msgstr "Yok"

msgid "pc_separate_not_use_for_compound"
msgstr "Birleşik kliplere vokal ayırma uygulanamaz"

msgid "pc_separate_not_use_for_music"
msgstr "CapCut tarafından sağlanan müziğe vokal ayırma uygulanamaz"

msgid "pc_separate_process_wait"
msgstr "%1 uygulanıyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_separate_processing"
msgstr "Ses tekrar ayrılıyor..."

msgid "pc_separate_queue"
msgstr "Vokal ayırma uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_separate_recover_separate"
msgstr "Vokal ayırma uygulayın"

msgid "pc_separate_redo_sound"
msgstr "Yinele: Vokali kaldır"

msgid "pc_separate_redo_voice"
msgstr "Yinele: Vokali tut"

msgid "pc_separate_reverse"
msgstr "Vokal ayırma ters çevrilmiş kliplere uygulanamaz"

msgid "pc_separate_sound"
msgstr "Vokal ayırma"

msgid "pc_separate_sound_save"
msgstr "Vokali kaldır"

msgid "pc_separate_undo_sound"
msgstr "Geri al: Vokali kaldır"

msgid "pc_separate_undo_voice"
msgstr "Geri al: Vokali tut"

msgid "pc_separate_voice_save"
msgstr "Vokali tut"

msgid "pc_separation/reduction_audio"
msgstr "Sesi ayıklayın / geri yükleyin"

msgid "pc_server_ip_address"
msgstr "Sunucunun IP adresi <b>"

msgid "pc_service_injection_causes_instability"
msgstr "%1 hizmet eklemesi kararsızlığa neden oluyor. Görev yöneticisinde %2 hizmetini durdurun."

msgid "pc_service_material"
msgstr "Adı"

msgid "pc_set_as_default_path"
msgstr "Varsayılan yol olarak ayarla"

msgid "pc_set_default_browser"
msgstr "Lütfen önce varsayılan tarayıcınızı ayarlayın"

msgid "pc_settings"
msgstr "Ayarlara git"

msgid "pc_settings_default_update_content"
msgstr ""
"Daha da harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler ekledik ve güncelledik\n"
"1. Performans ve kullanıcı deneyimi iyileştirmesi"

msgid "pc_settings_update_content"
msgstr ""
"Daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler getirdik ve geliştirdik\n"
"1. Desteklenen yeni diller: Fransızca, İtalyanca, İspanyolca (Latin Amerika), Portekizce (Brezilya), Almanca ve Japonca\n"
"2. Birden çok dili destekleyen otomatik alt yazılar\n"
"3. Ses değiştirme efektleri ayarlayabilirsiniz"

msgid "pc_severely_dropped_frames"
msgstr "Video çok gecikiyor"

msgid "pc_shadow"
msgstr "Gölge"

msgid "pc_shadow_mv"
msgstr "Gölge (birden fazla)"

msgid "pc_shadow_style"
msgstr "Gölge stili"

msgid "pc_shake_remove_confirm"
msgstr "Stabilizasyonu açarsanız otomatik çerçeve kaldırılır."

msgid "pc_share_and_check"
msgstr "Değerlendirmeyi paylaş"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on"
msgstr "İndirmeye izin ver açık,"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on_n"
msgstr "İndirmeye izin ver"

msgid "pc_sharereview_button_share"
msgstr "Paylaş"

msgid "pc_sharereview_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_sharereview_comment_allow"
msgstr "Yorumlara izin ver açık,"

msgid "pc_sharereview_comment_allow_n"
msgstr "Yorumlara izin ver"

msgid "pc_sharereview_comment_unallow"
msgstr "Yorumlara izin ver kapalı,"

msgid "pc_sharereview_download_unallow"
msgstr "İndirmeye izin ver kapalı,"

msgid "pc_sharereview_export_for_share"
msgstr "Dışa aktar ve paylaş"

msgid "pc_sharereview_file_drag"
msgstr "Dosyayı buraya sürükle ve bırak"

msgid "pc_sharereview_link_share"
msgstr "Bağlantı ile paylaşın"

msgid "pc_sharereview_link_share_n"
msgstr "Bağlantı"

msgid "pc_sharereview_local_device"
msgstr "Yerel cihaz"

msgid "pc_sharereview_member_share"
msgstr "Alan üyeleri ile paylaşın"

msgid "pc_sharereview_member_visit_only"
msgstr "Bağlantıyı yalnızca alanın üyeleri açabilir"

msgid "pc_sharereview_notice_member"
msgstr "%1 bağlantısını paylaş ve gönder"

msgid "pc_sharereview_outside_password_access"
msgstr "Bu alanın üyesi olmayan kişilerin bağlantıyı açması için şifre girmesi gerekecek."

msgid "pc_sharereview_password"
msgstr "Şifre"

msgid "pc_sharereview_password_protect"
msgstr "Şifre korumalı paylaşım"

msgid "pc_sharereview_password_unnecessary"
msgstr "Şifre korumalı paylaşım kapalı"

msgid "pc_sharereview_private"
msgstr "Alan"

msgid "pc_sharereview_public"
msgstr "Herkes"

msgid "pc_sharereview_save_setting"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_sharereview_select"
msgstr "Seç"

msgid "pc_sharereview_setting_share"
msgstr "Ayarlar"

msgid "pc_sharereview_settings"
msgstr "Ayarlar"

msgid "pc_sharereview_share_check"
msgstr "%1, sizinle bir CapCut bağlantısı paylaştı %2"

msgid "pc_sharereview_share_management"
msgstr "Paylaşım geçmişi"

msgid "pc_sharereview_share_name"
msgstr "Paylaşım adı"

msgid "pc_sharereview_share_receive"
msgstr "Sizinle paylaşılanlar"

msgid "pc_sharereview_share_send"
msgstr "Paylaştıklarınız"

msgid "pc_sharereview_share_setting_share"
msgstr "Ayarlar kaydedilsin mi?"

msgid "pc_sharereview_sharer"
msgstr "Paylaşan"

msgid "pc_sharereview_space_select"
msgstr "Alan seçin"

msgid "pc_sharereview_storage_left"
msgstr "%1 MB kaldı"

msgid "pc_sharereview_storage_less_than"
msgstr "%1 MB'tan az kaldı"

msgid "pc_sharereview_time_creat"
msgstr "Paylaşma zamanı"

msgid "pc_sharereview_toast_share_video"
msgstr "Videoyu paylaş"

msgid "pc_sharereview_upload"
msgstr "Yükle"

msgid "pc_sharereview_upload_permission"
msgstr "Bu alandan video paylaşma izniniz yok."

msgid "pc_sharereview_upload_space"
msgstr "Alanlar"

msgid "pc_sharereview_user_access_link"
msgstr "Bağlantıyı herkes açabilir"

msgid "pc_sharereview_video_name"
msgstr "Video adı"

msgid "pc_sharereview_view"
msgstr "İzleyici sayısı"

msgid "pc_shareview_access_member"
msgstr "Alan"

msgid "pc_shareview_access_public"
msgstr "Herkes"

msgid "pc_shareview_add_retry"
msgstr "Zaman çizelgesi boş. Birkaç klip ekleyin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_shareview_bottom_reach"
msgstr "Sonuna geldiniz"

msgid "pc_shareview_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_shareview_click_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_shareview_close_far"
msgstr "En yeniden en eskiye"

msgid "pc_shareview_copy_successful"
msgstr "Bağlantı kopyalandı"

msgid "pc_shareview_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_shareview_delete_confirm"
msgstr "Bu eylem geri alınamaz."

msgid "pc_shareview_delete_invalid_confirm"
msgstr "Paylaşılan videonun bağlantısı, kayıt silindikten sonra kullanılamayacak."

msgid "pc_shareview_delete_undo_unavailable"
msgstr "Bu videonun paylaşım geçmişi de silinecek."

msgid "pc_shareview_deleting"
msgstr "Paylaşılan video silinsin mi?"

msgid "pc_shareview_empty_failed"
msgstr "Paylaşılamadı"

msgid "pc_shareview_expansion_contact"
msgstr "Daha fazla depolama alanına ihtiyacınız varsa geri bildiriminizi göndermek için WhatsApp grubuna katılın."

msgid "pc_shareview_expansion_purchase"
msgstr "Depolama alanınız sınıra ulaştı. Daha fazla depolama alanı elde etmek için CapCut mobil uygulamasındaki alanınızı yükseltin."

msgid "pc_shareview_exporting"
msgstr "Dışa aktarılıyor..."

msgid "pc_shareview_far_close"
msgstr "En eskiden en yeniye"

msgid "pc_shareview_file_share"
msgstr "Dosya paylaş"

msgid "pc_shareview_group_access"
msgstr "Alan: Bağlantıyı yalnızca alanın üyeleri açabilir"

msgid "pc_shareview_i_know"
msgstr "Yükselt"

msgid "pc_shareview_item"
msgstr "%1 Pro özelliği"

msgid "pc_shareview_join"
msgstr "Katıl"

msgid "pc_shareview_limit_contact"
msgstr "Depolama alanınız sınıra ulaştı. Daha fazla depolama alanı elde etmek için alan sahibiyle iletişime geçin."

msgid "pc_shareview_link_copy"
msgstr "Bağlantıyı kopyala"

msgid "pc_shareview_location"
msgstr "Alan"

msgid "pc_shareview_location_select"
msgstr "Kaydetmek için bir alan seçin"

msgid "pc_shareview_max"
msgstr "Alanı yükseltin"

msgid "pc_shareview_member_notify"
msgstr "Üyelere bildir"

msgid "pc_shareview_name_enter"
msgstr "Paylaşılan dosya için ad girin"

msgid "pc_shareview_network_unavailable"
msgstr "İnternete bağlanın."

msgid "pc_shareview_notified"
msgstr "Bildirildi"

msgid "pc_shareview_notify_successfulo"
msgstr "Bildirildi"

msgid "pc_shareview_public_access"
msgstr "Herkes: Bağlantıyı herkes açabilir"

msgid "pc_shareview_receive_record_none"
msgstr "Sizinle paylaşılan videolar burada görünecek"

msgid "pc_shareview_record_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_shareview_record_none"
msgstr "Diğer kişilerle paylaştığınız videolar burada görünecek"

msgid "pc_shareview_save"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_shareview_save_successful"
msgstr "Alan oluşturuldu"

msgid "pc_shareview_select"
msgstr "Seçmek için oturum açın"

msgid "pc_shareview_seven_twenty_zero"
msgstr "720P<a style='color:#6C6C6C;font-weight:bold'> (önerilir) </a>"

msgid "pc_shareview_share"
msgstr "Paylaş"

msgid "pc_shareview_share_record_delete"
msgstr "Kayıt silinsin mi?"

msgid "pc_shareview_share_setting"
msgstr "Ayarlar"

msgid "pc_shareview_sharing"
msgstr "Paylaşılıyor..."

msgid "pc_shareview_sort"
msgstr "Sırala"

msgid "pc_shareview_space"
msgstr "Alan"

msgid "pc_shareview_time"
msgstr "Süre"

msgid "pc_shareview_title"
msgstr "Video adı"

msgid "pc_shareview_uploading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_shareview_video_delect"
msgstr "Paylaşılan video silinmiş"

msgid "pc_shareview_video_delected_already"
msgstr "Video silinmiş"

msgid "pc_shareview_video_export"
msgstr "Video bilgisi"

msgid "pc_shareview_video_integration_failed"
msgstr "Video dışa aktarılamadı."

msgid "pc_shareview_video_share_failed"
msgstr "Video paylaşılamadı."

msgid "pc_shareview_video_upload_failed"
msgstr "Video yüklenemedi."

msgid "pc_shareview_vip_upload"
msgstr "Dışa aktarmak için Pro'ya katıl"

msgid "pc_shareview_x"
msgstr "Paylaşın: %1"

msgid "pc_shareview_x_share"
msgstr "%1, sizinle bir CapCut bağlantısı paylaştı %2, %3"

msgid "pc_shareview_x_share_password"
msgstr "%1, sizinle bir CapCut bağlantısı paylaştı %2. Şifre: %3 %4"

msgid "pc_sharing_review"
msgstr "Paylaşım değerlendirmeyi açın; böylece, proje ve materyalleri web sayfasında paylaşabilir ve başkalarını yorum ve değerlendirme yapmaya davet edebilirsiniz"

msgid "pc_sharing_review_star"
msgstr "*Paylaşım değerlendirmeyi açın; böylece, proje ve materyalleri web sayfasında paylaşabilir ve başkalarını yorum ve değerlendirme yapmaya davet edebilirsiniz"

msgid "pc_short_long"
msgstr "En kısadan en uzuna"

msgid "pc_shortcut"
msgstr "Kısayol %1"

msgid "pc_shortcut_drag_duplicate"
msgstr "Çoğaltmak için sürükle"

msgid "pc_shortcut_exit _full_screen"
msgstr "Tam ekrandan çık"

msgid "pc_shortcut_frame"
msgstr "çerçeve"

msgid "pc_shortcut_frames_forward_back"
msgstr "Öne veya geri git"

msgid "pc_shortcut_full_screen"
msgstr "Tam ekran"

msgid "pc_shortcut_move_horizontal_vertical"
msgstr "Yatay veya dikey olarak hizala"

msgid "pc_shortcut_number_greatly_adjust"
msgstr "Değeri birden fazla birim ayarla"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_fit"
msgstr "Oynatıcıya sığacak şekilde yakınlaştır"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_in"
msgstr "Oynatıcıyı yakınlaştır"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_out"
msgstr "Oynatıcıyı uzaklaştır"

msgid "pc_shortcut_shuttle_left"
msgstr "Çoklu hızda geri oynat"

msgid "pc_shortcut_shuttle_right"
msgstr "Çoklu hızda ileri oynat"

msgid "pc_shortcut_shuttle_stop"
msgstr "Çoklu hızda ileri/geri oynatmayı durdur"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_back"
msgstr "Birden çok çerçeve geri git"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_forward"
msgstr "Birden çok çerçeve ileri git"

msgid "pc_shortcut_ten_units_back"
msgstr "Birden çok birim azalt"

msgid "pc_shortcut_ten_units_forward"
msgstr "Birden çok birim artır"

msgid "pc_shortcut_unit"
msgstr "birim"

msgid "pc_shortcut_update"
msgstr "Seçilen tuşlar zaten başka bir kısayola atanmış. Bunları kullanmak için CapCut'ın en son sürümünü açın."

msgid "pc_shortcut_zoom_fit"
msgstr "Zaman çizelgesine sığacak şekilde yakınlaştır"

msgid "pc_shorten_before_improving"
msgstr "Metni geliştirmeden önce kısaltın"

msgid "pc_shorten_name_or_save_shorter_path"
msgstr "Yol, maksimum karakter sınırını aşıyor. Adı kısaltın ya da daha kısa bir yola kaydedin."

msgid "pc_shorts_needed_left_login"
msgstr "Gereken süre %1 dk. Kalan süreyi görüntülemek için oturum açın."

msgid "pc_shorts_one_minute_video_info"
msgstr "Videonuz 1 dakikanın altında ve birden fazla kısa videoya dönüştürülemez. Sadece en boy oranını değiştirecek ve alt yazı ekleyeceğiz."

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_confirm"
msgstr "Ayrıl"

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_desc"
msgstr "Videonuz yüklenmeyecek."

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_title"
msgstr "Şimdi ayrılmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_shorts_processing_desc_new"
msgstr "Kısa videoların oluşturulması biraz zaman alabilir. “Ana sayfaya dön” seçeneğine tıklayabilir ve \"Önceki projeler\" bölümünden ilerleme durumunu görüntüleyebilirsiniz."

msgid "pc_shorts_remaining_time_pop_login"
msgstr "Kalan süreyi görüntülemek için oturum açın."

msgid "pc_shorts_remaining_time_unknown"
msgstr "Kalan süre bilinmiyor"

msgid "pc_shorts_shorts_time_left_login"
msgstr "Görüntülemek için oturum açın"

msgid "pc_shorts_text_choose_again"
msgstr "Yalnızca %1 saatten kısa bir video yükleyebilirsiniz. Başka bir videoyu deneyin."

msgid "pc_show/hide_clip"
msgstr "Klipleri göster/gizle"

msgid "pc_show/hide_fragment"
msgstr "Klibi göster/gizle"

msgid "pc_show_more_material"
msgstr "Daha fazla materyal"

msgid "pc_show_track_segment"
msgstr "Parça kliplerini göster"

msgid "pc_si_effect_pic_generating"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "pc_sign_in_to_agree"
msgstr "\"TikTok ile oturum aç\" seçeneğine tıkladığınızda şunu kabul edersiniz:"

msgid "pc_signature_verification_failed"
msgstr "kms şifre çözme başarısız"

msgid "pc_signin_back_log"
msgstr "Oturum aç sayfasına geri dön"

msgid "pc_signin_code"
msgstr "QR kodu kullan"

msgid "pc_signin_code_scaned"
msgstr "QR kodu tarandı"

msgid "pc_signin_confirm_phone"
msgstr "Telefonunuzda oturum açmayı onaylayın"

msgid "pc_signin_fail_retry"
msgstr "Taranamadı. Yenilemek için dokunun."

msgid "pc_signin_phone_open"
msgstr "Telefonunuzda CapCut uygulamasını açın"

msgid "pc_signin_scan"
msgstr "Tara"

msgid "pc_signin_scan_version"
msgstr "QR kodunu taramak için CapCut uygulaması sürümünün 8.7.0 veya üzeri olması gerekiyor."

msgid "pc_signin_tap"
msgstr "Dokunun"

msgid "pc_single_mode"
msgstr "Tekli mod"

msgid "pc_skin_smoothing"
msgstr "Pürüzsüzleştir"

msgid "pc_skin_tone_protection"
msgstr "Cilt tonu koruması"

msgid "pc_skin_tone_protection_notes"
msgstr "(Cilt tonunu daha doğal hale getirmek için açın)"

msgid "pc_skip_nv_setting_btn"
msgstr "Atla"

msgid "pc_slow_0.1x"
msgstr "0.1x"

msgid "pc_slow_0.2x"
msgstr "0.2x"

msgid "pc_slow_0.5x"
msgstr "0.5x"

msgid "pc_small_business_owner"
msgstr "Küçük işletme sahibi"

msgid "pc_smart_beauty"
msgstr "Yüz güzelliği"

msgid "pc_smart_body"
msgstr "Vücut"

msgid "pc_smart_frame"
msgstr "Optik akış"

msgid "pc_smart_frame_auto"
msgstr "Bu projede optik akış uyguladınız."

msgid "pc_smart_frame_cancel"
msgstr "Optik akış iptal edildi"

msgid "pc_smart_frame_complement"
msgstr "Otomatik çerçeve ekle"

msgid "pc_smart_frame_completion"
msgstr "Akıcı ağır çekim uygulandı"

msgid "pc_smart_frame_done"
msgstr "Optik akış uygulandı"

msgid "pc_smart_frame_explain"
msgstr "Video oynatmayı daha akıcı hale getirin."

msgid "pc_smart_frame_expound"
msgstr "Daha akıcı oynatma için projenizin kare hızını dışa aktarma ayarıyla eşleştirin."

msgid "pc_smart_frame_hour"
msgstr "Optik akış uygulama işlemi sırada... Tahmini 1 sa+ bekleme süresi."

msgid "pc_smart_frame_line_up"
msgstr "Optik akış uygulanıyor..."

msgid "pc_smart_frame_loading"
msgstr "Optik akış uygulanıyor... %1%"

msgid "pc_smart_frame_min"
msgstr "Optik akış uygulama işlemi sırada... Tahmini %1 dk. bekleme süresi."

msgid "pc_smart_frame_no"
msgstr "Videonuzda zaten yeterince kare var."

msgid "pc_smart_frame_not_work"
msgstr "Projenizdeki medya formatı için kullanılamıyor."

msgid "pc_smart_frame_prompt"
msgstr "Video oynatmayı daha akıcı hale getirin."

msgid "pc_smart_frame_propose"
msgstr "Videonuzda zaten yeterince kare var."

msgid "pc_smart_frame_superpose"
msgstr "Mevcut optik akış sonucu kaldırılacak."

msgid "pc_smart_frame_superpose_btn"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_smart_frame_superpose_title"
msgstr "Akıcı ağır çekim uygulansın mı?"

msgid "pc_smart_frame_tip"
msgstr "Bu proje için kare hızı değiştirilsin mi?"

msgid "pc_smart_frame_tip_btn"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_smart_frame_tip_content"
msgstr "Optik akış sonucunu ön izlemek için projenin kare hızını değiştirin."

msgid "pc_smart_frame_too_low"
msgstr "Açılamıyor. Kare hızı çok düşük."

msgid "pc_smart_frame_unify"
msgstr "Tüm kliplere optik akış uygulamak için açın."

msgid "pc_smart_frame_wait"
msgstr "Optik akış uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_smart_frame_warning"
msgstr "Uygulanan optik akış sonucu kaldırılmayacak."

msgid "pc_smart_hdr_conversion"
msgstr "Otomatik HDR anahtarı"

msgid "pc_smart_key_error_try_again"
msgstr "Arka plan otomatik kaldırılamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_smart_keying_notes"
msgstr "Sadece insan figürleri kesip çıkarılabilir."

msgid "pc_smart_keying_process_completed"
msgstr "Otomatik kesme işlemi tamamlandı"

msgid "pc_smart_subtitle"
msgstr "Otomatik alt yazı"

msgid "pc_snippet_rewinding"
msgstr "Klip ters çevriliyor..."

msgid "pc_snippet_view"
msgstr "Klibi göster"

msgid "pc_software_need_upgraded"
msgstr "CapCut'ın güncellenmesi gerekiyor"

msgid "pc_some_clips_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Şu kısım tanınamadı:"

msgid "pc_some_files_are_not_currently_available_for_download"
msgstr "Bazı dosyalar indirilemiyor"

msgid "pc_some_functions_of_mobile_phone_clipping_are_not_supported_ye"
msgstr "CapCut uygulamasındaki bazı özellikler kullanılamıyor. Projenin CapCut uygulamasındaki sürümü kaybolmayacak."

msgid "pc_some_materials_have_been_added_to_the_track_afte"
msgstr "Parçaya birkaç materyal eklendi. Parçayı silerseniz üzerindeki materyaller de silinecek."

msgid "pc_some_subtitles_failed_to_import"
msgstr "Alt yazılardan birkaçı içe aktarılamadı"

msgid "pc_song_digital_apply_unavailable"
msgstr "Bu efekt YZ avatarlara uygulanamaz"

msgid "pc_song_digital_human_unavailable"
msgstr "YZ avatarlar uygulanmadığı için bu ses efekti uygulanamadı"

msgid "pc_song_fail_compound_unavailable"
msgstr "Bu ses efekti birleşik kliplere uygulanamaz"

msgid "pc_song_fail_fiveminute_unavailable"
msgstr "Bu ses efekti %1 saniyeden kısa kliplere uygulanamaz"

msgid "pc_song_fail_library_unavailable"
msgstr "Bu ses efekti CapCut ve TikTok'tan alınan müziklere uygulanamaz"

msgid "pc_song_fail_only_one_min"
msgstr "Bu ses efektini uygulamak için klipler %1 sn ile %2 sn arasında olmalıdır"

msgid "pc_song_fail_reverse_unavailable"
msgstr "Bu ses efekti ters çevrilmiş kliplere uygulanamaz"

msgid "pc_song_fail_template_unavailable"
msgstr "Bu ses efekti bir şablon içindeki materyallere uygulanamaz"

msgid "pc_song_voice_effect_re_gen"
msgstr "Ses efekti yeniden uygulanıyor..."

msgid "pc_sort"
msgstr "Sırala"

msgid "pc_sound_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_sound_confirm"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_sound_effects"
msgstr "Ses efektleri"

msgid "pc_sound_equipment_no"
msgstr "Ses çıkış cihazı algılanmadı. Bir ses çıkış cihazına bağlanın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_sound_equipment_output"
msgstr "Ses çıkış cihazı"

msgid "pc_sound_equipment_permission_no"
msgstr "CapCut, ses çıkış cihazına erişemiyor. CapCut'ın cihaza erişmesine izin vermek için sistem ayarlarına gidin."

msgid "pc_sound_equipment_retry"
msgstr "Ses çıkış cihazında bir sorun oluştu. Başka bir cihaza bağlanın."

msgid "pc_sound_equipment_used_close"
msgstr "Ses çıkış cihazı başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Bu cihazı kullanabilecek tüm uygulamaları kapatın veya başka bir ses çıkış cihazı seçin."

msgid "pc_sound_form"
msgstr "Formatlar: MP3 ve WAV"

msgid "pc_sound_i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_sound_low"
msgstr "Ses çıkış cihazının ses seviyesi çok düşük ayarlanmış. Sesi çalmak için ses seviyesi artırılsın mı?"

msgid "pc_sound_no"
msgstr "Ses çıkışı alınamadı"

msgid "pc_sound_production_tutorial"
msgstr "Öğreticileri izleyin"

msgid "pc_sound_separation_reload"
msgstr "Ses ayrılıyor..."

msgid "pc_sound_separation_waiting"
msgstr "Sesin ayrılması bekleniyor..."

msgid "pc_sound_seperating"
msgstr "Ses ayrılıyor... %1%"

msgid "pc_sound_seperation_another_error_toast"
msgstr "%1 ayrılamadı"

msgid "pc_sound_seperation_cancel"
msgstr "Ses ayırma durduruldu"

msgid "pc_sound_seperation_d_min_sound"
msgid_plural "Yalnızca %1 dakikadan kısa sesleri ayırabilirsiniz"
msgstr[0] "Yalnızca %1 dakikadan kısa sesleri ayırabilirsiniz"
msgstr[1] "Yalnızca %1 dakikadan kısa sesleri ayırabilirsiniz"

msgid "pc_sound_seperation_error_toast"
msgstr "%1 algılanmadı"

msgid "pc_sound_seperation_finish_tips"
msgstr "Ses ayrıldı"

msgid "pc_sound_seperation_new"
msgstr "Sesi ayır"

msgid "pc_sound_seperation_no_ai_part"
msgstr "YZ avatar kliplerindeki ses ayrılamaz"

msgid "pc_sound_seperation_no_picture"
msgstr "Resimlerdeki ses ayrılamaz"

msgid "pc_sound_seperation_no_template"
msgstr "Şablonlardaki ses ayrılamaz"

msgid "pc_sound_seperation_not_use_for_compound"
msgstr "Birleşik kliplerdeki ses ayrılamaz"

msgid "pc_sound_seperation_not_use_for_music"
msgstr "CapCut ve TikTok seslerindeki ses ayrılamaz"

msgid "pc_sound_seperation_partial_error_toast"
msgstr "%1 ayrılamadı. Diğerleri ayrıldı."

msgid "pc_sound_seperation_partial_fail"
msgstr "Bazı unsurlar ayrılamadı. Diğerleri ayrıldı."

msgid "pc_sound_seperation_partial_identify_toast"
msgstr "%1 algılanmadı. Diğerleri ayrıldı."

msgid "pc_sound_seperation_query"
msgstr "Sesi ayırma işlemi sırada... Tahmini %1 dk. bekleme süresi."

msgid "pc_sound_seperation_query_hour"
msgstr "Sesi ayırma işlemi sırada... Tahmini 1 sa+ bekleme süresi."

msgid "pc_sound_seperation_reverse"
msgstr "Ters çevrilmiş kliplerdeki ses ayrılamaz"

msgid "pc_sound_seperation_select"
msgstr "Ayırmak istediğiniz ses unsurlarını seçin."

msgid "pc_sound_seperation_start"
msgstr "Ayır"

msgid "pc_sound_seperation_tips"
msgstr "%1 ayrıldı. Ayırmak istediğiniz diğer ses unsurlarını seçin."

msgid "pc_sound_seperation_wrong_toast"
msgstr "Ayrılamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_sound_set"
msgstr "Ayarlara git"

msgid "pc_sound_specification"
msgstr "Ses efektleri"

msgid "pc_sound_storage_close"
msgstr "Masaüstü veya dizüstü bilgisayarınızın hafızası neredeyse dolu. Bazı uygulamaları kapatın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_sound_timeout_wait"
msgstr "Ses çıkış cihazı bağlanmadı. Ses çıkış cihazınızı yeniden başlatın veya bir ses çıkış cihazına bağlanın."

msgid "pc_sound_yes"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_sounds_turned_off"
msgstr "Projeyi sessize al özelliği açıldığında, tüm kliplerdeki sesler kapatılacak"

msgid "pc_sounds_ugc_subtitle"
msgstr "“%1” ile ilişkili"

msgid "pc_sounds_ugc_title"
msgstr "Orijinal ses - %1"

msgid "pc_space_and_then_export"
msgstr "Yetersiz disk alanı, lütfen dosyayı değiştirin ya da alan açın"

msgid "pc_space_creat"
msgstr "Alan oluşturun"

msgid "pc_space_creat_failed"
msgstr "Alan oluşturulamadı"

msgid "pc_space_creat_invite"
msgstr "Oluştur ve üyeleri davet et"

msgid "pc_space_creat_join"
msgstr "Oluşturun veya katılın"

msgid "pc_space_creat_or_join"
msgstr "Bir alan oluşturun veya alana katılın"

msgid "pc_space_creat_unavailable"
msgstr "Alan oluşturulamadı"

msgid "pc_space_delete_btn_cancel_delete_confirm"
msgstr "İptal"

msgid "pc_space_delete_btn_cancel_delete_permanently"
msgstr "İptal"

msgid "pc_space_delete_btn_cancel_leave_space"
msgstr "İptal"

msgid "pc_space_delete_btn_create_space"
msgstr "Alan oluştur"

msgid "pc_space_delete_btn_default_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_space_delete_btn_default_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_space_delete_btn_delete"
msgstr "Alanı sil"

msgid "pc_space_delete_btn_delete_permanently"
msgstr "Kalıcı olarak sil"

msgid "pc_space_delete_btn_got_it"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_space_delete_btn_join_space"
msgstr "Alana katıl"

msgid "pc_space_delete_btn_leave_space"
msgstr "Ayrıl"

msgid "pc_space_delete_btn_ok_delete_confirm"
msgstr "Yine de sil"

msgid "pc_space_delete_btn_restore_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_space_delete_btn_restore_confirm"
msgstr "Geri yükle"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management"
msgstr "Alanları yönet"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management_delete_permanently"
msgstr "Kalıcı olarak sil"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management_leave"
msgstr "Alandan ayrıl"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management_restore"
msgstr "Alanı geri yükle"

msgid "pc_space_delete_desc_delete_confirm"
msgstr "Devam eden bir aboneliğiniz var. Bu alanı silerseniz bu alan için yararlandığınız Pro avantajları için para iadesi almayacaksınız."

msgid "pc_space_delete_desc_leave_space"
msgstr "Bu alandan ayrıldıktan sonra alana erişemezsiniz."

msgid "pc_space_delete_desc_unable_delete_name"
msgstr "Hesabınızda otomatik yenilenen abonelik etkin. Alanınızı silmek için önce bu aboneliği iptal etmeniz gerekir."

msgid "pc_space_delete_hover_delete_successfully"
msgstr "\"%1\" adlı alan silindi"

msgid "pc_space_delete_text_continue_deleting"
msgstr "Silme işlemini onaylamak için alanın adını girin."

msgid "pc_space_delete_text_enter_space_name_correctly"
msgstr "Doğru alan adını girin"

msgid "pc_space_delete_text_not_able_restore_again"
msgstr "Silindikten sonra geri yükleyemezsiniz."

msgid "pc_space_delete_text_restore"
msgstr "Alanı 30 gün içinde geri yükleyebilirsiniz."

msgid "pc_space_delete_text_restore_space_note"
msgstr "Geri yüklemeden sonra bu alanda yalnızca sizin erişiminiz ve yönetiminiz mümkün olacaktır. Önceki projeleriniz, materyalleriniz ve diğer içerikleriniz geri yüklenecektir. Ancak bu alanın önceki üyeleri geri yüklenmeyecektir."

msgid "pc_space_delete_text_will_permanently_delete"
msgstr "\"%1\" adlı alan ve projeler, dışa aktarılan videolar ve materyaller gibi içindeki tüm veriler silinecek. Bu alandaki üyelerin tamamı kaldırılacak."

msgid "pc_space_delete_title_delete_confirm"
msgstr "\"%1\" adlı alan silinsin mi?"

msgid "pc_space_delete_title_delete_permanently"
msgstr "\"%1\" adlı alan kalıcı olarak silinsin mi?"

msgid "pc_space_delete_title_delete_space"
msgstr "\"%1\" adlı alan silinsin mi?"

msgid "pc_space_delete_title_leave_space"
msgstr "%1 adlı alandan ayrılmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_space_delete_title_restore_space"
msgstr "\"%1\" adlı alan geri yüklensin mi?"

msgid "pc_space_delete_title_space_management"
msgstr "Alanları yönetin"

msgid "pc_space_delete_title_unable_delete_name"
msgstr "\"%1\" adlı alan silinemiyor"

msgid "pc_space_delete_toast_delete_space_failed"
msgstr "Silinemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_space_delete_tosat_restore_successfully"
msgstr "\"%1\" adlı alan geri yüklendi"

msgid "pc_space_desc_delete_space_failed"
msgstr "Daha fazla alan silemezsiniz. Bir alan seçin, 1 veya daha fazla alanı kalıcı olarak silmek için \"Alan ayarları\" bölümüne gidin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_space_desc_delete_space_failed_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_space_desc_space_restored_failed_limit"
msgstr "Zaten 3 alan oluşturdunuz."

msgid "pc_space_exceed"
msgstr "Oluşturabileceğiniz maksimum alan sayısına ulaştınız"

msgid "pc_space_frozen_btn_unfreeze"
msgstr "Aboneliği geri yükle"

msgid "pc_space_frozen_not_owner_popup_desc"
msgstr "Alanı çözmek için aboneliği geri yükleyin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_space_frozen_not_owner_toast_btn"
msgstr "Kapat"

msgid "pc_space_frozen_not_owner_toast_desc"
msgstr "Alan sahibinin aboneliğinin süresi dolduğu için %1 aboneliğinin kalan kapasitesi donduruldu. Dondurmayı kaldırmak için aboneliği geri yüklemek üzere alan sahibiyle iletişime geçin."

msgid "pc_space_frozen_not_owner_toast_title"
msgstr "Alan dondu"

msgid "pc_space_frozen_toast_btn_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_space_frozen_toast_btn_restore"
msgstr "Aboneliği geri yükle"

msgid "pc_space_frozen_toast_desc"
msgstr "Aboneliğinizin süresi dolduğu için %1 aboneliğinin kalan kapasitesi donduruldu. Dondurmayı kaldırmak için CapCut Pro aboneliğinizi geri yükleyin."

msgid "pc_space_frozen_toast_title"
msgstr "Alan dondu"

msgid "pc_space_name"
msgstr "Ad"

msgid "pc_space_of_user"
msgstr "Kullanıcının alanı"

msgid "pc_space_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_space_placeholder_enter_space_name"
msgstr "Alan adını girin"

msgid "pc_space_pro_subscription_subtitle"
msgstr "Tüm Pro özelliklerinin kilidini açın ve {space} alanı için {number} GB değerinde depolama alanı kazanın."

msgid "pc_space_reached_the_limit_contact"
msgstr "Yeterli depolama alanı yok. jianying.service@bytedance.com adresinden iletişime geçebilirsiniz."

msgid "pc_space_search_file"
msgstr "Alanda içerik ara"

msgid "pc_space_storage_frozen_status"
msgstr "Alan dondu"

msgid "pc_space_text_delete_permanently_date"
msgstr "Bu alan %1 tarihinde kalıcı olarak silinecek."

msgid "pc_space_text_member_counts"
msgstr "%1"

msgid "pc_space_text_member_counts_title"
msgstr "Üye sayısı"

msgid "pc_space_text_role_in_space"
msgstr "Rolünüz"

msgid "pc_space_text_space_name_title"
msgstr "Adı"

msgid "pc_space_title_delete_space_failed"
msgstr "\"%1\" adlı alan silinemiyor"

msgid "pc_space_title_first_space_delete_failed"
msgstr "\"%1\" adlı alan silinemiyor"

msgid "pc_space_title_space_restored_failed_limit"
msgstr "\"%1\" adlı alan geri yüklenemiyor"

msgid "pc_space_toast_first_space_delete_failed"
msgstr "\"%1\" adlı alan silinemez. Bu alan, hesabınızla birlikte oluşturuldu."

msgid "pc_space_toast_left_space_failed"
msgstr "\"%1\" adlı alandan ayrılamadınız"

msgid "pc_space_toast_left_space_successfully"
msgstr "\"%1\" adlı alandan ayrıldınız"

msgid "pc_space_toast_space_pemanently_deleted_failed"
msgstr "%1 adlı alan silinemedi"

msgid "pc_space_toast_space_restored_failed"
msgstr "%1 adlı alan geri yüklenemedi"

msgid "pc_space_together_storage"
msgstr "Depolama alanını paylaşın, projeleri yönetin ve video oluşturmak için iş birliğinde bulunun."

msgid "pc_spacing_too_short"
msgstr "Aralık, hız kontrol noktası eklemek için çok kısa"

msgid "pc_spacing_too_small"
msgstr "Aralık, kontrol noktası eklemek için çok küçük"

msgid "pc_spam_advertising_selling_fake_goods"
msgstr "Spam reklamlar, taklit ürünler ve diğerleri."

msgid "pc_special_effect_parameters"
msgstr "Ayrıntılar"

msgid "pc_special_effects_lost"
msgstr "Efekt kaybı"

msgid "pc_specified_disk"
msgstr "Disk seçin"

msgid "pc_specified_preset_save_path%1_not_found"
msgstr "Ön ayar kaydetme yolu %1 bulunamadı. Bir disk takılı olup olmadığını ya da disk yolu belirtilip belirtilmediğini kontrol edin."

msgid "pc_split_audio"
msgstr "Sesi ayıkla"

msgid "pc_split_fewer_scenes"
msgstr "Sahneye göre böl (daha az klip)"

msgid "pc_split_more_scenes"
msgstr "Kareye göre böl (daha fazla klip)"

msgid "pc_split_scene_onboarding_tip"
msgstr "Videonuzu otomatik olarak birden fazla klibe bölün"

msgid "pc_split_track"
msgstr "Ses parçasını böl"

msgid "pc_splits_are_not_supported_within_transitions"
msgstr "Geçişler bölünemez"

msgid "pc_spreading_rumours_suspected_fraud"
msgstr "Söylenti yayma, dolandırıcılık şüphesi"

msgid "pc_stabilization_try_again"
msgstr "Video sabitlenemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Sabitleniyor..."

msgid "pc_start_backup"
msgstr "Yedekle"

msgid "pc_start_download"
msgstr "İndir"

msgid "pc_start_install_process_failed"
msgstr "Sürücü yükleme işlemi başlatılamadı"

msgid "pc_start_matching"
msgstr "Eşleştir"

msgid "pc_start_now"
msgstr "Şimdi başla"

msgid "pc_start_parsing"
msgstr "Analizi başlat"

msgid "pc_start_recognizing"
msgstr "Devam"

msgid "pc_start_recording_failed"
msgstr "Kayıt yapılamadı"

msgid "pc_start_uploading_material_after_letting_go"
msgstr "Yüklemeye başlamak için materyali buraya sürükleyin"

msgid "pc_step_on_the_melody_i"
msgstr "Melodi"

msgid "pc_sticker"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "pc_sticker_abnormal_{X}_web"
msgstr "Bir sorun oluştu: {X}"

msgid "pc_sticker_agree_{X}_web"
msgstr "{X} esaslarını onaylıyor ve kabul ediyorsunuz."

msgid "pc_sticker_animation"
msgstr "Çıkartma animasyonu"

msgid "pc_sticker_applying"
msgstr "Uygulanıyor..."

msgid "pc_sticker_cancel_web"
msgstr "Paylaşımdan vazgeçilsin mi?"

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable"
msgstr "Bu eylem geri alınamaz."

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable_web"
msgstr "Bu eylem geri alınamaz."

msgid "pc_sticker_collection"
msgstr "Çıkartma paketleri"

msgid "pc_sticker_creator_agreement_web"
msgstr "CapCut İçerik Üreticisi Hizmet Sözleşmesi"

msgid "pc_sticker_edit_web"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_sticker_failed_retry_web"
msgstr "Yüklenemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_sticker_failed_retrying_web"
msgstr "Çıkartmalar yeniden yükleniyor..."

msgid "pc_sticker_file_size"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartmaları için görüntüler aynı görüntü boyutunda olmalı."

msgid "pc_sticker_frame"
msgstr "Çerçeve sırası seçenekleri:"

msgid "pc_sticker_import_least_{X}_web"
msgstr "En az {X} çıkartmayı içe aktarın"

msgid "pc_sticker_import_limit_X"
msgstr "Tek seferde en fazla %1 çıkartmayı içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_sticker_import_zero_to_hundred_web"
msgstr "{X} içe aktarıldı. Toplam {Y} çıkartmayı içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_sticker_load_web"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_sticker_loading_web"
msgstr "Çıkartmalar yükleniyor..."

msgid "pc_sticker_name_irregular"
msgstr "Dosya isimleri, rakam ile bitmelidir"

msgid "pc_sticker_none"
msgstr "Yok"

msgid "pc_sticker_original_notice_web"
msgstr "Orijinal Çalışma Bildirimi"

msgid "pc_sticker_pic_ai_sticker"
msgstr "Yapay zeka çıkartmaları"

msgid "pc_sticker_picture_name_irregular"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartma klasörlerindeki dosya adları doğru değil."

msgid "pc_sticker_picture_two_to_fortynine"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartması için 2 ila 49 çerçeveyi içe aktarmanız gerekir."

msgid "pc_sticker_preset_amount_limit"
msgstr "Önceden ayarlanmış renkler için maksimum sayıya ulaştınız"

msgid "pc_sticker_preset_color_unavailable"
msgstr "Önceden ayarlanmış renkler silinemedi"

msgid "pc_sticker_prompt_candy_cane"
msgstr "Baston şeker"

msgid "pc_sticker_prompt_cat"
msgstr "Şirin atkılı beyaz kedi yavrusu"

msgid "pc_sticker_prompt_dumplings"
msgstr "Bir tabak etli hamur"

msgid "pc_sticker_prompt_golder_text"
msgstr "Altın renkli metin “2024”"

msgid "pc_sticker_prompt_lanterns"
msgstr "Bayramlık kırmızı fenerler"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_balloon"
msgstr "Pembe balon"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_lollipop"
msgstr "Pembe kalp şeklinde lolipop"

msgid "pc_sticker_prompt_plaid_bow"
msgstr "Kırmızı beyaz ekose fiyonk"

msgid "pc_sticker_prompt_polar_bear"
msgstr "Kırmızı atkılı bir kutup ayısı"

msgid "pc_sticker_prompt_rabbit_doll"
msgstr "Oyuncak tavşan"

msgid "pc_sticker_prompt_rainbow"
msgstr "Gökkuşağı"

msgid "pc_sticker_prompt_red_car"
msgstr "Sevimli kırmızı oyuncak araba"

msgid "pc_sticker_prompt_white_butterfly"
msgstr "Beyaz kelebek"

msgid "pc_sticker_read_tick_web"
msgstr "CapCut İçerik Üretici Hizmet Şartlarını kabul etmeli ve onaylamalısınız"

msgid "pc_sticker_release_X_web"
msgstr "{X} içe aktarıldı. {Y} ila {Z} çıkartmayı içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_sticker_release_agree_{X}_web"
msgstr "“Paylaş” düğmesine tıkladığınızda {X} esaslarını anlamış ve kabul etmiş olursunuz"

msgid "pc_sticker_release_cancel"
msgstr "Paylaşımdan vazgeçilsin mi?"

msgid "pc_sticker_release_drag_web"
msgstr "İçe aktarmak için dosyayı buraya sürükleyip bırakın ya da “+” işaretine tıklayın"

msgid "pc_sticker_release_failed_retry_web"
msgstr "Paylaşılamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_sticker_release_groups_png_web"
msgstr "Desteklenen formatlar: PNG, JPEG, GIF ve klasör (çerçeve sırası için)"

msgid "pc_sticker_release_loading_web"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_sticker_release_mouse_web"
msgstr "Dosyaları içe aktarmak için fareyi bırakın"

msgid "pc_sticker_release_successful_web"
msgstr "Çıkartmalar paylaşıldı"

msgid "pc_sticker_retry_web"
msgstr "Yeniden denemek için dokunun."

msgid "pc_sticker_sample_design"
msgstr "Örnek tasarım"

msgid "pc_sticker_sample_preview"
msgstr "Ön izleme"

msgid "pc_sticker_sample_web"
msgstr "Örnek"

msgid "pc_sticker_size_big"
msgstr "Dosya çok büyük"

msgid "pc_sticker_size_smallest_{X}x{X}px"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartmalarındaki çerçeveler için minimum resim boyutu %1 × %1."

msgid "pc_sticker_smallest_size_{X}x{X}px"
msgstr "Örnekler için minimum resim boyutu: %1 × %1."

msgid "pc_sticker_upgrading_web"
msgstr "Güncelleniyor..."

msgid "pc_stickers_are_missing_media_not_found"
msgstr "Efektler bulunamadı"

msgid "pc_stickers_creator_policy"
msgstr "CapCut İçerik Üreticisi Hizmet Sözleşmesi"

msgid "pc_stickers_effect_app"
msgstr "Çıkartmaların uygulamalarda nasıl göründüğünü ön izleyin"

msgid "pc_stickers_effects_download_again"
msgstr "Geçmiş projelerin kullanımını etkilemez. Çıkartma, efekt ve diğer materyalleri kullanmanız gerektiğinde bunları tekrar indirmeniz gerekir."

msgid "pc_stickers_hint_more_information"
msgstr "Başka çıkartma yok"

msgid "pc_stickers_hint_more_information_{x}"
msgstr "Başka {X} yok"

msgid "pc_stickers_hint_name_setting"
msgstr "Çıkartma adı girin"

msgid "pc_stickers_hint_name_source_only"
msgstr "Çıkartmalar 800 × 800 olarak oluşturulacak"

msgid "pc_stickers_no_data"
msgstr "Henüz hiç çıkartma oluşturmadınız"

msgid "pc_stickers_no_data_{x}"
msgstr "Henüz hiç {X} oluşturmadınız"

msgid "pc_stickers_picture_used"
msgstr "Paketteki tüm çıkartmaları ön izleyin"

msgid "pc_stickers_playholder_one"
msgstr "Çıkartma adı girin"

msgid "pc_stickers_popup_delete"
msgstr "Seçili çıkartmalar silinsin mi? Silme işlemi geri alınamaz."

msgid "pc_stickers_prompt_cover_need"
msgstr "Kapak gerekli"

msgid "pc_stickers_prompt_failed_{X}"
msgstr "Bir sorun oluştu: {X}"

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}"
msgstr "{X} yüklendi. {Y} ila {Z} örnek yükleyebilirsiniz."

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}_only_{Z}_format"
msgstr "Bir klasörde en fazla {X} resim bulunabilir, resimler en fazla {Y} boyutunda olabilir, {Z} desteklenmektedir"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}"
msgstr "Genişlik: {X}, yükseklik: sınırsız ({Y} önerilir)"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}_web"
msgstr "Genişlik: {X}, önerilen yükseklik: {Y}"

msgid "pc_stickers_prompt_{X}_upload_max"
msgstr "En fazla {X} örnek yükleyin"

msgid "pc_stickers_release_add_cover_web"
msgstr "Kapak ekleyin"

msgid "pc_stickers_release_again_web"
msgstr "Tekrar içe aktar"

msgid "pc_stickers_release_amount_web"
msgstr "Miktar: En fazla 20 klasör, her klasör için en fazla 49 çerçeve"

msgid "pc_stickers_release_angle"
msgstr "Açı"

msgid "pc_stickers_release_animation_set_web"
msgstr "Animasyon"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_frames_web"
msgstr "Tüm çerçeve sırası çıkartmalarına uygula"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_web"
msgstr "Tüm çıkartmalara uygula"

msgid "pc_stickers_release_as_frame"
msgstr "Çerç. sırası çıkartması olarak içe aktar"

msgid "pc_stickers_release_basemap"
msgstr "Arka plan"

msgid "pc_stickers_release_cancel_disagree_web"
msgstr "Kabul Etmiyorum"

msgid "pc_stickers_release_cancel_web"
msgstr "İptal"

msgid "pc_stickers_release_case_min_size_x_web"
msgstr "Örnek için minimum resim boyutu {X}."

msgid "pc_stickers_release_click_again_web"
msgstr "Yeniden denemek için dokunun."

msgid "pc_stickers_release_color"
msgstr "Renk bindirme"

msgid "pc_stickers_release_confirm_agree_web"
msgstr "Kabul et"

msgid "pc_stickers_release_confirm_delete_web"
msgstr "Paylaşımdan vazgeçilsin mi?"

msgid "pc_stickers_release_confirm_quit_web"
msgstr "Çık"

msgid "pc_stickers_release_confirm_web"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_stickers_release_cover_design"
msgstr "Kapak tasarımı"

msgid "pc_stickers_release_cover_edit_web"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_stickers_release_cover_group_x_web"
msgstr "Çıkartma paketi kapağı için minimum resim boyutu {X}."

msgid "pc_stickers_release_cover_show"
msgstr "Ön izleme"

msgid "pc_stickers_release_customize"
msgstr "Özelleştir"

msgid "pc_stickers_release_cycle_set_web"
msgstr "Döngü türü"

msgid "pc_stickers_release_cycle_start_web"
msgstr "Tekrarla"

msgid "pc_stickers_release_delete_web"
msgstr "Sil"

msgid "pc_stickers_release_details_recommend_web"
msgstr "Açıklama"

msgid "pc_stickers_release_diffuse_wind"
msgstr "Dağıtma"

msgid "pc_stickers_release_done"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_stickers_release_drag"
msgstr "Dosyayı buraya sürükleyip bırakın ya da “+” işaretine tıklayın"

msgid "pc_stickers_release_drag_in_web"
msgstr "Dosyayı buraya sürükleyip bırakın ya da “+” işaretine tıklayın"

msgid "pc_stickers_release_edit_cover_web"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_stickers_release_editing_web"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_stickers_release_error_x_web"
msgstr "İçe aktarılamadı. {X}"

msgid "pc_stickers_release_failed"
msgstr "İçe aktarılamadı"

msgid "pc_stickers_release_failed_web"
msgstr "İçe aktarılamadı"

msgid "pc_stickers_release_finish_fill_web"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_stickers_release_format_gif_web"
msgstr "Format: GIF"

msgid "pc_stickers_release_format_web"
msgstr "Formatlar: PNG ve JPEG"

msgid "pc_stickers_release_fps_web"
msgstr "FPS"

msgid "pc_stickers_release_frame_web_web"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartmaları"

msgid "pc_stickers_release_gif_details_web"
msgstr "GIF çıkartmalar"

msgid "pc_stickers_release_got_it"
msgstr "Anladım"

msgid "pc_stickers_release_gradient"
msgstr "Gradyan"

msgid "pc_stickers_release_gradient_color"
msgstr "Gradyan"

msgid "pc_stickers_release_group"
msgstr "Çıkartma paketleri"

msgid "pc_stickers_release_group_name_web"
msgstr "İsim"

msgid "pc_stickers_release_higher_settings_web"
msgstr "Gelişmiş"

msgid "pc_stickers_release_in"
msgstr "İçe aktar"

msgid "pc_stickers_release_in_failed"
msgstr "İçe aktarılamadı"

msgid "pc_stickers_release_in_folder"
msgstr "Klasörleri içe aktar"

msgid "pc_stickers_release_in_web"
msgstr "İçe aktarılıyor..."

msgid "pc_stickers_release_ing_web"
msgstr "Çıkartma paylaşın"

msgid "pc_stickers_release_invalid"
msgstr "Klasörde farklı dosya formatları bulunuyor."

msgid "pc_stickers_release_invalid_web"
msgstr "Onaylanmadı"

msgid "pc_stickers_release_local_web"
msgstr "Yükle"

msgid "pc_stickers_release_material"
msgstr "Yayınla"

msgid "pc_stickers_release_max_tag_web"
msgstr "En fazla {X} etiket ekleyebilirsiniz"

msgid "pc_stickers_release_max_x_web"
msgstr "Tek seferde en fazla {X} çıkartma paylaşabilirsiniz"

msgid "pc_stickers_release_more_than_twenty"
msgstr "Bir çıkartma paketi için en az 20 çıkartmayı içe aktarmanız gerekir"

msgid "pc_stickers_release_name"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "pc_stickers_release_network_anomaly_web"
msgstr "İnternet bağlantısı yok"

msgid "pc_stickers_release_not_support_same_time"
msgstr "Bir çıkartma paketi, hem statik çıkartma hem animasyonlu çıkartma içeremez."

msgid "pc_stickers_release_one"
msgstr "Tekli çıkartmalar"

msgid "pc_stickers_release_one_start_web"
msgstr "Bir kez"

msgid "pc_stickers_release_online_puzzle_web"
msgstr "Çevrim içi"

msgid "pc_stickers_release_original_stickers_web"
msgstr "Orijinal çalışma"

msgid "pc_stickers_release_png_groups_web_web"
msgstr "Format: PNG"

msgid "pc_stickers_release_png_web"
msgstr "PNG çıkartmalar"

msgid "pc_stickers_release_reccomend_size_web"
msgstr "Önerilen resim boyutu: 1080 × 1080"

msgid "pc_stickers_release_recommend_tag_web"
msgstr "Önerilen etiketler"

msgid "pc_stickers_release_recommend_web"
msgstr "Dosya boyutu: Her materyal için en fazla 20 MB"

msgid "pc_stickers_release_replace_drag"
msgstr "Değiştirmek için bir çıkartmayı kapağa sürükleyip bırakın"

msgid "pc_stickers_release_saved_web"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_stickers_release_set_title_web"
msgstr "İsim"

msgid "pc_stickers_release_settings_web_web"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "pc_stickers_release_sfps_web"
msgstr "Animasyon: {X} FPS / {Y}"

msgid "pc_stickers_release_show_case_web"
msgstr "Örnekler"

msgid "pc_stickers_release_size_min_web"
msgstr "Görüntü boyutu: minimum: 360 × 360, önerilen: 800 × 800"

msgid "pc_stickers_release_solid_color"
msgstr "Tek renk"

msgid "pc_stickers_release_tag_set_web"
msgstr "Etiketler"

msgid "pc_stickers_release_template_web"
msgstr "PSD şablonu indir"

msgid "pc_stickers_release_texture"
msgstr "Doku"

msgid "pc_stickers_release_texture_auality"
msgstr "Doku"

msgid "pc_stickers_release_transparent_non"
msgstr "Opaklık"

msgid "pc_stickers_release_turn_over"
msgstr "Çevir"

msgid "pc_stickers_release_upload details_web"
msgstr "Yüklenen: {X}/{Y}"

msgid "pc_stickers_release_upload_error_again_web"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin. {X}"

msgid "pc_stickers_release_uploading_material_web"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_stickers_release_uploading_web"
msgstr "Bu eylem geri alınamaz."

msgid "pc_stickers_release_web"
msgstr "Paylaş"

msgid "pc_stickers_release_xy_details_web"
msgstr "Açıklama, {X} ila {Y} karakter olmalıdır"

msgid "pc_stickers_release_xy_name_web"
msgstr "İsim, {X} ila {Y} karakter olmalıdır"

msgid "pc_stickers_release_zomm"
msgstr "Ölçek"

msgid "pc_stickers_review_reason_differ_label"
msgstr "Materyal, etiketler ile uyumlu değil"

msgid "pc_stickers_review_too_long"
msgstr "Çıkartma adı çok uzun"

msgid "pc_stickers_review_upload"
msgstr "Yüklenemedi. Çıkartmalarınızı kontrol edip tekrar deneyin."

msgid "pc_stickers_review_{X}_max"
msgstr "Çıkartma paketi için en fazla {X} çıkartma yükleyin"

msgid "pc_stickers_review_{X}_min"
msgstr "Çıkartma paketi için en az {X} çıkartma yükleyin"

msgid "pc_stickers_table_default"
msgstr "Varsayılana göre sırala"

msgid "pc_stickers_table_favourite"
msgstr "Favorilere göre sırala"

msgid "pc_stickers_table_use"
msgstr "Kullanılma sayısına göre sırala"

msgid "pc_stickers_title_upload_cover"
msgstr "Kapak yükle"

msgid "pc_stickers_toast_icon_gif"
msgstr "Statik çıkartmalar için kenar boşluğu oluşturuluyor. GIFler için kenar boşluğu bulunmuyor."

msgid "pc_stickers_toast_package"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartmaları oluşturuluyor..."

msgid "pc_stickers_toast_png"
msgstr "Sadece PNG destekleniyor"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright"
msgstr "Telif hakkı talebinin tamamını görüntülemek ve imzalamak için aşağı kaydırın"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright_web"
msgstr "Telif hakkı talebini kabul etmeniz gerekiyor"

msgid "pc_stickers_upload_{X}_max_{Y}"
msgstr "{X} yüklendi. En fazla {Y} yükleyebilirsiniz."

msgid "pc_still_to_start"
msgstr "Yine de başlat"

msgid "pc_still_two"
msgstr "Geçerli proje diğer cihazlarda yedeklendi. İkisini de tutmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_stop"
msgstr "Durdur"

msgid "pc_stop_download"
msgstr "Hepsini duraklat"

msgid "pc_storage_create_on_mobile_btn"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_storage_create_on_mobile_info"
msgstr "Masaüstü uygulaması alan oluşturmayı desteklemez. Mobil uygulamayı açın ve alan oluşturmak için bir abonelik satın alın."

msgid "pc_storage_create_on_mobile_title"
msgstr "Mobil uygulamada alan oluşturun"

msgid "pc_storage_drag_or_click"
msgstr "Dosyayı buraya sürükleyip bırakın veya yüklemek için tıklayın."

msgid "pc_storage_space"
msgstr "Depolama alanı:"

msgid "pc_storage_update_btn"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_storage_update_guide"
msgstr "Projelerinizi istediğiniz zaman, istediğiniz yerde düzenleyin"

msgid "pc_storage_update_info"
msgstr "5 Ağustos 2024 itibarıyla ücretsiz depolama alanı artık kullanılamayacak ve varsayılan üye sınırı 5'ten 2'ye düşürülecektir. Mevcut projelerinizi ve dosyalarınızı indirmeye devam edebilirsiniz ancak yenilerini yükleyemez veya değişiklik yapamazsınız."

msgid "pc_storage_update_title"
msgstr "Alan depolama alanı ve üye sınırı ile ilgili güncellemeler"

msgid "pc_storage_upload_files"
msgstr "Medya dosyalarını yükleyin"

msgid "pc_storage_upload_projects"
msgstr "Projeleri yükleyin"

msgid "pc_store_add"
msgstr "%1 koleksiyonuna ekle"

msgid "pc_store_add_mine"
msgstr "Geri yüklemek için “+” simgesine tıklayın"

msgid "pc_store_added"
msgstr "Eklendi"

msgid "pc_store_added_tab"
msgstr "Şuraya eklendi: %1 - %2"

msgid "pc_store_adjust_order"
msgstr "Yeniden sıralamak için ögeleri sürükleyin"

msgid "pc_store_all"
msgstr "Sonuna geldiniz"

msgid "pc_store_filter"
msgstr "Pro filtreleri"

msgid "pc_store_fold"
msgstr "Daha az göster"

msgid "pc_store_management"
msgstr "Yönet"

msgid "pc_store_management_kind"
msgid_plural "%1 yönetimi"
msgstr[0] "%1 yönetimi"
msgstr[1] "%1 yönetimi"

msgid "pc_store_material"
msgstr "Pro materyalleri"

msgid "pc_store_material_number"
msgid_plural "%1 öge"
msgstr[0] "%1 öge"
msgstr[1] "%1 öge"

msgid "pc_store_more_check"
msgstr "Tümünü göster (%1)"

msgid "pc_store_my_kinds"
msgstr "Koleksiyon"

msgid "pc_store_remove_kinds"
msgstr "Kaldırıldı"

msgid "pc_store_selected"
msgid_plural "%1 öge seçildi"
msgstr[0] "%1 öge seçildi"
msgstr[1] "%1 öge seçildi"

msgid "pc_store_sticker"
msgstr "Pro çıkartmaları"

msgid "pc_store_text_template"
msgstr "Pro metni"

msgid "pc_store_track_material_preview"
msgstr "Ön izleme yapmak için zaman çizelgenize medya ekleyin"

msgid "pc_store_used_people"
msgid_plural "%1 kullanım"
msgstr[0] "%1 kullanım"
msgstr[1] "%1 kullanım"

msgid "pc_straw"
msgstr "Renk seçici"

msgid "pc_strength"
msgstr "Yoğunluk"

msgid "pc_strength_weakness"
msgstr "Güç"

msgid "pc_stroke_color"
msgstr "Renk"

msgid "pc_stroke_distance"
msgstr "Aralık"

msgid "pc_stroke_dottted_line"
msgstr "Tire"

msgid "pc_stroke_glowing"
msgstr "Işık"

msgid "pc_stroke_handpainting"
msgstr "Çizim"

msgid "pc_stroke_horizontal_displacement"
msgstr "Yatay"

msgid "pc_stroke_mv"
msgstr "Kenarlık (birden fazla)"

msgid "pc_stroke_none"
msgstr "Yok"

msgid "pc_stroke_offset_displacement"
msgstr "Gölge"

msgid "pc_stroke_paper"
msgstr "Yırtık kağıt"

msgid "pc_stroke_polyline"
msgstr "Yapboz"

msgid "pc_stroke_remove_backgroud"
msgstr "Kontur"

msgid "pc_stroke_single"
msgstr "Çizgi"

msgid "pc_stroke_size"
msgstr "Boyut"

msgid "pc_stroke_texture"
msgstr "Nesne dokusu"

msgid "pc_stroke_three"
msgstr "Üçlü katman"

msgid "pc_stroke_transparency"
msgstr "Opaklık"

msgid "pc_stroke_vertical_displacement"
msgstr "Dikey"

msgid "pc_stronger"
msgstr "Daha Güçlü"

msgid "pc_student_v2"
msgstr "Öğrenci"

msgid "pc_study"
msgstr "Eğitime başla"

msgid "pc_stuttering_detected_and_change_mode"
msgstr "Video çok gecikiyor. Performans önceliği modunu kullanmayı deneyin ya da proje ayarlarından Proxy modunu açın."

msgid "pc_style"
msgstr "Stil"

msgid "pc_style_ai_effect"
msgstr "Stil"

msgid "pc_style_ai_effect_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_style_ai_effect_confirm"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_style_ai_effect_quit"
msgstr "Stil uygulamasından vazgeçilsin mi?"

msgid "pc_style_ai_effect_remove"
msgstr "Bu yapay zeka efektini uygularsanız mevcut stil kaldırılacak."

msgid "pc_style_ai_effect_stop"
msgstr "Stil uygulanmayacak."

msgid "pc_style_ai_effect_unavailable"
msgstr "Stili uygularsanız uygulanan yapay zeka efekti kaldırılacak."

msgid "pc_style_allow"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_style_both_unavailable"
msgstr "Hız değişimini uygularsanız videoya uygulanan otomatik hız stili kaldırılacak."

msgid "pc_style_both_unavailable_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_style_both_unavailable_confirm"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_style_change_effect"
msgstr "Efekt değiştirilsin mi?"

msgid "pc_style_cloud_delete"
msgstr "Stil uygulandıktan sonra fotoğraflarınız sunucumuzdan silinecek."

msgid "pc_style_completed"
msgstr "%1 uygulandı"

msgid "pc_style_effect_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_style_effect_confirm"
msgstr "Çık"

msgid "pc_style_effect_queue"
msgstr "Stilin uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_style_failed_retry"
msgstr "%1 uygulanamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_style_function_exclude"
msgstr "Klip ters çevrilsin mi?"

msgid "pc_style_material_replace"
msgstr "Klip değiştirilsin mi?"

msgid "pc_style_moved_to_effects"
msgstr "“Stil”, ‘Video efektleri’ ve ‘Gövde efektleri’ bölümlerine taşındı."

msgid "pc_style_not_allow"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_style_notice"
msgstr "CapCut'ın stil uygulamak için fotoğraflarınızı yüklemesine izin verilsin mi?"

msgid "pc_style_notice_both_unavailable"
msgstr "Stil değiştirilsin mi?"

msgid "pc_style_pic_only"
msgstr "Stil uygulanamıyor. Bu stili uygulamak için bir fotoğraf seçin."

msgid "pc_style_processing"
msgstr "%1 uygulanıyor..."

msgid "pc_style_processing_cancel_confirm"
msgstr "Stil uygulanmayacak."

msgid "pc_style_queue"
msgstr "%1 özelliğinin uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_style_removed_do_not_show_again"
msgstr "Tekrar gösterme"

msgid "pc_style_removed_info"
msgstr "<b>Ürün yükseltmeleri nedeniyle \"Stil\" girişinin yakında kaldırılacağını bildirmekten üzüntü duyuyoruz.</b> Bu efektleri artık \"Video efektleri\" ve \"Gövde efektleri\" altında bulabilirsiniz."

msgid "pc_style_removed_ok_btn"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_style_removed_title"
msgstr "Uyarı"

msgid "pc_style_replace_remove_confirm"
msgstr "Uygulanan stil, klibinizden kaldırılacak."

msgid "pc_style_reverse_remove_confirm"
msgstr "Uygulanan tarz kaldırılacak."

msgid "pc_style_speed_remove"
msgstr "Otomatik hız stilini uygularsanız videoya uygulanan hız değişimi kaldırılacak."

msgid "pc_style_template_release_unavailable"
msgstr "Yapay zeka efektli videolar şablon olarak paylaşılamaz"

msgid "pc_style_template_unavailable"
msgstr "Pro stilleri içeren videolar şablon olarak paylaşılamaz"

msgid "pc_style_time"
msgid_plural "Bu bir Pro stilidir. Video oluşturmak için Pro stillerini %1 kez uygulayabilirsiniz."
msgstr[0] "Bu bir Pro stilidir. Video oluşturmak için Pro stillerini %1 kez uygulayabilirsiniz."
msgstr[1] "Bu bir Pro stilidir. Video oluşturmak için Pro stillerini %1 kez uygulayabilirsiniz."

msgid "pc_style_tips"
msgstr "Ücretsiz veya Pro etiketli stilleri yalnızca sınırlı sayıda uygulayabilirsiniz. Bu tür bir stili kaç kez kullanabileceğinizi görmek için farenizi birinin üzerine getirin."

msgid "pc_style_video_change"
msgstr "Uygulanamıyor. Bu stili uygulamak için bir video seçin."

msgid "pc_style_wait"
msgstr "Bir stil uygulandığı için düzenlenemedi"

msgid "pc_subdraft_import"
msgstr "Alt projeler içe aktarılıyor... %1/%2"

msgid "pc_subdraft_import_none_1"
msgstr "Alt proje yok (birleşik klipler)."

msgid "pc_subdraft_import_none_2"
msgstr "Alt proje yok"

msgid "pc_subdraft_import_progress"
msgid_plural "İlerleme: %1/%2 (%3) ｜ %4 saniye kaldı"
msgstr[0] "İlerleme: %1/%2 (%3) ｜ %4 saniye kaldı"
msgstr[1] "İlerleme: %1/%2 (%3) ｜ %4 saniye kaldı"

msgid "pc_subdraft_rename"
msgstr "Alt projeyi yeniden adlandırın"

msgid "pc_submit_failed_please_try_again_later"
msgstr "Gönderilemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_submitting_an_audio_subtitle_request_returns_an_abnormal_value"
msgstr "Sesli alt yazı gönderme işlemi başarısız"

msgid "pc_suborbital"
msgstr "Alt parça"

msgid "pc_subscribe_choose_plan_desc"
msgstr "Masaüstü, mobil ve web üzerinden erişilebilir. İstediğiniz zaman iptal edin."

msgid "pc_subscribe_choose_plan_title"
msgstr "Plan seçin"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_assets"
msgstr "Tüm ücretli varlıkları ücretsiz kullanın"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_credits"
msgstr "aylık {num} kredi"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_platforms"
msgstr "Masaüstü, mobil ve web üzerinden erişilebilir"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_storage"
msgstr "1 TB'lık Bulut Alanı depolama alanı"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_templates"
msgstr "Tüm şablonların kilidini açın ve düzenleyin"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_subtitle"
msgstr "ve gelişmiş yapay zeka destekli düzenleme yapın"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_title"
msgstr "{$icon_pro$} Pro'ya katılın"

msgid "pc_subscription_service"
msgstr "dakika önce"

msgid "pc_subtitle"
msgstr "Alt yazı"

msgid "pc_subtitle_cn"
msgstr "Çince"

msgid "pc_subtitle_create"
msgstr "Yeni"

msgid "pc_subtitle_default"
msgstr "Varsayılan"

msgid "pc_subtitle_edit"
msgstr "Alt yazıyı düzenle"

msgid "pc_subtitle_effect_web"
msgstr "Metin efektleri ({X})"

msgid "pc_subtitle_en"
msgstr "İngilizce"

msgid "pc_subtitle_export"
msgstr "Alt yazı dışa aktarılıyor"

msgid "pc_subtitle_export_failed"
msgstr "Alt yazı dışa aktarılamadı"

msgid "pc_subtitle_export_is_complete"
msgstr "Alt yazı dışa aktarıldı"

msgid "pc_subtitle_files_are_imported_into_the_nonly_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr "Alt yazı dosyasını zaman çizelgesine aktarın. Tek seferde yalnız bir dosya aktarılabilir."

msgid ""
"pc_subtitle_files_are_imported_into_the_timeline\\r\\n"
"only_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr ""
"Alt yazı dosyasını zaman çizelgesine aktarın. \n"
"Tek seferde yalnız bir dosya aktarılabilir."

msgid "pc_subtitle_format"
msgstr "Alt yazı formatı"

msgid "pc_subtitle_import_size_limit"
msgstr "Dosya içe aktarılamadı. Dosyanın boyutu en fazla 3 MB olmalıdır."

msgid "pc_subtitle_language"
msgstr "Alt yazılar"

msgid "pc_subtitle_new_type"
msgstr "Şablon oluşturun"

msgid "pc_subtitle_original"
msgstr "Orijinal"

msgid "pc_subtitle_recognition_bilingual_bigcaption_popup_confirm"
msgstr "Anladım"

msgid "pc_subtitle_recognition_bilingual_bigcaption_popup_guide"
msgstr "Model yükseltildi! Çeviriler artık daha doğru."

msgid "pc_subtitle_recognization"
msgstr "Otomatik alt yazı"

msgid "pc_subtitle_recognize"
msgstr "Otomatik yazı"

msgid "pc_subtitle_recognizing2"
msgstr "Alt yazılar oluşturuluyor..."

msgid "pc_subtitle_row"
msgid_plural "{X} satır"
msgstr[0] "{X} satır"
msgstr[1] "{X} satır"

msgid "pc_subtitle_split"
msgstr "Alt yazıyı böl"

msgid "pc_subtitle_subtitle"
msgstr "Yazılar"

msgid "pc_subtitle_template"
msgstr "Alt yazı şablonu"

msgid "pc_subtitle_template_add_animation_mode"
msgstr "Animasyon türü ekle"

msgid "pc_subtitle_template_add_web"
msgstr "Alt yazı şablonu eklemek için tıklayın"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting"
msgstr "Ana şablon"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group"
msgstr "Alt şablon düzeni"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_byorder"
msgstr "Sıralı"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_order"
msgstr "Sırala"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_orderinf"
msgstr "Alt şablon seri numaralarını virgülle ayırarak girin"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_random"
msgstr "Rastgele"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_type"
msgstr "Düzen"

msgid "pc_subtitle_template_animation_notice_toast2"
msgstr "Önce animasyon şablonunu kaldırın"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_line"
msgstr "Konuşmasız satır"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_notice"
msgstr "Zaten bir konuşmasız sözcük animasyonu eklediniz"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_notice_n"
msgstr "Zaten bir konuşmasız satır animasyonu eklediniz"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_opacity"
msgstr "Opaklık"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_title"
msgstr "Konuşmasız alt yazılar"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_word"
msgstr "Konuşmasız sözcük"

msgid "pc_subtitle_template_animation_reading_title"
msgstr "Konuşmalı alt yazılar"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_notice_button"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_notice_content"
msgstr "Önce mevcut animasyonları kaldırın."

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_notice_title"
msgstr "Animasyon ayarları ve şablonlar birlikte kullanılamaz"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_setting"
msgstr "Ayarlar"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_template"
msgstr "Şablonlar"

msgid "pc_subtitle_template_apply_all_web"
msgstr "Tüm alt yazı şablonlarına uygula"

msgid "pc_subtitle_template_character"
msgid_plural "{X} karakter"
msgstr[0] "{X} karakter"
msgstr[1] "{X} karakter"

msgid "pc_subtitle_template_competitive_animation_added"
msgstr "Bu animasyon türünü zaten eklediniz"

msgid "pc_subtitle_template_confilct"
msgstr "Metin çok kısa."

msgid "pc_subtitle_template_copy_no"
msgstr "Metin kopyalanamaz"

msgid "pc_subtitle_template_cut_no"
msgstr "Metin kesilemez"

msgid "pc_subtitle_template_delete_all_animation"
msgstr "Bu türdeki tüm animasyonlar silinecek"

msgid "pc_subtitle_template_desc_post_also"
msgstr "Şablondaki size ait materyaller de paylaşılacak."

msgid "pc_subtitle_template_description_web"
msgstr "Alt yazı şablonu"

msgid "pc_subtitle_template_edit_keyframes_first_line"
msgstr "Yalnızca ilk satırın süresi içindeki temel çerçeveleri düzenleyebilirsiniz"

msgid "pc_subtitle_template_edit_keyframes_first_screen"
msgstr "Yalnızca ilk ekranın süresi içindeki temel çerçeveleri düzenleyebilirsiniz"

msgid "pc_subtitle_template_edit_keyframes_first_word"
msgstr "Yalnızca ilk sözcüğün süresi içindeki temel çerçeveleri düzenleyebilirsiniz"

msgid "pc_subtitle_template_effect_release_web"
msgstr "Alt yazı şablonlarındaki metin efektleri de paylaşılacak."

msgid "pc_subtitle_template_feature_unavailable"
msgstr "Bu özellik kullanılamaz"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype"
msgstr "Doldurma modu"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random"
msgstr "Çok renkli"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_color"
msgstr "Renk"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_rank"
msgstr "Gösterim"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_rank_random"
msgstr "Rastgele"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_rank_solid"
msgstr "Ardışık"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_solid"
msgstr "Tek renk"

msgid "pc_subtitle_template_gaussian"
msgstr "Gauss bulanıklığı"

msgid "pc_subtitle_template_gradient_line"
msgstr "Doğrusal"

msgid "pc_subtitle_template_gradient_radial"
msgstr "Radyal"

msgid "pc_subtitle_template_gradient_type"
msgstr "Tür"

msgid "pc_subtitle_template_have_added"
msgstr "Bu animasyon türünü zaten eklediniz"

msgid "pc_subtitle_template_i_see"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_subtitle_template_imported_web"
msgid_plural "{num} şablon içe aktarıldı."
msgstr[0] "{num} şablon içe aktarıldı."
msgstr[1] "{num} şablon içe aktarıldı."

msgid "pc_subtitle_template_intelligent_folding"
msgstr "Otomatik"

msgid "pc_subtitle_template_item_release_web"
msgstr "Alt yazı şablonu paylaş"

msgid "pc_subtitle_template_line_by_line_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_subtitle_template_line_setting_conflict"
msgstr "Satır buradan bölünemez"

msgid "pc_subtitle_template_max_web"
msgid_plural "{X} En fazla {num} şablon içe aktarabilirsiniz."
msgstr[0] "{X} En fazla {num} şablon içe aktarabilirsiniz."
msgstr[1] "{X} En fazla {num} şablon içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_subtitle_template_new"
msgstr "Alt yazı şablonu oluşturun"

msgid "pc_subtitle_template_number_line"
msgstr "Satır başına sözcük"

msgid "pc_subtitle_template_number_per_section"
msgstr "Ekran başına satır"

msgid "pc_subtitle_template_one_by_one"
msgstr "Satır satır"

msgid "pc_subtitle_template_page_by"
msgstr "Bu animasyon türünü zaten eklediniz"

msgid "pc_subtitle_template_page_by_page_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_subtitle_template_pages"
msgstr "Tam ekran"

msgid "pc_subtitle_template_radiated"
msgstr "Radyal parlaklık"

msgid "pc_subtitle_template_release_successful_check_web"
msgstr "Şablon paylaşıldı. “İçerik Üreticisi Merkezi” > “Materyaller” > “Alt yazı şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz."

msgid "pc_subtitle_template_setting_operate"
msgstr "Bunun yerine ekran başına satır ayarını değiştirin."

msgid "pc_subtitle_template_single_generate"
msgstr "Alt yazı şablonları yalnızca 1 alt yazı ile oluşturulabilir"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_add"
msgstr "Ekle"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_copy"
msgstr "Çoğalt"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_delete"
msgstr "Bu alt şablon silinsin mi? Bu işlem geri alınamaz."

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object"
msgstr "Kapsam"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_line"
msgstr "Çizgi"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_page"
msgstr "Tam ekran"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_word"
msgstr "Sözcük"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_order"
msgstr "Alt şablon"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_track_all"
msgstr "Ana şablon"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_animation"
msgstr "Alt yazı animasyonları"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_templates"
msgstr "Alt yazı şablonları tek bir metin parçasıyla oluşturulmalıdır."

msgid "pc_subtitle_template_text_background_shape"
msgstr "Şekil"

msgid "pc_subtitle_template_text_background_stroke"
msgstr "Arka plan konturu"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_binding_toast"
msgstr "Birden fazla gölge veya kontur olduğunda bağlantı kurulamıyor"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize"
msgstr "Özel vurgu stili"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_line"
msgstr "Anahtar sözcükler için satırları ayırın"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_linefontsize"
msgstr "Yazı tipi boyutu"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_page"
msgstr "Anahtar sözcükler için ekranları ayırın"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_pagefontsize"
msgstr "Yazı tipi boyutu"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_unbundle"
msgstr "Temel metinden bağlantıyı kaldırın"

msgid "pc_subtitle_template_text_modify"
msgstr "Sağdaki metin kutusundaki metni düzenleyin"

msgid "pc_subtitle_template_text_tab_basic"
msgstr "Temel metin"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method"
msgstr "Doldurma modu"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method_none"
msgstr "Yok"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method_stretch"
msgstr "Uzat"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method_tile"
msgstr "Döşe"

msgid "pc_subtitle_template_texture_scope"
msgstr "Kapsam"

msgid "pc_subtitle_template_texture_scope_all"
msgstr "Tümü"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_read_key"
msgstr "Anahtar sözcük"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_read_line"
msgstr "Konuşmasız satır"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_read_word"
msgstr "Konuşmasız sözcük"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_reading_line"
msgstr "Konuşmalı satır"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_reading_word"
msgstr "Konuşmalı sözcük"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_text"
msgstr "Metin"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_text2"
msgstr "Metin (bütün ekran)"

msgid "pc_subtitle_template_typeset_failed"
msgstr "Metin bölünemedi"

msgid "pc_subtitle_template_typesetting"
msgstr "Yerleşim"

msgid "pc_subtitle_template_unable_delete"
msgstr "Metin silinemiyor"

msgid "pc_subtitle_template_unable_paste"
msgstr "Metin yapıştırılamıyor"

msgid "pc_subtitle_template_unlimited"
msgstr "Sınırsız"

msgid "pc_subtitle_template_update_subtitles"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_subtitle_template_web"
msgstr "Yazı şablonları ({X})"

msgid "pc_subtitle_template_word"
msgid_plural "{X} sözcük"
msgstr[0] "{X} sözcük"
msgstr[1] "{X} sözcük"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word"
msgstr "Sözcük sözcük"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting"
msgstr "Metin bölünüyor..."

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting_n"
msgstr "Metin bölünüyor..."

msgid "pc_subtitle_templates"
msgstr "Alt yazı şablonları"

msgid "pc_subtitle_wrap"
msgstr "Alt yazı satırı kaydırma"

msgid "pc_subtitles/lyrics_are_displayed_with_default_timestamp"
msgstr "Alt yazı / Şarkı sözleri varsayılan zaman damgasında görüntülenir"

msgid "pc_subtitles_cannot_be_added_if_the_follow-up_time_is_less_than"
msgstr "Takip süresi 1 saniyenin altındaysa alt yazı eklenemez"

msgid "pc_succeed_copy"
msgstr "Kopyalandı"

msgid "pc_succeed_to_identify"
msgstr "Konuşma tanındı"

msgid "pc_succeed_to_recognize_subtitle"
msgstr "Konuşma tanındı"

msgid "pc_success_to_add_effect"
msgstr "Efekt eklendi"

msgid "pc_success_to_add_filter"
msgstr "Filtre eklendi"

msgid "pc_success_to_edit_effect"
msgstr "Efekt düzenlendi"

msgid "pc_success_to_recognize_lyrics"
msgstr "Şarkı sözleri tanındı"

msgid "pc_success_to_replace_filter"
msgstr "Filtre değiştirildi"

msgid "pc_successfully_saved"
msgstr "Kaydedildi"

msgid "pc_suggest"
msgstr "Öneriler"

msgid "pc_super_resolution"
msgstr "Süper çözünürlük"

msgid "pc_super_resolution_2K"
msgstr "2K"

msgid "pc_super_resolution_4K"
msgstr "4K"

msgid "pc_super_resolution_cancel"
msgstr "Süper çözünürlük kaldırıldı"

msgid "pc_super_resolution_conflict"
msgstr "Bazı özellikler kaldırılacak."

msgid "pc_super_resolution_conflict_apply_btn"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_super_resolution_conflict_title"
msgstr "Süper çözünürlük uygulansın mı?"

msgid "pc_super_resolution_opinion"
msgstr "Uygulamaya devam edilsin mi?"

msgid "pc_super_resolution_opinion_info"
msgstr "Süper çözünürlük kaldırılacak."

msgid "pc_super_resolution_progress"
msgstr "Süper çözünürlük uygulanıyor... %1%"

msgid "pc_super_resolution_try"
msgstr "Kalan ücretsiz kullanım: %1"

msgid "pc_super_resolution_vip"
msgstr "Ücretsiz kullanım hakkınız bitti"

msgid "pc_super_resolution_vip_info"
msgstr "Sınırsız kullanım için Pro'ya katılın."

msgid "pc_super_resolution_vip_join_btn"
msgstr "Pro'ya Katıl"

msgid "pc_support_slow_scene"
msgstr "Akıcı ağır çekim yalnızca düşük hızlı videolarda uygulanabilir"

msgid "pc_support_srt_lrc_ass_subtitles"
msgstr "Desteklenen dosya formatları: SRT, LRC ve ASS"

msgid "pc_sure"
msgstr "Onayla"

msgid "pc_sure_create_a_new_draft"
msgstr "Yeni bir proje oluşturmak istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_sure_delete_selected_material"
msgstr "Seçili materyalleri silmek istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_sure_delete_the_current_cover"
msgstr "Geçerli kapak silinsin mi?"

msgid "pc_sure_interrupt_export"
msgstr "Videonuzu dışa aktarma işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_sure_quit"
msgstr "Çıkışı onaylıyor musunuz?"

msgid "pc_sure_switch_accounts"
msgstr "Hesap değiştirmek istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_sure_to_download_project_to_local"
msgstr "“%1” projesi yerele indirilsin mi?"

msgid "pc_sure_to_log_out"
msgstr "Çıkış yapmak istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_survey_app_store_recommendation"
msgstr "Uygulama mağazası"

msgid "pc_survey_discord"
msgstr "Discord"

msgid "pc_survey_from_friend"
msgstr "Bir arkadaş"

msgid "pc_survey_from_work"
msgstr "İş"

msgid "pc_survey_hear_about_cc_question"
msgstr "CapCut'ı nereden duydunuz?"

msgid "pc_survey_instagram"
msgstr "Instagram"

msgid "pc_survey_search_engine"
msgstr "Arama motoru"

msgid "pc_survey_tiktok"
msgstr "TikTok"

msgid "pc_survey_youtube"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_suspected_selfharm"
msgstr "Şüpheli kendine zarar verme"

msgid "pc_svip_credits_enter"
msgid_plural "Bu özelliği %1 kredi karşılığında kullanmak için Pro'ya katılın."
msgstr[0] "Bu özelliği %1 kredi karşılığında kullanmak için Pro'ya katılın."
msgstr[1] "Bu özelliği %1 kredi karşılığında kullanmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_svip_credits_enter_1"
msgid_plural "Bu özelliği ücretsiz deneyin. %1 kredi karşılığında kullanmak için Pro'ya katılın."
msgstr[0] "Bu özelliği ücretsiz deneyin. %1 kredi karşılığında kullanmak için Pro'ya katılın."
msgstr[1] "Bu özelliği ücretsiz deneyin. %1 kredi karşılığında kullanmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_svip_credits_enter_2"
msgstr "Bu özelliği kredi karşılığında kullanmak için Pro'ya katılın"

msgid "pc_svip_credits_enter_3"
msgstr "Bu özelliği ücretsiz deneyin. Kredi karşılığında kullanmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_svip_join"
msgstr "Pro'ya Katıl"

msgid "pc_switch_account"
msgstr "Hesap değiştir"

msgid "pc_switch_anti_shake_effect"
msgstr "Sabitlenen efekt değiştirildi"

msgid "pc_switch_frame_rate_tips"
msgstr "Çerçeve hızını değiştirmek, büyük olasılıkla klip uzunluğunu etkileyecek"

msgid "pc_switch_lang_need_restart"
msgstr "Dili değiştirmek için CapCut'ı yeniden başlatmanız gerekir."

msgid "pc_switching_accounts_uploaded_content_not_saved"
msgstr "Hesap değiştirme işlemi onaylansın mı?"

msgid "pc_switching_frame_rate"
msgstr "Çerçeve hızı değiştiriliyor"

msgid "pc_sync_export_free_storage"
msgstr "Açtığınızda 1 ay boyunca geçerli %1 GB ücretsiz depolama alanı kazanın."

msgid "pc_sync_export_no_storage"
msgstr "Yeterli alan depolama alanı yok. Şimdi depolama alanı edinin."

msgid "pc_sync_exported_video_to_space"
msgstr "Dışa aktarılan videoları alanla senkronize et"

msgid "pc_sync_exported_video_to_space_hover"
msgstr "Otomatik senkronizasyon ayarlarını görüntülemek veya düzenlemek için \"Ayarlar\" bölümüne gidebilirsiniz"

msgid "pc_sync_get_storage_btn"
msgstr "Depolama alanı al"

msgid "pc_sync_is_on"
msgstr "Proje senkronizasyonu açık"

msgid "pc_sync_items"
msgstr "Senkronize edilen ögeler"

msgid "pc_sync_items_projects"
msgstr "Projeler"

msgid "pc_sync_items_videos"
msgstr "Dışa aktarılan videolar"

msgid "pc_sync_last_synced"
msgstr "Son senkronizasyon %1"

msgid "pc_sync_off"
msgstr "Proje senkronizasyonu durduruldu"

msgid "pc_sync_off_info"
msgstr "Yetersiz depolama alanı nedeniyle projeler yedeklenemiyor ve senkronize edilemiyor. Projeleri senkronize etmeye devam etmek için depolama alanı alın."

msgid "pc_sync_projects"
msgstr "Proje senkronizasyonu"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_btn"
msgstr "Aç ve %1 GB kazan"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_btn1"
msgstr "Aç"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_info"
msgstr ""
"Erişilebilir ve güvende tutmak için projeleri telefonunuz ve bilgisayarınız arasında senkronize edin. \n"
"Sınırlı süreliğine %1 GB depolama alanı için şimdi açın."

msgid "pc_sync_projects_onboarding_info1"
msgstr "Erişilebilir ve güvende tutmak için projeleri telefonunuz ve bilgisayarınız arasında senkronize edin. "

msgid "pc_sync_projects_onboarding_title"
msgstr "Proje senkronizasyonunu açın"

msgid "pc_sync_synced_to_space_hovertip"
msgstr "Alana senkronize edildi"

msgid "pc_sync_syncing_title"
msgid_plural "%1 proje senkronize ediliyor..."
msgstr[0] "%1 proje senkronize ediliyor..."
msgstr[1] "%1 proje senkronize ediliyor..."

msgid "pc_sync_to_location"
msgstr "%1 ile senkronize et"

msgid "pc_sync_turned_on_toast"
msgstr "Proje senkronizasyonu açık"

msgid "pc_system"
msgstr "Sistem"

msgid "pc_system_compatibility_mode_tips"
msgstr "Sistem uyumluluğu"

msgid "pc_system_disk_has_at_least_%1GB_free_space"
msgstr "En az %1 GB disk alanı gerekli"

msgid "pc_system_font"
msgstr "Sistem yazı tipi"

msgid "pc_tag_illegal_fail_web"
msgstr "Etiket eklenemedi. Etiketiniz uygunsuz içerik barındırıyor."

msgid "pc_tag_retry_web"
msgstr "Etiket eklenemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_talking_head_explainer"
msgstr "Sunucu ya da açıklayıcı"

msgid "pc_task_in_progress_sure_exit"
msgstr "Bir görev devam ediyor, çıkışı onaylıyor musunuz?"

msgid "pc_task_is_on_hold"
msgstr "Duraklatıldı"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_effects"
msgstr "Özellikler uygulanıyor..."

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_mainbtn"
msgstr "Dışa aktar"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_progress"
msgstr "Özellikler uygulanıyor..."

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_subbtn"
msgstr "Özellikleri görüntüle"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_subtitle"
msgstr "Özellikler uygulandıktan sonra videonuz dışa aktarılacak."

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_title"
msgstr "Özellikler uygulanıyor"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_autoretry"
msgstr "(tekrar deneniyor)"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_composite_fail"
msgid_plural "İçindeki kliplere %1 özellik uygulanamadı..."
msgstr[0] "İçindeki kliplere %1 özellik uygulanamadı..."
msgstr[1] "İçindeki kliplere %1 özellik uygulanamadı..."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_composite_progress"
msgid_plural "İçindeki kliplere %1 özellik uygulanıyor..."
msgstr[0] "İçindeki kliplere %1 özellik uygulanıyor..."
msgstr[1] "İçindeki kliplere %1 özellik uygulanıyor..."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_composite_success"
msgstr "İçindeki kliplere uygulandı"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_fail"
msgstr "Uygulanamadı"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_othertask"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue"
msgstr "Sırada..."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue_hour"
msgstr "Sırada... Tahmini %1 sa. bekleme süresi."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue_min"
msgstr "Sırada... Tahmini %1 dk. bekleme süresi."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue_sec"
msgstr "Sırada... Tahmini %1 sn. bekleme süresi."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_reload"
msgstr "(yeniden uygulanıyor)"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_success"
msgstr "Uygulandı"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_success_waitview"
msgstr "Uygulandı"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_tooltip_trans"
msgstr "Medya optimize ediliyor... “Proje ayarları” > \"Performans\" bölümüne gidin ve medyayı optimize etmeyi durdurmak için \"Otomatik remux\" seçeneğini kapatın."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_waiting"
msgstr "Bekleniyor..."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_waitview"
msgstr "Görüntüle"

msgid "pc_taskmanage_playertop_fail"
msgid_plural "%1 özellik uygulanamadı"
msgstr[0] "%1 özellik uygulanamadı"
msgstr[1] "%1 özellik uygulanamadı"

msgid "pc_taskmanage_playertop_progress"
msgid_plural "%1 özellik uygulanıyor..."
msgstr[0] "%1 özellik uygulanıyor..."
msgstr[1] "%1 özellik uygulanıyor..."

msgid "pc_taskmanage_playertop_success"
msgstr "Uygulandı"

msgid "pc_taskmanage_playertop_success_waitview"
msgid_plural "Uygulandı. %1 özellik görüntülenecek."
msgstr[0] "Uygulandı. %1 özellik görüntülenecek."
msgstr[1] "Uygulandı. %1 özellik görüntülenecek."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_autoretry"
msgstr "Tekrar deneniyor... %1%"

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_progress"
msgstr "Uygulanıyor... %1%"

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue"
msgstr "Sırada..."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue_hour"
msgstr "Sırada... Tahmini %1 sa. bekleme süresi."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue_min"
msgstr "Sırada... Tahmini %1 dk. bekleme süresi."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue_sec"
msgstr "Sırada... Tahmini %1 sn. bekleme süresi."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_waiting"
msgstr "Bekleniyor..."

msgid "pc_tasks_in_progress_num"
msgstr "Şu anda %1 görev işleniyor (%2)..."

msgid "pc_tasks_in_progress_num_n"
msgid_plural "Şu anda %1 görev işleniyor (%2)..."
msgstr[0] "Şu anda %1 görev işleniyor (%2)..."
msgstr[1] "Şu anda %1 görev işleniyor (%2)..."

msgid "pc_teaching_copy_subdraft_1"
msgstr "Zaman çizelgesinde bir alt projeyi kopyalarsanız alt projede yapılan tüm değişiklikler tüm kopyalarla senkronize olur."

msgid "pc_teaching_copy_subdraft_2"
msgstr "Değişikliklerin senkronize edilmesini önlemek için alt projeyi \"Medya > Alt Projeler\" panelinden kopyalayın, ardından kopyayı zaman çizelgesine ekleyin."

msgid "pc_team_cloud_cor"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_member_exit"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_name"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_space"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_space_n"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_storge_used"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_only_admin_new"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_unjoin_contact"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_storage_update_info"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_template_five_contact_more"
msgstr "[None]"

msgid "pc_teeth"
msgstr "Dişler"

msgid "pc_temp_feed_tag_free"
msgstr "Ücretsiz"

msgid "pc_temp_feed_tag_pro_unlock"
msgstr "Pro"

msgid "pc_temp_feed_tag_pro_use"
msgstr "Pro"

msgid "pc_temp_feed_tag_unlock"
msgstr "Satın alındı"

msgid "pc_temp_status_purchased"
msgstr "Satın alındı"

msgid "pc_temp_status_unlocked"
msgstr "Kilidi açıldı"

msgid "pc_temp_tag_featured"
msgstr "Öne Çıkan"

msgid "pc_template_accept_the_agreement_first"
msgstr "Devam etmek için Müzik Kullanım Onayını kabul edin"

msgid "pc_template_advanced_settings"
msgstr "Gelişmiş"

msgid "pc_template_aigc_adjustment"
msgstr "Ayarla"

msgid "pc_template_aigc_agree"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_template_aigc_ai"
msgstr "Yapay zeka ile oluşturulan"

msgid "pc_template_aigc_ai_text"
msgstr "Yapay zeka metni"

msgid "pc_template_aigc_ai_text_template"
msgstr "Yapay zeka metni"

msgid "pc_template_aigc_anomalous_click_try"
msgstr "Bir sorun oldu. Tekrar deneyin."

msgid "pc_template_aigc_choice_font"
msgstr "Yazı tipi seçin"

msgid "pc_template_aigc_create_wonderful_text_effect"
msgstr "Basit istemlerle harika metin efektleri oluşturun"

msgid "pc_template_aigc_des"
msgstr "Açıklama:"

msgid "pc_template_aigc_des_enter"
msgstr "Oluşturmak istediğiniz metin efektini tanımlayın"

msgid "pc_template_aigc_disagree"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_template_aigc_do_same_model"
msgstr "İstemi kullan"

msgid "pc_template_aigc_edit_again"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_template_aigc_effect_description"
msgstr "Oluşturmak istediğiniz metin efektini tanımlayın"

msgid "pc_template_aigc_feedback"
msgstr "Geri bildirim"

msgid "pc_template_aigc_generate_immediately"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_template_aigc_immediately_word"
msgstr "İstemi değiştir"

msgid "pc_template_aigc_input_text"
msgstr "Metin girin"

msgid "pc_template_aigc_inspiration"
msgstr "Vitrin"

msgid "pc_template_aigc_material_saved"
msgstr "Metin > Yapay zeka metin bölümüne kaydedildi"

msgid "pc_template_aigc_network_abnormalities_try"
msgstr "İnternete bağlanılamıyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_template_aigc_none"
msgstr "Yapay zeka tarafından oluşturulan şablonlar burada görünecek."

msgid "pc_template_aigc_only_support_enter_characters"
msgstr "En fazla 20 karakter girebilirsiniz"

msgid "pc_template_aigc_regenerate"
msgstr "Yeniden oluştur"

msgid "pc_template_aigc_release"
msgstr "Paylaş"

msgid "pc_template_aigc_successful_release"
msgstr "Paylaşıldı"

msgid "pc_template_aigc_text"
msgstr "Metin:"

msgid "pc_template_aigc_text_des"
msgstr "Metin ve efekt açıklaması girin"

msgid "pc_template_aigc_the_current_effect_not"
msgstr "Bu efekt yapay zeka metnine uygulanamaz"

msgid "pc_template_aigc_thirty_save_record"
msgstr "Son 30 gün içindeki oluşturma geçmişini görüntüleyebilirsiniz"

msgid "pc_template_aigc_this_text_template_effect"
msgstr "Sadece harf ya da rakam girin"

msgid "pc_template_aigc_use"
msgstr "Ekle"

msgid "pc_template_at_most"
msgstr "%1 karakterden fazla girilemez"

msgid "pc_template_authorize_business_copyright_web"
msgstr "Ticari kullanım için içerik yayınlıyorsunuz. CapCut'ta telif hakkı koruma gereklilikleri nedeniyle bir sözleşme imzalamanız gerekir."

msgid "pc_template_authorize_business_web"
msgstr "CapCut'ın bunu ticari amaçlı kullanmasına izin ver"

msgid "pc_template_authorize_cancel_web"
msgstr "İptal"

msgid "pc_template_authorize_certificate_info_web"
msgstr "Kimlik numaranızı girin"

msgid "pc_template_authorize_certificate_irregular_web"
msgstr "Geçerli bir kimlik numarası girin"

msgid "pc_template_authorize_certificate_num_web"
msgstr "Kimlik türü"

msgid "pc_template_authorize_certificate_select_web"
msgstr "Kimliğinizi doğrulayabilecek bir kimlik türü seçin"

msgid "pc_template_authorize_certificate_type_web"
msgstr "Kimlik numarası"

msgid "pc_template_authorize_commercial_unavailable_web"
msgstr "Ticari kullanıma uygun olmayan medya bulundu"

msgid "pc_template_authorize_confirm_web"
msgstr "Devam"

msgid "pc_template_authorize_effect_web"
msgstr "Metin efekti"

msgid "pc_template_authorize_email_error_web"
msgstr "Geçerli bir e-posta girin"

msgid "pc_template_authorize_email_receive_web"
msgstr "E-posta adresinizi girin"

msgid "pc_template_authorize_email_sign_check_web"
msgstr "E-postanızı kontrol edin ve sözleşmeyi imzalayın. Sözleşmeyi imzaladıysanız CapCut'ın yanıtını bekleyin."

msgid "pc_template_authorize_email_sign_web"
msgstr "Sözleşme belirttiğiniz e-posta adresine gönderildi. E-postanızı kontrol edin ve sözleşmeyi imzalayın."

msgid "pc_template_authorize_email_web"
msgstr "E-posta"

msgid "pc_template_authorize_enter_n_web"
msgstr "Kimlik no. girin"

msgid "pc_template_authorize_enter_web"
msgstr "Ad girin"

msgid "pc_template_authorize_error_web"
msgstr "Bir sorun oluştu. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_template_authorize_exceed_size_web"
msgstr "En fazla 10 MB boyutunda bir dosya yükleyebilirsiniz"

msgid "pc_template_authorize_font_web"
msgstr "Yazı tipi"

msgid "pc_template_authorize_i_know_web"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_template_authorize_info_contract_web"
msgstr "İmzalanmak üzere bir sözleşme oluşturmak için aşağıdaki bilgileri sağlayın. Doldurduğunuz bilgilerin gerçekliğinden emin olun."

msgid "pc_template_authorize_info_web"
msgstr "Bilgileriniz"

msgid "pc_template_authorize_name_enter_web"
msgstr "Adınızı girin"

msgid "pc_template_authorize_name_web"
msgstr "Adı"

msgid "pc_template_authorize_ok_web"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_template_authorize_pro_web"
msgstr "CapCut'ın bunu Pro olarak ayarlamasına izin ver"

msgid "pc_template_authorize_range_web"
msgstr "Yetkilendir"

msgid "pc_template_authorize_read_agree_web"
msgstr "Devam ettiğinizde, şunu okuyup kabul ettiğinizi onaylarsınız: {X}."

msgid "pc_template_authorize_read_all_web"
msgstr "Okumayı bitirmek için aşağı kaydırın"

msgid "pc_template_authorize_region_select_web"
msgstr "Ülkenizi veya bölgenizi seçin"

msgid "pc_template_authorize_region_web"
msgstr "Ülke veya bölge"

msgid "pc_template_authorize_select_unavailable_web"
msgstr "Şablondaki medya, şablonun kurallarına uygun"

msgid "pc_template_authorize_select_web"
msgstr "Seç"

msgid "pc_template_authorize_settings_web"
msgstr "Yetkilendirme"

msgid "pc_template_authorize_sign_n_web"
msgstr "İmzala"

msgid "pc_template_authorize_sign_web"
msgstr "Sözleşmeyi imzalayın"

msgid "pc_template_authorize_sticker_web"
msgstr "Çıkartma"

msgid "pc_template_authorize_submitted_web"
msgstr "Gönderildi"

msgid "pc_template_authorize_upload_failed_web"
msgstr "Yüklenemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_template_authorize_upload_web"
msgstr "Yetkilendirme belgesi yükle"

msgid "pc_template_authorize_wait_web"
msgstr "Sözleşmeyi imzaladıysanız CapCut'ın yanıtını bekleyin."

msgid "pc_template_business_music_copyright_checking"
msgstr "Ses telif hakkı kontrol ediliyor... %1%"

msgid "pc_template_business_no_task"
msgstr "Ticari şablon paylaşmak için bir göreve katılın"

msgid "pc_template_business_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_template_business_route"
msgstr "CapCut'ın mobil uygulamasını açıp Ben > İçerik Üreticisi Merkezi > Oluşturma görevleri bölümüne giderek bir göreve katılabilirsiniz"

msgid "pc_template_business_select_desc"
msgstr "Ticari şablon oluşturmaya başlamak için bir görev seçin"

msgid "pc_template_business_select_task"
msgstr "Görev seçin"

msgid "pc_template_business_task_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_template_business_task_next"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_template_business_text_copyright_checking"
msgstr "Yazı tipi telif hakkı kontrol ediliyor... %1%"

msgid "pc_template_business_violation_text"
msgid_plural "Aşağıdaki materyaller telif hakkı sorunları nedeniyle bir ticari şablona dahil edilemez."
msgstr[0] "Aşağıdaki materyal telif hakkı sorunları nedeniyle bir ticari şablona dahil edilemez."
msgstr[1] "Aşağıdaki materyaller telif hakkı sorunları nedeniyle bir ticari şablona dahil edilemez."

msgid "pc_template_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_template_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_template_cancel_nn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_template_check"
msgstr "Görüntüle"

msgid "pc_template_choose_material"
msgstr "Değiştirilebilecek materyalleri seçin (CapCut orijinal kapanışı daha iyi bir etki sağlamak için kaldırıldı)"

msgid "pc_template_contain_other"
msgstr "Paylaşılamıyor. Bu video bir şablondan oluşturuldu."

msgid "pc_template_copyright"
msgstr "Telif hakkı kontrol ediliyor... %1%"

msgid "pc_template_copyright_error"
msgstr "Telif hakkı kontrol edilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_template_cut"
msgstr "Şablona uyması için kullanıcıların medyayı kırpması gerekir"

msgid "pc_template_cut_same_model"
msgstr "Şablon olarak paylaş"

msgid "pc_template_delete_noncommercial"
msgstr "Ticari kullanım için uygun olmayan kapak şablonlarını ve materyalleri sil"

msgid "pc_template_describe"
msgstr "Açıkla"

msgid "pc_template_describe_your_template"
msgstr "Şablonunuzu açıklayın"

msgid "pc_template_detect_commercial"
msgstr "Yazı tiplerinin, çıkartmaların ve diğer materyallerin ticari kullanıma uygun olup olmadığını kontrol etmenize yardımcı olacağız."

msgid "pc_template_detect_commercial_material"
msgid_plural "%1 materyal ticari kullanım için uygun değil"
msgstr[0] "%1 materyal ticari kullanım için uygun değil"
msgstr[1] "%1 materyal ticari kullanım için uygun değil"

msgid "pc_template_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_template_editor_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_template_editor_edit_1"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_template_editor_material"
msgid_plural "%1 klip"
msgstr[0] "%1 klip"
msgstr[1] "%1 klip"

msgid "pc_template_editor_material_be_replaced"
msgid_plural "%1 klip değiştirilecek"
msgstr[0] "%1 klip değiştirilecek"
msgstr[1] "%1 klip değiştirilecek"

msgid "pc_template_editor_put_away"
msgstr "Gizle"

msgid "pc_template_editor_replace"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_template_editor_replace_example_material"
msgstr "Örnek videodur. Kendi medyanızla değiştirin."

msgid "pc_template_editor_unlock_bbefore_modify"
msgstr "Bu şablon temel çerçeveler içeriyor. Düzenlemek için şablonun kilidini açın."

msgid "pc_template_editor_unlocking_edit_freely"
msgstr "Şablonu düzenlemek için kilidini açın"

msgid "pc_template_editor_video_for_signal_replace"
msgstr "Örnek video"

msgid "pc_template_enter_email_web"
msgstr "E-posta girin"

msgid "pc_template_failed_release"
msgstr "Paylaşılamadı"

msgid "pc_template_feed_empty"
msgstr "Henüz hiçbir şablon yayınlanmadı"

msgid "pc_template_following_music_no_copyright"
msgstr "Aşağıdaki sesler telif hakkı sorunları nedeniyle eklenemedi"

msgid "pc_template_font"
msgstr "Yazı tipi"

msgid "pc_template_format_change"
msgstr "Paylaşılamıyor. Medya formatı desteklenmiyor."

msgid "pc_template_free"
msgstr "Ücretsiz"

msgid "pc_template_full_display"
msgstr "Kullanıcıların orijinal medyayı görüntülemesine izin verin"

msgid "pc_template_how_release"
msgstr "Şablon nasıl paylaşılır?"

msgid "pc_template_including_brand"
msgstr "Paylaşılamıyor. Marka varlıkları içeren videolar şablon olarak paylaşılamaz."

msgid "pc_template_keyword"
msgstr "Anahtar sözcükler"

msgid "pc_template_keyword_clear_all"
msgstr "Tümünü kaldır"

msgid "pc_template_keyword_number"
msgid_plural "%1 anahtar sözcük"
msgstr[0] "%1 anahtar sözcük"
msgstr[1] "%1 anahtar sözcük"

msgid "pc_template_local_materials_error"
msgstr "Paylaşılamıyor. Medyanız kaybolmuş veya hasar görmüş olabilir. Tekrar paylaşmak için medyayı değiştirin."

msgid "pc_template_main_trach_empty"
msgstr "Paylaşılamıyor. Tekrar paylaşmak için medya ekleyin."

msgid "pc_template_marketing_template"
msgstr "Ticari şablon"

msgid "pc_template_material_not_found"
msgstr "Bu klip bulunamadı. Şablon kesilmiş."

msgid "pc_template_material_not_replace"
msgstr "Değiştirilemez"

msgid "pc_template_material_support_replacement"
msgstr "Değiştirilebilir"

msgid "pc_template_member_get"
msgstr "Pro üyeleri için ücretsiz"

msgid "pc_template_modify_mute"
msgstr "CapCut'ta paylaşmak için bunları değiştirebilir veya sessize alabilirsiniz."

msgid "pc_template_more"
msgstr "Daha fazla"

msgid "pc_template_most_input"
msgstr "%1 karakterden fazla girilemez"

msgid "pc_template_music"
msgstr "Ses"

msgid "pc_template_music_volume"
msgstr "Müzik ses düzeyi"

msgid "pc_template_mute_release"
msgstr "Paylaşmadan önce sessize al"

msgid "pc_template_name_your_template"
msgstr "Şablonunuzu adlandırın"

msgid "pc_template_next_step"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_template_no_graphic"
msgstr "Tüm materyaller ticari kullanım için uygundur"

msgid "pc_template_no_text_change"
msgstr "Bu şablondaki metin düzenlenemez"

msgid "pc_template_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_template_please_fill_description"
msgstr "Şablonunuzu açıklayın"

msgid "pc_template_please_fill_title"
msgstr "Şablonunuzu adlandırın"

msgid "pc_template_recheck"
msgstr "Tekrar kontrol et"

msgid "pc_template_release_assistant"
msgstr "Ticari kullanım için kontrol et"

msgid "pc_template_release_n"
msgstr "Paylaş"

msgid "pc_template_release_nn"
msgstr "Şablon olarak paylaş"

msgid "pc_template_release_template"
msgstr "Paylaş"

msgid "pc_template_releasing"
msgstr "Paylaşılıyor"

msgid "pc_template_resource_not_download"
msgstr "Şu anda yükleniyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_template_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_template_return_modify"
msgstr "Sesleri değiştir"

msgid "pc_template_set_up"
msgstr "Fiyatı belirleyin"

msgid "pc_template_short_video_template"
msgstr "Video şablonu"

msgid "pc_template_start_using"
msgstr "Şimdi paylaş"

msgid "pc_template_sticker"
msgstr "Çıkartma"

msgid "pc_template_submit_web"
msgstr "Gönder"

msgid "pc_template_successful_release"
msgstr "Paylaşıldı"

msgid "pc_template_tab_login"
msgstr "Şablonları senkronize etmek için oturum açın."

msgid "pc_template_tab_mine"
msgstr "Şablonlarım"

msgid "pc_template_template_one_replace"
msgstr "Değiştirilebilecek en az 1 materyal seçin"

msgid "pc_template_text_edit_unavailable"
msgstr "Bu metin düzenlenemez"

msgid "pc_template_text_not_found"
msgstr "Bu metin bulunamadı. Şablon kesilmiş."

msgid "pc_template_text_template"
msgstr "Metin şablonu"

msgid "pc_template_title"
msgstr "Adı"

msgid "pc_template_uncommercial_delete"
msgid_plural "Şablonunuzdaki şu materyaller ticari kullanım için uygun değil. Telif hakkı sorunlarından kaçınmak için silin veya değiştirin."
msgstr[0] "Şablonunuzdaki şu materyal ticari kullanım için uygun değil. Telif hakkı sorunlarından kaçınmak için silin veya değiştirin."
msgstr[1] "Şablonunuzdaki şu materyaller ticari kullanım için uygun değil. Telif hakkı sorunlarından kaçınmak için silin veya değiştirin."

msgid "pc_template_unlock_free_layer_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_template_unlock_free_layer_confirm"
msgstr "Aç"

msgid "pc_template_unlock_free_layer_description"
msgstr "Şablon katmanları ayarlanmıştır. Şablonun efektleriyle eşleşmesini istiyorsanız mevcut proje için açılması önerilir. Açıldıktan sonra, katmanları yeniden sıralamak için dokunup sürükleyebilirsiniz."

msgid "pc_template_unlock_free_layer_title"
msgstr "Katmanları ayarlama açılsın mı?"

msgid "pc_template_usage_statistics_error"
msgstr "Akış silinemedi"

msgid "pc_template_volume"
msgstr "Video ses düzeyi"

msgid "pc_templates_reached_go_to_app_open_collaboration_version"
msgstr "[None]"

msgid "pc_templates_reached_upper_limit_learn_enterprise_version"
msgstr "[None]"

msgid "pc_terminate_installation_directory_process_failed"
msgstr "Yükleme dizini sonlandırılamadı"

msgid "pc_terminate_process_failed"
msgstr "İşlem sonlandırılamadı"

msgid "pc_terminate_service_failed"
msgstr "Hizmet sonlandırılamadı"

msgid "pc_terms_of_service"
msgstr "Hizmet Şartları"

msgid "pc_test"
msgstr "Sına"

msgid "pc_test_again"
msgstr "Tekrar sına"

msgid "pc_test_crash"
msgstr "Test Çökmesi"

msgid "pc_test_local_cover_it"
msgstr "Bazı projeler Yerel içinde zaten var. Bunları değiştirmek istiyor musunuz?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession"
msgstr "Proje sürümü, geçerli CapCut sürümünden daha yeni. Projeyi açmak için uygulamayı en son sürüme güncellemek istiyor musunuz?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession_n"
msgstr "Bu proje, CapCut'ın daha yeni bir sürümü ile oluşturuldu. Bu projeyi açmak için CapCut güncellensin mi?"

msgid "pc_test_no_content"
msgstr "Geçerli projede bilgi yok"

msgid "pc_text"
msgstr "Metin"

msgid "pc_text-to-speech_failed"
msgstr "lv uid alınamadı"

msgid "pc_text-to-speech_return_value_is_abnormal"
msgstr "Metin okuma başarısız"

msgid "pc_text2video_match_check"
msgstr "Sizin için %1 yüksek kaliteli klibi otomatik olarak eşleştirdik. Görüntülemek için buraya tıklayın."

msgid "pc_text2video_match_free_media"
msgstr "Ücretsiz medya ile eşleştirin"

msgid "pc_text2video_match_vip_media"
msgstr "Yüksek kaliteli medya ile eşleştirin"

msgid "pc_text_add"
msgstr "Zaman çizelgesine eklendi"

msgid "pc_text_adjust"
msgstr "Metin ayarlama"

msgid "pc_text_ai_gc_font_no"
msgstr "Bazı karakterler seçilen yazı tipi tarafından desteklenmiyor"

msgid "pc_text_aigc_brand_no"
msgstr "Marka yazı tipleri desteklenmiyor"

msgid "pc_text_aigc_cn_en_num"
msgstr "Yalnızca İngilizce karakterler ve rakamlar desteklenmektedir"

msgid "pc_text_aigc_local_no"
msgstr "Sistem yazı tipleri desteklenmiyor"

msgid "pc_text_align"
msgstr "Hizala"

msgid "pc_text_all"
msgstr "Tümü"

msgid "pc_text_audio"
msgstr "Ses"

msgid "pc_text_audio_only"
msgstr "Seslendirme"

msgid "pc_text_auto_lyrics"
msgstr "Otomatik şarkı sözleri"

msgid "pc_text_bend"
msgstr "Kavis"

msgid "pc_text_bend_background_unavailable"
msgstr "Arka planlı metne kavis uygulanamıyor"

msgid "pc_text_bend_degree"
msgstr "Güç"

msgid "pc_text_bend_edit_unavailable"
msgstr "Bu efekt kavisli metne uygulanamadı"

msgid "pc_text_bend_underline_unavailable"
msgstr "Alt çizgili metne kavis uygulanamıyor"

msgid "pc_text_box_size"
msgstr "Metin kutusunu merkezden yeniden boyutlandırın"

msgid "pc_text_bubble"
msgstr "Balon"

msgid "pc_text_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_text_cut_a_more_efficient_method_of"
msgstr "Video düzenlemenin yeni bir yolu"

msgid "pc_text_cut_add_video_your_project"
msgstr "Yazıya dönüştürmek için bir video ekleyin."

msgid "pc_text_cut_all_water_words"
msgstr "Dondurma, tekrarlama ve çekince"

msgid "pc_text_cut_auto_identify_and_remove_filler_words"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri otomatik olarak tanımlayın ve kaldırın."

msgid "pc_text_cut_began_identify"
msgstr "Yazıya dönüştür"

msgid "pc_text_cut_blank_screen"
msgstr "Boş ekran"

msgid "pc_text_cut_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_text_cut_cancel_1"
msgstr "İptal"

msgid "pc_text_cut_cancel_2"
msgstr "İptal"

msgid "pc_text_cut_cant_use_text_cut"
msgstr "Yazıya dönüştürülemiyor"

msgid "pc_text_cut_change"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_text_cut_click_correct_text"
msgstr "Metni düzeltmek için tıklayın"

msgid "pc_text_cut_click_re_transcribe"
msgstr "Yeniden yazıya dönüştür"

msgid "pc_text_cut_click_recognize_voices_text"
msgstr "Videonuzdaki konuşmayı yazıya dönüştürün. Deşifre metni düzenleyerek videonuzun bölümlerini silebilir, kopyalayabilir veya yapıştırabilirsiniz."

msgid "pc_text_cut_click_update_result"
msgstr "Deşifre metni güncelleyin."

msgid "pc_text_cut_close"
msgstr "Kapat"

msgid "pc_text_cut_close_edit_mode"
msgstr "Deşifre metin temelli düzenleme penceresini gizle"

msgid "pc_text_cut_combination_released"
msgstr "Klipler ayrıştırıldı"

msgid "pc_text_cut_copy"
msgstr "Kopya"

msgid "pc_text_cut_correct_speech_mistakes"
msgstr "Ses hatalarını giderin ve dudak hareketlerini senkronize edin."

msgid "pc_text_cut_couldnot_delete_try_again"
msgstr "Kaldırılamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_text_cut_cut"
msgstr "Kes"

msgid "pc_text_cut_cut_failure"
msgstr "Kesilemedi"

msgid "pc_text_cut_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_text_cut_delete_1"
msgstr "Sil"

msgid "pc_text_cut_delete_all"
msgstr "Tümünü sil"

msgid "pc_text_cut_delete_compound_clip"
msgstr "Birleşik klip ön ayarı silinsin mi?"

msgid "pc_text_cut_delete_failed"
msgstr "Silinemedi"

msgid "pc_text_cut_delete_in_progress"
msgstr "Siliniyor..."

msgid "pc_text_cut_delete_n"
msgstr "Kaldır"

msgid "pc_text_cut_delete_nn"
msgstr "Kaldır"

msgid "pc_text_cut_delete_subdraft_preset_clip"
msgstr "Bu alt proje silinsin mi?"

msgid "pc_text_cut_delete_success"
msgstr "Silindi"

msgid "pc_text_cut_delete_text_delete_correspond_parts"
msgstr "Videonuzun karşılık gelen bölümlerini kaldırmak için metni kaldırın."

msgid "pc_text_cut_delete_text_remove_parts_of_video"
msgstr "Videonuzun bazı bölümlerini kaldırmak için metni kaldırın."

msgid "pc_text_cut_deleting"
msgstr "Kaldırılıyor..."

msgid "pc_text_cut_detect_update"
msgstr "Video güncellendi."

msgid "pc_text_cut_dewatering_words"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri kaldırın"

msgid "pc_text_cut_edit_your_video_easily"
msgstr "Videonuzu metin düzenler gibi kolayca düzenleyin."

msgid "pc_text_cut_expand_all"
msgstr "Göster"

msgid "pc_text_cut_filler"
msgstr "Tamamlayıcı"

msgid "pc_text_cut_filler_word_identified"
msgid_plural "%1 tamamlayıcı sözcük tanımlandı"
msgstr[0] "%1 tamamlayıcı sözcük tanımlandı"
msgstr[1] "%1 tamamlayıcı sözcük tanımlandı"

msgid "pc_text_cut_folding"
msgstr "Gizle"

msgid "pc_text_cut_fragment"
msgstr "Paragraf %1"

msgid "pc_text_cut_generate_captions"
msgstr "Alt yazı oluştur"

msgid "pc_text_cut_generate_captions_click"
msgstr "Tek tıkla alt yazı oluşturun."

msgid "pc_text_cut_generating_captions"
msgstr "Alt yazılar oluşturuluyor..."

msgid "pc_text_cut_got_it"
msgstr "Anladım"

msgid "pc_text_cut_hide_deleted_text"
msgstr "Kaldırılan metni gizle"

msgid "pc_text_cut_ignore"
msgstr "İşareti kaldır"

msgid "pc_text_cut_insert_timeline"
msgstr "Zaman çizelgesine ekle"

msgid "pc_text_cut_invaild_template_cant_use"
msgstr "Süresi dolmuş bir şablondaki klipler yazıya dönüştürülemez."

msgid "pc_text_cut_keyword_locate"
msgstr "Anahtar sözcükleri kullanarak aradığınızı bulun"

msgid "pc_text_cut_loading_recognizing_text"
msgstr "Yazıya dönüştürülüyor..."

msgid "pc_text_cut_magnetic_attraction_on"
msgstr "Ana parça mıknatısı açıldı"

msgid "pc_text_cut_mark_filler_words"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri kaldır"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria"
msgstr "1 sonuç bulundu"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria_plur"
msgstr "%1 sonuç bulundu"

msgid "pc_text_cut_minimum_pause_duration"
msgstr "Minimum duraklama süresi"

msgid "pc_text_cut_modal_particle"
msgstr "Çekince"

msgid "pc_text_cut_mode_lock_cant_change"
msgstr "Deşifre metin temelli düzenleme kullanılırken ana parça mıknatısı kapatılamaz"

msgid "pc_text_cut_next"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_text_cut_next_n"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_text_cut_no_filler_words_identified"
msgstr "Tamamlayıcı sözcük tanımlanmadı"

msgid "pc_text_cut_no_found_main_track"
msgstr "Ana parçada video klip yok. Ana parçaya klip ekleyin ve tekrar yazıya dönüştürün."

msgid "pc_text_cut_no_speech_your_video"
msgstr "Videonuzda konuşma yok."

msgid "pc_text_cut_no_support_draft_2h"
msgstr "2 saatten uzun klipler yazıya dönüştürülemez"

msgid "pc_text_cut_not_now"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_text_cut_overdub"
msgstr "Üst üste kayıt yap"

msgid "pc_text_cut_parts_delete_fail"
msgstr "Bazı tamamlayıcı sözcükler silinmedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_text_cut_paste"
msgstr "Yapıştır"

msgid "pc_text_cut_paste_failed"
msgstr "Yapıştırılamadı"

msgid "pc_text_cut_pause"
msgid_plural "%1 sn duraklat"
msgstr[0] "%1 sn duraklat"
msgstr[1] "%1 sn duraklat"

msgid "pc_text_cut_pause_1"
msgstr "Duraklat"

msgid "pc_text_cut_pause_n"
msgstr "Duraklat"

msgid "pc_text_cut_picture_in_picture"
msgstr "Bindirme ekle"

msgid "pc_text_cut_previous"
msgstr "Önceki"

msgid "pc_text_cut_previous_n"
msgstr "Önceki"

msgid "pc_text_cut_re_identification"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_text_cut_re_transcribe"
msgstr "Yeniden yazıya dönüştür"

msgid "pc_text_cut_recognition_failed_check_network"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "pc_text_cut_recognizing_text"
msgstr "Yazıya dönüştürülüyor..."

msgid "pc_text_cut_record"
msgstr "Kayıt"

msgid "pc_text_cut_record_transcribing"
msgstr "Yazıya dönüştürülüyor... %1%"

msgid "pc_text_cut_regenerate"
msgstr "Güncelle"

msgid "pc_text_cut_remove"
msgstr "Kaldır"

msgid "pc_text_cut_remove_water_word"
msgstr "İşareti kaldır"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words"
msgstr "1 adet sil"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words_plur"
msgstr "%s adet sil"

msgid "pc_text_cut_repeat"
msgstr "Tekrar"

msgid "pc_text_cut_repetition"
msgstr "Tekrar"

msgid "pc_text_cut_replication_failed"
msgstr "Kopyalanamadı"

msgid "pc_text_cut_restore"
msgstr "Geri yükle"

msgid "pc_text_cut_save_media"
msgstr "Yeni klip olarak kaydet"

msgid "pc_text_cut_search"
msgstr "Ara"

msgid "pc_text_cut_select_language"
msgstr "Dili seç"

msgid "pc_text_cut_show_deleted_text"
msgstr "Kaldırılan metni göster"

msgid "pc_text_cut_sound"
msgstr "Ses"

msgid "pc_text_cut_target_as"
msgstr "İşaretle"

msgid "pc_text_cut_text"
msgstr "Deşifre metin"

msgid "pc_text_cut_text_clip_layout"
msgstr "Deşifre metin temelli düzenleme"

msgid "pc_text_cut_text_clip_mode"
msgstr "Deşifre metin temelli düzenleme"

msgid "pc_text_cut_text_rough_cut"
msgstr "İlk kesim"

msgid "pc_text_cut_text_template"
msgstr "Metin şablonu ekle"

msgid "pc_text_cut_the_captions_will_be_same"
msgstr "Deşifre metindeki değişiklikler alt yazılarla senkronize edilecek."

msgid "pc_text_cut_track_clip_delete"
msgstr "Zaman çizelgesindeki birleşik klip de silinecek."

msgid "pc_text_cut_track_subdraft_preset_delete"
msgstr "Zaman çizelgesindeki alt proje de silinecek."

msgid "pc_text_cut_transcribe"
msgstr "Yazıya dönüştür"

msgid "pc_text_cut_transcribing"
msgstr "Yazıya dönüştürülüyor... %1%"

msgid "pc_text_cut_transcript"
msgstr "Deşifre metin"

msgid "pc_text_cut_transcript_based_editing"
msgstr "Deşifre metin"

msgid "pc_text_cut_transcript_based_editing_1"
msgstr "Deşifre metin"

msgid "pc_text_cut_transcription_stopped_because_video_updated"
msgstr "Videonuz güncellendiği için deşifre işlemi durduruldu."

msgid "pc_text_cut_try_it"
msgstr "Dene"

msgid "pc_text_cut_unknown_template_cant_use"
msgstr "Şablondaki örnek klipleri değiştirin, ardından yazıya dönüştürün."

msgid "pc_text_cut_unmark_filler_words"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri kaldır"

msgid "pc_text_cut_update_captions"
msgstr "Alt yazıları güncelle"

msgid "pc_text_cut_update_captions_1"
msgstr "Alt yazılar güncellensin mi?"

msgid "pc_text_cut_valid_word"
msgstr "Geçerli sözcük"

msgid "pc_text_cut_voice_not_recognized"
msgstr "Konuşma bulunamadı"

msgid "pc_text_cut_wrong_language"
msgstr "Yanlış dil mi?"

msgid "pc_text_cut_you_can_edit_videos_by"
msgstr "Metin kopyalayıp yapıştırmak kadar kolay video düzenleme"

msgid "pc_text_cut_your_click_here_update_captions"
msgstr "Videonuz güncellendi. Alt yazıları güncellemek için buraya tıklayın."

msgid "pc_text_cut_your_video_updated"
msgstr "Videonuz güncellendi."

msgid "pc_text_default"
msgstr "Varsayılan"

msgid "pc_text_edit"
msgstr "Metni düzenle"

msgid "pc_text_hindi"
msgstr "Hintçe"

msgid "pc_text_irregular"
msgid_plural "Çıkartmalar, gereksinimleri karşılamıyor"
msgstr[0] "Çıkartma, gereksinimleri karşılamıyor"
msgstr[1] "Çıkartmalar, gereksinimleri karşılamıyor"

msgid "pc_text_language"
msgstr "Dil"

msgid "pc_text_limit_delete"
msgstr "Bu özellik %1 karakterden uzun metinlerde kullanılamaz"

msgid "pc_text_limit_delete_retry"
msgstr "Bu özellik %1 karakterden uzun metinlerde kullanılamaz"

msgid "pc_text_limit_read_unavailable"
msgstr "En fazla %1 karakter girin, aksi takdirde konuşma güncellenmeyecek."

msgid "pc_text_line_effect_remove"
msgstr "Metin kutusu yeniden boyutlandırıldığı için izleme efekti kaldırıldı"

msgid "pc_text_material_cloud"
msgstr "%1"

msgid "pc_text_material_contain"
msgid_plural "%1 materyal"
msgstr[0] "%1 materyal"
msgstr[1] "%1 materyal"

msgid "pc_text_material_custom_release"
msgstr "Metin şablonundaki efektler de paylaşılacak"

msgid "pc_text_move_here"
msgstr "Metin efektleri ve metin şablonları artık burada"

msgid "pc_text_paragraph_%1"
msgstr "%1 paragraf"

msgid "pc_text_pic_accuracy"
msgstr "Adımlar"

msgid "pc_text_pic_accuracy_n"
msgstr "Adımlar"

msgid "pc_text_pic_agree"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_text_pic_agree_n"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_text_pic_agreement"
msgstr "İçerik, girdilerinize göre otomatik olarak önerilir. CapCut, herhangi bir içeriğin yasallığı veya uygunluğu konusunda herhangi bir taahhüt veya garanti vermez. <a href=\"%1\">CapCut Hizmet Koşullarını</a> kabul edip onaylamanız gerekir."

msgid "pc_text_pic_agreement_n"
msgstr "İçerik, girdilerinize göre otomatik olarak önerilir. CapCut, herhangi bir içeriğin yasallığı veya uygunluğu konusunda herhangi bir taahhüt veya garanti vermez. <a href=\"%1\">CapCut Hizmet Koşullarını</a> kabul edip onaylamanız gerekir."

msgid "pc_text_pic_ai_generate"
msgstr "Yapay zeka tarafından oluşturuldu"

msgid "pc_text_pic_ai_generate_n"
msgstr "Yapay zeka tarafından oluşturuldu"

msgid "pc_text_pic_ai_material"
msgstr "Yapay zeka materyalleri"

msgid "pc_text_pic_ai_sticker"
msgstr "Yapay zeka çıkartmalar"

msgid "pc_text_pic_des_scene"
msgstr "Oluşturmak istediğiniz çıkartmayı tanımlayın"

msgid "pc_text_pic_des_scene_n"
msgstr "Oluşturmak istediğiniz resmi tanımlayın"

msgid "pc_text_pic_describe"
msgstr "Oluşturmak istediğiniz resmi tanımlayın"

msgid "pc_text_pic_disagree"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_text_pic_disagree_n"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_text_pic_edit_again"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_text_pic_edit_again_n"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_text_pic_error_retry"
msgstr "Bir terslik oldu. Tekrar deneyin."

msgid "pc_text_pic_error_retry_n"
msgstr "Bir terslik oldu. Tekrar deneyin."

msgid "pc_text_pic_generate"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_text_pic_generate_failed"
msgstr "Oluşturulamadı"

msgid "pc_text_pic_generate_failed_n"
msgstr "Oluşturulamadı"

msgid "pc_text_pic_generate_n"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_text_pic_hey"
msgstr "Hey!"

msgid "pc_text_pic_hey_n"
msgstr "Hey!"

msgid "pc_text_pic_local_save"
msgstr "Kaydedildi"

msgid "pc_text_pic_local_save_n"
msgstr "Kaydedildi"

msgid "pc_text_pic_model_select"
msgstr "Stiller"

msgid "pc_text_pic_model_select_n"
msgstr "Stiller"

msgid "pc_text_pic_net_retry"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "pc_text_pic_net_retry_n"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "pc_text_pic_notice"
msgstr "CapCut'ın medya ve istemlerinizi sunucumuza yüklemesine izin veriyor musunuz?"

msgid "pc_text_pic_notice_n"
msgstr "CapCut'ın medya ve istemlerinizi sunucumuza yüklemesine izin veriyor musunuz?"

msgid "pc_text_pic_quality_long"
msgstr "Daha büyük değer, oluşturulan resimlerin daha ayrıntılı olmasını sağlar, ancak daha uzun zaman alır."

msgid "pc_text_pic_quality_long_n"
msgstr "Daha büyük değer, oluşturulan resimlerin daha ayrıntılı olmasını sağlar, ancak daha uzun zaman alır."

msgid "pc_text_pic_queue_retry"
msgstr "Şu anda birçok kişi materyal oluşturuyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_text_pic_queue_retry_n"
msgstr "Şu anda birçok kişi materyal oluşturuyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_text_pic_saved_material"
msgstr "Kütüphane > Yapay zeka materyalleri bölümüne kaydedildi"

msgid "pc_text_pic_saved_sticker"
msgstr "Kütüphane > Yapay zeka çıkartmaları bölümüne kaydedildi"

msgid "pc_text_pic_setting"
msgstr "Ayarla"

msgid "pc_text_pic_setting_n"
msgstr "Ayarla"

msgid "pc_text_pic_size"
msgstr "Oranlar"

msgid "pc_text_pic_size_n"
msgstr "Oranlar"

msgid "pc_text_pic_start_creation"
msgstr "%1 Artık <br/>istemle materyal oluşturma zamanı."

msgid "pc_text_pic_start_creation_n"
msgstr "%1 Artık <br/>istemle materyal oluşturma zamanı."

msgid "pc_text_pic_sticker_describe"
msgstr "Oluşturmak istediğiniz çıkartmayı tanımlayın"

msgid "pc_text_pic_template"
msgstr "İstemi kullan"

msgid "pc_text_pic_template_n"
msgstr "İstemi kullan"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save"
msgstr "Son 30 gün içindeki oluşturma geçmişini görüntüleyebilirsiniz"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save_n"
msgstr "Son 30 gün içindeki oluşturma geçmişini görüntüleyebilirsiniz"

msgid "pc_text_pic_uhd"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_pic_uhd_n"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_preset_network_error"
msgstr "İnternet bağlantısı yok. Parıltı efekti yüklenemedi."

msgid "pc_text_reading"
msgstr "Konuşma oluşturuluyor..."

msgid "pc_text_recognition_in_progress"
msgstr "Metin tanımlanıyor..."

msgid "pc_text_recognize_caption"
msgstr "Şarkı sözlerini algıla ve alt yazıları otomatik olarak oluştur"

msgid "pc_text_release_duplicate"
msgstr "%1 zaten paylaşıldı"

msgid "pc_text_source"
msgstr "Kaynak"

msgid "pc_text_start"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_text_subtitle_add"
msgstr "Alt yazı ekle"

msgid "pc_text_subtitle_collect_no"
msgstr "Alt yazılar için kullanılabilir şablon yok"

msgid "pc_text_tab_intelligent_text_category"
msgstr "Gelişmiş"

msgid "pc_text_tamplate_language_cn_web"
msgstr "Çince"

msgid "pc_text_tamplate_language_en_web"
msgstr "İngilizce"

msgid "pc_text_tamplate_language_jp_web"
msgstr "Japonca"

msgid "pc_text_tamplate_language_kr_web"
msgstr "Korece"

msgid "pc_text_template"
msgstr "Şablonlar"

msgid "pc_text_template_add_click"
msgstr "Metin şablonu eklemek için tıklayın"

msgid "pc_text_template_add_click_web"
msgstr "Metin şablonu eklemek için tıklayın"

msgid "pc_text_template_adjust_release"
msgstr "Düzenle ve tekrar paylaş"

msgid "pc_text_template_affiliated"
msgstr "Metin efekti ({X})"

msgid "pc_text_template_affiliated_web"
msgstr "Metin efekti ({X})"

msgid "pc_text_template_agree"
msgstr "“Paylaş” düğmesine tıkladığınızda %1 esaslarını anlamış ve kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_text_template_agree_web"
msgstr "“Paylaş” düğmesine tıkladığınızda %1 esaslarını anlamış ve kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_text_template_apply_all"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "pc_text_template_apply_all_effect_web"
msgstr "Tüm metin efektlerine uygula"

msgid "pc_text_template_apply_all_n_web"
msgstr "Tüm metin şablonlarına uygula"

msgid "pc_text_template_apply_all_template_web"
msgstr "Tüm metin şablonlarına uygula"

msgid "pc_text_template_apply_all_web"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "pc_text_template_attributes_unlinked_tip"
msgstr "Varsayılan dil şablonunun birden fazla format içerdiği durumlarda tüm format seçeneklerinin bağlantısı kaldırılır."

msgid "pc_text_template_authorize_settings"
msgstr "Yetkilendirme"

msgid "pc_text_template_authorize_settings_web"
msgstr "Yetkilendirme"

msgid "pc_text_template_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_text_template_cancel_n_web"
msgstr "İptal"

msgid "pc_text_template_cancel_web"
msgstr "İptal"

msgid "pc_text_template_cannot_deselect_default"
msgstr "Varsayılan dil seçimi kaldırılamıyor"

msgid "pc_text_template_certain_web"
msgstr "Metin şablonları ({X})"

msgid "pc_text_template_change_language_setting_hovertip"
msgstr "Dil ayarını değiştirmek için “Değiştir” düğmesine tıklayın."

msgid "pc_text_template_change_single"
msgstr "\"Tek dil\" seçeneğine geçilsin mi?"

msgid "pc_text_template_clear_all"
msgstr "Listeyi temizle"

msgid "pc_text_template_cn"
msgstr "Çince"

msgid "pc_text_template_cn_main"
msgstr "Çince (varsayılan)"

msgid "pc_text_template_collection"
msgstr "Metin şablonu paketi"

msgid "pc_text_template_collection_desc_web"
msgstr "Metin şablonu paketi"

msgid "pc_text_template_collection_n"
msgstr "Paket"

msgid "pc_text_template_collection_release_web"
msgstr "Metin şablonu paketi paylaşın"

msgid "pc_text_template_collection_web"
msgstr "Metin şablonu paketi"

msgid "pc_text_template_complete_web"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_text_template_confirm_web"
msgstr "Onayla"

msgid "pc_text_template_connect_main_language"
msgstr "Format seçeneklerinin varsayılan dille bağlantısını kaldırmak için açılır menüden seçim yapabilir veya aşağıdaki format seçeneklerini doğrudan değiştirebilirsiniz."

msgid "pc_text_template_cover_modify"
msgstr "Kapağı düzenle"

msgid "pc_text_template_cover_modify_web"
msgstr "Kapağı düzenle"

msgid "pc_text_template_create_time"
msgstr "Oluşturuldu"

msgid "pc_text_template_default_clear"
msgstr "Yalnızca varsayılan dil şablonu saklanacak. Çok dilli şablonlar silinecek."

msgid "pc_text_template_delete_confirm"
msgstr "Bu dil silinsin mi?"

msgid "pc_text_template_deletr_recover_unavailable"
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."

msgid "pc_text_template_desc_web"
msgstr "Metin şablonu"

msgid "pc_text_template_design_main_language"
msgstr "Yalnızca varsayılan dilde bir metin şablonu tasarlayın"

msgid "pc_text_template_effect_web"
msgstr "Metin efektleri ({X})"

msgid "pc_text_template_en"
msgstr "İngilizce"

msgid "pc_text_template_en_default_cc"
msgstr "İngilizce (varsayılan)"

msgid "pc_text_template_import"
msgstr "{X} içe aktarıldı. {Y} ila {Z} çıkartmayı içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_text_template_import_n_plural_web"
msgid_plural "{X} En fazla {num} şablon içe aktarabilirsiniz."
msgstr[0] "{X} En fazla {num} şablon içe aktarabilirsiniz."
msgstr[1] "{X} En fazla {num} şablon içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_text_template_import_n_web"
msgid_plural "{num} şablon içe aktarıldı."
msgstr[0] "{num} şablon içe aktarıldı."
msgstr[1] "{num} şablon içe aktarıldı."

msgid "pc_text_template_import_web"
msgstr "{X} içe aktarıldı. {Y} ila {Z} şablonu içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_text_template_infor_modify"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_text_template_infor_modify_web"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_text_template_item"
msgstr "Tek metinli şablon"

msgid "pc_text_template_item_n"
msgstr "Tekli"

msgid "pc_text_template_item_release_web"
msgstr "Metin şablonu paylaş"

msgid "pc_text_template_item_select"
msgstr "Metin şablonlarınu seçin"

msgid "pc_text_template_jp"
msgstr "Japonca"

msgid "pc_text_template_kr"
msgstr "Korece"

msgid "pc_text_template_language"
msgstr "Tek dil"

msgid "pc_text_template_language_name_web"
msgstr "Adı"

msgid "pc_text_template_language_settings"
msgstr "Dil"

msgid "pc_text_template_language_settings_subtitle2"
msgstr "İngilizce varsayılan dildir. Diğer diller İngilizce temel alınarak oluşturulacaktır."

msgid "pc_text_template_language_settings_title"
msgstr "Dil"

msgid "pc_text_template_language_version_web"
msgstr "Birden çok dil"

msgid "pc_text_template_languages"
msgstr "Birden çok dil"

msgid "pc_text_template_latest_time"
msgstr "Son güncelleme"

msgid "pc_text_template_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_text_template_loading_web"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_text_template_main_language_cn_web"
msgstr "Çince (varsayılan)"

msgid "pc_text_template_main_language_designed_first"
msgstr "Çok dilli şablonları incelemeden önce varsayılan dil şablonunun düzenlenmesini tamamlamanızı öneririz."

msgid "pc_text_template_main_language_en_web"
msgstr "İngilizce (varsayılan)"

msgid "pc_text_template_main_select"
msgstr "Varsayılan dilde bir metin şablonu tasarlayın ve otomatik olarak çok dilli şablonlar oluşturun"

msgid "pc_text_template_material_icon_irregular"
msgstr "Kapak, gereksinimleri karşılamıyor"

msgid "pc_text_template_material_law"
msgstr "Şablon, Topluluk Kurallarımızı ihlal ediyor olabilir"

msgid "pc_text_template_max"
msgstr "Metin seçimi sınırına ulaşıldı"

msgid "pc_text_template_n_collection_web"
msgstr "Metin şablonu ({X})"

msgid "pc_text_template_name"
msgstr "Adı"

msgid "pc_text_template_name_character_web"
msgstr "Ad, 1 ila 20 karakter olmalıdır"

msgid "pc_text_template_name_n"
msgstr "Adı"

msgid "pc_text_template_name_n_web"
msgstr "Adı"

msgid "pc_text_template_not_release"
msgstr "Paylaşılmak için bekliyor (%1)"

msgid "pc_text_template_origial_material"
msgstr "Orijinal"

msgid "pc_text_template_origial_material_web"
msgstr "Orijinal"

msgid "pc_text_template_parsing_failed"
msgstr "Kaynaklar indiriliyor"

msgid "pc_text_template_policy"
msgstr "CapCut İçerik Üreticisi Sözleşmesi"

msgid "pc_text_template_policy_web"
msgstr "CapCut İçerik Üreticisi Sözleşmesi"

msgid "pc_text_template_project_select"
msgstr "Proje seçin"

msgid "pc_text_template_release_check_web"
msgid_plural "Şablonlar paylaşıldı. “İçerik Üreticisi Merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"
msgstr[0] "Şablon paylaşıldı. “İçerik Üreticisi Merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"
msgstr[1] "Şablonlar paylaşıldı. “İçerik Üreticisi Merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"

msgid "pc_text_template_release_check_web_new"
msgstr "Şablon paylaşıldı. “İçerik Üreticisi Merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"

msgid "pc_text_template_release_combination_web"
msgstr "Metin şablonu paketi, paylaştığınız tekli metin şablonlarından oluşan bir koleksiyondur."

msgid "pc_text_template_release_continue"
msgstr "Paylaş"

msgid "pc_text_template_release_effect_web"
msgstr "Metin şablonundaki efektler de paylaşılacak"

msgid "pc_text_template_release_none"
msgstr "Paylaştığınız metin şablonlarınız burada görünecek"

msgid "pc_text_template_release_priority_web"
msgstr "Hızlı paylaş"

msgid "pc_text_template_release_settings_web"
msgstr "Paylaşım ayarları"

msgid "pc_text_template_release_success"
msgid_plural "Şablonlar paylaşıldı. “İçerik Üreticisi Merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"
msgstr[0] "Şablon paylaşıldı. “İçerik Üreticisi Merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"
msgstr[1] "Şablonlar paylaşıldı. “İçerik Üreticisi Merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"

msgid "pc_text_template_release_success_web"
msgid_plural "Şablonlar paylaşıldı. “İçerik Üreticisi Merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"
msgstr[0] "Şablon paylaşıldı. “İçerik Üreticisi Merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"
msgstr[1] "Şablonlar paylaşıldı. “İçerik Üreticisi Merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"

msgid "pc_text_template_released"
msgstr "Paylaşıldı"

msgid "pc_text_template_released_check"
msgstr "Paylaşımınıza paylaşım listesinde devam edebilirsiniz"

msgid "pc_text_template_released_list"
msgstr "Paylaşım listesi"

msgid "pc_text_template_released_select"
msgstr "Paylaştığınız metin şablonlarını seçin"

msgid "pc_text_template_remember"
msgstr "Bu seçeneği hatırla"

msgid "pc_text_template_review_blocked"
msgstr "İnceleme engellendi"

msgid "pc_text_template_review_blocked_info"
msgstr "Yardım için CapCut ekibi ile iletişime geçin"

msgid "pc_text_template_save"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_text_template_save_changes_info"
msgstr "Seçimi kaldırılan şablonlar silinecek."

msgid "pc_text_template_save_changes_title"
msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi?"

msgid "pc_text_template_save_web"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_text_template_select"
msgstr "Metin şablonları olarak paylaşmak istediğiniz projeleri seçin"

msgid "pc_text_template_select_n"
msgid_plural "%1 seçildi"
msgstr[0] "%1 seçildi"
msgstr[1] "%1 seçildi"

msgid "pc_text_template_settting_main_language_version"
msgstr "Varsayılan dildeki metin klibini düzenle"

msgid "pc_text_template_single"
msgstr "\"Tek dil\" seçeneğine geçildi"

msgid "pc_text_template_size_pic"
msgstr "Kare bir resim içe aktarın."

msgid "pc_text_template_sticker_delete_unavailable"
msgstr "Varsayılan dildeki çıkartma klibini sil"

msgid "pc_text_template_submaterial"
msgstr "Şablon paketindeki ögeler stille tutarlı değil"

msgid "pc_text_template_tag_max_web"
msgstr "En fazla 10 etiket ekleyebilirsiniz"

msgid "pc_text_template_tag_recommended"
msgstr "Önerilen etiketler"

msgid "pc_text_template_tag_recommended_web"
msgstr "Önerilen etiketler"

msgid "pc_text_template_tag_settings"
msgstr "Etiketler"

msgid "pc_text_template_tag_settings_n_web"
msgstr "Etiketler"

msgid "pc_text_template_tag_settings_web"
msgstr "Etiketler"

msgid "pc_text_template_text_delete_unavailable"
msgstr "Varsayılan dildeki metin klibini sil"

msgid "pc_text_template_timeline_drag_unavailable"
msgstr "Varsayılan dildeki katmanları ayarla"

msgid "pc_text_template_type"
msgstr "Tür"

msgid "pc_text_template_unbind"
msgstr "Varsayılan dilin bağlantısını kaldır"

msgid "pc_text_template_unselected"
msgstr "Seç"

msgid "pc_text_template_view_unavailable_design"
msgstr "Ön izleme yapılamıyor. Önce zaman çizelgesine bir şey ekleyin."

msgid "pc_text_template_web"
msgstr "Metin şablonu ({X})"

msgid "pc_text_templates"
msgstr "Metin şablonları"

msgid "pc_text_to_speech"
msgstr "Metin okuma"

msgid "pc_text_video"
msgstr "Videonuzdaki konuşmayı yazıya dönüştürün. Deşifre metni düzenleyerek videonuzun bölümlerini silebilir, kopyalayabilir veya yapıştırabilirsiniz."

msgid "pc_text_video_canceled"
msgstr "1 işaret kaldırıldı"

msgid "pc_text_video_delete_show"
msgstr "Silinen metni göster"

msgid "pc_text_video_deleted"
msgid_plural "%1 tamamlayıcı sözcük silindi"
msgstr[0] "%1 tamamlayıcı sözcük silindi"
msgstr[1] "%1 tamamlayıcı sözcük silindi"

msgid "pc_text_video_draft_recover_unavailable"
msgstr "Zaman çizelgesindeki tüm klipler yazıya dönüştürüldüğünde, silinen içerik görüntülenemez."

msgid "pc_text_video_i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_text_video_insert"
msgstr "Zaman çizelgesine ekle"

msgid "pc_text_video_mark_cancel"
msgstr "İşareti kaldır"

msgid "pc_text_video_mark_invalid"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri göster"

msgid "pc_text_video_modal"
msgid_plural "%1 çekince"
msgstr[0] "%1 çekince"
msgstr[1] "%1 çekince"

msgid "pc_text_video_only"
msgstr "Video"

msgid "pc_text_video_recover"
msgstr "Geri yükle"

msgid "pc_text_video_repeat"
msgid_plural "%1 tekrar"
msgstr[0] "%1 tekrar"
msgstr[1] "%1 tekrar"

msgid "pc_text_video_select"
msgstr "İçeriği seçin ve zaman çizelgesine klip olarak ekleyin."

msgid "pc_text_video_select_text"
msgstr "Zaman çizelgesine eklemek istediğiniz içeriği seçin"

msgid "pc_text_video_stop"
msgid_plural "%1 duraklama"
msgstr[0] "%1 duraklama"
msgstr[1] "%1 duraklama"

msgid "pc_text_video_template_vip"
msgstr "CapCut Pro için metinden video oluşturma şablonu"

msgid "pc_text_video_timeline"
msgstr "Geri yüklenemiyor. Zaman çizelgesinde zaten bir klip var."

msgid "pc_the_account_has_requested_to_be_cancelled"
msgstr "Bu hesap siliniyor"

msgid "pc_the_clip_length_is_too_small_to_freeze"
msgstr "Klip dondurmak için çok kısa"

msgid "pc_the_content_empty_the_submission"
msgstr "Geçersiz gönderim"

msgid "pc_the_control_point_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Kontrol noktalarında üst sınıra ulaşıldı"

msgid "pc_the_created_preset_will_appear_here"
msgstr "Ön ayar burada görünecek"

msgid "pc_the_current_cover_has_been_deleted"
msgstr "Geçerli kapak silindi"

msgid "pc_the_current_draft_or_resource_needs_to_be_update"
msgstr "Geçerli proje veya materyalin güncellenmesi gerekiyor"

msgid "pc_the_current_location_cannot_be_split"
msgstr "Video geçerli konumda bölünemedi"

msgid "pc_the_current_monitor_does_not_support_hdr"
msgstr ""
"Geçerli monitör, HDR renk alanını desteklemiyor.\n"
"Materyal görüntülenirken hatalar oluşabilir."

msgid "pc_the_current_number_of_pip_tracks_exceed"
msgstr "Şu anda 4 adetten fazla resim içinde resim parçası var. Video oynatma gecikebilir."

msgid "pc_the_current_operation_will_reset_the_keyframes"
msgstr "Seçili klibin temel çerçeveleri sıfırlanacak."

msgid "pc_the_current_video_is_shorter_than_the_original_clip"
msgstr "Geçerli video, orijinal klipten daha kısa. Değiştirilemedi."

msgid "pc_the_draft_location_is_saved_and_modified_successfully"
msgstr "Projenin kaydedildiği konum değiştirildi"

msgid "pc_the_duration_is_0_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Süre 0 saniye. Ön izleme yapılamadı"

msgid "pc_the_feedback_content_has_been_entered_and_the_entered"
msgstr "Bu sayfadan çıkarsanız geri bildiriminiz kullanılmayacak."

msgid "pc_the_graphics_card_driver_current_update"
msgstr "Kullandığınız grafik kartı sürücüsü; çökme, bulanık ekran, siyah ekran gibi sorunlara neden olabilir. Sürücüyü güncelleyerek sorunu çözebilirsiniz. Yeni sürücüde de ilgili hata düzeltmeleri ve performans optimizasyonu olacaktır. Güncellemeniz kesinlikle tavsiye edilir."

msgid "pc_the_interface_is_loading_please_wait"
msgstr "Arayüz yükleniyor. Bir dakika bekleyin."

msgid "pc_the_link_audio_is_loaded"
msgstr "Bu bağlantıdaki ses yüklendi"

msgid "pc_the_link_entered_is_invalid"
msgstr "Girilen bağlantı geçersiz"

msgid "pc_the_main_track_is_empty_no_text_can_be_added"
msgstr "Ana parça boş. Metin eklenemedi."

msgid "pc_the_master_track_needs_to_keep_at_least_one_clip"
msgstr "Ana parçada en az bir klip olmalıdır"

msgid "pc_the_material_is_lost_and_reverse_playback_is_not_supported"
msgstr "Materyaller kaybedildi. Geri döndürülemedi."

msgid "pc_the_network_is_abnormal_the_collection_failed"
msgstr "Ağ hatası. Favorilere eklenemedi."

msgid "pc_the_number_clips_in_the_current_master_track_is_and_transitions"
msgstr "Ana parçadaki klip sayısı 2'den az. Geçiş eklenemedi."

msgid "pc_the_project_failed_to_open"
msgstr "Kopyalanıyor..."

msgid "pc_the_report_content_has_been_entered_after_confirming"
msgstr "Geri bildirim içeriği girildi, çıktıktan sonra kaydedilmeyecek."

msgid "pc_the_return_value_of_the_audio_subtitle_feedback_request_is_abnormal"
msgstr "Sesli alt yazı geri bildirimi gönderme işlemi başarısız"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_90"
msgstr "+90°"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_inverse_90"
msgstr "-90°"

msgid "pc_the_selected_effects_have_different_parameters_batch_operations"
msgstr ""
"Seçili efektler farklı parametrelere sahip. \n"
"Aynı anda ayarlanamadı."

msgid "pc_the_selected_material_will_be_deleted_and_this_action_cannot_be_undone"
msgstr "Seçili materyaller silinecek. Sildikten sonra materyalleri geri alamazsınız."

msgid "pc_the_system_does_not_support_heif/hevc_codec_yet"
msgstr "HEIF/HEVC formatları şu anda desteklenmiyor"

msgid "pc_the_system_enable_the_monitor_function"
msgstr "Monitörü açmak için sistemi Aero temasına ayarlamanız gerekir. Ayarlamak için Denetim Masası > Görünüm ve Kişiselleştirme > Kişiselleştirme bölümüne gidin"

msgid "pc_the_system_is_busy"
msgstr "Sistem meşgul"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_be_empty"
msgstr "Ad boş olamaz"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_start_and_end_with_spaces"
msgstr "Ad boş olamaz."

msgid "pc_the_video_track_is_full_and_cannot_be_moved_to_the_destination"
msgstr "Video parçalarında yer yok. Hedefe taşınamadı."

msgid "pc_the_work_compositing_are_you_sure"
msgstr "Çökme"

msgid "pc_there_are_some_formats_that_do_not_support_import"
msgstr "Bazı formatlar içe aktarılamıyor"

msgid "pc_there_is_a_lag"
msgstr "Görüntü gecikmeleri"

msgid "pc_there_is_a_problem_with_turning_on_the_hardware_acceleration"
msgstr "Bilgisayarınızda donanım ivmesi etkinleştirilirken bir sorun oluştu. Gecikme ve bulanık ekran gibi sorunlar olabilir."

msgid "pc_there_is_a_problem_with_your_environment"
msgstr "Sistem ortamınız ile ilgili bir sorun var"

msgid "pc_there_is_already_an_installer_running"
msgstr "Bir yükleyici zaten çalışıyor"

msgid "pc_there_is_no_main_video_content_at_the_current_location"
msgstr "Geçerli çerçevedeki ana videoda içerik yok. Video bölünemedi."

msgid "pc_there_is_no_sequence_at_the_current_position_an"
msgstr "Bu noktada kesintisiz klip yok. Geçiş eklenemedi."

msgid "pc_thin_face"
msgstr "Yüz"

msgid "pc_third-party_module_injection_anomaly_detected_ jianying_cannot_run_stably"
msgstr "Üçüncü taraf modül ekleme istisnası. CapCut kararlı bir şekilde çalışmadı."

msgid "pc_third_party_copyright"
msgstr "Üçüncü taraf telif hakkı"

msgid "pc_third_party_copyright_menu"
msgstr "Üçüncü Taraf Telif Hakkı"

msgid "pc_third_party_module_abnormal"
msgstr "Üçüncü taraf modül ekleme istisnası. CapCut kararlı bir şekilde çalışmadı."

msgid "pc_this_link_has_expired"
msgstr "değiştirme işlemi başarısız"

msgid "pc_this_version_no_longer_prompts_for_updates"
msgstr "Bu sürümü güncellemeyi bir daha hatırlatma"

msgid "pc_timbre"
msgstr "Tını"

msgid "pc_time_code_style"
msgstr "Zaman kodu"

msgid "pc_time_lapse_photography"
msgstr "Zaman atlamalı"

msgid "pc_time_zone"
msgstr "Aralık"

msgid "pc_timeline"
msgstr "Zaman çizelgesi"

msgid "pc_timeline_amplification"
msgstr "Zaman çizelgesini yakınlaştırma"

msgid "pc_timeline_level_limit"
msgstr "Daha fazla alt proje iç içe yerleştirilemiyor"

msgid "pc_timeline_mark_beat_add"
msgstr "Tempoları işaretle"

msgid "pc_timeline_mark_beat_failed"
msgstr "Dosyalar ritim işaretleyicileriyle hizalanamadı"

msgid "pc_timeline_mark_beat_successful"
msgstr "Dosyalar ritim işaretleyicileriyle hizalandı"

msgid "pc_timeline_mark_complete"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_timeline_mark_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_timeline_mark_material_auto"
msgstr "Dosyaları ritim işaretleyicileriyle hizalamak için buraya sürükleyip bırakın"

msgid "pc_timeline_mark_tag"
msgstr "İşaretleyici %1"

msgid "pc_timeline_mark_tag_add"
msgstr "İşaretleyici ekle"

msgid "pc_timeline_mark_tag_color"
msgstr "Yeni renkte işaretleyici ekle"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete"
msgstr "İşaretleyiciyi sil"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_all"
msgstr "Klipteki tüm işaretleyicileri sil"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_n"
msgstr "İşaretleyiciyi sil"

msgid "pc_timeline_mark_tag_modify"
msgstr "İşaretleyiciyi düzenle"

msgid "pc_timeline_mark_tag_next"
msgstr "Sonraki işaretleyiciye git"

msgid "pc_timeline_mark_tag_previous"
msgstr "Önceki işaretleyiciye git"

msgid "pc_timeline_priority"
msgstr "Önce zaman çizelgesi"

msgid "pc_timeline_reduction"
msgstr "Zaman çizelgesini uzaklaştırma"

msgid "pc_timeline_timeline_mark_delete_all"
msgstr "Zaman çizelgesindeki tüm işaretleyicileri sil"

msgid "pc_times_back"
msgstr "Oluşturulamadı. 1 ücretsiz kullanım hakkı iade edildi."

msgid "pc_times_credits_back"
msgstr "Oluşturulamadı. Krediler veya 1 ücretsiz kullanım hakkı iade edildi."

msgid "pc_tint"
msgstr "Renk"

msgid "pc_tip_it_takes_a_long_time_to_install_patiently"
msgstr "Not: Sürücüyü yüklemek biraz zaman alabilir. Kısa bir süreliğine yanıt gelmemesi normaldir. Sabırlı bir şekilde bekleyin. Yükleme sırasında X düğmesine tıklayarak çıkmak ya da pencereyi kapatmak; mavi ekran, bilgisayarın açılamaması ve diğer sorunlara neden olabilir."

msgid "pc_tip_wait_patiently_not_exit_or_close_window_during_installation"
msgstr "Not: Sürücünün yüklenmesi uzun sürebilir. Kısa bir süreliğine yanıt gelmemesi normaldir. Yükleme işlemi sırasında çıkmayın ya da pencereyi kapatmayın."

msgid "pc_tips_single_limits"
msgstr ""
"• Tekil sınır 5000 karakterdir\n"
"• Her cümle için bir satır sonu belirtin, noktalama işareti kullanmayın\n"
"• Noktalar, ünlem işaretleri, soru işaretleri vb. otomatik olarak cümlelere bölünür ancak virgüller otomatik olarak cümlelere bölünmez.\n"
"• Noktalama işaretleri ve satır sonları olmadan metin yerleştirmeyin"

msgid "pc_title"
msgstr "Video Adı:"

msgid "pc_title_ytb_follow"
msgstr "YouTube'da bizi takip edin"

msgid "pc_tmpl_survey_back"
msgstr "Önceki"

msgid "pc_tmpl_survey_next"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_tmpl_survey_others"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_tmpl_survey_platform"
msgstr "İçeriklerinizi nerede paylaşmayı planlıyorsunuz?"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_fb"
msgstr "Facebook"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_ig"
msgstr "Instagram"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_tt"
msgstr "TikTok"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_wa"
msgstr "WhatsApp"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_x"
msgstr "X (önceki adıyla Twitter)"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_ytb"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_tmpl_survey_start"
msgstr "Oluşturmaya başla"

msgid "pc_to"
msgstr "-"

msgid "pc_to_buy"
msgstr "Satın al"

msgid "pc_to_link_all_media"
msgstr "Tüm medyalar bağlansın mı?"

msgid "pc_toast_aibackground_clear"
msgstr "Yapay zeka arka plan kaldırılacak."

msgid "pc_toast_aibackground_clear_title"
msgstr "Yapay zeka arka plan kaldırılsın mı?"

msgid "pc_toast_aibackground_export"
msgstr "Yapay zeka arka plan oluşturuluyor... Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_toast_aibackground_hide"
msgstr "Bu özellik gizli klipler için kullanılamaz"

msgid "pc_toast_aibackground_nostroke"
msgstr "Kontur efekti düzenlenemiyor"

msgid "pc_toast_aibackground_notemplate"
msgstr "Yapay zeka arka planların bulunduğu videolar şablon olarak paylaşılamaz"

msgid "pc_toast_aibackground_stroke"
msgstr "Kontur eklenemiyor. Arka planı kaldırın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_toast_aibackground_waiting"
msgstr "Yapay zeka arka plan oluşturuluyor... Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_deactivate_clips"
msgstr "Devre dışı bırakılan klipler yazıya dönüştürülemez"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_expired_templates"
msgstr "Süresi dolan şablonlardaki klipler yazıya dönüştürülemez"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_hide_clips"
msgstr "Gizli klipler yazıya dönüştürülemez"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_images"
msgstr "Resimler yazıya dönüştürülemez"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_locked_clips"
msgstr "Kilitli klipler yazıya dönüştürülemez"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_muted_clips"
msgstr "Sesi kapatılan klipler yazıya dönüştürülemez"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_replace_clips"
msgstr "Önce şablondaki tüm örnek klipleri değiştirin"

msgid "pc_toast_text_cut_clip_needs_less_than_hours"
msgstr "Klip 2 saatten kısa olmalıdır"

msgid "pc_toast_text_cut_couldnot_transcribe"
msgstr "Yazıya dönüştürülemedi"

msgid "pc_toast_text_cut_filler_word_deleted"
msgid_plural "%1 tamamlayıcı sözcük kaldırıldı"
msgstr[0] "%1 tamamlayıcı sözcük kaldırıldı"
msgstr[1] "%1 tamamlayıcı sözcük kaldırıldı"

msgid "pc_toast_text_cut_minimum_seconds"
msgstr "Minimum duraklama süresi 0,1 saniyeden az olamaz"

msgid "pc_toast_text_cut_no_internet_connection"
msgstr "İnternet bağlantısı yok"

msgid "pc_toast_text_cut_result_found"
msgid_plural "%1 sonuç bulundu"
msgstr[0] "%1 sonuç bulundu"
msgstr[1] "%1 sonuç bulundu"

msgid "pc_today_hhmm"
msgstr "Bugün %1"

msgid "pc_toggle_material_panel"
msgstr "Materyal panelini değiştir"

msgid "pc_toggle_mouse _select _split"
msgstr "Seçim moduna veya bölünmüş moda geç"

msgid "pc_tone"
msgstr "Aralık"

msgid "pc_topdesc_select_move"
msgstr "%1 öge seçildi. Nereye yapıştırmak istiyorsunuz?"

msgid "pc_track_adapt_background"
msgstr "Tuvale sığdır"

msgid "pc_track_already_had"
msgstr "Geçerli kare, kamera izlemeye zaten uygulandı. Başka bir kare seçin."

msgid "pc_track_audio"
msgstr "Parça %1"

msgid "pc_track_begin"
msgstr "Başla"

msgid "pc_track_body"
msgstr "Vücut"

msgid "pc_track_camera"
msgstr "Kamera izleme"

msgid "pc_track_change"
msgstr "İzlemek istediğiniz nesneyi seçmek için tıklayın"

msgid "pc_track_continue"
msgstr "Devam"

msgid "pc_track_detected"
msgstr "1 veya daha fazla klip birden fazla ses parçası içeriyor"

msgid "pc_track_hand"
msgstr "El"

msgid "pc_track_head"
msgstr "Yüz"

msgid "pc_track_head_keep"
msgstr "Nesne boyutunu kilitle"

msgid "pc_track_hidden"
msgstr "Parça gizli"

msgid "pc_track_hight_default"
msgstr "Varsayılan"

msgid "pc_track_hight_high"
msgstr "Uzun"

msgid "pc_track_hight_low"
msgstr "Kısa"

msgid "pc_track_hight_settings"
msgstr "Parça yüksekliği"

msgid "pc_track_i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_track_locked"
msgstr "Parça kilitli"

msgid "pc_track_muted"
msgstr "Parçanın sesi kapatıldı"

msgid "pc_track_object_change"
msgstr "İzlenecek nesne yok. İzlemek için başka bir nesne seçin."

msgid "pc_track_object_continue"
msgstr "İzlenecek nesne yok. İzlemeye devam etmek için bir nesne seçin veya kamera izleme uygulayın."

msgid "pc_track_object_none"
msgstr "Hiçbir nesne izlenemiyor. Başka bir klip deneyin."

msgid "pc_track_position_continue"
msgstr "Kamera izleme özelliğini kullanmak istediğiniz klibi seçin, ardından “Devam” düğmesine tıklayın"

msgid "pc_track_processing_cancel_confirm"
msgstr "Videonuza kamera izleme uygulanmayacak."

msgid "pc_track_prompt"
msgstr "Tekrar hatırlatma"

msgid "pc_track_remove_resize_confirm"
msgstr "Kamera izlemeyi açarsanız otomatik çerçeve kaldırılır."

msgid "pc_track_replace_left"
msgstr "Uygulanan kamera izleme klibinizden kaldırılacak."

msgid "pc_track_select_start"
msgstr "İzlenecek bir nesne seçin."

msgid "pc_track_select_switch"
msgstr "Zaman çizelgesinde birden fazla parça içeren klibe sağ tıklayabilir ve bir ses parçası seçebilirsiniz."

msgid "pc_track_separation"
msgstr "Sesi parçadan ayır"

msgid "pc_track_settings"
msgstr "Parça ayarları"

msgid "pc_track_shake"
msgstr "Titreşim"

msgid "pc_track_stop_confirm"
msgstr "Kamera izleme özelliğinden çıkılsın mı?"

msgid "pc_track_switch"
msgstr "Ses parçası"

msgid "pc_track_unhide"
msgstr "Parça gösteriliyor"

msgid "pc_track_unlock"
msgstr "Parçanın kilidi açık"

msgid "pc_track_unmute"
msgstr "Parçanın sesi açıldı"

msgid "pc_track_vague"
msgstr "Bulanık tuval"

msgid "pc_track_volume"
msgstr "Parça ses düzeyi"

msgid "pc_tracking_adjust_overall_position"
msgstr "Genel konumu buradan ayarlayın"

msgid "pc_tracking_adjust_overall_position_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_tracking_failed"
msgstr "İzlenemedi"

msgid "pc_tracking_processing"
msgstr "İzleme işleniyor %%1"

msgid "pc_tracking_result_will_be_removed"
msgstr "İzleme sonucu kaldırılacak."

msgid "pc_tracking_videos_tracked_not_supported"
msgstr "Daha önce izlenmiş videolar izlenemedi"

msgid "pc_transcode_media_btn"
msgstr "Kod dönüştür"

msgid "pc_transcode_media_info"
msgstr "Daha akıcı oynatma medyanızın kodunu dönüştürün. Bu işlem, oynatma çözünürlüğünü düşürecektir."

msgid "pc_transcode_media_info_n"
msgstr "Dışa aktarılan videonun çözünürlüğü etkilenmeyecek."

msgid "pc_transcode_media_title"
msgstr "Medyanız oynatmada gecikmeye neden olabilir"

msgid "pc_transfer_list"
msgstr "Aktarım listesi ("

msgid "pc_transformation_of_material_packages_into_common_composite_clips"
msgstr "Materyal paketi birleşik klibe dönüştürüldü"

msgid "pc_transition"
msgstr "Geçiş"

msgid "pc_transition_lost"
msgstr "Geçiş kabı"

msgid "pc_transitions_only_added_main_track"
msgstr "Geçişler yalnızca ana parçaya eklenebilir. Geçerli konuma eklenemedi."

msgid "pc_translate_account_phone_number"
msgstr "Devam etmek için CapCut mobil uygulamasını açın ve telefon numaranızı hesabınıza ekleyin"

msgid "pc_translate_agree"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_translate_agree_use"
msgstr "Önce Hizmet Şartları ve Gizlilik Kurallarımızı kabul edin"

msgid "pc_translate_agreement_cc"
msgstr "Bu özelliği kullanarak %1, %2 ve yürürlükteki tüm yasa ve yönetmeliklere uymayı kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_translate_apply"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_translate_audio"
msgstr "Ses çevirmeni"

msgid "pc_translate_audio_irregular_change"
msgstr "Materyal, Topluluk Kurallarımızı ihlal eden içerik barındırıyor olabilir."

msgid "pc_translate_avatar_unavailable"
msgstr "YZ avatarlı klipler çevrilemez"

msgid "pc_translate_back_confirm"
msgstr "Şimdi ayrılmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_translate_back_quit"
msgstr "Mevcut çeviri ilerleme durumu kaydedilmeyecek."

msgid "pc_translate_back_unavailable"
msgstr "Ters çevrilmiş klipler çevrilemez"

msgid "pc_translate_background"
msgstr "Arka planda çalıştır"

msgid "pc_translate_backstage"
msgstr "İptal"

msgid "pc_translate_cancel"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_translate_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_translate_cancel_nn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_translate_cancel_processing"
msgstr "İptal"

msgid "pc_translate_check_go"
msgstr "Görüntüle"

msgid "pc_translate_check_later"
msgstr "Geri git"

msgid "pc_translate_cn"
msgstr "Çince"

msgid "pc_translate_completed"
msgstr "Çeviri tamamlandı"

msgid "pc_translate_completed_elongate_no"
msgstr "Klip çevrildiği için uzatılamaz"

msgid "pc_translate_compound_unavailable"
msgstr "Birleşik klipler çevrilemez"

msgid "pc_translate_confirm"
msgstr "Onayla"

msgid "pc_translate_confirm_n"
msgstr "Ayrıl"

msgid "pc_translate_confirm_nn"
msgstr "Ayrıl"

msgid "pc_translate_confirm_nnn"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_translate_confirm_nnnn"
msgstr "Sil"

msgid "pc_translate_confirm_quit"
msgstr "Şimdi ayrılmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass"
msgstr "Sesler eşleşmiyor"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass_re"
msgstr "Kaydınızdaki ses medyanızdaki sesle eşleşmiyor."

msgid "pc_translate_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_translate_delete_mission_confirm"
msgstr "Bu görev silinsin mi?"

msgid "pc_translate_differnet_language"
msgstr "Kaynak dil ve hedef dil farklı olmalıdır"

msgid "pc_translate_dismatch_read"
msgstr "Kaydınız ekrandaki metinle eşleşmiyor"

msgid "pc_translate_dismatch_text"
msgstr "Metni tam olarak ekranda göründüğü gibi sesli okumanız gerekir."

msgid "pc_translate_download"
msgstr "İndir"

msgid "pc_translate_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_translate_elongate_no_apple_retry"
msgstr "Uzatılmış kısım çevrilmeyecek. Eklemek için klibin tamamını yeniden seçin ve çevirin."

msgid "pc_translate_en"
msgstr "İngilizce"

msgid "pc_translate_error"
msgstr "İnternet bağlantısı yok"

msgid "pc_translate_error_n"
msgstr "Dil tanımlanamadı"

msgid "pc_translate_error_retry"
msgstr "İnternet bağlantınızı kontrol edin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_translate_export_path"
msgstr "Dışa aktar"

msgid "pc_translate_go"
msgstr "Çevir"

msgid "pc_translate_got_it"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_translate_history_record"
msgstr "Çevrilen medyalarınızı “Son görevler” bölümünde görüntüleyebilirsiniz."

msgid "pc_translate_hover"
msgstr "Orijinal sesiniz ve senkronize dudak hareketlerinizle bir klibi başka bir dile çevirin."

msgid "pc_translate_i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_translate_import"
msgstr "Bir video veya ses yükleyin ve orijinal sesiniz ve senkronize dudak hareketlerinizle kolayca başka bir dile çevirin."

msgid "pc_translate_import_video"
msgstr "Videonuzu yükleyin"

msgid "pc_translate_jp"
msgstr "Japonca"

msgid "pc_translate_language_error"
msgstr "Sesinizin konuşma içerdiğinden emin olun veya medyayı değiştirip tekrar deneyin."

msgid "pc_translate_language_not_existed"
msgstr "Dil desteklenmiyor"

msgid "pc_translate_language_pron"
msgstr "Orijinal sesiniz ve senkronize dudak hareketlerinizle videonuzu başka bir dile çevirin."

msgid "pc_translate_language_pron_audio"
msgstr "Sesinizi orijinal sesinizle başka bir dile çevirin."

msgid "pc_translate_language_select"
msgstr "Çeviri dili"

msgid "pc_translate_language_select_first"
msgstr "Önce hedef dilinizi seçin"

msgid "pc_translate_library_unavailable"
msgstr "Kütüphaneden alınan materyaller çevrilemez"

msgid "pc_translate_login_click"
msgstr "oturum açın"

msgid "pc_translate_login_record"
msgstr "Çevrilen videolarınızı görüntülemek için %1"

msgid "pc_translate_material_import"
msgstr "Önce medyanızı yükleyin"

msgid "pc_translate_material_size_large"
msgstr "Bu medya çok büyük olduğu için çevrilemiyor"

msgid "pc_translate_material_time_limit"
msgstr "Bu medya çevrilemiyor. Medyanın uzunluğu %1 saniye ile %2 dakika arasında olmalıdır."

msgid "pc_translate_material_time_unavaileble"
msgstr "Yalnızca %1 saniye ile %2 dakika arasındaki klipleri çevirebilirsiniz"

msgid "pc_translate_mini"
msgstr "Geri git"

msgid "pc_translate_mission_name"
msgstr "Görev adı"

msgid "pc_translate_mission_none"
msgstr "Henüz çeviri görevi yok"

msgid "pc_translate_mission_schedule"
msgstr "Çeviri görevi %1"

msgid "pc_translate_music_library_unavailable"
msgstr "CapCut ve TikTok'tan alınan müzik çevrilemez"

msgid "pc_translate_name_new"
msgstr "Önce bir ad girin"

msgid "pc_translate_no_speech_audio"
msgstr "Seste konuşma yok"

msgid "pc_translate_none_voice"
msgstr "Ses algılanmadı"

msgid "pc_translate_not_login_unavailable"
msgstr "Önce CapCut'ta oturum açın"

msgid "pc_translate_original_video"
msgstr "Orijinal video"

msgid "pc_translate_previous_mission"
msgstr "Son görevler"

msgid "pc_translate_privacy"
msgstr "CapCut Gizlilik Politikası"

msgid "pc_translate_process_failed"
msgstr "Durduruldu"

msgid "pc_translate_processing"
msgstr "İşleniyor... %1%"

msgid "pc_translate_processing_edit_no"
msgstr "Çeviri devam ettiği için düzenlenemez"

msgid "pc_translate_processing_preview_unavailable"
msgstr "Medyanız çevriliyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_translate_quit_confirm"
msgstr "Medyanız çevrilmeyecek."

msgid "pc_translate_re_processing"
msgstr "Çevriliyor..."

msgid "pc_translate_read_content"
msgstr "En iyi çeviri sonucunu elde etmek için CapCut'ın sesim ve görüntüm de dahil olmak üzere yüklediğim medyaları işlemesine izin veriyorum."

msgid "pc_translate_record_again"
msgstr "Tekrar kayıt yap"

msgid "pc_translate_record_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_translate_record_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_translate_record_cancel_nn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_translate_record_date_retry"
msgstr "Bu kaydın süresi doldu. Tekrar kayıt yapın."

msgid "pc_translate_record_failed"
msgstr "Medya çevrilemedi"

msgid "pc_translate_record_noise"
msgstr "Çok fazla arka plan gürültüsü"

msgid "pc_translate_record_noise_quiet"
msgstr "Arka plan gürültüsünü önlemek için sessiz bir ortamda kaydedin."

msgid "pc_translate_record_re"
msgstr "Tekrar kayıt yap"

msgid "pc_translate_record_re_n"
msgstr "Tekrar kayıt yap"

msgid "pc_translate_record_re_nn"
msgstr "Tekrar kayıt yap"

msgid "pc_translate_record_read"
msgstr "Aşağıdaki metni yüksek sesle okurken sesinizi kaydedin."

msgid "pc_translate_record_time_irregular"
msgstr "Kaydın süresi gerekliliği karşılamıyor"

msgid "pc_translate_record_time_limit"
msgstr "Kaydın uzunluğu %1 ile %2 saniye arasında olmalıdır."

msgid "pc_translate_rename"
msgstr "Yeniden adlandır"

msgid "pc_translate_repeat"
msgstr "Bu videoyu zaten yüklediniz. Başka bir video yüklemeyi veya hedef dili değiştirmeyi deneyin."

msgid "pc_translate_replace"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_translate_requirement"
msgstr ""
"Bir video yükleyin ve orijinal sesiniz ve senkronize dudak hareketlerinizle kolayca başka bir dile çevirin.\\n"
"Gereklilikler\\n"
"1. Medyanız 5-180 saniye uzunluğunda olmalıdır.\\n"
"2. Bir videoda yalnızca bir kişinin dudak hareketlerini değiştirebiliriz. Optimum etki için kamera sabit olmalıdır.\\n"
"3. Videoda biri varsa dudak hareketleri çevrilen sesle senkronize olacaktır. Videoda kimse görünmüyorsa görseller değiştirilmeden sadece ses çevrilir."

msgid "pc_translate_requirement_function"
msgstr "Video çevirmeni"

msgid "pc_translate_requirement_function_n"
msgstr "Bir video yükleyin ve orijinal sesiniz ve senkronize dudak hareketlerinizle kolayca başka bir dile çevirin."

msgid "pc_translate_requirement_language"
msgstr "Desteklenen diller"

msgid "pc_translate_requirement_language_n"
msgstr "Şu anda İngilizce, Çince ve Japonca dilleri arasında çeviri yapılmaktadır. Gelecekte daha fazla dil eklenecektir. Takipte kalın."

msgid "pc_translate_requirement_material"
msgstr "Gereklilikler"

msgid "pc_translate_requirement_material_n"
msgstr ""
"1. Videonuz 5-300 saniye uzunluğunda olmalıdır.\n"
"2. Videonuz sabit olmalı ve optimum efekt için yalnızca 1 kişi içermelidir."

msgid "pc_translate_resolution_low"
msgstr "Video çözünürlüğü çok düşük"

msgid "pc_translate_response"
msgstr "Oluşturulan içeriğin sorumluluğu size aittir. Daha fazla bilgi için %1 ve %2 görüntüleyin."

msgid "pc_translate_response_n"
msgstr "Oluşturulan içeriğin sorumluluğu size aittir. Daha fazla bilgi için %1 ve %2 görüntüleyin."

msgid "pc_translate_retry_n"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_translate_seven_day_save"
msgstr "Burada yalnızca son %1 gün içinde çevrilen medyalar görüntülenebilir. Gerekiyorsa bu medyaları indirin."

msgid "pc_translate_source_language_select"
msgstr "Önce kaynak dilinizi seçin"

msgid "pc_translate_statement"
msgstr "Uyarı"

msgid "pc_translate_statement_cc"
msgstr "Bu özellik yalnızca eğlence amaçlıdır ve ayrıntılı konular için her zaman uygun, benzersiz veya ilgili öneriler sunmayabilir. Topluluk Kurallarımızı ihlal edebilecek içerikler de dahil olmak üzere bazı ifadeler ve görüntüler desteklenmeyebilir. Video çevirmeni özelliğini kullanarak, bu özellik için yüklenen video ve sesin size ait olduğunu veya meşru üçüncü şahıslar tarafından açık rıza ile yetkilendirildiğinizi onaylamış olursunuz. Yüklediğiniz tüm video veya sesler geçerli yasa ve yönetmeliklere uygun olmalı, üçüncü taraf haklarına saygı göstermeli ve genel kabul görmüş sosyal normlara uymalıdır. Bu özellik için yüklediğiniz herhangi bir video veya sesten ya da bu özelliği kullanarak oluşturduğunuz herhangi bir resim, video veya ses içeriğinden kaynaklanan üçüncü tarafların tanıtım hakkı veya diğer meşru haklarının ihlalinin yalnızca sizin sorumluluğunuzda olduğunu kabul edersiniz. CapCut, yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde, bu özelliğin kötüye kullanımından veya yetkisiz ses kullanımından kaynaklanan yasal sonuçlardan sorumlu değildir."

msgid "pc_translate_statement_jy"
msgstr "Bu özelliği kullanmak için sesinizi doğrulamanız gerekir. Bu sesin medyanızdaki sesle eşleşip eşleşmediğini kontrol edecek ve ardından çeviriyi başlatacağız."

msgid "pc_translate_step_four"
msgstr "Medyanızı indirin"

msgid "pc_translate_step_one"
msgstr "Sesinizi doğrulayın"

msgid "pc_translate_step_three"
msgstr "Medyanızı çevirin"

msgid "pc_translate_step_two"
msgstr "Medyanızı yükleyin"

msgid "pc_translate_successful"
msgstr "Medyanız çevrildi"

msgid "pc_translate_template_unavailable"
msgstr "Şablonlar çevrilemez"

msgid "pc_translate_think"
msgstr "İptal"

msgid "pc_translate_time_use_up"
msgstr "Bugünlük maksimum medya çevirme sayısına ulaştınız. 24 saat sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_translate_time_wait"
msgstr "Çeviri yaklaşık %1 dakika sürecektir. “Geri git” seçeneğine tıklayabilir ve ilerleme durumunu “Son görevler” bölümünde görüntüleyebilirsiniz."

msgid "pc_translate_try"
msgstr "Dene"

msgid "pc_translate_update_to_use_feature"
msgstr "Video çevirmenini kullanmak için CapCut'ı en son sürüme güncelleyin"

msgid "pc_translate_upload"
msgstr "Videonuzu buraya sürükleyip bırakın veya “+” düğmesine tıklayın"

msgid "pc_translate_use_term"
msgstr "Hizmet Şartları"

msgid "pc_translate_video"
msgstr "Video çevirmeni"

msgid "pc_translate_video_audio"
msgstr "Video çevirmeni"

msgid "pc_translate_video_single_upload"
msgstr "Videonuz sabit olmalı ve optimum efekt için yalnızca 1 kişi içermelidir."

msgid "pc_translate_video_time"
msgstr "Videonuz 5-300 saniye uzunluğunda olmalıdır."

msgid "pc_translate_video_translator"
msgstr "Video çevirmeni"

msgid "pc_translate_voice_check"
msgstr "Telif hakkı ihlalinden kaçınmak için bu videodaki sesin size ait olduğundan emin olmamız gerekiyor. Kaydınız 24 saate kadar saklanacaktır."

msgid "pc_translate_voice_check_apply"
msgstr "Medyanızı çevirmek için önce sesinizi doğrulamalısınız."

msgid "pc_translate_voice_check_quit"
msgstr "Ses doğrulaması iptal edilsin mi?"

msgid "pc_translate_voice_identify"
msgstr "Sesinizi doğrulayın"

msgid "pc_translate_voice_select"
msgstr "Kaynak dil"

msgid "pc_translate_voice_select_n"
msgstr "Dili seç"

msgid "pc_transparency"
msgstr "Opaklık"

msgid "pc_trash_bin"
msgstr "Çöp Kutusu"

msgid "pc_trash_bin_check"
msgstr "Kontrol et"

msgid "pc_trash_clear_all"
msgstr "Tümünü sil"

msgid "pc_trash_click_check"
msgstr "%1 dosyasına bak"

msgid "pc_trash_delete_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_trash_delete_completely"
msgstr "Sil"

msgid "pc_trash_delete_confirm"
msgstr "Sil"

msgid "pc_trash_delete_day"
msgid_plural "%1 gün"
msgstr[0] "%1 gün"
msgstr[1] "%1 gün"

msgid "pc_trash_delete_day_n"
msgid_plural "%1 gün"
msgstr[0] "%1 gün"
msgstr[1] "%1 gün"

msgid "pc_trash_delete_draft_none"
msgstr "Çöp Kutusu boş"

msgid "pc_trash_delete_notice"
msgid_plural "%1 öge silinsin mi?"
msgstr[0] "%1 silinsin mi?"
msgstr[1] "%1 öge silinsin mi?"

msgid "pc_trash_delete_recover_unavailable"
msgid_plural "Ögeler kalıcı olarak silinecek ve geri yüklenemeyecek."
msgstr[0] "Bu öge kalıcı olarak silinecek ve geri yüklenemeyecek."
msgstr[1] "Ögeler kalıcı olarak silinecek ve geri yüklenemeyecek."

msgid "pc_trash_delete_successful"
msgstr "Silindi"

msgid "pc_trash_delete_time"
msgstr "Taşıma zamanı"

msgid "pc_trash_deleted_already"
msgstr "Projeler Çöp Kutusuna taşındı."

msgid "pc_trash_draft_left"
msgstr "Proje bulunamadı"

msgid "pc_trash_draft_open_failed"
msgstr "Proje açılamadı"

msgid "pc_trash_last_saving_days"
msgstr "Kalan gün"

msgid "pc_trash_material_management"
msgstr "Medya veya materyaller"

msgid "pc_trash_move"
msgstr "Çöp Kutusuna taşı"

msgid "pc_trash_move_confirm"
msgstr "Çöp Kutusuna taşınsın mı?"

msgid "pc_trash_move_n"
msgstr "Çöp Kutusuna taşı"

msgid "pc_trash_name"
msgstr "Ad"

msgid "pc_trash_other"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_trash_problem_scene"
msgstr "Sorun ayrıntısı"

msgid "pc_trash_project_management"
msgstr "Projeler"

msgid "pc_trash_recently_delete"
msgstr "Yakın zamanda taşındı (%1)"

msgid "pc_trash_recover"
msgstr "Geri yükle"

msgid "pc_trash_recover_successful"
msgstr "Geri yüklendi"

msgid "pc_trash_save_failed"
msgstr "Proje kaydedilemedi"

msgid "pc_trash_save_thirty_days"
msgstr "Çöp Kutusuna taşınan ögeler burada gösterilecek ve 30 gün sonra silinecek."

msgid "pc_trash_select"
msgid_plural "%1 öge seçildi"
msgstr[0] "%1 öge seçildi"
msgstr[1] "%1 öge seçildi"

msgid "pc_trash_select_all"
msgstr "Tümü"

msgid "pc_trash_size"
msgstr "Boyut"

msgid "pc_trash_space"
msgstr "Alan"

msgid "pc_trending_filters_effects"
msgstr "Akım videoları"

msgid "pc_try_credits"
msgid_plural "%1 ücretsiz kullanım kaldı. Kredi ile kullanmak için Standart'a katılın."
msgstr[0] "%1 ücretsiz kullanım kaldı. Kredi ile kullanmak için Standart'a katılın."
msgstr[1] "%1 ücretsiz kullanım kaldı. Kredi ile kullanmak için Standart'a katılın."

msgid "pc_try_credits_1"
msgid_plural "%1 ücretsiz kullanım kaldı. Krediyle kullanmak için Pro'ya katılın."
msgstr[0] "%1 ücretsiz kullanım kaldı. Krediyle kullanmak için Pro'ya katılın."
msgstr[1] "%1 ücretsiz kullanım kaldı. Krediyle kullanmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_try_credits_2"
msgid_plural "İlk kez kullananlar için %1 kredi indirim. Kredi ile kullanmak için Standart'a katılın."
msgstr[0] "İlk kez kullananlar için %1 kredi indirim. Kredi ile kullanmak için Standart'a katılın."
msgstr[1] "İlk kez kullananlar için %1 kredi indirim. Kredi ile kullanmak için Standart'a katılın."

msgid "pc_try_credits_3"
msgid_plural "İlk kez kullananlar için %1 kredi indirimi. Kredi ile kullanmak için Pro'ya katılın."
msgstr[0] "İlk kez kullananlar için %1 kredi indirimi. Kredi ile kullanmak için Pro'ya katılın."
msgstr[1] "İlk kez kullananlar için %1 kredi indirimi. Kredi ile kullanmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_try_credits_4"
msgid_plural "%1 ücretsiz kullanım kaldı. Sınırsız kullanmak için Standart'a katılın."
msgstr[0] "%1 ücretsiz kullanım kaldı. Sınırsız kullanmak için Standart'a katılın."
msgstr[1] "%1 ücretsiz kullanım kaldı. Sınırsız kullanmak için Standart'a katılın."

msgid "pc_try_credits_5"
msgid_plural "%1 ücretsiz kullanım kaldı. Sınırsız kullanmak için Pro'ya katılın."
msgstr[0] "%1 ücretsiz kullanım kaldı. Sınırsız kullanmak için Pro'ya katılın."
msgstr[1] "%1 ücretsiz kullanım kaldı. Sınırsız kullanmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_try_credits_6"
msgstr "Sınırsız kullanmak için Standart'a katılın."

msgid "pc_try_credits_7"
msgstr "Sınırsız kullanmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_try_credits_none"
msgid_plural "%1 ücretsiz kullanım hakkından yararlanın. Ardından kredi ile kullanmak için Pro'ya Katılın."
msgstr[0] "%1 ücretsiz kullanım hakkından yararlanın. Ardından kredi ile kullanmak için Pro'ya Katılın."
msgstr[1] "%1 ücretsiz kullanım hakkından yararlanın. Ardından kredi ile kullanmak için Pro'ya Katılın."

msgid "pc_try_credits_store_svip"
msgid_plural "Her ay %1 ücretsiz kullanım hakkından yararlanın veya kredi ile kullanmak için Pro'ya katılın."
msgstr[0] "Her ay %1 ücretsiz kullanım hakkından yararlanın veya kredi ile kullanmak için Pro'ya katılın."
msgstr[1] "Her ay %1 ücretsiz kullanım hakkından yararlanın veya kredi ile kullanmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_try_independent_window"
msgstr "Düzenlemeyi daha kolay hale getirmek için [Ayrı pencere, Çift ekran] özelliğini deneyin."

msgid "pc_try_it_now"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_try_to_update"
msgstr "Güncellemeyi dene"

msgid "pc_try_to_upgrade"
msgstr "Güncellemeyi dene"

msgid "pc_tt_proportion"
msgstr "9:16"

msgid "pc_tt_video_path_cover"
msgstr "Kapak eklendikten sonra video tekrar dışa aktarılacak ve dışa aktarma yoluna kaydedilecek."

msgid "pc_tts_adjust"
msgstr "Ayarla"

msgid "pc_tts_adjust_spped"
msgstr "Hız"

msgid "pc_tts_apply_to_all"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "pc_tts_filter"
msgstr "Filtreler"

msgid "pc_tts_filter_comfirm"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_tts_filter_more"
msgstr "Daha fazla"

msgid "pc_tts_filter_reset"
msgstr "Sıfırla"

msgid "pc_tts_reset"
msgstr "Sıfırla"

msgid "pc_tts_title_audition"
msgstr "Ön izleme"

msgid "pc_ttvideoeditordll_failed_to_load"
msgstr "ttvideoeditor.dll yüklenemedi"

msgid "pc_ttvideoeditordll_initialization_failed"
msgstr "ttvideoeditor.dll başlatılamadı"

msgid "pc_ttvideoeditordll_symbol_not_found"
msgstr "ttvideoeditor.dll sembolü bulunamadı"

msgid "pc_turn_off"
msgstr "Kapat"

msgid "pc_turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Ana parça mıknatısını kapat"

msgid "pc_turn_off_the_preview_axis"
msgstr "Ön izleme eksenini kapat"

msgid "pc_turn_on"
msgstr "Aç"

msgid "pc_turning_on_proxy_mode"
msgstr "Dışa aktarılan videonun nihai kalitesini etkilemeden düzenleme akıcılığını iyileştirmek için proxy modunu açın"

msgid "pc_turnon_switch"
msgstr "Zaman çizelgesinin sağ üstünden bağlantıyı manuel olarak açabilirsiniz."

msgid "pc_tutorial_education"
msgstr "Öğretici veya eğitim"

msgid "pc_type"
msgstr "Tür"

msgid "pc_uaa_unstable_and_restart"
msgstr "Uniaccess Agent yönetim yazılımı modülü eklemesi, CapCut'ın kararsız çalışmasına neden oluyor. CapCut'ı yeniden başlatmadan önce Uniaccess Agent yönetim yazılımını devre dışı bırakın veya kaldırın."

msgid "pc_ugc_all_show"
msgstr "Tüm metin efektlerini içeren bir çerçeve seçin"

msgid "pc_ugc_character_background"
msgstr "Arka plan, efektler için desteklenmiyor"

msgid "pc_ugc_exporting"
msgstr "Dışa aktarılıyor..."

msgid "pc_ugc_hide_group"
msgstr "Daralt"

msgid "pc_ugc_in_line_add"
msgstr "Paylaşım sırasına gönder"

msgid "pc_ugc_in_line_added"
msgstr "Paylaşım sırasına gönderildi"

msgid "pc_ugc_mouse_style"
msgstr "El aracı"

msgid "pc_ugc_object"
msgstr "öge"

msgid "pc_ugc_only_support_format"
msgstr "Desteklenen formatlar: JPG, PNG, JPEG ve GIF"

msgid "pc_ugc_picture_select"
msgstr "Doku seçin"

msgid "pc_ugc_release_queue"
msgstr "Paylaşım sırası"

msgid "pc_ugc_show_group"
msgstr "Genişlet"

msgid "pc_uhd"
msgstr "UHD"

msgid "pc_uhd_clear"
msgstr "HD (yüksek çözünürlük), videoları daha net ve doğal hale getirir. UHD (ultra yüksek çözünürlük), videolarda daha hassas ve canlı ayrıntılar sağlar."

msgid "pc_uhd_free_chances"
msgid_plural "Bugün için %1 kullanma hakkı kaldı"
msgstr[0] "Bugün için %1 kullanma hakkı kaldı"
msgstr[1] "Bugün için %1 kullanma hakkı kaldı"

msgid "pc_uhd_long_change"
msgstr "%1 dakikadan uzun klipler geliştirilemez. Başka bir klip seçin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_uhd_network_retry"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "pc_uhd_pro_more_times"
msgstr "Limiti kaldırmak için CapCut Pro'ya katılın."

msgid "pc_uhd_storage_insufficient_retry"
msgstr "Cihaz depolama alanı neredeyse dolu. Biraz alan açın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_uhd_time_insufficient_retry"
msgstr "Maksimum ücretsiz deneme sürümü süresine ulaşıldı"

msgid "pc_uhd_times_insufficient_retry"
msgstr "Maksimum ücretsiz kullanım sayısına ulaşıldı"

msgid "pc_ui_title_homepage"
msgstr "Ana Sayfa"

msgid "pc_ui_title_photo"
msgstr "Birlikte kaydet"

msgid "pc_ui_title_quick_tools"
msgstr "Araçlar"

msgid "pc_ui_title_script"
msgstr "Video metni"

msgid "pc_ui_title_template"
msgstr "Şablonlar"

msgid "pc_ui_title_word_picture"
msgstr "Metinden videoya"

msgid "pc_uncomfortable"
msgstr "Rahatsız"

msgid "pc_uncommercial"
msgstr "Ticari olarak kullanılamaz"

msgid "pc_underage"
msgstr "Reşit olmayan"

msgid "pc_understood"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_undo"
msgstr "Geri Al"

msgid "pc_uninstall_clipping_pro"
msgstr "CapCut'ı Kaldır"

msgid "pc_uninstall_deselect_keep_data_btn"
msgstr "Seçimi kaldır"

msgid "pc_uninstall_deselect_keep_data_info"
msgstr "Yerel projeleriniz silinecek."

msgid "pc_uninstall_deselect_keep_data_title"
msgstr "\"Uygulama verilerini tut\" seçimi kaldırılsın mı?"

msgid "pc_uninstall_keep_data"
msgstr "Uygulama verilerini tut"

msgid "pc_uninstall_prompt"
msgstr "CapCut'ı Kaldır"

msgid "pc_uninstall_prompt_details"
msgstr "CapCut çalışıyor. Kaldırmadan önce uygulamadan çıkmanız gerekir. Çıkmak ve kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_uninstall_select_keep_data_btn"
msgstr "Seç"

msgid "pc_uninstalling"
msgstr "Kaldırılıyor... (0%)"

msgid "pc_uninstalling_in_process"
msgstr "Kaldırılıyor... (%d"

msgid "pc_uniqueid"
msgstr "CapCut Kimliği"

msgid "pc_unknow_error"
msgstr "Bilinmeyen hata"

msgid "pc_unknown_erro_in_the_selected_path"
msgstr "Geçerli yolda bilinmeyen bir hata meydana geldi. Başka bir yol seçin."

msgid "pc_unknown_error_failed_to_delete_account"
msgstr "Az önce bir hata oluştu. Hesap silinemedi."

msgid "pc_unlink_ytb_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_unlink_ytb_choice"
msgstr "Bağlantıyı kaldır"

msgid "pc_unlink_ytb_confirm"
msgstr "Bağlantıyı kaldır"

msgid "pc_unlink_ytb_remind"
msgstr "Artık CapCut'tan YouTube'la ilgili bilgi almayacaksınız."

msgid "pc_unlink_ytb_success"
msgstr "Hesap bağlantısı kaldırıldı"

msgid "pc_unlock_track"
msgstr "Parçanın kilidini aç"

msgid "pc_unmute_original_audio"
msgstr "Klip sesini aç"

msgid "pc_unnamed"
msgstr "Adsız"

msgid "pc_unopened"
msgstr "Kapatıldı"

msgid "pc_unrecognized_track_waveform"
msgstr "Tanınmayan parça dalga biçimi"

msgid "pc_unsupported_features"
msgstr "Kullanılamayan özellik"

msgid "pc_unsupported_features_games_etc"
msgstr "CapCut uygulamasındaki bazı özellikler kullanılamıyor. Projenin CapCut uygulamasındaki sürümü kaybolmayacak."

msgid "pc_unzipping"
msgstr "Sıkıştırma açılıyor"

msgid "pc_unzipping_ing"
msgstr "Sıkıştırma açılıyor..."

msgid "pc_update_driver_date"
msgstr "Sürücü yükseltme tarihi"

msgid "pc_update_now"
msgstr "Şimdi yükle"

msgid "pc_updated_version"
msgstr "Yeni sürüm: "

msgid "pc_upgrade"
msgstr "Güncelle"

msgid "pc_upgrade_failed"
msgstr "Yükseltilemedi"

msgid "pc_upgrade_graphics_card_driver_go_to_download"
msgstr "Grafik kartı sürücünüzün sürümü çok eski. Bulanık ekran, siyah ekran ve diğer sorunlardan kaçınmak için sürücünüzü resmi web sitesinden güncelleyin."

msgid "pc_upgrade_the_driver"
msgstr "Sürücüyü yükselt"

msgid "pc_upgrading"
msgstr "Yükseltiliyor..."

msgid "pc_upload_a_draft"
msgstr "Proje yükle:"

msgid "pc_upload_check"
msgstr "Yüklendi"

msgid "pc_upload_details"
msgstr ""
"Yükleme ayrıntıları: %1/%2 (%%3)\n"
"%4 kaldı"

msgid "pc_upload_draft_configuration_file"
msgstr "Proje yapılandırma dosyasını yükle"

msgid "pc_upload_fail"
msgstr "Yüklenemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_upload_fail_web"
msgstr "Yüklenemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_upload_image"
msgstr "Resim yükle:"

msgid "pc_upload_limit_within_200mb"
msgstr "Yükleme sınırı: 200 MB altında"

msgid "pc_upload_material"
msgstr "Materyali yükleyin ve istediğiniz zaman istediğiniz yerde kullanın"

msgid "pc_upload_pictures/videos"
msgstr "Fotoğraf/video yükle:"

msgid "pc_uploaded_downloaded_draft_lost"
msgstr "Şu anda yüklenen/indirilen projeler kaybolabilir. Doğrulayın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_uploader"
msgstr "Yükleyen:"

msgid "pc_uploading"
msgstr "Yükleniyor"

msgid "pc_url_not_obtained"
msgstr "URL alınmadı"

msgid "pc_use"
msgstr "Ekle"

msgid "pc_use_environment_detection"
msgstr "Ortam Testi"

msgid "pc_use_lut"
msgstr "LUT'ler kullanılıyor"

msgid "pc_use_lyrics_generate"
msgstr "Şarkı sözleri oluştur"

msgid "pc_use_lyrics_language_not_support"
msgstr "Bu dile şarkı sözü şablonları uygulanamıyor"

msgid "pc_use_tools_delete_useless_files"
msgstr "Yöntem 3: Kullanılmayan dosyaları silmek için 360 Security Guard, Computer Manager, SpaceSniffer ve başka araçlar kullanma"

msgid "pc_user_privacy"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_four"
msgstr "Uzunluk ve genişlik 4'ün katları olmalıdır"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_two"
msgstr "Uzunluk ve genişlik değeri 2'nin katları olmalıdır"

msgid "pc_vbr"
msgstr "VBR (Değişken Bit Hızı)"

msgid "pc_vc_digital_unavailable"
msgstr "YZ avatarlar uygulanmadığı için bu ses efekti uygulanamadı"

msgid "pc_vc_failed_audio_limit"
msgstr "15 dakikadan uzun kliplere ses efekti uygulanamaz"

msgid "pc_vc_laugh_loading"
msgstr "Ses efekti yeniden uygulanıyor..."

msgid "pc_vc_library_unavailable"
msgstr "CapCut ve TikTok'tan alınan müziklere ses efekti uygulanamaz"

msgid "pc_vc_reverse_unavailable"
msgstr "Ters çevrilmiş kliplere ses efekti uygulanamaz"

msgid "pc_version_info"
msgstr "Sürüm Bilgisi"

msgid "pc_version_low"
msgstr "Yapay zeka yazarı kullanmak için CapCut'ı en güncel sürüme güncelleyin"

msgid "pc_version_need_upgrade"
msgstr "Yazılımın yükseltilmesi gerekli"

msgid "pc_version_need_upgrade_n"
msgstr "Güncelleme gerekli"

msgid "pc_version_number"
msgstr "Sürüm:"

msgid "pc_vertical_rotation"
msgstr "Dikey döndürme"

msgid "pc_vesdk_info"
msgstr "VESDK Bilgisi"

msgid "pc_vga_driver_unstable_and_restart"
msgstr "%s grafik kartı sürücüsü stabil değil ve çökme, siyah ekran, bulanık ekran ya da başka problemlere neden olabilir. Önce sürücü kartını güncellemeniz önerilir."

msgid "pc_video_ads_marketing"
msgstr "Reklam veya pazarlama videosu"

msgid "pc_video_agree"
msgstr "kabul et"

msgid "pc_video_audio"
msgstr "Önce videolar, ardından sesler"

msgid "pc_video_audio_picture"
msgstr "Şunlar desteklenir: videolar, sesler, fotoğraflar"

msgid "pc_video_clip"
msgstr "Video düzenleme"

msgid "pc_video_disagree"
msgstr "kabul etmiyorum"

msgid "pc_video_editing_teacher_v2"
msgstr "Video düzenleme eğitmeni"

msgid "pc_video_editor"
msgstr "Profesyonel video düzenleyici"

msgid "pc_video_export"
msgstr "Video dışa aktarma"

msgid "pc_video_form"
msgstr "Formatlar: MOV, MP4 ve AVI"

msgid "pc_video_frame"
msgstr "Videodan seç"

msgid "pc_video_frame_select"
msgstr "Kapak seçin"

msgid "pc_video_graphic_editing_teacher"
msgstr "Video veya fotoğraf düzenleme eğitmeni"

msgid "pc_video_ing_stop"
msgstr "Video yükleniyor. Yükleme işlemi durdurulacak"

msgid "pc_video_intelligent_frame_supplement_processing"
msgstr "Akıcı ağır çekim uygulanıyor %%1"

msgid "pc_video_missing_import_again"
msgstr "Videoyu tekrar içe aktarırsanız kaydedilmemiş efektler kaldırılacak."

msgid "pc_video_noise_reduction"
msgstr "Gürültü azaltma"

msgid "pc_video_noise_reduction_canceled"
msgstr "Gürültü azaltma işlemi iptal edildi"

msgid "pc_video_noise_reduction_completed"
msgstr "Gürültü azaltıldı"

msgid "pc_video_noise_reduction_failed_and_try_again"
msgstr "Gürültü azaltılamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_video_noise_reduction_in_process"
msgstr "İşleniyor"

msgid "pc_video_noise_reduction_waiting"
msgstr "İşenmesi bekleniyor"

msgid "pc_video_resize_original"
msgstr "Orijinal orana geri yüklendi"

msgid "pc_video_size_one_g"
msgstr "Boyut: video başına maksimum 1 GB"

msgid "pc_video_specification"
msgstr "Video efektleri"

msgid "pc_video_stabilization"
msgstr "Sabitle"

msgid "pc_video_stabilization_process"
msgstr "Sabitleme uygulanıyor... %%1"

msgid "pc_video_strobe_removal_canceled"
msgstr "Video titremelerini kaldırma işlemi iptal edildi"

msgid "pc_video_strobe_removal_completed"
msgstr "Video titremeleri kaldırıldı"

msgid "pc_video_strobe_removal_failed_and_try_again"
msgstr "Video titremelerini kaldırma işlemi uygulanamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_video_strobe_removal_in_process"
msgstr "Video titremelerini kaldırma işlemi uygulanıyor"

msgid "pc_video_strobe_removal_waiting"
msgstr "Titremelerin kaldırılması bekleniyor"

msgid "pc_video_tracks_selected"
msgstr ""
"%1 video parçası seçildi\n"
"%1 video parçası seçildi"

msgid "pc_video_translation_apply"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_video_translation_auto_detect"
msgstr "Kaynak dili algıla"

msgid "pc_video_translation_choose_target_language"
msgstr "Hedef dili seçin"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_confirm"
msgstr "Kapat"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_tip"
msgstr "Dudak hareketleri çevrilen ses ile senkronize edilmeyecek."

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_title"
msgstr "Dudak senkronizasyonu kapatılsın mı?"

msgid "pc_video_translation_desc_whylipsync"
msgstr "Videonuzda yüz yoksa dudak senkronizasyonunu kapatabilirsiniz"

msgid "pc_video_translation_language_title"
msgstr "Dil"

msgid "pc_video_translation_network_error"
msgstr "İnternet bağlantısı yok"

msgid "pc_video_translation_open_lipsync"
msgstr "Dudak senkronizasyonu"

msgid "pc_video_translation_source_not_detected"
msgstr "Bu dilden çeviri yapılamıyor"

msgid "pc_video_translation_translateto"
msgstr "Çeviri dili"

msgid "pc_video_translation_translation_failed"
msgstr "Çevrilemedi"

msgid "pc_video_upload_failed_please"
msgstr "Video yüklenemedi"

msgid "pc_view"
msgstr "Görüntüle"

msgid "pc_view_details"
msgstr "Ayrıntıları görüntüle"

msgid "pc_vip_credits_enter"
msgid_plural "Bu özelliği %1 kredi karşılığında kullanmak için Pro'ya katılın."
msgstr[0] "Bu özelliği %1 kredi karşılığında kullanmak için Pro'ya katılın."
msgstr[1] "Bu özelliği %1 kredi karşılığında kullanmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_vip_credits_enter_4"
msgstr "Bu özelliği kredi karşılığında kullanmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_vip_credits_enter_5"
msgid_plural "Bu özelliği ücretsiz deneyin. %1 kredi karşılığında kullanmak için Pro'ya katılın."
msgstr[0] "Bu özelliği ücretsiz deneyin. %1 kredi karşılığında kullanmak için Pro'ya katılın."
msgstr[1] "Bu özelliği ücretsiz deneyin. %1 kredi karşılığında kullanmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_vip_credits_enter_6"
msgstr "Bu özelliği ücretsiz deneyin. Kredi karşılığında kullanmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_vip_credits_enter_standard"
msgid_plural "Bu özelliği %1 kredi karşılığında kullanmak için Standart'a katılın."
msgstr[0] "Bu özelliği %1 kredi karşılığında kullanmak için Standart'a katılın."
msgstr[1] "Bu özelliği %1 kredi karşılığında kullanmak için Standart'a katılın."

msgid "pc_vip_credits_enter_standard1"
msgstr "Bu özelliği kredi karşılığında kullanmak için Standart'a katılın."

msgid "pc_vip_flower_word"
msgstr "Efektler"

msgid "pc_vip_giveup_cap"
msgstr "Ücretsiz Pro üyelik almak için sadece kayıt işlemini tamamlamanız yeterlidir."

msgid "pc_vip_giveup_no"
msgstr "Kayda devam et"

msgid "pc_vip_giveup_tit"
msgstr "Ücretsiz CapCut Pro alımından çıkılsın mı?"

msgid "pc_vip_giveup_yes"
msgstr "Çık"

msgid "pc_vip_iknow"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_vip_join"
msgstr "Standart'a Katıl"

msgid "pc_vip_login_tit"
msgstr "CapCut Pro'yu ücretsiz olarak almak için kaydolun"

msgid "pc_viptem_content"
msgstr "Ücretsiz kullanım haklarınız bitti. Sınırsız kullanım ve bir dizi yapay zeka efekti için Pro'ya katılın."

msgid "pc_viptem_join"
msgstr "Pro'ya Katıl"

msgid "pc_viptem_title"
msgstr "%1 özelliğini sınırsız kullanmak için Pro'ya katılın"

msgid "pc_viptem_unlimited"
msgstr "Sınırsız kullanım"

msgid "pc_vocal_beautify_process"
msgstr "Ses geliştiriliyor... %1"

msgid "pc_vocie_clone_error_new_read_unavailable"
msgstr "Bir sorun oluştu. Konuşma güncellenmedi."

msgid "pc_voice_age"
msgstr "Yaş"

msgid "pc_voice_applied_successful"
msgstr "Ses geliştirildi"

msgid "pc_voice_author"
msgstr "%1 tarafından oluşturuldu"

msgid "pc_voice_cannot_adjust_in_selected_voice"
msgstr "Seçili ses ile bu ayar yapılamıyor"

msgid "pc_voice_change_cancel_btn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_voice_change_continue_info"
msgstr "Bu işlem, özel ses olarak yapılan değişikliği iptal eder ve geri alınamaz. Kullanılan krediler için size geri ödeme yapılmayacaktır."

msgid "pc_voice_change_continue_title"
msgstr "Uygulamaya devam edilsin mi?"

msgid "pc_voice_change_delete_clip_btn"
msgstr "Sil"

msgid "pc_voice_change_delete_clip_info"
msgstr "Bu işlem geri alınamaz. Kullanılan krediler için geri ödeme yapılmayacaktır."

msgid "pc_voice_change_delete_clip_title"
msgstr "Bu klip silinsin mi?"

msgid "pc_voice_change_entrance_new"
msgstr "Sesler"

msgid "pc_voice_change_histroy_cache_error"
msgstr "Bu ses kullanılamıyor. Başka bir ses deneyin."

msgid "pc_voice_change_language_error"
msgstr "Yalnızca İngilizce veya Çince olarak oluşturulmuş bir özel ses olarak değiştirebilirsiniz"

msgid "pc_voice_change_loading_prelisten"
msgstr "Yükledikten sonra otomatik oynat"

msgid "pc_voice_change_loading_process"
msgstr "Özel ses olarak değiştiriliyor..."

msgid "pc_voice_change_newer_guide_subtitle"
msgstr "Özel bir ses oluşturun ve medyanızdaki bir sesi değiştirin."

msgid "pc_voice_change_newer_guide_title"
msgstr "Her ses sizin olsun"

msgid "pc_voice_change_one_second_credits"
msgstr "1 saniye = %1 kredi"

msgid "pc_voice_change_queue_hour"
msgstr "Sesi değiştirme işlemi sırada... Tahmini %1 dk. bekleme süresi."

msgid "pc_voice_change_queue_one_hour"
msgstr "Sesi değiştirme işlemi sırada... Tahmini 1 sa+ bekleme süresi."

msgid "pc_voice_change_regenerate_voice_info"
msgstr "Klip uzatıldı. Ses tüm klip için \"%1\" olarak değiştirilsin mi?"

msgid "pc_voice_change_regenerate_voice_title"
msgstr "Özel ses olarak değiştirmek için %1 kredi kullanın"

msgid "pc_voice_change_second_category_clone"
msgstr "Özel"

msgid "pc_voice_change_second_category_normal"
msgstr "Ön ayarlar"

msgid "pc_voice_change_stop_btn"
msgstr "Durdur"

msgid "pc_voice_change_stop_info"
msgstr "Bu işlem geri alınamaz. Kullanılan krediler için geri ödeme yapılmayacaktır."

msgid "pc_voice_change_stop_title"
msgstr "Özel ses olarak değiştirme işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_voice_changer"
msgstr "Ses efektleri"

msgid "pc_voice_clone"
msgstr "Özel sesler"

msgid "pc_voice_clone_agreement_pc"
msgstr "Kayıtlarınız veri güvenliğini sağlamak için şifrelenir ve yalnızca özel sesler oluşturmak için kullanılır. %1, %2 ve yürürlükteki tüm yasa ve yönetmeliklere uyduğunuzdan emin olun."

msgid "pc_voice_clone_agreement_use"
msgstr "“Hizmet Şartları” ve “Topluluk Kurallarını” okuyup kabul etmeniz gerekir."

msgid "pc_voice_clone_agress"
msgstr "%s metnini okuduğumu ve kabul ettiğimi onaylıyorum."

msgid "pc_voice_clone_audio_generated_cost"
msgstr "Ses klibi oluşturuldu. %1 kredi kullanıldı."

msgid "pc_voice_clone_audio_generated_credit"
msgstr "Ses klibi oluşturuldu. %1 kredi kullanıldı. Göz atmak için “Ses” ögesine dokunun."

msgid "pc_voice_clone_avatar_processing_free"
msgstr "Özel sesleri “YZ avatarlar” özelliğinde şimdilik ücretsiz olarak deneyebilirsiniz"

msgid "pc_voice_clone_back_confirm"
msgstr "Geri dönülsün mü?"

msgid "pc_voice_clone_back_retry"
msgstr "Geri"

msgid "pc_voice_clone_balance"
msgstr "Kalan kredi"

msgid "pc_voice_clone_cancel"
msgstr "Çık"

msgid "pc_voice_clone_cancel_button"
msgstr "İptal"

msgid "pc_voice_clone_cancel_confirm"
msgstr "Sesinizi oluşturma işleminden çıkılsın mı?"

msgid "pc_voice_clone_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_voice_clone_cancel_nn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_voice_clone_cancel_nnn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_voice_clone_cancel_no"
msgstr "İptal"

msgid "pc_voice_clone_cancel_none"
msgstr "Mevcut ilerleme durumu kaydedilmeyecek."

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_button"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_title"
msgstr "Karakter üst sınırına ulaşıldı"

msgid "pc_voice_clone_change_text"
msgstr "Metni değiştir"

msgid "pc_voice_clone_choose_model"
msgstr "Model"

msgid "pc_voice_clone_click"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_voice_clone_cn"
msgstr "Çince"

msgid "pc_voice_clone_community_guideline"
msgstr "Topluluk Kuralları"

msgid "pc_voice_clone_confirm"
msgstr "Onayla"

msgid "pc_voice_clone_cost"
msgstr "Gereken kredi: %1"

msgid "pc_voice_clone_cost_n_en"
msgstr "Bu özel ses uygulansın mı?"

msgid "pc_voice_clone_credit_apply"
msgstr "Özel ses uygulansın mı?"

msgid "pc_voice_clone_credit_will_cost"
msgstr "Gereken kredi"

msgid "pc_voice_clone_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_voice_clone_delete_confirm"
msgstr "Ses klibi silinsin mi?"

msgid "pc_voice_clone_delete_confirm_n"
msgstr "Sil"

msgid "pc_voice_clone_delete_confirm_nn"
msgstr "Ses silinsin mi?"

msgid "pc_voice_clone_delete_fail"
msgstr "Ses silinemedi"

msgid "pc_voice_clone_deleted_no_use"
msgstr "Ses silinmiş"

msgid "pc_voice_clone_deleted_no_use_no_update"
msgstr "Ses kurtarılamayacak. Metni daha sonra düzenlerseniz konuşma buna göre güncellenmeyecek."

msgid "pc_voice_clone_desc_1"
msgstr "Bu özellik şimdilik ücretsiz. Bu süre zarfında, özel sesler oluşturabilir ve bunları kaç karakter okuyabilecekleri konusunda bir sınırlama ile konuşmalar oluşturmak için kullanabilirsiniz."

msgid "pc_voice_clone_done"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_voice_clone_emoji_enter_no"
msgstr "Ses adları boşluk veya emoji içeremez."

msgid "pc_voice_clone_en"
msgstr "İngilizce"

msgid "pc_voice_clone_enter_name"
msgstr "Ses adı girin"

msgid "pc_voice_clone_extra"
msgstr "İlk kez kullananlar için %1 kredi indirim alacaksınız. %2 kredi daha kullanılacak."

msgid "pc_voice_clone_free"
msgstr "İlk kez kullananlara özel %1 kredi indirim"

msgid "pc_voice_clone_free_guide_subtitle"
msgstr "Sesinizi kaydederek veya bir video ya da ses dosyası yükleyerek özel sesinizi oluşturabilirsiniz."

msgid "pc_voice_clone_free_guide_title"
msgstr "Sesinizi farklı şekillerde oluşturun"

msgid "pc_voice_clone_generate_failed_return"
msgstr "Oluşturulamadı. Krediler iade edildi."

msgid "pc_voice_clone_generated"
msgstr "Ses oluşturuldu"

msgid "pc_voice_clone_get_credit"
msgstr "Kredi satın al"

msgid "pc_voice_clone_go_verify"
msgstr "Doğrula"

msgid "pc_voice_clone_header_1"
msgstr "Özellik hakkında"

msgid "pc_voice_clone_illegal_name"
msgstr "Bu isim, Topluluk Kurallarımızı ihlal eden içerik barındırıyor"

msgid "pc_voice_clone_illegal_text_notice"
msgstr "Metin, Topluluk Kurallarımızı ihlal eden içerik barındırıyor"

msgid "pc_voice_clone_import_notice"
msgstr "İçe aktarılıyor... %1%"

msgid "pc_voice_clone_keep_accent"
msgstr "Aksanı Koru"

msgid "pc_voice_clone_keep_accent_detail"
msgstr "Sesi ve aksanı kopyalayın."

msgid "pc_voice_clone_load_model"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_voice_clone_load_model_fail"
msgstr "Model değiştirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_voice_clone_load_model_success"
msgstr "Model değiştirildi. Ön izlemek için tıklayın."

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_one"
msgstr "Ses işleniyor..."

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_subtitle"
msgstr "Özel sesiniz oluşturuluyor..."

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_three"
msgstr "Özel ses oluşturuluyor..."

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_two"
msgstr "Ses kalitesi iyileştiriliyor..."

msgid "pc_voice_clone_loading_subtitle"
msgstr "Ses, telaffuz ve ses kalitesi analiz ediliyor..."

msgid "pc_voice_clone_log_in"
msgstr "Oturum aç"

msgid "pc_voice_clone_login_no_unavailable"
msgstr "Konuşmayı metne göre güncellemek için hesabınızda oturum açın."

msgid "pc_voice_clone_manage"
msgstr "Yönet"

msgid "pc_voice_clone_mine"
msgstr "Sizinki"

msgid "pc_voice_clone_mine_collect"
msgstr "“Sizinki” bölümünde 10 saniyelik kayıt ile kendi sesinizi oluşturabilirsiniz."

msgid "pc_voice_clone_mine_n"
msgstr "Kalan kredi"

msgid "pc_voice_clone_model_language"
msgid_plural "%1 dil"
msgstr[0] "%1 dil"
msgstr[1] "%1 dil"

msgid "pc_voice_clone_model_language_more"
msgstr "Daha fazla göster"

msgid "pc_voice_clone_model_language_six"
msgstr "Mandarin Çincesi, İngilizce, Japonca, İspanyolca, Endonezyaca, Portekizce"

msgid "pc_voice_clone_model_language_three"
msgstr "Mandarin Çincesi, İngilizce, Japonca"

msgid "pc_voice_clone_name"
msgstr "Adı"

msgid "pc_voice_clone_name_exceed"
msgstr "En fazla %1 karakter girebilirsiniz"

msgid "pc_voice_clone_name_n"
msgstr "Ses %1"

msgid "pc_voice_clone_name_same_need_new"
msgstr "Ses adı zaten var"

msgid "pc_voice_clone_name_save"
msgstr "Kaydetmeden önce sesinizi adlandırın"

msgid "pc_voice_clone_network_error"
msgstr "İnternet bağlantısı yok"

msgid "pc_voice_clone_no"
msgstr "Sesiniz oluşturulamadı"

msgid "pc_voice_clone_no_vocal_button"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_voice_clone_no_vocal_subtitle"
msgstr "Yükleyin veya tekrar kaydedin."

msgid "pc_voice_clone_no_vocal_title"
msgstr "Sesinizde konuşma yok"

msgid "pc_voice_clone_noise_avoid"
msgstr "Arka plan gürültüsünü önlemek için sessiz bir ortamda kayıt yapın. Kayıt, örneği okuyan sadece 1 konuşmacı içermelidir."

msgid "pc_voice_clone_noise_loud"
msgstr "Sesiniz oluşturulamadı"

msgid "pc_voice_clone_noise_quiet"
msgstr "Sesteki gürültü bariz, lütfen insan sesleri içeren net bir ses yükleyin"

msgid "pc_voice_clone_not_match"
msgstr "Sesiniz oluşturulamadı"

msgid "pc_voice_clone_not_match_n"
msgstr "Metni tam olarak örnekte göründüğü gibi okumanız gerekir."

msgid "pc_voice_clone_not_update"
msgstr "İptal"

msgid "pc_voice_clone_notice_no"
msgstr "Bir dahaki sefere hatırlatma"

msgid "pc_voice_clone_notice_one"
msgstr "Özel seslerle okunan karakter sayısına göre ücretlendirileceksiniz. 1 kredi = %1 karakter."

msgid "pc_voice_clone_notice_three"
msgstr "Özel sesleri ilk kez kullandığınızda %1 kredi indirim alacaksınız."

msgid "pc_voice_clone_notice_two"
msgstr "Özel sesleri dinlemek ücretsizdir. Yalnızca özel sesle bir ses klibi oluşturulduktan sonra ücretlendirileceksiniz."

msgid "pc_voice_clone_number_delete"
msgid_plural "En fazla %1 ses kaydedebilirsiniz."
msgstr[0] "En fazla %1 ses kaydedebilirsiniz."
msgstr[1] "En fazla %1 ses kaydedebilirsiniz."

msgid "pc_voice_clone_paid_return_unavailable"
msgstr "Bu ses klibi özel bir sesle oluşturuldu. Silindikten sonra para iadesi yapılmayacak."

msgid "pc_voice_clone_prelisten_more"
msgstr "Daha fazla dilde ön izleme"

msgid "pc_voice_clone_processing"
msgstr "Sesiniz oluşturuluyor... %1"

msgid "pc_voice_clone_processing_failed"
msgstr "Sesiniz şu anda oluşturulamıyor. Daha sonra tekrar deneyebilirsiniz."

msgid "pc_voice_clone_quit_button"
msgstr "At"

msgid "pc_voice_clone_read"
msgstr "Örnek metni okuyun"

msgid "pc_voice_clone_read_credit_cost"
msgstr "Özel seslerle okunan karakter sayısına göre ücretlendirileceksiniz. 1 kredi = %1 karakter."

msgid "pc_voice_clone_read_error"
msgstr "Konuşma güncellenemedi"

msgid "pc_voice_clone_read_notice"
msgstr "Özel sesler için nasıl ücretlendirileceksiniz?"

msgid "pc_voice_clone_read_paid"
msgstr "Kayıtlarınız veri güvenliğini sağlamak için şifrelenir ve yalnızca özel sesler oluşturmak için kullanılır. Özel sesler uyguladığınızda, bu seslerle okunan karakter sayısına göre ücretlendirilirsiniz."

msgid "pc_voice_clone_record"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_voice_clone_record_again"
msgstr "Tekrar kayıt yap"

msgid "pc_voice_clone_record_again_button"
msgstr "Tekrar kayıt yap"

msgid "pc_voice_clone_record_click"
msgstr "Kayda başlamak için parmağınızı bırakın"

msgid "pc_voice_clone_record_go"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_voice_clone_record_limit"
msgstr "Sesiniz en fazla %1 saniye uzunluğunda olmalıdır."

msgid "pc_voice_clone_record_long"
msgstr "Kayıt çok uzun"

msgid "pc_voice_clone_record_min"
msgstr "Sesiniz %1 saniyeden uzun olmalıdır."

msgid "pc_voice_clone_record_n"
msgstr "Tekrar kayıt yap/yükle"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n"
msgstr "Tekrar kayıt yap/yükle"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin."

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n_n"
msgstr "Tekrar kayıt yap/yükle"

msgid "pc_voice_clone_record_own"
msgstr "10 saniyelik ses ile özel sesinizi oluşturun. %1"

msgid "pc_voice_clone_record_short"
msgstr "Ses süreniz çok kısa"

msgid "pc_voice_clone_record_start"
msgstr "Kayda başlamak için tıklayın"

msgid "pc_voice_clone_record_ten"
msgstr "10 saniyelik ses ile sesinizi oluşturun"

msgid "pc_voice_clone_record_time_irregular"
msgstr "Sesiniz oluşturulamadı"

msgid "pc_voice_clone_record_time_rule"
msgstr "Ses %1 ile %2 saniye arasında olmalıdır."

msgid "pc_voice_clone_recording"
msgstr "Kaydı durdur"

msgid "pc_voice_clone_recording_n"
msgstr "Kaydediliyor..."

msgid "pc_voice_clone_rename"
msgstr "Yeniden adlandır"

msgid "pc_voice_clone_rename_n"
msgstr "Sesi yeniden adlandır"

msgid "pc_voice_clone_retry"
msgstr "Sesiniz oluşturulamadı. Tekrar yükleyin ya da kaydedin."

msgid "pc_voice_clone_retry_n"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_voice_clone_rule"
msgstr "1 kredi = %1 karakter"

msgid "pc_voice_clone_rule_text"
msgstr "Bu “özel sesler” özelliğini kullanarak, yüklediğiniz sesin tüm sorumluluğunu üstlendiğinizi ve kendi sesiniz olduğunu onayladığınızı kabul edersiniz. Başkasına ait herhangi bir sesi veya 3. taraf fikri mülkiyetini açık rızaları olmadan yüklememeli veya kullanmamalısınız. CapCut, yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde, bu özelliğin kötüye kullanımından veya yetkisiz ses kullanımından kaynaklanan yasal sonuçlardan sorumlu değildir."

msgid "pc_voice_clone_rule_to_use"
msgstr "Sorumluluk reddi"

msgid "pc_voice_clone_save"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_voice_clone_save_n"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_voice_clone_sign_in"
msgstr "Seslerinizi görüntülemek ve oluşturmak için oturum açın. %1"

msgid "pc_voice_clone_sign_in_click"
msgstr "Oturum açmak için tıklayın"

msgid "pc_voice_clone_size_limit"
msgstr "Dosya 100 MB'tan küçük olmalıdır."

msgid "pc_voice_clone_size_limit_title"
msgstr "Sesiniz oluşturulamadı"

msgid "pc_voice_clone_standard_accent"
msgstr "Standart"

msgid "pc_voice_clone_standard_accent_detail"
msgstr "Sadece sesi kopyalayın."

msgid "pc_voice_clone_suggest"
msgstr "İpuçları"

msgid "pc_voice_clone_support"
msgstr "Anında kendi sesinizi oluşturun"

msgid "pc_voice_clone_term_service"
msgstr "Hizmet Şartları"

msgid "pc_voice_clone_text_default"
msgstr "Varsayılan"

msgid "pc_voice_clone_text_updated_re_read"
msgstr "Güncellenen metni okumak üzere %2 özel sesini uygulamak için kredi gereklidir. İlk kullanma hediyesi olarak %3 kredi indirim alacak ve %1 kredi daha kullanacaksınız."

msgid "pc_voice_clone_times_rerty"
msgstr "Bir sorun oluştu. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_voice_clone_tone"
msgstr "Konuşma tarzınız taklit edilecek. Örneği istediğiniz ses stiliyle okuyun."

msgid "pc_voice_clone_tone_new"
msgstr "Ses tonunuz ve duygunuz kopyalanacak. Verilen metni veya istediğiniz herhangi bir metni kullanarak 5 saniyeden uzun bir süre boyunca istediğiniz tarzda yüksek sesle okuyun."

msgid "pc_voice_clone_try"
msgstr "Sesinizi dinleyin"

msgid "pc_voice_clone_try_it"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_voice_clone_unsave_back_confirm"
msgstr "Özel sesiniz kaydedilmeyecek."

msgid "pc_voice_clone_unsave_quit"
msgstr "Sesiniz kaydedilmeyecek."

msgid "pc_voice_clone_unsaved"
msgstr "Ses atılsın mı?"

msgid "pc_voice_clone_unsupport_language_subtitle"
msgstr "Bu dilde özel bir ses oluşturulamıyor. Bunun yerine İngilizce, Çince, Japonca, Endonezyaca, Portekizce veya İspanyolca ses kullanın."

msgid "pc_voice_clone_unsupport_language_title"
msgstr "Dil desteklenmiyor"

msgid "pc_voice_clone_upload_again_button"
msgstr "Tekrar içe aktar"

msgid "pc_voice_clone_upload_subtitle_one"
msgstr "Sesiniz yükleniyor..."

msgid "pc_voice_clone_upload_subtitle_two"
msgstr "En iyi sonucu elde etmek için 10 ila 30 saniye arasında ses yükleyin."

msgid "pc_voice_clone_upload_title"
msgstr "Ses yükleniyor..."

msgid "pc_voice_clone_use"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_voice_clone_use_confirm"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_voice_clone_verify_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_voice_clone_verify_commit_text"
msgstr "Sağladığım ses içeriğinin bana ait olduğuna ve yaratıcı içerikten sorumlu olacağıma söz veriyorum"

msgid "pc_voice_clone_verify_fail_title"
msgstr "Sesli kimlik doğrulaması başarısız"

msgid "pc_voice_clone_verify_first"
msgstr "Tonu kopyalamak için ses kimlik doğrulaması gereklidir."

msgid "pc_voice_clone_verify_notice"
msgstr "Lütfen yüklenen sesin size ait olması veya yasal izninin alınmış olması ve \"CapCut\" Yapay Zeka Özelliği Kullanım Şartnamesine uyması gerektiğini unutmayın"

msgid "pc_voice_clone_verify_subtitle"
msgstr "Orijinal sesin kendi sesiniz olduğunu doğrulamak için lütfen kendi sesinizi kaydedin"

msgid "pc_voice_clone_verify_title"
msgstr "Sesi doğrula"

msgid "pc_voice_clone_way_audio"
msgstr "Ses dosyasını içe aktar"

msgid "pc_voice_clone_way_audio_detail"
msgstr "Cihazınızdan bir ses/video dosyası içe aktarın."

msgid "pc_voice_clone_way_choose"
msgstr "Oluşturma yöntemi seç"

msgid "pc_voice_clone_way_record"
msgstr "Kayıt yap"

msgid "pc_voice_clone_way_record_detail"
msgstr "Sağlanan metin veya kendi metninizle kaydedin."

msgid "pc_voice_clone_way_record_new"
msgstr "Kayıt"

msgid "pc_voice_clone_way_video"
msgstr "Videodan çıkart"

msgid "pc_voice_clone_way_video_detail"
msgstr "Bir videodan sesi çıkartın."

msgid "pc_voice_clone_wish_user_like"
msgstr "Özel sesinizi dinliyorsunuz. Umarım beğenirsiniz"

msgid "pc_voice_commercial"
msgstr "Ticari"

msgid "pc_voice_commercial_yes"
msgstr "Ticari"

msgid "pc_voice_could_not_generate"
msgstr "Oluşturulamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_voice_credit_app"
msgstr "%1 kredi kaldı. CapCut'ın mobil uygulamasından daha fazla kredi satın alın."

msgid "pc_voice_delete_clone_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_voice_delete_clone_confirm"
msgstr "Sil"

msgid "pc_voice_effect_applied_successful"
msgstr "Ses efekti uygulandı"

msgid "pc_voice_effect_big_uncle"
msgstr "Genç Adam"

msgid "pc_voice_effect_boy"
msgstr "Yaşlı Tom"

msgid "pc_voice_effect_girl"
msgstr "Tatlı Eve"

msgid "pc_voice_effect_monster"
msgstr "Canavar"

msgid "pc_voice_effect_sound"
msgstr "Ses filtreleri"

msgid "pc_voice_effect_sound_effect"
msgstr "Ses değiştirici"

msgid "pc_voice_effect_timbre"
msgstr "Ses karakterleri"

msgid "pc_voice_effect_to_song"
msgstr "Konuşmadan şarkıya dönüştürme"

msgid "pc_voice_effects_original_tones"
msgstr "Orijinal"

msgid "pc_voice_emotion"
msgstr "Stil"

msgid "pc_voice_filters_all"
msgstr "Tümü"

msgid "pc_voice_gender"
msgstr "Cinsiyet"

msgid "pc_voice_guide_emotion"
msgstr "Bir ses duygusu seçmek için tıklayın"

msgid "pc_voice_improve"
msgstr "Sesi geliştir"

msgid "pc_voice_improve_back_continue"
msgstr "Klip ters çevrilsin mi? Klip ters çevrilirse ses artık geliştirilmeyecek."

msgid "pc_voice_improve_clip_apply"
msgid_plural "%1 dakikadan uzun bir klipteki ses geliştirilemez"
msgstr[0] "%1 dakikadan uzun bir klipteki ses geliştirilemez"
msgstr[1] "%1 dakikadan uzun bir klipteki ses geliştirilemez"

msgid "pc_voice_improve_compound_unavailable"
msgstr "Birleşik kliplerdeki ses geliştirilemez"

msgid "pc_voice_improve_default"
msgstr "Varsayılan"

msgid "pc_voice_improve_digital_unavailable"
msgstr "YZ avatarların sesi geliştirilemez"

msgid "pc_voice_improve_effect_lose_confirm"
msgstr "Klip ters çevrilsin mi? Ses efektleri kurtarılacak."

msgid "pc_voice_improve_environment"
msgstr "Yoğunluk"

msgid "pc_voice_improve_exceed_unavailable"
msgid_plural "%1 dakikadan uzun bir kayıttaki ses geliştirilemez"
msgstr[0] "%1 dakikadan uzun bir kayıttaki ses geliştirilemez"
msgstr[1] "%1 dakikadan uzun bir kayıttaki ses geliştirilemez"

msgid "pc_voice_improve_library_unavailable"
msgstr "CapCut ve TikTok'tan alınan müziklerdeki ses geliştirilemez"

msgid "pc_voice_improve_pro"
msgstr "Yankıları, patlama seslerini, ağız şapırdamalarını ve diğer sesleri otomatik olarak kaldırarak sesi stüdyo kalitesine yükseltin."

msgid "pc_voice_improve_processing"
msgstr "Ses geliştiriliyor... %1"

msgid "pc_voice_improve_queue"
msgstr "Sesin iyileştirilmesi bekleniyor..."

msgid "pc_voice_improve_reprocessing"
msgstr "Ses yeniden geliştiriliyor... %1"

msgid "pc_voice_improve_reverse_unavailable"
msgstr "Ters çevrilmiş bir kilpteki ses geliştirilemez"

msgid "pc_voice_improve_template_unavailable"
msgstr "Bir şablondaki ses geliştirilemez"

msgid "pc_voice_improve_voices"
msgstr "Aralık"

msgid "pc_voice_language"
msgstr "Dil"

msgid "pc_voice_language_not_support"
msgstr "Bu sesi yalnızca önizleyebilirsiniz. Seçilen dilde konuşma oluşturamaz."

msgid "pc_voice_model"
msgstr "Tür"

msgid "pc_voice_no_limit"
msgstr "Tümü"

msgid "pc_voice_no_results_found"
msgstr "Sonuç bulunamadı"

msgid "pc_voice_overdub_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_voice_overdub_continue_btn"
msgstr "Devam"

msgid "pc_voice_overdub_continue_desc"
msgstr "Üst üste kayıt uygulama işlemi için %1 kredi kullanılacak. %2 krediniz kaldı."

msgid "pc_voice_overdub_continue_title"
msgstr "Üst üste kayıt işlemine devam edilsin mi?"

msgid "pc_voice_overdub_cost_n2_en"
msgstr "Üst üste kayıt uygulansın mı?"

msgid "pc_voice_overdub_delete_confirm"
msgstr "İçerik silinsin mi?"

msgid "pc_voice_overdub_delete_confirm_n"
msgstr "Sil"

msgid "pc_voice_overdub_failure_credits_returned"
msgstr "Üst üste kayıt yapılamadı. Krediler iade edildi."

msgid "pc_voice_overdub_failure_free_use_returned"
msgstr "Üst üste kayıt yapılamadı. 1 ücretsiz kullanım iade edildi."

msgid "pc_voice_overdub_guide"
msgstr "Üst üste kayıt, kredi karşılığında kullanılması gereken bir yapay zeka özelliğidir."

msgid "pc_voice_overdub_guide_1"
msgstr "Üst üste kayıt bir yapay zeka özelliğidir. Bu özelliği %1 kredi karşılığında kullanın."

msgid "pc_voice_overdub_notice_no"
msgstr "Tekrar hatırlatma"

msgid "pc_voice_overdub_paid_return_unavailable"
msgstr "Bu işlem geri alınamaz. Kullanılan krediler için geri ödeme yapılmayacaktır."

msgid "pc_voice_overdub_rule"
msgstr "Kullanım başına %1 kredi, ilk kez kullananlar için ücretsiz"

msgid "pc_voice_overdub_stop_confirm"
msgstr "Üst üste kayıt durdurulsun mu?"

msgid "pc_voice_overdub_stop_confirm_n"
msgstr "Durdur"

msgid "pc_voice_overdub_stop_paid_return_unavailable"
msgstr "Kullanılan krediler için geri ödeme yapılmayacaktır."

msgid "pc_voice_overdub_toast_unavailable"
msgstr "Bu özellik, ülkenizde veya bölgenizde geçici olarak kullanılamıyor"

msgid "pc_voice_overdub_use_confirm"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_voice_speed"
msgstr "Hız"

msgid "pc_voice_style_edit"
msgstr "Stil"

msgid "pc_voice_style_title"
msgstr "Çoklu stil"

msgid "pc_voice_tab_2013"
msgstr "2013"

msgid "pc_voice_tab_2014"
msgstr "2014"

msgid "pc_voice_tab_2015"
msgstr "2015"

msgid "pc_voice_tab_2016"
msgstr "2016"

msgid "pc_voice_tab_2017"
msgstr "2017"

msgid "pc_voice_tab_2018"
msgstr "2018"

msgid "pc_voice_tab_2019"
msgstr "2019"

msgid "pc_voice_tab_2020"
msgstr "2020"

msgid "pc_voice_tab_2021"
msgstr "2021"

msgid "pc_voice_tab_2022"
msgstr "2022"

msgid "pc_voice_tab_2023"
msgstr "2023"

msgid "pc_voice_tab_2024"
msgstr "2024"

msgid "pc_voice_tab_2025"
msgstr "2025"

msgid "pc_voice_tab_2026"
msgstr "2026"

msgid "pc_voice_tab_2027"
msgstr "2027"

msgid "pc_voice_tab_2028"
msgstr "2028"

msgid "pc_voice_tab_2029"
msgstr "2029"

msgid "pc_voice_tab_2030"
msgstr "2030"

msgid "pc_voice_tab_2031"
msgstr "2031"

msgid "pc_voice_tab_2032"
msgstr "2032"

msgid "pc_voice_tab_2033"
msgstr "2033"

msgid "pc_voice_tab_admire"
msgstr "Hayran"

msgid "pc_voice_tab_advertising"
msgstr "Reklam"

msgid "pc_voice_tab_afternoon"
msgstr "Öğleden Sonra"

msgid "pc_voice_tab_american_accent"
msgstr "Amerikan Aksanı"

msgid "pc_voice_tab_angery"
msgstr "Öfkeli"

msgid "pc_voice_tab_anhui"
msgstr "Anhui"

msgid "pc_voice_tab_anime"
msgstr "Anime"

msgid "pc_voice_tab_anniversary"
msgstr "Yıl dönümü"

msgid "pc_voice_tab_april"
msgstr "Merhaba Nisan"

msgid "pc_voice_tab_april_fools_day"
msgstr "1 Nisan"

msgid "pc_voice_tab_army_festival"
msgstr "Ordu Günü"

msgid "pc_voice_tab_asian_accent"
msgstr "Asya Aksanı"

msgid "pc_voice_tab_asmr"
msgstr "ASMR"

msgid "pc_voice_tab_atmosphere"
msgstr "İhtişamlı"

msgid "pc_voice_tab_august"
msgstr "Merhaba Ağustos"

msgid "pc_voice_tab_australian_accent"
msgstr "Avustralya Aksanı"

msgid "pc_voice_tab_autumn"
msgstr "Sonbahar"

msgid "pc_voice_tab_autumnal_equinox"
msgstr "Sonbahar Ekinoksu"

msgid "pc_voice_tab_baby"
msgstr "Bebek"

msgid "pc_voice_tab_bath_buddhist_festival"
msgstr "Buddha Festival"

msgid "pc_voice_tab_beginning_autumn"
msgstr "Sonbahar Başlangıcı"

msgid "pc_voice_tab_beginning_spring"
msgstr "Bahar Başlangıcı"

msgid "pc_voice_tab_beginning_summer"
msgstr "Yaz Başlangıcı"

msgid "pc_voice_tab_beginning_winter"
msgstr "Kış Başlangıcı"

msgid "pc_voice_tab_beijing"
msgstr "Pekin"

msgid "pc_voice_tab_birthday"
msgstr "Doğum günü"

msgid "pc_voice_tab_black_friday"
msgstr "Efsane Cuma"

msgid "pc_voice_tab_boys_day"
msgstr "Oğlanlar Günü"

msgid "pc_voice_tab_british_accent"
msgstr "İngiliz Aksanı"

msgid "pc_voice_tab_buddhist_birthday"
msgstr "Buddha Günü"

msgid "pc_voice_tab_buildings"
msgstr "Binalar"

msgid "pc_voice_tab_celebrities"
msgstr "Ünlüler"

msgid "pc_voice_tab_chaoshan_dialet"
msgstr "Chaoshan"

msgid "pc_voice_tab_children"
msgstr "Çocuk"

msgid "pc_voice_tab_childrens_day"
msgstr "Çocuklar Günü"

msgid "pc_voice_tab_chinese"
msgstr "Çince"

msgid "pc_voice_tab_chinese_style"
msgstr "Klasik Çinli"

msgid "pc_voice_tab_ching_ming_festival"
msgstr "Mezar Temizleme"

msgid "pc_voice_tab_chitice"
msgstr "Yaz Başı"

msgid "pc_voice_tab_chongqing"
msgstr "Chongqing"

msgid "pc_voice_tab_chongyang_festival"
msgstr "Yang Festivali"

msgid "pc_voice_tab_christmas"
msgstr "Noel"

msgid "pc_voice_tab_christmas_eve"
msgstr "Noel Arifesi"

msgid "pc_voice_tab_clear"
msgstr "Mezar Temizleme"

msgid "pc_voice_tab_cold"
msgstr "Kış Sonu"

msgid "pc_voice_tab_cold_dew"
msgstr "Soğuk Çiy"

msgid "pc_voice_tab_cold_food_festival"
msgstr "Soğuk Yemek Festivali"

msgid "pc_voice_tab_columbus"
msgstr "Columbus"

msgid "pc_voice_tab_comedy"
msgstr "Açık Mikrofon"

msgid "pc_voice_tab_commemorative_day"
msgstr "Özel Günler"

msgid "pc_voice_tab_comments"
msgstr "Yorum"

msgid "pc_voice_tab_confused"
msgstr "Kafası karışık"

msgid "pc_voice_tab_cute"
msgstr "Sevimli"

msgid "pc_voice_tab_dawn"
msgstr "Isıtma Kapalı"

msgid "pc_voice_tab_december"
msgstr "Merhaba Aralık"

msgid "pc_voice_tab_deep"
msgstr "Derin"

msgid "pc_voice_tab_disgust"
msgstr "Sıkıntılı"

msgid "pc_voice_tab_documentary"
msgstr "Belgesel"

msgid "pc_voice_tab_double_eleven"
msgstr "11-Kas"

msgid "pc_voice_tab_double_twelve"
msgstr "12-Ara"

msgid "pc_voice_tab_dragon_boat_festival"
msgstr "Dragon Tekne"

msgid "pc_voice_tab_early_morning"
msgstr "Seher"

msgid "pc_voice_tab_earth_hour"
msgstr "Dünya Saati"

msgid "pc_voice_tab_easter"
msgstr "Paskalya"

msgid "pc_voice_tab_elderly"
msgstr "Yaşlı"

msgid "pc_voice_tab_elephant_festival"
msgstr "Fil Festivali"

msgid "pc_voice_tab_embarrassing"
msgstr "Utanmış"

msgid "pc_voice_tab_emotional_quotes"
msgstr "İlişkiler"

msgid "pc_voice_tab_epidemic"
msgstr "Pandemi"

msgid "pc_voice_tab_evening"
msgstr "Akşam"

msgid "pc_voice_tab_excited"
msgstr "Heyecanlı"

msgid "pc_voice_tab_fashion_commentary"
msgstr "Moda"

msgid "pc_voice_tab_fathers_day"
msgstr "Babalar Günü"

msgid "pc_voice_tab_fear"
msgstr "Ürkmüş"

msgid "pc_voice_tab_february"
msgstr "Merhaba Şubat"

msgid "pc_voice_tab_female"
msgstr "Kadın"

msgid "pc_voice_tab_festival"
msgstr "Tatil"

msgid "pc_voice_tab_film_television_comments"
msgstr "Sinema/TV"

msgid "pc_voice_tab_flattery"
msgstr "Dalkavuk"

msgid "pc_voice_tab_foods_commentary"
msgstr "Yiyecek"

msgid "pc_voice_tab_foreign_language"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_voice_tab_freaky"
msgstr "Tuhaf"

msgid "pc_voice_tab_french_accent"
msgstr "Fransız Aksanı"

msgid "pc_voice_tab_friday"
msgstr "Cuma"

msgid "pc_voice_tab_frost_drop"
msgstr "İlk Donma"

msgid "pc_voice_tab_fujian"
msgstr "Fujian"

msgid "pc_voice_tab_full"
msgstr "Tahıl Tanecikleri"

msgid "pc_voice_tab_games"
msgstr "Oyunlar"

msgid "pc_voice_tab_games_commentary"
msgstr "Oyunlar"

msgid "pc_voice_tab_gansu"
msgstr "Gansu"

msgid "pc_voice_tab_gender_diversity"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_voice_tab_general"
msgstr "Genel"

msgid "pc_voice_tab_gentle_kind"
msgstr "İlgili"

msgid "pc_voice_tab_girls_day"
msgstr "Kızlar Günü"

msgid "pc_voice_tab_girls_day_1"
msgstr "Kızlar Günü"

msgid "pc_voice_tab_graduate"
msgstr "Mezuniyet"

msgid "pc_voice_tab_guangdong"
msgstr "Guangdong"

msgid "pc_voice_tab_guangxi"
msgstr "Guangxi"

msgid "pc_voice_tab_guizhou"
msgstr "Guizhou"

msgid "pc_voice_tab_hainan"
msgstr "Hainan"

msgid "pc_voice_tab_hakka"
msgstr "Hakka"

msgid "pc_voice_tab_halloween"
msgstr "Cadılar Bayramı"

msgid "pc_voice_tab_hebei"
msgstr "Hebei"

msgid "pc_voice_tab_henan"
msgstr "Henan"

msgid "pc_voice_tab_high"
msgstr "Buyurgan"

msgid "pc_voice_tab_holiday"
msgstr "Tatiller"

msgid "pc_voice_tab_hong_kong"
msgstr "HKSAR Kuruluş Günü"

msgid "pc_voice_tab_hong_kong_macao"
msgstr "Hong Kong ve Makau"

msgid "pc_voice_tab_hubei"
msgstr "Hubei"

msgid "pc_voice_tab_human"
msgstr "İnsan"

msgid "pc_voice_tab_hunan"
msgstr "Hunan"

msgid "pc_voice_tab_independence_day"
msgstr "Bağımsızlık Günü"

msgid "pc_voice_tab_influice"
msgstr "Influencer'lar"

msgid "pc_voice_tab_inner_mongolia"
msgstr "İç Moğolistan"

msgid "pc_voice_tab_international_consumer"
msgstr "Alıcılar Günü"

msgid "pc_voice_tab_international_disabled_day"
msgstr "Engelliler Günü"

msgid "pc_voice_tab_ip"
msgstr "IP"

msgid "pc_voice_tab_january"
msgstr "Merhaba Ocak"

msgid "pc_voice_tab_jiangsu"
msgstr "Jiangsu"

msgid "pc_voice_tab_jiangxi"
msgstr "Jiangxi"

msgid "pc_voice_tab_july"
msgstr "Merhaba Temmuz"

msgid "pc_voice_tab_june"
msgstr "Merhaba Haziran"

msgid "pc_voice_tab_knowledge_comments"
msgstr "Eğitim"

msgid "pc_voice_tab_laba_festival"
msgstr "Laba Festivali"

msgid "pc_voice_tab_laba_festival_1"
msgstr "Laba Festivali"

msgid "pc_voice_tab_labor_day"
msgstr "İşçi Bayramı"

msgid "pc_voice_tab_lantern_festival"
msgstr "Fener Festivali"

msgid "pc_voice_tab_late_night"
msgstr "Alacakaranlık"

msgid "pc_voice_tab_liberation_day"
msgstr "Tayland Bağımsızlık Günü"

msgid "pc_voice_tab_lincoln_memorial_day"
msgstr "Lincoln Anma Günü"

msgid "pc_voice_tab_little_snow"
msgstr "Kış Başı"

msgid "pc_voice_tab_loy_krathong"
msgstr "Loy Krathong"

msgid "pc_voice_tab_lunar_new"
msgstr "Bahar Bayramı Arifesi"

msgid "pc_voice_tab_macau_returning"
msgstr "MSAR Kuruluş Günü"

msgid "pc_voice_tab_magnetic"
msgstr "Manyetik"

msgid "pc_voice_tab_male"
msgstr "Erkek"

msgid "pc_voice_tab_march"
msgstr "Merhaba Mart"

msgid "pc_voice_tab_martin_luther"
msgstr "Martin Luther King Günü"

msgid "pc_voice_tab_marty"
msgstr "Ramazan Bayramı"

msgid "pc_voice_tab_may"
msgstr "Merhaba Mayıs"

msgid "pc_voice_tab_mid_autumn_festival"
msgstr "Sonbahar Ortası"

msgid "pc_voice_tab_middle_aged"
msgstr "Orta yaşlı"

msgid "pc_voice_tab_minnan_language"
msgstr "Güney Min"

msgid "pc_voice_tab_mistress"
msgstr "Güvenli"

msgid "pc_voice_tab_monday"
msgstr "Pazartesi"

msgid "pc_voice_tab_month"
msgstr "Ay"

msgid "pc_voice_tab_morning"
msgstr "Şafak"

msgid "pc_voice_tab_morning_1"
msgstr "Sabah"

msgid "pc_voice_tab_mothers_day"
msgstr "Anneler Günü"

msgid "pc_voice_tab_movies"
msgstr "Filmler"

msgid "pc_voice_tab_multi_style"
msgstr "Çoklu stil"

msgid "pc_voice_tab_mysterious"
msgstr "Gizemli"

msgid "pc_voice_tab_national_day"
msgstr "Ulusal Gün"

msgid "pc_voice_tab_national_fitness_day"
msgstr "Ulusal Fitness Günü"

msgid "pc_voice_tab_national_flag_day"
msgstr "Ulusal Bayrak"

msgid "pc_voice_tab_nature"
msgstr "Doğa"

msgid "pc_voice_tab_negative_emotions"
msgstr "negatif duygular"

msgid "pc_voice_tab_neutral_emotion"
msgstr "nötr duygu"

msgid "pc_voice_tab_new_year"
msgstr "Yeni Yıl"

msgid "pc_voice_tab_new_year_1"
msgstr "Yılbaşı"

msgid "pc_voice_tab_new_years_eve"
msgstr "Yılbaşı Arifesi"

msgid "pc_voice_tab_news_reading"
msgstr "Haber"

msgid "pc_voice_tab_night"
msgstr "Gece"

msgid "pc_voice_tab_ningxia"
msgstr "Ningxia"

msgid "pc_voice_tab_no_age"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_voice_tab_non_human"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_voice_tab_non_human_1"
msgstr "İnsan Dışı"

msgid "pc_voice_tab_northeast"
msgstr "Kuzey Doğu"

msgid "pc_voice_tab_novel_reading"
msgstr "Roman Okuma"

msgid "pc_voice_tab_november"
msgstr "Merhaba Kasım"

msgid "pc_voice_tab_nursing_festival"
msgstr "Hemşireler Günü"

msgid "pc_voice_tab_october"
msgstr "Merhaba Ekim"

msgid "pc_voice_tab_olite"
msgstr "Tüm Ruhlar Günü"

msgid "pc_voice_tab_olympic_games"
msgstr "Olimpiyatlar"

msgid "pc_voice_tab_open_sky"
msgstr "Kore Kuruluş Günü"

msgid "pc_voice_tab_other"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_voice_tab_other_space"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_voice_tab_others"
msgstr "diğerleri"

msgid "pc_voice_tab_others_ip"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_voice_tab_paralympic"
msgstr "Engelli Olimpiyatları"

msgid "pc_voice_tab_pimple"
msgstr "Kulakta Tahıl"

msgid "pc_voice_tab_playin"
msgstr "Düz"

msgid "pc_voice_tab_pleasure"
msgstr "Mutlu"

msgid "pc_voice_tab_podcast"
msgstr "Podcast"

msgid "pc_voice_tab_positive_emotions"
msgstr "pozitif duygular"

msgid "pc_voice_tab_product_introduction"
msgstr "Ürün Tanıtımı"

msgid "pc_voice_tab_proud"
msgstr "Gururlu"

msgid "pc_voice_tab_puppet"
msgstr "Hinamatsuri"

msgid "pc_voice_tab_qinghaii"
msgstr "Qinghai"

msgid "pc_voice_tab_qiu_xi"
msgstr "Hasat Günü"

msgid "pc_voice_tab_rainwater"
msgstr "Yağmur Suyu"

msgid "pc_voice_tab_red_festival"
msgstr "Holi"

msgid "pc_voice_tab_refreshingfile"
msgstr "Ateşli"

msgid "pc_voice_tab_rehabilitation"
msgstr "Bağımsızlık Günü"

msgid "pc_voice_tab_russia_accent"
msgstr "Rus Aksanı"

msgid "pc_voice_tab_sad"
msgstr "Üzgün"

msgid "pc_voice_tab_saturday"
msgstr "Cumartesi"

msgid "pc_voice_tab_season"
msgstr "Mevsimler"

msgid "pc_voice_tab_september"
msgstr "Merhaba Eylül"

msgid "pc_voice_tab_sexy"
msgstr "Seksi"

msgid "pc_voice_tab_shandong"
msgstr "Shandong"

msgid "pc_voice_tab_shanghaii"
msgstr "Şanghay"

msgid "pc_voice_tab_shanxi"
msgstr "Shanxi"

msgid "pc_voice_tab_shanxi_1"
msgstr "Shanxi"

msgid "pc_voice_tab_sharp"
msgstr "Keskin"

msgid "pc_voice_tab_shows_comments"
msgstr "Talk şovlar"

msgid "pc_voice_tab_shy"
msgstr "Utangaç"

msgid "pc_voice_tab_sichuan"
msgstr "Sichuan"

msgid "pc_voice_tab_single_festival"
msgstr "Bekarlar Günü"

msgid "pc_voice_tab_snowy"
msgstr "Kış Sonu"

msgid "pc_voice_tab_solar_terms"
msgstr "Solar Terimler"

msgid "pc_voice_tab_songgan_festival"
msgstr "Songkran Festivali"

msgid "pc_voice_tab_special_period"
msgstr "Özel Zamanlar"

msgid "pc_voice_tab_splashing_water_festival"
msgstr "Songkran"

msgid "pc_voice_tab_sports_commentary"
msgstr "Spor"

msgid "pc_voice_tab_spring"
msgstr "İlkbahar"

msgid "pc_voice_tab_spring_equinox"
msgstr "İlkbahar Ekinoksu"

msgid "pc_voice_tab_spring_festival"
msgstr "Bahar Festivali"

msgid "pc_voice_tab_spring_vacation"
msgstr "Bahar Tatili"

msgid "pc_voice_tab_start_school"
msgstr "Okul Başlangıçları"

msgid "pc_voice_tab_steady"
msgstr "Devamlı"

msgid "pc_voice_tab_stupid"
msgstr "Budala"

msgid "pc_voice_tab_summer"
msgstr "Yaz"

msgid "pc_voice_tab_summer_festival"
msgstr "Tayland Yaz Bayramı"

msgid "pc_voice_tab_summer_solstice"
msgstr "Yaz Solstisi"

msgid "pc_voice_tab_summer_vacation"
msgstr "Yaz Tatili"

msgid "pc_voice_tab_sunday"
msgstr "Pazar"

msgid "pc_voice_tab_surprise"
msgstr "Böcekler Uyanıyor"

msgid "pc_voice_tab_taiwan"
msgstr "Tayvan"

msgid "pc_voice_tab_tanabata"
msgstr "Çin Sevgililer Günü"

msgid "pc_voice_tab_tantonese"
msgstr "Kantonca"

msgid "pc_voice_tab_teachers_day"
msgstr "Öğretmenler Günü"

msgid "pc_voice_tab_technology"
msgstr "Teknoloji"

msgid "pc_voice_tab_teenager"
msgstr "Genç"

msgid "pc_voice_tab_teenager_cn"
msgstr "Genç"

msgid "pc_voice_tab_terrorism"
msgstr "Ürkmüş"

msgid "pc_voice_tab_thanksgiving_day"
msgstr "Şükran Günü"

msgid "pc_voice_tab_the_world"
msgstr "Şaplak Günü"

msgid "pc_voice_tab_three_one_festival"
msgstr "İşçi Bayramı"

msgid "pc_voice_tab_thursday"
msgstr "Perşembe"

msgid "pc_voice_tab_tianjin"
msgstr "Tianjin"

msgid "pc_voice_tab_tibet"
msgstr "Tibet"

msgid "pc_voice_tab_time"
msgstr "Zaman"

msgid "pc_voice_tab_time_n"
msgstr "Zaman"

msgid "pc_voice_tab_trees"
msgstr "Ağaç Bayramı"

msgid "pc_voice_tab_tuesday"
msgstr "Salı"

msgid "pc_voice_tab_valentines_day"
msgstr "Sevgililer Günü"

msgid "pc_voice_tab_valley_rain"
msgstr "Tahıl Yağmuru"

msgid "pc_voice_tab_war"
msgstr "Savaş"

msgid "pc_voice_tab_weak"
msgstr "Zayıf"

msgid "pc_voice_tab_wedding_anniversary"
msgstr "Evlilik Yıl Dönümü"

msgid "pc_voice_tab_wednesday"
msgstr "Çarşamba"

msgid "pc_voice_tab_week"
msgstr "Günler"

msgid "pc_voice_tab_weekend"
msgstr "Hafta sonu"

msgid "pc_voice_tab_white_dew"
msgstr "Beyaz Çiy"

msgid "pc_voice_tab_winter"
msgstr "Kış"

msgid "pc_voice_tab_winter_olympics"
msgstr "Kış Olimpiyatları"

msgid "pc_voice_tab_winter_solstice"
msgstr "Kış Sonu"

msgid "pc_voice_tab_winter_vacation"
msgstr "Kış Tatili"

msgid "pc_voice_tab_womens_day"
msgstr "Kadınlar Günü"

msgid "pc_voice_tab_world_reading_day"
msgstr "Okuma Günü"

msgid "pc_voice_tab_xiaohan"
msgstr "Kış Başlangıcı"

msgid "pc_voice_tab_xinjiang"
msgstr "Xinjiang"

msgid "pc_voice_tab_years"
msgstr "Yıllar"

msgid "pc_voice_tab_youth"
msgstr "Gençlik"

msgid "pc_voice_tab_youth_festival"
msgstr "Gençlik günü"

msgid "pc_voice_tab_yunnan"
msgstr "Yunnan"

msgid "pc_voice_tab_zhejiang"
msgstr "Zhejiang"

msgid "pc_voice_tab_zhongyuan_festival"
msgstr "Hayalet Festivali"

msgid "pc_voice_trans_applied_notice_en"
msgstr "%1 kredi kullanılacak. Yalnızca bu seferlik hatırlatma yapılacak."

msgid "pc_voice_trans_audio_generated_cost"
msgstr "Çeviri tamamlandı. %1 kredi kullanıldı."

msgid "pc_voice_trans_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_voice_trans_change_clip"
msgstr "Klip süresi uzatıldı. Klibi tekrar çevirin."

msgid "pc_voice_trans_cost"
msgstr "Kalan kredi %1"

msgid "pc_voice_trans_cost_n2_en"
msgstr "Şimdi çevrilsin mi?"

msgid "pc_voice_trans_crop_clip"
msgstr "Bölünemiyor. Klip çevriliyor."

msgid "pc_voice_trans_delete_confirm"
msgstr "Şimdi silinsin mi?"

msgid "pc_voice_trans_delete_confirm_n"
msgstr "Sil"

msgid "pc_voice_trans_free"
msgstr "İlk kez kullananlara özel %1 kredi indirim"

msgid "pc_voice_trans_generate_failed_return"
msgstr "Çevrilemedi. Krediler iade edildi."

msgid "pc_voice_trans_mine_n"
msgstr "Kalan kredi"

msgid "pc_voice_trans_multiple_confirm"
msgstr "Birden çok klip çevrilsin mi?"

msgid "pc_voice_trans_multiple_confirm_credit"
msgstr "Çevirmek için %1 klip seçtiniz."

msgid "pc_voice_trans_multiple_confirm_credit_n"
msgstr "%1 kredi kullanılacak."

msgid "pc_voice_trans_notice_no"
msgstr "Tekrar hatırlatma"

msgid "pc_voice_trans_paid_return_unavailable"
msgstr "Çeviri için kredi kullanıldı. Sildikten sonra krediler iade edilmeyecek."

msgid "pc_voice_trans_rule"
msgstr "1 kredi = %1 saniye"

msgid "pc_voice_trans_seconds"
msgstr "Bu defa %1 saniye çevrilecek"

msgid "pc_voice_trans_stop_cancel"
msgstr "İptal Et"

msgid "pc_voice_trans_stop_confirm"
msgstr "Oluşturma işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_voice_trans_stop_confirm_n"
msgstr "Durdur"

msgid "pc_voice_trans_stop_notice_no"
msgstr "Tekrar hatırlatma"

msgid "pc_voice_trans_stop_paid_return_unavailable"
msgstr "Şimdi durdurursanız, çeviri sona erecektir. Tüketilen krediler iade edilmeyecektir."

msgid "pc_voice_trans_unavailable"
msgstr "Bu özellik geçici olarak kullanılamıyor"

msgid "pc_voice_trans_use_confirm"
msgstr "Çevir"

msgid "pc_volume"
msgstr "Ses düzeyi"

msgid "pc_volume_n"
msgstr "Ses düzeyi"

msgid "pc_vote_feedback_type"
msgstr "Geri bildirim türünü seçin"

msgid "pc_vote_toast"
msgstr "Yeni özellikler için fikirleriniz mi var? Oyunuzu kullanın!"

msgid "pc_vote_toast_button"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_vote_tooltips"
msgstr "Yeni özellikler için oy verin"

msgid "pc_wait_for_complete"
msgstr "İşlemenin tamamlanması bekleniyor"

msgid "pc_wait_for_material_to_download"
msgstr "Metin şablonu analizi başarısız oldu"

msgid "pc_wait_record"
msgstr "Kayıt bekleniyor"

msgid "pc_waiting_to_generate_proxy"
msgstr "Proxy'nin oluşturulması bekleniyor"

msgid "pc_warn_clear_current_subtitle"
msgstr "Yeniden oluşturma işlemi geçerli alt yazıyı siler. Yeniden oluşturmak istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_watermark_ai"
msgstr "Yapay zeka filigranı"

msgid "pc_watermark_cc"
msgstr "Filigran"

msgid "pc_watermark_free_trial_count_tag_left"
msgid_plural "Bu ay %1 kullanım kaldı"
msgstr[0] "Bu ay %1 kullanım kaldı"
msgstr[1] "Bu ay %1 kullanım kaldı"

msgid "pc_watermark_free_trial_count_tag_this_month"
msgid_plural "Bu ay %1 ücretsiz kullanım"
msgstr[0] "Bu ay %1 ücretsiz kullanım"
msgstr[1] "Bu ay %1 ücretsiz kullanım"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_join_pro"
msgstr "Pro ile filigransız sürüme geç"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_remove"
msgstr "Filigran kaldırma özelliğini dene"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_tag_free_use"
msgid_plural "%1 ücretsiz kullanım"
msgstr[0] "%1 ücretsiz kullanım"
msgstr[1] "%1 ücretsiz kullanım"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_with_watermark"
msgstr "Filigranlı dışa aktar"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_subtitle"
msgid_plural "Her ay %1 ücretsiz kullanımın keyfini çıkarabilir veya sınırsız sayıda filigransız dışa aktarım için CapCut Pro'ya yükseltebilirsiniz."
msgstr[0] "Her ay %1 ücretsiz kullanımın keyfini çıkarabilir veya sınırsız sayıda filigransız dışa aktarım için CapCut Pro'ya yükseltebilirsiniz."
msgstr[1] "Her ay %1 ücretsiz kullanımın keyfini çıkarabilir veya sınırsız sayıda filigransız dışa aktarım için CapCut Pro'ya yükseltebilirsiniz."

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_subtitle_2"
msgid_plural "%1 ücretsiz kullanımın keyfini çıkarabilir veya sınırsız sayıda filigransız dışa aktarım için CapCut Pro'ya yükseltebilirsiniz."
msgstr[0] "%1 ücretsiz kullanımın keyfini çıkarabilir veya sınırsız sayıda filigransız dışa aktarım için CapCut Pro'ya yükseltebilirsiniz."
msgstr[1] "%1 ücretsiz kullanımın keyfini çıkarabilir veya sınırsız sayıda filigransız dışa aktarım için CapCut Pro'ya yükseltebilirsiniz."

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_title"
msgstr "Filigran kaldırma özelliğini ücretsiz deneyin"

msgid "pc_watermark_info"
msgstr "Yalnızca yapay zeka tarafından oluşturulan kısımda görünür ve uyumluluk nedeniyle gizlenemez"

msgid "pc_watermark_lower_left"
msgstr "Sol alt"

msgid "pc_watermark_lower_right"
msgstr "Sağ alt"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_btn_join_pro"
msgstr "Pro'ya yükselt"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_btn_with_watermark"
msgstr "Filigranlı dışa aktar"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_subtitle"
msgstr "CapCut Pro'nun filigransız dışa aktarma özelliği ile kusursuz ve görsel olarak çekici bir içerik oluşturun."

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_title"
msgstr "Filigranı kaldırmak için Pro'ya yükseltin"

msgid "pc_watermark_off"
msgstr "Kapalı"

msgid "pc_watermark_upper_left"
msgstr "Sol üst"

msgid "pc_watermark_upper_right"
msgstr "Sağ üst"

msgid "pc_watermelon_video_proportion"
msgstr "16:9"

msgid "pc_waveform_graph_100"
msgstr "%100"

msgid "pc_waveform_graph_30"
msgstr "%30"

msgid "pc_waveform_graph_60"
msgstr "%60"

msgid "pc_waveform_graph_settings"
msgstr "Ses dalga biçimi boyutu"

msgid "pc_we_will_continue_to_provide"
msgstr "Tebrikler,"

msgid "pc_weaker"
msgstr "Daha Zayıf"

msgid "pc_web_size"
msgstr "Boyut"

msgid "pc_welcome_join_qq_group"
msgstr "Müşteri desteği mi gerekiyor?"

msgid "pc_welcome_to_clipping_pro"
msgstr "Capcut'a Hoş Geldiniz"

msgid "pc_what_feel_like_doing"
msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz?"

msgid "pc_what_type_video_creating_cc"
msgstr "CapCut ile ne tür videolar oluşturuyorsunuz?"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level"
msgstr "Yeni bir proje oluşturulduğunda serbest katman varsayılan olarak açıktır"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level_is_enabled_by_default"
msgstr "Yeni bir proje oluşturulduğunda serbest katman varsayılan olarak açıktır"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_proxy_mode"
msgstr "Yeni bir proje oluşturulduğunda proxy modu varsayılan olarak açıktır"

msgid "pc_where_copy"
msgstr "öge. Nereye yapıştırmak istiyorsunuz?"

msgid "pc_whether_to_restore_unsaved"
msgstr "Kaydedilmemiş projeyi kurtarmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_width"
msgstr "Genişlik"

msgid "pc_win7_does_not_support_emoji_please_upgrade_to_win10_or_above"
msgstr "Windows 7, emojileri desteklemiyor. Windows 10 veya üzeri bir sürüme yükseltin"

msgid "pc_window"
msgstr "Pencere"

msgid "pc_with_annotated_message"
msgstr "Ek açıklama"

msgid "pc_word_flower"
msgstr "Metin efektleri"

msgid "pc_word_soacing"
msgstr "Karakter"

msgid "pc_word_template_toast_edit"
msgstr "Bu değişiklik 3D metne uygulanamadı"

msgid "pc_word_template_toast_en_num"
msgstr "Sadece harf ya da rakam girin"

msgid "pc_word_template_toast_update"
msgstr "Bu şablon, 3D metin içeriyor. Açmak için CapCut'ı en son sürüme güncelleyin."

msgid "pc_work_on_video_projects"
msgstr "Video projelerinde çalışma"

msgid "pc_wps_unstable_and_restart"
msgstr "WPS Office modülü eklemesi, CapCut'ın kararsız çalışmasına neden oluyor. CapCut'ı yeniden başlatmadan önce WPS Office'i yükseltin veya kaldırın."

msgid "pc_wrong_audio_id"
msgstr "Yanlış ses kimliği"

msgid "pc_wrong_path"
msgstr "Yanlış yol"

msgid "pc_yes"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_you_can_purchase_the_plugin"
msgstr "Microsoft Store'dan eklentiler satın alabilir ve yazılımı yeniden başlatabilirsiniz. Düzenlemeye devam et seçimini yaptığınızda, CapCut sizin için dosyanın kodunu çözer. Kod çözme işleminin performans sorunlarına yol açabileceğini unutmayın."

msgid "pc_you_will_not_be_able_to_export"
msgstr "Zaman çizelgesinde klip olmadığı için dışa aktarılamadı. Birkaç klip ekleyin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_hard"
msgstr "Bilgisayarınız, önerilen sistem gerekliliklerini karşılamıyor."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_normal"
msgstr "Bilgisayarınız, CapCut'ı çalıştırmak için minimum sistem gerekliliklerini karşılıyor."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly"
msgstr "Bilgisayarınız CapCut'u sorunsuz şekilde çalıştırabilir"

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly_390"
msgstr "Bilgisayarınız, CapCut'ı çalıştırmak için önerilen sistem gerekliliklerini karşılıyor."

msgid "pc_your_current_disk_space_is_less_than"
msgstr "Geçerli disk alanınız 10 GB'ın altında ve CapCut bilgisayarınızda çalıştırılamıyor. Disk alanını temizleyin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_your_graphics_card_avoid_problems"
msgstr "Grafik kartı sürücünüzün sürümü çok eski. Bulanık ekran ve siyah ekran gibi sorunlardan kaçınmak için sürücünüzü sistem kılavuzu ile yükseltin."

msgid "pc_your_graphics_card_driver_is_abnormal"
msgstr "Grafik kartı sürücünüz ile ilgili bir sorun oluştu"

msgid "pc_your_graphics_card_driver_version_driver"
msgstr "Grafik kartı sürücünüzün sürümü çok eski. Bulanık ekran ve siyah ekran gibi sorunlardan kaçınmak için sürücünüzü resmi web sitesinden yükseltmeniz tavsiye edilir."

msgid "pc_your_graphics_card_is_relatively_small"
msgstr "Grafik kartınız görece küçük ve donma, bulanık ekran ve flashback gibi sorunlar meydana gelebilir. Donanım ivmesi varsayılan olarak devre dışıdır ve bilgisayar başlatıldıktan sonra ayarlardan değiştirilebilir."

msgid "pc_your_monitor_discrete_graphics_card_follow_the_instructions"
msgstr "Monitörünüz bağımsız bir grafik kartı kullanmıyor. Bağımsız bir grafik kartı takmak için talimatları izleyin ve bilgisayarınızı yeniden başlatın."

msgid "pc_your_network_environment_is_normal"
msgstr "Ağınız stabil"

msgid "pc_ytb_account_change"
msgstr "YouTube hesabınız askıya alındı. Başka bir hesap deneyin."

msgid "pc_ytb_adhere"
msgstr "CapCut Masaüstü sürümünün kullanımı ve bilgilerin transferi, Sınırlı Kullanım gereklilikleri de dahil olmak üzere %1 uyarınca gerçekleştirilir."

msgid "pc_ytb_category"
msgstr "Kategori"

msgid "pc_ytb_check_tt"
msgstr "TikTok'ta görüntüle"

msgid "pc_ytb_check_ytb"
msgstr "YouTube'da görüntüle"

msgid "pc_ytb_google"
msgstr "Google API Services User Data Policy"

msgid "pc_ytb_more"
msgstr "Daha fazla seçenek"

msgid "pc_ytb_playlist"
msgstr "Çalma listesi"

msgid "pc_ytb_privacy"
msgstr "Görünürlük"

msgid "pc_ytb_release_tt"
msgstr "TikTok'ta paylaşılıyor..."

msgid "pc_ytb_release_tt_n"
msgstr "TikTok'ta da paylaş"

msgid "pc_ytb_release_ytb"
msgstr "YouTube'da paylaşılıyor..."

msgid "pc_ytb_released_check"
msgstr "Videonuz paylaşıldı"

msgid "pc_ytb_synchronize_title_cover"
msgstr "Video başlığı ve kapağı da TikTok'ta paylaşılacak."

msgid "pc_ytb_tt_account_banned"
msgstr "TikTok hesabınız askıya alındı. Başka bir hesap deneyin."

msgid "pc_ytb_tt_file_size_limit"
msgstr "Dışa aktarılan video çok büyük. En fazla %1 GB'lık bir videoyu dışa aktarın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_ytb_tt_share"
msgstr "Video başlığı ve kapağı da TikTok'ta paylaşılacak."

msgid "pc_ytb_tt_share_privacy_settings"
msgstr "Gizlilik ayarları"

msgid "pc_zooming_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Geçerli izleme, yakınlaştırmadan sonra kaldırılacak"

msgid "pc_{x}_stickers"
msgid_plural "{x} çıkartma"
msgstr[0] "{x} çıkartma"
msgstr[1] "{x} çıkartma"

msgid "percent_1_drafts_selected"
msgid_plural "%1 proje seçildi"
msgstr[0] "%1 proje seçildi"
msgstr[1] "%1 proje seçildi"

msgid "percent_one_collect_n"
msgid_plural "%1 Favorilere eklendi"
msgstr[0] "%1 Favorilere eklendi"
msgstr[1] "%1 Favorilere eklendi"

msgid "percent_one_material_n"
msgid_plural "%1 materyal"
msgstr[0] "%1 materyal"
msgstr[1] "%1 materyal"

msgid "percent_one_membership_voucher"
msgstr "%1/Üyelik Kuponu"

msgid "percent_one_unlock"
msgstr "% 1 kilidi açıldı"

msgid "percent_one_unlocked"
msgstr "% 1 kilidi açıldı"

msgid "percent_one_use_n"
msgid_plural "%1 kişi kullandı"
msgstr[0] "%1 kişi kullandı"
msgstr[1] "%1 kişi kullandı"

msgid "percent_one_vip_free"
msgstr "% 1 / VIP Ücretsiz"

msgid "percent_uploaded_1_hour_ago"
msgid_plural "%1 saat önce yüklendi"
msgstr[0] "%1 saat önce yüklendi"
msgstr[1] "%1 saat önce yüklendi"

msgid "percent_uploaded_1_minute_ago"
msgid_plural "%1 dakika önce yüklendi"
msgstr[0] "%1 dakika önce yüklendi"
msgstr[1] "%1 dakika önce yüklendi"

msgid "performance_tips"
msgstr "Performans hatırlatıcısı"

msgid "period_duplicate"
msgstr "."

msgid "personal_center"
msgstr "İçerik Üreticisi Merkezi"

msgid "personal_description_pc"
msgstr "Hayatı kayda almak ve paylaşmak için videolar üreten gündelik içerik üreticisi"

msgid "personal_info"
msgstr "Biyografi"

msgid "personal_pc"
msgstr "Gündelik amaç"

msgid "personal_user"
msgstr "🤳 Günlük kullanıcı"

msgid "personal_user_v2"
msgstr "Kişisel kullanıcı"

msgid "pgc_creatorGrowth_capcutProfilePage_1minPlusSection_title"
msgstr "Ödüller toplamak için TikTok'ta 1 dakikadan uzun videolarınızı paylaşın"

msgid "photo_dump"
msgstr "📸 Ritm senkronizasyonlu videolar"

msgid "photo_shown_3_seconds"
msgstr "İçe aktarılan her fotoğraf varsayılan olarak 3 saniye gösterilecektir, ancak bu süre ayarlanabilir."

msgid "photo_wrong_redo"
msgstr "Bir hata oluştu, lütfen yeniden çekin"

msgid "pic_ture"
msgstr "Resim"

msgid "pictur_e"
msgstr "Video"

msgid "picture_changes_quickly_recommended"
msgstr "Ekran görselleri hızlı değiştiğinde \"Zayıf\" seçeneğini belirleyin. Ekran görselleri yavaş değiştiğinde \"Güçlü\" seçeneğini belirleyin."

msgid "picture_inpicture_transitions_missing"
msgstr "Resim içinde resim geçişi kesildi"

msgid "picture_material_n"
msgstr "Fotoğraf"

msgid "picture_quality_increasing"
msgstr "Görsel iyileştirme"

msgid "picture_screen"
msgstr "Resim"

msgid "pink_white"
msgstr "Pembemsi"

msgid "placed_at_the_bottom"
msgstr "Geriye gönder"

msgid "play/pause"
msgstr "Oynat/Duraklat"

msgid "play_/_pause"
msgstr "Oynat/Duraklat"

msgid "player"
msgstr "Oynatıcı"

msgid "player_pc"
msgstr "Oynatıcı"

msgid "playlist_none"
msgstr "Yok"

msgid "pleas_change_materials_again"
msgstr "Materyali değiştirin ve tekrar deneyin"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main"
msgstr "Önce ana parçaya bir video veya fotoğraf ekleyin"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Lütfen önce ana parçaya bir video veya resim ekleyin"

msgid "please_apple_settings_system_preferences_click_previous_pc"
msgstr "Kaydetmek için mikrofona erişim izni verin. Mikrofon erişimine izin vermek için Sistem Tercihleri > Güvenlik & Gizlilik bölümüne gidin."

msgid "please_ensure_that_the_relevant_materials_fonts_etc._have_been_fully_authorized"
msgstr "Şablonunuzdaki materyal ve yazı tiplerinin telif hakkına sahip olduğunuzdan emin olmalısınız."

msgid "please_enter_a_collection_name"
msgstr "Çıkartma paketi için ad girin"

msgid "please_enter_a_collection_profile"
msgstr "Çıkartma paketi için açıklama girin"

msgid "please_enter_a_title"
msgstr "Lütfen başlığı girin (isteğe bağlı)"

msgid "please_enter_a_title_duplicate"
msgstr "Başlık girin (isteğe bağlı)"

msgid "please_enter_copywriting_topic"
msgstr "Lütfen bir metin konusu girin"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input"
msgstr "Birden çok etiketi boşlukla ya da Enter tuşuna basarak ayırın"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input_web"
msgstr "Birden çok etiketi boşlukla ya da Enter tuşuna basarak ayırın"

msgid "please_enter_title_duplicate"
msgstr "Başlık (isteğe bağlı)"

msgid "please_enter_word_duplicate"
msgstr "Açıklama girin"

msgid "please_input_product_name_selling_point"
msgstr "Lütfen ürün adı ve önemli özelliğini girin"

msgid "please_login_account"
msgstr "Hesabınızda oturum açın"

msgid "please_make_selection"
msgstr "Önce rolünüzü seçin"

msgid "please_paste_target_folde_current_space"
msgstr "Dosyayı mevcut alana yapıştırın"

msgid "please_select_a_disk"
msgstr "Bir disk seçin"

msgid "please_select_a_lock_subject"
msgstr "İzleme nesnesi seçin"

msgid "please_select_tone"
msgstr "Ses"

msgid "please_select_video_generation_method"
msgstr "Oluşturma yöntemi"

msgid "please_select_video_generation_method_duplicate"
msgstr "Oluşturma yöntemi"

msgid "please_set_default_browse"
msgstr "Lütfen önce varsayılan tarayıcıyı ayarlayın"

msgid "please_slide_timeline_find_target"
msgstr "İzlenecek nesne yok. İzlemeye devam etmek için nesnenin bulunduğu bir kareye gidin."

msgid "podcasts"
msgstr "Podcastler"

msgid "polish_subtitle"
msgstr "Lehçe"

msgid "polka_dot_pc"
msgstr "Nokta"

msgid "pond_video_limited_tomorrow"
msgstr "Günlük maksimum Pond5 materyali kullanma sınırına ulaştınız. Yarın tekrar deneyin."

msgid "popular_material"
msgstr "Revaçtaki materyaller"

msgid "popular_search_n"
msgstr "Popüler arama: %1"

msgid "popup_block_retry"
msgstr "Açılır pencere engellendi. Tarayıcı ayarlarınızı değiştirin ve tekrar deneyin."

msgid "portrait_screen_material"
msgstr "Portre"

msgid "portuguese_pc"
msgstr "Portekizce (Brezilya)"

msgid "position_following_pc"
msgstr "Konum"

msgid "position_fragment"
msgstr "Klibi bul"

msgid "position_size"
msgstr "Konum & Boyut"

msgid "position_to_end_frame"
msgstr "Son çerçeveye konumlandır"

msgid "position_to_first_frame"
msgstr "İlk çerçeveye konumlandır"

msgid "position_x"
msgstr "X konumu"

msgid "position_y"
msgstr "Y konumu"

msgid "post_on_tiktok"
msgstr "TikTok'ta paylaşın"

msgid "post_title"
msgstr "Video paylaşım başlığı"

msgid "post_video_time_limit_exceeded_try_again"
msgstr "Video, süre sınırını aşıyor. Tekrar deneyin."

msgid "posting_constitutes_consent"
msgstr "\"Paylaş\" düğmesine tıklayarak {X} belgesini kabul etmiş olursunuz."

msgid "power_ful_features"
msgstr "Güçlü özellikler"

msgid "prank_comedy"
msgstr "Şaka veya komedi"

msgid "present_professional_design_look_with_brand_library"
msgstr "Marka kitinde varlıkları verimli bir şekilde yönetin ve tasarım standartları belirleyin"

msgid "preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Önceden ayarlanmış renkler için maksimum sayıya ulaştınız"

msgid "preset_saving"
msgstr "Ön ayar kaydediliyor..."

msgid "preset_saving_done"
msgstr "Ön ayar kaydedildi"

msgid "preset_saving_unsuccessful"
msgstr "Ön ayar kaydedilemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "preset_style"
msgstr "Yazı tipi stili"

msgid "preview_lock_on_record"
msgstr "Tüm klipleri kaydettikten sonra kamera izleme efekti için öz izleme yapabilirsiniz"

msgid "preview_settings"
msgstr "Ön izleme"

msgid "previewing_xx"
msgstr "Ön izleniyor – xx"

msgid "previous_frame"
msgstr "Önceki çerçeve"

msgid "previous_step_stickers"
msgstr "Geri"

msgid "principal_lock_failed_try_again"
msgstr "İzlenemedi"

msgid "privacy_agreement"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "privacy_pol_icy"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "privacy_poli_cy"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "privacy_policy_2"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "private_tt"
msgstr "Özel"

msgid "private_ytb"
msgstr "Özel"

msgid "pro_benefits_"
msgstr "Pro avantajları"

msgid "pro_benefits_v1"
msgstr "Pro avantajları:"

msgid "pro_canvas"
msgstr "Tuval"

msgid "pro_enjoy_benefits"
msgstr "Tüm Pro avantajlarından yararlanmak için giriş yapın ve CapCut Pro'ya katılın"

msgid "pro_exclusive_material_create_more"
msgstr "Premium materyaller size kendi videolarınızı yaparken bir dizi seçenek sağlar"

msgid "pro_features"
msgstr "Pro özellikleri"

msgid "pro_features_v1"
msgstr "Pro özellikleri:"

msgid "pro_materials"
msgstr "Pro materyalleri"

msgid "pro_materials_v1"
msgstr "Pro materyalleri:"

msgid "pro_plans"
msgstr ""
"{num} Pro planı\n"
"{num} Pro planı"

msgid "pro_popup_btn_join_pro"
msgstr "Sınırsız kullanım için Pro'ya katıl"

msgid "pro_popup_btn_trial"
msgstr "Ücretsiz dene"

msgid "pro_stickers"
msgstr "Çıkartma"

msgid "pro_text_effects"
msgstr "Metin efekti"

msgid "pro_text_template"
msgstr "Metin şablonu"

msgid "pro_upgrade_inbox_message_credit_rules_placeholder"
msgstr "Kredi Kuralları"

msgid "pro_upgrade_inbox_message_desc_auto_renewed_users"
msgstr ""
"• Size daha fazla avantaj sağlamak için Pro planını yükselttik ve bu yeni özellikleri getirirken fiyatı da güncelledik.\n"
"• Mevcut aylık veya yıllık ücretiniz aynı kalacaktır.\n"
"• Otomatik yenilemeyi iptal ederseniz tekrar abone olduğunuzda yeni fiyat geçerli olacaktır."

msgid "pro_upgrade_inbox_message_desc_extend_expirty"
msgstr ""
"• Size daha fazla avantaj sağlamak için Pro planını yükselttik ve bu yeni özellikleri getirirken fiyatını da güncelledik.\n"
"• Mevcut aboneliğiniz sona erene kadar yükseltilmiş Pro planından yararlanmaya devam edebilirsiniz ve tüm yeni özellikleri tam olarak keşfedebilmeniz için size ücretsiz olarak %1 tarihine kadar uzatma sunmaktan mutluluk duyuyoruz.\n"
"• Aboneliğinizi yenilediğinizde yeni fiyat geçerli olacaktır."

msgid "pro_upgrade_inbox_message_desc_oneoff_users"
msgstr ""
"• Size daha fazla avantaj sağlamak için Pro planını yükselttik ve bu yeni özellikleri getirirken fiyatını da güncelledik.\n"
"• Mevcut aboneliğiniz sona erene kadar yükseltilmiş Pro planının keyfini çıkarmaya devam edebilirsiniz. Aboneliğinizi yenilediğinizde yeni fiyat geçerli olacaktır."

msgid "pro_upgrade_inbox_message_title"
msgstr "🎉 Pro planı güncellemeleri"

msgid "process_detection_commercial_copyright"
msgstr "Kontrol ediliyor..."

msgid "processed_duration_new_clip_duration"
msgstr "Toplam süre"

msgid "processing_"
msgstr "İşleniyor"

msgid "produci_name_mobile"
msgstr "Ürün adı; ör. saç kurutma makinesi"

msgid "product_intro_video"
msgstr "Ürün tanıtım videosu"

msgid "product_promotion"
msgstr "Ürün tanıtımı"

msgid "profession_nal_key"
msgstr "Temel çerçeveler, renk saptırma ve stiller gibi özellikler profesyonel videolar oluşturmanıza yardımcı olur."

msgid "professional_color_grading_02"
msgstr "Profesyonel renk saptırma"

msgid "professional_features_for_complex_editing_workflows"
msgstr "Karmaşık düzenleme iş akışları için profesyonel özellikler"

msgid "professional_pc"
msgstr "Profesyonel"

msgid "professional_version_does_not_support"
msgstr "Bu şablon açılamadı. CapCut mobilde açın."

msgid "professional_video_creator"
msgstr "🎬 Profesyonel video içerik üreticisi"

msgid "professional_video_editor"
msgstr "Profesyonel video editörü"

msgid "professional_video_graphic_editor"
msgstr "Profesyonel video editörü veya grafik tasarımcı"

msgid "project_recover"
msgstr "Projeyi kurtar"

msgid "project_selected"
msgstr "%1 seçildi"

msgid "project_selected_n"
msgstr "%1 seçildi"

msgid "projects"
msgstr "Projeler"

msgid "promoting_a_business"
msgstr "💰 İşletme tanıtımı"

msgid "propoerty"
msgstr "Ayrıntılar"

msgid "proportion_pc"
msgstr "Oran:"

msgid "proportion_pc_n"
msgstr "Oran"

msgid "proportional_scaling_pc"
msgstr "Ölçek"

msgid "prune_pc"
msgstr "Kırp"

msgid "public_tt"
msgstr "Genel"

msgid "public_ytb"
msgstr "Genel"

msgid "publish_assistant"
msgstr "Gönderi asistanı"

msgid "publish_tt_pc"
msgstr "Paylaş"

msgid "publish_video_failed"
msgstr "Paylaşılamadı"

msgid "publish_youtube_check"
msgstr "YouTube'da görüntüle"

msgid "publish_youtube_shorts_use_guide"
msgstr "Videonuz paylaşıldı. Bu videoyu birden çok kısa videoya dönüştürebilirsiniz."

msgid "published_released_pc"
msgstr "Yayınlandı"

msgid "published_successfully_jump_to_the_personal_homepage"
msgstr "Çıkartma paketi paylaşıldı. İçerik Üreticisi Merkezine geri dönün."

msgid "published_successfully_pc"
msgstr "Materyal paylaşıldı"

msgid "publishing_failed_error_try_again"
msgstr "Bir sorun oluştu. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "publishing_failed_error_try_again_internet"
msgstr "Paylaşılamadı. İnternete bağlanıp daha sonra tekrar deneyin."

msgid "publishing_now_tt"
msgstr "Paylaşılıyor..."

msgid "purchase_02"
msgstr "Satın al"

msgid "purchase_amd"
msgstr "Satın al"

msgid "purchase_expire_keep_renew"
msgstr "Bulut depolama alanınız tükeniyor, lütfen aboneliğinizi yenileyin veya ihtiyaçlarınıza göre yedeklenmiş taslakların bir kısmını silin."

msgid "purchase_failed_and"
msgstr "Satın alınamadı"

msgid "purchase_successfully_and"
msgstr "Satın alındı"

msgid "purchased_pc"
msgstr "Satın alındı"

msgid "purchased_pro_currentpackage_v1"
msgstr "Satın alınan plan"

msgid "purchased_pro_currentpackages_v1"
msgstr "Satın alınan planlar"

msgid "purchased_pro_currentplan_v1"
msgstr "{number} Pro planı"

msgid "purchased_pro_currentplans_v1"
msgstr "{number} Pro planı"

msgid "purchased_pro_enjoy_all_features"
msgstr "CapCut Pro paketini daha önceden satın aldığınız için tüm abonelik özelliklerini kullanabilirsiniz."

msgid "purchased_pro_expiredate_v1"
msgstr "Geçerlilik dönemi: {date1}—{date2}"

msgid "purchased_pro_expiretox_v1"
msgstr "{date} tarihinde sona eriyor"

msgid "push_notification"
msgstr "Bildirimleri aç"

msgid "put_away"
msgstr "Gizle"

msgid "put_away_pc"
msgstr "Daha az göster"

msgid "put_on_top"
msgstr "Öne götür"

msgid "question_01"
msgstr "Aşağıdaki rollerden hangisi sizi tanımlıyor?"

msgid "question_02"
msgstr "CapCut ile ne tür videolar oluşturuyorsunuz?"

msgid "question_03"
msgstr "İçerik odağınız nedir?"

msgid "question_04"
msgstr "CapCut'ı ne tür projeler için kullanıyorsunuz?"

msgid "question_05"
msgstr "CapCut ile ne tür içerikler oluşturuyorsunuz?"

msgid "quick_guide"
msgstr "Tanıtım"

msgid "quit_space_ccpc"
msgstr "Boşluk bırakın"

msgid "rate_5_stars"
msgstr "5 yıldız verin"

msgid "re_authorize"
msgstr "Yeniden yetkilendir"

msgid "re_record"
msgstr "Yeniden kaydet"

msgid "read_aloud"
msgstr "Metin okuma"

msgid "read_aloud_n_duplicate"
msgstr "Ses"

msgid "read_sound_update_wait_render_preview"
msgstr "Konuşma güncellendi. Avatarlar güncellendiğinde klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "real_price"
msgstr "Satın alma fiyatı"

msgid "recent_used_ugc"
msgstr "Son kullanılan"

msgid "recently_used_stickers"
msgstr "Son kullanılan"

msgid "recheck"
msgstr "Tekrar kontrol et"

msgid "recode_wrong_contact"
msgstr "Videonun kodu çözülürken bir hata oluştu. %2 üzerinden bizimle iletişime geçin."

msgid "recognition_failed_check_network_environment_try_again"
msgstr "Tanımlanamadı. Ağınızı kontrol edip tekrar deneyin."

msgid "recognition_failed_try_other_oral_materials"
msgstr "Tamamlayıcı sözcük tespit edilmedi. Başka bir materyal deneyin."

msgid "recognize_lyric"
msgstr "Şarkı sözlerini tanımla"

msgid "recognize_subtitle"
msgstr "Otomatik Alt Yazı"

msgid "recognize_text_auto_split_to_caption"
msgstr "Metinleri otomatik olarak video alt yazılarına bölün"

msgid "recognizing_modal_particles"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükler tanımlanıyor..."

msgid "recognizing_pauses"
msgstr "Duraksamalar tanımlanıyor..."

msgid "recommend"
msgstr "Önerilen"

msgid "recommend_pc"
msgstr "Sizin İçin"

msgid "recommend_shorten_text_less"
msgstr "Önerilen karakter sayısı: maks. %1. Uzun bir metin oluşturmak biraz zaman alabilir."

msgid "recommend_shorten_text_less_duplicate"
msgstr "Önerilen karakter sayısı: maks. %1. Uzun bir metin oluşturmak biraz zaman alabilir."

msgid "recommend_signature"
msgstr "Önerilen"

msgid "recommend_signature_web"
msgstr "Önerilen"

msgid "recommended_by_audio_from"
msgstr "Telif hakkı sorununun süresi: %s"

msgid "recommended_input_box_duplicate"
msgstr "Metni metin kutusuna yapıştırın ve video oluşturun"

msgid "recommended_matching_material_preview_duplicate"
msgstr "Önerilen materyaller yalnızca ön izleme içindir."

msgid "recommended_matching_materials_services_duplicate"
msgstr "Önerilen materyaller internetten ve 3. taraf hizmetlerden gelmektedir."

msgid "recommended_to_open"
msgstr "Şablonunuz video kaydı için daha iyiyse açın"

msgid "record_new"
msgstr "Kayıt"

msgid "record_up_to"
msgstr "kadar kayıt yapabilirsiniz"

msgid "recording"
msgstr "Kayıt"

msgid "recording_countdown"
msgstr "Geri sayım"

msgid "recover"
msgstr "Yinele"

msgid "recover_payment_failed"
msgstr "Satın alma kurtarılamadı"

msgid "recover_payment_failed_v1"
msgstr "Satın alma kurtarılamadı"

msgid "recover_payment_success"
msgstr "Satın alma kurtarıldı"

msgid "recover_payment_success_v1"
msgstr "Satın alma kurtarıldı"

msgid "recover_previous_pc"
msgstr "Yinele"

msgid "recover_purchase"
msgstr "Aboneliği yeniden başlat"

msgid "recovery"
msgstr "Kurtarma"

msgid "recreate_social_media_trend"
msgstr "Sosyal medya trendlerini yeniden oluşturma"

msgid "redo_body_clean"
msgstr "Yinele: Kamera izlemeyi temizle"

msgid "redo_body_lock"
msgstr "Yinele: Kamera izleme"

msgid "redo_delete_material"
msgstr "Yinele: Ticari olmayan materyalleri kaldır"

msgid "redo_now"
msgstr "Devam"

msgid "reduce_image_noise"
msgstr "Resim gürültüsünü azaltın"

msgid "reduce_image_noise1"
msgstr ""
"Resim gürültüsünü azaltın\\n"
"Video kalitesini artırmaya yarayan profesyonel özellikler"

msgid "reduce_image_noise2"
msgstr ""
"Resim gürültüsünü azaltın\\n"
"Video kalitesini artırın"

msgid "region_notsupport"
msgstr "Mevcut bölge CapCut PC'de satın alımları desteklemiyor. Lütfen mobil uygulamadan satın alın"

msgid "region_the_fragmen_located"
msgstr "Dış"

msgid "relationship_v2"
msgstr "Aile, arkadaşlar ve sevdikleriniz ile ilgili videolar"

msgid "release"
msgstr "Yayınla"

msgid "release_post_pc"
msgstr "Yayınla"

msgid "release_time"
msgstr "Yayınlandı"

msgid "released_successfully_check_it_out"
msgstr "Video, TikTok'ta paylaşıldı"

msgid "released_ytb_check_it_out"
msgstr "Video, YouTube'da paylaşıldı"

msgid "relock"
msgstr "Yeniden izle"

msgid "remaining_insert_storage_space_delete_drafts"
msgstr "Sadece %s MB bulut depolama alanınız kaldı. Bu hizmeti kullanmaya devam etmek için lütfen bazı taslakları silin."

msgid "remember_last_action"
msgstr "Ayarları hatırla"

msgid "reminder_only_for_reference"
msgstr "Örnek"

msgid "remove_background_using_color_picker"
msgstr "Bir renk seçici kullanarak arka planı kaldırın"

msgid "remove_cloud_pc"
msgstr "Kaldır"

msgid "remove_current_lyric"
msgstr "Mevcut şarkı sözlerini sil"

msgid "remove_current_subtitle"
msgstr "Mevcut alt yazıları sil"

msgid "remove_flickers"
msgstr "Titremeleri kaldır"

msgid "remove_flickers2"
msgstr ""
"Titremeleri kaldırın\\n"
"Video kalitesini artırın"

msgid "remove_flickers3"
msgstr ""
"Titremeleri kaldırın\\n"
"Video kalitesini artırmaya yarayan profesyonel özellikler"

msgid "remove_member_cloud_pc"
msgstr "Üye kaldırılsın mı?"

msgid "remove_nn"
msgstr "Kaldır"

msgid "remove_selected_font"
msgstr "Seçili yazı tipi kaldırılsın mı?"

msgid "remove_selected_fonts"
msgstr "Seçili yazı tipleri kaldırılsın mı?"

msgid "rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"

msgid "rename_failed"
msgstr "Yeniden adlandırma işlemi başarısız"

msgid "render_file_location"
msgstr "İşleme önbelleği konumu"

msgid "render_file_size"
msgstr "İşleme önbelleği boyutu"

msgid "render_pc"
msgstr "İşle"

msgid "rendering_completed"
msgstr "İşleme tamamlandı"

msgid "rendering_pc"
msgstr "İşleniyor..."

msgid "rendering_resolution"
msgstr "İşleme çözünürlüğü"

msgid "renew"
msgstr "Yenile"

msgid "renew_automatically_cancel_anytime"
msgstr "Otomatik olarak yenilenir, istediğiniz zaman iptal edin"

msgid "renew_cloud"
msgstr "Güncelle"

msgid "renew_service"
msgstr ""
"\"Yenile\" düğmesine dokunduğunuzda \n"
"{terms_of_service} ve {privacy_policy} esaslarını kabul etmiş olursunuz."

msgid "repeat_frame"
msgstr "Yinelenen çerçeve"

msgid "repeat_p_c"
msgstr "Tekrarlar"

msgid "replace"
msgstr "Değiştir"

msgid "replace_from_local"
msgstr "Yerel materyalden değiştir"

msgid "replace_material_n"
msgstr "Değiştir"

msgid "replace_portrait_lock_on"
msgstr "Kamera izleme efekti uygulamak için portre içeren bir video ile değiştirin"

msgid "replace_the_matching_material_arbitrarily_duplicate"
msgstr "Materyallerin herhangi birini değiştirebilirsiniz."

msgid "replace_the_source"
msgstr "değiştirilen bölüm"

msgid "report"
msgstr "Rapor Et"

msgid "report_new"
msgstr "Rapor Et"

msgid "repurpose_video"
msgstr "Başka bir amaçla kullanılmak üzere değiştirilebilen video"

msgid "request_fail_retry"
msgstr "Silinemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "research_for_someone"
msgstr "CapCut Kullanıcı Anketi"

msgid "reset"
msgstr "Yinele"

msgid "reset_invite_link"
msgstr "Bağlantıyı sıfırla"

msgid "reset_n"
msgstr "Yinele"

msgid "reshoot"
msgstr "Yeniden çek"

msgid "reshoot_video"
msgstr "Yeniden çek"

msgid "resolution"
msgstr "Çözünürlük"

msgid "resolution_option_1080p"
msgstr "1080P"

msgid "resolution_option_720p"
msgstr "720P"

msgid "resolution_pc"
msgstr "Çözünürlük:"

msgid "resource_loading..."
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "resource_loading___"
msgstr "Kaynak yükleniyor..."

msgid "resource_loading_pc"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "responsive_layout_pc"
msgstr "Otomatik düzen"

msgid "restoration_rights"
msgstr "Geri yükle"

msgid "restore_03"
msgstr "Geri yükle"

msgid "restore_audio"
msgstr "Sesi kurtar"

msgid "restore_audio_track"
msgstr "Sesi kurtar"

msgid "restore_defaults"
msgstr "Varsayılana sıfırla"

msgid "restore_pc"
msgstr "Geri yükle"

msgid "restore_purchase"
msgstr "Geri yükle"

msgid "restore_purchase_successfully"
msgstr "Satın almayı başarılı bir şekilde geri yükle"

msgid "restore_purchases"
msgstr "Satın almaları geri yükle"

msgid "restore_unsave"
msgstr "Kaydedilmemiş dosya geri yüklensin mi?"

msgid "restriction_exemption_ended_vip"
msgstr "Yapay zeka yazarı kullanmak için CapCut Pro'ya katılın"

msgid "retouch"
msgstr "Rötuş yap"

msgid "retrace_tracking"
msgstr "Yeniden başlat"

msgid "retry_new"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "retry_pc"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "return_to_draft_page"
msgstr "Düzenlemeye geri dön"

msgid "return_to_the_home_page"
msgstr "CapCut'a Dön"

msgid "reverse"
msgstr "Ters çevir"

msgid "revise"
msgstr "Değiştir"

msgid "revoke_pc"
msgstr "Geri Al"

msgid "reworked_body_lock_effect"
msgstr "Yinele: Kamera izleme efekti"

msgid "rich_effects_to_choose"
msgstr "Efektlerle çıldırın"

msgid "rich_text_decorations"
msgstr "Çok sayıda metin süslemesi"

msgid "rich_transitions_to_choose"
msgstr "Kliplerinizi her türlü geçişle bağlayın"

msgid "right_cut_pc"
msgstr "Sağ kısmı silin"

msgid "right_pc"
msgstr "Sağ"

msgid "rights_explain"
msgstr "Bu avantaj hakkında"

msgid "role_best_describes_you"
msgstr "Aşağıdaki rollerden hangisi sizi en iyi şekilde tanımlıyor?"

msgid "roll_pc_key"
msgstr "Scroll"

msgid "romanian_pc"
msgstr "Rumence"

msgid "romaniar_pc"
msgstr "Rumence"

msgid "rotate"
msgstr "Döndür"

msgid "rotate_intensity"
msgstr "Döndürme"

msgid "rotate_x"
msgstr "Yatay"

msgid "rules_description"
msgstr "Kuralların açıklaması"

msgid "rules_explanation"
msgstr "Kullanım politikamız hakkında"

msgid "russian_pc"
msgstr "Rusça"

msgid "s_font_selected"
msgstr "%s yazı tipi seçildi"

msgid "s_fonts_selected"
msgstr "%s yazı tipi seçildi"

msgid "s_s_duplicate"
msgstr "%s"

msgid "sample_image_upload"
msgstr "Örnek"

msgid "saturation"
msgstr "Doygunluk"

msgid "save"
msgstr "Kaydet"

msgid "save_as_my_flower"
msgstr "\"Özelleştirilenler\"e Kaydet"

msgid "save_fail_new"
msgstr "Kaydedilemedi"

msgid "save_location"
msgstr "Kaydedildi:"

msgid "save_pc"
msgstr "Kaydet"

msgid "save_route"
msgstr "Yolu kaydet"

msgid "save_space_ccpc"
msgstr "Kaydet"

msgid "save_the_shorcut"
msgstr "Kaydet"

msgid "saved"
msgstr "Kaydedildi"

msgid "saved_to_draft_box"
msgstr "Projeye kaydedildi"

msgid "saved_to_draft_clip"
msgstr "Projeye kaydedildi"

msgid "saved_to_my_flowers"
msgstr "\"Özelleştirilenler\"e Kaydedildi"

msgid "saved_to_projects"
msgstr "Taslaklara kaydedildi"

msgid "saving"
msgstr "Kaydediliyor...Ekranı kilitlemeyin veya başka uygulamalara geçmeyin"

msgid "saving_space"
msgstr "Depolama alanı"

msgid "scale_conversion_in_progress"
msgstr "Otomatik çerçeve uygulanıyor..."

msgid "scene_split_point_not_detected"
msgstr "Sahne geçişi bulunamadı"

msgid "school_projects_homework"
msgstr "Okul projeleri"

msgid "scope_pc"
msgstr "Aralık"

msgid "screen"
msgstr "Ekran"

msgid "screen_portrait"
msgstr "Ekran ve kamera"

msgid "screen_recording_only_pc"
msgstr "Yalnızca ekran"

msgid "screen_recording_pc"
msgstr "Ekran kaydı"

msgid "script_drama"
msgstr "🎭 Drama"

msgid "script_s_name_mobile"
msgstr "Örnek: Big Bang hakkında bir metin yazın"

msgid "script_to_video_slogan"
msgstr "Yapay zeka sizin için metinler ve videolar oluştursun."

msgid "scroll_up_and_down_the_timeline"
msgstr "Yukarı/Aşağı"

msgid "search_draft_name"
msgstr "Proje adı ara"

msgid "search_elements_locate_fragment_lines_easily"
msgstr "Klipleri hızlıca bulmak için görsellerde konuları aramayı deneyin. Ayrıca, materyalleri hızlıca bulmak için sözlü yayın repliklerini de arayabilirsiniz."

msgid "search_file_names_screen_elements_lines"
msgstr "Proje, resimlerde konu, replik ara"

msgid "search_flower_color/style"
msgstr "Metin efekti ara"

msgid "search_for_flower_color/style"
msgstr "Metin efektleri/stili ara"

msgid "search_for_same_name_type_scissors"
msgstr "Şablon ara"

msgid "search_for_sticker_name/element"
msgstr "Çıkartma adı/ögesi ara"

msgid "search_for_video_scenes/elements"
msgstr "Video sahneleri/ögeleri ara"

msgid "search_history_pc"
msgstr "Arama geçmişi"

msgid "search_pc"
msgstr "Arama"

msgid "search_pc_material_name"
msgstr "Materyal ara"

msgid "search_song_name/artist"
msgstr "Şarkı adı / şarkıcı ara"

msgid "search_song_name_artist"
msgstr "Ticari kullanım için şarkı adı veya sanatçı araması yapın"

msgid "search_song_title/artist"
msgstr "Şarkı adı / şarkıcı ara"

msgid "search_sound_effect_name"
msgstr "Ses efekti ara"

msgid "search_sound_name"
msgstr "Ses adı ara"

msgid "search_sticker_name/element"
msgstr "Çıkartma Adı/Ögesi Ara"

msgid "search_video_picture_materials"
msgstr "Video ve fotoğraf arayın"

msgid "searching_for_material"
msgstr "Materyal aranıyor..."

msgid "searching_local_source"
msgstr "Aranıyor..."

msgid "seasonal_moments"
msgstr "🍻 Mevsimsel etkinlikler"

msgid "second_step_cloud"
msgstr "2. Adım"

msgid "seconds_left_in_this_video"
msgstr "saniye kaldı"

msgid "section_lens_is_locked_shooting_clear_material"
msgstr "Geçerli klibe kamera izleme efekti uygulandı. İçinde insan olan bir video deneyin."

msgid "see_commercial_material"
msgstr "Görüntüle"

msgid "segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Video çok kısa. Geçiş efektini daha uzun bir videoya uygulayın."

msgid "segmentation"
msgstr "Böl"

msgid "select_all_that_apply"
msgstr "Uygun olanların tümünü seçin"

msgid "select_all_that_apply_pc"
msgstr "Uygun olanların tümünü seçin"

msgid "select_backward"
msgstr "Sağdakileri seç"

msgid "select_draft"
msgstr "Proje seçin"

msgid "select_forward"
msgstr "Soldakileri seç"

msgid "select_images_at_least"
msgstr "En az 1 tane seçin"

msgid "select_only_one"
msgstr "Yalnızca 1 tane seçin"

msgid "select_only_one_pc"
msgstr "Yalnızca 1 tane seçin"

msgid "select_plan"
msgstr "Plan seç"

msgid "select_preview_frame"
msgstr "Ön izleme için bir çerçeve seçin"

msgid "select_subtitle_language_generate"
msgstr "İkinci alt yazı dilini seçin ve hızlıca çift dilli alt yazılar oluşturun"

msgid "selected_"
msgstr "Seçildi"

msgid "selected_folder_contains_files_being_downloaded"
msgstr "Silinemedi. Seçilen klasör, indirme işlemi süren dosyalar içeriyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "selected_folder_contains_uploading"
msgstr "Silinemedi. Seçilen klasör, yükleme işlemi süren dosyalar içeriyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "selected_material"
msgstr "CapCut öne çıkanlar"

msgid "selected_non_commercial_material_pc"
msgstr "%1 ticari olmayan materyal seçildi"

msgid "selected_part_file_copy_permission"
msgstr "Seçilen dosyalardan bazılarını kopyalama erişiminiz yok"

msgid "selected_part_file_does_permission_cut"
msgstr "Seçilen dosyalardan bazılarını kesme erişiminiz yok"

msgid "selected_part_file_does_permission_delete"
msgstr "Seçilen dosyalardan bazılarını silme erişiminiz yok"

msgid "selected_time_short_initiate_trace"
msgstr "İzlenemeyecek kadar kısa klip"

msgid "selection_action_pc"
msgstr "Tümünü seç"

msgid "selfies_v2"
msgstr "Özçekimler ile hazırlanan videolar"

msgid "selling_piont_mobile"
msgstr "Öne çıkan özellikler"

msgid "semicolon_duplicate"
msgstr ";"

msgid "sequence"
msgstr " "

msgid "sequence_frame_stickers"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartmaları"

msgid "sequence_frame_stickers_will_be_uploaded_in_groups_of_picture_folders"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartması klasör olarak yüklendi. En fazla 20 klasör yükleyebilirsiniz."

msgid "service_term"
msgstr "Hüküm ve Koşullar"

msgid "set_now"
msgstr "İzin ver"

msgid "set_up_new"
msgstr "Ayarlar"

msgid "shadow"
msgstr "Gölge"

msgid "shadow_stroke"
msgstr "Gölge vuruşu"

msgid "shape_pc"
msgstr "Vektörel resim"

msgid "share_to_ttam_pc"
msgstr "TikTok Ads Manager"

msgid "share_wonderful_moments_with_world"
msgstr "Muhteşem anları tüm dünyayla paylaşın!"

msgid "sharpen"
msgstr "Keskinlik"

msgid "shine"
msgstr "Parıltı"

msgid "shooting_outline_pc"
msgstr "Filmin ana hatları"

msgid "shooting_redo"
msgstr "Devam"

msgid "short_imprt_video_talking_video"
msgstr "konuşma videosu"

msgid "short_long"
msgstr "En kısadan en uzuna"

msgid "shortcut"
msgstr "Kısayol"

msgid "shortcut_key_conflict"
msgstr "Kısayollar çakışıyor"

msgid "shorts_Import_video_duration_requirements"
msgstr "Süre: %1 - %2 dakika"

msgid "shorts_Import_video_guide"
msgstr "%1 ögesini buraya sürükleyip bırakın"

msgid "shorts_Import_video_language"
msgstr "Bu özellik en iyi sonucu şunun gibi konuşma videolarında verir:"

msgid "shorts_Import_video_title"
msgstr "Uzun video yükleyin"

msgid "shorts_Import_video_type_requirements"
msgstr "Desteklenen formatlar: %1, %2 ve diğer formatlar"

msgid "shorts_Import_video_volume_requirements"
msgstr "Boyut: maksimum %1 GB"

msgid "shorts_caption_style_empty_add_subtitles"
msgstr "Ekle"

msgid "shorts_caption_style_empty_desc"
msgstr "Bu kısa videoda alt yazı bulunamadı."

msgid "shorts_caption_style_entry"
msgstr "Alt yazı stili"

msgid "shorts_caption_style_title"
msgstr "Alt yazı stili"

msgid "shorts_choose_clip_length"
msgstr "Kısa videolar için süre belirleyin"

msgid "shorts_clip_length_60"
msgstr "< 60 sn"

msgid "shorts_clip_length_60_90"
msgstr "60 - 90 sn"

msgid "shorts_clip_length_90_180"
msgstr "90 sn - 3 dk"

msgid "shorts_clip_length_auto"
msgstr "Otomatik"

msgid "shorts_drag_handle_time_display"
msgstr "%1:%2:%3"

msgid "shorts_entry_name"
msgstr "Uzun videoyu kısa videoya dönüştürme"

msgid "shorts_entry_name_experiment"
msgstr "Uzun videoyu kısa videoya dönüştürme"

msgid "shorts_entry_status_complete"
msgid_plural "%1 tamamlandı"
msgstr[0] "%1 tamamlandı"
msgstr[1] "%1 tamamlandı"

msgid "shorts_entry_status_failed"
msgid_plural "%1 durduruldu"
msgstr[0] "%1 durduruldu"
msgstr[1] "%1 durduruldu"

msgid "shorts_entry_status_processing"
msgid_plural "%1 video dönüştürülüyor..."
msgstr[0] "%1 video dönüştürülüyor..."
msgstr[1] "%1 video dönüştürülüyor..."

msgid "shorts_entry_tip_analyzing"
msgstr "Analiz ediliyor... %%1"

msgid "shorts_entry_tip_failed"
msgstr "Durduruldu"

msgid "shorts_entry_tip_get_results"
msgstr "Kısa videolar dönüştürülüyor... %%1"

msgid "shorts_entry_tip_uploading"
msgstr "Yükleniyor... %%1"

msgid "shorts_entry_tip_view"
msgstr "Tamamla"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_desc"
msgstr "1 uzun videodan kısa videolar elde edin"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "shorts_export"
msgstr "Dışa aktar"

msgid "shorts_export_publish_entry_desc"
msgstr "Tek tıkla tek uzun videodan birden fazla viral kısa video elde edin."

msgid "shorts_free_ues_desc_day"
msgid_plural "Her gün %1 dakikalık uzun videoları ücretsiz olarak kısa videolara dönüştürebilirsiniz. Bugün için %2 dakikanız kaldı."
msgstr[0] "Her gün %1 dakikalık uzun videoları ücretsiz olarak kısa videolara dönüştürebilirsiniz. Bugün için %2 dakikanız kaldı."
msgstr[1] "Her gün %1 dakikalık uzun videoları ücretsiz olarak kısa videolara dönüştürebilirsiniz. Bugün için %2 dakikanız kaldı."

msgid "shorts_free_ues_desc_month"
msgid_plural "Her ay %1 dakikalık uzun videoları ücretsiz olarak kısa videolara dönüştürebilirsiniz. Bu ay için %2 dakikanız kaldı."
msgstr[0] "Her ay %1 dakikalık uzun videoları ücretsiz olarak kısa videolara dönüştürebilirsiniz. Bu ay için %2 dakikanız kaldı."
msgstr[1] "Her ay %1 dakikalık uzun videoları ücretsiz olarak kısa videolara dönüştürebilirsiniz. Bu ay için %2 dakikanız kaldı."

msgid "shorts_history_check_more"
msgstr "Daha fazla görmek için aşağı kaydırın"

msgid "shorts_history_delete"
msgstr "Sil"

msgid "shorts_history_delete_failed_toast"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_confirm"
msgstr "Sil"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_desc"
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."

msgid "shorts_history_delete_pop-up_title"
msgstr "Bu görev silinsin mi?"

msgid "shorts_history_download_failed_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "shorts_history_failed_click_retry"
msgstr "tekrar deneyin"

msgid "shorts_history_failed_network_abnormal"
msgstr "İnternete bağlanın ve %1"

msgid "shorts_history_list_title"
msgstr "Geçmiş"

msgid "shorts_history_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "shorts_history_process_cancelled"
msgstr "İptal edildi"

msgid "shorts_history_process_downloading"
msgstr "Dönüştürülüyor... %1%"

msgid "shorts_history_process_failed"
msgstr "Durduruldu"

msgid "shorts_history_process_remaining_duration"
msgstr "Kalan süre: %1 dk"

msgid "shorts_history_process_success"
msgid_plural "%1 kısa video"
msgstr[0] "%1 kısa video"
msgstr[1] "%1 kısa video"

msgid "shorts_history_process_upploading"
msgstr "Yükleniyor… %1%"

msgid "shorts_history_second_failed_know"
msgstr "Tamam"

msgid "shorts_more_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "shorts_page_name"
msgstr "Uzun videoyu kısa videoya dönüştürme"

msgid "shorts_process_audio_volume_dismatch"
msgstr "Seçilen video çok uzun. Daha kısa bir tane seçin ve tekrar deneyin."

msgid "shorts_process_failed_asr_dismatch"
msgstr "Videonuzda az konuşma var. Hesabınızdan süre düşülmeyecek."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_duration"
msgstr "Bu aylık dönüştürme işlemi için sadece %1 dakikanız kaldı. Daha kısa bir klip seçin."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_space"
msgstr "Yerel depolama alanınız kısa videoları kaydetmek için yeterli değil. Depolama alanınızı boşaltın ve tekrar deneyin."

msgid "shorts_process_failed_language_dismatch"
msgstr "Videonuz İngilizce olmayabilir. Hesabınızdan süre düşülmeyecek."

msgid "shorts_process_failed_network"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin."

msgid "shorts_process_failed_other"
msgstr "Şu anda birçok kişi bu özelliği kullanıyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "shorts_process_failed_service_exception"
msgstr "Videonuz analiz edilemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "shorts_process_timeframe_minimum_limit"
msgstr "1 dakikadan uzun bir video seçin"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_desc"
msgid_plural "Yükleniyor... %%1. %2 ila %3 dakika sürebilir"
msgstr[0] "Yükleniyor... %%1. %2 ila %3 dakika sürebilir"
msgstr[1] "Yükleniyor... %%1. %2 ila %3 dakika sürebilir"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_title"
msgstr "Videonuz analiz ediliyor..."

msgid "shorts_processing_and _remaining_time"
msgid_plural "Yükleniyor... %%1. %2 dakika sürebilir"
msgstr[0] "Yükleniyor... %%1. %2 dakika sürebilir"
msgstr[1] "Yükleniyor... %%1. %2 dakika sürebilir"

msgid "shorts_processing_back_homepage"
msgstr "Geri git"

msgid "shorts_processing_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_desc"
msgstr "Hiçbir kısa video dönüştürülmeyecek."

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_title"
msgstr "Dönüştürme işleminden çıkılsın mı?"

msgid "shorts_processing_close_app_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "shorts_processing_close_app_confirm"
msgstr "Kapat"

msgid "shorts_processing_close_app_desc"
msgstr "Şimdi CapCut'ı kapatırsanız hiçbir kısa video dönüştürülmeyecek."

msgid "shorts_processing_close_app_desc_experiment"
msgstr "Şimdi CapCut'ı kapatırsanız hiçbir kısa video dönüştürülmeyecek."

msgid "shorts_processing_close_app_title"
msgstr "CapCut kapatılsın mı?"

msgid "shorts_processing_desc"
msgstr "Kısa videoların oluşturulması biraz zaman alabilir. “Geri git” seçeneğine tıklayabilir ve \"Geçmiş\" bölümünden ilerleme durumunu görüntüleyebilirsiniz."

msgid "shorts_processing_desc_experiment"
msgstr "Kısa videoların oluşturulması biraz zaman alabilir. “Geri git” seçeneğine tıklayabilir ve \"Geçmiş\" bölümünden ilerleme durumunu görüntüleyebilirsiniz."

msgid "shorts_processing_get_results_desc"
msgstr "Dönüştürülüyor... %%1"

msgid "shorts_processing_get_results_title"
msgstr "Kısa videolara dönüştürülüyor..."

msgid "shorts_processing_log_out_"
msgstr "Çıkış yapılsın mı?"

msgid "shorts_processing_log_out_ cancel"
msgstr "İptal"

msgid "shorts_processing_log_out_confirm"
msgstr "Çıkış yap"

msgid "shorts_processing_log_out_desc"
msgstr "Şimdi çıkış yaparsanız hiçbir kısa video dönüştürülmeyecek."

msgid "shorts_processing_log_out_desc_experiment"
msgstr "Şimdi çıkış yaparsanız hiçbir kısa video dönüştürülmeyecek."

msgid "shorts_processing_log_out_title"
msgstr "Oturum kapatılsın mı?"

msgid "shorts_processing_log_out_title_n"
msgstr "Oturum kapatılsın mı?"

msgid "shorts_processing_pop-up_cancel"
msgstr "Çık"

msgid "shorts_processing_pop-up_stay"
msgstr "İptal"

msgid "shorts_processing_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "shorts_processing_uploading_desc"
msgstr "Yükleniyor... %%1"

msgid "shorts_processing_uploading_title"
msgstr "Videonuz yükleniyor..."

msgid "shorts_project_failed"
msgstr "Dönüştürülemedi"

msgid "shorts_project_failed_analyzing"
msgstr "Videonuz analiz edilemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "shorts_project_failed_uploading"
msgstr "Videonuz yüklenmedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "shorts_recommended_type_1"
msgstr "Görüntülü podcast'ler"

msgid "shorts_recommended_type_2"
msgstr "Eğitici videolar"

msgid "shorts_recommended_type_3"
msgstr "Yorum"

msgid "shorts_recommended_type_4"
msgstr "Görüşme"

msgid "shorts_recommended_type_5"
msgstr "Konuşmalar"

msgid "shorts_remaining_minute_free"
msgstr "Kalan süre: %1 s %2 dk"

msgid "shorts_remaining_minute_free2"
msgstr "Kalan süre: %1 s"

msgid "shorts_remaining_minute_free3"
msgstr "Kalan süre: %1 dk"

msgid "shorts_result_number"
msgstr "Kısa videolar (%1)"

msgid "shorts_save_dradt"
msgstr "Proje olarak kaydet"

msgid "shorts_save_dradt_failed"
msgstr "Kaydedilemedi"

msgid "shorts_save_dradt_success"
msgstr "Kaydedildi"

msgid "shorts_saved_draft"
msgstr "Kaydedildi"

msgid "shorts_seleced_video_length"
msgid_plural "%1 dakika seçildi"
msgstr[0] "%1 dakika seçildi"
msgstr[1] "%1 dakika seçildi"

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_day"
msgid_plural "Bugünlük dönüştürme işlemi için sadece %1 dakikanız kaldı. Daha kısa bir klip seçin."
msgstr[0] "Bugünlük dönüştürme işlemi için sadece %1 dakikanız kaldı. Daha kısa bir klip seçin."
msgstr[1] "Bugünlük dönüştürme işlemi için sadece %1 dakikanız kaldı. Daha kısa bir klip seçin."

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_month"
msgid_plural "Bu aylık dönüştürme işlemi için sadece %1 dakikanız kaldı. Daha kısa bir klip seçin."
msgstr[0] "Bu aylık dönüştürme işlemi için sadece %1 dakikanız kaldı. Daha kısa bir klip seçin."
msgstr[1] "Bu aylık dönüştürme işlemi için sadece %1 dakikanız kaldı. Daha kısa bir klip seçin."

msgid "shorts_specify_processing_timeframe"
msgstr "Kısa videoya dönüştürmek istediğiniz bölümü seçin"

msgid "shorts_supported_languages"
msgstr "Yalnızca İngilizce videolar desteklenmektedir"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_confirm"
msgstr "Kapat"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc"
msgstr "CapCut'ı şimdi kapatırsanız yüklenen videolar kısa videoya dönüştürülmeyecek."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc_experiment"
msgstr "CapCut'ı şimdi kapatırsanız hiçbir video yüklenmeyecek vr dönüştürülmeyecek."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_title"
msgstr "CapCut kapatılsın mı?"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_ cancel"
msgstr "İptal"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_confirm"
msgstr "Oturumu kapat"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc"
msgstr "Şimdi oturumu kapatırsanız yüklenen videolar kısa videoya dönüştürülmeyecek."

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc_experiment"
msgstr "Şimdi oturumu kapatırsanız yüklenen videolar kısa videoya dönüştürülmeyecek."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_desc"
msgstr "1 tıkla tek uzun videodan birden fazla viral kısa video elde edin."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_know"
msgstr "Tamam"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_title"
msgstr "Uzun videoyu kısa videoya dönüştürme"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_use"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_without_network"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "shorts_upload_failed"
msgstr "Video yüklenemedi"

msgid "shorts_upload_failed_duration_dismatch"
msgstr "Video yüklenemedi. Video süresi %1 ila %2 dakika olmalıdır."

msgid "shorts_upload_failed_no_audio"
msgstr "Yüklenemedi. Videoda ses yok ve kısa videolara dönüştürülemiyor."

msgid "shorts_upload_failed_type_dismatch"
msgstr "Video yüklenemedi. Video formatı desteklenmiyor."

msgid "shorts_upload_failed_volume_dismatch"
msgstr "Video yüklenemedi. %1 GB'ın üzerinde."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_agree"
msgstr "İzin ver"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_desc"
msgstr "Uzun videoları kısa videolara dönüştürmek için videolarınız sunucu tarafımıza yüklenecek, metne dönüştürülecek ve 3. taraf bir yapay zeka modeli tarafından işlenecek. Lütfen herhangi bir kişisel, hassas veya gizli bilgi paylaşmayın. Bu özellik kullanılarak oluşturulan hiçbir içerik CapCut tarafından desteklenmez veya onaylanmaz."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_disagree"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_title"
msgstr "CapCut'ın medyanızı sunucumuza yüklemesine izin veriyor musunuz?"

msgid "shorts_video_recommended_type"
msgstr "Bu özellik, açıklama yapan bir konuşmacının yer aldığı videolarda daha başarılı sonuç verir ve yalnızca İngilizce videoları destekler."

msgid "shorts_video_replace"
msgstr "Değiştir"

msgid "shorts_view_close_close"
msgstr "Kapat"

msgid "shorts_view_close_desc"
msgstr "Hiçbir kısa video kaydedilmeyecek."

msgid "shorts_view_close_stay"
msgstr "İptal"

msgid "shorts_view_close_title"
msgstr "Bu pencere kapatılsın mı?"

msgid "show_all"
msgstr "Tümünü göster (%1)"

msgid "show_all_d"
msgstr "Tümünü göster (%d)"

msgid "show_all_draft_edit_free"
msgstr "Tamamlanmış şablon projesini alın ve materyaller üzerinde dilediğiniz düzenlemeleri yapın"

msgid "show_keyboard_input"
msgstr "Tuş vuruşlarını göster"

msgid "show_or_hide_keyframe"
msgstr "Temel çerçeve panelini göster/gizle"

msgid "sign_and_add"
msgstr "TikTok favori müziklerinizi senkronize etmek için giriş yapın"

msgid "sign_fail_retry"
msgstr "Oturum açılamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "sign_in"
msgstr "Oturum aç"

msgid "sign_in_to_sync_your_favorite_sounds"
msgstr "Favori seslerinizi senkronize etmek için TikTok hesabıyla oturum açın"

msgid "sign_in_v1"
msgstr "Oturum aç"

msgid "sign_join_pro_use_all"
msgstr "Tüm Pro materyallerini ve Pro özelliklerini kullanmak için kaydolun ve CapCut Pro'ya katılın."

msgid "sign_out"
msgstr "Oturumu kapat"

msgid "sign_out_pc"
msgstr "Çıkış yap"

msgid "sign_pc"
msgstr "Oturum aç"

msgid "sign_tt"
msgstr "TikTok ile oturum aç"

msgid "silenced"
msgstr "Sessize alındı"

msgid "similar_sounds_to_1"
msgstr "%s ile benzer sesler"

msgid "simple_easy_use"
msgstr "Düzenleme artık daha kolay"

msgid "simple_operate_effect"
msgstr "Düzenleme artık daha kolay"

msgid "singing_dancing"
msgstr "💃 Şarkı / Dans"

msgid "single_sticker_material"
msgstr "Bir ya da daha fazla tekli çıkartma"

msgid "size"
msgstr "Boyut"

msgid "size:_%2_(estimated)"
msgstr "Boyut: %2 (tahmini)"

msgid "size_a_long"
msgstr "Süre: %1 | Boyut: %2 (tahmini)"

msgid "size_change_pc"
msgstr "Boyut"

msgid "size_n_pc"
msgstr "Boyut"

msgid "size_pc"
msgstr "Boyut:"

msgid "size_stickers"
msgstr "Boyut: minimum {X}, maksimum {Y}"

msgid "size_up_to_{X}"
msgstr "Bir klasörde en fazla {X} resim bulunabilir, resimler en fazla {X} boyutunda olabilir, desteklenen türler: "

msgid "skill_tutorial"
msgstr "👨‍🏫 Öğretici Video / Beceri"

msgid "skin_colour"
msgstr "Cilt tonu"

msgid "skin_even"
msgstr "Cilt eşitleme"

msgid "skin_tone_protection"
msgstr "Cilt tonu koruması"

msgid "skip_pc"
msgstr "Atla"

msgid "slim"
msgstr "İnce"

msgid "slim_nose_n"
msgstr "Burun"

msgid "slim_waist"
msgstr "Bel"

msgid "slow_clips_only"
msgstr "(Yalnızca ağır çekim videolara uygulandı)"

msgid "slower_speed_resize"
msgstr "Yavaş"

msgid "small_big"
msgstr "En küçükten en büyüğe"

msgid "small_business_description_pc"
msgstr "Küçük işletme sahibi veya girişimci"

msgid "small_business_owner"
msgstr "Küçük işletme sahibi"

msgid "small_business_pc"
msgstr "Küçük işletme"

msgid "small_head"
msgstr "Kafa boyutu"

msgid "smart_Brush"
msgstr "Akıllı fırça"

msgid "smart_beauty"
msgstr "Yüz güzelliği"

msgid "smart_beauty_new"
msgstr "Rötuş yap"

msgid "smart_body"
msgstr "Vücut"

msgid "smart_clips"
msgstr "Esnek klip sayısı"

msgid "smart_color"
msgstr "Otomatik ayarla"

msgid "smart_color_n"
msgstr "Otomatik ayarlama：%1"

msgid "smart_eraser"
msgstr "Akıllı silgi"

msgid "smart_frame_complement"
msgstr "Akıcı ağır çekim"

msgid "smart_keying"
msgstr "Otomatik kes"

msgid "smart_matching_material_cc"
msgstr "Akıllı oluşturma"

msgid "smart_notch_broadcast"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri kaldırın"

msgid "smooth_face"
msgstr "Pürüzsüzleştir"

msgid "smooth_skin_n"
msgstr "Cilt"

msgid "social_media_blogger_description_pc"
msgstr "Sosyal medya blog yazarı veya podcast yapımcısı"

msgid "social_media_blogger_pc"
msgstr "Sosyal medya"

msgid "social_media_influencer"
msgstr "🤑 Sosyal medya fenomeni (10 B+ Takipçi)"

msgid "soft_light"
msgstr "Loş ışık"

msgid "software_startup_exception"
msgstr "Yazılım anormal başlatılıyor"

msgid "software_version_needs_upgraded"
msgstr "CapCut Masaüstünü güncelleyin"

msgid "solid_color_pc"
msgstr "Tek renk"

msgid "some_files_downloaded_after_downloading"
msgstr "Bazı dosyalar zaman çizelgesine eklenemiyor. Tekrar indirip ekleyin."

msgid "somebody_space"
msgstr "%1 adlı kullanıcının alanı"

msgid "something_went_wrong,_please_try_again"
msgstr "Bilinmeyen hata. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "songs_no_shown"
msgstr "Telif hakkı nedeniyle bazı şarkılar gösterilmeyebilir"

msgid "sort_by"
msgstr "Sıralama ölçütü"

msgid "sound_subtitle_complete_update_render_preview"
msgstr "Konuşma ve alt yazılar güncellendi. Avatarlar güncellendiğinde klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "sound_text_complete_update_render_preview"
msgstr "Konuşma ve metin güncellendi. Avatarlar güncellendiğinde klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "sound_update_complete_render_render"
msgstr "Konuşma oluşturuldu. Avatar uygulandığında klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "sound_update_complete_render_render_plur"
msgstr "Konuşma oluşturuldu. Avatarlar uygulandığında klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview"
msgstr "Konuşma oluşturuldu. Avatar uygulandığında klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview_plur"
msgstr "Konuşma oluşturuldu. Avatarlar uygulandığında klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "source_of_material"
msgstr "Kaynak"

msgid "source_title"
msgstr "Başlık"

msgid "space_capacity_cc_pc"
msgstr "Depolama"

msgid "space_cloud_title"
msgstr "Alanlar"

msgid "space_member_is_full_oin_failed"
msgstr "Katılamadı. Alan dolu."

msgid "space_name_pc"
msgstr "İsim"

msgid "space_not_enough_buy_more"
msgstr "Yetersiz bulut depolama alanı. Lütfen daha fazla depolama alanı satın alın veya bazı taslakları silin"

msgid "space_settings"
msgstr "Alan ayarları"

msgid "space_up_continue"
msgstr "Seçtiğiniz taslak, ücretli depolama alanı sınırınıza ulaştı. Taslaklarınızı yedeklemeye devam etmek istiyorsanız, lütfen aboneliğinizi yenileyin veya ihtiyaçlarınıza göre yedeklenen taslakların bir kısmını silin."

msgid "spanish_pc"
msgstr "İspanyolca (Latin Amerika)"

msgid "special_effec_t"
msgstr "Efektler"

msgid "special_effec_ts"
msgstr "Efektler"

msgid "special_effect_parameters"
msgstr "Ayrıntılar"

msgid "special_effect_percent_one"
msgstr "Efekt: %1"

msgid "special_effects"
msgstr "Özel efektler"

msgid "speed_changes_for_blockbuster_effect"
msgstr "Etkileyici bir efekt için değişik hızlar ekleyin"

msgid "split_and_reorder_video"
msgstr "Bölün ve sıralayın"

msgid "split_by_clip_point"
msgstr "Sahneleri böl"

msgid "split_done"
msgstr "Alt yazılar bölündü"

msgid "split_material"
msgstr "Sahneleri böl"

msgid "sport_track"
msgstr "Hareket izleme"

msgid "spread"
msgstr "Genişlet"

msgid "standard_sdr_-_rec.709"
msgstr "SDR - Rec.709"

msgid "standard_sdr___rec_709"
msgstr "Standart SDR - Rec.709"

msgid "start_7_day_free_trial"
msgstr "7 günlük ücretsiz deneme sürümünü başlatın"

msgid "start_capcut"
msgstr "CapCut'ı aç"

msgid "start_clipping"
msgstr "Örnek"

msgid "start_copying_k"
msgstr "Kopyalamaya başla"

msgid "start_creating"
msgstr "Oluşturmaya başla"

msgid "start_editing"
msgstr "Düzenlemeye başlayın"

msgid "start_editing_into_the_timeline"
msgstr "Materyalleri zaman çizelgesine sürükleyin ve düzenlemeye başlayın"

msgid "start_free_trial"
msgstr "Ücretsiz deneme sürümünü başlatın"

msgid "start_lock_on"
msgstr "İzlemeyi başlat"

msgid "start_n_n"
msgstr "Başla"

msgid "start_reading"
msgstr "Konuşma oluştur"

msgid "start_recognizing"
msgstr "Devam"

msgid "start_recording_screen"
msgstr "Başla"

msgid "start_space"
msgstr "Başla"

msgid "start_subtitle"
msgstr "Başla"

msgid "start_to_identify"
msgstr "Oluştur"

msgid "start_tracking"
msgstr "İzlemeyi başlat"

msgid "start_tracking_pc"
msgstr "Başla"

msgid "start_uploading_letting_go"
msgstr "Dosyayı yüklemek için bırakın"

msgid "static_stickers_pc"
msgstr "Statik"

msgid "step_on_the_beat_i"
msgstr "Tempo 1"

msgid "step_on_the_beat_ii"
msgstr "Tempo 2"

msgid "sth_wrong_try"
msgstr "Bir sorun oluştu, daha sonra tekrar deneyin"

msgid "sticker"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "sticker_animation"
msgstr "Çıkartma animasyonu"

msgid "sticker_collection"
msgstr "Çıkartma paketleri"

msgid "sticker_download_failed_click_try_again"
msgstr "Çıkartma indirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "sticker_edit"
msgstr "Çıkartma paketi ayrıntıları"

msgid "sticker_material"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "sticker_pc"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "sticker_pc_n"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "sticker_release_some"
msgstr "Çıkartma paylaşın"

msgid "sticker_upload_ing"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "stickers"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "stickers_one"
msgstr "Tekli çıkartmalar"

msgid "still_delete"
msgstr "Hesabı Sil"

msgid "still_open"
msgstr "Proje aç"

msgid "stitching_fragments"
msgstr "Ekleme"

msgid "stop_motion_clip_bound"
msgstr "Donmuş çerçeve kliplerini orijinal videoyla bağlantılandır"

msgid "stop_motion_clip_original_video"
msgstr "Donmuş çerçeve klipleri orijinal videoyla bağlantılandırılırsa sadece orijinal videoyu içe aktarmanız yeterlidir, içindeki donmuş çerçeve klipleri otomatik olarak oluşturulur. Şablonu daha kolay kullanabilirsiniz ve bu, şablonunuzun kullanım sayısını artırabilir!"

msgid "storage_space"
msgstr "Kaydetme konumu:"

msgid "store_search_user"
msgstr "Uygulama mağazası araması"

msgid "straight_line"
msgstr "Doğrusal"

msgid "strength"
msgstr "Güç"

msgid "strength_pc"
msgstr "Derece"

msgid "stroke"
msgstr "Vuruş"

msgid "stroke_ugc"
msgstr "Vuruş"

msgid "strong_pc"
msgstr "Güçlü"

msgid "student_pc"
msgstr "Öğrenci"

msgid "student_v2"
msgstr "Öğrenci"

msgid "style"
msgstr "Stil"

msgid "style_blockbuster_pc"
msgstr "Etkileyici stil"

msgid "style_package"
msgstr "Stil"

msgid "style_package_filter"
msgstr "Stil filtresi"

msgid "style_pc"
msgstr "Stil"

msgid "style_ugc"
msgstr "Format"

msgid "subject_locked_successfully"
msgstr "İzlendi"

msgid "submit"
msgstr "İlet"

msgid "subscribe_expire_continue_vip"
msgstr "Aboneliğiniz yakında sona erecek. Şimdi yenileyin."

msgid "subscribe_expire_immediate_upgrade"
msgstr "Yeterli depolama alanı yok. Hemen yükseltin."

msgid "subscribe_new_s"
msgstr "Güncellemeleri almak için abone olun"

msgid "subscribe_the_collaborative_version"
msgstr "Katıl"

msgid "subscription_service"
msgstr "Abonelik Hizmeti"

msgid "subtitle content"
msgstr "Alt yazı"

msgid "subtitle_fail_try_again"
msgstr "Çift dilli alt yazılar oluşturulamadı. Tekrar deneyin."

msgid "subtitle_language"
msgstr "İkinci alt yazı"

msgid "subtitle_recogni_tio_n"
msgstr "Otomatik alt yazı oluştur"

msgid "subtitle_recogni_tion"
msgstr "Alt yazılar oluşturuluyor..."

msgid "subtitle_recognization"
msgstr "Otomatik alt yazı"

msgid "subtitle_recognizing2"
msgstr "Alt yazılar oluşturuluyor..."

msgid "subtitle_translation"
msgstr "Çift dilli alt yazılar oluşturuluyor..."

msgid "subtitle_two"
msgstr "İkinci alt yazı"

msgid "subtitles_fail_accountprb"
msgstr "Hesabınız yasaklandığı için kullanılamıyor"

msgid "subtitles_fail_vpn"
msgstr "VPN kullanıyorsanız kapatın ve tekrar deneyin."

msgid "subtitles_fail_wait"
msgstr "Bu işlem biraz zaman alabilir"

msgid "successfully_copied"
msgstr "Kopyalandı"

msgid "successfully_deleted_pc"
msgstr "yok"

msgid "suit"
msgstr "Set"

msgid "support_detection_commercial_copyright"
msgstr "Videonuzun ticari materyal içerip içermediğini kontrol edin"

msgid "support_dragging_the_material_picture"
msgstr "Tutmak istediğiniz alanı çevrelemek için videoyu mavi dikdörtgenin içine taşıyın."

msgid "support_importing_fonts"
msgstr "Şi̇mdi yazı tipini içe aktarabilirsiniz"

msgid "supported_file_types"
msgstr "Desteklenen türler:"

msgid "supports_uploading_most_percent_one_two"
msgstr "%1 adede kadar %2 yükleyebilirsiniz"

msgid "sure"
msgstr "Onayla"

msgid "sure_to_delete_the_folder_p"
msgstr "Klasör silinsin mi?"

msgid "sure_to_delete_this_folder"
msgstr "Klasör silinsin mi?"

msgid "sure_want_delete_last_edit_duplicate"
msgstr "Önceki metin silinsin mi?"

msgid "suscribe_failed"
msgstr "Satın alınamadı"

msgid "system"
msgstr "Sistem"

msgid "take_long_time_generate_please_patient_duplicate"
msgstr "Videonun oluşturulması biraz zaman alabilir"

msgid "talk_about_it_later"
msgstr "Belki daha sonra"

msgid "talking_head_explainer"
msgstr "Sunucu ya da açıklayıcı"

msgid "talking_knowledge_explanation"
msgstr "🎙 Sunucu / Açıklayıcı"

msgid "tap_drag_adjust_layers"
msgstr "Katmanları ayarlamak için dokunun ve sürükleyin"

msgid "tap_failed_please_try_again"
msgstr "Tempolar eklenemedi. Tekrar deneyin."

msgid "tap_on_button"
msgstr ""
"\"{button}\" düğmesine dokunduğunuzda \n"
"{terms_of_service} ve {privacy_policy} esaslarını kabul etmiş olursunuz."

msgid "tap_on_purchase"
msgstr ""
"\"Satın al\" düğmesine dokunduğunuzda \n"
"{terms_of_service} ve {privacy_policy} esaslarını kabul etmiş olursunuz."

msgid "tap_star_rate_app_store"
msgstr "App Store'da değerlendirmek için bir yıldıza dokunun."

msgid "tapping_send_some_data_includ_android"
msgstr "\"Gönder\" seçeneğine dokunduğunuzda, günlükler ve çökme verileri de dahil olmak üzere bazı veriler, <a href=\"%1\">Gizlilik Politikası<a/> uyarınca sorunları çözmek ve hizmetlerimizi iyileştirmek için CapCut'a gönderilir"

msgid "tapping_send_some_data_includ_ios"
msgstr "\"Gönder\" seçeneğine dokunduğunuzda, günlükler ve çökme verileri de dahil olmak üzere bazı veriler, <a href=\"%1$@\">Gizlilik Politikası<a/> uyarınca sorunları çözmek ve hizmetlerimizi iyileştirmek için CapCut'a gönderilir"

msgid "tapping_subcribe_newsletter"
msgstr "\"Bültene Abone Ol\" düğmesine tıkladığınızda, CapCut'ın CapCut Gizlilik Politikası ve Hizmet Şartları uyarınca hizmet bildirimi ve analiz amaçları doğrultusunda e-posta adresinizi alacağını kabul etmiş olursunuz."

msgid "target_scale_or_convert"
msgstr "Otomatik yeniden çerçeveleme"

msgid "template"
msgstr "Şablonlar"

msgid "template_cover_desc"
msgstr "10.000'den fazla farklı YouTube ve TikTok küçük resmi arasından seçim yapın ve saniyeler içinde küçük resminizi özelleştirin!"

msgid "template_cover_subtitle"
msgstr "Video izlemelerinizi artırmak için en iyi küçük resimler"

msgid "template_cover_title"
msgstr "Küçük Resim Şablonları"

msgid "template_draft"
msgstr "Şablonlar"

msgid "template_duration_pc"
msgstr "Süre"

msgid "template_expired_needs_unlocked_again"
msgstr "Şablonun süresi doldu ve yeniden açılması gerekiyor"

msgid "template_expired_unlock_again"
msgstr "İşlem, kullanım süresi sona eren ve kilidinin tekrar açılması gereken aynı şablonu içeriyor."

msgid "template_not_supported_open_mobile"
msgstr "Şablon taslakları henüz desteklenmiyor, lütfen bu taslakları mobil cihazda açın"

msgid "template_paid_benefits"
msgstr "Avantajlar"

msgid "template_paid_rules_details"
msgstr "Kurallar"

msgid "template_pc"
msgstr "Şablonlar"

msgid "template_some_materal_not_replace"
msgstr "Aynı kesim stilindeki bazı materyaller değiştirilmedi. Devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "template_taken_down"
msgstr "Şablon mevcut değil"

msgid "template_unavailable_this_region"
msgstr "Bu şablon şu anda bölgenizde kullanılamıyor"

msgid "template_used_more_rerecognize_n"
msgstr "Kullanıcılar, şablonun sesini kendi sesleri ile değiştirebilir."

msgid "ten_thousand_pc"
msgstr "X B"

msgid "term_of_use_02"
msgstr "Hizmet Şartları"

msgid "terms_of_commercial_music"
msgstr "Ticari Müzik Şartları"

msgid "terms_of_service"
msgstr "Hizmet Şartları"

msgid "text"
msgstr "Metin"

msgid "text bubble"
msgstr "Metin balonu"

msgid "text_abnormal"
msgstr "Metin özelliği anormal"

msgid "text_align"
msgstr "Hizala"

msgid "text_and_stickers"
msgstr "Metin ve çıkartmalar"

msgid "text_animation_v1"
msgstr "Metin animasyonu"

msgid "text_bubble"
msgstr "Balon"

msgid "text_download_failed_click_retry"
msgstr "Metin indirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "text_downloading_pc"
msgstr "Metin indiriliyor..."

msgid "text_edit"
msgstr "Metni düzenle"

msgid "text_editor"
msgstr "Metni düzenle"

msgid "text_included_sensitive_please_change"
msgstr "Metniniz Topluluk Kurallarımızı ihlal eden sözcükler içeriyor"

msgid "text_pc"
msgstr "Metin"

msgid "text_pc_n"
msgstr "Metin"

msgid "text_read_aloud"
msgstr "Metin okuma"

msgid "text_reading"
msgstr "Konuşma oluşturuluyor..."

msgid "text_reading_aloud___"
msgstr "Metin sesli okunuyor..."

msgid "text_reading_completed"
msgstr "Metin okuma işlemi tamamlandı"

msgid "text_reading_is_updating_duplicate"
msgstr "Ses güncelleniyor..."

msgid "text_template"
msgstr "Metin şablonu"

msgid "text_template_creator"
msgstr "Materyal aracı"

msgid "text_to_video"
msgstr "Metinden video oluşturma"

msgid "text_update_then_ai_avatar"
msgstr "Metin güncellendi. Avatar güncellensin mi?"

msgid "text_update_then_ai_avatar_and_read"
msgstr "Metin güncellendi. Konuşma ve avatar güncellensin mi?"

msgid "text_video_feature_efficient"
msgstr "Metinden video oluşturma özelliği çıktı. Yapay zekanın sizin için metin yazmasına ve video oluşturmasına izin verin."

msgid "texture_pc"
msgstr "Doku"

msgid "texture_range"
msgstr "Aralık"

msgid "thai_pc"
msgstr "Tayca"

msgid "thanks_for_your_feedback,_we_will_deal_with_it_as_soon_as_possible"
msgstr "Geri bildiriminiz için teşekkürler. En kısa sürede ilgileneceğiz."

msgid "the_background_attribute_is_not_supported_for_the_font_publishing"
msgstr "Metin arka planı efektler için desteklenmiyor"

msgid "the_camera_is_connected_successfully"
msgstr "Kamera bağlandı"

msgid "the_clip_is_too_short_to_add_animation"
msgstr "Klip, animasyon eklemek için çok kısa"

msgid "the_current_screen_is_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "the_current_speed_does_not_support_turn_off_transposition"
msgstr "*Geçerli hız, aralık değiştirmeyi desteklemiyor"

msgid "the_entire_timeline"
msgstr "Bütün zaman çizelgesi"

msgid "the_feedback_pc"
msgstr "Geri bildirim"

msgid "the_file_size_of_a_single_material_should_not_exceed"
msgstr "20 MB'a kadar kare şeklinde bir resim yükleyin"

msgid "the_following_fonts_were_not_found_the_effect"
msgstr "Yazı tipi bulunamadı. Efekt kaybolacak. %s"

msgid "the_locked_subject_disappears_please_select_again"
msgstr "İzleme nesnesi kayboldu. Geçerli çerçeveden izlemeyi deneyin."

msgid "the_main_subtitle_cannot_modify"
msgstr "Alt yazı dili değiştirilemedi"

msgid "the_material_could_not_be_downloaded"
msgstr "Materyal indirilemedi"

msgid "the_material_is_damaged_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Materyal hasarlı ve ön izlenemedi."

msgid "the_material_is_short_be_replaced"
msgstr "Eklemeye çalıştığınız materyal çok kısa"

msgid "the_material_violates_the_platform_content_specification"
msgstr "Materyal, Topluluk Kurallarını ihlal ediyor"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_x"
msgstr "Bir klasörde en fazla X resim bulunabilir, resimler en fazla X boyutunda olabilir, desteklenen türler:"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_{X}"
msgstr "Bir klasörde en fazla {X} resim bulunabilir, resimler en fazla {X} boyutunda olabilir, desteklenen türler: "

msgid "the_microdermabrasion_effect_applied_identifiable_people"
msgstr "Tanınan tüm yüzlere pürüzsüzleştirme uygulanacak"

msgid "the_new_fonts_contained_in_the_text_template_will_be_released_at_the_same_time"
msgstr "Metin şablonundaki efektler de paylaşılacak"

msgid "the_number_of_postings_exceeded_switch_accounts"
msgstr "Bugün maksimum paylaşım sayısına ulaştınız. Başka bir hesaba geçin ve tekrar deneyin."

msgid "the_parameter_adjustment_operation_cannot"
msgstr "Geçerli durumda ayarlama yapılamadı"

msgid "the_shortcut_keys_cannot_synchronized_after_login"
msgstr "Kısayollar hesabınızla senkronize edilemiyor. Oturum açtıktan sonra, bilgisayarınıza kaydedilen kısayollar geçersiz kılınacak."

msgid "the_text_is_not_read_aloud"
msgstr "Bu metin, metin okumayı desteklemiyor"

msgid "the_text_is_read_aloud"
msgstr "Metin okuma uygulandı"

msgid "the_timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Sol/Sağ"

msgid "the_top_pc"
msgstr "Üst"

msgid "the_uploaded_file_format_please_try_another_file"
msgstr "Dosya formatı desteklenmiyor. Dosya formatınızı kontrol edip tekrar deneyin."

msgid "the_viewing_rights"
msgstr "Görünürlük"

msgid "there_files_cannot_uploaded"
msgid_plural "%1 öge yüklenemedi"
msgstr[0] "%1 öge yüklenemedi"
msgstr[1] "%1 öge yüklenemedi"

msgid "thickness"
msgstr "Kalınlık"

msgid "thickness_ugc"
msgstr "Kalınlık"

msgid "thin_face"
msgstr "Yüz"

msgid "thin_face_n"
msgstr "Yüz"

msgid "thin_nose"
msgstr "Burun"

msgid "thin_waist"
msgstr "Bel"

msgid "think_again"
msgstr "İptal"

msgid "third_description_pc"
msgstr "Devam etmek için kimliğinizi doğrulamak üzere CapCut'ta oturum açın."

msgid "third_step_cloud"
msgstr "3. Adım"

msgid "this_clip_lock_choose"
msgstr "Geçerli klibe kamera izleme efekti uygulandı. İçinde insan olan bir video deneyin."

msgid "this_draft_backup_cancelled"
msgstr "Bu taslak için yedekleme iptal edildi"

msgid "this_font_not_installed_on"
msgstr "Masaüstü veya dizüstü bilgisayarınızda bu yazı tipi yok"

msgid "this_item_no_longer_prompts"
msgstr "Düzenlemeden çıkmadan önce tekrar hatırlatma"

msgid "this_template_cant_unlock"
msgstr "Kilidi açılamadı. Bu şablon kullanılamıyor."

msgid "this_template_removed"
msgstr "Şablon kaldırıldı"

msgid "this_text_does_not_support_reading_aloud"
msgstr "Bu metin, metin okumayı desteklemiyor"

msgid "threed_effects_not_support_editing"
msgstr "Efekt 3D metne uygulanamadı"

msgid "tiktok_music_copyright_check"
msgstr "Telif hakkı kontrolü gerçekleştirin"

msgid "tiktok_music_copyright_checking_percent"
msgstr "Telif hakkı kontrolü gerçekleştiriliyor %%%1"

msgid "tiktok_viral"
msgstr "🌪 TikTok viral trendler"

msgid "time_same"
msgstr "Süre"

msgid "timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Zaman çizelgesi sola ve sağa kaydırılır"

msgid "timeline_scrolls_up_and_down"
msgstr "Zaman çizelgesi yukarı ve aşağı kaydırılır"

msgid "timeline_zoom"
msgstr "Yakınlaştır/Uzaklaştır"

msgid "timeline_zoom_expansion"
msgstr "Zaman çizelgesini yakınlaştırma"

msgid "timeline_zoom_not_delete_enter_modifier"
msgstr "\"Zaman çizelgesi ölçeklendirme\" için kısayol boşaltılamadı. Kısayolu ayarlamak için bir değiştirici tuş girin."

msgid "timeline_zoom_out"
msgstr "Zaman çizelgesini uzaklaştırma"

msgid "tion_recording_screen,which_can_locate"
msgstr "Sorunu daha hızlı bulabilmemiz için ekran kaydı yüklemeyi deneyin"

msgid "tip"
msgstr "İpucu"

msgid "tip_duplicate"
msgstr "İpuçları"

msgid "title"
msgstr "Çalışma başlığı"

msgid "title_of_work"
msgstr "Çalışma başlığı"

msgid "title_pc_duplicate"
msgstr "Başlık"

msgid "title_pc_n"
msgstr "Açılış"

msgid "title_pc_stickers"
msgstr "İsim"

msgid "title_settings"
msgstr "İsim"

msgid "to_clip"
msgstr "Düzenle"

msgid "to_cut_pc"
msgstr "Kes"

msgid "to_open"
msgstr "Aç"

msgid "to_pay_for_stickers"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_pay_for_stickers_web"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_rotate"
msgstr "Döndürme"

msgid "to_sort_stickers"
msgstr "Sırala"

msgid "to_start"
msgstr "Sistem Tercihlerini Aç"

msgid "to_upgrade"
msgstr "Yükselt"

msgid "today_ai_text"
msgstr "Bugün için akıllı metin yazma hakkınız bitti"

msgid "today_pc_cloud"
msgstr "Bugün"

msgid "tone"
msgstr "Renk tonu"

msgid "total_and"
msgstr "Orijinal fiyat"

msgid "total_cover_upload"
msgstr "Çıkarma paketi kapağı"

msgid "track"
msgstr "Parça"

msgid "track_export_function_name"
msgstr "Çıkartma izleme"

msgid "track_full_cannot_add"
msgstr "Video parçalarında yer yok. Hedef konuma eklenemedi."

msgid "track_left_from_timeline"
msgstr "Geri"

msgid "track_not_support_remove"
msgstr "Hız değiştirilemedi. İzlemeyi kapatın ve tekrar deneyin."

msgid "track_object"
msgstr "İzleme nesnesi"

msgid "track_p_c"
msgstr "İzleme"

msgid "track_reduction"
msgstr "Parça azaltma"

msgid "track_right_from_timeline"
msgstr "İleri"

msgid "track_zoom"
msgstr "Yakınlaştır"

msgid "tracking"
msgstr "İzleme"

msgid "tracking_direction"
msgstr "Yön"

msgid "tracking_effect_lost_please_retrack"
msgstr "İzleme kesildi. Tekrar izleyin."

msgid "tracking_process_ing"
msgstr "İzleniyor..."

msgid "tracking_processing_completed"
msgstr "İzleme tamamlandı"

msgid "tracking_processing_done"
msgstr "İzleme tamamlandı"

msgid "tracking_speed_resize"
msgstr "İzleme hızı"

msgid "transcoding_p_c"
msgstr "Kod dönüştürülüyor..."

msgid "transition"
msgstr "Geçiş"

msgid "transition_2"
msgstr "Geçiş"

msgid "transition_downloading_pc"
msgstr "Geçiş indiriliyor..."

msgid "transition_effect"
msgstr "Geçişler"

msgid "transition_parameters"
msgstr "Geçiş parametreleri"

msgid "transitions"
msgstr "Geçişler"

msgid "transitions_01"
msgstr "Geçişler"

msgid "transitions_effects_filter_no_effect"
msgstr "Geçiş/efekt/filtre uygulanmadı"

msgid "transitions_support_adding_position"
msgstr "Geçiş yalnızca video parçalarına eklenebilir. Geçerli konuma eklenemedi."

msgid "transparency"
msgstr "Opaklık"

msgid "trending_effects2"
msgstr "Revaçtaki efektler"

msgid "trending_effects3"
msgstr "Videonuzu popüler ve viral yapabilecek çeşitli revaçtaki efektler"

msgid "trending_effects_pc"
msgstr "Revaçtaki efektler"

msgid "trending_filters"
msgstr "😈 Revaçta filtreler içeren videolar"

msgid "trending_filters_effects"
msgstr "Akım videoları"

msgid "trending_search_n"
msgstr "Revaçta"

msgid "trim_audio"
msgstr "Sesi kırp"

msgid "trim_clip"
msgstr "Klibi kırp"

msgid "trim_video"
msgstr "Videoyu kırp"

msgid "try_ai_text"
msgstr "Yapay zeka yazarı deneyin"

msgid "try_ai_text_for_you"
msgstr "Yapay zekanın sizin için metin yazmasına izin verin"

msgid "try_cc_on_desktop"
msgstr "CapCut'ı masaüstü bilgisayarınızda deneyin!"

msgid "try_count_limited_five_min"
msgstr "Çok fazla deneme yaptınız. 5 dakika sonra tekrar deneyin."

msgid "try_desktop"
msgstr "Masaüstü bilgisayarınızda deneyin."

msgid "try_editing_video"
msgstr "Bir video düzenlemeyi deneyin!"

msgid "try_it_now2"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "try_it_now3"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "try_new_effect"
msgstr "Yeni kamera izleme özelliğini deneyin"

msgid "try_sample_text_first_duplicate"
msgstr "Uygula"

msgid "try_saying_generate_copywriting"
msgstr "Nasıl başlayacağınızı bilmiyor musunuz? Aşağıdaki örnekleri kullanın."

msgid "tt_favorite"
msgstr "TikTok Favori"

msgid "tt_log_in_want"
msgstr "TikTok hesabıyla giriş yapın"

msgid "tt_only_support_frame_edited_saved_local"
msgstr "TikTok, yalnızca kapak olarak video çerçeveleri seçmeyi destekler. Özelleştirilmiş kapaklar, yine de yerel dosyalara kaydedilecek."

msgid "tt_pc"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_pc_user"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_sign_in"
msgstr "TikTok ile oturum aç"

msgid "tts_emotion_title_disgust"
msgstr "Sıkıntılı"

msgid "tts_emotion_title_surprised"
msgstr "Şaşırmış"

msgid "ture_beauty"
msgstr "Tek dokunuşla rötuş yaparak benzersiz tarzınızı gösterin"

msgid "turkish_pc"
msgstr "Türkçe"

msgid "turn_off_automatic_snapping"
msgstr "Otomatik bağlamayı kapat"

msgid "turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Ana parça mıknatısı kapatıldı"

msgid "turn_off_the_sound"
msgstr "Klip sesini kapat"

msgid "turn_on_auto-snap"
msgstr "Otomatik bağlamayı aç"

msgid "turn_on_sound"
msgstr "Klip sesini aç"

msgid "turn_over_pc"
msgstr "Ayna"

msgid "tutorial_education"
msgstr "Öğretici veya eğitici"

msgid "twice_click_edit"
msgstr "Tek tek düzenlemek için gruptaki bir klibe çift tıklayın"

msgid "two_way_tracking"
msgstr "Her ikisi de"

msgid "two_ways_add_directly_click_plus"
msgstr ""
"Materyal eklemek için 2 yöntem bulunur:\n"
"Materyalleri materyal panelinden sürükleyip bırakın.\n"
"Yerel materyaller eklemek için \"+\" düğmesine tıklayın."

msgid "type_material_n"
msgstr "Tür"

msgid "type_of_pc"
msgstr "Tür"

msgid "ugc_editor"
msgstr "HEYCAN içerik üreticisi tarafından: %s"

msgid "unable_sync_sounds"
msgstr "TikTok'tan orijinal sesler senkronize edilemiyor. TikTok Favorilerinize erişime izin verin ve yeniden deneyin."

msgid "uncommercial_material_detected"
msgstr "Ticari olmayan materyaller tespit edildi"

msgid "uncommercial_material_not_detected"
msgstr "Materyaller ticari olarak kullanılabilir"

msgid "uncommercially_availabe_material_detected"
msgstr "Ticari olmayan materyaller kaldırıldı"

msgid "under_review_ing"
msgstr "İncelemede"

msgid "under_review_pc"
msgstr "İncelemede"

msgid "understood"
msgstr "Anlaşıldı"

msgid "understood_pc"
msgstr "Tamam"

msgid "undo"
msgstr "geri al"

msgid "undo_body_clean"
msgstr "Geri al: Kamera izlemeyi temizle"

msgid "undo_body_lock"
msgstr "Geri al: Kamera izleme"

msgid "undo_detele_material"
msgstr "Geri al: Ticari olmayan materyalleri kaldır"

msgid "undo_the_subject_lock_effect"
msgstr "Geri al: Kamera izleme efekti"

msgid "unfinished_video_whether_redo"
msgstr "Tamamlanmamış bir videonuz var. Video çekmeye devam edilsin mi? Aksi takdirde silinecektir."

msgid "ungroup"
msgstr "Grubu çöz"

msgid "uniqueid"
msgstr "CapCut Kimliği"

msgid "unknow_error"
msgstr "Bilinmeyen hata"

msgid "unknown_error_occurred_please_try_again_duplicate"
msgstr "Bir sorun oluştu. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "unlimited_pc_n"
msgstr "Sınırsız"

msgid "unlimitied_material"
msgstr "CapCut"

msgid "unlisted_ytb"
msgstr "Listelenmedi"

msgid "unlock_all_benefits"
msgstr "Tüm avantajların kilidini açın"

msgid "unlock_all_paid_features"
msgstr "Tüm Pro özelliklerin kilidi açılıyor"

msgid "unlock_all_paid_rights"
msgstr "Tüm Pro materyallerin kilidi açılıyor"

msgid "unlock_all_pro_features_now"
msgstr "Tüm Pro özelliklerinin kilidini açın"

msgid "unlock_all_pro_materials"
msgstr "Tüm Pro materyallerinin kilidini açın"

msgid "unlock_draft_expired"
msgstr "Taslağın kilidini aç · Kullanım süresi sona erdi"

msgid "unlock_draft_pc"
msgstr "Taslağın kilidini aç"

msgid "unlock_productivity_with_simple_interface_intuitive_shortcut"
msgstr "Basit arayüz ve kullanışlı kısayollarla üretkenliğinizi ortaya çıkarın"

msgid "unlock_track"
msgstr "Parçanın kilidini aç"

msgid "unlock_unsuccessful"
msgstr "Kilit açma başarısız oldu"

msgid "unlock_unsuccessfully_try_again"
msgstr "Kilit açma başarısız oldu, lütfen tekrar deneyin"

msgid "unlocked_once_pc"
msgstr "Bir kez kilidi açıldı"

msgid "unlocking_draft_will_expand_compound_clip"
msgstr "Şablonun kilidi açıldığında birleşik klip genişleyecek"

msgid "unmute_original_audio"
msgstr "Klip sesini aç"

msgid "up_down_offset"
msgstr "Y uzaklığı"

msgid "up_to_{X}"
msgstr "{X} yüklendi, en az {X}, en fazla {X}"

msgid "update_immediately"
msgstr "Şimdi yükle"

msgid "update_now"
msgstr "Şimdi yükle"

msgid "update_subtitle"
msgstr "Güncelle"

msgid "upgrade"
msgstr "Güncelle"

msgid "upgrade_01"
msgstr "Yükselt"

msgid "upgrade_ao_video_efficiency"
msgstr "Yeni güncellenen grafiklerle yapay zeka, videolarınızı daha etkili bir şekilde oluşturmanıza yardımcı olacak!"

msgid "upgrade_detai"
msgstr "Yükleme ayrıntıları: %1/%2 (%%3) | %4 kaldı"

msgid "upgrade_package"
msgstr "Yükselt"

msgid "upgrade_pc_cloud"
msgstr "Yükselt"

msgid "upgrade_pc_cloud_n"
msgstr "Güncelle"

msgid "upgrade_to_pro"
msgstr "CapCut Pro'ya Katıl"

msgid "upgrade_your_plan"
msgstr "Planınızı yükseltin"

msgid "upload"
msgstr "Yükle"

msgid "upload_brand_percente"
msgstr "Marka %1 yükleyin"

msgid "upload_cloud_modif_cloud"
msgstr "CapCut Bulut Alanına yüklensin mi?"

msgid "upload_complete"
msgstr "Yükleme tamamlandı"

msgid "upload_completed"
msgstr "Yüklendi"

msgid "upload_cover"
msgstr "Kapak yükle"

msgid "upload_draft_cloud"
msgstr "Yükle"

msgid "upload_failed"
msgstr "Yüklenemedi"

msgid "upload_failed_pc_n"
msgstr "Yüklenemedi."

msgid "upload_font"
msgstr "Yazı tipini yükle"

msgid "upload_here"
msgstr "Yükle"

msgid "upload_hint"
msgstr "Yüklenemedi"

msgid "upload_material"
msgstr "Materyali yükle"

msgid "upload_modif_cloud"
msgstr "Projeniz alanda güncellensin mi?"

msgid "upload_modif_cloud_n"
msgstr "CapCut Bulut Alanına yüklensin mi?"

msgid "upload_permission_ye_contact_team_administrator"
msgstr "Yükleme erişiminiz yok. Alan yöneticisi ile iletişime geçin."

msgid "upload_screenshot"
msgstr "Ekran görüntüleri yükle"

msgid "upload_screenshots"
msgstr "Ekran görüntüleri yükle"

msgid "upload_stickers_pc"
msgstr "Yayınla"

msgid "upload_to_computer"
msgstr "Yükle"

msgid "upload_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "1 proje yükleyerek %1 GB depolama alanı elde edin"

msgid "uploaded_drafts_saved_one_month"
msgstr "CapCut'daki tüm ücretsiz depolama alanınızı kullandınız. Taslaklarınızı yedeklemeye devam etmek istiyorsanız, lütfen bir depolama paketi satın alın veya ihtiyaçlarınıza göre yedeklenmiş taslakların bir kısmını silin."

msgid "uploaded_stickers_pc"
msgstr "{X} yüklendi, en az {X}, en fazla {X}"

msgid "uploaded_to"
msgstr "%1 konumuna yükleyin"

msgid "uploaded_to_"
msgstr "%1 konumuna yükleyin"

msgid "uploaded_to_s"
msgstr "%s konumuna yükleyin"

msgid "uploading_downloading_confirm_logout"
msgstr "Bu taslak yükleniyor veya indiriliyor. Yine de çıkış yapılsın mı?"

msgid "uploading_p_c"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "uploading_the_video"
msgstr "Videonuz paylaşılmayacak."

msgid "upside_down"
msgstr "Ters çevir"

msgid "usage_amount_pc"
msgstr "kullanım"

msgid "usage_amount_pc_n"
msgid_plural "%1 kişi kullandı"
msgstr[0] "%1 kişi kullandı"
msgstr[1] "%1 kişi kullandı"

msgid "usage_amount_pc_stikers"
msgstr "{X} kişi kullandı"

msgid "use"
msgstr "Ekle"

msgid "use_cc_account"
msgstr "CapCut'ta hesabınızı bağlayın"

msgid "use_curve_speed_remove_video_marker"
msgstr "Ritim işaretleyicileri silinecek."

msgid "use_laptop_search_cc"
msgstr "CapCut'ı App Store veya Microsoft Store'dan bilgisayarınıza indirin."

msgid "use_material_not_available"
msgstr "Videonuzdaki CapCut materyalleri, telif hakkı sorunlarına neden olabilecek, ticari olmayan materyaller içeriyor. Bunları kaldırmanız önerilir. Kaldırdıktan sonra videoyu düzenlemeye devam edebilirsiniz."

msgid "use_pro_for_free"
msgstr "Yeni kullanıcılar Pro geçişlerini, efektlerini ve filtrelerini ücretsiz deneyebilirler. Pro'yu isteyin ve deneyin!"

msgid "use_speed_remove_velocity_speed"
msgstr "Hız efekti kaldırılacak."

msgid "use_template_pc"
msgstr "Şablon kullan"

msgid "use_the_template"
msgstr "Şablonu kullan"

msgid "use_velocity_speed_remove_speed"
msgstr "Mevcut hız değişikliği kaldırılacak."

msgid "use_video_marker_remove_curve_speed"
msgstr "Hız değişikliği kaldırılacak."

msgid "used_by_x_people"
msgstr "%s kullanıldı"

msgid "used_by_{X}_people"
msgstr "{X} kişi kullandı"

msgid "used_insert_g"
msgstr "%1 GB /%2 GB kullanıldı"

msgid "user_agree_ment"
msgstr "Hizmet Şartları"

msgid "user_confirmation_pc"
msgstr "Hesap silinsin mi?"

msgid "user_if_you_logout_pc"
msgstr "Hesabınızı silerseniz:"

msgid "user_privacy"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "user_video_show_method"
msgstr "İçerik uyarlaması"

msgid "using_externally_imported_fonts_is_not_currently_supported"
msgstr "İçe aktarılan yazı tipi kullanılamadı"

msgid "using_following_exclusive_privileges"
msgstr "Şu premium özellikleri kullanıyorsunuz"

msgid "using_following_feature_materials"
msgstr "Şu Pro özelliğini/materyallerini kullanıyorsunuz"

msgid "using_following_features_material"
msgstr "Tüm özellikler ve materyalleri kullanabilmek için CapCut Pro'ya katılın"

msgid "using_following_features_materials"
msgstr "Şu Pro özelliklerini/materyallerini kullanıyorsunuz"

msgid "using_followng_feature_material"
msgstr "Şu Pro özelliğini/materyalini kullanıyorsunuz"

msgid "using_pro_features_unlock"
msgstr "Bazı Pro özelliklerini kullanıyorsunuz. Tüm özelliklerin ve materyallerin kilidini açmak için Pro'ya katılın."

msgid "vague"
msgstr "Bulanıklık"

msgid "variable_speed"
msgstr "Hız"

msgid "velocity_speed"
msgstr "Hız efektleri"

msgid "velocity_speed_audio_deleted"
msgstr "Otomatik silindi. Tekrar seçin."

msgid "velocity_speed_beat_frequency"
msgstr "Tempo sıklığı"

msgid "velocity_speed_creat_fail_try_again"
msgstr "Uygulanamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "velocity_speed_details_fastest"
msgstr "Çok hızlı"

msgid "velocity_speed_details_general"
msgstr "Normal"

msgid "velocity_speed_details_slight_faster"
msgstr "Hızlı"

msgid "velocity_speed_details_speed"
msgstr "Hız"

msgid "velocity_speed_effect_blurshake"
msgstr "Bulanık titreşim"

msgid "velocity_speed_effect_fadeblur"
msgstr "Azalan bulanıklık"

msgid "velocity_speed_effect_flash"
msgstr "Flaş"

msgid "velocity_speed_effect_rainbow"
msgstr "Gökkuşağı"

msgid "velocity_speed_effect_retrozoom"
msgstr "Retro yakınlaştırma"

msgid "velocity_speed_effect_strength"
msgstr "Yoğunluk"

msgid "velocity_speed_music_reference"
msgstr "Müzik kaynağı"

msgid "velocity_speed_music_source_video"
msgstr "Video"

msgid "velocity_speed_replace_will_process"
msgstr "Hız efekti tekrar uygulanacak."

msgid "velocity_speed_success"
msgstr "Uygulandı"

msgid "verification_pc"
msgstr "Kimliğinizi doğrulayın"

msgid "verion_too_low_upgrade_try_again"
msgstr "Yapay zeka yazarı kullanmak için CapCut'ı en güncel sürüme güncelleyin"

msgid "version"
msgstr "Sürüm"

msgid "version_number"
msgstr "Sürüm"

msgid "version_update_immediately_recommend"
msgstr "CapCut'ın yeni bir sürümü mevcut. Şimdi güncellemek ister misiniz?"

msgid "vertical_angle"
msgstr "Y uzaklığı"

msgid "vertical_pc"
msgstr "Yükseklik"

msgid "vertical_screen"
msgstr "Portre"

msgid "vertically_pc"
msgstr "Dikey"

msgid "vibing"
msgstr "Bu estetik filtrelerle havanızı bulun"

msgid "video"
msgstr "video"

msgid "video_ads_marketing"
msgstr "Reklam veya pazarlama videosu"

msgid "video_animation_01"
msgstr "Video animasyonu"

msgid "video_audio_alignment"
msgstr "Videoyu ses ile senkronize et"

msgid "video_audio_alignment_canceled"
msgstr "Videoyu ses ile senkronize etme işlemi iptal edildi"

msgid "video_audio_alignment_complete"
msgstr "Video ses ile senkronize edildi"

msgid "video_audio_alignment_failed"
msgstr "Video ses ile senkronize edilemedi"

msgid "video_audio_alignment_x_failed"
msgid_plural "%1 video ses ile senkronize edilemedi"
msgstr[0] "%1 video ses ile senkronize edilemedi"
msgstr[1] "%1 video ses ile senkronize edilemedi"

msgid "video_audio_alignment_x_successful"
msgid_plural "%1 video ses ile senkronize edildi"
msgstr[0] "%1 video ses ile senkronize edildi"
msgstr[1] "%1 video ses ile senkronize edildi"

msgid "video_clip_is_too_short_to_add_transitions"
msgstr "Video çok kısa. Geçiş efektini daha uzun bir videoya uygulayın."

msgid "video_clips_not_same_level_adjusted"
msgstr "Videolar aynı katmanda değil. Aynı katmana ayarlansın mı?"

msgid "video_editing_teacher_v2"
msgstr "Video düzenleme eğitmeni"

msgid "video_effects"
msgstr "Video efektleri"

msgid "video_export_failed_and_contact"
msgstr "Video dışa aktarılamadı. %2 üzerinden bizimle iletişime geçin. (Hata kodu: %1)"

msgid "video_exported_to_local_publish"
msgstr "Video, masaüstü veya dizüstü bilgisayarınıza kaydedildi. Şimdi paylaşabilirsiniz."

msgid "video_frame"
msgstr "Videodan seç"

msgid "video_frame_pc"
msgstr "Video çerçevesi"

msgid "video_generat_ing_duplicate"
msgstr "Oluşturuluyor %%%1"

msgid "video_generating_duplicate"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "video_generation_failed_duplicate"
msgstr "Video oluşturulamadı"

msgid "video_generation_ing"
msgstr "Ses oluşturuluyor..."

msgid "video_graphic_editing_teacher"
msgstr "Video veya fotoğraf düzenleme eğitmeni"

msgid "video_level_changed_transition_invalid"
msgstr "Video katmanları değişti. Geçiş kesildi."

msgid "video_material_n"
msgstr "Video"

msgid "video_playlist"
msgstr "Çalma listesi"

msgid "video_resolution"
msgstr "Çözünürlük"

msgid "video_resolution_pc"
msgstr "Çözünürlük"

msgid "video_script"
msgstr "Nasıl başlayacağınızı bilmiyor musunuz? Aşağıdaki örnekleri kullanın."

msgid "video_shooting_script"
msgstr "Video metni"

msgid "video_successfully_exported_to_local"
msgstr "Video, yerel klasöre aktarıldı"

msgid "video_title"
msgstr "Başlık"

msgid "video_track_is_full_and_cannot_be_added_to_target_location"
msgstr "Video parçası dolu ve hedef konuma eklenemiyor"

msgid "video_type"
msgstr "Kategori"

msgid "video_usage_for_today_limit"
msgstr "Günlük maksimum Adobe materyali dışa aktarma sınırına ulaştınız. Yarın tekrar deneyin."

msgid "vietnamese_pc"
msgstr "Vietnamca"

msgid "view"
msgstr "Görüntüle"

msgid "view_cloud_backup_draft"
msgstr "Bulut Yedeklemesini Görüntüle"

msgid "view_commercial_copyright"
msgstr "Görüntüle"

msgid "view_published_material"
msgstr "Paylaşılan materyalleri görüntüle"

msgid "viewing_rights"
msgstr "Kimler izleyebilir"

msgid "vignetting"
msgstr "Vinyet"

msgid "vip_free"
msgstr "Ücretsiz VIP"

msgid "vip_material_cannot_presetting_pc"
msgstr "Ön ayar Pro materyallerini kapsamadı"

msgid "vip_material_font"
msgstr "Yazı tipi"

msgid "vip_material_music"
msgstr "Müzik"

msgid "vip_material_picture"
msgstr "Resim"

msgid "vip_material_video"
msgstr "Video"

msgid "vip_only_template"
msgstr "CapCut Pro şablonları"

msgid "vip_only_template,you_are_not_vip"
msgstr "Bu bir CapCut Pro şablonu. Henüz CapCut Pro'ya katılmadınız. Şablonu açmak için CapCut Pro'ya katılmak ister misiniz?"

msgid "vip_unlock_expired"
msgstr "Üye Kilidi Açıldı · Süresi Doldu"

msgid "vip_unlock_template"
msgstr "Üye Kilidi Açma"

msgid "vlog_pc"
msgstr "Vlog"

msgid "vocal_enhance"
msgstr "Vokal iyileştirme"

msgid "voice_changer"
msgstr "Ses efektleri"

msgid "voice_clone_reading_text_001"
msgstr "Güneş ufkun ötesinde yavaşça batıyor, gökyüzüne sıcak bir parıltı yayıyor ve manzarayı turuncu ve pembe tonlardan oluşan bir tuvale dönüştürüyor."

msgid "voice_clone_reading_text_002"
msgstr "Hafif bir esinti ağaçların yapraklarını hışırdatır, beraberinde havayı dolduran ve huzurlu bir hayal anına davet eden çiçeklerin tatlı, hoş kokusunu taşır."

msgid "voice_clone_reading_text_003"
msgstr "Futbol topu güçlü bir vuruşla havada süzülür, sahanın üzerinde kavis çizerken zarif bir şekilde dönerek başarılı bir gole dönüşür."

msgid "voice_clone_reading_text_004"
msgstr "Oyun parkında oynayan çocukların kahkahaları, havayı dolduran bir neşe senfonisidir; gençliğin kaygısız masumiyetini ve güneşli bir öğleden sonrasının basit zevklerini yansıtır."

msgid "voice_clone_reading_text_005"
msgstr "Bir tren gök gürültüsünü andıran bir kükremeyle raylarda hızla ilerliyor, uzaktaki istasyona doğru koşarken kornası güçlü bir sinyal veriyor, bu da modern ilerlemenin durmak bilmeyen hızının bir kanıtı."

msgid "voice_clone_reading_text_006"
msgstr "Dalgalar muazzam bir güçle kıyıya çarpıyor, beyaz köpükleri denize geri çekilmeden önce anlık olarak kumu kucaklıyor ve doğanın zamansız bir dansını sergiliyor."

msgid "voice_clone_reading_text_007"
msgstr "Güneş yavaşça ufkun altına dalıyor, veda ışınları gökyüzünü canlı bir gün batımıyla boyuyor."

msgid "voice_clone_reading_text_008"
msgstr "Bahçede hafif bir esinti fısıldıyor, çiçeklerin kokusu taze, temiz havaya karışıyor."

msgid "voice_clone_reading_text_009"
msgstr "Her dalga kıyıya çarpıyor ve denize geri çekilmeden önce dantel görünümlü bir köpük sınırı bırakıyor."

msgid "voice_clone_reading_text_010"
msgstr "Cırcır böceklerinin cıvıltısı gece çökerken daha da artıyor, şarkıları alacakaranlığın gelişinin ve getirdiği dinginliğin doğal habercisidir."

msgid "voice_clone_reading_text_011"
msgstr "Bir kış günü soğuk ellerde tutulan yoğun ve kadifemsi bir fincan sıcak çikolata, havayı ısıran soğuğa karşı tatlı bir soluklanma sağlıyor."

msgid "voice_clone_reading_text_012"
msgstr "Akşam meltemi ağaçların arasından fısıldıyor, nazik dokunuşu günün sıcaklığını azaltıyor ve hışırdayan yapraklar batan güneş için yatıştırıcı bir ninni söyler gibi görünüyor."

msgid "voice_clone_reading_text_013"
msgstr "Her kitabı keşfedilmeyi bekleyen bir yolculuk olan macera, aşk ve gizem öyküleriyle dolu bir kitaplık, okurları kelimelerin büyüsünde kendilerini kaybetmeye davet ediyor."

msgid "voice_clone_reading_text_014"
msgstr "Uzaklardan gelen gök gürültüsü uçsuz bucaksız gökyüzünde yankılanarak yaklaşan fırtınanın habercisi olurken, yağmurun ilk damlaları düşmeye başlıyor ve tozlu zemini koyu renkli izlerle kaplıyor."

msgid "voice_clone_reading_text_015"
msgstr "Yalnız bir sokak lambası nöbet tutuyor, gecenin içinde bir fener gibi parlıyor, sessiz kaldırıma sıcak ve sabit bir ışık saçıyor, yaklaşan karanlığa karşı sessiz bir muhafız gibi."

msgid "voice_clone_reading_text_016"
msgstr "Taze demlenmiş kahvenin aroması havaya yayılıyor, zengin ve davetkar kokusu yumuşak bir battaniyeye sarılarak geçirilen rahat bir sabah için ideal, sıcak ve rahatlatıcı bir fincan vaat ediyor."

msgid "voice_clone_reading_text_017"
msgstr "Bir piyanonun melodisi odayı dolduruyor, piyanistin yetenekli parmakları tuşların üzerinde dans ederek bir ses hikayesi örerken her bir nota müziğin karmaşık dokusunda narin bir ipliği temsil ediyor."

msgid "voice_clone_reading_text_018"
msgstr "Golden Retriever, kürkü güneş ışığında parlayarak çayırda ilerliyor, sağlık ve neşenin bir resmi, coşkulu kuyruk sallaması eğlenceli bir koşudan aldığı küçük zevklerinin bir kanıtı."

msgid "voice_clone_reading_text_019"
msgstr "Bahçe bir renk cümbüşüyle çiçek açıyor, her bir çiçek yumuşak sabah ışığında canlı bir yaşam doğuşuna dönüşüyor, kokuları havada bir koku örtüsü dokuyor."

msgid "voice_clone_reading_text_020"
msgstr "Bir trenin raylar üzerindeki ritmik tıkırtısı havayı dolduruyor, bir sanayi ve gelişim senfonisi, yolcularının umutlarını ve hayallerini de beraberinde taşıyarak ufka doğru ilerliyor."

msgid "voice_clone_reading_text_021"
msgstr "Şefin bıçakları havada dans ediyor, malzemeler onun hünerli ellerinde bir mutfak şaheserine dönüşürken iyi koreografili bir hassasiyet ve beceri balesi sergiliyor."

msgid "voice_clone_reading_text_022"
msgstr "Bir çocuğun kahkahası oyun alanında çınlıyor, bir çan kadar net bir ses, gençliğin masumiyetini ve zevkini yankılıyor, duyan herkesin ruhunu yükselten bir melodi."

msgid "voice_clone_reading_text_023"
msgstr "Ressam tuvale son fırça darbesini ekliyor, bir başyapıt renk yelpazesiyle hayat buluyor ve herkesin hayran kalacağı bir anı yakalıyor."

msgid "voice_clone_reading_text_024"
msgstr "Müzisyen çaldıkça kemanın telleri hayatla titreşiyor, her nota bir duygu dalgasıdır, konser salonunu zengin ve çağrışımlı bir sesle dolduruyor."

msgid "voice_clone_reading_text_025"
msgstr "Dışarıdaki dünya düşen damlaların ritmine göre yavaşlarken, çatıdaki yağmurun yumuşak pıtırtıları şehre ninni gibi geliyor, doğanın varlığını nazikçe hatırlatıyor."

msgid "voice_clone_reading_text_026"
msgstr "Dansçının sahne üzerindeki zarif hareketleri seyirciyi büyülerken, akıcı jestleri kelimeler olmadan bir hikaye, hareket ve duygunun görsel bir şiirini anlatıyor."

msgid "voice_clone_reading_text_027"
msgstr "Ocaktaki ateşin çıtırtısı rahatlatıcı bir sestir, alevler dans edip sıcak ışıltılarını odaya yayarken evi ve yuvayı hatırlatıyor."

msgid "voice_clone_reading_text_028"
msgstr "Sabahın erken saatlerinde koşuya çıkanlar, serin havada nefesleri görünür bir şekilde ayak seslerinin sabit ritmiyle günü selamlıyor ve şehir uyanmaya başladığında hayatın canlılığının bir kanıtı haline geliyorlar."

msgid "voice_clone_reading_text_029"
msgstr "Yaşlı meşe ağacının altında ileri geri sallanan salıncağın yumuşak gıcırtısı, sakin sahne yazın tembel günlerinin zamansız bir enstantanesi."

msgid "voice_clone_reading_text_030"
msgstr "Ellerimde tuttuğum, buharı akşamın serin havasıyla buluşmak üzere yükselen sıcacık bir fincan çay, uzun bir çalışma gününün ardından bana huzur ve teselli hissi veriyor."

msgid "voice_clone_reading_text_031"
msgstr "Çayırda yürürken ayaklarımın altında çiğle öpülmüş çimenler, her adımda kır çiçeklerinin kokusuna karışan taze, topraksı bir koku yayıyor."

msgid "voice_clone_reading_text_032"
msgstr "Gövdesi paslanmış ve boyası dökülmüş eski bisiklet, sayısız yolculuğun ve yol boyunca yaşanan anıların bir kanıtı olarak duruyor."

msgid "voice_clone_reading_text_033"
msgstr "Titrek mum ışığı duvarlarda dans eden gölgeler oluşturarak aile ve arkadaşların hikayelerini ve kahkahalarını paylaşmak üzere bir araya geldikleri samimi bir ortam yaratıyor."

msgid "voice_clone_reading_text_034"
msgstr "Şafağın ilk ışıkları ufukta süzülüyor, uzun gecenin gölgelerini yavaşça kovan ve günü karşılayan sıcak bir parıltı yayıyor."

msgid "voice_clone_reading_text_035"
msgstr "İçindeki güzelliği ortaya çıkarmak için yaprakları açılmış, tam çiçek açmış tek bir gül, bahçenin dinginliğinde aşk ve tutkunun sembolü olarak duruyor."

msgid "voice_clone_reading_text_036"
msgstr "Sabahın ilk ışıkları perdelerin arasından süzülerek odayı sıcak, altın bir parıltıyla yıkıyor ve beni huzurlu bir gece uykusundan nazikçe uyandırıyor."

msgid "voice_clone_reading_text_037"
msgstr "Kıyıya vuran okyanus dalgalarının ritmik sesi, deniz kenarının dinginliğine yatıştırıcı bir fon oluşturarak ruhu huzur bulmaya davet ediyor."

msgid "voice_clone_reading_text_038"
msgstr "Yaprakların arasından gelen hafif bir esintinin sesi, fısıldayan bir serenat, doğanın huzurundan ve ormanın sessizliğinden bahseden sakinleştirici bir varoluştur."

msgid "voice_clone_reading_text_039"
msgstr "Bir kuş sürüsü ağaç tepelerinden havalanıyor, kanatları hep birlikte çarpıyor ve gökyüzüne doğru süzülürken nefes kesici bir gösteri yaratıyor."

msgid "voice_clone_reading_text_040"
msgstr "Kışın ilk kar yağışı manzarayı bembeyaz bir örtüyle kaplayarak şehrin sesini bastırıyor ve dünyayı dingin, huzurlu bir cennete dönüştürüyor."

msgid "voice_clone_reading_text_041"
msgstr "Ocakta çıtırdayan ateş kükreyerek canlanıyor, sıcak, turuncu alevleri odayı sıcaklık ve aidiyet duygusuyla dolduran sıcacık bir ışık saçıyor."

msgid "voice_clone_reading_text_042"
msgstr "Eski kütüphanenin küf kokusu, eski kağıt ve mürekkep karışımı, sizi çağların bilgeliğinin beklediği geçmişe götüren bir zaman makinesi gibidir."

msgid "voice_clone_reading_text_043"
msgstr "Şafak vakti bahçe, hafif esintide salınan çiğ yüklü çiçekler ve gökyüzünü narin tonlarla boyayan güneşin ilk ışıklarıyla görülmeye değer bir manzaradır."

msgid "voice_clone_reading_text_044"
msgstr "Yağmurun pencereye ritmik vuruşları ruhu yatıştıran bir ninni ve dışarıdaki dünya sakin bir şekilde dururken sizi huzurlu bir uykuya dalmaya davet ediyor."

msgid "voice_clone_reading_text_045"
msgstr "Fırından yayılan taze ekmek kokusu, hayatın basit zevklerini tatmak için karşı konulmaz bir davet; sokağı umutla dolduran sıcak, rahatlatıcı bir aroma."

msgid "voice_clone_reading_text_046"
msgstr "Parkta oynayan çocukların sesi, kahkahaları ve havayı dolduran bağırışları, kaygısız bir çocukluğun ayırt edici özellikleri olan neşe ve masumiyeti hatırlatıyor."

msgid "voice_clone_reading_text_047"
msgstr "Sıcak, güneşli bir pencere kenarında kıvrılmış mutlu bir kedinin yumuşak mırıltısı, odayı sükunet duygusuyla dolduran huzurlu bir senfonidir."

msgid "voice_clone_reading_text_048"
msgstr "Oyun oynayan bir çocuğun masum ve kaygısız kahkahası, neşe ile yankılanan bir melodi, hayattaki basit zevklerin dokunaklı bir hatırlatıcısıdır."

msgid "voice_clone_reading_text_049"
msgstr "Okyanus dalgalarının ritmik sesi, sürekli bir gelgit ve akış, ruhu sakinleştiren ve bize doğanın kalıcı ritmini hatırlatan yatıştırıcı bir melodidir."

msgid "voice_clone_reading_text_050"
msgstr "Olgun, sulu bir şeftalinin tadı, ağzınızda patlayan tatlı suları, yazın gelişini ve taze meyvelerin cömertliğini müjdeleyen duyusal bir hazdır."

msgid "voice_clone_reading_text_051"
msgstr "Uzaktan gelen bir tren düdüğünün sesi, gecenin durgun havasını yaran yalnız bir çağrı, hayal gücünü harekete geçiren bir seyahat ve macera duygusu uyandırıyor."

msgid "voice_clone_reading_text_052"
msgstr "Nehir kıyısındaki bir söğüt ağacının nazikçe sallanması, dallarının serin suya dalması, derin düşünmeye ve sessiz tefekküre davet eden sakin bir sahne yaratıyor."

msgid "voice_clone_reading_text_053"
msgstr "Soğuk bir gecede sizi sıcaklığıyla saran yumuşak, sıcacık bir battaniyenin verdiği his, huzurlu bir uyku vaat eden rahatlatıcı bir kucaklamadır."

msgid "voice_clone_reading_text_054"
msgstr "Gökyüzünü boyayan sıcak tonlarıyla altın bir gün batımı görüntüsü, günün sona erdiğini ve yeni bir sabahın vaat edildiğini hatırlatan güzel bir anımsatıcıdır."

msgid "voice_clone_reading_text_055"
msgstr "Karanlıkta bir fenerin yumuşak parıltısı, bir umut ve kılavuz feneri, gecede yol alanlara bir emniyet ve rahatlık duygusu getiriyor."

msgid "voice_clone_reading_text_056"
msgstr "Çiçekten çiçeğe konarak bal özü toplayan bir arının yumuşak uğultusu, doğanın yorulmak bilmeyen işçilerinin günlük görevlerindeki tatlı bir senfonisidir."

msgid "voice_pitch"
msgstr "Ses perdesini değiştir"

msgid "voice_style_angry"
msgstr "Öfkeli"

msgid "voice_style_apologetic"
msgstr "Üzgün"

msgid "voice_style_authoritative"
msgstr "Otoriter"

msgid "voice_style_boy"
msgstr "Oğlan"

msgid "voice_style_bratty"
msgstr "Sevecen"

msgid "voice_style_chatty"
msgstr "Sohbet"

msgid "voice_style_conversational"
msgstr "Sohbet"

msgid "voice_style_customer_service"
msgstr "Müşteri hizmetleri"

msgid "voice_style_default"
msgstr "Varsayılan"

msgid "voice_style_dejected"
msgstr "Depresif"

msgid "voice_style_dissatisfied"
msgstr "Hoşnutsuz"

msgid "voice_style_documentary_narration"
msgstr "Belgesel - anlatı"

msgid "voice_style_embarassed"
msgstr "Utanmış"

msgid "voice_style_empathetic"
msgstr "Empatik"

msgid "voice_style_envious"
msgstr "Kıskanç"

msgid "voice_style_excited"
msgstr "Heyecanlı"

msgid "voice_style_excited_sports_commentary"
msgstr "Spor yorumu - heyecanlı"

msgid "voice_style_expectant"
msgstr "Umutlu"

msgid "voice_style_fearful"
msgstr "Ürkmüş"

msgid "voice_style_formal_news"
msgstr "Haber yayını - resmi"

msgid "voice_style_friendly"
msgstr "Dost canlısı"

msgid "voice_style_gentle"
msgstr "Kibar"

msgid "voice_style_girl"
msgstr "Kız"

msgid "voice_style_helpful"
msgstr "Asistan"

msgid "voice_style_hostile"
msgstr "Soğuk"

msgid "voice_style_joyful"
msgstr "Eğlenceli"

msgid "voice_style_leisurely_news"
msgstr "Haber yayını - gayriresmî"

msgid "voice_style_lively_advertising"
msgstr "Reklam - neşeli"

msgid "voice_style_loud"
msgstr "Bağıran"

msgid "voice_style_lyrical"
msgstr "Lirik"

msgid "voice_style_mature_man"
msgstr "Orta yaşlı erkek"

msgid "voice_style_mature_woman"
msgstr "Orta yaşlı kadın"

msgid "voice_style_muttered"
msgstr "Fısıldayan"

msgid "voice_style_news_report"
msgstr "Haber yayını"

msgid "voice_style_old_man"
msgstr "Yaşlı erkek"

msgid "voice_style_old_woman"
msgstr "Yaşlı kadın"

msgid "voice_style_poetry_reading"
msgstr "Şiir - okuma"

msgid "voice_style_professional_narration"
msgstr "Anlatı - profesyonel"

msgid "voice_style_real_time_advertising"
msgstr "Canlı reklam"

msgid "voice_style_relaxed_narration"
msgstr "Anlatı - rahat"

msgid "voice_style_sad"
msgstr "Üzgün"

msgid "voice_style_scared"
msgstr "Korkak"

msgid "voice_style_serene"
msgstr "Sakin"

msgid "voice_style_severe"
msgstr "Ciddi"

msgid "voice_style_sports_commentary"
msgstr "Spor yorumu"

msgid "voice_style_warm"
msgstr "Sıcak"

msgid "voice_style_young_lady"
msgstr "Genç kadın"

msgid "voice_style_young_man"
msgstr "Genç erkek"

msgid "voice_tone_change"
msgstr "Orijinal perdeyi kullan"

msgid "volume"
msgstr "Ses düzeyi"

msgid "volume_minus_db"
msgstr "Ses düzeyi -0,1 dB"

msgid "volume_plus_db"
msgstr "Ses düzeyi +0,1 dB"

msgid "vulgar"
msgstr "Kaba"

msgid "w_pc_n"
msgstr "G"

msgid "wait_backup_complete_before_proceeding"
msgstr "Lütfen devam etmeden önce taslağın yedeklemeyi bitirmesini bekleyin"

msgid "waiting"
msgstr "Beklemede"

msgid "want_delete_files_in_folder"
msgstr "Bu eylem geri alınamaz."

msgid "warm_white"
msgstr "Sıcak beyaz"

msgid "watch_more_capcut_tutorials"
msgstr "Daha fazla CapCut öğretici videosu keşfedin"

msgid "weak_pc"
msgstr "Zayıf"

msgid "web_accounts_tab_terms_and_policies"
msgstr "Şartlar ve Politikalar"

msgid "web_apply_to_all"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "web_draft_not_support"
msgstr "Projeler CapCut web'den indirilemedi"

msgid "web_draft_open"
msgstr "Bu proje CapCut web'den yüklendi. Projeyi CapCut web'de açın."

msgid "web_home_legal_community_guidelines"
msgstr "Topluluk Kuralları"

msgid "web_home_legal_cookies_policy"
msgstr "Çerez Politikası"

msgid "web_home_legal_creator_terms_of_use"
msgstr "İçerik Üreticisi Hizmet Şartları"

msgid "web_home_legal_license_agreement"
msgstr "Lisans Sözleşmesi"

msgid "web_home_legal_privacy_policy"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "web_home_legal_terms_of_service"
msgstr "Hizmet Şartları"

msgid "web_i_know"
msgstr "Anlaşıldı"

msgid "web_m10n_shorts_popup_desc1_upgrade"
msgid_plural "Kısa videoları oluşturma işlemi için {number0} dakika kullanılacak."
msgstr[0] "Kısa videoları oluşturma işlemi için {number0} dakika kullanılacak."
msgstr[1] "Kısa videoları oluşturma işlemi için {number0} dakika kullanılacak."

msgid "web_my_preset"
msgstr "Ön ayarlarım"

msgid "web_search_user"
msgstr "Web araması"

msgid "web_size"
msgstr "Boyut"

msgid "what_feel_like_doing"
msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz?"

msgid "what_is_commercial_music"
msgstr "Ticari Müzik nedir?"

msgid "what_type_video_creating_cc"
msgstr "CapCut ile ne tür videolar oluşturuyorsunuz?"

msgid "wheaten"
msgstr "Buğday"

msgid "when_exceeded_older_render_files_automatically_deleted"
msgstr "Erken işleme önbelleği {number} GB'ı aşarsa silinecek"

msgid "where_and_how_i_use_commercial_music"
msgstr "Ticari Müzikleri nerede ve nasıl kullanabilirim?"

msgid "whether_delete_this_clip"
msgstr "Bu klip silinsin mi?"

msgid "whether_pause_download"
msgstr "İndirme işlemi durdurulsun mu?"

msgid "whether_reshoot"
msgstr "Video yeniden çekilsin mi?"

msgid "whether_shooting_template"
msgstr "Kayıt şablonu olarak ayarlayın"

msgid "whether_to_install_all_fonts_in_the_folder_to_clipping"
msgstr "Dosyadaki tüm yazı tipleri CapCut'a yüklensin mi?"

msgid "whether_to_update_subtitle"
msgstr "İkinci alt yazı güncellensin mi?"

msgid "while_preserving_split_points"
msgstr "Bölünme noktasını tut"

msgid "white"
msgstr "Beyazlaştırma"

msgid "white_characters_on_black_background"
msgstr "Siyah arka plan üzerine beyaz harf"

msgid "white_letter_blue_shadow"
msgstr "Mavi gölgeli beyaz harf"

msgid "white_lettering_powder_shadow"
msgstr "Pembe gölgeli beyaz harf"

msgid "white_lettering_with_pink_border"
msgstr "Pembe kenarlı beyaz harf"

msgid "white_word_blue_shade"
msgstr "Mavi gölgeli beyaz harf"

msgid "whitening"
msgstr "Parlat"

msgid "width_pc_n"
msgstr "Y"

msgid "windowblinds_unstable_and_restart"
msgstr "Pencere görünümünü özelleştirme aracı olan Güneşliklerin eklenmesi, CapCut'ın dengesiz çalışmasına neden oluyor. Önce Güneşlikleri yükseltin veya eski sürümü kaldırdıktan sonra CapCut'ı yeniden başlatın."

msgid "word"
msgstr "Metin"

msgid "word_a_pc"
msgstr "Karakter"

msgid "word_animation"
msgstr "Metin animasyonu"

msgid "word_animation_move_here"
msgstr "Alt yazı animasyonu buraya taşındı"

msgid "word_count_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "word_count_too_long_duplicate"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "word_spacing_pc_ugc"
msgstr "Karakter boşluğu"

msgid "words_n"
msgid_plural "%d kelime"
msgstr[0] "%d kelime"
msgstr[1] "%d kelime"

msgid "work_cannot_start"
msgstr "Çalışma başlığının başında ve sonunda boşluk olamaz"

msgid "work_from_receive"
msgstr "İş"

msgid "work_on_video_projects"
msgstr "Video projelerinde çalışma"

msgid "work_project_pc"
msgstr "Projeler"

msgid "worm_material"
msgstr "Adobe ve Pond5"

msgid "write_audio_copy_topic"
msgstr "Şu konu hakkında sözlü bir metin yazın:"

msgid "write_marketing_paragraph_name_point"
msgstr "Bir pazarlama metni yazın, ürün adı ve önemli özelliği:"

msgid "write_marketing_paragraph_product_name"
msgstr "Bir pazarlama metni yazın, ürün adı ve önemli özelliği: Kısa siyah elbise, yüksek kaliteli kumaşlar"

msgid "write_marketing_text"
msgstr "Reklam metni"

msgid "write_video_text"
msgstr "Konuşma metni"

msgid "write_voice_broadcast_chatgpt"
msgstr "ChatGPT tanıtımı konusunda sözlü bir metin yazın"

msgid "wrong_color_combination"
msgstr "Şablondaki renkler eşleşmiyor"

msgid "wrong_font_selection"
msgstr "Şablondaki yazı tipleri şablon tasarımına uygun değil"

msgid "x-men_collection"
msgstr "%s Favorilere eklendi"

msgid "x_stickers_pc"
msgid_plural "X çıkartma"
msgstr[0] "X çıkartma"
msgstr[1] "X çıkartma"

msgid "you_are_using"
msgstr "Kullandığınız"

msgid "you_can_choose_finish_editing_unlock_draft"
msgstr "Değiştirmeyi tamamladıktan sonra, düzenlemeye girmek için Son 'u tıklayabilirsiniz."

msgid "you_can_upload_files_and_manage_the_content"
msgstr "Alandaki tüm dosyalara erişim sağlayın ve hepsini yönetin. Yeni üyeler davet edin ve üyelerin görevlerini düzenleyin. Kendi adınızı değiştirin ve alandan ayrılın."

msgid "you_havenot_uploaded_fonts_yet"
msgstr "Henüz hiç yazı tipi içe aktarmadınız"

msgid "you_nolonger_login"
msgstr "Uygulama, PC, Mac, web ve diğer sürümler dahil olmak üzere artık CapCut ile oturum açamayacaksınız."

msgid "you_will_access_video"
msgstr "Şablonlar ve öğreticiler dahil olmak üzere paylaştığınız videolara erişiminizi kaybedersiniz."

msgid "you_will_not_able_purchase"
msgstr "Avantajlardan ve sahip olduğunuz diğer özelliklerden feragat etmeyi kabul edersiniz ve satın aldığınız hiçbir ürün için geri ödeme alamazsınız."

msgid "your_benefits_restored_choose_continue_editing"
msgstr "Satın alma geri yüklendi. Videonuzu düzenlemeye devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "your_email_address_p"
msgstr "E-posta adresiniz:"

msgid "your_information"
msgstr "Mesajlar"

msgid "ytb_pc_user"
msgstr "YouTube"

msgid "z_a"
msgstr "Z'den A'ya"

msgid "zo_om"
msgstr "Ölçek"

msgid "zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom"
msgstr "Ölçek"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom_n"
msgstr "İzleme nesnesini takip et"

msgid "zoom_pc_timeline"
msgstr "Ölçek"

msgid "zoom_resize"
msgstr "Ölçek"

msgid "{X}-men_collection"
msgstr "{X} kişi Favorilere ekledi"

msgid "{X}_stickers_p"
msgid_plural "{X} çıkartma"
msgstr[0] "{X} çıkartma"
msgstr[1] "{X} çıkartma"
