msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 25172\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://starling.bytedance.net\n"
"POT-Creation-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"PO-Revision-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"Language: th-TH\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"mime-version: 1.0\n"
"x-poedit-sourcecharset: utf-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: https://starling.bytedance.net\n"
"x-poedit-language: th-TH\n"
"x-poedit-country: \n"

msgid "(multiple_values)"
msgstr "(หลายรายการ)"

msgid "*_current_double_speed_does_not_support__turn_off_tone_change_"
msgstr "*ขณะนี้ความเร็วสองเท่ายังไม่รองรับ \"ปิดการเปลี่ยนโทน\""

msgid ",please_read_carefully."
msgstr ". โปรดอ่านอย่างละเอียด"

msgid "0_hours_0_minutes_0_seconds"
msgstr "0 ชม. 0 นาที 0 วินาที"

msgid "CapCut_Pro_free_trial_message"
msgstr "รับการทดลองใช้ CapCut Pro ฟรี"

msgid "Import_video_vip_useless_day"
msgstr "คุณได้ใช้นาทีที่สามารถใช้งานได้ฟรีทั้งหมดของวันนี้แล้ว"

msgid "Import_video_vip_useless_month"
msgstr "คุณได้ใช้นาทีที่สามารถใช้งานได้ฟรีทั้งหมดของเดือนนี้แล้ว"

msgid "Jian_yingyun"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลบนคลาวด์ CapCut"

msgid "Mono_configuration_unsupport"
msgstr "เนื้อหาชนิดเดียวไม่จำเป็นต้องมีการกำหนดค่าช่อง"

msgid "PCClient_text_cut_edit_transcript"
msgstr "แก้ไข"

msgid "PCClient_text_cut_finish_edit"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "PC_collaboration_edition"
msgstr "[None]"

msgid "The_current_space_joining_failed"
msgstr "ไม่สามารถเข้าร่วมได้ พื้นที่ไม่ถูกต้อง"

msgid "The_invite_link_has_expired"
msgstr "ลิงก์การเชิญไม่ถูกต้อง"

msgid "The_text_template_has_been_broken_up"
msgstr "แยกส่วนแม่แบบข้อความแล้ว"

msgid "_item,_where_would_you_like_to_copy_it?"
msgstr "คุณต้องการวางที่ไหน"

msgid "_second"
msgstr "วินาที"

msgid "_to_"
msgstr "ไปยัง"

msgid "aI_retouch"
msgstr "รีทัช"

msgid "aI_retouch2"
msgstr "รีทัชด้วยการแตะเพียงครั้งเดียวเพื่อโชว์สไตล์ที่เป็นเอกลักษณ์ของคุณ"

msgid "a_set_of_sticker_effects_aggregated_around_a_single"
msgstr "คอลเลกชันสติกเกอร์ที่มีธีมหรือสไตล์เดียวกัน"

msgid "a_shortcut_key_override"
msgstr "ขั้นตอนลัด %1 ใช้กับ %2 อยู่แล้ว ต้องการแทนที่หรือไม่"

msgid "a_specific_and_clear_description_will_help_us_solve_your_problem_quickly"
msgstr "โปรดระบุคำอธิบายของปัญหาโดยละเอียด"

msgid "a_z"
msgstr "A ถึง Z"

msgid "abnormal_operation_of_video_card"
msgstr "ข้อผิดพลาดการ์ดกราฟิก"

msgid "about_commercial_music"
msgstr "เกี่ยวกับเพลงเชิงพาณิชย์"

msgid "abundance"
msgstr "อวบ"

msgid "accept_music_usage"
msgstr "ฉันยอมรับการยืนยันการใช้ดนตรี"

msgid "access_cloud_drafts_from_others"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลบนคลาวด์ CapCut สามารถจัดเก็บ แชร์ และแก้ไขโปรเจกต์ของคุณได้ทุกที่ทุกเวลาบนโทรศัพท์ แท็บเล็ต และคอมพิวเตอร์"

msgid "access_point_area"
msgstr "เข้า"

msgid "access_to_use_duplicate"
msgstr "ไป"

msgid "accoun_t"
msgstr "บัญชี"

msgid "account_bound_check"
msgstr "บัญชีปัจจุบันได้ผูกอยู่กับบัญชี CapCut อื่น โปรดตรวจสอบแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "account_deactivated_novisiable"
msgstr "ระบบจะปิดใช้บัญชีของคุณเป็นเวลา 30 วัน และบุคคลอื่นจะไม่สามารถดูบัญชีดังกล่าวได้ และเมื่อเวลาผ่านไปครบ 30 วัน ระบบก็จะลบบัญชีของคุณออกอย่างถาวร"

msgid "account_deleted"
msgstr "ระบบได้ลบบัญชีของคุณแล้ว"

msgid "account_deleted_log_out"
msgstr "ระบบได้ลบบัญชีของคุณแล้ว โปรดคลิก ตกลง เพื่อออกจากระบบ"

msgid "account_deleted_retry"
msgstr "ระบบได้ลบบัญชีของคุณแล้ว"

msgid "account_restored"
msgstr "ระบบได้กู้คืนบัญชีของคุณแล้ว"

msgid "account_restored_failed"
msgstr "ไม่สามารถกู้คืนบัญชีได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "activate_membership_and_export_resize"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro และส่งออก"

msgid "ad_script_upgrade_efficiency"
msgstr "ตอนนี้ฟังก์ชันสคริปต์โฆษณาได้รับการอัปเดตเป็นสคริปต์เป็นวิดีโอแล้ว ให้ AI สร้างวิดีโอให้คุณสิ"

msgid "adapt_player"
msgstr "ปรับแล้ว"

msgid "adapt_to_resize"
msgstr "ต้นฉบับ"

msgid "add_adjust_clips"
msgstr "คุณสามารถลากและวางคลิปวิดีโอลงในแทร็คเพื่อแก้ไขคลิปวิดีโอได้พร้อมกัน"

msgid "add_adjustment_preset_go_editing_console_adjustment_area_add"
msgstr "เพิ่มค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับการปรับใน “การปรับแต่ง”"

msgid "add_ai_avatar_again"
msgstr "เพิ่มอวาตาร์อีกหรือไม่"

msgid "add_ai_avatar_fail"
msgstr "ไม่สามารถโหลดอวาตาร์ได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "add_ai_avatar_title"
msgstr "เพิ่มอวาตาร์"

msgid "add_audio"
msgstr "เพิ่มการสร้างเสียง"

msgid "add_beat"
msgstr "เพิ่มบีท"

msgid "add_cover_text"
msgstr "เพิ่มข้อความ"

msgid "add_new_card"
msgstr "ใส่การ์ดใหม่"

msgid "add_point"
msgstr "เพิ่มบีท"

msgid "add_repeating_frames_to_create_transitions"
msgstr "สร้างเฟรมซ้ำสำหรับทรานซิชั่น"

msgid "add_tags_to_make_your_material_more_discoverable"
msgstr "แท็กทำให้ผู้คนค้นพบเนื้อหาของคุณได้ง่ายขึ้น"

msgid "add_text_presets_go_editing_console_text_area_add"
msgstr "เพิ่มค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับข้อความใน “ข้อความ”"

msgid "add_to_release_queue"
msgstr "ส่งไปที่ลำดับการโพสต์"

msgid "add_track_hover_to_add_button"
msgstr "เพิ่มไปยังการติดตาม"

msgid "add_video_effects_found_here"
msgstr "ลากเอฟเฟกต์ไปที่ไทม์ไลน์"

msgid "adding_cloud_space_folders_currently_supported"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มโฟลเดอร์ไปยังไทม์ไลน์ได้"

msgid "adding_please_wait"
msgstr "กำลังเพิ่ม โปรดรอ"

msgid "adjust"
msgstr "การปรับแก้"

msgid "adjust_another"
msgstr "ขัด"

msgid "adjust_lose_modify_confirm"
msgstr "การปรับแก้จะทำให้สูญเสียคีย์เฟรมที่แก้ไขแล้ว ยืนยันการปรับแก้หรือไม่"

msgid "adjustment"
msgstr "การปรับแก้"

msgid "adjustment_n"
msgstr "ปรับแก้"

msgid "adjustment_tracking_effect_lost_needs"
msgstr "ไม่สามารถติดตามได้หลังจากปรับแก้ โปรดติดตามอีกครั้ง"

msgid "admin_space"
msgstr "ผู้ดูแล"

msgid "admission"
msgstr "เข้า"

msgid "admission_pc"
msgstr "เข้า"

msgid "adobe_material_exported_second"
msgstr "อย่าส่งออกเนื้อหาต้นฉบับที่ไม่ได้ผ่านการตัดต่อบน CapCut เพื่อหลีกเลี่ยงการละเมิดลิขสิทธิ์"

msgid "adsorption_switch"
msgstr "สแนปอัตโนมัติ"

msgid "advanced_editing"
msgstr "การแก้ไขขั้นสูง"

msgid "advanced_settings"
msgstr "ขั้นสูง"

msgid "ae_af_locked"
msgstr "AE/AF ถูกล็อก"

msgid "ae_locked"
msgstr "AE ถูกล็อก"

msgid "after_clicking_current_effect_material"
msgstr "การติดตามอีกครั้งจะล้างเอฟเฟกต์ปัจจุบัน คุณต้องการติดตามอีกครั้งหรือไม่"

msgid "after_logging_in_you_can_import_fonts"
msgstr "นำเข้าแบบอักษรหลังจากลงชื่อเข้าใช้"

msgid "after_logging_out_no_backup"
msgstr "แบบร่างจะหยุดการเก็บสำรองถ้าคุณออกจากระบบ"

msgid "after_logging_out_no_download"
msgstr "แบบร่างจะไม่ถูกดาวน์โหลดถ้าคุณออกจากระบบ"

msgid "after_removal_member_cannot_access_the_current_Space."
msgstr "สมาชิกรายนี้จะไม่สามารถเข้าถึงพื้นที่นี้ได้อีก"

msgid "after_segmentation_remove"
msgstr "การติดตามจะใช้กับคลิปแรกเท่านั้นหลังจากแบ่งแยกวิดีโอเสร็จสิ้น"

msgid "after_split_clip_drag_to_reorder"
msgstr "หลังจากที่คุณแยกวิดีโอ แตะค้างไว้เพื่อลากคลิปไปในลำดับที่ถูกต้อง"

msgid "agency_staff"
msgstr "พนักงานเอเจนซี่"

msgid "agree_pipo"
msgstr "PIPO เป็นผู้ดำเนินการกับการชำระเงิน เมื่อคุณซื้อของ เราจะถือว่าคุณยอมรับนโยบายความเป็นส่วนตัวของ PIPO"

msgid "agree_to_the_clipping_creator_service_agreement"
msgstr "เมื่อคลิก “โพสต์” จะถือว่าคุณยอมรับ %s"

msgid "ai_avatar"
msgstr "อวาตาร์ AI"

msgid "ai_avatar_add_button"
msgstr "เพิ่มอวาตาร์ AI"

msgid "ai_avatar_add_fail"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มอวาตาร์และข้อความได้"

msgid "ai_avatar_add_on_track"
msgstr "เพิ่มไปยังการติดตาม"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic"
msgstr "เพิ่ม"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic_track"
msgstr "เพิ่มอวาตาร์แล้ว คุณสามารถดูตัวอย่างคลิปได้เมื่อปรับใช้แล้ว"

msgid "ai_avatar_add_text_same_time"
msgstr "เพิ่มข้อความและ"

msgid "ai_avatar_auto_split_subtitle"
msgstr "แยกเป็นคำบรรยาย"

msgid "ai_avatar_background"
msgstr "พื้นหลัง"

msgid "ai_avatar_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "ai_avatar_change_style"
msgstr "ลักษณะที่แสดง"

msgid "ai_avatar_change_voice"
msgstr "เสียง"

msgid "ai_avatar_community_uideline"
msgstr "จะมีการแนะนำเนื้อหาโดยอัตโนมัติตามข้อมูลที่คุณป้อนเข้า ตามแนวคิดของการใช้ฟีเจอร์นี้ ถือว่าคุณตกลงที่จะปฏิบัติตามแนวทางปฏิบัติของชุมชน CapCut [*โปรดเพิ่มไฮเปอร์ลิงก์แนวทางปฏิบัติของชุมชน CapCut ที่เกี่ยวข้องที่ใช้ในภูมิภาคต่างๆ หากคุณไม่ทราบว่าจะค้นหาไฮเปอร์ลิงก์ได้จากที่ใด โปรดติดต่อ Front-end RD] คุณต้องเป็นผู้รับผิดชอบเนื้อหาที่สร้างด้วย CapCut แต่เพียงผู้เดียว ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดเพียงการใช้ฟีเจอร์นี้ ซึ่งไม่ได้รับและจะไม่ได้รับการรับรอง การสปอนเซอร์ หรือการอนุมัติโดย CapCut"

msgid "ai_avatar_confirm"
msgstr "ตกลง"

msgid "ai_avatar_draft_not_render_wait"
msgstr "การปรับใช้อวาตาร์อาจใช้เวลาสักครู่"

msgid "ai_avatar_draft_unrender_wait"
msgstr "การส่งออกโปรเจกต์จะใช้เวลาสักครู่ เนื่องจากมีการเพิ่มอวาตาร์ AI เข้าไป"

msgid "ai_avatar_edit_text"
msgstr "แก้ไขสคริปต์"

msgid "ai_avatar_edit_text_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "ai_avatar_edit_text_save"
msgstr "บันทึก"

msgid "ai_avatar_enter_word_limit_retry"
msgstr "คุณได้ป้อน %2 อักขระ คุณสามารถป้อนอักขระได้สูงสุด %1 อักขระ โปรดย่อสคริปต์ให้สั้นลงแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "ai_avatar_loading"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "ai_avatar_mask"
msgstr "กรอบ"

msgid "ai_avatar_need_latest_version"
msgstr "อัปเดต CapCut เป็นเวอร์ชันล่าสุดเพื่อใช้อวาตาร์ AI"

msgid "ai_avatar_nothing"
msgstr "ไม่ใช้"

msgid "ai_avatar_one_to_all"
msgstr "ปรับใช้กับทั้งหมด"

msgid "ai_avatar_one_to_all_done"
msgstr "ปรับใช้กับอวาตาร์ทั้งหมดแล้ว"

msgid "ai_avatar_only_add_text"
msgstr "เพิ่มเฉพาะข้อความ"

msgid "ai_avatar_output_no_fail_one"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้อวาตาร์ทั้งหมดได้ วิดีโอที่ส่งออกจะไม่รวมอวาตาร์ที่ไม่ได้ปรับใช้"

msgid "ai_avatar_output_rendered"
msgstr "ส่งออกหลังจากปรับใช้อวาตาร์แล้ว"

msgid "ai_avatar_output_rendered_plur"
msgstr "ส่งออกหลังจากปรับใช้อวาตาร์แล้ว"

msgid "ai_avatar_read_from_subtitle"
msgstr "ใช้กับข้อความทั้งหมด"

msgid "ai_avatar_read_from_text"
msgstr "นำไปใช้กับคำบรรยายทั้งหมด"

msgid "ai_avatar_read_text"
msgstr "การแปลงข้อความเป็นคำพูด"

msgid "ai_avatar_redo_ai_1"
msgstr "ทำซ้ำ: เพิ่มอวาตาร์ AI"

msgid "ai_avatar_redo_ai_2"
msgstr "ทำซ้ำ: แก้ไขอวาตาร์ AI"

msgid "ai_avatar_render_complete"
msgstr "ปรับใช้อวาตาร์ %1 แล้ว"

msgid "ai_avatar_render_complete_plur"
msgstr "ปรับใช้อวาตาร์ %1 แล้ว"

msgid "ai_avatar_render_fail"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้อวาตาร์ %1 ได้"

msgid "ai_avatar_render_fail_plur"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้อวาตาร์ %1 ได้"

msgid "ai_avatar_render_fail_track"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้ได้"

msgid "ai_avatar_rendered_track"
msgstr "ปรับใช้แล้ว"

msgid "ai_avatar_rendering"
msgstr "กำลังปรับใช้อวาตาร์ %1..."

msgid "ai_avatar_rendering_in_percentage"
msgstr "กำลังปรับใช้… %d%%"

msgid "ai_avatar_rendering_plur"
msgstr "กำลังปรับใช้อวาตาร์ %1..."

msgid "ai_avatar_replace"
msgstr "แทนที่อวาตาร์ที่มีอยู่"

msgid "ai_avatar_responsible_for_input"
msgstr "คุณต้องเป็นผู้รับผิดชอบเนื้อหาที่แนะนำโดยอัตโนมัติตามข้อมูลป้อนเข้าและคำแนะนำของคุณแต่เพียงผู้เดียว"

msgid "ai_avatar_review_after_rendered"
msgstr "กำลังปรับใช้…"

msgid "ai_avatar_sound_material_download"
msgstr "กำลังสร้างเสียงพูด…"

msgid "ai_avatar_sound_updatin"
msgstr "กำลังอัปเดตเสียงพูด…"

msgid "ai_avatar_sound_updating"
msgstr "กำลังอัปเดตเสียงพูด…"

msgid "ai_avatar_split_fail"
msgstr "แยกข้อความเป็นคำบรรยายไม่ได้"

msgid "ai_avatar_splitting_subtitle"
msgstr "กำลังแยก…"

msgid "ai_avatar_subtitle_complete_update"
msgstr "อัปเดตคำบรรยายแล้ว"

msgid "ai_avatar_subtitle_sound_on_track"
msgstr "เพิ่มคำบรรยายและคำพูดลงในแทร็คแล้ว"

msgid "ai_avatar_subtitle_update"
msgstr "กำลังอัปเดตคำบรรยาย…"

msgid "ai_avatar_text_complete_update"
msgstr "อัปเดตข้อความแล้ว"

msgid "ai_avatar_text_sound_on_track"
msgstr "เพิ่มข้อความและคำพูดลงในแทร็คแล้ว"

msgid "ai_avatar_text_update"
msgstr "กำลังอัปเดตข้อความ…"

msgid "ai_avatar_tone_choose"
msgstr "เลือกเสียง"

msgid "ai_avatar_undo_ai_1"
msgstr "ยกเลิก: เพิ่มอวาตาร์ AI"

msgid "ai_avatar_undo_ai_2"
msgstr "ยกเลิก: แก้ไขอวาตาร์ AI"

msgid "ai_avatar_update_fail"
msgstr "ไม่สามารถอัปเดตได้"

msgid "ai_avatar_update_ing"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "ai_avatar_update_to_new_version_use"
msgstr "อัปเดต CapCut เป็นเวอร์ชันล่าสุดเพื่อใช้อวาตาร์ AI"

msgid "ai_avatar_updating"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "ai_avatar_voice_generate"
msgstr "กำลังสร้างคำพูด…"

msgid "ai_avatar_voice_generate_fail"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้อวาตาร์ได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "ai_avatar_voice_loading"
msgstr "กำลังสร้างเสียงพูด…"

msgid "ai_avatar_welcome_use"
msgstr "คุณสามารถให้อวาตาร์ AI พูดแทนคุณได้"

msgid "ai_avatar_word_limit"
msgstr "ถึงขีดจำกัดตัวอักขระแล้ว"

msgid "ai_avatar_word_limit_got_it"
msgstr "ตกลง"

msgid "ai_copywiring"
msgstr "นักเขียนอัจฉริยะ"

msgid "ai_generated_no_view"
msgstr "สคริปต์ถูกสร้างโดยอัตโนมัติด้วย AI และไม่ได้แสดงถึงมุมมองและจุดยืนของ CapCut"

msgid "ai_generating"
msgstr "กำลังสร้าง…"

msgid "ai_help_create_text_video"
msgstr "AI สามารถช่วยคุณสร้างคำโฆษณาคุณภาพสูงและสร้างเนื้อหาวิดีโอโดยระบบอัจฉริยะได้"

msgid "ai_identify_quick_click_delete"
msgstr "ระบุและลบการหยุดชั่วคราว รายการซ้ำ และคำที่ไม่มีความหมายออกจากเนื้อหาภาษาอังกฤษ"

msgid "ai_packaging_popup_des_trial"
msgstr "ฟีเจอร์นี้สามารถวิเคราะห์วิดีโอของคุณและเพิ่มสติกเกอร์ ฟิลเตอร์ และอื่นๆ ได้ตามเนื้อหาของวิดีโอ"

msgid "ai_shot_split_menu"
msgstr "ตอนนี้ “แบ่งซีน” สามารถใช้ได้แล้ว โปรดคลิกขวาเพื่อลอง คุณสามารถแบ่งซีนของวิดีโอในแทร็ควิดีโอและแผงเนื้อหาเพื่อให้การสร้างเนื้อหาขึ้นใหม่มีประสิทธิภาพยิ่งขึ้นได้"

msgid "ai_writer_agree"
msgstr "อนุญาต"

msgid "ai_writer_agree_content"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut เก็บรวบรวมอินพุตและสคริปต์ที่สร้างขึ้นของคุณหรือไม่ เราจะจัดเก็บข้อมูลเหล่านี้ไว้บนเซิร์ฟเวอร์เพื่อใช้ในการปรับปรุงประสบการณ์ของคุณ โดยคุณจะยังคงสามารถใช้ CapCut ต่อไปได้แม้จะไม่อนุญาต"

msgid "ai_writer_not_agree"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "ai_writer_popup_improve_des_trial"
msgstr "ฟีเจอร์นี้สามารถเขียนสคริปต์วิดีโอใหม่เพื่อให้คุณมีตัวเลือกมากขึ้นได้"

msgid "ai_writer_popup_longer_des_trial"
msgstr "ฟีเจอร์นี้สามารถเพิ่มเนื้อหาเพิ่มเติมไปยังสคริปต์วิดีโอเพื่อให้มีความยาวเพิ่มขึ้นได้"

msgid "ai_writer_popup_shorter_des_trial"
msgstr "ฟีเจอร์นี้สามารถทำให้สคริปต์วิดีโอสั้นลงเพื่อให้กระชับขึ้นได้"

msgid "ai_writer_video_scripts"
msgstr "ให้ AI เขียนสคริปต์ให้คุณ"

msgid "ai_writing"
msgstr "กำลังสร้าง…"

msgid "align_ing"
msgstr "กำลังซิงค์…"

msgid "alignment"
msgstr "วางแนว"

msgid "alignment_pc_n"
msgstr "วางแนว"

msgid "all_"
msgstr "วิดีโอทั้งหมด"

msgid "all_begin"
msgstr "เริ่มต้นทั้งหมด"

msgid "all_content_n"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "all_material"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "all_pc"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "all_results"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "all_stickers"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "all_stickers_n"
msgstr "{X} ทั้งหมด"

msgid "all_stop"
msgstr "หยุดชั่วคราวทั้งหมด"

msgid "all_tracks"
msgstr "แทร็คทั้งหมด"

msgid "all_voices_duplicate"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "allow_music_changed_n"
msgstr "อนุญาตการเปลี่ยนเสียง"

msgid "allow_pc"
msgstr "อนุญาต"

msgid "already_download_edit"
msgstr "แบบร่างนี้ถูกดาวน์โหลดไว้ในอุปกรณ์นี้แล้ว ไปที่ %1 เพื่อแก้ไข"

msgid "already_download_queue"
msgstr "คุณกำลังดาวน์โหลดรายการนี้"

msgid "already_max_delete_draft"
msgstr "คุณถึงจำนวนจำกัดสูงสุดของการจัดเก็บแล้ว โปรดลบแบบร่างที่ไม่ต้องการเพื่อให้มีพื้นที่ว่าง"

msgid "already_suscribe"
msgstr "คุณสั่งซื้อพื้นที่จัดเก็บคลาวด์แล้ว"

msgid "also_clear_existing_lyrics"
msgstr "ลบเนื้อเพลงปัจจุบัน"

msgid "also_clear_existing_subtitles"
msgstr "ลบคำบรรยายปัจจุบัน"

msgid "always_update_within_edit"
msgstr "อัปเดตอย่างสม่ำเสมอ"

msgid "ambiguity"
msgstr "ความเบลอ"

msgid "ambiguity_pc"
msgstr "เบลอ"

msgid "amplification_auto"
msgstr "ปรับแคนวาสให้พอดี"

msgid "analysing_pc"
msgstr "กำลังวิเคราะห์…"

msgid "and"
msgstr "และ"

msgid "angle"
msgstr "มุม"

msgid "angle_pc"
msgstr "มุม"

msgid "angle_ugc"
msgstr "มุม"

msgid "animation"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"

msgid "animation_and_effects_01"
msgstr "แอนิเมชันและเอฟเฟกต์"

msgid "animation_duration"
msgstr "ระยะเวลา"

msgid "animation_loop"
msgstr "เล่นวน"

msgid "animation_mode"
msgstr "สไตล์แอนิเมชั่น"

msgid "animation_out"
msgstr "ออก"

msgid "animation_pc"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"

msgid "animation_speed"
msgstr "ความเร็ว"

msgid "anime_comics"
msgstr "🤹‍♀️ อะนิเมะ / การ์ตูน"

msgid "anti-shake"
msgstr "ลดการสั่นไหว"

msgid "anti-shake_level"
msgstr "ระดับ"

msgid "anti-shake_processing_has_been_automatically_turned_on_for_you"
msgstr "ระบบจะเปิดการลดการสั่นไหวให้โดยอัตโนมัติ"

msgid "app_ai_writer_generate_capiton"
msgstr "สร้าง"

msgid "app_store_upgrade_package"
msgstr "2. อัปเกรดพื้นที่จัดเก็บของคุณ: เปิด App Store แตะที่โปรไฟล์ของคุณ แล้วจากนั้นเลือก \"สมัครสมาชิก\" (Subscriptions) เพื่ออัปเกรดแผนพื้นที่จัดเก็บของคุณ แผนที่อัปเกรดแล้วจะมีผลในเดือนถัดไป"

msgid "appearance"
msgstr "ออก"

msgid "appearance_pc"
msgstr "ออก"

msgid "applied_deletion"
msgstr "ระบบได้ปิดใช้บัญชีของคุณแล้ว"

msgid "applied_to_all_clips"
msgstr "ปรับใช้กับทุกคลิปแล้ว"

msgid "applied_to_all_fragments"
msgstr "ใช้กับแฟรกเมนต์ทั้งหมด"

msgid "apply_all"
msgstr "ปรับใช้กับทั้งหมด"

msgid "apply_effects"
msgstr "นำไปใช้"

msgid "apply_to_all_stickers"
msgstr "ปรับใช้กับทั้งหมด"

msgid "apply_to_all_subtitle"
msgstr "ใช้กับคำบรรยายทั้งหมด"

msgid "appreciate_your_opinions"
msgstr "ความคิดเห็นของคุณมีค่ากับเราอย่างมาก"

msgid "approval_status_pc"
msgstr "สถานะ"

msgid "arabic_subtitle"
msgstr "ภาษาอาหรับ"

msgid "are_you_sure_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบเนื้อหาที่เลือก"

msgid "are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "ต้องการลบเนื้อหาที่เลือกหรือไม่"

msgid "arrangement"
msgstr "การเว้นระยะ"

msgid "aspect_ratio_pc"
msgstr "การวางแนว"

msgid "at_least_{X}"
msgstr "อัปโหลดแล้ว {X} อย่างน้อย {X} สูงสุด {X}"

msgid "attribute_adjustment_priority"
msgstr "โปรดปรับก่อน"

msgid "attributes"
msgstr "คุณสมบัติ"

msgid "audio"
msgstr "ระบบเสียง"

msgid "audio_and_subtitle_export_complete"
msgstr "ส่งออกเสียงและคำบรรยายแล้ว"

msgid "audio_bits"
msgstr "ค่าบิตของเสียง"

msgid "audio_effects_pc"
msgstr "ใช้เสียงกับช่อง"

msgid "audio_export"
msgstr "ส่งออกเสียง"

msgid "audio_export_complete_pc"
msgstr "ส่งออกเสียงแล้ว"

msgid "audio_generation_ing"
msgstr "กำลังสร้างวิดีโอ…"

msgid "audio_generation_is_not_supported_when_text_empty_duplicate"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเสียงโดยไม่มีสคริปต์"

msgid "audio_has_no_taps_generate"
msgstr "ไม่มีจังหวะให้เพิ่มในเสียงนี้"

msgid "audio_musical_human_back_separate"
msgstr "การแยกเสียงร้องและเครื่องดนตรี"

msgid "audio_musical_instrument_separate"
msgstr "การแยกเครื่องดนตรีแต่ละชนิด"

msgid "audio_noise_reduction"
msgstr "ลดเสียงรบกวน"

msgid "audio_noise_reduction_success"
msgstr "ลดเสียงรบกวนแล้ว"

msgid "audio_noise_reduction_successful"
msgstr "ลดเสียงรบกวนสำเร็จแล้ว"

msgid "audio_sampling"
msgstr "การจำลองเสียง"

msgid "audio_silent"
msgstr "ระบบเสียงไม่มีเสียง"

msgid "authorization_time_exceeded_clean"
msgstr "เนื้อหาที่มีลิขสิทธิ์บางส่วนในโปรเจกต์นี้ไม่ถูกต้อง โปรเจกต์นี้จะเปิดขึ้นโดยนำเนื้อหาที่ไม่ถูกต้องออก"

msgid "auto_beat"
msgstr "สร้างโดยอัตโนมัติ"

msgid "auto_captions_pc"
msgstr "คำบรรยายอัตโนมัติ"

msgid "auto_cleanup_pc"
msgstr "ล้างอัตโนมัติ"

msgid "auto_click"
msgstr "จังหวะอัตโนมัติ"

msgid "auto_curve"
msgstr "โค้งอัตโนมัติ"

msgid "auto_reframed_processing_not_publish"
msgstr "คุณสามารถโพสต์ได้หลังจากที่จัดเฟรมอัตโนมัติดำเนินการเสร็จแล้ว"

msgid "auto_remove"
msgstr "ลบออกโดยอัตโนมัติ"

msgid "auto_remove_brush"
msgstr "แปรง"

msgid "auto_remove_expand"
msgstr "ขยาย"

msgid "auto_remove_feather"
msgstr "ขอบฟุ้ง"

msgid "auto_remove_finish_clue"
msgstr "ลบพื้นหลังออกก่อน"

msgid "auto_render_pc"
msgstr "เรนเดอร์อัตโนมัติ"

msgid "auto_split_to_caption"
msgstr "แยกเป็นคำบรรยาย"

msgid "auto_splitting"
msgstr "กำลังแยก…"

msgid "automatic_renewal_management"
msgstr "การจัดการการสมัครติดตาม"

msgid "automatic_resize"
msgstr "อัตโนมัติ"

msgid "automatically_save_locally"
msgstr "บันทึกอัตโนมัติแล้ว:"

msgid "automatically_update_with_text"
msgstr "อัปเดตเสียงพูดตามสคริปต์"

msgid "automatically_update_with_text_duplicate"
msgstr "อัปเดตเสียงพูดตามสคริปต์"

msgid "avatar_button_add"
msgstr "สร้าง"

msgid "avatar_button_ai"
msgstr "สร้างรูปภาพด้วย AI"

msgid "avatar_button_ai_use"
msgstr "ใช้"

msgid "avatar_button_fail_upload_again"
msgstr "โปรดอัปโหลดอีกครั้ง"

msgid "avatar_button_fail_upload_give_up"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "avatar_button_photo"
msgstr "อัปโหลดภาพถ่าย"

msgid "avatar_button_upload_add"
msgstr "ลากและวางไฟล์ที่นี่หรือคลิกเพื่ออัปโหลด"

msgid "avatar_button_upload_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "avatar_button_upload_next"
msgstr "ถัดไป"

msgid "avatar_button_veri_again"
msgstr "ถ่ายใหม่"

msgid "avatar_button_veri_cancel"
msgstr "โปรดอัปโหลดอีกครั้ง"

msgid "avatar_button_verify_ camera"
msgstr "กล้อง"

msgid "avatar_button_verify_ next"
msgstr "ตรวจสอบยืนยัน"

msgid "avatar_button_verify_again"
msgstr "ถ่ายใหม่"

msgid "avatar_button_video"
msgstr "ปรับแต่ง"

msgid "avatar_desc_ai_page"
msgstr "โปรดเลือกรูปภาพด้านล่างหรือสร้างรูปภาพของคุณเอง"

msgid "avatar_desc_create_ing"
msgstr "กำลังสร้างอวาตาร์ AI..."

msgid "avatar_desc_create_succeed"
msgstr "สร้างอวาตาร์ AI แล้ว"

msgid "avatar_desc_fail_angle"
msgstr "ไม่ได้หันหน้าตรง"

msgid "avatar_desc_fail_blocked"
msgstr "มีการปกปิดใบหน้า"

msgid "avatar_desc_fail_face_show_incomplete"
msgstr "ไม่ได้แสดงใบหน้าเต็ม"

msgid "avatar_desc_fail_facesmall"
msgstr "คุณอยู่ใกล้กล้องเกินไป หรือความละเอียดรูปภาพต่ำเกินไป"

msgid "avatar_desc_fail_no_reason"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "avatar_desc_fail_nofase"
msgstr "ไม่พบใบหน้า อัปโหลดภาพถ่ายด้านหน้าที่ชัดเจนที่แสดงให้เห็นทั้งใบหน้าของคุณ"

msgid "avatar_desc_upload"
msgstr "คุณสามารถอัปโหลดภาพถ่ายของคุณเองหรือรูปภาพตัวการ์ตูนต้นฉบับ"

msgid "avatar_desc_upload_face"
msgstr "โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าภาพถ่ายของคุณเป็นภาพถ่ายหน้าตรงที่ชัดเจน และหัวไม่เอียง"

msgid "avatar_error_try_again"
msgstr "การสร้างหยุดลง"

msgid "avatar_loading_desc_upload"
msgstr "หากเป็นภาพถ่ายของบุคคลจริง โปรดตรวจสอบยืนยันว่าภาพถ่ายดังกล่าวเป็นภาพตัวคุณเอง โดยเราจะเรียกใช้การตรวจสอบลิขสิทธิ์หากเป็นรูปภาพการ์ตูน"

msgid "avatar_loading_upload"
msgstr "กำลังตรวจสอบภาพถ่ายของคุณ…"

msgid "avatar_title_create_fail"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้"

msgid "avatar_title_create_name"
msgstr "สร้างอวาตาร์ AI"

msgid "avatar_title_done_step"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "avatar_title_select_name"
msgstr "เลือกอวาตาร์ AI"

msgid "avatar_title_upload_desc"
msgstr "อัปโหลดภาพถ่าย"

msgid "avatar_title_upload_step"
msgstr "อัปโหลด"

msgid "avatar_title_verify"
msgstr "ตรวจสอบยืนยันว่าเป็นคุณ"

msgid "avatar_title_verify_desc"
msgstr "โปรดถ่ายภาพเป็นภาพถ่ายหน้าตรงที่ชัดเจน เราจะเปรียบเทียบภาพดังกล่าวกับภาพถ่ายที่คุณอัปโหลด"

msgid "avatar_title_verify_step"
msgstr "ตรวจสอบยืนยัน"

msgid "avatar_toast_background_fail_photo"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงพื้นหลังของอวาตาร์ AI ที่สร้างจากภาพถ่ายได้"

msgid "avatar_toast_number_more"
msgstr "คุณสามารถอัปโหลดภาพถ่ายได้สูงสุด 30 ภาพ"

msgid "avatar_toast_review_fail"
msgstr "ไม่สามารถใช้ภาพถ่ายนี้ได้ โปรดอัปโหลดภาพถ่ายอื่น"

msgid "avatar_toast_upload_fail_tips"
msgstr "ภาพถ่ายของคุณไม่ตรงตามข้อกำหนด โปรดอัปโหลดภาพใหม่"

msgid "avatar_toast_veri_fail"
msgstr "ภาพถ่ายที่คุณอัปโหลดดูไม่เหมือนคุณเลย โปรดถ่ายใหม่หรืออัปโหลดภาพถ่ายอื่น"

msgid "avatar_toast_veri_open_camera"
msgstr "เปิดกล้องเพื่อยืนยันว่าเป็นคุณ"

msgid "avatar_top_bar_photo"
msgstr "อัปโหลดภาพถ่าย"

msgid "avatar_upload_photo"
msgstr "คุณสามารถอัปโหลดภาพถ่ายได้ 1 ภาพเท่านั้น"

msgid "back_pc"
msgstr "กลับ"

msgid "back_to_edit_v1"
msgstr "ย้อนกลับไปที่แก้ไข"

msgid "back_to_modify_duplicate"
msgstr "แก้ไข"

msgid "back_up_paused"
msgstr "การสำรองข้อมูลโปรเจกต์หยุดชั่วคราว"

msgid "background"
msgstr "พื้นหลัง"

msgid "background_has_been_added_to_the_fragment"
msgstr "ใส่พื้นหลังให้คลิปนี้แล้ว"

msgid "background_has_been_added_to_this_clip"
msgstr "ใส่พื้นหลังให้คลิปนี้แล้ว"

msgid "background_pc"
msgstr "พื้นหลัง"

msgid "backup"
msgstr "สำรองข้อมูล"

msgid "backup_as_new_draft"
msgstr "เก็บสำรองเป็นแบบร่างใหม่"

msgid "backup_at"
msgstr "เก็บสำรองใน %1"

msgid "backup_cause_data_consumption"
msgstr "การเก็บสำรองแบบร่างของคุณอาจต้องใช้ข้อมูลจำนวนมาก"

msgid "backup_failed"
msgstr "การเก็บสำรองล้มเหลว"

msgid "backup_list"
msgstr "รายการเก็บสำรอง"

msgid "backup_now"
msgstr "เก็บสำรองตอนนี้"

msgid "base"
msgstr "พื้นฐาน"

msgid "basic"
msgstr "พื้นฐาน"

msgid "basic_2"
msgstr "พื้นฐาน"

msgid "basic_graphics"
msgstr "รูปร่าง"

msgid "be_added_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "ไม่สามารถเข้าร่วมพื้นที่เพิ่มได้"

msgid "be_pro_member_period"
msgstr "คุณเป็นสมาชิก CapCut Pro มา {num} วันแล้ว"

msgid "be_pro_member_period_num"
msgstr "คุณเป็นสมาชิก CapCut Pro มา {num} วันแล้ว"

msgid "beat_metre_1"
msgstr "บีท 1"

msgid "beat_metre_2"
msgstr "บีท 2"

msgid "beat_sync_videos"
msgstr "วิดีโอเกี่ยวกับดนตรี"

msgid "beautiful_black"
msgstr "สีแทน"

msgid "beautify_pc"
msgstr "ใบหน้า"

msgid "beauty"
msgstr "แต่งหน้า"

msgid "beauty_fashion"
msgstr "💄 ความงาม / แฟชั่น"

msgid "beauty_pc_n"
msgstr "รีทัช"

msgid "beauty_personal_care"
msgstr "💅 ความงามและการดูแลตนเอง"

msgid "become_pro"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro"

msgid "begin_suscribe"
msgstr "สั่งซื้อ"

msgid "below_it_pc"
msgstr "ล่าง"

msgid "benefit_description"
msgstr "เกี่ยวกับสิทธิประโยชน์นี้"

msgid "benefits_of_cc_pro"
msgstr "สิทธิประโยชน์ CapCut Pro"

msgid "benefits_restored_choose_exporting"
msgstr "การซื้อของคุณได้รับการกู้คืนแล้ว คุณต้องการส่งออกวิดีโอของคุณต่อหรือไม่"

msgid "bengali_subtitle_pc"
msgstr "ภาษาบังคลา"

msgid "big_eye_n"
msgstr "ตา"

msgid "big_eyes"
msgstr "ตา"

msgid "big_news"
msgstr "อัปเดต:"

msgid "big_small"
msgstr "ใหญ่สุดไปเล็กสุด"

msgid "big_space_storage"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลแบบคลาวด์ 100 GB"

msgid "bilingual_have_been_generated"
msgstr "สร้างคำบรรยายสองภาษาแล้ว"

msgid "bilingual_subtitile"
msgstr "คำบรรยายสองภาษา"

msgid "bind_account_button_v1"
msgstr "เชื่อมโยงบัญชี"

msgid "bind_failed_and"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมโยงบัญชีได้"

msgid "bind_successfully_and"
msgstr "เชื่อมโยงบัญชีแล้ว"

msgid "bind_your_account_to_enjoy_more_features"
msgstr "เชื่อมโยงกับบัญชี TikTok เพื่อเพลิดเพลินกับฟีเจอร์ของ TikTok เพิ่มเติม"

msgid "bit_rate_pc"
msgstr "อัตราบิต:"

msgid "black_and_whi_te"
msgstr "ตัวอักษรสีดำบนพื้นหลังสีขาว"

msgid "black_and_white_border"
msgstr "ตัวอักษรสีดำที่มีขอบสีขาว"

msgid "black_lettering_on_yellow_background"
msgstr "ตัวอักษรสีดำที่มีพื้นหลังสีเหลือง"

msgid "blend_mode"
msgstr "โหมด"

msgid "blur"
msgstr "เบลอ"

msgid "bluriness"
msgstr "ความเบลอ"

msgid "body"
msgstr "ร่างกาย"

msgid "body_lock"
msgstr "การติดตามของกล้อง"

msgid "body_shaping_pc"
msgstr "ร่างกาย"

msgid "border"
msgstr "ขอบเขต"

msgid "bought_space_expire"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บคลาวด์ของคุณกำลังจะหมด"

msgid "bound_tt_account"
msgstr "เชื่อมโยงกับบัญชี TikTok"

msgid "brand_add_text_preset"
msgstr "บันทึกเป็นค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "brand_awareness"
msgstr "การรับรู้ถึงแบรนด์"

msgid "brand_cancel_duplicate"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "brand_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "brand_download"
msgstr "ดาวน์โหลด"

msgid "brand_editor_audio"
msgstr "เพลงแบรนด์"

msgid "brand_editor_background"
msgstr "พื้นหลังแบรนด์"

msgid "brand_editor_color"
msgstr "สี"

msgid "brand_editor_font"
msgstr "แบบอักษรของแบรนด์"

msgid "brand_editor_sticker"
msgstr "สติกเกอร์ของแบรนด์"

msgid "brand_filter_preset_guide"
msgstr "เพิ่มค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าที่ปรับไว้ไปยังชุดเครื่องมือแบรนด์ เพื่อให้สมาชิกทุกรายในพื้นที่สามารถใช้งานได้"

msgid "brand_filters_add_limit"
msgstr "คุณสามารถเพิ่มค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับข้อความได้สูงสุด 200 รายการ"

msgid "brand_filters_preset"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับการปรับ"

msgid "brand_filters_preset_title"
msgstr "เพิ่มค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าที่ปรับไว้ไปยังชุดเครื่องมือแบรนด์"

msgid "brand_get"
msgstr "ตกลง"

msgid "brand_introoutro"
msgstr "ส่วนแนะนำและส่วนส่งท้าย"

msgid "brand_kit"
msgstr "ชุดเครื่องมือแบรนด์"

msgid "brand_materials"
msgstr "เนื้อหาแบรนด์"

msgid "brand_percent_one_not_support_uploading_images_larger_hundred_million_pixels"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดรูปภาพที่มีความละเอียดมากกว่า 100 ล้านพิกเซลไปยังชุดเครื่องมือแบรนด์ %1 ได้"

msgid "brand_presets"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับแบรนด์"

msgid "brand_rename"
msgstr "ตั้งชื่อใหม่"

msgid "brand_text_add_button"
msgstr "เพิ่ม"

msgid "brand_text_add_limit"
msgstr "คุณสามารถเพิ่มค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับข้อความได้สูงสุด %1 รายการ"

msgid "brand_text_add_title"
msgstr "ชื่อค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "brand_text_preset"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับข้อความ"

msgid "brand_text_preset_guide"
msgstr "เมื่อเพิ่มค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับข้อความไปยังชุดเครื่องมือแบรนด์แล้ว สมาชิกทุกคนในกลุ่มของคุณจะสามารถใช้รายการดังกล่าวได้"

msgid "breast_enlargement"
msgstr "เสริมหน้าอก"

msgid "bright_en"
msgstr "เพิ่มความสว่าง"

msgid "brightness"
msgstr "ความสว่าง"

msgid "bubble"
msgstr "บับเบิ้ล"

msgid "bullet_time"
msgstr "กระสุน"

msgid "burmese_subtitle"
msgstr "ภาษาพม่า"

msgid "buttocks_pc"
msgstr "ขยายขนาดก้น"

msgid "buy_to_unlock"
msgstr "ซื้อเพื่อปลดล็อก"

msgid "by_character"
msgstr "ตามอักขระ"

msgid "by_continuing_agree_tos_pp"
msgstr "เมื่อดำเนินการต่อ จะถือว่าคุณยอมรับ<a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>เงื่อนไขการใช้บริการ</a>ของเรา และะรับทราบว่าได้อ่าน<a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>นโยบายความเป็นส่วนตัว</a> เพื่อเรียนรู้เกี่ยวกับวิธีที่เราเก็บรวบรวม ใช้ และแชร์ข้อมูลของคุณแล้ว"

msgid "by_counting_agree_tos_pp"
msgstr "เมื่อดำเนินการต่อ จะถือว่าคุณยอมรับ <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>เงื่อนไขการใช้บริการ</a> ของเราและรับทราบและอ่าน <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>นโยบายความเป็นส่วนตัว</a> ของเราแล้วเพื่อเรียนรู้ว่าเราเก็บรวบรวม ใช้ และแชร์ข้อมูลของคุณอย่างไร"

msgid "by_sentence"
msgstr "ตามประโยค"

msgid "by_tap_ca"
msgstr "เมื่อแตะโพสต์ หมายความว่าคุณได้ยอมรับข้อตกลงครีเอเตอร์"

msgid "by_word"
msgstr "ตามคำ"

msgid "camera_connection_failed_pc"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับไมโครโฟน"

msgid "camera_connection_failed_pc_n"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับกล้อง"

msgid "camera_tracking_custom"
msgstr "กำหนดเอง"

msgid "cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "cancel_all"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "cancel_all_choose"
msgstr "ยกเลิกทั้งหมด"

msgid "cancel_automatic_renewal"
msgstr "ยกเลิกการสมัครติดตามหรือไม่"

msgid "cancel_backup_back_draft"
msgstr "หยุดการเก็บสำรองแบบร่างทั้งหมดและกลับไปที่แบบร่างหรือไม่"

msgid "cancel_backups_in_queue_return_edit"
msgstr "ยกเลิกการเก็บสำรองสำหรับแบบร่างทั้งหมดและกลับไปที่หน้าแบบร่างหรือไม่"

msgid "cancel_commercial_copyright"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "cancel_customize_shorcut"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "cancel_customized_cutout"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "cancel_downloading"
msgstr "หยุด"

msgid "cancel_fail"
msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการสมัครติดตามของคุณได้"

msgid "cancel_p_c"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "cancel_pc"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "cancel_pc_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "cancel_pro_and"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "cancel_succeed"
msgstr "ยกเลิกการสมัครติดตามของคุณแล้ว"

msgid "cannot_apply_effect"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์กับข้อความบางส่วนได้"

msgid "cannot_apply_text"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์กับข้อความบางส่วนได้"

msgid "cannot_rename_font_folder"
msgstr "เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์แบบอักษรไม่ได้"

msgid "cannot_use_in_this_region"
msgstr "ฟีเจอร์ที่ยังไม่พร้อมใช้ในภูมิภาคของคุณ"

msgid "canva_commercial"
msgstr "แคนวาส"

msgid "canvas"
msgstr "แคนวาส"

msgid "canvas_blur_new"
msgstr "เบลอแคนวาส"

msgid "canvas_origin_size"
msgstr "ต้นฉบับ"

msgid "capcut_material_license_agreement"
msgstr "ข้อตกลงสิทธิ์การใช้งานเนื้อหา CapCut"

msgid "caption_desc_export_error_pc"
msgstr "พบข้อผิดพลาดของเครือข่าย โปรดตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "caption_desc_timerule_pc"
msgstr "เมื่อลงชื่อเข้าใช้ คุณสามารถใช้คำบรรยายอัตโนมัติและการสร้างเนื้อเพลงอัตโนมัติได้ฟรี %1 ครั้งต่อเดือน การใช้งานฟรีจะต่ออายุทุกต้นเดือน โดยในแต่ละครั้งจะมีการหักการใช้งานออก 1 ครั้ง"

msgid "caption_export_desc_lefttime_pc"
msgstr "คำบรรยายอัตโนมัติ (เหลือการใช้งานอีก %1 ครั้ง)"

msgid "caption_export_desc_lyric_lefttime_pc"
msgstr "การสร้างเนื้อเพลงอัตโนมัติ (เหลือการใช้งานอีก %1 ครั้ง)"

msgid "caption_tag_lefttime_pc"
msgstr "เหลือการใช้งานอีก %1 ครั้ง"

msgid "caption_tag_lefttime_pc_fe"
msgstr "เหลือการใช้งานอีก {number} ครั้ง"

msgid "caption_title_export_error_pc"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกได้"

msgid "caption_title_timerule_pc"
msgstr "เกี่ยวกับการใช้ฟรี"

msgid "card"
msgstr "มุมมองแบบกริด"

msgid "card_point_pc"
msgstr "จังหวะ"

msgid "cash_retry_n"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "cc4b_microsoft_text_limit_delete"
msgstr "โปรดลบอักขระบางส่วนเพื่อสร้างคำพูด"

msgid "cc4b_microsoft_toast_reach_monthly_word_limit"
msgstr "คุณมีอักขระถึงจำนวนสูงสุดสำหรับเสียงพูดนี้แล้ว โปรดลองใช้เสียงพูดอื่น"

msgid "cc_business_template_copyright_issue_popup_desc"
msgstr "แม่แบบของคุณมีเนื้อหาที่มีข้อจำกัดด้านลิขสิทธิ์ โปรดแทนที่รายการที่ระบุไว้เพื่อดำเนินการต่อ"

msgid "cc_business_template_copyright_issue_popup_topic"
msgstr "แทนที่เนื้อหาที่มีข้อจำกัดด้านลิขสิทธิ์"

msgid "cc_desktop_available_space_100"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลบนคลาวด์ CapCut บนเดสก์ท็อปจะพร้อมให้ใช้เร็วๆ นี้ในเวอร์ชันในอนาคต และคุณต้องมืพื้นที่จัดเก็บข้อมูลบนคลาวด์ 100 GB ในตอนนั้น"

msgid "cc_lock_on_feature"
msgstr "CapCut｜ฟีเจอร์ล็อกติด"

msgid "cc_m10n_risk_notification_button"
msgstr "ดาวน์โหลดใน App Store"

msgid "cc_m10n_risk_notification_desc"
msgstr "แอปเวอร์ชันปัจจุบันไม่ปลอดภัย ดาวน์โหลดเวอร์ชันล่าสุดได้จาก App Store อย่างเป็นทางการ"

msgid "cc_m10n_risk_notification_title"
msgstr "ประกาศด้านความปลอดภัย"

msgid "cc_m_w"
msgstr "CapCut สำหรับ Windows/Mac พร้อมให้ใช้แล้วตอนนี้ ลองใช้บนเดสก์ท็อปของคุณได้เลย"

msgid "cc_m_w_n"
msgstr "CapCut สำหรับ Windows/Mac พร้อมให้ใช้แล้วตอนนี้"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_RAM_FPS"
msgstr "ต้องใช้ทรัพยากรมากและอาจส่งผลต่อการใช้งาน ลดความละเอียดหรือลดเลเยอร์ แล้วอัปโหลดอีกครั้ง"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_activity_irrelevant"
msgstr "ไม่เกี่ยวข้องกับธีมกิจกรรมมากนัก เลือกใช้การสร้างฟรี"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_category_mismatch"
msgstr "แท็กไม่สะท้อนเอฟเฟกต์ ปรับและอัปโหลดอีกครั้ง"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_copyright"
msgstr "ละเมิดแนวทางปฏิบัติของชุมชน"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_fps"
msgstr "อัตราเฟรมต่ำ ปรับและอัปโหลดอีกครั้ง"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_missing"
msgstr "การเล่นไม่ราบรื่น ปรับและอัปโหลดอีกครั้ง"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_ratio"
msgstr "ตัวเลือกอัตราส่วนภาพมีจำกัด ปรับและอัปโหลดอีกครั้ง"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_resolution"
msgstr "ความคมชัดต่ำ เพิ่มความละเอียดและอัปโหลดอีกครั้ง"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_slider"
msgstr "แถบเลื่อนปรับไม่ถูกต้อง ปรับและอัปโหลดอีกครั้ง"

msgid "cc_mobile_user"
msgstr "CapCut บนมือถือ"

msgid "cc_pc_material_publish_paid_authorize_popup_title_web"
msgstr "ข้อตกลงสิทธิ์การใช้งาน"

msgid "cc_pc_material_stock_videos_entrance"
msgstr "วิดีโอสต็อก"

msgid "cc_pc_material_text_effects_entrance"
msgstr "เอฟเฟกต์ข้อความ"

msgid "cc_pc_material_text_templates_entrance"
msgstr "แม่แบบข้อความ"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_entrance"
msgstr "เอฟเฟกต์ภาพ"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_entrance_toast"
msgstr "ตอนนี้คุณสามารถสร้างเอฟเฟกต์ภาพได้แล้ว โพสต์เอฟเฟกต์แรกของคุณที่นี่!"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorization_web"
msgstr "การอนุญาต"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorize_desc_web"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut ตั้งค่าเป็นเอฟเฟกต์แบบชำระเงิน"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorize_hover_web"
msgstr "อนุญาตให้ดำเนินการโพสต์ของคุณต่อ"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorize_web"
msgstr "อนุญาต"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorized_hover_web"
msgstr "เปิดใช้งานการอนุญาตแล้ว หากต้องการปิดใช้งาน ให้ไปที่ CapCut บนมือถือ > แท็บฉัน > ศูนย์ครีเอเตอร์ > การสร้างรายได้"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cancel_post"
msgstr "ยกเลิกการโพสต์หรือไม่"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_commercial_desc_web"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut ใช้งานในเชิงพาณิชย์"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_continue_posting"
msgstr "โพสต์ต่อไป"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cover_fail_updating_web"
msgstr "กำลังอัปเดต..."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cover_fail_web"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cover_retry_web"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_desc_web"
msgstr "ปฏิบัติตามข้อกำหนดของกิจกรรม รางวัลที่สูงขึ้นสำหรับเอฟเฟกต์ที่ยอดเยี่ยม"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_detail_web"
msgstr "ดูกิจกรรม"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_select_web"
msgstr "เลือกกิจกรรม"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_web"
msgstr "การสร้างกิจกรรม"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_free_desc_web"
msgstr "ไม่มีการจำกัดธีม รางวัลขึ้นอยู่กับประสิทธิภาพของเอฟเฟกต์หลังการตรวจสอบ"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_free_web"
msgstr "การสร้างสรรค์ที่อิสระ"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_web"
msgstr "ประเภทการสร้าง"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_file_format_violate"
msgstr "ไม่รองรับรูปแบบไฟล์"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_file_large_violate"
msgstr "ไฟล์ใหญ่เกินไป"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_file_quantity_violate"
msgstr "คุณสามารถนำเข้าเอฟเฟกต์ภาพได้ครั้งละ %1 รายการ"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_count_web"
msgstr "นำเข้า {imported} คุณสามารถนำเข้าทั้งหมด {totalimport} รายการ"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_format_web"
msgstr "รูปแบบ: ZIP"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_linked_web"
msgstr "คู่มือสำหรับการสร้างสรรค์"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_size_web"
msgstr "ขนาดไฟล์: สูงสุด {size} MB สำหรับแต่ละเอฟเฟกต์"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_web"
msgstr "เอฟเฟกต์ภาพ"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_zip_web"
msgstr "รูปแบบที่รองรับ: ZIP"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_loading"
msgstr "หากยกเลิกตอนนี้ โพสต์ของคุณจะหยุด"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_manage_rewards"
msgstr "หากต้องการดูรางวัลของคุณ ให้ไปที่ CapCut บนมือถือ > แท็บฉัน > ศูนย์ครีเอเตอร์ > รางวัลผลงาน"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_name_grey_web"
msgstr "ชื่อควรมีความยาว 1 ถึง {max} อักขระ"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_name_hover_web"
msgstr "ตั้งชื่อเอฟเฟกต์ภาพของคุณตามการเคลื่อนไหวของกล้องและสไตล์ภาพ ปลดปล่อยความคิดสร้างสรรค์ของคุณได้เลย! ตัวอย่าง: สัญญาณรบกวนจากทีวี, VCR, ชอล์กกราฟิตี้"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_name_web"
msgstr "ชื่อ"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_preview_bottom_web"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_preview_note_web"
msgstr "เลือกประเภทเอฟเฟกต์เพื่อดูตัวอย่างที่นี่"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_button_agree"
msgstr "ยอมรับ"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_button_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_desc"
msgstr "การคลิก \"ตกลง\" ถือว่าคุณยอมรับ %1"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_link"
msgstr "ข้อตกลงของครีเอเตอร์"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_topic"
msgstr "เงื่อนไขการใช้บริการสำหรับครีเอเตอร์ของ CapCut"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_title_web"
msgstr "สร้างและโพสต์"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_tag_grey_web"
msgstr "เพิ่มแท็กอธิบาย เช่น โมเสก เบลอ เรืองแสง ฯลฯ"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_animation_web"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_body_effect_web"
msgstr "เอฟเฟกต์ร่างกาย"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_category_web"
msgstr "หมวดหมู่"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_hover_web"
msgstr "เลือกประเภทที่เหมาะกับเอฟเฟกต์ของคุณมากที่สุด การดำเนินการนี้จะช่วยให้เราจัดหมวดหมู่ให้เอฟเฟกต์นั้นได้อย่างเหมาะสมและเร่งกระบวนการตรวจสอบให้เร็วขึ้น"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_transition_web"
msgstr "ทรานซิชั่น"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_video_effect_web"
msgstr "เอฟเฟกต์วิดีโอ"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_web"
msgstr "ประเภทเอฟเฟกต์"

msgid "cc_samrt_tmpl_btn_edit_more"
msgstr "ไปที่การแก้ไข"

msgid "cc_template_dreamina_ai_block_toast"
msgstr "วิดีโอที่แก้ไขโดยใช้รูปภาพ AI หรือฟีเจอร์วิดีโอ AI ไม่สามารถโพสต์เป็นแม่แบบได้"

msgid "cc_tpl_copyright_alert"
msgstr "เสียงอาจปิดอยู่"

msgid "cc_tpl_copyright_be_muted"
msgstr "เสียงอาจปิดอยู่"

msgid "cc_tpl_copyright_cant_paytouse"
msgstr "หากโพสต์แม่แบบเป็นแบบชำระเงิน เสียงที่ใช้ในแม่แบบนั้นจะถูกปิดเนื่องจากข้อจำกัดด้านลิขสิทธิ์ หากโพสต์แม่แบบเป็นแบบใช้งานฟรี เสียงจะไม่ถูกปิด"

msgid "cc_tpl_copyright_copyright_un"
msgstr "ปิดเสียงทั้งหมด"

msgid "cc_tpl_copyright_due_to_copyright"
msgstr "หากโพสต์แม่แบบ เสียงต่อไปนี้ในแม่แบบนั้นจะถูกปิดทั้งหมดหรือบางส่วนเนื่องจากข้อจำกัดด้านลิขสิทธิ์ ทั้งนี้ คุณสามารถแทนที่เสียงดังกล่าวหรือโพสต์แม่แบบนั้นต่อไป"

msgid "cc_tpl_copyright_limited_copyright"
msgstr "ปิดเสียงเมื่อผ่านไป 60 วินาที"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_edit_pass"
msgstr "ไม่พบปัญหาลิขสิทธิ์เพลง"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_edit_pass_desc"
msgstr "พบปัญหาลิขสิทธิ์เกี่ยวกับเสียงที่ใช้ในแม่แบบนี้"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_edit_pass_ok"
msgstr "ตกลง"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_post"
msgstr "ปิดเสียงเพื่อโพสต์"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_to_post"
msgstr "ปิดเสียงเพื่อโพสต์"

msgid "cc_tpl_copyright_no_question"
msgstr "หากโพสต์แม่แบบ เสียงต่อไปนี้ในแม่แบบนั้นจะถูกปิดทั้งหมดหรือบางส่วนเนื่องจากข้อจำกัดด้านลิขสิทธิ์"

msgid "cc_tpl_copyright_pay_copyright_issues"
msgstr "เสียงต่อไปนี้จะถูกปิดทั้งหมดเนื่องจากไม่สามารถใช้ในแม่แบบแบบชำระเงินได้เนื่องจากข้อจำกัดด้านลิขสิทธิ์"

msgid "cc_tpl_copyright_pay_muted"
msgstr "เสียงจะถูกปิด"

msgid "cc_tpl_copyright_pay_muted_desc"
msgstr "แม่แบบเสียงของคุณจะถูกปิดเนื่องจากปัญหาทางลิขสิทธิ์ โปรดแทนที่เสียงดังกล่าวเพื่อให้ได้ผลลัพธ์ที่ดีขึ้น"

msgid "cc_tpl_copyright_region_again"
msgstr "ข้อจำกัดด้านลิขสิทธิ์จะแตกต่างกันไปในแต่ละภูมิภาค ลิขสิทธิ์เพลงจะได้รับการตรวจสอบอีกครั้ง"

msgid "cc_tpl_copyright_replace"
msgstr "แทนที่"

msgid "cc_tpl_copyright_replace_sounds"
msgstr "แทนที่เสียง"

msgid "cc_tpl_copyright_replace_sounds_button"
msgstr "แทนที่เสียง"

msgid "cc_tpl_copyright_sixty_question"
msgstr "หากโพสต์แม่แบบแล้ว เสียงต่อไปนี้จะถูกปิดเสียงเมื่อผ่านไป %1 วินาทีเนื่องจากข้อจำกัดด้านลิขสิทธิ์ โดยไม่คำนึงถึงความเร็วของเสียง หากใช้เสียงเหล่านี้ในคลิปวิดีโอ คลิปวิดีโอทั้งหมดจะถูกปิดเสียง"

msgid "cc_tpl_copyright_something_wrong"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "cc_version_available"
msgstr "CapCut สำหรับ Windows/Mac พร้อมให้ใช้แล้วตอนนี้"

msgid "cccreator_publish_area"
msgstr "เลือกประเทศหรือภูมิภาค"

msgid "cctemp_benefit_content"
msgstr ""
"1. คุณจะได้รับค่าคอมมิชชั่นสำหรับการซื้อแม่แบบ Pro แต่ละครั้ง โดยจำนวนเงินจะขึ้นอยู่กับราคาของแม่แบบ\n"
"2. เมื่อคุณสร้างแม่แบบ ตั้งเป็นแบบ Pro และตั้งราคา ราคาจะไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้หลังจากโพสต์แม่แบบแล้ว\n"
"3. หากแม่แบบที่คุณตั้งเป็นแบบ Pro มีปัญหาลิขสิทธิ์ CapCut ขอสงวนสิทธิ์ในการเพิกถอนสถานะ Pro\n"
"4. จำนวนเงินที่คุณได้รับจะขึ้นอยู่กับอัตราภาษี อัตราการแลกเปลี่ยน คำร้องขอคืนเงิน และอื่นๆ ในประเทศหรือภูมิภาคของคุณ"

msgid "cctemp_limit_free_allow"
msgstr "อนุญาตให้ผู้คนแก้ไขแม่แบบของคุณได้"

msgid "cctemp_limit_free_edit"
msgstr "แม่แบบที่แก้ไขได้อาจมีผู้ใช้มากขึ้น และครีเอเตอร์ของแม่แบบก็จะได้รับรางวัลเงินสดมากขึ้นด้วย"

msgid "cctemp_rule_content"
msgstr ""
"1. หากคุณกำหนดราคาของแม่แบบและโพสต์ ผู้คนจะต้องซื้อแม่แบบหรืออัปเกรดเป็น CapCut Pro เพื่อใช้งาน\n"
"2. ผู้คนสามารถทำการซื้อเพื่อใช้แม่แบบหรือใช้ในฐานะสมาชิก Pro ก็ได้"

msgid "cctmpl_publish_auto_fill"
msgstr "กรอกข้อมูลอัตโนมัติ"

msgid "cctmpl_publish_auto_fill_guide"
msgstr "คลิปที่ใช้วิดีโอเดียวกันจะได้รับการกรอกข้อมูลโดยอัตโนมัติ"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para1"
msgstr "CapCut ทำให้การตัดต่อวิดีโอเป็นเรื่องง่ายด้วยชุดเครื่องมือที่ครอบคลุม เพลิดเพลินกับแบบอักษรและเอฟเฟกต์ฟรีภายในแอป พร้อมด้วยฟีเจอร์ขั้นสูง เช่น ซูเปอร์สโลว์โมชันและการลดการสั่นไหวของวิดีโอ เพื่อปรับปรุงการสร้างสรรค์ของคุณ"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para2"
msgstr ""
"ฟีเจอร์แก้ไขพื้นฐานและขั้นสูง\n"
"· ย่อคลิปให้สั้นลงได้อย่างง่ายดาย หรือแยกและรวมวิดีโอเพื่อสร้างเรื่องราวของคุณ\n"
"· เชื่อมต่อคลิปเข้ากับทรานซิชั่นที่หลากหลายได้อย่างราบรื่น\n"
"· จัดระเบียบและปรับแต่งโปรเจกต์ของคุณด้วยไทม์ไลน์แบบหลายแทร็กที่ใช้งานง่าย"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para3"
msgstr ""
"ฟีเจอร์ขุมพลัง AI\n"
"· คำบรรยายอัตโนมัติ: สร้างคำบรรยายที่แม่นยำได้อย่างง่ายดายด้วยเทคโนโลยีการรู้จำคำพูดของเรา\n"
"· ข้อความเป็นคำพูด: ปรับปรุงวิดีโอของคุณด้วยภาษาและสไตล์เสียงที่หลากหลาย\n"
"· ลบพื้นหลัง: ล้างพื้นหลังออกจากวิดีโอของคุณได้ทันที ไม่มีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para4"
msgstr ""
"ข้อความและสติกเกอร์\n"
"· ปรับแต่งวิดีโอของคุณให้เป็นเอกลักษณ์โดยเลือกจากแบบอักษรและสไตล์ที่หลากหลาย หรือใช้แม่แบบข้อความของเรา\n"
"· เพิ่มและแก้ไขคำบรรยายบนไทม์ไลน์ของวิดีโอได้โดยตรง พร้อมตัวเลือกสำหรับย้ายและปรับแต่งได้ในคลิกเดียว"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para5"
msgstr ""
"เอฟเฟกต์และฟิลเตอร์\n"
"· ทำให้วิดีโอของคุณมีชีวิตชีวาด้วยตัวกรองที่จะสะท้อนถึงเทรนด์ล่าสุดของเรา\n"
"· ใส่เนื้อหาของคุณด้วยเอฟเฟกต์นับร้อย เช่น กลิตช์ เบลอ และ 3D\n"
"· ใช้ฟิลเตอร์ระดับภาพยนตร์ หรือปรับแต่งการตั้งค่าแบบละเอียด เช่น ความสว่าง คอนทราสต์ และอื่นๆ ด้วยตนเอง"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para6"
msgstr ""
"เพลงและเอฟเฟกต์เสียง\n"
"· ปรับปรุงวิดีโอของคุณด้วยคลิปเพลงและเอฟเฟกต์เสียงที่มีให้เลือกมากมาย\n"
"· แยกเสียง คลิป และการบันทึกจากวิดีโอของคุณโดยตรงได้อย่างง่ายดาย"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_dowload"
msgstr "กำลังดาวน์โหลด…"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE1"
msgstr "รับ CapCut Pro ไปใช้งานฟรี 1 เดือน"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE2"
msgstr "ให้คุณใช้งาน CapCut Pro ฟรี 1 เดือน เพียงดาวน์โหลด CapCut ครั้งแรกบน ASUS PC"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE3"
msgstr "รับ CapCut Pro ไปใช้งานฟรี 6 เดือน"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE4"
msgstr "สมัครใช้งานผ่านแอปบนเดสก์ท็อปของ CapCut เพื่อรับสิทธิ์ใช้งาน Pro ฟรี 6 เดือน"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE5"
msgstr "สมัครใช้งานผ่านแอปบนเดสก์ท็อปของ CapCut เพื่อรับสิทธิ์ใช้งาน Pro ฟรี 1 เดือน"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE6"
msgstr "สมัครใช้งานผ่านแอปบนเดสก์ท็อปของ CapCut เพื่อใช้งาน Pro ฟรี 6 เดือน"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE7"
msgstr "สมัครใช้งานผ่านแอปเดสก์ท็อปของ CapCut เพื่อใช้งาน Pro ฟรี 1 เดือน"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE8"
msgstr "CapCut"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR1"
msgstr "กิจกรรมนี้ไม่สามารถเข้าร่วมได้ในประเทศหรือภูมิภาคของคุณ"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR10"
msgstr "รับสิทธิ์ใช้งาน Pro ฟรี เพียงลงชื่อเข้าใช้ทุกเดือน"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR11"
msgstr "ขอแสดงความยินดี"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR12"
msgstr "ตอนนี้คุณสามารถใช้ Pro ฟรี 1 เดือนได้แล้ว ไปที่แอปเดสก์ท็อปของ CapCut และเริ่มสร้างสรรค์ได้เลย"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR13"
msgstr "ลองตอนนี้เลย"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR14"
msgstr "Pro ฟรีของคุณกำลังมาเสิร์ฟแล้ว"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR15"
msgstr "มีความล่าช้าเล็กน้อยเนื่องจากมีความต้องการการใช้งานสูง สิทธิ์ใช้งาน Pro ฟรี 1 เดือนของคุณจะถูกส่งไปยังบัญชีของคุณโดยอัตโนมัติในไม่ช้า"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR16"
msgstr "ไม่มีข้อเสนอ Pro"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR17"
msgstr "ข้อเสนอ Pro ฟรีไม่มีให้บริการสำหรับบัญชีปัจจุบันของคุณ"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR18"
msgstr "ขอแสดงความยินดีที่ได้รับสิทธิ์การเข้าถึงระดับ Pro ฟรี 6 เดือน"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR19"
msgstr "สิทธิ์การเข้าถึงแบบ Pro ของคุณสำหรับเดือนนี้ใช้งานได้แล้ว ตั้งแต่เดือนหน้าเป็นต้นไป โปรดลงชื่อเข้าใช้แอปเดสก์ท็อปของ CapCut เดือนละครั้งเพื่อเปิดใช้งาน Pro รายเดือนของคุณ"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR2"
msgstr "ไปที่ CapCut ออนไลน์เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR20"
msgstr "มีความล่าช้าเล็กน้อยเนื่องจากมีความต้องการใช้งานสูง สิทธิ์ใช้งาน Pro ฟรีรายเดือนสำหรับเดือนนี้จะส่งไปยังบัญชีของคุณโดยอัตโนมัติในไม่ช้า ตั้งแต่เดือนหน้าเป็นต้นไป โปรดลงชื่อเข้าใช้แอปเดสก์ท็อปของ CapCut เดือนละครั้งเพื่อเปิดใช้งาน Pro รายเดือนของคุณ"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR21"
msgstr "รีสตาร์ท CapCut แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR22"
msgstr "รับ CapCut Pro ฟรี 6 เดือนสำหรับเจ้าของ ASUS ProArt PC เท่านั้น"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR23"
msgstr "ใช้งาน Pro ฟรี 6 เดือนได้อย่างเต็มที่โดยลงชื่อเข้าใช้แอปเดสก์ท็อปของ CapCut เดือนละครั้ง หากคุณพลาดการลงชื่อเข้าใช้ การเข้าถึงระดับ Pro ในเดือนนั้นจะไม่สามารถใช้งานได้"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR24"
msgstr "จำนวนเดือนที่ได้ใช้ Pro แล้ว: {number}"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR25"
msgstr "ระยะเวลาในการลงชื่อเข้าใช้สำหรับรับสิทธิ์ใช้งาน Pro รายเดือนครั้งถัดไป: {date} ถึง {end_date}"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR26"
msgstr "คุณได้ใช้ Pro ฟรี เป็นระยะเวลา {number} เดือนแล้ว ข้อเสนอพิเศษนี้หมดเวลาแล้ว เราขอเชิญชวนให้คุณสำรวจฟีเจอร์ฟรีของเรา หรือต่อยอดความคิดสร้างสรรค์ของคุณด้วยแผน Pro ของเราต่อไป"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR3"
msgstr "เริ่ม"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR4"
msgstr "กิจกรรมสิ้นสุดแล้ว"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR5"
msgstr "ข้อผิดพลาดเครือข่าย"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR6"
msgstr "รีเฟรชหน้า"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR7"
msgstr "ตกลง"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR8"
msgstr "หากต้องการเปิดใช้งาน Pro ฟรี โปรดสมัครใช้งานภายใน 7 วันหลังจากการใช้งานครั้งแรก"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR9"
msgstr "สมัครใช้งานผ่านแอปบนเดสก์ท็อปของ CapCut เพื่อ<color>ใช้งาน Pro ฟรี 6 เดือน</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR9_added"
msgstr ""
"สมัครใช้งานผ่านแอปเดสก์ท็อปของ CapCut\\n"
"เพื่อ<color>รับสิทธิ์ใช้งาน Pro ฟรี 6 เดือน</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE1"
msgstr ""
"เครื่องมือตัอต่อวิดีโอบนเดสก์ท็อปแบบครบวงจรสำหรับ\\n"
"ทุกคน เพื่อการสร้างสรรค์ทุกรูปแบบได้ทุกที่ทุกเวลา"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE2"
msgstr "ดาวน์โหลดไม่ได้ใช่ไหม <link>คลิกเพื่อลองอีกครั้ง<linkend>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE3"
msgstr "สมัครใช้งานผ่านแอปเดสก์ท็อปของ CapCut เพื่อ<color>รับสิทธิ์ใช้งาน Pro ฟรี 1 เดือน</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE3_added"
msgstr ""
"สมัครใช้งานผ่านแอปเดสก์ท็อปของ CapCut\\n"
"เพื่อ<color>รับสิทธิ์ใช้งาน Pro ฟรี 1 เดือน</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN1"
msgstr "คำบรรยายอัตโนมัติ"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN10"
msgstr "ตัดต่อวิดีโอได้ง่ายๆ ด้วยการถอดความ"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN2"
msgstr "สร้างคำบรรยายวิดีโออย่างมีประสิทธิภาพ"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN3"
msgstr "เอฟเฟกต์"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN4"
msgstr "เข้าถึงเอฟเฟกต์มากมายได้ง่ายๆ"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN5"
msgstr "ทรานซิชั่น"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN6"
msgstr "ใช้ทรานซิชั่นแบบไดนามิกได้อย่างราบรื่น"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN7"
msgstr "รีทัช"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN8"
msgstr "รีทัชรายละเอียดในภาพได้ง่ายๆ"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN9"
msgstr "การตัดต่อที่อิงจากการถอดความ"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSIX1"
msgstr "แอป CapCut บนเดสก์ท็อป: ทำให้การแก้ไขเป็นเรื่องง่าย"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSIX2"
msgstr "เครื่องมือตัอต่อวิดีโอบนเดสก์ท็อปแบบครบวงจรสำหรับทุกคน เพื่อการสร้างสรรค์ทุกรูปแบบได้ทุกที่ทุกเวลา"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSIX3"
msgstr "แอปบนเดสก์ท็อปของ CapCut บนเป็นเครื่องมือตัดต่อวิดีโอบนเดสก์ท็อปแบบครบวงจรสำหรับทุกคน เพื่อการสร้างสรรค์ทุกรูปแบบได้ทุกที่ทุกเวลา"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE1"
msgstr "เกี่ยวกับกิจกรรม"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE2"
msgstr "1. ก่อนเข้าร่วมโดยสมัครใจในกิจกรรมนี้ โปรดอ่านกฎและข้อกำหนดที่เกี่ยวข้องอย่างละเอียด การเข้าร่วมในกิจกรรมนี้ถือว่าคุณได้อ่าน เข้าใจ และยอมรับกฎทั้งหมดแล้ว"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE3"
msgstr "2. ค้นหากิจกรรมนี้บน MyASUS และดำเนินการต่อจากจุดนั้นเพื่อลงทะเบียนบนแอปเดสก์ท็อปของ CapCut เพื่อรับสิทธิ์ใช้งาน CapCut Pro ฟรี 1 เดือน"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE4"
msgstr "3. เฉพาะผู้ใช้ที่ไม่เคยติดตั้งแอปเดสก์ท็อปของ CapCut บนพีซีของตนเท่านั้นจึงจะสามารถเข้าร่วมกิจกรรมนี้ในฐานะผู้ใช้ใหม่ได้ ผู้ใช้ใหม่แต่ละรายสามารถรับข้อเสนอ CapCut Pro ฟรีได้เพียงครั้งเดียวเท่านั้น"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE5"
msgstr "4. Pro ฟรีจะเปิดใช้งานโดยอัตโนมัติหากคุณสมัครภายใน 7 วันหลังจากเปิดตัวแอปเดสก์ท็อปของ CapCut ครั้งแรก ทั้งนี้ ข้อเสนอจะหมดอายุหลังจากช่วงเวลานี้"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE6"
msgstr "5. ห้ามมีส่วนร่วมในการปฏิบัติที่ไม่เป็นธรรมเพื่อก่อให้เกิดผลกระทบต่อข้อมูลกิจกรรมใดๆ ทั้งสิ้น ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดเพียงการดาวน์โหลดไคลเอนต์ที่ไม่เป็นทางการ การใช้โปรแกรมจำลอง ปลั๊กอิน โปรแกรมโกง หรือเครื่องมือใดๆ ที่ไม่ได้รับอนุญาตเพื่อสแกน ดาวน์โหลด ติดตั้ง ลงทะเบียน เข้าสู่ระบบ ให้ของขวัญ รับโบนัส ถอนเงิน หรือมีส่วนร่วมในกิจกรรมต่างๆ การแลกรับรางวัลในนามของบุคคลอื่น การสร้างหลายบัญชี การดัดแปลงข้อมูลอุปกรณ์ การซื้อหรือขายบัญชีหรือวิธีการอื่นใดที่ไม่เหมาะสมตามที่แพลตฟอร์มกำหนด โดยผลลัพธ์สุดท้ายจะผ่านการพิจารณาโดยใช้บันทึกข้อมูลของแพลตฟอร์ม หากตรวจพบข้อมูลการละเมิดที่ผิดปกติหรือต้องสงสัย แพลตฟอร์มขอสงวนสิทธิ์ในการเพิกเฉยต่อข้อมูลดังกล่าวและอาจดำเนินการทางกฎหมายกับผู้ใช้ที่ละเมิดกฎ"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO1"
msgstr "การเกรดสีระดับมืออาชีพ"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO10"
msgstr "ประกาย"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO2"
msgstr "เส้นโค้งและวงล้อสี"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO3"
msgstr "รีทัช"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO4"
msgstr "ปรับผิวเนียน"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO5"
msgstr "ปรับปรุงคุณภาพภาพ"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO6"
msgstr "ลดนอยส์ในรูปภาพ"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO7"
msgstr "การตกแต่งแบบ Rich Text"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO8"
msgstr "หยาดรุ้ง"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO9"
msgstr "แอนิเมชันและเอฟเฟกต์"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_detail"
msgstr ""
"นี่คือแบบสำรวจประสบการณ์ที่คุณได้รับจากแอป CapCut บนเดสก์ท็อป ข้อเสนอแนะของคุณจะช่วยเราปรับปรุงให้ดีขึ้นได้ แบบสำรวจนี้ควรใช้เวลาทำประมาณ 3 นาที\n"
"คำตอบของคุณจะเป็นความลับและจะนำมาใช้เพื่อจุดประสงค์ในการศึกษาวิจัยเท่านั้น การร่วมทำแบบสำรวจนี้จะเป็นไปตามข้อกำหนดและเงื่อนไขและนโยบายความเป็นส่วนตัวของเรา การร่วมทำแบบสำรวจของคุณเป็นไปโดยสมัครใจ"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_content"
msgstr "เข้าร่วมทำแบบสำรวจของเราและบอกเราถึงความรู้สึกที่คุณมีต่อแอป CapCut บนเดสก์ท็อป ข้อมูลจากคุณจะช่วยให้เราพัฒนาขึ้น!"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_title1"
msgstr "เราต้องการข้อมูลจากคุณ"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_title2"
msgstr "ช่วยเราปรับปรุงให้ดีขึ้น"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_title3"
msgstr "โปรดบอกเราถึงความรู้สึกที่คุณมีต่อแอป CapCut บนเดสก์ท็อปในแบบสำรวจนี้"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question1"
msgstr ""
"โปรดระบุอายุของคุณ\n"
"ไม่เกิน 13 ปี\n"
"14 ถึง 18 ปี\n"
"19 ถึง 25 ปี\n"
"26 ถึง 34 ปี\n"
"35 ถึง 45 ปี\n"
"46 ปีขึ้นไป"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question2"
msgstr ""
"คุณสร้างวิดีโอประเภทใดเป็นหลัก (เลือกทุกข้อที่ใช่)\n"
"การตลาด (โฆษณา, โปรโมชันอีคอมเมิร์ซ, แนะนำสินค้า)\n"
"ธุรกิจ (แคมเปญโปรโมชัน, จัดแสดงต่อลูกค้า, กิจกรรมองค์กร, วิดีโอฝึกสอน)\n"
"การศึกษาหรืออาชีพ (แนะนำตัว, บรรยายประกอบการสอน, ภาพรวมของงาน)\n"
"ชีวิตส่วนตัว (ประสบการณ์ประจำวัน, เหตุการณ์สำคัญในชีวิต, อัปเดตโซเชียลมีเดีย)\n"
"เนื้อหาสำหรับโซเชียลมีเดีย (เพื่อเพิ่มผู้ติดตามหรือรายได้)\n"
"อื่นๆ"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question3"
msgstr ""
"คุณรู้จักแอป CapCut บนเดสก์ท็อปได้อย่างไร (เลือกทุกข้อที่ใช่)\n"
"ได้รับการแนะนำโดยเพื่อนหรือเพื่อนร่วมงาน\n"
"สังเกตเห็นวิดีโอที่คล้ายกันใช้แม่แบบของ CapCut บน TikTok\n"
"ค้นหาเครื่องมือแก้ไขบนเบราว์เซอร์ (Chrome เป็นต้น)\n"
"ได้รับการแนะนำโดยอินฟลูเอนเซอร์บนแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดีย (YouTube, TikTok เป็นต้น)\n"
"ได้รับการแนะนำโดย App Store ต่างๆ\n"
"โปรโมชันภายใน CapCut บนมือถือ\n"
"อื่นๆ"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question4"
msgstr ""
"คุณดาวน์โหลดแอป CapCut บนเดสก์ท็อปจากที่ใด\n"
"App Store บน PC (Microsoft Store, Apple Store เป็นต้น)\n"
"เว็บไซต์ CapCut อย่างเป็นทางการ\n"
"เว็บไซต์ดาวน์โหลดซอฟต์แวร์ของบุคคลที่สาม"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question5"
msgstr ""
"อะไรทำให้แอป CapCut บนเดสก์ท็อปโดดเด่นกว่าแอปแก้ไขบนเดสก์ท็อปอื่นๆ\n"
"คลังสไตล์ข้อความ ภาพเคลื่อนไหว และทรานซิชั่นฟรีมากมาย\n"
"ฟีเจอร์แก้ไขฟรี\n"
"ฟีเจอร์ขั้นสูงสำหรับสมาชิก Pro\n"
"ฟีเจอร์ที่ขับเคลื่อนด้วยพลังของ AI (การจัดเฟรมอัตโนมัติ, วิดีโอยาวเป็นคลิปสั้น, คำบรรยายอัตโนมัติ เป็นต้น)\n"
"ไม่ต่างจากแอปแก้ไขบนเดสก์ท็อปอื่นๆ"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question6"
msgstr ""
"ผลิตภัณฑ์หรือแพลตฟอร์มใดที่คุณใช้ควบคู่ไปกับแอป CapCut บนเดสก์ท็อปในกระบวนการแก้ไขของคุณ (เลือกทุกข้อที่ใช่)\n"
"Adobe Suite (Photoshop, After Effects เป็นต้น)\n"
"ซอฟต์แวร์แก้ไขรูปภาพ (DaVinci Resolve เป็นต้น)\n"
"บริการพื้นที่จัดเก็บข้อมูลบนคลาวด์ (Dropbox, Google Drive เป็นต้น)\n"
"โปรแกรมค้นหาเพื่อค้นหาบทช่วยสอนเกี่ยวกับการแก้ไข\n"
"แพลตฟอร์มโซเชียลมีเดีย (YouTube, TikTok, Facebook เป็นต้น)\n"
"เว็บไซต์เนื้อหาสต็อก (ฟิลเตอร์, คลิปวิดีโอ, รูปภาพ เป็นต้น)\n"
"คลังเอฟเฟกต์เสียง\n"
"อื่นๆ"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_title"
msgstr "แบบสำรวจผู้ใช้แอป CapCut บนเดสก์ท็อป"

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub"
msgstr "เครื่องมือ AI ที่จะแปลงพร้อมท์เป็นรูปภาพและวิดีโอ"

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub2"
msgstr "เครื่องมือ AI ที่จะแปลงพร้อมท์เป็นรูปภาพในไม่กี่วินาที"

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub2_short"
msgstr "แปลงพร้อมท์เป็นรูปภาพในไม่กี่วินาที"

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub_short"
msgstr "แปลงพร้อมท์เป็นรูปภาพและวิดีโอ"

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_title"
msgstr "Dreamina"

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_title2"
msgstr "Dreamina"

msgid "ccug_membership_x_days"
msgstr "วัน"

msgid "ccug_pc2dreamina_imageGenerator"
msgstr "เครื่องมือสร้างรูปภาพ AI"

msgid "ccug_pc_activity_one_off_ProPlan_button"
msgstr "ซื้อแผนเพิ่ม"

msgid "ccug_pc_co_wps_banner_subtitle"
msgstr "อัปเกรดวันทำงานให้ล้ำยิ่งขึ้นด้วย WPS เลย"

msgid "ccug_pc_co_wps_banner_title"
msgstr "ชุดสำนักงาน"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_desc"
msgstr "CapCut เป็นโปรแกรมตัดต่อวิดีโอแบบครบวงจรเพื่อให้ทุกคนใช้สร้างสรรค์อะไรก็ได้จากทุกๆ ที่ โดยมีฟีเจอร์ต่างๆ เช่น สคริปต์เป็นวิดีโอ ข้อความเป็นคำพูด คำบรรยายอัตโนมัติ และอื่นๆ อีกมากมาย ทำให้การตัดต่อเป็นไปอย่างราบรื่นและง่ายดาย"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_point1"
msgstr "ทรงพลังและใช้งานง่าย"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_point2"
msgstr "ฟีเจอร์ AI ขั้นสูง"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_point3"
msgstr "แม่แบบและเนื้อหาที่กว้างขวางครอบคลุม"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_subtitle"
msgstr "โปรแกรมตัดต่อวิดีโอที่ทำงานด้วย AI ฟรี"

msgid "ccug_pc_cooperation_ASUS_PCentry"
msgstr "ข้อเสนอพิเศษเฉพาะ ASUS"

msgid "ccug_pc_copilot_removeBG_button"
msgstr "ตกลง"

msgid "ccug_pc_copilot_removeBG_des"
msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้อัปโหลดและเลือกวิดีโอในไทม์ไลน์เพื่อแก้ไขต่อ"

msgid "ccug_pc_copilot_removeBG_title"
msgstr "จำเป็นต้องดำเนินการ"

msgid "ccxtt_share_joinActivity_body1"
msgstr "เข้าร่วม<a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">กิจกรรม \"แชร์ไปยัง TikTok\"</a> เพื่อรับกรอบโปรไฟล์ คูปองโปรโมท TikTok และ CapCut Pro!"

msgid "ccxtt_share_joinActivitytoast"
msgstr "คุณเข้าร่วมกิจกรรมแล้ว! โพสต์ที่มีความยาว 1 นาทีขึ้นไปที่คุณแชร์บน TikTok จะเป็นส่วนหนึ่งของความคืบหน้ากิจกรรมของคุณ"

msgid "celebration"
msgstr "วิดีโอเกี่ยวกับการฉลอง"

msgid "center_up_and_down"
msgstr "ศูนย์กลาง"

msgid "change_to_areo"
msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณใช้ Windows Aero GUI"

msgid "change_voice"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียง"

msgid "change_voice_param_center_position"
msgstr "ศูนย์กลาง"

msgid "change_voice_param_depth"
msgstr "ความลึก"

msgid "change_voice_param_frequency"
msgstr "ความถี่"

msgid "change_voice_param_noise"
msgstr "เสียงรบกวน"

msgid "change_voice_param_pitch"
msgstr "ตั้งระดับเสียง"

msgid "change_voice_param_pitch_shift"
msgstr "ตั้งระดับเสียง"

msgid "change_voice_param_quantity"
msgstr "ความยาวของเสียง"

msgid "change_voice_param_room"
msgstr "ขนาดของห้อง"

msgid "change_voice_param_strength"
msgstr "ความชัดของเสียง"

msgid "change_voice_param_surrounding_frequency"
msgstr "อัตราเสียงรอบข้าง"

msgid "change_voice_param_timbre"
msgstr "น้ำเสียง"

msgid "change_voice_param_width"
msgstr "ความดังเสียง"

msgid "changelog_140"
msgstr ""
"เราได้เปิดตัวและอัปเกรดฟีเจอร์ต่างๆ บางส่วนเพื่อให้คุณสามารถสร้างวิดีโอที่น่าทึ่งได้ยิ่งกว่าเดิม\n"
"1. ตอนนี้คุณสามารถเพิ่มภาพเคลื่อนไหวเข้า/ออก/คอมโบในวิดีโอพร้อมกันได้แล้ว\n"
"2. ตอนนี้คุณสามารถดูตัวอย่างเนื้อหาโดยเลื่อนล้อเลื่อนเมาส์ได้แล้ว"

msgid "changelog_160"
msgstr ""
"เราได้เปิดตัวและอัปเกรดฟีเจอร์บางอย่างเพื่อช่วยคุณสร้างวิดีโอที่ยอดเยี่ยมยิ่งขึ้นไปอีก\n"
"1. ตอนนี้ฟีเจอร์วงล้อสีใหม่พร้อมใช้แล้ว\n"
"2. ตอนนี้ฟีเจอร์ใหม่สำหรับลบการกระพริบในวิดีโอและลดนอยส์ในวิดีโอพร้อมใช้แล้ว\n"
"3. ตอนนี้ฟีเจอร์คัตเอาท์แบบกำหนดเองใหม่พร้อมใช้แล้ว\n"
"4. ตอนนี้มีตัวเลือกการรีทัชให้ใช้มากขึ้น\n"
"5. ตอนนี้ฟีเจอร์การส่งออกคำบรรยายใหม่พร้อมใช้แล้ว\n"
"6. ตอนนี้ฟีเจอร์การตั้งค่าช่องสัญญาณเสียงใหม่พร้อมใช้แล้ว"

msgid "changelog_200"
msgstr ""
"เราได้เปิดตัวและอัปเกรดบางฟีเจอร์ที่จะช่วยคุณสร้างวิดีโอที่เจ๋งยิ่งกว่าเดิม\n"
"1. ตอนนี้คุณสามารถเข้าถึงโปรเจกต์จากเดสก์ท็อปและมือถือได้ในพื้นที่จัดเก็บข้อมูลบนคลาวด์ของ CapCut\n"
"2. ตอนนี้คำบรรยายอัตโนมัติรองรับภาษาอิตาลี ฝรั่งเศส ตุรกี จีน ดัตช์ เวียดนาม ไทย มาเลย์ และโรมาเนียแล้ว\n"
"3. ตอนนี้ “แบ่งฉาก” พร้อมใช้แล้ว คลิกขวาเพื่อลองใช้ได้เลย คุณสามารถแบ่งซีนของวิดีโอในแทร็ควิดีโอและแผงเนื้อหาเพื่อให้ทำการสร้างอีกครั้งได้อย่างมีประสิทธิภาพยิ่งขึ้น\n"
"4. ตอนนี้คุณสามารถยกเลิกการนำเข้าเนื้อหาและการลบเนื้อหาในเครื่องได้แล้ว\n"
"5. ตอนนี้คุณสามารถใช้ดนตรีเชิงพาณิชย์กับ TikTok เชิงพาณิชย์ได้แล้ว\n"
"6. แก้ไขปัญหาวิดีโอกะพริบหลังจากแบ่งคลิป\n"
"7. แก้ไขปัญหาระยะเวลาเปลี่ยนแปลงหลังจากเพิ่มทรานซิชั่น"

msgid "changelog_205"
msgstr ""
"เราได้แนะนำและอัปเกรดฟีเจอร์บางอย่างเพื่อช่วยให้คุณสร้างวิดีโอที่น่าทึ่งมากกว่าเดิมได้\n"
"ตอนนี้คุณสามารถย้ายคีย์เฟรมบนแทร็คและใช้กราฟค่าคีย์เฟรมขั้นสูงได้แล้ว"

msgid "changelog_230"
msgstr ""
"เราได้นำเสนอและอัปเกรดฟีเจอร์บางอย่างแล้วเพื่อช่วยให้คุณสร้างวิดีโอที่น่าทึ่งมากยิ่งขึ้น\n"
"1. รองรับภาษาใหม่: เช็ก ดัตช์ ฟินแลนด์ กรีก ฮังการี โปแลนด์ โรมาเนีย และสวีเดน\n"
"2. ฟีเจอร์ใหม่ของ “การจัดเฟรมอัตโนมัติ” พร้อมใช้แล้ว คุณสามารถทำให้วัตถุอยู่ในตำแหน่งในวิดีโอที่ดีที่สุดได้ตลอดเวลา ไม่ว่าอัตราส่วนภาพจะเป็นเท่าไร\n"
"3. คุณสามารถปรับขนาดกล่องข้อความเพื่อปรับเค้าโครงข้อความได้แล้ว\n"
"4. ปรับปรุงประสบการณ์ผู้ใช้ในการปรับวงล้อสี\n"
"5. ฟีเจอร์ “ข้อความ 3 มิติ” ใหม่พร้อมใช้แล้ว คุณสามารถเพิ่มเอฟเฟกต์ให้กับข้อความของคุณได้"

msgid "changelog_PC120"
msgstr ""
"เราได้เปิดตัวและอัปเกรดฟีเจอร์นิดหน่อยเพื่อช่วยคุณสร้างวิดีโอที่น่าทึ่งได้มากกว่าเดิม\n"
"1. มีฟีเจอร์ติดตามการเคลื่อนไหวให้ใช้ได้แล้ว ซึ่งจะช่วยให้คุณสามารถติดตามวัตถุในวิดีโอได้ง่ายขึ้น\n"
"2. สามารถเพิ่มทรานซิชั่นลงในคลิปที่ใช้โอเวอร์เลย์ได้แล้ว\n"
"3. สามารถใช้เอฟเฟกต์ร่างกายได้แล้ว ลองดูเลย!"

msgid "changelog_PC130"
msgstr ""
"เราได้เปิดตัวและอัปเกรดฟีเจอร์นิดหน่อยเพื่อช่วยคุณสร้างวิดีโอที่น่าทึ่งได้มากกว่าเดิม\n"
"1. มีฟีเจอร์แก้ไขข้อความใหม่มากมายให้ใช้ได้แล้ว\n"
"2. มีฟีเจอร์แต่งหน้าใหม่ให้ใช้ได้แล้ว ซึ่งจะมีเอฟเฟกต์แต่งหน้ามากมายให้คุณเลือกใช้ได้อย่างง่ายดาย\n"
"3. สามารถส่งออกไฟล์เสียงเป็นรูปแบบ MP3, WAV ได้แล้ว\n"
"4. มีฟีเจอร์ซิงค์วิดีโอและเสียงใหม่ให้ใช้ได้แล้ว ซึ่งจะช่วยให้คุณสร้างวิดีโอที่บันทึกจากหลายกล้องได้อย่างมีประสิทธิภาพยิ่งขึ้น"

msgid "changlog_150"
msgstr ""
"เราได้เปิดตัวและอัปเกรดฟีเจอร์บางส่วนเพื่อช่วยคุณสร้างวิดีโอที่น่าทึ่งยิ่งขึ้น\n"
"1. ขณะนี้ไฟล์เพลงในเครื่องรองรับจังหวะอัตโนมัติแล้ว\n"
"2. ขณะนี้คุณสามารถปรับแต่งขั้นตอนลัดได้แล้ว"

msgid "check"
msgstr "ตรวจสอบ"

msgid "check_fail_resubmit"
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้การตรวจสอบลิขสิทธิ์สำหรับวิดีโอที่ไม่มีเสียงได้"

msgid "check_fail_try_again"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "check_for_posting_tiktok"
msgstr "การตรวจสอบลิขสิทธิ์สำหรับการโพสต์บน TikTok"

msgid "check_in_editor"
msgstr "ตรวจสอบในโปรแกรมแก้ไข"

msgid "check_music_before_submit_avoid_mute"
msgstr "เราจะตรวจสอบวิดีโอของคุณเพื่อหาปัญหาลิขสิทธิ์ที่อาจเกิดขึ้นจากเสียงที่ไม่ใช่เชิงพาณิชย์ที่ใช้ก่อนที่จะโพสต์บน TikTok"

msgid "check_network_continue_backing_up"
msgstr "โปรดตรวจสอบการเชื่อมต่อเครือข่ายของคุณและจากนั้นจึงทำการเก็บสำรองแบบร่างของคุณต่อไป"

msgid "check_network_continue_download"
msgstr "โปรดตรวจสอบการเชื่อมต่อของคุณเพื่อดาวน์โหลดต่อไป"

msgid "check_network_continue_download_backup"
msgstr "โปรดตรวจสอบการเชื่อมต่อของคุณเพื่อสำรองข้อมูล/ดาวน์โหลดต่อไป"

msgid "check_pro_date"
msgstr "ตรวจสอบวันหมดอายุ Pro ของคุณและจัดการการสมัครสมาชิก"

msgid "check_temple_for_potential_issues"
msgstr "ตรวจสอบแม่แบบของคุณเพื่อหาปัญหาลิขสิทธิ์ที่อาจเกิดขึ้นจากเสียงที่ใช้ก่อนที่จะโพสต์บน CapCut"

msgid "checking_pc_stickers"
msgstr "กำลังอัปโหลด…"

msgid "chinese_characters"
msgstr "ศิลปะ"

msgid "chinese_characters_pc"
msgstr "เอฟเฟกต์"

msgid "chinese_pc"
msgstr "ภาษาจีน"

msgid "chinese_pc_2"
msgstr "จีน"

msgid "choose"
msgstr "เลือก"

msgid "choose_backup_draft"
msgstr "เลือกแบบร่างเพื่อเก็บสำรอง"

msgid "choose_edit"
msgstr "ตอนนี้คุณสามารถแก้ไขแม่แบบได้แล้ว"

msgid "choose_font"
msgstr "เลือกแบบอักษร"

msgid "choose_it_pc"
msgstr "เลือก"

msgid "choose_to_follow_pc"
msgstr "ปักหมุดไปที่"

msgid "chroma_matting"
msgstr "โครมาคีย์"

msgid "chromaticity_cutout"
msgstr "โครมาคีย์"

msgid "circle_angle"
msgstr "ขอบมน"

msgid "clear_both"
msgstr "ล้าง"

msgid "clear_effect"
msgstr "ล้าง"

msgid "clear_identify_links"
msgstr "ล้างและระบุลิงก์"

msgid "clear_identify_links_n"
msgstr "ล้างและระบุลิงก์"

msgid "clear_new"
msgstr "ล้าง"

msgid "clear_phone_storage_before_downloading_draft"
msgstr "โปรดเคลียร์พื้นที่ในอุปกรณ์ของคุณเพื่อทำการดาวน์โหลดแบบร่างต่อไป"

msgid "clear_the_snippet"
msgstr "ลบ"

msgid "click_again_lessons_help"
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อดูการแนะนำอีกครั้งและรับความช่วยเหลือเพิ่มเติม"

msgid "click_clean_effect"
msgstr "ต้องการล้างเอฟเฟกต์การติดตามของกล้องปัจจุบันใช่ไหม"

msgid "click_continue_to_skip_following_files_and_upload_other_files"
msgstr "คลิก \"ดำเนินการต่อ\" เพื่อข้ามไฟล์ต่อไปนี้และอัปโหลดไฟล์อื่นๆ"

msgid "click_edit_lock"
msgstr "แตะแก้ไขเพื่อใช้เอฟเฟกต์การติดตามของกล้อง"

msgid "click_for_commercial_music"
msgstr "คลิกเพื่อเรียนรู้เกี่ยวกับเพลงเชิงพาณิชย์"

msgid "click_here_location_add_source"
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเพิ่มฟุตเทจในเครื่อง"

msgid "click_lock_area_apply"
msgstr "แตะพื้นที่ที่เลือกเพื่อติดตาม"

msgid "click_retry_pc"
msgstr "คลิกเพื่อลองอีกครั้ง"

msgid "click_start_watch_video"
msgstr "เล่นและดูตัวอย่าง"

msgid "click_submit_data_log"
msgstr "เมื่อคลิก \"ส่ง\" ข้อมูลบางอย่าง รวมถึงบันทึกและข้อมูลที่ล้มเหลวจะถูกส่งไปยัง CapCut เพื่อแก้ไขปัญหาและปรับปรุงการบริการของเรา โดยเป็นไปตาม"

msgid "click_to_add_keyframes"
msgstr "สามารถใส่คีย์เฟรมให้วิดีโอได้ ลองเลย!"

msgid "click_to_cancel_upload_pc"
msgstr "ยกเลิกการอัปโหลด"

msgid "click_to_copy"
msgstr "คลิกเพื่อคัดลอก"

msgid "click_to_listen_choose_favorite_dubbing_style"
msgstr "เลือกและแสดงตัวอย่างเสียง"

msgid "click_to_modify_the_shortcut_key"
msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขขั้นตอนลัด"

msgid "click_to_try_again"
msgstr "คลิกเพื่อลองอีกครั้ง"

msgid "click_to_upload_or_drag_and_drop_files_here"
msgstr "คลิกเพื่ออัปโหลด หรือลากและวางไฟล์ของคุณที่นี่"

msgid "click_toggle_lock_the_subject"
msgstr "แตะเพื่อเปลี่ยนหัวข้อการติดตาม"

msgid "clicking_continue_skip_unsupported_drafts"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดโปรเจกต์ได้ โปรดคลิก “ดำเนินการต่อ” เพื่อดาวน์โหลดโปรเจกต์อื่น"

msgid "clip"
msgstr "แก้ไข"

msgid "clip_is_too_short_to_animate"
msgstr "คลิปนี้สั้นเกินกว่าที่จะใส่ภาพเคลื่อนไหวได้"

msgid "clip_wrong_redo"
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น โปรดถ่ายทำใหม่"

msgid "clipping_does_support_cutting"
msgstr "ไม่สามารถตัดวิดีโอที่ส่งออกได้"

msgid "clipping_installed_fonts"
msgstr "แบบอักษรที่ติดตั้งใน CapCut"

msgid "clipping_presets"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "clipping_pro"
msgstr "CapCut"

msgid "clips_amount_template"
msgstr "คลิป"

msgid "clone"
msgstr "สร้างร่างโคลนของตัวเองแล้วปลดปล่อยพลังสร้างสรรค์ของคุณ!"

msgid "close"
msgstr "ปิด"

msgid "close_keyframes_graph_panel"
msgstr "ซ่อนกราฟคีย์เฟรม"

msgid "close_video"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "closing_shortcut_key_window_will_cause_lost"
msgstr "ปิดหน้าต่างขั้นตอนลัดหรือไม่ การแก้ไขที่คุณทำจะไม่ถูกบันทึก"

msgid "closure"
msgstr "ตกลง"

msgid "clothes_and_shoes"
msgstr "👖 เสื้อผ้าและรองเท้า"

msgid "cloud_backup"
msgstr "การเก็บสำรองคลาวด์"

msgid "cloud_backup_will_be_removed_synchronously"
msgstr "แบบอักษรนี้ที่เก็บสำรองในคลาวด์ถูกลบออก ข้อความปัจจุบันซึ่งใช้แบบอักษรนี้จะไม่ได้รับผลกระทบ"

msgid "cloud_full_upgrade"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลไม่เพียงพอ อัปเกรดเลย"

msgid "cloud_location"
msgstr "ตำแหน่ง"

msgid "cloud_space"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูล"

msgid "cloud_space_storage_100"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลแบบคลาวด์ 100 GB"

msgid "co_produced_n"
msgstr "ดูเอ็ท"

msgid "code_pc"
msgstr "ตัวแปลงสัญญาณ:"

msgid "codec_pc"
msgstr "ตัวแปลงสัญญาณ"

msgid "cold_and_warm"
msgstr "ความอบอุ่น"

msgid "cold_whiteness"
msgstr "ขาวโทนเย็น"

msgid "collaboration_version_more_brand_resources"
msgstr "คุณสามารถเพิ่มเนื้อหาแบรนด์ฟรีได้สูงสุด %1 รายการ โปรดเข้าร่วม CapCut Pro เพื่อเพิ่มเนื้อหาแบรนด์เพิ่มเติม"

msgid "collaborator_space"
msgstr "ผู้ร่วมมือ"

msgid "collapse"
msgstr "แสดงน้อยลง"

msgid "collect"
msgstr "รายการโปรด"

msgid "collection_introduction_pc"
msgstr "คำอธิบาย"

msgid "collection_name_setting"
msgstr "ชื่อ"

msgid "collection_profile_settings"
msgstr "คำอธิบาย"

msgid "collection_stickers_pc"
msgstr "ชุดสติกเกอร์"

msgid "collection_stickers_pc_etc"
msgstr "ชุดสติกเกอร์"

msgid "collection_title_pc"
msgstr "ชื่อ"

msgid "college_add"
msgstr "เพิ่ม"

msgid "college_select_draft"
msgstr "เลือกโปรเจกต์"

msgid "colon_n"
msgstr ":"

msgid "color"
msgstr "สี"

msgid "color_add_failed"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มสีได้"

msgid "color_delete_failed"
msgstr "ไม่สามารถลบสีได้"

msgid "color_dodge"
msgstr "Color Dodge"

msgid "color_fade"
msgstr "เลือน"

msgid "color_filter"
msgstr "หน้าจอ"

msgid "color_phase"
msgstr "โทนสี"

msgid "color_picker"
msgstr "ตัวเลือกสี"

msgid "color_picker_function_screen_recording_permission"
msgstr "หากต้องการเลือกสีจากหน้าจอ ให้อนุญาตการเข้าถึงการบันทึกหน้าจอ ไปที่การตั้งค่าระบบ > ความปลอดภัย & ความเป็นส่วนตัว เพื่ออนุญาตให้เข้าถึงการบันทึกหน้าจอ"

msgid "color_space_pc"
msgstr "อัตราบิต:"

msgid "color_space_pc_n"
msgstr "อัตราบิต:"

msgid "color_temperature"
msgstr "อุณหภูมิ"

msgid "color_ugc"
msgstr "สี"

msgid "columns-n"
msgstr "ตาราง"

msgid "combination"
msgstr "กลุ่ม"

msgid "combination_some_pc"
msgstr "กลุ่ม"

msgid "combo"
msgstr "คอมโบ"

msgid "comedy_daily_life"
msgstr "🤡 ไลฟ์สไตล์ / มีม / ตลกขบขัน"

msgid "comma_duplicate"
msgstr ","

msgid "comma_n"
msgstr ","

msgid "comment_pc"
msgstr "ความคิดเห็น"

msgid "commercial_copyright_detection"
msgstr "เนื้อหาเชิงพาณิชย์"

msgid "commercial_music"
msgstr "เพลงเชิงพาณิชย์"

msgid "commercial_music_all_users_tt"
msgstr "เราจะมีเพลงสำหรับใช้เชิงพาณิชย์ให้ในคลังเสียง CapCut สำหรับผู้ใช้ทุกคน โดยคุณจะได้รับอนุญาตล่วงหน้าให้ใช้เพลงเชิงพาณิชย์ในวิดีโอโฆษณาบน CapCut และ TikTok ได้"

msgid "commercial_music_sounds_worldwide_library"
msgstr ""
"เพลงเชิงพาณิชย์มีการรวบรวมเสียงกว่า\n"
"500,000 รายการจากทั่วโลกในหลากหลายสไตล์และประเภทเพลง โดยคุณจะได้รับอนุญาตล่วงหน้าให้ใช้เพลงทั้งหมดบนแพลตฟอร์ม CapCut และ TikTok ในเชิงพาณิชย์ได้ ด้วยเหตุนี้ ผู้ใช้ CapCut จึงไม่จำเป็นต้องเสียเวลาไปกับขั้นตอนที่เยิ่นเย้อในการขอรับใบอนุญาตด้วยตัวเอง"

msgid "commercial_purposes_use_original_music"
msgstr "โปรดทราบว่า CapCut ไม่ได้มอบสิทธิ์ให้คุณนำเพลงนี้ไปใช้เพื่อจุดประสงค์เชิงพาณิชย์ หากคุณเลือกที่จะใช้เพลงต้นฉบับในคอนเทนต์ของคุณเองหรือคอนเทนต์เชิงพาณิชย์ โปรดปรึกษาทีมกฎหมายของคุณเพื่อให้แน่ใจว่าคุณได้รับใบอนุญาตอย่างถูกต้องแล้ว"

msgid "commercial_stickers_pc"
msgstr "เชิงพาณิชย์"

msgid "commercial_stickers_web"
msgstr "เชิงพาณิชย์"

msgid "common_location"
msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งทั่วไป"

msgid "complementary_frames_only_support_slow_scenes"
msgstr "สโลโมชั่นแบบลื่นไหลจะสามารถใช้ได้กับวิดีโอความเร็วต่ำเท่านั้น"

msgid "complete_the_cancellation"
msgstr "ยกเลิกใน Google Play"

msgid "completed_payment_choose_exporting"
msgstr "คุณได้เป็นสมาชิก CapCut Pro แล้ว คุณต้องการส่งออกวิดีโอของคุณต่อหรือไม่"

msgid "completed_payment_choose_whether_continue"
msgstr "คุณได้เป็นสมาชิก CapCut Pro แล้ว คุณต้องการแก้ไขวิดีโอของคุณต่อหรือไม่"

msgid "compound_fragment_dismiss_failed"
msgstr "ปิดคลิปแบบรวมทิ้งไม่ได้"

msgid "confirm"
msgstr "ตกลง"

msgid "confirm_ai"
msgstr "ตกลง"

msgid "confirm_cancel_publish"
msgstr "หยุดแชร์วิดีโอนี้หรือไม่"

msgid "confirm_cover"
msgstr "แทนที่"

msgid "confirm_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "confirm_delete_account_name"
msgstr "โปรดยืนยันอีกครั้งว่าต้องลบบัญชีของคุณ %1"

msgid "confirm_delete_n"
msgstr "ต้องการลบโปรเจกต์ที่เลือกใช่ไหม"

msgid "confirm_delete_n_duplicate"
msgstr "ลบ"

msgid "confirm_exit"
msgstr "ยืนยันออก"

msgid "confirm_exit_duplicate"
msgstr "ละทิ้ง"

msgid "confirm_exit_n"
msgstr "ยืนยันออก"

msgid "confirm_it"
msgstr "ตกลง"

msgid "confirm_it_pc"
msgstr "ยืนยัน"

msgid "confirm_p_c"
msgstr "ปรับแก้"

msgid "confirm_pc"
msgstr "ตกลง"

msgid "confirm_stop_publish"
msgstr "หยุด"

msgid "confirm_to_delete_be_recoverable_after_deletion"
msgstr "สติกเกอร์ที่ลบแล้วจะไม่สามารถกู้คืนได้"

msgid "confirm_to_delete_the_selected_segment"
msgstr "ลบ"

msgid "confirm_todelete"
msgstr "ยืนยันเพื่อลบ"

msgid "congratulations_01"
msgstr "ขอแสดงความยินดี!"

msgid "consider_again"
msgstr "เอาไว้คราวหน้า"

msgid "contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "คุณสามารถเพิ่มเนื้อหาแบรนด์ฟรีได้สูงสุด %1 รายการ โปรดติดต่อเจ้าของพื้นที่ %2 เพื่อเข้าร่วม CapCut Pro หากต้องการเพิ่มเนื้อหาแบรนด์เพิ่มเติม"

msgid "contains_lower_version_mobile_draft"
msgstr "โฟลเดอร์ของคุณมีโปรเจกต์ที่สร้างใน CapCut สำหรับมือถือเวอร์ชันเก่า"

msgid "contains_not_support_download_draft"
msgstr "โปรเจกต์ที่ไม่รองรับ"

msgid "contains_xx_materials"
msgstr "มีเนื้อหา %s รายการ"

msgid "content_has_removed_fail"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มในรายการโปรด เนื้อหานี้จะถูกลบออก"

msgid "continue_"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "continue_apply"
msgstr "นำไปใช้"

msgid "continue_backup"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "continue_both"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "continue_close_pc"
msgstr "ปิด"

msgid "continue_downloading"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "continue_editing_n"
msgstr "แก้ไขต่อไป"

msgid "continue_editing_shorcut"
msgstr "แก้ไขต่อไป"

msgid "continue_exporting"
msgstr "ส่งออกต่อ"

msgid "continue_logged_in_device_go_offline"
msgstr "ถ้าคุณเข้าสู่ระบบด้วยอุปกรณ์นี้ คุณจะออกจากระบบจากอุปกรณ์ก่อนหน้านี้โดยอัตโนมัติ"

msgid "continue_logging_in"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"

msgid "continue_new"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "continue_pc_n"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "continue_shooting"
msgstr "ถ่ายต่อ"

msgid "continue_to_download"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "continue_to_enjoy"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "continue_to_generate_duplicate"
msgstr "สร้าง"

msgid "continue_to_use_n"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "continue_upload"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "continue_uploading"
msgstr "อัปโหลด"

msgid "contrast"
msgstr "คอนทราสต์"

msgid "conventional_shifting"
msgstr "ปกติ"

msgid "conventional_transmission"
msgstr "การส่งสัญญาณตามปกติ"

msgid "convert_script_to_caption"
msgstr "แปลงสคริปต์ของคุณเป็นคำบรรยายวิดีโอโดยอัตโนมัติ"

msgid "copy"
msgstr "คัดลอก"

msgid "copy_draft"
msgstr "คัดลอก"

msgid "copy_invite_link_cc_pc"
msgstr "คัดลอกลิงก์คำเชิญ"

msgid "copy_link"
msgstr "คัดลอกลิงก์"

msgid "copy_password"
msgstr "คัดลอกรหัสผ่าน"

msgid "copy_success"
msgstr "คัดลอกแล้ว"

msgid "copy_successfully"
msgstr "คัดลอกแล้ว"

msgid "copy_this_password_cc_cloud"
msgstr "คัดลอกลิงก์คำเชิญแล้วเปิด CapCut เวอร์ชันล่าสุดเพื่อเข้าร่วมพื้นที่ว่าง “%3” $ %1 $ ลิงก์นี้จะหมดอายุ %2"

msgid "copy_to_draft"
msgstr "คัดลอกไปยังโปรเจกต์"

msgid "copy_to_group"
msgstr "คัดลอกไปยังพื้นที่"

msgid "copyright_cannot_synchronization"
msgstr "ระบบอาจไม่แสดงบางเพลงเนื่องจากปัญหาลิขสิทธิ์"

msgid "copyright_check"
msgstr "ลิขสิทธิ์"

msgid "copyright_check_change_sound"
msgstr "เปลี่ยนเสียง"

msgid "copyright_check_change_sounds"
msgstr "เปลี่ยนเสียง"

msgid "copyright_check_for_template"
msgstr "การตรวจสอบลิขสิทธิ์สำหรับแม่แบบ"

msgid "copyright_check_new"
msgstr "ใหม่"

msgid "copyright_check_similar_sound"
msgstr "เสียงที่คล้ายกัน"

msgid "copyright_checks_after_video_uploaded"
msgstr "การตรวจสอบลิขสิทธิ์จะเริ่มหลังจากแชร์วิดีโอของคุณเสร็จแล้ว"

msgid "copyright_material_dont_support_this_feature"
msgstr "รูปภาพ AI สามารถใช้ได้กับรูปภาพในอุปกรณ์ของคุณเท่านั้น"

msgid "copyright_material_expired_cleared"
msgstr "เนื้อหาที่ไม่ถูกต้องนี้จะถูกลบออก"

msgid "copywriting_is_being_generate"
msgstr "กำลังสร้าง…"

msgid "couldnot_locate"
msgstr "ไม่พบ"

msgid "cover"
msgstr "ปก"

msgid "cover_bubble"
msgstr "บับเบิ้ล"

msgid "cover_new"
msgstr "ปก"

msgid "cover_pc"
msgstr "ปก"

msgid "cover_pc_n"
msgstr "ปก"

msgid "cover_print"
msgstr "เอฟเฟกต์ข้อความ"

msgid "cover_recommend"
msgstr "ที่แนะนำ"

msgid "cover_selection"
msgstr "เลือกหน้าปก"

msgid "cover_template"
msgstr "ใช้เทมเพลต"

msgid "cover_the_shorcut"
msgstr "แทนที่"

msgid "cover_v1"
msgstr "ปก"

msgid "create_compound_clips"
msgstr "สร้างคลิปแบบรวม"

msgid "create_portfolio"
msgstr "กลุ่ม"

msgid "creative_agency_staff"
msgstr "เจ้าหน้าที่หน่วยงานด้านครีเอทีฟ"

msgid "creator_agreement_t"
msgstr "ข้อตกลงผู้สร้าง"

msgid "creator_certification_application_opened"
msgstr "เปิดให้มีการสมัครเป็นผู้สร้างที่ผ่านการรับรองแล้วในตอนนี้!"

msgid "creator_p"
msgstr "ผู้สร้าง"

msgid "credits_pc"
msgstr "ส่วนส่งท้าย"

msgid "cribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "คุณสามารถเพิ่มได้สูงสุด %1 เนื้อหาแบรนด์ฟรี โปรดติดต่อเจ้าของพื้นที่ %2 เพื่อเข้าร่วม CapCut Pro หากต้องการเพิ่มเนื้อหาแบรนด์เพิ่มเติม"

msgid "crop"
msgstr "ครอบตัด"

msgid "crop_user_video_to_template"
msgstr "ครอบตัดวิดีโอให้ตรงกับแม่แบบ"

msgid "cruel_to_leave"
msgstr "ยืนยัน"

msgid "current_authorization_lost"
msgstr "การอนุญาตสิทธิ์ปัจจุบันหายไป โปรดอนุญาตให้สิทธิ์อีกครั้ง"

msgid "current_brand_resource_empty"
msgstr "เนื้อหาของแบรนด์ของคุณจะปรากฏที่นี่ อัปโหลดสื่อในชุดเครื่องมือแบรนด์"

msgid "current_cloud_not_upgrade"
msgstr "ไม่สามารถอัปเกรดพื้นที่นี้ได้"

msgid "current_content_not_in_the_export_area_will_not_exported"
msgstr "ระบบไม่ได้ใส่บริเวณที่เลือกในปัจจุบันในวิดีโอที่ส่งออก โปรดยกเลิกการเลือกก่อนหากต้องการส่งออก"

msgid "current_directory_cannot_save"
msgstr "%1 ไม่สามารถบันทึกไฟล์ที่ส่งออกไปยังไดเรกทอรีในปัจจุบันได้ โปรดติดต่อเรา: %2"

msgid "current_draft_or_resource_needs_to_be_updated_online"
msgstr "โปรเจกต์หรือทรัพยากรในปัจจุบันจำเป็นต้องได้รับการอัปเดตออนไลน์ โปรดเชื่อมต่อกับเครือข่ายแล้วเปิดอีกครั้้ง"

msgid "current_location_disk_fail_modify_export"
msgstr "วิดีโอที่ส่งออกใหญ่เกินไปสำหรับระบบไฟล์ (FAT32) ที่ปลายทางโปรดเปลี่ยนตำแหน่งที่ส่งออกแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "current_location_disk_fail_modify_export_n"
msgstr "วิดีโอที่ส่งออกใหญ่เกินไปสำหรับระบบไฟล์ (FAT16) ที่ปลายทางโปรดเปลี่ยนตำแหน่งที่ส่งออกแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "current_position_not_support_cut_left"
msgstr "ไม่สามารถลบไปทางซ้ายที่ตำแหน่งนี้ได้"

msgid "current_position_not_support_cut_right"
msgstr "ไม่สามารถลบไปทางขวาที่ตำแหน่งนี้ได้"

msgid "current_progress:"
msgstr "ระดับการดำเนินการในปัจจุบัน:"

msgid "current_version_"
msgstr "เวอร์ชันปัจจุบัน"

msgid "current_version_not_support"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแม่แบบนี้ได้"

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less"
msgstr "ถึงขีดจำกัดตัวอักษรแล้ว สคริปต์ถูกย่อให้เหลือ %1 คำ"

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less_duplicate"
msgstr "ถึงขีดจำกัดตัวอักขระแล้ว สคริปต์ถูกย่อให้เหลือ %1 ตัวอักขระ"

msgid "currently_not_subscribe"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "currently_only_supports_intelligent_recognition_of_human_images"
msgstr "สามารถตัดออกได้เฉพาะรูปร่างของมนุษย์"

msgid "currently_only_supports_selecting_text_style_for_editing"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขสไตล์ข้อความหลายรายการ"

msgid "curve_line"
msgstr "เส้นโค้ง"

msgid "curve_shifting"
msgstr "เส้นโค้ง"

msgid "curve_speed"
msgstr "เส้นโค้ง"

msgid "custom_key"
msgstr "กำหนดเอง"

msgid "custom_keying_in_progress"
msgstr "กำลังปรับใช้คัตเอาท์แบบกำหนดเอง…"

msgid "custom_material_cc"
msgstr "เนื้อหาในเครื่อง"

msgid "custom_moving_process_completed"
msgstr "ปรับใช้คัตเอาต์แบบปรับแต่งเองแล้ว"

msgid "custom_moving_process_ing"
msgstr "กำลังปรับใช้คัตเอาท์แบบปรับแต่งเอง %1%"

msgid "custom_selection"
msgstr "บริเวณที่เลือก"

msgid "custome_rate"
msgstr "กำหนดเอง"

msgid "customer_service_message_pc"
msgstr "ทีม CapCut"

msgid "customer_success"
msgstr "ความสำเร็จของลูกค้า"

msgid "customize_pc"
msgstr "กำหนดเอง"

msgid "customize_the_shorcut"
msgstr "%1 แบบกำหนดเอง"

msgid "cut"
msgstr "ตัด"

msgid "cut_same_paragraph_loading"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "cut_same_style_has_expired"
msgstr "ตัดรุ่นเดียวกันหมดอายุแล้ว"

msgid "cut_the_same_style"
msgstr "ตัดสไตล์เดียวกัน"

msgid "cycle"
msgstr "เล่นวน"

msgid "cycle_pc"
msgstr "เล่นวน"

msgid "cycle_settings_stickers"
msgstr "ประเภทการเล่นวน"

msgid "d_files_cannot_uploaded_yet"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดได้ %d โปรเจกต์"

msgid "daily_life_vlog"
msgstr "วิดีโอเกี่ยวกับชีวิตประจำวัน"

msgid "dancing_fashion_beauty"
msgstr "การเต้น แฟชั่น หรือความงาม"

msgid "darft_copyright_material_loading"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "dark_corners"
msgstr "ขอบมืด"

msgid "dark_en"
msgstr "มืดขึ้น"

msgid "dark_part"
msgstr "เงา"

msgid "darken_color"
msgstr "เพิ่มความเข้มสี"

msgid "data_performance"
msgstr "ประสิทธิภาพ"

msgid "date"
msgstr "วันที่"

msgid "dectect_copyright_issue"
msgstr "วิดีโอของคุณจะถูกปิดเสียงบน TikTok"

msgid "dectect_no_copyright_and_mute"
msgstr "ตรวจพบปัญหาลิขสิทธิ์ของเสียงวิดีโอ โปรดแทนที่เสียงที่มีปัญหา คุณยังสามารถโพสต์วิดีโอนี้ได้ แต่วิดีโอจะถูกปิดเสียงบน TikTok"

msgid "dectect_no_copyright_and_mute_plu"
msgstr "ตรวจพบปัญหาลิขสิทธิ์ของเสียงวิดีโอ โปรดแทนที่เสียงที่มีปัญหา คุณยังสามารถโพสต์วิดีโอนี้ได้ แต่วิดีโอจะถูกปิดเสียงบน TikTok"

msgid "default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"

msgid "default_style"
msgstr "สไตล์ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "default_text"
msgstr "ข้อความเริ่มต้น"

msgid "default_text_2"
msgstr "ข้อความเริ่มต้น"

msgid "default_text_pc"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"

msgid "degree"
msgstr "ระดับ"

msgid "delete_account_name"
msgstr "ลบบัญชี %1 หรือไม่"

msgid "delete_all_files_this_folder"
msgstr "ต้องการลบไฟล์ทั้งหมดในโฟลเดอร์นี้หรือไม่ การดำเนินการนี้ไม่สามารถยกเลิกได้"

msgid "delete_all_fonts_wont"
msgstr "ลบแบบอักษรทั้งหมดหรือไม่ แบบอักษรที่ติดตั้งแล้วจะไม่ถูกลบ"

msgid "delete_all_fonts_wont_s"
msgstr "ลบแบบอักษรทั้งหมดหรือไม่ แบบอักษรที่ติดตั้งแล้วจะไม่ถูกลบ"

msgid "delete_commercial_copyright"
msgstr "ลบ"

msgid "delete_draft_render_files"
msgstr "ลบแคชการเรนเดอร์"

msgid "delete_ending_clip"
msgstr "โปรดลบคลิปปิดท้าย"

msgid "delete_fail_tutorials"
msgstr "ไม่สามารถลบได้ ลองอีกครั้ง"

msgid "delete_failed_backup_make_new"
msgstr "โปรดยกเลิกการเก็บสำรองหรือเคลียร์แบบร่างที่เก็บสำรองไม่ได้ เพื่อเริ่มการเก็บสำรองใหม่"

msgid "delete_forever"
msgstr "ลบบัญชี"

msgid "delete_new"
msgstr "ลบ"

msgid "delete_non_commercial_material"
msgstr "ลบแม่แบบหน้าปกและเนื้อหา Hypic ที่ไม่ใช่เชิงพาณิชย์"

msgid "delete_non_commercial_material_pc"
msgstr "ลบแม่แบบหน้าปกและแคนวาสที่ไม่ใช่เชิงพาณิชย์"

msgid "delete_not_commercial_material"
msgstr "ลบเนื้อหาและคลิปที่ไม่ใช่เชิงพาณิชย์"

msgid "delete_pc"
msgstr "ลบ"

msgid "delete_selected_font"
msgstr "ลบแบบอักษรที่เลือกหรือไม่ แบบอักษรที่ติดตั้งแล้วจะไม่ถูกลบ"

msgid "delete_selected_font_s"
msgstr "ลบแบบอักษรที่เลือกหรือไม่ แบบอักษรที่ติดตั้งแล้วจะไม่ถูกลบ"

msgid "delete_some_backed_up_drafts"
msgstr "1. ลบแบบร่างบางรายการออกจากคลาวด์"

msgid "delete_source"
msgstr "ลบ"

msgid "delete_sources"
msgstr "ลบฟุตเทจ"

msgid "delete_stickers_pc"
msgstr "ลบ"

msgid "delete_the_selected_files"
msgstr "ลบไฟล์ที่เลือกหรือไม่ การดำเนินการนี้ไม่สามารถยกเลิกได้"

msgid "deleted_draft_not_back_up"
msgstr "จะไม่ถูกเก็บสำรองไว้ในคลาวด์ถ้าถูกลบออก"

msgid "deletr_date_peocess"
msgstr "บัญชีของคุณถูกปิดใช้อยู่ และจะลบออกใน %1 โปรดคลิก กู้คืน แล้วลงชื่อเข้าใช้ก่อนเวลาดังกล่าวหากไม่ต้องการให้ระบบลบบัญชีของคุณ"

msgid "describe_creative_ideas_generate_copywriting"
msgstr "อธิบายไอเดียของคุณ แล้วให้นักเขียนอัจฉริยะช่วยเขียนสคริปต์ให้"

msgid "describe_pc"
msgstr "คำอธิบาย"

msgid "deselect_area"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "details_contents"
msgstr "จำนวนสติกเกอร์"

msgid "detect_draft_name_have"
msgstr "มีโปรเจกต์ “%1” ในเครื่องอยู่แล้ว ให้แทนที่โปรเจกต์ “%1” ในเครื่องหรือไม่"

msgid "detect_imported_footage_as_hlg_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_pq_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "ระบบตรวจพบว่าเนื้อหาที่นำเข้าเป็นเนื้อหาที่มีช่วงสี HLG HDR ต้องการปรับให้เป็นช่วงสี PQ HDR หรือไม่ เนื้อหานี้อาจทำให้เกิดปัญหาการแสดงภาพวิดีโอได้หากไม่ดำเนินการ"

msgid "detect_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_hlg_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "ระบบตรวจพบว่าเนื้อหาที่นำเข้าเป็นเนื้อหาที่มีช่วงสี PQ HDR ต้องการปรับให้เป็นช่วงสี HLG HDR หรือไม่ เนื้อหานี้อาจทำให้เกิดปัญหาการแสดงภาพวิดีโอได้หากไม่ดำเนินการ"

msgid "detected_device_discrete_take_long_time_wait_patiently"
msgstr "ตรวจพบว่าอุปกรณ์ปัจจุบันไม่มีการ์ดกราฟิกแยก อาจใช้เวลานานขึ้นในการลดเสียงรบกวน โปรดอดทนรอ"

msgid "detected_that_the_current_draft_contains"
msgstr "ไม่มีข้อมูลในโปรเจกต์ปัจจุบัน"

msgid "detected_the_video_card_is_disabled_and_the_clipping_performance_reduced_enable_the_video_card_in_the_device_manager_restart_the_clipping_to_take_effect_after_setting"
msgstr "เราพบว่าระบบไม่อนุญาตให้ใช้การ์ดกราฟิกในอุปกรณ์เครื่องปัจจุบัน ซึ่งอาจทำให้เกิดปัญหาขณะดำเนินการแก้ไขได้ โปรดอนุญาตให้เราใช้การ์ดกราฟิกได้ในตัวจัดการอุปกรณ์ โดยคุณจะสามารถใช้การ์ดกราฟิกได้หลังจากรีตาร์ท CapCut แล้ว"

msgid "detection__commercial_copyright"
msgstr "ตรวจสอบ"

msgid "detection_fail_please_network_try_again"
msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบได้ เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตและลองอีกครั้ง"

msgid "device_conflict_download_failed"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดแบบร่างได้เนื่องจากมีการใช้พร้อมกัน"

msgid "device_conflict_upload_failed"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดแบบร่างได้เนื่องจากมีการใช้พร้อมกัน"

msgid "did_not_pass_yet"
msgstr "ถูกปฏิเสธ"

msgid "direction_pc"
msgstr "ทิศทาง"

msgid "discount_and"
msgstr "ส่วนลด"

msgid "disk_space_full_cannot_rendered_clear_space_before_rendering"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บดิสก์เต็ม ไม่สามารถเรนเดอร์ได้ โปรดล้างพื้นที่จัดเก็บดิสก์ก่อนลองเรนเดอร์อีกครั้ง"

msgid "distance"
msgstr "ระยะทาง"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance"
msgstr "ระยะทาง"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance_n"
msgstr "ติดตามวัตถุที่ติดตาม"

msgid "do_a_copyright_check"
msgstr "เรียกใช้การตรวจสอบลิขสิทธิ์"

msgid "do_not_follow"
msgstr "ไม่ใช้"

msgid "do_not_follow_ugc"
msgstr "ไม่ใช้"

msgid "do_not_remind_again"
msgstr "อย่าเตือนฉันอีก"

msgid "do_not_update_subtitle"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "do_you_want_download__following_drafts"
msgstr "ต้องการดาวน์โหลดโปรเจกต์เหล่านี้ใช่ไหม"

msgid "do_you_want_to_install_the_current_fonts_into"
msgstr "ติดตั้งแบบอักษรปัจจุบันลงใน CapCut หรือไม่"

msgid "done_pc"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "done_pc_guide"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "dotted_line_pc"
msgstr "เส้นประ"

msgid "douyin"
msgstr "Douyin"

msgid "douyin_collection"
msgstr "รายการโปรด Douyin"

msgid "douyin_login"
msgstr "เข้าสู่ระบบด้วย TikTok"

msgid "douyin_login_pc"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"

msgid "download"
msgstr "ดาวน์โหลด"

msgid "download_and_install"
msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง"

msgid "download_and_install_cc"
msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้งใน CapCut หรือไม่"

msgid "download_drafts_cause_data_consumption"
msgstr "การดาวน์โหลดแบบร่างอาจต้องใช้ข้อมูลจำนวนมาก"

msgid "download_failed,_please_try_again"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "download_failed_click_retry"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "download_failed_please_retry"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "download_failed_try_again"
msgstr "การดาวน์โหลดล้มเหลว โปรดลองใหม่อีกครั้ง"

msgid "download_new"
msgstr "ดาวน์โหลด"

msgid "download_now"
msgstr "ติดตั้ง"

msgid "downloading_"
msgstr "กำลังดาวน์โหลด"

msgid "downloading_effects"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดเอฟเฟกต์…"

msgid "downloading_material"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดเนื้อหา…"

msgid "downloading_material_pc"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดเนื้อหา…"

msgid "downloading_music"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดไฟล์เพลง…"

msgid "downloading_stickers"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดสติกเกอร์…"

msgid "downloading_succeed"
msgstr "ดาวน์โหลดแล้ว"

msgid "downloading_timeline_download_complete"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดโฟลเดอร์ โปรดลากและวางลงในไทม์ไลน์หลังจากการดาวน์โหลดเสร็จสิ้น"

msgid "downloading_xx_percent"
msgstr "กำลังดาวน์โหลด...xx%"

msgid "draft"
msgstr "โปรเจกต์"

msgid "draft_adobe"
msgstr "โปรเจกต์นี้มีเนื้อหาจาก Adobe"

msgid "draft_adobe_other"
msgstr "เฉพาะโปรเจกต์ที่ไม่มีเนื้อหาจาก Adobe เท่านั้นที่จะได้รับการอัปโหลด ส่วนโปรเจกต์ที่มีจะไม่ได้รับการอัปโหลด"

msgid "draft_backing_up"
msgstr "กำลังเก็บสำรองแบบร่าง"

msgid "draft_backing_up_confirm_delete"
msgstr "แบบร่างนี้กำลังถูกเก็บสำรอง ต้องการลบหรือไม่"

msgid "draft_backup"
msgstr "กำลังเก็บสำรองแบบร่าง"

msgid "draft_backup_not_edit"
msgstr "คุณไม่สามารถแก้ไขแบบร่างได้ในขณะที่กำลังถูกเก็บสำรอง เลือกยกเลิกการเก็บสำรองหรือรอให้เก็บสำรองเสร็จก่อน แล้วจึงค่อยแก้ไขแบบร่าง"

msgid "draft_copying_pc"
msgstr "กำลังคัดลอกโปรเจกต์…"

msgid "draft_download_failed"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดแบบร่างได้"

msgid "draft_downloading"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดแบบร่าง"

msgid "draft_downloading_confirm_logout"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดแบบร่าง คุณแน่ใจหรือว่าต้องการออกจากระบบ"

msgid "draft_frame_rate"
msgstr "ความละเอียด:"

msgid "draft_has_saved_in"
msgstr "บันทึกโปรเจกต์แล้ว"

msgid "draft_have_copyright_material_check_network"
msgstr "โปรเจกต์นี้มีเนื้อหาที่มีลิขสิทธิ์ โปรดเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตเพื่อเปิด"

msgid "draft_involved_copyright_can_not_upload"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดโปรเจกต์ที่มีเนื้อหาที่มีลิขสิทธิ์ได้"

msgid "draft_is_lost"
msgstr "โปรเจกต์สูญหาย"

msgid "draft_material_can_not_save"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดโปรเจกต์ที่มีเนื้อหาที่มีลิขสิทธิ์ได้ เฉพาะโปรเจกต์ที่ไม่มีเนื้อหาที่มีลิขสิทธิ์เท่านั้นที่จะได้รับการอัปโหลด"

msgid "draft_name"
msgstr "ชื่อ:"

msgid "draft_needs_to_be_downloaded_log_in_to_your_account"
msgstr "จำเป็นต้องดาวน์โหลดโปรเจกต์นี้"

msgid "draft_not_yet_downloaded_delete"
msgstr "ยังดาวน์โหลดโปรเจกต์ไม่เสร็จสมบูรณ์ หากคุณหยุดการดาวนืโหลด เนื้อหาที่ยังไม่ได้ดาวน์โหลดจะถูกลบออก"

msgid "draft_open_exception"
msgstr "ใช้โปรเจกต์ไม่ได้"

msgid "draft_open_fail_try_again"
msgstr "ไม่สามารถเปิดโปรเจกต์นี้ได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "draft_paid_agreement"
msgstr "ร่างข้อตกลง Jianying แบบชำระเงิน"

msgid "draft_parameters"
msgstr "รายละเอียด"

msgid "draft_path_can_not_write"
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงพาธโปรเจกต์ได้ โปรดเปลี่ยนพาธโปรเจกต์ในการตั้งค่า"

msgid "draft_path_space_not_enough"
msgstr "ดิสก์ที่คุณใช้บันทึกโปรเจกต์มีพื้นที่ไม่เพียงพอ โปรดลบข้อมูลที่จัดเก็บหรือเปลี่ยนพาธโปรเจกต์ใน การตั้งค่า"

msgid "draft_revisions_saved_locally"
msgstr "ระบบได้บันทึกโปรเจกต์ที่อัปเดตไว้แล้ว"

msgid "draft_text_template"
msgstr "แม่แบบข้อความ"

msgid "draft_unconventional_path_cannot_open"
msgstr "โปรเจกต์ปัจจุบันมาจากพาธที่ผิดปกติและใช้ไม่ได้ในปัจจุบัน"

msgid "draft_upload_failed"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดแบบร่างได้"

msgid "draft_uploaded_to_the_space"
msgstr "โปรเจกต์ที่อัปโหลดไปยังพื้นที่จัดเก็บสามารถดูได้ในแอป CapCut เวอร์ชัน 8.1.0 ขึ้นไป"

msgid "drag_select_display"
msgstr "ลากเพื่อเลือกพื้นที่แสดงวิดีโอ"

msgid "drag_the_mouse_to_quickly_preview_the_overall_picture"
msgstr "ลากแถบเลื่อนเพื่อดูตัวอย่างคลิปทั้งหมด"

msgid "duration"
msgstr "ระยะเวลา"

msgid "duration:_%1"
msgstr "ระยะเวลา: %1"

msgid "duration_pc"
msgstr "ระยะเวลา:"

msgid "duration_reached_limit_delete_reshoot"
msgstr "หมดเวลาแล้ว คลิกที่ \"ถัดไป\" หรือลบคลิปบางรายการเพื่อถ่ายเพิ่มเติม"

msgid "duration_size_format"
msgstr ""
"ระยะเวลา:         %1\n"
"ขนาด:               %2 (โดยประมาณ)\n"
"รูปแบบ:           %3"

msgid "dutch_pc"
msgstr "ดัตช์"

msgid "dynamic_stickers_pc"
msgstr "เคลื่อนไหว"

msgid "easy_to_use"
msgstr "ทำให้การแก้ไขเป็นเรื่องง่าย"

msgid "echo_cancellation"
msgstr "ลดเสียงสะท้อน"

msgid "edit"
msgstr "แก้ไข"

msgid "edit_and_view_all_track_types_for_improved_editing_experence"
msgstr "โปรดแก้ไขและดูประเภทแทร็คทั้งหมดอย่างระมัดระวังเพื่อประสบการณ์แก้ไขที่ดีขึ้น"

msgid "edit_anti_shake"
msgstr "ลดการสั่นไหว"

msgid "edit_anti_shake_automatically_turned_on"
msgstr "เปิดใช้สเตบิไลซ์แล้ว"

msgid "edit_anti_shake_level"
msgstr "ระดับการลดการสั่นไหว"

msgid "edit_clip"
msgstr "แก้ไข"

msgid "edit_draft"
msgstr "โปรเจกต์"

msgid "edit_draft_loading_pc"
msgstr "กำลังโหลดแบบร่าง"

msgid "edit_keying"
msgstr "ลบพื้นหลัง"

msgid "edit_keying_undo_effect_new"
msgstr "พื้นหลังกำลังถูกลบออก ยกเลิกการดำเนินการนี้หรือไม่"

msgid "edit_minimum_cut"
msgstr "การครอบตัดน้อยที่สุด"

msgid "edit_more"
msgstr "เพิ่มเติม"

msgid "edit_most_stable"
msgstr "เสถียรที่สุด"

msgid "edit_n"
msgstr "แก้ไข"

msgid "edit_pc"
msgstr "- แก้ไข"

msgid "edit_subtitle_choose"
msgstr "เลือก"

msgid "edit_subtitle_empty"
msgstr "ล้าง"

msgid "edit_subtitle_select_all"
msgstr "เลือกทั้งหมด"

msgid "edit_the_cover"
msgstr "แก้ไขหน้าปก"

msgid "edit_videos_thousands_of_trending_effects_transitions_stickers"
msgstr "แก้ไขวิดีโอด้วยเอฟเฟกต์ ทรานซิชั่น และสติกเกอร์ติดเทรนด์มากมาย"

msgid "editable_generated_results"
msgstr "ลองแก้ไขข้อความที่สร้างขึ้น หรือแปลงเป็นคำพูดและวิดีโอ"

msgid "editing_pc"
msgstr "- กำลังแก้ไข"

msgid "editor_gui_change_areo"
msgstr "การตัดต่อวิดีโอไม่สามารถทำงานได้อย่างถูกต้องบน GUI แบบพื้นฐานหรือแบบคอนทราสต์สูงในปัจจุบัน โปรดเปลี่ยนแปลงเป็น Aero GUI ในศูนย์ข้อมูลส่วนตัว"

msgid "editors_select_assets_from_brand_library_within_the_editor"
msgstr "ใช้เนื้อหาจากชุดเครื่องมือแบรนด์เพื่อแก้ไขวิดีโอในไทม์ไลน์"

msgid "education_description_pc"
msgstr "นักเรียน คุณครู และฝ่ายปกครองโรงเรียน"

msgid "education_pc"
msgstr "การศึกษา"

msgid "education_training"
msgstr "การศึกษา / การฝึกอบรม"

msgid "effect"
msgstr "เอฟเฟกต์"

msgid "effect_90s"
msgstr "🎆 วิดีโอที่มีเอฟเฟกต์ย้อนยุค"

msgid "effect_conflict"
msgstr "เอฟเฟกต์ขัดแย้ง คีย์เฟรมถูกยกเลิก"

msgid "effect_doing"
msgstr "กำลังใช้เอฟเฟกต์"

msgid "effect_download_failed_click_to_retry"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดเอฟเฟกต์ได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "effect_new"
msgstr "เอฟเฟกต์"

msgid "effects_adjust_background_animation"
msgstr "บรรยากาศ"

msgid "effects_adjust_distortion"
msgstr "ปรับ"

msgid "effects_adjust_filter_new"
msgstr "ตัวกรอง"

msgid "effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "แนวนอน"

msgid "effects_adjust_intensity"
msgstr "ความเข้ม"

msgid "effects_adjust_luminance"
msgstr "ส่องสว่าง"

msgid "effects_adjust_noise"
msgstr "เสียงรบกวน"

msgid "effects_adjust_number"
msgstr "จำนวนเงิน"

msgid "effects_adjust_range"
msgstr "ช่วง"

msgid "effects_adjust_rotate"
msgstr "หมุน"

msgid "effects_adjust_sharpen"
msgstr "ทำให้คมชัด"

msgid "effects_adjust_soft"
msgstr "แสงสลัว"

msgid "effects_adjust_speed"
msgstr "ความเร็ว"

msgid "effects_adjust_texture"
msgstr "เท็กซ์เจอร์"

msgid "effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "แนวตั้ง"

msgid "effects_conflict,_keyframe_effects_are_lost"
msgstr "เอฟเฟกต์ขัดแย้งกัน เอฟเฟกต์ของคีย์เฟรมสูญหาย"

msgid "effects_library"
msgstr "คลังเอฟเฟกต์"

msgid "efficient_compression_method_saving_space"
msgstr "การบีบอัดอย่างมีประสิทธิภาพเพื่อประหยัดพื้นที่"

msgid "elete_new_duplicate"
msgstr "ลบ"

msgid "emoji_symbols"
msgstr "อิโมจิและสัญลักษณ์"

msgid "employees_engaged_in_creative"
msgstr "เจ้าหน้าที่ด้านครีเอทีฟ"

msgid "empty"
msgstr "ล้าง"

msgid "empty_clear"
msgstr "ล้าง"

msgid "enable"
msgstr "เปิดใช้"

msgid "enable_icon_blank"
msgstr "สร้างระยะขอบสำหรับสติกเกอร์"

msgid "enable_premium_publishing"
msgstr "โพสต์ด่วน"

msgid "enabled_camera_lock_effect_automatically"
msgstr "เมื่อเปิดขึ้น ผู้ใช้จะสามารถสร้างเอฟเฟกต์ล็อกกล้องได้โดยอัตโนมัติหลังจากนำเข้าวิดีโอแล้ว"

msgid "enabled_timeline_conten_rendered_improve_fluency"
msgstr "เมื่อเปิด ระบบจะเรนเดอร์ส่วนของวิดีโอที่เลือกและคุณจะสามารถแก้ไขงานได้อย่างลื่นไหลยิ่งขึ้น"

msgid "english_pc"
msgstr "ภาษาอังกฤษ"

msgid "enjoying_cc"
msgstr "ชอบ CapCut หรือเปล่า"

msgid "enter_copy_information"
msgstr "ใส่ข้อความ"

msgid "enter_text"
msgstr "ป้อนข้อความ…"

msgid "enter_text_duplicate"
msgstr "ป้อนคำอธิบาย"

msgid "enter_use_copywirting"
msgstr "ลองตอนนี้"

msgid "enter_your_product_name_mobile"
msgstr "โปรดใส่สินค้าของคุณ เช่น ไดร์เป่าผม"

msgid "enter_your_product_sell_mobile"
msgstr "โปรดใส่จุดขาย เช่น แห้งเร็ว เสียงเบา"

msgid "entertainment_sports_game"
msgstr "🎮 การเล่นเกม / ความบันเทิง / กิฬา"

msgid "entertainment_v2"
msgstr "ความบันเทิง"

msgid "entrance_cartoon"
msgstr "เข้า"

msgid "entrance_direction"
msgstr "ทิศทาง"

msgid "environmental_test"
msgstr "การทดสอบสภาพแวดล้อม"

msgid "equity_center"
msgstr "ศูนย์สิทธิประโยชน์"

msgid "eraser"
msgstr "ยางลบ"

msgid "erotic_vulgarity"
msgstr "สื่อลามก"

msgid "error_decoding_video_contact"
msgstr "%1 พบข้อผิดพลาดขณะถอดรหัสวิดีโอ โปรดติดต่อเราที่ %2"

msgid "error_happened"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ"

msgid "error_occurred_try_again"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "error_pc"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ"

msgid "estimated_pc"
msgstr "(โดยประมาณ)"

msgid "etc_pc"
msgstr "อื่น ๆ"

msgid "everyday_fragments_pc"
msgstr "ส่วนย่อยประจำวัน"

msgid "exception_occurred_exporting_try_again"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "exclusive_features_make_unique"
msgstr "ฟีเจอร์พรีเมี่ยมจะมอบแรงบันดาลใจเพิ่มเติมสำหรับการสร้างวิดีโอให้แก่คุณ"

msgid "exclusive_special_effects"
msgstr "เอฟเฟกต์พรีเมี่ยม"

msgid "excursion"
msgstr "ชดเชย"

msgid "exit_direction"
msgstr "ทิศทาง"

msgid "exit_tutorial"
msgstr "ออก"

msgid "exiting_current_space_cannot_be_accessed."
msgstr "คุณจะไม่สามารถเข้าถึงพื้นที่นี้ได้อีก"

msgid "expand_cloud_pc"
msgstr "แสดงทั้งหมด"

msgid "expand_keyframes"
msgstr "แสดงภาพเคลื่อนไหวด้วยความเร็วแบบแปรผันได้"

msgid "expand_keyframes_graph_panel"
msgstr "แสดงกราฟคีย์เฟรม"

msgid "expansion_space"
msgstr "อัปเกรด"

msgid "expiration_time_percent_one"
msgstr "หมดอายุ: %1"

msgid "expire_vip_pc"
msgstr "หมดอายุใน %1"

msgid "expires_on_v1"
msgstr "หมดอายุใน {date}"

msgid "explanatory_copy"
msgstr "ให้เรามอบประสบการณ์ที่ปรับแต่งให้เหมาะกับคุณ"

msgid "explanatory_copy_02"
msgstr "ให้เราทำการแนะนำที่แม่นยำยิ่งขึ้นให้คุณ"

msgid "export"
msgstr "ส่งออก"

msgid "export_auto_reframed_ratio"
msgstr "9:16 (จัดเฟรมอัตโนมัติ)"

msgid "export_black_flower_blur_chromatic"
msgstr "วิดีโอที่ส่งออกมีปัญหาจอดำ/หน้าจอเบลอ/หน้าจอกะพริบ/สีดูไม่เหมือนเดิม"

msgid "export_exception"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกได้"

msgid "export_failed"
msgstr "ส่งออกไม่สำเร็จ"

msgid "export_failure"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกได้"

msgid "export_invalid_change_path"
msgstr "พาธส่งออกไม่ถูกต้อง โปรดตรวจสอบการเชื่อมต่อดิสก์หรือเปลี่ยนเนื้อหาแล้วลองอีกครั้ง นอกจากนี้ คุณยังสามารถติดต่อเราได้ด้วยที่ %2. (รหัสข้อผิดพลาด: %1)"

msgid "export_original_ratio"
msgstr "ต้นฉบับ"

msgid "export_popup_cover_template"
msgstr "แม่แบบหน้าปก"

msgid "export_process_crashed"
msgstr "ระบบหยุดทำงานขณะส่งออกวิดีโอ โปรดติดต่อเราที่ %2. (รหัสข้อผิดพลาด: %1)"

msgid "export_ratio_set"
msgstr "อัตราส่วนภาพ"

msgid "export_shorts_entry_desc"
msgstr "รับวิดีโอสั้นไวรัลหลายรายการจากวิดีโอขนาดยาว 1 รายการในคลิกเดียว"

msgid "export_shorts_entry_name"
msgstr "วิดีโอยาวเป็นคลิปสั้น"

msgid "export_with_cover"
msgstr "พร้อมหน้าปก"

msgid "export_without_cover"
msgstr "ไม่มีหน้าปก"

msgid "export_your_work_click"
msgstr "ส่งออกวิดีโอ"

msgid "expot_trial_button_continue_pc"
msgstr "ส่งออก"

msgid "extended_change_pc"
msgstr "ยืด"

msgid "exterior_ugc"
msgstr "ลักษณะที่แสดง"

msgid "eyeshadow"
msgstr "อายแชโดว์"

msgid "face_effect"
msgstr "เอฟเฟกต์ร่างกาย"

msgid "facial_abundance"
msgstr "ความอวบของหน้า"

msgid "fade"
msgstr "เลือน"

msgid "fade_in"
msgstr "เลือนเข้า"

msgid "fade_in_duration"
msgstr "เลือนเข้า"

msgid "fade_out"
msgstr "เลือนหาย"

msgid "fade_out_duration"
msgstr "เลือนหาย"

msgid "failed_and_contact"
msgstr "%1 ไม่สามารถส่งออกวิดีโอได้ โปรดติดต่อเราที่ %2"

msgid "failed_create_export_file"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกวิดีโอได้ โปรดติดต่อเราที่ %2 (รหัสข้อผิดพลาด: %1)"

msgid "failed_create_folder"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ใหม่ได้"

msgid "failed_file_media_information_contact"
msgstr "ไม่สามารถดูรายละเอียดไฟล์ได้ โปรดติดต่อเราที่ %2 (รหัสข้อผิดพลาด: %1)"

msgid "failed_obtain_file_permissions"
msgstr "ไม่สามารถรับสิทธิ์การใช้ไฟล์ได้ โปรดตั้งค่าการแชร์ไฟล์และสิทธิ์ หรือติดต่อเราที่ %2 (รหัสข้อผิดพลาด: %1)"

msgid "failed_restore_rights"
msgstr "ไม่สามารถกู้คืนการซื้อได้"

msgid "failed_to_delete"
msgstr "ไม่สามารถลบได้ ลองอีกครั้ง"

msgid "failed_to_import_fonts"
msgstr "นำเข้าแบบอักษรไม่ได้"

msgid "failed_to_load_p_c"
msgstr "โหลดไม่ได้"

msgid "failed_to_open_draft"
msgstr "เปิดโปรเจกต์ไม่ได้"

msgid "failed_to_restore_purchases"
msgstr "ไม่สามารถกู้คืนการสั่งซื้อได้"

msgid "failed_to_save"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกได้"

msgid "fan_pc"
msgstr "ผู้ติดตาม"

msgid "fans_edits"
msgstr "วิดีโอที่สร้างโดยแฟน"

msgid "far_near"
msgstr "เก่าสุดไปใหม่สุด"

msgid "faster_professional_video_copywriting_tools"
msgstr "การเขียนสคริปต์ที่รวดเร็ว ง่ายดาย และเป็นมืออาชีพ"

msgid "faster_speed_resize"
msgstr "เร็ว"

msgid "favorite_some"
msgstr "รายการโปรด"

msgid "favorites"
msgstr "เพิ่มลงในรายการโปรด"

msgid "favorites_pc_amount"
msgstr "เพิ่มในรายการโปรดแล้ว {X}"

msgid "fe_export_pro_popup"
msgstr "{num, plural, other {คุณกำลังลองใช้ฟีเจอร์ {$icon_pro$} ต่อไปนี้}}"

msgid "fe_export_pro_popup_trial"
msgstr "{num, plural, other {คุณกำลังลองใช้ฟีเจอร์ {$icon_pro$} ต่อไปนี้ฟรี}}"

msgid "fe_use_pro_popup"
msgstr "คุณกำลังใช้ฟีเจอร์ระดับ {$icon_pro$}"

msgid "feathering"
msgstr "เบลอ"

msgid "feature_suggestion"
msgstr "คำแนะนำฟังก์ชัน"

msgid "features_pro"
msgstr "ฟีเจอร์"

msgid "feedback"
msgstr "ข้อเสนอแนะ"

msgid "feedback_contact_title"
msgstr "ข้อมูลติดต่อ"

msgid "feedback_deal_with_it"
msgstr "ขอบคุณสำหรับข้อเสนอแนะ เราจะรับไว้พิจารณา"

msgid "feedback_recommend_contact_tip"
msgstr "โปรดใส่อีเมลที่นี่เพื่อให้เราสามารถติดต่อช่วยเหลือคุณเพิ่มเติมได้"

msgid "female"
msgstr "หญิง"

msgid "figure_pc"
msgstr "ผู้คน"

msgid "figure_resize_pc"
msgstr "ผู้คน"

msgid "file_audio"
msgstr "ระบบเสียง"

msgid "file_format_pc"
msgstr "รูปแบบ:"

msgid "file_format_web"
msgstr "รูปแบบ:"

msgid "file_image"
msgstr "รูปภาพ"

msgid "file_is_downloading"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดได้ ได้มีการอัปโหลดไฟล์บางส่วนไปยังโฟลเดอร์นี้"

msgid "file_is_uploading"
msgstr "ไม่สามารถลบได้ ได้มีการอัปโหลดไฟล์บางส่วนไปยังโฟลเดอร์นี้"

msgid "file_material"
msgstr "เนื้อหา"

msgid "file_name"
msgstr "โปรเจกต์"

msgid "file_name_cannot_be_empty"
msgstr "ชื่อไฟล์ไม่สามารถว่างได้"

msgid "file_name_n"
msgstr "ชื่อไฟล์"

msgid "file_names_cannot_start_spaces"
msgstr "ชื่อไฟล์ต้องไม่ขึ้นต้นหรือลงท้ายด้วยช่องว่าง"

msgid "file_not_supported"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดไฟล์ในรูปแบบนี้ได้"

msgid "file_path_cannot_found_check"
msgstr "ไม่พบพาธไฟล์ โปรดตรวจสอบว่าไฟล์เนื้อหาถูกลบไปหรือไม่เมื่อคุณส่งออกวิดีโอ (รหัสข้อผิดพลาด: %1)"

msgid "file_size_limit"
msgstr "ขนาดไฟล์จำกัด: {X}"

msgid "file_size_limit_web"
msgstr "ขนาด: สูงสุด {X} MB ต่อไฟล์"

msgid "file_type_not_supported"
msgstr "รูปแบบที่ไม่รองรับ"

msgid "file_video"
msgstr "วิดีโอ"

msgid "files_in_the_group_space_group"
msgstr ""
"เข้าถึงไฟล์ทั้งหมดในพื้นที่ อัปโหลดและจัดการไฟล์ที่อัปโหลด \n"
"เปลี่ยนชื่อตนเองและเว้นวรรค"

msgid "fill_left_channel_to_right_channel"
msgstr "เติมช่องด้านขวาด้วยเสียงจากด้านซ้าย"

msgid "fill_right_channel_to_left_channel"
msgstr "เติมช่องด้านซ้ายด้วยเสียงจากด้านขวา"

msgid "fill_voiced_side_to_silent"
msgstr "ใช้เสียงจากช่องหนึ่งกับอีกช่องหนึ่ง"

msgid "fillet"
msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้าขอบมน"

msgid "fillet_pc"
msgstr "กรอบโค้งมน"

msgid "filling_ugc"
msgstr "เติม"

msgid "film_and_television_description_pc"
msgstr "นักตัดต่อวิดีโอฟรีแลนซ์หรือระดับมืออาชีพ"

msgid "film_and_television_pc"
msgstr "ภาพยนตร์และโทรทัศน์"

msgid "film_does_not_support_copying_group"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกวิดีโอที่ส่งออกไปยังพื้นที่ได้"

msgid "film_does_not_support_mobile_m"
msgstr "ภาพยนตร์ที่ทำเสร็จไม่รองรับมือถือ"

msgid "film_does_support_copying"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกวิดีโอที่ส่งออกได้"

msgid "films_folders_support_copying"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกวิดีโอที่ส่งออกหรือโฟลเดอร์ได้"

msgid "films_folders_support_groups"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกวิดีโอที่ส่งออกหรือโฟลเดอร์ไปยังพื้นที่ได้"

msgid "filter"
msgstr "ฟิลเตอร์"

msgid "filter_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดฟิลเตอร์ได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "filter_download_failed_click_try_again"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดฟิลเตอร์ได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "filter_downloading"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดฟิลเตอร์…"

msgid "filter_downloading_pc"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดฟิลเตอร์…"

msgid "filter_library"
msgstr "ฟิลเตอร์"

msgid "filter_parameters"
msgstr "พารามิเตอร์ของฟิลเตอร์"

msgid "filter_pc"
msgstr "ฟิลเตอร์"

msgid "filter_type"
msgstr "ฟิลเตอร์"

msgid "filters_01"
msgstr "ฟิลเตอร์"

msgid "find replace"
msgstr "ค้นหาและแทนที่"

msgid "find_no_aim"
msgstr "ไม่สามารถติดตามเป้าหมายได้ในฉากนี้"

msgid "finish_edit_n"
msgstr "เสร็จสิ้นการแก้ไข"

msgid "finish_lock_view_effect"
msgstr "ดูเอฟเฟกต์หลังจากใช้การติดตาม"

msgid "finish_n_duplicate"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "finish_n_n"
msgstr "เสร็จสมบูรณ์"

msgid "first_7_days_for_free"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อปลดล็อคทรานซิชั่น เอฟเฟกต์ และฟิลเตอร์ทั้งหมด ซึ่งจะฟรีเป็นเวลา 7 วันแรก จากนั้น {price}"

msgid "first_7_days_for_free_mustmonthly"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อปลดล็อคแม่แบบและเอฟเฟกต์ Pro ทั้งหมด รับการใช้ 7 ฟรีและยกเลิกได้ทุกเมื่อ"

msgid "first_absorb_the_color_of_the_picture,_then_adjust_the_intensity"
msgstr "*โปรดเลือกสีหน้าจอก่อน แล้วจึงปรับระดับความเข้ม"

msgid "fitness_vlog"
msgstr "💪 ฟิตเนส"

msgid "flash_in"
msgstr "เข้าพริบตา"

msgid "flash_out"
msgstr "ออกพริบตา"

msgid "fllipino_subtitle"
msgstr "ภาษาฟิลิปปินส์"

msgid "flower_character"
msgstr "เอฟเฟกต์"

msgid "folder"
msgstr "โฟลเดอร์"

msgid "folder_does_not_exist"
msgstr "ไม่มีโฟลเดอร์นี้"

msgid "folder_level_cannot_exceed"
msgstr "ลำดับชั้นของโฟลเดอร์ต้องไม่เกิน 10"

msgid "folder_level_limit_reached"
msgstr "ลำดับชั้นของโฟลเดอร์ถึงขีดจำกัดแล้ว"

msgid "folder_support_replication"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกโฟลเดอร์ได้"

msgid "folders_support_copying_groups"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกโฟลเดอร์ไปยังพื้นที่ได้"

msgid "follow_capcut_official_account_on_tiktok"
msgstr "ติดตามบน TikTok"

msgid "following_materials_not_commercial_copyright"
msgstr "รายการต่อไปนี้ไม่ใช่เนื้อหาเชิงพาณิชย์"

msgid "following_rights"
msgstr "คุณกำลังเพลิดเพลินกับสิทธิประโยชน์ต่อไปนี้:"

msgid "folow_it"
msgstr "กำลังติดตาม"

msgid "folowers_tt"
msgstr "ผู้ติดตาม"

msgid "font"
msgstr "แบบอักษร"

msgid "font_effects_lost_please_try_again"
msgstr "แบบอักษรสูญหาย โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "font_imported_successfully"
msgstr "นำเข้าแบบอักษรแล้ว"

msgid "font_n"
msgstr "แบบอักษร"

msgid "font_pack"
msgstr "สมุดแบบอักษร"

msgid "font_size"
msgstr "ขนาดแบบอักษร"

msgid "font_size_new_new"
msgstr "ขนาดแบบอักษร"

msgid "font_size_ugc"
msgstr "ขนาด"

msgid "font_ugc"
msgstr "แบบอักษร"

msgid "fonts_folder_cannot_be_copied"
msgstr "คัดลอกโฟลเดอร์แบบอักษรไม่ได้"

msgid "fonts_folder_cannot_be_deleted"
msgstr "ลบโฟลเดอร์แบบอักษรไม่ได้"

msgid "fonts_folder_is_not_removable"
msgstr "ย้ายโฟลเดอร์แบบอักษรไม่ได้"

msgid "fonts_installed_on_this_machine"
msgstr "แบบอักษรที่ติดตั้งในอุปกรณ์ปัจจุบัน"

msgid "food_02"
msgstr "🍔 อาหาร"

msgid "food_beverage"
msgstr "🥫อาหารและเครื่องดื่ม"

msgid "food_drink"
msgstr "อาหารหรือเครื่องดื่ม"

msgid "for_hobby"
msgstr "🎨 โปรเจกต์ใจรัก"

msgid "for_learning"
msgstr "✍️ เพื่อการเรียนรู้และแรงบันดาลใจ"

msgid "for_personal_use"
msgstr "สำหรับการใช้ส่วนบุคคล"

msgid "for_work"
msgstr "💻 โปรเจกต์งาน"

msgid "format"
msgstr "รูปแบบ"

msgid "format_16_9"
msgstr "16:9"

msgid "format_1_1"
msgstr "1:1"

msgid "format_3_4"
msgstr "3:4"

msgid "format_4_3"
msgstr "4:3"

msgid "format_9_16"
msgstr "9:16"

msgid "format_not_support_import"
msgstr "ไม่รองรับรูปแบบนี้สำหรับการนำเข้า"

msgid "format_pc"
msgstr "รูปแบบ:"

msgid "found_template_in_cc"
msgstr "ฉันพบแม่แบบที่สุดยอดใน CapCut ลองแตะลิงก์เพื่อลองใช้เลย!"

msgid "found_tutorial_in_cc"
msgstr "ฉันพบสื่อช่วยสอนที่น่าสนใจใน CapCut ลองแตะลิงก์เพื่อดูเพิ่มเติมเลย!"

msgid "fps_settings_pc_stickers"
msgstr "FPS"

msgid "fragment_editing"
msgstr "คลิป"

msgid "fragments_in_compound_release_single_compound_in_sequence"
msgstr "คลิปแบบรวมมีจำนวนคลิปมากเกินไป ขอแนะนำให้แยกคลิปแบบรวมออกทีละคลิป"

msgid "fragments_in_selected_area_compositing_effects_render_after_completion"
msgstr "มีคลิปที่กำลังดำเนินการอยู่ในบริเวณที่เลือก เราจะเรนเดอร์หลังการดำเนินการเสร็จสิ้น"

msgid "frame"
msgstr "พื้นหลัง"

msgid "frame_rate"
msgstr "อัตราเฟรม"

msgid "frame_rate_pc"
msgstr "อัตราเฟรม:"

msgid "free"
msgstr "ฟรี"

msgid "free_cloud_space_reached_limit"
msgstr "ถึงขีดจำกัดพื้นที่จัดเก็บฟรีแล้ว"

msgid "free_crop_mode"
msgstr "ฟรี"

msgid "free_curve"
msgstr "โค้งอิสระ"

msgid "free_for_first_time"
msgstr "ฟรีครั้งแรก"

msgid "free_limit_has_end_after_use"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้แล้วเข้าร่วม CapCut Pro เพื่อใช้นักเขียน AI"

msgid "free_n"
msgstr "ฟรี"

msgid "free_space_backup_draft"
msgstr "จัดเก็บสำรองได้ฟรี 1 GB"

msgid "free_space_support_multiple_devices"
msgstr "CapCut เสนอพื้นที่เก็บสำรองแบบร่างของคุณฟรี 512 MB ซึ่งหมายความว่าคุณยังสามารถทำการแก้ไขแบบร่างของคุณต่อไปได้เมื่อคุณเข้าสู่ระบบจากอุปกรณ์เครื่องอื่น"

msgid "free_storage_space"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บฟรี"

msgid "free_storage_space_ccpc"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บฟรี"

msgid "free_trial2"
msgstr "เริ่มทดลองใช้ฟรี 7 วัน"

msgid "freeze"
msgstr "ตรึง"

msgid "french_pc"
msgstr "ฝรั่งเศส"

msgid "frequent_requests_please_try_again_duplicate"
msgstr "ลองหลายครั้งเกินไป โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "friend_recommendation_pc"
msgstr "การบอกต่อเพื่อน"

msgid "friends_02"
msgstr "🫂 เพื่อนรัก"

msgid "friends_tt"
msgstr "เพื่อน"

msgid "frist_step_cloud"
msgstr "ขั้นตอนที่ 1"

msgid "from_author_name_owner"
msgstr "จาก %1"

msgid "from_desktop_capcut_tabfrom"
msgstr ""
"1. จาก CapCut เดสก์ท็อป ให้คลิกปุ่ม “เสียง” จากนั้นคลิกแท็บ “เพลงเชิงพาณิชย์”\n"
"2. จากแท็บ “เพลงเชิงพาณิชย์” คุณจะเห็นธีมการ์ดของเพลงประเภทต่างๆ เช่น “แฟชั่น” และ “แกะกล่อง” โปรดเลือกเสียงที่คุณต้องการ"

msgid "full_draft_continue_upload"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "full_screen_pc"
msgstr "ทั้งหน้าจอ"

msgid "full_social_media_creator"
msgstr "ครีเอเตอร์โซเชียลมีเดียเต็มเวลา"

msgid "function_be_exported_paying_confirm_whether"
msgstr "วิดีโอของคุณสามารถส่งออกได้หากคุณเป็นสมาชิก CapCut Pro เท่านั้น คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่"

msgid "function_check_fonts_sticker"
msgstr ""
"ฟีเจอร์นี้สามารถช่วยตรวจสอบว่าคุณสามารถใช้แบบอักษร สติกเกอร์ ดนตรี และเอฟเฟกต์เสียงที่ CapCut มอบให้ในวิดีโอเพื่อจุดประสงค์เชิงพาณิชย์ได้หรือไม่ โปรดทราบว่า: \n"
"1. คุณสามารถใช้ดนตรีและเอฟเฟกต์เสียงเชิงพาณิชย์ได้ใน CapCut และ TikTok เท่านั้น \n"
"2. ฟีเจอร์นี้ไม่สามารถตรวจสอบเนื้อหาเชิงพาณิชย์จากเนื้อหาที่คุณสร้างด้วยตัวเองหรือสร้างโดยบุคคลที่สามบน CapCut ได้ \n"
"การแทนที่เนื้อหาเชิงพาณิชย์อย่างทันท่วงทีสามารถช่วยลดโอกาสการเกิดการล่วงละเมิดได้"

msgid "function_leading"
msgstr "สื่อช่วยสอน"

msgid "function_name_intelligent_conversion_ratio"
msgstr "จัดเฟรมอัตโนมัติ"

msgid "function_needs_used_after_rendering_completed"
msgstr "คุณสามารถใช้ฟีเจอร์นี้ได้หลังจากปรับใช้อวาตาร์แล้ว"

msgid "games_anime"
msgstr "เกม / อนิเมะ"

msgid "gb_pc"
msgstr "GB"

msgid "gender"
msgstr "เพศ"

msgid "generate_audio_ai"
msgstr "สร้าง"

msgid "generate_caption"
msgstr "แปลงสคริปต์เป็นคำบรรยาย"

msgid "generate_captions_with_click_using_language_recognition"
msgstr "สร้างคำบรรยายด้วยระบบรู้จำภาษาอัจฉริยะในคลิกเดียว"

msgid "generate_copy"
msgstr "สร้าง"

msgid "generate_fail_change_try_again"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ โปรดอัปเดตข้อความแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "generate_fail_chinese"
msgstr "สร้างไม่สำเร็จ ระบบรองรับเฉพาะข้อความภาษาจีนแบบธรรมดาเท่านั้น"

msgid "generate_fail_try_again"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "generate_script_knowledge"
msgstr "เขียนสคริปต์สำหรับวิดีโอเพื่อการศึกษา หัวข้อ: เมื่อเราแหงนมองดวงดาว เรากำลังมองย้อนอดีต วิดีโอจะกล่าวถึงการที่ความเร็วแสงส่งผลต่อการรับรู้ถึงจักรวาลของเราเป็นหลัก โทนเสียง: สนุกสนานแต่เป็นมืออาชีพ จำนวนคำ: มากกว่า 500 คำ"

msgid "generate_script_skirt"
msgstr "เขียนสคริปต์สำหรับโฆษณาวิดีโอสั้นเพื่อขายชุดเดรสยาวลายดอกไม้ จุดขายหลัก: ดีไซน์ลายดอกไม้น่ารักๆ ตัดมาอย่างมีเอกลักษณ์เพื่อให้คุณดูผอมลง เนื้อผ้านิ่มสวมใส่สบาย โทนเสียง: มีแพชชั่น จำนวนคำ: มากกว่า 300 คำ"

msgid "generate_script_trip_vlog"
msgstr "เขียนสคริปต์การถ่ายทำสำหรับ Vlog การเดินทางไปอิตาลีความยาว 3 นาที ฉันจะไปเที่ยวเวนิซ ฟลอเรนซ์ และคอร์โตน่า เค้าโครงควรประกอบด้วยช็อตกล้องพร้อมคำอธิบาย ขนาดช็อต เวลา และสถานที่ โดย Vlog ควรให้ความรู้สึกผ่อนคลาย"

msgid "generate_subtitles_from_speech_or_lyrics"
msgstr "สร้างคำบรรยายจากคำพูดโดยอัตโนมัติ"

msgid "generate_video"
msgstr "สร้างวิดีโอ"

msgid "generate_video_ai"
msgstr "แปลงข้อความเป็นวิดีโอ"

msgid "generate_video_duplicate"
msgstr "สร้าง"

msgid "generate_video_n"
msgstr "สร้างวิดีโอ"

msgid "generate_video_n_ai"
msgstr "สร้าง"

msgid "generate_video_title_hometown"
msgstr "เขียนชื่อโพสต์วิดีโอ โดยชื่อควรเตะตาและสนุกสนาน วิดีโอจะแนะนำอาหารพิเศษของบ้านเกิด"

msgid "generating_body_lock_effect"
msgstr "กำลังใช้เอฟเฟกต์การติดตามของกล้อง…"

msgid "generating_video"
msgstr "กำลังสร้างวิดีโอ…"

msgid "generation_failed_try_again_later"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "german_pc"
msgstr "เยอรมัน"

msgid "germany_pc"
msgstr "เยอรมัน"

msgid "get_clip_shorts"
msgstr "รับคลิปสั้น"

msgid "get_text"
msgstr "รับข้อความ"

msgid "get_xx_gb_cloud_space"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อรับพื้นที่จัดเก็บข้อมูล %1 GB"

msgid "get_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "รับพื้นที่จัดเก็บข้อมูล %1 GB โดยการลงชื่อเข้าใช้และอัปโหลดโปรเจกต์"

msgid "getting_started"
msgstr "เริ่มต้น"

msgid "give_feedback_pc"
msgstr "ให้ข้อเสนอแนะ"

msgid "glare_pc"
msgstr "แสงจ้า"

msgid "global_pc_all"
msgstr "ทั้งคู่"

msgid "go_subscription"
msgstr "เปิดใช้"

msgid "go_to_edit"
msgstr "แก้ไข"

msgid "go_to_renew"
msgstr "ต่อสัญญา"

msgid "go_upgrade"
msgstr "อัปเดต"

msgid "good_to_submit"
msgstr "สามารถโพสต์วิดีโอของคุณบน TikTok ได้"

msgid "got_it_pc"
msgstr "รับทราบ"

msgid "grade_determined"
msgstr "ระดับ"

msgid "gradient_pc"
msgstr "การไล่ระดับสี"

msgid "gradient_range"
msgstr "ช่วง"

msgid "graphic_draft"
msgstr "โปรเจกต์"

msgid "graphic_film_upgrade_ai"
msgstr "เราเพิ่งอัปเดตวิดีโอที่สร้างจากกราฟิกเป็นวิดีโอที่สร้างจากข้อความ ลองให้ AI ช่วยคุณเขียนคำโฆษณาได้เลย!"

msgid "graphical_drafts_templates_included"
msgstr "โฟลเดอร์ของคุณมีโปรเจกต์หรือแม่แบบ"

msgid "graphs_and_color_wheel"
msgstr "เส้นโค้งและวงล้อสี"

msgid "green_word_on_black_background"
msgstr "ข้อความสีเขียวบนพื้นหลังสีดำ"

msgid "groups_amount_limited_max"
msgstr "คุณได้เข้าร่วมพื้นที่ครบจำนวนพื้นที่สูงสุดแล้ว"

msgid "grow_my_social_following"
msgstr "เพิ่มยอดผู้ติดตามในโซเชียล"

msgid "h_d_r"
msgstr "HDR"

msgid "h_pc_n"
msgstr "ส"

msgid "hand"
msgstr "มือ"

msgid "hardware_system_requirements"
msgstr "ความต้องการฮาร์ดแวร์และระบบ"

msgid "has_been_removed"
msgstr "ลบออกแล้ว"

msgid "has_joined_this_group"
msgstr "คุณได้เข้าร่วมพื้นที่นี้แล้ว"

msgid "have_same_default_color"
msgstr "มีสีนี้อยู่แล้ว"

msgid "hd_video_editor_supports_four_k_sixty_fps_exports"
msgstr "โปรแกรมแก้ไขวิดีโอความละเอียดสูงที่รองรับการส่งออก 4K 60 เฟรมต่อวินาที"

msgid "head"
msgstr "ใบหน้า"

msgid "help_center"
msgstr "ศูนย์ช่วยเหลือ"

msgid "hero_moment"
msgstr "เวลาฮีโร"

msgid "hide_keyframe_animation"
msgstr "ซ่อนภาพเคลื่อนไหวด้วยความเร็วแบบแปรผันได้"

msgid "hierarchy"
msgstr "เลเยอร์"

msgid "high_quality"
msgstr "คุณภาพสูง"

msgid "highlight"
msgstr "ไฮไลท์"

msgid "highlights"
msgstr "ไฮไลท์"

msgid "hint_cloud"
msgstr "การเตือนความจำ"

msgid "hint_text_example"
msgstr "ใส่ไอเดียของคุณ เช่น “เขียนบทความแนะนำเกี่ยวกับนักกวี Li Bai”"

msgid "hip_pc"
msgstr "ฮิป"

msgid "home_page_cc"
msgstr "โฮมเพจ: capcut.com"

msgid "homepage_pc"
msgstr "ศูนย์ครีเอเตอร์"

msgid "homogeneous_template"
msgstr "แม่แบบนี้คล้ายกับแม่แบบของครีเอเตอร์อื่นมาก"

msgid "horizontal_angle"
msgstr "X-ออฟเซ็ต"

msgid "horizontal_pc"
msgstr "แนวนอน"

msgid "horizontal_screen_pc"
msgstr "แนวนอน"

msgid "hot_key"
msgstr "ขั้นตอนลัด"

msgid "hot_material"
msgstr "เนื้อหาสุดฮ็อต"

msgid "hot_word_black"
msgstr "สีดำ"

msgid "hot_word_end"
msgstr "สิ้นสุด"

msgid "hot_word_intro"
msgstr "ส่วนแนะนำ"

msgid "hot_word_news"
msgstr "ข่าว"

msgid "hot_word_people"
msgstr "ผู้คน"

msgid "hot_word_white"
msgstr "สีขาว"

msgid "how_find_commercial_music_cc"
msgstr "จะหาเพลงเชิงพาณิชย์บน CapCut ได้อย่างไร"

msgid "how_know_cc_pc"
msgstr "คุณได้ยินเกี่ยวกับ CapCut บนเดสก์ท็อปจากที่ไหน"

msgid "how_to_expand_storage_space"
msgstr "ทำอย่างไรถึงจะมีพื้นที่เพิ่ม"

msgid "hue"
msgstr "โทนสี"

msgid "i_know"
msgstr "ตกลง"

msgid "i_pc"
msgstr "ฉัน"

msgid "i_see"
msgstr "ตกลง"

msgid "i_see_duplicate"
msgstr "รับทราบ"

msgid "i_see_material"
msgstr "ตกลง"

msgid "identify_filter_word"
msgstr "ระบุคำที่ไม่มีความหมาย"

msgid "identify_lyrics"
msgstr "ระบุเนื้อเพลง"

msgid "identify_subtitles"
msgstr "คำบรรยายอัตโนมัติ"

msgid "identifying_duplicates"
msgstr "กำลังระบุรายการซ้ำ…"

msgid "identifying_links_clear_existing"
msgstr "การระบุลิงก์จะล้างเนื้อหาที่มีอยู่ ต้องการล้างหรือไม่"

msgid "identifying_screen_elements"
msgstr "กำลังรู้จำ"

msgid "im_get_support_button"
msgstr "การสนับสนุนทางออนไลน์"

msgid "im_get_support_desc"
msgstr "แชทกับเราเพื่อรับการสนับสนุนทันที"

msgid "image_effect"
msgstr "เอฟเฟกต์วิดีโอ"

msgid "image_quality_enhancement"
msgstr "ปรับปรุงคุณภาพวิดีโอ"

msgid "immediate"
msgstr "ตอนนี้"

msgid "immediate_start"
msgstr "เปิดใช้ตอนนี้ในราคา%1 หยวน"

msgid "import_black_flower_flash_flicker"
msgstr "วิดีโอที่นำเข้ามีปัญหาจอดำ/หน้าจอเบลอ/หน้าจอกะพริบ"

msgid "import_clips_pc"
msgstr "นำเข้าไปยังไทม์ไลน์"

msgid "import_ed_font_lost"
msgstr "แบบอักษรที่นำเข้าสูญหาย"

msgid "import_editing"
msgstr "แก้ไข"

msgid "import_folder"
msgstr "โฟลเดอร์นำเข้า"

msgid "import_material"
msgstr "นำเข้า"

msgid "import_materials_drag_and_drop"
msgstr "นำเข้าเนื้อหา"

msgid "import_media"
msgstr "นำเข้าสื่อ"

msgid "import_pc"
msgstr "นำเข้า"

msgid "import_up_to_fonts_at_the_same_time"
msgstr "คุณสามารถนำเข้าแบบอักษรได้ครั้งละไม่เกิน 9 แบบอักษร"

msgid "import_video_or_picture"
msgstr "คลิก “+” เพื่อนำเข้าวิดีโอ"

msgid "importing_assets"
msgstr "กำลังนำเข้าเนื้อหา"

msgid "importing_video"
msgstr "กำลังนำเข้าวิดีโอ"

msgid "improve_image_quality"
msgstr "ปรับปรุงคุณภาพภาพ"

msgid "improve_video_quality"
msgstr "เครื่องมือระดับมืออาชีพเพื่อปรับปรุงคุณภาพวิดีโอ"

msgid "in_addition_to_having_collaborator_permissions"
msgstr "สิทธิ์เข้าถึงพื้นที่จัดเก็บนี้แบบเต็ม"

msgid "in_compound_clip_v1"
msgstr "ในคลิปแบบรวม"

msgid "in_the_line"
msgstr "กำลังเข้าคิว"

msgid "indiffe_tts_emotion_title"
msgstr "ไม่มี"

msgid "individual_portrait_recording"
msgstr "บันทึกการอัดวิดีโอของกล้องเป็นแทร็คแบบแยก"

msgid "indonesian_pc"
msgstr "ภาษาอินโดนีเซีย"

msgid "information_offer_better"
msgstr "เราจะมอบประสบการณ์ที่ดีกว่าโดยอิงจากข้อมูลของคุณ"

msgid "information_settings"
msgstr "รายละเอียด"

msgid "information_settings_pc"
msgstr "รายละเอียด"

msgid "information_stored_account"
msgstr "ไม่สามารถกู้คืนข้อมูลโปรไฟล์ของคุณได้"

msgid "infringe_song_click_similar"
msgstr "วิดีโอของคุณจะถูกปิดเสียงใน TikTok คุณสามารถเปลี่ยนเสียงเพื่อแก้ปัญหานี้ได้"

msgid "infringe_song_click_similar_plu"
msgstr "วิดีโอของคุณจะถูกปิดเสียงใน TikTok คุณสามารถเปลี่ยนเสียงเพื่อแก้ปัญหานี้ได้"

msgid "infringement_detail"
msgstr "รายละเอียดการอ้างสิทธิ์ในลิขสิทธิ์"

msgid "inner_shadow"
msgstr "เงาด้านใน"

msgid "input_device"
msgstr "อินพุต"

msgid "input_requirements_get_scripts"
msgstr "สร้างสคริปต์จากไอเดียของคุณ"

msgid "input_volume"
msgstr "ระดับเสียง"

msgid "insert_drafts_backing_up"
msgstr "กำลังเก็บสำรอง %1/%2 แบบร่าง"

msgid "insert_drafts_backups_failed"
msgstr "เก็บสำรองแบบร่าง %s ล้มเหลว"

msgid "insert_drafts_backups_paused"
msgstr "การเก็บสำรองหยุดชั่วคราวสำหรับ %s แบบร่าง"

msgid "insert_drafts_to_backup"
msgstr "%s แบบร่างที่ต้องเก็บสำรอง"

msgid "insert_kb_s"
msgstr "%s KB/s"

msgid "insert_mb_s"
msgstr "%s MB/s"

msgid "inset_drafts_backups_succeeded"
msgstr "เก็บสำรอง %s แบบร่างแล้ว"

msgid "install_n"
msgstr "ติดตั้ง"

msgid "installed_n"
msgstr "ติดตั้งแล้ว"

msgid "installing_n"
msgstr "กำลังติดตั้ง"

msgid "insufficient_cloud_storage_space"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บคลาวด์ไม่เพียงพอ"

msgid "insufficient_disk_space,_please_change_the_export_location_or_release"
msgstr "มีพื้นที่ดิสก์ไม่เพียงพอ โปรดเปลี่ยนไฟล์หรือเพิ่มพื้นที่"

msgid "insufficient_disk_space_clear"
msgstr "%1 มีพื้นที่จัดเก็บดิสก์ไม่เพียงพอ โปรดล้างพื้นที่จัดเก็บดิสก์ หรือติดต่อเราที่ %2"

msgid "insufficient_permission_authorize"
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงการบันทึกหน้าจอ"

msgid "insufficient_phone_storage"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บอุปกรณ์ไม่เพียงพอ"

msgid "intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "ฟีเจอร์การเขียนคำโฆษณาอัจฉริยะรองรับ %1 การใช้ต่อวัน"

msgid "intelligent_content_view"
msgstr "คอนเทนต์ที่สร้างโดย AI มีไว้เพื่อการอ้างอิงเท่านั้น และไม่ได้แสดงถึงจุดยืนของ CapCut"

msgid "intelligent_copyright"
msgstr "นักเขียน AI"

msgid "intelligent_copywriting"
msgstr "นักเขียน AI"

msgid "intelligent_create"
msgstr "การสร้างสรรค์อัจฉริยะ"

msgid "intelligent_text_video"
msgstr "เขียนสคริปต์และสร้างวิดีโอจากไอเดียของคุณ"

msgid "intelligent_write_ai"
msgstr "การเขียนคำอัจฉริยะ"

msgid "intensity_color"
msgstr "ความชัดของเสียง"

msgid "interface_preview_pc"
msgstr "ดูตัวอย่าง"

msgid "internal_communication"
msgstr "การสื่อสารภายใน"

msgid "internet_failed)try_again_ai"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "intro_right_1"
msgstr "ฟิลเตอร์แบบภาพยนตร์สุดประทับใจ"

msgid "intro_right_1_title"
msgstr "ฟิลเตอร์"

msgid "intro_right_2"
msgstr "เอฟเฟกต์พิเศษมากมาย"

msgid "intro_right_2_title"
msgstr "เอฟเฟกต์"

msgid "intro_right_3"
msgstr "แม่แบบข้อความที่ติดเทรนด์"

msgid "intro_right_3_title"
msgstr "แม่แบบข้อความ"

msgid "intro_right_5"
msgstr "ผิวเรียบเนียนและแต่งหน้า"

msgid "intro_right_5_title"
msgstr "ผิวและการแต่งหน้า"

msgid "intro_right_6"
msgstr "ปรับแต่งสีสำหรับโทนที่มองเห็น"

msgid "intro_right_6_title"
msgstr "การเกรดสี"

msgid "introducing_ai_writer"
msgstr "นักเขียน AI คืออะไร"

msgid "introduction_video_generation"
msgstr "วิธีสร้างวิดีโอ"

msgid "invalid_format_wrong_link"
msgstr "ลิงก์คำเชิญไม่ถูกต้อง"

msgid "invalid_word_pc"
msgstr "คำที่ไม่ถูกต้อง"

msgid "invert"
msgstr "กลับกัน"

msgid "invite_members_cc_pc"
msgstr "เชิญ"

msgid "invite_space"
msgstr "เชิญ"

msgid "italian_pc"
msgstr "อิตาลี"

msgid "item_name_sticker"
msgstr "ชื่อ"

msgid "item_selected_upload_it"
msgstr "เลือกแล้ว %d รายการ"

msgid "item_selected_upload_it_cloud"
msgstr "อัปโหลด %1 โปรเจกต์ไปยัง"

msgid "items_copied_successfully_items_failed_copy"
msgstr "คัดลอกสำเร็จ %1 รายการ ไม่สามารถคัดลอกได้ %2 รายการ"

msgid "its_over"
msgstr "ไม่มีคอนเทนต์เพิ่มเติม"

msgid "japanese_pc"
msgstr "ญี่ปุ่น"

msgid "jewelry_accessories"
msgstr "💍 จิวเวลรี่และเครื่องประดับ"

msgid "jianying_preset"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าของ CapCut"

msgid "jianying_professional_edition"
msgstr "CapCut"

msgid "job_infor_perfect"
msgstr "เลือกบทบาทของคุณ"

msgid "join_capcut_pro"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro"

msgid "join_capcut_pro_to_unlock_all_the_features"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro เพื่อปลดล็อกฟีเจอร์ทั้งหมด"

msgid "join_cc_pro"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro"

msgid "join_ccpro_enjoy_all"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro เพื่อเพลิดเพลินกับฟีเจอร์และเนื้อหาทั้งหมด"

msgid "join_ccpro_use_pro"
msgstr "เมื่อเข้าร่วม CapCut Pro คุณจะสามารถใช้ฟีเจอร์ Pro และเนื้อหา Pro และส่งออกวิดีโอด้วยรายการเหล่านั้นได้"

msgid "join_group_failed"
msgstr "ไม่สามารถเข้าร่วมพื้นที่นี้ได้"

msgid "join_now"
msgstr "เข้าร่วมเลย"

msgid "join_pro"
msgstr "เข้าร่วม Pro"

msgid "join_pro_to_export"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อส่งออก"

msgid "join_pro_unlock"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro เพื่อปลดล็อกฟีเจอร์และเนื้อหาของ Pro ทั้งหมด"

msgid "join_space"
msgstr "เข้าร่วมพื้นที่จัดเก็บ"

msgid "join_to_unlock"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อปลดล็อคทรานซิชั่น เอฟเฟกต์ และฟิลเตอร์ทั้งหมด ซึ่งจะอัปเดตทุกสัปดาห์"

msgid "join_unlock"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อปลดล็อกฟีเจอร์และเนื้อหาทั้งหมด"

msgid "jump_er"
msgstr "จั๊มคัท"

msgid "jump_over_pc"
msgstr "ข้าม"

msgid "kazakh_pc"
msgstr "คาซัค"

msgid "keep_body_size"
msgstr "เก็บขนาดของร่างกายไว้"

msgid "keep_face_size"
msgstr "เก็บขนาดของหน้าไว้"

msgid "keep_hands_size"
msgstr "เก็บขนาดของมือไว้"

msgid "keep_main_size"
msgstr "เก็บขนาดของหน้า/ร่างกาย/มือไว้"

msgid "keep_to_replace_original_sound"
msgstr "เก็บเสียงจากวิดีโอของผู้ใช้"

msgid "key_not_recognized"
msgstr "ไม่รู้จักปุ่มนี้"

msgid "keyboard_operation"
msgstr "การกดแป้นพิมพ์"

msgid "keyframe"
msgstr "คีย์เฟรม"

msgid "keyframe_animation"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหวคีย์เฟรม"

msgid "keying"
msgstr "คัตเอาท์"

msgid "keying_in_progress,_are_you_sure_you_want_to_undo_the_keying_effect?"
msgstr "กำลังใช้คัตเอาท์ ยกเลิกคัตเอาท์หรือไม่"

msgid "know_commercial_copyright"
msgstr "รับทราบ"

msgid "korean_pc"
msgstr "เกาหลี"

msgid "label_settings"
msgstr "แท็ก"

msgid "label_settings_sticker"
msgstr "แท็ก"

msgid "landscape_portrait_screen_material"
msgstr "การวางแนว"

msgid "landscape_screen_material"
msgstr "แนวนอน"

msgid "large_enterprise_description_pc"
msgstr "ฝ่ายบุคคล ฝ่ายขาย หรือพนักงานอื่นๆ ในบริษัทขนาดใหญ่"

msgid "large_enterprise_pc"
msgstr "บริษัทขนาดใหญ่"

msgid "large_enterprise_staff"
msgstr "พนักงานองค์กรขนาดใหญ่"

msgid "last_edit_duplicate"
msgstr "อัปเดตล่าสุด:"

msgid "last_modified"
msgstr "แก้ไขล่าสุด"

msgid "last_modified_"
msgstr "แก้ไขล่าสุด"

msgid "launch_cc"
msgstr "เปิด CapCut"

msgid "launch_tiktok_music_copyright_detection_function"
msgstr "เรียกใช้การตรวจสอบลิขสิทธิ์ก่อนโพสต์บน TikTok"

msgid "layer"
msgstr "เลเยอร์"

msgid "layout_pc"
msgstr "เลย์เอาต์"

msgid "learn_more_p"
msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติม"

msgid "left_and_right_center"
msgstr "ศูนย์กลาง"

msgid "left_choose_image"
msgstr "เลื่อนซ้ายไปขวาเพื่อเลือกรูปที่มีภาพบุคคล"

msgid "left_cut_pc"
msgstr "ลบรายการทางด้านซ้าย"

msgid "left_pc"
msgstr "ซ้าย"

msgid "left_right_offset"
msgstr "X-ออฟเซ็ต"

msgid "lefttime_tag_pc_fe"
msgstr "เหลือการใช้งานอีก {number} ครั้ง"

msgid "length_guranteed_by_repeat_frames"
msgstr "คลิปสั้นเกินไปสำหรับทรานซิชั่น โปรดสร้างเฟรมซ้ำเพื่อเพิ่มทรานซิชั่นและรักษาความยาวเดิมของคลิปไว้"

msgid "length_ne"
msgstr "ยาวสุดไปสั้นสุด"

msgid "lens_lock"
msgstr "การติดตามของกล้อง"

msgid "let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "ข้อเสนอแนะจะช่วยให้เราปรับประสบการณ์ให้เหมาะสมกับคุณได้"

msgid "let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "ข้อเสนอแนะจะช่วยให้เราปรับประสบการณ์ให้เหมาะสมกับคุณได้"

msgid "let_us_know_more"
msgstr "โปรดบอกเราเกี่ยวกับตัวคุณเพิ่มเติม"

msgid "level_pc"
msgstr "ความกว้าง"

msgid "lifestyle"
msgstr "👻 ไลฟ์สไตล์"

msgid "light-sensitive"
msgstr "ระดับแสง"

msgid "light_pink_lettering"
msgstr "ตัวอักษรสีชมพูอ่อนที่มีขอบสีชมพู"

msgid "light_sensation"
msgstr "การเปิดรับแสง"

msgid "lightness"
msgstr "ความสว่าง"

msgid "limit_exempt"
msgstr "ฟรี"

msgid "limited_function"
msgstr "ฟีเจอร์พรีเมี่ยม"

msgid "limited_scenarios"
msgstr "แม่แบบนี้สามารถใช้งานได้ในบางสถานการณ์เท่านั้น"

msgid "line_content_search"
msgstr "กำลังค้นหาบท…"

msgid "line_spacing_pc_ugc"
msgstr "การเว้นระยะบรรทัด"

msgid "linear_deepening"
msgstr "Linear Burn"

msgid "lines"
msgstr "คำพูด"

msgid "link_download"
msgstr "ลิงก์ดาวน์โหลด"

msgid "link_expired_failed"
msgstr "ลิงก์คำเชิญไม่ถูกต้อง"

msgid "link_tt"
msgstr "เชื่อมโยงกับบัญชี TikTok"

msgid "lipstick_new"
msgstr "ลิปสติก"

msgid "list_n"
msgstr "รายการ"

msgid "load_ing_ing"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "loading"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "loading_cloud_file"
msgstr "กำลังโหลดโปรเจกต์ในพื้นที่…"

msgid "loading_draft"
msgstr "กำลังอ่านโปรเจกต์"

msgid "loading_fail_try_again_n"
msgstr "ไม่สามารถโหลดได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "loading_failed_click_retry"
msgstr "โหลดไม่ได้ แตะเพื่อลองอีกครั้ง"

msgid "loading_resize_pc"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "loading_unsuccessful_n"
msgstr "โหลดไม่สำเร็จ"

msgid "loading_web"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "loading…"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "local_draft"
msgstr "ภายในเครื่อง"

msgid "local_file"
msgstr "ไฟล์ในเครื่อง"

msgid "local_font"
msgstr "แบบอักษรที่ติดตั้งในอุปกรณ์ปัจจุบัน"

msgid "local_font_pack"
msgstr "สมุดแบบอักษรในอุปกรณ์ปัจจุบัน"

msgid "local_location"
msgstr "ตำแหน่ง"

msgid "local_materials"
msgstr "ภายในเครื่อง"

msgid "local_materials_pc_n"
msgstr "ภายในเครื่อง"

msgid "local_pc_n"
msgstr "ภายในเครื่อง"

msgid "location"
msgstr "ตำแหน่ง"

msgid "location_pc_ugc"
msgstr "ตำแหน่ง"

msgid "location_resize_pc"
msgstr "ตำแหน่งเฟรม"

msgid "location_size"
msgstr "ขนาดตำแหน่ง"

msgid "location_y"
msgstr "ตำแหน่ง y"

msgid "locationx"
msgstr "ตำแหน่ง x"

msgid "lock_fail_retry"
msgstr "ไม่สามารถติดตามได้ โปรดลองบันทึกอีกครั้ง"

msgid "lock_failed"
msgstr "ไม่สามารถติดตามได้ โปรดลองอัปโหลดภาพบุคคล"

msgid "lock_failed_n"
msgstr "ไม่สามารถติดตามได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "lock_on_current_position"
msgstr "เฟรมปัจจุบันมีเอฟเฟกต์ติดตามกล้องอยู่ ติดตามต่อจากเฟรมอื่นที่ไม่มีเอฟเฟกต์การติดตาม"

msgid "lock_track"
msgstr "แทร็คในเครื่อง"

msgid "lockable_target_found_target"
msgstr "ไม่สามารถติดตามเป้าหมายได้ในวิดีโอปัจจุบัน โปรดลองเป้าหมายอื่น"

msgid "log_fail"
msgstr "ไม่สามารถลงชื่อเข้าใช้ได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "log_in"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"

msgid "log_in_cloud"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"

msgid "log_in_pc"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"

msgid "log_in_rights_no_wm"
msgstr "เข้าสู่ระบบ CapCut เพื่อลบลายน้ำฟรีโดยไม่มีการจำกัดเวลา"

msgid "log_success"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"

msgid "log_with_apple"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้ด้วย Apple"

msgid "log_with_fb"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้ด้วย Facebook"

msgid "log_witth_g"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้ด้วย Google"

msgid "login_by_tiktok"
msgstr "เข้าสู่ระบบ TikTok"

msgid "login_choice"
msgstr "หรือ"

msgid "login_devices_number_reached_limit"
msgstr "ถึงขีดจำกัดอุปกรณ์ที่เข้าสู่ระบบแล้ว"

msgid "login_download_backed_up_draft"
msgstr "เข้าสู่ระบบเพื่อดาวน์โหลดแบบร่างที่คุณได้เก็บสำรองไว้"

msgid "login_exception_try_again"
msgstr "ไม่สามารถลงชื่อเข้าใช้ได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชี TikTok เพื่อซิงค์เสียงโปรดของคุณ"

msgid "logout"
msgstr "ออก"

msgid "logout_fail"
msgstr "ไม่สามารถลงชื่อออกได้"

msgid "logout_no_continue_backup_download"
msgstr "หากคุณออกจากระบบ การสำรองข้อมูล/การดาวน์โหลดจะหยุดลง"

msgid "long_leg"
msgstr "ขา"

msgid "long_legs"
msgstr "ขา"

msgid "long_pc_n"
msgstr "ก"

msgid "long_press_key"
msgstr "กดค้าง"

msgid "long_press_to_delete_fonts"
msgstr "กดค้างเพื่อลบแบบอักษรออก"

msgid "loop_2"
msgstr "เล่นวน"

msgid "loop_stickers_pc"
msgstr "เล่นซ้ำ"

msgid "lose_weight"
msgstr "สลิม"

msgid "low_resolution"
msgstr "ข้อความหรือเนื้อหาอื่นๆ มีขอบหยัก"

msgid "low_usability"
msgstr "ผู้ใช้อาจพบความยากลำบากในการใช้แม่แบบนี้เนื่องจากการตั้งค่าของแม่แบบ"

msgid "m10n_pro_trial_button_get"
msgstr "รับการทดลองใช้ฟรี {num}-วัน"

msgid "m10n_pro_trial_button_try"
msgstr "ลองใช้ฟรี {num} วัน"

msgid "m10n_pro_trial_toast_fail"
msgstr "ไม่สามารถรับ Pro ฟรีได้"

msgid "m10n_pro_trial_toast_success"
msgstr "คุณใช้งาน Pro ได้ฟรี {num} วัน"

msgid "m10n_pro_trial_tooltip_get_free_pro"
msgstr "ยินดีด้วย! คุณได้รับ %1 วันฟรีสำหรับ Pro ลองใช้สิทธิประโยชน์ของ Pro และสัมผัสประสบการณ์การแก้ไขเต็มรูปแบบเลยตอนนี้"

msgid "made_video_with_cc"
msgstr "ฉันสร้างวิดีโอที่สุดยอดนี้ใน CapCut ลองแตะลิงก์เพื่อลองใช้เลย!"

msgid "made_video_with_cc_pc"
msgstr "ฉันสร้างวิดีโอที่สุดยอดนี้ใน CapCut ลองเปิดลิงก์เพื่อลองใช้เลย:"

msgid "main_back_modify_duplicate"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "main_clear_popular_shorten_duplicate"
msgstr "จำนวนอักขระที่แนะนำสำหรับคำอธิบาย: ภายใน %1"

msgid "main_clear_popular_shorten_n"
msgstr "วิดีโอที่กระชับมักจะเป็นที่นิยมกว่า และเราขอแนะนำให้คุณเขียนข้อความให้สั้นกว่า %1 คำ"

msgid "main_clear_popular_text_shorten_duplicate"
msgstr ""
"จำนวนตัวอักขระที่แนะนำสำหรับชื่อเรื่อง: ภายใน %1\\n"
"จำนวนตัวอักขระที่แนะนำสำหรับคำอธิบาย: ภายใน %2"

msgid "main_clear_popular_text_shorten_n"
msgstr "วิดีโอที่กระชับมักจะเป็นที่นิยมกว่า เราขอแนะนำให้คุณย่อชื่อเรื่องให้เหลือ %1 คำ และย่อข้อความให้เหลือ %2 คำ"

msgid "main_clear_popular_title_shorten_duplicate"
msgstr "จำนวนตัวอักขระที่แนะนำสำหรับชื่อเรื่อง: ภายใน %1"

msgid "main_clear_popular_title_shorten_n"
msgstr "วิดีโอที่กระชับมักจะเป็นที่นิยมกว่า และเราขอแนะนำให้คุณตั้งชื่อเรื่องให้สั้นกว่า %1 คำ"

msgid "main_continue_generate_duplicate"
msgstr "สร้าง"

msgid "main_continue_generate_n"
msgstr "ดำเนินการสร้างต่อไป"

msgid "main_denerate_fail_duplicate"
msgstr "ไม่สามารถสร้างวิดีโอได้"

msgid "main_edit_text_duplicate"
msgstr "แก้ไข"

msgid "main_edit_text_n"
msgstr "แก้ไขเนื้อหา"

msgid "main_edit_title_duplicate"
msgstr "แก้ไข"

msgid "main_edit_title_n"
msgstr "แก้ไขชื่อ"

msgid "main_enter_title_duplicate"
msgstr "ชื่อเรื่อง"

msgid "main_example_video_link_n"
msgstr "นี่คือลิงก์ไปยังบทความตัวอย่าง"

msgid "main_exceed_limit_duplicate"
msgstr "ถึงขีดจำกัดตัวอักขระแล้ว"

msgid "main_exit_edit_duplicate"
msgstr "ละทิ้งการแก้ไขหรือไม่"

msgid "main_function_introduction_n"
msgstr "ทำความรู้จักอย่างรวดเร็ว"

msgid "main_get_text_n"
msgstr "รับเนื้อหาข้อความ"

msgid "main_getting_text_n"
msgstr "การดึงข้อมูลข้อความ"

msgid "main_help_center"
msgstr "ศูนย์ช่วยเหลือ"

msgid "main_how_text_to_video_duplicate"
msgstr "วิธีแปลงสคริปต์เป็นวิดีโอ"

msgid "main_input_text_duplicate"
msgstr "คำอธิบาย"

msgid "main_input_text_n"
msgstr "ใส่ข้อความ"

msgid "main_input_text_video_n"
msgstr "ใส่เนื้อหาข้อความเพื่อสร้างวิดีโอ"

msgid "main_key_not_modified"
msgstr "แก้ไขปุ่มหลักไม่ได้ คุณสามารถแก้ไขปุ่มปรับค่าได้"

msgid "main_not_edit_continue_duplicate"
msgstr "ต้องการแก้ไขสคริปต์ที่ยังไม่เสร็จสมบูรณ์ต่อหรือไม่"

msgid "main_not_edit_continue_generate_duplicate"
msgstr "ต้องการแก้ไขวิดีโอที่ยังไม่เสร็จสมบูรณ์ต่อหรือไม่"

msgid "main_not_exceed_duplicate"
msgstr "ถึงขีดจำกัดตัวอักขระ (%1) ของชื่อเรื่องแล้ว"

msgid "main_not_exceed_n"
msgstr "ชื่อเรื่องต้องไม่เกิน %1 คำ"

msgid "main_not_save_continue_duplicate"
msgstr "สคริปต์จะไม่ถูกบันทึกหากคุณละทิ้งการแก้ไข"

msgid "main_not_save_continue_n"
msgstr "ออกจากการแก้ไขที่จุดนี้ ข้อความที่ป้อนจะไม่ถูกบันทึก"

msgid "main_paste_link_n"
msgstr "วางลิงก์"

msgid "main_quick_cut_keep"
msgstr "รองรับขั้นตอนลัดในการลบบางส่วนของคลิป เมื่อแม่เหล็กแทร็คหลักเปิดอยู่ คลิปจะยังคงเชื่อมต่อกันหลังจากที่บางส่วนถูกลบ"

msgid "main_retry_duplicate"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "main_retry_n"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "main_sample_text_duplicate"
msgstr ""
"ลองสคริปต์ตัวอย่าง: \\n"
"%1"

msgid "main_sample_text_n"
msgstr ""
"คลิกที่ข้อความตัวอย่างเพื่อลองใช้: \\n"
"%1"

msgid "main_save_text_delete_duplicate"
msgstr "หากคุณดำเนินการต่อ ระบบจะเก็บตัวอักขระไว้เป็นจำนวนตามขีดจำกัดเท่านั้น"

msgid "main_still_continue_duplicate"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "main_still_continue_n"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "main_support_english_only"
msgstr "รองรับสคริปต์ภาษาอังกฤษเท่านั้น"

msgid "main_title"
msgstr "คำบรรยาย"

msgid "main_title_exceed_limit_duplicate"
msgstr "ถึงขีดจำกัดตัวอักขระของชื่อเรื่องแล้ว"

msgid "main_video_generating_duplicate"
msgstr "กำลังสร้าง…"

msgid "make_a_video_but_only_have_text_duplicate"
msgstr "การเปลี่ยนสคริปต์เป็นวิดีโอสามารถสร้างวิดีโอตามข้อความที่คุณป้อนได้"

msgid "make_amazing_videos_with_capcut"
msgstr "สร้างวิดีโอที่น่าทึ่งด้วย CapCut!"

msgid "make_cover_without_photo"
msgstr "ใหม่"

msgid "malay_pc"
msgstr "ภาษามลายู"

msgid "male"
msgstr "ชาย"

msgid "manage_and"
msgstr "การจัดการ"

msgid "manage_brand_library"
msgstr "จัดการชุดเครื่องมือแบรนด์"

msgid "manage_pro_01"
msgstr "จัดการ Pro"

msgid "management_v1"
msgstr "การจัดการ"

msgid "manga_effect"
msgstr "จัดการเอฟเฟกต์"

msgid "many_select_extend"
msgstr "สามารถตัดแต่งหลายคลิปพร้อมกันได้"

msgid "many_style_foru"
msgstr "เอฟเฟกต์ยอดนิยมหลากหลายที่คุณเลือกได้"

msgid "markering_description_pc"
msgstr "เจ้าหน้าที่ด้านการตลาดหรือการโฆษณาระดับมืออาชีพ"

msgid "marketing_copy"
msgstr "โฆษณาดิจิทัล"

msgid "marketing_pc"
msgstr "การตลาด"

msgid "marketing_video"
msgstr "วิดีโอการตลาด"

msgid "mask"
msgstr "มาสก์"

msgid "match_video_to_music_beat"
msgstr "จับคู่วิดีโอของคุณกับจังหวะของเสียงเพลง"

msgid "material"
msgstr "เนื้อหา"

msgid "material_add_fail"
msgstr "เพิ่มไม่ได้"

msgid "material_add_fail_please_try"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มได้ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "material_base_network_error"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต"

msgid "material_copywrite_hint"
msgstr "เนื้อหาไม่ถูกต้อง"

msgid "material_damaged_replace_and_contact"
msgstr "มีเนื้อหาบางส่วนเสียหาย โปรดเปลี่ยนเนื้อหาแล้วลองอีกครั้ง หรือคุณสามารถติดต่อเราได้ที่ %2 (รหัสข้อผิดพลาด: %1)"

msgid "material_download_failed"
msgstr "ดาวน์โหลดเนื้อหาไม่ได้"

msgid "material_download_failed_click_to_retry"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดเนื้อหาได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "material_library"
msgstr "ไลบรารี"

msgid "material_not_complete_replace"
msgstr "ไม่ได้แทนที่เนื้อหา"

msgid "material_search_empty_state_search_results"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"

msgid "material_search_intelligent_button_analyzing_materials_failure"
msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์ได้ %1"

msgid "material_search_intelligent_button_analyzing_materials_retry"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "material_search_intelligent_button_instructions_no"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "material_search_intelligent_button_instructions_yes"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "material_search_intelligent_button_more_line_search_results"
msgstr "แสดงเพิ่มเติม"

msgid "material_search_intelligent_button_more_scene_search_results"
msgstr "แสดงเพิ่มเติม"

msgid "material_search_intelligent_button_search_materials_failure"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต %1"

msgid "material_search_intelligent_button_searchg_materials_retry"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "material_search_intelligent_desc_notice"
msgstr "หากต้องการค้นหาในโหมดที่แม่นยำ เซิร์ฟเวอร์ของเราจะประมวลผลเนื้อหาที่คุณอัปโหลด และเราจะลบเนื้อหาดังกล่าวออกจากเซิร์ฟเวอร์ทันทีหลังจากนั้น"

msgid "material_search_intelligent_empty_state_search_materials"
msgstr "ไม่พบฉากหรือบทสนทนา"

msgid "material_search_intelligent_gray_words"
msgstr "ค้นหาชื่อไฟล์ ฉาก หรือบทสนทนา"

msgid "material_search_intelligent_low_upgrade"
msgstr "อัปเดตแอปแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "material_search_intelligent_main_title_instructions"
msgstr "ค้นหาฉากและบทสนทนาในโหมดที่แม่นยำ"

msgid "material_search_intelligent_precise_checkbox"
msgstr "โหมดแม่นยำ"

msgid "material_search_intelligent_precise_gray_words"
msgstr "ค้นหาชื่อไฟล์ องค์ประกอบ หรือบทสนทนา"

msgid "material_search_intelligent_precise_state_analyzing_materials"
msgstr "กำลังวิเคราะห์สื่อ.. %1%"

msgid "material_search_intelligent_precise_tooltip_instructions"
msgstr "ใช้โมเดลการวิเคราะห์วิดีโอบนคลาวด์เพื่อวิเคราะห์ฉาก การกระทำ และเสียง เพื่อช่วยให้ได้ผลลัพธ์ที่แม่นยำยิ่งขึ้นสำหรับการค้นหาอัจฉริยะ"

msgid "material_search_intelligent_precisetooltip_analyzing_materials"
msgstr "กำลังวิเคราะห์ฉาก บทสนทนา และเนื้อหาอื่นๆ ในคลาวด์เพื่อการค้นหาอัจฉริยะ..."

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials"
msgstr "กำลังวิเคราะห์สื่อในโหมดแม่นยำ...%1%"

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_done"
msgstr "วิเคราะห์สื่อทั้งหมดแล้ว"

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_failure"
msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์ได้ คลิกช่องค้นหาเพื่อลองอีกครั้ง"

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_partial_failure"
msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์ได้ คลิกช่องค้นหาเพื่อลองอีกครั้ง"

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_placation"
msgstr "การวิเคราะห์ในโหมดแม่นยำใช้เวลานานขึ้น โปรดรอสักครู่... %1%"

msgid "material_search_intelligent_state_search_materials"
msgstr "กำลังค้นหา... %1%"

msgid "material_search_intelligent_tooltip_analyzing_materials"
msgstr "กำลังวิเคราะห์ฉาก บทสนทนา และเนื้อหาอื่นๆ ในเครื่องเพื่อการค้นหาอัจฉริยะ..."

msgid "material_still_being_downloaded"
msgstr "ยังมีเนื้อหาที่ดาวน์โหลดอยู่"

msgid "materials_pc"
msgstr "เนื้อหา"

msgid "materials_unmatched"
msgstr "สติกเกอร์หรือเนื้อหาอื่นๆ ในแม่แบบนี้ไม่ชัดเจน"

msgid "maximum_number_favorites"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มไปยังรายการโปรดได้ คุณมีจำนวนแบบอักษรในรายการโปรดถึงขีดจำกัดแล้ว"

msgid "media"
msgstr "สื่อ"

msgid "media_loss"
msgstr "สูญเสียสื่อ"

msgid "media_lost"
msgstr "สูญเสียสื่อ"

msgid "members_space"
msgstr "สมาชิก"

msgid "meme_footage"
msgstr "🎞 มีม"

msgid "memes"
msgstr "วิดีโอมีม"

msgid "messages_details"
msgstr "ข้อความ"

msgid "messagez_notification_update_reminded"
msgstr "เปิดการแจ้งเตือนเพื่อให้คุณทราบเมื่อพวกเขาโพสต์วิดีโอ"

msgid "microdermabrasion"
msgstr "ผิว"

msgid "microphone_connected_successfully"
msgstr "เชื่อมต่อไมโครโฟนแล้ว"

msgid "middle_gray"
msgstr "เทากลาง"

msgid "middle_tone"
msgstr "โทนกลาง"

msgid "mine_n"
msgstr "นำเข้าแล้ว"

msgid "minimum_crop"
msgstr "การตัดขั้นต่ำ"

msgid "minute_pc_n"
msgstr "นาที"

msgid "minute_pc_n_n"
msgstr "%1 นาที"

msgid "mirror"
msgstr "ภาพสะท้อนกระจกเงา"

msgid "mirror_image"
msgstr "ภาพสะท้อนกระจกเงา"

msgid "mix"
msgstr "ผสม"

msgid "mix_mode"
msgstr "แบ่งฉาก 1"

msgid "mix_ugc_pc"
msgstr "การผสม"

msgid "mob_ai_avatar_timbre"
msgstr "เสียง"

msgid "mob_ai_characters_about_faq_btn"
msgstr "เกี่ยวกับอวาตาร์ AI"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_btn"
msgstr "เข้าร่วม Pro"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} เครดิต/เดือน"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_desc_1"
msgstr "ระบบจะใช้เครดิตตามระยะเวลาที่อวาตาร์ AI ปรากฏในวิดีโอ อ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่{$mob_ai_characters_about_faq_btn$}"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_desc_2"
msgstr "เพื่อให้ทุกคนได้รับประสบการณ์ที่ยอดเยี่ยมในแบบเดียวกัน ขณะนี้อวาตาร์ AI จึงจำกัดการใช้งานเฉพาะผู้ใช้ Pro เท่านั้น"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_title"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้เลย"

msgid "mob_ai_characters_bubble"
msgstr "รวมการใช้ฟรี 1 ครั้งจากการซื้อในอดีตและการใช้ฟรีเพิ่มเติม %d ครั้งสำหรับ Pro"

msgid "mob_ai_characters_bubble_free_use"
msgstr "ใช้งานได้ฟรีในกระบวนการแก้ไขปัจจุบัน"

msgid "mob_ai_characters_bubble_free_use_left"
msgstr "เหลือการใช้งานฟรีอีก %d ครั้ง"

msgid "mob_ai_characters_bubble_free_use_pro"
msgstr "Pro ได้รับสิทธิ์ใช้ฟรี %d ครั้ง"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_btn"
msgstr "เข้าร่วม Pro"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} เครดิต/เดือน"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_desc_1"
msgstr "{num, plural, other {ผู้ใช้ Pro แต่ละคนจะได้รับสิทธิ์การใช้งานฟรี %d ครั้ง ทั้งนี้อวาตาร์แบบปรับแต่งเองจะไม่มีวันหมดอายุ อ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่{$mob_ai_characters_about_faq_btn$}}}"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_desc_2"
msgstr "เพื่อให้ทุกคนได้รับประสบการณ์ที่ยอดเยี่ยมในแบบเดียวกัน ขณะนี้อวาตาร์ AI จึงจำกัดการใช้งานเฉพาะผู้ใช้ Pro เท่านั้น"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_title"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้เลย"

msgid "mob_ai_characters_delete_btn_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "mob_ai_characters_delete_btn_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "mob_ai_characters_delete_desc"
msgstr "ไม่สามารถกู้คืนได้ คุณจะไม่สามารถแก้ไขแทร็ควิดีโอบางส่วนของอวาตาร์ AI นี้ได้ และไม่ได้รับเครดิตหรือการใช้งานฟรีที่ใช้ไปกลับคืนมา"

msgid "mob_ai_characters_delete_title"
msgstr "ลบอวาตาร์ AI นี้หรือไม่"

msgid "mob_ai_characters_generation_failed_toast"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ คืนเครดิตแล้ว"

msgid "mob_ai_characters_icon"
msgstr "เหลือการใช้งานอีก %d ครั้ง"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_btn"
msgstr "เข้าร่วม Pro"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} เครดิต/เดือน"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_desc"
msgstr "เพื่อให้ทุกคนได้รับประสบการณ์ที่ยอดเยี่ยมในแบบเดียวกัน ขณะนี้อวาตาร์ AI จึงจำกัดการใช้งานเฉพาะผู้ใช้ Pro เท่านั้น"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_title"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้เลย"

msgid "mob_ai_characters_popup_valid_forever_btn"
msgstr "ตกลง"

msgid "mob_ai_characters_popup_valid_forever_desc"
msgstr "อวาตาร์ที่คุณปรับแต่งใช้งานได้ถาวรแล้ว เข้าร่วม Pro และรับการปรับแต่งฟรี %d ครั้ง"

msgid "mob_ai_characters_popup_valid_forever_title"
msgstr "อวาตาร์ AI ของคุณจะใช้งานได้ถาวร"

msgid "mob_ai_characters_price_customize_text"
msgstr "ผู้ใช้ Pro แต่ละคนจะได้รับสิทธิ์ใช้งานฟรี %d ครั้ง ทั้งนี้อวาตาร์แบบปรับแต่งเองจะไม่มีวันหมดอายุ"

msgid "mob_ai_characters_price_customize_title"
msgstr "การปรับแต่งอวาตาร์ AI"

msgid "mob_ai_characters_price_faq_text"
msgstr "อ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่<a href=\"%1\">เกี่ยวกับอวาตาร์ AI<a/>"

msgid "mob_ai_characters_price_generate_text"
msgstr "ระบบจะใช้เครดิตตามระยะเวลาที่อวาตาร์ AI ปรากฏในวิดีโอ ประหยัดได้ถึง %d เครดิตสำหรับการใช้งานครั้งแรก"

msgid "mob_ai_characters_price_generate_title"
msgstr "การปรับใช้อวาตาร์ AI"

msgid "mob_ai_characters_price_off_label"
msgstr "(มูลค่า %s)"

msgid "mob_ai_characters_price_subtitle"
msgstr "เพื่อให้ทุกคนได้รับประสบการณ์ที่ยอดเยี่ยมในแบบเดียวกัน ขณะนี้อวาตาร์ AI จึงจำกัดการใช้งานเฉพาะผู้ใช้ Pro เท่านั้น อ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่<a href=\"%1\">เกี่ยวกับอวาตาร์ AI</a>"

msgid "mob_ai_characters_price_title"
msgstr "มีค่าใช้จ่ายเท่าไร"

msgid "mob_aigc_credit_balance_more_activitites"
msgstr "กิจกรรมเพิ่มเติม"

msgid "mob_auto_packaging_succeed"
msgstr "วิดีโอที่ทำแพคเกจ"

msgid "mob_chatbot_Noticeofuse"
msgstr "ประกาศ"

msgid "mob_chatbot_Noticeofuse_gotit"
msgstr "ตกลง"

msgid "mob_chatbot_addtoeditor"
msgstr "เพิ่มไปยังเครื่องมือแก้ไข"

msgid "mob_chatbot_chat_warning"
msgstr "คำตอบของ AI อาจไม่ถูกต้อง"

msgid "mob_chatbot_copied"
msgstr "คัดลอกแล้ว"

msgid "mob_chatbot_copy"
msgstr "คัดลอก"

msgid "mob_chatbot_lackability"
msgstr "ขออภัย ตอนนี้ฉันยังทำไม่ได้ โปรดลองถามเรื่องอื่น"

msgid "mob_chatbot_networkfault"
msgstr "ดูเหมือนว่าจะไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตในขณะนี้ โปรดเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "mob_chatbot_new topics"
msgstr "มาเริ่มหัวข้อใหม่กันดีกว่า"

msgid "mob_chatbot_productname"
msgstr "ถามบอท"

msgid "mob_chatbot_productname_slogan"
msgstr "ต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติมใช่ไหม"

msgid "mob_chatbot_speechbubble_thinking"
msgstr "กำลังดำเนินการ…"

msgid "mob_chatbot_typepanel_placeholder text"
msgstr "ขอให้ฉัน…"

msgid "mob_chatbot_typepanel_placeholdertext"
msgstr "ขอให้ฉัน…"

msgid "mob_chatbot_welcome_message"
msgstr "วันนี้มีอะไรให้ฉันช่วยเหรอ"

msgid "mob_feedback_submit_note"
msgstr "เมื่อคลิก \"ส่ง\" รายละเอียดข้อเสนอแนะและบันทึกของคุณจะได้รับการแชร์กับ CapCut เพื่อช่วยแก้ไขปัญหา และจะถูกลบทิ้งในภายหลัง"

msgid "mob_filter_all"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "mob_filter_commercial_use"
msgstr "เชิงพาณิชย์"

msgid "mob_filter_failure_collect_retry"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มไปที่รายการโปรดได้"

msgid "mob_filter_my_collection"
msgstr "รายการโปรด"

msgid "mob_filter_network_error"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"

msgid "mob_filter_no_related"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"

msgid "mob_filter_recently_used"
msgstr "ใช้ล่าสุด"

msgid "mob_filter_resource_loading"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "mob_filter_search_font"
msgstr "ค้นหา"

msgid "mob_filter_shelter_preset"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "mob_pay_failed_load"
msgstr "ไม่สามารถโหลดได้"

msgid "mob_pay_network_need_refresh"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "mob_pay_payment_method"
msgstr "วิธีการชำระเงิน"

msgid "mob_pay_payment_process_results_confirmed"
msgstr "โปรดรอผลการชำระเงิน"

msgid "mob_pay_payment_process_results_processing"
msgstr "กำลังดำเนินการกับการชำระเงิน…"

msgid "mob_pay_repeat_refresh"
msgstr "รีเฟรช"

msgid "mob_pay_replication"
msgstr "คัดลอกหมายเลขคำสั่งซื้อแล้ว"

msgid "mob_pay_savepreferential"
msgstr "ประหยัดไปแล้ว {price}"

msgid "mob_pay_the_next_deduction_amount"
msgstr "จำนวนเงินที่เรียกเก็บครั้งถัดไป"

msgid "mob_pay_the_next_deduction_date"
msgstr "วันที่เรียกเก็บเงินครั้งถัดไป"

msgid "mob_pay_there_many_many_errors_reflect"
msgstr "ลองวิธีการชำระเงินอื่นหรือติดต่อฝ่ายสนับสนุนลูกค้าของเรา (รหัสข้อผิดพลาด: {code})"

msgid "mob_shot_tracking_move_zone"
msgstr "ย้ายกล่องไปยังพื้นที่ที่คุณต้องการติดตาม"

msgid "mob_space_delete_toast_only_space_delete_failed"
msgstr "ไม่สามารถลบพื้นที่ได้ คุณต้องเก็บไว้อย่างน้อย 1 พื้นที่เพื่อจัดการโปรเจกต์ เนื้อหา และอื่นๆ"

msgid "mob_voice_clone_cap_reached_desc"
msgstr "คุณไม่มีอักขระที่สามารถอ่านได้ด้วยเสียงพูดที่ปรับแต่งเองฟรีแล้ว คุณสามารถใช้เสียงพูดอื่นเพื่ออ่านข้อความต่อได้"

msgid "mobile_copywriting_enter"
msgstr "ใส่สคริปต์"

msgid "mobile_copywriting_five_times_day"
msgstr "คุณสามารถใช้ AI เขียนได้ %s ครั้งต่อวัน"

msgid "mobile_copywriting_form"
msgstr "วิธีสร้าง"

msgid "mobile_copywriting_import"
msgstr "ใส่สคริปต์ก่อนสร้าง"

msgid "mobile_copywriting_import_auto"
msgstr "คุณสามารถป้อนสคริปต์ได้ที่นี่ หรือใช้นักเขียน AI เพื่อสร้างสคริปต์ก็ได้"

msgid "mobile_copywriting_import_material"
msgstr "สร้างวิดีโอจากเนื้อหาบนอุปกรณ์ของคุณ"

msgid "mobile_copywriting_link_import"
msgstr "ใส่ลิงก์เว็บไซต์เพื่อถอดข้อความ"

msgid "mobile_copywriting_local_use"
msgstr "เนื้อหาในเครื่อง"

msgid "mobile_copywriting_match_material"
msgstr "สร้างวิดีโอด้วยเนื้อหาจาก CapCut"

msgid "mobile_copywriting_match_video"
msgstr "เขียนสคริปต์โดยอิงจากไอเดียของคุณและสร้างวิดีโอพร้อมเสียงอ่านสคริปต์และเนื้อหาที่หลากหลาย"

msgid "mobile_copywriting_obtain"
msgstr "แยกออก"

msgid "mobile_copywriting_smart"
msgstr "นักเขียน AI"

msgid "mobile_copywriting_smart_try"
msgstr "ให้นักเขียน AI สร้างสคริปต์สำหรับคุณก็ได้"

msgid "mobile_copywriting_start"
msgstr "ลองตอนนี้"

msgid "mobile_copywriting_video_require"
msgstr "ใส่ความต้องการของคุณ เช่น ธีม สไตล์ และจำนวนตัวอักษร"

msgid "mobile_digital_human_close_shot"
msgstr "โคลสอัพ"

msgid "mobile_digital_human_close_up"
msgstr "กรอบวงกลม"

msgid "mobile_digital_human_medium_shot"
msgstr "ครึ่งตัว"

msgid "mobile_digital_human_vision"
msgstr "เต็มตัว"

msgid "mobile_eye_contact_no_face"
msgstr "ไม่พบใบหน้าในคลิปปัจจุบัน"

msgid "mobile_material_match"
msgstr "การสร้างด้วยระบบอัจฉริยะ"

msgid "mobile_rich_material_video"
msgstr "สร้างวิดีโอด้วยเนื้อหาจาก CapCut"

msgid "mobile_script_business"
msgstr "สคริปต์"

msgid "mobile_script_saved"
msgstr "บันทึกไปยังสคริปต์แล้ว"

msgid "mobile_supplort_local_improve_create"
msgstr "สร้างวิดีโอจากเนื้อหาบนอุปกรณ์ของคุณ"

msgid "mobile_terminal_not_support_tracking_effect"
msgstr "CapCut บนมือถือไม่รองรับการติดตามในวิดีโอหรือภาพถ่าย"

msgid "modal_p_c"
msgstr "คำที่ไม่มีความหมาย"

msgid "modifications_have_not_been_saved"
msgstr "การแก้ไขไม่ได้ถูกบันทึก"

msgid "modified_b"
msgstr "เปลี่ยนเวลาแล้ว"

msgid "modifier_keys_shortcut_key_setting_failed"
msgstr "มีปุ่มปรับค่ามากเกินไป ไม่สามารถตั้งขั้นตอนลัดได้"

msgid "monetization_compliance_bvt_bcp"
msgstr "นโยบายเนื้อหาที่กล่าวถึงแบรนด์"

msgid "monetization_compliance_bvt_bctoggledescription"
msgstr "เปิดใช้งานหากแม่แบบของคุณโปรโมทแบรนด์อื่นหรือบุคคลที่สาม โดยจะมีป้ายกำกับว่า \"พันธมิตรแบบชำระเงิน\" และแม่แบบจะเป็นไปตามนโยบายเนื้อหาที่กล่าวถึงแบรนด์ของเรา"

msgid "monetization_compliance_bvt_bctoggletitle"
msgstr "เนื้อหาที่กล่าวถึงแบรนด์"

msgid "montage_pc"
msgstr "ภาพปะติด"

msgid "monthly_subscription_insert_storage_space"
msgstr "จ่ายรายเดือนเพื่อรับพื้นที่จัดเก็บ %s GB"

msgid "monthly_subscription_opened_expires_insert"
msgstr "คุณได้ซื้อ %1 ซึ่งจะหมดอายุ %2-%3-%4"

msgid "more"
msgstr "เพิ่มเติม"

msgid "more_features_look_forward_to"
msgstr "โปรดอดใจรอฟีเจอร์เพิ่มเติม!"

msgid "more_material__on_hey_can"
msgstr "เนื้อหาเพิ่มเติมบน Hey Can"

msgid "more_paramaters"
msgstr "ปรับเพิ่มเติม"

msgid "more_than_three_adding_failed"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มได้ คลิปยาวเกิน 3 วินาที"

msgid "most_convenient_vedieo"
msgstr "แอป CapCut บนเดสก์ท็อปคือโปรแกรมแก้ไขวิดีโอที่ใช้ง่าย คุณสามารถสร้างสรรค์วิดีโอต่างๆ ได้อย่างมีประสิทธิภาพยิ่งขึ้นด้วยอินเทอร์เฟซที่เรียบง่ายและปุ่มพิมพ์ลัดบนคีย์บอร์ดที่แสนสะดวก"

msgid "most_stable"
msgstr "เสถียรที่สุด"

msgid "motion_blur_export_function_name"
msgstr "โมชั่นเบลอ"

msgid "motion_tracking"
msgstr "ติดตามการเคลื่อนไหว"

msgid "motion_tracking_removed"
msgstr "ลบการติดตามการเคลื่อนไหวแล้ว"

msgid "mouse_settings"
msgstr "เคอร์เซอร์"

msgid "move_pc"
msgstr "เครื่องมือมือ"

msgid "move_the_material_to_adjust_the_position"
msgstr "ขยับเพื่อปรับตำแหน่ง"

msgid "move_to_next_level"
msgstr "ย้ายลงด้านหลัง"

msgid "move_up"
msgstr "ย้ายขึ้นหน้า"

msgid "mul_ti_edit"
msgstr "การแก้ไขแบบหลายแทร็ค"

msgid "multi_track_editing"
msgstr "การแก้ไขแบบหลายแทร็ค"

msgid "multiple"
msgstr "ความเร็ว"

msgid "multiple_types_clips_selected"
msgstr "เลือกหลายคลิปแล้ว"

msgid "multiple_types_fragments_selected"
msgstr "เลือกหลายคลิปแล้ว"

msgid "multiple_values"
msgstr "-"

msgid "multiple_values_ugc"
msgstr "หลายรายการ"

msgid "multiply_blend_mode"
msgstr "หลายรายการ"

msgid "music"
msgstr "เสียง"

msgid "music_download_failed"
msgstr "ดาวน์โหลดดนตรีไม่ได้"

msgid "music_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดดนตรีได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "music_rough_cut_text"
msgstr "ข้อความ"

msgid "music_subtitle_songname"
msgstr "มี: %1 - %2"

msgid "music_usage_confirmation"
msgstr "การยืนยันการใช้ดนตรี"

msgid "mute_original_audio"
msgstr "ปิดเสียงคลิป"

msgid "muted"
msgstr "ปิดเสียง"

msgid "my"
msgstr "ฉัน"

msgid "my_characters"
msgstr "ปรับแต่งแล้ว"

msgid "my_cloud_space_pc"
msgstr "Myspace"

msgid "my_color"
msgstr "สีของฉัน"

msgid "my_default"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าของฉัน"

msgid "my_font"
msgstr "แบบอักษรโปรด"

msgid "mytext"
msgstr "ข้อความของฉัน"

msgid "n_background"
msgstr "พื้นหลัง"

msgid "n_height"
msgstr "ความสูง"

msgid "n_upload_draft"
msgstr "อัปโหลดโปรเจกต์"

msgid "n_upload_material"
msgstr "อัปโหลดสื่อ"

msgid "n_width"
msgstr "ความกว้าง"

msgid "name"
msgstr "ชื่อ"

msgid "name_screen_video"
msgstr "ชื่อ"

msgid "name_setting_pc"
msgstr "ชื่อ"

msgid "name_violated_renamed"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อได้เนื่องจากมีการละเมิดชื่อ"

msgid "near_far"
msgstr "ใหม่สุดไปเก่าสุด"

msgid "need_upgrade_contact_qq"
msgstr "เวอร์ชันปัจจุบันไม่รองรับเทมเพลตนี้ อัปเดตแอปและลองอีกครั้ง"

msgid "needed_music_track_add"
msgstr "หากต้องการปรับใช้เอฟเฟกต์ตัดภาพเร็ว ให้เพิ่มเพลงก่อน"

msgid "net_work_error_please_try"
msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่อของคุณและลองอีกครั้ง"

msgid "network_abnormal_click_try_again"
msgstr "พบข้อผิดพลาดเครือข่าย โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "network_anomalies,_please_try_again_later"
msgstr "เครือข่ายมีข้อผิดพลาด โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "network_anomaly_please_try_again_later"
msgstr "ข้อผิดพลาดเครือข่าย ลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "network_err,please_connet_and_retry"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "network_error,_please_try_again"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตและลองอีกครั้ง"

msgid "network_error,_please_try_again_later"
msgstr "ข้อผิดพลาดเครือข่าย ลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "network_error_please_retry"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตและลองอีกครั้ง"

msgid "network_error_please_retry_later"
msgstr "การเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตไม่เสถียร ตรวจสอบการเชื่อมต่อของคุณและลองอีกครั้ง"

msgid "network_error_please_try_again"
msgstr "เครือข่ายมีข้อผิดพลาด โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "network_error_please_try_again_duplicate"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "network_error_try_again"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "network_exception_click_retry_or_faq"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต โปรดสลับเป็นเครือข่ายอื่นแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "network_exception_failed"
msgstr "ไม่สามารถส่งได้ โปรดตรวจสอบการเชื่อมต่อเครือข่ายของคุณแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "network_fail_and_check"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "network_interrupted_check"
msgstr "การเก็บสำรองถูกขัดจังหวะเนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อเครือข่าย โปรดตรวจสอบการเชื่อมต่อเครือข่ายของคุณและเก็บสำรองแบบร่างอีกครั้ง"

msgid "network_mistake_v1"
msgstr "ข้อผิดพลาดเครือข่าย"

msgid "network_problem_backup_download_interrupted"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของเครือข่าย การสำรองข้อมูล/การดาวน์โหลดของคุณถูกขัดจังหวะ"

msgid "network_problem_backup_interrupted"
msgstr "การเก็บสำรองถูกขัดจังหวะเนื่องจากมีข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ"

msgid "network_problem_download_interrupted"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของเครือข่าย การดาวน์โหลดของคุณถูกขัดจังหวะ"

msgid "network_wrong_retry"
msgstr "ข้อผิดพลาดเครือข่าย ลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "new"
msgstr "เพิ่ม"

msgid "new_draft"
msgstr "โปรเจกต์ใหม่"

msgid "new_folder"
msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"

msgid "new_folder_exception"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ใหม่ได้"

msgid "new_folder_please_wait"
msgstr "กำลังสร้างโฟลเดอร์…"

msgid "new_location"
msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งใหม่"

msgid "new_project"
msgstr "โปรเจกต์ใหม่"

msgid "new_text"
msgstr "เพิ่มข้อความ"

msgid "new_text_template"
msgstr "สร้างแม่แบบข้อความ"

msgid "new_version_update"
msgstr "อัปเดตเวอร์ชัน"

msgid "newer_draft_version_detected"
msgstr "โฟลเดอร์นี้มีโปรเจกต์ที่สร้างใน CapCut เวอร์ชันใหม่ คุณต้องอัปเดต CapCut"

msgid "next_debit_amount"
msgstr "จำนวนค่าต่ออายุครั้งถัดไป"

msgid "next_debit_time"
msgstr "วันที่ต่ออายุครั้งถัดไป"

msgid "next_deduction_date_v1"
msgstr "วันที่ต่ออายุครั้งถัดไป"

msgid "next_frame"
msgstr "เฟรมถัดไป"

msgid "next_step_pc"
msgstr "ถัดไป"

msgid "next_step_stickers"
msgstr "ถัดไป"

msgid "nickname"
msgstr "ชื่อเล่น"

msgid "no_able_backup_draft"
msgstr "ไม่มีแบบร่าง"

msgid "no_auto_click_button"
msgstr "หาก CapCut ไม่เริ่มต้นโดยอัตโนมัติ โปรดคลิกด้านล่างเพื่อเปิด CapCut บนเดสก์ท็อปของคุณ"

msgid "no_backup_draft"
msgstr "คุณไม่มีแบบร่างที่เก็บสำรองไว้"

msgid "no_change_pc"
msgstr "ไม่ใช้"

msgid "no_collection_yet"
msgstr "ยังไม่มีรายการโปรด"

msgid "no_commitment_required_cancel"
msgstr "คุณสามารถยกเลิกได้ทุกเมื่อ"

msgid "no_cover"
msgstr "ไม่มีปกที่เพิ่ม"

msgid "no_favorites_yet"
msgstr "ยังไม่มีรายการโปรด"

msgid "no_files_uploaded_yet"
msgstr "คุณยังไม่ได้อัปโหลดไฟล์ใดๆ"

msgid "no_fragments_in_selected_area_cannot_rendered"
msgstr "ไม่สามารถเรนเดอร์ได้ ไม่พบคลิปในบริเวณที่เลือก"

msgid "no_local_draf_create_it"
msgstr "โปรเจกต์ภายในของคุณจะปรากฏขึ้นที่นี่"

msgid "no_location_add"
msgstr "ไม่ได้เพิ่มตำแหน่งที่ตั้ง"

msgid "no_location_to_add_yet"
msgstr "ไม่มีเนื้อหาที่สามารถเพิ่มได้"

msgid "no_matching_material_change_screening"
msgstr "ไม่พบเนื้อหาที่ตรงกัน โปรดลองการค้นหาอื่น"

msgid "no_more_results"
msgstr "ไม่มีผลลัพธ์เพิ่มเติม"

msgid "no_more_template_you_may_like"
msgstr "ไม่มีผลลัพธ์เพิ่มเติม ลองใช้แม่แบบที่กำลังมาแรงเหล่านี้"

msgid "no_more_tips"
msgstr "อย่าเตือนฉันอีก"

msgid "no_related_results_following_search_n"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์ โปรดลองเนื้อหาติดเทรนด์อื่น"

msgid "no_relevant_search_results"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์การค้นหาที่เกี่ยวข้อง"

msgid "no_sequence_current_position_transition"
msgstr "ไม่มีคลิปต่อเนื่องในตำแหน่งปัจจุบัน ไม่สามารถใส่ทรานซิชั่นได้"

msgid "no_similar_sound"
msgstr "ไม่มีเสียงที่คล้ายกัน"

msgid "no_text_audio_changed_in_current_cut"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขข้อความหรือเสียงในแม่แบบนี้ได้"

msgid "no_track_object_in_video_please_replace"
msgstr "ไม่มีวัตถุที่ต้องการติดตาม เลือกวัตถุอื่นหรือใช้ \"กำหนดเอง\" เพื่อเลือกพื้นที่"

msgid "no_upload_channel_try_again"
msgstr "ยังไม่มีช่องที่ใช้ได้ โปรดสลับบัญชีแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "no_upload_permission"
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงสำหรับการอัปโหลด"

msgid "no_watermark"
msgstr "ลบลายน้ำออก"

msgid "no_wifi_network_environment"
msgstr "คุณไม่ได้เชื่อมต่อ Wi-Fi"

msgid "none"
msgstr "ไม่ใช้"

msgid "none_audio"
msgstr "ไม่ใช้"

msgid "none_subtitle"
msgstr "ไม่ใช้"

msgid "normal"
msgstr "ปกติ"

msgid "normal_resize"
msgstr "ปกติ"

msgid "not_allowed_angel_brackets"
msgstr "ไม่ใช้ <"

msgid "not_cancel_publish"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "not_currently_supported"
msgstr "ยังไม่รองรับ"

msgid "not_enabled_temporarily"
msgstr "ไม่อนุญาต"

msgid "not_enough_length_outside_edge_duplicate_frames"
msgstr "คลิปสั้นเกินไปสำหรับทรานซิชั่น โปรดสร้างเฟรมซ้ำเพื่อเพิ่มทรานซิชั่นและรักษาความยาวเดิมของคลิปไว้"

msgid "not_logged_in_account"
msgstr "ไม่ได้ลงชื่อเข้าใช้บัญชี"

msgid "not_necessary"
msgstr "ไม่บังคับ"

msgid "not_now2"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "not_open"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "not_open_for_now"
msgstr "เอาไว้คราวหน้า"

msgid "not_search_relevant_source"
msgstr "ไม่พบเนื้อหาที่เกี่ยวข้อง"

msgid "not_search_relevent_draft"
msgstr "ไม่พบโปรเจกต์ที่เกี่ยวข้อง"

msgid "not_support_cc_features"
msgstr "เมื่อซิงค์วิดีโอจากแอป CapCut บนมือถือ ฟีเจอร์ต่างๆ ที่คุณปรับใช้เช่น สไตล์ต่างๆ จะยังคงอยู่เหมือนเดิม แต่จะไม่สามารถแก้ไขวิดีโอดังกล่าวบนแอปเดสก์ท็อปได้"

msgid "not_support_deleting_clipping_preset_colors"
msgstr "ไม่สามารถลบสีที่ตั้งไว้ล่วงหน้าได้"

msgid "not_support_space"
msgstr "ยังไม่รองรับในขณะนี้ โปรดเปิดบนเว็บ Capcut"

msgid "not_using"
msgstr "คลิปถูกปิดใช้"

msgid "not_yet_clips_no_effect"
msgstr "ตรวจไม่พบคลิปที่ไม่ถูกต้อง"

msgid "not_yet_mood_partical_discover"
msgstr "ตรวจไม่พบคำที่ไม่มีความหมาย"

msgid "not_yet_pause_discover"
msgstr "ตรวจไม่พบการหยุดชั่วคราว"

msgid "not_yet_pc_upgrade"
msgstr "ไม่สามารถอัปเกรด CapCut บนเดสก์ท็อปได้ โปรดเปิดแอป CapCut เพื่ออัปเกรด"

msgid "not_yet_receive_any_news"
msgstr "ยังไม่มีข้อความ"

msgid "not_yet_repeat_discover"
msgstr "ตรวจไม่พบรายการซ้ำ"

msgid "not_yet_support_template_ccmobile"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแม่แบบนี้ได้ โปรดเปิดบนแอปมือถือ CapCut"

msgid "not_yet_this_format"
msgstr "ไม่รองรับรูปแบบ"

msgid "not_yet_tt_method"
msgstr "หากคุณได้ลงชื่อเข้าใช้และซื้อด้วยบัญชี TikTok บน CapCut แล้ว ให้เชื่อมโยงบัญชีใหม่บน CapCut จากนั้นลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีใหม่นี้บนพีซีของคุณ"

msgid "not_yet_upgrade_cloud"
msgstr "ไม่"

msgid "nothing"
msgstr "ไม่ใช้"

msgid "notifications_receive_events_comments"
msgstr "รับการแจ้งเตือนเมื่อมีกิจกรรมอย่างเป็นทางการและเมื่อผู้ติดตามกดถูกใจหรือแสดงความคิดเห็นในวิดีโอของคุณ"

msgid "notifications_timely_official"
msgstr "รับการแจ้งเตือนเมื่อมีข้อความเกี่ยวกับกิจกรรมและผู้ติดตามของคุณ"

msgid "number_of_characters_exceeds_limit"
msgstr "ถึงขีดจำกัดตัวอักขระแล้ว"

msgid "number_of_clips_piece"
msgstr "จำนวนรายการ"

msgid "number_of_group_brand_resources_exhausted"
msgstr "จำนวนเนื้อหาแบรนด์ที่คุณสามารถเพิ่มลงในพื้นที่ถึงขีดจำกัดแล้ว"

msgid "number_words_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "ถึงขีดจำกัดตัวอักษรแล้ว โปรดย่อสคริปต์ให้สั้นลงแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "oc_push_notice_open_allow"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut ส่งการแจ้งเตือนถึงคุณ"

msgid "offset_ugc"
msgstr "ระยะทาง"

msgid "ok"
msgstr "ตกลง"

msgid "ok_01"
msgstr "ตกลง"

msgid "on_to_keep_original_sound"
msgstr "ผู้ใช้สามารถเก็บเสียงไว้ในวิดีโอที่ใช้เมื่อสร้างด้วยแม่แบบได้"

msgid "one_click_detele_commercial_copyright"
msgstr "ลบออกทั้งหมด"

msgid "one_time_play"
msgstr "ครั้งเดียว"

msgid "only_effects"
msgstr "เอฟเฟกต์"

msgid "only_filters"
msgstr "ฟิลเตอร์"

msgid "only_music_source"
msgstr "เพิ่มเฉพาะเสียง"

msgid "only_one_minute_check"
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้การตรวจสอบลิขสิทธิ์สำหรับวิดีโอที่มีความยาวน้อยกว่า 1 นาทีได้"

msgid "only_overlay"
msgstr "โอเวอร์เลย์"

msgid "only_owner_can_buy_please_contact_owner"
msgstr "ติดต่อเจ้าของพื้นที่จัดเก็บเพื่ออัปเกรด"

msgid "only_photo_video_source"
msgstr "เพิ่มเฉพาะรูปภาพหรือวิดีโอ"

msgid "only_showing_music_licensed"
msgstr "แสดงเฉพาะเพลงที่ได้รับอนุญาตให้ใช้ในเชิงพาณิชย์บน CapCut และ TikTok"

msgid "opacity"
msgstr "ความทึบ"

msgid "open"
msgstr "เปิด"

msgid "open_capcut_app_xx_pc_xx_before_xx"
msgstr "คัดลอกลิงก์คำเชิญและเปิด CapCut บนมือถือ (%1 ขึ้นไป) หรือ CapCut บนเดสก์ท็อป (%2 ขึ้นไป) เพื่อเข้าร่วมพื้นที่ ลิงก์นี้จะหมดอายุในวันที่ %3"

msgid "open_coding_more_space_saving_new"
msgstr "การบีบอัดอย่างมีประสิทธิภาพและความเข้ากันได้เพื่อประหยัดพื้นที่จัดเก็บ"

msgid "open_count_of_template_clips"
msgstr "ผู้ใช้จะสามารถกำหนดจำนวนคลิปในแม่แบบเพื่อสร้างวิดีโอของตัวเองได้ ซึ่งจะช่วยให้มีผู้ใช้แม่แบบของคุณมากขึ้น"

msgid "open_fail_try_again"
msgstr "ไม่สามารถเปิดโปรเจกต์ได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "open_membership_export_videos"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro เพื่อส่งออกวิดีโอ"

msgid "open_page_btn_down"
msgstr "ทดลองใช้ฟรี 7 วันจนถึง {date} จากนั้นเราจะเรียกเก็บเงินในราคา {price}"

msgid "open_page_btn_free_trail"
msgstr "รับการทดลองใช้ฟรี"

msgid "open_page_inbox_message_content"
msgstr "การสมัครสมาชิก CapCut Pro ของคุณจะหมดอายุในวันที่ {date} โดยจะต่ออายุโดยอัตโนมัติภายใน 24 ชั่วโมงของวันที่หมดอายุ คุณสามารถยกเลิกการต่ออายุได้ตลอดเวลา"

msgid "open_page_law_free_trail"
msgstr ""
"เมื่อแตะ \"รับการทดลองใช้ฟรีตอนนี้\"\\n"
"จะถือว่าคุณยอมรับ {Terms of Service} และ {Privacy Policy} ของ CapCut"

msgid "open_page_law_free_trail_pc"
msgstr ""
"เมื่อแตะ %1,\\n"
"จะถือว่าคุณยอมรับ {Terms of Service} และ {Privacy Policy} ของ CapCut"

msgid "open_page_law_no_free_trail"
msgstr "เมื่อแตะ \"เข้าร่วมตอนนี้\" จะถือว่าคุณยอมรับ {Terms of Service} และ {Privacy Policy} ของ CapCut"

msgid "open_page_message_1"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro เพื่อปลดล็อกแม่แบบ เอฟเฟกต์ ฟิลเตอร์ ทรานซิชั่น และอื่นๆ แบบ Pro"

msgid "open_page_privacy_policy"
msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"

msgid "open_page_terms_of_service"
msgstr "เงื่อนไขการใช้บริการ"

msgid "open_record_screen_permission"
msgstr "จำเป็นต้องมีสิทธิ์เข้าถึงการบันทึกหน้าจอ"

msgid "open_the_folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"

msgid "operate"
msgstr "การดำเนินการ"

msgid "operate_cancel_continue"
msgstr "ปรับใช้ฟีเจอร์นี้หรือไม่"

msgid "operate_cancel_continue_new"
msgstr "เอฟเฟกต์ของคัตเอาท์แบบกำหนดเองจะถูกยกเลิกเมื่อปรับใช้ฟีเจอร์นี้"

msgid "operate_pc"
msgstr "การดำเนินการ"

msgid "operation"
msgstr " "

msgid "or"
msgstr "หรือ"

msgid "or_p_c"
msgstr "หรือ"

msgid "oral_script_mobile"
msgstr "สคริปต์บทพูด"

msgid "orbit_narrows"
msgstr "ซูมออก"

msgid "ordinary_stickers"
msgstr "สติกเกอร์รูปภาพ"

msgid "origianl_voice_off"
msgstr "เสียงต้นฉบับปิดอยู่"

msgid "original"
msgstr "ต้นฉบับ"

msgid "original_all_muted"
msgstr "เสียงวิดีโอปิดอยู่"

msgid "original_all_unmuted"
msgstr "เปิดเสียงวิดีโอ"

msgid "original_cursive"
msgstr "เอฟเฟกต์ต้นฉบับ"

msgid "original_music_or_license_commercial"
msgstr "ฉันยังสามารถใช้เพลงต้นฉบับหรือซื้อใบอนุญาตเพลงเชิงพาณิชย์จากที่อื่นได้หรือไม่"

msgid "original_rate"
msgstr "ต้นฉบับ"

msgid "original_stickers"
msgstr "ผลงานต้นฉบับ"

msgid "original_stickers_web"
msgstr "ผลงานต้นฉบับ"

msgid "original_text_template"
msgstr "แม่แบบข้อความต้นฉบับ"

msgid "original_voice_on"
msgstr "เสียงต้นฉบับเปิดอยู่"

msgid "other"
msgstr "อื่น ๆ"

msgid "other_materials"
msgstr "เนื้อหาอื่นๆ"

msgid "other_problems"
msgstr "ปัญหาอื่นๆ"

msgid "other_v2"
msgstr "อื่น ๆ"

msgid "others_pc"
msgstr "อื่น ๆ"

msgid "outer_glow"
msgstr "ออก"

msgid "outer_shadow"
msgstr "เงาด้านนอก"

msgid "outline_light"
msgstr "สโตรค"

msgid "output_fail_try_again"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกได้ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "over_lay"
msgstr "โอเวอร์เลย์"

msgid "overlay_color"
msgstr "สีวางซ้อน"

msgid "overlay_videos_for_creativity_points"
msgstr "วางซ้อนวิดีโอและรูปภาพเพื่อเพิ่มคะแนนความคิดสร้างสรรค์"

msgid "owner_space"
msgstr "เจ้าของ"

msgid "pack_paramaters"
msgstr "ยุบ"

msgid "paid_draft_expired_cannot_edited"
msgstr "ฉบับร่างที่ต้องชำระเงินหมดอายุและไม่สามารถแก้ไขได้"

msgid "paid_material_added"
msgstr "เพิ่มเนื้อหาพรีเมี่ยมแล้ว"

msgid "paid_segment_selected"
msgstr "เลือกจ่ายคลิปไปแล้วนะคะ"

msgid "pannel_keyframe_add"
msgstr "เพิ่มคีย์เฟรมในแผงคีย์เฟรม"

msgid "paragraph_applies_the_lens_lock"
msgstr "คลิปปัจจุบันใช้เอฟเฟกต์การติดตามของกล้องแล้ว ลองใช้กับวิดีโอที่มีผู้คนอยู่ในนั้นดูสิ"

msgid "paragraph_x_text"
msgstr "ย่อหน้า X ข้อความ"

msgid "part_compound_clip"
msgstr "ส่วนหนึ่งในคลิปแบบรวม"

msgid "particle"
msgstr "เกรน"

msgid "particles"
msgstr "ฝุ่นผง"

msgid "partitioning_fragments"
msgstr "กำลังแบ่งซีน..."

msgid "paste_link_get_text_content"
msgstr "วางลิงก์เพื่อรับเนื้อหาข้อความ (ขณะนี้ระบบจะรองรับเฉพาะลิงก์ Toutiao เท่านั้น)"

msgid "paste_new"
msgstr "วาง"

msgid "path"
msgstr "พาธ"

msgid "pause_backup"
msgstr "หยุดชั่วคราว"

msgid "pause_p_c"
msgstr "การหยุดชั่วคราว"

msgid "paused"
msgstr "หยุดชั่วคราว"

msgid "pay_backtocheckoutpage"
msgstr "ย้อนกลับและลองใหม่อีกครั้ง"

msgid "pay_backtoedit"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "pay_note"
msgstr "เมื่อซื้อแล้ว เราจะเรียกเก็บเงินจากวิธีชำระเงินของคุณ หากคุณซื้อเป็นการสมัครติดตามแบบต่ออายุอัตโนมัติ เราจะเรียกเก็บเงินสำหรับรอบถัดไปภายใน 24 ชั่วโมงก่อนที่ช่วงเวลาการสมัครติดตามในปัจจุบันจะสิ้นสุด เพื่อให้คุณสามารถเพลิดเพลินไปกับสิทธิประโยชน์ต่างๆ ได้อย่างต่อเนื่อง หากต้องการยกเลิกการสมัครติดตาม คุณสามารถดำเนินการได้ทุกเมื่อผ่านวิธีชำระเงินของคุณหรือในศูนย์จัดการการสมัครติดตาม"

msgid "pay_ordernumber"
msgstr "หมายเลขคำสั่งซื้อ"

msgid "pay_packagepurchased"
msgstr "แผน"

msgid "pay_paytime"
msgstr "วันที่ชำระเงิน"

msgid "pay_success"
msgstr "ชำระเงินแล้ว"

msgid "pay_totalprice"
msgstr "จำนวน"

msgid "payment_choice_v1"
msgstr "วิธีการชำระเงิน"

msgid "payment_failed"
msgstr "การชำระเงินไม่สำเร็จ"

msgid "payment_failed_n"
msgstr "ไม่สามารถชำระเงินได้"

msgid "payment_failed_pc"
msgstr "ชำระไม่ได้"

msgid "payment_methods_and"
msgstr "วิธีการชำระเงิน"

msgid "payment_options_and"
msgstr "วิธีการชำระเงิน"

msgid "payment_success"
msgstr "ชำระเงินสำเร็จแล้ว"

msgid "payment_successful_pc"
msgstr "ชำระเรียบร้อยแล้ว"

msgid "pc_ complete_video_stabilization"
msgstr "ลดการสั่นไหววิดีโอเสร็จแล้ว"

msgid "pc_%1_%2_items"
msgstr "%2 %1"

msgid "pc_%1_estimate"
msgstr "%1(โดยประมาณ)"

msgid "pc_-cover(%1).jpg"
msgstr "-หน้าปก(%1).jpg"

msgid "pc_210_changlog"
msgstr ""
"เราได้เปิดตัวและอัปเกรดฟีเจอร์บางอย่างเพื่อช่วยให้คุณสร้างวิดีโอได้เจ๋งยิ่งขึ้น\n"
"1. ฟีเจอร์ใหม่สำหรับลบคำที่ไม่มีความหมายออกพร้อมใช้แล้ว\n"
"2. ตอนนี้คุณสามารถย้ายคีย์เฟรมในแทร็คและใช้กราฟค่าคีย์เฟรมขั้นสูงได้แล้ว\n"
"3. ตอนนี้คุณสามารถปรับความเร็วของหลายคลิปพร้อมกันได้แล้ว"

msgid "pc_30.00_frames_per_second"
msgstr "30.00fps"

msgid "pc_3rd_modules_injection_exception"
msgstr "พบข้อยกเว้นการใส่โมดูลของบุคคลที่สาม CapCut ไม่สามารถทำงานได้โดยเสถียร"

msgid "pc_Can't_export_timeline_is_empty"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกได้ ไม่พบรายการใดๆ ในไทม์ไลน์"

msgid "pc_Click_to_log_in"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"

msgid "pc_HDR_not_support_use_SDR"
msgstr "จอภาพที่ใช้อยู่ในขณะนี้ไม่รองรับช่วงสี HDR ระบบจะใช้ช่วงสี SDR แทน"

msgid "pc_Image_replaces_video_resulting_audio_loss"
msgstr "(เนื้อหาจะไม่มีเสียงเมื่อคุณเปลี่ยนวิดีโอเป็นรูปภาพ)"

msgid "pc_Insufficient_microphone_access"
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงไมโครโฟนได้"

msgid "pc_a_project_draft_error_was_detected."
msgstr "เปิดโปรเจกต์ไม่สำเร็จ ระบบตรวจพบข้อผิดพลาดเกี่ยวกับข้อมูลโปรเจกต์"

msgid "pc_a_single_subtitle_can_be_divided_into_lines_at_most~"
msgstr "คำบรรยายหนึ่งรายการสามารถแบ่งออกได้ไม่เกินสองบรรทัด"

msgid "pc_abnormal_equipment_environment"
msgstr "พบสภาพแวดล้อมอุปกรณ์ผิดปกติ"

msgid "pc_abnormal_exit_detected"
msgstr "CapCut ออกโดยไม่คาดคิด"

msgid "pc_abnormal_network_connection"
msgstr "ข้อผิดพลาดเครือข่าย"

msgid "pc_about"
msgstr "เกี่ยวกับ"

msgid "pc_about_cookiecut"
msgstr "คุณต้องการเปิดงานที่แก้ไขไว้ล่าสุดหรือไม่"

msgid "pc_abr"
msgstr "ABR (อัตราบิตเฉลี่ย)"

msgid "pc_absorb_color_first"
msgstr "*อันดับแรก ให้เลือกสีของหน้าจอ จากนั้นจึงค่อยปรับระดับความเข้ม"

msgid "pc_acting"
msgstr "พร็อกซี"

msgid "pc_activated"
msgstr "เปิดแล้ว"

msgid "pc_adapt"
msgstr "ปรับแล้ว"

msgid "pc_adapt_original"
msgstr "ต้นฉบับ"

msgid "pc_add_audio"
msgstr "เพิ่มการสร้างเสียง"

msgid "pc_add_beat"
msgstr "เพิ่มบีท"

msgid "pc_add_color_mask"
msgstr "เพิ่มมาสก์"

msgid "pc_add_keyframes"
msgstr "เพิ่มคีย์เฟรม"

msgid "pc_add_new_text_category"
msgstr "เพิ่มข้อความ"

msgid "pc_add_new_text_import_file"
msgstr "นำเข้าไฟล์คำบรรยาย"

msgid "pc_add_new_text_long_text_draft"
msgstr "เพิ่มสคริปต์"

msgid "pc_add_orbital"
msgstr "เพิ่มไปยังการติดตาม"

msgid "pc_add_to_timeline"
msgstr "เพิ่มไปยังไทม์ไลน์"

msgid "pc_add_to_track"
msgstr "เพิ่มไปยังแทร็ค"

msgid "pc_added"
msgstr "เพิ่มแล้ว"

msgid "pc_added_to_download_queue"
msgstr "เพิ่มไปยังรายการดาวน์โหลด"

msgid "pc_adjust"
msgstr "การปรับแก้"

msgid "pc_adjusted_to_maximum_limit"
msgstr "ปรับเป็นขีดจำกัดสูงสุด"

msgid "pc_adjusting_position_tracking_effect_be_removed"
msgstr "ระบบจะลบการติดตามในปัจจุบันออกหลังจากย้ายตำแหน่ง"

msgid "pc_adjustment_only_supported_within_face"
msgstr "ปรับภายในกรอบของหน้า"

msgid "pc_after_replacement_%1_processing_will_be_performed_again"
msgstr "ระบบจะดำเนินการกับ %1 อีกครั้งหลังจากเปลี่ยนเสร็จ"

msgid "pc_age_gate_apr"
msgstr "เมษายน"

msgid "pc_age_gate_aug"
msgstr "สิงหาคม"

msgid "pc_age_gate_birthday_too_young_error"
msgstr "วันเกิดของคุณบ่งบอกว่าคุณมีอายุ %1 ปี โปรดตรวจสอบ"

msgid "pc_age_gate_confirm_button"
msgstr "ยืนยัน"

msgid "pc_age_gate_dec"
msgstr "ธันวาคม"

msgid "pc_age_gate_desc"
msgstr "วันเกิดของคุณจะไม่แสดงแบบสาธารณะ"

msgid "pc_age_gate_edit_date_note"
msgstr "หากวันที่นี้ถูกต้อง ให้แตะ \"ยืนยัน\" หากจำเป็น คุณสามารถแก้ไขวันที่ก่อนดำเนินการต่อได้"

msgid "pc_age_gate_entry_day"
msgstr "วัน"

msgid "pc_age_gate_entry_month"
msgstr "เดือน"

msgid "pc_age_gate_entry_year"
msgstr "ปี"

msgid "pc_age_gate_feb"
msgstr "กุมภาพันธ์"

msgid "pc_age_gate_four_digit_year_error"
msgstr "ระบุปีเกิดสี่หลัก"

msgid "pc_age_gate_invalid_birthday_error"
msgstr "ระบุวันเกิดที่ถูกต้อง"

msgid "pc_age_gate_jan"
msgstr "มกราคม"

msgid "pc_age_gate_jul"
msgstr "กรกฎาคม"

msgid "pc_age_gate_jun"
msgstr "มิถุนายน"

msgid "pc_age_gate_mar"
msgstr "มีนาคม"

msgid "pc_age_gate_may"
msgstr "พฤษภาคม"

msgid "pc_age_gate_nov"
msgstr "พฤศจิกายน"

msgid "pc_age_gate_oct"
msgstr "ตุลาคม"

msgid "pc_age_gate_requirement_not_met_btn"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_age_gate_requirement_not_met_desc"
msgstr "ขออภัย เราไม่สามารถสร้างบัญชีของคุณได้ในตอนนี้ ขอขอบคุณที่คุณสนใจเรา!"

msgid "pc_age_gate_requirement_not_met_title"
msgstr "ประกาศ"

msgid "pc_age_gate_review_birthday_button"
msgstr "ยืนยัน"

msgid "pc_age_gate_review_birthday_desc"
msgstr "วันเกิดที่ระบุ: %1"

msgid "pc_age_gate_review_birthday_title"
msgstr "ตรวจสอบวันเกิดของคุณ"

msgid "pc_age_gate_sep"
msgstr "กันยายน"

msgid "pc_age_gate_signup_title"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"

msgid "pc_age_gate_title"
msgstr "โปรดระบุวันเกิดของคุณ"

msgid "pc_agency_staff"
msgstr "พนักงานเอเจนซี่"

msgid "pc_agency_start"
msgstr "เปิดพร็อกซี"

msgid "pc_agic_credit_popup_desc_vadility_rules"
msgstr "สามารถซื้อเครดิตได้และเครดิตที่ซื้อจะมีอายุ 2 ปี เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับเครดิตได้ใน {credit_rules}"

msgid "pc_agic_credit_popup_title_buy"
msgstr "ซื้อเครดิตเพื่อใช้ฟีเจอร์นี้"

msgid "pc_ai_character_apply_first_bg"
msgstr "หากต้องการเลือกพื้นหลัง ให้ปรับใช้อวาตาร์ AI ก่อน"

msgid "pc_ai_character_remove_bg_first"
msgstr "หากต้องการเลือกพื้นหลัง ให้ลบพื้นหลังปัจจุบันออกก่อน"

msgid "pc_ai_characters_about_faq_btn"
msgstr "เกี่ยวกับอวาตาร์ AI"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_btn"
msgstr "เข้าร่วม Pro"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} เครดิต/เดือน"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_desc_1"
msgstr "ระบบจะใช้เครดิตตามระยะเวลาที่อวาตาร์ AI ปรากฏในวิดีโอ อ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่{$mob_ai_characters_about_faq_btn$}"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_desc_2"
msgstr "เพื่อให้ทุกคนได้รับประสบการณ์ที่ยอดเยี่ยมในแบบเดียวกัน ขณะนี้อวาตาร์ AI จึงจำกัดการใช้งานเฉพาะผู้ใช้ Pro เท่านั้น"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_title"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้เลย"

msgid "pc_ai_characters_bubble"
msgstr "รวมการใช้ฟรี 1 ครั้งจากการซื้อในอดีตและการใช้ฟรีเพิ่มเติม %1 ครั้งสำหรับ Pro"

msgid "pc_ai_characters_bubble_free_use"
msgstr "ใช้งานได้ฟรีในกระบวนการแก้ไขปัจจุบัน"

msgid "pc_ai_characters_bubble_free_use_left"
msgstr "มีสิทธิ์การใช้ฟรีงานเหลืออยู่ %1 ครั้ง"

msgid "pc_ai_characters_bubble_free_use_pro"
msgstr "Pro ได้รับสิทธิ์ใช้งานฟรี %1 ครั้ง"

msgid "pc_ai_characters_button_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_ai_characters_button_confirm"
msgstr "ปรับใช้"

msgid "pc_ai_characters_button_confirm_replace"
msgstr "แทนที่"

msgid "pc_ai_characters_button_pay_rules"
msgstr "ลองตอนนี้เลย"

msgid "pc_ai_characters_credits_tips"
msgstr "%1 วินาที = %2 เครดิต ระบบจะประมาณเครดิตที่ต้องใช้จากระยะเวลาของคลิป"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_btn"
msgstr "เข้าร่วม Pro"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} เครดิต/เดือน"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_desc_1"
msgstr "{num, plural, other {ผู้ใช้ Pro แต่ละคนจะได้รับสิทธิ์การใช้งานฟรี %1 ครั้ง ทั้งนี้อวาตาร์แบบปรับแต่งเองจะใช้ได้อย่างถาวร อ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่{$mob_ai_characters_about_faq_btn$}}}"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_desc_2"
msgstr "เพื่อให้ทุกคนได้รับประสบการณ์ที่ยอดเยี่ยมในแบบเดียวกัน ขณะนี้อวาตาร์ AI จึงจำกัดการใช้งานเฉพาะผู้ใช้ Pro เท่านั้น"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_title"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้เลย"

msgid "pc_ai_characters_delete_btn_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_ai_characters_delete_btn_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_ai_characters_delete_confirm"
msgstr "ลบคลิปใช่ไหม"

msgid "pc_ai_characters_delete_confirm_n"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_ai_characters_delete_desc"
msgstr "ไม่สามารถกู้คืนได้ คุณจะไม่สามารถแก้ไขแทร็ควิดีโอบางส่วนของอวาตาร์ AI นี้ได้ และไม่ได้รับเครดิตหรือการใช้งานฟรีที่ใช้ไปกลับคืนมา"

msgid "pc_ai_characters_delete_title"
msgstr "ลบอวาตาร์ AI นี้หรือไม่"

msgid "pc_ai_characters_desc_avoid_double_charge"
msgstr "หากต้องการใช้อวาตาร์นี้แต่ไม่ต้องการใช้เสียงพูดเริ่มต้น ให้ปรับใช้กับวิดีโอแทนการแทนที่อวาตาร์ปัจจุบันเพื่อหลีกเลี่ยงการถูกเรียกเก็บค่าบริการสองครั้ง"

msgid "pc_ai_characters_desc_credits_consum"
msgstr "การปรับใช้อวาตาร์ AI นี้จะใช้ %1 เครดิต"

msgid "pc_ai_characters_desc_credits_consum_replace"
msgstr "การแทนที่อวาตาร์ AI ปัจจุบันจะใช้ %1 เครดิต"

msgid "pc_ai_characters_desc_default_voice"
msgstr "อวาตาร์ใหม่และเสียงพูดเริ่มต้นจะแทนที่อวาตาร์และเสียงพูดปัจจุบัน"

msgid "pc_ai_characters_desc_extra_pay_first"
msgstr "%2 เครดิตจะถูกใช้หลังจากส่วนลดเครดิต %1 สำหรับการใช้งานครั้งแรก"

msgid "pc_ai_characters_desc_pay_generate"
msgstr "เมื่อเพิ่มอวาตาร์ AI แบบปรับแต่งเองลงในวิดีโอ ระบบจะเรียกเก็บค่าบริการจากคุณตามระยะเวลาที่อวาตาร์ปรากฏตัวในวิดีโอ"

msgid "pc_ai_characters_desc_pay_rules_credits"
msgstr "เครดิตที่ใช้จะคำนวณตามระยะเวลาที่อวาตาร์ AI ปรากฏในวิดีโอ"

msgid "pc_ai_characters_desc_pay_rules_first"
msgstr "คุณจะได้รับส่วนลด %1 เครดิตเมื่อปรับใช้อวาตาร์ AI เป็นครั้งแรก"

msgid "pc_ai_characters_extra_pay_first"
msgstr "ปรับใช้อวาตาร์ AI หรือไม่"

msgid "pc_ai_characters_generation_failed_toast"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ คืนเครดิตแล้ว"

msgid "pc_ai_characters_icon"
msgstr "เหลือการใช้งานอีก %1 ครั้ง"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_btn"
msgstr "เข้าร่วม Pro"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} เครดิต/เดือน"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_desc"
msgstr "เพื่อให้ทุกคนได้รับประสบการณ์ที่ยอดเยี่ยมในแบบเดียวกัน ขณะนี้อวาตาร์ AI จึงจำกัดการใช้งานเฉพาะผู้ใช้ Pro เท่านั้น"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_title"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้เลย"

msgid "pc_ai_characters_loading"
msgstr "กำลังปรับใช้อวาตาร์ AI…"

msgid "pc_ai_characters_notice_no"
msgstr "ไม่ต้องเตือนอีก"

msgid "pc_ai_characters_paid_return_unavailable"
msgstr "มีการปรับใช้อวาตาร์ AI กับคลิปนี้แล้ว คุณจะไม่ได้รับเงินคืนสำหรับอวาตาร์ AI หลังจากที่คุณลบคลิป"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules"
msgstr "ระบบจะเรียกเก็บค่าบริการสำหรับอวาตาร์ AI อย่างไร"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules_credits"
msgstr "%1 วินาที = %2 เครดิต"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules_first"
msgstr "ส่วนลดเครดิต %1 สำหรับผู้ใช้งานครั้งแรก"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules_first_worth"
msgstr "มูลค่า %1"

msgid "pc_ai_characters_popup_valid_forever_btn"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_ai_characters_popup_valid_forever_desc"
msgstr "อวาตาร์ที่คุณปรับแต่งใช้งานได้ถาวรแล้ว เข้าร่วม Pro และรับการปรับแต่งฟรี %1 ครั้ง"

msgid "pc_ai_characters_popup_valid_forever_title"
msgstr "อวาตาร์ AI ของคุณจะใช้งานได้ถาวร"

msgid "pc_ai_characters_price_customize_text"
msgstr "ผู้ใช้ Pro แต่ละคนจะได้รับสิทธิ์ใช้งานฟรี %1 ครั้ง ทั้งนี้อวาตาร์แบบปรับแต่งเองจะไม่มีวันหมดอายุ"

msgid "pc_ai_characters_price_customize_title"
msgstr "การปรับแต่งอวาตาร์ AI"

msgid "pc_ai_characters_price_faq_text"
msgstr "อ่าน {faq} เพื่อเรียนรู้เพิ่มเติม"

msgid "pc_ai_characters_price_generate_text"
msgstr "ระบบจะใช้เครดิตตามระยะเวลาที่อวาตาร์ AI ปรากฏในวิดีโอ ประหยัดได้ถึง %1 เครดิตสำหรับการใช้งานครั้งแรก"

msgid "pc_ai_characters_price_generate_title"
msgstr "การปรับใช้อวาตาร์ AI"

msgid "pc_ai_characters_price_off_label"
msgstr "(มูลค่า %1)"

msgid "pc_ai_characters_price_subtitle"
msgstr "เพื่อให้ทุกคนได้รับประสบการณ์ที่ยอดเยี่ยมในแบบเดียวกัน ขณะนี้อวาตาร์ AI จึงจำกัดการใช้งานเฉพาะผู้ใช้ Pro เท่านั้น อ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่<a style='text-decoration:none;color:#ffffff' href=\"%1\">เกี่ยวกับอวาตาร์ AI</a>"

msgid "pc_ai_characters_price_title"
msgstr "มีค่าใช้จ่ายเท่าไร"

msgid "pc_ai_characters_title_replace_character"
msgstr "แทนที่อวาตาร์และเสียงพูดปัจจุบันหรือไม่"

msgid "pc_ai_characters_toast_fail"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้อวาตาร์ AI ได้ คืนเครดิตแล้ว"

msgid "pc_ai_characters_toast_success"
msgstr "ปรับใช้อวาตาร์ AI แล้ว ใช้ไป %1 เครดิต"

msgid "pc_ai_characters_voice_free"
msgstr "ไม่มีการเรียกเก็บค่าบริการเพิ่มเติมสำหรับเสียงพูด"

msgid "pc_ai_clip_shorts_button_submit_generation"
msgstr "แปลง"

msgid "pc_ai_clip_shorts_tittle_not_support_one"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดได้"

msgid "pc_ai_clip_shorts_tittle_start_short_videos"
msgstr "แปลงวิดีโอยาวให้เป็นคลิปสั้น"

msgid "pc_ai_effect"
msgstr "เอฟเฟกต์ AI"

msgid "pc_ai_effect_adjust"
msgstr "การเลื่อนไปทางซ้ายจะสร้างภาพได้ใกล้เคียงกับภาพอ้างอิงมากขึ้น ขณะที่การเลื่อนไปทางขวาจะสร้างภาพได้ใกล้เคียงกับข้อความพร้อมท์มากขึ้น"

msgid "pc_ai_effect_adjustment"
msgstr "ปรับแก้"

msgid "pc_ai_effect_agreement"
msgstr "ข้อตกลงการชำระเงิน"

msgid "pc_ai_effect_agreement_toast"
msgstr "โปรดอ่านและยอมรับข้อตกลงการชำระเงินเพื่อดำเนินการต่อ"

msgid "pc_ai_effect_allow"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_ai_effect_apply"
msgstr "นำไปใช้"

msgid "pc_ai_effect_authorization"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut จัดเก็บพร้อมท์และคอนเทนต์ที่สร้างขึ้นหรือไม่"

msgid "pc_ai_effect_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_ai_effect_cancel_confirm"
msgstr "ระบบจะลบเอฟเฟกต์ AI ที่ใช้อยู่ในปัจจุบันออก"

msgid "pc_ai_effect_cloud_store"
msgstr "<p>พร้อมท์ของคุณและรูปภาพและวิดีโอที่สร้างขึ้นจะถูกจัดเก็บบนเซิร์ฟเวอร์ของเรา โดยจะใช้เพื่อช่วยเราปรับปรุงประสบการณ์การใช้งานเมื่อคุณใช้ฟีเจอร์นี้เท่านั้น คุณจะเป็นผู้รับผิดชอบแต่เพียงผู้เดียวต่อเนื้อหาที่แนะนำโดยอัตโนมัติตามอินพุตและคำแนะนำของคุณ โดยเมื่อคุณใช้ฟีเจอร์นี้จะถือว่าตกลงยอมรับข้อผูกพันจาก<a style='color:#00c1cd' href='statement'>แนวทางปฏิบัติของชุมชน CapCut</a></p>"

msgid "pc_ai_effect_confirm"
msgstr "รีเซ็ต"

msgid "pc_ai_effect_confirm_n"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_ai_effect_continue"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_ai_effect_continue_select"
msgstr "สร้างรูปภาพใหม่ตามเอฟเฟกต์ที่เลือกและพร้อมท์ที่ผ่านการปรับแต่ง"

msgid "pc_ai_effect_degree"
msgstr "ความชัดของเสียง"

msgid "pc_ai_effect_failed"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์ AI นี้ได้"

msgid "pc_ai_effect_failed_retry"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์ AI นี้ได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_ai_effect_frame_select"
msgstr "เอฟเฟกต์ AI จะใช้กับเฟรมแรกของวิดีโอ โปรดเลือกสไตล์ที่จะใช้กับทั้งวิดีโอ"

msgid "pc_ai_effect_generate"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_ai_effect_generate_stop"
msgstr "หยุด"

msgid "pc_ai_effect_generate_successful"
msgstr "ใช้เอฟเฟกต์ AI แล้ว"

msgid "pc_ai_effect_generating"
msgstr "กำลังสร้าง…"

msgid "pc_ai_effect_improve"
msgstr "แปลงร่าง"

msgid "pc_ai_effect_improve_effect"
msgstr "แปลงร่าง"

msgid "pc_ai_effect_inspiration"
msgstr "แสดง"

msgid "pc_ai_effect_log_out"
msgstr "คุณออกจากระบบอยู่ ระบบจะไม่สร้างเอฟเฟกต์ AI ได้"

msgid "pc_ai_effect_lost_confirm"
msgstr "ระบบจะลบเอฟเฟกต์ AI ออกจากคลิปของคุณ"

msgid "pc_ai_effect_material_change"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์ AI กับคลิปได้ โปรดใช้คลิปอื่นและลองอีกครั้ง"

msgid "pc_ai_effect_material_ten"
msgstr "คลิปต้องมีความยาวไม่เกิน 10 วินาทีจึงจะใช้เอฟเฟกต์ AI ได้"

msgid "pc_ai_effect_network_retry"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_ai_effect_notice_exclude"
msgstr "ปรับใช้เอฟเฟกต์ AI หรือไม่"

msgid "pc_ai_effect_or_style"
msgstr "ระบบจะลบสไตล์ที่ใช้อยู่ออกหากคุณใช้เอฟเฟกต์ AI"

msgid "pc_ai_effect_overload"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์ AI ได้"

msgid "pc_ai_effect_overload_retry"
msgstr "ผู้คนจำนวนมากกำลังใช้เอฟเฟกต์ AI อยู่ในขณะนี้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_ai_effect_pic"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อสร้างรูปภาพไม่จำกัดจำนวนด้วยเอฟเฟกต์ AI จาก Pro"

msgid "pc_ai_effect_pic_free"
msgstr "เหลือการใช้งาน %1 ครั้ง"

msgid "pc_ai_effect_pic_free_single"
msgstr "เหลือการใช้งาน %1 ครั้ง"

msgid "pc_ai_effect_pic_pro"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_pro"
msgstr "เข้าร่วม Pro ตอนนี้"

msgid "pc_ai_effect_pro_des_times"
msgstr "สิทธิ์การใช้ {times} ครั้ง/เดือน"

msgid "pc_ai_effect_pro_more"
msgstr "คุณใช้เอฟเฟกต์ AI ของ Pro แบบฟรีหมดแล้ว เข้าร่วม Pro เพื่อสร้างวิดีโอ {times} ที่มีเอฟเฟกต์ AI ของ Pro ทุกเดือน"

msgid "pc_ai_effect_pro_style"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_prompt"
msgstr "พร้อมท์"

msgid "pc_ai_effect_prompt_en"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ โปรดแก้ไขพร้อมท์แล้วลองอีกครั้ง โดยภาษาอังกฤษจะทำงานได้ดีกว่า"

msgid "pc_ai_effect_prompt_retry"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ โปรดแก้ไขพร้อมท์ของคุณแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_ai_effect_purchase_continue"
msgstr "คุณใช้เอฟเฟกต์ AI ของ Pro หมดแล้ว ซื้อการใช้งาน 1 ครั้งเพื่อสร้างต่อไปสิ"

msgid "pc_ai_effect_queue"
msgstr "กำลังรอปรับใช้เอฟเฟกต์ AI…"

msgid "pc_ai_effect_queue_background"
msgstr "มีผู้ใช้เอฟเฟกต์ AI อยู่ในตอนนี้เป็นจำนวนมาก คุณสามารถแก้ไขโปรเจกต์นี้ต่อไปหรือปิดไปก่อนได้ (เหลืออีก %1 ชั่วโมง %2 นาที)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hms"
msgstr "มีผู้ใช้เอฟเฟกต์ AI อยู่ในตอนนี้เป็นจำนวนมาก คุณสามารถแก้ไขโปรเจกต์นี้ต่อไปหรือปิดไปก่อนได้ (เหลืออีก %1 ชั่วโมง %2 นาที)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsm"
msgstr "มีผู้ใช้เอฟเฟกต์ AI อยู่ในตอนนี้เป็นจำนวนมาก คุณสามารถแก้ไขโปรเจกต์นี้ต่อไปหรือปิดไปก่อนได้ (เหลืออีก %1 ชั่วโมง %2 นาที)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsms"
msgstr "มีผู้ใช้เอฟเฟกต์ AI อยู่ในตอนนี้เป็นจำนวนมาก คุณสามารถแก้ไขโปรเจกต์นี้ต่อไปหรือปิดไปก่อนได้ (เหลืออีก %1 ชั่วโมง %2 นาที)"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait"
msgstr "เวลารอโดยประมาณ: %1 ชั่วโมง %2 นาที"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhm"
msgstr "เวลารอโดยประมาณ: %1 ชั่วโมง %2 นาที"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhsms"
msgstr "เวลารอโดยประมาณ: %1 ชั่วโมง %2 นาที"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hsm"
msgstr "เวลารอโดยประมาณ: %1 ชั่วโมง %2 นาที"

msgid "pc_ai_effect_random"
msgstr "สุ่ม"

msgid "pc_ai_effect_regenerate"
msgstr "สร้างอีกครั้ง"

msgid "pc_ai_effect_replace_confirm"
msgstr "เปลี่ยนคลิปหรือไม่"

msgid "pc_ai_effect_reset"
msgstr "รีเซ็ต"

msgid "pc_ai_effect_reset_confirm"
msgstr "รีเซ็ตเอฟเฟกต์ AI หรือไม่"

msgid "pc_ai_effect_retry"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "pc_ai_effect_select"
msgstr "สไตล์"

msgid "pc_ai_effect_select_regenerate"
msgstr "แก้ไขพร้อมท์ตามเอฟเฟกต์ที่เลือก"

msgid "pc_ai_effect_show"
msgstr "ผลลัพธ์"

msgid "pc_ai_effect_single_purchase"
msgstr "ซื้อการใช้ {name} 1 ครั้ง"

msgid "pc_ai_effect_stop_confirm"
msgstr "ต้องการหยุดการสร้างหรือไม่ การดำเนินการนี้จะลบเอฟเฟกต์ AI ออก"

msgid "pc_ai_effect_tool"
msgstr "การใส่สไตล์ด้วย AI"

msgid "pc_ai_effect_unallow"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_ai_effect_use_cost"
msgstr "ซื้อสิทธิ์การใช้ 1 ครั้ง ({price})"

msgid "pc_ai_effect_video_generate"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_ai_effect_wait"
msgstr "ภายหลัง"

msgid "pc_ai_expand_m10n_btn_generate"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_ai_expand_m10n_btn_generate (复用）"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_ai_expand_m10n_credits_left"
msgstr "%1 เครดิตที่เหลืออยู่"

msgid "pc_ai_expand_m10n_credits_needed"
msgstr "%1 เครดิตที่ต้องใช้"

msgid "pc_ai_expand_m10n_free_use_left"
msgstr "%1 การใช้งานฟรีที่เหลืออยู่"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_buy_credits"
msgstr "ซื้อเครดิต"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_cancel （复用）"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_generate"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_join_pro"
msgstr "เข้าร่วม Pro"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_ok"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_regenrate"
msgstr "สร้างใหม่"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_credits_left"
msgstr "เครดิตที่เหลืออยู่"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_buy_on_mobile"
msgstr "หากต้องการซื้อเครดิต ให้เปิดแอป CapCut บนมือถือ > แท็บ \"ฉัน\" > Pro > ซื้อ และตรวจสอบเครดิต หรือใช้เครดิตสำหรับฟีเจอร์ Pro AI"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_credits_consume"
msgstr "การสร้างรูปภาพจะใช้ %1 เครดิต คุณมีเครดิตเหลืออยู่ %2 เครดิต"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_credits_needed_left"
msgstr "การสร้างรูปภาพจะใช้ %1 เครดิต คุณมีเครดิตเหลืออยู่ %2 เครดิต"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_expand_removed_credits_consumed"
msgstr "พื้นที่ที่ขยายโดย AI จะถูกลบออก ระบบจะไม่คืนเครดิตที่คุณได้ใช้ไป"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_expand_removed_use_deducted"
msgstr "พื้นที่ที่ขยายโดย AI จะถูกลบออก ระบบจะไม่คืนการใช้งานฟรีที่คุณได้ใช้ไป"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_first_reminder_en"
msgstr "ต้องใช้ %1 เครดิต คุณจะได้รับการเตือนเฉพาะครั้งนี้เท่านั้น"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_get_credits"
msgstr "คุณสามารถเข้าร่วม Pro เพื่อรับ %1 เครดิต หรือซื้อเครดิตได้"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_images_unsaved_credits_consumed"
msgstr "รูปภาพที่ถูกสร้างขึ้นจะไม่ถูกบันทึก ระบบจะไม่คืนเครดิตที่คุณได้ใช้ไป"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_images_unsaved_use_deducted"
msgstr "รูปภาพที่ถูกสร้างขึ้นจะไม่ถูกบันทึก ระบบจะไม่คืนการใช้งานฟรีที่คุณได้ใช้ไป"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_regenrate_credits"
msgstr "%1 เครดิตจะถูกใช้"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_regenrate_use"
msgstr "สิทธฺ์ใช้งานฟรีจะถูกหักออกไป %1 ครั้ง คุณเหลือสิทธิ์ใช้งานฟรี %2 ครั้ง"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_stop_generate_credits_consumed"
msgstr "รูปภาพจะไม่ถูกสร้างขึ้น เครดิตจะยังคงถูกใช้"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_stop_generate_use_deducted"
msgstr "รูปภาพจะไม่ถูกสร้างขึ้น การใช้งานฟรีจะยังคงถูกหักออก"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_tag_free_credits"
msgstr "%1 เครดิต/เดือน"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_credits_needed_en"
msgstr "สร้างรูปภาพหรือไม่"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_credits_notenough"
msgstr "มีเครดิตไม่เพียงพอ"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_leave_applied"
msgstr "ต้องการออกตอนนี้หรือไม่"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_leave_generated"
msgstr "ต้องการออกตอนนี้หรือไม่"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_noteough_credits"
msgstr "มีเครดิตไม่เพียงพอ"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_regenrate"
msgstr "สร้างใหม่หรือไม่"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_stop_generating"
msgstr "ต้องการหยุดสร้างหรือไม่"

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generate_fail_credits_returned"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ คืนเครดิตแล้ว"

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generate_fail_use_returned"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ คืนการใช้งานฟรี"

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generated_credits_consumed"
msgstr "สร้างรูปภาพแล้ว ใช้เครดิตไป %1 เครดิต"

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generated_use_deducted"
msgstr "สร้างรูปภาพแล้ว การใช้งานฟรีถูกหักออก %1 ครั้ง"

msgid "pc_ai_expand_m10n_use_needed"
msgstr "ต้องใช้การใช้งาน %1 ครั้ง"

msgid "pc_ai_image_failure_generate_please_choose"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้เอฟเฟกต์ได้ โปรดเลือกภาพถ่ายที่แสดงใบหน้าอย่างชัดเจนแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_ai_image_generate_failed_material"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้เอฟเฟกต์ได้ เลือกรูปอื่นแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_ai_image_generating_failure_currently_only"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์นี้กับภาพถ่ายที่มีหลายใบหน้าได้"

msgid "pc_ai_keyword_edit"
msgstr "ไฮไลท์"

msgid "pc_ai_keyword_s_focus"
msgstr "ไฮไลท์ %1 รายการ"

msgid "pc_ai_media_compliance"
msgstr "การใช้บริการนี้แสดงว่าคุณรับทราบและยอมรับว่าคุณอนุญาตให้ CapCut อัปโหลดสื่อที่คุณเลือกไปยังเซิร์ฟเวอร์ของเรา โดยเนื้อหาดังกล่าวจะได้รับการแนะนำโดยอัตโนมัติตามข้อมูลที่คุณป้อน CapCut ไม่ได้ให้คำมั่นหรือการรับประกันใดๆ เกี่ยวกับความถูกต้องตามกฎหมายหรือความเหมาะสมของเนื้อหาใดๆ คุณจะต้องรับผิดชอบเนื้อหาที่สร้างขึ้นโดยใช้ CapCut แต่เพียงผู้เดียว เนื้อหาดังกล่าวไม่ได้รับและจะไม่ได้รับการรับรอง สนับสนุน หรืออนุมัติโดย CapCut"

msgid "pc_ai_media_compliance_agree_btn"
msgstr "ยอมรับ"

msgid "pc_ai_media_compliance_cancel_btn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_ai_media_compliance_tip"
msgstr "เพื่อปกป้องความเป็นส่วนตัวของคุณ หลีกเลี่ยงการระบุข้อมูลส่วนตัวหรือข้อมูลละเอียดอ่อนอื่นๆ ลงในพร้อมท์ของคุณ"

msgid "pc_ai_packaging_broll"
msgstr "B-roll อัตโนมัติ"

msgid "pc_ai_packaging_broll_choose_style"
msgstr "สไตล์"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_clear"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_detail"
msgstr "B-roll ปัจจุบัน รวมถึงคำบรรยาย เอฟเฟกต์เสียงคีย์เวิร์ด สื่อ และอื่นๆ จะถูกลบออก"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_not_clear"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_title"
msgstr "ต้องการลบ B-roll หรือไม่"

msgid "pc_ai_packaging_broll_commercial"
msgstr "เชิงพาณิชย์"

msgid "pc_ai_packaging_broll_commercial_all"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "pc_ai_packaging_broll_commercial_only"
msgstr "เชิงพาณิชย์เท่านั้น"

msgid "pc_ai_packaging_broll_fail"
msgstr "ไม่สามารถสร้าง B-roll ได้"

msgid "pc_ai_packaging_broll_introduction"
msgstr "เพิ่มฟุตเทจเสริมโดยอัตโนมัติเพื่อปรับปรุงวิดีโอของคุณ"

msgid "pc_ai_packaging_broll_less_detail"
msgstr "แสดงน้อยลง"

msgid "pc_ai_packaging_broll_loading_n"
msgstr "กำลังวิเคราะห์…"

msgid "pc_ai_packaging_broll_loading_nn"
msgstr "กำลังค้นหาสื่อ…"

msgid "pc_ai_packaging_broll_loading_nnn"
msgstr "กำลังจับคู่สื่อ…"

msgid "pc_ai_packaging_broll_more_detail"
msgstr "แสดงเพิ่มเติม"

msgid "pc_ai_packaging_broll_redo"
msgstr "ทำซ้ำ: B-roll อัตโนมัติ"

msgid "pc_ai_packaging_broll_restart"
msgstr "ต้องการสร้าง B-roll ใหม่ใช่ไหม"

msgid "pc_ai_packaging_broll_restart_detail"
msgstr "B-roll ปัจจุบัน รวมถึงคำบรรยาย เอฟเฟกต์เสียงคีย์เวิร์ด สื่อ และอื่นๆ จะถูกลบออก"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source"
msgstr "แหล่งที่มาของสื่อ"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source_all"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source_material"
msgstr "สต็อคสื่อ"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source_search"
msgstr "การค้นหาเว็บ"

msgid "pc_ai_packaging_broll_start"
msgstr "เริ่มต้น"

msgid "pc_ai_packaging_broll_style_auto"
msgstr "อัตโนมัติ"

msgid "pc_ai_packaging_broll_success"
msgstr "สร้าง B-roll แล้ว"

msgid "pc_ai_packaging_broll_undo"
msgstr "เลิกทำ: B-roll อัตโนมัติ"

msgid "pc_ai_packaging_broll_waiting"
msgstr "กำลังสร้าง B-roll... โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_ai_packaging_legal_info"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut อัปโหลดสื่อและข้อมูลโปรเจกต์ของคุณเพื่อใช้การทำแพคเกจด้วย AI"

msgid "pc_ai_packaging_legal_info_detail"
msgstr "ระบบจะสร้างเนื้อหาโดยอัตโนมัติตามข้อมูลที่คุณป้อน CapCut ไม่ให้สัญญาหรือการรับประกันใดๆ เกี่ยวกับเนื้อหาที่สร้างด้วยฟีเจอร์นี้"

msgid "pc_ai_packaging_new"
msgstr "การทำแพคเกจด้วย AI"

msgid "pc_ai_packaging_new_broll"
msgstr "ขอแนะนำ B-roll อัตโนมัติ"

msgid "pc_ai_packaging_new_broll_detail"
msgstr "ทดลองใช้ฟรีในระยะเวลาจำกัด! ฟีเจอร์นี้จะเพิ่มฟุตเทจเสริมที่เกี่ยวข้องโดยอัตโนมัติเพื่อทำให้วิดีโอของคุณน่าสนใจยิ่งขึ้น"

msgid "pc_ai_packaging_new_info"
msgstr "การทำแพคเกจด้วย AI แบบใหม่มาแล้ว"

msgid "pc_ai_packaging_new_info_detail"
msgstr "เพิ่มชื่อเรื่อง คำบรรยาย เอฟเฟกต์ข้อความ เอฟเฟกต์เสียง และเอฟเฟกต์วิดีโอได้ในคลิกเดียวเพื่อยกระดับวิดีโอให้ปัง!"

msgid "pc_ai_packaging_video"
msgstr "การทำแพคเกจด้วย AI"

msgid "pc_ai_packaging_video_choose_style"
msgstr "สไตล์"

msgid "pc_ai_packaging_video_clear_captions"
msgstr "ลบคำบรรยายปัจจุบัน"

msgid "pc_ai_packaging_video_introduction"
msgstr "เพิ่มคำบรรยาย เอฟเฟกต์ข้อความ เอฟเฟกต์เสียง และเอฟเฟกต์วิดีโอได้โดยอัตโนมัติในคลิกเดียว"

msgid "pc_ai_packaging_video_start"
msgstr "เริ่มต้น"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_ads"
msgstr "การโฆษณา"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_auto"
msgstr "อัตโนมัติ"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_entertainment"
msgstr "ความบันเทิง"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_knowledge"
msgstr "การเรียนรู้"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_tech"
msgstr "เทคโนโลยี"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_vlog"
msgstr "ไลฟ์สไตล์"

msgid "pc_ai_replace_reference"
msgstr "รายการที่ต้องการอ้างอิง"

msgid "pc_ai_replace_reference_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_ai_replace_reference_imported_label"
msgstr "รายการที่ต้องการอ้างอิง"

msgid "pc_ai_replace_reference_replace"
msgstr "แทนที่"

msgid "pc_ai_text_feedback_Minor_safety"
msgstr "ความปลอดภัยของผู้เยาว์"

msgid "pc_ai_text_feedback_accurate_expression"
msgstr "การแสดงความคิดที่ตรงตามความจริง"

msgid "pc_ai_text_feedback_adult_nudity"
msgstr "ภาพโป๊เปลือยของผู้ใหญ่และกิจกรรมทางเพศ"

msgid "pc_ai_text_feedback_beyond_expectation"
msgstr "เกินความคาดหวัง"

msgid "pc_ai_text_feedback_clear_logic"
msgstr "การใช้ตรรกะที่ชัดเจน"

msgid "pc_ai_text_feedback_comprehensive_cover_content"
msgstr "เนื้อหาที่ครอบคลุม"

msgid "pc_ai_text_feedback_enter_your_suggestion"
msgstr "ป้อนข้อเสนอแนะของคุณ"

msgid "pc_ai_text_feedback_existing_harmful_information"
msgstr "เนื้อหาที่ไม่เหมาะสม"

msgid "pc_ai_text_feedback_feedback_suggestions"
msgstr "ข้อเสนอแนะ"

msgid "pc_ai_text_feedback_format"
msgstr "สไตล์การเขียนที่ดี"

msgid "pc_ai_text_feedback_harassment_and_bullying"
msgstr "การคุกคามหรือกลั่นแกล้ง"

msgid "pc_ai_text_feedback_hateful_behavior"
msgstr "พฤติกรรมที่แสดงความเกลียดชัง"

msgid "pc_ai_text_feedback_illegal_activities"
msgstr "การกระทำที่ขัดต่อกฎหมายและสินค้าควบคุม"

msgid "pc_ai_text_feedback_information_wrong"
msgstr "ข้อมูลที่ไม่ถูกต้อง"

msgid "pc_ai_text_feedback_integrity_and_authenticity"
msgstr "ความซื่อสัตย์และความถูกต้อง"

msgid "pc_ai_text_feedback_intellectual_property"
msgstr "ทรัพย์สินทางปัญญาและการละเมิดสิทธิอื่นๆ"

msgid "pc_ai_text_feedback_irregular_expression"
msgstr "การใช้ภาษาแบบไม่เป็นทางการ"

msgid "pc_ai_text_feedback_laresunprofessional_content"
msgstr "ไม่ให้ข้อมูลหรือไม่เป็นมืออาชีพ"

msgid "pc_ai_text_feedback_logic_errors"
msgstr "การใช้ตรรกะมีข้อบกพร่อง"

msgid "pc_ai_text_feedback_neutral_view"
msgstr "มุมมองที่เป็นกลาง"

msgid "pc_ai_text_feedback_other"
msgstr "อื่น ๆ"

msgid "pc_ai_text_feedback_polite"
msgstr "ความสุภาพ"

msgid "pc_ai_text_feedback_remember_options"
msgstr "ไม่ต้องถามอีก"

msgid "pc_ai_text_feedback_repetitive_content"
msgstr "เนื้อหาซ้ำ"

msgid "pc_ai_text_feedback_response_quality_problem"
msgstr "เนื้อหาคุณภาพต่ำ"

msgid "pc_ai_text_feedback_smooth_sentences"
msgstr "ใช้ภาษาได้เป็นธรรมชาติ"

msgid "pc_ai_text_feedback_submit"
msgstr "ส่ง"

msgid "pc_ai_text_feedback_suicide"
msgstr "การฆ่าตัวตาย การทำร้ายตัวเอง และการกระทำที่เป็นอันตราย"

msgid "pc_ai_text_feedback_thank_your_feedback"
msgstr "ขอบคุณสำหรับข้อเสนอแนะของคุณ เราจะพยายามปรับปรุงประสบการณ์ CapCut ตามข้อเสนอแนะของคุณ"

msgid "pc_ai_text_feedback_understanding"
msgstr "ประเด็นที่เกี่ยวข้อง"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_and_graphic"
msgstr "เนื้อหาที่มีความรุนแรงและโจ่งแจ้ง"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_extremism"
msgstr "แนวคิดสุดโต่งแบบรุนแรง"

msgid "pc_ai_text_feedback_what_think_good"
msgstr "สิ่งที่คุณชอบ"

msgid "pc_ai_text_feedback_without_understanding_all"
msgstr "ไม่ปฏิบัติตามคำแนะนำอย่างครบถ้วน"

msgid "pc_ai_text_feedback_you_enter_s_character_most"
msgstr "ใส่ได้ไม่เกิน %1 ตัวอักษร"

msgid "pc_ai_text_feedbackno_understand_requirements"
msgstr "นอกประเด็น"

msgid "pc_ai_writer_agree_content"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut เก็บรวบรวมอินพุตและสคริปต์ที่สร้างขึ้นของคุณหรือไม่ เราจะจัดเก็บข้อมูลเหล่านี้ไว้บนเซิร์ฟเวอร์เพื่อใช้ในการปรับปรุงประสบการณ์ของคุณ โดยคุณจะยังคงสามารถใช้ CapCut ต่อไปได้แม้จะไม่อนุญาต"

msgid "pc_ai_writer_capition"
msgstr "นักเขียน AI"

msgid "pc_ai_writer_custom_sug1_en"
msgstr "ตัวอย่างเช่น: เนื้อหาเพื่อแนะนำเบื้องต้นเกี่ยวกับการปฏิวัติอุตสาหกรรมครั้งที่ 1"

msgid "pc_ai_writer_custom_sug2"
msgstr "ใส่คำอธิบายสไตล์ จำนวนอักขระ และรายละเอียดเพิ่มเติม"

msgid "pc_ai_writer_fill_in_topic"
msgstr "หัวข้อ"

msgid "pc_ai_writer_has_been_add"
msgstr "เพิ่มคำบรรยายแล้ว"

msgid "pc_ai_writer_has_been_saved_and_add"
msgstr "เพิ่มคำบรรยายและบันทึกลงใน “นักเขียน AI” แล้ว"

msgid "pc_ai_writer_intro"
msgstr "สร้างสคริปต์ตามพร้อมท์ง่ายๆ"

msgid "pc_ai_writer_more_request"
msgstr "ข้อกำหนด"

msgid "pc_ai_writer_start_to_use"
msgstr "ลองใช้เลย"

msgid "pc_ai_writing"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "pc_ai_writing_ads"
msgstr "โฆษณา"

msgid "pc_ai_writing_content_generated_ai"
msgstr "ข้อความถูกสร้างโดยอัตโนมัติด้วย AI และไม่ได้แสดงถึงมุมมองและจุดยืนของ CapCut"

msgid "pc_ai_writing_generate_failed_retry"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_ai_writing_inspirational"
msgstr "แรงบันดาลใจ"

msgid "pc_ai_writing_meme"
msgstr "มีม"

msgid "pc_ai_writing_network_excepetion_retry"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_ai_writing_page_next"
msgstr "ถัดไป"

msgid "pc_ai_writing_page_previous"
msgstr "ก่อนหน้านี้"

msgid "pc_ai_writing_romantic"
msgstr "โรแมนติก"

msgid "pc_ai_writing_use_times"
msgstr "คุณสามารถใช้ AI เขียนได้ %1 ครั้งต่อวัน"

msgid "pc_ai_writing_writing_x"
msgstr "กำลังโหลด… %1"

msgid "pc_aigc_change_successful"
msgstr "เปลี่ยนการใช้ Pro เป็นเครดิต"

msgid "pc_aigc_change_successful_credit_get"
msgstr "เปลี่ยนสิทธิ์ใช้งาน Pro เป็น %1 แล้ว"

msgid "pc_aigc_credit_ai_credit"
msgstr "เครดิตคงเหลือ"

msgid "pc_aigc_credit_balance_about_sub_credits"
msgstr "เกี่ยวกับเครดิตการสมัครสมาชิก"

msgid "pc_aigc_credit_balance_about_sub_credits_amount"
msgstr "จะได้รับเครดิตเท่าใดในแต่ละเดือน"

msgid "pc_aigc_credit_balance_about_sub_credits_usage"
msgstr "สามารถใช้กับอะไรได้บ้าง"

msgid "pc_aigc_credit_balance_ai_effects"
msgstr "เอฟเฟกต์ AI"

msgid "pc_aigc_credit_balance_ai_features"
msgstr "ฟีเจอร์ AI จาก Pro"

msgid "pc_aigc_credit_balance_credit_per_use"
msgstr "%1/การใช้งาน"

msgid "pc_aigc_credit_balance_custom_voice"
msgstr "เสียงพูดแบบปรับแต่งเอง"

msgid "pc_aigc_credit_balance_load_fail"
msgstr "ไม่สามารถโหลดได้"

msgid "pc_aigc_credit_balance_load_fail_desc"
msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตและลองอีกครั้ง"

msgid "pc_aigc_credit_balance_load_retry"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "pc_aigc_credit_balance_motion_effect"
msgstr "เอฟเฟกต์โมชั่น"

msgid "pc_aigc_credit_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_aigc_credit_change_get_use"
msgstr "การใช้งาน Pro ที่เหลือทั้งหมดของคุณสามารถเปลี่ยนเป็นเครดิตการสมัครสมาชิก {vip_amount} เครดิตได้แล้ว"

msgid "pc_aigc_credit_check"
msgstr "ซื้อและตรวจสอบเครดิต"

msgid "pc_aigc_credit_check_balance_more_soon"
msgstr "ซื้อเครดิตบน CapCut บนมือถือ"

msgid "pc_aigc_credit_check_entry"
msgstr "ซื้อและตรวจสอบเครดิต"

msgid "pc_aigc_credit_confirm_that_effect_generatings"
msgstr "ต้องใช้ %1 เครดิตเพื่อใช้งาน"

msgid "pc_aigc_credit_confirm_use"
msgstr "ใช้งาน"

msgid "pc_aigc_credit_consume_purchase"
msgstr "การใช้ฟีเจอร์นี้จะใช้ %1 เครดิต"

msgid "pc_aigc_credit_consume_purchase2"
msgstr "คุณสามารถเข้าร่วม Pro เพื่อรับเครดิตได้ฟรี หรือสามารถเปิดแอปมือถือของ CapCut > แท็บ \"ฉัน\" > Pro > ซื้อ และตรวจสอบเครดิต หรือใช้เครดิตสำหรับฟีเจอร์ Pro AI เพื่อซื้อเครดิตก็ได้"

msgid "pc_aigc_credit_consume_purchase_n"
msgstr "คุณมีเครดิตเหลืออยู่ %2"

msgid "pc_aigc_credit_consume_this_time"
msgstr "ต้องการใช้ %1 ใช่ไหม"

msgid "pc_aigc_credit_credits"
msgstr "ต้องใช้ %1 เครดิต"

msgid "pc_aigc_credit_desc"
msgstr "คุณสามารถใช้เครดิตเพื่อลองฟีเจอร์ AI จาก Pro ได้ตามต้องการ"

msgid "pc_aigc_credit_desc_n"
msgstr "สมาชิกระดับ Pro จะได้รับ {vip_amount} เครดิตทุกเดือนที่มีการสมัครสมาชิก ซึ่งจะสามารถใช้งานได้ในเดือนที่มีการสมัครสมาชิกดังกล่าว"

msgid "pc_aigc_credit_desc_n2"
msgstr "สามารถซื้อเครดิตได้ ทั้งนี้เครดิตที่ซื้อจะมีอายุ 2 ปี"

msgid "pc_aigc_credit_effect_applied_cost_credit"
msgstr "ใช้ฟีเจอร์ AI จาก Pro แล้ว ใช้ไปแล้ว %1 เครดิต"

msgid "pc_aigc_credit_effect_applied_cost_free"
msgstr "ปรับใช้ฟีเจอร์ AI จาก Pro แล้ว หักการใช้งานฟรี 1 ครั้ง"

msgid "pc_aigc_credit_effect_applied_cost_times"
msgstr "ปรับใช้ฟีเจอร์ AI จาก Pro แล้ว หักการใช้งาน Pro 1 ครั้ง"

msgid "pc_aigc_credit_free_get"
msgstr "%1 เครดิต/เดือน"

msgid "pc_aigc_credit_get"
msgstr "เปลี่ยนสิทธิ์ใช้งาน Pro เป็นเครดิต"

msgid "pc_aigc_credit_i_know"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_aigc_credit_insufficient"
msgstr "มีเครดิตไม่เพียงพอ"

msgid "pc_aigc_credit_insufficient1"
msgstr "มีเครดิตไม่เพียงพอ"

msgid "pc_aigc_credit_lack_vip_more"
msgstr "มีเครดิตไม่เพียงพอ"

msgid "pc_aigc_credit_mine"
msgstr "เครดิตทั้งหมด"

msgid "pc_aigc_credit_mine_left"
msgstr "เครดิตที่เหลืออยู่"

msgid "pc_aigc_credit_more_check"
msgstr "สิทธิประโยชน์ระดับ Pro ของคุณเกี่ยวกับฟีเจอร์ AI จะเปลี่ยนไป หากต้องการดูรายละเอียด ให้เปิดแอปมือถือของ CapCut > แท็บ \"ฉัน\" > Pro > ซื้อ และตรวจสอบเครดิต หรือใช้เครดิตสำหรับฟีเจอร์ Pro AI > กฎ"

msgid "pc_aigc_credit_more_check_n"
msgstr "หากต้องการดูรายละเอียด ให้เปิดแอปมือถือของ CapCut > แท็บ \"ฉัน\" > Pro > ซื้อ และตรวจสอบเครดิต หรือใช้เครดิตสำหรับฟีเจอร์ Pro AI > กฎ"

msgid "pc_aigc_credit_more_feature"
msgstr "คุณจะสามารถใช้เครดิตเพื่อใช้งานคุณสมบัติ AI ของ Pro ได้อีกมากมาย"

msgid "pc_aigc_credit_no"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_aigc_credit_other"
msgstr "เครดิตอื่นๆ:"

msgid "pc_aigc_credit_pay_more"
msgstr "คุณจะไม่สามารถใช้งานฟรีหรือใช้งาน Pro สำหรับฟีเจอร์ Pro AI ได้อีกตั้งแต่ {start_time} เป็นต้นไป"

msgid "pc_aigc_credit_pay_style"
msgstr "เครดิตการสมัครสมาชิกสามารถใช้กับฟีเจอร์ AI จาก Pro ได้"

msgid "pc_aigc_credit_points"
msgstr "กฎ"

msgid "pc_aigc_credit_popup_desc_buy_credits"
msgstr "สามารถซื้อเครดิตได้ เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับเครดิตได้ใน {credit_rules}"

msgid "pc_aigc_credit_popup_desc_credits_needed"
msgstr "ต้องใช้ %1 เครดิตเพื่อใช้ฟีเจอร์นี้"

msgid "pc_aigc_credit_popup_desc_join_pro"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อรับ %1 เครดิตทุกเดือน"

msgid "pc_aigc_credit_popup_title_get_credits"
msgstr "ต้องใช้เครดิตสำหรับฟีเจอร์นี้"

msgid "pc_aigc_credit_purchase_motion_effects"
msgstr "เอฟเฟกต์โมชั่น"

msgid "pc_aigc_credit_purchase_n"
msgstr "คุณสามารถเปิดแอปมือถือของ CapCut > แท็บ \"ฉัน\" > Pro > ซื้อ และตรวจสอบเครดิต หรือใช้เครดิตสำหรับฟีเจอร์ Pro AI เพื่อซื้อเครดิตได้"

msgid "pc_aigc_credit_purchase_path"
msgstr "หากต้องการซื้อเครดิต ให้เปิดแอป CapCut บนมือถือ > แท็บ \"ฉัน\" > Pro > ซื้อ และตรวจสอบเครดิต หรือใช้เครดิตสำหรับฟีเจอร์ Pro AI"

msgid "pc_aigc_credit_s_d_pointstime"
msgstr "ใช้เครดิตสำหรับฟีเจอร์ AI จาก Pro"

msgid "pc_aigc_credit_styles"
msgstr "ฟีเจอร์ AI จาก Pro"

msgid "pc_aigc_credit_sub"
msgstr "เครดิตการสมัครสมาชิก:"

msgid "pc_aigc_credit_sub_info"
msgstr "เครดิตที่กำลังจะหมดอายุจะถูกใช้ก่อน"

msgid "pc_aigc_credit_the_currently_generateds_function2"
msgstr "สิทธฺ์ใช้งานฟรีจะถูกหักออกไป %1 ครั้ง ตอนนี้คุณเหลือสิทธิ์ใช้งานฟรี %2 ครั้ง"

msgid "pc_aigc_credit_the_currently_generateds_function_n2"
msgstr "สิทธิ์ใช้งาน Pro จะถูกหักออกไป %1 ครั้ง ตอนนี้คุณเหลือสิทธิ์ใช้งาน Pro %2 ครั้ง"

msgid "pc_aigc_credit_title"
msgstr "เครดิตที่มีอยู่ในขณะนี้"

msgid "pc_aigc_credit_version_available"
msgstr "อัปเดตแอป CapCut บนเดสก์ท็อปเป็นเวอร์ชัน 5.8.0 ขึ้นไปเพื่อใช้เครดิต"

msgid "pc_aigc_credit_vip_credit"
msgstr "สมาชิก Pro จะได้รับ %1 เครดิตการสมัครสมาชิกทุกต้นเดือนของการสมัครสมาชิก"

msgid "pc_aigc_credits_consumed"
msgstr "ต้องใช้ %1 เครดิตเพื่อใช้งาน"

msgid "pc_aigc_credits_consumed_1time_reminder"
msgstr "จะใช้ %1 เครดิตเพื่อใช้งาน คุณจะได้รับการเตือนเฉพาะครั้งนี้เท่านั้น"

msgid "pc_aigc_credits_needed"
msgstr "เครดิตที่ต้องใช้"

msgid "pc_aigc_free_use_1time_reminder"
msgstr "สิทธิ์ใช้งานฟรีจะถูกหักออกไป %1 ครั้ง ตอนนี้คุณเหลือสิทธิ์ใช้งานฟรี %2 ครั้ง คุณจะได้รับการเตือนเฉพาะครั้งนี้เท่านั้น"

msgid "pc_aigc_free_use_left"
msgstr "การใช้งานฟรีที่เหลืออยู่"

msgid "pc_aigc_get"
msgstr "รับเลย"

msgid "pc_aigc_get_credits"
msgstr "รับเครดิต"

msgid "pc_aigc_pro_use_1time_reminder"
msgstr "สิทธิ์ใช้งาน Pro จะถูกหักออกไป %1 ครั้ง ตอนนี้คุณเหลือสิทธิ์ใช้งาน Pro %2 ครั้ง คุณจะได้รับการเตือนเฉพาะครั้งนี้เท่านั้น"

msgid "pc_aigc_pro_use_left"
msgstr "การใช้งาน Pro ที่เหลืออยู่"

msgid "pc_aigc_use_needed"
msgstr "การใช้งานที่ต้องใช้"

msgid "pc_aimusic_cant_use_function"
msgstr "ไม่สามารถใช้ฟีเจอร์นี้ได้"

msgid "pc_aimusic_copyright_check_toast"
msgstr "ไม่สามารถดำเนินการตรวจสอบลิขสิทธิ์สำหรับดนตรี AI ได้"

msgid "pc_aimusic_desc_upgrade"
msgstr "หากต้องการดำเนินการต่อ ให้อัปเดตแอปของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุด"

msgid "pc_aimusic_desc_upgrade_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_aimusic_desc_upgrade_update"
msgstr "อัปเดต"

msgid "pc_aimusic_duration_tip"
msgstr "ปัจจุบันคุณสามารถสร้างเพลงบรรเลงได้เพียง 1 นาทีเท่านั้น"

msgid "pc_aimusic_entrance_name"
msgstr "เพลงจาก AI"

msgid "pc_aimusic_generate"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_aimusic_generate_author"
msgstr "CapCut AI"

msgid "pc_aimusic_generating"
msgstr "กำลังสร้าง… %1%"

msgid "pc_aimusic_hover_min_prompts"
msgstr "คำอธิบายต้องมีอย่างน้อย %1 อักขระ"

msgid "pc_aimusic_input_reach_limit"
msgstr "ป้อนอักขระไม่เกิน %1 ตัว"

msgid "pc_aimusic_library_logintext"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อดูเพลงของคุณที่สร้างด้วย AI"

msgid "pc_aimusic_popup_auth_confirm"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_aimusic_popup_auth_notnow"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_aimusic_prompts_copied"
msgstr "คัดลอกคำอธิบายแล้ว"

msgid "pc_aimusic_prompts_example"
msgstr "เพลงป๊อปจังหวะสนุกสนาน เหมาะสำหรับวิดีโอแนวกีฬา"

msgid "pc_aimusic_prompts_title"
msgstr "อธิบายเพลงของคุณ"

msgid "pc_aimusic_report_content"
msgstr "เลือกเหตุผล"

msgid "pc_aimusic_report_copyright"
msgstr "การละเมิดลิขสิทธิ์"

msgid "pc_aimusic_report_other"
msgstr "อื่นๆ"

msgid "pc_aimusic_report_other_reason"
msgstr "โปรดระบุ..."

msgid "pc_aimusic_report_politic"
msgstr "ความอ่อนไหวทางการเมือง"

msgid "pc_aimusic_report_sex"
msgstr "ภาพอนาจารและกิจกรรมทางเพศ"

msgid "pc_aimusic_report_suicide"
msgstr "การฆ่าตัวตาย การทำร้ายตัวเอง และการกระทำที่เป็นอันตราย"

msgid "pc_aimusic_report_title"
msgstr "รายงาน"

msgid "pc_aimusic_report_value"
msgstr "การส่งเสริมค่านิยมที่เป็นอันตราย"

msgid "pc_aimusic_report_violence"
msgstr "เนื้อหาที่มีความรุนแรงและโจ่งแจ้ง"

msgid "pc_aimusic_result_edit_retry"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_aimusic_result_favorite"
msgstr "เพิ่มในรายการโปรดเพื่อบันทึกไว้ถาวร"

msgid "pc_aimusic_result_generate_more"
msgstr "สร้างใหม่"

msgid "pc_aimusic_result_history"
msgstr "ประวัติ (30 วันที่ผ่านมา)"

msgid "pc_aimusic_result_report"
msgstr "รายงาน"

msgid "pc_aimusic_tab_history"
msgstr "ประวัติ"

msgid "pc_aimusic_tab_prompt"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_aimusic_toast_generate_security_fail"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ โปรดลองพร้อมท์อื่น"

msgid "pc_aimusic_toast_prompt_language_chinese"
msgstr "รองรับเฉพาะภาษาอังกฤษและจีนเท่านั้น"

msgid "pc_aimusic_toast_prompt_language_english"
msgstr "รองรับภาษาอังกฤษเท่านั้น"

msgid "pc_aimusic_toast_task_limits"
msgstr "มีการสร้างเพลงหลายรายการมากเกินไป โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_align_left"
msgstr "ปรับให้ตรงซ้าย"

msgid "pc_align_left_n"
msgstr "จัดวางด้านซ้าย"

msgid "pc_align_right"
msgstr "ปรับให้ตรงขวา"

msgid "pc_align_right_n"
msgstr "จัดวางด้านขวา"

msgid "pc_align_title_bottom"
msgstr "จัดแนวส่วนล่าง"

msgid "pc_align_title_center"
msgstr "จัดแนวส่วนกลาง"

msgid "pc_align_title_horiontal"
msgstr "จัดส่วนแนวตั้ง"

msgid "pc_align_title_up"
msgstr "จัดแนวส่วนบน"

msgid "pc_align_title_vertical_alignment"
msgstr "จัดส่วนแนวนอน"

msgid "pc_align_title_vertical_center"
msgstr "จัดแนวส่วนกลาง"

msgid "pc_all"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "pc_all_apply"
msgstr "ปรับใช้กับทั้งหมด"

msgid "pc_all_curves"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "pc_allow"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_allow_cutscene_pro_to_read_files"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut อ่านไฟล์"

msgid "pc_allow_read_access_to_mobile_hard_disk"
msgstr "อนุญาตให้อ่านฮาร์ดดิสก์ของอุปกรณ์มือถือ"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "บางโปรเจกต์มีอยู่แล้วบนพื้นที่จัดเก็บ ต้องการแทนที่โปรเจกต์บนพื้นที่จัดเก็บหรือไม่"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_overwrite"
msgstr "มีโปรเจกต์ “%1” อยู่แล้วบนพื้นที่จัดเก็บ ให้แทนที่โปรเจกต์ “%1” บนพื้นที่จัดเก็บหรือไม่"

msgid "pc_already_exists_overwrite"
msgstr "มีโปรเจกต์ “%1” ในเครื่องอยู่แล้ว ให้แทนที่โปรเจกต์ “%1” ในเครื่องหรือไม่"

msgid "pc_already_exists_please_change_the_name"
msgstr "ชื่อนี้มีอยู่แล้ว ลองใช้ชื่ออื่น"

msgid "pc_an_abnormality_of_the_graphics_card_driver_module_is_detected"
msgstr "พบข้อผิดพลาดในไดร์เวอร์การ์ดกราฟิก CapCut ไม่สามารถทำงานได้โดยเสถียร"

msgid "pc_an_error_occurred_while_copying_the_draf"
msgstr "พบข้อผิดพลาดเมื่อระบบกำลังคัดลอกโปรเจกต์ โปรดตรวจสอบโครงสร้างของดิสก์หรือไดเรกทอรี"

msgid "pc_an_error_occurred_while_moving_the_materia"
msgstr "พบข้อผิดพลาดเมื่อระบบกำลังย้ายเนื้อหา โปรดตรวจสอบโครงสร้างของดิสก์หรือไดเรกทอรี"

msgid "pc_an_exception_occurred_during_the_upgrade"
msgstr "พบข้อผิดพลาดขณะอัปเกรด"

msgid "pc_an_exception_occurs"
msgstr "พบข้อผิดพลาด"

msgid "pc_an_unknown_exception_occurred"
msgstr "พบข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"

msgid "pc_anbe"
msgstr "เงา"

msgid "pc_anchor_is_already_here"
msgstr "มีการเชื่อมโยงอยู่แล้ว"

msgid "pc_animation"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"

msgid "pc_animation_appears"
msgstr "เข้า"

msgid "pc_animation_duration"
msgstr "ระยะเวลา"

msgid "pc_animation_loop"
msgstr "เล่นวน"

msgid "pc_animation_lost"
msgstr "สูญเสียภาพเคลื่อนไหว"

msgid "pc_animation_out"
msgstr "ออก"

msgid "pc_app_privacy_policy"
msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"

msgid "pc_apple_login_authorizing"
msgstr "กำลังลงชื่อเข้าใช้ด้วย Apple…"

msgid "pc_application"
msgstr "นำไปใช้"

msgid "pc_application_duplicate"
msgstr "ลองใช้ตัวอย่าง"

msgid "pc_apply_as_a_live_picture"
msgstr "นำไปใช้เป็นไลฟ์โฟโต้"

msgid "pc_apply_as_a_static_image"
msgstr "นำไปใช้เป็นรูปภาพ"

msgid "pc_apply_to_all_lyrics"
msgstr "ข้อความ เส้น ฟองคำพูด และเอฟเฟกต์ข้อความจะใช้กับเนื้อเพลงทั้งหมด"

msgid "pc_apply_to_all_subtitle"
msgstr "ปรับใช้กับทั้งหมด"

msgid "pc_apply_to_clip"
msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อแก้ไขข้อความ"

msgid "pc_apu_driver_version"
msgstr "เวอร์ชันไดรเวอร์ APU"

msgid "pc_are_you_sure_to_modify?"
msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการแก้ไข"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_'project_name'?"
msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบชื่อโปรเจกต์"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material"
msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบเนื้อหาที่เลือก"

msgid "pc_area_in"
msgstr "จุดใน (I)"

msgid "pc_area_into_point"
msgstr "จุดใน"

msgid "pc_area_out"
msgstr "จุดนอก (O)"

msgid "pc_area_out_point"
msgstr "จุดนอก"

msgid "pc_assign"
msgstr "คัดลอก"

msgid "pc_assign_to"
msgstr "มอบหมายไปยัง"

msgid "pc_assistant_add_makeup"
msgstr "เพิ่มเมคอัพได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_assistant_adjust_facial_features"
msgstr "ปรับฟีเจอร์ใบหน้าได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_assistant_auto_highlight"
msgstr "ไฮไลท์คำสำคัญในคำบรรยายได้โดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_assistant_auto_reframe"
msgstr "จัดเฟรมคลิปโดยอัตโนมัติได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_assistant_bilingual_captions"
msgstr "สร้างคำบรรยายสองภาษาได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_assistant_camera_tracking"
msgstr "ติดตามวัตถุที่เคลื่อนไหวได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_assistant_color_correction"
msgstr "แก้ไขสีได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_assistant_color_match"
msgstr "จับคู่สีให้กับคลิปได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_assistant_custom_voice"
msgstr "สร้างเสียงพูดของคุณด้วยการบันทึกเสียง 5 วินาที"

msgid "pc_assistant_enhance_image"
msgstr "เพิ่มคุณภาพของวิดีโอได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_assistant_enhance_voice"
msgstr "ปรับปรุงเสียงพูดได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_assistant_filters"
msgstr "ลองใช้ฟิลเตอร์อื่น"

msgid "pc_assistant_isolate_voice"
msgstr "แยกเสียงพูดอัตโนมัติ"

msgid "pc_assistant_optical_flow"
msgstr "ทำให้วิดีโอเล่นได้ราบรื่นขึ้นในคลิกเดียว"

msgid "pc_assistant_reduce_image_noise"
msgstr "ลองใช้การลดจุดรบกวนในภาพ"

msgid "pc_assistant_reduce_noise"
msgstr "ลดเสียงรบกวนได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_assistant_relight"
msgstr "จัดแสงให้วิดีโอของคุณได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_assistant_remove_bg"
msgstr "ลบพื้นหลังได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_assistant_remove_filler_words"
msgstr "ลบคำที่ไม่มีความหมายได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_assistant_remove_flicker"
msgstr "ลบการกะพริบได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_assistant_reshape_body"
msgstr "ปรับรูปร่างของคุณได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_assistant_transcript_based_editing"
msgstr "แก้ไขวิดีโอโดยการแก้ไขข้อความ"

msgid "pc_assistant_velocity_effects"
msgstr "ใช้เอฟเฟกต์ตัดภาพเร็วที่น่าทึ่ง"

msgid "pc_audio"
msgstr "ระบบเสียง"

msgid "pc_audio_clip"
msgstr "แก้ไขเสียง"

msgid "pc_audio_extraction"
msgstr "แยกเสียง"

msgid "pc_audio_split"
msgstr "เสียงแยกกันอยู่"

msgid "pc_audio_subtitle_query_returns_abnormal_value"
msgstr "การส่งคำถามคำบรรยายเสียงไม่สำเร็จ"

msgid "pc_audio_tracks_selected"
msgstr ""
"เลือกแทร็คเสียงไว้ %1 รายการ\n"
"เลือกแทร็คเสียงไว้ %1 รายการ"

msgid "pc_audio_video"
msgstr "เสียงก่อนแล้วค่อยวิดีโอ"

msgid "pc_audiopreview_settings_timeline_seek"
msgstr "เล่นเสียงขณะกำลังตัดต่อ"

msgid "pc_audiopreview_settings_timeline_seek_text"
msgstr "เล่นเสียงเมื่อคุณลากตัวชี้ตำแหน่งเล่น"

msgid "pc_audiopreview_timeline_imageandaudio"
msgstr "แสดงตัวอย่างวิดีโอและเสียง"

msgid "pc_audiopreview_timeline_imageonly"
msgstr "ดูตัวอย่างวิดีโอเท่านั้น"

msgid "pc_audiopreview_timeline_off"
msgstr "ปิดแกนแสดงตัวอย่าง"

msgid "pc_audiopreview_timeline_previewaxis"
msgstr "แกนแสดงตัวอย่าง"

msgid "pc_authorize"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_authorize_microphone_permissions"
msgstr "ต้องมีสิทธิ์เข้าถึงไมโครโฟน"

msgid "pc_auto_delete"
msgstr "ลบแคชอัตโนมัติ"

msgid "pc_auto_packaging_ai_divide_video_chapter"
msgstr "เพิ่มทรานซิชั่นสำหรับบทตามการเปลี่ยนหัวข้อโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_auto_packaging_ai_extract_high_gloss_fragment"
msgstr "สร้างส่วนแนะนำและชื่อโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_auto_packaging_allow"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_auto_packaging_analysis_picture_scene"
msgstr "กำลังวิเคราะห์ฉาก…"

msgid "pc_auto_packaging_app_text"
msgstr "เนื้อหาถูกสร้างโดยอัตโนมัติตามอินพุตของคุณ CapCut ไม่ได้ให้สัญญาหรือการรับประกันใดๆ เกี่ยวกับเนื้อหาที่สร้างด้วยฟีเจอร์นี้"

msgid "pc_auto_packaging_app_text_new"
msgstr "ระบบจะสร้างเนื้อหาโดยอัตโนมัติตามข้อมูลที่คุณป้อน CapCut ไม่ให้สัญญาหรือการรับประกันใดๆ เกี่ยวกับเนื้อหาที่สร้างด้วยฟีเจอร์นี้"

msgid "pc_auto_packaging_app_text_new_main"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut อัปโหลดสื่อและข้อมูลโปรเจกต์ของคุณเพื่อใช้การทำแพคเกจด้วย AI"

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_chapter_transfer"
msgstr "ทรานซิชั่นสำหรับบทต่างๆ"

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_high_light_tablet"
msgstr "ส่วนแนะนำที่ไม่เหมือนใคร"

msgid "pc_auto_packaging_automatically_add_text_effect"
msgstr "เพิ่มคำบรรยายและเอฟเฟกต์เสียง"

msgid "pc_auto_packaging_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_auto_packaging_clear_existing_subtitles"
msgstr "ลบคำบรรยายปัจจุบัน"

msgid "pc_auto_packaging_clear_subtitles"
msgstr "ลบคำบรรยายปัจจุบัน"

msgid "pc_auto_packaging_commercial"
msgstr "เนื้อหาเชิงพาณิชย์เท่านั้น"

msgid "pc_auto_packaging_commercial_used"
msgstr "เฉพาะเนื้อหาเชิงพาณิชย์เท่านั้น"

msgid "pc_auto_packaging_empty_apply_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถใช้แพ็คเกจ AI ได้ แทร็คหลักว่างเปล่า"

msgid "pc_auto_packaging_failed"
msgstr "ไม่สามารถสร้างแพ็คเกจให้วิดีโอของคุณได้"

msgid "pc_auto_packaging_full_text_keywords_highlight"
msgstr "คำบรรยายอัตโนมัติและคำสำคัญที่ไฮไลท์"

msgid "pc_auto_packaging_generate"
msgstr "ส่วนแนะนำ"

msgid "pc_auto_packaging_generate_chapter_transfer"
msgstr "ใส่ทรานซิชั่นสำหรับบท"

msgid "pc_auto_packaging_generation"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "pc_auto_packaging_have_not_recognized_content"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มคำบรรยายได้ ไม่มีคำพูดในวิดีโอของคุณ"

msgid "pc_auto_packaging_identify_keywords"
msgstr "กำลังวิเคราะห์คำสำคัญ…"

msgid "pc_auto_packaging_intro_and_transation_do_not_to_b"
msgstr "ส่วนแนะนำและทรานซิชั่นไม่ได้มีไว้ใช้งานเชิงพาณิชย์"

msgid "pc_auto_packaging_keywords_text_template"
msgstr "คำสำคัญเท่านั้น"

msgid "pc_auto_packaging_main_track_locked"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มส่วนแนะนำและทรานซิชั่นได้ แทร็คหลักถูกล็อค"

msgid "pc_auto_packaging_matching_sound_effect"
msgstr "กำลังค้นหาเอฟเฟกต์เสียง…"

msgid "pc_auto_packaging_network_error_try_again"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_auto_packaging_new_info"
msgstr "สร้างคำบรรยายอัตโนมัติ ไฮไลท์คำสำคัญ เพิ่มเอฟเฟกต์เสียง และอื่นๆ อีกมากมายลงในวิดีโอของคุณ"

msgid "pc_auto_packaging_not_allowed"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_auto_packaging_not_recognized_content"
msgstr "ไม่สามารถใช้การทำแพคเกจด้วย AI ได้เนื่องจากวิดีโอไม่มีเสียง"

msgid "pc_auto_packaging_not_support_picture"
msgstr "ไม่สามารถใช้การทำแพคเกจด้วย AI สำหรับรูปภาพได้"

msgid "pc_auto_packaging_ok"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_auto_packaging_provide_two_effects"
msgstr "คุณสามารถเพิ่มคำบรรยายให้กับคำพูดทั้งหมดหรือเฉพาะสำหรับคำสำคัญก็ได้"

msgid "pc_auto_packaging_request_authorization"
msgstr "โปรดอนุญาตให้ CapCut อัปโหลดสื่อของคุณเพื่อใช้การทำแพคเกจด้วย AI"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_info"
msgstr "ระบบจะลบการทำแพคเกจ AI ปัจจุบันออก"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_title"
msgstr "ต้องการทำแพคเกจอีกครั้งไหม"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_will_clean"
msgstr "ต้องการทำแพคเกจอีกครั้งใช่ไหม การทำแพคเกจด้วย AI ปัจจุบันจะถูกลบ"

msgid "pc_auto_packaging_search_text_styles"
msgstr "กำลังค้นหาเอฟเฟกต์ข้อความ…"

msgid "pc_auto_packaging_smart_packaging"
msgstr "การทำแพคเกจด้วย AI"

msgid "pc_auto_packaging_speech_not_recognized"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มคำบรรยายและทรานซิชั่นได้ ไม่มีคำพูดในวิดีโอของคุณ"

msgid "pc_auto_packaging_start"
msgstr "เริ่มต้น"

msgid "pc_auto_packaging_successful_adding_d_material"
msgstr "เพิ่มเนื้อหา %1 รายการแล้ว"

msgid "pc_auto_packaging_supports_horizontal_video"
msgstr "รองรับเฉพาะวิดีโอแนวนอนเท่านั้น"

msgid "pc_auto_packaging_text_effect"
msgstr "สไตล์ข้อความ"

msgid "pc_auto_packaging_try"
msgstr "ลองตอนนี้"

msgid "pc_auto_packaging_upper_2h"
msgstr "ไม่สามารถทำแพคเกจให้วิดีโอที่ยาวเกิน %1 นาที"

msgid "pc_auto_packaging_video_recfail"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มส่วนแนะนำได้ ไม่พบรูปภาพวิดีโอในคลิปของคุณ"

msgid "pc_auto_remove"
msgstr "ลบออกโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_auto_save_local"
msgstr "บันทึกอัตโนมัติ: %1"

msgid "pc_auto_sub_title"
msgstr "เพิ่มคำบรรยาย เอฟเฟกต์เสียง และอื่นๆ ได้ เพียงแตะแค่ครั้งเดียว"

msgid "pc_auto_upgrade_latest"
msgstr "อัปเดต CapCut เป็นเวอร์ชันล่าสุดเพื่อใช้บรรจุภัณฑ์ AI"

msgid "pc_auto_upload_access_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถใช้การอัปโหลดโดยอัตโนมัติได้ คุณเป็นผู้ดูในพื้นที่ปัจจุบันและไม่มีสิทธิ์การอัปโหลด โปรดเลือกพื้นที่อื่น"

msgid "pc_auto_upload_desc_sign_in"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อใช้การอัปโหลดโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_auto_upload_desc_turn_on"
msgstr "เปิดการอัปโหลดโดยอัตโนมัติเพื่อรับพื้นที่จัดเก็บ 5 GB เป็นเวลา 3 เดือน"

msgid "pc_auto_upload_no_storage_contact_info"
msgstr "หากต้องการเปิดการอัปโหลดอัตโนมัติ โปรดติดต่อเจ้าของพื้นที่ให้ซื้อพื้นที่จัดเก็บข้อมูลสำหรับพื้นที่นี้"

msgid "pc_auto_upload_no_storage_info"
msgstr "หากต้องการเปิดการอัปโหลดอัตโนมัติ โปรดซื้อพื้นที่จัดเก็บข้อมูลสำหรับพื้นที่นี้"

msgid "pc_automatic_adaptation"
msgstr "ปรับ"

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_btn"
msgstr "ดูข้อมูลเพิ่มเติม"

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_des"
msgstr ""
"• เราได้อัปเกรดแผน Pro เพื่อให้คุณได้รับสิทธิประโยชน์มากยิ่งขึ้น และอัปเดตราคาเมื่อเรานำฟีเจอร์ใหม่ๆ เหล่านี้มาใช้\n"
"• ค่าใช้จ่ายรายเดือนหรือรายปีปัจจุบันของคุณจะยังคงเท่าเดิม\n"
"• หากคุณยกเลิกการต่ออายุอัตโนมัติ เราจะเรียกเก็บในราคาใหม่ก็ต่อเมื่อคุณสมัครสมาชิกอีกครั้ง"

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_des_credit_rule"
msgstr "• การอัปเกรดนี้ยังทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงกับวิธีการชำระเงินสำหรับฟีเจอร์ AI อีกด้วย โปรดดูข้อมูลเพิ่มเติมที่ %1 ของเรา"

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_title"
msgstr "🎉 การอัปเดตแผน Pro"

msgid "pc_avatar_account"
msgstr "เพื่อดำเนินการต่อ ให้เปิดแอป CapCut สำหรับมือถือ แล้วเพิ่มหมายเลขโทรศัพท์ไปยังบัญชีของคุณ"

msgid "pc_avatar_act_immediately"
msgstr "ต่ออายุ"

msgid "pc_avatar_active_continue_edit"
msgstr ""
"คุณสามารถต่ออายุอวาตาร์เพื่อแก้ไขหรือเปลี่ยนแปลงเป็นอวาตาร์อื่นได้\n"
"ในตอนนี้ อวาตาร์ AI สามารถต่ออายุได้ครั้งละ 1 เดือนเท่านั้น"

msgid "pc_avatar_add"
msgstr "เพิ่มอวาตาร์ AI"

msgid "pc_avatar_add_n"
msgstr "เพิ่ม"

msgid "pc_avatar_after_deleting_unavailable"
msgstr "คุณจะไม่สามารถทำการแก้ไขบางรายการกับแทร็ควิดีโอของอวาตาร์ AI ดังกล่าวได้อีก เช่น การเปลี่ยนแปลงเสียงพูดหรือสคริปต์"

msgid "pc_avatar_after_paid_continue"
msgstr ""
"คุณสามารถต่ออายุอวาตาร์เพื่อใช้งานต่อไปได้ \n"
"ในขณะนี้ อวาตาร์ AI สามารถต่ออายุได้ครั้งละ 30 วันเท่านั้น"

msgid "pc_avatar_after_paid_continue2"
msgstr "อวาตาร์ที่หมดอายุจะถูกลบอย่างถาวรใน 6 เดือน ดังนั้นโปรดต่ออายุโดยเร็วที่สุด"

msgid "pc_avatar_after_upload_clone_hour"
msgstr "อวาตาร์ AI ของคุณจะพร้อมใช้งานภายใน 1 ชั่วโมงหลังจากอัปโหลดวิดีโอ"

msgid "pc_avatar_agreement"
msgstr "ข้าพเจ้าได้อ่านและยอมรับ %1"

msgid "pc_avatar_agreement_agree"
msgstr "โปรดยอมรับข้อกำหนดและเงื่อนไขก่อน"

msgid "pc_avatar_agreement_name"
msgstr "ข้อกำหนดและเงื่อนไขของฟีเจอร์อวาตาร์ AI แบบปรับแต่งเอง"

msgid "pc_avatar_allow_video"
msgstr "เพื่อป้องกันการใช้เทคโนโลยีในทางที่ผิดและรับรองว่าเราได้รับอนุญาตในการสร้างอวาตาร์ AI ให้กับคุณ โปรดอัปโหลดวิดีโอที่บันทึกตัวคุณขณะอ่านออกเสียงข้อความด้านล่าง"

msgid "pc_avatar_audio"
msgstr "อวาตาร์ AI"

msgid "pc_avatar_audio_add"
msgstr "เพิ่มอวาตาร์แล้ว คุณสามารถดูตัวอย่างคลิปได้เมื่อปรับใช้แล้ว"

msgid "pc_avatar_audio_applied_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้ฟิลเตอร์เสียงพูดนี้กับอวาตาร์ AI ได้"

msgid "pc_avatar_audio_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_avatar_audio_confirm"
msgstr "เพิ่ม"

msgid "pc_avatar_audio_copyright"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut อัปโหลดสื่อของคุณหรือไม่"

msgid "pc_avatar_audio_failed_none"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้อวาตาร์ AI ได้ วิดีโอที่ส่งออกจะไม่รวมอวาตาร์ AI ที่ไม่ได้ปรับใช้"

msgid "pc_avatar_audio_generated"
msgstr "ที่มา: เสียง"

msgid "pc_avatar_audio_generating"
msgstr "กำลังเพิ่มอวาตาร์..."

msgid "pc_avatar_audio_get"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_avatar_audio_name"
msgstr "1%"

msgid "pc_avatar_audio_original"
msgstr "ต้นฉบับ"

msgid "pc_avatar_audio_period"
msgstr "%1:%2"

msgid "pc_avatar_audio_policy"
msgstr "เนื้อหาของคุณจะถูกลบออกจากเซิร์ฟเวอร์ของเราหลังจากที่ปรับใช้เอฟเฟกต์นี้แล้ว คุณต้องเป็นผู้รับผิดชอบแต่เพียงผู้เดียวสำหรับเนื้อหาที่สร้างโดยใช้อวาตาร์ AI ตัวอย่าง การใช้ฟีเจอร์นี้ถือว่าคุณยินยอมที่จะปฏิบัติตาม<a style='color:#00c1cd;text-decoration:none' href='statement'>แนวทางปฏิบัติของชุมชน CapCut</a>"

msgid "pc_avatar_audio_recognize_retry"
msgstr "ไม่สามารถรู้จำคำพูดในเสียงได้"

msgid "pc_avatar_audio_render"
msgstr "ปรับใช้อวาตาร์แล้ว"

msgid "pc_avatar_audio_render_failed"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้อวาตาร์ได้"

msgid "pc_avatar_audio_render_retry"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้ได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_avatar_audio_render_successful"
msgstr "ปรับใช้แล้ว"

msgid "pc_avatar_audio_rendering"
msgstr "กำลังปรับใช้… %1"

msgid "pc_avatar_audio_try"
msgstr "ให้อวาตาร์พูดแทนคุณ"

msgid "pc_avatar_audio_volumn_low"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มอวาตาร์ได้ ระดับเสียงเบาเกินไป"

msgid "pc_avatar_audio_wait"
msgstr "การปรับใช้อวาตาร์ AI อาจใช้เวลาสักครู่"

msgid "pc_avatar_avatar"
msgstr "อวาตาร์ AI"

msgid "pc_avatar_bg"
msgstr "พื้นหลัง"

msgid "pc_avatar_bit_rate_too_high"
msgstr "อัตราบิตของวิดีโอสูงเกินไป"

msgid "pc_avatar_bit_rate_too_low"
msgstr "อัตราบิตของวิดีโอต่ำเกินไป"

msgid "pc_avatar_block_mouth"
msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสามารถเห็นใบหน้าของคุณอย่างเต็มที่"

msgid "pc_avatar_btn_customize_fail"
msgstr "ไม่สามารถปรับแต่งได้"

msgid "pc_avatar_btn_upload_fail"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดได้"

msgid "pc_avatar_button_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_avatar_button_continue"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "pc_avatar_button_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_avatar_button_select_please"
msgstr "ไม่สามารถใช้ไฟล์นี้ได้ โปรดนำเข้าไฟล์อื่น"

msgid "pc_avatar_button_select_voice"
msgstr "นำเข้าเสียง"

msgid "pc_avatar_buy_it_now"
msgstr "ซื้อ 1 อวาตาร์"

msgid "pc_avatar_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_avatar_cancel_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_avatar_cannot_customize_upload_again"
msgstr "ไม่สามารถปรับแต่งได้ อัปโหลดวิดีโอของคุณอีกครั้ง"

msgid "pc_avatar_caption_add"
msgstr "สร้างคำบรรยาย"

msgid "pc_avatar_cat_back"
msgstr "ก่อนหน้านี้"

msgid "pc_avatar_cat_business"
msgstr "มืออาชีพ"

msgid "pc_avatar_cat_diy"
msgstr "ปรับแต่ง"

msgid "pc_avatar_cat_diyadd"
msgstr "เพิ่ม"

msgid "pc_avatar_cat_diymine"
msgstr "อวาตาร์ของฉัน"

msgid "pc_avatar_cat_hot"
msgstr "ติดเทรนด์"

msgid "pc_avatar_cat_man"
msgstr "ชาย"

msgid "pc_avatar_cat_next"
msgstr "ถัดไป"

msgid "pc_avatar_cat_relaxed"
msgstr "สบายๆ"

msgid "pc_avatar_cat_sale"
msgstr "โปรโมชัน"

msgid "pc_avatar_cat_share"
msgstr "การแบ่งปันความรู้"

msgid "pc_avatar_cat_women"
msgstr "หญิง"

msgid "pc_avatar_change_image"
msgstr "เปลี่ยนแปลงอวาตาร์"

msgid "pc_avatar_clone_create"
msgstr "คุณสามารถอัปโหลดวิดีโอได้ 2 รายการเพื่อรับอวาตาร์ AI แบบปรับแต่ง ซึ่งจะมีรูปลักษณ์และเสียงเหมือนบุคคลในวิดีโอ"

msgid "pc_avatar_clone_re_cus"
msgstr "อวาตาร์ AI ของคุณจะพร้อมใช้งานภายใน 30 นาทีหลังจากอัปโหลดวิดีโอ ภายใน 15 วันนับจากวันที่สร้าง คุณจะมีโอกาสปรับแต่งอวาตาร์ดังกล่าวอีก 1 ครั้ง"

msgid "pc_avatar_close"
msgstr "โคลสอัพ"

msgid "pc_avatar_closeup"
msgstr "กรอบวงกลม"

msgid "pc_avatar_color"
msgstr "สี"

msgid "pc_avatar_complete"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "pc_avatar_complete_n"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "pc_avatar_confirm"
msgstr "อัปโหลด"

msgid "pc_avatar_confirm_submission"
msgstr "อัปโหลดวิดีโอให้ความยินยอมหรือไม่"

msgid "pc_avatar_current_version_low"
msgstr "โปรดอัปเดต CapCut เพื่อดำเนินการต่อ โดยตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เชื่อมต่ออยู่กับอินเทอร์เน็ตในระหว่างการอัปเดต"

msgid "pc_avatar_cus"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนพื้นหลังสำหรับอวาตาร์ AI แบบปรับแต่งเองได้"

msgid "pc_avatar_cus_re_chance"
msgstr "คุณมีโอกาสปรับแต่งอีก 1 ครั้งภายใน 15 วันนับจากสร้างขึ้นเป็นครั้งแรก "

msgid "pc_avatar_custom"
msgstr "กำลังปรับแต่ง"

msgid "pc_avatar_custom_authorization"
msgstr "ฉันชื่อ [ชื่อ-นามสกุล] ฉันยินยอมให้ CapCut ใช้วิดีโอนี้เพื่อสร้างอวาตาร์ AI แบบปรับแต่งเองและเสียงพูดที่สังเคราะห์โดย AI นอกจากนี้ ฉันยังยินยอมที่จะรับผิดชอบต่อวิดีโอที่ฉันจัดทำ รวมถึงเนื้อหาและกิจกรรมใดๆ ที่สร้างขึ้นโดยใช้ฟีเจอร์นี้"

msgid "pc_avatar_customization"
msgstr "ปรับแต่งอวาตาร์ AI"

msgid "pc_avatar_customize_done"
msgstr "กลับมาดูทีหลัง"

msgid "pc_avatar_customized_digital"
msgstr "ระบบจะเรียกเก็บค่าบริการจากคุณ {price}/อวาตาร์/เดือนสำหรับการปรับแต่ง 1 อวาตาร์และอวาตาร์นั้นจะใช้งานได้ 30 วัน หากต้องการใช้งานต่อ ระบบจะเรียกเก็บค่าบริการจากคุณ {activate_price}/เดือนหลังจากนั้น"

msgid "pc_avatar_customized_digital2"
msgstr "คุณมีโอกาสปรับแต่งอวาตาร์อีก 1 ครั้งภายใน 15 วันนับจากวันที่สร้าง"

msgid "pc_avatar_customized_digital3"
msgstr "ตอนนี้คุณสามารถใช้อวาตาร์แบบปรับแต่งในวิดีโอของคุณได้ฟรี"

msgid "pc_avatar_customized_number"
msgstr "ปรับแต่งอวาตาร์ AI"

msgid "pc_avatar_dark_light"
msgstr "โปรดบันทึกในห้องที่มีไฟสว่าง"

msgid "pc_avatar_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_avatar_delete_confirm"
msgstr "ลบอวาตาร์ AI นี้หรือไม่"

msgid "pc_avatar_delete_n"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_avatar_desc_ai"
msgstr "อธิบายว่าอวาตาร์ของคุณมีลักษณะอย่างไรและสร้างอวาตาร์นั้นขึ้นมาด้วย AI"

msgid "pc_avatar_desc_changeface"
msgstr "มีเพียงอวาตาร์เท่านั้นที่จะถูกแทนที่ หากคุณต้องการแทนที่เสียงพูด ให้คลิก \"ยกเลิก\" แล้วเพิ่มอวาตาร์ใหม่"

msgid "pc_avatar_desc_clong"
msgstr "เลียนแบบเสียงพูดและรูปลักษณ์ของคุณเพื่อสร้างอวาตาร์ที่สมจริง"

msgid "pc_avatar_desc_photo"
msgstr "ทำให้ภาพถ่ายของคุณพูดหรือร้องเพลงได้"

msgid "pc_avatar_desc_photo_use"
msgstr "การใช้ฟีเจอร์นี้แสดงว่าคุณยืนยันว่าคุณเป็นเจ้าของหรือได้รับอนุญาตให้ใช้ภาพถ่าย วิดีโอ หรือเสียงที่อัปโหลด คุณยอมรับว่าเนื้อหาของคุณจะถูกต้องตามกฎหมาย ไม่ละเมิดสิทธิ์ของบุคคลที่สาม และปฏิบัติตามแนวทางปฏิบัติของชุมชน CapCut คุณต้องรับผิดชอบอย่างเต็มที่ต่อการละเมิดหรือการใช้งานในทางที่ผิด โดยเราจะไม่รับผิดชอบต่อการใช้เนื้อหาที่อัปโหลดโดยไม่ได้รับอนุญาต การใช้ฟีเจอร์นี้แสดงว่าคุณยอมรับ<a href=\"%1\">เงื่อนไขการใช้บริการ</a>และ<a href=\"%2\">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>ของเรา รวมถึงข้อกำหนดการชดใช้ค่าเสียหายด้วย"

msgid "pc_avatar_download_pdf"
msgstr "ดาวน์โหลด"

msgid "pc_avatar_entry_name_test"
msgstr "อวาตาร์"

msgid "pc_avatar_estimated_minutes"
msgstr "อวาตาร์ AI ของคุณจะพร้อมใช้งานภายใน %1 นาที"

msgid "pc_avatar_expired"
msgstr "หมดอายุแล้ว"

msgid "pc_avatar_expired_n"
msgstr "หมดอายุแล้ว"

msgid "pc_avatar_face"
msgstr "อย่าหันหน้ามากกว่า 45 องศา"

msgid "pc_avatar_face_all_in"
msgstr "โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าใบหน้าของคุณสามารถมองเห็นได้ในทั้งวิดีโอ"

msgid "pc_avatar_face_close"
msgstr "โปรดขยับเข้าหากล้อง"

msgid "pc_avatar_face_far"
msgstr "โปรดถอยห่างจากกล้อง"

msgid "pc_avatar_face_too_large"
msgstr "คุณอยู่ใกล้กล้องมากเกินไป"

msgid "pc_avatar_face_too_small_retry"
msgstr "คุณอยู่ไกลจากกล้องมากเกินไป"

msgid "pc_avatar_failed_credits_returned"
msgstr "ไม่สามารถใช้อวาตาร์ AI ได้ เครดิตของคุณจะถูกส่งคืนภายใน 24 ชั่วโมง"

msgid "pc_avatar_far"
msgstr "เต็มตัว"

msgid "pc_avatar_format"
msgstr ""
"รูปแบบ: MP4 และ MOV\n"
"ระยะเวลา: 2.5–10 ม.\n"
"ความละเอียด: 720p–4K\n"
"ขนาด: < 1GB"

msgid "pc_avatar_format_requirement"
msgstr ""
"รูปแบบ: MP4 และ MOV\n"
"ระยะเวลา: < 2 ม.\n"
"ขนาด: < 1GB"

msgid "pc_avatar_frame_rate_high"
msgstr "อัตราเฟรมของวิดีโอสูงเกินไป"

msgid "pc_avatar_frame_rate_low_retry"
msgstr "อัตราเฟรมของวิดีโอต่ำเกินไป"

msgid "pc_avatar_how_customize_pay"
msgstr "มีค่าใช้จ่ายเท่าไร"

msgid "pc_avatar_icon_changeface"
msgstr "แทนที่"

msgid "pc_avatar_icon_pic_audiotime"
msgstr "สำหรับรุ่นมาตรฐาน เสียงจะต้องมีความยาวไม่เกิน %1 นาที สำหรับรุ่น Vivid เสียงจะต้องมีความยาวไม่เกิน %2 วินาที"

msgid "pc_avatar_icon_vid_audiotime"
msgstr "เสียงจะต้องมีความยาวไม่เกิน %1 นาที"

msgid "pc_avatar_image"
msgstr "อวาตาร์ AI"

msgid "pc_avatar_image_customization"
msgstr "ปรับแต่ง"

msgid "pc_avatar_image_unavailable_change"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขได้ โปรดเลือกอวาตาร์ AI อื่น"

msgid "pc_avatar_image_unavailable_retry"
msgstr "ไม่สามารถใช้อวาตาร์ AI นี้ได้ โปรดเลือกอวาตาร์อื่น"

msgid "pc_avatar_improve_upload"
msgstr "เพื่อให้แน่ใจว่าจะได้รับผลลัพธ์ที่มีคุณภาพสูงสุด โปรดดูวิดีโอเพื่อเรียนรู้เกี่ยวกับข้อกำหนดต่างๆ จากนั้นอัปโหลดวิดีโอที่มีความยาวระหว่าง 2.5–10 นาที สามารถใช้ %1 ได้ด้วย"

msgid "pc_avatar_irregular"
msgstr "วิดีโอของคุณไม่ตรงตามข้อกำหนด"

msgid "pc_avatar_last_days"
msgstr "หมดอายุวันที่ %1 (เหลืออีก %2 วัน)"

msgid "pc_avatar_lip_movements_not_match"
msgstr "การเคลื่อนไหวของริมฝีปากไม่ตรงกับเสียง"

msgid "pc_avatar_mid"
msgstr "ครึ่งตัว"

msgid "pc_avatar_my_image"
msgstr "อวาตาร์ %1 ของฉัน"

msgid "pc_avatar_my_voice"
msgstr "อวาตาร์ %1 ของฉัน"

msgid "pc_avatar_next_step"
msgstr "ถัดไป"

msgid "pc_avatar_nice_to_see_you"
msgstr "สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก"

msgid "pc_avatar_one"
msgstr "1"

msgid "pc_avatar_pic_bg"
msgstr "รูปภาพ"

msgid "pc_avatar_please_make"
msgstr "ควรให้บุคคลที่จะแสดงแทนด้วยอวาตาร์ AI นั้นอ่านออกเสียงข้อความให้ชัดเจน"

msgid "pc_avatar_previous"
msgstr "ก่อนหน้านี้"

msgid "pc_avatar_price_single"
msgstr "{price} / อวาตาร์ / 30 วัน"

msgid "pc_avatar_quality_low_retry"
msgstr "วิดีโอคุณภาพต่ำเกินไป"

msgid "pc_avatar_quiet_record"
msgstr "โปรดบันทึกในสภาพแวดล้อมที่เงียบ"

msgid "pc_avatar_re_customize"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "pc_avatar_re_customize_n"
msgstr "ปรับแต่งอีกครั้ง"

msgid "pc_avatar_re_customize_n_n"
msgstr "ปรับแต่งอวาตาร์ AI ของคุณอีกครั้ง"

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable"
msgstr "หลังจากที่ปรับแต่งอวาตาร์ AI อีกครั้งแล้ว คุณจะไม่สามารถทำการแก้ไขบางรายการกับคลิปอวาตาร์ AI ต้นฉบับได้อีก เช่น การเปลี่ยนแปลงเสียงพูดหรือสคริปต์ รับชมวิดีโอหรือดู %1 เพื่อเรียนรู้เกี่ยวกับข้อกำหนด"

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable_text_instructions"
msgstr "ข้อความคำแนะนำ"

msgid "pc_avatar_re_upload"
msgstr "โปรดอัปโหลดอีกครั้ง"

msgid "pc_avatar_re_upload_n"
msgstr "โปรดอัปโหลดอีกครั้ง"

msgid "pc_avatar_reactivate"
msgstr "ต่ออายุ"

msgid "pc_avatar_read_aloud_in_quiet_place"
msgstr "อ่านข้อความออกมาดังๆ และชัดเจนในสภาพแวดล้อมที่เงียบ"

msgid "pc_avatar_read_enter"
msgstr "ป้อนสิ่งที่คุณต้องการให้อวาตาร์ AI อ่าน"

msgid "pc_avatar_read_modify"
msgstr "ป้อนสิ่งที่คุณต้องการให้อวาตาร์ AI อ่าน คุณสามารถเปลี่ยนแปลงอวาตาร์ AI และเสียงพูดได้ด้านล่าง"

msgid "pc_avatar_read_text_exactly"
msgstr "อัปโหลดวิดีโอที่บันทึกตัวคุณขณะอ่านข้อความที่กำหนดให้ตรงตามที่แสดง"

msgid "pc_avatar_ready_toast"
msgstr "อวาตาร์ AI ของคุณพร้อมแล้ว"

msgid "pc_avatar_real_person_verification"
msgstr "ยินยอม"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video"
msgstr "อัปโหลดวิดีโอยินยอม"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video_first"
msgstr "โปรดอัปโหลดวิดีโอให้การยินยอมของคุณก่อน"

msgid "pc_avatar_real_personal_ver_failed"
msgstr "วิดีโอให้ความยินยอมของคุณไม่ตรงตามข้อกำหนด"

msgid "pc_avatar_record_reading_text_exactly"
msgstr "บันทึกตัวเองขณะอ่านข้อความที่กำหนดให้ตรงตามที่แสดงไว้"

msgid "pc_avatar_rename"
msgstr "ตั้งชื่อใหม่"

msgid "pc_avatar_renew_benefit_desc"
msgstr "คุณมีโอกาส %1 ครั้งที่จะต่ออายุอวาตาร์ที่หมดอายุ"

msgid "pc_avatar_renew_benefit_title"
msgstr "ต่ออายุอวาตาร์หรือไม่"

msgid "pc_avatar_renew_payment_btn"
msgstr "ต่ออายุ"

msgid "pc_avatar_renew_payment_desc"
msgstr "การชำระเงินเพื่อต่ออายุอวาตาร์ของคุณเสร็จสมบูรณ์แล้ว แต่อวาตาร์ยังไม่ได้รับการต่ออายุ โปรดแตะปุ่ม \"ต่ออายุ\" เพื่อต่ออายุด้วยตนเอง"

msgid "pc_avatar_renew_payment_title"
msgstr "ชำระเงินสำเร็จแล้ว"

msgid "pc_avatar_renewed_toast"
msgstr "ต่ออายุอวาตาร์เป็นเวลา 1 เดือนแล้ว"

msgid "pc_avatar_requirement_duration_time"
msgstr "ระยะเวลา: < 45 วินาที"

msgid "pc_avatar_resolution_requirement"
msgstr "ความละเอียดวิดีโอต้องสูงกว่า 720p"

msgid "pc_avatar_resolution_requirement_4k"
msgstr "ความละเอียดวิดีโอต้องไม่เกิน 4K"

msgid "pc_avatar_retry"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "pc_avatar_scene"
msgstr "กรอบ"

msgid "pc_avatar_speech_too_short"
msgstr "ระยะเวลาของคำพูดสั้นเกินไป"

msgid "pc_avatar_sporty"
msgstr "เทศกาลกีฬา"

msgid "pc_avatar_strong_light"
msgstr "มืดหรือสว่างเกินไป โปรดปรับแสง"

msgid "pc_avatar_submit"
msgstr "ส่ง"

msgid "pc_avatar_submit_n"
msgstr "ส่ง"

msgid "pc_avatar_submit_unavailable"
msgstr "เมื่ออัปโหลดแล้ว คุณจะไม่สามารถทำการแก้ไขบางรายการกับแทร็ควิดีโอของอวาตาร์ AI ต้นฉบับได้อีก เช่น การเปลี่ยนแปลงเสียงพูดหรือสคริปต์"

msgid "pc_avatar_tag_creations_left"
msgstr "เหลือการสร้าง %1 ครั้ง"

msgid "pc_avatar_tag_expired"
msgstr "หมดอายุแล้ว"

msgid "pc_avatar_tag_pay"
msgstr "จ่ายเมื่อสร้างคาแรคเตอร์"

msgid "pc_avatar_template_creation"
msgstr "ไม่สามารถใช้อวาตาร์ AI แบบกำหนดเองในแม่แบบได้"

msgid "pc_avatar_text"
msgstr "ฉันชื่อ [ชื่อ-นามสกุล] ฉันยินยอมให้ CapCut ใช้วิดีโอนี้เพื่อสร้างอวาตาร์ AI แบบปรับแต่งเองและเสียงพูดที่สังเคราะห์โดย AI นอกจากนี้ ฉันยังยินยอมที่จะรับผิดชอบต่อวิดีโอที่ฉันจัดทำ รวมถึงเนื้อหาและกิจกรรมใดๆ ที่สร้างขึ้นโดยใช้ฟีเจอร์นี้"

msgid "pc_avatar_text_full_name"
msgstr "[ชื่อเต็ม]"

msgid "pc_avatar_text_intro"
msgstr "ข้อความคำแนะนำ"

msgid "pc_avatar_three"
msgstr "3"

msgid "pc_avatar_title_ai"
msgstr "สร้างรูปภาพด้วย AI"

msgid "pc_avatar_title_audio"
msgstr "เพิ่มเสียง"

msgid "pc_avatar_title_audiorep"
msgstr "แทนที่เสียง"

msgid "pc_avatar_title_changeface"
msgstr "แทนที่อวาตาร์ปัจจุบันหรือไม่"

msgid "pc_avatar_title_choose"
msgstr "อวาตาร์ AI"

msgid "pc_avatar_title_clong"
msgstr "อัปโหลดวิดีโอ"

msgid "pc_avatar_title_dub"
msgstr "เสียงพูด"

msgid "pc_avatar_title_generate"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_avatar_title_model"
msgstr "รุ่น"

msgid "pc_avatar_title_model_st"
msgstr "มาตรฐาน"

msgid "pc_avatar_title_model_stdesc"
msgstr "อัตราส่วนภาพดั้งเดิม สร้างได้เร็วกว่า"

msgid "pc_avatar_title_model_vi"
msgstr "สดใส"

msgid "pc_avatar_title_model_videsc"
msgstr "ถ่ายทอดสีหน้าได้อย่างชัดเจน, อัตราส่วนภาพ 1:1, สร้างได้ช้ากว่า"

msgid "pc_avatar_title_morevoice"
msgstr "เสียงพูดเพิ่มเติม"

msgid "pc_avatar_title_photo"
msgstr "อัปโหลดภาพถ่าย"

msgid "pc_avatar_title_photo_use"
msgstr "ประกาศ"

msgid "pc_avatar_title_script"
msgstr "ป้อนข้อความ"

msgid "pc_avatar_title_se_voice"
msgstr "เลือกเสียงพูด"

msgid "pc_avatar_title_setting"
msgstr "สคริปต์"

msgid "pc_avatar_to_upload"
msgstr "ที่ต้องการอัปโหลด"

msgid "pc_avatar_toast_aud_wrong"
msgstr "เปลี่ยนเสียง แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_avatar_toast_audio_long"
msgstr "เสียงนี้ยาวเกินไป"

msgid "pc_avatar_toast_audio_short"
msgstr "เสียงนี้สั้นเกินไป"

msgid "pc_avatar_toast_changeaudio_loopy"
msgstr "สำหรับรุ่น Vivid เสียงจะต้องมีความยาวไม่เกิน %1 วินาที"

msgid "pc_avatar_toast_changeaudio_normal"
msgstr "สำหรับรุ่นมาตรฐาน เสียงจะต้องมีความยาวไม่เกิน %1 นาที"

msgid "pc_avatar_toast_changeaudio_video"
msgstr "เสียงจะต้องมีความยาวไม่เกิน %1 นาที"

msgid "pc_avatar_toast_character_deleted"
msgstr "ลบอวาตาร์ AI แล้ว"

msgid "pc_avatar_toast_choose_please"
msgstr "เลือกอวาตาร์ AI ก่อน"

msgid "pc_avatar_toast_lim_words"
msgstr "ป้อนอักขระไม่เกิน %1 ตัว"

msgid "pc_avatar_toast_loading"
msgstr "กำลังสร้าง…"

msgid "pc_avatar_toast_nosounds"
msgstr "ไม่มีคำพูดในเสียง"

msgid "pc_avatar_toast_pic_wrong"
msgstr "เปลี่ยนภาพถ่าย แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_avatar_toast_quiet"
msgstr "บันทึกเสียงในที่ที่เงียบกว่านี้"

msgid "pc_avatar_toast_text_long"
msgstr "ทำข้อความให้ยาวขึ้น แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_avatar_toast_text_short"
msgstr "ทำข้อความให้สั้นลง แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_avatar_toast_text_wrong"
msgstr "เปลี่ยนข้อความ แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_avatar_toast_toonoise"
msgstr "มีเสียงรบกวนในพื้นหลังมากเกินไป"

msgid "pc_avatar_toast_unavailable_region"
msgstr "การปรับแต่งอวาตาร์ AI ยังไม่มีให้บริการในประเทศหรือภูมิภาคของคุณในขณะนี้"

msgid "pc_avatar_toast_vid_wrong"
msgstr "เปลี่ยนวิดีโอ แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_avatar_toast_voice_retry"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเสียงได้ โปรดเปลี่ยนเสียงพูดแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_avatar_two"
msgstr "2"

msgid "pc_avatar_upgrade"
msgstr "อัปเดต"

msgid "pc_avatar_upgraded"
msgstr "อัปเดต CapCut"

msgid "pc_avatar_upload_consent_video_first"
msgstr "วิดีโอควรมีความยาวน้อยกว่า 45 วินาที"

msgid "pc_avatar_upload_failed"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดได้"

msgid "pc_avatar_upload_failed_retry"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดได้"

msgid "pc_avatar_upload_retry"
msgstr "โปรดอัปโหลดอีกครั้ง"

msgid "pc_avatar_upload_retry_n"
msgstr "โปรดอัปโหลดอีกครั้ง"

msgid "pc_avatar_upload_video"
msgstr "อัปโหลด"

msgid "pc_avatar_upload_video_create"
msgstr "โปรดอัปโหลดวิดีโอเพื่อปรับแต่งอวาตาร์ AI ของคุณ"

msgid "pc_avatar_upload_video_first"
msgstr "โปรดอัปโหลดวิดีโอของคุณก่อน"

msgid "pc_avatar_upload_video_info"
msgstr "ตอนนี้คุณสามารถปรับแต่งอวาตาร์ AI ด้วยวิดีโอ 10 วินาทีได้แล้ว เพื่อผลลัพธ์ที่ดีกว่าเดิม ให้อัปโหลดวิดีโอที่คุณพูดเป็นเวลา 10 วินาที – 5 นาที ระบบจะจำลองรูปร่างหน้าตาและเสียงของคุณ โปรดดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่ %1"

msgid "pc_avatar_upload_video_n"
msgstr "อัปโหลดวิดีโอ"

msgid "pc_avatar_upload_video_n_n"
msgstr "ลากและวางวิดีโอของคุณมาที่นี่"

msgid "pc_avatar_upload_video_time_requirement"
msgstr "อัปโหลดวิดีโอที่บันทึกตัวคุณขณะพูดความยาวอย่างน้อย 30 วินาที"

msgid "pc_avatar_upload_video_time_subtitle"
msgstr "ปรับแต่งอวาตาร์ AI ของคุณด้วยวิดีโอที่มีความยาว 10 วินาที"

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close"
msgstr "อย่าปิด CapCut ในระหว่างที่กำลังอัปโหลด สามารถปิดหน้าต่างนี้ได้เลย"

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close_title"
msgstr "กำลังอัปโหลดวิดีโอของคุณ…%1%"

msgid "pc_avatar_uploading_n"
msgstr "กำลังอัปโหลด…"

msgid "pc_avatar_valid_date"
msgstr "จนถึง %2/%3/%1 %4:%5:%6"

msgid "pc_avatar_video_duration_error"
msgstr "วิดีโอควรมีความยาวระหว่าง 10 วินาทีถึง 5 นาที"

msgid "pc_avatar_video_duration_requirement"
msgstr "วิดีโอควรมีความยาว 2.5–10 นาที"

msgid "pc_avatar_video_quality_requirement"
msgstr "วิดีโอคุณภาพต่ำเกินไป"

msgid "pc_avatar_video_requirements"
msgstr "ข้อกำหนด: MP4/MOV, 10 วินาที–5 นาที, 720p–4K, < 1 GB"

msgid "pc_avatar_video_size_requirement"
msgstr "วิดีโอใหญ่เกินไป"

msgid "pc_avatar_video_test"
msgstr "กำลังประมวลผลวิดีโอของคุณ…"

msgid "pc_avatar_video_uploaded_description"
msgstr "อวาตาร์ AI ของคุณจะพร้อมใช้งานภายใน 1 ชั่วโมง"

msgid "pc_avatar_video_uploaded_title"
msgstr "อัปโหลดวิดีโอแล้ว กำลังปรับแต่งอวาตาร์ AI ของคุณ…"

msgid "pc_avatar_video_uploading_info"
msgstr "อวาตาร์ AI ของคุณจะพร้อมใช้งานภายใน %1 นาทีหลังจากอัปโหลดวิดีโอ"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed"
msgstr "วิดีโอของคุณไม่ตรงตามข้อกำหนด"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed_n"
msgstr "วิดีโอของคุณไม่ตรงตามข้อกำหนด"

msgid "pc_avatar_videos_same_person"
msgstr "ตรวจสอบดูว่าวิดีโอทั้งสองวิดีโอเป็นวิดีโอของคนพูดคนเดียวกัน"

msgid "pc_avatar_voice"
msgstr "เสียงพูด"

msgid "pc_avatar_voice_read"
msgstr "โปรดอ่านออกเสียงอย่างน้อย 90 วินาที"

msgid "pc_avatar_welcome"
msgstr "ป้อนสิ่งที่คุณต้องการให้อวาตาร์ AI อ่าน"

msgid "pc_avatar_what"
msgstr "วิธีปรับแต่ง"

msgid "pc_avoid_echo_problems_from_speakers"
msgstr "เปิดเพื่อหลีกเลี่ยงเสียงสะท้อนจากลำโพง"

msgid "pc_avoid_system_permission_issues"
msgstr "เพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาสิทธิ์ของระบบ โปรดเลือกพาธอื่นเป็นไดเรกทอรีสำหรับติดตั้ง"

msgid "pc_back_to_edit"
msgstr "ย้อนกลับไปที่แก้ไข"

msgid "pc_back_to_home"
msgstr "กลับสู่หน้าหลัก"

msgid "pc_background"
msgstr "แคนวาส"

msgid "pc_background_color"
msgstr "สีพื้นหลัง"

msgid "pc_background_fill"
msgstr "แคนวาส"

msgid "pc_background_lost"
msgstr "สูญเสียพื้นหลัง"

msgid "pc_backup_auto"
msgstr "การอัปโหลดอัตโนมัติ"

msgid "pc_backup_auto_open"
msgstr "เปิดเพื่ออัปโหลดโปรเจกต์ไปยังพื้นที่โดยอัตโนมัติ คุณยังสามารถค้นหาโปรเจกต์ล่าสุดต่างๆ ได้บน CapCut บนมือถือและ CapCut ออนไลน์"

msgid "pc_backup_auto_path"
msgstr "อัปโหลดไปยัง"

msgid "pc_backup_auto_path_unavailable"
msgstr "คุณไม่ได้เป็นสมาชิกของพื้นที่ที่คุณใช้อัปโหลดอัตโนมัติอีกต่อไป ต้องการเลือกพื้นที่อื่นหรือไม่"

msgid "pc_backup_auto_stop"
msgstr "การอัปโหลดอัตโนมัติหยุดทำงาน"

msgid "pc_backup_benefits"
msgstr "ระบบจะอัปโหลดโปรเจกต์ของคุณไปยังพื้นที่โดยอัตโนมัติ คุณสามารถแก้ไขโปรเจกต์ล่าสุดได้บนทุกอุปกรณ์ ตอนนี้เมื่อเปิดการอัปโหลดอัตโนมัติ คุณจะได้รับพื้นที่จัดเก็บข้อมูลเพิ่มเติม 5 GB เป็นเวลา 3 เดือน"

msgid "pc_backup_btn_change_settings"
msgstr "จัดการ"

msgid "pc_backup_close_save_no"
msgstr "ระบบจะไม่อัปโหลดโปรเจกต์ของคุณไปยังพื้นที่โดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_backup_confirm_close"
msgstr "ปิดการอัปโหลดอัตโนมัติหรือไม่"

msgid "pc_backup_contain_auto_delete"
msgstr "โฟลเดอร์ที่ต้องการลบมีโฟลเดอร์ที่คุณใช้สำหรับการอัปโหลดโดยอัตโนมัติ หากลบโฟลเดอร์ดังกล่าว ระบบจะไม่อัปโหลดโปรเจกต์ของคุณโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_backup_cover"
msgstr "สำรองข้อมูลแล้วแทนที่"

msgid "pc_backup_delete_auto_unavailable"
msgstr "ระบบจะไม่อัปโหลดโปรเจกต์ไปยังโฟลเดอร์นี้หลังจากที่ได้ลบออกแล้ว"

msgid "pc_backup_exceed_auto_no"
msgstr "ระบบจะไม่อัปโหลดรายการที่มีขนาดใหญ่เกิน %1 โดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_backup_file_size_limit"
msgstr "ขีดจำกัดขนาด"

msgid "pc_backup_folder_delete_reselect"
msgstr "โฟลเดอร์นี้ได้ถูกลบออกแล้ว โปรดเลือกรายการอื่น"

msgid "pc_backup_folder_new_default"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์เริ่มต้นสำหรับการอัปโหลดอัตโนมัติเพื่ออัปโหลดโปรเจกต์ของคุณ หรือสร้างโฟลเดอร์ใหม่เพื่ออัปโหลด"

msgid "pc_backup_go_open"
msgstr "เปิด"

msgid "pc_backup_go_settings"
msgstr "เลือก"

msgid "pc_backup_member"
msgstr "สมาชิก %1 ราย"

msgid "pc_backup_modify"
msgstr "เปลี่ยน"

msgid "pc_backup_neglect"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_backup_no_limit"
msgstr "ไม่จำกัด"

msgid "pc_backup_open"
msgstr "เปิดการตั้งค่า"

msgid "pc_backup_open_all_upload"
msgstr "มีโปรเจกต์ %1 รายการที่ไม่ได้รับการอัปโหลด โปรดเปิดการอัปโหลดอัตโนมัติเพื่ออัปโหลดโปรเจกต์ทั้งหมด"

msgid "pc_backup_open_auto"
msgstr "เปิดการอัปโหลดอัตโนมัติ"

msgid "pc_backup_path_select"
msgstr "เลือกพื้นที่สำหรับใช้อัปโหลดโปรเจกต์ของคุณโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_backup_private_auto"
msgstr "ระบบได้สร้างพื้นที่ใหม่สำหรับให้คุณใช้การอัปโหลดอัตโนมัติอัปโหลดโปรเจกต์"

msgid "pc_backup_save_path"
msgstr "พื้นที่เริ่มต้น"

msgid "pc_backup_storge_exceed_stop"
msgstr "การอัปโหลดอัตโนมัติหยุดทำงานเนื่องจากพื้นที่จัดเก็บถึงขีดจำกัดแล้ว"

msgid "pc_backup_to"
msgstr "สำรองข้อมูลไปยัง"

msgid "pc_backup_upload_file_none"
msgstr "ยังไม่มีไฟล์ โปรดคลิก “อัปโหลด” หรือลากและวางไฟล์ที่นี่"

msgid "pc_banner_download"
msgstr "ดาวน์โหลด CapCut เดสก์ท็อปเพื่อประสบการณ์การแก้ไขที่ดียิ่งขึ้น"

msgid "pc_banner_here"
msgstr "CapCut บนเดสก์ท็อปอยู่ที่นี่แล้ว"

msgid "pc_banner_ques"
msgstr "แบบสอบถาม CapCut"

msgid "pc_banner_try"
msgstr "ลองตอนนี้เลย"

msgid "pc_basic_edit"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_basic_info"
msgstr "ข้อมูลพื้นฐาน"

msgid ""
"pc_batch_adding_subtitle_clips_\\r\\n"
"do_not_operate"
msgstr ""
"เพิ่มคลิปคำบรรยาย \n"
"ไม่ดำเนินการ"

msgid "pc_batch_adding_subtitle_clips_do_not_operate"
msgstr "ระบบกำลังดำเนินการเพิ่มคำบรรยาย โปรดอย่าดำเนินการใดๆ"

msgid "pc_batch_cut"
msgstr "แยกทั้งหมด"

msgid "pc_batch_management"
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเรียกข้อมูล"

msgid "pc_batch_refresh_material_successfully"
msgstr "รีเฟรชเนื้อหาแล้ว"

msgid "pc_beat_sync_videos"
msgstr "วิดีโอเกี่ยวกับดนตรี"

msgid "pc_beta_experience_closed"
msgstr "การทดสอบเบต้าปิดอยู่"

msgid "pc_beta_plan"
msgstr "ลองเวอร์ชันการทดสอบเบต้า"

msgid "pc_beta_push_closed"
msgstr "การแจ้งเตือนการทดสอบเบต้าปิดอยู่"

msgid "pc_beta_push_enabled"
msgstr "การแจ้งเตือนการทดสอบเบต้าเปิดอยู่"

msgid "pc_beta_push_enabled_set_in_version_num"
msgstr "การทดสอบเบต้าเปิดอยู่ คุณสามารถปิดได้ในการตั้งค่า>เวอร์ชัน"

msgid "pc_beta_stop_notice"
msgstr "การทดสอบเบต้าสำหรับเวอร์ชัน %1 สิ้นสุดแล้ว"

msgid "pc_beta_version"
msgstr "เวอร์ชันการทดสอบเบต้า"

msgid "pc_beyond"
msgstr "เกิน"

msgid "pc_bilingual_subtitles"
msgstr "ภาษาที่แปล"

msgid "pc_bilingual_subtitles_failed_retry"
msgstr "ไม่สามารถสร้างคำบรรยายที่แปลภาษาไว้ได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_bilingual_subtitles_follow"
msgstr "อัปเดตการแปลโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_bilingual_subtitles_sub"
msgstr "ภาษาต้นทาง"

msgid "pc_bilingual_subtitles_upload_failed"
msgstr "ไม่สามารถอัปเดตคำบรรยายที่แปลภาษาไว้ได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_birthday_info_remove_account_button"
msgstr "ออกจากระบบ"

msgid "pc_birthday_info_remove_account_desc"
msgstr "บัญชีของคุณถูกแบนและจะถูกลบในวันที่ %1 เพราะดูเหมือนว่าคุณมีคุณสมบัติไม่ตรงตามข้อกำหนดด้านอายุที่สามารถใช้ CapCut ได้ หากเรื่องนี้เป็นข้อผิดพลาด คุณสามารถอุทธรณ์ได้ผ่านแอป CapCut ก่อนวันที่ %2"

msgid "pc_birthday_info_remove_account_title"
msgstr "บัญชีของคุณจะถูกลบในวันที่ %1"

msgid "pc_bit"
msgstr "ความลึกสี"

msgid "pc_bit_draft_path"
msgstr "การตั้งค่าปัจจุบันเหมือนกับของโปรเจ็กต์ การเปลี่ยนแปลงค่าดังกล่าวอาจส่งผลต่อคุณภาพวิดีโอของคุณ"

msgid "pc_bit_eight_ten"
msgstr "8 บิตคือการตั้งค่าความลึกสีทั่วไปสำหรับวิดีโอ แนะนำให้ใช้ 10 บิตสำหรับวิดีโอ HDR ซึ่งจะใช้เวลาสักครู่ในการส่งออก"

msgid "pc_bit_equipment_hdr_unavailable"
msgstr "อุปกรณ์แสดงผลไม่สามารถแสดงวิดีโอ HDR ได้ สีของวิดีโอตัวอย่างจึงอาจแตกต่างจากสีของวิดีโอที่ส่งออก"

msgid "pc_bit_notice_sound"
msgstr "เสียงสำหรับการส่งออก"

msgid "pc_bit_rate_details"
msgstr "อัตราบิตจะส่งผลต่อคุณภาพของภาพ วิดีโอที่มีคุณภาพสูงจะมีรายละเอียดมากกว่า และวิดีโอที่มีคุณภาพต่ำอาจมีขนาดเล็กกว่า"

msgid "pc_bit_voice"
msgstr "ส่งเสียงแจ้งเตือนเมื่อการส่งออกเสร็จสิ้น"

msgid "pc_black_field"
msgstr "วิดีโอดำ"

msgid "pc_blue"
msgstr "สีน้ำเงิน"

msgid "pc_blue_channel_b"
msgstr "สีน้ำเงิน (B)"

msgid "pc_boe_switch"
msgstr "การสลับแบบ BOE"

msgid "pc_brand_add"
msgstr "บันทึกเป็นค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_brand_adjust_preset"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับการปรับ"

msgid "pc_brand_adjust_preset_n"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับการปรับ"

msgid "pc_brand_adjust_preset_save"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับการปรับแบรนด์ของคุณจะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_brand_adjust_preset_twohundred"
msgstr "คุณสามารถเพิ่มค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับการปรับได้สูงสุด 200 รายการ"

msgid "pc_brand_app_unavailable"
msgstr "ชุดเครื่องมือแบรนด์ยังไม่สามารถใช้งานกับ CapCut บนมือถือได้ในขณะนี้ ไม่สามารถเปิดโปรเจกต์ที่ใช้เนื้อหาของแบรนด์ใน CapCut บนมือถือได้"

msgid "pc_brand_awareness"
msgstr "การรับรู้ถึงแบรนด์"

msgid "pc_brand_background"
msgstr "พื้นหลัง"

msgid "pc_brand_cloud_upload"
msgstr "เนื้อหาของแบรนด์ของคุณจะปรากฏที่นี่ อัปโหลดสื่อในชุดเครื่องมือแบรนด์"

msgid "pc_brand_color"
msgstr "สี"

msgid "pc_brand_color_name"
msgstr "ใส่ชื่อสีแบรนด์"

msgid "pc_brand_color_upload"
msgstr "อัปโหลดสีของแบรนด์ได้สูงสุด 50 สี"

msgid "pc_brand_dalete_successful"
msgstr "ไฟล์ถูกลบไปแล้ว"

msgid "pc_brand_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_brand_delete_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_brand_delete_contine"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_brand_delete_recover_unavailable"
msgstr "ระบบจะลบไฟล์นี้อย่างถาวรและไม่สามารถกู้คืนจากถังขยะได้"

msgid "pc_brand_delete_source"
msgstr "ลบไฟล์ในชุดเครื่องมือแบรนด์หรือไม่"

msgid "pc_brand_download"
msgstr "ดาวน์โหลด"

msgid "pc_brand_download_fail"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดได้"

msgid "pc_brand_download_successful"
msgstr "ดาวน์โหลดแล้ว"

msgid "pc_brand_fifty_canvas"
msgstr "คุณสามารถอัปโหลดพื้นหลังได้เพียง 50 รายการเท่านั้น"

msgid "pc_brand_fifty_front"
msgstr "คุณสามารถอัปโหลดแบบอักษรของแบรนด์ได้เพียง 50 แบบเท่านั้น"

msgid "pc_brand_fifty_pic"
msgstr "คุณสามารถอัปโหลดรูปภาพของแบรนด์ได้เพียง 50 ภาพเท่านั้น"

msgid "pc_brand_fifty_sound"
msgstr "คุณสามารถอัปโหลดเพลงได้เพียง 50 รายการเท่านั้น"

msgid "pc_brand_free"
msgstr "ฟรี"

msgid "pc_brand_free_n"
msgstr "ข้อเสนอที่จำกัดเวลา"

msgid "pc_brand_free_nn"
msgstr "ลองใช้ฟีเจอร์ชุดเครื่องมือแบรนด์ในช่วงทดลองใช้ฟรี"

msgid "pc_brand_front"
msgstr "แบบอักษร"

msgid "pc_brand_hundred_opening_ending"
msgstr "คุณสามารถอัปโหลดวิดีโอของแบรนด์ได้เพียง 100 รายการเท่านั้น"

msgid "pc_brand_hundred_sticker"
msgstr "คุณสามารถอัปโหลดสติกเกอร์ของแบรนด์ได้เพียง 100 รายการเท่านั้น"

msgid "pc_brand_i_know"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_brand_i_know_n"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_brand_i_know_nn"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_brand_i_know_nnn"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_brand_kit"
msgstr "ชุดเครื่องมือแบรนด์"

msgid "pc_brand_link"
msgstr "ผู้ที่สามารถเปิดลิงก์ได้"

msgid "pc_brand_login_use"
msgstr "โปรดเข้าสู่ระบบเพื่อใช้ชุดเครื่องมือแบรนด์"

msgid "pc_brand_management"
msgstr "จัดการเนื้อหาและกำหนดมาตรฐานการออกแบบอย่างมีประสิทธิภาพในชุดเครื่องมือแบรนด์"

msgid "pc_brand_music"
msgstr "ดนตรี"

msgid "pc_brand_other_modify_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงเนื้อหาแบรนด์ที่สมาชิกคนอื่นอัปโหลดได้"

msgid "pc_brand_pic"
msgstr "รูปภาพ"

msgid "pc_brand_preset_name_n"
msgstr "มีค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับการปรับที่มีชื่อเดียวกันอยู่แล้วในชุดเครื่องมือแบรนด์"

msgid "pc_brand_preset_same_name"
msgstr "มีข้อความที่กำหนดไว้ล่วงหน้าที่มีชื่อเดียวกันอยู่แล้วในชุดแบรนด์"

msgid "pc_brand_preset_save_adjust"
msgstr "บันทึกค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับการปรับแต่งไปที่ %1 แล้ว"

msgid "pc_brand_preset_save_text"
msgstr "บันทึกค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับข้อความไปที่ %1 แล้ว"

msgid "pc_brand_privacy_agreement"
msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"

msgid "pc_brand_pro"
msgstr "เข้าร่วม"

msgid "pc_brand_pro_available"
msgstr "คุณต้องอัปเกรดเป็น CapCut Pro จึงจะใช้ชุดเครื่องมือแบรนด์ได้"

msgid "pc_brand_pro_available_n"
msgstr "คุณต้องอัปเกรดเป็น CapCut Pro จึงจะใช้ชุดเครื่องมือแบรนด์ได้"

msgid "pc_brand_pro_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_brand_pro_cancel_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_brand_pro_n"
msgstr "อัปเกรด"

msgid "pc_brand_rename"
msgstr "ตั้งชื่อใหม่"

msgid "pc_brand_resource"
msgstr "ใช้เนื้อหาจากชุดเครื่องมือแบรนด์เพื่อแก้ไขวิดีโอในไทม์ไลน์"

msgid "pc_brand_save_n"
msgstr "เพิ่มไปยังชุดเครื่องมือแบรนด์"

msgid "pc_brand_sign_agree"
msgstr "เมื่อเข้าสู่ระบบ จะถือว่าคุณยอมรับ %1 และ %2"

msgid "pc_brand_space_manage"
msgstr "จัดการเนื้อหาแบรนด์ของคุณใน “ชุดเครื่องมือแบรนด์”"

msgid "pc_brand_space_share"
msgstr "เพิ่มค่าที่กำหนดล่วงหน้าให้กับชุดเครื่องมือแบรนด์ในพื้นที่ของคุณเพื่อให้สมาชิกของพื้นที่ทุกคนใช้งานได้"

msgid "pc_brand_space_subscribe"
msgstr "หากต้องการใช้ชุดเครื่องมือแบรนด์ โปรดติดต่อเจ้าของพื้นที่ของคุณเพื่ออัปเกรดเป็น CapCut Pro"

msgid "pc_brand_space_subscribe_n"
msgstr "หากต้องการใช้ชุดเครื่องมือแบรนด์ โปรดติดต่อเจ้าของพื้นที่ของคุณเพื่ออัปเกรดเป็น CapCut Pro"

msgid "pc_brand_start"
msgstr "เริ่มต้นใช้งานชุดเครื่องมือแบรนด์"

msgid "pc_brand_sticker"
msgstr "สติกเกอร์"

msgid "pc_brand_text_preset"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับข้อความ"

msgid "pc_brand_text_preset_add"
msgstr "เพิ่มค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับข้อความไปยังชุดเครื่องมือแบรนด์"

msgid "pc_brand_text_preset_n"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับข้อความ"

msgid "pc_brand_text_preset_save"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับข้อความแบรนด์ของคุณจะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_brand_text_preset_share"
msgstr "เพิ่มข้อความที่กำหนดล่วงหน้าให้กับชุดเครื่องมือแบรนด์ในพื้นที่ของคุณเพื่อให้สมาชิกทุกคนของพื้นที่ใช้งานได้"

msgid "pc_brand_text_preset_twohundred"
msgstr "คุณสามารถเพิ่มค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับข้อความได้สูงสุด 200 รายการ"

msgid "pc_brand_toast_upload_limit"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลด %2 ได้มากกว่า %1 MB"

msgid "pc_brand_unavailable"
msgstr "ไม่มีสิทธิ์เข้าถึง"

msgid "pc_brand_upload_video"
msgstr "อัปโหลด"

msgid "pc_brand_use_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถใช้ชุดเครื่องมือแบรนด์ได้"

msgid "pc_brand_use_unavailable_n"
msgstr "ไม่สามารถใช้ชุดเครื่องมือแบรนด์ได้"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nn"
msgstr "ไม่สามารถใช้ชุดเครื่องมือแบรนด์ได้"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nnn"
msgstr "ไม่สามารถใช้ชุดเครื่องมือแบรนด์ได้"

msgid "pc_brand_user_politcy"
msgstr "เงื่อนไขการใช้บริการ"

msgid "pc_brand_video"
msgstr "วิดีโอ"

msgid "pc_break_up_text_template"
msgstr "แยกส่วน"

msgid "pc_bright_part"
msgstr "ทินท์"

msgid "pc_brightness"
msgstr "ความสว่าง"

msgid "pc_brightness_Luma"
msgstr "ระดับความสว่าง (ลูมา)"

msgid "pc_browse"
msgstr "เรียกดู"

msgid "pc_button"
msgstr "ปุ่ม"

msgid "pc_button_aibackground"
msgstr "พื้นหลัง AI"

msgid "pc_button_aibackground_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_button_aibackground_clear"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_button_aibackground_export"
msgstr "ส่งออก"

msgid "pc_button_aibackground_generate"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_button_aibackground_later"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_button_aibackground_regenerate"
msgstr "สร้างใหม่"

msgid "pc_button_aibackground_stop"
msgstr "หยุด"

msgid "pc_button_aibackground_yes"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_bw_black"
msgstr "สีดำ"

msgid "pc_bw_clear"
msgstr "ความชัด"

msgid "pc_bw_update"
msgstr "อัปเดต CapCut เป็นเวอร์ชันล่าสุดเพื่อใช้ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_bw_white"
msgstr "สีขาว"

msgid "pc_cache_management"
msgstr "การจัดการแคช"

msgid "pc_cache_size"
msgstr "ขนาดแคช"

msgid "pc_calculation_of_size_and_wait"
msgstr "กำลังคำนวณขนาด…"

msgid "pc_call_up_variable_speed_panel"
msgstr "แผงแสดงความเร็ว"

msgid "pc_camera_remove_resize_confirm"
msgstr "การจัดเฟรมอัตโนมัติจะถูกลบออกหากคุณใช้การเคลื่อนไหวของ AI"

msgid "pc_can't_find_your_draft?"
msgstr "ไม่พบโปรเจกต์ของคุณใช่ไหม"

msgid "pc_cance_the_current_subscription"
msgstr "กำลังใช้ %1 อยู่ หากคุณต้องการเปลี่ยนแพ็กเกจ โปรดไปที่ Apple Store และยกเลิกการสมัครแพ็กเกจปัจจุบัน จากนั้นเปลี่ยนแผนเพื่อหลีกเลี่ยงการชำระเงินซ้ำ"

msgid "pc_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_cancel_comfirm"
msgstr "ยืนยัน"

msgid "pc_cancel_content"
msgstr "กำลังดำเนินการสร้างอยู่ คุณจะไม่ได้รับเงินคืนจากเครดิตที่ใช้ไป"

msgid "pc_cancel_content2"
msgstr "อยู่ระหว่างการสร้าง ระบบจะไม่คืนเครดิตที่ใช้หรือการใช้งานฟรีที่ถูกหักไป"

msgid "pc_cancel_file_proxy"
msgstr "ยกเลิกพร็อกซีไฟล์"

msgid "pc_cancel_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_cancel_not"
msgstr "สร้างต่อไป"

msgid "pc_cancel_player_alignment"
msgstr "ยกเลิกการจัดแนวตัวเล่น"

msgid "pc_cancel_select_region"
msgstr "ยกเลิกการเลือกบริเวณ"

msgid "pc_cancel_title"
msgstr "ต้องการหยุดสร้างหรือไม่"

msgid "pc_cancel_video_stabilization"
msgstr "ยกเลิกการลดการสั่นไหววิดีโอแล้ว"

msgid "pc_cancell_account"
msgstr "ลบบัญชี"

msgid "pc_cannot_apply_all"
msgstr "ไม่สามารถใช้กับทั้งหมดได้"

msgid "pc_cannot_apply_all_while_other_clips_keyframed"
msgstr "ไม่สามารถใช้กับทั้งหมดได้ในขณะที่ระบบกำลังเพิ่มคลิปอื่นไปยังคีย์เฟรม"

msgid "pc_cannot_buy_storage_desc"
msgstr "คุณสามารถไปที่แอป CapCut บนมือถือเพื่อรับพื้นที่จัดเก็บข้อมูลสำหรับพื้นที่นี้ได้"

msgid "pc_cannot_buy_storage_title"
msgstr "ไม่สามารถอัปเกรดได้"

msgid "pc_cannot_find_draft"
msgstr "ไม่พบโปรเจกต์"

msgid "pc_cannot_save_expand"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกโปรเจกต์ไปยังพื้นที่ได้ อัปเกรดตอนนี้เลย"

msgid "pc_cannot_select_a_time_range"
msgstr "ไม่สามารถเลือกช่วงเวลาจากจุดในปัจจุบันได้"

msgid "pc_canvas_settings"
msgstr "การตั้งค่าแคนวาส"

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_checked"
msgstr "คุณได้เข้าร่วมกิจกรรมแล้ว วิดีโอความยาว 1 นาทีขึ้นไปทั้งหมดที่คุณแชร์จาก CapCut ไปยัง TikTok จะนับรวมในความคืบหน้าของกิจกรรมของคุณ"

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_notcheck"
msgstr "เข้าร่วม <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">#CapCut1นาที+</a> เพื่อรับรางวัลใช้งาน Pro และบัตรของขวัญฟรี 🎁"

msgid "pc_capcut_bug_report"
msgstr "CapCut - รายงานข้อผิดพลาด"

msgid "pc_capcut_creator_agreement_web"
msgstr "เงื่อนไขการใช้บริการสำหรับผู้สร้างของ CapCut"

msgid "pc_capcut_download_mac"
msgstr "ดาวน์โหลดสำหรับ Mac"

msgid "pc_capcut_download_win"
msgstr "ดาวน์โหลดสำหรับ Windows"

msgid "pc_capcut_privacy_choices"
msgstr "ทางเลือกด้านความเป็นส่วนตัวของคุณ"

msgid "pc_capcut_privacy_notice"
msgstr ""
"เราได้อัปเดตนโยบายความเป็นส่วนตัวเพื่อเพิ่มข้อมูลเกี่ยวกับเรื่องต่างๆ เช่น:\n"
"- สิทธิ์ของคุณภายใต้ข้อกฎหมายที่เกี่ยวข้อง และคำอธิบายวิธีใช้สิทธิ์ดังกล่าว\n"
"- ข้อมูลที่เราเก็บรวบรวม เช่น ข้อมูลที่รวบรวมเมื่อคุณซิงค์บัญชีเข้ากับแพลตฟอร์มอื่น และ\n"
"- วิธีที่เราใช้ข้อมูลของคุณ\n"
"โปรดคลิกที่นี่เพื่อตรวจสอบนโยบายความเป็นส่วนตัวที่อัปเดตแล้วของเรา"

msgid "pc_capcut_request_collection"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut เก็บรวบรวมอินพุตและสคริปต์ที่สร้างขึ้นของคุณหรือไม่"

msgid "pc_capcut_tool"
msgstr "CapCut บนเดสก์ท็อปเป็นเครื่องมือแก้ไขวิดีโอระดับมืออาชีพที่ใช้ได้อย่างง่ายดาย"

msgid "pc_capitalization_all_lowercase"
msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก"

msgid "pc_capitalization_all_uppercase"
msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่"

msgid "pc_capitalization_capitalize"
msgstr "ตัวพิมพ์"

msgid "pc_capitalization_capitalize_first_letter"
msgstr "ขึ้นต้นคําด้วยตัวพิมพ์ใหญ่"

msgid "pc_caption_auto_start"
msgstr "ไฮไลท์คำสำคัญโดยอัตโนมัติหรือไม่"

msgid "pc_caption_confirm_n"
msgstr "ระบุ"

msgid "pc_caption_edit_caption_search"
msgstr "ค้นหา"

msgid "pc_caption_identify_cover"
msgstr "การดำเนินการนี้จะเขียนทับคำที่ไม่มีความหมายที่คุณเลือก"

msgid "pc_caption_identifying_filler_words"
msgstr "กำลังระบุคำที่ไม่มีความหมาย…"

msgid "pc_caption_lyrics"
msgstr "เนื้อเพลง"

msgid "pc_caption_mark_open"
msgstr "ระบุคำที่ไม่มีความหมายโดยอัตโนมัติหรือไม่"

msgid "pc_caption_menu_auto_identify_language"
msgstr "ตรวจจับอัตโนมัติ"

msgid "pc_caption_menu_auto_mark_redundant"
msgstr "ระบุคำที่ไม่มีความหมาย"

msgid "pc_caption_menu_auto_point"
msgstr "ไฮไลท์อัตโนมัติ"

msgid "pc_caption_menu_bio"
msgstr "คำบรรยายสองภาษา"

msgid "pc_caption_menu_bio_no"
msgstr "ไม่สามารถสร้างคำบรรยายสองภาษาได้ในระหว่างที่เลือก “ลบคำที่ไม่มีความหมาย” ไว้"

msgid "pc_caption_menu_buy_vip"
msgstr "เข้าร่วม Pro"

msgid "pc_caption_menu_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_caption_menu_cancel_keyword"
msgstr "ลบทั้งหมด"

msgid "pc_caption_menu_cancel_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_caption_menu_confirm"
msgstr "ไฮไลท์"

msgid "pc_caption_menu_cover_auto"
msgstr "การดำเนินการนี้จะเขียนทับคำสำคัญที่คุณเลือก"

msgid "pc_caption_menu_create"
msgstr "เพิ่มคำบรรยาย"

msgid "pc_caption_menu_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_caption_menu_delete_redundant"
msgstr "ลบคำที่ไม่มีความหมายออก"

msgid "pc_caption_menu_drag_support_format"
msgstr "ลากและวางไฟล์ที่นี่หรือคลิกเพื่อนำเข้า ประเภทไฟล์ที่รองรับคือ SRT, LRC และ ASS"

msgid "pc_caption_menu_edit_no"
msgstr "ไม่สามารถใช้คำสั่งลัดคำบรรยายได้ในระหว่างที่เลือก “ลบคำที่ไม่มีความหมาย” ไว้"

msgid "pc_caption_menu_effect"
msgstr "การทำแพคเกจด้วย AI"

msgid "pc_caption_menu_import_file"
msgstr "นำเข้าไฟล์"

msgid "pc_caption_menu_invalid_mark"
msgstr "ระบุคำที่ไม่มีความหมาย"

msgid "pc_caption_menu_keyword_type"
msgstr "สไตล์"

msgid "pc_caption_menu_local"
msgstr "นำเข้าคำบรรยาย"

msgid "pc_caption_menu_ly_language"
msgstr "ภาษาของเนื้อเพลง"

msgid "pc_caption_menu_point"
msgstr "ไฮไลท์คำสำคัญโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_caption_menu_point_n"
msgstr "ไฮไลท์คำสำคัญ"

msgid "pc_caption_menu_recognize"
msgstr "เนื้อเพลงอัตโนมัติ"

msgid "pc_caption_menu_recognize_start"
msgstr "สร้างคำบรรยาย"

msgid "pc_caption_menu_search_no"
msgstr "ไม่สามารถค้นหาและแทนที่ข้อความได้ในระหว่างที่เลือก “ลบคำที่ไม่มีความหมาย” ไว้"

msgid "pc_caption_menu_source_language"
msgstr "ภาษาที่พูด"

msgid "pc_caption_menu_start"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_caption_menu_template"
msgstr "แม่แบบ"

msgid "pc_caption_menu_translate"
msgstr "คำบรรยายสองภาษา"

msgid "pc_caption_menu_translate_language"
msgstr "แปลเป็น"

msgid "pc_caption_menu_vip"
msgstr "คุณกำลังใช้ฟีเจอร์ Pro"

msgid "pc_caption_menu_vip_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_caption_menu_vip_right"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อระบุและลบการหยุดชะงัก คำซ้ำซ้อน และคำที่ไม่มีความหมายได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_caption_pro_popup_text"
msgstr "อัปเกรดเป็นเวอร์ชันล่าสุดเพื่อใช้ฟีเจอร์นี้"

msgid "pc_caption_pro_popup_title"
msgstr "จำเป็นต้องอัปเกรดเวอร์ชันซอฟต์แวร์"

msgid "pc_caption_recognition_loading_generate"
msgstr "กำลังสร้างคำบรรยาย…"

msgid "pc_caption_recognition_loading_split"
msgstr "กำลังแบ่งแยกคำบรรยาย..."

msgid "pc_caption_tab_intelligent_recognize_category"
msgstr "สร้างโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_caption_template_lyrics"
msgstr "เนื้อเพลง"

msgid "pc_caption_use_template_generate_captions"
msgstr "ใช้แม่แบบและสร้างคำบรรยาย"

msgid "pc_captions_add_tab"
msgstr "เพิ่มคำบรรยาย"

msgid "pc_captions_enter_captions_placeholder"
msgstr "ให้ AI สร้างคำบรรยายหรือใส่คำบรรยายของคุณด้วยตนเอง"

msgid "pc_captions_enter_captions_title"
msgstr "ใส่คำบรรยาย"

msgid "pc_captions_enter_manually_btn"
msgstr "ใส่"

msgid "pc_captions_enter_manually_info"
msgstr "เพิ่มและแก้ไขคำบรรยายของคุณ"

msgid "pc_captions_enter_manually_title"
msgstr "ใส่คำบรรยายด้วยตัวเอง"

msgid "pc_captions_fail_to_recognize_voice"
msgstr "ตรวจไม่พบเสียงพูด หากต้องการสร้างเนื้อเพลงจากเพลง ให้แตะ \"เนื้อเพลงอัตโนมัติ\""

msgid "pc_captions_find"
msgstr "ค้นหา"

msgid "pc_captions_import_file_btn"
msgstr "นำเข้า"

msgid "pc_captions_import_file_info"
msgstr "รูปแบบไฟล์ที่รองรับ: SRT, LRC และ ASS"

msgid "pc_captions_import_file_title"
msgstr "นำเข้าไฟล์คำบรรยาย"

msgid "pc_card_point_must"
msgstr "มีคลิปในแทร็คหลักน้อยกว่า 2 คลิป ระบบไม่สามารถใส่ทรานซิชั่นได้"

msgid "pc_carry out"
msgstr "เรายินดีที่คุณสมัครติดตามบริการของเรา และจะคอยมอบฟังก์ชันการแก้ไขและบริการอื่นๆ ให้ยิ่งขึ้นไปอีกในอนาคต อดใจรอเข้าร่วมได้เลย"

msgid "pc_category_id_error"
msgstr "ID ประเภทข้อผิดพลาด"

msgid "pc_caton"
msgstr "การกระตุก"

msgid "pc_cause_tediting_fluency_to_decrease"
msgstr "จะทำให้การแก้ไขมีความลื่นไหลในโปรเจกต์เก่าน้อยลง ขอแนะนำให้เริ่มแปลงรหัสพร็อกซีของคุณอีกครั้ง"

msgid "pc_cbr"
msgstr "CBR (อัตราบิตคงที่)"

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_a"
msgstr "เพลงเชิงพาณิชย์รวบรวมดนตรีกว่า 520,000 รายการจากทั่วโลกในหลากหลายสไตล์และประเภท โดยคุณจะได้รับอนุญาตล่วงหน้าให้ใช้ดนตรีในคลังทั้งหมดในเพลงเชิงพาณิชย์ได้ ด้วยเหตุนี้ ผู้ใช้ CapCut จึงไม่จำเป็นต้องเสียเวลาไปกับขั้นตอนที่เยิ่นเย้อในการขอรับใบอนุญาตด้วยตัวเอง เพลงเชิงพาณิชย์มีใบอนุญาตหลายประเภท โดยที่บางประเภทจะครอบคลุมเฉพาะเนื้อหาเชิงพาณิชย์ของผู้ใช้ CapCut บน CapCut และ TikTok เท่านั้น ขณะที่บางประเภทจะครอบคลุมแพลตฟอร์มโซเชียลอื่นๆ โปรดคลิกที่แต่ละเสียงเพื่อดูข้อมูลลิขสิทธิ์และรายละเอียดใบอนุญาต เพลงเชิงพาณิชย์มาพร้อมเพลงทั้งแบบที่มีและไม่มีเนื้อร้องในทุกแนวเพลง ไม่ว่าจะเป็นเพลงร็อค ฮิปฮอป อิเล็กทรอนิกส์ และดนตรีโฟล์ค และจะมีเพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ"

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_q"
msgstr "เพลงเชิงพาณิชย์คืออะไร"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_a"
msgstr "ในบางกรณี CapCut อาจนำเสนอเพลงเชิงพาณิชย์เพื่อให้ผู้ใช้รวมเข้ากับวิดีโอเชิงพาณิชย์ของตนโดยไม่มีค่าใช้จ่ายตามระยะเวลาที่กำหนด ทั้งนี้ CapCut ขอสงวนสิทธิ์ในการยกเลิกระยะเวลาฟรีตามดุลยพินิจของตนได้ทุกเมื่อ หากต้องการใช้เพลงดังกล่าวฟรี โปรดตรวจสอบว่าการสร้างสรรค์ของคุณได้รับการเผยแพร่ในช่วงระยะเวลาฟรีที่กำหนดและเป็นไปตามคำแนะนำทั้งหมดภายใต้ข้อตกลงสิทธิ์การใช้งานเนื้อหา CapCut"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_q"
msgstr "เพลงเชิงพาณิชย์ฟรีใดบ้างที่มีให้ใช้งานในช่วงเวลาจำกัด"

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_a"
msgstr "โปรดทราบว่า CapCut ไม่ได้มอบสิทธิ์ให้คุณนำไปใช้เชิงพาณิชย์ หากคุณเลือกที่จะใช้เพลงต้นฉบับในเนื้อหาของคุณเองหรือเนื้อหาเชิงพาณิชย์ โปรดปรึกษาทีมกฎหมายของคุณเพื่อให้แน่ใจว่าคุณได้รับใบอนุญาตอย่างถูกต้องแล้ว"

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_q"
msgstr "ฉันยังสามารถใช้เพลงต้นฉบับหรือเพลงเชิงพาณิชย์ที่ได้รับอนุญาตจากที่อื่นได้หรือไม่"

msgid "pc_cc_commercial_music_path_a"
msgstr ""
"วิธีค้นหาเพลงเชิงพาณิชย์ในแอป CapCut บนเดสก์ท็อป:\n"
"1. เปิดโปรเจกต์\n"
"2. คลิก “เสียง” จากนั้นคลิก “เพลง”\n"
"3. คลิกไอคอนตัวกรองใกล้กับช่องค้นหาและเลือก \"เชิงพาณิชย์\"\n"
"ทั้งนี้คุณสามารถค้นหาเพลงหรือเลือกจากรายการที่มีก็ได้"

msgid "pc_cc_commercial_music_path_q"
msgstr "ฉันจะค้นหาเพลงเชิงพาณิชย์ในแอปเดสก์ท็อปได้อย่างไร"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms"
msgstr "เงื่อนไขเพลงเชิงพาณิชย์"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms_desc"
msgstr "ข้อตกลงสิทธิ์การใช้งานเนื้อหา CapCut"

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_a"
msgstr ""
"เราจะมีเพลงเชิงพาณิชย์ให้ในคลังเพลง CapCut สำหรับผู้ใช้ทุกคน\n"
"โดยคุณจะได้รับอนุญาตล่วงหน้าให้ใช้เพลงเชิงพาณิชย์จากคลังในวิดีโอโฆษณาบน CapCut และ TikTok และแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดียอื่นๆ โปรดคลิกที่แต่ละรายการเพื่อดูข้อมูลลิขสิทธิ์และรายละเอียดใบอนุญาต"

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_q"
msgstr "ฉันจะใช้เพลงเชิงพาณิชย์ได้ที่ไหนและอย่างไรบ้าง"

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_continuing"
msgstr "CapCut กำลังทำงานอยู่ โปรดออกก่อนที่จะเปิดเวอร์ชันใหม่"

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_uninstall"
msgstr "CapCut กำลังทำงานอยู่ โปรดออกก่อนที่จะยกเลิกการติดตั้ง"

msgid "pc_cc_prohibited_running_lower_win7"
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ CapCut ในโหมดที่เข้ากันได้ของระบบต่ำกว่า Windows 7"

msgid "pc_cdl_support"
msgstr "รองรับ .cube/.3dl"

msgid "pc_celebration"
msgstr "วิดีโอเกี่ยวกับการฉลอง"

msgid "pc_centered"
msgstr "ศูนย์กลาง"

msgid "pc_change_lyrics_template_loading"
msgstr "กำลังเปลี่ยนแม่แบบ..."

msgid "pc_change_save_path_and_export"
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงพาธบันทึกได้ โปรดเปลี่ยนพาธบันทึกก่อนที่จะส่งออก"

msgid "pc_change_the_renewal"
msgstr "โปรดตรวจสอบเครือข่ายของคุณ"

msgid "pc_change_voice"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียง"

msgid "pc_changelog_220"
msgstr ""
"เราได้เปิดตัวและอัปเกรดฟีเจอร์บางอย่างเพื่อช่วยให้คุณสร้างวิดีโอที่น่าทึ่งมากยิ่งขึ้นแล้ว\n"
"1. ตอนนี้คุณสามารถตัดแต่งหลายๆ คลิปเข้าด้วยกันได้แล้ว\n"
"2. ตอนนี้คุณสามารถตรวจสอบลิขสิทธิ์ของเสียงในวิดีโอของคุณก่อนที่จะโพสต์ได้แล้ว\n"
"3. ฟีเจอร์ใหม่ของ “ศูนย์ครีเอเตอร์” พร้อมใช้แล้ว คุณสามารถจัดการแม่แบบและเนื้อหาได้ที่นี่\n"
"4. ฟีเจอร์ใหม่ของการจัดแนวข้อความและเนื้อหาอื่นๆ พร้อมใช้แล้ว"

msgid "pc_changelog_250"
msgstr ""
"เราได้เปิดตัวและอัปเกรดฟีเจอร์บางส่วนเพื่อให้คุณสร้างวิดีโอที่น่าทึ่งได้ยิ่งกว่าเดิม\n"
"1. ตัวละครมีเสียงพากย์และการแปลงข้อความเป็นเสียงพร้อมให้บริการแล้ว ซึ่งจะทำให้คุณเปลี่ยนเสียงในวิดีโอให้เป็นเสียงคนอื่นหรือเปลี่ยนคำพูดให้เป็นเพลงได้\n"
"2. ปรับปรุงคุณภาพ “ปรับอัตโนมัติ\n"
"3. ตอนนี้คุณสามารถลงชื่อเข้าใช้ด้วยรหัส QR ได้แล้ว\n"
"4. ตอนนี้คุณสามารถแยกแม่แบบข้อความและแก้ไขเนื้อหาแต่ละรายการแยกกันได้แล้ว"

msgid "pc_changelog_260"
msgstr ""
"เราได้แนะนำและอัปเกรดฟีเจอร์บางอย่างเพื่อช่วยให้คุณสร้างวิดีโอที่น่าทึ่งยิ่งขึ้นแล้ว\n"
"1. ตอนนี้คุณสามารถเปลี่ยนตัวพิมพ์ข้อความเป็นตัวพิมพ์ใหญ่ ตัวพิมพ์เล็ก หรือเปลี่ยนเป็นแบบขึ้นต้นคําด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ได้ด้วยการคลิกเพียงครั้งเดียว\n"
"2. ตอนนี้คุณสามารถปรับข้อความให้เป็นแนวโค้งได้\n"
"3. ตอนนี้คุณสามารถปรับเฉลี่ยระดับความดังของคลิปของคุณได้แล้ว"

msgid "pc_changelog_270"
msgstr ""
"เราได้เปิดตัวและอัปเกรดบางฟีเจอร์เพื่อช่วยให้คุณสร้างวิดีโอได้น่าทึ่งยิ่งขึ้น\n"
"1. มีเอฟเฟกต์ใหม่ๆ ให้เลือกใช้ เช่น การเคลื่อนที่กลับด้านแบบ 3 มิติ, ภาพถ่าย 3 มิติ เป็นต้น\n"
"2. ตอนนี้เส้นโค้งที่กำหนดไว้ล่วงหน้าของคีย์เฟรมพร้อมใช้งานแล้ว\n"
"3. รองรับการเลือกรูปภาพต่างๆ โดยไม่ต้องปรากฏบนกล้องเพื่อสร้างเนื้อหาแบบพูด\n"
"4. เพียงคลิกเดียวก็สามารถโคลนข้อมูลสีของรูปภาพเป้าหมายได้\n"
"5. ขจัดปัญหาเสียงรบกวนทั้งหมดในเสียงได้ในคลิกเดียว และปรับปรุงคุณภาพเสียงให้มีคุณภาพระดับสตูดิโอบันทึกเสียง"

msgid "pc_changelog_280"
msgstr ""
"เราได้เปิดตัวและอัปเกรดฟีเจอร์บางฟีเจอร์เพื่อช่วยเหลือคุณในการสร้างสรรค์วิดีโอที่น่าทึ่งยิ่งกว่าเดิม\n"
"1. ตอนนี้คุณจะสามารถได้ยินเสียงแจ้งเตือนเมื่อการส่งออกเสร็จสิ้น\n"
"2.  ปรับปรุงอัตรารหัสที่แนะนำสำหรับการส่งออกวิดีโอ\n"
"3. การเรืองแสงโดยรอบพร้อมให้บริการสำหรับข้อความแล้ว"

msgid "pc_changelog_290"
msgstr ""
"เราได้เปิดตัวและอัปเกรดบางฟีเจอร์เพื่อช่วยให้คุณสร้างวิดีโอเจ๋งๆ ได้มากขึ้นอีก\n"
"1. สโตรคสำหรับคัตเอาท์พร้อมใช้งานแล้ว\n"
"2. ตอนนี้คุณสามารถใช้เมาส์ปรับค่าวงล้อสี คลิกสองครั้งบนวงล้อสีเพื่อรีเซ็ต\n"
"3. ตอนนี้คุณสามารถแปลคำบรรยายอัตโนมัติของคุณให้เป็นภาษาอื่นได้\n"
"4. ตอนนี้คุณสามารถปรับปรุงภาพวิดีโอให้เป็น UHD ได้\n"
"5. ตอนนี้คุณสามารถปรับสีดำ สีขาว และความชัดได้ที่ใต้การปรับแก้\n"
"6. ตอนนี้คุณสามารถเปลี่ยนความลึกสีขณะส่งออกวิดีโอได้"

msgid "pc_changelog_300"
msgstr ""
"เราได้แนะนำและอัปเกรดบางฟีเจอร์เพื่อช่วยให้คุณสร้างวิดีโออันน่าทึ่งได้มากยิ่งขึ้น\n"
"1. ตอนนี้ คุณสามารถเพิ่มแสงให้กับวิดีโอของคุณได้แล้ว"

msgid "pc_changelog_310"
msgstr ""
"เราได้เปิดตัวและอัปเกรดฟีเจอร์บางส่วนเพื่อช่วยให้คุณสร้างวิดีโอที่น่าทึ่งได้มากกว่าเดิม\n"
"1. ตอนนี้คุณสามารถใช้ “ปรับปรุงเสียง” กำจัดเสียงสะท้อน เสียงลม เสียงน้ำลาย และเสียงรบกวนอื่นๆ ในวิดีโอ และปรับปรุงเสียงทุกรูปแบบให้มีคุณภาพระดับสตูดิโอได้แล้ว"

msgid "pc_changelog_320"
msgstr ""
"เราได้แนะนำและอัปเกรดฟีเจอร์บางอย่างเพื่อช่วยให้คุณสร้างวิดีโอได้เจ๋งยิ่งกว่าเดิมขึ้น\n"
"1. ตอนนี้เราจะมีคัตเอาท์สโตรคให้มากกว่าเดิม\n"
"2. ตอนนี้คุณสามารถค้นหาฟิลเตอร์ สติกเกอร์ และทรานซิชั่นได้แล้ว"

msgid "pc_changelog_330"
msgstr ""
"เราได้เปิดตัวและอัปเกรดบางฟีเจอร์เพื่อให้คุณสามารถสร้างวิดีโอที่น่าทึ่งได้ยิ่งกว่าเดิม\n"
"1. ตอนนี้คุณสามารถใช้การเคลื่อนไหว AI ที่เข้ากับจังหวะของวิดีโอได้แล้ว\n"
"2. ตอนนี้คุณสามารถใช้ “วิดีโอยาวเป็นคลิปสั้น” เพื่อเปลี่ยนวิดีโอยาวหนึ่งวิดีโอให้เป็นวิดีโอสั้นหลายวิดีโอได้ใน 1 คลิก"

msgid "pc_changelog_340"
msgstr ""
"เราได้แนะนำและอัปเกรดฟีเจอร์บางอย่างเพื่อช่วยให้คุณสร้างวิดีโอที่น่าทึ่ง\n"
"1. การปรับปรุงประสิทธิภาพและประสบการณ์ของผู้ใช้งาน"

msgid "pc_changelog_350"
msgstr ""
"เราได้แนะนำและอัปเกรดฟีเจอร์บางอย่างเพื่อช่วยให้คุณสร้างวิดีโอที่น่าทึ่ง\n"
"1. การปรับปรุงประสิทธิภาพและประสบการณ์ของผู้ใช้งาน"

msgid "pc_channel"
msgstr "ช่อง"

msgid "pc_character_category_female"
msgstr "หญิง"

msgid "pc_character_category_free"
msgstr "ฟรี"

msgid "pc_character_category_male"
msgstr "ชาย"

msgid "pc_character_category_mature"
msgstr "วัยเติบโต"

msgid "pc_character_category_trending"
msgstr "ติดเทรนด์"

msgid "pc_character_category_young"
msgstr "อ่อนวัย"

msgid "pc_character_category_yours"
msgstr "ของคุณ"

msgid "pc_character_encoding"
msgstr "กำลังเข้ารหัสตัวอักขระ"

msgid "pc_character_record_consent_video_info"
msgstr "คุณได้เสร็จสิ้นขั้นตอนแรกในการปรับแต่งอวาตาร์ AI แล้ว ตอนนี้ให้บันทึกวิดีโอแสดงความยินยอม โดยอ่านออกเสียงข้อความที่แสดงอยู่เพียงครั้งเดียว"

msgid "pc_character_requirements_duration"
msgstr "ระยะเวลา: 2.5–10 นาที"

msgid "pc_character_requirements_formats"
msgstr "รูปแบบ: MP4 หรือ MOV"

msgid "pc_character_requirements_resolution"
msgstr "ความละเอียด: 720p–4K"

msgid "pc_character_requirements_size"
msgstr "ขนาด: < 1 GB"

msgid "pc_character_to_customize"
msgstr "สำหรับการปรับแต่ง"

msgid "pc_character_voice_deleted_toast"
msgstr "เสียงพูดของอวาตาร์นี้ถูกลบออกแล้ว โปรดเพิ่มอวาตาร์ใหม่"

msgid "pc_charts_add_charts_to_your_video"
msgstr "เพิ่มแผนภูมิลงในวิดีโอของคุณ"

msgid "pc_charts_add_to_timeline"
msgstr "เพิ่มไปยังไทม์ไลน์"

msgid "pc_charts_adding_to_timeline"
msgstr "กำลังเพิ่มไปยังไทม์ไลน์..."

msgid "pc_charts_all"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "pc_charts_all_at_once"
msgstr "ทั้งหมดพร้อมกัน"

msgid "pc_charts_animation"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"

msgid "pc_charts_b"
msgstr "B"

msgid "pc_charts_background"
msgstr "พื้นหลัง"

msgid "pc_charts_bar_chart"
msgstr "แผนภูมิแท่ง"

msgid "pc_charts_bar_chart_type"
msgstr "ประเภท"

msgid "pc_charts_bar_style"
msgstr "สไตล์ของแท่ง"

msgid "pc_charts_black_background"
msgstr "พื้นหลังสีดำ"

msgid "pc_charts_bounce"
msgstr "กระเด้ง"

msgid "pc_charts_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_charts_cancel_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_charts_category_field"
msgstr "ช่องหมวดหมู่"

msgid "pc_charts_category_field_name"
msgstr "ชื่อช่องหมวดหมู่"

msgid "pc_charts_change"
msgstr "เปลี่ยน"

msgid "pc_charts_change_chart_discarded"
msgstr "ต้องการเปลี่ยนแผนภูมิใช่ไหม การเปลี่ยนแปลงที่คุณทำกับแผนภูมิปัจจุบันจะถูกละทิ้ง"

msgid "pc_charts_chart_name_already_exists"
msgstr "มีชื่อแผนภูมินี้อยู่แล้ว"

msgid "pc_charts_chart_with_same_name_replaced"
msgstr "(แผนภูมิที่มีชื่อเดียวกันจะถูกแทนที่)"

msgid "pc_charts_charts"
msgstr "แผนภูมิ"

msgid "pc_charts_charts_n"
msgstr "แผนภูมิ"

msgid "pc_charts_clear"
msgstr "ล้าง"

msgid "pc_charts_clear_all_data"
msgstr "ล้างข้อมูลทั้งหมดหรือไม่"

msgid "pc_charts_clear_data"
msgstr "ล้างข้อมูล"

msgid "pc_charts_close"
msgstr "ปิด"

msgid "pc_charts_collapse"
msgstr "ยุบ"

msgid "pc_charts_color_theme"
msgstr "ธีมสี"

msgid "pc_charts_colors"
msgstr "สี"

msgid "pc_charts_commercial"
msgstr "เชิงพาณิชย์"

msgid "pc_charts_content"
msgstr "เนื้อหา"

msgid "pc_charts_creating_chart"
msgstr "กำลังสร้างแผนภูมิ..."

msgid "pc_charts_creating_chart_n"
msgstr "กำลังสร้างแผนภูมิ..."

msgid "pc_charts_data_format"
msgstr "รูปแบบข้อมูล"

msgid "pc_charts_data_format_requirements"
msgstr "ข้อกำหนดรูปแบบข้อมูล"

msgid "pc_charts_data_format_requirements_info"
msgstr "1. ไม่รองรับตัวเลขที่มีหน่วย (K, M, B) ทั้งนี้หน่วยจะถูกละเว้น"

msgid "pc_charts_data_format_requirements_info_n"
msgstr "2. ไม่รองรับตัวเลขที่มีเครื่องหมายคั่นหลักพัน"

msgid "pc_charts_data_labels"
msgstr "ป้ายกำกับข้อมูล"

msgid "pc_charts_data_selection"
msgstr "การเลือกข้อมูล"

msgid "pc_charts_default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"

msgid "pc_charts_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_charts_delete_chart"
msgstr "ลบแผนภูมินี้หรือไม่"

msgid "pc_charts_delete_selected_column"
msgstr "ลบคอลัมน์ที่เลือก"

msgid "pc_charts_delete_selected_row"
msgstr "ลบแถวที่เลือก"

msgid "pc_charts_donut_chart"
msgstr "แผนภูมิโดนัท"

msgid "pc_charts_download_template"
msgstr "ดาวน์โหลดแม่แบบ"

msgid "pc_charts_drag_drop_xlsx_csv_file"
msgstr "ลากและวางไฟล์ XLSX หรือ CSV ที่นี่ หรือคลิกเพื่ออัปโหลด"

msgid "pc_charts_drop"
msgstr "ลง"

msgid "pc_charts_duration"
msgstr "ระยะเวลา"

msgid "pc_charts_dynamic_bar_chart"
msgstr "แผนภูมิแท่งแบบไดนามิก"

msgid "pc_charts_dynamic_charts"
msgstr "แผนภูมิแบบไดนามิก"

msgid "pc_charts_dynamic_pie_chart"
msgstr "แผนภูมิวงกลมแบบไดนามิก"

msgid "pc_charts_dynamic_progress_chart"
msgstr "แผนภูมิความคืบหน้าแบบไดนามิก"

msgid "pc_charts_edit_chart_btn"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_charts_edit_data"
msgstr "ข้อมูล"

msgid "pc_charts_effect"
msgstr "เอฟเฟกต์"

msgid "pc_charts_end_angle"
msgstr "มุมสิ้นสุด"

msgid "pc_charts_expand"
msgstr "ขยาย"

msgid "pc_charts_fade"
msgstr "เลือน"

msgid "pc_charts_field_name"
msgstr "ชื่อช่อง"

msgid "pc_charts_file_must_be_under"
msgstr "ไฟล์ต้องมีขนาดเล็กกว่า 1 MB"

msgid "pc_charts_file_processed_locally"
msgstr "ไฟล์จะประมวลผลในเครื่องและจะไม่มีการอัปโหลดไปยังเซิร์ฟเวอร์"

msgid "pc_charts_font"
msgstr "แบบอักษร"

msgid "pc_charts_font_style"
msgstr "สไตล์แบบอักษร"

msgid "pc_charts_gauge_chart"
msgstr "แผนภูมิมาตรวัดความเร็ว"

msgid "pc_charts_gauge_chart_n"
msgstr "แผนภูมิมาตรวัดความเร็ว 1"

msgid "pc_charts_gauge_chart_nn"
msgstr "แผนภูมิมาตรวัดความเร็ว 2"

msgid "pc_charts_gradient_color"
msgstr "สีไล่ระดับ"

msgid "pc_charts_group_field"
msgstr "ช่องกลุ่ม"

msgid "pc_charts_group_field_name"
msgstr "ชื่อช่องกลุ่ม"

msgid "pc_charts_grouped_bar_chart"
msgstr "แผนภูมิแท่งแบบกลุ่ม"

msgid "pc_charts_grouped_line_chart"
msgstr "แผนภูมิเส้นแบบกลุ่ม"

msgid "pc_charts_grouped_progress_donut_chart"
msgstr "แผนภูมิโดนัทแสดงความคืบหน้าแบบกลุ่ม"

msgid "pc_charts_grouped_radar_chart"
msgstr "แผนภูมิเรดาร์แบบกลุ่ม"

msgid "pc_charts_header_row"
msgstr "แถวส่วนหัว"

msgid "pc_charts_history"
msgstr "ประวัติ"

msgid "pc_charts_history_n"
msgstr "ประวัติ"

msgid "pc_charts_horizontal"
msgstr "แนวนอน"

msgid "pc_charts_image"
msgstr "รูปภาพ"

msgid "pc_charts_image_n"
msgstr "รูปภาพ"

msgid "pc_charts_initializing"
msgstr "กำลังเริ่มต้นทำงาน..."

msgid "pc_charts_inner_radius"
msgstr "รัศมีภายใน"

msgid "pc_charts_inner_spacing"
msgstr "การเว้นระยะ"

msgid "pc_charts_insert_column_right"
msgstr "แทรกคอลัมน์ด้านขวา"

msgid "pc_charts_insert_row_below"
msgstr "แทรกแถวด้านล่าง"

msgid "pc_charts_k"
msgstr "K"

msgid "pc_charts_legend"
msgstr "คำอธิบายสัญลักษณ์"

msgid "pc_charts_line"
msgstr "เส้น"

msgid "pc_charts_line_chart"
msgstr "แผนภูมิเส้น"

msgid "pc_charts_lively"
msgstr "มีชีวิตชีวา"

msgid "pc_charts_m"
msgstr "M"

msgid "pc_charts_name"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_charts_neutral"
msgstr "เป็นกลาง"

msgid "pc_charts_no_charts_yet"
msgstr "ยังไม่มีแผนภูมิ"

msgid "pc_charts_none"
msgstr "ไม่มี"

msgid "pc_charts_one_by_one"
msgstr "ทีละหนึ่ง"

msgid "pc_charts_opacity"
msgstr "ความทึบ"

msgid "pc_charts_open"
msgstr "เปิด"

msgid "pc_charts_open_chart_discarded"
msgstr "ต้องการเปิดแผนภูมินี้ใช่ไหม การเปลี่ยนแปลงที่คุณทำกับแผนภูมิปัจจุบันจะถูกละทิ้ง"

msgid "pc_charts_open_n"
msgstr "เปิด"

msgid "pc_charts_outer_radius"
msgstr "รัศมีภายนอก"

msgid "pc_charts_pie_chart"
msgstr "แผนภูมิวงกลม"

msgid "pc_charts_pie_chart_style"
msgstr "สไตล์ของแผนภูมิวงกลม"

msgid "pc_charts_pie_chart_with_images"
msgstr "แผนภูมิวงกลมพร้อมรูปภาพ"

msgid "pc_charts_position"
msgstr "ตำแหน่ง"

msgid "pc_charts_prefix"
msgstr "คำนำหน้า"

msgid "pc_charts_preview"
msgstr "ดูตัวอย่าง"

msgid "pc_charts_professional"
msgstr "มืออาชีพ"

msgid "pc_charts_progress"
msgstr "ความคืบหน้า:"

msgid "pc_charts_progress_donut_chart"
msgstr "แผนภูมิโดนัทแสดงความคืบหน้า"

msgid "pc_charts_radar_chart"
msgstr "แผนภูมิเรดาร์"

msgid "pc_charts_requirements"
msgstr "ข้อกำหนด:"

msgid "pc_charts_requirements_one"
msgstr "1. แถวแรกต้องเป็นแถวชื่อเรื่อง"

msgid "pc_charts_requirements_two"
msgstr "2. ไฟล์ควรมีข้อมูลที่เกี่ยวข้องทั้งหมด"

msgid "pc_charts_rise"
msgstr "ขึ้น"

msgid "pc_charts_rose_chart"
msgstr "แผนภูมิกุหลาบ"

msgid "pc_charts_rose_chart_style"
msgstr "สไตล์ของแผนภูมิกุหลาบ"

msgid "pc_charts_rotation_angles"
msgstr "มุมของการหมุน"

msgid "pc_charts_rounded_corner"
msgstr "ขอบมน"

msgid "pc_charts_save"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_charts_save_chart"
msgstr "บันทึกแผนภูมิ"

msgid "pc_charts_save_n"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_charts_sector_rounded_corners"
msgstr "ขอบส่วนมน"

msgid "pc_charts_sector_spacing"
msgstr "การเว้นระยะระหว่างส่วน"

msgid "pc_charts_sequence"
msgstr "ลำดับ"

msgid "pc_charts_settings"
msgstr "การตั้งค่า"

msgid "pc_charts_smoothed"
msgstr "เรียบเนียน"

msgid "pc_charts_solid_color"
msgstr "สีทึบ"

msgid "pc_charts_spacing"
msgstr "การเว้นระยะ"

msgid "pc_charts_special_bar_chart"
msgstr "แผนภูมิแท่งแบบพิเศษ"

msgid "pc_charts_special_pie_chart"
msgstr "แผนภูมิวงกลมแบบพิเศษ"

msgid "pc_charts_special_progress_donut_chart"
msgstr "แผนภูมิโดนัทแสดงความคืบหน้าแบบพิเศษ"

msgid "pc_charts_stacked_bar_chart"
msgstr "แผนภูมิแท่งแบบซ้อน"

msgid "pc_charts_stacked_field"
msgstr "ช่องกลุ่ม"

msgid "pc_charts_start_angle"
msgstr "มุมเริ่มต้น"

msgid "pc_charts_straight"
msgstr "ตรง"

msgid "pc_charts_stroke"
msgstr "สโตรค"

msgid "pc_charts_stroke_color"
msgstr "สีของสโตรค"

msgid "pc_charts_style"
msgstr "สไตล์"

msgid "pc_charts_style_and_animation"
msgstr "สไตล์และภาพเคลื่อนไหว"

msgid "pc_charts_subtitle"
msgstr "คำบรรยาย"

msgid "pc_charts_suffix"
msgstr "คำต่อท้าย"

msgid "pc_charts_t"
msgstr "T"

msgid "pc_charts_table"
msgstr "ตาราง"

msgid "pc_charts_templates"
msgstr "แม่แบบ"

msgid "pc_charts_text"
msgstr "ข้อความ"

msgid "pc_charts_text_color"
msgstr "สีข้อความ"

msgid "pc_charts_theme"
msgstr "ธีม"

msgid "pc_charts_time_field"
msgstr "ช่องเวลา"

msgid "pc_charts_title"
msgstr "ชื่อเรื่อง"

msgid "pc_charts_update_chart_btn"
msgstr "อัปเดตแผนภูมิในไทม์ไลน์"

msgid "pc_charts_upload_file_under"
msgstr "อัปโหลดไฟล์ที่มีขนาดเล็กกว่า 1 MB"

msgid "pc_charts_value_field"
msgstr "ช่องค่า"

msgid "pc_charts_value_field_name"
msgstr "ชื่อช่องค่า"

msgid "pc_charts_vertical"
msgstr "แนวตั้ง"

msgid "pc_charts_white_background"
msgstr "พื้นหลังสีขาว"

msgid "pc_charts_width"
msgstr "ความกว้าง"

msgid "pc_charts_width_n"
msgstr "ความกว้าง"

msgid "pc_charts_word_cloud"
msgstr "เวิร์ดคลาวด์"

msgid "pc_charts_word_cloud_style"
msgstr "สไตล์ของเวิร์ดคลาวด์"

msgid "pc_charts_x_axis"
msgstr "แกน X"

msgid "pc_charts_y_axis"
msgstr "แกน Y"

msgid "pc_check_cloud_group_cover"
msgstr "บางโปรเจกต์มีอยู่แล้วในเครื่อง ให้แทนที่โปรเจกต์ในเครื่องหรือไม่"

msgid "pc_check_for_updates"
msgstr "กำลังตรวจหาการอัปเดต"

msgid "pc_check_version_error"
msgstr "ข้อผิดพลาดการตรวจสอบยืนยันเวอร์ชัน"

msgid "pc_chroma_matting_notes"
msgstr "*โปรดเลือกสีรูปภาพ แล้วจึงปรับความสว่าง"

msgid "pc_claim_fail_popup"
msgstr "ไม่สามารถรับการสมัครสมาชิก Pro ฟรีได้ เนื่องจากคุณไม่เข้าเกณฑ์ในบางข้อกำหนดหรือกิจกรรมได้สิ้นสุดลงแล้ว"

msgid "pc_claim_fail_tittle"
msgstr "ไม่สามารถรับ CapCut Pro ฟรีได้"

msgid "pc_claim_succ_tittle"
msgstr "คุณได้รับการสมัครสมาชิก Pro ฟรีแล้ว"

msgid "pc_clean"
msgstr "ล้าง"

msgid "pc_clean_backup"
msgstr "ลบทั้งหมด"

msgid "pc_clean_download"
msgstr "ลบทั้งหมด"

msgid "pc_clean_up_recycle_bin"
msgstr "วิธี 1: ล้างถังรีไซเคิล"

msgid "pc_clear_cache"
msgstr "ต้องการล้างไฟล์แคชหรือไม่"

msgid "pc_clear_current_lyrics"
msgstr "ลบเนื้อเพลงปัจจุบัน"

msgid "pc_clear_new"
msgstr "ล้าง"

msgid "pc_click_begin-record"
msgstr "คลิกเพื่อเริ่มต้นบันทึก"

msgid "pc_click_edit_cover"
msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขหน้าปก"

msgid "pc_click_edit_effect"
msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขเอฟเฟกต์"

msgid "pc_click_end_record"
msgstr "คลิกเพื่อยุติการบันทึก"

msgid "pc_click_for_retry"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "pc_click_here_to_retrieve_with_one_click"
msgstr "คลิกเพื่อกู้คืนในการแตะครั้งเดียว"

msgid "pc_click_input"
msgstr "คลิกเพื่อป้อน"

msgid "pc_click_input_url"
msgstr "คลิกเพื่อป้อน URL"

msgid "pc_click_not_supported_to_split"
msgstr "วิดีโอกำลังเล่นอยู่ ไม่สามารถคลิกเพื่อแยกวิดีโอได้"

msgid "pc_click_ok_to_interrupt_export"
msgstr "ระบบกำลังส่งออกวิดีโอของคุณอยู่"

msgid "pc_click_open_in_the_file_manager"
msgstr "คุณจัดเก็บโปรเจกต์หรือเนื้อหาไว้บนดิสก์แบบถอดได้ %1 โปรดเลือกพาธดิสก์ %1 เพื่อแก้ไขโปรเจกต์และเนื้อหา (คลิก เปิด ในตัวจัดการไฟล์)"

msgid "pc_click_or_drag_an_image_to_this_area"
msgstr "คลิกหรือลากภาพมายังส่วนนี้"

msgid "pc_click_sign"
msgstr "ลงนามตอนนี้"

msgid "pc_click_submit_data_log"
msgstr "เมื่อคลิก \"ส่ง\" ข้อมูลบางอย่าง รวมถึงบันทึกและข้อมูลที่ล้มเหลวจะถูกส่งไปยัง CapCut เพื่อแก้ไขปัญหาและปรับปรุงการบริการของเรา โดยเป็นไปตาม %1 ของเรา"

msgid "pc_click_the_image_above_to_learn_more_and_make_video"
msgstr "คลิกภาพด้านบนเพื่อดูวิธีที่ทำให้สร้างวิดีโอได้ง่ายขึ้น"

msgid "pc_click_to_edit_subtitles"
msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขคำบรรยาย"

msgid "pc_click_to_refresh"
msgstr "คลิกเพื่อรีเฟรช"

msgid "pc_click_to_update"
msgstr "อัปเดต"

msgid "pc_clip_length_is_too_small_to_split"
msgstr "คลิปสั้นเกินกว่าที่จะแยกได้"

msgid "pc_clip_name_multi_camera"
msgstr "คลิปจากกล้องหลายตัว %1"

msgid "pc_clip_profession_edition_not_display"
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ CapCut ได้ โปรดอัปเดตไดร์เวอร์การ์ดกราฟิกหรือลองใช้คอมพิวเตอร์เครื่องอื่น"

msgid "pc_clip_select_region"
msgstr "เลือกบริเวณตามคลิป"

msgid "pc_clip_too_short"
msgstr "คลิปสั้นเกินไป คลิปควรมีความยาวอย่างน้อย 0.1 วินาทีหลังจากเร่งความเร็วแล้ว"

msgid "pc_clipping_pro_does_not_currently_support_devices"
msgstr "ไม่ได้ติดตั้งไดรเวอร์การ์ดกราฟิก"

msgid "pc_clips_added_to_the_transfer_list"
msgstr "ระบบได้เพิ่มเนื้อหา %1 รายการไปยังรายการถ่ายโอน"

msgid "pc_clips_not_support_splitting"
msgstr "ไม่สามารถแยกบางคลิปได้"

msgid "pc_clips_on_the_current_timeline_are_missing"
msgstr "สูญเสียคลิปในไทม์ไลน์ปัจจุบัน"

msgid "pc_clips_willbe_deleted_and_composite_clip_willbe_reloaded"
msgstr "หลังจากลบ เนื้อหาในแทร็กจะถูกลบด้วย และระบบจะโหลดคลิปแบบรวมใหม่"

msgid "pc_close_draft_before_clearing_cache"
msgstr "โปรดปิดโปรเจกต์ก่อนที่จะล้างแคช"

msgid "pc_close_draft_before_modify_download_location"
msgstr "โปรดปิดโปรเจกต์ก่อนที่จะเปลี่ยนพาธดาวน์โหลดเนื้อหา"

msgid "pc_close_draft_before_selecting_proxy_location"
msgstr "โปรดปิดโปรเจกต์ก่อนที่จะเลือกตำแหน่งพร็อกซี"

msgid "pc_close_draft_modify_save_location"
msgstr "โปรดปิดโปรเจกต์ก่อนที่จะเปลี่ยนพาธบันทึกค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_close_linkage"
msgstr "ปิดการลิงก์"

msgid "pc_close_the_draft_before_removing_proxy"
msgstr "โปรดปิดโปรเจกต์ก่อนที่จะลบพร็อกซี"

msgid "pc_close_the_draft_first"
msgstr "โปรดปิดโปรเจกต์ก่อนที่จะเปลี่ยนพาธบันทึกโปรเจกต์"

msgid "pc_closed_beta_can_set_in_version_num"
msgstr "เวอร์ชันการทดสอบเบต้าปิดอยู่ คุณสามารถเปิดได้ใน การตั้งค่า>เวอร์ชัน"

msgid "pc_closing_window_will_not_affect_upgrade"
msgstr "ระบบกำลังอัปเกรด CapCut อยู่ คุณสามารถปิดหน้าต่างได้โดยไม่มีผลกระทบต่อการอัปเกรด"

msgid "pc_cloud_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "บางโปรเจกต์มีอยู่แล้วบนพื้นที่จัดเก็บ ต้องการแทนที่โปรเจกต์บนพื้นที่จัดเก็บหรือไม่"

msgid "pc_cloud_auto_upload"
msgstr "ซิงค์โดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_cloud_auto_upload_frame_device2"
msgstr "ซิงค์โปรเจกต์จาก"

msgid "pc_cloud_auto_upload_frame_device_titile2"
msgstr "ซิงค์โปรเจกต์จากอุปกรณ์เหล่านี้"

msgid "pc_cloud_big_small"
msgstr "ใหญ่สุดไปเล็กสุด"

msgid "pc_cloud_comma_effective_time"
msgstr "มีผล"

msgid "pc_cloud_comma_expire_date"
msgstr "หมดอายุ"

msgid "pc_cloud_downloading_item"
msgstr "คุณกำลังดาวน์โหลดรายการนี้"

msgid "pc_cloud_drag_upload"
msgstr "ลากและวางไฟล์ที่นี่เพื่ออัปโหลด"

msgid "pc_cloud_export_video"
msgstr "ส่งออกวิดีโอแล้ว"

msgid "pc_cloud_file_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดได้ %1 รายการ"

msgid "pc_cloud_filter_type"
msgstr "ฟิลเตอร์"

msgid "pc_cloud_group_access_failed"
msgstr "ไม่สามารถโหลดข้อมูลพื้นที่ได้"

msgid "pc_cloud_group_information"
msgstr "สีธีม"

msgid "pc_cloud_hdr"
msgstr "HDR"

msgid "pc_cloud_hdr_preview"
msgstr "ไม่สามารถดูตัวอย่างวิดีโอ HDR ได้"

msgid "pc_cloud_information_nickname"
msgstr "ชื่อของฉันในพื้นที่จัดเก็บ"

msgid "pc_cloud_insufficient"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลไม่เพียงพอ"

msgid "pc_cloud_insufficient_expand"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บไม่เพียงพอ"

msgid "pc_cloud_load_fail_n"
msgstr "ไม่สามารถโหลดได้ %1"

msgid "pc_cloud_loading"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "pc_cloud_material"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูล"

msgid "pc_cloud_material_coud"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูล"

msgid "pc_cloud_material_n"
msgstr "สื่อ"

msgid "pc_cloud_material_no"
msgstr "สื่อที่คุณอัปโหลดจะปรากฎที่นี่"

msgid "pc_cloud_not_enough_delete"
msgstr "จัดการ"

msgid "pc_cloud_pause"
msgstr "หยุดชั่วคราว"

msgid "pc_cloud_picture_live"
msgstr "LIVE"

msgid "pc_cloud_play"
msgstr "เล่น"

msgid "pc_cloud_play_load_fail_n"
msgstr "ไม่สามารถโหลดตัวเล่นได้ %1"

msgid "pc_cloud_pop_up_group_max"
msgstr "พื้นที่นี้เต็มแล้ว"

msgid "pc_cloud_pop_up_join"
msgstr "เข้าร่วม"

msgid "pc_cloud_pop_up_quit"
msgstr "ต้องการออกจากพื้นที่นี้หรือไม่"

msgid "pc_cloud_pop_up_remove"
msgstr "ลบสมาชิกออกหรือไม่"

msgid "pc_cloud_popup_group_invite"
msgstr "การเชิญเข้าร่วมพื้นที่"

msgid "pc_cloud_popup_whether_join"
msgstr "ได้รับคำเชิญจากพื้นที่จัดเก็บให้เข้าร่วม %1 ต้องการเข้าร่วมเลยไหม"

msgid "pc_cloud_replay"
msgstr "เล่นซ้ำ"

msgid "pc_cloud_retry"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "pc_cloud_show_all"
msgstr "แสดงทั้งหมด (%1)"

msgid "pc_cloud_sign_material"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อซิงค์สื่อในพื้นที่"

msgid "pc_cloud_small_big"
msgstr "เล็กสุดไปใหญ่สุด"

msgid "pc_cloud_sort_by"
msgstr "เรียงตาม"

msgid "pc_cloud_space_insufficient"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บไม่เพียงพอ"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลไม่เพียงพอ"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit_n"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro เพื่อเพิ่มพื้นที่จัดเก็บข้อมูล"

msgid "pc_cloud_time_created"
msgstr "สร้างไทม์แล้ว"

msgid "pc_cloud_time_updated"
msgstr "เวลาที่อัปเดต"

msgid "pc_cloud_toast_exit_failed"
msgstr "ไม่สามารถออกจากพื้นที่จัดเก็บนี้ได้"

msgid "pc_cloud_toast_invite_successful"
msgstr "คัดลอกแล้ว"

msgid "pc_cloud_toast_join_group"
msgstr "คุณได้เข้าร่วมพื้นที่จัดเก็บนี้แล้ว"

msgid "pc_cloud_toast_link_invalid"
msgstr "ลิงก์การเชิญก่อนหน้าจะไม่สามารถใช้ได้"

msgid "pc_cloud_toast_not_in_group"
msgstr "คุณยังไม่ได้เข้าร่วมพื้นที่จัดเก็บนี้"

msgid "pc_cloud_toast_user_remove"
msgstr "ไม่สามารถนำสมาชิกรายนี้ออกได้"

msgid "pc_cloud_unnamed_file"
msgstr "ไม่มีชื่อ"

msgid "pc_cloud_video_loading"
msgstr "กำลังโหลดวิดีโอ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง %1"

msgid "pc_code_rate"
msgstr "อัตราบิต"

msgid "pc_codec_settings"
msgstr "การตั้งค่าเข้ารหัส"

msgid "pc_coding"
msgstr "ตัวแปลงสัญญาณ"

msgid "pc_collaboration_version_more_brand_resources"
msgstr "[None]"

msgid "pc_collaborator"
msgstr "ผู้ร่วมมือ"

msgid "pc_collapse"
msgstr "หยุดทำงาน"

msgid "pc_collapse_2"
msgstr "แสดงน้อยลง"

msgid "pc_collect"
msgstr "รายการโปรด"

msgid "pc_collect_info"
msgstr "รวบรวมข้อมูล"

msgid "pc_collect_n"
msgstr "รายการโปรด"

msgid "pc_collection_cover_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "ขนาดรูปภาพขั้นต่ำสำหรับหน้าปกของชุดสติกเกอร์คือ {X} × {X}"

msgid "pc_color"
msgstr "สี"

msgid "pc_color_2020_sdr"
msgstr "Rec. 2020 SDR"

msgid "pc_color_2020_sdr_to_2100_hlg"
msgstr "Rec. 2020 SDR เป็น Rec. 2100 HLG"

msgid "pc_color_2020_sdr_to_2100_pq"
msgstr "Rec. 2020 SDR เป็น Rec. 2100 PQ"

msgid "pc_color_2100_hlg"
msgstr "Rec. 2100 HLG"

msgid "pc_color_2100_hlg_2020_sdr"
msgstr "Rec. 2100 HLG เป็น Rec. 2020 SDR"

msgid "pc_color_2100_hlg_to_709"
msgstr "Rec. 2100 HLG เป็น Rec. 709"

msgid "pc_color_2100_pq"
msgstr "Rec. 2100 PQ"

msgid "pc_color_2100_pq_2020_sdr"
msgstr "Rec. 2100 PQ เป็น Rec. 2020 SDR"

msgid "pc_color_2100_pq_to_709"
msgstr "Rec. 2100 PQ เป็น Rec. 709"

msgid "pc_color_709_sdr"
msgstr "Rec. 709 SDR"

msgid "pc_color_709_sdr_to_2100_hlg"
msgstr "Rec. 709 SDR เป็น Rec. 2100 HLG"

msgid "pc_color_709_sdr_to_2100_pq"
msgstr "Rec. 709 SDR เป็น Rec. 2100 PQ"

msgid "pc_color_card"
msgstr "ต้องการเพิ่มสีใช่ไหม"

msgid "pc_color_card_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_color_card_confirm"
msgstr "เพิ่ม"

msgid "pc_color_card_key"
msgstr "HSL"

msgid "pc_color_card_tip"
msgstr "คุณเพิ่มได้ถึง 10 สี หากคุณเพิ่มสีนี้ สีแรกที่คุณเพิ่มจะถูกแทนที่ และสิ่งที่ปรับไว้จะหายไป"

msgid "pc_color_clone_frame_pic_select"
msgstr "เลือกเฟรมหรือนำเข้ารูปภาพ"

msgid "pc_color_clone_frame_select_target"
msgstr "เลือกเฟรมเพื่อใช้อ้างอิงสี"

msgid "pc_color_clone_local_pic_select"
msgstr "นำเข้ารูปภาพเพื่อใช้อ้างอิงสี"

msgid "pc_color_clone_pic_select_apply"
msgstr "เลือกเฟรมหรือนำเข้ารูปภาพเพื่อปรับใช้สีของรายการดังกล่าวกับคลิปต่างๆ"

msgid "pc_color_clone_try"
msgstr "ลองตอนนี้เลย"

msgid "pc_color_confirm_effect"
msgstr "ธีมสีของภาพถ่ายที่เลือกจะถูกนำไปใช้กับคลิปของคุณ"

msgid "pc_color_conversion"
msgstr "กำลังเปลี่ยนสี…"

msgid "pc_color_correction"
msgstr "การแก้ไขสี"

msgid "pc_color_fade"
msgstr "เลือน"

msgid "pc_color_fill"
msgstr "เติมสี"

msgid "pc_color_inclination"
msgstr "แนวโน้มสี"

msgid "pc_color_mask"
msgstr "มาสก์"

msgid "pc_color_mask_apply_all"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้มาสก์กับทั้งหมดได้ ปรับใช้การปรับแบบอื่นแล้ว"

msgid "pc_color_mask_brush_size"
msgstr "ขนาดแปรง"

msgid "pc_color_mask_composite"
msgstr "ประมวลผลคลิปแบบรวมล่วงหน้าก่อน"

msgid "pc_color_mask_custom"
msgstr "กำหนดเอง"

msgid "pc_color_mask_custom_loading"
msgstr "กำลังติดตามมาสก์ที่กำหนดเอง..."

msgid "pc_color_mask_custom_two"
msgstr "กำลังติดตามมาสก์ที่กำหนดเอง"

msgid "pc_color_mask_emergence"
msgstr "ขอบฟุ้ง"

msgid "pc_color_mask_eraser"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_color_mask_expand"
msgstr "การขยาย"

msgid "pc_color_mask_linear"
msgstr "บรรทัด"

msgid "pc_color_mask_linear_lowercase"
msgstr "บรรทัด"

msgid "pc_color_mask_location"
msgstr "ตำแหน่ง"

msgid "pc_color_mask_mirror"
msgstr "บรรทัดคู่ขนาน"

msgid "pc_color_mask_mirror_lowercase"
msgstr "บรรทัดคู่ขนาน"

msgid "pc_color_mask_one"
msgstr "คุณสามารถติดตามมาสก์ของ 1 คลิปเท่านั้น"

msgid "pc_color_mask_parameter"
msgstr "การตั้งค่ามาสก์"

msgid "pc_color_mask_processed"
msgstr "การติดตามมาสก์ที่กำหนดเองเสร็จสิ้นแล้ว"

msgid "pc_color_mask_rectangle"
msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้า"

msgid "pc_color_mask_rectangle_lowercase"
msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้า"

msgid "pc_color_mask_round"
msgstr "วงกลม"

msgid "pc_color_mask_round_lowercase"
msgstr "วงกลม"

msgid "pc_color_mask_save_preset"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกมาสก์เป็นค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าได้ บันทึกการปรับแบบอื่นแล้ว"

msgid "pc_color_mask_settings"
msgstr "การตั้งค่ามาสก์"

msgid "pc_color_mask_shape"
msgstr "มาสก์ %d (%s)"

msgid "pc_color_mask_size"
msgstr "ขนาด"

msgid "pc_color_mask_smart_brush"
msgstr "แปรงด่วน"

msgid "pc_color_mask_smart_eraser"
msgstr "ลบด่วน"

msgid "pc_color_mask_spin"
msgstr "การหมุน"

msgid "pc_color_mask_track"
msgstr "ติดตามมาสก์"

msgid "pc_color_mask_track_all"
msgstr "กำลังติดตามมาสก์"

msgid "pc_color_mask_track_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_color_mask_track_direction"
msgstr "ทิศทาง"

msgid "pc_color_mask_track_done"
msgstr "การติดตามมาสก์เสร็จสิ้นแล้ว"

msgid "pc_color_mask_track_effect_invalid"
msgstr "การติดตามมาสก์ปิดเมื่ออยู่นอกพื้นที่ติดตาม"

msgid "pc_color_mask_track_left"
msgstr "ย้อนกลับ"

msgid "pc_color_mask_track_left_warning"
msgstr "ไม่สามารถติดตามมาสก์ย้อนหลังจากเฟรมปัจจุบันได้"

msgid "pc_color_mask_track_loading"
msgstr "กำลังติดตาม…"

msgid "pc_color_mask_track_right"
msgstr "เดินหน้า"

msgid "pc_color_mask_track_right_warning"
msgstr "ไม่สามารถติดตามมาสก์ไปข้างหน้าจากเฟรมปัจจุบันได้"

msgid "pc_color_mask_track_start"
msgstr "แทร็ค"

msgid "pc_color_mask_track_two_way"
msgstr "ย้อนกลับและเดินหน้า"

msgid "pc_color_mask_track_warning"
msgstr "ไม่สามารถติดตามมาสก์จากเฟรมปัจจุบันได้"

msgid "pc_color_mask_vip"
msgstr "มาสก์สำหรับการปรับ"

msgid "pc_color_mask_warning"
msgstr "มาสก์การปรับจะถูกลบออก"

msgid "pc_color_match"
msgstr "จับคู่สี"

msgid "pc_color_match_n"
msgstr "ใช้ธีมสีจากภาพถ่ายต้นฉบับกับคลิป"

msgid "pc_color_match_redo"
msgstr "การจับคู่สี: %1"

msgid "pc_color_match_undo"
msgstr "การจับคู่สี: %1"

msgid "pc_color_matching"
msgstr "กำลังจับคู่สี…"

msgid "pc_color_oscilloscope"
msgstr "ออสซิลโลสโคปสี"

msgid "pc_color_site"
msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง"

msgid "pc_color_space"
msgstr "ช่วงสี"

msgid "pc_color_space:"
msgstr "ช่วงสี:"

msgid "pc_color_space_conversion"
msgstr "การเปลี่ยนช่วงสี"

msgid "pc_color_space_is_not_uniform"
msgstr "ช่วงสีไม่เสมอ"

msgid "pc_color_swipe_select"
msgstr "ปัดเพื่อเลือกกรอบที่ต้องการจับคู่สี"

msgid "pc_color_target_image"
msgstr "ที่มา"

msgid "pc_color_target_set"
msgstr "นำไปใช้"

msgid "pc_color_tatget_select"
msgstr "เลือกกรอบที่มา"

msgid "pc_color_temperature"
msgstr "อุณหภูมิ"

msgid "pc_color_vip_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถใช้การจับคู่สีกับเนื้อหา CapCut Pro ได้"

msgid "pc_color_wheel"
msgstr "วงล้อสี"

msgid "pc_combination_pre_compile"
msgstr "การดำเนินการก่อนประมวลผล"

msgid "pc_combination_pre_compile_cancel"
msgstr "ยกเลิกการดำเนินการก่อนประมวลผล"

msgid "pc_combination_pre_compile_done"
msgstr "ดำเนินการก่อนประมวลผลกับคลิปแล้ว"

msgid "pc_combination_pre_compile_failed"
msgstr "ไม่สามารถดำเนินการก่อนประมวลผลได้"

msgid "pc_combination_pre_compile_processing"
msgstr "กำลังดำเนินการก่อนประมวลผล… %1"

msgid "pc_combination_pre_compile_queued"
msgstr "กำลังรอดำเนินการก่อนประมวลผล…"

msgid "pc_comma_effective_time"
msgstr "มีผล"

msgid "pc_comma_expire_date"
msgstr "หมดอายุ"

msgid "pc_commercial_cc_creator"
msgstr "ครีเอเตอร์ CapCut"

msgid "pc_commercial_copyright_party"
msgstr "เจ้าของลิขสิทธิ์"

msgid "pc_commercial_icon_all"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "pc_commercial_icon_ok"
msgstr "เชิงพาณิชย์"

msgid "pc_commercial_not_allowed"
msgstr "ไม่สามารถนำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ได้"

msgid "pc_commercial_placeholder_background"
msgstr "ไม่มีพื้นหลังที่สามารถนำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ได้"

msgid "pc_commercial_placeholder_bubble"
msgstr "ไม่มีเนื้อหาฟองคำพูดที่สามารถนำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ได้"

msgid "pc_commercial_placeholder_filter"
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่สามารถนำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ได้"

msgid "pc_commercial_placeholder_material_package"
msgstr "ไม่มีแพ็คเกจเนื้อหาที่สามารถนำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ได้"

msgid "pc_commercial_placeholder_no_material"
msgstr "ยังไม่มีเนื้อหาเชิงพาณิชย์ที่ใช้ได้"

msgid "pc_commercial_placeholder_sound"
msgstr "ไม่มีเพลงที่สามารถนำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ได้"

msgid "pc_commercial_toast_show_all"
msgstr "ข้อมูลเชิงพาณิชย์ทั้งหมดแสดงไว้ด้านล่าง"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_other"
msgstr "แพลตฟอร์มทั้งหมด"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_platform"
msgstr "ใช้ในเชิงพาณิชย์บนทุกแพลตฟอร์ม"

msgid "pc_commercial_tooltip_for"
msgstr "การใช้เชิงพาณิชย์บน %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_only_for"
msgstr "การใช้เชิงพาณิชย์บน %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_policy"
msgstr "ข้อตกลงการใช้เนื้อหาของ CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc"
msgstr "การใช้ในเชิงพาณิชย์บน TikTok และ CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc_other"
msgstr "TikTok และ CapCut"

msgid "pc_community_convention"
msgstr "แนวทางปฏิบัติของชุมชน"

msgid "pc_complete_setup"
msgstr "เสร็จสมบูรณ์"

msgid "pc_completed"
msgstr "เสร็จสมบูรณ์แล้ว"

msgid "pc_component_failed_to_load"
msgstr "การโหลดองค์ประกอบไม่สำเร็จ"

msgid "pc_composite_clip_presets"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับคลิปแบบรวม"

msgid "pc_composite_fragment"
msgstr "คลิปแบบรวม"

msgid "pc_compound_cannot_export"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกคลิปแบบรวมได้"

msgid "pc_compound_copy_no"
msgstr "ไม่สามารถวางได้"

msgid "pc_compound_double_clip"
msgstr "คลิกสองครั้งที่คลิปแบบรวมในไทม์ไลน์เพื่อแก้ไข"

msgid "pc_compound_edit_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขรายการนี้ในโปรเจกต์ย่อยได้"

msgid "pc_compound_text_double_clip"
msgstr "หากต้องการแก้ไขข้อความ ให้คลิกสองครั้งที่คลิปแบบรวมในไทม์ไลน์"

msgid "pc_compound_tier_exceed_failed"
msgstr "ไม่สามารถซ้อนคลิปแบบรวมเพิ่มเติมได้"

msgid "pc_computer_configuration_not_support_GPU_rendering_test_graphics_card_and_graphics_card_driver_whether_has_problem"
msgstr "การกำหนดค่าคอมพิวเตอร์ไม่รองรับการเรนเดอร์ด้วย GPU โปรดตรวจสอบการ์ดกราฟิกและไดร์เวอร์ของการ์ดกราฟิกว่ามีปัญหาหรือไม่"

msgid "pc_config_version_error_resource_not_updated"
msgstr "ดึงข้อมูลผู้ใช้ไม่สำเร็จ"

msgid "pc_confirm"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_confirm_exit"
msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการออก"

msgid "pc_confirm_replacement_clip?"
msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการแทนที่คลิปนี้"

msgid "pc_confirm_replacement_fragment?"
msgstr "แทนที่คลิปนี้หรือไม่"

msgid "pc_confirm_stop_keying"
msgstr "ต้องการหยุดลบพื้นหลังหรือไม่"

msgid "pc_confirm_to_delete"
msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ"

msgid "pc_congrats"
msgstr "คุณได้ซื้อแพคเกจต่ออายุโดยอัตโนมัติไปแล้ว และไม่จำเป็นต้องซื้อซ้ำใหม่ หากต้องการเปลี่ยนแพคเกจ โปรดไปยังหน้าการบริหารจัดการของบุคคลที่สามที่เกี่ยวข้องเพื่อยกเลิกแพคเกจการสมัครติดตามในปัจจุบันแล้วจึงดำเนินการเปลี่ยนอีกครั้ง ขอขอบคุณ"

msgid "pc_contact_detail"
msgstr "ข้อมูลติดต่อ:"

msgid "pc_contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "[None]"

msgid "pc_contact_pls"
msgstr "โปรดป้อนข้อมูลติดต่อของคุณ"

msgid "pc_content_not_suitable_for_underage_viewing"
msgstr "เนื้อหาไม่เหมาะสมสำหรับผู้ไม่บรรลุนิติภาวะ"

msgid "pc_content_violation"
msgstr "การละเมิดเนื้อหา"

msgid "pc_continue_backup"
msgstr "ดำเนินการสำรองข้อมูลต่อ"

msgid "pc_continue_editing"
msgstr "แก้ไขต่อไป"

msgid "pc_continue_to_synthesize"
msgstr "ระบบกำลังสร้างงานของคุณอยู่ ยืนยันว่าต้องการออกจากการดำเนินการหรือไม่"

msgid "pc_continue_to_use"
msgstr "ดำเนินการใช้ต่อ"

msgid "pc_continue_transcoding"
msgstr "ล้างค่าก่อนดำเนินการแปลงรหัสต่อ"

msgid "pc_contrast"
msgstr "คอนทราสต์"

msgid "pc_conventional"
msgstr "ปกติ"

msgid "pc_conversion_mode"
msgstr "สลับโหมด"

msgid "pc_copy"
msgstr "คัดลอก"

msgid "pc_copy_2"
msgstr "คัดลอก"

msgid "pc_copy_adhesive_attribute"
msgstr "วางคุณลักษณะ"

msgid "pc_copy_adjust"
msgstr "ปรับ"

msgid "pc_copy_adjustment_advanced"
msgstr "ขั้นสูง"

msgid "pc_copy_all_info"
msgstr "คัดลอกข้อมูลทั้งหมด"

msgid "pc_copy_animation_effect"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"

msgid "pc_copy_attribute"
msgstr "คัดลอกคุณลักษณะ"

msgid "pc_copy_audio_speed_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถวางคุณลักษณะเสียงและความเร็วลงในรูปภาพได้"

msgid "pc_copy_basic_style"
msgstr "สไตล์ข้อความพื้นฐาน"

msgid "pc_copy_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_copy_cancel_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_copy_combo_animation"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหวแบบคอมโบ"

msgid "pc_copy_compound_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกหรือวางคุณลักษณะของคลิปแบบรวมได้"

msgid "pc_copy_draft"
msgstr "คัดลอก"

msgid "pc_copy_fail"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกได้"

msgid "pc_copy_keep"
msgstr "รักษา"

msgid "pc_copy_keep_n"
msgstr ""
"รักษา: คงระยะเวลาระหว่างคีย์เฟรมไว้โดยไม่เปลี่ยนแปลง\n"
"ยืดให้พอดี: ปรับระยะเวลาระหว่างคีย์เฟรมให้พอดีกับความยาวของคลิป"

msgid "pc_copy_keyframe_position"
msgstr "การกำหนดเวลาคีย์เฟรม"

msgid "pc_copy_link"
msgstr "คัดลอกลิงก์"

msgid "pc_copy_many_same_time_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกคุณลักษณะของหลายคลิปได้"

msgid "pc_copy_n_clip_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกคุณลักษณะของหลายคลิปได้"

msgid "pc_copy_n_paste_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถวางคุณลักษณะได้เนื่องจากคุณคัดลอกหลายคลิป"

msgid "pc_copy_only_support_effect"
msgstr "ไม่สามารถวางคุณลักษณะลงในเอฟเฟกต์อื่นได้"

msgid "pc_copy_only_support_kind"
msgstr "ไม่สามารถวางคุณลักษณะลงในคลิปประเภทอื่นได้"

msgid "pc_copy_part_failed"
msgstr "ไม่สามารถวางบางคุณลักษณะได้"

msgid "pc_copy_paste"
msgstr "วาง"

msgid "pc_copy_paste_confirm"
msgstr "วางคุณลักษณะหรือไม่"

msgid "pc_copy_rtf_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกหรือวางคุณลักษณะของข้อความ ที่มีหลายรูปแบบได้"

msgid "pc_copy_short_duration_animation"
msgstr "คลิปนี้สั้นเกินไป ระยะเวลาของภาพเคลื่อนไหวจะถูกย่อให้สั้นลงพอดีกับความยาวของคลิป"

msgid "pc_copy_short_duration_effect"
msgstr "คลิปนี้สั้นเกินไป ระยะเวลาเลือนเข้า/เลือนออกจะถูกย่อให้สั้นลงพอดีกับความยาวของคลิป"

msgid "pc_copy_short_keyframe"
msgstr "คลิปนี้สั้นเกินไป การรักษาช่วงคีย์เฟรมไว้จะทำให้คีย์เฟรมหายไป"

msgid "pc_copy_still_paste"
msgstr "วางต่อไป"

msgid "pc_copy_stretch_adapt"
msgstr "ยืดให้พอดี"

msgid "pc_copy_subdraft_limit"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกโปรเจกต์ย่อยไปที่โปรเจกต์ย่อยเดียวกันได้"

msgid "pc_copy_success"
msgstr "คัดลอกแล้ว"

msgid "pc_copy_text_effect"
msgstr "เอฟเฟกต์ข้อความ"

msgid "pc_copy_text_templates_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกหรือวางคุณลักษณะของแม่แบบข้อความได้"

msgid "pc_copy_to"
msgstr "คัดลอกไปยัง"

msgid "pc_copy_to_draft"
msgstr "คัดลอกไปยังโปรเจกต์"

msgid "pc_copying"
msgstr "กำลังคัดลอก…"

msgid "pc_copyright_bubble_tt"
msgstr "เรียกใช้การตรวจสอบลิขสิทธิ์ก่อนโพสต์บน TikTok"

msgid "pc_copyright_button_again_check"
msgstr "ตรวจสอบอีกครั้ง"

msgid "pc_copyright_button_check"
msgstr "ตรวจสอบ"

msgid "pc_copyright_button_similar_music"
msgstr "เปลี่ยนเสียง"

msgid "pc_copyright_cannot_synchronization"
msgstr "ระบบอาจไม่แสดงบางเพลงเนื่องจากปัญหาลิขสิทธิ์"

msgid "pc_copyright_hover_similar_search"
msgstr "ค้นหาเสียงที่คล้ายกันที่มีลิขสิทธิ์บน CapCut"

msgid "pc_copyright_hover_timeline"
msgstr "ค้นหาเสียงบนไทม์ไลน์"

msgid "pc_copyright_name_check"
msgstr "ลิขสิทธิ์"

msgid "pc_copyright_pause"
msgstr "การตรวจสอบลิขสิทธิ์หยุดแล้ว"

msgid "pc_copyright_processing"
msgstr "กำลังดำเนินการ %1%"

msgid "pc_copyright_prompt_no_similar_music"
msgstr "ไม่มีเสียงที่คล้ายกัน"

msgid "pc_copyright_prompt_tt_checking"
msgstr "เรียกใช้การตรวจสอบลิขสิทธิ์ %1%"

msgid "pc_copyright_publish"
msgstr "โพสต์"

msgid "pc_copyright_title_check"
msgstr "เรียกใช้การตรวจสอบลิขสิทธิ์"

msgid "pc_copyright_title_congratulate_checked"
msgstr "เยี่ยม! งานของคุณตรวจสอบลิขสิทธิ์เสียงผ่านแล้ว"

msgid "pc_copyright_title_details"
msgstr "รายละเอียดการอ้างสิทธิ์ในลิขสิทธิ์"

msgid "pc_copyright_title_export"
msgstr "ส่งออกวิดีโอหรือไม่"

msgid "pc_copyright_title_mute"
msgstr "ก่อนที่จะแชร์วิดีโอไปที่ TikTok ให้ตรวจสอบว่าเสียงในวิดีโอมีปัญหาด้านลิขสิทธิ์หรือไม่ เพื่อป้องกันไม่ให้เสียงถูกปิด"

msgid "pc_copyright_title_pause_flow"
msgstr "การตรวจสอบลิขสิทธิ์เสียงจะถูกหยุดหากคุณส่งออกวิดีโอตอนนี้"

msgid "pc_copyright_title_similar_click"
msgstr "วิดีโอของคุณจะถูกปิดเสียงบน TikTok คุณสามารถเปลี่ยนเสียงเพื่อแก้ปัญหานี้ได้"

msgid "pc_copyright_title_tt"
msgstr "สามารถโพสต์วิดีโอของคุณบน TikTok ได้"

msgid "pc_copyright_title_tt_checking"
msgstr "การตรวจสอบลิขสิทธิ์เสียงจะถูกหยุดหากคุณโพสต์วิดีโอตอนนี้"

msgid "pc_copyright_title_tt_no_sound"
msgstr "วิดีโอของคุณจะถูกปิดเสียงบน TikTok"

msgid "pc_copyright_title_whether_continue"
msgstr "โพสต์วิดีโอหรือไม่"

msgid "pc_copyright_toast_failed"
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้การตรวจสอบลิขสิทธิ์สำหรับวิดีโอที่ไม่มีเสียงได้"

msgid "pc_copyright_toast_internet_failed"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_copyright_toast_only_tt_one_minute"
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้การตรวจสอบลิขสิทธิ์สำหรับวิดีโอที่มีความยาวน้อยกว่า 1 นาทีได้"

msgid "pc_copyright_toast_try_again"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "pc_copyright_toast_tt"
msgstr "ตรวจสอบลิขสิทธิ์เสียงผ่าน"

msgid "pc_copyright_try_similar"
msgstr "ตรวจพบปัญหาลิขสิทธิ์ของเสียงวิดีโอ โปรดเปลี่ยนเสียงวิดีโอ คุณยังสามารถโพสต์วิดีโอนี้ได้แต่วิดีโอจะถูกปิดเสียงบน TikTok"

msgid "pc_copywriting_agree"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_copywriting_analyzing"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "pc_copywriting_better"
msgstr "ช่วยให้ AI เขียนได้ดีขึ้น"

msgid "pc_copywriting_confirm"
msgstr "เพิ่มไปยังการติดตาม"

msgid "pc_copywriting_continue"
msgstr "เพิ่มโดยไม่แยก"

msgid "pc_copywriting_disagree"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_copywriting_disclaimer"
msgstr "การปฏิเสธความรับผิด"

msgid "pc_copywriting_disclaimer_statement"
msgstr "การปฏิเสธความรับผิด"

msgid "pc_copywriting_draft_close"
msgstr "ระบบจะปิดการเชื่อมต่อสำหรับโปรเจกต์ที่ใช้เปลี่ยนสคริปต์เป็นวิดีโอ โดยคุณสามารถเปิดการทำงานนี้ด้วยตัวเองได้"

msgid "pc_copywriting_enter"
msgstr "ใส่สคริปต์"

msgid "pc_copywriting_exceed"
msgstr "ถึงขีดจำกัดตัวอักขระแล้ว"

msgid "pc_copywriting_exceed_cut"
msgstr "คำบรรยายจะถูกตัดตกหากไม่แยกสคริปต์"

msgid "pc_copywriting_five_times_day"
msgstr "คุณสามารถใช้ AI เขียนได้ %1 ครั้งต่อวัน"

msgid "pc_copywriting_form"
msgstr "วิธีสร้าง"

msgid "pc_copywriting_generate"
msgstr "ใกล้แล้ว…"

msgid "pc_copywriting_import"
msgstr "ใส่สคริปต์ก่อนสร้าง"

msgid "pc_copywriting_import_auto"
msgstr "คุณสามารถใส่สคริปต์ด้วยตนเองหรือให้นักเขียน AI สร้างสคริปต์สำหรับคุณก็ได้"

msgid "pc_copywriting_import_material"
msgstr "นำเข้าวิดีโอและรูปภาพ หรือเลือกจากคลัง"

msgid "pc_copywriting_import_need"
msgstr "ใส่สคริปต์ก่อนสร้าง"

msgid "pc_copywriting_import_requirement"
msgstr "ใส่สคริปต์"

msgid "pc_copywriting_improve"
msgstr "กำลังสร้าง…"

msgid "pc_copywriting_last"
msgstr "ก่อนหน้านี้"

msgid "pc_copywriting_local_use"
msgstr "นำเข้าสื่อ"

msgid "pc_copywriting_long"
msgstr "ถึงขีดจำกัดตัวอักขระแล้ว"

msgid "pc_copywriting_match_material"
msgstr "จับคู่วิดีโอและรูปภาพจากคลังกับข้อความของคุณโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_copywriting_next"
msgstr "ถัดไป"

msgid "pc_copywriting_obtain"
msgstr "แยกออก"

msgid "pc_copywriting_page_next"
msgstr "ถัดไป"

msgid "pc_copywriting_page_previous"
msgstr "ก่อนหน้านี้"

msgid "pc_copywriting_prompt"
msgstr "ใส่สคริปต์ก่อนสร้าง"

msgid "pc_copywriting_recommend"
msgstr "เขียนสคริปต์โดยอิงจากคลิป"

msgid "pc_copywriting_reference_only"
msgstr "สคริปต์ถูกสร้างโดยอัตโนมัติด้วย AI และไม่ได้แสดงถึงมุมมองและจุดยืนของ CapCut"

msgid "pc_copywriting_requirement_import_n"
msgstr "ป้อนไอเดียเกี่ยวกับสคริปต์ของคุณ"

msgid "pc_copywriting_smart"
msgstr "นักเขียน AI"

msgid "pc_copywriting_smart_try"
msgstr "ให้นักเขียน AI สร้างสคริปต์สำหรับคุณก็ได้"

msgid "pc_copywriting_split"
msgstr "สร้างคำบรรยายแล้ว"

msgid "pc_copywriting_split_generate"
msgstr "แยกแล้วเพิ่ม"

msgid "pc_copywriting_split_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถแยกสคริปต์นี้ได้"

msgid "pc_copywriting_start"
msgstr "ลองตอนนี้"

msgid "pc_copywriting_text"
msgstr "กำลังสร้าง.."

msgid "pc_copywriting_used"
msgstr "คุณใช้จำนวนการใช้นักเขียน AI หมดแล้ว"

msgid "pc_copywriting_video_generate"
msgstr "ป้อนสคริปต์ก่อนสร้างวิดีโอ"

msgid "pc_copywriting_video_require"
msgstr "ใส่ความต้องการของคุณ เช่น ธีม สไตล์ และจำนวนตัวอักษร"

msgid "pc_copywriting_write"
msgstr "สคริปต์บทพูด"

msgid "pc_could_not_write_to_file"
msgstr "ไม่สามารถเขียนไฟล์และบันทึกข้อมูลการติดตามได้"

msgid "pc_cover_addition"
msgstr "เพิ่มหน้าปกวิดีโอตอนเริ่มต้น"

msgid "pc_cover_address"
msgstr "ตั้งแต่"

msgid "pc_cover_art_loaded_viewable_when_exporting"
msgstr "โหลดหน้าปกแล้ว คุณสามารถดูได้ในระหว่างส่งออก"

msgid "pc_cover_cloud_draft"
msgstr "ต้องการแทนที่โปรเจกต์บนพื้นที่จัดเก็บข้อมูลบนคลาวด์ใช่ไหม"

msgid "pc_cover_design"
msgstr "การออกแบบหน้าปก"

msgid "pc_cover_is_being_generated"
msgstr "กำลังสร้างหน้าปก…"

msgid "pc_cover_is_not_customized"
msgstr "*ยังไม่ได้ปรับแต่งหน้าปก โปรดกำหนดค่าในไทม์ไลน์"

msgid "pc_cover_jpg"
msgstr "หน้าปก.jpg"

msgid "pc_cover_letter"
msgstr "เอฟเฟกต์ข้อความบนหน้าปก"

msgid "pc_cover_local_draft"
msgstr "ต้องการแทนที่โปรเจกต์ในเครื่องหรือไม่"

msgid "pc_cover_ratio_has_been_changed"
msgstr "เปลี่ยนอัตราส่วนหน้าปกแล้ว"

msgid "pc_cover_recommend"
msgstr "ที่แนะนำ"

msgid "pc_cover_selection"
msgstr "เลือกหน้าปก"

msgid "pc_coverage"
msgstr "แทนที่"

msgid "pc_covertemplate_loading_notice"
msgstr "กำลังสร้างหน้าปก…"

msgid "pc_cpu_architecture"
msgstr "สถาปัตยกรรมคอมพิวเตอร์"

msgid "pc_crash_address"
msgstr "ที่อยู่การหยุดทำงาน:"

msgid "pc_crash_module"
msgstr "โมดูลที่หยุดทำงาน:"

msgid "pc_crash_reason"
msgstr "สาเหตุที่หยุดทำงาน:"

msgid "pc_creat"
msgstr "สร้างสำเร็จแล้ว"

msgid "pc_creat_space"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_create_copy"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_create_dir_failed_to_save_brush_data"
msgstr "สร้างไดเรกทอรีไม่ได้ ระบบไม่สามารถบันทึกข้อมูลพู่กันได้"

msgid "pc_create_group"
msgstr "กลุ่ม"

msgid "pc_create_new_subdraft"
msgstr "สร้างคลิปแบบรวม (โปรเจกต์ย่อย)"

msgid "pc_create_time"
msgstr "สร้างไทม์แล้ว"

msgid "pc_creative_agency_staff"
msgstr "เจ้าหน้าที่หน่วยงานด้านครีเอทีฟ"

msgid "pc_creator"
msgstr "ครีเอเตอร์: "

msgid "pc_creator_rainbowpig"
msgstr "ผู้สร้าง: RainbowPIG"

msgid "pc_creatortool_purview_toast"
msgstr "ไม่มีสิทธิ์ในการดำเนินการนี้"

msgid "pc_credit_center_ai_templates"
msgstr "แม่แบบ AI"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_image_2_image"
msgstr "ภาพเป็นภาพ"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_image_2_video"
msgstr "รูปภาพเป็นวิดีโอ"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_lip_sync"
msgstr "ลิปซิงค์"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_text_2_image"
msgstr "ข้อความเป็นรูปภาพ"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_text_2_video"
msgstr "ข้อความเป็นวิดีโอ"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_video_2_video"
msgstr "วิดีโอเป็นวิดีโอ"

msgid "pc_credit_center_pro_ai_features"
msgstr "ฟีเจอร์ AI จาก Pro"

msgid "pc_credit_rules_placeholder"
msgstr "กฎเกี่ยวกับเครดิต"

msgid "pc_credit_usage_detail_ai_template"
msgstr "แม่แบบ AI"

msgid "pc_credits_back"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ คืนเครดิตแล้ว"

msgid "pc_credits_character"
msgstr "คาแรคเตอร์"

msgid "pc_credits_est"
msgstr "เครดิตที่ต้องใช้โดยประมาณ"

msgid "pc_credits_left"
msgstr "เครดิตที่เหลืออยู่"

msgid "pc_credits_needed"
msgstr "เครดิตที่ต้องใช้"

msgid "pc_credits_pay_credits_title"
msgstr "เครดิตจะถูกใช้"

msgid "pc_credits_second"
msgstr "วินาที"

msgid "pc_credits_time"
msgstr "ครั้ง"

msgid "pc_crop"
msgstr "ครอบตัด"

msgid "pc_crop_ratio"
msgstr "อัตราส่วนการครอบตัด"

msgid "pc_cur_proj_no_longer_prompted"
msgstr "ไม่ต้องแจ้งเตือนฉันอีกในโปรเจกต์นี้"

msgid "pc_current_cover_deleted_content_retained"
msgstr "ระบบจะลบปกในปัจจุบัน และจะไม่เก็บโปรเจกต์ที่คุณได้แก้ไขไว้"

msgid "pc_current_draft_is_no_longer_prompted"
msgstr "ไม่ต้องแจ้งเตือนฉันอีกในโปรเจกต์ปัจจุบัน"

msgid "pc_current_drive_date"
msgstr "วันที่ปัจจุบันของไดร์เวอร์การ์ดกราฟิก"

msgid "pc_current_progress"
msgstr "ระดับการดำเนินการในปัจจุบัน:"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded"
msgstr "CapCut จำเป็นต้องได้รับการอัปเกรด"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded_tips"
msgstr "CapCut เวอร์ชันปัจจุบันนั้นเก่าเกินกว่าที่จะเปิดโปรเจกต์เวอร์ชันสูงได้ คุณจึงต้องอัปเกรด CapCut เพื่อดำเนินการต่อ ซึ่งการอัปเกรดจะไม่ส่งผลต่อโปรเจกต์นี้"

msgid "pc_current_version"
msgstr "เวอร์ชันปัจจุบัน"

msgid "pc_currently_a_tracking_task"
msgstr "มีงานติดตามที่ยังดำเนินการอยู่"

msgid "pc_currently_latest_version"
msgstr "เวอร์ชันปัจจุบันเป็นเวอร์ชันล่าสุด"

msgid "pc_currently_not_support_local"
msgstr "ไม่สามารถย้ายไฟล์ภายในระหว่างเครื่องคอมพิวเตอร์ได้"

msgid "pc_currently_only_supports_formats"
msgstr "เวอร์ชันปัจจุบันจะรองรับ MP4/MOV/JPG/PNG/MP3 เท่านั้น"

msgid "pc_currently_only_supports_motion_tracking"
msgstr "ขณะนี้คุณจะสามารถใช้การติดตามการเคลื่อนไหวได้เท่านั้น"

msgid "pc_curve"
msgstr "เส้นโค้ง"

msgid "pc_curve_speed"
msgstr "เส้นโค้ง"

msgid "pc_curvy_text"
msgstr "ข้อความตัวโค้ง"

msgid "pc_custom_curve_shifting"
msgstr "ความเร็วโค้ง"

msgid "pc_custom_voice"
msgstr "เสียงพูดแบบปรับแต่งเอง"

msgid "pc_customer_success"
msgstr "ความสำเร็จของลูกค้า"

msgid "pc_customer_support_macos"
msgstr "ต้องการความช่วยเหลือใช่ไหม โปรดส่งอีเมลไปที่ capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_macos_with_whatsapp"
msgstr "ต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติมใช่ไหม ส่งอีเมลถึงเราได้เลยที่ capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_win"
msgstr "ต้องการความช่วยเหลือใช่ไหม โปรดส่งอีเมลไปที่ capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_win_with_whatsapp"
msgstr "ต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติมใช่ไหม ส่งอีเมลถึงเราได้เลยที่ capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customize"
msgstr "ปรับแต่งแล้ว"

msgid "pc_cut"
msgstr "ตัด"

msgid "pc_cut_2"
msgstr "ตัด"

msgid "pc_cut_delete_failed"
msgstr "ไม่สามารถรวมได้"

msgid "pc_cut_remove_confirm"
msgstr "การจัดเฟรมอัตโนมัติจะถูกลบออกหากคุณครอบตัดวิดีโอ"

msgid "pc_daily_life_vlog"
msgstr "วิดีโอเกี่ยวกับชีวิตประจำวัน"

msgid "pc_dancing_fashion_beauty"
msgstr "การเต้น แฟชั่น หรือความงาม"

msgid "pc_date"
msgstr "%1%2"

msgid "pc_days_old_cache_file"
msgstr "วันก่อน"

msgid "pc_ddl"
msgstr "แก้ไขล่าสุด"

msgid "pc_debug_operate"
msgstr "ดำเนินการแก้ไขจุดบกพร่อง"

msgid "pc_debug_window"
msgstr "หน้าต่างแก้ไขจุดบกพร่อง"

msgid "pc_debugging"
msgstr "กำลังแก้ไขจุดบกพร่อง"

msgid "pc_decomposing_fragments"
msgstr "ยกเลิกคลิปแบบรวม"

msgid "pc_decompression_error"
msgstr "กำลังแตก Zip…"

msgid "pc_default_adjust"
msgstr "การปรับแต่งแบบกำหนดเอง"

msgid "pc_default_draft_path_out_of_disk_space"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บของดิสก์ที่ระบบใช้บันทึกโปรเจกต์ตามค่าเริ่มต้นมีเหลือไม่เพียงพอ คุณต้องการเลือกพาธดาวน์โหลดอื่นให้โปรเจกต์หรือไม่"

msgid "pc_default_frame_rate"
msgstr "อัตราเฟรม"

msgid "pc_default_img_duration"
msgstr "ระยะเวลาของภาพ"

msgid "pc_default_layout"
msgstr "เลย์เอาต์ตามค่าเริ่มต้น"

msgid "pc_default_save_location"
msgstr "พาธบันทึกของค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_default_style_mv"
msgstr "สไตล์ของแบบอักษร (หลายรายการ)"

msgid "pc_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_delete_keyframes"
msgstr "ลบคีย์เฟรม"

msgid "pc_delete_the_selected_material"
msgstr "ต้องการลบเนื้อหาที่เลือกหรือไม่ การดำเนินการนี้จะไม่สามารถยกเลิกได้"

msgid "pc_delete_this_audio"
msgstr "ลบเสียงนี้"

msgid "pc_depth"
msgstr "ความลึก"

msgid "pc_desc_aibackground_agree"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut อัปโหลดภาพถ่ายของคุณไปยังเซิร์ฟเวอร์ของเราเพื่อสร้างพื้นหลังด้วย AI หรือไม่ เมื่อสร้างขึ้นแล้ว เราจะลบภาพถ่ายของคุณออกจากเซิร์ฟเวอร์ทันที"

msgid "pc_desc_aibackground_agree_title"
msgstr "การขออนุญาตเข้าถึง"

msgid "pc_desc_aibackground_eg"
msgstr "แท่นไม้ พื้นหลังสีขาว"

msgid "pc_desc_aibackground_estimating"
msgstr "กำลังประมาณเวลาที่เหลือ…"

msgid "pc_desc_aibackground_export_stop"
msgstr "ส่งออกวิดีโอใช่ไหม"

msgid "pc_desc_aibackground_export_stop_info"
msgstr "ระบบจะไม่สร้างพื้นหลัง AI ขึ้น"

msgid "pc_desc_aibackground_fail"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_desc_aibackground_goout_stop"
msgstr "ปิดโปรเจกต์ไหม"

msgid "pc_desc_aibackground_goout_stop_info"
msgstr "ระบบจะไม่สร้างพื้นหลัง AI ขึ้น"

msgid "pc_desc_aibackground_guide"
msgstr "อธิบายพื้นหลังของคุณ"

msgid "pc_desc_aibackground_regenerate"
msgstr "สร้างผลลัพธ์ใหม่หรือไม่"

msgid "pc_desc_aibackground_regenerate_desc"
msgstr "ระบบจะลบพื้นหลัง AI ปัจจุบันออก"

msgid "pc_desc_aibackground_select"
msgstr "เลือกผลลัพธ์ที่คุณถูกใจ"

msgid "pc_desc_aibackground_stop"
msgstr "ต้องการหยุดสร้างหรือไม่"

msgid "pc_desc_aibackground_stopdesc"
msgstr "ระบบจะไม่บันทึกความคืบหน้าในปัจจุบัน"

msgid "pc_desc_aibackground_time"
msgstr "เวลาที่เหลือโดยประมาณ: %1:%2"

msgid "pc_desc_aibackground_waiting"
msgstr "กำลังสร้าง…"

msgid "pc_description_of_report"
msgstr "อัปโหลดโปรเจกต์:"

msgid "pc_detailed_descriptions_help_solve_problems_quickly"
msgstr "การอธิบายอย่างละเอียดจะช่วยให้เราแก้ปัญหาของคุณได้เร็วขึ้น"

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space"
msgstr "ระบบพบว่าเนื้อหาที่นำเข้าเป็นเนื้อหาที่มีช่วงสี HDR ต้องการเปลี่ยนเป็นช่วงสีโปรเจกต์แบบ SDR หรือไม่ หากไม่เปลี่ยน ช่วงสีนี้อาจทำให้เกิดปัญหาการแสดงภาพวิดีโอได้"

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space_footage"
msgstr "ระบบพบว่าเนื้อหาที่นำเข้าเป็นเนื้อหาที่มีช่วยสี HLG HDR ต้องการเปลี่ยนเป็นช่วงสีโปรเจกต์แบบ PQ HDR หรือไม่ หากไม่เปลี่ยน ช่วงสีนี้อาจทำให้เกิดปัญหาการแสดงภาพวิดีโอได้"

msgid "pc_detect_imported_footage_as_sdr_color_space_footage"
msgstr "ระบบพบว่าเนื้อหาที่นำเข้าเป็นเนื้อหาที่มีช่วยสี SDR ต้องการเปลี่ยนเป็นช่วงสีโปรเจกต์แบบ HDR หรือไม่ หากไม่เปลี่ยน ช่วงสีนี้อาจทำให้เกิดปัญหาการแสดงภาพวิดีโอได้"

msgid "pc_detect_unsupported_lut"
msgstr "ระบบตรวจพบไฟล์ที่ไม่รองรับ LUT"

msgid "pc_detected_cc_running_in_compatibility_mode_may_issue"
msgstr "ระบบพบว่า CapCut อาจพบปัญหาความเข้ากันได้เมื่อเรียกใช้ในโหมดที่เข้ากันได้"

msgid "pc_detected_fonts_not_supported"
msgstr "ระบบไม่รองรับแบบอักษรบางประเภท"

msgid "pc_detected_graphics_card_exception"
msgstr "พบข้อผิดพลาดในไดร์เวอร์การ์ดกราฟิก CapCut ไม่สามารถทำงานได้โดยเสถียร"

msgid "pc_detected_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage_a"
msgstr "ระบบพบว่าเนื้อหาที่นำเข้าเป็นเนื้อหาที่มีช่วยสี PQ HDR ต้องการเปลี่ยนเป็นช่วงสีโปรเจกต์แบบ HLG HDR หรือไม่ หากไม่เปลี่ยน ช่วงสีนี้อาจทำให้เกิดปัญหาการแสดงภาพวิดีโอได้"

msgid "pc_detected_media_automatically_linked"
msgstr "พบสื่อ %1 ที่สามารถลิงก์ในแหล่งที่เก็บปัจจุบันได้ ต้องการลิงก์สื่อทั้งหมดหรือไม่"

msgid "pc_detecting_environment_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "ระบบกำลังทดสอบสภาพแวดล้อม แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการออกจากการทดสอบสภาพแวดล้อม"

msgid "pc_detection_name"
msgstr "พบพื้นที่จัดเก็บชื่อ “%1”"

msgid "pc_detector_graphics_driver_abnormal"
msgstr "พบปัญหาในโมดูลไดร์เวอร์กราฟิก CapCut ไม่สามารถทำงานได้โดยเสถียร"

msgid "pc_detector_insufficient_disk_free_space"
msgstr "จำเป็นต้องใช้พื้นที่จัดเก็บดิสก์อย่างน้อย %1 GB"

msgid "pc_devices_that_do_not_support_hdr"
msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่รองรับ HDR"

msgid "pc_digital_add"
msgstr "เพิ่ม"

msgid "pc_digital_agreement"
msgstr "คอนเทนต์จะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติตามสิ่งที่คุณป้อน การใช้ฟีเจอร์นี้แสดงว่าคุณตกลงที่จะปฏิบัติตามแนวทางปฏิบัติของชุมชน CapCut คุณจะต้องรับผิดชอบคอนเทนต์ที่สร้างโดยใช้ CapCut รวมถึงการใช้ฟีเจอร์นี้แต่เพียงผู้เดียว ซึ่งจะไม่มีการรับรอง สนับสนุน หรืออนุมัติโดย CapCut ทั้งในขณะนี้และในอนาคต"

msgid "pc_digital_agreement_responsible"
msgstr "คุณต้องเป็นผู้รับผิดชอบแต่เพียงผู้เดียวสำหรับเนื้อหาที่สร้างโดยใช้อวาตาร์ AI ตัวอย่าง"

msgid "pc_digital_audio"
msgstr "กำลังสร้างเสียงพูด…"

msgid "pc_digital_audio_loading"
msgstr "กำลังอัปเดตเสียงพูด…"

msgid "pc_digital_audio_preview"
msgstr "อัปเดตคำพูดแล้ว คุณสามารถดูตัวอย่างคลิปได้เมื่อสร้างเสร็จแล้ว"

msgid "pc_digital_audio_subtitle_preview"
msgstr "อัปเดตคำพูดและคำบรรยายแล้ว คุณสามารถดูตัวอย่างทั้งคลิปได้เมื่ออัปเดตอวาตาร์แล้ว"

msgid "pc_digital_audio_text_preview"
msgstr "อัปเดตคำพูดและข้อความแล้ว คุณสามารถดูตัวอย่างทั้งคลิปได้เมื่ออัปเดตอวาตาร์แล้ว"

msgid "pc_digital_audio_updating"
msgstr "กำลังอัปเดตเสียงพูด…"

msgid "pc_digital_background"
msgstr "พื้นหลัง"

msgid "pc_digital_background_applied"
msgstr "เพิ่มพื้นหลังให้กับอวาตาร์แล้ว"

msgid "pc_digital_background_picture"
msgstr "รูปภาพ"

msgid "pc_digital_background_solid"
msgstr "สี"

msgid "pc_digital_capcut_latest_version"
msgstr "อัปเดต Jianying เป็นเวอร์ชันล่าสุดเพื่อใช้อวาตาร์ AI"

msgid "pc_digital_color"
msgstr "สี"

msgid "pc_digital_complete"
msgstr "ปรับใช้อวาตาร์แล้ว"

msgid "pc_digital_confirm"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "pc_digital_copywriting"
msgstr "สคริปต์"

msgid "pc_digital_en_input"
msgstr "ภาษาอังกฤษจะทำงานได้ดีกว่าเมื่อใช้อวาตาร์ AI"

msgid "pc_digital_expand"
msgstr "แสดงเพิ่มเติม"

msgid "pc_digital_failed"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้ได้"

msgid "pc_digital_failed_effect_no"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้อวาตาร์ทั้งหมดได้ วิดีโอที่ส่งออกจะไม่รวมอวาตาร์ที่ไม่ได้ปรับใช้"

msgid "pc_digital_finished"
msgstr "ปรับใช้แล้ว"

msgid "pc_digital_fold"
msgstr "แสดงน้อยลง"

msgid "pc_digital_function_finish_available"
msgstr "คุณสามารถใช้ฟีเจอร์นี้ได้หลังจากปรับใช้อวาตาร์แล้ว"

msgid "pc_digital_got_it"
msgstr "รับทราบ"

msgid "pc_digital_human"
msgstr "อวาตาร์ AI"

msgid "pc_digital_human_outlook"
msgstr "อวาตาร์ AI"

msgid "pc_digital_human_read"
msgstr "ให้อวาตาร์อ่านสคริปต์แทนคุณ"

msgid "pc_digital_jianying_latest_version"
msgstr "อัปเดต CapCut เป็นเวอร์ชันล่าสุดเพื่อใช้อวาตาร์ AI"

msgid "pc_digital_load_failed_retry"
msgstr "ไม่สามารถโหลดอวาตาร์ AI ได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_digital_loading"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "pc_digital_outlook"
msgstr "อวาตาร์ AI"

msgid "pc_digital_preview"
msgstr "สร้างคำพูดแล้ว คุณสามารถดูตัวอย่างทั้งคลิปได้เมื่อปรับใช้อวาตาร์แล้ว"

msgid "pc_digital_read_audio_preview"
msgstr "อัปเดตคำพูดแล้ว คุณสามารถดูตัวอย่างทั้งคลิปได้เมื่ออัปเดตอวาตาร์แล้ว"

msgid "pc_digital_rendering_%1"
msgstr "กำลังใช้… %1%"

msgid "pc_digital_responsible"
msgstr "คุณต้องเป็นผู้รับผิดชอบแต่เพียงผู้เดียวสำหรับเนื้อหาที่สร้างโดยใช้อวาตาร์ AI ตัวอย่าง"

msgid "pc_digital_retry"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "pc_digital_scene"
msgstr "กรอบ"

msgid "pc_digital_shot_close"
msgstr "โคลสอัพ"

msgid "pc_digital_shot_closeup"
msgstr "กรอบวงกลม"

msgid "pc_digital_shot_long"
msgstr "เต็มตัว"

msgid "pc_digital_shot_medium"
msgstr "ครึ่งตัว"

msgid "pc_digital_subtitle_updated"
msgstr "อัปเดตคำบรรยายแล้ว"

msgid "pc_digital_subtitle_updating"
msgstr "กำลังอัปเดตคำบรรยาย…"

msgid "pc_digital_text_exceed"
msgstr "ถึงขีดจำกัดตัวอักขระแล้ว"

msgid "pc_digital_text_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มอวาตาร์ได้เนื่องจากไม่มีข้อความในวิดีโอของคุณ ภาษาอังกฤษจะทำงานได้ดีกว่าเมื่อใช้อวาตาร์ AI"

msgid "pc_digital_text_update"
msgstr "อัปเดตอวาตาร์ตามข้อความ"

msgid "pc_digital_text_updated"
msgstr "อัปเดตข้อความแล้ว"

msgid "pc_digital_text_updating"
msgstr "กำลังอัปเดตข้อความ…"

msgid "pc_digital_wait"
msgstr "การปรับใช้อวาตาร์อาจใช้เวลาสักครู่"

msgid "pc_digital_x_failed"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้อวาตาร์ %1 ได้"

msgid "pc_direct_drag_and_drop_is_not_supported"
msgstr "ไม่รองรับการลากและวาง"

msgid "pc_direction"
msgstr "ทิศทาง"

msgid "pc_directory_error_button"
msgstr "ตรวจสอบคำแนะนำ"

msgid "pc_directory_error_desc"
msgstr "CapCut บนเดสก์ท็อปไม่สามารถเริ่มหรือทำงานได้อย่างเหมาะสม เนื่องจากไม่มีสิทธิ์ในการเขียนในไดเรกทอรี %1 หากต้องการให้สิทธิ์ โปรดตรวจสอบคำแนะนำ"

msgid "pc_directory_error_title"
msgstr "ต้องมีสิทธิ์ในการเขียน"

msgid "pc_disable_clip"
msgstr "ปิดใช้คลิป"

msgid "pc_disappearing_animation"
msgstr "ออก"

msgid "pc_discern_caption"
msgstr "สร้างคำบรรยาย/เนื้อเพลง"

msgid "pc_disk_space_full_continue_record_after_clear_disk"
msgstr "พื้นที่ดิสก์เต็ม โปรดเพิ่มพื้นที่ก่อนที่จะดำเนินการบันทึกต่อ"

msgid "pc_disk_space_is_less_than_10gb"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บดิสก์มีน้อยกว่า 10 GB"

msgid "pc_disk_space_less"
msgstr "ไดเรกทอรีชั่วคราว %c: พื้นที่จัดเก็บดิสก์มีน้อยกว่า 200 M โปรดเพิ่มพื้นที่"

msgid "pc_diskspace_insufficient"
msgstr "มีพื้นที่ดิสก์ไม่เพียงพอ โปรดเพิ่มพื้นที่แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_display_settings"
msgstr "HDR"

msgid "pc_display_track"
msgstr "แสดงแทร็ค"

msgid "pc_dissolve_new_subdraft"
msgstr "ยกเลิกคลิปแบบรวม (โปรเจกต์ย่อย)"

msgid "pc_distance"
msgstr "ระยะทาง"

msgid "pc_do_not_delete_cashe"
msgstr "ไม่ต้องลบไฟล์แคช"

msgid "pc_do_not_support_speed_adjustment"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้การเร่งความเร็วกับหลายคลิปได้"

msgid "pc_do_you_want_to_delete_the_selected_draft?this_operation_is_irreversible"
msgstr "ต้องการลบโปรเจกต์ที่เลือกหรือไม่ การดำเนินการนี้จะไม่สามารถยกเลิกได้"

msgid "pc_do_you_want_to_open_the_last_edited_work?"
msgstr "ยังไม่ได้ตั้งชื่อ"

msgid "pc_document"
msgstr "ไฟล์"

msgid "pc_document_match"
msgstr "การจับคู่ข้อความ"

msgid "pc_document_match_notes"
msgstr "ป้อนข้อความจากเสียงหรือวิดีโอให้ตรงกับวิดีโอโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_does_not_support_threed_effects"
msgstr "ยังไม่สามารถแสดงข้อความ 3D บนเดสก์ท็อปหรือแล็ปท็อปได้"

msgid "pc_domain_prompt_15_sec"
msgstr "15 วินาที"

msgid "pc_domain_prompt_1_is_2"
msgstr "%1 เป็น %2"

msgid "pc_domain_prompt_30_sec"
msgstr "30 วินาที"

msgid "pc_domain_prompt_45_sec"
msgstr "45 วินาที"

msgid "pc_domain_prompt_about_minute"
msgstr "1 น."

msgid "pc_domain_prompt_add_own_material"
msgstr "สร้างวิดีโอจากเนื้อหาบนอุปกรณ์ของคุณ"

msgid "pc_domain_prompt_ai_write_match_gen"
msgstr "ให้ AI ช่วยคุณเขียนสคริปต์และแปลงสคริปต์ให้เป็นวิดีโอที่น่าทึ่ง"

msgid "pc_domain_prompt_animal"
msgstr "สัตว์"

msgid "pc_domain_prompt_animal_experience_sharing"
msgstr "สัตว์"

msgid "pc_domain_prompt_anniversary_emotional_skills"
msgstr "ตัวอย่าง: วันครบรอบ ทักษะความสัมพันธ์"

msgid "pc_domain_prompt_application"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "pc_domain_prompt_birthday_baby_care"
msgstr "ตัวอย่าง: วันเกิด ของใช้สำหรับเด็กอ่อน"

msgid "pc_domain_prompt_brand_name"
msgstr "ชื่อแบรนด์"

msgid "pc_domain_prompt_bright_spot"
msgstr "ไฮไลท์"

msgid "pc_domain_prompt_capcut"
msgstr "ตัวอย่าง: CapCut"

msgid "pc_domain_prompt_chocolate_cake"
msgstr "ตัวอย่าง: เค้กช็อกโกแลต"

msgid "pc_domain_prompt_classic_plot_exquisite"
msgstr "ตัวอย่าง: คลาสสิก, เอฟเฟกต์ CG"

msgid "pc_domain_prompt_classification_input"
msgstr "เลือกธีม"

msgid "pc_domain_prompt_cocoa_powder_salt"
msgstr "ตัวอย่าง: โกโก้, เกลือ"

msgid "pc_domain_prompt_confirm"
msgstr "เพิ่ม"

msgid "pc_domain_prompt_confirmation"
msgstr "สคริปต์สำหรับคุณ"

msgid "pc_domain_prompt_continue"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_domain_prompt_copywriter_s_d"
msgstr "สคริปต์ %1"

msgid "pc_domain_prompt_core_viewpoint_or_description"
msgstr "ไอเดีย"

msgid "pc_domain_prompt_courage_growth"
msgstr "ตัวอย่าง: ความกล้าหาญ, การเติบโต"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input"
msgstr "อื่น ๆ"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input_1"
msgstr "ป้อนพร้อมท์"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description"
msgstr "คำอธิบาย"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description_1"
msgstr "ไอเดีย"

msgid "pc_domain_prompt_dog_cat"
msgstr "ตัวอย่าง: หมา แมว"

msgid "pc_domain_prompt_emotional_story"
msgstr "ความสัมพันธ์"

msgid "pc_domain_prompt_enter_brand_name"
msgstr "ป้อนชื่อแบรนด์"

msgid "pc_domain_prompt_enter_game_name"
msgstr "ป้อนชื่อเกม"

msgid "pc_domain_prompt_enter_movie_name"
msgstr "ป้อนชื่อภาพยนตร์หรือรายการโทรทัศน์"

msgid "pc_domain_prompt_enter_price"
msgstr "ตัวอย่าง: $10"

msgid "pc_domain_prompt_enter_promotion_details"
msgstr "ตัวอย่าง: ซื้อ 3 แถม 1"

msgid "pc_domain_prompt_enter_target_user"
msgstr "ระบบจะสร้างสคริปต์ตามปัญหาที่พบของกลุ่มผู้ชมเป้าหมาย"

msgid "pc_domain_prompt_enter_text_request"
msgstr "อธิบายสคริปต์ที่คุณต้องการสร้าง เช่น ธีมหรือสไตล์ของสคริปต์ดังกล่าว"

msgid "pc_domain_prompt_exercise_name"
msgstr "กีฬา"

msgid "pc_domain_prompt_existing_copywriting"
msgstr "มีสคริปต์อยู่แล้วใช่ไหม"

msgid "pc_domain_prompt_family"
msgstr "ครอบครัว"

msgid "pc_domain_prompt_fast_dry"
msgstr "ตัวอย่าง: ขายดี มีสไตล์ (ต้องแยกฟีเจอร์ด้วยเครื่องหมายจุลภาค)"

msgid "pc_domain_prompt_feeding_skills_secrets"
msgstr "ตัวอย่าง: ทักษะการให้อาหาร พฤติกรรมสัตว์"

msgid "pc_domain_prompt_film_and_tv_explanation"
msgstr "ภาพยนตร์และรายการโทรทัศน์"

msgid "pc_domain_prompt_film_tv_drama_name"
msgstr "ชื่อภาพยนตร์หรือรายการโทรทัศน์"

msgid "pc_domain_prompt_food_beverage_tutorial"
msgstr "สื่อช่วยสอนเกี่ยวกับการทำอาหาร"

msgid "pc_domain_prompt_fooddrink_name"
msgstr "อาหารและเครื่องดื่ม"

msgid "pc_domain_prompt_football_tennis"
msgstr "ตัวอย่าง: ฟุตบอล, เทนนิส"

msgid "pc_domain_prompt_free_editing_copywriting"
msgstr "ป้อนสคริปต์"

msgid "pc_domain_prompt_game_name"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_domain_prompt_gaming_recommendation"
msgstr "เกม"

msgid "pc_domain_prompt_generate"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_domain_prompt_generate_cancel_confirm"
msgstr "ระบบจะไม่สร้างสคริปต์ขึ้น"

msgid "pc_domain_prompt_generate_copywriting"
msgstr "สร้างสคริปต์"

msgid "pc_domain_prompt_generate_s_script"
msgstr "เขียนสคริปต์เกี่ยวกับ %1"

msgid "pc_domain_prompt_generate_video"
msgstr "สร้างวิดีโอ"

msgid "pc_domain_prompt_generated_show_here"
msgstr "สคริปต์ที่สร้างขึ้นจะปรากฏขึ้นที่นี่ และคุณสามารถแก้ไขได้"

msgid "pc_domain_prompt_hair_dryer"
msgstr "ตัวอย่าง: เครื่องเป่าผม"

msgid "pc_domain_prompt_husband_wedding"
msgstr "ตัวอย่าง: แต่งงาน"

msgid "pc_domain_prompt_im_association"
msgstr "กำลังดำเนินการ…"

msgid "pc_domain_prompt_intelligent_writing"
msgstr "นักเขียน AI"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_novice_tutorial"
msgstr "ตัวอย่าง: สื่อช่วยสอน"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_skills"
msgstr "ตัวอย่าง: การแนะนำ ทักษะ"

msgid "pc_domain_prompt_leave_and_cancel_generate"
msgstr "หยุด"

msgid "pc_domain_prompt_life_inspiration"
msgstr "เรื่องราวชีวิต"

msgid "pc_domain_prompt_life_motto"
msgstr "ตัวอย่าง: คำขวัญ"

msgid "pc_domain_prompt_marketing_advertisement"
msgstr "เชิงพาณิชย์"

msgid "pc_domain_prompt_minutes"
msgstr "1–3 น."

msgid "pc_domain_prompt_more_than_minutes"
msgstr ">3 น."

msgid "pc_domain_prompt_mother_baby"
msgstr "ตัวอย่าง: แม่ เด็กอ่อน"

msgid "pc_domain_prompt_no_limit_time"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "pc_domain_prompt_open_world"
msgstr "ตัวอย่าง: โอเพ่นเวิลด์, เกมหลายโหมด, เริ่มเล่นได้ง่าย"

msgid "pc_domain_prompt_price"
msgstr "ราคา"

msgid "pc_domain_prompt_product"
msgstr "สินค้า"

msgid "pc_domain_prompt_product_name"
msgstr "ชื่อสินค้า"

msgid "pc_domain_prompt_promotion_details"
msgstr "รายละเอียดโปรโมชัน"

msgid "pc_domain_prompt_reach_upper_limit"
msgstr "ถึงขีดจำกัดตัวอักขระแล้ว"

msgid "pc_domain_prompt_recipe"
msgstr "สูตรอาหาร"

msgid "pc_domain_prompt_recommend_reason"
msgstr "ไฮไลท์"

msgid "pc_domain_prompt_regenerate"
msgstr "สร้างอีกครั้ง"

msgid "pc_domain_prompt_sci_fi_information"
msgstr "ข้อมูลทางเทคนิค"

msgid "pc_domain_prompt_script_generate_ing"
msgstr "ต้องการหยุดสร้างใช่ไหม"

msgid "pc_domain_prompt_selling_point"
msgstr "จุดขาย"

msgid "pc_domain_prompt_target_users"
msgstr "ผู้ชมเป้าหมาย"

msgid "pc_domain_prompt_theme"
msgstr "ธีม"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view"
msgstr "ไฮไลท์"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view_1"
msgstr "การแชร์ประสบการณ์"

msgid "pc_domain_prompt_use_album_material"
msgstr "สื่อท้องถิ่น"

msgid "pc_domain_prompt_video_time"
msgstr "ระยะเวลา"

msgid "pc_domain_prompt_word_count_s"
msgstr "ประมาณ %1 คำ"

msgid "pc_domain_prompt_work_out"
msgstr "กีฬาและสุขภาพ"

msgid "pc_don't_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "การถูกใจวิดีโอ/แม่แบบล้มเหลว"

msgid "pc_dot_zero_zero_frame_per_second"
msgstr ".00 fps"

msgid "pc_double-click_the_combined_clip_to_adjust_the_parameters"
msgstr "คลิกกลุ่มสองครั้งเพื่อทำการปรับเปลี่ยน"

msgid "pc_double_click_backspace"
msgstr ""
"• คลิกหมายเลขประจำเครื่องสองครั้งเพื่อเล่นเร็ว\n"
" • แยกประโยค (ที่กลางประโยค): Enter\n"
" • ออกจากการแก้ไข (เริ่มต้นและจบประโยค): Enter\n"
" • ล้อมรอบข้อความ: Ctrl+Enter\n"
" • รวมกับก่อนหน้า (เคอร์เซอร์อยู่ที่ส่วนต้นประโยค): Backspace\n"
" • รวมกับถ้ดไป (เคอร์เซอร์อยู่ที่ส่วนท้ายประโยค): Delete"

msgid "pc_double_click_delete"
msgstr ""
"• คลิกสองครั้งที่หมายเลขเพื่อเล่นจากคำบรรยาย\n"
" • แบ่งแยกคำบรรยาย: Enter\n"
" • ออกจากการแก้ไข: วางเคอร์เซอร์ที่จุดเริ่มต้นหรือจุดสิ้นสุดของคำบรรยาย แล้วกด Enter\n"
" • เริ่มบรรทัดใหม่: Command + Enter\n"
" • รวมกับบรรทัดก่อนหน้า: วางเคอร์เซอร์ที่จุดเริ่มต้นของคำบรรยาย แล้วกด Delete\n"
" • รวมกับบรรทัดถัดไป: วางเคอร์เซอร์ที่จุดสิ้นสุดของคำบรรยายแล้วกด Fn + Delete"

msgid "pc_double_click_to_edit_text"
msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อแก้ไขข้อความ"

msgid "pc_downbar_project_selected"
msgstr "เลือกแล้ว %1 รายการ"

msgid "pc_download_error"
msgstr "ข้อผิดพลาดการดาวน์โหลด"

msgid "pc_download_failed_please_retry"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_download_ing"
msgstr "กำลังดาวน์โหลด…"

msgid "pc_download_local"
msgstr "ดาวน์โหลดมาที่คอมพิวเตอร์"

msgid "pc_download_successfully"
msgstr "ดาวน์โหลดแล้ว("

msgid "pc_downloaded"
msgstr "ดาวน์โหลดแล้ว"

msgid "pc_downloaded_locally_edit"
msgstr "ดาวน์โหลดโปรเจกต์ “%1” ลงในเครื่องแล้ว ต้องการเริ่มตัดต่อหรือไม่"

msgid "pc_downloading"
msgstr "กำลังดาวน์โหลด"

msgid "pc_downloading_ing"
msgstr "กำลังดาวน์โหลด"

msgid "pc_downloading_new"
msgstr "กำลังดาวน์โหลด %1…"

msgid "pc_draft"
msgstr "โปรเจกต์\\"

msgid "pc_draft_agree"
msgstr "อัปโหลด"

msgid "pc_draft_app_failed"
msgstr "ไม่สามารถใช้โปรเจกต์ได้"

msgid "pc_draft_application_under_vision"
msgstr "มีผู้แก้ไขโปรเจกต์"

msgid "pc_draft_auto_save"
msgstr "ระบบจะบันทึกโปรเจกต์ที่มีผู้แก้ไขให้โดยอัตโนมัติ เริ่มสร้างวิดีโอของคุณเองได้เลย!"

msgid "pc_draft_automatically_saved"
msgstr "ระบบจะบันทึกโปรเจกต์ในปัจจุบันให้โดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_draft_brackets"
msgstr "โปรเจกต์ ("

msgid "pc_draft_clip"
msgstr "โปรเจกต์"

msgid "pc_draft_content_under_path_disk_inserted_or_specify_disk_path"
msgstr "ไม่พบโปรเจกต์ในพาธ %1 โปรดตรวจสอบว่าได้ใส่ดิสก์หรือได้ระบุพาธของดิสก์ไว้หรือไม่"

msgid "pc_draft_delete_files_displayed_with_number_of"
msgstr "รายการจะแสดงวันที่เหลือก่อนที่จะถูกลบ โดยระบบจะลบรายการดังกล่าวอย่างถาวรเมื่อผ่านช่วงเวลานั้นไปแล้ว รายการของคุณจะเก็บไว้ที่นี่เป็นเวลาสูงสุด %1 วัน"

msgid "pc_draft_disagree"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_draft_empty"
msgstr "โปรเจกต์ว่างเปล่า"

msgid "pc_draft_frame_rate"
msgstr "อัตราเฟรม"

msgid "pc_draft_frame_rate:"
msgstr "อัตราเฟรม:"

msgid "pc_draft_handle_delete"
msgstr "เราจะใช้สื่อที่คุณอัปโหลดเพื่อการแก้ปัญหาเท่านั้น และจะลบสื่อดังกล่าวออกภายหลัง"

msgid "pc_draft_handle_only"
msgstr "เราจะใช้โปรเจกต์ที่คุณอัปโหลดเพื่อการแก้ปัญหาเท่านั้น"

msgid "pc_draft_media_upload"
msgstr "อัปโหลดสื่อในโปรเจกต์ของคุณหรือไม่"

msgid "pc_draft_mute"
msgstr "ปิดเสียงโปรเจกต์"

msgid "pc_draft_name"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_draft_name:"
msgstr "ชื่อ:"

msgid "pc_draft_need_updated"
msgstr "คุณต้องอัปเดตโปรเจกต์ในแอป CapCut"

msgid "pc_draft_need_updated_details"
msgstr "เวอร์ชันของโปรเจกต์หรือเนื้อหาล้าสมัย คุณจำเป็นต้องอัปเกรดรายการดังกล่าวก่อนที่จะดำเนินการแก้ไข ซึ่งการอัปเกรดจะไม่ส่งผลต่อโปรเจกต์ แต่จะต้องเชื่อมต่อคอมพิวเตอร์เข้ากับอินเทอร์เน็ตเมื่ออัปเกรด"

msgid "pc_draft_num"
msgstr "โปรเจกต์ (0)"

msgid "pc_draft_param"
msgstr "รายละเอียด"

msgid "pc_draft_position"
msgstr "บันทึกไปที่"

msgid "pc_draft_reuploaded_after_upgraded"
msgstr "คุณจะต้องอัปโหลดโปรเจกต์อีกครั้งเมื่ออัปเดตแอป CapCut แล้ว"

msgid "pc_draft_save_path_not_found"
msgstr "ไม่พบพาธบันทึกของโปรเจกต์"

msgid "pc_draft_settings"
msgstr "การตั้งค่าโปรเจกต์"

msgid "pc_draft_uploaded_downloaded_sure_log_out"
msgstr "ยังมีบางโปรเจกต์ที่อยู่ระหว่างอัปโหลด/ดาวน์โหลด แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการออกจากระบบ"

msgid "pc_draft_version"
msgstr "เวอร์ชันสคีมาฉบับร่าง"

msgid "pc_drag_and_drop_the_material_here_and_start_your_masterpiece~"
msgstr "ลากเนื้อหามาที่นี่แล้วเริ่มสร้างได้เลย"

msgid "pc_drag_material_view_info"
msgstr "ลากเนื้อหามาที่นี่เพื่อดูข้อมูล"

msgid "pc_drag_select_color"
msgstr "ลากเพื่อเลือกสี"

msgid "pc_drag_to_move"
msgstr "ลากเพื่อเคลื่อนย้าย"

msgid "pc_drainage_abundant_materials"
msgstr "มีเนื้อหามากมาย"

msgid "pc_drainage_ai_create"
msgstr "สร้างด้วย AI"

msgid "pc_drainage_ai_creation"
msgstr "ให้ AI เขียนสคริปต์ แก้ไขวิดีโอ และปรับใช้เอฟเฟกต์ให้คุณ"

msgid "pc_drainage_amazing_color"
msgstr "สีสันตระการตา"

msgid "pc_drainage_captions"
msgstr "คำบรรยายอัตโนมัติ แม่แบบข้อความ ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า ภาพเคลื่อนไหว และอื่นๆ เขียนข้อความให้ไม่น่าเบื่อได้"

msgid "pc_drainage_editing_tool"
msgstr "ประสบการณ์การแก้ไขที่ราบรื่น"

msgid "pc_drainage_editor_efficient"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขแบบหลายแทร็ค คีย์เฟรม คัตเอาท์อัตโนมัติ ขั้นตอนลัดแบบกำหนดเอง และอื่นๆ สามารถมอบประสบการณ์การแก้ไขที่ราบรื่นและมีประสิทธิภาพให้แก่คุณ"

msgid "pc_drainage_effect"
msgstr "เอฟเฟกต์ ฟิลเตอร์ ทรานซิชั่น สติกเกอร์ เอฟเฟกต์เสียง และอื่นๆ ทุกสิ่งที่คุณต้องการเพื่อทำให้วิดีโอของคุณโดดเด่น"

msgid "pc_drainage_explore_desktop"
msgstr "เริ่มต้นสำรวจ CapCut บนเดสก์ท็อปตอนนี้เลย"

msgid "pc_drainage_maybe_later"
msgstr "เอาไว้คราวหน้า"

msgid "pc_drainage_pro_got"
msgstr "คุณได้รับการทดลองใช้ CapCut Pro ฟรี 30 วันแล้ว เริ่มต้นสำรวจ CapCut เดสก์ท็อปเลย"

msgid "pc_drainage_signed_in"
msgstr "คุณเข้าสู่ระบบแล้ว"

msgid "pc_drainage_text_lively"
msgstr "ข้อความที่มีชีวิตชีวา"

msgid "pc_drainage_try_it"
msgstr "ลองตอนนี้เลย"

msgid "pc_drainage_visual_effect"
msgstr "รับเอฟเฟกต์ภาพสุดประทับใจผ่านวงล้อสี, LUT และการปกป้องสีผิว"

msgid "pc_drive_date"
msgstr "วันที่ของไดร์เวอร์การ์ดกราฟิก"

msgid "pc_driver_download"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดไดร์เวอร์"

msgid "pc_driver_install_failed"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งไดร์เวอร์ได้"

msgid "pc_driver_installation_failed_please_feedback"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งไดร์เวอร์ได้"

msgid "pc_driver_installation_success_restart_jianying"
msgstr "ติดตั้งไดร์เวอร์แล้ว ดำเนินการรีสตาร์ท CapCut"

msgid "pc_driver_installed_successfully"
msgstr "ติดตั้งไดร์เวอร์แล้ว"

msgid "pc_driver_version"
msgstr "เวอร์ชันไดร์เวอร์"

msgid "pc_dropped_frames"
msgstr "พบเฟรมลดลง"

msgid "pc_duration"
msgstr "ส่งออกไปยัง"

msgid "pc_duration_pc"
msgstr "ระยะเวลา:"

msgid "pc_easy_to_cut_staged_the_big_screen"
msgstr "ตัดได้ง่ายๆ เอาฉายขึ้นจอใหญ่ได้เลย"

msgid "pc_echo_cancellation"
msgstr "ลดเสียงสะท้อน"

msgid "pc_edge_cleanup"
msgstr "ลบขอบ"

msgid "pc_edge_feather"
msgstr "ขอบฟุ้ง"

msgid "pc_edit"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_edit_clip"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_edit_draft"
msgstr "โปรเจกต์"

msgid "pc_edit_effect"
msgstr "แก้ไขเอฟเฟกต์"

msgid "pc_edit_import"
msgstr "นำเข้าเป็นโปรเจกต์ใหม่"

msgid "pc_edit_it_on_mobile_phone"
msgstr "CapCut เดสก์ท็อปไม่รองรับโปรเจกต์ในปัจจุบัน โปรดแก้ไขในแอป CapCut"

msgid "pc_edit_subtitle_empty"
msgstr "ล้าง"

msgid "pc_edit_video"
msgstr "แก้ไขวิดีโอ"

msgid "pc_editing"
msgstr "กำลังแก้ไข…"

msgid "pc_edition_name"
msgstr "[None]"

msgid "pc_editor_media_not_found_toast"
msgstr "ไม่พบสื่อ"

msgid "pc_education_training"
msgstr "การศึกษาหรือการฝึกอบรม"

msgid "pc_effect"
msgstr "เอฟเฟกต์"

msgid "pc_effect_ai_cancel"
msgstr "ระบบจะลบเอฟเฟกต์ AI ออก"

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm"
msgstr "ระบบจะลบเอฟเฟกต์ %1 ออก"

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_n"
msgstr "ระบบจะลบเอฟเฟกต์ %1, %2 และอื่นๆ"

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_two"
msgstr "ระบบจะลบเอฟเฟกต์ %1 และ %2"

msgid "pc_effect_aigc_compound_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์นี้กับคลิปแบบรวมได้"

msgid "pc_effect_back_remove_confirm"
msgstr "ระบบจะลบเอฟเฟกต์ “%1” ออก"

msgid "pc_effect_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_effect_cancel_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_effect_cartoon_n"
msgstr "การ์ตูน"

msgid "pc_effect_clip_apply"
msgstr "ลากเอฟเฟกต์นี้ไปยังคลิปที่คุณต้องการใช้เอฟเฟกต์นี้"

msgid "pc_effect_clip_single_apple"
msgstr "คุณสามารถปรับใช้เอฟเฟกต์นี้ได้กับคลิป 1 รายการเท่านั้น"

msgid "pc_effect_collage"
msgstr "คอลลาจ"

msgid "pc_effect_comics_2"
msgstr "การ์ตูน"

msgid "pc_effect_comics_i"
msgstr "การ์ตูนคอมิก I"

msgid "pc_effect_comics_ii"
msgstr "การ์ตูนคอมิก II"

msgid "pc_effect_comics_iii"
msgstr "การ์ตูนคอมิก III"

msgid "pc_effect_confirm"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "pc_effect_confirm_n"
msgstr "ปรับใช้"

msgid "pc_effect_credit_not_enough"
msgstr "มีเครดิตไม่เพียงพอ"

msgid "pc_effect_cut_move_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถย้ายหรือเปลี่ยนระยะเวลาของเอฟเฟกต์นี้ได้"

msgid "pc_effect_english"
msgstr "อังกฤษ"

msgid "pc_effect_figure"
msgstr "เอฟเฟกต์ร่างกาย"

msgid "pc_effect_french"
msgstr "ฝรั่งเศส"

msgid "pc_effect_generate"
msgstr "ปรับใช้"

msgid "pc_effect_generated_failed"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์ %1 ได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_effect_german"
msgstr "เยอรมัน"

msgid "pc_effect_go_purchase"
msgstr "ซื้อเครดิต"

msgid "pc_effect_go_purchase_n"
msgstr "ซื้อสิทธิ์การใช้ 1 ครั้ง"

msgid "pc_effect_hot_material"
msgstr "การค้นหาที่กำลังติดเทรนด์"

msgid "pc_effect_il_painting"
msgstr "ภาพวาดสีน้ำมัน"

msgid "pc_effect_indonesian"
msgstr "อินโดนีเซีย"

msgid "pc_effect_italian"
msgstr "อิตาลี"

msgid "pc_effect_japanese"
msgstr "ญี่ปุ่น"

msgid "pc_effect_korean"
msgstr "เกาหลี"

msgid "pc_effect_many_effect_replace_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถแทนที่ได้ มีการปรับใช้เอฟเฟกต์ Pro หลายรายการแล้ว"

msgid "pc_effect_mask_composite"
msgstr "ระบบจะลบการติดตามมาสก์ออก"

msgid "pc_effect_mask_gif_unable_warning"
msgstr "ไม่สามารถแทร็คมาสก์บน GIF ได้"

msgid "pc_effect_mask_vip"
msgstr "มาสก์เอฟเฟกต์"

msgid "pc_effect_material_none"
msgstr "เพิ่มสื่อไปยังไทม์ไลน์ก่อน"

msgid "pc_effect_material_replace"
msgstr "ต้องการใช้เอฟเฟกต์แบบ Pro ใช่ไหม"

msgid "pc_effect_mutual_reminder"
msgstr "ปรับใช้เอฟเฟกต์นี้หรือไม่"

msgid "pc_effect_mutual_reminder_ai_effect"
msgstr "ปรับใช้เอฟเฟกต์นี้หรือไม่"

msgid "pc_effect_no_more_results"
msgstr "ไม่มีผลลัพธ์เพิ่มเติม"

msgid "pc_effect_object_select"
msgstr "เลือกคลิปเพื่อปรับใช้เอฟเฟกต์นี้"

msgid "pc_effect_pic_available"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้เอฟเฟกต์นี้กับวิดีโอได้"

msgid "pc_effect_portuguese"
msgstr "โปรตุเกส"

msgid "pc_effect_preview_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถแสดงตัวอย่างเอฟเฟกต์นี้ได้"

msgid "pc_effect_re_generate_left"
msgstr "ปรับใช้เอฟเฟกต์ที่หายอีกครั้งหรือไม่"

msgid "pc_effect_replace_move_cost"
msgstr "ระบบได้ปรับใช้ %1 เอฟเฟกต์ Pro กับรายการปัจจุบันแล้ว หากต้องการปรับใช้เอฟเฟกต์นี้อีกครั้งกับรายการใหม่ คุณจะต้องใช้ %2 เครดิต"

msgid "pc_effect_replace_move_cost_purchase1"
msgstr "ระบบได้ปรับใช้ %1 เอฟเฟกต์ Pro กับรายการปัจจุบันแล้ว คุณจะถูกหักการใช้งานฟรี %2 ครั้งเพื่อปรับใช้เอฟเฟกต์นี้อีกครั้งกับรายการใหม่ "

msgid "pc_effect_replace_move_cost_purchase2"
msgstr "ตอนนี้คุณมีการใช้งานฟรี %1 ครั้ง"

msgid "pc_effect_replace_move_free_times"
msgstr "ระบบได้ปรับใช้ %1 เอฟเฟกต์ Pro กับรายการปัจจุบันแล้ว คุณจะถูกหักการใช้งานฟรี %2 ครั้งเพื่อปรับใช้เอฟเฟกต์นี้อีกครั้งไปยังรายการใหม่ โดยจะไม่มีการใช้เครดิต"

msgid "pc_effect_replace_move_last_use1"
msgstr "ระบบได้ปรับใช้ %1 เอฟเฟกต์ Pro กับรายการปัจจุบันแล้ว คุณจะถูกหักการใช้งานฟรี %2 ครั้งเพื่อปรับใช้เอฟเฟกต์นี้อีกครั้งกับรายการใหม่ "

msgid "pc_effect_replace_move_last_use2"
msgstr "ตอนนี้คุณมีการใช้งานฟรี %1 ครั้ง"

msgid "pc_effect_replace_move_purchase"
msgstr "ระบบได้ปรับใช้ %1 เอฟเฟกต์ Pro กับรายการปัจจุบันแล้ว คุณต้องใช้ %2 เครดิตเพื่อปรับใช้เอฟเฟกต์นี้อีกครั้งกับรายการใหม่"

msgid "pc_effect_replace_move_times_purchase_use"
msgstr "ระบบได้ปรับใช้ %1 เอฟเฟกต์ Pro กับรายการปัจจุบันแล้ว คุณต้องใช้การใช้งานฟรี %2 ครั้งและ %3 เครดิตเพื่อปรับใช้เอฟเฟกต์นี้อีกครั้งกับรายการใหม่"

msgid "pc_effect_replace_move_times_use"
msgstr "ระบบได้ปรับใช้ %1 เอฟเฟกต์ Pro กับรายการปัจจุบันแล้ว หากต้องการปรับใช้เอฟเฟกต์นี้อีกครั้งกับรายการใหม่ คุณจะต้องใช้การใช้งานฟรี %2 ครั้งและ %3 เครดิต"

msgid "pc_effect_russian"
msgstr "รัสเซีย"

msgid "pc_effect_scout_painting"
msgstr "ภาพวาดระบายซ้อนสี"

msgid "pc_effect_search_all"
msgstr "ค้นหาเอฟเฟกต์"

msgid "pc_effect_search_no_recommend"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์ ลองใช้เอฟเฟกต์ที่กำลังติดเทรนด์เหล่านี้!"

msgid "pc_effect_search_no_result"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"

msgid "pc_effect_spanish"
msgstr "สเปน"

msgid "pc_effect_style_cancel_btn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_effect_style_cancel_confirm_n"
msgstr "ระบบได้ปรับใช้เอฟเฟกต์ %1, %2 และอื่นๆ กับคลิปนี้ เอฟเฟกต์ดังกล่าวทั้งหมดจะถูกลบออก"

msgid "pc_effect_style_cancel_confirm_two"
msgstr "ระบบได้ปรับใช้เอฟเฟกต์ %1 และ %2 กับคลิปนี้ ทั้งสองเอฟเฟกต์จะถูกลบออก"

msgid "pc_effect_style_cancel_title"
msgstr "ลบเอฟเฟกต์ออกหรือไม่"

msgid "pc_effect_style_move"
msgstr "ตอนนี้คุณสามารถค้นหาเอฟเฟกต์ภาพถ่ายได้ในแท็บฉากของเอฟเฟกต์วิดีโอ และแท็บ AI ภาพบุคคล, ความสนุกสนาน และสไตล์ของเอฟเฟกต์ร่างกายได้แล้ว"

msgid "pc_effect_style_remove_btn"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_effect_style_to_be_moved"
msgstr "เอฟเฟกต์ภาพถ่ายจะย้ายไปอยู่ที่ “เอฟเฟกต์วิดีโอ” และ “เอฟเฟกต์ร่างกาย”"

msgid "pc_effect_thaii"
msgstr "ไทย"

msgid "pc_effect_times_not_enough"
msgstr "การใช้ฟรีไม่เพียงพอ"

msgid "pc_effect_turkish"
msgstr "ตุรกี"

msgid "pc_effect_unfinished_retry"
msgstr "กำลังปรับใช้เอฟเฟกต์อื่นอยู่"

msgid "pc_effect_video"
msgstr "เอฟเฟกต์วิดีโอ"

msgid "pc_effect_video_available"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้เอฟเฟกต์นี้กับภาพถ่ายได้"

msgid "pc_effect_vietnamese"
msgstr "เวียดนาม"

msgid "pc_effects_-_edit"
msgstr "เอฟเฟกต์ - แก้ไข"

msgid "pc_effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "แนวนอน"

msgid "pc_effects_adjust_noise"
msgstr "เสียงรบกวน"

msgid "pc_effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "แนวตั้ง"

msgid "pc_effects_editing"
msgstr "เอฟเฟกต์: %1 - กำลังแก้ไข"

msgid "pc_effects_missing_media_not_found"
msgstr "ไม่พบ LUT"

msgid "pc_efficient"
msgstr "คุณสามารถเลือกโปรเจกต์พร้อมกันหลายรายการเพื่อให้จัดการได้มีประสิทธิภาพยิ่งขึ้น"

msgid "pc_efficient_compression_method"
msgstr "วิธีการบีบอัดอย่างมีประสิทธิภาพเพื่อประหยัดพื้นที่"

msgid "pc_email_pls"
msgstr "ที่อยู่อีเมลของคุณ"

msgid "pc_employees_engaged_in_creative"
msgstr "พนักงานด้านครีเอทีฟ"

msgid "pc_empty_spots"
msgstr "ล้างจังหวะ"

msgid "pc_enable_clip"
msgstr "เปิดใช้คลิป"

msgid "pc_enable_file_proxy"
msgstr "ใช้พร็อกซีไฟล์"

msgid "pc_enable_gpu_rendering_interface"
msgstr "เรนเดอร์อินเตอร์เฟซด้วย GPU"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_decoding"
msgstr "เร่งความเร็วการถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_encoding"
msgstr "เร่งความเร็วการเข้ารหัสด้วยฮาร์ดแวร์"

msgid "pc_enable_or_disable_fragments"
msgstr "เปิดใช้/ปิดใช้คลิป"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up"
msgstr "คุณอนุญาตให้ CapCut ปรับปรุงคุณภาพของรูปภาพของคุณหรือไม่"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_agree"
msgstr "ในการปรับปรุงคุณภาพของรูปภาพที่คุณเลือก จะถือว่าคุณยินยอมที่จะอัปโหลดรูปภาพที่คุณเลือกไปยังฝั่งเซิร์ฟเวอร์ของเราสำหรับกระบวนการนี้ เมื่อปรับใช้ฟีเจอร์นี้อย่างสมบูรณ์แล้ว เราจะลบเนื้อหาดังกล่าวทันทีและจะไม่จัดเก็บหรือใช้เนื้อหานั้นเพื่อวัตถุประสงค์ที่ไม่ได้รับอนุญาต"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_allow"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_later"
msgstr "ภายหลัง"

msgid "pc_enhance_toast_processing"
msgstr "ใช้การปรับปรุงคุณภาพของรูปภาพ"

msgid "pc_enhance_too_long_material"
msgstr "โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าคลิปมีความยาวไม่เกิน 30 นาที"

msgid "pc_enhance_waiting"
msgstr "กำลังรอการปรับปรุงคุณภาพของรูปภาพ"

msgid "pc_enter_combine_failed_toast"
msgstr "เพิ่มโปรเจกต์ย่อยนี้ลงในไทม์ไลน์ก่อน"

msgid "pc_enter_copy_info"
msgstr "ใส่ข้อความ"

msgid "pc_entertainment_v2"
msgstr "ความบันเทิง"

msgid "pc_env_switch_need_restart"
msgstr "การทดสอบอย่างเป็นทางการ/การทดสอบภายใน และการสลับสภาพแวดล้อมอื่นๆ ซึ่งจะมีผลหลังจากรีสตาร์ท"

msgid "pc_env_test_and_wait"
msgstr "กำลังทดสอบสภาพแวดล้อม ไม่สามารถปิดหน้าต่างได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_env_testing_error"
msgstr "พบข้อผิดพลาดในการทดสอบสภาพแวดล้อม"

msgid "pc_env_testing_error_and_restart"
msgstr "พบข้อผิดพลาดในการทดสอบสภาพแวดล้อม โปรดรีสตาร์ทเดสก์ท็อปหรือแล็ปท็อปแล้วลองอีกครั้ง คุณจะไม่สูญเสียข้อมูลโปรเจกต์เมื่อรีสตาร์ท"

msgid "pc_environment_configuration"
msgstr "การกำหนดค่าสภาพแวดล้อม"

msgid "pc_environment_test"
msgstr "การทดสอบสภาพแวดล้อม"

msgid "pc_environmental_issue"
msgstr "ปัญหาเกี่ยวกับสภาพแวดล้อม"

msgid "pc_environmental_testing"
msgstr "กำลังทดสอบสภาพแวดล้อม…"

msgid "pc_erotic_vulgarity"
msgstr "สื่อลามก"

msgid "pc_error_code_feedback"
msgstr "รหัสข้อผิดพลาด: %1"

msgid "pc_error_detection"
msgstr "พบข้อผิดพลาดในการทดสอบสภาพแวดล้อม"

msgid "pc_error_network"
msgstr "พบข้อผิดพลาดเครือข่าย โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_error_occurred"
msgstr "พบข้อผิดพลาด"

msgid "pc_error_report"
msgstr "รายงานข้อผิดพลาด"

msgid "pc_error_reports_already"
msgstr "ระบบได้สร้างรายงานการหยุดทำงานและบันทึกที่เกี่ยวข้อง ซึ่ง CapCut อาจจะใช้ข้อมูลดังกล่าวเพื่อค้นหาวิธีแก้ปัญหาและปรับปรุงบริการของเรา หากคุณคลิก ส่งรายงาน ระบบจะส่งรายงานการหยุดทำงานและบันทึกที่เกี่ยวข้องมาที่ CapCut ซึ่งจะเป็นไปตาม"

msgid "pc_et_switch"
msgstr "การสลับแบบ Event Track"

msgid "pc_event_allow_btn"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_event_allow_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_event_allow_text"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut ตรวจสอบว่าคุณได้เข้าร่วมกิจกรรมแล้วและอนุญาตให้เข้าถึงการรับชมวิดีโอ TikTok ที่คุณโพสต์ระหว่างช่วงกิจกรรม"

msgid "pc_event_allow_title"
msgstr "อนุญาตให้เข้าถึง"

msgid "pc_event_alreadyjoined_toast"
msgstr "เข้าร่วมแล้ว"

msgid "pc_event_entrance_verify_youtube"
msgstr "ตรวจสอบยืนยันบัญชี TikTok ด้วยบัญชี YouTube ของคุณเพื่อรับรางวัลตอบแทน"

msgid "pc_event_get_coupons"
msgstr "รับการอัปเกรดเป็น Pro ฟรี, บัตรของขวัญ Amazon และคูปองโปรโมทของ TikTok เป็น<a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">รางวัลตอบแทน</a> 🎁"

msgid "pc_event_link_btn"
msgstr "เชื่อมโยง"

msgid "pc_event_link_text"
msgstr ""
"โปรดเชื่อมโยงบัญชี CapCut นี้เข้ากับบัญชี TikTok\n"
"คุณสามารถยกเลิกการเชื่อมโยงได้ตลอดเวลาจาก “ฉัน” > “จัดการบัญชี”"

msgid "pc_event_link_title"
msgstr "เชื่อมโยงกับบัญชี TikTok"

msgid "pc_event_linked_btn"
msgstr "เชื่อมโยงแล้ว"

msgid "pc_event_linked_toast"
msgstr "เชื่อมโยงกับบัญชี TikTok ของคุณแล้ว"

msgid "pc_event_linkfail_tips"
msgstr "โปรดลองอีกครั้งด้วยบัญชี TikTok อื่นเนื่องจากบัญชีนี้ได้เชื่อมโยงอยู่กับบัญชี CapCut อื่น"

msgid "pc_event_steps_title"
msgstr "ปฏิบัติตาม 2 ขั้นตอนเพื่อเข้าร่วม"

msgid "pc_event_success_checkbox"
msgstr "วิดีโอที่มีความยาวเกิน 1 นาทีทั้งหมดที่แชร์จาก CapCut ไปยัง TikTok ระหว่างช่วงกิจกรรมจะมีโอกาสได้รับรางวัลตอบแทน"

msgid "pc_event_success_toast"
msgstr "เข้าร่วมสำเร็จแล้ว"

msgid "pc_exchange_account_notice"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่คุณใช้เข้าร่วมกิจกรรม"

msgid "pc_exit"
msgstr "ออก"

msgid "pc_exit_app"
msgstr "ออก"

msgid "pc_exit_clip"
msgstr "ออก"

msgid "pc_exiting_the_clip_will_end_all_uploads"
msgstr "ระบบกำลังอัปโหลดวิดีโอ หากคุณออกจาก CapCut ระบบจะหยุดดำเนินการอัปโหลดทั้งหมด"

msgid "pc_expand"
msgstr "ขยาย"

msgid "pc_expand_cancel_btn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_expand_continue"
msgstr "ขยายเพิ่มเติม"

msgid "pc_expand_continue_info"
msgstr "ขยายสื่อแล้ว คุณสามารถขยายสื่อเพิ่มได้อีก"

msgid "pc_expand_more_btn"
msgstr "ขยายเพิ่มเติม"

msgid "pc_expand_more_info"
msgstr "ขยายสื่อแล้ว คุณสามารถขยายสื่อเพิ่มได้อีก"

msgid "pc_expand_panel"
msgstr "กำลังขยายแผง"

msgid "pc_expand_video_can_not_edit_toast"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขได้เพราะระบบกำลังขยายคลิปอยู่"

msgid "pc_expand_video_cancel_btn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_expand_video_continue_btn"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_expand_video_continue_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_expand_video_continue_info"
msgstr "ระบบจะลบผลลัพธ์ AI บางผลลัพธ์"

msgid "pc_expand_video_continue_title"
msgstr "ดำเนินการปรับใช้ต่อหรือไม่"

msgid "pc_expand_video_duration_limit"
msgstr "คลิปต้องมีความยาวน้อยกว่า %1 วินาที"

msgid "pc_expand_video_expanding_progress"
msgstr "AI กำลังขยาย… %1%"

msgid "pc_expand_video_minimize_btn"
msgstr "ย่อ"

msgid "pc_expand_video_minimize_tip"
msgstr "การขยายอาจใช้เวลาสักครู่ คุณสามารถแตะ “ย่อ” เพื่อแก้ไขโปรเจกต์นี้ต่อไปได้"

msgid "pc_expand_video_permission_allow"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_expand_video_permission_not_now"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_expand_video_queue"
msgstr "AI กำลังขยาย…"

msgid "pc_expand_video_stop_generating"
msgstr "ต้องการหยุดสร้างหรือไม่"

msgid "pc_expand_video_stop_generating_btn"
msgstr "หยุด"

msgid "pc_expand_video_stop_generating_info"
msgstr "ระบบจะไม่บันทึกความคืบหน้าในปัจจุบัน"

msgid "pc_expansion"
msgstr "เพิ่มพื้นที่จัดเก็บ"

msgid "pc_expiration_date_yyyy_mm_dd"
msgstr "หมดอายุใน: {month} {day}, {year}"

msgid "pc_expire_invite_open"
msgstr "[None]"

msgid "pc_expire_upload_open"
msgstr "[None]"

msgid "pc_export"
msgstr "ส่งออก"

msgid "pc_export_10_bit"
msgstr "10 บิต"

msgid "pc_export_24"
msgstr "24 fps"

msgid "pc_export_25"
msgstr "25 fps"

msgid "pc_export_29_97"
msgstr "29.97 fps"

msgid "pc_export_30"
msgstr "30 fps"

msgid "pc_export_50"
msgstr "50 fps"

msgid "pc_export_59_94"
msgstr "59.94 fps"

msgid "pc_export_60"
msgstr "60 fps"

msgid "pc_export_8k"
msgstr "8K"

msgid "pc_export_alpha"
msgstr "Apple ProRes 4444 (อัลฟา)"

msgid "pc_export_alpha_size_large"
msgstr "รองรับช่องอัลฟา ไฟล์ส่งออกขนาดใหญ่"

msgid "pc_export_audio_none"
msgstr "หากคุณส่งออกตอนนี้ เสียงจะหายไปจากวิดีโอของคุณ คุณสามารถเชื่อมโยงไฟล์เสียงแล้วส่งออกได้"

msgid "pc_export_audio_none_button"
msgstr "เชื่อมโยงไฟล์เสียง"

msgid "pc_export_audio_none_title"
msgstr "ไม่พบไฟล์เสียง"

msgid "pc_export_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_export_clips_export_clips_title"
msgstr "ส่งออกคลิป"

msgid "pc_export_clips_exporting_title"
msgstr "กำลังส่งออก…"

msgid "pc_export_clips_fail"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกได้"

msgid "pc_export_clips_fail_info"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_export_clips_fail_number"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกได้ %1 คลิป โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_export_clips_include_all_changes"
msgstr "รวมการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดเมื่อส่งออก"

msgid "pc_export_clips_include_all_changes_info"
msgstr "เอฟเฟกต์ ฟิลเตอร์ และการเปลี่ยนแปลงอื่นๆ จะรวมอยู่ด้วย แต่เมื่อปิด จะรวมเฉพาะการเปลี่ยนแปลงตำแหน่ง ขนาด และความเร็วเท่านั้น"

msgid "pc_export_clips_media_btn"
msgstr "ส่งออกคลิปที่เลือก"

msgid "pc_export_clips_number"
msgstr "%1 คลิป"

msgid "pc_export_clips_number_n"
msgstr "จำนวนคลิป:"

msgid "pc_export_clips_number_nn"
msgstr "1%"

msgid "pc_export_clips_open_folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"

msgid "pc_export_clips_success"
msgstr "ส่งออกคลิปแล้ว"

msgid "pc_export_clips_success_info"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์เพื่อดูคลิป"

msgid "pc_export_clips_success_number"
msgstr "ส่งออกคลิปแล้ว %1 คลิป สามารถเปิดโฟลเดอร์เพื่อดูได้"

msgid "pc_export_clips_timeline_btn"
msgstr "ส่งออกคลิปที่เลือก"

msgid "pc_export_clips_title"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_export_clips_title_info"
msgstr "ไฟล์ที่ส่งออกจะได้รับการตั้งชื่อตามชื่อนี้ตามด้วยหมายเลขตามลำดับ"

msgid "pc_export_complete"
msgstr "ส่งออกแล้ว"

msgid "pc_export_continue"
msgstr "ยืนยันการส่งออก"

msgid "pc_export_continue_n"
msgstr "ยืนยันการส่งออก"

msgid "pc_export_disk_retry"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกไปยังฮาร์ดไดรฟ์ภายนอกได้ โปรดเลือกไดรฟ์อื่นเป็นพาธการส่งออก (รหัสข้อผิดพลาด: %1)"

msgid "pc_export_draft_cover"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มหน้าปกนี้ในตอนต้นของวิดีโอได้ โปรดเลือกรูปภาพอื่น แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_export_duration"
msgstr "ระยะเวลา: %1"

msgid "pc_export_equipment_fail_close"
msgstr "วิดีโออาจส่งออกไม่สำเร็จ โปรดปิดแอปพลิเคชันอื่นหรือเลือกความละเอียดที่ต่ำกว่า แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_export_error_change_btn"
msgstr "เปลี่ยน"

msgid "pc_export_error_change_location"
msgstr "เปลี่ยนตำแหน่งที่ส่งออกแล้วลองอีกครั้ง (รหัสข้อผิดพลาด: %1)"

msgid "pc_export_error_check_location"
msgstr "ตรวจสอบตำแหน่งที่ส่งออก"

msgid "pc_export_error_external_disk"
msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้นกับดิสก์ภายนอกของคุณ โปรดตรวจสอบดิสก์หรือเปลี่ยนตำแหน่งที่ส่งออก (รหัสข้อผิดพลาด: %1)"

msgid "pc_export_error_file_damaged"
msgstr "ไฟล์เสียหาย ไม่สามารถส่งออกได้"

msgid "pc_export_error_insufficient_disk"
msgstr "พื้นที่ดิสก์ไม่เพียงพอ โปรดเพิ่มพื้นที่ว่างหรือเปลี่ยนตำแหน่งที่ส่งออก (รหัสข้อผิดพลาด: %1)"

msgid "pc_export_error_insufficient_memory"
msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ โปรดปิดแอปอื่นแล้วลองอีกครั้ง (รหัสข้อผิดพลาด: %1)"

msgid "pc_export_error_link_media"
msgstr "บางไฟล์ในโปรเจกต์ของคุณทำให้เกิดปัญหานี้ โปรดเชื่อมโยงไฟล์สื่อหรือลบคลิปที่เกี่ยวข้อง (รหัสข้อผิดพลาด: %1)"

msgid "pc_export_error_permission_cc"
msgstr "ไม่มีสิทธิ์ในการเข้าถึงไฟล์ โปรดเปลี่ยนการตั้งค่าสิทธิ์ (รหัสข้อผิดพลาด: %1)"

msgid "pc_export_error_try_again_cc"
msgstr "โปรดลองอีกครั้ง (รหัสข้อผิดพลาด: %1)"

msgid "pc_export_exception"
msgstr "ข้อผิดพลาดการส่งออก"

msgid "pc_export_exception_tips"
msgstr "ข้อผิดพลาดการส่งออก รหัสข้อผิดพลาด %1 โปรดติดต่อเราที่ %1"

msgid "pc_export_export_continue"
msgstr "การส่งออกต่อจะส่งผลให้เฟรมในวิดีโอที่ส่งออกเป็นสีดำ คุณสามารถลิงก์ไฟล์สื่อ จากนั้นส่งออกได้"

msgid "pc_export_export_continue_error_code"
msgstr "การส่งออกต่อจะส่งผลให้เฟรมในวิดีโอที่ส่งออกเป็นสีดำ คุณสามารถลิงก์ไฟล์สื่อ จากนั้นส่งออกได้ (รหัสข้อผิดพลาด: %1)"

msgid "pc_export_file_damaged"
msgstr "ไฟล์สื่อสูญหายหรือเสียหาย"

msgid "pc_export_file_missing"
msgstr "ไม่พบไฟล์สื่อ"

msgid "pc_export_file_replace"
msgstr "การส่งออกต่อจะส่งผลให้เฟรมในวิดีโอที่ส่งออกเป็นสีดำ คุณสามารถลิงก์ไฟล์สื่อ จากนั้นส่งออกได้"

msgid "pc_export_file_search"
msgstr "ลิงก์สื่อ"

msgid "pc_export_gif_unsupported"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกได้ วิดีโอยาวเกินไป"

msgid "pc_export_hevc"
msgstr "HEVC (อัลฟา)"

msgid "pc_export_may_take_a_long_time"
msgstr "การส่งออกอาจใช้เวลานาน"

msgid "pc_export_move_retry"
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงสื่อบางรายการได้ โปรดย้ายสื่อไปยังอุปกรณ์ของคุณแล้วลองอีกครั้ง (รหัสข้อผิดพลาด: %1)"

msgid "pc_export_rle"
msgstr "RLE"

msgid "pc_export_static_frame"
msgstr "ส่งออกเป็นภาพนิ่ง"

msgid "pc_export_static_frame_succeeded"
msgstr "ส่งออกเป็นภาพนิ่ง"

msgid "pc_export_status_no_watermark"
msgstr "การส่งออกแบบไม่มีลายน้ำ"

msgid "pc_export_status_with_watermark"
msgstr "การส่งออกแบบมีลายน้ำ"

msgid "pc_export_storage_exceed"
msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ"

msgid "pc_export_storage_exceed_cannot_export_title"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกได้"

msgid "pc_export_storage_exceed_save"
msgstr "พื้นที่ดิสก์ไม่เพียงพอ โปรดเพิ่มพื้นที่ว่างอย่างน้อย %1"

msgid "pc_export_storage_exceed_save_retry"
msgstr "พื้นที่ดิสก์ไม่เพียงพอ โปรดเพิ่มพื้นที่ว่างอย่างน้อย %1"

msgid "pc_export_stuck_and_retry"
msgstr "ระบบพบว่าการดำเนินการส่งออกไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ และอาจกำลังติดขัด คุณต้องการปิดใช้การเร่งความเร็วด้วยฮาร์ดแวร์แล้วลองอีกครั้งหรือไม่"

msgid "pc_export_super_resolution"
msgstr "ความละเอียดสูงสุด"

msgid "pc_export_super_resolution_after"
msgstr "หลัง"

msgid "pc_export_super_resolution_auto_start"
msgstr "ปรับใช้ความละเอียดสูงสุดกับทุกคลิป"

msgid "pc_export_super_resolution_before"
msgstr "ก่อน"

msgid "pc_export_super_resolution_done"
msgstr "เพิ่มคุณภาพวิดีโอให้ตรงกับความละเอียดที่ตั้งค่าไว้"

msgid "pc_export_super_resolution_example"
msgstr "หากความละเอียดของวิดีโอต่ำกว่าการตั้งค่าการส่งออก ให้เปิดฟีเจอร์นี้เพื่อเพิ่มเป็นความละเอียดที่ตั้งค่าไว้"

msgid "pc_export_super_resolution_line_up"
msgstr "กำลังรอปรับใช้ความละเอียดสูงสุด…"

msgid "pc_export_super_resolution_line_up_hour"
msgstr "อยู่ในคิวปรับใช้ความละเอียดสูงสุด… รอประมาณ 1 ชม. ขึ้นไป"

msgid "pc_export_super_resolution_line_up_min"
msgstr "อยู่ในคิวปรับใช้ความละเอียดสูงสุด… รอประมาณ %1 นาที"

msgid "pc_export_super_resolution_remind"
msgstr "เพิ่มคุณภาพวิดีโอให้ตรงกับความละเอียดที่ตั้งค่าไว้"

msgid "pc_export_super_resolution_tell"
msgstr "คลิปมีความละเอียดที่ระดับนี้อยู่แล้ว"

msgid "pc_export_super_resolution_unify"
msgstr "บางคลิปมีการปรับใช้ความละเอียดสูงสุด เปิดเพื่อปรับใช้กับทุกคลิป"

msgid "pc_export_super_resolution_warning"
msgstr "ความละเอียดสูงสุดปิดอยู่"

msgid "pc_export_temp_count"
msgstr "แม่แบบ"

msgid "pc_export_temp_count_number"
msgstr "ใช้แล้ว %1 ครั้ง"

msgid "pc_export_to"
msgstr "ส่งออกไปยัง"

msgid "pc_export_type_paid_temp"
msgstr "แม่แบบพรีเมี่ยม"

msgid "pc_export_type_pro_temp"
msgstr "แม่แบบ Pro"

msgid "pc_exported_again_and_stored"
msgstr "ระบบจะส่งออกวิดีโอของคุณอีกครั้งไปยังตำแหน่งที่ตั้งที่บันทึกหากเลือกตัวเลือกนี้ไว้"

msgid "pc_exporting"
msgstr "การส่งออก"

msgid "pc_exposure"
msgstr "การเปิดรับแสง"

msgid "pc_external_harddrive_toast_export_location"
msgstr "การส่งออกวิดีโอไปยังฮาร์ดไดรฟ์ภายนอกอาจทำให้ CapCut บนเดสก์ท็อปกระตุกได้ เราขอแนะนำให้คุณส่งออกวิดีโอไปยังอุปกรณ์นี้"

msgid "pc_external_harddrive_toast_material_download_location"
msgstr "การบันทึกแคชเนื้อหาไปยังฮาร์ดไดรฟ์ภายนอกอาจทำให้ CapCut บนเดสก์ท็อปกระตุกได้ เราขอแนะนำให้คุณบันทึกแคชเนื้อหาไปยังอุปกรณ์นี้"

msgid "pc_external_harddrive_toast_project_location"
msgstr "การบันทึกโปรเจกต์ไปยังฮาร์ดไดรฟ์ภายนอกอาจทำให้ CapCut บนเดสก์ท็อปกระตุกได้ เราขอแนะนำให้คุณบันทึกโปรเจกต์ไปยังอุปกรณ์นี้"

msgid "pc_external_storage_device_detected_click"
msgstr "พบอุปกรณ์จัดเก็บภายนอก โปรดคลิกเพื่อรีเฟรชรายการสื่อ"

msgid "pc_extract_audio"
msgstr "แยกออกแล้ว"

msgid "pc_eye_contact_apply_partially"
msgstr "ปรับใช้บางส่วนแล้ว"

msgid "pc_eye_contact_entrance"
msgstr "การสบตา"

msgid "pc_eye_contact_guide"
msgstr "เปลี่ยนทิศทางสายตาของคุณให้มองไปที่กล้อง ทำให้วิดีโอของคุณดูเป็นธรรมชาติและน่าสนใจยิ่งขึ้น"

msgid "pc_eye_contact_loading"
msgstr "กำลังปรับใช้…"

msgid "pc_eye_contact_multi_face_not_support"
msgstr "การสบตาจะนำไปปรับใช้กับคาแรคเตอร์หลัก"

msgid "pc_face"
msgstr "ใบหน้า"

msgid "pc_face_body_beauty"
msgstr "เสริมภาพ"

msgid "pc_face_count_exceeds_max"
msgstr "จำนวนใบหน้าเกินจำนวนสูงสุด"

msgid "pc_fade"
msgstr "เลือน"

msgid "pc_fade_in"
msgstr "เลือนเข้า"

msgid "pc_fade_in_duration"
msgstr "เลือนเข้า"

msgid "pc_fade_out"
msgstr "เลือนหาย"

msgid "pc_fade_out_duration"
msgstr "เลือนหาย"

msgid "pc_fail_go_tt"
msgstr "ไม่มีไดร์เวอร์ให้อัปเดต"

msgid "pc_fail_open_tt_id"
msgstr "ดึง TikTok uid ไม่สำเร็จ"

msgid "pc_fail_to_download_text_template"
msgstr "ปกติ"

msgid "pc_fail_to_edit"
msgstr "เปลี่ยนไม่ได้"

msgid "pc_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "ไม่รู้จักคำบรรยายหรือเนื้อเพลง"

msgid "pc_fail_to_recognize"
msgstr "ไม่รู้จักคำพูด"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics"
msgstr "ไม่รู้จักเนื้อเพลง"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics_not_yet"
msgstr "ไม่รู้จักเนื้อเพลง"

msgid "pc_fail_to_recognize_subtitle"
msgstr "ระบบรู้จำข้อความทำงานไม่สำเร็จ"

msgid "pc_fail_to_recognize_voice"
msgstr "จดจำคำพูดไม่ได้"

msgid "pc_fail_to_restart"
msgstr "ไม่สามารถรีสตาร์ท CapCut ได้"

msgid "pc_fail_to_text_reading"
msgstr "ไม่สามารถใช้การอ่านออกเสียงข้อความได้"

msgid "pc_fail_tt_access"
msgstr "TikTok ดึง open_id ไม่สำเร็จ"

msgid "pc_fail_tt_share"
msgstr "ดึงรายการเพลงโปรดจาก TikTok จากแพลตฟอร์มเปิดไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_file"
msgstr "ระบบไม่รองรับการนำเข้ารูปแบบบางรูปแบบ"

msgid "pc_failed_to_cancel_rewind_please_try_again"
msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการย้อนกลับได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_failed_to_comment"
msgstr "ดึงจำนวนข้อความไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_to_copy_files_to_installation_path"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไฟล์ไปยังพาธติดตั้งได้"

msgid "pc_failed_to_create_directory"
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีและบันทึกข้อมูลการติดตามได้"

msgid "pc_failed_to_create_shortcut"
msgstr "ไม่สามารถสร้างขั้นตอนลัดได้"

msgid "pc_failed_to_delete_feed"
msgstr "ข้อผิดพลาดการอ่านออกเสียงข้อความ"

msgid "pc_failed_to_get_comment_details"
msgstr "ลบไม่สำเร็จ ไม่มีสิทธิ์"

msgid "pc_failed_to_get_configuration_from_tcc"
msgstr "ยืนยันสถานะเข้าสู่ระบบไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments"
msgstr "ดึงรายละเอียดความคิดเห็นไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments_comment_has_been_deleted"
msgstr "ดึงรายการความคิดเห็นไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_to_get_lv_uid"
msgstr "ไม่รองรับการดาวน์โหลดในขณะนี้เนื่องจากการปกป้องลิขสิทธิ์"

msgid "pc_failed_to_get_message_list"
msgstr "ดึงวิดีโอโปรด/ตัดวิดีโอเดียวกันของผู้ใช้ไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_to_get_message_sender_list"
msgstr "ดึงรายการข้อความไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_to_get_music_in_batch"
msgstr "ดึงเอฟเฟกต์เสียงไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_to_get_reply_information"
msgstr "ดึงรายการความคิดเห็นไม่สำเร็จ เนื่องจากได้มีผู้ลบรายการความคิดเห็นไปแล้ว"

msgid "pc_failed_to_get_reply_list"
msgstr "ดึงข้อมูลการตอบไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_to_get_the_number_of_unpulled_messages"
msgstr "ดึงรายการผู้ส่งข้อความไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_to_get_user's_favorite_video/cut_the_same_video"
msgstr "การเลิกถูกใจวิดีโอ/แม่แบบล้มเหลว"

msgid "pc_failed_to_get_user_information"
msgstr "ข้อผิดพลาดการใช้แม่แบบ"

msgid "pc_failed_to_import_files_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "นำเข้าไฟล์ไม่สำเร็จ ระบบรองรับเฉพาะวิดีโอ รูปภาพ และเสียงเท่านั้น"

msgid ""
"pc_failed_to_import_subtitle_file\\r\\n"
"please_check_whether"
msgstr ""
"ไม่สามารถนำเข้าไฟล์คำบรรยายได้ \n"
"ระบบไม่รู้จักรูปแบบไฟล์คำบรรยายที่มีในปัจจุบัน โปรดตรวจสอบไฟล์คำบรรยายแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_failed_to_import_subtitle_please_check_whether"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าไฟล์คำบรรยายได้ ระบบไม่รู้จักรูปแบบไฟล์คำบรรยายที่มีในปัจจุบัน โปรดตรวจสอบไฟล์คำบรรยายแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_failed_to_join_the_group"
msgstr "ไม่สามารถเข้าร่วมพื้นที่ได้"

msgid "pc_failed_to_load"
msgstr "โหลดไม่ได้"

msgid "pc_failed_to_load_n"
msgstr "ไม่สามารถโหลดได้ %1"

msgid "pc_failed_to_obtain_the_access_key_of_a_bucket_of_tos"
msgstr "ค้นหาเพลงไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_to_open_draft"
msgstr "เปิดโปรเจกต์ไม่ได้"

msgid "pc_failed_to_open_file_please_check_the_selected_file"
msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ได้ โปรดตรวจสอบไฟล์ที่คุณเลือก"

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_and_was_controlled_by_risk"
msgstr "โพสต์ความคิดเห็นไม่สำเร็จ คุณโพสต์ถึงขีดจำกัดความถี่แล้ว"

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_banned_forbidden_to_comment"
msgstr "ดึงรายการคำตอบไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_to_post_comment_duplicate_comment"
msgstr "แสดงความคิดเห็นไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_to_post_comment_frequency_limit_reached"
msgstr "โพสต์ความคิดเห็นไม่สำเร็จ คุณโพสต์ความคิดเห็นนี้ซ้ำกัน"

msgid "pc_failed_to_pull_and_cut_the_same_template"
msgstr "อัปโหลดวิดีโอไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_to_pull_playlist_song"
msgstr "ดึงเนื้อเพลงไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_to_pull_playlists_in_batches"
msgstr "การส่งคำบรรยายเสียงแสดงค่าผิดปกติ"

msgid "pc_failed_to_pull_sound_effect_playlist"
msgstr "ดึงเพลงไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_to_pull_subscription_information"
msgstr "ไม่สามารถดึงรายละเอียดการสมัครติดตามมาให้ได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_failed_to_query_audio_subtitles"
msgstr "คำขอข้อเสนอแนะคำบรรยายเสียงมีค่าผิดปกติ"

msgid "pc_failed_to_release_file"
msgstr "ไม่สามารถปล่อยไฟล์ได้"

msgid "pc_failed_to_rename_installation_directory"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อไดเรกทอรีการติดตั้งได้"

msgid "pc_failed_to_search_for_song"
msgstr "ดึงแม่แบบไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_to_send_audio_subtitle_feedback"
msgstr "ดึงการกำหนดค่าจาก TCC ไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_to_set_permissions"
msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ได้"

msgid "pc_failed_to_start_the_driver_installation"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มการติดตั้งไดร์เวอร์ได้ โปรดรายงานปัญหานี้"

msgid "pc_failed_to_submit_audio_subtitles"
msgstr "คำขอคำบรรยายเสียงแสดงค่าผิดปกติ"

msgid "pc_failed_to_upload_video"
msgstr "ดึงเพลงไม่สำเร็จ"

msgid "pc_failed_to_write_registry"
msgstr "ไม่สามารถเขียนรีจิสทรีได้"

msgid "pc_fans_edits"
msgstr "วิดีโอที่สร้างโดยแฟนคลับ"

msgid "pc_far_near"
msgstr "เก่าสุดไปใหม่สุด"

msgid "pc_fast_for_weak_and_slow_for_strong"
msgstr "เลือก เบา หากภาพเปลี่ยนเร็ว เลือก แรง หากภาพเปลี่ยนช้า"

msgid "pc_faster_alogrithmic_synthesis"
msgstr "การสร้างจะเร็วขึ้น"

msgid "pc_faster_export,color_maybe_inaccurate"
msgstr "ส่งออกได้เร็วขึ้น แต่สีอาจเปลี่ยนไป"

msgid "pc_favorite_effects_will_appear_here"
msgstr "เอฟเฟกต์โปรดของคุณจะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_favorite_media_will_appear_here"
msgstr "สื่อโปรดของคุณจะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_favorite_music_will_appear_here"
msgstr "เพลงโปรดของคุณจะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_favorite_stickers_will_appear_here"
msgstr "สติกเกอร์โปรดของคุณจะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_favorite_text_templates_will_appear_here"
msgstr "แม่แบบโปรดของคุณจะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_favorite_text_will_appear_here"
msgstr "ข้อความโปรดของคุณจะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_favorites"
msgstr "รายการโปรด(0)"

msgid "pc_feather"
msgstr "ขอบฟุ้ง"

msgid "pc_feature_aigc_desc"
msgstr "เพียงพิมพ์ข้อความของคุณ อธิบายว่าคุณต้องการให้ออกมาเป็นเช่นไร แล้วปล่อยให้ AI จัดการส่วนที่เหลือให้คุณเอง"

msgid "pc_feature_aigc_sticker"
msgstr "สติกเกอร์ที่สร้างโดย AI"

msgid "pc_feature_aigc_sticker_desc"
msgstr "เพียงพิมพ์ไอเดียของคุณลงไป แล้วรอดูไอเดียเหล่านั้นกลายเป็นสติกเกอร์อันน่าทึ่งได้เลย"

msgid "pc_feature_aigc_sticker_title"
msgstr "สร้างสติกเกอร์ที่ไม่ซ้ำใครด้วยพร้อมท์ง่ายๆ"

msgid "pc_feature_aigc_text"
msgstr "ข้อความที่สร้างโดย AI"

msgid "pc_feature_aigc_title"
msgstr "สร้างเอฟเฟกต์ข้อความที่ไม่ซ้ำใครด้วยพร้อมท์ง่ายๆ"

msgid "pc_feature_audio_material"
msgstr "ระบบเสียง"

msgid "pc_feature_audio_material_content"
msgstr "คุณสามารถเพิ่มเอฟเฟกต์เสียงเสมือนจริงและเพลงติดเทรนด์ให้กับวิดีโอของคุณได้"

msgid "pc_feature_audio_material_title"
msgstr "ตกแต่งวิดีโอของคุณด้วยเอฟเฟกต์เสียง"

msgid "pc_feature_auto_reframe"
msgstr "จัดเฟรมอัตโนมัติ"

msgid "pc_feature_auto_reframe_content"
msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนอัตราส่วนภาพของวิดีโอได้ตามต้องการ โดยวัตถุหลักของวิดีโอจะอยู่ในเฟรมเสมอ"

msgid "pc_feature_auto_reframe_title"
msgstr "การเปลี่ยนแปลงอัตราส่วนภาพอย่างง่ายดาย"

msgid "pc_feature_caption"
msgstr "คำบรรยายอัตโนมัติ"

msgid "pc_feature_caption_conent"
msgstr "คุณสามารถสร้างคำบรรยายได้จากวิดีโอและเสียง โดย CapCut สามารถรู้จำได้สูงสุดถึง 17 ภาษาและสร้างคำบรรยายสองภาษาให้ได้"

msgid "pc_feature_caption_title"
msgstr "สร้างคำบรรยายจากวิดีโอและเสียง"

msgid "pc_feature_color"
msgstr "ปรับอัตโนมัติ"

msgid "pc_feature_color_content"
msgstr "คุณสามารถแก้ไขและปรับปรุงสีตามสื่อต้นฉบับได้ ซึ่งจะทำให้วิดีโอของคุณดูเป็นธรรมชาติและสดใส"

msgid "pc_feature_cutout"
msgstr "ลบออกโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_feature_cutout_content"
msgstr "คุณสามารถเลือกและลบวัตถุหรือพื้นหลังในวิดีโอที่ไม่ต้องการทั้งหมดออกได้อย่างรวดเร็ว"

msgid "pc_feature_cutout_title"
msgstr "จัดระเบียบวิดีโอของคุณในคลิกเดียว"

msgid "pc_feature_enhance"
msgstr "เสริมภาพ"

msgid "pc_feature_enhance_content"
msgstr "คุณสามารถทำให้วิดีโอเซลฟี่ของคุณดูเป็นธรรมชาติและสมบูรณ์แบบได้ด้วยเทคโนโลยีการรู้จำใบหน้าและร่างกายของเรา"

msgid "pc_feature_enhance_title"
msgstr "ให้ความงามของคุณเปล่งประกาย"

msgid "pc_feature_enhance_voice"
msgstr "ปรับปรุงเสียงพูด"

msgid "pc_feature_enhance_voice_content"
msgstr "คุณสามารถปรับปรุงคุณภาพเสียงได้โดยการลบเสียงสะท้อน เสียงก๊อกแก๊ก และเสียงรบกวนอื่นๆ ได้"

msgid "pc_feature_enhance_voice_title"
msgstr "ปรับปรุงเสียงให้เป็นคุณภาพระดับสตูดิโอด้วย 1 คลิก"

msgid "pc_feature_feature_color_title"
msgstr "สร้างวิดีโอที่เปี่ยมสีสัน"

msgid "pc_feature_function_try"
msgstr "ลองใช้ฟีเจอร์ที่ยอดเยี่ยมเหล่านี้"

msgid "pc_feature_image_enhance"
msgstr "การปรับปรุงรูปภาพ"

msgid "pc_feature_image_enhance_content"
msgstr "คุณสามารถลบเสียงรบกวนและการกะพริบในวิดีโอของคุณ รวมถึงปรับปรุงวิดีโอและภาพถ่ายคุณภาพมาตรฐานให้เป็นคุณภาพสูงได้"

msgid "pc_feature_image_enhance_title"
msgstr "ปรับปรุงคุณภาพให้วิดีโอและภาพถ่ายของคุณได้ในพริบตา"

msgid "pc_feature_network_retry"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_feature_new"
msgstr "ฟีเจอร์ใหม่"

msgid "pc_feature_new_function"
msgstr "มีอะไรใหม่บ้าง"

msgid "pc_feature_recommend"
msgstr "ที่แนะนำ"

msgid "pc_feature_relight"
msgstr "ใส่แสงใหม่"

msgid "pc_feature_relight_content"
msgstr "คุณสามารถปรับปรุงแสงในวิดีโอของคุณได้โดยไม่ต้องใช้อุปกรณ์ที่ซับซ้อนขณะบันทึก"

msgid "pc_feature_relight_title"
msgstr "ใส่แสงเพิ่มในวิดีโอของคุณ"

msgid "pc_feature_remove_words"
msgstr "ลบคำที่ไม่มีความหมายออก"

msgid "pc_feature_remove_words_content"
msgstr "การพูดซ้ำ การหยุดชะงัก และความลังเลจะถูกตรวจจับโดยอัตโนมัติ ซึ่งคุณสามารถลบได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_feature_remove_words_title"
msgstr "ลบคำที่ไม่มีความหมายด้วยคลิกเดียว"

msgid "pc_feature_screen"
msgstr "วิดีโอนี้เล่นแบบ Picture-in-Picture"

msgid "pc_feature_template"
msgstr "แม่แบบ"

msgid "pc_feature_template_content"
msgstr "คุณสามารถดูแม่แบบที่หลากหลายซึ่งโพสต์โดยครีเอเตอร์มากมายแล้วเลือกแม่แบบที่คุณชอบเพื่อสร้างวิดีโอของคุณเองได้"

msgid "pc_feature_template_title"
msgstr "สร้างวิดีโอที่น่าทึ่งได้อย่างรวดเร็วและง่ายดายด้วยแม่แบบติดเทรนด์"

msgid "pc_feature_text_edit"
msgstr "การตัดต่อที่อิงจากการถอดความ"

msgid "pc_feature_text_edit_desc"
msgstr "ตอนนี้คุณสามารถตัดต่อวิดีโอของคุณได้โดยตรงจากการถอดความ การตัดต่อวิดีโอนั้นง่ายพอๆ กับการแก้ไขข้อความ"

msgid "pc_feature_text_edit_title"
msgstr "ตัดต่อวิดีโอของคุณโดยแก้ไขการถอดความ"

msgid "pc_feature_transitions"
msgstr "การเปลี่ยน"

msgid "pc_feature_transitions_content"
msgstr "ทรานซิชั่นหลายสิบครั้งทำให้ฉากของคุณเปลี่ยนไปอย่างราบรื่นและไหลลื่น"

msgid "pc_feature_transitions_title"
msgstr "ทำให้วิดีโอของคุณดูกระฉับกระเฉงและมีชีวิตชีวา"

msgid "pc_feature_try"
msgstr "ลองตอนนี้"

msgid "pc_feature_video_effect"
msgstr "เอฟเฟกต์"

msgid "pc_feature_video_effect_content"
msgstr "คุณสามารถใช้เอฟเฟกต์วิดีโอและเอฟเฟกต์ร่างกายต่างๆ ที่หลากหลายเพื่อสร้างวิดีโอประเภทใดก็ได้ที่คุณต้องการ"

msgid "pc_feature_video_effect_title"
msgstr "สร้างวิดีโอในสไตล์ของคุณเอง"

msgid "pc_feature_vocal_isolation"
msgstr "การแยกเสียงพูด"

msgid "pc_feature_vocal_isolation_content"
msgstr "คุณสามารถเลือกเก็บแค่เสียงพูดหรือเสียงพื้นหลังในวิดีโอก็ได้"

msgid "pc_feature_vocal_isolation_title"
msgstr "ยกระดับวิดีโอของคุณด้วยการแยกเสียงพูด"

msgid "pc_feature_voice_clone"
msgstr "เสียงพูดแบบปรับแต่งเอง"

msgid "pc_feature_voice_clone_desc"
msgstr "บันทึกเสียงของคุณใน 1 ถึง 3 ประโยคและเป็นเวลาน้อยกว่า 10 วินาที คุณจะสามารถใช้เสียงพูดของคุณกับวิดีโอทั้งหมดได้"

msgid "pc_feature_voice_clone_title"
msgstr "บันทึกครั้งเดียวและบันทึกเสียงวิดีโอทั้งหมดของคุณ"

msgid "pc_feedback_abnormal_account"
msgstr "บัญชี"

msgid "pc_feedback_abnormal_picture_quality"
msgstr "คุณภาพภาพ"

msgid "pc_feedback_ai"
msgstr "เนื้อหาสร้างขึ้นโดย AI หากคุณมีคำถามเกี่ยวกับเนื้อหาที่สร้างขึ้น โปรดติดต่อเราผ่าน “%1”"

msgid "pc_feedback_audio_problem"
msgstr "ระบบเสียง"

msgid "pc_feedback_bug_desc"
msgstr "เลือกประเภทปัญหา"

msgid "pc_feedback_bug_title"
msgstr "ปัญหา"

msgid "pc_feedback_cant_find_draft"
msgstr "กำลังค้นหาโปรเจกต์"

msgid "pc_feedback_cloud_space_problem"
msgstr "พื้นที่"

msgid "pc_feedback_contribute"
msgstr "การแชร์"

msgid "pc_feedback_deal_with_it"
msgstr "ขอบคุณสำหรับข้อเสนอแนะ เราจะรับไว้พิจารณา"

msgid "pc_feedback_draft_management"
msgstr "โปรเจกต์"

msgid "pc_feedback_effect_problem"
msgstr "เอฟเฟกต์"

msgid "pc_feedback_email_text"
msgstr "กรอกอีเมลของคุณ หากเราติดต่อคุณเพื่อทำการสำรวจ คุณก็จะมีโอกาสลุ้นรับรางวัล"

msgid "pc_feedback_environmenthardware_problem"
msgstr "ระบบปฏิบัติการ แอปพลิเคชัน และฮาร์ดแวร์"

msgid "pc_feedback_export_abnormalities"
msgstr "การส่งออก"

msgid "pc_feedback_failed_rerty"
msgstr "ไม่สามารถส่งได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_feedback_feedback"
msgstr "ข้อเสนอแนะ"

msgid "pc_feedback_functional_suggestion"
msgstr "การแนะนำสินค้า"

msgid "pc_feedback_helps_personalize_select_all"
msgstr "ข้อเสนอแนะจะช่วยให้เราปรับประสบการณ์ให้เหมาะสมกับคุณได้ <strong>โปรดเลือกทุกข้อที่ใช่</strong>"

msgid "pc_feedback_helps_personalize_select_one"
msgstr "ข้อเสนอแนะจะช่วยให้เราปรับประสบการณ์ให้เหมาะสมกับคุณได้ <strong>โปรดเลือกเพียง 1 ข้อ</strong>"

msgid "pc_feedback_import_problem"
msgstr "กำลังนำเข้า"

msgid "pc_feedback_installationupdate_problem"
msgstr "กำลังติดตั้งและทำการอัปเดต"

msgid "pc_feedback_intelligent_algorithm"
msgstr "ฟีเจอร์ AI"

msgid "pc_feedback_mediamaterial_management"
msgstr "สื่อ"

msgid "pc_feedback_network_anomaly"
msgstr "การเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"

msgid "pc_feedback_other"
msgstr "อื่นๆ"

msgid "pc_feedback_other_n"
msgstr "อื่นๆ"

msgid "pc_feedback_other_nn"
msgstr "อื่นๆ"

msgid "pc_feedback_other_stuck"
msgstr "อื่นๆ"

msgid "pc_feedback_paid_function_problem"
msgstr "ฟีเจอร์ Pro"

msgid "pc_feedback_play_abnormal"
msgstr "เล่น"

msgid "pc_feedback_play_black_screen"
msgstr "จอดำ"

msgid "pc_feedback_play_stuck"
msgstr "การเล่นกระตุก"

msgid "pc_feedback_provide_draft"
msgstr "ระบุชื่อโปรเจกต์และเวลาที่เกิดปัญหา"

msgid "pc_feedback_requirement_competitors_desc"
msgstr "ผลิตภัณฑ์อื่นมีฟีเจอร์นี้ไหม"

msgid "pc_feedback_requirement_competitors_text"
msgstr "บอกเราเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์และฟีเจอร์"

msgid "pc_feedback_requirement_desc"
msgstr "เลือกหมวดหมู่"

msgid "pc_feedback_requirement_require_desc"
msgstr "คุณต้องการฟีเจอร์หรือประสบการณ์แบบใด โปรดระบุอย่างชัดเจนเพื่อเพิ่มโอกาสที่สิ่งนี้จะเกิดขึ้น"

msgid "pc_feedback_requirement_require_text"
msgstr "ตัวอย่าง: ฉันต้องการสร้างวิดีโอจากสคริปต์และอยากได้ฟีเจอร์ที่จะแบ่งแยกสคริปต์ออกเป็นส่วนๆ ให้โดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_feedback_requirement_require_title"
msgstr "อธิบายคำแนะนำของคุณ"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_adjust"
msgstr "ฟิลเตอร์และการปรับ"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_ai"
msgstr "ฟีเจอร์ AI"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_audio"
msgstr "เสียงและเอฟเฟกต์เสียง"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_cloud"
msgstr "พื้นที่และการซิงค์หลายอุปกรณ์"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_export"
msgstr "การส่งออกและการโพสต์"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_import"
msgstr "การนำเข้าและการจัดการสื่อ"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_others"
msgstr "อื่นๆ"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_preview"
msgstr "การแสดงตัวอย่างและคุณภาพ"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_stickers"
msgstr "สติกเกอร์และเอฟเฟกต์"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_template"
msgstr "แม่แบบ"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_text"
msgstr "ข้อความและคำบรรยาย"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_timeline"
msgstr "ฟีเจอร์ไทม์ไลน์"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_transition"
msgstr "ทรานซิชั่นและภาพเคลื่อนไหว"

msgid "pc_feedback_requirement_title"
msgstr "คำขอฟีเจอร์"

msgid "pc_feedback_retreat"
msgstr "การหยุดทำงาน"

msgid "pc_feedback_save_draft_failure"
msgstr "กำลังบันทึกโปรเจกต์"

msgid "pc_feedback_stuck_stopped"
msgstr "การกระตุก"

msgid "pc_feedback_successful"
msgstr "ขอบคุณสำหรับข้อเสนอแนะของคุณ"

msgid "pc_feedback_text_problem"
msgstr "ข้อความ"

msgid "pc_feedback_the_draft"
msgstr "กำลังเปิดโปรเจกต์"

msgid "pc_feedback_timeline_operation"
msgstr "ไทม์ไลน์"

msgid "pc_feedback_video_problem"
msgstr "วิดีโอ"

msgid "pc_female"
msgstr "หญิง"

msgid "pc_file_already_exists"
msgstr "มีไฟล์นี้อยู่แล้ว"

msgid "pc_file_already_exists_in_cloud_create_copy"
msgstr "มี %1 อยู่แล้ว"

msgid "pc_file_cloud_space"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูล"

msgid "pc_file_create_copy"
msgstr "สร้างสำเนาใช่ไหม"

msgid "pc_file_does_not_exist"
msgstr "ไม่พบไฟล์"

msgid "pc_file_failed_to_import_only_supports_importing_video_picture_audio"
msgstr "ไม่รองรับรูปแบบนี้"

msgid "pc_file_has_been_deleted_or_moved"
msgstr "มีผู้ลบหรือย้ายไฟล์นี้ไปแล้ว"

msgid "pc_file_import_failed"
msgstr "นำเข้าไฟล์ไม่สำเร็จ เนื่องจากระบบได้นำเข้าเนื้อหาบางส่วนไปแล้ว"

msgid "pc_file_import_failed_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าไฟล์ได้ ไฟล์แต่ละรายการต้องมีขนาดไม่เกิน 4 G"

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าไฟล์ {number} ได้ เนื่องจากเนื้อหานี้มีเสียงอยู่แล้ว"

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio_s"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าไฟล์ {number} ได้ เนื่องจากเนื้อหานี้มีเสียงอยู่แล้ว"

msgid "pc_file_search"
msgstr "การค้นหาแบบพื้นฐาน"

msgid "pc_file_size"
msgstr "ขนาดไฟล์"

msgid "pc_file_type"
msgstr "ประเภทไฟล์"

msgid "pc_filename_copy"
msgstr "-คำโฆษณา"

msgid "pc_files_being_copied"
msgstr "กำลังคัดลอกไฟล์แหล่งที่มา"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าไฟล์ {number} ได้ เนื่องจากระบบรองรับการนำเข้าเสียงเท่านั้น"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported_s"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าไฟล์ {number} ได้ เนื่องจากระบบรองรับการนำเข้าเสียงเท่านั้น"

msgid "pc_files_failed_to_import_there_are_already_imported_materials"
msgstr "นำเข้าไฟล์ไม่สำเร็จ ขนาดไฟล์จะต้องไม่เกิน 4 G"

msgid "pc_filter"
msgstr "ฟิลเตอร์"

msgid "pc_filter_apply_to_all"
msgstr "ปรับใช้กับทั้งหมด"

msgid "pc_filter_collection_description"
msgstr "คำอธิบาย"

msgid "pc_filter_collection_name"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_filter_collection_number"
msgstr "จำนวนฟิลเตอร์: 3 ถึง 10 ฟิลเตอร์"

msgid "pc_filter_cover_description"
msgstr "ปก"

msgid "pc_filter_cover_design"
msgstr "ปก"

msgid "pc_filter_cover_preview"
msgstr "ดูตัวอย่าง"

msgid "pc_filter_cover_regenerating"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "pc_filter_cover_replace"
msgstr "ลากและวางรูปภาพบนหน้าปกเพื่อแทนที่"

msgid "pc_filter_customize"
msgstr "กำหนดเอง"

msgid "pc_filter_file_format"
msgstr "รูปแบบ: PNG และ JPEG"

msgid "pc_filter_file_size_one_g"
msgstr "ขนาด: สูงสุด 1 GB ต่อเนื้อหา"

msgid "pc_filter_file_size_ten_m"
msgstr "ขนาด: สูงสุด 10 MB"

msgid "pc_filter_form"
msgstr "รูปแบบ: CUBE และ 3DL"

msgid "pc_filter_i_know"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_filter_import_failed"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าได้"

msgid "pc_filter_library"
msgstr "ฟิลเตอร์"

msgid "pc_filter_lut_match"
msgstr "โปรดตรวจสอบว่าหน้าปกแต่ละรายการมีขนาดพอดีกับ LUT"

msgid "pc_filter_material_loading"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "pc_filter_missing"
msgstr "สูญเสียฟิลเตอร์"

msgid "pc_filter_missing_media_not_found"
msgstr "ไม่พบแม่แบบข้อความ"

msgid "pc_filter_mov_mp4_avi"
msgstr "MOV, MP4, และ AVI"

msgid "pc_filter_mp3_wva"
msgstr "MP3 และ WAV"

msgid "pc_filter_name"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_filter_original_cover_copyright"
msgstr "โปรดใช้รูปภาพที่ไม่มีฟิลเตอร์และตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้รับอนุญาตสำหรับรูปภาพดังกล่าวแล้ว"

msgid "pc_filter_other_cover_replace"
msgstr "ย้ายรูปภาพเพื่อเปลี่ยนตำแหน่งบนหน้าปก"

msgid "pc_filter_pixel_size"
msgstr "ขนาดรูปภาพ: 720 × 720"

msgid "pc_filter_pixel_size_n"
msgstr "ความละเอียดที่แนะนำ: 1080p"

msgid "pc_filter_production_tutorial"
msgstr "ดูสื่อช่วยสอน"

msgid "pc_filter_regular_check"
msgstr "ไฟล์ของคุณมีคุณสมบัติไม่ตรงกับข้อกำหนด"

msgid "pc_filter_release_collection"
msgstr "ชุดฟิลเตอร์สำหรับโพสต์"

msgid "pc_filter_release_item"
msgstr "ฟิลเตอร์สำหรับโพสต์"

msgid "pc_filter_release_successful"
msgstr "โพสต์แล้ว"

msgid "pc_filter_setting_describe"
msgstr "คำอธิบาย"

msgid "pc_filter_size_eight_m"
msgstr "ขนาด: ฟิลเตอร์แต่ละรายการจะมีขนาดสูงสุด 8 MB"

msgid "pc_filter_size_twenty"
msgstr "ขีดจำกัดขนาดไฟล์: 20 MB สำหรับแต่ละรายการ"

msgid "pc_filter_specification"
msgstr "กรองไฟล์"

msgid "pc_filter_time_limit"
msgstr "ระยะเวลา: สูงสุด 60 วินาที"

msgid "pc_filter_title"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_filter_video_name"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_filter_video_release"
msgstr "เอฟเฟกต์วิดีโอ"

msgid "pc_filter_voice_effect"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียง"

msgid "pc_filter_voice_effect_name"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_find"
msgstr "ค้นหา"

msgid "pc_find_content_does_not_exist"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"

msgid "pc_finish_crop"
msgstr "ครอบตัดแล้ว"

msgid "pc_finished_film"
msgstr "ส่งออกวิดีโอแล้ว"

msgid "pc_fission_agreement"
msgstr "เมื่อดำเนินการต่อ จะถือว่าคุณยอมรับ<a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>เงื่อนไขการใช้บริการ</a>และรับทราบว่าได้อ่าน<a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>ของ CapCut แล้ว"

msgid "pc_fission_agreement_new"
msgstr ""
"การดำเนินการต่อแสดงว่าคุณยอมรับ<a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>เงื่อนไขการใช้บริการ</a>ของ CapCut \n"
"และรับทราบว่าคุณได้อ่าน<a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>ของ CapCut แล้ว"

msgid "pc_fission_benefit_color"
msgstr "การเกรดสีระดับมืออาชีพ"

msgid "pc_fission_benefit_content"
msgstr "สิทธิประโยชน์ของ CapCut Pro ประกอบด้วย:"

msgid "pc_fission_benefit_content_n"
msgstr "สิทธิประโยชน์ของ CapCut Pro ประกอบด้วย: การเกรดสีระดับมืออาชีพ, ภาพเคลื่อนไหวและเอฟเฟกต์หลายพันรายการ, การตกแต่งแบบ Rich Text และฟีเจอร์ปรับปรุงคุณภาพภาพมากมาย"

msgid "pc_fission_benefit_decorations"
msgstr "การตกแต่งแบบ Rich Text"

msgid "pc_fission_benefit_effects"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหวและเอฟเฟกต์หลายพัน"

msgid "pc_fission_benefit_image"
msgstr "ฟีเจอร์ปรับปรุงคุณภาพภาพมากมาย"

msgid "pc_fission_benefit_receive"
msgstr "ยินดีด้วย! คุณได้รับ CapCut Pro สำหรับใช้ 7 วันแล้ว"

msgid "pc_fission_benefits1"
msgstr "คุณสามารถเพลิดเพลินกับสิทธิประโยชน์ระดับ Pro ได้ที่ CapCut สำหรับมือถือและ CapCut บนเดสก์ท็อป"

msgid "pc_fission_benefits2"
msgstr "คุณสามารถใช้งาน Pro ฟรีได้สูงสุด 70 วันเมื่อเชิญเพื่อน 10 คน"

msgid "pc_fission_benefits3"
msgstr "ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต ไม่มีการต่ออายุอัตโนมัติ"

msgid "pc_fission_btn"
msgstr "คัดลอกลิงก์คำเชิญ"

msgid "pc_fission_code"
msgstr "รหัสเชิญ"

msgid "pc_fission_code_error_retry"
msgstr "โปรดป้อนรหัสเชิญที่ถูกต้อง"

msgid "pc_fission_code_placeholder_text"
msgstr "ใส่รหัสเชิญของคุณ"

msgid "pc_fission_code_unavailable_retry"
msgstr "ไม่สามารถรับ CapCut Pro ได้ คุณสามารถใส่รหัสเชิญของคนอื่นได้เท่านั้น"

msgid "pc_fission_copy"
msgstr "คัดลอก"

msgid "pc_fission_copy_successful"
msgstr "คัดลอกลิงก์แล้ว"

msgid "pc_fission_date_x"
msgstr ""
"ระยะเวลา:\n"
"{placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0}–{placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_date_x_n"
msgstr ""
"ระยะเวลา:\n"
"{placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0}–{placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_end"
msgstr "กิจกรรมสิ้นสุดแล้ว"

msgid "pc_fission_exchange_exceed"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกลิงก์ได้เพราะคุณมี CapCut Pro สำหรับใช้ 70 วันแล้ว"

msgid "pc_fission_exchange_failed_retry"
msgstr "ไม่สามารถรับ CapCut Pro ได้ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "pc_fission_got_days"
msgstr "วันใช้งาน Pro ฟรีที่คุณได้รับ"

msgid "pc_fission_invite_download"
msgstr "{placeholder0} ได้เชิญให้คุณมาดาวน์โหลด CapCut บนเดสก์ท็อป"

msgid "pc_fission_invite_pro"
msgstr "เชิญให้เพื่อนมาดาวน์โหลด CapCut เพื่อรับรางวัล"

msgid "pc_fission_invite_seven_day"
msgstr "เมื่อได้ดาวน์โหลดและเปิด และใส่รหัสเชิญแล้ว ทั้งคุณและ {placeholder0} จะได้รับ CapCut Pro และสามารถเพลิดเพลินกับสิทธิประโยชน์ต่างๆ ได้เป็นเวลา 7 วัน"

msgid "pc_fission_invited_people"
msgstr "เพื่อนที่คุณเชิญ"

msgid "pc_fission_join"
msgstr "{placeholder0} ได้เชิญให้คุณมาดาวน์โหลด CapCut บนเดสก์ท็อป"

msgid "pc_fission_laptop_download"
msgstr "โปรดเปิดลิงก์นี้บนเดสก์ท็อปหรือแล็ปท็อปเพื่อดาวน์โหลด CapCut บนเดสก์ท็อป"

msgid "pc_fission_login"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"

msgid "pc_fission_login_personal_link"
msgstr "สมัครเพื่อรับลิงก์"

msgid "pc_fission_login_seven_day_benefit"
msgstr "รับ CapCut Pro ไปใช้โดยสมัครและใส่รหัสเชิญ"

msgid "pc_fission_login_three_day_available"
msgstr "โปรดสมัครสมาชิกภายใน 3 วันเพื่อรับสิทธิประโยชน์"

msgid "pc_fission_new_benefit"
msgstr "โปรดคัดลอกลิงก์ต่อไปนี้แล้วส่งให้เพื่อนที่ไม่เคยใช้ CapCut บนเดสก์ท็อป เมื่อมีเพื่อนดาวน์โหลดโปรแกรมดังกล่าวผ่านลิงก์ เปิด และใส่รหัสเชิญของคุณแล้ว ทั้งคุณและเพื่อนรายดังกล่าวจะได้รับ CapCut Pro และสามารถเพลิดเพลินไปกับสิทธิประโยชน์ต่างๆ มากมายได้เป็นเวลา 7 วัน"

msgid "pc_fission_new_terms"
msgstr "การดำเนินการต่อแสดงว่าคุณยอมรับ<a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>ข้อกำหนดในการให้บริการ</a>ของเรา และรับทราบว่าคุณได้อ่าน<a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>ของเราแล้ว เฉพาะผู้ใช้ที่ไม่เคยติดตั้งแอป CapCut บนเดสก์ท็อปบนคอมพิวเตอร์ของตนเท่านั้นที่สามารถเข้าร่วมกิจกรรมนี้ได้ในฐานะผู้ใช้ใหม่ ผู้ใช้ใหม่แต่ละรายสามารถรับข้อเสนอการใช้งาน CapCut Pro ฟรีได้เพียงครั้งเดียวเท่านั้น ขณะนี้ CapCut Pro ไม่สามารถใช้งานได้บนแอป CapCut บนเดสก์ท็อปในบางประเทศหรือภูมิภาค หากคุณไม่สามารถใช้งาน Pro บนคอมพิวเตอร์ของคุณได้ ให้ลองใช้บนอุปกรณ์เคลื่อนที่ของคุณ"

msgid "pc_fission_pro_get"
msgstr "รับ CapCut Pro"

msgid "pc_fission_receive_failed"
msgstr "ไม่สามารถรับ CapCut Pro ได้"

msgid "pc_fission_subtitle"
msgstr "สำหรับเพื่อนแต่ละคนที่ติดตั้งและเปิดใช้ CapCut บนเดสก์ท็อปจากลิงก์คำเชิญของคุณ คุณทั้งคู่จะได้รับ Pro ไปใช้ฟรี 7 วัน"

msgid "pc_fission_ten_total"
msgstr "คุณสามารถรับ CapCut Pro ไปใช้ได้เป็นเวลาสูงสุด 70 วันในระหว่างกิจกรรมนี้"

msgid "pc_fission_title"
msgstr "เชิญเพื่อนเพื่อรับ Pro ฟรี"

msgid "pc_fission_user_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถรับ CapCut Pro ได้ คุณเคยใช้ CapCut บนเดสก์ท็อปมาก่อนแล้ว"

msgid "pc_fission_webtitle"
msgstr "รับรางวัลโดยการเชิญผู้ใช้ใหม่"

msgid "pc_fission_x_benefit"
msgstr "คุณได้รับสิทธิ์การใช้ CapCut Pro เป็นเวลา <span data-holder1></span> วัน เพื่อน <span data-holder2></span> คนได้ดาวน์โหลด CapCut เดสก์ท็อปผ่านลิงก์ของคุณและได้เปิดใช้แล้ว"

msgid "pc_fission_x_benefit_n"
msgstr "คุณได้รับสิทธิ์การใช้ CapCut Pro เป็นเวลา <span data-holder1></span> วัน เพื่อน <span data-holder2></span> คนได้ดาวน์โหลด CapCut บนเดสก์ท็อปผ่านลิงก์ของคุณและเปิดใช้แล้ว"

msgid "pc_five_point_eight_inches"
msgstr "5.8 นิ้ว"

msgid "pc_five_senses_protection"
msgstr "ไม่มีผิดเพี้ยน"

msgid "pc_fivegb_free_expansion"
msgstr "มีพื้นที่จัดเก็บว่างอีก 5 GB"

msgid "pc_flashback"
msgstr "หยุดทำงาน"

msgid "pc_flip_vertically"
msgstr "สลับเป็นแนวตั้ง"

msgid "pc_fluorescent_light"
msgstr "ไฟฉาย"

msgid "pc_folder_clear_delete"
msgstr "ไม่สามารถลบได้ โปรดลบไฟล์ในโฟลเดอร์นี้ จากนั้นลบโฟลเดอร์นี้"

msgid "pc_folder_confirm"
msgstr "ลบ %1 หรือไม่"

msgid "pc_folder_cross_space_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถย้ายไปยังพื้นที่อื่นได้ โฟลเดอร์นี้มีโฟลเดอร์ย่อยอยู่"

msgid "pc_folder_delete_permanently"
msgstr "ระบบจะลบโฟลเดอร์นี้อย่างถาวรและไม่สามารถกู้คืนกลับมาได้"

msgid "pc_folder_deleted"
msgstr "ลบแล้ว"

msgid "pc_folder_deleted_fail_by_contain_others"
msgstr "ไม่สามารถลบได้ โฟลเดอร์นี้มีไฟล์ที่ผู้อื่นอัปโหลดแล้ว"

msgid "pc_folder_deleted_recently"
msgstr "ที่ใช้ล่าสุด"

msgid "pc_folder_file"
msgstr "โฟลเดอร์"

msgid "pc_folder_move_failed"
msgstr "ไม่สามารถย้ายโฟลเดอร์นี้ได้ คุณสามารถสร้างโฟลเดอร์ได้สูงสุด 10 ระดับ"

msgid "pc_folder_move_here"
msgstr "เคลื่อนย้าย"

msgid "pc_folder_move_path"
msgstr "เคลื่อนย้าย"

msgid "pc_folder_move_to"
msgstr "ย้าย “%1” ไปที่"

msgid "pc_folder_move_to_n"
msgstr "ย้าย %1 รายการไปที่"

msgid "pc_folder_move_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถย้ายโฟลเดอร์ไปยังโฟลเดอร์ย่อยได้"

msgid "pc_folder_moved_fail"
msgstr "ไม่สามารถย้ายได้"

msgid "pc_folder_moved_fail_by_contain_others"
msgstr "ไม่สามารถย้ายได้ โฟลเดอร์นี้มีไฟล์ที่ผู้อื่นอัปโหลดแล้ว"

msgid "pc_folder_moved_successful"
msgstr "ย้ายไปแล้ว"

msgid "pc_folder_name_too_long"
msgstr "ระบบพบว่าชื่อไฟล์นี้ยาวเกินไปและได้ตัดสั้นให้"

msgid "pc_folder_not_support_download"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดโฟลเดอร์ได้"

msgid "pc_folder_rename"
msgstr "เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์"

msgid "pc_folder_untitled"
msgstr "โฟลเดอร์ที่ไม่มีชื่อ"

msgid "pc_folders"
msgstr "โฟลเดอร์"

msgid "pc_font"
msgstr "แบบอักษร"

msgid "pc_font_color"
msgstr "สีแบบอักษร"

msgid "pc_font_not_install"
msgstr "คุณไม่มีแบบอักษรนี้บนเดสก์ท็อปหรือแล็ปท็อป"

msgid "pc_font_size"
msgstr "ขนาดแบบอักษร"

msgid "pc_font_size_new_new"
msgstr "ขนาดแบบอักษร"

msgid "pc_font_stroke"
msgstr "ขอบแบบอักษร"

msgid "pc_food_drink"
msgstr "อาหารหรือเครื่องดื่ม"

msgid "pc_footage_not_found_not_modify_or_move"
msgstr "ไม่พบเนื้อหาบางส่วน โปรดอย่าแก้ไขหรือย้ายเนื้อหาในระหว่างการส่งออก"

msgid "pc_for_personal_use"
msgstr "สำหรับการใช้ส่วนบุคคล"

msgid "pc_for_problem_solving_only,and_uploads_contain_media_files"
msgstr "สำหรับใช้แก้ปัญหาเท่านั้น ระบบจะไม่อัปโหลดสื่อที่มีข้อมูลส่วนบุคคล"

msgid "pc_form_aibackground_selectratio"
msgstr "อัตราส่วนภาพของรูปภาพ"

msgid "pc_format_not_supported"
msgstr "ไม่รองรับรูปแบบ"

msgid "pc_fragment_freezes"
msgstr "กำลังหยุดคลิป…"

msgid "pc_fragment_select_region"
msgstr "เลือกบริเวณตามคลิป"

msgid "pc_fragments_not_support_splitting"
msgstr "คลิปบางคลิปอาจไม่รองรับการแยก"

msgid "pc_frame_24"
msgstr "24 fps"

msgid "pc_frame_25"
msgstr "25 fps"

msgid "pc_frame_29_97"
msgstr "29.97 fps"

msgid "pc_frame_30"
msgstr "30 fps"

msgid "pc_frame_50"
msgstr "50 fps"

msgid "pc_frame_59_94"
msgstr "59.94 fps"

msgid "pc_frame_60"
msgstr "60 fps"

msgid "pc_frame_default_revise_different"
msgstr "อัตราเฟรมปัจจุบันเหมือนกับของโปรเจ็กต์ การเปลี่ยนแปลงอาจส่งผลต่อคุณภาพวิดีโอของคุณ"

msgid "pc_frame_equipment_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถใช้ออปติคัลโฟลว์บนอุปกรณ์ของคุณได้ คุณสามารถลองรวมเฟรมได้"

msgid "pc_frame_fusion"
msgstr "กำลังรวมเฟรม"

msgid "pc_frame_import_max"
msgstr "คุณสามารถนำเข้าสติกเกอร์ได้สูงสุด 99 รายการ"

msgid "pc_frame_importing"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "pc_frame_preview_not_sync"
msgstr "เลือกรหัสเวลาแบบดรอปเฟรมเพื่อให้เสียงและวิดีโอซิงค์กันขณะดูตัวอย่าง"

msgid "pc_frame_rate"
msgstr "อัตราเฟรม:"

msgid "pc_frame_sticker_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_frame_sticker_format_unavailable"
msgstr "รูปภาพสำหรับสติกเกอร์ลำดับเฟรมควรมีรูปแบบเดียวกัน"

msgid "pc_frame_sticker_gif_unavailable"
msgstr "คุณไม่สามารถนำเข้ารูปภาพ GIF เป็นสติกเกอร์ลำดับเฟรมได้"

msgid "pc_frame_sticker_import"
msgstr "นำเข้าเป็นสติกเกอร์ลำดับเฟรม"

msgid "pc_frame_sticker_import_failed"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าได้"

msgid "pc_frame_sticker_import_n"
msgstr "นำเข้า"

msgid "pc_frame_sticker_max_pic"
msgstr "คุณสามารถนำเข้าได้สูงสุด 49 รูปภาพ"

msgid "pc_frame_sticker_max_size"
msgstr "รูปภาพที่คุณสามารถนำเข้าได้จะต้องมีขนาดเล็กกว่า 800 × 800"

msgid "pc_frame_sticker_max_twenty"
msgstr "คุณสามารถนำเข้าได้สูงสุด 20 โฟลเดอร์"

msgid "pc_frame_sticker_min_pic"
msgstr "คุณต้องนำเข้าอย่างน้อย 3 รูปภาพ"

msgid "pc_frame_sticker_play_once"
msgstr "ครั้งเดียว"

msgid "pc_frame_sticker_replay_play"
msgstr "เล่นซ้ำ"

msgid "pc_frame_sticker_replay_set"
msgstr "ประเภทการเล่นวน"

msgid "pc_frame_sticker_setting"
msgstr "อัตราเฟรม (1 ถึง 50)"

msgid "pc_frame_sticker_size_different"
msgstr "รูปภาพสำหรับสติกเกอร์ลำดับเฟรมควรมีขนาดรูปภาพที่เท่ากัน"

msgid "pc_frame_sticker_size_max"
msgstr "รูปภาพที่คุณสามารถนำเข้าได้จะต้องมีขนาดเล็กกว่า 20 MB"

msgid "pc_frame_time_code_left"
msgstr "รหัสเวลาแบบดรอปเฟรม"

msgid "pc_frame_version_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถใช้ออปติคัลโฟลว์ได้ โปรดอัปเดตไดร์เวอร์การ์ดกราฟิกของคุณ แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_frames"
msgstr "กรอบ"

msgid "pc_frames_per_second"
msgstr "fps"

msgid "pc_free"
msgstr "ลองใช้ฟรี"

msgid "pc_free_1"
msgstr "ฟรี"

msgid "pc_free_credits_character_en1"
msgstr "หากต้องการใช้ %1 เราจะเรียกเก็บค่าบริการ %2 เครดิตต่อ %3 อวาตาร์จากคุณ"

msgid "pc_free_credits_character_en3"
msgstr "{num, plural, other {หากต้องการใช้ {$benefit_name$} คุณจะถูกเรียกเก็บ {$unit_consumption_credits$} เครดิตต่อ {$credits_unit$} คาแรคเตอร์}}"

msgid "pc_free_credits_character_en3_plural_more"
msgstr "{num, plural, other {หากต้องการใช้ {$benefit_name$} คุณจะถูกเรียกเก็บ {$unit_consumption_credits$} เครดิตต่อ {$credits_unit$} คาแรคเตอร์}}"

msgid "pc_free_credits_character_zero1"
msgstr "{num, plural, other {หากต้องการใช้ {$benefit_name$} คุณจะถูกเรียกเก็บ {$unit_consumption_credits$} เครดิตต่อ {$credits_unit$} คาแรคเตอร์}}"

msgid "pc_free_credits_character_zero1_plural_more"
msgstr "{num, plural, other {หากต้องการใช้ {$benefit_name$} คุณจะถูกเรียกเก็บ {$unit_consumption_credits$} เครดิตต่อ {$credits_unit$} คาแรคเตอร์}}"

msgid "pc_free_credits_content_1"
msgstr "คุณได้รับส่วนลด %1 เครดิตสำหรับการใช้งานครั้งแรก คุณต้องมีเครดิตมากกว่านี้เพื่อให้ใช้ฟีเจอร์นี้ได้ เข้าร่วม CapCut Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วยเครดิต หากต้องการปรับใช้ %3 เราจะเรียกเก็บ %4 เครดิตต่อ %5 วินาทีจากคุณ"

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_1"
msgstr "คุณได้รับส่วนลด %1 เครดิตสำหรับการใช้งานครั้งแรก คุณต้องมีเครดิตมากกว่านี้เพื่อให้ใช้ฟีเจอร์นี้ได้ เข้าร่วม CapCut Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วยเครดิต หากต้องการปรับใช้ %3 เราจะเรียกเก็บ %4 เครดิตต่อ %5 วินาทีจากคุณ"

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_2"
msgstr "คุณได้รับส่วนลด %1 เครดิตสำหรับการใช้งานครั้งแรก คุณต้องมีเครดิตมากกว่านี้เพื่อให้ใช้ฟีเจอร์นี้ได้ เข้าร่วม CapCut Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วยเครดิต หากต้องการปรับใช้ %3 เราจะเรียกเก็บ %4 เครดิตต่อ %5 วินาทีจากคุณ"

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_3"
msgstr "คุณได้รับส่วนลด %1 เครดิตสำหรับการใช้งานครั้งแรก คุณต้องมีเครดิตมากกว่านี้เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ เข้าร่วม CapCut Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วยเครดิต หากต้องการปรับใช้ %3 เราจะเรียกเก็บ %4 เครดิตต่อ %5 วินาทีจากคุณ"

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_4"
msgstr "คุณได้รับส่วนลด %1 เครดิตสำหรับการใช้งานครั้งแรก คุณต้องมีเครดิตมากกว่านี้เพื่อให้ใช้ฟีเจอร์นี้ได้ เข้าร่วม CapCut Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วยเครดิต หากต้องการปรับใช้ %3 เราจะเรียกเก็บ %4 เครดิตต่อ %5 วินาทีจากคุณ"

msgid "pc_free_credits_content_2"
msgstr "คุณได้รับส่วนลด %1 เครดิตสำหรับการใช้งานครั้งแรก คุณต้องมีเครดิตมากกว่านี้เพื่อให้ใช้ฟีเจอร์นี้ได้ โปรดเข้าร่วม CapCut Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วยเครดิต หากต้องการใช้ %3 เราจะเรียกเก็บค่าบริการ %4 เครดิตต่อ %5 อวาตาร์จากคุณ"

msgid "pc_free_credits_content_plural_1"
msgstr "คุณได้รับส่วนลด %1 เครดิตสำหรับการใช้งานครั้งแรก คุณต้องมีเครดิตมากกว่านี้เพื่อให้ใช้ฟีเจอร์นี้ได้ โปรดเข้าร่วม CapCut Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วยเครดิต หากต้องการใช้ %3 เราจะเรียกเก็บค่าบริการ %4 เครดิตต่อ %5 อวาตาร์จากคุณ"

msgid "pc_free_credits_content_plural_2"
msgstr "คุณได้รับส่วนลด %1 เครดิตสำหรับการใช้งานครั้งแรก คุณต้องมีเครดิตมากกว่านี้เพื่อให้ใช้ฟีเจอร์นี้ได้ โปรดเข้าร่วม CapCut Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วยเครดิต หากต้องการใช้ %3 เราจะเรียกเก็บค่าบริการ %4 เครดิตต่อ %5 อวาตาร์จากคุณ"

msgid "pc_free_credits_content_plural_3"
msgstr "คุณได้รับส่วนลด %1 เครดิตสำหรับการใช้งานครั้งแรก คุณต้องมีเครดิตมากกว่านี้เพื่อให้ใช้ฟีเจอร์นี้ได้ โปรดเข้าร่วม CapCut Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วยเครดิต หากต้องการใช้ %3 เราจะเรียกเก็บค่าบริการ %4 เครดิตต่อ %5 อวาตาร์จากคุณ"

msgid "pc_free_credits_content_plural_4"
msgstr "คุณได้รับส่วนลด %1 เครดิตสำหรับการใช้งานครั้งแรก คุณต้องมีเครดิตมากกว่านี้เพื่อให้ใช้ฟีเจอร์นี้ได้ โปรดเข้าร่วม CapCut Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วยเครดิต หากต้องการใช้ %3 เราจะเรียกเก็บค่าบริการ %4 เครดิตต่อ %5 อวาตาร์จากคุณ"

msgid "pc_free_credits_info_second_zero"
msgstr "{num, plural, other {หากต้องการใช้ {$benefit_name$} คุณจะถูกเรียกเก็บ {$unit_consumption_credits$} เครดิตต่อ {$credits_unit$} วินาที}}"

msgid "pc_free_credits_info_second_zero_plural_more"
msgstr "{num, plural, other {หากต้องการใช้ {$benefit_name$} คุณจะถูกเรียกเก็บ {$unit_consumption_credits$} เครดิตต่อ {$credits_unit$} วินาที}}"

msgid "pc_free_credits_second_en1"
msgstr "หากต้องการใช้ %1 คุณจะถูกเรียกเก็บเงิน %2 เครดิตต่อ %3 วินาที"

msgid "pc_free_credits_second_en2"
msgstr "คุณยังจะได้รับส่วนลด %1 เครดิตเป็นส่วนลดสำหรับการใช้ครั้งแรกอีกด้วย"

msgid "pc_free_credits_title_1"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อรับเครดิตเพิ่ม"

msgid "pc_free_crop_mode"
msgstr "ฟรี"

msgid "pc_free_layer_cannot_open"
msgstr "ฟรีเลเยอร์ไม่สามารถใช้ได้บนโทรศัพท์มือถือ"

msgid "pc_free_level_cannot_closed"
msgstr "*ไม่สามารถปิดฟรีเลเยอร์ได้เมื่อได้เปิดใช้และบันทึกแล้ว"

msgid "pc_free_level_opend_track_unlocked_and_hidden"
msgstr "คุณเปิดฟรีเลเยอร์ไว้ ระบบจึงได้ปลดล็อคแทร็คและยกเลิกการซ่อนให้"

msgid "pc_free_pro_get"
msgstr "ยินดีด้วย! คุณสามารถส่งออกตอนนี้เพื่อรับการใช้ Pro ฟรี %1 วัน"

msgid "pc_free_pro_use"
msgstr "ส่งออกแล้วรับการใช้ Pro ฟรี"

msgid "pc_free_suprise"
msgstr "ข้อเสนอสุดเซอร์ไพรส์"

msgid "pc_free_tier"
msgstr "ฟรีเลเยอร์"

msgid "pc_free_tier:"
msgstr "ฟรีเลเยอร์:"

msgid "pc_free_tier_is_enabled"
msgstr "ฟรีเลเยอร์เปิดอยู่"

msgid "pc_free_tier_notes_no"
msgstr "*เมื่อเปิดแล้วจะปิดไม่ได้"

msgid "pc_free_tier_notes_off"
msgstr "เปิดฟรีเลเยอร์เพื่อแก้ไขความสัมพันธ์ระหว่างแทร็คโดยเปลี่ยนตำแหน่งแทร็ค"

msgid "pc_free_trial"
msgstr "%1 การใช้งาน/เดือน"

msgid "pc_free_trial_left"
msgstr "เหลือการใช้งานอีก %1 ครั้ง"

msgid "pc_freeday_pro_get"
msgstr "ยินดีด้วย! คุณสามารถส่งออกตอนนี้เพื่อรับการใช้ Pro ฟรี %1 วัน"

msgid "pc_freetrial"
msgstr "การใช้งาน %1 ครั้ง"

msgid "pc_freeuse_bar"
msgstr "ส่วนลด %1 เครดิตสำหรับการใช้งานครั้งแรก หากใช้งานเกินกว่าที่กำหนด เครดิตจะถูกนำมาใช้เพิ่มเติม"

msgid "pc_freeuse_bar2"
msgstr "ต้องใช้เพิ่มอีก %1 เครดิตเพื่อปรับใช้ฟีเจอร์นี้"

msgid "pc_freevip_pro_unavailable"
msgstr "คุณไม่สามารถรับการทดลองใช้แบบ Pro ฟรีได้ เนื่องจากคุณสมัครสมาชิก CapCut บนเดสก์ท็อปมาก่อนหน้านี้แล้ว"

msgid "pc_freevip_text_award_account"
msgstr "การสมัครสมาชิก Pro ฟรีจะใช้ได้กับบัญชีที่คุณสมัครบน CapCut เดสก์ท็อปหรือออนไลน์ โดยคุณสามารถเพลิดเพลินกับสิทธิประโยชน์ของ Pro บน CapCut สำหรับมือถือ เดสก์ท็อป และออนไลน์ไปพร้อมกันได้"

msgid "pc_freevip_text_date"
msgstr "ระยะเวลาของกิจกรรมนี้คือตั้งแต่ {{date1}} ถึง {{date2}} สมัครสมาชิกบน CapCut เดสก์ท็อปหรือ CapCut ออนไลน์ในช่วงเวลานี้เพื่อรับการทดลองใช้ Pro ฟรี"

msgid "pc_freevip_text_enjoy_on_3ways"
msgstr "คุณสามารถเพลิดเพลินกับสิทธิประโยชน์ทั้งหมดของ Pro บน CapCut สำหรับมือถือ เดสก์ท็อป และออนไลน์ได้แล้ว"

msgid "pc_freevip_text_mob_account"
msgstr "หากคุณสมัครสมาชิกบัญชีใน CapCut สำหรับมือถือแล้ว เราขอแนะนำให้คุณใช้บัญชีนั้นเพื่อลงชื่อเข้าใช้ใน CapCut บนเดสก์ท็อปและ CapCut ออนไลน์"

msgid "pc_freevip_text_right"
msgstr "CapCut ขอสงวนสิทธิ์ในการตีความกิจกรรมนี้"

msgid "pc_freevip_title_rules"
msgstr "กฎ"

msgid "pc_freeze"
msgstr "ตรึง"

msgid "pc_freeze_re_choose"
msgstr "เลือกหยุดเฟรม"

msgid "pc_frequency"
msgstr "ความถี่"

msgid "pc_frequently_asked_questions_faq"
msgstr "คำถามที่พบบ่อย"

msgid "pc_fresh"
msgstr "สดชื่น"

msgid "pc_front_page_autorenew_pro_btn"
msgstr "ดูรายละเอียด"

msgid "pc_front_page_autorenew_pro_des"
msgstr "ต่ออายุในวันที่ %1"

msgid "pc_front_page_non_pro_btn"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro"

msgid "pc_front_page_non_pro_des"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อรับสิทธิประโยชน์ของ Pro กว่า 70 รายการ"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_btn"
msgstr "ต่ออายุตอนนี้"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_des"
msgstr "หมดอายุในวันที่ %1"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_expired_des"
msgstr "สิทธิประโยชน์ Pro ของคุณได้หมดอายุลงแล้วเป็นเวลา %1 วัน"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_expiresoon_btn"
msgstr "สิทธิประโยชน์ Pro ของคุณจะไม่สามารถใช้ได้แล้วในเร็วๆ นี้"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_expiresoon_des"
msgstr "สิทธิประโยชน์ Pro ของคุณจะหมดอายุใน %1 วัน"

msgid "pc_front_page_pro_expired_btn"
msgstr "ต่ออายุ"

msgid "pc_front_page_standard_expired_btn"
msgstr "อัปเกรดเป็น Pro"

msgid "pc_front_page_standard_expired_des"
msgstr "อัปเกรดเพื่อปลดล็อกสิทธิประโยชน์ Pro บนแอปเดสก์ท็อป"

msgid "pc_full_screen"
msgstr "เต็มหน้าจอ"

msgid "pc_full_social_media_creator"
msgstr "ครีเอเตอร์โซเชียลมีเดียเต็มเวลา"

msgid "pc_fullscreen/exit_fullscreen"
msgstr "เข้า/ออกจากโหมดเต็มหน้าจอ"

msgid "pc_function_operation"
msgstr "การทำงานของฟังก์ชัน"

msgid "pc_games_anime"
msgstr "เกมหรืออนิเมะ"

msgid "pc_gecko_beta"
msgstr "Gecko Beta"

msgid "pc_gecko_local_info"
msgstr "ข้อมูล Gecko Local"

msgid "pc_gender"
msgstr "เพศ"

msgid "pc_generate_subtitles"
msgstr "สร้างคำบรรยาย"

msgid "pc_generating_effect"
msgstr "ระบบกำลังสร้างรายการที่รวมกันอยู่ โปรดลองอีกครั้งเมื่อดำเนินการเสร็จแล้ว"

msgid "pc_get_collaboration_edition"
msgstr "[None]"

msgid "pc_get_data"
msgstr "รับข้อมูล"

msgid "pc_gif_checkbox_export_gif"
msgstr "ส่งออก GIF"

msgid "pc_gif_export_resolution"
msgstr "ความละเอียด"

msgid "pc_gif_export_success"
msgstr "ส่งออก GIF แล้ว"

msgid "pc_gif_high_definition"
msgstr "ส่งออก GIF 320P"

msgid "pc_gif_maker_feature_name"
msgstr "เครื่องมือสร้าง GIF"

msgid "pc_gif_super_definition"
msgstr "ส่งออก GIF 640P"

msgid "pc_global_mode"
msgstr "หลายโหมด"

msgid "pc_global_settings"
msgstr "การตั้งค่า"

msgid "pc_global_settings_menu"
msgstr "การตั้งค่า"

msgid "pc_glow_effect"
msgstr "ส่องสว่าง"

msgid "pc_glow_inward"
msgstr "เข้า"

msgid "pc_glow_inward_outward"
msgstr "เข้าและออก"

msgid "pc_glow_outward"
msgstr "ออก"

msgid "pc_go_edit"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_go_invite"
msgstr "เชิญ"

msgid "pc_go_local_edit"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_go_to_download"
msgstr "ดาวน์โหลด"

msgid "pc_go_to_download_official"
msgstr "ดาวน์โหลด"

msgid "pc_go_to_publish"
msgstr "ส่งออกวิดีโอเสร็จแล้ว โพสต์เลย!"

msgid "pc_go_to_settings"
msgstr "ไปที่การตั้งค่า"

msgid "pc_go_upgrade"
msgstr "อัปเดต"

msgid "pc_gongge"
msgstr "ตาราง"

msgid "pc_gpu_driver_version"
msgstr "เวอร์ชันไดรเวอร์ GPU"

msgid "pc_graph_keyframe_select"
msgstr "เลือกคีย์เฟรม 2 รายการขึ้นไป จากนั้นเพิ่มกราฟ"

msgid "pc_graph_preset"
msgstr "เส้นโค้งที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_graphic_card_error_and_exit"
msgstr "พบข้อผิดพลาดในไดร์เวอร์การ์ดกราฟิก ต้องการออกจาก CapCut แล้วรีสตาร์ทไดร์เวอร์การ์ดกราฟิกเพื่อลองอีกครั้งหรือไม่"

msgid "pc_graphic_card_reset_failed"
msgstr "ไม่สามารถรีเซ็ตการ์ดกราฟิกได้"

msgid "pc_graphic_card_reset_succeeded"
msgstr "รีเซ็ตการ์ดกราฟิกแล้ว"

msgid "pc_graphic_card_resetting_and_sure_to_exit"
msgstr "กำลังรีเซ็ตการ์ดการฟิกอยู่ แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการออกจากการทดสอบสภาพแวดล้อม"

msgid "pc_graphics_card_driver_too_old_and_update"
msgstr "ไดร์เวอร์การ์ดกราฟิก %1 ที่คุณใช้อาจทำให้เกิดปัญหา เช่น การหยุดทำงาน หน้าจอเบลอ หน้าจอดำ และอื่นๆ โปรดลองอัปเกรดไดร์เวอร์การ์ดกราฟิก"

msgid "pc_graphics_card_driver_version_suggest_upgrade"
msgstr "เวอร์ชันไดร์เวอร์การ์ดกราฟิกของคุณเก่าเกินไป ขอแนะนำอย่างยิ่งให้อัปเกรดไดร์เวอร์เพื่อหลีกเลี่ยงปัญหา เช่น หน้าจอเบลอ หน้าจอดำ และอื่นๆ"

msgid "pc_graphics_card_driver_version_too_old"
msgstr "ไดร์เวอร์การ์ดกราฟิกเวอร์ชันนี้เก่าเกินไป โปรดอัปเกรดไดร์เวอร์แล้วรีสตาร์ทซอฟต์แวร์เพื่อให้แน่ใจว่าจะสามารถเรนเดอร์งานได้ตามปกติ มิฉะนั้นคุณอาจต้องเผชิญกับปัญหาหน้าจอเบลอได้"

msgid "pc_graphics_card_model"
msgstr "โมเดลการ์ดกราฟิก"

msgid "pc_graphics_card_problem"
msgstr "ปัญหาการ์ดกราฟิก"

msgid "pc_graphics_card_settings_not_support_details"
msgstr "การตั้งค่าการ์ดกราฟิกไม่ตรงตามข้อกำหนดของ CapCut โปรดรีสตาร์ทซอฟต์แวร์หลังจากปรับการตั้งค่าระบบการ์ดกราฟิกเพื่อให้วิดีโอเล่นได้ดีขึ้น มิฉะนั้นอาจทำให้เกิดปัญหาจอดำหรือจอเบลอได้"

msgid "pc_graphics_driver_needs_to_be_updated"
msgstr "จำเป็นต้องอัปเดตไดร์เวอร์กราฟิก"

msgid "pc_green"
msgstr "สีเขียว"

msgid "pc_green_channel_g"
msgstr "สีเขียว (G)"

msgid "pc_grey"
msgstr "เทากลาง"

msgid "pc_group_size_upgrade"
msgstr "[None]"

msgid "pc_grow_my_social_following"
msgstr "เพิ่มยอดผู้ติดตามในโซเชียล"

msgid "pc_hardware_environment_anomaly"
msgstr "สภาพแวดล้อมฮาร์ดแวร์ไม่ปกติ"

msgid "pc_hardware_error"
msgstr "ข้อผิดพลาดฮาร์ดแวร์"

msgid "pc_have_not_been_processed"
msgstr "วิดีโออัปโหลดไม่สำเร็จ โปรด"

msgid "pc_hd"
msgstr "HD"

msgid "pc_hdr_conversion_tool"
msgstr "เครื่องมือแปลง HDR"

msgid "pc_hdr_high_dynamic_range_footage_converted"
msgstr "ระบบจะเปลี่ยนเนื้อหา HDR (ไฮไดนามิกเรนจ์) เป็น SDR (สแตนดาร์ดไดนามิกเรนจ์)"

msgid "pc_help"
msgstr "ความช่วยเหลือ"

msgid "pc_hevc_codec_required"
msgstr "หากต้องการเล่นวิดีโอ HEVC ให้ติดตั้งตัวแปลงสัญญาณ HEVC จาก Microsoft Store"

msgid "pc_hhmmss_frame"
msgstr "HH:MM:SS+เฟรม"

msgid "pc_hidden_clip"
msgstr "ซ่อนคลิป"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_color_picking"
msgstr "ไม่สามารถดึงสีของคลิปที่ซ่อนอยู่ได้"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_re_mask"
msgstr "ไม่สามารถรีเซ็ตแคนวาสบนคลิปที่ซ่อนอยู่ได้"

msgid "pc_hidden_fragment"
msgstr "ซ่อนคลิป"

msgid "pc_hidden_track_segment"
msgstr "ซ่อนคลิปแทร็ค"

msgid "pc_hide_tracks"
msgstr "ซ่อนแทร็ค"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020hlg"
msgstr "ไฮไดนามิก HDR - Rec.2020 HLG"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020pq"
msgstr "ไฮไดนามิก HDR - Rec.2020 PQ"

msgid "pc_higher"
msgstr "สูง"

msgid "pc_highlight"
msgstr "ไฮไลท์"

msgid "pc_home_details_collect"
msgstr "เพิ่ม %1 ไปที่รายการโปรดแล้ว"

msgid "pc_home_icon_review_reject"
msgstr "ไม่ผ่านการอนุมัติ"

msgid "pc_home_information_art_collect"
msgstr "ยังไม่มีเอฟเฟกต์โปรด"

msgid "pc_home_information_character_art"
msgstr "คุณยังไม่ได้โพสต์เอฟเฟกต์ใดๆ"

msgid "pc_home_information_collect"
msgstr "ไม่มีรายการโปรด"

msgid "pc_home_information_collect_stickers"
msgstr "ยังไม่มีสติกเกอร์โปรด"

msgid "pc_home_information_collect_template"
msgstr "ยังไม่มีแม่แบบโปรด"

msgid "pc_home_information_no_work_show"
msgstr "คุณยังไม่มีงานใดๆ"

msgid "pc_home_information_only_amount"
msgstr "จำนวนเนื้อหาที่แสดงในประเภทปัจจุบัน"

msgid "pc_home_information_stickers_not"
msgstr "ยังไม่มีการโพสต์สติกเกอร์"

msgid "pc_home_information_word_collect"
msgstr "ชุดแม่แบบข้อความ"

msgid "pc_home_information_word_one"
msgstr "แม่แบบข้อความแบบเดี่ยวๆ"

msgid "pc_home_information_word_template"
msgstr "ยังไม่มีแม่แบบข้อความโปรด"

msgid "pc_home_information_word_template_release"
msgstr "คุณยังไม่ได้โพสต์แม่แบบข้อความใดๆ เลย"

msgid "pc_home_information_work"
msgstr "คุณยังไม่เคยโพสต์ผลงานใดๆ เลย"

msgid "pc_home_material_details_use"
msgstr "บุคคลอื่นจะสามารถใช้ได้เฉพาะแม่แบบที่อนุมัติแล้วเท่านั้น"

msgid "pc_home_material_repeat"
msgstr "เนื้อหาซ้ำกับรายการที่มีอยู่เดิม"

msgid "pc_home_percent_amount"
msgstr "%1 %2"

msgid "pc_home_popup_delete"
msgstr "สามารถใช้ได้เฉพาะเนื้อหาที่อนุมัติเท่านั้น"

msgid "pc_home_prompt_delete"
msgstr "ต้องการลบ %1 ที่เลือกหรือไม่ การดำเนินการนี้ไม่สามารถยกเลิกได้"

msgid "pc_home_release_time"
msgstr "โพสต์เมื่อ: %1"

msgid "pc_home_review_reason_beauty_low"
msgstr "เนื้อหาหลุดเทรนด์ความงาม"

msgid "pc_home_review_reason_clips"
msgstr "เนื้อหามีรูปภาพหลายภาพ"

msgid "pc_home_review_reason_commercial"
msgstr "เนื้อหามีคอนเทนต์เชิงพาณิชย์"

msgid "pc_home_review_reason_copyright"
msgstr "ข้อมูลลิขสิทธิ์ไม่สมบูรณ์"

msgid "pc_home_review_reason_cut"
msgstr "เนื้อหามีขอบไม่เรียบ"

msgid "pc_home_review_reason_differ_source"
msgstr "เนื้อหากับชื่อไม่มีความเกี่ยวข้องกัน"

msgid "pc_home_review_reason_differ_title"
msgstr "เนื้อหากับชื่อไม่มีความเกี่ยวข้องกัน"

msgid "pc_home_review_reason_inaccurate"
msgstr "เนื้อหาไม่มีความเกี่ยวข้องกับชื่อหรือแท็ก"

msgid "pc_home_review_reason_law"
msgstr "เนื้อหามีความเสี่ยงทางกฎหมายสูง"

msgid "pc_home_review_reason_law_contain"
msgstr "เนื้อหามีความเสี่ยงทางกฎหมายสูง"

msgid "pc_home_review_reason_low"
msgstr "เนื้อหามีคุณภาพต่ำ"

msgid "pc_home_review_reason_material"
msgstr "เนื้อหาไม่เสร็จสมบูรณ์"

msgid "pc_home_review_reason_obey_material"
msgstr "การละเมิดเนื้อหา"

msgid "pc_home_review_reason_reject_collection"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มไปยังรายการโปรดเพราะ %1 ยังไม่ได้รับอนุมัติ"

msgid "pc_home_review_reason_types_copyright"
msgstr "ข้อมูลลิขสิทธิ์ไม่ถูกต้อง"

msgid "pc_home_review_reason_watermark"
msgstr "เนื้อหามีลายน้ำ"

msgid "pc_home_review_reject_show"
msgstr "ดูรายละเอียด"

msgid "pc_home_uniqueid"
msgstr "CapCut ID"

msgid "pc_home_use_amount"
msgstr "ใช้แล้ว %1 ครั้ง"

msgid "pc_home_user_amount"
msgstr "ใช้แล้ว %1 ครั้ง"

msgid "pc_home_view_amount"
msgstr "เล่นแล้ว %1 ครั้ง"

msgid "pc_horizontal_rotation"
msgstr "หมุนแนวนอน"

msgid "pc_hours_minutes_seconds_text"
msgstr "%1 ชั่วโมง %2 นาที %3s"

msgid "pc_how_to_upload"
msgstr "อัปโหลดยังไง"

msgid "pc_hsl_basics"
msgstr "พื้นฐาน"

msgid "pc_hue"
msgstr "โทนสี"

msgid "pc_i_know"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_i_see"
msgstr "รับทราบ"

msgid "pc_i_see_web"
msgstr "รับทราบ"

msgid "pc_identify_lyric_notes"
msgstr "รู้จำคำพูดในเสียงแล้วสร้างคำบรรยายตาม ระบบนี้รองรับภาษาจีนกลางเท่านั้นในขณะนี้"

msgid "pc_identify_subtitles"
msgstr "คำบรรยายอัตโนมัติ"

msgid "pc_identify_subtitles_notes"
msgstr "รู้จำข้อความในวิดีโอแล้วสร้างคำบรรยายอัตโนมัติตาม"

msgid "pc_illegal_crime"
msgstr "อาชญากร"

msgid "pc_illegal_path"
msgstr "พาธใช้ไม่ได้"

msgid "pc_illegal_path_please_re-select_to_avoid_material_loss"
msgstr "พาธใช้ไม่ได้ โปรดเลือกพาธอื่นเพื่อไม่ให้สูญเสียเนื้อหา"

msgid "pc_im_upload_project_cta"
msgstr "โปรเจกต์ที่เกี่ยวข้องไม่พร้อมใช้งาน"

msgid "pc_im_upload_project_disclaimer_hint"
msgstr "เราจะแชร์โปรเจกต์ของคุณเพื่อการแก้ปัญหาเท่านั้น และจะลบโปรเจกต์ของคุณหลังจากนั้น"

msgid "pc_image_create"
msgstr "สร้างรูปภาพ"

msgid "pc_image_draft"
msgstr "รูปภาพ"

msgid "pc_image_fill"
msgstr "เติมด้วยรูปภาพ"

msgid "pc_image_quality"
msgstr "คุณภาพ"

msgid "pc_image_quality_priority"
msgstr "เน้นคุณภาพ"

msgid "pc_image_super_min"
msgstr "คลิปต้องยาวไม่เกิน %1 วินาที"

msgid "pc_import"
msgstr "นำเข้า"

msgid "pc_import_audio_notes"
msgstr "แยกเสียงออกจากวิดีโอ"

msgid "pc_import_damage"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าได้ มีเนื้อหาบางส่วนเสียหาย"

msgid "pc_import_failed"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าได้"

msgid "pc_import_lut"
msgstr "นำเข้า LUT"

msgid "pc_import_lut_notes"
msgstr "รองรับ .cube/.3dl"

msgid "pc_import_luts"
msgstr "นำเข้า"

msgid "pc_import_material"
msgstr "นำเข้าเนื้อหา"

msgid "pc_import_method:"
msgstr "นำเข้าเนื้อหา:"

msgid "pc_import_method_change_canceled"
msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลงวิธีนำเข้า"

msgid "pc_import_picture_fails"
msgstr "พบข้อผิดพลาด ไม่สามารถนำเข้ารูปภาพได้"

msgid "pc_import_project"
msgstr "นำเข้าโปรเจกต์"

msgid "pc_import_subdraft_failed_toast"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าได้"

msgid "pc_import_subdraft_loading_toast"
msgstr "กำลังนำเข้า…"

msgid "pc_import_subdraft_notice"
msgstr "นำเข้าโปรเจกต์ย่อย (คลิปแบบรวม)"

msgid "pc_import_subdraft_notice_content_1"
msgstr "1. คุณสามารถเพิ่มโปรเจกต์ย่อยลงในไทม์ไลน์ได้เหมือนกับการเพิ่มสื่อ โปรเจกต์ที่นำเข้าเป็นโปรเจกต์ย่อยและซ้ำกับโปรเจกต์ต้นฉบับ"

msgid "pc_import_subdraft_notice_content_2"
msgstr "2. คลิก \"นำเข้า\" แล้วเลือกโปรเจกต์ย่อยที่คุณต้องการนำเข้า หลังจากนำเข้าโปรเจกต์ย่อยแล้ว ให้คลิก \"+\" เพื่อเพิ่มลงในไทม์ไลน์"

msgid "pc_import_subdraft_notice_content_3"
msgstr "3. เมื่อใช้วิธีนี้ คุณจะสามารถรวมหลายโปรเจกต์เป็น 1 โปรเจกต์ได้"

msgid "pc_import_subdraft_notice_more"
msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติม"

msgid "pc_import_subdraft_notice_title"
msgstr "ใช้โปรเจกต์ย่อย"

msgid "pc_import_subdraft_partialfailed_toast"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าบางโปรเจกต์ย่อยได้ ตรวจสอบดูว่าแอปของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุดหรือไม่"

msgid "pc_import_subdraft_select_checkbox"
msgstr "แสดงสื่อจากโปรเจกต์ย่อยในแท็บสื่อ"

msgid "pc_import_subdraft_select_notice"
msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ทำกับโปรเจกต์ย่อยในไทม์ไลน์ปัจจุบันจะไม่ส่งผลกระทบต่อโปรเจกต์ต้นฉบับ"

msgid "pc_import_subdraft_selected"
msgstr "เลือก %1 โปรเจกต์ย่อยแล้ว"

msgid "pc_import_subdraft_success_toast"
msgstr "นำเข้าโปรเจกต์ย่อยแล้ว"

msgid "pc_import_time"
msgstr "เวลาที่นำเข้า"

msgid "pc_import_visit_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าได้ ไม่สามารถเข้าถึงเนื้อหาบางส่วนได้"

msgid "pc_import_was_interrupted"
msgstr "การนำเข้าถูกขัดจังหวะ"

msgid "pc_importing_assets"
msgstr "นำเข้าเนื้อหา"

msgid "pc_importing_format_not_supported"
msgstr "ไม่รองรับรูปแบบนี้"

msgid "pc_improve_text_close"
msgstr "ระบบจะปิดการเชื่อมต่อสำหรับโปรเจกต์ที่ใช้เปลี่ยนสคริปต์เป็นวิดีโอ"

msgid "pc_in_mouse_split_mode"
msgstr "ไม่สามารถปิดแกนแสดงตัวอย่างในโหมดแยกเมาส์ได้"

msgid "pc_in_sound_effect_black"
msgstr "คลิปไม่มีเนื้อหาที่ถูกต้อง"

msgid "pc_in_sound_effect_illegal"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเอฟเฟกต์เสียงสำหรับคลิปนี้ได้"

msgid "pc_in_sound_effect_success_toast"
msgstr "สร้างเอฟเฟกต์ AI แล้ว"

msgid "pc_inappropriate_name_try_again"
msgstr "ชื่ออาจมีเนื้อหาที่ละเมิดแนวทางปฏิบัติของชุมชนของเรา"

msgid "pc_include_template_no_edit"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขกลุ่มนี้ได้เนื่องจากมีแม่แบบอยู่"

msgid "pc_information_pls"
msgstr "โปรดให้ข้อมูลโดยละเอียดเพื่อให้เราสามารถช่วยคุณแก้ปัญหาได้"

msgid "pc_inpainting_"
msgstr "กำลังประมาณเวลาที่เหลือ…"

msgid "pc_inpainting_ai_clear"
msgstr "ลบด้วย AI"

msgid "pc_inpainting_ai_elimination_apply_successful"
msgstr "ปรับใช้ผลลัพธ์แล้ว"

msgid "pc_inpainting_ai_elimination_remove"
msgstr "การลบ AI จะถูกยกเลิก"

msgid "pc_inpainting_ai_redraw"
msgstr "แทนที่ด้วย AI"

msgid "pc_inpainting_ai_redraw_generate_successful"
msgstr "ผลลัพธ์ที่สร้าง"

msgid "pc_inpainting_ai_redraw_remove"
msgstr "การแทนที่ด้วย AI จะถูกยกเลิก"

msgid "pc_inpainting_ai_redraw_remove_n"
msgstr "การแทนที่ด้วย AI จะถูกยกเลิก"

msgid "pc_inpainting_ai_redrawing_apply_successful"
msgstr "ปรับใช้ผลลัพธ์แล้ว"

msgid "pc_inpainting_algorithm_block_export"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกได้ กำลังปรับใช้ฟีเจอร์บางรายการ"

msgid "pc_inpainting_application"
msgstr "ปรับใช้"

msgid "pc_inpainting_brush_to_replace"
msgstr "ปาดแปรงบริเวณที่คุณต้องการแทนที่"

msgid "pc_inpainting_brush_to_select"
msgstr "ปาดแปรงเพื่อเลือก"

msgid "pc_inpainting_can_not_post_remove"
msgstr "ไม่สามารถโพสต์วิดีโอที่มีการลบ AI เป็นแม่แบบได้"

msgid "pc_inpainting_can_not_post_replace"
msgstr "ไม่สามารถโพสต์วิดีโอที่มีการแทนที่ AI เป็นแม่แบบได้"

msgid "pc_inpainting_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_inpainting_cancel_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_inpainting_cancel_nn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_inpainting_character_limit"
msgstr "ถึงจำนวนอักขระสูงสุดแล้ว"

msgid "pc_inpainting_confirm"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_inpainting_confirm_n"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_btn"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_cancel_btn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_info"
msgstr "การลบ AI จะถูกยกเลิก"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_title"
msgstr "ดำเนินการปรับใช้ต่อไปหรือไม่"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_btn"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_cancel_btn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_info"
msgstr "การแทนที่ด้วย AI จะถูกยกเลิก"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_title"
msgstr "ดำเนินการปรับใช้ต่อไปหรือไม่"

msgid "pc_inpainting_effect_generating_quit"
msgstr "ระบบจะไม่บันทึกความคืบหน้าในปัจจุบัน"

msgid "pc_inpainting_elimination_generate_failed_retry"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_inpainting_erase"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_inpainting_generate"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_inpainting_generating"
msgstr "กำลังสร้าง… %1%"

msgid "pc_inpainting_generating_results_continue_later"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ ระบบกำลังปรับใช้ฟีเจอร์อื่นอยู่"

msgid "pc_inpainting_notice"
msgstr "การขอสิทธิ์"

msgid "pc_inpainting_notice_allow"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_inpainting_notice_improve_save"
msgstr "หากต้องการดำเนินการต่อ โปรดอนุญาตให้ CapCut อัปโหลดสื่อของคุณไปยังเซิร์ฟเวอร์ของเราเพื่อประมวลผล"

msgid "pc_inpainting_notice_not_allow"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_inpainting_paint_prompt"
msgstr "ปาดแปรงเพื่อเลือกพื้นที่และป้อนพร้อมท์"

msgid "pc_inpainting_paint_select"
msgstr "ปาดแปรงเพื่อเลือกพื้นที"

msgid "pc_inpainting_prompt"
msgstr "อธิบายสิ่งที่ต้องการสร้าง (ไม่จำเป็นต้องระบุ)"

msgid "pc_inpainting_redrew_generate_failed_retry"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_inpainting_regenerate"
msgstr "สร้างใหม่"

msgid "pc_inpainting_regenerate_n"
msgstr "สร้างผลลัพธ์ใหม่หรือไม่"

msgid "pc_inpainting_remaining_time"
msgstr "เวลาที่เหลือโดยประมาณ: %1:%2"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_cancel_btn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_continue_btn"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_info"
msgstr "ระบบจะลบผลลัพธ์ AI บางผลลัพธ์"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_title"
msgstr "ดำเนินการปรับใช้ต่อหรือไม่"

msgid "pc_inpainting_remove_btn"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_inpainting_removing_progress"
msgstr "AI กำลังลบ… %1%"

msgid "pc_inpainting_reset"
msgstr "ดำเนินการรีเซ็ตต่อหรือไม่"

msgid "pc_inpainting_select_results"
msgstr "เลือกผลลัพธ์ที่คุณถูกใจ"

msgid "pc_inpainting_size"
msgstr "ขนาด"

msgid "pc_inpainting_stop"
msgstr "หยุด"

msgid "pc_inpainting_stop_generating"
msgstr "ต้องการหยุดสร้างหรือไม่"

msgid "pc_inpainting_stop_n"
msgstr "หยุด"

msgid "pc_inpainting_what_effect"
msgstr "ตัวอย่าง: ผมสีน้ำตาล ชุดเดรสสีฟ้าอ่อน ต่างหูมุก แมวน่ารัก"

msgid "pc_input_document"
msgstr "ใส่ข้อความ"

msgid "pc_input_document_tips"
msgstr "โปรดป้อนข้อความที่นี่ หรือวางข้อความที่เกี่ยวข้องกับเสียงหรือวิดีโอ"

msgid "pc_input_equipment"
msgstr "อุปกรณ์อินพุต"

msgid "pc_input_text_empty"
msgstr "อินพุตว่างเปล่า"

msgid "pc_install"
msgstr "ติดตั้ง"

msgid "pc_install_clipper_pro"
msgstr "ติดตั้ง CapCut"

msgid "pc_installation_error"
msgstr "พบข้อผิดพลาดในการติดตั้ง"

msgid "pc_installation_error_tips"
msgstr ""
"พบข้อผิดพลาดในการติดตั้ง โปรดลองอีกครั้งหรือถอนการติดตั้งเวอร์ชันเก่าแล้วรีสตาร์ทคอมพิวเตอร์ก่อนที่จะติดตั้ง \n"
"ประเภทข้อผิดพลาด:%s,err:0x%x"

msgid "pc_installation_folder_selection"
msgstr "โปรดเลือกโฟลเดอร์ติดตั้ง"

msgid "pc_installation_tips"
msgstr "ติดตั้ง CapCut"

msgid "pc_installer_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_installer_cancel_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_installer_cancel_n_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_installer_capcut"
msgstr "โปรแกรมติดตั้ง CapCut เดสก์ท็อป"

msgid "pc_installer_capcut_installer"
msgstr "ผู้ช่วยดาวน์โหลด CapCut"

msgid "pc_installer_caption_describe"
msgstr "คุณสามารถสร้างคำบรรยายได้จากวิดีโอและเสียง โดย CapCut สามารถรู้จำได้สูงสุดถึง 17 ภาษาและสร้างคำบรรยายสองภาษาให้ได้"

msgid "pc_installer_caption_title"
msgstr "คำบรรยายอัตโนมัติ"

msgid "pc_installer_click_download"
msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง CapCut"

msgid "pc_installer_cutout_describe"
msgstr "คุณสามารถเลือกและลบวัตถุหรือพื้นหลังในวิดีโอที่ไม่ต้องการทั้งหมดออกได้อย่างรวดเร็ว"

msgid "pc_installer_cutout_title"
msgstr "คัตเอาท์"

msgid "pc_installer_download_cancel"
msgstr "หยุด"

msgid "pc_installer_download_cancel_title"
msgstr "หยุดดาวน์โหลดหรือไม่"

msgid "pc_installer_download_continue"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_installer_download_failed_retry"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_installer_download_install"
msgstr "ติดตั้ง CapCut ใน 2 ขั้นตอน"

msgid "pc_installer_downloading"
msgstr "กำลังดาวน์โหลด…"

msgid "pc_installer_downloading_cancel"
msgstr "ไฟล์ %1% ที่ดาวน์โหลดจะไม่ถูกบันทึก"

msgid "pc_installer_downloading_n"
msgstr "กำลังดาวน์โหลด…"

msgid "pc_installer_effect_describe"
msgstr "ด้วยเอฟเฟกต์ติดเทรนด์ ฟิลเตอร์ และเนื้อหาต่างๆ ที่มีให้เลือกนับพันๆ บน CapCut การสร้างวิดีโอในสไตล์ของคุณเองก็เป็นแค่เรื่องง่ายๆ"

msgid "pc_installer_effect_title"
msgstr "เอฟเฟกต์วิดีโอ"

msgid "pc_installer_error_retry"
msgstr "โปรดลองอีกครั้งหรือ<a style='color:#00c1cd' href='%1' style='text-decoration: none;'>ดาวน์โหลด CapCut เวอร์ชันล่าสุด </a>"

msgid "pc_installer_failed_retry"
msgstr "หากการดาวน์โหลดไม่เริ่มต้นขึ้น <text-action>โปรดคลิกที่นี่</text-action>"

msgid "pc_installer_file_download"
msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อเริ่มต้น"

msgid "pc_installer_icon_creat"
msgstr "เพิ่มไอคอน CapCut บนเดสก์ท็อป"

msgid "pc_installer_install"
msgstr "ติดตั้ง"

msgid "pc_installer_install_delete"
msgstr "ลบตัวติดตั้ง CapCut เมื่อดำเนินการเสร็จสิ้น"

msgid "pc_installer_install_path"
msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง"

msgid "pc_installer_install_wait"
msgstr "แตะสองครั้งเพื่อติดตั้ง CapCut แล้วรอให้การติดตั้งเสร็จสิ้น"

msgid "pc_installer_installed_already"
msgstr "ดำเนินการติดตั้งต่อหรือไม่"

msgid "pc_installer_keyframe_describe"
msgstr "คุณสามารถใช้คีย์เฟรมขั้นสูงและกราฟคีย์เฟรมเพื่อปรับแอนิเมชันให้ลื่นไหลและมีความแม่นยำได้มากขึ้น"

msgid "pc_installer_keyframe_title"
msgstr "คีย์เฟรมและกราฟคีย์เฟรม"

msgid "pc_installer_load_failed"
msgstr "โหลดไม่ได้"

msgid "pc_installer_open"
msgstr "เปิด"

msgid "pc_installer_open_immediately"
msgstr "เปิด"

msgid "pc_installer_open_name"
msgstr "เปิด {placeholder0}"

msgid "pc_installer_read_describe"
msgstr "CapCut มีเสียงให้เลือกสรรมากมายเป็นสิบๆ เสียง ซึ่งสามารถช่วยตอบโจทย์ความต้องการเสียงพูดสำหรับคาแรคเตอร์ของคุณได้ในทุกสไตล์"

msgid "pc_installer_read_title"
msgstr "การแปลงข้อความเป็นเสียงพูด"

msgid "pc_installer_reframe_describe"
msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนอัตราส่วนภาพของวิดีโอได้ตามต้องการ โดยวัตถุหลักของวิดีโอจะอยู่ในเฟรมเสมอ"

msgid "pc_installer_reframe_title"
msgstr "จัดเฟรมอัตโนมัติ"

msgid "pc_installer_reinstall"
msgstr "ติดตั้ง"

msgid "pc_installer_remove_describe"
msgstr "จะมีการตรวจพบคำที่ไม่มีความหมายและการหยุดชะงักโดยอัตโนมัติ คุณสามารถลบรายการดังกล่าวได้ใน 1 คลิก"

msgid "pc_installer_remove_title"
msgstr "ลบคำที่ไม่มีความหมายออก"

msgid "pc_installer_retry"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "pc_installer_retry_n"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "pc_installer_storage_exceed"
msgstr "หากต้องการติดตั้ง CapCut เวอร์ชันล่าสุด ให้เพิ่มพื้นที่ว่างอย่างน้อย %2 GB ใน %1"

msgid "pc_installer_storage_exceed_n"
msgstr "หากต้องการติดตั้ง CapCut เวอร์ชันล่าสุด ให้เพิ่มพื้นที่ว่างอย่างน้อย %2 GB ใน %1"

msgid "pc_installer_storage_exceed_n_n_n"
msgstr "หากต้องการติดตั้ง CapCut เวอร์ชันล่าสุด ให้เพิ่มพื้นที่ว่างอย่างน้อย %2 GB ใน %1 และ %4 GB ใน %3 จากนั้นดำเนินการต่อ"

msgid "pc_installer_text_describe"
msgstr "เบื่อสไตล์แบบอักษรซ้ำๆ กันแล้วใช่ไหม CapCut มีสไตล์แบบอักษรแบบไดนามิกและแบบคงที่ให้เลือกมากมายหลายพัน เพื่อให้วิดีโอของคุณโดดเด่น"

msgid "pc_installer_text_title"
msgstr "ข้อความ"

msgid "pc_installer_version_latest"
msgstr "คุณได้ติดตั้ง CapCut เวอร์ชันเก่า (%1) แล้ว คุณสามารถเปิดเวอร์ชันเก่าหรือติดตั้งเวอร์ชันล่าสุดแทนเวอร์ชันเก่าได้"

msgid "pc_installing"
msgstr "กำลังติดตั้ง…"

msgid "pc_installing_the_driver_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "ระบบกำลังติดตั้งไดร์เวอร์ คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการออกจากการติดตั้ง"

msgid "pc_insufficient_disk_space"
msgstr "มีพื้นที่ดิสก์ไม่เพียงพอ"

msgid "pc_insufficient_disk_space,please_chang"
msgstr "เผยแพร่ไปที่"

msgid "pc_insufficient_disk_space_after_cleaning"
msgstr "มีพื้นที่ดิสก์ไม่เพียงพอ"

msgid "pc_insufficient_disk_space_and_clear"
msgstr "มีพื้นที่ดิสก์ไม่เพียงพอ ซึ่งอาจทำให้คุณต้องสูญเสียข้อมูล เล่นไฟล์ได้กระตุก บันทึกไม่ได้ หรือสร้างปัญหาอื่นให้ โปรดเพิ่มพื้นที่ดิสก์โดยเร็วที่สุด"

msgid "pc_insufficient_disk_space_please_clear_%1_disk_space_and_try_again"
msgstr "มีพื้นที่ดิสก์ไม่เพียงพอ โปรดเพิ่มพื้นที่ดิสก์ %1 แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_insufficient_hard_disk_space_to_export"
msgstr "มีพื้นที่ดิสก์ไม่เพียงพอ ไม่สามารถส่งออกได้"

msgid "pc_insufficient_local_storage_space"
msgstr "คอมพิวเตอร์เครื่องนี้มีพื้นที่ไม่เพียงพอ"

msgid "pc_insufficient_microphone_permissions"
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงไมโครโฟนได้"

msgid "pc_insufficient_path_space"
msgstr "มีพื้นที่ในดิสก์ปัจจุบันไม่เพียงพอ"

msgid "pc_insufficient_space_on_the_current_disk_path"
msgstr "มีพื้นที่ในพาธดิสก์ปัจจุบันไม่เพียงพอ"

msgid "pc_insufficient_storage_member_btn"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_insufficient_storage_member_info"
msgstr "ติดต่อเจ้าของพื้นที่ให้ซื้อพื้นที่จัดเก็บข้อมูลสำหรับพื้นที่นี้ แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_insufficient_storage_member_title"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลไม่เพียงพอ"

msgid "pc_insufficient_storage_mobile_owner_btn"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_insufficient_storage_mobile_owner_info"
msgstr "ซื้อพื้นที่จัดเก็บข้อมูลสำหรับพื้นที่นี้ในแอปมือถือ แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_insufficient_storage_owner_btn"
msgstr "ซื้อพื้นที่จัดเก็บข้อมูล"

msgid "pc_insufficient_storage_owner_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_insufficient_storage_owner_info"
msgstr "ซื้อพื้นที่จัดเก็บข้อมูลสำหรับพื้นที่นี้ แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_insufficient_storage_owner_title"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลไม่เพียงพอ"

msgid "pc_insult"
msgstr "คำหยาบคาย"

msgid "pc_int_sound_effect_changec"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเอฟเฟกต์เสียงสำหรับคลิปนี้ได้ ลองใช้เอฟเฟกต์อื่น"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict"
msgstr "ไม่สามารถใช้ฟีเจอร์นี้ได้ขณะสร้างเอฟเฟกต์เสียง"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict_lipsyn"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเอฟเฟกต์เสียงได้ขณะลิปซิงค์"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict_reverse"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเอฟเฟกต์เสียงได้ขณะย้อนกลับคลิป"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict_translate"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเอฟเฟกต์เสียงได้ขณะแปลภาษาของวิดีโอ"

msgid "pc_int_sound_effect_entrance"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียง AI"

msgid "pc_int_sound_effect_failed_title"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเอฟเฟกต์ AI ได้"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback"
msgstr "ข้อเสนอแนะ"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_diff"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียงไม่ตรงกับวิดีโอ"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_enter"
msgstr "ป้อนข้อเสนอแนะของคุณ"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_good"
msgstr "ไม่มีปัญหา"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_noise"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียงมีเสียงรบกวน"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_norhythm"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียงไม่ซิงค์กับวิดีโอ"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_others"
msgstr "ข้อเสนอแนะอื่นๆ"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_simple"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียงขาดความหลากหลาย"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_submit"
msgstr "ส่ง"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_subtitle"
msgstr "ปัญหา"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_title"
msgstr "ข้อเสนอแนะ"

msgid "pc_int_sound_effect_intro_button"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_int_sound_effect_intro_title"
msgstr "เลือกคลิปและสร้างเอฟเฟกต์เสียงที่ตรงกัน"

msgid "pc_int_sound_effect_limit_atime"
msgstr "สามารถสร้างเอฟเฟกต์เสียงได้เฉพาะคลิปวิดีโอที่มีความยาว %1 วินาทีถึง %2 นาทีเท่านั้น"

msgid "pc_int_sound_effect_limit_vtime"
msgstr "สามารถสร้างเอฟเฟกต์เสียงได้เฉพาะกับคลิปวิดีโอที่มีความยาว %1 ถึง %2 วินาทีเท่านั้น"

msgid "pc_int_sound_effect_line"
msgstr "กำลังสร้างเอฟเฟกต์เสียง..."

msgid "pc_int_sound_effect_loading_process"
msgstr "กำลังสร้าง... %1%"

msgid "pc_int_sound_effect_maintitle"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียงสำหรับคลิปที่เลือก"

msgid "pc_int_sound_effect_mutichoose_remind"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเอฟเฟกต์เสียงได้เมื่อเลือกหลายคลิป"

msgid "pc_int_sound_effect_name"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียง %1"

msgid "pc_int_sound_effect_nonchoose"
msgstr "ยกเลิกการเลือก"

msgid "pc_int_sound_effect_notice"
msgstr "เลือกคลิปความยาว %1 ถึง %2 วินาที"

msgid "pc_int_sound_effect_notice_minute"
msgstr "เลือกคลิปที่มีความยาว %1 วินาทีถึง %2 นาที"

msgid "pc_int_sound_effect_regenerate"
msgstr "สร้างใหม่"

msgid "pc_int_sound_effect_right_click"
msgstr "สร้างเอฟเฟกต์เสียงด้วย AI"

msgid "pc_int_sound_effect_subtitle_button"
msgstr "ย่อ"

msgid "pc_int_sound_effect_subtitle_one"
msgstr "กำลังวิเคราะห์วิดีโอของคุณ…"

msgid "pc_int_sound_effect_subtitle_three"
msgstr "กำลังสร้างเอฟเฟกต์เสียงที่สอดคล้องกัน..."

msgid "pc_int_sound_effect_tryagain"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเอฟเฟกต์เสียงได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_int_sound_effect_unkeep_business_remind"
msgstr "หากคุณดำเนินการต่อ ระบบจะลบเอฟเฟกต์เสียง AI ออกและจะไม่คืนเครดิตที่ใช้ไป"

msgid "pc_int_sound_effect_unkeep_remind"
msgstr "หากคุณดำเนินการต่อ ระบบจะลบเอฟเฟกต์เสียง AI ออก"

msgid "pc_int_sound_effect_use"
msgstr "เพิ่ม"

msgid "pc_int_sound_effect_video_remind"
msgstr "สามารถสร้างเอฟเฟกต์เสียงได้เฉพาะคลิปวิดีโอเท่านั้น"

msgid "pc_intelligent_Image_matting_%1%"
msgstr "กำลังปรับใช้คัตเอาท์อัตโนมัติ… %1%"

msgid "pc_intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "ฟีเจอร์การเขียนคำโฆษณาอัจฉริยะรองรับ %1 การใช้ต่อวัน"

msgid "pc_interface_drawing"
msgstr "การเรนเดอร์อินเตอร์เฟซ"

msgid "pc_interline_moment"
msgstr "ระยะห่างบรรทัด"

msgid "pc_internal_communication"
msgstr "การสื่อสารภายใน"

msgid "pc_internet_problem"
msgstr "ข้อผิดพลาดเครือข่าย ลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "pc_interrupted_update"
msgstr "หยุดอัปเดตหรือไม่"

msgid "pc_interrupted_upload"
msgstr "หยุดอัปโหลดหรือไม่"

msgid "pc_interruption_downloaded_content_automatically_deleted"
msgstr "ระบบจะลบเนื้อหาที่ดาวน์โหลดเมื่อหยุดดาวน์โหลด และจะดาวน์โหลด CapCut ตั้งแต่เริ่มต้นในการอัปเดตถัดไป"

msgid "pc_invert"
msgstr "กลับกัน"

msgid "pc_invitation_link_pop_up"
msgstr "วางรหัสผ่าน"

msgid "pc_invitation_link_pop_up_admin"
msgstr "ติดต่อผู้ดูแลระบบพื้นที่จัดเก็บเพื่อรับลิงก์คำเชิญ"

msgid "pc_invite"
msgstr "เชิญ"

msgid "pc_it_is_good"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_it_is_recommended_to_check_your_files_or_restart_the_software"
msgstr "โปรดตรวจสอบไฟล์ของคุณหรือรีสตาร์ท CapCut แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_it_is_recommended_to_download_the_update"
msgstr "โปรดอัปเดตการ์ดกราฟิกบนเว็บไซต์อย่างเป็นทางการ"

msgid "pc_it_is_recommended_to_try"
msgstr "โปรดลองอัปเกรดไดร์เวอร์การ์ดกราฟิก"

msgid "pc_join"
msgstr "เข้าร่วม"

msgid "pc_join_space"
msgstr "เข้าร่วม"

msgid "pc_join_svip_credits_bubble"
msgstr "%1 เครดิต/เดือน"

msgid "pc_join_svip_credits_button"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro"

msgid "pc_join_svip_credits_content"
msgstr "การปรับใช้ %1 จะใช้ %2 เครดิต คุณมีเครดิตเหลืออยู่ %3 เครดิต"

msgid "pc_join_svip_credits_content_1"
msgstr "การปรับใช้ %1 จะใช้ %2 เครดิต คุณมีเครดิตเหลืออยู่ %3 เครดิต"

msgid "pc_join_svip_credits_title"
msgstr "เข้าร่วม {$icon_pro$} เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้"

msgid "pc_join_vip_credits_button"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro"

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume1"
msgstr "%1 มีให้ใช้งานเฉพาะสมาชิกเท่านั้น การใช้งานจะใช้ %2 เครดิต"

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume1_frontend"
msgstr "{num, plural, other {{$benefit_name$} มีให้ใช้งานเฉพาะผู้สมัครสมาชิกเท่านั้น การปรับใช้งานจะต้องใช้ {$credit_amount$} เครดิต}}"

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume2"
msgstr "คุณมีเหลืออยู่ %1 เครดิต"

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume2_frontend"
msgstr "{num, plural, other {คุณมีเหลืออยู่ {$credit_left_amount$} เครดิต}}"

msgid "pc_keep_aother_sound"
msgstr "เก็บเสียงที่เหลืออยู่ไว้"

msgid "pc_keep_background_new"
msgstr "เครื่องดนตรี"

msgid "pc_keep_bass"
msgstr "เบส"

msgid "pc_keep_drum"
msgstr "กลอง"

msgid "pc_keep_guitar"
msgstr "กีตาร์"

msgid "pc_keep_in_place"
msgstr "เก็บไว้ที่เดิม"

msgid "pc_keep_instrum"
msgstr "เครื่องเป่า"

msgid "pc_keep_other_background_new"
msgstr "เครื่องดนตรี"

msgid "pc_keep_other_sound"
msgstr "เสียงที่เหลืออยู่"

msgid "pc_keep_others"
msgstr "อื่นๆ"

msgid "pc_keep_piano"
msgstr "เปียโน"

msgid "pc_keep_remained_sound_new"
msgstr "เก็บเสียงที่เหลืออยู่"

msgid "pc_keep_running"
msgstr "ดำเนินการใช้ต่อ"

msgid "pc_keep_string"
msgstr "เครื่องสาย"

msgid "pc_keep_synth"
msgstr "เครื่องสังเคราะห์เสียง"

msgid "pc_keep_vocal_new"
msgstr "เสียงร้อง"

msgid "pc_keyframe_clear_change"
msgstr "ไม่สามารถล้างปุ่มลัดสำหรับ \"เพิ่มคีย์เฟรมบนแผงคีย์เฟรม\" ป้อนปุ่มปรับค่าได้เพื่อตั้งค่าปุ่มลัด"

msgid "pc_keyframe_create_toast"
msgstr "คลิกขวาที่คีย์เฟรมเพื่อสร้างภาพเคลื่อนไหวด้วยความเร็วแบบแปรผันได้"

msgid "pc_keyframe_effect_try"
msgstr "ลองคีย์เฟรมบนเอฟเฟกต์ดูสิ!"

msgid "pc_keyframe_preset_click_toast"
msgstr "เลือกส่วนที่จะปรับใช้เส้นโค้ง"

msgid "pc_keyframe_preset_toast"
msgstr "ใช้เส้นโค้งที่กำหนดไว้ล่วงหน้าเพื่อสร้างภาพเคลื่อนไหวที่ราบรื่น"

msgid "pc_keying_export_with_effect"
msgstr "กำลังลบพื้นหลัง…"

msgid "pc_keying_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "กำลังนำพื้นหลังออกแล้วลดการสั่นไหว…"

msgid "pc_keyword_ai"
msgstr "ไฮไลท์"

msgid "pc_keyword_ai_add"
msgstr "ทำซ้ำ: ไฮไลท์"

msgid "pc_keyword_ai_cancel"
msgstr "เลิกทำ: ไฮไลท์"

msgid "pc_keyword_ai_cancel_all"
msgstr "ลบไฮไลท์ทั้งหมดออก"

msgid "pc_keyword_ai_style"
msgstr "สไตล์"

msgid "pc_keyword_modify"
msgstr "กำลังไฮไลท์คำสำคัญ..."

msgid "pc_keyword_recognize_ai"
msgstr "กำลังระบุคำสำคัญ..."

msgid "pc_keyword_recognize_failed"
msgstr "ไม่มีการระบุคำสำคัญ"

msgid "pc_keyword_select"
msgstr "เลือกอย่างน้อย 1 คำสำคัญ"

msgid "pc_kms_decryption_failed"
msgstr "การตรวจสอบยืนยันพารามิเตอร์ไม่สำเร็จ"

msgid "pc_koc_cc_together"
msgstr "เชิญเพื่อนให้ดาวน์โหลด CapCut บนเดสก์ท็อปและรับ CapCut Pro ฟรีด้วยกัน"

msgid "pc_koc_download_free_pro"
msgstr "ดาวน์โหลด CapCut บนเดสก์ท็อปเพื่อรับ CapCut Pro ฟรี 7 วัน:"

msgid "pc_koc_downloads"
msgstr "การดาวน์โหลดผ่านคำเชิญของคุณ:"

msgid "pc_koc_free"
msgstr "คุณสามารถรับ Pro ฟรีรวมสูงสุด %1 วัน"

msgid "pc_koc_free_earned"
msgstr "วันที่มีสิทธิ์ใช้งาน Pro ฟรีของคุณ:"

msgid "pc_koc_invite"
msgstr "เชิญเพื่อน"

msgid "pc_koc_invite_friend"
msgstr "เชิญเพื่อนให้ดาวน์โหลด CapCut บนเดสก์ท็อปและรับ Pro ฟรีด้วยกัน"

msgid "pc_koc_pro_trial"
msgstr "รับ Pro ฟรี"

msgid "pc_koc_share_link"
msgstr "เพิ่มลิงก์คำเชิญ"

msgid "pc_koc_share_pro"
msgstr "เชิญเพื่อนเพื่อรับ Pro ฟรี"

msgid "pc_lack_ytb_channel_toast"
msgstr "ไม่สามารถลิงก์บัญชี YouTube ได้ โปรดสร้างช่อง YouTube ของคุณแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_lag_nas_btn"
msgstr "ดูไฟล์"

msgid "pc_lag_nas_do_not_ask_again"
msgstr "ไม่ต้องแจ้งเตือนฉันอีกในโปรเจกต์นี้"

msgid "pc_lag_nas_info"
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงไฟล์ในไดรฟ์เครือข่าย (%1) ได้"

msgid "pc_lag_nas_title"
msgstr "การเล่นกระตุก"

msgid "pc_lag_proxy_info_one"
msgstr "เปิดใช้งานพรอกซีเพื่อการเล่นที่ราบรื่นยิ่งขึ้น ทั้งนี้ การดำเนินการนี้จะลดความละเอียดในการเล่นลง"

msgid "pc_lag_proxy_info_two"
msgstr "ความละเอียดของวิดีโอที่ส่งออกจะไม่ได้รับผลกระทบ"

msgid "pc_lag_proxy_title"
msgstr "การเล่นกระตุก"

msgid "pc_language"
msgstr "ภาษา"

msgid "pc_language_cs"
msgstr "ภาษาเช็ก"

msgid "pc_language_da"
msgstr "ภาษาเดนมาร์ก"

msgid "pc_language_el"
msgstr "ภาษากรีก"

msgid "pc_language_fi"
msgstr "ภาษาฟินแลนด์"

msgid "pc_language_hu"
msgstr "ภาษาฮังการี"

msgid "pc_language_km"
msgstr "เขมร"

msgid "pc_language_my"
msgstr "ภาษาพม่า"

msgid "pc_language_nl"
msgstr "ดัตช์"

msgid "pc_language_pl"
msgstr "ภาษาโปแลนด์"

msgid "pc_language_ro"
msgstr "โรมาเนีย"

msgid "pc_language_ru"
msgstr "ภาษารัสเซีย"

msgid "pc_language_sv"
msgstr "ภาษาสวีเดน"

msgid "pc_language_switch_not_now_button"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_language_switch_remind_button"
msgstr "เปลี่ยน"

msgid "pc_language_switch_remind_text"
msgstr "ดูเหมือนว่าอุปกรณ์ของคุณจะตั้งค่าไว้เป็น \"%1\" เปลี่ยนภาษาของแอปให้ตรงกันไหม"

msgid "pc_language_switch_remind_title"
msgstr "เปลี่ยนภาษาของแอปไหม"

msgid "pc_language_uk"
msgstr "ภาษายูเครน"

msgid "pc_large_enterprise_staff"
msgstr "พนักงานองค์กรขนาดใหญ่"

msgid "pc_last_modified"
msgstr "แก้ไขล่าสุด"

msgid "pc_latest_beta_version_detected_do_you_want_participate"
msgstr "พบเวอร์ชันล่าสุดของการทดสอบเบต้า และคุณสามารถไปลองใช้ฟีเจอร์ใหม่ล่าสุดของเวอร์ชันดังกล่าวได้ แต่อาจจะไม่เสถียร ต้องการลองใช้หรือไม่"

msgid "pc_latest_version"
msgstr "| เวอร์ชันล่าสุด"

msgid "pc_law"
msgstr "ประกาศทางกฎหมาย"

msgid "pc_layer"
msgstr "เลเยอร์"

msgid "pc_layout_adjust"
msgstr "คุณลักษณะ"

msgid "pc_layout_basic"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"

msgid "pc_layout_cus_one"
msgstr "เลย์เอาต์แบบกำหนดเอง 1"

msgid "pc_layout_cus_three"
msgstr "เลย์เอาต์แบบกำหนดเอง 3"

msgid "pc_layout_cus_two"
msgstr "เลย์เอาต์แบบกำหนดเอง 2"

msgid "pc_layout_mode"
msgstr "เลย์เอาต์"

msgid "pc_layout_package"
msgstr "สื่อ"

msgid "pc_layout_patterns"
msgstr "เลย์เอาต์"

msgid "pc_layout_reset"
msgstr "รีเซ็ตเลย์เอาต์ในปัจจุบัน"

msgid "pc_layout_settings"
msgstr "เลย์เอาต์"

msgid "pc_layout_vertical_creation"
msgstr "แนวตั้ง"

msgid "pc_learn_tuorial"
msgstr "ดูสื่อช่วยสอน CapCut เพื่อให้สร้างวิดีโออย่างง่ายดายได้เลย"

msgid "pc_length_of_time"
msgstr "ระยะเวลา"

msgid "pc_let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "ข้อเสนอแนะจะช่วยให้เราปรับประสบการณ์ให้เหมาะสมกับคุณได้"

msgid "pc_let_me_think_again"
msgstr "เอาไว้คราวหน้า"

msgid "pc_let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "ข้อเสนอแนะจะช่วยให้เราปรับประสบการณ์ให้เหมาะสมกับคุณได้"

msgid "pc_level"
msgstr "ระดับ"

msgid "pc_libegl_libglesv2_dynamic_library_missing"
msgstr "กำลังติดตั้งไดร์เวอร์… ต้องการออกหรือไม่"

msgid "pc_light_add"
msgstr "เพิ่มค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าไปยังชุดเครื่องมือแบรนด์"

msgid "pc_light_add_share"
msgstr "เพิ่มค่าที่กำหนดล่วงหน้าให้กับชุดเครื่องมือแบรนด์ในพื้นที่ของคุณเพื่อให้สมาชิกของพื้นที่ทุกคนใช้งานได้"

msgid "pc_light_ai_applied_failed"
msgstr "ไม่สามารถใช้ใส่แสงใหม่ได้ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "pc_light_ai_applied_successful"
msgstr "ใช้ใส่แสงใหม่แล้ว"

msgid "pc_light_ai_light"
msgstr "ใส่แสงใหม่"

msgid "pc_light_ai_tool"
msgstr "เครื่องมือ AI"

msgid "pc_light_all"
msgstr "ทั้งสอง"

msgid "pc_light_background"
msgstr "พื้นหลัง"

msgid "pc_light_basic_face"
msgstr "หน้า"

msgid "pc_light_brightness"
msgstr "ความสว่าง"

msgid "pc_light_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_light_canceled"
msgstr "ยกเลิกการใส่แสงใหม่"

msgid "pc_light_color"
msgstr "สี"

msgid "pc_light_color_atmosphere"
msgstr "สภาพแวดล้อม"

msgid "pc_light_color_speed"
msgstr "การเปลี่ยนสี"

msgid "pc_light_confirm"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_light_creative_effect"
msgstr "สร้างสรรค์"

msgid "pc_light_customize"
msgstr "กำหนดเอง"

msgid "pc_light_degree"
msgstr "ความชัดของสี"

msgid "pc_light_equipment_unavailable"
msgstr "อัปเดตไดร์เวอร์การ์ดกราฟิกบนอุปกรณ์ของคุณเพื่อใช้ใส่แสงใหม่"

msgid "pc_light_figure"
msgstr "ผู้คน"

msgid "pc_light_gif_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถใช้ใส่แสงใหม่กับไฟล์ GIF ได้"

msgid "pc_light_highlight"
msgstr "ไฮไลท์"

msgid "pc_light_object"
msgstr "วัตถุ"

msgid "pc_light_preset"
msgstr "ตั้งค่า %1 ไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_light_preset_add"
msgstr "บันทึกค่าที่ตั้งไว้ล่วงหน้าใน “ปรับแสงใหม่”"

msgid "pc_light_preset_copy"
msgstr "ทำสำเนา"

msgid "pc_light_preset_customize"
msgstr "ปรับแต่ง"

msgid "pc_light_preset_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_light_preset_delete_n"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_light_preset_mine"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_light_preset_n"
msgstr "ค่าการปรับแสงใหม่ที่ตั้งไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_light_preset_name"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"

msgid "pc_light_preset_save"
msgstr "บันทึกไปที่ “%1”"

msgid "pc_light_preset_save_failed_retry"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเป็นค่าที่ตั้งไว้ล่วงหน้าได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_light_preset_save_mine"
msgstr "บันทึกเป็นค่าที่ตั้งไว้ล่วงหน้าแล้ว"

msgid "pc_light_preset_save_n"
msgstr "บันทึกเป็นค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_light_preset_save_successful"
msgstr "บันทึกเป็นค่าที่ตั้งไว้ล่วงหน้าแล้ว"

msgid "pc_light_processing"
msgstr "กำลังใช้ใส่แสงใหม่… %1%"

msgid "pc_light_processing_wait"
msgstr "คุณสามารถส่งออกได้หลังจากที่ใส่แสงใหม่เสร็จแล้ว"

msgid "pc_light_queue"
msgstr "กำลังรอใช้ใส่แสงใหม่…"

msgid "pc_light_setting_reset"
msgstr "รีเซ็ตการแก้ไขทั้งหมดหรือไม่"

msgid "pc_light_shine_speed"
msgstr "การกะพริบ"

msgid "pc_light_source"
msgstr "แสง %1"

msgid "pc_light_source_distance"
msgstr "ระยะทาง"

msgid "pc_light_source_n"
msgstr "สว่าง"

msgid "pc_light_source_parallel"
msgstr "ทิศทาง"

msgid "pc_light_source_point"
msgstr "จุด"

msgid "pc_light_source_radius"
msgstr "รัศมี"

msgid "pc_light_source_type"
msgstr "ประเภท"

msgid "pc_light_span_speed"
msgstr "ความเร็วในการเคลื่อนที่"

msgid "pc_light_speed"
msgstr "กำลังเปลี่ยนความเร็ว"

msgid "pc_light_unfinished_retry"
msgstr "ไม่สามารถใช้ใส่แสงใหม่ได้ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "pc_light_use_up"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกได้ คุณสามารถเพิ่มค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับแสงใหม่ได้สูงสุด 50 รายการ"

msgid "pc_lightness"
msgstr "ความสว่าง"

msgid "pc_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "พบข้อผิดพลาดเวอร์ชันการกำหนดค่า เนื้อหายังไม่ได้อัปเดต"

msgid "pc_line_spacing"
msgstr "ระยะห่างบรรทัด"

msgid "pc_link_all"
msgstr "ลิงก์ทั้งหมด"

msgid "pc_link_all_media"
msgstr "ต้องการลิงก์สื่อทั้งหมดหรือไม่"

msgid "pc_link_download"
msgstr "ลิงก์ดาวน์โหลด"

msgid "pc_link_download_open_error"
msgstr "แบบร่างนี้เปิดอยู่ใน CapCut บนเดสก์ท็อป ปิดแบบร่างใน CapCut บนเดสก์ท็อป แล้วเปิดอีกครั้ง"

msgid "pc_link_failed"
msgstr "ลิงก์ไม่ได้"

msgid "pc_link_material_successfully"
msgstr "ลิงก์เนื้อหาแล้ว"

msgid "pc_link_material_successfully_from"
msgstr "ลิงก์เนื้อหาจาก %1 แล้ว"

msgid "pc_link_media"
msgstr "ลิงก์กับสื่อ"

msgid "pc_link_media_success"
msgstr "ลิงก์สื่อแล้ว"

msgid "pc_link_only_current"
msgstr "ลิงก์วิดีโอในปัจจุบัน"

msgid "pc_link_ytb_entrance"
msgstr "ลิงก์บัญชี YouTube"

msgid "pc_link_ytb_fail_toast"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อบัญชี YouTube ของคุณได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_link_ytb_icon"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_link_ytb_success"
msgstr "เชื่อมโยงบัญชีแล้ว"

msgid "pc_link_ytb_tips"
msgstr "ลิงก์บัญชี YouTube"

msgid "pc_link_ytb_tips_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_link_ytb_tips_confirm"
msgstr "เชื่อมโยง"

msgid "pc_linkable_assets_not_detected"
msgstr "สูญเสียเนื้อหาต้นฉบับ"

msgid "pc_linkage_switch"
msgstr "สลับลิงก์"

msgid "pc_lipsync_audiolength"
msgstr ""
"1. ซิงค์ริมฝีปากสำหรับรูปภาพ: สำหรับรุ่นมาตรฐาน เสียงจะต้องมีความยาวไม่เกิน %1 นาที สำหรับรุ่น Vivid เสียงจะต้องมีความยาวไม่เกิน %2 วินาที\n"
"2. ซิงค์ริมฝีปากสำหรับวิดีโอ: เสียงจะต้องมีความยาวไม่เกิน %3 นาที"

msgid "pc_lipsync_audiolength_short"
msgstr "เสียงนี้สั้นเกินไป"

msgid "pc_lipsync_bottom_bar"
msgstr "การซิงค์ริมฝีปาก"

msgid "pc_lipsync_button_audio_from_favorite"
msgstr "รายการโปรด"

msgid "pc_lipsync_button_audio_from_library"
msgstr "เพลง"

msgid "pc_lipsync_button_audio_from_video"
msgstr "แยก"

msgid "pc_lipsync_button_audio_record"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_lipsync_button_back"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_lipsync_button_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_lipsync_button_clear"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_lipsync_button_continue"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_lipsync_button_generate"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_lipsync_button_reload"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_lipsync_button_veri"
msgstr "ตรวจสอบยืนยัน"

msgid "pc_lipsync_button_veri_again"
msgstr "ถ่ายใหม่"

msgid "pc_lipsync_button_veri_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_lipsync_button_veri_submit"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "pc_lipsync_clear_front_facing_subject"
msgstr "ไม่สามารถลิปซิงค์ได้ เลือกคลิปที่มีประธานของภาพที่หันหน้าเข้ากล้องและชัดเจน"

msgid "pc_lipsync_desc_clear"
msgstr "ระบบจะเปลี่ยนสื่อของคุณไปเป็นแบบเดิม"

msgid "pc_lipsync_desc_condition"
msgstr "ผลลัพธ์การซิงค์ริมฝีปากอาจไม่ถึงขั้นดีที่สุด"

msgid "pc_lipsync_desc_match_audio"
msgstr "วิดีโอสั้นกว่าเสียง เพื่อให้สอดคล้องกับระยะเวลาเสียง วิดีโอจะย้อนกลับและเล่นวนซ้ำ"

msgid "pc_lipsync_desc_match_script"
msgstr "วิดีโอสั้นกว่าเสียงที่สร้างขึ้น เพื่อให้สอดคล้องกับระยะเวลาเสียง วิดีโอจะย้อนกลับและเล่นวนซ้ำ"

msgid "pc_lipsync_desc_veri"
msgstr "ตรวจสอบยืนยันว่าคนที่อยู่ในวิดีโอเป็นคุณ"

msgid "pc_lipsync_descwords"
msgstr "กรอกสิ่งที่คุณต้องการให้บุคคลนี้พูด"

msgid "pc_lipsync_legal_dialog"
msgstr "การใช้ฟีเจอร์นี้แสดงว่าคุณยืนยันว่าคุณเป็นเจ้าของหรือได้รับอนุญาตให้ใช้ภาพถ่าย วิดีโอ หรือเสียงที่อัปโหลด คุณยอมรับว่าเนื้อหาของคุณจะถูกต้องตามกฎหมาย ไม่ละเมิดสิทธิ์ของบุคคลที่สาม และปฏิบัติตามแนวทางปฏิบัติของชุมชน CapCut คุณต้องรับผิดชอบอย่างเต็มที่ต่อการละเมิดหรือการใช้งานในทางที่ผิด โดยเราจะไม่รับผิดชอบต่อการใช้เนื้อหาที่อัปโหลดโดยไม่ได้รับอนุญาต การใช้ฟีเจอร์นี้แสดงว่าคุณยอมรับข้อกำหนดในการให้บริการและนโยบายความเป็นส่วนตัวของเรา รวมถึงข้อกำหนดการชดใช้ค่าเสียหายด้วย"

msgid "pc_lipsync_loading_veri_desc"
msgstr "ระบบจะอัปโหลดภาพถ่ายของคุณไปยังเซิร์ฟเวอร์ของเราเพื่อดำเนินการตรวจสอบยืนยัน"

msgid "pc_lipsync_loading_veri_title"
msgstr "กำลังตรวจสอบยืนยัน…"

msgid "pc_lipsync_model"
msgstr "โมเดล"

msgid "pc_lipsync_no_speech_singing"
msgstr "ไม่พบคำพูดหรือการร้องเพลง"

msgid "pc_lipsync_out_of_free_uses"
msgstr "สิทธิ์การใช้งานฟรีของคุณหมดแล้ว เข้าร่วม Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วยเครดิตสิ"

msgid "pc_lipsync_standard"
msgstr "มาตรฐาน"

msgid "pc_lipsync_standard_info"
msgstr "อัตราส่วนภาพดั้งเดิม สร้างได้เร็วกว่า"

msgid "pc_lipsync_title_audio"
msgstr "เพิ่มเสียง"

msgid "pc_lipsync_title_audio_add"
msgstr "อัปโหลดเสียง"

msgid "pc_lipsync_title_audio_replace"
msgstr "แทนที่เสียง"

msgid "pc_lipsync_title_background_sound"
msgstr "เก็บเสียงพื้นหลังไว้"

msgid "pc_lipsync_title_clear"
msgstr "ต้องการลบการซิงค์ริมฝีปากใช่ไหม"

msgid "pc_lipsync_title_condition"
msgstr "ไม่พบใบหน้า"

msgid "pc_lipsync_title_delate_desc"
msgstr "การซิงค์ริมฝีปากจะหยุดลง"

msgid "pc_lipsync_title_delate_icon"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_lipsync_title_delate_title"
msgstr "ต้องการลบคลิปนี้ใช่ไหม"

msgid "pc_lipsync_title_match"
msgstr "ต้องการดำเนินการสร้างต่อไปใช่ไหม"

msgid "pc_lipsync_title_script"
msgstr "ใส่ข้อความ"

msgid "pc_lipsync_title_veri"
msgstr "ตรวจสอบยืนยันว่าเป็นคุณ"

msgid "pc_lipsync_title_voice"
msgstr "เลือกเสียงพูด"

msgid "pc_lipsync_title_voice_more"
msgstr "เสียงพูดเพิ่มเติม"

msgid "pc_lipsync_toast_background_noise"
msgstr "มีเสียงรบกวนในพื้นหลังมากเกินไป"

msgid "pc_lipsync_toast_changeaudio_loopy"
msgstr "สำหรับรุ่น Vivid เสียงจะต้องมีความยาวไม่เกิน %1 วินาที"

msgid "pc_lipsync_toast_changeaudio_normal"
msgstr "สำหรับรุ่นมาตรฐาน เสียงจะต้องมีความยาวไม่เกิน %1 นาที"

msgid "pc_lipsync_toast_changeaudio_video"
msgstr "เสียงจะต้องมีความยาวไม่เกิน %1 นาที"

msgid "pc_lipsync_toast_changewords"
msgstr "ทำข้อความให้สั้นลง แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_lipsync_toast_fail"
msgstr "ไม่สามารถซิงค์ริมฝีปากได้"

msgid "pc_lipsync_toast_gotoapp"
msgstr "วิดีโอที่มีการซิงค์ริมฝีปากไม่สามารถโพสต์เป็นแม่แบบบนแอป CapCut บนเดสก์ท็อปได้ ทั้งนี้ คุณสามารถบันทึกโปรเจกต์และโพสต์เป็นแม่แบบบนแอป CapCut บนมือถือได้"

msgid "pc_lipsync_toast_length"
msgstr "เลือกคลิปที่มีความยาว %1 วินาทีถึง %2 นาที แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_lipsync_toast_loading"
msgstr "กำลังซิงค์ริมฝีปาก… %1%"

msgid "pc_lipsync_toast_nodomore"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขได้เนื่องจากอยู่ระหว่างการซิงค์ริมฝีปาก"

msgid "pc_lipsync_toast_novocal"
msgstr "ไม่มีคำพูดในเสียง"

msgid "pc_lipsync_toast_reverse"
msgstr "ไม่สามารถซิงค์ริมฝีปากคลิปที่ย้อนกลับได้"

msgid "pc_lipsync_toast_success"
msgstr "ซิงค์ริมฝีปากแล้ว"

msgid "pc_lipsync_toast_transfirst"
msgstr "ไม่สามารถซิงค์ริมฝีปากคลิปที่แปลภาษาได้"

msgid "pc_lipsync_toast_transsecond"
msgstr "ไม่สามารถแปลภาษาคลิปที่ซิงค์ริมฝีปากได้"

msgid "pc_lipsync_toast_veri_fail"
msgstr "วิดีโอและภาพถ่ายไม่ตรงกันมากพอ โปรดถ่ายภาพใหม่"

msgid "pc_lipsync_toast_waiting"
msgstr "กำลังรอซิงค์ริมฝีปาก..."

msgid "pc_lipsync_toast_waiting_long"
msgstr "อยู่ในคิวซิงค์ริมฝีปาก… รอประมาณ 1 ชม. ขึ้นไป"

msgid "pc_lipsync_toast_waiting_time"
msgstr "อยู่ในคิวซิงค์ริมฝีปาก… รอประมาณ %1 นาที"

msgid "pc_lipsync_toast_wordshort"
msgstr "ทำข้อความให้ยาวขึ้น แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_lipsync_tost_veri_cancel"
msgstr "หันหน้าเข้าหากล้อง"

msgid "pc_lipsync_vivid"
msgstr "สดใส"

msgid "pc_lipsync_vivid_info"
msgstr "ถ่ายทอดสีหน้าได้อย่างชัดเจน, อัตราส่วนภาพ 1:1, สร้างได้ช้ากว่า"

msgid "pc_list"
msgstr "รายการ"

msgid "pc_live"
msgstr "ไลฟ์โฟโต้"

msgid "pc_load_failed_try_again"
msgstr "โหลดแผงไม่สำเร็จ"

msgid "pc_load_in"
msgstr "กำลังโหลดรหัส QR…"

msgid "pc_load_lynx_url"
msgstr "โหลด URL ของ Lynx"

msgid "pc_load_subtitle"
msgstr "กำลังโหลดคำบรรยาย…"

msgid "pc_loading"
msgstr "- กำลังโหลด…)"

msgid "pc_loading_2"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "pc_loading_base_components"
msgstr "กำลังโหลดองค์ประกอบพื้นฐาน…"

msgid "pc_loading_fail_comma"
msgstr "ไม่สามารถโหลดแม่แบบได้"

msgid "pc_loading_image"
msgstr "กำลังโหลดภาพ…"

msgid "pc_loading_subtitle_preview"
msgstr "กำลังโหลดตัวอย่างคำบรรยาย…"

msgid "pc_loading_subtitles_for_the_timeline"
msgstr "กำลังโหลดคำบรรยายไทม์ไลน์…"

msgid "pc_local"
msgstr "ภายในเครื่อง"

msgid "pc_local_directory_draft_is_missing"
msgstr "ข้อผิดพลาด: สูญเสียโปรเจกต์ในเครื่อง"

msgid "pc_local_directory_material_is_missing"
msgstr "ข้อผิดพลาด: สูญเสียเนื้อหาในเครื่อง"

msgid "pc_local_import"
msgstr "นำเข้าจากไฟล์ในเครื่อง"

msgid "pc_local_subtitles"
msgstr "คำบรรยายในเครื่อง"

msgid "pc_location_path"
msgstr "พาธในเครื่อง"

msgid "pc_locking_track"
msgstr "แทร็คในเครื่อง"

msgid "pc_log_color_wheel"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_login_and_open_vip_for_material"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้และเข้าร่วม CapCut Pro เพื่อรับสิทธิประโยชน์ของ Pro เพิ่มเติม"

msgid "pc_login_expired_please_log_in_again"
msgstr "การลงชื่อเข้าใช้หมดอายุ โปรดลงชื่อเข้าใช้อีกครั้ง"

msgid "pc_login_status_verification_failed"
msgstr "ยืนยันลายเซ็นไม่สำเร็จ"

msgid "pc_login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชี TikTok เพื่อซิงค์ไฟล์เสียงโปรด"

msgid "pc_logout"
msgstr "ออก"

msgid "pc_long"
msgstr "ความยาว"

msgid "pc_long_short"
msgstr "ยาวสุดไปสั้นสุด"

msgid "pc_long_text_editor_add_to_timeline"
msgstr "เพิ่มไปยังไทม์ไลน์"

msgid "pc_long_text_editor_edit_quit"
msgstr "ต้องการละทิ้งข้อความและการพากย์เสียงใช่ไหม"

msgid "pc_long_text_editor_edit_quit_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_long_text_editor_edit_quit_confirm"
msgstr "ละทิ้งแล้วปิด"

msgid "pc_long_text_editor_loading"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "pc_long_text_editor_split_into_captions"
msgstr "แบ่งแยกเป็นคำบรรยาย"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_entrance"
msgstr "การพากย์เสียง"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_fold_btn"
msgstr "ซ่อนการพากย์เสียง"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_loading"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_no_text"
msgstr "เพิ่มข้อความก่อน"

msgid "pc_looki_restart_btn"
msgstr "รีสตาร์ท"

msgid "pc_looki_restart_info"
msgstr "บางฟีเจอร์อาจไม่ทำงานตามที่คาดหมาย คุณสามารถรีสตาร์ทแอปเพื่อแก้ไขปัญหาได้"

msgid "pc_looki_restart_info_blocking"
msgstr "ไม่สามารถใช้บางฟีเจอร์ได้ หากต้องการแก้ไขปัญหา ให้รีสตาร์ทแอป"

msgid "pc_looki_restart_ok_btn"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_looki_restart_title_blocking"
msgstr "รีสตาร์ท CapCut"

msgid "pc_lost_effect"
msgstr "ไดเรกทอรีโปรเจกต์ในเครื่องสูญหาย โปรดตรวจสอบการยืนยันพาธไฟล์อีกครั้ง"

msgid "pc_loudness_adjust"
msgstr "ปรับเฉลี่ยความดัง"

msgid "pc_loudness_adjusted"
msgstr "การปรับความดังเป็นระดับปกติที่ %1 LUFS"

msgid "pc_loudness_compound_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถปรับเฉลี่ยความดังคลิปแบบรวมได้"

msgid "pc_loudness_default_twt"
msgstr "ค่าเริ่มต้น (-23 LUFS)"

msgid "pc_loudness_digital_human_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้การปรับความดังเป็นระดับปกติกับอวาตาร์ AI ได้"

msgid "pc_loudness_low_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถปรับเฉลี่ยความดังได้เนื่องจากค่าความดังของคลิปที่เลือกนั้นต่ำเกินไป"

msgid "pc_loudness_process"
msgstr "กำลังใช้การปรับเฉลี่ยความดัง… %1"

msgid "pc_loudness_set"
msgstr "ปรับความดังของคลิปที่เลือกหรือคลิปต่างๆ ให้เป็นระดับเป้าหมายที่ต้องการ"

msgid "pc_loudness_set_all"
msgstr "ปรับเฉลี่ยความดังไปยังระดับเสียงเป้าหมาย (หลายรายการ)"

msgid "pc_loudness_set_target"
msgstr "ระดับความดังเป้าหมาย"

msgid "pc_loudness_template_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถปรับเฉลี่ยความดังแม่แบบได้"

msgid "pc_loudness_tt_twl"
msgstr "TikTok (-12 LUFS)"

msgid "pc_loudness_tytb_ft"
msgstr "YouTube (-14 LUFS)"

msgid "pc_low_up_internet"
msgstr "เวอร์ชันของโปรเจกต์หรือเนื้อหาล้าสมัย คุณจำเป็นต้องอัปเกรดรายการดังกล่าวก่อนที่จะดำเนินการแก้ไข ซึ่งการอัปเกรดจะไม่ส่งผลต่อโปรเจกต์ แต่จะต้องเชื่อมต่อคอมพิวเตอร์เข้ากับอินเทอร์เน็ตเมื่ออัปเกรด"

msgid "pc_lower"
msgstr "ต่ำ"

msgid "pc_lut_miss"
msgstr "สูญเสีย LUT"

msgid "pc_lyric_template_apply_to_all"
msgstr "แม่แบบจะนำไปปรับใช้กับคลิปทั้งหมด"

msgid "pc_lyric_template_apply_to_all_caption"
msgstr "นำไปใช้กับคำบรรยายทั้งหมด"

msgid "pc_lyric_template_apply_to_all_lyric"
msgstr "นำไปใช้กับเนื้อเพลงทั้งหมด"

msgid "pc_lyric_template_not_support_split_merge"
msgstr "ไม่สามารถแบ่งแยกหรือรวมเนื้อเพลงได้เมื่อใช้แม่แบบ"

msgid "pc_lyric_template_not_support_split_merge_pubuliu"
msgstr "ไม่สามารถแบ่งแยกหรือรวมเนื้อเพลงได้เมื่อใช้แม่แบบ"

msgid "pc_lyrics_identifying"
msgstr "กำลังสร้างเนื้อเพลง…"

msgid "pc_lyrics_loading_add_effect"
msgstr "กำลังปรับใช้แม่แบบ..."

msgid "pc_lyrics_loading_generate"
msgstr "กำลังสร้างเนื้อเพลง…"

msgid "pc_lyrics_loading_split"
msgstr "กำลังแบ่งแยกเนื้อเพลง..."

msgid "pc_lyrics_matching_rhythm"
msgstr "กำลังจับคู่จังหวะ…"

msgid "pc_lyrics_motionblur_edit_toast"
msgstr "การแก้ไขเนื้อเพลงจะลบเอฟเฟกต์โมชันเบลอจากแม่แบบ"

msgid "pc_lyrics_template_entrance"
msgstr "แม่แบบ"

msgid "pc_m10n_affiliate_button"
msgstr "เริ่มต้นใช้งาน"

msgid "pc_m10n_affiliate_desc"
msgstr "ยินดีด้วย! คุณได้รับเชิญให้ทดลองใช้ CapCut Pro ฟรีและใช้ได้จนถึง %s"

msgid "pc_m10n_affiliate_title"
msgstr "คุณได้รับเชิญให้ทดลองใช้ Pro"

msgid "pc_m10n_aigc_balance_sticker"
msgstr "การสร้างสติกเกอร์"

msgid "pc_m10n_aigc_balance_text_template"
msgstr "การสร้างแม่แบบข้อความ"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_btn"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_cancel_btn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_credits"
msgstr "เครดิตที่เหลืออยู่"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_desc"
msgstr "หากต้องการสร้าง คุณจะต้องใช้ %1 เครดิต"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_title"
msgstr "สร้าง %1 ใช่ไหม"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_btn"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_btn( 复用)"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_credits_consumed_toast"
msgstr "การสร้างเสร็จสิ้น ใช้ไป %1 เครดิต"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_free_use_tag"
msgstr "มีสิทธิ์การใช้ฟรีเหลืออยู่ %1 ครั้ง"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_hover"
msgstr "กด Enter เพื่อเริ่มต้นสร้างหลังจากที่คุณป้อนพร้อมท์"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_use_deducted_toast"
msgstr "การสร้างเสร็จสิ้น การใช้งานถูกหักออก %1 ครั้ง"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_desc1"
msgstr "การสร้างจะใช้ %1 เครดิต คุณมีเครดิตเหลืออยู่ %2 เครดิต"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_desc2"
msgstr "หากต้องการซื้อเครดิต ให้เปิดแอป CapCut บนมือถือ > แท็บ \"ฉัน\" > Pro > ซื้อ และตรวจสอบเครดิต หรือใช้เครดิตสำหรับฟีเจอร์ Pro AI"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_ok"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_title"
msgstr "มีเครดิตไม่เพียงพอ"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_desc1"
msgstr "การสร้างจะใช้ %1 เครดิต คุณมีเครดิตเหลืออยู่ %2 เครดิต"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_desc2"
msgstr "คุณสามารถเข้าร่วม Pro เพื่อรับ %1 เครดิตฟรีทุกเดือนของการสมัครสมาชิก"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_join_pro_btn"
msgstr "เข้าร่วม Pro"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_tag"
msgstr "%1 เครดิต/เดือน"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_title"
msgstr "มีเครดิตไม่เพียงพอ"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_left"
msgstr "เครดิตที่เหลืออยู่"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_required"
msgstr "ต้องใช้ %1 เครดิต"

msgid "pc_m10n_aigc_gen_fail_credits_returned_toast"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ คืนเครดิตแล้ว"

msgid "pc_m10n_aigc_gen_fail_free_use_toast"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ คืนการใช้งานฟรี 1 ครั้ง"

msgid "pc_m10n_aigc_regenerate_credits"
msgstr "การสร้างอีกครั้งจะใช้ %1 เครดิต"

msgid "pc_m10n_aigc_regenerate_free_use"
msgstr "การสร้างอีกครั้งจะใช้การใช้ฟรี %1 ครั้ง"

msgid "pc_m10n_button_purchase"
msgstr "สั่งซื้อ"

msgid "pc_m10n_checkout_join_pro_use_temp"
msgstr "เข้าถึงแม่แบบพรีเมี่ยมที่ครบครัน"

msgid "pc_m10n_desc_charge_next_cycle"
msgstr "ระบบจะเรียกเก็บเงิน %1 ในรอบการเรียกเก็บเงินถัดไป"

msgid "pc_m10n_free_days_tag"
msgstr "ได้รับฟรีอีก {number} วัน"

msgid "pc_m10n_info_next_valid_period"
msgstr "ใช้ได้ตั้งแต่ {date1} ถึง {date2}"

msgid "pc_m10n_info_next_validity"
msgstr "6 เดือน (ได้รับเชิญ)"

msgid "pc_m10n_month_discount_tag"
msgstr "{number} เดือนแรก"

msgid "pc_m10n_month_discount_tag_singular"
msgstr "เดือนแรก"

msgid "pc_m10n_paid_feature_free_use_left"
msgstr "%1 (การใช้ฟรีงานเหลืออยู่ %2 ครั้ง)"

msgid "pc_m10n_price_desc_month"
msgstr "{price} หลังจาก {number} เดือน"

msgid "pc_m10n_price_desc_year"
msgstr "{price} หลังจาก {number} ปี"

msgid "pc_m10n_pro_plan_10_month"
msgstr "10 เดือน"

msgid "pc_m10n_pro_plan_11_month"
msgstr "11 เดือน"

msgid "pc_m10n_pro_plan_12_month"
msgstr "12 เดือน"

msgid "pc_m10n_pro_plan_1_month"
msgstr "1 เดือน"

msgid "pc_m10n_pro_plan_2_month"
msgstr "2 เดือน"

msgid "pc_m10n_pro_plan_3_month"
msgstr "3 เดือน"

msgid "pc_m10n_pro_plan_4_month"
msgstr "4 เดือน"

msgid "pc_m10n_pro_plan_5_month"
msgstr "5 เดือน"

msgid "pc_m10n_pro_plan_6_month"
msgstr "6 เดือน"

msgid "pc_m10n_pro_plan_7_month"
msgstr "7 เดือน"

msgid "pc_m10n_pro_plan_8_month"
msgstr "8 เดือน"

msgid "pc_m10n_pro_plan_9_month"
msgstr "9 เดือน"

msgid "pc_m10n_shorts__popup_desc_time_not_enough_general"
msgstr "การสร้างคลิปสั้นต้องใช้เวลา %1 นาที คุณมีเวลาเหลือ %2 นาที"

msgid "pc_m10n_shorts_abbr_min"
msgstr "นาที"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_consumption_order"
msgstr "เวลาในการแปลงวิดีโอที่กำลังจะหมดอายุจะถูกใช้ก่อน"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_free_time"
msgstr "{num, plural, other {ฟรี: <b style='color: black;'>%1 นาที</b> (รีเซ็ตในวันที่ %2)}}"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_free_time_plural"
msgstr "ฟรี: <b style='color: black;'>%1 นาที</b> (รีเซ็ตในวันที่ %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_free_time_single"
msgstr "ฟรี: <b style='color: black;'>%1 นาที</b> (รีเซ็ตในวันที่ %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_pro_time"
msgstr "{num, plural, other {Pro: <b style='color: black;'>%1 นาที</b> (รีเซ็ตในวันที่ %2)}}"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_pro_time_plural"
msgstr "Pro: <b style='color: black;'>%1 นาที</b> (รีเซ็ตในวันที่ %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_pro_time_single"
msgstr "Pro: <b style='color: black;'>%1 นาที</b> (รีเซ็ตในวันที่ %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_minutes"
msgstr "นาที"

msgid "pc_m10n_shorts_minutes_needed_left"
msgstr "เวลาที่ต้องใช้ %1, เวลาที่เหลืออยู่ %2"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_btn_ok"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_btn_ok_n"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_btn_upgrade"
msgstr "เข้าร่วม Pro"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc1_time_not_enough_n"
msgstr "การสร้างคลิปสั้นต้องใช้เวลา %1 นาที คุณมีเวลาเหลือ %2 นาที"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc2_time_not_enough_n"
msgstr "คุณสามารถเข้าร่วม Pro ได้โดยปิดโปรเจกต์ปัจจุบัน ไปที่หน้าแรก แล้วคลิกที่ปุ่ม “เข้าร่วม Pro” เพื่อรับเวลา %1 นาทีทุกเดือน หากคุณเป็นสมาชิก Pro คุณจะได้รับเวลาเพิ่มอีก %2 นาทีในเดือนถัดไป"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc2_upgrade"
msgstr "คุณเหลือเวลาอีก %1 นาที"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc3_upgrade"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อรับนาทีเพิ่ม"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc_upgrade"
msgstr "การสร้างคลิปสั้นจะใช้เวลา %1 นาที"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_tag_upgrade_time"
msgstr "%1 นาที/เดือน"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_title_time_not_enough"
msgstr "มีเวลาไม่เพียงพอ"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_title_time_not_enough_general"
msgstr "มีเวลาไม่เพียงพอ"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_title_time_not_enough_n"
msgstr "มีเวลาไม่เพียงพอ"

msgid "pc_m10n_shorts_time_left"
msgstr "เวลาที่เหลืออยู่"

msgid "pc_m10n_shorts_time_needed"
msgstr "เวลาที่ต้องใช้"

msgid "pc_m10n_shorts_time_needed_hover"
msgstr "เวลาที่ต้องใช้คือระยะเวลาของวิดีโอที่แปลงเป็นคลิปสั้น ทั้งนี้ ระยะเวลา 30-59 วินาทีจะนับรวมเป็น 1 นาที ส่วนระยะเวลา 1-29 วินาทีจะไม่นับรวม"

msgid "pc_m10n_shorts_toast_something_wrong_time_returned"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ ระบบจะส่งคืนเวลาในการแปลงวิดีโอภายใน 24 ชั่วโมง โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_m10n_shorts_upgrade_get_minutes"
msgstr "<b style='color: black;'>เข้าร่วม Pro</b> เพื่อรับ %1 นาที/เดือน"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_join_pro"
msgstr "ใช้ Pro"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_"
msgstr "ใช้ Pro เพื่อระบุและลบคำที่ไม่มีความหมายด้วยการแตะเพียงครั้งเดียวเลย"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_used_all"
msgstr "คุณใช้งานฟีเจอร์นี้แบบฟรีครบตามโควต้าแล้ว เปลี่ยนมาเป็น Pro เพื่อใช้งานได้แบบไม่จำกัดเลย"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_title"
msgstr "คุณกำลังใช้ฟีเจอร์ Pro"

msgid "pc_m10n_voice_apply_desc_credits_first_remind"
msgstr "%1 เครดิตจะถูกใช้เมื่อสร้างคลิปเสียงแล้ว คุณจะได้รับการเตือนเฉพาะครั้งนี้เท่านั้น"

msgid "pc_m10n_voice_apply_desc_credits_reread"
msgstr "มีการอ่านข้อความนี้ด้วยเสียงพูดอื่นแล้ว การปรับใช้เสียงพูดแบบปรับแต่งเองเพื่ออ่านอีกครั้งจะต้องใช้ %1 เครดิต"

msgid "pc_m10n_voice_apply_name_title"
msgstr "ต้องการปรับใช้ %1 ใช่ไหม"

msgid "pc_m10n_voice_apply_title"
msgstr "ต้องการปรับใช้เสียงพูดแบบปรับแต่งเองนี้หรือไม่"

msgid "pc_m10n_voice_read_update_desc"
msgstr "คุณจะต้องใช้ %1 เครดิตเพื่อปรับใช้ %2 ให้อ่านข้อความที่อัปเดตอีกครั้ง"

msgid "pc_m10n_voice_read_update_title"
msgstr "ต้องการอ่านข้อความที่อัปเดตหรือไม่"

msgid "pc_machine_info"
msgstr "ข้อมูลเครื่อง"

msgid "pc_main_rail_locked_magnetic_attraction_cannot_turnd_on"
msgstr "มีผู้ล็อคแทร็คหลักไว้ ไม่สามารถเปิดแม่เหล็กแทร็คหลักได้"

msgid "pc_main_rail_magnetic_attraction"
msgstr "แม่เหล็กแทร็คหลัก"

msgid "pc_main_track"
msgstr "แทร็คหลัก"

msgid "pc_main_track_cannot_be_empty"
msgstr "แทร็คหลักไม่สามารถว่างเปล่าได้"

msgid "pc_main_track_no_video"
msgstr "ไม่มีวิดีโอในแทร็คหลัก"

msgid "pc_maintrack_linkage_bubble_gosettings"
msgstr "เปิดการตั้งค่า"

msgid "pc_maintrack_linkage_bubble_skip"
msgstr "ปิด"

msgid "pc_maintrack_linkage_bubble_text"
msgstr "ตอนนี้คุณสามารถเชื่อมโยงรายการเพิ่มเติมกับคลิปในแทร็คหลักได้แล้ว ตั้งค่ากันเลย!"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_all"
msgstr "เลือกทั้งหมด"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_btn_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_btn_ok"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_adjust"
msgstr "ปรับ"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_effect"
msgstr "เอฟเฟกต์"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_filter"
msgstr "ฟิลเตอร์"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_music"
msgstr "เสียง"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_sound"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียง"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_sticker"
msgstr "สติกเกอร์"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_text"
msgstr "ข้อความ"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_tts"
msgstr "ข้อความเป็นคำพูด"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_vice"
msgstr "โอเวอร์เลย์"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_subtitle"
msgstr "เมื่อเปิดการเชื่อมโยง รายการที่เลือกจะถูกย้ายหรือลบไปพร้อมกับคลิปในแทร็คหลัก"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_title"
msgstr "การตั้งค่าการเชื่อมโยง"

msgid "pc_maintrack_linkage_setting"
msgstr "การตั้งค่าการเชื่อมโยง"

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_btn"
msgstr "การตั้งค่า"

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_text_all"
msgstr "เชื่อมโยงรายการทั้งหมดแล้ว"

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_text_none"
msgstr "ยกเลิกการเชื่อมโยงรายการทั้งหมดแล้ว"

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_text_part"
msgstr "รายการที่เชื่อมโยง: %1"

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_title"
msgstr "การเชื่อมโยง"

msgid "pc_make_creation_easier"
msgstr "ซอฟต์แวร์แก้ไขที่ใช้ได้หลากหลายและง่ายจะทำให้คุณสร้างสรรค์งานได้ง่ายขึ้น"

msgid "pc_male"
msgstr "ชาย"

msgid "pc_manage"
msgstr "รายละเอียดกลุ่ม"

msgid "pc_manage_space_info_expiry_date"
msgstr "%1: จะหมดอายุในวันที่ %2"

msgid "pc_manage_space_info_frozen_desc"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลของคุณถูกระงับการใช้งาน หากต้องการยกเลิกการระงับการใช้งาน โปรดกู้คืนการสมัครสมาชิก CapCut Pro ของคุณ"

msgid "pc_manage_space_info_frozen_desc_2"
msgstr ""
"พื้นที่คลาวด์: %1 GB ซึ่งหมดอายุในวันที่ %2 ถูกระงับ\\n"
"กู้คืนการสมัครสมาชิกของคุณเป็น CapCut Pro เพื่อยกเลิกการระงับได้"

msgid "pc_manage_space_info_pro_status_expire"
msgstr "%1: %2 GB ซึ่งจะหมดอายุในวันที่ %3"

msgid "pc_manage_space_info_pro_status_renew"
msgstr "%1: %2 GB ซึ่งจะต่ออายุในวันที่ %3"

msgid "pc_manage_space_info_teams_status_expire"
msgstr "Teams: %1 GB ซึ่งจะหมดอายุในวันที่ %2"

msgid "pc_manage_space_info_teams_status_renew"
msgstr "Teams: %1 สิทธิ์ใช้งาน ความจุ %2 GB ซึ่งจะต่ออายุในวันที่ %3"

msgid "pc_manager_group"
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"

msgid "pc_manual_face_slimming"
msgstr "ด้วยตนเอง"

msgid "pc_manual_stepping"
msgstr "จับคู่การตัด"

msgid "pc_marketing_video"
msgstr "วิดีโอการตลาด"

msgid "pc_mask"
msgstr "มาสก์"

msgid "pc_mask_heart"
msgstr "หัวใจ"

msgid "pc_mask_pen"
msgstr "ปากกา"

msgid "pc_mask_star"
msgstr "ดาว"

msgid "pc_mask_text"
msgstr "ข้อความ"

msgid "pc_material"
msgstr "เนื้อหา (0)"

msgid "pc_material_2"
msgstr "เนื้อหา"

msgid "pc_material_access_unavailable"
msgstr "ไม่มีสิทธิ์เข้าถึงไฟล์"

msgid "pc_material_brackets"
msgstr "เนื้อหา ("

msgid "pc_material_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_material_cancel_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_material_close"
msgstr "แสดงน้อยลง"

msgid "pc_material_copyright_favorites"
msgstr "รายการโปรด"

msgid "pc_material_copyright_horizontal_screen"
msgstr "แนวนอน"

msgid "pc_material_copyright_picture"
msgstr "รูปภาพ"

msgid "pc_material_copyright_popular_searches"
msgstr "ที่เป็นกระแส"

msgid "pc_material_copyright_proportion"
msgstr "การวางแนว: %1"

msgid "pc_material_copyright_some_of_selected_drafts_use"
msgstr "เฉพาะโปรเจกต์ที่ไม่มีเนื้อหาจาก Depositphotos เท่านั้นที่จะถูกอัปโหลด ส่วนโปรเจกต์ที่มีจะไม่ถูกอัปโหลด โปรดลบเนื้อหาจาก Depositphotos และอัปโหลดโปรเจกต์เหล่านี้อีกครั้ง"

msgid "pc_material_copyright_the_deposit_material_was_used"
msgstr "โปรเจกต์นี้มีเนื้อหาจาก Depositphotos โปรดลบเนื้อหาเหล่านั้นแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_material_copyright_there_no_matching_materials_change"
msgstr "ไม่พบเนื้อหาที่ตรงกัน โปรดลองฟิลเตอร์อื่น"

msgid "pc_material_copyright_type"
msgstr "รูปแบบ: %1"

msgid "pc_material_copyright_unlimited"
msgstr "ไม่จำกัด"

msgid "pc_material_copyright_vertical_screen"
msgstr "ภาพบุคคล"

msgid "pc_material_copyright_video"
msgstr "วิดีโอ"

msgid "pc_material_display_all"
msgstr "แสดงทั้งหมด"

msgid "pc_material_download_location"
msgstr "พาธดาวน์โหลดเนื้อหา"

msgid "pc_material_file_auto_link"
msgstr "ลิงก์สื่อเมื่อเลือกโฟลเดอร์"

msgid "pc_material_file_damaged"
msgstr "ไฟล์เสียหาย"

msgid "pc_material_file_deleted"
msgstr "ไฟล์ถูกลบไปแล้ว"

msgid "pc_material_found"
msgstr "ลิงก์อยู่กับ %1 สื่อ"

msgid "pc_material_id"
msgstr "ID เนื้อหา"

msgid "pc_material_info"
msgstr "ข้อมูลเนื้อหา"

msgid "pc_material_left_avoid_fail"
msgstr "ไม่พบไฟล์สื่อที่ได้นำเข้าบางส่วน โปรดลิงก์ไฟล์สื่อก่อนแล้วจึงส่งออก"

msgid "pc_material_left_relink"
msgstr "ไม่พบไฟล์สื่อที่ได้นำเข้าบางส่วน โปรดเชื่อมโยงไฟล์สื่อก่อนแล้วจึงแก้ไข"

msgid "pc_material_library"
msgstr "ไลบรารี"

msgid "pc_material_link_failed_retry"
msgstr "ไม่สามารถลิงก์ไปยังสื่อที่เลือกได้"

msgid "pc_material_linked"
msgstr "เชื่อมโยงอยู่กับ %1 สื่อ"

msgid "pc_material_loading"
msgstr "กำลังโหลดเนื้อหา…"

msgid "pc_material_loading_failed"
msgstr "ไม่สามารถโหลดเนื้อหาได้"

msgid "pc_material_local_quick"
msgstr "ย้ายสื่อของคุณจากฮาร์ดไดรฟ์ภายนอกหรือโฟลเดอร์ที่แชร์ในเครือข่ายมาที่อุปกรณ์เครื่องนี้เพื่อให้ส่งออกได้เร็วขึ้น"

msgid "pc_material_match"
msgstr "จับคู่อัตโนมัติ"

msgid "pc_material_match_x"
msgstr "ผลลัพธ์ %1 รายการ"

msgid "pc_material_media_link"
msgstr "ลิงก์สื่อ"

msgid "pc_material_name"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_material_positioning_media"
msgstr "กำลังลิงก์สื่อ…"

msgid "pc_material_positioning_process"
msgstr "เสร็จแล้ว %1"

msgid "pc_material_project_folder"
msgstr "โฟลเดอร์ใหม่ที่มีรายการที่เลือก"

msgid "pc_material_release_agreement"
msgstr "การคลิก \"โพสต์\" แสดงว่าคุณรับทราบและยอมรับข้อตกลงครีเอเตอร์ของ CapCut"

msgid "pc_material_release_apply_all"
msgstr "ปรับใช้กับทั้งหมด"

msgid "pc_material_release_authorization_commercial"
msgstr "การใช้เชิงพาณิชย์"

msgid "pc_material_release_authorization_scope"
msgstr "ให้สิทธิ์"

msgid "pc_material_release_cancel_confirm"
msgstr "ยกเลิกการโพสต์หรือไม่"

msgid "pc_material_release_click"
msgstr "ลากและวางไฟล์ที่นี่หรือคลิก \"+\""

msgid "pc_material_release_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_material_release_edit"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_material_release_filter"
msgstr "ฟิลเตอร์"

msgid "pc_material_release_filter_collection"
msgstr "ชุดฟิลเตอร์"

msgid "pc_material_release_filter_item"
msgstr "ฟิลเตอร์เดี่ยว"

msgid "pc_material_release_import"
msgstr "นำเข้า"

msgid "pc_material_release_import_again"
msgstr "นำเข้าอีกครั้ง"

msgid "pc_material_release_importing"
msgstr "กำลังนำเข้า…"

msgid "pc_material_release_irregular"
msgstr "ไม่ผ่านการอนุมัติ"

msgid "pc_material_release_network_error"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"

msgid "pc_material_release_network_retry"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง ลองอีกครั้ง"

msgid "pc_material_release_original_material"
msgstr "ต้นฉบับ"

msgid "pc_material_release_sound"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียง"

msgid "pc_material_release_uploading"
msgstr "กำลังโพสต์…"

msgid "pc_material_release_video"
msgstr "เอฟเฟกต์วิดีโอ"

msgid "pc_material_scroll_next"
msgstr "เลื่อนต่อไปเพื่อดูเพิ่มเติม"

msgid "pc_material_scroll_previous"
msgstr "เลื่อนต่อไปเพื่อดูเพิ่มเติม"

msgid "pc_material_search_intelligent"
msgstr "การค้นหาอัจฉริยะ"

msgid "pc_material_source_path"
msgstr "พาธเก่า"

msgid "pc_material_time"
msgstr "ระยะเวลา"

msgid "pc_material_type"
msgstr "ประเภท"

msgid "pc_material_view"
msgstr "เข้าชม"

msgid "pc_materiallib_adjust"
msgstr "การปรับแก้"

msgid "pc_materiallib_adjust_lut"
msgstr "LUT"

msgid "pc_materiallib_adjust_mine"
msgstr "ของคุณ"

msgid "pc_materiallib_adjust_mine_brand"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับแบรนด์"

msgid "pc_materiallib_adjust_mine_presets"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าของคุณ"

msgid "pc_materiallib_adjust_new"
msgstr "เพิ่มการปรับแก้"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_pastelink"
msgstr "วางลิงก์ที่นี่"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_start"
msgstr "ดาวน์โหลด"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_subtitle"
msgstr "วางลิงก์วิดีโอ TikTok หรือเสียง"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_title"
msgstr "ลิงก์ TikTok"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_brand"
msgstr "เพลงแบรนด์"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music"
msgstr "เพลง"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music_notlogged"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อดูเพลงโปรดของคุณ"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music_official"
msgstr "ไปที่เพลง"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music_title"
msgstr "เพลงโปรด"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียง"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape_notlogged"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อดูเอฟเฟกต์เสียงโปรดของคุณ"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape_official"
msgstr "ดูเอฟเฟกต์เสียง"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape_title"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียงโปรด"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_tiktok_notlogged"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อดูเสียง TikTok โปรดของคุณ"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_import_link_paste"
msgstr "วางลิงก์"

msgid "pc_materiallib_audio_music"
msgstr "เพลง"

msgid "pc_materiallib_audio_soundscape"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียง"

msgid "pc_materiallib_captions"
msgstr "คำบรรยาย"

msgid "pc_materiallib_captions_new"
msgstr "เพิ่มคำบรรยาย"

msgid "pc_materiallib_captions_new_local_btn"
msgstr "นำเข้า"

msgid "pc_materiallib_captions_new_local_subtitle"
msgstr "รูปแบบไฟล์ที่รองรับ: SRT, LRC และ ASS"

msgid "pc_materiallib_captions_new_local_title"
msgstr "นำเข้าไฟล์"

msgid "pc_materiallib_captions_new_manual_btn"
msgstr "ป้อนข้อความ"

msgid "pc_materiallib_captions_new_manual_subtitle"
msgstr "ข้อความจะถูกแบ่งเป็นคำบรรยายโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_materiallib_captions_new_manual_title"
msgstr "ป้อนด้วยตนเอง"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_character_official"
msgstr "ดูเอฟเฟกต์ร่างกาย"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_notlogged"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อดูเอฟเฟกต์โปรดของคุณ"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_screen_official"
msgstr "ดูเอฟเฟกต์วิดีโอ"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_title"
msgstr "เอฟเฟกต์โปรด"

msgid "pc_materiallib_lens"
msgstr "ฟิลเตอร์"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite"
msgstr "รายการโปรด"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite_notlogged"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อดูฟิลเตอร์โปรดของคุณ"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite_screen_official"
msgstr "ดูฟิลเตอร์"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite_title"
msgstr "ฟิลเตอร์โปรด"

msgid "pc_materiallib_lens_lenslib"
msgstr "ฟิลเตอร์"

msgid "pc_materiallib_material"
msgstr "สื่อ"

msgid "pc_materiallib_material_cloud_person"
msgstr "พื้นที่ของคุณ"

msgid "pc_materiallib_material_cloud_person_notlogged"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อดูสื่อในพื้นที่ของคุณ"

msgid "pc_materiallib_material_cloud_person_title"
msgstr "พื้นที่ของคุณ"

msgid "pc_materiallib_material_folder_return"
msgstr "ย้อนกลับ"

msgid "pc_materiallib_material_mine"
msgstr "ของคุณ"

msgid "pc_materiallib_material_mine_favorite_notlogged"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อดูสื่อโปรดของคุณ"

msgid "pc_materiallib_material_mine_favorite_official"
msgstr "ไปที่ไลบรารี"

msgid "pc_materiallib_material_mine_favorite_title"
msgstr "สื่อโปรด"

msgid "pc_materiallib_material_mine_presets"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าของคุณ"

msgid "pc_materiallib_material_official"
msgstr "ไลบรารี"

msgid "pc_materiallib_mine_brand_none"
msgstr "เนื้อหาแบรนด์ของคุณจะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_materiallib_mine_favorite_login"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"

msgid "pc_materiallib_mine_favorite_none_add"
msgstr "รายการโปรดของคุณจะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_materiallib_mine_presets_none"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าของคุณจะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_materiallib_mine_purchased_none"
msgstr "แม่แบบที่คุณซื้อจะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_materiallib_network_error"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"

msgid "pc_materiallib_network_error_retry"
msgstr "โหลดอีกครั้ง"

msgid "pc_materiallib_no_results"
msgstr "ไม่มีเนื้อหา"

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_brand_none"
msgstr "สติกเกอร์แบรนด์ของคุณจะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_favorite_notlogged"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อดูสติกเกอร์โปรด"

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_favorite_official"
msgstr "ดูสติกเกอร์"

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_favorite_title"
msgstr "สติกเกอร์โปรด"

msgid "pc_materiallib_sticker_stickerlib"
msgstr "สติกเกอร์"

msgid "pc_materiallib_sticker_stickerlib_aimaterial"
msgstr "สติกเกอร์ AI"

msgid "pc_materiallib_template_favorite_notlogged"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อดูแม่แบบโปรดของคุณ"

msgid "pc_materiallib_template_favorite_screen_official"
msgstr "ดูแม่แบบ"

msgid "pc_materiallib_template_favorite_title"
msgstr "แม่แบบโปรด"

msgid "pc_materiallib_template_purchased_none"
msgstr "แม่แบบที่คุณซื้อจะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect"
msgstr "เอฟเฟกต์ข้อความ"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect_notlogged"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อดูเอฟเฟกต์ข้อความโปรดของคุณ"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect_official"
msgstr "ดูเอฟเฟกต์ข้อความ"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect_title"
msgstr "เอฟเฟกต์ข้อความโปรด"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate"
msgstr "แม่แบบข้อความ"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate_notlogged"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อดูแม่แบบข้อความโปรด"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate_official"
msgstr "ดูแม่แบบข้อความ"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate_title"
msgstr "แม่แบบข้อความโปรด"

msgid "pc_materiallib_text_mine_preset"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าของคุณ"

msgid "pc_materiallib_text_texteffect"
msgstr "เอฟเฟกต์ข้อความ"

msgid "pc_materiallib_trans"
msgstr "ทรานซิชั่น"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite"
msgstr "รายการโปรด"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite_notlogged"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อดูทรานซิชั่นโปรดของคุณ"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite_screen_official"
msgstr "ดูทรานซิชั่น"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite_title"
msgstr "ทรานซิชั่นโปรด"

msgid "pc_materiallib_trans_translib"
msgstr "ทรานซิชั่น"

msgid "pc_materials_not_support_uploading"
msgstr ""
"ไม่สามารถอัปโหลดเนื้อหา %1 ได้\n"
"ไม่สามารถอัปโหลดเนื้อหา %1 ได้"

msgid "pc_max_delete_expand"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลไม่เพียงพอ คุณสามารถลบบางโปรเจกต์ในพื้นที่หรืออัปเกรดพื้นที่จัดเก็บข้อมูลได้"

msgid "pc_media"
msgstr "สื่อ"

msgid "pc_media_format_not_supported"
msgstr "ไม่รองรับรูปแบบสื่อ"

msgid "pc_media_link_lost"
msgstr "คลิกขวาเพื่อรีเซ็ตลิงก์สื่อหากสูญหาย"

msgid "pc_media_links_from_directory_lost"
msgstr "ลิงก์สื่อจาก %1 สูญหาย โปรดใส่อุปกรณ์จัดเก็บที่ตรงกัน"

msgid "pc_media_links_from_multiple_directories_lost"
msgstr "ลิงก์สื่อในแหล่งที่เก็บต่างๆ สูญหาย โปรดใส่อุปกรณ์จัดเก็บที่ตรงกัน"

msgid "pc_media_material"
msgstr "สื่อ"

msgid "pc_media_material_preferred"
msgstr "สื่อก่อน"

msgid "pc_media_path_lost"
msgstr "พาธสื่อหายไป"

msgid "pc_media_paths_missing"
msgstr "พาธสื่อในโปรเจกต์บางส่วนสูญหาย คุณต้องการอัปโหลดต่อหรือไม่"

msgid "pc_media_subdraft"
msgstr "โปรเจกต์ย่อย"

msgid "pc_media_transcoding"
msgstr "กำลังแปลงรหัสสื่อ…"

msgid "pc_member_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_member_change"
msgstr "เปลี่ยนแปลงเป็นผู้ดูหรือไม่"

msgid "pc_member_change_continue"
msgstr "เปลี่ยน"

msgid "pc_member_change_update"
msgstr "%1 อาจไม่สามารถดู %2 บน CapCut บนเดสก์ท็อปเวอร์ชันที่เก่ากว่า 2.9.0. ได้"

msgid "pc_member_expand_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถอัปเกรดได้"

msgid "pc_member_expand_unavailable_contact"
msgstr "มีเพียงเจ้าของพื้นที่เท่านั้นที่สามารถดำเนินการอัปเกรดได้ โปรดติดต่อเจ้าของพื้นที่ %1"

msgid "pc_member_i_know"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_member_space"
msgstr "ผู้ดู"

msgid "pc_member_upload_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดได้"

msgid "pc_member_upload_unavailable_contact"
msgstr "โปรดติดต่อเจ้าของพื้นที่หรือผู้ดูแลหากต้องการเข้าถึง"

msgid "pc_memes"
msgstr "วิดีโอมีม"

msgid "pc_memory"
msgstr "หน่วยความจำ"

msgid "pc_menu"
msgstr "เมนู"

msgid "pc_method_two_delete_temporary_files"
msgstr "วิธี 2: ลบไฟล์ชั่วคราว การดำเนินการนี้จะไม่ส่งผลต่อการใช้ CapCut"

msgid "pc_micronphone_not_connected_connected_again_continue_record"
msgstr "พบข้อผิดพลาดการเชื่อมต่อไมโครโฟน โปรดเชื่อมต่ออีกครั้งเพื่อบันทึกต่อไป"

msgid "pc_microphone_connected_successfully"
msgstr "เชื่อมต่อไมโครโฟนแล้ว"

msgid "pc_microphone_occupied_another_application"
msgstr "มีแอปพลิเคชันอื่นใช้ไมโครโฟนอยู่ โปรดออกจากแอปดังกล่าวก่อน"

msgid "pc_middle_tone"
msgstr "โทนกลาง"

msgid "pc_migrating"
msgstr "กำลังย้าย ("

msgid "pc_minimize"
msgstr "ย่อ"

msgid "pc_minor_misconduct"
msgstr "ความประพฤติไม่เหมาะสมของผู้เยาว์"

msgid "pc_minutes_ago"
msgstr ""
"%d นาทีที่ผ่านมา\n"
"%d นาทีที่ผ่านมา"

msgid "pc_minutes_seconds"
msgstr "%1 นาที %2 วินาที"

msgid "pc_mirror"
msgstr "ภาพสะท้อนกระจกเงา"

msgid "pc_missing_bubble"
msgstr "สูญเสียฟองคำพูด"

msgid "pc_missing_flower"
msgstr "สูญเสียเอฟเฟกต์ข้อความ"

msgid "pc_missing_text_template"
msgstr "ไม่พบฟองคำพูด"

msgid "pc_mix_mode"
msgstr "แบ่งฉาก 1"

msgid "pc_mobile_next"
msgstr "ถัดไป"

msgid "pc_mobile_previous"
msgstr "ก่อนหน้านี้"

msgid "pc_moblie_not_support_non_english"
msgstr "รองรับสคริปต์ภาษาอังกฤษเท่านั้น"

msgid "pc_mode"
msgstr "โหมด"

msgid "pc_model_seaweed"
msgstr "Seaweed V1.0"

msgid "pc_model_seaweed_info"
msgstr "การเคลื่อนไหวที่เสถียร คุณภาพที่ได้รับการปรับให้เหมาะสม และการสร้างที่รวดเร็วยิ่งขึ้น"

msgid "pc_model_seaweed_pro"
msgstr "Seaweed V1.0 Pro"

msgid "pc_model_seaweed_pro_info"
msgstr "การเคลื่อนไหวที่เป็นธรรมชาติและราบรื่น คุณภาพสูง และสไตล์ที่สมจริง"

msgid "pc_modify"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_module_crash_exception"
msgstr "พบการล้มเหลวอย่างผิดปกติของโมดูล CapCut ไม่สามารถทำงานได้โดยเสถียร"

msgid "pc_moment_between_words"
msgstr "ระยะห่างตัวอักษร"

msgid "pc_monitor_cannot_preview_video"
msgstr "ไม่สามารถแสดงตัวอย่างวิดีโอบนจอภาพได้"

msgid "pc_monitor_connection_problem"
msgstr "ดำเนินการใช้ต่อ"

msgid "pc_more"
msgstr "ทีม CapCut"

msgid "pc_more_actions"
msgstr "เพิ่มเติม"

msgid "pc_mosaic_add"
msgstr "โปรดคลิกสี่เหลี่ยมผืนผ้าบนใบหน้าเพื่อปรับใช้เอฟเฟกต์"

msgid "pc_mosaic_application_max"
msgstr "คุณสามารถปรับใช้เอฟเฟกต์ได้กับสูงสุด %1 ใบหน้า"

msgid "pc_mosaic_remove"
msgstr "คลิกบริเวณที่ใส่เอฟเฟกต์เพื่อลบเอฟเฟกต์ออก"

msgid "pc_mosaic_save"
msgstr "เก็บไว้อย่างน้อย 1 เอฟเฟกต์"

msgid "pc_most_common_compression_method"
msgstr "วิธีการบีบอัดที่ใช้มากที่สุด"

msgid "pc_motion_blur"
msgstr "โมชั่นเบลอ"

msgid "pc_motion_blur_apply_failed"
msgstr "ไม่สามารถใช้โมชั่นเบลอได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_motion_blur_apply_fragment"
msgstr "โมชั่นเบลอจะใช้ออปติคอลโฟลว์เพื่อทำให้วัตถุดูมีการเคลื่อนไหวที่ลื่นไหลในวิดีโอ หากต้องการใช้โมชั่นเบลอกับคลิปจำนวนมาก ให้สร้างคลิปแบบรวมด้วยคลิปเหล่านี้แล้วจึงใช้โมชั่นเบลอกับคลิปแบบรวม"

msgid "pc_motion_blur_apply_successful"
msgstr "ใช้โมชั่นเบลอแล้ว"

msgid "pc_motion_blur_behind"
msgstr "ย้อนกลับ"

msgid "pc_motion_blur_cancel"
msgstr "ยกเลิกโมชั่นเบลอแล้ว"

msgid "pc_motion_blur_degree"
msgstr "เบลอ"

msgid "pc_motion_blur_direction"
msgstr "ทิศทาง"

msgid "pc_motion_blur_each_way"
msgstr "ทั้งสอง"

msgid "pc_motion_blur_four_times"
msgstr "4 ครั้ง"

msgid "pc_motion_blur_front"
msgstr "เดินหน้า"

msgid "pc_motion_blur_integration_degree"
msgstr "ผสม"

msgid "pc_motion_blur_loading"
msgstr "กำลังใช้… %1"

msgid "pc_motion_blur_once"
msgstr "ครั้งเดียว"

msgid "pc_motion_blur_preview_unavailable"
msgstr "การเลือกหลายครั้งจะทำให้ระบบใส่โมชั่นเบลอหลายครั้งและทำให้เอฟเฟกต์การเคลื่อนไหวลื่นไหลดูชัดเจนยิ่งขึ้น คุณไม่สามารถแสดงตัวอย่างเอฟเฟกต์ในอินเทอร์เฟซปัจจุบันได้"

msgid "pc_motion_blur_six_times"
msgstr "6 ครั้ง"

msgid "pc_motion_blur_times"
msgstr "ครั้ง"

msgid "pc_motion_blur_twice"
msgstr "สองครั้ง"

msgid "pc_motion_loading"
msgstr "กำลังใช้โมชั่นเบลอ… %1"

msgid "pc_motion_tracking_removed"
msgstr "ลบการติดตามการเคลื่อนไหวแล้ว"

msgid "pc_motion_wait"
msgstr "กำลังรอใช้โมชั่นเบลอ…"

msgid "pc_mouse_selection_mode"
msgstr "เลือกโหมด"

msgid "pc_mouse_split_mode"
msgstr "แยกโหมด"

msgid "pc_move_details_seconds_remaining"
msgstr "กำลังย้ายรายละเอียด: %1/%2 (%3) | เหลืออีก %4s"

msgid "pc_movement_ai"
msgstr "การเคลื่อนไหวของ AI"

msgid "pc_movement_applied"
msgstr "ปรับใช้กับ %1 หรือไม่"

msgid "pc_movement_apply"
msgstr "นำไปใช้"

msgid "pc_movement_apply_n"
msgstr "นำไปใช้"

msgid "pc_movement_apply_remove"
msgstr "%2 ที่ใช้อยู่ในปัจจุบันจะถูกลบออกหากคุณปรับใช้ %1"

msgid "pc_movement_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_movement_cancel_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_movement_cancel_n_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_movement_cancel_n_n_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_movement_confirm"
msgstr "นำไปใช้"

msgid "pc_movement_dynamic"
msgstr "ไดนามิก"

msgid "pc_movement_function_exclude"
msgstr "ปรับใช้การเคลื่อนไหวโดย AI หรือไม่"

msgid "pc_movement_is_interrupted"
msgstr "การเคลื่อนย้ายถูกขัดจังหวะ"

msgid "pc_movement_loading_failed_retry"
msgstr "ไม่สามารถโหลดได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_movement_move_degree"
msgstr "ระยะทาง"

msgid "pc_movement_processing_stop"
msgstr "ระบบจะไม่ปรับใช้การเคลื่อนไหวโดย AI กับวิดีโอของคุณ"

msgid "pc_movement_quit"
msgstr "ออก"

msgid "pc_movement_remove_resize"
msgstr "ระบบจะลบการจัดเฟรมอัตโนมัติที่ปรับใช้อยู่ออก"

msgid "pc_movement_remove_resize_confirm"
msgstr "การจัดเฟรมอัตโนมัติจะถูกลบออกหากคุณใช้การติดตาม"

msgid "pc_movement_replace"
msgstr "แทนที่คลิปหรือไม่"

msgid "pc_movement_replace_restart"
msgstr "ระบบจะปรับใช้การเคลื่อนไหวโดย AI อีกครั้ง"

msgid "pc_movement_resize_apply"
msgstr "ใช้การจัดเฟรมอัตโนมัติหรือไม่"

msgid "pc_movement_resize_remove"
msgstr "ระบบจะลบการเคลื่อนไหวโดย AI ที่ปรับใช้อยู่ออก"

msgid "pc_movement_rotate_degree"
msgstr "การหมุน"

msgid "pc_movement_shake"
msgstr "เขย่า"

msgid "pc_movement_slight"
msgstr "นุ่มนวล"

msgid "pc_movement_stop"
msgstr "หยุดใช้การเคลื่อนไหวโดย AI หรือไม่"

msgid "pc_movement_zoom"
msgstr "ซูม"

msgid "pc_movement_zoom_degree"
msgstr "ปรับขนาด"

msgid "pc_moving_footage"
msgstr "กำลังเคลื่อนย้ายเนื้อหา…"

msgid "pc_moving_tracking_effect_removed"
msgstr "เมื่อย้ายเสร็จแล้ว ระบบจะลบเอฟเฟกต์การติดตามเนื้อหาในปัจจุบันออก"

msgid "pc_multi_camera_alignment"
msgstr "ซิงค์"

msgid "pc_multi_camera_angle_certain"
msgstr "กล้อง %1"

msgid "pc_multi_camera_angles_four"
msgstr "กล้อง 4 ตัว"

msgid "pc_multi_camera_angles_nine"
msgstr "กล้อง 9 ตัว"

msgid "pc_multi_camera_automatic"
msgstr "อัตโนมัติ"

msgid "pc_multi_camera_automatically_correct"
msgstr "แก้ไขสีในฟุตเทจของกล้องแต่ละตัวโดยอัตโนมัติเพื่อให้ภาพดูสอดคล้องกัน"

msgid "pc_multi_camera_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_multi_camera_clip_name"
msgstr "ชื่อคลิป"

msgid "pc_multi_camera_close"
msgstr "ปิด"

msgid "pc_multi_camera_color_correction"
msgstr "การแก้ไขสี"

msgid "pc_multi_camera_create_compound"
msgstr "สร้างคลิปจากกล้องหลายตัว"

msgid "pc_multi_camera_create_new"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_multi_camera_creating_new_compound"
msgstr "กำลังสร้างคลิปจากกล้องหลายตัว…"

msgid "pc_multi_camera_current_progress"
msgstr "ความคืบหน้า: %1%"

msgid "pc_multi_camera_first_mark"
msgstr "เครื่องหมายแรก"

msgid "pc_multi_camera_move_angle_to"
msgstr "ย้ายไปที่"

msgid "pc_multi_camera_multi_camera_composite"
msgstr "สร้างคลิปจากกล้องหลายตัวแล้ว"

msgid "pc_multi_camera_some_clips"
msgstr "ไม่สามารถซิงค์บางคลิปได้ โปรดคลิกสองครั้งที่คลิปจากกล้องหลายตัวและซิงค์ด้วยตัวเอง"

msgid "pc_multi_camera_sound"
msgstr "เสียง"

msgid "pc_multi_camera_time_code"
msgstr "รหัสเวลา"

msgid "pc_multi_camera_turn_on"
msgstr "เปิด"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_multi"
msgstr "เปิดใช้งานคลิปจากกล้องหลายตัว"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video"
msgstr "ลดรูปแบบโครงสร้างคลิปจากกล้องหลายตัว"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video_toast"
msgstr "คลิปจากกล้องหลายตัวถูกลดรูปแบบโครงสร้างแล้ว คุณสามารถยกเลิกการดำเนินการนี้ได้โดยคลิก \"เปิดใช้งานคลิปจากกล้องหลายตัว\""

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video_warning"
msgstr "บางฟีเจอร์ที่ใช้จะถูกลบออก"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video_warning_title"
msgstr "ต้องการเปิดใช้งานคลิปจากกล้องหลายตัวใช่ไหม"

msgid "pc_multi_camera_turnon_sound"
msgstr "เสียง"

msgid "pc_multi_camera_warning"
msgstr "กำลังรวมคลิปจากกล้องหลายตัว... โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_multiple_classes_of_clips_in_composition"
msgstr "กลุ่มนี้มีหลายคลิป"

msgid "pc_multiple_materials_selected_cannot_edited"
msgstr "*คุณได้เลือกเนื้อหาไว้หลายรายการ จึงไม่สามารถแก้ไขข้อความได้ในขณะนี้"

msgid "pc_multiple_objects_on_the_timeline_selected"
msgstr "คุณได้เลือกเนื้อหาบนไทม์ไลน์ไว้หลายรายการ"

msgid "pc_music"
msgstr "เสียง"

msgid "pc_music_all"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "pc_music_all_platform_commercial"
msgstr "ใช้ในเชิงพาณิชย์บนทุกแพลตฟอร์ม"

msgid "pc_music_all_platforms"
msgstr "แพลตฟอร์มทั้งหมด"

msgid "pc_music_commercial_ available"
msgstr "เชิงพาณิชย์"

msgid "pc_music_commercial_a"
msgstr "เพลงเชิงพาณิชย์มีการรวบรวมเสียงกว่า 500,000 รายการจากทั่วโลกในหลากหลายสไตล์และประเภทเพลง โดยคุณจะได้รับอนุญาตล่วงหน้าให้ใช้เพลงทั้งหมดบนแพลตฟอร์ม CapCut และ TikTok ในเชิงพาณิชย์ได้ ด้วยเหตุนี้ ผู้ใช้ CapCut จึงไม่จำเป็นต้องเสียเวลาไปกับขั้นตอนที่เยิ่นเย้อในการขอรับใบอนุญาตด้วยตัวเอง"

msgid "pc_music_commercial_agreement"
msgstr "ข้อตกลงสิทธิ์การใช้งานเนื้อหา CapCut"

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_a"
msgstr "โปรดทราบว่า CapCut ไม่ได้มอบสิทธิ์ให้คุณนำเพลงนี้ไปใช้เพื่อจุดประสงค์เชิงพาณิชย์ หากคุณเลือกที่จะใช้เพลงต้นฉบับในคอนเทนต์ของคุณเองหรือคอนเทนต์เชิงพาณิชย์ โปรดปรึกษาทีมกฎหมายของคุณเพื่อให้แน่ใจว่าคุณได้รับใบอนุญาตอย่างถูกต้องแล้ว"

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_q"
msgstr "ฉันยังสามารถใช้เพลงต้นฉบับหรือซื้อใบอนุญาตเพลงเชิงพาณิชย์จากที่อื่นได้หรือไม่"

msgid "pc_music_commercial_location_a"
msgstr ""
"1. จาก CapCut เดสก์ท็อป ให้คลิกปุ่ม “เสียง” จากนั้นคลิกแท็บ “เพลงเชิงพาณิชย์”\n"
"2. จากแท็บ “เพลงเชิงพาณิชย์” คุณจะเห็นธีมการ์ดของเพลงประเภทต่างๆ เช่น “แฟชั่น” และ “แกะกล่อง” โปรดเลือกเสียงที่คุณต้องการ"

msgid "pc_music_commercial_location_q"
msgstr "จะหาเพลงเชิงพาณิชย์บน CapCut ได้อย่างไร"

msgid "pc_music_commercial_q"
msgstr "เพลงเชิงพาณิชย์คืออะไร"

msgid "pc_music_commercial_show_all"
msgstr "ข้อมูลเชิงพาณิชย์ทั้งหมดแสดงไว้ด้านล่าง"

msgid "pc_music_commercial_terms"
msgstr "เงื่อนไขเพลงเชิงพาณิชย์"

msgid "pc_music_commercial_use_a"
msgstr "คุณได้รับอนุญาตล่วงหน้าให้ใช้เพลงเชิงพาณิชย์บนวิดีโอโฆษณาใน CapCut และ TikTok ได้"

msgid "pc_music_commercial_use_q"
msgstr "ฉันจะใช้เพลงเชิงพาณิชย์ได้ที่ไหนและอย่างไรบ้าง"

msgid "pc_music_commerical_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถนำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ได้"

msgid "pc_music_material"
msgstr "ดนตรี"

msgid "pc_music_material_commercial_none"
msgstr "ยังไม่มีเนื้อหาเชิงพาณิชย์ที่ใช้ได้"

msgid "pc_music_preview"
msgstr "กำลังแสดงตัวอย่าง — เสียง"

msgid "pc_music_tt_cc"
msgstr "TikTok และ CapCut"

msgid "pc_music_tt_cc_commercial"
msgstr "การใช้ในเชิงพาณิชย์บน TikTok และ CapCut"

msgid "pc_mute_original_audio"
msgstr "ปิดเสียงคลิป"

msgid "pc_my"
msgstr "ฉัน"

msgid "pc_my_favorities"
msgstr "รายการโปรด"

msgid "pc_my_project"
msgstr "โปรเจกต์"

msgid "pc_my_text"
msgstr "ข้อความ"

msgid "pc_nahimic_unstable_and_restart"
msgstr "การใส่โมดูลการ์ดเสียง Nahimic ทำให้ CapCut ไม่สามารถทำงานได้โดยเสถียร โปรดปิดใช้บริการ Nahimic หรือถอนการติดตั้งก่อนที่จะรีสตาร์ท CapCut"

msgid "pc_name_already_exists"
msgstr "*มีชื่อนี้อยู่แล้ว"

msgid "pc_name_sensitive_word"
msgstr "ชื่อนี้มีคำที่ละเอียดอ่อน โปรดเปลี่ยนชื่อก่อนอัปโหลด"

msgid "pc_near_far"
msgstr "ใหม่สุดไปเก่าสุด"

msgid "pc_need_10gb_free_disk_space"
msgstr "จำเป็นต้องใช้พื้นที่ดิสก์อย่างน้อย 10 GB"

msgid "pc_network_abnormal_during_download"
msgstr "พบข้อผิดพลาดเครือข่ายในระหว่างดาวน์โหลด"

msgid "pc_network_anomaly"
msgstr "ข้อผิดพลาดเครือข่าย"

msgid "pc_network_detection"
msgstr "กำลังทดสอบเครือข่าย"

msgid "pc_network_detection_failed"
msgstr "ไม่สามารถทดสอบเครือข่ายได้"

msgid "pc_network_detection_ing"
msgstr "กำลังทดสอบเครือข่าย"

msgid "pc_network_detection_menu"
msgstr "กำลังทดสอบเครือข่าย"

msgid "pc_network_error_please_retry"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตและลองอีกครั้ง"

msgid "pc_network_error_please_retry_later"
msgstr "การเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตไม่เสถียร ตรวจสอบการเชื่อมต่อของคุณและลองอีกครั้ง"

msgid "pc_network_exception_unfavorite_failed"
msgstr "พบข้อผิดพลาดเครือข่าย ไม่สามารถนำรายการออกจากรายการโปรดได้"

msgid "pc_network_request_failed"
msgstr "ไม่สามารถส่งคำขอเครือข่ายได้"

msgid "pc_new"
msgstr "ข้อความใหม่"

msgid "pc_new_adjust"
msgstr "ปรับแก้"

msgid "pc_new_adjust_brilliance"
msgstr "แสงไฟรอบๆ"

msgid "pc_new_adjust_exposure"
msgstr "การเปิดรับแสง"

msgid "pc_new_adjust_hdr_convert"
msgstr "แปลงเป็น HDR"

msgid "pc_new_adjust_intensity"
msgstr "ความชัดของสี"

msgid "pc_new_adjust_lightness"
msgstr "ความสว่าง"

msgid "pc_new_adjust_luma"
msgstr "ลูมา"

msgid "pc_new_adjust_nature_skin"
msgstr "เปิดเพื่อให้สีผิวดูเป็นธรรมชาติยิ่งขึ้น"

msgid "pc_new_adjust_protect_tone"
msgstr "ปกป้องสีผิว"

msgid "pc_new_adjust_support"
msgstr "ไฟล์ CUBE และ 3DL"

msgid "pc_new_adjust_switch"
msgstr "สลับช่วงสี"

msgid "pc_new_adjust_tint"
msgstr "ทินท์"

msgid "pc_new_arrange_layers"
msgstr "จัดเรียงเลเยอร์"

msgid "pc_new_arrange_layers_recorded"
msgstr "ตามค่าเริ่มต้น คุณจะสามารถจัดเรียงเลเยอร์ใหม่ได้ในทุกโปรเจกต์ใหม่"

msgid "pc_new_aspect_ratio"
msgstr "อัตราส่วนภาพ"

msgid "pc_new_audio_agreeement"
msgstr "เมื่อคลิก “ลิงก์บัญชี” จะถือว่าคุณยอมรับเงื่อนไขการใช้บริการและนโยบายความเป็นส่วนตัวของ CapCut"

msgid "pc_new_audio_extract"
msgstr "แยกเสียง"

msgid "pc_new_audio_extract_video"
msgstr "วิดีโอที่ต้องการแยกเสียง"

msgid "pc_new_audio_fade_in"
msgstr "เลือนเข้า"

msgid "pc_new_audio_fade_out"
msgstr "เลือนหาย"

msgid "pc_new_audio_reduce_noise"
msgstr "ลดเสียงรบกวน"

msgid "pc_new_audio_tt_account"
msgstr "เชื่อมโยงบัญชี TikTok เพื่อดูเสียงโปรดบน TikTok ของคุณที่นี่"

msgid "pc_new_audio_tt_link"
msgstr "เชื่อมโยงบัญชี"

msgid "pc_new_audio_tt_sounds"
msgstr "เสียง TikTok"

msgid "pc_new_auto_reshape"
msgstr "ปรับรูปร่างอัตโนมัติ"

msgid "pc_new_basic_default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"

msgid "pc_new_basic_level"
msgstr "ระดับ"

msgid "pc_new_basic_pattern"
msgstr "รูปแบบ"

msgid "pc_new_basic_remove_flickers"
msgstr "ลบการกะพริบออก"

msgid "pc_new_basic_strong_n"
msgstr "แข็ง"

msgid "pc_new_basic_transform"
msgstr "แปลงร่าง 2"

msgid "pc_new_basic_weak_n"
msgstr "อ่อน"

msgid "pc_new_best_performance"
msgstr "ประสิทธิภาพดีที่สุด"

msgid "pc_new_best_quality"
msgstr "คุณภาพดีที่สุด"

msgid "pc_new_breasts"
msgstr "หน้าอก"

msgid "pc_new_buttocks"
msgstr "ก้น"

msgid "pc_new_cache"
msgstr "แคช"

msgid "pc_new_caption_exist_remove"
msgstr "ลบคำบรรยายปัจจุบัน"

msgid "pc_new_check_copyright"
msgstr "ลิขสิทธิ์"

msgid "pc_new_chin_length"
msgstr "ความยาวคาง"

msgid "pc_new_clip_deselect"
msgstr "ยกเลิกการเลือก"

msgid "pc_new_clip_select"
msgstr "เลือกตามคลิป"

msgid "pc_new_composite_fragment"
msgstr "สร้างคลิปแบบรวม"

msgid "pc_new_copy_project"
msgstr "คัดลอกสื่อไปยังโปรเจกต์"

msgid "pc_new_copyright_check"
msgstr "ต้องการตรวจสอบลิขสิทธิ์หรือไม่"

msgid "pc_new_copyright_commercial"
msgstr "ก่อนที่จะแชร์วิดีโอไปที่ TikTok ให้ตรวจสอบว่าเสียงในวิดีโอมีปัญหาด้านลิขสิทธิ์หรือไม่ เพื่อป้องกันไม่ให้เสียงถูกปิด"

msgid "pc_new_copyright_running"
msgstr "กำลังตรวจสอบลิขสิทธิ์… %1%"

msgid "pc_new_create_new_project"
msgstr "สร้างโปรเจกต์"

msgid "pc_new_customize"
msgstr "กำหนดเอง"

msgid "pc_new_delete_auto"
msgstr "ลบแคชจากเมื่อ %1 วันที่ผ่านมาโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_new_delete_no"
msgstr "ห้ามลบ"

msgid "pc_new_detach_editing_panel"
msgstr "แยกหน้าต่างการแก้ไข"

msgid "pc_new_detach_media_panel"
msgstr "แยกหน้าต่างสื่อ"

msgid "pc_new_detach_player"
msgstr "แยกตัวเล่น"

msgid "pc_new_detach_timeline"
msgstr "แยกไทม์ไลน์"

msgid "pc_new_device"
msgstr "อุปกรณ์"

msgid "pc_new_download_to"
msgstr "ดาวน์โหลดไปยัง"

msgid "pc_new_draft"
msgstr "โปรเจกต์ใหม่"

msgid "pc_new_draft_new"
msgstr "แบบร่าง"

msgid "pc_new_draft_save_to"
msgstr "บันทึกไปที่"

msgid "pc_new_encode_decode"
msgstr "เข้ารหัสและถอดรหัส"

msgid "pc_new_enhance_image"
msgstr "ปรับปรุงรูปภาพ"

msgid "pc_new_export_audio"
msgstr "ระบบเสียง"

msgid "pc_new_export_caption"
msgstr "คำบรรยาย"

msgid "pc_new_export_video"
msgstr "วิดีโอ"

msgid "pc_new_eye_distance"
msgstr "ระยะทาง"

msgid "pc_new_eye_height"
msgstr "ความสูง"

msgid "pc_new_eye_inner_corner"
msgstr "มุมใน"

msgid "pc_new_eye_size"
msgstr "ขนาด"

msgid "pc_new_eyebrows"
msgstr "คิ้ว"

msgid "pc_new_eyebrows_distance"
msgstr "ระยะทาง"

msgid "pc_new_eyebrows_height"
msgstr "ความสูง"

msgid "pc_new_eyebrows_peak"
msgstr "จุดหักคิ้ว"

msgid "pc_new_eyebrows_tilt"
msgstr "ทรงคิ้ว"

msgid "pc_new_feedback_describe_detail"
msgstr "อธิบายปัญหาของคุณโดยละเอียด"

msgid "pc_new_feedback_describe_problem"
msgstr "โปรดอธิบายปัญหา"

msgid "pc_new_feedback_select_type"
msgstr "เลือกประเภทปัญหา (เลือกเพียง 1)"

msgid "pc_new_feedback_solving_only"
msgstr "เราจะใช้โปรเจกต์ที่คุณอัปโหลดเพื่อทำความเข้าใจข้อเสนอแนะของคุณเท่านั้น และจะลบออกในภายหลัง"

msgid "pc_new_feedback_upload"
msgstr "อัปโหลดวิดีโอหรือรูปภาพ"

msgid "pc_new_feedback_upload_draft"
msgstr "อัปโหลดโปรเจกต์"

msgid "pc_new_feedback_upload_size"
msgstr ""
"อัปโหลดวิดีโอหรือรูปภาพเพื่อช่วยให้เราสามารถระบุปัญหาได้อย่างรวดเร็ว\n"
"ขนาดไฟล์: สูงสุด 200 MB"

msgid "pc_new_flash_in"
msgstr "เข้าพริบตา"

msgid "pc_new_flash_out"
msgstr "ออกพริบตา"

msgid "pc_new_floder"
msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"

msgid "pc_new_frames"
msgstr "เฟรม"

msgid "pc_new_full_resolution"
msgstr "แสดงวิดีโอด้วยความละเอียดแบบเต็ม"

msgid "pc_new_group"
msgstr "กลุ่ม"

msgid "pc_new_hero"
msgstr "ฮีโร่"

msgid "pc_new_hide"
msgstr "ซ่อน"

msgid "pc_new_import"
msgstr "นำเข้า"

msgid "pc_new_imported_media"
msgstr "สื่อที่นำเข้า"

msgid "pc_new_infringement_avoid"
msgstr "เพื่อหลีกเลี่ยงการละเมิดลิขสิทธิ์ โปรดอย่าส่งออกเนื้อหาโดยไม่แก้ไขบน CapCut"

msgid "pc_new_jump_cut"
msgstr "จั๊มคัท"

msgid "pc_new_layer_record_default"
msgstr "ตามค่าเริ่มต้น คุณจะสามารถจัดเรียงเลเยอร์ใหม่ได้ในทุกโปรเจกต์ใหม่"

msgid "pc_new_linear"
msgstr "เส้นตรง"

msgid "pc_new_loudness_adjust"
msgstr "ปรับเฉลี่ยระดับความดัง"

msgid "pc_new_lower_face"
msgstr "หน้าส่วนล่าง"

msgid "pc_new_makeup_style"
msgstr "สไตล์"

msgid "pc_new_manual_intensity"
msgstr "ความเข้ม"

msgid "pc_new_manual_protect"
msgstr "ปกป้องใบหน้า"

msgid "pc_new_manual_reshape"
msgstr "ปรับรูปร่างแบบแมนนวล"

msgid "pc_new_midface"
msgstr "มิดเฟส"

msgid "pc_new_mirror"
msgstr "ภาพสะท้อนกระจกเงา"

msgid "pc_new_mouth_height"
msgstr "ความสูง"

msgid "pc_new_mouth_size"
msgstr "ขนาด"

msgid "pc_new_mouth_smile"
msgstr "ยิ้ม"

msgid "pc_new_mute_track"
msgstr "ปิดเสียงแทร็ค"

msgid "pc_new_name"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_new_network_testing"
msgstr "กำลังทดสอบเครือข่าย"

msgid "pc_new_noise_height"
msgstr "ความสูง"

msgid "pc_new_noise_root"
msgstr "จุดเริ่มต้นของสันจมูก"

msgid "pc_new_noise_size"
msgstr "ขนาด"

msgid "pc_new_original_location"
msgstr "เก็บไว้ที่ตำแหน่งเดิม"

msgid "pc_new_performace_select_split"
msgstr "เลือกหรือแยก"

msgid "pc_new_performace_turn_on"
msgstr "เปิดเพื่อให้แก้ไขได้อย่างลื่นไหลและเร็วยิ่งขึ้นโดยไม่สูญเสียคุณภาพวิดีโอ"

msgid "pc_new_preview"
msgstr "ดูตัวอย่าง"

msgid "pc_new_project"
msgstr "โปรเจกต์ใหม่"

msgid "pc_new_radial"
msgstr "รัศมี"

msgid "pc_new_reduce_noise"
msgstr "ลดนอยส์ในรูปภาพ"

msgid "pc_new_remove_background"
msgstr "ลบ BG"

msgid "pc_new_remove_background_auto"
msgstr "ลบออกโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_new_remove_background_color"
msgstr "เลือกสีจากนั้นปรับความเข้ม"

msgid "pc_new_remove_background_custom"
msgstr "การลบแบบกำหนดเอง"

msgid "pc_new_remove_background_intensity"
msgstr "ความเข้ม"

msgid "pc_new_reset"
msgstr "รีเซ็ต"

msgid "pc_new_resize_aspect_ratio"
msgstr "อัตราส่วนภาพ"

msgid "pc_new_resize_default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"

msgid "pc_new_resize_original"
msgstr "ต้นฉบับ"

msgid "pc_new_retouch"
msgstr "รีทัช"

msgid "pc_new_retouch_n"
msgstr "รีทัช"

msgid "pc_new_save_location"
msgstr "พาธ"

msgid "pc_new_save_proxies_to"
msgstr "บันทึกพร็อกซีไปยัง"

msgid "pc_new_search_draft_name"
msgstr "ค้นหาชื่อโปรเจกต์"

msgid "pc_new_search_media"
msgstr "ค้นหาสื่อ"

msgid "pc_new_search_song_artist"
msgstr "ค้นหาเพลงหรือศิลปิน"

msgid "pc_new_search_sound_effect"
msgstr "ค้นหาเอฟเฟกต์เสียง"

msgid "pc_new_share_appear_here"
msgstr "วิดีโอที่แชร์กับคุณจะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_new_shortcuts"
msgstr "ปุ่มลัด"

msgid "pc_new_shorten"
msgstr "ตัดสั้น"

msgid "pc_new_show"
msgstr "แสดง"

msgid "pc_new_single_person"
msgstr "คนเดียว"

msgid "pc_new_size"
msgstr "ระยะเวลา: %1 | ขนาด: ประมาณ %2"

msgid "pc_new_space_upload_here"
msgstr "สื่อที่คุณอัปโหลดไปยังพื้นที่นี้จะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_new_speed"
msgstr "ความเร็ว"

msgid "pc_new_speed_keep_pitch"
msgstr "เปลี่ยนแปลงระดับเสียง"

msgid "pc_new_speed_n"
msgstr "ความเร็ว"

msgid "pc_new_speed_new"
msgstr "ความเร็ว"

msgid "pc_new_speed_reset"
msgstr "รีเซ็ต"

msgid "pc_new_speed_slow_supported"
msgstr "รองรับเฉพาะวิดีโอช้า"

msgid "pc_new_speed_standard"
msgstr "มาตรฐาน"

msgid "pc_new_still_frames_export"
msgstr "ส่งออกเป็นภาพนิ่ง"

msgid "pc_new_stock_materials"
msgstr "เนื้อหาสต็อก"

msgid "pc_new_supports"
msgstr "วิดีโอ เสียง และรูปภาพ"

msgid "pc_new_sync_video_audio"
msgstr "ซิงค์วิดีโอและเสียง"

msgid "pc_new_text"
msgstr "เพิ่มข้อความ"

msgid "pc_new_text_caption_generate"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_new_text_caption_support"
msgstr "คำบรรยายแบบ SRT, LRC และ ASS"

msgid "pc_new_text_recognize_caption"
msgstr "รู้จำคำพูดในวิดีโอเพื่อสร้างคำบรรยายโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_new_thin_face"
msgstr "หน้าบาง"

msgid "pc_new_third_party_copyright"
msgstr "ลิขสิทธิ์บุคคลที่สาม"

msgid "pc_new_turn_on_faster"
msgstr "เปิดเพื่อให้แก้ไขได้อย่างลื่นไหลและเร็วยิ่งขึ้นโดยไม่สูญเสียคุณภาพวิดีโอ"

msgid "pc_new_type"
msgstr "ประเภท"

msgid "pc_new_upload_device"
msgstr "อุปกรณ์"

msgid "pc_new_upper_face"
msgstr "หน้าส่วนบน"

msgid "pc_new_user_submit"
msgstr "ส่ง"

msgid "pc_new_user_survey_bettercc"
msgstr "บอกสิ่งที่ต้องการให้ CapCut ปรับปรุงให้เหมาะกับการใช้ของคุณมากขึ้น"

msgid "pc_new_user_survey_fill"
msgstr "ไป"

msgid "pc_new_version_update"
msgstr "อัปเดตเวอร์ชัน"

msgid "pc_new_video"
msgstr "วิดีโอ"

msgid "pc_new_video_smooth"
msgstr "เล่นวิดีโออย่างลื่นไหล"

msgid "pc_new_voice_keep_pitch"
msgstr "คงระดับเสียง"

msgid "pc_new_voiceover"
msgstr "เสียงบรรยาย"

msgid "pc_new_zoom_in"
msgstr "ซูมเข้า"

msgid "pc_new_zoom_out"
msgstr "ซูมออก"

msgid "pc_next_division_point"
msgstr "จุดตัดใหม่"

msgid "pc_next_keyframe"
msgstr "คีย์เฟรมใหม่"

msgid "pc_next_step"
msgstr "ถัดไป"

msgid "pc_nickname"
msgstr "ชื่อเล่น"

msgid "pc_no"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_no_audio"
msgstr "ไม่มีเสียง"

msgid "pc_no_download_project"
msgstr "ไม่มีโปรเจกต์ที่กำลังดาวน์โหลด"

msgid "pc_no_draft"
msgstr "ยังไม่มีโปรเจกต์สำรอง โปรดสำรองข้อมูลโปรเจกต์ในเครื่องไปยังพื้นที่จัดเก็บข้อมูลบนคลาวด์"

msgid "pc_no_driver_available_for_update"
msgstr "ไม่มีไดร์เวอร์ให้อัปเดต"

msgid "pc_no_faces_recognized"
msgstr "ไม่สามารถจดจำใบหน้าใดๆ"

msgid "pc_no_filter"
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์"

msgid "pc_no_human_voice_recognized"
msgstr "ไม่ได้จดจำเสียงใด ๆ ไว้"

msgid "pc_no_limit"
msgstr "ไม่มีข้อจำกัดขนาดโปรเจกต์"

msgid "pc_no_material"
msgstr "ยังไม่มีเนื้อหา โปรดอัปโหลดเนื้อหาเพื่อเริ่มต้น"

msgid "pc_no_material_on_the_timeline_is_currently_selected"
msgstr "ยังไม่ได้เลือกเนื้อหาในไทม์ไลน์นี้"

msgid "pc_no_microphone_detected"
msgstr "ไม่พบไมโครโฟน"

msgid "pc_no_microphone_detected."
msgstr "ไม่พบไมโครโฟน"

msgid "pc_no_more"
msgstr "ไม่มีผลลัพธ์เพิ่มเติม"

msgid "pc_no_more_reminders_in_this_item"
msgstr "ไม่มีการเตือนความจำเพิ่มเติมสำหรับโปรเจกต์นี้"

msgid "pc_no_permission"
msgstr "ไม่มีสิทธิ์เข้าถึง"

msgid "pc_no_preset"
msgstr "ยังไม่มีค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_no_relevant_search_results"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"

msgid "pc_no_remind"
msgstr "อย่าเตือนฉันอีก"

msgid "pc_no_send"
msgstr "ไม่ส่ง"

msgid "pc_no_separable_audio_found"
msgstr "ไม่มีเสียงให้แยก"

msgid "pc_no_storage_label"
msgstr "ไม่มีพื้นที่จัดเก็บข้อมูล"

msgid "pc_no_storage_new_user_btn"
msgstr "ซื้อพื้นที่จัดเก็บข้อมูล"

msgid "pc_no_storage_new_user_info"
msgstr "ซื้อพื้นที่จัดเก็บข้อมูลเพื่อสำรองโปรเจกต์และไฟล์สื่อของคุณ"

msgid "pc_no_storage_new_user_title"
msgstr "ไม่มีพื้นที่จัดเก็บข้อมูลที่ใช้ได้"

msgid "pc_no_storage_status"
msgstr "ไม่มีพื้นที่จัดเก็บข้อมูลที่ใช้ได้"

msgid "pc_no_support_this_draft"
msgstr "ระบบไม่รองรับโปรเจกต์นี้ในขณะนี้"

msgid "pc_no_support_this_draft_n"
msgstr "ไม่สามารถเปิดโปรเจกต์นี้ได้"

msgid "pc_no_track_is_currently_selected"
msgstr "ยังไม่มีแทร็คที่เลือกในขณะนี้"

msgid "pc_no_tracked_segments_found"
msgstr "ไม่พบคลิปที่ติดตาม"

msgid "pc_no_upload_ing"
msgstr "ไม่มีรายการที่กำลังอัปโหลดอยู่ตอนนี้"

msgid "pc_noice_changer_mv"
msgstr "เปลี่ยนเสียง (หลายรายการ)"

msgid "pc_noise_reduction"
msgstr "ลดเสียงรบกวน"

msgid "pc_none"
msgstr "ไม่ใช้"

msgid "pc_normal"
msgstr "ปกติ"

msgid "pc_normal_speed_1.0x"
msgstr "1.0×"

msgid "pc_not_backup"
msgstr "สำรองข้อมูลภายหลัง"

msgid "pc_not_currently_supported"
msgstr "ยังไม่มีในตอนนี้"

msgid "pc_not_found"
msgstr "ไม่พบ"

msgid "pc_not_read_the_draft_path_properly"
msgstr "ไม่สามารถอ่านพาธโปรเจกต์ได้ โปรดตรวจสอบการเชื่อมต่อกับดิสก์แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_not_shown"
msgstr "ไม่แสดง"

msgid "pc_not_support_popup_btn_ok"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_not_support_version"
msgstr "ระบบของคุณไม่รองรับ CapCut โปรดอัปเดตเป็นระบบ 64 บิตรุ่นล่าสุดแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_not_support_vip_draft"
msgstr "ไม่สามารถย้ายแม่แบบ Pro ภายในระหว่างเครื่องคอมพิวเตอร์ได้้"

msgid "pc_not_yet"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_notice"
msgstr "ประกาศ"

msgid "pc_nv_setting_tips_context_launch"
msgstr "CapCut ตรวจพบว่าการ์ดกราฟิกของคุณอาจไม่ได้รับการกำหนดค่าอย่างถูกต้องเพื่อประสบการณ์การตัดต่อที่ดีที่สุด แก้ไขการตั้งค่าการ์ดกราฟิกของคุณเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาหน้าจอสีดำและหน้าจอกะพริบ"

msgid "pc_nv_setting_tips_context_main_menu"
msgstr "CapCut ตรวจพบว่าการ์ดกราฟิกของคุณอาจไม่ได้รับการกำหนดค่าอย่างถูกต้องเพื่อประสบการณ์การตัดต่อที่ดีที่สุด แก้ไขการตั้งค่าการ์ดกราฟิกของคุณและรีสตาร์ท CapCut เพื่อหลีกเลี่ยงหน้าจอสีดำและการกะพริบ"

msgid "pc_nv_setting_tips_title_launch"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut แก้ไขการกำหนดค่าการ์ดกราฟิกของคุณ"

msgid "pc_nv_setting_tips_title_main_menu"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut แก้ไขการกำหนดค่าการ์ดกราฟิกของคุณ"

msgid "pc_offset"
msgstr "ชดเชย"

msgid "pc_ok"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_oneoff_old_pro_compensate_notify_popup_btn"
msgstr "รับทราบ"

msgid "pc_oneoff_old_pro_compensate_notify_popup_des"
msgstr ""
"• เราได้อัปเกรดแผน Pro เพื่อให้คุณได้รับสิทธิประโยชน์มากยิ่งขึ้น พร้อมทั้งอัปเดตราคาและเพิ่มฟีเจอร์ใหม่ๆ เหล่านี้เข้ามา\n"
"• คุณยังเพลิดเพลินกับแผน Pro ที่อัปเกรดแล้วได้จนกว่าการสมัครสมาชิกปัจจุบันของคุณจะสิ้นสุดลง และเรายินดีจะขยายเวลาให้คุณถึง %1 ฟรีเพื่อให้คุณสำรวจฟีเจอร์ใหม่ๆ ทั้งหมดได้อย่างเต็มที่\n"
"• เราจะเรียกเก็บในราคาใหม่ก็ต่อเมื่อคุณต่ออายุการสมัครสมาชิก"

msgid "pc_oneoff_old_pro_compensate_notify_popup_title"
msgstr "🎉 การอัปเดตแผน Pro"

msgid "pc_oneoff_old_pro_notify_popup_btn"
msgstr "รับทราบ"

msgid "pc_oneoff_old_pro_notify_popup_des"
msgstr ""
"• เราได้อัปเกรดแผน Pro เพื่อให้คุณได้รับสิทธิประโยชน์มากยิ่งขึ้น พร้อมทั้งอัปเดตราคาและเพิ่มฟีเจอร์ใหม่ๆ เหล่านี้เข้ามา\n"
"• คุณยังเพลิดเพลินกับแผน Pro ที่อัปเกรดแล้วได้จนกว่าการสมัครสมาชิกปัจจุบันของคุณจะสิ้นสุดลง เราจะเรียกเก็บเงินในราคาใหม่เมื่อคุณต่ออายุการสมัครสมาชิก"

msgid "pc_oneoff_old_pro_notify_popup_title"
msgstr "🎉 การอัปเดตแผน Pro"

msgid "pc_only_supports_ip_tracks"
msgstr "รองรับแทร็ค Picture-in-Picture ไม่เกิน 7 รายการเท่านั้น"

msgid "pc_only_supports_replacing_one_video_clip"
msgstr "รองรับการแทนที่คลิปวิดีโอรายการเดียวเท่านั้น"

msgid "pc_only_supports_upload_images"
msgstr "รองรับการอัปโหลดรูปภาพที่ขนาดไม่เกิน 200 MB เท่านั้น"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures"
msgstr "รองรับการอัปโหลดรูปภาพเท่านั้น"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures/screen_recordings_within_200mb"
msgstr "รองรับการอัปโหลดรูปภาพ/บันทึกหน้าจอที่ขนาดไม่เกิน 200 MB เท่านั้น"

msgid "pc_only_supports_uploading_videos/pictures"
msgstr "รองรับการอัปโหลดวิดีโอ/รูปภาพเท่านั้น"

msgid "pc_opacity"
msgstr "ความทึบ"

msgid "pc_open_collaboration_version"
msgstr "[None]"

msgid "pc_open_directly"
msgstr "เปิด"

msgid "pc_open_file_location"
msgstr "เปิดตำแหน่งไฟล์"

msgid "pc_open_folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"

msgid "pc_open_free_hierarchy"
msgstr "เปิดฟรีเลเยอร์เพื่อแก้ไขความสัมพันธ์ระหว่างแทร็คโดยเปลี่ยนตำแหน่งแทร็ค"

msgid "pc_open_free_hierarchy_you_can_modify"
msgstr "เปิดฟรีเลเยอร์เพื่อแก้ไขความสัมพันธ์ระหว่างแทร็คโดยเปลี่ยนตำแหน่งแทร็ค"

msgid "pc_open_linkage"
msgstr "เปิดการลิงก์"

msgid "pc_open_the_main_rail_magnet"
msgstr "เปิดแม่เหล็กแทร็คหลัก"

msgid "pc_open_the_preview_axis"
msgstr "เปิดแกนแสดงตัวอย่าง"

msgid "pc_opened_beta"
msgstr "การทดสอบเบต้าเปิดอยู่"

msgid "pc_operation_guide"
msgstr "คู่มือการทำงาน"

msgid "pc_operation_is_not_reversible"
msgstr "ต้องการลบเนื้อหาที่เลือกหรือไม่ การดำเนินการนี้จะไม่สามารถยกเลิกได้"

msgid "pc_operator_system"
msgstr "ระบบปฏิบัติการ"

msgid "pc_opti_nv_setting_btn"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_optical_flow_method"
msgstr "ออปติคอลโฟลว์"

msgid "pc_optical_flow_method_notes"
msgstr "ยิ่งนานยิ่งมีคุณภาพ"

msgid "pc_optimize_black_screen_problem"
msgstr "ยกเลิกการเลือกเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาจอดำระหว่างเล่น ซึ่งจะมีผลหลังจากที่คุณได้รีตาร์ท CapCut แล้ว"

msgid "pc_optimize_export_problem_caused_by_incompatibility"
msgstr "ยกเลิกการเลือกเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาการส่งออกที่เกิดจากไดร์เวอร์เข้ากันไม่ได้ ซึ่งจะมีผลหลังจากที่คุณได้เปิดโปรเจกต์ขึ้นใหม่แล้ว"

msgid "pc_optimize_the_black_blurry_screen_caused_by_incompatibility"
msgstr "ยกเลิกการเลือกเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาจอดำและจอเบลอที่เกิดจากไดร์เวอร์เข้ากันไม่ได้ ซึ่งจะมีผลหลังจากที่คุณได้เปิดโปรเจกต์ขึ้นอีกครั้ง"

msgid "pc_optimized_restart"
msgstr "แก้ไขการตั้งค่าการ์ดกราฟิกแล้วรีสตาร์ท"

msgid "pc_order_has_been_generated"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "pc_original_all_muted"
msgstr "เสียงวิดีโอปิดอยู่"

msgid "pc_original_all_unmuted"
msgstr "เปิดเสียงวิดีโอ"

msgid "pc_other"
msgstr "อื่น ๆ"

msgid "pc_other_functions"
msgstr "ฟังก์ชันอื่น"

msgid "pc_other_v2"
msgstr "อื่นๆ"

msgid "pc_outpainting_adjust_size"
msgstr "ปรับขนาด"

msgid "pc_outpainting_agreement_desc"
msgstr "หากต้องการดำเนินการต่อ โปรดอนุญาตให้ CapCut อัปโหลดสื่อของคุณไปยังเซิร์ฟเวอร์ของเราเพื่อประมวลผล"

msgid "pc_outpainting_ai_expansion"
msgstr "ขยายด้วย AI"

msgid "pc_outpainting_allow"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_outpainting_application"
msgstr "ปรับใช้"

msgid "pc_outpainting_applied_cancel"
msgstr "ระบบจะลบบริเวณที่ขยายด้วย AI ออก"

msgid "pc_outpainting_applied_failed_retry"
msgstr "ไม่สามารถขยายได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_outpainting_applied_successful"
msgstr "ขยายคลิปแล้ว"

msgid "pc_outpainting_big_adjust"
msgstr "บริเวณที่จะขยายใหญ่เกินไป โปรดปรับแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_outpainting_can_not_post_expand"
msgstr "ไม่สามารถโพสต์วิดีโอที่มีการขยายด้วย AI เป็นแม่แบบได้"

msgid "pc_outpainting_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_outpainting_cancel_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_outpainting_confirm_n"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_outpainting_continue"
msgstr "ดำเนินการปรับใช้ต่อไปหรือไม่"

msgid "pc_outpainting_do_re"
msgstr "สร้างผลลัพธ์ใหม่หรือไม่"

msgid "pc_outpainting_enter_prompt"
msgstr "อธิบายเนื้อหาที่คุณต้องการสร้าง"

msgid "pc_outpainting_expand_ratio"
msgstr "อัตราส่วนภาพ"

msgid "pc_outpainting_free"
msgstr "กำหนดเอง"

msgid "pc_outpainting_full_canvas"
msgstr "พอดี"

msgid "pc_outpainting_generate"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_outpainting_generate_n"
msgstr "แก้ไขส่วนที่ขยาย"

msgid "pc_outpainting_generation_result"
msgstr "เลือกผลลัพธ์ที่คุณถูกใจ"

msgid "pc_outpainting_not_allow"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_outpainting_not_save"
msgstr "ระบบจะไม่บันทึกความคืบหน้าในปัจจุบัน"

msgid "pc_outpainting_not_save_n"
msgstr "ผลลัพธ์ที่สร้างไม่สามารถบันทึกได้"

msgid "pc_outpainting_other_wait"
msgstr "ไม่สามารถขยายได้ ระบบกำลังปรับใช้ฟีเจอร์อื่นอยู่"

msgid "pc_outpainting_permission_request"
msgstr "การขออนุญาตเข้าถึง"

msgid "pc_outpainting_preview"
msgstr "ดูตัวอย่าง"

msgid "pc_outpainting_processing"
msgstr "AI กำลังขยาย…%1%"

msgid "pc_outpainting_processing_wait"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้ได้ ระบบกำลังขยายคลิปอยู่"

msgid "pc_outpainting_processing_wait_finish"
msgstr "กำลังขยายคลิป โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_outpainting_prompt"
msgstr "ป้อนพร้อมท์ (ไม่บังคับ)"

msgid "pc_outpainting_quit"
msgstr "หยุด"

msgid "pc_outpainting_quit_confirm"
msgstr "ต้องการออกตอนนี้หรือไม่"

msgid "pc_outpainting_quit_generate"
msgstr "ต้องการหยุดสร้างหรือไม่"

msgid "pc_outpainting_quit_n"
msgstr "ออก"

msgid "pc_outpainting_redo"
msgstr "ทำซ้ำ: ขยายด้วย AI"

msgid "pc_outpainting_regenerate"
msgstr "สร้างใหม่"

msgid "pc_outpainting_remove"
msgstr "ระบบจะลบบริเวณที่ขยายด้วย AI ออก"

msgid "pc_outpainting_remove_n"
msgstr "ระบบจะลบบริเวณที่ขยายด้วย AI ออก"

msgid "pc_outpainting_reset"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_outpainting_reset_confirm"
msgstr "ลบผลลัพธ์ที่ขยายแล้วหรือไม่"

msgid "pc_outpainting_rotate"
msgstr "หมุน"

msgid "pc_outpainting_scale"
msgstr "มาตราส่วน"

msgid "pc_outpainting_size_original"
msgstr "ขยายคลิป"

msgid "pc_outpainting_time_last"
msgstr "เหลือเวลาประมาณ: %1 นาที %2 วินาที"

msgid "pc_outpainting_time_last_n"
msgstr "เหลือเวลาประมาณ: %1 วินาที"

msgid "pc_outpainting_undo"
msgstr "ยกเลิก: ขยายด้วย AI"

msgid "pc_outpainting_zoom_material"
msgstr "ย่อคลิปบนแคนวาสก่อน"

msgid "pc_over_2h_reidentify_after_split"
msgstr "คลิปนี้ยาวกว่า 2 ชั่วโมง โปรดแยกแล้วระบุอีกครั้ง"

msgid "pc_overdub_account_phone"
msgstr "หากต้องการดำเนินการต่อ เปิดแอป CapCut บนมือถือ แล้วเพิ่มหมายเลขโทรศัพท์ไปยังบัญชีของคุณ"

msgid "pc_overdub_agree_to_terms"
msgstr "ฉันได้อ่านและยอมรับ %1 ของ CapCut แล้ว"

msgid "pc_overdub_agreement"
msgstr "โปรดยอมรับนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราก่อน"

msgid "pc_overdub_agreement_n"
msgstr "ข้าพเจ้ายินยอมให้ CapCut ประมวลผลสื่อที่ข้าพเจ้าอัปโหลด ซึ่งรวมถึงเสียงพูดและรูปภาพของข้าพเจ้า เพื่อให้แน่ใจว่าจะได้ผลลัพธ์การบันทึกเสียงทับที่มีประสิทธิภาพสูงสุด"

msgid "pc_overdub_all_cancelled"
msgstr "การบันทึกเสียงทับหยุดแล้ว"

msgid "pc_overdub_audio_error_change"
msgstr "เสียงอาจมีเนื้อหาที่ละเมิดแนวทางปฏิบัติของชุมชนของเรา"

msgid "pc_overdub_avatar_no"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเสียงทับได้ เนื่องจากมีการปรับใช้อวาตาร์ AI"

msgid "pc_overdub_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_overdub_cancel_comparison"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_overdub_cancel_n"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_overdub_cancel_verification_btn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_overdub_cancelled"
msgstr "การบันทึกเสียงทับ “%1” หยุดแล้ว"

msgid "pc_overdub_cant_clone"
msgstr "ไม่สามารถยืนยันเสียงพูดของคุณได้"

msgid "pc_overdub_cant_modify"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเสียงทับเสียงที่กำลังสร้างอยู่ได้"

msgid "pc_overdub_change_text_to_generate"
msgstr "เปลี่ยนข้อความเพื่อสร้างเสียงและการเคลื่อนไหวของริมฝีปากที่ซิงค์กัน"

msgid "pc_overdub_clip_modify_no"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเสียงทับได้เนื่องจากส่วนที่เลือกมีคลิปหลายรายการ"

msgid "pc_overdub_close_btn"
msgstr "ปิด"

msgid "pc_overdub_close_info"
msgstr "การบันทึกเสียงทับจะดำเนินการต่อไปในพื้นหลัง"

msgid "pc_overdub_close_title"
msgstr "ต้องการปิดการถอดความใช่ไหม"

msgid "pc_overdub_community_guidelines"
msgstr "แนวทางปฏิบัติของชุมชน"

msgid "pc_overdub_compound_no"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเสียงทับคลิปแบบรวมได้"

msgid "pc_overdub_confirm"
msgstr "ยืนยัน"

msgid "pc_overdub_confirm_n"
msgstr "ยืนยัน"

msgid "pc_overdub_continue_compare"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_overdub_continue_overdub_btn"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_overdub_correct"
msgstr "บันทึกเสียงทับ"

msgid "pc_overdub_correct_speech"
msgstr "บันทึกเสียงทับ"

msgid "pc_overdub_correct_speech_title"
msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาดในคำพูดได้ง่ายๆ เหมือนกับการแก้ไขเมื่อพิมพ์ผิด"

msgid "pc_overdub_disclaimer"
msgstr "การปฏิเสธความรับผิด"

msgid "pc_overdub_do_confirm"
msgstr "ยกเลิกการยืนยันเสียงพูดหรือไม่"

msgid "pc_overdub_empty"
msgstr "ไม่มีเสียงพูดในบริเวณที่เลือก"

msgid "pc_overdub_end_record"
msgstr "หยุดบันทึก"

msgid "pc_overdub_enter_text_title"
msgstr "ป้อนข้อความใหม่"

msgid "pc_overdub_error"
msgstr "ดำเนินการปรับใช้ต่อไปหรือไม่"

msgid "pc_overdub_error_being_corrected"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขได้เนื่องจากอยู่ระหว่างการบันทึกเสียงทับ"

msgid "pc_overdub_exceed_retry"
msgstr "ป้อน %1–%2 อักขระ"

msgid "pc_overdub_failed"
msgstr "ไม่สามารถยืนยันเสียงพูดของคุณได้"

msgid "pc_overdub_failed_clip_change_info"
msgstr "คลิปได้เปลี่ยนแปลงแล้ว คืนเครดิตแล้ว"

msgid "pc_overdub_failed_clip_change_ok"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_overdub_failed_clip_change_title"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเสียงทับได้"

msgid "pc_overdub_failed_comparison"
msgstr "ไม่สามารถยืนยันเสียงพูดของคุณได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_overdub_failed_network_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_overdub_failed_network_info"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต คืนเครดิตแล้ว"

msgid "pc_overdub_failed_network_retry"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "pc_overdub_failed_network_title"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเสียงทับได้"

msgid "pc_overdub_failed_sensitive_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_overdub_failed_sensitive_info"
msgstr "ตรวจพบเนื้อหาที่ละเอียดอ่อน คืนเครดิตแล้ว"

msgid "pc_overdub_failed_sensitive_title"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเสียงทับได้"

msgid "pc_overdub_failure_modify"
msgstr "ไม่สามารถบัทึกเสียงทับได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_overdub_generate_btn"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_overdub_language_only"
msgstr "รองรับเฉพาะภาษาอังกฤษและจีนเท่านั้น"

msgid "pc_overdub_leave_recording_btn"
msgstr "ออก"

msgid "pc_overdub_leave_recording_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_overdub_leave_recording_info"
msgstr "หากต้องการบันทึกเสียงทับ คุณต้องยืนยันเสียงพูดของตัวเองก่อน"

msgid "pc_overdub_leave_recording_title"
msgstr "ต้องการออกตอนนี้ใช่ไหม"

msgid "pc_overdub_material_time_limit"
msgstr "คุณสามารถใช้การบันทึกเสียงทับกับคลิปที่มีความยาว %1 ถึง %2 วินาทีได้เท่านั้น"

msgid "pc_overdub_modity_failed"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเสียงทับ “%1” ได้"

msgid "pc_overdub_network_error"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"

msgid "pc_overdub_next"
msgstr "ถัดไป"

msgid "pc_overdub_notice_title"
msgstr "ประกาศ"

msgid "pc_overdub_ok"
msgstr "รับทราบ"

msgid "pc_overdub_onboarding_message"
msgstr "แก้ไขคำพูดและการเคลื่อนไหวของริมฝีปากของคุณได้อย่างง่ายดายเหมือนกับแก้ไขการพิมพ์ผิด"

msgid "pc_overdub_onboarding_skip_btn"
msgstr "ข้าม"

msgid "pc_overdub_onboarding_try_btn"
msgstr "ลองใช้เลย"

msgid "pc_overdub_please_read"
msgstr "บันทึกตัวคุณขณะอ่านออกเสียงข้อความด้านล่างนี้"

msgid "pc_overdub_policy_cc"
msgstr "เพื่อให้สามารถใช้ฟีเจอร์การบันทึกเสียงทับ ทำให้แน่ใจว่าข้อมูลของคุณจะได้รับการปกป้องอย่างปลอดภัย และปรับปรุงประสบการณ์ของคุณ เราจะเก็บรวบรวมและใช้งานข้อมูลเสียงพูดและใบหน้าของคุณ ทุกครั้งที่คุณใช้งานฟีเจอร์ ข้อมูลที่เก็บรวบรวมดังกล่าวจะไม่ถูกนำมาใช้เพื่อระบุตัวคุณ เราจะลบข้อมูลเสียงพูดและใบหน้าของคุณจากเชิร์ฟเวอร์ทันทีที่ระบบดำเนินการบันทึกเสียงทับเรียบร้อยแล้ว"

msgid "pc_overdub_previous"
msgstr "ก่อนหน้านี้"

msgid "pc_overdub_privacy_policy"
msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"

msgid "pc_overdub_processing"
msgstr "กำลังดำเนินการ… %1%"

msgid "pc_overdub_processing_n"
msgstr "กำลังบันทึกเสียงทับ…"

msgid "pc_overdub_processing_quit"
msgstr "ระบบจะหยุดบันทึกเสียงทับ"

msgid "pc_overdub_quit"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_overdub_re_record"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_overdub_reading_text"
msgstr "การบันทึกเสียงของคุณไม่ตรงกับข้อความบนหน้าจอ"

msgid "pc_overdub_reco_continue"
msgstr "หากต้องการบันทึกเสียงทับ คุณต้องยืนยันเสียงพูดของตัวเองก่อน"

msgid "pc_overdub_reco_quit_confirm"
msgstr "ยกเลิกการยืนยันเสียงพูดหรือไม่"

msgid "pc_overdub_record"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_overdub_record_noisy_retry"
msgstr "มีเสียงรบกวนพื้นหลังมากเกินไป"

msgid "pc_overdub_recorded_verification"
msgstr "การบันทึกของคุณจะถูกใช้ในการยืนยันเสียงพูด"

msgid "pc_overdub_recording"
msgstr "กำลังบันทึกเสียง…"

msgid "pc_overdub_recording_long"
msgstr "การบันทึกของคุณยาวเกินไป"

msgid "pc_overdub_recording_short"
msgstr "การบันทึกของคุณสั้นเกินไป"

msgid "pc_overdub_recover"
msgstr "เลิกทำ"

msgid "pc_overdub_replace"
msgstr "บันทึกเสียงทับ"

msgid "pc_overdub_restore_to"
msgstr "ย้อนกลับไปที่ “%1”"

msgid "pc_overdub_retry"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "pc_overdub_same_verification"
msgstr "ยืนยันเสียงพูดของคุณ"

msgid "pc_overdub_same_verification_info"
msgstr "หากต้องการดำเนินการต่อ เราต้องตรวจสอบว่าเสียงพูดของคุณตรงกับเสียงในสื่อของคุณหรือไม่"

msgid "pc_overdub_selected_parts"
msgstr "เลือกส่วนที่คุณต้องการแก้ไข จากนั้นคลิก “บันทึกเสียงทับ” แล้วป้อนคำที่ถูกต้อง เสียงและวิดีโอจะได้รับการอัปเดต"

msgid "pc_overdub_sound_going_complete"
msgstr "ระบบจะลบการบันทึกของคุณ"

msgid "pc_overdub_speed_adjusted_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_overdub_speed_adjusted_info"
msgstr "เนื่องจากมีการเปลี่ยนแปลงจำนวนคำ ความเร็วของฟุตเทจจึงจะถูกปรับ"

msgid "pc_overdub_speed_adjusted_title"
msgstr "ความเร็วฟุตเทจจะถูกปรับ"

msgid "pc_overdub_start_recording"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_overdub_successful_comparison"
msgstr "เสียงพูดของคุณได้รับการยืนยันแล้ว"

msgid "pc_overdub_template_no"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเสียงทับแม่แบบได้"

msgid "pc_overdub_terms_of_service"
msgstr "เงื่อนไขการใช้บริการ"

msgid "pc_overdub_text_long_no"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเสียงทับได้ ข้อความที่คุณเลือกยาวเกินไป"

msgid "pc_overdub_think"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_overdub_upgrade"
msgstr "อัปเดต CapCut เป็นเวอร์ชันล่าสุดเพื่อใช้การบันทึกเสียงทับ"

msgid "pc_overdub_use_now"
msgstr "ลองตอนนี้เลย"

msgid "pc_overdub_verification_failed_info"
msgstr "เสียงในวิดีโอของคุณไม่ตรงกับการบันทึกของคุณ"

msgid "pc_overdub_verify_btn"
msgstr "ยืนยัน"

msgid "pc_overdub_verify_voice_first_info"
msgstr "เราจำเป็นต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าเสียงพูดในวิดีโอเป็นของคุณ"

msgid "pc_overdub_verify_voice_first_title"
msgstr "ยืนยันเสียงพูดของคุณ"

msgid "pc_overdub_verify_voice_title"
msgstr "ยืนยันเสียงพูดของคุณ"

msgid "pc_overdub_verifying_progress"
msgstr "กำลังยืนยัน... %1%"

msgid "pc_overdub_video_fail_no_use"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเสียงทับบางส่วนของข้อความที่เลือกได้ โปรดเปลี่ยนกลับไปเป็นต้นฉบับหรือดำเนินการบันทึกเสียงทับซ้ำอีกครั้งก่อน"

msgid "pc_overdub_video_processing_no_compound"
msgstr "ไม่สามารถสร้างคลิปรวมได้เนื่องจากอยู่ระหว่างการบันทึกเสียงทับ"

msgid "pc_overdub_video_processing_no_use"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเสียงทับได้ เนื่องจากส่วนที่คุณเลือกมีข้อความที่กำลังถูกบันทึกเสียงทับอยู่"

msgid "pc_overdub_vocal_verification"
msgstr "ยืนยัน"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_n"
msgstr "ยืนยันเสียงพูดของคุณ"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_nn"
msgstr "ยืนยันเสียงพูดของคุณ"

msgid "pc_overdub_voice_identify"
msgstr "ยืนยันเสียงพูดของคุณ"

msgid "pc_overdub_voice_modify_no"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเสียงทับได้เนื่องจากส่วนที่เลือกมีเสียงพูดหลายรายการ"

msgid "pc_overdub_will_stop_credits"
msgstr "การบันทึกเสียงทับจะหยุดลง แต่ระบบก็จะยังคงหักเครดิต"

msgid "pc_overload_ineffective_remove"
msgstr "[None]"

msgid "pc_package_logs_drafts"
msgstr "การบันทึกและการร่างแพ็คเกจ"

msgid "pc_package_new_day"
msgstr "[None]"

msgid "pc_package_now_day"
msgstr "[None]"

msgid "pc_paint_brush"
msgstr "แปรง"

msgid "pc_panel_failed_to_load"
msgstr "ไม่สามารถโหลดแผงได้"

msgid "pc_parameter_validation_failed"
msgstr "ระบบไม่ว่าง"

msgid "pc_partially_open"
msgstr "ไม่เปิดสำหรับทุกคลิป"

msgid "pc_participate_beta_program"
msgstr "ลองใช้เวอร์ชันการทดสอบเบต้าเพื่อเพลิดเพลินกับฟีเจอร์ใหม่ๆ"

msgid "pc_password_copied_successfully"
msgstr "คัดลอกรหัสแล้ว"

msgid "pc_paste"
msgstr "วาง"

msgid "pc_path_cannot_be_saved"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกไปยังพาธนี้ได้"

msgid "pc_path_file_exists_sure_overwrite"
msgstr "มีไฟล์ที่ต้องการส่งออกอยู่แล้ว ต้องการแทนที่หรือไม่"

msgid "pc_path_not_support_external_device"
msgstr "ไม่รองรับอุปกรณ์ภายนอก โปรดเลือกพาธในเครื่อง"

msgid "pc_path_not_support_write_operations"
msgstr "พาธในปัจจุบันไม่รองรับการแก้ไข โปรดเลือกพาธอื่น"

msgid "pc_path_space_no_longer_store_proxy_files"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเอกสารพร็อกซีไปยังพาธปัจจุบันได้ โปรดเลือกพาธอื่น"

msgid "pc_pay_credits_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_pay_credits_confirm"
msgstr "ยืนยัน"

msgid "pc_pay_credits_content_credits_left"
msgstr "คุณมีเหลืออยู่ %1 เครดิต"

msgid "pc_pay_credits_content_feature"
msgstr "การปรับใช้ %1 จะใช้ %2 เครดิต"

msgid "pc_pay_credits_remind"
msgstr "ไม่ต้องเตือนอีก"

msgid "pc_peak_brightness"
msgstr "ความสว่างสูงสุด"

msgid "pc_performance"
msgstr "ประสิทธิภาพ"

msgid "pc_performance_click_preview"
msgstr "คลิกขวาที่สื่อแล้วเปิดพร็อกซีเพื่อให้แก้ไขได้อย่างลื่นไหลและรวดเร็วยิ่งขึ้นโดยไม่สูญเสียคุณภาพวิดีโอ"

msgid "pc_performance_external_material"
msgstr "ย้ายสื่อของคุณจากฮาร์ดไดรฟ์ภายนอกหรือโฟลเดอร์ที่แชร์ในเครือข่ายมาที่อุปกรณ์เครื่องนี้เพื่อให้แก้ไขได้เร็วขึ้น"

msgid "pc_performance_open"
msgstr "เปิดพร็อกซี"

msgid "pc_performance_opened"
msgstr "พร็อกซีเปิดใช้อยู่"

msgid "pc_performance_plug_in"
msgstr "คอมพิวเตอร์ของคุณไม่ได้เสียบปลั๊ก ซึ่งอาจทำให้เกิดความล่าช้าขณะแก้ไขได้ โปรดเสียบปลั๊กเพื่อให้ได้ประสบการณ์ที่ดีขึ้น"

msgid "pc_performance_priority"
msgstr "เน้นประสิทธิภาพ"

msgid "pc_performance_proxy"
msgstr "เปิดพร็อกซีเพื่อให้แก้ไขได้อย่างลื่นไหลและเร็วยิ่งขึ้นโดยไม่สูญเสียคุณภาพวิดีโอ"

msgid "pc_performance_proxy_low"
msgstr "กำลังสร้างไฟล์พร็อกซี…"

msgid "pc_performance_tips"
msgstr "ทิปเกี่ยวกับประสิทธิภาพ"

msgid "pc_period_not_supported"
msgstr "ไม่รองรับตัวอักขระที่เริ่มต้นด้วย “.”"

msgid "pc_personal_info"
msgstr "ประวัติ"

msgid "pc_personal_user_v2"
msgstr "ผู้ใช้ส่วนบุคคล"

msgid "pc_picture_low_upgrade"
msgstr "เวอร์ชัน CapCut ของคุณต่ำเกินกว่าที่จะเปิดเว็บไซต์นี้ได้ โปรดอัปเกรด CapCut แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_picture_only_english_words"
msgstr "รองรับสคริปต์ภาษาอังกฤษเท่านั้น"

msgid "pc_picture_quality_toast_cancel"
msgstr "ยกเลิกการปรับปรุงรูปภาพแล้ว"

msgid "pc_picture_quality_toast_failed"
msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_picture_quality_toast_finished"
msgstr "การปรับปรุงรูปภาพเสร็จสมบูรณ์"

msgid "pc_picture_tooltip_recommend_duplicate"
msgstr "จำนวนตัวอักขระที่แนะนำ: ไม่เกิน %1 การสร้างสคริปต์ที่ยาวอาจต้องใช้เวลา"

msgid "pc_picture_word"
msgstr "กราฟิก"

msgid "pc_plane_rotation"
msgstr "การหมุนระนาบ"

msgid "pc_playback_aspect_ratio_custom"
msgstr "กำหนดเอง"

msgid "pc_playback_problem"
msgstr "วิดีโอกำลังเล่น"

msgid "pc_playback_resolution_better_quality"
msgstr "ปรับคุณภาพ"

msgid "pc_playback_resolution_change_btn"
msgstr "เปลี่ยนแปลงความละเอียด"

msgid "pc_playback_resolution_checkbox"
msgstr "ไม่ต้องแจ้งเตือนฉันอีกในโปรเจกต์นี้"

msgid "pc_playback_resolution_description"
msgstr "ลดความละเอียดเพื่อให้เล่นได้ราบรื่นขึ้น การดำเนินการนี้ไม่ส่งผลต่อความละเอียดของวิดีโอที่ส่งออก"

msgid "pc_playback_resolution_full"
msgstr "เต็ม"

msgid "pc_playback_resolution_full_n"
msgstr "เต็ม"

msgid "pc_playback_resolution_full_quality"
msgstr "เต็ม"

msgid "pc_playback_resolution_full_quality_info"
msgstr "ความละเอียดของวิดีโอต้นฉบับ"

msgid "pc_playback_resolution_full_quality_n"
msgstr "คุณภาพแบบเต็ม"

msgid "pc_playback_resolution_half"
msgstr "1/2"

msgid "pc_playback_resolution_half_n"
msgstr "1/2"

msgid "pc_playback_resolution_high_quality"
msgstr "สูง"

msgid "pc_playback_resolution_high_quality_info"
msgstr "เล่นได้ราบรื่นโดยไม่มีผลกระทบต่อวิดีโอที่ส่งออก"

msgid "pc_playback_resolution_high_quality_n"
msgstr "คุณภาพสูง"

msgid "pc_playback_resolution_info"
msgstr "ลดความละเอียดเพื่อการเล่นที่ราบรื่นยิ่งขึ้น"

msgid "pc_playback_resolution_info_n"
msgstr "ความละเอียดของวิดีโอที่ส่งออกจะไม่ได้รับผลกระทบ"

msgid "pc_playback_resolution_low_quality"
msgstr "ต่ำ"

msgid "pc_playback_resolution_low_quality_info"
msgstr "เล่นได้ราบรื่นขั้นสุดโดยไม่มีผลกระทบต่อวิดีโอที่ส่งออก"

msgid "pc_playback_resolution_low_quality_n"
msgstr "คุณภาพต่ำ"

msgid "pc_playback_resolution_medium_quality"
msgstr "ปานกลาง"

msgid "pc_playback_resolution_medium_quality_info"
msgstr "เล่นได้ราบรื่นยิ่งขึ้นโดยไม่มีผลกระทบต่อวิดีโอที่ส่งออก"

msgid "pc_playback_resolution_medium_quality_n"
msgstr "คุณภาพปานกลาง"

msgid "pc_playback_resolution_one_fourth"
msgstr "1/4"

msgid "pc_playback_resolution_one_fourth_n"
msgstr "1/4"

msgid "pc_playback_resolution_recommended"
msgstr "แนะนำ"

msgid "pc_playback_resolution_recommended_n"
msgstr "แนะนำ"

msgid "pc_playback_resolution_smoother_playback"
msgstr "เล่นย้อนหลังอย่างราบรื่นกว่า"

msgid "pc_playback_resolution_smoother_playback_no_impact"
msgstr "เล่นได้ราบรื่นยิ่งขึ้นโดยไม่มีผลกระทบต่อวิดีโอที่ส่งออก"

msgid "pc_playback_resolution_title"
msgstr "การเล่นกระตุก"

msgid "pc_player_failed_to_load"
msgstr "ไม่สามารถโหลดตัวเล่นได้"

msgid "pc_player_first"
msgstr "ตัวเล่นก่อน"

msgid "pc_player_is_loading"
msgstr "กำลังโหลดตัวเล่น…"

msgid "pc_please _to _apple_settings_system _preferences_click"
msgstr "หากต้องการอัด ให้อนุญาตการเข้าถึงไมโครโฟนโดยไปที่การตั้งค่าระบบ > ความปลอดภัย & ความเป็นส่วนตัว เพื่ออนุญาตให้เข้าถึงไม่โครโฟน"

msgid "pc_please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "เพิ่มวิดีโอหรือรูปภาพไปยังแทร็คหลักก่อน"

msgid "pc_please_add_audio_material_separately"
msgstr "ไม่พบเสียงที่แยกกัน"

msgid "pc_please_add_problem_description_and_scenarios"
msgstr "โปรดอธิบายปัญหาของคุณแล้วใส่สถานการณ์"

msgid "pc_please_add_video_material_first"
msgstr "เพิ่มเนื้อหาวิดีโอก่อน"

msgid "pc_please_check_your_network"
msgstr "ตรวจสอบเครือข่ายของคุณ"

msgid "pc_please_describe_in_detail_the_reason_for_the_report"
msgstr "คำอธิบายรายงาน:"

msgid "pc_please_enter_text"
msgstr "ใส่ข้อความ"

msgid "pc_please_enter_the_export_file_name"
msgstr "ป้อนชื่อไฟล์ที่ส่งออก"

msgid "pc_please_import_and_other_format_materials_with_audio_information"
msgstr "นำเข้าเสียงเป็นรูปแบบ MP3/M4A/MP4/MOV"

msgid "pc_please_preview_the_subtitle_file_under_[text_>>_local_subtitles]"
msgstr "ดูตัวอย่างและใช้ไฟล์คำบรรยายภาพในข้อความ > คำบรรยายภาพในเครื่อง"

msgid "pc_please_provide_some_effective_information_solve"
msgstr "เพื่อให้เราช่วยคุณแก้ปัญหาได้เร็วขึ้น"

msgid "pc_please_remove_tracking_effect_first"
msgstr "โปรดนำการติดตามออกก่อน"

msgid "pc_please_select_a_cover_image"
msgstr "โปรดเลือกภาพหน้าปก"

msgid "pc_please_select_a_disk"
msgstr "โปรดเลือกดิสก์"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_draft"
msgstr "โปรดเลือกพาธสำหรับบันทึกโปรเจกต์"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_proxy_file"
msgstr "โปรดเลือกตำแหน่งที่ต้องการใช้บันทึกไฟล์พร็อกซี"

msgid "pc_please_select_an_export_path"
msgstr "โปรดเลือกพาธส่งออก"

msgid "pc_please_select_the_corresponding_picture"
msgstr "สดชื่น"

msgid "pc_please_select_the_save_location_of_the_material_file"
msgstr "โปรดเลือกพาธสำหรับบันทึกเนื้อหา"

msgid "pc_please_wait"
msgstr "รอสักครู่"

msgid "pc_please_wait_for_the_resource_download_to_complete"
msgstr "รอให้ระบบดาวน์โหลดทรัพยากร"

msgid "pc_podcasts"
msgstr "พอดแคสต์"

msgid "pc_politically_sensitive"
msgstr "ความอ่อนไหวทางการเมือง"

msgid "pc_popular"
msgstr "ที่เป็นกระแส"

msgid "pc_popularity"
msgstr "แบบมีสี"

msgid "pc_popup_using_pro_temp"
msgstr "แม่แบบ Pro"

msgid "pc_possible_crash"
msgstr "พบการหยุดทำงาน"

msgid "pc_post_new_function"
msgstr "เรียนรู้เกี่ยวกับฟีเจอร์ล่าสุด สื่อช่วยสอน และอีกมากมาย"

msgid "pc_post_to"
msgstr "โพสต์ไปที่"

msgid "pc_ppe_switch"
msgstr "การสลับแบบ PPE"

msgid "pc_prank_comedy"
msgstr "การแกล้งหรือเรื่องตลกขบขัน"

msgid "pc_preset"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_preset_adjust"
msgstr "ชื่อค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_preset_coloring"
msgstr "การใส่สีตามค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_preset_composite_clips_limit_99"
msgstr "ขีดจำกัดสูงสุดของการตั้งค่าล่วงหน้าแบบค่าผสมที่บันทึกไว้คือ 99"

msgid "pc_preset_data_migration_success_draft_app_fails"
msgstr "ย้ายข้อมูลค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าเสร็จแล้ว ไม่สามารถใช้กับโปรเจกต์ได้เนื่องจากสื่อที่เพิ่มในคลิปตามค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าอาจสูญหาย"

msgid "pc_preset_how_to_use_1"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_how_to_use_2"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_in_motion"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับภาพยนตร์"

msgid "pc_preset_learning_content_1"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_2"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_3"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_4"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_5"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_tilte_1"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_tilte_2"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_migration_failed"
msgstr "ไม่สามารถย้ายค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าได้"

msgid "pc_preset_name_duplicated_please_rename_and_save"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้ามีชื่อยู่แล้ว โปรดเปลี่ยนชื่อแล้วบันทึก"

msgid "pc_preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "จำนวนค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าเกินขีดจำกัด"

msgid "pc_preset_save_location_modified_success"
msgstr "มีผู้เปลี่ยนตำแหน่งค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_preset_save_path_not_found"
msgstr "ไม่พบพาธบันทึกค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_preset_template"
msgstr "แม่แบบค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_preset_text"
msgstr "ข้อความค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_preset_toast_first_save"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_toast_first_use"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preview"
msgstr "ดูตัวอย่าง"

msgid "pc_preview_axis_switch"
msgstr "สลับแกนแสดงตัวอย่าง"

msgid "pc_preview_overdub_audio"
msgstr "แสดงตัวอย่างเสียงที่ถูกบันทึกเสียงทับ"

msgid "pc_preview_quality"
msgstr "คุณภาพตัวอย่าง"

msgid "pc_previewing"
msgstr "กำลังแสดงตัวอย่าง"

msgid "pc_previous_keyframe"
msgstr "คีย์เฟรมล่าสุด"

msgid "pc_previous_split_point"
msgstr "จุดตัดล่าสุด"

msgid "pc_primary_color_wheel"
msgstr "หลัก"

msgid "pc_prioritize_playback_smoothness"
msgstr "เน้นความลื่นไหลของการเล่นสื่อ"

msgid "pc_priority_to_ensure_the_screen_resolution"
msgstr "เน้นความละเอียดหน้าจอ"

msgid "pc_privacy_agree_continue"
msgstr "ยอมรับและดำเนินการต่อ"

msgid "pc_privacy_center_entry"
msgstr "ศูนย์ความเป็นส่วนตัว"

msgid "pc_privacy_click_agree"
msgstr "การคลิก \"ยอมรับและดำเนินการต่อ\" แสดงว่าคุณยอมรับ<a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='termsOfService'>ข้อกำหนดในการให้บริการ</a>ของเรา และรับทราบว่าคุณได้อ่าน<a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='privacyPolicy'>นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>ของเราเพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีที่เรารวบรวม ใช้ และแชร์ข้อมูลของคุณแล้ว"

msgid "pc_privacy_content"
msgstr "<p>เรากำลังอัปเดตนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราซึ่งมีผลตั้งแต่วันที่ 15 ตุลาคม 2023 เพื่อรวมข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ:<br />• ข้อมูลที่เรารวบรวม เช่น เมื่อคุณซิงค์บัญชีของคุณกับแพลตฟอร์มอื่น<br />• วิธีที่เราใช้ข้อมูลของคุณ และ<br />• สถานที่ที่เราจัดเก็บและวิธีการถ่ายโอนข้อมูลของคุณ<br />คลิก<a href='{0}'>ที่นี่</a>เพื่อตรวจสอบนโยบายความเป็นส่วนตัวฉบับปรับปรุงของเรา</p>"

msgid "pc_privacy_disagree_quit"
msgstr "ไม่ยอมรับและปิด"

msgid "pc_privacy_notice"
msgstr "ประกาศ"

msgid "pc_privacy_policy"
msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>"

msgid "pc_privacy_policy_n"
msgstr "เงื่อนไขการใช้บริการและนโยบายความเป็นส่วนตัว"

msgid "pc_pro_expire_date"
msgstr "หมดอายุในวันที่ {date}"

msgid "pc_problem_desc"
msgstr "โปรดอธิบายปัญหา:"

msgid "pc_problem_description"
msgstr "อธิบายปัญหาของคุณ"

msgid "pc_problem_detail"
msgstr "เราจะระบุปัญหาได้อย่างรวดเร็วเมื่อมีข้อมูลโดยละเอียด"

msgid "pc_problem_detected"
msgstr "ข้อผิดพลาด"

msgid "pc_processing"
msgstr "กำลังดำเนินการ"

msgid "pc_processing_currently_in_progress:"
msgstr "มีคลิปที่ยังไม่ได้ดำเนินการ"

msgid "pc_processing_queue"
msgstr "กำลังประมวลผล…"

msgid "pc_product_intro_video"
msgstr "วิดีโอแนะนำสินค้า"

msgid "pc_product_name_import"
msgstr "ชื่อสินค้า"

msgid "pc_product_point_import"
msgstr "จุดขาย"

msgid "pc_product_promotion"
msgstr "การโปรโมทผลิตภัณฑ์"

msgid "pc_professional_video_editor"
msgstr "นักตัดต่อวิดีโอมืออาชีพ"

msgid "pc_professional_video_graphic_editor"
msgstr "โปรแกรมตัดต่อวิดีโอระดับมืออาชีพหรือนักออกแบบกราฟิก"

msgid "pc_project_accessible_button_ok"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_project_accessible_button_open_draft"
msgstr "เปิดแบบร่าง"

msgid "pc_project_accessible_text_different_users"
msgstr "บัญชีที่ลงชื่อเข้าใช้ CapCut บนเดสก์ท็อปในขณะนี้ไม่ใช่บัญชีเดียวกับที่ลงชื่อเข้าใช้ CapCut ออนไลน์ สลับไปเป็นบัญชีที่ลงชื่อเข้าใช้ CapCut ออนไลน์เพื่อเปิดแบบร่าง"

msgid "pc_project_accessible_text_draft_placeholder_download_complete"
msgstr "ดาวน์โหลดแบบร่าง %1 แล้ว"

msgid "pc_project_accessible_text_go_to_app"
msgstr "แบบร่างนี้ไม่พร้อมใช้งานใน CapCut บนเดสก์ท็อป คุณสามารถเปิดได้ใน CapCut บนมือถือ"

msgid "pc_project_accessible_text_login_users_inconsistent"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแบบร่างได้"

msgid "pc_project_accessible_text_you_can_check_and_open"
msgstr "คุณสามารถเปิดได้บนอุปกรณ์ของคุณ"

msgid "pc_project_param"
msgstr "รายละเอียด"

msgid "pc_project_recovery"
msgstr "กู้คืนโปรเจกต์"

msgid "pc_project_toast_project_saved_rename_failed"
msgstr "โปรเจกต์ของคุณได้รับการบันทึกเป็น \"โปรเจกต์\" แต่ยังไม่ได้เปลี่ยนชื่อ ลองเปลี่ยนชื่ออีกครั้ง"

msgid "pc_projects_toast_project_name_requirement"
msgstr "เปลี่ยนชื่อไม่ได้เนื่องจากชื่อโปรเจกต์จะลงท้ายด้วย “” ไม่ได้"

msgid "pc_promote_agreement_brand"
msgstr "เมื่อแชร์ จะถือว่าคุณรับทราบว่าเราจะโพสต์เนื้อหาของคุณบน TikTok และคุณยอมรับที่จะปฏิบัติตาม %1 และ %2 ของ TikTok"

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder1"
msgstr "นโยบายเนื้อหาที่กล่าวถึงแบรนด์"

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder2"
msgstr "การยืนยันการใช้ดนตรี"

msgid "pc_promote_agreement_music"
msgstr "เมื่อแชร์ จะถือว่าคุณรับทราบว่าเราจะโพสต์เนื้อหาของคุณบน TikTok และคุณยอมรับที่จะปฏิบัติตาม %1 ของ TikTok"

msgid "pc_promote_agreement_music_placeholder"
msgstr "การยืนยันการใช้ดนตรี"

msgid "pc_promote_brand_content"
msgstr "เนื้อหาที่กล่าวถึงแบรนด์"

msgid "pc_promote_brand_your"
msgstr "แบรนด์ของคุณ"

msgid "pc_promote_content_private_unavailable"
msgstr "วิดีโอเนื้อหาที่กล่าวถึงแบรนด์ต้องไม่ตั้งค่าเป็น \"ส่วนตัว\""

msgid "pc_promote_indicate"
msgstr "คุณต้องระบุว่าคุณเป็นตัวแทนของตัวเอง ร่วมงานกับแบรนด์อื่น หรือทั้งสองอย่าง"

msgid "pc_promote_music_confirmation"
msgstr "คุณยืนยันว่า (ก) ไม่มีเพลงที่มีลิขสิทธิ์คุ้มครองอยู่ในวิดีโอ หรือ (ข) คุณได้รับและได้ชำระเงินเพื่อขอใบอนุญาตที่จำเป็นทั้งหมดแล้ว (ซึ่งรวมถึงสิทธินักประพันธ์และสิทธิในเสียงที่อัดไว้ที่เป็นที่มาของเสียงเชิงพาณิชย์ดังกล่าว) เพื่อที่จะใช้ดนตรีดังกล่าวให้เป็นส่วนหนึ่งของวิดีโอนี้บนแพลตฟอร์ม TikTok ทั้งนี้โปรดอย่ายอมรับเงื่อนไขหากคุณไม่สามารถยืนยัน (ก) และ (ข) ได้ โปรดทราบว่าหากคุณยังโพสต์วิดีโอนี้โดยที่ไม่ได้ยอมรับเงื่อนไขดังกล่าว วิดีโอของคุณอาจถูกลบออก"

msgid "pc_promote_other_promoting"
msgstr "คุณกำลังโปรโมทแบรนด์อื่นหรือบุคคลที่สาม"

msgid "pc_promote_video_disclose"
msgstr "เผยแพร่เนื้อหาวิดีโอ"

msgid "pc_promote_video_known"
msgstr "บอกให้ผู้อื่นรู้ว่าวิดีโอนี้โปรโมทแบรนด์ ผลิตภัณฑ์ หรือบริการ"

msgid "pc_promote_yourself_promoting"
msgstr "คุณกำลังโปรโมทตัวเองหรือธุรกิจของคุณเอง"

msgid "pc_provide_info"
msgstr "โปรดให้ข้อมูลเพิ่มเติมเพื่อให้เราช่วยคุณแก้ปัญหาได้อย่างรวดเร็ว"

msgid "pc_proxy_generation"
msgstr "กำลังสร้างพร็อกซี"

msgid "pc_proxy_location"
msgstr "ตำแหน่งพร็อกซี"

msgid "pc_proxy_mode"
msgstr "พร็อกซี"

msgid "pc_proxy_mode:"
msgstr "พร็อกซี:"

msgid "pc_proxy_mode_notes_no"
msgstr "ครอบคลุมเฉพาะเนื้อหาที่มีความละเอียดมากกว่าพร็อกซี"

msgid "pc_proxy_mode_notes_off"
msgstr "โปรดเปิดพร็อกซีเพื่อเร่งความเร็วการแก้ไข ซึ่งจะไม่ส่งผลต่อความละเอียดวิดีโอ"

msgid "pc_proxy_resolution"
msgstr "ความละเอียด"

msgid "pc_proxy_size"
msgstr "ขนาดพร็อกซี"

msgid "pc_publish now"
msgstr "โพสต์"

msgid "pc_purchase_fail"
msgstr "ไม่สามารถชำระเงินค่าเครดิตได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_purchase_successful"
msgstr "ซื้อ %1 เครดิตแล้ว"

msgid "pc_push_close"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_push_lan_reg"
msgstr "ภาษาและภูมิภาค"

msgid "pc_push_notice_open"
msgstr "เปิดการแจ้งเตือนหรือไม่"

msgid "pc_push_notice_open_des"
msgstr "คุณจะสามารถรับการอัปเดตและโปรโมชันจาก CapCut ได้เมื่อถึงเวลา"

msgid "pc_push_notice_setting"
msgstr "การแจ้งเตือน"

msgid "pc_push_open"
msgstr "เปิด"

msgid "pc_push_settings"
msgstr "การแจ้งเตือน"

msgid "pc_putting_away_panel"
msgstr "ซ่อนแผง"

msgid "pc_qr_code_loading"
msgstr "รีเฟรช"

msgid "pc_qt_version"
msgstr "เวอร์ชัน QT"

msgid "pc_quality_4k_enough"
msgstr "คลิปนี้เป็นแบบ 4K แล้ว"

msgid "pc_quality_size_exceed_enough"
msgstr "รูปภาพนี้มีความละเอียดมากกว่า 6K อยู่แล้ว"

msgid "pc_quality_times_exceed_vip"
msgstr "ถึงจำนวนการใช้ฟรีสูงสุดแล้ว โปรดเข้าร่วม CapCut Pro เพื่อปลดล็อกขีดจำกัด"

msgid "pc_quebec_access_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงบัญชีได้"

msgid "pc_quebec_account_remove"
msgstr "บัญชีของคุณจะถูกลบออกในวันที่ %1"

msgid "pc_quebec_account_remove_n"
msgstr "<p>บัญชีของคุณจะถูกลบในวันที่ %1 <a href='more'>ดูข้อมูลเพิ่มเติม</a></p>"

msgid "pc_quebec_account_will_delete"
msgstr "บัญชีจะถูกลบในวันที่ %1"

msgid "pc_quebec_age"
msgstr "คุณเกิดวันที่เท่าไหร่"

msgid "pc_quebec_appeal_passed"
msgstr "ระยะเวลาของการยื่นอุทธรณ์ได้ผ่านพ้นไปแล้ว บัญชีนี้จะถูกลบในวันที่ %1"

msgid "pc_quebec_appel_age_restriction"
msgstr "คำร้องการจำกัดอายุ"

msgid "pc_quebec_birthday"
msgstr "เนื่องจากการเปลี่ยนแปลงล่าสุดในกฎหมายควิเบก คุณจะต้องป้อนวันเกิดของคุณเพื่อใช้บัญชี CapCut ต่อไป โดยระบบจะไม่แสดงวันเกิดของคุณต่อสาธารณะ"

msgid "pc_quebec_confirm"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "pc_quebec_date_before"
msgstr "คุณสามารถ<a href='appeal'>ส่งคำอุทธรณ์</a>ได้ก่อนวันที่ %1"

msgid "pc_quebec_got_it"
msgstr "รับทราบ"

msgid "pc_quebec_log out"
msgstr "ออกจากระบบ"

msgid "pc_quebec_next"
msgstr "ยืนยัน"

msgid "pc_quebec_protect_underage"
msgstr "ไม่สามารถลงชื่อเข้าใช้ได้ คุณไม่มีคุณสมบัติตรงตามข้อกำหนดด้านอายุที่จะสามารถใช้ CapCut ในภูมิภาคของคุณได้อีกต่อไป"

msgid "pc_quebec_region_changing"
msgstr "บัญชีของคุณจะถูกลบออกในวันที่ %1 เนื่องจากคุณไม่มีคุณสมบัติตามข้อกำหนดด้านอายุในการใช้ CapCut ในภูมิภาคของคุณอีกต่อไป"

msgid "pc_quebec_removed_underage"
msgstr "บัญชีของคุณถูกลบออกแล้ว เนื่องจากคุณไม่มีคุณสมบัติตามข้อกำหนดด้านอายุที่จะใช้ CapCut ในภูมิภาคของคุณได้อีกต่อไป"

msgid "pc_quebec_retry"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้ไม่ได้ โปรดลองอีกครั้งหลังจากผ่านไป 24 ชั่วโมง"

msgid "pc_quebec_sign_fail_account_banned"
msgstr "ไม่สามารถลงชื่อเข้าใช้ได้ บัญชีของคุณถูกแบนชั่วคราว"

msgid "pc_quebec_sign_fail_device_banned"
msgstr "ไม่สามารถลงชื่อเข้าใช้ได้ อุปกรณ์ปัจจุบันถูกแบนชั่วคราว"

msgid "pc_quebec_sign_in"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"

msgid "pc_queue_added"
msgstr "ได้สลับเอฟเฟกต์ลดการสั่นไหวแล้ว"

msgid "pc_queue_ai_effect_loading"
msgstr "กำลังรอที่จะปรับใช้เอฟเฟกต์ AI…"

msgid "pc_queue_ai_effect_percentage"
msgstr "กำลังใช้เอฟเฟกต์ AI… %1%"

msgid "pc_queue_ai_effect_wait"
msgstr "กำลังรอที่จะปรับใช้เอฟเฟกต์ AI…"

msgid "pc_queue_ai_effect_wait_min"
msgstr "อยู่ในคิวปรับใช้เอฟเฟกต์ AI… รอประมาณ %1 นาที"

msgid "pc_queue_ai_effect_wait_more_min"
msgstr "อยู่ในคิวปรับใช้เอฟเฟกต์ AI… รอประมาณ 1 ชม. ขึ้นไป"

msgid "pc_queue_audio_percentage"
msgstr "กำลังแปลเสียง… %1%"

msgid "pc_queue_audio_translate_loading"
msgstr "กำลังรอที่จะแปลเสียง…"

msgid "pc_queue_audio_wait"
msgstr "กำลังรอที่จะแปลเสียง…"

msgid "pc_queue_audio_wait_min"
msgstr "อยู่ในคิวแปลเสียง… รอประมาณ %1 นาที"

msgid "pc_queue_audio_wait_more_min"
msgstr "อยู่ในคิวแปลเสียง… รอประมาณ 1 ชม. ขึ้นไป"

msgid "pc_queue_confirm_turn_off_keying"
msgstr "กำลังรอลบพื้นหลัง"

msgid "pc_queue_crowd_wait_more_hour"
msgstr "มีผู้ใช้ฟีเจอร์นี้เป็นจำนวนมากในขณะนี้ เวลารอโดยประมาณของคุณคือนานกว่า 1 ชั่วโมง"

msgid "pc_queue_crowded_later"
msgstr "ผู้คนจำนวนมากกำลังใช้ฟีเจอร์นี้อยู่ในขณะนี้ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "pc_queue_effect_loading"
msgstr "กำลังรอที่จะปรับใช้ %1…"

msgid "pc_queue_function_wait_in_line_h"
msgstr "มีผู้ใช้ฟีเจอร์นี้เป็นจำนวนมากในขณะนี้ เวลารอโดยประมาณของคุณคือนานกว่า %1 ชั่วโมง"

msgid "pc_queue_function_wait_in_line_min"
msgstr "มีผู้ใช้ฟีเจอร์นี้เป็นจำนวนมากในขณะนี้ เวลารอโดยประมาณของคุณคือนานกว่า %1 นาที"

msgid "pc_queue_function_wait_in_line_s"
msgstr "มีผู้ใช้ฟีเจอร์นี้เป็นจำนวนมากในขณะนี้ เวลารอโดยประมาณของคุณคือนานกว่า %1 วินาที"

msgid "pc_queue_in_line"
msgstr "กำลังรอ…"

msgid "pc_queue_in_line_h"
msgstr "อยู่ในคิวปรับใช้ %1… รอประมาณ %2 ชม."

msgid "pc_queue_in_line_min"
msgstr "อยู่ในคิวปรับใช้ %1… รอประมาณ %2 นาที"

msgid "pc_queue_in_line_s"
msgstr "อยู่ในคิวปรับใช้ %1… รอประมาณ %2 วินาที"

msgid "pc_queue_ing_wait_minute"
msgstr "อยู่ในคิวแปลวิดีโอ… รอประมาณ %1 นาที"

msgid "pc_queue_ing_wait_more_minute"
msgstr "อยู่ในคิวแปลวิดีโอ… รอประมาณ 1 ชม. ขึ้นไป"

msgid "pc_queue_ing_wait_percentage"
msgstr "กำลังแปลวิดีโอ… %1%"

msgid "pc_queue_later_retry"
msgstr "ไม่สามารถใช้ฟีเจอร์นี้ได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_queue_later_retry_n"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_queue_line_h"
msgstr "อยู่ในคิว… รอประมาณ %1 ชม."

msgid "pc_queue_line_min"
msgstr "อยู่ในคิว… รอประมาณ %1 นาที"

msgid "pc_queue_line_more_hour"
msgstr "อยู่ในคิวปรับใช้ %1… รอประมาณ 1 ชม. ขึ้นไป"

msgid "pc_queue_line_s"
msgstr "อยู่ในคิว… รอประมาณ %1 วินาที"

msgid "pc_queue_loading"
msgstr "กำลังรอ…"

msgid "pc_queue_mission_processing"
msgstr "กำลังใช้ฟีเจอร์ %1…"

msgid "pc_queue_mission_wait_process"
msgstr "กำลังรอที่จะใช้ %1…"

msgid "pc_queue_package_loading"
msgstr "กำลังรอที่จะปรับใช้การทำแพคเกจ AI…"

msgid "pc_queue_package_percentage"
msgstr "กำลังใช้การทำแพคเกจด้วย AI… %1%"

msgid "pc_queue_package_wait"
msgstr "กำลังรอที่จะปรับใช้การทำแพคเกจ AI…"

msgid "pc_queue_package_wait_min"
msgstr "อยู่ในคิวปรับใช้การทำแพคเกจด้วย AI… รอประมาณ %1 นาที"

msgid "pc_queue_package_wait_more_min"
msgstr "อยู่ในคิวปรับใช้การทำแพคเกจด้วย AI… รอประมาณ 1 ชม. ขึ้นไป"

msgid "pc_queue_process_failed"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ"

msgid "pc_queue_processing"
msgstr "กำลังดำเนินการ"

msgid "pc_queue_processing_n"
msgstr "กำลังดำเนินการ… %1%"

msgid "pc_queue_processing_percentage"
msgstr "กำลังปรับใช้ %1… %2%"

msgid "pc_queue_quality_loading"
msgstr "กำลังรอที่จะปรับปรุงคุณภาพของรูปภาพ…"

msgid "pc_queue_quality_percentage"
msgstr "กำลังปรับปรุงคุณภาพของรูปภาพ… %1%"

msgid "pc_queue_quality_wait"
msgstr "กำลังรอที่จะปรับปรุงคุณภาพของรูปภาพ…"

msgid "pc_queue_quality_wait_min"
msgstr "อยู่ในคิวปรับปรุงคุณภาพของรูปภาพ… รอประมาณ %1 นาที"

msgid "pc_queue_quality_wait_more_min"
msgstr "อยู่ในคิวปรับปรุงคุณภาพของรูปภาพ… รอประมาณ 1 ชม. ขึ้นไป"

msgid "pc_queue_text_loading"
msgstr "กำลังรอที่จะสร้างสคริปต์…"

msgid "pc_queue_text_percentage"
msgstr "กำลังสร้างสคริปต์… %1%"

msgid "pc_queue_text_wait"
msgstr "กำลังรอที่จะสร้างสคริปต์…"

msgid "pc_queue_text_wait_min"
msgstr "อยู่ในคิวสร้างสคริปต์… รอประมาณ %1 นาที"

msgid "pc_queue_text_wait_more_min"
msgstr "อยู่ในคิวสร้างสคริปต์… รอประมาณ 1 ชม. ขึ้นไป"

msgid "pc_queue_to_be_process"
msgstr "กำลังรอ…"

msgid "pc_queue_video_translate_loading"
msgstr "กำลังรอที่จะแปลวิดีโอ…"

msgid "pc_queue_video_wait"
msgstr "กำลังรอที่จะแปลวิดีโอ…"

msgid "pc_queue_voice_clone_loading"
msgstr "กำลังรอที่จะสร้างเสียงพูดแบบปรับแต่งเอง…"

msgid "pc_queue_voice_clone_percentage"
msgstr "กำลังสร้างเสียงพูดแบบปรับแต่งเอง… %1%"

msgid "pc_queue_voice_clone_wait"
msgstr "กำลังรอที่จะสร้างเสียงพูดแบบปรับแต่งเอง…"

msgid "pc_queue_voice_clone_wait_min"
msgstr "อยู่ในคิวสร้างเสียงพูดแบบปรับแต่งเอง… รอประมาณ %1 นาที"

msgid "pc_queue_voice_clone_wait_more_min"
msgstr "อยู่ในคิวสร้างเสียงพูดแบบปรับแต่งเอง… รอประมาณ 1 ชม. ขึ้นไป"

msgid "pc_queue_voice_improve_loading"
msgstr "กำลังรอที่จะปรับปรุงเสียงพูด…"

msgid "pc_queue_voice_improve_wait"
msgstr "กำลังรอที่จะปรับปรุงเสียงพูด…"

msgid "pc_queue_voice_percentage"
msgstr "กำลังปรับปรุงเสียงพูด… %1%"

msgid "pc_queue_voice_se_loading"
msgstr "กำลังรอที่จะแยกเสียงพูด…"

msgid "pc_queue_voice_se_percentage"
msgstr "กำลังแยกเสียง… %1%"

msgid "pc_queue_voice_se_wait"
msgstr "กำลังรอที่จะแยกเสียงพูด…"

msgid "pc_queue_voice_se_wait_min"
msgstr "อยู่ในคิวแยกเสียง… รอประมาณ %1 นาที"

msgid "pc_queue_voice_se_wait_more_min"
msgstr "อยู่ในคิวแยกเสียง… รอประมาณ 1 ชม. ขึ้นไป"

msgid "pc_queue_voice_wait_min"
msgstr "อยู่ในคิวปรับปรุงเสียงพูด… รอประมาณ %1 นาที"

msgid "pc_queue_voice_wait_more_min"
msgstr "อยู่ในคิวปรับปรุงเสียงพูด… รอประมาณ 1 ชม. ขึ้นไป"

msgid "pc_queue_wait_Image_matting"
msgstr "กำลังรอคัตเอาท์"

msgid "pc_queue_wait_line_more_hour"
msgstr "อยู่ในคิว… รอประมาณ 1 ชม. ขึ้นไป"

msgid "pc_queue_wait_to_be_process"
msgstr "กำลังรอที่จะปรับใช้ %1…"

msgid "pc_queued_for_antishake_processing"
msgstr "กำลังรอลดการสั่นไหว"

msgid "pc_queued_for_processing"
msgstr "กำลังเข้าคิวรอรับดำเนินการ"

msgid "pc_quick_1.5x"
msgstr "1.5x"

msgid "pc_quick_10.0x"
msgstr "10.0x"

msgid "pc_quick_2.0x"
msgstr "2.0×"

msgid "pc_quit"
msgstr "ออก"

msgid "pc_quit_unexpect"
msgstr "CapCut ออกโดยไม่คาดคิด"

msgid "pc_radius"
msgstr "รัศมี"

msgid "pc_rail_locked_cannot_close_magnetic_suction"
msgstr "มีผู้ล็อคแทร็คหลักไว้ ไม่สามารถปิดแม่เหล็กแทร็คหลักได้"

msgid "pc_range"
msgstr "ช่วง"

msgid "pc_rate_same"
msgstr "ปรับขนาดให้สอดคล้องกัน"

msgid "pc_reboot_now"
msgstr "รีสตาร์ท"

msgid "pc_reboot_repair"
msgstr "รีสตาร์ท"

msgid "pc_reboot_successful"
msgstr "CapCut รีสตาร์ทแล้ว"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.2020 HLG เป็น Rec.2020 PQ"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec709sdr"
msgstr "Rec.2020 HLG เป็น Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.2020 PQ เป็น Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec709srd"
msgstr "Rec.2020 PQ เป็น Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.709 SDR เป็น Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.709 SDR เป็น Rec.2020 PQ"

msgid "pc_recently_modified"
msgstr "แก้ไขล่าสุด:"

msgid "pc_recently_used"
msgstr "ใช้ล่าสุด"

msgid "pc_recently_used_duplicate"
msgstr "ที่ใช้ล่าสุด"

msgid "pc_recently_used_web"
msgstr "ที่ใช้ล่าสุด"

msgid "pc_reclick_the_jump_button"
msgstr "หากต้องการดำเนินการต่อ โปรดออกจากโปรเจกต์ แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_recognize_lyric"
msgstr "จดจำเนื้อเพลง"

msgid "pc_recognize_subtitle"
msgstr "คำบรรยายอัตโนมัติ"

msgid "pc_recognize_vocal_in_audio_tips"
msgstr "รู้จำเสียงในแทร็คเสียงแล้วสร้างคำบรรยายตามบนไทม์ไลน์โดยอัตโนมัติ ระบบนี้รองรับภาษาจีนกลางเท่านั้นในขณะนี้"

msgid "pc_recommend_beauty"
msgstr "รีทัชใบหน้าของคุณได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_recommend_coloring"
msgstr "ปรับสีแบบอัตโนมัติได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_recommend_movement"
msgstr "ใช้การเคลื่อนไหวของกล้องที่น่าทึ่ง"

msgid "pc_recommend_try"
msgstr "ลองตอนนี้เลย"

msgid "pc_recommend_voice"
msgstr "แปลงข้อความเป็นคำพูดด้วยเสียงที่แตกต่างกัน"

msgid "pc_recommend_volume"
msgstr "ปรับเป็นระดับเสียงที่เหมาะสมที่สุดได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_recommended_download_from_official_website"
msgstr "ขอแนะนำให้ดาวน์โหลดรายการอัปเดตการ์ดกราฟิกใหม่จากเว็บไซต์อย่างเป็นทางการ"

msgid "pc_recommended_performance_priority_mode"
msgstr "หากเล่นวิดีโอแล้วกระตุกมาก โปรดลองใช้โหมดเน้นประสิทธิภาพการทำงานหรือเปิดพร็อกซีในการตั้งค่าเพื่อให้ได้ประสบการณ์แก้ไขที่ดียิ่งขึ้น"

msgid "pc_recommended_ratio"
msgstr "(อัตราส่วนที่แนะนำ"

msgid "pc_recommended_to_restart"
msgstr "พบข้อผิดพลาด โปรดแก้ไขการตั้งค่าการ์ดกราฟิกแล้วเปิด CapCut อีกครั้ง"

msgid "pc_recommended_to_upload_a_screenshot_content"
msgstr "อัปโหลดรูปภาพ:"

msgid "pc_reconfig"
msgstr "รีเซ็ต"

msgid "pc_record_failure"
msgstr "ไม่สามารถบันทึก"

msgid "pc_record_in_progress"
msgstr "กำลังบันทึก"

msgid "pc_record_not_start"
msgstr "ยังไม่บันทึก"

msgid "pc_record_not_support_other_operation"
msgstr "โปรดอย่าดำเนินการใดๆ ระหว่างบันทึก"

msgid "pc_recorder_auto_captions"
msgstr "คำบรรยายอัตโนมัติ"

msgid "pc_recorder_auto_captions_info"
msgstr "สร้างคำบรรยายอัตโนมัติ"

msgid "pc_recorder_camera_access_info_mac"
msgstr "ไปที่ \"การตั้งค่าระบบ\" > \"ความเป็นส่วนตัวและความปลอดภัย\" > \"กล้อง\" เพื่ออนุญาตการเข้าถึงของกล้อง"

msgid "pc_recorder_camera_access_info_windows"
msgstr "เปิดการตั้งค่าระบบเพื่ออนุญาตการเข้าถึงของกล้อง"

msgid "pc_recorder_camera_access_title"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut เข้าถึงกล้องของคุณ"

msgid "pc_recorder_camera_off_hovertip"
msgstr "กล้องปิดอยู่"

msgid "pc_recorder_change_voice"
msgstr "เปลี่ยนเสียงพูด"

msgid "pc_recorder_change_voice_info"
msgstr "เลือกจากเสียงพูดที่หลากหลาย"

msgid "pc_recorder_cursor_off_hovertip"
msgstr "เคอร์เซอร์ของเมาส์ปิดอยู่"

msgid "pc_recorder_download_btn"
msgstr "ดาวน์โหลด"

msgid "pc_recorder_edit_more_btn"
msgstr "แก้ไขเพิ่มเติม"

msgid "pc_recorder_enhance_voice"
msgstr "ปรับปรุงเสียงพูด"

msgid "pc_recorder_enhance_voice_info"
msgstr "ปรับปรุงคุณภาพเสียง"

msgid "pc_recorder_media_drag_drop"
msgstr "ลากและวางไฟล์วิดีโอ รูปภาพ และไฟล์เสียงที่นี่"

msgid "pc_recorder_media_record"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_recorder_microphone_access_info_mac"
msgstr "ไปที่ \"การตั้งค่าระบบ\" > \"ความเป็นส่วนตัวและความปลอดภัย\" > \"ไมโครโฟน\" เพื่ออนุญาตการเข้าถึงของไมโครโฟน"

msgid "pc_recorder_microphone_access_info_windows"
msgstr "เปิดการตั้งค่าระบบเพื่ออนุญาตการเข้าถึงของไมโครโฟน"

msgid "pc_recorder_microphone_access_title"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut เข้าถึงไมโครโฟนของคุณ"

msgid "pc_recorder_microphone_off_hovertip"
msgstr "ไมโครโฟนปิดอยู่"

msgid "pc_recorder_onboarding_btn"
msgstr "รับทราบ"

msgid "pc_recorder_onboarding_tooltip"
msgstr "ตอนนี้คุณสามารถบันทึกหน้าจอหรือตัวคุณเองพร้อมๆ กันได้แล้ว"

msgid "pc_recorder_pause_btn"
msgstr "หยุดชั่วคราว"

msgid "pc_recorder_recording_access_cancel_btn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_recorder_recording_access_info_mac"
msgstr "ไปที่ \"การตั้งค่าระบบ\"> \"ความเป็นส่วนตัวและความปลอดภัย\"> \"การบันทึกหน้าจอ\" เพื่ออนุญาตการเข้าถึงเพื่อบันทึกหน้าจอ"

msgid "pc_recorder_recording_access_info_windows"
msgstr "เปิดการตั้งค่าระบบเพื่ออนุญาตการเข้าถึงเพื่อบันทึกหน้าจอ"

msgid "pc_recorder_recording_access_open_btn"
msgstr "เปิดการตั้งค่าระบบ"

msgid "pc_recorder_recording_access_title"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut บันทึกหน้าจอของคุณ"

msgid "pc_recorder_recording_mode"
msgstr "โหมดการบันทึก"

msgid "pc_recorder_recording_mode_separate"
msgstr "แทร็คแยกของกล้องและหน้าจอ (แนะนำ)"

msgid "pc_recorder_recording_mode_single"
msgstr "แทร็คเดียวของกล้องและหน้าจอ"

msgid "pc_recorder_resume_btn"
msgstr "กลับมาใหม่"

msgid "pc_recorder_retouch"
msgstr "รีทัช"

msgid "pc_recorder_retouch_info"
msgstr "รีทัชใบหน้าและลำตัวได้ใน 1 คลิก"

msgid "pc_recorder_screen_recording_title"
msgstr "การบันทึกหน้าจอ"

msgid "pc_recorder_select_camera"
msgstr "กล้อง"

msgid "pc_recorder_select_cursor_style"
msgstr "สไตล์เคอร์เซอร์ของเมาส์"

msgid "pc_recorder_select_microphone"
msgstr "ไมโครโฟน"

msgid "pc_recorder_start_btn"
msgstr "เริ่มบันทึก"

msgid "pc_recorder_stop_btn"
msgstr "หยุดบันทึก"

msgid "pc_recorder_stopped_insufficient_storage"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลไม่เพียงพอ หยุดการบันทึกแล้ว"

msgid "pc_recorder_tool"
msgstr "บันทึกหน้าจอ"

msgid "pc_recorder_tool_shortcut"
msgstr "Shift+Ctrl+R"

msgid "pc_recorder_tts"
msgstr "ข้อความเป็นคำพูด"

msgid "pc_recorder_tts_info"
msgstr "แปลงข้อความให้เป็นคำพูดเหมือนมนุษย์"

msgid "pc_recorder_without_audio_cancel_btn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_recorder_without_audio_continue_btn"
msgstr "ดำเนินการบันทึกต่อ"

msgid "pc_recorder_without_audio_info"
msgstr "เวอร์ชัน macOS ของคุณต่ำกว่า 14.0.0 จึงจะไม่มีการบันทึกเสียงขณะบันทึกหน้าจอ เราขอแนะนำให้อัปเกรดเป็น macOS เวอร์ชันล่าสุด"

msgid "pc_recorder_without_audio_title"
msgstr "ระบบไม่ยอมบันทึกเสียง"

msgid "pc_recording_module_failed_to_load"
msgstr "ไม่สามารถบันทึก"

msgid "pc_recreate_social_media_trend"
msgstr "สร้างเทรนด์โซเชียลมีเดียขึ้นมาอีกครั้ง"

msgid "pc_recyclebin_text_recycling_bin"
msgstr "ถังขยะ"

msgid "pc_red"
msgstr "สีแดง"

msgid "pc_red_channel_r"
msgstr "สีแดง (R)"

msgid "pc_reduction"
msgstr "กู้คืน"

msgid "pc_refresh"
msgstr "รีเฟรช"

msgid "pc_refresh_list"
msgstr "รีเฟรช"

msgid "pc_refuse"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_regenerate_comfirm"
msgstr "ยืนยัน"

msgid "pc_regenerate_content"
msgstr "การสร้างอีกครั้งจะใช้ %1 เครดิต"

msgid "pc_regenerate_subtitle"
msgstr "สร้างคำอีกครั้ง"

msgid "pc_regenerate_title"
msgstr "สร้างอีกครั้งหรือไม่"

msgid "pc_regenerating_invalidate_previous_password"
msgstr "รหัสผ่านก่อนหน้าของคุณจะใช้ไม่ได้เมื่อสร้างคำอีกครั้ง"

msgid "pc_region_unavailable"
msgstr "CapCut Pro ยังไม่มีให้บริการในประเทศหรือภูมิภาคของคุณในขณะนี้"

msgid "pc_registry_update_version_number_failed"
msgstr "ไม่สามารถอัปเดตเวอร์ชันรีจิสทรีได้"

msgid "pc_regulation_prompt_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถป้อนพร้อมท์ได้ในขณะนี้ คุณสามารถลองใช้พร้อมท์ของคนอื่นในการแสดงได้"

msgid "pc_reidentify_after_add_audio"
msgstr "โปรดเปิดเสียงหรือใส่ไฟล์เสียงเพื่อใช้ระบบรู้จำคำพูด"

msgid "pc_relationship_v2"
msgstr "วิดีโอเกี่ยวกับครอบครัว เพื่อน และคนสำคัญ"

msgid "pc_release_the_mouse_to_place_the_image"
msgstr "ลากภาพมาที่นี่"

msgid "pc_relieve_group"
msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่ม"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_adjustment_preset"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_relight_preset"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_text_preset"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_relight_btn_delete_adjustment_preset"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_relight_btn_delete_relight_preset"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_relight_btn_delete_text_preset"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_relight_desc_delete_adjustment_preset"
msgstr "ค่าการปรับที่กำหนดไว้ล่วงหน้านี้จะถูกลบและไม่อยู่ในถังขยะ"

msgid "pc_relight_desc_delete_relight_preset"
msgstr "ค่าการใส่แสงใหม่ที่กำหนดไว้ล่วงหน้านี้จะถูกลบและไม่อยู่ในถังขยะ"

msgid "pc_relight_desc_delete_text_preset"
msgstr "ค่าข้อความที่กำหนดไว้ล่วงหน้านี้จะถูกลบและไม่อยู่ในถังขยะ"

msgid "pc_relight_preset_toast_already_existed"
msgstr "มีค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับแสงใหม่ที่ใช้ชื่อนี้อยู่แล้วในชุดเครื่องมือแบรนด์"

msgid "pc_relight_title_delete_adjustment_preset"
msgstr "ลบค่าการปรับที่กำหนดไว้ล่วงหน้านี้หรือไม่"

msgid "pc_relight_title_delete_text_preset"
msgstr "ลบค่าข้อความที่กำหนดไว้ล่วงหน้านี้หรือไม่"

msgid "pc_remember_create_instantly"
msgstr "จำได้เมื่อไหร่ก็สร้างได้ทันที"

msgid "pc_remove_cpver"
msgstr "ลบปกออก"

msgid "pc_remove_current_lyric"
msgstr "ลบเนื้อเพลงปัจจุบัน"

msgid "pc_remove_current_subtitle"
msgstr "ลบคำบรรยายปัจจุบัน"

msgid "pc_remove_proxy_files"
msgstr "ต้องการลบพร็อกซีออกหรือไม่"

msgid "pc_remove_spots"
msgstr "ลบจังหวะออก"

msgid "pc_remove_strobe"
msgstr "ลบการกะพริบออก"

msgid "pc_remove_video_can_not_edit"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขได้เนื่องจากอยู่ระหว่างการลบด้วย AI"

msgid "pc_remove_video_cancel_btn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_remove_video_duration_limit"
msgstr "คลิปต้องมีความยาวน้อยกว่า %1 วินาที"

msgid "pc_remove_video_feature_name"
msgstr "การลบด้วย AI"

msgid "pc_remove_video_generating"
msgstr "AI กำลังลบ… %1%"

msgid "pc_remove_video_minimize"
msgstr "ย่อ"

msgid "pc_remove_video_permission_allow"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_remove_video_permission_jy"
msgstr "หากต้องการดำเนินการต่อ โปรดอนุญาตให้ CapCut อัปโหลดสื่อของคุณไปยังเซิร์ฟเวอร์ของเราเพื่อประมวลผล"

msgid "pc_remove_video_permission_not_now"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_remove_video_queue"
msgstr "AI กำลังลบ…"

msgid "pc_remove_video_stop_btn"
msgstr "หยุด"

msgid "pc_remove_video_stop_generating_info"
msgstr "ระบบจะไม่บันทึกความคืบหน้าในปัจจุบัน"

msgid "pc_remove_video_stop_generating_title"
msgstr "ต้องการหยุดลบหรือไม่"

msgid "pc_remove_video_strobe"
msgstr "ลบการกะพริบในวิดีโอออก"

msgid "pc_removing"
msgstr "กำลังลบออก("

msgid "pc_remux_auto_remux_ongoing_task"
msgstr "Remux อัตโนมัติ"

msgid "pc_remux_cancel_btn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_remux_close_project_delete"
msgstr "โปรดปิดโปรเจกต์ก่อนที่จะลบไฟล์"

msgid "pc_remux_close_project_location"
msgstr "โปรดปิดโปรเจกต์ก่อนที่จะเลือกตำแหน่งไฟล์"

msgid "pc_remux_delete_btn"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_remux_delete_remuxed_files"
msgstr "ต้องการลบไฟล์ที่ Remux ใช่ไหม"

msgid "pc_remux_delete_remuxed_files_info"
msgstr "โปรเจกต์ของคุณจะใช้ไฟล์ต้นฉบับในการตัดต่อแก้ไข ซึ่งอาจทำให้การเล่นกระตุก"

msgid "pc_remux_do_not_remind_again"
msgstr "ไม่ต้องแจ้งเตือนฉันอีกในโปรเจกต์นี้"

msgid "pc_remux_feature_name"
msgstr "Remux อัตโนมัติ"

msgid "pc_remux_file_location"
msgstr "บันทึกไฟล์เป็น"

msgid "pc_remux_file_location_title"
msgstr "บันทึกไฟล์เป็น"

msgid "pc_remux_file_size"
msgstr "ขนาดไฟล์"

msgid "pc_remux_info"
msgstr "แปลงไฟล์ที่เฉพาะเจาะจงเป็นไฟล์ MOV โดยอัตโนมัติเพื่อป้องกันการเล่นกระตุก"

msgid "pc_remux_playback_lagging_info"
msgstr "บางไฟล์ในโปรเจกต์ของคุณทำให้เกิดปัญหานี้ โปรดเปิด \"Remux อัตโนมัติ\" เพื่อให้เล่นได้ราบรื่นยิ่งขึ้น"

msgid "pc_remux_playback_lagging_info_n"
msgstr "ความละเอียดของวิดีโอที่ส่งออกจะไม่ได้รับผลกระทบ"

msgid "pc_remux_playback_lagging_title"
msgstr "การเล่นกระตุก"

msgid "pc_remux_turn_on_btn"
msgstr "เปิด"

msgid "pc_rename"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"

msgid "pc_rename_2"
msgstr "ตั้งชื่อใหม่"

msgid "pc_render_subdraft"
msgstr "ประมวลผลคลิปแบบรวมล่วงหน้า (โปรเจกต์ย่อย)"

msgid "pc_rendering_complete_view"
msgstr "ส่วนนี้เรนเดอร์แล้วเพื่อให้แสดงตัวอย่างได้ราบรื่น"

msgid "pc_rendering_environment_exception_detected"
msgstr "ข้อผิดพลาดการเรนเดอร์สภาพแวดล้อม"

msgid "pc_rendering_error_preview"
msgstr "ส่วนนี้ไม่ได้เรนเดอร์และอาจกระตุกขณะแสดงตัวอย่าง"

msgid "pc_rendering_mark_auto"
msgstr "เรนเดอร์ส่วนที่เลือกในวิดีโอของคุณโดยอัตโนมัติเพื่อให้แสดงตัวอย่างได้ราบรื่นขึ้น"

msgid "pc_rendering_path_same"
msgstr "เหมือนกับการตั้งค่าโปรเจกต์"

msgid "pc_renew"
msgstr "อัปเดต"

msgid "pc_replace"
msgstr "แทนที่"

msgid "pc_replace_all"
msgstr "แทนที่ทั้งหมด"

msgid "pc_replace_clip"
msgstr "แทนที่"

msgid "pc_replace_clip_failed"
msgstr "ไม่สามารถแทนที่ได้"

msgid "pc_replace_could_not_recognize"
msgstr "ไม่สามารถรู้จำได้ โปรดใช้แปรงปัดเพื่อเลือกพื้นที่แทน"

msgid "pc_replace_fragment"
msgstr "แทนที่คลิป"

msgid "pc_replace_fragment_failed"
msgstr "ไม่สามารถแทนที่คลิปได้"

msgid "pc_replace_material_before_adject"
msgstr "แทนที่คลิปทั้งหมดในแม่แบบก่อนที่จะแก้ไข"

msgid "pc_replace_quick_brush"
msgstr "แปรงด่วน"

msgid "pc_replace_recognizing"
msgstr "กำลังจดจำ…"

msgid "pc_replace_recognizing_progress"
msgstr "กำลังรู้จำ... %1%"

msgid "pc_replace_with"
msgstr "แทนที่เป็น"

msgid "pc_replacement_succeeded"
msgstr "แทนที่แล้ว"

msgid "pc_replication_was_interrupted"
msgstr "การคัดลอกถูกจังหวะ"

msgid "pc_report"
msgstr "รายงาน"

msgid "pc_repurpose_video"
msgstr "ปรับเปลี่ยนวัตถุประสงค์ของวิดีโอ"

msgid "pc_requesting"
msgstr "กำลังเชื่อมต่อ…"

msgid "pc_required_space"
msgstr "ต้องใช้พื้นที่ 450 MB ระบบมีพื้นที่ %d GB"

msgid "pc_reselect_cover"
msgstr "เลือกหน้าปกอีกครั้ง"

msgid "pc_reselect_to_avoid_material_loss"
msgstr "พาธใช้ไม่ได้ โปรดเลือกพาธอื่นเพื่อไม่ให้สูญเสียเนื้อหา"

msgid "pc_reset"
msgstr "ต่อสัญญา"

msgid "pc_reset_2"
msgstr "รีเซ็ต"

msgid "pc_reset_graphic_card"
msgstr "รีเซ็ต"

msgid "pc_resetting_graphic_card"
msgstr "กำลังรีเซ็ตอุปกรณ์การ์ดกราฟิก"

msgid "pc_resetting_graphic_card_driver"
msgstr "กำลังรีเซ็ตไดร์เวอร์การ์ดกราฟิก…"

msgid "pc_resize_360p_unavailable"
msgstr "อัปโหลดวิดีโอที่มีความละเอียดอย่างน้อย 360p ไปยัง TikTok"

msgid "pc_resize_apply_failed_retry"
msgstr "ลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "pc_resize_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_resize_cancel_n"
msgstr "ยกเลิกการจัดเฟรมอัตโนมัติแล้ว"

msgid "pc_resize_comma"
msgstr ","

msgid "pc_resize_confirm"
msgstr "ใช้การจัดเฟรมอัตโนมัติหรือไม่"

msgid "pc_resize_continue"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_resize_current_size"
msgstr "ขนาดเฟรม"

msgid "pc_resize_cutout_cancel_continue"
msgstr "คัตเอาต์แบบปรับแต่งเองในวิดีโอของคุณจะถูกลบออกหากคุณปรับใช้การจัดเฟรมอัตโนมัติ"

msgid "pc_resize_default"
msgstr "ปกติ"

msgid "pc_resize_drag_edit"
msgstr "ปรับตำแหน่งเฟรมให้ตรงกับบางเฟรมโดยเฉพาะเมื่อหยุดวิดีโอชั่วคราว"

msgid "pc_resize_exchange_figure"
msgstr "การจัดเฟรมอัตโนมัติสามารถแปลงหน้าจอแนวนอนและแนวตั้งได้ โดยยังคงตัวละครหลักไว้ในตำแหน่งที่ดีที่สุด"

msgid "pc_resize_export_successful"
msgstr "ส่งออกวิดีโอแล้ว"

msgid "pc_resize_failed_retry"
msgstr "ไม่สามารถใช้การจัดเฟรมอัตโนมัติได้ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "pc_resize_faster"
msgstr "เร็ว"

msgid "pc_resize_finish"
msgstr "ใช้การจัดเฟรมอัตโนมัติแล้ว"

msgid "pc_resize_flexible"
msgstr "ยืดหยุ่น"

msgid "pc_resize_import_again"
msgstr "นำเข้าอีกครั้ง"

msgid "pc_resize_import_confirm"
msgstr "นำเข้าอีกครั้งหรือไม่"

msgid "pc_resize_lens_stable"
msgstr "ลดการสั่นไหวของภาพ"

msgid "pc_resize_nine_sixteen"
msgstr "9:16"

msgid "pc_resize_nine_sixteen_n"
msgstr "9:16 (ขนาดวิดีโอ TikTok)"

msgid "pc_resize_one"
msgstr "%1 ที่ใช้กับวิดีโอของคุณจะถูกลบออกหากคุณใช้การจัดเฟรมอัตโนมัติ"

msgid "pc_resize_original_ratio"
msgstr "อัตราส่วนเดิม"

msgid "pc_resize_processing"
msgstr "กำลังปรับใช้การจัดเฟรมอัตโนมัติ…"

msgid "pc_resize_rate_remove"
msgstr "ความเร็วการเคลื่อนที่ของกล้อง"

msgid "pc_resize_remove_camera_confirm"
msgstr "การเคลื่อนไหวของ AI ที่ใช้กับวิดีโอของคุณจะถูกลบออกหากคุณใช้การจัดเฟรมอัตโนมัติ"

msgid "pc_resize_remove_confirm"
msgstr "การลดการสั่นไหวและการครอบตัดที่ใช้กับวิดีโอของคุณจะถูกลบออกหากคุณใช้การจัดเฟรมอัตโนมัติ"

msgid "pc_resize_remove_cut_confirm"
msgstr "การครอบตัดที่ใช้กับวิดีโอของคุณจะถูกลบออกหากคุณใช้การจัดเฟรมอัตโนมัติ"

msgid "pc_resize_remove_shake_confirm"
msgstr "การลดการสั่นไหวที่ใช้กับวิดีโอของคุณจะถูกลบออกหากคุณใช้การจัดเฟรมอัตโนมัติ"

msgid "pc_resize_remove_track_confirm"
msgstr "การติดตามของกล้องที่ใช้กับวิดีโอของคุณจะถูกลบออกหากคุณใช้การจัดเฟรมอัตโนมัติ"

msgid "pc_resize_slow"
msgstr "ช้า"

msgid "pc_resize_stable"
msgstr "คงที่"

msgid "pc_resize_three"
msgstr "%1, %2 และ %3 ที่ใช้กับวิดีโอของคุณจะถูกลบออกหากคุณใช้การจัดเฟรมอัตโนมัติ"

msgid "pc_resize_two"
msgstr "%1และ %2 ที่ใช้กับวิดีโอของคุณจะถูกลบออกหากคุณใช้การจัดเฟรมอัตโนมัติ"

msgid "pc_resize_unavailable_retry"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้ารูปแบบนี้ได้"

msgid "pc_resize_video_import"
msgstr "นำเข้าเพียงครั้งละ 1 วิดีโอ"

msgid "pc_resize_wait_inline"
msgstr "กำลังรอเพื่อใช้การจัดเฟรมอัตโนมัติ…"

msgid "pc_resize_x"
msgstr "กำลังปรับใช้การจัดเฟรมอัตโนมัติ… %1"

msgid "pc_resolution:"
msgstr "ความละเอียด:"

msgid "pc_resource_download_successfully"
msgstr "ดาวน์โหลดทรัพยากรแล้ว"

msgid "pc_resource_id"
msgstr "ID ทรัพยากร"

msgid "pc_resource_loading_failed"
msgstr "ไม่สามารถโหลดทรัพยากรได้"

msgid "pc_resource_loading_please_wait"
msgstr "กำลังโหลดทรัพยากร โปรดรอซักครู่"

msgid "pc_resources_are_downloading"
msgstr "ดาวน์โหลดแม่แบบข้อความไม่สำเร็จ"

msgid "pc_restart"
msgstr "รีสตาร์ท"

msgid "pc_restart_failed"
msgstr "ไม่สามารถรีสตาร์ท CapCut ได้ (รหัสข้อผิดพลาด: %1) โปรดรายงานปัญหานี้"

msgid "pc_restart_failed_error_code%1"
msgstr "ไม่สามารถรีสตาร์ทได้ รหัสข้อผิดพลาด:%1"

msgid "pc_restart_software_to_complete_upgrade"
msgstr ") โปรดรีสตาร์ท CapCut เพื่อเสร็จสิ้นการอัปเกรด"

msgid "pc_restarting_capcut..."
msgstr "กำลังรีสตาร์ท CapCut…"

msgid "pc_restore_only_display_video_audio_detached_audio_not_affected"
msgstr ""
"ระบบจะกู้คืนเสียงของคลิปในปัจจุบันเท่านั้น\n"
"ซึ่งจะไม่มีผลต่อเสียงที่แยกออก"

msgid "pc_result"
msgstr "ผลลัพธ์"

msgid "pc_retouch_adjust_item_first_toast"
msgstr "หากต้องการบันทึกเป็นค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า ให้ปรับรายการก่อน"

msgid "pc_retouch_allow_dialog_info_one"
msgstr "สื่อของคุณจะไม่อัปโหลดไปยังเซิร์ฟเวอร์ของเรา"

msgid "pc_retouch_allow_dialog_info_two"
msgstr "โปรดดูข้อมูลเพิ่มเติมที่นโยบายความเป็นส่วนตัวของเรา หรือส่งข้อเสนอแนะ"

msgid "pc_retouch_allow_dialog_title"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut จดจำใบหน้าและร่างกายของคุณเพื่อรีทัชหรือไม่"

msgid "pc_retouch_auto_body"
msgstr "อัตโนมัติ"

msgid "pc_retouch_body"
msgstr "ร่างกาย"

msgid "pc_retouch_body_auto"
msgstr "อัตโนมัติ"

msgid "pc_retouch_body_manual"
msgstr "แมนนวล"

msgid "pc_retouch_body_manual_resize"
msgstr "ปรับขนาด"

msgid "pc_retouch_body_manual_slim"
msgstr "สลิม"

msgid "pc_retouch_body_manual_stretch"
msgstr "ยืด"

msgid "pc_retouch_body_not_detected"
msgstr "ไม่พบร่างกาย"

msgid "pc_retouch_body_not_detected_n"
msgstr "ไม่พบร่างกาย"

msgid "pc_retouch_body_presets"
msgstr "ค่าร่างกายที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_retouch_body_stretch_area"
msgstr "บริเวณการยืด"

msgid "pc_retouch_cancel_save_preset_btn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_retouch_clear_blemishes"
msgstr "ลบจุดด่างดำ"

msgid "pc_retouch_delete_preset_btn"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_retouch_face"
msgstr "ใบหน้า"

msgid "pc_retouch_face_face"
msgstr "ใบหน้า"

msgid "pc_retouch_face_features"
msgstr "เครื่องหน้า"

msgid "pc_retouch_face_manual"
msgstr "ด้วยตนเอง"

msgid "pc_retouch_face_multiple"
msgstr "หลายใบหน้า"

msgid "pc_retouch_face_not_detected"
msgstr "ไม่พบใบหน้า"

msgid "pc_retouch_face_not_detected_n"
msgstr "ไม่พบใบหน้า"

msgid "pc_retouch_face_presets"
msgstr "ค่าใบหน้าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_retouch_face_single"
msgstr "ใบหน้าเดียว"

msgid "pc_retouch_face_skin"
msgstr "ผิว"

msgid "pc_retouch_face_slim"
msgstr "ใบหน้า"

msgid "pc_retouch_face_v_shape"
msgstr "หน้าวีเชฟ"

msgid "pc_retouch_face_width"
msgstr "ความกว้าง"

msgid "pc_retouch_jawline"
msgstr "แนวกราม"

msgid "pc_retouch_manual"
msgstr "แมนนวล"

msgid "pc_retouch_manual_blemishes"
msgstr "ลบจุดด่างดำ"

msgid "pc_retouch_manual_body"
msgstr "ด้วยตนเอง"

msgid "pc_retouch_manual_brush"
msgstr "แปรง"

msgid "pc_retouch_manual_brush_inside_toast"
msgstr "สามารถแปรงได้เฉพาะภายในกรอบเท่านั้น"

msgid "pc_retouch_manual_brush_toast"
msgstr "คลิกหรือแปรงบริเวณที่ต้องการรีทัช"

msgid "pc_retouch_manual_eraser"
msgstr "ยางลบ"

msgid "pc_retouch_manual_intensity"
msgstr "ความเข้ม"

msgid "pc_retouch_manual_reset_cancel_btn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_retouch_manual_reset_continue_btn"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_retouch_manual_reset_info"
msgstr "ระบบจะลบเอฟเฟกต์รีทัชแบบแมนนวลทั้งหมดออก"

msgid "pc_retouch_manual_reset_title"
msgstr "ดำเนินการรีเซ็ตต่อหรือไม่"

msgid "pc_retouch_manual_size"
msgstr "ขนาด"

msgid "pc_retouch_manual_smooth_skin"
msgstr "ผิวเรียบเนียน"

msgid "pc_retouch_no_body_presets"
msgstr "ไม่มีค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า คุณสามารถบันทึกค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าใน “ร่างกาย” ได้"

msgid "pc_retouch_no_face_presets"
msgstr "ไม่มีค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า คุณสามารถบันทึกค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าใน “ใบหน้า” ได้"

msgid "pc_retouch_no_presets"
msgstr "ไม่มีค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_retouch_preset_limit_toast"
msgstr "คุณสามารถบันทึกค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าได้สูงสุด %1 รายการ"

msgid "pc_retouch_preset_name"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า %1"

msgid "pc_retouch_preset_saved_toast"
msgstr "บันทึกค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า %1 แล้ว"

msgid "pc_retouch_rename_preset"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"

msgid "pc_retouch_save_body_preset_title"
msgstr "บันทึกเป็นค่าร่างกายที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_retouch_save_btn"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_retouch_save_face_preset_title"
msgstr "บันทึกเป็นค่าใบหน้าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_retouch_save_preset_btn"
msgstr "บันทึกเป็นค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_retouch_save_preset_error_toast"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_retouch_select_a_person_first"
msgstr "เลือกบุคคลก่อน"

msgid "pc_retouch_special_characters_not_allowed"
msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้ %1"

msgid "pc_retrace"
msgstr "ติดตามอีกครั้ง"

msgid "pc_retrieve_draft"
msgstr "กู้คืนโปรเจกต์"

msgid "pc_retrieve_files"
msgstr "กู้คืนสื่อ"

msgid "pc_reuse _original_video_effect"
msgstr "ใช้เอฟเฟกต์วิดีโอต้นฉบับ"

msgid "pc_reverse"
msgstr "ย้อนกลับ"

msgid "pc_review_confirm"
msgstr "หยุด"

msgid "pc_rewind_canceled"
msgstr "ย้อนกลับการยกเลิก"

msgid "pc_rewind_failed_please_try_again"
msgstr "ไม่สามารถทำการย้อนกลับได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_rewind_is_complete"
msgstr "ย้อนกลับเสร็จสิ้น"

msgid "pc_rewinding_please_wait"
msgstr "กำลังย้อนกลับวิดีโอ โปรดรอสักครู่"

msgid "pc_right_change_cannot"
msgstr "มีผู้เปลี่ยนสิทธิ์ของคุณ เราไม่สามารถดำเนินการนี้ได้"

msgid "pc_role_best_describes_you"
msgstr "บทบาทใดต่อไปนี้ที่อธิบายถึงคุณได้ดีที่สุด"

msgid "pc_rotate"
msgstr "หมุน"

msgid "pc_rotate_90_degrees_clockwise"
msgstr "+90°"

msgid "pc_rotate_90_degrees_counterclockwise"
msgstr "-90°"

msgid "pc_rotation_angle"
msgstr "การหมุน"

msgid "pc_rotation_tracking_effect_is_removed"
msgstr "ระบบจะลบการติดตามในปัจจุบันออกหลังจากหมุน"

msgid "pc_rough_cut_end_frame/area_out_point"
msgstr "จุดนอก"

msgid "pc_rough_cut_start_frame_region_in_point"
msgstr "จุดใน"

msgid "pc_running_time"
msgstr "เวลาทำงาน:"

msgid "pc_sample_smallest_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "ขนาดรูปภาพขั้นต่ำสำหรับตัวอย่างคือ {X} × {X}"

msgid "pc_saturation"
msgstr "ความอิ่มตัวสี"

msgid "pc_save"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_save_adjustment_preset"
msgstr "ชื่อค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_save_adjustment_preset_detail"
msgstr "ระบบไม่รองรับอักขระ เช่น \\:/*?<>|"

msgid "pc_save_adjustment_preset_warning"
msgstr "*ชื่อค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้านี้มีอยู่แล้ว"

msgid "pc_save_as"
msgstr "บันทึกเป็น"

msgid "pc_save_as_my_preset"
msgstr "บันทึกค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_save_both"
msgstr "เก็บทั้งคู่"

msgid "pc_save_complete"
msgstr "บันทึกแล้ว"

msgid "pc_save_composite_clip_presets"
msgstr "บันทึกค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าสำหรับคลิปแบบรวม"

msgid "pc_save_draft_failed"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกโปรเจกต์ได้"

msgid "pc_save_draft_failed_no_permission"
msgstr "คุณอาจไม่สามารถเข้าถึงโปรเจกต์ได้ โปรดขอการเข้าถึงตำแหน่ง (%1) แล้วดำเนินการต่อ"

msgid "pc_save_draft_failed_no_space"
msgstr "ในตำแหน่งนี้มีพื้นที่เก็บข้อมูลไม่เพียงพอ (%1) ที่จะบันทึกโปรเจกต์ของคุณ เพิ่มพื้นที่ว่างเพื่อดำเนินการต่อ"

msgid "pc_save_draft_failed_unknown_error"
msgstr "โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "pc_save_invite"
msgstr "บันทึกและเชิญ"

msgid "pc_save_location"
msgstr "บันทึกไปที่"

msgid "pc_save_location:"
msgstr "บันทึกแล้ว:"

msgid "pc_save_preset"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_save_preset_failed_toast"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกคลิปจากกล้องหลายตัวเป็นค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าได้"

msgid "pc_save_text_presets"
msgstr "ชื่อค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_save_text_template_presets"
msgstr "บันทึกข้อความไปยังค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_save_to_my_preset"
msgstr "บันทึกไปยัง \"ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าของฉัน\""

msgid "pc_saving"
msgstr "กำลังบันทึก…"

msgid "pc_scales_with_object_size"
msgstr "(เปลี่ยนขนาดตามขนาดวัตถุ)"

msgid "pc_scanupload_codepanel_connect"
msgstr "สแกนแล้ว"

msgid "pc_scanupload_codepanel_getpro"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อสแกน"

msgid "pc_scanupload_codepanel_keepdraft"
msgstr "อย่าปิดโปรเจกต์นี้ขณะนำเข้า"

msgid "pc_scanupload_codepanel_loading"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "pc_scanupload_codepanel_loadingfail"
msgstr "ไม่สามารถโหลดลิงก์ได้"

msgid "pc_scanupload_codepanel_sync"
msgstr "นำเข้าแล้ว %1 ไฟล์"

msgid "pc_scanupload_codepanel_title"
msgstr "สแกนเพื่อนำเข้า"

msgid "pc_scanupload_codepanel_usephonescan"
msgstr "สแกนด้วยโทรศัพท์ของคุณ"

msgid "pc_scanupload_import_empty_scan"
msgstr "สแกนรหัสเพื่อนำเข้า"

msgid "pc_scanupload_import_empty_text"
msgstr "นำเข้าไฟล์วิดีโอ เสียง และรูปภาพ"

msgid "pc_scanupload_syncexit_fringebtn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_scanupload_syncexit_mainbtn"
msgstr "ออก"

msgid "pc_scanupload_syncexit_text"
msgstr "ระบบจะไม่นำเข้าไฟล์สื่อของคุณ"

msgid "pc_scanupload_syncexit_title"
msgstr "ต้องการออกตอนนี้ใช่ไหม"

msgid "pc_scanupload_toast_copy_success"
msgstr "คัดลอกลิงก์แล้ว"

msgid "pc_scanupload_tooltip_copy_link"
msgstr "คัดลอกลิงก์"

msgid "pc_scanupload_tooltip_filesync"
msgstr "กำลังนำเข้า... %1%"

msgid "pc_scanupload_tooltip_network"
msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่อของคุณและลองอีกครั้ง"

msgid "pc_scanupload_tooltip_scan_import"
msgstr "สแกนรหัสเพื่อนำเข้า"

msgid "pc_scanupload_tooltip_syncfail_retry"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าได้ โปรดคลิกเพื่อลองอีกครั้ง"

msgid "pc_scanupload_tooltip_syncfail_reupload"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าได้"

msgid "pc_scene_ai_generate"
msgstr "สื่อ AI"

msgid "pc_scene_button_download"
msgstr "ดาวน์โหลด"

msgid "pc_scene_button_gen_track_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_scene_button_gen_track_delete_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_scene_button_generate"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_scene_button_i2i_generate_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_scene_button_i2i_generate_continue"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_scene_button_i2v_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_scene_button_i2v_continue"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_scene_button_image_to_video"
msgstr "ภาพเป็นวิดีโอ"

msgid "pc_scene_button_import_reference"
msgstr "รายการที่ต้องการอ้างอิง"

msgid "pc_scene_button_legal_approval"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_scene_button_legal_to_think"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_scene_button_model_midjourney"
msgstr "Midjourney"

msgid "pc_scene_button_overlay_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_scene_button_overlay_confirm"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_scene_button_ratio_reference_image"
msgstr "รูปภาพอ้างอิง"

msgid "pc_scene_button_reference_image_adjust"
msgstr "ปรับ"

msgid "pc_scene_button_reference_image_base"
msgstr "องค์ประกอบ"

msgid "pc_scene_button_reference_image_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_scene_button_reference_image_character"
msgstr "คาแรคเตอร์"

msgid "pc_scene_button_reference_image_content"
msgstr "เนื้อหา"

msgid "pc_scene_button_reference_image_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_scene_button_reference_image_depth"
msgstr "ความลึก"

msgid "pc_scene_button_reference_image_edge"
msgstr "ขอบ"

msgid "pc_scene_button_reference_image_human_face"
msgstr "ใบหน้าของมนุษย์"

msgid "pc_scene_button_reference_image_main_object"
msgstr "วัตถุ"

msgid "pc_scene_button_reference_image_pose"
msgstr "ท่าโพส"

msgid "pc_scene_button_reference_image_replace"
msgstr "แทนที่"

msgid "pc_scene_button_reference_image_save"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_scene_button_reference_image_style"
msgstr "สไตล์"

msgid "pc_scene_button_regenerate"
msgstr "สร้างใหม่"

msgid "pc_scene_button_regenerate_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_scene_button_regenerate_continue"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_scene_button_replace_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_scene_button_replace_continue"
msgstr "แทนที่"

msgid "pc_scene_button_report"
msgstr "รายงาน"

msgid "pc_scene_button_reprompt"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_scene_button_switch_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_scene_button_switch_continue"
msgstr "ใช้"

msgid "pc_scene_button_upload_image_first_frame"
msgstr "นำเข้าเฟรมแรก"

msgid "pc_scene_button_upload_image_last_frame"
msgstr "นำเข้าเฟรมสุดท้าย"

msgid "pc_scene_button_video_apply"
msgstr "สมัครเลย"

msgid "pc_scene_button_video_model_flux"
msgstr "Image F1.0 Pro"

msgid "pc_scene_button_video_model_flux_info"
msgstr "คุณภาพของรูปภาพดีขึ้น การปฏิบัติตามอย่างรวดเร็ว และความหลากหลาย"

msgid "pc_scene_button_video_model_pixeldance_v10"
msgstr "PixelDance V1.0"

msgid "pc_scene_button_video_model_pixeldance_v12"
msgstr "PixelDance V1.2"

msgid "pc_scene_button_withdraw_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_scene_button_withdraw_continue"
msgstr "ปิด"

msgid "pc_scene_camera_motion_clockwise"
msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"

msgid "pc_scene_camera_motion_counter_clockwise"
msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"

msgid "pc_scene_camera_motion_random"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"

msgid "pc_scene_camera_motion_zoomin"
msgstr "ซูมเข้า"

msgid "pc_scene_camera_motion_zoomout"
msgstr "ซูมออก"

msgid "pc_scene_desc_gen_track_delete"
msgstr "เราจะลบผลลัพธ์ที่สร้างขึ้นออก คุณจะไม่ได้รับเงินคืนสำหรับเครดิตที่ใช้ไป"

msgid "pc_scene_desc_gen_track_loading_delete"
msgstr "ระบบจะหยุดการสร้างสื่อ AI คุณจะไม่ได้รับเงินคืนสำหรับเครดิตที่ใช้ไป"

msgid "pc_scene_desc_i2i_generate_continue"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ ไม่สามารถใช้รูปภาพอ้างอิงได้"

msgid "pc_scene_desc_i2v_continue"
msgstr "ระบบจะยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นกับรูปภาพนี้"

msgid "pc_scene_desc_image_model_general14"
msgstr "เหมาะสำหรับหนังสั้น การออกแบบอนิเมะ และภาพประกอบกราฟิก"

msgid "pc_scene_desc_image_model_general20"
msgstr "โดดเด่นในสไตล์ที่สมจริง เหมาะสำหรับการถ่ายภาพและโปรโมทสินค้า"

msgid "pc_scene_desc_image_model_generalXL"
msgstr "เหมาะสำหรับโปสเตอร์ข้อความและรองรับองค์ประกอบสำหรับอ้างอิงหลายรายการ"

msgid "pc_scene_desc_image_to_video"
msgstr "(ไม่จำเป็นต้องระบุ) อธิบายวิดีโอที่คุณต้องการสร้าง ตัวอย่าง: คลื่นซัดชายหาด"

msgid "pc_scene_desc_legal_approval"
msgstr "โปรดอนุญาตให้ CapCut อัปโหลดสื่อและพร้อมท์ของคุณไปที่เซิร์ฟเวอร์ของเรา ระบบจะแนะนำเนื้อหาให้โดยอัตโนมัติโดยดูจากข้อมูลที่คุณมอบให้ CapCut ไม่ให้คำสัญญาหรือการรับประกันใดๆ เกี่ยวกับความถูกต้องตามกฎหมายหรือความเหมาะสมของเนื้อหาทุกรูปแบบ คุณจะต้องเป็นผู้รับผิดชอบเนื้อหาที่สร้างด้วย CapCut แต่เพียงผู้เดียว ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดเพียงการใช้ฟีเจอร์รูปภาพ AI และวิดีโอ AI โดย CapCut จะไม่ให้การรับรอง การสปอนเซอร์ หรือการอนุมัติทั้งในตอนนี้และในอนาคตข้างหน้า"

msgid "pc_scene_desc_model_midjourney"
msgstr "โดดเด่นในสไตล์อาร์ตๆ และความคิดสร้างสรรค์ เหมาะสำหรับงานภาพยนตร์ โทรทัศน์ และโปรเจกต์งานออกแบบต่างๆ"

msgid "pc_scene_desc_model_quality"
msgstr "ค่าที่มากขึ้นหมายถึงคุณภาพที่ดีขึ้น แต่ก็ใช้เวลาในการสร้างที่นานขึ้นเช่นกัน"

msgid "pc_scene_desc_modify_continue"
msgstr "ระบบจะยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นกับผลลัพธ์ปัจจุบันถ้าคุณสร้างใหม่"

msgid "pc_scene_desc_overlay_ai_effect_clear"
msgstr "ระบบจะลบผลลัพธ์ AI บางผลลัพธ์"

msgid "pc_scene_desc_overlay_history_clear"
msgstr "ระบบจะลบผลลัพธ์อื่นๆ ที่สร้างขึ้นของคลิปนี้"

msgid "pc_scene_desc_reference_image"
msgstr "เลือกสิ่งที่ต้องการอ้างอิง"

msgid "pc_scene_desc_reference_image_character_loading"
msgstr "กำลังจดจำคาแรคเตอร์..."

msgid "pc_scene_desc_reference_image_depth_loading"
msgstr "กำลังจดจำความลึก..."

msgid "pc_scene_desc_reference_image_edge_loading"
msgstr "กำลังจดจำขอบ..."

msgid "pc_scene_desc_reference_image_face_loading"
msgstr "กำลังรู้จำใบหน้าของมนุษย์…"

msgid "pc_scene_desc_reference_image_object_loading"
msgstr "กำลังรู้จำวัตถุ…"

msgid "pc_scene_desc_regenerate_continue"
msgstr "ระบบจะยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นกับผลลัพธ์ปัจจุบัน"

msgid "pc_scene_desc_replace_continue"
msgstr "ระบบจะลบผลลัพธ์ที่สร้างขึ้นของคลิปนี้"

msgid "pc_scene_desc_switch_continue"
msgstr "ระบบจะยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นกับผลลัพธ์ปัจจุบัน"

msgid "pc_scene_desc_text_to_video"
msgstr "(ไม่จำเป็นต้องระบุ) อธิบายวิดีโอที่คุณต้องการสร้าง ตัวอย่าง: ภาพเคลื่อนไหวแบบ 3 มิติของเด็กชายสวมแจ็กเก็ตกำลังวิ่ง"

msgid "pc_scene_desc_video_apply"
msgstr "สมัครเข้าร่วมทดสอบเบต้าเพื่อสร้างวิดีโอด้วย AI"

msgid "pc_scene_desc_video_model_luma"
msgstr "โดดเด่นในการเคลื่อนไหวและความคิดสร้างสรรค์ เหมาะสำหรับมีมและรีเมค"

msgid "pc_scene_desc_video_model_pixeldance"
msgstr "เหมาะสำหรับวิดีโอแนวสร้างสรรค์ที่มีสไตล์และรองรับการสร้างวิดีโอจากหลายรูปภาพ"

msgid "pc_scene_desc_video_model_runway_gen_3"
msgstr "การเคลื่อนไหวที่มั่นคงและมีคุณภาพสูง โดดเด่นในสไตล์ที่สมจริง"

msgid "pc_scene_desc_vision_to_image"
msgstr "อธิบายรูปภาพที่คุณต้องการสร้าง"

msgid "pc_scene_desc_withdraw_continue"
msgstr "ระบบจะหยุดการสร้างสื่อ AI คุณจะไม่ได้รับเงินคืนสำหรับเครดิตที่ใช้ไป"

msgid "pc_scene_generate_history"
msgstr "สื่อ AI"

msgid "pc_scene_generate_history_image"
msgstr "รูปภาพ AI"

msgid "pc_scene_generate_history_video"
msgstr "วิดีโอ AI"

msgid "pc_scene_image_model_general14"
msgstr "ทั่วไป V1.4"

msgid "pc_scene_image_model_general20"
msgstr "ทั่วไป V2.0"

msgid "pc_scene_image_model_generalXL"
msgstr "ทั่วไป XL"

msgid "pc_scene_image_model_quality"
msgstr "คุณภาพ"

msgid "pc_scene_ratio_fit"
msgstr "พอดี"

msgid "pc_scene_tag_image_failed"
msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปภาพ AI ได้"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_base"
msgstr "องค์ประกอบอ้างอิง"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_character"
msgstr "คาแรคเตอร์อ้างอิง"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_content"
msgstr "เนื้อหาอ้างอิง"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_depth"
msgstr "ความลึกอ้างอิง"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_edge"
msgstr "ขอบอ้างอิง"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_human_face"
msgstr "หน้าอ้างอิง"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_main_object"
msgstr "วัตถุอ้างอิง"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_pose"
msgstr "ท่าโพสอ้างอิง"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_style"
msgstr "สไตล์อ้างอิง"

msgid "pc_scene_tag_video_failed"
msgstr "ไม่สามารถสร้างวิดีโอ AI ได้"

msgid "pc_scene_title_aspect_ratio"
msgstr "อัตราส่วนภาพ"

msgid "pc_scene_title_camera_motion"
msgstr "การควบคุมกล้อง"

msgid "pc_scene_title_content_description"
msgstr "พร้อมท์"

msgid "pc_scene_title_drag_first_frame"
msgstr "วางรูปภาพที่นี่"

msgid "pc_scene_title_drag_image"
msgstr "วางรูปภาพที่นี่"

msgid "pc_scene_title_drag_last_frame"
msgstr "วางรูปภาพที่นี่"

msgid "pc_scene_title_duration_setting"
msgstr "ระยะเวลา"

msgid "pc_scene_title_format_setting"
msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"

msgid "pc_scene_title_gen_track_delete"
msgstr "ลบคลิปนี้หรือไม่"

msgid "pc_scene_title_generating"
msgstr "กำลังสร้าง…"

msgid "pc_scene_title_i2i_generate_continue"
msgstr "ดำเนินการสร้างต่อหรือไม่"

msgid "pc_scene_title_i2v_continue"
msgstr "ดำเนินการสร้างวิดีโอต่อหรือไม่"

msgid "pc_scene_title_image_to_video"
msgstr "ภาพเป็นวิดีโอ"

msgid "pc_scene_title_inspiration"
msgstr "โชว์เคส"

msgid "pc_scene_title_legal_approval"
msgstr "การขออนุญาตการเข้าถึง"

msgid "pc_scene_title_model_select"
msgstr "เลือกโมเดล"

msgid "pc_scene_title_model_setting"
msgstr "โมเดล"

msgid "pc_scene_title_modify_continue"
msgstr "ดำเนินการแก้ไขต่อหรือไม่"

msgid "pc_scene_title_motion_moderate"
msgstr "ปกติ"

msgid "pc_scene_title_motion_rapid"
msgstr "เร็ว"

msgid "pc_scene_title_motion_slow"
msgstr "ช้า"

msgid "pc_scene_title_motion_speed"
msgstr "ความเร็วการเคลื่อนไหว"

msgid "pc_scene_title_multiple_image"
msgstr "หลายรูปภาพ"

msgid "pc_scene_title_overlay_continue"
msgstr "ดำเนินการปรับใช้ต่อหรือไม่"

msgid "pc_scene_title_reference_image"
msgstr "รูปภาพอ้างอิง"

msgid "pc_scene_title_reference_image_depth"
msgstr "ความลึก"

msgid "pc_scene_title_reference_image_edge"
msgstr "ขอบ"

msgid "pc_scene_title_reference_image_original"
msgstr "ต้นฉบับ"

msgid "pc_scene_title_reference_image_pose"
msgstr "ท่าโพส"

msgid "pc_scene_title_reference_param_strength"
msgstr "ความเข้ม"

msgid "pc_scene_title_reference_param_strength_face"
msgstr "ความเหมือนของใบหน้า"

msgid "pc_scene_title_reference_param_strength_main_object"
msgstr "ความเหมือนของทั้งร่างกาย"

msgid "pc_scene_title_regenerate_continue"
msgstr "สร้างใหม่ต่อไปหรือไม่"

msgid "pc_scene_title_replace_continue"
msgstr "แทนที่สื่อหรือไม่"

msgid "pc_scene_title_single_image"
msgstr "1 รูปภาพ"

msgid "pc_scene_title_switch_continue"
msgstr "ใช้ผลลัพธ์นี้หรือไม่"

msgid "pc_scene_title_text_to_video"
msgstr "ข้อความเป็นวิดีโอ"

msgid "pc_scene_title_upload_image"
msgstr "นำเข้ารูปภาพ"

msgid "pc_scene_title_withdraw_continue"
msgstr "ปิดโปรเจกต์ไหม"

msgid "pc_scene_toast_aspect_ratio_crop"
msgstr "รูปภาพที่คุณอัปโหลดจะถูกครอบตัดให้พอดีกับอัตราส่วนภาพ"

msgid "pc_scene_toast_camera_not_support"
msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าการควบคุมกล้องกับโมเดลที่เลือกได้"

msgid "pc_scene_toast_character_exclusion_backward"
msgstr "ไม่สามารถอ้างอิงองค์ประกอบนี้ได้เมื่อมีการอ้างอิงองค์ประกอบอื่น"

msgid "pc_scene_toast_character_exclusion_forward"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มรูปภาพอ้างอิงเพิ่มเติมได้เมื่อมีการอ้างอิงองค์ประกอบในปัจจุบันอยู่"

msgid "pc_scene_toast_character_undetected"
msgstr "ไม่สามารถจดจำตัวคาแรคเตอร์ได้"

msgid "pc_scene_toast_depth_exclusion"
msgstr "ไม่สามารถอ้างอิงวัตถุ ขอบ และท่าโพสได้เมื่อมีการอ้างอิงความลึก"

msgid "pc_scene_toast_depth_undetected"
msgstr "ไม่สามารถจดจำความลึกได้"

msgid "pc_scene_toast_download_successful"
msgstr "ดาวน์โหลดแล้ว"

msgid "pc_scene_toast_edge_exclusion"
msgstr "ไม่สามารถอ้างอิงวัตถุ ความลึก และท่าโพสได้เมื่อมีการอ้างอิงขอบ"

msgid "pc_scene_toast_edge_undetected"
msgstr "ไม่สามารถจดจำขอบได้"

msgid "pc_scene_toast_generation_mode_not_support"
msgstr "ไม่สามารถใช้โมเดลนี้กับโหมดการสร้างที่เลือกได้"

msgid "pc_scene_toast_image_needed"
msgstr "เพิ่มรูปภาพก่อน"

msgid "pc_scene_toast_max_three"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มรูปภาพอ้างอิงเพิ่มเติมได้"

msgid "pc_scene_toast_model_match_ratio"
msgstr "อัตราส่วนภาพเปลี่ยนแปลงไปตามโมเดลที่เลือก"

msgid "pc_scene_toast_model_not_support"
msgstr "ไม่สามารถใช้โมเดลนี้ได้เมื่อมีการอ้างอิงองค์ประกอบที่เลือก"

msgid "pc_scene_toast_others_generating"
msgstr "กำลังปรับใช้ฟีเจอร์อื่นอยู่"

msgid "pc_scene_toast_pose_exclusion"
msgstr "ไม่สามารถอ้างอิงวัตถุ ขอบ และความลึกได้เมื่อมีการอ้างอิงท่าโพส"

msgid "pc_scene_toast_pose_undetected"
msgstr "ไม่สามารถจดจำท่าโพสได้"

msgid "pc_scene_toast_prompt_needed"
msgstr "ป้อนพร้อมท์ก่อน"

msgid "pc_scene_toast_prompt_unavailable"
msgstr "พร้อมท์ของคุณมีเนื้อหาที่ละเมิดแนวทางปฏิบัติของชุมชนของเรา"

msgid "pc_scene_toast_ratio_not_support"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนอัตราส่วนภาพได้เมื่อมีการอ้างอิงองค์ประกอบที่เลือก"

msgid "pc_scene_toast_reference_face_undetected"
msgstr "ไม่พบใบหน้ามนุษย์"

msgid "pc_scene_toast_reference_image_number_restrict"
msgstr "คุณสามารถนำเข้ารูปภาพอ้างอิงได้เพียง 1 ภาพเท่านั้น"

msgid "pc_scene_toast_reference_image_pose_loading"
msgstr "กำลังจดจำท่าโพส..."

msgid "pc_scene_toast_reference_import_fail"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้ารูปภาพอ้างอิงได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_scene_toast_reference_match_model"
msgstr "โมเดลเปลี่ยนแปลงไปตามองค์ประกอบที่เลือก"

msgid "pc_scene_toast_reference_match_model_ratio"
msgstr "โมเดลและอัตราส่วนภาพจะเปลี่ยนแปลงไปตามองค์ประกอบที่เลือก"

msgid "pc_scene_toast_reference_match_ratio"
msgstr "อัตราส่วนภาพจะเปลี่ยนแปลงไปตามองค์ประกอบที่เลือก"

msgid "pc_scene_toast_reference_repeat"
msgstr "องค์ประกอบนี้มีรูปภาพอ้างอิงแล้ว"

msgid "pc_scene_toast_speed_not_support"
msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าความเร็วในการเคลื่อนไหวกับโมเดลที่เลือกได้"

msgid "pc_scene_toast_subject_exclusion"
msgstr "ไม่สามารถอ้างอิงขอบ ความลึก และท่าโพสได้เมื่อมีการอ้างอิงวัตถุ"

msgid "pc_scene_toast_track_generating"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกได้ อยู่ระหว่างการสร้างสื่อ AI"

msgid "pc_scene_toast_video_model_match_params"
msgstr "การตั้งค่าเปลี่ยนแปลงไปตามโมเดลที่เลือก"

msgid "pc_scene_toast_video_model_param_match_mode"
msgstr "โมเดลและการตั้งค่าจะเปลี่ยนไปตามโหมดการสร้างที่เลือก"

msgid "pc_scene_value_duration_setting"
msgstr "%1 วินาที"

msgid "pc_scene_video_model_luma"
msgstr "Video L2.0"

msgid "pc_scene_video_model_pixeldance_v10"
msgstr "PixelDance V1.0"

msgid "pc_scene_video_model_pixeldance_v12"
msgstr "PixelDance V1.2"

msgid "pc_scene_video_model_runway_gen_3"
msgstr "Video G3.0"

msgid "pc_scene_vision_to_image"
msgstr "รูปภาพ AI"

msgid "pc_scene_vision_to_video"
msgstr "วิดีโอ AI"

msgid "pc_school_projects_homework"
msgstr "โปรเจกต์ของโรงเรียน"

msgid "pc_screen_zoom_height"
msgstr "ปรับขนาดความสูง"

msgid "pc_screen_zoom_width"
msgstr "ปรับขนาดความกว้าง"

msgid "pc_screening_team"
msgstr "ทีม CapCut"

msgid "pc_search_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_search_confirm"
msgstr "ล้าง"

msgid "pc_search_delete"
msgstr "ประวัติการค้นหาทั้งหมดจะถูกลบและไม่สามารถกู้คืนได้"

msgid "pc_search_exceed_thirty"
msgstr "ป้อนอักขระไม่เกิน 100 ตัว"

msgid "pc_search_filter_name/element"
msgstr "ค้นหาฟิลเตอร์"

msgid "pc_search_font"
msgstr "ค้นหาข้อความ"

msgid "pc_search_material"
msgstr "ค้นหา"

msgid "pc_search_material_hot"
msgstr "ที่เป็นกระแส"

msgid "pc_search_none"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"

msgid "pc_search_none_recommended"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์ โปรดลองเนื้อหาติดเทรนด์อื่น"

msgid "pc_search_picture_lines"
msgstr "ค้นหาวิดีโอที่มีซีนและเสียงที่เกี่ยวข้อง"

msgid "pc_search_recommend"
msgstr "การค้นหาที่กำลังติดเทรนด์"

msgid "pc_search_record"
msgstr "การค้นหาล่าสุด"

msgid "pc_search_sticker_name/element"
msgstr "ค้นหาสติกเกอร์"

msgid "pc_search_text_name/element"
msgstr "ค้นหาแม่แบบข้อความ"

msgid "pc_search_transition_name/element"
msgstr "ค้นหาทรานซิชั่น"

msgid "pc_second_n"
msgstr "%1 วินาที"

msgid "pc_seconds"
msgstr "%1s"

msgid "pc_segment_id"
msgstr "ID เซ็กเมนต์"

msgid "pc_segment_info"
msgstr "ข้อมูลของเซ็กเมนต์"

msgid "pc_segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "วิดีโอสั้นเกินไป ใช้เอฟเฟกต์ทรานซิชั่นกับวิดีโอที่ยาวกว่านี้"

msgid "pc_select_all"
msgstr "เลือกทั้งหมด"

msgid "pc_select_canvas"
msgstr "โปรดเลือกแคนวาส"

msgid "pc_select_composite_clips_save_presets"
msgstr "โปรดเลือกคลิปแบบรวมเพื่อบันทึกค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_select_default_save_path"
msgstr "โปรดเลือกตำแหน่งบันทึกตามค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_select_location_to_save_preset_file"
msgstr "โปรดเลือกพาธบันทึกสำหรับไฟล์ที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_select_lut_resource"
msgstr "โปรดเลือกทรัพยากร LUT"

msgid "pc_select_media_resource"
msgstr "โปรดเลือกทรัพยากรสื่อ"

msgid "pc_select_only_one"
msgstr "เลือก 1 ข้อเท่านั้น"

msgid "pc_select_only_one_pc"
msgstr "เลือก 1 ข้อเท่านั้น"

msgid "pc_select_role"
msgstr "เลือกบทบาทของคุณ"

msgid "pc_select_segment_view_info"
msgstr "เลือกเซ็กเมนต์ของไทม์ไลน์เพื่อดูข้อมูล"

msgid "pc_select_the_scenario_where_the_problem_occurs_single_choice"
msgstr "โปรดเลือกสถานการณ์ที่เกิดปัญหา (เลือกคำตอบเดียว):"

msgid "pc_select_the_track_below_to_generate_subtitles"
msgstr "โปรดเลือกแทร็คด้านล่างเพื่อสร้างคำบรรยาย"

msgid "pc_select_track"
msgstr "เลือกแทร็ค"

msgid "pc_selected_area_out_point"
msgstr "เลือกจุดออก"

msgid "pc_selected_regional_entry_point"
msgstr "เลือกจุดเข้า"

msgid "pc_selfies_v2"
msgstr "วิดีโอที่สร้างจากเซลฟี่"

msgid "pc_send"
msgstr "ส่ง"

msgid "pc_send_report"
msgstr "ส่งรายงาน"

msgid "pc_separate_ai_extracted"
msgstr "ด้วยอัลกอริทึม AI ขั้นสูง คุณจะสามารถกรองเสียงพูดหรือเสียงพื้นหลังออกจากเสียงได้"

msgid "pc_separate_applied_failed"
msgstr "ไม่สามารถใช้การแยกเสียงร้องได้"

msgid "pc_separate_applied_successful"
msgstr "ใช้การแยกเสียงร้องแล้ว"

msgid "pc_separate_applied_successful_n"
msgstr "ใช้การแยกเสียงร้องแล้ว"

msgid "pc_separate_appling_cancel_confirm"
msgstr "ต้องการเลิกใช้การแยกเสียงร้องใช่ไหม"

msgid "pc_separate_audio_information"
msgstr "ใช้อัลกอริทึมเพื่อแยกองค์ประกอบเสียงที่เฉพาะเจาะจง หากต้องการเก็บเฉพาะเสียงร้อง ให้เลือก \"เครื่องดนตรี\" และ \"เก็บเสียงที่เหลืออยู่\""

msgid "pc_separate_audio_limit"
msgstr "คุณสามารถแยกได้สูงสุด %1 คลิป"

msgid "pc_separate_audio_recovery"
msgstr "กู้คืนเสียงต้นฉบับแล้ว"

msgid "pc_separate_audio_update_app"
msgstr "อัปเดต CapCut เป็นเวอร์ชันล่าสุดเพื่อใช้การแยกเสียง"

msgid "pc_separate_cancel_separate"
msgstr "ยกเลิกการแยกเสียงพูด"

msgid "pc_separate_canceled"
msgstr "ยกเลิกการแยกเสียงพูดแล้ว"

msgid "pc_separate_completed"
msgstr "ใช้การแยกเสียงร้องแล้ว"

msgid "pc_separate_d_min_sound"
msgstr "ไม่สามารถใช้การแยกเสียงร้องกับคลิปที่ยาวเกิน %1 นาทีได้"

msgid "pc_separate_file_oversize"
msgstr "ไม่สามารถใช้การแยกเสียงร้องได้ โปรดตัดแต่งคลิปให้สั้นลงแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_separate_human_voice_process"
msgstr "กำลังใช้การแยกเสียงร้อง… %1"

msgid "pc_separate_no_ai_part"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้การแยกเสียงพูดกับอวาตาร์ AI ได้"

msgid "pc_separate_no_picture"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์นี้กับรูปภาพได้"

msgid "pc_separate_no_template"
msgstr "ไม่สามารถใช้การแยกเสียงพูดกับแม่แบบได้"

msgid "pc_separate_no_use_ten_min"
msgstr "คลิปต้องมีความยาวไม่เกิน %1 นาทีจึงจะใช้การแยกเสียงพูดได้"

msgid "pc_separate_none"
msgstr "ไม่ใช้"

msgid "pc_separate_not_use_for_compound"
msgstr "ไม่สามารถใช้การแยกเสียงร้องกับคลิปแบบรวมได้"

msgid "pc_separate_not_use_for_music"
msgstr "ไม่สามารถใช้การแยกเสียงร้องกับเพลงที่มาจาก CapCut ได้"

msgid "pc_separate_process_wait"
msgstr "กำลังปรับใช้ %1 โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "pc_separate_processing"
msgstr "กำลังแยกเสียงอีกครั้ง…"

msgid "pc_separate_queue"
msgstr "กำลังรอใช้การแยกเสียงพูด…"

msgid "pc_separate_recover_separate"
msgstr "ใช้การแยกเสียงพูด"

msgid "pc_separate_redo_sound"
msgstr "ทำซ้ำ: ลบเสียงร้อง"

msgid "pc_separate_redo_voice"
msgstr "ทำซ้ำ: เก็บเสียงร้อง"

msgid "pc_separate_reverse"
msgstr "ไม่สามารถใช้การแยกเสียงพูดกับคลิปที่ย้อนกลับได้"

msgid "pc_separate_sound"
msgstr "การแยกเสียงร้อง"

msgid "pc_separate_sound_save"
msgstr "ลบเสียงร้อง"

msgid "pc_separate_undo_sound"
msgstr "ยกเลิก: ลบเสียงร้อง"

msgid "pc_separate_undo_voice"
msgstr "ยกเลิก: เก็บเสียงร้อง"

msgid "pc_separate_voice_save"
msgstr "เก็บเสียงร้อง"

msgid "pc_separation/reduction_audio"
msgstr "ถอด/กู้คืนเสียง"

msgid "pc_server_ip_address"
msgstr "ที่อยู่ IP ของเซิร์ฟเวอร์ <b>"

msgid "pc_service_injection_causes_instability"
msgstr "การใส่บริการ %1 ทำให้ระบบทำงานได้ไม่เสถียร โปรดหยุดบริการ %2 ในตัวจัดการงาน"

msgid "pc_service_material"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_set_as_default_path"
msgstr "ตั้งเป็นพาธตามค่าเริ่มต้น"

msgid "pc_set_default_browser"
msgstr "โปรดเลือกเบราว์เซอร์เป็นค่าเริ่มต้นก่อน"

msgid "pc_settings"
msgstr "ไปที่การตั้งค่า"

msgid "pc_settings_default_update_content"
msgstr ""
"เราได้แนะนำและอัปเกรดฟีเจอร์บางอย่างเพื่อช่วยให้คุณสร้างวิดีโอที่น่าทึ่ง\n"
"1. การปรับปรุงประสิทธิภาพและประสบการณ์ของผู้ใช้งาน"

msgid "pc_settings_update_content"
msgstr ""
"เราได้เปิดตัวและอัปเกรดฟีเจอร์บางอย่างเพื่อช่วยให้คุณสร้างวิดีโอที่ยอดเยี่ยมได้มากยิ่งขึ้น\n"
"1. รองรับภาษาใหม่: ฝรั่งเศษ, อิตาลี, สเปน (ละตินอเมริกา), โปรตุเกส (บราซิล), เยอรมัน และญี่ปุ่น\n"
"2. คำบรรยายอัตโนมัติรองรับหลายภาษา\n"
"3. สามารถปรับเอฟเฟกต์เปลี่ยนเสียงได้"

msgid "pc_severely_dropped_frames"
msgstr "วิดีโอกระตุกมาก"

msgid "pc_shadow"
msgstr "อายแชโดว์"

msgid "pc_shadow_mv"
msgstr "เงา (หลายรายการ)"

msgid "pc_shadow_style"
msgstr "สไตล์เงา"

msgid "pc_shake_remove_confirm"
msgstr "การจัดเฟรมอัตโนมัติจะถูกลบออกหากคุณเปิดการลดการสั่นไหว"

msgid "pc_share_and_check"
msgstr "แชร์รีวิว"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on"
msgstr "อนุญาตให้ดาวน์โหลดเปิดอยู่"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on_n"
msgstr "อนุญาตให้ดาวน์โหลด"

msgid "pc_sharereview_button_share"
msgstr "แชร์"

msgid "pc_sharereview_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_sharereview_comment_allow"
msgstr "อนุญาตให้แสดงความคิดเห็นเปิดอยู่"

msgid "pc_sharereview_comment_allow_n"
msgstr "อนุญาตให้แสดงความคิดเห็น"

msgid "pc_sharereview_comment_unallow"
msgstr "อนุญาตให้แสดงความคิดเห็นปิดอยู่"

msgid "pc_sharereview_download_unallow"
msgstr "อนุญาตให้ดาวน์โหลดปิดอยู่"

msgid "pc_sharereview_export_for_share"
msgstr "ส่งออกและแชร์"

msgid "pc_sharereview_file_drag"
msgstr "ลากและวางไฟล์ที่นี่"

msgid "pc_sharereview_link_share"
msgstr "แชร์ด้วยลิงก์"

msgid "pc_sharereview_link_share_n"
msgstr "เชื่อมโยง"

msgid "pc_sharereview_local_device"
msgstr "ภายในอุปกรณ์"

msgid "pc_sharereview_member_share"
msgstr "แชร์ให้สมาชิกของพื้นที่"

msgid "pc_sharereview_member_visit_only"
msgstr "เฉพาะสมาชิกของพื้นที่เท่านั้นที่สามารถเปิดลิงก์ได้"

msgid "pc_sharereview_notice_member"
msgstr "แชร์และส่งลิงก์ %1"

msgid "pc_sharereview_outside_password_access"
msgstr "บุคคลที่ไม่ใช่สมาชิกของพื้นที่นี้จะต้องใส่รหัสผ่านเพื่อเปิดลิงก์"

msgid "pc_sharereview_password"
msgstr "รหัสผ่าน"

msgid "pc_sharereview_password_protect"
msgstr "การแชร์ที่ปกป้องด้วยรหัสผ่าน"

msgid "pc_sharereview_password_unnecessary"
msgstr "การแชร์ที่ปกป้องด้วยรหัสผ่านปิดอยู่"

msgid "pc_sharereview_private"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูล"

msgid "pc_sharereview_public"
msgstr "ทุกคน"

msgid "pc_sharereview_save_setting"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_sharereview_select"
msgstr "เลือก"

msgid "pc_sharereview_setting_share"
msgstr "การตั้งค่า"

msgid "pc_sharereview_settings"
msgstr "การตั้งค่า"

msgid "pc_sharereview_share_check"
msgstr "%1 ได้แชร์ลิงก์ CapCut กับคุณ %2"

msgid "pc_sharereview_share_management"
msgstr "ประวัติการแชร์"

msgid "pc_sharereview_share_name"
msgstr "ชื่อการแชร์"

msgid "pc_sharereview_share_receive"
msgstr "แชร์กับคุณ"

msgid "pc_sharereview_share_send"
msgstr "แชร์โดยคุณ"

msgid "pc_sharereview_share_setting_share"
msgstr "บันทึกการตั้งค่าหรือไม่"

msgid "pc_sharereview_sharer"
msgstr "แชร์โดย"

msgid "pc_sharereview_space_select"
msgstr "เลือกพื้นที่จัดเก็บ"

msgid "pc_sharereview_storage_left"
msgstr "เหลือ %1 MB"

msgid "pc_sharereview_storage_less_than"
msgstr "เหลือน้อยกว่า %1 MB"

msgid "pc_sharereview_time_creat"
msgstr "แชร์เมื่อ"

msgid "pc_sharereview_toast_share_video"
msgstr "แชร์วิดีโอ"

msgid "pc_sharereview_upload"
msgstr "อัปโหลด"

msgid "pc_sharereview_upload_permission"
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้แชร์วิดีโอจากพื้นที่นี้"

msgid "pc_sharereview_upload_space"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูล"

msgid "pc_sharereview_user_access_link"
msgstr "ทุกคนสามารถเปิดลิงก์ได้"

msgid "pc_sharereview_video_name"
msgstr "ชื่อวิดีโอ"

msgid "pc_sharereview_view"
msgstr "จำนวนผู้ชม"

msgid "pc_shareview_access_member"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูล"

msgid "pc_shareview_access_public"
msgstr "ทุกคน"

msgid "pc_shareview_add_retry"
msgstr "ไทม์ไลน์นี้ว่างเปล่า โปรดเพิ่มคลิปแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_shareview_bottom_reach"
msgstr "คุณได้มาถึงรายการสุดท้ายแล้ว"

msgid "pc_shareview_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_shareview_click_retry"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "pc_shareview_close_far"
msgstr "ใหม่สุดไปเก่าสุด"

msgid "pc_shareview_copy_successful"
msgstr "คัดลอกลิงก์แล้ว"

msgid "pc_shareview_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_shareview_delete_confirm"
msgstr "การดำเนินการนี้ไม่สามารถเลิกทำได้"

msgid "pc_shareview_delete_invalid_confirm"
msgstr "เมื่อลบบันทึกแล้ว ลิงก์ไปยังวิดีโอที่แชร์จะไม่สามารถใช้ได้อีกต่อไป"

msgid "pc_shareview_delete_undo_unavailable"
msgstr "ระบบจะลบประวัติการแชร์ของวิดีโอนี้ออกด้วย"

msgid "pc_shareview_deleting"
msgstr "ลบวิดีโอที่แชร์หรือไม่"

msgid "pc_shareview_empty_failed"
msgstr "ไม่สามารถแชร์ได้"

msgid "pc_shareview_expansion_contact"
msgstr "หากต้องการพื้นที่จัดเก็บเพิ่มเติม โปรดเข้าร่วมกลุ่ม WhatsApp เพื่อส่งข้อเสนอแนะ"

msgid "pc_shareview_expansion_purchase"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้องคุณถึงขีดจำกัดแล้ว โปรดอัปเกรดพื้นที่ในแอป CapCut บนมือถือเพื่อรับพื้นที่เพิ่มเติม"

msgid "pc_shareview_exporting"
msgstr "กำลังส่งออก…"

msgid "pc_shareview_far_close"
msgstr "เก่าสุดไปใหม่สุด"

msgid "pc_shareview_file_share"
msgstr "แชร์ไฟล์"

msgid "pc_shareview_group_access"
msgstr "พื้นที่: เฉพาะสมาชิกของพื้นที่เท่านั้นที่สามารถเปิดลิงก์ได้"

msgid "pc_shareview_i_know"
msgstr "อัปเกรด"

msgid "pc_shareview_item"
msgstr "%1 ฟีเจอร์ Pro"

msgid "pc_shareview_join"
msgstr "เข้าร่วม"

msgid "pc_shareview_limit_contact"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้องคุณถึงขีดจำกัดแล้ว โปรดติดต่อเจ้าของเพื่อขอรับพื้นที่เพิ่มเติม"

msgid "pc_shareview_link_copy"
msgstr "คัดลอกลิงก์"

msgid "pc_shareview_location"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูล"

msgid "pc_shareview_location_select"
msgstr "เลือกพื้นที่ที่ต้องการบันทึก"

msgid "pc_shareview_max"
msgstr "อัปเกรดพื้นที่"

msgid "pc_shareview_member_notify"
msgstr "แจ้งสมาชิก"

msgid "pc_shareview_name_enter"
msgstr "ป้อนชื่อสำหรับไฟล์ที่แชร์"

msgid "pc_shareview_network_unavailable"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต"

msgid "pc_shareview_notified"
msgstr "แจ้งเตือนแล้ว"

msgid "pc_shareview_notify_successfulo"
msgstr "แจ้งเตือนแล้ว"

msgid "pc_shareview_public_access"
msgstr "ทุกคน: ทุกคนสามารถเปิดลิงก์ได้"

msgid "pc_shareview_receive_record_none"
msgstr "วิดีโอที่แชร์กับคุณจะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_shareview_record_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_shareview_record_none"
msgstr "วิดีโอที่คุณแชร์กับคนอื่นจะปรากฎที่นี่"

msgid "pc_shareview_save"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_shareview_save_successful"
msgstr "สร้างพื้นที่แล้ว"

msgid "pc_shareview_select"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อเลือก"

msgid "pc_shareview_seven_twenty_zero"
msgstr "720P<a style='color:#6C6C6C;font-weight:bold'> (แนะนำ) </a>"

msgid "pc_shareview_share"
msgstr "แชร์"

msgid "pc_shareview_share_record_delete"
msgstr "ลบบันทึกหรือไม่"

msgid "pc_shareview_share_setting"
msgstr "การตั้งค่า"

msgid "pc_shareview_sharing"
msgstr "กำลังแชร์…"

msgid "pc_shareview_sort"
msgstr "จัดเรียง"

msgid "pc_shareview_space"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูล"

msgid "pc_shareview_time"
msgstr "ระยะเวลา"

msgid "pc_shareview_title"
msgstr "ชื่อวิดีโอ"

msgid "pc_shareview_uploading"
msgstr "กำลังอัปโหลด…"

msgid "pc_shareview_video_delect"
msgstr "วิดีโอที่แชร์ถูกลบ"

msgid "pc_shareview_video_delected_already"
msgstr "วิดีโอถูกลบ"

msgid "pc_shareview_video_export"
msgstr "ข้อมูลวิดีโอ"

msgid "pc_shareview_video_integration_failed"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกวิดีโอได้"

msgid "pc_shareview_video_share_failed"
msgstr "ไม่สามารถแชร์วิดีโอได้"

msgid "pc_shareview_video_upload_failed"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดวิดีโอได้"

msgid "pc_shareview_vip_upload"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อส่งออก"

msgid "pc_shareview_x"
msgstr "แชร์ %1"

msgid "pc_shareview_x_share"
msgstr "%1 ได้แชร์ลิงก์ CapCut กับคุณ %2, %3"

msgid "pc_shareview_x_share_password"
msgstr "%1 ได้แชร์ลิงก์ CapCut กับคุณ %2 รหัสผ่าน: %3 %4"

msgid "pc_sharing_review"
msgstr "เมื่อเปิดการแชร์รีวิว คุณจะสามารถแชร์โปรเจกต์และเนื้อหาบนหน้าเว็บและเชิญให้คนอื่นเข้ามาให้ความคิดเห็นและรีวิวงานของคุณได้"

msgid "pc_sharing_review_star"
msgstr "*เมื่อเปิดการแชร์รีวิว คุณจะสามารถแชร์โปรเจกต์และเนื้อหาบนหน้าเว็บและเชิญให้คนอื่นเข้ามาให้ความคิดเห็นและรีวิวงานของคุณได้"

msgid "pc_short_long"
msgstr "สั้นสุดไปยาวสุด"

msgid "pc_shortcut"
msgstr "ขั้นตอนลัด %1"

msgid "pc_shortcut_drag_duplicate"
msgstr "ลากไปยังทำซ้ำ"

msgid "pc_shortcut_exit _full_screen"
msgstr "ออกจากเต็มหน้าจอ"

msgid "pc_shortcut_frame"
msgstr "เฟรม"

msgid "pc_shortcut_frames_forward_back"
msgstr "เลื่อนไปข้างหน้าหรือย้อนหลังหลายรายการ"

msgid "pc_shortcut_full_screen"
msgstr "เต็มหน้าจอ"

msgid "pc_shortcut_move_horizontal_vertical"
msgstr "จัดวางในแนวนอนหรือแนวตั้ง"

msgid "pc_shortcut_number_greatly_adjust"
msgstr "ปรับค่า"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_fit"
msgstr "ซูมให้พอดีกับตัวเล่น"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_in"
msgstr "ซูมเข้าตัวเล่น"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_out"
msgstr "ซูมออกตัวเล่น"

msgid "pc_shortcut_shuttle_left"
msgstr "เลื่อนไปทางซ้าย"

msgid "pc_shortcut_shuttle_right"
msgstr "เลื่อนไปทางขวา"

msgid "pc_shortcut_shuttle_stop"
msgstr "หยุดการเลื่อน"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_back"
msgstr "ย้อยกลับหลายเฟรม"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_forward"
msgstr "เลื่อนไปข้างหน้าหลายเฟรม"

msgid "pc_shortcut_ten_units_back"
msgstr "ลดหลายยูนิตพร้อมกัน"

msgid "pc_shortcut_ten_units_forward"
msgstr "เพิ่มหลายยูนิตพร้อมกัน"

msgid "pc_shortcut_unit"
msgstr "ยูนิต"

msgid "pc_shortcut_update"
msgstr "ปุ่มที่เลือกถูกมอบหมายให้ขั้นตอนลัดอื่นไปแล้ว โปรดเปิด CapCut เวอร์ชันล่าสุดเพื่อใช้ปุ่มเหล่านั้น"

msgid "pc_shortcut_zoom_fit"
msgstr "ซูมให้พอดีกับไทม์ไลน์"

msgid "pc_shorten_before_improving"
msgstr "ทำให้ข้อความสั้นลงก่อนที่จะปรับปรุง"

msgid "pc_shorten_name_or_save_shorter_path"
msgstr "พาธมีอักขระเกินขีดจำกัด โปรดตัดชื่อให้สั้นลงหรือบันทึกไปยังพาธที่มีชื่อสั้นกว่า"

msgid "pc_shorts_needed_left_login"
msgstr "เวลาที่ต้องใช้ %1 นาที ลงชื่อเข้าใช้เพื่อดูเวลาที่เหลือ"

msgid "pc_shorts_one_minute_video_info"
msgstr "วิดีโอของคุณมีความยาวไม่ถึง 1 นาทีและไม่สามารถแปลงเป็นคลิปสั้นหลายคลิปได้ เราจะเปลี่ยนแปลงอัตราส่วนภาพและเพิ่มคำบรรยายเท่านั้น"

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_confirm"
msgstr "ออก"

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_desc"
msgstr "ระบบจะไม่อัปโหลดวิดีโอของคุณ"

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_title"
msgstr "ต้องการออกตอนนี้หรือไม่"

msgid "pc_shorts_processing_desc_new"
msgstr "การสร้างคลิปสั้นอาจใช้เวลาสักครู่ คุณสามารถคลิก \"กลับไปที่หน้าหลัก\" และดูความคืบหน้าได้ใน \"โปรเจกต์ก่อนหน้า\""

msgid "pc_shorts_remaining_time_pop_login"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อดูเวลาที่เหลือ"

msgid "pc_shorts_remaining_time_unknown"
msgstr "ไม่ทราบเวลาที่เหลือ"

msgid "pc_shorts_shorts_time_left_login"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อดู"

msgid "pc_shorts_text_choose_again"
msgstr "คุณสามารถอัปโหลดได้เฉพาะวิดีโอที่มีความยาวไม่เกิน %1 ชั่วโมงเท่านั้น โปรดลองวิดีโออื่น"

msgid "pc_show/hide_clip"
msgstr "แสดง/ซ่อนคลิป"

msgid "pc_show/hide_fragment"
msgstr "แสดง/ซ่อนคลิป"

msgid "pc_show_more_material"
msgstr "เนื้อหาเพิ่มเติม"

msgid "pc_show_track_segment"
msgstr "แสดงคลิปในแทร็ค"

msgid "pc_si_effect_pic_generating"
msgstr "กำลังสร้าง…"

msgid "pc_sign_in_to_agree"
msgstr "การคลิก \"ลงชื่อเข้าใช้ด้วย TikTok\" แสดงว่าคุณยอมรับ"

msgid "pc_signature_verification_failed"
msgstr "ถอดรหัส kms ไม่สำเร็จ"

msgid "pc_signin_back_log"
msgstr "กลับไปเพื่อลงชื่อเข้าใช้"

msgid "pc_signin_code"
msgstr "ใช้รหัส QR"

msgid "pc_signin_code_scaned"
msgstr "สแกนรหัส QR แล้ว"

msgid "pc_signin_confirm_phone"
msgstr "ยืนยันการลงชื่อเข้าใช้บนโทรศัพท์ของคุณ"

msgid "pc_signin_fail_retry"
msgstr "ไม่สามารถสแกนได้ โปรดแตะเพื่อรีเฟรช"

msgid "pc_signin_phone_open"
msgstr "เปิดแอป CapCut บนโทรศัพท์ของคุณ"

msgid "pc_signin_scan"
msgstr "สแกน"

msgid "pc_signin_scan_version"
msgstr "แอป CapCut ต้องเป็นเวอร์ชัน 8.7.0 ขึ้นไปจึงจะสแกนรหัส QR ได้"

msgid "pc_signin_tap"
msgstr "แตะ"

msgid "pc_single_mode"
msgstr "โหมดซิงเกิล"

msgid "pc_skin_smoothing"
msgstr "เรียบเนียน"

msgid "pc_skin_tone_protection"
msgstr "ปกป้องสีผิว"

msgid "pc_skin_tone_protection_notes"
msgstr "(เปิดเพื่อให้สีผิวดูเป็นธรรมชาติยิ่งขึ้น)"

msgid "pc_skip_nv_setting_btn"
msgstr "ข้าม"

msgid "pc_slow_0.1x"
msgstr "0.1x"

msgid "pc_slow_0.2x"
msgstr "0.2x"

msgid "pc_slow_0.5x"
msgstr "0.5×"

msgid "pc_small_business_owner"
msgstr "เจ้าของธุรกิจขนาดเล็ก"

msgid "pc_smart_beauty"
msgstr "หน้าสวย"

msgid "pc_smart_body"
msgstr "ร่างกาย"

msgid "pc_smart_frame"
msgstr "ออปติคอลโฟลว์"

msgid "pc_smart_frame_auto"
msgstr "คุณได้ปรับใช้ออปติคอลโฟลว์ในโปรเจกต์นี้แล้ว"

msgid "pc_smart_frame_cancel"
msgstr "ยกเลิกออปติคอลโฟลว์แล้ว"

msgid "pc_smart_frame_complement"
msgstr "เพิ่มไปยังกรอบโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_smart_frame_completion"
msgstr "ปรับใช้สโลโมชั่นแบบลื่นไหลแล้ว"

msgid "pc_smart_frame_done"
msgstr "ปรับใช้ออปติคอลโฟลว์แล้ว"

msgid "pc_smart_frame_explain"
msgstr "ทำให้การเล่นวิดีโอลื่นไหลยิ่งขึ้น"

msgid "pc_smart_frame_expound"
msgstr "ปรับอัตราเฟรมของโปรเจกต์ของคุณกับการตั้งค่าการส่งออกให้ตรงกัน เพื่อให้เล่นได้ราบรื่นยิ่งขึ้น"

msgid "pc_smart_frame_hour"
msgstr "อยู่ในคิวปรับใช้ออปติคอลโฟลว์... รอประมาณ 1 ชม. ขึ้นไป"

msgid "pc_smart_frame_line_up"
msgstr "กำลังปรับใช้ออปติคอลโฟลว์..."

msgid "pc_smart_frame_loading"
msgstr "กำลังปรับใช้ออปติคอลโฟลว์...%1%"

msgid "pc_smart_frame_min"
msgstr "อยู่ในคิวปรับใช้ออปติคอลโฟลว์... รอประมาณ %1 นาที"

msgid "pc_smart_frame_no"
msgstr "วิดีโอของคุณมีจำนวนเฟรมเพียงพอแล้ว"

msgid "pc_smart_frame_not_work"
msgstr "ไม่สามารถใช้งานร่วมกับรูปแบบสื่อนี้ในโปรเจกต์ของคุณได้"

msgid "pc_smart_frame_prompt"
msgstr "ทำให้การเล่นวิดีโอลื่นไหลยิ่งขึ้น"

msgid "pc_smart_frame_propose"
msgstr "วิดีโอของคุณมีจำนวนเฟรมเพียงพอแล้ว"

msgid "pc_smart_frame_superpose"
msgstr "ระบบจะลบผลลัพธ์ปัจจุบันของออปติคอลโฟลว์ออก"

msgid "pc_smart_frame_superpose_btn"
msgstr "ปรับใช้"

msgid "pc_smart_frame_superpose_title"
msgstr "ต้องการปรับใช้สโลโมชั่นแบบลื่นไหลใช่ไหม"

msgid "pc_smart_frame_tip"
msgstr "เปลี่ยนอัตราเฟรมของโปรเจกต์นี้หรือไม่"

msgid "pc_smart_frame_tip_btn"
msgstr "เปลี่ยน"

msgid "pc_smart_frame_tip_content"
msgstr "เปลี่ยนอัตราเฟรมของโปรเจกต์เพื่อแสดงตัวอย่างผลลัพธ์ของออปติคอลโฟลว์"

msgid "pc_smart_frame_too_low"
msgstr "ไม่สามารถเปิดได้ อัตราเฟรมต่ำเกินไป"

msgid "pc_smart_frame_unify"
msgstr "เปิดเพื่อปรับใช้ออปติคอลโฟลว์กับทุกคลิป"

msgid "pc_smart_frame_wait"
msgstr "กำลังรอปรับใช้ออปติคอลโฟลว์..."

msgid "pc_smart_frame_warning"
msgstr "ผลลัพธ์จากออปติคอลโฟลว์ที่ใช้จะไม่ถูกลบออก"

msgid "pc_smart_hdr_conversion"
msgstr "สลับใช้ HDR อัตโนมัติ"

msgid "pc_smart_key_error_try_again"
msgstr "ไม่สามารถลบพื้นหลังโดยอัตโนมัติได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_smart_keying_notes"
msgstr "สามารถตัดออกได้เฉพาะรูปร่างของมนุษย์"

msgid "pc_smart_keying_process_completed"
msgstr "คัตเอาท์อัตโนมัติเสร็จสิ้นแล้ว"

msgid "pc_smart_subtitle"
msgstr "คำบรรยายอัตโนมัติ"

msgid "pc_snippet_rewinding"
msgstr "กำลังย้อนหลังคลิป…"

msgid "pc_snippet_view"
msgstr "แสดงคลิป"

msgid "pc_software_need_upgraded"
msgstr "CapCut จำเป็นต้องได้รับการอัปเดต"

msgid "pc_some_clips_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "ไม่สามารถรู้จำส่วนหนึ่งของ"

msgid "pc_some_files_are_not_currently_available_for_download"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดบางไฟล์ได้"

msgid "pc_some_functions_of_mobile_phone_clipping_are_not_supported_ye"
msgstr "ไม่สามารถใช้ฟีเจอร์บางส่วนในแอป CapCut ได้ แต่คุณจะไม่ต้องสูญเสียการแก้ไขโปรเจกต์ในแอป CapCut"

msgid "pc_some_materials_have_been_added_to_the_track_afte"
msgstr "ระบบได้เพิ่มเนื้อหาบางส่วนไปยังแทร็ค หากลบแทร็คออก คุณจะลบเนื้อหาดังกล่าวออกไปด้วย"

msgid "pc_some_subtitles_failed_to_import"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าคำบรรยายบางส่วนได้"

msgid "pc_song_digital_apply_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้เอฟเฟกต์นี้กับอวาตาร์ AI ได้"

msgid "pc_song_digital_human_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้เอฟเฟกต์เสียงพูดนี้ได้เนื่องจากไม่มีการปรับใช้อวาตาร์ AI"

msgid "pc_song_fail_compound_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์เสียงกับคลิปแบบรวมได้"

msgid "pc_song_fail_fiveminute_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์เสียงนี้กับคลิปที่สั้นกว่า %1 วินาทีได้"

msgid "pc_song_fail_library_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์เสียงนี้ได้กับดนตรีจาก CapCut และ TikTok"

msgid "pc_song_fail_only_one_min"
msgstr "คลิปต้องมีความยาวระหว่าง %1 และ %2 วินาที จึงจะสามารถใช้เอฟเฟกต์เสียงนี้ได้"

msgid "pc_song_fail_reverse_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์เสียงนี้กับคลิปที่ย้อนกลับได้"

msgid "pc_song_fail_template_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์เสียงนี้กับเนื้อหาในแม่แบบได้"

msgid "pc_song_voice_effect_re_gen"
msgstr "กำลังใช้เอฟเฟกต์เสียงอีกครั้ง…"

msgid "pc_sort"
msgstr "จัดเรียง"

msgid "pc_sound_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_sound_confirm"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_sound_effects"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียง"

msgid "pc_sound_equipment_no"
msgstr "ไม่พบอุปกรณ์สัญญาณเสียงออก โปรดเชื่อมต่อกับอุปกรณ์สัญญาณเสียงออกแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_sound_equipment_output"
msgstr "อุปกรณ์สัญญาณเสียงออก"

msgid "pc_sound_equipment_permission_no"
msgstr "CapCut ไม่สามารถเข้าถึงอุปกรณ์เอาต์พุตเสียงได้ ไปที่การตั้งค่าระบบเพื่ออนุญาตให้ CapCut เข้าถึงอุปกรณ์ดังกล่าว"

msgid "pc_sound_equipment_retry"
msgstr "มีความผิดปกติกับอุปกรณ์เสียงออก โปรดเชื่อมต่อกับอุปกรณ์เครื่องอื่น"

msgid "pc_sound_equipment_used_close"
msgstr "มีแอปพลิเคชันอื่นใช้อุปกรณ์สัญญาณเสียงออกอยู่ โปรดปิดแอปพลิเคชันที่อาจใช้อุปกรณ์นี้อยู่หรือเลือกอุปกรณ์สัญญาณเสียงออกอื่น"

msgid "pc_sound_form"
msgstr "รูปแบบ: MP3 และ WAV"

msgid "pc_sound_i_know"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_sound_low"
msgstr "คุณกำหนดความดังของอุปกรณ์สัญญาณเสียงออกไว้ต่ำเกินไป ต้องการเพิ่มความดังเพื่อเล่นเสียงหรือไม่"

msgid "pc_sound_no"
msgstr "ไม่สามารถส่งสัญญาณเสียงออกได้"

msgid "pc_sound_production_tutorial"
msgstr "ดูสื่อช่วยสอน"

msgid "pc_sound_separation_reload"
msgstr "กำลังแยกเสียง…"

msgid "pc_sound_separation_waiting"
msgstr "กำลังรอที่จะแยกเสียง…"

msgid "pc_sound_seperating"
msgstr "กำลังแยกเสียง… %1%"

msgid "pc_sound_seperation_another_error_toast"
msgstr "ไม่สามารถแยก %1 ได้"

msgid "pc_sound_seperation_cancel"
msgstr "หยุดการแยกเสียงแล้ว"

msgid "pc_sound_seperation_d_min_sound"
msgstr "คุณสามารถแยกเสียงได้น้อยกว่า %1 นาทีเท่านั้น"

msgid "pc_sound_seperation_error_toast"
msgstr "ไม่พบ %1"

msgid "pc_sound_seperation_finish_tips"
msgstr "แยกเสียงแล้ว"

msgid "pc_sound_seperation_new"
msgstr "แยกเสียง"

msgid "pc_sound_seperation_no_ai_part"
msgstr "ไม่สามารถแยกเสียงในคลิปอวาตาร์ AI ได้"

msgid "pc_sound_seperation_no_picture"
msgstr "ไม่สามารถแยกเสียงในรูปภาพได้"

msgid "pc_sound_seperation_no_template"
msgstr "ไม่สามารถแยกเสียงในแม่แบบได้"

msgid "pc_sound_seperation_not_use_for_compound"
msgstr "ไม่สามารถแยกเสียงในคลิปแบบรวมได้"

msgid "pc_sound_seperation_not_use_for_music"
msgstr "ไม่สามารถแยกเสียงในเสียง CapCut และ TikTok ได้"

msgid "pc_sound_seperation_partial_error_toast"
msgstr "ไม่สามารถแยก %1 ได้ แยกรายการอื่นๆ แล้ว"

msgid "pc_sound_seperation_partial_fail"
msgstr "ไม่สามารถแยกบางองค์ประกอบได้ แยกรายการอื่นๆ แล้ว"

msgid "pc_sound_seperation_partial_identify_toast"
msgstr "ไม่พบ %1 แยกรายการอื่นๆ แล้ว"

msgid "pc_sound_seperation_query"
msgstr "อยู่ในคิวแยกเสียง… รอประมาณ %1 นาที"

msgid "pc_sound_seperation_query_hour"
msgstr "อยู่ในคิวแยกเสียง… รอประมาณ 1 ชม. ขึ้นไป"

msgid "pc_sound_seperation_reverse"
msgstr "ไม่สามารถแยกเสียงในคลิปที่มีการย้อนกลับได้"

msgid "pc_sound_seperation_select"
msgstr "เลือกองค์ประกอบเสียงที่คุณต้องการแยก"

msgid "pc_sound_seperation_start"
msgstr "แยก"

msgid "pc_sound_seperation_tips"
msgstr "แยก %1 แล้ว เลือกองค์ประกอบเสียงอื่นๆ ที่คุณต้องการแยก"

msgid "pc_sound_seperation_wrong_toast"
msgstr "ไม่สามารถแยกได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_sound_set"
msgstr "ไปที่การตั้งค่า"

msgid "pc_sound_specification"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียง"

msgid "pc_sound_storage_close"
msgstr "หน่วยความจำของเดสก์ท็อปหรือแล็ปท็อปของคุณใกล้เต็มแล้ว โปรดปิดบางแอปพลิเคชันแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_sound_timeout_wait"
msgstr "ไม่มีอุปกรณ์สัญญาณเสียงออกที่เชื่อมต่ออยู่ โปรดรีสตาร์ทอุปกรณ์สัญญาณเสียงออกของคุณหรือเชื่อมต่อใหม่"

msgid "pc_sound_yes"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_sounds_turned_off"
msgstr "ระบบจะปิดเสียงในคลิปทั้งหมดหลังจากที่คุณเปิดการปิดเสียงโปรเจกต์"

msgid "pc_sounds_ugc_subtitle"
msgstr "เกี่ยวข้องกับ “%1”"

msgid "pc_sounds_ugc_title"
msgstr "เสียงต้นฉบับ - %1"

msgid "pc_space_and_then_export"
msgstr "มีพื้นที่ดิสก์ไม่เพียงพอ โปรดเปลี่ยนไฟล์หรือเพิ่มพื้นที่"

msgid "pc_space_creat"
msgstr "สร้างพื้นที่จัดเก็บ"

msgid "pc_space_creat_failed"
msgstr "ไม่สามารถสร้างพื้นที่ได้"

msgid "pc_space_creat_invite"
msgstr "สร้างและเชิญสมาชิก"

msgid "pc_space_creat_join"
msgstr "สร้างหรือเข้าร่วม"

msgid "pc_space_creat_or_join"
msgstr "สร้างหรือเข้าร่วมพื้นที่"

msgid "pc_space_creat_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถสร้างพื้นที่ได้"

msgid "pc_space_delete_btn_cancel_delete_confirm"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_space_delete_btn_cancel_delete_permanently"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_space_delete_btn_cancel_leave_space"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_space_delete_btn_create_space"
msgstr "สร้างพื้นที่"

msgid "pc_space_delete_btn_default_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_space_delete_btn_default_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_space_delete_btn_delete"
msgstr "ลบพื้นที่"

msgid "pc_space_delete_btn_delete_permanently"
msgstr "ลบถาวร"

msgid "pc_space_delete_btn_got_it"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_space_delete_btn_join_space"
msgstr "เข้าร่วมพื้นที่"

msgid "pc_space_delete_btn_leave_space"
msgstr "ออก"

msgid "pc_space_delete_btn_ok_delete_confirm"
msgstr "ลบเลย"

msgid "pc_space_delete_btn_restore_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_space_delete_btn_restore_confirm"
msgstr "กู้คืน"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management"
msgstr "จัดการพื้นที่"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management_delete_permanently"
msgstr "ลบถาวร"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management_leave"
msgstr "ออกจากพื้นที่"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management_restore"
msgstr "กู้คืนพื้นที่"

msgid "pc_space_delete_desc_delete_confirm"
msgstr "คุณมีการสมัครสมาชิกที่ยังดำเนินการอยู่ หากลบพื้นที่นี้ ระบบจะไม่คืนเงินสำหรับสิทธิประโยชน์ของ Pro ที่คุณได้รับจากพื้นที่นี้"

msgid "pc_space_delete_desc_leave_space"
msgstr "คุณไม่สามารถเข้าถึงพื้นที่นี้ได้หลังจากที่ออกไปแล้ว"

msgid "pc_space_delete_desc_unable_delete_name"
msgstr "บัญชีของคุณมีการสมัครสมาชิกแบบต่ออายุอัตโนมัติ คุณต้องยกเลิกก่อน จึงจะลบพื้นที่ของคุณได้"

msgid "pc_space_delete_hover_delete_successfully"
msgstr "ลบพื้นที่ “%1” แล้ว"

msgid "pc_space_delete_text_continue_deleting"
msgstr "หากต้องการยืนยันการลบ โปรดพิมพ์ชื่อพื้นที่"

msgid "pc_space_delete_text_enter_space_name_correctly"
msgstr "พิมพ์ชื่อพื้นที่ที่ถูกต้อง"

msgid "pc_space_delete_text_not_able_restore_again"
msgstr "คุณจะไม่สามารถกู้คืนพื้นที่ได้หลังจากถูกลบ"

msgid "pc_space_delete_text_restore"
msgstr "คุณสามารถกู้คืนพื้นที่ได้ภายใน 30 วัน"

msgid "pc_space_delete_text_restore_space_note"
msgstr "เมื่อกู้คืนแล้ว จะมีคุณเพียงคนเดียวเท่านั้นที่สามารถเข้าถึงและจัดการพื้นที่นี้ได้ โดยระบบจะกู้คืนโปรเจกต์ เนื้อหา และคอนเทนต์อื่นๆ ทั้งหมดของคุณให้ แต่สมาชิกก่อนหน้าของพื้นที่นี้จะไม่ได้รับการกู้คืนมาด้วย"

msgid "pc_space_delete_text_will_permanently_delete"
msgstr "พื้นที่ “%1” และข้อมูลทั้งหมดในพื้นที่ เช่น โปรเจกต์ วิดีโอที่ส่งออกและเนื้อหาต่างๆ จะถูกลบ สมาชิกทั้งหมดในพื้นที่ก็จะถูกลบออกด้วยเช่นกัน"

msgid "pc_space_delete_title_delete_confirm"
msgstr "ลบพื้นที่ “%1” หรือไม่"

msgid "pc_space_delete_title_delete_permanently"
msgstr "ลบพื้นที่ “%1” อย่างถาวรหรือไม่"

msgid "pc_space_delete_title_delete_space"
msgstr "ลบพื้นที่ “%1” หรือไม่"

msgid "pc_space_delete_title_leave_space"
msgstr "ออกจากพื้นที่ %1 หรือไม่"

msgid "pc_space_delete_title_restore_space"
msgstr "กู้คืนพื้นที่ “%1” หรือไม่"

msgid "pc_space_delete_title_space_management"
msgstr "จัดการพื้นที่"

msgid "pc_space_delete_title_unable_delete_name"
msgstr "ไม่สามารถลบพื้นที่ “%1” ได้"

msgid "pc_space_delete_toast_delete_space_failed"
msgstr "ไม่สามารถลบได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_space_delete_tosat_restore_successfully"
msgstr "กู้คืนพื้นที่ “%1” แล้ว"

msgid "pc_space_desc_delete_space_failed"
msgstr "คุณไม่สามารถลบพื้นที่เพิ่มเติมได้ โปรดเลือกพื้นที่ แล้วไปที่ \"การตั้งค่าพื้นที่\" เพื่อลบพื้นที่อย่างถาวร 1 พื้นที่ขึ้นไป แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_space_desc_delete_space_failed_ok"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_space_desc_space_restored_failed_limit"
msgstr "คุณได้สร้าง 3 พื้นที่แล้ว"

msgid "pc_space_exceed"
msgstr "คุณได้สร้างพื้นที่ครบจำนวนสูงสุดที่สร้างได้แล้ว"

msgid "pc_space_frame"
msgstr "การส่งออก"

msgid "pc_space_frozen_btn_unfreeze"
msgstr "กู้คืนการสมัครสมาชิก"

msgid "pc_space_frozen_not_owner_popup_desc"
msgstr "โปรดกู้คืนการสมัครสมาชิกเพื่อยกเลิกการระงับพื้นที่แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_space_frozen_not_owner_toast_btn"
msgstr "ปิด"

msgid "pc_space_frozen_not_owner_toast_desc"
msgstr "ความจุที่เหลือของ %1 ถูกระงับเนื่องจากการสมัครสมาชิกของเจ้าของพื้นที่หมดอายุแล้ว หากต้องการยกเลิกการระงับ โปรดติดต่อเจ้าของพื้นที่ให้กู้คืนการสมัครสมาชิก"

msgid "pc_space_frozen_not_owner_toast_title"
msgstr "พื้นที่ถูกระงับ"

msgid "pc_space_frozen_toast_btn_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_space_frozen_toast_btn_restore"
msgstr "กู้คืนการสมัครสมาชิก"

msgid "pc_space_frozen_toast_desc"
msgstr "ความจุที่เหลือ %1 ถูกระงับเนื่องจากการสมัครสมาชิกของคุณหมดอายุแล้ว หากต้องการยกเลิกการระงับ โปรดกู้คืนการสมัครสมาชิกของคุณเป็น CapCut Pro"

msgid "pc_space_frozen_toast_title"
msgstr "พื้นที่ถูกระงับ"

msgid "pc_space_name"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_space_of_user"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บของผู้ใช้"

msgid "pc_space_ok"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_space_placeholder_enter_space_name"
msgstr "พิมพ์ชื่อพื้นที่"

msgid "pc_space_pro_subscription_subtitle"
msgstr "ปลดล็อกฟีเจอร์ Pro ทั้งหมดและรับพื้นที่จัดเก็บความจุ {number} GB สำหรับ {space}"

msgid "pc_space_reached_the_limit_contact"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลไม่เพียงพอ โปรดติดต่อ jianying.service@bytedance.com"

msgid "pc_space_search_file"
msgstr "ค้นหาเนื้อหาในพื้นที่จัดเก็บ"

msgid "pc_space_storage_frozen_status"
msgstr "พื้นที่ถูกระงับ"

msgid "pc_space_text_delete_permanently_date"
msgstr "พื้นที่นี้จะถูกลบอย่างถาวรในวันที่ %1"

msgid "pc_space_text_member_counts"
msgstr "%1"

msgid "pc_space_text_member_counts_title"
msgstr "จำนวนสมาชิก"

msgid "pc_space_text_role_in_space"
msgstr "บทบาทของคุณ"

msgid "pc_space_text_space_name_title"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_space_title_delete_space_failed"
msgstr "ไม่สามารถลบพื้นที่ “%1” ได้"

msgid "pc_space_title_first_space_delete_failed"
msgstr "ไม่สามารถลบพื้นที่ “%1” ได้"

msgid "pc_space_title_space_restored_failed_limit"
msgstr "ไม่สามารถกู้คืนพื้นที่ “%1” ได้"

msgid "pc_space_toast_first_space_delete_failed"
msgstr "ไม่สามารถลบพื้นที่ “%1” ได้ เนื่องจากสร้างมาพร้อมกับบัญชีของคุณ"

msgid "pc_space_toast_left_space_failed"
msgstr "ไม่สามารถออกจากพื้นที่ “%1” ได้"

msgid "pc_space_toast_left_space_successfully"
msgstr "คุณได้ออกจากพื้นที่ “%1” แล้ว"

msgid "pc_space_toast_space_pemanently_deleted_failed"
msgstr "ไม่สามารถลบพื้นที่ %1 ได้"

msgid "pc_space_toast_space_restored_failed"
msgstr "ไม่สามารถกู้คืนพื้นที่ %1 ได้"

msgid "pc_space_together_storage"
msgstr "แชร์พื้นที่จัดเก็บ จัดการโปรเจกต์ และทำงานร่วมกันเพื่อสร้างวิดีโอ"

msgid "pc_spacing_too_short"
msgstr "ส่วนเว้นว่างสั้นเกินกว่าที่จะใส่จุดควบคุมความเร็วได้"

msgid "pc_spacing_too_small"
msgstr "ส่วนเว้นว่างเล็กเกินกว่าที่จะใส่จุดควบคุมได้"

msgid "pc_spam_advertising_selling_fake_goods"
msgstr "สแปมโฆษณา สินค้าปลอมแปลง และอื่นๆ"

msgid "pc_special_effect_parameters"
msgstr "รายละเอียด"

msgid "pc_special_effects_lost"
msgstr "สูญเสียเอฟเฟกต์"

msgid "pc_specified_disk"
msgstr "เลือกดิสก์"

msgid "pc_specified_preset_save_path%1_not_found"
msgstr "หาพาธบันทึกของค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า %1 ไม่พบ โปรดตรวจสอบว่าได้ใส่ดิสก์หรือระบุพาธดิสก์ไว้หรือไม่"

msgid "pc_split_audio"
msgstr "แยกเสียง"

msgid "pc_split_fewer_scenes"
msgstr "แบ่งตามซีน (จำนวนคลิปน้อย)"

msgid "pc_split_more_scenes"
msgstr "แบ่งตามช็อต (จำนวนคลิปมาก)"

msgid "pc_split_scene_onboarding_tip"
msgstr "แบ่งวิดีโอของคุณออกเป็นหลายคลิปโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_split_track"
msgstr "แยกแทร็คเสียง"

msgid "pc_splits_are_not_supported_within_transitions"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนทรานซิชั่นได้"

msgid "pc_spreading_rumours_suspected_fraud"
msgstr "แพร่ข่าวลือ ต้องสงสัยว่าดำเนินการหลอกลวง"

msgid "pc_stabilization_try_again"
msgstr "ไม่สามารถลดการสั่นไหววิดีโอได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "กำลังลดการสั่นไหว…"

msgid "pc_start_backup"
msgstr "สำรองข้อมูล"

msgid "pc_start_download"
msgstr "ดาวน์โหลด"

msgid "pc_start_install_process_failed"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มกระบวนการติดตั้งไดร์เวอร์ได้"

msgid "pc_start_matching"
msgstr "จับคู่"

msgid "pc_start_now"
msgstr "เริ่มเลย"

msgid "pc_start_parsing"
msgstr "เริ่มวิเคราะห์"

msgid "pc_start_recognizing"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_start_recording_failed"
msgstr "ไม่สามารถบันทึก"

msgid "pc_start_uploading_material_after_letting_go"
msgstr "ลากเนื้อหามาที่นี่เพื่อเริ่มอัปโหลด"

msgid "pc_step_on_the_melody_i"
msgstr "เมโลดี้"

msgid "pc_sticker"
msgstr "สติกเกอร์"

msgid "pc_sticker_abnormal_{X}_web"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ {X}"

msgid "pc_sticker_agree_{X}_web"
msgstr "คุณรับทราบและยอมรับ {X}"

msgid "pc_sticker_animation"
msgstr "สติกเกอร์ภาพเคลื่อนไหว"

msgid "pc_sticker_applying"
msgstr "กำลังปรับใช้…"

msgid "pc_sticker_cancel_web"
msgstr "ยกเลิกการโพสต์หรือไม่"

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable"
msgstr "การดำเนินการนี้ไม่สามารถเลิกทำได้"

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable_web"
msgstr "การดำเนินการนี้ไม่สามารถเลิกทำได้"

msgid "pc_sticker_collection"
msgstr "ชุดสติกเกอร์"

msgid "pc_sticker_creator_agreement_web"
msgstr "ข้อตกลงบริการของผู้สร้างของ CapCut"

msgid "pc_sticker_edit_web"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_sticker_failed_retry_web"
msgstr "ไม่สามารถโหลดได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_sticker_failed_retrying_web"
msgstr "กำลังโหลดสติกเกอร์อีกครั้ง…"

msgid "pc_sticker_file_size"
msgstr "รูปภาพสำหรับสติกเกอร์ลำดับเฟรมควรมีขนาดรูปภาพที่เท่ากัน"

msgid "pc_sticker_frame"
msgstr "ตัวเลือกลำดับเฟรม:"

msgid "pc_sticker_import_least_{X}_web"
msgstr "นำเข้าสติกเกอร์อย่างน้อย {X} รายการ"

msgid "pc_sticker_import_limit_X"
msgstr "คุณสามารถนำเข้าสติกเกอร์ได้สูงสุด %1 รายการต่อครั้ง"

msgid "pc_sticker_import_zero_to_hundred_web"
msgstr "นำเข้าแล้ว {X} รายการ คุณสามารถนำเข้าได้ทั้งหมด {Y} รายการ"

msgid "pc_sticker_load_web"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "pc_sticker_loading_web"
msgstr "กำลังโหลดสติกเกอร์…"

msgid "pc_sticker_name_irregular"
msgstr "ชื่อไฟล์ควรลงท้ายด้วยตัวเลข"

msgid "pc_sticker_none"
msgstr "ไม่ใช้"

msgid "pc_sticker_original_notice_web"
msgstr "ประกาศผลงานต้นฉบับ"

msgid "pc_sticker_pic_ai_sticker"
msgstr "สติกเกอร์ AI"

msgid "pc_sticker_picture_name_irregular"
msgstr "ชื่อไฟล์ในโฟลเดอร์สติกเกอร์ลำตับเฟรมไม่ถูกต้อง"

msgid "pc_sticker_picture_two_to_fortynine"
msgstr "คุณต้องนำเข้า 2 ถึง 49 เฟรมสำหรับสติกเกอร์ลำดับเฟรม"

msgid "pc_sticker_preset_amount_limit"
msgstr "คุณใช้สีที่กำหนดไว้ล่วงหน้าถึงจำนวนสูงสุดแล้ว"

msgid "pc_sticker_preset_color_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถลบสีที่ตั้งไว้ล่วงหน้าได้"

msgid "pc_sticker_prompt_candy_cane"
msgstr "แคนดีเคน"

msgid "pc_sticker_prompt_cat"
msgstr "ลูกแมวสีขาวใส่ผ้าพันคอน่ารัก"

msgid "pc_sticker_prompt_dumplings"
msgstr "เกี๊ยวหนึ่งจาน"

msgid "pc_sticker_prompt_golder_text"
msgstr "ข้อความสีทอง “2024”"

msgid "pc_sticker_prompt_lanterns"
msgstr "โคมแดงเทศกาล"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_balloon"
msgstr "บอลลูนสีชมพู"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_lollipop"
msgstr "อมยิ้มรูปหัวใจสีชมพู"

msgid "pc_sticker_prompt_plaid_bow"
msgstr "โบว์ตาหมากรุกสีแดงและขาว"

msgid "pc_sticker_prompt_polar_bear"
msgstr "หมีขั้วโลกใส่ผ้าพันคอสีแดง"

msgid "pc_sticker_prompt_rabbit_doll"
msgstr "ตุ๊กตากระต่าย"

msgid "pc_sticker_prompt_rainbow"
msgstr "สายรุ้ง"

msgid "pc_sticker_prompt_red_car"
msgstr "รถยนต์ของเล่นสีแดงน่ารัก"

msgid "pc_sticker_prompt_white_butterfly"
msgstr "ผีเสื้อสีขาว"

msgid "pc_sticker_read_tick_web"
msgstr "คุณจำเป็นต้องรับทราบและยอมรับเงื่อนไขการใช้บริการสำหรับครีเอเตอร์ของ CapCut"

msgid "pc_sticker_release_X_web"
msgstr "นำเข้าแล้ว {X} รายการ คุณสามารถนำเข้าสติกเกอร์ได้ {Y} ถึง {Z} รายการ"

msgid "pc_sticker_release_agree_{X}_web"
msgstr "เมื่อคลิก \"โพสต์\" จะถือว่าคุณรับทราบและยอมรับ {X}"

msgid "pc_sticker_release_cancel"
msgstr "ยกเลิกการโพสต์หรือไม่"

msgid "pc_sticker_release_drag_web"
msgstr "ลากและวางไฟล์ของคุณที่นี่เพื่อนำเข้าหรือคลิก “+”"

msgid "pc_sticker_release_failed_retry_web"
msgstr "ไม่สามารถโพสต์ได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_sticker_release_groups_png_web"
msgstr "รูปแบบที่รองรับ: PNG, JPEG, GIF และโฟลเดอร์ (สำหรับลำดับเฟรม)"

msgid "pc_sticker_release_loading_web"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "pc_sticker_release_mouse_web"
msgstr "ปล่อยเมาส์เพื่อนำเข้าไฟล์"

msgid "pc_sticker_release_successful_web"
msgstr "โพสต์สติกเกอร์แล้ว"

msgid "pc_sticker_retry_web"
msgstr "แตะเพื่อลองอีกครั้ง"

msgid "pc_sticker_sample_design"
msgstr "การออกแบบตัวอย่าง"

msgid "pc_sticker_sample_preview"
msgstr "ดูตัวอย่าง"

msgid "pc_sticker_sample_web"
msgstr "ตัวอย่าง"

msgid "pc_sticker_size_big"
msgstr "ไฟล์ใหญ่เกินไป"

msgid "pc_sticker_size_smallest_{X}x{X}px"
msgstr "ขนาดรูปภาพขั้นต่ำสำหรับเฟรมในสติกเกอร์ลำดับเฟรมคือ %1 × %1"

msgid "pc_sticker_smallest_size_{X}x{X}px"
msgstr "ขนาดรูปภาพขั้นต่ำสำหรับตัวอย่างคือ %1 × %1"

msgid "pc_sticker_upgrading_web"
msgstr "กำลังอัปเดต…"

msgid "pc_stickers_are_missing_media_not_found"
msgstr "ไม่พบเอฟเฟกต์"

msgid "pc_stickers_creator_policy"
msgstr "ข้อตกลงบริการของผู้สร้างของ CapCut"

msgid "pc_stickers_effect_app"
msgstr "ดูตัวอย่างสติกเกอร์ที่แสดงบนแอป"

msgid "pc_stickers_effects_download_again"
msgstr "ไม่ส่งผลต่อการใช้ประวัติโปรเจกต์ หากต้องการใช้สติกเกอร์ เอฟเฟกต์ และเนื้อหาอื่นๆ โปรดดาวน์โหลดอีกครั้ง"

msgid "pc_stickers_hint_more_information"
msgstr "ไม่มีสติกเกอร์เพิ่มเติม"

msgid "pc_stickers_hint_more_information_{x}"
msgstr "ไม่มี {X} อีกแล้ว"

msgid "pc_stickers_hint_name_setting"
msgstr "ใส่ชื่อสติกเกอร์"

msgid "pc_stickers_hint_name_source_only"
msgstr "สติกเกอร์จะถูกสร้างขึ้นในขนาด 800 x 800"

msgid "pc_stickers_no_data"
msgstr "คุณยังไม่ได้สร้างสติกเกอร์เลย"

msgid "pc_stickers_no_data_{x}"
msgstr "คุณยังไม่ได้สร้าง {X} ใดๆ"

msgid "pc_stickers_picture_used"
msgstr "ดูตัวอย่างสติกเกอร์ทั้งหมดในชุด"

msgid "pc_stickers_playholder_one"
msgstr "ใส่ชื่อสติกเกอร์"

msgid "pc_stickers_popup_delete"
msgstr "ต้องการลบสติกเกอร์ที่เลือกหรือไม่ การลบไม่สามารถยกเลิกได้"

msgid "pc_stickers_prompt_cover_need"
msgstr "จำเป็นต้องมีหน้าปก"

msgid "pc_stickers_prompt_failed_{X}"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ: {X}"

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}"
msgstr "อัปโหลดแล้ว {X} คุณสามารถอัปโหลด {Y} ไปยังตัวอย่าง {Z} ได้"

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}_only_{Z}_format"
msgstr "หนึ่งโฟลเดอร์สามารถใส่รูปภาพได้สูงสุด {X} ภาพ ขนาดรูปภาพสูงสุด {Y} รองรับ {Z}"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}"
msgstr "ความกว้าง: {X} ความสูง: ไม่จำกัด (แนะนำให้ใช้ {Y})"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}_web"
msgstr "ความกว้าง: {X}, ความสูงที่แนะนำ: {Y}"

msgid "pc_stickers_prompt_{X}_upload_max"
msgstr "อัปโหลดตัวอย่างได้สูงสุด {X} ตัวอย่าง"

msgid "pc_stickers_release_add_cover_web"
msgstr "เพิ่มหน้าปก"

msgid "pc_stickers_release_again_web"
msgstr "นำเข้าอีกครั้ง"

msgid "pc_stickers_release_amount_web"
msgstr "จำนวน: สูงสุด 20 โฟลเดอร์ แต่ละโฟลเดอร์มีได้สูงสุด 49 เฟรม"

msgid "pc_stickers_release_angle"
msgstr "มุม"

msgid "pc_stickers_release_animation_set_web"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_frames_web"
msgstr "ปรับใช้กับสติกเกอร์ลำดับเฟรมทั้งหมด"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_web"
msgstr "ปรับใช้กับสติกเกอร์ทั้งหมด"

msgid "pc_stickers_release_as_frame"
msgstr "นำเข้าเป็นสติกเกอร์ลำดับเฟรม"

msgid "pc_stickers_release_basemap"
msgstr "พื้นหลัง"

msgid "pc_stickers_release_cancel_disagree_web"
msgstr "ไม่ยอมรับ"

msgid "pc_stickers_release_cancel_web"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_stickers_release_case_min_size_x_web"
msgstr "ขนาดรูปภาพขั้นต่ำสำหรับตัวอย่างคือ {X}"

msgid "pc_stickers_release_click_again_web"
msgstr "แตะเพื่อลองอีกครั้ง"

msgid "pc_stickers_release_color"
msgstr "การวางซ้อนสี"

msgid "pc_stickers_release_confirm_agree_web"
msgstr "ยอมรับ"

msgid "pc_stickers_release_confirm_delete_web"
msgstr "ยกเลิกการโพสต์หรือไม่"

msgid "pc_stickers_release_confirm_quit_web"
msgstr "ออก"

msgid "pc_stickers_release_confirm_web"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_stickers_release_cover_design"
msgstr "การออกแบบหน้าปก"

msgid "pc_stickers_release_cover_edit_web"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_stickers_release_cover_group_x_web"
msgstr "ขนาดรูปภาพขั้นต่ำสำหรับหน้าปกชุดสติกเกอร์คือ {X}"

msgid "pc_stickers_release_cover_show"
msgstr "ดูตัวอย่าง"

msgid "pc_stickers_release_customize"
msgstr "ปรับแต่ง"

msgid "pc_stickers_release_cycle_set_web"
msgstr "ประเภทการเล่นวน"

msgid "pc_stickers_release_cycle_start_web"
msgstr "เล่นซ้ำ"

msgid "pc_stickers_release_delete_web"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_stickers_release_details_recommend_web"
msgstr "คำอธิบาย"

msgid "pc_stickers_release_diffuse_wind"
msgstr "การกระจายสี"

msgid "pc_stickers_release_done"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "pc_stickers_release_drag"
msgstr "ลากและวางไฟล์ที่นี่หรือคลิก \"+\""

msgid "pc_stickers_release_drag_in_web"
msgstr "ลากและวางไฟล์ที่นี่หรือคลิก “+”"

msgid "pc_stickers_release_edit_cover_web"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_stickers_release_editing_web"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_stickers_release_error_x_web"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าได้ {X}"

msgid "pc_stickers_release_failed"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าได้"

msgid "pc_stickers_release_failed_web"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าได้"

msgid "pc_stickers_release_finish_fill_web"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "pc_stickers_release_format_gif_web"
msgstr "รูปแบบ: GIF"

msgid "pc_stickers_release_format_web"
msgstr "รูปแบบ: PNG และ JPEG"

msgid "pc_stickers_release_fps_web"
msgstr "FPS"

msgid "pc_stickers_release_frame_web_web"
msgstr "สติกเกอร์ลำตับเฟรม"

msgid "pc_stickers_release_gif_details_web"
msgstr "สติกเกอร์ GIF"

msgid "pc_stickers_release_got_it"
msgstr "รับทราบ"

msgid "pc_stickers_release_gradient"
msgstr "การไล่ระดับสี"

msgid "pc_stickers_release_gradient_color"
msgstr "การไล่ระดับสี"

msgid "pc_stickers_release_group"
msgstr "ชุดสติกเกอร์"

msgid "pc_stickers_release_group_name_web"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_stickers_release_higher_settings_web"
msgstr "ขั้นสูง"

msgid "pc_stickers_release_in"
msgstr "นำเข้า"

msgid "pc_stickers_release_in_failed"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าได้"

msgid "pc_stickers_release_in_folder"
msgstr "นำเข้าโฟลเดอร์"

msgid "pc_stickers_release_in_web"
msgstr "กำลังนำเข้า…"

msgid "pc_stickers_release_ing_web"
msgstr "โพสต์สติกเกอร์"

msgid "pc_stickers_release_invalid"
msgstr "มีไฟล์รูปแบบอื่นในโฟลเดอร์"

msgid "pc_stickers_release_invalid_web"
msgstr "ไม่ผ่านการอนุมัติ"

msgid "pc_stickers_release_local_web"
msgstr "อัปโหลด"

msgid "pc_stickers_release_material"
msgstr "โพสต์"

msgid "pc_stickers_release_max_tag_web"
msgstr "คุณสามารถเพิ่มได้สูงสุด {X} แท็ก"

msgid "pc_stickers_release_max_x_web"
msgstr "คุณสามารถโพสต์สติกเกอร์ได้สูงสุด {X} รายการต่อครั้ง"

msgid "pc_stickers_release_more_than_twenty"
msgstr "คุณต้องนำเข้าสติกเกอร์อย่างน้อย 20 รายการสำหรับหนึ่งชุดสติกเกอร์"

msgid "pc_stickers_release_name"
msgstr "สติกเกอร์"

msgid "pc_stickers_release_network_anomaly_web"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"

msgid "pc_stickers_release_not_support_same_time"
msgstr "ไม่สามารถมีทั้งสติกเกอร์ภาพนิ่งและสติกเกอร์ภาพเคลื่อนไหวในชุดสติกเกอร์เดียวได้"

msgid "pc_stickers_release_one"
msgstr "สติกเกอร์เดี่ยว"

msgid "pc_stickers_release_one_start_web"
msgstr "ครั้งเดียว"

msgid "pc_stickers_release_online_puzzle_web"
msgstr "ออนไลน์"

msgid "pc_stickers_release_original_stickers_web"
msgstr "ผลงานต้นฉบับ"

msgid "pc_stickers_release_png_groups_web_web"
msgstr "รูปแบบ: PNG"

msgid "pc_stickers_release_png_web"
msgstr "สติกเกอร์ PNG"

msgid "pc_stickers_release_reccomend_size_web"
msgstr "ขนาดรูปภาพที่แนะนำ: 1080 × 1080"

msgid "pc_stickers_release_recommend_tag_web"
msgstr "แท็กที่แนะนำ"

msgid "pc_stickers_release_recommend_web"
msgstr "ขนาดไฟล์: สูงสุด 20 MB สำหรับเนื้อหาแต่ละชิ้น"

msgid "pc_stickers_release_replace_drag"
msgstr "ลากและวางสติกเกอร์บนหน้าปกเพื่อแทนที่"

msgid "pc_stickers_release_saved_web"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_stickers_release_set_title_web"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_stickers_release_settings_web_web"
msgstr "ปรับใช้กับทั้งหมด"

msgid "pc_stickers_release_sfps_web"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว: {X} FPS / {Y}"

msgid "pc_stickers_release_show_case_web"
msgstr "ตัวอย่าง"

msgid "pc_stickers_release_size_min_web"
msgstr "ขนาดรูปภาพ: ขั้นต่ำ: 360 × 360, ที่แนะนำ: 800 × 800"

msgid "pc_stickers_release_solid_color"
msgstr "ทึบ"

msgid "pc_stickers_release_tag_set_web"
msgstr "แท็ก"

msgid "pc_stickers_release_template_web"
msgstr "ดาวน์โหลดแม่แบบ PSD"

msgid "pc_stickers_release_texture"
msgstr "เท็กซ์เจอร์"

msgid "pc_stickers_release_texture_auality"
msgstr "เท็กซ์เจอร์"

msgid "pc_stickers_release_transparent_non"
msgstr "ความทึบ"

msgid "pc_stickers_release_turn_over"
msgstr "พลิก"

msgid "pc_stickers_release_upload details_web"
msgstr "อัปโหลดแล้ว: {X}/{Y}"

msgid "pc_stickers_release_upload_error_again_web"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง {X}"

msgid "pc_stickers_release_uploading_material_web"
msgstr "กำลังอัปโหลด…"

msgid "pc_stickers_release_uploading_web"
msgstr "การดำเนินการนี้ไม่สามารถเลิกทำได้"

msgid "pc_stickers_release_web"
msgstr "โพสต์"

msgid "pc_stickers_release_xy_details_web"
msgstr "คำอธิบายควรมีความยาว {X} ถึง {Y} อักขระ"

msgid "pc_stickers_release_xy_name_web"
msgstr "ชื่อควรมีความยาว {X} ถึง {Y} อักขระ"

msgid "pc_stickers_release_zomm"
msgstr "ปรับขนาด"

msgid "pc_stickers_review_reason_differ_label"
msgstr "เนื้อหาไม่เกี่ยวข้องกับแท็ก"

msgid "pc_stickers_review_too_long"
msgstr "ชื่อสติกเกอร์ยาวเกินไป"

msgid "pc_stickers_review_upload"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดได้ โปรดตรวจสอบสติกเกอร์ของคุณแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_stickers_review_{X}_max"
msgstr "อัปโหลดสติกเกอร์ได้สูงสุด {X} รายการสำหรับชุดสติกเกอร์"

msgid "pc_stickers_review_{X}_min"
msgstr "อัปโหลดสติกเกอร์อย่างน้อย {X} รายการสำหรับชุดสติกเกอร์"

msgid "pc_stickers_table_default"
msgstr "จัดเรียงตามค่าเริ่มต้น"

msgid "pc_stickers_table_favourite"
msgstr "จัดเรียงตามรายการโปรด"

msgid "pc_stickers_table_use"
msgstr "จัดเรียงตามรายการที่ใช้แล้ว"

msgid "pc_stickers_title_upload_cover"
msgstr "อัปโหลดหน้าปก"

msgid "pc_stickers_toast_icon_gif"
msgstr "การสร้างระยะขอบสำหรับสติกเกอร์แบบคงที่ ไม่มีระยะขอบสำหรับ GIF"

msgid "pc_stickers_toast_package"
msgstr "กำลังสร้างสติกเกอร์ลำดับเฟรม…"

msgid "pc_stickers_toast_png"
msgstr "รองรับ PNG เท่านั้น"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright"
msgstr "เลื่อนลงเพื่อดูการอ้างสิทธิ์และลงชื่อในลิขสิทธิ์ฉบับสมบูรณ์"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright_web"
msgstr "คุณต้องยอมรับการอ้างสิทธิ์ในลิขสิทธิ์"

msgid "pc_stickers_upload_{X}_max_{Y}"
msgstr "อัปโหลดแล้ว {X} คุณสามารถอัปโหลดได้สูงสุด {Y}"

msgid "pc_still_to_start"
msgstr "เริ่มต้นจากหยุดนิ่ง"

msgid "pc_still_two"
msgstr "คุณได้สำรองข้อมูลโปรเจกต์ในปัจจุบันไว้ในอุปกรณ์เครื่องอื่น ต้องการเก็บไว้ทั้งสองรายการหรือไม่"

msgid "pc_stop"
msgstr "หยุด"

msgid "pc_stop_download"
msgstr "หยุดชั่วคราวทั้งหมด"

msgid "pc_storage_create_on_mobile_btn"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_storage_create_on_mobile_info"
msgstr "แอปเดสก์ท็อปไม่รองรับการสร้างพื้นที่ เปิดแอปมือถือและซื้อการสมัครสมาชิกเพื่อสร้างพื้นที่"

msgid "pc_storage_create_on_mobile_title"
msgstr "สร้างพื้นที่ในแอปมือถือ"

msgid "pc_storage_drag_or_click"
msgstr "ลากและวางไฟล์ที่นี่หรือคลิกเพื่ออัปโหลด"

msgid "pc_storage_space"
msgstr "ที่เก็บข้อมูล:"

msgid "pc_storage_update_btn"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_storage_update_guide"
msgstr "แก้ไขโปรเจกต์ของคุณได้ทุกที่ทุกเวลา"

msgid "pc_storage_update_info"
msgstr "ตั้งแต่วันที่ 5 สิงหาคม 2024 เป็นต้นไป พื้นที่จัดเก็บข้อมูลฟรีจะไม่มีให้บริการอีกต่อไป และจำนวนสมาชิกสูงสุดตามค่าเริ่มต้นจะลดลงจาก 5 คนเหลือ 2 คน ทั้งนี้ คุณยังดาวน์โหลดโปรเจกต์และไฟล์ที่มีอยู่ได้ แต่จะอัปโหลดรายการใหม่หรือทำการเปลี่ยนแปลงไม่ได้"

msgid "pc_storage_update_title"
msgstr "การอัปเดตเกี่ยวกับพื้นที่จัดเก็บข้อมูลและจำนวนสมาชิกสูงสุด"

msgid "pc_storage_upload_files"
msgstr "อัปโหลดไฟล์สื่อ"

msgid "pc_storage_upload_projects"
msgstr "อัปโหลดโปรเจกต์"

msgid "pc_store_add"
msgstr "เพิ่มไปยัง %1"

msgid "pc_store_add_mine"
msgstr "คลิก “+” เพื่อคืนค่า"

msgid "pc_store_added"
msgstr "เพิ่มแล้ว"

msgid "pc_store_added_tab"
msgstr "เพิ่มไปยัง %1 – %2"

msgid "pc_store_adjust_order"
msgstr "ลากรายการเพื่อเรียงลำดับใหม่"

msgid "pc_store_all"
msgstr "คุณได้มาถึงรายการสุดท้ายแล้ว"

msgid "pc_store_filter"
msgstr "ฟิลเตอร์แบบ Pro"

msgid "pc_store_fold"
msgstr "แสดงน้อยลง"

msgid "pc_store_management"
msgstr "จัดการ"

msgid "pc_store_management_kind"
msgstr "การจัดการ %1"

msgid "pc_store_material"
msgstr "เนื้อหา Pro"

msgid "pc_store_material_number"
msgstr "%1 รายการ"

msgid "pc_store_more_check"
msgstr "แสดงทั้งหมด (%1)"

msgid "pc_store_my_kinds"
msgstr "คอลเลกชั่น"

msgid "pc_store_remove_kinds"
msgstr "ลบออกแล้ว"

msgid "pc_store_selected"
msgstr "เลือกอยู่ %1 รายการ"

msgid "pc_store_sticker"
msgstr "สติกเกอร์แบบ Pro"

msgid "pc_store_text_template"
msgstr "ข้อความแบบ Pro"

msgid "pc_store_track_material_preview"
msgstr "เพิ่มสื่อไปยังไทม์ไลน์ของคุณเพื่อดูตัวอย่าง"

msgid "pc_store_used_people"
msgstr "การใช้ %1 ครั้ง"

msgid "pc_straw"
msgstr "ตัวเลือกสี"

msgid "pc_strength"
msgstr "ความเข้ม"

msgid "pc_strength_weakness"
msgstr "ความชัดของเสียง"

msgid "pc_stroke_color"
msgstr "สี"

msgid "pc_stroke_distance"
msgstr "การเว้นระยะ"

msgid "pc_stroke_dottted_line"
msgstr "เส้นประ"

msgid "pc_stroke_glowing"
msgstr "สว่าง"

msgid "pc_stroke_handpainting"
msgstr "การวาดรูป"

msgid "pc_stroke_horizontal_displacement"
msgstr "แนวนอน"

msgid "pc_stroke_mv"
msgstr "ขอบ (หลายรายการ)"

msgid "pc_stroke_none"
msgstr "ไม่ใช้"

msgid "pc_stroke_offset_displacement"
msgstr "อายแชโดว์"

msgid "pc_stroke_paper"
msgstr "ฉีกกระดาษ"

msgid "pc_stroke_polyline"
msgstr "จิ๊กซอว์"

msgid "pc_stroke_remove_backgroud"
msgstr "สโตรค"

msgid "pc_stroke_single"
msgstr "ระยะห่างบรรทัด"

msgid "pc_stroke_size"
msgstr "ขนาด"

msgid "pc_stroke_texture"
msgstr "พื้นผิวของวัตถุ"

msgid "pc_stroke_three"
msgstr "สามชั้น"

msgid "pc_stroke_transparency"
msgstr "ความทึบ"

msgid "pc_stroke_vertical_displacement"
msgstr "แนวตั้ง"

msgid "pc_stronger"
msgstr "แรง"

msgid "pc_student_v2"
msgstr "นักเรียน/นักศึกษา"

msgid "pc_study"
msgstr "เริ่มเรียนรู้"

msgid "pc_stuttering_detected_and_change_mode"
msgstr "หากเล่นวิดีโอแล้วกระตุกมาก โปรดลองใช้โหมดเน้นประสิทธิภาพการทำงานหรือเปิดโหมดพร็อกซีในการตั้งค่าโปรเจกต์"

msgid "pc_style"
msgstr "สไตล์"

msgid "pc_style_ai_effect"
msgstr "สไตล์"

msgid "pc_style_ai_effect_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_style_ai_effect_confirm"
msgstr "เปลี่ยน"

msgid "pc_style_ai_effect_quit"
msgstr "ออกจากการปรับใช้สไตล์หรือไม่"

msgid "pc_style_ai_effect_remove"
msgstr "ระบบจะลบสไตล์ที่ใช้อยู่ในปัจจุบันออกหากคุณใช้เอฟเฟกต์ AI นี้"

msgid "pc_style_ai_effect_stop"
msgstr "ระบบจะไม่นำสไตล์ไปใช้"

msgid "pc_style_ai_effect_unavailable"
msgstr "ระบบจะลบเอฟเฟกต์ AI ที่ใช้อยู่ออกหากคุณใช้สไตล์นี้"

msgid "pc_style_allow"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_style_both_unavailable"
msgstr "สไตล์ความเร็วอัตโนมัติที่ใช้กับวิดีโอจะถูกลบออกหากคุณใช้การเปลี่ยนความเร็ว"

msgid "pc_style_both_unavailable_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_style_both_unavailable_confirm"
msgstr "เปลี่ยน"

msgid "pc_style_change_effect"
msgstr "แทนที่เอฟเฟกต์หรือไม่"

msgid "pc_style_cloud_delete"
msgstr "รูปภาพของคุณจะถูกลบออกจากเซิร์ฟเวอร์ของเราหลังจากใช้สไตล์แล้ว"

msgid "pc_style_completed"
msgstr "ใช้ %1 แล้ว"

msgid "pc_style_effect_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_style_effect_confirm"
msgstr "ออก"

msgid "pc_style_effect_queue"
msgstr "กำลังรอดำเนินการปรับใช้สไตล์…"

msgid "pc_style_failed_retry"
msgstr "ไม่สามารถใช้ %1 ได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_style_function_exclude"
msgstr "ต้องการย้อนกลับคลิปใช่ไหม"

msgid "pc_style_material_replace"
msgstr "เปลี่ยนคลิปหรือไม่"

msgid "pc_style_moved_to_effects"
msgstr "\"สไตล์\" ได้ย้ายไปยัง \"เอฟเฟกต์วิดีโอ\" และ \"เอฟเฟกต์ร่างกาย\" แล้ว"

msgid "pc_style_not_allow"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_style_notice"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut อัปโหลดรูปภาพของคุณเพื่อใช้สไตล์หรือไม่"

msgid "pc_style_notice_both_unavailable"
msgstr "เปลี่ยนสไตล์หรือไม่"

msgid "pc_style_pic_only"
msgstr "ไม่สามารถใช้สไตล์ได้ โปรดเลือกรูปภาพที่ต้องการใช้สไตล์นี้"

msgid "pc_style_processing"
msgstr "กำลังใช้ %1…"

msgid "pc_style_processing_cancel_confirm"
msgstr "ระบบจะไม่นำสไตล์ไปใช้"

msgid "pc_style_queue"
msgstr "กำลังรอที่จะใช้ %1…"

msgid "pc_style_removed_do_not_show_again"
msgstr "ไม่ต้องแสดงอีก"

msgid "pc_style_removed_info"
msgstr "<b>เราเสียใจที่ต้องแจ้งให้คุณทราบว่ารายการ \"สไตล์\" จะถูกลบออกในเร็วๆ นี้เนื่องจากการอัปเกรดผลิตภัณฑ์</b> ตอนนี้คุณสามารถค้นหาเอฟเฟกต์เหล่านี้ได้ภายใต้ \"เอฟเฟกต์วิดีโอ\" และ \"เอฟเฟกต์ร่างกาย\""

msgid "pc_style_removed_ok_btn"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_style_removed_title"
msgstr "ประกาศ"

msgid "pc_style_replace_remove_confirm"
msgstr "ระบบจะลบสไตล์ที่ใช้ออกจากคลิปของคุณ"

msgid "pc_style_reverse_remove_confirm"
msgstr "สไตล์ที่ใช้จะถูกลบออก"

msgid "pc_style_speed_remove"
msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ใช้กับวิดีโอจะถูกลบออกถ้าคุณใช้สไตล์ความเร็วอัตโนมัติ"

msgid "pc_style_template_release_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถโพสต์วิดีโอที่มีเอฟเฟกต์ AI เป็นแม่แบบได้"

msgid "pc_style_template_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถโพสต์วิดีโอที่มีสไตล์ Pro เป็นแม่แบบได้"

msgid "pc_style_time"
msgstr "รายการนี้เป็นสไตล์แบบ Pro คุณสามารถใช้สไตล์แบบ Pro สร้างวิดีโอได้ %1 ครั้ง"

msgid "pc_style_tips"
msgstr "คุณสามารถปรับใช้สไตล์ที่มีแท็กฟรีหรือ Pro ได้จำกัดจำนวนครั้ง โปรดเลื่อนไปเหนือรายการดังกล่าวเพื่อดูว่าคุณสามารถใช้สไตล์ประเภทนี้ได้กี่ครั้ง"

msgid "pc_style_video_change"
msgstr "ไม่สามารถใช้ได้ โปรดเลือกวิดีโอที่ต้องการใช้สไตล์นี้"

msgid "pc_style_wait"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขได้เพราะระบบกำลังอยู่ระหว่างการใส่สไตล์"

msgid "pc_subdraft_import"
msgstr "กำลังนำเข้าโปรเจกต์ย่อย... %1/%2"

msgid "pc_subdraft_import_none_1"
msgstr "ไม่มีโปรเจกต์ย่อย (คลิปแบบรวม)"

msgid "pc_subdraft_import_none_2"
msgstr "ไม่มีโปรเจกต์ย่อย"

msgid "pc_subdraft_import_progress"
msgstr "ความคืบหน้า: %1/%2 (%3) ｜ เหลือ %4 วินาที"

msgid "pc_subdraft_rename"
msgstr "เปลี่ยนชื่อโปรเจกต์ย่อย"

msgid "pc_submit_failed_please_try_again_later"
msgstr "ไม่สามารถส่ง โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "pc_submitting_an_audio_subtitle_request_returns_an_abnormal_value"
msgstr "ส่งคำบรรยายเสียงไม่สำเร็จ"

msgid "pc_suborbital"
msgstr "แทร็คย่อย"

msgid "pc_subscribe_choose_plan_desc"
msgstr "เข้าถึงได้จากเดสก์ท็อป มือถือ และเว็บไซต์ ยกเลิกได้ทุกเมื่อ"

msgid "pc_subscribe_choose_plan_title"
msgstr "เลือกแผน"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_assets"
msgstr "ใช้งานแอสเซ็ตแบบชำระเงินทั้งหมดได้ฟรี"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_credits"
msgstr "{num} เครดิตต่อเดือน"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_platforms"
msgstr "เข้าถึงได้จากเดสก์ท็อป มือถือ และเว็บไซต์"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_storage"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลบนคลาวด์ขนาด 1 TB"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_templates"
msgstr "ปลดล็อกและแก้ไขแม่แบบทั้งหมด"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_subtitle"
msgstr "สำหรับการแก้ไขด้วย AI ขั้นสูง"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_title"
msgstr "เข้าร่วม {$icon_pro$} Pro"

msgid "pc_subscription_service"
msgstr "นาทีก่อน"

msgid "pc_subtitle"
msgstr "คำบรรยาย"

msgid "pc_subtitle_cn"
msgstr "ภาษาจีน"

msgid "pc_subtitle_create"
msgstr "ใหม่"

msgid "pc_subtitle_default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"

msgid "pc_subtitle_edit"
msgstr "แก้ไขคำบรรยาย"

msgid "pc_subtitle_effect_web"
msgstr "เอฟเฟกต์ข้อความ ({X})"

msgid "pc_subtitle_en"
msgstr "ภาษาอังกฤษ"

msgid "pc_subtitle_export"
msgstr "ส่งออกคำบรรยาย"

msgid "pc_subtitle_export_failed"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกคำบรรยายได้"

msgid "pc_subtitle_export_is_complete"
msgstr "ส่งออกคำบรรยายแล้ว"

msgid "pc_subtitle_files_are_imported_into_the_nonly_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr "นำเข้าไฟล์คำบรรยายไปยังไทม์ไลน์ โดยดำเนินการแบบทีละไฟล์"

msgid ""
"pc_subtitle_files_are_imported_into_the_timeline\\r\\n"
"only_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr ""
"นำเข้าไฟล์คำบรรยายไปยังไทม์ไลน์ \n"
"โดยดำเนินการแบบทีละไฟล์"

msgid "pc_subtitle_format"
msgstr "รูปแบบคำบรรยาย"

msgid "pc_subtitle_import_size_limit"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าได้ เนื่องจากไฟล์ต้องมีขนาดไม่เกิน 3 MB"

msgid "pc_subtitle_language"
msgstr "คำบรรยาย"

msgid "pc_subtitle_new_type"
msgstr "สร้างแม่แบบ"

msgid "pc_subtitle_original"
msgstr "ต้นฉบับ"

msgid "pc_subtitle_recognition_bilingual_bigcaption_popup_confirm"
msgstr "รับทราบ"

msgid "pc_subtitle_recognition_bilingual_bigcaption_popup_guide"
msgstr "โมเดลได้รับการอัปเกรดแล้ว! ตอนนี้การแปลภาษาจะแม่นยำยิ่งขึ้น"

msgid "pc_subtitle_recognization"
msgstr "คำบรรยายอัตโนมัติ"

msgid "pc_subtitle_recognize"
msgstr "คำบรรยายอัตโนมัติ"

msgid "pc_subtitle_recognizing2"
msgstr "กำลังสร้างคำบรรยาย…"

msgid "pc_subtitle_row"
msgstr "{X} บรรทัด"

msgid "pc_subtitle_split"
msgstr "แยกคำบรรยาย"

msgid "pc_subtitle_subtitle"
msgstr "คำบรรยาย"

msgid "pc_subtitle_template"
msgstr "แม่แบบคำบรรยาย"

msgid "pc_subtitle_template_add_animation_mode"
msgstr "เพิ่มประเภทภาพเคลื่อนไหว"

msgid "pc_subtitle_template_add_web"
msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มแม่แบบคำบรรยาย"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting"
msgstr "แม่แบบหลัก"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group"
msgstr "การจัดเรียงแม่แบบย่อย"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_byorder"
msgstr "ตามลำดับ"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_order"
msgstr "ลำดับ"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_orderinf"
msgstr "ใส่หมายเลขประจำแม่แบบย่อย โดยแยกด้วยเครื่องหมายจุลภาค"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_random"
msgstr "สุ่ม"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_type"
msgstr "การจัดเรียง"

msgid "pc_subtitle_template_animation_notice_toast2"
msgstr "ลบแม่แบบภาพเคลื่อนไหวออกก่อน"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_line"
msgstr "บรรทัดที่ไม่ได้พูด"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_notice"
msgstr "คุณเพิ่มภาพเคลื่อนไหวของคำที่ไม่ได้พูดไปแล้ว"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_notice_n"
msgstr "คุณเพิ่มภาพเคลื่อนไหวของบรรทัดที่ไม่ได้พูดไปแล้ว"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_opacity"
msgstr "ความทึบ"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_title"
msgstr "คำบรรยายที่ไม่ได้พูด"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_word"
msgstr "คำที่ไม่ได้พูด"

msgid "pc_subtitle_template_animation_reading_title"
msgstr "คำบรรยายที่พูด"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_notice_button"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_notice_content"
msgstr "ลบภาพเคลื่อนไหวปัจจุบันออกก่อน"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_notice_title"
msgstr "การตั้งค่าและแม่แบบภาพเคลื่อนไหวไม่สามารถใช้ร่วมกันได้"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_setting"
msgstr "การตั้งค่า"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_template"
msgstr "แม่แบบ"

msgid "pc_subtitle_template_apply_all_web"
msgstr "ปรับใช้กับแม่แบบคำบรรยายทั้งหมด"

msgid "pc_subtitle_template_character"
msgstr "{X} อักขระ"

msgid "pc_subtitle_template_competitive_animation_added"
msgstr "คุณเพิ่มประเภทภาพเคลื่อนไหวนี้ไปแล้ว"

msgid "pc_subtitle_template_confilct"
msgstr "ข้อความสั้นเกินไป"

msgid "pc_subtitle_template_copy_no"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกข้อความได้"

msgid "pc_subtitle_template_cut_no"
msgstr "ไม่สามารถตัดข้อความได้"

msgid "pc_subtitle_template_delete_all_animation"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหวทั้งหมดในประเภทนี้จะถูกลบ"

msgid "pc_subtitle_template_desc_post_also"
msgstr "ระบบยังจะโพสต์เนื้อหาของคุณที่มีการใช้ในแม่แบบอีกด้วย"

msgid "pc_subtitle_template_description_web"
msgstr "แม่แบบคำบรรยาย"

msgid "pc_subtitle_template_edit_keyframes_first_line"
msgstr "คุณสามารถแก้ไขคีย์เฟรมได้ภายในระยะเวลาของบทพูดแรกเท่านั้น"

msgid "pc_subtitle_template_edit_keyframes_first_screen"
msgstr "คุณสามารถแก้ไขคีย์เฟรมได้ภายในระยะเวลาของหน้าจอแรกเท่านั้น"

msgid "pc_subtitle_template_edit_keyframes_first_word"
msgstr "คุณสามารถแก้ไขคีย์เฟรมได้ภายในระยะเวลาของคำแรกเท่านั้น"

msgid "pc_subtitle_template_effect_release_web"
msgstr "เอฟเฟกต์ข้อความในแม่แบบคำบรรยายจะถูกโพสต์ด้วยเช่นกัน"

msgid "pc_subtitle_template_feature_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถใช้ฟีเจอร์นี้ได้"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype"
msgstr "โหมดการเติม"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random"
msgstr "หลายสี"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_color"
msgstr "สี"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_rank"
msgstr "การแสดงผล"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_rank_random"
msgstr "สุ่ม"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_rank_solid"
msgstr "ตามลำดับ"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_solid"
msgstr "สีเดียว"

msgid "pc_subtitle_template_gaussian"
msgstr "เบลอแบบเกาส์เชียน"

msgid "pc_subtitle_template_gradient_line"
msgstr "เส้นตรง"

msgid "pc_subtitle_template_gradient_radial"
msgstr "รัศมี"

msgid "pc_subtitle_template_gradient_type"
msgstr "ประเภท"

msgid "pc_subtitle_template_have_added"
msgstr "คุณเพิ่มประเภทภาพเคลื่อนไหวนี้ไปแล้ว"

msgid "pc_subtitle_template_i_see"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_subtitle_template_imported_web"
msgstr "นำเข้า {num} แม่แบบแล้ว"

msgid "pc_subtitle_template_intelligent_folding"
msgstr "อัตโนมัติ"

msgid "pc_subtitle_template_item_release_web"
msgstr "โพสต์แม่แบบคำบรรยาย"

msgid "pc_subtitle_template_line_by_line_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_subtitle_template_line_setting_conflict"
msgstr "ไม่สามารถแบ่งบรรทัดได้ที่นี่"

msgid "pc_subtitle_template_max_web"
msgstr "{X} คุณสามารถนำเข้าได้สูงสุด {num} แม่แบบ"

msgid "pc_subtitle_template_new"
msgstr "สร้างแม่แบบคำบรรยาย"

msgid "pc_subtitle_template_number_line"
msgstr "คำต่อบรรทัด"

msgid "pc_subtitle_template_number_per_section"
msgstr "บรรทัดต่อหน้าจอ"

msgid "pc_subtitle_template_one_by_one"
msgstr "บรรทัดต่อบรรทัด"

msgid "pc_subtitle_template_page_by"
msgstr "คุณเพิ่มประเภทภาพเคลื่อนไหวนี้ไปแล้ว"

msgid "pc_subtitle_template_page_by_page_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_subtitle_template_pages"
msgstr "ทั้งหน้าจอ"

msgid "pc_subtitle_template_radiated"
msgstr "เรืองแสงในแนวรัศมี"

msgid "pc_subtitle_template_release_successful_check_web"
msgstr "โพสต์แม่แบบแล้ว คุณสามารถดูได้ใน “ศูนย์ผู้สร้าง” > “เนื้อหา” > “แม่แบบคำบรรยาย”"

msgid "pc_subtitle_template_setting_operate"
msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าบรรทัดต่อหน้าจอแทน"

msgid "pc_subtitle_template_single_generate"
msgstr "สามารถสร้างแม่แบบคำบรรยายได้โดยใช้คำบรรยาย 1 รายการเท่านั้น"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_add"
msgstr "เพิ่ม"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_copy"
msgstr "ทำซ้ำ"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_delete"
msgstr "ต้องการลบแม่แบบย่อยนี้หรือไม่ การดำเนินการนี้จะไม่สามารถยกเลิกได้"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object"
msgstr "สโคป"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_line"
msgstr "เส้น"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_page"
msgstr "ทั้งหน้าจอ"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_word"
msgstr "คำ"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_order"
msgstr "แม่แบบย่อย"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_track_all"
msgstr "แม่แบบหลัก"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_animation"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหวสำหรับคำบรรยาย"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_templates"
msgstr "แม่แบบคำบรรยายต้องสร้างขึ้นด้วยข้อความเพียงข้อความเดียว"

msgid "pc_subtitle_template_text_background_shape"
msgstr "รูปร่าง"

msgid "pc_subtitle_template_text_background_stroke"
msgstr "สโตรคพื้นหลัง"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_binding_toast"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมโยงได้เมื่อมีเงาหรือสโตรคจำนวนมาก"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize"
msgstr "สไตล์การเน้นแบบพิเศษ"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_line"
msgstr "แยกบรรทัดสำหรับคำสำคัญ"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_linefontsize"
msgstr "ขนาดแบบอักษร"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_page"
msgstr "แยกหน้าจอสำหรับคำสำคัญ"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_pagefontsize"
msgstr "ขนาดแบบอักษร"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_unbundle"
msgstr "ยกเลิกการเชื่อมโยงจากข้อความพื้นฐาน"

msgid "pc_subtitle_template_text_modify"
msgstr "แก้ไขข้อความในกล่องข้อความทางด้านขวา"

msgid "pc_subtitle_template_text_tab_basic"
msgstr "ข้อความพื้นฐาน"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method"
msgstr "โหมดการเติม"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method_none"
msgstr "ไม่ใช้"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method_stretch"
msgstr "ยืด"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method_tile"
msgstr "ไทล์"

msgid "pc_subtitle_template_texture_scope"
msgstr "สโคป"

msgid "pc_subtitle_template_texture_scope_all"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_read_key"
msgstr "คำสำคัญ"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_read_line"
msgstr "บรรทัดที่ไม่ได้พูด"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_read_word"
msgstr "คำที่ไม่ได้พูด"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_reading_line"
msgstr "บรรทัดที่พูด"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_reading_word"
msgstr "คำที่พูด"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_text"
msgstr "ข้อความ"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_text2"
msgstr "ข้อความ (ทั้งหน้าจอ)"

msgid "pc_subtitle_template_typeset_failed"
msgstr "ไม่สามารถแบ่งแยกข้อความได้"

msgid "pc_subtitle_template_typesetting"
msgstr "เลย์เอาต์"

msgid "pc_subtitle_template_unable_delete"
msgstr "ไม่สามารถลบข้อความได้"

msgid "pc_subtitle_template_unable_paste"
msgstr "ไม่สามารถวางข้อความได้"

msgid "pc_subtitle_template_unlimited"
msgstr "ไม่จำกัด"

msgid "pc_subtitle_template_update_subtitles"
msgstr "ปรับใช้"

msgid "pc_subtitle_template_web"
msgstr "แม่แบบคำบรรยาย ({X})"

msgid "pc_subtitle_template_word"
msgstr "{X} คำ"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word"
msgstr "คำต่อคำ"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting"
msgstr "กำลังแบ่งแยกข้อความ…"

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting_n"
msgstr "กำลังแบ่งแยกข้อความ…"

msgid "pc_subtitle_templates"
msgstr "แม่แบบคำบรรยาย"

msgid "pc_subtitle_wrap"
msgstr "ตัดบรรทัดคำบรรยาย"

msgid "pc_subtitles/lyrics_are_displayed_with_default_timestamp"
msgstr "คำบรรยาย/เนื้อเพลงจะแสดงในประทับเวลาตามค่าเริ่มต้น"

msgid "pc_subtitles_cannot_be_added_if_the_follow-up_time_is_less_than"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มคำบรรยายได้ หากเวลาติดตามน้อยกว่า 1 วินาที"

msgid "pc_succeed_copy"
msgstr "คัดลอกแล้ว"

msgid "pc_succeed_to_identify"
msgstr "รู้จำคำพูดแล้ว"

msgid "pc_succeed_to_recognize_subtitle"
msgstr "รู้จำคำพูดแล้ว"

msgid "pc_success_to_add_effect"
msgstr "เพิ่มเอฟเฟกต์แล้ว"

msgid "pc_success_to_add_filter"
msgstr "เพิ่มฟิลเตอร์แล้ว"

msgid "pc_success_to_edit_effect"
msgstr "แก้ไขเอฟเฟกต์แล้ว"

msgid "pc_success_to_recognize_lyrics"
msgstr "รู้จำเนื้อเพลงแล้ว"

msgid "pc_success_to_replace_filter"
msgstr "แทนที่ฟิลเตอร์แล้ว"

msgid "pc_successfully_saved"
msgstr "บันทึกแล้ว"

msgid "pc_suggest"
msgstr "คำแนะนำ"

msgid "pc_super_resolution"
msgstr "ความละเอียดสูงสุด"

msgid "pc_super_resolution_2K"
msgstr "2K"

msgid "pc_super_resolution_4K"
msgstr "4K"

msgid "pc_super_resolution_cancel"
msgstr "ลบความละเอียดสูงสุดแล้ว"

msgid "pc_super_resolution_conflict"
msgstr "ระบบจะลบบางฟีเจอร์ออก"

msgid "pc_super_resolution_conflict_apply_btn"
msgstr "ปรับใช้"

msgid "pc_super_resolution_conflict_title"
msgstr "ปรับใช้ความละเอียดสูงสุดไหม"

msgid "pc_super_resolution_opinion"
msgstr "ดำเนินการปรับใช้ต่อหรือไม่"

msgid "pc_super_resolution_opinion_info"
msgstr "ระบบจะลบความละเอียดสูงสุดออก"

msgid "pc_super_resolution_progress"
msgstr "กำลังปรับใช้ความละเอียดสูงสุด… %1%"

msgid "pc_super_resolution_try"
msgstr "การใช้งานฟรีที่เหลืออยู่: %1"

msgid "pc_super_resolution_vip"
msgstr "คุณใช้ครบจำนวนครั้งที่สามารถใช้ได้ฟรีแล้ว"

msgid "pc_super_resolution_vip_info"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อการใช้งานไม่จำกัด"

msgid "pc_super_resolution_vip_join_btn"
msgstr "เข้าร่วม Pro"

msgid "pc_support_slow_scene"
msgstr "สโลโมชั่นแบบลื่นไหลจะสามารถใช้ได้กับวิดีโอความเร็วต่ำเท่านั้น"

msgid "pc_support_srt_lrc_ass_subtitles"
msgstr "รูปแบบไฟล์ที่รองรับ: SRT, LRC และ ASS"

msgid "pc_sure"
msgstr "ยืนยัน"

msgid "pc_sure_create_a_new_draft"
msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการสร้างโปรเจกต์ใหม่"

msgid "pc_sure_delete_selected_material"
msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบเนื้อหาที่เลือก"

msgid "pc_sure_delete_the_current_cover"
msgstr "ลบหน้าปกในปัจจุบันหรือไม่"

msgid "pc_sure_interrupt_export"
msgstr "หยุดการส่งออกวิดีโอหรือไม่"

msgid "pc_sure_quit"
msgstr "ยืนยันว่าต้องการออกหรือไม่"

msgid "pc_sure_switch_accounts"
msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการสลับบัญชี"

msgid "pc_sure_to_download_project_to_local"
msgstr "ดาวน์โหลดโปรเจกต์ “%1” ลงในเครื่องหรือไม่"

msgid "pc_sure_to_log_out"
msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะออกจากระบบ"

msgid "pc_survey_app_store_recommendation"
msgstr "App Store"

msgid "pc_survey_discord"
msgstr "Discord"

msgid "pc_survey_from_friend"
msgstr "ทราบจากเพื่อน"

msgid "pc_survey_from_work"
msgstr "ทราบจากที่ทำงาน"

msgid "pc_survey_hear_about_cc_question"
msgstr "คุณรู้จัก CapCut ได้อย่างไร"

msgid "pc_survey_instagram"
msgstr "Instagram"

msgid "pc_survey_search_engine"
msgstr "โปรแกรมค้นหา"

msgid "pc_survey_tiktok"
msgstr "TikTok"

msgid "pc_survey_youtube"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_suspected_selfharm"
msgstr "ต้องสงสัยว่าเป็นการทำร้ายตัวเอง"

msgid "pc_svip_credits_enter"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วยเครดิต %1"

msgid "pc_svip_credits_enter_1"
msgstr "ลองใช้ฟีเจอร์นี้ได้ฟรี เข้าร่วม Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วย %1 เครดิตเลย"

msgid "pc_svip_credits_enter_2"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วยเครดิต"

msgid "pc_svip_credits_enter_3"
msgstr "ลองใช้ฟีเจอร์นี้ได้แบบฟรีๆ เข้าร่วม Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วยเครดิตเลย"

msgid "pc_svip_join"
msgstr "เข้าร่วม Pro"

msgid "pc_switch_account"
msgstr "สลับบัญชี"

msgid "pc_switch_anti_shake_effect"
msgstr "สลับเอฟเฟกต์ลดการสั่นไหวแล้ว"

msgid "pc_switch_frame_rate_tips"
msgstr "การเปลี่ยนอัตราเฟรมอาจส่งผลต่อความยาวของคลิป"

msgid "pc_switch_lang_need_restart"
msgstr "จำเป็นต้องรีตาร์ท CapCut หากต้องการเปลี่ยนภาษา"

msgid "pc_switching_accounts_uploaded_content_not_saved"
msgstr "ยืนยันการสลับบัญชีหรือไม่"

msgid "pc_switching_frame_rate"
msgstr "กำลังเปลี่ยนอัตราเฟรม"

msgid "pc_sync_export_free_storage"
msgstr "เมื่อคุณเปิดใช้งาน รับพื้นที่จัดเก็บข้อมูลฟรี %1 GB เป็นเวลา 1 เดือน"

msgid "pc_sync_export_no_storage"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลไม่เพียงพอ รับพื้นที่จัดเก็บข้อมูลเลย"

msgid "pc_sync_exported_video_to_space"
msgstr "ซิงค์วิดีโอที่ส่งออกไปยังพื้นที่"

msgid "pc_sync_exported_video_to_space_hover"
msgstr "คุณสามารถไปที่ \"การตั้งค่า\" เพื่อดูหรือแก้ไขการตั้งค่าการซิงค์อัตโนมัติได้"

msgid "pc_sync_get_storage_btn"
msgstr "เพิ่มพื้นที่จัดเก็บข้อมูล"

msgid "pc_sync_is_on"
msgstr "เปิดการซิงค์โปรเจกต์อยู่"

msgid "pc_sync_items"
msgstr "รายการที่ซิงค์"

msgid "pc_sync_items_projects"
msgstr "โปรเจกต์"

msgid "pc_sync_items_videos"
msgstr "ส่งออกวิดีโอแล้ว"

msgid "pc_sync_last_synced"
msgstr "ซิงค์ล่าสุด %1"

msgid "pc_sync_off"
msgstr "การซิงค์โปรเจกต์ได้หยุดลงแล้ว"

msgid "pc_sync_off_info"
msgstr "ไม่สามารถสำรองข้อมูลและซิงค์โปรเจกต์ได้ เนื่องจากพื้นที่จัดเก็บข้อมูลไม่เพียงพอ โปรดรับพื้นที่จัดเก็บข้อมูลเพื่อซิงค์โปรเจกต์ต่อไป"

msgid "pc_sync_projects"
msgstr "การซิงค์โปรเจกต์"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_btn"
msgstr "เปิดและรับ %1 GB"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_btn1"
msgstr "เปิด"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_info"
msgstr ""
"ซิงค์โปรเจกต์ระหว่างโทรศัพท์และคอมพิวเตอร์ของคุณเพื่อให้สามารถเข้าถึงได้และปลอดภัย \n"
"เปิดเลยเพื่อรับพื้นที่จัดเก็บข้อมูล %1 GB ในระยะเวลาจำกัด"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_info1"
msgstr "ซิงค์โปรเจกต์ระหว่างโทรศัพท์และคอมพิวเตอร์ของคุณเพื่อให้สามารถเข้าถึงได้และปลอดภัย "

msgid "pc_sync_projects_onboarding_title"
msgstr "เปิดการซิงค์โปรเจกต์"

msgid "pc_sync_synced_to_space_hovertip"
msgstr "ซิงค์กับพื้นที่แล้ว"

msgid "pc_sync_syncing_title"
msgstr "กำลังซิงค์ %1 โปรเจกต์..."

msgid "pc_sync_to_location"
msgstr "ซิงค์กับ %1"

msgid "pc_sync_turned_on_toast"
msgstr "การซิงค์โปรเจกต์เปิดอยู่"

msgid "pc_system"
msgstr "ระบบ"

msgid "pc_system_compatibility_mode_tips"
msgstr "ความเข้ากันได้ของระบบ"

msgid "pc_system_disk_has_at_least_%1GB_free_space"
msgstr "จำเป็นต้องใช้พื้นที่ดิสก์อย่างน้อย %1 GB"

msgid "pc_system_font"
msgstr "แบบอักษรของระบบ"

msgid "pc_tag_illegal_fail_web"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแท็กได้ แท็กของคุณมีเนื้อหาที่ไม่เหมาะสม"

msgid "pc_tag_retry_web"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแท็กได้ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "pc_talking_head_explainer"
msgstr "การพูดหน้ากล้องหรือการอธิบาย"

msgid "pc_task_in_progress_sure_exit"
msgstr "กำลังดำเนินการงานอยู่ ยืนยันว่าต้องการออกหรือไม่"

msgid "pc_task_is_on_hold"
msgstr "หยุดชั่วคราว"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_effects"
msgstr "กำลังปรับใช้ฟีเจอร์…"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_mainbtn"
msgstr "ส่งออก"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_progress"
msgstr "กำลังปรับใช้ฟีเจอร์…"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_subbtn"
msgstr "ดูฟีเจอร์"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_subtitle"
msgstr "วิดีโอของคุณจะส่งออกได้ก็ต่อเมื่อมีการปรับใช้ฟีเจอร์แล้ว"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_title"
msgstr "กำลังปรับใช้ฟีเจอร์"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_autoretry"
msgstr "(กำลังลองอีกครั้ง)"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_composite_fail"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้ %1 ฟีเจอร์กับคลิปภายในได้..."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_composite_progress"
msgstr "กำลังปรับใช้ %1 ฟีเจอร์กับคลิปภายใน..."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_composite_success"
msgstr "ปรับใช้กับคลิปภายในแล้ว"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_fail"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้ได้"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_othertask"
msgstr "อื่นๆ"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue"
msgstr "อยู่ในคิว..."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue_hour"
msgstr "อยู่ในคิว… รอประมาณ %1 ชม."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue_min"
msgstr "อยู่ในคิว… รอประมาณ %1 นาที"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue_sec"
msgstr "อยู่ในคิว… รอประมาณ %1 วินาที"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_reload"
msgstr "(กำลังปรับใช้อีกครั้ง)"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_retry"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_success"
msgstr "ปรับใช้แล้ว"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_success_waitview"
msgstr "ปรับใช้แล้ว"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_tooltip_trans"
msgstr "กำลังเพิ่มประสิทธิภาพสื่อ... ไปที่ \"การตั้งค่าโปรเจกต์\" > \"ประสิทธิภาพ\" และปิด \"Remux อัตโนมัติ\" เพื่อหยุดการเพิ่มประสิทธิภาพสื่อ"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_waiting"
msgstr "กำลังรอ…"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_waitview"
msgstr "ดู"

msgid "pc_taskmanage_playertop_fail"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้ %1 ฟีเจอร์ได้"

msgid "pc_taskmanage_playertop_progress"
msgstr "กำลังใช้ %1 ฟีเจอร์…"

msgid "pc_taskmanage_playertop_success"
msgstr "ปรับใช้แล้ว"

msgid "pc_taskmanage_playertop_success_waitview"
msgstr "ปรับใช้แล้ว %1 ฟีเจอร์ที่ต้องดู"

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_autoretry"
msgstr "กำลังลองอีกครั้ง... %1%"

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_progress"
msgstr "กำลังปรับใช้… %1%"

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue"
msgstr "อยู่ในคิว..."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue_hour"
msgstr "อยู่ในคิว… รอประมาณ %1 ชม."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue_min"
msgstr "อยู่ในคิว… รอประมาณ %1 นาที"

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue_sec"
msgstr "อยู่ในคิว… รอประมาณ %1 วินาที"

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_waiting"
msgstr "กำลังรอ…"

msgid "pc_tasks_in_progress_num"
msgstr "กำลังดำเนินการงาน %1 อยู่ในขณะนี้ (%2)…"

msgid "pc_tasks_in_progress_num_n"
msgstr "กำลังดำเนินการงาน %1 อยู่ในขณะนี้ (%2)…"

msgid "pc_teaching_copy_subdraft_1"
msgstr "หากคุณคัดลอกโปรเจกต์ย่อยในไทม์ไลน์ การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดที่เกิดขึ้นกับหนึ่งโปรเจกต์ย่อยจะซิงค์กับสำเนาทั้งหมด"

msgid "pc_teaching_copy_subdraft_2"
msgstr "เพื่อหลีกเลี่ยงการซิงค์การเปลี่ยนแปลง ให้คัดลอกโปรเจกต์ย่อยในแผง \"สื่อ > โปรเจกต์ย่อย\" จากนั้นเพิ่มสำเนาลงในไทม์ไลน์"

msgid "pc_team_cloud_cor"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_member_exit"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_name"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_space"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_space_n"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_storge_used"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_only_admin_new"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_unjoin_contact"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_storage_update_info"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_template_five_contact_more"
msgstr "[None]"

msgid "pc_teeth"
msgstr "ฟัน"

msgid "pc_temp_feed_tag_free"
msgstr "ฟรี"

msgid "pc_temp_feed_tag_pro_unlock"
msgstr "Pro"

msgid "pc_temp_feed_tag_pro_use"
msgstr "Pro"

msgid "pc_temp_feed_tag_unlock"
msgstr "ซื้อแล้ว"

msgid "pc_temp_status_purchased"
msgstr "ซื้อแล้ว"

msgid "pc_temp_status_unlocked"
msgstr "ปลดล็อกแล้ว"

msgid "pc_temp_tag_featured"
msgstr "แนะนำ"

msgid "pc_template_accept_the_agreement_first"
msgstr "ยอมรับการยืนยันการใช้ดนตรีเพื่อดำเนินการต่อ"

msgid "pc_template_advanced_settings"
msgstr "ขั้นสูง"

msgid "pc_template_aigc_adjustment"
msgstr "ปรับแก้"

msgid "pc_template_aigc_agree"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_template_aigc_ai"
msgstr "สร้างด้วย AI"

msgid "pc_template_aigc_ai_text"
msgstr "ข้อความ AI"

msgid "pc_template_aigc_ai_text_template"
msgstr "ข้อความ AI"

msgid "pc_template_aigc_anomalous_click_try"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_template_aigc_choice_font"
msgstr "เลือกแบบอักษร"

msgid "pc_template_aigc_create_wonderful_text_effect"
msgstr "สร้างเอฟเฟกต์ข้อความที่น่าทึ่งด้วยพร้อมท์ง่ายๆ"

msgid "pc_template_aigc_des"
msgstr "คำอธิบาย:"

msgid "pc_template_aigc_des_enter"
msgstr "อธิบายเอฟเฟกต์ข้อความที่คุณต้องการสร้าง"

msgid "pc_template_aigc_disagree"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_template_aigc_do_same_model"
msgstr "ใช้พร้อมท์"

msgid "pc_template_aigc_edit_again"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_template_aigc_effect_description"
msgstr "อธิบายเอฟเฟกต์ข้อความที่คุณต้องการสร้าง"

msgid "pc_template_aigc_feedback"
msgstr "ข้อเสนอแนะ"

msgid "pc_template_aigc_generate_completed"
msgstr "สร้างข้อความด้วย AI แล้ว"

msgid "pc_template_aigc_generate_failed"
msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อความด้วย AI ได้"

msgid "pc_template_aigc_generate_immediately"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_template_aigc_generating"
msgstr "กำลังสร้างข้อความด้วย AI…"

msgid "pc_template_aigc_immediately_word"
msgstr "เปลี่ยนพร้อมท์"

msgid "pc_template_aigc_input_text"
msgstr "ใส่ข้อความ"

msgid "pc_template_aigc_inspiration"
msgstr "แสดง"

msgid "pc_template_aigc_material_saved"
msgstr "บันทึกไปที่ข้อความ > ข้อความ AI แล้ว"

msgid "pc_template_aigc_network_abnormalities_try"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_template_aigc_none"
msgstr "แม่แบบที่สร้างโดย AI จะปรากฏขึ้นที่นี่"

msgid "pc_template_aigc_only_support_enter_characters"
msgstr "คุณสามารถป้อนอักขระได้สูงสุด 20 ตัว"

msgid "pc_template_aigc_regenerate"
msgstr "สร้างอีกครั้ง"

msgid "pc_template_aigc_release"
msgstr "โพสต์"

msgid "pc_template_aigc_successful_release"
msgstr "โพสต์แล้ว"

msgid "pc_template_aigc_text"
msgstr "ข้อความ:"

msgid "pc_template_aigc_text_des"
msgstr "ป้อนข้อความและคำอธิบายเอฟเฟกต์"

msgid "pc_template_aigc_the_current_effect_not"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์นี้กับข้อความ AI ได้"

msgid "pc_template_aigc_thirty_save_record"
msgstr "คุณสามารถดูประวัติการสร้างในช่วง 30 วันที่ผ่านมาได้"

msgid "pc_template_aigc_this_text_template_effect"
msgstr "ป้อนเฉพาะตัวอักษรหรือตัวเลขเท่านั้น"

msgid "pc_template_aigc_use"
msgstr "เพิ่ม"

msgid "pc_template_at_most"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มได้มากกว่า %1 อักขระ"

msgid "pc_template_authorize_business_copyright_web"
msgstr "คุณกำลังโพสต์เนื้อหาสำหรับการใช้งานเชิงพาณิชย์ คุณจึงต้องลงนามในข้อตกลงเนื่องจากข้อกำหนดการป้องกันลิขสิทธิ์บน CapCut"

msgid "pc_template_authorize_business_web"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut ใช้งานในเชิงพาณิชย์"

msgid "pc_template_authorize_cancel_web"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_template_authorize_certificate_info_web"
msgstr "ป้อนหมายเลข ID ของคุณ"

msgid "pc_template_authorize_certificate_irregular_web"
msgstr "ป้อนหมายเลข ID ที่ถูกต้อง"

msgid "pc_template_authorize_certificate_num_web"
msgstr "ประเภท ID"

msgid "pc_template_authorize_certificate_select_web"
msgstr "โปรดเลือกประเภท ID ที่สามารถยืนยันตัวตนของคุณได้"

msgid "pc_template_authorize_certificate_type_web"
msgstr "หมายเลข ID"

msgid "pc_template_authorize_commercial_unavailable_web"
msgstr "พบสื่อที่ไม่ให้ใช้งานในเชิงพาณิชย์"

msgid "pc_template_authorize_confirm_web"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_template_authorize_effect_web"
msgstr "เอฟเฟกต์ข้อความ"

msgid "pc_template_authorize_email_error_web"
msgstr "โปรดป้อนอีเมลที่ถูกต้อง"

msgid "pc_template_authorize_email_receive_web"
msgstr "ป้อนอีเมลของคุณ"

msgid "pc_template_authorize_email_sign_check_web"
msgstr ""
"โปรดตรวจสอบอีเมลแล้วลงชื่อในข้อตกลง\n"
"หากได้ลงชื่อในข้อตกลงแล้ว โปรดรอให้ CapCut ติดต่อกลับ"

msgid "pc_template_authorize_email_sign_web"
msgstr "เราได้ส่งข้อตกลงไปยังที่อยูอีเมลที่คุณได้มอบไว้แล้ว โปรดตรวจสอบอีเมลแล้วลงนามในข้อตกลง"

msgid "pc_template_authorize_email_web"
msgstr "อีเมล"

msgid "pc_template_authorize_enter_n_web"
msgstr "ป้อนหมายเลข ID"

msgid "pc_template_authorize_enter_web"
msgstr "ป้อนชื่อ"

msgid "pc_template_authorize_error_web"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_template_authorize_exceed_size_web"
msgstr "คุณสามารถอัปโหลดไฟล์ได้สูงสุด 10 MB"

msgid "pc_template_authorize_font_web"
msgstr "แบบอักษร"

msgid "pc_template_authorize_i_know_web"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_template_authorize_info_contract_web"
msgstr "โปรดใส่ข้อมูลต่อไปนี้เพื่อสร้างข้อตกลงสำหรับลงนาม โดยตรวจสอบให้แน่ใจว่าข้อมูลที่คุณกรอกไว้นั้นถูกต้อง"

msgid "pc_template_authorize_info_web"
msgstr "ข้อมูลของคุณ"

msgid "pc_template_authorize_name_enter_web"
msgstr "โปรดป้อนชื่อของคุณ"

msgid "pc_template_authorize_name_web"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_template_authorize_ok_web"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_template_authorize_pro_web"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut กำหนดเป็นแบบ Pro"

msgid "pc_template_authorize_range_web"
msgstr "ให้สิทธิ์"

msgid "pc_template_authorize_read_agree_web"
msgstr "การดำเนินการต่อถือว่าคุณยอมรับว่าได้อ่านและเห็นด้วยกับ {X}"

msgid "pc_template_authorize_read_all_web"
msgstr "เลื่อนลงเพื่ออ่านให้จบ"

msgid "pc_template_authorize_region_select_web"
msgstr "เลือกประเทศหรือภูมิภาคของคุณ"

msgid "pc_template_authorize_region_web"
msgstr "ประเทศหรือภูมิภาค"

msgid "pc_template_authorize_select_unavailable_web"
msgstr "สื่อในแม่แบบจะทำตามกฎของแม่แบบ"

msgid "pc_template_authorize_select_web"
msgstr "เลือก"

msgid "pc_template_authorize_settings_web"
msgstr "การอนุญาตให้สิทธิ์"

msgid "pc_template_authorize_sign_n_web"
msgstr "ลงนาม"

msgid "pc_template_authorize_sign_web"
msgstr "ลงนามข้อตกลง"

msgid "pc_template_authorize_sticker_web"
msgstr "สติกเกอร์"

msgid "pc_template_authorize_submitted_web"
msgstr "ส่งแล้ว"

msgid "pc_template_authorize_upload_failed_web"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_template_authorize_upload_web"
msgstr "อัปโหลดเอกสารการอนุญาต"

msgid "pc_template_authorize_wait_web"
msgstr "หากคุณลงนามในข้อตกลงแล้ว โปรดรอให้ CapCut ติดต่อกลับ"

msgid "pc_template_business_music_copyright_checking"
msgstr "กำลังตรวจสอบลิขสิทธิ์เสียง… %1%"

msgid "pc_template_business_no_task"
msgstr "เข้าร่วมงานเพื่อโพสต์แม่แบบธุรกิจ"

msgid "pc_template_business_ok"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_template_business_route"
msgstr "คุณสามารถเข้าร่วมภารกิจได้โดยการเปิดแอปมือถือของ CapCut แล้วไปที่ฉัน > ศูนย์ครีเอเตอร์ศูนย์ครีเอเตอร์ > ภารกิจการสร้างสรรค์"

msgid "pc_template_business_select_desc"
msgstr "เลือกงานเพื่อเริ่มสร้างแม่แบบธุรกิจของคุณ"

msgid "pc_template_business_select_task"
msgstr "เลือกงาน"

msgid "pc_template_business_task_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_template_business_task_next"
msgstr "ถัดไป"

msgid "pc_template_business_text_copyright_checking"
msgstr "กำลังตรวจสอบลิขสิทธิ์แบบอักษร… %1%"

msgid "pc_template_business_violation_text"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มเนื้อหาต่อไปนี้ไปยังแม่แบบธุรกิจได้เนื่องจากปัญหาลิขสิทธิ์"

msgid "pc_template_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_template_cancel_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_template_cancel_nn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_template_check"
msgstr "ดู"

msgid "pc_template_choose_material"
msgstr "โปรดเลือกเนื้อหาที่สามารถแทนที่ได้ (ระบบได้ลบเพลงจบต้นฉบับของ CapCut เพื่อให้ได้ผลลัพธ์ที่ดียิ่งขึ้น)"

msgid "pc_template_contain_other"
msgstr "ไม่สามารถโพสต์ได้ วิดีโอนี้ได้รับการสร้างจากแม่แบบ"

msgid "pc_template_copyright"
msgstr "กำลังตรวจสอบลิขสิทธิ์… %1%"

msgid "pc_template_copyright_error"
msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบลิขสิทธิ์ได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_template_cut"
msgstr "ผู้ใช้จะต้องครอบตัดสื่อเพื่อให้พอดีกับแม่แบบ"

msgid "pc_template_cut_same_model"
msgstr "โพสต์เป็นแม่แบบ"

msgid "pc_template_delete_noncommercial"
msgstr "ลบแม่แบบหน้าปกและเนื้อหาที่ไม่สามารถนำไปใช้งานในเชิงพาณิชย์ได้"

msgid "pc_template_describe"
msgstr "อธิบาย"

msgid "pc_template_describe_your_template"
msgstr "อธิบายแม่แบบของคุณ"

msgid "pc_template_detect_commercial"
msgstr "เราจะช่วยคุณตรวจสอบว่าแบบอักษร สติกเกอร์ และเนื้อหาอื่นๆ ในที่นี้สามารถนำไปใช้งานในเชิงพาณิชย์ได้หรือไม่"

msgid "pc_template_detect_commercial_material"
msgstr "มี %1 เนื้อหาที่ไม่สามารถใช้งานในเชิงพาณิชย์ได้"

msgid "pc_template_edit"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_template_editor_edit"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_template_editor_edit_1"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_template_editor_material"
msgstr "%1 คลิป"

msgid "pc_template_editor_material_be_replaced"
msgstr "คลิปที่จะแทนที่ %1 รายการ"

msgid "pc_template_editor_put_away"
msgstr "ซ่อน"

msgid "pc_template_editor_replace"
msgstr "แทนที่"

msgid "pc_template_editor_replace_example_material"
msgstr "นี่คือวิดีโอตัวอย่าง แทนที่ด้วยสื่อของคุณเองได้เลย"

msgid "pc_template_editor_unlock_bbefore_modify"
msgstr "แม่แบบนี้มีคีย์เฟรม ปลดล็อกแม่แบบเพื่อแก้ไขเลย"

msgid "pc_template_editor_unlocking_edit_freely"
msgstr "ปลดล็อกแม่แบบเพื่อทำการแก้ไข"

msgid "pc_template_editor_video_for_signal_replace"
msgstr "วิดีโอตัวอย่าง"

msgid "pc_template_enter_email_web"
msgstr "ป้อนอีเมล"

msgid "pc_template_failed_release"
msgstr "ไม่สามารถโพสต์ได้"

msgid "pc_template_feed_empty"
msgstr "ยังไม่มีการโพสต์แม่แบบ"

msgid "pc_template_following_music_no_copyright"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มเสียงต่อไปนี้ได้เนื่องจากปัญหาลิขสิทธิ์"

msgid "pc_template_font"
msgstr "แบบอักษร"

msgid "pc_template_format_change"
msgstr "ไม่สามารถโพสต์ได้ ระบบไม่รองรับรูปแบบสื่อนี้"

msgid "pc_template_free"
msgstr "ฟรี"

msgid "pc_template_full_display"
msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ต่างๆ สามารถแสดงสื่อต้นฉบับได้"

msgid "pc_template_how_release"
msgstr "จะโพสต์เนื้อหาได้อย่างไร"

msgid "pc_template_including_brand"
msgstr "ไม่สามารถโพสต์ได้ ระบบไม่สามารถโพสต์วิดีโอที่มีเนื้อหาของแบรนด์เป็นแม่แบบได้"

msgid "pc_template_keyword"
msgstr "คำสำคัญ"

msgid "pc_template_keyword_clear_all"
msgstr "ลบออกทั้งหมด"

msgid "pc_template_keyword_number"
msgstr "%1 คำสำคัญ"

msgid "pc_template_local_materials_error"
msgstr "ไม่สามารถโพสต์ได้ สื่อของคุณอาจสูญหายหรือเกิดความเสียหาย โปรดเปลี่ยนสื่อเพื่อโพสต์อีกครั้ง"

msgid "pc_template_main_trach_empty"
msgstr "ไม่สามารถโพสต์ได้ โปรดเพิ่มสื่อเพื่อโพสต์อีกครั้ง"

msgid "pc_template_marketing_template"
msgstr "แม่แบบเพื่อธุรกิจ"

msgid "pc_template_material_not_found"
msgstr "ไม่พบคลิปนี้ คุณได้ตัดแต่งแม่แบบนี้ไว้"

msgid "pc_template_material_not_replace"
msgstr "ไม่สามารถแทนที่ได้"

msgid "pc_template_material_support_replacement"
msgstr "ไม่สามารถแทนที่ได้"

msgid "pc_template_member_get"
msgstr "ฟรีสำหรับสมาชิก Pro"

msgid "pc_template_modify_mute"
msgstr "โปรดแทนที่หรือปิดเสียงดังกล่าวเพื่อโพสต์บน CapCut"

msgid "pc_template_more"
msgstr "เพิ่มเติม"

msgid "pc_template_most_input"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มได้มากกว่า %1 อักขระ"

msgid "pc_template_music"
msgstr "เสียง"

msgid "pc_template_music_volume"
msgstr "ระดับความดังของดนตรี"

msgid "pc_template_mute_release"
msgstr "ปิดเสียงเพื่อโพสต์"

msgid "pc_template_name_your_template"
msgstr "ตั้งชื่อแม่แบบของคุณ"

msgid "pc_template_next_step"
msgstr "ถัดไป"

msgid "pc_template_no_graphic"
msgstr "เนื้อหาทั้งหมดสามารถใช้งานเชิงพาณิชย์ได้"

msgid "pc_template_no_text_change"
msgstr "ข้อความในแม่แบบไม่สามารถแก้ไขได้"

msgid "pc_template_ok"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_template_please_fill_description"
msgstr "อธิบายแม่แบบของคุณ"

msgid "pc_template_please_fill_title"
msgstr "ตั้งชื่อแม่แบบของคุณ"

msgid "pc_template_recheck"
msgstr "ตรวจสอบอีกครั้ง"

msgid "pc_template_release_assistant"
msgstr "ตรวจสอบว่าสามารถใช้งานในเชิงพาณิชย์ได้หรือไม่"

msgid "pc_template_release_n"
msgstr "โพสต์"

msgid "pc_template_release_nn"
msgstr "โพสต์เป็นแม่แบบ"

msgid "pc_template_release_template"
msgstr "โพสต์"

msgid "pc_template_releasing"
msgstr "กำลังโพสต์"

msgid "pc_template_resource_not_download"
msgstr "กำลังโหลดอยู่ ลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_template_retry"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "pc_template_return_modify"
msgstr "แทนที่เสียง"

msgid "pc_template_set_up"
msgstr "ตั้งราคา"

msgid "pc_template_short_video_template"
msgstr "แม่แบบวิดีโอ"

msgid "pc_template_start_using"
msgstr "โพสต์เลย"

msgid "pc_template_sticker"
msgstr "สติกเกอร์"

msgid "pc_template_submit_web"
msgstr "ส่ง"

msgid "pc_template_successful_release"
msgstr "โพสต์แล้ว"

msgid "pc_template_tab_login"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อซิงค์แม่แบบ"

msgid "pc_template_tab_mine"
msgstr "แม่แบบของฉัน"

msgid "pc_template_template_one_replace"
msgstr "โปรดเลือกอย่างน้อย 1 เนื้อหาที่สามารถแทนที่ได้"

msgid "pc_template_text_edit_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขข้อความนี้ได้"

msgid "pc_template_text_not_found"
msgstr "ไม่พบข้อความนี้ คุณได้ตัดแต่งแม่แบบนี้ไว้"

msgid "pc_template_text_template"
msgstr "แม่แบบข้อความ"

msgid "pc_template_title"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_template_uncommercial_delete"
msgstr "เนื้อหาต่อไปนี้ในแม่แบบของคุณไม่สามารถใช้งานในเชิงพาณิชย์ได้ โปรดลบหรือแทนที่เนื้อหาดังกล่าวเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาลิขสิทธิ์"

msgid "pc_template_unlock_free_layer_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_template_unlock_free_layer_confirm"
msgstr "เปิด"

msgid "pc_template_unlock_free_layer_description"
msgstr "แม่แบบได้จัดเรียงเลเยอร์แล้ว ขอแนะนำให้เปิดใช้งานสำหรับโปรเจกต์ปัจจุบันเพื่อให้สอดคล้องกับเอฟเฟกต์ของแม่แบบ เมื่อเปิดใช้งานแล้ว คุณจะสามารถแตะและลากเพื่อจัดเรียงเลเยอร์ใหม่ได้"

msgid "pc_template_unlock_free_layer_title"
msgstr "ต้องการเปิดการจัดเรียงเลเยอร์ใช่ไหม"

msgid "pc_template_usage_statistics_error"
msgstr "ลบฟีดไม่สำเร็จ"

msgid "pc_template_volume"
msgstr "ระดับความดังของวิดีโอ"

msgid "pc_templates_reached_go_to_app_open_collaboration_version"
msgstr "[None]"

msgid "pc_templates_reached_upper_limit_learn_enterprise_version"
msgstr "[None]"

msgid "pc_terminate_installation_directory_process_failed"
msgstr "ไม่สามารถปิดไดเรกทอรีการติดตั้งได้"

msgid "pc_terminate_process_failed"
msgstr "ไม่สามารถปิดกระบวนการได้"

msgid "pc_terminate_service_failed"
msgstr "ไม่สามารถปิดบริการได้"

msgid "pc_terms_of_service"
msgstr "เงื่อนไขการใช้บริการ"

msgid "pc_test"
msgstr "ทดสอบ"

msgid "pc_test_again"
msgstr "ทดสอบอีกครั้ง"

msgid "pc_test_crash"
msgstr "ทดสอบการหยุดทำงาน"

msgid "pc_test_local_cover_it"
msgstr "คุณมีบางโปรเจกต์ในเครื่องแล้ว ต้องการแทนที่หรือไม่"

msgid "pc_test_new_version_open_profession"
msgstr "เวอร์ชันโปรเจกต์ใหม่กว่าเวอร์ชัน CapCut ในขณะนี้ ต้องการอัปเดตเป็นเวอร์ชันล่าสุดเพื่อเปิดโปรเจกต์หรือไม่"

msgid "pc_test_new_version_open_profession_n"
msgstr "โปรเจกต์นี้สร้างโดย CapCut เวอร์ชันใหม่กว่า คุณต้องการอัปเดต CapCut เพื่อเปิดโปรเจกต์นี้หรือไม่"

msgid "pc_test_no_content"
msgstr "ไม่มีข้อมูลในโปรเจกต์ปัจจุบัน"

msgid "pc_text"
msgstr "ข้อความ"

msgid "pc_text-to-speech_failed"
msgstr "ดึง lv uid ไม่สำเร็จ"

msgid "pc_text-to-speech_return_value_is_abnormal"
msgstr "ระบบอ่านออกเสียงข้อความทำงานไม่สำเร็จ"

msgid "pc_text2video_match_check"
msgstr "เราได้จับคู่คลิปคุณภาพสูง %1 คลิปให้คุณโดยอัตโนมัติ คลิกที่นี่เพื่อดูคลิปเหล่านั้น"

msgid "pc_text2video_match_free_media"
msgstr "จับคู่สื่อฟรี"

msgid "pc_text2video_match_vip_media"
msgstr "จับคู่สื่อคุณภาพสูง"

msgid "pc_text_add"
msgstr "เพิ่มไปยังไทม์ไลน์"

msgid "pc_text_adjust"
msgstr "ปรับข้อความ"

msgid "pc_text_ai_gc_font_no"
msgstr "แบบอักษรที่เลือกไม่รองรับบางอักขระ"

msgid "pc_text_aigc_brand_no"
msgstr "ไม่รองรับแบบอักษรของแบรนด์"

msgid "pc_text_aigc_cn_en_num"
msgstr "รองรับเฉพาะตัวอักษรภาษาอังกฤษและตัวเลขเท่านั้น"

msgid "pc_text_aigc_local_no"
msgstr "ไม่รองรับแบบอักษรของระบบ"

msgid "pc_text_align"
msgstr "จัดแนว"

msgid "pc_text_all"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "pc_text_audio"
msgstr "ระบบเสียง"

msgid "pc_text_audio_only"
msgstr "เสียงบรรยาย"

msgid "pc_text_auto_lyrics"
msgstr "เนื้อเพลงอัตโนมัติ"

msgid "pc_text_bend"
msgstr "เส้นโค้ง"

msgid "pc_text_bend_background_unavailable"
msgstr "ข้อความที่มีพื้นหลังไม่สามารถทำให้เป็นเส้นโค้งได้"

msgid "pc_text_bend_degree"
msgstr "ความชัดของเสียง"

msgid "pc_text_bend_edit_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้เอฟเฟกต์นี้กับข้อความตัวโค้งได้"

msgid "pc_text_bend_underline_unavailable"
msgstr "ข้อความที่มีขีดเส้นใต้ไม่สามารถทำให้เป็นเส้นโค้งได้"

msgid "pc_text_box_size"
msgstr "ปรับขนาดกล่องข้อความจากกึ่งกลาง"

msgid "pc_text_bubble"
msgstr "บับเบิ้ล"

msgid "pc_text_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_text_cut_a_more_efficient_method_of"
msgstr "วิธีใหม่ในการตัดต่อวิธีโอ"

msgid "pc_text_cut_add_video_your_project"
msgstr "เพิ่มวิดีโอที่ต้องการถอดความ"

msgid "pc_text_cut_all_water_words"
msgstr "หยุดชะงัก พูดซ้ำ และมีความลังเล"

msgid "pc_text_cut_auto_identify_and_remove_filler_words"
msgstr "ระบุและลบคำที่ไม่มีความหมายโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_text_cut_began_identify"
msgstr "ถอดความ"

msgid "pc_text_cut_blank_screen"
msgstr "หน้าจอว่างเปล่า"

msgid "pc_text_cut_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_text_cut_cancel_1"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_text_cut_cancel_2"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_text_cut_cant_use_text_cut"
msgstr "ไม่สามารถถอดเสียงได้"

msgid "pc_text_cut_change"
msgstr "เปลี่ยนแปลง"

msgid "pc_text_cut_click_correct_text"
msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขข้อความ"

msgid "pc_text_cut_click_re_transcribe"
msgstr "ถอดความอีกครั้ง"

msgid "pc_text_cut_click_recognize_voices_text"
msgstr "ถอดความคำพูดในวิดีโอ คุณสามารถลบ คัดลอก หรือวางส่วนต่างๆ ของวิดีโอได้โดยแก้ไขการถอดความ"

msgid "pc_text_cut_click_update_result"
msgstr "อัปเดตการถอดความ"

msgid "pc_text_cut_close"
msgstr "ปิด"

msgid "pc_text_cut_close_edit_mode"
msgstr "ซ่อนหน้าต่างการแก้ไขตามการถอดความ"

msgid "pc_text_cut_combination_released"
msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มคลิปแล้ว"

msgid "pc_text_cut_copy"
msgstr "คัดลอก"

msgid "pc_text_cut_correct_speech_mistakes"
msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาดเกี่ยวกับเสียงและซิงค์การเคลื่อนไหวของริมฝีปาก"

msgid "pc_text_cut_couldnot_delete_try_again"
msgstr "ไม่สามารถลบได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_text_cut_cut"
msgstr "ตัด"

msgid "pc_text_cut_cut_failure"
msgstr "ไม่สามารถตัดได้"

msgid "pc_text_cut_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_text_cut_delete_1"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_text_cut_delete_all"
msgstr "ลบทั้งหมด"

msgid "pc_text_cut_delete_compound_clip"
msgstr "ลบค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าของคลิปแบบรวมหรือไม่"

msgid "pc_text_cut_delete_failed"
msgstr "ไม่สามารถลบได้"

msgid "pc_text_cut_delete_in_progress"
msgstr "กำลังลบ…"

msgid "pc_text_cut_delete_n"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_text_cut_delete_nn"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_text_cut_delete_subdraft_preset_clip"
msgstr "ลบโปรเจกต์ย่อยนี้หรือไม่"

msgid "pc_text_cut_delete_success"
msgstr "ลบแล้ว"

msgid "pc_text_cut_delete_text_delete_correspond_parts"
msgstr "ลบข้อความเพื่อลบส่วนที่เกี่ยวข้องกันในวิดีโอ"

msgid "pc_text_cut_delete_text_remove_parts_of_video"
msgstr "ลบข้อความเพื่อลบส่วนต่างๆ ของวิดีโอ"

msgid "pc_text_cut_deleting"
msgstr "กำลังลบ…"

msgid "pc_text_cut_detect_update"
msgstr "อัปเดตวิดีโอแล้ว"

msgid "pc_text_cut_dewatering_words"
msgstr "ลบคำที่ไม่มีความหมายออก"

msgid "pc_text_cut_edit_your_video_easily"
msgstr "แก้ไขวิดีโอของคุณได้ง่ายเหมือนแก้ไขข้อความ"

msgid "pc_text_cut_expand_all"
msgstr "แสดง"

msgid "pc_text_cut_filler"
msgstr "คำที่ไม่มีความหมาย"

msgid "pc_text_cut_filler_word_identified"
msgstr "ระบุคำที่ไม่มีความหมายแล้ว %1 คำ"

msgid "pc_text_cut_folding"
msgstr "ซ่อน"

msgid "pc_text_cut_fragment"
msgstr "ย่อหน้า %1"

msgid "pc_text_cut_generate_captions"
msgstr "สร้างคำบรรยาย"

msgid "pc_text_cut_generate_captions_click"
msgstr "สร้างคำบรรยายได้ในคลิกเดียว"

msgid "pc_text_cut_generating_captions"
msgstr "กำลังสร้างคำบรรยาย…"

msgid "pc_text_cut_got_it"
msgstr "รับทราบ"

msgid "pc_text_cut_hide_deleted_text"
msgstr "ซ่อนข้อความที่ลบ"

msgid "pc_text_cut_ignore"
msgstr "ยกเลิกการทำเครื่องหมาย"

msgid "pc_text_cut_insert_timeline"
msgstr "เพิ่มไปยังไทม์ไลน์"

msgid "pc_text_cut_invaild_template_cant_use"
msgstr "ไม่สามารถถอดเสียงคลิปในแม่แบบที่หมดอายุได้"

msgid "pc_text_cut_keyword_locate"
msgstr "ค้นหาคำสำคัญเพื่อหาสิ่งที่คุณต้องการ"

msgid "pc_text_cut_loading_recognizing_text"
msgstr "กำลังถอดความ…"

msgid "pc_text_cut_magnetic_attraction_on"
msgstr "เปิดแม่เหล็กแทร็คหลัก"

msgid "pc_text_cut_mark_filler_words"
msgstr "ลบคำที่ไม่มีความหมาย"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria"
msgstr "พบผลลัพธ์ 1 รายการ"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria_plur"
msgstr "พบผลลัพธ์ %1 รายการ"

msgid "pc_text_cut_minimum_pause_duration"
msgstr "ระยะเวลาหยุดชั่วคราวขั้นต่ำ"

msgid "pc_text_cut_modal_particle"
msgstr "ลังเล"

msgid "pc_text_cut_mode_lock_cant_change"
msgstr "ไม่สามารถปิดแม่เหล็กแทร็คหลักเมื่อใช้การแก้ไขตามการถอดความได้"

msgid "pc_text_cut_next"
msgstr "ถัดไป"

msgid "pc_text_cut_next_n"
msgstr "ถัดไป"

msgid "pc_text_cut_no_filler_words_identified"
msgstr "ตรวจไม่พบคำที่ไม่มีความหมาย"

msgid "pc_text_cut_no_found_main_track"
msgstr "ไม่มีคลิปวิดีโอในแทร็คหลัก เพิ่มคลิปไปยังแทร็คหลักและถอดความอีกครั้ง"

msgid "pc_text_cut_no_speech_your_video"
msgstr "ไม่มีคำพูดในวิดีโอของคุณ"

msgid "pc_text_cut_no_support_draft_2h"
msgstr "ไม่สามารถถอดเสียงคลิปที่นานกว่า 2 ชั่วโมงได้"

msgid "pc_text_cut_not_now"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_text_cut_overdub"
msgstr "บันทึกเสียงทับ"

msgid "pc_text_cut_parts_delete_fail"
msgstr "ไม่ได้ลบคำที่ไม่มีความหมายบางคำ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_text_cut_paste"
msgstr "วาง"

msgid "pc_text_cut_paste_failed"
msgstr "ไม่สามารถวางได้"

msgid "pc_text_cut_pause"
msgstr "หยุดชั่วคราว %1s"

msgid "pc_text_cut_pause_1"
msgstr "หยุดชั่วคราว"

msgid "pc_text_cut_pause_n"
msgstr "หยุดชั่วคราว"

msgid "pc_text_cut_picture_in_picture"
msgstr "เพิ่มโอเวอร์เลย์"

msgid "pc_text_cut_previous"
msgstr "ก่อนหน้านี้"

msgid "pc_text_cut_previous_n"
msgstr "ก่อนหน้านี้"

msgid "pc_text_cut_re_identification"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "pc_text_cut_re_transcribe"
msgstr "ถอดความอีกครั้ง"

msgid "pc_text_cut_recognition_failed_check_network"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_text_cut_recognizing_text"
msgstr "กำลังถอดความ…"

msgid "pc_text_cut_record"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_text_cut_record_transcribing"
msgstr "กำลังถอดความ… %1%"

msgid "pc_text_cut_regenerate"
msgstr "อัปเดต"

msgid "pc_text_cut_remove"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_text_cut_remove_water_word"
msgstr "ยกเลิกการทำเครื่องหมาย"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words"
msgstr "ลบ 1 คำ"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words_plur"
msgstr "ลบ %s คำ"

msgid "pc_text_cut_repeat"
msgstr "การซ้ำกัน"

msgid "pc_text_cut_repetition"
msgstr "คำซ้ำ"

msgid "pc_text_cut_replication_failed"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกได้"

msgid "pc_text_cut_restore"
msgstr "กู้คืน"

msgid "pc_text_cut_save_media"
msgstr "บันทึกเป็นคลิปใหม่"

msgid "pc_text_cut_search"
msgstr "ค้นหา"

msgid "pc_text_cut_select_language"
msgstr "เลือกภาษา"

msgid "pc_text_cut_show_deleted_text"
msgstr "แสดงข้อความที่ลบ"

msgid "pc_text_cut_sound"
msgstr "เสียง"

msgid "pc_text_cut_target_as"
msgstr "ทำเครื่องหมายเป็น"

msgid "pc_text_cut_text"
msgstr "การถอดความ"

msgid "pc_text_cut_text_clip_layout"
msgstr "การแก้ไขตามการถอดความ"

msgid "pc_text_cut_text_clip_mode"
msgstr "การแก้ไขตามการถอดความ"

msgid "pc_text_cut_text_rough_cut"
msgstr "การตัดต่อแบบหยาบ"

msgid "pc_text_cut_text_template"
msgstr "เพิ่มแม่แบบข้อความ"

msgid "pc_text_cut_the_captions_will_be_same"
msgstr "การเปลี่ยนแปลงในการถอดความจะซิงค์กับคำบรรยาย"

msgid "pc_text_cut_track_clip_delete"
msgstr "ระบบจะลบคลิปแบบรวมในไทม์ไลน์ด้วยเช่นกัน"

msgid "pc_text_cut_track_subdraft_preset_delete"
msgstr "ระบบจะลบโปรเจกต์ย่อยในไทม์ไลน์ด้วยเช่นกัน"

msgid "pc_text_cut_transcribe"
msgstr "ถอดความ"

msgid "pc_text_cut_transcribing"
msgstr "กำลังถอดความ… %1%"

msgid "pc_text_cut_transcript"
msgstr "การถอดความ"

msgid "pc_text_cut_transcript_based_editing"
msgstr "การถอดความ"

msgid "pc_text_cut_transcript_based_editing_1"
msgstr "การถอดความ"

msgid "pc_text_cut_transcription_stopped_because_video_updated"
msgstr "การถอดความหยุดลงเนื่องจากวิดีโอของคุณมีการอัปเดต"

msgid "pc_text_cut_try_it"
msgstr "ลองใช้เลย"

msgid "pc_text_cut_unknown_template_cant_use"
msgstr "แทนที่คลิปตัวอย่างในแม่แบบ จากนั้นจึงถอดเสียง"

msgid "pc_text_cut_unmark_filler_words"
msgstr "ลบคำที่ไม่มีความหมาย"

msgid "pc_text_cut_update_captions"
msgstr "อัปเดตคำบรรยาย"

msgid "pc_text_cut_update_captions_1"
msgstr "อัปเดตคำบรรยายใช่ไหม"

msgid "pc_text_cut_valid_word"
msgstr "คำที่มีความหมาย"

msgid "pc_text_cut_voice_not_recognized"
msgstr "ไม่พบคำพูด"

msgid "pc_text_cut_wrong_language"
msgstr "ผิดภาษาใช่ไหม"

msgid "pc_text_cut_you_can_edit_videos_by"
msgstr "ตัดต่อวิดีโอได้ง่ายๆ แค่คัดลอกและวางข้อความ"

msgid "pc_text_cut_your_click_here_update_captions"
msgstr "วิดีโอของคุณมีการอัปเดต โปรดคลิกที่นี่เพื่ออัปเดตคำบรรยาย"

msgid "pc_text_cut_your_video_updated"
msgstr "ระบบอัปเดตวิดีโอของคุณแล้ว"

msgid "pc_text_default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"

msgid "pc_text_edit"
msgstr "แก้ไขข้อความ"

msgid "pc_text_hindi"
msgstr "ภาษาฮินดี"

msgid "pc_text_irregular"
msgstr "สติกเกอร์ไม่เป็นไปตามข้อกำหนด"

msgid "pc_text_language"
msgstr "ภาษา"

msgid "pc_text_limit_delete"
msgstr "ไม่สามารถใช้ฟีเจอร์นี้ได้กับข้อความที่มีความยาวมากกว่า %1 อักขระ"

msgid "pc_text_limit_delete_retry"
msgstr "ไม่สามารถใช้ฟีเจอร์นี้ได้กับข้อความที่มีความยาวมากกว่า %1 อักขระ"

msgid "pc_text_limit_read_unavailable"
msgstr "โปรดป้อนไม่เกิน %1 อักขระ มิฉะนั้นระบบจะไม่อัปเดตคำพูด"

msgid "pc_text_line_effect_remove"
msgstr "เอฟเฟกต์การติดตามถูกลบออกเนื่องจากมีการปรับขนาดกล่องข้อความ"

msgid "pc_text_material_cloud"
msgstr "%1"

msgid "pc_text_material_contain"
msgstr "%1 เนื้อหา"

msgid "pc_text_material_custom_release"
msgstr "เอฟเฟกต์ในแม่แบบข้อความจะถูกโพสต์ด้วย"

msgid "pc_text_move_here"
msgstr "ตอนนี้เอฟเฟกต์ข้อความและแม่แบบข้อความอยู่ที่นี่แล้ว"

msgid "pc_text_paragraph_%1"
msgstr "ย่อหน้า %1"

msgid "pc_text_pic_accuracy"
msgstr "ขั้นตอน"

msgid "pc_text_pic_accuracy_n"
msgstr "ขั้นตอน"

msgid "pc_text_pic_agree"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_text_pic_agree_n"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_text_pic_agreement"
msgstr "ระบบจะแนะนำคอนเทนต์โดยอัตโนมัติตามสิ่งที่คุณให้ไว้ CapCut ไม่ได้ให้คำมั่นหรือรับประกันใดๆ เกี่ยวกับความถูกต้องตามกฎหมายหรือความเหมาะสมของคอนเทนต์ใดๆ คุณต้องรับทราบและยอมรับ<a href=\"%1\">ข้อกำหนดในการให้บริการของ CapCut</a>"

msgid "pc_text_pic_agreement_n"
msgstr "ระบบจะแนะนำคอนเทนต์โดยอัตโนมัติตามสิ่งที่คุณให้ไว้ CapCut ไม่ได้ให้คำมั่นหรือรับประกันใดๆ เกี่ยวกับความถูกต้องตามกฎหมายหรือความเหมาะสมของคอนเทนต์ใดๆ คุณต้องรับทราบและยอมรับ<a href=\"%1\">ข้อกำหนดในการให้บริการของ CapCut</a>"

msgid "pc_text_pic_ai_generate"
msgstr "สร้างด้วย AI"

msgid "pc_text_pic_ai_generate_n"
msgstr "สร้างด้วย AI"

msgid "pc_text_pic_ai_material"
msgstr "เนื้อหา AI"

msgid "pc_text_pic_ai_sticker"
msgstr "สติกเกอร์ AI"

msgid "pc_text_pic_des_scene"
msgstr "อธิบายสติกเกอร์ที่คุณต้องการสร้าง"

msgid "pc_text_pic_des_scene_n"
msgstr "อธิบายรูปภาพที่คุณต้องการสร้าง"

msgid "pc_text_pic_describe"
msgstr "อธิบายรูปภาพที่คุณต้องการสร้าง"

msgid "pc_text_pic_disagree"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_text_pic_disagree_n"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_text_pic_edit_again"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_text_pic_edit_again_n"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_text_pic_error_retry"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_text_pic_error_retry_n"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_text_pic_generate"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_text_pic_generate_failed"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้"

msgid "pc_text_pic_generate_failed_n"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้"

msgid "pc_text_pic_generate_n"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_text_pic_hey"
msgstr "เฮ้!"

msgid "pc_text_pic_hey_n"
msgstr "เฮ้!"

msgid "pc_text_pic_local_save"
msgstr "บันทึกแล้ว"

msgid "pc_text_pic_local_save_n"
msgstr "บันทึกแล้ว"

msgid "pc_text_pic_model_select"
msgstr "สไตล์"

msgid "pc_text_pic_model_select_n"
msgstr "สไตล์"

msgid "pc_text_pic_net_retry"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_text_pic_net_retry_n"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_text_pic_notice"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut อัปโหลดสื่อของคุณและแจ้งให้เซิร์ฟเวอร์ของเราทราบหรือไม่"

msgid "pc_text_pic_notice_n"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut อัปโหลดสื่อของคุณและแจ้งให้เซิร์ฟเวอร์ของเราทราบหรือไม่"

msgid "pc_text_pic_quality_long"
msgstr "ค่าที่มากขึ้นส่งผลให้ภาพที่สร้างขึ้นมีรายละเอียดมากขึ้น แต่จะใช้เวลานานขึ้น"

msgid "pc_text_pic_quality_long_n"
msgstr "ค่าที่มากขึ้นส่งผลให้ภาพที่สร้างขึ้นมีรายละเอียดมากขึ้น แต่จะใช้เวลานานขึ้น"

msgid "pc_text_pic_queue_retry"
msgstr "ผู้คนจำนวนมากกำลังผลิตเนื้อหาอยู่ในขณะนี้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_text_pic_queue_retry_n"
msgstr "ผู้คนจำนวนมากกำลังผลิตเนื้อหาอยู่ในขณะนี้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_text_pic_saved_material"
msgstr "บันทึกไปยังคลัง > เนื้อหา AI แล้ว"

msgid "pc_text_pic_saved_sticker"
msgstr "บันทึกไปยังคลัง > สติกเกอร์ AI แล้ว"

msgid "pc_text_pic_setting"
msgstr "ปรับแก้"

msgid "pc_text_pic_setting_n"
msgstr "ปรับแก้"

msgid "pc_text_pic_size"
msgstr "อัตราส่วน"

msgid "pc_text_pic_size_n"
msgstr "อัตราส่วน"

msgid "pc_text_pic_start_creation"
msgstr "%1 ถึงเวลา<br/>สร้างเนื้อหาด้วยพร้อมท์แล้ว"

msgid "pc_text_pic_start_creation_n"
msgstr "%1 ถึงเวลา<br/>สร้างเนื้อหาด้วยพร้อมท์แล้ว"

msgid "pc_text_pic_sticker_describe"
msgstr "อธิบายสติกเกอร์ที่คุณต้องการสร้าง"

msgid "pc_text_pic_template"
msgstr "ใช้พร้อมท์"

msgid "pc_text_pic_template_n"
msgstr "ใช้พร้อมท์"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save"
msgstr "คุณสามารถดูประวัติการสร้างในช่วง 30 วันที่ผ่านมาได้"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save_n"
msgstr "คุณสามารถดูประวัติการสร้างในช่วง 30 วันที่ผ่านมาได้"

msgid "pc_text_pic_uhd"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_pic_uhd_n"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_preset_network_error"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต ไม่สามารถโหลดเอฟเฟกต์เรืองแสงได้"

msgid "pc_text_reading"
msgstr "กำลังสร้างเสียงพูด…"

msgid "pc_text_recognition_in_progress"
msgstr "กำลังจดจำข้อความ…"

msgid "pc_text_recognize_caption"
msgstr "รู้จำเนื้อเพลงและสร้างคำบรรยายโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_text_release_duplicate"
msgstr "โพสต์ %1 ไปแล้ว"

msgid "pc_text_source"
msgstr "ที่มา"

msgid "pc_text_start"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_text_subtitle_add"
msgstr "เพิ่มคำบรรยาย"

msgid "pc_text_subtitle_collect_no"
msgstr "ไม่มีแม่แบบที่ใช้ได้สำหรับคำบรรยาย"

msgid "pc_text_tab_intelligent_text_category"
msgstr "ขั้นสูง"

msgid "pc_text_tamplate_language_cn_web"
msgstr "จีน"

msgid "pc_text_tamplate_language_en_web"
msgstr "อังกฤษ"

msgid "pc_text_tamplate_language_jp_web"
msgstr "ญี่ปุ่น"

msgid "pc_text_tamplate_language_kr_web"
msgstr "เกาหลี"

msgid "pc_text_template"
msgstr "แม่แบบ"

msgid "pc_text_template_add_click"
msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มแม่แบบข้อความ"

msgid "pc_text_template_add_click_web"
msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มแม่แบบข้อความ"

msgid "pc_text_template_adjust_release"
msgstr "แก้ไขและโพสต์อีกครั้ง"

msgid "pc_text_template_affiliated"
msgstr "เอฟเฟกต์ข้อความ ({X})"

msgid "pc_text_template_affiliated_web"
msgstr "เอฟเฟกต์ข้อความ ({X})"

msgid "pc_text_template_agree"
msgstr "เมื่อคลิก \"โพสต์\" จะถือว่าคุณรับทราบและยอมรับ %1"

msgid "pc_text_template_agree_web"
msgstr "เมื่อคลิก \"โพสต์\" จะถือว่าคุณรับทราบและยอมรับ %1"

msgid "pc_text_template_apply_all"
msgstr "ปรับใช้กับทั้งหมด"

msgid "pc_text_template_apply_all_effect_web"
msgstr "ปรับใช้กับเอฟเฟกต์ข้อความทั้งหมด"

msgid "pc_text_template_apply_all_n_web"
msgstr "ปรับใช้กับแม่แบบข้อความทั้งหมด"

msgid "pc_text_template_apply_all_template_web"
msgstr "ปรับใช้กับแม่แบบข้อความทั้งหมด"

msgid "pc_text_template_apply_all_web"
msgstr "ปรับใช้กับทั้งหมด"

msgid "pc_text_template_attributes_unlinked_tip"
msgstr "ตัวเลือกรูปแบบทั้งหมดจะถูกยกเลิกการเชื่อมโยงเมื่อแม่แบบภาษาเริ่มต้นมีหลายรูปแบบ"

msgid "pc_text_template_authorize_settings"
msgstr "การอนุญาตให้สิทธิ์"

msgid "pc_text_template_authorize_settings_web"
msgstr "การอนุญาตให้สิทธิ์"

msgid "pc_text_template_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_text_template_cancel_n_web"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_text_template_cancel_web"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_text_template_cannot_deselect_default"
msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการเลือกภาษาเริ่มต้นได้"

msgid "pc_text_template_certain_web"
msgstr "แม่แบบข้อความ ({X})"

msgid "pc_text_template_change_language_setting_hovertip"
msgstr "คลิก \"แก้ไข\" เพื่อเปลี่ยนแปลงการตั้งค่าภาษา"

msgid "pc_text_template_change_single"
msgstr "เปลี่ยนแปลงเป็น “ภาษาเดียว” หรือไม่"

msgid "pc_text_template_clear_all"
msgstr "ล้างรายการ"

msgid "pc_text_template_cn"
msgstr "จีน"

msgid "pc_text_template_cn_main"
msgstr "จีน (ค่าเริ่มต้น)"

msgid "pc_text_template_collection"
msgstr "ชุดแม่แบบข้อความ"

msgid "pc_text_template_collection_desc_web"
msgstr "ชุดแม่แบบข้อความ"

msgid "pc_text_template_collection_n"
msgstr "ชุด"

msgid "pc_text_template_collection_release_web"
msgstr "โพสต์ชุดแม่แบบข้อความ"

msgid "pc_text_template_collection_web"
msgstr "ชุดแม่แบบข้อความ"

msgid "pc_text_template_complete_web"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "pc_text_template_confirm_web"
msgstr "ยืนยัน"

msgid "pc_text_template_connect_main_language"
msgstr "หากต้องการยกเลิกการเชื่อมโยงตัวเลือกรูปแบบจากภาษาเริ่มต้น คุณสามารถเลือกจากเมนูแบบดรอปดาวน์หรือแก้ไขตัวเลือกรูปแบบได้โดยตรงด้านล่าง"

msgid "pc_text_template_cover_modify"
msgstr "แก้ไขหน้าปก"

msgid "pc_text_template_cover_modify_web"
msgstr "แก้ไขหน้าปก"

msgid "pc_text_template_create_time"
msgstr "สร้างเมื่อ"

msgid "pc_text_template_default_clear"
msgstr "ระบบจะจัดเก็บเฉพาะแม่แบบภาษาเริ่มต้นเท่านั้น แม่แบบหลายภาษาจะถูกลบ"

msgid "pc_text_template_delete_confirm"
msgstr "ลบภาษานี้หรือไม่"

msgid "pc_text_template_deletr_recover_unavailable"
msgstr "คุณไม่สามารถยกเลิกการดำเนินการนี้ได้"

msgid "pc_text_template_desc_web"
msgstr "แม่แบบข้อความ"

msgid "pc_text_template_design_main_language"
msgstr "ออกแบบแม่แบบข้อความในภาษาเริ่มต้นเท่านั้น"

msgid "pc_text_template_effect_web"
msgstr "เอฟเฟกต์ข้อความ ({X})"

msgid "pc_text_template_en"
msgstr "อังกฤษ"

msgid "pc_text_template_en_default_cc"
msgstr "อังกฤษ (ค่าเริ่มต้น)"

msgid "pc_text_template_import"
msgstr "นำเข้าแล้ว {X} รายการ คุณสามารถนำเข้าสติกเกอร์ได้ {Y} ถึง {Z} รายการ"

msgid "pc_text_template_import_n_plural_web"
msgstr "{X} คุณสามารถนำเข้าได้สูงสุด {num} แม่แบบ"

msgid "pc_text_template_import_n_web"
msgstr "นำเข้า {num} แม่แบบแล้ว"

msgid "pc_text_template_import_web"
msgstr "นำเข้าแล้ว {X} รายการ คุณสามารถนำเข้าแม่แบบได้ {Y} ถึง {Z} รายการ"

msgid "pc_text_template_infor_modify"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_text_template_infor_modify_web"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_text_template_item"
msgstr "แม่แบบข้อความแบบเดี่ยวๆ"

msgid "pc_text_template_item_n"
msgstr "เดี่ยว"

msgid "pc_text_template_item_release_web"
msgstr "โพสต์แม่แบบข้อความ"

msgid "pc_text_template_item_select"
msgstr "เลือกแม่แบบข้อความ"

msgid "pc_text_template_jp"
msgstr "ญี่ปุ่น"

msgid "pc_text_template_kr"
msgstr "เกาหลี"

msgid "pc_text_template_language"
msgstr "ภาษาเดียว"

msgid "pc_text_template_language_name_web"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_text_template_language_settings"
msgstr "ภาษา"

msgid "pc_text_template_language_settings_subtitle2"
msgstr "ภาษาอังกฤษเป็นภาษาเริ่มต้น ทั้งนี้ภาษาอื่นจะสร้างขึ้นตามภาษาอังกฤษ"

msgid "pc_text_template_language_settings_title"
msgstr "ภาษา"

msgid "pc_text_template_language_version_web"
msgstr "หลายภาษา"

msgid "pc_text_template_languages"
msgstr "หลายภาษา"

msgid "pc_text_template_latest_time"
msgstr "อัปเดตล่าสุด"

msgid "pc_text_template_loading"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "pc_text_template_loading_web"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "pc_text_template_main_language_cn_web"
msgstr "จีน (ค่าเริ่มต้น)"

msgid "pc_text_template_main_language_designed_first"
msgstr "เราขอแนะนำให้แก้ไขแม่แบบภาษาเริ่มต้นให้เสร็จสิ้นก่อนที่จะตรวจสอบแม่แบบในภาษาต่างๆ"

msgid "pc_text_template_main_language_en_web"
msgstr "อังกฤษ (ค่าเริ่มต้น)"

msgid "pc_text_template_main_select"
msgstr "ออกแบบแม่แบบข้อความในภาษาเริ่มต้นและสร้างแม่แบบในหลายภาษาโดยอัตโนมัติ"

msgid "pc_text_template_material_icon_irregular"
msgstr "ปกไม่เป็นไปตามข้อกำหนด"

msgid "pc_text_template_material_law"
msgstr "แม่แบบอาจละเมิดแนวทางปฏิบัติของชุมชนของเรา"

msgid "pc_text_template_max"
msgstr "การเลือกแม่แบบถึงขีดจำกัด"

msgid "pc_text_template_n_collection_web"
msgstr "แม่แบบข้อความ ({X})"

msgid "pc_text_template_name"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_text_template_name_character_web"
msgstr "ชื่อควรมีความยาว 1 ถึง 20 อักขระ"

msgid "pc_text_template_name_n"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_text_template_name_n_web"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_text_template_not_release"
msgstr "กำลังรอโพสต์ (%1)"

msgid "pc_text_template_origial_material"
msgstr "ต้นฉบับ"

msgid "pc_text_template_origial_material_web"
msgstr "ต้นฉบับ"

msgid "pc_text_template_parsing_failed"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดทรัพยากร"

msgid "pc_text_template_policy"
msgstr "ข้อตกลงผู้สร้างของ CapCut"

msgid "pc_text_template_policy_web"
msgstr "ข้อตกลงผู้สร้างของ CapCut"

msgid "pc_text_template_project_select"
msgstr "เลือกโปรเจกต์"

msgid "pc_text_template_release_check_web"
msgstr "โพสต์แม่แบบแล้ว คุณสามารถดูได้ใน “ศูนย์ผู้สร้าง” > “เนื้อหา” > “แม่แบบข้อความ”"

msgid "pc_text_template_release_check_web_new"
msgstr "โพสต์แม่แบบแล้ว คุณสามารถดูได้ใน “ศูนย์ผู้สร้าง” > “เนื้อหา” > “แม่แบบข้อความ”"

msgid "pc_text_template_release_combination_web"
msgstr "ชุดแม่แบบข้อความเป็นการรวมชุดแม่แบบข้อความแบบรายการเดียวที่คุณเคยโพสต์ไว้"

msgid "pc_text_template_release_continue"
msgstr "โพสต์"

msgid "pc_text_template_release_effect_web"
msgstr "เอฟเฟกต์ในแม่แบบข้อความจะถูกโพสต์ด้วย"

msgid "pc_text_template_release_none"
msgstr "แม่แบบข้อความที่คุณโพสต์จะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_text_template_release_priority_web"
msgstr "โพสต์ด่วน"

msgid "pc_text_template_release_settings_web"
msgstr "การตั้งค่าการโพสต์"

msgid "pc_text_template_release_success"
msgstr "โพสต์แม่แบบแล้ว คุณสามารถดูได้ใน “ศูนย์ผู้สร้าง” > “เนื้อหา” > “แม่แบบข้อความ”"

msgid "pc_text_template_release_success_web"
msgstr "โพสต์แม่แบบแล้ว คุณสามารถดูได้ใน “ศูนย์ผู้สร้าง” > “เนื้อหา” > “แม่แบบข้อความ”"

msgid "pc_text_template_released"
msgstr "โพสต์แล้ว"

msgid "pc_text_template_released_check"
msgstr "คุณสามารถโพสต์ต่อได้ในรายการโพสต์"

msgid "pc_text_template_released_list"
msgstr "รายการโพสต์"

msgid "pc_text_template_released_select"
msgstr "เลือกแม่แบบข้อความที่คุณโพสต์"

msgid "pc_text_template_remember"
msgstr "จดจำการเลือกนี้"

msgid "pc_text_template_review_blocked"
msgstr "การตรวจสอบถูกปิดกั้น"

msgid "pc_text_template_review_blocked_info"
msgstr "โปรดติดต่อทีม CapCut เพื่อรับความช่วยเหลือ"

msgid "pc_text_template_save"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_text_template_save_changes_info"
msgstr "แม่แบบที่ยกเลิกการเลือกจะถูกลบ"

msgid "pc_text_template_save_changes_title"
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่"

msgid "pc_text_template_save_web"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_text_template_select"
msgstr "เลือกโปรเจกต์ที่คุณต้องการโพสต์เป็นแม่แบบข้อความ"

msgid "pc_text_template_select_n"
msgstr "เลือกแล้ว %1"

msgid "pc_text_template_settting_main_language_version"
msgstr "แก้ไขคลิปข้อความในภาษาเริ่มต้น"

msgid "pc_text_template_single"
msgstr "เปลี่ยนเป็น “ภาษาเดียว” แล้ว"

msgid "pc_text_template_size_pic"
msgstr "นำเข้ารูปภาพทรงสี่เหลี่ยมจัตุรัส"

msgid "pc_text_template_sticker_delete_unavailable"
msgstr "ลบคลิปสติกเกอร์ในภาษาเริ่มต้น"

msgid "pc_text_template_submaterial"
msgstr "รายการในชุดแม่แบบมีรูปแบบไม่สอดคล้องกัน"

msgid "pc_text_template_tag_max_web"
msgstr "คุณสามารถเพิ่มได้สูงสุด 10 แท็ก"

msgid "pc_text_template_tag_recommended"
msgstr "แท็กที่แนะนำ"

msgid "pc_text_template_tag_recommended_web"
msgstr "แท็กที่แนะนำ"

msgid "pc_text_template_tag_settings"
msgstr "แท็ก"

msgid "pc_text_template_tag_settings_n_web"
msgstr "แท็ก"

msgid "pc_text_template_tag_settings_web"
msgstr "แท็ก"

msgid "pc_text_template_text_delete_unavailable"
msgstr "ลบคลิปข้อความในภาษาเริ่มต้น"

msgid "pc_text_template_timeline_drag_unavailable"
msgstr "ปรับเลเยอร์ในภาษาเริ่มต้น"

msgid "pc_text_template_type"
msgstr "ประเภท"

msgid "pc_text_template_unbind"
msgstr "ยกเลิกการเชื่อมโยงจากภาษาเริ่มต้น"

msgid "pc_text_template_unselected"
msgstr "เลือก"

msgid "pc_text_template_view_unavailable_design"
msgstr "ไม่สามารถแสดงตัวอย่างได้ เพิ่มบางอย่างลงในไทม์ไลน์ก่อน"

msgid "pc_text_template_web"
msgstr "แม่แบบข้อความ ({X})"

msgid "pc_text_templates"
msgstr "แม่แบบข้อความ"

msgid "pc_text_to_speech"
msgstr "ข้อความเป็นคำพูด"

msgid "pc_text_video"
msgstr "ถอดความคำพูดในวิดีโอ คุณสามารถลบ คัดลอก หรือวางส่วนต่างๆ ของวิดีโอได้โดยแก้ไขการถอดความ"

msgid "pc_text_video_canceled"
msgstr "ยกเลิกการทำเครื่องหมาย 1 รายการ"

msgid "pc_text_video_delete_show"
msgstr "แสดงข้อความที่ถูกลบ"

msgid "pc_text_video_deleted"
msgstr "%1 คำที่ไม่มีความหมายที่ถูกลบ"

msgid "pc_text_video_draft_recover_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาที่ถูกลบแล้วเมื่อถอดความคลิปทั้งหมดในไทม์ไลน์"

msgid "pc_text_video_i_know"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_text_video_insert"
msgstr "เพิ่มไปยังไทม์ไลน์"

msgid "pc_text_video_mark_cancel"
msgstr "ยกเลิกการทำเครื่องหมาย"

msgid "pc_text_video_mark_invalid"
msgstr "แสดงคำที่ไม่มีความหมาย"

msgid "pc_text_video_modal"
msgstr "%1 ลังเล"

msgid "pc_text_video_only"
msgstr "วิดีโอ"

msgid "pc_text_video_recover"
msgstr "กู้คืน"

msgid "pc_text_video_repeat"
msgstr "%1 ซ้ำซ้อน"

msgid "pc_text_video_select"
msgstr "เลือกเนื้อหาแล้วเพิ่มเป็นคลิปไปยังไทม์ไลน์"

msgid "pc_text_video_select_text"
msgstr "เลือกเนื้อหาที่คุณต้องการเพิ่มไปยังไทม์ไลน์"

msgid "pc_text_video_stop"
msgstr "%1 หยุดชั่วคราว"

msgid "pc_text_video_template_vip"
msgstr "แม่แบบสคริปต์เป็นวิดีโอสำหรับ CapCut Pro"

msgid "pc_text_video_timeline"
msgstr "ไม่สามารถกู้คืนได้ คุณมีหนึ่งคลิปในไทม์ไลน์แล้ว"

msgid "pc_the_account_has_requested_to_be_cancelled"
msgstr "เราได้ลบบัญชีนี้แล้ว"

msgid "pc_the_clip_length_is_too_small_to_freeze"
msgstr "คลิปนี้สั้นเกินกว่าที่จะหยุดได้"

msgid "pc_the_content_empty_the_submission"
msgstr "การส่งไม่ถูกต้อง"

msgid "pc_the_control_point_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "จุดควบคุมถึงขีดจำกัดสูงสุดแล้ว"

msgid "pc_the_created_preset_will_appear_here"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าจะปรากฏที่นี่"

msgid "pc_the_current_cover_has_been_deleted"
msgstr "ลบหน้าปกปัจจุบันแล้ว"

msgid "pc_the_current_draft_or_resource_needs_to_be_update"
msgstr "จำเป็นต้องอัปเดตโปรเจกต์หรือเนื้อหาปัจจุบัน"

msgid "pc_the_current_location_cannot_be_split"
msgstr "ไม่สามารถแยกวิดีโอในตำแหน่งปัจจุบันได้"

msgid "pc_the_current_monitor_does_not_support_hdr"
msgstr ""
"จอภาพที่ใช้อยู่ในขณะนี้ไม่รองรับช่วงสี HDR\n"
"ซึ่งอาจทำให้มีข้อผิดพลาดในการแสดงเนื้อหาได้"

msgid "pc_the_current_number_of_pip_tracks_exceed"
msgstr "คุณมีแทร็ค Picture-in-Picture มากกว่า 4 รายการในขณะนี้ ซึ่งอาจทำให้การเล่นวิดีโอกระตุกได้"

msgid "pc_the_current_operation_will_reset_the_keyframes"
msgstr "ระบบจะรีเซ็ตคีย์เฟรมของคลิปที่เลือก"

msgid "pc_the_current_video_is_shorter_than_the_original_clip"
msgstr "วิดีโอในปัจจุบันสั้นกว่าคลิปต้นฉบับ เราไม่สามารถแทนที่ได้"

msgid "pc_the_draft_location_is_saved_and_modified_successfully"
msgstr "ได้มีผู้เปลี่ยนแปลงตำแหน่งบันทึกของโปรเจกต์"

msgid "pc_the_duration_is_0_and_cannot_be_previewed"
msgstr "ระยะเวลาเป็น 0 วินาที ไม่สามารถแสดงตัวอย่างได้"

msgid "pc_the_feedback_content_has_been_entered_and_the_entered"
msgstr "ข้อเสนอแนะของคุณจะถูกละทิ้งหากคุณออกจากหน้านี้ไป"

msgid "pc_the_graphics_card_driver_current_update"
msgstr "ไดร์เวอร์การ์ดกราฟิกที่คุณใช้อาจทำให้เกิดปัญหา เช่น การหยุดทำงาน หน้าจอเบลอ หน้าจอดำ และอื่นๆ แต่อาจแก้ได้เมื่ออัปเดตไดร์เวอร์ ซึ่งยังจะช่วยแก้ข้อบกพร่องที่เกี่ยวข้องและปรับประสิทธิภาพการทำงานให้อีกด้วย เราขอแนะนำอย่างยิ่งให้อัปเดต"

msgid "pc_the_interface_is_loading_please_wait"
msgstr "กำลังโหลดอินเตอร์เฟซ โปรดรอสักครู่"

msgid "pc_the_link_audio_is_loaded"
msgstr "โหลดเสียงในลิงก์นี้แล้ว"

msgid "pc_the_link_entered_is_invalid"
msgstr "ลิงก์ที่ใส่ไม่ถูกต้อง"

msgid "pc_the_main_track_is_empty_no_text_can_be_added"
msgstr "แทร็คหลักว่างเปล่า ไม่สามารถใส่ข้อความได้"

msgid "pc_the_master_track_needs_to_keep_at_least_one_clip"
msgstr "คุณต้องมีอย่างน้อยหนึ่งคลิปในแทร็คหลัก"

msgid "pc_the_material_is_lost_and_reverse_playback_is_not_supported"
msgstr "สูญเสียเนื้อหา ไม่สามารถย้อนกลับได้"

msgid "pc_the_network_is_abnormal_the_collection_failed"
msgstr "พบข้อผิดพลาดเครือข่าย ไม่สามารถเพิ่มไปยังรายการโปรดได้"

msgid "pc_the_number_clips_in_the_current_master_track_is_and_transitions"
msgstr "มีคลิปในแทร็คหลักน้อยกว่า 2 ไม่สามารถเพิ่มทรานซิชั่นได้"

msgid "pc_the_project_failed_to_open"
msgstr "กำลังคัดลอก…"

msgid "pc_the_report_content_has_been_entered_after_confirming"
msgstr "คุณได้ใส่เนื้อหาข้อเสนอแนะไว้ ระบบจะไม่บันทึกเนื้อหานี้หลังจากออก"

msgid "pc_the_return_value_of_the_audio_subtitle_feedback_request_is_abnormal"
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อเสนอแนะคำบรรยายเสียงได้"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_90"
msgstr "+90°"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_inverse_90"
msgstr "-90°"

msgid "pc_the_selected_effects_have_different_parameters_batch_operations"
msgstr ""
"เอฟเฟกต์ที่เลือกมีค่าพารามิเตอร์ไม่เหมือนกัน \n"
"ไม่สามารถปรับไปพร้อมกันได้"

msgid "pc_the_selected_material_will_be_deleted_and_this_action_cannot_be_undone"
msgstr "ระบบได้ลบเนื้อหาที่เลือกแล้ว คุณจะไม่สามารถดึงกลับคืนได้หลังจากลบ"

msgid "pc_the_system_does_not_support_heif/hevc_codec_yet"
msgstr "ไม่รองรับรูปแบบ HEIF/HEVC ในขณะนี้"

msgid "pc_the_system_enable_the_monitor_function"
msgstr "คุณต้องตั้งค่าระบบเป็นธีม Aero เพื่อเปิดจอภาพ หากต้องการตั้งค่า ให้ไปที่แผงควบคุม > ลักษณะที่ปรากฏและการตั้งค่าส่วนบุคคล > การตั้งค่าส่วนบุคคล"

msgid "pc_the_system_is_busy"
msgstr "ระบบไม่ว่าง"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_be_empty"
msgstr "ชื่อไม่สามารถเว้นว่างได้"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_start_and_end_with_spaces"
msgstr "ชื่อไม่สามารถเว้นว่างได้"

msgid "pc_the_video_track_is_full_and_cannot_be_moved_to_the_destination"
msgstr "ไม่มีช่องว่างระหว่างแทร็ควิดีโอ ไม่สามารถย้ายไปยังที่หมายได้"

msgid "pc_the_work_compositing_are_you_sure"
msgstr "หยุดทำงาน"

msgid "pc_there_are_some_formats_that_do_not_support_import"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้ารูปแบบบางรูปแบบได้"

msgid "pc_there_is_a_lag"
msgstr "วิดีโอกระตุก"

msgid "pc_there_is_a_problem_with_turning_on_the_hardware_acceleration"
msgstr "พบปัญหาในการเปิดการเร่งความเร็วด้วยฮาร์ดแวร์บนคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งอาจทำให้เกิดปัญหา เช่น การกระตุกหรือหน้าจอเบลอได้"

msgid "pc_there_is_a_problem_with_your_environment"
msgstr "เราพบปัญหาเกี่ยวกับสภาพแวดล้อมระบบของคุณ"

msgid "pc_there_is_already_an_installer_running"
msgstr "มีตัวติดตั้งทำงานอยู่แล้ว"

msgid "pc_there_is_no_main_video_content_at_the_current_location"
msgstr "ไม่พบเนื้อหาในเฟรมปัจจุบันของวิดีโอหลัก ไม่สามารถแยกวิดีโอได้"

msgid "pc_there_is_no_sequence_at_the_current_position_an"
msgstr "ไม่พบคลิปต่อเนื่องในจุดนี้ ไม่สามารถใส่ทรานซิชั่นได้"

msgid "pc_thin_face"
msgstr "ใบหน้า"

msgid "pc_third-party_module_injection_anomaly_detected_ jianying_cannot_run_stably"
msgstr "พบข้อยกเว้นการใส่โมดูลของบุคคลที่สาม CapCut ไม่สามารถทำงานได้โดยเสถียร"

msgid "pc_third_party_copyright"
msgstr "ลิขสิทธิ์บุคคลที่สาม"

msgid "pc_third_party_copyright_menu"
msgstr "ลิขสิทธิ์บุคคลที่สาม"

msgid "pc_third_party_module_abnormal"
msgstr "พบข้อยกเว้นการใส่โมดูลของบุคคลที่สาม CapCut ไม่สามารถทำงานได้โดยเสถียร"

msgid "pc_this_link_has_expired"
msgstr "แก้ไขไม่สำเร็จ"

msgid "pc_this_version_no_longer_prompts_for_updates"
msgstr "ไม่ต้องเตือนให้ฉันอัปเดตเวอร์ชันนี้อีก"

msgid "pc_timbre"
msgstr "น้ำเสียง"

msgid "pc_time_code_style"
msgstr "รหัสเวลา"

msgid "pc_time_lapse_photography"
msgstr "ไทม์แลปส์"

msgid "pc_time_zone"
msgstr "ช่วง"

msgid "pc_timeline"
msgstr "ไทม์ไลน์"

msgid "pc_timeline_amplification"
msgstr "ซูมเข้าไทม์ไลน์"

msgid "pc_timeline_level_limit"
msgstr "ไม่สามารถซ้อนโปรเจกต์ย่อยเพิ่มเติมได้"

msgid "pc_timeline_mark_beat_add"
msgstr "ทำเครื่องหมายจังหวะ"

msgid "pc_timeline_mark_beat_failed"
msgstr "ไม่สามารถจัดวางไฟล์ให้ตรงกับเครื่องหมายจังหวะ"

msgid "pc_timeline_mark_beat_successful"
msgstr "ไฟล์ที่จัดวางตรงกับเครื่องหมายจังหวะ"

msgid "pc_timeline_mark_complete"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "pc_timeline_mark_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_timeline_mark_material_auto"
msgstr "ลากและวางไฟล์ที่นี่เพื่อจัดวางให้ตรงกับเครื่องหมายจังหวะ"

msgid "pc_timeline_mark_tag"
msgstr "เครื่องหมาย %1"

msgid "pc_timeline_mark_tag_add"
msgstr "เพิ่มเครื่องหมาย"

msgid "pc_timeline_mark_tag_color"
msgstr "เพิ่มเครื่องหมายด้วยสีใหม่"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete"
msgstr "ลบเครื่องหมาย"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_all"
msgstr "ลบเครื่องหมายทั้งหมดในคลิป"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_n"
msgstr "ลบเครื่องหมาย"

msgid "pc_timeline_mark_tag_modify"
msgstr "แก้ไขเครื่องหมาย"

msgid "pc_timeline_mark_tag_next"
msgstr "ไปที่เครื่องหมายถัดไป"

msgid "pc_timeline_mark_tag_previous"
msgstr "ไปที่เครื่องหมายก่อนหน้า"

msgid "pc_timeline_priority"
msgstr "ไทม์ไลน์ก่อน"

msgid "pc_timeline_reduction"
msgstr "ซูมออกไทม์ไลน์"

msgid "pc_timeline_timeline_mark_delete_all"
msgstr "ลบเครื่องหมายทั้งหมดในไทม์ไลน์"

msgid "pc_times_back"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ คืนการใช้งานฟรี 1 ครั้งแล้ว"

msgid "pc_times_credits_back"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ คืนเครดิตหรือการใช้งานฟรี 1 ครั้งแล้ว"

msgid "pc_tint"
msgstr "สี"

msgid "pc_tip_it_takes_a_long_time_to_install_patiently"
msgstr "หมายเหตุ: การติดตั้งไดร์เวอร์อาจใช้เวลาซักครู่ และระบบอาจไม่ตอบสนองเป็นช่วงเวลาสั้นๆ ซึ่งถือเป็นเรื่องปกติ โปรดรอดูซักพัก ถ้าออกจาก X หรือปิดหน้าต่างในระหว่างขั้นตอนการติดตั้ง คุณอาจต้องเจอกับปัญหา เช่น จอฟ้า คอมพิวเตอร์เปิดไม่ขึ้น และอื่นๆ ได้"

msgid "pc_tip_wait_patiently_not_exit_or_close_window_during_installation"
msgstr "หมายเหตุ: การติดตั้งไดร์เวอร์อาจใช้เวลานาน และระบบอาจไม่ตอบสนองเป็นช่วงเวลาสั้นๆ ซึ่งถือเป็นเรื่องปกติ โปรดอย่าออกหรือปิดหน้าต่างในระหว่างขั้นตอนการติดตั้ง"

msgid "pc_tips_single_limits"
msgstr ""
"• ขีดจำกัดรายการเดียวคือ 5000 อักขระ\n"
"• ขอแนะนำให้เว้นบรรทัดในทุกประโยคโดยไม่ต้องใส่เครื่องหมายวรรคตอน\n"
"• ระบบจะใช้เครื่องหมายจุด เครื่องหมายอัศเจรีย์ เครื่องหมายคำถาม และอื่นๆ แบ่งประโยคให้โดยอัตโนมัติ แต่จะไม่ดำเนินการนี้กับเครื่องหมายจุลภาคโดยอัตโนมัติ\n"
"• หลีกเลี่ยงการใส่ข้อความโดยไม่มีเครื่องหมายวรรคตอนและการเว้นบรรทัด"

msgid "pc_title"
msgstr "ชื่อวิดีโอ:"

msgid "pc_title_ytb_follow"
msgstr "ติดตามเราบน YouTube"

msgid "pc_tmpl_survey_back"
msgstr "ย้อนกลับ"

msgid "pc_tmpl_survey_next"
msgstr "ถัดไป"

msgid "pc_tmpl_survey_others"
msgstr "อื่นๆ"

msgid "pc_tmpl_survey_platform"
msgstr "คุณวางแผนที่จะแชร์ผลงานของคุณที่ไหน"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_fb"
msgstr "Facebook"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_ig"
msgstr "Instagram"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_tt"
msgstr "TikTok"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_wa"
msgstr "WhatsApp"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_x"
msgstr "X (เดิมชื่อ Twitter)"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_ytb"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_tmpl_survey_start"
msgstr "เริ่มสร้าง"

msgid "pc_to"
msgstr "ไปยัง"

msgid "pc_to_buy"
msgstr "สั่งซื้อ"

msgid "pc_to_link_all_media"
msgstr "ต้องการลิงก์สื่อทั้งหมดหรือไม่"

msgid "pc_toast_aibackground_clear"
msgstr "ระบบจะลบพื้นหลัง AI ออก"

msgid "pc_toast_aibackground_clear_title"
msgstr "ลบพื้นหลัง AI ใช่ไหม"

msgid "pc_toast_aibackground_export"
msgstr "กำลังสร้างพื้นหลัง AI… โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_toast_aibackground_hide"
msgstr "ฟีเจอร์นี้ไม่พร้อมใช้งานสำหรับคลิปที่ซ่อนอยู่"

msgid "pc_toast_aibackground_nostroke"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขเอฟเฟกต์สโตรคได้"

msgid "pc_toast_aibackground_notemplate"
msgstr "ไม่สามารถโพสต์วิดีโอที่มีพื้นหลัง AI เป็นแม่แบบได้"

msgid "pc_toast_aibackground_stroke"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มสโตรคได้ โปรดลบพื้นหลังแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_toast_aibackground_waiting"
msgstr "กำลังสร้างพื้นหลัง AI… โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_deactivate_clips"
msgstr "ไม่สามารถถอดความคลิปที่ปิดใช้งานได้"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_expired_templates"
msgstr "ไม่สามารถถอดความคลิปในแม่แบบที่หมดอายุแล้วได้"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_hide_clips"
msgstr "ไม่สามารถถอดความคลิปที่ซ่อนอยู่ได้"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_images"
msgstr "ไม่สามารถถอดความรูปภาพได้"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_locked_clips"
msgstr "ไม่สามารถถอดความคลิปที่ล็อกอยู่ได้"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_muted_clips"
msgstr "ไม่สามารถถอดความคลิปที่ปิดเสียงได้"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_replace_clips"
msgstr "แทนที่คลิปตัวอย่างทั้งหมดในแม่แบบก่อน"

msgid "pc_toast_text_cut_clip_needs_less_than_hours"
msgstr "คลิปต้องมีความยาวน้อยกว่า 2 ชั่วโมง"

msgid "pc_toast_text_cut_couldnot_transcribe"
msgstr "ไม่สามารถถอดความได้"

msgid "pc_toast_text_cut_filler_word_deleted"
msgstr "ลบคำที่ไม่มีความหมายแล้ว %1 คำ"

msgid "pc_toast_text_cut_minimum_seconds"
msgstr "ระยะเวลาหยุดชั่วคราวขั้นต่ำต้องไม่น้อยกว่า 0.1 วินาที"

msgid "pc_toast_text_cut_no_internet_connection"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"

msgid "pc_toast_text_cut_result_found"
msgstr "พบผลลัพธ์ %1 รายการ"

msgid "pc_today_hhmm"
msgstr "วันนี้ %1"

msgid "pc_toggle_material_panel"
msgstr "สลับแผงเนื้อหา"

msgid "pc_toggle_mouse _select _split"
msgstr "สลับเพื่อเลือกโหมดหรือแยกโหมด"

msgid "pc_tone"
msgstr "ตั้งระดับเสียง"

msgid "pc_topdesc_select_move"
msgstr "เลือกแล้ว %1 รายการ ต้องการวางที่ไหน"

msgid "pc_track_adapt_background"
msgstr "พอดีกับแคนวาส"

msgid "pc_track_already_had"
msgstr "เฟรมปัจจุบันถูกใช้กับการติดตามกล้องแล้ว โปรดเลือกเฟรมอื่น"

msgid "pc_track_audio"
msgstr "แทร็ค %1"

msgid "pc_track_begin"
msgstr "เริ่มต้น"

msgid "pc_track_body"
msgstr "ร่างกาย"

msgid "pc_track_camera"
msgstr "การติดตามของกล้อง"

msgid "pc_track_change"
msgstr "คลิกเพื่อเลือกวัตถุที่คุณต้องการติดตาม"

msgid "pc_track_continue"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_track_detected"
msgstr "มีคลิปอย่างน้อย 1 คลิปที่มีแทร็คเสียงหลายรายการ"

msgid "pc_track_hand"
msgstr "มือ"

msgid "pc_track_head"
msgstr "ใบหน้า"

msgid "pc_track_head_keep"
msgstr "ล็อคขนาดวัตถุ"

msgid "pc_track_hidden"
msgstr "แทร็คซ่อนอยู่"

msgid "pc_track_hight_default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"

msgid "pc_track_hight_high"
msgstr "สูง"

msgid "pc_track_hight_low"
msgstr "สั้น"

msgid "pc_track_hight_settings"
msgstr "ความสูงของแทร็ค"

msgid "pc_track_i_know"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_track_locked"
msgstr "แทร็คล็อคอยู่"

msgid "pc_track_muted"
msgstr "แทร็คปิดเสียงอยู่"

msgid "pc_track_object_change"
msgstr "ไม่มีวัตถุให้ติดตาม โปรดเลือกวัตถุอื่นที่จะติดตาม"

msgid "pc_track_object_continue"
msgstr "ไม่มีวัตถุให้ติดตาม โปรดเลือกวัตถุเพื่อทำการติดตามต่อหรือใช้การติดตามด้วยกล้อง"

msgid "pc_track_object_none"
msgstr "ไม่สามารถติดตามวัตถุได้ โปรดลองคลิปอื่น"

msgid "pc_track_position_continue"
msgstr "เลือกคลิปที่คุณต้องการใช้การติดตามกล้อง จากนั้นคลิก “ดำเนินการต่อ”"

msgid "pc_track_processing_cancel_confirm"
msgstr "ระบบจะไม่ปรับใช้การติดตามของกล้องกับวิดีโอของคุณ"

msgid "pc_track_prompt"
msgstr "ไม่ต้องเตือนอีก"

msgid "pc_track_remove_resize_confirm"
msgstr "การจัดเฟรมอัตโนมัติจะถูกลบออกหากคุณเปิดการติดตามของกล้อง"

msgid "pc_track_replace_left"
msgstr "ระบบจะลบการติดตามของกล้องออกจากคลิปของคุณ"

msgid "pc_track_select_start"
msgstr "เลือกวัตถุที่จะติดตาม"

msgid "pc_track_select_switch"
msgstr "โปรดคลิกขวาที่คลิปที่มีแทร็คหลายรายการบนไทม์ไลน์แล้วเลือกหนึ่งแทร็คเสียง"

msgid "pc_track_separation"
msgstr "แยกเสียงออกจากแทร็ค"

msgid "pc_track_settings"
msgstr "การตั้งค่าแทร็ค"

msgid "pc_track_shake"
msgstr "เขย่า"

msgid "pc_track_stop_confirm"
msgstr "ยกเลิกการติดตามของกล้องหรือไม่"

msgid "pc_track_switch"
msgstr "แทร็คเสียง"

msgid "pc_track_unhide"
msgstr "แทร็คยกเลิกการซ่อนอยู่"

msgid "pc_track_unlock"
msgstr "แทร็คปลดล็อคอยู่"

msgid "pc_track_unmute"
msgstr "ยกเลิกการปิดเสียงแทร็ค"

msgid "pc_track_vague"
msgstr "เบลอแคนวาส"

msgid "pc_track_volume"
msgstr "ความดังแทร็ค"

msgid "pc_tracking_adjust_overall_position"
msgstr "ปรับตำแหน่งโดยรวมได้ที่นี่"

msgid "pc_tracking_adjust_overall_position_ok"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_tracking_failed"
msgstr "ไม่สามารถติดตามได้"

msgid "pc_tracking_processing"
msgstr "กำลังดำเนินการติดตาม %1%"

msgid "pc_tracking_result_will_be_removed"
msgstr "ระบบจะลบผลลัพธ์ของการติดตามออก"

msgid "pc_tracking_videos_tracked_not_supported"
msgstr "ไม่สามารถติดตามวิดีโอที่กำลังติดตามอยู่ได้"

msgid "pc_transcode_media_btn"
msgstr "แปลงรหัส"

msgid "pc_transcode_media_info"
msgstr "แปลงรหัสสื่อของคุณเพื่อการเล่นที่ราบรื่นยิ่งขึ้น การดำเนินการนี้จะลดความละเอียดในการเล่นลง"

msgid "pc_transcode_media_info_n"
msgstr "ความละเอียดของวิดีโอที่ส่งออกจะไม่ได้รับผลกระทบ"

msgid "pc_transcode_media_title"
msgstr "สื่อของคุณอาจทำให้การเล่นกระตุก"

msgid "pc_transfer_list"
msgstr "รายการถ่ายโอน ("

msgid "pc_transformation_of_material_packages_into_common_composite_clips"
msgstr "เปลี่ยนแพคเกจเนื้อหาเป็นคลิปแบบรวมแล้ว"

msgid "pc_transition"
msgstr "ทรานซิชั่น"

msgid "pc_transition_lost"
msgstr "สูญเสียทรานซิชั่น"

msgid "pc_transitions_only_added_main_track"
msgstr "สามารถใส่ทรานซิชั่นในแทร็คหลักเท่านั้น ไม่สามารถใส่ไปยังตำแหน่งปัจจุบันได้"

msgid "pc_translate_account_phone_number"
msgstr "เปิดแอป CapCut สำหรับมือถือแล้วเพิ่มหมายเลขโทรศัพท์ไปยังบัญชีของคุณเพื่อดำเนินการต่อ"

msgid "pc_translate_agree"
msgstr "อนุญาต"

msgid "pc_translate_agree_use"
msgstr "โปรดยอมรับเงื่อนไขการใช้บริการและนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราก่อน"

msgid "pc_translate_agreement_cc"
msgstr "เมื่อใช้ฟีเจอร์นี้ คุณยินยอมที่จะปฏิบัติตาม %1 %2 และกฎหมายและข้อบังคับที่เกี่ยวข้องทั้งหมด"

msgid "pc_translate_apply"
msgstr "ปรับใช้"

msgid "pc_translate_audio"
msgstr "เครื่องมือแปลภาษาของเสียง"

msgid "pc_translate_audio_irregular_change"
msgstr "เนื้อหานี้อาจมีเนื้อหาที่ละเมิดแนวทางปฏิบัติของชุมชนของเรา"

msgid "pc_translate_avatar_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถแปลคลิปอวาตาร์ AI ได้"

msgid "pc_translate_back_confirm"
msgstr "ต้องการออกตอนนี้หรือไม่"

msgid "pc_translate_back_quit"
msgstr "ความคืบหน้าของการแปลปัจจุบันจะไม่ถูกบันทึกไว้"

msgid "pc_translate_back_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถแปลคลิปที่ย้อนกลับได้"

msgid "pc_translate_background"
msgstr "ทำงานอยู่เบื้องหลัง"

msgid "pc_translate_backstage"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_translate_cancel"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "pc_translate_cancel_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_translate_cancel_nn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_translate_cancel_processing"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_translate_check_go"
msgstr "ดู"

msgid "pc_translate_check_later"
msgstr "ย้อนกลับ"

msgid "pc_translate_cn"
msgstr "ภาษาจีน"

msgid "pc_translate_completed"
msgstr "ทำการแปลเสร็จสิ้น"

msgid "pc_translate_completed_elongate_no"
msgstr "ไม่สามารถขยายได้เนื่องจากคลิปได้รับการแปลแล้ว"

msgid "pc_translate_compound_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถแปลคลิปแบบรวมได้"

msgid "pc_translate_confirm"
msgstr "ยืนยัน"

msgid "pc_translate_confirm_n"
msgstr "ออก"

msgid "pc_translate_confirm_nn"
msgstr "ออก"

msgid "pc_translate_confirm_nnn"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "pc_translate_confirm_nnnn"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_translate_confirm_quit"
msgstr "ต้องการออกตอนนี้หรือไม่"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass"
msgstr "เสียงไม่ตรงกัน"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass_re"
msgstr "เสียงพูดในการบันทึกของคุณไม่ตรงกับเสียงพูดในสื่อของคุณ"

msgid "pc_translate_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_translate_delete_mission_confirm"
msgstr "ลบงานนี้หรือไม่"

msgid "pc_translate_differnet_language"
msgstr "ภาษาต้นทางและภาษาเป้าหมายต้องไม่เหมือนกัน"

msgid "pc_translate_dismatch_read"
msgstr "การบันทึกเสียงของคุณไม่ตรงกับข้อความบนหน้าจอ"

msgid "pc_translate_dismatch_text"
msgstr "โปรดอ่านออกเสียงข้อความดังที่แสดงในตัวอย่างทั้งหมด"

msgid "pc_translate_download"
msgstr "ดาวน์โหลด"

msgid "pc_translate_edit"
msgstr "แก้ไข"

msgid "pc_translate_elongate_no_apple_retry"
msgstr "ส่วนที่ขยายจะไม่ได้รับการแปล หากต้องการรวมส่วนดังกล่าว ให้เลือกคลิปเต็มอีกครั้งแล้วแปล"

msgid "pc_translate_en"
msgstr "ภาษาอังกฤษ"

msgid "pc_translate_error"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"

msgid "pc_translate_error_n"
msgstr "ไม่สามารถระบุภาษาได้"

msgid "pc_translate_error_retry"
msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตและลองอีกครั้ง"

msgid "pc_translate_export_path"
msgstr "ส่งออก"

msgid "pc_translate_go"
msgstr "แปล"

msgid "pc_translate_got_it"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_translate_history_record"
msgstr "คุณสามารถดูสื่อที่แปลแล้วได้ใน “งานล่าสุด”"

msgid "pc_translate_hover"
msgstr "แปลคลิปเป็นภาษาอื่นโดยมีเสียงต้นฉบับของคุณและการเคลื่อนไหวของริมฝีปากที่ซิงค์กัน"

msgid "pc_translate_i_know"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_translate_import"
msgstr "อัปโหลดวิดีโอและเสียง แล้วแปลเป็นภาษาอื่นได้ง่ายๆ โดยมีเสียงต้นฉบับของคุณและการเคลื่อนไหวของริมฝีปากที่ซิงค์กัน"

msgid "pc_translate_import_video"
msgstr "อัปโหลดวิดีโอ"

msgid "pc_translate_jp"
msgstr "ภาษาญี่ปุ่น"

msgid "pc_translate_language_error"
msgstr "โปรดดูให้แน่ใจว่ามีคำพูดในเสียงของคุณ หรือเปลี่ยนสื่อแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_translate_language_not_existed"
msgstr "ไม่รองรับภาษา"

msgid "pc_translate_language_pron"
msgstr "แปลวิดีโอของคุณเป็นภาษาอื่นโดยใช้เสียงพูดดั้งเดิมของคุณและการขยับปากที่สัมพันธ์กัน"

msgid "pc_translate_language_pron_audio"
msgstr "แปลเสียงของคุณเป็นภาษาอื่นโดยใช้เสียงพูดดั้งเดิมของคุณ"

msgid "pc_translate_language_select"
msgstr "แปลเป็น"

msgid "pc_translate_language_select_first"
msgstr "เลือกภาษาเป้าหมายของคุณก่อน"

msgid "pc_translate_library_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถแปลสื่อจากคลังได้"

msgid "pc_translate_login_click"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"

msgid "pc_translate_login_record"
msgstr "%1 เพื่อดูวิดีโอที่ได้รับการแปลภาษาของคุณ"

msgid "pc_translate_material_import"
msgstr "โปรดอัปโหลดสื่อของคุณก่อน"

msgid "pc_translate_material_size_large"
msgstr "ไม่สามารถแปลสื่อนี้ได้เนื่องจากสื่อมีขนาดใหญ่เกินไป"

msgid "pc_translate_material_time_limit"
msgstr "ไม่สามารถแปลสื่อนี้ได้ สื่อควรมีความยาว %1 วินาทีถึง %2 นาที"

msgid "pc_translate_material_time_unavaileble"
msgstr "คุณสามารถแปลคลิปตั้งแต่ %1 วินาทีถึง %2 นาที"

msgid "pc_translate_mini"
msgstr "ย้อนกลับ"

msgid "pc_translate_mission_name"
msgstr "ชื่องาน"

msgid "pc_translate_mission_none"
msgstr "ยังไม่มีงานแปล"

msgid "pc_translate_mission_schedule"
msgstr "งานแปลภาษา %1"

msgid "pc_translate_music_library_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถแปลเพลงจาก CapCut และ TikTok ได้"

msgid "pc_translate_name_new"
msgstr "ใส่ชื่อก่อน"

msgid "pc_translate_no_speech_audio"
msgstr "ไม่มีคำพูดในเสียง"

msgid "pc_translate_none_voice"
msgstr "ไม่พบเสียงพูด"

msgid "pc_translate_not_login_unavailable"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้ CapCut ก่อน"

msgid "pc_translate_original_video"
msgstr "วิดีโอต้นฉบับ"

msgid "pc_translate_previous_mission"
msgstr "งานล่าสุด"

msgid "pc_translate_privacy"
msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัวของ CapCut"

msgid "pc_translate_process_failed"
msgstr "หยุดแล้ว"

msgid "pc_translate_processing"
msgstr "กำลังดำเนินการ… %1%"

msgid "pc_translate_processing_edit_no"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขได้เนื่องจากอยู่ระหว่างการแปล"

msgid "pc_translate_processing_preview_unavailable"
msgstr "กำลังแปลสื่อของคุณ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "pc_translate_quit_confirm"
msgstr "สื่อของคุณจะไม่ถูกแปล"

msgid "pc_translate_re_processing"
msgstr "กำลังแปล…"

msgid "pc_translate_read_content"
msgstr "ข้าพเจ้ายินยอมให้ CapCut ประมวลผลสื่อที่ข้าพเจ้าอัปโหลด ซึ่งรวมถึงเสียงพูดและรูปภาพของข้าพเจ้า เพื่อให้แน่ใจว่าจะได้ผลลัพธ์การแปลที่มีประสิทธิภาพสูงสุด"

msgid "pc_translate_record_again"
msgstr "บันทึกอีกครั้ง"

msgid "pc_translate_record_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_translate_record_cancel_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_translate_record_cancel_nn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_translate_record_date_retry"
msgstr "การบันทึกนี้หมดอายุแล้ว โปรดบันทึกอีกครั้ง"

msgid "pc_translate_record_failed"
msgstr "ไม่สามารถแปลสื่อได้"

msgid "pc_translate_record_noise"
msgstr "มีเสียงรบกวนพื้นหลังมากเกินไป"

msgid "pc_translate_record_noise_quiet"
msgstr "บันทึกในสภาพแวดล้อมที่เงียบเพื่อหลีกเลี่ยงเสียงรบกวนพื้นหลัง"

msgid "pc_translate_record_re"
msgstr "บันทึกอีกครั้ง"

msgid "pc_translate_record_re_n"
msgstr "บันทึกอีกครั้ง"

msgid "pc_translate_record_re_nn"
msgstr "บันทึกอีกครั้ง"

msgid "pc_translate_record_read"
msgstr "บันทึกตัวคุณที่กำลังอ่านออกเสียงข้อความด้านล่างนี้"

msgid "pc_translate_record_time_irregular"
msgstr "ระยะเวลาในการบันทึกของคุณไม่เป็นไปตามข้อกำหนด"

msgid "pc_translate_record_time_limit"
msgstr "การบันทึกควรมีความยาว %1–%2 วินาที"

msgid "pc_translate_rename"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"

msgid "pc_translate_repeat"
msgstr "คุณอัปโหลดวิดีโอนี้แล้ว โปรดลองอัปโหลดวิดีโออื่นหรือเปลี่ยนภาษาเป้าหมาย"

msgid "pc_translate_replace"
msgstr "แทนที่"

msgid "pc_translate_requirement"
msgstr ""
"อัปโหลดแล้วแปลวิดีโอเป็นภาษาอื่นได้อย่างง่ายดาย ด้วยเสียงพูดต้นฉบับของคุณและการเคลื่อนไหวของริมฝีปากที่ซิงค์กัน\\n"
"ข้อกำหนด\\n"
"1. สื่อของคุณควรมีความยาว 5–180 วินาที\\n"
"2. เราสามารถเปลี่ยนแปลงความเคลื่อนไหวริมฝีปากของบุคคลในวิดีโอได้เพียงคนเดียวเท่านั้น ควรตั้งกล้องให้เสถียรเพื่อให้ระบบทำงานได้อย่างมีประสิทธิภาพสูงสุด\\n"
"3. หากมีบุคคลในวิดีโอ การเคลื่อนไหวริมฝีปากของบุคคลดังกล่าวจะซิงค์กับเสียงที่แปล หากไม่มีบุคคลในวิดีโอ เราจะทำเพียงแปลเสียงโดยไม่ทำการเปลี่ยนแปลงกับภาพ"

msgid "pc_translate_requirement_function"
msgstr "เครื่องมือแปลภาษาของวิดีโอ"

msgid "pc_translate_requirement_function_n"
msgstr "อัปโหลดวิดีโอแล้วแปลเป็นภาษาอื่นได้ง่ายๆ โดยมีเสียงพูดต้นฉบับของคุณและการเคลื่อนไหวของริมฝีปากที่ซิงค์กัน"

msgid "pc_translate_requirement_language"
msgstr "ภาษาที่รองรับ"

msgid "pc_translate_requirement_language_n"
msgstr "ขณะนี้ การแปลภาษาจะสามารถใช้ได้ในภาษาอังกฤษ จีน และญี่ปุ่น ทั้งนี้จะมีภาษาอื่นๆ เพิ่มเติมในอนาคต โปรดคอยติดตาม"

msgid "pc_translate_requirement_material"
msgstr "ข้อกำหนด"

msgid "pc_translate_requirement_material_n"
msgstr ""
"1. วิดีโอของคุณควรมีความยาว 5–300 วินาที\n"
"2. วิดีโอของคุณไม่ควรมีการสั่นไหวและควรมีเพียง 1 บุคคลเท่านั้นเพื่อให้ทำงานได้ด้วยประสิทธิภาพสูงสุด"

msgid "pc_translate_resolution_low"
msgstr "วิดีโอความละเอียดต่ำเกินไป"

msgid "pc_translate_response"
msgstr "คุณต้องรับผิดชอบต่อเนื้อหาที่สร้างขึ้น โปรดดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่ %1 และ %2 ของเรา"

msgid "pc_translate_response_n"
msgstr "คุณต้องรับผิดชอบต่อเนื้อหาที่สร้างขึ้น โปรดดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่ %1 และ %2 ของเรา"

msgid "pc_translate_retry_n"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "pc_translate_seven_day_save"
msgstr "เฉพาะสื่อที่แปลใน %1 วันที่ผ่านมาเท่านั้นที่จะสามารถดูได้ในส่วนนี้ คุณสามารถดาวน์โหลดสื่อดังกล่าวได้หากต้องการ"

msgid "pc_translate_source_language_select"
msgstr "เลือกภาษาต้นทางของคุณก่อน"

msgid "pc_translate_statement"
msgstr "ประกาศ"

msgid "pc_translate_statement_cc"
msgstr ""
"ฟีเจอร์นี้มีจุดประสงค์เพื่อการบันเทิงเท่านั้น และอาจไม่สามารถให้การแนะนำที่เหมาะสม มีความเฉพาะตัว หรือมีความเกี่ยวข้องสำหรับหัวข้อที่มีความละเอียดอ่อนได้ ระบบอาจไม่รองรับวลีและรูปภาพบางอย่าง ซึ่งรวมถึงเนื้อหาที่อาจเป็นการละเมิดแนวทางปฏิบัติของชุมชนของเรา\n"
"เมื่อใช้ฟีเจอร์เครื่องมือแปลภาษาวิดีโอ เราจะถือว่าคุณได้ยืนยันว่าวิดีโอและเสียงที่คุณอัปโหลดสำหรับฟีเจอร์นี้เป็นของคุณหรือได้รับอนุญาตบุคคลที่สามที่ถูกต้องตามกฎหมายและได้รับการยินยอมโดยชัดแจ้ง วิดีโอหรือเสียงที่คุณอัปโหลดจะต้องเป็นไปตามกฎหมายและข้อกำหนดที่เกี่ยวข้อง เคารพสิทธิ์ของบุคคลที่สาม และปฏิบัติตามบรรทัดฐานทางสังคมที่ได้รับการยอมรับโดยทั่วไป คุณรับทราบว่าการละเมิดสิทธิ์ในการนำเสนอสู่สาธารณะหรือสิทธิ์ตามกฎหมายอื่นใดของบุคคลที่สามอันเกิดจากวิดีโอหรือเสียงใดๆ ที่คุณอัปโหลดสำหรับฟีเจอร์นี้หรือจากเนื้อหารูปภาพ วิดีโอ หรือเสียงใดๆ ที่คุณสร้างโดยใช้ฟีเจอร์นี้ถือเป็นความรับผิดชอบของคุณแต่เพียงผู้เดียว CapCut จะไม่รับผิดชอบต่อการใช้ฟีเจอร์นี้ในทางที่ผิดหรือผลกระทบทางกฎหมายใดๆ อันเกิดจากการใช้เสียงโดยไม่ได้รับอนุญาต ภายใต้ขอบเขตที่สามารถทำได้ตามกฎหมายที่ใช้บังคับ"

msgid "pc_translate_statement_jy"
msgstr "หากต้องการใช้ฟีเจอร์นี้ คุณจะต้องยืนยันเสียงพูดของคุณ เราจะตรวจสอบว่าเสียงพูดตรงกับเสียงในสื่อของคุณหรือไม่ แล้วเริ่มการแปล"

msgid "pc_translate_step_four"
msgstr "ดาวน์โหลดสื่อของคุณ"

msgid "pc_translate_step_one"
msgstr "ยืนยันเสียงพูดของคุณ"

msgid "pc_translate_step_three"
msgstr "แปลสื่อของคุณ"

msgid "pc_translate_step_two"
msgstr "อัปโหลดสื่อของคุณ"

msgid "pc_translate_successful"
msgstr "แปลสื่อของคุณแล้ว"

msgid "pc_translate_template_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถแปลแม่แบบได้"

msgid "pc_translate_think"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_translate_time_use_up"
msgstr "วันนี้คุณใช้การแปลสื่อครบจำนวนสูงสุดแล้ว โปรดลองอีกครั้งหลังผ่านไป 24 ชั่วโมง"

msgid "pc_translate_time_wait"
msgstr "การแปลภาษาจะใช้เวลาประมาณ %1 นาที คุณสามารถคลิก “ย้อนกลับ” และดูความคืบหน้าได้ใน “งานล่าสุด”"

msgid "pc_translate_try"
msgstr "ลองใช้เลย"

msgid "pc_translate_update_to_use_feature"
msgstr "อัปเดต CapCut เป็นเวอร์ชันล่าสุดเพื่อใช้เครื่องมือแปลภาษาวิดีโอ"

msgid "pc_translate_upload"
msgstr "ลากและวางวิดีโอของคุณมาที่นี่หรือคลิก “+”"

msgid "pc_translate_use_term"
msgstr " ข้อกำหนดการใช้บริการ "

msgid "pc_translate_video"
msgstr "เครื่องมือแปลภาษาของวิดีโอ"

msgid "pc_translate_video_audio"
msgstr "เครื่องมือแปลภาษาของวิดีโอ"

msgid "pc_translate_video_single_upload"
msgstr "วิดีโอของคุณไม่ควรมีการสั่นไหวและควรมีบุคคลเพียง 1 คนเท่านั้นเพื่อให้ทำงานได้ด้วยประสิทธิภาพสูงสุด"

msgid "pc_translate_video_time"
msgstr "วิดีโอของคุณควรมีความยาว 5–300 วินาที"

msgid "pc_translate_video_translator"
msgstr "เครื่องมือแปลภาษาของวิดีโอ"

msgid "pc_translate_voice_check"
msgstr "เพื่อหลีกเลี่ยงการละเมิดลิขสิทธิ์ เราจำเป็นต้องตรวจสอบว่าเสียงในวิดีโอนี้เป็นเสียงของคุณ เราจะจัดเก็บการบันทึกเสียงของคุณไว้เป็นเวลาสูงสุด 24 ชั่วโมง"

msgid "pc_translate_voice_check_apply"
msgstr "หากต้องการแปลสื่อ คุณต้องยืนยันเสียงพูดของคุณก่อน"

msgid "pc_translate_voice_check_quit"
msgstr "ยกเลิกการยืนยันเสียงพูดหรือไม่"

msgid "pc_translate_voice_identify"
msgstr "ยืนยันเสียงพูดของคุณ"

msgid "pc_translate_voice_select"
msgstr "แปลภาษาจาก"

msgid "pc_translate_voice_select_n"
msgstr "เลือกภาษา"

msgid "pc_transparency"
msgstr "ความทึบ"

msgid "pc_trash_bin"
msgstr "ถังขยะ"

msgid "pc_trash_bin_check"
msgstr "ตรวจสอบ"

msgid "pc_trash_clear_all"
msgstr "ลบทั้งหมด"

msgid "pc_trash_click_check"
msgstr "ดู %1"

msgid "pc_trash_delete_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_trash_delete_completely"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_trash_delete_confirm"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_trash_delete_day"
msgstr "%1 วัน"

msgid "pc_trash_delete_day_n"
msgstr "%1 วัน"

msgid "pc_trash_delete_draft_none"
msgstr "ถังขยะว่างเปล่า"

msgid "pc_trash_delete_notice"
msgstr "ต้องการลบ %1 รายการใช่ไหม"

msgid "pc_trash_delete_recover_unavailable"
msgstr "ไอเท็มนี้จะถูกลบอย่างถาวรและไม่สามารถกู้คืนได้"

msgid "pc_trash_delete_successful"
msgstr "ลบแล้ว"

msgid "pc_trash_delete_time"
msgstr "เวลาในการย้าย"

msgid "pc_trash_deleted_already"
msgstr "ย้ายโปรเจดต์ไปที่ถังขยะแล้ว"

msgid "pc_trash_draft_left"
msgstr "ไม่พบโปรเจกต์"

msgid "pc_trash_draft_open_failed"
msgstr "เปิดโปรเจกต์ไม่ได้"

msgid "pc_trash_last_saving_days"
msgstr "วันที่เหลือ"

msgid "pc_trash_material_management"
msgstr "สื่อหรือเนื้อหา"

msgid "pc_trash_move"
msgstr "ย้ายไปยังถังขยะ"

msgid "pc_trash_move_confirm"
msgstr "ย้ายไปยังถังขยะหรือไม่"

msgid "pc_trash_move_n"
msgstr "ย้ายไปยังถังขยะ"

msgid "pc_trash_name"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_trash_other"
msgstr "อื่น ๆ"

msgid "pc_trash_problem_scene"
msgstr "รายละเอียดปัญหา"

msgid "pc_trash_project_management"
msgstr "โปรเจกต์"

msgid "pc_trash_recently_delete"
msgstr "รายการที่เพิ่งย้าย (%1)"

msgid "pc_trash_recover"
msgstr "กู้คืน"

msgid "pc_trash_recover_successful"
msgstr "กู้คืนแล้ว"

msgid "pc_trash_save_failed"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกโปรเจกต์ได้"

msgid "pc_trash_save_thirty_days"
msgstr "รายการที่ย้ายไปที่ถังขยะจะปรากฏที่นี่และจะถูกลบหลังจาก 30 วัน"

msgid "pc_trash_select"
msgstr "เลือกอยู่ %1 รายการ"

msgid "pc_trash_select_all"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "pc_trash_size"
msgstr "ขนาด"

msgid "pc_trash_space"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูล"

msgid "pc_trending_filters_effects"
msgstr "วิดีโอตามเทรนด์"

msgid "pc_try_credits"
msgstr "เหลือการใช้งานฟรี %1 ครั้ง เข้าร่วม Standard เพื่อใช้งานด้วยเครดิต"

msgid "pc_try_credits_1"
msgstr "เหลือการใช้งานฟรี %1 ครั้ง เข้าร่วม Pro เพื่อใช้งานด้วยเครดิต"

msgid "pc_try_credits_2"
msgstr "ส่วนลด %1 เครดิตสำหรับการใช้งานครั้งแรก เข้าร่วม Standard เพื่อใช้งานด้วยเครดิต"

msgid "pc_try_credits_3"
msgstr "ส่วนลด %1 เครดิตสำหรับการใช้งานครั้งแรก เข้าร่วม Pro เพื่อใช้งานด้วยเครดิต"

msgid "pc_try_credits_4"
msgstr "เหลือการใช้งานฟรี %1 ครั้ง เข้าร่วม Standard เพื่อให้คุณใช้งานได้แบบไม่จำกัดเลย"

msgid "pc_try_credits_5"
msgstr "เหลือการใช้งานฟรี %1 ครั้ง เข้าร่วม Pro เพื่อให้คุณใช้งานได้แบบไม่จำกัดเลย"

msgid "pc_try_credits_6"
msgstr "เข้าร่วม Standard เพื่อให้คุณใช้งานได้แบบไม่จำกัด"

msgid "pc_try_credits_7"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อให้คุณใช้งานได้แบบไม่จำกัด"

msgid "pc_try_credits_none"
msgstr "ใช้งานฟรี %1 ครั้ง จากนั้นเข้าร่วม Pro เพื่อใช้งานด้วยเครดิต"

msgid "pc_try_credits_store_svip"
msgstr "ใช้งานฟรี %1 ครั้งทุกเดือนหรือเข้าร่วม Pro เพื่อใช้งานด้วยเครดิต"

msgid "pc_try_independent_window"
msgstr "โปรดลอง [หน้าต่างแบบแยก สองหน้าจอ] เพื่อให้แก้ไขได้ง่ายขึ้น"

msgid "pc_try_it_now"
msgstr "ลองตอนนี้"

msgid "pc_try_to_update"
msgstr "ลองอัปเกรด"

msgid "pc_try_to_upgrade"
msgstr "ลองอัปเกรด"

msgid "pc_tt_proportion"
msgstr "9:16"

msgid "pc_tt_video_path_cover"
msgstr "ระบบจะส่งออกวิดีโออีกครั้งแล้วบันทึกไปยังพาธส่งออกให้หลังจากที่คุณเพิ่มหน้าปก"

msgid "pc_tts_adjust"
msgstr "ปรับ"

msgid "pc_tts_adjust_spped"
msgstr "ความเร็ว"

msgid "pc_tts_apply_to_all"
msgstr "ปรับใช้กับทั้งหมด"

msgid "pc_tts_filter"
msgstr "ฟิลเตอร์"

msgid "pc_tts_filter_comfirm"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "pc_tts_filter_more"
msgstr "เพิ่มเติม"

msgid "pc_tts_filter_reset"
msgstr "รีเซ็ต"

msgid "pc_tts_reset"
msgstr "รีเซ็ต"

msgid "pc_tts_title_audition"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"

msgid "pc_ttvideoeditordll_failed_to_load"
msgstr "ไม่สามารถโหลด ttvideoeditor.dll ได้"

msgid "pc_ttvideoeditordll_initialization_failed"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้น ttvideoeditor.dll ได้"

msgid "pc_ttvideoeditordll_symbol_not_found"
msgstr "ไม่พบสัญลักษณ์ ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_turn_off"
msgstr "ปิด"

msgid "pc_turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "ปิดแม่เหล็กแทร็คหลัก"

msgid "pc_turn_off_the_preview_axis"
msgstr "ปิดแกนแสดงตัวอย่าง"

msgid "pc_turn_on"
msgstr "เปิด"

msgid "pc_turning_on_proxy_mode"
msgstr "เปิดโหมดพร็อกซีเพื่อเพิ่มความลื่นไหลให้การแก้ไขโดยไม่ส่งผลกระทบต่อคุณภาพวิดีโอที่ส่งออกสุดท้าย"

msgid "pc_turnon_switch"
msgstr "คุณสามารถเปิดการเชื่อมต่อด้วยตัวเองได้ที่มุมขวาบนของไทม์ไลน์"

msgid "pc_tutorial_education"
msgstr "สื่อช่วยสอนหรือการศึกษา"

msgid "pc_type"
msgstr "ประเภท"

msgid "pc_uaa_unstable_and_restart"
msgstr "การใส่โมดูลซอฟต์แวร์การจัดการ Uniaccess Agent ทำให้ CapCut ไม่สามารถทำงานได้โดยเสถียร โปรดปิดใช้บริการซอฟต์แวร์การจัดการ Uniaccess Agent หรือถอนการติดตั้งก่อนที่จะรีสตาร์ท CapCut"

msgid "pc_ugc_all_show"
msgstr "เลือกกรอบที่มีเอฟเฟกต์ข้อความทั้งหมด"

msgid "pc_ugc_character_background"
msgstr "เอฟเฟกต์ไม่รองรับพื้นหลัง"

msgid "pc_ugc_exporting"
msgstr "กำลังส่งออก…"

msgid "pc_ugc_hide_group"
msgstr "ยุบ"

msgid "pc_ugc_in_line_add"
msgstr "ส่งไปที่ลำดับการโพสต์"

msgid "pc_ugc_in_line_added"
msgstr "ส่งไปที่ลำดับการโพสต์"

msgid "pc_ugc_mouse_style"
msgstr "เครื่องมือมือ"

msgid "pc_ugc_object"
msgstr "รายการ"

msgid "pc_ugc_only_support_format"
msgstr "รองรับรูปแบบ: JPG, PNG, JPEG และ GIF"

msgid "pc_ugc_picture_select"
msgstr "เลือกเท็กซ์เจอร์"

msgid "pc_ugc_release_queue"
msgstr "ลำดับการโพสต์"

msgid "pc_ugc_show_group"
msgstr "ขยาย"

msgid "pc_uhd"
msgstr "UHD"

msgid "pc_uhd_clear"
msgstr "HD (ความละเอียดสูง) จะทำให้วิดีโอชัดเจนและเป็นธรรมชาติยิ่งขึ้น ขณะที่ UHD (ความละเอียดสูงพิเศษ) จะมอบรายละเอียดวิดีโอที่แม่นยำและสดใสยิ่งกว่า"

msgid "pc_uhd_free_chances"
msgstr "เหลือการใช้งาน %1 ครั้งสำหรับวันนี้"

msgid "pc_uhd_long_change"
msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงคลิปที่มีความยาวมากกว่า %1 นาทีได้ โปรดเลือกรายการอื่นแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_uhd_network_retry"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_uhd_pro_more_times"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro เพื่อปลดล็อกขีดจำกัด"

msgid "pc_uhd_storage_insufficient_retry"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บของอุปกรณ์เกือบจะเต็มแล้ว โปรดเพิ่มพื้นที่แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_uhd_time_insufficient_retry"
msgstr "ใช้ครบจำนวนครั้งการใช้ฟรีสูงสุดแล้ว"

msgid "pc_uhd_times_insufficient_retry"
msgstr "ใช้ครบจำนวนใช้ฟรีสูงสุดแล้ว"

msgid "pc_ui_title_homepage"
msgstr "หน้าหลัก"

msgid "pc_ui_title_photo"
msgstr "บันทึกด้วยกัน"

msgid "pc_ui_title_quick_tools"
msgstr "เครื่องมือ"

msgid "pc_ui_title_script"
msgstr "สคริปต์การถ่ายทำ"

msgid "pc_ui_title_template"
msgstr "แม่แบบ"

msgid "pc_ui_title_word_picture"
msgstr "แปลงข้อความเป็นวิดีโอ"

msgid "pc_uncomfortable"
msgstr "อึดอัด"

msgid "pc_uncommercial"
msgstr "ไม่พร้อมใช้งานในเชิงพาณิชย์"

msgid "pc_underage"
msgstr "ยังไม่บรรลุนิติภาวะ"

msgid "pc_understood"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_undo"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_uninstall_clipping_pro"
msgstr "ถอนการติดตั้ง CapCut"

msgid "pc_uninstall_deselect_keep_data_btn"
msgstr "ยกเลิกการเลือก"

msgid "pc_uninstall_deselect_keep_data_info"
msgstr "โปรเจกต์ภายในของคุณจะถูกลบ"

msgid "pc_uninstall_deselect_keep_data_title"
msgstr "ยกเลิกการเลือก “เก็บข้อมูลแอปไว้” หรือไม่"

msgid "pc_uninstall_keep_data"
msgstr "เก็บข้อมูลแอปไว้"

msgid "pc_uninstall_prompt"
msgstr "ถอนการติดตั้ง CapCut"

msgid "pc_uninstall_prompt_details"
msgstr "CapCut กำลังทำงานอยู่ โปรดออกก่อนที่จะถอนการติดตั้ง แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการออกและถอนการติดตั้ง"

msgid "pc_uninstall_select_keep_data_btn"
msgstr "เลือก"

msgid "pc_uninstalling"
msgstr "กำลังถอนการติดตั้ง… (0%)"

msgid "pc_uninstalling_in_process"
msgstr "กำลังถอนการติดตั้ง… (%d"

msgid "pc_uniqueid"
msgstr "CapCut ID"

msgid "pc_unknow_error"
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบรายละเอียด"

msgid "pc_unknown_erro_in_the_selected_path"
msgstr "พบข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จักในพาธปัจจุบัน โปรดเลือกพาธอื่น"

msgid "pc_unknown_error_failed_to_delete_account"
msgstr "พบข้อผิดพลาด ไม่สามารถลบบัญชีได้"

msgid "pc_unlink_ytb_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_unlink_ytb_choice"
msgstr "ยกเลิกการลิงก์"

msgid "pc_unlink_ytb_confirm"
msgstr "ยกเลิกการลิงก์"

msgid "pc_unlink_ytb_remind"
msgstr "คุณจะไม่ได้รับข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับ YouTube จาก CapCut อีกต่อไป"

msgid "pc_unlink_ytb_success"
msgstr "ยกเลิกการลิงก์บัญชีแล้ว"

msgid "pc_unlock_track"
msgstr "ปลดล็อคแทร็ค"

msgid "pc_unmute_original_audio"
msgstr "เปิดเสียงคลิป"

msgid "pc_unnamed"
msgstr "ยังไม่ได้ตั้งชื่อ"

msgid "pc_unopened"
msgstr "ปิด"

msgid "pc_unrecognized_track_waveform"
msgstr "ไม่รู้จักรูปแบบคลื่นของแทร็ค"

msgid "pc_unsupported_features"
msgstr "ฟีเจอร์ที่ไม่สามารถใช้ได้"

msgid "pc_unsupported_features_games_etc"
msgstr "ไม่สามารถใช้ฟีเจอร์บางส่วนในแอป CapCut ได้ แต่คุณจะไม่ต้องสูญเสียการแก้ไขโปรเจกต์ในแอป CapCut"

msgid "pc_unzipping"
msgstr "กำลังแตก Zip"

msgid "pc_unzipping_ing"
msgstr "กำลังแตก Zip…"

msgid "pc_update_driver_date"
msgstr "วันที่อัปเกรดไดร์เวอร์"

msgid "pc_update_now"
msgstr "ติดตั้งตอนนี้"

msgid "pc_updated_version"
msgstr "เวอร์ชันใหม่: "

msgid "pc_upgrade"
msgstr "อัปเดต"

msgid "pc_upgrade_failed"
msgstr "อัปเกรดไม่ได้"

msgid "pc_upgrade_graphics_card_driver_go_to_download"
msgstr "เวอร์ชันไดร์เวอร์การ์ดกราฟิกของคุณเก่าเกินไป โปรดอัปเดตไดร์เวอร์จากเว็บไซต์อย่างเป็นทางการเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหา เช่น หน้าจอเบลอ หน้าจอดำ และอื่นๆ"

msgid "pc_upgrade_the_driver"
msgstr "อัปเกรดไดร์เวอร์"

msgid "pc_upgrading"
msgstr "กำลังอัปเกรด…"

msgid "pc_upload_a_draft"
msgstr "อัปโหลดโปรเจกต์:"

msgid "pc_upload_check"
msgstr "อัปโหลดแล้ว"

msgid "pc_upload_details"
msgstr ""
"รายละเอียดการอัปโหลด: %1/%2 (%3%)\n"
"เหลืออีก %4"

msgid "pc_upload_draft_configuration_file"
msgstr "อัปโหลดไฟล์กำหนดค่าโปรเจกต์"

msgid "pc_upload_fail"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_upload_fail_web"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_upload_image"
msgstr "อัปโหลดรูปภาพ:"

msgid "pc_upload_limit_within_200mb"
msgstr "ขีดจำกัดการอัปโหลด: ไม่เกิน 200 MB"

msgid "pc_upload_material"
msgstr "อัปโหลดเนื้อหาแล้วใช้ได้ทุกที่ทุกเวลาที่ต้องการ"

msgid "pc_upload_pictures/videos"
msgstr "อัปโหลดรูปภาพ/วิดีโอ:"

msgid "pc_uploaded_downloaded_draft_lost"
msgstr "คุณอาจสูญเสียโปรเจกต์ที่อัปโหลด/ดาวน์โหลดอยู่ โปรดยืนยันแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_uploader"
msgstr "อัปโหลดโดย:"

msgid "pc_uploading"
msgstr "กำลังอัปโหลด"

msgid "pc_url_not_obtained"
msgstr "ดึง URL ไม่สำเร็จ"

msgid "pc_use"
msgstr "เพิ่ม"

msgid "pc_use_environment_detection"
msgstr "การทดสอบสภาพแวดล้อม"

msgid "pc_use_lut"
msgstr "กำลังใช้ LUT"

msgid "pc_use_lyrics_generate"
msgstr "สร้างเนื้อเพลง"

msgid "pc_use_lyrics_language_not_support"
msgstr "ไม่สามารถใช้แม่แบบเนื้อเพลงกับภาษานี้ได้"

msgid "pc_use_tools_delete_useless_files"
msgstr "วิธี 3: ใช้ 360 Security Guard, Computer Manager, SpaceSniffer และเครื่องมืออื่นๆ ลบไฟล์ที่ไม่มีประโยชน์"

msgid "pc_user_privacy"
msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_four"
msgstr "ความยาวและความกว้างต้องเป็นพหุคูณของ 4"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_two"
msgstr "ค่าความยาวและความกว้างต้องเป็นพหุคูณของ 2"

msgid "pc_vbr"
msgstr "VBR (อัตราบิตที่แปรผันได้)"

msgid "pc_vc_digital_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้เอฟเฟกต์เสียงพูดนี้ได้เนื่องจากไม่มีการปรับใช้อวาตาร์ AI"

msgid "pc_vc_failed_audio_limit"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์เสียงกับคลิปได้นานกว่า 15 นาที"

msgid "pc_vc_laugh_loading"
msgstr "กำลังใช้เอฟเฟกต์เสียงอีกครั้ง…"

msgid "pc_vc_library_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์เสียงได้กับดนตรีจาก CapCut และ TikTok"

msgid "pc_vc_reverse_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถใช้เอฟเฟกต์เสียงได้กับวิดีโอที่ย้อนกลับ"

msgid "pc_version_info"
msgstr "ข้อมูลเวอร์ชัน"

msgid "pc_version_low"
msgstr "อัปเดต CapCut เป็นเวอร์ชันล่าสุดเพื่อใช้นักเขียน AI"

msgid "pc_version_need_upgrade"
msgstr "จำเป็นต้องอัปเกรดซอฟต์แวร์"

msgid "pc_version_need_upgrade_n"
msgstr "จำเป็นต้องอัปเดต"

msgid "pc_version_number"
msgstr "เวอร์ชัน:"

msgid "pc_vertical_rotation"
msgstr "หมุนเป็นแนวตั้ง"

msgid "pc_vesdk_info"
msgstr "ข้อมูล VESDK"

msgid "pc_vga_driver_unstable_and_restart"
msgstr "ไดร์เวอร์การ์ดกราฟิก %s ไม่เสถียร และอาจทำให้เกิดปัญหา เช่น ระบบหยุดทำงาน หน้าจอดำ หน้าจอเบลอ และอื่นๆ ได้ เราขอแนะนำให้อัปเดตไดร์เวอร์ของการ์ดก่อน"

msgid "pc_video_ads_marketing"
msgstr "วิดีโอโฆษณาหรือวิดีโอการตลาด"

msgid "pc_video_agree"
msgstr "ยอมรับ"

msgid "pc_video_audio"
msgstr "วิดีโอก่อนแล้วจึงเสียง"

msgid "pc_video_audio_picture"
msgstr "รองรับ: วิดีโอ เสียง รูปภาพ"

msgid "pc_video_clip"
msgstr "แก้ไขวิดีโอ"

msgid "pc_video_disagree"
msgstr "ไม่ยอมรับ"

msgid "pc_video_editing_teacher_v2"
msgstr "ครูสอนตัดต่อวิดีโอ"

msgid "pc_video_editor"
msgstr "โปรแกรมแก้ไขวิดีโอระดับมืออาชีพ"

msgid "pc_video_export"
msgstr "กำลังส่งออกวิดีโอ"

msgid "pc_video_form"
msgstr "รูปแบบ: MOV, MP4 และ AVI"

msgid "pc_video_frame"
msgstr "เลือกจากวิดีโอ"

msgid "pc_video_frame_select"
msgstr "เลือกหน้าปก"

msgid "pc_video_graphic_editing_teacher"
msgstr "ครูสอนตัดต่อวิดีโอหรือภาพถ่าย"

msgid "pc_video_ing_stop"
msgstr "วิดีโอกำลังอัปโหลด และจะหยุดอัปโหลด"

msgid "pc_video_intelligent_frame_supplement_processing"
msgstr "กำลังปรับใช้สโลโมชั่นแบบลื่นไหล %1%"

msgid "pc_video_missing_import_again"
msgstr "เอฟเฟกต์ที่ไม่ได้บันทึกจะถูกลบออกไปหากคุณนำเข้าวิดีโออีกครั้ง"

msgid "pc_video_noise_reduction"
msgstr "ลดเสียงรบกวน"

msgid "pc_video_noise_reduction_canceled"
msgstr "ยกเลิกการลดนอยส์"

msgid "pc_video_noise_reduction_completed"
msgstr "ลดนอยส์แล้ว"

msgid "pc_video_noise_reduction_failed_and_try_again"
msgstr "ไม่สามารถลดนอยส์ได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_video_noise_reduction_in_process"
msgstr "กำลังดำเนินการ"

msgid "pc_video_noise_reduction_waiting"
msgstr "กำลังรอดำเนินการ"

msgid "pc_video_resize_original"
msgstr "กู้คืนให้เป็นอัตราส่วนภาพเดิม"

msgid "pc_video_size_one_g"
msgstr "ขนาด: สูงสุด 1 GB ต่อเนื้อหา"

msgid "pc_video_specification"
msgstr "เอฟเฟกต์วิดีโอ"

msgid "pc_video_stabilization"
msgstr "ลดการสั่นไหว"

msgid "pc_video_stabilization_process"
msgstr "กำลังปรับใช้การลดการสั่นไหว… %1%"

msgid "pc_video_strobe_removal_canceled"
msgstr "ยกเลิกการลบการกะพริบในวิดีโอแล้ว"

msgid "pc_video_strobe_removal_completed"
msgstr "ลบการกะพริบในวิดีโอแล้ว"

msgid "pc_video_strobe_removal_failed_and_try_again"
msgstr "ไม่สามารถลบการกะพริบในวิดีโอได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_video_strobe_removal_in_process"
msgstr "กำลังปรับใช้ลบการกะพริบในวิดีโอ"

msgid "pc_video_strobe_removal_waiting"
msgstr "กำลังรอลบการกะพริบในวิดีโอ"

msgid "pc_video_tracks_selected"
msgstr ""
"เลือกแทร็ควิดีโอไว้ %1 รายการ\n"
"เลือกแทร็ควิดีโอไว้ %1 รายการ"

msgid "pc_video_translation_apply"
msgstr "ปรับใช้"

msgid "pc_video_translation_auto_detect"
msgstr "ตรวจจับภาษาต้นทาง"

msgid "pc_video_translation_choose_target_language"
msgstr "เลือกภาษาเป้าหมาย"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_confirm"
msgstr "ปิด"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_tip"
msgstr "การเคลื่อนไหวของริมฝีปากจะไม่ซิงค์กับเสียงที่แปลภาษาแล้ว"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_title"
msgstr "ปิดการซิงค์ริมฝีปากหรือไม่"

msgid "pc_video_translation_desc_whylipsync"
msgstr "หากในวิดีโอของคุณไม่มีใบหน้าใคร คุณสามารถปิดการซิงค์ริมฝีปากได้"

msgid "pc_video_translation_language_title"
msgstr "ภาษา"

msgid "pc_video_translation_network_error"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"

msgid "pc_video_translation_open_lipsync"
msgstr "การซิงค์ริมฝีปาก"

msgid "pc_video_translation_source_not_detected"
msgstr "ไม่สามารถแปลจากภาษานี้ได้"

msgid "pc_video_translation_translateto"
msgstr "แปลเป็น"

msgid "pc_video_translation_translation_failed"
msgstr "ไม่สามารถแปลภาษาได้"

msgid "pc_video_upload_failed_please"
msgstr "อัปโหลดวิดีโอไม่ได้"

msgid "pc_view"
msgstr "เข้าชม"

msgid "pc_view_details"
msgstr "ดูรายละเอียด"

msgid "pc_vip_credits_enter"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วย %1 เครดิตเลย"

msgid "pc_vip_credits_enter_4"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วยเครดิตเลย"

msgid "pc_vip_credits_enter_5"
msgstr "ลองใช้ฟีเจอร์นี้ได้ฟรี เข้าร่วม Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วย %1 เครดิตเลย"

msgid "pc_vip_credits_enter_6"
msgstr "ลองใช้ฟีเจอร์นี้ได้แบบฟรีๆ เข้าร่วม Pro เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วยเครดิตเลย"

msgid "pc_vip_credits_enter_standard"
msgstr "เข้าร่วม Standard เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วย %1 เครดิตเลย"

msgid "pc_vip_credits_enter_standard1"
msgstr "เข้าร่วม Standard เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้ด้วยเครดิตเลย"

msgid "pc_vip_flower_word"
msgstr "เอฟเฟกต์"

msgid "pc_vip_giveup_cap"
msgstr "คุณเพียงต้องสมัครสมาชิกให้เสร็จสมบูรณ์เพื่อรับการสมัครสมาชิก Pro ฟรี"

msgid "pc_vip_giveup_no"
msgstr "สมัครสมาชิกต่อไป"

msgid "pc_vip_giveup_tit"
msgstr "เลิกรับ CapCut Pro ฟรีใช่ไหม"

msgid "pc_vip_giveup_yes"
msgstr "ออก"

msgid "pc_vip_iknow"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_vip_join"
msgstr "เข้าร่วม Standard"

msgid "pc_vip_login_tit"
msgstr "สมัครเพื่อรับ CapCut Pro ฟรี"

msgid "pc_viptem_content"
msgstr "สิทธิ์การใช้งานฟรีของคุณหมดแล้ว เข้าร่วม Pro เพื่อให้คุณใช้งานได้ไม่จำกัดและรับเอฟเฟกต์ AI อีกมากมาย"

msgid "pc_viptem_join"
msgstr "เข้าร่วม Pro"

msgid "pc_viptem_title"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อให้คุณใช้งาน %1 ได้แบบไม่จำกัด"

msgid "pc_viptem_unlimited"
msgstr "ใช้งานได้ไม่จำกัด"

msgid "pc_vocal_beautify_process"
msgstr "กำลังปรับปรุงเสียง… %1"

msgid "pc_vocie_clone_error_new_read_unavailable"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ คำพูดไม่อัปเดต"

msgid "pc_voice_age"
msgstr "อายุ"

msgid "pc_voice_applied_successful"
msgstr "ปรับปรุงเสียงแล้ว"

msgid "pc_voice_author"
msgstr "สร้างโดย %1"

msgid "pc_voice_cannot_adjust_in_selected_voice"
msgstr "ไม่สามารถปรับการตั้งค่านี้ในเสียงพูดที่เลือกได้"

msgid "pc_voice_change_cancel_btn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_voice_change_continue_info"
msgstr "การดำเนินการนี้จะยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่ทำกับเสียงพูดแบบกำหนดเองและไม่สามารถยกเลิกได้ คุณจะไม่ได้รับเงินคืนสำหรับเครดิตที่ใช้ไป"

msgid "pc_voice_change_continue_title"
msgstr "ดำเนินการปรับใช้ต่อหรือไม่"

msgid "pc_voice_change_delete_clip_btn"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_voice_change_delete_clip_info"
msgstr "การดำเนินการนี้ไม่สามารถยกเลิกได้ คุณจะไม่ได้รับเงินคืนสำหรับเครดิตที่ใช้ไป"

msgid "pc_voice_change_delete_clip_title"
msgstr "ลบคลิปนี้หรือไม่"

msgid "pc_voice_change_entrance_new"
msgstr "เสียงพูด"

msgid "pc_voice_change_histroy_cache_error"
msgstr "ไม่สามารถใช้เสียงพูดนี้ได้ โปรดลองเสียงพูดอื่น"

msgid "pc_voice_change_language_error"
msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนเป็นเสียงพูดแบบกำหนดเองได้เฉพาะเสียงที่สร้างเป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาจีนเท่านั้น"

msgid "pc_voice_change_loading_prelisten"
msgstr "เล่นอัตโนมัติหลังจากโหลด"

msgid "pc_voice_change_loading_process"
msgstr "กำลังเปลี่ยนเป็นเสียงพูดแบบกำหนดเอง..."

msgid "pc_voice_change_newer_guide_subtitle"
msgstr "สร้างเสียงพูดแบบกำหนดเองและสลับกับเสียงพูดใดก็ได้ในสื่อของคุณ"

msgid "pc_voice_change_newer_guide_title"
msgstr "เปลี่ยนเสียงพูดใดก็ได้ให้เป็นเสียงคุณ"

msgid "pc_voice_change_one_second_credits"
msgstr "1 วินาที = %1 เครดิต"

msgid "pc_voice_change_queue_hour"
msgstr "อยู่ในคิวเปลี่ยนแปลงเสียงพูด… รอประมาณ %1 นาที"

msgid "pc_voice_change_queue_one_hour"
msgstr "อยู่ในคิวเปลี่ยนแปลงเสียงพูด… รอประมาณ 1 ชม. ขึ้นไป"

msgid "pc_voice_change_regenerate_voice_info"
msgstr "ขยายคลิปแล้ว ต้องการเปลี่ยนเสียงพูดของทั้งคลิปเป็น \"%1\" หรือไม่"

msgid "pc_voice_change_regenerate_voice_title"
msgstr "ใช้ %1 เครดิตเพื่อเปลี่ยนเป็นเสียงพูดแบบกำหนดเองเลย"

msgid "pc_voice_change_second_category_clone"
msgstr "กำหนดเอง"

msgid "pc_voice_change_second_category_normal"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"

msgid "pc_voice_change_stop_btn"
msgstr "หยุด"

msgid "pc_voice_change_stop_info"
msgstr "การดำเนินการนี้ไม่สามารถยกเลิกได้ คุณจะไม่ได้รับเงินคืนสำหรับเครดิตที่ใช้ไป"

msgid "pc_voice_change_stop_title"
msgstr "หยุดเปลี่ยนเป็นเสียงพูดแบบกำหนดเองหรือไม่"

msgid "pc_voice_changer"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียง"

msgid "pc_voice_clone"
msgstr "เสียงพูดแบบปรับแต่งเอง"

msgid "pc_voice_clone_agreement_pc"
msgstr "การบันทึกของคุณได้รับการเข้ารหัสเพื่อความปลอดภัยของข้อมูล และใช้เพื่อสร้างเสียงที่กำหนดเองเท่านั้น เราขอให้คุณปฏิบัติตาม %1, %2 ของเรา รวมถึงกฎหมายและข้อบังคับที่เกี่ยวข้องทั้งหมด"

msgid "pc_voice_clone_agreement_use"
msgstr "คุณต้องอ่านและยอมรับ \"เงื่อนไขการใช้บริการ\" และ \"แนวทางปฏิบัติของชุมชน\" ของเรา"

msgid "pc_voice_clone_agress"
msgstr "ข้าพเจ้ายอมรับว่าได้อ่านและเห็นด้วยกับ %s"

msgid "pc_voice_clone_audio_generated_cost"
msgstr "สร้างคลิปเสียงแล้ว ใช้ไป %1 เครดิต"

msgid "pc_voice_clone_audio_generated_credit"
msgstr "สร้างคลิปเสียงแล้ว ใช้ไป %1 เครดิต แตะ “เสียง” เพื่อตรวจสอบ"

msgid "pc_voice_clone_avatar_processing_free"
msgstr "ตอนนี้คุณสามารถใช้เสียงพูดแบบกำหนดเองใน “อวาตาร์ AI” ได้ฟรี"

msgid "pc_voice_clone_back_confirm"
msgstr "ย้อนกลับไหม"

msgid "pc_voice_clone_back_retry"
msgstr "ด้านหลัง"

msgid "pc_voice_clone_balance"
msgstr "เครดิตที่เหลืออยู่"

msgid "pc_voice_clone_cancel"
msgstr "ออก"

msgid "pc_voice_clone_cancel_button"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_voice_clone_cancel_confirm"
msgstr "ยกเลิกการสร้างเสียงพูดหรือไม่"

msgid "pc_voice_clone_cancel_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_voice_clone_cancel_nn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_voice_clone_cancel_nnn"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_voice_clone_cancel_no"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_voice_clone_cancel_none"
msgstr "ระบบจะไม่บันทึกความคืบหน้าในปัจจุบัน"

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_button"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_title"
msgstr "ถึงขีดจำกัดจำนวนอักขระสูงสุดแล้ว"

msgid "pc_voice_clone_change_text"
msgstr "เปลี่ยนแปลงข้อความ"

msgid "pc_voice_clone_choose_model"
msgstr "โมเดล"

msgid "pc_voice_clone_click"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_voice_clone_cn"
msgstr "ภาษาจีน"

msgid "pc_voice_clone_community_guideline"
msgstr "แนวทางปฏิบัติของชุมชน"

msgid "pc_voice_clone_confirm"
msgstr "ยืนยัน"

msgid "pc_voice_clone_cost"
msgstr "เครดิตที่ต้องใช้: %1"

msgid "pc_voice_clone_cost_n_en"
msgstr "ต้องการปรับใช้เสียงพูดแบบปรับแต่งเองนี้หรือไม่"

msgid "pc_voice_clone_credit_apply"
msgstr "ต้องการปรับใช้เสียงพูดแบบปรับแต่งเองหรือไม่"

msgid "pc_voice_clone_credit_will_cost"
msgstr "เครดิตที่ต้องใช้"

msgid "pc_voice_clone_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_voice_clone_delete_confirm"
msgstr "ต้องการลบคลิปเสียงใช่ไหม"

msgid "pc_voice_clone_delete_confirm_n"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_voice_clone_delete_confirm_nn"
msgstr "ลบเสียงพูดหรือไม่"

msgid "pc_voice_clone_delete_fail"
msgstr "ไม่สามารถลบเสียงพูดได้"

msgid "pc_voice_clone_deleted_no_use"
msgstr "เสียงพูดนี้ถูกลบแล้ว"

msgid "pc_voice_clone_deleted_no_use_no_update"
msgstr "คุณจะไม่สามารถกู้คืนได้ หากคุณแก้ไขข้อความในภายหลัง คำพูดจะไม่ได้รับการอัปเดตให้ตรงกัน"

msgid "pc_voice_clone_desc_1"
msgstr "ฟีเจอร์นี้มีให้ใช้ฟรีในตอนนี้ ในระหว่างช่วงเวลานี้ คุณสามารถสร้างเสียงพูดที่ปรับแต่งเองและใช้เพื่อสร้างคำพูดที่มีการจำกัดจำนวนอักขระที่สามารถอ่านได้"

msgid "pc_voice_clone_done"
msgstr "เสร็จสิ้น"

msgid "pc_voice_clone_emoji_enter_no"
msgstr "ชื่อเสียงพูดต้องไม่มีการเว้นวรรคหรืออีโมจิ"

msgid "pc_voice_clone_en"
msgstr "ภาษาอังกฤษ"

msgid "pc_voice_clone_enter_name"
msgstr "ป้อนชื่อของเสียงของคุณ"

msgid "pc_voice_clone_extra"
msgstr "คุณจะได้รับส่วนลด %1 เครดิตซึ่งเป็นข้อเสนอสำหรับผู้ใช้งานครั้งแรก โดยต้องใช้อีก %2 เครดิต"

msgid "pc_voice_clone_free"
msgstr "ส่วนลด %1 เครดิตสำหรับผู้ใช้งานครั้งแรก"

msgid "pc_voice_clone_free_guide_subtitle"
msgstr "คุณสามารถสร้างเสียงพูดที่คุณปรับแต่งเองได้โดยการบันทึกเสียงพูดของคุณหรืออัปโหลดไฟล์วิดีโอหรือไฟล์เสียง"

msgid "pc_voice_clone_free_guide_title"
msgstr "สร้างเสียงพูดของคุณในรูปแบบต่างๆ"

msgid "pc_voice_clone_generate_failed_return"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ คืนเครดิตแล้ว"

msgid "pc_voice_clone_generated"
msgstr "สร้างเสียงพูดแล้ว"

msgid "pc_voice_clone_get_credit"
msgstr "ซื้อเครดิต"

msgid "pc_voice_clone_go_verify"
msgstr "ตรวจสอบยืนยัน"

msgid "pc_voice_clone_header_1"
msgstr "เกี่ยวกับฟีเจอร์"

msgid "pc_voice_clone_illegal_name"
msgstr "ชื่อนี้มีเนื้อหาที่ละเมิดแนวทางปฏิบัติของชุมชนของเรา"

msgid "pc_voice_clone_illegal_text_notice"
msgstr "ข้อความนี้มีเนื้อหาที่ละเมิดแนวทางปฏิบัติของชุมชนของเรา"

msgid "pc_voice_clone_import_notice"
msgstr "กำลังนำเข้า... %1%"

msgid "pc_voice_clone_keep_accent"
msgstr "คงสำเนียงไว้"

msgid "pc_voice_clone_keep_accent_detail"
msgstr "จำลองเสียงพูดและสำเนียง"

msgid "pc_voice_clone_load_model"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "pc_voice_clone_load_model_fail"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโมเดลได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_voice_clone_load_model_success"
msgstr "เปลี่ยนโมเดลแล้ว โปรดคลิกเพื่อดูตัวอย่าง"

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_one"
msgstr "กำลังประมวลผลเสียง..."

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_subtitle"
msgstr "กำลังสร้างเสียงพูดแบบปรับแต่งเองของคุณ..."

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_three"
msgstr "กำลังสร้างเสียงพูดแบบปรับแต่งเอง…"

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_two"
msgstr "กำลังปรับปรุงคุณภาพเสียง..."

msgid "pc_voice_clone_loading_subtitle"
msgstr "กำลังวิเคราะห์เสียงพูด การออกเสียง และคุณภาพเสียง..."

msgid "pc_voice_clone_log_in"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"

msgid "pc_voice_clone_login_no_unavailable"
msgstr "โปรดลงชื่อเข้าใช้บัญชีเพื่ออัปเดตคำพูดของคุณให้เป็นไปตามสคริปต์"

msgid "pc_voice_clone_manage"
msgstr "จัดการ"

msgid "pc_voice_clone_mine"
msgstr "ของคุณ"

msgid "pc_voice_clone_mine_collect"
msgstr "คุณสามารถสร้างเสียงพูดของคุณเองได้ด้วยการบันทึกเสียงความยาว 10 วินาทีใน “ของคุณ”"

msgid "pc_voice_clone_mine_n"
msgstr "เครดิตที่เหลืออยู่"

msgid "pc_voice_clone_model_language"
msgstr "%1 ภาษา"

msgid "pc_voice_clone_model_language_more"
msgstr "แสดงเพิ่มเติม"

msgid "pc_voice_clone_model_language_six"
msgstr "ภาษาจีนกลาง อังกฤษ ญี่ปุ่น สเปน อินโดนีเซีย โปรตุเกส"

msgid "pc_voice_clone_model_language_three"
msgstr "ภาษาจีนกลาง อังกฤษ ญี่ปุ่น"

msgid "pc_voice_clone_name"
msgstr "ชื่อ"

msgid "pc_voice_clone_name_exceed"
msgstr "คุณสามารถป้อนได้สูงสุด %1 อักขระ"

msgid "pc_voice_clone_name_n"
msgstr "เสียงพูด %1"

msgid "pc_voice_clone_name_same_need_new"
msgstr "ชื่อของเสียงนี้มีอยู่แล้ว"

msgid "pc_voice_clone_name_save"
msgstr "โปรดตั้งชื่อเสียงของคุณก่อนที่จะบันทึก"

msgid "pc_voice_clone_network_error"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"

msgid "pc_voice_clone_no"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเสียงของคุณได้"

msgid "pc_voice_clone_no_vocal_button"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_voice_clone_no_vocal_subtitle"
msgstr "อัปโหลดหรือบันทึกอีกครั้ง"

msgid "pc_voice_clone_no_vocal_title"
msgstr "ไม่มีคำพูดในเสียงของคุณ"

msgid "pc_voice_clone_noise_avoid"
msgstr "โปรดบันทึกเสียงในสภาพแวดล้อมที่เงียบเพื่อหลีกเลี่ยงเสียงรบกวนในพื้นหลัง และการบันทึกเสียงควรมีผู้พูดที่อ่านตัวอย่างคำพูดเพียง 1 คนเท่านั้น"

msgid "pc_voice_clone_noise_loud"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเสียงพูดของคุณได้"

msgid "pc_voice_clone_noise_quiet"
msgstr "เนื่องจากเสียงมีเสียงรบกวนอย่างชัดเจน โปรดอัปโหลดเสียงที่ชัดเจนด้วยเสียงมนุษย์"

msgid "pc_voice_clone_not_match"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเสียงพูดของคุณได้"

msgid "pc_voice_clone_not_match_n"
msgstr "โปรดอ่านข้อความดังที่แสดงในตัวอย่างทั้งหมด"

msgid "pc_voice_clone_not_update"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_voice_clone_notice_no"
msgstr "ไม่ต้องเตือนฉันในครั้งถัดไป"

msgid "pc_voice_clone_notice_one"
msgstr "ระบบจะเรียกเก็บค่าบริการจากคุณตามจำนวนอักขระที่อ่านด้วยเสียงพูดแบบปรับแต่งเอง โดย 1 เครดิต = %1 อักขระ"

msgid "pc_voice_clone_notice_three"
msgstr "คุณจะได้รับส่วนลด %1 เครดิตเมื่อใช้เสียงพูดแบบปรับแต่งเองเป็นครั้งแรก"

msgid "pc_voice_clone_notice_two"
msgstr "คุณสามารถฟังเสียงพูดแบบปรับแต่งเองได้ฟรี ระบบจะเรียกเก็บค่าบริการจากคุณหลังจากสร้างคลิปเสียงด้วยเสียงพูดแบบปรับแต่งเองเท่านั้น"

msgid "pc_voice_clone_number_delete"
msgstr "คุณสามารถบันทึกได้ไม่เกิน %1 เสียง"

msgid "pc_voice_clone_paid_return_unavailable"
msgstr "คลิปเสียงนี้สร้างด้วยเสียงพูดแบบปรับแต่งเอง คุณจะไม่ได้รับเงินคืนหลังจากคลิปเสียงถูกลบ"

msgid "pc_voice_clone_prelisten_more"
msgstr "แสดงตัวอย่างภาษาเพิ่มเติม"

msgid "pc_voice_clone_processing"
msgstr "กำลังสร้างเสียงพูดของคุณ… %1"

msgid "pc_voice_clone_processing_failed"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเสียงของคุณได้ในตอนนี้ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "pc_voice_clone_quit_button"
msgstr "ละทิ้ง"

msgid "pc_voice_clone_read"
msgstr "อ่านข้อความตัวอย่าง"

msgid "pc_voice_clone_read_credit_cost"
msgstr "ระบบจะเรียกเก็บค่าบริการจากคุณตามจำนวนอักขระที่อ่านด้วยเสียงพูดแบบปรับแต่งเอง โดย 1 เครดิต = %1 อักขระ"

msgid "pc_voice_clone_read_error"
msgstr "ไม่สามารถอัปเดตคำพูดได้"

msgid "pc_voice_clone_read_notice"
msgstr "ระบบจะเรียกเก็บค่าบริการสำหรับเสียงพูดแบบปรับแต่งเองอย่างไร"

msgid "pc_voice_clone_read_paid"
msgstr "การบันทึกเสียงของคุณจะได้รับการเข้ารหัสเพื่อรับรองความปลอดภัยของข้อมูลและเราจะนำมาใช้เพื่อสร้างเสียงพูดแบบปรับแต่งเองเท่านั้น เมื่อปรับใช้เสียงพูดแบบปรับแต่งเอง ระบบจะเรียกเก็บค่าบริการจากคุณตามจำนวนอักขระที่อ่านด้วยเสียงพูด"

msgid "pc_voice_clone_record"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_voice_clone_record_again"
msgstr "บันทึกอีกครั้ง"

msgid "pc_voice_clone_record_again_button"
msgstr "บันทึกอีกครั้ง"

msgid "pc_voice_clone_record_click"
msgstr "ปล่อยนิ้วเพื่อเริ่มบันทึก"

msgid "pc_voice_clone_record_go"
msgstr "สร้าง"

msgid "pc_voice_clone_record_limit"
msgstr "เสียงของคุณควรมีความยาวไม่เกิน %1 วินาที"

msgid "pc_voice_clone_record_long"
msgstr "การบันทึกยาวเกินไป"

msgid "pc_voice_clone_record_min"
msgstr "เสียงจะต้องมีความยาวมากกว่า %1 วินาที"

msgid "pc_voice_clone_record_n"
msgstr "บันทึก/อัปโหลดอีกครั้ง"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n"
msgstr "บันทึก/อัปโหลดอีกครั้ง"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n_n"
msgstr "บันทึก/อัปโหลดอีกครั้ง"

msgid "pc_voice_clone_record_own"
msgstr "ให้คุณสร้างเสียงพูดแบบกำหนดเองด้วยเสียงความยาว 10 วินาที %1"

msgid "pc_voice_clone_record_short"
msgstr "ระยะเวลาของเสียงสั้นเกินไป"

msgid "pc_voice_clone_record_start"
msgstr "คลิกเพื่อเริ่มต้นบันทึก"

msgid "pc_voice_clone_record_ten"
msgstr "สร้างเสียงพูดของคุณด้วยเสียงความยาว 10 วินาที"

msgid "pc_voice_clone_record_time_irregular"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเสียงของคุณได้"

msgid "pc_voice_clone_record_time_rule"
msgstr "เสียงต้องมีความยาวระหว่าง %1 ถึง %2 วินาที"

msgid "pc_voice_clone_recording"
msgstr "หยุดบันทึก"

msgid "pc_voice_clone_recording_n"
msgstr "กำลังบันทึกเสียง…"

msgid "pc_voice_clone_rename"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"

msgid "pc_voice_clone_rename_n"
msgstr "เปลี่ยนชื่อเสียงพูด"

msgid "pc_voice_clone_retry"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเสียงพูดของคุณได้ โปรดอัปโหลดหรือบันทึกอีกครั้ง"

msgid "pc_voice_clone_retry_n"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "pc_voice_clone_rule"
msgstr "1 เครดิต = %1 อักขระ"

msgid "pc_voice_clone_rule_text"
msgstr "เมื่อใช้ฟีเจอร์ “เสียงแบบปรับแต่งเอง” นี้ จะถือว่าคุณยอมรับความรับผิดชอบทั้งหมดต่อเสียงที่คุณอัปโหลดและยืนยันว่าเสียงดังกล่าวเป็นเสียงของคุณเอง ห้ามอัปโหลดหรือใช้งานเสียงหรือทรัพย์สินทางปัญญาใดๆ ของบุคคลที่สามที่มีผู้อื่นเป็นเจ้าของโดยไม่ได้รับการยินยอมอย่างชัดแจ้งจากบุคคลดังกล่าว CapCut จะไม่รับผิดชอบใดๆ ต่อการใช้งานฟีเจอร์นี้อย่างไม่ถูกต้อง หรือผลกระทบทางกฎหมายใดๆ ที่มาจากการใช้เสียงโดยไม่ได้รับอนุญาต ภายใต้ขอบเขตที่สามารถทำได้ตามกฎหมายที่ใช้บังคับ"

msgid "pc_voice_clone_rule_to_use"
msgstr "การปฏิเสธความรับผิด"

msgid "pc_voice_clone_save"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_voice_clone_save_n"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_voice_clone_sign_in"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เพื่อดูและสร้างเสียงพูดของคุณ %1"

msgid "pc_voice_clone_sign_in_click"
msgstr "คลิกเพื่อลงชื่อเข้าใช้"

msgid "pc_voice_clone_size_limit"
msgstr "ไฟล์ต้องมีขนาดเล็กกว่า 100 MB"

msgid "pc_voice_clone_size_limit_title"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเสียงพูดของคุณได้"

msgid "pc_voice_clone_standard_accent"
msgstr "มาตรฐาน"

msgid "pc_voice_clone_standard_accent_detail"
msgstr "จำลองเสียงพูดเท่านั้น"

msgid "pc_voice_clone_suggest"
msgstr "เคล็ดลับ"

msgid "pc_voice_clone_support"
msgstr "สร้างเสียงพูดของคุณเองได้ทันที"

msgid "pc_voice_clone_term_service"
msgstr "ข้อกำหนดการใช้บริการ"

msgid "pc_voice_clone_text_default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"

msgid "pc_voice_clone_text_updated_re_read"
msgstr "ต้องใช้เครดิตเพื่อปรับใช้ %2 ซึ่งเป็นเสียงพูดแบบปรับแต่งเองในการอ่านข้อความที่อัปเดต คุณจะได้รับส่วนลด %3 เครดิตเป็นข้อเสนอสำหรับผู้ใช้งานครั้งแรกและต้องใช้อีก %1 เครดิต"

msgid "pc_voice_clone_times_rerty"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "pc_voice_clone_tone"
msgstr "ระบบยังจะจำลองสไตล์การพูดของคุณด้วย ดังนั้น โปรดอ่านตัวอย่างด้วยสไตล์เสียงพูดที่คุณต้องการ"

msgid "pc_voice_clone_tone_new"
msgstr "ระบบจะจำลองน้ำเสียงและอารมณ์ของคุณ ให้คุณอ่านออกเสียงในสไตล์ที่ต้องการเป็นเวลามากกว่า 5 วินาที โดยใช้ข้อความที่กำหนดให้หรือข้อความใดก็ได้ที่คุณชอบ"

msgid "pc_voice_clone_try"
msgstr "ฟังเสียงพูดของคุณ"

msgid "pc_voice_clone_try_it"
msgstr "ลองตอนนี้"

msgid "pc_voice_clone_unsave_back_confirm"
msgstr "ระบบจะไม่บันทึกเสียงพูดแบบปรับแต่งเองของคุณ"

msgid "pc_voice_clone_unsave_quit"
msgstr "ระบบจะไม่บันทึกเสียงพูดของคุณ"

msgid "pc_voice_clone_unsaved"
msgstr "ละทิ้งเสียงพูดหรือไม่"

msgid "pc_voice_clone_unsupport_language_subtitle"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเสียงพูดแบบปรับแต่งเองได้ในภาษานี้ โปรดใช้เสียงเป็นภาษาอังกฤษ จีน ญี่ปุ่น อินโดนีเซีย โปรตุเกส หรือสเปนแทน"

msgid "pc_voice_clone_unsupport_language_title"
msgstr "ไม่รองรับภาษา"

msgid "pc_voice_clone_upload_again_button"
msgstr "นำเข้าอีกครั้ง"

msgid "pc_voice_clone_upload_subtitle_one"
msgstr "กำลังอัปโหลดเสียงของคุณ..."

msgid "pc_voice_clone_upload_subtitle_two"
msgstr "เพื่อผลลัพธ์ที่ดีที่สุด ควรอัปโหลดเสียงที่มีความยาวระหว่าง 10 ถึง 30 วินาที"

msgid "pc_voice_clone_upload_title"
msgstr "กำลังอัปโหลดเสียง..."

msgid "pc_voice_clone_use"
msgstr "ลองตอนนี้เลย"

msgid "pc_voice_clone_use_confirm"
msgstr "ปรับใช้"

msgid "pc_voice_clone_verify_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_voice_clone_verify_commit_text"
msgstr "ฉันให้คำมั่นว่าเนื้อหาเสียงที่จัดทำขึ้นนั้นมาจากตัวฉันเอง และฉันจะรับผิดชอบเนื้อหาที่สร้างสรรค์ขึ้น"

msgid "pc_voice_clone_verify_fail_title"
msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบความถูกต้องเสียงพูดได้"

msgid "pc_voice_clone_verify_first"
msgstr "จำเป็นต้องมีการตรวจสอบความถูกต้องเสียงพูดเพื่อโคลนโทนเสียง"

msgid "pc_voice_clone_verify_notice"
msgstr "โปรดทราบว่าเสียงที่อัปโหลดต้องมาจากตัวคุณเองหรือได้รับอนุญาตตามกฎหมาย และเป็นไปตามข้อกำหนดการใช้ฟังก์ชัน AI ของ \"CapCut\""

msgid "pc_voice_clone_verify_subtitle"
msgstr "โปรดบันทึกเสียงของคุณเองเพื่อยืนยันว่าเสียงต้นฉบับเป็นเสียงพูดของคุณจริงๆ"

msgid "pc_voice_clone_verify_title"
msgstr "ยืนยันเสียงพูด"

msgid "pc_voice_clone_way_audio"
msgstr "นำเข้าไฟล์เสียง"

msgid "pc_voice_clone_way_audio_detail"
msgstr "นำเข้าไฟล์เสียง/วิดีโอจากอุปกรณ์ของคุณ"

msgid "pc_voice_clone_way_choose"
msgstr "เลือกวิธีการสร้าง"

msgid "pc_voice_clone_way_record"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_voice_clone_way_record_detail"
msgstr "บันทึกโดยใช้ข้อความที่กำหนดให้หรือข้อความของคุณเอง"

msgid "pc_voice_clone_way_record_new"
msgstr "บันทึก"

msgid "pc_voice_clone_way_video"
msgstr "แยกออกจากวิดีโอ"

msgid "pc_voice_clone_way_video_detail"
msgstr "แยกเสียงออกจากวิดีโอ"

msgid "pc_voice_clone_wish_user_like"
msgstr "คุณกำลังฟังเสียงพูดในแบบที่คุณกำหนดเอง หวังว่าจะถูกใจนะ"

msgid "pc_voice_commercial"
msgstr "เชิงพาณิชย์"

msgid "pc_voice_commercial_yes"
msgstr "เชิงพาณิชย์"

msgid "pc_voice_could_not_generate"
msgstr "ไม่สามารถสร้างได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "pc_voice_credit_app"
msgstr "เหลือ %1 เครดิต ซื้อเครดิตเพิ่มได้ในแอป CapCut บนมือถือ"

msgid "pc_voice_delete_clone_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_voice_delete_clone_confirm"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_voice_effect_applied_successful"
msgstr "ใช้เอฟเฟกต์เสียงแล้ว"

msgid "pc_voice_effect_big_uncle"
msgstr "นาย Adam"

msgid "pc_voice_effect_boy"
msgstr "ลุง Tom"

msgid "pc_voice_effect_girl"
msgstr "น้อง Eve"

msgid "pc_voice_effect_monster"
msgstr "สัตว์ประหลาด"

msgid "pc_voice_effect_sound"
msgstr "ฟิลเตอร์เสียง"

msgid "pc_voice_effect_sound_effect"
msgstr "ตัวเปลี่ยนเสียงพูด"

msgid "pc_voice_effect_timbre"
msgstr "ลักษณะของเสียง"

msgid "pc_voice_effect_to_song"
msgstr "คำพูดเป็นเพลง"

msgid "pc_voice_effects_original_tones"
msgstr "ต้นฉบับ"

msgid "pc_voice_emotion"
msgstr "สไตล์"

msgid "pc_voice_filters_all"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "pc_voice_gender"
msgstr "เพศ"

msgid "pc_voice_guide_emotion"
msgstr "คลิกเพื่อเลือกอารมณ์ของเสียงพูด"

msgid "pc_voice_improve"
msgstr "ปรับปรุงเสียง"

msgid "pc_voice_improve_back_continue"
msgstr "ต้องการย้อนกลับคลิปหรือไม่ ระบบจะไม่สามารถปรับปรุงเสียงพูดได้อีกต่อไปหากคุณได้ย้อนกลับคลิปไว้"

msgid "pc_voice_improve_clip_apply"
msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงเสียงในคลิปนานกว่า %1 นาทีได้"

msgid "pc_voice_improve_compound_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงเสียงในคลิปแบบรวมได้"

msgid "pc_voice_improve_default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"

msgid "pc_voice_improve_digital_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงเสียงพูดของอวาตาร์ AI ได้"

msgid "pc_voice_improve_effect_lose_confirm"
msgstr "ต้องการย้อนกลับคลิปหรือไม่ การดำเนินการนี้จะลบเอฟเฟกต์เสียงพูดออก"

msgid "pc_voice_improve_environment"
msgstr "ความแรง"

msgid "pc_voice_improve_exceed_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงเสียงในการบันทึกที่นานกว่า %1 นาทีได้"

msgid "pc_voice_improve_library_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงเสียงในเพลงจาก CapCut และ TikTok ได้"

msgid "pc_voice_improve_pro"
msgstr "ลบเสียงสะท้อน เสียงลม เสียงน้ำลาย และเสียงรบกวนอื่นๆ โดยอัตโนมัติ และปรับปรุงเสียงพูดให้มีคุณภาพระดับสตูดิโอ"

msgid "pc_voice_improve_processing"
msgstr "กำลังปรับปรุงเสียง… %1"

msgid "pc_voice_improve_queue"
msgstr "กำลังรอปรับปรุงเสียง…"

msgid "pc_voice_improve_reprocessing"
msgstr "กำลังปรับปรุงเสียงอีกครั้ง… %1"

msgid "pc_voice_improve_reverse_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงเสียงในคลิปแบบย้อนกลับได้"

msgid "pc_voice_improve_template_unavailable"
msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงเสียงในแม่แบบได้"

msgid "pc_voice_improve_voices"
msgstr "ตั้งระดับเสียง"

msgid "pc_voice_language"
msgstr "ภาษา"

msgid "pc_voice_language_not_support"
msgstr "คุณสามารถแสดงตัวอย่างได้เฉพาะเสียงพูดนี้เท่านั้น ไม่สามารถสร้างคำพูดในภาษาที่เลือกได้"

msgid "pc_voice_model"
msgstr "ประเภท"

msgid "pc_voice_no_limit"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "pc_voice_no_results_found"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"

msgid "pc_voice_overdub_cancel_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_voice_overdub_continue_btn"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "pc_voice_overdub_continue_desc"
msgstr "การปรับใช้การบันทึกเสียงทับจะใช้ %1 เครดิต คุณมีเหลืออยู่ %2 เครดิต"

msgid "pc_voice_overdub_continue_title"
msgstr "ต้องการดำเนินการบันทึกเสียงทับต่อใช่ไหม"

msgid "pc_voice_overdub_cost_n2_en"
msgstr "ปรับใช้การบันทึกเสียงทับใช่ไหม"

msgid "pc_voice_overdub_delete_confirm"
msgstr "ลบเนื้อหาใช่ไหม"

msgid "pc_voice_overdub_delete_confirm_n"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_voice_overdub_failure_credits_returned"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเสียงทับได้ คืนเครดิตแล้ว"

msgid "pc_voice_overdub_failure_free_use_returned"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเสียงทับได้ คืนการใช้งานฟรี 1 ครั้ง"

msgid "pc_voice_overdub_guide"
msgstr "การบันทึกเสียงทับเป็นฟีเจอร์ AI ที่ต้องแลกเครดิตเพื่อใช้งาน"

msgid "pc_voice_overdub_guide_1"
msgstr "การบันทึกเสียงทับเป็นฟีเจอร์ AI แลก %1 เครดิตเพื่อใช้ฟีเจอร์นี้เลย"

msgid "pc_voice_overdub_notice_no"
msgstr "ไม่ต้องเตือนอีก"

msgid "pc_voice_overdub_paid_return_unavailable"
msgstr "การดำเนินการนี้ไม่สามารถยกเลิกได้ คุณจะไม่ได้รับเงินคืนสำหรับเครดิตที่ใช้ไป"

msgid "pc_voice_overdub_rule"
msgstr "%1 เครดิตต่อการใช้ ฟรีสำหรับผู้ใช้งานครั้งแรก"

msgid "pc_voice_overdub_stop_confirm"
msgstr "หยุดการบันทึกเสียงทับใช่ไหม"

msgid "pc_voice_overdub_stop_confirm_n"
msgstr "หยุด"

msgid "pc_voice_overdub_stop_paid_return_unavailable"
msgstr "คุณจะไม่ได้รับเครดิตที่ใช้ไปคืน"

msgid "pc_voice_overdub_toast_unavailable"
msgstr "ฟีเจอร์นี้ไม่สามารถใช้ได้ชั่วคราวในประเทศหรือภูมิภาคของคุณ"

msgid "pc_voice_overdub_use_confirm"
msgstr "ปรับใช้"

msgid "pc_voice_speed"
msgstr "ความเร็ว"

msgid "pc_voice_style_edit"
msgstr "สไตล์"

msgid "pc_voice_style_title"
msgstr "หลายสไตล์"

msgid "pc_voice_tab_2013"
msgstr "2013"

msgid "pc_voice_tab_2014"
msgstr "2014"

msgid "pc_voice_tab_2015"
msgstr "2015"

msgid "pc_voice_tab_2016"
msgstr "2016"

msgid "pc_voice_tab_2017"
msgstr "2017"

msgid "pc_voice_tab_2018"
msgstr "2018"

msgid "pc_voice_tab_2019"
msgstr "2019"

msgid "pc_voice_tab_2020"
msgstr "2020"

msgid "pc_voice_tab_2021"
msgstr "2021"

msgid "pc_voice_tab_2022"
msgstr "2022"

msgid "pc_voice_tab_2023"
msgstr "2023"

msgid "pc_voice_tab_2024"
msgstr "2024"

msgid "pc_voice_tab_2025"
msgstr "2025"

msgid "pc_voice_tab_2026"
msgstr "2026"

msgid "pc_voice_tab_2027"
msgstr "2027"

msgid "pc_voice_tab_2028"
msgstr "2028"

msgid "pc_voice_tab_2029"
msgstr "2029"

msgid "pc_voice_tab_2030"
msgstr "2030"

msgid "pc_voice_tab_2031"
msgstr "2031"

msgid "pc_voice_tab_2032"
msgstr "2032"

msgid "pc_voice_tab_2033"
msgstr "2033"

msgid "pc_voice_tab_admire"
msgstr "ปลาบปลื้ม"

msgid "pc_voice_tab_advertising"
msgstr "โฆษณา"

msgid "pc_voice_tab_afternoon"
msgstr "บ่าย"

msgid "pc_voice_tab_american_accent"
msgstr "สำเนียงอเมริกัน"

msgid "pc_voice_tab_angery"
msgstr "โกรธ"

msgid "pc_voice_tab_anhui"
msgstr "อานฮุย"

msgid "pc_voice_tab_anime"
msgstr "อะนิเมะ"

msgid "pc_voice_tab_anniversary"
msgstr "วันครบรอบ"

msgid "pc_voice_tab_april"
msgstr "สวัสดีเดือนเมษายน"

msgid "pc_voice_tab_april_fools_day"
msgstr "วันเมษาหน้าโง่"

msgid "pc_voice_tab_army_festival"
msgstr "วันกองทัพ"

msgid "pc_voice_tab_asian_accent"
msgstr "สำเนียงเอเชีย"

msgid "pc_voice_tab_asmr"
msgstr "ASMR"

msgid "pc_voice_tab_atmosphere"
msgstr "ยิ่งใหญ่"

msgid "pc_voice_tab_august"
msgstr "สวัสดีเดือนสิงหาคม"

msgid "pc_voice_tab_australian_accent"
msgstr "สำเนียงออสเตรเลีย"

msgid "pc_voice_tab_autumn"
msgstr "ฤดูใบไม้ร่วง"

msgid "pc_voice_tab_autumnal_equinox"
msgstr "สารทเล็กชิวฮุง (ศารทวิษุวัต)"

msgid "pc_voice_tab_baby"
msgstr "ทารก"

msgid "pc_voice_tab_bath_buddhist_festival"
msgstr "เทศกาลพุทธ"

msgid "pc_voice_tab_beginning_autumn"
msgstr "สารทใหญ่ลิบชิว"

msgid "pc_voice_tab_beginning_spring"
msgstr "สารทใหญ่ลิบชุง"

msgid "pc_voice_tab_beginning_summer"
msgstr "สารทใหญ่ลิบแห่"

msgid "pc_voice_tab_beginning_winter"
msgstr "สารทใหญ่ลิบตัง"

msgid "pc_voice_tab_beijing"
msgstr "ปักกิ่ง"

msgid "pc_voice_tab_birthday"
msgstr "วันเกิด"

msgid "pc_voice_tab_black_friday"
msgstr "แบล็คฟรายเดย์"

msgid "pc_voice_tab_boys_day"
msgstr "วันเด็กผู้ชาย"

msgid "pc_voice_tab_british_accent"
msgstr "สำเนียงอังกฤษ"

msgid "pc_voice_tab_buddhist_birthday"
msgstr "วันวิสาขบูชา"

msgid "pc_voice_tab_buildings"
msgstr "อาคาร"

msgid "pc_voice_tab_celebrities"
msgstr "ผู้มีชื่อเสียง"

msgid "pc_voice_tab_chaoshan_dialet"
msgstr "แต้จิ๋ว"

msgid "pc_voice_tab_children"
msgstr "เด็ก"

msgid "pc_voice_tab_childrens_day"
msgstr "วันเด็ก"

msgid "pc_voice_tab_chinese"
msgstr "จีน"

msgid "pc_voice_tab_chinese_style"
msgstr "จีนโบราณ"

msgid "pc_voice_tab_ching_ming_festival"
msgstr "เทศกาลเชงเม้ง"

msgid "pc_voice_tab_chitice"
msgstr "สารทใหญ่เสี่ยวซู่"

msgid "pc_voice_tab_chongqing"
msgstr "ฉงชิ่ง"

msgid "pc_voice_tab_chongyang_festival"
msgstr "เทศกาลฉงหยาง"

msgid "pc_voice_tab_christmas"
msgstr "คริสต์มาส"

msgid "pc_voice_tab_christmas_eve"
msgstr "คริสต์มาสอีฟ"

msgid "pc_voice_tab_clear"
msgstr "สารทใหญ่เชงเม้ง"

msgid "pc_voice_tab_cold"
msgstr "สารทเล็กไต่หั้ง"

msgid "pc_voice_tab_cold_dew"
msgstr "สารทใหญ่หั่งโหล่ว"

msgid "pc_voice_tab_cold_food_festival"
msgstr "เทศกาลอาหารเย็น"

msgid "pc_voice_tab_columbus"
msgstr "โคลัมบัส"

msgid "pc_voice_tab_comedy"
msgstr "การแสดงหน้าไมค์"

msgid "pc_voice_tab_commemorative_day"
msgstr "วันพิเศษ"

msgid "pc_voice_tab_comments"
msgstr "ข้อคิดเห็น"

msgid "pc_voice_tab_confused"
msgstr "สับสน"

msgid "pc_voice_tab_cute"
msgstr "น่ารัก"

msgid "pc_voice_tab_dawn"
msgstr "สารทเล็กฉู่ซู่"

msgid "pc_voice_tab_december"
msgstr "สวัสดีเดือนธันวาคม"

msgid "pc_voice_tab_deep"
msgstr "นุ่มลึก"

msgid "pc_voice_tab_disgust"
msgstr "รำคาญ"

msgid "pc_voice_tab_documentary"
msgstr "สารคดี"

msgid "pc_voice_tab_double_eleven"
msgstr "เทศกาล 11.11"

msgid "pc_voice_tab_double_twelve"
msgstr "เทศกาล 12.12"

msgid "pc_voice_tab_dragon_boat_festival"
msgstr "เทศกาลไหว้บ๊ะจ่าง"

msgid "pc_voice_tab_early_morning"
msgstr "เช้าตรู่"

msgid "pc_voice_tab_earth_hour"
msgstr "วันปิดไฟเพื่อโลก"

msgid "pc_voice_tab_easter"
msgstr "อีสเตอร์"

msgid "pc_voice_tab_elderly"
msgstr "ผู้สูงอายุ"

msgid "pc_voice_tab_elephant_festival"
msgstr "มหัศจรรย์งานช้าง"

msgid "pc_voice_tab_embarrassing"
msgstr "อับอาย"

msgid "pc_voice_tab_emotional_quotes"
msgstr "ความสัมพันธ์"

msgid "pc_voice_tab_epidemic"
msgstr "โรคระบาด"

msgid "pc_voice_tab_evening"
msgstr "เย็น"

msgid "pc_voice_tab_excited"
msgstr "ตื่นเต้น"

msgid "pc_voice_tab_fashion_commentary"
msgstr "แฟชั่น"

msgid "pc_voice_tab_fathers_day"
msgstr "วันพ่อ"

msgid "pc_voice_tab_fear"
msgstr "หวาดผวา"

msgid "pc_voice_tab_february"
msgstr "สวัสดีเดือนกุมภาพันธ์"

msgid "pc_voice_tab_female"
msgstr "หญิง"

msgid "pc_voice_tab_festival"
msgstr "วันหยุด"

msgid "pc_voice_tab_film_television_comments"
msgstr "ภาพยนตร์และโทรทัศน์"

msgid "pc_voice_tab_flattery"
msgstr "ยกยอ"

msgid "pc_voice_tab_foods_commentary"
msgstr "อาหาร"

msgid "pc_voice_tab_foreign_language"
msgstr "อื่นๆ"

msgid "pc_voice_tab_freaky"
msgstr "เพี้ยนๆ"

msgid "pc_voice_tab_french_accent"
msgstr "สำเนียงฝรั่งเศส"

msgid "pc_voice_tab_friday"
msgstr "วันศุกร์"

msgid "pc_voice_tab_frost_drop"
msgstr "สารทเล็กซึงกัง"

msgid "pc_voice_tab_fujian"
msgstr "ฝูเจี้ยน"

msgid "pc_voice_tab_full"
msgstr "สารทเล็กเสี่ยวมั่ว"

msgid "pc_voice_tab_games"
msgstr "เกม"

msgid "pc_voice_tab_games_commentary"
msgstr "เกม"

msgid "pc_voice_tab_gansu"
msgstr "กานซู"

msgid "pc_voice_tab_gender_diversity"
msgstr "อื่นๆ"

msgid "pc_voice_tab_general"
msgstr "ทั่วไป"

msgid "pc_voice_tab_gentle_kind"
msgstr "ห่วงใย"

msgid "pc_voice_tab_girls_day"
msgstr "วันเด็กผู้หญิง"

msgid "pc_voice_tab_girls_day_1"
msgstr "วันเด็กผู้หญิง"

msgid "pc_voice_tab_graduate"
msgstr "การสำเร็จการศึกษา"

msgid "pc_voice_tab_guangdong"
msgstr "กวางตุ้ง"

msgid "pc_voice_tab_guangxi"
msgstr "กว่างซี"

msgid "pc_voice_tab_guizhou"
msgstr "กุ้ยโจว"

msgid "pc_voice_tab_hainan"
msgstr "ไหหลำ"

msgid "pc_voice_tab_hakka"
msgstr "ฮากกา"

msgid "pc_voice_tab_halloween"
msgstr "ฮัลโลวีน"

msgid "pc_voice_tab_hebei"
msgstr "เหอเป่ย์"

msgid "pc_voice_tab_henan"
msgstr "เหอหนาน"

msgid "pc_voice_tab_high"
msgstr "มีอำนาจ"

msgid "pc_voice_tab_holiday"
msgstr "ปิดเทอม"

msgid "pc_voice_tab_hong_kong"
msgstr "วันสถาปนาเขตปกครองพิเศษฮ่องกง"

msgid "pc_voice_tab_hong_kong_macao"
msgstr "ฮ่องกงและมาเก๊า"

msgid "pc_voice_tab_hubei"
msgstr "หูเป่ย์"

msgid "pc_voice_tab_human"
msgstr "มนุษย์"

msgid "pc_voice_tab_hunan"
msgstr "หูหนาน"

msgid "pc_voice_tab_independence_day"
msgstr "วันประกาศอิสรภาพ"

msgid "pc_voice_tab_influice"
msgstr "อินฟลูเอนเซอร์"

msgid "pc_voice_tab_inner_mongolia"
msgstr "มองโกเลียใน"

msgid "pc_voice_tab_international_consumer"
msgstr "วันสิทธิ์ผู้บริโภค"

msgid "pc_voice_tab_international_disabled_day"
msgstr "วันคนพิการ"

msgid "pc_voice_tab_ip"
msgstr "IP"

msgid "pc_voice_tab_january"
msgstr "สวัสดีเดือนมกราคม"

msgid "pc_voice_tab_jiangsu"
msgstr "เจียงซู"

msgid "pc_voice_tab_jiangxi"
msgstr "เจียงซี"

msgid "pc_voice_tab_july"
msgstr "สวัสดีเดือนกรกฎาคม"

msgid "pc_voice_tab_june"
msgstr "สวัสดีเดือนมิถุนายน"

msgid "pc_voice_tab_knowledge_comments"
msgstr "การศึกษา"

msgid "pc_voice_tab_laba_festival"
msgstr "เทศกาลล่าปา"

msgid "pc_voice_tab_laba_festival_1"
msgstr "เทศกาลล่าปา"

msgid "pc_voice_tab_labor_day"
msgstr "วันแรงงาน"

msgid "pc_voice_tab_lantern_festival"
msgstr "เทศกาลโคมไฟ"

msgid "pc_voice_tab_late_night"
msgstr "พลบค่ำ"

msgid "pc_voice_tab_liberation_day"
msgstr "วันชาติ"

msgid "pc_voice_tab_lincoln_memorial_day"
msgstr "วันรำลึกถึงประธานาธิบดีลินคอล์น"

msgid "pc_voice_tab_little_snow"
msgstr "สารทเล็กเสี่ยวเซาะ"

msgid "pc_voice_tab_loy_krathong"
msgstr "ลอยกระทง"

msgid "pc_voice_tab_lunar_new"
msgstr "วันต้อนรับเทศกาลตรุษจีน"

msgid "pc_voice_tab_macau_returning"
msgstr "วันสถาปนาเขตปกครองพิเศษมาเก๊า"

msgid "pc_voice_tab_magnetic"
msgstr "มีเสน่ห์ดึงดูด"

msgid "pc_voice_tab_male"
msgstr "ชาย"

msgid "pc_voice_tab_march"
msgstr "สวัสดีเดือนมีนาคม"

msgid "pc_voice_tab_martin_luther"
msgstr "วันรำลึกถึงมาร์ติน ลูเธอร์ คิง"

msgid "pc_voice_tab_marty"
msgstr "อีดิลฟิฏร์"

msgid "pc_voice_tab_may"
msgstr "สวัสดีเดือนพฤษภาคม"

msgid "pc_voice_tab_mid_autumn_festival"
msgstr "เทศกาลไหว้พระจันทร์"

msgid "pc_voice_tab_middle_aged"
msgstr "วัยกลางคน"

msgid "pc_voice_tab_minnan_language"
msgstr "หมิ่นใต้"

msgid "pc_voice_tab_mistress"
msgstr "มั่นใจ"

msgid "pc_voice_tab_monday"
msgstr "วันจันทร์"

msgid "pc_voice_tab_month"
msgstr "เดือน"

msgid "pc_voice_tab_morning"
msgstr "รุ่งเช้า"

msgid "pc_voice_tab_morning_1"
msgstr "เช้า"

msgid "pc_voice_tab_mothers_day"
msgstr "วันแม่"

msgid "pc_voice_tab_movies"
msgstr "ภาพยนตร์"

msgid "pc_voice_tab_multi_style"
msgstr "หลากหลายสไตล์"

msgid "pc_voice_tab_mysterious"
msgstr "ลึกลับ"

msgid "pc_voice_tab_national_day"
msgstr "วันชาติ"

msgid "pc_voice_tab_national_fitness_day"
msgstr "วันออกกำลังกายแห่งชาติ"

msgid "pc_voice_tab_national_flag_day"
msgstr "ธงชาติ"

msgid "pc_voice_tab_nature"
msgstr "ธรรมชาติ"

msgid "pc_voice_tab_negative_emotions"
msgstr "อารมณ์เชิงลบ"

msgid "pc_voice_tab_neutral_emotion"
msgstr "อารมณ์เฉยๆ"

msgid "pc_voice_tab_new_year"
msgstr "ปีใหม่"

msgid "pc_voice_tab_new_year_1"
msgstr "วันปีใหม่"

msgid "pc_voice_tab_new_years_eve"
msgstr "วันส่งท้ายปีเก่า"

msgid "pc_voice_tab_news_reading"
msgstr "ข่าว"

msgid "pc_voice_tab_night"
msgstr "กลางคืน"

msgid "pc_voice_tab_ningxia"
msgstr "หนิงเซี่ย"

msgid "pc_voice_tab_no_age"
msgstr "อื่นๆ"

msgid "pc_voice_tab_non_human"
msgstr "อื่นๆ"

msgid "pc_voice_tab_non_human_1"
msgstr "ไม่ใช่มนุษย์"

msgid "pc_voice_tab_northeast"
msgstr "ตะวันออกเฉียงเหนือ"

msgid "pc_voice_tab_novel_reading"
msgstr "การอ่านนิยาย"

msgid "pc_voice_tab_november"
msgstr "สวัสดีเดือนพฤศจิกายน"

msgid "pc_voice_tab_nursing_festival"
msgstr "วันพยาบาล"

msgid "pc_voice_tab_october"
msgstr "สวัสดีเดือนตุลาคม"

msgid "pc_voice_tab_olite"
msgstr "วันสมโภชนักบุญทั้งหลาย"

msgid "pc_voice_tab_olympic_games"
msgstr "โอลิมปิก"

msgid "pc_voice_tab_open_sky"
msgstr "วันก่อตั้งประเทศเกาหลี"

msgid "pc_voice_tab_other"
msgstr "อื่นๆ"

msgid "pc_voice_tab_other_space"
msgstr "อื่นๆ"

msgid "pc_voice_tab_others"
msgstr "อื่นๆ"

msgid "pc_voice_tab_others_ip"
msgstr "อื่นๆ"

msgid "pc_voice_tab_paralympic"
msgstr "พาราลิมปิก"

msgid "pc_voice_tab_pimple"
msgstr "สารทใหญ่หม่างเจ้ง"

msgid "pc_voice_tab_playin"
msgstr "ราบเรียบ"

msgid "pc_voice_tab_pleasure"
msgstr "มีความสุข"

msgid "pc_voice_tab_podcast"
msgstr "พอดแคสต์"

msgid "pc_voice_tab_positive_emotions"
msgstr "อารมณ์เชิงบวก"

msgid "pc_voice_tab_product_introduction"
msgstr "ข้อมูลเบื้องต้นเกี่ยวกับสินค้า"

msgid "pc_voice_tab_proud"
msgstr "ภูมิใจ"

msgid "pc_voice_tab_puppet"
msgstr "ฮินะมัตสึริ"

msgid "pc_voice_tab_qinghaii"
msgstr "ชิงไห่"

msgid "pc_voice_tab_qiu_xi"
msgstr "เทศกาลเก็บเกี่ยว"

msgid "pc_voice_tab_rainwater"
msgstr "สารทเล็กอู๋จุ้ย"

msgid "pc_voice_tab_red_festival"
msgstr "เทศกาลโฮลี"

msgid "pc_voice_tab_refreshingfile"
msgstr "ดุร้าย"

msgid "pc_voice_tab_rehabilitation"
msgstr "วันฉลองอิสรภาพ"

msgid "pc_voice_tab_russia_accent"
msgstr "สำเนียงรัสเซีย"

msgid "pc_voice_tab_sad"
msgstr "เศร้า"

msgid "pc_voice_tab_saturday"
msgstr "วันเสาร์"

msgid "pc_voice_tab_season"
msgstr "ฤดูกาล"

msgid "pc_voice_tab_september"
msgstr "สวัสดีเดือนกันยายน"

msgid "pc_voice_tab_sexy"
msgstr "เซ็กซี่"

msgid "pc_voice_tab_shandong"
msgstr "ซานตง"

msgid "pc_voice_tab_shanghaii"
msgstr "เซี่ยงไฮ้"

msgid "pc_voice_tab_shanxi"
msgstr "ชานซี"

msgid "pc_voice_tab_shanxi_1"
msgstr "ซานซี"

msgid "pc_voice_tab_sharp"
msgstr "เสียงสูง"

msgid "pc_voice_tab_shows_comments"
msgstr "รายการทอล์คโชว์"

msgid "pc_voice_tab_shy"
msgstr "เขิน"

msgid "pc_voice_tab_sichuan"
msgstr "เสฉวน"

msgid "pc_voice_tab_single_festival"
msgstr "วันคนโสด"

msgid "pc_voice_tab_snowy"
msgstr "สารทใหญ่ไต่เซาะ"

msgid "pc_voice_tab_solar_terms"
msgstr "การแบ่งช่วงเวลาของปีตามตำแหน่งดวงอาทิตย์"

msgid "pc_voice_tab_songgan_festival"
msgstr "เทศกาลสงกรานต์"

msgid "pc_voice_tab_special_period"
msgstr "ช่วงเวลาพิเศษ"

msgid "pc_voice_tab_splashing_water_festival"
msgstr "สงกรานต์"

msgid "pc_voice_tab_sports_commentary"
msgstr "กีฬา"

msgid "pc_voice_tab_spring"
msgstr "ฤดูใบไม้ผลิ"

msgid "pc_voice_tab_spring_equinox"
msgstr "สารทเล็กชุงฮุง (วสันตวิษุวัต)"

msgid "pc_voice_tab_spring_festival"
msgstr "เทศกาลตรุษจีน"

msgid "pc_voice_tab_spring_vacation"
msgstr "ปิดเทอมภาคฤดูใบไม้ผลิ"

msgid "pc_voice_tab_start_school"
msgstr "เปิดเทอม"

msgid "pc_voice_tab_steady"
msgstr "หนักแน่น"

msgid "pc_voice_tab_stupid"
msgstr "งี่เง่า"

msgid "pc_voice_tab_summer"
msgstr "ฤดูร้อน"

msgid "pc_voice_tab_summer_festival"
msgstr "ปีใหม่ไทย"

msgid "pc_voice_tab_summer_solstice"
msgstr "สารทเล็กแห่จี่ (ครีษมายัน)"

msgid "pc_voice_tab_summer_vacation"
msgstr "ปิดเทอมภาคฤดูร้อน"

msgid "pc_voice_tab_sunday"
msgstr "วันอาทิตย์"

msgid "pc_voice_tab_surprise"
msgstr "สารทใหญ่เก็งเต็ก"

msgid "pc_voice_tab_taiwan"
msgstr "ไต้หวัน"

msgid "pc_voice_tab_tanabata"
msgstr "วันชีซี"

msgid "pc_voice_tab_tantonese"
msgstr "กวางตุ้ง"

msgid "pc_voice_tab_teachers_day"
msgstr "วันครู"

msgid "pc_voice_tab_technology"
msgstr "เทคโนโลยี"

msgid "pc_voice_tab_teenager"
msgstr "วัยรุ่น"

msgid "pc_voice_tab_teenager_cn"
msgstr "วัยรุ่น"

msgid "pc_voice_tab_terrorism"
msgstr "หวาดผวา"

msgid "pc_voice_tab_thanksgiving_day"
msgstr "วันขอบคุณพระเจ้า"

msgid "pc_voice_tab_the_world"
msgstr "วันยุติการลงโทษทางร่างกายในเด็ก"

msgid "pc_voice_tab_three_one_festival"
msgstr "วันแรงงาน"

msgid "pc_voice_tab_thursday"
msgstr "วันพฤหัสบดี"

msgid "pc_voice_tab_tianjin"
msgstr "เทียนจิน"

msgid "pc_voice_tab_tibet"
msgstr "ทิเบต"

msgid "pc_voice_tab_time"
msgstr "เวลา"

msgid "pc_voice_tab_time_n"
msgstr "ช่วงเวลา"

msgid "pc_voice_tab_trees"
msgstr "วันต้นไม้แห่งชาติ"

msgid "pc_voice_tab_tuesday"
msgstr "วันอังคาร"

msgid "pc_voice_tab_valentines_day"
msgstr "วันวาเลนไทน์"

msgid "pc_voice_tab_valley_rain"
msgstr "สารทเล็กก๊กอู้"

msgid "pc_voice_tab_war"
msgstr "สงคราม"

msgid "pc_voice_tab_weak"
msgstr "อ่อนแอ"

msgid "pc_voice_tab_wedding_anniversary"
msgstr "วันครบรอบแต่งงาน"

msgid "pc_voice_tab_wednesday"
msgstr "วันพุธ"

msgid "pc_voice_tab_week"
msgstr "วัน"

msgid "pc_voice_tab_weekend"
msgstr "สุดสัปดาห์"

msgid "pc_voice_tab_white_dew"
msgstr "สารทใหญ่แปะโหล่ว"

msgid "pc_voice_tab_winter"
msgstr "ฤดูหนาว"

msgid "pc_voice_tab_winter_olympics"
msgstr "โอลิมปิกฤดูหนาว"

msgid "pc_voice_tab_winter_solstice"
msgstr "สารทเล็กตังจี่ (เหมายัน)"

msgid "pc_voice_tab_winter_vacation"
msgstr "ปิดเทอมภาคฤดูหนาว"

msgid "pc_voice_tab_womens_day"
msgstr "วันสตรี"

msgid "pc_voice_tab_world_reading_day"
msgstr "วันรักการอ่าน"

msgid "pc_voice_tab_xiaohan"
msgstr "สารทใหญ่เสี่ยวหั้ง"

msgid "pc_voice_tab_xinjiang"
msgstr "ซินเจียง"

msgid "pc_voice_tab_years"
msgstr "ปี"

msgid "pc_voice_tab_youth"
msgstr "วัยหนุ่มสาว"

msgid "pc_voice_tab_youth_festival"
msgstr "วันเยาวชน"

msgid "pc_voice_tab_yunnan"
msgstr "ยูนนาน"

msgid "pc_voice_tab_zhejiang"
msgstr "เจ้อเจียง"

msgid "pc_voice_tab_zhongyuan_festival"
msgstr "เทศกาลสารทจีน"

msgid "pc_voice_trans_applied_notice_en"
msgstr "%1 เครดิตจะถูกใช้ คุณจะได้รับการเตือนเฉพาะครั้งนี้เท่านั้น"

msgid "pc_voice_trans_audio_generated_cost"
msgstr "การแปลเสร็จสิ้น ใช้ไป %1 เครดิต"

msgid "pc_voice_trans_cancel_n"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_voice_trans_change_clip"
msgstr "ขยายระยะเวลาคลิปแล้ว แปลคลิปอีกครั้ง"

msgid "pc_voice_trans_cost"
msgstr "%1 เครดิตที่ต้องใช้"

msgid "pc_voice_trans_cost_n2_en"
msgstr "แปลตอนนี้ไหม"

msgid "pc_voice_trans_crop_clip"
msgstr "ไม่สามารถแบ่งแยกได้ ระบบกำลังแปลคลิปอยู่"

msgid "pc_voice_trans_delete_confirm"
msgstr "ลบตอนนี้เลยหรือไม่"

msgid "pc_voice_trans_delete_confirm_n"
msgstr "ลบ"

msgid "pc_voice_trans_free"
msgstr "ส่วนลด %1 เครดิตสำหรับผู้ใช้งานครั้งแรก"

msgid "pc_voice_trans_generate_failed_return"
msgstr "ไม่สามารถแปลได้ คืนเครดิตแล้ว"

msgid "pc_voice_trans_mine_n"
msgstr "เครดิตที่เหลืออยู่"

msgid "pc_voice_trans_multiple_confirm"
msgstr "แปลหลายคลิปใช่ไหม"

msgid "pc_voice_trans_multiple_confirm_credit"
msgstr "คุณได้เลือกคลิปที่จะแปล %1 คลิป"

msgid "pc_voice_trans_multiple_confirm_credit_n"
msgstr "%1 เครดิตจะถูกใช้"

msgid "pc_voice_trans_notice_no"
msgstr "ไม่ต้องเตือนอีก"

msgid "pc_voice_trans_paid_return_unavailable"
msgstr "เครดิตสำหรับการแปลถูกใช้ไปแล้ว คุณจะไม่ได้รับเครดิตคืนหลังจากลบออกแล้ว"

msgid "pc_voice_trans_rule"
msgstr "1 เครดิต = %1 วินาที"

msgid "pc_voice_trans_seconds"
msgstr "ใช้เวลา %1 วินาทีในการแปลในครั้งนี้"

msgid "pc_voice_trans_stop_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "pc_voice_trans_stop_confirm"
msgstr "ต้องการหยุดสร้างหรือไม่"

msgid "pc_voice_trans_stop_confirm_n"
msgstr "หยุด"

msgid "pc_voice_trans_stop_notice_no"
msgstr "ไม่ต้องเตือนอีก"

msgid "pc_voice_trans_stop_paid_return_unavailable"
msgstr "หากหยุดตอนนี้ ระบบจะยุติการแปลภาษา และจะไม่คืนเครดิตที่คุณได้ใช้ไปแล้วให้"

msgid "pc_voice_trans_unavailable"
msgstr "ฟีเจอร์นี้ไม่พร้อมใช้งานชั่วคราว"

msgid "pc_voice_trans_use_confirm"
msgstr "แปล"

msgid "pc_volume"
msgstr "ระดับเสียง"

msgid "pc_volume_n"
msgstr "ระดับเสียง"

msgid "pc_vote_feedback_type"
msgstr "เลือกประเภทข้อเสนอแนะ"

msgid "pc_vote_toast"
msgstr "มีไอเดียสำหรับฟีเจอร์ใหม่ๆ แล้วใช่ไหม โหวตเลย!"

msgid "pc_vote_toast_button"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_vote_tooltips"
msgstr "โหวตให้กับฟีเจอร์ใหม่"

msgid "pc_wait_for_complete"
msgstr "รอให้การดำเนินการเสร็จสิ้น"

msgid "pc_wait_for_material_to_download"
msgstr "วิเคราะห์แม่แบบข้อความไม่สำเร็จ"

msgid "pc_wait_record"
msgstr "กำลังรอให้บันทึก"

msgid "pc_waiting_to_generate_proxy"
msgstr "กำลังรอให้สร้างพร็อกซี"

msgid "pc_warn_clear_current_subtitle"
msgstr "การสร้างใหม่จะลบคำบรรยายปัจจุบันออก คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะสร้างใหม่"

msgid "pc_watermark_ai"
msgstr "ลายน้ำ AI"

msgid "pc_watermark_cc"
msgstr "ลายน้ำ"

msgid "pc_watermark_free_trial_count_tag_left"
msgstr "เดือนนี้เหลือการใช้งานอีก %1 ครั้ง"

msgid "pc_watermark_free_trial_count_tag_this_month"
msgstr "การใช้งานฟรี %1 ครั้งในเดือนนี้"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_join_pro"
msgstr "ใช้งานแบบไม่มีลายน้ำด้วย Pro"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_remove"
msgstr "ลองใช้การลบลายน้ำ"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_tag_free_use"
msgstr "การใช้งานฟรี %1 ครั้ง"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_with_watermark"
msgstr "ส่งออกแบบมีลายน้ำ"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_subtitle"
msgstr "คุณสามารถใช้งานฟรีได้ %1 ครั้งต่อเดือน หรืออัปเกรดเป็น CapCut Pro เพื่อส่งออกแบบไม่มีลายน้ำได้ไม่จำกัด"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_subtitle_2"
msgstr "คุณสามารถใช้งานฟรีได้ %1 ครั้ง หรืออัปเกรดเป็น CapCut Pro เพื่อส่งออกแบบไม่มีลายน้ำได้ไม่จำกัด"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_title"
msgstr "ลองใช้การลบลายน้ำฟรี"

msgid "pc_watermark_info"
msgstr "ลายน้ำจะปรากฏบนส่วนที่สร้างโดย AI เท่านั้น และไม่สามารถซ่อนได้เนื่องจากเหตุผลด้านการปฏิบัติตามข้อกำหนด"

msgid "pc_watermark_lower_left"
msgstr "ซ้ายล่าง"

msgid "pc_watermark_lower_right"
msgstr "ขวาล่าง"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_btn_join_pro"
msgstr "อัปเกรดเป็น Pro"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_btn_with_watermark"
msgstr "ส่งออกแบบมีลายน้ำ"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_subtitle"
msgstr "สร้างผลงานที่สวยสะดุดตาและไร้ตำหนิด้วยการส่งออกแบบไม่มีลายน้ำของ CapCut Pro"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_title"
msgstr "อัปเกรดเป็น Pro เพื่อลบลายน้ำ"

msgid "pc_watermark_off"
msgstr "ปิด"

msgid "pc_watermark_upper_left"
msgstr "ซ้ายบน"

msgid "pc_watermark_upper_right"
msgstr "ขวาบน"

msgid "pc_watermelon_video_proportion"
msgstr "16:9"

msgid "pc_waveform_graph_100"
msgstr "100%"

msgid "pc_waveform_graph_30"
msgstr "30%"

msgid "pc_waveform_graph_60"
msgstr "60%"

msgid "pc_waveform_graph_settings"
msgstr "ขนาดรูปแบบคลื่นของเสียง"

msgid "pc_we_will_continue_to_provide"
msgstr "ขอแสดงความยินดี"

msgid "pc_weaker"
msgstr "เบา"

msgid "pc_web_size"
msgstr "ขนาด"

msgid "pc_welcome_join_qq_group"
msgstr "ต้องการความช่วยเหลือหรือไม่"

msgid "pc_welcome_to_clipping_pro"
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ CapCut"

msgid "pc_what_feel_like_doing"
msgstr "คุณรู้สึกอยากทำอะไร"

msgid "pc_what_type_video_creating_cc"
msgstr "คุณสร้างวิดีโอประเภทใดด้วย CapCut"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level"
msgstr "ระบบจะเปิดฟรีเลเยอร์เป็นค่าเริ่มต้นเมื่อสร้างโปรเจกต์ใหม่"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level_is_enabled_by_default"
msgstr "ระบบจะเปิดฟรีเลเยอร์เป็นค่าเริ่มต้นเมื่อสร้างโปรเจกต์ใหม่"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_proxy_mode"
msgstr "ระบบจะเปิดโหมดพร็อกซีเป็นค่าเริ่มต้นเมื่อสร้างโปรเจกต์ใหม่"

msgid "pc_where_copy"
msgstr "รายการ ต้องการวางที่ไหน"

msgid "pc_whether_to_restore_unsaved"
msgstr "ต้องการกู้คืนโปรเจกต์ที่ไม่ได้บันทึกหรือไม่"

msgid "pc_width"
msgstr "ความกว้าง"

msgid "pc_win7_does_not_support_emoji_please_upgrade_to_win10_or_above"
msgstr "Windows 7 ไม่รองรับอิโมจิ โปรดอัปเกรดเป็น 10 หรือใหม่กว่า"

msgid "pc_window"
msgstr "หน้าต่าง"

msgid "pc_with_annotated_message"
msgstr "คำอธิบายประกอบ"

msgid "pc_word_flower"
msgstr "เอฟเฟกต์ข้อความ"

msgid "pc_word_soacing"
msgstr "ระยะห่างตัวอักษร"

msgid "pc_word_template_toast_edit"
msgstr "ไม่สามารถใช้การเปลี่ยนแปลงนี้กับข้อความ 3D ได้"

msgid "pc_word_template_toast_en_num"
msgstr "ป้อนเฉพาะตัวอักษรหรือตัวเลขเท่านั้น"

msgid "pc_word_template_toast_update"
msgstr "แม่แบบนี้มีข้อความ 3D โปรดอัปเดต CapCut เป็นเวอร์ชันล่าสุดเพื่อเปิด"

msgid "pc_work_on_video_projects"
msgstr "ทำงานในโปรเจกต์วิดีโอ"

msgid "pc_wps_unstable_and_restart"
msgstr "การใส่โมดูล WPS Office ทำให้ CapCut ไม่สามารถทำงานได้โดยเสถียร โปรดอัปเกรด WPS Office หรือถอนการติดตั้งก่อนที่จะรีสตาร์ท CapCut"

msgid "pc_wrong_audio_id"
msgstr "ID เสียงไม่ถูกต้อง"

msgid "pc_wrong_path"
msgstr "พาธไม่ถูกต้อง"

msgid "pc_yes"
msgstr "ตกลง"

msgid "pc_you_can_purchase_the_plugin"
msgstr "โปรดซื้อปลั๊กอินจาก Microsoft Store แล้วรีสตาร์ทซอฟต์แวร์ เลือก แก้ไขต่อ แล้ว CapCut จะถอดรหัสไฟล์ให้ โปรดทราบว่าการถอดรหัสอาจทำให้เกิดปัญหาประสิทธิภาพการทำงาน"

msgid "pc_you_will_not_be_able_to_export"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกได้เนื่องจากไม่มีคลิปบนไทม์ไลน์ โปรดใส่คลิปแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_hard"
msgstr "คอมพิวเตอร์ของคุณไม่เป็นไปตามข้อกำหนดของระบบที่แนะนำ"

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_normal"
msgstr "คอมพิวเตอร์ของคุณตรงตามข้อกำหนดขั้นต่ำของระบบสำหรับการเรียกใช้ CapCut"

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly"
msgstr "คอมพิวเตอร์ของคุณสามารถเรียกใช้ CapCut ได้อย่างลื่นไหล"

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly_390"
msgstr "คอมพิวเตอร์ของคุณตรงตามข้อกำหนดของระบบที่แนะนำสำหรับการเรียกใช้ CapCut"

msgid "pc_your_current_disk_space_is_less_than"
msgstr "คุณมีพื้นที่ดิสก์เหลือน้อยกว่า 10 GB และไม่สามารถเรียกใช้ CapCut บนคอมพิวเตอร์เครื่องนี้ได้ โปรดเพิ่มพื้นที่ดิสก์แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_your_graphics_card_avoid_problems"
msgstr "ไดร์เวอร์การ์ดกราฟิกของคุณเก่าเกินไป โปรดอัปเกรดไดร์เวอร์ด้วยการแนะนำจากระบบเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหา เช่น หน้าจอเบลอและหน้าจอดำ"

msgid "pc_your_graphics_card_driver_is_abnormal"
msgstr "พบสิ่งผิดปกติกับไดร์เวอร์การ์ดกราฟิกของคุณ"

msgid "pc_your_graphics_card_driver_version_driver"
msgstr "ไดร์เวอร์การ์ดกราฟิกของคุณเก่าเกินไป ขอแนะนำอย่างยิ่งให้อัปเกรดไดร์เวอร์เพื่อหลีกเลี่ยงปัญหา เช่น หน้าจอเบลอและหน้าจอดำ"

msgid "pc_your_graphics_card_is_relatively_small"
msgstr "การ์ดการฟิกของคุณมีกำลังประมาลผลไม่สูง ซึ่งอาจทำทำให้เปิดปัญหา เช่น ภาพค้าง หน้าจอเบลอ และการเกิดแฟลชแบ็ค เราจึงปิดการเร่งความเร็วด้วยฮาร์ดแวร์ให้เป็นค่าเริ่มต้น และคุณสามารถเปลี่ยนในการตั้งค่าได้หลังจากเริ่มต้นระบบแล้ว"

msgid "pc_your_monitor_discrete_graphics_card_follow_the_instructions"
msgstr "จอภาพของคุณไม่ได้ใช้การ์ดกราฟิกแบบแยก โปรดดำเนินการตามคำแนะนำเพื่อเชื่อมต่อกับการ์ดกราฟิกแบบแยกแล้วรีสตาร์ทคอมพิวเตอร์ใหม่"

msgid "pc_your_network_environment_is_normal"
msgstr "เครือข่ายของคุณเสถียร"

msgid "pc_ytb_account_change"
msgstr "บัญชี YouTube ของคุณถูกระงับ ลองใช้บัญชีอื่น"

msgid "pc_ytb_adhere"
msgstr "การใช้และการถ่ายโอนข้อมูลของ CapCut บนเดสก์ท็อปจะเป็นไปตาม %1 รวมถึงข้อกำหนดการใช้งานแบบจำกัด"

msgid "pc_ytb_category"
msgstr "หมวดหมู่"

msgid "pc_ytb_check_tt"
msgstr "ดูบน TikTok"

msgid "pc_ytb_check_ytb"
msgstr "ดูบน YouTube"

msgid "pc_ytb_google"
msgstr "นโยบายข้อมูลผู้ใช้ของบริการ Google API"

msgid "pc_ytb_more"
msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม"

msgid "pc_ytb_playlist"
msgstr "เพลย์ลิสต์"

msgid "pc_ytb_privacy"
msgstr "การมองเห็นได้"

msgid "pc_ytb_release_tt"
msgstr "กำลังแชร์ไปยัง TikTok…"

msgid "pc_ytb_release_tt_n"
msgstr "แชร์ไปยัง TikTok ด้วย"

msgid "pc_ytb_release_ytb"
msgstr "กำลังแชร์ไปยัง YouTube…"

msgid "pc_ytb_released_check"
msgstr "ระบบแชร์วิดีโอของคุณแล้ว"

msgid "pc_ytb_synchronize_title_cover"
msgstr "ชื่อและปกวิดีโอจะแชร์ไปยัง TikTok ด้วย"

msgid "pc_ytb_tt_account_banned"
msgstr "บัญชี TikTok ของคุณถูกระงับ ลองใช้บัญชีอื่น"

msgid "pc_ytb_tt_file_size_limit"
msgstr "วิดีโอที่ส่งออกมีขนาดใหญ่เกินไป โปรดส่งออกวิดีโอให้มีขนาดไม่เดิน %1 GB แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "pc_ytb_tt_share"
msgstr "ชื่อและปกวิดีโอจะแชร์ไปยัง TikTok ด้วย"

msgid "pc_ytb_tt_share_privacy_settings"
msgstr "การตั้งค่าความเป็นส่วนตัว"

msgid "pc_zooming_tracking_effect_is_removed"
msgstr "ระบบจะลบการติดตามในปัจจุบันออกหลังจากซูม"

msgid "pc_{x}_stickers"
msgstr "{x} สติกเกอร์"

msgid "percent_1_drafts_selected"
msgstr "เลือกอยู่ %1 โปรเจกต์"

msgid "percent_one_collect_n"
msgstr "เพิ่ม %1 ไปยังรายการโปรดแล้ว"

msgid "percent_one_material_n"
msgstr "%1 เนื้อหา"

msgid "percent_one_membership_voucher"
msgstr "%1/คูปองสมาชิก"

msgid "percent_one_unlock"
msgstr "ปลดล็อค % 1"

msgid "percent_one_unlocked"
msgstr "ปลดล็อค% 1 แล้ว"

msgid "percent_one_use_n"
msgstr "ใช้แล้ว %1"

msgid "percent_one_vip_free"
msgstr "% 1 / VIP ฟรี"

msgid "percent_uploaded_1_hour_ago"
msgstr "อัปโหลด %1 แล้วเมื่อหลายชั่วโมงก่อน"

msgid "percent_uploaded_1_minute_ago"
msgstr "อัปโหลด %1 แล้วเมื่อหลายนาทีก่อน"

msgid "performance_tips"
msgstr "การแจ้งเตือนเรื่องประสิทธิภาพ"

msgid "period_duplicate"
msgstr "."

msgid "personal_center"
msgstr "ศูนย์ครีเอเตอร์"

msgid "personal_description_pc"
msgstr "ผู้สร้างมือสมัครเล่นที่สร้างสรรค์วิดีโอเพื่อบันทึกและแชร์เรื่องราวชีวิต"

msgid "personal_info"
msgstr "ประวัติ"

msgid "personal_pc"
msgstr "การใช้ระดับมือสมัครเล่น"

msgid "personal_user"
msgstr "🤳 ผู้ใช้มือสมัครเล่น"

msgid "personal_user_v2"
msgstr "ผู้ใช้ส่วนบุคคล"

msgid "pgc_creatorGrowth_capcutProfilePage_1minPlusSection_title"
msgstr "แชร์วิดีโอที่มีความยาว 1 นาทีขึ้นไปบน TikTok เพื่อรับรางวัล"

msgid "photo_dump"
msgstr "📸 วิดีโอซิงค์จังหวะ"

msgid "photo_shown_3_seconds"
msgstr "ภาพถ่ายที่นำเข้าจะแสดงเป็นเวลา 3 วินาทีตามค่าเริ่มต้น แต่เวลานี้สามารถแก้ไขได้"

msgid "photo_wrong_redo"
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น โปรดถ่ายทำใหม่"

msgid "pic_ture"
msgstr "รูปภาพ"

msgid "pictur_e"
msgstr "วิดีโอ"

msgid "picture_changes_quickly_recommended"
msgstr "เลือก “เบา” เมื่อภาพบนหน้าจอเปลี่ยนเร็วเกินไป เลือก “แรง” เมื่อภาพบนหน้าจอเปลี่ยนช้าเกินไป"

msgid "picture_inpicture_transitions_missing"
msgstr "ทรานซิชั่นแบบ Picture-in-Picture หายไป"

msgid "picture_material_n"
msgstr "รูปภาพ"

msgid "picture_quality_increasing"
msgstr "การปรับปรุงรูปภาพ"

msgid "picture_screen"
msgstr "รูปภาพ"

msgid "pink_white"
msgstr "อมชมพู"

msgid "placed_at_the_bottom"
msgstr "ย้ายไปหลังสุด"

msgid "play/pause"
msgstr "เล่น/หยุด"

msgid "play_/_pause"
msgstr "เล่น/หยุด"

msgid "player"
msgstr "ตัวเล่น"

msgid "player_pc"
msgstr "ตัวเล่น"

msgid "playlist_none"
msgstr "ไม่ใช้"

msgid "pleas_change_materials_again"
msgstr "เปลี่ยนเนื้อหาแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main"
msgstr "เพิ่มวิดีโอหรือรูปภาพไปยังแทร็คหลักก่อน"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "โปรดเพิ่มวิดีโอหรือภาพไปยังแทร็คหลักก่อน"

msgid "please_apple_settings_system_preferences_click_previous_pc"
msgstr "หากต้องการอัด ให้อนุญาตการเข้าถึงไมโครโฟนโดยไปที่การตั้งค่าระบบ > ความปลอดภัย & ความเป็นส่วนตัว เพื่ออนุญาตให้เข้าถึงไม่โครโฟน"

msgid "please_ensure_that_the_relevant_materials_fonts_etc._have_been_fully_authorized"
msgstr "คุณต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีลิขสิทธิ์ของเนื้อหาและแบบอักษรในแม่แบบของคุณ"

msgid "please_enter_a_collection_name"
msgstr "ป้อนชื่อสำหรับชุดสติกเกอร์"

msgid "please_enter_a_collection_profile"
msgstr "ป้อนคำอธิบายชุดสติกเกอร์"

msgid "please_enter_a_title"
msgstr "โปรดใส่ชื่อ (ไม่จำเป็นต้องระบุก็ได้)"

msgid "please_enter_a_title_duplicate"
msgstr "ป้อนชื่อเรื่อง (ไม่บังคับ)"

msgid "please_enter_copywriting_topic"
msgstr "โปรดใส่หัวข้อคำโฆษณา"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input"
msgstr "แยกหลายแท็กออกจากกันด้วยช่องว่างหรือโดยการกด Enter"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input_web"
msgstr "แยกหลายแท็กออกจากกันด้วยช่องว่างหรือโดยการกด Enter"

msgid "please_enter_title_duplicate"
msgstr "ชื่อเรื่อง (ไม่บังคับ)"

msgid "please_enter_word_duplicate"
msgstr "ป้อนคำอธิบาย"

msgid "please_input_product_name_selling_point"
msgstr "โปรดใส่ชื่อผลิตภัณฑ์และจุดขาย"

msgid "please_login_account"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้บัญชีของคุณ"

msgid "please_make_selection"
msgstr "เลือกบทบาทของคุณก่อน"

msgid "please_paste_target_folde_current_space"
msgstr "วางไฟล์ในพื้นที่ปัจจุบัน"

msgid "please_select_a_disk"
msgstr "เลือกดิสก์"

msgid "please_select_a_lock_subject"
msgstr "เลือกเป้าหมายการติดตาม"

msgid "please_select_tone"
msgstr "เสียง"

msgid "please_select_video_generation_method"
msgstr "วิธีสร้าง"

msgid "please_select_video_generation_method_duplicate"
msgstr "วิธีสร้าง"

msgid "please_set_default_browse"
msgstr "โปรดเลือกเบราว์เซอร์ตามค่าเริ่มต้นก่อน"

msgid "please_slide_timeline_find_target"
msgstr "ไม่มีวัตถุที่ต้องการติดตาม ย้ายไปยังเฟรมที่มีวัตถุเพื่อติดตามต่อ"

msgid "podcasts"
msgstr "พอดแคสต์"

msgid "polish_subtitle"
msgstr "ภาษาโปแลนด์"

msgid "polka_dot_pc"
msgstr "จุด"

msgid "pond_video_limited_tomorrow"
msgstr "คุณใช้เนื้อหา Pond5 ถึงจำนวนสูงสุดต่อวันแล้ว โปรดลองอีกครั้งในวันพรุ่งนี้"

msgid "popular_material"
msgstr "เนื้อหาติดเทรนด์"

msgid "popular_search_n"
msgstr "การค้นหายอดนิยม: %1"

msgid "popup_block_retry"
msgstr "บล็อกหน้าต่างที่ปรากฏขึ้นแล้ว โปรดแก้ไขการตั้งค่าเบราว์เซอร์ของคุณแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "portrait_screen_material"
msgstr "ภาพบุคคล"

msgid "portuguese_pc"
msgstr "โปรตุเกส (บราซิล)"

msgid "position_following_pc"
msgstr "ตำแหน่ง"

msgid "position_fragment"
msgstr "ไปที่คลิปนี้"

msgid "position_size"
msgstr "ตำแหน่งและขนาด"

msgid "position_to_end_frame"
msgstr "ไปที่เฟรมสุดท้าย"

msgid "position_to_first_frame"
msgstr "ไปที่เฟรมแรก"

msgid "position_x"
msgstr "ตำแหน่ง x"

msgid "position_y"
msgstr "ตำแหน่ง y"

msgid "post_on_tiktok"
msgstr "แชร์ไปยัง TikTok"

msgid "post_title"
msgstr "ชื่อโพสต์วิดีโอ"

msgid "post_video_time_limit_exceeded_try_again"
msgstr "วิดีโอมีความยาวเกินขีดจำกัด โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "posting_constitutes_consent"
msgstr "การคลิก \"โพสต์\" แสดงว่าคุณยอมรับ {X}"

msgid "power_ful_features"
msgstr "ฟีเจอร์ที่มีประสิทธิภาพ"

msgid "prank_comedy"
msgstr "การแกล้งหรือเรื่องตลกขบขัน"

msgid "present_professional_design_look_with_brand_library"
msgstr "จัดการเนื้อหาและกำหนดมาตรฐานการออกแบบอย่างมีประสิทธิภาพในชุดเครื่องมือแบรนด์"

msgid "preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "คุณใช้สีที่กำหนดไว้ล่วงหน้าถึงจำนวนสูงสุดแล้ว"

msgid "preset_saving"
msgstr "กำลังบันทึกค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า…"

msgid "preset_saving_done"
msgstr "บันทึกค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าแล้ว"

msgid "preset_saving_unsuccessful"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าได้ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "preset_style"
msgstr "สไตล์แบบอักษร"

msgid "preview_lock_on_record"
msgstr "คุณสามารถดูตัวอย่างเอฟเฟกต์การติดตามของกล้องได้หลังจากที่คุณบันทึกคลิปทั้งหมดแล้ว"

msgid "preview_settings"
msgstr "ดูตัวอย่าง"

msgid "previewing_xx"
msgstr "กำลังแสดงตัวอย่าง – xx"

msgid "previous_frame"
msgstr "เฟรมก่อนหน้า"

msgid "previous_step_stickers"
msgstr "กลับ"

msgid "principal_lock_failed_try_again"
msgstr "ไม่สามารถติดตามได้"

msgid "privacy_agreement"
msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"

msgid "privacy_pol_icy"
msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"

msgid "privacy_poli_cy"
msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"

msgid "privacy_policy_2"
msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"

msgid "private_tt"
msgstr "ส่วนตัว"

msgid "private_ytb"
msgstr "ส่วนตัว"

msgid "pro_benefits_"
msgstr "สิทธิประโยชน์ Pro"

msgid "pro_benefits_v1"
msgstr "สิทธิประโยชน์ Pro:"

msgid "pro_canvas"
msgstr "แคนวาส"

msgid "pro_enjoy_benefits"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้และเข้าร่วม CapCut Pro เพื่อรับสิทธิประโยชน์ทั้งหมดของ Pro"

msgid "pro_exclusive_material_create_more"
msgstr "เนื้อหาพรีเมี่ยมมอบตัวเลือกมากมายให้คุณสำหรับสร้างวิดีโอของตนเอง"

msgid "pro_features"
msgstr "ฟีเจอร์ Pro"

msgid "pro_features_v1"
msgstr "ฟีเจอร์ Pro:"

msgid "pro_materials"
msgstr "เนื้อหา Pro"

msgid "pro_materials_v1"
msgstr "เนื้อหา Pro:"

msgid "pro_plans"
msgstr ""
"{num} แผน Pro\n"
"{num} แผน Pro"

msgid "pro_popup_btn_join_pro"
msgstr "เข้าร่วม Pro เพื่อการใช้งานไม่จำกัด"

msgid "pro_popup_btn_trial"
msgstr "ลองใช้ฟรี"

msgid "pro_stickers"
msgstr "สติกเกอร์"

msgid "pro_text_effects"
msgstr "เอฟเฟกต์ข้อความ"

msgid "pro_text_template"
msgstr "แม่แบบข้อความ"

msgid "pro_upgrade_inbox_message_credit_rules_placeholder"
msgstr "กฎเกี่ยวกับเครดิต"

msgid "pro_upgrade_inbox_message_desc_auto_renewed_users"
msgstr ""
"• เราได้อัปเกรดแผน Pro เพื่อให้คุณได้รับสิทธิประโยชน์มากยิ่งขึ้น และอัปเดตราคาเมื่อเรานำฟีเจอร์ใหม่ๆ เหล่านี้มาใช้\n"
"• ค่าใช้จ่ายรายเดือนหรือรายปีปัจจุบันของคุณจะยังคงเท่าเดิม\n"
"• หากคุณยกเลิกการต่ออายุอัตโนมัติ เราจะเรียกเก็บในราคาใหม่ก็ต่อเมื่อคุณสมัครสมาชิกอีกครั้ง"

msgid "pro_upgrade_inbox_message_desc_extend_expirty"
msgstr ""
"• เราได้อัปเกรดแผน Pro เพื่อให้คุณได้รับสิทธิประโยชน์มากยิ่งขึ้น พร้อมทั้งอัปเดตราคาและเพิ่มฟีเจอร์ใหม่ๆ เหล่านี้เข้ามา\n"
"• คุณยังเพลิดเพลินกับแผน Pro ที่อัปเกรดแล้วได้จนกว่าการสมัครสมาชิกปัจจุบันของคุณจะสิ้นสุดลง และเรายินดีจะขยายเวลาให้คุณถึง %1 ฟรีเพื่อให้คุณสำรวจฟีเจอร์ใหม่ๆ ทั้งหมดได้อย่างเต็มที่\n"
"• เราจะเรียกเก็บในราคาใหม่ก็ต่อเมื่อคุณต่ออายุการสมัครสมาชิก"

msgid "pro_upgrade_inbox_message_desc_oneoff_users"
msgstr ""
"• เราได้อัปเกรดแผน Pro เพื่อให้คุณได้รับสิทธิประโยชน์มากยิ่งขึ้น พร้อมทั้งอัปเดตราคาและเพิ่มฟีเจอร์ใหม่ๆ เหล่านี้เข้ามา\n"
"• คุณยังเพลิดเพลินกับแผน Pro ที่อัปเกรดแล้วได้จนกว่าการสมัครสมาชิกปัจจุบันของคุณจะสิ้นสุดลง เราจะเรียกเก็บเงินในราคาใหม่เมื่อคุณต่ออายุการสมัครสมาชิก"

msgid "pro_upgrade_inbox_message_title"
msgstr "🎉 การอัปเดตแผน Pro"

msgid "process_detection_commercial_copyright"
msgstr "กำลังตรวจสอบ…"

msgid "processed_duration_new_clip_duration"
msgstr "ระยะเวลาทั้งหมด"

msgid "processing_"
msgstr "กำลังดำเนินการ"

msgid "produci_name_mobile"
msgstr "ชื่อของผลิตภัณฑ์ เช่น เครื่องเป่าผม"

msgid "product_intro_video"
msgstr "วิดีโอแนะนำสินค้า"

msgid "product_promotion"
msgstr "การโปรโมทผลิตภัณฑ์"

msgid "profession_nal_key"
msgstr "ฟีเจอร์ เช่น คีย์เฟรม การเกรดสี และสไตล์จะช่วยให้คุณสร้างสรรค์วิดีโอได้เหมือนกับมืออาชีพ"

msgid "professional_color_grading_02"
msgstr "การเกรดสีระดับมืออาชีพ"

msgid "professional_features_for_complex_editing_workflows"
msgstr "ฟีเจอร์ระดับมืออาชีพสำหรับเวิร์กโฟลว์การแก้ไขที่ซับซ้อน"

msgid "professional_pc"
msgstr "มืออาชีพ"

msgid "professional_version_does_not_support"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแม่แบบนี้ได้ โปรดเปิดบนแอปมือถือ CapCut"

msgid "professional_video_creator"
msgstr "🎬 ผู้สร้างวิดีโอมืออาชีพ"

msgid "professional_video_editor"
msgstr "โปรแกรมแก้ไขวิดีโอระดับมืออาชีพ"

msgid "professional_video_graphic_editor"
msgstr "โปรแกรมตัดต่อวิดีโอระดับมืออาชีพหรือนักออกแบบกราฟิก"

msgid "project_recover"
msgstr "กู้คืนโปรเจกต์"

msgid "project_selected"
msgstr "เลือกแล้ว %1"

msgid "project_selected_n"
msgstr "เลือกแล้ว %1"

msgid "projects"
msgstr "โปรเจกต์"

msgid "promoting_a_business"
msgstr "💰 การโปรโมทธุรกิจ"

msgid "propoerty"
msgstr "รายละเอียด"

msgid "proportion_pc"
msgstr "อัตราส่วน:"

msgid "proportion_pc_n"
msgstr "อัตราส่วน"

msgid "proportional_scaling_pc"
msgstr "ปรับขนาด"

msgid "prune_pc"
msgstr "ตัดแต่ง"

msgid "public_tt"
msgstr "สาธารณะ"

msgid "public_ytb"
msgstr "สาธารณะ"

msgid "publish_assistant"
msgstr "ผู้ช่วยโพสต์"

msgid "publish_tt_pc"
msgstr "แชร์"

msgid "publish_video_failed"
msgstr "ไม่สามารถแชร์ได้"

msgid "publish_youtube_check"
msgstr "ดูบน YouTube"

msgid "publish_youtube_shorts_use_guide"
msgstr "ระบบโพสต์วิดีโอของคุณแล้ว คุณสามารถแปลงวิดีโอนี้เป็นวิดีโอสั้นหลายรายการได้"

msgid "published_released_pc"
msgstr "โพสต์แล้ว"

msgid "published_successfully_jump_to_the_personal_homepage"
msgstr "โพสต์ชุดสติกเกอร์แล้ว กลับไปที่ศูนย์ครีเอเตอร์"

msgid "published_successfully_pc"
msgstr "โพสต์เนื้อหาแล้ว"

msgid "publishing_failed_error_try_again"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "publishing_failed_error_try_again_internet"
msgstr "ไม่สามารถแชร์ได้ โปรดเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตและลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "publishing_now_tt"
msgstr "กำลังแชร์…"

msgid "purchase_02"
msgstr "สั่งซื้อ"

msgid "purchase_amd"
msgstr "สั่งซื้อ"

msgid "purchase_expire_keep_renew"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บคลาวด์ของคุณกำลังจะหมด โปรดต่ออายุสมาชิกของคุณหรือลบแบบร่างที่สำรองไว้บางส่วนตามความต้องการของคุณ"

msgid "purchase_failed_and"
msgstr "ไม่สามารถซื้อได้"

msgid "purchase_successfully_and"
msgstr "ซื้อแล้ว"

msgid "purchased_pc"
msgstr "ซื้อแล้ว"

msgid "purchased_pro_currentpackage_v1"
msgstr "แผนที่ซื้อแล้ว"

msgid "purchased_pro_currentpackages_v1"
msgstr "แผนที่ซื้อแล้ว"

msgid "purchased_pro_currentplan_v1"
msgstr "แผนแบบ Pro {number} แผน"

msgid "purchased_pro_currentplans_v1"
msgstr "แผนแบบ Pro {number} แผน"

msgid "purchased_pro_enjoy_all_features"
msgstr "เนื่องจากคุณซื้อ CapCut Pro คุณจึงสามารถใช้ฟีเจอร์การสมัครติดตามได้ทั้งหมด"

msgid "purchased_pro_expiredate_v1"
msgstr "ช่วงเวลาที่ใช้ได้: {date1}—{date2}"

msgid "purchased_pro_expiretox_v1"
msgstr "หมดอายุใน {date}"

msgid "push_notification"
msgstr "เปิดการแจ้งเตือน"

msgid "put_away"
msgstr "ซ่อน"

msgid "put_away_pc"
msgstr "แสดงน้อยลง"

msgid "put_on_top"
msgstr "ย้ายมาหน้าสุด"

msgid "question_01"
msgstr "บทบาทใดต่อไปนี้ตรงกับคุณที่สุด"

msgid "question_02"
msgstr "คุณใช้ CapCut สร้างวิดีโอประเภทใด"

msgid "question_03"
msgstr "เนื้อหาของคุณมีความเฉพาะตัวในด้านใด"

msgid "question_04"
msgstr "คุณใช้ CapCut กับโปรเจกต์ประเภทใด"

msgid "question_05"
msgstr "คุณใช้ CapCut สร้างเนื้อหาประเภทใด"

msgid "quick_guide"
msgstr "การแนะนำ"

msgid "quit_space_ccpc"
msgstr "ออกจากพื้นที่จัดเก็บ"

msgid "rate_5_stars"
msgstr "ให้คะแนน 5 ดาว"

msgid "re_authorize"
msgstr "อนุญาตใหม่"

msgid "re_record"
msgstr "อัดอีกครั้ง"

msgid "read_aloud"
msgstr "ข้อความเป็นคำพูด"

msgid "read_aloud_n_duplicate"
msgstr "เสียง"

msgid "read_sound_update_wait_render_preview"
msgstr "อัปเดตคำพูดแล้ว คุณสามารถดูตัวอย่างทั้งคลิปได้เมื่ออัปเดตอวาตาร์แล้ว"

msgid "real_price"
msgstr "ราคาที่ซื้อ"

msgid "recent_used_ugc"
msgstr "ใช้ล่าสุด"

msgid "recently_used_stickers"
msgstr "ใช้ล่าสุด"

msgid "recheck"
msgstr "ตรวจสอบอีกครั้ง"

msgid "recode_wrong_contact"
msgstr "พบข้อผิดพลาดขณะถอดรหัสวิดีโอ โปรดติดต่อเราที่ %2"

msgid "recognition_failed_check_network_environment_try_again"
msgstr "ระบุไม่ได้ โปรดตรวจสอบเครือข่ายแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "recognition_failed_try_other_oral_materials"
msgstr "ตรวจไม่พบคำที่ไม่มีความหมาย โปรดลองเนื้อหาอื่น"

msgid "recognize_lyric"
msgstr "จดจำเนื้อเพลง"

msgid "recognize_subtitle"
msgstr "คำบรรยายอัตโนมัติ"

msgid "recognize_text_auto_split_to_caption"
msgstr "แยกสคริปต์เป็นคำบรรยายวิดีโอโดยอัตโนมัติ"

msgid "recognizing_modal_particles"
msgstr "กำลังระบุคำที่ไม่มีความหมาย…"

msgid "recognizing_pauses"
msgstr "กำลังระบุการหยุดชะงัก…"

msgid "recommend"
msgstr "ที่แนะนำ"

msgid "recommend_pc"
msgstr "สำหรับคุณ"

msgid "recommend_shorten_text_less"
msgstr "จำนวนตัวอักขระที่แนะนำ: ไม่เกิน %1 การสร้างสคริปต์ที่ยาวอาจต้องใช้เวลา"

msgid "recommend_shorten_text_less_duplicate"
msgstr "จำนวนตัวอักขระที่แนะนำ: ไม่เกิน %1 การสร้างสคริปต์ที่ยาวอาจต้องใช้เวลา"

msgid "recommend_signature"
msgstr "ที่แนะนำ"

msgid "recommend_signature_web"
msgstr "ที่แนะนำ"

msgid "recommended_by_audio_from"
msgstr "ช่วงเวลาที่มีปัญหาลิขสิทธิ์: %s"

msgid "recommended_input_box_duplicate"
msgstr "วางสคริปต์ลงในช่องข้อความแล้วสร้างวิดีโอ"

msgid "recommended_matching_material_preview_duplicate"
msgstr "เนื้อหาที่แนะนำมีไว้สำหรับดูตัวอย่างเท่านั้น"

msgid "recommended_matching_materials_services_duplicate"
msgstr "เนื้อหาที่แนะนำมาจากอินเทอร์เน็ตและบริการของบุคคลที่สาม"

msgid "recommended_to_open"
msgstr "เปิดใช้หากแม่แบบของคุณเหมาะกับการบันทึกวิดีโอมากกว่า"

msgid "record_new"
msgstr "บันทึก"

msgid "record_up_to"
msgstr "คุณสามารถบันทึกได้สูงสุด"

msgid "recording"
msgstr "บันทึก"

msgid "recording_countdown"
msgstr "นับถอยหลัง"

msgid "recover"
msgstr "กู้คืน"

msgid "recover_payment_failed"
msgstr "ไม่สามารถกู้คืนการสั่งซื้อได้"

msgid "recover_payment_failed_v1"
msgstr "ไม่สามารถกู้คืนการสั่งซื้อได้"

msgid "recover_payment_success"
msgstr "กู้คืนการสั่งซื้อแล้ว"

msgid "recover_payment_success_v1"
msgstr "กู้คืนการสั่งซื้อแล้ว"

msgid "recover_previous_pc"
msgstr "กู้คืน"

msgid "recover_purchase"
msgstr "เริ่มการสมัครสมาชิกใหม่"

msgid "recovery"
msgstr "กู้คืน"

msgid "recreate_social_media_trend"
msgstr "สร้างเทรนด์โซเชียลมีเดียขึ้นมาอีกครั้ง"

msgid "redo_body_clean"
msgstr "ทำซ้ำ: ล้างการติดตามของกล้อง"

msgid "redo_body_lock"
msgstr "ทำซ้ำ: การติดตามของกล้อง"

msgid "redo_delete_material"
msgstr "ทำซ้ำ: ลบเนื้อหาที่ไม่ใช่เชิงพาณิชย์"

msgid "redo_now"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "reduce_image_noise"
msgstr "ลดนอยส์ในรูปภาพ"

msgid "reduce_image_noise1"
msgstr ""
"ลดนอยส์ในรูปภาพ\\n"
"ฟีเจอร์ระดับมืออาชีพสำหรับปรับปรุงคุณภาพวิดีโอ"

msgid "reduce_image_noise2"
msgstr ""
"ลดนอยส์ในรูปภาพ\\n"
"ปรับปรุงคุณภาพวิดีโอ"

msgid "region_notsupport"
msgstr "ภูมิภาคในปัจจุบันไม่รองรับการซื้อบน CapCut พีซี โปรดซื้อบนแอปมือถือ"

msgid "region_the_fragmen_located"
msgstr "ออก"

msgid "relationship_v2"
msgstr "วิดีโอเกี่ยวกับครอบครัว เพื่อน และคนสำคัญ"

msgid "release"
msgstr "โพสต์"

msgid "release_post_pc"
msgstr "โพสต์"

msgid "release_time"
msgstr "โพสต์แล้ว"

msgid "released_successfully_check_it_out"
msgstr "แชร์วิดีโอไปที่ TikTok แล้ว"

msgid "released_ytb_check_it_out"
msgstr "แชร์วิดีโอไปยัง YouTube แล้ว"

msgid "relock"
msgstr "ติดตามซ้ำ"

msgid "remaining_insert_storage_space_delete_drafts"
msgstr "คุณมีพื้นที่คลาวด์เหลืออยู่แค่ %s MB โปรดลบแบบร่างบางรายการเพื่อใช้บริการนี้ต่อไป"

msgid "remember_last_action"
msgstr "จดจำการตั้งค่า"

msgid "reminder_only_for_reference"
msgstr "ตัวอย่าง"

msgid "remove_background_using_color_picker"
msgstr "ลบพื้นหลังโดยการใช้ตัวเลือกสี"

msgid "remove_cloud_pc"
msgstr "ลบ"

msgid "remove_current_lyric"
msgstr "ลบเนื้อเพลงปัจจุบัน"

msgid "remove_current_subtitle"
msgstr "ลบคำบรรยายปัจจุบัน"

msgid "remove_flickers"
msgstr "ลบการกะพริบออก"

msgid "remove_flickers2"
msgstr ""
"ลบการกะพริบออก\\n"
"ปรับปรุงคุณภาพวิดีโอ"

msgid "remove_flickers3"
msgstr ""
"ลบการกะพริบออก\\n"
"ฟีเจอร์ระดับมืออาชีพสำหรับปรับปรุงคุณภาพวิดีโอ"

msgid "remove_member_cloud_pc"
msgstr "ลบสมาชิกออกหรือไม่"

msgid "remove_nn"
msgstr "ลบ"

msgid "remove_selected_font"
msgstr "ลบแบบอักษรที่เลือกออกหรือไม่"

msgid "remove_selected_fonts"
msgstr "ลบแบบอักษรที่เลือกออกหรือไม่"

msgid "rename"
msgstr "ตั้งชื่อใหม่"

msgid "rename_failed"
msgstr "เปลี่ยนชื่อไม่สำเร็จ"

msgid "render_file_location"
msgstr "กำลังเรนเดอร์ตำแหน่งแคช"

msgid "render_file_size"
msgstr "กำลังเรนเดอร์ขนาดแคช"

msgid "render_pc"
msgstr "เรนเดอร์"

msgid "rendering_completed"
msgstr "เรนเดอร์เสร็จแล้ว"

msgid "rendering_pc"
msgstr "กำลังเรนเดอร์…"

msgid "rendering_resolution"
msgstr "กำลังเรนเดอร์ความละเอียด"

msgid "renew"
msgstr "ต่อสัญญา"

msgid "renew_automatically_cancel_anytime"
msgstr "เริ่มใหม่โดยอัตโนมัติ ยกเลิกเมื่อใดก็ได้"

msgid "renew_cloud"
msgstr "อัปเดต"

msgid "renew_service"
msgstr "การแตะ \"ต่ออายุ\" แปลว่าคุณยอมรับ {terms_of_service} และ {privacy_policy}"

msgid "repeat_frame"
msgstr "เฟรมซ้ำ"

msgid "repeat_p_c"
msgstr "รายการซ้ำ"

msgid "replace"
msgstr "แทนที่"

msgid "replace_from_local"
msgstr "แทนที่โดยใช้เนื้อหาในเครื่อง"

msgid "replace_material_n"
msgstr "แทนที่"

msgid "replace_portrait_lock_on"
msgstr "เปลี่ยนเป็นวิดีโอที่มีภาพบุคคลเพื่อใช้เอฟเฟกต์การติดตามของกล้อง"

msgid "replace_the_matching_material_arbitrarily_duplicate"
msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนเนื้อหาใดก็ได้"

msgid "replace_the_source"
msgstr "แทนที่แฟรกเมนต์"

msgid "report"
msgstr "รายงาน"

msgid "report_new"
msgstr "รายงาน"

msgid "repurpose_video"
msgstr "ปรับเปลี่ยนวัตถุประสงค์ของวิดีโอ"

msgid "request_fail_retry"
msgstr "ไม่สามารถลบ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "research_for_someone"
msgstr "แบบสำรวจผู้ใช้ CapCut"

msgid "reset"
msgstr "กู้คืน"

msgid "reset_invite_link"
msgstr "รีเซ็ตลิงก์"

msgid "reset_n"
msgstr "กู้คืน"

msgid "reshoot"
msgstr "ถ่ายอีกครั้ง"

msgid "reshoot_video"
msgstr "ถ่ายอีกครั้ง"

msgid "resolution"
msgstr "ความละเอียด"

msgid "resolution_option_1080p"
msgstr "1080P"

msgid "resolution_option_720p"
msgstr "720P"

msgid "resolution_pc"
msgstr "ความละเอียด:"

msgid "resource_loading..."
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "resource_loading___"
msgstr "ทรัพยากรกำลังโหลด…"

msgid "resource_loading_pc"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "responsive_layout_pc"
msgstr "เลย์เอาต์อัตโนมัติ"

msgid "restoration_rights"
msgstr "กู้คืน"

msgid "restore_03"
msgstr "กู้คืน"

msgid "restore_audio"
msgstr "กู้คืนเสียง"

msgid "restore_audio_track"
msgstr "กู้คืนเสียง"

msgid "restore_defaults"
msgstr "รีเซ็ตเป็นค่าเริ่มต้น"

msgid "restore_pc"
msgstr "กู้คืน"

msgid "restore_purchase"
msgstr "กู้คืน"

msgid "restore_purchase_successfully"
msgstr "กู้คืนการซื้อสำเร็จ"

msgid "restore_purchases"
msgstr "กู้คืนการซื้อ"

msgid "restore_unsave"
msgstr "ต้องการกู้คืนรายการที่ไม่ได้บันทึกหรือไม่"

msgid "restriction_exemption_ended_vip"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro เพื่อใช้นักเขียน AI"

msgid "retouch"
msgstr "รีทัช"

msgid "retrace_tracking"
msgstr "รีสตาร์ท"

msgid "retry_new"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "retry_pc"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "return_to_draft_page"
msgstr "ย้อนกลับไปที่แก้ไข"

msgid "return_to_the_home_page"
msgstr "กลับไปที่ CapCut"

msgid "reverse"
msgstr "ย้อนกลับ"

msgid "revise"
msgstr "แก้ไข"

msgid "revoke_pc"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "reworked_body_lock_effect"
msgstr "ทำซ้ำ: เอฟเฟกต์การติดตามของกล้อง"

msgid "rich_effects_to_choose"
msgstr "ปลดปล่อยด้วยเอฟเฟกต์"

msgid "rich_text_decorations"
msgstr "การตกแต่งแบบ Rich Text"

msgid "rich_transitions_to_choose"
msgstr "เชื่อมต่อคลิปของคุณด้วยทรานซิชันต่าง ๆ"

msgid "right_cut_pc"
msgstr "ลบรายการทางด้านขวา"

msgid "right_pc"
msgstr "ขวา"

msgid "rights_explain"
msgstr "เกี่ยวกับสิทธิประโยชน์นี้"

msgid "role_best_describes_you"
msgstr "บทบาทใดต่อไปนี้ที่อธิบายถึงคุณได้ดีที่สุด"

msgid "roll_pc_key"
msgstr "เลื่อน"

msgid "romanian_pc"
msgstr "โรมาเนีย"

msgid "romaniar_pc"
msgstr "โรมาเนีย"

msgid "rotate"
msgstr "หมุน"

msgid "rotate_intensity"
msgstr "การหมุน"

msgid "rotate_x"
msgstr "แนวนอน"

msgid "rules_description"
msgstr "คำอธิบายกฎ"

msgid "rules_explanation"
msgstr "เกี่ยวกับนโยบายการใช้ของเรา"

msgid "russian_pc"
msgstr "ภาษารัสเซีย"

msgid "s_font_selected"
msgstr "เลือกอยู่ %s แบบอักษร"

msgid "s_fonts_selected"
msgstr "เลือกอยู่ %s แบบอักษร"

msgid "s_s_duplicate"
msgstr "%s"

msgid "sample_image_upload"
msgstr "ตัวอย่าง"

msgid "saturation"
msgstr "ความอิ่มตัวสี"

msgid "save"
msgstr "บันทึก"

msgid "save_as_my_flower"
msgstr "บันทึกไปที่ “กำหนดเอง”"

msgid "save_fail_new"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกได้"

msgid "save_location"
msgstr "บันทึกแล้ว:"

msgid "save_pc"
msgstr "บันทึก"

msgid "save_route"
msgstr "บันทึกพาธ"

msgid "save_space_ccpc"
msgstr "บันทึก"

msgid "save_the_shorcut"
msgstr "บันทึก"

msgid "saved"
msgstr "บันทึกแล้ว"

msgid "saved_to_draft_box"
msgstr "บันทึกไปที่โปรเจกต์"

msgid "saved_to_draft_clip"
msgstr "บันทึกไปที่โปรเจกต์"

msgid "saved_to_my_flowers"
msgstr "บันทึกไปที่ “กำหนดเอง” แล้ว"

msgid "saved_to_projects"
msgstr "บันทึกไปยังแบบร่างแล้ว"

msgid "saving"
msgstr "กำลังบันทึก…อย่าล็อคหน้าจอหรือสลับไปใช้แอปอื่น"

msgid "saving_space"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บ"

msgid "scale_conversion_in_progress"
msgstr "กำลังปรับใช้การจัดเฟรมอัตโนมัติ…"

msgid "scene_split_point_not_detected"
msgstr "ไม่พบทรานซิชั่นฉาก"

msgid "school_projects_homework"
msgstr "โปรเจกต์โรงเรียน"

msgid "scope_pc"
msgstr "ช่วง"

msgid "screen"
msgstr "หน้าจอ"

msgid "screen_portrait"
msgstr "หน้าจอและกล้อง"

msgid "screen_recording_only_pc"
msgstr "บนหน้าจอเท่านั้น"

msgid "screen_recording_pc"
msgstr "บันทึกหน้าจอ"

msgid "script_drama"
msgstr "🎭 ดราม่า"

msgid "script_s_name_mobile"
msgstr "ตัวอย่าง: เขียนสคริปต์เกี่ยวกับบิกแบง"

msgid "script_to_video_slogan"
msgstr "ลองให้ AI สร้างสคริปต์และวิดีโอให้คุณ"

msgid "scroll_up_and_down_the_timeline"
msgstr "สูง/ต่ำ"

msgid "search_draft_name"
msgstr "ค้นหาชื่อโปรเจกต์"

msgid "search_elements_locate_fragment_lines_easily"
msgstr "ลองใช้การค้นหาองค์ประกอบหลักในภาพเพื่อให้หาคลิปได้อย่างรวดเร็ว โดยสามารถค้นหาบทการออกอากาศเสียงพูดเพื่อหาเนื้อหาอย่างรวดเร็วได้อีกด้วย"

msgid "search_file_names_screen_elements_lines"
msgstr "ค้นหาโปรเจกต์ องค์ประกอบหลักในรูปภาพต่างๆ เส้นต่างๆ"

msgid "search_flower_color/style"
msgstr "ค้นหาเอฟเฟกต์ข้อความ"

msgid "search_for_flower_color/style"
msgstr "ค้นหาเอฟเฟกต์/สไตล์สำหรับข้อความ"

msgid "search_for_same_name_type_scissors"
msgstr "ค้นหาแม่แบบ"

msgid "search_for_sticker_name/element"
msgstr "ค้นหาชื่อ/องค์ประกอบสำหรับสติกเกอร์"

msgid "search_for_video_scenes/elements"
msgstr "ค้นหาฉาก/องค์ประกอบสำหรับวิดีโอ"

msgid "search_history_pc"
msgstr "ประวัติการค้นหา"

msgid "search_pc"
msgstr "ค้นหา"

msgid "search_pc_material_name"
msgstr "ค้นหาเนื้อหา"

msgid "search_song_name/artist"
msgstr "ค้นหาชื่อ/ศิลปินของเพลง"

msgid "search_song_name_artist"
msgstr "ค้นหาชื่อเพลงหรือศิลปินเพื่อการใช้เชิงพาณิชย์"

msgid "search_song_title/artist"
msgstr "ค้นหาชื่อ/ศิลปินของเพลง"

msgid "search_sound_effect_name"
msgstr "ค้นหาเอฟเฟกต์เสียง"

msgid "search_sound_name"
msgstr "ค้นหาชื่อของเสียง"

msgid "search_sticker_name/element"
msgstr "ค้นหาชื่อ/องค์ประกอบสติกเกอร์"

msgid "search_video_picture_materials"
msgstr "ค้นหาวิดีโอและรูปภาพ"

msgid "searching_for_material"
msgstr "กำลังค้นหาเนื้อหา…"

msgid "searching_local_source"
msgstr "กำลังค้นหา…"

msgid "seasonal_moments"
msgstr "🍻 กิจกรรมตามฤดูกาล"

msgid "second_step_cloud"
msgstr "ขั้นตอนที่ 2"

msgid "seconds_left_in_this_video"
msgstr "วินาทีที่เหลือในวิดีโอนี้"

msgid "section_lens_is_locked_shooting_clear_material"
msgstr "คลิปปัจจุบันใช้เอฟเฟกต์การติดตามของกล้องแล้ว ลองใช้กับวิดีโอที่มีผู้คนอยู่ในนั้นดูสิ"

msgid "see_commercial_material"
msgstr "เข้าชม"

msgid "segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "วิดีโอสั้นเกินไป ใช้เอฟเฟกต์ทรานซิชั่นกับวิดีโอที่ยาวกว่านี้"

msgid "segmentation"
msgstr "แบ่งฉาก"

msgid "select_all_that_apply"
msgstr "เลือกทุกข้อที่ตรงกับคำตอบของคุณ"

msgid "select_all_that_apply_pc"
msgstr "เลือกทุกข้อที่ใช่"

msgid "select_backward"
msgstr "เลือกไปทางขวา"

msgid "select_draft"
msgstr "เลือกโปรเจกต์"

msgid "select_forward"
msgstr "เลือกไปทางซ้าย"

msgid "select_images_at_least"
msgstr "เลือกอย่างน้อย 1 รายการ"

msgid "select_only_one"
msgstr "เลือก 1 ข้อเท่านั้น"

msgid "select_only_one_pc"
msgstr "เลือก 1 เครื่องเท่านั้น"

msgid "select_plan"
msgstr "เลือกแผน"

msgid "select_preview_frame"
msgstr "เลือกกรอบสำหรับแสดงตัวอย่าง"

msgid "select_subtitle_language_generate"
msgstr "เลือกภาษาของคำบรรยายรองแล้วสร้างคำบรรยายสองภาษาอย่างรวดเร็ว"

msgid "selected_"
msgstr "เลือกแล้ว"

msgid "selected_folder_contains_files_being_downloaded"
msgstr "ไม่สามารถลบได้ โฟลเดอร์ที่คุณเลือกมีไฟล์ที่กำลังดาวน์โหลดอยู่ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "selected_folder_contains_uploading"
msgstr "ไม่สามารถลบได้ โฟลเดอร์ที่คุณเลือกมีไฟล์ที่กำลังอัปโหลดอยู่ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "selected_material"
msgstr "รายการเด่นจาก CapCut"

msgid "selected_non_commercial_material_pc"
msgstr "คุณได้เลือกเนื้อหาที่ไม่สามารถนำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ได้ %1 รายการ"

msgid "selected_part_file_copy_permission"
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงสำหรับการคัดลอกไฟล์ที่เลือกบางส่วน"

msgid "selected_part_file_does_permission_cut"
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงสำหรับการตัดไฟล์ที่เลือกบางส่วน"

msgid "selected_part_file_does_permission_delete"
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงสำหรับการลบไฟล์ที่เลือกบางส่วน"

msgid "selected_time_short_initiate_trace"
msgstr "คลิปสั้นเกินกว่าที่จะติดตามได้"

msgid "selection_action_pc"
msgstr "เลือกทั้งหมด"

msgid "selfies_v2"
msgstr "วิดีโอที่สร้างจากเซลฟี่"

msgid "selling_piont_mobile"
msgstr "จุดขาย"

msgid "semicolon_duplicate"
msgstr ";"

msgid "sequence"
msgstr " "

msgid "sequence_frame_stickers"
msgstr "สติกเกอร์ลำตับเฟรม"

msgid "sequence_frame_stickers_will_be_uploaded_in_groups_of_picture_folders"
msgstr "สติกเกอร์ลำตับเฟรมจะอัปโหลดเป็นโฟลเดอร์ โดยคุณสามารถอัปโหลดได้สูงสุด 20 โฟลเดอร์"

msgid "service_term"
msgstr "ข้อกำหนดและเงื่อนไข"

msgid "set_now"
msgstr "อนุญาต"

msgid "set_up_new"
msgstr "การตั้งค่า"

msgid "shadow"
msgstr "อายแชโดว์"

msgid "shadow_stroke"
msgstr "สโตรคเงา"

msgid "shape_pc"
msgstr "รูปภาพแบบเวกเตอร์"

msgid "share_to_ttam_pc"
msgstr "TikTok Ads Manager"

msgid "share_wonderful_moments_with_world"
msgstr "แชร์ช่วงเวลาสุดวิเศษให้โลกเห็น!"

msgid "sharpen"
msgstr "ทำให้คมชัด"

msgid "shine"
msgstr "ส่องสว่าง"

msgid "shooting_outline_pc"
msgstr "เค้าโครงภาพยนตร์"

msgid "shooting_redo"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "short_imprt_video_talking_video"
msgstr "วิดีโอที่มีการพูด"

msgid "short_long"
msgstr "สั้นสุดไปยาวสุด"

msgid "shortcut"
msgstr "ขั้นตอนลัด"

msgid "shortcut_key_conflict"
msgstr "ขั้นตอนลัดขัดแย้งกัน"

msgid "shorts_Import_video_duration_requirements"
msgstr "ระยะเวลา: %1 ถึง %2 นาที"

msgid "shorts_Import_video_guide"
msgstr "ลากและวาง %1 ที่นี่"

msgid "shorts_Import_video_language"
msgstr "ฟีเจอร์นี้ทำงานได้ดีที่สุดกับวิดีโอที่มีการพูด เช่น:"

msgid "shorts_Import_video_title"
msgstr "อัปโหลดวิดีโอยาว"

msgid "shorts_Import_video_type_requirements"
msgstr "รูปแบบที่รองรับ: %1, %2 และรูปแบบอื่นๆ"

msgid "shorts_Import_video_volume_requirements"
msgstr "ขนาด: สูงสุด %1 GB"

msgid "shorts_caption_style_empty_add_subtitles"
msgstr "เพิ่ม"

msgid "shorts_caption_style_empty_desc"
msgstr "ไม่พบคำบรรยายในวิดีโอสั้นนี้"

msgid "shorts_caption_style_entry"
msgstr "สไตล์ของคำบรรยาย"

msgid "shorts_caption_style_title"
msgstr "สไตล์ของคำบรรยาย"

msgid "shorts_choose_clip_length"
msgstr "กำหนดระยะเวลาของคลิปสั้น"

msgid "shorts_clip_length_60"
msgstr "< 60 วินาที"

msgid "shorts_clip_length_60_90"
msgstr "60 – 90 วินาที"

msgid "shorts_clip_length_90_180"
msgstr "90 วินาที – 3 นาที"

msgid "shorts_clip_length_auto"
msgstr "อัตโนมัติ"

msgid "shorts_drag_handle_time_display"
msgstr "%1:%2:%3"

msgid "shorts_entry_name"
msgstr "วิดีโอยาวเป็นคลิปสั้น"

msgid "shorts_entry_name_experiment"
msgstr "วิดีโอยาวเป็นคลิปสั้น"

msgid "shorts_entry_status_complete"
msgstr "เสร็จแล้ว %1"

msgid "shorts_entry_status_failed"
msgstr "หยุดแล้ว %1"

msgid "shorts_entry_status_processing"
msgstr "กำลังแปลงวิดีโอ %1 รายการ…"

msgid "shorts_entry_tip_analyzing"
msgstr "กำลังวิเคราะห์… %1%"

msgid "shorts_entry_tip_failed"
msgstr "หยุด"

msgid "shorts_entry_tip_get_results"
msgstr "กำลังแปลงคลิปสั้น… %1%"

msgid "shorts_entry_tip_uploading"
msgstr "กำลังอัปโหลด… %1%"

msgid "shorts_entry_tip_view"
msgstr "เสร็จสมบูรณ์"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_desc"
msgstr "รับวิดีโอสั้นจากวิดีโอขนาดยาว 1 รายการ"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_ok"
msgstr "ตกลง"

msgid "shorts_export"
msgstr "ส่งออก"

msgid "shorts_export_publish_entry_desc"
msgstr "รับวิดีโอสั้นไวรัลหลายรายการจากวิดีโอขนาดยาว 1 รายการในคลิกเดียว"

msgid "shorts_free_ues_desc_day"
msgstr "คุณสามารถแปลงวิดีโอที่มีความยาว %1 นาทีเป็นคลิปสั้นได้ฟรีในทุกๆ วัน คุณเหลือเวลา %2 นาทีสำหรับวันนี้"

msgid "shorts_free_ues_desc_month"
msgstr "คุณสามารถแปลงวิดีโอที่มีความยาว %1 นาทีเป็นคลิปสั้นได้ฟรีในทุกๆ เดือน คุณเหลือเวลา %2 นาทีสำหรับเดือนนี้"

msgid "shorts_history_check_more"
msgstr "เลื่อนลงเพื่อดูเพิ่มเติม"

msgid "shorts_history_delete"
msgstr "ลบ"

msgid "shorts_history_delete_failed_toast"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_confirm"
msgstr "ลบ"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_desc"
msgstr "คุณไม่สามารถยกเลิกการดำเนินการนี้ได้"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_title"
msgstr "ลบงานนี้หรือไม่"

msgid "shorts_history_download_failed_retry"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "shorts_history_failed_click_retry"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "shorts_history_failed_network_abnormal"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้ว %1"

msgid "shorts_history_list_title"
msgstr "ประวัติ"

msgid "shorts_history_loading"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "shorts_history_process_cancelled"
msgstr "ยกเลิกแล้ว"

msgid "shorts_history_process_downloading"
msgstr "กำลังแปลง… %1%"

msgid "shorts_history_process_failed"
msgstr "หยุดแล้ว"

msgid "shorts_history_process_remaining_duration"
msgstr "เหลือเวลา: %1 นาที"

msgid "shorts_history_process_success"
msgstr "%1 คลิปสั้น"

msgid "shorts_history_process_upploading"
msgstr "กำลังอัปโหลด… %1%"

msgid "shorts_history_second_failed_know"
msgstr "ตกลง"

msgid "shorts_more_edit"
msgstr "แก้ไข"

msgid "shorts_page_name"
msgstr "วิดีโอยาวเป็นคลิปสั้น"

msgid "shorts_process_audio_volume_dismatch"
msgstr "วิดีโอที่เลือกยาวเกินไป โปรดเลือกวิดีโอที่สั้นกว่านี้แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "shorts_process_failed_asr_dismatch"
msgstr "เนื่องจากในวิดีโอของคุณมีคำพูดน้อย ระบบจะไม่หักเวลาออกจากบัญชีของคุณ"

msgid "shorts_process_failed_insufficient_duration"
msgstr "คุณสามารถแปลงได้อีกเพียง %1 นาทีสำหรับเดือนนี้ โปรดเลือกคลิปที่สั้นกว่านี้"

msgid "shorts_process_failed_insufficient_space"
msgstr "คุณมีพื้นที่จัดเก็บไม่เพียงพอสำหรับบันทึกคลิปสั้น โปรดเพิ่มพื้นที่จัดเก็บแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "shorts_process_failed_language_dismatch"
msgstr "วิดีโอของคุณอาจไม่ใช่ภาษาอังกฤษ ระบบจะไม่หักเวลาจากบัญชีของคุณ"

msgid "shorts_process_failed_network"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "shorts_process_failed_other"
msgstr "ผู้คนจำนวนมากกำลังใช้ฟีเจอร์นี้อยู่ในขณะนี้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "shorts_process_failed_service_exception"
msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์วิดีโอของคุณได้ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "shorts_process_timeframe_minimum_limit"
msgstr "เลือกวิดีโอที่มีความยาวมากกว่า 1 นาที"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_desc"
msgstr "กำลังโหลด… %1% อาจใช้เวลา %2 ถึง %3 นาที"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_title"
msgstr "กำลังวิเคราะห์วิดีโอของคุณ…"

msgid "shorts_processing_and _remaining_time"
msgstr "กำลังโหลด… %1% อาจใช้เวลา %2 นาที"

msgid "shorts_processing_back_homepage"
msgstr "ย้อนกลับ"

msgid "shorts_processing_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_desc"
msgstr "ระบบไม่แปลงคลิปสั้นใดๆ"

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_title"
msgstr "ยกเลิกการแปลงหรือไม่"

msgid "shorts_processing_close_app_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "shorts_processing_close_app_confirm"
msgstr "ปิด"

msgid "shorts_processing_close_app_desc"
msgstr "ระบบจะไม่แปลงคลิปสั้นใดๆ หากคุณปิด CapCut ตอนนี้"

msgid "shorts_processing_close_app_desc_experiment"
msgstr "ระบบจะไม่แปลงคลิปสั้นใดๆ หากคุณปิด CapCut ตอนนี้"

msgid "shorts_processing_close_app_title"
msgstr "ปิด CapCut หรือไม่"

msgid "shorts_processing_desc"
msgstr "การสร้างคลิปสั้นอาจใช้เวลาสักครู่ คุณสามารถคลิก \"ย้อนกลับ\" และดูความคืบหน้าได้ใน \"ประวัติ\""

msgid "shorts_processing_desc_experiment"
msgstr "การสร้างคลิปสั้นอาจใช้เวลาสักครู่ คุณสามารถคลิก \"ย้อนกลับ\" และดูความคืบหน้าได้ใน \"ประวัติ\""

msgid "shorts_processing_get_results_desc"
msgstr "กำลังแปลง… %1%"

msgid "shorts_processing_get_results_title"
msgstr "กำลังแปลงเป็นคลิปสั้น…"

msgid "shorts_processing_log_out_"
msgstr "ต้องการออกจากระบบใช่ไหม"

msgid "shorts_processing_log_out_ cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "shorts_processing_log_out_confirm"
msgstr "ออก"

msgid "shorts_processing_log_out_desc"
msgstr "ระบบจะไม่แปลงคลิปสั้นใดๆ หากคุณลงชื่อออกตอนนี้"

msgid "shorts_processing_log_out_desc_experiment"
msgstr "ระบบจะไม่แปลงคลิปสั้นใดๆ หากคุณลงชื่อออกตอนนี้"

msgid "shorts_processing_log_out_title"
msgstr "ต้องการออกจากระบบใช่ไหม"

msgid "shorts_processing_log_out_title_n"
msgstr "ต้องการออกจากระบบใช่ไหม"

msgid "shorts_processing_pop-up_cancel"
msgstr "ออก"

msgid "shorts_processing_pop-up_stay"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "shorts_processing_retry"
msgstr "ลองอีกครั้ง"

msgid "shorts_processing_uploading_desc"
msgstr "กำลังอัปโหลด… %1%"

msgid "shorts_processing_uploading_title"
msgstr "กำลังอัปโหลดวิดีโอของคุณ…"

msgid "shorts_project_failed"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนได้"

msgid "shorts_project_failed_analyzing"
msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์วิดีโอของคุณได้ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "shorts_project_failed_uploading"
msgstr "ระบบไม่สามารถอัปโหลดวิดีโอของคุณได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "shorts_recommended_type_1"
msgstr "พอดแคสต์วิดีโอ"

msgid "shorts_recommended_type_2"
msgstr "วิดีโอเพื่อการศึกษา"

msgid "shorts_recommended_type_3"
msgstr "ข้อคิดเห็น"

msgid "shorts_recommended_type_4"
msgstr "การสัมภาษณ์"

msgid "shorts_recommended_type_5"
msgstr "คำพูด"

msgid "shorts_remaining_minute_free"
msgstr "เหลือเวลา: %1 ชั่วโมง %2 นาที"

msgid "shorts_remaining_minute_free2"
msgstr "เหลือเวลา: %1 ชั่วโมง"

msgid "shorts_remaining_minute_free3"
msgstr "เหลือเวลา: %1 นาที"

msgid "shorts_result_number"
msgstr "คลิปสั้น (%1)"

msgid "shorts_save_dradt"
msgstr "บันทึกเป็นโปรเจกต์"

msgid "shorts_save_dradt_failed"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกได้"

msgid "shorts_save_dradt_success"
msgstr "บันทึกแล้ว"

msgid "shorts_saved_draft"
msgstr "บันทึกแล้ว"

msgid "shorts_seleced_video_length"
msgstr "เลือกแล้ว %1 นาที"

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_day"
msgstr "คุณสามารถแปลงได้อีกเพียง %1 นาทีสำหรับวันนี้ โปรดเลือกคลิปที่สั้นกว่านี้"

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_month"
msgstr "คุณสามารถแปลงได้อีกเพียง %1 นาทีสำหรับเดือนนี้ โปรดเลือกคลิปที่สั้นกว่านี้"

msgid "shorts_specify_processing_timeframe"
msgstr "เลือกส่วนที่ต้องการแปลงเป็นคลิปสั้น"

msgid "shorts_supported_languages"
msgstr "รองรับวิดีโอภาษาอังกฤษเท่านั้น"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_confirm"
msgstr "ปิด"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc"
msgstr "วิดีโอที่กำลังอัปโหลดอยู่จะไม่ถูกแปลงเป็นคลิปสั้นหากคุณปิด CapCut ตอนนี้"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc_experiment"
msgstr "ระบบจะไม่อัปโหลดและแปลงวิดีโอหากคุณปิด CapCut ตอนนี้"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_title"
msgstr "ต้องการปิด CapCut ใช่ไหม"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_ cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_confirm"
msgstr "ออกจากระบบ"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc"
msgstr "วิดีโอที่กำลังอัปโหลดอยู่จะไม่ถูกแปลงเป็นคลิปสั้นหากคุณลงชื่อออกตอนนี้"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc_experiment"
msgstr "วิดีโอที่กำลังอัปโหลดอยู่จะไม่ถูกแปลงเป็นคลิปสั้นหากคุณลงชื่อออกตอนนี้"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_desc"
msgstr "รับวิดีโอสั้นไวรัลหลายรายการจากวิดีโอขนาดยาว 1 รายการในคลิกเดียว"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_know"
msgstr "ตกลง"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_loading"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_title"
msgstr "วิดีโอยาวเป็นคลิปสั้น"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_use"
msgstr "ลองตอนนี้"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_without_network"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "shorts_upload_failed"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดวิดีโอได้"

msgid "shorts_upload_failed_duration_dismatch"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดวิดีโอได้ ความยาววิดีโอควรเป็น %1 ถึง %2 นาที"

msgid "shorts_upload_failed_no_audio"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดได้ วิดีโอนี้ไม่มีเสียงและไม่สามารถแปลงเป็นคลิปสั้นได้"

msgid "shorts_upload_failed_type_dismatch"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดวิดีโอได้ ระบบไม่รองรับรูปแบบของวิดีโอดังกล่าว"

msgid "shorts_upload_failed_volume_dismatch"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดวิดีโอได้ เนื่องจากมีขนาดเกินกว่า %1 GB"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_agree"
msgstr "อนุญาต"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_desc"
msgstr "เพื่อแปลงวิดีโอยาวเป็นคลิปสั้น ระบบจะอัปโหลดวิดีโอมายังเซิร์ฟเวอร์ของเรา แล้วดำเนินการถอดความ และประมวลผลโดยใช้โมเดล AI ของบุคคลที่สาม โปรดอย่าแชร์ข้อมูลส่วนตัว ข้อมูลที่มีความละเอียดอ่อน หรือข้อมูลที่เป็นความลับใดๆ CapCut ไม่ได้ให้การรับรอง สนับสนุน หรืออนุมัติคอนเทนต์ใดๆ ที่สร้างโดยใช้ฟีเจอร์นี้"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_disagree"
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_title"
msgstr "อนุญาตให้ CapCut อัปโหลดสื่อของคุณไปยังเซิร์ฟเวอร์ของเราหรือไม่"

msgid "shorts_video_recommended_type"
msgstr "ฟีเจอร์นี้จะทำงานได้ดีที่สุดกับวิดีโอที่มีคนพูดและอธิบายเกี่ยวกับสิ่งต่างๆ และจะรองรับวิดีโอภาษาอังกฤษเท่านั้น"

msgid "shorts_video_replace"
msgstr "แทนที่"

msgid "shorts_view_close_close"
msgstr "ปิด"

msgid "shorts_view_close_desc"
msgstr "ระบบจะไม่บันทึกคลิปสั้นใดๆ"

msgid "shorts_view_close_stay"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "shorts_view_close_title"
msgstr "ต้องการปิดหน้าต่างนี้ใช่ไหม"

msgid "show_all"
msgstr "ดูทั้งหมด (%1)"

msgid "show_all_d"
msgstr "ดูทั้งหมด (%d)"

msgid "show_all_draft_edit_free"
msgstr "รับแม่แบบโปรเจกต์ที่สมบูรณ์ แก้ไขทุกเนื้อหาได้ตามใจต้องการ"

msgid "show_keyboard_input"
msgstr "แสดงการกดแป้นพิมพ์"

msgid "show_or_hide_keyframe"
msgstr "แสดง/ซ่อนแผงคีย์เฟรม"

msgid "sign_and_add"
msgstr "เข้าสู่ระบบเพื่อซิงค์เพลงโปรดจาก TikTok"

msgid "sign_fail_retry"
msgstr "ไม่สามารถลงชื่อเข้าใช้ได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "sign_in"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"

msgid "sign_in_to_sync_your_favorite_sounds"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้ด้วย TikTok เพื่อซิงค์เสียงโปรดของคุณ"

msgid "sign_in_v1"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"

msgid "sign_join_pro_use_all"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้และเข้าร่วม CapCut Pro เพื่อใช้เนื้อหา Pro และฟีเจอร์ Pro ทั้งหมด"

msgid "sign_out"
msgstr "ออก"

msgid "sign_out_pc"
msgstr "ออกจากระบบ"

msgid "sign_pc"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"

msgid "sign_tt"
msgstr "เข้าใช้ด้วย TikTok"

msgid "silenced"
msgstr "ปิดเสียง"

msgid "similar_sounds_to_1"
msgstr "เสียงคล้ายกับ %s"

msgid "simple_easy_use"
msgstr "ทำให้การแก้ไขเป็นเรื่องง่าย"

msgid "simple_operate_effect"
msgstr "ทำให้การแก้ไขเป็นเรื่องง่าย"

msgid "singing_dancing"
msgstr "💃 การร้อง / การเต้น"

msgid "single_sticker_material"
msgstr "สติกเกอร์เดี่ยวอันเดียวหรือหลายอัน"

msgid "size"
msgstr "ขนาด"

msgid "size:_%2_(estimated)"
msgstr "ขนาด: %2 (โดยประมาณ)"

msgid "size_a_long"
msgstr "ระยะเวลา: %1 | ขนาด: %2 (โดยประมาณ)"

msgid "size_change_pc"
msgstr "ขนาด"

msgid "size_n_pc"
msgstr "ขนาด"

msgid "size_pc"
msgstr "ขนาด:"

msgid "size_stickers"
msgstr "ขนาด: ขั้นต่ำ {X} สูงสุด {Y}"

msgid "size_up_to_{X}"
msgstr "โฟลเดอร์สามารถมีได้ {X} ภาพ, ขนาดรูปภาพไม่เกิน {X}, ประเภทที่รองรับ:"

msgid "skill_tutorial"
msgstr "👨‍🏫 สื่อช่วยสอน / ทักษะ"

msgid "skin_colour"
msgstr "โทนสีผิว"

msgid "skin_even"
msgstr "ปรับผิวเนียน"

msgid "skin_tone_protection"
msgstr "ปกป้องสีผิว"

msgid "skip_pc"
msgstr "ข้าม"

msgid "slim"
msgstr "สลิม"

msgid "slim_nose_n"
msgstr "จมูก"

msgid "slim_waist"
msgstr "เอว"

msgid "slow_clips_only"
msgstr "(ปรับใช้กับวิดีโอสโลโมชั่นเท่านั้น)"

msgid "slower_speed_resize"
msgstr "ช้า"

msgid "small_big"
msgstr "เล็กสุดไปใหญ่สุด"

msgid "small_business_description_pc"
msgstr "เจ้าของธุรกิจและกิจการขนาดเล็ก"

msgid "small_business_owner"
msgstr "เจ้าของธุรกิจขนาดเล็ก"

msgid "small_business_pc"
msgstr "ธุรกิจขนาดเล็ก"

msgid "small_head"
msgstr "ขนาดของหัว"

msgid "smart_Brush"
msgstr "พู่กันอัจฉริยะ"

msgid "smart_beauty"
msgstr "หน้าสวย"

msgid "smart_beauty_new"
msgstr "รีทัช"

msgid "smart_body"
msgstr "ร่างกาย"

msgid "smart_clips"
msgstr "จำนวนคลิปยืดหยุ่น"

msgid "smart_color"
msgstr "ปรับอัตโนมัติ"

msgid "smart_color_n"
msgstr "การปรับอัตโนมัติ：%1"

msgid "smart_eraser"
msgstr "ยางลบอัจฉริยะ"

msgid "smart_frame_complement"
msgstr "สโลโมชั่นแบบลื่นไหล"

msgid "smart_keying"
msgstr "คัตเอาท์อัตโนมัติ"

msgid "smart_matching_material_cc"
msgstr "การสร้างด้วยระบบอัจฉริยะ"

msgid "smart_notch_broadcast"
msgstr "ลบคำที่ไม่มีความหมายออก"

msgid "smooth_face"
msgstr "เรียบเนียน"

msgid "smooth_skin_n"
msgstr "ผิว"

msgid "social_media_blogger_description_pc"
msgstr "บล็อกเกอร์หรือพอดแคสต์เตอร์บนโซเชียลมีเดีย"

msgid "social_media_blogger_pc"
msgstr "โซเชียลมีเดีย"

msgid "social_media_influencer"
msgstr "🤑 โซเชียลมีเดียอินฟลูเอนเซอร์ (ผู้ติดตาม 1 หมื่นคนขึ้นไป)"

msgid "soft_light"
msgstr "แสงสลัว"

msgid "software_startup_exception"
msgstr "พบความผิดปกติจากการเปิดซอฟต์แวร์"

msgid "software_version_needs_upgraded"
msgstr "อัปเดต CapCut เดสก์ท็อป"

msgid "solid_color_pc"
msgstr "ทึบ"

msgid "some_files_downloaded_after_downloading"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มไฟล์บางส่วนไปยังไทม์ไลน์ได้ โปรดดาวน์โหลดแล้วเพิ่มอีกครั้ง"

msgid "somebody_space"
msgstr "พื้นที่ของ %1"

msgid "something_went_wrong,_please_try_again"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"

msgid "songs_no_shown"
msgstr "ระบบอาจไม่แสดงบางเพลงเนื่องจากลิขสิทธิ์"

msgid "sort_by"
msgstr "เรียงตาม"

msgid "sound_subtitle_complete_update_render_preview"
msgstr "อัปเดตคำพูดและคำบรรยายแล้ว คุณสามารถดูตัวอย่างทั้งคลิปได้เมื่ออัปเดตอวาตาร์แล้ว"

msgid "sound_text_complete_update_render_preview"
msgstr "อัปเดตคำพูดและข้อความแล้ว คุณสามารถดูตัวอย่างทั้งคลิปได้เมื่ออัปเดตอวาตาร์แล้ว"

msgid "sound_update_complete_render_render"
msgstr "สร้างคำพูดแล้ว คุณสามารถดูตัวอย่างทั้งคลิปได้เมื่อปรับใช้อวาตาร์แล้ว"

msgid "sound_update_complete_render_render_plur"
msgstr "สร้างคำพูดแล้ว คุณสามารถดูตัวอย่างทั้งคลิปได้เมื่อปรับใช้อวาตาร์แล้ว"

msgid "sound_update_wait_render_for_preview"
msgstr "สร้างคำพูดแล้ว คุณสามารถดูตัวอย่างทั้งคลิปได้เมื่อปรับใช้อวาตาร์แล้ว"

msgid "sound_update_wait_render_for_preview_plur"
msgstr "สร้างคำพูดแล้ว คุณสามารถดูตัวอย่างทั้งคลิปได้เมื่อปรับใช้อวาตาร์แล้ว"

msgid "source_of_material"
msgstr "ที่มา"

msgid "source_title"
msgstr "ชื่อเรื่อง"

msgid "space_capacity_cc_pc"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูล"

msgid "space_cloud_title"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูล"

msgid "space_member_is_full_oin_failed"
msgstr "ไม่สามารถเข้าร่วมได้ พื้นที่นี้เต็มแล้ว"

msgid "space_name_pc"
msgstr "ชื่อ"

msgid "space_not_enough_buy_more"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บคลาวด์ไม่เพียงพอ โปรดซื้อพื้นที่จัดเก็บเพิ่มเติมหรือลบแบบร่างบางรายการออก"

msgid "space_settings"
msgstr "การตั้งค่าพื้นที่จัดเก็บ"

msgid "space_up_continue"
msgstr "แบบร่างที่คุณเลือกถึงขีดจำกัดพื้นที่เก็บข้อมูลแบบชำระเงินของคุณแล้ว หากคุณต้องการสำรองข้อมูลแบบร่างของคุณต่อไป โปรดต่ออายุสมาชิกของคุณหรือลบแบบร่างที่สำรองไว้บางส่วนตามความต้องการของคุณ"

msgid "spanish_pc"
msgstr "สเปน (ละตินอเมริกา)"

msgid "special_effec_t"
msgstr "เอฟเฟกต์"

msgid "special_effec_ts"
msgstr "เอฟเฟกต์"

msgid "special_effect_parameters"
msgstr "รายละเอียด"

msgid "special_effect_percent_one"
msgstr "เอฟเฟกต์: %1"

msgid "special_effects"
msgstr "เอฟเฟกต์พิเศษ"

msgid "speed_changes_for_blockbuster_effect"
msgstr "เพิ่มการเปลี่ยนแปลงความเร็วสำหรับเอฟเฟกต์บล็อกบัสเตอร์"

msgid "split_and_reorder_video"
msgstr "แยกและจัดเรียง"

msgid "split_by_clip_point"
msgstr "แบ่งซีน"

msgid "split_done"
msgstr "แยกคำบรรยาย"

msgid "split_material"
msgstr "แบ่งซีน"

msgid "sport_track"
msgstr "ติดตามการเคลื่อนไหว"

msgid "spread"
msgstr "ขยาย"

msgid "standard_sdr_-_rec.709"
msgstr "SDR - Rec.709"

msgid "standard_sdr___rec_709"
msgstr "สแตนดาร์ด SDR - Rec.709"

msgid "start_7_day_free_trial"
msgstr "เริ่มทดลองใช้ฟรี 7 วัน"

msgid "start_capcut"
msgstr "เปิด CapCut"

msgid "start_clipping"
msgstr "ตัวอย่าง"

msgid "start_copying_k"
msgstr "เริ่มคัดลอก"

msgid "start_creating"
msgstr "เริ่มสร้าง"

msgid "start_editing"
msgstr "เริ่มการแก้ไข"

msgid "start_editing_into_the_timeline"
msgstr "ลากเนื้อหาไปยังไทม์ไลน์และเริ่มตัดต่อ"

msgid "start_free_trial"
msgstr "เริ่มทดลองใช้ฟรี"

msgid "start_lock_on"
msgstr "เริ่มติดตาม"

msgid "start_n_n"
msgstr "เริ่มต้น"

msgid "start_reading"
msgstr "สร้างคำพูด"

msgid "start_recognizing"
msgstr "ดำเนินการต่อ"

msgid "start_recording_screen"
msgstr "เริ่มต้น"

msgid "start_space"
msgstr "เริ่มต้น"

msgid "start_subtitle"
msgstr "เริ่มต้น"

msgid "start_to_identify"
msgstr "สร้าง"

msgid "start_tracking"
msgstr "เริ่มต้นการติดตาม"

msgid "start_tracking_pc"
msgstr "เริ่มต้น"

msgid "start_uploading_letting_go"
msgstr "วางเพื่ออัปโหลดไฟล์"

msgid "static_stickers_pc"
msgstr "คงที่"

msgid "step_on_the_beat_i"
msgstr "จังหวะ 1"

msgid "step_on_the_beat_ii"
msgstr "บีท 2"

msgid "sth_wrong_try"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "sticker"
msgstr "สติกเกอร์"

msgid "sticker_animation"
msgstr "สติกเกอร์ภาพเคลื่อนไหว"

msgid "sticker_collection"
msgstr "ชุดสติกเกอร์"

msgid "sticker_download_failed_click_try_again"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดสติกเกอร์ได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "sticker_edit"
msgstr "รายละเอียดชุดสติกเกอร์"

msgid "sticker_material"
msgstr "สติกเกอร์"

msgid "sticker_pc"
msgstr "สติกเกอร์"

msgid "sticker_pc_n"
msgstr "สติกเกอร์"

msgid "sticker_release_some"
msgstr "โพสต์สติกเกอร์"

msgid "sticker_upload_ing"
msgstr "สติกเกอร์"

msgid "stickers"
msgstr "สติกเกอร์"

msgid "stickers_one"
msgstr "สติกเกอร์เดี่ยว"

msgid "still_delete"
msgstr "ลบบัญชี"

msgid "still_open"
msgstr "เปิดโปรเจกต์"

msgid "stitching_fragments"
msgstr "สติตช์"

msgid "stop_motion_clip_bound"
msgstr "เชื่อมโยงคลิปหยุดเฟรมไปยังวิดีโอต้นฉบับ"

msgid "stop_motion_clip_original_video"
msgstr "หากได้ลิงก์คลิปหยุดเฟรมไปยังวิดีโอต้นฉบับ คุณเพียงต้องนำเข้าวิดีโอนั้นแล้วระบบจะสร้างคลิปหยุดเฟรมให้โดยอัตโนมัติเองในวิดีโอ ซึ่งจะทำให้ใช้แม่แบบได้ง่ายขึ้นและอาจทำให้มีผู้ใช้แม่แบบของคุณมากขึ้น!"

msgid "storage_space"
msgstr "บันทึกใน:"

msgid "store_search_user"
msgstr "ค้นหาในร้านค้าแอปพลิเคชัน"

msgid "straight_line"
msgstr "เส้นตรง"

msgid "strength"
msgstr "ความชัดของเสียง"

msgid "strength_pc"
msgstr "ระดับ"

msgid "stroke"
msgstr "สโตรค"

msgid "stroke_ugc"
msgstr "สโตรค"

msgid "strong_pc"
msgstr "แข็ง"

msgid "student_pc"
msgstr "นักเรียน/นักศึกษา"

msgid "student_v2"
msgstr "นักเรียน/นักศึกษา"

msgid "style"
msgstr "สไตล์"

msgid "style_blockbuster_pc"
msgstr "สไตล์บล๊อกบัสเตอร์"

msgid "style_package"
msgstr "สไตล์"

msgid "style_package_filter"
msgstr "ฟิลเตอร์สไตล์"

msgid "style_pc"
msgstr "สไตล์"

msgid "style_ugc"
msgstr "รูปแบบ"

msgid "subject_locked_successfully"
msgstr "ติดตามแล้ว"

msgid "submit"
msgstr "ส่ง"

msgid "subscribe_expire_continue_vip"
msgstr "การสมัครติดตามของคุณจะหมดอายุในไม่ช้า ต่ออายุตอนนี้เลย"

msgid "subscribe_expire_immediate_upgrade"
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลไม่เพียงพอ อัปเกรดเลย"

msgid "subscribe_new_s"
msgstr "สมัครติดตามเพื่อรับการอัปเดต"

msgid "subscribe_the_collaborative_version"
msgstr "เข้าร่วม"

msgid "subscription_service"
msgstr "บริการสมัครสมาชิก"

msgid "subtitle content"
msgstr "คำบรรยาย"

msgid "subtitle_fail_try_again"
msgstr "ไม่สามารถสร้างคำบรรยายสองภาษาได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "subtitle_language"
msgstr "คำบรรยายรอง"

msgid "subtitle_recogni_tio_n"
msgstr "สร้างคำบรรยายอัตโนมัติ"

msgid "subtitle_recogni_tion"
msgstr "กำลังสร้างคำบรรยาย…"

msgid "subtitle_recognization"
msgstr "คำบรรยายอัตโนมัติ"

msgid "subtitle_recognizing2"
msgstr "กำลังสร้างคำบรรยาย…"

msgid "subtitle_translation"
msgstr "กำลังสร้างคำบรรยายสองภาษา…"

msgid "subtitle_two"
msgstr "คำบรรยายรอง"

msgid "subtitles_fail_accountprb"
msgstr "ไม่สามารถใช้งานได้เนื่องจากบัญชีของคุณถูกระงับ"

msgid "subtitles_fail_vpn"
msgstr "หากคุณใช้ VPN โปรดปิดและลองใหม่อีกครั้ง"

msgid "subtitles_fail_wait"
msgstr "การดำเนินการนี้อาจใช้เวลาสักครู่"

msgid "successfully_copied"
msgstr "คัดลอกแล้ว"

msgid "successfully_deleted_pc"
msgstr "ไม่มี"

msgid "suit"
msgstr "ชุด"

msgid "support_detection_commercial_copyright"
msgstr "โปรดตรวจสอบว่าวิดีโอของคุณมีเนื้อหาเชิงพาณิชย์หรือไม่"

msgid "support_dragging_the_material_picture"
msgstr "ย้ายวิดีโอในช่องสี่เหลี่ยมสีฟ้าเพื่อตีกรอบพื้นที่ที่คุณต้องการให้แสดงภาพ"

msgid "support_importing_fonts"
msgstr "ตอนนี้คุณนำเข้าแบบอักษรได้แล้ว"

msgid "supported_file_types"
msgstr "ประเภทที่รองรับ:"

msgid "supports_uploading_most_percent_one_two"
msgstr "คุณสามารถอัปโหลดได้สูงสุด %1 %2"

msgid "sure"
msgstr "ยืนยัน"

msgid "sure_to_delete_the_folder_p"
msgstr "ลบโฟลเดอร์หรือไม่"

msgid "sure_to_delete_this_folder"
msgstr "ลบโฟลเดอร์หรือไม่"

msgid "sure_want_delete_last_edit_duplicate"
msgstr "ลบสคริปต์ก่อนหน้าหรือไม่"

msgid "suscribe_failed"
msgstr "ไม่สามารถสั่งซื้อได้"

msgid "system"
msgstr "ระบบ"

msgid "take_long_time_generate_please_patient_duplicate"
msgstr "การสร้างวิดีโออาจต้องใช้เวลา"

msgid "talk_about_it_later"
msgstr "เอาไว้คราวหน้า"

msgid "talking_head_explainer"
msgstr "การออกอากาศเสียงพูดหรือการอธิบาย"

msgid "talking_knowledge_explanation"
msgstr "🎙 การออกอากาศเสียงพูด / การอธิบาย"

msgid "tap_drag_adjust_layers"
msgstr "แตะแล้วลากเพื่อปรับเลเยอร์"

msgid "tap_failed_please_try_again"
msgstr "ใส่จังหวะไม่ได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "tap_on_button"
msgstr ""
"การแตะ \"{button}\"\n"
"แสดงว่าคุณยอมรับ {terms_of_service} และ {privacy_policy}"

msgid "tap_on_purchase"
msgstr ""
"การแตะ \"ชำระเงิน\" \n"
"แสดงว่าคุณยอมรับ {terms_of_service} และ {privacy_policy}"

msgid "tap_star_rate_app_store"
msgstr "แตะดาวเพื่อให้คะแนนบน App Store"

msgid "tapping_send_some_data_includ_android"
msgstr "เมื่อแตะ \"ส่ง\" ข้อมูลบางอย่าง รวมถึงบันทึกและข้อมูลที่ล้มเหลวจะถูกส่งไปยัง CapCut เพื่อแก้ไขปัญหาและปรับปรุงการบริการของเรา โดยจะเป็นไปตาม <a href=\"%1\">นโยบายความเป็นส่วนตัว<a/> ของเรา"

msgid "tapping_send_some_data_includ_ios"
msgstr "เมื่อแตะ \"ส่ง\" ข้อมูลบางอย่าง รวมถึงบันทึกและข้อมูลที่ล้มเหลวจะถูกส่งไปยัง CapCut เพื่อแก้ไขปัญหาและปรับปรุงการบริการของเรา โดยจะเป็นไปตาม <a href=\\\"%1$@\\\">นโยบายความเป็นส่วนตัว<a/> ของเรา"

msgid "tapping_subcribe_newsletter"
msgstr "เมื่อคลิก \"สมัครสมาชิกเพื่อรับจดหมายข่าว\" จะถือว่าคุณยินยอมให้ CapCut เก็บรวบรวมข้อมูลที่อยู่อีเมลของคุณเพื่อการแจ้งข้อมูลเกี่ยวกับบริการต่างๆ และเพื่อใช้ในการวิเคราะห์ ซึ่งจะเป็นไปตามนโยบายความเป็นส่วนตัวและเงื่อนไขการใช้บริการของ CapCut"

msgid "target_scale_or_convert"
msgstr "จัดกรอบใหม่"

msgid "template"
msgstr "แม่แบบ"

msgid "template_cover_desc"
msgstr "เลือกจากรูปย่อของ YouTube และ TikTok ที่ให้เลือกมากมายกว่า 10,000 รูปและปรับแต่งในแบบของคุณเองได้ในไม่กี่วินาที!"

msgid "template_cover_subtitle"
msgstr "รูปย่อยอดนิยมเพื่อเพิ่มยอดการรับชมให้กับวิดีโอของคุณ"

msgid "template_cover_title"
msgstr "แม่แบบรูปย่อ"

msgid "template_draft"
msgstr "แม่แบบ"

msgid "template_duration_pc"
msgstr "ระยะเวลา"

msgid "template_expired_needs_unlocked_again"
msgstr "แม่แบบหมดอายุและจำเป็นต้องปลดล็อคใหม่"

msgid "template_expired_unlock_again"
msgstr "ปฏิบัติการนี้จะมีแม่แบบเดียวกับที่หมดอายุและจะต้องปลดล็อคอีกครั้ง"

msgid "template_not_supported_open_mobile"
msgstr "ยังไม่รองรับแบบร่างของแม่แบบ โปรดเปิดแบบร่างในอุปกรณ์เคลื่อนที่"

msgid "template_paid_benefits"
msgstr "สิทธิประโยชน์"

msgid "template_paid_rules_details"
msgstr "กฎ"

msgid "template_pc"
msgstr "แม่แบบ"

msgid "template_some_materal_not_replace"
msgstr "ยังไม่ได้แทนที่เนื้อหาซึ่งมีสไตล์เดียวกับรายการที่ตัดบางส่วน ต้องการดำเนินการต่อหรือไม่"

msgid "template_taken_down"
msgstr "แม่แบบไม่พร้อมใช้"

msgid "template_unavailable_this_region"
msgstr "แม่แบบนี้ยังไม่พร้อมใช้ในภูมิภาคของคุณในขณะนี้"

msgid "template_used_more_rerecognize_n"
msgstr "ผู้ใช้สามารถเปลี่ยนเสียงของแม่แบบได้เอง"

msgid "ten_thousand_pc"
msgstr "XK"

msgid "term_of_use_02"
msgstr "เงื่อนไขการใช้บริการ"

msgid "terms_of_commercial_music"
msgstr "เงื่อนไขเพลงเชิงพาณิชย์"

msgid "terms_of_service"
msgstr "เงื่อนไขการใช้บริการ"

msgid "text"
msgstr "ข้อความ"

msgid "text bubble"
msgstr "ฟองคำพูด"

msgid "text_abnormal"
msgstr "ฟีเจอร์ข้อความทำงานผิดปกติ"

msgid "text_align"
msgstr "จัดแนว"

msgid "text_and_stickers"
msgstr "ข้อความและสติกเกอร์"

msgid "text_animation_v1"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหวข้อความ"

msgid "text_bubble"
msgstr "บับเบิ้ล"

msgid "text_download_failed_click_retry"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดข้อความได้ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "text_downloading_pc"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดข้อความ…"

msgid "text_edit"
msgstr "แก้ไขข้อความ"

msgid "text_editor"
msgstr "แก้ไขข้อความ"

msgid "text_included_sensitive_please_change"
msgstr "ข้อความของคุณอาจมีคำที่ละเมิดแนวทางปฏิบัติของชุมชนของเรา"

msgid "text_pc"
msgstr "ข้อความ"

msgid "text_pc_n"
msgstr "ข้อความ"

msgid "text_read_aloud"
msgstr "การแปลงข้อความเป็นเสียงพูด"

msgid "text_reading"
msgstr "กำลังสร้างคำพูด…"

msgid "text_reading_aloud___"
msgstr "อ่านออกเสียงข้อความ…"

msgid "text_reading_completed"
msgstr "อ่านข้อความสำเร็จแล้ว"

msgid "text_reading_is_updating_duplicate"
msgstr "กำลังอัปเดตเสียง…"

msgid "text_template"
msgstr "แม่แบบข้อความ"

msgid "text_template_creator"
msgstr "เครื่องมือเนื้อหา"

msgid "text_to_video"
msgstr "สคริปต์เป็นวิดีโอ"

msgid "text_update_then_ai_avatar"
msgstr "อัปเดตข้อความแล้ว อัปเดตอวาตาร์หรือไม่"

msgid "text_update_then_ai_avatar_and_read"
msgstr "อัปเดตข้อความแล้ว อัปเดตคำพูดและอวาตาร์หรือไม่"

msgid "text_video_feature_efficient"
msgstr "ฟังก์ชันสคริปต์เป็นวิดีโอพร้อมใช้แล้ว ให้ AI เขียนบทและสร้างวิดีโอให้คุณสิ"

msgid "texture_pc"
msgstr "เท็กซ์เจอร์"

msgid "texture_range"
msgstr "ช่วง"

msgid "thai_pc"
msgstr "ภาษาไทย"

msgid "thanks_for_your_feedback,_we_will_deal_with_it_as_soon_as_possible"
msgstr "ขอบคุณสำหรับคำแนะนำ เราจะแก้ปัญหานี้โดยเร็วที่สุด"

msgid "the_background_attribute_is_not_supported_for_the_font_publishing"
msgstr "เอฟเฟกต์ไม่รองรับพื้นหลังข้อความ"

msgid "the_camera_is_connected_successfully"
msgstr "เชื่อมต่อกล้องแล้ว"

msgid "the_clip_is_too_short_to_add_animation"
msgstr "คลิปนี้สั้นเกินกว่าที่จะใส่ภาพเคลื่อนไหวได้"

msgid "the_current_screen_is_loading"
msgstr "กำลังโหลด…"

msgid "the_current_speed_does_not_support_turn_off_transposition"
msgstr "*ความเร็วในปัจจุบันไม่รองรับการเปลี่ยนระดับเสียง"

msgid "the_entire_timeline"
msgstr "ไทม์ไลน์ทั้งหมด"

msgid "the_feedback_pc"
msgstr "ข้อเสนอแนะ"

msgid "the_file_size_of_a_single_material_should_not_exceed"
msgstr "อัปโหลดรูปภาพทรงสี่เหลี่ยมจัตุรัสโดยมีขนาดไม่เกิน 20 MB"

msgid "the_following_fonts_were_not_found_the_effect"
msgstr "ไม่พบแบบอักษร เอฟเฟกต์จะหายไป %s"

msgid "the_locked_subject_disappears_please_select_again"
msgstr "เป้าหมายการติดตามสูญหาย ลองติดตามจากเฟรมปัจจุบัน"

msgid "the_main_subtitle_cannot_modify"
msgstr "เปลี่ยนภาษาของคำบรรยายไม่ได้"

msgid "the_material_could_not_be_downloaded"
msgstr "ดาวน์โหลดเนื้อหาไม่ได้"

msgid "the_material_is_damaged_and_cannot_be_previewed"
msgstr "เนื้อหาเสียหายและแสดงตัวอย่างไม่ได้"

msgid "the_material_is_short_be_replaced"
msgstr "เนื้อหาที่คุณพยายามเพิ่มสั้นเกินไป"

msgid "the_material_violates_the_platform_content_specification"
msgstr "เนื้อหาละเมิดแนวทางปฏิบัติของชุมชน"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_x"
msgstr "โฟลเดอร์สามารถมีได้ X ภาพ, ขนาดรูปภาพไม่เกิน X, ประเภทที่รองรับ:"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_{X}"
msgstr "โฟลเดอร์สามารถมีได้ {X} ภาพ, ขนาดรูปภาพไม่เกิน {X}, ประเภทที่รองรับ:"

msgid "the_microdermabrasion_effect_applied_identifiable_people"
msgstr "ระบบจะปรับใช้เรียบเนียนกับการรู้จำใบหน้าทั้งหมด"

msgid "the_new_fonts_contained_in_the_text_template_will_be_released_at_the_same_time"
msgstr "เอฟเฟกต์ในแม่แบบข้อความจะถูกโพสต์ด้วย"

msgid "the_number_of_postings_exceeded_switch_accounts"
msgstr "คุณถึงจำนวนสูงสุดที่สามารถแชร์ในวันนี้ได้แล้ว โปรดเปลี่ยนไปใช้บัญชีอื่นแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "the_parameter_adjustment_operation_cannot"
msgstr "ไม่สามารถปรับค่าได้ในสถานะปัจจุบัน"

msgid "the_shortcut_keys_cannot_synchronized_after_login"
msgstr "ขั้นตอนลัดซิงค์กับบัญชีของคุณไม่ได้ หลังจากที่ลงชื่อเข้าใช้แล้ว ขั้นตอนลัดที่บันทึกในคอมพิวเตอร์ของคุณจะถูกแทนที่"

msgid "the_text_is_not_read_aloud"
msgstr "ข้อความนี้ไม่รองรับการอ่านออกเสียงข้อความ"

msgid "the_text_is_read_aloud"
msgstr "ปรับใช้การอ่านออกเสียงข้อความแล้ว"

msgid "the_timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "ซ้าย/ขวา"

msgid "the_top_pc"
msgstr "บน"

msgid "the_uploaded_file_format_please_try_another_file"
msgstr "ไม่รองรับรูปแบบไฟล์นี้ โปรดตรวจสอบรูปแบบไฟล์แล้วลองอีกครั้ง"

msgid "the_viewing_rights"
msgstr "การมองเห็นได้"

msgid "there_files_cannot_uploaded"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดได้ %1 รายการ"

msgid "thickness"
msgstr "ความหนา"

msgid "thickness_ugc"
msgstr "ความหนา"

msgid "thin_face"
msgstr "ใบหน้า"

msgid "thin_face_n"
msgstr "ใบหน้า"

msgid "thin_nose"
msgstr "จมูก"

msgid "thin_waist"
msgstr "เอว"

msgid "think_again"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "third_description_pc"
msgstr "หากต้องการดำเนินการต่อ โปรดลงชื่อเข้าใช้ CapCut เพื่อยืนยันตัวตน"

msgid "third_step_cloud"
msgstr "ขั้นตอนที่ 3"

msgid "this_clip_lock_choose"
msgstr "คลิปปัจจุบันใช้เอฟเฟกต์การติดตามของกล้องแล้ว ลองใช้กับวิดีโอที่มีผู้คนอยู่ในนั้นดูสิ"

msgid "this_draft_backup_cancelled"
msgstr "การเก็บสำรองถูกยกเลิกสำหรับแบบร่างนี้"

msgid "this_font_not_installed_on"
msgstr "คุณไม่มีแบบอักษรนี้บนเดสก์ท็อปหรือแล็ปท็อป"

msgid "this_item_no_longer_prompts"
msgstr "ไม่ต้องเตือนฉันอีกก่อนจะออกจากการแก้ไข"

msgid "this_template_cant_unlock"
msgstr "ไม่สามารถปลดล็อคได้ แม่แบบนี้ไม่สามารถใช้ได้"

msgid "this_template_removed"
msgstr "แม่แบบถูกลบแล้ว"

msgid "this_text_does_not_support_reading_aloud"
msgstr "ข้อความนี้ไม่รองรับการอ่านออกเสียงข้อความ"

msgid "threed_effects_not_support_editing"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้เอฟเฟกต์กับข้อความ 3D ได้"

msgid "tiktok_music_copyright_check"
msgstr "เรียกใช้การตรวจสอบลิขสิทธิ์"

msgid "tiktok_music_copyright_checking_percent"
msgstr "เรียกใช้การตรวจสอบลิขสิทธิ์ %1%%"

msgid "tiktok_viral"
msgstr "🌪 เทรนด์ไวรัล TikTok"

msgid "time_same"
msgstr "ระยะเวลา"

msgid "timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "ไทม์ไลน์จะเลื่อนซ้ายขวา"

msgid "timeline_scrolls_up_and_down"
msgstr "ไทม์ไลน์จะเลื่อนบนล่าง"

msgid "timeline_zoom"
msgstr "ซูมเข้า/ซูมออก"

msgid "timeline_zoom_expansion"
msgstr "ซูมเข้าไทม์ไลน์"

msgid "timeline_zoom_not_delete_enter_modifier"
msgstr "ไม่สามารถล้างขั้นตอนลัดสำหรับ “การปรับขนาดไทม์ไลน์” ได้ โปรดป้อนปุ่มปรับค่าเพื่อตั้งขั้นตอนลัด"

msgid "timeline_zoom_out"
msgstr "ซูมออกไทม์ไลน์"

msgid "tion_recording_screen,which_can_locate"
msgstr "โปรดอัปโหลดการบันทึกหน้าจอเพื่อช่วยให้เราระบุปัญหาได้อย่างรวดเร็ว"

msgid "tip"
msgstr "เคล็ดลับ"

msgid "tip_duplicate"
msgstr "เคล็ดลับ"

msgid "title"
msgstr "ชื่องาน"

msgid "title_of_work"
msgstr "ชื่องาน"

msgid "title_pc_duplicate"
msgstr "ชื่อเรื่อง"

msgid "title_pc_n"
msgstr "ส่วนแนะนำ"

msgid "title_pc_stickers"
msgstr "ชื่อ"

msgid "title_settings"
msgstr "ชื่อ"

msgid "to_clip"
msgstr "แก้ไข"

msgid "to_cut_pc"
msgstr "ตัด"

msgid "to_open"
msgstr "เปิด"

msgid "to_pay_for_stickers"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_pay_for_stickers_web"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_rotate"
msgstr "การหมุน"

msgid "to_sort_stickers"
msgstr "จัดเรียง"

msgid "to_start"
msgstr "เปิดการตั้งค่าระบบ"

msgid "to_upgrade"
msgstr "อัปเกรด"

msgid "today_ai_text"
msgstr "จำนวนการเขียนคำโฆษณาด้วยระบบอัจฉริยะสำหรับวันนี้หมดแล้ว"

msgid "today_pc_cloud"
msgstr "วันนี้"

msgid "tone"
msgstr "โทนสี"

msgid "total_and"
msgstr "ราคาเดิม"

msgid "total_cover_upload"
msgstr "หน้าปกชุดสติกเกอร์"

msgid "track"
msgstr "แทร็ค"

msgid "track_export_function_name"
msgstr "ติดตามสติกเกอร์"

msgid "track_full_cannot_add"
msgstr "ไม่มีช่องว่างระหว่างแทร็ควิดีโอ ไม่สามารถเพิ่มไปยังตำแหน่งเป้าหมายได้"

msgid "track_left_from_timeline"
msgstr "ย้อนกลับ"

msgid "track_not_support_remove"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนความเร็วได้ โปรดปิดการติดตามแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "track_object"
msgstr "การติดตามวัตถุ"

msgid "track_p_c"
msgstr "การติดตาม"

msgid "track_reduction"
msgstr "ลดแทร็ค"

msgid "track_right_from_timeline"
msgstr "เดินหน้า"

msgid "track_zoom"
msgstr "ซูมเข้า"

msgid "tracking"
msgstr "การติดตาม"

msgid "tracking_direction"
msgstr "ทิศทาง"

msgid "tracking_effect_lost_please_retrack"
msgstr "การติดตามหลุด โปรดติดตามอีกครั้ง"

msgid "tracking_process_ing"
msgstr "กำลังติดตาม…"

msgid "tracking_processing_completed"
msgstr "ติดตามเสร็จสิ้น"

msgid "tracking_processing_done"
msgstr "การติดตามเสร็จสิ้น"

msgid "tracking_speed_resize"
msgstr "ความเร็วการติดตาม"

msgid "transcoding_p_c"
msgstr "กำลังแปลงรหัส…"

msgid "transition"
msgstr "ทรานซิชั่น"

msgid "transition_2"
msgstr "ทรานซิชั่น"

msgid "transition_downloading_pc"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดทรานซิชั่น…"

msgid "transition_effect"
msgstr "การเปลี่ยน"

msgid "transition_parameters"
msgstr "พารามิเตอร์ของทรานซิชั่น"

msgid "transitions"
msgstr "การเปลี่ยน"

msgid "transitions_01"
msgstr "การเปลี่ยน"

msgid "transitions_effects_filter_no_effect"
msgstr "ปรับใช้ทรานซิชั่น/เอฟเฟกต์/ฟิลเตอร์ไม่สำเร็จ"

msgid "transitions_support_adding_position"
msgstr "คุณสามารถเพิ่มทรานซิชั่นไปยังแทร็ควิดีโอได้เท่านั้น ไม่สามารถเพิ่มไปยังตำแหน่งปัจจุบันได้"

msgid "transparency"
msgstr "ความทึบ"

msgid "trending_effects2"
msgstr "เอฟเฟกต์ที่กำลังติดเทรนด์"

msgid "trending_effects3"
msgstr "เอฟเฟกต์ยอดนิยมที่หลากหลายทำให้วิดีโอของคุณเป็นที่นิยมและติดกระแส"

msgid "trending_effects_pc"
msgstr "เอฟเฟกต์ที่กำลังติดเทรนด์"

msgid "trending_filters"
msgstr "😈 วิดีโอที่มีฟิลเตอร์ติดเทรนด์"

msgid "trending_filters_effects"
msgstr "วิดีโอตามเทรนด์"

msgid "trending_search_n"
msgstr "ที่เป็นกระแส"

msgid "trim_audio"
msgstr "ตัดแต่งเสียง"

msgid "trim_clip"
msgstr "ตัดแต่งคลิป"

msgid "trim_video"
msgstr "ตัดแต่งวิดีโอ"

msgid "try_ai_text"
msgstr "ลองใช้นักเขียน AI"

msgid "try_ai_text_for_you"
msgstr "ลองให้ AI สร้างคำโฆษณาให้คุณ"

msgid "try_cc_on_desktop"
msgstr "ลองใช้ CapCut บนเดสก์ท็อปของคุณ!"

msgid "try_count_limited_five_min"
msgstr "ลองหลายครั้งเกินไป โปรดลองอีกครั้งในอีก 5 นาที"

msgid "try_desktop"
msgstr "ลองใช้บนเดสก์ท็อปของคุณ"

msgid "try_editing_video"
msgstr "ลองแก้ไขวิดีโอ!"

msgid "try_it_now2"
msgstr "ลองตอนนี้เลย"

msgid "try_it_now3"
msgstr "ลองตอนนี้เลย"

msgid "try_new_effect"
msgstr "ลองใช้ฟีเจอร์ใหม่ นั่นคือการติดตามของกล้อง"

msgid "try_sample_text_first_duplicate"
msgstr "นำไปใช้"

msgid "try_saying_generate_copywriting"
msgstr "หากไม่รู้จะเริ่มต้นอย่างไร ให้ใช้ตัวอย่างทางด้านล่าง"

msgid "tt_favorite"
msgstr "รายการโปรด TikTok"

msgid "tt_log_in_want"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชี TikTok"

msgid "tt_only_support_frame_edited_saved_local"
msgstr "TikTok รองรับการเลือกเฟรมวิดีโอเป็นหน้าปกเท่านั้น หน้าปกแบบกำหนดเองจะยังคงบันทึกเป็นไฟล์ในเครื่อง"

msgid "tt_pc"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_pc_user"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_sign_in"
msgstr "เข้าใช้ด้วย TikTok"

msgid "tts_emotion_title_disgust"
msgstr "รำคาญ"

msgid "tts_emotion_title_surprised"
msgstr "เซอร์ไพรส์"

msgid "ture_beauty"
msgstr "รีทัชด้วยการแตะเพียงครั้งเดียวเพื่อโชว์สไตล์ที่เป็นเอกลักษณ์ของคุณ"

msgid "turkish_pc"
msgstr "ภาษาตุรกี"

msgid "turn_off_automatic_snapping"
msgstr "ปิดสแนปอัตโนมัติ"

msgid "turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "ปิดแม่เหล็กแทร็คหลัก"

msgid "turn_off_the_sound"
msgstr "ปิดเสียงคลิป"

msgid "turn_on_auto-snap"
msgstr "เปิดสแนปอัตโนมัติ"

msgid "turn_on_sound"
msgstr "เปิดเสียงคลิป"

msgid "turn_over_pc"
msgstr "ภาพสะท้อนกระจกเงา"

msgid "tutorial_education"
msgstr "สื่อช่วยสอนหรือการศึกษา"

msgid "twice_click_edit"
msgstr "คลิกสองครั้งที่คลิปในกลุ่มเพื่อแก้ไขทีละคลิป"

msgid "two_way_tracking"
msgstr "ทั้งสอง"

msgid "two_ways_add_directly_click_plus"
msgstr ""
"2 วิธีในการเพิ่มเนื้อหา:\n"
"ลากและวางเนื้อหาจากแผงเนื้อหา\n"
" คลิก “+” เพื่อเพิ่มเนื้อหาในเครื่อง"

msgid "type_material_n"
msgstr "ประเภท"

msgid "type_of_pc"
msgstr "ประเภท"

msgid "ugc_editor"
msgstr "โดยครีเอเตอร์ HEYCAN: %s"

msgid "unable_sync_sounds"
msgstr "ไม่สามารถซิงค์เสียงต้นฉบับจาก TikTok ได้ อนุญาตให้เข้าถึงรายการโปรดของ TikTok ของคุณแล้วลองอีกครั้ง"

msgid "uncommercial_material_detected"
msgstr "ตรวจพบเนื้อหาที่ไม่ใช่เชิงพาณิชย์"

msgid "uncommercial_material_not_detected"
msgstr "เนื้อหาสามารถนำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ได้"

msgid "uncommercially_availabe_material_detected"
msgstr "ลบเนื้อหาที่ไม่ใช่เชิงพาณิชย์แล้ว"

msgid "under_review_ing"
msgstr "อยู่ระหว่างการตรวจสอบ"

msgid "under_review_pc"
msgstr "อยู่ระหว่างการตรวจสอบ"

msgid "understood"
msgstr "รับทราบ"

msgid "understood_pc"
msgstr "ตกลง"

msgid "undo"
msgstr "เลิกทำ"

msgid "undo_body_clean"
msgstr "เลิกทำ: ล้างการติดตามของกล้อง"

msgid "undo_body_lock"
msgstr "เลิกทำ: การติดตามของกล้อง"

msgid "undo_detele_material"
msgstr "เลิกทำ: ลบเนื้อหาที่ไม่ใช่เชิงพาณิชย์"

msgid "undo_the_subject_lock_effect"
msgstr "เลิกทำ: เอฟเฟกต์การติดตามของกล้อง"

msgid "unfinished_video_whether_redo"
msgstr "คุณมีวิดีโอที่ยังทำไม่เสร็จ ต้องการถ่ายทำวิดีโอต่อหรือไม่ ถ้าไม่ วิดีโอจะถูกลบออก"

msgid "ungroup"
msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่ม"

msgid "uniqueid"
msgstr "CapCut ID"

msgid "unknow_error"
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบรายละเอียด"

msgid "unknown_error_occurred_please_try_again_duplicate"
msgstr "มีบางอย่างผิดปกติ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "unlimited_pc_n"
msgstr "ไม่จำกัด"

msgid "unlimitied_material"
msgstr "CapCut"

msgid "unlisted_ytb"
msgstr "ไม่แสดงเป็นสาธารณะ"

msgid "unlock_all_benefits"
msgstr "ปลดล็อคสิทธิประโยชน์ทั้งหมด"

msgid "unlock_all_paid_features"
msgstr "ปลดล็อกฟีเจอร์ Pro ทั้งหมด"

msgid "unlock_all_paid_rights"
msgstr "ปลดล็อกเนื้อหา Pro ทั้งหมด"

msgid "unlock_all_pro_features_now"
msgstr "ปลดล็อคฟีเจอร์ Pro ทั้งหมด"

msgid "unlock_all_pro_materials"
msgstr "ปลดล็อคเนื้อหา Pro ทั้งหมด"

msgid "unlock_draft_expired"
msgstr "แบบร่างที่ปลดล็อค · หมดอายุแล้ว"

msgid "unlock_draft_pc"
msgstr "ปลดล็อกฉบับร่าง"

msgid "unlock_productivity_with_simple_interface_intuitive_shortcut"
msgstr "ปลดปล่อยประสิทธิภาพการทำงานของคุณด้วยอินเตอร์เฟซที่เรียบง่ายและขั้นตอนลัดแสนสะดวก"

msgid "unlock_track"
msgstr "ปลดล็อคแทร็ค"

msgid "unlock_unsuccessful"
msgstr "ปลดล็อคไม่สำเร็จ"

msgid "unlock_unsuccessfully_try_again"
msgstr "ปลดล็อคไม่สำเร็จ โปรดลองอีกครั้ง"

msgid "unlocked_once_pc"
msgstr "ปลดล็อกครั้งเดียวแล้ว"

msgid "unlocking_draft_will_expand_compound_clip"
msgstr "การปลดล็อคแบบร่างจะขยายคอมโพสิตแฟรกเมนต์"

msgid "unmute_original_audio"
msgstr "เปิดเสียงคลิป"

msgid "up_down_offset"
msgstr "Y-ออฟเซ็ต"

msgid "up_to_{X}"
msgstr "อัปโหลดแล้ว {X} อย่างน้อย {X} สูงสุด {X}"

msgid "update_immediately"
msgstr "ติดตั้งตอนนี้"

msgid "update_now"
msgstr "ติดตั้งตอนนี้"

msgid "update_subtitle"
msgstr "อัปเดต"

msgid "upgrade"
msgstr "อัปเดต"

msgid "upgrade_01"
msgstr "อัปเกรด"

msgid "upgrade_ao_video_efficiency"
msgstr "กราฟิกสู่การอัปเกรดใหม่ AI เพื่อช่วยให้คุณสร้างวิดีโอได้อย่างมีประสิทธิภาพยิ่งขึ้น!"

msgid "upgrade_detai"
msgstr "รายละเอียดการอัปโหลด: %1/%2 (%3%) | เหลืออีก %4"

msgid "upgrade_package"
msgstr "อัปเกรด"

msgid "upgrade_pc_cloud"
msgstr "อัปเกรด"

msgid "upgrade_pc_cloud_n"
msgstr "อัปเดต"

msgid "upgrade_to_pro"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro"

msgid "upgrade_your_plan"
msgstr "อัปเกรดแผนของคุณ"

msgid "upload"
msgstr "อัปโหลด"

msgid "upload_brand_percente"
msgstr "อัปโหลดแบรนด์แล้ว %1"

msgid "upload_cloud_modif_cloud"
msgstr "ต้องการอัปโหลดไปยังพื้นที่เก็บข้อมูลบนคลาวด์ของ CapCut หรือไม่"

msgid "upload_complete"
msgstr "อัปโหลดเสร็จสมบูรณ์"

msgid "upload_completed"
msgstr "อัปโหลดแล้ว"

msgid "upload_cover"
msgstr "อัปโหลดหน้าปก"

msgid "upload_draft_cloud"
msgstr "อัปโหลด"

msgid "upload_failed"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดได้"

msgid "upload_failed_pc_n"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดได้"

msgid "upload_font"
msgstr "อัปโหลดแบบอักษร"

msgid "upload_here"
msgstr "อัปโหลด"

msgid "upload_hint"
msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดได้"

msgid "upload_material"
msgstr "อัปโหลดเนื้อหา"

msgid "upload_modif_cloud"
msgstr "อัปเดตโปรเจกต์ของคุณในพื้นที่นี้หรือไม่"

msgid "upload_modif_cloud_n"
msgstr "ต้องการอัปโหลดไปยังพื้นที่เก็บข้อมูลบนคลาวด์ของ CapCut หรือไม่"

msgid "upload_permission_ye_contact_team_administrator"
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงสำหรับการอัปโหลด โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบของพื้นที่"

msgid "upload_screenshot"
msgstr "อัปโหลดภาพหน้าจอ"

msgid "upload_screenshots"
msgstr "อัปโหลดภาพหน้าจอ"

msgid "upload_stickers_pc"
msgstr "โพสต์"

msgid "upload_to_computer"
msgstr "อัปโหลดไปยัง"

msgid "upload_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "รับพื้นที่จัดเก็บข้อมูล %1 GB ด้วยการอัปโหลด 1 โปรเจกต์"

msgid "uploaded_drafts_saved_one_month"
msgstr "คุณได้ใช้พื้นที่เก็บข้อมูลฟรีของคุณจาก CapCut หมดไปแล้ว หากคุณต้องการสำรองข้อมูลแบบร่างของคุณต่อไป โปรดทำการซื้อแพ็กเกจพื้นที่เก็บข้อมูลหรือลบแบบร่างที่สำรองไว้บางส่วนตามความต้องการของคุณ"

msgid "uploaded_stickers_pc"
msgstr "อัปโหลดแล้ว {X} อย่างน้อย {X} สูงสุด {X}"

msgid "uploaded_to"
msgstr "อัปโหลดไปยัง %1"

msgid "uploaded_to_"
msgstr "อัปโหลดไปยัง %1"

msgid "uploaded_to_s"
msgstr "อัปโหลดไปยัง %s"

msgid "uploading_downloading_confirm_logout"
msgstr "แม่แบบนี้กำลังถูกอัปโหลดหรือดาวน์โหลด ต้องการออกจากระบบหรือไม่"

msgid "uploading_p_c"
msgstr "กำลังอัปโหลด…"

msgid "uploading_the_video"
msgstr "ระบบจะไม่แชร์วิดีโอของคุณ"

msgid "upside_down"
msgstr "ย้อนกลับ"

msgid "usage_amount_pc"
msgstr "การใช้"

msgid "usage_amount_pc_n"
msgstr "ใช้แล้ว %1"

msgid "usage_amount_pc_stikers"
msgstr "ใช้แล้ว {X}"

msgid "use"
msgstr "เพิ่ม"

msgid "use_cc_account"
msgstr "เชื่อมโยงบัญชีกับ CapCut"

msgid "use_curve_speed_remove_video_marker"
msgstr "ระบบจะลบเครื่องหมายจังหวะออก"

msgid "use_laptop_search_cc"
msgstr "ดาวน์โหลด CapCut จาก App Store หรือ Microsoft Store บนคอมพิวเตอร์ของคุณ"

msgid "use_material_not_available"
msgstr "เนื้อหา CapCut ในวิดีโอของคุณมีเนื้อหาที่ไม่สามารถใช้เชิงพาณิชย์ได้ ซึ่งอาจทำให้เกิดปัญหาลิขสิทธิ์ เราขอแนะนำให้ลบเนื้อหาดังกล่าวออก โดยคุณสามารถแก้ไขต่อได้หลังจากดำเนินการลบแล้ว"

msgid "use_pro_for_free"
msgstr "ผู้ใช้ใหม่จะสามารถลองใช้ทรานซิชั่น เอฟเฟกต์ และฟิลเตอร์ Pro ได้ฟรี รับ Pro แล้วไปลองดูเลย!"

msgid "use_speed_remove_velocity_speed"
msgstr "ระบบจะลบเอฟเฟกต์ตัดภาพเร็วออก"

msgid "use_template_pc"
msgstr "ใช้เทมเพลต"

msgid "use_the_template"
msgstr "ใช้แม่แบบ"

msgid "use_velocity_speed_remove_speed"
msgstr "ระบบจะลบการเปลี่ยนแปลงความเร็วปัจจุบันออก"

msgid "use_video_marker_remove_curve_speed"
msgstr "ระบบจะลบการเปลี่ยนแปลงความเร็วออก"

msgid "used_by_x_people"
msgstr "ใช้แล้ว %s คน"

msgid "used_by_{X}_people"
msgstr "ใช้แล้ว {X}"

msgid "used_insert_g"
msgstr "ใช้แล้ว %1 GB/%2 GB"

msgid "user_agree_ment"
msgstr "เงื่อนไขการใช้บริการ"

msgid "user_confirmation_pc"
msgstr "ลบบัญชีหรือไม่"

msgid "user_if_you_logout_pc"
msgstr "หากคุณลบบัญชีของคุณ:"

msgid "user_privacy"
msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"

msgid "user_video_show_method"
msgstr "การปรับใช้เนื้อหา"

msgid "using_externally_imported_fonts_is_not_currently_supported"
msgstr "ขณะนี้ใช้แบบอักษรที่นำเข้าไม่ได้"

msgid "using_following_exclusive_privileges"
msgstr "คุณกำลังใช้ฟีเจอร์พรีเมี่ยมต่อไปนี้"

msgid "using_following_feature_materials"
msgstr "คุณกำลังใช้ฟีเจอร์/เนื้อหา Pro ต่อไปนี้"

msgid "using_following_features_material"
msgstr "เข้าร่วม CapCut Pro เพื่อเพลิดเพลินกับฟีเจอร์และเนื้อหาทั้งหมด"

msgid "using_following_features_materials"
msgstr "คุณกำลังใช้ฟีเจอร์/เนื้อหา Pro ต่อไปนี้"

msgid "using_followng_feature_material"
msgstr "คุณกำลังใช้ฟีเจอร์/เนื้อหา Pro ต่อไปนี้"

msgid "using_pro_features_unlock"
msgstr "คุณมีการใช้ฟีเจอร์ Pro บางส่วน โปรดเข้าร่วม Pro เพื่อปลดล็อคฟีเจอร์และเนื้อหา"

msgid "vague"
msgstr "เบลอ"

msgid "variable_speed"
msgstr "ความเร็ว"

msgid "velocity_speed"
msgstr "เอฟเฟกต์ตัดภาพเร็ว"

msgid "velocity_speed_audio_deleted"
msgstr "เสียงถูกลบแล้ว โปรดเลือกอีกครั้ง"

msgid "velocity_speed_beat_frequency"
msgstr "ความถี่จังหวะ"

msgid "velocity_speed_creat_fail_try_again"
msgstr "ไม่สามารถปรับใช้ได้ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง"

msgid "velocity_speed_details_fastest"
msgstr "เร็วมาก"

msgid "velocity_speed_details_general"
msgstr "ปกติ"

msgid "velocity_speed_details_slight_faster"
msgstr "เร็ว"

msgid "velocity_speed_details_speed"
msgstr "ความเร็ว"

msgid "velocity_speed_effect_blurshake"
msgstr "เบลอแบบกล้องสั่น"

msgid "velocity_speed_effect_fadeblur"
msgstr "การเลือนแบบเบลอ"

msgid "velocity_speed_effect_flash"
msgstr "แฟลช"

msgid "velocity_speed_effect_rainbow"
msgstr "สายรุ้ง"

msgid "velocity_speed_effect_retrozoom"
msgstr "ซูมแนวย้อนยุค"

msgid "velocity_speed_effect_strength"
msgstr "ความเข้ม"

msgid "velocity_speed_music_reference"
msgstr "ที่มาของดนตรี"

msgid "velocity_speed_music_source_video"
msgstr "วิดีโอ"

msgid "velocity_speed_replace_will_process"
msgstr "ระบบจะปรับใช้เอฟเฟกต์ตัดภาพเร็วอีกครั้ง"

msgid "velocity_speed_success"
msgstr "ปรับใช้แล้ว"

msgid "verification_pc"
msgstr "ยืนยันตัวตนของคุณ"

msgid "verion_too_low_upgrade_try_again"
msgstr "อัปเดต CapCut เป็นเวอร์ชันล่าสุดเพื่อใช้นักเขียน AI"

msgid "version"
msgstr "เวอร์ชัน"

msgid "version_number"
msgstr "เวอร์ชัน"

msgid "version_update_immediately_recommend"
msgstr "มี CapCut เวอร์ชันใหม่ให้ใช้แล้ว คุณต้องการอัปเดตตอนนี้หรือไม่"

msgid "vertical_angle"
msgstr "Y-ออฟเซ็ต"

msgid "vertical_pc"
msgstr "ความสูง"

msgid "vertical_screen"
msgstr "ภาพบุคคล"

msgid "vertically_pc"
msgstr "แนวตั้ง"

msgid "vibing"
msgstr "สร้างบรรยากาศด้วยฟิลเตอร์งามๆ เหล่านี้"

msgid "video"
msgstr "วิดีโอ"

msgid "video_ads_marketing"
msgstr "วิดีโอโฆษณา / วิดีโอการตลาด"

msgid "video_animation_01"
msgstr "วิดีโอภาพเคลื่อนไหว"

msgid "video_audio_alignment"
msgstr "ซิงค์วิดีโอกับเสียง"

msgid "video_audio_alignment_canceled"
msgstr "ยกเลิกการซิงค์วิดีโอกับเสียงแล้ว"

msgid "video_audio_alignment_complete"
msgstr "ซิงค์วิดีโอกับเสียง"

msgid "video_audio_alignment_failed"
msgstr "ไม่สามารถซิงค์วิดีโอกับเสียงได้"

msgid "video_audio_alignment_x_failed"
msgstr "ไม่สามารถซิงค์วิดีโอ %1 กับเสียงได้"

msgid "video_audio_alignment_x_successful"
msgstr "ซิงค์ %1 วิดีโอกับเสียงแล้ว"

msgid "video_clip_is_too_short_to_add_transitions"
msgstr "วิดีโอสั้นเกินไป ใช้เอฟเฟกต์ทรานซิชั่นกับวิดีโอที่ยาวกว่านี้"

msgid "video_clips_not_same_level_adjusted"
msgstr "วิดีโอไม่ได้อยู่ในเลเยอร์เดียวกัน ต้องการปรับให้อยู่ในเลเยอร์เดียวกันหรือไม่"

msgid "video_editing_teacher_v2"
msgstr "ครูสอนการตัดต่อวิดีโอ"

msgid "video_effects"
msgstr "เอฟเฟกต์วิดีโอ"

msgid "video_export_failed_and_contact"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกวิดีโอได้ โปรดติดต่อเราที่ %2 (รหัสข้อผิดพลาด: %1)"

msgid "video_exported_to_local_publish"
msgstr "บันทึกวิดีโอไปยังเดสก์ท็อปหรือแล็ปท็อปแล้ว ตอนนี้คุณสามารถแชร์ได้แล้ว"

msgid "video_frame"
msgstr "เลือกจากวิดีโอ"

msgid "video_frame_pc"
msgstr "กรอบวิดีโอ"

msgid "video_generat_ing_duplicate"
msgstr "กำลังสร้าง %1%%"

msgid "video_generating_duplicate"
msgstr "กำลังสร้าง…"

msgid "video_generation_failed_duplicate"
msgstr "ไม่สามารถสร้างวิดีโอได้"

msgid "video_generation_ing"
msgstr "กำลังสร้างเสียง…"

msgid "video_graphic_editing_teacher"
msgstr "ครูสอนตัดต่อวิดีโอหรือภาพถ่าย"

msgid "video_level_changed_transition_invalid"
msgstr "มีการเปลี่ยนเลเยอร์วิดีโอ ทรานซิชั่นจึงถูกลบออก"

msgid "video_material_n"
msgstr "วิดีโอ"

msgid "video_playlist"
msgstr "เพลย์ลิสต์"

msgid "video_resolution"
msgstr "ความละเอียด"

msgid "video_resolution_pc"
msgstr "ความละเอียด"

msgid "video_script"
msgstr "หากไม่รู้จะเริ่มต้นอย่างไร ให้ใช้ตัวอย่างทางด้านล่าง"

msgid "video_shooting_script"
msgstr "สคริปต์การถ่ายทำ"

msgid "video_successfully_exported_to_local"
msgstr "ส่งออกวิดีโอลงในเครื่องแล้ว"

msgid "video_title"
msgstr "ชื่อเรื่อง"

msgid "video_track_is_full_and_cannot_be_added_to_target_location"
msgstr "แทร็ควิดีโอนี้เต็มแล้วและไม่สามารถเพิ่มไปยังตำแหน่งเป้าหมายได้"

msgid "video_type"
msgstr "หมวดหมู่"

msgid "video_usage_for_today_limit"
msgstr "คุณส่งออกเนื้อหาจาก Adobe ถึงจำนวนสูงสุดต่อวันแล้ว โปรดลองอีกครั้งในวันพรุ่งนี้"

msgid "vietnamese_pc"
msgstr "ภาษาเวียดนาม"

msgid "view"
msgstr "เข้าชม"

msgid "view_cloud_backup_draft"
msgstr "ดูการเก็บสำรองคลาวด์"

msgid "view_commercial_copyright"
msgstr "เข้าชม"

msgid "view_published_material"
msgstr "ดูเนื้อหาที่โพสต์"

msgid "viewing_rights"
msgstr "ใครสามารถดูได้บ้าง"

msgid "vignetting"
msgstr "ขอบมืด"

msgid "vip_free"
msgstr "VIP ฟรี"

msgid "vip_material_cannot_presetting_pc"
msgstr "ค่าที่ตั้งไว้ล่วงหน้าไม่สามารถรวมเนื้อหา Pro ได้"

msgid "vip_material_font"
msgstr "แบบอักษร"

msgid "vip_material_music"
msgstr "ดนตรี"

msgid "vip_material_picture"
msgstr "รูปภาพ"

msgid "vip_material_video"
msgstr "วิดีโอ"

msgid "vip_only_template"
msgstr "แม่แบบ CapCut Pro"

msgid "vip_only_template,you_are_not_vip"
msgstr "นี่คือแม่แบบ CapCut Pro คุณยังไม่ได้เข้าร่วม CapCut Pro คุณต้องการเข้าร่วม CapCut Pro เพื่อเปิดแม่แบบหรือไม่"

msgid "vip_unlock_expired"
msgstr "สมาชิกที่ปลดล็อค · หมดอายุแล้ว"

msgid "vip_unlock_template"
msgstr "ปลดล็อคสมาชิก"

msgid "vlog_pc"
msgstr "Vlog"

msgid "vocal_enhance"
msgstr "ปรับปรุงเสียง"

msgid "voice_changer"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียง"

msgid "voice_clone_reading_text_001"
msgstr "ดวงอาทิตย์ค่อยๆ ลับขอบฟ้า ทอแสงอบอุ่นไปทั่วท้องฟ้า และเปลี่ยนทิวทัศน์ให้กลายเป็นภาพวาดที่ฉาบทาด้วยสีส้มและสีชมพู"

msgid "voice_clone_reading_text_002"
msgstr "สายลมอันอ่อนโยนพัดผ่านใบของต้นไม้ นำพากลิ่นหอมหวานของดอกไม้บานให้อบอวลไปในอากาศ เชิญชวนให้นึกถึงช่วงเวลาแห่งความสงบสุข"

msgid "voice_clone_reading_text_003"
msgstr "ลูกฟุตบอลพุ่งทะยานไปในอากาศด้วยการเตะอันทรงพลัง หมุนลอยเป็นวิถีโค้งอย่างสง่างามเหนือสนาม เป็นสัญญาณแห่งการคว้าชัยชนะ"

msgid "voice_clone_reading_text_004"
msgstr "เสียงหัวเราะของเด็กๆ ที่เล่นอยู่ในสนามเด็กเล่นเป็นดั่งดนตรีประสานเสียงแห่งความสุขที่ดังก้องไปทั่วอากาศ สะท้อนถึงความบริสุทธิ์ไร้เดียงสาแห่งวัยเยาว์และความสุขอันเรียบง่ายในยามบ่ายที่แสงแดดสดใส"

msgid "voice_clone_reading_text_005"
msgstr "รถไฟแล่นไปตามรางพร้อมส่งเสียงคำรามดังกึกก้อง เสียงแตรของรถไฟจะส่งสัญญาณอันทรงพลังขณะเคลื่อนตัวไปยังสถานีที่อยู่ไกลออกไป อันเป็นข้อพิสูจน์ถึงความก้าวหน้าอย่างไม่หยุดยั้งของยุคสมัยใหม่"

msgid "voice_clone_reading_text_006"
msgstr "คลื่นซัดเข้าชายฝั่งพลังกำลังมหาศาล ฟองคลื่นสีขาวโอบกอดผืนทรายไว้ชั่วขณะก่อนจะถอยกลับลงสู่ทะเล เป็นการเต้นรำชั่วนิรันดร์ของธรรมชาติ"

msgid "voice_clone_reading_text_007"
msgstr "พระอาทิตย์ค่อยๆ ลับขอบฟ้า ทอแสงอำลา แต่งแต้มท้องฟ้ายามเย็นด้วยสีสัน"

msgid "voice_clone_reading_text_008"
msgstr "สายลมอ่อนๆ พัดเบาๆ ผ่านสวน กระจายกลิ่นหอมของดอกไม้ให้ลอยละล่องไปกับอากาศอันแสนสะอาดและบริสุทธิ์"

msgid "voice_clone_reading_text_009"
msgstr "คลื่นแต่ละลูกซัดเข้าหาชายฝั่ง ทิ้งไว้เพียงฟองคลื่นคล้ายลูกไม้ก่อนจะถอยกลับลงสู่ทะเล"

msgid "voice_clone_reading_text_010"
msgstr "เสียงจิ้งหรีดร้องระงมในตอนกลางคืน ราวกับบทเพลงอันเป็นนาฬิกาธรรมชาติที่ส่งสัญญาณแห่งการมาถึงของพลบค่ำและนำมาซึ่งความเงียบสงบ"

msgid "voice_clone_reading_text_011"
msgstr "ช็อคโกแลตร้อนเข้มข้นและนุ่มละมุนแก้วหนึ่งที่ถือประคองด้วยมืออันหนาวเย็นในวันฤดูหนาว มอบความอบอุ่นเพื่อขจัดความหนาวเย็นที่กัดกร่อนในอากาศ"

msgid "voice_clone_reading_text_012"
msgstr "ลมยามเย็นพัดคลอเคลียกับต้นไม้ สัมผัสอันอ่อนโยนช่วยขจัดความร้อนในตอนกลางวัน และใบไม้ที่ส่งเสียงราวกับขับเพลงกล่อมอันไพเราะให้กับดวงอาทิตย์ที่กำลังตกดิน"

msgid "voice_clone_reading_text_013"
msgstr "ตู้หนังสือสูงตระหง่าน เต็มไปด้วยเรื่องราวการผจญภัย ความรัก และความลึกลับ แต่ละการเดินทางที่รอให้คุณไปสำรวจ เชิญชวนให้ผู้อ่านดำดิ่งลงไปในความมหัศจรรย์ของถ้อยคำ"

msgid "voice_clone_reading_text_014"
msgstr "เสียงฟ้าร้องดังกึกก้องจากระยะไกลดังกึกก้องไปทั่วท้องฟ้ากว้างใหญ่ ซึ่งเป็นลางสังหรณ์ของพายุที่กำลังจะเกิดขึ้น ในขณะที่ฝนหยดแรกตกลงมา ทิ้งร่องรอยสีดำไว้บนพื้นที่เต็มไปด้วยฝุ่น"

msgid "voice_clone_reading_text_015"
msgstr "แสงจากไฟถนนต้นเดียวคอยเฝ้าดู ส่องสว่างเป็นสัญญาณแห่งความปลอดภัยในยามค่ำคืน ส่องแสงที่อบอุ่นและมั่นคงบนทางเท้าอันเงียบสงบ เป็นผู้พิทักษ์ไร้เสียงที่คอยปกป้องไม่ให้ความมืดรุกล้ำเข้ามา"

msgid "voice_clone_reading_text_016"
msgstr "กลิ่นหอมของกาแฟที่ชงสดใหม่อบอวลไปในอากาศ กลิ่นหอมอันเข้มข้นและน่าดึงดูดใจที่ชวนให้นึกถึงความอบอุ่นและสบายใจ เหมาะสำหรับยามเช้าอันเงียบสงบที่ใช้เวลาไปกับการซุกตัวอยู่ในผ้าห่มนุ่มๆ"

msgid "voice_clone_reading_text_017"
msgstr "ท่วงทำนองของเปียโนดังก้องไปทั่วทั้งห้อง แต่ละคนสังเกตเห็นเส้นด้ายอันละเอียดอ่อนบนพรมดนตรีที่สลับซับซ้อน ในขณะที่นิ้วอันเชี่ยวชาญของนักเปียโนพริ้วไหวไปตามแป้น ก่อให้เกิดเรื่องราวของเสียง"

msgid "voice_clone_reading_text_018"
msgstr "เจ้าสุนัขโกลเด้นรีทรีฟเวอร์วิ่งไปทั่วทุ่งหญ้า ขนของมันเปล่งประกายท่ามกลางแสงแดด ภาพแห่งสุขภาพและความสุข การกระดิกหางอย่างร่าเริงเป็นข้อพิสูจน์ถึงความสุขอันเรียบง่ายของการวิ่งเล่นอย่างสนุกสนาน"

msgid "voice_clone_reading_text_019"
msgstr "สวนแห่งนี้เบ่งบานไปด้วยสีสันที่ละลานตา ดอกไม้ทุกดอกเปล่งประกายมีชีวิตชีวาท่ามกลางแสงยามเช้าอันนุ่มนวล กลิ่นหอมของดอกไม้เหล่านี้กระจายกลิ่นหอมอบอวลไปในอากาศ"

msgid "voice_clone_reading_text_020"
msgstr "เสียงกระทบกันเป็นจังหวะของรถไฟบนรางรถไฟดังก้องไปทั่วอากาศขณะที่มุ่งสู่ขอบฟ้า ราวกับเป็นการประสานเสียงของอุตสาหกรรมและความก้าวหน้า และบรรทุกความหวังและความฝันของผู้โดยสารให้พุ่งทะยานไปด้วยพร้อมกัน"

msgid "voice_clone_reading_text_021"
msgstr "มีดของเชฟโบกสะบัดในอากาศราวกับบัลเล่ต์ที่ออกแบบท่าเต้นมาเป็นอย่างดี ทั้งในด้านความแม่นยำและความสามารถ เปลี่ยนสิ่งของต่างๆ ให้เป็นผลงานชิ้นเอกด้านอาหารด้วยมืออันเชี่ยวชาญของเขา"

msgid "voice_clone_reading_text_022"
msgstr "เสียงหัวเราะของเด็กดังก้องในสนามเด็กเล่น เสียงใสราวกับระฆัง สะท้อนถึงความไร้เดียงสาและความสนุกสนานของวัยเยาว์ อันเป็นท่วงทำนองที่ปลุกเร้าจิตวิญญาณของทุกคนที่ได้ยิน"

msgid "voice_clone_reading_text_023"
msgstr "จิตรกรเติมฝีแปรงขั้นสุดท้ายลงบนผืนผ้าใบ ซึ่งเป็นผลงานชิ้นเอกที่มีชีวิตชีวาด้วยนานาสีสันเพื่อบันทึกช่วงเวลาให้ทุกคนได้ชื่นชม"

msgid "voice_clone_reading_text_024"
msgstr "สายไวโอลินสั่นไหวราวกับมีชีวิตในขณะที่นักดนตรีกำลังบรรเลง แต่ละสายมีคลื่นแห่งอารมณ์ ทำให้โถงการแสดงเต็มไปด้วยเสียงที่หนักแน่นและเร้าอารมณ์"

msgid "voice_clone_reading_text_025"
msgstr "สายฝนที่โปรยลงมาเบาๆ บนหลังคาทำหน้าที่เป็นบทเพลงขับกล่อมให้กับเมือง ซึ่งเป็นเครื่องเตือนใจถึงการดำรงอยู่ของธรรมชาติ พร้อมกับที่โลกภายนอกค่อยๆ เคลื่อนตัวไปตามจังหวะของหยดน้ำที่ตกลงมา"

msgid "voice_clone_reading_text_026"
msgstr "การเคลื่อนไหวอันสง่างามของนักเต้นบนเวทีทำให้ผู้ชมหลงใหล การเคลื่อนไหวที่ไหลลื่นของเธอสื่อสารเรื่องราวโดยไม่ต้องใช้คำพูด ทำให้เกิดบทกวีที่สะท้อนผ่านการเคลื่อนไหวและสื่อถึงอารมณ์"

msgid "voice_clone_reading_text_027"
msgstr "เสียงแตกปะทุของไฟในเตาเป็นเสียงที่ปลอบประโลมใจ เป็นเตือนใจถึงบ้านและเตา ขณะที่เปลวไฟเต้นระบำและส่งแสงอันอบอุ่นไปรอบๆ ห้อง"

msgid "voice_clone_reading_text_028"
msgstr "นักวิ่งในตอนเช้าทักทายวันใหม่ด้วยเสียงฝีเท้าสม่ำเสมอ ลมหายใจที่ปรากฏชัดในอากาศหนาวเย็น เป็นข้อพิสูจน์ถึงความมีชีวิตชีวาของชีวิตในขณะที่เมืองเริ่มตื่นขึ้น"

msgid "voice_clone_reading_text_029"
msgstr "เสียงเอี๊ยดเบาๆ ของชิงช้าขณะแกว่งไปมาใต้ต้นโอ๊กเก่า ฉากอันเงียบสงบเป็นภาพวันพักผ่อนอันแสนขี้เกียจของฤดูร้อนอันเป็นนิรันดร์"

msgid "voice_clone_reading_text_030"
msgstr "ถ้วยชาอุ่นๆ ในมือของฉัน ไอน้ำลอยขึ้นมารับอากาศเย็นยามเย็น ให้ความรู้สึกสงบและผ่อนคลายหลังจากทำงานหนักมาทั้งวัน"

msgid "voice_clone_reading_text_031"
msgstr "ขณะที่ฉันเดินข้ามทุ่งหญ้า หญ้าที่แต่งแต้มด้วยน้ำค้างใต้เท้าส่งกลิ่นหอมสดชื่นเหมือนดินที่ผสมผสานกับกลิ่นหอมของดอกไม้ป่าในทุกย่างก้าว"

msgid "voice_clone_reading_text_032"
msgstr "จักรยานคันเก่าที่มีโครงขึ้นสนิมและสีหลุดลอก ถือเป็นเครื่องพิสูจน์ถึงการเดินทางและความทรงจำนับไม่ถ้วนที่เกิดขึ้นระหว่างทาง"

msgid "voice_clone_reading_text_033"
msgstr "แสงเทียนริบหรี่ทอดเงาวูบไหวบนผนัง สร้างบรรยากาศส่วนตัวขณะที่ครอบครัวและเพื่อนๆ รวมตัวกันเพื่อแบ่งปันเรื่องราวและเสียงหัวเราะ"

msgid "voice_clone_reading_text_034"
msgstr "แสงแรกของรุ่งสางคืบคลานเหนือเส้นขอบฟ้า ฉายแสงอันอบอุ่นที่ค่อยๆ ขับไล่เงาของราตรีอันยาวนานออกไปและต้อนรับวันใหม่"

msgid "voice_clone_reading_text_035"
msgstr "กุหลาบดอกหนึ่งบานสะพรั่ง กลีบดอกคลี่ออกเผยให้เห็นถึงความงามภายใน สื่อถึงความรักและความน่าหลงใหลท่ามกลางความเงียบสงบของสวน"

msgid "voice_clone_reading_text_036"
msgstr "แสงยามเช้าตรู่ลอดผ่านผ้าม่าน ฉาบทห้องด้วยแสงสีทองอันอบอุ่น และปลุกฉันให้ตื่นจากการหลับใหลอันเงียบสงบของยามค่ำคืน"

msgid "voice_clone_reading_text_037"
msgstr "เสียงคลื่นซัดกระทบชายฝั่งซ้ำแล้วซ้ำเล่า เป็นฉากหลังอันเงียบสงบให้กับความสันโดษของชายทะเล เป็นแรงบันดาลใจให้จิตวิญญาณค้นพบความสงบสุข"

msgid "voice_clone_reading_text_038"
msgstr "เสียงสายลมอ่อนๆ ที่พัดผ่านใบไม้ เป็นเสียงกระซิบอันแผ่วเบาและเป็นการปรากฏตัวที่ผ่อนคลายที่บอกเล่าถึงความเงียบสงบของธรรมชาติและความเงียบของป่าไม้"

msgid "voice_clone_reading_text_039"
msgstr "ฝูงนกบินหนีจากยอดไม้ ปีกของพวกมันกระพือประสานประสานกัน ทำให้เกิดภาพอันน่าทึ่งขณะที่พวกมันทะยานขึ้นสู่ท้องฟ้า"

msgid "voice_clone_reading_text_040"
msgstr "หิมะแรกของฤดูหนาวปกคลุมภูมิทัศน์เป็นสีขาวบริสุทธิ์ กลบเสียงวุ่นวายของเมือง และทำให้โลกกลายเป็นสวรรค์อันแสนสงบ"

msgid "voice_clone_reading_text_041"
msgstr "แปลวไฟคำรามในเตาแผดเผาราวกับมีชีวิต เปลวไฟสีส้มอันอบอุ่นทำให้เกิดแสงที่สบายตา ซึ่งเติมเต็มพื้นที่ด้วยความรู้สึกสบายและเป็นส่วนหนึ่ง"

msgid "voice_clone_reading_text_042"
msgstr "กลิ่นเหม็นอับของห้องสมุดเก่าที่ผสมผสานระหว่างกระดาษและหมึกโบราณ เปรียบเสมือนเครื่องย้อนเวลาที่จะพาคุณกลับสู่อดีต ที่ซึ่งภูมิปัญญาแห่งยุคสมัยรอคอยอยู่"

msgid "voice_clone_reading_text_043"
msgstr "สวนในยามรุ่งสางเป็นภาพที่น่าชม โดยมีดอกไม้ที่ที่ชุ่มฉ่ำด้วยน้ำค้างปลิวไสวตามสายลมอันอ่อนโยน และแสงแรกแห่งดวงอาทิตย์ที่แต่งแต้มท้องฟ้าด้วยเฉดสีอันนุ่มนวล"

msgid "voice_clone_reading_text_044"
msgstr "เสียงฝนที่กระทบหน้าต่างเป็นจังหวะกลายเป็นเพลงกล่อมที่ปลอบประโลมจิตใจ เชิญชวนให้คุณล่องลอยเข้าสู่นิทราอันเงียบสงบ ในขณะที่โลกภายนอกค่อยๆ ช้าลงจนหยุดนิ่งอย่างเงียบสงบ"

msgid "voice_clone_reading_text_045"
msgstr "กลิ่นหอมของขนมปังสดใหม่จากร้านเบเกอรี่คำเชื้อเชิญที่ไม่อาจต้านทานได้ให้ลิ้มรสความสุขที่เรียบง่ายของชีวิต กลิ่นหอมอันอบอุ่นและผ่อนคลายที่เติมเต็มถนนด้วยคำมั่นสัญญา"

msgid "voice_clone_reading_text_046"
msgstr "เสียงเด็กๆ เล่นในสวนสาธารณะ เสียงหัวเราะและเสียงตะโกนที่ดังก้องไปในอากาศ ทำให้เราหวนนึกถึงความสุขและความไร้เดียงสาที่เป็นจุดเด่นของวัยเด็กที่ไร้กังวล"

msgid "voice_clone_reading_text_047"
msgstr "เสียงร้องอันผ่อนคลายเพอร์ของแมวที่ขดตัวอยู่บนขอบหน้าต่างที่อบอุ่นและมีแสงแดดส่องถึง ทำให้เกิดท่วงทำนองอันเงียบสงบที่แผ่ซ่านไปทั่วห้อง"

msgid "voice_clone_reading_text_048"
msgstr "เสียงหัวเราะของเด็กที่เล่นสนุก ไร้เดียงสาและไร้กังวล เป็นท่วงทำนองที่สะท้อนถึงความยินดี เป็นเครื่องเตือนใจที่หวานอมขมถึงความสุขอันเรียบง่ายของชีวิต"

msgid "voice_clone_reading_text_049"
msgstr "เสียงจังหวะของคลื่นมหาสมุทรซัดสาดขึ้นลงอย่างต่อเนื่องเป็นบทเพลงอันผ่อนคลายที่ทำให้จิตใจสงบและเตือนเราถึงท่วงทำนองอันเป็นนิรันดร์ของธรรมชาติ"

msgid "voice_clone_reading_text_050"
msgstr "รสชาติของลูกพีชสุกฉ่ำ น้ำผลไม้แสนอร่อยที่พลุ่งพล่านในปากของคุณ ถือเป็นความสุขทางประสาทสัมผัสที่ส่งสัญญาณการมาถึงของฤดูร้อนและความอุดมสมบูรณ์ของผลไม้สด"

msgid "voice_clone_reading_text_051"
msgstr "เสียงนกหวีดรถไฟดังมาแต่ไกล เสียงร้องอันโดดเดี่ยวที่ตัดผ่านอากาศยามค่ำคืนอันเงียบสงบ กระตุ้นให้เกิดความรู้สึกของการเดินทางและการผจญภัยที่ปลุกเร้าจินตนาการ"

msgid "voice_clone_reading_text_052"
msgstr "ต้นวิลโลว์ที่แกว่งไกวอย่างอ่อนโยนริมฝั่งแม่น้ำ โดยมีกิ่งก้านจุ่มลงในน้ำเย็น ทำให้เกิดบรรยากาศอันเงียบสงบที่เหมาะสำหรับการคิดใคร่ครวญและการไตร่ตรองอย่างเงียบๆ"

msgid "voice_clone_reading_text_053"
msgstr "ความรู้สึกของผ้าห่มนุ่มน่ากอดที่โอบกอดคุณด้วยความอบอุ่นในคืนที่อากาศหนาวเย็น เป็นการโอบกอดที่ปลอบโยนซึ่งมอบค่ำคืนแห่งการนอนหลับอันเงียบสงบ"

msgid "voice_clone_reading_text_054"
msgstr "ภาพพระอาทิตย์ตกสีทอง เฉดสีอันอบอุ่นที่ฉาบทาบนท้องฟ้า เป็นเครื่องเตือนใจที่สวยงามถึงการสิ้นสุดของวันและสัญญาของเช้าวันใหม่"

msgid "voice_clone_reading_text_055"
msgstr "แสงอันนุ่มนวลของตะเกียงในความมืด เป็นสัญญาณแห่งความหวังและการทำนาง มอบความรู้สึกปลอดภัยและสบายใจให้แก่ผู้ที่เดินทางในยามค่ำคืน"

msgid "voice_clone_reading_text_056"
msgstr "เสียงฮัมอันอ่อนโยนของผึ้งบินจากดอกไม้หนึ่งไปอีกดอกไม้หนึ่งเพื่อรวบรวมน้ำหวาน ถือเป็นบทเพลงอันไพเราะของคนงานธรรมชาติผู้ไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อยกับงานประจำวันของผึ้งเหล่านี้"

msgid "voice_pitch"
msgstr "เปลี่ยนระดับเสียง"

msgid "voice_style_angry"
msgstr "โกรธ"

msgid "voice_style_apologetic"
msgstr "เสียใจ"

msgid "voice_style_authoritative"
msgstr "มีอำนาจ"

msgid "voice_style_boy"
msgstr "เด็กผู้ชาย"

msgid "voice_style_bratty"
msgstr "รักใคร่"

msgid "voice_style_chatty"
msgstr "แชท"

msgid "voice_style_conversational"
msgstr "แชท"

msgid "voice_style_customer_service"
msgstr "ฝ่ายบริการลูกค้า"

msgid "voice_style_default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"

msgid "voice_style_dejected"
msgstr "หดหู่"

msgid "voice_style_dissatisfied"
msgstr "ไม่พอใจ"

msgid "voice_style_documentary_narration"
msgstr "สารคดี - บรรยาย"

msgid "voice_style_embarassed"
msgstr "อับอาย"

msgid "voice_style_empathetic"
msgstr "มีอารมณ์ร่วม"

msgid "voice_style_envious"
msgstr "อิจฉา"

msgid "voice_style_excited"
msgstr "ตื่นเต้น"

msgid "voice_style_excited_sports_commentary"
msgstr "พากย์กีฬา - ตื่นเต้น"

msgid "voice_style_expectant"
msgstr "มีความหวัง"

msgid "voice_style_fearful"
msgstr "หวาดผวา"

msgid "voice_style_formal_news"
msgstr "ข่าว - เป็นทางการ"

msgid "voice_style_friendly"
msgstr "เป็นมิตร"

msgid "voice_style_gentle"
msgstr "อ่อนโยน"

msgid "voice_style_girl"
msgstr "เด็กผู้หญิง"

msgid "voice_style_helpful"
msgstr "ช่วยเหลือ"

msgid "voice_style_hostile"
msgstr "ไม่เป็นมิตร"

msgid "voice_style_joyful"
msgstr "น่ายินดี"

msgid "voice_style_leisurely_news"
msgstr "ข่าว - ไม่เป็นทางการ"

msgid "voice_style_lively_advertising"
msgstr "โฆษณา - เร่งจังหวะ"

msgid "voice_style_loud"
msgstr "เสียงตะคอก"

msgid "voice_style_lyrical"
msgstr "เป็นบทกลอน"

msgid "voice_style_mature_man"
msgstr "ชายวัยกลางคน"

msgid "voice_style_mature_woman"
msgstr "หญิงวัยกลางคน"

msgid "voice_style_muttered"
msgstr "เสียงกระซิบ"

msgid "voice_style_news_report"
msgstr "พากย์ข่าว"

msgid "voice_style_old_man"
msgstr "ชายสูงอายุ"

msgid "voice_style_old_woman"
msgstr "หญิงสูงอายุ"

msgid "voice_style_poetry_reading"
msgstr "บทกวี - การอ่าน"

msgid "voice_style_professional_narration"
msgstr "คำบรรยาย - มืออาชีพ"

msgid "voice_style_real_time_advertising"
msgstr "ไลฟ์สดขายของ"

msgid "voice_style_relaxed_narration"
msgstr "คำบรรยาย - สบายๆ"

msgid "voice_style_sad"
msgstr "เศร้า"

msgid "voice_style_scared"
msgstr "น่ากลัว"

msgid "voice_style_serene"
msgstr "สงบ"

msgid "voice_style_severe"
msgstr "จริงจัง"

msgid "voice_style_sports_commentary"
msgstr "พากย์กีฬา"

msgid "voice_style_warm"
msgstr "อบอุ่น"

msgid "voice_style_young_lady"
msgstr "หญิงสาว"

msgid "voice_style_young_man"
msgstr "ชายหนุ่ม"

msgid "voice_tone_change"
msgstr "คงระดับเสียงเดิมไว้"

msgid "volume"
msgstr "ระดับเสียง"

msgid "volume_minus_db"
msgstr "ระดับเสียง -0.1dB"

msgid "volume_plus_db"
msgstr "ระดับเสียง +0.1dB"

msgid "vulgar"
msgstr "หยาบคาย"

msgid "w_pc_n"
msgstr "ก"

msgid "wait_backup_complete_before_proceeding"
msgstr "โปรดรอให้แบบร่างเสร็จสิ้นการเก็บสำรองก่อนดำเนินการต่อ"

msgid "waiting"
msgstr "กำลังรอ"

msgid "want_delete_files_in_folder"
msgstr "การดำเนินการนี้ไม่สามารถเลิกทำได้"

msgid "warm_white"
msgstr "ขาวโทนอุ่น"

msgid "watch_more_capcut_tutorials"
msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับสื่อช่วยสอน CapCut"

msgid "weak_pc"
msgstr "อ่อน"

msgid "web_accounts_tab_terms_and_policies"
msgstr "ข้อกำหนดและนโยบาย"

msgid "web_apply_to_all"
msgstr "ปรับใช้กับทั้งหมด"

msgid "web_draft_not_support"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดโปรเจกต์จากเว็บ CapCut ได้"

msgid "web_draft_open"
msgstr "โปรเจกต์นี้อัปโหลดจากเว็บ CapCut โปรดเปิดบนเว็บ CapCut"

msgid "web_home_legal_community_guidelines"
msgstr "แนวทางปฏิบัติของชุมชน"

msgid "web_home_legal_cookies_policy"
msgstr "นโยบายคุกกี้"

msgid "web_home_legal_creator_terms_of_use"
msgstr "เงื่อนไขการใช้บริการของครีเอเตอร์"

msgid "web_home_legal_license_agreement"
msgstr "ข้อตกลงสิทธิ์การใช้งาน"

msgid "web_home_legal_privacy_policy"
msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"

msgid "web_home_legal_terms_of_service"
msgstr "เงื่อนไขการใช้บริการ"

msgid "web_i_know"
msgstr "รับทราบ"

msgid "web_m10n_shorts_popup_desc1_upgrade"
msgstr "การสร้างคลิปสั้นจะใช้เวลา {number0} นาที"

msgid "web_my_preset"
msgstr "ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าของฉัน"

msgid "web_search_user"
msgstr "ค้นหาเว็บ"

msgid "web_size"
msgstr "ขนาด"

msgid "what_feel_like_doing"
msgstr "คุณรู้สึกอยากทำอะไร"

msgid "what_is_commercial_music"
msgstr "เพลงเชิงพาณิชย์คืออะไร"

msgid "what_type_video_creating_cc"
msgstr "คุณสร้างวิดีโอประเภทใดด้วย CapCut"

msgid "wheaten"
msgstr "ออกน้ำตาล"

msgid "when_exceeded_older_render_files_automatically_deleted"
msgstr "เราจะล้างแคชการเรนเดอร์หากมีขนาดเกิน {number} GB"

msgid "where_and_how_i_use_commercial_music"
msgstr "ฉันจะใช้เพลงเชิงพาณิชย์ได้ที่ไหนและอย่างไรบ้าง"

msgid "whether_delete_this_clip"
msgstr "ลบคลิปนี้หรือไม่"

msgid "whether_pause_download"
msgstr "หยุดดาวน์โหลดหรือไม่"

msgid "whether_reshoot"
msgstr "ถ่ายวิดีโออีกครั้ง?"

msgid "whether_shooting_template"
msgstr "ตั้งค่าเป็นแม่แบบการบันทึก"

msgid "whether_to_install_all_fonts_in_the_folder_to_clipping"
msgstr "ติดตั้งแบบอักษรทั้งหมดในไฟล์ลงใน CapCut หรือไม่"

msgid "whether_to_update_subtitle"
msgstr "อัปเดตคำบรรยายรองหรือไม่"

msgid "while_preserving_split_points"
msgstr "เก็บจุดแยกไว้"

msgid "white"
msgstr "การทำให้ขาว"

msgid "white_characters_on_black_background"
msgstr "ตัวอักษรสีขาวบนพื้นหลังสีดำ"

msgid "white_letter_blue_shadow"
msgstr "ตัวอักษรสีขาวที่มีเงาสีฟ้า"

msgid "white_lettering_powder_shadow"
msgstr "ตัวอักษรสีขาวที่มีเงาสีชมพู"

msgid "white_lettering_with_pink_border"
msgstr "ตัวอักษรสีขาวที่มีขอบสีชมพู"

msgid "white_word_blue_shade"
msgstr "ตัวอักษรสีขาวที่มีเงาสีฟ้า"

msgid "whitening"
msgstr "เพิ่มความสว่าง"

msgid "width_pc_n"
msgstr "ส"

msgid "windowblinds_unstable_and_restart"
msgstr "การใส่ WindowBlinds ซึ่งเป็นเครื่องมือการกำหนดลักษณะของ Windows ด้วยตัวเองทำให้ CapCut ทำงานอย่างไม่เสถียร ให้อัปเกรดหรือถอนการติดตั้ง WindowBlinds ก่อนที่จะรีสตาร์ท CapCut"

msgid "word"
msgstr "ข้อความ"

msgid "word_a_pc"
msgstr "ระยะห่างตัวอักษร"

msgid "word_animation"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหวข้อความ"

msgid "word_animation_move_here"
msgstr "การทำให้คำบรรยายเคลื่อนไหวถูกย้ายมาที่นี่"

msgid "word_count_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "ถึงขีดจำกัดตัวอักขระแล้ว"

msgid "word_count_too_long_duplicate"
msgstr "ถึงขีดจำกัดตัวอักขระแล้ว"

msgid "word_spacing_pc_ugc"
msgstr "การเว้นระยะอักขระ"

msgid "words_n"
msgstr "%d คำ"

msgid "work_cannot_start"
msgstr "ชื่องานไม่สามารถขึ้นต้นและลงท้ายด้วยเว้นวรรคได้"

msgid "work_from_receive"
msgstr "งาน"

msgid "work_on_video_projects"
msgstr "ทำงานในโปรเจกต์วิดีโอ"

msgid "work_project_pc"
msgstr "โปรเจกต์"

msgid "worm_material"
msgstr "Adobe และ Pond5"

msgid "write_audio_copy_topic"
msgstr "เขียนคำโฆษณาแบบใช้เสียงพูดในหัวข้อ"

msgid "write_marketing_paragraph_name_point"
msgstr "เขียนคำโฆษณาการตลาด โดยมีชื่อผลิตภัณฑ์และจุดขายเป็น"

msgid "write_marketing_paragraph_product_name"
msgstr "เขียนคำโฆษณาการตลาด โดยมีชื่อผลิตภัณฑ์และจุดขายเป็นชุดเดรสสีดำขนาดเล็ก ผ้าคุณภาพสูง"

msgid "write_marketing_text"
msgstr "สคริปต์โฆษณา"

msgid "write_video_text"
msgstr "สคริปต์บทพูด"

msgid "write_voice_broadcast_chatgpt"
msgstr "เขียนคำโฆษณาแบบใช้เสียงพูดจากหัวข้อที่แนะนำโดย ChatGPT"

msgid "wrong_color_combination"
msgstr "สีในแม่แบบไม่ตรงกัน"

msgid "wrong_font_selection"
msgstr "แบบอักษรในแม่แบบไม่เหมาะกับการออกแบบแม่แบบ"

msgid "x-men_collection"
msgstr "เพิ่ม %s ลงในรายการโปรดแล้ว"

msgid "x_stickers_pc"
msgstr "สติกเกอร์ X อัน"

msgid "you_are_using"
msgstr "คุณกำลังใช้"

msgid "you_can_choose_finish_editing_unlock_draft"
msgstr "หลังจากการแทนที่เสร็จสิ้น คุณสามารถคลิก เสร็จสิ้น เพื่อเข้าสู่การแก้ไข"

msgid "you_can_upload_files_and_manage_the_content"
msgstr "เข้าถึงและจัดการไฟล์ทั้งหมดในพื้นที่จัดเก็บ เชิญสมาชิกใหม่และปรับบทบาทของสมาชิก เปลี่ยนชื่อตนเองและออกจากพื้นที่จัดเก็บ"

msgid "you_havenot_uploaded_fonts_yet"
msgstr "คุณยังไม่ได้นำเข้าแบบอักษรเลย"

msgid "you_nolonger_login"
msgstr "คุณจะไม่สามารถลงชื่อเข้าใช้ด้วย CapCut ได้อีกต่อไป ซึ่งรวมถึงเวอร์ชันแอป, PC, Mac, เว็บ และอื่นๆ"

msgid "you_will_access_video"
msgstr "คุณจะไม่สามารถเข้าถึงวิดีโอที่โพสต์ได้ ซึ่งรวมถึงแม่แบบและสื่อช่วยสอนด้วย"

msgid "you_will_not_able_purchase"
msgstr "คุณยินยอมที่จะสละสิทธิ์ประโยชน์และกรรมสิทธิ์ที่มี และจะไม่สามารถขอคืนเงินรายการที่ซื้อไปแล้วได้"

msgid "your_benefits_restored_choose_continue_editing"
msgstr "การซื้อของคุณได้รับการกู้คืนแล้ว คุณต้องการแก้ไขวิดีโอของคุณต่อหรือไม่"

msgid "your_email_address_p"
msgstr "ที่อยู่อีเมลของคุณ:"

msgid "your_information"
msgstr "ข้อความ"

msgid "ytb_pc_user"
msgstr "YouTube"

msgid "z_a"
msgstr "Z ถึง A"

msgid "zo_om"
msgstr "ปรับขนาด"

msgid "zoom"
msgstr "ซูม"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom"
msgstr "ปรับขนาด"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom_n"
msgstr "ติดตามวัตถุที่ติดตาม"

msgid "zoom_pc_timeline"
msgstr "ปรับขนาด"

msgid "zoom_resize"
msgstr "ปรับขนาด"

msgid "{X}-men_collection"
msgstr "เพิ่มในรายการโปรดแล้ว {X}"

msgid "{X}_stickers_p"
msgstr "สติกเกอร์ {X}"
