msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 25172\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://starling.bytedance.net\n"
"POT-Creation-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"PO-Revision-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"Language: id-ID\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"mime-version: 1.0\n"
"x-poedit-sourcecharset: utf-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: https://starling.bytedance.net\n"
"x-poedit-language: id-ID\n"
"x-poedit-country: \n"

msgid "(multiple_values)"
msgstr "(banyak)"

msgid "*_current_double_speed_does_not_support__turn_off_tone_change_"
msgstr "*Kecepatan ganda saat ini tidak mendukung \"matikan perubahan nada\""

msgid ",please_read_carefully."
msgstr ". Baca dengan seksama."

msgid "0_hours_0_minutes_0_seconds"
msgstr "0 j 0 m 0 d"

msgid "CapCut_Pro_free_trial_message"
msgstr "Dapatkan uji coba gratis CapCut Pro"

msgid "Import_video_vip_useless_day"
msgstr "Anda telah menggunakan seluruh menit gratis Anda hari ini"

msgid "Import_video_vip_useless_month"
msgstr "Anda telah menggunakan semua menit gratis Anda bulan ini"

msgid "Jian_yingyun"
msgstr "Ruang Cloud CapCut"

msgid "Mono_configuration_unsupport"
msgstr "Materi mono tidak memerlukan konfigurasi saluran"

msgid "PCClient_text_cut_edit_transcript"
msgstr "Edit"

msgid "PCClient_text_cut_finish_edit"
msgstr "Selesai"

msgid "PC_collaboration_edition"
msgstr "[None]"

msgid "The_current_space_joining_failed"
msgstr "Tidak dapat bergabung. Ruang tidak valid."

msgid "The_invite_link_has_expired"
msgstr "Tautan undangan tidak valid"

msgid "The_text_template_has_been_broken_up"
msgstr "Template teks dipisahkan"

msgid "_item,_where_would_you_like_to_copy_it?"
msgstr ", ke mana Anda ingin menempelkannya?"

msgid "_second"
msgstr "d"

msgid "_to_"
msgstr "ke"

msgid "aI_retouch"
msgstr "Retouch"

msgid "aI_retouch2"
msgstr "Retouch dalam satu ketukan untuk menunjukkan gaya unik Anda"

msgid "a_set_of_sticker_effects_aggregated_around_a_single"
msgstr "Kumpulan stiker dengan tema atau gaya yang sama"

msgid "a_shortcut_key_override"
msgstr "%1 Pintasan sudah menjadi milik %2. Override?"

msgid "a_specific_and_clear_description_will_help_us_solve_your_problem_quickly"
msgstr "Mohon berikan deskripsi rinci tentang masalah ini."

msgid "a_z"
msgstr "A ke Z"

msgid "abnormal_operation_of_video_card"
msgstr "Kesalahan kartu grafis"

msgid "about_commercial_music"
msgstr "Tentang Musik Komersial"

msgid "abundance"
msgstr "Montok"

msgid "accept_music_usage"
msgstr "Saya menerima Konfirmasi Penggunaan Musik"

msgid "access_cloud_drafts_from_others"
msgstr "Ruang Cloud CapCut dapat menyimpan, membagikan, dan mengedit proyek Anda kapan saja di mana saja di ponsel, tablet, dan komputer"

msgid "access_point_area"
msgstr "Masuk"

msgid "access_to_use_duplicate"
msgstr "Lanjut"

msgid "accoun_t"
msgstr "Akun"

msgid "account_bound_check"
msgstr "Akun saat ini telah terikat dengan akun CapCut lain, silakan periksa dan coba lagi."

msgid "account_deactivated_novisiable"
msgstr "Akun Anda akan dinonaktifkan selama 30 hari dan tidak akan terlihat di publik. Setelah 30 hari, akun Anda akan dihapus secara permanen."

msgid "account_deleted"
msgstr "Akun Anda telah dihapus"

msgid "account_deleted_log_out"
msgstr "Akun Anda telah dihapus, klik OK untuk keluar."

msgid "account_deleted_retry"
msgstr "Akun telah dihapus"

msgid "account_restored"
msgstr "Akun Anda telah dipulihkan"

msgid "account_restored_failed"
msgstr "Tidak dapat memulihkan akun. Coba lagi."

msgid "activate_membership_and_export_resize"
msgstr "Gabung CapCut Pro dan ekspor"

msgid "ad_script_upgrade_efficiency"
msgstr "Naskah iklan kini diperbarui menjadi Naskah-ke-video. Biarkan AI membuat video untuk Anda."

msgid "adapt_player"
msgstr "Adaptasi"

msgid "adapt_to_resize"
msgstr "Asli"

msgid "add_adjust_clips"
msgstr "Anda dapat menarik dan menjatuhkan klip video ke dalam trek dan mengeditnya dalam waktu bersamaan."

msgid "add_adjustment_preset_go_editing_console_adjustment_area_add"
msgstr "Tambahkan preset penyesuaian di \"Penyesuaian\""

msgid "add_ai_avatar_again"
msgstr "Tambahkan Avatar AI lain?"

msgid "add_ai_avatar_fail"
msgstr "Avatar AI tidak dapat dimuat. Coba lagi nanti."

msgid "add_ai_avatar_title"
msgstr "Tambahkan Avatar AI"

msgid "add_audio"
msgstr "Tambahkan audio"

msgid "add_beat"
msgstr "Tambahkan irama"

msgid "add_cover_text"
msgstr "Tambahkan teks"

msgid "add_new_card"
msgstr "Tambah kartu baru"

msgid "add_point"
msgstr "Tambahkan irama"

msgid "add_repeating_frames_to_create_transitions"
msgstr "Buat bingkai duplikat untuk transisi"

msgid "add_tags_to_make_your_material_more_discoverable"
msgstr "Tag memudahkan orang menemukan materi Anda"

msgid "add_text_presets_go_editing_console_text_area_add"
msgstr "Tambahkan preset teks di \"Teks\""

msgid "add_to_release_queue"
msgstr "Dikirim ke urutan postingan"

msgid "add_track_hover_to_add_button"
msgstr "Tambah ke trek"

msgid "add_video_effects_found_here"
msgstr "Seret efek ke lini masa"

msgid "adding_cloud_space_folders_currently_supported"
msgstr "Tidak dapat menambahkan folder ke lini masa"

msgid "adding_please_wait"
msgstr "Menambahkan, mohon tunggu"

msgid "adjust"
msgstr "Penyesuaian"

msgid "adjust_another"
msgstr "Poles"

msgid "adjust_lose_modify_confirm"
msgstr "Penyesuaian akan menghilangkan bingkai utama yang diubah. Konfirmasi penyesuaian?"

msgid "adjustment"
msgstr "Penyesuaian"

msgid "adjustment_n"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "adjustment_tracking_effect_lost_needs"
msgstr "Pelacakan hilang setelah penyesuaian dibuat. Lacak lagi."

msgid "admin_space"
msgstr "Admin"

msgid "admission"
msgstr "Masuk"

msgid "admission_pc"
msgstr "Masuk"

msgid "adobe_material_exported_second"
msgstr "Jangan mengekspor materi asli apa pun yang tidak diedit di CapCut untuk menghindari pelanggaran hak cipta"

msgid "adsorption_switch"
msgstr "Auto snapping"

msgid "advanced_editing"
msgstr "Pengeditan lanjutan"

msgid "advanced_settings"
msgstr "Lanjutan"

msgid "ae_af_locked"
msgstr "AE/AF dikunci"

msgid "ae_locked"
msgstr "AE dikunci"

msgid "after_clicking_current_effect_material"
msgstr "Pelacakan lagi akan membersihkan efek saat ini. Anda ingin melakukan pelacakan lagi?"

msgid "after_logging_in_you_can_import_fonts"
msgstr "Impor font setelah masuk"

msgid "after_logging_out_no_backup"
msgstr "Draf akan berhenti dicadangkan jika Anda keluar"

msgid "after_logging_out_no_download"
msgstr "Draf tidak akan diunduh jika Anda keluar"

msgid "after_removal_member_cannot_access_the_current_Space."
msgstr "Anggota ini tidak akan dapat mengakses lagi ruang ini."

msgid "after_segmentation_remove"
msgstr "Treking hanya diterapkan pada klip pertama setelah video dipisah"

msgid "after_split_clip_drag_to_reorder"
msgstr "Setelah Anda membagi video, ketuk dan tahan untuk menyeret klip dalam urutan yang benar"

msgid "agency_staff"
msgstr "Staf agensi"

msgid "agree_pipo"
msgstr "PIPO memproses transaksi pembayaran. Dengan membeli, Anda menyetujui Kebijakan Privasi PIPO."

msgid "agree_to_the_clipping_creator_service_agreement"
msgstr "Dengan mengklik \"Posting\", Anda setuju dengan %s."

msgid "ai_avatar"
msgstr "Avatar AI"

msgid "ai_avatar_add_button"
msgstr "Tambahkan Avatar AI"

msgid "ai_avatar_add_fail"
msgstr "Avatar AI dan teks tidak dapat ditambahkan"

msgid "ai_avatar_add_on_track"
msgstr "Tambah ke trek"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic"
msgstr "Tambah"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic_track"
msgstr "Avatar AI telah ditambahkan. Anda dapat melihat pratinjau klip setelah Avatar AI tersebut diterapkan."

msgid "ai_avatar_add_text_same_time"
msgstr "Tambah teks dan"

msgid "ai_avatar_auto_split_subtitle"
msgstr "Pisahkan ke keterangan"

msgid "ai_avatar_background"
msgstr "Latar belakang"

msgid "ai_avatar_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "ai_avatar_change_style"
msgstr "Penampilan"

msgid "ai_avatar_change_voice"
msgstr "Suara"

msgid "ai_avatar_community_uideline"
msgstr "Konten secara otomatis disarankan berdasarkan apa yang Anda masukkan. Sebagai dasar penggunaan fitur ini, Anda setuju untuk mematuhi Panduan Komunitas CapCut [*Harap tambahkan hyperlink yang sesuai dari Panduan Komunitas CapCut yang diterapkan di berbagai wilayah, jika Anda tidak tahu di mana menemukan hyperlink, silakan hubungi Front-end RD]. Anda akan sepenuhnya bertanggung jawab atas konten yang dibuat menggunakan CapCut, termasuk namun tidak terbatas pada penggunaan fitur ini, yang tidak akan didukung, disponsori, atau disetujui oleh CapCut."

msgid "ai_avatar_confirm"
msgstr "OK"

msgid "ai_avatar_draft_not_render_wait"
msgstr "Penerapan Avatar AI mungkin memerlukan waktu"

msgid "ai_avatar_draft_unrender_wait"
msgstr "Mengekspor proyek akan memakan waktu cukup lama karena Avatar AI telah ditambahkan ke dalamnya."

msgid "ai_avatar_edit_text"
msgstr "Edit naskah"

msgid "ai_avatar_edit_text_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "ai_avatar_edit_text_save"
msgstr "Simpan"

msgid "ai_avatar_enter_word_limit_retry"
msgstr "Anda telah memasukkan %2 karakter. Anda dapat memasukkan hingga %1 karakter. Persingkat naskah dan coba lagi."

msgid "ai_avatar_loading"
msgstr "Memuat…"

msgid "ai_avatar_mask"
msgstr "Bingkai"

msgid "ai_avatar_need_latest_version"
msgstr "Perbarui CapCut ke versi terbaru agar dapat menggunakan Avatar AI"

msgid "ai_avatar_nothing"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "ai_avatar_one_to_all"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "ai_avatar_one_to_all_done"
msgstr "Diterapkan ke semua Avatar AI"

msgid "ai_avatar_only_add_text"
msgstr "Tambah teks saja"

msgid "ai_avatar_output_no_fail_one"
msgstr "Semua Avatar AI tidak dapat diterapkan. Video yang diekspor tidak akan menyertakan Avatar AI yang tidak diterapkan."

msgid "ai_avatar_output_rendered"
msgstr "Ekspor setelah Avatar AI diterapkan"

msgid "ai_avatar_output_rendered_plur"
msgstr "Ekspor setelah Avatar AI diterapkan"

msgid "ai_avatar_read_from_subtitle"
msgstr "Menerapkan ke semua teks"

msgid "ai_avatar_read_from_text"
msgstr "Terapkan ke semua subtitel"

msgid "ai_avatar_read_text"
msgstr "Teks ke ucapan"

msgid "ai_avatar_redo_ai_1"
msgstr "Ulangi: Tambahkan Avatar AI"

msgid "ai_avatar_redo_ai_2"
msgstr "Ulangi: Edit Avatar AI"

msgid "ai_avatar_render_complete"
msgstr "%1 Avatar AI diterapkan"

msgid "ai_avatar_render_complete_plur"
msgstr "%1 Avatar AI diterapkan"

msgid "ai_avatar_render_fail"
msgstr "%1 Avatar AI tidak dapat diterapkan"

msgid "ai_avatar_render_fail_plur"
msgstr "%1 Avatar AI tidak dapat diterapkan"

msgid "ai_avatar_render_fail_track"
msgstr "Tidak dapat menerapkan"

msgid "ai_avatar_rendered_track"
msgstr "Diterapkan"

msgid "ai_avatar_rendering"
msgstr "Menerapkan %1 Avatar AI…"

msgid "ai_avatar_rendering_in_percentage"
msgstr "Menerapkan… %d%%"

msgid "ai_avatar_rendering_plur"
msgstr "Menerapkan %1 Avatar AI…"

msgid "ai_avatar_replace"
msgstr "Ganti Avatar AI yang ada"

msgid "ai_avatar_responsible_for_input"
msgstr "Anda sepenuhnya bertanggung jawab atas konten yang disarankan secara otomatis berdasarkan masukan dan instruksi Anda."

msgid "ai_avatar_review_after_rendered"
msgstr "Menerapkan…"

msgid "ai_avatar_sound_material_download"
msgstr "Membuat ucapan…"

msgid "ai_avatar_sound_updatin"
msgstr "Memperbarui ucapan…"

msgid "ai_avatar_sound_updating"
msgstr "Memperbarui ucapan…"

msgid "ai_avatar_split_fail"
msgstr "Tidak dapat memisahkan teks menjadi keterangan"

msgid "ai_avatar_splitting_subtitle"
msgstr "Memisahkan…"

msgid "ai_avatar_subtitle_complete_update"
msgstr "Keterangan diperbarui"

msgid "ai_avatar_subtitle_sound_on_track"
msgstr "Keterangan dan ucapan ditambahkan ke trek"

msgid "ai_avatar_subtitle_update"
msgstr "Memperbarui keterangan…"

msgid "ai_avatar_text_complete_update"
msgstr "Teks diperbarui"

msgid "ai_avatar_text_sound_on_track"
msgstr "Teks dan ucapan ditambahkan ke trek"

msgid "ai_avatar_text_update"
msgstr "Memperbarui teks…"

msgid "ai_avatar_tone_choose"
msgstr "Pilih suara"

msgid "ai_avatar_undo_ai_1"
msgstr "Urungkan: Tambahkan Avatar AI"

msgid "ai_avatar_undo_ai_2"
msgstr "Urungkan: Edit Avatar AI"

msgid "ai_avatar_update_fail"
msgstr "Tidak dapat memperbarui"

msgid "ai_avatar_update_ing"
msgstr "Memuat…"

msgid "ai_avatar_update_to_new_version_use"
msgstr "Perbarui CapCut ke versi terbaru agar dapat menggunakan Avatar AI"

msgid "ai_avatar_updating"
msgstr "Memuat…"

msgid "ai_avatar_voice_generate"
msgstr "Membuat ucapan…"

msgid "ai_avatar_voice_generate_fail"
msgstr "Avatar AI tidak dapat diterapkan. Coba lagi nanti."

msgid "ai_avatar_voice_loading"
msgstr "Membuat ucapan…"

msgid "ai_avatar_welcome_use"
msgstr "Anda dapat meminta Avatar AI berbicara untuk Anda"

msgid "ai_avatar_word_limit"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "ai_avatar_word_limit_got_it"
msgstr "OK"

msgid "ai_copywiring"
msgstr "Penulis cerdas"

msgid "ai_generated_no_view"
msgstr "Naskah dihasilkan secara otomatis oleh AI dan tidak mewakili tampilan dan posisi CapCut."

msgid "ai_generating"
msgstr "Menghasilkan…"

msgid "ai_help_create_text_video"
msgstr "AI membantu Anda membuat copywriting berkualitas tinggi dan menghasilkan konten video secara cerdas"

msgid "ai_identify_quick_click_delete"
msgstr "Identifikasi dan hapus jeda, pengulangan, dan kata pengisi dalam materi bahasa Inggris."

msgid "ai_packaging_popup_des_trial"
msgstr "Fitur ini dapat menganalisis video Anda serta menambahkan stiker, filter, dan lainnya berdasarkan kontennya."

msgid "ai_shot_split_menu"
msgstr "\"Pisah adegan\" tersedia sekarang. Klik kanan untuk mencobanya. Anda dapat memisahkan adegan video di trek video dan panel materi untuk membuat kreasi ulang Anda lebih efisien."

msgid "ai_writer_agree"
msgstr "Izinkan"

msgid "ai_writer_agree_content"
msgstr "Izinkan CapCut untuk mengumpulkan input Anda dan naskah yang dihasilkan? Mereka akan disimpan di server kami untuk membantu kami meningkatkan pengalaman Anda. Anda masih dapat terus menggunakan CapCut jika Anda tidak mengizinkan."

msgid "ai_writer_not_agree"
msgstr "Batal"

msgid "ai_writer_popup_improve_des_trial"
msgstr "Fitur ini dapat menulis ulang naskah video untuk memberikan lebih banyak opsi yang bisa Anda pilih."

msgid "ai_writer_popup_longer_des_trial"
msgstr "Fitur ini dapat menambahkan lebih banyak konten ke naskah video agar lebih panjang."

msgid "ai_writer_popup_shorter_des_trial"
msgstr "Fitur ini dapat memperpendek naskah video agar lebih ringkas."

msgid "ai_writer_video_scripts"
msgstr "Biarkan AI menulis naskah Anda"

msgid "ai_writing"
msgstr "Menghasilkan…"

msgid "align_ing"
msgstr "Menyinkronkan…"

msgid "alignment"
msgstr "Penyelarasan"

msgid "alignment_pc_n"
msgstr "Penyelarasan"

msgid "all_"
msgstr "Semua video"

msgid "all_begin"
msgstr "Mulai semua"

msgid "all_content_n"
msgstr "Semua"

msgid "all_material"
msgstr "Semua"

msgid "all_pc"
msgstr "Semua"

msgid "all_results"
msgstr "Semua"

msgid "all_stickers"
msgstr "Semua"

msgid "all_stickers_n"
msgstr "Semua {X}"

msgid "all_stop"
msgstr "Jeda semua"

msgid "all_tracks"
msgstr "Semua trek"

msgid "all_voices_duplicate"
msgstr "Semua"

msgid "allow_music_changed_n"
msgstr "Izinkan mengubah suara"

msgid "allow_pc"
msgstr "Izinkan"

msgid "already_download_edit"
msgstr "Draf ini sudah diunduh ke perangkat ini. Buka %1 untuk mengeditnya"

msgid "already_download_queue"
msgstr "Anda mengunduh item ini"

msgid "already_max_delete_draft"
msgstr "Anda telah mencapai jumlah penyimpanan maksimum. Hapus draf yang tidak diinginkan untuk mengosongkan ruang"

msgid "already_suscribe"
msgstr "Anda sudah membeli penyimpanan cloud"

msgid "also_clear_existing_lyrics"
msgstr "Hapus lirik saat ini"

msgid "also_clear_existing_subtitles"
msgstr "Hapus keterangan saat ini"

msgid "always_update_within_edit"
msgstr "Diperbarui secara konsisten"

msgid "ambiguity"
msgstr "Keburaman"

msgid "ambiguity_pc"
msgstr "Kabur"

msgid "amplification_auto"
msgstr "Sesuaikan kanvas"

msgid "analysing_pc"
msgstr "Menganalisis…"

msgid "and"
msgstr "dan"

msgid "angle"
msgstr "Sudut"

msgid "angle_pc"
msgstr "Sudut"

msgid "angle_ugc"
msgstr "Sudut"

msgid "animation"
msgstr "Animasi"

msgid "animation_and_effects_01"
msgstr "Animasi dan efek"

msgid "animation_duration"
msgstr "Durasi"

msgid "animation_loop"
msgstr "Ulang"

msgid "animation_mode"
msgstr "Gaya animasi"

msgid "animation_out"
msgstr "Keluar"

msgid "animation_pc"
msgstr "Animasi"

msgid "animation_speed"
msgstr "Kecepatan"

msgid "anime_comics"
msgstr "🤹‍♀️ Anime / Komik"

msgid "anti-shake"
msgstr "Stabilkan"

msgid "anti-shake_level"
msgstr "Level"

msgid "anti-shake_processing_has_been_automatically_turned_on_for_you"
msgstr "Stabilkan diaktifkan secara otomatis"

msgid "app_ai_writer_generate_capiton"
msgstr "Hasilkan"

msgid "app_store_upgrade_package"
msgstr "2. Tingkatkan penyimpanan Anda: Buka App Store, ketuk profil Anda, lalu \"Langganan\" untuk meningkatkan paket penyimpanan Anda. Paket yang ditingkatkan akan mulai berlaku bulan depan."

msgid "appearance"
msgstr "Keluar"

msgid "appearance_pc"
msgstr "Keluar"

msgid "applied_deletion"
msgstr "Akun Anda dinonaktifkan"

msgid "applied_to_all_clips"
msgstr "Diterapkan ke semua klip"

msgid "applied_to_all_fragments"
msgstr "Diterapkan untuk semua bagian"

msgid "apply_all"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "apply_effects"
msgstr "Terapkan"

msgid "apply_to_all_stickers"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "apply_to_all_subtitle"
msgstr "Diterapkan untuk semua subtitel"

msgid "appreciate_your_opinions"
msgstr "Kami sangat menghargai pendapat Anda."

msgid "approval_status_pc"
msgstr "Status"

msgid "arabic_subtitle"
msgstr "Bahasa Arab"

msgid "are_you_sure_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus materi yang dipilih?"

msgid "are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Hapus materi yang dipilih?"

msgid "arrangement"
msgstr "Spasi"

msgid "aspect_ratio_pc"
msgstr "Orientasi"

msgid "at_least_{X}"
msgstr "{X} diunggah, setidaknya {X}, hingga {X}"

msgid "attribute_adjustment_priority"
msgstr "Penyesuaian dahulu"

msgid "attributes"
msgstr "Properti"

msgid "audio"
msgstr "Audio"

msgid "audio_and_subtitle_export_complete"
msgstr "Audio dan keterangan diekspor"

msgid "audio_bits"
msgstr "Potongan Audio"

msgid "audio_effects_pc"
msgstr "Isi saluran"

msgid "audio_export"
msgstr "Ekspor audio"

msgid "audio_export_complete_pc"
msgstr "Audio diekspor"

msgid "audio_generation_ing"
msgstr "Membuat video…"

msgid "audio_generation_is_not_supported_when_text_empty_duplicate"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan audio tanpa naskah"

msgid "audio_has_no_taps_generate"
msgstr "Tidak ada irama yang ditambahkan ke suara ini"

msgid "audio_musical_human_back_separate"
msgstr "Pemisahan vokal dan instrumen"

msgid "audio_musical_instrument_separate"
msgstr "Pemisahan instrumen individual"

msgid "audio_noise_reduction"
msgstr "Kurangi noise"

msgid "audio_noise_reduction_success"
msgstr "Kebisingan dikurangi"

msgid "audio_noise_reduction_successful"
msgstr "Pengurangan kebisingan audio berhasil"

msgid "audio_sampling"
msgstr "Contoh Audio"

msgid "audio_silent"
msgstr "Tidak ada suara di audio"

msgid "authorization_time_exceeded_clean"
msgstr "Beberapa materi dengan hak cipta dalam proyek ini tidak valid. Proyek ini akan dibuka dengan materi tidak valid yang dihapus."

msgid "auto_beat"
msgstr "Hasilkan otomatis"

msgid "auto_captions_pc"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "auto_cleanup_pc"
msgstr "Pembersihan otomatis"

msgid "auto_click"
msgstr "Ketukan otomatis"

msgid "auto_curve"
msgstr "Kurva otomatis"

msgid "auto_reframed_processing_not_publish"
msgstr "Anda dapat memposting setelah perubahan bingkai otomatis selesai"

msgid "auto_remove"
msgstr "Hapus otomatis"

msgid "auto_remove_brush"
msgstr "Kuas"

msgid "auto_remove_expand"
msgstr "Perluas"

msgid "auto_remove_feather"
msgstr "Perhalus"

msgid "auto_remove_finish_clue"
msgstr "Hapus latar belakang terlebih dahulu"

msgid "auto_render_pc"
msgstr "Render otomatis"

msgid "auto_split_to_caption"
msgstr "Pisahkan ke keterangan"

msgid "auto_splitting"
msgstr "Memisahkan…"

msgid "automatic_renewal_management"
msgstr "Manajemen langganan"

msgid "automatic_resize"
msgstr "Otomatis"

msgid "automatically_save_locally"
msgstr "Simpan otomatis:"

msgid "automatically_update_with_text"
msgstr "Perbarui ucapan sesuai naskah"

msgid "automatically_update_with_text_duplicate"
msgstr "Perbarui ucapan sesuai naskah"

msgid "avatar_button_add"
msgstr "Buat"

msgid "avatar_button_ai"
msgstr "Hasilkan gambar dengan AI"

msgid "avatar_button_ai_use"
msgstr "Gunakan"

msgid "avatar_button_fail_upload_again"
msgstr "Unggah lagi"

msgid "avatar_button_fail_upload_give_up"
msgstr "Batal"

msgid "avatar_button_photo"
msgstr "Unggah foto"

msgid "avatar_button_upload_add"
msgstr "Seret dan lepas file di sini atau klik untuk mengunggah"

msgid "avatar_button_upload_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "avatar_button_upload_next"
msgstr "Berikutnya"

msgid "avatar_button_veri_again"
msgstr "Ambil ulang"

msgid "avatar_button_veri_cancel"
msgstr "Unggah lagi"

msgid "avatar_button_verify_ camera"
msgstr "Kamera"

msgid "avatar_button_verify_ next"
msgstr "Verifikasikan"

msgid "avatar_button_verify_again"
msgstr "Ambil ulang"

msgid "avatar_button_video"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "avatar_desc_ai_page"
msgstr "Pilih gambar di bawah ini atau hasilkan gambar Anda sendiri."

msgid "avatar_desc_create_ing"
msgstr "Membuat Avatar AI…"

msgid "avatar_desc_create_succeed"
msgstr "Avatar AI dibuat"

msgid "avatar_desc_fail_angle"
msgstr "Tidak menghadap ke depan."

msgid "avatar_desc_fail_blocked"
msgstr "Wajah tertutup."

msgid "avatar_desc_fail_face_show_incomplete"
msgstr "Tidak menampilkan seluruh wajah."

msgid "avatar_desc_fail_facesmall"
msgstr "Terlalu dekat dengan kamera atau resolusi gambar terlalu rendah."

msgid "avatar_desc_fail_no_reason"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi."

msgid "avatar_desc_fail_nofase"
msgstr "Wajah tidak terdeteksi. Unggah foto yang jelas dan menghadap ke depan yang memperlihatkan seluruh wajah Anda."

msgid "avatar_desc_upload"
msgstr "Anda dapat mengunggah foto diri Anda atau gambar kartun asli."

msgid "avatar_desc_upload_face"
msgstr "Pastikan foto Anda jelas, menghadap ke depan, dan kepala tidak miring."

msgid "avatar_error_try_again"
msgstr "Pembuatan terhenti"

msgid "avatar_loading_desc_upload"
msgstr "Jika ini foto orang sungguhan, verifikasikan bahwa orang tersebut adalah Anda. Jika gambarnya kartun, kami akan melakukan pemeriksaan hak cipta."

msgid "avatar_loading_upload"
msgstr "Memeriksa foto Anda…"

msgid "avatar_title_create_fail"
msgstr "Tidak dapat membuat"

msgid "avatar_title_create_name"
msgstr "Buat Avatar AI"

msgid "avatar_title_done_step"
msgstr "Selesai"

msgid "avatar_title_select_name"
msgstr "Pilih Avatar AI"

msgid "avatar_title_upload_desc"
msgstr "Unggah foto"

msgid "avatar_title_upload_step"
msgstr "Unggah"

msgid "avatar_title_verify"
msgstr "Verifikasikan bahwa ini memang Anda"

msgid "avatar_title_verify_desc"
msgstr "Ambil foto yang jelas dan menghadap ke depan. Kami akan membandingkannya dengan foto yang telah Anda unggah."

msgid "avatar_title_verify_step"
msgstr "Verifikasikan"

msgid "avatar_toast_background_fail_photo"
msgstr "Latar belakang untuk Avatar AI yang dibuat dari foto tidak dapat diubah"

msgid "avatar_toast_number_more"
msgstr "Anda dapat mengunggah maksimum 30 foto"

msgid "avatar_toast_review_fail"
msgstr "Foto ini tidak dapat digunakan. Unggah yang lain."

msgid "avatar_toast_upload_fail_tips"
msgstr "Foto Anda tidak memenuhi persyaratan. Unggah yang lain."

msgid "avatar_toast_veri_fail"
msgstr "Foto yang Anda unggah tidak mirip dengan Anda. Ambil ulang atau unggah foto lain."

msgid "avatar_toast_veri_open_camera"
msgstr "Aktifkan kamera untuk memverifikasi bahwa ini memang Anda"

msgid "avatar_top_bar_photo"
msgstr "Unggah foto"

msgid "avatar_upload_photo"
msgstr "Anda hanya dapat mengunggah 1 foto"

msgid "back_pc"
msgstr "Kembali"

msgid "back_to_edit_v1"
msgstr "Kembali ke edit"

msgid "back_to_modify_duplicate"
msgstr "Edit"

msgid "back_up_paused"
msgstr "Pencadangan proyek dijeda"

msgid "background"
msgstr "Latar belakang"

msgid "background_has_been_added_to_the_fragment"
msgstr "Latar belakang telah ditambahkan ke klip ini"

msgid "background_has_been_added_to_this_clip"
msgstr "Latar belakang telah ditambahkan ke klip ini"

msgid "background_pc"
msgstr "Latar belakang"

msgid "backup"
msgstr "Mencadangkan"

msgid "backup_as_new_draft"
msgstr "Cadangkan sebagai draf baru"

msgid "backup_at"
msgstr "Cadangkan dalam %1"

msgid "backup_cause_data_consumption"
msgstr "Mencadangkan draf Anda mungkin memerlukan banyak data"

msgid "backup_failed"
msgstr "Pencadangan gagal"

msgid "backup_list"
msgstr "Daftar pencadangan"

msgid "backup_now"
msgstr "Cadangkan Sekarang"

msgid "base"
msgstr "Dasar"

msgid "basic"
msgstr "Dasar"

msgid "basic_2"
msgstr "Dasar"

msgid "basic_graphics"
msgstr "Bentuk"

msgid "be_added_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Tidak dapat bergabung dengan lebih banyak ruang."

msgid "be_pro_member_period"
msgstr "Anda telah menjadi anggota CapCut Pro selama {num} hari"

msgid "be_pro_member_period_num"
msgstr "Anda telah menjadi anggota CapCut Pro selama {num} hari"

msgid "beat_metre_1"
msgstr "Irama 1"

msgid "beat_metre_2"
msgstr "Irama 2"

msgid "beat_sync_videos"
msgstr "Video tentang musik"

msgid "beautiful_black"
msgstr "Warna sawo matang"

msgid "beautify_pc"
msgstr "Wajah"

msgid "beauty"
msgstr "Riasan"

msgid "beauty_fashion"
msgstr "💄Kecantikan / Mode"

msgid "beauty_pc_n"
msgstr "Retouch"

msgid "beauty_personal_care"
msgstr "💅 Kecantikan & Perawatan pribadi"

msgid "become_pro"
msgstr "Gabung CapCut Pro"

msgid "begin_suscribe"
msgstr "Beli"

msgid "below_it_pc"
msgstr "Bawah"

msgid "benefit_description"
msgstr "Tentang manfaat ini"

msgid "benefits_of_cc_pro"
msgstr "Keuntungan CapCut Pro"

msgid "benefits_restored_choose_exporting"
msgstr "Pembelian Anda dipulihkan. Anda ingin lanjut mengekspor video Anda?"

msgid "bengali_subtitle_pc"
msgstr "Bahasa Benggala"

msgid "big_eye_n"
msgstr "Mata"

msgid "big_eyes"
msgstr "Mata"

msgid "big_news"
msgstr "Pembaruan:"

msgid "big_small"
msgstr "Terbesar hingga terkecil"

msgid "big_space_storage"
msgstr "100GB penyimpanan ruang Cloud"

msgid "bilingual_have_been_generated"
msgstr "Subtitel dwibahasa dihasilkan"

msgid "bilingual_subtitile"
msgstr "Subtitel dwibahasa"

msgid "bind_account_button_v1"
msgstr "Tautkan akun"

msgid "bind_failed_and"
msgstr "Tidak dapat menautkan akun"

msgid "bind_successfully_and"
msgstr "Akun ditautkan"

msgid "bind_your_account_to_enjoy_more_features"
msgstr "Tautkan ke akun TikTok Anda untuk menikmati lebih banyak fitur TikTok"

msgid "bit_rate_pc"
msgstr "Kecepatan bit:"

msgid "black_and_whi_te"
msgstr "Huruf hitam dengan latar belakang putih"

msgid "black_and_white_border"
msgstr "Huruf hitam dengan tepi putih"

msgid "black_lettering_on_yellow_background"
msgstr "Huruf hitam dengan latar belakang kuning"

msgid "blend_mode"
msgstr "Mode"

msgid "blur"
msgstr "Kabur"

msgid "bluriness"
msgstr "Keburaman"

msgid "body"
msgstr "Tubuh"

msgid "body_lock"
msgstr "Pelacakan kamera"

msgid "body_shaping_pc"
msgstr "Tubuh"

msgid "border"
msgstr "Batas"

msgid "bought_space_expire"
msgstr "Ruang penyimpanan cloud Anda hampir habis."

msgid "bound_tt_account"
msgstr "Tautkan ke akun TikTok"

msgid "brand_add_text_preset"
msgstr "Simpan sebagai preset"

msgid "brand_awareness"
msgstr "Meningkatkan kesadaran merek"

msgid "brand_cancel_duplicate"
msgstr "Batal"

msgid "brand_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "brand_download"
msgstr "Unduh"

msgid "brand_editor_audio"
msgstr "Musik merek"

msgid "brand_editor_background"
msgstr "Latar belakang merek"

msgid "brand_editor_color"
msgstr "Warna"

msgid "brand_editor_font"
msgstr "Font merek"

msgid "brand_editor_sticker"
msgstr "Stiker merek"

msgid "brand_filter_preset_guide"
msgstr "Tambahkan preset penyesuaian ke perangkat merek dan semua anggota di ruang dapat menggunakannya."

msgid "brand_filters_add_limit"
msgstr "Anda dapat menambahkan hingga 200 preset teks"

msgid "brand_filters_preset"
msgstr "Preset penyesuaian"

msgid "brand_filters_preset_title"
msgstr "Tambahkan preset penyesuaian ke perangkat merek"

msgid "brand_get"
msgstr "OK"

msgid "brand_introoutro"
msgstr "Intro dan outro"

msgid "brand_kit"
msgstr "Perangkat merek"

msgid "brand_materials"
msgstr "Aset merek"

msgid "brand_percent_one_not_support_uploading_images_larger_hundred_million_pixels"
msgstr "Tidak dapat mengunggah gambar lebih dari 100 juta piksel ke perangkat merek %1"

msgid "brand_presets"
msgstr "Preset merek"

msgid "brand_rename"
msgstr "Ganti nama"

msgid "brand_text_add_button"
msgstr "Tambah"

msgid "brand_text_add_limit"
msgstr "Anda dapat menambahkan hingga %1 preset teks"

msgid "brand_text_add_title"
msgstr "Nama preset"

msgid "brand_text_preset"
msgstr "Preset teks"

msgid "brand_text_preset_guide"
msgstr "Setelah Anda menambahkan preset teks ke perangkat merek, semua anggota di grup Anda dapat menggunakannya"

msgid "breast_enlargement"
msgstr "Peningkatan dada"

msgid "bright_en"
msgstr "Mencerahkan"

msgid "brightness"
msgstr "Kecerahan"

msgid "bubble"
msgstr "Gelembung"

msgid "bullet_time"
msgstr "Bullet"

msgid "burmese_subtitle"
msgstr "Bahasa Burma"

msgid "buttocks_pc"
msgstr "Peningkatan ukuran bokong"

msgid "buy_to_unlock"
msgstr "Beli Buka Kunci"

msgid "by_character"
msgstr "Berdasarkan karakter"

msgid "by_continuing_agree_tos_pp"
msgstr "Dengan melanjutkan, Anda menyetujui <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Ketentuan Layanan</a> dan menyatakan bahwa Anda telah membaca <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Kebijakan Privasi</a> kami untuk mempelajari cara kami mengumpulkan, menggunakan, dan membagikan data Anda."

msgid "by_counting_agree_tos_pp"
msgstr "Dengan melanjutkan, Anda menyetujui <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Ketentuan Layanan</a> dan mengakui bahwa Anda telah membaca <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Kebijakan Privasi</a> untuk mempelajari cara kami mengumpulkan, menggunakan, dan membagikan data Anda."

msgid "by_sentence"
msgstr "Berdasarkan kalimat"

msgid "by_tap_ca"
msgstr "Dengan mengetuk Posting, Anda menerima Perjanjian Kreator"

msgid "by_word"
msgstr "Berdasarkan kata"

msgid "camera_connection_failed_pc"
msgstr "Tidak dapat terhubung ke mikrofon"

msgid "camera_connection_failed_pc_n"
msgstr "Tidak dapat terhubung ke kamera"

msgid "camera_tracking_custom"
msgstr "Kustom"

msgid "cancel"
msgstr "Batal"

msgid "cancel_all"
msgstr "Batal"

msgid "cancel_all_choose"
msgstr "Batalkan semua"

msgid "cancel_automatic_renewal"
msgstr "Batalkan langganan?"

msgid "cancel_backup_back_draft"
msgstr "Berhenti mencadangkan semua draf dan kembali ke Draf?"

msgid "cancel_backups_in_queue_return_edit"
msgstr "Batalkan pencadangan semua draf ini dan kembali ke halaman Draf?"

msgid "cancel_commercial_copyright"
msgstr "Batal"

msgid "cancel_customize_shorcut"
msgstr "Batal"

msgid "cancel_customized_cutout"
msgstr "Batal"

msgid "cancel_downloading"
msgstr "Berhenti"

msgid "cancel_fail"
msgstr "Tidak dapat membatalkan langganan Anda"

msgid "cancel_p_c"
msgstr "Batal"

msgid "cancel_pc"
msgstr "Batal"

msgid "cancel_pc_n"
msgstr "Batal"

msgid "cancel_pro_and"
msgstr "Batal"

msgid "cancel_succeed"
msgstr "Langganan Anda dibatalkan"

msgid "cannot_apply_effect"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek ke bagian teks"

msgid "cannot_apply_text"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek ke bagian teks"

msgid "cannot_rename_font_folder"
msgstr "Tidak dapat mengganti nama folder font"

msgid "cannot_use_in_this_region"
msgstr "Fitur saat ini tidak tersedia di wilayah Anda"

msgid "canva_commercial"
msgstr "Edit latar belakang video"

msgid "canvas"
msgstr "Edit latar belakang video"

msgid "canvas_blur_new"
msgstr "Buramkan kanvas"

msgid "canvas_origin_size"
msgstr "Asli"

msgid "capcut_material_license_agreement"
msgstr "Perjanjian Lisensi Materi CapCut"

msgid "caption_desc_export_error_pc"
msgstr "Kesalahan jaringan. Periksa koneksi internet Anda dan coba lagi."

msgid "caption_desc_timerule_pc"
msgstr "Anda dapat menggunakan keterangan otomatis dan lirik otomatis secara gratis sebanyak %1 kali per bulan saat Anda sudah masuk. Penggunaan gratis akan diperpanjang setiap awal bulan. 1 penggunaan akan dipotong setiap kali Anda menggunakan keterangan otomatis dan lirik otomatis."

msgid "caption_export_desc_lefttime_pc"
msgstr "Keterangan otomatis (%1 sisa penggunaan)"

msgid "caption_export_desc_lyric_lefttime_pc"
msgstr "Lirik otomatis (%1 sisa penggunaan)"

msgid "caption_tag_lefttime_pc"
msgstr "%1 sisa penggunaan"

msgid "caption_tag_lefttime_pc_fe"
msgstr "{number} sisa penggunaan"

msgid "caption_title_export_error_pc"
msgstr "Tidak dapat mengekspor"

msgid "caption_title_timerule_pc"
msgstr "Tentang penggunaan gratis"

msgid "card"
msgstr "Tampilan kisi"

msgid "card_point_pc"
msgstr "Irama"

msgid "cash_retry_n"
msgstr "Coba lagi"

msgid "cc4b_microsoft_text_limit_delete"
msgstr "Hapus beberapa karakter untuk menghasilkan ucapan"

msgid "cc4b_microsoft_toast_reach_monthly_word_limit"
msgstr "Anda telah mencapai batas karakter untuk suara ini bulan ini. Coba suara lain."

msgid "cc_business_template_copyright_issue_popup_desc"
msgstr "Template Anda berisi materi yang memiliki pembatasan hak cipta. Ganti item yang terdaftar untuk melanjutkan."

msgid "cc_business_template_copyright_issue_popup_topic"
msgstr "Ganti materi yang memiliki pembatasan hak cipta"

msgid "cc_desktop_available_space_100"
msgstr "Ruang Cloud CapCut di desktop akan segera tersedia di versi yang akan datang, dan Anda akan memiliki penyimpanan ruang cloud sebesar 100GB."

msgid "cc_lock_on_feature"
msgstr "CapCut | fitur penguncian"

msgid "cc_m10n_risk_notification_button"
msgstr "Unduh di toko aplikasi"

msgid "cc_m10n_risk_notification_desc"
msgstr "Versi aplikasi saat ini tidak aman. Unduh versi terbaru di toko aplikasi resmi."

msgid "cc_m10n_risk_notification_title"
msgstr "Pemberitahuan keamanan"

msgid "cc_m_w"
msgstr "CapCut untuk Windows/Mac tersedia sekarang. Coba di desktop Anda."

msgid "cc_m_w_n"
msgstr "CapCut untuk Windows/Mac tersedia sekarang"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_RAM_FPS"
msgstr "Membutuhkan banyak sumber daya dan dapat memengaruhi penggunaan. Turunkan resolusinya atau kurangi layer-nya, lalu unggah lagi."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_activity_irrelevant"
msgstr "Kurang sesuai dengan tema acara. Pilih pembuatan tanpa batas."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_category_mismatch"
msgstr "Tag tidak mencerminkan efek. Sesuaikan dan unggah lagi."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_copyright"
msgstr "Melanggar Panduan Komunitas"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_fps"
msgstr "Frame rate rendah. Sesuaikan dan unggah lagi."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_missing"
msgstr "Pemutaran tidak lancar. Sesuaikan dan unggah lagi."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_ratio"
msgstr "Opsi rasio aspek terbatas. Sesuaikan dan unggah lagi."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_resolution"
msgstr "Kejernihan rendah. Tingkatkan resolusinya dan unggah lagi."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_slider"
msgstr "Penggeser tidak menyesuaikan dengan benar. Sesuaikan dan unggah lagi."

msgid "cc_mobile_user"
msgstr "CapCut seluler"

msgid "cc_pc_material_publish_paid_authorize_popup_title_web"
msgstr "Perjanjian Lisensi"

msgid "cc_pc_material_stock_videos_entrance"
msgstr "Video stok"

msgid "cc_pc_material_text_effects_entrance"
msgstr "Efek teks"

msgid "cc_pc_material_text_templates_entrance"
msgstr "Template teks"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_entrance"
msgstr "Efek visual"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_entrance_toast"
msgstr "Kini Anda dapat membuat efek visual. Posting efek visual pertama Anda di sini!"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorization_web"
msgstr "Izin"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorize_desc_web"
msgstr "Izinkan CapCut untuk menetapkannya sebagai efek berbayar"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorize_hover_web"
msgstr "Izinkan untuk melanjutkan postingan Anda"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorize_web"
msgstr "Izinkan"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorized_hover_web"
msgstr "Izin diaktifkan. Untuk menonaktifkan, kunjungi CapCut Mobile > tab Saya > Pusat Kreator > Monetisasi."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cancel_post"
msgstr "Batalkan postingan?"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_commercial_desc_web"
msgstr "Izinkan CapCut menggunakannya untuk tujuan komersial"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_continue_posting"
msgstr "Lanjutkan posting"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cover_fail_updating_web"
msgstr "Memperbarui…"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cover_fail_web"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cover_retry_web"
msgstr "Coba lagi"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_desc_web"
msgstr "Ikuti persyaratan acara. Hadiah lebih tinggi untuk efek terbaik."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_detail_web"
msgstr "Lihat acara"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_select_web"
msgstr "Pilih acara"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_web"
msgstr "Pembuatan acara"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_free_desc_web"
msgstr "Tidak ada batasan tema. Hadiah berdasarkan kinerja efek setelah ditinjau."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_free_web"
msgstr "Pembuatan bebas"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_web"
msgstr "Jenis pembuatan"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_file_format_violate"
msgstr "Format file tidak didukung."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_file_large_violate"
msgstr "File terlalu besar."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_file_quantity_violate"
msgstr "Anda dapat mengimpor %1 efek visual sekaligus."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_count_web"
msgstr "{imported} diimpor. Anda dapat mengimpor total {totalimport}."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_format_web"
msgstr "Format: ZIP"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_linked_web"
msgstr "Panduan pembuatan"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_size_web"
msgstr "Ukuran file: Maksimum {size} MB untuk setiap efek"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_web"
msgstr "Efek visual"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_zip_web"
msgstr "Format yang didukung: ZIP"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_loading"
msgstr "Jika Anda membatalkan sekarang, postingan Anda akan berhenti."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_manage_rewards"
msgstr "Untuk melihat hadiah Anda, kunjungi CapCut Mobile > tab Saya > Pusat Kreator > Hadiah kreasi."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_name_grey_web"
msgstr "Nama harus terdiri dari 1 hingga {max} karakter"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_name_hover_web"
msgstr "Beri nama efek visual Anda berdasarkan gerakan kamera dan gaya visualnya. Jangan ragu untuk berkreasi! Contoh: Gangguan TV, VCR, Grafiti Kapur."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_name_web"
msgstr "Nama"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_preview_bottom_web"
msgstr "Pratinjau"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_preview_note_web"
msgstr "Pilih jenis efek agar dapat melihat pratinjau di sini"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_button_agree"
msgstr "Setuju"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_button_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_desc"
msgstr "Dengan mengklik \"Setuju\", Anda menyetujui %1."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_link"
msgstr "Perjanjian Kreator"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_topic"
msgstr "Ketentuan Layanan Kreator CapCut"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_title_web"
msgstr "Buat dan posting"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_tag_grey_web"
msgstr "Tambahkan tag deskriptif, seperti mosaik, buram, bersinar, dll."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_animation_web"
msgstr "Animasi"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_body_effect_web"
msgstr "Efek tubuh"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_category_web"
msgstr "Kategori"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_hover_web"
msgstr "Pilih jenis yang paling sesuai dengan efek Anda. Hal ini membantu kami menempatkan efek Anda ke dalam kategori yang tepat dan mempercepat proses peninjauan."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_transition_web"
msgstr "Transisi"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_video_effect_web"
msgstr "Efek video"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_web"
msgstr "Jenis efek"

msgid "cc_samrt_tmpl_btn_edit_more"
msgstr "Buka edit"

msgid "cc_template_dreamina_ai_block_toast"
msgstr "Video yang diedit menggunakan fitur gambar AI atau video AI tidak dapat diposting sebagai template."

msgid "cc_tpl_copyright_alert"
msgstr "Suara mungkin dibisukan"

msgid "cc_tpl_copyright_be_muted"
msgstr "Suara mungkin dibisukan"

msgid "cc_tpl_copyright_cant_paytouse"
msgstr "Jika template telah diposting sebagai berbayar, suara yang digunakan di dalamnya akan dibisukan karena pembatasan hak cipta. Jika template telah diposting sebagai gratis, suaranya tidak akan dibisukan."

msgid "cc_tpl_copyright_copyright_un"
msgstr "Dibisukan seluruhnya"

msgid "cc_tpl_copyright_due_to_copyright"
msgstr "Jika template telah diposting, suara berikut di dalamnya akan dibisukan seluruhnya atau sebagian karena pembatasan hak cipta. Anda tetap dapat mengganti suara tersebut atau memposting template."

msgid "cc_tpl_copyright_limited_copyright"
msgstr "Dibisukan setelah 60 detik"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_edit_pass"
msgstr "Tidak ditemukan masalah hak cipta musik"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_edit_pass_desc"
msgstr "Terdapat masalah hak cipta yang ditemukan terkait dengan suara yang digunakan dalam template ini."

msgid "cc_tpl_copyright_mute_edit_pass_ok"
msgstr "Oke"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_post"
msgstr "Bisukan untuk memposting"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_to_post"
msgstr "Bisukan untuk memposting"

msgid "cc_tpl_copyright_no_question"
msgstr "Jika template telah diposting, suara berikut di dalamnya akan dibisukan seluruhnya karena pembatasan hak cipta."

msgid "cc_tpl_copyright_pay_copyright_issues"
msgstr "Suara berikut akan dibisukan seluruhnya karena tidak dapat digunakan dalam template berbayar sehubungan dengan pembatasan hak cipta."

msgid "cc_tpl_copyright_pay_muted"
msgstr "Suara akan dibisukan"

msgid "cc_tpl_copyright_pay_muted_desc"
msgstr "Suara template Anda akan dibisukan karena masalah hak cipta. Ganti suara untuk efek yang lebih baik."

msgid "cc_tpl_copyright_region_again"
msgstr "Pembatasan hak cipta berbeda-beda di setiap wilayah. Hak cipta musik akan diperiksa kembali."

msgid "cc_tpl_copyright_replace"
msgstr "Ganti"

msgid "cc_tpl_copyright_replace_sounds"
msgstr "Ganti suara"

msgid "cc_tpl_copyright_replace_sounds_button"
msgstr "Ganti suara"

msgid "cc_tpl_copyright_sixty_question"
msgstr "Jika template telah diposting, suara berikut akan dibisukan setelah %1 detik karena pembatasan hak cipta, berapa pun kecepatan suaranya. Jika salah satu dari suara ini digunakan dalam klip video, seluruh klip video akan dibisukan."

msgid "cc_tpl_copyright_something_wrong"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi nanti."

msgid "cc_version_available"
msgstr "CapCut untuk Windows/Mac tersedia sekarang"

msgid "cccreator_publish_area"
msgstr "Pilih negara atau wilayah"

msgid "cctemp_benefit_content"
msgstr ""
"1. Anda akan mendapatkan komisi untuk setiap pembelian template Pro Anda. Jumlahnya berdasarkan harga template. \n"
"2. Saat Anda membuat template, atur sebagai Pro, dan menetapkan harganya, harga tidak dapat diubah setelah template diposting. \n"
"3. Jika template yang Anda tetapkan sebagai Pro memiliki masalah hak cipta, CapCut berhak mencabut status Pro-nya.\n"
"4. Jumlah uang yang Anda terima akan bergantung pada tarif pajak, nilai tukar, permintaan pengembalian dana, dan sebagainya di negara atau wilayah Anda."

msgid "cctemp_limit_free_allow"
msgstr "Izinkan orang mengedit template Anda"

msgid "cctemp_limit_free_edit"
msgstr "Template yang dapat diedit mungkin memiliki lebih banyak penggunaan dan kreatornya menerima lebih banyak reward uang tunai."

msgid "cctemp_rule_content"
msgstr ""
"1. Jika Anda menetapkan harga template dan mempostingnya, orang harus membeli template tersebut atau meningkatkan ke CapCut Pro agar dapat menggunakannya.\n"
"2. Orang dapat membeli untuk menggunakan template atau menggunakannya sebagai anggota Pro."

msgid "cctmpl_publish_auto_fill"
msgstr "Isi otomatis"

msgid "cctmpl_publish_auto_fill_guide"
msgstr "Klip yang menggunakan video yang sama akan otomatis terisi."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para1"
msgstr "CapCut memudahkan pengeditan video dengan rangkaian alatnya yang lengkap. Nikmati font dan efek dalam aplikasi secara gratis serta fitur-fitur canggih, seperti gerak super lambat dan stabilisasi video untuk menyempurnakan karya Anda."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para2"
msgstr ""
"Fitur pengeditan dasar dan lanjutan\n"
"· Perpendek klip dengan mudah atau pisahkan dan gabungkan video untuk membuat cerita Anda.\n"
"· Hubungkan klip secara mulus dengan berbagai transisi yang menarik.\n"
"· Atur dan sempurnakan proyek Anda dengan lini masa multitrek yang intuitif."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para3"
msgstr ""
"Fitur yang didukung AI\n"
"· Keterangan otomatis: menghasilkan keterangan yang akurat dengan mudah menggunakan teknologi pengenalan ucapan kami.\n"
"· Teks ke ucapan: menyempurnakan video Anda dengan berbagai bahasa dan gaya vokal.\n"
"· Hapus latar belakang: membersihkan latar belakang video Anda secara instan tanpa biaya tambahan."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para4"
msgstr ""
"Teks dan stiker\n"
"· Personalisasikan video Anda dengan memilih dari berbagai font dan gaya atau gunakan template teks kami.\n"
"· Tambahkan dan edit keterangan langsung di lini masa video dengan opsi untuk memindahkan dan menyesuaikannya dalam 1 klik."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para5"
msgstr ""
"Efek dan filter\n"
"· Buat video Anda tetap dinamis dengan filter kami yang kekinian.\n"
"· Lengkapi konten Anda dengan ratusan efek, seperti Glitch, Kabur, dan 3D.\n"
"· Terapkan filter sekelas film atau sesuaikan pengaturan secara manual, seperti kecerahan, kontras, dan lainnya."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para6"
msgstr ""
"Musik dan efek suara\n"
"· Sempurnakan video Anda dengan beragam pilihan klip musik dan efek suara.\n"
"· Ekstrak audio, klip, dan rekaman dengan mudah langsung dari video Anda."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_dowload"
msgstr "Mengunduh…"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE1"
msgstr "Dapatkan CapCut Pro gratis selama 1 bulan"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE2"
msgstr "Nikmati akses Pro gratis selama 1 bulan dengan unduhan CapCut pertama Anda di PC ASUS."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE3"
msgstr "Dapatkan CapCut Pro gratis selama 6 bulan"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE4"
msgstr "Daftar di aplikasi CapCut Desktop dan nikmati akses Pro gratis selama 6 bulan"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE5"
msgstr "Daftar di aplikasi CapCut Desktop dan nikmati akses Pro gratis selama 1 bulan"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE6"
msgstr "Daftar di aplikasi CapCut Desktop dan dapatkan Pro gratis selama 6 bulan"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE7"
msgstr "Daftar di aplikasi CapCut Desktop dan dapatkan Pro gratis selama 1 bulan"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE8"
msgstr "CapCut"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR1"
msgstr "Aktivitas tidak tersedia di negara atau wilayah Anda"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR10"
msgstr "Dapatkan Pro gratis hanya dengan melakukan proses masuk setiap bulan."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR11"
msgstr "Selamat"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR12"
msgstr "Anda sekarang dapat menikmati Pro gratis selama 1 bulan. Buka aplikasi CapCut Desktop dan mulailah berkreasi."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR13"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR14"
msgstr "Pro gratis Anda sedang dalam proses"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR15"
msgstr "Ada sedikit keterlambatan karena tingginya permintaan. Pro gratis 1 bulan Anda akan segera dikirimkan secara otomatis ke akun Anda."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR16"
msgstr "Penawaran Pro tidak tersedia"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR17"
msgstr "Penawaran Pro gratis tidak tersedia untuk akun Anda saat ini."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR18"
msgstr "Selamat, Anda mendapatkan akses Pro gratis selama 6 bulan"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR19"
msgstr "Akses Pro Anda untuk bulan ini sekarang sudah aktif. Mulai bulan depan, masuklah ke aplikasi CapCut Desktop sebulan sekali untuk mengaktifkan Pro bulanan Anda."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR2"
msgstr "Buka CapCut Online untuk informasi selengkapnya"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR20"
msgstr "Ada sedikit keterlambatan karena tingginya permintaan. Pro bulanan gratis Anda untuk bulan ini akan segera dikirimkan secara otomatis ke akun Anda. Mulai bulan depan, masuklah ke aplikasi CapCut Desktop sebulan sekali untuk mengaktifkan Pro bulanan Anda."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR21"
msgstr "Mulai ulang CapCut dan coba lagi"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR22"
msgstr "CapCut Pro gratis selama 6 bulan hanya untuk pemilik PC ASUS ProArt"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR23"
msgstr "Nikmati Pro gratis selama 6 bulan dengan masuk ke aplikasi CapCut Desktop sebulan sekali. Jika Anda melewatkan proses masuk, akses Pro untuk bulan tersebut tidak akan tersedia."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR24"
msgstr "Bulan Pro yang dinikmati: {number}"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR25"
msgstr "Periode masuk untuk Pro bulanan berikutnya: {date} hingga {end_date}"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR26"
msgstr "Anda telah menikmati Pro gratis selama {number} bulan. Penawaran khusus kini telah berakhir. Kami mengundang Anda untuk menjelajahi fitur gratis kami atau mengembangkan kreativitas Anda lebih jauh dengan paket Pro kami."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR3"
msgstr "Lanjut"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR4"
msgstr "Aktivitas berakhir"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR5"
msgstr "Terjadi kesalahan jaringan"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR6"
msgstr "Segarkan halaman"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR7"
msgstr "Oke"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR8"
msgstr "Untuk mengaktifkan Pro gratis, daftar dalam waktu 7 hari setelah peluncuran pertama."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR9"
msgstr "Daftar di aplikasi CapCut Desktop dan dapatkan <color>Pro gratis selama 6 bulan</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR9_added"
msgstr ""
"Daftar di aplikasi CapCut Desktop\\n"
"dan dapatkan <color>Pro gratis selama 6 bulan</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE1"
msgstr ""
"Editor video desktop all-in-one bagi\\n"
"semua orang untuk membuat apa saja di mana saja"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE2"
msgstr "Tidak bisa mengunduh? <link>Klik untuk mencoba lagi<linkend>."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE3"
msgstr "Daftar di aplikasi CapCut Desktop dan dapatkan <color>Pro gratis selama 1 bulan</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE3_added"
msgstr ""
"Daftar di aplikasi CapCut Desktop\\n"
"dan dapatkan <color>Pro gratis selama 1 bulan</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN1"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN10"
msgstr "Edit video dengan mudah melalui transkrip"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN2"
msgstr "Hasilkan keterangan video secara efisien"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN3"
msgstr "Efek"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN4"
msgstr "Akses beragam efek dengan mudah"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN5"
msgstr "Transisi"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN6"
msgstr "Terapkan transisi dinamis dengan lancar"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN7"
msgstr "Retouch"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN8"
msgstr "Lakukan retouch dengan mudah secara perlahan"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN9"
msgstr "Pengeditan berbasis transkripsi"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSIX1"
msgstr "Aplikasi CapCut Desktop: pengeditan menjadi mudah"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSIX2"
msgstr "Editor video desktop all-in-one untuk semua orang untuk membuat apa saja di mana saja."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSIX3"
msgstr "Aplikasi CapCut Desktop, editor video desktop all-in-one untuk semua orang untuk membuat apa saja di mana saja."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE1"
msgstr "Tentang aktivitas"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE2"
msgstr "1. Sebelum Anda berpartisipasi secara sukarela dalam aktivitas ini, silakan baca aturan dan ketentuan terkait dengan cermat. Dengan berpartisipasi dalam aktivitas ini, Anda dianggap telah membaca, memahami, dan menyetujui semua aturan."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE3"
msgstr "2. Temukan aktivitas ini di MyASUS dan lanjutkan dari sana untuk mendaftar di aplikasi CapCut Desktop guna mendapatkan CapCut Pro gratis selama 1 bulan."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE4"
msgstr "3. Hanya pengguna yang belum pernah menginstal aplikasi CapCut Desktop di PC mereka yang dapat berpartisipasi dalam aktivitas ini sebagai pengguna baru. Setiap pengguna baru hanya bisa mendapatkan penawaran CapCut Pro gratis satu kali saja."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE5"
msgstr "4. Pro gratis akan diaktifkan secara otomatis jika Anda mendaftar dalam waktu 7 hari setelah peluncuran pertama aplikasi CapCut Desktop. Penawaran berakhir setelah periode ini."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE6"
msgstr "5. Dilarang melakukan praktik tidak jujur untuk memengaruhi data aktivitas. Hal ini termasuk tetapi tidak terbatas pada mengunduh klien tidak resmi; menggunakan emulator, plugin, cheat, atau alat apa pun yang tidak sah untuk memindai, mengunduh, menginstal, mendaftar, masuk ke aplikasi, memberi hadiah, mengeklaim bonus, menarik dana, atau berpartisipasi dalam aktivitas; mengeklaim hadiah atas nama orang lain; membuat banyak akun; merusak data perangkat; membeli atau menjual akun atau metode tidak pantas lainnya yang ditentukan oleh platform. Hasil akhir akan ditentukan oleh catatan data platform. Jika terdeteksi data pelanggaran yang tidak normal atau dicurigai, platform berhak mengabaikan data tersebut dan dapat mengambil tindakan hukum terhadap pengguna yang melanggar aturan."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO1"
msgstr "Gradasi warna profesional"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO10"
msgstr "Bersinar"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO2"
msgstr "Kurva dan roda warna"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO3"
msgstr "Retouch"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO4"
msgstr "Kulit mulus"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO5"
msgstr "Meningkatkan kualitas gambar"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO6"
msgstr "Mengurangi noise gambar"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO7"
msgstr "Dekorasi teks yang beraneka ragam"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO8"
msgstr "Tetesan Pelangi"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO9"
msgstr "Animasi dan efek"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_detail"
msgstr ""
"Ini adalah survei tentang pengalaman Anda dalam menggunakan aplikasi CapCut Desktop. Umpan balik Anda akan membantu kami menjadi lebih baik. Butuh waktu 3 menit untuk menyelesaikan survei ini.\n"
"Jawaban Anda bersifat rahasia dan hanya akan digunakan untuk tujuan penelitian. Partisipasi dalam survei ini tunduk pada Ketentuan Layanan dan Kebijakan Privasi kami. Partisipasi Anda dalam survei ini bersifat sukarela."

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_content"
msgstr "Ikutilah survei kami dan beri tahu kami bagaimana Anda menemukan aplikasi CapCut Desktop. Masukan Anda dapat membantu meningkatkan layanan kami!"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_title1"
msgstr "Kami ingin mengetahui pendapat Anda"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_title2"
msgstr "Bantu kami menjadi lebih baik"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_title3"
msgstr "Ceritakan bagaimana Anda menemukan aplikasi CapCut Desktop dalam survei ini"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question1"
msgstr ""
"Berapa usia Anda?\n"
"13 tahun ke bawah\n"
"14 hingga 18 tahun\n"
"19 hingga 25 tahun\n"
"26 hingga 34 tahun\n"
"35 hingga 45 tahun\n"
"46 tahun ke atas"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question2"
msgstr ""
"Jenis video apa yang paling sering Anda buat? (Pilih semua yang sesuai)\n"
"Marketing (iklan, promo e-commerce, pengenalan produk)\n"
"Bisnis (kampanye promosi, pameran pelanggan, acara perusahaan, video pelatihan)\n"
"Pendidikan atau profesional (perkenalan diri, kursus, ikhtisar pekerjaan)\n"
"Kehidupan pribadi (pengalaman sehari-hari, peristiwa penting dalam hidup, pembaruan media sosial)\n"
"Konten untuk media sosial (untuk mendapatkan pengikut atau penghasilan)\n"
"Lainnya"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question3"
msgstr ""
"Bagaimana Anda mengetahui tentang aplikasi CapCut Desktop? (Pilih semua yang sesuai)\n"
"Direkomendasikan oleh teman atau rekan kerja\n"
"Melihat video serupa menggunakan template CapCut di TikTok\n"
"Mencari alat pengeditan di browser (Chrome, dll.)\n"
"Direkomendasikan oleh influencer di platform media sosial (YouTube, TikTok, dll.)\n"
"Direkomendasikan oleh toko aplikasi\n"
"Promosi dalam aplikasi CapCut Mobile\n"
"Lainnya"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question4"
msgstr ""
"Dari mana Anda mengunduh aplikasi CapCut Desktop?\n"
"Toko aplikasi PC (Microsoft Store, Apple Store, dll.)\n"
"Situs web resmi CapCut\n"
"Situs pengunduhan perangkat lunak pihak ketiga"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question5"
msgstr ""
"Apa yang membuat aplikasi CapCut Desktop lebih menarik daripada aplikasi pengeditan desktop lainnya?\n"
"Koleksi gaya teks, animasi, dan transisi gratis yang beragam\n"
"Fitur pengeditan gratis\n"
"Fitur keanggotaan Pro Tingkat Lanjut\n"
"Fitur yang didukung AI (bingkai ulang otomatis, video panjang menjadi video pendek, keterangan otomatis, dll.)\n"
"Tidak ada bedanya dengan aplikasi pengeditan desktop lainnya"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question6"
msgstr ""
"Produk atau platform apa yang Anda gunakan bersama dengan aplikasi CapCut Desktop selama proses pengeditan? (Pilih semua yang sesuai)\n"
"Adobe suite (Photoshop, After Effects, dll.)\n"
"Perangkat lunak pengedit gambar (DaVinci Resolve, dll.)\n"
"Layanan penyimpanan cloud (Dropbox, Google Drive, dll.)\n"
"Mesin pencari untuk mencari tutorial pengeditan\n"
"Platform media sosial (YouTube, TikTok, Facebook, dll.)\n"
"Situs web stok materi (filter, klip video, gambar, dll.)\n"
"Koleksi efek suara\n"
"Lainnya"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_title"
msgstr "Survei pengguna aplikasi CapCut Desktop"

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub"
msgstr "Alat AI yang mentransformasikan deskripsi menjadi gambar dan video."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub2"
msgstr "Alat AI yang mentransformasikan deskripsi menjadi gambar dalam hitungan detik."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub2_short"
msgstr "Transformasikan deskripsi menjadi gambar dalam hitungan detik."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub_short"
msgstr "Transformasikan deskripsi menjadi gambar dan video."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_title"
msgstr "Dreamina"

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_title2"
msgstr "Dreamina"

msgid "ccug_membership_x_days"
msgstr "hari"

msgid "ccug_pc2dreamina_imageGenerator"
msgstr "Pembuat gambar AI"

msgid "ccug_pc_activity_one_off_ProPlan_button"
msgstr "Beli paket lainnya"

msgid "ccug_pc_co_wps_banner_subtitle"
msgstr "Tingkatkan hari kerja dengan WPS sekarang juga"

msgid "ccug_pc_co_wps_banner_title"
msgstr "Office suite"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_desc"
msgstr "CapCut adalah editor video all-in-one untuk semua orang yang ingin membuat konten apa saja di mana saja. CapCut menawarkan fitur, seperti naskah ke video, teks ke ucapan, keterangan otomatis, dan banyak lagi, sehingga Anda dapat mengedit dengan lebih lancar dan mudah."

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_point1"
msgstr "Tangguh dan mudah digunakan"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_point2"
msgstr "Fitur AI yang canggih"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_point3"
msgstr "Template dan aset yang beragam"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_subtitle"
msgstr "Editor video gratis yang didukung AI"

msgid "ccug_pc_cooperation_ASUS_PCentry"
msgstr "Penawaran eksklusif ASUS"

msgid "ccug_pc_copilot_removeBG_button"
msgstr "Oke"

msgid "ccug_pc_copilot_removeBG_des"
msgstr "Pastikan video diunggah dan dipilih di lini masa untuk melanjutkan pengeditan."

msgid "ccug_pc_copilot_removeBG_title"
msgstr "Diperlukan tindakan"

msgid "ccxtt_share_joinActivity_body1"
msgstr "Bergabunglah dengan <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">aktivitas Bagikan ke TikTok</a> dan dapatkan bingkai profil, kupon promosi TikTok, dan CapCut Pro!"

msgid "ccxtt_share_joinActivitytoast"
msgstr "Anda telah bergabung dengan aktivitas ini! Semua postingan 1 Mnt+ yang Anda bagikan ke TikTok akan menjadi bagian dari progres aktivitas Anda."

msgid "celebration"
msgstr "Video perayaan"

msgid "center_up_and_down"
msgstr "Pusat"

msgid "change_to_areo"
msgstr "Pastikan Anda menggunakan Windows Aero GUI"

msgid "change_voice"
msgstr "Efek suara"

msgid "change_voice_param_center_position"
msgstr "Pusat"

msgid "change_voice_param_depth"
msgstr "Kedalaman"

msgid "change_voice_param_frequency"
msgstr "Frekuensi"

msgid "change_voice_param_noise"
msgstr "Kebisingan"

msgid "change_voice_param_pitch"
msgstr "Nada"

msgid "change_voice_param_pitch_shift"
msgstr "Nada"

msgid "change_voice_param_quantity"
msgstr "Kuantitas"

msgid "change_voice_param_room"
msgstr "Ukuran ruangan"

msgid "change_voice_param_strength"
msgstr "Kekuatan"

msgid "change_voice_param_surrounding_frequency"
msgstr "Tingkat suara surround"

msgid "change_voice_param_timbre"
msgstr "Warna nada"

msgid "change_voice_param_width"
msgstr "Amplitudo"

msgid "changelog_140"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Sekarang Anda dapat menambahkan animasi masuk/keluar/kombo ke video secara bersamaan\n"
"2. Sekarang Anda dapat melakukan pratinjau materi dengan menggulir roda mouse"

msgid "changelog_160"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Fitur baru roda warna tersedia sekarang.\n"
"2. Fitur baru untuk menghilangkan kedipan cahaya video dan pengurangan noise video tersedia sekarang.\n"
"3. Fitur baru pemotongan khusus tersedia sekarang.\n"
"4. Lebih banyak opsi retouch tersedia sekarang.\n"
"5. Fitur baru pengeksporan subtitel tersedia sekarang.\n"
"6. Fitur baru pengaturan saluran audio tersedia sekarang."

msgid "changelog_200"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih mengagumkan\n"
"1. Sekarang Anda dapat mengakses proyek dari desktop dan seluler di Ruang Cloud CapCut.\n"
"2. Bahasa Italia, Prancis, Turki, China, Belanda, Vietnam, Thailand, Melayu, dan Rumania kini didukung dalam subtitel otomatis.\n"
"3. \"Pisah Adegan\" tersedia sekarang. Klik kanan untuk mencobanya. Anda dapat membagi adegan video di trek video dan panel materi untuk membuat kreasi ulang Anda lebih efisien.\n"
"4. Sekarang Anda dapat mengurungkan pengimporan materi dan menghapus materi di Lokal.\n"
"5. Sekarang Anda dapat menggunakan musik komersial untuk penggunaan komersial TikTok.\n"
"6. Memperbaiki masalah flash video setelah pemisahan klip.\n"
"7. Memperbaiki masalah perubahan durasi setelah menambahkan transisi."

msgid "changelog_205"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"Anda sekarang dapat memindahkan bingkai utama di trek dan menggunakan grafik nilai bingkai utama lanjutan."

msgid "changelog_230"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Bahasa baru didukung: Ceko, Belanda, Finlandia, Yunani, Hongaria, Polandia, Rumania, dan Swedia.\n"
"2. Fitur baru \"Bingkai ulang otomatis\" tersedia sekarang. Anda dapat mempertahankan objek di posisi video terbaik setiap saat, berapa pun rasio aspeknya.\n"
"3. Sekarang Anda dapat ubah ukuran kotak teks untuk menyesuaikan tata letak teks.\n"
"4. Tingkatkan pengalaman pengguna dalam penyesuaian roda warna.\n"
"5. Fitur baru \"teks 3D\" tersedia sekarang. Anda dapat menambahkan lebih banyak efek ke teks Anda."

msgid "changelog_PC120"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan memperbarui beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Pelacakan gerak tersedia sekarang. Anda dapat melacak objek dengan lebih mudah di video Anda.\n"
"2. Anda sekarang bisa menambah transisi ke klip overlay.\n"
"3. Efek tubuh tersedia sekarang, cobalah!"

msgid "changelog_PC130"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan memperbarui beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Berbagai fitur baru pada pengeditan teks tersedia sekarang.\n"
"2. Fitur riasan baru tersedia sekarang. Anda dapat menerapkan berbagai efek riasan dengan mudah.\n"
"3. Anda sekarang bisa mengekspor file audio dalam format MP3, WAV.\n"
"4. Fitur baru sinkronisasi video ke suara membantu Anda membuat video dengan lebih efisien dalam perekaman multi-kamera."

msgid "changlog_150"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Musik lokal sekarang mendukung irama otomatis.\n"
"2. Sekarang Anda dapat menyesuaikan pintasan."

msgid "check"
msgstr "Periksa"

msgid "check_fail_resubmit"
msgstr "Tidak dapat menjalankan pemeriksaan hak cipta untuk video tanpa suara"

msgid "check_fail_try_again"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi nanti."

msgid "check_for_posting_tiktok"
msgstr "Pemeriksaan hak cipta untuk posting di TikTok"

msgid "check_in_editor"
msgstr "Cek di editor"

msgid "check_music_before_submit_avoid_mute"
msgstr "Kami akan memeriksa video Anda untuk kemungkinan masalah hak cipta pada suara nonkomersial bekas sebelum memposting di TikTok."

msgid "check_network_continue_backing_up"
msgstr "Periksa koneksi jaringan Anda dan lanjutkan mencadangkan draf Anda"

msgid "check_network_continue_download"
msgstr "Periksa koneksi Anda untuk melanjutkan pengunduhan"

msgid "check_network_continue_download_backup"
msgstr "Periksa koneksi Anda untuk melanjutkan pencadangan/pengunduhan"

msgid "check_pro_date"
msgstr "Periksa tanggal kedaluwarsa Pro Anda dan kelola langganan"

msgid "check_temple_for_potential_issues"
msgstr "Periksa template Anda untuk kemungkinan masalah hak cipta pada suara yang digunakan sebelum memposting di CapCut"

msgid "checking_pc_stickers"
msgstr "Mengunggah…"

msgid "chinese_characters"
msgstr "SENI"

msgid "chinese_characters_pc"
msgstr "Efek"

msgid "chinese_pc"
msgstr "Mandarin"

msgid "chinese_pc_2"
msgstr "Mandarin"

msgid "choose"
msgstr "Pilih"

msgid "choose_backup_draft"
msgstr "Pilih draf untuk dicadangkan"

msgid "choose_edit"
msgstr "Anda sekarang dapat mengedit template."

msgid "choose_font"
msgstr "Pilih font"

msgid "choose_it_pc"
msgstr "Pilih"

msgid "choose_to_follow_pc"
msgstr "Sematkan ke"

msgid "chroma_matting"
msgstr "Kunci Kroma"

msgid "chromaticity_cutout"
msgstr "Kunci Kroma"

msgid "circle_angle"
msgstr "Sudut lingkaran"

msgid "clear_both"
msgstr "Bersihkan"

msgid "clear_effect"
msgstr "Bersihkan"

msgid "clear_identify_links"
msgstr "Bersihkan dan identifikasi tautan"

msgid "clear_identify_links_n"
msgstr "Hapus dan identifikasi tautan"

msgid "clear_new"
msgstr "Bersihkan"

msgid "clear_phone_storage_before_downloading_draft"
msgstr "Bersihkan ruang penyimpanan di perangkat Anda untuk melanjutkan pengunduhan draf"

msgid "clear_the_snippet"
msgstr "Hapus"

msgid "click_again_lessons_help"
msgstr "Klik di sini untuk melihat panduan lagi dan mendapatkan bantuan lebih lanjut"

msgid "click_clean_effect"
msgstr "Bersihkan efek pelacakan kamera saat ini?"

msgid "click_continue_to_skip_following_files_and_upload_other_files"
msgstr "Klik \"Lanjutkan\" untuk melewati file berikut dan mengunggah file lainnya"

msgid "click_edit_lock"
msgstr "Ketuk Edit untuk menerapkan efek pelacakan kamera"

msgid "click_for_commercial_music"
msgstr "Klik untuk mempelajari tentang Musik Komersial"

msgid "click_here_location_add_source"
msgstr "Klik di sini untuk menambah rekaman secara lokal."

msgid "click_lock_area_apply"
msgstr "Ketuk area yang dipilih untuk melacak"

msgid "click_retry_pc"
msgstr "Klik untuk mencoba lagi"

msgid "click_start_watch_video"
msgstr "Putar dan pratinjau"

msgid "click_submit_data_log"
msgstr "Dengan mengklik \"Kirim\", data termasuk data log dan crash akan dikirim ke CapCut untuk memperbaiki masalah dan meningkatkan layanan kami, tunduk pada "

msgid "click_to_add_keyframes"
msgstr "Anda bisa menambah bingkai utama ke video. Cobalah!"

msgid "click_to_cancel_upload_pc"
msgstr "Batal unggah"

msgid "click_to_copy"
msgstr "Klik untuk salin"

msgid "click_to_listen_choose_favorite_dubbing_style"
msgstr "Pilih dan pratinjau suara"

msgid "click_to_modify_the_shortcut_key"
msgstr "Klik untuk mengubah pintasan"

msgid "click_to_try_again"
msgstr "Klik untuk mencoba lagi"

msgid "click_to_upload_or_drag_and_drop_files_here"
msgstr "Klik untuk mengunggah, atau seret dan lepas file Anda di sini"

msgid "click_toggle_lock_the_subject"
msgstr "Ketuk untuk mengubah subjek pelacakan"

msgid "clicking_continue_skip_unsupported_drafts"
msgstr "Tidak dapat mengunduh beberapa proyek. Klik \"Lanjutkan\" untuk mengunduh proyek lain."

msgid "clip"
msgstr "Edit"

msgid "clip_is_too_short_to_animate"
msgstr "Klip terlalu pendek untuk menambah animasi"

msgid "clip_wrong_redo"
msgstr "Terjadi kesalahan, harap rekam ulang"

msgid "clipping_does_support_cutting"
msgstr "Tidak dapat memotong video yang diekspor"

msgid "clipping_installed_fonts"
msgstr "Font dipasang di CapCut"

msgid "clipping_presets"
msgstr "Preset"

msgid "clipping_pro"
msgstr "CapCut"

msgid "clips_amount_template"
msgstr "Klip"

msgid "clone"
msgstr "Kloning diri Anda untuk membiarkan kreativitas Anda menjadi liar!"

msgid "close"
msgstr "Tutup"

msgid "close_keyframes_graph_panel"
msgstr "Sembunyikan grafis bingkai utama"

msgid "close_video"
msgstr "Batal"

msgid "closing_shortcut_key_window_will_cause_lost"
msgstr "Tutup jendela pintasan? Hasil edit Anda tidak akan disimpan."

msgid "closure"
msgstr "OK"

msgid "clothes_and_shoes"
msgstr "👖 Pakaian & Sepatu"

msgid "cloud_backup"
msgstr "Pencadangan Cloud"

msgid "cloud_backup_will_be_removed_synchronously"
msgstr "Cadangan cloud dari font ini juga akan dihapus. Teks saat ini yang menerapkan font ini tidak akan terpengaruh."

msgid "cloud_full_upgrade"
msgstr "Penyimpanan ruang tidak cukup. Tingkatkan sekarang."

msgid "cloud_location"
msgstr "Di mana"

msgid "cloud_space"
msgstr "Spasi"

msgid "cloud_space_storage_100"
msgstr "100GB penyimpanan ruang cloud"

msgid "co_produced_n"
msgstr "Duet"

msgid "code_pc"
msgstr "Codec:"

msgid "codec_pc"
msgstr "Codec"

msgid "cold_and_warm"
msgstr "Hangat"

msgid "cold_whiteness"
msgstr "Cool white"

msgid "collaboration_version_more_brand_resources"
msgstr "Anda dapat menambahkan hingga %1 aset merek secara gratis. Bergabunglah dengan CapCut Pro untuk menambah lebih banyak aset merek."

msgid "collaborator_space"
msgstr "Kolaborator"

msgid "collapse"
msgstr "Tunjukkan lebih sedikit"

msgid "collect"
msgstr "Favorit"

msgid "collection_introduction_pc"
msgstr "Deskripsi"

msgid "collection_name_setting"
msgstr "Nama"

msgid "collection_profile_settings"
msgstr "Deskripsi"

msgid "collection_stickers_pc"
msgstr "Kumpulan stiker"

msgid "collection_stickers_pc_etc"
msgstr "Kumpulan stiker"

msgid "collection_title_pc"
msgstr "Nama"

msgid "college_add"
msgstr "Tambah"

msgid "college_select_draft"
msgstr "Pilih proyek"

msgid "colon_n"
msgstr ":"

msgid "color"
msgstr "Warna"

msgid "color_add_failed"
msgstr "Tidak dapat menambah warna"

msgid "color_delete_failed"
msgstr "Tidak dapat menghapus warna"

msgid "color_dodge"
msgstr "Color dodge"

msgid "color_fade"
msgstr "Pudar"

msgid "color_filter"
msgstr "Layar"

msgid "color_phase"
msgstr "Rona"

msgid "color_picker"
msgstr "Pemilih warna"

msgid "color_picker_function_screen_recording_permission"
msgstr "Untuk memilih warna dari layar, izinkan akses ke perekaman layar. Buka Preferensi Sistem > Keamanan & Privasi untuk mengizinkan akses perekaman layar."

msgid "color_space_pc"
msgstr "Ruang warna:"

msgid "color_space_pc_n"
msgstr "Ruang warna:"

msgid "color_temperature"
msgstr "Suhu"

msgid "color_ugc"
msgstr "Warna"

msgid "columns-n"
msgstr "Kisi"

msgid "combination"
msgstr "Grup"

msgid "combination_some_pc"
msgstr "Grup"

msgid "combo"
msgstr "Kombinasi efek animasi"

msgid "comedy_daily_life"
msgstr "🤡 Gaya hidup / Meme / Komedi"

msgid "comma_duplicate"
msgstr ","

msgid "comma_n"
msgstr ","

msgid "comment_pc"
msgstr "Komentar"

msgid "commercial_copyright_detection"
msgstr "Materi komersial"

msgid "commercial_music"
msgstr "Musik Komersial"

msgid "commercial_music_all_users_tt"
msgstr ""
"Musik Komersial tersedia di pustaka Suara CapCut untuk semua pengguna.\n"
"Anda telah diizinkan untuk menggunakan Musik Komersial di video iklan Anda di CapCut dan TikTok."

msgid "commercial_music_sounds_worldwide_library"
msgstr "Musik Komersial adalah kumpulan lebih dari 500.000 suara di seluruh dunia dengan berbagai gaya dan genre. Semua Musik Komersial telah disetujui sebelumnya untuk penggunaan komersial di platform CapCut dan TikTok, jadi pengguna CapCut tidak perlu melalui proses panjang untuk mendapatkan lisensi sendiri."

msgid "commercial_purposes_use_original_music"
msgstr "Mohon diperhatikan bahwa CapCut belum mengizinkan musik ini digunakan untuk tujuan komersial. Jika Anda memilih untuk menggunakan musik asli dalam konten organik atau komersial Anda, konsultasikan dengan tim hukum Anda untuk memastikan bahwa Anda telah memperoleh lisensi yang sesuai."

msgid "commercial_stickers_pc"
msgstr "Komersial"

msgid "commercial_stickers_web"
msgstr "Komersial"

msgid "common_location"
msgstr "Lokasi umum"

msgid "complementary_frames_only_support_slow_scenes"
msgstr "Gerak lambat smooth hanya dapat diterapkan dalam video kecepatan rendah"

msgid "complete_the_cancellation"
msgstr "Batalkan di Google Play"

msgid "completed_payment_choose_exporting"
msgstr "Anda telah menjadi anggota CapCut Pro. Anda ingin lanjut mengekspor video Anda?"

msgid "completed_payment_choose_whether_continue"
msgstr "Anda telah menjadi anggota CapCut Pro. Anda ingin lanjut mengedit video Anda?"

msgid "compound_fragment_dismiss_failed"
msgstr "Tidak dapat memisahkan klip gabungan"

msgid "confirm"
msgstr "OK"

msgid "confirm_ai"
msgstr "OK"

msgid "confirm_cancel_publish"
msgstr "Berhenti membagikan video ini?"

msgid "confirm_cover"
msgstr "Ganti"

msgid "confirm_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "confirm_delete_account_name"
msgstr "Konfirmasi lagi bahwa Anda ingin menghapus akun Anda %1."

msgid "confirm_delete_n"
msgstr "Hapus proyek yang dipilih?"

msgid "confirm_delete_n_duplicate"
msgstr "Hapus"

msgid "confirm_exit"
msgstr "Konfirmasi keluar"

msgid "confirm_exit_duplicate"
msgstr "Buang"

msgid "confirm_exit_n"
msgstr "Konfirmasi keluar"

msgid "confirm_it"
msgstr "OK"

msgid "confirm_it_pc"
msgstr "konfirmasi"

msgid "confirm_p_c"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "confirm_pc"
msgstr "OK"

msgid "confirm_stop_publish"
msgstr "Berhenti"

msgid "confirm_to_delete_be_recoverable_after_deletion"
msgstr "Stiker yang dihapus tidak dapat dipulihkan."

msgid "confirm_to_delete_the_selected_segment"
msgstr "Hapus"

msgid "confirm_todelete"
msgstr "Konfirmasi hapus"

msgid "congratulations_01"
msgstr "Selamat!"

msgid "consider_again"
msgstr "Mungkin nanti"

msgid "contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Anda dapat menambahkan hingga %1 aset merek secara gratis. Hubungi pemilik ruang %2 untuk bergabung dengan CapCut Pro untuk menambah aset merek lebih banyak."

msgid "contains_lower_version_mobile_draft"
msgstr "Folder Anda berisi proyek yang dibuat di CapCut Mobile versi sebelumnya."

msgid "contains_not_support_download_draft"
msgstr "Proyek yang tidak didukung"

msgid "contains_xx_materials"
msgstr "%s materi disertakan"

msgid "content_has_removed_fail"
msgstr "Tidak dapat menambahkan ke Favorit. Materi ini dihapus."

msgid "continue_"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "continue_apply"
msgstr "Terapkan"

msgid "continue_backup"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "continue_both"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "continue_close_pc"
msgstr "Tutup"

msgid "continue_downloading"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "continue_editing_n"
msgstr "Lanjutkan pengeditan"

msgid "continue_editing_shorcut"
msgstr "Lanjutkan pengeditan"

msgid "continue_exporting"
msgstr "Lanjutkan mengekspor"

msgid "continue_logged_in_device_go_offline"
msgstr "Jika Anda masuk ke perangkat ini, Anda akan otomatis keluar dari perangkat sebelumnya"

msgid "continue_logging_in"
msgstr "Masuk"

msgid "continue_new"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "continue_pc_n"
msgstr "lanjutkan"

msgid "continue_shooting"
msgstr "Lanjut merekam"

msgid "continue_to_download"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "continue_to_enjoy"
msgstr "Nanti saja"

msgid "continue_to_generate_duplicate"
msgstr "Hasilkan"

msgid "continue_to_use_n"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "continue_upload"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "continue_uploading"
msgstr "Unggah"

msgid "contrast"
msgstr "Kontras"

msgid "conventional_shifting"
msgstr "Normal"

msgid "conventional_transmission"
msgstr "Transmisi konvensional"

msgid "convert_script_to_caption"
msgstr "Ubah naskah Anda menjadi keterangan video secara otomatis"

msgid "copy"
msgstr "Salinan"

msgid "copy_draft"
msgstr "Duplikat"

msgid "copy_invite_link_cc_pc"
msgstr "Salin tautan undangan"

msgid "copy_link"
msgstr "Salin Tautan"

msgid "copy_password"
msgstr "Salin kata sandi"

msgid "copy_success"
msgstr "Disalin"

msgid "copy_successfully"
msgstr "Disalin"

msgid "copy_this_password_cc_cloud"
msgstr "Salin tautan undangan dan buka CapCut terbaru untuk bergabung dengan ruang \"%3\" $ %1 $. Tautan ini akan kedaluwarsa pada %2."

msgid "copy_to_draft"
msgstr "Salin ke proyek"

msgid "copy_to_group"
msgstr "Salin ke ruang"

msgid "copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Beberapa lagu tidak dapat ditampilkan karena masalah hak cipta"

msgid "copyright_check"
msgstr "Hak cipta"

msgid "copyright_check_change_sound"
msgstr "Ubah suara"

msgid "copyright_check_change_sounds"
msgstr "Ubah suara"

msgid "copyright_check_for_template"
msgstr "Pemeriksaan hak cipta untuk template"

msgid "copyright_check_new"
msgstr "Baru"

msgid "copyright_check_similar_sound"
msgstr "Suara serupa"

msgid "copyright_checks_after_video_uploaded"
msgstr "Pemeriksaan hak cipta akan dimulai setelah video Anda dibagikan."

msgid "copyright_material_dont_support_this_feature"
msgstr "Gambar AI hanya tersedia untuk foto lokal Anda"

msgid "copyright_material_expired_cleared"
msgstr "Materi yang tidak valid ini dihapus"

msgid "copywriting_is_being_generate"
msgstr "Menghasilkan…"

msgid "couldnot_locate"
msgstr "Tidak dapat menemukan"

msgid "cover"
msgstr "Sampul"

msgid "cover_bubble"
msgstr "Gelembung"

msgid "cover_new"
msgstr "Sampul"

msgid "cover_pc"
msgstr "Sampul"

msgid "cover_pc_n"
msgstr "Sampul"

msgid "cover_print"
msgstr "Efek teks"

msgid "cover_recommend"
msgstr "Direkomendasikan"

msgid "cover_selection"
msgstr "Pilih sampul"

msgid "cover_template"
msgstr "Gunakan template"

msgid "cover_the_shorcut"
msgstr "Override"

msgid "cover_v1"
msgstr "Sampul"

msgid "create_compound_clips"
msgstr "Buat klip gabungan"

msgid "create_portfolio"
msgstr "Grup"

msgid "creative_agency_staff"
msgstr "Karyawan Agensi Kreatif"

msgid "creator_agreement_t"
msgstr "Perjanjian Kreator"

msgid "creator_certification_application_opened"
msgstr "Aplikasi kreator bersertifikat sekarang terbuka!"

msgid "creator_p"
msgstr "Kreator"

msgid "credits_pc"
msgstr "Outro"

msgid "cribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Anda dapat menambahkan hingga %1 aset merek secara gratis. Hubungi pemilik ruang %2 untuk bergabung dengan CapCut Pro guna menambah lebih banyak aset merek."

msgid "crop"
msgstr "Pangkas"

msgid "crop_user_video_to_template"
msgstr "Pangkas video untuk menyesuaikan template"

msgid "cruel_to_leave"
msgstr "Konfirmasi"

msgid "current_authorization_lost"
msgstr "Otorisasi saat ini hilang, silakan otorisasi ulang"

msgid "current_brand_resource_empty"
msgstr "Aset merek Anda akan muncul di sini. Unggah media dalam perangkat Merek."

msgid "current_cloud_not_upgrade"
msgstr "Tidak dapat meningkatkan ruang ini"

msgid "current_content_not_in_the_export_area_will_not_exported"
msgstr "Area saat ini tidak termasuk ke dalam video yang diekspor. Batalkan pilihan jika Anda ingin mengekspornya."

msgid "current_directory_cannot_save"
msgstr "%1 Tidak dapat menyimpan file yang diekspor ke direktori saat ini. Hubungi kami: %2."

msgid "current_draft_or_resource_needs_to_be_updated_online"
msgstr "Proyek atau sumber daya saat ini perlu diperbarui secara online. Hubungkan ke jaringan dan buka lagi."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export"
msgstr "Video yang diekspor terlalu besar untuk sistem file tujuan ekspor (FAT32). Ubah lokasi ekspor dan coba lagi."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export_n"
msgstr "Video yang diekspor terlalu besar untuk sistem file tujuan ekspor (FAT16). Ubah lokasi ekspor dan coba lagi."

msgid "current_position_not_support_cut_left"
msgstr "Tidak dapat menghapus kiri di posisi ini"

msgid "current_position_not_support_cut_right"
msgstr "Tidak dapat menghapus kanan di posisi ini"

msgid "current_progress:"
msgstr "Progres saat ini:"

msgid "current_version_"
msgstr "Versi saat ini"

msgid "current_version_not_support"
msgstr "Tidak dapat membuka template ini"

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less"
msgstr "Batas karakter tercapai. Naskah disingkat menjadi %1 kata."

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less_duplicate"
msgstr "Batas karakter tercapai. Naskah disingkat menjadi %1 kata."

msgid "currently_not_subscribe"
msgstr "Nanti saja"

msgid "currently_only_supports_intelligent_recognition_of_human_images"
msgstr "Hanya sosok manusia yang bisa dipotong."

msgid "currently_only_supports_selecting_text_style_for_editing"
msgstr "Tidak dapat mengedit beberapa gaya teks"

msgid "curve_line"
msgstr "Kurva"

msgid "curve_shifting"
msgstr "Kurva"

msgid "curve_speed"
msgstr "Kurva"

msgid "custom_key"
msgstr "Disesuaikan"

msgid "custom_keying_in_progress"
msgstr "Menerapkan pemotongan yang disesuaikan…"

msgid "custom_material_cc"
msgstr "Materi lokal"

msgid "custom_moving_process_completed"
msgstr "Pemotongan yang disesuaikan diterapkan"

msgid "custom_moving_process_ing"
msgstr "Menerapkan pemotongan yang disesuaikan %1%"

msgid "custom_selection"
msgstr "Area yang dipilih"

msgid "custome_rate"
msgstr "Kustom"

msgid "customer_service_message_pc"
msgstr "Tim CapCut"

msgid "customer_success"
msgstr "Kesuksesan pelanggan"

msgid "customize_pc"
msgstr "Kustom"

msgid "customize_the_shorcut"
msgstr "Disesuaikan %1"

msgid "cut"
msgstr "Potong"

msgid "cut_same_paragraph_loading"
msgstr "Memuat…"

msgid "cut_same_style_has_expired"
msgstr "Item yang sama telah kedaluwarsa."

msgid "cut_the_same_style"
msgstr "Potong style yang sama"

msgid "cycle"
msgstr "Ulang"

msgid "cycle_pc"
msgstr "Ulang"

msgid "cycle_settings_stickers"
msgstr "Jenis loop"

msgid "d_files_cannot_uploaded_yet"
msgstr "Tidak dapat mengunggah %d proyek"

msgid "daily_life_vlog"
msgstr "Video kehidupan sehari-hari"

msgid "dancing_fashion_beauty"
msgstr "Tarian, mode, atau kecantikan"

msgid "darft_copyright_material_loading"
msgstr "Memuat…"

msgid "dark_corners"
msgstr "Vinyet"

msgid "dark_en"
msgstr "Pergelap"

msgid "dark_part"
msgstr "Bayangan"

msgid "darken_color"
msgstr "Menggelapkan warna"

msgid "data_performance"
msgstr "Kinerja"

msgid "date"
msgstr "Tanggal"

msgid "dectect_copyright_issue"
msgstr "Video Anda akan dibisukan di TikTok"

msgid "dectect_no_copyright_and_mute"
msgstr "Masalah hak cipta suara video terdeteksi. Harap ganti suara yang dikeluarkan. Anda masih dapat memposting video ini, tetapi akan dibisukan di TikTok."

msgid "dectect_no_copyright_and_mute_plu"
msgstr "Masalah hak cipta suara video terdeteksi. Harap ganti suara yang dikeluarkan. Anda masih dapat memposting video ini, tetapi akan di bisukan di TikTok."

msgid "default"
msgstr "Default"

msgid "default_style"
msgstr "Gaya preset"

msgid "default_text"
msgstr "Teks bawaan"

msgid "default_text_2"
msgstr "Teks bawaan"

msgid "default_text_pc"
msgstr "Default"

msgid "degree"
msgstr "Tingkat"

msgid "delete_account_name"
msgstr "Hapus akun %1?"

msgid "delete_all_files_this_folder"
msgstr "Hapus semua file di folder ini? Tindakan ini tidak bisa dibatalkan."

msgid "delete_all_fonts_wont"
msgstr "Hapus semua font? Font yang dipasang tidak akan dihapus."

msgid "delete_all_fonts_wont_s"
msgstr "Hapus semua font? Font yang dipasang tidak akan dihapus."

msgid "delete_commercial_copyright"
msgstr "Hapus"

msgid "delete_draft_render_files"
msgstr "Hapus cache rendering"

msgid "delete_ending_clip"
msgstr "Hapus klip penutup"

msgid "delete_fail_tutorials"
msgstr "Tidak dapat menghapus. Coba lagi."

msgid "delete_failed_backup_make_new"
msgstr "Batalkan pencadangan atau bersihkan draf yang gagal dicadangkan untuk memulai pencadangan baru"

msgid "delete_forever"
msgstr "Hapus akun"

msgid "delete_new"
msgstr "Hapus"

msgid "delete_non_commercial_material"
msgstr "Hapus template sampul non-komersial dan materi Hypic"

msgid "delete_non_commercial_material_pc"
msgstr "Hapus template sampul dan kanvas non-komersial"

msgid "delete_not_commercial_material"
msgstr "Menghapus materi dan klip non-komersial"

msgid "delete_pc"
msgstr "Hapus"

msgid "delete_selected_font"
msgstr "Hapus font yang dipilih? Font yang dipasang tidak akan dihapus."

msgid "delete_selected_font_s"
msgstr "Hapus font yang dipilih? Font yang dipasang tidak akan dihapus."

msgid "delete_some_backed_up_drafts"
msgstr "1. Hapus beberapa draf dari cloud."

msgid "delete_source"
msgstr "Hapus"

msgid "delete_sources"
msgstr "Hapus rekaman"

msgid "delete_stickers_pc"
msgstr "Hapus"

msgid "delete_the_selected_files"
msgstr "Hapus file yang dipilih? Tindakan ini tidak bisa dibatalkan."

msgid "deleted_draft_not_back_up"
msgstr "Draf tidak akan dicadangkan ke cloud jika dihapus"

msgid "deletr_date_peocess"
msgstr "Akun Anda saat ini dinonaktifkan dan akan dihapus pada %1. Klik Pulihkan dan masuk sebelum itu untuk menghentikan akun Anda dihapus."

msgid "describe_creative_ideas_generate_copywriting"
msgstr "Jelaskan ide Anda. Biarkan penulis cerdas menghasilkan naskah untuk Anda."

msgid "describe_pc"
msgstr "Deskripsi"

msgid "deselect_area"
msgstr "Batal"

msgid "details_contents"
msgstr "Kuantitas"

msgid "detect_draft_name_have"
msgstr "Proyek \"%1\" sudah ada di lokal. Ganti \"%1\" lokal?"

msgid "detect_imported_footage_as_hlg_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_pq_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "Materi yang diimpor terdeteksi sebagai materi ruang warna HLG HDR. Anda ingin mengadaptasinya ke PQ HDR? Jika tidak, ini dapat menyebabkan masalah tampilan video."

msgid "detect_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_hlg_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "Materi yang diimpor terdeteksi sebagai materi ruang warna PQ HDR. Anda ingin menyesuaikannya dengan HLG HDR? Jika tidak, ini dapat menyebabkan masalah tampilan video."

msgid "detected_device_discrete_take_long_time_wait_patiently"
msgstr "Terdeteksi bahwa perangkat saat ini tidak memiliki kartu grafis yang terpisah. Mungkin perlu waktu lebih lama untuk mengurangi kebisingan. Tunggu dengan sabar."

msgid "detected_that_the_current_draft_contains"
msgstr "Proyek saat ini tidak berisi informasi apa pun"

msgid "detected_the_video_card_is_disabled_and_the_clipping_performance_reduced_enable_the_video_card_in_the_device_manager_restart_the_clipping_to_take_effect_after_setting"
msgstr "Terdeteksi bahwa kartu grafis tidak diizinkan untuk digunakan pada perangkat saat ini, dan mungkin ada masalah saat mengedit. Izinkan kartu grafis untuk digunakan di Pengelola Perangkat. Kartu grafis dapat digunakan setelah memulai ulang CapCut."

msgid "detection__commercial_copyright"
msgstr "Periksa"

msgid "detection_fail_please_network_try_again"
msgstr "Tidak dapat memeriksa. Sambungkan ke internet dan coba lagi."

msgid "device_conflict_download_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunduh draf karena digunakan bersamaan"

msgid "device_conflict_upload_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunggah draf karena digunakan bersamaan"

msgid "did_not_pass_yet"
msgstr "Ditolak"

msgid "direction_pc"
msgstr "Arah"

msgid "discount_and"
msgstr "Diskon"

msgid "disk_space_full_cannot_rendered_clear_space_before_rendering"
msgstr "Penyimpanan disk penuh. Tidak dapat melakukan render. Kosongkan penyimpanan disk sebelum melakukan render lagi."

msgid "distance"
msgstr "Jarak"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance"
msgstr "Jarak"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance_n"
msgstr "Ikuti objek yang ditrek"

msgid "do_a_copyright_check"
msgstr "Jalankan pemeriksaan hak cipta"

msgid "do_not_follow"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "do_not_follow_ugc"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "do_not_remind_again"
msgstr "Jangan ingatkan saya lagi"

msgid "do_not_update_subtitle"
msgstr "Batal"

msgid "do_you_want_download__following_drafts"
msgstr "Unduh proyek ini?"

msgid "do_you_want_to_install_the_current_fonts_into"
msgstr "Pasang font saat ini ke CapCut?"

msgid "done_pc"
msgstr "Selesai"

msgid "done_pc_guide"
msgstr "Selesai"

msgid "dotted_line_pc"
msgstr "Tanda pisah"

msgid "douyin"
msgstr "Douyin"

msgid "douyin_collection"
msgstr "Favorit Douyin"

msgid "douyin_login"
msgstr "Masuk dengan TikTok"

msgid "douyin_login_pc"
msgstr "Masuk"

msgid "download"
msgstr "Unduh"

msgid "download_and_install"
msgstr "Unduh dan pasang"

msgid "download_and_install_cc"
msgstr "Unduh dan pasang di CapCut?"

msgid "download_drafts_cause_data_consumption"
msgstr "Mengunduh draf mungkin memerlukan banyak data"

msgid "download_failed,_please_try_again"
msgstr "Tidak dapat mengunduh. Coba lagi."

msgid "download_failed_click_retry"
msgstr "Tidak dapat mengunduh. Coba lagi."

msgid "download_failed_please_retry"
msgstr "Tidak dapat mengunduh. Coba lagi."

msgid "download_failed_try_again"
msgstr "Download gagal, silahkan coba lagi"

msgid "download_new"
msgstr "Unduh"

msgid "download_now"
msgstr "Instal"

msgid "downloading_"
msgstr "Mengunduh"

msgid "downloading_effects"
msgstr "Mengunduh efek…"

msgid "downloading_material"
msgstr "Mengunduh materi…"

msgid "downloading_material_pc"
msgstr "Mengunduh materi…"

msgid "downloading_music"
msgstr "Mengunduh musik…"

msgid "downloading_stickers"
msgstr "Mengunduh stiker…"

msgid "downloading_succeed"
msgstr "Diunduh"

msgid "downloading_timeline_download_complete"
msgstr "Folder sedang diunduh, silakan seret dan lepas ke lini masa setelah unduhan selesai"

msgid "downloading_xx_percent"
msgstr "Mengunduh... xx%"

msgid "draft"
msgstr "Proyek"

msgid "draft_adobe"
msgstr "Proyek ini berisi materi dari Adobe."

msgid "draft_adobe_other"
msgstr "Hanya proyek yang tidak berisi materi dari Adobe yang akan diunggah sedangkan proyek yang berisi materi dari Adobe tidak akan diunggah."

msgid "draft_backing_up"
msgstr "Mencadangkan draf"

msgid "draft_backing_up_confirm_delete"
msgstr "Draf ini sedang dicadangkan. Hapus draf?"

msgid "draft_backup"
msgstr "Mencadangkan draf"

msgid "draft_backup_not_edit"
msgstr "Draf tidak dapat diedit saat sedang dicadangkan. Batalkan pencadangan atau tunggu hingga pencadangan selesai untuk mengedit draf"

msgid "draft_copying_pc"
msgstr "Menyalin proyek…"

msgid "draft_download_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunduh draf"

msgid "draft_downloading"
msgstr "Mengunduh draf"

msgid "draft_downloading_confirm_logout"
msgstr "Draf sedang diunduh. Anda yakin ingin keluar?"

msgid "draft_frame_rate"
msgstr "Resolusi:"

msgid "draft_has_saved_in"
msgstr "Proyek disimpan"

msgid "draft_have_copyright_material_check_network"
msgstr "Proyek ini berisi materi dengan hak cipta. Sambungkan ke internet untuk membukanya."

msgid "draft_involved_copyright_can_not_upload"
msgstr "Tidak dapat mengunggah proyek yang berisi materi dengan hak cipta."

msgid "draft_is_lost"
msgstr "Proyek hilang"

msgid "draft_material_can_not_save"
msgstr "Tidak dapat mengunggah proyek yang berisi materi dengan hak cipta. Hanya proyek tanpa materi dengan hak cipta yang akan diunggah."

msgid "draft_name"
msgstr "Nama:"

msgid "draft_needs_to_be_downloaded_log_in_to_your_account"
msgstr "Proyek harus diunduh."

msgid "draft_not_yet_downloaded_delete"
msgstr "Proyek belum sepenuhnya diunduh. Jika Anda berhenti mengunduh, konten yang telah diunduh akan dihapus."

msgid "draft_open_exception"
msgstr "Tidak dapat menggunakan proyek"

msgid "draft_open_fail_try_again"
msgstr "Tidak dapat membuka proyek ini. Coba lagi nanti."

msgid "draft_paid_agreement"
msgstr "Perjanjian Rancangan Pembayaran Jianying"

msgid "draft_parameters"
msgstr "Detail"

msgid "draft_path_can_not_write"
msgstr "Tidak ada akses ke jalur proyek. Ubah jalur proyek di Pengaturan."

msgid "draft_path_space_not_enough"
msgstr "Penyimpanan diska di mana proyek disimpan tidak cukup. Bersihkan penyimpanan atau ubah jalur proyek di Pengaturan."

msgid "draft_revisions_saved_locally"
msgstr "Proyek Anda yang diperbarui telah disimpan"

msgid "draft_text_template"
msgstr "Template teks"

msgid "draft_unconventional_path_cannot_open"
msgstr "Proyek saat ini berasal dari jalur tidak biasa dan saat ini tidak bisa dibuka."

msgid "draft_upload_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunggah draf"

msgid "draft_uploaded_to_the_space"
msgstr "Proyek yang diunggah ke Ruang dapat dilihat di aplikasi CapCut versi 8.1.0 atau lebih tinggi."

msgid "drag_select_display"
msgstr "Seret untuk memilih area tampilan video"

msgid "drag_the_mouse_to_quickly_preview_the_overall_picture"
msgstr "Seret penggeser untuk melakukan pratinjau seluruh klip."

msgid "duration"
msgstr "Durasi"

msgid "duration:_%1"
msgstr "Durasi: %1"

msgid "duration_pc"
msgstr "Durasi:"

msgid "duration_reached_limit_delete_reshoot"
msgstr "Waktu habis. Klik \"Berikutnya\" atau hapus beberapa klip untuk merekam lainnya"

msgid "duration_size_format"
msgstr ""
"Durasi:          %1\n"
"Ukuran:         %2 (Perkiraan)\n"
"Format:         %3"

msgid "dutch_pc"
msgstr "Bahasa Belanda"

msgid "dynamic_stickers_pc"
msgstr "Animasi"

msgid "easy_to_use"
msgstr "Pengeditan menjadi mudah"

msgid "echo_cancellation"
msgstr "Pengurangan gema"

msgid "edit"
msgstr "Edit"

msgid "edit_and_view_all_track_types_for_improved_editing_experence"
msgstr "Edit dan lihat semua jenis trek secara tepat untuk pengalaman mengedit lebih baik lagi"

msgid "edit_anti_shake"
msgstr "Stabilkan"

msgid "edit_anti_shake_automatically_turned_on"
msgstr "Stabilkan telah diaktifkan"

msgid "edit_anti_shake_level"
msgstr "Stabilkan level"

msgid "edit_clip"
msgstr "Edit"

msgid "edit_draft"
msgstr "Proyek"

msgid "edit_draft_loading_pc"
msgstr "Memuat draf"

msgid "edit_keying"
msgstr "Hapus latar belakang"

msgid "edit_keying_undo_effect_new"
msgstr "Latar belakang dihapus. Urungkan tindakan ini?"

msgid "edit_minimum_cut"
msgstr "Pemangkasan minimal"

msgid "edit_more"
msgstr "Lainnya"

msgid "edit_most_stable"
msgstr "Paling stabil"

msgid "edit_n"
msgstr "Edit"

msgid "edit_pc"
msgstr "- edit"

msgid "edit_subtitle_choose"
msgstr "Pilih"

msgid "edit_subtitle_empty"
msgstr "Bersihkan"

msgid "edit_subtitle_select_all"
msgstr "Pilih semua"

msgid "edit_the_cover"
msgstr "Edit sampul"

msgid "edit_videos_thousands_of_trending_effects_transitions_stickers"
msgstr "Edit video dengan ribuan efek yang sedang tren, transisi, dan stiker"

msgid "editable_generated_results"
msgstr "Coba edit teks yang dihasilkan atau ubah menjadi ucapan dan video"

msgid "editing_pc"
msgstr "- sedang diedit"

msgid "editor_gui_change_areo"
msgstr "Pengeditan video tidak dapat berjalan dengan baik pada GUI dasar atau kontras tinggi saat ini, mohon ubah ke GUI Aero di pusat pribadi."

msgid "editors_select_assets_from_brand_library_within_the_editor"
msgstr "Gunakan aset dari perangkat Merek untuk mengedit video di lini masa"

msgid "education_description_pc"
msgstr "Pelajar, guru, atau administrator sekolah"

msgid "education_pc"
msgstr "Pendidikan"

msgid "education_training"
msgstr "Pendidikan atau pelatihan"

msgid "effect"
msgstr "Efek"

msgid "effect_90s"
msgstr "🎆 Video dengan efek retro"

msgid "effect_conflict"
msgstr "Efek berkonflik. Bingkai utama dibatalkan."

msgid "effect_doing"
msgstr "Menerapkan efek"

msgid "effect_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Tidak dapat mengunduh efek. Coba lagi."

msgid "effect_new"
msgstr "Efek"

msgid "effects_adjust_background_animation"
msgstr "Atmosfer"

msgid "effects_adjust_distortion"
msgstr "Putar"

msgid "effects_adjust_filter_new"
msgstr "Filter"

msgid "effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Horizontal"

msgid "effects_adjust_intensity"
msgstr "Intensitas"

msgid "effects_adjust_luminance"
msgstr "Bersinar"

msgid "effects_adjust_noise"
msgstr "Kebisingan"

msgid "effects_adjust_number"
msgstr "Jumlah"

msgid "effects_adjust_range"
msgstr "Rentang"

msgid "effects_adjust_rotate"
msgstr "Putar"

msgid "effects_adjust_sharpen"
msgstr "Pertajam"

msgid "effects_adjust_soft"
msgstr "Cahaya lembut"

msgid "effects_adjust_speed"
msgstr "Kecepatan"

msgid "effects_adjust_texture"
msgstr "Tekstur"

msgid "effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Vertikal"

msgid "effects_conflict,_keyframe_effects_are_lost"
msgstr "Efek berkonflik. Efek bingkai utama hilang."

msgid "effects_library"
msgstr "Pustaka efek"

msgid "efficient_compression_method_saving_space"
msgstr "Kompresi yang efisien, menghemat lebih banyak ruang"

msgid "elete_new_duplicate"
msgstr "Hapus"

msgid "emoji_symbols"
msgstr "Emoji & Simbol"

msgid "employees_engaged_in_creative"
msgstr "Pekerja kreatif"

msgid "empty"
msgstr "Bersihkan"

msgid "empty_clear"
msgstr "Bersihkan"

msgid "enable"
msgstr "Aktifkan"

msgid "enable_icon_blank"
msgstr "Buat margin untuk stiker"

msgid "enable_premium_publishing"
msgstr "Posting cepat"

msgid "enabled_camera_lock_effect_automatically"
msgstr "Setelah dibuka, pengguna akan secara otomatis membuat efek kunci kamera setelah mengimpor video."

msgid "enabled_timeline_conten_rendered_improve_fluency"
msgstr "Setelah diaktifkan, bagian yang dipilih dari video akan di-render dan pengeditan akan lebih lancar."

msgid "english_pc"
msgstr "Bahasa Inggris"

msgid "enjoying_cc"
msgstr "Menikmati CapCut?"

msgid "enter_copy_information"
msgstr "Masukkan teks"

msgid "enter_text"
msgstr "Masukkan teks…"

msgid "enter_text_duplicate"
msgstr "Masukkan deskripsi"

msgid "enter_use_copywirting"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "enter_your_product_name_mobile"
msgstr "Masukkan produk Anda, misalnya pengering rambut"

msgid "enter_your_product_sell_mobile"
msgstr "Silakan masukkan nilai jual, misalnya cepat kering, kebisingan rendah"

msgid "entertainment_sports_game"
msgstr "🎮 Permainan / Hiburan / Olahraga"

msgid "entertainment_v2"
msgstr "Hiburan"

msgid "entrance_cartoon"
msgstr "Masuk"

msgid "entrance_direction"
msgstr "Arah"

msgid "environmental_test"
msgstr "Uji lingkungan"

msgid "equity_center"
msgstr "Pusat ekuitas"

msgid "eraser"
msgstr "Penghapus"

msgid "erotic_vulgarity"
msgstr "Pornografi"

msgid "error_decoding_video_contact"
msgstr "%1 Terjadi kesalahan saat menguraikan kode video. Hubungi kami di %2."

msgid "error_happened"
msgstr "Ada kesalahan teknis"

msgid "error_occurred_try_again"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi nanti."

msgid "error_pc"
msgstr "Ada kesalahan teknis"

msgid "estimated_pc"
msgstr "(Perkiraan)"

msgid "etc_pc"
msgstr "Lainnya"

msgid "everyday_fragments_pc"
msgstr "Bagian tiap hari"

msgid "exception_occurred_exporting_try_again"
msgstr "Tidak dapat mengekspor. Coba lagi."

msgid "exclusive_features_make_unique"
msgstr "Fitur premium menyediakan Anda dengan lebih banyak inspirasi dalam membuat video"

msgid "exclusive_special_effects"
msgstr "Efek premium"

msgid "excursion"
msgstr "Offset"

msgid "exit_direction"
msgstr "Arah"

msgid "exit_tutorial"
msgstr "Keluar"

msgid "exiting_current_space_cannot_be_accessed."
msgstr "Anda tidak akan dapat mengakses lagi ruang ini."

msgid "expand_cloud_pc"
msgstr "Tampilkan semua"

msgid "expand_keyframes"
msgstr "Tampilkan animasi kecepatan variabel"

msgid "expand_keyframes_graph_panel"
msgstr "Tunjukkan grafis bingkai utama"

msgid "expansion_space"
msgstr "Tingkatkan"

msgid "expiration_time_percent_one"
msgstr "Berakhir pada: %1"

msgid "expire_vip_pc"
msgstr "Berakhir pada %1"

msgid "expires_on_v1"
msgstr "Berakhir pada {date}"

msgid "explanatory_copy"
msgstr "Biarkan kami memberikan pengalaman yang dipersonalisasi untuk Anda."

msgid "explanatory_copy_02"
msgstr "Biarkan kami membuat rekomendasi yang lebih akurat untuk Anda."

msgid "export"
msgstr "Ekspor"

msgid "export_auto_reframed_ratio"
msgstr "9:16 (bingkai ulang otomatis)"

msgid "export_black_flower_blur_chromatic"
msgstr "Video yang diekspor memiliki perbedaan layar hitam/layar buram/layar berkedip/warna"

msgid "export_exception"
msgstr "Tidak dapat mengekspor"

msgid "export_failed"
msgstr "Ekspor gagal"

msgid "export_failure"
msgstr "Tidak dapat mengekspor"

msgid "export_invalid_change_path"
msgstr "Jalur ekspor tidak valid. Periksa koneksi disk Anda atau ubah materi dan coba lagi. Anda juga dapat menghubungi kami di %2. (Kode kesalahan: %1.)"

msgid "export_original_ratio"
msgstr "Asli"

msgid "export_popup_cover_template"
msgstr "Template sampul"

msgid "export_process_crashed"
msgstr "Terjadi crash saat mengekspor video. Hubungi kami di %2. (Kode kesalahan: %1)"

msgid "export_ratio_set"
msgstr "Rasio aspek"

msgid "export_shorts_entry_desc"
msgstr "Dapatkan beberapa video pendek viral dari 1 video panjang dengan sekali klik."

msgid "export_shorts_entry_name"
msgstr "Video panjang ke video pendek"

msgid "export_with_cover"
msgstr "Dengan sampul"

msgid "export_without_cover"
msgstr "Tanpa sampul"

msgid "export_your_work_click"
msgstr "Ekspor video"

msgid "expot_trial_button_continue_pc"
msgstr "Ekspor"

msgid "extended_change_pc"
msgstr "Regangkan"

msgid "exterior_ugc"
msgstr "Penampilan"

msgid "eyeshadow"
msgstr "Bayangan mata"

msgid "face_effect"
msgstr "Efek tubuh"

msgid "facial_abundance"
msgstr "Pelangsingan Wajah"

msgid "fade"
msgstr "Pudar"

msgid "fade_in"
msgstr "Pudar masuk"

msgid "fade_in_duration"
msgstr "Muncul perlahan"

msgid "fade_out"
msgstr "Pudar keluar"

msgid "fade_out_duration"
msgstr "Menghilang perlahan"

msgid "failed_and_contact"
msgstr "%1 Tidak dapat mengekspor video. Hubungi kami di %2."

msgid "failed_create_export_file"
msgstr "Tidak dapat mengekspor video. Hubungi kami di %2. (Kode kesalahan: %1.)"

msgid "failed_create_folder"
msgstr "Tidak dapat membuat folder baru"

msgid "failed_file_media_information_contact"
msgstr "Tidak bisa mendapat rincian file. Hubungi kami di %2. (Kode kesalahan: %1.)"

msgid "failed_obtain_file_permissions"
msgstr "Tidak bisa mendapat izin file, silakan atur berbagi file dan izin di sistem, atau hubungi kami di %2. (Kode kesalahan: %1.)"

msgid "failed_restore_rights"
msgstr "Tidak dapat memulihkan pembelian"

msgid "failed_to_delete"
msgstr "Tidak dapat menghapus. Coba lagi."

msgid "failed_to_import_fonts"
msgstr "Tidak dapat mengimpor font"

msgid "failed_to_load_p_c"
msgstr "Tidak dapat memuat"

msgid "failed_to_open_draft"
msgstr "Tidak dapat membuka proyek"

msgid "failed_to_restore_purchases"
msgstr "Tidak dapat memulihkan pembelian"

msgid "failed_to_save"
msgstr "Tidak dapat menyimpan"

msgid "fan_pc"
msgstr "pengikut"

msgid "fans_edits"
msgstr "Video buatan penggemar"

msgid "far_near"
msgstr "Paling awal hingga terbaru"

msgid "faster_professional_video_copywriting_tools"
msgstr "Penulisan naskah yang cepat, mudah, dan profesional"

msgid "faster_speed_resize"
msgstr "Cepat"

msgid "favorite_some"
msgstr "Favorit"

msgid "favorites"
msgstr "Tambahkan ke Favorit"

msgid "favorites_pc_amount"
msgstr "{X} ditambahkan ke Favorit"

msgid "fe_export_pro_popup"
msgstr "{num, plural, other {Anda sedang menggunakan fitur {$icon_pro$} berikut}}"

msgid "fe_export_pro_popup_trial"
msgstr "{num, plural, other {Anda sedang mencoba fitur {$icon_pro$} berikut secara gratis}}"

msgid "fe_use_pro_popup"
msgstr "Anda sedang menggunakan fitur {$icon_pro$}"

msgid "feathering"
msgstr "Kabur"

msgid "feature_suggestion"
msgstr "Saran fungsi"

msgid "features_pro"
msgstr "fitur"

msgid "feedback"
msgstr "Umpan balik"

msgid "feedback_contact_title"
msgstr "Info kontak"

msgid "feedback_deal_with_it"
msgstr "Terima kasih atas umpan balik Anda. Kami akan memeriksanya."

msgid "feedback_recommend_contact_tip"
msgstr "Tinggalkan email Anda sehingga kami bisa menghubungi Anda untuk menawarkan bantuan lebih jauh."

msgid "female"
msgstr "Perempuan"

msgid "figure_pc"
msgstr "Orang"

msgid "figure_resize_pc"
msgstr "Orang"

msgid "file_audio"
msgstr "Audio"

msgid "file_format_pc"
msgstr "Format:"

msgid "file_format_web"
msgstr "Format:"

msgid "file_image"
msgstr "Gambar"

msgid "file_is_downloading"
msgstr "Tidak dapat mengunduh. Beberapa file sedang diunggah ke folder ini."

msgid "file_is_uploading"
msgstr "Tidak dapat menghapus. Beberapa file sedang diunggah ke folder ini."

msgid "file_material"
msgstr "materi"

msgid "file_name"
msgstr "Proyek"

msgid "file_name_cannot_be_empty"
msgstr "Nama file wajib diisi"

msgid "file_name_n"
msgstr "Nama file"

msgid "file_names_cannot_start_spaces"
msgstr "Nama file tidak boleh diawali atau diakhiri dengan spasi"

msgid "file_not_supported"
msgstr "Tidak dapat mengunggah file dalam format ini"

msgid "file_path_cannot_found_check"
msgstr "Tidak dapat menemukan jalur file. Periksa apakah file dihapus saat mengekspor video. (Kode kesalahan: %1.)"

msgid "file_size_limit"
msgstr "Ukuran file terbatas: {X}"

msgid "file_size_limit_web"
msgstr "Ukuran: masing-masing hingga {X} MB"

msgid "file_type_not_supported"
msgstr "Format tidak didukung"

msgid "file_video"
msgstr "video"

msgid "files_in_the_group_space_group"
msgstr ""
"Akses semua file di ruang. Unggah dan kelola file yang diunggah. \n"
"Ubah nama diri dan tinggalkan ruang."

msgid "fill_left_channel_to_right_channel"
msgstr "Isi saluran kanan dengan saluran kiri"

msgid "fill_right_channel_to_left_channel"
msgstr "Isi saluran kiri dengan saluran kanan"

msgid "fill_voiced_side_to_silent"
msgstr "Isi satu saluran dengan audio dari saluran lainnya."

msgid "fillet"
msgstr "Persegi panjang bulat"

msgid "fillet_pc"
msgstr "Radius sudut"

msgid "filling_ugc"
msgstr "Isi"

msgid "film_and_television_description_pc"
msgstr "Editor video profesional atau pekerja lepas"

msgid "film_and_television_pc"
msgstr "Film dan televisi"

msgid "film_does_not_support_copying_group"
msgstr "Tidak dapat menyalin video yang diekspor ke ruang"

msgid "film_does_not_support_mobile_m"
msgstr "Film yang sudah selesai tidak mendukung seluler."

msgid "film_does_support_copying"
msgstr "Tidak dapat menyalin video yang diekspor"

msgid "films_folders_support_copying"
msgstr "Tidak dapat menyalin video atau folder yang diekspor"

msgid "films_folders_support_groups"
msgstr "Tidak dapat menyalin video atau folder yang diekspor ke ruang"

msgid "filter"
msgstr "Filter"

msgid "filter_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Tidak dapat mengunduh filter. Coba lagi."

msgid "filter_download_failed_click_try_again"
msgstr "Tidak dapat mengunduh filter. Coba lagi."

msgid "filter_downloading"
msgstr "Mengunduh filter…"

msgid "filter_downloading_pc"
msgstr "Mengunduh filter…"

msgid "filter_library"
msgstr "Filter"

msgid "filter_parameters"
msgstr "Parameter filter"

msgid "filter_pc"
msgstr "Filter"

msgid "filter_type"
msgstr "Filter"

msgid "filters_01"
msgstr "Filter"

msgid "find replace"
msgstr "Temukan dan gantikan"

msgid "find_no_aim"
msgstr "Tidak ada subjek yang dapat dilacak dalam adegan ini"

msgid "finish_edit_n"
msgstr "Pengeditan lengkap"

msgid "finish_lock_view_effect"
msgstr "Lihat efeknya setelah pelacakan diterapkan"

msgid "finish_n_duplicate"
msgstr "Selesai"

msgid "finish_n_n"
msgstr "selesai"

msgid "first_7_days_for_free"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro untuk membuka semua transisi, efek, dan filter. Gratis 7 hari pertama, kemudian {price}."

msgid "first_7_days_for_free_mustmonthly"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro untuk membuka semua template dan efek Pro. Dapatkan 7 hari gratis dan batalkan kapan saja."

msgid "first_absorb_the_color_of_the_picture,_then_adjust_the_intensity"
msgstr "*Pilih layar hijau terlebih dahulu, kemudian sesuaikan kekuatannya"

msgid "fitness_vlog"
msgstr "💪 Kebugaran"

msgid "flash_in"
msgstr "Flash in"

msgid "flash_out"
msgstr "Flash out"

msgid "fllipino_subtitle"
msgstr "Bahasa Filipino"

msgid "flower_character"
msgstr "Efek"

msgid "folder"
msgstr "Folder"

msgid "folder_does_not_exist"
msgstr "Folder tidak ada"

msgid "folder_level_cannot_exceed"
msgstr "Hierarki folder tidak boleh melebihi 10"

msgid "folder_level_limit_reached"
msgstr "Hierarki folder mencapai batasnya"

msgid "folder_support_replication"
msgstr "Tidak dapat menyalin folder"

msgid "folders_support_copying_groups"
msgstr "Tidak dapat menyalin folder ke ruang"

msgid "follow_capcut_official_account_on_tiktok"
msgstr "Ikuti kami di TikTok"

msgid "following_materials_not_commercial_copyright"
msgstr "Berikut ini bukan materi komersial"

msgid "following_rights"
msgstr "Anda sedang menikmati keuntungan berikut:"

msgid "folow_it"
msgstr "Mengikuti"

msgid "folowers_tt"
msgstr "Pengikut"

msgid "font"
msgstr "Font"

msgid "font_effects_lost_please_try_again"
msgstr "Font hilang. Coba lagi."

msgid "font_imported_successfully"
msgstr "Font diimpor"

msgid "font_n"
msgstr "Font"

msgid "font_pack"
msgstr "Buku font"

msgid "font_size"
msgstr "Ukuran fon"

msgid "font_size_new_new"
msgstr "Ukuran fon"

msgid "font_size_ugc"
msgstr "Ukuran"

msgid "font_ugc"
msgstr "Font"

msgid "fonts_folder_cannot_be_copied"
msgstr "Tidak dapat menyalin folder font"

msgid "fonts_folder_cannot_be_deleted"
msgstr "Tidak dapat menghapus folder font"

msgid "fonts_folder_is_not_removable"
msgstr "Tidak dapat memindahkan folder font"

msgid "fonts_installed_on_this_machine"
msgstr "Font dipasang di perangkat saat ini"

msgid "food_02"
msgstr "🍔 Makanan"

msgid "food_beverage"
msgstr "🥫Makanan & Minuman"

msgid "food_drink"
msgstr "Makanan atau minuman"

msgid "for_hobby"
msgstr "🎨 Proyek hobi"

msgid "for_learning"
msgstr "✍️ Untuk belajar & inspirasi"

msgid "for_personal_use"
msgstr "Untuk penggunaan pribadi"

msgid "for_work"
msgstr "💻 Proyek pekerjaan"

msgid "format"
msgstr "Format"

msgid "format_16_9"
msgstr "16:9"

msgid "format_1_1"
msgstr "1:1"

msgid "format_3_4"
msgstr "3:4"

msgid "format_4_3"
msgstr "4:3"

msgid "format_9_16"
msgstr "9:16"

msgid "format_not_support_import"
msgstr "Format tidak didukung untuk impor"

msgid "format_pc"
msgstr "Format:"

msgid "found_template_in_cc"
msgstr "Saya menemukan template mengagumkan ini di CapCut. Ketuk tautan untuk mencobanya!"

msgid "found_tutorial_in_cc"
msgstr "Saya menemukan tutorial menarik ini di CapCut. Ketuk tautan untuk mempelajari lebih lanjut!"

msgid "fps_settings_pc_stickers"
msgstr "FPS"

msgid "fragment_editing"
msgstr "Klip"

msgid "fragments_in_compound_release_single_compound_in_sequence"
msgstr "Klip gabungan memiliki terlalu banyak klip. Disarankan memisahkan satu klip gabungan sekaligus."

msgid "fragments_in_selected_area_compositing_effects_render_after_completion"
msgstr "Ada klip yang sedang diproses di area yang dipilih. Render setelah pemrosesan selesai."

msgid "frame"
msgstr "Latar belakang"

msgid "frame_rate"
msgstr "Tingkat bingkai"

msgid "frame_rate_pc"
msgstr "Kecepatan bingkai:"

msgid "free"
msgstr "Bebas"

msgid "free_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Batas penyimpanan gratis tercapai"

msgid "free_crop_mode"
msgstr "Bebas"

msgid "free_curve"
msgstr "Kurva bebas"

msgid "free_for_first_time"
msgstr "Gratis untuk pertama kalinya"

msgid "free_limit_has_end_after_use"
msgstr "Masuk dan bergabunglah dengan CapCut Pro untuk menggunakan penulis AI"

msgid "free_n"
msgstr "Gratis"

msgid "free_space_backup_draft"
msgstr "Cadangkan 1 GB gratis"

msgid "free_space_support_multiple_devices"
msgstr "CapCut menawarkan penyimpanan gratis 512 MB untuk mencadangkan draf Anda. Artinya, Anda juga dapat melanjutkan pengeditan draf saat masuk di perangkat lain."

msgid "free_storage_space"
msgstr "Penyimpanan gratis"

msgid "free_storage_space_ccpc"
msgstr "Penyimpanan gratis"

msgid "free_trial2"
msgstr "Mulai uji coba gratis 7 hari"

msgid "freeze"
msgstr "Beku"

msgid "french_pc"
msgstr "Prancis"

msgid "frequent_requests_please_try_again_duplicate"
msgstr "Terlalu banyak upaya percobaan. Coba lagi nanti."

msgid "friend_recommendation_pc"
msgstr "Referensi teman"

msgid "friends_02"
msgstr "🫂 Sahabat"

msgid "friends_tt"
msgstr "Teman"

msgid "frist_step_cloud"
msgstr "Langkah 1"

msgid "from_author_name_owner"
msgstr "Dari %1"

msgid "from_desktop_capcut_tabfrom"
msgstr ""
"1. Dari CapCut desktop, klik tombol \"Audio\", lalu klik tab \"Musik Komersial\".\n"
"2. Dari tab \"Musik Komersial\", Anda akan melihat berbagai kartu tema musik seperti \"Fashion\" dan \"Unboxing\" dan pilih suara yang Anda inginkan."

msgid "full_draft_continue_upload"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "full_screen_pc"
msgstr "Seluruh layar"

msgid "full_social_media_creator"
msgstr "Karyawan Sosial Media"

msgid "function_be_exported_paying_confirm_whether"
msgstr "Video Anda hanya dapat diekspor jika Anda anggota CapCut Pro. Anda ingin melanjutkan?"

msgid "function_check_fonts_sticker"
msgstr ""
"Fitur ini dapat mendeteksi apakah font, stiker, musik, dan efek suara yang disediakan oleh CapCut dapat digunakan untuk tujuan komersial di video Anda. Tolong dicatat: \n"
"1. Musik komersial dan efek suara hanya dapat digunakan di CapCut dan TikTok.\n"
"2. Fitur ini tidak dapat mendeteksi materi komersial dari materi yang Anda buat sendiri atau materi pihak ketiga di CapCut. \n"
"Mengganti materi nonkomersial secara tepat waktu dapat mengurangi risiko pelanggaran."

msgid "function_leading"
msgstr "Tutorial"

msgid "function_name_intelligent_conversion_ratio"
msgstr "Ubah bingkai otomatis"

msgid "function_needs_used_after_rendering_completed"
msgstr "Anda dapat menggunakan fitur ini setelah Avatar AI diterapkan"

msgid "games_anime"
msgstr "Game atau anime"

msgid "gb_pc"
msgstr "GB"

msgid "gender"
msgstr "Gender"

msgid "generate_audio_ai"
msgstr "Hasilkan"

msgid "generate_caption"
msgstr "Ubah naskah menjadi keterangan"

msgid "generate_captions_with_click_using_language_recognition"
msgstr "Hasilkan keterangan dengan pengenalan bahasa cerdas dalam satu klik"

msgid "generate_copy"
msgstr "Hasilkan"

msgid "generate_fail_change_try_again"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Perbarui teks dan coba lagi."

msgid "generate_fail_chinese"
msgstr "Pembuatan gagal, hanya teks bahasa Mandarin biasa yang didukung"

msgid "generate_fail_try_again"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Coba lagi nanti."

msgid "generate_script_knowledge"
msgstr "Tulis naskah untuk video pendidikan. Topik: Saat kita melihat bintang-bintang, kita melihat ke masa lalu. Video ini terutama akan membahas bagaimana kecepatan cahaya memengaruhi cara kita mengamati alam semesta. Nada suara: menyenangkan tapi profesional. Jumlah kata: lebih dari 500 kata."

msgid "generate_script_skirt"
msgstr "Tulis naskah untuk iklan video pendek untuk menjual gaun panjang dengan motif bunga. Nilai jual utama: desain cat bunga yang lucu, potongan unik untuk membuat Anda terlihat lebih ramping, bahannya nyaman dan lembut. Nada suara: bersemangat. Jumlah kata: lebih dari 300 kata."

msgid "generate_script_trip_vlog"
msgstr "Tulis naskah syuting untuk vlog perjalanan 3 menit ke Italia. Saya akan mengunjungi Venesia, Florence dan Cortona. Alur cerita harus memberikan jepretan kamera dengan deskripsi, ukuran jepretan, waktu, dan lokasi. Vlog harus santai."

msgid "generate_subtitles_from_speech_or_lyrics"
msgstr "Menghasilkan subtitel otomatis dari percakapan"

msgid "generate_video"
msgstr "Hasilkan video"

msgid "generate_video_ai"
msgstr "Teks-ke-video"

msgid "generate_video_duplicate"
msgstr "Hasilkan"

msgid "generate_video_n"
msgstr "Buat video"

msgid "generate_video_n_ai"
msgstr "Hasilkan"

msgid "generate_video_title_hometown"
msgstr "Tulis judul postingan video. Judul harus menarik dan menyenangkan. Video tersebut memperkenalkan masakan khas kampung halaman."

msgid "generating_body_lock_effect"
msgstr "Menerapkan efek pelacakan kamera…"

msgid "generating_video"
msgstr "Membuat video…"

msgid "generation_failed_try_again_later"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Coba lagi nanti."

msgid "german_pc"
msgstr "Bahasa Jerman"

msgid "germany_pc"
msgstr "Bahasa Jerman"

msgid "get_clip_shorts"
msgstr "Dapatkan video pendek"

msgid "get_text"
msgstr "Dapatkan teks"

msgid "get_xx_gb_cloud_space"
msgstr "Masuk untuk mendapat penyimpanan %1 GB"

msgid "get_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Dapatkan penyimpanan sebesar %1 GB dengan masuk dan mengunggah proyek"

msgid "getting_started"
msgstr "Memulai"

msgid "give_feedback_pc"
msgstr "Berikan umpan balik"

msgid "glare_pc"
msgstr "Cahaya terang"

msgid "global_pc_all"
msgstr "keduanya"

msgid "go_subscription"
msgstr "Aktifkan"

msgid "go_to_edit"
msgstr "Edit"

msgid "go_to_renew"
msgstr "Perpanjang"

msgid "go_upgrade"
msgstr "Perbarui"

msgid "good_to_submit"
msgstr "Video Anda dapat diposting di TikTok"

msgid "got_it_pc"
msgstr "Mengerti"

msgid "grade_determined"
msgstr "Level"

msgid "gradient_pc"
msgstr "Gradien"

msgid "gradient_range"
msgstr "Rentang"

msgid "graphic_draft"
msgstr "Proyek"

msgid "graphic_film_upgrade_ai"
msgstr "Film grafis baru saja ditingkatkan menjadi film teks, biarkan AI membantu Anda menulis salinannya!"

msgid "graphical_drafts_templates_included"
msgstr "Folder Anda berisi proyek atau template."

msgid "graphs_and_color_wheel"
msgstr "Kurva dan roda warna"

msgid "green_word_on_black_background"
msgstr "Kata hijau di latar belakang hitam"

msgid "groups_amount_limited_max"
msgstr "Anda telah mencapai jumlah maksimum ruang yang dapat Anda ikuti."

msgid "grow_my_social_following"
msgstr "Meningkatkan pengikut media sosial saya"

msgid "h_d_r"
msgstr "HDR"

msgid "h_pc_n"
msgstr "Tinggi"

msgid "hand"
msgstr "Tangan"

msgid "hardware_system_requirements"
msgstr "Perangkat keras dan Persyaratan Sistem"

msgid "has_been_removed"
msgstr "Dihapus"

msgid "has_joined_this_group"
msgstr "Anda telah bergabung dengan ruang ini"

msgid "have_same_default_color"
msgstr "Warna sudah ada"

msgid "hd_video_editor_supports_four_k_sixty_fps_exports"
msgstr "Editor video definisi tinggi mendukung ekspor 4K 60 bingkai per detik"

msgid "head"
msgstr "Wajah"

msgid "help_center"
msgstr "Pusat Bantuan"

msgid "hero_moment"
msgstr "Momen pahlawan"

msgid "hide_keyframe_animation"
msgstr "Sembunyikan animasi kecepatan variabel"

msgid "hierarchy"
msgstr "Lapisan"

msgid "high_quality"
msgstr "Kualitas tinggi"

msgid "highlight"
msgstr "Highlight"

msgid "highlights"
msgstr "Highlight"

msgid "hint_cloud"
msgstr "Pengingat"

msgid "hint_text_example"
msgstr "Masukkan ide Anda. Misalnya, \"Tulis pengantar tentang penyair Li Bai\"."

msgid "hip_pc"
msgstr "Panggul"

msgid "home_page_cc"
msgstr "Laman beranda: capcut.com"

msgid "homepage_pc"
msgstr "Pusat Kreator"

msgid "homogeneous_template"
msgstr "Template sangat mirip dengan template kreator lainnya"

msgid "horizontal_angle"
msgstr "Offset-x"

msgid "horizontal_pc"
msgstr "Horizontal"

msgid "horizontal_screen_pc"
msgstr "Lanskap"

msgid "hot_key"
msgstr "Pintasan"

msgid "hot_material"
msgstr "Materi sedang tren"

msgid "hot_word_black"
msgstr "hitam"

msgid "hot_word_end"
msgstr "akhir"

msgid "hot_word_intro"
msgstr "intro"

msgid "hot_word_news"
msgstr "berita"

msgid "hot_word_people"
msgstr "orang"

msgid "hot_word_white"
msgstr "putih"

msgid "how_find_commercial_music_cc"
msgstr "Bagaimana menemukan Musik Komersial di CapCut?"

msgid "how_know_cc_pc"
msgstr "Bagaimana Anda mendengar tentang CapCut desktop?"

msgid "how_to_expand_storage_space"
msgstr "Cara menambah ruang penyimpanan"

msgid "hue"
msgstr "Rona"

msgid "i_know"
msgstr "OK"

msgid "i_pc"
msgstr "Saya"

msgid "i_see"
msgstr "OK"

msgid "i_see_duplicate"
msgstr "Mengerti"

msgid "i_see_material"
msgstr "OK"

msgid "identify_filter_word"
msgstr "Mengidentifikasi kata-kata pengisi"

msgid "identify_lyrics"
msgstr "Identifikasi lirik"

msgid "identify_subtitles"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "identifying_duplicates"
msgstr "Mengidentifikasi pengulangan…"

msgid "identifying_links_clear_existing"
msgstr "Mengidentifikasi tautan akan membersihkan konten yang ada. Anda ingin membersihkannya?"

msgid "identifying_screen_elements"
msgstr "Mengidentifikasi"

msgid "im_get_support_button"
msgstr "Dukungan online"

msgid "im_get_support_desc"
msgstr "Bicara dengan kami untuk dukungan segera."

msgid "image_effect"
msgstr "Efek video"

msgid "image_quality_enhancement"
msgstr "Perbaiki kualitas video"

msgid "immediate"
msgstr "Sekarang"

msgid "immediate_start"
msgstr "Aktifkan sekarang seharga %1 yuan"

msgid "import_black_flower_flash_flicker"
msgstr "Video yang diimpor memiliki layar hitam/layar buram/berkedip"

msgid "import_clips_pc"
msgstr "Impor ke lini masa"

msgid "import_ed_font_lost"
msgstr "Font yang diimpor hilang"

msgid "import_editing"
msgstr "Edit"

msgid "import_folder"
msgstr "Folder impor"

msgid "import_material"
msgstr "Impor"

msgid "import_materials_drag_and_drop"
msgstr "Impor materi"

msgid "import_media"
msgstr "Impor media"

msgid "import_pc"
msgstr "Impor"

msgid "import_up_to_fonts_at_the_same_time"
msgstr "Anda dapat mengimpor hingga 9 font sekaligus"

msgid "import_video_or_picture"
msgstr "Klik \"+\" untuk mengimpor video"

msgid "importing_assets"
msgstr "Mengimpor materi"

msgid "importing_video"
msgstr "Mengimpor video"

msgid "improve_image_quality"
msgstr "Meningkatkan kualitas gambar"

msgid "improve_video_quality"
msgstr "Alat profesional untuk meningkatkan kualitas video"

msgid "in_addition_to_having_collaborator_permissions"
msgstr "Akses penuh ke ruang ini."

msgid "in_compound_clip_v1"
msgstr "Dalam klip gabungan"

msgid "in_the_line"
msgstr "Mengantri"

msgid "indiffe_tts_emotion_title"
msgstr "tidak ada"

msgid "individual_portrait_recording"
msgstr "Simpan rekaman kamera sebagai trek terpisah"

msgid "indonesian_pc"
msgstr "Bahasa Indonesia"

msgid "information_offer_better"
msgstr "Kami akan memberikan pengalaman yang lebih baik berdasarkan informasi Anda"

msgid "information_settings"
msgstr "Detail"

msgid "information_settings_pc"
msgstr "Detail"

msgid "information_stored_account"
msgstr "Informasi profil dan data Anda tidak dapat dipulihkan."

msgid "infringe_song_click_similar"
msgstr "Video Anda akan dibisukan di TikTok. Anda dapat mengubah suara untuk mengatasi masalah ini."

msgid "infringe_song_click_similar_plu"
msgstr "Video Anda akan dibisukan di TikTok. Anda dapat mengubah suara untuk mengatasi masalah ini."

msgid "infringement_detail"
msgstr "Detail klaim hak cipta"

msgid "inner_shadow"
msgstr "Bayangan dalam"

msgid "input_device"
msgstr "Masukan"

msgid "input_requirements_get_scripts"
msgstr "Hasilkan naskah sesuai dengan ide Anda"

msgid "input_volume"
msgstr "Volume"

msgid "insert_drafts_backing_up"
msgstr "Mencadangkan %1/%2 draf"

msgid "insert_drafts_backups_failed"
msgstr "%s draf gagal"

msgid "insert_drafts_backups_paused"
msgstr "Pencadangan dijeda untuk %s draf"

msgid "insert_drafts_to_backup"
msgstr "%s draf memerlukan pencadangan"

msgid "insert_kb_s"
msgstr "%s KB/s"

msgid "insert_mb_s"
msgstr "%s MB/s"

msgid "inset_drafts_backups_succeeded"
msgstr "%s draf dicadangkan"

msgid "install_n"
msgstr "Instal"

msgid "installed_n"
msgstr "Terpasang"

msgid "installing_n"
msgstr "Sedang memasang"

msgid "insufficient_cloud_storage_space"
msgstr "Penyimpanan cloud tidak mencukupi"

msgid "insufficient_disk_space,_please_change_the_export_location_or_release"
msgstr "Ruang disk tidak mencukupi, silakan ubah file atau bersihkan"

msgid "insufficient_disk_space_clear"
msgstr "%1 Penyimpanan disk tidak cukup. Bersihkan penyimpanan disk dan ekspor lagi, atau Anda bisa menghubungi kami di %2."

msgid "insufficient_permission_authorize"
msgstr "Tidak ada akses ke perekaman layar"

msgid "insufficient_phone_storage"
msgstr "Penyimpanan perangkat tidak mencukupi"

msgid "intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Fitur copywriting cerdas mendukung penggunaan %1 per hari"

msgid "intelligent_content_view"
msgstr "Konten yang dihasilkan AI hanya untuk referensi dan tidak mewakili sikap resmi CapCut."

msgid "intelligent_copyright"
msgstr "Penulis AI"

msgid "intelligent_copywriting"
msgstr "Penulis AI"

msgid "intelligent_create"
msgstr "Kreasi cerdas"

msgid "intelligent_text_video"
msgstr "Tulis naskah dan buat video sesuai dengan ide Anda"

msgid "intelligent_write_ai"
msgstr "Penulisan cerdas"

msgid "intensity_color"
msgstr "Kekuatan"

msgid "interface_preview_pc"
msgstr "Pratinjau"

msgid "internal_communication"
msgstr "Komunikasi internal"

msgid "internet_failed)try_again_ai"
msgstr "Tidak dapat tersambung ke internet. Coba lagi nanti."

msgid "intro_right_1"
msgstr "Filter sinematik yang menakjubkan"

msgid "intro_right_1_title"
msgstr "Filter"

msgid "intro_right_2"
msgstr "Efek khusus yang kaya"

msgid "intro_right_2_title"
msgstr "Efek"

msgid "intro_right_3"
msgstr "Template teks yang sedang tren"

msgid "intro_right_3_title"
msgstr "Template teks"

msgid "intro_right_5"
msgstr "Menghaluskan kulit dan merias wajah"

msgid "intro_right_5_title"
msgstr "Kulit dan riasan wajah"

msgid "intro_right_6"
msgstr "Tweak warna untuk nada visual"

msgid "intro_right_6_title"
msgstr "Gradasi warna"

msgid "introducing_ai_writer"
msgstr "Apa itu penulis AI?"

msgid "introduction_video_generation"
msgstr "Cara menghasilkan video"

msgid "invalid_format_wrong_link"
msgstr "Tautan undangan tidak valid"

msgid "invalid_word_pc"
msgstr "Kata tidak valid"

msgid "invert"
msgstr "Balikkan"

msgid "invite_members_cc_pc"
msgstr "Undang"

msgid "invite_space"
msgstr "Undang"

msgid "italian_pc"
msgstr "Bahasa Italia"

msgid "item_name_sticker"
msgstr "Nama"

msgid "item_selected_upload_it"
msgstr "%d dipilih"

msgid "item_selected_upload_it_cloud"
msgstr "Unggah %1 proyek ke"

msgid "items_copied_successfully_items_failed_copy"
msgstr "%1 item berhasil disalin,%2 item gagal disalin"

msgid "its_over"
msgstr "Tidak ada konten lainnya"

msgid "japanese_pc"
msgstr "Bahasa Jepang"

msgid "jewelry_accessories"
msgstr "💍 Perhiasan & Aksesoris"

msgid "jianying_preset"
msgstr "Preset CapCut"

msgid "jianying_professional_edition"
msgstr "CapCut"

msgid "job_infor_perfect"
msgstr "Pilih Peran Anda"

msgid "join_capcut_pro"
msgstr "Gabung CapCut Pro"

msgid "join_capcut_pro_to_unlock_all_the_features"
msgstr "Gabung CapCut Pro untuk membuka semua fitur"

msgid "join_cc_pro"
msgstr "Gabung CapCut Pro"

msgid "join_ccpro_enjoy_all"
msgstr "Bergabunglah dengan CapCut Pro untuk menikmati semua fitur dan materi"

msgid "join_ccpro_use_pro"
msgstr "Setelah Anda bergabung dengan CapCut Pro, Anda dapat menggunakan fitur Pro dan materi Pro serta mengekspor video dengannya."

msgid "join_group_failed"
msgstr "Tidak dapat bergabung dengan ruang ini"

msgid "join_now"
msgstr "Gabung sekarang"

msgid "join_pro"
msgstr "Gabung Pro"

msgid "join_pro_to_export"
msgstr "Gabung Pro untuk mengekspor"

msgid "join_pro_unlock"
msgstr "Bergabunglah dengan CapCut Pro untuk membuka semua fitur dan materi Pro"

msgid "join_space"
msgstr "Gabung dengan ruang"

msgid "join_to_unlock"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro untuk membuka semua transisi, efek, dan filter yang diperbarui setiap minggu."

msgid "join_unlock"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro untuk membuka semua fitur dan materi"

msgid "jump_er"
msgstr "Potongan Lompat"

msgid "jump_over_pc"
msgstr "Lewati"

msgid "kazakh_pc"
msgstr "Kazakh"

msgid "keep_body_size"
msgstr "Pertahankan ukuran tubuh"

msgid "keep_face_size"
msgstr "Pertahankan ukuran wajah"

msgid "keep_hands_size"
msgstr "Pertahankan ukuran tangan"

msgid "keep_main_size"
msgstr "Pertahankan ukuran wajah/tubuh/tangan"

msgid "keep_to_replace_original_sound"
msgstr "Pertahankan suara dari video pengguna"

msgid "key_not_recognized"
msgstr "Tombol tidak dikenal"

msgid "keyboard_operation"
msgstr "Tekan tombol keyboard"

msgid "keyframe"
msgstr "Bingkai utama"

msgid "keyframe_animation"
msgstr "Animasi bingkai utama"

msgid "keying"
msgstr "Memotong"

msgid "keying_in_progress,_are_you_sure_you_want_to_undo_the_keying_effect?"
msgstr "Pemotongan sedang diterapkan. Urungkan tindakan ini?"

msgid "know_commercial_copyright"
msgstr "Mengerti"

msgid "korean_pc"
msgstr "Bahasa Korea"

msgid "label_settings"
msgstr "Tandai"

msgid "label_settings_sticker"
msgstr "Tanda"

msgid "landscape_portrait_screen_material"
msgstr "Orientasi"

msgid "landscape_screen_material"
msgstr "Lanskap"

msgid "large_enterprise_description_pc"
msgstr "HR, penjualan, atau karyawan lain di perusahaan besar"

msgid "large_enterprise_pc"
msgstr "Perusahaan besar"

msgid "large_enterprise_staff"
msgstr "Staf perusahaan besar"

msgid "last_edit_duplicate"
msgstr "Terakhir diperbarui:"

msgid "last_modified"
msgstr "Terakhir diubah"

msgid "last_modified_"
msgstr "Terakhir diedit"

msgid "launch_cc"
msgstr "Buka CapCut"

msgid "launch_tiktok_music_copyright_detection_function"
msgstr "Jalankan pemeriksaan hak cipta sebelum memposting di TikTok"

msgid "layer"
msgstr "Lapisan"

msgid "layout_pc"
msgstr "Tata letak"

msgid "learn_more_p"
msgstr "Pelajari selengkapnya"

msgid "left_and_right_center"
msgstr "Pusat"

msgid "left_choose_image"
msgstr "Geser dari kiri ke kanan untuk memilih gambar dengan potret"

msgid "left_cut_pc"
msgstr "Hapus kiri"

msgid "left_pc"
msgstr "Kiri"

msgid "left_right_offset"
msgstr "Offset-x"

msgid "lefttime_tag_pc_fe"
msgstr "{number} sisa penggunaan"

msgid "length_guranteed_by_repeat_frames"
msgstr "Klip terlalu pendek untuk transisi. Buat bingkai duplikat untuk menambahkan transisi dan mempertahankan panjang klip asli."

msgid "length_ne"
msgstr "Terpanjang hingga terpendek"

msgid "lens_lock"
msgstr "Pelacakan kamera"

msgid "let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "Tanggapan Anda akan membantu kami mempersonalisasi pengalaman Anda."

msgid "let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "Tanggapan Anda akan membantu kami mempersonalisasi pengalaman Anda."

msgid "let_us_know_more"
msgstr "Ceritakan lebih banyak tentang diri Anda"

msgid "level_pc"
msgstr "Lebar"

msgid "lifestyle"
msgstr "👻 Gaya Hidup"

msgid "light-sensitive"
msgstr "penerangan"

msgid "light_pink_lettering"
msgstr "Huruf merah muda lembut dengan tepi merah muda"

msgid "light_sensation"
msgstr "Cahaya"

msgid "lightness"
msgstr "Luminans"

msgid "limit_exempt"
msgstr "Bebas"

msgid "limited_function"
msgstr "Fitur premium"

msgid "limited_scenarios"
msgstr "Template hanya dapat digunakan dalam skenario terbatas"

msgid "line_content_search"
msgstr "Mencari teks…"

msgid "line_spacing_pc_ugc"
msgstr "Spasi baris"

msgid "linear_deepening"
msgstr "Pengurangan kecerahan warna"

msgid "lines"
msgstr "Ucapan"

msgid "link_download"
msgstr "Unduh tautan"

msgid "link_expired_failed"
msgstr "Tautan undangan tidak valid"

msgid "link_tt"
msgstr "Tautkan ke akun TikTok"

msgid "lipstick_new"
msgstr "Lipstik"

msgid "list_n"
msgstr "Daftar"

msgid "load_ing_ing"
msgstr "Memuat…"

msgid "loading"
msgstr "Memuat…"

msgid "loading_cloud_file"
msgstr "Memuat proyek ruang…"

msgid "loading_draft"
msgstr "Proyek membaca"

msgid "loading_fail_try_again_n"
msgstr "Tidak dapat memuat. Coba lagi."

msgid "loading_failed_click_retry"
msgstr "Tidak dapat memuat. Ketuk untuk coba lagi."

msgid "loading_resize_pc"
msgstr "Memuat…"

msgid "loading_unsuccessful_n"
msgstr "gagal memuat,"

msgid "loading_web"
msgstr "Memuat…"

msgid "loading…"
msgstr "Memuat…"

msgid "local_draft"
msgstr "Lokal"

msgid "local_file"
msgstr "File lokal"

msgid "local_font"
msgstr "Font dipasang di perangkat saat ini"

msgid "local_font_pack"
msgstr "Buku font di perangkat saat ini"

msgid "local_location"
msgstr "Di mana"

msgid "local_materials"
msgstr "Lokal"

msgid "local_materials_pc_n"
msgstr "Lokal"

msgid "local_pc_n"
msgstr "Lokal"

msgid "location"
msgstr "Posisi"

msgid "location_pc_ugc"
msgstr "Posisi"

msgid "location_resize_pc"
msgstr "Posisi bingkai"

msgid "location_size"
msgstr "Ukuran lokasi"

msgid "location_y"
msgstr "Posisi y"

msgid "locationx"
msgstr "Posisi x"

msgid "lock_fail_retry"
msgstr "Tidak dapat melacak. Coba rekam lagi."

msgid "lock_failed"
msgstr "Tidak dapat melacak. Coba unggah potret."

msgid "lock_failed_n"
msgstr "Tidak dapat melacak. Coba lagi."

msgid "lock_on_current_position"
msgstr "Bingkai saat ini memiliki efek pelacakan kamera. Lanjutkan pelacakan dari bingkai lain yang tidak memiliki efek pelacakan."

msgid "lock_track"
msgstr "Kunci trek"

msgid "lockable_target_found_target"
msgstr "Tidak ada subjek yang dapat dilacak dalam video saat ini. Coba yang lain."

msgid "log_fail"
msgstr "Tidak dapat masuk. Coba lagi nanti."

msgid "log_in"
msgstr "Masuk"

msgid "log_in_cloud"
msgstr "Masuk"

msgid "log_in_pc"
msgstr "Masuk"

msgid "log_in_rights_no_wm"
msgstr "Masuk ke CapCut untuk menghapus tanda air secara gratis dalam waktu terbatas"

msgid "log_success"
msgstr "Berhasil masuk"

msgid "log_with_apple"
msgstr "Masuk dengan Apple"

msgid "log_with_fb"
msgstr "Masuk dengan Facebook"

msgid "log_witth_g"
msgstr "Masuk dengan Google"

msgid "login_by_tiktok"
msgstr "Masuk ke TikTok"

msgid "login_choice"
msgstr "ATAU"

msgid "login_devices_number_reached_limit"
msgstr "Batas login perangkat tercapai"

msgid "login_download_backed_up_draft"
msgstr "Masuk untuk mengunduh draf yang telah Anda cadangkan"

msgid "login_exception_try_again"
msgstr "Tidak dapat masuk. Coba lagi nanti."

msgid "login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Masuk dengan akun TikTok Anda untuk menyinkronkan suara favorit Anda."

msgid "logout"
msgstr "Keluar"

msgid "logout_fail"
msgstr "Tidak dapat keluar"

msgid "logout_no_continue_backup_download"
msgstr "Jika Anda keluar, pencadangan/unduhan akan dihentikan"

msgid "long_leg"
msgstr "Kaki"

msgid "long_legs"
msgstr "Kaki"

msgid "long_pc_n"
msgstr "Lebar"

msgid "long_press_key"
msgstr "Tekan Lama"

msgid "long_press_to_delete_fonts"
msgstr "Tekan dan tahan untuk hapus font"

msgid "loop_2"
msgstr "Ulang"

msgid "loop_stickers_pc"
msgstr "Ulangi"

msgid "lose_weight"
msgstr "Langsing"

msgid "low_resolution"
msgstr "Teks atau materi lainnya memiliki tepi bergerigi"

msgid "low_usability"
msgstr "Orang mungkin mengalami kesulitan dalam menggunakan template ini karena pengaturan template"

msgid "m10n_pro_trial_button_get"
msgstr "Dapatkan uji coba {num} hari gratis"

msgid "m10n_pro_trial_button_try"
msgstr "Coba {num} hari gratis"

msgid "m10n_pro_trial_toast_fail"
msgstr "Pro gratis tidak bisa didapatkan"

msgid "m10n_pro_trial_toast_success"
msgstr "Anda mendapatkan Pro gratis selama {num} hari."

msgid "m10n_pro_trial_tooltip_get_free_pro"
msgstr "Selamat! Anda mendapatkan versi Pro gratis %1 hari. Coba fitur-fitur Pro dan dapatkan pengalaman pengeditan penuh sekarang."

msgid "made_video_with_cc"
msgstr "Saya membuat video mengagumkan ini dengan CapCut. Ketuk tautan untuk mencobanya!"

msgid "made_video_with_cc_pc"
msgstr "Saya membuat video yang luar biasa ini dengan CapCut. Buka tautan untuk mencobanya:"

msgid "main_back_modify_duplicate"
msgstr "Batal"

msgid "main_clear_popular_shorten_duplicate"
msgstr "Jumlah karakter yang disarankan untuk deskripsi: dalam %1"

msgid "main_clear_popular_shorten_n"
msgstr "Video ringkas cenderung lebih populer dan kami menyarankan agar teks Anda tidak lebih dari %1 kata"

msgid "main_clear_popular_text_shorten_duplicate"
msgstr ""
"Jumlah karakter judul yang disarankan: dalam %1.\\n"
"Jumlah karakter deskripsi yang disarankan: dalam %2."

msgid "main_clear_popular_text_shorten_n"
msgstr "Video ringkas cenderung lebih populer, kami merekomendasikan Anda mengurangi judul menjadi %1 kata; Pengurangan teks menjadi %2 kata."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_duplicate"
msgstr "Jumlah karakter yang disarankan untuk judul: dalam %1."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_n"
msgstr "Video ringkas cenderung lebih populer dan kami menyarankan agar Anda mempertahankan judul berisi %1 kata"

msgid "main_continue_generate_duplicate"
msgstr "Hasilkan"

msgid "main_continue_generate_n"
msgstr "Lanjut untuk membuat"

msgid "main_denerate_fail_duplicate"
msgstr "Video tidak dapat dihasilkan"

msgid "main_edit_text_duplicate"
msgstr "Edit"

msgid "main_edit_text_n"
msgstr "Edit konten"

msgid "main_edit_title_duplicate"
msgstr "Edit"

msgid "main_edit_title_n"
msgstr "Edit judul"

msgid "main_enter_title_duplicate"
msgstr "Judul"

msgid "main_example_video_link_n"
msgstr "Berikut ini tautan ke artikel sampel"

msgid "main_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "main_exit_edit_duplicate"
msgstr "Buang pengeditan?"

msgid "main_function_introduction_n"
msgstr "Kenali dengan cepat"

msgid "main_get_text_n"
msgstr "Dapatkan konten teks"

msgid "main_getting_text_n"
msgstr "Pengambilan teks"

msgid "main_help_center"
msgstr "Pusat Bantuan"

msgid "main_how_text_to_video_duplicate"
msgstr "Cara mengubah naskah menjadi video"

msgid "main_input_text_duplicate"
msgstr "Deskripsi"

msgid "main_input_text_n"
msgstr "Masukkan teks"

msgid "main_input_text_video_n"
msgstr "Masukkan konten teks untuk membuat video"

msgid "main_key_not_modified"
msgstr "Tidak dapat memodifikasi tombol utama. Anda dapat memodifikasi tombol pengubah."

msgid "main_not_edit_continue_duplicate"
msgstr "Lanjutkan mengedit naskah yang belum selesai?"

msgid "main_not_edit_continue_generate_duplicate"
msgstr "Lanjutkan mengedit video yang belum selesai?"

msgid "main_not_exceed_duplicate"
msgstr "Batas karakter judul (%1) tercapai"

msgid "main_not_exceed_n"
msgstr "Judul tidak boleh berisi lebih dari %1 kata"

msgid "main_not_save_continue_duplicate"
msgstr "Naskah tidak akan disimpan jika Anda membuang hasil edit."

msgid "main_not_save_continue_n"
msgstr "Keluar dari pengeditan saat ini, konten teks yang dimasukkan tidak akan disimpan"

msgid "main_paste_link_n"
msgstr "Tempel tautan"

msgid "main_quick_cut_keep"
msgstr "Pintasan didukung untuk menghapus bagian klip. Saat magnet trek utama diaktifkan, klip tetap terhubung setelah bagian dihapus."

msgid "main_retry_duplicate"
msgstr "Coba lagi"

msgid "main_retry_n"
msgstr "Coba lagi"

msgid "main_sample_text_duplicate"
msgstr ""
"Coba contoh naskah: \\n"
"%1"

msgid "main_sample_text_n"
msgstr ""
"Klik teks contoh untuk mencobanya: \\n"
"%1"

msgid "main_save_text_delete_duplicate"
msgstr "Jika dilanjutkan, hanya jumlah karakter dalam batas yang akan dipertahankan."

msgid "main_still_continue_duplicate"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "main_still_continue_n"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "main_support_english_only"
msgstr "Hanya naskah bahasa Inggris yang didukung"

msgid "main_title"
msgstr "Subtitel"

msgid "main_title_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Batas karakter judul tercapai"

msgid "main_video_generating_duplicate"
msgstr "Menghasilkan…"

msgid "make_a_video_but_only_have_text_duplicate"
msgstr "Naskah-ke-video dapat menghasilkan video untuk Anda sesuai dengan teks yang Anda masukkan."

msgid "make_amazing_videos_with_capcut"
msgstr "Buat video mengagumkan Anda dengan CapCut!"

msgid "make_cover_without_photo"
msgstr "Baru"

msgid "malay_pc"
msgstr "Bahasa Melayu"

msgid "male"
msgstr "Laki-Laki"

msgid "manage_and"
msgstr "Manajemen"

msgid "manage_brand_library"
msgstr "Kelola di perangkat merek"

msgid "manage_pro_01"
msgstr "Kelola Pro"

msgid "management_v1"
msgstr "Manajemen"

msgid "manga_effect"
msgstr "Efek Manga"

msgid "many_select_extend"
msgstr "Beberapa klip dapat dipangkas bersama"

msgid "many_style_foru"
msgstr "Berbagai efek yang sedang tren untuk Anda pilih"

msgid "markering_description_pc"
msgstr "Marketing atau profesional periklanan"

msgid "marketing_copy"
msgstr "Iklan digital"

msgid "marketing_pc"
msgstr "Marketing"

msgid "marketing_video"
msgstr "Video marketing"

msgid "mask"
msgstr "Menutupi"

msgid "match_video_to_music_beat"
msgstr "Sesuaikan video Anda dengan irama musik"

msgid "material"
msgstr "materi"

msgid "material_add_fail"
msgstr "Tidak dapat menambah"

msgid "material_add_fail_please_try"
msgstr "Tidak dapat menambahkan. Coba lagi nanti."

msgid "material_base_network_error"
msgstr "Terhubung dengan internet"

msgid "material_copywrite_hint"
msgstr "Materi tidak valid"

msgid "material_damaged_replace_and_contact"
msgstr "Beberapa materi rusak. Ubah materi dan coba lagi, atau Anda dapat menghubungi kami di %2. (Kode kesalahan: %1.)"

msgid "material_download_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunduh materi"

msgid "material_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Tidak dapat mengunduh materi. Coba lagi."

msgid "material_library"
msgstr "Pustaka"

msgid "material_not_complete_replace"
msgstr "Materi tidak digantikan"

msgid "material_search_empty_state_search_results"
msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan"

msgid "material_search_intelligent_button_analyzing_materials_failure"
msgstr "Tidak dapat menganalisis. %1"

msgid "material_search_intelligent_button_analyzing_materials_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "material_search_intelligent_button_instructions_no"
msgstr "Batal"

msgid "material_search_intelligent_button_instructions_yes"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "material_search_intelligent_button_more_line_search_results"
msgstr "Tampilkan lebih banyak"

msgid "material_search_intelligent_button_more_scene_search_results"
msgstr "Tampilkan lebih banyak"

msgid "material_search_intelligent_button_search_materials_failure"
msgstr "Tidak ada koneksi internet. %1"

msgid "material_search_intelligent_button_searchg_materials_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "material_search_intelligent_desc_notice"
msgstr "Untuk mencari dalam mode presisi, konten yang Anda unggah akan diproses oleh server kami. Konten tersebut akan segera dihapus dari server kami setelahnya."

msgid "material_search_intelligent_empty_state_search_materials"
msgstr "Tidak ada adegan atau dialog yang ditemukan"

msgid "material_search_intelligent_gray_words"
msgstr "Cari nama file, adegan, atau dialog"

msgid "material_search_intelligent_low_upgrade"
msgstr "Perbarui aplikasi Anda dan coba lagi"

msgid "material_search_intelligent_main_title_instructions"
msgstr "Cari adegan dan dialog dalam mode presisi"

msgid "material_search_intelligent_precise_checkbox"
msgstr "Mode presisi"

msgid "material_search_intelligent_precise_gray_words"
msgstr "Cari nama file, elemen, atau dialog"

msgid "material_search_intelligent_precise_state_analyzing_materials"
msgstr "Menganalisis media… %1%"

msgid "material_search_intelligent_precise_tooltip_instructions"
msgstr "Gunakan model analisis video berbasis cloud untuk menganalisis adegan, tindakan, dan suara sehingga memberikan hasil yang lebih akurat untuk pencarian cerdas"

msgid "material_search_intelligent_precisetooltip_analyzing_materials"
msgstr "Menganalisis adegan, dialog, dan konten lainnya di cloud untuk pencarian cerdas…"

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials"
msgstr "Menganalisis media dalam mode presisi… %1%"

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_done"
msgstr "Semua media telah dianalisis"

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_failure"
msgstr "Tidak dapat menganalisis. Klik kotak pencarian untuk mencoba lagi."

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_partial_failure"
msgstr "Tidak dapat menganalisis. Klik kotak pencarian untuk mencoba lagi."

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_placation"
msgstr "Analisis dalam mode presisi membutuhkan waktu lebih lama. Mohon tunggu… %1%"

msgid "material_search_intelligent_state_search_materials"
msgstr "Mencari… %1%"

msgid "material_search_intelligent_tooltip_analyzing_materials"
msgstr "Menganalisis adegan, dialog, dan konten lainnya secara lokal untuk pencarian cerdas…"

msgid "material_still_being_downloaded"
msgstr "Masih ada materi yang sedang diunduh"

msgid "materials_pc"
msgstr "Materi"

msgid "materials_unmatched"
msgstr "Stiker atau materi lain di template tidak berurutan"

msgid "maximum_number_favorites"
msgstr "Tidak dapat menambahkan ke Favorit. Anda telah mencapai jumlah maksimal font favorit."

msgid "media"
msgstr "Media"

msgid "media_loss"
msgstr "Media hilang"

msgid "media_lost"
msgstr "Media hilang"

msgid "members_space"
msgstr "Anggota"

msgid "meme_footage"
msgstr "🎞 Meme"

msgid "memes"
msgstr "Video meme"

msgid "messages_details"
msgstr "Pesan"

msgid "messagez_notification_update_reminded"
msgstr "Aktifkan notifikasi sehingga Anda akan tahu kapan mereka posting video."

msgid "microdermabrasion"
msgstr "Kulit"

msgid "microphone_connected_successfully"
msgstr "Mikrofon terhubung"

msgid "middle_gray"
msgstr "Middle grey"

msgid "middle_tone"
msgstr "Middle tone"

msgid "mine_n"
msgstr "Diimpor"

msgid "minimum_crop"
msgstr "Potongan minimal"

msgid "minute_pc_n"
msgstr "menit"

msgid "minute_pc_n_n"
msgstr "%1 menit"

msgid "mirror"
msgstr "Cermin"

msgid "mirror_image"
msgstr "Memantulkan"

msgid "mix"
msgstr "Campuran"

msgid "mix_mode"
msgstr "Gabungan"

msgid "mix_ugc_pc"
msgstr "Pencampuran"

msgid "mob_ai_avatar_timbre"
msgstr "Suara"

msgid "mob_ai_characters_about_faq_btn"
msgstr "Tentang Avatar AI"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_btn"
msgstr "Gabung Pro"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} kredit/bulan"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_desc_1"
msgstr "Kredit akan digunakan berdasarkan durasi kemunculan Avatar AI dalam video. Baca {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} untuk mempelajari selengkapnya."

msgid "mob_ai_characters_apply_block_desc_2"
msgstr "Untuk memberikan pengalaman seru yang sama bagi semua orang, Avatar AI sekarang dibatasi hanya untuk pengguna Pro."

msgid "mob_ai_characters_apply_block_title"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro agar dapat menggunakan fitur ini"

msgid "mob_ai_characters_bubble"
msgstr "Termasuk 1 penggunaan gratis dari pembelian sebelumnya dan %d penggunaan gratis tambahan untuk Pro"

msgid "mob_ai_characters_bubble_free_use"
msgstr "Gratis untuk digunakan dalam proses pengeditan saat ini"

msgid "mob_ai_characters_bubble_free_use_left"
msgstr "Sisa %d penggunaan gratis"

msgid "mob_ai_characters_bubble_free_use_pro"
msgstr "Pro mendapatkan %d penggunaan gratis"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_btn"
msgstr "Gabung Pro"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} kredit/bulan"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_desc_1"
msgstr "{num, plural, other {Setiap pengguna Pro akan mendapatkan %d penggunaan gratis. Avatar AI khusus akan berlaku selamanya. Baca {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} untuk mempelajari selengkapnya.}}"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_desc_2"
msgstr "Untuk memberikan pengalaman seru yang sama bagi semua orang, Avatar AI sekarang dibatasi hanya untuk pengguna Pro."

msgid "mob_ai_characters_customize_block_title"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro agar dapat menggunakan fitur ini"

msgid "mob_ai_characters_delete_btn_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "mob_ai_characters_delete_btn_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "mob_ai_characters_delete_desc"
msgstr "Avatar AI ini tidak dapat dipulihkan. Anda tidak akan dapat melakukan pengeditan tertentu pada trek video Avatar AI ini dan tidak akan mendapatkan kembali kredit atau penggunaan gratisnya."

msgid "mob_ai_characters_delete_title"
msgstr "Hapus Avatar AI ini?"

msgid "mob_ai_characters_generation_failed_toast"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Kredit dikembalikan."

msgid "mob_ai_characters_icon"
msgstr "%d sisa penggunaan"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_btn"
msgstr "Gabung Pro"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} kredit/bulan"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_desc"
msgstr "Untuk memberikan pengalaman seru yang sama bagi semua orang, Avatar AI sekarang dibatasi hanya untuk pengguna Pro."

msgid "mob_ai_characters_join_pro_title"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro agar dapat menggunakan fitur ini"

msgid "mob_ai_characters_popup_valid_forever_btn"
msgstr "Oke"

msgid "mob_ai_characters_popup_valid_forever_desc"
msgstr "Avatar AI khusus Anda sekarang berlaku secara permanen. Gabung dengan Pro dan dapatkan %d penyesuaian gratis."

msgid "mob_ai_characters_popup_valid_forever_title"
msgstr "Avatar AI Anda berlaku secara permanen"

msgid "mob_ai_characters_price_customize_text"
msgstr "Setiap pengguna Pro akan mendapatkan %d penggunaan gratis. Avatar AI khusus akan berlaku selamanya."

msgid "mob_ai_characters_price_customize_title"
msgstr "Menyesuaikan Avatar AI"

msgid "mob_ai_characters_price_faq_text"
msgstr "Baca <a href=\"%1\">Tentang Avatar AI<a/> untuk mempelajari selengkapnya."

msgid "mob_ai_characters_price_generate_text"
msgstr "Kredit akan digunakan berdasarkan durasi kemunculan Avatar AI dalam video. Hemat hingga %d kredit untuk penggunaan pertama kali."

msgid "mob_ai_characters_price_generate_title"
msgstr "Menerapkan Avatar AI"

msgid "mob_ai_characters_price_off_label"
msgstr "(Senilai %s)"

msgid "mob_ai_characters_price_subtitle"
msgstr "Untuk memberikan pengalaman seru yang sama bagi semua orang, Avatar AI sekarang dibatasi hanya untuk pengguna Pro. Baca <a href=\"%1\">Tentang Avatar AI</a> untuk mempelajari selengkapnya."

msgid "mob_ai_characters_price_title"
msgstr "Berapa biayanya?"

msgid "mob_aigc_credit_balance_more_activitites"
msgstr "Aktivitas lainnya"

msgid "mob_auto_packaging_succeed"
msgstr "Video dikemas"

msgid "mob_chatbot_Noticeofuse"
msgstr "Pemberitahuan"

msgid "mob_chatbot_Noticeofuse_gotit"
msgstr "Oke"

msgid "mob_chatbot_addtoeditor"
msgstr "Tambahkan ke editor"

msgid "mob_chatbot_chat_warning"
msgstr "Respons AI mungkin tidak akurat."

msgid "mob_chatbot_copied"
msgstr "Disalin"

msgid "mob_chatbot_copy"
msgstr "Salin"

msgid "mob_chatbot_lackability"
msgstr "Maaf, saya tidak dapat melakukannya untuk saat ini. Coba tanyakan hal lain."

msgid "mob_chatbot_networkfault"
msgstr "Sepertinya tidak ada koneksi internet saat ini. Hubungkan ke internet dan coba lagi."

msgid "mob_chatbot_new topics"
msgstr "Mari kita mulai topik baru"

msgid "mob_chatbot_productname"
msgstr "Tanya bot"

msgid "mob_chatbot_productname_slogan"
msgstr "Butuh bantuan lagi?"

msgid "mob_chatbot_speechbubble_thinking"
msgstr "Mengerjakannya…"

msgid "mob_chatbot_typepanel_placeholder text"
msgstr "Minta saya untuk…"

msgid "mob_chatbot_typepanel_placeholdertext"
msgstr "Minta saya untuk…"

msgid "mob_chatbot_welcome_message"
msgstr "Apa yang bisa saya bantu hari ini?"

msgid "mob_feedback_submit_note"
msgstr "Dengan mengeklik \"Kirim\", detail dan log umpan balik Anda akan dibagikan kepada CapCut untuk membantu memecahkan masalah dan akan dihapus setelahnya."

msgid "mob_filter_all"
msgstr "Semua"

msgid "mob_filter_commercial_use"
msgstr "Komersial"

msgid "mob_filter_failure_collect_retry"
msgstr "Tidak dapat menambahkan ke Favorit"

msgid "mob_filter_my_collection"
msgstr "Favorit"

msgid "mob_filter_network_error"
msgstr "Tidak ada koneksi internet"

msgid "mob_filter_no_related"
msgstr "Hasil tidak ditemukan"

msgid "mob_filter_recently_used"
msgstr "Baru saja digunakan"

msgid "mob_filter_resource_loading"
msgstr "Memuat…"

msgid "mob_filter_search_font"
msgstr "Cari"

msgid "mob_filter_shelter_preset"
msgstr "Preset"

msgid "mob_pay_failed_load"
msgstr "Tidak dapat memuat"

msgid "mob_pay_network_need_refresh"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi."

msgid "mob_pay_payment_method"
msgstr "Metode pembayaran"

msgid "mob_pay_payment_process_results_confirmed"
msgstr "Silakan tunggu hasil pembayarannya."

msgid "mob_pay_payment_process_results_processing"
msgstr "Memproses pembayaran…"

msgid "mob_pay_repeat_refresh"
msgstr "Segarkan"

msgid "mob_pay_replication"
msgstr "Nomor pesanan disalin"

msgid "mob_pay_savepreferential"
msgstr "Hemat {price}"

msgid "mob_pay_the_next_deduction_amount"
msgstr "Jumlah penagihan berikutnya"

msgid "mob_pay_the_next_deduction_date"
msgstr "Tanggal penagihan berikutnya"

msgid "mob_pay_there_many_many_errors_reflect"
msgstr "Coba metode pembayaran lain atau hubungi dukungan pelanggan kami. (kode kesalahan: {code})"

msgid "mob_shot_tracking_move_zone"
msgstr "Pindahkan kotak ke area yang ingin Anda lacak"

msgid "mob_space_delete_toast_only_space_delete_failed"
msgstr "Ruang tidak dapat dihapus. Anda harus menyediakan minimum 1 ruang untuk mengelola proyek, materi, dan sebagainya."

msgid "mob_voice_clone_cap_reached_desc"
msgstr "Karakter yang dapat dibaca dengan suara khusus secara gratis sudah habis. Gunakan suara lain untuk lanjut membaca teks."

msgid "mobile_copywriting_enter"
msgstr "Masukkan naskah"

msgid "mobile_copywriting_five_times_day"
msgstr "Anda dapat menggunakan penulis AI %s kali sehari"

msgid "mobile_copywriting_form"
msgstr "Bagaimana cara menghasilkan"

msgid "mobile_copywriting_import"
msgstr "Masukkan naskah sebelum membuat"

msgid "mobile_copywriting_import_auto"
msgstr "Anda dapat memasukkan naskah Anda di sini atau menggunakan penulis AI untuk menghasilkannya."

msgid "mobile_copywriting_import_material"
msgstr "Hasilkan video dengan materi di perangkat Anda"

msgid "mobile_copywriting_link_import"
msgstr "Masukkan tautan situs web untuk mengekstrak teks"

msgid "mobile_copywriting_local_use"
msgstr "Materi lokal"

msgid "mobile_copywriting_match_material"
msgstr "Hasilkan video dengan materi dari CapCut"

msgid "mobile_copywriting_match_video"
msgstr "Tulis naskah berdasarkan ide Anda dan buat video dengan naskah berbicara dan berbagai materi"

msgid "mobile_copywriting_obtain"
msgstr "Ekstrak"

msgid "mobile_copywriting_smart"
msgstr "Penulis AI"

msgid "mobile_copywriting_smart_try"
msgstr "Biarkan penulis AI menghasilkan naskah untuk Anda"

msgid "mobile_copywriting_start"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "mobile_copywriting_video_require"
msgstr "Masukkan persyaratan Anda, seperti tema, gaya, dan jumlah karakter."

msgid "mobile_digital_human_close_shot"
msgstr "Close-up"

msgid "mobile_digital_human_close_up"
msgstr "Bingkai lingkaran"

msgid "mobile_digital_human_medium_shot"
msgstr "Setengah tubuh"

msgid "mobile_digital_human_vision"
msgstr "Seluruh tubuh"

msgid "mobile_eye_contact_no_face"
msgstr "Tidak ada wajah yang terdeteksi dalam klip saat ini"

msgid "mobile_material_match"
msgstr "Generasi cerdas"

msgid "mobile_rich_material_video"
msgstr "Hasilkan video dengan materi dari CapCut"

msgid "mobile_script_business"
msgstr "Naskah"

msgid "mobile_script_saved"
msgstr "Disimpan ke naskah"

msgid "mobile_supplort_local_improve_create"
msgstr "Hasilkan video dengan materi di perangkat Anda"

msgid "mobile_terminal_not_support_tracking_effect"
msgstr "CapCut Mobile tidak mendukung pelacakan di video dan foto"

msgid "modal_p_c"
msgstr "Kata pengisi"

msgid "modifications_have_not_been_saved"
msgstr "Edit tidak disimpan"

msgid "modified_b"
msgstr "Waktu diubah"

msgid "modifier_keys_shortcut_key_setting_failed"
msgstr "Terlalu banyak tombol pengubah. Tidak dapat menyetel pintasan."

msgid "monetization_compliance_bvt_bcp"
msgstr "Kebijakan Konten Bermitra"

msgid "monetization_compliance_bvt_bctoggledescription"
msgstr "Aktifkan jika template Anda mempromosikan merek lain atau pihak ketiga. Template akan diberi label \"Kemitraan berbayar\" dan tunduk pada Kebijakan Konten Bermitra kami."

msgid "monetization_compliance_bvt_bctoggletitle"
msgstr "Konten bermitra"

msgid "montage_pc"
msgstr "Montase"

msgid "monthly_subscription_insert_storage_space"
msgstr "Bayar setiap bulan untuk mendapatkan penyimpanan %s GB"

msgid "monthly_subscription_opened_expires_insert"
msgstr "Anda telah membeli %1, yang akan berakhir masa berlakunya pada %2-%3-%4"

msgid "more"
msgstr "Lainnya"

msgid "more_features_look_forward_to"
msgstr "Nantikan lebih banyak fitur!"

msgid "more_material__on_hey_can"
msgstr "Materi lebih banyak, di Hey Can"

msgid "more_paramaters"
msgstr "Sesuaikan lebih banyak lagi"

msgid "more_than_three_adding_failed"
msgstr "Tidak dapat menambahkan. Klip lebih dari 3 detik."

msgid "most_convenient_vedieo"
msgstr "Aplikasi desktop CapCut adalah editor video yang mudah digunakan. Anda dapat membuat video dengan lebih efisien dengan antarmuka yang sederhana dan pintasan keyboard yang mudah."

msgid "most_stable"
msgstr "Paling stabil"

msgid "motion_blur_export_function_name"
msgstr "Gerakan samar"

msgid "motion_tracking"
msgstr "Pelacakan gerakan"

msgid "motion_tracking_removed"
msgstr "Pelacakan gerakan dihapus"

msgid "mouse_settings"
msgstr "Kursor"

msgid "move_pc"
msgstr "Alat tangan"

msgid "move_the_material_to_adjust_the_position"
msgstr "Pindahkan untuk menyesuaikan posisi"

msgid "move_to_next_level"
msgstr "Kirim mundur"

msgid "move_up"
msgstr "Bawa ke depan"

msgid "mul_ti_edit"
msgstr "Pengeditan multitrek"

msgid "multi_track_editing"
msgstr "Pengeditan multitrek"

msgid "multiple"
msgstr "Kecepatan"

msgid "multiple_types_clips_selected"
msgstr "Beberapa klip dipilih"

msgid "multiple_types_fragments_selected"
msgstr "Beberapa klip dipilih"

msgid "multiple_values"
msgstr "-"

msgid "multiple_values_ugc"
msgstr "Banyak"

msgid "multiply_blend_mode"
msgstr "Perbanyak"

msgid "music"
msgstr "Suara"

msgid "music_download_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunduh musik"

msgid "music_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Tidak dapat mengunduh musik. Coba lagi."

msgid "music_rough_cut_text"
msgstr "TEKS"

msgid "music_subtitle_songname"
msgstr "Berisi: %1 - %2"

msgid "music_usage_confirmation"
msgstr "Konfirmasi Penggunaan Musik"

msgid "mute_original_audio"
msgstr "Bisukan audio klip"

msgid "muted"
msgstr "Dibisukan"

msgid "my"
msgstr "Saya"

msgid "my_characters"
msgstr "Disesuaikan"

msgid "my_cloud_space_pc"
msgstr "Ruang Saya"

msgid "my_color"
msgstr "Warna saya"

msgid "my_default"
msgstr "Preset saya"

msgid "my_font"
msgstr "Font favorit"

msgid "mytext"
msgstr "Teks saya"

msgid "n_background"
msgstr "Latar belakang"

msgid "n_height"
msgstr "Tinggi"

msgid "n_upload_draft"
msgstr "Unggah proyek"

msgid "n_upload_material"
msgstr "Unggah media"

msgid "n_width"
msgstr "Lebar"

msgid "name"
msgstr "Nama"

msgid "name_screen_video"
msgstr "Nama"

msgid "name_setting_pc"
msgstr "Nama"

msgid "name_violated_renamed"
msgstr "Tidak dapat mengganti nama karena pelanggaran nama"

msgid "near_far"
msgstr "Terbaru hingga paling awal"

msgid "need_upgrade_contact_qq"
msgstr "Versi saat ini tidak mendukung template ini. Perbarui aplikasi dan coba lagi."

msgid "needed_music_track_add"
msgstr "Untuk menerapkan efek kecepatan, tambahkan musik terlebih dahulu"

msgid "net_work_error_please_try"
msgstr "Periksa koneksi internet Anda dan coba lagi"

msgid "network_abnormal_click_try_again"
msgstr "Kesalahan jaringan. Coba lagi."

msgid "network_anomalies,_please_try_again_later"
msgstr "Kesalahan jaringan, coba lagi nanti"

msgid "network_anomaly_please_try_again_later"
msgstr "Kesalahan jaringan. Coba lagi nanti."

msgid "network_err,please_connet_and_retry"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "network_error,_please_try_again"
msgstr "Tidak ada koneksi internet. Hubungkan ke internet dan coba lagi."

msgid "network_error,_please_try_again_later"
msgstr "Kesalahan jaringan. Coba lagi nanti."

msgid "network_error_please_retry"
msgstr "Tidak ada koneksi internet. Hubungkan ke internet dan coba lagi."

msgid "network_error_please_retry_later"
msgstr "Koneksi internet tidak stabil. Periksa koneksi Anda dan coba lagi"

msgid "network_error_please_try_again"
msgstr "Terjadi kesalahan jaringan. Coba lagi nanti"

msgid "network_error_please_try_again_duplicate"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi."

msgid "network_error_try_again"
msgstr "Tidak dapat tersambung ke internet. Coba lagi nanti."

msgid "network_exception_click_retry_or_faq"
msgstr "Tidak dapat tersambung ke internet. Beralih ke jaringan lain dan coba lagi."

msgid "network_exception_failed"
msgstr "Tidak dapat mengirim. Periksa koneksi jaringan Anda dan coba lagi."

msgid "network_fail_and_check"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "network_interrupted_check"
msgstr "Pencadangan terganggu karena kesalahan koneksi jaringan. Periksa koneksi jaringan Anda dan cadangkan kembali draf"

msgid "network_mistake_v1"
msgstr "Kesalahan jaringan"

msgid "network_problem_backup_download_interrupted"
msgstr "Kesalahan jaringan, pencadangan/unduhan Anda telah terganggu"

msgid "network_problem_backup_interrupted"
msgstr "Pencadangan terganggu karena kesalahan koneksi"

msgid "network_problem_download_interrupted"
msgstr "Kesalahan jaringan, unduhan Anda telah terganggu"

msgid "network_wrong_retry"
msgstr "Kesalahan jaringan. Coba lagi nanti."

msgid "new"
msgstr "Tambah"

msgid "new_draft"
msgstr "Proyek Baru"

msgid "new_folder"
msgstr "Folder baru"

msgid "new_folder_exception"
msgstr "Tidak dapat membuat folder baru"

msgid "new_folder_please_wait"
msgstr "Membuat folder…"

msgid "new_location"
msgstr "Lokasi baru"

msgid "new_project"
msgstr "Proyek baru"

msgid "new_text"
msgstr "Tambahkan teks"

msgid "new_text_template"
msgstr "Buat template teks"

msgid "new_version_update"
msgstr "Pembaruan versi"

msgid "newer_draft_version_detected"
msgstr "Folder tersebut berisi proyek yang dibuat di versi CapCut yang lebih baru. Anda perlu memperbarui CapCut."

msgid "next_debit_amount"
msgstr "Jumlah perpanjangan berikutnya"

msgid "next_debit_time"
msgstr "Tanggal perpanjangan berikutnya"

msgid "next_deduction_date_v1"
msgstr "Tanggal perpanjangan berikutnya"

msgid "next_frame"
msgstr "Bingkai berikutnya"

msgid "next_step_pc"
msgstr "Berikutnya"

msgid "next_step_stickers"
msgstr "Berikutnya"

msgid "nickname"
msgstr "Nama panggilan"

msgid "no_able_backup_draft"
msgstr "Draf tidak tersedia"

msgid "no_auto_click_button"
msgstr "Jika CapCut tidak mulai secara otomatis, klik tombol di bawah ini untuk membuka CapCut di desktop Anda"

msgid "no_backup_draft"
msgstr "Anda tidak memiliki draf yang dicadangkan"

msgid "no_change_pc"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "no_collection_yet"
msgstr "Belum ada favorit"

msgid "no_commitment_required_cancel"
msgstr "Anda dapat membatalkan kapan saja"

msgid "no_cover"
msgstr "Tidak ada sampul ditambahkan"

msgid "no_favorites_yet"
msgstr "Belum ada Favorit"

msgid "no_files_uploaded_yet"
msgstr "Anda belum mengunggah file."

msgid "no_fragments_in_selected_area_cannot_rendered"
msgstr "Tidak dapat melakukan render. Tidak ada klip di area yang dipilih."

msgid "no_local_draf_create_it"
msgstr "Proyek lokal Anda akan muncul di sini"

msgid "no_location_add"
msgstr "Tidak ada lokasi yang ditambahkan"

msgid "no_location_to_add_yet"
msgstr "Tidak ada materi yang dapat ditambahkan"

msgid "no_matching_material_change_screening"
msgstr "Tidak ada materi yang cocok. Coba pencarian lain."

msgid "no_more_results"
msgstr "Tidak ada hasil lainnya"

msgid "no_more_template_you_may_like"
msgstr "Tidak ada lagi hasil. Coba template yang sedang tren ini."

msgid "no_more_tips"
msgstr "Jangan ingatkan saya lagi"

msgid "no_related_results_following_search_n"
msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan. Coba materi tren lainnya."

msgid "no_relevant_search_results"
msgstr "Tidak ada hasil penelusuran yang relevan"

msgid "no_sequence_current_position_transition"
msgstr "Tidak ada klip kontinu pada posisi saat ini. Tidak dapat menambah transisi."

msgid "no_similar_sound"
msgstr "Tidak ada suara serupa"

msgid "no_text_audio_changed_in_current_cut"
msgstr "Tidak ada teks atau audio yang dapat diedit dalam template ini"

msgid "no_track_object_in_video_please_replace"
msgstr "Tidak ada objek untuk dilacak. Pilih objek lain atau gunakan \"Kustom\" untuk memilih area."

msgid "no_upload_channel_try_again"
msgstr "Saluran belum tersedia. Ganti akun dan coba lagi."

msgid "no_upload_permission"
msgstr "Anda tidak memiliki akses untuk mengunggah"

msgid "no_watermark"
msgstr "Hapus cap air"

msgid "no_wifi_network_environment"
msgstr "Anda tidak terhubung ke Wi-Fi"

msgid "none"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "none_audio"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "none_subtitle"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "normal"
msgstr "Normal"

msgid "normal_resize"
msgstr "Normal"

msgid "not_allowed_angel_brackets"
msgstr "Jangan gunakan <"

msgid "not_cancel_publish"
msgstr "Batal"

msgid "not_currently_supported"
msgstr "Belum didukung"

msgid "not_enabled_temporarily"
msgstr "Jangan izinkan"

msgid "not_enough_length_outside_edge_duplicate_frames"
msgstr "Klip terlalu pendek untuk transisi. Buat bingkai duplikat untuk menambahkan transisi dan mempertahankan panjang klip asli."

msgid "not_logged_in_account"
msgstr "Akun tidak masuk"

msgid "not_necessary"
msgstr "Opsional"

msgid "not_now2"
msgstr "Nanti saja"

msgid "not_open"
msgstr "Batal"

msgid "not_open_for_now"
msgstr "Mungkin nanti"

msgid "not_search_relevant_source"
msgstr "Tidak ada materi terkait yang ditemukan"

msgid "not_search_relevent_draft"
msgstr "Tidak ditemukan proyek terkait"

msgid "not_support_cc_features"
msgstr "Video disinkronkan dari aplikasi ponsel CapCut , dan fitur yang diterapkan tetap dipertahankan, seperti gaya. Tapi video tidak bisa diedit di aplikasi desktop."

msgid "not_support_deleting_clipping_preset_colors"
msgstr "Tidak dapat menghapus warna preset"

msgid "not_support_space"
msgstr "Belum didukung, silahkan buka di Capcut web"

msgid "not_using"
msgstr "Klip dinonaktifkan"

msgid "not_yet_clips_no_effect"
msgstr "Tidak ada klip tidak valid yang teridentifikasi"

msgid "not_yet_mood_partical_discover"
msgstr "Tidak ada kata pengisi yang teridentifikasi"

msgid "not_yet_pause_discover"
msgstr "Tidak ada jeda yang teridentifikasi"

msgid "not_yet_pc_upgrade"
msgstr "Tidak dapat meningkatkan di CapCut desktop. Buka aplikasi CapCut untuk meningkatkan."

msgid "not_yet_receive_any_news"
msgstr "Belum ada pesan"

msgid "not_yet_repeat_discover"
msgstr "Tidak ada pengulangan yang teridentifikasi"

msgid "not_yet_support_template_ccmobile"
msgstr "Tidak dapat membuka template ini. Buka di CapCut seluler."

msgid "not_yet_this_format"
msgstr "Format tidak didukung"

msgid "not_yet_tt_method"
msgstr "Jika Anda sudah masuk dan membeli dengan akun TikTok di CapCut, tautkan akun baru di CapCut, lalu masuk dengan akun baru ini di PC."

msgid "not_yet_upgrade_cloud"
msgstr "Tidak"

msgid "nothing"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "notifications_receive_events_comments"
msgstr "Dapatkan notifikasi saat ada aktivitas resmi dan saat pengikut Anda suka atau berkomentar di video Anda."

msgid "notifications_timely_official"
msgstr "Dapatkan notifikasi saat ada pesan tentang aktivitas dan pengikut Anda."

msgid "number_of_characters_exceeds_limit"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "number_of_clips_piece"
msgstr "Jumlah potongan"

msgid "number_of_group_brand_resources_exhausted"
msgstr "Jumlah aset merek yang dapat Anda tambahkan ke ruang telah mencapai batasnya"

msgid "number_words_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Batas karakter tercapai. Persingkat naskah dan coba lagi."

msgid "oc_push_notice_open_allow"
msgstr "Izinkan CapCut mengirimi Anda notifikasi"

msgid "offset_ugc"
msgstr "Jarak"

msgid "ok"
msgstr "OK"

msgid "ok_01"
msgstr "OK"

msgid "on_to_keep_original_sound"
msgstr "Pengguna dapat mempertahankan suara dalam video yang mereka gunakan saat berkreasi dengan template."

msgid "one_click_detele_commercial_copyright"
msgstr "Hapus semua"

msgid "one_time_play"
msgstr "Sekali"

msgid "only_effects"
msgstr "Efek"

msgid "only_filters"
msgstr "Filter"

msgid "only_music_source"
msgstr "Tambahkan audio saja"

msgid "only_one_minute_check"
msgstr "Tidak dapat menjalankan pemeriksaan hak cipta untuk video berdurasi kurang dari 1 menit"

msgid "only_overlay"
msgstr "Overlay"

msgid "only_owner_can_buy_please_contact_owner"
msgstr "Hubungi pemilik ruang untuk meningkatkan"

msgid "only_photo_video_source"
msgstr "Tambahkan gambar atau video saja"

msgid "only_showing_music_licensed"
msgstr "Hanya menampilkan musik yang dilisensikan untuk penggunaan komersial di CapCut dan TikTok."

msgid "opacity"
msgstr "Opacity"

msgid "open"
msgstr "Buka"

msgid "open_capcut_app_xx_pc_xx_before_xx"
msgstr "Salin tautan undangan dan buka CapCut seluler (%1 atau lebih tinggi) atau CapCut desktop (%2 atau lebih tinggi) untuk bergabung dengan ruang. Tautan ini akan kedaluwarsa pada %3."

msgid "open_coding_more_space_saving_new"
msgstr "Kompresi dan kompatibilitas yang efisien, menghemat lebih banyak ruang"

msgid "open_count_of_template_clips"
msgstr "Orang dapat menyesuaikan jumlah klip di template Anda untuk membuat video mereka sendiri, dan template Anda dapat lebih banyak digunakan."

msgid "open_fail_try_again"
msgstr "Tidak dapat membuka proyek. Coba lagi nanti."

msgid "open_membership_export_videos"
msgstr "Bergabung dengan CapCut Pro untuk mengekspor video"

msgid "open_page_btn_down"
msgstr "Uji coba gratis 7 hari hingga {date}, lalu {price}"

msgid "open_page_btn_free_trail"
msgstr "Dapatkan uji coba gratis"

msgid "open_page_inbox_message_content"
msgstr "Langganan CapCut Pro Anda akan berakhir pada {date}. Ini akan diperpanjang secara otomatis dalam waktu 24 jam dari tanggal kedaluwarsa. Anda dapat membatalkan perpanjangan kapan saja."

msgid "open_page_law_free_trail"
msgstr ""
"Dengan mengetuk \"Dapatkan uji coba gratis sekarang\",\\n"
" Anda menyetujui {Terms of Service} dan {Privacy Policy} CapCut."

msgid "open_page_law_free_trail_pc"
msgstr ""
"Dengan mengetuk %1,\\n"
" Anda menyetujui {Terms of Service} dan {Privacy Policy} CapCut."

msgid "open_page_law_no_free_trail"
msgstr "Dengan mengetuk \"Gabung sekarang\", Anda menyetujui {Terms of Service} dan {Privacy Policy} CapCut."

msgid "open_page_message_1"
msgstr "Bergabunglah dengan CapCut Pro untuk membuka kunci semua template Pro, efek, filter, transisi, dan lainnya."

msgid "open_page_privacy_policy"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "open_page_terms_of_service"
msgstr "Ketentuan Layanan"

msgid "open_record_screen_permission"
msgstr "Diperlukan akses perekaman layar"

msgid "open_the_folder"
msgstr "Buka folder"

msgid "operate"
msgstr "Operasi"

msgid "operate_cancel_continue"
msgstr "Terapkan fitur ini?"

msgid "operate_cancel_continue_new"
msgstr "Menerapkan fitur ini akan membatalkan efek pemotongan yang disesuaikan."

msgid "operate_pc"
msgstr "Tindakan"

msgid "operation"
msgstr " "

msgid "or"
msgstr "atau"

msgid "or_p_c"
msgstr "atau"

msgid "oral_script_mobile"
msgstr "Naskah berbicara"

msgid "orbit_narrows"
msgstr "Perkecil"

msgid "ordinary_stickers"
msgstr "Stiker gambar"

msgid "origianl_voice_off"
msgstr "Suara asli dinonaktifkan"

msgid "original"
msgstr "Asli"

msgid "original_all_muted"
msgstr "Suara video nonaktif"

msgid "original_all_unmuted"
msgstr "Suara video aktif"

msgid "original_cursive"
msgstr "Efek asli"

msgid "original_music_or_license_commercial"
msgstr "Apakah saya masih dapat menggunakan musik asli atau melisensikan Musik Komersial dari tempat lain?"

msgid "original_rate"
msgstr "Asli"

msgid "original_stickers"
msgstr "Karya asli"

msgid "original_stickers_web"
msgstr "Karya asli"

msgid "original_text_template"
msgstr "Template teks asli"

msgid "original_voice_on"
msgstr "Suara asli diaktifkan"

msgid "other"
msgstr "Lainnya"

msgid "other_materials"
msgstr "Materi lain"

msgid "other_problems"
msgstr "Masalah lain"

msgid "other_v2"
msgstr "Lainnya"

msgid "others_pc"
msgstr "Lainnya"

msgid "outer_glow"
msgstr "Ke luar"

msgid "outer_shadow"
msgstr "Bayangan luar"

msgid "outline_light"
msgstr "Coretan"

msgid "output_fail_try_again"
msgstr "Tidak dapat mengekspor. Coba lagi nanti."

msgid "over_lay"
msgstr "Overlay"

msgid "overlay_color"
msgstr "Warna overlay"

msgid "overlay_videos_for_creativity_points"
msgstr "Tumpangkan video dan gambar untuk poin kreativitas ekstra"

msgid "owner_space"
msgstr "Pemilik"

msgid "pack_paramaters"
msgstr "Ciutkan"

msgid "paid_draft_expired_cannot_edited"
msgstr "Draf berbayar telah kedaluwarsa dan tidak dapat diedit"

msgid "paid_material_added"
msgstr "Materi premium ditambahkan"

msgid "paid_segment_selected"
msgstr "Cuplikan berbayar dipilih"

msgid "pannel_keyframe_add"
msgstr "Tambahkan keyframe pada panel keyframe"

msgid "paragraph_applies_the_lens_lock"
msgstr "Klip saat ini menerapkan efek pelacakan kamera. Coba video dengan orang-orang di dalamnya."

msgid "paragraph_x_text"
msgstr "Teks paragraf X"

msgid "part_compound_clip"
msgstr "Bagian dalam klip gabungan"

msgid "particle"
msgstr "Butiran"

msgid "particles"
msgstr "Partikel"

msgid "partitioning_fragments"
msgstr "Membagi adegan…"

msgid "paste_link_get_text_content"
msgstr "Tempelkan tautan untuk mendapatkan konten teks (saat ini hanya tautan Toutiao yang didukung)"

msgid "paste_new"
msgstr "Tempel"

msgid "path"
msgstr "Jalur"

msgid "pause_backup"
msgstr "Jeda"

msgid "pause_p_c"
msgstr "Jeda"

msgid "paused"
msgstr "Dijeda"

msgid "pay_backtocheckoutpage"
msgstr "Kembali dan coba lagi"

msgid "pay_backtoedit"
msgstr "Selesai"

msgid "pay_note"
msgstr "Setelah pembelian, metode pembayaran Anda akan ditagih. Jika Anda membeli langganan perpanjangan otomatis, agar Anda dapat terus menikmati keuntungan, Anda akan dikenakan biaya untuk periode berikutnya dalam waktu 24 jam sebelum akhir periode langganan saat ini. Jika ingin membatalkan langganan, Anda dapat membatalkannya kapan saja melalui metode pembayaran atau di pusat manajemen langganan Anda."

msgid "pay_ordernumber"
msgstr "Nomor pesanan"

msgid "pay_packagepurchased"
msgstr "Paket"

msgid "pay_paytime"
msgstr "Tanggal pembayaran"

msgid "pay_success"
msgstr "Sudah dibayar"

msgid "pay_totalprice"
msgstr "Jumlah"

msgid "payment_choice_v1"
msgstr "Metode pembayaran"

msgid "payment_failed"
msgstr "Pembayaran gagal"

msgid "payment_failed_n"
msgstr "Tidak dapat membayar"

msgid "payment_failed_pc"
msgstr "Kegagalan pembayaran"

msgid "payment_methods_and"
msgstr "Metode pembayaran"

msgid "payment_options_and"
msgstr "Metode pembayaran"

msgid "payment_success"
msgstr "Pembayaran berhasil"

msgid "payment_successful_pc"
msgstr "Pembayaran berhasil."

msgid "pc_ complete_video_stabilization"
msgstr "Stabilisasi video telah selesai"

msgid "pc_%1_%2_items"
msgstr "%2 %1"

msgid "pc_%1_estimate"
msgstr "%1 (Perkiraan)"

msgid "pc_-cover(%1).jpg"
msgstr "-Sampul(%1).jpg"

msgid "pc_210_changlog"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Fitur baru untuk menghapus kata-kata pengisi tersedia sekarang.\n"
"2. Sekarang Anda dapat memindahkan bingkai utama pada trek dan menggunakan grafik nilai bingkai utama tingkat lanjut.\n"
"3. Sekarang Anda dapat menyesuaikan kecepatan untuk beberapa klip secara bersamaan."

msgid "pc_30.00_frames_per_second"
msgstr "30.00 fps"

msgid "pc_3rd_modules_injection_exception"
msgstr "Pengecualian injeksi modul pihak ketiga. CapCut tidak bisa berjalan dengan stabil."

msgid "pc_Can't_export_timeline_is_empty"
msgstr "Tidak dapat mengekspor. Lini masa kosong."

msgid "pc_Click_to_log_in"
msgstr "Masuk"

msgid "pc_HDR_not_support_use_SDR"
msgstr "Monitor saat ini tidak mendukung ruang warna HDR. Akan menggunakan ruang warna SDR."

msgid "pc_Image_replaces_video_resulting_audio_loss"
msgstr "(menggantikan video dengan foto akan menyebabkan kehilangan audio)"

msgid "pc_Insufficient_microphone_access"
msgstr "Tidak ada akses ke mikrofon"

msgid "pc_a_project_draft_error_was_detected."
msgstr "Proyek gagal dibuka, kesalahan data proyek terdeteksi."

msgid "pc_a_single_subtitle_can_be_divided_into_lines_at_most~"
msgstr "Satu buah keterangan dapat dibagi menjadi paling banyak dua baris"

msgid "pc_abnormal_equipment_environment"
msgstr "Lingkungan perangkat yang tidak normal"

msgid "pc_abnormal_exit_detected"
msgstr "CapCut keluar tiba-tiba"

msgid "pc_abnormal_network_connection"
msgstr "Kesalahan jaringan"

msgid "pc_about"
msgstr "Tentang"

msgid "pc_about_cookiecut"
msgstr "Anda ingin membuka karya yang terakhir diedit?"

msgid "pc_abr"
msgstr "ABR (Average bitrate/Bitrate rata-rata)"

msgid "pc_absorb_color_first"
msgstr "*Pertama pilih warna layar, kemudian sesuaikan intensitasnya"

msgid "pc_acting"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_activated"
msgstr "Aktifkan"

msgid "pc_adapt"
msgstr "Adaptasi"

msgid "pc_adapt_original"
msgstr "Asli"

msgid "pc_add_audio"
msgstr "Tambahkan audio"

msgid "pc_add_beat"
msgstr "Tambahkan irama"

msgid "pc_add_color_mask"
msgstr "Tambahkan penutup"

msgid "pc_add_keyframes"
msgstr "Tambah bingkai utama"

msgid "pc_add_new_text_category"
msgstr "Tambahkan teks"

msgid "pc_add_new_text_import_file"
msgstr "Impor file keterangan"

msgid "pc_add_new_text_long_text_draft"
msgstr "Tambahkan naskah"

msgid "pc_add_orbital"
msgstr "Tambah ke trek"

msgid "pc_add_to_timeline"
msgstr "Tambah ke lini masa"

msgid "pc_add_to_track"
msgstr "Tambah ke trek"

msgid "pc_added"
msgstr "Ditambahkan"

msgid "pc_added_to_download_queue"
msgstr "Ditambahkan ke daftar unduhan"

msgid "pc_adjust"
msgstr "Penyesuaian"

msgid "pc_adjusted_to_maximum_limit"
msgstr "Disesuaikan ke batas maksimal"

msgid "pc_adjusting_position_tracking_effect_be_removed"
msgstr "Trek saat ini akan dihapus setelah direlokasi"

msgid "pc_adjustment_only_supported_within_face"
msgstr "Sesuaikan dalam bingkai wajah"

msgid "pc_after_replacement_%1_processing_will_be_performed_again"
msgstr "%1 akan diproses lagi setelah penggantian"

msgid "pc_age_gate_apr"
msgstr "April"

msgid "pc_age_gate_aug"
msgstr "Agustus"

msgid "pc_age_gate_birthday_too_young_error"
msgstr "Tanggal lahir Anda menunjukkan bahwa Anda berusia %1 tahun. Silakan periksa."

msgid "pc_age_gate_confirm_button"
msgstr "Konfirmasi"

msgid "pc_age_gate_dec"
msgstr "Desember"

msgid "pc_age_gate_desc"
msgstr "Tanggal lahir Anda tidak akan ditampilkan secara publik."

msgid "pc_age_gate_edit_date_note"
msgstr "Jika tanggal ini benar, ketuk \"Konfirmasi\". Jika perlu, Anda dapat mengedit tanggalnya sebelum melanjutkan."

msgid "pc_age_gate_entry_day"
msgstr "Hari"

msgid "pc_age_gate_entry_month"
msgstr "Bulan"

msgid "pc_age_gate_entry_year"
msgstr "Tahun"

msgid "pc_age_gate_feb"
msgstr "Februari"

msgid "pc_age_gate_four_digit_year_error"
msgstr "Masukkan tahun empat digit"

msgid "pc_age_gate_invalid_birthday_error"
msgstr "Masukkan tanggal lahir yang valid"

msgid "pc_age_gate_jan"
msgstr "Januari"

msgid "pc_age_gate_jul"
msgstr "Juli"

msgid "pc_age_gate_jun"
msgstr "Juni"

msgid "pc_age_gate_mar"
msgstr "Maret"

msgid "pc_age_gate_may"
msgstr "Mei"

msgid "pc_age_gate_nov"
msgstr "November"

msgid "pc_age_gate_oct"
msgstr "Oktober"

msgid "pc_age_gate_requirement_not_met_btn"
msgstr "Oke"

msgid "pc_age_gate_requirement_not_met_desc"
msgstr "Maaf, saat ini kami tidak dapat membuat akun Anda. Terima kasih sudah menghubungi kami!"

msgid "pc_age_gate_requirement_not_met_title"
msgstr "Pemberitahuan"

msgid "pc_age_gate_review_birthday_button"
msgstr "Konfirmasi"

msgid "pc_age_gate_review_birthday_desc"
msgstr "Anda memasukkan: %1"

msgid "pc_age_gate_review_birthday_title"
msgstr "Periksa tanggal lahir Anda"

msgid "pc_age_gate_sep"
msgstr "September"

msgid "pc_age_gate_signup_title"
msgstr "Masuk"

msgid "pc_age_gate_title"
msgstr "Kapan tanggal lahir Anda?"

msgid "pc_agency_staff"
msgstr "Staf agensi"

msgid "pc_agency_start"
msgstr "Aktifkan proxy"

msgid "pc_agic_credit_popup_desc_vadility_rules"
msgstr "Kredit dapat dibeli dan berlaku selama 2 tahun. Pelajari selengkapnya tentang kredit di {credit_rules}"

msgid "pc_agic_credit_popup_title_buy"
msgstr "Beli kredit untuk menggunakan fitur ini"

msgid "pc_ai_character_apply_first_bg"
msgstr "Untuk memilih latar belakang, terapkan Avatar AI terlebih dahulu"

msgid "pc_ai_character_remove_bg_first"
msgstr "Untuk memilih latar belakang, hapus latar belakang saat ini terlebih dahulu"

msgid "pc_ai_characters_about_faq_btn"
msgstr "Tentang Avatar AI"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_btn"
msgstr "Gabung Pro"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} kredit/bulan"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_desc_1"
msgstr "Kredit akan digunakan berdasarkan durasi kemunculan Avatar AI dalam video. Baca {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} untuk mempelajari selengkapnya."

msgid "pc_ai_characters_apply_block_desc_2"
msgstr "Untuk memberikan pengalaman seru yang sama bagi semua orang, Avatar AI sekarang dibatasi hanya untuk pengguna Pro."

msgid "pc_ai_characters_apply_block_title"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro agar dapat menggunakan fitur ini"

msgid "pc_ai_characters_bubble"
msgstr "Termasuk 1 penggunaan gratis dari pembelian sebelumnya dan %1 penggunaan gratis tambahan untuk Pro"

msgid "pc_ai_characters_bubble_free_use"
msgstr "Gratis untuk digunakan dalam pengeditan saat ini"

msgid "pc_ai_characters_bubble_free_use_left"
msgstr "Sisa %1 penggunaan gratis"

msgid "pc_ai_characters_bubble_free_use_pro"
msgstr "Pro mendapatkan %1 penggunaan gratis"

msgid "pc_ai_characters_button_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_ai_characters_button_confirm"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_ai_characters_button_confirm_replace"
msgstr "Ganti"

msgid "pc_ai_characters_button_pay_rules"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_ai_characters_credits_tips"
msgstr "%1 detik = %2 kredit. Kredit yang dibutuhkan diperkirakan berdasarkan durasi klip."

msgid "pc_ai_characters_customize_block_btn"
msgstr "Gabung Pro"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} kredit/bulan"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_desc_1"
msgstr "{num, plural, other {Setiap pengguna Pro akan mendapatkan %1 penggunaan gratis. Avatar AI khusus akan berlaku secara permanen. Baca {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} untuk mempelajari selengkapnya.}}"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_desc_2"
msgstr "Untuk memberikan pengalaman seru yang sama bagi semua orang, Avatar AI sekarang dibatasi hanya untuk pengguna Pro."

msgid "pc_ai_characters_customize_block_title"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro agar dapat menggunakan fitur ini"

msgid "pc_ai_characters_delete_btn_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_ai_characters_delete_btn_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_ai_characters_delete_confirm"
msgstr "Hapus klip?"

msgid "pc_ai_characters_delete_confirm_n"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_ai_characters_delete_desc"
msgstr "Avatar AI ini tidak dapat dipulihkan. Anda tidak akan dapat melakukan pengeditan tertentu pada trek video Avatar AI ini dan tidak akan mendapatkan kembali kredit atau penggunaan gratisnya."

msgid "pc_ai_characters_delete_title"
msgstr "Hapus Avatar AI ini?"

msgid "pc_ai_characters_desc_avoid_double_charge"
msgstr "Jika Anda ingin menggunakan Avatar AI ini, tetapi bukan suara default-nya, terapkan Avatar AI ini ke video alih-alih mengganti Avatar AI saat ini dengan Avatar AI ini untuk menghindari tagihan dua kali."

msgid "pc_ai_characters_desc_credits_consum"
msgstr "%1 kredit akan digunakan untuk menerapkan Avatar AI ini."

msgid "pc_ai_characters_desc_credits_consum_replace"
msgstr "%1 kredit akan digunakan untuk mengganti Avatar AI saat ini."

msgid "pc_ai_characters_desc_default_voice"
msgstr "Avatar AI baru dan suara default-nya akan menggantikan Avatar AI dan suara saat ini."

msgid "pc_ai_characters_desc_extra_pay_first"
msgstr "%2 kredit akan digunakan setelah diskon %1 kredit untuk pengguna pertama."

msgid "pc_ai_characters_desc_pay_generate"
msgstr "Saat Anda menambahkan Avatar AI yang disesuaikan ke video, Anda akan dikenai biaya berdasarkan durasi kemunculan Avatar AI tersebut di video."

msgid "pc_ai_characters_desc_pay_rules_credits"
msgstr "Kredit yang digunakan akan dihitung berdasarkan durasi kemunculan Avatar AI dalam video."

msgid "pc_ai_characters_desc_pay_rules_first"
msgstr "Anda akan mendapatkan diskon %1 kredit saat menerapkan Avatar AI untuk pertama kalinya."

msgid "pc_ai_characters_extra_pay_first"
msgstr "Terapkan Avatar AI?"

msgid "pc_ai_characters_generation_failed_toast"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Kredit dikembalikan."

msgid "pc_ai_characters_icon"
msgstr "%1 sisa penggunaan"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_btn"
msgstr "Gabung Pro"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} kredit/bulan"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_desc"
msgstr "Untuk memberikan pengalaman seru yang sama bagi semua orang, Avatar AI sekarang dibatasi hanya untuk pengguna Pro."

msgid "pc_ai_characters_join_pro_title"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro agar dapat menggunakan fitur ini"

msgid "pc_ai_characters_loading"
msgstr "Menerapkan Avatar AI…"

msgid "pc_ai_characters_notice_no"
msgstr "Jangan ingatkan lagi"

msgid "pc_ai_characters_paid_return_unavailable"
msgstr "Avatar AI telah diterapkan pada klip ini. Anda tidak akan mendapatkan pengembalian dana untuk Avatar AI setelah klip dihapus."

msgid "pc_ai_characters_pay_rules"
msgstr "Bagaimana penghitungan biaya untuk Avatar AI?"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules_credits"
msgstr "%1 detik = %2 kredit"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules_first"
msgstr "Diskon %1 kredit untuk pengguna pertama"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules_first_worth"
msgstr "Senilai %1"

msgid "pc_ai_characters_popup_valid_forever_btn"
msgstr "Oke"

msgid "pc_ai_characters_popup_valid_forever_desc"
msgstr "Avatar AI khusus Anda sekarang berlaku secara permanen. Gabung dengan Pro dan dapatkan %1 penyesuaian gratis."

msgid "pc_ai_characters_popup_valid_forever_title"
msgstr "Avatar AI Anda berlaku secara permanen"

msgid "pc_ai_characters_price_customize_text"
msgstr "Setiap pengguna Pro akan mendapatkan %1 penggunaan gratis. Avatar AI khusus akan berlaku selamanya."

msgid "pc_ai_characters_price_customize_title"
msgstr "Menyesuaikan Avatar AI"

msgid "pc_ai_characters_price_faq_text"
msgstr "Baca {faq} untuk mempelajari selengkapnya."

msgid "pc_ai_characters_price_generate_text"
msgstr "Kredit akan digunakan berdasarkan durasi kemunculan Avatar AI dalam video. Hemat hingga %1 kredit untuk penggunaan pertama kali."

msgid "pc_ai_characters_price_generate_title"
msgstr "Menerapkan Avatar AI"

msgid "pc_ai_characters_price_off_label"
msgstr "(Senilai %1)"

msgid "pc_ai_characters_price_subtitle"
msgstr "Untuk memberikan pengalaman seru yang sama bagi semua orang, Avatar AI sekarang dibatasi hanya untuk pengguna Pro. Baca <a style='text-decoration:none;color:#ffffff' href=\"%1\">Tentang Avatar AI</a> untuk mempelajari selengkapnya."

msgid "pc_ai_characters_price_title"
msgstr "Berapa biayanya?"

msgid "pc_ai_characters_title_replace_character"
msgstr "Ganti Avatar AI dan suara saat ini?"

msgid "pc_ai_characters_toast_fail"
msgstr "Avatar AI tidak dapat diterapkan. Kredit dikembalikan."

msgid "pc_ai_characters_toast_success"
msgstr "Avatar AI diterapkan. %1 kredit digunakan."

msgid "pc_ai_characters_voice_free"
msgstr "Tidak ada biaya tambahan untuk suara."

msgid "pc_ai_clip_shorts_button_submit_generation"
msgstr "Konversikan"

msgid "pc_ai_clip_shorts_tittle_not_support_one"
msgstr "Tidak dapat mengunggah"

msgid "pc_ai_clip_shorts_tittle_start_short_videos"
msgstr "Konversikan video panjang ke video pendek"

msgid "pc_ai_effect"
msgstr "Efek AI"

msgid "pc_ai_effect_adjust"
msgstr "Menggeser ke kiri akan menghasilkan gambar yang lebih dekat ke gambar referensi, sedangkan menggeser ke kanan akan menghasilkan gambar yang lebih dekat ke deskripsinya."

msgid "pc_ai_effect_adjustment"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_ai_effect_agreement"
msgstr "Perjanjian Pembayaran"

msgid "pc_ai_effect_agreement_toast"
msgstr "Baca dan setujui Perjanjian Pembayaran untuk melanjutkan"

msgid "pc_ai_effect_allow"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_ai_effect_apply"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_ai_effect_authorization"
msgstr "Izinkan CapCut untuk menyimpan deskripsi Anda dan konten yang dihasilkan?"

msgid "pc_ai_effect_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_ai_effect_cancel_confirm"
msgstr "Efek AI yang diterapkan saat ini akan dihapus."

msgid "pc_ai_effect_cloud_store"
msgstr "<p>Permintaan Anda serta gambar dan video yang dihasilkan akan disimpan di server kami. Ini hanya akan digunakan untuk membantu kami meningkatkan pengalaman Anda saat Anda menerapkan fitur ini. Anda bertanggung jawab penuh atas konten yang disarankan secara otomatis berdasarkan input dan instruksi Anda. Sebagai dasar penggunaan fitur ini, Anda setuju untuk mematuhi <a style='color:#00c1cd' href='statement'>Panduan Komunitas CapCut</a>.</p>"

msgid "pc_ai_effect_confirm"
msgstr "Reset"

msgid "pc_ai_effect_confirm_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_ai_effect_continue"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_ai_effect_continue_select"
msgstr "Hasilkan gambar baru berdasarkan efek yang dipilih dan deskripsi yang disempurnakan."

msgid "pc_ai_effect_degree"
msgstr "Kekuatan"

msgid "pc_ai_effect_failed"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek AI ini"

msgid "pc_ai_effect_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek AI ini. Coba lagi nanti."

msgid "pc_ai_effect_frame_select"
msgstr "Efek AI akan diterapkan pada bingkai pertama video. Pilih gaya untuk diterapkan ke seluruh video."

msgid "pc_ai_effect_generate"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_ai_effect_generate_stop"
msgstr "Berhenti"

msgid "pc_ai_effect_generate_successful"
msgstr "Efek AI diterapkan"

msgid "pc_ai_effect_generating"
msgstr "Menghasilkan…"

msgid "pc_ai_effect_improve"
msgstr "Perindah"

msgid "pc_ai_effect_improve_effect"
msgstr "Perindah"

msgid "pc_ai_effect_inspiration"
msgstr "Showcase"

msgid "pc_ai_effect_log_out"
msgstr "Anda sudah keluar Efek AI tidak dapat dihasilkan."

msgid "pc_ai_effect_lost_confirm"
msgstr "Efek AI yang diterapkan akan dihapus dari klip Anda."

msgid "pc_ai_effect_material_change"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek AI ke klip. Gunakan klip lain dan coba lagi."

msgid "pc_ai_effect_material_ten"
msgstr "Klip harus berdurasi 10 detik untuk menerapkan efek AI"

msgid "pc_ai_effect_network_retry"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi nanti"

msgid "pc_ai_effect_notice_exclude"
msgstr "Terapkan efek AI?"

msgid "pc_ai_effect_or_style"
msgstr "Gaya yang diterapkan akan dihapus jika Anda menerapkan efek AI."

msgid "pc_ai_effect_overload"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek AI"

msgid "pc_ai_effect_overload_retry"
msgstr "Banyak orang yang menerapkan efek AI saat ini. Coba lagi nanti."

msgid "pc_ai_effect_pic"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro untuk membuat gambar dalam jumlah tak terbatas dengan efek Pro AI."

msgid "pc_ai_effect_pic_free"
msgstr "%1 sisa penggunaan"

msgid "pc_ai_effect_pic_free_single"
msgstr "%1 sisa penggunaan"

msgid "pc_ai_effect_pic_pro"
msgstr "Gabung CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_pro"
msgstr "Gabung Pro sekarang"

msgid "pc_ai_effect_pro_des_times"
msgstr "{times} penggunaan/bulan"

msgid "pc_ai_effect_pro_more"
msgstr "Anda kehabisan penggunaan gratis efek Pro AI. Bergabunglah dengan Pro untuk membuat {times} video dengan efek Pro AI setiap bulan."

msgid "pc_ai_effect_pro_style"
msgstr "Gabung CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_prompt"
msgstr "Deskripsi"

msgid "pc_ai_effect_prompt_en"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Edit deskripsi Anda dan coba lagi. Bahasa Inggris bekerja lebih baik."

msgid "pc_ai_effect_prompt_retry"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Edit deskripsi Anda dan coba lagi."

msgid "pc_ai_effect_purchase_continue"
msgstr "Anda kehabisan penggunaan efek Pro AI. Beli 1 penggunaan untuk terus berkreasi."

msgid "pc_ai_effect_queue"
msgstr "Menunggu untuk menerapkan efek AI…"

msgid "pc_ai_effect_queue_background"
msgstr "Banyak orang yang menerapkan efek AI saat ini. Anda dapat melanjutkan mengedit proyek ini atau menutupnya. (%1 jam %2 menit tersisa)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hms"
msgstr "Banyak orang yang menerapkan efek AI saat ini. Anda dapat melanjutkan mengedit proyek ini atau menutupnya. (%1 jam %2 menit tersisa)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsm"
msgstr "Banyak orang yang menerapkan efek AI saat ini. Anda dapat melanjutkan mengedit proyek ini atau menutupnya. (%1 jam %2 menit tersisa)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsms"
msgstr "Banyak orang yang menerapkan efek AI saat ini. Anda dapat melanjutkan mengedit proyek ini atau menutupnya. (%1 jam %2 menit tersisa)"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait"
msgstr "Perkiraan waktu tunggu: %1 jam %2 menit"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhm"
msgstr "Perkiraan waktu tunggu: %1 jam %2 menit"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhsms"
msgstr "Perkiraan waktu tunggu: %1 jam %2 menit"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hsm"
msgstr "Perkiraan waktu tunggu: %1 jam %2 menit"

msgid "pc_ai_effect_random"
msgstr "Acak"

msgid "pc_ai_effect_regenerate"
msgstr "Hasilkan lagi"

msgid "pc_ai_effect_replace_confirm"
msgstr "Ubah klip?"

msgid "pc_ai_effect_reset"
msgstr "Reset"

msgid "pc_ai_effect_reset_confirm"
msgstr "Atur ulang efek AI?"

msgid "pc_ai_effect_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_ai_effect_select"
msgstr "Gaya"

msgid "pc_ai_effect_select_regenerate"
msgstr "Edit deskripsi berdasarkan efek yang dipilih"

msgid "pc_ai_effect_show"
msgstr "Hasil"

msgid "pc_ai_effect_single_purchase"
msgstr "Beli 1 penggunaan {name}"

msgid "pc_ai_effect_stop_confirm"
msgstr "Berhenti membuat? Melakukan hal ini akan menghilangkan efek AI."

msgid "pc_ai_effect_tool"
msgstr "Penyesuaian gaya AI"

msgid "pc_ai_effect_unallow"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_ai_effect_use_cost"
msgstr "Beli 1 penggunaan ({price})"

msgid "pc_ai_effect_video_generate"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_ai_effect_wait"
msgstr "Nanti"

msgid "pc_ai_expand_m10n_btn_generate"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_ai_expand_m10n_btn_generate (复用）"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_ai_expand_m10n_credits_left"
msgstr "Sisa kredit %1"

msgid "pc_ai_expand_m10n_credits_needed"
msgstr "Kredit yang dibutuhkan: %1"

msgid "pc_ai_expand_m10n_free_use_left"
msgstr "Sisa penggunaan gratis: %1"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_buy_credits"
msgstr "Beli kredit"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_cancel （复用）"
msgstr "Batal"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_generate"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_join_pro"
msgstr "Gabung Pro"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_ok"
msgstr "Oke"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_regenrate"
msgstr "Hasilkan lagi"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_credits_left"
msgstr "Sisa kredit"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_buy_on_mobile"
msgstr "Untuk membeli kredit, buka aplikasi CapCut Mobile > tab Saya > Pro > Beli dan periksa kredit atau Gunakan kredit untuk fitur Pro AI."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_credits_consume"
msgstr "Menghasilkan gambar akan menggunakan %1 kredit. Anda memiliki sisa %2 kredit."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_credits_needed_left"
msgstr "Menghasilkan gambar akan menggunakan %1 kredit. Anda memiliki sisa %2 kredit."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_expand_removed_credits_consumed"
msgstr "Area yang diperluas oleh AI akan dihapus. Kredit yang sudah digunakan tidak akan dikembalikan."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_expand_removed_use_deducted"
msgstr "Area yang diperluas oleh AI akan dihapus. Penggunaan gratis yang sudah dipotong tidak akan dikembalikan."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_first_reminder_en"
msgstr "%1 kredit akan digunakan. Anda hanya akan diingatkan kali ini saja."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_get_credits"
msgstr "Anda dapat bergabung dengan Pro untuk mendapatkan %1 kredit atau membeli kredit."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_images_unsaved_credits_consumed"
msgstr "Gambar yang dihasilkan tidak akan disimpan. Kredit yang sudah digunakan tidak akan dikembalikan."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_images_unsaved_use_deducted"
msgstr "Gambar yang dihasilkan tidak akan disimpan. Penggunaan gratis yang sudah dipotong tidak akan dikembalikan."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_regenrate_credits"
msgstr "%1 kredit akan digunakan."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_regenrate_use"
msgstr "%1 penggunaan gratis akan dipotong. Anda memiliki sisa %2 penggunaan gratis."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_stop_generate_credits_consumed"
msgstr "Gambar tidak akan dihasilkan. Kredit akan tetap digunakan."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_stop_generate_use_deducted"
msgstr "Gambar tidak akan dihasilkan. Penggunaan gratis akan tetap dipotong."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_tag_free_credits"
msgstr "%1 kredit/bulan"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_credits_needed_en"
msgstr "Hasilkan gambar?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_credits_notenough"
msgstr "Sisa kredit tidak cukup"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_leave_applied"
msgstr "Tinggalkan sekarang?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_leave_generated"
msgstr "Tinggalkan sekarang?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_noteough_credits"
msgstr "Sisa kredit tidak cukup"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_regenrate"
msgstr "Hasilkan lagi?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_stop_generating"
msgstr "Berhenti menghasilkan?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generate_fail_credits_returned"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Kredit dikembalikan."

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generate_fail_use_returned"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Penggunaan gratis dikembalikan."

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generated_credits_consumed"
msgstr "Gambar dihasilkan. %1 kredit digunakan."

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generated_use_deducted"
msgstr "Gambar dihasilkan. %1 penggunaan gratis dipotong."

msgid "pc_ai_expand_m10n_use_needed"
msgstr "Penggunaan yang dibutuhkan: %1"

msgid "pc_ai_image_failure_generate_please_choose"
msgstr "Efek tidak dapat diterapkan. Pilih foto wajah bagian depan yang jelas dan coba lagi."

msgid "pc_ai_image_generate_failed_material"
msgstr "Efek tidak dapat diterapkan. Pilih foto lain dan coba lagi."

msgid "pc_ai_image_generating_failure_currently_only"
msgstr "Efek ini tidak dapat diterapkan ke foto dengan beberapa wajah"

msgid "pc_ai_keyword_edit"
msgstr "Highlight"

msgid "pc_ai_keyword_s_focus"
msgstr "%1 sorotan"

msgid "pc_ai_media_compliance"
msgstr "Dengan menggunakan layanan ini, Anda mengakui dan setuju bahwa Anda mengizinkan CapCut untuk mengunggah media yang Anda pilih ke server kami. Konten akan secara otomatis disarankan berdasarkan input Anda. CapCut tidak memberikan janji atau jaminan mengenai legalitas atau kesesuaian konten. Anda bertanggung jawab sepenuhnya atas konten yang dibuat menggunakan CapCut dan konten tersebut tidak dan tidak akan didukung, disponsori, atau disetujui oleh CapCut."

msgid "pc_ai_media_compliance_agree_btn"
msgstr "Setuju"

msgid "pc_ai_media_compliance_cancel_btn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_ai_media_compliance_tip"
msgstr "Untuk melindungi privasi Anda, jangan sertakan informasi pribadi atau sensitif dalam deskripsi Anda."

msgid "pc_ai_packaging_broll"
msgstr "B-roll Otomatis"

msgid "pc_ai_packaging_broll_choose_style"
msgstr "Gaya"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_clear"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_detail"
msgstr "B-roll saat ini, termasuk keterangan, efek suara kata kunci, media, dan lainnya, akan dihapus."

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_not_clear"
msgstr "Batal"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_title"
msgstr "Hapus B-roll?"

msgid "pc_ai_packaging_broll_commercial"
msgstr "Komersial"

msgid "pc_ai_packaging_broll_commercial_all"
msgstr "Semua"

msgid "pc_ai_packaging_broll_commercial_only"
msgstr "Khusus komersial"

msgid "pc_ai_packaging_broll_fail"
msgstr "B-roll tidak dapat dihasilkan"

msgid "pc_ai_packaging_broll_introduction"
msgstr "Secara otomatis menambahkan rekaman tambahan untuk menyempurnakan video Anda."

msgid "pc_ai_packaging_broll_less_detail"
msgstr "Tampilkan lebih sedikit"

msgid "pc_ai_packaging_broll_loading_n"
msgstr "Menganalisis…"

msgid "pc_ai_packaging_broll_loading_nn"
msgstr "Mencari media…"

msgid "pc_ai_packaging_broll_loading_nnn"
msgstr "Mencocokkan media…"

msgid "pc_ai_packaging_broll_more_detail"
msgstr "Tampilkan lebih banyak"

msgid "pc_ai_packaging_broll_redo"
msgstr "Ulangi: B-roll Otomatis"

msgid "pc_ai_packaging_broll_restart"
msgstr "Hasilkan B-roll lagi?"

msgid "pc_ai_packaging_broll_restart_detail"
msgstr "B-roll saat ini, termasuk keterangan, efek suara kata kunci, media, dan lainnya, akan dihapus."

msgid "pc_ai_packaging_broll_source"
msgstr "Sumber media"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source_all"
msgstr "Semua"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source_material"
msgstr "Stok media"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source_search"
msgstr "Pencarian web"

msgid "pc_ai_packaging_broll_start"
msgstr "Mulai"

msgid "pc_ai_packaging_broll_style_auto"
msgstr "Otomatis"

msgid "pc_ai_packaging_broll_success"
msgstr "B-roll dihasilkan"

msgid "pc_ai_packaging_broll_undo"
msgstr "Urungkan: B-roll Otomatis"

msgid "pc_ai_packaging_broll_waiting"
msgstr "Menghasilkan B-roll… Coba lagi nanti."

msgid "pc_ai_packaging_legal_info"
msgstr "Izinkan CapCut mengunggah media dan informasi proyek Anda untuk menggunakan Pengemasan AI."

msgid "pc_ai_packaging_legal_info_detail"
msgstr "Konten dihasilkan secara otomatis berdasarkan input Anda. CapCut tidak memberikan janji atau jaminan apa pun terkait konten yang dihasilkan oleh fitur ini."

msgid "pc_ai_packaging_new"
msgstr "Pengemasan AI"

msgid "pc_ai_packaging_new_broll"
msgstr "Memperkenalkan B-roll otomatis"

msgid "pc_ai_packaging_new_broll_detail"
msgstr "Cobalah B-roll gratis yang tersedia untuk waktu terbatas! B-roll secara otomatis menambahkan rekaman tambahan yang relevan untuk membuat video Anda menjadi lebih menarik."

msgid "pc_ai_packaging_new_info"
msgstr "Pengemasan AI baru telah hadir"

msgid "pc_ai_packaging_new_info_detail"
msgstr "Tambahkan judul, keterangan, efek teks, efek suara, dan efek video dalam 1 klik untuk meningkatkan kualitas video Anda!"

msgid "pc_ai_packaging_video"
msgstr "Pengemasan AI"

msgid "pc_ai_packaging_video_choose_style"
msgstr "Gaya"

msgid "pc_ai_packaging_video_clear_captions"
msgstr "Hapus keterangan saat ini"

msgid "pc_ai_packaging_video_introduction"
msgstr "Secara otomatis menambahkan keterangan, efek teks, efek suara, dan efek video dalam 1 klik."

msgid "pc_ai_packaging_video_start"
msgstr "Mulai"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_ads"
msgstr "Iklan"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_auto"
msgstr "Otomatis"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_entertainment"
msgstr "Hiburan"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_knowledge"
msgstr "Pembelajaran"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_tech"
msgstr "Teknologi"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_vlog"
msgstr "Gaya Hidup"

msgid "pc_ai_replace_reference"
msgstr "Referensi"

msgid "pc_ai_replace_reference_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_ai_replace_reference_imported_label"
msgstr "Referensi"

msgid "pc_ai_replace_reference_replace"
msgstr "Ganti"

msgid "pc_ai_text_feedback_Minor_safety"
msgstr "Keselamatan anak di bawah umur"

msgid "pc_ai_text_feedback_accurate_expression"
msgstr "Ekspresi akurat"

msgid "pc_ai_text_feedback_adult_nudity"
msgstr "Aktivitas ketelanjangan dan seksual"

msgid "pc_ai_text_feedback_beyond_expectation"
msgstr "Melebihi ekspektasi"

msgid "pc_ai_text_feedback_clear_logic"
msgstr "Logika yang jelas"

msgid "pc_ai_text_feedback_comprehensive_cover_content"
msgstr "Konten yang komprehensif"

msgid "pc_ai_text_feedback_enter_your_suggestion"
msgstr "Masukkan umpan balik Anda"

msgid "pc_ai_text_feedback_existing_harmful_information"
msgstr "Konten yang tidak pantas"

msgid "pc_ai_text_feedback_feedback_suggestions"
msgstr "Umpan balik"

msgid "pc_ai_text_feedback_format"
msgstr "Gaya penulisan yang bagus"

msgid "pc_ai_text_feedback_harassment_and_bullying"
msgstr "Pelecehan atau intimidasi"

msgid "pc_ai_text_feedback_hateful_behavior"
msgstr "Perilaku kebencian"

msgid "pc_ai_text_feedback_illegal_activities"
msgstr "Aktivitas ilegal dan barang yang diatur"

msgid "pc_ai_text_feedback_information_wrong"
msgstr "Informasi yang salah"

msgid "pc_ai_text_feedback_integrity_and_authenticity"
msgstr "Integritas dan keaslian"

msgid "pc_ai_text_feedback_intellectual_property"
msgstr "Pelanggaran kekayaan intelektual dan hak lainnya"

msgid "pc_ai_text_feedback_irregular_expression"
msgstr "Tulisan tidak formal"

msgid "pc_ai_text_feedback_laresunprofessional_content"
msgstr "Tidak informatif atau profesional"

msgid "pc_ai_text_feedback_logic_errors"
msgstr "Logika yang salah"

msgid "pc_ai_text_feedback_neutral_view"
msgstr "Perspektif netral"

msgid "pc_ai_text_feedback_other"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_ai_text_feedback_polite"
msgstr "Kesopanan"

msgid "pc_ai_text_feedback_remember_options"
msgstr "Jangan tanyakan lagi"

msgid "pc_ai_text_feedback_repetitive_content"
msgstr "Konten berulang"

msgid "pc_ai_text_feedback_response_quality_problem"
msgstr "Kualitas konten buruk"

msgid "pc_ai_text_feedback_smooth_sentences"
msgstr "Bahasa yang fasih"

msgid "pc_ai_text_feedback_submit"
msgstr "Kirim"

msgid "pc_ai_text_feedback_suicide"
msgstr "Bunuh diri, mencelakai diri sendiri, dan aksi berbahaya"

msgid "pc_ai_text_feedback_thank_your_feedback"
msgstr "Terima kasih telah mengirimkan tanggapan Anda. Kami akan memperbarui pengalaman CapCut Anda sesuai dengan hal tersebut."

msgid "pc_ai_text_feedback_understanding"
msgstr "Masalah relevansi"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_and_graphic"
msgstr "Konten kekerasan dan mengerikan"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_extremism"
msgstr "Kekerasan ekstrem"

msgid "pc_ai_text_feedback_what_think_good"
msgstr "Apa yang Anda suka?"

msgid "pc_ai_text_feedback_without_understanding_all"
msgstr "Tidak sepenuhnya mengikuti instruksi"

msgid "pc_ai_text_feedback_you_enter_s_character_most"
msgstr "Masukkan hingga %1 karakter"

msgid "pc_ai_text_feedbackno_understand_requirements"
msgstr "Di luar topik"

msgid "pc_ai_writer_agree_content"
msgstr "Izinkan CapCut untuk mengumpulkan input Anda dan naskah yang dihasilkan? Mereka akan disimpan di server kami untuk membantu kami meningkatkan pengalaman Anda. Anda masih dapat terus menggunakan CapCut jika Anda tidak mengizinkan."

msgid "pc_ai_writer_capition"
msgstr "Penulis AI"

msgid "pc_ai_writer_custom_sug1_en"
msgstr "Contoh: pengenalan Revolusi Industri Pertama"

msgid "pc_ai_writer_custom_sug2"
msgstr "Masukkan deskripsi gaya, jumlah karakter, dan detail tambahan"

msgid "pc_ai_writer_fill_in_topic"
msgstr "Topik"

msgid "pc_ai_writer_has_been_add"
msgstr "Keterangan ditambahkan"

msgid "pc_ai_writer_has_been_saved_and_add"
msgstr "Keterangan ditambahkan dan disimpan ke \"Penulis AI\""

msgid "pc_ai_writer_intro"
msgstr "Hasilkan naskah berdasarkan deskripsi sederhana."

msgid "pc_ai_writer_more_request"
msgstr "Persyaratan"

msgid "pc_ai_writer_start_to_use"
msgstr "Cobalah"

msgid "pc_ai_writing"
msgstr "Memuat…"

msgid "pc_ai_writing_ads"
msgstr "Iklan"

msgid "pc_ai_writing_content_generated_ai"
msgstr "Teks dihasilkan secara otomatis oleh AI dan tidak mewakili tampilan dan posisi CapCut."

msgid "pc_ai_writing_generate_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Coba lagi."

msgid "pc_ai_writing_inspirational"
msgstr "Inspiratif"

msgid "pc_ai_writing_meme"
msgstr "Meme"

msgid "pc_ai_writing_network_excepetion_retry"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "pc_ai_writing_page_next"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_ai_writing_page_previous"
msgstr "Sebelumnya"

msgid "pc_ai_writing_romantic"
msgstr "Romantis"

msgid "pc_ai_writing_use_times"
msgstr "Anda dapat menggunakan penulis AI %1 kali sehari"

msgid "pc_ai_writing_writing_x"
msgstr "Memuat… %1"

msgid "pc_aigc_change_successful"
msgstr "Penggunaan Pro ditukar dengan kredit"

msgid "pc_aigc_change_successful_credit_get"
msgstr "Penggunaan Pro ditukar dengan %1 kredit"

msgid "pc_aigc_credit_ai_credit"
msgstr "Saldo kredit"

msgid "pc_aigc_credit_balance_about_sub_credits"
msgstr "Tentang kredit langganan"

msgid "pc_aigc_credit_balance_about_sub_credits_amount"
msgstr "Berapa jumlah kredit yang didapatkan setiap bulan?"

msgid "pc_aigc_credit_balance_about_sub_credits_usage"
msgstr "Digunakan untuk apa kredit tersebut?"

msgid "pc_aigc_credit_balance_ai_effects"
msgstr "Efek AI"

msgid "pc_aigc_credit_balance_ai_features"
msgstr "Fitur Pro AI"

msgid "pc_aigc_credit_balance_credit_per_use"
msgstr "%1/penggunaan"

msgid "pc_aigc_credit_balance_custom_voice"
msgstr "Suara khusus"

msgid "pc_aigc_credit_balance_load_fail"
msgstr "Tidak dapat memuat"

msgid "pc_aigc_credit_balance_load_fail_desc"
msgstr "Periksa koneksi internet Anda dan coba lagi."

msgid "pc_aigc_credit_balance_load_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_aigc_credit_balance_motion_effect"
msgstr "Efek gerakan"

msgid "pc_aigc_credit_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_aigc_credit_change_get_use"
msgstr "Semua sisa penggunaan Pro Anda dapat ditukarkan dengan {vip_amount} kredit langganan sekarang."

msgid "pc_aigc_credit_check"
msgstr "Beli dan periksa kredit"

msgid "pc_aigc_credit_check_balance_more_soon"
msgstr "Beli kredit di CapCut Mobile"

msgid "pc_aigc_credit_check_entry"
msgstr "Beli dan periksa kredit"

msgid "pc_aigc_credit_confirm_that_effect_generatings"
msgstr "%1 kredit akan digunakan untuk menerapkannya."

msgid "pc_aigc_credit_confirm_use"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_aigc_credit_consume_purchase"
msgstr "Menerapkan fitur ini akan menghabiskan %1 kredit."

msgid "pc_aigc_credit_consume_purchase2"
msgstr "Anda dapat Bergabung dengan Pro untuk mendapatkan kredit gratis atau membuka aplikasi CapCut Mobile > tab Saya > Pro > Beli dan periksa kredit atau Gunakan kredit untuk fitur Pro AI untuk membeli kredit."

msgid "pc_aigc_credit_consume_purchase_n"
msgstr "Anda memiliki sisa %2 kredit."

msgid "pc_aigc_credit_consume_this_time"
msgstr "Terapkan %1?"

msgid "pc_aigc_credit_credits"
msgstr "Dibutuhkan %1 kredit"

msgid "pc_aigc_credit_desc"
msgstr "Anda dapat menggunakan kredit untuk mencoba fitur Pro AI secara gratis."

msgid "pc_aigc_credit_desc_n"
msgstr "Anggota Pro akan mendapatkan {vip_amount} kredit setiap bulan langganan. Kredit berlaku untuk bulan langganan tersebut."

msgid "pc_aigc_credit_desc_n2"
msgstr "Kredit dapat dibeli. Kredit yang dibeli berlaku selama 2 tahun."

msgid "pc_aigc_credit_effect_applied_cost_credit"
msgstr "Fitur Pro AI diterapkan. %1 kredit digunakan."

msgid "pc_aigc_credit_effect_applied_cost_free"
msgstr "Fitur Pro AI diterapkan. 1 penggunaan gratis dipotong."

msgid "pc_aigc_credit_effect_applied_cost_times"
msgstr "Fitur Pro AI diterapkan. 1 penggunaan Pro dipotong."

msgid "pc_aigc_credit_free_get"
msgstr "%1 kredit/bulan"

msgid "pc_aigc_credit_get"
msgstr "Tukar penggunaan Pro dengan kredit"

msgid "pc_aigc_credit_i_know"
msgstr "Oke"

msgid "pc_aigc_credit_insufficient"
msgstr "Sisa kredit tidak cukup"

msgid "pc_aigc_credit_insufficient1"
msgstr "Sisa kredit tidak cukup"

msgid "pc_aigc_credit_lack_vip_more"
msgstr "Sisa kredit tidak cukup"

msgid "pc_aigc_credit_mine"
msgstr "Total kredit"

msgid "pc_aigc_credit_mine_left"
msgstr "Sisa kredit"

msgid "pc_aigc_credit_more_check"
msgstr "Keuntungan Pro Anda terkait fitur AI akan berubah. Untuk melihat detailnya, buka aplikasi CapCut Mobile > tab Saya > Pro > Beli dan periksa kredit atau Gunakan kredit untuk fitur Pro AI > Aturan."

msgid "pc_aigc_credit_more_check_n"
msgstr "Untuk melihat detailnya, buka aplikasi CapCut Mobile > tab Saya > Pro > Beli dan periksa kredit atau Gunakan kredit untuk fitur Pro AI > Aturan."

msgid "pc_aigc_credit_more_feature"
msgstr "Anda akan dapat menggunakan kredit untuk lebih banyak fitur Pro AI."

msgid "pc_aigc_credit_no"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_aigc_credit_other"
msgstr "Kredit lainnya:"

msgid "pc_aigc_credit_pay_more"
msgstr "Anda tidak akan dapat menggunakan penggunaan gratis atau Pro untuk fitur Pro AI mulai {start_time}."

msgid "pc_aigc_credit_pay_style"
msgstr "Kredit langganan dapat digunakan untuk fitur Pro AI."

msgid "pc_aigc_credit_points"
msgstr "Aturan"

msgid "pc_aigc_credit_popup_desc_buy_credits"
msgstr "Kredit dapat dibeli. Pelajari selengkapnya tentang kredit di {credit_rules}"

msgid "pc_aigc_credit_popup_desc_credits_needed"
msgstr "Dibutuhkan %1 kredit untuk menggunakan fitur ini."

msgid "pc_aigc_credit_popup_desc_join_pro"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro dan dapatkan %1 kredit setiap bulan."

msgid "pc_aigc_credit_popup_title_get_credits"
msgstr "Dibutuhkan kredit untuk menggunakan fitur ini"

msgid "pc_aigc_credit_purchase_motion_effects"
msgstr "Efek gerakan"

msgid "pc_aigc_credit_purchase_n"
msgstr "Anda dapat membuka aplikasi CapCut Mobile > tab Saya > Pro > Beli dan periksa kredit atau Gunakan kredit untuk fitur Pro AI untuk membeli kredit"

msgid "pc_aigc_credit_purchase_path"
msgstr "Untuk membeli kredit, buka aplikasi CapCut Mobile > tab Saya > Pro > Beli dan periksa kredit atau Gunakan kredit untuk fitur Pro AI."

msgid "pc_aigc_credit_s_d_pointstime"
msgstr "Gunakan kredit untuk fitur Pro AI"

msgid "pc_aigc_credit_styles"
msgstr "Fitur Pro AI"

msgid "pc_aigc_credit_sub"
msgstr "Kredit langganan:"

msgid "pc_aigc_credit_sub_info"
msgstr "Kredit yang akan kedaluwarsa akan digunakan terlebih dahulu."

msgid "pc_aigc_credit_the_currently_generateds_function2"
msgstr "%1 penggunaan gratis akan dipotong. Sekarang Anda memiliki %2 penggunaan gratis."

msgid "pc_aigc_credit_the_currently_generateds_function_n2"
msgstr "%1 penggunaan Pro akan dipotong. Sekarang Anda memiliki %2 penggunaan Pro."

msgid "pc_aigc_credit_title"
msgstr "Kredit sekarang sudah tersedia"

msgid "pc_aigc_credit_version_available"
msgstr "Perbarui aplikasi CapCut Desktop Anda ke versi 5.8.0 atau yang lebih baru untuk menggunakan kredit."

msgid "pc_aigc_credit_vip_credit"
msgstr "Anggota Pro akan memperoleh %1 kredit langganan di awal setiap bulan langganan."

msgid "pc_aigc_credits_consumed"
msgstr "%1 kredit akan digunakan untuk menerapkannya."

msgid "pc_aigc_credits_consumed_1time_reminder"
msgstr "%1 kredit akan digunakan untuk menerapkannya. Anda hanya akan diingatkan kali ini saja."

msgid "pc_aigc_credits_needed"
msgstr "Kredit yang dibutuhkan"

msgid "pc_aigc_free_use_1time_reminder"
msgstr "%1 penggunaan gratis akan dipotong. Sekarang Anda memiliki %2 penggunaan gratis. Anda hanya akan diingatkan kali ini saja."

msgid "pc_aigc_free_use_left"
msgstr "Sisa penggunaan gratis"

msgid "pc_aigc_get"
msgstr "Dapatkan sekarang"

msgid "pc_aigc_get_credits"
msgstr "Mendapatkan kredit"

msgid "pc_aigc_pro_use_1time_reminder"
msgstr "%1 penggunaan Pro akan dipotong. Sekarang Anda memiliki %2 penggunaan Pro. Anda hanya akan diingatkan kali ini saja."

msgid "pc_aigc_pro_use_left"
msgstr "Sisa penggunaan Pro"

msgid "pc_aigc_use_needed"
msgstr "Penggunaan yang dibutuhkan"

msgid "pc_aimusic_cant_use_function"
msgstr "Fitur ini tidak dapat digunakan"

msgid "pc_aimusic_copyright_check_toast"
msgstr "Pemeriksaan hak cipta untuk musik AI tidak dapat dijalankan"

msgid "pc_aimusic_desc_upgrade"
msgstr "Untuk melanjutkan, perbarui aplikasi Anda ke versi terbaru."

msgid "pc_aimusic_desc_upgrade_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_aimusic_desc_upgrade_update"
msgstr "Perbarui"

msgid "pc_aimusic_duration_tip"
msgstr "Saat ini, Anda hanya dapat menghasilkan musik instrumental berdurasi 1 menit."

msgid "pc_aimusic_entrance_name"
msgstr "Musik AI"

msgid "pc_aimusic_generate"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_aimusic_generate_author"
msgstr "AI CapCut"

msgid "pc_aimusic_generating"
msgstr "Menghasilkan… %1%"

msgid "pc_aimusic_hover_min_prompts"
msgstr "Deskripsi minimal harus %1 karakter"

msgid "pc_aimusic_input_reach_limit"
msgstr "Masukkan tidak lebih dari %1 karakter"

msgid "pc_aimusic_library_logintext"
msgstr "Masuk untuk melihat musik Anda yang dihasilkan dengan AI."

msgid "pc_aimusic_popup_auth_confirm"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_aimusic_popup_auth_notnow"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_aimusic_prompts_copied"
msgstr "Deskripsi disalin"

msgid "pc_aimusic_prompts_example"
msgstr "Musik pop yang ceria, cocok untuk video olahraga"

msgid "pc_aimusic_prompts_title"
msgstr "Deskripsikan musik Anda"

msgid "pc_aimusic_report_content"
msgstr "Pilih alasan"

msgid "pc_aimusic_report_copyright"
msgstr "Pelanggaran hak cipta"

msgid "pc_aimusic_report_other"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_aimusic_report_other_reason"
msgstr "Silakan sebutkan…"

msgid "pc_aimusic_report_politic"
msgstr "Sensitif secara politik"

msgid "pc_aimusic_report_sex"
msgstr "Pornografi dan aktivitas seksual"

msgid "pc_aimusic_report_suicide"
msgstr "Bunuh diri, mencelakai diri sendiri, dan aksi berbahaya"

msgid "pc_aimusic_report_title"
msgstr "Laporkan"

msgid "pc_aimusic_report_value"
msgstr "Promosi nilai-nilai yang merugikan"

msgid "pc_aimusic_report_violence"
msgstr "Konten kekerasan dan mengerikan"

msgid "pc_aimusic_result_edit_retry"
msgstr "Ubah"

msgid "pc_aimusic_result_favorite"
msgstr "Tambahkan ke Favorit untuk menyimpannya secara permanen"

msgid "pc_aimusic_result_generate_more"
msgstr "Hasilkan lagi"

msgid "pc_aimusic_result_history"
msgstr "Riwayat (30 hari terakhir)"

msgid "pc_aimusic_result_report"
msgstr "Laporkan"

msgid "pc_aimusic_tab_history"
msgstr "Riwayat"

msgid "pc_aimusic_tab_prompt"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_aimusic_toast_generate_security_fail"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Coba deskripsi lain."

msgid "pc_aimusic_toast_prompt_language_chinese"
msgstr "Hanya bahasa Inggris dan Mandarin yang didukung"

msgid "pc_aimusic_toast_prompt_language_english"
msgstr "Hanya bahasa Inggris yang didukung"

msgid "pc_aimusic_toast_task_limits"
msgstr "Terlalu banyak karya musik yang sedang dihasilkan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_align_left"
msgstr "Rata kiri"

msgid "pc_align_left_n"
msgstr "Sejajarkan ke kiri"

msgid "pc_align_right"
msgstr "Rata kanan"

msgid "pc_align_right_n"
msgstr "Sejajarkan ke kanan"

msgid "pc_align_title_bottom"
msgstr "Sejajarkan bagian bawah"

msgid "pc_align_title_center"
msgstr "Sejajarkan bagian tengah"

msgid "pc_align_title_horiontal"
msgstr "Distribusikan secara horizontal"

msgid "pc_align_title_up"
msgstr "Sejajarkan bagian atas"

msgid "pc_align_title_vertical_alignment"
msgstr "Distribusikan secara vertikal"

msgid "pc_align_title_vertical_center"
msgstr "Sejajarkan bagian tengah"

msgid "pc_all"
msgstr "Semua"

msgid "pc_all_apply"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "pc_all_curves"
msgstr "Semua"

msgid "pc_allow"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_allow_cutscene_pro_to_read_files"
msgstr "Izinkan CapCut membaca file"

msgid "pc_allow_read_access_to_mobile_hard_disk"
msgstr "Izinkan membaca perangkat keras ponsel"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Beberapa proyek sudah ada di ruang. Ganti proyek di ruang?"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_overwrite"
msgstr "Proyek \"%1\" sudah ada di ruang. Ganti proyek \"%1\" di ruang?"

msgid "pc_already_exists_overwrite"
msgstr "Proyek \"%1\" sudah ada di lokal. Ganti \"%1\" lokal?"

msgid "pc_already_exists_please_change_the_name"
msgstr "Nama sudah ada. Coba yang lain."

msgid "pc_an_abnormality_of_the_graphics_card_driver_module_is_detected"
msgstr "Terjadi kesalahan di driver kartu grafis. CapCut tidak dapat berjalan dengan stabil."

msgid "pc_an_error_occurred_while_copying_the_draf"
msgstr "Terjadi kesalahan saat proyek sedang disalin. Periksa struktur disk atau direktori."

msgid "pc_an_error_occurred_while_moving_the_materia"
msgstr "Terjadi kesalahan saat materi dipindahkan. Periksa struktur disk atau direktori."

msgid "pc_an_exception_occurred_during_the_upgrade"
msgstr "Kesalahan dalam memperbaiki"

msgid "pc_an_exception_occurs"
msgstr "Terjadi kesalahan"

msgid "pc_an_unknown_exception_occurred"
msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"

msgid "pc_anbe"
msgstr "Naungan"

msgid "pc_anchor_is_already_here"
msgstr "Anchor sudah ada"

msgid "pc_animation"
msgstr "Animasi"

msgid "pc_animation_appears"
msgstr "Masuk"

msgid "pc_animation_duration"
msgstr "Durasi"

msgid "pc_animation_loop"
msgstr "Ulang"

msgid "pc_animation_lost"
msgstr "Animasi hilang"

msgid "pc_animation_out"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_app_privacy_policy"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "pc_apple_login_authorizing"
msgstr "Masuk dengan Apple…"

msgid "pc_application"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_application_duplicate"
msgstr "Coba contoh"

msgid "pc_apply_as_a_live_picture"
msgstr "Ajukan sebagai foto LIVE"

msgid "pc_apply_as_a_static_image"
msgstr "Ajukan sebagai foto"

msgid "pc_apply_to_all_lyrics"
msgstr "Teks, baris, gelembung, dan efek teks diterapkan ke semua lirik"

msgid "pc_apply_to_all_subtitle"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "pc_apply_to_clip"
msgstr "Klik dua kali untuk mengedit teks"

msgid "pc_apu_driver_version"
msgstr "Versi Driver APU"

msgid "pc_are_you_sure_to_modify?"
msgstr "Anda yakin ingin mengubah?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_'project_name'?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus nama Proyek?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus materi yang dipilih?"

msgid "pc_area_in"
msgstr "Poin masuk (I)"

msgid "pc_area_into_point"
msgstr "Poin masuk"

msgid "pc_area_out"
msgstr "Poin keluar (0)"

msgid "pc_area_out_point"
msgstr "Poin keluar"

msgid "pc_assign"
msgstr "Salinan"

msgid "pc_assign_to"
msgstr "Menugaskan ke"

msgid "pc_assistant_add_makeup"
msgstr "Tambahkan riasan dalam 1 klik"

msgid "pc_assistant_adjust_facial_features"
msgstr "Sesuaikan fitur wajah dalam 1 klik"

msgid "pc_assistant_auto_highlight"
msgstr "Soroti kata kunci secara otomatis dalam keterangan"

msgid "pc_assistant_auto_reframe"
msgstr "Ubah frame klip secara otomatis dalam 1 klik"

msgid "pc_assistant_bilingual_captions"
msgstr "Buat keterangan bilingual dalam 1 klik"

msgid "pc_assistant_camera_tracking"
msgstr "Lacak objek bergerak dalam 1 klik"

msgid "pc_assistant_color_correction"
msgstr "Perbaiki warna dalam 1 klik"

msgid "pc_assistant_color_match"
msgstr "Cocokkan warna klip dalam 1 klik"

msgid "pc_assistant_custom_voice"
msgstr "Buat suara Anda dengan rekaman berdurasi 5 detik"

msgid "pc_assistant_enhance_image"
msgstr "Sempurnakan kualitas video dalam 1 klik"

msgid "pc_assistant_enhance_voice"
msgstr "Sempurnakan suara dalam 1 klik"

msgid "pc_assistant_filters"
msgstr "Coba filter yang berbeda"

msgid "pc_assistant_isolate_voice"
msgstr "Pisahkan suara secara otomatis"

msgid "pc_assistant_optical_flow"
msgstr "Buat pemutaran video menjadi lebih lancar dalam 1 klik"

msgid "pc_assistant_reduce_image_noise"
msgstr "Coba kurangi noise gambar"

msgid "pc_assistant_reduce_noise"
msgstr "Kurangi noise dalam 1 klik"

msgid "pc_assistant_relight"
msgstr "Tambahkan cahaya video Anda dalam 1 klik"

msgid "pc_assistant_remove_bg"
msgstr "Hapus latar belakang dalam 1 klik"

msgid "pc_assistant_remove_filler_words"
msgstr "Hapus kata pengisi dalam 1 klik"

msgid "pc_assistant_remove_flicker"
msgstr "Hilangkan kedipan dalam 1 klik"

msgid "pc_assistant_reshape_body"
msgstr "Ubah bentuk tubuh Anda dalam 1 klik"

msgid "pc_assistant_transcript_based_editing"
msgstr "Edit video dengan mengedit teks"

msgid "pc_assistant_velocity_effects"
msgstr "Terapkan efek kecepatan yang memukau"

msgid "pc_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_audio_clip"
msgstr "Pengeditan audio"

msgid "pc_audio_extraction"
msgstr "Ekstrak audio"

msgid "pc_audio_split"
msgstr "Audio dipisahkan"

msgid "pc_audio_subtitle_query_returns_abnormal_value"
msgstr "Kueri keterangan audio gagal"

msgid "pc_audio_tracks_selected"
msgstr ""
"%1 trek audio dipilih\n"
"%1 trek audio dipilih"

msgid "pc_audio_video"
msgstr "Suara lebih dahulu, kemudian video"

msgid "pc_audiopreview_settings_timeline_seek"
msgstr "Putar audio saat menggulir"

msgid "pc_audiopreview_settings_timeline_seek_text"
msgstr "Putar audio saat Anda menyeret playhead"

msgid "pc_audiopreview_timeline_imageandaudio"
msgstr "Pratinjau video dan audio"

msgid "pc_audiopreview_timeline_imageonly"
msgstr "Hanya pratinjau video"

msgid "pc_audiopreview_timeline_off"
msgstr "Nonaktifkan axis pratinjau"

msgid "pc_audiopreview_timeline_previewaxis"
msgstr "Axis pratinjau"

msgid "pc_authorize"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_authorize_microphone_permissions"
msgstr "Akses mikrofon dibutuhkan"

msgid "pc_auto_delete"
msgstr "Hapus cache otomatis"

msgid "pc_auto_packaging_ai_divide_video_chapter"
msgstr "Tambahkan otomatis transisi bab sesuai dengan perubahan topik."

msgid "pc_auto_packaging_ai_extract_high_gloss_fragment"
msgstr "Hasilkan intro dan judul secara otomatis"

msgid "pc_auto_packaging_allow"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_auto_packaging_analysis_picture_scene"
msgstr "Menganalisis adegan…"

msgid "pc_auto_packaging_app_text"
msgstr "Konten dihasilkan secara otomatis berdasarkan input Anda. CapCut tidak memberikan janji atau jaminan apa pun terkait konten yang dihasilkan oleh fitur ini."

msgid "pc_auto_packaging_app_text_new"
msgstr "Konten dihasilkan secara otomatis berdasarkan input Anda. CapCut tidak memberikan janji atau jaminan apa pun terkait konten yang dihasilkan oleh fitur ini."

msgid "pc_auto_packaging_app_text_new_main"
msgstr "Izinkan CapCut mengunggah media dan informasi proyek Anda untuk menggunakan Pengemasan AI."

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_chapter_transfer"
msgstr "Berbagai transisi bab"

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_high_light_tablet"
msgstr "Intro unik"

msgid "pc_auto_packaging_automatically_add_text_effect"
msgstr "Tambah keterangan dan efek suara"

msgid "pc_auto_packaging_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_auto_packaging_clear_existing_subtitles"
msgstr "Hapus keterangan saat ini"

msgid "pc_auto_packaging_clear_subtitles"
msgstr "Hapus keterangan saat ini"

msgid "pc_auto_packaging_commercial"
msgstr "Hanya materi komersial"

msgid "pc_auto_packaging_commercial_used"
msgstr "Hanya materi komersial"

msgid "pc_auto_packaging_empty_apply_unavailable"
msgstr "Kemasan AI tidak dapat digunakan. Trek utama kosong."

msgid "pc_auto_packaging_failed"
msgstr "Video Anda tidak dapat dikemas"

msgid "pc_auto_packaging_full_text_keywords_highlight"
msgstr "Keterangan otomatis dan kata kunci disoroti"

msgid "pc_auto_packaging_generate"
msgstr "Intro"

msgid "pc_auto_packaging_generate_chapter_transfer"
msgstr "Sisipkan transisi bab"

msgid "pc_auto_packaging_generation"
msgstr "Memuat…"

msgid "pc_auto_packaging_have_not_recognized_content"
msgstr "Keterangan tidak dapat ditambahkan. Tidak ada ucapan di video Anda."

msgid "pc_auto_packaging_identify_keywords"
msgstr "Menganalisis kata kunci…"

msgid "pc_auto_packaging_intro_and_transation_do_not_to_b"
msgstr "Intro dan transisi bukan untuk penggunaan komersial"

msgid "pc_auto_packaging_keywords_text_template"
msgstr "Hanya kata kunci"

msgid "pc_auto_packaging_main_track_locked"
msgstr "Intro dan transisi tidak dapat ditambahkan. Trek utama dikunci."

msgid "pc_auto_packaging_matching_sound_effect"
msgstr "Mencari efek suara…"

msgid "pc_auto_packaging_network_error_try_again"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "pc_auto_packaging_new_info"
msgstr "Secara otomatis menghasilkan keterangan, menyoroti kata kunci, dan menambahkan efek suara serta lainnya ke video Anda."

msgid "pc_auto_packaging_not_allowed"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_auto_packaging_not_recognized_content"
msgstr "Pengemasan AI tidak dapat digunakan karena videonya tidak memiliki audio"

msgid "pc_auto_packaging_not_support_picture"
msgstr "Pengemasan AI tidak dapat digunakan untuk gambar"

msgid "pc_auto_packaging_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_auto_packaging_provide_two_effects"
msgstr "Anda dapat menambahkan keterangan untuk seluruh ucapan atau hanya untuk kata kunci"

msgid "pc_auto_packaging_request_authorization"
msgstr "Izinkan CapCut mengunggah informasi media dan proyek Anda untuk menggunakan Pengemasan AI?"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_info"
msgstr "Pengemasan AI saat ini akan dihapus."

msgid "pc_auto_packaging_retstart_title"
msgstr "Kemas lagi?"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_will_clean"
msgstr "Kemas lagi? Pengemasan AI saat ini akan dihapus."

msgid "pc_auto_packaging_search_text_styles"
msgstr "Mencari efek teks…"

msgid "pc_auto_packaging_smart_packaging"
msgstr "Pengemasan AI"

msgid "pc_auto_packaging_speech_not_recognized"
msgstr "Keterangan dan transisi tidak dapat ditambahkan. Tidak ada ucapan di video Anda."

msgid "pc_auto_packaging_start"
msgstr "Mulai"

msgid "pc_auto_packaging_successful_adding_d_material"
msgstr "%1 materi ditambahkan"

msgid "pc_auto_packaging_supports_horizontal_video"
msgstr "Hanya mendukung video lanskap"

msgid "pc_auto_packaging_text_effect"
msgstr "Gaya teks"

msgid "pc_auto_packaging_try"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_auto_packaging_upper_2h"
msgstr "Video berdurasi lebih dari %1 menit tidak dapat dikemas"

msgid "pc_auto_packaging_video_recfail"
msgstr "Intro tidak dapat ditambahkan. Tidak ada gambar video yang ditemukan di klip Anda."

msgid "pc_auto_remove"
msgstr "Hapus otomatis"

msgid "pc_auto_save_local"
msgstr "Simpan otomatis: %1"

msgid "pc_auto_sub_title"
msgstr "Tambahkan keterangan, efek suara, dan lainnya dalam 1 ketukan."

msgid "pc_auto_upgrade_latest"
msgstr "Perbarui CapCut ke versi terbaru untuk menggunakan pengemasan AI"

msgid "pc_auto_upload_access_unavailable"
msgstr "Unggah otomatis tidak dapat digunakan. Anda adalah penonton di ruang saat ini dan tidak memiliki izin untuk mengunggah. Pilih ruang lain."

msgid "pc_auto_upload_desc_sign_in"
msgstr "Masuk untuk menggunakan Unggah otomatis"

msgid "pc_auto_upload_desc_turn_on"
msgstr "Aktifkan Unggah otomatis untuk mendapatkan penyimpanan sebesar 5 GB selama 3 bulan."

msgid "pc_auto_upload_no_storage_contact_info"
msgstr "Untuk mengaktifkan unggah otomatis, hubungi pemilik ruang guna mendapatkan penyimpanan untuk ruang ini."

msgid "pc_auto_upload_no_storage_info"
msgstr "Untuk mengaktifkan unggah otomatis, dapatkan penyimpanan untuk ruang ini."

msgid "pc_automatic_adaptation"
msgstr "Adaptasi"

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_btn"
msgstr "Pelajari selengkapnya"

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_des"
msgstr ""
"• Kami telah meningkatkan paket Pro untuk memberi Anda lebih banyak keuntungan dan memperbarui harganya seiring dengan penambahan fitur baru ini.\n"
"• Biaya bulanan atau tahunan Anda saat ini akan tetap sama.\n"
"• Jika Anda membatalkan perpanjangan otomatis, harga baru akan berlaku ketika Anda berlangganan lagi."

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_des_credit_rule"
msgstr "• Peningkatan ini juga mencakup perubahan pada metode pembayaran Anda untuk fitur AI. Baca %1 kami untuk mempelajari selengkapnya."

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_title"
msgstr "🎉 Pembaruan pada paket Pro"

msgid "pc_avatar_account"
msgstr "Untuk melanjutkan, buka aplikasi seluler CapCut dan tambahkan nomor telepon Anda ke akun Anda"

msgid "pc_avatar_act_immediately"
msgstr "Perpanjang"

msgid "pc_avatar_active_continue_edit"
msgstr ""
"Anda dapat memperpanjang Avatar AI agar dapat mengeditnya atau mengubah ke Avatar AI lain. \n"
"Untuk saat ini, Avatar AI hanya dapat diperpanjang selama 1 bulan saja."

msgid "pc_avatar_add"
msgstr "Tambahkan Avatar AI"

msgid "pc_avatar_add_n"
msgstr "Tambahkan"

msgid "pc_avatar_after_deleting_unavailable"
msgstr "Anda tidak akan dapat melakukan pengeditan tertentu pada trek video Avatar AI, seperti mengubah suara atau naskah."

msgid "pc_avatar_after_paid_continue"
msgstr ""
"Anda dapat memperpanjang Avatar AI agar dapat terus menggunakannya. \n"
"Untuk saat ini, Avatar AI hanya dapat diperpanjang selama 30 hari dalam satu waktu."

msgid "pc_avatar_after_paid_continue2"
msgstr "Avatar AI yang sudah kedaluwarsa akan dihapus secara permanen dalam waktu 6 bulan. Jadi, perpanjanglah secepat mungkin."

msgid "pc_avatar_after_upload_clone_hour"
msgstr "Avatar AI Anda akan siap dalam waktu 1 jam setelah video Anda diunggah."

msgid "pc_avatar_agreement"
msgstr "Saya telah membaca dan menyetujui %1."

msgid "pc_avatar_agreement_agree"
msgstr "Setujui Syarat dan Ketentuan terlebih dahulu"

msgid "pc_avatar_agreement_name"
msgstr "Syarat dan Ketentuan Fitur Avatar AI yang Disesuaikan"

msgid "pc_avatar_allow_video"
msgstr "Untuk mencegah penyalahgunaan teknologi dan memastikan kami memiliki izin Anda untuk membangun Avatar AI, unggah video diri Anda yang sedang membaca teks di bawah ini dengan suara keras."

msgid "pc_avatar_audio"
msgstr "Avatar AI"

msgid "pc_avatar_audio_add"
msgstr "Avatar AI telah ditambahkan. Anda dapat melihat pratinjau klip setelah Avatar AI tersebut diterapkan."

msgid "pc_avatar_audio_applied_unavailable"
msgstr "Filter suara ini tidak dapat diterapkan pada Avatar AI"

msgid "pc_avatar_audio_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_avatar_audio_confirm"
msgstr "Tambah"

msgid "pc_avatar_audio_copyright"
msgstr "Izinkan CapCut mengunggah media Anda?"

msgid "pc_avatar_audio_failed_none"
msgstr "Avatar AI tidak dapat diterapkan. Video yang diekspor tidak akan menyertakan Avatar AI yang tidak diterapkan."

msgid "pc_avatar_audio_generated"
msgstr "Sumber: audio"

msgid "pc_avatar_audio_generating"
msgstr "Menambahkan Avatar AI…"

msgid "pc_avatar_audio_get"
msgstr "OK"

msgid "pc_avatar_audio_name"
msgstr "1%"

msgid "pc_avatar_audio_original"
msgstr "Asli"

msgid "pc_avatar_audio_period"
msgstr "%1:%2"

msgid "pc_avatar_audio_policy"
msgstr "Konten Anda akan dihapus dari server kami setelah efek diterapkan. Anda bertanggung jawab sepenuhnya atas konten yang dibuat menggunakan sampel Avatar AI. Sebagai dasar penggunaan fitur ini, Anda setuju untuk mematuhi <a style='color:#00c1cd;text-decoration:none' href='statement'>Panduan Komunitas CapCut</a>."

msgid "pc_avatar_audio_recognize_retry"
msgstr "Ucapan dalam audio tidak dapat dikenali"

msgid "pc_avatar_audio_render"
msgstr "Avatar AI diterapkan"

msgid "pc_avatar_audio_render_failed"
msgstr "Avatar AI tidak dapat diterapkan"

msgid "pc_avatar_audio_render_retry"
msgstr "Tidak dapat diterapkan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_avatar_audio_render_successful"
msgstr "Diterapkan"

msgid "pc_avatar_audio_rendering"
msgstr "Menerapkan… %1"

msgid "pc_avatar_audio_try"
msgstr "Biarkan Avatar AI berbicara mewakili Anda"

msgid "pc_avatar_audio_volumn_low"
msgstr "Avatar AI tidak dapat ditambahkan. Volumenya terlalu rendah."

msgid "pc_avatar_audio_wait"
msgstr "Penerapan Avatar AI mungkin memerlukan waktu."

msgid "pc_avatar_avatar"
msgstr "Avatar AI"

msgid "pc_avatar_bg"
msgstr "Latar belakang"

msgid "pc_avatar_bit_rate_too_high"
msgstr "Bit rate video terlalu tinggi"

msgid "pc_avatar_bit_rate_too_low"
msgstr "Bit rate video terlalu rendah"

msgid "pc_avatar_block_mouth"
msgstr "Pastikan wajah Anda terlihat sepenuhnya"

msgid "pc_avatar_btn_customize_fail"
msgstr "Tidak dapat menyesuaikan"

msgid "pc_avatar_btn_upload_fail"
msgstr "Tidak dapat mengunggah"

msgid "pc_avatar_button_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_avatar_button_continue"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_avatar_button_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_avatar_button_select_please"
msgstr "File ini tidak dapat digunakan. Impor file yang lain."

msgid "pc_avatar_button_select_voice"
msgstr "Impor audio"

msgid "pc_avatar_buy_it_now"
msgstr "Beli 1 Avatar AI"

msgid "pc_avatar_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_avatar_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_avatar_cannot_customize_upload_again"
msgstr "Tidak dapat menyesuaikan. Unggah video Anda lagi."

msgid "pc_avatar_caption_add"
msgstr "Hasilkan keterangan"

msgid "pc_avatar_cat_back"
msgstr "Sebelumnya"

msgid "pc_avatar_cat_business"
msgstr "Profesional"

msgid "pc_avatar_cat_diy"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_avatar_cat_diyadd"
msgstr "Tambahkan"

msgid "pc_avatar_cat_diymine"
msgstr "Avatar AI saya"

msgid "pc_avatar_cat_hot"
msgstr "Sedang tren"

msgid "pc_avatar_cat_man"
msgstr "Laki-laki"

msgid "pc_avatar_cat_next"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_avatar_cat_relaxed"
msgstr "Kasual"

msgid "pc_avatar_cat_sale"
msgstr "Promo"

msgid "pc_avatar_cat_share"
msgstr "Berbagi pengetahuan"

msgid "pc_avatar_cat_women"
msgstr "Perempuan"

msgid "pc_avatar_change_image"
msgstr "Ubah Avatar AI"

msgid "pc_avatar_clone_create"
msgstr "Anda dapat mengunggah 2 video untuk mendapatkan Avatar AI yang disesuaikan. Avatar AI tersebut akan terlihat dan terdengar seperti orang di video."

msgid "pc_avatar_clone_re_cus"
msgstr "Avatar AI Anda akan siap dalam waktu 30 menit setelah video Anda diunggah. Dalam waktu 15 hari sejak pembuatan Avatar AI, Anda memiliki 1 kesempatan untuk menyesuaikannya lagi."

msgid "pc_avatar_close"
msgstr "Close up"

msgid "pc_avatar_closeup"
msgstr "Bingkai lingkaran"

msgid "pc_avatar_color"
msgstr "Warna"

msgid "pc_avatar_complete"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_avatar_complete_n"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_avatar_confirm"
msgstr "Unggah"

msgid "pc_avatar_confirm_submission"
msgstr "Unggah video persetujuan Anda?"

msgid "pc_avatar_current_version_low"
msgstr "Perbarui CapCut untuk melanjutkan. Pastikan Anda terhubung ke internet selama melakukan pembaruan."

msgid "pc_avatar_cus"
msgstr "Latar belakang untuk Avatar AI yang disesuaikan tidak dapat diubah"

msgid "pc_avatar_cus_re_chance"
msgstr "Dalam waktu 15 hari sejak pembuatannya, Anda memiliki 1 kesempatan untuk menyesuaikannya kembali."

msgid "pc_avatar_custom"
msgstr "Menyesuaikan"

msgid "pc_avatar_custom_authorization"
msgstr "Nama saya [nama lengkap]. Saya dengan ini setuju untuk mengizinkan CapCut menggunakan video ini guna menghasilkan Avatar AI yang disesuaikan dan suara yang disintesis AI. Saya selanjutnya setuju untuk bertanggung jawab atas video yang saya sediakan dan segala konten serta aktivitas yang dihasilkan dengan menggunakan fitur ini."

msgid "pc_avatar_customization"
msgstr "Sesuaikan Avatar AI"

msgid "pc_avatar_customize_done"
msgstr "Periksa kembali nanti"

msgid "pc_avatar_customized_digital"
msgstr "Anda akan dikenai biaya sebesar {price}/Avatar AI/bulan untuk menyesuaikan 1 Avatar AI dan menggunakannya selama 30 hari. Agar dapat terus menggunakannya, Anda akan dikenai biaya sebesar {activate_price}/bulan setelahnya."

msgid "pc_avatar_customized_digital2"
msgstr "Anda memiliki 1 kesempatan untuk menyesuaikan kembali Avatar AI tersebut dalam waktu 15 hari setelah pembuatannya."

msgid "pc_avatar_customized_digital3"
msgstr "Anda dapat menggunakan Avatar AI khusus dalam video Anda secara gratis untuk saat ini."

msgid "pc_avatar_customized_number"
msgstr "Sesuaikan Avatar AI"

msgid "pc_avatar_dark_light"
msgstr "Rekam di lingkungan yang cukup terang"

msgid "pc_avatar_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_avatar_delete_confirm"
msgstr "Hapus Avatar AI ini?"

msgid "pc_avatar_delete_n"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_avatar_desc_ai"
msgstr "Jelaskan seperti apa Avatar AI Anda, lalu gunakan AI untuk menghasilkan Avatar AI tersebut."

msgid "pc_avatar_desc_changeface"
msgstr "Hanya Avatar AI yang akan diganti. Jika Anda ingin mengganti suara, klik \"Batal\" dan tambahkan Avatar AI baru."

msgid "pc_avatar_desc_clong"
msgstr "Tiru suara dan penampilan Anda untuk membuat Avatar AI yang realistis."

msgid "pc_avatar_desc_photo"
msgstr "Buat foto Anda berbicara atau bernyanyi."

msgid "pc_avatar_desc_photo_use"
msgstr "Dengan menggunakan fitur ini, Anda mengonfirmasi bahwa Anda adalah pemilik atau memiliki izin untuk menggunakan foto, video, atau audio yang diunggah. Anda setuju bahwa konten Anda akan mematuhi hukum, tidak melanggar hak pihak ketiga, dan mematuhi Panduan Komunitas CapCut. Anda bertanggung jawab penuh atas segala pelanggaran atau penyalahgunaan yang Anda lakukan. Kami tidak bertanggung jawab atas penggunaan konten yang diunggah tanpa izin. Dengan menggunakan fitur ini, Anda menyetujui <a href=\"%1\">Ketentuan Layanan</a> dan <a href=\"%2\">Kebijakan Privasi</a> kami termasuk ketentuan ganti rugi."

msgid "pc_avatar_download_pdf"
msgstr "Unduh"

msgid "pc_avatar_entry_name_test"
msgstr "Avatar AI"

msgid "pc_avatar_estimated_minutes"
msgstr "Avatar AI Anda akan siap dalam waktu %1 menit."

msgid "pc_avatar_expired"
msgstr "Kedaluwarsa"

msgid "pc_avatar_expired_n"
msgstr "Kedaluwarsa"

msgid "pc_avatar_face"
msgstr "Jangan memalingkan wajah Anda lebih dari 45 derajat"

msgid "pc_avatar_face_all_in"
msgstr "Pastikan wajah Anda terlihat sepanjang video"

msgid "pc_avatar_face_close"
msgstr "Mendekatlah ke kamera"

msgid "pc_avatar_face_far"
msgstr "Menjauhlah dari kamera"

msgid "pc_avatar_face_too_large"
msgstr "Anda terlalu dekat dengan kamera"

msgid "pc_avatar_face_too_small_retry"
msgstr "Anda terlalu jauh dari kamera"

msgid "pc_avatar_failed_credits_returned"
msgstr "Avatar AI tidak dapat diterapkan. Kredit Anda akan dikembalikan dalam waktu 24 jam."

msgid "pc_avatar_far"
msgstr "Seluruh badan"

msgid "pc_avatar_format"
msgstr ""
"Format: MP4 dan MOV\n"
"Durasi: 2,5—10 menit\n"
"Resolusi: 720p—4K\n"
"Ukuran: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_format_requirement"
msgstr ""
"Format: MP4 dan MOV\n"
"Durasi: < 2 menit\n"
"Ukuran: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_frame_rate_high"
msgstr "Frame rate video terlalu tinggi"

msgid "pc_avatar_frame_rate_low_retry"
msgstr "Frame rate video terlalu rendah"

msgid "pc_avatar_how_customize_pay"
msgstr "Berapa biayanya?"

msgid "pc_avatar_icon_changeface"
msgstr "Ganti"

msgid "pc_avatar_icon_pic_audiotime"
msgstr "Dengan model Standar, audio harus berdurasi kurang dari %1 menit. Dengan model Jelas, audio harus berdurasi kurang dari %2 detik."

msgid "pc_avatar_icon_vid_audiotime"
msgstr "Audio harus berdurasi kurang dari %1 menit"

msgid "pc_avatar_image"
msgstr "Avatar AI"

msgid "pc_avatar_image_customization"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_avatar_image_unavailable_change"
msgstr "Tidak dapat mengedit. Pilih Avatar AI lainnya."

msgid "pc_avatar_image_unavailable_retry"
msgstr "Avatar AI ini tidak dapat digunakan. Pilih yang lain."

msgid "pc_avatar_improve_upload"
msgstr "Untuk memastikan kualitas optimal, tonton video untuk mempelajari persyaratannya, lalu unggah video berdurasi antara 2,5—10 menit. %1 juga tersedia."

msgid "pc_avatar_irregular"
msgstr "Video Anda tidak memenuhi persyaratan"

msgid "pc_avatar_last_days"
msgstr "Berakhir pada %1 (%2 hari lagi)"

msgid "pc_avatar_lip_movements_not_match"
msgstr "Gerakan bibir tidak sesuai dengan audio"

msgid "pc_avatar_mid"
msgstr "Setengah badan"

msgid "pc_avatar_my_image"
msgstr "Avatar AI %1 saya"

msgid "pc_avatar_my_voice"
msgstr "Avatar AI %1 saya"

msgid "pc_avatar_next_step"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_avatar_nice_to_see_you"
msgstr "Hai, senang bertemu Anda"

msgid "pc_avatar_one"
msgstr "1"

msgid "pc_avatar_pic_bg"
msgstr "Gambar"

msgid "pc_avatar_please_make"
msgstr "Pastikan orang yang akan diwakili dalam Avatar AI membacakan teks dengan suara keras dan jelas"

msgid "pc_avatar_previous"
msgstr "Sebelumnya"

msgid "pc_avatar_price_single"
msgstr "{price}/Avatar AI/30 hari"

msgid "pc_avatar_quality_low_retry"
msgstr "Kualitas video terlalu rendah"

msgid "pc_avatar_quiet_record"
msgstr "Rekam di lingkungan yang tenang"

msgid "pc_avatar_re_customize"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_avatar_re_customize_n"
msgstr "Sesuaikan kembali"

msgid "pc_avatar_re_customize_n_n"
msgstr "Sesuaikan kembali Avatar AI Anda"

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable"
msgstr "Setelah menyesuaikan kembali Avatar AI Anda, Anda tidak akan dapat melakukan pengeditan tertentu pada klip Avatar AI asli, seperti mengubah suara atau naskah. Tonton video atau lihat %1 untuk mempelajari persyaratannya."

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable_text_instructions"
msgstr "petunjuk teks"

msgid "pc_avatar_re_upload"
msgstr "Unggah lagi"

msgid "pc_avatar_re_upload_n"
msgstr "Unggah lagi"

msgid "pc_avatar_reactivate"
msgstr "Perpanjang"

msgid "pc_avatar_read_aloud_in_quiet_place"
msgstr "Bacalah teks dengan suara yang keras dan jelas di lingkungan yang tenang."

msgid "pc_avatar_read_enter"
msgstr "Masukkan teks yang Anda ingin Avatar AI baca"

msgid "pc_avatar_read_modify"
msgstr "Masukkan teks yang Anda ingin Avatar AI baca. Anda dapat mengubah Avatar AI dan suara di bawah ini."

msgid "pc_avatar_read_text_exactly"
msgstr "Unggah video Anda yang sedang membaca teks yang disediakan persis seperti yang ditunjukkan."

msgid "pc_avatar_ready_toast"
msgstr "Avatar AI Anda sudah siap"

msgid "pc_avatar_real_person_verification"
msgstr "Persetujuan"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video"
msgstr "Unggah video persetujuan"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video_first"
msgstr "Unggah video persetujuan Anda terlebih dahulu"

msgid "pc_avatar_real_personal_ver_failed"
msgstr "Video persetujuan Anda tidak memenuhi persyaratan"

msgid "pc_avatar_record_reading_text_exactly"
msgstr "Rekam diri Anda yang sedang membaca teks yang disediakan persis seperti yang ditunjukkan."

msgid "pc_avatar_rename"
msgstr "Ganti nama"

msgid "pc_avatar_renew_benefit_desc"
msgstr "Anda memiliki %1 kesempatan untuk memperpanjang Avatar AI yang sudah kedaluwarsa."

msgid "pc_avatar_renew_benefit_title"
msgstr "Perpanjang Avatar AI?"

msgid "pc_avatar_renew_payment_btn"
msgstr "Perpanjang"

msgid "pc_avatar_renew_payment_desc"
msgstr "Pembayaran Anda untuk memperpanjang Avatar AI telah selesai. Namun, Avatar AI tersebut belum diperpanjang. Ketuk tombol \"Perpanjang\" untuk Anda perpanjang sendiri."

msgid "pc_avatar_renew_payment_title"
msgstr "Pembayaran selesai"

msgid "pc_avatar_renewed_toast"
msgstr "Avatar AI diperpanjang selama 1 bulan"

msgid "pc_avatar_requirement_duration_time"
msgstr "Durasi: < 45 detik"

msgid "pc_avatar_resolution_requirement"
msgstr "Resolusi video harus lebih tinggi dari 720p"

msgid "pc_avatar_resolution_requirement_4k"
msgstr "Resolusi video tidak boleh lebih dari 4K"

msgid "pc_avatar_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_avatar_scene"
msgstr "Bingkai"

msgid "pc_avatar_speech_too_short"
msgstr "Durasi ucapan Anda terlalu pendek"

msgid "pc_avatar_sporty"
msgstr "Sporty"

msgid "pc_avatar_strong_light"
msgstr "Terlalu gelap atau terlalu terang. Sesuaikan pencahayaannya."

msgid "pc_avatar_submit"
msgstr "Kirim"

msgid "pc_avatar_submit_n"
msgstr "Kirim"

msgid "pc_avatar_submit_unavailable"
msgstr "Setelah Avatar AI diunggah, Anda tidak akan dapat melakukan pengeditan tertentu pada trek video Avatar AI asli, seperti mengubah suara atau naskah."

msgid "pc_avatar_tag_creations_left"
msgstr "Sisa %1 pembuatan"

msgid "pc_avatar_tag_expired"
msgstr "Kedaluwarsa"

msgid "pc_avatar_tag_pay"
msgstr "Bayar per pembuatan"

msgid "pc_avatar_template_creation"
msgstr "Avatar AI khusus tidak dapat digunakan di template"

msgid "pc_avatar_text"
msgstr "Nama saya [nama lengkap]. Saya dengan ini setuju untuk mengizinkan CapCut menggunakan video ini guna menghasilkan Avatar AI yang disesuaikan dan suara yang disintesis AI. Saya selanjutnya setuju untuk bertanggung jawab atas video yang saya sediakan dan segala konten serta aktivitas yang dihasilkan dengan menggunakan fitur ini."

msgid "pc_avatar_text_full_name"
msgstr "[nama lengkap]"

msgid "pc_avatar_text_intro"
msgstr "teks petunjuk"

msgid "pc_avatar_three"
msgstr "3"

msgid "pc_avatar_title_ai"
msgstr "Hasilkan gambar dengan AI"

msgid "pc_avatar_title_audio"
msgstr "Tambahkan audio"

msgid "pc_avatar_title_audiorep"
msgstr "Ganti audio"

msgid "pc_avatar_title_changeface"
msgstr "Ganti Avatar AI saat ini?"

msgid "pc_avatar_title_choose"
msgstr "Avatar AI"

msgid "pc_avatar_title_clong"
msgstr "Unggah video"

msgid "pc_avatar_title_dub"
msgstr "Suara"

msgid "pc_avatar_title_generate"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_avatar_title_model"
msgstr "Model"

msgid "pc_avatar_title_model_st"
msgstr "Standar"

msgid "pc_avatar_title_model_stdesc"
msgstr "Rasio aspek asli, menghasilkan lebih cepat."

msgid "pc_avatar_title_model_vi"
msgstr "Jelas"

msgid "pc_avatar_title_model_videsc"
msgstr "Ekspresi wajah yang jelas, rasio aspek 1:1, menghasilkan lebih lambat."

msgid "pc_avatar_title_morevoice"
msgstr "Suara lainnya"

msgid "pc_avatar_title_photo"
msgstr "Unggah foto"

msgid "pc_avatar_title_photo_use"
msgstr "Pemberitahuan"

msgid "pc_avatar_title_script"
msgstr "Masukkan teks"

msgid "pc_avatar_title_se_voice"
msgstr "Pilih suara"

msgid "pc_avatar_title_setting"
msgstr "Naskah"

msgid "pc_avatar_to_upload"
msgstr "Untuk diunggah"

msgid "pc_avatar_toast_aud_wrong"
msgstr "Ubah audionya dan coba lagi"

msgid "pc_avatar_toast_audio_long"
msgstr "Durasi audio terlalu panjang"

msgid "pc_avatar_toast_audio_short"
msgstr "Durasi audio terlalu pendek"

msgid "pc_avatar_toast_changeaudio_loopy"
msgstr "Audio harus berdurasi kurang dari %1 detik dengan model Jelas"

msgid "pc_avatar_toast_changeaudio_normal"
msgstr "Audio harus berdurasi kurang dari %1 menit dengan model Standar"

msgid "pc_avatar_toast_changeaudio_video"
msgstr "Audio harus berdurasi kurang dari %1 menit"

msgid "pc_avatar_toast_character_deleted"
msgstr "Avatar AI dihapus"

msgid "pc_avatar_toast_choose_please"
msgstr "Pilih Avatar AI terlebih dahulu"

msgid "pc_avatar_toast_lim_words"
msgstr "Masukkan maksimum %1 karakter"

msgid "pc_avatar_toast_loading"
msgstr "Menghasilkan…"

msgid "pc_avatar_toast_nosounds"
msgstr "Tidak ada ucapan dalam audio"

msgid "pc_avatar_toast_pic_wrong"
msgstr "Ubah fotonya dan coba lagi"

msgid "pc_avatar_toast_quiet"
msgstr "Rekam di tempat yang lebih tenang"

msgid "pc_avatar_toast_text_long"
msgstr "Perpanjang teks dan coba lagi"

msgid "pc_avatar_toast_text_short"
msgstr "Perpendek teks dan coba lagi"

msgid "pc_avatar_toast_text_wrong"
msgstr "Ubah teksnya dan coba lagi"

msgid "pc_avatar_toast_toonoise"
msgstr "Terlalu banyak noise latar belakang"

msgid "pc_avatar_toast_unavailable_region"
msgstr "Penyesuaian Avatar AI tidak tersedia di negara atau wilayah Anda saat ini"

msgid "pc_avatar_toast_vid_wrong"
msgstr "Ubah videonya dan coba lagi"

msgid "pc_avatar_toast_voice_retry"
msgstr "Audio tidak dapat dihasilkan. Ubah suaranya dan coba lagi."

msgid "pc_avatar_two"
msgstr "2"

msgid "pc_avatar_upgrade"
msgstr "Perbarui"

msgid "pc_avatar_upgraded"
msgstr "Perbarui CapCut"

msgid "pc_avatar_upload_consent_video_first"
msgstr "Durasi video harus kurang dari 45 detik"

msgid "pc_avatar_upload_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunggah"

msgid "pc_avatar_upload_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat mengunggah"

msgid "pc_avatar_upload_retry"
msgstr "Unggah lagi"

msgid "pc_avatar_upload_retry_n"
msgstr "Unggah lagi"

msgid "pc_avatar_upload_video"
msgstr "Unggah"

msgid "pc_avatar_upload_video_create"
msgstr "Unggah video untuk menyesuaikan Avatar AI Anda"

msgid "pc_avatar_upload_video_first"
msgstr "Unggah video Anda terlebih dahulu"

msgid "pc_avatar_upload_video_info"
msgstr "Sekarang Anda dapat menyesuaikan Avatar AI Anda dengan video berdurasi 10 detik. Untuk hasil yang lebih baik, unggah video Anda yang sedang berbicara selama 10 detik—5 menit. Penampilan dan suara Anda akan ditiru. Lihat %1 untuk detail selengkapnya."

msgid "pc_avatar_upload_video_n"
msgstr "Unggah video Anda"

msgid "pc_avatar_upload_video_n_n"
msgstr "Seret dan lepas video Anda di sini"

msgid "pc_avatar_upload_video_time_requirement"
msgstr "Unggah video Anda yang sedang berbicara selama minimal 30 detik."

msgid "pc_avatar_upload_video_time_subtitle"
msgstr "Sesuaikan Avatar AI Anda dengan video berdurasi 10 detik."

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close"
msgstr "Jangan tutup CapCut saat sedang mengunggah. Silakan tutup jendela ini."

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close_title"
msgstr "Mengunggah video Anda…%1%"

msgid "pc_avatar_uploading_n"
msgstr "Mengunggah…"

msgid "pc_avatar_valid_date"
msgstr "Hingga %3/%2/%1 %4:%5:%6"

msgid "pc_avatar_video_duration_error"
msgstr "Video harus berdurasi antara 10 detik dan 5 menit"

msgid "pc_avatar_video_duration_requirement"
msgstr "Video harus berdurasi 2,5—10 menit"

msgid "pc_avatar_video_quality_requirement"
msgstr "Kualitas videonya terlalu rendah"

msgid "pc_avatar_video_requirements"
msgstr "Persyaratan: MP4/MOV, 10 detik—5 menit, 720p—4K, < 1 GB."

msgid "pc_avatar_video_size_requirement"
msgstr "Videonya terlalu besar"

msgid "pc_avatar_video_test"
msgstr "Memproses video Anda…"

msgid "pc_avatar_video_uploaded_description"
msgstr "Avatar AI Anda akan siap dalam waktu 1 jam."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_title"
msgstr "Video diunggah. Menyesuaikan Avatar AI Anda…"

msgid "pc_avatar_video_uploading_info"
msgstr "Avatar AI Anda akan siap dalam waktu %1 menit setelah video Anda diunggah."

msgid "pc_avatar_video_verification_failed"
msgstr "Video Anda tidak memenuhi persyaratan"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed_n"
msgstr "Video Anda tidak memenuhi persyaratan"

msgid "pc_avatar_videos_same_person"
msgstr "Pastikan kedua video tersebut menampilkan orang yang sama yang sedang berbicara."

msgid "pc_avatar_voice"
msgstr "Suara"

msgid "pc_avatar_voice_read"
msgstr "Baca dengan suara keras minimal selama 90 detik"

msgid "pc_avatar_welcome"
msgstr "Masukkan teks yang Anda ingin Avatar AI baca"

msgid "pc_avatar_what"
msgstr "Cara menyesuaikan"

msgid "pc_avoid_echo_problems_from_speakers"
msgstr "Aktifkan untuk menghindari gaung dari pengeras suara"

msgid "pc_avoid_system_permission_issues"
msgstr "Untuk menghindari masalah perizinan sistem, pilih jalur lain sebagai direktori instalasi."

msgid "pc_back_to_edit"
msgstr "Kembali ke edit"

msgid "pc_back_to_home"
msgstr "Kembali ke halaman beranda"

msgid "pc_background"
msgstr "Edit latar belakang video"

msgid "pc_background_color"
msgstr "Warna latar belakang"

msgid "pc_background_fill"
msgstr "Edit latar belakang video"

msgid "pc_background_lost"
msgstr "Latar belakang hilang"

msgid "pc_backup_auto"
msgstr "Unggah otomatis"

msgid "pc_backup_auto_open"
msgstr "Aktifkan untuk mengunggah proyek Anda ke ruang secara otomatis. Anda juga dapat menemukan proyek terbaru di CapCut Mobile dan CapCut Online."

msgid "pc_backup_auto_path"
msgstr "Unggah ke"

msgid "pc_backup_auto_path_unavailable"
msgstr "Anda bukan lagi anggota ruang yang Anda gunakan untuk mengunggah otomatis. Pilih ruang lain?"

msgid "pc_backup_auto_stop"
msgstr "Unggahan otomatis dihentikan"

msgid "pc_backup_benefits"
msgstr "Proyek Anda akan secara otomatis diunggah ke ruang tersebut. Anda dapat mengedit proyek terbaru di perangkat yang berbeda. Sekarang, dengan mengaktifkan unggah otomatis, Anda bisa menerima penyimpanan tambahan 5 GB selama 3 bulan."

msgid "pc_backup_btn_change_settings"
msgstr "Kelola"

msgid "pc_backup_close_save_no"
msgstr "Proyek Anda tidak akan diunggah ke ruang secara otomatis."

msgid "pc_backup_confirm_close"
msgstr "Nonaktifkan unggah otomatis?"

msgid "pc_backup_contain_auto_delete"
msgstr "Folder yang akan dihapus berisi folder yang digunakan untuk pengunggahan otomatis. Jika Anda menghapus folder ini, proyek Anda tidak akan diunggah secara otomatis."

msgid "pc_backup_cover"
msgstr "Cadangkan dan gantikan"

msgid "pc_backup_delete_auto_unavailable"
msgstr "Proyek tidak akan diunggah ke folder ini setelah dihapus."

msgid "pc_backup_exceed_auto_no"
msgstr "Item berukuran lebih dari %1 tidak akan diunggah secara otomatis."

msgid "pc_backup_file_size_limit"
msgstr "Batas ukuran"

msgid "pc_backup_folder_delete_reselect"
msgstr "Folder dihapus. Pilih yang lain."

msgid "pc_backup_folder_new_default"
msgstr "Pilih folder default untuk unggahan otomatis untuk mengunggah proyek Anda atau buat folder baru untuk mengunggahnya."

msgid "pc_backup_go_open"
msgstr "Aktifkan"

msgid "pc_backup_go_settings"
msgstr "Pilih"

msgid "pc_backup_member"
msgstr "%1 anggota"

msgid "pc_backup_modify"
msgstr "Ubah"

msgid "pc_backup_neglect"
msgstr "Batal"

msgid "pc_backup_no_limit"
msgstr "Tanpa batas"

msgid "pc_backup_open"
msgstr "Buka pengaturan"

msgid "pc_backup_open_all_upload"
msgstr "%1 proyek tidak diunggah. Aktifkan unggah otomatis untuk mengunggah semua proyek."

msgid "pc_backup_open_auto"
msgstr "Aktifkan unggah otomatis"

msgid "pc_backup_path_select"
msgstr "Pilih ruang untuk mengunggah proyek Anda secara otomatis."

msgid "pc_backup_private_auto"
msgstr "Ruang baru telah dibuat untuk pengunggahan otomatis proyek Anda"

msgid "pc_backup_save_path"
msgstr "Ruang default"

msgid "pc_backup_storge_exceed_stop"
msgstr "Pengunggahan otomatis dihentikan karena penyimpanan ruang mencapai batasnya."

msgid "pc_backup_to"
msgstr "Cadangkan ke"

msgid "pc_backup_upload_file_none"
msgstr "Belum ada file. Klik \"Unggah\" atau seret dan lepas file di sini."

msgid "pc_banner_download"
msgstr "Unduh CapCut Desktop untuk pengalaman pengeditan yang lebih baik."

msgid "pc_banner_here"
msgstr "CapCut Desktop ada di sini"

msgid "pc_banner_ques"
msgstr "Kuesioner CapCut"

msgid "pc_banner_try"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_basic_edit"
msgstr "Edit"

msgid "pc_basic_info"
msgstr "Informasi Dasar"

msgid ""
"pc_batch_adding_subtitle_clips_\\r\\n"
"do_not_operate"
msgstr ""
"Menambahkan klip keterangan. \n"
"Jangan ambil tindakan apa pun."

msgid "pc_batch_adding_subtitle_clips_do_not_operate"
msgstr "Keterangan ditambahkan. Jangan ambil tindakan apa pun."

msgid "pc_batch_cut"
msgstr "Pisahkan semua"

msgid "pc_batch_management"
msgstr "Klik di sini untuk mengambil"

msgid "pc_batch_refresh_material_successfully"
msgstr "Materi disegarkan"

msgid "pc_beat_sync_videos"
msgstr "Video tentang musik"

msgid "pc_beta_experience_closed"
msgstr "Pengujian beta dinonaktifkan"

msgid "pc_beta_plan"
msgstr "Coba versi pengujian beta"

msgid "pc_beta_push_closed"
msgstr "Notifikasi pengujian beta dinonaktifkan"

msgid "pc_beta_push_enabled"
msgstr "Notifikasi pengujian beta diaktifkan"

msgid "pc_beta_push_enabled_set_in_version_num"
msgstr "Pengujian beta diaktifkan. Anda bisa menonaktifkan di Pengaturan>Versi."

msgid "pc_beta_stop_notice"
msgstr "Pengujian beta untuk versi %1 telah berakhir"

msgid "pc_beta_version"
msgstr "Versi pengujian beta"

msgid "pc_beyond"
msgstr "Melebihi"

msgid "pc_bilingual_subtitles"
msgstr "Bahasa yang diterjemahkan"

msgid "pc_bilingual_subtitles_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan teks terjemahan. Coba lagi."

msgid "pc_bilingual_subtitles_follow"
msgstr "Perbarui terjemahan secara otomatis"

msgid "pc_bilingual_subtitles_sub"
msgstr "Bahasa sumber"

msgid "pc_bilingual_subtitles_upload_failed"
msgstr "Tidak dapat memperbarui teks terjemahan. Coba lagi."

msgid "pc_birthday_info_remove_account_button"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_birthday_info_remove_account_desc"
msgstr "Akun Anda diblokir dan akan dihapus pada tanggal %1 karena tampaknya Anda tidak memenuhi persyaratan usia untuk menggunakan CapCut. Jika ini adalah suatu kesalahan, Anda dapat mengajukan banding melalui aplikasi CapCut sebelum tanggal %2."

msgid "pc_birthday_info_remove_account_title"
msgstr "Akun Anda akan dihapus pada tanggal %1"

msgid "pc_bit"
msgstr "Kedalaman warna"

msgid "pc_bit_draft_path"
msgstr "Pengaturan saat ini sama dengan pengaturan proyek. Mengubahnya dapat memengaruhi kualitas video Anda."

msgid "pc_bit_eight_ten"
msgstr "8-bit adalah pengaturan kedalaman warna yang umum untuk video. 10-bit direkomendasikan untuk video HDR yang memerlukan waktu cukup lama untuk diekspor."

msgid "pc_bit_equipment_hdr_unavailable"
msgstr "Perangkat tampilan tidak dapat menampilkan video HDR, sehingga warna video pratinjau mungkin berbeda dengan warna video yang diekspor."

msgid "pc_bit_notice_sound"
msgstr "Suara untuk ekspor"

msgid "pc_bit_rate_details"
msgstr "Kecepatan bit menentukan kualitas gambar. Kualitas lebih tinggi akan menyimpan rincian gambar lebih banyak. Kualitas lebih rendah dapat mengurangi ukuran video."

msgid "pc_bit_voice"
msgstr "Kirim suara notifikasi saat ekspor selesai"

msgid "pc_black_field"
msgstr "Video hitam"

msgid "pc_blue"
msgstr "Biru"

msgid "pc_blue_channel_b"
msgstr "Biru (B)"

msgid "pc_boe_switch"
msgstr "Sakelar BOE"

msgid "pc_brand_add"
msgstr "Simpan sebagai preset"

msgid "pc_brand_adjust_preset"
msgstr "Preset penyesuaian"

msgid "pc_brand_adjust_preset_n"
msgstr "Preset penyesuaian"

msgid "pc_brand_adjust_preset_save"
msgstr "Preset penyesuaian merek Anda akan muncul di sini."

msgid "pc_brand_adjust_preset_twohundred"
msgstr "Anda dapat menambahkan hingga 200 preset penyesuaian"

msgid "pc_brand_app_unavailable"
msgstr "Perangkat merek tidak tersedia di CapCut Seluler saat ini. Tidak dapat membuka proyek yang menggunakan aset merek di CapCut Seluler."

msgid "pc_brand_awareness"
msgstr "Meningkatkan kesadaran merek"

msgid "pc_brand_background"
msgstr "Latar belakang"

msgid "pc_brand_cloud_upload"
msgstr "Aset merek Anda akan muncul di sini. Unggah media dalam perangkat merek."

msgid "pc_brand_color"
msgstr "Warna"

msgid "pc_brand_color_name"
msgstr "Masukkan nama untuk warna merek"

msgid "pc_brand_color_upload"
msgstr "Unggah maks. 50 warna merek"

msgid "pc_brand_dalete_successful"
msgstr "File dihapus"

msgid "pc_brand_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_brand_delete_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_brand_delete_contine"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_brand_delete_recover_unavailable"
msgstr "File akan dihapus secara permanen dan tidak dapat dipulihkan dari Sampah."

msgid "pc_brand_delete_source"
msgstr "Hapus file di perangkat merek?"

msgid "pc_brand_download"
msgstr "Unduh"

msgid "pc_brand_download_fail"
msgstr "Tidak dapat mengunduh"

msgid "pc_brand_download_successful"
msgstr "Diunduh"

msgid "pc_brand_fifty_canvas"
msgstr "Anda hanya dapat mengunggah 50 latar belakang"

msgid "pc_brand_fifty_front"
msgstr "Anda hanya dapat mengunggah 50 font merek"

msgid "pc_brand_fifty_pic"
msgstr "Anda hanya dapat mengunggah 50 gambar merek"

msgid "pc_brand_fifty_sound"
msgstr "Anda hanya dapat mengunggah 50 karya musik"

msgid "pc_brand_free"
msgstr "Bebas"

msgid "pc_brand_free_n"
msgstr "Penawaran waktu terbatas"

msgid "pc_brand_free_nn"
msgstr "Coba fitur perangkat merek dalam periode uji coba gratis"

msgid "pc_brand_front"
msgstr "Font"

msgid "pc_brand_hundred_opening_ending"
msgstr "Anda hanya dapat mengunggah 100 video merek"

msgid "pc_brand_hundred_sticker"
msgstr "Anda hanya dapat mengunggah 100 stiker merek"

msgid "pc_brand_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_nn"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_nnn"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_kit"
msgstr "Perangkat Merek"

msgid "pc_brand_link"
msgstr "Yang dapat membuka tautan"

msgid "pc_brand_login_use"
msgstr "Masuk untuk menggunakan perangkat merek"

msgid "pc_brand_management"
msgstr "Kelola aset dan atur standar desain secara efisien di perangkat merek"

msgid "pc_brand_music"
msgstr "Musik"

msgid "pc_brand_other_modify_unavailable"
msgstr "Tidak dapat melakukan perubahan pada aset merek yang diunggah oleh anggota lain"

msgid "pc_brand_pic"
msgstr "Gambar"

msgid "pc_brand_preset_name_n"
msgstr "Preset penyesuaian dengan nama yang sama sudah ada di perangkat merek"

msgid "pc_brand_preset_same_name"
msgstr "Preset teks dengan nama yang sama sudah ada di perangkat merek"

msgid "pc_brand_preset_save_adjust"
msgstr "Preset penyesuaian disimpan ke %1"

msgid "pc_brand_preset_save_text"
msgstr "Preset teks disimpan ke %1"

msgid "pc_brand_privacy_agreement"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "pc_brand_pro"
msgstr "Gabung"

msgid "pc_brand_pro_available"
msgstr "Tingkatkan ke CapCut Pro untuk menggunakan perangkat merek."

msgid "pc_brand_pro_available_n"
msgstr "Tingkatkan ke CapCut Pro untuk menggunakan perangkat merek."

msgid "pc_brand_pro_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_brand_pro_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_brand_pro_n"
msgstr "Tingkatkan"

msgid "pc_brand_rename"
msgstr "Ganti nama"

msgid "pc_brand_resource"
msgstr "Gunakan aset dari perangkat merek untuk mengedit video di lini masa"

msgid "pc_brand_save_n"
msgstr "Tambahkan ke perangkat merek"

msgid "pc_brand_sign_agree"
msgstr "Dengan masuk, Anda menyetujui %1 dan %2."

msgid "pc_brand_space_manage"
msgstr "Kelola aset merek di \"Perangkat merek\"."

msgid "pc_brand_space_share"
msgstr "Tambahkan preset ke perangkat merek di ruang Anda untuk digunakan semua anggota ruang."

msgid "pc_brand_space_subscribe"
msgstr "Untuk menggunakan perangkat merek, hubungi pemilik ruang Anda untuk meningkatkan CapCut ke versi Pro."

msgid "pc_brand_space_subscribe_n"
msgstr "Untuk menggunakan perangkat merek, hubungi pemilik ruang Anda untuk meningkatkan CapCut ke versi Pro."

msgid "pc_brand_start"
msgstr "Mulai dengan perangkat merek"

msgid "pc_brand_sticker"
msgstr "Stiker"

msgid "pc_brand_text_preset"
msgstr "Preset teks"

msgid "pc_brand_text_preset_add"
msgstr "Tambahkan preset teks ke kit merek"

msgid "pc_brand_text_preset_n"
msgstr "Preset teks"

msgid "pc_brand_text_preset_save"
msgstr "Preset teks merek Anda akan muncul di sini."

msgid "pc_brand_text_preset_share"
msgstr "Tambahkan preset teks ke perangkat merek di ruang Anda agar dapat digunakan oleh semua anggota ruang."

msgid "pc_brand_text_preset_twohundred"
msgstr "Anda dapat menambahkan hingga 200 preset teks"

msgid "pc_brand_toast_upload_limit"
msgstr "Tidak dapat mengunggah %2 lebih dari %1 MB"

msgid "pc_brand_unavailable"
msgstr "Tidak ada akses"

msgid "pc_brand_upload_video"
msgstr "Unggah"

msgid "pc_brand_use_unavailable"
msgstr "Perangkat merek tidak dapat digunakan"

msgid "pc_brand_use_unavailable_n"
msgstr "Perangkat merek tidak dapat digunakan"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nn"
msgstr "Perangkat merek tidak dapat digunakan"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nnn"
msgstr "Perangkat merek tidak dapat digunakan"

msgid "pc_brand_user_politcy"
msgstr "Ketentuan Layanan"

msgid "pc_brand_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_break_up_text_template"
msgstr "Pisahkan"

msgid "pc_bright_part"
msgstr "Warna"

msgid "pc_brightness"
msgstr "Kecerahan"

msgid "pc_brightness_Luma"
msgstr "Kecerahan (Luma)"

msgid "pc_browse"
msgstr "Jelajah"

msgid "pc_button"
msgstr "Tombol"

msgid "pc_button_aibackground"
msgstr "Latar belakang AI"

msgid "pc_button_aibackground_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_button_aibackground_clear"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_button_aibackground_export"
msgstr "Ekspor"

msgid "pc_button_aibackground_generate"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_button_aibackground_later"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_button_aibackground_regenerate"
msgstr "Hasilkan lagi"

msgid "pc_button_aibackground_stop"
msgstr "Berhenti"

msgid "pc_button_aibackground_yes"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_bw_black"
msgstr "Hitam"

msgid "pc_bw_clear"
msgstr "Kejernihan"

msgid "pc_bw_update"
msgstr "Perbarui CapCut ke versi terbaru untuk menggunakan preset."

msgid "pc_bw_white"
msgstr "White"

msgid "pc_cache_management"
msgstr "Manajemen cache"

msgid "pc_cache_size"
msgstr "Ukuran cache"

msgid "pc_calculation_of_size_and_wait"
msgstr "Menghitung ukuran…"

msgid "pc_call_up_variable_speed_panel"
msgstr "Tunjukkan panel kecepatan"

msgid "pc_camera_remove_resize_confirm"
msgstr "Bingkai ulang otomatis akan dihapus jika Anda menerapkan gerakan AI."

msgid "pc_can't_find_your_draft?"
msgstr "Tidak dapat menemukan proyek Anda?"

msgid "pc_cance_the_current_subscription"
msgstr "Saat ini menggunakan %1. Jika Anda ingin mengubah paket, silakan buka Apple Store dan batalkan langganan paket saat ini, lalu ubah paket untuk menghindari pembayaran berulang."

msgid "pc_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_cancel_comfirm"
msgstr "Konfirmasi"

msgid "pc_cancel_content"
msgstr "Tindakan menghasilkan sedang dalam proses. Anda tidak akan mendapatkan pengembalian dana atas kredit yang digunakan."

msgid "pc_cancel_content2"
msgstr "Pembuatan sedang dalam proses. Anda tidak akan mendapatkan pengembalian dana atas kredit yang digunakan atau penggunaan gratis yang dipotong."

msgid "pc_cancel_file_proxy"
msgstr "Batalkan proxy file"

msgid "pc_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_cancel_not"
msgstr "Terus menghasilkan"

msgid "pc_cancel_player_alignment"
msgstr "Batalkan penyelarasan pemain"

msgid "pc_cancel_select_region"
msgstr "Batal pilih area"

msgid "pc_cancel_title"
msgstr "Berhenti menghasilkan?"

msgid "pc_cancel_video_stabilization"
msgstr "Stabilisasi video batal"

msgid "pc_cancell_account"
msgstr "Hapus akun"

msgid "pc_cannot_apply_all"
msgstr "TIdak dapat menerapkan ke semua"

msgid "pc_cannot_apply_all_while_other_clips_keyframed"
msgstr "Tidak dapat menerapkan ke semua saat klip lain ditambahkan bingkai utama"

msgid "pc_cannot_buy_storage_desc"
msgstr "Anda dapat membuka aplikasi CapCut Mobile guna mendapatkan penyimpanan untuk ruang ini."

msgid "pc_cannot_buy_storage_title"
msgstr "Tidak dapat meningkatkan"

msgid "pc_cannot_find_draft"
msgstr "Tidak dapat menemukan proyek"

msgid "pc_cannot_save_expand"
msgstr "Tidak dapat menyimpan proyek ke ruang. Tingkatkan sekarang?"

msgid "pc_cannot_select_a_time_range"
msgstr "Tidak dapat memilih rentang waktu di poin saat ini"

msgid "pc_canvas_settings"
msgstr "Pengaturan kanvas"

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_checked"
msgstr "Anda telah bergabung dengan aktivitas ini. Semua video berdurasi 1 menit+ yang Anda bagikan dari CapCut ke TikTok sekarang akan dihitung dalam kemajuan aktivitas Anda."

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_notcheck"
msgstr "Gabung dengan <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">#CapCut1min+</a> untuk memenangkan Pro gratis dan kartu hadiah. 🎁"

msgid "pc_capcut_bug_report"
msgstr "CapCut - Laporan kesalahan"

msgid "pc_capcut_creator_agreement_web"
msgstr "Ketentuan Layanan Kreator CapCut"

msgid "pc_capcut_download_mac"
msgstr "Unduh untuk Mac"

msgid "pc_capcut_download_win"
msgstr "Unduh untuk Windows"

msgid "pc_capcut_privacy_choices"
msgstr "Pilihan Privasi Anda"

msgid "pc_capcut_privacy_notice"
msgstr ""
"Kami telah memperbarui Kebijakan Privasi kami untuk menyertakan lebih banyak informasi tentang, misalnya:\n"
"- Hak Anda berdasarkan undang-undang yang berlaku dan penjelasan tentang bagaimana Anda dapat menggunakan hak tersebut;\n"
"- Informasi yang kami kumpulkan, seperti saat Anda menyinkronkan akun Anda dengan platform lain; Dan\n"
"- Bagaimana kami menggunakan informasi Anda.\n"
"Klik di sini untuk meninjau Kebijakan Privasi kami yang telah diperbarui."

msgid "pc_capcut_request_collection"
msgstr "Izinkan CapCut untuk mengumpulkan masukan Anda dan naskah yang dihasilkan?"

msgid "pc_capcut_tool"
msgstr "CapCut Desktop adalah editor video profesional dan mudah digunakan."

msgid "pc_capitalization_all_lowercase"
msgstr "Huruf kecil"

msgid "pc_capitalization_all_uppercase"
msgstr "Huruf besar"

msgid "pc_capitalization_capitalize"
msgstr "Huruf besar/kecil"

msgid "pc_capitalization_capitalize_first_letter"
msgstr "Huruf besar kecil judul"

msgid "pc_caption_auto_start"
msgstr "Soroti kata kunci secara otomatis?"

msgid "pc_caption_confirm_n"
msgstr "Identifikasi"

msgid "pc_caption_edit_caption_search"
msgstr "Cari"

msgid "pc_caption_identify_cover"
msgstr "Tindakan ini akan menimpa kata pengisi yang Anda pilih."

msgid "pc_caption_identifying_filler_words"
msgstr "Mengidentifikasi kata pengisi…"

msgid "pc_caption_lyrics"
msgstr "Lirik"

msgid "pc_caption_mark_open"
msgstr "Identifikasikan kata pengisi secara otomatis?"

msgid "pc_caption_menu_auto_identify_language"
msgstr "Deteksi otomatis"

msgid "pc_caption_menu_auto_mark_redundant"
msgstr "Mengidentifikasi kata pengisi"

msgid "pc_caption_menu_auto_point"
msgstr "Sorotan otomatis"

msgid "pc_caption_menu_bio"
msgstr "Keterangan bilingual"

msgid "pc_caption_menu_bio_no"
msgstr "Keterangan bilingual tidak dapat dihasilkan ketika \"Hapus kata pengisi\" dipilih"

msgid "pc_caption_menu_buy_vip"
msgstr "Gabung Pro"

msgid "pc_caption_menu_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_caption_menu_cancel_keyword"
msgstr "Bersihkan semua"

msgid "pc_caption_menu_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_caption_menu_confirm"
msgstr "Soroti"

msgid "pc_caption_menu_cover_auto"
msgstr "Tindakan ini akan menimpa kata kunci pilihan Anda."

msgid "pc_caption_menu_create"
msgstr "Tambahkan keterangan"

msgid "pc_caption_menu_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_caption_menu_delete_redundant"
msgstr "Hapus kata pengisi"

msgid "pc_caption_menu_drag_support_format"
msgstr "Seret dan lepas file di sini atau klik untuk mengimpor. Jenis file yang didukung adalah SRT, LRC, dan ASS."

msgid "pc_caption_menu_edit_no"
msgstr "Pintasan keterangan tidak dapat digunakan ketika \"Hapus kata pengisi\" dipilih"

msgid "pc_caption_menu_effect"
msgstr "Pengemasan AI"

msgid "pc_caption_menu_import_file"
msgstr "Impor file"

msgid "pc_caption_menu_invalid_mark"
msgstr "Mengidentifikasi kata pengisi"

msgid "pc_caption_menu_keyword_type"
msgstr "Gaya"

msgid "pc_caption_menu_local"
msgstr "Impor keterangan"

msgid "pc_caption_menu_ly_language"
msgstr "Bahasa lirik"

msgid "pc_caption_menu_point"
msgstr "Soroti kata kunci secara otomatis"

msgid "pc_caption_menu_point_n"
msgstr "Soroti kata kunci"

msgid "pc_caption_menu_recognize"
msgstr "Lirik otomatis"

msgid "pc_caption_menu_recognize_start"
msgstr "Hasilkan keterangan"

msgid "pc_caption_menu_search_no"
msgstr "Teks tidak dapat ditemukan dan diganti ketika \"Hapus kata pengisi\" dipilih"

msgid "pc_caption_menu_source_language"
msgstr "Bahasa sumber"

msgid "pc_caption_menu_start"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_caption_menu_template"
msgstr "Template"

msgid "pc_caption_menu_translate"
msgstr "Keterangan bilingual"

msgid "pc_caption_menu_translate_language"
msgstr "Terjemahkan ke"

msgid "pc_caption_menu_vip"
msgstr "Anda sedang menggunakan fitur Pro"

msgid "pc_caption_menu_vip_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_caption_menu_vip_right"
msgstr "Gabung Pro untuk mengidentifikasi dan menghapus jeda, pengulangan, dan kata pengisi dalam 1 klik."

msgid "pc_caption_pro_popup_text"
msgstr "Tingkatkan ke versi terbaru agar dapat menggunakan fitur ini"

msgid "pc_caption_pro_popup_title"
msgstr "Versi perangkat lunak harus ditingkatkan"

msgid "pc_caption_recognition_loading_generate"
msgstr "Menghasilkan keterangan…"

msgid "pc_caption_recognition_loading_split"
msgstr "Memisahkan keterangan…"

msgid "pc_caption_tab_intelligent_recognize_category"
msgstr "Hasilkan otomatis"

msgid "pc_caption_template_lyrics"
msgstr "Lirik"

msgid "pc_caption_use_template_generate_captions"
msgstr "Terapkan template dan hasilkan keterangan"

msgid "pc_captions_add_tab"
msgstr "Tambahkan keterangan"

msgid "pc_captions_enter_captions_placeholder"
msgstr "Biarkan AI menghasilkan keterangan atau masukkan keterangan Anda secara manual."

msgid "pc_captions_enter_captions_title"
msgstr "Masukkan keterangan"

msgid "pc_captions_enter_manually_btn"
msgstr "Masukkan"

msgid "pc_captions_enter_manually_info"
msgstr "Tambahkan dan edit keterangan Anda."

msgid "pc_captions_enter_manually_title"
msgstr "Masukkan keterangan secara manual"

msgid "pc_captions_fail_to_recognize_voice"
msgstr "Suara tidak terdeteksi. Untuk menghasilkan lirik dari musik, ketuk \"Lirik otomatis\"."

msgid "pc_captions_find"
msgstr "Temukan"

msgid "pc_captions_import_file_btn"
msgstr "Impor"

msgid "pc_captions_import_file_info"
msgstr "Format file yang didukung: SRT, LRC, dan ASS."

msgid "pc_captions_import_file_title"
msgstr "Impor file keterangan"

msgid "pc_card_point_must"
msgstr "Jumlah klip di trek utama kurang dari 2, tidak dapat menambah transisi"

msgid "pc_carry out"
msgstr "Saya senang bahwa Anda dapat berlangganan layanan kami. Kami akan terus menyediakan fungsi pengeditan dan layanan lebih banyak di masa akan datang, jadi tetap di sini dan ikut berpartisipasi."

msgid "pc_category_id_error"
msgstr "Kesalahan ID kategori"

msgid "pc_caton"
msgstr "Tertinggal"

msgid "pc_cause_tediting_fluency_to_decrease"
msgstr "Ini akan menurunkan kelancaran pengeditan proyek historis, Anda dapat memulai transcoding proxy lagi."

msgid "pc_cbr"
msgstr "CBR (Static Bit Rate)"

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_a"
msgstr "Musik Komersial terdiri lebih dari 520.000+ karya musik di seluruh dunia dengan berbagai gaya dan genre. Semua karya musik di pustaka telah mendapat izin sebelumnya untuk penggunaan komersial sehingga pengguna CapCut tidak perlu melalui proses panjang untuk mendapatkan lisensi sendiri. Musik Komersial memiliki berbagai jenis lisensi — beberapa lisensi dapat mencakup konten komersial pengguna CapCut di CapCut dan TikTok saja, serta beberapa lisensi dapat mencakup platform media sosial lainnya. Silakan klik pada setiap suara tertentu untuk melihat informasi hak cipta dan detail lisensi. Musik Komersial menampilkan musik dengan dan tanpa lirik di setiap genre mulai dari musik rock, hip-hop, elektronik, dan folk serta akan terus berkembang."

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_q"
msgstr "Apa itu Musik Komersial?"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_a"
msgstr "Dalam kasus tertentu, CapCut dapat menawarkan untuk memasukkan Musik Komersial ke dalam video komersial pengguna secara gratis dalam jangka waktu tertentu. CapCut berhak mengakhiri periode gratis sesuai kebijakannya kapan saja. Untuk menggunakan musik tersebut secara gratis, pastikan bahwa konten Anda diterbitkan selama periode gratis yang ditentukan dan sesuai dengan semua petunjuk yang tertera dalam Perjanjian Lisensi Materi CapCut"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_q"
msgstr "Apa yang dimaksud dengan Musik Komersial gratis tersedia selama jangka waktu tertentu?"

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_a"
msgstr "Perlu diperhatikan bahwa CapCut belum mengizinkan musik-musik ini digunakan untuk tujuan komersial. Jika Anda memilih untuk menggunakan musik asli dalam konten organik atau komersial, konsultasikan dengan tim hukum Anda untuk memastikan Anda telah memperoleh lisensi yang sesuai."

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_q"
msgstr "Apakah saya masih bisa menggunakan musik asli atau Musik Komersial yang telah mendapatkan lisensi dari tempat lain?"

msgid "pc_cc_commercial_music_path_a"
msgstr ""
"Untuk menemukan Musik Komersial di aplikasi desktop CapCut:\n"
"1. Buka proyek.\n"
"2. Klik \"Audio\" > \"Musik\".\n"
"3. Klik ikon filter di dekat kotak pencarian dan pilih \"Komersial\".\n"
"Anda dapat mencari musik atau memilih dari daftar yang disediakan."

msgid "pc_cc_commercial_music_path_q"
msgstr "Bagaimana cara menemukan Musik Komersial di aplikasi desktop?"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms"
msgstr "Ketentuan Musik Komersial"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms_desc"
msgstr "Perjanjian Lisensi Materi CapCut"

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_a"
msgstr ""
"Musik Komersial tersedia di pustaka CapCut Music untuk semua pengguna.\n"
"Anda telah mendapat izin sebelumnya untuk menggunakan Musik Komersial dari pustaka di iklan video Anda di CapCut dan TikTok serta platfrom media sosial lainnya. Silakan klik pada setiap karya musik untuk melihat informasi hak cipta dan detail lisensi."

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_q"
msgstr "Di mana dan bagaimana cara menggunakan Musik Komersial?"

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_continuing"
msgstr "CapCut sedang berjalan. Keluar sebelum membuka versi baru."

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_uninstall"
msgstr "CapCut sedang berjalan. Keluar sebelum mencopot pemasangan."

msgid "pc_cc_prohibited_running_lower_win7"
msgstr "Tidak dapat menjalankan CapCut di dalam mode kompatibilitas sistem yang lebih rendah dari Windows 7"

msgid "pc_cdl_support"
msgstr "Mendukung .cube/.3dl"

msgid "pc_celebration"
msgstr "Video perayaan"

msgid "pc_centered"
msgstr "Pusat"

msgid "pc_change_lyrics_template_loading"
msgstr "Mengubah template…"

msgid "pc_change_save_path_and_export"
msgstr "Tidak ada akses ke jalur penyimpanan. Ubah jalur penyimpanan sebelum mengekspor."

msgid "pc_change_the_renewal"
msgstr "Silakan periksa jaringan Anda"

msgid "pc_change_voice"
msgstr "Efek suara"

msgid "pc_changelog_220"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Sekarang Anda dapat memangkas beberapa klip sekaligus.\n"
"2. Sekarang Anda dapat memeriksa hak cipta suara di video Anda sebelum mempostingnya.\n"
"3. Fitur baru \"Pusat kreator\" sekarang telah tersedia. Anda dapat mengelola template dan materi Anda di sini.\n"
"4. Fitur baru untuk menyelaraskan teks dan materi lainnya sekarang telah tersedia."

msgid "pc_changelog_250"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Karakter suara dan ucapan-ke-lagu tersedia sekarang. Anda dapat mengubah suara di video Anda menjadi suara orang lain atau membuat ucapan Anda menjadi sebuah lagu.\n"
"2. Tingkatkan kualitas \"Penyesuaian otomatis\"\n"
"3. Sekarang Anda dapat masuk dengan kode QR\n"
"4. Sekarang Anda dapat memisahkan template teks, dan edit setiap materi satu per satu"

msgid "pc_changelog_260"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Sekarang Anda dapat mengubah huruf besar, kecil, atau huruf judul dengan 1 klik.\n"
"2. Sekarang Anda dapat melengkungkan teks.\n"
"3. Kini Anda dapat menormalkan kenyaringan klip Anda."

msgid "pc_changelog_270"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Efek baru sudah tersedia, seperti gerakan cermin 3D, foto 3D, dll.\n"
"2. Kurva preset keyframe kini sudah tersedia.\n"
"3. Mendukung pemilihan gambar yang berbeda, tidak perlu tampil di depan kamera untuk menghasilkan konten lisan.\n"
"4. Kloning informasi warna gambar target dengan sekali klik.\n"
"5. Hapus semua masalah noise dalam audio dengan sekali klik dan tingkatkan kualitas suara menjadi kualitas studio rekaman."

msgid "pc_changelog_280"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih keren:\n"
"1. Anda kini dapat membunyikan notifikasi ketika proses ekspor selesai.\n"
"2.  Meningkatkan tingkat kode yang direkomendasikan untuk ekspor video.\n"
"3. Efek cahaya berpendar ke luar kini tersedia untuk teks."

msgid "pc_changelog_290"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih bagus:\n"
"1. Garis potong kini tersedia.\n"
"2. Anda kini dapat mengatur nilai roda warna dengan mouse. Klik dua kali roda warna untuk meresetnya.\n"
"3. Anda kini dapat menerjemahkan teks ke bahasa lain secara otomatis.\n"
"4. Anda kini dapat menyempurnakan gambar video Anda menjadi UHD.\n"
"5. Anda kini dapat mengatur hitam, putih, dan kejelasan di bagian penyesuaian.\n"
"6. Anda kini dapat mengubah kedalaman warna saat mengekspor video."

msgid "pc_changelog_300"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Anda kini dapat menambahkan cahaya pada video Anda."

msgid "pc_changelog_310"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Anda kini dapat menggunakan \"Sempurnakan suara\" untuk menghilangkan gema, suara letupan, bunyi klik mulut, dan suara lain di video Anda. Anda juga dapat meningkatkan kualitas suara apa pun seperti rekaman studio."

msgid "pc_changelog_320"
msgstr ""
"Kami telah menghadirkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Tersedia lebih banyak goresan potongan.\n"
"2. Anda kini dapat mencari filter, stiker, dan transisi."

msgid "pc_changelog_330"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Kini Anda dapat menerapkan gerakan AI yang sesuai dengan irama pada video Anda.\n"
"2. Sekarang Anda dapat menggunakan \"Video panjang menjadi video pendek\" untuk mendapatkan beberapa video pendek dari satu video panjang dengan sekali klik."

msgid "pc_changelog_340"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Pengoptimalan kinerja dan pengalaman pengguna"

msgid "pc_changelog_350"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Pengoptimalan kinerja dan pengalaman pengguna"

msgid "pc_channel"
msgstr "Saluran"

msgid "pc_character_category_female"
msgstr "Perempuan"

msgid "pc_character_category_free"
msgstr "Gratis"

msgid "pc_character_category_male"
msgstr "Laki-laki"

msgid "pc_character_category_mature"
msgstr "Dewasa"

msgid "pc_character_category_trending"
msgstr "Sedang tren"

msgid "pc_character_category_young"
msgstr "Muda"

msgid "pc_character_category_yours"
msgstr "Milik Anda"

msgid "pc_character_encoding"
msgstr "Pengkodean karakter"

msgid "pc_character_record_consent_video_info"
msgstr "Anda telah menyelesaikan langkah pertama untuk menyesuaikan Avatar AI Anda. Sekarang, rekam video persetujuan. Bacalah teks dengan suara yang keras persis seperti yang diberikan, sekali saja."

msgid "pc_character_requirements_duration"
msgstr "Durasi: 2,5—10 menit"

msgid "pc_character_requirements_formats"
msgstr "Format: MP4 atau MOV"

msgid "pc_character_requirements_resolution"
msgstr "Resolusi: 720p—4K"

msgid "pc_character_requirements_size"
msgstr "Ukuran: < 1 GB"

msgid "pc_character_to_customize"
msgstr "Untuk disesuaikan"

msgid "pc_character_voice_deleted_toast"
msgstr "Suara Avatar AI ini telah dihapus. Tambahkan Avatar AI baru."

msgid "pc_charts_add_charts_to_your_video"
msgstr "Tambahkan diagram ke video Anda"

msgid "pc_charts_add_to_timeline"
msgstr "Tambahkan ke lini masa"

msgid "pc_charts_adding_to_timeline"
msgstr "Menambahkan ke lini masa…"

msgid "pc_charts_all"
msgstr "Semua"

msgid "pc_charts_all_at_once"
msgstr "Semua sekaligus"

msgid "pc_charts_animation"
msgstr "Animasi"

msgid "pc_charts_b"
msgstr "M"

msgid "pc_charts_background"
msgstr "Latar belakang"

msgid "pc_charts_bar_chart"
msgstr "Diagram batang"

msgid "pc_charts_bar_chart_type"
msgstr "Jenis"

msgid "pc_charts_bar_style"
msgstr "Gaya batang"

msgid "pc_charts_black_background"
msgstr "Latar belakang hitam"

msgid "pc_charts_bounce"
msgstr "Memantul"

msgid "pc_charts_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_charts_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_charts_category_field"
msgstr "Bidang kategori"

msgid "pc_charts_category_field_name"
msgstr "Nama bidang kategori"

msgid "pc_charts_change"
msgstr "Ubah"

msgid "pc_charts_change_chart_discarded"
msgstr "Ubah diagram? Perubahan Anda pada diagram saat ini akan dibuang."

msgid "pc_charts_chart_name_already_exists"
msgstr "Nama diagram sudah ada"

msgid "pc_charts_chart_with_same_name_replaced"
msgstr "(Diagram dengan nama yang sama akan diganti.)"

msgid "pc_charts_charts"
msgstr "Diagram"

msgid "pc_charts_charts_n"
msgstr "Diagram"

msgid "pc_charts_clear"
msgstr "Bersihkan"

msgid "pc_charts_clear_all_data"
msgstr "Bersihkan semua data?"

msgid "pc_charts_clear_data"
msgstr "Bersihkan data"

msgid "pc_charts_close"
msgstr "Tutup"

msgid "pc_charts_collapse"
msgstr "Sembunyikan"

msgid "pc_charts_color_theme"
msgstr "Tema warna"

msgid "pc_charts_colors"
msgstr "Warna"

msgid "pc_charts_commercial"
msgstr "Komersial"

msgid "pc_charts_content"
msgstr "Isi"

msgid "pc_charts_creating_chart"
msgstr "Membuat diagram…"

msgid "pc_charts_creating_chart_n"
msgstr "Membuat diagram…"

msgid "pc_charts_data_format"
msgstr "Format data"

msgid "pc_charts_data_format_requirements"
msgstr "Persyaratan format data"

msgid "pc_charts_data_format_requirements_info"
msgstr "1. Angka dengan satuan (R, J, M) tidak didukung. Satuan akan diabaikan."

msgid "pc_charts_data_format_requirements_info_n"
msgstr "2. Angka dengan pemisah ribuan tidak didukung."

msgid "pc_charts_data_labels"
msgstr "Label data"

msgid "pc_charts_data_selection"
msgstr "Pemilihan data"

msgid "pc_charts_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_charts_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_charts_delete_chart"
msgstr "Hapus diagram ini?"

msgid "pc_charts_delete_selected_column"
msgstr "Hapus kolom yang dipilih"

msgid "pc_charts_delete_selected_row"
msgstr "Hapus baris yang dipilih"

msgid "pc_charts_donut_chart"
msgstr "Diagram donat"

msgid "pc_charts_download_template"
msgstr "Unduh template"

msgid "pc_charts_drag_drop_xlsx_csv_file"
msgstr "Seret dan lepas file XLSX atau CSV di sini atau klik untuk mengunggah."

msgid "pc_charts_drop"
msgstr "Turun"

msgid "pc_charts_duration"
msgstr "Durasi"

msgid "pc_charts_dynamic_bar_chart"
msgstr "Diagram batang dinamis"

msgid "pc_charts_dynamic_charts"
msgstr "Diagram dinamis"

msgid "pc_charts_dynamic_pie_chart"
msgstr "Diagram lingkaran dinamis"

msgid "pc_charts_dynamic_progress_chart"
msgstr "Diagram kemajuan dinamis"

msgid "pc_charts_edit_chart_btn"
msgstr "Edit"

msgid "pc_charts_edit_data"
msgstr "Data"

msgid "pc_charts_effect"
msgstr "Efek"

msgid "pc_charts_end_angle"
msgstr "Sudut akhir"

msgid "pc_charts_expand"
msgstr "Perluas"

msgid "pc_charts_fade"
msgstr "Pudar"

msgid "pc_charts_field_name"
msgstr "Nama bidang"

msgid "pc_charts_file_must_be_under"
msgstr "File harus berukuran kurang dari 1 MB."

msgid "pc_charts_file_processed_locally"
msgstr "File diproses secara lokal dan tidak akan diunggah ke server."

msgid "pc_charts_font"
msgstr "Font"

msgid "pc_charts_font_style"
msgstr "Gaya font"

msgid "pc_charts_gauge_chart"
msgstr "Diagram pengukur"

msgid "pc_charts_gauge_chart_n"
msgstr "Diagram pengukur 1"

msgid "pc_charts_gauge_chart_nn"
msgstr "Diagram pengukur 2"

msgid "pc_charts_gradient_color"
msgstr "Gradasi warna"

msgid "pc_charts_group_field"
msgstr "Kelompokkan bidang"

msgid "pc_charts_group_field_name"
msgstr "Kelompokkan nama bidang"

msgid "pc_charts_grouped_bar_chart"
msgstr "Diagram batang yang dikelompokkan"

msgid "pc_charts_grouped_line_chart"
msgstr "Diagram garis yang dikelompokkan"

msgid "pc_charts_grouped_progress_donut_chart"
msgstr "Diagram donat kemajuan yang dikelompokkan"

msgid "pc_charts_grouped_radar_chart"
msgstr "Diagram radar yang dikelompokkan"

msgid "pc_charts_header_row"
msgstr "Baris header"

msgid "pc_charts_history"
msgstr "Riwayat"

msgid "pc_charts_history_n"
msgstr "Riwayat"

msgid "pc_charts_horizontal"
msgstr "Horizontal"

msgid "pc_charts_image"
msgstr "Gambar"

msgid "pc_charts_image_n"
msgstr "Gambar"

msgid "pc_charts_initializing"
msgstr "Menginisialisasi…"

msgid "pc_charts_inner_radius"
msgstr "Jari-jari dalam"

msgid "pc_charts_inner_spacing"
msgstr "Jarak"

msgid "pc_charts_insert_column_right"
msgstr "Sisipkan kolom ke kanan"

msgid "pc_charts_insert_row_below"
msgstr "Sisipkan baris di bawah"

msgid "pc_charts_k"
msgstr "R"

msgid "pc_charts_legend"
msgstr "Legenda"

msgid "pc_charts_line"
msgstr "Garis"

msgid "pc_charts_line_chart"
msgstr "Diagram garis"

msgid "pc_charts_lively"
msgstr "Hidup"

msgid "pc_charts_m"
msgstr "J"

msgid "pc_charts_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_charts_neutral"
msgstr "Netral"

msgid "pc_charts_no_charts_yet"
msgstr "Belum ada diagram"

msgid "pc_charts_none"
msgstr "Tidak ada"

msgid "pc_charts_one_by_one"
msgstr "Satu per satu"

msgid "pc_charts_opacity"
msgstr "Opacity"

msgid "pc_charts_open"
msgstr "Buka"

msgid "pc_charts_open_chart_discarded"
msgstr "Buka diagram ini? Perubahan Anda pada diagram saat ini akan dibuang."

msgid "pc_charts_open_n"
msgstr "Buka"

msgid "pc_charts_outer_radius"
msgstr "Jari-jari luar"

msgid "pc_charts_pie_chart"
msgstr "Diagram lingkaran"

msgid "pc_charts_pie_chart_style"
msgstr "Gaya diagram lingkaran"

msgid "pc_charts_pie_chart_with_images"
msgstr "Diagram lingkaran dengan gambar"

msgid "pc_charts_position"
msgstr "Posisi"

msgid "pc_charts_prefix"
msgstr "Awalan"

msgid "pc_charts_preview"
msgstr "Pratinjau"

msgid "pc_charts_professional"
msgstr "Profesional"

msgid "pc_charts_progress"
msgstr "Kemajuan:"

msgid "pc_charts_progress_donut_chart"
msgstr "Diagram donat kemajuan"

msgid "pc_charts_radar_chart"
msgstr "Diagram radar"

msgid "pc_charts_requirements"
msgstr "Persyaratan:"

msgid "pc_charts_requirements_one"
msgstr "1. Baris pertama harus menjadi baris judul."

msgid "pc_charts_requirements_two"
msgstr "2. File harus mencakup semua data yang relevan."

msgid "pc_charts_rise"
msgstr "Naik"

msgid "pc_charts_rose_chart"
msgstr "Diagram mawar"

msgid "pc_charts_rose_chart_style"
msgstr "Gaya diagram mawar"

msgid "pc_charts_rotation_angles"
msgstr "Sudut rotasi"

msgid "pc_charts_rounded_corner"
msgstr "Sudut bulat"

msgid "pc_charts_save"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_charts_save_chart"
msgstr "Simpan diagram"

msgid "pc_charts_save_n"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_charts_sector_rounded_corners"
msgstr "Sudut sektor bulat"

msgid "pc_charts_sector_spacing"
msgstr "Jarak sektor"

msgid "pc_charts_sequence"
msgstr "Urutan"

msgid "pc_charts_settings"
msgstr "Pengaturan"

msgid "pc_charts_smoothed"
msgstr "Halus"

msgid "pc_charts_solid_color"
msgstr "Warna solid"

msgid "pc_charts_spacing"
msgstr "Jarak"

msgid "pc_charts_special_bar_chart"
msgstr "Diagram batang khusus"

msgid "pc_charts_special_pie_chart"
msgstr "Diagram lingkaran khusus"

msgid "pc_charts_special_progress_donut_chart"
msgstr "Diagram donat kemajuan khusus"

msgid "pc_charts_stacked_bar_chart"
msgstr "Diagram batang bertumpuk"

msgid "pc_charts_stacked_field"
msgstr "Kelompokkan bidang"

msgid "pc_charts_start_angle"
msgstr "Sudut awal"

msgid "pc_charts_straight"
msgstr "Lurus"

msgid "pc_charts_stroke"
msgstr "Goresan"

msgid "pc_charts_stroke_color"
msgstr "Warna goresan"

msgid "pc_charts_style"
msgstr "Gaya"

msgid "pc_charts_style_and_animation"
msgstr "Gaya dan animasi"

msgid "pc_charts_subtitle"
msgstr "Subtitel"

msgid "pc_charts_suffix"
msgstr "Akhiran"

msgid "pc_charts_t"
msgstr "T"

msgid "pc_charts_table"
msgstr "Tabel"

msgid "pc_charts_templates"
msgstr "Template"

msgid "pc_charts_text"
msgstr "Teks"

msgid "pc_charts_text_color"
msgstr "Warna teks"

msgid "pc_charts_theme"
msgstr "Tema"

msgid "pc_charts_time_field"
msgstr "Bidang waktu"

msgid "pc_charts_title"
msgstr "Judul"

msgid "pc_charts_update_chart_btn"
msgstr "Perbarui diagram di lini masa"

msgid "pc_charts_upload_file_under"
msgstr "Unggah file berukuran kurang dari 1 MB"

msgid "pc_charts_value_field"
msgstr "Bidang nilai"

msgid "pc_charts_value_field_name"
msgstr "Nama bidang nilai"

msgid "pc_charts_vertical"
msgstr "Vertikal"

msgid "pc_charts_white_background"
msgstr "Latar belakang putih"

msgid "pc_charts_width"
msgstr "Lebar"

msgid "pc_charts_width_n"
msgstr "Lebar"

msgid "pc_charts_word_cloud"
msgstr "Word cloud"

msgid "pc_charts_word_cloud_style"
msgstr "Gaya word cloud"

msgid "pc_charts_x_axis"
msgstr "Sumbu x"

msgid "pc_charts_y_axis"
msgstr "Sumbu y"

msgid "pc_check_cloud_group_cover"
msgstr "Beberapa proyek sudah ada di lokal. Ganti proyek di lokal?"

msgid "pc_check_for_updates"
msgstr "Periksa pembaruan"

msgid "pc_check_version_error"
msgstr "Kesalahan verifikasi versi"

msgid "pc_chroma_matting_notes"
msgstr "*Pilih warna foto, kemudian sesuaikan kecerahan"

msgid "pc_claim_fail_popup"
msgstr "Anda tidak bisa mendapatkan keanggotaan Pro gratis. Karena Anda tidak memenuhi beberapa persyaratan atau acara telah berakhir."

msgid "pc_claim_fail_tittle"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan CapCut Pro secara gratis"

msgid "pc_claim_succ_tittle"
msgstr "Anda mendapatkan keanggotaan Pro gratis"

msgid "pc_clean"
msgstr "Bersihkan"

msgid "pc_clean_backup"
msgstr "Bersihkan semua"

msgid "pc_clean_download"
msgstr "Bersihkan semua"

msgid "pc_clean_up_recycle_bin"
msgstr "Metode 1: Bersihkan tempat sampah"

msgid "pc_clear_cache"
msgstr "Bersihkan file cache?"

msgid "pc_clear_current_lyrics"
msgstr "Hapus lirik saat ini"

msgid "pc_clear_new"
msgstr "Bersihkan"

msgid "pc_click_begin-record"
msgstr "Klik untuk mulai merekam"

msgid "pc_click_edit_cover"
msgstr "Klik untuk mengedit sampul"

msgid "pc_click_edit_effect"
msgstr "Klik untuk mengedit efek"

msgid "pc_click_end_record"
msgstr "Klik untuk mengakhiri rekaman"

msgid "pc_click_for_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_click_here_to_retrieve_with_one_click"
msgstr "Klik untuk mendapatkan kembali dalam sekali ketuk"

msgid "pc_click_input"
msgstr "Klik untuk memasukkan"

msgid "pc_click_input_url"
msgstr "Klik untuk memasukkan url"

msgid "pc_click_not_supported_to_split"
msgstr "Video sedang diputar. Tidak dapat mengklik untuk memisahkan video."

msgid "pc_click_ok_to_interrupt_export"
msgstr "Video Anda sedang diekspor."

msgid "pc_click_open_in_the_file_manager"
msgstr "Proyek atau materi Anda disimpan di disk lepas %1. Pilih jalur disk %1 untuk mengedit proyek dan materi. (Klik Buka di pengelola file)"

msgid "pc_click_or_drag_an_image_to_this_area"
msgstr "Klik atau seret gambar ke area ini"

msgid "pc_click_sign"
msgstr "Masuk sekarang"

msgid "pc_click_submit_data_log"
msgstr "Dengan mengklik \"Kirim\", data termasuk data log dan crash akan dikirim ke CapCut untuk memperbaiki masalah dan meningkatkan layanan kami, tunduk pada %1."

msgid "pc_click_the_image_above_to_learn_more_and_make_video"
msgstr "Klik gambar di atas untuk mempelajari cara membuat video dengan lebih mudah"

msgid "pc_click_to_edit_subtitles"
msgstr "Klik untuk mengedit keterangan"

msgid "pc_click_to_refresh"
msgstr "Klik untuk segarkan"

msgid "pc_click_to_update"
msgstr "Perbarui"

msgid "pc_clip_length_is_too_small_to_split"
msgstr "Klip terlalu pendek untuk dipisah"

msgid "pc_clip_name_multi_camera"
msgstr "Klip multikamera %1"

msgid "pc_clip_profession_edition_not_display"
msgstr "Tidak dapat menjalankan CapCut. Perbarui driver kartu grafis atau coba dengan komputer lain."

msgid "pc_clip_select_region"
msgstr "Pilih area berdasarkan klip"

msgid "pc_clip_too_short"
msgstr "Klip terlalu pendek. Minimal 0.1s detik setelah speed ramping."

msgid "pc_clipping_pro_does_not_currently_support_devices"
msgstr "Tidak ada driver kartu grafis yang terpasang"

msgid "pc_clips_added_to_the_transfer_list"
msgstr "Ada %1 materi yang ditambah ke daftar transfer"

msgid "pc_clips_not_support_splitting"
msgstr "Beberapa klip tidak dapat dipisah"

msgid "pc_clips_on_the_current_timeline_are_missing"
msgstr "Klip hilang di lini masa saat ini"

msgid "pc_clips_willbe_deleted_and_composite_clip_willbe_reloaded"
msgstr "Setelah dihapus, materi di trek juga akan dihapus, dan klip gabungan akan dimuat ulang."

msgid "pc_close_draft_before_clearing_cache"
msgstr "Tutup proyek sebelum membersihkan cache"

msgid "pc_close_draft_before_modify_download_location"
msgstr "Tutup proyek sebelum mengubah jalur unduhan materi"

msgid "pc_close_draft_before_selecting_proxy_location"
msgstr "Tutup proyek sebelum memilih lokasi proxy"

msgid "pc_close_draft_modify_save_location"
msgstr "Tutup proyek sebelum mengubah jalur penyimpanan preset."

msgid "pc_close_linkage"
msgstr "Nonaktifkan tautan"

msgid "pc_close_the_draft_before_removing_proxy"
msgstr "Tutup proyek sebelum menghapus proxy"

msgid "pc_close_the_draft_first"
msgstr "Tutup proyek sebelum mengubah jalur penyimpanan proyek"

msgid "pc_closed_beta_can_set_in_version_num"
msgstr "Versi pengujian beta dinonaktifkan. Anda bisa mengaktifkan di Pengaturan>Versi."

msgid "pc_closing_window_will_not_affect_upgrade"
msgstr "CapCut sedang diperbarui. Menutup jendela tidak akan berpengaruh pada pembaruan."

msgid "pc_cloud_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Beberapa proyek sudah ada di ruang. Ganti proyek di ruang?"

msgid "pc_cloud_auto_upload"
msgstr "Sinkronisasi otomatis"

msgid "pc_cloud_auto_upload_frame_device2"
msgstr "Sinkronkan proyek dari"

msgid "pc_cloud_auto_upload_frame_device_titile2"
msgstr "Sinkronkan proyek dari perangkat ini"

msgid "pc_cloud_big_small"
msgstr "Terbesar hingga terkecil"

msgid "pc_cloud_comma_effective_time"
msgstr "Efektif"

msgid "pc_cloud_comma_expire_date"
msgstr "Berakhir pada"

msgid "pc_cloud_downloading_item"
msgstr "Anda mengunduh item ini"

msgid "pc_cloud_drag_upload"
msgstr "Seret dan lepas file di sini untuk mengunggah"

msgid "pc_cloud_export_video"
msgstr "Video diekspor"

msgid "pc_cloud_file_unavailable"
msgstr "Tidak dapat mengunggah %1 item"

msgid "pc_cloud_filter_type"
msgstr "Filter"

msgid "pc_cloud_group_access_failed"
msgstr "Tidak dapat memuat informasi ruang"

msgid "pc_cloud_group_information"
msgstr "Warna tema"

msgid "pc_cloud_hdr"
msgstr "HDR"

msgid "pc_cloud_hdr_preview"
msgstr "Tidak dapat melakukan pratinjau video HDR"

msgid "pc_cloud_information_nickname"
msgstr "Nama saya di ruang"

msgid "pc_cloud_insufficient"
msgstr "Penyimpanan ruang tidak cukup"

msgid "pc_cloud_insufficient_expand"
msgstr "Penyimpanan tidak cukup"

msgid "pc_cloud_load_fail_n"
msgstr "Tidak dapat memuat. %1"

msgid "pc_cloud_loading"
msgstr "Memuat…"

msgid "pc_cloud_material"
msgstr "Ruang"

msgid "pc_cloud_material_coud"
msgstr "Ruang"

msgid "pc_cloud_material_n"
msgstr "Media"

msgid "pc_cloud_material_no"
msgstr "Media yang Anda unggah akan muncul di sini"

msgid "pc_cloud_not_enough_delete"
msgstr "Kelola"

msgid "pc_cloud_pause"
msgstr "Jeda"

msgid "pc_cloud_picture_live"
msgstr "Live"

msgid "pc_cloud_play"
msgstr "Putar"

msgid "pc_cloud_play_load_fail_n"
msgstr "Tidak dapat memuat pemutar. %1"

msgid "pc_cloud_pop_up_group_max"
msgstr "Ruang ini telah penuh"

msgid "pc_cloud_pop_up_join"
msgstr "Gabung"

msgid "pc_cloud_pop_up_quit"
msgstr "Tinggalkan ruang ini?"

msgid "pc_cloud_pop_up_remove"
msgstr "Hapus anggota?"

msgid "pc_cloud_popup_group_invite"
msgstr "Undangan ruang"

msgid "pc_cloud_popup_whether_join"
msgstr "Menerima undangan ruang untuk bergabung dengan %1. Gabung sekarang?"

msgid "pc_cloud_replay"
msgstr "Putar ulang"

msgid "pc_cloud_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_cloud_show_all"
msgstr "Tampilkan semua (%1)"

msgid "pc_cloud_sign_material"
msgstr "Masuk untuk menyinkronkan media ruang"

msgid "pc_cloud_small_big"
msgstr "Terkecil hingga terbesar"

msgid "pc_cloud_sort_by"
msgstr "Urutkan berdasarkan"

msgid "pc_cloud_space_insufficient"
msgstr "Penyimpanan tidak cukup"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Tidak cukup penyimpanan"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit_n"
msgstr "Bergabunglah dengan CapCut Pro untuk mendapatkan lebih banyak ruang penyimpanan."

msgid "pc_cloud_time_created"
msgstr "Waktu dibuat"

msgid "pc_cloud_time_updated"
msgstr "Waktu diperbarui"

msgid "pc_cloud_toast_exit_failed"
msgstr "Tidak dapat meninggalkan ruang"

msgid "pc_cloud_toast_invite_successful"
msgstr "Disalin"

msgid "pc_cloud_toast_join_group"
msgstr "Anda telah bergabung dengan ruang"

msgid "pc_cloud_toast_link_invalid"
msgstr "Tautan undangan sebelumnya tidak akan valid."

msgid "pc_cloud_toast_not_in_group"
msgstr "Anda belum bergabung dengan ruang"

msgid "pc_cloud_toast_user_remove"
msgstr "Tidak dapat menghapus anggota"

msgid "pc_cloud_unnamed_file"
msgstr "Tanpa judul"

msgid "pc_cloud_video_loading"
msgstr "Memuat video. Coba lagi nanti. %1"

msgid "pc_code_rate"
msgstr "Kecepatan bit"

msgid "pc_codec_settings"
msgstr "Pengaturan penyandian"

msgid "pc_coding"
msgstr "Codec"

msgid "pc_collaboration_version_more_brand_resources"
msgstr "[None]"

msgid "pc_collaborator"
msgstr "Kolaborator"

msgid "pc_collapse"
msgstr "Crash"

msgid "pc_collapse_2"
msgstr "Tunjukkan lebih sedikit"

msgid "pc_collect"
msgstr "Favorit"

msgid "pc_collect_info"
msgstr "Kumpulkan Informasi"

msgid "pc_collect_n"
msgstr "Favorit"

msgid "pc_collection_cover_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Ukuran gambar minimum untuk sampul paket stiker adalah {X} × {X}."

msgid "pc_color"
msgstr "Warna"

msgid "pc_color_2020_sdr"
msgstr "Rec. 2020 SDR"

msgid "pc_color_2020_sdr_to_2100_hlg"
msgstr "Rec. 2020 SDR ke Rec. 2100 HLG"

msgid "pc_color_2020_sdr_to_2100_pq"
msgstr "Rec. 2020 SDR ke Rec. 2100 PQ"

msgid "pc_color_2100_hlg"
msgstr "Rec. 2100 HLG"

msgid "pc_color_2100_hlg_2020_sdr"
msgstr "Rec. 2100 HLG ke Rec. 2020 SDR"

msgid "pc_color_2100_hlg_to_709"
msgstr "Rec. 2100 HLG ke Rec. 709"

msgid "pc_color_2100_pq"
msgstr "Rec. 2100 PQ"

msgid "pc_color_2100_pq_2020_sdr"
msgstr "Rec. 2100 PQ ke Rec. 2020 SDR"

msgid "pc_color_2100_pq_to_709"
msgstr "Rec. 2100 PQ ke Rec. 709"

msgid "pc_color_709_sdr"
msgstr "Rec. 709 SDR"

msgid "pc_color_709_sdr_to_2100_hlg"
msgstr "Rec. 709 SDR ke Rec. 2100 HLG"

msgid "pc_color_709_sdr_to_2100_pq"
msgstr "Rec. 709 SDR ke Rec. 2100 PQ"

msgid "pc_color_card"
msgstr "Tambahkan warna?"

msgid "pc_color_card_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_color_card_confirm"
msgstr "Tambahkan"

msgid "pc_color_card_key"
msgstr "HSL"

msgid "pc_color_card_tip"
msgstr "Anda dapat menambahkan maksimum 10 warna. Jika Anda menambahkan warna ini, warna pertama yang telah Anda tambahkan akan diganti dan penyesuaiannya akan hilang."

msgid "pc_color_clone_frame_pic_select"
msgstr "Pilih bingkai atau impor gambar."

msgid "pc_color_clone_frame_select_target"
msgstr "Pilih bingkai sebagai referensi warna."

msgid "pc_color_clone_local_pic_select"
msgstr "Impor gambar sebagai referensi warna."

msgid "pc_color_clone_pic_select_apply"
msgstr "Pilih bingkai atau impor gambar untuk menerapkan warnanya ke klip mana pun."

msgid "pc_color_clone_try"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_color_confirm_effect"
msgstr "Tema warna foto yang dipilih akan diterapkan ke klip Anda"

msgid "pc_color_conversion"
msgstr "Mengonversi warna…"

msgid "pc_color_correction"
msgstr "Koreksi warna"

msgid "pc_color_fade"
msgstr "Pudar"

msgid "pc_color_fill"
msgstr "Isi dengan warna"

msgid "pc_color_inclination"
msgstr "Kecenderungan warna"

msgid "pc_color_mask"
msgstr "Penutup"

msgid "pc_color_mask_apply_all"
msgstr "Penutup ke semua tidak dapat diterapkan. Penyesuaian lainnya telah diterapkan."

msgid "pc_color_mask_brush_size"
msgstr "Ukuran kuas"

msgid "pc_color_mask_composite"
msgstr "Praproses klip gabungan terlebih dahulu"

msgid "pc_color_mask_custom"
msgstr "Khusus"

msgid "pc_color_mask_custom_loading"
msgstr "Melacak penutup khusus…"

msgid "pc_color_mask_custom_two"
msgstr "Melacak penutup khusus"

msgid "pc_color_mask_emergence"
msgstr "Perhalus"

msgid "pc_color_mask_eraser"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_color_mask_expand"
msgstr "Perluasan"

msgid "pc_color_mask_linear"
msgstr "Garis"

msgid "pc_color_mask_linear_lowercase"
msgstr "garis"

msgid "pc_color_mask_location"
msgstr "Posisi"

msgid "pc_color_mask_mirror"
msgstr "Garis sejajar"

msgid "pc_color_mask_mirror_lowercase"
msgstr "garis sejajar"

msgid "pc_color_mask_one"
msgstr "Anda hanya dapat melacak penutup untuk 1 klip"

msgid "pc_color_mask_parameter"
msgstr "Pengaturan penutup"

msgid "pc_color_mask_processed"
msgstr "Pelacakan penutup khusus selesai"

msgid "pc_color_mask_rectangle"
msgstr "Persegi panjang"

msgid "pc_color_mask_rectangle_lowercase"
msgstr "persegi panjang"

msgid "pc_color_mask_round"
msgstr "Lingkaran"

msgid "pc_color_mask_round_lowercase"
msgstr "lingkaran"

msgid "pc_color_mask_save_preset"
msgstr "Penutup sebagai preset tidak dapat simpan. Penyesuaian lainnya telah disimpan."

msgid "pc_color_mask_settings"
msgstr "Pengaturan penutup"

msgid "pc_color_mask_shape"
msgstr "Penutup %d (%s)"

msgid "pc_color_mask_size"
msgstr "Ukuran"

msgid "pc_color_mask_smart_brush"
msgstr "Kuas cepat"

msgid "pc_color_mask_smart_eraser"
msgstr "Hapus cepat"

msgid "pc_color_mask_spin"
msgstr "Rotasi"

msgid "pc_color_mask_track"
msgstr "Lacak penutup"

msgid "pc_color_mask_track_all"
msgstr "Melacak penutup"

msgid "pc_color_mask_track_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_color_mask_track_direction"
msgstr "Arah"

msgid "pc_color_mask_track_done"
msgstr "Pelacakan penutup selesai"

msgid "pc_color_mask_track_effect_invalid"
msgstr "Pelacakan penutup tidak aktif di luar area yang dilacak"

msgid "pc_color_mask_track_left"
msgstr "Mundur"

msgid "pc_color_mask_track_left_warning"
msgstr "Tidak dapat melacak mundur penutup dari frame saat ini"

msgid "pc_color_mask_track_loading"
msgstr "Melacak…"

msgid "pc_color_mask_track_right"
msgstr "Maju"

msgid "pc_color_mask_track_right_warning"
msgstr "Tidak dapat melacak maju penutup dari frame saat ini"

msgid "pc_color_mask_track_start"
msgstr "Lacak"

msgid "pc_color_mask_track_two_way"
msgstr "Mundur dan maju"

msgid "pc_color_mask_track_warning"
msgstr "Tidak dapat melacak penutup dari frame saat ini"

msgid "pc_color_mask_vip"
msgstr "Penutup penyesuaian"

msgid "pc_color_mask_warning"
msgstr "Penutup penyesuaian akan dihapus."

msgid "pc_color_match"
msgstr "Warna cocok"

msgid "pc_color_match_n"
msgstr "Terapkan tema warna dari foto sumber ke klip"

msgid "pc_color_match_redo"
msgstr "Warna cocok: %1"

msgid "pc_color_match_undo"
msgstr "Warna cocok: %1"

msgid "pc_color_matching"
msgstr "Mencocokkan warna…"

msgid "pc_color_oscilloscope"
msgstr "Osiloskop warna"

msgid "pc_color_site"
msgstr "Lokasi"

msgid "pc_color_space"
msgstr "Ruang warna"

msgid "pc_color_space:"
msgstr "Ruang warna:"

msgid "pc_color_space_conversion"
msgstr "Konversi ruang warna"

msgid "pc_color_space_is_not_uniform"
msgstr "Ruang warna tidak disatukan"

msgid "pc_color_swipe_select"
msgstr "Geser untuk memilih bingkai agar cocok dengan warnanya"

msgid "pc_color_target_image"
msgstr "Sumber"

msgid "pc_color_target_set"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_color_tatget_select"
msgstr "Pilih bingkai sumber"

msgid "pc_color_temperature"
msgstr "Suhu"

msgid "pc_color_vip_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan pencocokan warna pada materi CapCut Pro"

msgid "pc_color_wheel"
msgstr "Roda warna"

msgid "pc_combination_pre_compile"
msgstr "Praproses"

msgid "pc_combination_pre_compile_cancel"
msgstr "Urungkan praproses"

msgid "pc_combination_pre_compile_done"
msgstr "Klip dilakukan praproses"

msgid "pc_combination_pre_compile_failed"
msgstr "Tidak dapat melakukan praproses"

msgid "pc_combination_pre_compile_processing"
msgstr "Praproses… %1"

msgid "pc_combination_pre_compile_queued"
msgstr "Menunggu untuk praproses…"

msgid "pc_comma_effective_time"
msgstr "Efektif"

msgid "pc_comma_expire_date"
msgstr "Berakhir pada"

msgid "pc_commercial_cc_creator"
msgstr "Kreator CapCut"

msgid "pc_commercial_copyright_party"
msgstr "Pemegang hak cipta"

msgid "pc_commercial_icon_all"
msgstr "Semua"

msgid "pc_commercial_icon_ok"
msgstr "Komersial"

msgid "pc_commercial_not_allowed"
msgstr "Non komersial"

msgid "pc_commercial_placeholder_background"
msgstr "Tidak ada latar belakang komersial yang tersedia"

msgid "pc_commercial_placeholder_bubble"
msgstr "Tidak ada materi gelembung komersial yang tersedia"

msgid "pc_commercial_placeholder_filter"
msgstr "Tidak ada filter komersial yang tersedia"

msgid "pc_commercial_placeholder_material_package"
msgstr "Tidak ada paket materi komersial yang tersedia"

msgid "pc_commercial_placeholder_no_material"
msgstr "Belum ada materi komersial yang tersedia"

msgid "pc_commercial_placeholder_sound"
msgstr "Tidak ada musik komersial yang tersedia"

msgid "pc_commercial_toast_show_all"
msgstr "Semua materi komersial tercantum di bawah ini"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_other"
msgstr "Semua platform"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_platform"
msgstr "Penggunaan komersial di semua platform"

msgid "pc_commercial_tooltip_for"
msgstr "Penggunaan komersial pada %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_only_for"
msgstr "Penggunaan komersial pada %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_policy"
msgstr "Perjanjian Penggunaan Materi CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc"
msgstr "Penggunaan komersial di TikTok dan CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc_other"
msgstr "TikTok dan CapCut"

msgid "pc_community_convention"
msgstr "Panduan Komunitas"

msgid "pc_complete_setup"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_completed"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_component_failed_to_load"
msgstr "Pemuatan komponen gagal,"

msgid "pc_composite_clip_presets"
msgstr "Preset klip gabungan"

msgid "pc_composite_fragment"
msgstr "Klip gabungan"

msgid "pc_compound_cannot_export"
msgstr "Klip gabungan tidak dapat diekspor"

msgid "pc_compound_copy_no"
msgstr "Tidak dapat menempelkan"

msgid "pc_compound_double_clip"
msgstr "Klik dua kali klip gabungan di lini masa untuk mengedit"

msgid "pc_compound_edit_unavailable"
msgstr "Tidak dapat mengedit ini di subproyek"

msgid "pc_compound_text_double_clip"
msgstr "Untuk mengedit teks, klik dua kali klip gabungan di lini masa"

msgid "pc_compound_tier_exceed_failed"
msgstr "Tidak dapat menggabungkan lebih banyak klip gabungan"

msgid "pc_computer_configuration_not_support_GPU_rendering_test_graphics_card_and_graphics_card_driver_whether_has_problem"
msgstr "Konfigurasi komputer tidak mendukung rendering GPU. Uji kartu grafis dan driver kartu grafis untuk melihat apakah ada masalah."

msgid "pc_config_version_error_resource_not_updated"
msgstr "Gagal mendapat informasi pengguna"

msgid "pc_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_confirm_exit"
msgstr "Anda yakin ingin keluar?"

msgid "pc_confirm_replacement_clip?"
msgstr "Anda yakin ingin mengganti klip ini?"

msgid "pc_confirm_replacement_fragment?"
msgstr "Ganti klip?"

msgid "pc_confirm_stop_keying"
msgstr "Berhenti menghapus latar belakang?"

msgid "pc_confirm_to_delete"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus?"

msgid "pc_congrats"
msgstr "Anda telah membeli paket perpanjangan otomatis, dan Anda tidak perlu melakukan pembelian ulang. Jika Anda perlu mengubah paket, silakan buka halaman manajemen pihak ketiga yang sesuai untuk membatalkan paket langganan saat ini, lalu ubah lagi. Terima kasih."

msgid "pc_contact_detail"
msgstr "Informasi kontak:"

msgid "pc_contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "[None]"

msgid "pc_contact_pls"
msgstr "Isi informasi kontak Anda"

msgid "pc_content_not_suitable_for_underage_viewing"
msgstr "Konten tidak pantas untuk di bawah umur"

msgid "pc_content_violation"
msgstr "Pelanggaran konten"

msgid "pc_continue_backup"
msgstr "Lanjutkan pencadangan"

msgid "pc_continue_editing"
msgstr "Lanjutkan pengeditan"

msgid "pc_continue_to_synthesize"
msgstr "Pekerjaan sedang mensintesis, konfirmasi untuk keluar dari proses?"

msgid "pc_continue_to_use"
msgstr "Lanjut untuk menggunakan"

msgid "pc_continue_transcoding"
msgstr "Bersihkan sebelum melanjutkan transcoding."

msgid "pc_contrast"
msgstr "Kontras"

msgid "pc_conventional"
msgstr "Normal"

msgid "pc_conversion_mode"
msgstr "Mode beralih"

msgid "pc_copy"
msgstr "Salinan"

msgid "pc_copy_2"
msgstr "Salinan"

msgid "pc_copy_adhesive_attribute"
msgstr "Tempelkan atribut"

msgid "pc_copy_adjust"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_copy_adjustment_advanced"
msgstr "Lanjutan"

msgid "pc_copy_all_info"
msgstr "Salin Semua Informasi"

msgid "pc_copy_animation_effect"
msgstr "Animasi"

msgid "pc_copy_attribute"
msgstr "Salin atribut"

msgid "pc_copy_audio_speed_unavailable"
msgstr "Atribut audio dan kecepatan tidak dapat ditempelkan ke gambar"

msgid "pc_copy_basic_style"
msgstr "Gaya teks dasar"

msgid "pc_copy_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_copy_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_copy_combo_animation"
msgstr "Animasi combo"

msgid "pc_copy_compound_unavailable"
msgstr "Atribut klip gabungan tidak dapat disalin atau ditempelkan"

msgid "pc_copy_draft"
msgstr "Duplikat"

msgid "pc_copy_fail"
msgstr "Tidak dapat menyalin"

msgid "pc_copy_keep"
msgstr "Pertahankan"

msgid "pc_copy_keep_n"
msgstr ""
"Pertahankan: Menjaga durasi antar-bingkai utama tidak berubah.\n"
"Rentangkan agar pas: Menyesuaikan durasi antar-bingkai utama agar sesuai dengan durasi klip."

msgid "pc_copy_keyframe_position"
msgstr "Durasi antar-bingkai utama"

msgid "pc_copy_link"
msgstr "Salin Tautan"

msgid "pc_copy_many_same_time_unavailable"
msgstr "Atribut beberapa klip tidak dapat disalin"

msgid "pc_copy_n_clip_unavailable"
msgstr "Atribut beberapa klip tidak dapat disalin"

msgid "pc_copy_n_paste_unavailable"
msgstr "Atribut tidak dapat ditempelkan karena Anda menyalin banyak klip"

msgid "pc_copy_only_support_effect"
msgstr "Atribut tidak dapat ditempelkan ke efek berbeda"

msgid "pc_copy_only_support_kind"
msgstr "Atribut tidak dapat ditempelkan ke klip dengan jenis berbeda"

msgid "pc_copy_part_failed"
msgstr "Beberapa atribut tidak dapat ditempelkan"

msgid "pc_copy_paste"
msgstr "Tempel"

msgid "pc_copy_paste_confirm"
msgstr "Tempelkan atribut?"

msgid "pc_copy_rtf_unavailable"
msgstr "Atribut teks yang berisi beberapa format tidak dapat disalin atau ditempelkan"

msgid "pc_copy_short_duration_animation"
msgstr "Klip ini terlalu pendek. Durasi animasi akan diperpendek agar sesuai dengan durasi klip"

msgid "pc_copy_short_duration_effect"
msgstr "Klip ini terlalu pendek. Durasi fade in/fade out akan diperpendek agar sesuai dengan durasi klip."

msgid "pc_copy_short_keyframe"
msgstr "Klip ini terlalu pendek. Mempertahankan durasi antar-bingkai utama akan mengakibatkan bingkai utama hilang."

msgid "pc_copy_still_paste"
msgstr "Tetap tempelkan"

msgid "pc_copy_stretch_adapt"
msgstr "Rentangkan agar pas"

msgid "pc_copy_subdraft_limit"
msgstr "Subproyek tidak dapat disalin ke dalam subproyek yang sama"

msgid "pc_copy_success"
msgstr "Disalin"

msgid "pc_copy_text_effect"
msgstr "Efek teks"

msgid "pc_copy_text_templates_unavailable"
msgstr "Atribut template teks tidak dapat disalin atau ditempelkan"

msgid "pc_copy_to"
msgstr "Salin ke"

msgid "pc_copy_to_draft"
msgstr "Salin ke proyek"

msgid "pc_copying"
msgstr "Menyalin…"

msgid "pc_copyright_bubble_tt"
msgstr "Jalankan pemeriksaan hak cipta sebelum memposting di TikTok"

msgid "pc_copyright_button_again_check"
msgstr "Pemeriksaan ulang"

msgid "pc_copyright_button_check"
msgstr "Periksa"

msgid "pc_copyright_button_similar_music"
msgstr "Ubah suara"

msgid "pc_copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Beberapa lagu tidak dapat ditampilkan karena masalah hak cipta"

msgid "pc_copyright_hover_similar_search"
msgstr "Cari suara berhak cipta yang serupa di CapCut"

msgid "pc_copyright_hover_timeline"
msgstr "Temukan suara di lini masa"

msgid "pc_copyright_name_check"
msgstr "Hak cipta"

msgid "pc_copyright_pause"
msgstr "Pemeriksaan hak cipta dihentikan"

msgid "pc_copyright_processing"
msgstr "Memproses %1%"

msgid "pc_copyright_prompt_no_similar_music"
msgstr "Tidak ada suara serupa"

msgid "pc_copyright_prompt_tt_checking"
msgstr "Menjalankan pemeriksaan hak cipta %1%"

msgid "pc_copyright_publish"
msgstr "Posting"

msgid "pc_copyright_title_check"
msgstr "Jalankan pemeriksaan hak cipta"

msgid "pc_copyright_title_congratulate_checked"
msgstr "Bagus! Karya Anda telah lulus pemeriksaan hak cipta suara"

msgid "pc_copyright_title_details"
msgstr "Detail klaim hak cipta"

msgid "pc_copyright_title_export"
msgstr "Ekspor video?"

msgid "pc_copyright_title_mute"
msgstr "Sebelum membagikan video ke TikTok, periksa apakah suara di dalamnya memiliki masalah hak cipta agar tidak dibisukan."

msgid "pc_copyright_title_pause_flow"
msgstr "Pemeriksaan hak cipta suara akan dihentikan jika Anda mengekspor video sekarang."

msgid "pc_copyright_title_similar_click"
msgstr "Video Anda akan dibisukan di TikTok. Anda dapat mengubah suara untuk mengatasi masalah ini."

msgid "pc_copyright_title_tt"
msgstr "Video Anda dapat diposting di TikTok"

msgid "pc_copyright_title_tt_checking"
msgstr "Pemeriksaan hak cipta suara akan dihentikan jika Anda memposting video sekarang."

msgid "pc_copyright_title_tt_no_sound"
msgstr "Video Anda akan dibisukan di TikTok"

msgid "pc_copyright_title_whether_continue"
msgstr "Posting video?"

msgid "pc_copyright_toast_failed"
msgstr "Tidak dapat menjalankan pemeriksaan hak cipta untuk video tanpa suara"

msgid "pc_copyright_toast_internet_failed"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "pc_copyright_toast_only_tt_one_minute"
msgstr "Tidak dapat menjalankan pemeriksaan hak cipta untuk video kurang dari 1 menit"

msgid "pc_copyright_toast_try_again"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_copyright_toast_tt"
msgstr "Pemeriksaan hak cipta suara lulus"

msgid "pc_copyright_try_similar"
msgstr "Masalah hak cipta suara video terdeteksi. Mohon ganti suara video. Anda masih dapat memposting video ini, tetapi akan dibisukan di TikTok."

msgid "pc_copywriting_agree"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_copywriting_analyzing"
msgstr "Memuat…"

msgid "pc_copywriting_better"
msgstr "Jadikan penulis AI lebih baik"

msgid "pc_copywriting_confirm"
msgstr "Tambah ke trek"

msgid "pc_copywriting_continue"
msgstr "Tambah tanpa pisah"

msgid "pc_copywriting_disagree"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_copywriting_disclaimer"
msgstr "Penafian"

msgid "pc_copywriting_disclaimer_statement"
msgstr "Penafian"

msgid "pc_copywriting_draft_close"
msgstr "Tautan dimatikan untuk proyek yang menggunakan naskah ke video. Anda dapat mengaktifkannya secara manual."

msgid "pc_copywriting_enter"
msgstr "Masukkan naskah"

msgid "pc_copywriting_exceed"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "pc_copywriting_exceed_cut"
msgstr "Keterangan akan terpotong jika naskah tidak dipisahkan."

msgid "pc_copywriting_five_times_day"
msgstr "Anda dapat menggunakan penulis AI %1 kali sehari"

msgid "pc_copywriting_form"
msgstr "Bagaimana cara menghasilkan"

msgid "pc_copywriting_generate"
msgstr "Hampir sampai…"

msgid "pc_copywriting_import"
msgstr "Masukkan naskah sebelum membuat"

msgid "pc_copywriting_import_auto"
msgstr "Anda dapat memasukkan naskah sendiri atau membiarkan penulis AI menghasilkan naskah untuk Anda"

msgid "pc_copywriting_import_material"
msgstr "Impor video dan gambar atau pilih dari Pustaka."

msgid "pc_copywriting_import_need"
msgstr "Masukkan naskah sebelum membuat"

msgid "pc_copywriting_import_requirement"
msgstr "Masukkan naskah"

msgid "pc_copywriting_improve"
msgstr "Menghasilkan…"

msgid "pc_copywriting_last"
msgstr "Sebelumnya"

msgid "pc_copywriting_local_use"
msgstr "Impor media"

msgid "pc_copywriting_long"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "pc_copywriting_match_material"
msgstr "Secara otomatis mencocokkan video dan gambar dari Pustaka dengan teks Anda."

msgid "pc_copywriting_next"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_copywriting_obtain"
msgstr "Ekstrak"

msgid "pc_copywriting_page_next"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_copywriting_page_previous"
msgstr "Sebelumnya"

msgid "pc_copywriting_prompt"
msgstr "Masukkan naskah sebelum membuat"

msgid "pc_copywriting_recommend"
msgstr "Tulis naskah berdasarkan klip"

msgid "pc_copywriting_reference_only"
msgstr "Naskah dihasilkan secara otomatis oleh AI dan tidak mewakili tampilan dan posisi CapCut."

msgid "pc_copywriting_requirement_import_n"
msgstr "Masukkan ide naskah Anda"

msgid "pc_copywriting_smart"
msgstr "Penulis AI"

msgid "pc_copywriting_smart_try"
msgstr "Biarkan penulis AI menghasilkan naskah untuk Anda"

msgid "pc_copywriting_split"
msgstr "Subtitel dihasilkan"

msgid "pc_copywriting_split_generate"
msgstr "Pisah dan tambah"

msgid "pc_copywriting_split_unavailable"
msgstr "Tidak dapat memisahkan naskah ini"

msgid "pc_copywriting_start"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_copywriting_text"
msgstr "Membuat.."

msgid "pc_copywriting_used"
msgstr "Anda telah kehabisan waktu menggunakan penulis AI"

msgid "pc_copywriting_video_generate"
msgstr "Masukkan naskah sebelum membuat video"

msgid "pc_copywriting_video_require"
msgstr "Masukkan persyaratan Anda, seperti tema, gaya, dan jumlah karakter."

msgid "pc_copywriting_write"
msgstr "Naskah berbicara"

msgid "pc_could_not_write_to_file"
msgstr "Tidak dapat menulis file dan menyimpan data pelacakan"

msgid "pc_cover_addition"
msgstr "Tambah sampul video di awal"

msgid "pc_cover_address"
msgstr "Dari"

msgid "pc_cover_art_loaded_viewable_when_exporting"
msgstr "Sampul dimuat. Anda dapat melihatnya saat sedang diekspor."

msgid "pc_cover_cloud_draft"
msgstr "Ganti proyek di Ruang Cloud?"

msgid "pc_cover_design"
msgstr "Desain sampul"

msgid "pc_cover_is_being_generated"
msgstr "Menghasilkan sampul…"

msgid "pc_cover_is_not_customized"
msgstr "*Sampul tidak diubah. Atur di dalam lini masa."

msgid "pc_cover_jpg"
msgstr "Sampul.jpg"

msgid "pc_cover_letter"
msgstr "Efek teks sampul"

msgid "pc_cover_local_draft"
msgstr "Ganti proyek lokal?"

msgid "pc_cover_ratio_has_been_changed"
msgstr "Rasio sampul diubah"

msgid "pc_cover_recommend"
msgstr "Direkomendasikan"

msgid "pc_cover_selection"
msgstr "Pilih sampul"

msgid "pc_coverage"
msgstr "Ganti"

msgid "pc_covertemplate_loading_notice"
msgstr "Menghasilkan sampul…"

msgid "pc_cpu_architecture"
msgstr "Arsitektur CPU"

msgid "pc_crash_address"
msgstr "Alamat crash:"

msgid "pc_crash_module"
msgstr "Modul crash:"

msgid "pc_crash_reason"
msgstr "Alasan crash:"

msgid "pc_creat"
msgstr "Pembuatan berhasil"

msgid "pc_creat_space"
msgstr "Buat"

msgid "pc_create_copy"
msgstr "Buat"

msgid "pc_create_dir_failed_to_save_brush_data"
msgstr "Tidak dapat membuat direktori. Tidak dapat menyimpan brush data."

msgid "pc_create_group"
msgstr "Grup"

msgid "pc_create_new_subdraft"
msgstr "Buat klip gabungan (subproyek)"

msgid "pc_create_time"
msgstr "Waktu dibuat"

msgid "pc_creative_agency_staff"
msgstr "Karyawan agensi kreatif"

msgid "pc_creator"
msgstr "Kreator: "

msgid "pc_creator_rainbowpig"
msgstr "Kreator: PelangiBABI"

msgid "pc_creatortool_purview_toast"
msgstr "Tidak memiliki izin untuk melakukan tindakan ini"

msgid "pc_credit_center_ai_templates"
msgstr "Template AI"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_image_2_image"
msgstr "Gambar ke gambar"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_image_2_video"
msgstr "Gambar ke video"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_lip_sync"
msgstr "Sinkronisasi bibir"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_text_2_image"
msgstr "Teks ke gambar"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_text_2_video"
msgstr "Teks ke video"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_video_2_video"
msgstr "Video ke video"

msgid "pc_credit_center_pro_ai_features"
msgstr "Fitur Pro AI"

msgid "pc_credit_rules_placeholder"
msgstr "Aturan Kredit"

msgid "pc_credit_usage_detail_ai_template"
msgstr "Template AI"

msgid "pc_credits_back"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Kredit dikembalikan."

msgid "pc_credits_character"
msgstr "karakter"

msgid "pc_credits_est"
msgstr "Perkiraan kredit yang dibutuhkan"

msgid "pc_credits_left"
msgstr "Sisa kredit"

msgid "pc_credits_needed"
msgstr "Kredit yang dibutuhkan"

msgid "pc_credits_pay_credits_title"
msgstr "Kredit akan digunakan"

msgid "pc_credits_second"
msgstr "detik"

msgid "pc_credits_time"
msgstr "penggunaan"

msgid "pc_crop"
msgstr "Pangkas"

msgid "pc_crop_ratio"
msgstr "Rasio pangkas"

msgid "pc_cur_proj_no_longer_prompted"
msgstr "Jangan ingatkan saya lagi untuk proyek ini"

msgid "pc_current_cover_deleted_content_retained"
msgstr "Sampul saat ini akan dihapus. Proyek yang diedit tidak akan dipertahankan."

msgid "pc_current_draft_is_no_longer_prompted"
msgstr "Jangan ingatkan lagi untuk proyek saat ini"

msgid "pc_current_drive_date"
msgstr "Tanggal kartu grafis saat ini"

msgid "pc_current_progress"
msgstr "Progres saat ini:"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded"
msgstr "CapCut perlu diperbarui"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded_tips"
msgstr "Versi CapCut saat ini terlalu lama untuk membuka proyek versi yang lebih tinggi. CapCut perlu diperbarui untuk melanjutkan. Pembaruan tidak akan mempengaruhi proyek."

msgid "pc_current_version"
msgstr "versi terkini"

msgid "pc_currently_a_tracking_task"
msgstr "Ada tugas pelacakan yang sedang berlangsung"

msgid "pc_currently_latest_version"
msgstr "Saat ini adalah versi terakhir"

msgid "pc_currently_not_support_local"
msgstr "Tidak dapat memindahkan file lokal antar komputer"

msgid "pc_currently_only_supports_formats"
msgstr "Saat ini hanya mendukung MP4/MOV/JPG/PNG/MP3"

msgid "pc_currently_only_supports_motion_tracking"
msgstr "Saat ini hanya tersedia pelacakan gerakan"

msgid "pc_curve"
msgstr "Kurva"

msgid "pc_curve_speed"
msgstr "Kurva"

msgid "pc_curvy_text"
msgstr "Teks kurva"

msgid "pc_custom_curve_shifting"
msgstr "Kecepatan kurva"

msgid "pc_custom_voice"
msgstr "Suara khusus"

msgid "pc_customer_success"
msgstr "Kesuksesan pelanggan"

msgid "pc_customer_support_macos"
msgstr "Perlu dukungan pelanggan? capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_macos_with_whatsapp"
msgstr "Butuh bantuan lagi? Kirim email kepada kami di capcut.support@bytedance.com."

msgid "pc_customer_support_win"
msgstr "Perlu dukungan pelanggan? capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_win_with_whatsapp"
msgstr "Butuh bantuan lagi? Kirim email kepada kami di capcut.support@bytedance.com."

msgid "pc_customize"
msgstr "Disesuaikan"

msgid "pc_cut"
msgstr "Potong"

msgid "pc_cut_2"
msgstr "Potong"

msgid "pc_cut_delete_failed"
msgstr "Tidak dapat menggabungkan"

msgid "pc_cut_remove_confirm"
msgstr "Bingkai ulang otomatis akan dihapus jika Anda memangkas video."

msgid "pc_daily_life_vlog"
msgstr "Video kehidupan sehari-hari"

msgid "pc_dancing_fashion_beauty"
msgstr "Tarian, mode, atau kecantikan"

msgid "pc_date"
msgstr "%1%2"

msgid "pc_days_old_cache_file"
msgstr "hari yang lalu"

msgid "pc_ddl"
msgstr "Terakhir diubah"

msgid "pc_debug_operate"
msgstr "Debug beroperasi"

msgid "pc_debug_window"
msgstr "Debug window"

msgid "pc_debugging"
msgstr "debugging"

msgid "pc_decomposing_fragments"
msgstr "Urungkan klip gabungan"

msgid "pc_decompression_error"
msgstr "Unzipping…"

msgid "pc_default_adjust"
msgstr "Penyesuaian khusus"

msgid "pc_default_draft_path_out_of_disk_space"
msgstr "Penyimpanan disk tempat proyek disimpan secara default kehabisan ruang. Apakah Anda ingin memilih jalur pengunduhan proyek lain?"

msgid "pc_default_frame_rate"
msgstr "Tingkat bingkai"

msgid "pc_default_img_duration"
msgstr "Durasi gambar"

msgid "pc_default_layout"
msgstr "Tata letak default"

msgid "pc_default_save_location"
msgstr "Jalur penyimpanan preset"

msgid "pc_default_style_mv"
msgstr "Jenis font (banyak)"

msgid "pc_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_delete_keyframes"
msgstr "Hapus bingkai utama"

msgid "pc_delete_the_selected_material"
msgstr "Hapus materi yang dipilih? Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_delete_this_audio"
msgstr "Hapus audio ini"

msgid "pc_depth"
msgstr "Kedalaman"

msgid "pc_desc_aibackground_agree"
msgstr "Izinkan CapCut mengunggah foto Anda ke server kami untuk menghasilkan latar belakang AI? Setelah latar belakang dihasilkan, foto Anda akan segera dihapus dari server kami."

msgid "pc_desc_aibackground_agree_title"
msgstr "Permintaan izin"

msgid "pc_desc_aibackground_eg"
msgstr "Platform kayu, latar belakang putih"

msgid "pc_desc_aibackground_estimating"
msgstr "Memperkirakan sisa waktu…"

msgid "pc_desc_aibackground_export_stop"
msgstr "Ekspor video?"

msgid "pc_desc_aibackground_export_stop_info"
msgstr "Latar belakang AI tidak akan dihasilkan."

msgid "pc_desc_aibackground_fail"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Coba lagi."

msgid "pc_desc_aibackground_goout_stop"
msgstr "Tutup proyek?"

msgid "pc_desc_aibackground_goout_stop_info"
msgstr "Latar belakang AI tidak akan dihasilkan."

msgid "pc_desc_aibackground_guide"
msgstr "Deskripsikan latar belakang Anda"

msgid "pc_desc_aibackground_regenerate"
msgstr "Hasilkan gambar baru?"

msgid "pc_desc_aibackground_regenerate_desc"
msgstr "Latar belakang AI saat ini akan dihapus."

msgid "pc_desc_aibackground_select"
msgstr "Pilih hasil yang Anda sukai"

msgid "pc_desc_aibackground_stop"
msgstr "Berhenti menghasilkan?"

msgid "pc_desc_aibackground_stopdesc"
msgstr "Kemajuan saat ini tidak akan disimpan."

msgid "pc_desc_aibackground_time"
msgstr "Perkiraan sisa waktu: %1:%2"

msgid "pc_desc_aibackground_waiting"
msgstr "Menghasilkan…"

msgid "pc_description_of_report"
msgstr "Unggah proyek:"

msgid "pc_detailed_descriptions_help_solve_problems_quickly"
msgstr "Deskripsi terperinci dapat membantu kami memecahkan masalah Anda lebih cepat"

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space"
msgstr "Bahan impor terdeteksi sebagai materi ruang warna HDR. Sesuaikan dengan ruang warna proyek SDR? Jika tidak, ini dapat menyebabkan masalah tampilan video."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space_footage"
msgstr ""
"Materi impor terdeteksi sebagai materi ruang warna HLG HDR. Sesuaikan dengan\n"
"Ruang warna proyek PQ HDR? Jika tidak, ini dapat menyebabkan masalah tampilan video."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_sdr_color_space_footage"
msgstr "Materi impor terdeteksi sebagai materi ruang warna SDR. Sesuaikan dengan ruang warna proyek HDR? Jika tidak, ini dapat menyebabkan masalah tampilan video."

msgid "pc_detect_unsupported_lut"
msgstr "File LUT yang tidak didukung terdeteksi"

msgid "pc_detected_cc_running_in_compatibility_mode_may_issue"
msgstr "Terdeteksi bahwa CapCut mungkin memiliki masalah kompatibilitas saat dijalankan dalam mode kompatibilitas."

msgid "pc_detected_fonts_not_supported"
msgstr "Beberapa font tidak didukung"

msgid "pc_detected_graphics_card_exception"
msgstr "Terjadi kesalahan pada driver kartu grafis. CapCut tidak bisa berjalan dengan stabil."

msgid "pc_detected_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage_a"
msgstr ""
"Materi impor terdeteksi sebagai materi ruang warna PQ HDR. Sesuaikan dengan\n"
"ruang warna proyek HLG HDR? Jika tidak, ini dapat menyebabkan masalah tampilan video."

msgid "pc_detected_media_automatically_linked"
msgstr "Ada %1 media yang dapat ditautkan dalam penyimpanan saat ini. Tautkan semua media?"

msgid "pc_detecting_environment_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Lingkungan sedang diuji. Anda yakin untuk keluar dari pengujian lingkungan?"

msgid "pc_detection_name"
msgstr "Menemukan ruang bernama \"%1\""

msgid "pc_detector_graphics_driver_abnormal"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam modul driver grafis. CapCut tidak bisa berjalan dengan stabil."

msgid "pc_detector_insufficient_disk_free_space"
msgstr "Minimal dibutuhkan %1GB penyimpanan disk"

msgid "pc_devices_that_do_not_support_hdr"
msgstr "Perangkat tidak mendukung HDR"

msgid "pc_digital_add"
msgstr "Tambah"

msgid "pc_digital_agreement"
msgstr "Konten dihasilkan secara otomatis berdasarkan apa yang Anda masukkan. Dengan menggunakan fitur ini, Anda setuju untuk mematuhi Panduan Komunitas CapCut. Anda bertanggung jawab sepenuhnya atas konten yang dibuat menggunakan CapCut, termasuk penggunaan fitur ini, yang tidak akan didukung, disponsori, atau disetujui oleh CapCut."

msgid "pc_digital_agreement_responsible"
msgstr "Anda bertanggung jawab sepenuhnya atas konten yang dibuat menggunakan sampel Avatar AI."

msgid "pc_digital_audio"
msgstr "Membuat ucapan…"

msgid "pc_digital_audio_loading"
msgstr "Memperbarui ucapan…"

msgid "pc_digital_audio_preview"
msgstr "Ucapan diperbarui. Anda dapat melihat pratinjau klip setelah dihasilkan."

msgid "pc_digital_audio_subtitle_preview"
msgstr "Ucapan dan keterangan telah diperbarui. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip setelah Avatar AI diperbarui."

msgid "pc_digital_audio_text_preview"
msgstr "Ucapan dan teks telah diperbarui. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip setelah Avatar AI diperbarui."

msgid "pc_digital_audio_updating"
msgstr "Memperbarui ucapan…"

msgid "pc_digital_background"
msgstr "Latar belakang"

msgid "pc_digital_background_applied"
msgstr "Latar belakang ditambahkan ke Avatar AI"

msgid "pc_digital_background_picture"
msgstr "Gambar"

msgid "pc_digital_background_solid"
msgstr "Warna"

msgid "pc_digital_capcut_latest_version"
msgstr "Perbarui Jianying ke versi terbaru agar dapat menggunakan Avatar AI"

msgid "pc_digital_color"
msgstr "Warna"

msgid "pc_digital_complete"
msgstr "Avatar AI diterapkan"

msgid "pc_digital_confirm"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_digital_copywriting"
msgstr "Naskah"

msgid "pc_digital_en_input"
msgstr "Bahasa Inggris berfungsi lebih baik dengan Avatar AI"

msgid "pc_digital_expand"
msgstr "Tampilkan lebih banyak"

msgid "pc_digital_failed"
msgstr "Tidak dapat menerapkan"

msgid "pc_digital_failed_effect_no"
msgstr "Semua Avatar AI tidak dapat diterapkan. Video yang diekspor tidak akan menyertakan Avatar AI yang tidak diterapkan."

msgid "pc_digital_finished"
msgstr "Diterapkan"

msgid "pc_digital_fold"
msgstr "Tunjukkan lebih sedikit"

msgid "pc_digital_function_finish_available"
msgstr "Anda dapat menggunakan fitur ini setelah Avatar AI diterapkan"

msgid "pc_digital_got_it"
msgstr "Mengerti"

msgid "pc_digital_human"
msgstr "Avatar AI"

msgid "pc_digital_human_outlook"
msgstr "Avatar AI"

msgid "pc_digital_human_read"
msgstr "Biarkan Avatar AI membacakan naskah untuk Anda"

msgid "pc_digital_jianying_latest_version"
msgstr "Perbarui CapCut ke versi terbaru agar dapat menggunakan Avatar AI"

msgid "pc_digital_load_failed_retry"
msgstr "Avatar AI tidak dapat dimuat. Coba lagi."

msgid "pc_digital_loading"
msgstr "Memuat…"

msgid "pc_digital_outlook"
msgstr "Avatar AI"

msgid "pc_digital_preview"
msgstr "Ucapan telah dihasilkan. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip setelah Avatar AI diterapkan."

msgid "pc_digital_read_audio_preview"
msgstr "Ucapan telah diperbarui. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip setelah Avatar AI diperbarui."

msgid "pc_digital_rendering_%1"
msgstr "Menerapkan… %1%"

msgid "pc_digital_responsible"
msgstr "Anda bertanggung jawab sepenuhnya atas konten yang dibuat menggunakan sampel Avatar AI."

msgid "pc_digital_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_digital_scene"
msgstr "Bingkai"

msgid "pc_digital_shot_close"
msgstr "Close-up"

msgid "pc_digital_shot_closeup"
msgstr "Bingkai lingkaran"

msgid "pc_digital_shot_long"
msgstr "Seluruh tubuh"

msgid "pc_digital_shot_medium"
msgstr "Setengah tubuh"

msgid "pc_digital_subtitle_updated"
msgstr "Keterangan diperbarui"

msgid "pc_digital_subtitle_updating"
msgstr "Memperbarui keterangan…"

msgid "pc_digital_text_exceed"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "pc_digital_text_unavailable"
msgstr "Avatar AI tidak dapat ditambahkan karena tidak ada teks di video Anda. Bahasa Inggris berfungsi lebih baik dengan Avatar AI."

msgid "pc_digital_text_update"
msgstr "Perbarui Avatar AI sesuai dengan teks"

msgid "pc_digital_text_updated"
msgstr "Teks diperbarui"

msgid "pc_digital_text_updating"
msgstr "Memperbarui teks…"

msgid "pc_digital_wait"
msgstr "Penerapan Avatar AI mungkin memerlukan waktu."

msgid "pc_digital_x_failed"
msgstr "Avatar AI %1 tidak dapat diterapkan"

msgid "pc_direct_drag_and_drop_is_not_supported"
msgstr "Tidak mendukung seret dan lepas"

msgid "pc_direction"
msgstr "Arah"

msgid "pc_directory_error_button"
msgstr "Baca petunjuk"

msgid "pc_directory_error_desc"
msgstr "CapCut Desktop tidak dapat memulai atau berfungsi dengan baik karena tidak memiliki izin menulis di direktori %1. Baca petunjuk untuk membagikan izin."

msgid "pc_directory_error_title"
msgstr "Diperlukan izin menulis"

msgid "pc_disable_clip"
msgstr "Nonaktifkan klip"

msgid "pc_disappearing_animation"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_discern_caption"
msgstr "Hasilkan keterangan/lirik"

msgid "pc_disk_space_full_continue_record_after_clear_disk"
msgstr "Ruang disk penuh. Bersihkan untuk lanjut merekam."

msgid "pc_disk_space_is_less_than_10gb"
msgstr "Ruang disk kurang dari 10GB"

msgid "pc_disk_space_less"
msgstr "Direktori sementara %c: penyimpanan disk kurang dari 200M. Bersihkan."

msgid "pc_diskspace_insufficient"
msgstr "Ruang disk tidak cukup. Bersihkan disk, dan coba lagi."

msgid "pc_display_settings"
msgstr "HDR"

msgid "pc_display_track"
msgstr "Tampilkan trek"

msgid "pc_dissolve_new_subdraft"
msgstr "Urungkan klip gabungan (subproyek)"

msgid "pc_distance"
msgstr "Jarak"

msgid "pc_do_not_delete_cashe"
msgstr "Jangan hapus file cache"

msgid "pc_do_not_support_speed_adjustment"
msgstr "Tidak dapat menerapkan speed ramping ke beberapa klip"

msgid "pc_do_you_want_to_delete_the_selected_draft?this_operation_is_irreversible"
msgstr "Anda ingin menghapus proyek yang dipilih? Tindakan ini tidak dapat diubah."

msgid "pc_do_you_want_to_open_the_last_edited_work?"
msgstr "tidak dinamakan"

msgid "pc_document"
msgstr "File"

msgid "pc_document_match"
msgstr "Pencocokkan teks"

msgid "pc_document_match_notes"
msgstr "Masukkan teks dari audio atau video untuk mencocokkan video secara otomatis"

msgid "pc_does_not_support_threed_effects"
msgstr "3D belum dapat ditampilkan di desktop atau laptop"

msgid "pc_domain_prompt_15_sec"
msgstr "15 detik"

msgid "pc_domain_prompt_1_is_2"
msgstr "%1 adalah %2,"

msgid "pc_domain_prompt_30_sec"
msgstr "30d"

msgid "pc_domain_prompt_45_sec"
msgstr "45d"

msgid "pc_domain_prompt_about_minute"
msgstr "1m"

msgid "pc_domain_prompt_add_own_material"
msgstr "Hasilkan video dengan materi di perangkat Anda"

msgid "pc_domain_prompt_ai_write_match_gen"
msgstr "Biarkan AI membantu Anda menulis naskah dan mentransformasikannya menjadi video yang memukau."

msgid "pc_domain_prompt_animal"
msgstr "Hewan"

msgid "pc_domain_prompt_animal_experience_sharing"
msgstr "Hewan"

msgid "pc_domain_prompt_anniversary_emotional_skills"
msgstr "Contoh: hari jadi, keterampilan menjalin hubungan"

msgid "pc_domain_prompt_application"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_domain_prompt_birthday_baby_care"
msgstr "Contoh: ulang tahun, perawatan bayi"

msgid "pc_domain_prompt_brand_name"
msgstr "Nama merek"

msgid "pc_domain_prompt_bright_spot"
msgstr "Sorotan"

msgid "pc_domain_prompt_capcut"
msgstr "Contoh: CapCut"

msgid "pc_domain_prompt_chocolate_cake"
msgstr "Contoh: kue coklat"

msgid "pc_domain_prompt_classic_plot_exquisite"
msgstr "Contoh: klasik, efek CG"

msgid "pc_domain_prompt_classification_input"
msgstr "Pilih tema"

msgid "pc_domain_prompt_cocoa_powder_salt"
msgstr "Contoh: kakao, garam"

msgid "pc_domain_prompt_confirm"
msgstr "Tambah"

msgid "pc_domain_prompt_confirmation"
msgstr "Naskah untuk Anda"

msgid "pc_domain_prompt_continue"
msgstr "Batal"

msgid "pc_domain_prompt_copywriter_s_d"
msgstr "Naskah %1"

msgid "pc_domain_prompt_core_viewpoint_or_description"
msgstr "Ide"

msgid "pc_domain_prompt_courage_growth"
msgstr "Contoh: keberanian, pertumbuhan"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input_1"
msgstr "Masukkan deskripsi"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description"
msgstr "Deskripsi"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description_1"
msgstr "Ide"

msgid "pc_domain_prompt_dog_cat"
msgstr "Contoh: anjing, kucing"

msgid "pc_domain_prompt_emotional_story"
msgstr "Hubungan"

msgid "pc_domain_prompt_enter_brand_name"
msgstr "Masukkan nama merek"

msgid "pc_domain_prompt_enter_game_name"
msgstr "Masukkan nama game"

msgid "pc_domain_prompt_enter_movie_name"
msgstr "Masukkan nama film atau acara TV"

msgid "pc_domain_prompt_enter_price"
msgstr "Contoh: $10"

msgid "pc_domain_prompt_enter_promotion_details"
msgstr "Contoh: beli 3 gratis 1"

msgid "pc_domain_prompt_enter_target_user"
msgstr "Naskah akan dihasilkan berdasarkan masalah penting dari target penonton"

msgid "pc_domain_prompt_enter_text_request"
msgstr "Jelaskan naskah yang ingin Anda hasilkan, seperti tema dan gayanya."

msgid "pc_domain_prompt_exercise_name"
msgstr "Olahraga"

msgid "pc_domain_prompt_existing_copywriting"
msgstr "Sudah punya naskah?"

msgid "pc_domain_prompt_family"
msgstr "Keluarga"

msgid "pc_domain_prompt_fast_dry"
msgstr "Contoh: terlaris, bergaya (pisahkan fitur dengan koma)"

msgid "pc_domain_prompt_feeding_skills_secrets"
msgstr "Contoh: keterampilan memberi makan, perilaku hewan"

msgid "pc_domain_prompt_film_and_tv_explanation"
msgstr "Film dan acara TV"

msgid "pc_domain_prompt_film_tv_drama_name"
msgstr "Nama film atau acara TV"

msgid "pc_domain_prompt_food_beverage_tutorial"
msgstr "Tutorial memasak"

msgid "pc_domain_prompt_fooddrink_name"
msgstr "Makanan dan minuman"

msgid "pc_domain_prompt_football_tennis"
msgstr "Contoh: sepak bola, tenis"

msgid "pc_domain_prompt_free_editing_copywriting"
msgstr "Masukkan naskah"

msgid "pc_domain_prompt_game_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_domain_prompt_gaming_recommendation"
msgstr "Game"

msgid "pc_domain_prompt_generate"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_domain_prompt_generate_cancel_confirm"
msgstr "Naskah tidak akan dihasilkan."

msgid "pc_domain_prompt_generate_copywriting"
msgstr "Hasilkan naskah"

msgid "pc_domain_prompt_generate_s_script"
msgstr "Tulis naskah tentang %1 ,"

msgid "pc_domain_prompt_generate_video"
msgstr "Hasilkan video"

msgid "pc_domain_prompt_generated_show_here"
msgstr "Naskah yang dihasilkan akan muncul di sini dan Anda dapat mengeditnya."

msgid "pc_domain_prompt_hair_dryer"
msgstr "Contoh: pengering rambut"

msgid "pc_domain_prompt_husband_wedding"
msgstr "Contoh: pernikahan"

msgid "pc_domain_prompt_im_association"
msgstr "Mengerjakannya…"

msgid "pc_domain_prompt_intelligent_writing"
msgstr "Penulis AI"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_novice_tutorial"
msgstr "Contoh: tutorial"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_skills"
msgstr "Contoh: pengenalan, keterampilan"

msgid "pc_domain_prompt_leave_and_cancel_generate"
msgstr "Hentikan"

msgid "pc_domain_prompt_life_inspiration"
msgstr "Kisah kehidupan"

msgid "pc_domain_prompt_life_motto"
msgstr "Contoh: moto"

msgid "pc_domain_prompt_marketing_advertisement"
msgstr "Komersial"

msgid "pc_domain_prompt_minutes"
msgstr "1–3m"

msgid "pc_domain_prompt_more_than_minutes"
msgstr ">3m"

msgid "pc_domain_prompt_mother_baby"
msgstr "Contoh: ibu, bayi"

msgid "pc_domain_prompt_no_limit_time"
msgstr "Durasi berapa pun"

msgid "pc_domain_prompt_open_world"
msgstr "Contoh: dunia terbuka, berbagai mode game, memulai dengan mudah"

msgid "pc_domain_prompt_price"
msgstr "Harga"

msgid "pc_domain_prompt_product"
msgstr "Produk"

msgid "pc_domain_prompt_product_name"
msgstr "Nama produk"

msgid "pc_domain_prompt_promotion_details"
msgstr "Detail promosi"

msgid "pc_domain_prompt_reach_upper_limit"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "pc_domain_prompt_recipe"
msgstr "Resep"

msgid "pc_domain_prompt_recommend_reason"
msgstr "Sorotan"

msgid "pc_domain_prompt_regenerate"
msgstr "Hasilkan lagi"

msgid "pc_domain_prompt_sci_fi_information"
msgstr "Info teknologi"

msgid "pc_domain_prompt_script_generate_ing"
msgstr "Berhenti menghasilkan?"

msgid "pc_domain_prompt_selling_point"
msgstr "Nilai jual"

msgid "pc_domain_prompt_target_users"
msgstr "Target penonton"

msgid "pc_domain_prompt_theme"
msgstr "Tema"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view"
msgstr "Sorotan"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view_1"
msgstr "Berbagi pengalaman"

msgid "pc_domain_prompt_use_album_material"
msgstr "Media lokal"

msgid "pc_domain_prompt_video_time"
msgstr "Durasi"

msgid "pc_domain_prompt_word_count_s"
msgstr "kurang lebih %1 kata"

msgid "pc_domain_prompt_work_out"
msgstr "Olahraga dan kesehatan"

msgid "pc_don't_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "Suka video/template gagal"

msgid "pc_dot_zero_zero_frame_per_second"
msgstr ".00 fps"

msgid "pc_double-click_the_combined_clip_to_adjust_the_parameters"
msgstr "Klik dua kali grup untuk membuat penyesuaian"

msgid "pc_double_click_backspace"
msgstr ""
"• Klik dua kali nomor seri untuk bermain cepat\n"
" • Pisahkan kalimat (di tengah kalimat): Enter\n"
" • Keluar dari pengeditan (awal dan akhir kalimat): Enter\n"
" • Pembungkusan teks: Ctrl+Enter\n"
" • Merge up (kursor berada di awal\n"
"   kalimat): Backspace\n"
" • Merge down (kursor berada di akhir\n"
"   kalimat): Delete"

msgid "pc_double_click_delete"
msgstr ""
"• Klik angka dua kali untuk memutar dari keterangan\n"
" • Memisahkan keterangan: Enter\n"
" • Keluar dari pengeditan: Tempatkan kursor di bagian awal atau akhir keterangan, kemudian tekan Enter\n"
" • Memulai baris baru: Command + Enter\n"
" • Menggabungkan ke atas: Tempatkan kursor di bagian awal keterangan, kemudian tekan Delete\n"
" • Menggabungkan ke bawah: Tempatkan kursor di bagian akhir keterangan, kemudian tekan Fn + Delete"

msgid "pc_double_click_to_edit_text"
msgstr "Klik dua kali untuk mengedit teks"

msgid "pc_downbar_project_selected"
msgstr "%1 dipilih"

msgid "pc_download_error"
msgstr "Kesalahan mengunduh"

msgid "pc_download_failed_please_retry"
msgstr "Tidak dapat mengunduh. Coba lagi nanti."

msgid "pc_download_ing"
msgstr "Mengunduh…"

msgid "pc_download_local"
msgstr "Unduh ke komputer"

msgid "pc_download_successfully"
msgstr "Diunduh("

msgid "pc_downloaded"
msgstr "Diunduh"

msgid "pc_downloaded_locally_edit"
msgstr "Proyek \"%1\" diunduh ke lokal. Mulai mengedit?"

msgid "pc_downloading"
msgstr "mengunduh"

msgid "pc_downloading_ing"
msgstr "Mengunduh"

msgid "pc_downloading_new"
msgstr "Mengunduh %1…"

msgid "pc_draft"
msgstr "Proyek\\"

msgid "pc_draft_agree"
msgstr "Unggah"

msgid "pc_draft_app_failed"
msgstr "Tidak dapat menerapkan proyek"

msgid "pc_draft_application_under_vision"
msgstr "Proyek diubah"

msgid "pc_draft_auto_save"
msgstr "Proyek yang diedit akan disimpan secara otomatis. Mulai buat video Anda sendiri!"

msgid "pc_draft_automatically_saved"
msgstr "Proyek saat ini akan disimpan secara otomatis"

msgid "pc_draft_brackets"
msgstr "Proyek ("

msgid "pc_draft_clip"
msgstr "Proyek"

msgid "pc_draft_content_under_path_disk_inserted_or_specify_disk_path"
msgstr "Proyek di jalur %1 tidak ditemukan. Periksa apakah disk dimasukkan atau jalur disk ditentukan."

msgid "pc_draft_delete_files_displayed_with_number_of"
msgstr "Item menunjukkan hari yang tersisa sebelum penghapusan. Setelah itu, item akan dihapus secara permanen. Item dapat disimpan di sini hingga %1 hari."

msgid "pc_draft_disagree"
msgstr "Batal"

msgid "pc_draft_empty"
msgstr "Proyek kosong"

msgid "pc_draft_frame_rate"
msgstr "Tingkat bingkai"

msgid "pc_draft_frame_rate:"
msgstr "Kecepatan bingkai:"

msgid "pc_draft_handle_delete"
msgstr "Media yang diunggah hanya digunakan untuk memperbaiki masalah dan akan dihapus setelahnya."

msgid "pc_draft_handle_only"
msgstr "Proyek yang diunggah hanya digunakan untuk memperbaiki masalah."

msgid "pc_draft_media_upload"
msgstr "Unggah media di proyek Anda?"

msgid "pc_draft_mute"
msgstr "Bisukan proyek"

msgid "pc_draft_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_draft_name:"
msgstr "Nama:"

msgid "pc_draft_need_updated"
msgstr "Proyek perlu diperbarui di aplikasi CapCut"

msgid "pc_draft_need_updated_details"
msgstr "Versi proyek atau materi sudah usang. Perlu diperbarui sebelum diedit. Pembaruan tidak akan mempengaruhi proyek. Komputer perlu terhubung ke internet saat Anda meningkatkannya."

msgid "pc_draft_num"
msgstr "Proyek (0)"

msgid "pc_draft_param"
msgstr "Detail"

msgid "pc_draft_position"
msgstr "Simpan di"

msgid "pc_draft_reuploaded_after_upgraded"
msgstr "Proyek perlu diunggah lagi setelah aplikasi CapCut diperbarui."

msgid "pc_draft_save_path_not_found"
msgstr "Jalur proyek yang disimpan tidak ditemukan"

msgid "pc_draft_settings"
msgstr "Pengaturan proyek"

msgid "pc_draft_uploaded_downloaded_sure_log_out"
msgstr "Beberapa proyek sedang diunggah / diunduh. Anda yakin ingin keluar?"

msgid "pc_draft_version"
msgstr "Versi Skema Draf"

msgid "pc_drag_and_drop_the_material_here_and_start_your_masterpiece~"
msgstr "Seret materi ke sini dan mulai buat"

msgid "pc_drag_material_view_info"
msgstr "Seret materi ke sini untuk melihat informasi"

msgid "pc_drag_select_color"
msgstr "Seret untuk memilih warna"

msgid "pc_drag_to_move"
msgstr "Seret untuk memindahkan"

msgid "pc_drainage_abundant_materials"
msgstr "Materi berlimpah"

msgid "pc_drainage_ai_create"
msgstr "Buat dengan AI"

msgid "pc_drainage_ai_creation"
msgstr "Biarkan AI menulis naskah, mengedit video, dan menerapkan efek untuk Anda."

msgid "pc_drainage_amazing_color"
msgstr "Warna menakjubkan"

msgid "pc_drainage_captions"
msgstr "Subtitel otomatis, template teks, preset, animasi, dan lainnya. Teks tidak harus membosankan."

msgid "pc_drainage_editing_tool"
msgstr "Pengalaman pengeditan yang mulus"

msgid "pc_drainage_editor_efficient"
msgstr "Editor multi-trek, bingkai utama, auto cutout, pintasan kustom, dan lainnya dapat memberi Anda pengalaman pengeditan yang lancar dan efisien."

msgid "pc_drainage_effect"
msgstr "Efek, filter, transisi, stiker, efek suara, dan lainnya. Apa pun yang Anda butuhkan untuk membuat video Anda menonjol."

msgid "pc_drainage_explore_desktop"
msgstr "Mulai jelajahi CapCut Desktop sekarang."

msgid "pc_drainage_maybe_later"
msgstr "Mungkin nanti"

msgid "pc_drainage_pro_got"
msgstr "Anda mendapatkan uji coba gratis CapCut Pro selama 30 hari. Mulai jelajahi CapCut Desktop sekarang."

msgid "pc_drainage_signed_in"
msgstr "Anda sudah masuk"

msgid "pc_drainage_text_lively"
msgstr "Teks hidup"

msgid "pc_drainage_try_it"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_drainage_visual_effect"
msgstr "Dapatkan efek visual yang memukau melalui roda warna, LUT, dan perlindungan warna kulit."

msgid "pc_drive_date"
msgstr "Tanggal kartu grafis"

msgid "pc_driver_download"
msgstr "Mengunduh driver"

msgid "pc_driver_install_failed"
msgstr "Tidak dapat memasang driver"

msgid "pc_driver_installation_failed_please_feedback"
msgstr "Tidak dapat memasang driver"

msgid "pc_driver_installation_success_restart_jianying"
msgstr "Driver dipasang. Mulai ulang CapCut."

msgid "pc_driver_installed_successfully"
msgstr "Driver dipasang"

msgid "pc_driver_version"
msgstr "Versi driver"

msgid "pc_dropped_frames"
msgstr "Ada bingkai yang dijatuhkan"

msgid "pc_duration"
msgstr "Ekspor ke"

msgid "pc_duration_pc"
msgstr "Durasi:"

msgid "pc_easy_to_cut_staged_the_big_screen"
msgstr "Mudah dipotong dan ditampilkan di layar lebar"

msgid "pc_echo_cancellation"
msgstr "Pengurangan gema"

msgid "pc_edge_cleanup"
msgstr "Bersihkan tepi"

msgid "pc_edge_feather"
msgstr "Haluskan tepi"

msgid "pc_edit"
msgstr "Edit"

msgid "pc_edit_clip"
msgstr "Edit"

msgid "pc_edit_draft"
msgstr "Proyek"

msgid "pc_edit_effect"
msgstr "Efek edit"

msgid "pc_edit_import"
msgstr "Impor sebagai proyek baru"

msgid "pc_edit_it_on_mobile_phone"
msgstr "Proyek saat ini tidak didukung desktop CapCut. Edit dengan aplikasi CapCut."

msgid "pc_edit_subtitle_empty"
msgstr "Bersihkan"

msgid "pc_edit_video"
msgstr "Edit video"

msgid "pc_editing"
msgstr "Sedang mengubah…"

msgid "pc_edition_name"
msgstr "[None]"

msgid "pc_editor_media_not_found_toast"
msgstr "Media tidak ditemukan"

msgid "pc_education_training"
msgstr "Pendidikan atau pelatihan"

msgid "pc_effect"
msgstr "Efek"

msgid "pc_effect_ai_cancel"
msgstr "Efek AI akan dihapus."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm"
msgstr "Efek %1 akan dihapus."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_n"
msgstr "Efek %1, %2, dan lainnya akan dihapus."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_two"
msgstr "Efek %1 dan %2 akan dihapus."

msgid "pc_effect_aigc_compound_unavailable"
msgstr "Efek ini tidak dapat diterapkan ke klip gabungan"

msgid "pc_effect_back_remove_confirm"
msgstr "Efek %1 akan dihapus."

msgid "pc_effect_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_effect_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_effect_cartoon_n"
msgstr "Kartun"

msgid "pc_effect_clip_apply"
msgstr "Seret efek ini ke klip yang ingin Anda terapkan"

msgid "pc_effect_clip_single_apple"
msgstr "Anda hanya dapat menerapkan efek ini ke 1 klip."

msgid "pc_effect_collage"
msgstr "Kolase"

msgid "pc_effect_comics_2"
msgstr "Komik"

msgid "pc_effect_comics_i"
msgstr "Komik I"

msgid "pc_effect_comics_ii"
msgstr "Komik II"

msgid "pc_effect_comics_iii"
msgstr "Komik III"

msgid "pc_effect_confirm"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_effect_confirm_n"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_effect_credit_not_enough"
msgstr "Sisa kredit tidak cukup"

msgid "pc_effect_cut_move_unavailable"
msgstr "Efek ini tidak dapat dipindahkan atau diubah durasinya"

msgid "pc_effect_english"
msgstr "Inggris"

msgid "pc_effect_figure"
msgstr "Efek tubuh"

msgid "pc_effect_french"
msgstr "Prancis"

msgid "pc_effect_generate"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_effect_generated_failed"
msgstr "Efek %1 tidak dapat diterapkan. Coba lagi."

msgid "pc_effect_german"
msgstr "Jerman"

msgid "pc_effect_go_purchase"
msgstr "Beli kredit"

msgid "pc_effect_go_purchase_n"
msgstr "Beli 1 penggunaan"

msgid "pc_effect_hot_material"
msgstr "Pencarian sedang tren"

msgid "pc_effect_il_painting"
msgstr "Lukisan Cat Minyak"

msgid "pc_effect_indonesian"
msgstr "Indonesia"

msgid "pc_effect_italian"
msgstr "Italia"

msgid "pc_effect_japanese"
msgstr "Jepang"

msgid "pc_effect_korean"
msgstr "Korea"

msgid "pc_effect_many_effect_replace_unavailable"
msgstr "Tidak dapat mengganti. Beberapa efek Pro telah diterapkan padanya."

msgid "pc_effect_mask_composite"
msgstr "Pelacakan penutup akan dihapus."

msgid "pc_effect_mask_gif_unable_warning"
msgstr "Penutup pada GIF tidak dapat dilacak"

msgid "pc_effect_mask_vip"
msgstr "Penutup efek"

msgid "pc_effect_material_none"
msgstr "Tambahkan media ke lini masa terlebih dahulu"

msgid "pc_effect_material_replace"
msgstr "Terapkan efek Pro?"

msgid "pc_effect_mutual_reminder"
msgstr "Terapkan efek ini?"

msgid "pc_effect_mutual_reminder_ai_effect"
msgstr "Terapkan efek ini?"

msgid "pc_effect_no_more_results"
msgstr "Tidak ada hasil lainnya"

msgid "pc_effect_object_select"
msgstr "Pilih klip untuk menerapkan efek ini"

msgid "pc_effect_pic_available"
msgstr "Efek ini tidak dapat diterapkan ke video"

msgid "pc_effect_portuguese"
msgstr "Portugis"

msgid "pc_effect_preview_unavailable"
msgstr "Tidak dapat melihat pratinjau efek ini"

msgid "pc_effect_re_generate_left"
msgstr "Terapkan lagi efek yang hilang?"

msgid "pc_effect_replace_move_cost"
msgstr "%1 efek Pro telah diterapkan ke item saat ini. Menerapkannya lagi ke item baru akan menggunakan %2 kredit."

msgid "pc_effect_replace_move_cost_purchase1"
msgstr "%1 efek Pro telah diterapkan ke item saat ini. %2 penggunaan gratis akan dipotong untuk menerapkannya lagi ke item baru. "

msgid "pc_effect_replace_move_cost_purchase2"
msgstr "Anda memiliki %1 penggunaan gratis sekarang."

msgid "pc_effect_replace_move_free_times"
msgstr "%1 efek Pro telah diterapkan ke item saat ini. %2 penggunaan gratis akan dipotong untuk menerapkanya lagi ke item baru. Tidak ada kredit yang akan digunakan."

msgid "pc_effect_replace_move_last_use1"
msgstr "%1 efek Pro telah diterapkan ke item saat ini. %2 penggunaan gratis akan dipotong untuk menerapkannya lagi ke item baru. "

msgid "pc_effect_replace_move_last_use2"
msgstr "Anda memiliki %1 penggunaan gratis sekarang."

msgid "pc_effect_replace_move_purchase"
msgstr "%1 efek Pro telah diterapkan ke item saat ini. Anda memerlukan %2 kredit untuk menerapkannya lagi ke item baru."

msgid "pc_effect_replace_move_times_purchase_use"
msgstr "%1 efek Pro telah diterapkan ke item saat ini. Anda memerlukan %2 penggunaan gratis dan %3 kredit untuk menerapkannya lagi ke item baru."

msgid "pc_effect_replace_move_times_use"
msgstr "%1 efek Pro telah diterapkan ke item saat ini. Menerapkannya lagi ke item baru akan menggunakan %2 penggunaan gratis dan %3 kredit."

msgid "pc_effect_russian"
msgstr "Rusia"

msgid "pc_effect_scout_painting"
msgstr "Scumbling Painting"

msgid "pc_effect_search_all"
msgstr "Cari efek"

msgid "pc_effect_search_no_recommend"
msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan. Coba efek yang sedang tren ini."

msgid "pc_effect_search_no_result"
msgstr "Hasil tidak ditemukan"

msgid "pc_effect_spanish"
msgstr "Spanyol"

msgid "pc_effect_style_cancel_btn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_effect_style_cancel_confirm_n"
msgstr "Efek %1, %2, dan lainnya telah diterapkan pada klip ini. Semuanya akan dihapus."

msgid "pc_effect_style_cancel_confirm_two"
msgstr "Efek %1 dan %2 telah diterapkan pada klip ini. Keduanya akan dihapus."

msgid "pc_effect_style_cancel_title"
msgstr "Hapus efek?"

msgid "pc_effect_style_move"
msgstr "Anda sekarang dapat menemukan efek foto di tab Adegan pada efek video dan tab Potret AI, Keseruan, dan Gaya pada efek tubuh."

msgid "pc_effect_style_remove_btn"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_effect_style_to_be_moved"
msgstr "Efek foto akan dipindahkan ke \"Efek video\" dan \"Efek tubuh\"."

msgid "pc_effect_thaii"
msgstr "Thailand"

msgid "pc_effect_times_not_enough"
msgstr "Sisa penggunaan gratis tidak cukup"

msgid "pc_effect_turkish"
msgstr "Turki"

msgid "pc_effect_unfinished_retry"
msgstr "Efek lain sedang diterapkan"

msgid "pc_effect_video"
msgstr "Efek video"

msgid "pc_effect_video_available"
msgstr "Efek ini tidak dapat diterapkan ke foto"

msgid "pc_effect_vietnamese"
msgstr "Vietnam"

msgid "pc_effects_-_edit"
msgstr "Efek - Edit"

msgid "pc_effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Horizontal"

msgid "pc_effects_adjust_noise"
msgstr "Kebisingan"

msgid "pc_effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Vertikal"

msgid "pc_effects_editing"
msgstr "Efek: %1 - Pengeditan"

msgid "pc_effects_missing_media_not_found"
msgstr "LUT tidak ditemukan"

msgid "pc_efficient"
msgstr "Anda dapat memilih banyak proyek untuk mengelolanya dengan lebih efisien."

msgid "pc_efficient_compression_method"
msgstr "Metode kompresi yang efisien, menghemat lebih banyak ruang"

msgid "pc_email_pls"
msgstr "Alamat email Anda"

msgid "pc_employees_engaged_in_creative"
msgstr "Pekerja kreatif"

msgid "pc_empty_spots"
msgstr "Bersihkan irama"

msgid "pc_enable_clip"
msgstr "Aktifkan klip"

msgid "pc_enable_file_proxy"
msgstr "Gunakan proxy file"

msgid "pc_enable_gpu_rendering_interface"
msgstr "Render antarmuka dengan GPU"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_decoding"
msgstr "Percepat penguraian kode perangkat keras"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_encoding"
msgstr "Percepat pengkodean perangkat keras"

msgid "pc_enable_or_disable_fragments"
msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan klip"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up"
msgstr "Anda mengizinkan CapCut untuk menyempurnakan kualitas gambar Anda?"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_agree"
msgstr "Untuk menyempurnakan kualitas gambar pilihan Anda, Anda setuju untuk mengunggah gambar pilihan Anda ke server kami untuk diproses. Setelah fitur ini diterapkan sepenuhnya, kami akan segera menghapus konten yang disebutkan di atas dan tidak akan pernah menyimpan atau menggunakannya untuk tujuan yang tidak sah."

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_allow"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_later"
msgstr "Nanti"

msgid "pc_enhance_toast_processing"
msgstr "Menerapkan penyempurnaan kualitas gambar"

msgid "pc_enhance_too_long_material"
msgstr "Simpan klip dalam waktu 30 menit"

msgid "pc_enhance_waiting"
msgstr "Menunggu untuk menyempurnakan kualitas gambar"

msgid "pc_enter_combine_failed_toast"
msgstr "Tambahkan subproyek ini ke lini masa terlebih dahulu"

msgid "pc_enter_copy_info"
msgstr "Masukkan teks"

msgid "pc_entertainment_v2"
msgstr "Hiburan"

msgid "pc_env_switch_need_restart"
msgstr "Uji formal/internal dan peralihan lingkungan lainnya yang akan berlaku setelah dimulai ulang"

msgid "pc_env_test_and_wait"
msgstr "Menguji lingkungan. Tidak dapat menutup jendela. Coba lagi nanti."

msgid "pc_env_testing_error"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam pengujian lingkungan"

msgid "pc_env_testing_error_and_restart"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam pengujian lingkungan. Mulai ulang desktop atau laptop Anda dan coba lagi. Memulai ulang tidak akan menyebabkan hilangnya data proyek Anda."

msgid "pc_environment_configuration"
msgstr "Konfigurasi Lingkungan"

msgid "pc_environment_test"
msgstr "Uji lingkungan"

msgid "pc_environmental_issue"
msgstr "Masalah lingkungan"

msgid "pc_environmental_testing"
msgstr "Menguji lingkungan…"

msgid "pc_erotic_vulgarity"
msgstr "Pornografi"

msgid "pc_error_code_feedback"
msgstr "Kode kesalahan: %1"

msgid "pc_error_detection"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam pengujian lingkungan."

msgid "pc_error_network"
msgstr "Kesalahan jaringan. Coba lagi."

msgid "pc_error_occurred"
msgstr "Terjadi kesalahan"

msgid "pc_error_report"
msgstr "Laporan kesalahan"

msgid "pc_error_reports_already"
msgstr ""
"Laporan crash dan log terkait telah dihasilkan. CapCut dapat menggunakan data ini untuk mencoba menemukan solusi masalah dan meningkatkan layanan kami.\n"
"Jika Anda mengklik Kirim laporan, laporan crash dan log terkait akan dikirim ke CapCut, sesuai dengan "

msgid "pc_et_switch"
msgstr "Sakelar Jalur Peristiwa"

msgid "pc_event_allow_btn"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_event_allow_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_event_allow_text"
msgstr "Izinkan CapCut memeriksa apakah Anda sudah bergabung dalam aktivitas dan mengakses penayangan video TikTok Anda yang diposting selama aktivitas berlangsung."

msgid "pc_event_allow_title"
msgstr "Izinkan akses"

msgid "pc_event_alreadyjoined_toast"
msgstr "Sudah bergabung"

msgid "pc_event_entrance_verify_youtube"
msgstr "Verifikasikan akun TikTok dengan akun YouTube Anda untuk mendapatkan hadiah"

msgid "pc_event_get_coupons"
msgstr "Dapatkan kupon gratis Pro, kartu hadiah Amazon, dan Promosi TikTok untuk memperoleh <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">hadiah</a> 🎁."

msgid "pc_event_link_btn"
msgstr "Tautkan"

msgid "pc_event_link_text"
msgstr ""
"Tautkan akun CapCut ini ke akun TikTok Anda.\n"
"Anda dapat memutus tautan kapan saja dengan membuka \"Saya\" > \"Kelola akun\"."

msgid "pc_event_link_title"
msgstr "Tautkan ke akun TikTok"

msgid "pc_event_linked_btn"
msgstr "Ditautkan"

msgid "pc_event_linked_toast"
msgstr "Ditautkan ke akun TikTok Anda"

msgid "pc_event_linkfail_tips"
msgstr "Coba lagi dengan akun TikTok lain karena akun ini sudah terhubung dengan akun CapCut lain."

msgid "pc_event_steps_title"
msgstr "Ikuti 2 langkah untuk bergabung"

msgid "pc_event_success_checkbox"
msgstr "Semua video berdurasi 1 menit+ yang dibagikan ke TikTok dari CapCut selama aktivitas berlangsung akan berpeluang mendapatkan hadiah."

msgid "pc_event_success_toast"
msgstr "Berhasil gabung"

msgid "pc_exchange_account_notice"
msgstr "Masuk dengan akun yang Anda gunakan untuk bergabung dalam aktivitas."

msgid "pc_exit"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_exit_app"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_exit_clip"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_exiting_the_clip_will_end_all_uploads"
msgstr "Video sedang diunggah. Keluar CapCut akan menghentikan semua pengunggahan."

msgid "pc_expand"
msgstr "Tampilkan"

msgid "pc_expand_cancel_btn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_expand_continue"
msgstr "Lanjutkan memperluas"

msgid "pc_expand_continue_info"
msgstr "Media diperluas. Anda dapat melanjutkan memperluasnya."

msgid "pc_expand_more_btn"
msgstr "Tampilkan lebih banyak"

msgid "pc_expand_more_info"
msgstr "Media diperluas. Anda dapat memperluasnya lagi."

msgid "pc_expand_panel"
msgstr "Tampilkan panel"

msgid "pc_expand_video_can_not_edit_toast"
msgstr "Tidak dapat mengedit karena klip sedang diperluas"

msgid "pc_expand_video_cancel_btn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_expand_video_continue_btn"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_expand_video_continue_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_expand_video_continue_info"
msgstr "Beberapa hasil AI akan dihapus."

msgid "pc_expand_video_continue_title"
msgstr "Lanjutkan menerapkan?"

msgid "pc_expand_video_duration_limit"
msgstr "Klip harus berdurasi kurang dari %1 detik"

msgid "pc_expand_video_expanding_progress"
msgstr "AI memperluas… %1%"

msgid "pc_expand_video_minimize_btn"
msgstr "Perkecil"

msgid "pc_expand_video_minimize_tip"
msgstr "Perluasan mungkin memerlukan waktu cukup lama. Anda dapat mengetuk \"Perkecil\" untuk lanjut mengedit proyek ini."

msgid "pc_expand_video_permission_allow"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_expand_video_permission_not_now"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_expand_video_queue"
msgstr "AI memperluas…"

msgid "pc_expand_video_stop_generating"
msgstr "Berhenti menghasilkan?"

msgid "pc_expand_video_stop_generating_btn"
msgstr "Berhenti"

msgid "pc_expand_video_stop_generating_info"
msgstr "Kemajuan saat ini tidak akan disimpan."

msgid "pc_expansion"
msgstr "Tampilkan penyimpanan"

msgid "pc_expiration_date_yyyy_mm_dd"
msgstr "Kedaluwarsa pada: {month} {day}, {year}"

msgid "pc_expire_invite_open"
msgstr "[None]"

msgid "pc_expire_upload_open"
msgstr "[None]"

msgid "pc_export"
msgstr "Ekspor"

msgid "pc_export_10_bit"
msgstr "10-bit"

msgid "pc_export_24"
msgstr "24 fps"

msgid "pc_export_25"
msgstr "25 fps"

msgid "pc_export_29_97"
msgstr "29,97 fps"

msgid "pc_export_30"
msgstr "30 fps"

msgid "pc_export_50"
msgstr "50 fps"

msgid "pc_export_59_94"
msgstr "59,94 fps"

msgid "pc_export_60"
msgstr "60 fps"

msgid "pc_export_8k"
msgstr "8K"

msgid "pc_export_alpha"
msgstr "Apple ProRes 4444 (Alpha)"

msgid "pc_export_alpha_size_large"
msgstr "Mendukung saluran alpha. File ekspor besar."

msgid "pc_export_audio_none"
msgstr "Jika Anda mengekspor sekarang, audio di video Anda akan hilang. Anda dapat menautkan file audio, lalu mengekspornya."

msgid "pc_export_audio_none_button"
msgstr "Tautkan file audio"

msgid "pc_export_audio_none_title"
msgstr "File audio tidak ditemukan"

msgid "pc_export_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_export_clips_export_clips_title"
msgstr "Ekspor klip"

msgid "pc_export_clips_exporting_title"
msgstr "Mengekspor…"

msgid "pc_export_clips_fail"
msgstr "Tidak dapat mengekspor"

msgid "pc_export_clips_fail_info"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi."

msgid "pc_export_clips_fail_number"
msgstr "%1 klip tidak dapat diekspor. Coba lagi."

msgid "pc_export_clips_include_all_changes"
msgstr "Sertakan semua perubahan saat mengekspor"

msgid "pc_export_clips_include_all_changes_info"
msgstr "Efek, filter, dan perubahan lainnya akan disertakan. Saat dinonaktifkan, hanya perubahan posisi, ukuran, dan kecepatan yang akan disertakan."

msgid "pc_export_clips_media_btn"
msgstr "Ekspor klip yang dipilih"

msgid "pc_export_clips_number"
msgstr "%1 klip"

msgid "pc_export_clips_number_n"
msgstr "No. klip:"

msgid "pc_export_clips_number_nn"
msgstr "1%"

msgid "pc_export_clips_open_folder"
msgstr "Buka folder"

msgid "pc_export_clips_success"
msgstr "Klip diekspor"

msgid "pc_export_clips_success_info"
msgstr "Buka folder untuk melihatnya."

msgid "pc_export_clips_success_number"
msgstr "%1 klip diekspor. Buka folder untuk melihat mereka."

msgid "pc_export_clips_timeline_btn"
msgstr "Ekspor klip yang dipilih"

msgid "pc_export_clips_title"
msgstr "Judul"

msgid "pc_export_clips_title_info"
msgstr "File yang diekspor akan diberi nama dengan judul ini diikuti dengan nomor urut."

msgid "pc_export_complete"
msgstr "Diekspor"

msgid "pc_export_continue"
msgstr "Tetap ekspor"

msgid "pc_export_continue_n"
msgstr "Tetap ekspor"

msgid "pc_export_disk_retry"
msgstr "Tidak dapat mengekspor ke hard drive eksternal. Pilih drive lain sebagai jalur ekspor. (Kode kesalahan: %1)"

msgid "pc_export_draft_cover"
msgstr "Sampul ini tidak dapat ditambahkan di awal video. Pilih gambar lain dan coba lagi."

msgid "pc_export_duration"
msgstr "Durasi: %1"

msgid "pc_export_equipment_fail_close"
msgstr "Video mungkin tidak berhasil diekspor. Tutup aplikasi lain atau pilih resolusi yang lebih rendah, lalu coba lagi."

msgid "pc_export_error_change_btn"
msgstr "Ubah"

msgid "pc_export_error_change_location"
msgstr "Ubah lokasi ekspor dan coba lagi. (Kode kesalahan: %1)"

msgid "pc_export_error_check_location"
msgstr "Periksa lokasi ekspor."

msgid "pc_export_error_external_disk"
msgstr "Ada masalah dengan disk eksternal Anda. Periksa disk atau ubah lokasi ekspor. (Kode kesalahan: %1)"

msgid "pc_export_error_file_damaged"
msgstr "File rusak. Tidak dapat diekspor."

msgid "pc_export_error_insufficient_disk"
msgstr "Ruang disk tidak cukup. Kosongkan sebagian ruang atau ubah lokasi ekspor. (Kode kesalahan: %1)"

msgid "pc_export_error_insufficient_memory"
msgstr "Memori tidak cukup. Tutup aplikasi lain dan coba lagi. (Kode kesalahan: %1)"

msgid "pc_export_error_link_media"
msgstr "Beberapa file di proyek Anda menyebabkan masalah ini. Tautkan file media atau hapus klip yang terkait. (Kode kesalahan: %1)"

msgid "pc_export_error_permission_cc"
msgstr "Tidak ada izin untuk mengakses file. Ubah pengaturan izin. (Kode kesalahan: %1)"

msgid "pc_export_error_try_again_cc"
msgstr "Silakan coba lagi. (Kode kesalahan: %1)"

msgid "pc_export_exception"
msgstr "Kesalahan mengekspor"

msgid "pc_export_exception_tips"
msgstr "Kesalahan mengekspor. Kode kesalahan %1. Hubungi kami di %1."

msgid "pc_export_export_continue"
msgstr "Jika ekspor tetap dilanjutkan, frame hitam akan muncul pada video yang diekspor. Anda dapat menautkan file media, kemudian mengekspornya."

msgid "pc_export_export_continue_error_code"
msgstr "Jika ekspor tetap dilanjutkan, frame hitam akan muncul pada video yang diekspor. Anda dapat menautkan file media, kemudian mengekspornya. (Kode kesalahan: %1)"

msgid "pc_export_file_damaged"
msgstr "File media hilang atau rusak"

msgid "pc_export_file_missing"
msgstr "File media tidak ditemukan"

msgid "pc_export_file_replace"
msgstr "Jika ekspor tetap dilanjutkan, bingkai hitam akan muncul pada video yang diekspor. Tautkan file media sebelum mengekspor."

msgid "pc_export_file_search"
msgstr "Tautkan media"

msgid "pc_export_gif_unsupported"
msgstr "Tidak dapat mengekspor. Videonya terlalu panjang."

msgid "pc_export_hevc"
msgstr "HEVC (Alpha)"

msgid "pc_export_may_take_a_long_time"
msgstr "Mengekspor mungkin membutuhkan lebih banyak waktu"

msgid "pc_export_move_retry"
msgstr "Tidak dapat mengakses beberapa media. Pindahkan media ke perangkat Anda dan coba lagi. (Kode kesalahan: %1)"

msgid "pc_export_rle"
msgstr "RLE"

msgid "pc_export_static_frame"
msgstr "Ekspor gambar diam"

msgid "pc_export_static_frame_succeeded"
msgstr "Gambar diam diekspor"

msgid "pc_export_status_no_watermark"
msgstr "Mengekspor tanpa tanda air"

msgid "pc_export_status_with_watermark"
msgstr "Mengekspor dengan tanda air"

msgid "pc_export_storage_exceed"
msgstr "Memori tidak cukup"

msgid "pc_export_storage_exceed_cannot_export_title"
msgstr "Tidak dapat mengekspor"

msgid "pc_export_storage_exceed_save"
msgstr "Ruang disk tidak cukup. Kosongkan ruang minimum %1."

msgid "pc_export_storage_exceed_save_retry"
msgstr "Ruang disk tidak cukup. Kosongkan ruang minimum %1."

msgid "pc_export_stuck_and_retry"
msgstr "Terdeteksi bahwa progres ekspor terus tidak berubah dan mungkin macet. Anda ingin menonaktifkan akselerasi perangkat keras dan mencoba lagi?"

msgid "pc_export_super_resolution"
msgstr "Resolusi super"

msgid "pc_export_super_resolution_after"
msgstr "Sesudah"

msgid "pc_export_super_resolution_auto_start"
msgstr "Resolusi super diterapkan ke semua klip."

msgid "pc_export_super_resolution_before"
msgstr "Sebelum"

msgid "pc_export_super_resolution_done"
msgstr "Tingkatkan kualitas video agar sesuai dengan resolusi yang ditetapkan."

msgid "pc_export_super_resolution_example"
msgstr "Jika resolusi video Anda lebih rendah daripada pengaturan ekspor Anda, aktifkan fitur ini untuk meningkatkannya ke resolusi yang ditetapkan."

msgid "pc_export_super_resolution_line_up"
msgstr "Menunggu untuk menerapkan resolusi super…"

msgid "pc_export_super_resolution_line_up_hour"
msgstr "Dalam antrean untuk menerapkan resolusi super… Perkiraan waktu tunggu lebih dari 1 jam."

msgid "pc_export_super_resolution_line_up_min"
msgstr "Dalam antrean untuk menerapkan resolusi super… Perkiraan waktu tunggu %1 menit."

msgid "pc_export_super_resolution_remind"
msgstr "Tingkatkan kualitas video agar sesuai dengan resolusi yang ditetapkan."

msgid "pc_export_super_resolution_tell"
msgstr "Klipnya sudah memiliki resolusi ini"

msgid "pc_export_super_resolution_unify"
msgstr "Resolusi super diterapkan pada beberapa klip. Aktifkan untuk menerapkannya ke semua klip."

msgid "pc_export_super_resolution_warning"
msgstr "Resolusi super tidak aktif."

msgid "pc_export_temp_count"
msgstr "Template"

msgid "pc_export_temp_count_number"
msgstr "%1 digunakan"

msgid "pc_export_to"
msgstr "Ekspor ke"

msgid "pc_export_type_paid_temp"
msgstr "Template premium"

msgid "pc_export_type_pro_temp"
msgstr "Template Pro"

msgid "pc_exported_again_and_stored"
msgstr "Video Anda akan diekspor lagi ke lokasi tersimpan jika opsi ini dipilih"

msgid "pc_exporting"
msgstr "Mengekspor"

msgid "pc_exposure"
msgstr "Cahaya"

msgid "pc_external_harddrive_toast_export_location"
msgstr "Mengekspor video ke hard drive eksternal dapat menyebabkan CapCut Desktop tersendat. Sebaiknya ekspor video Anda ke perangkat ini."

msgid "pc_external_harddrive_toast_material_download_location"
msgstr "Menyimpan cache materi ke hard drive eksternal dapat menyebabkan CapCut Desktop menjadi tersendat. Sebaiknya simpan cache materi ke perangkat ini."

msgid "pc_external_harddrive_toast_project_location"
msgstr "Menyimpan proyek ke hard drive eksternal dapat menyebabkan CapCut Desktop menjadi tersendat. Sebaiknya simpan proyek Anda ke perangkat ini."

msgid "pc_external_storage_device_detected_click"
msgstr "Perangkat penyimpanan eksternal terdeteksi. Klik untuk menyegarkan daftar media."

msgid "pc_extract_audio"
msgstr "Diekstrak"

msgid "pc_eye_contact_apply_partially"
msgstr "Diterapkan sebagian"

msgid "pc_eye_contact_entrance"
msgstr "Kontak mata"

msgid "pc_eye_contact_guide"
msgstr "Arahkan pandangan Anda ke kamera sehingga video Anda terlihat lebih alami dan menarik."

msgid "pc_eye_contact_loading"
msgstr "Menerapkan…"

msgid "pc_eye_contact_multi_face_not_support"
msgstr "Kontak mata akan diterapkan ke karakter utama"

msgid "pc_face"
msgstr "Wajah"

msgid "pc_face_body_beauty"
msgstr "Tingkatkan"

msgid "pc_face_count_exceeds_max"
msgstr "Jumlah wajah melebihi batas"

msgid "pc_fade"
msgstr "Pudar"

msgid "pc_fade_in"
msgstr "Pudar masuk"

msgid "pc_fade_in_duration"
msgstr "Muncul perlahan"

msgid "pc_fade_out"
msgstr "Pudar keluar"

msgid "pc_fade_out_duration"
msgstr "Menghilang perlahan"

msgid "pc_fail_go_tt"
msgstr "Tidak ada driver tersedia untuk pembaruan"

msgid "pc_fail_open_tt_id"
msgstr "Gagal mendapat uid TikTok"

msgid "pc_fail_to_download_text_template"
msgstr "normal"

msgid "pc_fail_to_edit"
msgstr "Tidak dapat mengubah"

msgid "pc_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Tidak dapat mengenali keterangan atau lirik"

msgid "pc_fail_to_recognize"
msgstr "Tidak dapat mengenali suara"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics"
msgstr "Tidak dapat mengenali lirik"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics_not_yet"
msgstr "Tidak dapat mengenali lirik"

msgid "pc_fail_to_recognize_subtitle"
msgstr "Pengenalan teks gagal"

msgid "pc_fail_to_recognize_voice"
msgstr "Tidak ada ucapan yang dikenali"

msgid "pc_fail_to_restart"
msgstr "Tidak dapat memulai ulang CapCut"

msgid "pc_fail_to_text_reading"
msgstr "Tidak dapat menerapkan teks-ke-ucapan"

msgid "pc_fail_tt_access"
msgstr "Gagal mendapat open_id TikTok"

msgid "pc_fail_tt_share"
msgstr "Gagal mendapat daftar favorit musik TikTok pengguna dari platform terbuka"

msgid "pc_failed_file"
msgstr "Ada beberapa format yang tidak didukung untuk mengimpor"

msgid "pc_failed_to_cancel_rewind_please_try_again"
msgstr "Tidak dapat membatalkan putar mundur. Coba lagi."

msgid "pc_failed_to_comment"
msgstr "Gagal mendapat jumlah pesan"

msgid "pc_failed_to_copy_files_to_installation_path"
msgstr "Tidak dapat menyalin file ke jalur instalasi"

msgid "pc_failed_to_create_directory"
msgstr "Tidak dapat membuat direktori dan menyimpan data pelacakan"

msgid "pc_failed_to_create_shortcut"
msgstr "Tidak dapat membuat pintasan"

msgid "pc_failed_to_delete_feed"
msgstr "Kesalahan teks-ke-ucapan"

msgid "pc_failed_to_get_comment_details"
msgstr "Gagal menghapus, tidak ada izin"

msgid "pc_failed_to_get_configuration_from_tcc"
msgstr "Verifikasi status login gagal"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments"
msgstr "Gagal mendapat rincian komentar"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments_comment_has_been_deleted"
msgstr "Gagal mendapat daftar komentar"

msgid "pc_failed_to_get_lv_uid"
msgstr "Karena perlindungan hak cipta, unduhan tidak didukung saat ini"

msgid "pc_failed_to_get_message_list"
msgstr "Gagal mendapat video favorit/potong video yang sama dari pengguna"

msgid "pc_failed_to_get_message_sender_list"
msgstr "Gagal mendapat daftar pesan"

msgid "pc_failed_to_get_music_in_batch"
msgstr "Gagal mendapat efek suara"

msgid "pc_failed_to_get_reply_information"
msgstr "Gagal mendapat daftar komentar, komentar telah dihapus"

msgid "pc_failed_to_get_reply_list"
msgstr "Gagal mendapat informasi balasan"

msgid "pc_failed_to_get_the_number_of_unpulled_messages"
msgstr "Gagal mendapat daftar pengirim pesan"

msgid "pc_failed_to_get_user's_favorite_video/cut_the_same_video"
msgstr "Batal suka video/template gagal"

msgid "pc_failed_to_get_user_information"
msgstr "Kesalahan penggunaan template"

msgid "pc_failed_to_import_files_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Gagal mengimpor file, hanya mendukung video, gambar dan audio"

msgid ""
"pc_failed_to_import_subtitle_file\\r\\n"
"please_check_whether"
msgstr ""
"Tidak dapat mengimpor file keterangan. \n"
"Format file keterangan saat ini tidak dapat dikenali. Periksa file keterangan dan coba lagi."

msgid "pc_failed_to_import_subtitle_please_check_whether"
msgstr "Tidak dapat mengimpor file keterangan. Format file keterangan saat ini tidak dapat dikenali. Periksa file keterangan dan coba lagi."

msgid "pc_failed_to_join_the_group"
msgstr "Tidak dapat bergabung dengan ruang"

msgid "pc_failed_to_load"
msgstr "Tidak dapat dimuat"

msgid "pc_failed_to_load_n"
msgstr "Tidak dapat memuat. %1."

msgid "pc_failed_to_obtain_the_access_key_of_a_bucket_of_tos"
msgstr "Gagal mencari lagu"

msgid "pc_failed_to_open_draft"
msgstr "Tidak dapat membuka proyek"

msgid "pc_failed_to_open_file_please_check_the_selected_file"
msgstr "Tidak dapat membuka file. Uji file pilihan Anda."

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_and_was_controlled_by_risk"
msgstr "Gagal posting komentar, telah mencapai batas frekuensi"

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_banned_forbidden_to_comment"
msgstr "Gagal mendapat daftar balasan"

msgid "pc_failed_to_post_comment_duplicate_comment"
msgstr "Gagal komentar"

msgid "pc_failed_to_post_comment_frequency_limit_reached"
msgstr "Gagal posting komentar, komentar diulangi."

msgid "pc_failed_to_pull_and_cut_the_same_template"
msgstr "Gagal mengunggah video"

msgid "pc_failed_to_pull_playlist_song"
msgstr "Gagal mendapat lirik"

msgid "pc_failed_to_pull_playlists_in_batches"
msgstr "Pengiriman keterangan audio menghasilkan nilai yang tidak normal"

msgid "pc_failed_to_pull_sound_effect_playlist"
msgstr "Gagal mendapat lagu"

msgid "pc_failed_to_pull_subscription_information"
msgstr "Tidak dapat memperoleh rincian langganan. Coba lagi."

msgid "pc_failed_to_query_audio_subtitles"
msgstr "Nilai kembali dari permintaan umpan balik keterangan audio tidak normal"

msgid "pc_failed_to_release_file"
msgstr "Tidak dapat meluncurkan file"

msgid "pc_failed_to_rename_installation_directory"
msgstr "Tidak dapat memberi nama ulang direktori instalasi"

msgid "pc_failed_to_search_for_song"
msgstr "Gagal mendapat template"

msgid "pc_failed_to_send_audio_subtitle_feedback"
msgstr "Gagal mendapat konfigurasi dari TCC"

msgid "pc_failed_to_set_permissions"
msgstr "Tidak dapat mengatur izin"

msgid "pc_failed_to_start_the_driver_installation"
msgstr "Tidak dapat memulai instalasi driver. Laporkan masalah ini."

msgid "pc_failed_to_submit_audio_subtitles"
msgstr "Kueri teks audio tidak normal"

msgid "pc_failed_to_upload_video"
msgstr "Gagal mendapat lagu"

msgid "pc_failed_to_write_registry"
msgstr "Tidak dapat menulis registri"

msgid "pc_fans_edits"
msgstr "Video buatan penggemar"

msgid "pc_far_near"
msgstr "Paling awal hingga terbaru"

msgid "pc_fast_for_weak_and_slow_for_strong"
msgstr "Pilih Lebih lemah jika gambar berubah dengan cepat. Pilih Lebih Kuat jika gambar berubah perlahan."

msgid "pc_faster_alogrithmic_synthesis"
msgstr "Membuat lebih cepat"

msgid "pc_faster_export,color_maybe_inaccurate"
msgstr "Mengekspor lebih cepat, tapi mungkin memiliki perbedaan warna"

msgid "pc_favorite_effects_will_appear_here"
msgstr "Efek favorit Anda akan muncul di sini"

msgid "pc_favorite_media_will_appear_here"
msgstr "Media favorit Anda akan muncul di sini"

msgid "pc_favorite_music_will_appear_here"
msgstr "Lagu favorit Anda akan muncul di sini"

msgid "pc_favorite_stickers_will_appear_here"
msgstr "Stiker favorit Anda akan muncul di sini"

msgid "pc_favorite_text_templates_will_appear_here"
msgstr "Template teks favorit Anda akan muncul di sini"

msgid "pc_favorite_text_will_appear_here"
msgstr "Teks favorit Anda akan muncul di sini"

msgid "pc_favorites"
msgstr "Favorit(0)"

msgid "pc_feather"
msgstr "Bulu"

msgid "pc_feature_aigc_desc"
msgstr "Cukup masukkan teks Anda dan jelaskan tampilan yang Anda inginkan, lalu biarkan AI menangani sisanya."

msgid "pc_feature_aigc_sticker"
msgstr "Stiker yang dihasilkan AI"

msgid "pc_feature_aigc_sticker_desc"
msgstr "Cukup masukkan ide Anda, lalu lihat ide tersebut berubah menjadi stiker yang memukau."

msgid "pc_feature_aigc_sticker_title"
msgstr "Buat stiker unik dengan deskripsi sederhana"

msgid "pc_feature_aigc_text"
msgstr "Teks yang dihasilkan AI"

msgid "pc_feature_aigc_title"
msgstr "Buat efek teks unik dengan deskripsi sederhana"

msgid "pc_feature_audio_material"
msgstr "Audio"

msgid "pc_feature_audio_material_content"
msgstr "Anda dapat menambahkan efek suara virtual dan musik yang sedang tren ke video Anda."

msgid "pc_feature_audio_material_title"
msgstr "Hiasi video Anda dengan efek audio"

msgid "pc_feature_auto_reframe"
msgstr "Ubah bingkai otomatis"

msgid "pc_feature_auto_reframe_content"
msgstr "Anda dapat mengubah rasio aspek video sesuka Anda. Objek utama dalam video akan selalu disertakan dalam bingkai."

msgid "pc_feature_auto_reframe_title"
msgstr "Ubah rasio aspek dengan mudah"

msgid "pc_feature_caption"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "pc_feature_caption_conent"
msgstr "Anda dapat menghasilkan teks dari video dan audio. CapCut dapat mengenali hingga 17 bahasa dan menghasilkan teks dwibahasa."

msgid "pc_feature_caption_title"
msgstr "Hasilkan keterangan dari video dan audio"

msgid "pc_feature_color"
msgstr "Penyesuaian otomatis"

msgid "pc_feature_color_content"
msgstr "Anda dapat mengoreksi dan menyempurnakan warna berdasarkan media aslinya, menjadikan video Anda alami dan cerah."

msgid "pc_feature_cutout"
msgstr "Penghapusan otomatis"

msgid "pc_feature_cutout_content"
msgstr "Anda dapat dengan mudah memilih dan menghapus objek atau latar belakang yang tidak diinginkan di video Anda."

msgid "pc_feature_cutout_title"
msgstr "Rapikan video Anda dengan 1x klik"

msgid "pc_feature_enhance"
msgstr "Tingkatkan"

msgid "pc_feature_enhance_content"
msgstr "Anda dapat membuat video selfie Anda terlihat natural dan sempurna dengan teknologi pengenalan wajah dan tubuh kami."

msgid "pc_feature_enhance_title"
msgstr "Biarkan kecantikan Anda bersinar"

msgid "pc_feature_enhance_voice"
msgstr "Sempurnakan suara"

msgid "pc_feature_enhance_voice_content"
msgstr "Anda dapat meningkatkan kualitas audio dengan menghilangkan gema, suara letupan, dan derau lainnya."

msgid "pc_feature_enhance_voice_title"
msgstr "Tingkatkan kualitas audio seperti rekaman studio dengan sekali klik"

msgid "pc_feature_feature_color_title"
msgstr "Buat video berwarna"

msgid "pc_feature_function_try"
msgstr "Cobalah fitur luar biasa ini"

msgid "pc_feature_image_enhance"
msgstr "Penyempurnaan gambar"

msgid "pc_feature_image_enhance_content"
msgstr "Anda dapat menghilangkan noise dan kedipan pada video Anda, serta menyempurnakan video dan foto dari kualitas standar ke kualitas tinggi."

msgid "pc_feature_image_enhance_title"
msgstr "Tingkatkan kualitas video dan foto Anda secara instan"

msgid "pc_feature_network_retry"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "pc_feature_new"
msgstr "Fitur baru"

msgid "pc_feature_new_function"
msgstr "Kabar terbaru"

msgid "pc_feature_recommend"
msgstr "Direkomendasikan"

msgid "pc_feature_relight"
msgstr "Tambah cahaya"

msgid "pc_feature_relight_content"
msgstr "Anda dapat meningkatkan pencahayaan di video Anda tanpa memerlukan pengaturan rumit saat merekam."

msgid "pc_feature_relight_title"
msgstr "Tambahkan cahaya ke video Anda"

msgid "pc_feature_remove_words"
msgstr "Hapus kata pengisi"

msgid "pc_feature_remove_words_content"
msgstr "Pengulangan, jeda, dan keraguan akan terdeteksi secara otomatis. Anda dapat menghapusnya dengan 1x klik."

msgid "pc_feature_remove_words_title"
msgstr "Hapus kata pengisi dengan 1 klik"

msgid "pc_feature_screen"
msgstr "Video ini diputar dalam gambar-dalam-gambar"

msgid "pc_feature_template"
msgstr "Template"

msgid "pc_feature_template_content"
msgstr "Cobalah beragam template yang diposting oleh berbagai kreator dan pilih yang Anda suka untuk membuat video Anda sendiri."

msgid "pc_feature_template_title"
msgstr "Buat video menakjubkan dengan cepat dan mudah menggunakan template yang sedang tren"

msgid "pc_feature_text_edit"
msgstr "Pengeditan berbasis transkripsi"

msgid "pc_feature_text_edit_desc"
msgstr "Anda sekarang dapat mengedit video Anda langsung dari transkripsinya. Pengeditan video benar-benar semudah pengeditan teks."

msgid "pc_feature_text_edit_title"
msgstr "Edit video Anda dengan mengedit transkripsinya"

msgid "pc_feature_transitions"
msgstr "Transisi"

msgid "pc_feature_transitions_content"
msgstr "Lusinan transisi membuat pemandangan Anda berubah mulus dan lancar."

msgid "pc_feature_transitions_title"
msgstr "Jadikan video Anda aktif dan dinamis"

msgid "pc_feature_try"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_feature_video_effect"
msgstr "Efek"

msgid "pc_feature_video_effect_content"
msgstr "Anda dapat menerapkan berbagai efek video dan efek tubuh untuk membuat jenis video apa pun yang Anda suka."

msgid "pc_feature_video_effect_title"
msgstr "Buat video dengan gaya Anda sendiri"

msgid "pc_feature_vocal_isolation"
msgstr "Isolasi vokal"

msgid "pc_feature_vocal_isolation_content"
msgstr "Anda dapat memilih untuk tetap menggunakan suara atau suara latar belakang saja di video Anda."

msgid "pc_feature_vocal_isolation_title"
msgstr "Tingkatkan kualitas video Anda dengan isolasi vokal"

msgid "pc_feature_voice_clone"
msgstr "Suara khusus"

msgid "pc_feature_voice_clone_desc"
msgstr "Rekam suara Anda dalam 1 hingga 3 kalimat dan dalam waktu kurang dari 10 detik. Anda akan dapat menggunakan suara Anda untuk semua video Anda."

msgid "pc_feature_voice_clone_title"
msgstr "Rekam suara sekali dan gunakan untuk semua video Anda"

msgid "pc_feedback_abnormal_account"
msgstr "Akun"

msgid "pc_feedback_abnormal_picture_quality"
msgstr "Kualitas gambar"

msgid "pc_feedback_ai"
msgstr "Konten dihasilkan oleh AI. Jika Anda memiliki pertanyaan mengenai konten tersebut, hubungi kami melalui \"%1\"."

msgid "pc_feedback_audio_problem"
msgstr "Audio"

msgid "pc_feedback_bug_desc"
msgstr "Pilih jenis masalah"

msgid "pc_feedback_bug_title"
msgstr "Masalah"

msgid "pc_feedback_cant_find_draft"
msgstr "Menemukan proyek"

msgid "pc_feedback_cloud_space_problem"
msgstr "Ruang"

msgid "pc_feedback_contribute"
msgstr "Membagikan"

msgid "pc_feedback_deal_with_it"
msgstr "Terima kasih atas umpan balik Anda. Kami akan memeriksanya."

msgid "pc_feedback_draft_management"
msgstr "Proyek"

msgid "pc_feedback_effect_problem"
msgstr "Efek"

msgid "pc_feedback_email_text"
msgstr "Masukkan alamat email Anda. Jika kami menghubungi Anda untuk mengikuti survei, Anda akan berkesempatan memenangkan hadiah."

msgid "pc_feedback_environmenthardware_problem"
msgstr "OS, aplikasi, dan perangkat keras."

msgid "pc_feedback_export_abnormalities"
msgstr "Mengekspor"

msgid "pc_feedback_failed_rerty"
msgstr "Tidak dapat mengirim. Coba lagi nanti."

msgid "pc_feedback_feedback"
msgstr "Umpan balik"

msgid "pc_feedback_functional_suggestion"
msgstr "Saran produk"

msgid "pc_feedback_helps_personalize_select_all"
msgstr "Umpan balik Anda akan membantu kami mempersonalisasi pengalaman Anda. <strong>Pilih semua yang sesuai.</strong>"

msgid "pc_feedback_helps_personalize_select_one"
msgstr "Umpan balik Anda akan membantu kami mempersonalisasi pengalaman Anda. <strong>Pilih 1 saja.</strong>"

msgid "pc_feedback_import_problem"
msgstr "Mengimpor"

msgid "pc_feedback_installationupdate_problem"
msgstr "Menginstal dan memperbarui"

msgid "pc_feedback_intelligent_algorithm"
msgstr "Fitur AI"

msgid "pc_feedback_mediamaterial_management"
msgstr "Media"

msgid "pc_feedback_network_anomaly"
msgstr "Koneksi internet"

msgid "pc_feedback_other"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_feedback_other_n"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_feedback_other_nn"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_feedback_other_stuck"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_feedback_paid_function_problem"
msgstr "Fitur Pro"

msgid "pc_feedback_play_abnormal"
msgstr "Pemutaran"

msgid "pc_feedback_play_black_screen"
msgstr "Layar hitam"

msgid "pc_feedback_play_stuck"
msgstr "Ngelag saat pemutaran"

msgid "pc_feedback_provide_draft"
msgstr "Sebutkan nama proyeknya dan kapan masalahnya terjadi"

msgid "pc_feedback_requirement_competitors_desc"
msgstr "Apakah produk lain memiliki fitur ini?"

msgid "pc_feedback_requirement_competitors_text"
msgstr "Beri tahu kami produk dan fiturnya."

msgid "pc_feedback_requirement_desc"
msgstr "Pilih kategori"

msgid "pc_feedback_requirement_require_desc"
msgstr "Fitur atau pengalaman apa yang Anda inginkan? Berikan penjelasan yang spesifik untuk meningkatkan peluang terwujudnya fitur atau pengalaman tersebut."

msgid "pc_feedback_requirement_require_text"
msgstr "Contoh: Saya ingin membuat video dari sebuah naskah dan menginginkan fitur untuk membagi naskah tersebut menjadi beberapa bagian secara otomatis."

msgid "pc_feedback_requirement_require_title"
msgstr "Jelaskan saran Anda"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_adjust"
msgstr "Filter dan sesuaikan"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_ai"
msgstr "Fitur AI"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_audio"
msgstr "Efek audio dan suara"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_cloud"
msgstr "Ruang dan sinkronisasi multiperangkat"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_export"
msgstr "Mengekspor dan memosting"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_import"
msgstr "Impor dan pengelolaan media"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_others"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_preview"
msgstr "Pratinjau dan kualitas"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_stickers"
msgstr "Stiker dan efek"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_template"
msgstr "Template"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_text"
msgstr "Teks dan keterangan"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_timeline"
msgstr "Fitur lini masa"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_transition"
msgstr "Transisi dan animasi"

msgid "pc_feedback_requirement_title"
msgstr "Permintaan fitur"

msgid "pc_feedback_retreat"
msgstr "Crash"

msgid "pc_feedback_save_draft_failure"
msgstr "Menyimpan proyek"

msgid "pc_feedback_stuck_stopped"
msgstr "Ngelag"

msgid "pc_feedback_successful"
msgstr "Terima kasih atas umpan balik Anda."

msgid "pc_feedback_text_problem"
msgstr "Teks"

msgid "pc_feedback_the_draft"
msgstr "Membuka proyek"

msgid "pc_feedback_timeline_operation"
msgstr "Lini masa"

msgid "pc_feedback_video_problem"
msgstr "Video"

msgid "pc_female"
msgstr "Perempuan"

msgid "pc_file_already_exists"
msgstr "File sudah ada"

msgid "pc_file_already_exists_in_cloud_create_copy"
msgstr "%1 sudah ada."

msgid "pc_file_cloud_space"
msgstr "Ruang"

msgid "pc_file_create_copy"
msgstr "Buat salinan?"

msgid "pc_file_does_not_exist"
msgstr "File tidak ditemukan"

msgid "pc_file_failed_to_import_only_supports_importing_video_picture_audio"
msgstr "Format ini tidak didukung"

msgid "pc_file_has_been_deleted_or_moved"
msgstr "File dihapus atau dipindahkan"

msgid "pc_file_import_failed"
msgstr "Gagal mengimpor file, beberapa materi sudah diimpor"

msgid "pc_file_import_failed_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Tidak dapat mengimpor file. Tiap file tidak boleh melebihi 4G."

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio"
msgstr "Tidak dapat mengimpor {number} file. Audio sudah ada"

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio_s"
msgstr "Tidak dapat mengimpor {number} file. Audio sudah ada"

msgid "pc_file_search"
msgstr "Pencarian dasar"

msgid "pc_file_size"
msgstr "Ukuran file"

msgid "pc_file_type"
msgstr "Jenis file"

msgid "pc_filename_copy"
msgstr "-salin"

msgid "pc_files_being_copied"
msgstr "Menyalin file sumber"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported"
msgstr "Tidak dapat mengimpor {number} file. Hanya mendukung audio impor"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported_s"
msgstr "Tidak dapat mengimpor {number} file. Hanya mendukung audio impor"

msgid "pc_files_failed_to_import_there_are_already_imported_materials"
msgstr "Gagal mengimpor file, ukuran file tidak boleh melebihi 4G"

msgid "pc_filter"
msgstr "Filter"

msgid "pc_filter_apply_to_all"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "pc_filter_collection_description"
msgstr "Deskripsi"

msgid "pc_filter_collection_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_filter_collection_number"
msgstr "Jumlah filter: 3 hingga 10 filter"

msgid "pc_filter_cover_description"
msgstr "Sampul"

msgid "pc_filter_cover_design"
msgstr "Sampul"

msgid "pc_filter_cover_preview"
msgstr "Pratinjau"

msgid "pc_filter_cover_regenerating"
msgstr "Memuat…"

msgid "pc_filter_cover_replace"
msgstr "Seret dan lepas foto di sampul untuk diganti"

msgid "pc_filter_customize"
msgstr "Kustom"

msgid "pc_filter_file_format"
msgstr "Format: PNG dan JPEG"

msgid "pc_filter_file_size_one_g"
msgstr "Ukuran: masing-masing hingga 1 GB"

msgid "pc_filter_file_size_ten_m"
msgstr "Ukuran: hingga 10 MB"

msgid "pc_filter_form"
msgstr "Format: CUBE dan 3DL"

msgid "pc_filter_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_filter_import_failed"
msgstr "Tidak dapat mengimpor"

msgid "pc_filter_library"
msgstr "Filter"

msgid "pc_filter_lut_match"
msgstr "Pastikan setiap penutup sesuai dengan LUT yang sesuai"

msgid "pc_filter_material_loading"
msgstr "Memuat…"

msgid "pc_filter_missing"
msgstr "Filter hilang"

msgid "pc_filter_missing_media_not_found"
msgstr "Template teks tidak ditemukan"

msgid "pc_filter_mov_mp4_avi"
msgstr "MOV, MP4, and AVI"

msgid "pc_filter_mp3_wva"
msgstr "MP3 dan WAV"

msgid "pc_filter_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_filter_original_cover_copyright"
msgstr "Gunakan foto tanpa filter dan pastikan foto tersebut diotorisasi"

msgid "pc_filter_other_cover_replace"
msgstr "Pindahkan foto untuk mengubah posisinya di sampul"

msgid "pc_filter_pixel_size"
msgstr "Ukuran gambar: 720 × 720"

msgid "pc_filter_pixel_size_n"
msgstr "Resolusi yang disarankan: 1080p"

msgid "pc_filter_production_tutorial"
msgstr "Tonton tutorial"

msgid "pc_filter_regular_check"
msgstr "File Anda tidak memenuhi persyaratan"

msgid "pc_filter_release_collection"
msgstr "Posting paket filter"

msgid "pc_filter_release_item"
msgstr "Posting filter"

msgid "pc_filter_release_successful"
msgstr "Diposting"

msgid "pc_filter_setting_describe"
msgstr "Deskripsi"

msgid "pc_filter_size_eight_m"
msgstr "Ukuran: masing-masing hingga 8 MB filter"

msgid "pc_filter_size_twenty"
msgstr "Batas ukuran file: masing-masing 20 GB"

msgid "pc_filter_specification"
msgstr "File filter"

msgid "pc_filter_time_limit"
msgstr "Durasi: hingga 60 detik"

msgid "pc_filter_title"
msgstr "Nama"

msgid "pc_filter_video_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_filter_video_release"
msgstr "Efek video"

msgid "pc_filter_voice_effect"
msgstr "Efek suara"

msgid "pc_filter_voice_effect_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_find"
msgstr "Cari"

msgid "pc_find_content_does_not_exist"
msgstr "Hasil tidak ditemukan"

msgid "pc_finish_crop"
msgstr "Dipangkas"

msgid "pc_finished_film"
msgstr "Video diekspor"

msgid "pc_fission_agreement"
msgstr "Dengan melanjutkan, Anda menyetujui CapCut <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Ketentuan Layanan</a> dan menyatakan bahwa Anda telah membaca <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Kebijakan Privasi CapCut</a>."

msgid "pc_fission_agreement_new"
msgstr "Dengan melanjutkan, Anda menyetujui<a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Ketentuan Layanan CapCut</a> dan mengakui bahwa Anda telah membaca <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Kebijakan Privasi</a> CapCut."

msgid "pc_fission_benefit_color"
msgstr "Gradasi warna profesional"

msgid "pc_fission_benefit_content"
msgstr "Keuntungan CapCut Pro meliputi:"

msgid "pc_fission_benefit_content_n"
msgstr "Keuntungan CapCut Pro meliputi: gradasi warna profesional, ribuan animasi dan efek, dekorasi teks kaya, dan fitur peningkatan kualitas gambar."

msgid "pc_fission_benefit_decorations"
msgstr "Banyak dekorasi teks"

msgid "pc_fission_benefit_effects"
msgstr "Ribuan animasi dan efek"

msgid "pc_fission_benefit_image"
msgstr "Fitur peningkatan kualitas gambar"

msgid "pc_fission_benefit_receive"
msgstr "Selamat! Anda mendapatkan CapCut Pro selama 7 hari."

msgid "pc_fission_benefits1"
msgstr "Anda dapat menikmati keuntungan versi Pro di CapCut Seluler dan Desktop."

msgid "pc_fission_benefits2"
msgstr "Anda bisa mendapatkan versi Pro gratis hingga 70 hari dengan mengundang 10 teman."

msgid "pc_fission_benefits3"
msgstr "Tidak diperlukan kartu kredit. Tidak ada perpanjangan otomatis."

msgid "pc_fission_btn"
msgstr "Salin tautan undangan"

msgid "pc_fission_code"
msgstr "Kode undangan"

msgid "pc_fission_code_error_retry"
msgstr "Masukkan kode undangan yang valid"

msgid "pc_fission_code_placeholder_text"
msgstr "Masukkan kode undangan"

msgid "pc_fission_code_unavailable_retry"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan CapCut Pro. Anda hanya dapat memasukkan kode undangan orang lain."

msgid "pc_fission_copy"
msgstr "Salinan"

msgid "pc_fission_copy_successful"
msgstr "Tautan disalin"

msgid "pc_fission_date_x"
msgstr ""
"Durasi:\n"
"{placeholder0}/{placeholder1}/{placeholder2}–{placeholder3}/{placeholder4}/{placeholder5}"

msgid "pc_fission_date_x_n"
msgstr ""
"Durasi:\n"
"{placeholder0}/{placeholder1}/{placeholder2}–{placeholder3}/{placeholder4}/{placeholder5}"

msgid "pc_fission_end"
msgstr "Aktivitas telah berakhir"

msgid "pc_fission_exchange_exceed"
msgstr "Tidak dapat menyalin tautan karena Anda memiliki CapCut Pro selama 70 hari"

msgid "pc_fission_exchange_failed_retry"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan CapCut Pro. Coba lagi nanti."

msgid "pc_fission_got_days"
msgstr "Periode Pro gratis yang Anda dapatkan"

msgid "pc_fission_invite_download"
msgstr "{placeholder0} telah mengundang Anda untuk mengunduh CapCut Desktop."

msgid "pc_fission_invite_pro"
msgstr "Undang teman untuk mengunduh CapCut untuk mendapatkan hadiah"

msgid "pc_fission_invite_seven_day"
msgstr "Setelah Anda mengunduh dan membukanya, serta memasukkan kode undangan, Anda dan {placeholder0} akan mendapatkan CapCut Pro dan menikmati keuntungannya selama 7 hari."

msgid "pc_fission_invited_people"
msgstr "Teman yang Anda undang"

msgid "pc_fission_join"
msgstr "{placeholder0} telah mengundang Anda untuk mengunduh CapCut Desktop."

msgid "pc_fission_laptop_download"
msgstr "Buka tautan ini di desktop atau laptop untuk mengunduh CapCut Desktop"

msgid "pc_fission_login"
msgstr "Masuk"

msgid "pc_fission_login_personal_link"
msgstr "Masuk untuk mendapatkan tautan"

msgid "pc_fission_login_seven_day_benefit"
msgstr "Dapatkan CapCut Pro untuk Anda dengan mendaftar dan memasukkan kode undangan"

msgid "pc_fission_login_three_day_available"
msgstr "Daftar dalam 3 hari untuk mendapatkan keuntungan"

msgid "pc_fission_new_benefit"
msgstr "Salin tautan berikut dan kirimkan ke teman yang belum pernah menggunakan CapCut Desktop. Setelah teman mengunduh CapCut Desktop melalui tautan Anda, membukanya, dan memasukkan kode undangan Anda, Anda dan teman Anda akan mendapatkan CapCut Pro dan menikmati keuntungannya selama 7 hari."

msgid "pc_fission_new_terms"
msgstr ""
"Dengan melanjutkan, Anda menyetujui <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Ketentuan Layanan</a> kami dan mengakui bahwa Anda telah membaca <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Kebijakan Privasi</a> kami. Hanya pengguna yang belum pernah menginstal aplikasi CapCut Desktop di komputer mereka yang dapat berpartisipasi dalam aktivitas ini sebagai pengguna baru. Setiap pengguna baru hanya bisa mendapatkan penawaran CapCut Pro gratis satu kali.\n"
"CapCut Pro saat ini tidak tersedia di aplikasi CapCut Desktop di beberapa negara atau wilayah. Jika Anda tidak dapat mengakses Pro di komputer Anda, cobalah di perangkat seluler Anda."

msgid "pc_fission_pro_get"
msgstr "Dapatkan CapCut Pro"

msgid "pc_fission_receive_failed"
msgstr "Tidak dapat mendapatkan CapCut Pro"

msgid "pc_fission_subtitle"
msgstr "Ketika teman Anda menginstal dan meluncurkan CapCut Desktop dari tautan undangan Anda, Anda berdua akan mendapatkan versi Pro gratis selama 7 hari."

msgid "pc_fission_ten_total"
msgstr "Anda bisa mendapatkan CapCut Pro hingga 70 hari selama aktivitas ini."

msgid "pc_fission_title"
msgstr "Undang teman untuk mendapatkan versi Pro gratis"

msgid "pc_fission_user_unavailable"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan CapCut Pro. Anda telah menggunakan CapCut Desktop sebelumnya."

msgid "pc_fission_webtitle"
msgstr "Dapatkan hadiah dengan mengundang pengguna baru"

msgid "pc_fission_x_benefit"
msgstr "Anda memiliki CapCut Pro selama <span data-holder1></span> hari. <span data-holder2></span> teman-teman telah mengunduh CapCut Desktop melalui tautan Anda dan membukanya."

msgid "pc_fission_x_benefit_n"
msgstr "Anda memiliki CapCut Pro selama <span data-holder1></span> hari. <span data-holder2></span> teman-teman telah mengunduh CapCut Desktop melalui tautan Anda dan membukanya."

msgid "pc_five_point_eight_inches"
msgstr "5.8-inch"

msgid "pc_five_senses_protection"
msgstr "Bebas distorsi"

msgid "pc_fivegb_free_expansion"
msgstr "Penyimpanan gratis lebih banyak 5GB"

msgid "pc_flashback"
msgstr "Crash"

msgid "pc_flip_vertically"
msgstr "Balik secara vertikal"

msgid "pc_fluorescent_light"
msgstr "Senter"

msgid "pc_folder_clear_delete"
msgstr "Tidak dapat menghapus. Hapus file di folder ini lalu hapus folder ini."

msgid "pc_folder_confirm"
msgstr "Hapus %1?"

msgid "pc_folder_cross_space_unavailable"
msgstr "Tidak dapat memindahkannya ke ruang lain. Folder ini berisi subfolder."

msgid "pc_folder_delete_permanently"
msgstr "Folder ini akan dihapus secara permanen dan tidak dapat dipulihkan."

msgid "pc_folder_deleted"
msgstr "Dihapus"

msgid "pc_folder_deleted_fail_by_contain_others"
msgstr "Tidak dapat menghapus. Folder ini berisi file yang diunggah oleh orang lain."

msgid "pc_folder_deleted_recently"
msgstr "Terbaru"

msgid "pc_folder_file"
msgstr "Folder"

msgid "pc_folder_move_failed"
msgstr "Tidak dapat memindahkan folder ini. Anda dapat membuat maksimal 10 level folder."

msgid "pc_folder_move_here"
msgstr "Pindahkan"

msgid "pc_folder_move_path"
msgstr "Pindahkan"

msgid "pc_folder_move_to"
msgstr "Pindahkan \"%1\" ke"

msgid "pc_folder_move_to_n"
msgstr "Pindahkan %1 item ke"

msgid "pc_folder_move_unavailable"
msgstr "Tidak dapat memindahkan folder ke subfolder"

msgid "pc_folder_moved_fail"
msgstr "Tidak dapat memindahkan"

msgid "pc_folder_moved_fail_by_contain_others"
msgstr "Tidak bisa memindahkan. Folder ini berisi file yang diunggah oleh orang lain."

msgid "pc_folder_moved_successful"
msgstr "Dipindahkan"

msgid "pc_folder_name_too_long"
msgstr "Nama file terlalu panjang dan telah diperpendek."

msgid "pc_folder_not_support_download"
msgstr "Tidak dapat mengunduh folder"

msgid "pc_folder_rename"
msgstr "Beri nama ulang folder"

msgid "pc_folder_untitled"
msgstr "Folder tanpa judul"

msgid "pc_folders"
msgstr "Folder"

msgid "pc_font"
msgstr "Font"

msgid "pc_font_color"
msgstr "Warna font"

msgid "pc_font_not_install"
msgstr "Anda tidak memiliki font ini di desktop atau laptop Anda"

msgid "pc_font_size"
msgstr "Ukuran fon"

msgid "pc_font_size_new_new"
msgstr "Ukuran fon"

msgid "pc_font_stroke"
msgstr "Batas font"

msgid "pc_food_drink"
msgstr "Makanan atau minuman"

msgid "pc_footage_not_found_not_modify_or_move"
msgstr "Beberapa materi tidak ditemukan. Jangan mengedit atau memindahkan materi selama mengekspor."

msgid "pc_for_personal_use"
msgstr "Untuk penggunaan pribadi"

msgid "pc_for_problem_solving_only,and_uploads_contain_media_files"
msgstr "Untuk pemecahan masalah saja. Media berisi informasi pribadi tidak akan diunggah."

msgid "pc_form_aibackground_selectratio"
msgstr "Rasio aspek gambar"

msgid "pc_format_not_supported"
msgstr "Format tidak didukung"

msgid "pc_fragment_freezes"
msgstr "Membekukan klip…"

msgid "pc_fragment_select_region"
msgstr "Pilih area berdasarkan klip"

msgid "pc_fragments_not_support_splitting"
msgstr "Beberapa klip tidak mendukung pemisahan"

msgid "pc_frame_24"
msgstr "24 fps"

msgid "pc_frame_25"
msgstr "25 fps"

msgid "pc_frame_29_97"
msgstr "29,97 fps"

msgid "pc_frame_30"
msgstr "30 fps"

msgid "pc_frame_50"
msgstr "50 fps"

msgid "pc_frame_59_94"
msgstr "59,94 fps"

msgid "pc_frame_60"
msgstr "60 fps"

msgid "pc_frame_default_revise_different"
msgstr "Kecepatan bingkai saat ini sama dengan proyek. Mengubahnya dapat memengaruhi kualitas video Anda."

msgid "pc_frame_equipment_unavailable"
msgstr "Aliran optik tidak dapat digunakan di perangkat Anda. Anda dapat mencoba menggabungkan bingkai."

msgid "pc_frame_fusion"
msgstr "Penyatuan bingkai"

msgid "pc_frame_import_max"
msgstr "Anda dapat mengimpor maks. 99 stiker."

msgid "pc_frame_importing"
msgstr "Memuat…"

msgid "pc_frame_preview_not_sync"
msgstr "Pilih kode waktu frame drop untuk memastikan audio dan video sinkron saat melakukan pratinjau"

msgid "pc_frame_rate"
msgstr "Kecepatan bingkai:"

msgid "pc_frame_sticker_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_frame_sticker_format_unavailable"
msgstr "Gambar untuk stiker urutan bingkai harus dalam format yang sama."

msgid "pc_frame_sticker_gif_unavailable"
msgstr "Anda tidak dapat mengimpor gambar GIF sebagai stiker urutan bingkai."

msgid "pc_frame_sticker_import"
msgstr "Impor sebagai stiker urutan bingkai"

msgid "pc_frame_sticker_import_failed"
msgstr "Tidak dapat mengimpor"

msgid "pc_frame_sticker_import_n"
msgstr "Impor"

msgid "pc_frame_sticker_max_pic"
msgstr "Anda dapat mengimpor hingga 49 gambar."

msgid "pc_frame_sticker_max_size"
msgstr "Anda dapat mengimpor gambar berukuran kurang dari 800 × 800."

msgid "pc_frame_sticker_max_twenty"
msgstr "Anda dapat mengimpor hingga 20 folder."

msgid "pc_frame_sticker_min_pic"
msgstr "Anda perlu mengimpor minimum 3 gambar."

msgid "pc_frame_sticker_play_once"
msgstr "Sekali"

msgid "pc_frame_sticker_replay_play"
msgstr "Ulangi"

msgid "pc_frame_sticker_replay_set"
msgstr "Jenis loop"

msgid "pc_frame_sticker_setting"
msgstr "Frame rate (1 hingga 50)"

msgid "pc_frame_sticker_size_different"
msgstr "Gambar untuk stiker urutan bingkai harus dalam ukuran gambar yang sama."

msgid "pc_frame_sticker_size_max"
msgstr "Anda dapat mengimpor gambar berukuran kurang dari 20 MB."

msgid "pc_frame_time_code_left"
msgstr "Kode waktu frame drop"

msgid "pc_frame_version_unavailable"
msgstr "Aliran optik tidak dapat digunakan. Perbarui driver kartu grafis Anda dan coba lagi."

msgid "pc_frames"
msgstr "Bingkai"

msgid "pc_frames_per_second"
msgstr "fps"

msgid "pc_free"
msgstr "Coba gratis"

msgid "pc_free_1"
msgstr "Gratis"

msgid "pc_free_credits_character_en1"
msgstr "Untuk menerapkan %1, Anda akan dikenai biaya sebesar %2 kredit per %3 Avatar AI."

msgid "pc_free_credits_character_en3"
msgstr "{num, plural, other {Untuk menerapkan {$benefit_name$}, Anda akan dikenai biaya sebesar {$unit_consumption_credits$} kredit per {$credits_unit$} karakter.}}"

msgid "pc_free_credits_character_en3_plural_more"
msgstr "{num, plural, other {Untuk menerapkan {$benefit_name$}, Anda akan dikenai biaya sebesar {$unit_consumption_credits$} kredit per {$credits_unit$} karakter.}}"

msgid "pc_free_credits_character_zero1"
msgstr "{num, plural, other {Untuk menerapkan {$benefit_name$}, Anda akan dikenai biaya sebesar {$unit_consumption_credits$} kredit per {$credits_unit$} karakter.}}"

msgid "pc_free_credits_character_zero1_plural_more"
msgstr "{num, plural, other {Untuk menerapkan {$benefit_name$}, Anda akan dikenai biaya sebesar {$unit_consumption_credits$} kredit per {$credits_unit$} karakter.}}"

msgid "pc_free_credits_content_1"
msgstr "Anda memiliki diskon untuk pengguna pertama sebesar %1 kredit. Anda memerlukan lebih banyak kredit untuk menerapkan fitur ini. Bergabunglah dengan CapCut Pro agar dapat menggunakan fitur ini dengan kredit. Untuk menerapkan %3, Anda akan dikenai biaya sebesar %4 kredit per %5 detik."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_1"
msgstr "Anda memiliki diskon untuk pengguna pertama sebesar %1 kredit. Anda memerlukan lebih banyak kredit untuk menerapkan fitur ini. Bergabunglah dengan CapCut Pro agar dapat menggunakan fitur ini dengan kredit. Untuk menerapkan %3, Anda akan dikenai biaya sebesar %4 kredit per %5 detik."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_2"
msgstr "Anda memiliki diskon untuk pengguna pertama sebesar %1 kredit. Anda memerlukan lebih banyak kredit untuk menerapkan fitur ini. Bergabunglah dengan CapCut Pro agar dapat menggunakan fitur ini dengan kredit. Untuk menerapkan %3, Anda akan dikenai biaya sebesar %4 kredit per %5 detik."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_3"
msgstr "Anda memiliki diskon untuk pengguna pertama sebesar %1 kredit. Anda memerlukan lebih banyak kredit untuk menerapkan fitur ini. Bergabunglah dengan CapCut Pro agar dapat menggunakan fitur ini dengan kredit. Untuk menerapkan %3, Anda akan dikenai biaya sebesar %4 kredit per %5 detik."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_4"
msgstr "Anda memiliki diskon untuk pengguna pertama sebesar %1 kredit. Anda memerlukan lebih banyak kredit untuk menerapkan fitur ini. Bergabunglah dengan CapCut Pro agar dapat menggunakan fitur ini dengan kredit. Untuk menerapkan %3, Anda akan dikenai biaya sebesar %4 kredit per %5 detik."

msgid "pc_free_credits_content_2"
msgstr "Anda memiliki diskon untuk pengguna pertama sebesar %1 kredit. Anda memerlukan lebih banyak kredit untuk menerapkan fitur ini. Bergabunglah dengan CapCut Pro agar dapat menggunakan fitur ini dengan kredit. Untuk menerapkan %3, Anda akan dikenai biaya sebesar %4 kredit per %5 Avatar AI."

msgid "pc_free_credits_content_plural_1"
msgstr "Anda memiliki diskon untuk pengguna pertama sebesar %1 kredit. Anda memerlukan lebih banyak kredit untuk menerapkan fitur ini. Bergabunglah dengan CapCut Pro agar dapat menggunakan fitur ini dengan kredit. Untuk menerapkan %3, Anda akan dikenai biaya sebesar %4 kredit per %5 Avatar AI."

msgid "pc_free_credits_content_plural_2"
msgstr "Anda memiliki diskon untuk pengguna pertama sebesar %1 kredit. Anda memerlukan lebih banyak kredit untuk menerapkan fitur ini. Bergabunglah dengan CapCut Pro agar dapat menggunakan fitur ini dengan kredit. Untuk menerapkan %3, Anda akan dikenai biaya sebesar %4 kredit per %5 Avatar AI."

msgid "pc_free_credits_content_plural_3"
msgstr "Anda memiliki diskon untuk pengguna pertama sebesar %1 kredit. Anda memerlukan lebih banyak kredit untuk menerapkan fitur ini. Bergabunglah dengan CapCut Pro agar dapat menggunakan fitur ini dengan kredit. Untuk menerapkan %3, Anda akan dikenai biaya sebesar %4 kredit per %5 Avatar AI."

msgid "pc_free_credits_content_plural_4"
msgstr "Anda memiliki diskon untuk pengguna pertama sebesar %1 kredit. Anda memerlukan lebih banyak kredit untuk menerapkan fitur ini. Bergabunglah dengan CapCut Pro agar dapat menggunakan fitur ini dengan kredit. Untuk menerapkan %3, Anda akan dikenai biaya sebesar %4 kredit per %5 Avatar AI."

msgid "pc_free_credits_info_second_zero"
msgstr "{num, plural, other {Untuk menerapkan {$benefit_name$}, Anda akan dikenai biaya sebesar {$unit_consumption_credits$} kredit per {$credits_unit$} detik.}}"

msgid "pc_free_credits_info_second_zero_plural_more"
msgstr "{num, plural, other {Untuk menerapkan {$benefit_name$}, Anda akan dikenai biaya sebesar {$unit_consumption_credits$} kredit per {$credits_unit$} detik.}}"

msgid "pc_free_credits_second_en1"
msgstr "Untuk menerapkan %1, Anda akan dikenakan biaya sebesar %2 kredit per %3 detik."

msgid "pc_free_credits_second_en2"
msgstr "Anda juga akan mendapatkan diskon %1 kredit sebagai diskon untuk pengguna pertama."

msgid "pc_free_credits_title_1"
msgstr "Gabung Pro dan dapatkan lebih banyak kredit"

msgid "pc_free_crop_mode"
msgstr "Bebas"

msgid "pc_free_layer_cannot_open"
msgstr "Lapisan gratis saat ini tidak tersedia di ponsel"

msgid "pc_free_level_cannot_closed"
msgstr "*Lapisan gratis tidak dapat dimatikan setelah dihidupkan dan disimpan."

msgid "pc_free_level_opend_track_unlocked_and_hidden"
msgstr "Lapisan gratis diaktifkan. Trek dibuka dan tidak disembunyikan."

msgid "pc_free_pro_get"
msgstr "Selamat! Anda sekarang dapat mengekspor untuk mendapatkan Pro gratis selama %1 hari."

msgid "pc_free_pro_use"
msgstr "Ekspor dan dapatkan Pro gratis"

msgid "pc_free_suprise"
msgstr "Penawaran kejutan"

msgid "pc_free_tier"
msgstr "Lapisan gratis"

msgid "pc_free_tier:"
msgstr "Lapisan gratis:"

msgid "pc_free_tier_is_enabled"
msgstr "Lapisan gratis diaktifkan"

msgid "pc_free_tier_notes_no"
msgstr "*Tidak dapat dimatikan setelah diaktifkan."

msgid "pc_free_tier_notes_off"
msgstr "Aktifkan lapisan gratis untuk mengubah hubungan antar trek dengan mengubah posisi trek."

msgid "pc_free_trial"
msgstr "%1 penggunaan/bulan"

msgid "pc_free_trial_left"
msgstr "Sisa %1 penggunaan"

msgid "pc_freeday_pro_get"
msgstr "Selamat! Anda sekarang dapat mengekspor untuk mendapatkan Pro gratis selama %1 hari."

msgid "pc_freetrial"
msgstr "%1 penggunaan"

msgid "pc_freeuse_bar"
msgstr "Diskon %1 kredit untuk pengguna pertama. Jika melebihi batas, akan lebih banyak kredit yang digunakan."

msgid "pc_freeuse_bar2"
msgstr "Diperlukan %1 kredit lagi untuk menerapkan fitur ini"

msgid "pc_freevip_pro_unavailable"
msgstr "Anda tidak bisa mendapatkan uji coba Pro gratis. Anda sudah mendaftar di CapCut Desktop sebelumnya."

msgid "pc_freevip_text_award_account"
msgstr "Keanggotaan Pro gratis akan diberikan ke akun yang Anda daftarkan di CapCut Desktop atau Online. Anda dapat menikmati keuntungan Pro di CapCut Seluler, Desktop, dan Online secara bersamaan."

msgid "pc_freevip_text_date"
msgstr "Durasi aktivitas ini adalah dari {{date1}} hingga {{date2}}. Daftar di CapCut Desktop atau Online selama waktu ini untuk mendapatkan uji coba Pro gratis."

msgid "pc_freevip_text_enjoy_on_3ways"
msgstr "Anda dapat menikmati semua keuntungan Pro di CapCut Seluler, Desktop, dan Online sekarang."

msgid "pc_freevip_text_mob_account"
msgstr "Jika Anda sudah mendaftar akun di CapCut Seluler, kami menyarankan Anda menggunakan akun tersebut untuk masuk di CapCut Desktop dan Online."

msgid "pc_freevip_text_right"
msgstr "CapCut berhak menafsirkan aktivitas ini."

msgid "pc_freevip_title_rules"
msgstr "Aturan"

msgid "pc_freeze"
msgstr "Beku"

msgid "pc_freeze_re_choose"
msgstr "Pilih bekukan bingkai"

msgid "pc_frequency"
msgstr "Frekuensi"

msgid "pc_frequently_asked_questions_faq"
msgstr "Pertanyaan umum"

msgid "pc_fresh"
msgstr "Segar"

msgid "pc_front_page_autorenew_pro_btn"
msgstr "Lihat detailnya"

msgid "pc_front_page_autorenew_pro_des"
msgstr "Diperpanjang pada tanggal %1"

msgid "pc_front_page_non_pro_btn"
msgstr "Gabung CapCut Pro"

msgid "pc_front_page_non_pro_des"
msgstr "Gabung dengan Pro untuk mendapatkan 70+ keuntungan Pro"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_btn"
msgstr "Perpanjang sekarang"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_des"
msgstr "Kedaluwarsa pada tanggal %1"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_expired_des"
msgstr "Keuntungan Pro Anda sudah kedaluwarsa selama %1 hari"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_expiresoon_btn"
msgstr "Keuntungan Pro Anda akan segera tidak tersedia"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_expiresoon_des"
msgstr "Keuntungan Pro Anda akan kedaluwarsa dalam waktu %1 hari"

msgid "pc_front_page_pro_expired_btn"
msgstr "Perpanjang"

msgid "pc_front_page_standard_expired_btn"
msgstr "Tingkatkan ke Pro"

msgid "pc_front_page_standard_expired_des"
msgstr "Tingkatkan dan buka keuntungan Pro di aplikasi desktop"

msgid "pc_full_screen"
msgstr "Layar penuh"

msgid "pc_full_social_media_creator"
msgstr "Kreator media sosial purnawaktu"

msgid "pc_fullscreen/exit_fullscreen"
msgstr "Masuk/Keluar layar penuh"

msgid "pc_function_operation"
msgstr "Operasi Fungsi"

msgid "pc_games_anime"
msgstr "Game atau anime"

msgid "pc_gecko_beta"
msgstr "Gecko Beta"

msgid "pc_gecko_local_info"
msgstr "Informasi Lokal Gecko"

msgid "pc_gender"
msgstr "Gender"

msgid "pc_generate_subtitles"
msgstr "Hasilkan keterangan"

msgid "pc_generating_effect"
msgstr "Kombinasi sedang dihasilkan. Coba lagi setelah selesai."

msgid "pc_get_collaboration_edition"
msgstr "[None]"

msgid "pc_get_data"
msgstr "Dapatkan Data"

msgid "pc_gif_checkbox_export_gif"
msgstr "Ekspor GIF"

msgid "pc_gif_export_resolution"
msgstr "Resolusi"

msgid "pc_gif_export_success"
msgstr "GIF diekspor"

msgid "pc_gif_high_definition"
msgstr "Ekspor GIF 320P"

msgid "pc_gif_maker_feature_name"
msgstr "Pembuat GIF"

msgid "pc_gif_super_definition"
msgstr "Ekspor GIF 640P"

msgid "pc_global_mode"
msgstr "Mode banyak"

msgid "pc_global_settings"
msgstr "Pengaturan"

msgid "pc_global_settings_menu"
msgstr "Pengaturan"

msgid "pc_glow_effect"
msgstr "Bersinar"

msgid "pc_glow_inward"
msgstr "Ke dalam"

msgid "pc_glow_inward_outward"
msgstr "Ke dalam dan ke luar"

msgid "pc_glow_outward"
msgstr "Ke luar"

msgid "pc_go_edit"
msgstr "Edit"

msgid "pc_go_invite"
msgstr "Undang"

msgid "pc_go_local_edit"
msgstr "Edit"

msgid "pc_go_to_download"
msgstr "Unduh"

msgid "pc_go_to_download_official"
msgstr "Unduh"

msgid "pc_go_to_publish"
msgstr "Video diekspor. Posting!"

msgid "pc_go_to_settings"
msgstr "Buka pengaturan"

msgid "pc_go_upgrade"
msgstr "Perbarui"

msgid "pc_gongge"
msgstr "Kisi"

msgid "pc_gpu_driver_version"
msgstr "Versi Driver GPU"

msgid "pc_graph_keyframe_select"
msgstr "Pilih 2 atau lebih bingkai utama lalu tambahkan grafik"

msgid "pc_graph_preset"
msgstr "Kurva preset"

msgid "pc_graphic_card_error_and_exit"
msgstr "Terjadi kesalahan pada driver kartu grafis. Anda ingin keluar dari CapCut dan memulai ulang driver kartu grafis untuk mencoba lagi?"

msgid "pc_graphic_card_reset_failed"
msgstr "Tidak dapat atur ulang kartu grafis"

msgid "pc_graphic_card_reset_succeeded"
msgstr "Kartu grafis diatur ulang"

msgid "pc_graphic_card_resetting_and_sure_to_exit"
msgstr "Kartu grafis diatur ulang. Anda yakin ingin keluar pengujian lingkungan?"

msgid "pc_graphics_card_driver_too_old_and_update"
msgstr "%1 driver kartu grafis yang Anda gunakan dapat menyebabkan masalah seperti crash, layar buram, layar hitam, dan banyak lagi. Coba perbarui driver kartu grafis Anda."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_suggest_upgrade"
msgstr "Versi driver kartu grafis Anda terlalu lama. Sangat disarankan untuk memperbarui driver untuk menghindari masalah seperti layar buram, layar hitam dan masalah lainnya."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_too_old"
msgstr "Versi driver kartu grafis terlalu lama. Perbarui driver dan mulai ulang perangkat lunak untuk memastikan rendering berfungsi normal. Jika tidak, dapat menyebabkan layar buram."

msgid "pc_graphics_card_model"
msgstr "Model kartu grafis"

msgid "pc_graphics_card_problem"
msgstr "Masalah kartu grafis"

msgid "pc_graphics_card_settings_not_support_details"
msgstr "Pengaturan kartu grafis tidak memenuhi persyaratan CapCut. Untuk memutar video dengan lebih baik, mulai ulang perangkat lunak setelah mengubah pengaturan sistem kartu grafis. Jika tidak, ini dapat menyebabkan masalah seperti layar hitam atau layar buram."

msgid "pc_graphics_driver_needs_to_be_updated"
msgstr "Driver grafis perlu diperbarui"

msgid "pc_green"
msgstr "Hijau"

msgid "pc_green_channel_g"
msgstr "Hijau (G)"

msgid "pc_grey"
msgstr "Middle grey"

msgid "pc_group_size_upgrade"
msgstr "[None]"

msgid "pc_grow_my_social_following"
msgstr "Meningkatkan pengikut media sosial saya"

msgid "pc_hardware_environment_anomaly"
msgstr "Lingkungan perangkat keras yang tidak normal"

msgid "pc_hardware_error"
msgstr "Kesalahan perangkat keras"

msgid "pc_have_not_been_processed"
msgstr "Gagal mengunggah video, silakan"

msgid "pc_hd"
msgstr "HD"

msgid "pc_hdr_conversion_tool"
msgstr "Alat konversi HDR"

msgid "pc_hdr_high_dynamic_range_footage_converted"
msgstr "Materi HDR (High Dynamic Range) akan dikonversi ke SDR (Standard Dynamic Range)"

msgid "pc_help"
msgstr "Bantuan"

msgid "pc_hevc_codec_required"
msgstr "Untuk memutar video HEVC, instal HEVC codec dari Microsoft Store."

msgid "pc_hhmmss_frame"
msgstr "JJ:MM:DD+bingkai"

msgid "pc_hidden_clip"
msgstr "Sembunyikan klip"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_color_picking"
msgstr "Tidak dapat memilih warna klip tersembunyi"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_re_mask"
msgstr "Tidak dapat mengatur ulang Canvas di klip tersembunyi"

msgid "pc_hidden_fragment"
msgstr "Sembunyikan klip"

msgid "pc_hidden_track_segment"
msgstr "Sembunyikan klip trek"

msgid "pc_hide_tracks"
msgstr "Sembunyikan trek"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020hlg"
msgstr "HDR Dinamis Tinggi - Rec.2020 HLG"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020pq"
msgstr "HDR Dinamis Tinggi - Rec.2020 PQ"

msgid "pc_higher"
msgstr "Lebih tinggi"

msgid "pc_highlight"
msgstr "Highlight"

msgid "pc_home_details_collect"
msgstr "%1 ditambahkan ke Favorit"

msgid "pc_home_icon_review_reject"
msgstr "Tidak disetujui"

msgid "pc_home_information_art_collect"
msgstr "Belum ada efek favorit"

msgid "pc_home_information_character_art"
msgstr "Anda belum memposting efek apa pun"

msgid "pc_home_information_collect"
msgstr "Tidak Ada Favorit"

msgid "pc_home_information_collect_stickers"
msgstr "Belum ada stiker favorit"

msgid "pc_home_information_collect_template"
msgstr "Belum ada template favorit"

msgid "pc_home_information_no_work_show"
msgstr "Anda belum memiliki karya apa pun"

msgid "pc_home_information_only_amount"
msgstr "Jumlah materi yang ditampilkan di bawah jenis saat ini"

msgid "pc_home_information_stickers_not"
msgstr "Tidak ada stiker yang diposting"

msgid "pc_home_information_word_collect"
msgstr "Paket template teks"

msgid "pc_home_information_word_one"
msgstr "Template teks tunggal"

msgid "pc_home_information_word_template"
msgstr "Belum ada template teks favorit"

msgid "pc_home_information_word_template_release"
msgstr "Anda belum memposting template teks apa pun"

msgid "pc_home_information_work"
msgstr "Anda belum memposting karya apa pun"

msgid "pc_home_material_details_use"
msgstr "Hanya template yang disetujui yang dapat digunakan oleh orang lain"

msgid "pc_home_material_repeat"
msgstr "Materi diulangi dengan yang sudah ada"

msgid "pc_home_percent_amount"
msgstr "%1 %2"

msgid "pc_home_popup_delete"
msgstr "Hanya materi yang disetujui yang dapat digunakan"

msgid "pc_home_prompt_delete"
msgstr "Hapus %1 yang dipilih? Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_home_release_time"
msgstr "Diposting pada: %1"

msgid "pc_home_review_reason_beauty_low"
msgstr "Materi keluar dari tren estetika"

msgid "pc_home_review_reason_clips"
msgstr "Materi berisi banyak foto"

msgid "pc_home_review_reason_commercial"
msgstr "Materi mengandung konten komersial"

msgid "pc_home_review_reason_copyright"
msgstr "Informasi hak cipta tidak lengkap"

msgid "pc_home_review_reason_cut"
msgstr "Materi mengandung tepi bergerigi"

msgid "pc_home_review_reason_differ_source"
msgstr "Materi tidak relevan dengan namanya"

msgid "pc_home_review_reason_differ_title"
msgstr "Materi tidak relevan dengan namanya"

msgid "pc_home_review_reason_inaccurate"
msgstr "Materi tidak relevan dengan nama atau tagnya"

msgid "pc_home_review_reason_law"
msgstr "Materi memiliki risiko hukum yang tinggi"

msgid "pc_home_review_reason_law_contain"
msgstr "Materi memiliki risiko hukum yang tinggi"

msgid "pc_home_review_reason_low"
msgstr "Materi berkualitas rendah"

msgid "pc_home_review_reason_material"
msgstr "Materi belum selesai"

msgid "pc_home_review_reason_obey_material"
msgstr "Pelanggaran materi"

msgid "pc_home_review_reason_reject_collection"
msgstr "Tidak dapat menambahkan ke Favorit karena %1 tidak disetujui"

msgid "pc_home_review_reason_types_copyright"
msgstr "Informasi hak cipta salah"

msgid "pc_home_review_reason_watermark"
msgstr "Materi mengandung tanda air"

msgid "pc_home_review_reject_show"
msgstr "Lihat detail"

msgid "pc_home_uniqueid"
msgstr "ID CapCut"

msgid "pc_home_use_amount"
msgstr "%1 digunakan"

msgid "pc_home_user_amount"
msgstr "%1 digunakan"

msgid "pc_home_view_amount"
msgstr "%1 diputar"

msgid "pc_horizontal_rotation"
msgstr "Rotasi horizontal"

msgid "pc_hours_minutes_seconds_text"
msgstr "%1j %2m %3d"

msgid "pc_how_to_upload"
msgstr "Cara mengunggah?"

msgid "pc_hsl_basics"
msgstr "Dasar"

msgid "pc_hue"
msgstr "Rona"

msgid "pc_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_i_see"
msgstr "Mengerti"

msgid "pc_i_see_web"
msgstr "Mengerti"

msgid "pc_identify_lyric_notes"
msgstr "Kenali ucapan dalam audio dan hasilkan keterangan. Saat ini hanya mendukung bahasa Mandarin."

msgid "pc_identify_subtitles"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "pc_identify_subtitles_notes"
msgstr "Kenali ucapan dalam video dan hasilkan subtitel otomatis"

msgid "pc_illegal_crime"
msgstr "Pidana"

msgid "pc_illegal_path"
msgstr "Jalur ilegal"

msgid "pc_illegal_path_please_re-select_to_avoid_material_loss"
msgstr "Jalur ilegal. Pilih jalur lain untuk menghindari kerugian materi."

msgid "pc_im_upload_project_cta"
msgstr "Proyek yang relevan tidak tersedia"

msgid "pc_im_upload_project_disclaimer_hint"
msgstr "Proyek Anda akan dibagikan hanya untuk menyelesaikan masalah dan akan dihapus setelahnya."

msgid "pc_image_create"
msgstr "Buat gambar"

msgid "pc_image_draft"
msgstr "Gambar"

msgid "pc_image_fill"
msgstr "Isi dengan foto"

msgid "pc_image_quality"
msgstr "Kualitas"

msgid "pc_image_quality_priority"
msgstr "Prioritas kualitas"

msgid "pc_image_super_min"
msgstr "Durasi klip tidak boleh lebih dari %1 detik"

msgid "pc_import"
msgstr "Impor"

msgid "pc_import_audio_notes"
msgstr "Mengekstrak audio dari video"

msgid "pc_import_damage"
msgstr "Tidak dapat mengimpor. Beberapa materi rusak."

msgid "pc_import_failed"
msgstr "Tidak dapat mengimpor"

msgid "pc_import_lut"
msgstr "Impor LUT"

msgid "pc_import_lut_notes"
msgstr "Mendukung .cube/.3dl"

msgid "pc_import_luts"
msgstr "Impor"

msgid "pc_import_material"
msgstr "Impor materi"

msgid "pc_import_method:"
msgstr "Impor materi:"

msgid "pc_import_method_change_canceled"
msgstr "Mengimpor perubahan metode dibatalkan"

msgid "pc_import_picture_fails"
msgstr "Terjadi kesalahan. Tidak dapat mengimpor foto."

msgid "pc_import_project"
msgstr "Impor proyek"

msgid "pc_import_subdraft_failed_toast"
msgstr "Tidak dapat mengimpor"

msgid "pc_import_subdraft_loading_toast"
msgstr "Mengimpor…"

msgid "pc_import_subdraft_notice"
msgstr "Impor subproyek (klip gabungan)."

msgid "pc_import_subdraft_notice_content_1"
msgstr "1. Anda dapat menambahkan subproyek ke lini masa seperti halnya menambahkan media. Proyek yang diimpor adalah subproyek dan merupakan duplikat dari proyek asli."

msgid "pc_import_subdraft_notice_content_2"
msgstr "2. Klik \"Impor\" dan pilih subproyek yang ingin Anda impor. Setelah mengimpor subproyek, klik \"+\" untuk menambahkannya ke lini masa."

msgid "pc_import_subdraft_notice_content_3"
msgstr "3. Dengan cara ini, Anda dapat menggabungkan beberapa proyek menjadi 1 proyek."

msgid "pc_import_subdraft_notice_more"
msgstr "Pelajari selengkapnya"

msgid "pc_import_subdraft_notice_title"
msgstr "Gunakan subproyek"

msgid "pc_import_subdraft_partialfailed_toast"
msgstr "Beberapa subproyek tidak dapat diimpor. Periksa apakah aplikasi Anda sudah diperbarui."

msgid "pc_import_subdraft_select_checkbox"
msgstr "Tampilkan media dari subproyek di tab Media"

msgid "pc_import_subdraft_select_notice"
msgstr "Perubahan yang dilakukan pada subproyek di lini masa saat ini tidak akan memengaruhi proyek aslinya."

msgid "pc_import_subdraft_selected"
msgstr "%1 subproyek dipilih"

msgid "pc_import_subdraft_success_toast"
msgstr "Subproyek diimpor"

msgid "pc_import_time"
msgstr "Waktu impor"

msgid "pc_import_visit_unavailable"
msgstr "Tidak dapat mengimpor. Tidak dapat mengakses beberapa materi."

msgid "pc_import_was_interrupted"
msgstr "Impor terganggu"

msgid "pc_importing_assets"
msgstr "Mengimpor aset"

msgid "pc_importing_format_not_supported"
msgstr "Format ini tidak didukung"

msgid "pc_improve_text_close"
msgstr "Tautan dinonaktifkan untuk proyek yang menggunakan naskah ke video"

msgid "pc_in_mouse_split_mode"
msgstr "Tidak dapat menonaktifkan pratinjau axis dalam mode mouse split"

msgid "pc_in_sound_effect_black"
msgstr "Klip tidak memiliki konten yang valid."

msgid "pc_in_sound_effect_illegal"
msgstr "Efek suara tidak dapat dihasilkan untuk klip ini."

msgid "pc_in_sound_effect_success_toast"
msgstr "Efek AI dihasilkan"

msgid "pc_inappropriate_name_try_again"
msgstr "Nama tersebut mungkin berisi konten yang melanggar Panduan Komunitas kami"

msgid "pc_include_template_no_edit"
msgstr "Tidak dapat mengedit grup ini karena berisi template"

msgid "pc_information_pls"
msgstr "Berikan informasi terperinci sehingga kami dapat membantu Anda memecahkan masalah."

msgid "pc_inpainting_"
msgstr "Memperkirakan sisa waktu…"

msgid "pc_inpainting_ai_clear"
msgstr "Penghapusan AI"

msgid "pc_inpainting_ai_elimination_apply_successful"
msgstr "Hasil diterapkan"

msgid "pc_inpainting_ai_elimination_remove"
msgstr "Penghapusan AI akan diurungkan."

msgid "pc_inpainting_ai_redraw"
msgstr "Penggantian AI"

msgid "pc_inpainting_ai_redraw_generate_successful"
msgstr "Gambar yang dihasilkan"

msgid "pc_inpainting_ai_redraw_remove"
msgstr "Penggantian AI akan diurungkan."

msgid "pc_inpainting_ai_redraw_remove_n"
msgstr "Penggantian AI akan diurungkan."

msgid "pc_inpainting_ai_redrawing_apply_successful"
msgstr "Hasil diterapkan"

msgid "pc_inpainting_algorithm_block_export"
msgstr "Tidak dapat mengekspor. Beberapa fitur sedang diterapkan."

msgid "pc_inpainting_application"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_inpainting_brush_to_replace"
msgstr "Gosok area yang ingin diganti"

msgid "pc_inpainting_brush_to_select"
msgstr "Gosok untuk memilih"

msgid "pc_inpainting_can_not_post_remove"
msgstr "Tidak dapat memposting video dengan penghapusan AI sebagai template"

msgid "pc_inpainting_can_not_post_replace"
msgstr "Tidak dapat memposting video dengan penggantian AI sebagai template"

msgid "pc_inpainting_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_inpainting_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_inpainting_cancel_nn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_inpainting_character_limit"
msgstr "Batas karakter maksimum telah tercapai"

msgid "pc_inpainting_confirm"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_inpainting_confirm_n"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_btn"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_cancel_btn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_info"
msgstr "Penghapusan AI akan diurungkan."

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_title"
msgstr "Lanjutkan menerapkan?"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_btn"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_cancel_btn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_info"
msgstr "Penggantian AI akan diurungkan."

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_title"
msgstr "Lanjutkan menerapkan?"

msgid "pc_inpainting_effect_generating_quit"
msgstr "Kemajuan saat ini tidak akan disimpan."

msgid "pc_inpainting_elimination_generate_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Coba lagi."

msgid "pc_inpainting_erase"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_inpainting_generate"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_inpainting_generating"
msgstr "Menghasilkan… %1%"

msgid "pc_inpainting_generating_results_continue_later"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Fitur lain sedang diterapkan."

msgid "pc_inpainting_notice"
msgstr "Permintaan izin"

msgid "pc_inpainting_notice_allow"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_inpainting_notice_improve_save"
msgstr "Untuk melanjutkan, izinkan CapCut mengunggah media Anda ke server kami untuk diproses."

msgid "pc_inpainting_notice_not_allow"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_inpainting_paint_prompt"
msgstr "Gosok untuk memilih area dan masukkan deskripsi"

msgid "pc_inpainting_paint_select"
msgstr "Gosok untuk memilih area"

msgid "pc_inpainting_prompt"
msgstr "Jelaskan apa yang ingin dihasilkan (opsional)"

msgid "pc_inpainting_redrew_generate_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Coba lagi."

msgid "pc_inpainting_regenerate"
msgstr "Hasilkan lagi"

msgid "pc_inpainting_regenerate_n"
msgstr "Hasilkan gambar baru?"

msgid "pc_inpainting_remaining_time"
msgstr "Perkiraan sisa waktu: %1:%2"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_cancel_btn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_continue_btn"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_info"
msgstr "Beberapa hasil AI akan dihapus."

msgid "pc_inpainting_remove_ai_title"
msgstr "Lanjutkan menerapkan?"

msgid "pc_inpainting_remove_btn"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_inpainting_removing_progress"
msgstr "AI menghapus… %1%"

msgid "pc_inpainting_reset"
msgstr "Lanjutkan mereset?"

msgid "pc_inpainting_select_results"
msgstr "Pilih hasil yang Anda sukai"

msgid "pc_inpainting_size"
msgstr "Ukuran"

msgid "pc_inpainting_stop"
msgstr "Berhenti"

msgid "pc_inpainting_stop_generating"
msgstr "Berhenti menghasilkan?"

msgid "pc_inpainting_stop_n"
msgstr "Berhenti"

msgid "pc_inpainting_what_effect"
msgstr "Contoh: rambut coklat, baju biru muda, anting mutiara, kucing imut"

msgid "pc_input_document"
msgstr "Masukkan teks"

msgid "pc_input_document_tips"
msgstr "Masukkan teks di sini, atau tempel teks yang berkaitan dengan audio atau video"

msgid "pc_input_equipment"
msgstr "Masukkan perangkat"

msgid "pc_input_text_empty"
msgstr "Teks yang dimasukkan kosong"

msgid "pc_install"
msgstr "Instal"

msgid "pc_install_clipper_pro"
msgstr "Pasang CapCut"

msgid "pc_installation_error"
msgstr "Kesalahan pemasangan"

msgid "pc_installation_error_tips"
msgstr ""
"Kesalahan pemasangan. Coba lagi atau hapus pemasangan versi yang lebih lama dan mulai ulang komputer Anda sebelum pemasangan.\n"
"Jenis kesalahan:%s,err:0x%x"

msgid "pc_installation_folder_selection"
msgstr "Pilih folder pemasangan"

msgid "pc_installation_tips"
msgstr "Pasang CapCut"

msgid "pc_installer_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_installer_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_installer_cancel_n_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_installer_capcut"
msgstr "Installer CapCut desktop"

msgid "pc_installer_capcut_installer"
msgstr "Asisten pengunduhan CapCut"

msgid "pc_installer_caption_describe"
msgstr "Anda dapat menghasilkan teks dari video dan audio. CapCut dapat mengenali hingga 17 bahasa dan menghasilkan teks dwibahasa."

msgid "pc_installer_caption_title"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "pc_installer_click_download"
msgstr "Klik dua kali untuk mengunduh dan menginstal CapCut"

msgid "pc_installer_cutout_describe"
msgstr "Anda dapat dengan mudah memilih dan menghapus objek atau latar belakang yang tidak diinginkan di video Anda."

msgid "pc_installer_cutout_title"
msgstr "Memotong"

msgid "pc_installer_download_cancel"
msgstr "Berhenti"

msgid "pc_installer_download_cancel_title"
msgstr "Berhenti mengunduh?"

msgid "pc_installer_download_continue"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_installer_download_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat mengunduh. Coba lagi."

msgid "pc_installer_download_install"
msgstr "Instal CapCut dalam 2 langkah"

msgid "pc_installer_downloading"
msgstr "Mengunduh…"

msgid "pc_installer_downloading_cancel"
msgstr "%1% file yang diunduh tidak akan disimpan."

msgid "pc_installer_downloading_n"
msgstr "Mengunduh…"

msgid "pc_installer_effect_describe"
msgstr "Dengan ribuan efek yang sedang tren, filter, dan berbagai materi di CapCut, Anda dapat dengan mudah membuat video dengan gaya Anda sendiri."

msgid "pc_installer_effect_title"
msgstr "Efek video"

msgid "pc_installer_error_retry"
msgstr "Coba lagi atau <a style='color:#00c1cd' href='%1' style='text-decoration: none;'>unduh CapCut terbaru</a>."

msgid "pc_installer_failed_retry"
msgstr "Jika unduhan tidak dimulai, <text-action>klik di sini</text-action>"

msgid "pc_installer_file_download"
msgstr "Klik dua kali untuk memulai"

msgid "pc_installer_icon_creat"
msgstr "Tambahkan ikon CapCut di desktop"

msgid "pc_installer_install"
msgstr "Instal"

msgid "pc_installer_install_delete"
msgstr "Hapus installer CapCut setelah selesai"

msgid "pc_installer_install_path"
msgstr "Lokasi"

msgid "pc_installer_install_wait"
msgstr "Klik dua kali untuk menginstal CapCut dan tunggu hingga penginstalan selesai."

msgid "pc_installer_installed_already"
msgstr "Lanjut instal?"

msgid "pc_installer_keyframe_describe"
msgstr "Anda dapat menggunakan bingkai utama lanjutan dan grafis bingkai utama untuk membuat animasi lebih halus dan tepat."

msgid "pc_installer_keyframe_title"
msgstr "Bingkai utama dan grafis bingkai utama"

msgid "pc_installer_load_failed"
msgstr "Tidak dapat memuat"

msgid "pc_installer_open"
msgstr "Buka"

msgid "pc_installer_open_immediately"
msgstr "Buka"

msgid "pc_installer_open_name"
msgstr "Buka {placeholder0}"

msgid "pc_installer_read_describe"
msgstr "CapCut menyediakan lusinan suara yang dapat memenuhi kebutuhan gaya apa pun untuk karakter suara."

msgid "pc_installer_read_title"
msgstr "Teks-ke-ucapan"

msgid "pc_installer_reframe_describe"
msgstr "Anda dapat mengubah rasio aspek video sesuka Anda. Objek utama dalam video akan selalu disertakan dalam bingkai."

msgid "pc_installer_reframe_title"
msgstr "Ubah bingkai otomatis"

msgid "pc_installer_reinstall"
msgstr "Instal"

msgid "pc_installer_remove_describe"
msgstr "Kata pengisi dan jeda akan terdeteksi secara otomatis. Anda dapat menghapusnya dengan 1 klik."

msgid "pc_installer_remove_title"
msgstr "Menghapus kata pengisi"

msgid "pc_installer_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_installer_retry_n"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_installer_storage_exceed"
msgstr "Untuk menginstal versi CapCut terbaru, kosongkan min. %2 GB di %1."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n"
msgstr "Untuk menginstal versi CapCut terbaru, kosongkan min. %2 GB di %1."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n_n_n"
msgstr "Untuk menginstal versi CapCut terbaru, kosongkan min. %2 GB di %1 dan %4 GB di %3, lalu lanjutkan."

msgid "pc_installer_text_describe"
msgstr "Bosan dengan gaya font yang biasa saja? CapCut memiliki ribuan gaya font statis dan dinamis untuk membuat video Anda menonjol."

msgid "pc_installer_text_title"
msgstr "Teks"

msgid "pc_installer_version_latest"
msgstr "Anda telah menginstal CapCut versi lama (%1). Anda dapat membuka versi lama atau menginstal versi terbaru untuk menggantikan yang lama."

msgid "pc_installing"
msgstr "Memasang…"

msgid "pc_installing_the_driver_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Driver sedang dipasang. Anda yakin keluar pemasangan?"

msgid "pc_insufficient_disk_space"
msgstr "Ruang disk tidak mencukupi"

msgid "pc_insufficient_disk_space,please_chang"
msgstr "Terbitkan ke"

msgid "pc_insufficient_disk_space_after_cleaning"
msgstr "Ruang disk tidak mencukupi."

msgid "pc_insufficient_disk_space_and_clear"
msgstr "Ruang disk tidak cukup. Ini dapat menyebabkan kehilangan data, keterlambatan pemutaran, kegagalan penyimpanan, dan masalah lainnya. Bersihkan ruang disk sesegera mungkin."

msgid "pc_insufficient_disk_space_please_clear_%1_disk_space_and_try_again"
msgstr "Ruang disk tidak cukup. Kosongkan %1 ruang disk dan coba lagi."

msgid "pc_insufficient_hard_disk_space_to_export"
msgstr "Ruang perangkat keras tidak mencukupi. Tidak dapat mengekspor."

msgid "pc_insufficient_local_storage_space"
msgstr "Komputer ini tidak memiliki ruang cukup"

msgid "pc_insufficient_microphone_permissions"
msgstr "Tidak ada akses ke mikrofon,"

msgid "pc_insufficient_path_space"
msgstr "Tidak cukup ruang di disk saat ini"

msgid "pc_insufficient_space_on_the_current_disk_path"
msgstr "Ruang tidak mencukupi di jalur disk saat ini"

msgid "pc_insufficient_storage_member_btn"
msgstr "Oke"

msgid "pc_insufficient_storage_member_info"
msgstr "Hubungi pemilik ruang untuk mendapatkan penyimpanan untuk ruang ini dan coba lagi."

msgid "pc_insufficient_storage_member_title"
msgstr "Penyimpanan ruang tidak cukup"

msgid "pc_insufficient_storage_mobile_owner_btn"
msgstr "Oke"

msgid "pc_insufficient_storage_mobile_owner_info"
msgstr "Dapatkan penyimpanan untuk ruang ini di aplikasi seluler dan coba lagi."

msgid "pc_insufficient_storage_owner_btn"
msgstr "Dapatkan penyimpanan"

msgid "pc_insufficient_storage_owner_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_insufficient_storage_owner_info"
msgstr "Dapatkan penyimpanan untuk ruang ini dan coba lagi."

msgid "pc_insufficient_storage_owner_title"
msgstr "Penyimpanan ruang tidak cukup"

msgid "pc_insult"
msgstr "Menyinggung"

msgid "pc_int_sound_effect_changec"
msgstr "Efek suara untuk klip ini tidak dapat dihasilkan. Coba yang lain."

msgid "pc_int_sound_effect_conflict"
msgstr "Tidak dapat menggunakan fitur ini saat menghasilkan efek suara"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict_lipsyn"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan efek suara saat melakukan sinkronisasi bibir"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict_reverse"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan efek suara saat memutar mundur klip"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict_translate"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan efek suara saat menerjemahkan video"

msgid "pc_int_sound_effect_entrance"
msgstr "Efek suara AI"

msgid "pc_int_sound_effect_failed_title"
msgstr "Efek AI tidak dapat dihasilkan"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback"
msgstr "Umpan balik"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_diff"
msgstr "Efek suara tidak sesuai dengan video"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_enter"
msgstr "Masukkan saran Anda"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_good"
msgstr "Tidak ada masalah"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_noise"
msgstr "Efek suara memiliki noise"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_norhythm"
msgstr "Efek suara tidak sinkron dengan video"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_others"
msgstr "Saran lainnya"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_simple"
msgstr "Efek suara kurang variatif"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_submit"
msgstr "Kirim"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_subtitle"
msgstr "Masalah"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_title"
msgstr "Umpan balik"

msgid "pc_int_sound_effect_intro_button"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_int_sound_effect_intro_title"
msgstr "Pilih klip dan hasilkan efek suara yang cocok."

msgid "pc_int_sound_effect_limit_atime"
msgstr "Efek suara hanya dapat dihasilkan untuk klip video berdurasi %1 detik hingga %2 menit."

msgid "pc_int_sound_effect_limit_vtime"
msgstr "Efek suara hanya dapat dihasilkan untuk klip video berdurasi %1 hingga %2 detik."

msgid "pc_int_sound_effect_line"
msgstr "Menghasilkan efek suara…"

msgid "pc_int_sound_effect_loading_process"
msgstr "Menghasilkan… %1%"

msgid "pc_int_sound_effect_maintitle"
msgstr "Efek suara untuk klip yang dipilih"

msgid "pc_int_sound_effect_mutichoose_remind"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan efek suara saat memilih beberapa klip"

msgid "pc_int_sound_effect_name"
msgstr "Efek suara %1"

msgid "pc_int_sound_effect_nonchoose"
msgstr "Batalkan pilihan"

msgid "pc_int_sound_effect_notice"
msgstr "Pilih klip berdurasi %1 hingga %2 detik"

msgid "pc_int_sound_effect_notice_minute"
msgstr "Pilih klip berdurasi %1 detik hingga %2 menit"

msgid "pc_int_sound_effect_regenerate"
msgstr "Hasilkan lagi"

msgid "pc_int_sound_effect_right_click"
msgstr "Hasilkan efek suara dengan AI"

msgid "pc_int_sound_effect_subtitle_button"
msgstr "Perkecil"

msgid "pc_int_sound_effect_subtitle_one"
msgstr "Menganalisis video Anda…"

msgid "pc_int_sound_effect_subtitle_three"
msgstr "Menghasilkan efek suara yang cocok…"

msgid "pc_int_sound_effect_tryagain"
msgstr "Efek suara tidak dapat dihasilkan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_int_sound_effect_unkeep_business_remind"
msgstr "Efek suara AI akan dihapus jika Anda melanjutkan. Anda tidak akan mendapatkan pengembalian dana untuk kredit yang digunakan."

msgid "pc_int_sound_effect_unkeep_remind"
msgstr "Efek suara AI akan dihapus jika Anda melanjutkan."

msgid "pc_int_sound_effect_use"
msgstr "Tambahkan"

msgid "pc_int_sound_effect_video_remind"
msgstr "Efek suara hanya dapat dihasilkan untuk klip video"

msgid "pc_intelligent_Image_matting_%1%"
msgstr "Menerapkan pemotongan otomatis… %1%"

msgid "pc_intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Fitur copywriting cerdas mendukung penggunaan %1 per hari"

msgid "pc_interface_drawing"
msgstr "Rendering antarmuka"

msgid "pc_interline_moment"
msgstr "Garis"

msgid "pc_internal_communication"
msgstr "Komunikasi internal"

msgid "pc_internet_problem"
msgstr "Kesalahan jaringan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_interrupted_update"
msgstr "Berhenti memperbarui?"

msgid "pc_interrupted_upload"
msgstr "Berhenti mengunggah?"

msgid "pc_interruption_downloaded_content_automatically_deleted"
msgstr "Konten yang diunduh akan dihapus setelah pengunduhan dihentikan. CapCut akan diunduh dari awal di pembaruan berikutnya."

msgid "pc_invert"
msgstr "Balikkan"

msgid "pc_invitation_link_pop_up"
msgstr "Tempelkan kata sandi"

msgid "pc_invitation_link_pop_up_admin"
msgstr "Hubungi admin ruang untuk mendapatkan tautan undangan."

msgid "pc_invite"
msgstr "Undang"

msgid "pc_it_is_good"
msgstr "OK"

msgid "pc_it_is_recommended_to_check_your_files_or_restart_the_software"
msgstr "Periksa file Anda atau mulai ulang CapCut dan coba lagi."

msgid "pc_it_is_recommended_to_download_the_update"
msgstr "Perbarui kartu grafis Anda di situs web resmi"

msgid "pc_it_is_recommended_to_try"
msgstr "Coba perbarui driver kartu grafis"

msgid "pc_join"
msgstr "Gabung"

msgid "pc_join_space"
msgstr "Gabung"

msgid "pc_join_svip_credits_bubble"
msgstr "%1 kredit/bulan"

msgid "pc_join_svip_credits_button"
msgstr "Gabung CapCut Pro"

msgid "pc_join_svip_credits_content"
msgstr "Menerapkan %1 akan menggunakan %2 kredit. Anda memiliki sisa %3 kredit."

msgid "pc_join_svip_credits_content_1"
msgstr "Menerapkan %1 akan menggunakan %2 kredit. Anda memiliki sisa %3 kredit."

msgid "pc_join_svip_credits_title"
msgstr "Gabung dengan {$icon_pro$} agar dapat menggunakan fitur ini"

msgid "pc_join_vip_credits_button"
msgstr "Gabung CapCut Pro"

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume1"
msgstr "%1 hanya tersedia untuk pelanggan. Menerapkannya akan menggunakan %2 kredit."

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume1_frontend"
msgstr "{num, plural, other {{$benefit_name$} hanya tersedia untuk pelanggan. Menerapkannya akan menggunakan {$credit_amount$} kredit.}}"

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume2"
msgstr "Anda memiliki %1 sisa kredit."

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume2_frontend"
msgstr "{num, plural, other {Anda memiliki {$credit_left_amount$} sisa kredit.}}"

msgid "pc_keep_aother_sound"
msgstr "Pertahankan sisa audio"

msgid "pc_keep_background_new"
msgstr "Instrumen"

msgid "pc_keep_bass"
msgstr "Bas"

msgid "pc_keep_drum"
msgstr "Drum"

msgid "pc_keep_guitar"
msgstr "Gitar"

msgid "pc_keep_in_place"
msgstr "Simpan di tempat aslinya"

msgid "pc_keep_instrum"
msgstr "Tiup"

msgid "pc_keep_other_background_new"
msgstr "Instrumen"

msgid "pc_keep_other_sound"
msgstr "Sisa audio"

msgid "pc_keep_others"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_keep_piano"
msgstr "Piano"

msgid "pc_keep_remained_sound_new"
msgstr "Pertahankan sisa audio"

msgid "pc_keep_running"
msgstr "Lanjut untuk menggunakan"

msgid "pc_keep_string"
msgstr "String"

msgid "pc_keep_synth"
msgstr "Synthesizer"

msgid "pc_keep_vocal_new"
msgstr "Vokal"

msgid "pc_keyframe_clear_change"
msgstr "Tidak dapat mengosongkan pintasan untuk \"Tambahkan bingkai utama pada panel bingkai utama\". Masukkan kunci pengubah untuk mengatur pintasan."

msgid "pc_keyframe_create_toast"
msgstr "Klik kanan keyframe untuk membuat animasi kecepatan variabel"

msgid "pc_keyframe_effect_try"
msgstr "Coba bingkai utama pada efek!"

msgid "pc_keyframe_preset_click_toast"
msgstr "Pilih segmen untuk menerapkan kurva"

msgid "pc_keyframe_preset_toast"
msgstr "Gunakan kurva preset untuk membuat animasi yang halus"

msgid "pc_keying_export_with_effect"
msgstr "Menghapus latar belakang…"

msgid "pc_keying_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Menghapus latar belakang dan menstabilkan…"

msgid "pc_keyword_ai"
msgstr "Highlight"

msgid "pc_keyword_ai_add"
msgstr "Ulangi: Sorotan"

msgid "pc_keyword_ai_cancel"
msgstr "Urungkan: Sorotan"

msgid "pc_keyword_ai_cancel_all"
msgstr "Hapus semua sorotan"

msgid "pc_keyword_ai_style"
msgstr "Gaya"

msgid "pc_keyword_modify"
msgstr "Menyoroti kata kunci…"

msgid "pc_keyword_recognize_ai"
msgstr "Mengidentifikasi kata kunci…"

msgid "pc_keyword_recognize_failed"
msgstr "Tidak ada kata kunci yang teridentifikasi"

msgid "pc_keyword_select"
msgstr "Pilih minimal 1 kata kunci"

msgid "pc_kms_decryption_failed"
msgstr "Validasi parameter gagal"

msgid "pc_koc_cc_together"
msgstr "Undang teman untuk mengunduh CapCut Desktop dan dapatkan CapCut Pro gratis bersama-sama."

msgid "pc_koc_download_free_pro"
msgstr "Unduh CapCut Desktop untuk mendapatkan CapCut Pro gratis selama 7 hari:"

msgid "pc_koc_downloads"
msgstr "Unduhan melalui undangan Anda:"

msgid "pc_koc_free"
msgstr "Anda bisa mendapatkan total Pro gratis hingga %1 hari."

msgid "pc_koc_free_earned"
msgstr "Hari Pro gratis Anda:"

msgid "pc_koc_invite"
msgstr "Undang teman"

msgid "pc_koc_invite_friend"
msgstr "Undang teman untuk mengunduh CapCut Desktop dan dapatkan Pro gratis bersama-sama."

msgid "pc_koc_pro_trial"
msgstr "Dapatkan Pro gratis"

msgid "pc_koc_share_link"
msgstr "Tambah tautan undangan"

msgid "pc_koc_share_pro"
msgstr "Undang teman untuk mendapatkan Pro gratis"

msgid "pc_lack_ytb_channel_toast"
msgstr "Tidak dapat menautkan akun YouTube. Buat saluran YouTube Anda dan coba lagi."

msgid "pc_lag_nas_btn"
msgstr "Lihat file"

msgid "pc_lag_nas_do_not_ask_again"
msgstr "Jangan ingatkan saya lagi untuk proyek ini"

msgid "pc_lag_nas_info"
msgstr "File di drive jaringan (%1) tidak dapat diakses."

msgid "pc_lag_nas_title"
msgstr "Pemutaran lambat"

msgid "pc_lag_proxy_info_one"
msgstr "Aktifkan proxy untuk pemutaran yang lebih lancar. Tindakan ini akan menurunkan resolusi pemutaran."

msgid "pc_lag_proxy_info_two"
msgstr "Resolusi video yang diekspor tidak akan terpengaruh."

msgid "pc_lag_proxy_title"
msgstr "Pemutaran lambat"

msgid "pc_language"
msgstr "Bahasa"

msgid "pc_language_cs"
msgstr "Bahasa Ceko"

msgid "pc_language_da"
msgstr "Bahasa Denmark"

msgid "pc_language_el"
msgstr "Yunani"

msgid "pc_language_fi"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_language_hu"
msgstr "Bahasa Hungaria"

msgid "pc_language_km"
msgstr "Khmer"

msgid "pc_language_my"
msgstr "Bahasa Burma"

msgid "pc_language_nl"
msgstr "Bahasa Belanda"

msgid "pc_language_pl"
msgstr "Polandia"

msgid "pc_language_ro"
msgstr "Bahasa Rumania"

msgid "pc_language_ru"
msgstr "Bahasa Rusia"

msgid "pc_language_sv"
msgstr "Bahasa Swedia"

msgid "pc_language_switch_not_now_button"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_language_switch_remind_button"
msgstr "Alihkan"

msgid "pc_language_switch_remind_text"
msgstr "Perangkat Anda tampaknya diatur menjadi \"%1\". Alihkan bahasa aplikasi agar sesuai?"

msgid "pc_language_switch_remind_title"
msgstr "Alihkan bahasa aplikasi?"

msgid "pc_language_uk"
msgstr "Ukraina"

msgid "pc_large_enterprise_staff"
msgstr "Staf perusahaan besar"

msgid "pc_last_modified"
msgstr "Terakhir diedit"

msgid "pc_latest_beta_version_detected_do_you_want_participate"
msgstr "Versi uji beta terbaru terdeteksi, dan Anda dapat mencoba fitur-fitur barunya. Tapi mungkin tidak stabil. Anda ingin mencobanya?"

msgid "pc_latest_version"
msgstr "| versi terbaru"

msgid "pc_law"
msgstr "Pemberitahuan Hukum"

msgid "pc_layer"
msgstr "Lapisan"

msgid "pc_layout_adjust"
msgstr "Atribut"

msgid "pc_layout_basic"
msgstr "Default"

msgid "pc_layout_cus_one"
msgstr "Tata letak khusus 1"

msgid "pc_layout_cus_three"
msgstr "Tata letak khusus 3"

msgid "pc_layout_cus_two"
msgstr "Tata letak khusus 2"

msgid "pc_layout_mode"
msgstr "Tata letak"

msgid "pc_layout_package"
msgstr "Media"

msgid "pc_layout_patterns"
msgstr "Tata letak"

msgid "pc_layout_reset"
msgstr "Reset tata letak saat ini"

msgid "pc_layout_settings"
msgstr "Tata letak"

msgid "pc_layout_vertical_creation"
msgstr "Vertikal"

msgid "pc_learn_tuorial"
msgstr "Tonton tutorial CapCut dan buat video dengan mudah"

msgid "pc_length_of_time"
msgstr "Durasi"

msgid "pc_let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "Umpan balik Anda akan membantu kami memberikan pengalaman yang disesuaikan untuk Anda."

msgid "pc_let_me_think_again"
msgstr "Mungkin nanti"

msgid "pc_let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "Umpan balik Anda akan membantu kami memberikan pengalaman yang disesuaikan untuk Anda."

msgid "pc_level"
msgstr "Level"

msgid "pc_libegl_libglesv2_dynamic_library_missing"
msgstr "Memasang driver… Anda ingin keluar?"

msgid "pc_light_add"
msgstr "Tambahkan preset ke kit merek"

msgid "pc_light_add_share"
msgstr "Tambahkan preset ke kit merek di ruang Anda agar dapat digunakan oleh semua anggota ruang."

msgid "pc_light_ai_applied_failed"
msgstr "Tidak dapat menerapkan tambah cahaya. Coba lagi nanti."

msgid "pc_light_ai_applied_successful"
msgstr "Tambah cahaya diterapkan"

msgid "pc_light_ai_light"
msgstr "Tambah cahaya"

msgid "pc_light_ai_tool"
msgstr "Alat AI"

msgid "pc_light_all"
msgstr "Keduanya"

msgid "pc_light_background"
msgstr "Latar belakang"

msgid "pc_light_basic_face"
msgstr "Raut wajah"

msgid "pc_light_brightness"
msgstr "Kecerahan"

msgid "pc_light_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_light_canceled"
msgstr "Tambah cahaya dibatalkan"

msgid "pc_light_color"
msgstr "Warna"

msgid "pc_light_color_atmosphere"
msgstr "Cahaya sekitar"

msgid "pc_light_color_speed"
msgstr "Mengubah warna"

msgid "pc_light_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_light_creative_effect"
msgstr "Kreatif"

msgid "pc_light_customize"
msgstr "Kustom"

msgid "pc_light_degree"
msgstr "Intensitas"

msgid "pc_light_equipment_unavailable"
msgstr "Perbarui driver kartu grafis di perangkat Anda untuk menggunakan Tambah cahaya"

msgid "pc_light_figure"
msgstr "Orang"

msgid "pc_light_gif_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan tambah cahaya ke file GIF"

msgid "pc_light_highlight"
msgstr "Sorotan"

msgid "pc_light_object"
msgstr "Objek"

msgid "pc_light_preset"
msgstr "Preset %1"

msgid "pc_light_preset_add"
msgstr "Simpan preset di \"Relight\"."

msgid "pc_light_preset_copy"
msgstr "Duplikasi"

msgid "pc_light_preset_customize"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_light_preset_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_light_preset_delete_n"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_light_preset_mine"
msgstr "Preset"

msgid "pc_light_preset_n"
msgstr "Preset Relight"

msgid "pc_light_preset_name"
msgstr "Ganti nama"

msgid "pc_light_preset_save"
msgstr "Disimpan ke \"%1\""

msgid "pc_light_preset_save_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat disimpan sebagai preset. Coba lagi."

msgid "pc_light_preset_save_mine"
msgstr "Disimpan sebagai preset"

msgid "pc_light_preset_save_n"
msgstr "Simpan sebagai preset"

msgid "pc_light_preset_save_successful"
msgstr "Disimpan sebagai preset"

msgid "pc_light_processing"
msgstr "Menerapkan tambah cahaya… %1%"

msgid "pc_light_processing_wait"
msgstr "Anda dapat mengekspor setelah penambahan cahaya selesai"

msgid "pc_light_queue"
msgstr "Menunggu untuk menerapkan tambah cahaya…"

msgid "pc_light_setting_reset"
msgstr "Reset semua penyesuaian?"

msgid "pc_light_shine_speed"
msgstr "Berkedip"

msgid "pc_light_source"
msgstr "Cahaya %1"

msgid "pc_light_source_distance"
msgstr "Jarak"

msgid "pc_light_source_n"
msgstr "Cahaya"

msgid "pc_light_source_parallel"
msgstr "Cahaya terarah"

msgid "pc_light_source_point"
msgstr "Poin"

msgid "pc_light_source_radius"
msgstr "Radius"

msgid "pc_light_source_type"
msgstr "Tipe"

msgid "pc_light_span_speed"
msgstr "Kecepatan bergerak"

msgid "pc_light_speed"
msgstr "Mengubah kecepatan"

msgid "pc_light_unfinished_retry"
msgstr "Tidak dapat menerapkan tambah cahaya. Coba lagi nanti."

msgid "pc_light_use_up"
msgstr "Tidak dapat menyimpan. Anda dapat menambahkan maksimal 50 preset relight."

msgid "pc_lightness"
msgstr "Tentang cahaya"

msgid "pc_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "kesalahan versi konfigurasi, materi tidak diperbarui"

msgid "pc_line_spacing"
msgstr "Garis"

msgid "pc_link_all"
msgstr "Tautkan semua"

msgid "pc_link_all_media"
msgstr "Tautkan semua media?"

msgid "pc_link_download"
msgstr "Unduh tautan"

msgid "pc_link_download_open_error"
msgstr "Draf ini dibuka di CapCut Desktop. Tutup di CapCut Desktop dan buka lagi."

msgid "pc_link_failed"
msgstr "Tidak dapat menautkan"

msgid "pc_link_material_successfully"
msgstr "Materi ditautkan"

msgid "pc_link_material_successfully_from"
msgstr "Materi dari %1 ditautkan"

msgid "pc_link_media"
msgstr "Tautkan ke media"

msgid "pc_link_media_success"
msgstr "Media ditautkan"

msgid "pc_link_only_current"
msgstr "Tautkan video saat ini"

msgid "pc_link_ytb_entrance"
msgstr "Tautkan akun YouTube"

msgid "pc_link_ytb_fail_toast"
msgstr "Tidak dapat menautkan akun YouTube Anda. Coba lagi nanti."

msgid "pc_link_ytb_icon"
msgstr "Youtube"

msgid "pc_link_ytb_success"
msgstr "Akun ditautkan"

msgid "pc_link_ytb_tips"
msgstr "Tautkan akun YouTube"

msgid "pc_link_ytb_tips_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_link_ytb_tips_confirm"
msgstr "Tautkan"

msgid "pc_linkable_assets_not_detected"
msgstr "Materi asli hilang"

msgid "pc_linkage_switch"
msgstr "Saklar sambungan"

msgid "pc_lipsync_audiolength"
msgstr ""
"1. Gambar sinkronisasi bibir: Dengan Model standar, audio harus berdurasi kurang dari %1 menit. Dengan Model yang jelas, audio harus berdurasi kurang dari %2 detik.\n"
"2. Video sinkronisasi bibir: Audio harus berdurasi kurang dari %3 menit."

msgid "pc_lipsync_audiolength_short"
msgstr "Durasi audio terlalu pendek"

msgid "pc_lipsync_bottom_bar"
msgstr "Sinkronisasi bibir"

msgid "pc_lipsync_button_audio_from_favorite"
msgstr "Favorit"

msgid "pc_lipsync_button_audio_from_library"
msgstr "Musik"

msgid "pc_lipsync_button_audio_from_video"
msgstr "Ekstrak"

msgid "pc_lipsync_button_audio_record"
msgstr "Rekam"

msgid "pc_lipsync_button_back"
msgstr "Batal"

msgid "pc_lipsync_button_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_lipsync_button_clear"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_lipsync_button_continue"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_lipsync_button_generate"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_lipsync_button_reload"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_lipsync_button_veri"
msgstr "Verifikasikan"

msgid "pc_lipsync_button_veri_again"
msgstr "Ambil ulang"

msgid "pc_lipsync_button_veri_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_lipsync_button_veri_submit"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_lipsync_clear_front_facing_subject"
msgstr "Sinkronisasi bibir tidak dapat dilakukan. Pilih klip dengan subjek yang jelas dan menghadap ke depan."

msgid "pc_lipsync_desc_clear"
msgstr "Media Anda akan kembali ke aslinya."

msgid "pc_lipsync_desc_condition"
msgstr "Hasil sinkronisasi bibir mungkin kurang maksimal."

msgid "pc_lipsync_desc_match_audio"
msgstr "Durasi video lebih pendek daripada audio. Untuk menyamakan dengan durasi audio, video akan diputar mundur dan diulang-ulang."

msgid "pc_lipsync_desc_match_script"
msgstr "Durasi video lebih pendek daripada audio yang dihasilkan. Untuk menyamakan dengan durasi audio, video akan diputar mundur dan diulang-ulang."

msgid "pc_lipsync_desc_veri"
msgstr "Verifikasikan bahwa memang Anda yang ada di video."

msgid "pc_lipsync_descwords"
msgstr "Masukkan apa yang Anda ingin orang tersebut katakan"

msgid "pc_lipsync_legal_dialog"
msgstr "Dengan menggunakan fitur ini, Anda mengonfirmasi bahwa Anda adalah pemilik atau memiliki izin untuk menggunakan foto, video, atau audio yang diunggah. Anda setuju bahwa konten Anda akan mematuhi hukum, tidak melanggar hak pihak ketiga, dan mematuhi Panduan Komunitas CapCut. Anda bertanggung jawab penuh atas segala pelanggaran atau penyalahgunaan. Kami tidak bertanggung jawab atas penggunaan konten yang diunggah tanpa izin. Dengan menggunakan fitur ini, Anda menyetujui Ketentuan Layanan dan Kebijakan Privasi kami termasuk ketentuan ganti rugi."

msgid "pc_lipsync_loading_veri_desc"
msgstr "Foto Anda akan diunggah ke server kami untuk diverifikasi."

msgid "pc_lipsync_loading_veri_title"
msgstr "Memverifikasi…"

msgid "pc_lipsync_model"
msgstr "Model"

msgid "pc_lipsync_no_speech_singing"
msgstr "Tidak ada ucapan atau nyanyian yang terdeteksi"

msgid "pc_lipsync_out_of_free_uses"
msgstr "Penggunaan gratis Anda sudah habis. Gabung Pro agar dapat menggunakan fitur ini dengan kredit."

msgid "pc_lipsync_standard"
msgstr "Standar"

msgid "pc_lipsync_standard_info"
msgstr "Rasio aspek asli, menghasilkan lebih cepat."

msgid "pc_lipsync_title_audio"
msgstr "Tambahkan audio"

msgid "pc_lipsync_title_audio_add"
msgstr "Unggah audio"

msgid "pc_lipsync_title_audio_replace"
msgstr "Ganti audio"

msgid "pc_lipsync_title_background_sound"
msgstr "Pertahankan suara latar belakang"

msgid "pc_lipsync_title_clear"
msgstr "Hapus sinkronisasi bibir?"

msgid "pc_lipsync_title_condition"
msgstr "Wajah tidak terdeteksi"

msgid "pc_lipsync_title_delate_desc"
msgstr "Sinkronisasi bibir akan dihentikan."

msgid "pc_lipsync_title_delate_icon"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_lipsync_title_delate_title"
msgstr "Hapus klip ini?"

msgid "pc_lipsync_title_match"
msgstr "Lanjutkan menghasilkan?"

msgid "pc_lipsync_title_script"
msgstr "Masukkan teks"

msgid "pc_lipsync_title_veri"
msgstr "Verifikasikan bahwa ini memang Anda"

msgid "pc_lipsync_title_voice"
msgstr "Pilih suara"

msgid "pc_lipsync_title_voice_more"
msgstr "Suara lainnya"

msgid "pc_lipsync_toast_background_noise"
msgstr "Terlalu banyak noise latar belakang"

msgid "pc_lipsync_toast_changeaudio_loopy"
msgstr "Audio harus berdurasi kurang dari %1 detik dengan Model yang jelas"

msgid "pc_lipsync_toast_changeaudio_normal"
msgstr "Audio harus berdurasi kurang dari %1 menit dengan model Standar"

msgid "pc_lipsync_toast_changeaudio_video"
msgstr "Audio harus berdurasi kurang dari %1 menit"

msgid "pc_lipsync_toast_changewords"
msgstr "Perpendek teks dan coba lagi"

msgid "pc_lipsync_toast_fail"
msgstr "Sinkronisasi bibir tidak dapat dilakukan"

msgid "pc_lipsync_toast_gotoapp"
msgstr "Video sinkronisasi bibir tidak dapat diposting sebagai template di aplikasi CapCut Desktop. Anda dapat menyimpan proyek dan memostingnya sebagai template di aplikasi CapCut Mobile."

msgid "pc_lipsync_toast_length"
msgstr "Pilih klip berdurasi %1 detik hingga %2 menit dan coba lagi"

msgid "pc_lipsync_toast_loading"
msgstr "Menyinkronkan bibir… %1%"

msgid "pc_lipsync_toast_nodomore"
msgstr "Tidak dapat mengedit karena sinkronisasi bibir sedang berlangsung"

msgid "pc_lipsync_toast_novocal"
msgstr "Tidak ada ucapan dalam audio"

msgid "pc_lipsync_toast_reverse"
msgstr "Tidak dapat melakukan sinkronisasi bibir pada klip yang diputar mundur"

msgid "pc_lipsync_toast_success"
msgstr "Bibir tersinkronisasi"

msgid "pc_lipsync_toast_transfirst"
msgstr "Tidak dapat melakukan sinkronisasi bibir pada klip yang sudah diterjemahkan"

msgid "pc_lipsync_toast_transsecond"
msgstr "Tidak dapat menerjemahkan klip yang sudah disinkronisasi bibir"

msgid "pc_lipsync_toast_veri_fail"
msgstr "Video dan foto kurang cocok. Ambil ulang foto."

msgid "pc_lipsync_toast_waiting"
msgstr "Menunggu untuk melakukan sinkronisasi bibir…"

msgid "pc_lipsync_toast_waiting_long"
msgstr "Dalam antrean untuk melakukan sinkronisasi bibir… Perkiraan waktu tunggu lebih dari 1 jam."

msgid "pc_lipsync_toast_waiting_time"
msgstr "Dalam antrean untuk melakukan sinkronisasi bibir… Perkiraan waktu tunggu %1 menit."

msgid "pc_lipsync_toast_wordshort"
msgstr "Perpanjang teks dan coba lagi"

msgid "pc_lipsync_tost_veri_cancel"
msgstr "Menghadap ke kamera"

msgid "pc_lipsync_vivid"
msgstr "Jelas"

msgid "pc_lipsync_vivid_info"
msgstr "Ekspresi wajah yang jelas, rasio aspek 1:1, menghasilkan lebih lambat."

msgid "pc_list"
msgstr "Daftar"

msgid "pc_live"
msgstr "Foto live"

msgid "pc_load_failed_try_again"
msgstr "Pemuatan panel gagal"

msgid "pc_load_in"
msgstr "Memuat kode QR…"

msgid "pc_load_lynx_url"
msgstr "Muat URL Lynx"

msgid "pc_load_subtitle"
msgstr "Memuat keterangan…"

msgid "pc_loading"
msgstr "- Memuat…)"

msgid "pc_loading_2"
msgstr "Memuat…"

msgid "pc_loading_base_components"
msgstr "Memuat komponen dasar…"

msgid "pc_loading_fail_comma"
msgstr "Tidak dapat memuat template."

msgid "pc_loading_image"
msgstr "Memuat gambar…"

msgid "pc_loading_subtitle_preview"
msgstr "Memuat pratinjau keterangan…"

msgid "pc_loading_subtitles_for_the_timeline"
msgstr "Memuat keterangan lini masa…"

msgid "pc_local"
msgstr "Lokal"

msgid "pc_local_directory_draft_is_missing"
msgstr "Kesalahan: proyek lokal hilang"

msgid "pc_local_directory_material_is_missing"
msgstr "Kesalahan: materi lokal hilang"

msgid "pc_local_import"
msgstr "Impor dari file lokal"

msgid "pc_local_subtitles"
msgstr "Subtitel lokal"

msgid "pc_location_path"
msgstr "Jalur Lokal"

msgid "pc_locking_track"
msgstr "Kunci trek"

msgid "pc_log_color_wheel"
msgstr "Log"

msgid "pc_login_and_open_vip_for_material"
msgstr "Masuk dan bergabunglah dengan CapCut Pro untuk menikmati lebih banyak keuntungan Pro"

msgid "pc_login_expired_please_log_in_again"
msgstr "Login kedaluwarsa. Login lagi."

msgid "pc_login_status_verification_failed"
msgstr "Verifikasi login gagal"

msgid "pc_login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Masuk dengan akun TikTok untuk menyinkronkan suara favorit"

msgid "pc_logout"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_long"
msgstr "Panjang"

msgid "pc_long_short"
msgstr "Terpanjang hingga terpendek"

msgid "pc_long_text_editor_add_to_timeline"
msgstr "Tambahkan ke lini masa"

msgid "pc_long_text_editor_edit_quit"
msgstr "Buang teks dan voiceover?"

msgid "pc_long_text_editor_edit_quit_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_long_text_editor_edit_quit_confirm"
msgstr "Buang dan tutup"

msgid "pc_long_text_editor_loading"
msgstr "Memuat…"

msgid "pc_long_text_editor_split_into_captions"
msgstr "Pisahkan menjadi keterangan"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_entrance"
msgstr "Voiceover"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_fold_btn"
msgstr "Sembunyikan voiceover"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_loading"
msgstr "Memuat…"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_no_text"
msgstr "Tambahkan teks terlebih dahulu"

msgid "pc_looki_restart_btn"
msgstr "Mulai ulang"

msgid "pc_looki_restart_info"
msgstr "Beberapa fitur mungkin tidak berfungsi sesuai harapan. Anda dapat memulai ulang aplikasi Anda untuk memperbaikinya."

msgid "pc_looki_restart_info_blocking"
msgstr "Beberapa fitur tidak dapat digunakan. Untuk memperbaikinya, mulai ulang aplikasi Anda."

msgid "pc_looki_restart_ok_btn"
msgstr "Oke"

msgid "pc_looki_restart_title_blocking"
msgstr "Mulai ulang CapCut"

msgid "pc_lost_effect"
msgstr "Proyek direktori lokal hilang. Silakan periksa validasi jalur file."

msgid "pc_loudness_adjust"
msgstr "Normalisasi kenyaringan"

msgid "pc_loudness_adjusted"
msgstr "Menormalkan kenyaringan ke %1 LUFS"

msgid "pc_loudness_compound_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan normalisasi kenyaringan pada klip gabungan"

msgid "pc_loudness_default_twt"
msgstr "Default (-23 LUFS)"

msgid "pc_loudness_digital_human_unavailable"
msgstr "Normalisasi kenyaringan tidak dapat diterapkan ke Avatar AI"

msgid "pc_loudness_low_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan normalisasi kenyaringan karena nilai kenyaringan klip yang dipilih terlalu rendah."

msgid "pc_loudness_process"
msgstr "Menerapkan normalisasi kenyaringan… %1"

msgid "pc_loudness_set"
msgstr "Normalkan kenyaringan klip yang dipilih ke level yang ditetapkan."

msgid "pc_loudness_set_all"
msgstr "Dinormalisasi ke kenyaringan target (banyak)"

msgid "pc_loudness_set_target"
msgstr "Kenyaringan target"

msgid "pc_loudness_template_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan normalisasi kenyaringan pada template"

msgid "pc_loudness_tt_twl"
msgstr "TikTok (-12 LUFS)"

msgid "pc_loudness_tytb_ft"
msgstr "YouTube (-14 LUFS)"

msgid "pc_low_up_internet"
msgstr "Versi proyek atau materi sudah usang. Perlu diperbarui sebelum diedit. Pembaruan tidak akan mempengaruhi proyek. Komputer perlu terhubung ke internet saat Anda meningkatkannya."

msgid "pc_lower"
msgstr "Lebih rendah"

msgid "pc_lut_miss"
msgstr "LUT hilang"

msgid "pc_lyric_template_apply_to_all"
msgstr "Template akan diterapkan ke semua klip."

msgid "pc_lyric_template_apply_to_all_caption"
msgstr "Terapkan ke semua keterangan"

msgid "pc_lyric_template_apply_to_all_lyric"
msgstr "Terapkan ke semua lirik"

msgid "pc_lyric_template_not_support_split_merge"
msgstr "Tidak dapat memisahkan atau menggabungkan lirik saat menggunakan template"

msgid "pc_lyric_template_not_support_split_merge_pubuliu"
msgstr "Tidak dapat memisahkan atau menggabungkan lirik saat menggunakan template"

msgid "pc_lyrics_identifying"
msgstr "Menghasilkan lirik…"

msgid "pc_lyrics_loading_add_effect"
msgstr "Menerapkan template…"

msgid "pc_lyrics_loading_generate"
msgstr "Menghasilkan lirik…"

msgid "pc_lyrics_loading_split"
msgstr "Memisahkan lirik…"

msgid "pc_lyrics_matching_rhythm"
msgstr "Mencocokkan irama…"

msgid "pc_lyrics_motionblur_edit_toast"
msgstr "Mengedit lirik akan menghapus efek gerakan samar dari template"

msgid "pc_lyrics_template_entrance"
msgstr "Template"

msgid "pc_m10n_affiliate_button"
msgstr "Mulai"

msgid "pc_m10n_affiliate_desc"
msgstr "Selamat! Anda diundang untuk mencoba CapCut Pro secara gratis yang berlaku hingga %s."

msgid "pc_m10n_affiliate_title"
msgstr "Anda diundang untuk mencoba Pro"

msgid "pc_m10n_aigc_balance_sticker"
msgstr "Menghasilkan stiker"

msgid "pc_m10n_aigc_balance_text_template"
msgstr "Menghasilkan template teks"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_btn"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_cancel_btn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_credits"
msgstr "Sisa kredit"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_desc"
msgstr "%1 kredit akan digunakan untuk menghasilkannya."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_title"
msgstr "Hasilkan %1?"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_btn"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_btn( 复用)"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_credits_consumed_toast"
msgstr "Selesai menghasilkan. %1 kredit digunakan."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_free_use_tag"
msgstr "Sisa %1 penggunaan gratis"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_hover"
msgstr "Tekan Enter untuk mulai menghasilkan setelah Anda memasukkan deskripsi"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_use_deducted_toast"
msgstr "Selesai menghasilkan. %1 penggunaan gratis dipotong."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_desc1"
msgstr "Tindakan menghasilkan akan menggunakan %1 kredit. Anda memiliki sisa %2 kredit."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_desc2"
msgstr "Untuk membeli kredit, buka aplikasi CapCut Mobile > tab Saya > Pro > Beli dan periksa kredit atau Gunakan kredit untuk fitur Pro AI."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_ok"
msgstr "Oke"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_title"
msgstr "Sisa kredit tidak cukup"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_desc1"
msgstr "Tindakan menghasilkan akan menggunakan %1 kredit. Anda memiliki sisa %2 kredit."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_desc2"
msgstr "Anda dapat bergabung dengan Pro untuk mendapatkan %1 kredit gratis setiap bulan langganan."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_join_pro_btn"
msgstr "Gabung Pro"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_tag"
msgstr "%1 kredit/bulan"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_title"
msgstr "Sisa kredit tidak cukup"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_left"
msgstr "Sisa kredit"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_required"
msgstr "Diperlukan %1 kredit"

msgid "pc_m10n_aigc_gen_fail_credits_returned_toast"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Kredit dikembalikan."

msgid "pc_m10n_aigc_gen_fail_free_use_toast"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. 1 penggunaan gratis dikembalikan."

msgid "pc_m10n_aigc_regenerate_credits"
msgstr "Tindakan menghasilkan lagi akan menggunakan %1 kredit"

msgid "pc_m10n_aigc_regenerate_free_use"
msgstr "Tindakan menghasilkan lagi akan menggunakan %1 penggunaan gratis"

msgid "pc_m10n_button_purchase"
msgstr "Beli"

msgid "pc_m10n_checkout_join_pro_use_temp"
msgstr "Akses template premium yang beragam"

msgid "pc_m10n_desc_charge_next_cycle"
msgstr "Akan dikenakan biaya %1 pada siklus penagihan berikutnya"

msgid "pc_m10n_free_days_tag"
msgstr "Tambahan {number} hari gratis"

msgid "pc_m10n_info_next_valid_period"
msgstr "Berlaku mulai {date1} hingga {date2}"

msgid "pc_m10n_info_next_validity"
msgstr "6 bulan (diundang)"

msgid "pc_m10n_month_discount_tag"
msgstr "{number} bulan pertama"

msgid "pc_m10n_month_discount_tag_singular"
msgstr "Bulan pertama"

msgid "pc_m10n_paid_feature_free_use_left"
msgstr "%1 (tersisa %2 penggunaan gratis)"

msgid "pc_m10n_price_desc_month"
msgstr "{price} setelah {number} bulan"

msgid "pc_m10n_price_desc_year"
msgstr "{price} setelah {number} tahun"

msgid "pc_m10n_pro_plan_10_month"
msgstr "10 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_11_month"
msgstr "11 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_12_month"
msgstr "12 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_1_month"
msgstr "1 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_2_month"
msgstr "2 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_3_month"
msgstr "3 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_4_month"
msgstr "4 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_5_month"
msgstr "5 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_6_month"
msgstr "6 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_7_month"
msgstr "7 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_8_month"
msgstr "8 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_9_month"
msgstr "9 bulan"

msgid "pc_m10n_shorts__popup_desc_time_not_enough_general"
msgstr "Membuat video pendek akan memakan waktu %1 menit. Anda memiliki sisa waktu %2 menit."

msgid "pc_m10n_shorts_abbr_min"
msgstr "menit"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_consumption_order"
msgstr "Waktu konversi yang akan segera kedaluwarsa akan digunakan terlebih dahulu."

msgid "pc_m10n_shorts_hover_free_time"
msgstr "{num, plural, other {Gratis: <b style='color: black;'>%1 menit</b> (direset pada %2)}}"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_free_time_plural"
msgstr "Gratis: <b style='color: black;'>%1 menit</b> (direset pada %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_free_time_single"
msgstr "Gratis: <b style='color: black;'>%1 menit</b> (direset pada %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_pro_time"
msgstr "{num, plural, other {Pro: <b style='color: black;'>%1 menit</b> (direset pada %2)}}"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_pro_time_plural"
msgstr "Pro: <b style='color: black;'>%1 menit</b> (direset pada %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_pro_time_single"
msgstr "Pro: <b style='color: black;'>%1 menit</b> (direset pada %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_minutes"
msgstr "menit"

msgid "pc_m10n_shorts_minutes_needed_left"
msgstr "Waktu yang dibutuhkan: %1, sisa waktu: %2"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_btn_ok"
msgstr "Oke"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_btn_ok_n"
msgstr "Oke"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_btn_upgrade"
msgstr "Gabung Pro"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc1_time_not_enough_n"
msgstr "Membuat video pendek akan memakan waktu %1 menit. Anda memiliki sisa waktu %2 menit."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc2_time_not_enough_n"
msgstr "Anda dapat bergabung dengan Pro dengan menutup proyek saat ini, membuka halaman beranda, dan mengklik tombol “Gabung Pro” serta mendapatkan %1 menit setiap bulan. Jika Anda anggota Pro, Anda akan mendapatkan %2 menit lagi bulan depan."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc2_upgrade"
msgstr "Anda memiliki sisa waktu %1 menit."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc3_upgrade"
msgstr "Gabung Pro dan dapatkan lebih banyak menit."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc_upgrade"
msgstr "Membuat video pendek akan memakan waktu %1 menit."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_tag_upgrade_time"
msgstr "%1 menit/bulan"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_title_time_not_enough"
msgstr "Sisa waktu tidak cukup"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_title_time_not_enough_general"
msgstr "Sisa waktu tidak cukup"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_title_time_not_enough_n"
msgstr "Sisa waktu tidak cukup"

msgid "pc_m10n_shorts_time_left"
msgstr "Sisa waktu"

msgid "pc_m10n_shorts_time_needed"
msgstr "Waktu yang dibutuhkan"

msgid "pc_m10n_shorts_time_needed_hover"
msgstr "Waktu yang dibutuhkan adalah durasi video yang dikonversi menjadi video pendek. 30—59 detik akan dihitung sebagai 1 menit. 1—29 detik tidak akan dihitung."

msgid "pc_m10n_shorts_toast_something_wrong_time_returned"
msgstr "Terjadi kesalahan. Waktu konversi akan dikembalikan dalam waktu 24 jam. Coba lagi nanti."

msgid "pc_m10n_shorts_upgrade_get_minutes"
msgstr "<b style='color: black;'>Gabung Pro</b> dan dapatkan %1 menit/bulan"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_join_pro"
msgstr "Gabung Pro"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro untuk mengidentifikasi kata pengisi dan menghapusnya dalam 1 ketukan."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_used_all"
msgstr "Penggunaan fitur ini secara gratis sudah habis. Bergabunglah dengan Pro untuk menggunakannya tanpa batas."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_title"
msgstr "Anda sedang menggunakan fitur Pro"

msgid "pc_m10n_voice_apply_desc_credits_first_remind"
msgstr "%1 kredit akan digunakan setelah klip audio dihasilkan. Anda hanya akan diingatkan kali ini saja."

msgid "pc_m10n_voice_apply_desc_credits_reread"
msgstr "Teks ini telah dibaca dengan suara lain. Menerapkan suara khusus untuk membacanya lagi akan menggunakan %1 kredit."

msgid "pc_m10n_voice_apply_name_title"
msgstr "Terapkan %1?"

msgid "pc_m10n_voice_apply_title"
msgstr "Terapkan suara khusus ini?"

msgid "pc_m10n_voice_read_update_desc"
msgstr "%1 kredit akan digunakan untuk menerapkan %2 guna membaca teks yang diperbarui lagi."

msgid "pc_m10n_voice_read_update_title"
msgstr "Baca teks yang diperbarui?"

msgid "pc_machine_info"
msgstr "Informasi Mesin"

msgid "pc_main_rail_locked_magnetic_attraction_cannot_turnd_on"
msgstr "Trek utama terkunci. Tidak dapat mengaktifkan magnet trek utama."

msgid "pc_main_rail_magnetic_attraction"
msgstr "Magnet trek utama"

msgid "pc_main_track"
msgstr "Trek utama"

msgid "pc_main_track_cannot_be_empty"
msgstr "Trek utama tidak boleh kosong"

msgid "pc_main_track_no_video"
msgstr "Tidak ada video di trek utama"

msgid "pc_maintrack_linkage_bubble_gosettings"
msgstr "Buka pengaturan"

msgid "pc_maintrack_linkage_bubble_skip"
msgstr "Tutup"

msgid "pc_maintrack_linkage_bubble_text"
msgstr "Lebih banyak item kini dapat ditautkan ke klip di trek utama. Atur sekarang!"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_all"
msgstr "Pilih semua"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_btn_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_btn_ok"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_adjust"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_effect"
msgstr "Efek"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_filter"
msgstr "Filter"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_music"
msgstr "Audio"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_sound"
msgstr "Efek suara"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_sticker"
msgstr "Stiker"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_text"
msgstr "Teks"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_tts"
msgstr "Teks ke ucapan"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_vice"
msgstr "Overlay"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_subtitle"
msgstr "Ketika linkage diaktifkan, item yang dipilih akan bergerak atau terhapus bersamaan dengan klip di trek utama."

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_title"
msgstr "Pengaturan linkage"

msgid "pc_maintrack_linkage_setting"
msgstr "Pengaturan linkage"

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_btn"
msgstr "Pengaturan"

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_text_all"
msgstr "Semua item sudah ditautkan."

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_text_none"
msgstr "Semua item tidak ditautkan."

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_text_part"
msgstr "Item tertaut: %1."

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_title"
msgstr "Linkage"

msgid "pc_make_creation_easier"
msgstr "Perangkat lunak pengeditan yang serbaguna dan mudah digunakan membuat pembuatan lebih mudah."

msgid "pc_male"
msgstr "Laki-Laki"

msgid "pc_manage"
msgstr "Rincian grup"

msgid "pc_manage_space_info_expiry_date"
msgstr "%1: Kedaluwarsa pada tanggal %2"

msgid "pc_manage_space_info_frozen_desc"
msgstr "Penyimpanan ruang Anda dibekukan. Untuk membuka kembali penyimpanan ruang yang dibekukan, pulihkan langganan Anda ke CapCut Pro."

msgid "pc_manage_space_info_frozen_desc_2"
msgstr ""
"Ruang Cloud: %1 GB, kedaluwarsa pada tanggal %2, dibekukan\\n"
"Pulihkan langganan Anda ke CapCut Pro untuk membuka kembali ruang yang dibekukan tersebut."

msgid "pc_manage_space_info_pro_status_expire"
msgstr "%1: %2 GB, kedaluwarsa pada tanggal %3"

msgid "pc_manage_space_info_pro_status_renew"
msgstr "%1: %2 GB, diperpanjang pada tanggal %3"

msgid "pc_manage_space_info_teams_status_expire"
msgstr "Tim: %1 GB, kedaluwarsa pada tanggal %2"

msgid "pc_manage_space_info_teams_status_renew"
msgstr "Tim: %1 kursi, %2 GB, diperpanjang pada tanggal %3"

msgid "pc_manager_group"
msgstr "Administrator"

msgid "pc_manual_face_slimming"
msgstr "Manual"

msgid "pc_manual_stepping"
msgstr "Gbg potongan"

msgid "pc_marketing_video"
msgstr "Video marketing"

msgid "pc_mask"
msgstr "Menutupi"

msgid "pc_mask_heart"
msgstr "Hati"

msgid "pc_mask_pen"
msgstr "Pena"

msgid "pc_mask_star"
msgstr "Bintang"

msgid "pc_mask_text"
msgstr "Teks"

msgid "pc_material"
msgstr "Materi (0)"

msgid "pc_material_2"
msgstr "materi"

msgid "pc_material_access_unavailable"
msgstr "File tidak dapat diakses"

msgid "pc_material_brackets"
msgstr "Materi ("

msgid "pc_material_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_material_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_material_close"
msgstr "Tunjukkan lebih sedikit"

msgid "pc_material_copyright_favorites"
msgstr "Favorit"

msgid "pc_material_copyright_horizontal_screen"
msgstr "Lanskap"

msgid "pc_material_copyright_picture"
msgstr "Foto"

msgid "pc_material_copyright_popular_searches"
msgstr "Sedang tren"

msgid "pc_material_copyright_proportion"
msgstr "Orientasi: %1"

msgid "pc_material_copyright_some_of_selected_drafts_use"
msgstr "Hanya proyek yang tidak mengandung materi dari Depositphotos yang akan diunggah sedangkan proyek yang mengandung materi tidak akan diunggah. Hapus materi dari Depositphotos dan unggah kembali proyek ini."

msgid "pc_material_copyright_the_deposit_material_was_used"
msgstr "Proyek ini berisi materi dari Depositphotos. Hapus materi tersebut dan coba lagi."

msgid "pc_material_copyright_there_no_matching_materials_change"
msgstr "Tidak ada materi yang cocok. Coba filter lain."

msgid "pc_material_copyright_type"
msgstr "Tipe: %1"

msgid "pc_material_copyright_unlimited"
msgstr "Tanpa batas"

msgid "pc_material_copyright_vertical_screen"
msgstr "Potret"

msgid "pc_material_copyright_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_material_display_all"
msgstr "Tampilkan semua"

msgid "pc_material_download_location"
msgstr "Jalur unduhan materi"

msgid "pc_material_file_auto_link"
msgstr "Tautkan media saat memilih folder"

msgid "pc_material_file_damaged"
msgstr "File rusak"

msgid "pc_material_file_deleted"
msgstr "File dihapus"

msgid "pc_material_found"
msgstr "%1 media ditautkan"

msgid "pc_material_id"
msgstr "ID Materi"

msgid "pc_material_info"
msgstr "Informasi Materi"

msgid "pc_material_left_avoid_fail"
msgstr "Tidak dapat menemukan beberapa file media yang diimpor. Tautkan file media lalu ekspor."

msgid "pc_material_left_relink"
msgstr "Tidak dapat menemukan beberapa file media yang diimpor. Tautkan file media, lalu edit."

msgid "pc_material_library"
msgstr "Pustaka"

msgid "pc_material_link_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat menautkan ke media yang dipilih"

msgid "pc_material_linked"
msgstr "%1 media ditautkan"

msgid "pc_material_loading"
msgstr "Memuat materi…"

msgid "pc_material_loading_failed"
msgstr "Tidak dapat memuat materi"

msgid "pc_material_local_quick"
msgstr "Pindahkan media Anda dari hard drive eksternal atau folder yang dibagikan jaringan ke perangkat ini untuk mempercepat pengeksporan"

msgid "pc_material_match"
msgstr "Pencocokan otomatis"

msgid "pc_material_match_x"
msgstr "%1 hasil"

msgid "pc_material_media_link"
msgstr "Tautkan media"

msgid "pc_material_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_material_positioning_media"
msgstr "Menautkan media…"

msgid "pc_material_positioning_process"
msgstr "%1 selesai"

msgid "pc_material_project_folder"
msgstr "Folder baru dengan item yang dipilih"

msgid "pc_material_release_agreement"
msgstr "Dengan mengklik \"Posting\", Anda mengakui dan menyetujui Perjanjian Kreator CapCut."

msgid "pc_material_release_apply_all"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "pc_material_release_authorization_commercial"
msgstr "Penggunaan komersial"

msgid "pc_material_release_authorization_scope"
msgstr "Otorisasikan"

msgid "pc_material_release_cancel_confirm"
msgstr "Berhenti memposting?"

msgid "pc_material_release_click"
msgstr "Seret dan lepas file di sini atau klik \"+\""

msgid "pc_material_release_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_material_release_edit"
msgstr "Edit"

msgid "pc_material_release_filter"
msgstr "Filter"

msgid "pc_material_release_filter_collection"
msgstr "Paket filter"

msgid "pc_material_release_filter_item"
msgstr "Filter tunggal"

msgid "pc_material_release_import"
msgstr "Impor"

msgid "pc_material_release_import_again"
msgstr "Impor lagi"

msgid "pc_material_release_importing"
msgstr "Mengimpor…"

msgid "pc_material_release_irregular"
msgstr "Tidak disetujui"

msgid "pc_material_release_network_error"
msgstr "Tidak ada koneksi internet"

msgid "pc_material_release_network_retry"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi. Coba lagi"

msgid "pc_material_release_original_material"
msgstr "Asli"

msgid "pc_material_release_sound"
msgstr "Efek suara"

msgid "pc_material_release_uploading"
msgstr "Memposting…"

msgid "pc_material_release_video"
msgstr "Efek video"

msgid "pc_material_scroll_next"
msgstr "Terus gulir untuk melihat lainnya"

msgid "pc_material_scroll_previous"
msgstr "Terus gulir untuk melihat lainnya"

msgid "pc_material_search_intelligent"
msgstr "Pencarian cerdas"

msgid "pc_material_source_path"
msgstr "Jalur terakhir"

msgid "pc_material_time"
msgstr "Durasi"

msgid "pc_material_type"
msgstr "Tipe"

msgid "pc_material_view"
msgstr "Tampilkan"

msgid "pc_materiallib_adjust"
msgstr "Penyesuaian"

msgid "pc_materiallib_adjust_lut"
msgstr "LUT"

msgid "pc_materiallib_adjust_mine"
msgstr "Milik Anda"

msgid "pc_materiallib_adjust_mine_brand"
msgstr "Preset merek"

msgid "pc_materiallib_adjust_mine_presets"
msgstr "Preset Anda"

msgid "pc_materiallib_adjust_new"
msgstr "Tambahkan penyesuaian"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_pastelink"
msgstr "Tempelkan tautan di sini"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_start"
msgstr "Unduh"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_subtitle"
msgstr "Tempelkan tautan suara atau video TikTok."

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_title"
msgstr "Tautan TikTok"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_brand"
msgstr "Musik merek"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music"
msgstr "Musik"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music_notlogged"
msgstr "Masuk untuk melihat musik favorit Anda."

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music_official"
msgstr "Buka Musik"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music_title"
msgstr "Musik favorit"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape"
msgstr "Efek suara"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape_notlogged"
msgstr "Masuk untuk melihat efek suara favorit Anda."

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape_official"
msgstr "Lihat efek suara"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape_title"
msgstr "Efek suara favorit"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_tiktok_notlogged"
msgstr "Masuk untuk melihat suara TikTok favorit Anda."

msgid "pc_materiallib_audio_mine_import_link_paste"
msgstr "Tempelkan tautan"

msgid "pc_materiallib_audio_music"
msgstr "Musik"

msgid "pc_materiallib_audio_soundscape"
msgstr "Efek suara"

msgid "pc_materiallib_captions"
msgstr "Keterangan"

msgid "pc_materiallib_captions_new"
msgstr "Tambahkan keterangan"

msgid "pc_materiallib_captions_new_local_btn"
msgstr "Impor"

msgid "pc_materiallib_captions_new_local_subtitle"
msgstr "Format file yang didukung: SRT, LRC, dan ASS."

msgid "pc_materiallib_captions_new_local_title"
msgstr "Impor file"

msgid "pc_materiallib_captions_new_manual_btn"
msgstr "Masukkan teks"

msgid "pc_materiallib_captions_new_manual_subtitle"
msgstr "Teks akan secara otomatis dipisahkan menjadi keterangan."

msgid "pc_materiallib_captions_new_manual_title"
msgstr "Masukkan secara manual"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_character_official"
msgstr "Lihat efek tubuh"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_notlogged"
msgstr "Masuk untuk melihat efek favorit Anda."

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_screen_official"
msgstr "Lihat efek video"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_title"
msgstr "Efek favorit"

msgid "pc_materiallib_lens"
msgstr "Filter"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite"
msgstr "Favorit"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite_notlogged"
msgstr "Masuk untuk melihat filter favorit Anda."

msgid "pc_materiallib_lens_favorite_screen_official"
msgstr "Lihat filter"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite_title"
msgstr "Filter favorit"

msgid "pc_materiallib_lens_lenslib"
msgstr "Filter"

msgid "pc_materiallib_material"
msgstr "Media"

msgid "pc_materiallib_material_cloud_person"
msgstr "Ruang Anda"

msgid "pc_materiallib_material_cloud_person_notlogged"
msgstr "Masuk untuk melihat media di ruang Anda."

msgid "pc_materiallib_material_cloud_person_title"
msgstr "Ruang Anda"

msgid "pc_materiallib_material_folder_return"
msgstr "Kembali"

msgid "pc_materiallib_material_mine"
msgstr "Milik Anda"

msgid "pc_materiallib_material_mine_favorite_notlogged"
msgstr "Masuk untuk melihat media favorit Anda."

msgid "pc_materiallib_material_mine_favorite_official"
msgstr "Buka Pustaka"

msgid "pc_materiallib_material_mine_favorite_title"
msgstr "Media favorit"

msgid "pc_materiallib_material_mine_presets"
msgstr "Preset Anda"

msgid "pc_materiallib_material_official"
msgstr "Pustaka"

msgid "pc_materiallib_mine_brand_none"
msgstr "Aset merek Anda akan muncul di sini."

msgid "pc_materiallib_mine_favorite_login"
msgstr "Masuk"

msgid "pc_materiallib_mine_favorite_none_add"
msgstr "Item favorit Anda akan muncul di sini."

msgid "pc_materiallib_mine_presets_none"
msgstr "Preset Anda akan muncul di sini."

msgid "pc_materiallib_mine_purchased_none"
msgstr "Template yang Anda beli akan muncul di ini."

msgid "pc_materiallib_network_error"
msgstr "Tidak ada koneksi internet."

msgid "pc_materiallib_network_error_retry"
msgstr "Muat ulang"

msgid "pc_materiallib_no_results"
msgstr "Tidak ada konten"

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_brand_none"
msgstr "Stiker merek Anda akan muncul di sini."

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_favorite_notlogged"
msgstr "Masuk untuk melihat stiker favorit Anda."

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_favorite_official"
msgstr "Lihat stiker"

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_favorite_title"
msgstr "Stiker favorit"

msgid "pc_materiallib_sticker_stickerlib"
msgstr "Stiker"

msgid "pc_materiallib_sticker_stickerlib_aimaterial"
msgstr "Stiker AI"

msgid "pc_materiallib_template_favorite_notlogged"
msgstr "Masuk untuk melihat template favorit Anda."

msgid "pc_materiallib_template_favorite_screen_official"
msgstr "Lihat template"

msgid "pc_materiallib_template_favorite_title"
msgstr "Template favorit"

msgid "pc_materiallib_template_purchased_none"
msgstr "Template yang Anda beli akan muncul di ini."

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect"
msgstr "Efek teks"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect_notlogged"
msgstr "Masuk untuk melihat efek teks favorit Anda."

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect_official"
msgstr "Lihat efek teks"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect_title"
msgstr "Efek teks favorit"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate"
msgstr "Template teks"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate_notlogged"
msgstr "Masuk untuk melihat template teks favorit Anda."

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate_official"
msgstr "Lihat template teks"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate_title"
msgstr "Template teks favorit"

msgid "pc_materiallib_text_mine_preset"
msgstr "Preset Anda"

msgid "pc_materiallib_text_texteffect"
msgstr "Efek teks"

msgid "pc_materiallib_trans"
msgstr "Transisi"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite"
msgstr "Favorit"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite_notlogged"
msgstr "Masuk untuk melihat transisi favorit Anda."

msgid "pc_materiallib_trans_favorite_screen_official"
msgstr "Lihat transisi"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite_title"
msgstr "Transisi favorit"

msgid "pc_materiallib_trans_translib"
msgstr "Transisi"

msgid "pc_materials_not_support_uploading"
msgstr ""
"Tidak dapat mengunggah %1 materi\n"
"Tidak dapat mengunggah %1 materi"

msgid "pc_max_delete_expand"
msgstr "Penyimpanan ruang tidak cukup. Anda dapat menghapus beberapa proyek di ruang atau meningkatkan penyimpanan ruang."

msgid "pc_media"
msgstr "Media"

msgid "pc_media_format_not_supported"
msgstr "Format media tidak didukung"

msgid "pc_media_link_lost"
msgstr "Klik kanan untuk atur ulang tautan media jika tautan media hilang"

msgid "pc_media_links_from_directory_lost"
msgstr "Tautan media dari %1 hilang. Masukkan perangkat penyimpanan yang sesuai."

msgid "pc_media_links_from_multiple_directories_lost"
msgstr "Tautan media dari beberapa penyimpanan hilang. Masukkan perangkat penyimpanan yang sesuai."

msgid "pc_media_material"
msgstr "Media"

msgid "pc_media_material_preferred"
msgstr "Media terlebih dahulu"

msgid "pc_media_path_lost"
msgstr "Jalur media hilang"

msgid "pc_media_paths_missing"
msgstr "Beberapa jalur media dalam proyek hilang. Anda ingin melanjutkan pengunggahan?"

msgid "pc_media_subdraft"
msgstr "Subproyek"

msgid "pc_media_transcoding"
msgstr "Media transcoding…"

msgid "pc_member_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_member_change"
msgstr "Ubah menjadi penonton?"

msgid "pc_member_change_continue"
msgstr "Ubah"

msgid "pc_member_change_update"
msgstr "%1 mungkin tidak dapat melihat %2 pada versi CapCut Desktop sebelum 2.9.0."

msgid "pc_member_expand_unavailable"
msgstr "Tidak dapat meningkatkan"

msgid "pc_member_expand_unavailable_contact"
msgstr "Hanya pemilik ruang yang dapat melakukan peningkatan. Hubungi pemilik ruang %1."

msgid "pc_member_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_member_space"
msgstr "Penonton"

msgid "pc_member_upload_unavailable"
msgstr "Tidak dapat mengunggah"

msgid "pc_member_upload_unavailable_contact"
msgstr "Hubungi pemilik ruang atau admin untuk mengaksesnya."

msgid "pc_memes"
msgstr "Video meme"

msgid "pc_memory"
msgstr "Memori"

msgid "pc_menu"
msgstr "Menu"

msgid "pc_method_two_delete_temporary_files"
msgstr "Metode 2: Hapus file sementara. Tidak berpengaruh terhadap penggunaan CapCut."

msgid "pc_micronphone_not_connected_connected_again_continue_record"
msgstr "Kesalahan koneksi mikrofon. Hubungkan lagi untuk melanjutkan perekaman."

msgid "pc_microphone_connected_successfully"
msgstr "Mikrofon terhubung"

msgid "pc_microphone_occupied_another_application"
msgstr "Mikrofon dipakai oleh aplikasi lain. Keluar dari aplikasi terlebih dahulu."

msgid "pc_middle_tone"
msgstr "Middle tone"

msgid "pc_migrating"
msgstr "Memindahkan("

msgid "pc_minimize"
msgstr "Perkecil"

msgid "pc_minor_misconduct"
msgstr "Pelanggaran di bawah umur"

msgid "pc_minutes_ago"
msgstr ""
"%d menit lalu\n"
"%d menit lalu"

msgid "pc_minutes_seconds"
msgstr "%1m %2d"

msgid "pc_mirror"
msgstr "Cermin"

msgid "pc_missing_bubble"
msgstr "Gelembung hilang"

msgid "pc_missing_flower"
msgstr "Efek teks hilang"

msgid "pc_missing_text_template"
msgstr "Gelembung tidak ditemukan"

msgid "pc_mix_mode"
msgstr "Gabungan"

msgid "pc_mobile_next"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_mobile_previous"
msgstr "Sebelumnya"

msgid "pc_moblie_not_support_non_english"
msgstr "Hanya naskah bahasa Inggris yang didukung"

msgid "pc_mode"
msgstr "Mode"

msgid "pc_model_seaweed"
msgstr "Seaweed V1.0"

msgid "pc_model_seaweed_info"
msgstr "Gerakan yang stabil, kualitas yang dioptimalkan, dan pembuatan yang lebih cepat."

msgid "pc_model_seaweed_pro"
msgstr "Seaweed V1.0 Pro"

msgid "pc_model_seaweed_pro_info"
msgstr "Gerakan yang alami dan halus, kualitas tinggi, dan gaya yang realistis."

msgid "pc_modify"
msgstr "Ubah"

msgid "pc_module_crash_exception"
msgstr "Terjadi crash modul yang tidak normal. CapCut tidak bisa berjalan dengan stabil."

msgid "pc_moment_between_words"
msgstr "Karakter"

msgid "pc_monitor_cannot_preview_video"
msgstr "Tidak dapat pratinjau video di monitor"

msgid "pc_monitor_connection_problem"
msgstr "Lanjut untuk menggunakan"

msgid "pc_more"
msgstr "Tim CapCut"

msgid "pc_more_actions"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_mosaic_add"
msgstr "Klik persegi panjang pada wajah untuk menerapkan efek"

msgid "pc_mosaic_application_max"
msgstr "Anda dapat menerapkan efek ke maks. %1 wajah"

msgid "pc_mosaic_remove"
msgstr "Klik area efek untuk menghapus efek"

msgid "pc_mosaic_save"
msgstr "Simpan min. 1 efek"

msgid "pc_most_common_compression_method"
msgstr "Metode kompresi yang paling umum"

msgid "pc_motion_blur"
msgstr "Gerakan samar"

msgid "pc_motion_blur_apply_failed"
msgstr "Tidak dapat menerapkan Gerakan samar. Coba lagi."

msgid "pc_motion_blur_apply_fragment"
msgstr "Gerakan samar menggunakan aliran optik untuk membuat goresan objek bergerak yang jelas dalam video. Untuk menerapkan gerakan samar ke beberapa klip, buat klip gabungan dengan klip ini dan terapkan gerakan samar ke klip gabungan."

msgid "pc_motion_blur_apply_successful"
msgstr "Gerakan samar diterapkan"

msgid "pc_motion_blur_behind"
msgstr "Ke belakang"

msgid "pc_motion_blur_cancel"
msgstr "Gerakan samar dibatalkan"

msgid "pc_motion_blur_degree"
msgstr "Kabur"

msgid "pc_motion_blur_direction"
msgstr "Arah"

msgid "pc_motion_blur_each_way"
msgstr "Keduanya"

msgid "pc_motion_blur_four_times"
msgstr "4 kali"

msgid "pc_motion_blur_front"
msgstr "Teruskan"

msgid "pc_motion_blur_integration_degree"
msgstr "Campuran"

msgid "pc_motion_blur_loading"
msgstr "Menerapkan… %1"

msgid "pc_motion_blur_once"
msgstr "Sekali"

msgid "pc_motion_blur_preview_unavailable"
msgstr "Memilih beberapa kali akan menerapkan kekaburan gerakan beberapa kali dan membuat bingkai bergerak lebih jelas. Anda tidak dapat melihat pratinjau efek pada antarmuka saat ini."

msgid "pc_motion_blur_six_times"
msgstr "6 kali"

msgid "pc_motion_blur_times"
msgstr "Kali"

msgid "pc_motion_blur_twice"
msgstr "Dua kali"

msgid "pc_motion_loading"
msgstr "Menerapkan gerakan samar… %1"

msgid "pc_motion_tracking_removed"
msgstr "Pelacakan gerakan dihapus"

msgid "pc_motion_wait"
msgstr "Menunggu untuk menerapkan gerakan samar…"

msgid "pc_mouse_selection_mode"
msgstr "Pilih mode"

msgid "pc_mouse_split_mode"
msgstr "Mode pisah"

msgid "pc_move_details_seconds_remaining"
msgstr "Detail pemindahan: %1/%2 (%3) | Tersisa %4 dtk"

msgid "pc_movement_ai"
msgstr "Gerakan AI"

msgid "pc_movement_applied"
msgstr "Terapkan %1?"

msgid "pc_movement_apply"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_movement_apply_n"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_movement_apply_remove"
msgstr "%2 saat ini akan dihapus jika %1 diterapkan."

msgid "pc_movement_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_movement_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_movement_cancel_n_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_movement_cancel_n_n_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_movement_confirm"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_movement_dynamic"
msgstr "Dinamis"

msgid "pc_movement_function_exclude"
msgstr "Terapkan gerakan AI?"

msgid "pc_movement_is_interrupted"
msgstr "Perpindahan terganggu"

msgid "pc_movement_loading_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat dimuat. Coba lagi nanti."

msgid "pc_movement_move_degree"
msgstr "Jarak"

msgid "pc_movement_processing_stop"
msgstr "Gerakan AI tidak akan diterapkan pada video Anda."

msgid "pc_movement_quit"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_movement_remove_resize"
msgstr "Bingkai ulang otomatis yang diterapkan akan dihapus."

msgid "pc_movement_remove_resize_confirm"
msgstr "Bingkai ulang otomatis akan dihapus jika Anda menerapkan pelacakan."

msgid "pc_movement_replace"
msgstr "Ganti klip?"

msgid "pc_movement_replace_restart"
msgstr "Gerakan AI akan diterapkan kembali."

msgid "pc_movement_resize_apply"
msgstr "Terapkan Bingkai ulang otomatis?"

msgid "pc_movement_resize_remove"
msgstr "Gerakan AI yang diterapkan akan dihapus."

msgid "pc_movement_rotate_degree"
msgstr "Rotasi"

msgid "pc_movement_shake"
msgstr "Guncang"

msgid "pc_movement_slight"
msgstr "Lembut"

msgid "pc_movement_stop"
msgstr "Hentikan gerakan AI?"

msgid "pc_movement_zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "pc_movement_zoom_degree"
msgstr "Skala"

msgid "pc_moving_footage"
msgstr "Memindahkan materi…"

msgid "pc_moving_tracking_effect_removed"
msgstr "Setelah dipindahkan, efek trek pada materi saat ini akan dihapus"

msgid "pc_multi_camera_alignment"
msgstr "Sinkronkan"

msgid "pc_multi_camera_angle_certain"
msgstr "Kamera %1"

msgid "pc_multi_camera_angles_four"
msgstr "4 kamera"

msgid "pc_multi_camera_angles_nine"
msgstr "9 kamera"

msgid "pc_multi_camera_automatic"
msgstr "Otomatis"

msgid "pc_multi_camera_automatically_correct"
msgstr "Secara otomatis mengoreksi warna di setiap rekaman kamera untuk tampilan yang konsisten."

msgid "pc_multi_camera_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_multi_camera_clip_name"
msgstr "Nama klip"

msgid "pc_multi_camera_close"
msgstr "Tidak aktif"

msgid "pc_multi_camera_color_correction"
msgstr "Koreksi warna"

msgid "pc_multi_camera_create_compound"
msgstr "Buat klip multikamera"

msgid "pc_multi_camera_create_new"
msgstr "Buat"

msgid "pc_multi_camera_creating_new_compound"
msgstr "Membuat klip multikamera…"

msgid "pc_multi_camera_current_progress"
msgstr "Kemajuan: %1%"

msgid "pc_multi_camera_first_mark"
msgstr "Penanda pertama"

msgid "pc_multi_camera_move_angle_to"
msgstr "Pindahkan ke"

msgid "pc_multi_camera_multi_camera_composite"
msgstr "Klip multikamera dibuat"

msgid "pc_multi_camera_some_clips"
msgstr "Beberapa klip tidak dapat disinkronkan. Klik dua kali klip multikamera dan sinkronkan secara manual."

msgid "pc_multi_camera_sound"
msgstr "Audio"

msgid "pc_multi_camera_time_code"
msgstr "Kode waktu"

msgid "pc_multi_camera_turn_on"
msgstr "Aktif"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_multi"
msgstr "Aktifkan klip multikamera"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video"
msgstr "Ratakan klip multikamera"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video_toast"
msgstr "Klip multikamera diratakan. Anda dapat mengurungkannya dengan mengklik “Aktifkan klip multikamera”."

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video_warning"
msgstr "Beberapa fitur yang diterapkan akan dihapus."

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video_warning_title"
msgstr "Aktifkan klip multikamera?"

msgid "pc_multi_camera_turnon_sound"
msgstr "Audio"

msgid "pc_multi_camera_warning"
msgstr "Meratakan klip multikamera… Coba lagi nanti."

msgid "pc_multiple_classes_of_clips_in_composition"
msgstr "Beberapa klip termasuk dalam grup ini"

msgid "pc_multiple_materials_selected_cannot_edited"
msgstr "*Beberapa materi dipilih. Tidak dapat mengedit teks saat ini."

msgid "pc_multiple_objects_on_the_timeline_selected"
msgstr "Beberapa materi pada lini masa dipilih"

msgid "pc_music"
msgstr "Suara"

msgid "pc_music_all"
msgstr "Semua"

msgid "pc_music_all_platform_commercial"
msgstr "Penggunaan komersial di semua platform"

msgid "pc_music_all_platforms"
msgstr "Semua platform"

msgid "pc_music_commercial_ available"
msgstr "Komersial"

msgid "pc_music_commercial_a"
msgstr "Musik Komersial adalah kumpulan lebih dari 500.000 suara di seluruh dunia dengan berbagai gaya dan genre. Semua Musik Komersial telah disetujui sebelumnya untuk penggunaan komersial di platform CapCut dan TikTok, jadi pengguna CapCut tidak perlu melalui proses panjang untuk mendapatkan lisensi sendiri."

msgid "pc_music_commercial_agreement"
msgstr "Perjanjian Lisensi Materi CapCut"

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_a"
msgstr "Mohon diperhatikan bahwa CapCut belum mengizinkan musik ini digunakan untuk tujuan komersial. Jika Anda memilih untuk menggunakan musik asli dalam konten organik atau komersial Anda, konsultasikan dengan tim hukum Anda untuk memastikan bahwa Anda telah memperoleh lisensi yang sesuai."

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_q"
msgstr "Apakah saya masih dapat menggunakan musik asli atau melisensikan Musik Komersial dari tempat lain?"

msgid "pc_music_commercial_location_a"
msgstr ""
"1. Dari CapCut desktop, klik tombol \"Audio\", lalu klik tab \"Musik Komersial\".\n"
"2. Dari tab \"Musik Komersial\", Anda akan melihat berbagai kartu tema musik seperti \"Fashion\" dan \"Unboxing\" dan pilih suara yang Anda inginkan."

msgid "pc_music_commercial_location_q"
msgstr "Bagaimana menemukan Musik Komersial di CapCut?"

msgid "pc_music_commercial_q"
msgstr "Apa itu Musik Komersial?"

msgid "pc_music_commercial_show_all"
msgstr "Semua materi komersial tercantum di bawah ini"

msgid "pc_music_commercial_terms"
msgstr "Ketentuan Musik Komersial"

msgid "pc_music_commercial_use_a"
msgstr "Anda telah diizinkan untuk menggunakan Musik Komersial di video iklan Anda di CapCut dan TikTok."

msgid "pc_music_commercial_use_q"
msgstr "Di mana dan bagaimana cara menggunakan Musik Komersial?"

msgid "pc_music_commerical_unavailable"
msgstr "Non komersial"

msgid "pc_music_material"
msgstr "Musik"

msgid "pc_music_material_commercial_none"
msgstr "Belum ada materi komersial yang tersedia"

msgid "pc_music_preview"
msgstr "Pratinjau — audio"

msgid "pc_music_tt_cc"
msgstr "TikTok dan CapCut"

msgid "pc_music_tt_cc_commercial"
msgstr "Penggunaan komersial di TikTok dan CapCut"

msgid "pc_mute_original_audio"
msgstr "Bisukan audio klip"

msgid "pc_my"
msgstr "Saya"

msgid "pc_my_favorities"
msgstr "Favorit"

msgid "pc_my_project"
msgstr "Proyek"

msgid "pc_my_text"
msgstr "Teks"

msgid "pc_nahimic_unstable_and_restart"
msgstr "Injeksi modul kartu suara Nahimic menyebabkan CapCut berjalan tidak stabil. Nonaktifkan layanan nahimic atau hapus pemasangannya sebelum memulai ulang CapCut."

msgid "pc_name_already_exists"
msgstr "*Nama sudah ada"

msgid "pc_name_sensitive_word"
msgstr "Nama berisi kata-kata sensitif. Ubah sebelum mengunggah."

msgid "pc_near_far"
msgstr "Terbaru hingga paling awal"

msgid "pc_need_10gb_free_disk_space"
msgstr "Minimal dibutuhkan 10GB ruang disk."

msgid "pc_network_abnormal_during_download"
msgstr "Terjadi kesalahan jaringan selama mengunduh."

msgid "pc_network_anomaly"
msgstr "Kesalahan jaringan"

msgid "pc_network_detection"
msgstr "Pengujian jaringan"

msgid "pc_network_detection_failed"
msgstr "Tidak bisa menguji jaringan"

msgid "pc_network_detection_ing"
msgstr "Menguji jaringan"

msgid "pc_network_detection_menu"
msgstr "Pengujian Jaringan"

msgid "pc_network_error_please_retry"
msgstr "Tidak ada koneksi internet. Hubungkan ke internet dan coba lagi."

msgid "pc_network_error_please_retry_later"
msgstr "Koneksi internet tidak stabil. Periksa koneksi Anda dan coba lagi"

msgid "pc_network_exception_unfavorite_failed"
msgstr "Kesalahan jaringan. Tidak dapat menghapus dari Favorit."

msgid "pc_network_request_failed"
msgstr "Tidak dapat meminta jaringan"

msgid "pc_new"
msgstr "Teks baru"

msgid "pc_new_adjust"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_new_adjust_brilliance"
msgstr "Kecemerlangan"

msgid "pc_new_adjust_exposure"
msgstr "Cahaya"

msgid "pc_new_adjust_hdr_convert"
msgstr "Konversi ke HDR"

msgid "pc_new_adjust_intensity"
msgstr "Intensitas"

msgid "pc_new_adjust_lightness"
msgstr "Tentang cahaya"

msgid "pc_new_adjust_luma"
msgstr "Luma"

msgid "pc_new_adjust_nature_skin"
msgstr "Aktifkan untuk membuat warna kulit lebih alami."

msgid "pc_new_adjust_protect_tone"
msgstr "Melindungi warna kulit"

msgid "pc_new_adjust_support"
msgstr "File KUBUS dan 3DL"

msgid "pc_new_adjust_switch"
msgstr "Ganti ruang warna"

msgid "pc_new_adjust_tint"
msgstr "Warna"

msgid "pc_new_arrange_layers"
msgstr "Susun lapisan"

msgid "pc_new_arrange_layers_recorded"
msgstr "Lapisan dapat disusun ulang di setiap proyek baru secara default."

msgid "pc_new_aspect_ratio"
msgstr "Rasio aspek"

msgid "pc_new_audio_agreeement"
msgstr "Dengan mengklik \"Tautkan akun\", Anda menyetujui Ketentuan Layanan dan Kebijakan Privasi CapCut."

msgid "pc_new_audio_extract"
msgstr "Ekstrak audio"

msgid "pc_new_audio_extract_video"
msgstr "Video untuk mengekstrak audio"

msgid "pc_new_audio_fade_in"
msgstr "Pudar masuk"

msgid "pc_new_audio_fade_out"
msgstr "Pudar keluar"

msgid "pc_new_audio_reduce_noise"
msgstr "Kurangi kebisingan"

msgid "pc_new_audio_tt_account"
msgstr "Tautkan akun TikTok Anda untuk melihat suara favorit Anda di TikTok di sini."

msgid "pc_new_audio_tt_link"
msgstr "Tautkan akun"

msgid "pc_new_audio_tt_sounds"
msgstr "Suara TikTok"

msgid "pc_new_auto_reshape"
msgstr "Bentuk ulang otomatis"

msgid "pc_new_basic_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_new_basic_level"
msgstr "Level"

msgid "pc_new_basic_pattern"
msgstr "Pola"

msgid "pc_new_basic_remove_flickers"
msgstr "Hilangkan kedipan"

msgid "pc_new_basic_strong_n"
msgstr "Kuat"

msgid "pc_new_basic_transform"
msgstr "Transformasi"

msgid "pc_new_basic_weak_n"
msgstr "Lemah"

msgid "pc_new_best_performance"
msgstr "Kinerja terbaik"

msgid "pc_new_best_quality"
msgstr "Kualitas terbaik"

msgid "pc_new_breasts"
msgstr "Dada"

msgid "pc_new_buttocks"
msgstr "Bokong"

msgid "pc_new_cache"
msgstr "Cache"

msgid "pc_new_caption_exist_remove"
msgstr "Hapus keterangan saat ini"

msgid "pc_new_check_copyright"
msgstr "Hak cipta"

msgid "pc_new_chin_length"
msgstr "Panjang dagu"

msgid "pc_new_clip_deselect"
msgstr "Batalkan pilihan"

msgid "pc_new_clip_select"
msgstr "Pilih berdasarkan klip"

msgid "pc_new_composite_fragment"
msgstr "Buat klip gabungan"

msgid "pc_new_copy_project"
msgstr "Salin media ke proyek"

msgid "pc_new_copyright_check"
msgstr "Periksa hak cipta?"

msgid "pc_new_copyright_commercial"
msgstr "Sebelum membagikan video ke TikTok, periksa apakah suara di dalamnya memiliki masalah hak cipta agar tidak dibisukan."

msgid "pc_new_copyright_running"
msgstr "Memeriksa hak cipta… %1%"

msgid "pc_new_create_new_project"
msgstr "Buat proyek"

msgid "pc_new_customize"
msgstr "Kustom"

msgid "pc_new_delete_auto"
msgstr "Hapus cache secara otomatis dari %1 hari yang lalu"

msgid "pc_new_delete_no"
msgstr "Jangan hapus"

msgid "pc_new_detach_editing_panel"
msgstr "Lepaskan panel pengeditan"

msgid "pc_new_detach_media_panel"
msgstr "Lepaskan panel media"

msgid "pc_new_detach_player"
msgstr "Lepaskan pemutar"

msgid "pc_new_detach_timeline"
msgstr "Lepaskan lini masa"

msgid "pc_new_device"
msgstr "Perangkat"

msgid "pc_new_download_to"
msgstr "Unduh ke"

msgid "pc_new_draft"
msgstr "Proyek baru"

msgid "pc_new_draft_new"
msgstr "Draf"

msgid "pc_new_draft_save_to"
msgstr "Simpan di"

msgid "pc_new_encode_decode"
msgstr "Encode dan decode"

msgid "pc_new_enhance_image"
msgstr "Sempurnakan gambar"

msgid "pc_new_export_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_new_export_caption"
msgstr "Keterangan"

msgid "pc_new_export_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_eye_distance"
msgstr "Jarak"

msgid "pc_new_eye_height"
msgstr "Tinggi"

msgid "pc_new_eye_inner_corner"
msgstr "Sudut dalam"

msgid "pc_new_eye_size"
msgstr "Ukuran"

msgid "pc_new_eyebrows"
msgstr "Alis"

msgid "pc_new_eyebrows_distance"
msgstr "Jarak"

msgid "pc_new_eyebrows_height"
msgstr "Tinggi"

msgid "pc_new_eyebrows_peak"
msgstr "Puncak"

msgid "pc_new_eyebrows_tilt"
msgstr "Miringkan"

msgid "pc_new_feedback_describe_detail"
msgstr "Jelaskan masalah yang Anda hadapi secara detail."

msgid "pc_new_feedback_describe_problem"
msgstr "Jelaskan masalah"

msgid "pc_new_feedback_select_type"
msgstr "Pilih jenis masalah (pilih 1 saja)"

msgid "pc_new_feedback_solving_only"
msgstr "Proyek yang diunggah hanya akan digunakan untuk membantu kami memahami tanggapan Anda dan akan dihapus setelahnya."

msgid "pc_new_feedback_upload"
msgstr "Unggah video atau gambar"

msgid "pc_new_feedback_upload_draft"
msgstr "Unggah proyek"

msgid "pc_new_feedback_upload_size"
msgstr ""
"Unggah video atau gambar untuk membantu kami menemukan masalahnya dengan cepat.\n"
"Ukuran file: hingga 200 MB"

msgid "pc_new_flash_in"
msgstr "Flash in"

msgid "pc_new_flash_out"
msgstr "Flash out"

msgid "pc_new_floder"
msgstr "Folder baru"

msgid "pc_new_frames"
msgstr "bingkai"

msgid "pc_new_full_resolution"
msgstr "Tampilkan resolusi penuh video."

msgid "pc_new_group"
msgstr "Grup"

msgid "pc_new_hero"
msgstr "Pahlawan"

msgid "pc_new_hide"
msgstr "Sembunyikan"

msgid "pc_new_import"
msgstr "Impor"

msgid "pc_new_imported_media"
msgstr "Media yang diimpor"

msgid "pc_new_infringement_avoid"
msgstr "Untuk menghindari pelanggaran hak cipta, jangan mengekspor materi tanpa mengeditnya di CapCut."

msgid "pc_new_jump_cut"
msgstr "Potongan Lompat"

msgid "pc_new_layer_record_default"
msgstr "Lapisan dapat disusun ulang di setiap proyek baru secara default."

msgid "pc_new_linear"
msgstr "Garis lurus"

msgid "pc_new_loudness_adjust"
msgstr "Normalisasikan kenyaringan"

msgid "pc_new_lower_face"
msgstr "Wajah bagian bawah"

msgid "pc_new_makeup_style"
msgstr "Gaya"

msgid "pc_new_manual_intensity"
msgstr "Intensitas"

msgid "pc_new_manual_protect"
msgstr "Lindungi wajah"

msgid "pc_new_manual_reshape"
msgstr "Bentuk ulang secara manual"

msgid "pc_new_midface"
msgstr "Wajah tengah"

msgid "pc_new_mirror"
msgstr "Cermin"

msgid "pc_new_mouth_height"
msgstr "Tinggi"

msgid "pc_new_mouth_size"
msgstr "Ukuran"

msgid "pc_new_mouth_smile"
msgstr "Senyum"

msgid "pc_new_mute_track"
msgstr "Bisukan trek"

msgid "pc_new_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_new_network_testing"
msgstr "Pengujian jaringan"

msgid "pc_new_noise_height"
msgstr "Tinggi"

msgid "pc_new_noise_root"
msgstr "Akar hidung"

msgid "pc_new_noise_size"
msgstr "Ukuran"

msgid "pc_new_original_location"
msgstr "Tetap di lokasi semula"

msgid "pc_new_performace_select_split"
msgstr "Pilih atau pisahkan"

msgid "pc_new_performace_turn_on"
msgstr "Aktifkan untuk mengedit dengan lancar dan cepat tanpa kehilangan kualitas video."

msgid "pc_new_preview"
msgstr "Pratinjau"

msgid "pc_new_project"
msgstr "Proyek baru"

msgid "pc_new_radial"
msgstr "Radial"

msgid "pc_new_reduce_noise"
msgstr "Kurangi noise gambar"

msgid "pc_new_remove_background"
msgstr "Hapus Latar Belakang"

msgid "pc_new_remove_background_auto"
msgstr "Penghapusan otomatis"

msgid "pc_new_remove_background_color"
msgstr "Pilih warna lalu sesuaikan intensitasnya."

msgid "pc_new_remove_background_custom"
msgstr "Penghapusan khusus"

msgid "pc_new_remove_background_intensity"
msgstr "Intensitas"

msgid "pc_new_reset"
msgstr "Reset"

msgid "pc_new_resize_aspect_ratio"
msgstr "Rasio aspek"

msgid "pc_new_resize_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_new_resize_original"
msgstr "Asli"

msgid "pc_new_retouch"
msgstr "Retouch"

msgid "pc_new_retouch_n"
msgstr "Retouch"

msgid "pc_new_save_location"
msgstr "Jalur"

msgid "pc_new_save_proxies_to"
msgstr "Simpan proxy ke"

msgid "pc_new_search_draft_name"
msgstr "Cari nama proyek"

msgid "pc_new_search_media"
msgstr "Cari media"

msgid "pc_new_search_song_artist"
msgstr "Cari lagu atau artis"

msgid "pc_new_search_sound_effect"
msgstr "Cari efek suara"

msgid "pc_new_share_appear_here"
msgstr "Video yang dibagikan dengan Anda akan muncul di sini."

msgid "pc_new_shortcuts"
msgstr "Pintasan"

msgid "pc_new_shorten"
msgstr "Perpendek"

msgid "pc_new_show"
msgstr "Tampilkan"

msgid "pc_new_single_person"
msgstr "Satu orang"

msgid "pc_new_size"
msgstr "Durasi: %1 | Ukuran: sekitar %2"

msgid "pc_new_space_upload_here"
msgstr "Media yang Anda unggah ke ruang ini akan muncul di sini."

msgid "pc_new_speed"
msgstr "Kecepatan"

msgid "pc_new_speed_keep_pitch"
msgstr "Ubah nada audio"

msgid "pc_new_speed_n"
msgstr "Kecepatan"

msgid "pc_new_speed_new"
msgstr "Kecepatan"

msgid "pc_new_speed_reset"
msgstr "Reset"

msgid "pc_new_speed_slow_supported"
msgstr "Hanya video kecepatan lambat yang didukung."

msgid "pc_new_speed_standard"
msgstr "Standar"

msgid "pc_new_still_frames_export"
msgstr "Ekspor bingkai tunggal"

msgid "pc_new_stock_materials"
msgstr "Materi stok"

msgid "pc_new_supports"
msgstr "Video, audio, dan gambar"

msgid "pc_new_sync_video_audio"
msgstr "Sinkronkan video dan audio"

msgid "pc_new_text"
msgstr "Tambahkan teks"

msgid "pc_new_text_caption_generate"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_new_text_caption_support"
msgstr "Keterangan SRT, LRC, dan ASS"

msgid "pc_new_text_recognize_caption"
msgstr "Kenali ucapan dalam video untuk menghasilkan keterangan secara otomatis."

msgid "pc_new_thin_face"
msgstr "Wajah kurus"

msgid "pc_new_third_party_copyright"
msgstr "Hak cipta pihak ketiga"

msgid "pc_new_turn_on_faster"
msgstr "Aktifkan untuk mengedit dengan lancar dan cepat tanpa kehilangan kualitas video."

msgid "pc_new_type"
msgstr "Tipe"

msgid "pc_new_upload_device"
msgstr "Perangkat"

msgid "pc_new_upper_face"
msgstr "Wajah bagian atas"

msgid "pc_new_user_submit"
msgstr "Kirim"

msgid "pc_new_user_survey_bettercc"
msgstr "Beri tahu CapCut apa yang Anda suka agar lebih cocok untuk Anda."

msgid "pc_new_user_survey_fill"
msgstr "Lanjut"

msgid "pc_new_version_update"
msgstr "Pembaruan versi"

msgid "pc_new_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_video_smooth"
msgstr "Putar video dengan lancar."

msgid "pc_new_voice_keep_pitch"
msgstr "Pertahankan nada"

msgid "pc_new_voiceover"
msgstr "Sulih suara"

msgid "pc_new_zoom_in"
msgstr "Perbesar"

msgid "pc_new_zoom_out"
msgstr "Perkecil"

msgid "pc_next_division_point"
msgstr "Poin potongan berikutnya"

msgid "pc_next_keyframe"
msgstr "Bingkai utama berikutnya"

msgid "pc_next_step"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_nickname"
msgstr "Nama panggilan"

msgid "pc_no"
msgstr "Batal"

msgid "pc_no_audio"
msgstr "Tidak ada audio"

msgid "pc_no_download_project"
msgstr "Tidak ada proyek yang diunduh"

msgid "pc_no_draft"
msgstr "Belum ada proyek yang dicadangkan. Cadangkan proyek lokal Anda ke Ruang Cloud."

msgid "pc_no_driver_available_for_update"
msgstr "Tidak ada driver tersedia untuk pembaruan"

msgid "pc_no_faces_recognized"
msgstr "Tidak dapat mengenali wajah"

msgid "pc_no_filter"
msgstr "Tidak ada filter"

msgid "pc_no_human_voice_recognized"
msgstr "Tidak ada suara yang dikenali"

msgid "pc_no_limit"
msgstr "Tidak ada batas ukuran proyek"

msgid "pc_no_material"
msgstr "Belum ada materi. Unggah materi untuk memulai."

msgid "pc_no_material_on_the_timeline_is_currently_selected"
msgstr "Tidak ada materi di lini masa yang dipilih"

msgid "pc_no_microphone_detected"
msgstr "Mikrofon tidak terdeteksi"

msgid "pc_no_microphone_detected."
msgstr "Mikrofon tidak terdeteksi,"

msgid "pc_no_more"
msgstr "Tidak ada hasil lainnya"

msgid "pc_no_more_reminders_in_this_item"
msgstr "Tidak ada pengingat lainnya untuk proyek ini"

msgid "pc_no_permission"
msgstr "Tidak ada akses"

msgid "pc_no_preset"
msgstr "Belum ada preset"

msgid "pc_no_relevant_search_results"
msgstr "Hasil tidak ditemukan"

msgid "pc_no_remind"
msgstr "Jangan ingatkan saya lagi"

msgid "pc_no_send"
msgstr "Jangan kirim"

msgid "pc_no_separable_audio_found"
msgstr "Tidak ada audio yang dipisahkan"

msgid "pc_no_storage_label"
msgstr "Tidak ada penyimpanan"

msgid "pc_no_storage_new_user_btn"
msgstr "Dapatkan penyimpanan"

msgid "pc_no_storage_new_user_info"
msgstr "Beli penyimpanan ruang untuk mencadangkan proyek dan file media Anda."

msgid "pc_no_storage_new_user_title"
msgstr "Tidak ada penyimpanan yang tersedia"

msgid "pc_no_storage_status"
msgstr "Tidak ada penyimpanan yang tersedia"

msgid "pc_no_support_this_draft"
msgstr "Proyek ini tidak didukung saat ini"

msgid "pc_no_support_this_draft_n"
msgstr "Tidak dapat membuka proyek ini"

msgid "pc_no_track_is_currently_selected"
msgstr "Tidak ada trek yang dipilih saat ini"

msgid "pc_no_tracked_segments_found"
msgstr "Klip trek tidak ditemukan"

msgid "pc_no_upload_ing"
msgstr "Tidak ada yang diunggah saat ini"

msgid "pc_noice_changer_mv"
msgstr "Perubahan suara (banyak)"

msgid "pc_noise_reduction"
msgstr "Peredam kebisingan"

msgid "pc_none"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "pc_normal"
msgstr "Normal"

msgid "pc_normal_speed_1.0x"
msgstr "1.0×"

msgid "pc_not_backup"
msgstr "Cadangkan nanti"

msgid "pc_not_currently_supported"
msgstr "Saat ini tidak tersedia"

msgid "pc_not_found"
msgstr "Tidak dapat menemukan"

msgid "pc_not_read_the_draft_path_properly"
msgstr "Tidak dapat membaca jalur proyek. Periksa koneksi disk Anda dan coba lagi."

msgid "pc_not_shown"
msgstr "Tidak ditampilkan"

msgid "pc_not_support_popup_btn_ok"
msgstr "Oke"

msgid "pc_not_support_version"
msgstr "CapCut tidak didukung oleh sistem Anda. Perbarui ke sistem 64-bit terbaru dan coba lagi."

msgid "pc_not_support_vip_draft"
msgstr "Tidak dapat memindahkan template Pro lokal antar komputer"

msgid "pc_not_yet"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_notice"
msgstr "Pemberitahuan"

msgid "pc_nv_setting_tips_context_launch"
msgstr "CapCut telah mendeteksi bahwa kartu grafis Anda mungkin tidak dikonfigurasi dengan benar untuk pengalaman pengeditan yang optimal. Ubah pengaturan kartu grafis Anda untuk menghindari layar hitam dan berkedip."

msgid "pc_nv_setting_tips_context_main_menu"
msgstr "CapCut telah mendeteksi bahwa kartu grafis Anda mungkin tidak dikonfigurasi dengan benar untuk pengalaman pengeditan yang optimal. Ubah pengaturan kartu grafis Anda dan mulai ulang CapCut untuk menghindari layar hitam dan berkedip."

msgid "pc_nv_setting_tips_title_launch"
msgstr "Izinkan CapCut untuk mengubah konfigurasi kartu grafis Anda"

msgid "pc_nv_setting_tips_title_main_menu"
msgstr "Izinkan CapCut untuk mengubah konfigurasi kartu grafis Anda"

msgid "pc_offset"
msgstr "Offset"

msgid "pc_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_oneoff_old_pro_compensate_notify_popup_btn"
msgstr "Mengerti"

msgid "pc_oneoff_old_pro_compensate_notify_popup_des"
msgstr ""
"• Kami telah meningkatkan paket Pro untuk memberi Anda lebih banyak keuntungan dan memperbarui harganya seiring dengan penambahan fitur baru ini.\n"
"• Anda masih dapat menikmati paket Pro yang ditingkatkan hingga langganan Anda saat ini berakhir dan dengan senang hati kami menawarkan perpanjangan hingga %1 secara gratis sehingga Anda dapat sepenuhnya menjelajahi semua fitur baru.\n"
"• Harga baru akan berlaku ketika Anda memperpanjang langganan."

msgid "pc_oneoff_old_pro_compensate_notify_popup_title"
msgstr "🎉 Pembaruan pada paket Pro"

msgid "pc_oneoff_old_pro_notify_popup_btn"
msgstr "Mengerti"

msgid "pc_oneoff_old_pro_notify_popup_des"
msgstr ""
"• Kami telah meningkatkan paket Pro untuk memberi Anda lebih banyak keuntungan dan memperbarui harganya seiring dengan penambahan fitur baru ini.\n"
"• Anda masih dapat menikmati paket Pro yang ditingkatkan hingga langganan Anda saat ini berakhir. Harga baru akan berlaku ketika Anda memperpanjang langganan."

msgid "pc_oneoff_old_pro_notify_popup_title"
msgstr "🎉 Pembaruan pada paket Pro"

msgid "pc_only_supports_ip_tracks"
msgstr "Hanya mendukung hingga 7 trek picture-in-picture"

msgid "pc_only_supports_replacing_one_video_clip"
msgstr "Hanya mendukung mengganti satu klip video"

msgid "pc_only_supports_upload_images"
msgstr "Hanya mendukung mengunggah foto di bawah 200MB"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures"
msgstr "Hanya mendukung mengunggah foto"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures/screen_recordings_within_200mb"
msgstr "Hanya mendukung mengunggah foto/rekaman layar di bawah 200MB"

msgid "pc_only_supports_uploading_videos/pictures"
msgstr "Hanya mendukung mengunggah video/foto"

msgid "pc_opacity"
msgstr "Opacity"

msgid "pc_open_collaboration_version"
msgstr "[None]"

msgid "pc_open_directly"
msgstr "Buka"

msgid "pc_open_file_location"
msgstr "Buka lokasi file"

msgid "pc_open_folder"
msgstr "Buka folder"

msgid "pc_open_free_hierarchy"
msgstr "Aktifkan lapisan gratis untuk mengubah hubungan antar trek dengan mengubah posisi trek."

msgid "pc_open_free_hierarchy_you_can_modify"
msgstr "Aktifkan lapisan gratis untuk mengubah hubungan antar trek dengan mengubah posisi trek."

msgid "pc_open_linkage"
msgstr "Aktifkan tautan"

msgid "pc_open_the_main_rail_magnet"
msgstr "Aktifkan magnet trek utama"

msgid "pc_open_the_preview_axis"
msgstr "Aktifkan pratinjau axis"

msgid "pc_opened_beta"
msgstr "Pengujian beta diaktifkan"

msgid "pc_operation_guide"
msgstr "Panduan pengoperasian"

msgid "pc_operation_is_not_reversible"
msgstr "Hapus materi yang dipilih? Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_operator_system"
msgstr "Sistem Operasi"

msgid "pc_opti_nv_setting_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_optical_flow_method"
msgstr "Aliran optik"

msgid "pc_optical_flow_method_notes"
msgstr "Waktu lebih lama, kualitas lebih baik"

msgid "pc_optimize_black_screen_problem"
msgstr "Batalkan pilihan untuk menghindari masalah layar hitam selama pemutaran video. Ini akan berpengaruh setelah mulai ulang CapCut."

msgid "pc_optimize_export_problem_caused_by_incompatibility"
msgstr "Batalkan pilihan untuk menghindari masalah ekspor yang disebabkan oleh driver yang tidak kompatibel. Akan berpengaruh setelah proyek dibuka kembali."

msgid "pc_optimize_the_black_blurry_screen_caused_by_incompatibility"
msgstr "Batalkan pilihan untuk menghindari layar hitam dan layar buram yang disebabkan oleh ketidakcocokan driver. Ini akan berpengaruh setelah membuka proyek lagi."

msgid "pc_optimized_restart"
msgstr "Ubah pengaturan kartu grafis dan mulai ulang"

msgid "pc_order_has_been_generated"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_original_all_muted"
msgstr "Suara video nonaktif"

msgid "pc_original_all_unmuted"
msgstr "Suara video aktif"

msgid "pc_other"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_other_functions"
msgstr "Fungsi lain"

msgid "pc_other_v2"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_outpainting_adjust_size"
msgstr "Ubah ukuran"

msgid "pc_outpainting_agreement_desc"
msgstr "Untuk melanjutkan, izinkan CapCut mengunggah media Anda ke server kami untuk diproses."

msgid "pc_outpainting_ai_expansion"
msgstr "Tampilkan AI"

msgid "pc_outpainting_allow"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_outpainting_application"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_outpainting_applied_cancel"
msgstr "Area yang ditampilkan oleh AI akan dihapus."

msgid "pc_outpainting_applied_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat menampilkan. Coba lagi."

msgid "pc_outpainting_applied_successful"
msgstr "Klip ditampilkan"

msgid "pc_outpainting_big_adjust"
msgstr "Area yang akan ditampilkan terlalu besar. Sesuaikan dan coba lagi."

msgid "pc_outpainting_can_not_post_expand"
msgstr "Video dengan perluasan AI tidak dapat diposting sebagai template"

msgid "pc_outpainting_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_outpainting_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_outpainting_confirm_n"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_outpainting_continue"
msgstr "Lanjutkan menerapkan?"

msgid "pc_outpainting_do_re"
msgstr "Hasilkan gambar baru?"

msgid "pc_outpainting_enter_prompt"
msgstr "Jelaskan konten yang ingin Anda hasilkan"

msgid "pc_outpainting_expand_ratio"
msgstr "Rasio aspek"

msgid "pc_outpainting_free"
msgstr "Kustom"

msgid "pc_outpainting_full_canvas"
msgstr "Pas"

msgid "pc_outpainting_generate"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_outpainting_generate_n"
msgstr "Edit area yang diperluas"

msgid "pc_outpainting_generation_result"
msgstr "Pilih hasil yang Anda sukai"

msgid "pc_outpainting_not_allow"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_outpainting_not_save"
msgstr "Kemajuan saat ini tidak akan disimpan."

msgid "pc_outpainting_not_save_n"
msgstr "Video yang dihasilkan tidak akan disimpan."

msgid "pc_outpainting_other_wait"
msgstr "Tidak dapat menampilkan. Fitur lain sedang diterapkan."

msgid "pc_outpainting_permission_request"
msgstr "Permintaan izin"

msgid "pc_outpainting_preview"
msgstr "Pratinjau"

msgid "pc_outpainting_processing"
msgstr "AI memperluas…%1%"

msgid "pc_outpainting_processing_wait"
msgstr "Tidak dapat menerapkan. Klip sedang ditampilkan."

msgid "pc_outpainting_processing_wait_finish"
msgstr "Klip sedang ditampilkan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_outpainting_prompt"
msgstr "Masukkan deskripsi (opsional)"

msgid "pc_outpainting_quit"
msgstr "Berhenti"

msgid "pc_outpainting_quit_confirm"
msgstr "Tinggalkan sekarang?"

msgid "pc_outpainting_quit_generate"
msgstr "Berhenti menghasilkan?"

msgid "pc_outpainting_quit_n"
msgstr "Tinggalkan"

msgid "pc_outpainting_redo"
msgstr "Ulangi: Tampilkan AI"

msgid "pc_outpainting_regenerate"
msgstr "Hasilkan lagi"

msgid "pc_outpainting_remove"
msgstr "Area yang ditampilkan oleh AI akan dihapus."

msgid "pc_outpainting_remove_n"
msgstr "Area yang ditampilkan oleh AI akan dihapus."

msgid "pc_outpainting_reset"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_outpainting_reset_confirm"
msgstr "Hapus hasil yang ditampilkan?"

msgid "pc_outpainting_rotate"
msgstr "Rotasi"

msgid "pc_outpainting_scale"
msgstr "Skala"

msgid "pc_outpainting_size_original"
msgstr "Skala klip"

msgid "pc_outpainting_time_last"
msgstr "Perkiraan sisa waktu: %1 menit %2 detik"

msgid "pc_outpainting_time_last_n"
msgstr "Perkiraan sisa waktu: %1 detik"

msgid "pc_outpainting_undo"
msgstr "Urungkan: Tampilkan AI"

msgid "pc_outpainting_zoom_material"
msgstr "Kecilkan klipnya terlebih dahulu di kanvas"

msgid "pc_over_2h_reidentify_after_split"
msgstr "Klip lebih dari 2 jam. Pisahkan dan kenali lagi"

msgid "pc_overdub_account_phone"
msgstr "Untuk melanjutkan, buka aplikasi CapCut mobile dan tambahkan nomor telepon Anda ke akun Anda"

msgid "pc_overdub_agree_to_terms"
msgstr "Saya telah membaca dan menyetujui %1 CapCut."

msgid "pc_overdub_agreement"
msgstr "Setujui Kebijakan Privasi kami terlebih dahulu"

msgid "pc_overdub_agreement_n"
msgstr "Dengan ini saya memberikan persetujuan kepada CapCut untuk memproses media yang saya unggah, termasuk suara dan gambar saya, untuk memastikan hasil overdub yang optimal."

msgid "pc_overdub_all_cancelled"
msgstr "Overdub dihentikan"

msgid "pc_overdub_audio_error_change"
msgstr "Audio tersebut mungkin berisi konten yang melanggar Panduan Komunitas kami"

msgid "pc_overdub_avatar_no"
msgstr "Tidak dapat melakukan overdub. Avatar AI sedang diterapkan."

msgid "pc_overdub_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_overdub_cancel_comparison"
msgstr "Batal"

msgid "pc_overdub_cancel_n"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_overdub_cancel_verification_btn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_overdub_cancelled"
msgstr "Overdub untuk \"%1\" dihentikan"

msgid "pc_overdub_cant_clone"
msgstr "Suara Anda tidak dapat diverifikasi"

msgid "pc_overdub_cant_modify"
msgstr "Audio tidak dapat di-overdub karena sedang dihasilkan"

msgid "pc_overdub_change_text_to_generate"
msgstr "Ubah teks untuk menghasilkan audio dan gerakan bibir yang disinkronkan"

msgid "pc_overdub_clip_modify_no"
msgstr "Overdub tidak dapat dilakukan karena bagian yang dipilih berisi beberapa klip"

msgid "pc_overdub_close_btn"
msgstr "Tutup"

msgid "pc_overdub_close_info"
msgstr "Overdub akan terus dilakukan di latar belakang."

msgid "pc_overdub_close_title"
msgstr "Tutup transkrip?"

msgid "pc_overdub_community_guidelines"
msgstr "Panduan Komunitas"

msgid "pc_overdub_compound_no"
msgstr "Overdub pada klip gabungan tidak dapat dilakukan"

msgid "pc_overdub_confirm"
msgstr "Konfirmasi"

msgid "pc_overdub_confirm_n"
msgstr "Konfirmasi"

msgid "pc_overdub_continue_compare"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_overdub_continue_overdub_btn"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_overdub_correct"
msgstr "Overdub"

msgid "pc_overdub_correct_speech"
msgstr "Overdub"

msgid "pc_overdub_correct_speech_title"
msgstr "Koreksi kesalahan ucapan semudah memperbaiki kesalahan ketik"

msgid "pc_overdub_disclaimer"
msgstr "Penafian"

msgid "pc_overdub_do_confirm"
msgstr "Batalkan verifikasi suara?"

msgid "pc_overdub_empty"
msgstr "Tidak ada ucapan di area yang dipilih"

msgid "pc_overdub_end_record"
msgstr "Berhenti merekam"

msgid "pc_overdub_enter_text_title"
msgstr "Masukkan teks baru"

msgid "pc_overdub_error"
msgstr "Lanjutkan menerapkan?"

msgid "pc_overdub_error_being_corrected"
msgstr "Tidak dapat mengedit karena overdub sedang berlangsung"

msgid "pc_overdub_exceed_retry"
msgstr "Masukkan %1–%2 karakter"

msgid "pc_overdub_failed"
msgstr "Suara Anda tidak dapat diverifikasi"

msgid "pc_overdub_failed_clip_change_info"
msgstr "Klip telah berubah. Kredit dikembalikan."

msgid "pc_overdub_failed_clip_change_ok"
msgstr "Oke"

msgid "pc_overdub_failed_clip_change_title"
msgstr "Overdub tidak dapat dilakukan"

msgid "pc_overdub_failed_comparison"
msgstr "Suara Anda tidak dapat diverifikasi. Coba lagi."

msgid "pc_overdub_failed_network_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_overdub_failed_network_info"
msgstr "Tidak ada koneksi internet. Kredit dikembalikan."

msgid "pc_overdub_failed_network_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_overdub_failed_network_title"
msgstr "Overdub tidak dapat dilakukan"

msgid "pc_overdub_failed_sensitive_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_overdub_failed_sensitive_info"
msgstr "Konten sensitif terdeteksi. Kredit dikembalikan."

msgid "pc_overdub_failed_sensitive_title"
msgstr "Overdub tidak dapat dilakukan"

msgid "pc_overdub_failure_modify"
msgstr "Tidak dapat melakukan overdub. Coba lagi."

msgid "pc_overdub_generate_btn"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_overdub_language_only"
msgstr "Hanya bahasa Inggris dan Mandarin yang didukung"

msgid "pc_overdub_leave_recording_btn"
msgstr "Tinggalkan"

msgid "pc_overdub_leave_recording_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_overdub_leave_recording_info"
msgstr "Untuk melakukan overdub, Anda harus memverifikasi suara Anda terlebih dahulu."

msgid "pc_overdub_leave_recording_title"
msgstr "Tinggalkan sekarang?"

msgid "pc_overdub_material_time_limit"
msgstr "Anda hanya dapat melakukan overdub pada klip berdurasi %1 hingga %2 detik"

msgid "pc_overdub_modity_failed"
msgstr "\"%1\" tidak dapat di-overdub"

msgid "pc_overdub_network_error"
msgstr "Tidak ada koneksi internet"

msgid "pc_overdub_next"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_overdub_notice_title"
msgstr "Pemberitahuan"

msgid "pc_overdub_ok"
msgstr "Mengerti"

msgid "pc_overdub_onboarding_message"
msgstr "Perbaiki ucapan dan gerakan bibir Anda semudah memperbaiki kesalahan ketik"

msgid "pc_overdub_onboarding_skip_btn"
msgstr "Lewati"

msgid "pc_overdub_onboarding_try_btn"
msgstr "Cobalah"

msgid "pc_overdub_please_read"
msgstr "Rekam diri Anda saat membaca teks di bawah ini dengan suara keras."

msgid "pc_overdub_policy_cc"
msgstr "Untuk menggunakan fitur overdub, memastikan keamanan data, dan meningkatkan pengalaman Anda, kami mengumpulkan dan menggunakan data suara dan wajah Anda setiap kali Anda menggunakannya. Data yang dikumpulkan tidak digunakan untuk mengidentifikasi Anda. Setelah overdub selesai, data suara dan wajah Anda akan segera dihapus dari server kami."

msgid "pc_overdub_previous"
msgstr "Sebelumnya"

msgid "pc_overdub_privacy_policy"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "pc_overdub_processing"
msgstr "Memproses… %1%"

msgid "pc_overdub_processing_n"
msgstr "Overdubbing…"

msgid "pc_overdub_processing_quit"
msgstr "Overdub akan dihentikan."

msgid "pc_overdub_quit"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_overdub_re_record"
msgstr "Oke"

msgid "pc_overdub_reading_text"
msgstr "Rekaman Anda tidak sesuai dengan teks di layar"

msgid "pc_overdub_reco_continue"
msgstr "Untuk melakukan overdub, Anda harus memverifikasi suara Anda terlebih dahulu."

msgid "pc_overdub_reco_quit_confirm"
msgstr "Batalkan verifikasi suara?"

msgid "pc_overdub_record"
msgstr "Rekam"

msgid "pc_overdub_record_noisy_retry"
msgstr "Terlalu banyak derau latar belakang"

msgid "pc_overdub_recorded_verification"
msgstr "Rekaman Anda akan digunakan untuk verifikasi suara."

msgid "pc_overdub_recording"
msgstr "Merekam…"

msgid "pc_overdub_recording_long"
msgstr "Rekaman Anda terlalu panjang"

msgid "pc_overdub_recording_short"
msgstr "Rekaman Anda terlalu pendek"

msgid "pc_overdub_recover"
msgstr "Urungkan"

msgid "pc_overdub_replace"
msgstr "Overdub"

msgid "pc_overdub_restore_to"
msgstr "Dikembalikan ke \"%1\""

msgid "pc_overdub_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_overdub_same_verification"
msgstr "Verifikasikan suara Anda"

msgid "pc_overdub_same_verification_info"
msgstr "Untuk melanjutkan, kami harus memeriksa kecocokan suara Anda dengan yang ada di media Anda."

msgid "pc_overdub_selected_parts"
msgstr "Pilih bagian yang ingin Anda koreksi, klik \"Overdub\", lalu masukkan kata-kata yang benar. Audio dan video akan diperbarui."

msgid "pc_overdub_sound_going_complete"
msgstr "Rekaman Anda akan hilang."

msgid "pc_overdub_speed_adjusted_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_overdub_speed_adjusted_info"
msgstr "Karena perubahan jumlah kata, kecepatan rekaman akan disesuaikan."

msgid "pc_overdub_speed_adjusted_title"
msgstr "Kecepatan rekaman akan disesuaikan"

msgid "pc_overdub_start_recording"
msgstr "Rekam"

msgid "pc_overdub_successful_comparison"
msgstr "Suara Anda telah diverifikasi"

msgid "pc_overdub_template_no"
msgstr "Tidak dapat melakukan overdub pada template"

msgid "pc_overdub_terms_of_service"
msgstr "Ketentuan Layanan"

msgid "pc_overdub_text_long_no"
msgstr "Tidak dapat melakukan overdub. Teks yang Anda pilih terlalu panjang."

msgid "pc_overdub_think"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_overdub_upgrade"
msgstr "Perbarui CapCut ke versi terbaru untuk melakukan overdub"

msgid "pc_overdub_use_now"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_overdub_verification_failed_info"
msgstr "Suara dalam video Anda tidak cocok dengan rekaman Anda."

msgid "pc_overdub_verify_btn"
msgstr "Verifikasikan"

msgid "pc_overdub_verify_voice_first_info"
msgstr "Kami harus memastikan bahwa suara dalam video tersebut adalah suara Anda."

msgid "pc_overdub_verify_voice_first_title"
msgstr "Verifikasikan suara Anda"

msgid "pc_overdub_verify_voice_title"
msgstr "Verifikasikan suara Anda"

msgid "pc_overdub_verifying_progress"
msgstr "Memverifikasi… %1%"

msgid "pc_overdub_video_fail_no_use"
msgstr "Bagian dari teks yang dipilih tidak dapat di-overdub. Kembalikan ke aslinya atau overdub lagi terlebih dahulu."

msgid "pc_overdub_video_processing_no_compound"
msgstr "Klip gabungan tidak dapat dibuat karena overdub sedang berlangsung"

msgid "pc_overdub_video_processing_no_use"
msgstr "Overdub tidak dapat dilakukan. Bagian yang dipilih berisi teks yang sedang di-overdub."

msgid "pc_overdub_vocal_verification"
msgstr "Verifikasikan"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_n"
msgstr "Verifikasikan suara Anda"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_nn"
msgstr "Verifikasikan suara Anda"

msgid "pc_overdub_voice_identify"
msgstr "Verifikasikan suara Anda"

msgid "pc_overdub_voice_modify_no"
msgstr "Overdub tidak dapat dilakukan karena bagian yang dipilih berisi beberapa suara"

msgid "pc_overdub_will_stop_credits"
msgstr "Overdub akan dihentikan. Kredit akan tetap digunakan."

msgid "pc_overload_ineffective_remove"
msgstr "[None]"

msgid "pc_package_logs_drafts"
msgstr "Log dan Draf Paket"

msgid "pc_package_new_day"
msgstr "[None]"

msgid "pc_package_now_day"
msgstr "[None]"

msgid "pc_paint_brush"
msgstr "Kuas"

msgid "pc_panel_failed_to_load"
msgstr "Tidak dapat memuat panel"

msgid "pc_parameter_validation_failed"
msgstr "Sistem sibuk"

msgid "pc_partially_open"
msgstr "Tidak semua klip diaktifkan"

msgid "pc_participate_beta_program"
msgstr "Coba versi uji beta untuk menikmati fitur baru"

msgid "pc_password_copied_successfully"
msgstr "Kode disalin"

msgid "pc_paste"
msgstr "Tempel"

msgid "pc_path_cannot_be_saved"
msgstr "Tidak dapat menyimpan ke jalur ini"

msgid "pc_path_file_exists_sure_overwrite"
msgstr "File yang akan diekspor sudah ada, Anda ingin menggantinya?"

msgid "pc_path_not_support_external_device"
msgstr "Perangkat luar tidak didukung. Pilih jalur lokal."

msgid "pc_path_not_support_write_operations"
msgstr "Jalur saat ini tidak mendukung pengubahan. Pilih jalur lain."

msgid "pc_path_space_no_longer_store_proxy_files"
msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen proxy ke jalur saat ini. Pilih yang lain."

msgid "pc_pay_credits_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_pay_credits_confirm"
msgstr "Konfirmasi"

msgid "pc_pay_credits_content_credits_left"
msgstr "Anda memiliki %1 sisa kredit."

msgid "pc_pay_credits_content_feature"
msgstr "Menerapkan %1 akan menggunakan %2 kredit."

msgid "pc_pay_credits_remind"
msgstr "Jangan ingatkan lagi"

msgid "pc_peak_brightness"
msgstr "Kecerahan puncak"

msgid "pc_performance"
msgstr "Kinerja"

msgid "pc_performance_click_preview"
msgstr "Klik kanan media dan aktifkan proxy untuk mengedit dengan lancar dan cepat tanpa menurunkan kualitas video"

msgid "pc_performance_external_material"
msgstr "Pindahkan media Anda dari hard drive eksternal atau folder yang dibagikan jaringan ke perangkat ini untuk mempercepat pengeditan"

msgid "pc_performance_open"
msgstr "Aktifkan proxy"

msgid "pc_performance_opened"
msgstr "Proxy diaktifkan"

msgid "pc_performance_plug_in"
msgstr "Komputer Anda tidak tersambung ke stopkontak sehingga dapat menyebabkan pengeditan menjadi lambat. Sambungkan ke stopkontak untuk pengalaman yang lebih baik."

msgid "pc_performance_priority"
msgstr "Prioritas performa"

msgid "pc_performance_proxy"
msgstr "Aktifkan proxy untuk mengedit dengan lancar dan cepat tanpa menurunkan kualitas video"

msgid "pc_performance_proxy_low"
msgstr "Membuat file proxy…"

msgid "pc_performance_tips"
msgstr "Tips performa"

msgid "pc_period_not_supported"
msgstr "Karakter yang mulai dengan \".\" tidak didukung"

msgid "pc_personal_info"
msgstr "Biodata"

msgid "pc_personal_user_v2"
msgstr "Pengguna pribadi"

msgid "pc_picture_low_upgrade"
msgstr "Versi CapCut Anda terlalu rendah untuk membuka situs web. Perbarui CapCut dan coba lagi."

msgid "pc_picture_only_english_words"
msgstr "Hanya naskah bahasa Inggris yang didukung"

msgid "pc_picture_quality_toast_cancel"
msgstr "Penyempurnaan gambar dibatalkan"

msgid "pc_picture_quality_toast_failed"
msgstr "Tidak dapat menyempurnakan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_picture_quality_toast_finished"
msgstr "Penyempurnaan gambar selesai"

msgid "pc_picture_tooltip_recommend_duplicate"
msgstr "Jumlah karakter yang disarankan: dalam %1. Membuat naskah yang panjang mungkin membutuhkan waktu."

msgid "pc_picture_word"
msgstr "Grafis"

msgid "pc_plane_rotation"
msgstr "Rotasi datar"

msgid "pc_playback_aspect_ratio_custom"
msgstr "Kustom"

msgid "pc_playback_problem"
msgstr "Video diputar"

msgid "pc_playback_resolution_better_quality"
msgstr "Kualitas lebih baik"

msgid "pc_playback_resolution_change_btn"
msgstr "Ubah resolusi"

msgid "pc_playback_resolution_checkbox"
msgstr "Jangan ingatkan saya lagi untuk proyek ini"

msgid "pc_playback_resolution_description"
msgstr "Kurangi resolusi agar pemutarannya menjadi lebih lancar. Tidak ada dampak pada resolusi video yang diekspor."

msgid "pc_playback_resolution_full"
msgstr "Penuh"

msgid "pc_playback_resolution_full_n"
msgstr "Penuh"

msgid "pc_playback_resolution_full_quality"
msgstr "Penuh"

msgid "pc_playback_resolution_full_quality_info"
msgstr "Resolusi video asli"

msgid "pc_playback_resolution_full_quality_n"
msgstr "Kualitas penuh"

msgid "pc_playback_resolution_half"
msgstr "1/2"

msgid "pc_playback_resolution_half_n"
msgstr "1/2"

msgid "pc_playback_resolution_high_quality"
msgstr "Tinggi"

msgid "pc_playback_resolution_high_quality_info"
msgstr "Pemutaran yang lancar tanpa memengaruhi video yang diekspor"

msgid "pc_playback_resolution_high_quality_n"
msgstr "Kualitas tinggi"

msgid "pc_playback_resolution_info"
msgstr "Kurangi resolusi untuk pemutaran yang lebih lancar."

msgid "pc_playback_resolution_info_n"
msgstr "Resolusi video yang diekspor tidak akan terpengaruh."

msgid "pc_playback_resolution_low_quality"
msgstr "Rendah"

msgid "pc_playback_resolution_low_quality_info"
msgstr "Pemutaran yang paling lancar tanpa memengaruhi video yang diekspor"

msgid "pc_playback_resolution_low_quality_n"
msgstr "Kualitas rendah"

msgid "pc_playback_resolution_medium_quality"
msgstr "Sedang"

msgid "pc_playback_resolution_medium_quality_info"
msgstr "Pemutaran yang lebih lancar tanpa memengaruhi video yang diekspor"

msgid "pc_playback_resolution_medium_quality_n"
msgstr "Kualitas sedang"

msgid "pc_playback_resolution_one_fourth"
msgstr "1/4"

msgid "pc_playback_resolution_one_fourth_n"
msgstr "1/4"

msgid "pc_playback_resolution_recommended"
msgstr "Direkomendasikan"

msgid "pc_playback_resolution_recommended_n"
msgstr "Direkomendasikan"

msgid "pc_playback_resolution_smoother_playback"
msgstr "Pemutaran yang lebih lancar"

msgid "pc_playback_resolution_smoother_playback_no_impact"
msgstr "Pemutaran yang lebih lancar tanpa memengaruhi video yang diekspor"

msgid "pc_playback_resolution_title"
msgstr "Pemutaran lambat"

msgid "pc_player_failed_to_load"
msgstr "Tidak dapat memuat pemutar"

msgid "pc_player_first"
msgstr "Pemutar terlebih dahulu"

msgid "pc_player_is_loading"
msgstr "Memuat pemutar…"

msgid "pc_please _to _apple_settings_system _preferences_click"
msgstr "Untuk merekam, izinkan akses ke mikrofon. Buka Pengaturan Sistem > Keamanan & Privasi untuk mengizinkan akses mikrofon."

msgid "pc_please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Tambah video atau foto ke trek utama terlebih dahulu"

msgid "pc_please_add_audio_material_separately"
msgstr "Tidak ditemukan audio terpisah"

msgid "pc_please_add_problem_description_and_scenarios"
msgstr "Jelaskan masalah Anda dan tambah skenario"

msgid "pc_please_add_video_material_first"
msgstr "Tambah materi video terlebih dahulu"

msgid "pc_please_check_your_network"
msgstr "Periksa jaringan Anda"

msgid "pc_please_describe_in_detail_the_reason_for_the_report"
msgstr "Deskripsi laporan:"

msgid "pc_please_enter_text"
msgstr "Masukkan teks"

msgid "pc_please_enter_the_export_file_name"
msgstr "Masukkan nama file yang diekspor"

msgid "pc_please_import_and_other_format_materials_with_audio_information"
msgstr "Impor audio dalam format MP3/M4A/MP4/MOV"

msgid "pc_please_preview_the_subtitle_file_under_[text_>>_local_subtitles]"
msgstr "Lihat pratinjau dan gunakan file keterangan di Teks > Keterangan lokal"

msgid "pc_please_provide_some_effective_information_solve"
msgstr "untuk membantu kami memecahkan masalah Anda lebih cepat"

msgid "pc_please_remove_tracking_effect_first"
msgstr "Hapus efek trek terlebih dahulu"

msgid "pc_please_select_a_cover_image"
msgstr "Pilih gambar sampul"

msgid "pc_please_select_a_disk"
msgstr "Silakan pilih disk"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_draft"
msgstr "Silakan pilih jalur untuk menyimpan proyek"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_proxy_file"
msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan file proxy"

msgid "pc_please_select_an_export_path"
msgstr "Pilih jalur ekspor"

msgid "pc_please_select_the_corresponding_picture"
msgstr "Segar"

msgid "pc_please_select_the_save_location_of_the_material_file"
msgstr "Pilih jalur untuk menyimpan materi"

msgid "pc_please_wait"
msgstr "Tunggu sebentar"

msgid "pc_please_wait_for_the_resource_download_to_complete"
msgstr "Tunggu hingga sumber daya diunduh"

msgid "pc_podcasts"
msgstr "Podcast"

msgid "pc_politically_sensitive"
msgstr "Sensitif secara politik"

msgid "pc_popular"
msgstr "Sedang tren"

msgid "pc_popularity"
msgstr "Pop"

msgid "pc_popup_using_pro_temp"
msgstr "Template Pro"

msgid "pc_possible_crash"
msgstr "Terjadi crash"

msgid "pc_post_new_function"
msgstr "Pelajari fitur terbaru, tutorial, dan lainnya"

msgid "pc_post_to"
msgstr "Posting ke"

msgid "pc_ppe_switch"
msgstr "Sakelar PPE"

msgid "pc_prank_comedy"
msgstr "Prank atau komedi"

msgid "pc_preset"
msgstr "Preset"

msgid "pc_preset_adjust"
msgstr "Nama preset"

msgid "pc_preset_coloring"
msgstr "Pewarnaan preset"

msgid "pc_preset_composite_clips_limit_99"
msgstr "Batas atas kombinasi preset yang disimpan adalah 99"

msgid "pc_preset_data_migration_success_draft_app_fails"
msgstr "Migrasi data preset selesai. Proyek tidak dapat diterapkan. Media dalam klip preset yang ditambahkan mungkin hilang."

msgid "pc_preset_how_to_use_1"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_how_to_use_2"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_in_motion"
msgstr "Memindahkan preset"

msgid "pc_preset_learning_content_1"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_2"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_3"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_4"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_5"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_tilte_1"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_tilte_2"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_migration_failed"
msgstr "Tidak dapat memindahkan preset"

msgid "pc_preset_name_duplicated_please_rename_and_save"
msgstr "Nama preset sudah ada. Beri nama ulang dan simpan."

msgid "pc_preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Jumlah preset melebihi batas"

msgid "pc_preset_save_location_modified_success"
msgstr "Lokasi penyimpanan preset diubah"

msgid "pc_preset_save_path_not_found"
msgstr "Tidak dapat menemukan jalur penyimpanan preset"

msgid "pc_preset_template"
msgstr "Template preset"

msgid "pc_preset_text"
msgstr "Teks preset"

msgid "pc_preset_toast_first_save"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_toast_first_use"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preview"
msgstr "Pratinjau"

msgid "pc_preview_axis_switch"
msgstr "Sakelar axis pratinjau"

msgid "pc_preview_overdub_audio"
msgstr "Lihat pratinjau audio yang di-overdub"

msgid "pc_preview_quality"
msgstr "Pratinjau kualitas"

msgid "pc_previewing"
msgstr "Pratinjau"

msgid "pc_previous_keyframe"
msgstr "Bingkai utama terakhir"

msgid "pc_previous_split_point"
msgstr "Poin pemotongan terakhir"

msgid "pc_primary_color_wheel"
msgstr "Utama"

msgid "pc_prioritize_playback_smoothness"
msgstr "Prioritaskan kelancaran pemutaran"

msgid "pc_priority_to_ensure_the_screen_resolution"
msgstr "Prioritaskan resolusi layar"

msgid "pc_privacy_agree_continue"
msgstr "Setuju dan lanjutkan"

msgid "pc_privacy_center_entry"
msgstr "Pusat Privasi"

msgid "pc_privacy_click_agree"
msgstr "Dengan mengklik \"Setuju dan lanjutkan\", Anda menyetujui <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='termsOfService'>Ketentuan Layanan</a> kami dan menyatakan bahwa Anda telah membaca <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='privacyPolicy'>Kebijakan Privasi</a> kami untuk mempelajari bagaimana kami mengumpulkan, menggunakan, dan membagikan data Anda."

msgid "pc_privacy_content"
msgstr "<p>Kami memperbarui Kebijakan Privasi kami yang berlaku efektif tanggal 15 Oktober 2023 untuk menyertakan informasi lebih lanjut tentang:<br />• informasi yang kami kumpulkan, misalnya, saat Anda menyinkronkan akun Anda dengan platform lain;<br />• bagaimana kami menggunakan informasi Anda; Dan<br />• tempat kami menyimpan dan cara kami mentransfer informasi Anda.<br />Klik <a href='{0}'>di sini</a> untuk meninjau Kebijakan Privasi kami yang diperbarui.</p>"

msgid "pc_privacy_disagree_quit"
msgstr "Tidak setuju dan tutup"

msgid "pc_privacy_notice"
msgstr "Pemberitahuan"

msgid "pc_privacy_policy"
msgstr "Kebijakan Privasi</a>"

msgid "pc_privacy_policy_n"
msgstr "Ketentuan Layanan dan Kebijakan Privasi"

msgid "pc_pro_expire_date"
msgstr "Kedaluwarsa pada tanggal {date}"

msgid "pc_problem_desc"
msgstr "Deskripsikan masalah:"

msgid "pc_problem_description"
msgstr "Deskripsikan masalah Anda"

msgid "pc_problem_detail"
msgstr "Informasi rinci akan membantu kami menemukan masalah dengan cepat."

msgid "pc_problem_detected"
msgstr "Kesalahan"

msgid "pc_processing"
msgstr "Memproses"

msgid "pc_processing_currently_in_progress:"
msgstr "Ada klip yang belum diproses"

msgid "pc_processing_queue"
msgstr "Memproses…"

msgid "pc_product_intro_video"
msgstr "Video pengenalan produk"

msgid "pc_product_name_import"
msgstr "Nama produk"

msgid "pc_product_point_import"
msgstr "Nilai jual"

msgid "pc_product_promotion"
msgstr "Promosi produk"

msgid "pc_professional_video_editor"
msgstr "Editor video profesional"

msgid "pc_professional_video_graphic_editor"
msgstr "Editor video atau desain grafis profesional"

msgid "pc_project_accessible_button_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_project_accessible_button_open_draft"
msgstr "Buka draf"

msgid "pc_project_accessible_text_different_users"
msgstr "Akun yang saat ini masuk ke CapCut Desktop berbeda dengan akun yang masuk ke CapCut Online. Beralih ke akun yang masuk ke CapCut Online untuk membuka draf."

msgid "pc_project_accessible_text_draft_placeholder_download_complete"
msgstr "Draf %1 diunduh"

msgid "pc_project_accessible_text_go_to_app"
msgstr "Draf ini tidak tersedia di CapCut Desktop. Anda bisa membukanya di CapCut Mobile."

msgid "pc_project_accessible_text_login_users_inconsistent"
msgstr "Tidak dapat membuka draf"

msgid "pc_project_accessible_text_you_can_check_and_open"
msgstr "Anda dapat membukanya di perangkat Anda."

msgid "pc_project_param"
msgstr "Detail"

msgid "pc_project_recovery"
msgstr "Pulihkan proyek"

msgid "pc_project_toast_project_saved_rename_failed"
msgstr "Proyek Anda telah disimpan ke “Proyek”, tetapi belum diganti namanya. Coba ganti namanya lagi."

msgid "pc_projects_toast_project_name_requirement"
msgstr "Tidak dapat mengganti nama karena nama proyek tidak boleh diakhiri dengan \".\""

msgid "pc_promote_agreement_brand"
msgstr "Dengan berbagi, Anda mengakui bahwa konten Anda akan diposting ke TikTok, dan Anda setuju untuk mematuhi %1 dan %2 TikTok."

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder1"
msgstr "Kebijakan Konten Bermerek"

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder2"
msgstr "Konfirmasi Penggunaan Musik"

msgid "pc_promote_agreement_music"
msgstr "Dengan berbagi, Anda mengakui bahwa konten Anda akan diposting ke TikTok, dan Anda setuju untuk mematuhi %1 TikTok."

msgid "pc_promote_agreement_music_placeholder"
msgstr "Konfirmasi Penggunaan Musik"

msgid "pc_promote_brand_content"
msgstr "Konten bermitra"

msgid "pc_promote_brand_your"
msgstr "Merek Anda"

msgid "pc_promote_content_private_unavailable"
msgstr "Video konten bermitra tidak dapat diatur ke Privat."

msgid "pc_promote_indicate"
msgstr "Anda perlu menunjukkan apakah Anda mewakili diri sendiri, berkolaborasi dengan merek lain, atau keduanya."

msgid "pc_promote_music_confirmation"
msgstr "Anda mengonfirmasi bahwa (a) tidak ada musik yang dilindungi hak cipta dalam video tersebut atau (b) Anda telah memperoleh dan membayar semua lisensi yang diperlukan (termasuk sehubungan dengan hak dalam komposisi musik dan rekaman master yang terkandung di dalamnya) untuk menggunakan musik sebagai bagian dari video ini di platform TikTok. Jika Anda tidak dapat mengonfirmasi (a) atau (b) di atas maka harap jangan terima. Ingat, jika Anda tetap memposting video, video tersebut mungkin akan dihapus."

msgid "pc_promote_other_promoting"
msgstr "Anda mempromosikan merek lain atau pihak ketiga."

msgid "pc_promote_video_disclose"
msgstr "Ungkapkan konten video"

msgid "pc_promote_video_known"
msgstr "Beri tahu orang lain bahwa video ini mempromosikan merek, produk, atau layanan."

msgid "pc_promote_yourself_promoting"
msgstr "Anda mempromosikan diri sendiri atau bisnis Anda sendiri."

msgid "pc_provide_info"
msgstr "Berikan lebih banyak informasi sehingga kami dapat menyelesaikan masalah lebih cepat untuk Anda."

msgid "pc_proxy_generation"
msgstr "Membuat proxy"

msgid "pc_proxy_location"
msgstr "Lokasi proxy"

msgid "pc_proxy_mode"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_proxy_mode:"
msgstr "Proxy:"

msgid "pc_proxy_mode_notes_no"
msgstr "Hanya konversi materi di atas resolusi proxy"

msgid "pc_proxy_mode_notes_off"
msgstr "Aktifkan proxy untuk mempercepat pengeditan, dan kualitas video tidak akan terpengaruh."

msgid "pc_proxy_resolution"
msgstr "Resolusi"

msgid "pc_proxy_size"
msgstr "Ukuran proxy"

msgid "pc_publish now"
msgstr "Posting"

msgid "pc_purchase_fail"
msgstr "Kredit tidak dapat dibayar. Coba lagi nanti."

msgid "pc_purchase_successful"
msgstr "%1 kredit dibeli"

msgid "pc_push_close"
msgstr "Batal"

msgid "pc_push_lan_reg"
msgstr "Bahasa dan wilayah"

msgid "pc_push_notice_open"
msgstr "Aktifkan notifikasi?"

msgid "pc_push_notice_open_des"
msgstr "Anda dapat menerima pembaruan CapCut dan informasi promosi tepat waktu."

msgid "pc_push_notice_setting"
msgstr "Notifikasi"

msgid "pc_push_open"
msgstr "Aktifkan"

msgid "pc_push_settings"
msgstr "Notifikasi"

msgid "pc_putting_away_panel"
msgstr "Sembunyikan panel"

msgid "pc_qr_code_loading"
msgstr "Segarkan"

msgid "pc_qt_version"
msgstr "Versi Qt"

msgid "pc_quality_4k_enough"
msgstr "Resolusi klip ini sudah 4K"

msgid "pc_quality_size_exceed_enough"
msgstr "Resolusi gambar ini sudah di atas 6K"

msgid "pc_quality_times_exceed_vip"
msgstr "Jumlah maksimum penggunaan gratis telah tercapai. Bergabunglah dengan CapCut Pro untuk membuka batasnya."

msgid "pc_quebec_access_unavailable"
msgstr "Tidak dapat mengakses akun"

msgid "pc_quebec_account_remove"
msgstr "Akun Anda akan dihapus pada %1"

msgid "pc_quebec_account_remove_n"
msgstr "<p>Akun Anda akan dihapus pada %1. <a href='more'>Pelajari selengkapnya</a></p>"

msgid "pc_quebec_account_will_delete"
msgstr "Akun akan dihapus pada %1"

msgid "pc_quebec_age"
msgstr "Kapan tanggal lahir Anda?"

msgid "pc_quebec_appeal_passed"
msgstr "Periode pengajuan banding telah lewat. Akun akan dihapus pada %1."

msgid "pc_quebec_appel_age_restriction"
msgstr "Batasan usia banding"

msgid "pc_quebec_birthday"
msgstr "Karena perubahan terbaru dalam undang-undang Quebec, Anda harus memasukkan tanggal lahir Anda untuk tetap menggunakan akun CapCut Anda. Tanggal lahir Anda tidak akan ditampilkan kepada publik."

msgid "pc_quebec_confirm"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_quebec_date_before"
msgstr "Anda dapat <a href='appeal'>mengajukan banding</a> sebelum %1."

msgid "pc_quebec_got_it"
msgstr "Mengerti"

msgid "pc_quebec_log out"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_quebec_next"
msgstr "Konfirmasi"

msgid "pc_quebec_protect_underage"
msgstr "Tidak dapat masuk. Anda tidak lagi memenuhi persyaratan usia untuk menggunakan CapCut di wilayah Anda."

msgid "pc_quebec_region_changing"
msgstr "Akun Anda akan dihapus pada %1 karena Anda tidak lagi memenuhi persyaratan usia untuk menggunakan CapCut di wilayah Anda."

msgid "pc_quebec_removed_underage"
msgstr "Akun Anda telah dihapus karena Anda tidak lagi memenuhi persyaratan usia untuk menggunakan CapCut di wilayah Anda."

msgid "pc_quebec_retry"
msgstr "Tidak dapat masuk. Coba lagi setelah 24 jam."

msgid "pc_quebec_sign_fail_account_banned"
msgstr "Tidak dapat masuk. Akun Anda diblokir untuk sementara."

msgid "pc_quebec_sign_fail_device_banned"
msgstr "Tidak dapat masuk. Perangkat saat ini diblokir untuk sementara."

msgid "pc_quebec_sign_in"
msgstr "Masuk"

msgid "pc_queue_added"
msgstr "Efek stabilkan telah dialihkan"

msgid "pc_queue_ai_effect_loading"
msgstr "Menunggu untuk menerapkan efek AI…"

msgid "pc_queue_ai_effect_percentage"
msgstr "Menerapkan efek AI… %1%"

msgid "pc_queue_ai_effect_wait"
msgstr "Menunggu untuk menerapkan efek AI…"

msgid "pc_queue_ai_effect_wait_min"
msgstr "Dalam antrean untuk menerapkan efek AI… Perkiraan waktu tunggu: %1 menit."

msgid "pc_queue_ai_effect_wait_more_min"
msgstr "Dalam antrean untuk menerapkan efek AI… Perkiraan waktu tunggu: lebih dari 1 jam."

msgid "pc_queue_audio_percentage"
msgstr "Menerjemahkan audio… %1%"

msgid "pc_queue_audio_translate_loading"
msgstr "Menunggu untuk menerjemahkan audio…"

msgid "pc_queue_audio_wait"
msgstr "Menunggu untuk menerjemahkan audio…"

msgid "pc_queue_audio_wait_min"
msgstr "Dalam antrean untuk menerjemahkan audio… Perkiraan waktu tunggu: %1 menit."

msgid "pc_queue_audio_wait_more_min"
msgstr "Dalam antrean untuk menerjemahkan audio… Perkiraan waktu tunggu: lebih dari 1 jam."

msgid "pc_queue_confirm_turn_off_keying"
msgstr "Menunggu menghapus latar belakang."

msgid "pc_queue_crowd_wait_more_hour"
msgstr "Fitur ini sedang digunakan oleh banyak orang. Perkiraan waktu tunggu Anda adalah lebih dari 1 jam."

msgid "pc_queue_crowded_later"
msgstr "Fitur ini sekarang sedang digunakan oleh banyak orang. Coba lagi nanti."

msgid "pc_queue_effect_loading"
msgstr "Menunggu untuk menerapkan %1…"

msgid "pc_queue_function_wait_in_line_h"
msgstr "Fitur ini sedang digunakan oleh banyak orang. Perkiraan waktu tunggu Anda adalah %1 jam."

msgid "pc_queue_function_wait_in_line_min"
msgstr "Fitur ini sedang digunakan oleh banyak orang. Perkiraan waktu tunggu Anda adalah %1 menit."

msgid "pc_queue_function_wait_in_line_s"
msgstr "Fitur ini sedang digunakan oleh banyak orang. Perkiraan waktu tunggu Anda adalah %1 detik."

msgid "pc_queue_in_line"
msgstr "Menunggu…"

msgid "pc_queue_in_line_h"
msgstr "Dalam antrean untuk menerapkan %1… Perkiraan waktu tunggu: %2 jam."

msgid "pc_queue_in_line_min"
msgstr "Dalam antrean untuk menerapkan %1… Perkiraan waktu tunggu: %2 menit."

msgid "pc_queue_in_line_s"
msgstr "Dalam antrean untuk menerapkan %1… Perkiraan waktu tunggu: %2 detik."

msgid "pc_queue_ing_wait_minute"
msgstr "Dalam antrean untuk menerjemahkan video… Perkiraan waktu tunggu: %1 menit."

msgid "pc_queue_ing_wait_more_minute"
msgstr "Dalam antrean untuk menerjemahkan video… Perkiraan waktu tunggu: lebih dari 1 jam."

msgid "pc_queue_ing_wait_percentage"
msgstr "Menerjemahkan video… %1%"

msgid "pc_queue_later_retry"
msgstr "Fitur ini tidak dapat diterapkan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_queue_later_retry_n"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_queue_line_h"
msgstr "Dalam antrean… Perkiraan waktu tunggu: %1 jam."

msgid "pc_queue_line_min"
msgstr "Dalam antrean… Perkiraan waktu tunggu: %1 menit."

msgid "pc_queue_line_more_hour"
msgstr "Dalam antrean untuk menerapkan %1… Perkiraan waktu tunggu: lebih dari 1 jam."

msgid "pc_queue_line_s"
msgstr "Dalam antrean… Perkiraan waktu tunggu: %1 detik."

msgid "pc_queue_loading"
msgstr "Menunggu…"

msgid "pc_queue_mission_processing"
msgstr "Menerapkan %1 fitur…"

msgid "pc_queue_mission_wait_process"
msgstr "Menunggu untuk menerapkan %1 fitur…"

msgid "pc_queue_package_loading"
msgstr "Menunggu untuk menerapkan pengemasan AI…"

msgid "pc_queue_package_percentage"
msgstr "Menerapkan pengemasan AI… %1%"

msgid "pc_queue_package_wait"
msgstr "Menunggu untuk menerapkan pengemasan AI…"

msgid "pc_queue_package_wait_min"
msgstr "Dalam antrean untuk menerapkan pengemasan AI… Perkiraan waktu tunggu: %1 menit."

msgid "pc_queue_package_wait_more_min"
msgstr "Dalam antrean untuk menerapkan pengemasan AI… Perkiraan waktu tunggu: lebih dari 1 jam."

msgid "pc_queue_process_failed"
msgstr "Terjadi kesalahan"

msgid "pc_queue_processing"
msgstr "Memproses"

msgid "pc_queue_processing_n"
msgstr "Sedang diproses… %1%"

msgid "pc_queue_processing_percentage"
msgstr "Menerapkan %1… %2%"

msgid "pc_queue_quality_loading"
msgstr "Menunggu untuk menyempurnakan kualitas gambar…"

msgid "pc_queue_quality_percentage"
msgstr "Meningkatkan kualitas gambar… %1%"

msgid "pc_queue_quality_wait"
msgstr "Menunggu untuk menyempurnakan kualitas gambar…"

msgid "pc_queue_quality_wait_min"
msgstr "Dalam antrean untuk menyempurnakan kualitas gambar… Perkiraan waktu tunggu: %1 menit."

msgid "pc_queue_quality_wait_more_min"
msgstr "Dalam antrean untuk menyempurnakan kualitas gambar… Perkiraan waktu tunggu: lebih dari 1 jam."

msgid "pc_queue_text_loading"
msgstr "Menunggu untuk menghasilkan naskah…"

msgid "pc_queue_text_percentage"
msgstr "Menghasilkan naskah… %1%"

msgid "pc_queue_text_wait"
msgstr "Menunggu untuk menghasilkan naskah…"

msgid "pc_queue_text_wait_min"
msgstr "Dalam antrean untuk menghasilkan naskah… Perkiraan waktu tunggu: %1 menit."

msgid "pc_queue_text_wait_more_min"
msgstr "Dalam antrean untuk menghasilkan naskah… Perkiraan waktu tunggu: lebih dari 1 jam."

msgid "pc_queue_to_be_process"
msgstr "Menunggu…"

msgid "pc_queue_video_translate_loading"
msgstr "Menunggu untuk menerjemahkan video…"

msgid "pc_queue_video_wait"
msgstr "Menunggu untuk menerjemahkan video…"

msgid "pc_queue_voice_clone_loading"
msgstr "Menunggu untuk membuat suara khusus…"

msgid "pc_queue_voice_clone_percentage"
msgstr "Membuat suara khusus… %1%"

msgid "pc_queue_voice_clone_wait"
msgstr "Menunggu untuk membuat suara khusus…"

msgid "pc_queue_voice_clone_wait_min"
msgstr "Dalam antrean untuk membuat suara khusus… Perkiraan waktu tunggu: %1 menit."

msgid "pc_queue_voice_clone_wait_more_min"
msgstr "Dalam antrean untuk membuat suara khusus… Perkiraan waktu tunggu: lebih dari 1 jam."

msgid "pc_queue_voice_improve_loading"
msgstr "Menunggu untuk menyempurnakan suara…"

msgid "pc_queue_voice_improve_wait"
msgstr "Menunggu untuk menyempurnakan suara…"

msgid "pc_queue_voice_percentage"
msgstr "Menyempurnakan suara… %1%"

msgid "pc_queue_voice_se_loading"
msgstr "Menunggu untuk memisahkan suara…"

msgid "pc_queue_voice_se_percentage"
msgstr "Memisahkan suara… %1%"

msgid "pc_queue_voice_se_wait"
msgstr "Menunggu untuk memisahkan suara…"

msgid "pc_queue_voice_se_wait_min"
msgstr "Dalam antrean untuk memisahkan suara… Perkiraan waktu tunggu: %1 menit."

msgid "pc_queue_voice_se_wait_more_min"
msgstr "Dalam antrean untuk memisahkan suara… Perkiraan waktu tunggu: lebih dari 1 jam."

msgid "pc_queue_voice_wait_min"
msgstr "Dalam antrean untuk menyempurnakan suara… Perkiraan waktu tunggu: %1 menit."

msgid "pc_queue_voice_wait_more_min"
msgstr "Dalam antrean untuk menyempurnakan suara… Perkiraan waktu tunggu: lebih dari 1 jam."

msgid "pc_queue_wait_Image_matting"
msgstr "Menunggu pemotongan"

msgid "pc_queue_wait_line_more_hour"
msgstr "Dalam antrean… Perkiraan waktu tunggu: lebih dari 1 jam."

msgid "pc_queue_wait_to_be_process"
msgstr "Menunggu untuk menerapkan %1…"

msgid "pc_queued_for_antishake_processing"
msgstr "Menunggu stabilkan"

msgid "pc_queued_for_processing"
msgstr "Antri untuk diproses"

msgid "pc_quick_1.5x"
msgstr "1.5x"

msgid "pc_quick_10.0x"
msgstr "10.0x"

msgid "pc_quick_2.0x"
msgstr "2.0×"

msgid "pc_quit"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_quit_unexpect"
msgstr "CapCut keluar tiba-tiba"

msgid "pc_radius"
msgstr "Radius"

msgid "pc_rail_locked_cannot_close_magnetic_suction"
msgstr "Trek utama dikunci. Tidak dapat menonaktifkan magnet trek utama."

msgid "pc_range"
msgstr "Rentang"

msgid "pc_rate_same"
msgstr "Skala seragam"

msgid "pc_reboot_now"
msgstr "Mulai ulang"

msgid "pc_reboot_repair"
msgstr "Mulai ulang"

msgid "pc_reboot_successful"
msgstr "CapCut mulai ulang"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.2020 HLG ke Rec.2020 PQ"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec709sdr"
msgstr "Rec.2020 HLG ke Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.2020 PQ ke Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec709srd"
msgstr "Rec.2020 PQ ke Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.709 SDR ke Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.709 SDR ke Rec.2020 PQ"

msgid "pc_recently_modified"
msgstr "Baru saja diubah:"

msgid "pc_recently_used"
msgstr "Baru saja digunakan"

msgid "pc_recently_used_duplicate"
msgstr "Terbaru"

msgid "pc_recently_used_web"
msgstr "Terbaru"

msgid "pc_reclick_the_jump_button"
msgstr "Untuk melanjutkan, keluar dari proyek ini dan coba lagi."

msgid "pc_recognize_lyric"
msgstr "Kenali lirik"

msgid "pc_recognize_subtitle"
msgstr "Keterangan Otomatis"

msgid "pc_recognize_vocal_in_audio_tips"
msgstr "Kenali suara di trek audio dan hasilkan keterangan di lini masa secara otomatis. Saat ini hanya mendukung bahasa Mandarin."

msgid "pc_recommend_beauty"
msgstr "Retouch wajah Anda dalam 1 klik"

msgid "pc_recommend_coloring"
msgstr "Sesuaikan warna secara otomatis dalam 1 klik"

msgid "pc_recommend_movement"
msgstr "Terapkan gerakan kamera yang memukau"

msgid "pc_recommend_try"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_recommend_voice"
msgstr "Ubah teks ke ucapan dengan suara berbeda"

msgid "pc_recommend_volume"
msgstr "Atur ke volume yang optimal dalam 1 klik"

msgid "pc_recommended_download_from_official_website"
msgstr "Disarankan untuk mengunduh pembaruan kartu grafis yang lebih baru dari situs web resmi"

msgid "pc_recommended_performance_priority_mode"
msgstr "Pemutaran video banyak terjeda. Coba mode prioritas Performa atau aktifkan proxy di pengaturan untuk mendapatkan pengalaman mengedit yang lebih baik."

msgid "pc_recommended_ratio"
msgstr "(rasio yang disarankan"

msgid "pc_recommended_to_restart"
msgstr "Terjadi kesalahan. Ubah pengaturan kartu grafis dan buka CapCut lagi."

msgid "pc_recommended_to_upload_a_screenshot_content"
msgstr "Unggah gambar:"

msgid "pc_reconfig"
msgstr "Reset"

msgid "pc_record_failure"
msgstr "Tidak dapat merekam"

msgid "pc_record_in_progress"
msgstr "Merekam"

msgid "pc_record_not_start"
msgstr "Perekaman belum dimulai"

msgid "pc_record_not_support_other_operation"
msgstr "Jangan mengambil tindakan apa pun selama perekaman"

msgid "pc_recorder_auto_captions"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "pc_recorder_auto_captions_info"
msgstr "Hasilkan keterangan secara otomatis."

msgid "pc_recorder_camera_access_info_mac"
msgstr "Buka \"System Settings\" > \"Privacy & Security\" > \"Camera\" untuk mengizinkan akses kamera."

msgid "pc_recorder_camera_access_info_windows"
msgstr "Buka pengaturan sistem untuk mengizinkan akses kamera."

msgid "pc_recorder_camera_access_title"
msgstr "Izinkan CapCut mengakses kamera Anda"

msgid "pc_recorder_camera_off_hovertip"
msgstr "Kamera nonaktif"

msgid "pc_recorder_change_voice"
msgstr "Ubah suara"

msgid "pc_recorder_change_voice_info"
msgstr "Pilih dari berbagai macam suara."

msgid "pc_recorder_cursor_off_hovertip"
msgstr "Kursor mouse nonaktif"

msgid "pc_recorder_download_btn"
msgstr "Unduh"

msgid "pc_recorder_edit_more_btn"
msgstr "Edit lagi"

msgid "pc_recorder_enhance_voice"
msgstr "Sempurnakan suara"

msgid "pc_recorder_enhance_voice_info"
msgstr "Tingkatkan kualitas suara."

msgid "pc_recorder_media_drag_drop"
msgstr "Seret dan lepas video, foto, dan file audio di sini"

msgid "pc_recorder_media_record"
msgstr "Rekam"

msgid "pc_recorder_microphone_access_info_mac"
msgstr "Buka \"System Settings\" > \"Privacy & Security\" > \"Microphone\" untuk mengizinkan akses mikrofon."

msgid "pc_recorder_microphone_access_info_windows"
msgstr "Buka pengaturan sistem untuk mengizinkan akses mikrofon."

msgid "pc_recorder_microphone_access_title"
msgstr "Izinkan CapCut untuk mengakses mikrofon Anda"

msgid "pc_recorder_microphone_off_hovertip"
msgstr "Mikrofon nonaktif"

msgid "pc_recorder_onboarding_btn"
msgstr "Mengerti"

msgid "pc_recorder_onboarding_tooltip"
msgstr "Sekarang Anda dapat merekam layar Anda atau diri Anda sendiri secara bersamaan."

msgid "pc_recorder_pause_btn"
msgstr "Jeda"

msgid "pc_recorder_recording_access_cancel_btn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_recorder_recording_access_info_mac"
msgstr "Buka \"System Settings\" > \"Privacy & Security\" > \"Screen Recording\" untuk mengizinkan akses perekaman layar."

msgid "pc_recorder_recording_access_info_windows"
msgstr "Buka pengaturan sistem untuk mengizinkan akses perekaman layar."

msgid "pc_recorder_recording_access_open_btn"
msgstr "Buka pengaturan sistem"

msgid "pc_recorder_recording_access_title"
msgstr "Izinkan CapCut merekam layar Anda"

msgid "pc_recorder_recording_mode"
msgstr "Mode perekaman"

msgid "pc_recorder_recording_mode_separate"
msgstr "Kamera dan layar pada trek terpisah (direkomendasikan)"

msgid "pc_recorder_recording_mode_single"
msgstr "Kamera dan layar dalam satu trek"

msgid "pc_recorder_resume_btn"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_recorder_retouch"
msgstr "Retouch"

msgid "pc_recorder_retouch_info"
msgstr "Retouch wajah dan tubuh dalam 1 klik."

msgid "pc_recorder_screen_recording_title"
msgstr "Perekaman layar"

msgid "pc_recorder_select_camera"
msgstr "Kamera"

msgid "pc_recorder_select_cursor_style"
msgstr "Gaya kursor mouse"

msgid "pc_recorder_select_microphone"
msgstr "Mikrofon"

msgid "pc_recorder_start_btn"
msgstr "Mulai merekam"

msgid "pc_recorder_stop_btn"
msgstr "Hentikan merekam"

msgid "pc_recorder_stopped_insufficient_storage"
msgstr "Penyimpanan tidak cukup. Perekaman dihentikan."

msgid "pc_recorder_tool"
msgstr "Rekam layar"

msgid "pc_recorder_tool_shortcut"
msgstr "Shift+Ctrl+R"

msgid "pc_recorder_tts"
msgstr "Teks ke ucapan"

msgid "pc_recorder_tts_info"
msgstr "Ubah teks menjadi ucapan yang mirip seperti suara manusia."

msgid "pc_recorder_without_audio_cancel_btn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_recorder_without_audio_continue_btn"
msgstr "Lanjutkan merekam"

msgid "pc_recorder_without_audio_info"
msgstr "Versi macOS Anda di bawah 14.0.0. Audio tidak akan direkam ketika Anda melakukan perekaman layar. Kami merekomendasikan untuk meningkatkan ke versi macOS terbaru."

msgid "pc_recorder_without_audio_title"
msgstr "Audio tidak akan direkam"

msgid "pc_recording_module_failed_to_load"
msgstr "Tidak dapat merekam"

msgid "pc_recreate_social_media_trend"
msgstr "Menciptakan kembali tren media sosial"

msgid "pc_recyclebin_text_recycling_bin"
msgstr "Sampah"

msgid "pc_red"
msgstr "Merah"

msgid "pc_red_channel_r"
msgstr "Merah (R)"

msgid "pc_reduction"
msgstr "Pulihkan"

msgid "pc_refresh"
msgstr "Segarkan"

msgid "pc_refresh_list"
msgstr "Segarkan"

msgid "pc_refuse"
msgstr "Batal"

msgid "pc_regenerate_comfirm"
msgstr "Konfirmasi"

msgid "pc_regenerate_content"
msgstr "Tindakan menghasilkan lagi akan menggunakan %1 kredit."

msgid "pc_regenerate_subtitle"
msgstr "Hasilkan lagi keterangan"

msgid "pc_regenerate_title"
msgstr "Hasilkan lagi?"

msgid "pc_regenerating_invalidate_previous_password"
msgstr "Buat ulang akan membatalkan kata sandi sebelumnya"

msgid "pc_region_unavailable"
msgstr "CapCut Pro tidak tersedia di negara atau wilayah Anda saat ini."

msgid "pc_registry_update_version_number_failed"
msgstr "Tidak dapat memperbarui versi registri"

msgid "pc_regulation_prompt_unavailable"
msgstr "Deskripsi tidak dapat dimasukkan sekarang. Anda dapat mencoba deskripsi orang lain di showcase."

msgid "pc_reidentify_after_add_audio"
msgstr "Aktifkan volume atau tambahkan audio untuk mengenali ucapan"

msgid "pc_relationship_v2"
msgstr "Video tentang keluarga, teman, dan orang terkasih"

msgid "pc_release_the_mouse_to_place_the_image"
msgstr "Seret gambar ke sini"

msgid "pc_relieve_group"
msgstr "Pisahkan grup"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_adjustment_preset"
msgstr "Batal"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_relight_preset"
msgstr "Batal"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_text_preset"
msgstr "Batal"

msgid "pc_relight_btn_delete_adjustment_preset"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_relight_btn_delete_relight_preset"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_relight_btn_delete_text_preset"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_relight_desc_delete_adjustment_preset"
msgstr "Preset penyesuaian ini akan dihapus dan tidak dapat ditemukan di Sampah."

msgid "pc_relight_desc_delete_relight_preset"
msgstr "Preset relight ini akan dihapus dan tidak dapat ditemukan di Sampah."

msgid "pc_relight_desc_delete_text_preset"
msgstr "Preset teks ini akan dihapus dan tidak dapat ditemukan di Sampah."

msgid "pc_relight_preset_toast_already_existed"
msgstr "Preset relight dengan nama ini sudah ada di kit merek"

msgid "pc_relight_title_delete_adjustment_preset"
msgstr "Hapus preset penyesuaian ini?"

msgid "pc_relight_title_delete_text_preset"
msgstr "Hapus preset teks ini?"

msgid "pc_remember_create_instantly"
msgstr "Buat selagi Anda ingat."

msgid "pc_remove_cpver"
msgstr "Hapus sampul"

msgid "pc_remove_current_lyric"
msgstr "Hapus lirik saat ini"

msgid "pc_remove_current_subtitle"
msgstr "Hapus keterangan saat ini"

msgid "pc_remove_proxy_files"
msgstr "Hapus file proxy?"

msgid "pc_remove_spots"
msgstr "Hapus irama"

msgid "pc_remove_strobe"
msgstr "Menghapus kedipan cahaya"

msgid "pc_remove_video_can_not_edit"
msgstr "Tidak dapat mengedit karena penghapusan AI sedang berlangsung"

msgid "pc_remove_video_cancel_btn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_remove_video_duration_limit"
msgstr "Klip harus berdurasi kurang dari %1 detik"

msgid "pc_remove_video_feature_name"
msgstr "Penghapusan AI"

msgid "pc_remove_video_generating"
msgstr "AI menghapus… %1%"

msgid "pc_remove_video_minimize"
msgstr "Perkecil"

msgid "pc_remove_video_permission_allow"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_remove_video_permission_jy"
msgstr "Untuk melanjutkan, izinkan CapCut mengunggah media Anda ke server kami untuk diproses."

msgid "pc_remove_video_permission_not_now"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_remove_video_queue"
msgstr "AI menghapus…"

msgid "pc_remove_video_stop_btn"
msgstr "Berhenti"

msgid "pc_remove_video_stop_generating_info"
msgstr "Kemajuan saat ini tidak akan disimpan."

msgid "pc_remove_video_stop_generating_title"
msgstr "Berhenti menghapus?"

msgid "pc_remove_video_strobe"
msgstr "Menghapus kedipan cahaya video"

msgid "pc_removing"
msgstr "Menghapus("

msgid "pc_remux_auto_remux_ongoing_task"
msgstr "Remux otomatis"

msgid "pc_remux_cancel_btn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_remux_close_project_delete"
msgstr "Tutup proyek sebelum menghapus file"

msgid "pc_remux_close_project_location"
msgstr "Tutup proyek sebelum memilih lokasi file"

msgid "pc_remux_delete_btn"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_remux_delete_remuxed_files"
msgstr "Hapus file yang di-remux?"

msgid "pc_remux_delete_remuxed_files_info"
msgstr "Proyek Anda akan menggunakan file asli untuk pengeditan sehingga dapat menyebabkan kelambatan pemutaran."

msgid "pc_remux_do_not_remind_again"
msgstr "Jangan ingatkan saya lagi untuk proyek ini"

msgid "pc_remux_feature_name"
msgstr "Remux otomatis"

msgid "pc_remux_file_location"
msgstr "Simpan file ke"

msgid "pc_remux_file_location_title"
msgstr "Simpan file ke"

msgid "pc_remux_file_size"
msgstr "Ukuran file"

msgid "pc_remux_info"
msgstr "Secara otomatis mengonversi file tertentu ke file MOV untuk mencegah kelambatan pemutaran."

msgid "pc_remux_playback_lagging_info"
msgstr "Beberapa file di proyek Anda menyebabkan masalah ini. Aktifkan \"Remux otomatis\" untuk pemutaran yang lebih lancar."

msgid "pc_remux_playback_lagging_info_n"
msgstr "Resolusi video yang diekspor tidak akan terpengaruh."

msgid "pc_remux_playback_lagging_title"
msgstr "Pemutaran lambat"

msgid "pc_remux_turn_on_btn"
msgstr "Aktifkan"

msgid "pc_rename"
msgstr "Ganti nama"

msgid "pc_rename_2"
msgstr "Ganti nama"

msgid "pc_render_subdraft"
msgstr "Praproses klip gabungan (subproyek)"

msgid "pc_rendering_complete_view"
msgstr "Bagian ini di-render agar pratinjaunya lancar."

msgid "pc_rendering_environment_exception_detected"
msgstr "Render kesalahan lingkungan"

msgid "pc_rendering_error_preview"
msgstr "Bagian ini tidak di-render dan mungkin akan ngelag saat pratinjau."

msgid "pc_rendering_mark_auto"
msgstr "Secara otomatis me-render bagian video Anda yang dipilih untuk membuat pratinjaunya menjadi lebih lancar."

msgid "pc_rendering_path_same"
msgstr "Sama seperti pengaturan proyek"

msgid "pc_renew"
msgstr "Perbarui"

msgid "pc_replace"
msgstr "Ganti"

msgid "pc_replace_all"
msgstr "Ganti semua"

msgid "pc_replace_clip"
msgstr "Ganti"

msgid "pc_replace_clip_failed"
msgstr "Tidak dapat mengganti"

msgid "pc_replace_could_not_recognize"
msgstr "Tidak dapat mengenali. Gosok untuk memilih area."

msgid "pc_replace_fragment"
msgstr "Ganti klip"

msgid "pc_replace_fragment_failed"
msgstr "Tidak dapat mengganti klip"

msgid "pc_replace_material_before_adject"
msgstr "Ganti semua klip dalam template sebelum mengeditnya"

msgid "pc_replace_quick_brush"
msgstr "Kuas cepat"

msgid "pc_replace_recognizing"
msgstr "Mengenali…"

msgid "pc_replace_recognizing_progress"
msgstr "Mengenali… %1%"

msgid "pc_replace_with"
msgstr "Ganti dengan"

msgid "pc_replacement_succeeded"
msgstr "Diganti"

msgid "pc_replication_was_interrupted"
msgstr "Penyalinan terganggu"

msgid "pc_report"
msgstr "Laporkan"

msgid "pc_repurpose_video"
msgstr "Video daur ulang"

msgid "pc_requesting"
msgstr "Menghubungkan…"

msgid "pc_required_space"
msgstr "Dibutuhkan 450MB ruang, %d GB tersedia"

msgid "pc_reselect_cover"
msgstr "Pilih ulang sampul"

msgid "pc_reselect_to_avoid_material_loss"
msgstr "Jalur ilegal. Pilih jalur lain untuk menghindari kerugian materi."

msgid "pc_reset"
msgstr "Perpanjang"

msgid "pc_reset_2"
msgstr "Reset"

msgid "pc_reset_graphic_card"
msgstr "Reset"

msgid "pc_resetting_graphic_card"
msgstr "Atur ulang perangkat kartu grafis"

msgid "pc_resetting_graphic_card_driver"
msgstr "Atur ulang driver kartu grafis…"

msgid "pc_resize_360p_unavailable"
msgstr "Unggah video dengan resolusi minimal 360p ke TikTok"

msgid "pc_resize_apply_failed_retry"
msgstr "Coba lagi nanti."

msgid "pc_resize_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_resize_cancel_n"
msgstr "Bingkai ulang otomatis dibatalkan"

msgid "pc_resize_comma"
msgstr ","

msgid "pc_resize_confirm"
msgstr "Terapkan bingkai ulang otomatis?"

msgid "pc_resize_continue"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_resize_current_size"
msgstr "Ukuran bingkai"

msgid "pc_resize_cutout_cancel_continue"
msgstr "Pemotongan khusus di video Anda akan dihapus jika Anda menerapkan bingkai ulang otomatis."

msgid "pc_resize_default"
msgstr "Normal"

msgid "pc_resize_drag_edit"
msgstr "Sesuaikan posisi bingkai untuk bingkai tertentu saat video dijeda"

msgid "pc_resize_exchange_figure"
msgstr "Bingkai ulang otomatis dapat mencapai konversi layar horizontal dan vertikal sambil mempertahankan karakter utama di posisi terbaik"

msgid "pc_resize_export_successful"
msgstr "Video diekspor"

msgid "pc_resize_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat menerapkan bingkai ulang otomatis. Coba lagi nanti."

msgid "pc_resize_faster"
msgstr "Cepat"

msgid "pc_resize_finish"
msgstr "Bingkai ulang otomatis diterapkan"

msgid "pc_resize_flexible"
msgstr "Fleksibel"

msgid "pc_resize_import_again"
msgstr "Impor lagi"

msgid "pc_resize_import_confirm"
msgstr "Impor lagi?"

msgid "pc_resize_lens_stable"
msgstr "Stabilisasi gambar"

msgid "pc_resize_nine_sixteen"
msgstr "9:16"

msgid "pc_resize_nine_sixteen_n"
msgstr "9:16 (Ukuran video TikTok)"

msgid "pc_resize_one"
msgstr "%1 yang diterapkan pada video Anda akan dihapus jika Anda menerapkan bingkai ulang otomatis."

msgid "pc_resize_original_ratio"
msgstr "Rasio asli"

msgid "pc_resize_processing"
msgstr "Menerapkan perubahan bingkai otomatis…"

msgid "pc_resize_rate_remove"
msgstr "Kecepatan gerak kamera"

msgid "pc_resize_remove_camera_confirm"
msgstr "Gerakan AI yang diterapkan pada video Anda akan dihapus jika Anda menerapkan bingkai ulang otomatis."

msgid "pc_resize_remove_confirm"
msgstr "Stabilkan dan pangkas yang diterapkan pada video Anda akan dihapus jika Anda menerapkan bingkai ulang otomatis."

msgid "pc_resize_remove_cut_confirm"
msgstr "Pangkas yang diterapkan pada video Anda akan dihapus jika Anda menerapkan bingkai ulang otomatis."

msgid "pc_resize_remove_shake_confirm"
msgstr "Stabilkan yang diterapkan pada video Anda akan dihapus jika Anda menerapkan bingkai ulang otomatis."

msgid "pc_resize_remove_track_confirm"
msgstr "Pelacakan kamera yang diterapkan pada video Anda akan dihapus jika Anda menerapkan bingkai ulang otomatis."

msgid "pc_resize_slow"
msgstr "Lambat"

msgid "pc_resize_stable"
msgstr "Stabil"

msgid "pc_resize_three"
msgstr "%1, %2, dan %3 yang diterapkan pada video Anda akan dihapus jika Anda menerapkan bingkai ulang otomatis."

msgid "pc_resize_two"
msgstr "%1 dan %2 yang diterapkan pada video Anda akan dihapus jika Anda menerapkan bingkai ulang otomatis."

msgid "pc_resize_unavailable_retry"
msgstr "Tidak dapat mengimpor format ini"

msgid "pc_resize_video_import"
msgstr "Impor hanya 1 video sekaligus"

msgid "pc_resize_wait_inline"
msgstr "Menunggu untuk menerapkan ubah bingkai otomatis…"

msgid "pc_resize_x"
msgstr "Menerapkan perubahan bingkai otomatis… %1"

msgid "pc_resolution:"
msgstr "Resolusi:"

msgid "pc_resource_download_successfully"
msgstr "Sumber daya diunduh"

msgid "pc_resource_id"
msgstr "ID Sumber Daya"

msgid "pc_resource_loading_failed"
msgstr "Tidak dapat memuat sumber daya,"

msgid "pc_resource_loading_please_wait"
msgstr "Sumber daya sedang dimuat. Tunggu sebentar."

msgid "pc_resources_are_downloading"
msgstr "Unduhan template teks gagal"

msgid "pc_restart"
msgstr "Mulai ulang"

msgid "pc_restart_failed"
msgstr "Tidak dapat mulai ulang CapCut (kode kesalahan: %1). Laporkan masalah ini."

msgid "pc_restart_failed_error_code%1"
msgstr "Tidak dapat mulai ulang. Kode kesalahan:%1"

msgid "pc_restart_software_to_complete_upgrade"
msgstr ") Mulai ulang CapCut untuk menyelesaikan pembaruan"

msgid "pc_restarting_capcut..."
msgstr "Mulai ulang CapCut…"

msgid "pc_restore_only_display_video_audio_detached_audio_not_affected"
msgstr ""
"Hanya audio klip saat ini yang dipulihkan.\n"
"Audio yang dipisahkan tidak akan terpengaruh."

msgid "pc_result"
msgstr "hasil"

msgid "pc_retouch_adjust_item_first_toast"
msgstr "Untuk menyimpan sebagai preset, sesuaikan item terlebih dahulu"

msgid "pc_retouch_allow_dialog_info_one"
msgstr "Media Anda tidak akan diunggah ke server kami."

msgid "pc_retouch_allow_dialog_info_two"
msgstr "Untuk informasi selengkapnya, lihat Kebijakan Privasi kami atau kirimkan umpan balik."

msgid "pc_retouch_allow_dialog_title"
msgstr "Izinkan CapCut mengenali fitur wajah dan tubuh Anda untuk melakukan retouch?"

msgid "pc_retouch_auto_body"
msgstr "Otomatis"

msgid "pc_retouch_body"
msgstr "Tubuh"

msgid "pc_retouch_body_auto"
msgstr "Otomatis"

msgid "pc_retouch_body_manual"
msgstr "Manual"

msgid "pc_retouch_body_manual_resize"
msgstr "Ubah ukuran"

msgid "pc_retouch_body_manual_slim"
msgstr "Langsing"

msgid "pc_retouch_body_manual_stretch"
msgstr "Regangkan"

msgid "pc_retouch_body_not_detected"
msgstr "Tubuh tidak terdeteksi"

msgid "pc_retouch_body_not_detected_n"
msgstr "Tubuh tidak terdeteksi"

msgid "pc_retouch_body_presets"
msgstr "Preset tubuh"

msgid "pc_retouch_body_stretch_area"
msgstr "Regangkan area"

msgid "pc_retouch_cancel_save_preset_btn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_retouch_clear_blemishes"
msgstr "Bersihkan noda"

msgid "pc_retouch_delete_preset_btn"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_retouch_face"
msgstr "Wajah"

msgid "pc_retouch_face_face"
msgstr "Wajah"

msgid "pc_retouch_face_features"
msgstr "Raut wajah"

msgid "pc_retouch_face_manual"
msgstr "Manual"

msgid "pc_retouch_face_multiple"
msgstr "Beberapa wajah"

msgid "pc_retouch_face_not_detected"
msgstr "Wajah tidak terdeteksi"

msgid "pc_retouch_face_not_detected_n"
msgstr "Wajah tidak terdeteksi"

msgid "pc_retouch_face_presets"
msgstr "Preset wajah"

msgid "pc_retouch_face_single"
msgstr "Satu wajah"

msgid "pc_retouch_face_skin"
msgstr "Kulit"

msgid "pc_retouch_face_slim"
msgstr "Wajah"

msgid "pc_retouch_face_v_shape"
msgstr "Bentuk V"

msgid "pc_retouch_face_width"
msgstr "Lebar"

msgid "pc_retouch_jawline"
msgstr "Garis rahang"

msgid "pc_retouch_manual"
msgstr "Manual"

msgid "pc_retouch_manual_blemishes"
msgstr "Bersihkan noda"

msgid "pc_retouch_manual_body"
msgstr "Manual"

msgid "pc_retouch_manual_brush"
msgstr "Kuas"

msgid "pc_retouch_manual_brush_inside_toast"
msgstr "Anda hanya dapat menggosok bagian dalam bingkai"

msgid "pc_retouch_manual_brush_toast"
msgstr "Klik atau gosok area yang akan di-retouch"

msgid "pc_retouch_manual_eraser"
msgstr "Penghapus"

msgid "pc_retouch_manual_intensity"
msgstr "Intensitas"

msgid "pc_retouch_manual_reset_cancel_btn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_retouch_manual_reset_continue_btn"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_retouch_manual_reset_info"
msgstr "Semua efek retouch manual akan dihapus."

msgid "pc_retouch_manual_reset_title"
msgstr "Lanjutkan mereset?"

msgid "pc_retouch_manual_size"
msgstr "Ukuran"

msgid "pc_retouch_manual_smooth_skin"
msgstr "Kulit halus"

msgid "pc_retouch_no_body_presets"
msgstr "Tidak ada preset. Anda dapat menyimpan preset di “Tubuh”."

msgid "pc_retouch_no_face_presets"
msgstr "Tidak ada preset. Anda dapat menyimpan preset di “Wajah”."

msgid "pc_retouch_no_presets"
msgstr "Tidak ada preset"

msgid "pc_retouch_preset_limit_toast"
msgstr "Anda dapat menyimpan hingga %1 preset"

msgid "pc_retouch_preset_name"
msgstr "Preset %1"

msgid "pc_retouch_preset_saved_toast"
msgstr "Preset %1 disimpan"

msgid "pc_retouch_rename_preset"
msgstr "Ganti nama"

msgid "pc_retouch_save_body_preset_title"
msgstr "Simpan sebagai preset tubuh"

msgid "pc_retouch_save_btn"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_retouch_save_face_preset_title"
msgstr "Simpan sebagai preset wajah"

msgid "pc_retouch_save_preset_btn"
msgstr "Simpan sebagai preset"

msgid "pc_retouch_save_preset_error_toast"
msgstr "Tidak dapat menyimpan. Coba lagi."

msgid "pc_retouch_select_a_person_first"
msgstr "Pilih seseorang terlebih dahulu"

msgid "pc_retouch_special_characters_not_allowed"
msgstr "%1 tidak diizinkan."

msgid "pc_retrace"
msgstr "Trek lagi"

msgid "pc_retrieve_draft"
msgstr "Ambil proyek"

msgid "pc_retrieve_files"
msgstr "Mendapatkan kembali media"

msgid "pc_reuse _original_video_effect"
msgstr "Gunakan efek video asli"

msgid "pc_reverse"
msgstr "Putar mundur"

msgid "pc_review_confirm"
msgstr "Hentikan"

msgid "pc_rewind_canceled"
msgstr "Putar mundur dibatalkan"

msgid "pc_rewind_failed_please_try_again"
msgstr "Tidak dapat memutar mundur. Coba lagi."

msgid "pc_rewind_is_complete"
msgstr "Putar mundur selesai"

msgid "pc_rewinding_please_wait"
msgstr "Video diputar ulang. Tunggu sebentar."

msgid "pc_right_change_cannot"
msgstr "Izin Anda telah diubah. Tidak dapat mengambil tindakan ini."

msgid "pc_role_best_describes_you"
msgstr "Manakah dari peran berikut yang paling menggambarkan Anda?"

msgid "pc_rotate"
msgstr "Putar"

msgid "pc_rotate_90_degrees_clockwise"
msgstr "+90°"

msgid "pc_rotate_90_degrees_counterclockwise"
msgstr "-90°"

msgid "pc_rotation_angle"
msgstr "Rotasi"

msgid "pc_rotation_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Trek saat ini akan dihapus setelah dirotasi"

msgid "pc_rough_cut_end_frame/area_out_point"
msgstr "Poin keluar"

msgid "pc_rough_cut_start_frame_region_in_point"
msgstr "Poin masuk"

msgid "pc_running_time"
msgstr "Waktu berjalan:"

msgid "pc_sample_smallest_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Ukuran gambar minimum untuk sampel adalah {X} × {X}."

msgid "pc_saturation"
msgstr "Saturasi"

msgid "pc_save"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_save_adjustment_preset"
msgstr "Nama preset"

msgid "pc_save_adjustment_preset_detail"
msgstr "Karakter seperti \\:/*?<>| tidak didukung"

msgid "pc_save_adjustment_preset_warning"
msgstr "*Nama preset ini sudah ada"

msgid "pc_save_as"
msgstr "Simpan sebagai"

msgid "pc_save_as_my_preset"
msgstr "Simpan preset"

msgid "pc_save_both"
msgstr "Simpan keduanya"

msgid "pc_save_complete"
msgstr "Tersimpan"

msgid "pc_save_composite_clip_presets"
msgstr "Simpan preset klip gabungan"

msgid "pc_save_draft_failed"
msgstr "Tidak dapat menyimpan proyek"

msgid "pc_save_draft_failed_no_permission"
msgstr "Anda mungkin tidak memiliki akses ke proyek tersebut. Minta akses ke lokasi (%1) dan lanjutkan."

msgid "pc_save_draft_failed_no_space"
msgstr "Ruang penyimpanan di lokasi ini tidak cukup (%1) untuk menyimpan proyek Anda. Kosongkan sebagian ruang untuk melanjutkan."

msgid "pc_save_draft_failed_unknown_error"
msgstr "Coba lagi nanti."

msgid "pc_save_invite"
msgstr "Simpan dan undang"

msgid "pc_save_location"
msgstr "Simpan di"

msgid "pc_save_location:"
msgstr "Tersimpan:"

msgid "pc_save_preset"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_save_preset_failed_toast"
msgstr "Klip multikamera tidak dapat disimpan sebagai preset"

msgid "pc_save_text_presets"
msgstr "Nama preset"

msgid "pc_save_text_template_presets"
msgstr "Simpan preset teks"

msgid "pc_save_to_my_preset"
msgstr "Disimpan ke \"Preset saya\""

msgid "pc_saving"
msgstr "Menyimpan…"

msgid "pc_scales_with_object_size"
msgstr "(ukuran berubah dengan ukuran objek)"

msgid "pc_scanupload_codepanel_connect"
msgstr "Dipindai"

msgid "pc_scanupload_codepanel_getpro"
msgstr "Gabung Pro agar dapat memindai"

msgid "pc_scanupload_codepanel_keepdraft"
msgstr "Jangan tutup proyek ini saat mengimpor"

msgid "pc_scanupload_codepanel_loading"
msgstr "Memuat…"

msgid "pc_scanupload_codepanel_loadingfail"
msgstr "Tautan tidak dapat dimuat"

msgid "pc_scanupload_codepanel_sync"
msgstr "%1 file diimpor"

msgid "pc_scanupload_codepanel_title"
msgstr "Pindai untuk mengimpor"

msgid "pc_scanupload_codepanel_usephonescan"
msgstr "Pindai dengan ponsel Anda"

msgid "pc_scanupload_import_empty_scan"
msgstr "Pindai kode untuk mengimpor"

msgid "pc_scanupload_import_empty_text"
msgstr "Impor file video, audio, dan gambar."

msgid "pc_scanupload_syncexit_fringebtn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_scanupload_syncexit_mainbtn"
msgstr "Tinggalkan"

msgid "pc_scanupload_syncexit_text"
msgstr "File media Anda tidak akan diimpor."

msgid "pc_scanupload_syncexit_title"
msgstr "Tinggalkan sekarang?"

msgid "pc_scanupload_toast_copy_success"
msgstr "Tautan disalin"

msgid "pc_scanupload_tooltip_copy_link"
msgstr "Salin tautan"

msgid "pc_scanupload_tooltip_filesync"
msgstr "Mengimpor… %1%"

msgid "pc_scanupload_tooltip_network"
msgstr "Periksa koneksi internet Anda dan coba lagi"

msgid "pc_scanupload_tooltip_scan_import"
msgstr "Pindai kode untuk mengimpor"

msgid "pc_scanupload_tooltip_syncfail_retry"
msgstr "Tidak dapat mengimpor. Klik untuk mencoba lagi."

msgid "pc_scanupload_tooltip_syncfail_reupload"
msgstr "Tidak dapat mengimpor"

msgid "pc_scene_ai_generate"
msgstr "Media AI"

msgid "pc_scene_button_download"
msgstr "Unduh"

msgid "pc_scene_button_gen_track_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_scene_button_gen_track_delete_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_scene_button_generate"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_scene_button_i2i_generate_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_scene_button_i2i_generate_continue"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_scene_button_i2v_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_scene_button_i2v_continue"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_scene_button_image_to_video"
msgstr "Gambar ke video"

msgid "pc_scene_button_import_reference"
msgstr "Referensi"

msgid "pc_scene_button_legal_approval"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_scene_button_legal_to_think"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_scene_button_model_midjourney"
msgstr "Midjourney"

msgid "pc_scene_button_overlay_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_scene_button_overlay_confirm"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_scene_button_ratio_reference_image"
msgstr "Gambar referensi"

msgid "pc_scene_button_reference_image_adjust"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_scene_button_reference_image_base"
msgstr "Komposisi"

msgid "pc_scene_button_reference_image_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_scene_button_reference_image_character"
msgstr "Karakter"

msgid "pc_scene_button_reference_image_content"
msgstr "Konten"

msgid "pc_scene_button_reference_image_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_scene_button_reference_image_depth"
msgstr "Kedalaman"

msgid "pc_scene_button_reference_image_edge"
msgstr "Tepi"

msgid "pc_scene_button_reference_image_human_face"
msgstr "Wajah manusia"

msgid "pc_scene_button_reference_image_main_object"
msgstr "Objek"

msgid "pc_scene_button_reference_image_pose"
msgstr "Pose"

msgid "pc_scene_button_reference_image_replace"
msgstr "Ganti"

msgid "pc_scene_button_reference_image_save"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_scene_button_reference_image_style"
msgstr "Gaya"

msgid "pc_scene_button_regenerate"
msgstr "Hasilkan lagi"

msgid "pc_scene_button_regenerate_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_scene_button_regenerate_continue"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_scene_button_replace_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_scene_button_replace_continue"
msgstr "Ganti"

msgid "pc_scene_button_report"
msgstr "Laporkan"

msgid "pc_scene_button_reprompt"
msgstr "Ubah"

msgid "pc_scene_button_switch_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_scene_button_switch_continue"
msgstr "Gunakan"

msgid "pc_scene_button_upload_image_first_frame"
msgstr "Impor bingkai pertama"

msgid "pc_scene_button_upload_image_last_frame"
msgstr "Impor bingkai terakhir"

msgid "pc_scene_button_video_apply"
msgstr "Daftar sekarang"

msgid "pc_scene_button_video_model_flux"
msgstr "Image F1.0 Pro"

msgid "pc_scene_button_video_model_flux_info"
msgstr "Peningkatan kualitas gambar, kepatuhan deskripsi, dan keberagaman."

msgid "pc_scene_button_video_model_pixeldance_v10"
msgstr "PixelDance V1.0"

msgid "pc_scene_button_video_model_pixeldance_v12"
msgstr "PixelDance V1.2"

msgid "pc_scene_button_withdraw_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_scene_button_withdraw_continue"
msgstr "Tutup"

msgid "pc_scene_camera_motion_clockwise"
msgstr "Putar searah jarum jam"

msgid "pc_scene_camera_motion_counter_clockwise"
msgstr "Putar berlawanan arah jarum jam"

msgid "pc_scene_camera_motion_random"
msgstr "Default"

msgid "pc_scene_camera_motion_zoomin"
msgstr "Perbesar"

msgid "pc_scene_camera_motion_zoomout"
msgstr "Perkecil"

msgid "pc_scene_desc_gen_track_delete"
msgstr "Media yang dihasilkan akan dihapus. Anda tidak akan mendapatkan pengembalian dana untuk kredit yang digunakan."

msgid "pc_scene_desc_gen_track_loading_delete"
msgstr "Media AI tidak akan dihasilkan lagi. Anda tidak akan mendapatkan pengembalian dana untuk kredit yang digunakan."

msgid "pc_scene_desc_i2i_generate_continue"
msgstr "Terjadi kesalahan. Gambar referensi tidak dapat digunakan."

msgid "pc_scene_desc_i2v_continue"
msgstr "Perubahan yang dilakukan pada gambar ini akan diurungkan."

msgid "pc_scene_desc_image_model_general14"
msgstr "Ideal untuk film pendek, desain anime, dan ilustrasi grafis."

msgid "pc_scene_desc_image_model_general20"
msgstr "Unggul dalam gaya yang realistis. Ideal untuk fotografi dan promo."

msgid "pc_scene_desc_image_model_generalXL"
msgstr "Ideal untuk poster teks dan mendukung beberapa elemen referensi."

msgid "pc_scene_desc_image_to_video"
msgstr "(Opsional) Jelaskan video yang ingin Anda hasilkan. Contoh: deburan ombak di pantai."

msgid "pc_scene_desc_legal_approval"
msgstr "Izinkan CapCut mengunggah media dan deskripsi Anda ke server kami. Konten secara otomatis disarankan berdasarkan apa yang Anda masukkan. CapCut tidak memberikan janji atau jaminan apa pun mengenai legalitas atau kelayakan konten apa pun. Anda bertanggung jawab sepenuhnya atas konten yang dibuat menggunakan CapCut, termasuk tetapi tidak terbatas pada penggunaan fitur gambar AI dan video AI yang tidak dan tidak akan didukung, disponsori, atau disetujui oleh CapCut."

msgid "pc_scene_desc_model_midjourney"
msgstr "Unggul dalam gaya artistik dan kreativitas. Ideal untuk proyek film, TV, dan desain."

msgid "pc_scene_desc_model_quality"
msgstr "Makin tinggi nilainya, makin baik kualitasnya, tetapi membutuhkan waktu lebih lama untuk menghasilkan."

msgid "pc_scene_desc_modify_continue"
msgstr "Perubahan yang dilakukan pada hasil saat ini akan diurungkan jika Anda menghasilkan lagi."

msgid "pc_scene_desc_overlay_ai_effect_clear"
msgstr "Beberapa hasil AI akan dihapus."

msgid "pc_scene_desc_overlay_history_clear"
msgstr "Hasil lain yang dihasilkan dari klip ini akan dihapus."

msgid "pc_scene_desc_reference_image"
msgstr "Pilih gambar yang akan direferensikan"

msgid "pc_scene_desc_reference_image_character_loading"
msgstr "Mengenali karakter…"

msgid "pc_scene_desc_reference_image_depth_loading"
msgstr "Mengenali kedalaman…"

msgid "pc_scene_desc_reference_image_edge_loading"
msgstr "Mengenali tepi…"

msgid "pc_scene_desc_reference_image_face_loading"
msgstr "Mengenali wajah manusia…"

msgid "pc_scene_desc_reference_image_object_loading"
msgstr "Mengenali objek…"

msgid "pc_scene_desc_regenerate_continue"
msgstr "Perubahan yang dilakukan pada hasil saat ini akan diurungkan."

msgid "pc_scene_desc_replace_continue"
msgstr "Hasil yang dihasilkan dari klip ini akan dihapus."

msgid "pc_scene_desc_switch_continue"
msgstr "Perubahan yang dilakukan pada hasil saat ini akan diurungkan."

msgid "pc_scene_desc_text_to_video"
msgstr "(Opsional) Jelaskan video yang ingin Anda hasilkan. Contoh: animasi 3D anak laki-laki yang mengenakan jaket sedang berlari."

msgid "pc_scene_desc_video_apply"
msgstr "Daftar sebagai penguji beta agar dapat membuat video dengan AI."

msgid "pc_scene_desc_video_model_luma"
msgstr "Unggul dalam gerakan dan kreativitas. Ideal untuk meme dan variasi."

msgid "pc_scene_desc_video_model_pixeldance"
msgstr "Ideal untuk video kreatif yang keren dan mendukung pembuatan video dari beberapa gambar."

msgid "pc_scene_desc_video_model_runway_gen_3"
msgstr "Gerakan stabil dan berkualitas tinggi. Unggul dalam gaya yang realistis."

msgid "pc_scene_desc_vision_to_image"
msgstr "Jelaskan gambar yang ingin Anda hasilkan"

msgid "pc_scene_desc_withdraw_continue"
msgstr "Media AI tidak akan dihasilkan lagi. Anda tidak akan mendapatkan pengembalian dana untuk kredit yang digunakan."

msgid "pc_scene_generate_history"
msgstr "Media AI"

msgid "pc_scene_generate_history_image"
msgstr "Gambar AI"

msgid "pc_scene_generate_history_video"
msgstr "Video AI"

msgid "pc_scene_image_model_general14"
msgstr "General V1.4"

msgid "pc_scene_image_model_general20"
msgstr "General V2.0"

msgid "pc_scene_image_model_generalXL"
msgstr "General XL"

msgid "pc_scene_image_model_quality"
msgstr "Kualitas"

msgid "pc_scene_ratio_fit"
msgstr "Pas"

msgid "pc_scene_tag_image_failed"
msgstr "Gambar AI tidak dapat dihasilkan"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_base"
msgstr "Komposisi yang direferensikan"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_character"
msgstr "Karakter yang direferensikan"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_content"
msgstr "Konten yang direferensikan"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_depth"
msgstr "Kedalaman yang direferensikan"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_edge"
msgstr "Tepi yang direferensikan"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_human_face"
msgstr "Wajah yang direferensikan"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_main_object"
msgstr "Objek yang direferensikan"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_pose"
msgstr "Pose yang direferensikan"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_style"
msgstr "Gaya yang direferensikan"

msgid "pc_scene_tag_video_failed"
msgstr "Video AI tidak dapat dihasilkan"

msgid "pc_scene_title_aspect_ratio"
msgstr "Rasio aspek"

msgid "pc_scene_title_camera_motion"
msgstr "Kontrol kamera"

msgid "pc_scene_title_content_description"
msgstr "Deskripsi"

msgid "pc_scene_title_drag_first_frame"
msgstr "Lepas gambar di sini"

msgid "pc_scene_title_drag_image"
msgstr "Lepas gambar di sini"

msgid "pc_scene_title_drag_last_frame"
msgstr "Lepas gambar di sini"

msgid "pc_scene_title_duration_setting"
msgstr "Durasi"

msgid "pc_scene_title_format_setting"
msgstr "Pengaturan video"

msgid "pc_scene_title_gen_track_delete"
msgstr "Hapus klip ini?"

msgid "pc_scene_title_generating"
msgstr "Menghasilkan…"

msgid "pc_scene_title_i2i_generate_continue"
msgstr "Lanjutkan menghasilkan?"

msgid "pc_scene_title_i2v_continue"
msgstr "Lanjutkan menghasilkan video?"

msgid "pc_scene_title_image_to_video"
msgstr "Gambar ke video"

msgid "pc_scene_title_inspiration"
msgstr "Showcase"

msgid "pc_scene_title_legal_approval"
msgstr "Permintaan izin"

msgid "pc_scene_title_model_select"
msgstr "Pilih model"

msgid "pc_scene_title_model_setting"
msgstr "Model"

msgid "pc_scene_title_modify_continue"
msgstr "Lanjutkan mengubah?"

msgid "pc_scene_title_motion_moderate"
msgstr "Normal"

msgid "pc_scene_title_motion_rapid"
msgstr "Cepat"

msgid "pc_scene_title_motion_slow"
msgstr "Lambat"

msgid "pc_scene_title_motion_speed"
msgstr "Kecepatan gerakan"

msgid "pc_scene_title_multiple_image"
msgstr "Beberapa gambar"

msgid "pc_scene_title_overlay_continue"
msgstr "Lanjutkan menerapkan?"

msgid "pc_scene_title_reference_image"
msgstr "Gambar referensi"

msgid "pc_scene_title_reference_image_depth"
msgstr "Kedalaman"

msgid "pc_scene_title_reference_image_edge"
msgstr "Tepi"

msgid "pc_scene_title_reference_image_original"
msgstr "Asli"

msgid "pc_scene_title_reference_image_pose"
msgstr "Pose"

msgid "pc_scene_title_reference_param_strength"
msgstr "Intensitas"

msgid "pc_scene_title_reference_param_strength_face"
msgstr "Kemiripan wajah"

msgid "pc_scene_title_reference_param_strength_main_object"
msgstr "Kemiripan seluruh tubuh"

msgid "pc_scene_title_regenerate_continue"
msgstr "Lanjutkan menghasilkan lagi?"

msgid "pc_scene_title_replace_continue"
msgstr "Ganti media?"

msgid "pc_scene_title_single_image"
msgstr "1 gambar"

msgid "pc_scene_title_switch_continue"
msgstr "Gunakan hasil ini?"

msgid "pc_scene_title_text_to_video"
msgstr "Teks ke video"

msgid "pc_scene_title_upload_image"
msgstr "Impor gambar"

msgid "pc_scene_title_withdraw_continue"
msgstr "Tutup proyek?"

msgid "pc_scene_toast_aspect_ratio_crop"
msgstr "Gambar yang Anda unggah akan dipangkas agar sesuai dengan rasio aspeknya"

msgid "pc_scene_toast_camera_not_support"
msgstr "Kontrol kamera dengan model yang dipilih tidak dapat diatur"

msgid "pc_scene_toast_character_exclusion_backward"
msgstr "Elemen ini tidak dapat direferensikan saat elemen lain direferensikan"

msgid "pc_scene_toast_character_exclusion_forward"
msgstr "Tidak dapat menambahkan gambar referensi lagi saat elemen saat ini direferensikan"

msgid "pc_scene_toast_character_undetected"
msgstr "Karakter tidak dapat dikenali"

msgid "pc_scene_toast_depth_exclusion"
msgstr "Objek, tepi, dan pose tidak dapat direferensikan saat kedalaman direferensikan"

msgid "pc_scene_toast_depth_undetected"
msgstr "Kedalaman tidak dapat dikenali"

msgid "pc_scene_toast_download_successful"
msgstr "Diunduh"

msgid "pc_scene_toast_edge_exclusion"
msgstr "Objek, kedalaman, dan pose tidak dapat direferensikan saat tepi direferensikan"

msgid "pc_scene_toast_edge_undetected"
msgstr "Tepi tidak dapat dikenali"

msgid "pc_scene_toast_generation_mode_not_support"
msgstr "Model ini tidak dapat digunakan dengan mode pembuatan yang dipilih"

msgid "pc_scene_toast_image_needed"
msgstr "Tambahkan gambar terlebih dahulu"

msgid "pc_scene_toast_max_three"
msgstr "Tidak dapat menambahkan gambar referensi lagi"

msgid "pc_scene_toast_model_match_ratio"
msgstr "Rasio aspek berubah berdasarkan model yang dipilih"

msgid "pc_scene_toast_model_not_support"
msgstr "Model ini tidak dapat digunakan ketika elemen yang dipilih direferensikan"

msgid "pc_scene_toast_others_generating"
msgstr "Fitur lain sedang diterapkan"

msgid "pc_scene_toast_pose_exclusion"
msgstr "Objek, tepi, dan kedalaman tidak dapat direferensikan saat pose direferensikan"

msgid "pc_scene_toast_pose_undetected"
msgstr "Pose tidak dapat dikenali"

msgid "pc_scene_toast_prompt_needed"
msgstr "Masukkan deskripsi terlebih dahulu"

msgid "pc_scene_toast_prompt_unavailable"
msgstr "Deskripsi Anda berisi konten yang melanggar Panduan Komunitas kami"

msgid "pc_scene_toast_ratio_not_support"
msgstr "Rasio aspek tidak dapat diubah ketika elemen yang dipilih direferensikan"

msgid "pc_scene_toast_reference_face_undetected"
msgstr "Tidak dapat mengenali wajah manusia"

msgid "pc_scene_toast_reference_image_number_restrict"
msgstr "Anda hanya dapat mengimpor 1 gambar referensi"

msgid "pc_scene_toast_reference_image_pose_loading"
msgstr "Mengenali pose…"

msgid "pc_scene_toast_reference_import_fail"
msgstr "Gambar referensi tidak dapat diimpor. Coba lagi."

msgid "pc_scene_toast_reference_match_model"
msgstr "Model berubah berdasarkan elemen yang dipilih"

msgid "pc_scene_toast_reference_match_model_ratio"
msgstr "Model dan rasio aspek berubah berdasarkan elemen yang dipilih"

msgid "pc_scene_toast_reference_match_ratio"
msgstr "Rasio aspek berubah berdasarkan elemen yang dipilih"

msgid "pc_scene_toast_reference_repeat"
msgstr "Elemen ini sudah memiliki gambar referensi"

msgid "pc_scene_toast_speed_not_support"
msgstr "Kecepatan gerakan dengan model yang dipilih tidak dapat diatur"

msgid "pc_scene_toast_subject_exclusion"
msgstr "Tepi, kedalaman, dan pose tidak dapat direferensikan saat objek direferensikan"

msgid "pc_scene_toast_track_generating"
msgstr "Tidak dapat mengekspor. Media AI sedang dihasilkan."

msgid "pc_scene_toast_video_model_match_params"
msgstr "Pengaturan berubah berdasarkan model yang dipilih"

msgid "pc_scene_toast_video_model_param_match_mode"
msgstr "Model dan pengaturan berubah berdasarkan mode pembuatan yang dipilih"

msgid "pc_scene_value_duration_setting"
msgstr "%1 detik"

msgid "pc_scene_video_model_luma"
msgstr "Video L2.0"

msgid "pc_scene_video_model_pixeldance_v10"
msgstr "PixelDance V1.0"

msgid "pc_scene_video_model_pixeldance_v12"
msgstr "PixelDance V1.2"

msgid "pc_scene_video_model_runway_gen_3"
msgstr "Video G3.0"

msgid "pc_scene_vision_to_image"
msgstr "Gambar AI"

msgid "pc_scene_vision_to_video"
msgstr "Video AI"

msgid "pc_school_projects_homework"
msgstr "Proyek sekolah"

msgid "pc_screen_zoom_height"
msgstr "Tinggi skala"

msgid "pc_screen_zoom_width"
msgstr "Lebar skala"

msgid "pc_screening_team"
msgstr "Tim CapCut"

msgid "pc_search_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_search_confirm"
msgstr "Bersihkan"

msgid "pc_search_delete"
msgstr "Semua riwayat pencarian akan dihapus dan tidak dapat dipulihkan."

msgid "pc_search_exceed_thirty"
msgstr "Masukkan tidak lebih dari 100 karakter"

msgid "pc_search_filter_name/element"
msgstr "Cari filter"

msgid "pc_search_font"
msgstr "Cari teks"

msgid "pc_search_material"
msgstr "Cari"

msgid "pc_search_material_hot"
msgstr "Sedang tren"

msgid "pc_search_none"
msgstr "Hasil tidak ditemukan"

msgid "pc_search_none_recommended"
msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan. Coba materi tren lainnya."

msgid "pc_search_picture_lines"
msgstr "Cari video dengan adegan dan audio terkait"

msgid "pc_search_recommend"
msgstr "Pencarian sedang tren"

msgid "pc_search_record"
msgstr "Pencarian terbaru"

msgid "pc_search_sticker_name/element"
msgstr "Cari stiker"

msgid "pc_search_text_name/element"
msgstr "Cari template teks"

msgid "pc_search_transition_name/element"
msgstr "Cari transisi"

msgid "pc_second_n"
msgstr "%1 detik"

msgid "pc_seconds"
msgstr "%1d"

msgid "pc_segment_id"
msgstr "ID Segmen"

msgid "pc_segment_info"
msgstr "Informasi Segmen"

msgid "pc_segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Video terlalu pendek. Terapkan efek transisi ke video yang lebih panjang."

msgid "pc_select_all"
msgstr "Pilih semua"

msgid "pc_select_canvas"
msgstr "Pilih kanvas"

msgid "pc_select_composite_clips_save_presets"
msgstr "Pilih klip gabungan untuk menyimpan preset"

msgid "pc_select_default_save_path"
msgstr "Pilih lokasi penyimpanan preset"

msgid "pc_select_location_to_save_preset_file"
msgstr "Pilih jalur penyimpanan untuk file preset"

msgid "pc_select_lut_resource"
msgstr "Pilih sumber daya LUT"

msgid "pc_select_media_resource"
msgstr "Pilih sumber daya media"

msgid "pc_select_only_one"
msgstr "Pilih salah 1"

msgid "pc_select_only_one_pc"
msgstr "Pilih salah 1"

msgid "pc_select_role"
msgstr "Pilih Peran Anda"

msgid "pc_select_segment_view_info"
msgstr "Pilih segmen lini masa untuk melihat informasi"

msgid "pc_select_the_scenario_where_the_problem_occurs_single_choice"
msgstr "Pilih skenario di mana masalah terjadi (pilihan tunggal):"

msgid "pc_select_the_track_below_to_generate_subtitles"
msgstr "Pilih trek di bawah ini untuk menghasilkan keterangan"

msgid "pc_select_track"
msgstr "Pilih trek"

msgid "pc_selected_area_out_point"
msgstr "Pilih poin keluar"

msgid "pc_selected_regional_entry_point"
msgstr "Pilih poin masuk"

msgid "pc_selfies_v2"
msgstr "Video yang dibuat dengan selfie"

msgid "pc_send"
msgstr "Kirim"

msgid "pc_send_report"
msgstr "Kirim laporan"

msgid "pc_separate_ai_extracted"
msgstr "Dengan algoritma AI tingkat lanjut, Anda dapat menyimpan suara vokal atau latar belakang dari audio"

msgid "pc_separate_applied_failed"
msgstr "Tidak dapat menerapkan isolasi vokal"

msgid "pc_separate_applied_successful"
msgstr "Isolasi vokal diterapkan"

msgid "pc_separate_applied_successful_n"
msgstr "Isolasi vokal diterapkan"

msgid "pc_separate_appling_cancel_confirm"
msgstr "Berhenti menerapkan isolasi vokal?"

msgid "pc_separate_audio_information"
msgstr "Gunakan algoritma untuk memisahkan elemen audio tertentu. Untuk mempertahankan vokal saja, pilih \"Instrumen\" dan \"Pertahankan sisa audio\"."

msgid "pc_separate_audio_limit"
msgstr "Anda dapat memisahkan hingga %1 klip"

msgid "pc_separate_audio_recovery"
msgstr "Audio asli dipulihkan"

msgid "pc_separate_audio_update_app"
msgstr "Perbarui CapCut ke versi terkini agar dapat menggunakan pemisahan audio"

msgid "pc_separate_cancel_separate"
msgstr "Batalkan isolasi vokal"

msgid "pc_separate_canceled"
msgstr "Isolasi vokal dibatalkan"

msgid "pc_separate_completed"
msgstr "Isolasi vokal diterapkan"

msgid "pc_separate_d_min_sound"
msgstr "Isolasi vokal tidak dapat diterapkan ke klip yang berdurasi lebih dari %1 menit"

msgid "pc_separate_file_oversize"
msgstr "Tidak dapat menerapkan isolasi vokal. Pangkas klip agar lebih pendek dan coba lagi."

msgid "pc_separate_human_voice_process"
msgstr "Menerapkan isolasi vokal… %1"

msgid "pc_separate_no_ai_part"
msgstr "Isolasi vokal tidak dapat diterapkan ke Avatar AI"

msgid "pc_separate_no_picture"
msgstr "Efek ini tidak dapat diterapkan ke foto"

msgid "pc_separate_no_template"
msgstr "Tidak dapat menerapkan isolasi vokal pada template"

msgid "pc_separate_no_use_ten_min"
msgstr "Durasi klip tidak lebih dari %1 menit untuk menerapkan isolasi vokal"

msgid "pc_separate_none"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "pc_separate_not_use_for_compound"
msgstr "Tidak dapat menerapkan isolasi vokal ke klip gabungan"

msgid "pc_separate_not_use_for_music"
msgstr "Tidak dapat menerapkan isolasi vokal ke musik yang disediakan oleh CapCut"

msgid "pc_separate_process_wait"
msgstr "Menerapkan %1. Coba lagi nanti."

msgid "pc_separate_processing"
msgstr "Mengisolasi suara lagi…"

msgid "pc_separate_queue"
msgstr "Menunggu untuk menerapkan isolasi vokal…"

msgid "pc_separate_recover_separate"
msgstr "Terapkan isolasi vokal"

msgid "pc_separate_redo_sound"
msgstr "Ulangi: Hapus vokal"

msgid "pc_separate_redo_voice"
msgstr "Ulangi: Simpan vokal"

msgid "pc_separate_reverse"
msgstr "Tidak dapat menerapkan isolasi vokal pada klip putar mundur"

msgid "pc_separate_sound"
msgstr "Isolasi vokal"

msgid "pc_separate_sound_save"
msgstr "Hapus vokal"

msgid "pc_separate_undo_sound"
msgstr "Urungkan: Hapus vokal"

msgid "pc_separate_undo_voice"
msgstr "Urungkan: Simpan vokal"

msgid "pc_separate_voice_save"
msgstr "Simpan vokal"

msgid "pc_separation/reduction_audio"
msgstr "Ekstrak/Pulihkan audio"

msgid "pc_server_ip_address"
msgstr "Alamat IP server <b>"

msgid "pc_service_injection_causes_instability"
msgstr "%1 injeksi layanan menyebabkan ketidakstabilan. Hentikan %2 layanan di manajer tugas."

msgid "pc_service_material"
msgstr "Nama"

msgid "pc_set_as_default_path"
msgstr "Atur sebagai jalur default"

msgid "pc_set_default_browser"
msgstr "Silakan atur browser default Anda terlebih dahulu"

msgid "pc_settings"
msgstr "Buka pengaturan"

msgid "pc_settings_default_update_content"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Pengoptimalan kinerja dan pengalaman pengguna"

msgid "pc_settings_update_content"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Bahasa baru didukung: Prancis, Italia, Spanyol (Latam), Portugis (Brasil), Jerman, dan Jepang\n"
"2. Keterangan otomatis mendukung multi-bahasa\n"
"3. Anda dapat menyesuaikan efek perubahan suara"

msgid "pc_severely_dropped_frames"
msgstr "Video banyak terjeda"

msgid "pc_shadow"
msgstr "Bayangan"

msgid "pc_shadow_mv"
msgstr "Bayangan (banyak)"

msgid "pc_shadow_style"
msgstr "Gaya bayangan"

msgid "pc_shake_remove_confirm"
msgstr "Bingkai ulang otomatis akan dihapus jika Anda mengaktifkan stabilkan."

msgid "pc_share_and_check"
msgstr "Bagikan ulasan"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on"
msgstr "Izinkan unduh aktif,"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on_n"
msgstr "Izinkan unduh"

msgid "pc_sharereview_button_share"
msgstr "Bagikan"

msgid "pc_sharereview_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_sharereview_comment_allow"
msgstr "Izinkan komentar aktif,"

msgid "pc_sharereview_comment_allow_n"
msgstr "Izinkan komentar"

msgid "pc_sharereview_comment_unallow"
msgstr "Izinkan komentar tidak aktif,"

msgid "pc_sharereview_download_unallow"
msgstr "Izinkan unduh tidak aktif,"

msgid "pc_sharereview_export_for_share"
msgstr "Ekspor dan bagikan"

msgid "pc_sharereview_file_drag"
msgstr "Seret dan lepas file di sini"

msgid "pc_sharereview_link_share"
msgstr "Bagikan melalui tautan"

msgid "pc_sharereview_link_share_n"
msgstr "Tautkan"

msgid "pc_sharereview_local_device"
msgstr "Perangkat lokal"

msgid "pc_sharereview_member_share"
msgstr "Bagikan ke anggota ruang"

msgid "pc_sharereview_member_visit_only"
msgstr "Hanya anggota ruang yang dapat membuka tautan"

msgid "pc_sharereview_notice_member"
msgstr "Bagikan dan kirim tautan %1"

msgid "pc_sharereview_outside_password_access"
msgstr "Orang yang bukan anggota ruang harus memasukkan kata sandi untuk membuka tautan."

msgid "pc_sharereview_password"
msgstr "Kata sandi"

msgid "pc_sharereview_password_protect"
msgstr "Berbagi kata sandi yang dilindungi"

msgid "pc_sharereview_password_unnecessary"
msgstr "Berbagi kata sandi yang dilindungi tidak aktif"

msgid "pc_sharereview_private"
msgstr "Ruang"

msgid "pc_sharereview_public"
msgstr "Semua orang"

msgid "pc_sharereview_save_setting"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_sharereview_select"
msgstr "Pilih"

msgid "pc_sharereview_setting_share"
msgstr "Pengaturan"

msgid "pc_sharereview_settings"
msgstr "Pengaturan"

msgid "pc_sharereview_share_check"
msgstr "%1 membagikan tautan CapCut dengan Anda %2"

msgid "pc_sharereview_share_management"
msgstr "Bagikan riwayat"

msgid "pc_sharereview_share_name"
msgstr "Nama file yang dibagikan"

msgid "pc_sharereview_share_receive"
msgstr "Dibagikan dengan Anda"

msgid "pc_sharereview_share_send"
msgstr "Dibagikan oleh Anda"

msgid "pc_sharereview_share_setting_share"
msgstr "Simpan pengaturan?"

msgid "pc_sharereview_sharer"
msgstr "Dibagikan oleh"

msgid "pc_sharereview_space_select"
msgstr "Pilih ruang"

msgid "pc_sharereview_storage_left"
msgstr "%1 MB tersisa"

msgid "pc_sharereview_storage_less_than"
msgstr "Kurang dari %1 MB tersisa"

msgid "pc_sharereview_time_creat"
msgstr "Dibagikan di"

msgid "pc_sharereview_toast_share_video"
msgstr "Bagikan video"

msgid "pc_sharereview_upload"
msgstr "Unggah"

msgid "pc_sharereview_upload_permission"
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk membagikan video dari ruang ini."

msgid "pc_sharereview_upload_space"
msgstr "Ruang"

msgid "pc_sharereview_user_access_link"
msgstr "Siapa pun dapat membuka tautan tersebut"

msgid "pc_sharereview_video_name"
msgstr "Nama video"

msgid "pc_sharereview_view"
msgstr "Jumlah penonton"

msgid "pc_shareview_access_member"
msgstr "Spasi"

msgid "pc_shareview_access_public"
msgstr "Semua orang"

msgid "pc_shareview_add_retry"
msgstr "Lini masa kosong. Tambahkan beberapa klip dan coba lagi."

msgid "pc_shareview_bottom_reach"
msgstr "Anda telah mencapai akhir"

msgid "pc_shareview_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_shareview_click_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_shareview_close_far"
msgstr "Terbaru hingga paling awal"

msgid "pc_shareview_copy_successful"
msgstr "Tautan disalin"

msgid "pc_shareview_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_shareview_delete_confirm"
msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_shareview_delete_invalid_confirm"
msgstr "Tautan ke video yang dibagikan tidak akan tersedia setelah rekaman dihapus."

msgid "pc_shareview_delete_undo_unavailable"
msgstr "Riwayat bagikan video ini juga akan dihapus."

msgid "pc_shareview_deleting"
msgstr "Hapus video yang dibagikan?"

msgid "pc_shareview_empty_failed"
msgstr "Tidak dapat membagikan"

msgid "pc_shareview_expansion_contact"
msgstr "Jika Anda membutuhkan lebih banyak ruang penyimpanan, bergabunglah dengan grup WhatsApp untuk mengirimkan tanggapan Anda."

msgid "pc_shareview_expansion_purchase"
msgstr "Penyimpanan ruang Anda mencapai batasnya. Tingkatkan ruang Anda di aplikasi seluler CapCut untuk mendapatkan lebih banyak penyimpanan."

msgid "pc_shareview_exporting"
msgstr "Mengekspor…"

msgid "pc_shareview_far_close"
msgstr "Paling awal hingga terbaru"

msgid "pc_shareview_file_share"
msgstr "Bagikan file"

msgid "pc_shareview_group_access"
msgstr "Ruang: Hanya anggota ruang yang dapat membuka tautan"

msgid "pc_shareview_i_know"
msgstr "Tingkatkan"

msgid "pc_shareview_item"
msgstr "%1 Fitur Pro"

msgid "pc_shareview_join"
msgstr "Gabung"

msgid "pc_shareview_limit_contact"
msgstr "Penyimpanan ruang Anda mencapai batasnya. Hubungi pemilik ruang untuk mendapatkan lebih banyak penyimpanan."

msgid "pc_shareview_link_copy"
msgstr "Salin tautan"

msgid "pc_shareview_location"
msgstr "Spasi"

msgid "pc_shareview_location_select"
msgstr "Pilih ruang untuk menyimpan"

msgid "pc_shareview_max"
msgstr "Tingkatkan ruang"

msgid "pc_shareview_member_notify"
msgstr "Beri tahu anggota"

msgid "pc_shareview_name_enter"
msgstr "Masukkan nama untuk file yang dibagikan"

msgid "pc_shareview_network_unavailable"
msgstr "Terhubung dengan internet."

msgid "pc_shareview_notified"
msgstr "Diberitahu"

msgid "pc_shareview_notify_successfulo"
msgstr "Diberitahu"

msgid "pc_shareview_public_access"
msgstr "Semua orang: Siapa pun dapat membuka tautan"

msgid "pc_shareview_receive_record_none"
msgstr "Video yang dibagikan dengan Anda akan muncul di sini"

msgid "pc_shareview_record_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_shareview_record_none"
msgstr "Video yang Anda bagikan dengan orang lain akan muncul di sini"

msgid "pc_shareview_save"
msgstr "Buat"

msgid "pc_shareview_save_successful"
msgstr "Ruang dibuat"

msgid "pc_shareview_select"
msgstr "Masuk untuk memilih"

msgid "pc_shareview_seven_twenty_zero"
msgstr "720P<a style='color:#6C6C6C;font-weight:bold'> (rekomendasi) </a>"

msgid "pc_shareview_share"
msgstr "Bagikan"

msgid "pc_shareview_share_record_delete"
msgstr "Hapus rekaman?"

msgid "pc_shareview_share_setting"
msgstr "Pengaturan"

msgid "pc_shareview_sharing"
msgstr "Membagikan…"

msgid "pc_shareview_sort"
msgstr "Sortir"

msgid "pc_shareview_space"
msgstr "Spasi"

msgid "pc_shareview_time"
msgstr "Durasi"

msgid "pc_shareview_title"
msgstr "Nama video"

msgid "pc_shareview_uploading"
msgstr "Mengunggah…"

msgid "pc_shareview_video_delect"
msgstr "Video yang dibagikan sudah dihapus"

msgid "pc_shareview_video_delected_already"
msgstr "Video dihapus"

msgid "pc_shareview_video_export"
msgstr "Informasi video"

msgid "pc_shareview_video_integration_failed"
msgstr "Tidak dapat mengekspor video."

msgid "pc_shareview_video_share_failed"
msgstr "Tidak dapat membagikan video."

msgid "pc_shareview_video_upload_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunggah video."

msgid "pc_shareview_vip_upload"
msgstr "Gabung Pro untuk mengekspor"

msgid "pc_shareview_x"
msgstr "Bagikan %1"

msgid "pc_shareview_x_share"
msgstr "%1 membagikan tautan CapCut kepada Anda %2, %3"

msgid "pc_shareview_x_share_password"
msgstr "%1 membagikan tautan CapCut kepada Anda %2. Kata sandi: %3 %4"

msgid "pc_sharing_review"
msgstr "Buka berbagi ulasan, Anda dapat membagikan proyek dan materi ke halaman web, dan mengundang orang lain untuk berkomentar dan mengulasnya"

msgid "pc_sharing_review_star"
msgstr "*Buka berbagi ulasan, Anda dapat membagikan proyek dan materi ke halaman web, dan mengundang orang lain untuk berkomentar dan mengulasnya"

msgid "pc_short_long"
msgstr "Terpendek hingga terpanjang"

msgid "pc_shortcut"
msgstr "Pintasan %1"

msgid "pc_shortcut_drag_duplicate"
msgstr "Seret untuk membuat rangkap"

msgid "pc_shortcut_exit _full_screen"
msgstr "Keluar layar penuh"

msgid "pc_shortcut_frame"
msgstr "bingkai"

msgid "pc_shortcut_frames_forward_back"
msgstr "Maju atau mundur banyak"

msgid "pc_shortcut_full_screen"
msgstr "Layar penuh"

msgid "pc_shortcut_move_horizontal_vertical"
msgstr "Sejajarkan secara horizontal atau vertikal"

msgid "pc_shortcut_number_greatly_adjust"
msgstr "Sesuaikan nilai banyak"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_fit"
msgstr "Zoom agar pas dengan pemutar"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_in"
msgstr "Perbesar pemutar"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_out"
msgstr "Perkecil pemutar"

msgid "pc_shortcut_shuttle_left"
msgstr "Putar mundur kecepatan berlipat"

msgid "pc_shortcut_shuttle_right"
msgstr "Putar maju kecepatan berlipat"

msgid "pc_shortcut_shuttle_stop"
msgstr "Hentikan putar maju/mundur kecepatan berlipat"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_back"
msgstr "Mundur banyak bingkai"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_forward"
msgstr "Maju banyak bingkai"

msgid "pc_shortcut_ten_units_back"
msgstr "Kurangi banyak unit"

msgid "pc_shortcut_ten_units_forward"
msgstr "Tingkatkan banyak unit"

msgid "pc_shortcut_unit"
msgstr "unit"

msgid "pc_shortcut_update"
msgstr "Tombol yang dipilih sudah ditetapkan ke pintasan lain. Buka CapCut versi terbaru untuk menggunakannya."

msgid "pc_shortcut_zoom_fit"
msgstr "Zoom agar sesuai dengan lini masa"

msgid "pc_shorten_before_improving"
msgstr "Perpendek teks sebelum memperbaikinya"

msgid "pc_shorten_name_or_save_shorter_path"
msgstr "Jalur melebihi batas karakter maksimal. Persingkat nama atau simpan ke jalur yang lebih pendek."

msgid "pc_shorts_needed_left_login"
msgstr "Waktu yang dibutuhkan %1 menit. Masuk untuk melihat waktu yang tersisa."

msgid "pc_shorts_one_minute_video_info"
msgstr "Video Anda berdurasi kurang dari 1 menit dan tidak dapat dikonversi menjadi beberapa video pendek. Kami hanya akan mengubah rasio aspeknya dan menambahkan keterangan."

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_confirm"
msgstr "Tinggalkan"

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_desc"
msgstr "Video Anda tidak akan diunggah."

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_title"
msgstr "Tinggalkan sekarang?"

msgid "pc_shorts_processing_desc_new"
msgstr "Membuat video pendek mungkin membutuhkan waktu. Anda dapat mengklik \"Kembali ke beranda\" dan melihat kemajuannya di \"Proyek sebelumnya\"."

msgid "pc_shorts_remaining_time_pop_login"
msgstr "Masuk untuk melihat waktu yang tersisa."

msgid "pc_shorts_remaining_time_unknown"
msgstr "Waktu yang tersisa tidak diketahui"

msgid "pc_shorts_shorts_time_left_login"
msgstr "Masuk untuk melihat"

msgid "pc_shorts_text_choose_again"
msgstr "Anda hanya dapat mengunggah video yang berdurasi kurang dari %1 jam. Coba yang lain."

msgid "pc_show/hide_clip"
msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan klip"

msgid "pc_show/hide_fragment"
msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan klip"

msgid "pc_show_more_material"
msgstr "Materi lainnya"

msgid "pc_show_track_segment"
msgstr "Tunjukkan klip trek"

msgid "pc_si_effect_pic_generating"
msgstr "Menghasilkan…"

msgid "pc_sign_in_to_agree"
msgstr "Dengan mengeklik \"Masuk dengan TikTok\", Anda menyetujui"

msgid "pc_signature_verification_failed"
msgstr "dekripsi kms gagal"

msgid "pc_signin_back_log"
msgstr "Kembali untuk masuk"

msgid "pc_signin_code"
msgstr "Gunakan kode QR"

msgid "pc_signin_code_scaned"
msgstr "Kode QR dipindai"

msgid "pc_signin_confirm_phone"
msgstr "Konfirmasi masuk di ponsel Anda"

msgid "pc_signin_fail_retry"
msgstr "Tidak dapat memindai. Ketuk untuk segarkan."

msgid "pc_signin_phone_open"
msgstr "Buka aplikasi CapCut di ponsel Anda"

msgid "pc_signin_scan"
msgstr "Pindai"

msgid "pc_signin_scan_version"
msgstr "Aplikasi CapCut harus versi 8.7.0 atau lebih baru untuk memindai kode QR."

msgid "pc_signin_tap"
msgstr "Ketuk"

msgid "pc_single_mode"
msgstr "Mode tunggal"

msgid "pc_skin_smoothing"
msgstr "Smooth"

msgid "pc_skin_tone_protection"
msgstr "Perlindungan warna kulit"

msgid "pc_skin_tone_protection_notes"
msgstr "(Aktifkan untuk membuat warna kulit lebih alami)"

msgid "pc_skip_nv_setting_btn"
msgstr "Lewati"

msgid "pc_slow_0.1x"
msgstr "0.1x"

msgid "pc_slow_0.2x"
msgstr "0.2x"

msgid "pc_slow_0.5x"
msgstr "0.5×"

msgid "pc_small_business_owner"
msgstr "Pemilik usaha kecil"

msgid "pc_smart_beauty"
msgstr "Kecantikan wajah"

msgid "pc_smart_body"
msgstr "Tubuh"

msgid "pc_smart_frame"
msgstr "Aliran optik"

msgid "pc_smart_frame_auto"
msgstr "Anda telah menerapkan aliran optik dalam proyek ini."

msgid "pc_smart_frame_cancel"
msgstr "Aliran optik dibatalkan"

msgid "pc_smart_frame_complement"
msgstr "Tambah bingkai otomatis"

msgid "pc_smart_frame_completion"
msgstr "Gerak lambat halus diterapkan"

msgid "pc_smart_frame_done"
msgstr "Aliran optik diterapkan"

msgid "pc_smart_frame_explain"
msgstr "Buat pemutaran video menjadi lebih lancar."

msgid "pc_smart_frame_expound"
msgstr "Cocokkan frame rate proyek Anda dengan pengaturan ekspor untuk pemutaran yang lebih lancar."

msgid "pc_smart_frame_hour"
msgstr "Dalam antrean untuk menerapkan aliran optik… Perkiraan waktu tunggu lebih dari 1 jam."

msgid "pc_smart_frame_line_up"
msgstr "Menerapkan aliran optik…"

msgid "pc_smart_frame_loading"
msgstr "Menerapkan aliran optik… %1%"

msgid "pc_smart_frame_min"
msgstr "Dalam antrean untuk menerapkan aliran optik… Perkiraan waktu tunggu %1 menit."

msgid "pc_smart_frame_no"
msgstr "Video Anda sudah memiliki cukup bingkai."

msgid "pc_smart_frame_not_work"
msgstr "Tidak tersedia untuk format media di proyek Anda."

msgid "pc_smart_frame_prompt"
msgstr "Buat pemutaran video menjadi lebih lancar."

msgid "pc_smart_frame_propose"
msgstr "Video Anda sudah memiliki cukup bingkai."

msgid "pc_smart_frame_superpose"
msgstr "Hasil aliran optik saat ini akan dihapus."

msgid "pc_smart_frame_superpose_btn"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_smart_frame_superpose_title"
msgstr "Terapkan gerak lambat halus?"

msgid "pc_smart_frame_tip"
msgstr "Ubah frame rate untuk proyek ini?"

msgid "pc_smart_frame_tip_btn"
msgstr "Ubah"

msgid "pc_smart_frame_tip_content"
msgstr "Ubah frame rate proyek agar dapat melihat pratinjau hasil aliran optik."

msgid "pc_smart_frame_too_low"
msgstr "Tidak dapat mengaktifkannya. Frame rate-nya terlalu rendah."

msgid "pc_smart_frame_unify"
msgstr "Aktifkan agar dapat menerapkan aliran optik ke semua klip."

msgid "pc_smart_frame_wait"
msgstr "Menunggu untuk menerapkan aliran optik…"

msgid "pc_smart_frame_warning"
msgstr "Hasil aliran optik yang diterapkan tidak akan dihapus."

msgid "pc_smart_hdr_conversion"
msgstr "Alih HDR otomatis"

msgid "pc_smart_key_error_try_again"
msgstr "Tidak dapat menghapus latar belakang otomatis. Coba lagi."

msgid "pc_smart_keying_notes"
msgstr "Hanya sosok manusia yang bisa dipotong."

msgid "pc_smart_keying_process_completed"
msgstr "Pemotongan otomatis selesai"

msgid "pc_smart_subtitle"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "pc_snippet_rewinding"
msgstr "Membalik klip…"

msgid "pc_snippet_view"
msgstr "Tunjukkan klip"

msgid "pc_software_need_upgraded"
msgstr "CapCut perlu diperbarui"

msgid "pc_some_clips_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Tidak dapat mengenali bagian"

msgid "pc_some_files_are_not_currently_available_for_download"
msgstr "Beberapa file tidak bisa diunduh"

msgid "pc_some_functions_of_mobile_phone_clipping_are_not_supported_ye"
msgstr "Beberapa fitur di aplikasi CapCut tidak tersedia. Edisi proyek di aplikasi CapCut tidak akan hilang."

msgid "pc_some_materials_have_been_added_to_the_track_afte"
msgstr "Beberapa materi ditambahkan ke trek. Jika Anda menghapus trek, materi di dalamnya juga akan dihapus."

msgid "pc_some_subtitles_failed_to_import"
msgstr "Tidak dapat mengimpor beberapa keterangan"

msgid "pc_song_digital_apply_unavailable"
msgstr "Efek ini tidak dapat diterapkan ke Avatar AI"

msgid "pc_song_digital_human_unavailable"
msgstr "Efek suara ini tidak dapat diterapkan karena Avatar AI tidak diterapkan"

msgid "pc_song_fail_compound_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek suara ini ke klip gabungan"

msgid "pc_song_fail_fiveminute_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek suara ini ke klip yang lebih pendek dari %1 detik"

msgid "pc_song_fail_library_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek suara ini ke musik dari CapCut dan TikTok"

msgid "pc_song_fail_only_one_min"
msgstr "Klip harus antara %1s dan %2s untuk menerapkan efek suara ini"

msgid "pc_song_fail_reverse_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek suara ini ke klip putar mundur"

msgid "pc_song_fail_template_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek suara ini ke materi dalam template"

msgid "pc_song_voice_effect_re_gen"
msgstr "Menerapkan kembali efek suara…"

msgid "pc_sort"
msgstr "Sortir"

msgid "pc_sound_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_sound_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_sound_effects"
msgstr "Efek suara"

msgid "pc_sound_equipment_no"
msgstr "Tidak ada perangkat output suara yang terdeteksi. Sambungkan ke perangkat output suara dan coba lagi."

msgid "pc_sound_equipment_output"
msgstr "Perangkat output suara"

msgid "pc_sound_equipment_permission_no"
msgstr "CapCut tidak dapat mengakses perangkat output suara. Buka pengaturan sistem untuk mengizinkan CapCut mengakses perangkat."

msgid "pc_sound_equipment_retry"
msgstr "Ada yang tidak beres pada perangkat output suara. Hubungkan ke perangkat lain."

msgid "pc_sound_equipment_used_close"
msgstr "Perangkat output suara sedang digunakan oleh aplikasi lain. Tutup semua aplikasi yang mungkin menggunakan perangkat ini atau pilih perangkat output suara lainnya."

msgid "pc_sound_form"
msgstr "Format: MP3 dan WAV"

msgid "pc_sound_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_sound_low"
msgstr "Volume perangkat output suara diatur terlalu rendah. Naikkan volume untuk memutar suara?"

msgid "pc_sound_no"
msgstr "Tidak ada output suara"

msgid "pc_sound_production_tutorial"
msgstr "Tonton tutorial"

msgid "pc_sound_separation_reload"
msgstr "Memisahkan audio…"

msgid "pc_sound_separation_waiting"
msgstr "Menunggu untuk memisahkan audio…"

msgid "pc_sound_seperating"
msgstr "Memisahkan audio… %1%"

msgid "pc_sound_seperation_another_error_toast"
msgstr "%1 tidak dapat dipisahkan"

msgid "pc_sound_seperation_cancel"
msgstr "Pemisahan audio dihentikan"

msgid "pc_sound_seperation_d_min_sound"
msgstr "Anda hanya dapat memisahkan audio yang berdurasi kurang dari %1 menit"

msgid "pc_sound_seperation_error_toast"
msgstr "%1 tidak terdeteksi"

msgid "pc_sound_seperation_finish_tips"
msgstr "Audio dipisahkan"

msgid "pc_sound_seperation_new"
msgstr "Pisahkan audio"

msgid "pc_sound_seperation_no_ai_part"
msgstr "Audio dalam klip Avatar AI tidak dapat dipisahkan"

msgid "pc_sound_seperation_no_picture"
msgstr "Audio dalam gambar tidak dapat dipisahkan"

msgid "pc_sound_seperation_no_template"
msgstr "Audio dalam template tidak dapat dipisahkan"

msgid "pc_sound_seperation_not_use_for_compound"
msgstr "Audio dalam klip gabungan tidak dapat dipisahkan"

msgid "pc_sound_seperation_not_use_for_music"
msgstr "Audio dalam suara CapCut dan TikTok tidak dapat dipisahkan"

msgid "pc_sound_seperation_partial_error_toast"
msgstr "%1 tidak dapat dipisahkan. Yang lainnya dipisahkan."

msgid "pc_sound_seperation_partial_fail"
msgstr "Beberapa elemen tidak dapat dipisahkan. Yang lainnya dipisahkan."

msgid "pc_sound_seperation_partial_identify_toast"
msgstr "%1 tidak terdeteksi. Yang lainnya dipisahkan."

msgid "pc_sound_seperation_query"
msgstr "Dalam antrean untuk memisahkan audio… Perkiraan waktu tunggu %1 menit."

msgid "pc_sound_seperation_query_hour"
msgstr "Dalam antrean untuk memisahkan audio… Perkiraan waktu tunggu lebih dari 1 jam."

msgid "pc_sound_seperation_reverse"
msgstr "Audio dalam klip yang diputar mundur tidak dapat dipisahkan"

msgid "pc_sound_seperation_select"
msgstr "Pilih elemen audio yang ingin Anda pisahkan."

msgid "pc_sound_seperation_start"
msgstr "Pisahkan"

msgid "pc_sound_seperation_tips"
msgstr "%1 dipisahkan. Pilih elemen audio lain yang ingin Anda pisahkan."

msgid "pc_sound_seperation_wrong_toast"
msgstr "Tidak dapat memisahkan. Coba lagi."

msgid "pc_sound_set"
msgstr "Buka pengaturan"

msgid "pc_sound_specification"
msgstr "Efek suara"

msgid "pc_sound_storage_close"
msgstr "Desktop atau laptop Anda hampir kehabisan memori. Tutup beberapa aplikasi dan coba lagi."

msgid "pc_sound_timeout_wait"
msgstr "Tidak ada perangkat output suara yang terhubung. Mulai ulang perangkat output suara Anda atau hubungkan ke salah satunya."

msgid "pc_sound_yes"
msgstr "OK"

msgid "pc_sounds_turned_off"
msgstr "Suara di semua klip akan dimatikan setelah proyek Bisukan dihidupkan"

msgid "pc_sounds_ugc_subtitle"
msgstr "Terkait dengan “%1”"

msgid "pc_sounds_ugc_title"
msgstr "Suara asli - %1"

msgid "pc_space_and_then_export"
msgstr "Ruang disk tidak mencukupi, silakan ubah file atau bersihkan"

msgid "pc_space_creat"
msgstr "Buat ruang"

msgid "pc_space_creat_failed"
msgstr "Tidak dapat membuat ruang"

msgid "pc_space_creat_invite"
msgstr "Buat dan undang anggota"

msgid "pc_space_creat_join"
msgstr "Buat atau gabung"

msgid "pc_space_creat_or_join"
msgstr "Buat atau gabung ruang"

msgid "pc_space_creat_unavailable"
msgstr "Tidak dapat membuat ruang"

msgid "pc_space_delete_btn_cancel_delete_confirm"
msgstr "Batal"

msgid "pc_space_delete_btn_cancel_delete_permanently"
msgstr "Batal"

msgid "pc_space_delete_btn_cancel_leave_space"
msgstr "Batal"

msgid "pc_space_delete_btn_create_space"
msgstr "Buat ruang"

msgid "pc_space_delete_btn_default_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_space_delete_btn_default_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_space_delete_btn_delete"
msgstr "Hapus ruang"

msgid "pc_space_delete_btn_delete_permanently"
msgstr "Hapus secara permanen"

msgid "pc_space_delete_btn_got_it"
msgstr "Oke"

msgid "pc_space_delete_btn_join_space"
msgstr "Gabung ruang"

msgid "pc_space_delete_btn_leave_space"
msgstr "Tinggalkan"

msgid "pc_space_delete_btn_ok_delete_confirm"
msgstr "Hapus saja"

msgid "pc_space_delete_btn_restore_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_space_delete_btn_restore_confirm"
msgstr "Pulihkan"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management"
msgstr "Kelola ruang"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management_delete_permanently"
msgstr "Hapus secara permanen"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management_leave"
msgstr "Tinggalkan ruang"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management_restore"
msgstr "Pulihkan ruang"

msgid "pc_space_delete_desc_delete_confirm"
msgstr "Anda memiliki langganan aktif. Jika Anda menghapus ruang ini, Anda tidak akan mendapatkan pengembalian dana atas keuntungan Pro yang Anda dapatkan untuk ruang ini."

msgid "pc_space_delete_desc_leave_space"
msgstr "Anda tidak dapat mengakses ruang ini setelah Anda meninggalkannya."

msgid "pc_space_delete_desc_unable_delete_name"
msgstr "Akun Anda memiliki langganan yang diperpanjang secara otomatis. Anda harus membatalkannya terlebih dahulu untuk menghapus ruang Anda."

msgid "pc_space_delete_hover_delete_successfully"
msgstr "Ruang \"%1\" telah dihapus"

msgid "pc_space_delete_text_continue_deleting"
msgstr "Untuk mengonfirmasi penghapusan, masukkan nama ruang."

msgid "pc_space_delete_text_enter_space_name_correctly"
msgstr "Masukkan nama ruang yang benar"

msgid "pc_space_delete_text_not_able_restore_again"
msgstr "Ruang tidak dapat dipulihkan setelah dihapus."

msgid "pc_space_delete_text_restore"
msgstr "Anda dapat memulihkan ruang tersebut dalam waktu 30 hari."

msgid "pc_space_delete_text_restore_space_note"
msgstr "Setelah dipulihkan, ruang ini hanya dapat diakses dan dikelola oleh Anda. Proyek, materi, dan konten Anda sebelumnya akan dipulihkan. Namun, anggota sebelumnya dari ruang ini tidak akan dapat dipulihkan."

msgid "pc_space_delete_text_will_permanently_delete"
msgstr "Ruang \"%1\" dan semua data di dalamnya, seperti proyek, video yang diekspor, dan materi, akan dihapus. Semua anggota di ruang ini juga akan dihapus."

msgid "pc_space_delete_title_delete_confirm"
msgstr "Hapus ruang \"%1\"?"

msgid "pc_space_delete_title_delete_permanently"
msgstr "Hapus ruang \"%1\" secara permanen?"

msgid "pc_space_delete_title_delete_space"
msgstr "Hapus ruang \"%1\"?"

msgid "pc_space_delete_title_leave_space"
msgstr "Tinggalkan ruang %1?"

msgid "pc_space_delete_title_restore_space"
msgstr "Pulihkan ruang \"%1\"?"

msgid "pc_space_delete_title_space_management"
msgstr "Kelola ruang"

msgid "pc_space_delete_title_unable_delete_name"
msgstr "Ruang \"%1\" tidak dapat dihapus"

msgid "pc_space_delete_toast_delete_space_failed"
msgstr "Tidak dapat menghapus. Coba lagi."

msgid "pc_space_delete_tosat_restore_successfully"
msgstr "Ruang \"%1\" telah dipulihkan"

msgid "pc_space_desc_delete_space_failed"
msgstr "Anda tidak dapat menghapus ruang lagi. Pilih ruang, buka \"Pengaturan ruang\" untuk menghapus 1 ruang atau lebih secara permanen, lalu coba lagi."

msgid "pc_space_desc_delete_space_failed_ok"
msgstr "Oke"

msgid "pc_space_desc_space_restored_failed_limit"
msgstr "Anda telah membuat 3 ruang."

msgid "pc_space_exceed"
msgstr "Anda telah mencapai jumlah maksimum ruang yang dapat Anda buat"

msgid "pc_space_frame"
msgstr "Mengekspor"

msgid "pc_space_frozen_btn_unfreeze"
msgstr "Pulihkan langganan"

msgid "pc_space_frozen_not_owner_popup_desc"
msgstr "Pulihkan langganan agar dapat membuka kembali ruang yang dibekukan dan coba lagi."

msgid "pc_space_frozen_not_owner_toast_btn"
msgstr "Tutup"

msgid "pc_space_frozen_not_owner_toast_desc"
msgstr "Sisa kapasitas %1 dibekukan karena langganan pemilik ruang sudah kedaluwarsa. Untuk membuka kembali sisa kapasitas yang dibekukan tersebut, hubungi pemilik ruang untuk memulihkan langganan."

msgid "pc_space_frozen_not_owner_toast_title"
msgstr "Ruang dibekukan"

msgid "pc_space_frozen_toast_btn_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_space_frozen_toast_btn_restore"
msgstr "Pulihkan langganan"

msgid "pc_space_frozen_toast_desc"
msgstr "Sisa kapasitas %1 dibekukan karena langganan Anda sudah kedaluwarsa. Untuk membuka kembali sisa kapasitas yang dibekukan tersebut, pulihkan langganan Anda ke CapCut Pro."

msgid "pc_space_frozen_toast_title"
msgstr "Ruang dibekukan"

msgid "pc_space_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_space_of_user"
msgstr "Ruang pengguna"

msgid "pc_space_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_space_placeholder_enter_space_name"
msgstr "Masukkan nama ruang"

msgid "pc_space_pro_subscription_subtitle"
msgstr "Buka kunci semua fitur Pro dan dapatkan kapasitas penyimpanan sebesar {number} GB untuk {space}."

msgid "pc_space_reached_the_limit_contact"
msgstr "Penyimpanan ruang tidak cukup. Hubungi jianying.service@bytedance.com"

msgid "pc_space_search_file"
msgstr "Cari konten di ruang"

msgid "pc_space_storage_frozen_status"
msgstr "Ruang dibekukan"

msgid "pc_space_text_delete_permanently_date"
msgstr "Ruang ini akan dihapus secara permanen pada %1."

msgid "pc_space_text_member_counts"
msgstr "%1"

msgid "pc_space_text_member_counts_title"
msgstr "Jumlah anggota"

msgid "pc_space_text_role_in_space"
msgstr "Peran Anda"

msgid "pc_space_text_space_name_title"
msgstr "Nama"

msgid "pc_space_title_delete_space_failed"
msgstr "Ruang \"%1\" tidak dapat dihapus"

msgid "pc_space_title_first_space_delete_failed"
msgstr "Ruang \"%1\" tidak dapat dihapus"

msgid "pc_space_title_space_restored_failed_limit"
msgstr "Ruang \"%1\" tidak dapat dipulihkan"

msgid "pc_space_toast_first_space_delete_failed"
msgstr "Ruang \"%1\" tidak dapat dihapus. Ruang ini dibuat bersama dengan akun Anda."

msgid "pc_space_toast_left_space_failed"
msgstr "Ruang \"%1\" tidak dapat ditinggalkan"

msgid "pc_space_toast_left_space_successfully"
msgstr "Anda telah meninggalkan ruang \"%1\""

msgid "pc_space_toast_space_pemanently_deleted_failed"
msgstr "Ruang %1 tidak dapat dihapus"

msgid "pc_space_toast_space_restored_failed"
msgstr "Ruang %1 tidak dapat dipulihkan"

msgid "pc_space_together_storage"
msgstr "Bagikan penyimpanan, kelola proyek, dan berkolaborasi untuk membuat video."

msgid "pc_spacing_too_short"
msgstr "Spasi terlalu pendek untuk menambahkan poin kontrol kecepatan"

msgid "pc_spacing_too_small"
msgstr "Spasi terlalu kecil untuk menambahkan poin kontrol"

msgid "pc_spam_advertising_selling_fake_goods"
msgstr "Iklan spam, barang palsu, dan banyak lagi."

msgid "pc_special_effect_parameters"
msgstr "Detail"

msgid "pc_special_effects_lost"
msgstr "Efek hilang"

msgid "pc_specified_disk"
msgstr "Pilih disk"

msgid "pc_specified_preset_save_path%1_not_found"
msgstr "Tidak dapat menemukan jalur penyimpanan preset %1. Periksa apakah disk dimasukkan atau jalur disk ditentukan."

msgid "pc_split_audio"
msgstr "Ekstrak audio"

msgid "pc_split_fewer_scenes"
msgstr "Pisahkan berdasarkan adegan (lebih sedikit klip)"

msgid "pc_split_more_scenes"
msgstr "Pisahkan berdasarkan pengambilan gambar (lebih banyak klip)"

msgid "pc_split_scene_onboarding_tip"
msgstr "Pisahkan video Anda menjadi beberapa klip secara otomatis"

msgid "pc_split_track"
msgstr "Pisahkan trek audio"

msgid "pc_splits_are_not_supported_within_transitions"
msgstr "Transisi tidak dapat dipisah"

msgid "pc_spreading_rumours_suspected_fraud"
msgstr "Menyebarkan desas-desus, dugaan penipuan"

msgid "pc_stabilization_try_again"
msgstr "Tidak dapat stabilkan video. Coba lagi."

msgid "pc_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Menstabilkan…"

msgid "pc_start_backup"
msgstr "Mencadangkan"

msgid "pc_start_download"
msgstr "Unduh"

msgid "pc_start_install_process_failed"
msgstr "Tidak dapat memulai proses pemasangan driver"

msgid "pc_start_matching"
msgstr "Cocok"

msgid "pc_start_now"
msgstr "Mulai sekarang"

msgid "pc_start_parsing"
msgstr "Mulai analisis"

msgid "pc_start_recognizing"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_start_recording_failed"
msgstr "Tidak dapat merekam"

msgid "pc_start_uploading_material_after_letting_go"
msgstr "Seret materi ke sini untuk mulai mengunggah"

msgid "pc_step_on_the_melody_i"
msgstr "Melodi"

msgid "pc_sticker"
msgstr "Stiker"

msgid "pc_sticker_abnormal_{X}_web"
msgstr "Terjadi kesalahan: {X}"

msgid "pc_sticker_agree_{X}_web"
msgstr "Anda mengakui dan menyetujui terhadap {X}."

msgid "pc_sticker_animation"
msgstr "Animasi stiker"

msgid "pc_sticker_applying"
msgstr "Menerapkan…"

msgid "pc_sticker_cancel_web"
msgstr "Berhenti memposting?"

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable"
msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable_web"
msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_sticker_collection"
msgstr "Kumpulan stiker"

msgid "pc_sticker_creator_agreement_web"
msgstr "Perjanjian Layanan Kreator CapCut"

msgid "pc_sticker_edit_web"
msgstr "Edit"

msgid "pc_sticker_failed_retry_web"
msgstr "Tidak dapat dimuat. Coba lagi nanti."

msgid "pc_sticker_failed_retrying_web"
msgstr "Memuat ulang stiker…"

msgid "pc_sticker_file_size"
msgstr "Gambar untuk stiker urutan bingkai harus dalam ukuran gambar yang sama."

msgid "pc_sticker_frame"
msgstr "Opsi urutan bingkai:"

msgid "pc_sticker_import_least_{X}_web"
msgstr "Impor minimal {X} stiker"

msgid "pc_sticker_import_limit_X"
msgstr "Anda dapat mengimpor maksimal %1 stiker pada satu waktu."

msgid "pc_sticker_import_zero_to_hundred_web"
msgstr "{X} diimpor. Anda dapat mengimpor total {Y}."

msgid "pc_sticker_load_web"
msgstr "Memuat…"

msgid "pc_sticker_loading_web"
msgstr "Memuat stiker…"

msgid "pc_sticker_name_irregular"
msgstr "Nama file harus diakhiri dengan angka"

msgid "pc_sticker_none"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "pc_sticker_original_notice_web"
msgstr "Pemberitahuan Karya Asli"

msgid "pc_sticker_pic_ai_sticker"
msgstr "Stiker AI"

msgid "pc_sticker_picture_name_irregular"
msgstr "Nama file di folder stiker urutan bingkai salah."

msgid "pc_sticker_picture_two_to_fortynine"
msgstr "Anda perlu mengimpor 2 hingga 49 bingkai untuk stiker urutan bingkai."

msgid "pc_sticker_preset_amount_limit"
msgstr "Anda telah mencapai jumlah maksimum warna preset"

msgid "pc_sticker_preset_color_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menghapus warna preset"

msgid "pc_sticker_prompt_candy_cane"
msgstr "Permen tongkat"

msgid "pc_sticker_prompt_cat"
msgstr "Seekor anak kucing putih mengenakan syal lucu"

msgid "pc_sticker_prompt_dumplings"
msgstr "Sepiring pangsit"

msgid "pc_sticker_prompt_golder_text"
msgstr "Teks emas \"2024\""

msgid "pc_sticker_prompt_lanterns"
msgstr "Lentera merah meriah"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_balloon"
msgstr "Balon merah muda"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_lollipop"
msgstr "Lolipop berbentuk hati merah muda"

msgid "pc_sticker_prompt_plaid_bow"
msgstr "Pita kotak-kotak merah putih"

msgid "pc_sticker_prompt_polar_bear"
msgstr "Seekor beruang kutub mengenakan syal merah"

msgid "pc_sticker_prompt_rabbit_doll"
msgstr "Boneka kelinci"

msgid "pc_sticker_prompt_rainbow"
msgstr "Pelangi"

msgid "pc_sticker_prompt_red_car"
msgstr "Mobil mainan berwarna merah yang lucu"

msgid "pc_sticker_prompt_white_butterfly"
msgstr "Kupu-kupu putih"

msgid "pc_sticker_read_tick_web"
msgstr "Anda harus memahami dan menyetujui Ketentuan Layanan Kreator CapCut"

msgid "pc_sticker_release_X_web"
msgstr "{X} diimpor. Anda dapat mengimpor stiker {Y} ke {Z}."

msgid "pc_sticker_release_agree_{X}_web"
msgstr "Dengan mengklik \"Posting\", Anda memahami dan menyetujui {X}"

msgid "pc_sticker_release_cancel"
msgstr "Berhenti memposting?"

msgid "pc_sticker_release_drag_web"
msgstr "Seret dan lepas file di sini untuk mengimpor atau klik \"+\""

msgid "pc_sticker_release_failed_retry_web"
msgstr "Tidak dapat memposting. Coba lagi nanti."

msgid "pc_sticker_release_groups_png_web"
msgstr "Format yang didukung: PNG, JPEG, GIF, dan folder (untuk urutan bingkai)"

msgid "pc_sticker_release_loading_web"
msgstr "Memuat…"

msgid "pc_sticker_release_mouse_web"
msgstr "Lepaskan mouse untuk mengimpor file"

msgid "pc_sticker_release_successful_web"
msgstr "Stiker diposting"

msgid "pc_sticker_retry_web"
msgstr "Ketuk untuk mencoba lagi."

msgid "pc_sticker_sample_design"
msgstr "Desain contoh"

msgid "pc_sticker_sample_preview"
msgstr "Pratinjau"

msgid "pc_sticker_sample_web"
msgstr "Contoh"

msgid "pc_sticker_size_big"
msgstr "File terlalu besar"

msgid "pc_sticker_size_smallest_{X}x{X}px"
msgstr "Ukuran gambar minimum untuk bingkai dalam stiker urutan bingkai adalah %1 × %1."

msgid "pc_sticker_smallest_size_{X}x{X}px"
msgstr "Ukuran gambar minimum untuk sampel adalah %1 × %1."

msgid "pc_sticker_upgrading_web"
msgstr "Memperbarui…"

msgid "pc_stickers_are_missing_media_not_found"
msgstr "Efek tidak ditemukan"

msgid "pc_stickers_creator_policy"
msgstr "Perjanjian Layanan Kreator CapCut"

msgid "pc_stickers_effect_app"
msgstr "Pratinjau tampilan stiker di aplikasi"

msgid "pc_stickers_effects_download_again"
msgstr "Itu tidak memengaruhi penggunaan proyek riwayat. Jika Anda perlu menggunakan stiker, efek, dan materi lainnya, Anda perlu mengunduhnya lagi."

msgid "pc_stickers_hint_more_information"
msgstr "Tidak ada stiker lagi"

msgid "pc_stickers_hint_more_information_{x}"
msgstr "Tidak ada lagi {X}"

msgid "pc_stickers_hint_name_setting"
msgstr "Masukkan nama stiker"

msgid "pc_stickers_hint_name_source_only"
msgstr "Stiker akan dihasilkan berukuran 800 × 800"

msgid "pc_stickers_no_data"
msgstr "Anda belum membuat stiker apa pun"

msgid "pc_stickers_no_data_{x}"
msgstr "Anda belum membuat {X} apa pun"

msgid "pc_stickers_picture_used"
msgstr "Pratinjau semua stiker dalam paket"

msgid "pc_stickers_playholder_one"
msgstr "Masukkan nama stiker"

msgid "pc_stickers_popup_delete"
msgstr "Hapus stiker yang dipilih? Penghapusan tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_stickers_prompt_cover_need"
msgstr "Sampul dibutuhkan"

msgid "pc_stickers_prompt_failed_{X}"
msgstr "Terjadi kesalahan: {X}"

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}"
msgstr "{X} diunggah. Anda dapat mengunggah {Y} hingga {Z} sampel."

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}_only_{Z}_format"
msgstr "Satu folder dapat menyertakan hingga {X} gambar, mendukung ukuran gambar hingga {Y}, {Z}"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}"
msgstr "Lebar: {X}, tinggi: tidak terbatas (direkomendasikan {Y})"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}_web"
msgstr "Lebar: {X}, tinggi yang disarankan: {Y}"

msgid "pc_stickers_prompt_{X}_upload_max"
msgstr "Unggah paling banyak {X} sampel"

msgid "pc_stickers_release_add_cover_web"
msgstr "Tambah sampul"

msgid "pc_stickers_release_again_web"
msgstr "Impor lagi"

msgid "pc_stickers_release_amount_web"
msgstr "Jumlah: hingga 20 folder, maksimal 49 bingkai untuk setiap folder"

msgid "pc_stickers_release_angle"
msgstr "Sudut"

msgid "pc_stickers_release_animation_set_web"
msgstr "Animasi"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_frames_web"
msgstr "Terapkan ke semua stiker urutan bingkai"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_web"
msgstr "Menerapkan ke semua stiker"

msgid "pc_stickers_release_as_frame"
msgstr "Impor sebagai stiker urutan bingkai"

msgid "pc_stickers_release_basemap"
msgstr "Latar belakang"

msgid "pc_stickers_release_cancel_disagree_web"
msgstr "Tidak setuju"

msgid "pc_stickers_release_cancel_web"
msgstr "Batal"

msgid "pc_stickers_release_case_min_size_x_web"
msgstr "Ukuran gambar minimum untuk sampel adalah {X}."

msgid "pc_stickers_release_click_again_web"
msgstr "Ketuk untuk mencoba lagi."

msgid "pc_stickers_release_color"
msgstr "Overlay warna"

msgid "pc_stickers_release_confirm_agree_web"
msgstr "Setuju"

msgid "pc_stickers_release_confirm_delete_web"
msgstr "Berhenti memposting?"

msgid "pc_stickers_release_confirm_quit_web"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_stickers_release_confirm_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_stickers_release_cover_design"
msgstr "Desain sampul"

msgid "pc_stickers_release_cover_edit_web"
msgstr "Edit"

msgid "pc_stickers_release_cover_group_x_web"
msgstr "Ukuran gambar minimum untuk sampul paket stiker adalah {X}."

msgid "pc_stickers_release_cover_show"
msgstr "Pratinjau"

msgid "pc_stickers_release_customize"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_stickers_release_cycle_set_web"
msgstr "Jenis loop"

msgid "pc_stickers_release_cycle_start_web"
msgstr "Ulangi"

msgid "pc_stickers_release_delete_web"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_stickers_release_details_recommend_web"
msgstr "Deskripsi"

msgid "pc_stickers_release_diffuse_wind"
msgstr "Membaur"

msgid "pc_stickers_release_done"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_stickers_release_drag"
msgstr "Seret dan lepas file di sini atau klik \"+\""

msgid "pc_stickers_release_drag_in_web"
msgstr "Seret dan lepas file di sini atau klik \"+\""

msgid "pc_stickers_release_edit_cover_web"
msgstr "Edit"

msgid "pc_stickers_release_editing_web"
msgstr "Edit"

msgid "pc_stickers_release_error_x_web"
msgstr "Tidak dapat mengimpor. {X}"

msgid "pc_stickers_release_failed"
msgstr "Tidak dapat mengimpor"

msgid "pc_stickers_release_failed_web"
msgstr "Tidak dapat mengimpor"

msgid "pc_stickers_release_finish_fill_web"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_stickers_release_format_gif_web"
msgstr "Format: GIF"

msgid "pc_stickers_release_format_web"
msgstr "Format: PNG dan JPEG"

msgid "pc_stickers_release_fps_web"
msgstr "FPS"

msgid "pc_stickers_release_frame_web_web"
msgstr "Stiker urutan bingkai"

msgid "pc_stickers_release_gif_details_web"
msgstr "Stiker GIF"

msgid "pc_stickers_release_got_it"
msgstr "Mengerti"

msgid "pc_stickers_release_gradient"
msgstr "Gradien"

msgid "pc_stickers_release_gradient_color"
msgstr "Gradien"

msgid "pc_stickers_release_group"
msgstr "Kumpulan stiker"

msgid "pc_stickers_release_group_name_web"
msgstr "Nama"

msgid "pc_stickers_release_higher_settings_web"
msgstr "Lanjutan"

msgid "pc_stickers_release_in"
msgstr "Impor"

msgid "pc_stickers_release_in_failed"
msgstr "Tidak dapat mengimpor"

msgid "pc_stickers_release_in_folder"
msgstr "Folder impor"

msgid "pc_stickers_release_in_web"
msgstr "Mengimpor…"

msgid "pc_stickers_release_ing_web"
msgstr "Posting stiker"

msgid "pc_stickers_release_invalid"
msgstr "Ada berbagai format file di dalam folder."

msgid "pc_stickers_release_invalid_web"
msgstr "Tidak disetujui"

msgid "pc_stickers_release_local_web"
msgstr "Unggah"

msgid "pc_stickers_release_material"
msgstr "Posting"

msgid "pc_stickers_release_max_tag_web"
msgstr "Anda dapat menambahkan hingga {X} tag"

msgid "pc_stickers_release_max_x_web"
msgstr "Anda dapat memposting hingga {X} stiker pada satu waktu"

msgid "pc_stickers_release_more_than_twenty"
msgstr "Anda perlu mengimpor minimal 20 stiker untuk satu paket stiker"

msgid "pc_stickers_release_name"
msgstr "Stiker"

msgid "pc_stickers_release_network_anomaly_web"
msgstr "Tidak ada koneksi internet"

msgid "pc_stickers_release_not_support_same_time"
msgstr "Paket stiker tidak boleh berisi stiker statis dan stiker animasi."

msgid "pc_stickers_release_one"
msgstr "Stiker tunggal"

msgid "pc_stickers_release_one_start_web"
msgstr "Sekali"

msgid "pc_stickers_release_online_puzzle_web"
msgstr "Online"

msgid "pc_stickers_release_original_stickers_web"
msgstr "Karya asli"

msgid "pc_stickers_release_png_groups_web_web"
msgstr "Format: PNG"

msgid "pc_stickers_release_png_web"
msgstr "Stiker PNG"

msgid "pc_stickers_release_reccomend_size_web"
msgstr "Ukuran gambar yang disarankan: 1080 × 1080"

msgid "pc_stickers_release_recommend_tag_web"
msgstr "Tag yang direkomendasikan"

msgid "pc_stickers_release_recommend_web"
msgstr "Ukuran file: Hingga 20 MB untuk setiap materi"

msgid "pc_stickers_release_replace_drag"
msgstr "Seret dan lepas stiker di sampul untuk diganti"

msgid "pc_stickers_release_saved_web"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_stickers_release_set_title_web"
msgstr "Nama"

msgid "pc_stickers_release_settings_web_web"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "pc_stickers_release_sfps_web"
msgstr "Animasi: {X} FPS / {Y}"

msgid "pc_stickers_release_show_case_web"
msgstr "Contoh"

msgid "pc_stickers_release_size_min_web"
msgstr "Ukuran gambar: minimum: 360 × 360, disarankan: 800 × 800"

msgid "pc_stickers_release_solid_color"
msgstr "Solid"

msgid "pc_stickers_release_tag_set_web"
msgstr "Tag"

msgid "pc_stickers_release_template_web"
msgstr "Unduh tempat PSD"

msgid "pc_stickers_release_texture"
msgstr "Tekstur"

msgid "pc_stickers_release_texture_auality"
msgstr "Tekstur"

msgid "pc_stickers_release_transparent_non"
msgstr "Opacity"

msgid "pc_stickers_release_turn_over"
msgstr "Balik"

msgid "pc_stickers_release_upload details_web"
msgstr "Diunggah: {X}/{Y}"

msgid "pc_stickers_release_upload_error_again_web"
msgstr "Hubungkan ke internet dan lalu coba lagi. {X}"

msgid "pc_stickers_release_uploading_material_web"
msgstr "Mengunggah…"

msgid "pc_stickers_release_uploading_web"
msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_stickers_release_web"
msgstr "Posting"

msgid "pc_stickers_release_xy_details_web"
msgstr "Deskripsi harus berupa karakter {X} hingga {Y}"

msgid "pc_stickers_release_xy_name_web"
msgstr "Nama harus berupa karakter {X} hingga {Y}"

msgid "pc_stickers_release_zomm"
msgstr "Skala"

msgid "pc_stickers_review_reason_differ_label"
msgstr "Materi tidak relevan dengan tag"

msgid "pc_stickers_review_too_long"
msgstr "Nama stiker terlalu panjang"

msgid "pc_stickers_review_upload"
msgstr "Tidak dapat mengunggah. Periksa stiker Anda dan coba lagi."

msgid "pc_stickers_review_{X}_max"
msgstr "Unggah maksimal {X} stiker untuk paket stiker"

msgid "pc_stickers_review_{X}_min"
msgstr "Unggah {X} stiker minimal untuk paket stiker"

msgid "pc_stickers_table_default"
msgstr "Urutkan berdasarkan default"

msgid "pc_stickers_table_favourite"
msgstr "Urutkan berdasarkan favorit"

msgid "pc_stickers_table_use"
msgstr "Urutkan berdasarkan yang digunakan"

msgid "pc_stickers_title_upload_cover"
msgstr "Unggah sampul"

msgid "pc_stickers_toast_icon_gif"
msgstr "Membuat margin untuk stiker statis. Tidak ada margin untuk GIF."

msgid "pc_stickers_toast_package"
msgstr "Membuat stiker urutan bingkai…"

msgid "pc_stickers_toast_png"
msgstr "Hanya mendukung PNG"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright"
msgstr "Gulir ke bawah untuk melihat klaim hak cipta lengkap dan tanda tangan"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright_web"
msgstr "Anda harus menyetujui klaim hak cipta"

msgid "pc_stickers_upload_{X}_max_{Y}"
msgstr "{X} diunggah. Anda dapat mengunggah paling banyak {Y}."

msgid "pc_still_to_start"
msgstr "Mulai piranti lunak"

msgid "pc_still_two"
msgstr "Proyek saat ini dicadangkan di perangkat lain. Anda ingin menyimpan keduanya?"

msgid "pc_stop"
msgstr "Berhenti"

msgid "pc_stop_download"
msgstr "Jeda semua"

msgid "pc_storage_create_on_mobile_btn"
msgstr "Oke"

msgid "pc_storage_create_on_mobile_info"
msgstr "Aplikasi desktop tidak mendukung pembuatan ruang. Buka aplikasi seluler dan beli langganan untuk membuat ruang."

msgid "pc_storage_create_on_mobile_title"
msgstr "Buat ruang di aplikasi seluler"

msgid "pc_storage_drag_or_click"
msgstr "Seret dan lepas file di sini atau klik untuk mengunggah."

msgid "pc_storage_space"
msgstr "Penyimpanan:"

msgid "pc_storage_update_btn"
msgstr "Oke"

msgid "pc_storage_update_guide"
msgstr "Edit proyek Anda kapan saja, di mana saja"

msgid "pc_storage_update_info"
msgstr "Mulai tanggal 5 Agustus 2024, penyimpanan gratis tidak akan tersedia lagi dan batas anggota default akan dikurangi dari 5 menjadi 2. Anda masih dapat mengunduh proyek dan file yang sudah ada, tetapi Anda tidak dapat mengunggah yang baru atau membuat perubahan."

msgid "pc_storage_update_title"
msgstr "Pembaruan penyimpanan ruang dan batas anggota"

msgid "pc_storage_upload_files"
msgstr "Unggah file media"

msgid "pc_storage_upload_projects"
msgstr "Unggah proyek"

msgid "pc_store_add"
msgstr "Tambah ke %1"

msgid "pc_store_add_mine"
msgstr "Klik \"+\" untuk memulihkan"

msgid "pc_store_added"
msgstr "Ditambahkan"

msgid "pc_store_added_tab"
msgstr "Ditambahkan ke %1 - %2"

msgid "pc_store_adjust_order"
msgstr "Seret item untuk menyusun ulang"

msgid "pc_store_all"
msgstr "Anda telah mencapai akhir"

msgid "pc_store_filter"
msgstr "Filter Pro"

msgid "pc_store_fold"
msgstr "Tunjukkan lebih sedikit"

msgid "pc_store_management"
msgstr "Kelola"

msgid "pc_store_management_kind"
msgstr "%1 manajemen"

msgid "pc_store_material"
msgstr "Materi Pro"

msgid "pc_store_material_number"
msgstr "%1 item"

msgid "pc_store_more_check"
msgstr "Tampilkan semua (%1)"

msgid "pc_store_my_kinds"
msgstr "Koleksi"

msgid "pc_store_remove_kinds"
msgstr "Dihapus"

msgid "pc_store_selected"
msgstr "%1 dipilih"

msgid "pc_store_sticker"
msgstr "Stiker Pro"

msgid "pc_store_text_template"
msgstr "Teks Pro"

msgid "pc_store_track_material_preview"
msgstr "Tambahkan media ke lini masa Anda untuk pratinjau"

msgid "pc_store_used_people"
msgstr "%1 penggunaan"

msgid "pc_straw"
msgstr "Pemilih warna"

msgid "pc_strength"
msgstr "Intensitas"

msgid "pc_strength_weakness"
msgstr "Kekuatan"

msgid "pc_stroke_color"
msgstr "Warna"

msgid "pc_stroke_distance"
msgstr "Spasi"

msgid "pc_stroke_dottted_line"
msgstr "Tanda pisah"

msgid "pc_stroke_glowing"
msgstr "Terang"

msgid "pc_stroke_handpainting"
msgstr "Goresan"

msgid "pc_stroke_horizontal_displacement"
msgstr "Horizontal"

msgid "pc_stroke_mv"
msgstr "Batas (banyak)"

msgid "pc_stroke_none"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "pc_stroke_offset_displacement"
msgstr "Bayangan"

msgid "pc_stroke_paper"
msgstr "Kertas sobek"

msgid "pc_stroke_polyline"
msgstr "Jigsaw"

msgid "pc_stroke_remove_backgroud"
msgstr "Coretan"

msgid "pc_stroke_single"
msgstr "Garis"

msgid "pc_stroke_size"
msgstr "Ukuran"

msgid "pc_stroke_texture"
msgstr "Tekstur objek"

msgid "pc_stroke_three"
msgstr "Tiga lapisan"

msgid "pc_stroke_transparency"
msgstr "Opacity"

msgid "pc_stroke_vertical_displacement"
msgstr "Vertikal"

msgid "pc_stronger"
msgstr "Lebih kuat"

msgid "pc_student_v2"
msgstr "Pelajar"

msgid "pc_study"
msgstr "Mulai belajar"

msgid "pc_stuttering_detected_and_change_mode"
msgstr "Video sering lambat. Coba gunakan mode prioritas Performa, atau aktifkan mode Proxy di pengaturan proyek."

msgid "pc_style"
msgstr "Gaya"

msgid "pc_style_ai_effect"
msgstr "Gaya"

msgid "pc_style_ai_effect_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_style_ai_effect_confirm"
msgstr "Ubah"

msgid "pc_style_ai_effect_quit"
msgstr "Berhenti menerapkan gaya?"

msgid "pc_style_ai_effect_remove"
msgstr "Gaya saat ini akan dihapus jika Anda menerapkan efek AI ini."

msgid "pc_style_ai_effect_stop"
msgstr "Gaya tidak akan diterapkan."

msgid "pc_style_ai_effect_unavailable"
msgstr "Efek AI yang diterapkan akan dihilangkan jika Anda menerapkan gaya tersebut."

msgid "pc_style_allow"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_style_both_unavailable"
msgstr "Gaya kecepatan otomatis yang diterapkan pada video akan dihapus jika Anda menerapkan perubahan kecepatan."

msgid "pc_style_both_unavailable_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_style_both_unavailable_confirm"
msgstr "Ubah"

msgid "pc_style_change_effect"
msgstr "Ganti efek?"

msgid "pc_style_cloud_delete"
msgstr "Foto Anda akan dihapus dari server kami setelah gaya diterapkan."

msgid "pc_style_completed"
msgstr "%1 diterapkan"

msgid "pc_style_effect_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_style_effect_confirm"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_style_effect_queue"
msgstr "Menunggu untuk menerapkan gaya…"

msgid "pc_style_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat menerapkan %1. Coba lagi nanti."

msgid "pc_style_function_exclude"
msgstr "Putar mundur klip?"

msgid "pc_style_material_replace"
msgstr "Ubah klip?"

msgid "pc_style_moved_to_effects"
msgstr "\"Gaya\" telah dipindahkan ke \"Efek video\" dan \"Efek tubuh\"."

msgid "pc_style_not_allow"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_style_notice"
msgstr "Izinkan CapCut mengunggah foto Anda untuk menerapkan gaya?"

msgid "pc_style_notice_both_unavailable"
msgstr "Ubah gaya?"

msgid "pc_style_pic_only"
msgstr "Tidak dapat menerapkan gaya. Pilih foto untuk menerapkan gaya ini."

msgid "pc_style_processing"
msgstr "Menerapkan %1…"

msgid "pc_style_processing_cancel_confirm"
msgstr "Gaya tidak akan diterapkan."

msgid "pc_style_queue"
msgstr "Menunggu untuk menerapkan %1…"

msgid "pc_style_removed_do_not_show_again"
msgstr "Jangan tampilkan ini lagi"

msgid "pc_style_removed_info"
msgstr "<b>Dengan berat hati kami menginformasikan bahwa entri \"Gaya\" akan segera dihapus karena adanya peningkatan produk.</b> Anda kini dapat menemukan efek ini di bagian \"Efek video\" dan \"Efek tubuh\"."

msgid "pc_style_removed_ok_btn"
msgstr "Oke"

msgid "pc_style_removed_title"
msgstr "Pemberitahuan"

msgid "pc_style_replace_remove_confirm"
msgstr "Gaya yang diterapkan akan dihapus dari klip Anda."

msgid "pc_style_reverse_remove_confirm"
msgstr "Gaya yang diterapkan akan dihapus."

msgid "pc_style_speed_remove"
msgstr "Perubahan kecepatan yang diterapkan pada video akan dihapus jika Anda menerapkan gaya kecepatan otomatis."

msgid "pc_style_template_release_unavailable"
msgstr "Tidak dapat memposting video dengan efek AI sebagai template"

msgid "pc_style_template_unavailable"
msgstr "Tidak dapat memposting video dengan gaya Pro sebagai template"

msgid "pc_style_time"
msgstr "Ini adalah gaya Pro. Anda dapat menerapkan gaya Pro %1 kali untuk membuat video."

msgid "pc_style_tips"
msgstr "Anda hanya dapat menerapkan gaya dengan tag gratis atau Pro beberapa kali. Arahkan kursor ke atas untuk melihat berapa kali Anda dapat menggunakan gaya semacam ini."

msgid "pc_style_video_change"
msgstr "Tidak dapat menerapkan. Pilih video untuk menerapkan gaya ini."

msgid "pc_style_wait"
msgstr "Tidak dapat mengedit karena gaya sedang diterapkan"

msgid "pc_subdraft_import"
msgstr "Mengimpor subproyek… %1/%2"

msgid "pc_subdraft_import_none_1"
msgstr "Tidak ada subproyek (klip gabungan)."

msgid "pc_subdraft_import_none_2"
msgstr "Tidak ada subproyek"

msgid "pc_subdraft_import_progress"
msgstr "Kemajuan: %1/%2 (%3) ｜ Sisa %4 detik"

msgid "pc_subdraft_rename"
msgstr "Ganti nama subproyek"

msgid "pc_submit_failed_please_try_again_later"
msgstr "Tidak dapat mengirim. Coba lagi nanti."

msgid "pc_submitting_an_audio_subtitle_request_returns_an_abnormal_value"
msgstr "Gagal mengirim keterangan audio"

msgid "pc_suborbital"
msgstr "Sub trek"

msgid "pc_subscribe_choose_plan_desc"
msgstr "Dapat diakses di desktop, seluler, dan web. Batalkan kapan saja."

msgid "pc_subscribe_choose_plan_title"
msgstr "Pilih paket"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_assets"
msgstr "Penggunaan gratis semua aset berbayar"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_credits"
msgstr "{num} kredit bulanan"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_platforms"
msgstr "Dapat diakses di desktop, seluler, dan web"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_storage"
msgstr "Penyimpanan Ruang Cloud sebesar 1 TB"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_templates"
msgstr "Buka dan edit semua template"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_subtitle"
msgstr "untuk pengeditan canggih yang didukung AI"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_title"
msgstr "Bergabung dengan {$icon_pro$} Pro"

msgid "pc_subscription_service"
msgstr "menit lalu"

msgid "pc_subtitle"
msgstr "Keterangan"

msgid "pc_subtitle_cn"
msgstr "Mandarin"

msgid "pc_subtitle_create"
msgstr "Baru"

msgid "pc_subtitle_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_subtitle_edit"
msgstr "Edit keterangan"

msgid "pc_subtitle_effect_web"
msgstr "Efek teks ({X})"

msgid "pc_subtitle_en"
msgstr "Inggris"

msgid "pc_subtitle_export"
msgstr "Mengekspor keterangan"

msgid "pc_subtitle_export_failed"
msgstr "Tidak dapat mengekspor keterangan"

msgid "pc_subtitle_export_is_complete"
msgstr "Keterangan diekspor"

msgid "pc_subtitle_files_are_imported_into_the_nonly_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr "Impor file keterangan ke lini masa. Hanya satu file sekali."

msgid ""
"pc_subtitle_files_are_imported_into_the_timeline\\r\\n"
"only_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr ""
"Impor file keterangan ke linimasa. \n"
"Hanya satu file sekali."

msgid "pc_subtitle_format"
msgstr "Format keterangan"

msgid "pc_subtitle_import_size_limit"
msgstr "Tidak dapat mengimpor file. File tidak boleh lebih dari 3MB."

msgid "pc_subtitle_language"
msgstr "Subtitel"

msgid "pc_subtitle_new_type"
msgstr "Buat template"

msgid "pc_subtitle_original"
msgstr "Asli"

msgid "pc_subtitle_recognition_bilingual_bigcaption_popup_confirm"
msgstr "Mengerti"

msgid "pc_subtitle_recognition_bilingual_bigcaption_popup_guide"
msgstr "Model telah ditingkatkan! Terjemahan sekarang lebih akurat."

msgid "pc_subtitle_recognization"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "pc_subtitle_recognize"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "pc_subtitle_recognizing2"
msgstr "Menghasilkan keterangan…"

msgid "pc_subtitle_row"
msgstr "{X} baris"

msgid "pc_subtitle_split"
msgstr "Pisahkan keterangan"

msgid "pc_subtitle_subtitle"
msgstr "Keterangan"

msgid "pc_subtitle_template"
msgstr "Template subtitel"

msgid "pc_subtitle_template_add_animation_mode"
msgstr "Tambahkan jenis animasi"

msgid "pc_subtitle_template_add_web"
msgstr "Klik untuk menambahkan template keterangan"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting"
msgstr "Template utama"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group"
msgstr "Susunan subtemplate"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_byorder"
msgstr "Berurutan"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_order"
msgstr "Urutan"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_orderinf"
msgstr "Masukkan nomor seri subtemplate, dipisahkan dengan koma"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_random"
msgstr "Acak"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_type"
msgstr "Susunan"

msgid "pc_subtitle_template_animation_notice_toast2"
msgstr "Hapus template animasi terlebih dahulu"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_line"
msgstr "Kalimat yang tidak diucapkan"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_notice"
msgstr "Anda telah menambahkan animasi kata yang tidak diucapkan"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_notice_n"
msgstr "Anda telah menambahkan animasi kalimat yang tidak diucapkan"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_opacity"
msgstr "Opacity"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_title"
msgstr "Keterangan yang tidak diucapkan"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_word"
msgstr "Kata yang tidak diucapkan"

msgid "pc_subtitle_template_animation_reading_title"
msgstr "Keterangan yang diucapkan"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_notice_button"
msgstr "Oke"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_notice_content"
msgstr "Hapus animasi saat ini terlebih dahulu."

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_notice_title"
msgstr "Pengaturan animasi dan template tidak dapat digunakan bersamaan"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_setting"
msgstr "Pengaturan"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_template"
msgstr "Template"

msgid "pc_subtitle_template_apply_all_web"
msgstr "Terapkan ke semua template keterangan"

msgid "pc_subtitle_template_character"
msgstr "{X} karakter"

msgid "pc_subtitle_template_competitive_animation_added"
msgstr "Anda telah menambahkan jenis animasi ini"

msgid "pc_subtitle_template_confilct"
msgstr "Teksnya terlalu pendek."

msgid "pc_subtitle_template_copy_no"
msgstr "Teks tidak dapat disalin"

msgid "pc_subtitle_template_cut_no"
msgstr "Teks tidak dapat dipotong"

msgid "pc_subtitle_template_delete_all_animation"
msgstr "Semua animasi dengan jenis ini akan dihapus"

msgid "pc_subtitle_template_desc_post_also"
msgstr "Materi Anda sendiri yang digunakan dalam template juga akan diposting."

msgid "pc_subtitle_template_description_web"
msgstr "Template keterangan"

msgid "pc_subtitle_template_edit_keyframes_first_line"
msgstr "Anda hanya dapat mengedit bingkai utama dalam durasi baris pertama"

msgid "pc_subtitle_template_edit_keyframes_first_screen"
msgstr "Anda hanya dapat mengedit bingkai utama dalam durasi layar pertama"

msgid "pc_subtitle_template_edit_keyframes_first_word"
msgstr "Anda hanya dapat mengedit bingkai utama dalam durasi kata pertama"

msgid "pc_subtitle_template_effect_release_web"
msgstr "Efek teks dalam template keterangan juga akan diposting."

msgid "pc_subtitle_template_feature_unavailable"
msgstr "Fitur ini tidak dapat digunakan"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype"
msgstr "Mode isi warna"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random"
msgstr "Beberapa warna"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_color"
msgstr "Warna"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_rank"
msgstr "Tampilan"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_rank_random"
msgstr "Acak"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_rank_solid"
msgstr "Berurutan"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_solid"
msgstr "Satu warna"

msgid "pc_subtitle_template_gaussian"
msgstr "Gaussian blur"

msgid "pc_subtitle_template_gradient_line"
msgstr "Garis lurus"

msgid "pc_subtitle_template_gradient_radial"
msgstr "Radial"

msgid "pc_subtitle_template_gradient_type"
msgstr "Jenis"

msgid "pc_subtitle_template_have_added"
msgstr "Anda telah menambahkan jenis animasi ini"

msgid "pc_subtitle_template_i_see"
msgstr "Oke"

msgid "pc_subtitle_template_imported_web"
msgstr "{num} template diimpor."

msgid "pc_subtitle_template_intelligent_folding"
msgstr "Otomatis"

msgid "pc_subtitle_template_item_release_web"
msgstr "Posting template keterangan"

msgid "pc_subtitle_template_line_by_line_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_subtitle_template_line_setting_conflict"
msgstr "Tidak dapat memutuskan baris di sini"

msgid "pc_subtitle_template_max_web"
msgstr "{X} Anda dapat mengimpor maksimum {num} template."

msgid "pc_subtitle_template_new"
msgstr "Buat template keterangan"

msgid "pc_subtitle_template_number_line"
msgstr "Kata per baris"

msgid "pc_subtitle_template_number_per_section"
msgstr "Baris per layar"

msgid "pc_subtitle_template_one_by_one"
msgstr "Baris demi baris"

msgid "pc_subtitle_template_page_by"
msgstr "Anda telah menambahkan jenis animasi ini"

msgid "pc_subtitle_template_page_by_page_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_subtitle_template_pages"
msgstr "Seluruh layar"

msgid "pc_subtitle_template_radiated"
msgstr "Cahaya radial"

msgid "pc_subtitle_template_release_successful_check_web"
msgstr "Template diposting. Anda dapat melihatnya di \"Pusat Kreator\" > \"Materi\" > \"Template keterangan\"."

msgid "pc_subtitle_template_setting_operate"
msgstr "Ubah pengaturan baris per layar."

msgid "pc_subtitle_template_single_generate"
msgstr "Template keterangan hanya dapat dibuat dengan 1 keterangan"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_add"
msgstr "Tambahkan"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_copy"
msgstr "Buat rangkap"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_delete"
msgstr "Hapus subtemplate ini? Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object"
msgstr "Cakupan"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_line"
msgstr "Baris"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_page"
msgstr "Seluruh layar"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_word"
msgstr "Kata"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_order"
msgstr "Subtemplate"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_track_all"
msgstr "Template utama"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_animation"
msgstr "Animasi keterangan"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_templates"
msgstr "Template keterangan harus dibuat dengan satu bagian teks."

msgid "pc_subtitle_template_text_background_shape"
msgstr "Bentuk"

msgid "pc_subtitle_template_text_background_stroke"
msgstr "Goresan latar belakang"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_binding_toast"
msgstr "Tidak dapat menautkan saat terdapat beberapa bayangan atau goresan"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize"
msgstr "Gaya penekanan khusus"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_line"
msgstr "Baris terpisah untuk kata kunci"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_linefontsize"
msgstr "Ukuran font"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_page"
msgstr "Layar terpisah untuk kata kunci"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_pagefontsize"
msgstr "Ukuran font"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_unbundle"
msgstr "Putuskan tautan dari teks dasar"

msgid "pc_subtitle_template_text_modify"
msgstr "Edit teks di kotak teks di sebelah kanan"

msgid "pc_subtitle_template_text_tab_basic"
msgstr "Teks dasar"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method"
msgstr "Mode Isi"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method_none"
msgstr "Tidak ada"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method_stretch"
msgstr "Regangkan"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method_tile"
msgstr "Ubin"

msgid "pc_subtitle_template_texture_scope"
msgstr "Cakupan"

msgid "pc_subtitle_template_texture_scope_all"
msgstr "Semua"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_read_key"
msgstr "Kata kunci"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_read_line"
msgstr "Kalimat yang tidak diucapkan"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_read_word"
msgstr "Kata yang tidak diucapkan"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_reading_line"
msgstr "Kalimat yang diucapkan"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_reading_word"
msgstr "Kata yang diucapkan"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_text"
msgstr "Teks"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_text2"
msgstr "Teks (seluruh layar)"

msgid "pc_subtitle_template_typeset_failed"
msgstr "Teks tidak dapat dipisahkan"

msgid "pc_subtitle_template_typesetting"
msgstr "Tata letak"

msgid "pc_subtitle_template_unable_delete"
msgstr "Teks tidak dapat dihapus"

msgid "pc_subtitle_template_unable_paste"
msgstr "Teks tidak dapat ditempelkan"

msgid "pc_subtitle_template_unlimited"
msgstr "Tanpa batas"

msgid "pc_subtitle_template_update_subtitles"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_subtitle_template_web"
msgstr "Template keterangan ({X})"

msgid "pc_subtitle_template_word"
msgstr "{X} kata"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word"
msgstr "Kata demi kata"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting"
msgstr "Memisahkan teks…"

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting_n"
msgstr "Memisahkan teks…"

msgid "pc_subtitle_templates"
msgstr "Template keterangan"

msgid "pc_subtitle_wrap"
msgstr "Bungkus baris subtitel"

msgid "pc_subtitles/lyrics_are_displayed_with_default_timestamp"
msgstr "Keterangan/Lirik ditampilkan dalam stempel waktu default"

msgid "pc_subtitles_cannot_be_added_if_the_follow-up_time_is_less_than"
msgstr "Tidak dapat menambah keterangan jika waktu tindak lanjut kurang dari 1 detik"

msgid "pc_succeed_copy"
msgstr "Disalin"

msgid "pc_succeed_to_identify"
msgstr "Ucapan dikenali"

msgid "pc_succeed_to_recognize_subtitle"
msgstr "Ucapan dikenali"

msgid "pc_success_to_add_effect"
msgstr "Efek ditambahkan"

msgid "pc_success_to_add_filter"
msgstr "Filter ditambahkan"

msgid "pc_success_to_edit_effect"
msgstr "Efek diedit"

msgid "pc_success_to_recognize_lyrics"
msgstr "Lirik dikenali"

msgid "pc_success_to_replace_filter"
msgstr "Filter diganti"

msgid "pc_successfully_saved"
msgstr "Tersimpan"

msgid "pc_suggest"
msgstr "Saran"

msgid "pc_super_resolution"
msgstr "Resolusi super"

msgid "pc_super_resolution_2K"
msgstr "2K"

msgid "pc_super_resolution_4K"
msgstr "4K"

msgid "pc_super_resolution_cancel"
msgstr "Resolusi super dihapus"

msgid "pc_super_resolution_conflict"
msgstr "Beberapa fitur akan dihapus."

msgid "pc_super_resolution_conflict_apply_btn"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_super_resolution_conflict_title"
msgstr "Terapkan resolusi super?"

msgid "pc_super_resolution_opinion"
msgstr "Lanjutkan menerapkan?"

msgid "pc_super_resolution_opinion_info"
msgstr "Resolusi super akan dihapus."

msgid "pc_super_resolution_progress"
msgstr "Menerapkan resolusi super… %1%"

msgid "pc_super_resolution_try"
msgstr "Sisa penggunaan gratis: %1"

msgid "pc_super_resolution_vip"
msgstr "Penggunaan gratis Anda sudah habis"

msgid "pc_super_resolution_vip_info"
msgstr "Gabung Pro untuk penggunaan tanpa batas."

msgid "pc_super_resolution_vip_join_btn"
msgstr "Gabung Pro"

msgid "pc_support_slow_scene"
msgstr "Gerak lambat smooth hanya dapat diterapkan dalam video kecepatan rendah"

msgid "pc_support_srt_lrc_ass_subtitles"
msgstr "Format file yang didukung: SRT, LRC, dan ASS"

msgid "pc_sure"
msgstr "Konfirmasi"

msgid "pc_sure_create_a_new_draft"
msgstr "Anda yakin ingin membuat proyek baru?"

msgid "pc_sure_delete_selected_material"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus materi yang dipilih?"

msgid "pc_sure_delete_the_current_cover"
msgstr "Hapus sampul saat ini?"

msgid "pc_sure_interrupt_export"
msgstr "Berhenti mengekspor video Anda?"

msgid "pc_sure_quit"
msgstr "Konfirmasi berhenti?"

msgid "pc_sure_switch_accounts"
msgstr "Anda yakin ingin alih akun?"

msgid "pc_sure_to_download_project_to_local"
msgstr "Unduh proyek \"%1\" ke lokal?"

msgid "pc_sure_to_log_out"
msgstr "Anda yakin ingin keluar?"

msgid "pc_survey_app_store_recommendation"
msgstr "App store"

msgid "pc_survey_discord"
msgstr "Discord"

msgid "pc_survey_from_friend"
msgstr "Dari teman"

msgid "pc_survey_from_work"
msgstr "Dari tempat kerja"

msgid "pc_survey_hear_about_cc_question"
msgstr "Dari mana Anda mengetahui tentang CapCut?"

msgid "pc_survey_instagram"
msgstr "Instagram"

msgid "pc_survey_search_engine"
msgstr "Mesin pencari"

msgid "pc_survey_tiktok"
msgstr "TikTok"

msgid "pc_survey_youtube"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_suspected_selfharm"
msgstr "Diduga melukai diri sendiri"

msgid "pc_svip_credits_enter"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro agar dapat menggunakan fitur ini dengan %1 kredit."

msgid "pc_svip_credits_enter_1"
msgstr "Coba fitur ini secara gratis. Gabung dengan Pro agar dapat menggunakannya dengan %1 kredit."

msgid "pc_svip_credits_enter_2"
msgstr "Gabung dengan Pro agar dapat menggunakan fitur ini dengan kredit"

msgid "pc_svip_credits_enter_3"
msgstr "Coba fitur ini secara gratis. Bergabunglah dengan Pro agar dapat menggunakannya dengan kredit."

msgid "pc_svip_join"
msgstr "Gabung dengan Pro"

msgid "pc_switch_account"
msgstr "Alih akun"

msgid "pc_switch_anti_shake_effect"
msgstr "Efek stabilkan telah dialihkan"

msgid "pc_switch_frame_rate_tips"
msgstr "Mengubah kecepatan bingkai mungkin akan memengaruhi panjang klip"

msgid "pc_switch_lang_need_restart"
msgstr "Untuk mengubah bahasa, Anda perlu mulai ulang CapCut."

msgid "pc_switching_accounts_uploaded_content_not_saved"
msgstr "Konfirmasi alih akun?"

msgid "pc_switching_frame_rate"
msgstr "Mengubah kecepatan bingkai"

msgid "pc_sync_export_free_storage"
msgstr "Dapatkan penyimpanan gratis sebesar %1 GB selama 1 bulan saat Anda mengaktifkannya."

msgid "pc_sync_export_no_storage"
msgstr "Ruang penyimpanan tidak cukup. Dapatkan penyimpanan sekarang."

msgid "pc_sync_exported_video_to_space"
msgstr "Sinkronkan video yang diekspor ke ruang"

msgid "pc_sync_exported_video_to_space_hover"
msgstr "Anda dapat membuka \"Pengaturan\" untuk melihat atau mengedit pengaturan sinkronisasi otomatis"

msgid "pc_sync_get_storage_btn"
msgstr "Dapatkan penyimpanan"

msgid "pc_sync_is_on"
msgstr "Sinkronisasi proyek aktif"

msgid "pc_sync_items"
msgstr "Item yang disinkronkan"

msgid "pc_sync_items_projects"
msgstr "Proyek"

msgid "pc_sync_items_videos"
msgstr "Video yang diekspor"

msgid "pc_sync_last_synced"
msgstr "Terakhir disinkronkan %1"

msgid "pc_sync_off"
msgstr "Sinkronisasi proyek telah berhenti"

msgid "pc_sync_off_info"
msgstr "Proyek tidak dapat dicadangkan dan disinkronkan karena ruang penyimpanan tidak mencukupi. Dapatkan penyimpanan untuk melanjutkan penyinkronan proyek."

msgid "pc_sync_projects"
msgstr "Sinkronisasi proyek"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_btn"
msgstr "Aktifkan dan dapatkan %1 GB"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_btn1"
msgstr "Aktifkan"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_info"
msgstr ""
"Sinkronkan proyek antara ponsel dan komputer Anda agar proyek tersebut tetap dapat diakses dan aman. \n"
"Aktifkan sekarang guna mendapatkan penyimpanan sebesar %1 GB untuk yang waktu terbatas."

msgid "pc_sync_projects_onboarding_info1"
msgstr "Sinkronkan proyek antara ponsel dan komputer Anda agar tetap dapat diakses dan aman. "

msgid "pc_sync_projects_onboarding_title"
msgstr "Aktifkan sinkronisasi proyek"

msgid "pc_sync_synced_to_space_hovertip"
msgstr "Disinkronkan ke ruang"

msgid "pc_sync_syncing_title"
msgstr "Menyinkronkan %1 proyek…"

msgid "pc_sync_to_location"
msgstr "Sinkronkan ke %1"

msgid "pc_sync_turned_on_toast"
msgstr "Sinkronisasi proyek aktif"

msgid "pc_system"
msgstr "Sistem"

msgid "pc_system_compatibility_mode_tips"
msgstr "Kompatibilitas sistem"

msgid "pc_system_disk_has_at_least_%1GB_free_space"
msgstr "Minimal dibutuhkan %1GB ruang disk"

msgid "pc_system_font"
msgstr "Sistem font"

msgid "pc_tag_illegal_fail_web"
msgstr "Tidak dapat menambahkan tag. Tag Anda menyertakan konten yang tidak pantas."

msgid "pc_tag_retry_web"
msgstr "Tidak dapat menambah tag. Coba lagi nanti."

msgid "pc_talking_head_explainer"
msgstr "Kepala berbicara atau pemberi penjelasan"

msgid "pc_task_in_progress_sure_exit"
msgstr "Tugas sedang berlangsung, Anda mengonfirmasi untuk berhenti?"

msgid "pc_task_is_on_hold"
msgstr "Dijeda"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_effects"
msgstr "Menerapkan fitur…"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_mainbtn"
msgstr "Ekspor"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_progress"
msgstr "Menerapkan fitur…"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_subbtn"
msgstr "Lihat fitur"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_subtitle"
msgstr "Video Anda akan diekspor setelah fitur diterapkan."

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_title"
msgstr "Fitur sedang diterapkan"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_autoretry"
msgstr "(mencoba lagi)"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_composite_fail"
msgstr "%1 fitur tidak dapat diterapkan ke klip di dalam…"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_composite_progress"
msgstr "Menerapkan %1 fitur ke klip di dalam…"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_composite_success"
msgstr "Diterapkan ke klip di dalam"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_fail"
msgstr "Tidak dapat menerapkan"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_othertask"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue"
msgstr "Dalam antrean…"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue_hour"
msgstr "Dalam antrean… Perkiraan waktu tunggu: %1 jam."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue_min"
msgstr "Dalam antrean… Perkiraan waktu tunggu: %1 menit."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue_sec"
msgstr "Dalam antrean… Perkiraan waktu tunggu: %1 detik."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_reload"
msgstr "(menerapkan ulang)"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_success"
msgstr "Diterapkan"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_success_waitview"
msgstr "Diterapkan"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_tooltip_trans"
msgstr "Mengoptimalkan media… Buka \"Pengaturan proyek\" > \"Kinerja\", lalu nonaktifkan \"Remux otomatis\" untuk berhenti mengoptimalkan media."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_waiting"
msgstr "Menunggu…"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_waitview"
msgstr "Lihat"

msgid "pc_taskmanage_playertop_fail"
msgstr "%1 fitur tidak dapat diterapkan"

msgid "pc_taskmanage_playertop_progress"
msgstr "Menerapkan %1 fitur…"

msgid "pc_taskmanage_playertop_success"
msgstr "Diterapkan"

msgid "pc_taskmanage_playertop_success_waitview"
msgstr "Diterapkan. %1 fitur untuk dilihat."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_autoretry"
msgstr "Mencoba lagi… %1%"

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_progress"
msgstr "Menerapkan… %1%"

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue"
msgstr "Dalam antrean…"

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue_hour"
msgstr "Dalam antrean… Perkiraan waktu tunggu: %1 jam."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue_min"
msgstr "Dalam antrean… Perkiraan waktu tunggu: %1 menit."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue_sec"
msgstr "Dalam antrean… Perkiraan waktu tunggu: %1 detik."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_waiting"
msgstr "Menunggu…"

msgid "pc_tasks_in_progress_num"
msgstr "Saat ini %1 tugas sedang diproses (%2)…"

msgid "pc_tasks_in_progress_num_n"
msgstr "Saat ini %1 tugas sedang diproses (%2)…"

msgid "pc_teaching_copy_subdraft_1"
msgstr "Jika Anda menyalin subproyek dalam lini masa, setiap perubahan yang dibuat pada satu subproyek akan disinkronkan ke semua duplikat."

msgid "pc_teaching_copy_subdraft_2"
msgstr "Untuk menghindari sinkronisasi perubahan, salin subproyek di panel \"Media > Subproyek\", lalu tambahkan duplikat ke lini masa."

msgid "pc_team_cloud_cor"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_member_exit"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_name"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_space"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_space_n"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_storge_used"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_only_admin_new"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_unjoin_contact"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_storage_update_info"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_template_five_contact_more"
msgstr "[None]"

msgid "pc_teeth"
msgstr "Gigi"

msgid "pc_temp_feed_tag_free"
msgstr "Gratis"

msgid "pc_temp_feed_tag_pro_unlock"
msgstr "Pro"

msgid "pc_temp_feed_tag_pro_use"
msgstr "Pro"

msgid "pc_temp_feed_tag_unlock"
msgstr "Dibeli"

msgid "pc_temp_status_purchased"
msgstr "Dibeli"

msgid "pc_temp_status_unlocked"
msgstr "Sudah dibuka"

msgid "pc_temp_tag_featured"
msgstr "Unggulan"

msgid "pc_template_accept_the_agreement_first"
msgstr "Setujui Konfirmasi Penggunaan Musik untuk melanjutkan"

msgid "pc_template_advanced_settings"
msgstr "Lanjutan"

msgid "pc_template_aigc_adjustment"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_template_aigc_agree"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_template_aigc_ai"
msgstr "Dihasilkan oleh AI"

msgid "pc_template_aigc_ai_text"
msgstr "Teks AI"

msgid "pc_template_aigc_ai_text_template"
msgstr "Teks AI"

msgid "pc_template_aigc_anomalous_click_try"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi."

msgid "pc_template_aigc_choice_font"
msgstr "Pilih font"

msgid "pc_template_aigc_create_wonderful_text_effect"
msgstr "Buat efek teks menakjubkan dengan deskripsi sederhana"

msgid "pc_template_aigc_des"
msgstr "Deskripsi:"

msgid "pc_template_aigc_des_enter"
msgstr "Jelaskan efek teks yang ingin Anda hasilkan"

msgid "pc_template_aigc_disagree"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_template_aigc_do_same_model"
msgstr "Gunakan deskripsi"

msgid "pc_template_aigc_edit_again"
msgstr "Edit"

msgid "pc_template_aigc_effect_description"
msgstr "Jelaskan efek teks yang ingin Anda hasilkan"

msgid "pc_template_aigc_feedback"
msgstr "Umpan balik"

msgid "pc_template_aigc_generate_completed"
msgstr "Teks AI berhasil dihasilkan"

msgid "pc_template_aigc_generate_failed"
msgstr "Teks AI tidak dapat dihasilkan"

msgid "pc_template_aigc_generate_immediately"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_template_aigc_generating"
msgstr "Membuat teks AI…"

msgid "pc_template_aigc_immediately_word"
msgstr "Ubah deskripsi"

msgid "pc_template_aigc_input_text"
msgstr "Masukkan teks"

msgid "pc_template_aigc_inspiration"
msgstr "Showcase"

msgid "pc_template_aigc_material_saved"
msgstr "Disimpan ke Teks > Teks AI"

msgid "pc_template_aigc_network_abnormalities_try"
msgstr "Tidak dapat tersambung ke internet. Coba lagi nanti."

msgid "pc_template_aigc_none"
msgstr "Template yang dihasilkan oleh AI akan muncul di sini."

msgid "pc_template_aigc_only_support_enter_characters"
msgstr "Anda dapat memasukkan hingga 20 karakter"

msgid "pc_template_aigc_regenerate"
msgstr "Hasilkan lagi"

msgid "pc_template_aigc_release"
msgstr "Posting"

msgid "pc_template_aigc_successful_release"
msgstr "Diposting"

msgid "pc_template_aigc_text"
msgstr "Teks:"

msgid "pc_template_aigc_text_des"
msgstr "Masukkan teks dan deskripsi efek"

msgid "pc_template_aigc_the_current_effect_not"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek ini pada teks AI"

msgid "pc_template_aigc_thirty_save_record"
msgstr "Anda dapat melihat riwayat pembuatan dalam 30 hari terakhir"

msgid "pc_template_aigc_this_text_template_effect"
msgstr "Masukkan huruf atau angka saja"

msgid "pc_template_aigc_use"
msgstr "Tambah"

msgid "pc_template_at_most"
msgstr "Tidak dapat memasukkan lebih dari %1 karakter"

msgid "pc_template_authorize_business_copyright_web"
msgstr "Anda memposting konten untuk penggunaan komersial. Anda perlu menandatangani perjanjian karena persyaratan perlindungan hak cipta pada CapCut."

msgid "pc_template_authorize_business_web"
msgstr "Izinkan CapCut menggunakannya untuk tujuan komersial"

msgid "pc_template_authorize_cancel_web"
msgstr "Batal"

msgid "pc_template_authorize_certificate_info_web"
msgstr "Masukkan nomor kartu identitas Anda"

msgid "pc_template_authorize_certificate_irregular_web"
msgstr "Masukkan nomor kartu identitas yang valid"

msgid "pc_template_authorize_certificate_num_web"
msgstr "Jenis kartu identitas"

msgid "pc_template_authorize_certificate_select_web"
msgstr "Pilih jenis kartu identitas yang dapat memverifikasi identitas Anda"

msgid "pc_template_authorize_certificate_type_web"
msgstr "Nomor kartu identitas"

msgid "pc_template_authorize_commercial_unavailable_web"
msgstr "Ditemukan media yang digunakan untuk tujuan nonkomersial"

msgid "pc_template_authorize_confirm_web"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_template_authorize_effect_web"
msgstr "Efek teks"

msgid "pc_template_authorize_email_error_web"
msgstr "Masukkan alamat email yang valid"

msgid "pc_template_authorize_email_receive_web"
msgstr "Masukkan alamat email Anda"

msgid "pc_template_authorize_email_sign_check_web"
msgstr "Periksa email Anda dan tanda tangani perjanjiannya. Jika sudah menandatangani perjanjian, tunggu respons dari CapCut."

msgid "pc_template_authorize_email_sign_web"
msgstr "Perjanjian telah dikirim ke alamat email yang Anda berikan. Periksa email Anda dan tanda tangani perjanjian."

msgid "pc_template_authorize_email_web"
msgstr "Alamat email"

msgid "pc_template_authorize_enter_n_web"
msgstr "Masukkan nomor kartu identitas"

msgid "pc_template_authorize_enter_web"
msgstr "Masukkan nama"

msgid "pc_template_authorize_error_web"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_template_authorize_exceed_size_web"
msgstr "Anda dapat mengunggah file berukuran maks. 10 MB"

msgid "pc_template_authorize_font_web"
msgstr "Font"

msgid "pc_template_authorize_i_know_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_authorize_info_contract_web"
msgstr "Berikan informasi berikut untuk menghasilkan perjanjian untuk ditandatangani. Pastikan keaslian informasi yang Anda isi."

msgid "pc_template_authorize_info_web"
msgstr "Informasi Anda"

msgid "pc_template_authorize_name_enter_web"
msgstr "Masukkan nama Anda"

msgid "pc_template_authorize_name_web"
msgstr "Nama"

msgid "pc_template_authorize_ok_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_authorize_pro_web"
msgstr "Izinkan CapCut untuk menetapkannya sebagai Pro"

msgid "pc_template_authorize_range_web"
msgstr "Otorisasikan"

msgid "pc_template_authorize_read_agree_web"
msgstr "Dengan melanjutkan, Anda menyatakan bahwa Anda telah membaca dan menyetujui {X}."

msgid "pc_template_authorize_read_all_web"
msgstr "Gulir ke bawah untuk menyelesaikan membaca"

msgid "pc_template_authorize_region_select_web"
msgstr "Pilih negara atau wilayah Anda"

msgid "pc_template_authorize_region_web"
msgstr "Negara atau wilayah"

msgid "pc_template_authorize_select_unavailable_web"
msgstr "Media dalam template mengikuti aturan template"

msgid "pc_template_authorize_select_web"
msgstr "Pilih"

msgid "pc_template_authorize_settings_web"
msgstr "Otorisasi"

msgid "pc_template_authorize_sign_n_web"
msgstr "Tanda tangan"

msgid "pc_template_authorize_sign_web"
msgstr "Tanda tangan perjanjian"

msgid "pc_template_authorize_sticker_web"
msgstr "Stiker"

msgid "pc_template_authorize_submitted_web"
msgstr "Dikirimkan"

msgid "pc_template_authorize_upload_failed_web"
msgstr "Tidak dapat mengunggah. Coba lagi nanti."

msgid "pc_template_authorize_upload_web"
msgstr "Unggah dokumen otorisasi"

msgid "pc_template_authorize_wait_web"
msgstr "Jika sudah menandatangani perjanjian, tunggu respons dari CapCut."

msgid "pc_template_business_music_copyright_checking"
msgstr "Memeriksa hak cipta suara… %1%"

msgid "pc_template_business_no_task"
msgstr "Bergabunglah dengan tugas untuk memposting template bisnis"

msgid "pc_template_business_ok"
msgstr "Oke"

msgid "pc_template_business_route"
msgstr "Anda dapat bergabung dalam suatu tugas dengan membuka aplikasi CapCut Mobile dan membuka Saya > Pusat Kreator > Tugas kreasi"

msgid "pc_template_business_select_desc"
msgstr "Pilih tugas untuk mulai membuat template bisnis Anda"

msgid "pc_template_business_select_task"
msgstr "Pilih tugas"

msgid "pc_template_business_task_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_template_business_task_next"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_template_business_text_copyright_checking"
msgstr "Memeriksa hak cipta font… %1%"

msgid "pc_template_business_violation_text"
msgstr "Materi berikut tidak dapat disertakan dalam template bisnis karena masalah hak cipta."

msgid "pc_template_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_template_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_template_cancel_nn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_template_check"
msgstr "Lihat"

msgid "pc_template_choose_material"
msgstr "Pilih materi yang dapat diganti (bagian akhir asli CapCut telah dihapus demi efek yang lebih baik)"

msgid "pc_template_contain_other"
msgstr "Tidak dapat memposting. Video ini dibuat dari template."

msgid "pc_template_copyright"
msgstr "Memeriksa hak cipta… %1%"

msgid "pc_template_copyright_error"
msgstr "Hak cipta tidak dapat diperiksa. Coba lagi."

msgid "pc_template_cut"
msgstr "Orang lain harus memangkas media agar sesuai dengan template"

msgid "pc_template_cut_same_model"
msgstr "Posting sebagai template"

msgid "pc_template_delete_noncommercial"
msgstr "Hapus template sampul dan materi yang tidak tersedia untuk penggunaan komersial"

msgid "pc_template_describe"
msgstr "Deskripsikan"

msgid "pc_template_describe_your_template"
msgstr "Deskripsikan template Anda"

msgid "pc_template_detect_commercial"
msgstr "Kami akan membantu Anda memeriksa apakah font, stiker, dan materi lainnya tersedia untuk penggunaan komersial."

msgid "pc_template_detect_commercial_material"
msgstr "%1 materi tidak tersedia untuk penggunaan komersial"

msgid "pc_template_edit"
msgstr "Edit"

msgid "pc_template_editor_edit"
msgstr "Edit"

msgid "pc_template_editor_edit_1"
msgstr "Edit"

msgid "pc_template_editor_material"
msgstr "%1 klip"

msgid "pc_template_editor_material_be_replaced"
msgstr "%1 klip harus diganti"

msgid "pc_template_editor_put_away"
msgstr "Sembunyikan"

msgid "pc_template_editor_replace"
msgstr "Ganti"

msgid "pc_template_editor_replace_example_material"
msgstr "Ini adalah contoh video. Gantikan dengan media Anda sendiri."

msgid "pc_template_editor_unlock_bbefore_modify"
msgstr "Template ini berisi bingkai utama. Buka template untuk mengeditnya."

msgid "pc_template_editor_unlocking_edit_freely"
msgstr "Buka template untuk mengedit"

msgid "pc_template_editor_video_for_signal_replace"
msgstr "Video contoh"

msgid "pc_template_enter_email_web"
msgstr "Masukkan email"

msgid "pc_template_failed_release"
msgstr "Tidak dapat memposting"

msgid "pc_template_feed_empty"
msgstr "Belum ada template yang diposting"

msgid "pc_template_following_music_no_copyright"
msgstr "Suara berikut tidak dapat ditambahkan karena masalah hak cipta"

msgid "pc_template_font"
msgstr "Font"

msgid "pc_template_format_change"
msgstr "Tidak dapat memposting. Format media tidak didukung."

msgid "pc_template_free"
msgstr "Gratis"

msgid "pc_template_full_display"
msgstr "Izinkan orang lain untuk menampilkan media asli"

msgid "pc_template_how_release"
msgstr "Bagaimana cara memposting template?"

msgid "pc_template_including_brand"
msgstr "Tidak dapat memposting. Video dengan aset merek tidak dapat diposting sebagai template."

msgid "pc_template_keyword"
msgstr "Kata kunci"

msgid "pc_template_keyword_clear_all"
msgstr "Hapus semua"

msgid "pc_template_keyword_number"
msgstr "%1 kata kunci"

msgid "pc_template_local_materials_error"
msgstr "Tidak dapat memposting. Media Anda mungkin hilang atau rusak. Ubah media untuk memposting lagi."

msgid "pc_template_main_trach_empty"
msgstr "Tidak dapat memposting. Tambahkan media untuk memposting lagi."

msgid "pc_template_marketing_template"
msgstr "Template bisnis"

msgid "pc_template_material_not_found"
msgstr "Klip tidak dapat ditemukan. Template telah dipangkas."

msgid "pc_template_material_not_replace"
msgstr "Tidak dapat diganti"

msgid "pc_template_material_support_replacement"
msgstr "Dapat diganti"

msgid "pc_template_member_get"
msgstr "Gratis untuk anggota Pro"

msgid "pc_template_modify_mute"
msgstr "Anda dapat menggantinya atau membisukannya untuk diposting di CapCut."

msgid "pc_template_more"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_template_most_input"
msgstr "Tidak dapat memasukkan lebih dari %1 karakter"

msgid "pc_template_music"
msgstr "Suara"

msgid "pc_template_music_volume"
msgstr "Volume musik"

msgid "pc_template_mute_release"
msgstr "Bisukan untuk memposting"

msgid "pc_template_name_your_template"
msgstr "Beri nama template Anda"

msgid "pc_template_next_step"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_template_no_graphic"
msgstr "Semua materi tersedia untuk penggunaan komersial"

msgid "pc_template_no_text_change"
msgstr "Teks dalam template ini tidak dapat diedit"

msgid "pc_template_ok"
msgstr "Oke"

msgid "pc_template_please_fill_description"
msgstr "Deskripsikan template Anda"

msgid "pc_template_please_fill_title"
msgstr "Beri nama template Anda"

msgid "pc_template_recheck"
msgstr "Periksa lagi"

msgid "pc_template_release_assistant"
msgstr "Periksa untuk penggunaan komersial"

msgid "pc_template_release_n"
msgstr "Posting"

msgid "pc_template_release_nn"
msgstr "Posting sebagai template"

msgid "pc_template_release_template"
msgstr "Posting"

msgid "pc_template_releasing"
msgstr "Memposting"

msgid "pc_template_resource_not_download"
msgstr "Sedang memuat. Coba lagi nanti."

msgid "pc_template_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_template_return_modify"
msgstr "Ganti suara"

msgid "pc_template_set_up"
msgstr "Tetapkan harga"

msgid "pc_template_short_video_template"
msgstr "Template video"

msgid "pc_template_start_using"
msgstr "Posting sekarang"

msgid "pc_template_sticker"
msgstr "Stiker"

msgid "pc_template_submit_web"
msgstr "Kirim"

msgid "pc_template_successful_release"
msgstr "Diposting"

msgid "pc_template_tab_login"
msgstr "Masuk untuk menyinkronkan template."

msgid "pc_template_tab_mine"
msgstr "Template saya"

msgid "pc_template_template_one_replace"
msgstr "Pilih minimal 1 materi yang dapat diganti"

msgid "pc_template_text_edit_unavailable"
msgstr "Tidak dapat mengedit teks ini"

msgid "pc_template_text_not_found"
msgstr "Teks tidak dapat ditemukan. Template telah dipangkas."

msgid "pc_template_text_template"
msgstr "Template teks"

msgid "pc_template_title"
msgstr "Nama"

msgid "pc_template_uncommercial_delete"
msgstr "Materi berikut dalam template Anda tidak tersedia untuk penggunaan komersial. Hapus atau ganti untuk menghindari masalah hak cipta."

msgid "pc_template_unlock_free_layer_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_template_unlock_free_layer_confirm"
msgstr "Aktifkan"

msgid "pc_template_unlock_free_layer_description"
msgstr "Template telah menyusun layer. Disarankan untuk mengaktifkannya pada proyek saat ini agar sesuai dengan efek template. Setelah penyusunan layer diaktifkan, Anda dapat mengetuk dan menyeret untuk menyusun ulang layer."

msgid "pc_template_unlock_free_layer_title"
msgstr "Aktifkan penyusunan layer?"

msgid "pc_template_usage_statistics_error"
msgstr "Gagal menghapus feed"

msgid "pc_template_volume"
msgstr "Volume video"

msgid "pc_templates_reached_go_to_app_open_collaboration_version"
msgstr "[None]"

msgid "pc_templates_reached_upper_limit_learn_enterprise_version"
msgstr "[None]"

msgid "pc_terminate_installation_directory_process_failed"
msgstr "Tidak dapat menghentikan direktori instalasi"

msgid "pc_terminate_process_failed"
msgstr "Tidak dapat menghentikan proses"

msgid "pc_terminate_service_failed"
msgstr "Tidak dapat menghentikan layanan"

msgid "pc_terms_of_service"
msgstr "Ketentuan Layanan"

msgid "pc_test"
msgstr "Uji"

msgid "pc_test_again"
msgstr "Uji lagi"

msgid "pc_test_crash"
msgstr "Uji Crash"

msgid "pc_test_local_cover_it"
msgstr "Beberapa proyek sudah ada di Lokal. Anda ingin menggantinya?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession"
msgstr "Versi proyek lebih baru daripada versi terakhir CapCut. Perbarui ke versi terkini untuk membuka proyek?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession_n"
msgstr "Proyek ini dibuat oleh versi CapCut yang lebih baru. Perbarui CapCut untuk membuka proyek ini?"

msgid "pc_test_no_content"
msgstr "Proyek saat ini tidak berisi informasi apa pun"

msgid "pc_text"
msgstr "Teks"

msgid "pc_text-to-speech_failed"
msgstr "Gagal mendapat lv uid"

msgid "pc_text-to-speech_return_value_is_abnormal"
msgstr "Teks-ke-ucapan gagal"

msgid "pc_text2video_match_check"
msgstr "Kami telah mencocokkan %1 klip berkualitas tinggi secara otomatis untuk Anda. Klik di sini untuk melihatnya."

msgid "pc_text2video_match_free_media"
msgstr "Cocokkan media gratis"

msgid "pc_text2video_match_vip_media"
msgstr "Cocokkan media berkualitas tinggi"

msgid "pc_text_add"
msgstr "Ditambahkan ke lini masa"

msgid "pc_text_adjust"
msgstr "Penyesuaian teks"

msgid "pc_text_ai_gc_font_no"
msgstr "Beberapa karakter tidak didukung oleh font yang dipilih"

msgid "pc_text_aigc_brand_no"
msgstr "Font merek tidak didukung"

msgid "pc_text_aigc_cn_en_num"
msgstr "Hanya karakter dan angka bahasa Inggris yang didukung"

msgid "pc_text_aigc_local_no"
msgstr "Font sistem tidak didukung"

msgid "pc_text_align"
msgstr "Sejajarkan"

msgid "pc_text_all"
msgstr "Semua"

msgid "pc_text_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_text_audio_only"
msgstr "Sulih suara"

msgid "pc_text_auto_lyrics"
msgstr "Lirik otomatis"

msgid "pc_text_bend"
msgstr "Kurva"

msgid "pc_text_bend_background_unavailable"
msgstr "Teks dengan latar belakang tidak dapat dikurvakan"

msgid "pc_text_bend_degree"
msgstr "Kekuatan"

msgid "pc_text_bend_edit_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek ini ke teks kurva"

msgid "pc_text_bend_underline_unavailable"
msgstr "Teks dengan garis bawah tidak dapat dikurvakan"

msgid "pc_text_box_size"
msgstr "Ubah ukuran kotak teks dari tengah"

msgid "pc_text_bubble"
msgstr "Gelembung"

msgid "pc_text_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_text_cut_a_more_efficient_method_of"
msgstr "Cara baru untuk mengedit video"

msgid "pc_text_cut_add_video_your_project"
msgstr "Tambahkan video untuk ditranskripsikan."

msgid "pc_text_cut_all_water_words"
msgstr "Jeda, ulangi, dan ragu-ragu"

msgid "pc_text_cut_auto_identify_and_remove_filler_words"
msgstr "Identifikasi dan hapus kata pengisi secara otomatis."

msgid "pc_text_cut_began_identify"
msgstr "Transkrip"

msgid "pc_text_cut_blank_screen"
msgstr "Layar kosong"

msgid "pc_text_cut_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_text_cut_cancel_1"
msgstr "Batal"

msgid "pc_text_cut_cancel_2"
msgstr "Batal"

msgid "pc_text_cut_cant_use_text_cut"
msgstr "Tidak dapat mentranskripsikan"

msgid "pc_text_cut_change"
msgstr "Ubah"

msgid "pc_text_cut_click_correct_text"
msgstr "Klik untuk mengoreksi teks"

msgid "pc_text_cut_click_re_transcribe"
msgstr "Transkripsikan ulang"

msgid "pc_text_cut_click_recognize_voices_text"
msgstr "Transkripsikan ucapan di video Anda. Anda dapat menghapus, menyalin, atau menempelkan bagian video Anda dengan mengedit transkripnya."

msgid "pc_text_cut_click_update_result"
msgstr "Perbarui transkrip."

msgid "pc_text_cut_close"
msgstr "Tutup"

msgid "pc_text_cut_close_edit_mode"
msgstr "Sembunyikan jendela pengeditan berbasis transkrip"

msgid "pc_text_cut_combination_released"
msgstr "Klip dipisahkan"

msgid "pc_text_cut_copy"
msgstr "Salinan"

msgid "pc_text_cut_correct_speech_mistakes"
msgstr "Perbaiki kesalahan audio dan sinkronkan gerakan bibir."

msgid "pc_text_cut_couldnot_delete_try_again"
msgstr "Tidak dapat menghapus. Coba lagi."

msgid "pc_text_cut_cut"
msgstr "Potong"

msgid "pc_text_cut_cut_failure"
msgstr "Tidak dapat memotong"

msgid "pc_text_cut_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_text_cut_delete_1"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_text_cut_delete_all"
msgstr "Hapus semua"

msgid "pc_text_cut_delete_compound_clip"
msgstr "Hapus preset klip gabungan?"

msgid "pc_text_cut_delete_failed"
msgstr "Tidak dapat menghapus"

msgid "pc_text_cut_delete_in_progress"
msgstr "Menghapus…"

msgid "pc_text_cut_delete_n"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_text_cut_delete_nn"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_text_cut_delete_subdraft_preset_clip"
msgstr "Hapus subproyek ini?"

msgid "pc_text_cut_delete_success"
msgstr "Dihapus"

msgid "pc_text_cut_delete_text_delete_correspond_parts"
msgstr "Hapus teks untuk menghapus bagian terkait dari video Anda."

msgid "pc_text_cut_delete_text_remove_parts_of_video"
msgstr "Hapus teks untuk menghapus bagian video Anda."

msgid "pc_text_cut_deleting"
msgstr "Menghapus…"

msgid "pc_text_cut_detect_update"
msgstr "Video diperbarui."

msgid "pc_text_cut_dewatering_words"
msgstr "Hapus kata pengisi"

msgid "pc_text_cut_edit_your_video_easily"
msgstr "Edit video Anda semudah Anda mengedit teks."

msgid "pc_text_cut_expand_all"
msgstr "Tampilkan"

msgid "pc_text_cut_filler"
msgstr "Pengisi"

msgid "pc_text_cut_filler_word_identified"
msgstr "%1 kata pengisi teridentifikasi"

msgid "pc_text_cut_folding"
msgstr "Sembunyikan"

msgid "pc_text_cut_fragment"
msgstr "Paragraf %1"

msgid "pc_text_cut_generate_captions"
msgstr "Hasilkan keterangan"

msgid "pc_text_cut_generate_captions_click"
msgstr "Hasilkan keterangan dalam 1 klik."

msgid "pc_text_cut_generating_captions"
msgstr "Menghasilkan keterangan…"

msgid "pc_text_cut_got_it"
msgstr "Mengerti"

msgid "pc_text_cut_hide_deleted_text"
msgstr "Sembunyikan teks yang dihapus"

msgid "pc_text_cut_ignore"
msgstr "Hapus tanda"

msgid "pc_text_cut_insert_timeline"
msgstr "Tambah ke lini masa"

msgid "pc_text_cut_invaild_template_cant_use"
msgstr "Klip dalam template yang sudah habis masa berlakunya tidak dapat ditranskripsikan."

msgid "pc_text_cut_keyword_locate"
msgstr "Cari kata kunci untuk menemukan apa yang Anda butuhkan"

msgid "pc_text_cut_loading_recognizing_text"
msgstr "Mentranskripsi…"

msgid "pc_text_cut_magnetic_attraction_on"
msgstr "Magnet trek utama diaktifkan"

msgid "pc_text_cut_mark_filler_words"
msgstr "Hapus kata pengisi"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria"
msgstr "1 hasil ditemukan"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria_plur"
msgstr "%1 hasil ditemukan"

msgid "pc_text_cut_minimum_pause_duration"
msgstr "Durasi jeda minimum"

msgid "pc_text_cut_modal_particle"
msgstr "Keraguan"

msgid "pc_text_cut_mode_lock_cant_change"
msgstr "Magnet trek utama tidak dapat dinonaktifkan saat menggunakan pengeditan berbasis transkripsi"

msgid "pc_text_cut_next"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_text_cut_next_n"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_text_cut_no_filler_words_identified"
msgstr "Tidak ada kata pengisi yang teridentifikasi"

msgid "pc_text_cut_no_found_main_track"
msgstr "Tidak ada klip video di trek utama. Tambahkan klip ke trek utama dan transkripsikan lagi."

msgid "pc_text_cut_no_speech_your_video"
msgstr "Tidak ada ucapan di video Anda."

msgid "pc_text_cut_no_support_draft_2h"
msgstr "Tidak dapat mentranskripsikan klip yang berdurasi lebih dari 2 jam"

msgid "pc_text_cut_not_now"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_text_cut_overdub"
msgstr "Overdub"

msgid "pc_text_cut_parts_delete_fail"
msgstr "Beberapa kata pengisi tidak dihapus. Coba lagi nanti."

msgid "pc_text_cut_paste"
msgstr "Tempel"

msgid "pc_text_cut_paste_failed"
msgstr "Tidak dapat menempelkan"

msgid "pc_text_cut_pause"
msgstr "Jeda %1s"

msgid "pc_text_cut_pause_1"
msgstr "Jeda"

msgid "pc_text_cut_pause_n"
msgstr "Jeda"

msgid "pc_text_cut_picture_in_picture"
msgstr "Tambahkan overlay"

msgid "pc_text_cut_previous"
msgstr "Sebelumnya"

msgid "pc_text_cut_previous_n"
msgstr "Sebelumnya"

msgid "pc_text_cut_re_identification"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_text_cut_re_transcribe"
msgstr "Transkripsikan ulang"

msgid "pc_text_cut_recognition_failed_check_network"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "pc_text_cut_recognizing_text"
msgstr "Mentranskripsi…"

msgid "pc_text_cut_record"
msgstr "Rekam"

msgid "pc_text_cut_record_transcribing"
msgstr "Mentranskripsi… %1%"

msgid "pc_text_cut_regenerate"
msgstr "Perbarui"

msgid "pc_text_cut_remove"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_text_cut_remove_water_word"
msgstr "Hapus tanda"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words"
msgstr "Hapus 1"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words_plur"
msgstr "Hapus %s"

msgid "pc_text_cut_repeat"
msgstr "Pengulangan"

msgid "pc_text_cut_repetition"
msgstr "Pengulangan"

msgid "pc_text_cut_replication_failed"
msgstr "Tidak dapat menyalin"

msgid "pc_text_cut_restore"
msgstr "Pulihkan"

msgid "pc_text_cut_save_media"
msgstr "Simpan sebagai klip baru"

msgid "pc_text_cut_search"
msgstr "Cari"

msgid "pc_text_cut_select_language"
msgstr "Pilih bahasa"

msgid "pc_text_cut_show_deleted_text"
msgstr "Tampilkan teks yang dihapus"

msgid "pc_text_cut_sound"
msgstr "Suara"

msgid "pc_text_cut_target_as"
msgstr "Tandai sebagai"

msgid "pc_text_cut_text"
msgstr "Transkrip"

msgid "pc_text_cut_text_clip_layout"
msgstr "Pengeditan berbasis transkrip"

msgid "pc_text_cut_text_clip_mode"
msgstr "Pengeditan berbasis transkrip"

msgid "pc_text_cut_text_rough_cut"
msgstr "Potongan kasar"

msgid "pc_text_cut_text_template"
msgstr "Tambah template teks"

msgid "pc_text_cut_the_captions_will_be_same"
msgstr "Perubahan transkrip akan disinkronkan dengan keterangan."

msgid "pc_text_cut_track_clip_delete"
msgstr "Klip gabungan di lini masa juga akan dihapus."

msgid "pc_text_cut_track_subdraft_preset_delete"
msgstr "Subproyek di lini masa juga akan dihapus."

msgid "pc_text_cut_transcribe"
msgstr "Transkripsikan"

msgid "pc_text_cut_transcribing"
msgstr "Menuliskan… %1%"

msgid "pc_text_cut_transcript"
msgstr "Transkrip"

msgid "pc_text_cut_transcript_based_editing"
msgstr "Transkrip"

msgid "pc_text_cut_transcript_based_editing_1"
msgstr "Transkrip"

msgid "pc_text_cut_transcription_stopped_because_video_updated"
msgstr "Transkripsi dihentikan karena video Anda telah diperbarui."

msgid "pc_text_cut_try_it"
msgstr "Cobalah"

msgid "pc_text_cut_unknown_template_cant_use"
msgstr "Ganti klip sampel di template lalu transkripsikan."

msgid "pc_text_cut_unmark_filler_words"
msgstr "Hapus kata pengisi"

msgid "pc_text_cut_update_captions"
msgstr "Perbarui keterangan"

msgid "pc_text_cut_update_captions_1"
msgstr "Perbarui keterangan?"

msgid "pc_text_cut_valid_word"
msgstr "Kata valid"

msgid "pc_text_cut_voice_not_recognized"
msgstr "Tidak ditemukan ucapan"

msgid "pc_text_cut_wrong_language"
msgstr "Bahasanya salah?"

msgid "pc_text_cut_you_can_edit_videos_by"
msgstr "Mengedit video semudah menyalin dan menempelkan teks"

msgid "pc_text_cut_your_click_here_update_captions"
msgstr "Video Anda telah diperbarui. Klik di sini untuk memperbarui keterangan."

msgid "pc_text_cut_your_video_updated"
msgstr "Video Anda telah diperbarui."

msgid "pc_text_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_text_edit"
msgstr "Edit teks"

msgid "pc_text_hindi"
msgstr "Bahasa Hindi"

msgid "pc_text_irregular"
msgstr "Stiker tidak memenuhi persyaratan"

msgid "pc_text_language"
msgstr "Bahasa"

msgid "pc_text_limit_delete"
msgstr "Fitur ini tidak dapat digunakan untuk teks yang lebih panjang daripada %1 karakter"

msgid "pc_text_limit_delete_retry"
msgstr "Fitur ini tidak dapat digunakan untuk teks yang lebih panjang daripada %1 karakter"

msgid "pc_text_limit_read_unavailable"
msgstr "Masukkan maksimum %1 karakter. Jika tidak, ucapan tidak akan diperbarui."

msgid "pc_text_line_effect_remove"
msgstr "Efek pelacakan dihapus karena kotak teks diubah ukurannya"

msgid "pc_text_material_cloud"
msgstr "%1"

msgid "pc_text_material_contain"
msgstr "%1 materi"

msgid "pc_text_material_custom_release"
msgstr "Efek dalam template teks juga akan diposting"

msgid "pc_text_move_here"
msgstr "Efek teks dan template teks ada di sini sekarang"

msgid "pc_text_paragraph_%1"
msgstr "Paragraf %1"

msgid "pc_text_pic_accuracy"
msgstr "Langkah"

msgid "pc_text_pic_accuracy_n"
msgstr "Langkah"

msgid "pc_text_pic_agree"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_text_pic_agree_n"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_text_pic_agreement"
msgstr "Konten secara otomatis disarankan berdasarkan apa yang Anda berikan. CapCut tidak memberikan janji atau jaminan apa pun mengenai legalitas atau kelayakan konten apa pun. Anda harus mengetahui dan menyetujui <a href=\"%1\">Ketentuan Layanan CapCut</a>."

msgid "pc_text_pic_agreement_n"
msgstr "Konten secara otomatis disarankan berdasarkan apa yang Anda berikan. CapCut tidak memberikan janji atau jaminan apa pun mengenai legalitas atau kelayakan konten apa pun. Anda harus mengetahui dan menyetujui <a href=\"%1\">Ketentuan Layanan CapCut</a>."

msgid "pc_text_pic_ai_generate"
msgstr "Dihasilkan oleh AI"

msgid "pc_text_pic_ai_generate_n"
msgstr "Dihasilkan oleh AI"

msgid "pc_text_pic_ai_material"
msgstr "Materi AI"

msgid "pc_text_pic_ai_sticker"
msgstr "Stiker AI"

msgid "pc_text_pic_des_scene"
msgstr "Jelaskan stiker yang ingin Anda hasilkan"

msgid "pc_text_pic_des_scene_n"
msgstr "Jelaskan gambar yang ingin Anda hasilkan"

msgid "pc_text_pic_describe"
msgstr "Jelaskan gambar yang ingin Anda hasilkan"

msgid "pc_text_pic_disagree"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_text_pic_disagree_n"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_text_pic_edit_again"
msgstr "Edit"

msgid "pc_text_pic_edit_again_n"
msgstr "Edit"

msgid "pc_text_pic_error_retry"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi."

msgid "pc_text_pic_error_retry_n"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi."

msgid "pc_text_pic_generate"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_text_pic_generate_failed"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan"

msgid "pc_text_pic_generate_failed_n"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan"

msgid "pc_text_pic_generate_n"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_text_pic_hey"
msgstr "Hei!"

msgid "pc_text_pic_hey_n"
msgstr "Hei!"

msgid "pc_text_pic_local_save"
msgstr "Tersimpan"

msgid "pc_text_pic_local_save_n"
msgstr "Tersimpan"

msgid "pc_text_pic_model_select"
msgstr "Style"

msgid "pc_text_pic_model_select_n"
msgstr "Style"

msgid "pc_text_pic_net_retry"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "pc_text_pic_net_retry_n"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "pc_text_pic_notice"
msgstr "Izinkan CapCut mengunggah media dan deskripsi Anda ke server kami?"

msgid "pc_text_pic_notice_n"
msgstr "Izinkan CapCut mengunggah media dan deskripsi Anda ke server kami?"

msgid "pc_text_pic_quality_long"
msgstr "Nilai yang lebih besar mengakibatkan gambar yang dihasilkan lebih detail, namun akan memakan waktu lebih lama."

msgid "pc_text_pic_quality_long_n"
msgstr "Nilai yang lebih besar mengakibatkan gambar yang dihasilkan lebih detail, namun akan memakan waktu lebih lama."

msgid "pc_text_pic_queue_retry"
msgstr "Banyak orang yang menghasilkan materi saat ini. Coba lagi nanti."

msgid "pc_text_pic_queue_retry_n"
msgstr "Banyak orang yang menghasilkan materi saat ini. Coba lagi nanti."

msgid "pc_text_pic_saved_material"
msgstr "Disimpan ke Pustaka > materi AI"

msgid "pc_text_pic_saved_sticker"
msgstr "Disimpan ke Pustaka > Stiker AI"

msgid "pc_text_pic_setting"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_text_pic_setting_n"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_text_pic_size"
msgstr "Rasio aspek"

msgid "pc_text_pic_size_n"
msgstr "Rasio aspek"

msgid "pc_text_pic_start_creation"
msgstr "%1 Saatnya <br/>membuat materi dengan deskripsi."

msgid "pc_text_pic_start_creation_n"
msgstr "%1 Saatnya <br/>membuat materi dengan deskripsi."

msgid "pc_text_pic_sticker_describe"
msgstr "Jelaskan stiker yang ingin Anda hasilkan"

msgid "pc_text_pic_template"
msgstr "Gunakan deskripsi"

msgid "pc_text_pic_template_n"
msgstr "Gunakan deskripsi"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save"
msgstr "Anda dapat melihat riwayat pembuatan dalam 30 hari terakhir"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save_n"
msgstr "Anda dapat melihat riwayat pembuatan dalam 30 hari terakhir"

msgid "pc_text_pic_uhd"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_pic_uhd_n"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_preset_network_error"
msgstr "Tidak ada koneksi internet. Efek cahaya tidak dapat dimuat."

msgid "pc_text_reading"
msgstr "Menghasilkan ucapan…"

msgid "pc_text_recognition_in_progress"
msgstr "Mengenali teks…"

msgid "pc_text_recognize_caption"
msgstr "Kenali lirik dan hasilkan teks secara otomatis"

msgid "pc_text_release_duplicate"
msgstr "%1 sudah diposting"

msgid "pc_text_source"
msgstr "Sumber"

msgid "pc_text_start"
msgstr "Hasilkan"

msgid "pc_text_subtitle_add"
msgstr "Tambahkan keterangan"

msgid "pc_text_subtitle_collect_no"
msgstr "Tidak ada template yang tersedia untuk keterangan"

msgid "pc_text_tab_intelligent_text_category"
msgstr "Lanjutan"

msgid "pc_text_tamplate_language_cn_web"
msgstr "Mandarin"

msgid "pc_text_tamplate_language_en_web"
msgstr "Inggris"

msgid "pc_text_tamplate_language_jp_web"
msgstr "Jepang"

msgid "pc_text_tamplate_language_kr_web"
msgstr "Korea"

msgid "pc_text_template"
msgstr "Template"

msgid "pc_text_template_add_click"
msgstr "Klik untuk menambahkan template teks"

msgid "pc_text_template_add_click_web"
msgstr "Klik untuk menambahkan template teks"

msgid "pc_text_template_adjust_release"
msgstr "Edit dan posting lagi"

msgid "pc_text_template_affiliated"
msgstr "Efek teks ({X})"

msgid "pc_text_template_affiliated_web"
msgstr "Efek teks ({X})"

msgid "pc_text_template_agree"
msgstr "Dengan mengklik \"Posting\", Anda mengakui dan menyetujui %1."

msgid "pc_text_template_agree_web"
msgstr "Dengan mengklik \"Posting\", Anda mengakui dan menyetujui %1."

msgid "pc_text_template_apply_all"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "pc_text_template_apply_all_effect_web"
msgstr "Terapkan ke semua efek teks"

msgid "pc_text_template_apply_all_n_web"
msgstr "Terapkan ke semua template teks"

msgid "pc_text_template_apply_all_template_web"
msgstr "Terapkan ke semua template teks"

msgid "pc_text_template_apply_all_web"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "pc_text_template_attributes_unlinked_tip"
msgstr "Semua opsi format akan diputuskan tautannya ketika template bahasa default berisi beberapa format."

msgid "pc_text_template_authorize_settings"
msgstr "Otorisasi"

msgid "pc_text_template_authorize_settings_web"
msgstr "Otorisasi"

msgid "pc_text_template_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_text_template_cancel_n_web"
msgstr "Batal"

msgid "pc_text_template_cancel_web"
msgstr "Batal"

msgid "pc_text_template_cannot_deselect_default"
msgstr "Tidak dapat membatalkan pilihan bahasa default"

msgid "pc_text_template_certain_web"
msgstr "Template teks ({X})"

msgid "pc_text_template_change_language_setting_hovertip"
msgstr "Klik \"Ubah\" untuk mengubah pengaturan bahasa."

msgid "pc_text_template_change_single"
msgstr "Ubah ke \"Satu bahasa\"?"

msgid "pc_text_template_clear_all"
msgstr "Bersihkan daftar"

msgid "pc_text_template_cn"
msgstr "Mandarin"

msgid "pc_text_template_cn_main"
msgstr "Mandarin (Default)"

msgid "pc_text_template_collection"
msgstr "Paket template teks"

msgid "pc_text_template_collection_desc_web"
msgstr "Paket template teks"

msgid "pc_text_template_collection_n"
msgstr "Paket"

msgid "pc_text_template_collection_release_web"
msgstr "Posting paket template teks"

msgid "pc_text_template_collection_web"
msgstr "Paket template teks"

msgid "pc_text_template_complete_web"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_text_template_confirm_web"
msgstr "Konfirmasi"

msgid "pc_text_template_connect_main_language"
msgstr "Untuk memutuskan tautan opsi format dari bahasa default, Anda dapat memilih dari menu dropdown atau langsung mengubah opsi format di bawah ini."

msgid "pc_text_template_cover_modify"
msgstr "Edit sampul"

msgid "pc_text_template_cover_modify_web"
msgstr "Edit sampul"

msgid "pc_text_template_create_time"
msgstr "Dibuat"

msgid "pc_text_template_default_clear"
msgstr "Hanya template bahasa default yang akan disimpan. Template multibahasa akan dihapus."

msgid "pc_text_template_delete_confirm"
msgstr "Hapus bahasa ini?"

msgid "pc_text_template_deletr_recover_unavailable"
msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_text_template_desc_web"
msgstr "Template teks"

msgid "pc_text_template_design_main_language"
msgstr "Buat desain template teks hanya dalam bahasa default"

msgid "pc_text_template_effect_web"
msgstr "Efek teks ({X})"

msgid "pc_text_template_en"
msgstr "Inggris"

msgid "pc_text_template_en_default_cc"
msgstr "Inggris (Default)"

msgid "pc_text_template_import"
msgstr "{X} diimpor. Anda dapat mengimpor stiker {Y} ke {Z}."

msgid "pc_text_template_import_n_plural_web"
msgstr "{X} Anda dapat mengimpor maksimum {num} template."

msgid "pc_text_template_import_n_web"
msgstr "{num} template diimpor."

msgid "pc_text_template_import_web"
msgstr "{X} diimpor. Anda dapat mengimpor {Y} hingga {Z} template."

msgid "pc_text_template_infor_modify"
msgstr "Edit"

msgid "pc_text_template_infor_modify_web"
msgstr "Edit"

msgid "pc_text_template_item"
msgstr "Template teks tunggal"

msgid "pc_text_template_item_n"
msgstr "Tunggal"

msgid "pc_text_template_item_release_web"
msgstr "Posting template teks"

msgid "pc_text_template_item_select"
msgstr "Pilih template teks"

msgid "pc_text_template_jp"
msgstr "Jepang"

msgid "pc_text_template_kr"
msgstr "Korea"

msgid "pc_text_template_language"
msgstr "Satu bahasa"

msgid "pc_text_template_language_name_web"
msgstr "Nama"

msgid "pc_text_template_language_settings"
msgstr "Bahasa"

msgid "pc_text_template_language_settings_subtitle2"
msgstr "Bahasa Inggris adalah bahasa default. Bahasa lain akan dihasilkan berdasarkan bahasa Inggris."

msgid "pc_text_template_language_settings_title"
msgstr "Bahasa"

msgid "pc_text_template_language_version_web"
msgstr "Multibahasa"

msgid "pc_text_template_languages"
msgstr "Multibahasa"

msgid "pc_text_template_latest_time"
msgstr "Terakhir diperbarui"

msgid "pc_text_template_loading"
msgstr "Memuat…"

msgid "pc_text_template_loading_web"
msgstr "Memuat…"

msgid "pc_text_template_main_language_cn_web"
msgstr "Mandarin (Default)"

msgid "pc_text_template_main_language_designed_first"
msgstr "Sebaiknya selesaikan pengeditan template bahasa default sebelum meninjau template multibahasa."

msgid "pc_text_template_main_language_en_web"
msgstr "Inggris (Default)"

msgid "pc_text_template_main_select"
msgstr "Buat desain template teks dalam bahasa default dan hasilkan template multibahasa secara otomatis"

msgid "pc_text_template_material_icon_irregular"
msgstr "Sampul tidak memenuhi syarat"

msgid "pc_text_template_material_law"
msgstr "Template mungkin melanggar Panduan Komunitas kami"

msgid "pc_text_template_max"
msgstr "Batas pemilihan template tercapai"

msgid "pc_text_template_n_collection_web"
msgstr "Template teks ({X})"

msgid "pc_text_template_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_text_template_name_character_web"
msgstr "Nama harus terdiri dari 1 hingga 20 karakter"

msgid "pc_text_template_name_n"
msgstr "Nama"

msgid "pc_text_template_name_n_web"
msgstr "Nama"

msgid "pc_text_template_not_release"
msgstr "Menunggu untuk diposting (%1)"

msgid "pc_text_template_origial_material"
msgstr "Asli"

msgid "pc_text_template_origial_material_web"
msgstr "Asli"

msgid "pc_text_template_parsing_failed"
msgstr "Mengunduh sumber daya"

msgid "pc_text_template_policy"
msgstr "Perjanjian Kreator CapCut"

msgid "pc_text_template_policy_web"
msgstr "Perjanjian Kreator CapCut"

msgid "pc_text_template_project_select"
msgstr "Pilih proyek"

msgid "pc_text_template_release_check_web"
msgstr "Template diposting. Anda dapat melihatnya di \"Pusat Kreator\" > \"Materi\" > \"Template teks\""

msgid "pc_text_template_release_check_web_new"
msgstr "Template diposting. Anda dapat melihatnya di \"Pusat Kreator\" > \"Materi\" > \"Template teks\"."

msgid "pc_text_template_release_combination_web"
msgstr "Paket template teks adalah kumpulan template teks tunggal yang Anda posting."

msgid "pc_text_template_release_continue"
msgstr "Posting"

msgid "pc_text_template_release_effect_web"
msgstr "Efek dalam template teks juga akan diposting"

msgid "pc_text_template_release_none"
msgstr "Template teks yang Anda posting akan muncul di sini"

msgid "pc_text_template_release_priority_web"
msgstr "Posting cepat"

msgid "pc_text_template_release_settings_web"
msgstr "Pengaturan postingan"

msgid "pc_text_template_release_success"
msgstr "Template diposting. Anda dapat melihatnya di \"Pusat Kreator\" > \"Materi\" > \"Template teks\""

msgid "pc_text_template_release_success_web"
msgstr "Template diposting. Anda dapat melihatnya di \"Pusat Kreator\" > \"Materi\" > \"Template teks\""

msgid "pc_text_template_released"
msgstr "Diposting"

msgid "pc_text_template_released_check"
msgstr "Anda dapat melanjutkan postingan Anda di daftar postingan"

msgid "pc_text_template_released_list"
msgstr "Daftar postingan"

msgid "pc_text_template_released_select"
msgstr "Pilih template teks yang telah Anda posting"

msgid "pc_text_template_remember"
msgstr "Ingat opsi ini"

msgid "pc_text_template_review_blocked"
msgstr "Tinjauan diblokir"

msgid "pc_text_template_review_blocked_info"
msgstr "Hubungi tim CapCut untuk mendapatkan bantuan"

msgid "pc_text_template_save"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_text_template_save_changes_info"
msgstr "Template yang tidak dipilih akan dihapus."

msgid "pc_text_template_save_changes_title"
msgstr "Simpan perubahan?"

msgid "pc_text_template_save_web"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_text_template_select"
msgstr "Pilih proyek yang ingin Anda posting sebagai template teks"

msgid "pc_text_template_select_n"
msgstr "%1 dipilih"

msgid "pc_text_template_settting_main_language_version"
msgstr "Edit klip teks dalam bahasa default"

msgid "pc_text_template_single"
msgstr "Diubah ke \"Satu bahasa\"?"

msgid "pc_text_template_size_pic"
msgstr "Impor gambar persegi."

msgid "pc_text_template_sticker_delete_unavailable"
msgstr "Hapus klip stiker dalam bahasa default"

msgid "pc_text_template_submaterial"
msgstr "Gaya item dalam paket template tidak konsisten"

msgid "pc_text_template_tag_max_web"
msgstr "Anda dapat menambahkan maks. 10 tag"

msgid "pc_text_template_tag_recommended"
msgstr "Tag yang direkomendasikan"

msgid "pc_text_template_tag_recommended_web"
msgstr "Tag yang direkomendasikan"

msgid "pc_text_template_tag_settings"
msgstr "Tag"

msgid "pc_text_template_tag_settings_n_web"
msgstr "Tag"

msgid "pc_text_template_tag_settings_web"
msgstr "Tag"

msgid "pc_text_template_text_delete_unavailable"
msgstr "Hapus klip teks dalam bahasa default"

msgid "pc_text_template_timeline_drag_unavailable"
msgstr "Sesuaikan lapisan dalam bahasa default"

msgid "pc_text_template_type"
msgstr "Tipe"

msgid "pc_text_template_unbind"
msgstr "Putuskan tautan dari bahasa default"

msgid "pc_text_template_unselected"
msgstr "Pilih"

msgid "pc_text_template_view_unavailable_design"
msgstr "Tidak dapat melihat pratinjau. Tambahkan sesuatu ke lini masa terlebih dahulu."

msgid "pc_text_template_web"
msgstr "Template teks ({X})"

msgid "pc_text_templates"
msgstr "Template teks"

msgid "pc_text_to_speech"
msgstr "Teks ke ucapan"

msgid "pc_text_video"
msgstr "Transkripsikan ucapan di video Anda. Anda dapat menghapus, menyalin, atau menempelkan bagian video Anda dengan mengedit transkripnya."

msgid "pc_text_video_canceled"
msgstr "1 kata pengisi dihapus tandanya"

msgid "pc_text_video_delete_show"
msgstr "Tampilkan teks yang dihapus"

msgid "pc_text_video_deleted"
msgstr "%1 kata pengisi dihapus"

msgid "pc_text_video_draft_recover_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menampilkan konten yang dihapus saat menuliskan semua klip di lini masa."

msgid "pc_text_video_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_text_video_insert"
msgstr "Tambah ke lini masa"

msgid "pc_text_video_mark_cancel"
msgstr "Hapus tanda"

msgid "pc_text_video_mark_invalid"
msgstr "Tampilkan kata-kata pengisi"

msgid "pc_text_video_modal"
msgstr "%1 keraguan"

msgid "pc_text_video_only"
msgstr "Video"

msgid "pc_text_video_recover"
msgstr "Pulihkan"

msgid "pc_text_video_repeat"
msgstr "%1 pengulangan"

msgid "pc_text_video_select"
msgstr "Pilih konten dan tambahkan sebagai klip ke lini masa."

msgid "pc_text_video_select_text"
msgstr "Pilih konten yang ingin Anda tambahkan ke lini masa"

msgid "pc_text_video_stop"
msgstr "%1 jeda"

msgid "pc_text_video_template_vip"
msgstr "Naskah ke template video untuk CapCut Pro"

msgid "pc_text_video_timeline"
msgstr "Tidak dapat memulihkan. Anda sudah memiliki klip di lini masa."

msgid "pc_the_account_has_requested_to_be_cancelled"
msgstr "Akun ini dihapus"

msgid "pc_the_clip_length_is_too_small_to_freeze"
msgstr "Klip terlalu pendek untuk membeku"

msgid "pc_the_content_empty_the_submission"
msgstr "Pengiriman tidak valid"

msgid "pc_the_control_point_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Poin kontrol telah mencapai batas atas"

msgid "pc_the_created_preset_will_appear_here"
msgstr "Preset akan muncul di sini"

msgid "pc_the_current_cover_has_been_deleted"
msgstr "Sampul saat ini dihapus"

msgid "pc_the_current_draft_or_resource_needs_to_be_update"
msgstr "Proyek atau materi saat ini perlu diperbarui"

msgid "pc_the_current_location_cannot_be_split"
msgstr "Tidak dapat memisahkan video pada posisi saat ini"

msgid "pc_the_current_monitor_does_not_support_hdr"
msgstr ""
"Monitor saat ini tidak mendukung ruang warna HDR.\n"
"Ada kemungkinan kesalahan di tampilan materi."

msgid "pc_the_current_number_of_pip_tracks_exceed"
msgstr "Saat ini ada lebih dari 4 trek picture-in-picture. Pemutaran video mungkin terjeda."

msgid "pc_the_current_operation_will_reset_the_keyframes"
msgstr "Bingkai utama dari klip terpilih akan diatur ulang."

msgid "pc_the_current_video_is_shorter_than_the_original_clip"
msgstr "Video saat ini lebih pendek daripada klip asli. Tidak dapat diganti."

msgid "pc_the_draft_location_is_saved_and_modified_successfully"
msgstr "Lokasi penyimpanan proyek diubah"

msgid "pc_the_duration_is_0_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Durasi 0 detik. Tidak dapat pratinjau"

msgid "pc_the_feedback_content_has_been_entered_and_the_entered"
msgstr "Masukan Anda akan dibuang jika Anda keluar dari halaman ini."

msgid "pc_the_graphics_card_driver_current_update"
msgstr "Driver kartu grafis yang Anda gunakan dapat menyebabkan masalah seperti crash, layar buram, layar hitam, dan lainnya. Memperbarui driver dapat memecahkan masalah. Driver baru juga akan melakukan perbaikan bug terkait dan optimalisasi performa. Sangat disarankan untuk memperbarui."

msgid "pc_the_interface_is_loading_please_wait"
msgstr "Antarmuka sedang dimuat. Tunggu sebentar."

msgid "pc_the_link_audio_is_loaded"
msgstr "Audio dalam tautan ini dimuat"

msgid "pc_the_link_entered_is_invalid"
msgstr "Tautan yang dimasukkan tidak sah"

msgid "pc_the_main_track_is_empty_no_text_can_be_added"
msgstr "Trek utama kosong. Tidak dapat menambah teks."

msgid "pc_the_master_track_needs_to_keep_at_least_one_clip"
msgstr "Minimal satu klip dibutuhkan di dalam trek utama"

msgid "pc_the_material_is_lost_and_reverse_playback_is_not_supported"
msgstr "Materi hilang. Tidak dapat putar mundur."

msgid "pc_the_network_is_abnormal_the_collection_failed"
msgstr "Kesalahan jaringan. Tidak dapat menambah ke Favorit."

msgid "pc_the_number_clips_in_the_current_master_track_is_and_transitions"
msgstr "Jumlah klip di trek utama kurang dari 2. Tidak dapat menambah transisi."

msgid "pc_the_project_failed_to_open"
msgstr "Menyalin…"

msgid "pc_the_report_content_has_been_entered_after_confirming"
msgstr "Konten umpan balik telah dimasukkan, tidak akan disimpan setelah keluar."

msgid "pc_the_return_value_of_the_audio_subtitle_feedback_request_is_abnormal"
msgstr "Gagal mengirim umpan balik keterangan audio"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_90"
msgstr "+90°"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_inverse_90"
msgstr "-90°"

msgid "pc_the_selected_effects_have_different_parameters_batch_operations"
msgstr ""
"Efek yang dipilih memiliki parameter berbeda. \n"
"Tidak dapat menyesuaikan pada waktu bersamaan."

msgid "pc_the_selected_material_will_be_deleted_and_this_action_cannot_be_undone"
msgstr "Materi yang dipilih akan dihapus. Anda tidak dapat mengambil kembali setelah dihapus."

msgid "pc_the_system_does_not_support_heif/hevc_codec_yet"
msgstr "Tidak mendukung format HEIF/HEVC saat ini"

msgid "pc_the_system_enable_the_monitor_function"
msgstr "Anda harus mengatur sistem ke tema Aero untuk menyalakan monitor. Untuk mengaturnya, buka Control Panel > Appearance and Personalization > Personalization"

msgid "pc_the_system_is_busy"
msgstr "Sistem sibuk"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_be_empty"
msgstr "Nama wajib diisi"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_start_and_end_with_spaces"
msgstr "Nama wajib diisi."

msgid "pc_the_video_track_is_full_and_cannot_be_moved_to_the_destination"
msgstr "Tidak ada ruang dalam trek video. Tidak dapat pindah ke tujuan."

msgid "pc_the_work_compositing_are_you_sure"
msgstr "Crash"

msgid "pc_there_are_some_formats_that_do_not_support_import"
msgstr "Beberapa format tidak dapat diimpor"

msgid "pc_there_is_a_lag"
msgstr "Video terjeda"

msgid "pc_there_is_a_problem_with_turning_on_the_hardware_acceleration"
msgstr "Ada masalah dengan mengaktifkan kecepatan perangkat keras di komputer Anda. Mungkin ada masalah seperti jeda dan layar buram."

msgid "pc_there_is_a_problem_with_your_environment"
msgstr "Ada masalah dengan lingkungan sistem Anda"

msgid "pc_there_is_already_an_installer_running"
msgstr "Sudah ada installer yang sedang berjalan"

msgid "pc_there_is_no_main_video_content_at_the_current_location"
msgstr "Tidak ada konten dalam video utama di bingkai saat ini. Tidak dapat memisahkan video."

msgid "pc_there_is_no_sequence_at_the_current_position_an"
msgstr "Tidak ada klip bersambung pada saat ini. Tidak dapat menambah transisi."

msgid "pc_thin_face"
msgstr "Wajah"

msgid "pc_third-party_module_injection_anomaly_detected_ jianying_cannot_run_stably"
msgstr "Pengecualian injeksi modul pihak ketiga. CapCut tidak bisa berjalan dengan stabil."

msgid "pc_third_party_copyright"
msgstr "Hak cipta pihak ketiga"

msgid "pc_third_party_copyright_menu"
msgstr "Hak cipta pihak ketiga"

msgid "pc_third_party_module_abnormal"
msgstr "Pengecualian injeksi modul pihak ketiga. CapCut tidak bisa berjalan dengan stabil."

msgid "pc_this_link_has_expired"
msgstr "perubahan gagal"

msgid "pc_this_version_no_longer_prompts_for_updates"
msgstr "Jangan ingatkan saya untuk memperbarui ke versi ini lagi"

msgid "pc_timbre"
msgstr "Warna nada"

msgid "pc_time_code_style"
msgstr "Kode waktu"

msgid "pc_time_lapse_photography"
msgstr "Selang waktu"

msgid "pc_time_zone"
msgstr "Rentang"

msgid "pc_timeline"
msgstr "Lini masa"

msgid "pc_timeline_amplification"
msgstr "Zoom in lini masa"

msgid "pc_timeline_level_limit"
msgstr "Tidak dapat menyusun lebih banyak subproyek"

msgid "pc_timeline_mark_beat_add"
msgstr "Tandai irama"

msgid "pc_timeline_mark_beat_failed"
msgstr "File tidak dapat diselaraskan dengan penanda irama"

msgid "pc_timeline_mark_beat_successful"
msgstr "File diselaraskan dengan penanda irama"

msgid "pc_timeline_mark_complete"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_timeline_mark_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_timeline_mark_material_auto"
msgstr "Seret dan lepas file di sini untuk diselaraskan dengan penanda irama"

msgid "pc_timeline_mark_tag"
msgstr "Penanda %1"

msgid "pc_timeline_mark_tag_add"
msgstr "Tambah penanda"

msgid "pc_timeline_mark_tag_color"
msgstr "Tambahkan penanda dengan warna baru"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete"
msgstr "Hapus penanda"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_all"
msgstr "Hapus semua penanda di klip"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_n"
msgstr "Hapus penanda"

msgid "pc_timeline_mark_tag_modify"
msgstr "Edit penanda"

msgid "pc_timeline_mark_tag_next"
msgstr "Buka penanda berikutnya"

msgid "pc_timeline_mark_tag_previous"
msgstr "Buka penanda sebelumnya"

msgid "pc_timeline_priority"
msgstr "Lini masa terlebih dahulu"

msgid "pc_timeline_reduction"
msgstr "Zoom out lini masa"

msgid "pc_timeline_timeline_mark_delete_all"
msgstr "Hapus semua penanda di lini masa"

msgid "pc_times_back"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. 1 penggunaan gratis dikembalikan."

msgid "pc_times_credits_back"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Kredit atau 1 penggunaan gratis dikembalikan."

msgid "pc_tint"
msgstr "Warna"

msgid "pc_tip_it_takes_a_long_time_to_install_patiently"
msgstr "Catatan: instalasi driver mungkin butuh waktu. Hal normal jika tidak ada respon dalam waktu singkat. Tunggulah dengan sabar. Keluar X atau menutup jendela selama instalasi bisa menyebabkan masalah seperti layar biru, komputer tidak dapat hidup, dan lainnya."

msgid "pc_tip_wait_patiently_not_exit_or_close_window_during_installation"
msgstr "Catatan: Instalasi driver mungkin butuh waktu lama. Tidak ada respon dalam waktu singkat adalah hal normal. Jangan keluar atau menutup jendela selama proses instalasi."

msgid "pc_tips_single_limits"
msgstr ""
". Batas tunggal adalah 5000 karakter\n"
". Menyarankan jeda baris untuk setiap kalimat, tidak ada tanda baca\n"
". Titik, tanda seru, tanda tanya dan lain-lain akan secara otomatis dibagi menjadi kalimat, tapi koma tidak akan dibagi secara otomatis menjadi kalimat\n"
". Hindari menempatkan teks tanpa tanda baca dan jeda baris"

msgid "pc_title"
msgstr "Nama Video:"

msgid "pc_title_ytb_follow"
msgstr "Ikuti kami di YouTube"

msgid "pc_tmpl_survey_back"
msgstr "Kembali"

msgid "pc_tmpl_survey_next"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_tmpl_survey_others"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_tmpl_survey_platform"
msgstr "Di mana Anda berencana untuk membagikan kreasi Anda?"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_fb"
msgstr "Facebook"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_ig"
msgstr "Instagram"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_tt"
msgstr "TikTok"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_wa"
msgstr "WhatsApp"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_x"
msgstr "X (sebelumnya Twitter)"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_ytb"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_tmpl_survey_start"
msgstr "Mulai membuat"

msgid "pc_to"
msgstr "ke"

msgid "pc_to_buy"
msgstr "Beli"

msgid "pc_to_link_all_media"
msgstr "Tautkan semua media?"

msgid "pc_toast_aibackground_clear"
msgstr "Latar belakang AI akan dihapus."

msgid "pc_toast_aibackground_clear_title"
msgstr "Hapus latar belakang AI?"

msgid "pc_toast_aibackground_export"
msgstr "Menghasilkan latar belakang AI… Coba lagi nanti."

msgid "pc_toast_aibackground_hide"
msgstr "Fitur ini tidak tersedia untuk klip tersembunyi"

msgid "pc_toast_aibackground_nostroke"
msgstr "Efek goresan tidak dapat diedit"

msgid "pc_toast_aibackground_notemplate"
msgstr "Video dengan latar belakang AI tidak dapat diposting sebagai template"

msgid "pc_toast_aibackground_stroke"
msgstr "Goresan tidak dapat ditambahkan. Hapus latar belakang dan coba lagi."

msgid "pc_toast_aibackground_waiting"
msgstr "Menghasilkan latar belakang AI… Coba lagi nanti."

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_deactivate_clips"
msgstr "Klip yang dinonaktifkan tidak dapat dituliskan"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_expired_templates"
msgstr "Klip dalam template yang sudah kedaluwarsa tidak dapat ditranskripsikan"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_hide_clips"
msgstr "Klip tersembunyi tidak dapat dituliskan"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_images"
msgstr "Gambar tidak dapat ditranskripsikan"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_locked_clips"
msgstr "Klip yang terkunci tidak dapat ditranskripsikan"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_muted_clips"
msgstr "Klip yang dibisukan tidak dapat dituliskan"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_replace_clips"
msgstr "Ganti semua klip contoh dalam template terlebih dahulu"

msgid "pc_toast_text_cut_clip_needs_less_than_hours"
msgstr "Klip harus berdurasi kurang dari 2 jam"

msgid "pc_toast_text_cut_couldnot_transcribe"
msgstr "Tidak dapat mentranskripsi"

msgid "pc_toast_text_cut_filler_word_deleted"
msgstr "%1 kata pengisi dihapus"

msgid "pc_toast_text_cut_minimum_seconds"
msgstr "Durasi jeda minimum tidak boleh kurang dari 0,1 detik"

msgid "pc_toast_text_cut_no_internet_connection"
msgstr "Tidak ada koneksi internet"

msgid "pc_toast_text_cut_result_found"
msgstr "%1 hasil ditemukan"

msgid "pc_today_hhmm"
msgstr "Hari ini %1"

msgid "pc_toggle_material_panel"
msgstr "Alihkan panel materi"

msgid "pc_toggle_mouse _select _split"
msgstr "Beralih untuk memilih mode atau memisahkan mode"

msgid "pc_tone"
msgstr "Nada"

msgid "pc_topdesc_select_move"
msgstr "Memilih %1 item. Di mana Anda ingin menempelkannya?"

msgid "pc_track_adapt_background"
msgstr "Paskan ke kanvas"

msgid "pc_track_already_had"
msgstr "Bingkai saat ini sudah diterapkan pada pelacakan kamera. Pilih bingkai lain."

msgid "pc_track_audio"
msgstr "Trek %1"

msgid "pc_track_begin"
msgstr "Mulai"

msgid "pc_track_body"
msgstr "Tubuh"

msgid "pc_track_camera"
msgstr "Pelacakan kamera"

msgid "pc_track_change"
msgstr "Klik untuk memilih objek yang ingin Anda lacak"

msgid "pc_track_continue"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_track_detected"
msgstr "Salah satu atau beberapa klip mengandung beberapa trek audio"

msgid "pc_track_hand"
msgstr "Tangan"

msgid "pc_track_head"
msgstr "Wajah"

msgid "pc_track_head_keep"
msgstr "Kunci ukuran objek"

msgid "pc_track_hidden"
msgstr "Trek disembunyikan"

msgid "pc_track_hight_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_track_hight_high"
msgstr "Tinggi"

msgid "pc_track_hight_low"
msgstr "Pendek"

msgid "pc_track_hight_settings"
msgstr "Tinggi trek"

msgid "pc_track_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_track_locked"
msgstr "Trek dikunci"

msgid "pc_track_muted"
msgstr "Trek dibisukan"

msgid "pc_track_object_change"
msgstr "Tidak ada objek yang bisa dilacak. Pilih objek lain untuk dilacak."

msgid "pc_track_object_continue"
msgstr "Tidak ada objek untuk dilacak. Pilih objek untuk melanjutkan pelacakan atau terapkan pelacakan kamera."

msgid "pc_track_object_none"
msgstr "Tidak ada objek yang bisa dilacak. Coba klip lain."

msgid "pc_track_position_continue"
msgstr "Pilih klip yang ingin Anda gunakan pelacakan kameranya lalu klik \"Lanjutkan\""

msgid "pc_track_processing_cancel_confirm"
msgstr "Pelacakan kamera tidak akan diterapkan ke video Anda."

msgid "pc_track_prompt"
msgstr "Jangan ingatkan lagi"

msgid "pc_track_remove_resize_confirm"
msgstr "Bingkai ulang otomatis akan dihapus jika Anda mengaktifkan pelacakan kamera."

msgid "pc_track_replace_left"
msgstr "Pelacakan kamera yang diterapkan akan dihapus dari klip Anda."

msgid "pc_track_select_start"
msgstr "Pilih objek untuk dilacak."

msgid "pc_track_select_switch"
msgstr "Klik kanan klip yang mengandung beberapa trek di lini masa dan pilih trek audio."

msgid "pc_track_separation"
msgstr "Pisahkan audio dari trek"

msgid "pc_track_settings"
msgstr "Pengaturan trek"

msgid "pc_track_shake"
msgstr "Guncang"

msgid "pc_track_stop_confirm"
msgstr "Hentikan pelacakan kamera?"

msgid "pc_track_switch"
msgstr "Trek audio"

msgid "pc_track_unhide"
msgstr "Trek tidak disembunyikan"

msgid "pc_track_unlock"
msgstr "Trek dibuka"

msgid "pc_track_unmute"
msgstr "Trek dibunyikan"

msgid "pc_track_vague"
msgstr "Buramkan kanvas"

msgid "pc_track_volume"
msgstr "Volume trek"

msgid "pc_tracking_adjust_overall_position"
msgstr "Sesuaikan posisi keseluruhan di sini"

msgid "pc_tracking_adjust_overall_position_ok"
msgstr "Oke"

msgid "pc_tracking_failed"
msgstr "Tidak dapat melacak"

msgid "pc_tracking_processing"
msgstr "Proses trek %1%"

msgid "pc_tracking_result_will_be_removed"
msgstr "Hasil pelacakan akan dihapus."

msgid "pc_tracking_videos_tracked_not_supported"
msgstr "Tidak dapat membuat trek video yang telah dibuat trek"

msgid "pc_transcode_media_btn"
msgstr "Transkodekan"

msgid "pc_transcode_media_info"
msgstr "Transkodekan media Anda untuk pemutaran yang lebih lancar. Tindakan ini akan menurunkan resolusi pemutaran."

msgid "pc_transcode_media_info_n"
msgstr "Resolusi video yang diekspor tidak akan terpengaruh."

msgid "pc_transcode_media_title"
msgstr "Media Anda mungkin menyebabkan pemutaran menjadi lambat"

msgid "pc_transfer_list"
msgstr "Daftar transfer ("

msgid "pc_transformation_of_material_packages_into_common_composite_clips"
msgstr "Paket materi dikonversi ke klip gabungan"

msgid "pc_transition"
msgstr "Transisi"

msgid "pc_transition_lost"
msgstr "Transisi hilang"

msgid "pc_transitions_only_added_main_track"
msgstr "Transisi hanya dapat ditambahkan ke trek utama. Tidak dapat menambah ke posisi saat ini."

msgid "pc_translate_account_phone_number"
msgstr "Untuk melanjutkan, buka aplikasi seluler CapCut dan tambahkan nomor telepon Anda ke akun Anda"

msgid "pc_translate_agree"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_translate_agree_use"
msgstr "Setujui Ketentuan Layanan dan Kebijakan Privasi kami terlebih dahulu"

msgid "pc_translate_agreement_cc"
msgstr "Dengan menggunakan fitur ini, Anda setuju untuk mematuhi %1, %2, serta semua peraturan perundang-undangan yang berlaku."

msgid "pc_translate_apply"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_translate_audio"
msgstr "Penerjemah audio"

msgid "pc_translate_audio_irregular_change"
msgstr "Materi tersebut mungkin berisi konten yang melanggar Panduan Komunitas kami."

msgid "pc_translate_avatar_unavailable"
msgstr "Klip Avatar AI tidak dapat diterjemahkan"

msgid "pc_translate_back_confirm"
msgstr "Tinggalkan sekarang?"

msgid "pc_translate_back_quit"
msgstr "Kemajuan terjemahan saat ini tidak akan disimpan."

msgid "pc_translate_back_unavailable"
msgstr "Klip terbalik tidak dapat diterjemahkan"

msgid "pc_translate_background"
msgstr "Jalankan di latar belakang"

msgid "pc_translate_backstage"
msgstr "Batal"

msgid "pc_translate_cancel"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_translate_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_translate_cancel_nn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_translate_cancel_processing"
msgstr "Batal"

msgid "pc_translate_check_go"
msgstr "Lihat"

msgid "pc_translate_check_later"
msgstr "Kembali"

msgid "pc_translate_cn"
msgstr "Mandarin"

msgid "pc_translate_completed"
msgstr "Terjemahan selesai"

msgid "pc_translate_completed_elongate_no"
msgstr "Tidak dapat memperpanjang karena klip sudah diterjemahkan"

msgid "pc_translate_compound_unavailable"
msgstr "Klip gabungan tidak dapat diterjemahkan"

msgid "pc_translate_confirm"
msgstr "Konfirmasi"

msgid "pc_translate_confirm_n"
msgstr "Tinggalkan"

msgid "pc_translate_confirm_nn"
msgstr "Tinggalkan"

msgid "pc_translate_confirm_nnn"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_translate_confirm_nnnn"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_translate_confirm_quit"
msgstr "Tinggalkan sekarang?"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass"
msgstr "Suaranya tidak cocok"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass_re"
msgstr "Suara dalam rekaman Anda tidak cocok dengan yang ada di media Anda."

msgid "pc_translate_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_translate_delete_mission_confirm"
msgstr "Hapus tugas ini?"

msgid "pc_translate_differnet_language"
msgstr "Bahasa sumber dan bahasa target harus berbeda"

msgid "pc_translate_dismatch_read"
msgstr "Rekaman Anda tidak sesuai dengan teks di layar"

msgid "pc_translate_dismatch_text"
msgstr "Anda harus membaca teksnya dengan suara keras persis seperti yang muncul di layar."

msgid "pc_translate_download"
msgstr "Unduh"

msgid "pc_translate_edit"
msgstr "Edit"

msgid "pc_translate_elongate_no_apple_retry"
msgstr "Bagian yang diperpanjang tidak akan diterjemahkan. Untuk memasukkannya, pilih kembali klip lengkap dan terjemahkan."

msgid "pc_translate_en"
msgstr "Inggris"

msgid "pc_translate_error"
msgstr "Tidak ada koneksi internet"

msgid "pc_translate_error_n"
msgstr "Bahasa tidak dapat diidentifikasi"

msgid "pc_translate_error_retry"
msgstr "Periksa koneksi internet Anda dan coba lagi."

msgid "pc_translate_export_path"
msgstr "Ekspor"

msgid "pc_translate_go"
msgstr "Terjemahkan"

msgid "pc_translate_got_it"
msgstr "Oke"

msgid "pc_translate_history_record"
msgstr "Anda dapat melihat media terjemahan Anda di \"Tugas terbaru\"."

msgid "pc_translate_hover"
msgstr "Terjemahkan klip ke bahasa lain dengan suara asli Anda dan gerakan bibir yang tersinkronisasi."

msgid "pc_translate_i_know"
msgstr "Oke"

msgid "pc_translate_import"
msgstr "Unggah video atau audio dan terjemahkan dengan mudah ke bahasa lain dengan suara asli Anda dan gerakan bibir yang tersinkronisasi."

msgid "pc_translate_import_video"
msgstr "Unggah video Anda"

msgid "pc_translate_jp"
msgstr "Jepang"

msgid "pc_translate_language_error"
msgstr "Pastikan ada ucapan di audio Anda atau ganti medianya, lalu coba lagi."

msgid "pc_translate_language_not_existed"
msgstr "Bahasa tidak didukung"

msgid "pc_translate_language_pron"
msgstr "Terjemahkan video Anda ke bahasa lain dengan suara asli Anda dan gerakan bibir yang tersinkronisasi."

msgid "pc_translate_language_pron_audio"
msgstr "Terjemahkan audio Anda ke bahasa lain dengan suara asli Anda."

msgid "pc_translate_language_select"
msgstr "Terjemahkan ke"

msgid "pc_translate_language_select_first"
msgstr "Pilih bahasa target Anda terlebih dahulu"

msgid "pc_translate_library_unavailable"
msgstr "Materi dari Pustaka tidak dapat diterjemahkan"

msgid "pc_translate_login_click"
msgstr "Masuk"

msgid "pc_translate_login_record"
msgstr "%1 untuk melihat video terjemahan Anda."

msgid "pc_translate_material_import"
msgstr "Unggah media Anda terlebih dahulu"

msgid "pc_translate_material_size_large"
msgstr "Media ini tidak dapat diterjemahkan karena terlalu besar"

msgid "pc_translate_material_time_limit"
msgstr "Media ini tidak dapat diterjemahkan. Durasi media harus %1 detik hingga %2 menit."

msgid "pc_translate_material_time_unavaileble"
msgstr "Anda hanya dapat menerjemahkan klip mulai dari %1 detik hingga %2 menit"

msgid "pc_translate_mini"
msgstr "Kembali"

msgid "pc_translate_mission_name"
msgstr "Nama tugas"

msgid "pc_translate_mission_none"
msgstr "Belum ada tugas terjemahan"

msgid "pc_translate_mission_schedule"
msgstr "Tugas terjemahan %1"

msgid "pc_translate_music_library_unavailable"
msgstr "Musik dari CapCut dan TikTok tidak dapat diterjemahkan"

msgid "pc_translate_name_new"
msgstr "Masukkan nama terlebih dahulu"

msgid "pc_translate_no_speech_audio"
msgstr "Tidak ada ucapan dalam audio"

msgid "pc_translate_none_voice"
msgstr "Suara tidak terdeteksi"

msgid "pc_translate_not_login_unavailable"
msgstr "Masuk ke CapCut terlebih dahulu"

msgid "pc_translate_original_video"
msgstr "Video asli"

msgid "pc_translate_previous_mission"
msgstr "Tugas terbaru"

msgid "pc_translate_privacy"
msgstr "Kebijakan Privasi CapCut"

msgid "pc_translate_process_failed"
msgstr "Berhenti"

msgid "pc_translate_processing"
msgstr "Sedang diproses… %1%"

msgid "pc_translate_processing_edit_no"
msgstr "Tidak dapat mengedit karena terjemahan sedang berlangsung"

msgid "pc_translate_processing_preview_unavailable"
msgstr "Media Anda sedang diterjemahkan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_translate_quit_confirm"
msgstr "Media Anda tidak akan diterjemahkan."

msgid "pc_translate_re_processing"
msgstr "Menerjemahkan…"

msgid "pc_translate_read_content"
msgstr "Dengan ini saya memberikan persetujuan kepada CapCut untuk memproses media yang saya unggah, termasuk suara dan gambar saya, untuk memastikan hasil terjemahan yang optimal."

msgid "pc_translate_record_again"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "pc_translate_record_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_translate_record_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_translate_record_cancel_nn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_translate_record_date_retry"
msgstr "Rekaman ini telah kedaluwarsa. Rekam lagi."

msgid "pc_translate_record_failed"
msgstr "Media tidak dapat diterjemahkan"

msgid "pc_translate_record_noise"
msgstr "Terlalu banyak derau latar belakang"

msgid "pc_translate_record_noise_quiet"
msgstr "Rekam suara Anda di lingkungan yang tenang untuk menghindari derau latar belakang."

msgid "pc_translate_record_re"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "pc_translate_record_re_n"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "pc_translate_record_re_nn"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "pc_translate_record_read"
msgstr "Rekam diri Anda saat membaca teks di bawah ini dengan suara keras."

msgid "pc_translate_record_time_irregular"
msgstr "Durasi rekaman Anda tidak memenuhi persyaratan"

msgid "pc_translate_record_time_limit"
msgstr "Rekaman harus berdurasi %1–%2 detik."

msgid "pc_translate_rename"
msgstr "Ganti nama"

msgid "pc_translate_repeat"
msgstr "Anda sudah mengunggah video ini. Coba unggah yang lain atau ubah bahasa targetnya."

msgid "pc_translate_replace"
msgstr "Ganti"

msgid "pc_translate_requirement"
msgstr ""
"Unggah video dan terjemahkan dengan mudah ke bahasa lain menggunakan suara asli Anda dan gerakan bibir yang tersinkronisasi.\\n"
"Persyaratan\\n"
"1. Media Anda harus berdurasi 5—180 detik.\\n"
"2. Kami hanya bisa mengubah gerakan bibir satu orang dalam sebuah video. Kamera harus stabil untuk mendapatkan efek optimal.\\n"
"3. Jika seseorang ada di dalam video tersebut, gerakan bibirnya akan sinkron dengan audio yang diterjemahkan. Jika video tidak menampilkan siapa pun, kami hanya akan menerjemahkan audionya tanpa mengubah visualnya."

msgid "pc_translate_requirement_function"
msgstr "Penerjemah video"

msgid "pc_translate_requirement_function_n"
msgstr "Unggah video dan terjemahkan dengan mudah ke bahasa lain dengan suara asli Anda dan gerakan bibir yang tersinkronisasi."

msgid "pc_translate_requirement_language"
msgstr "Bahasa yang didukung"

msgid "pc_translate_requirement_language_n"
msgstr "Saat ini, terjemahan tersedia dalam bahasa Inggris, Mandarin, dan Jepang. Bahasa lainnya akan ditambahkan di waktu yang akan datang. Pantau terus."

msgid "pc_translate_requirement_material"
msgstr "Persyaratan"

msgid "pc_translate_requirement_material_n"
msgstr ""
"1. Video Anda harus berdurasi 5—300 detik.\n"
"2. Video Anda harus stabil dan hanya menampilkan 1 orang untuk mendapatkan efek optimal."

msgid "pc_translate_resolution_low"
msgstr "Resolusi video terlalu rendah"

msgid "pc_translate_response"
msgstr "Anda bertanggung jawab atas konten yang dihasilkan. Lihat %1 dan %2 kami untuk lebih jelasnya."

msgid "pc_translate_response_n"
msgstr "Anda bertanggung jawab atas konten yang dihasilkan. Lihat %1 dan %2 kami untuk lebih jelasnya."

msgid "pc_translate_retry_n"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_translate_seven_day_save"
msgstr "Hanya media yang diterjemahkan dalam %1 hari terakhir yang dapat dilihat di sini. Unduh jika perlu."

msgid "pc_translate_source_language_select"
msgstr "Pilih bahasa sumber Anda terlebih dahulu"

msgid "pc_translate_statement"
msgstr "Pemberitahuan"

msgid "pc_translate_statement_cc"
msgstr ""
"Fitur ini dimaksudkan untuk tujuan hiburan saja dan mungkin tidak selalu memberikan saran yang sesuai, unik, atau relevan untuk berbagai topik. Beberapa frasa dan gambar mungkin tidak didukung, termasuk konten yang mungkin melanggar Panduan Komunitas kami.\n"
"Dengan menggunakan fitur penerjemah video, Anda mengonfirmasi bahwa video dan audio yang diunggah untuk fitur ini adalah milik Anda atau Anda diizinkan oleh pihak ketiga yang sah dengan persetujuan eksplisit. Seluruh video atau audio yang Anda unggah harus mematuhi hukum dan peraturan yang berlaku, menghormati hak pihak ketiga, dan mengikuti norma sosial yang berlaku umum. Anda mengakui bahwa segala pelanggaran terhadap hak publisitas atau hak sah lainnya dari pihak ketiga yang timbul dari video, atau audio apa pun yang Anda unggah untuk fitur ini atau dari konten gambar, video, atau audio apa pun yang Anda buat menggunakan fitur ini sepenuhnya merupakan tanggung jawab Anda. CapCut tidak bertanggung jawab atas penyalahgunaan fitur ini atau segala akibat hukum yang timbul dari penggunaan audio yang tidak sah, sepanjang diizinkan oleh hukum yang berlaku."

msgid "pc_translate_statement_jy"
msgstr "Untuk menggunakan fitur ini, Anda harus memverifikasi suara Anda. Kami akan memeriksa kecocokan suara ini dengan yang ada di media Anda, kemudian mulai menerjemahkannya."

msgid "pc_translate_step_four"
msgstr "Unduh media Anda"

msgid "pc_translate_step_one"
msgstr "Verifikasikan suara Anda"

msgid "pc_translate_step_three"
msgstr "Terjemahkan media Anda"

msgid "pc_translate_step_two"
msgstr "Unggah media Anda"

msgid "pc_translate_successful"
msgstr "Media Anda telah diterjemahkan"

msgid "pc_translate_template_unavailable"
msgstr "Template tidak dapat diterjemahkan"

msgid "pc_translate_think"
msgstr "Batal"

msgid "pc_translate_time_use_up"
msgstr "Anda telah mencapai jumlah maksimum media penerjemah hari ini. Coba lagi setelah 24 jam."

msgid "pc_translate_time_wait"
msgstr "Terjemahan akan membutuhkan waktu sekitar %1 menit. Anda dapat mengklik \"Kembali\" dan melihat kemajuannya di \"Tugas terbaru\"."

msgid "pc_translate_try"
msgstr "Cobalah"

msgid "pc_translate_update_to_use_feature"
msgstr "Perbarui CapCut ke versi terbaru untuk menggunakan penerjemah video"

msgid "pc_translate_upload"
msgstr "Seret dan lepas video Anda di sini atau klik \"+\""

msgid "pc_translate_use_term"
msgstr "Ketentuan Layanan"

msgid "pc_translate_video"
msgstr "Penerjemah video"

msgid "pc_translate_video_audio"
msgstr "Penerjemah video"

msgid "pc_translate_video_single_upload"
msgstr "Video Anda harus stabil dan hanya menampilkan 1 orang untuk mendapatkan efek optimal."

msgid "pc_translate_video_time"
msgstr "Video Anda harus berdurasi 5—300 detik."

msgid "pc_translate_video_translator"
msgstr "Penerjemah video"

msgid "pc_translate_voice_check"
msgstr "Untuk menghindari pelanggaran hak cipta, kami harus memastikan bahwa suara dalam video ini adalah milik Anda. Rekaman Anda akan disimpan hingga 24 jam."

msgid "pc_translate_voice_check_apply"
msgstr "Untuk menerjemahkan media Anda, Anda harus memverifikasi suara Anda terlebih dahulu."

msgid "pc_translate_voice_check_quit"
msgstr "Batalkan verifikasi suara?"

msgid "pc_translate_voice_identify"
msgstr "Verifikasikan suara Anda"

msgid "pc_translate_voice_select"
msgstr "Terjemahkan dari"

msgid "pc_translate_voice_select_n"
msgstr "Pilih bahasa"

msgid "pc_transparency"
msgstr "Opacity"

msgid "pc_trash_bin"
msgstr "Sampah"

msgid "pc_trash_bin_check"
msgstr "Periksa"

msgid "pc_trash_clear_all"
msgstr "Hapus semua"

msgid "pc_trash_click_check"
msgstr "Lihat %1"

msgid "pc_trash_delete_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_trash_delete_completely"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_trash_delete_confirm"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_trash_delete_day"
msgstr "%1 hari"

msgid "pc_trash_delete_day_n"
msgstr "%1 hari"

msgid "pc_trash_delete_draft_none"
msgstr "Sampah kosong"

msgid "pc_trash_delete_notice"
msgstr "Hapus %1?"

msgid "pc_trash_delete_recover_unavailable"
msgstr "Item ini akan dihapus secara permanen dan tidak dapat dipulihkan."

msgid "pc_trash_delete_successful"
msgstr "Dihapus"

msgid "pc_trash_delete_time"
msgstr "Pindah waktu"

msgid "pc_trash_deleted_already"
msgstr "Proyek dipindahkan ke Sampah."

msgid "pc_trash_draft_left"
msgstr "Tidak dapat menemukan proyek"

msgid "pc_trash_draft_open_failed"
msgstr "Tidak dapat membuka proyek"

msgid "pc_trash_last_saving_days"
msgstr "Hari yang tersisa"

msgid "pc_trash_material_management"
msgstr "Media atau materi"

msgid "pc_trash_move"
msgstr "Pindahkan ke Sampah"

msgid "pc_trash_move_confirm"
msgstr "Pindahkan ke Sampah?"

msgid "pc_trash_move_n"
msgstr "Pindahkan ke Sampah"

msgid "pc_trash_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_trash_other"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_trash_problem_scene"
msgstr "Detail masalah"

msgid "pc_trash_project_management"
msgstr "Proyek"

msgid "pc_trash_recently_delete"
msgstr "Baru saja dipindahkan (%1)"

msgid "pc_trash_recover"
msgstr "Pulihkan"

msgid "pc_trash_recover_successful"
msgstr "Dipulihkan"

msgid "pc_trash_save_failed"
msgstr "Tidak dapat menyimpan proyek"

msgid "pc_trash_save_thirty_days"
msgstr "Item yang dipindahkan ke Sampah akan muncul di sini dan dihapus setelah 30 hari."

msgid "pc_trash_select"
msgstr "%1 dipilih"

msgid "pc_trash_select_all"
msgstr "Semua"

msgid "pc_trash_size"
msgstr "Ukuran"

msgid "pc_trash_space"
msgstr "Spasi"

msgid "pc_trending_filters_effects"
msgstr "Video yang mengikuti tren"

msgid "pc_try_credits"
msgstr "Tersisa %1 penggunaan gratis. Gabung dengan Standar agar dapat menggunakannya dengan kredit."

msgid "pc_try_credits_1"
msgstr "Sisa %1 penggunaan gratis. Bergabunglah dengan Pro agar dapat menggunakannya dengan kredit."

msgid "pc_try_credits_2"
msgstr "Diskon %1 kredit untuk pengguna pertama. Gabung dengan Standar agar dapat menggunakannya dengan kredit."

msgid "pc_try_credits_3"
msgstr "Diskon %1 kredit untuk pengguna pertama. Bergabunglah dengan Pro agar dapat menggunakannya dengan kredit."

msgid "pc_try_credits_4"
msgstr "Tersisa %1 penggunaan gratis. Gabung dengan Standar agar dapat menggunakannya tanpa batas."

msgid "pc_try_credits_5"
msgstr "Tersisa %1 penggunaan gratis. Gabung dengan Pro agar dapat menggunakannya tanpa batas."

msgid "pc_try_credits_6"
msgstr "Gabung dengan Standar agar dapat menggunakannya tanpa batas."

msgid "pc_try_credits_7"
msgstr "Gabung dengan Pro agar dapat menggunakannya tanpa batas."

msgid "pc_try_credits_none"
msgstr "Nikmati %1 penggunaan gratis, kemudian gabung dengan Pro agar dapat menggunakannya dengan kredit."

msgid "pc_try_credits_store_svip"
msgstr "Nikmati %1 penggunaan gratis setiap bulan atau gabung dengan Pro agar dapat menggunakannya dengan kredit."

msgid "pc_try_independent_window"
msgstr "Coba [Jendela terpisah, Dua layar] untuk membuat pengeditan lebih mudah."

msgid "pc_try_it_now"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_try_to_update"
msgstr "Coba perbarui"

msgid "pc_try_to_upgrade"
msgstr "Coba perbarui"

msgid "pc_tt_proportion"
msgstr "9:16"

msgid "pc_tt_video_path_cover"
msgstr "Video akan diekspor lagi dan disimpan ke jalur ekspor setelah sampul ditambahkan."

msgid "pc_tts_adjust"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_tts_adjust_spped"
msgstr "Kecepatan"

msgid "pc_tts_apply_to_all"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "pc_tts_filter"
msgstr "Filter"

msgid "pc_tts_filter_comfirm"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_tts_filter_more"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_tts_filter_reset"
msgstr "Reset"

msgid "pc_tts_reset"
msgstr "Reset"

msgid "pc_tts_title_audition"
msgstr "Pratinjau"

msgid "pc_ttvideoeditordll_failed_to_load"
msgstr "Tidak dapat memuat ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_ttvideoeditordll_initialization_failed"
msgstr "Tidak dapat menginisialisasi ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_ttvideoeditordll_symbol_not_found"
msgstr "simbol ttvideoeditor.dll tidak ditemukan"

msgid "pc_turn_off"
msgstr "Nonaktifkan"

msgid "pc_turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Aktifkan magnet trek utama"

msgid "pc_turn_off_the_preview_axis"
msgstr "Nonaktifkan axis pratinjau"

msgid "pc_turn_on"
msgstr "Aktifkan"

msgid "pc_turning_on_proxy_mode"
msgstr "Aktifkan mode proxy untuk meningkatkan kelancaran pengeditan tanpa memengaruhi kualitas video akhir yang diekspor"

msgid "pc_turnon_switch"
msgstr "Anda dapat mengaktifkan penautan secara manual di kanan atas lini masa."

msgid "pc_tutorial_education"
msgstr "Tutorial atau pendidikan"

msgid "pc_type"
msgstr "Tipe"

msgid "pc_uaa_unstable_and_restart"
msgstr "Injeksi modul perangkat lunak manajemen Agen Uniaccess menyebabkan CapCut berjalan tidak stabil. Nonaktifkan perangkat lunak manajemen Agen Uniaccess atau copot pemasangan sebelum memulai ulang CapCut."

msgid "pc_ugc_all_show"
msgstr "Pilih bingkai yang menyertakan semua efek teks"

msgid "pc_ugc_character_background"
msgstr "Latar belakang tidak didukung untuk efek"

msgid "pc_ugc_exporting"
msgstr "Mengekspor…"

msgid "pc_ugc_hide_group"
msgstr "Ciutkan"

msgid "pc_ugc_in_line_add"
msgstr "Kirim ke urutan postingan"

msgid "pc_ugc_in_line_added"
msgstr "Dikirim ke urutan postingan"

msgid "pc_ugc_mouse_style"
msgstr "Alat tangan"

msgid "pc_ugc_object"
msgstr "item"

msgid "pc_ugc_only_support_format"
msgstr "Format yang didukung: JPG, PNG, JPEG, dan GIF"

msgid "pc_ugc_picture_select"
msgstr "Pilih tekstur"

msgid "pc_ugc_release_queue"
msgstr "Urutan postingan"

msgid "pc_ugc_show_group"
msgstr "Tampilkan"

msgid "pc_uhd"
msgstr "UHD"

msgid "pc_uhd_clear"
msgstr "HD (high-definition) membuat video lebih jernih dan alami. UHD (ultra high-definition) memberikan detail video yang lebih presisi dan jelas."

msgid "pc_uhd_free_chances"
msgstr "%1 penggunaan tersisa untuk hari ini"

msgid "pc_uhd_long_change"
msgstr "Tidak dapat menyempurnakan klip lebih lama dari %1 menit. Pilih yang lain dan coba lagi."

msgid "pc_uhd_network_retry"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "pc_uhd_pro_more_times"
msgstr "Gabung dengan CapCut Pro untuk membuka batas."

msgid "pc_uhd_storage_insufficient_retry"
msgstr "Penyimpanan perangkat hampir penuh. Kosongkan sebagian ruang dan coba lagi."

msgid "pc_uhd_time_insufficient_retry"
msgstr "Waktu maksimum penggunaan gratis telah tercapai"

msgid "pc_uhd_times_insufficient_retry"
msgstr "Jumlah maksimum penggunaan gratis telah tercapai"

msgid "pc_ui_title_homepage"
msgstr "Beranda"

msgid "pc_ui_title_photo"
msgstr "Rekam bersama"

msgid "pc_ui_title_quick_tools"
msgstr "Alat"

msgid "pc_ui_title_script"
msgstr "Naskah pengambilan gambar"

msgid "pc_ui_title_template"
msgstr "Template"

msgid "pc_ui_title_word_picture"
msgstr "Teks-ke-video"

msgid "pc_uncomfortable"
msgstr "Tidak nyaman"

msgid "pc_uncommercial"
msgstr "Tidak tersedia secara komersial"

msgid "pc_underage"
msgstr "Di bawah umur"

msgid "pc_understood"
msgstr "OK"

msgid "pc_undo"
msgstr "Urungkan"

msgid "pc_uninstall_clipping_pro"
msgstr "Copot pemasangan CapCut"

msgid "pc_uninstall_deselect_keep_data_btn"
msgstr "Batalkan pilihan"

msgid "pc_uninstall_deselect_keep_data_info"
msgstr "Proyek lokal Anda akan dihapus."

msgid "pc_uninstall_deselect_keep_data_title"
msgstr "Batalkan pilihan “Pertahankan data aplikasi”?"

msgid "pc_uninstall_keep_data"
msgstr "Pertahankan data aplikasi"

msgid "pc_uninstall_prompt"
msgstr "Copot pemasangan CapCut"

msgid "pc_uninstall_prompt_details"
msgstr "CapCut sedang berjalan. Anda harus berhenti sebelum mencopot pemasangannya. Anda yakin untuk berhenti dan mencopot pemasangannya?"

msgid "pc_uninstall_select_keep_data_btn"
msgstr "Pilih"

msgid "pc_uninstalling"
msgstr "Mencopot pemasangan… (0%)"

msgid "pc_uninstalling_in_process"
msgstr "Mencopot pemasangan… (%d"

msgid "pc_uniqueid"
msgstr "ID CapCut"

msgid "pc_unknow_error"
msgstr "Kesalahan tidak diketahui"

msgid "pc_unknown_erro_in_the_selected_path"
msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui di jalur saat ini. Pilih yang lain."

msgid "pc_unknown_error_failed_to_delete_account"
msgstr "Terjadi kesalahan. Tidak dapat menghapus akun."

msgid "pc_unlink_ytb_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_unlink_ytb_choice"
msgstr "Putus tautan"

msgid "pc_unlink_ytb_confirm"
msgstr "Putus tautan"

msgid "pc_unlink_ytb_remind"
msgstr "Anda tidak akan lagi menerima informasi terkait YouTube dari CapCut."

msgid "pc_unlink_ytb_success"
msgstr "Akun diputus tautannya"

msgid "pc_unlock_track"
msgstr "Buka trek"

msgid "pc_unmute_original_audio"
msgstr "Aktifkan suara audio klip"

msgid "pc_unnamed"
msgstr "Tidak dinamakan"

msgid "pc_unopened"
msgstr "Nonaktifkan"

msgid "pc_unrecognized_track_waveform"
msgstr "Bentuk gelombang trek tidak dikenal"

msgid "pc_unsupported_features"
msgstr "Fitur tidak tersedia"

msgid "pc_unsupported_features_games_etc"
msgstr "Beberapa fitur di aplikasi CapCut tidak tersedia. Edisi proyek di aplikasi CapCut tidak akan hilang."

msgid "pc_unzipping"
msgstr "Unzipping"

msgid "pc_unzipping_ing"
msgstr "Unzipping…"

msgid "pc_update_driver_date"
msgstr "Tanggal pembaruan driver"

msgid "pc_update_now"
msgstr "Instal sekarang"

msgid "pc_updated_version"
msgstr "Versi baru: "

msgid "pc_upgrade"
msgstr "Perbarui"

msgid "pc_upgrade_failed"
msgstr "Tidak dapat memperbarui"

msgid "pc_upgrade_graphics_card_driver_go_to_download"
msgstr "Versi driver kartu grafis Anda terlalu lama. Perbarui driver Anda di situs web resminya untuk menghindari masalah seperti layar buram, layar hitam, dan masalah lainnya."

msgid "pc_upgrade_the_driver"
msgstr "Perbarui driver"

msgid "pc_upgrading"
msgstr "Meningkatkan…"

msgid "pc_upload_a_draft"
msgstr "Unggah proyek:"

msgid "pc_upload_check"
msgstr "Diunggah"

msgid "pc_upload_details"
msgstr ""
"Detail unggahan: %1/%2 (%3%)\n"
"%4 tersisa"

msgid "pc_upload_draft_configuration_file"
msgstr "Unggah file konfigurasi proyek"

msgid "pc_upload_fail"
msgstr "Tidak dapat mengunggah. Coba lagi."

msgid "pc_upload_fail_web"
msgstr "Tidak dapat memuat. Coba lagi nanti."

msgid "pc_upload_image"
msgstr "Unggah gambar:"

msgid "pc_upload_limit_within_200mb"
msgstr "Batas unggahan: di bawah 200MB"

msgid "pc_upload_material"
msgstr "Unggah materi dan gunakan kapan pun dan di mana pun Anda mau"

msgid "pc_upload_pictures/videos"
msgstr "Unggah foto/video:"

msgid "pc_uploaded_downloaded_draft_lost"
msgstr "Saat ini proyek yang sedang diunggah/diunduh bisa hilang. Konfirmasi dan coba lagi."

msgid "pc_uploader"
msgstr "Diunggah oleh:"

msgid "pc_uploading"
msgstr "Mengunggah"

msgid "pc_url_not_obtained"
msgstr "URL tidak diperoleh"

msgid "pc_use"
msgstr "Tambah"

msgid "pc_use_environment_detection"
msgstr "Pengujian Lingkungan"

msgid "pc_use_lut"
msgstr "Menggunakan LUTs"

msgid "pc_use_lyrics_generate"
msgstr "Hasilkan lirik"

msgid "pc_use_lyrics_language_not_support"
msgstr "Template lirik tidak dapat diterapkan ke bahasa ini"

msgid "pc_use_tools_delete_useless_files"
msgstr "Metode 3: Gunakan 360 Security Guard, Computer Manager, SpaceSniffer dan alat lainnya untuk menghapus file tidak berguna"

msgid "pc_user_privacy"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_four"
msgstr "Panjang dan lebar harus kelipatan 4"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_two"
msgstr "Nilai panjang dan lebar harus kelipatan 2"

msgid "pc_vbr"
msgstr "VBR (Variable Bit Rate)"

msgid "pc_vc_digital_unavailable"
msgstr "Efek suara ini tidak dapat diterapkan karena Avatar AI tidak diterapkan"

msgid "pc_vc_failed_audio_limit"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek suara ke klip yang berdurasi lebih dari 15 menit"

msgid "pc_vc_laugh_loading"
msgstr "Menerapkan kembali efek suara…"

msgid "pc_vc_library_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek suara ke musik dari CapCut dan TikTok"

msgid "pc_vc_reverse_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek suara ke klip putar mundur"

msgid "pc_version_info"
msgstr "Informasi versi"

msgid "pc_version_low"
msgstr "Perbarui CapCut ke versi terbaru untuk menggunakan penulis AI"

msgid "pc_version_need_upgrade"
msgstr "Piranti lunak perlu diperbarui"

msgid "pc_version_need_upgrade_n"
msgstr "Pembaruan diperlukan"

msgid "pc_version_number"
msgstr "Versi:"

msgid "pc_vertical_rotation"
msgstr "Rotasi vertikal"

msgid "pc_vesdk_info"
msgstr "Informasi VESDK"

msgid "pc_vga_driver_unstable_and_restart"
msgstr "%s driver kartu grafis tidak stabil dan bisa menyebabkan crash, layar hitam, layar buram, dan masalah lainnya. Disarankan memperbarui kartu driver terlebih dahulu."

msgid "pc_video_ads_marketing"
msgstr "Video iklan atau marketing"

msgid "pc_video_agree"
msgstr "setuju"

msgid "pc_video_audio"
msgstr "Video dahulu, kemudian suara"

msgid "pc_video_audio_picture"
msgstr "Mendukung: video, audio, foto"

msgid "pc_video_clip"
msgstr "Edit video"

msgid "pc_video_disagree"
msgstr "tidak setuju"

msgid "pc_video_editing_teacher_v2"
msgstr "Guru pengeditan video"

msgid "pc_video_editor"
msgstr "Editor video profesional"

msgid "pc_video_export"
msgstr "Ekspor video"

msgid "pc_video_form"
msgstr "Format: MOV, MP4, dan AVI"

msgid "pc_video_frame"
msgstr "Pilih dari video"

msgid "pc_video_frame_select"
msgstr "Pilih sampul"

msgid "pc_video_graphic_editing_teacher"
msgstr "Guru pengeditan video atau foto"

msgid "pc_video_ing_stop"
msgstr "Video sedang diunggah. Akan berhenti mengunggah"

msgid "pc_video_intelligent_frame_supplement_processing"
msgstr "Menerapkan gerak lambat smooth %1%"

msgid "pc_video_missing_import_again"
msgstr "Efek yang belum disimpan akan dihapus jika Anda mengimpor video lagi."

msgid "pc_video_noise_reduction"
msgstr "Peredam kebisingan"

msgid "pc_video_noise_reduction_canceled"
msgstr "Peredam kebisingan dibatalkan"

msgid "pc_video_noise_reduction_completed"
msgstr "Kebisingan dikurangi"

msgid "pc_video_noise_reduction_failed_and_try_again"
msgstr "Tidak dapat mengurangi kebisingan. Coba lagi."

msgid "pc_video_noise_reduction_in_process"
msgstr "Memproses"

msgid "pc_video_noise_reduction_waiting"
msgstr "Menunggu untuk diproses"

msgid "pc_video_resize_original"
msgstr "Dikembalikan ke rasio asli"

msgid "pc_video_size_one_g"
msgstr "Ukuran: masing-masing hingga 1 GB"

msgid "pc_video_specification"
msgstr "Efek video"

msgid "pc_video_stabilization"
msgstr "Stabilkan"

msgid "pc_video_stabilization_process"
msgstr "Stabilkan sedang diterapkan… %1%"

msgid "pc_video_strobe_removal_canceled"
msgstr "Penghapusan kedipan cahaya video dibatalkan"

msgid "pc_video_strobe_removal_completed"
msgstr "Kedipan cahaya video dihapus"

msgid "pc_video_strobe_removal_failed_and_try_again"
msgstr "Tidak dapat menerapkan penghapusan kedipan cahaya video. Coba lagi."

msgid "pc_video_strobe_removal_in_process"
msgstr "Menerapkan penghapusan kedipan cahaya video"

msgid "pc_video_strobe_removal_waiting"
msgstr "Menunggu menghilangkan kedipan"

msgid "pc_video_tracks_selected"
msgstr ""
"%1 trek video dipillih\n"
"%1 trek video dipilih"

msgid "pc_video_translation_apply"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_video_translation_auto_detect"
msgstr "Deteksi bahasa sumber"

msgid "pc_video_translation_choose_target_language"
msgstr "Pilih bahasa target"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_confirm"
msgstr "Nonaktifkan"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_tip"
msgstr "Gerakan bibir tidak akan disinkronkan dengan audio yang diterjemahkan."

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_title"
msgstr "Nonaktifkan sinkronisasi bibir?"

msgid "pc_video_translation_desc_whylipsync"
msgstr "Anda dapat menonaktifkan sinkronisasi bibir jika tidak ada wajah di video Anda"

msgid "pc_video_translation_language_title"
msgstr "Bahasa"

msgid "pc_video_translation_network_error"
msgstr "Tidak ada koneksi internet"

msgid "pc_video_translation_open_lipsync"
msgstr "Sinkronisasi bibir"

msgid "pc_video_translation_source_not_detected"
msgstr "Tidak dapat menerjemahkan dari bahasa ini"

msgid "pc_video_translation_translateto"
msgstr "Terjemahkan ke"

msgid "pc_video_translation_translation_failed"
msgstr "Tidak dapat menerjemahkan"

msgid "pc_video_upload_failed_please"
msgstr "Tidak dapat mengunggah video"

msgid "pc_view"
msgstr "Tampilkan"

msgid "pc_view_details"
msgstr "Lihat detail"

msgid "pc_vip_credits_enter"
msgstr "Gabung dengan Pro agar dapat menggunakan fitur ini dengan %1 kredit."

msgid "pc_vip_credits_enter_4"
msgstr "Gabung dengan Pro agar dapat menggunakan fitur ini dengan kredit."

msgid "pc_vip_credits_enter_5"
msgstr "Coba fitur ini secara gratis. Gabung dengan Pro agar dapat menggunakannya dengan %1 kredit."

msgid "pc_vip_credits_enter_6"
msgstr "Coba fitur ini secara gratis. Bergabunglah dengan Pro agar dapat menggunakannya dengan kredit."

msgid "pc_vip_credits_enter_standard"
msgstr "Gabung dengan Standar agar dapat menggunakan fitur ini dengan %1 kredit."

msgid "pc_vip_credits_enter_standard1"
msgstr "Gabung dengan Standar agar dapat menggunakan fitur ini dengan kredit."

msgid "pc_vip_flower_word"
msgstr "Efek"

msgid "pc_vip_giveup_cap"
msgstr "Anda hanya perlu menyelesaikan pendaftaran untuk mendapatkan keanggotaan Pro gratis."

msgid "pc_vip_giveup_no"
msgstr "Tetap mendaftar"

msgid "pc_vip_giveup_tit"
msgstr "Berhenti mendapatkan CapCut Pro secara gratis?"

msgid "pc_vip_giveup_yes"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_vip_iknow"
msgstr "OK"

msgid "pc_vip_join"
msgstr "Gabung dengan Standar"

msgid "pc_vip_login_tit"
msgstr "Daftar untuk mendapatkan CapCut Pro secara gratis"

msgid "pc_viptem_content"
msgstr "Penggunaan gratis Anda sudah habis. Gabung Pro untuk penggunaan tanpa batas dan berbagai efek AI."

msgid "pc_viptem_join"
msgstr "Gabung Pro"

msgid "pc_viptem_title"
msgstr "Gabung Pro agar dapat menggunakan %1 tanpa batas"

msgid "pc_viptem_unlimited"
msgstr "Penggunaan tanpa batas"

msgid "pc_vocal_beautify_process"
msgstr "Menyempurnakan suara… %1"

msgid "pc_vocie_clone_error_new_read_unavailable"
msgstr "Terjadi kesalahan. Ucapan tidak diperbarui."

msgid "pc_voice_age"
msgstr "Usia"

msgid "pc_voice_applied_successful"
msgstr "Suara disempurnakan"

msgid "pc_voice_author"
msgstr "Dibuat oleh %1"

msgid "pc_voice_cannot_adjust_in_selected_voice"
msgstr "Pengaturan ini tidak dapat disesuaikan dengan suara yang dipilih"

msgid "pc_voice_change_cancel_btn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_voice_change_continue_info"
msgstr "Tindakan ini akan membatalkan perubahan ke suara khusus dan tidak dapat diurungkan. Anda tidak akan mendapatkan pengembalian dana untuk kredit yang digunakan."

msgid "pc_voice_change_continue_title"
msgstr "Lanjutkan menerapkan?"

msgid "pc_voice_change_delete_clip_btn"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_voice_change_delete_clip_info"
msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan. Anda tidak akan mendapatkan pengembalian dana untuk kredit yang digunakan."

msgid "pc_voice_change_delete_clip_title"
msgstr "Hapus klip ini?"

msgid "pc_voice_change_entrance_new"
msgstr "Suara"

msgid "pc_voice_change_histroy_cache_error"
msgstr "Suara ini tidak dapat digunakan. Coba yang lain."

msgid "pc_voice_change_language_error"
msgstr "Anda hanya dapat mengubah suara menjadi suara khusus yang dibuat dalam bahasa Inggris atau Mandarin"

msgid "pc_voice_change_loading_prelisten"
msgstr "Putar otomatis setelah memuat"

msgid "pc_voice_change_loading_process"
msgstr "Mengubah ke suara khusus…"

msgid "pc_voice_change_newer_guide_subtitle"
msgstr "Buat suara khusus dan ganti suara di media Anda."

msgid "pc_voice_change_newer_guide_title"
msgstr "Ubah suara menjadi suara Anda"

msgid "pc_voice_change_one_second_credits"
msgstr "1 detik = %1 kredit"

msgid "pc_voice_change_queue_hour"
msgstr "Dalam antrean untuk mengubah suara… Perkiraan waktu tunggu: %1 menit."

msgid "pc_voice_change_queue_one_hour"
msgstr "Dalam antrean untuk mengubah suara… Perkiraan waktu tunggu: lebih dari 1 jam."

msgid "pc_voice_change_regenerate_voice_info"
msgstr "Klip diperpanjang. Ubah suara menjadi \"%1\" untuk seluruh klip?"

msgid "pc_voice_change_regenerate_voice_title"
msgstr "Gunakan %1 kredit untuk mengubah suara menjadi suara khusus"

msgid "pc_voice_change_second_category_clone"
msgstr "Khusus"

msgid "pc_voice_change_second_category_normal"
msgstr "Preset"

msgid "pc_voice_change_stop_btn"
msgstr "Hentikan"

msgid "pc_voice_change_stop_info"
msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan. Anda tidak akan mendapatkan pengembalian dana untuk kredit yang digunakan."

msgid "pc_voice_change_stop_title"
msgstr "Berhenti mengubah menjadi suara khusus?"

msgid "pc_voice_changer"
msgstr "Efek suara"

msgid "pc_voice_clone"
msgstr "Suara khusus"

msgid "pc_voice_clone_agreement_pc"
msgstr "Rekaman Anda dienkripsi untuk memastikan keamanan data dan hanya digunakan untuk membuat suara khusus. Pastikan Anda mematuhi %1, %2, serta semua peraturan perundang-undangan yang berlaku."

msgid "pc_voice_clone_agreement_use"
msgstr "Anda harus membaca dan menyetujui \"Ketentuan Layanan\" dan \"Panduan Komunitas\" kami"

msgid "pc_voice_clone_agress"
msgstr "Saya menyatakan bahwa saya telah membaca dan menyetujui %s."

msgid "pc_voice_clone_audio_generated_cost"
msgstr "Klip audio dihasilkan. %1 kredit digunakan."

msgid "pc_voice_clone_audio_generated_credit"
msgstr "Klip audio dihasilkan. %1 kredit digunakan. Ketuk \"Audio\" untuk memeriksanya."

msgid "pc_voice_clone_avatar_processing_free"
msgstr "Anda dapat mencoba suara khusus dalam \"Avatar AI\" secara gratis untuk saat ini"

msgid "pc_voice_clone_back_confirm"
msgstr "Kembali?"

msgid "pc_voice_clone_back_retry"
msgstr "Kembali"

msgid "pc_voice_clone_balance"
msgstr "Sisa kredit"

msgid "pc_voice_clone_cancel"
msgstr "Berhenti"

msgid "pc_voice_clone_cancel_button"
msgstr "Batal"

msgid "pc_voice_clone_cancel_confirm"
msgstr "Berhenti membuat suara?"

msgid "pc_voice_clone_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_voice_clone_cancel_nn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_voice_clone_cancel_nnn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_voice_clone_cancel_no"
msgstr "Batal"

msgid "pc_voice_clone_cancel_none"
msgstr "Kemajuan saat ini tidak akan disimpan."

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_button"
msgstr "OK"

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_title"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "pc_voice_clone_change_text"
msgstr "Ubah teks"

msgid "pc_voice_clone_choose_model"
msgstr "Model"

msgid "pc_voice_clone_click"
msgstr "Buat"

msgid "pc_voice_clone_cn"
msgstr "Mandarin"

msgid "pc_voice_clone_community_guideline"
msgstr "Panduan Komunitas"

msgid "pc_voice_clone_confirm"
msgstr "Konfirmasi"

msgid "pc_voice_clone_cost"
msgstr "Kredit yang dibutuhkan: %1"

msgid "pc_voice_clone_cost_n_en"
msgstr "Terapkan suara khusus ini?"

msgid "pc_voice_clone_credit_apply"
msgstr "Terapkan suara khusus?"

msgid "pc_voice_clone_credit_will_cost"
msgstr "Kredit yang dibutuhkan"

msgid "pc_voice_clone_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_voice_clone_delete_confirm"
msgstr "Hapus klip audio?"

msgid "pc_voice_clone_delete_confirm_n"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_voice_clone_delete_confirm_nn"
msgstr "Hapus suara?"

msgid "pc_voice_clone_delete_fail"
msgstr "Suara tidak dapat dihapus"

msgid "pc_voice_clone_deleted_no_use"
msgstr "Suara ini telah dihapus"

msgid "pc_voice_clone_deleted_no_use_no_update"
msgstr "Anda tidak akan dapat memulihkannya. Jika Anda mengedit teksnya nanti, ucapan tidak akan diperbarui sebagaimana mestinya."

msgid "pc_voice_clone_desc_1"
msgstr "Fitur ini gratis untuk saat ini. Selama periode gratis ini, Anda dapat membuat suara sesuai keinginan Anda dan menggunakannya untuk menghasilkan ucapan dengan batasan jumlah karakter yang dapat dibaca."

msgid "pc_voice_clone_done"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_voice_clone_emoji_enter_no"
msgstr "Nama suara tidak boleh berisi spasi atau emoji."

msgid "pc_voice_clone_en"
msgstr "Inggris"

msgid "pc_voice_clone_enter_name"
msgstr "Masukkan nama suara"

msgid "pc_voice_clone_extra"
msgstr "Anda akan mendapatkan diskon %1 kredit sebagai penawaran bagi pengguna pertama. %2 kredit lainnya akan digunakan."

msgid "pc_voice_clone_free"
msgstr "Diskon %1 kredit untuk pengguna pertama"

msgid "pc_voice_clone_free_guide_subtitle"
msgstr "Anda dapat membuat suara khusus dengan merekam suara Anda atau mengunggah file video atau audio."

msgid "pc_voice_clone_free_guide_title"
msgstr "Buat suara Anda dengan berbagai cara"

msgid "pc_voice_clone_generate_failed_return"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Kredit dikembalikan."

msgid "pc_voice_clone_generated"
msgstr "Suara dibuat"

msgid "pc_voice_clone_get_credit"
msgstr "Beli kredit"

msgid "pc_voice_clone_go_verify"
msgstr "Verifikasikan"

msgid "pc_voice_clone_header_1"
msgstr "Tentang fitur"

msgid "pc_voice_clone_illegal_name"
msgstr "Nama ini berisi konten yang melanggar Panduan Komunitas kami"

msgid "pc_voice_clone_illegal_text_notice"
msgstr "Teks ini berisi konten yang melanggar Panduan Komunitas kami"

msgid "pc_voice_clone_import_notice"
msgstr "Mengimpor… %1%"

msgid "pc_voice_clone_keep_accent"
msgstr "Pertahankan Aksen"

msgid "pc_voice_clone_keep_accent_detail"
msgstr "Tiru suara dan aksen."

msgid "pc_voice_clone_load_model"
msgstr "Memuat…"

msgid "pc_voice_clone_load_model_fail"
msgstr "Model tidak dapat diubah. Coba lagi."

msgid "pc_voice_clone_load_model_success"
msgstr "Model telah diubah. Klik untuk melihat pratinjau."

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_one"
msgstr "Memproses audio…"

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_subtitle"
msgstr "Membuat suara khusus Anda…"

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_three"
msgstr "Membuat suara khusus…"

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_two"
msgstr "Menyempurnakan kualitas audio…"

msgid "pc_voice_clone_loading_subtitle"
msgstr "Menganalisis suara, pengucapan, dan kualitas audio…"

msgid "pc_voice_clone_log_in"
msgstr "Masuk"

msgid "pc_voice_clone_login_no_unavailable"
msgstr "Masuk ke akun Anda untuk memperbarui ucapan sesuai naskah."

msgid "pc_voice_clone_manage"
msgstr "Kelola"

msgid "pc_voice_clone_mine"
msgstr "Milik Anda"

msgid "pc_voice_clone_mine_collect"
msgstr "Anda dapat membuat suara Anda sendiri dengan rekaman 10 detik di \"Milik Anda\"."

msgid "pc_voice_clone_mine_n"
msgstr "Sisa kredit"

msgid "pc_voice_clone_model_language"
msgstr "%1 bahasa"

msgid "pc_voice_clone_model_language_more"
msgstr "Tampilkan lebih banyak"

msgid "pc_voice_clone_model_language_six"
msgstr "Mandarin, Inggris, Jepang, Spanyol, Indonesia, Portugis"

msgid "pc_voice_clone_model_language_three"
msgstr "Mandarin, Inggris, Jepang"

msgid "pc_voice_clone_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_voice_clone_name_exceed"
msgstr "Anda dapat memasukkan hingga %1 karakter"

msgid "pc_voice_clone_name_n"
msgstr "Suara %1"

msgid "pc_voice_clone_name_same_need_new"
msgstr "Nama suara sudah ada"

msgid "pc_voice_clone_name_save"
msgstr "Beri nama suara Anda sebelum menyimpannya"

msgid "pc_voice_clone_network_error"
msgstr "Tidak ada koneksi internet"

msgid "pc_voice_clone_no"
msgstr "Suara Anda tidak dapat dibuat"

msgid "pc_voice_clone_no_vocal_button"
msgstr "Oke"

msgid "pc_voice_clone_no_vocal_subtitle"
msgstr "Unggah atau rekam lagi."

msgid "pc_voice_clone_no_vocal_title"
msgstr "Tidak ada ucapan dalam audio Anda"

msgid "pc_voice_clone_noise_avoid"
msgstr "Rekam di lingkungan yang tenang untuk menghindari derau latar belakang. Rekaman hanya boleh berisi 1 pembicara yang membaca sampel."

msgid "pc_voice_clone_noise_loud"
msgstr "Suara Anda tidak dapat dibuat"

msgid "pc_voice_clone_noise_quiet"
msgstr "Noise dalam audio terdengar jelas. Silakan unggah audio yang jernih dengan suara manusia"

msgid "pc_voice_clone_not_match"
msgstr "Suara Anda tidak dapat dibuat"

msgid "pc_voice_clone_not_match_n"
msgstr "Harap baca teks persis seperti yang muncul di sampel."

msgid "pc_voice_clone_not_update"
msgstr "Batal"

msgid "pc_voice_clone_notice_no"
msgstr "Jangan ingatkan saya lagi"

msgid "pc_voice_clone_notice_one"
msgstr "Anda akan dikenakan biaya berdasarkan jumlah karakter yang dibaca dengan suara khusus. 1 kredit = %1 karakter."

msgid "pc_voice_clone_notice_three"
msgstr "Anda akan mendapatkan diskon %1 kredit saat menggunakan suara khusus untuk pertama kalinya."

msgid "pc_voice_clone_notice_two"
msgstr "Anda dapat mendengarkan suara khusus secara gratis. Biaya akan dikenakan setelah klip audio dihasilkan dengan suara khusus."

msgid "pc_voice_clone_number_delete"
msgstr "Anda dapat menyimpan maksimum %1 suara."

msgid "pc_voice_clone_paid_return_unavailable"
msgstr "Klip audio ini dihasilkan dengan suara khusus. Anda tidak akan mendapatkan pengembalian dana setelah klip audionya dihapus."

msgid "pc_voice_clone_prelisten_more"
msgstr "Lihat pratinjau bahasa lainnya"

msgid "pc_voice_clone_processing"
msgstr "Membuat suara Anda… %1"

msgid "pc_voice_clone_processing_failed"
msgstr "Suara Anda saat ini tidak dapat dibuat. Coba lagi nanti."

msgid "pc_voice_clone_quit_button"
msgstr "Buang"

msgid "pc_voice_clone_read"
msgstr "Baca teks sampel"

msgid "pc_voice_clone_read_credit_cost"
msgstr "Anda akan dikenakan biaya berdasarkan jumlah karakter yang dibaca dengan suara khusus. 1 kredit = %1 karakter."

msgid "pc_voice_clone_read_error"
msgstr "Ucapan tidak dapat diperbarui"

msgid "pc_voice_clone_read_notice"
msgstr "Bagaimana penghitungan biaya untuk suara khusus?"

msgid "pc_voice_clone_read_paid"
msgstr "Rekaman Anda dienkripsi untuk memastikan keamanan data dan hanya digunakan untuk membuat suara khusus. Saat menerapkan suara khusus, Anda akan dikenakan biaya berdasarkan jumlah karakter yang dibaca dengan suara tersebut."

msgid "pc_voice_clone_record"
msgstr "Rekam"

msgid "pc_voice_clone_record_again"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "pc_voice_clone_record_again_button"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "pc_voice_clone_record_click"
msgstr "Lepas jari untuk mulai merekam"

msgid "pc_voice_clone_record_go"
msgstr "Buat"

msgid "pc_voice_clone_record_limit"
msgstr "Audio Anda harus berdurasi maksimum %1 detik."

msgid "pc_voice_clone_record_long"
msgstr "Rekaman terlalu panjang"

msgid "pc_voice_clone_record_min"
msgstr "Audio Anda harus berdurasi lebih dari %1 detik."

msgid "pc_voice_clone_record_n"
msgstr "Rekam/unggah lagi"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n"
msgstr "Rekam/unggah lagi"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi."

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n_n"
msgstr "Rekam/unggah lagi"

msgid "pc_voice_clone_record_own"
msgstr "Buat suara khusus Anda dengan audio berdurasi 10 detik. %1"

msgid "pc_voice_clone_record_short"
msgstr "Durasi audio Anda terlalu pendek"

msgid "pc_voice_clone_record_start"
msgstr "Klik untuk mulai merekam"

msgid "pc_voice_clone_record_ten"
msgstr "Buat suara Anda dengan audio berdurasi 10 detik"

msgid "pc_voice_clone_record_time_irregular"
msgstr "Suara Anda tidak dapat dibuat"

msgid "pc_voice_clone_record_time_rule"
msgstr "Audio harus berdurasi antara %1 dan %2 detik."

msgid "pc_voice_clone_recording"
msgstr "Berhenti merekam"

msgid "pc_voice_clone_recording_n"
msgstr "Merekam…"

msgid "pc_voice_clone_rename"
msgstr "Ganti nama"

msgid "pc_voice_clone_rename_n"
msgstr "Ganti nama suara"

msgid "pc_voice_clone_retry"
msgstr "Suara Anda tidak dapat dibuat. Unggah atau rekam lagi."

msgid "pc_voice_clone_retry_n"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_voice_clone_rule"
msgstr "1 kredit = %1 karakter"

msgid "pc_voice_clone_rule_text"
msgstr "Dengan menggunakan fitur \"suara khusus\" ini, Anda setuju untuk bertanggung jawab penuh atas audio yang Anda unggah dan mengonfirmasi bahwa audio tersebut adalah suara Anda sendiri. Anda tidak boleh mengunggah atau menggunakan audio apa pun, atau kekayaan intelektual pihak ketiga milik orang lain tanpa izin tertulis dari orang tersebut. CapCut tidak bertanggung jawab atas penyalahgunaan fitur ini atau segala akibat hukum yang timbul dari penggunaan audio yang tidak sah, sepanjang diizinkan oleh hukum yang berlaku."

msgid "pc_voice_clone_rule_to_use"
msgstr "Penafian"

msgid "pc_voice_clone_save"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_voice_clone_save_n"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_voice_clone_sign_in"
msgstr "Masuk untuk melihat dan membuat suara. %1"

msgid "pc_voice_clone_sign_in_click"
msgstr "Klik untuk masuk"

msgid "pc_voice_clone_size_limit"
msgstr "File harus berukuran kurang dari 100 MB."

msgid "pc_voice_clone_size_limit_title"
msgstr "Suara Anda tidak dapat dibuat"

msgid "pc_voice_clone_standard_accent"
msgstr "Standar"

msgid "pc_voice_clone_standard_accent_detail"
msgstr "Tiru suara saja."

msgid "pc_voice_clone_suggest"
msgstr "Tips"

msgid "pc_voice_clone_support"
msgstr "Buat suara Anda sendiri secara instan"

msgid "pc_voice_clone_term_service"
msgstr "Ketentuan Layanan"

msgid "pc_voice_clone_text_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_voice_clone_text_updated_re_read"
msgstr "Dibutuhkan kredit untuk menerapkan %2, suara khusus, untuk membaca teks yang diperbarui. Anda akan mendapatkan diskon %3 kredit sebagai penawaran untuk pengguna pertama dan menggunakan %1 kredit lainnya."

msgid "pc_voice_clone_times_rerty"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_voice_clone_tone"
msgstr "Gaya bicara Anda juga akan ditiru. Bacalah sampel dengan gaya suara yang Anda inginkan."

msgid "pc_voice_clone_tone_new"
msgstr "Nada dan emosi Anda akan ditiru. Bacalah dengan suara yang keras dalam gaya yang Anda inginkan selama lebih dari 5 detik menggunakan teks yang disediakan atau teks apa pun yang Anda suka."

msgid "pc_voice_clone_try"
msgstr "Dengarkan suara Anda"

msgid "pc_voice_clone_try_it"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_voice_clone_unsave_back_confirm"
msgstr "Suara kustom Anda tidak akan disimpan."

msgid "pc_voice_clone_unsave_quit"
msgstr "Suara Anda tidak akan disimpan."

msgid "pc_voice_clone_unsaved"
msgstr "Buang suara?"

msgid "pc_voice_clone_unsupport_language_subtitle"
msgstr "Suara khusus dalam bahasa ini tidak dapat dibuat. Gunakan audio dalam bahasa Inggris, Mandarin, Jepang, Indonesia, Portugis, atau Spanyol."

msgid "pc_voice_clone_unsupport_language_title"
msgstr "Bahasa tidak didukung"

msgid "pc_voice_clone_upload_again_button"
msgstr "Impor lagi"

msgid "pc_voice_clone_upload_subtitle_one"
msgstr "Mengunggah audio Anda…"

msgid "pc_voice_clone_upload_subtitle_two"
msgstr "Unggah audio yang berdurasi antara 10 dan 30 detik untuk mendapatkan hasil yang optimal."

msgid "pc_voice_clone_upload_title"
msgstr "Mengunggah audio…"

msgid "pc_voice_clone_use"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_voice_clone_use_confirm"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_voice_clone_verify_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_voice_clone_verify_commit_text"
msgstr "Saya berjanji bahwa konten audio yang saya berikan berasal dari diri saya sendiri dan saya akan bertanggung jawab atas konten kreatif tersebut"

msgid "pc_voice_clone_verify_fail_title"
msgstr "Tidak dapat mengautentikasi suara"

msgid "pc_voice_clone_verify_first"
msgstr "Diperlukan autentikasi suara untuk mengkloning nada."

msgid "pc_voice_clone_verify_notice"
msgstr "Harap diperhatikan bahwa audio yang diunggah harus berasal dari diri Anda sendiri atau sudah memperoleh izin resmi dan mengikuti Spesifikasi Penggunaan Fungsi AI \"CapCut\""

msgid "pc_voice_clone_verify_subtitle"
msgstr "Silakan rekam suara Anda untuk memverifikasi bahwa audio asli ini adalah suara Anda sendiri"

msgid "pc_voice_clone_verify_title"
msgstr "Verifikasikan suara"

msgid "pc_voice_clone_way_audio"
msgstr "Impor file audio"

msgid "pc_voice_clone_way_audio_detail"
msgstr "Impor file audio/video dari perangkat Anda."

msgid "pc_voice_clone_way_choose"
msgstr "Pilih cara membuat"

msgid "pc_voice_clone_way_record"
msgstr "Rekam"

msgid "pc_voice_clone_way_record_detail"
msgstr "Rekam menggunakan teks yang disediakan atau teks Anda sendiri."

msgid "pc_voice_clone_way_record_new"
msgstr "Rekam"

msgid "pc_voice_clone_way_video"
msgstr "Ekstrak dari video"

msgid "pc_voice_clone_way_video_detail"
msgstr "Ekstrak audio dari video."

msgid "pc_voice_clone_wish_user_like"
msgstr "Anda sedang mendengarkan suara khusus Anda. Semoga Anda menyukainya"

msgid "pc_voice_commercial"
msgstr "Komersial"

msgid "pc_voice_commercial_yes"
msgstr "Komersial"

msgid "pc_voice_could_not_generate"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Coba lagi."

msgid "pc_voice_credit_app"
msgstr "Sisa %1 kredit. Beli kredit lagi di aplikasi CapCut Mobile."

msgid "pc_voice_delete_clone_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_voice_delete_clone_confirm"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_voice_effect_applied_successful"
msgstr "Efek suara diterapkan"

msgid "pc_voice_effect_big_uncle"
msgstr "Adam Muda"

msgid "pc_voice_effect_boy"
msgstr "Paman Tom"

msgid "pc_voice_effect_girl"
msgstr "Eve Manis"

msgid "pc_voice_effect_monster"
msgstr "Monster"

msgid "pc_voice_effect_sound"
msgstr "Filter suara"

msgid "pc_voice_effect_sound_effect"
msgstr "Pengubah suara"

msgid "pc_voice_effect_timbre"
msgstr "Karakter suara"

msgid "pc_voice_effect_to_song"
msgstr "Ucapan ke lagu"

msgid "pc_voice_effects_original_tones"
msgstr "Asli"

msgid "pc_voice_emotion"
msgstr "Gaya"

msgid "pc_voice_filters_all"
msgstr "Semua"

msgid "pc_voice_gender"
msgstr "Jenis kelamin"

msgid "pc_voice_guide_emotion"
msgstr "Klik untuk memilih emosi suara"

msgid "pc_voice_improve"
msgstr "Sempurnakan suara"

msgid "pc_voice_improve_back_continue"
msgstr "Balikkan klip? Suara tidak akan lagi ditingkatkan jika klip dibalik."

msgid "pc_voice_improve_clip_apply"
msgstr "Tidak dapat menyempurnakan suara dalam klip yang berdurasi lebih dari %1 menit"

msgid "pc_voice_improve_compound_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menyempurnakan suara di klip gabungan"

msgid "pc_voice_improve_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_voice_improve_digital_unavailable"
msgstr "Suara Avatar AI tidak dapat disempurnakan"

msgid "pc_voice_improve_effect_lose_confirm"
msgstr "Putar mundur klip? Efek suara akan dipulihkan."

msgid "pc_voice_improve_environment"
msgstr "Intensitas"

msgid "pc_voice_improve_exceed_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menyempurnakan suara dalam rekaman yang berdurasi lebih dari %1 menit"

msgid "pc_voice_improve_library_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menyempurnakan suara dalam musik dari CapCut dan TikTok"

msgid "pc_voice_improve_pro"
msgstr "Secara otomatis menghilangkan gema, suara letupan, suara decak mulut ketika bicara, dan suara lainnya sehingga menyempurnakan suara layaknya rekaman studio."

msgid "pc_voice_improve_processing"
msgstr "Menyempurnakan suara… %1"

msgid "pc_voice_improve_queue"
msgstr "Menunggu untuk menyempurnakan suara…"

msgid "pc_voice_improve_reprocessing"
msgstr "Menyempurnakan ulang suara…%1"

msgid "pc_voice_improve_reverse_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menyempurnakan suara dalam klip yang diputar mundur"

msgid "pc_voice_improve_template_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menyempurnakan suara dalam template"

msgid "pc_voice_improve_voices"
msgstr "Nada"

msgid "pc_voice_language"
msgstr "Bahasa"

msgid "pc_voice_language_not_support"
msgstr "Anda hanya dapat melihat pratinjau suara ini. Tindakan ini tidak dapat menghasilkan ucapan dalam bahasa yang dipilih."

msgid "pc_voice_model"
msgstr "Tipe"

msgid "pc_voice_no_limit"
msgstr "Semua"

msgid "pc_voice_no_results_found"
msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan"

msgid "pc_voice_overdub_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_voice_overdub_continue_btn"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_voice_overdub_continue_desc"
msgstr "Menerapkan overdub akan menghabiskan %1 kredit. Anda memiliki %2 sisa kredit."

msgid "pc_voice_overdub_continue_title"
msgstr "Lanjutkan melakukan overdub?"

msgid "pc_voice_overdub_cost_n2_en"
msgstr "Terapkan overdub?"

msgid "pc_voice_overdub_delete_confirm"
msgstr "Hapus konten?"

msgid "pc_voice_overdub_delete_confirm_n"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_voice_overdub_failure_credits_returned"
msgstr "Overdub tidak dapat dilakukan. Kredit dikembalikan."

msgid "pc_voice_overdub_failure_free_use_returned"
msgstr "Overdub tidak dapat dilakukan. 1 penggunaan gratis dikembalikan."

msgid "pc_voice_overdub_guide"
msgstr "Overdub adalah fitur AI yang harus digunakan dengan kredit."

msgid "pc_voice_overdub_guide_1"
msgstr "Overdub adalah fitur AI. Gunakan fitur ini dengan %1 kredit."

msgid "pc_voice_overdub_notice_no"
msgstr "Jangan ingatkan lagi"

msgid "pc_voice_overdub_paid_return_unavailable"
msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan. Anda tidak akan mendapatkan pengembalian dana untuk kredit yang digunakan."

msgid "pc_voice_overdub_rule"
msgstr "%1 kredit per penggunaan, gratis untuk pengguna pertama"

msgid "pc_voice_overdub_stop_confirm"
msgstr "Berhenti melakukan overdubbing?"

msgid "pc_voice_overdub_stop_confirm_n"
msgstr "Berhenti"

msgid "pc_voice_overdub_stop_paid_return_unavailable"
msgstr "Anda tidak akan mendapatkan pengembalian dana untuk kredit yang digunakan."

msgid "pc_voice_overdub_toast_unavailable"
msgstr "Fitur ini untuk sementara tidak tersedia di negara atau wilayah Anda"

msgid "pc_voice_overdub_use_confirm"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_voice_speed"
msgstr "Kecepatan"

msgid "pc_voice_style_edit"
msgstr "Gaya"

msgid "pc_voice_style_title"
msgstr "Berbagai gaya"

msgid "pc_voice_tab_2013"
msgstr "2013"

msgid "pc_voice_tab_2014"
msgstr "2014"

msgid "pc_voice_tab_2015"
msgstr "2015"

msgid "pc_voice_tab_2016"
msgstr "2016"

msgid "pc_voice_tab_2017"
msgstr "2017"

msgid "pc_voice_tab_2018"
msgstr "2018"

msgid "pc_voice_tab_2019"
msgstr "2019"

msgid "pc_voice_tab_2020"
msgstr "2020"

msgid "pc_voice_tab_2021"
msgstr "2021"

msgid "pc_voice_tab_2022"
msgstr "2022"

msgid "pc_voice_tab_2023"
msgstr "2023"

msgid "pc_voice_tab_2024"
msgstr "2024"

msgid "pc_voice_tab_2025"
msgstr "2025"

msgid "pc_voice_tab_2026"
msgstr "2026"

msgid "pc_voice_tab_2027"
msgstr "2027"

msgid "pc_voice_tab_2028"
msgstr "2028"

msgid "pc_voice_tab_2029"
msgstr "2029"

msgid "pc_voice_tab_2030"
msgstr "2030"

msgid "pc_voice_tab_2031"
msgstr "2031"

msgid "pc_voice_tab_2032"
msgstr "2032"

msgid "pc_voice_tab_2033"
msgstr "2033"

msgid "pc_voice_tab_admire"
msgstr "Mengagumi"

msgid "pc_voice_tab_advertising"
msgstr "Iklan"

msgid "pc_voice_tab_afternoon"
msgstr "Siang"

msgid "pc_voice_tab_american_accent"
msgstr "Aksen Amerika"

msgid "pc_voice_tab_angery"
msgstr "Marah"

msgid "pc_voice_tab_anhui"
msgstr "Anhui"

msgid "pc_voice_tab_anime"
msgstr "Anime"

msgid "pc_voice_tab_anniversary"
msgstr "Hari Jadi"

msgid "pc_voice_tab_april"
msgstr "Halo April"

msgid "pc_voice_tab_april_fools_day"
msgstr "April Mop"

msgid "pc_voice_tab_army_festival"
msgstr "Hari Tentara"

msgid "pc_voice_tab_asian_accent"
msgstr "Aksen Asia"

msgid "pc_voice_tab_asmr"
msgstr "ASMR"

msgid "pc_voice_tab_atmosphere"
msgstr "Megah"

msgid "pc_voice_tab_august"
msgstr "Halo Agustus"

msgid "pc_voice_tab_australian_accent"
msgstr "Aksen Australia"

msgid "pc_voice_tab_autumn"
msgstr "Musim Gugur"

msgid "pc_voice_tab_autumnal_equinox"
msgstr "Ekuinoks Musim Gugur"

msgid "pc_voice_tab_baby"
msgstr "Bayi"

msgid "pc_voice_tab_bath_buddhist_festival"
msgstr "Festival Buddha"

msgid "pc_voice_tab_beginning_autumn"
msgstr "Musim Gugur Dimulai"

msgid "pc_voice_tab_beginning_spring"
msgstr "Musim Semi Dimulai"

msgid "pc_voice_tab_beginning_summer"
msgstr "Musim Panas Dimulai"

msgid "pc_voice_tab_beginning_winter"
msgstr "Musim Dingin Dimulai"

msgid "pc_voice_tab_beijing"
msgstr "Beijing"

msgid "pc_voice_tab_birthday"
msgstr "Tanggal Lahir"

msgid "pc_voice_tab_black_friday"
msgstr "Black Friday"

msgid "pc_voice_tab_boys_day"
msgstr "Hari Anak Laki-Laki"

msgid "pc_voice_tab_british_accent"
msgstr "Aksen Inggris"

msgid "pc_voice_tab_buddhist_birthday"
msgstr "Hari Buddha"

msgid "pc_voice_tab_buildings"
msgstr "Bangunan"

msgid "pc_voice_tab_celebrities"
msgstr "Selebritas"

msgid "pc_voice_tab_chaoshan_dialet"
msgstr "Chaoshan"

msgid "pc_voice_tab_children"
msgstr "Anak"

msgid "pc_voice_tab_childrens_day"
msgstr "Hari Anak"

msgid "pc_voice_tab_chinese"
msgstr "Mandarin"

msgid "pc_voice_tab_chinese_style"
msgstr "Mandarin Klasik"

msgid "pc_voice_tab_ching_ming_festival"
msgstr "Tomb Sweeping"

msgid "pc_voice_tab_chitice"
msgstr "Awal Musim Panas"

msgid "pc_voice_tab_chongqing"
msgstr "Chongqing"

msgid "pc_voice_tab_chongyang_festival"
msgstr "Festival Yang"

msgid "pc_voice_tab_christmas"
msgstr "Natal"

msgid "pc_voice_tab_christmas_eve"
msgstr "Malam Natal"

msgid "pc_voice_tab_clear"
msgstr "Tomb Sweeping"

msgid "pc_voice_tab_cold"
msgstr "Akhir Musim Dingin"

msgid "pc_voice_tab_cold_dew"
msgstr "Embun Dingin"

msgid "pc_voice_tab_cold_food_festival"
msgstr "Festival Makanan Dingin"

msgid "pc_voice_tab_columbus"
msgstr "Columbus"

msgid "pc_voice_tab_comedy"
msgstr "Open Mic"

msgid "pc_voice_tab_commemorative_day"
msgstr "Hari Istimewa"

msgid "pc_voice_tab_comments"
msgstr "Komentar"

msgid "pc_voice_tab_confused"
msgstr "Bingung"

msgid "pc_voice_tab_cute"
msgstr "Lucu"

msgid "pc_voice_tab_dawn"
msgstr "Penurunan Suhu"

msgid "pc_voice_tab_december"
msgstr "Halo Desember"

msgid "pc_voice_tab_deep"
msgstr "Berat"

msgid "pc_voice_tab_disgust"
msgstr "Kesal"

msgid "pc_voice_tab_documentary"
msgstr "Dokumenter"

msgid "pc_voice_tab_double_eleven"
msgstr "11-Nov"

msgid "pc_voice_tab_double_twelve"
msgstr "12-Des"

msgid "pc_voice_tab_dragon_boat_festival"
msgstr "Perahu Naga"

msgid "pc_voice_tab_early_morning"
msgstr "Dini Hari"

msgid "pc_voice_tab_earth_hour"
msgstr "Earth Hour"

msgid "pc_voice_tab_easter"
msgstr "Paskah"

msgid "pc_voice_tab_elderly"
msgstr "Lanjut usia"

msgid "pc_voice_tab_elephant_festival"
msgstr "Festival Gajah"

msgid "pc_voice_tab_embarrassing"
msgstr "Malu"

msgid "pc_voice_tab_emotional_quotes"
msgstr "Hubungan"

msgid "pc_voice_tab_epidemic"
msgstr "Pandemi"

msgid "pc_voice_tab_evening"
msgstr "Petang"

msgid "pc_voice_tab_excited"
msgstr "Bersemangat"

msgid "pc_voice_tab_fashion_commentary"
msgstr "Mode"

msgid "pc_voice_tab_fathers_day"
msgstr "Hari Ayah"

msgid "pc_voice_tab_fear"
msgstr "Ketakutan"

msgid "pc_voice_tab_february"
msgstr "Halo Februari"

msgid "pc_voice_tab_female"
msgstr "Perempuan"

msgid "pc_voice_tab_festival"
msgstr "Liburan"

msgid "pc_voice_tab_film_television_comments"
msgstr "Film dan Acara TV"

msgid "pc_voice_tab_flattery"
msgstr "Pujian"

msgid "pc_voice_tab_foods_commentary"
msgstr "Makanan"

msgid "pc_voice_tab_foreign_language"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_voice_tab_freaky"
msgstr "Aneh"

msgid "pc_voice_tab_french_accent"
msgstr "Aksen Prancis"

msgid "pc_voice_tab_friday"
msgstr "Jumat"

msgid "pc_voice_tab_frost_drop"
msgstr "Embun Beku Pertama"

msgid "pc_voice_tab_fujian"
msgstr "Fujian"

msgid "pc_voice_tab_full"
msgstr "Kuncup Gandum"

msgid "pc_voice_tab_games"
msgstr "Game"

msgid "pc_voice_tab_games_commentary"
msgstr "Game"

msgid "pc_voice_tab_gansu"
msgstr "Gansu"

msgid "pc_voice_tab_gender_diversity"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_voice_tab_general"
msgstr "Umum"

msgid "pc_voice_tab_gentle_kind"
msgstr "Peduli"

msgid "pc_voice_tab_girls_day"
msgstr "Hari Anak Perempuan"

msgid "pc_voice_tab_girls_day_1"
msgstr "Hari Anak Perempuan"

msgid "pc_voice_tab_graduate"
msgstr "Kelulusan"

msgid "pc_voice_tab_guangdong"
msgstr "Guangdong"

msgid "pc_voice_tab_guangxi"
msgstr "Guangxi"

msgid "pc_voice_tab_guizhou"
msgstr "Guizhou"

msgid "pc_voice_tab_hainan"
msgstr "Hainan"

msgid "pc_voice_tab_hakka"
msgstr "Hakka"

msgid "pc_voice_tab_halloween"
msgstr "Halloween"

msgid "pc_voice_tab_hebei"
msgstr "Hebei"

msgid "pc_voice_tab_henan"
msgstr "Henan"

msgid "pc_voice_tab_high"
msgstr "Berwibawa"

msgid "pc_voice_tab_holiday"
msgstr "Liburan"

msgid "pc_voice_tab_hong_kong"
msgstr "Hari Pendirian Wilayah Administratif Khusus Hong Kong"

msgid "pc_voice_tab_hong_kong_macao"
msgstr "Hong Kong dan Makau"

msgid "pc_voice_tab_hubei"
msgstr "Hubei"

msgid "pc_voice_tab_human"
msgstr "Manusia"

msgid "pc_voice_tab_hunan"
msgstr "Hunan"

msgid "pc_voice_tab_independence_day"
msgstr "Hari Kemerdekaan"

msgid "pc_voice_tab_influice"
msgstr "Influencer"

msgid "pc_voice_tab_inner_mongolia"
msgstr "Mongolia Dalam"

msgid "pc_voice_tab_international_consumer"
msgstr "Hari Pembeli"

msgid "pc_voice_tab_international_disabled_day"
msgstr "Hari Disabilitas"

msgid "pc_voice_tab_ip"
msgstr "IP"

msgid "pc_voice_tab_january"
msgstr "Halo Januari"

msgid "pc_voice_tab_jiangsu"
msgstr "Jiangsu"

msgid "pc_voice_tab_jiangxi"
msgstr "Jiangxi"

msgid "pc_voice_tab_july"
msgstr "Halo Juli"

msgid "pc_voice_tab_june"
msgstr "Halo Juni"

msgid "pc_voice_tab_knowledge_comments"
msgstr "Pendidikan"

msgid "pc_voice_tab_laba_festival"
msgstr "Festival Laba"

msgid "pc_voice_tab_laba_festival_1"
msgstr "Festival Laba"

msgid "pc_voice_tab_labor_day"
msgstr "Hari Buruh"

msgid "pc_voice_tab_lantern_festival"
msgstr "Festival Lentera"

msgid "pc_voice_tab_late_night"
msgstr "Senja"

msgid "pc_voice_tab_liberation_day"
msgstr "Kemerdekaan Thailand"

msgid "pc_voice_tab_lincoln_memorial_day"
msgstr "Memorial Lincoln"

msgid "pc_voice_tab_little_snow"
msgstr "Awal Musim Dingin"

msgid "pc_voice_tab_loy_krathong"
msgstr "Loy Krathong"

msgid "pc_voice_tab_lunar_new"
msgstr "Malam Festival Musim Semi"

msgid "pc_voice_tab_macau_returning"
msgstr "Hari Pendirian Wilayah Administratif Khusus Makau"

msgid "pc_voice_tab_magnetic"
msgstr "Magnetik"

msgid "pc_voice_tab_male"
msgstr "Laki-laki"

msgid "pc_voice_tab_march"
msgstr "Halo Maret"

msgid "pc_voice_tab_martin_luther"
msgstr "Hari Martin Luther King"

msgid "pc_voice_tab_marty"
msgstr "Idul Fitri"

msgid "pc_voice_tab_may"
msgstr "Halo Mei"

msgid "pc_voice_tab_mid_autumn_festival"
msgstr "Pertengahan Musim Gugur"

msgid "pc_voice_tab_middle_aged"
msgstr "Paruh baya"

msgid "pc_voice_tab_minnan_language"
msgstr "Minnan Selatan"

msgid "pc_voice_tab_mistress"
msgstr "Percaya Diri"

msgid "pc_voice_tab_monday"
msgstr "Senin"

msgid "pc_voice_tab_month"
msgstr "Bulan"

msgid "pc_voice_tab_morning"
msgstr "Fajar"

msgid "pc_voice_tab_morning_1"
msgstr "Pagi"

msgid "pc_voice_tab_mothers_day"
msgstr "Hari Ibu"

msgid "pc_voice_tab_movies"
msgstr "Film"

msgid "pc_voice_tab_multi_style"
msgstr "Multigaya"

msgid "pc_voice_tab_mysterious"
msgstr "Misterius"

msgid "pc_voice_tab_national_day"
msgstr "Hari Nasional"

msgid "pc_voice_tab_national_fitness_day"
msgstr "Kebugaran Nasional"

msgid "pc_voice_tab_national_flag_day"
msgstr "Bendera Nasional"

msgid "pc_voice_tab_nature"
msgstr "Alam"

msgid "pc_voice_tab_negative_emotions"
msgstr "emosi negatif"

msgid "pc_voice_tab_neutral_emotion"
msgstr "emosi netral"

msgid "pc_voice_tab_new_year"
msgstr "Tahun Baru"

msgid "pc_voice_tab_new_year_1"
msgstr "Hari Tahun Baru"

msgid "pc_voice_tab_new_years_eve"
msgstr "Malam Tahun Baru"

msgid "pc_voice_tab_news_reading"
msgstr "Berita"

msgid "pc_voice_tab_night"
msgstr "Malam"

msgid "pc_voice_tab_ningxia"
msgstr "Ningxia"

msgid "pc_voice_tab_no_age"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_voice_tab_non_human"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_voice_tab_non_human_1"
msgstr "Bukan Manusia"

msgid "pc_voice_tab_northeast"
msgstr "Tiongkok Timur Laut"

msgid "pc_voice_tab_novel_reading"
msgstr "Membaca Novel"

msgid "pc_voice_tab_november"
msgstr "Halo November"

msgid "pc_voice_tab_nursing_festival"
msgstr "Hari Perawat"

msgid "pc_voice_tab_october"
msgstr "Halo Oktober"

msgid "pc_voice_tab_olite"
msgstr "Hari Arwah"

msgid "pc_voice_tab_olympic_games"
msgstr "Olimpiade"

msgid "pc_voice_tab_open_sky"
msgstr "Pendirian Korea"

msgid "pc_voice_tab_other"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_voice_tab_other_space"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_voice_tab_others"
msgstr "lainnya"

msgid "pc_voice_tab_others_ip"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_voice_tab_paralympic"
msgstr "Paralimpiade"

msgid "pc_voice_tab_pimple"
msgstr "Gandum Berbulir"

msgid "pc_voice_tab_playin"
msgstr "Datar"

msgid "pc_voice_tab_pleasure"
msgstr "Senang"

msgid "pc_voice_tab_podcast"
msgstr "Podcast"

msgid "pc_voice_tab_positive_emotions"
msgstr "emosi positif"

msgid "pc_voice_tab_product_introduction"
msgstr "Pengenalan Produk"

msgid "pc_voice_tab_proud"
msgstr "Bangga"

msgid "pc_voice_tab_puppet"
msgstr "Hinamatsuri"

msgid "pc_voice_tab_qinghaii"
msgstr "Qinghai"

msgid "pc_voice_tab_qiu_xi"
msgstr "Panen"

msgid "pc_voice_tab_rainwater"
msgstr "Air Hujan"

msgid "pc_voice_tab_red_festival"
msgstr "Holi"

msgid "pc_voice_tab_refreshingfile"
msgstr "Garang"

msgid "pc_voice_tab_rehabilitation"
msgstr "Hari Pembebasan"

msgid "pc_voice_tab_russia_accent"
msgstr "Aksen Rusia"

msgid "pc_voice_tab_sad"
msgstr "Sedih"

msgid "pc_voice_tab_saturday"
msgstr "Sabtu"

msgid "pc_voice_tab_season"
msgstr "Musim"

msgid "pc_voice_tab_september"
msgstr "Halo September"

msgid "pc_voice_tab_sexy"
msgstr "Seksi"

msgid "pc_voice_tab_shandong"
msgstr "Shandong"

msgid "pc_voice_tab_shanghaii"
msgstr "Shanghai"

msgid "pc_voice_tab_shanxi"
msgstr "Shanxi"

msgid "pc_voice_tab_shanxi_1"
msgstr "Shaanxi"

msgid "pc_voice_tab_sharp"
msgstr "Tajam"

msgid "pc_voice_tab_shows_comments"
msgstr "Acara bincang-bincang"

msgid "pc_voice_tab_shy"
msgstr "Pemalu"

msgid "pc_voice_tab_sichuan"
msgstr "Sichuan"

msgid "pc_voice_tab_single_festival"
msgstr "Hari Jomblo Sedunia"

msgid "pc_voice_tab_snowy"
msgstr "Akhir Musim Dingin"

msgid "pc_voice_tab_solar_terms"
msgstr "Istilah Musim"

msgid "pc_voice_tab_songgan_festival"
msgstr "Festival Songkran"

msgid "pc_voice_tab_special_period"
msgstr "Waktu Istimewa"

msgid "pc_voice_tab_splashing_water_festival"
msgstr "Songkran"

msgid "pc_voice_tab_sports_commentary"
msgstr "Olahraga"

msgid "pc_voice_tab_spring"
msgstr "Musim Semi"

msgid "pc_voice_tab_spring_equinox"
msgstr "Ekuinoks Vernal"

msgid "pc_voice_tab_spring_festival"
msgstr "Festival Musim Semi"

msgid "pc_voice_tab_spring_vacation"
msgstr "Liburan Musim Semi"

msgid "pc_voice_tab_start_school"
msgstr "Sekolah Dimulai"

msgid "pc_voice_tab_steady"
msgstr "Tenang"

msgid "pc_voice_tab_stupid"
msgstr "Konyol"

msgid "pc_voice_tab_summer"
msgstr "Musim Panas"

msgid "pc_voice_tab_summer_festival"
msgstr "Musim Panas Thailand"

msgid "pc_voice_tab_summer_solstice"
msgstr "Titik Balik Matahari Musim Panas"

msgid "pc_voice_tab_summer_vacation"
msgstr "Liburan Musim Panas"

msgid "pc_voice_tab_sunday"
msgstr "Minggu"

msgid "pc_voice_tab_surprise"
msgstr "Serangga Terbangun"

msgid "pc_voice_tab_taiwan"
msgstr "Taiwan"

msgid "pc_voice_tab_tanabata"
msgstr "Hari Valentine Tiongkok"

msgid "pc_voice_tab_tantonese"
msgstr "Kanton"

msgid "pc_voice_tab_teachers_day"
msgstr "Hari Guru"

msgid "pc_voice_tab_technology"
msgstr "Teknologi"

msgid "pc_voice_tab_teenager"
msgstr "Remaja"

msgid "pc_voice_tab_teenager_cn"
msgstr "Remaja"

msgid "pc_voice_tab_terrorism"
msgstr "Ketakutan"

msgid "pc_voice_tab_thanksgiving_day"
msgstr "Thanksgiving"

msgid "pc_voice_tab_the_world"
msgstr "Hari Spank-out"

msgid "pc_voice_tab_three_one_festival"
msgstr "Hari Buruh"

msgid "pc_voice_tab_thursday"
msgstr "Kamis"

msgid "pc_voice_tab_tianjin"
msgstr "Tianjin"

msgid "pc_voice_tab_tibet"
msgstr "Tibet"

msgid "pc_voice_tab_time"
msgstr "Waktu"

msgid "pc_voice_tab_time_n"
msgstr "Waktu"

msgid "pc_voice_tab_trees"
msgstr "Arbor Day"

msgid "pc_voice_tab_tuesday"
msgstr "Selasa"

msgid "pc_voice_tab_valentines_day"
msgstr "Hari Valentine"

msgid "pc_voice_tab_valley_rain"
msgstr "Hujan Gandum"

msgid "pc_voice_tab_war"
msgstr "Perang"

msgid "pc_voice_tab_weak"
msgstr "Lemah"

msgid "pc_voice_tab_wedding_anniversary"
msgstr "Ulang Tahun Pernikahan"

msgid "pc_voice_tab_wednesday"
msgstr "Rabu"

msgid "pc_voice_tab_week"
msgstr "Hari"

msgid "pc_voice_tab_weekend"
msgstr "Akhir Pekan"

msgid "pc_voice_tab_white_dew"
msgstr "Embun Putih"

msgid "pc_voice_tab_winter"
msgstr "Musim Dingin"

msgid "pc_voice_tab_winter_olympics"
msgstr "Olimpiade Musim Dingin"

msgid "pc_voice_tab_winter_solstice"
msgstr "Musim Dingin Berakhir"

msgid "pc_voice_tab_winter_vacation"
msgstr "Liburan Musim Dingin"

msgid "pc_voice_tab_womens_day"
msgstr "Hari Perempuan"

msgid "pc_voice_tab_world_reading_day"
msgstr "Hari Membaca"

msgid "pc_voice_tab_xiaohan"
msgstr "Awal Musim Dingin"

msgid "pc_voice_tab_xinjiang"
msgstr "Xinjiang"

msgid "pc_voice_tab_years"
msgstr "Tahun"

msgid "pc_voice_tab_youth"
msgstr "Pemuda"

msgid "pc_voice_tab_youth_festival"
msgstr "Hari Pemuda"

msgid "pc_voice_tab_yunnan"
msgstr "Yunnan"

msgid "pc_voice_tab_zhejiang"
msgstr "Zhejiang"

msgid "pc_voice_tab_zhongyuan_festival"
msgstr "Festival Hantu"

msgid "pc_voice_trans_applied_notice_en"
msgstr "%1 kredit akan digunakan. Anda hanya akan diingatkan kali ini saja."

msgid "pc_voice_trans_audio_generated_cost"
msgstr "Terjemahan selesai. %1 kredit digunakan."

msgid "pc_voice_trans_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_voice_trans_change_clip"
msgstr "Durasi klip diperpanjang. Terjemahkan klipnya lagi."

msgid "pc_voice_trans_cost"
msgstr "Kredit yang dibutuhkan %1"

msgid "pc_voice_trans_cost_n2_en"
msgstr "Terjemahkan sekarang?"

msgid "pc_voice_trans_crop_clip"
msgstr "Tidak dapat memisahkan. Klip sedang diterjemahkan."

msgid "pc_voice_trans_delete_confirm"
msgstr "Hapus sekarang?"

msgid "pc_voice_trans_delete_confirm_n"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_voice_trans_free"
msgstr "Diskon %1 kredit untuk pengguna pertama"

msgid "pc_voice_trans_generate_failed_return"
msgstr "Tidak dapat menerjemahkan. Kredit dikembalikan."

msgid "pc_voice_trans_mine_n"
msgstr "Sisa kredit"

msgid "pc_voice_trans_multiple_confirm"
msgstr "Terjemahkan beberapa klip?"

msgid "pc_voice_trans_multiple_confirm_credit"
msgstr "Anda telah memilih %1 klip untuk diterjemahkan."

msgid "pc_voice_trans_multiple_confirm_credit_n"
msgstr "%1 kredit akan digunakan."

msgid "pc_voice_trans_notice_no"
msgstr "Jangan ingatkan lagi"

msgid "pc_voice_trans_paid_return_unavailable"
msgstr "Kredit untuk terjemahan telah digunakan. Anda tidak akan mendapatkan pengembalian dana setelah menghapusnya."

msgid "pc_voice_trans_rule"
msgstr "1 kredit = %1 detik"

msgid "pc_voice_trans_seconds"
msgstr "%1 detik untuk menerjemahkan kali ini"

msgid "pc_voice_trans_stop_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_voice_trans_stop_confirm"
msgstr "Berhenti menghasilkan?"

msgid "pc_voice_trans_stop_confirm_n"
msgstr "Berhenti"

msgid "pc_voice_trans_stop_notice_no"
msgstr "Jangan ingatkan lagi"

msgid "pc_voice_trans_stop_paid_return_unavailable"
msgstr "Jika Anda berhenti sekarang, terjemahannya akan berhenti. Kredit yang digunakan tidak akan dikembalikan uangnya."

msgid "pc_voice_trans_unavailable"
msgstr "Fitur ini untuk sementara tidak tersedia"

msgid "pc_voice_trans_use_confirm"
msgstr "Terjemahkan"

msgid "pc_volume"
msgstr "Volume"

msgid "pc_volume_n"
msgstr "Volume"

msgid "pc_vote_feedback_type"
msgstr "Pilih jenis umpan balik"

msgid "pc_vote_toast"
msgstr "Punya ide untuk fitur baru? Berikan suara Anda!"

msgid "pc_vote_toast_button"
msgstr "Oke"

msgid "pc_vote_tooltips"
msgstr "Berikan suara untuk fitur baru"

msgid "pc_wait_for_complete"
msgstr "Tunggu hingga pemrosesan selesai"

msgid "pc_wait_for_material_to_download"
msgstr "Tidak dapat menganalisis template teks"

msgid "pc_wait_record"
msgstr "Menunggu untuk merekam"

msgid "pc_waiting_to_generate_proxy"
msgstr "Menunggu proxy dihasilkan"

msgid "pc_warn_clear_current_subtitle"
msgstr "Tindakan menghasilkan lagi akan menghapus keterangan saat ini. Anda yakin akan menghasilkan lagi?"

msgid "pc_watermark_ai"
msgstr "Tanda air AI"

msgid "pc_watermark_cc"
msgstr "Tanda air"

msgid "pc_watermark_free_trial_count_tag_left"
msgstr "Sisa %1 penggunaan bulan ini"

msgid "pc_watermark_free_trial_count_tag_this_month"
msgstr "%1 penggunaan gratis bulan ini"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_join_pro"
msgstr "Nikmati bebas tanda air dengan Pro"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_remove"
msgstr "Coba penghapusan tanda air"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_tag_free_use"
msgstr "%1 penggunaan gratis"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_with_watermark"
msgstr "Ekspor dengan tanda air"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_subtitle"
msgstr "Anda dapat menikmati %1 penggunaan gratis setiap bulan atau meningkatkan ke CapCut Pro untuk ekspor tanpa batas dan tanpa tanda air."

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_subtitle_2"
msgstr "Anda dapat menikmati %1 penggunaan gratis atau meningkatkan ke CapCut Pro untuk ekspor tanpa batas dan tanpa tanda air."

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_title"
msgstr "Cobalah penghapusan tanda air secara gratis"

msgid "pc_watermark_info"
msgstr "Tanda air hanya akan muncul pada bagian yang dihasilkan AI dan tidak dapat disembunyikan karena alasan kepatuhan"

msgid "pc_watermark_lower_left"
msgstr "Kiri bawah"

msgid "pc_watermark_lower_right"
msgstr "Kanan bawah"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_btn_join_pro"
msgstr "Tingkatkan ke Pro"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_btn_with_watermark"
msgstr "Ekspor dengan tanda air"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_subtitle"
msgstr "Buatlah karya yang sempurna dan menarik secara visual dengan ekspor bebas tanda air CapCut Pro."

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_title"
msgstr "Tingkatkan ke Pro agar dapat menghapus tanda air"

msgid "pc_watermark_off"
msgstr "Tidak aktif"

msgid "pc_watermark_upper_left"
msgstr "Kiri atas"

msgid "pc_watermark_upper_right"
msgstr "Kanan atas"

msgid "pc_watermelon_video_proportion"
msgstr "16:9"

msgid "pc_waveform_graph_100"
msgstr "100%"

msgid "pc_waveform_graph_30"
msgstr "30%"

msgid "pc_waveform_graph_60"
msgstr "60%"

msgid "pc_waveform_graph_settings"
msgstr "Ukuran gelombang audio"

msgid "pc_we_will_continue_to_provide"
msgstr "Selamat,"

msgid "pc_weaker"
msgstr "Lebih lemah"

msgid "pc_web_size"
msgstr "Ukuran"

msgid "pc_welcome_join_qq_group"
msgstr "Butuh dukungan pelanggan?"

msgid "pc_welcome_to_clipping_pro"
msgstr "Selamat datang di CapCut"

msgid "pc_what_feel_like_doing"
msgstr "Apa yang ingin Anda lakukan?"

msgid "pc_what_type_video_creating_cc"
msgstr "Jenis video apa yang Anda buat dengan CapCut?"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level"
msgstr "Lapisan gratis diaktifkan secara default saat proyek baru dibuat"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level_is_enabled_by_default"
msgstr "Lapisan gratis diaktifkan secara default saat proyek baru dibuat"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_proxy_mode"
msgstr "Mode proxy diaktifkan secara default saat proyek baru dibuat"

msgid "pc_where_copy"
msgstr "item. Di mana Anda ingin menempelkannya?"

msgid "pc_whether_to_restore_unsaved"
msgstr "Anda ingin memulihkan proyek yang tidak disimpan?"

msgid "pc_width"
msgstr "Lebar"

msgid "pc_win7_does_not_support_emoji_please_upgrade_to_win10_or_above"
msgstr "Windows 7 tidak mendukung emoji. Perbarui ke Windows 10 atau di atasnya"

msgid "pc_window"
msgstr "Jendela"

msgid "pc_with_annotated_message"
msgstr "Anotasi"

msgid "pc_word_flower"
msgstr "Efek teks"

msgid "pc_word_soacing"
msgstr "Karakter"

msgid "pc_word_template_toast_edit"
msgstr "Tidak dapat menerapkan perubahan ini pada teks 3D"

msgid "pc_word_template_toast_en_num"
msgstr "Masukkan huruf atau angka saja"

msgid "pc_word_template_toast_update"
msgstr "Template ini berisi teks 3D. Perbarui CapCut ke versi terbaru untuk membukanya."

msgid "pc_work_on_video_projects"
msgstr "Bekerja pada proyek video"

msgid "pc_wps_unstable_and_restart"
msgstr "Injeksi modul WPS Office menyebabkan CapCut berjalan tidak stabil. Perbarui WPS Office terlebih dahulu atau hapus pemasangan sebelum mulai ulang CapCut."

msgid "pc_wrong_audio_id"
msgstr "ID audio salah"

msgid "pc_wrong_path"
msgstr "Jalur salah"

msgid "pc_yes"
msgstr "OK"

msgid "pc_you_can_purchase_the_plugin"
msgstr "Anda dapat membeli plug-in dari Microsoft Store dan mulai ulang piranti lunak. Pilih Lanjutkan mengedit, dan CapCut akan menguraikan sandi file untuk Anda. Perhatikan bahwa penguraian sandi bisa menyebabkan masalah performa."

msgid "pc_you_will_not_be_able_to_export"
msgstr "Tidak dapat mengekspor karena tidak ada klip di lini masa. Tambah beberapa klip dan coba lagi."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_hard"
msgstr "Komputer Anda tidak memenuhi persyaratan sistem yang disarankan."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_normal"
msgstr "Komputer Anda memenuhi persyaratan sistem minimum untuk menjalankan CapCut."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly"
msgstr "Komputer Anda dapat menjalankan CapCut dengan lancar"

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly_390"
msgstr "Komputer Anda memenuhi persyaratan sistem yang disarankan untuk menjalankan CapCut."

msgid "pc_your_current_disk_space_is_less_than"
msgstr "Ruang disk Anda saat ini kurang dari 10GB, dan CapCut tidak dapat berjalan di komputer Anda. Bersihkan ruang disk dan coba lagi."

msgid "pc_your_graphics_card_avoid_problems"
msgstr "Versi driver kartu grafis Anda terlalu lama. Perbarui driver dengan panduan sistem untuk menghindari masalah seperti layar buram dan layar hitam."

msgid "pc_your_graphics_card_driver_is_abnormal"
msgstr "Terjadi kesalahan dengan driver kartu grafis Anda"

msgid "pc_your_graphics_card_driver_version_driver"
msgstr "Versi driver kartu grafis Anda terlalu lama. Sangat disarankan untuk memperbarui driver untuk menghindari masalah seperti layar buram dan layar hitam."

msgid "pc_your_graphics_card_is_relatively_small"
msgstr "Kartu grafis Anda tidak banyak digunakan, dan mungkin ada masalah seperti macet, layar buram, dan flashback. Akselerasi perangkat keras dimatikan secara default, dan dapat diubah dalam pengaturan setelah mulai."

msgid "pc_your_monitor_discrete_graphics_card_follow_the_instructions"
msgstr "Monitor Anda tidak menggunakan kartu grafis independen. Ikuti petunjuk untuk menghubungkan kartu grafis independen dan mulai ulang komputer Anda."

msgid "pc_your_network_environment_is_normal"
msgstr "Jaringan Anda stabil"

msgid "pc_ytb_account_change"
msgstr "Akun YouTube Anda ditangguhkan. Coba akun lain."

msgid "pc_ytb_adhere"
msgstr "Penggunaan dan transfer informasi CapCut Desktop akan mematuhi %1, termasuk persyaratan Penggunaan Terbatas."

msgid "pc_ytb_category"
msgstr "Kategori"

msgid "pc_ytb_check_tt"
msgstr "Lihat di TikTok"

msgid "pc_ytb_check_ytb"
msgstr "Lihat di YouTube"

msgid "pc_ytb_google"
msgstr "Kebijakan Data Pengguna Layanan Google API"

msgid "pc_ytb_more"
msgstr "Opsi lainnya"

msgid "pc_ytb_playlist"
msgstr "Daftar putar"

msgid "pc_ytb_privacy"
msgstr "Visibilitas"

msgid "pc_ytb_release_tt"
msgstr "Membagikan ke TikTok…"

msgid "pc_ytb_release_tt_n"
msgstr "Juga bagikan ke TikTok"

msgid "pc_ytb_release_ytb"
msgstr "Membagikan ke YouTube…"

msgid "pc_ytb_released_check"
msgstr "Video Anda telah dibagikan"

msgid "pc_ytb_synchronize_title_cover"
msgstr "Judul dan sampul video juga akan dibagikan ke TikTok."

msgid "pc_ytb_tt_account_banned"
msgstr "Akun TikTok Anda ditangguhkan. Coba akun lain."

msgid "pc_ytb_tt_file_size_limit"
msgstr "Video yang diekspor terlalu besar. Ekspor video berukuran %1 GB dan coba lagi."

msgid "pc_ytb_tt_share"
msgstr "Judul dan sampul video juga akan dibagikan ke TikTok."

msgid "pc_ytb_tt_share_privacy_settings"
msgstr "Pengaturan privasi"

msgid "pc_zooming_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Trek saat ini akan dihapus setelah zoom in"

msgid "pc_{x}_stickers"
msgstr "{x} stiker"

msgid "percent_1_drafts_selected"
msgstr "%1 proyek dipilih"

msgid "percent_one_collect_n"
msgstr "%1 ditambahkan ke Favorit"

msgid "percent_one_material_n"
msgstr "%1 materi"

msgid "percent_one_membership_voucher"
msgstr "%1/Kupon Keanggotaan"

msgid "percent_one_unlock"
msgstr "% 1 terbuka"

msgid "percent_one_unlocked"
msgstr "% 1 tidak terkunci"

msgid "percent_one_use_n"
msgstr "%1 menggunakan"

msgid "percent_one_vip_free"
msgstr "% 1 / VIP Gratis"

msgid "percent_uploaded_1_hour_ago"
msgstr "Diunggah %1 jam yang lalu"

msgid "percent_uploaded_1_minute_ago"
msgstr "Diunggah %1 menit yang lalu"

msgid "performance_tips"
msgstr "Pengingat performa"

msgid "period_duplicate"
msgstr "."

msgid "personal_center"
msgstr "Pusat Kreator"

msgid "personal_description_pc"
msgstr "Kreator kasual yang membuat video untuk merekam dan berbagi kehidupan"

msgid "personal_info"
msgstr "Biodata"

msgid "personal_pc"
msgstr "Tujuan kasual"

msgid "personal_user"
msgstr "🤳 Pengguna biasa"

msgid "personal_user_v2"
msgstr "Pengguna Pribadi"

msgid "pgc_creatorGrowth_capcutProfilePage_1minPlusSection_title"
msgstr "Bagikan video 1 mnt+ Anda di TikTok untuk mengumpulkan reward"

msgid "photo_dump"
msgstr "📸 Video sinkronisasi irama"

msgid "photo_shown_3_seconds"
msgstr "Setiap foto yang diimpor akan ditampilkan selama 3 detik secara default, tetapi kali ini dapat disesuaikan."

msgid "photo_wrong_redo"
msgstr "Terjadi kesalahan, harap rekam ulang"

msgid "pic_ture"
msgstr "Gambar"

msgid "pictur_e"
msgstr "Video"

msgid "picture_changes_quickly_recommended"
msgstr "Pilih \"Lemah\" saat visual layar berubah dengan cepat. Pilih \"Kuat\" saat visual layar berubah perlahan."

msgid "picture_inpicture_transitions_missing"
msgstr "Transisi picture-in-picture hilang"

msgid "picture_material_n"
msgstr "Foto"

msgid "picture_quality_increasing"
msgstr "Penyempurnaan gambar"

msgid "picture_screen"
msgstr "Gambar"

msgid "pink_white"
msgstr "Merah muda"

msgid "placed_at_the_bottom"
msgstr "Kirim ke belakang"

msgid "play/pause"
msgstr "Putar/Jeda"

msgid "play_/_pause"
msgstr "Putar/Jeda"

msgid "player"
msgstr "Pemutar"

msgid "player_pc"
msgstr "Pemutar"

msgid "playlist_none"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "pleas_change_materials_again"
msgstr "Ganti materi dan coba lagi"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main"
msgstr "Tambah video atau foto ke trek utama terlebih dahulu"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Silakan tambah video atau gambar ke trek utama terlebih dahulu"

msgid "please_apple_settings_system_preferences_click_previous_pc"
msgstr "Untuk merekam, izinkan akses ke mikrofon. Buka Preferensi Sistem > Keamanan & Privasi untuk mengizinkan akses mikrofon."

msgid "please_ensure_that_the_relevant_materials_fonts_etc._have_been_fully_authorized"
msgstr "Anda perlu memastikan bahwa Anda memiliki hak cipta atas materi dan font dalam template Anda."

msgid "please_enter_a_collection_name"
msgstr "Masukkan nama untuk paket stiker"

msgid "please_enter_a_collection_profile"
msgstr "Masukkan deskripsi untuk paket stiker"

msgid "please_enter_a_title"
msgstr "Masukkan judul (opsional)"

msgid "please_enter_a_title_duplicate"
msgstr "Masukkan judul (opsional)"

msgid "please_enter_copywriting_topic"
msgstr "Silakan masukkan subjek salinan"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input"
msgstr "Pisahkan beberapa tag dengan spasi atau tekan Enter"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input_web"
msgstr "Pisahkan beberapa tag dengan spasi atau tekan Enter"

msgid "please_enter_title_duplicate"
msgstr "Judul (opsional)"

msgid "please_enter_word_duplicate"
msgstr "Masukkan deskripsi"

msgid "please_input_product_name_selling_point"
msgstr "Silakan masukkan nama produk dan nilai jual"

msgid "please_login_account"
msgstr "Masuk ke akun Anda"

msgid "please_make_selection"
msgstr "Pilih peran Anda terlebih dahulu"

msgid "please_paste_target_folde_current_space"
msgstr "Tempel file di ruang saat ini"

msgid "please_select_a_disk"
msgstr "Pilih disk"

msgid "please_select_a_lock_subject"
msgstr "Pilih subjek pelacakan"

msgid "please_select_tone"
msgstr "Suara"

msgid "please_select_video_generation_method"
msgstr "Bagaimana cara menghasilkan"

msgid "please_select_video_generation_method_duplicate"
msgstr "Bagaimana cara menghasilkan"

msgid "please_set_default_browse"
msgstr "Silakan atur browser default terlebih dahulu"

msgid "please_slide_timeline_find_target"
msgstr "Tidak ada objek untuk dilacak. Pindah ke bingkai dengan objek untuk melanjutkan pelacakan."

msgid "podcasts"
msgstr "Podcast"

msgid "polish_subtitle"
msgstr "Polandia"

msgid "polka_dot_pc"
msgstr "Titik"

msgid "pond_video_limited_tomorrow"
msgstr "Anda telah mencapai penggunaan harian maksimum materi Pond5. Coba lagi besok."

msgid "popular_material"
msgstr "Materi yang sedang tren"

msgid "popular_search_n"
msgstr "Pencarian populer: %1"

msgid "popup_block_retry"
msgstr "Pop-up diblokir. Ubah pengaturan browser Anda dan coba lagi."

msgid "portrait_screen_material"
msgstr "Potret"

msgid "portuguese_pc"
msgstr "Portugis (Brasil)"

msgid "position_following_pc"
msgstr "Posisi"

msgid "position_fragment"
msgstr "Temukan klip"

msgid "position_size"
msgstr "Posisi & Ukuran"

msgid "position_to_end_frame"
msgstr "Buka ke bingkai terakhir"

msgid "position_to_first_frame"
msgstr "Buka ke bingkai pertama"

msgid "position_x"
msgstr "Posisi x"

msgid "position_y"
msgstr "Posisi y"

msgid "post_on_tiktok"
msgstr "Bagikan ke TikTok"

msgid "post_title"
msgstr "Judul postingan video"

msgid "post_video_time_limit_exceeded_try_again"
msgstr "Video melebihi batas durasi. Coba lagi."

msgid "posting_constitutes_consent"
msgstr "Dengan mengklik \"Posting\", Anda setuju dengan {X}."

msgid "power_ful_features"
msgstr "Fitur kuat"

msgid "prank_comedy"
msgstr "Prank / Komedi"

msgid "present_professional_design_look_with_brand_library"
msgstr "Kelola aset dan atur standar desain secara efisien di perangkat Merek"

msgid "preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Anda telah mencapai jumlah maksimum warna preset"

msgid "preset_saving"
msgstr "Menyimpan preset…"

msgid "preset_saving_done"
msgstr "Preset disimpan"

msgid "preset_saving_unsuccessful"
msgstr "Tidak dapat menyimpan preset. Coba lagi nanti."

msgid "preset_style"
msgstr "Gaya font"

msgid "preview_lock_on_record"
msgstr "Anda dapat melakukan pratinjau efek pelacakan kamera setelah merekam semua klip"

msgid "preview_settings"
msgstr "Pratinjau"

msgid "previewing_xx"
msgstr "Pratinjau – xx"

msgid "previous_frame"
msgstr "Bingkai sebelumnya"

msgid "previous_step_stickers"
msgstr "Kembali"

msgid "principal_lock_failed_try_again"
msgstr "Tidak dapat melacak"

msgid "privacy_agreement"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "privacy_pol_icy"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "privacy_poli_cy"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "privacy_policy_2"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "private_tt"
msgstr "Privat"

msgid "private_ytb"
msgstr "Privat"

msgid "pro_benefits_"
msgstr "Keuntungan Pro"

msgid "pro_benefits_v1"
msgstr "Keuntungan Pro:"

msgid "pro_canvas"
msgstr "Edit latar belakang video"

msgid "pro_enjoy_benefits"
msgstr "Masuk dan bergabunglah dengan CapCut Pro untuk menikmati semua keuntungan Pro"

msgid "pro_exclusive_material_create_more"
msgstr "Materi premium menyediakan Anda dengan berbagai pilihan ketika membuat video Anda sendiri"

msgid "pro_features"
msgstr "Fitur Pro"

msgid "pro_features_v1"
msgstr "Fitur Pro:"

msgid "pro_materials"
msgstr "Materi Pro"

msgid "pro_materials_v1"
msgstr "Materi Pro:"

msgid "pro_plans"
msgstr ""
"{num} paket Pro\n"
"{num} paket Pro"

msgid "pro_popup_btn_join_pro"
msgstr "Gabung Pro untuk penggunaan tanpa batas"

msgid "pro_popup_btn_trial"
msgstr "Coba gratis"

msgid "pro_stickers"
msgstr "Stiker"

msgid "pro_text_effects"
msgstr "Efek teks"

msgid "pro_text_template"
msgstr "Template teks"

msgid "pro_upgrade_inbox_message_credit_rules_placeholder"
msgstr "Aturan Kredit"

msgid "pro_upgrade_inbox_message_desc_auto_renewed_users"
msgstr ""
"• Kami telah meningkatkan paket Pro untuk memberi Anda lebih banyak keuntungan dan memperbarui harganya seiring dengan penambahan fitur baru ini.\n"
"• Biaya bulanan atau tahunan Anda saat ini akan tetap sama.\n"
"• Jika Anda membatalkan perpanjangan otomatis, harga baru akan berlaku ketika Anda berlangganan lagi."

msgid "pro_upgrade_inbox_message_desc_extend_expirty"
msgstr ""
"• Kami telah meningkatkan paket Pro untuk memberi Anda lebih banyak keuntungan dan memperbarui harganya seiring dengan penambahan fitur baru ini.\n"
"• Anda masih dapat menikmati paket Pro yang ditingkatkan hingga langganan Anda saat ini berakhir dan dengan senang hati kami menawarkan perpanjangan hingga %1 secara gratis sehingga Anda dapat sepenuhnya menjelajahi semua fitur baru.\n"
"• Harga baru akan berlaku ketika Anda memperpanjang langganan."

msgid "pro_upgrade_inbox_message_desc_oneoff_users"
msgstr ""
"• Kami telah meningkatkan paket Pro untuk memberi Anda lebih banyak keuntungan dan memperbarui harganya seiring dengan penambahan fitur baru ini.\n"
"• Anda masih dapat menikmati paket Pro yang ditingkatkan hingga langganan Anda saat ini berakhir. Harga baru akan berlaku ketika Anda memperpanjang langganan."

msgid "pro_upgrade_inbox_message_title"
msgstr "🎉 Pembaruan pada paket Pro"

msgid "process_detection_commercial_copyright"
msgstr "Memeriksa…"

msgid "processed_duration_new_clip_duration"
msgstr "Durasi total"

msgid "processing_"
msgstr "Memproses"

msgid "produci_name_mobile"
msgstr "Nama produk, misalnya pengering rambut"

msgid "product_intro_video"
msgstr "Video pengenalan produk"

msgid "product_promotion"
msgstr "Promosi produk"

msgid "profession_nal_key"
msgstr "Fitur seperti bingkai kunci, pengubahan warna, dan gaya dapat membantu Anda membuat video seperti seorang profesional."

msgid "professional_color_grading_02"
msgstr "Gradasi warna profesional"

msgid "professional_features_for_complex_editing_workflows"
msgstr "Fitur profesional untuk alur kerja pengeditan yang rumit"

msgid "professional_pc"
msgstr "Profesional"

msgid "professional_version_does_not_support"
msgstr "Tidak dapat membuka template ini. Buka di CapCut seluler."

msgid "professional_video_creator"
msgstr "🎬 Kreator video profesional"

msgid "professional_video_editor"
msgstr "Editor video profesional"

msgid "professional_video_graphic_editor"
msgstr "Editor Video atau Desain Grafis Profesional"

msgid "project_recover"
msgstr "Pulihkan proyek"

msgid "project_selected"
msgstr "%1 dipilih"

msgid "project_selected_n"
msgstr "%1 dipilih"

msgid "projects"
msgstr "Proyek"

msgid "promoting_a_business"
msgstr "💰 Promosi bisnis"

msgid "propoerty"
msgstr "Detail"

msgid "proportion_pc"
msgstr "Rasio:"

msgid "proportion_pc_n"
msgstr "Rasio"

msgid "proportional_scaling_pc"
msgstr "Skala"

msgid "prune_pc"
msgstr "Potong"

msgid "public_tt"
msgstr "Publik"

msgid "public_ytb"
msgstr "Publik"

msgid "publish_assistant"
msgstr "Asisten posting"

msgid "publish_tt_pc"
msgstr "Bagikan"

msgid "publish_video_failed"
msgstr "Tidak dapat membagikan"

msgid "publish_youtube_check"
msgstr "Lihat di YouTube"

msgid "publish_youtube_shorts_use_guide"
msgstr "Video Anda telah diposting. Anda dapat mengonversinya menjadi beberapa video pendek."

msgid "published_released_pc"
msgstr "Diposting"

msgid "published_successfully_jump_to_the_personal_homepage"
msgstr "Paket stiker diposting. Kembali ke Pusat Kreator."

msgid "published_successfully_pc"
msgstr "Materi diposting"

msgid "publishing_failed_error_try_again"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi nanti."

msgid "publishing_failed_error_try_again_internet"
msgstr "Tidak dapat berbagi. Sambungkan ke internet dan coba lagi nanti."

msgid "publishing_now_tt"
msgstr "Membagikan…"

msgid "purchase_02"
msgstr "Beli"

msgid "purchase_amd"
msgstr "Beli"

msgid "purchase_expire_keep_renew"
msgstr "Ruang penyimpanan cloud Anda hampir habis, perpanjang langganan Anda atau hapus beberapa draf yang dicadangkan sesuai dengan kebutuhan Anda."

msgid "purchase_failed_and"
msgstr "Tidak dapat membeli"

msgid "purchase_successfully_and"
msgstr "Dibeli"

msgid "purchased_pc"
msgstr "Dibeli"

msgid "purchased_pro_currentpackage_v1"
msgstr "Paket yang sudah dibeli"

msgid "purchased_pro_currentpackages_v1"
msgstr "Paket yang sudah dibeli"

msgid "purchased_pro_currentplan_v1"
msgstr "{number} Paket Pro"

msgid "purchased_pro_currentplans_v1"
msgstr "{number} Paket Pro"

msgid "purchased_pro_enjoy_all_features"
msgstr "Karena Anda telah membeli CapCut Pro, Anda dapat menikmati semua fitur berlangganan."

msgid "purchased_pro_expiredate_v1"
msgstr "Periode valid: {date1}—{date2}"

msgid "purchased_pro_expiretox_v1"
msgstr "Berakhir pada {date}"

msgid "push_notification"
msgstr "Aktifkan notifikasi"

msgid "put_away"
msgstr "Sembunyikan"

msgid "put_away_pc"
msgstr "Tunjukkan lebih sedikit"

msgid "put_on_top"
msgstr "Bawa ke depan"

msgid "question_01"
msgstr "Manakah dari peran berikut yang menggambarkan Anda?"

msgid "question_02"
msgstr "Jenis video apa yang Anda buat dengan CapCut?"

msgid "question_03"
msgstr "Apakah segmen khusus konten Anda?"

msgid "question_04"
msgstr "Untuk jenis proyek apa Anda menggunakan CapCut?"

msgid "question_05"
msgstr "Jenis konten apa yang Anda buat dengan CapCut?"

msgid "quick_guide"
msgstr "Panduan"

msgid "quit_space_ccpc"
msgstr "Tinggalkan ruang"

msgid "rate_5_stars"
msgstr "Beri nilai 5 bintang"

msgid "re_authorize"
msgstr "Otorisasi ulang"

msgid "re_record"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "read_aloud"
msgstr "Teks ke ucapan"

msgid "read_aloud_n_duplicate"
msgstr "Suara"

msgid "read_sound_update_wait_render_preview"
msgstr "Ucapan telah diperbarui. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip setelah Avatar AI diperbarui."

msgid "real_price"
msgstr "Harga pembelian"

msgid "recent_used_ugc"
msgstr "Baru saja digunakan"

msgid "recently_used_stickers"
msgstr "Baru saja digunakan"

msgid "recheck"
msgstr "Pemeriksaan ulang"

msgid "recode_wrong_contact"
msgstr "Terjadi kesalahan saat menguraikan kode video. Hubungi kami di %2."

msgid "recognition_failed_check_network_environment_try_again"
msgstr "Tidak dapat mengidentifikasi. Periksa jaringan Anda dan coba lagi."

msgid "recognition_failed_try_other_oral_materials"
msgstr "Tidak ada kata pengisi yang teridentifikasi. Coba materi lain."

msgid "recognize_lyric"
msgstr "Kenali lirik"

msgid "recognize_subtitle"
msgstr "Keterangan Otomatis"

msgid "recognize_text_auto_split_to_caption"
msgstr "Pisahkan naskah menjadi keterangan video secara otomatis"

msgid "recognizing_modal_particles"
msgstr "Mengidentifikasi kata-kata pengisi…"

msgid "recognizing_pauses"
msgstr "Mengidentifikasi jeda…"

msgid "recommend"
msgstr "Direkomendasikan"

msgid "recommend_pc"
msgstr "Untuk Anda"

msgid "recommend_shorten_text_less"
msgstr "Jumlah karakter yang disarankan: dalam %1. Membuat naskah yang panjang mungkin membutuhkan waktu."

msgid "recommend_shorten_text_less_duplicate"
msgstr "Jumlah karakter yang disarankan: dalam %1. Membuat naskah yang panjang mungkin membutuhkan waktu."

msgid "recommend_signature"
msgstr "Direkomendasikan"

msgid "recommend_signature_web"
msgstr "Direkomendasikan"

msgid "recommended_by_audio_from"
msgstr "Durasi masalah hak cipta: %s"

msgid "recommended_input_box_duplicate"
msgstr "Tempelkan naskah ke kotak teks dan hasilkan video"

msgid "recommended_matching_material_preview_duplicate"
msgstr "Materi yang direkomendasikan hanya untuk pratinjau."

msgid "recommended_matching_materials_services_duplicate"
msgstr "Materi yang direkomendasikan berasal dari internet dan layanan pihak ketiga."

msgid "recommended_to_open"
msgstr "Aktifkan jika template Anda lebih baik untuk perekaman video"

msgid "record_new"
msgstr "Rekam"

msgid "record_up_to"
msgstr "Anda dapat merekam hingga"

msgid "recording"
msgstr "Rekam"

msgid "recording_countdown"
msgstr "Hitung mundur"

msgid "recover"
msgstr "Ulangi"

msgid "recover_payment_failed"
msgstr "Tidak dapat memulihkan pembelian"

msgid "recover_payment_failed_v1"
msgstr "Tidak dapat memulihkan pembelian"

msgid "recover_payment_success"
msgstr "Pembelian dipulihkan"

msgid "recover_payment_success_v1"
msgstr "Pembelian dipulihkan"

msgid "recover_previous_pc"
msgstr "Ulangi"

msgid "recover_purchase"
msgstr "Mulai ulang langganan"

msgid "recovery"
msgstr "Pemulihan"

msgid "recreate_social_media_trend"
msgstr "Menciptakan kembali tren media sosial"

msgid "redo_body_clean"
msgstr "Ulangi: Bersihkan pelacakan kamera"

msgid "redo_body_lock"
msgstr "Ulangi: Pelacakan kamera"

msgid "redo_delete_material"
msgstr "Ulangi: Hapus materi non-komersial"

msgid "redo_now"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "reduce_image_noise"
msgstr "Kurangi noise gambar"

msgid "reduce_image_noise1"
msgstr ""
"Kurangi Fitur noise image\\n"
"Profesional untuk meningkatkan kualitas video"

msgid "reduce_image_noise2"
msgstr ""
"Kurangi image noise\\n"
"Untuk meningkatkan kualitas video"

msgid "region_notsupport"
msgstr "Wilayah saat ini tidak mendukung pembelian di CapCut PC. Silakan beli di aplikasi seluler"

msgid "region_the_fragmen_located"
msgstr "Keluar"

msgid "relationship_v2"
msgstr "Video tentang keluarga, teman, dan orang terkasih"

msgid "release"
msgstr "Posting"

msgid "release_post_pc"
msgstr "Posting"

msgid "release_time"
msgstr "Diposting"

msgid "released_successfully_check_it_out"
msgstr "Video dibagikan ke TikTok"

msgid "released_ytb_check_it_out"
msgstr "Video dibagikan ke YouTube"

msgid "relock"
msgstr "Lacak ulang"

msgid "remaining_insert_storage_space_delete_drafts"
msgstr "Anda hanya memiliki sisa penyimpanan cloud sebesar %s MB. Hapus beberapa draf untuk terus menggunakan layanan ini."

msgid "remember_last_action"
msgstr "Ingat pengaturan"

msgid "reminder_only_for_reference"
msgstr "Contoh"

msgid "remove_background_using_color_picker"
msgstr "Hapus latar belakang menggunakan pemilih warna"

msgid "remove_cloud_pc"
msgstr "Hapus"

msgid "remove_current_lyric"
msgstr "Hapus lirik saat ini"

msgid "remove_current_subtitle"
msgstr "Hapus keterangan saat ini"

msgid "remove_flickers"
msgstr "Hilangkan kedipan"

msgid "remove_flickers2"
msgstr ""
"Hilangkan kedipan\\n"
"Untuk meningkatkan kualitas video"

msgid "remove_flickers3"
msgstr ""
"Hilangkan kedipan\\n"
"Fitur profesional untuk meningkatkan kualitas video"

msgid "remove_member_cloud_pc"
msgstr "Hapus anggota?"

msgid "remove_nn"
msgstr "Hapus"

msgid "remove_selected_font"
msgstr "Hapus font yang dipilih?"

msgid "remove_selected_fonts"
msgstr "Hapus font yang dipilih?"

msgid "rename"
msgstr "Ganti nama"

msgid "rename_failed"
msgstr "Gagal memberi nama ulang"

msgid "render_file_location"
msgstr "Rendering lokasi cache"

msgid "render_file_size"
msgstr "Rendering ukuran cache"

msgid "render_pc"
msgstr "Render"

msgid "rendering_completed"
msgstr "Rendering selesai"

msgid "rendering_pc"
msgstr "Rendering…"

msgid "rendering_resolution"
msgstr "Resolusi rendering"

msgid "renew"
msgstr "Perpanjang"

msgid "renew_automatically_cancel_anytime"
msgstr "Memperpanjang otomatis, batalkan kapan saja"

msgid "renew_cloud"
msgstr "Perbarui"

msgid "renew_service"
msgstr ""
"Dengan mengetuk \"Perbarui\", \n"
"Anda menyetujui {terms_of_service} dan {privacy_policy}."

msgid "repeat_frame"
msgstr "Duplikat bingkai"

msgid "repeat_p_c"
msgstr "Pengulangan"

msgid "replace"
msgstr "Ganti"

msgid "replace_from_local"
msgstr "Ganti dari materi lokal"

msgid "replace_material_n"
msgstr "Ganti"

msgid "replace_portrait_lock_on"
msgstr "Ganti dengan video dengan potret untuk menerapkan efek pelacakan kamera"

msgid "replace_the_matching_material_arbitrarily_duplicate"
msgstr "Anda dapat mengganti salah satu materi."

msgid "replace_the_source"
msgstr "fragmen pengganti"

msgid "report"
msgstr "Laporkan"

msgid "report_new"
msgstr "Laporkan"

msgid "repurpose_video"
msgstr "Video daur ulang"

msgid "request_fail_retry"
msgstr "Tidak dapat menghapus. Coba lagi nanti."

msgid "research_for_someone"
msgstr "Survei Pengguna CapCut"

msgid "reset"
msgstr "Ulangi"

msgid "reset_invite_link"
msgstr "Atur ulang tautan"

msgid "reset_n"
msgstr "Ulangi"

msgid "reshoot"
msgstr "Rekam ulang"

msgid "reshoot_video"
msgstr "Rekam ulang"

msgid "resolution"
msgstr "Resolusi"

msgid "resolution_option_1080p"
msgstr "1080P"

msgid "resolution_option_720p"
msgstr "720P"

msgid "resolution_pc"
msgstr "Resolusi:"

msgid "resource_loading..."
msgstr "Memuat…"

msgid "resource_loading___"
msgstr "Sumber daya sedang memuat…"

msgid "resource_loading_pc"
msgstr "Memuat…"

msgid "responsive_layout_pc"
msgstr "Tata letak otomatis"

msgid "restoration_rights"
msgstr "Pulihkan"

msgid "restore_03"
msgstr "Pulihkan"

msgid "restore_audio"
msgstr "Pulihkan audio"

msgid "restore_audio_track"
msgstr "Pulihkan audio"

msgid "restore_defaults"
msgstr "Setel ulang ke bawaan"

msgid "restore_pc"
msgstr "Pulihkan"

msgid "restore_purchase"
msgstr "Pulihkan"

msgid "restore_purchase_successfully"
msgstr "Pulihkan pembelian dengan sukses"

msgid "restore_purchases"
msgstr "Pulihkan pembelian"

msgid "restore_unsave"
msgstr "Apakah memulihkan yang belum disimpan"

msgid "restriction_exemption_ended_vip"
msgstr "Bergabunglah dengan CapCut Pro untuk menggunakan penulis AI"

msgid "retouch"
msgstr "Retouch"

msgid "retrace_tracking"
msgstr "Mulai ulang"

msgid "retry_new"
msgstr "Coba lagi"

msgid "retry_pc"
msgstr "Coba lagi"

msgid "return_to_draft_page"
msgstr "Kembali ke edit"

msgid "return_to_the_home_page"
msgstr "Kembali ke CapCut"

msgid "reverse"
msgstr "Putar mundur"

msgid "revise"
msgstr "Ubah"

msgid "revoke_pc"
msgstr "Urungkan"

msgid "reworked_body_lock_effect"
msgstr "Ulangi: Efek pelacakan kamera"

msgid "rich_effects_to_choose"
msgstr "Menggila menggunakan efek"

msgid "rich_text_decorations"
msgstr "Banyak dekorasi teks"

msgid "rich_transitions_to_choose"
msgstr "Hubungkan klip Anda dengan semua jenis transisi"

msgid "right_cut_pc"
msgstr "Hapus kanan"

msgid "right_pc"
msgstr "Kanan"

msgid "rights_explain"
msgstr "Tentang manfaat ini"

msgid "role_best_describes_you"
msgstr "Manakah dari peran berikut yang paling menggambarkan Anda?"

msgid "roll_pc_key"
msgstr "Gulir"

msgid "romanian_pc"
msgstr "Bahasa Rumania"

msgid "romaniar_pc"
msgstr "Bahasa Rumania"

msgid "rotate"
msgstr "Putar"

msgid "rotate_intensity"
msgstr "Rotasi"

msgid "rotate_x"
msgstr "Horizontal"

msgid "rules_description"
msgstr "Deskripsi peraturan"

msgid "rules_explanation"
msgstr "Tentang kebijakan penggunaan kami"

msgid "russian_pc"
msgstr "Bahasa Rusia"

msgid "s_font_selected"
msgstr "%s font dipilih"

msgid "s_fonts_selected"
msgstr "%s font dipilih"

msgid "s_s_duplicate"
msgstr "%s"

msgid "sample_image_upload"
msgstr "Contoh"

msgid "saturation"
msgstr "Saturasi"

msgid "save"
msgstr "Simpan"

msgid "save_as_my_flower"
msgstr "Simpan ke \"Khusus\""

msgid "save_fail_new"
msgstr "Tidak dapat menyimpan"

msgid "save_location"
msgstr "Tersimpan:"

msgid "save_pc"
msgstr "Simpan"

msgid "save_route"
msgstr "Simpan jalur"

msgid "save_space_ccpc"
msgstr "Simpan"

msgid "save_the_shorcut"
msgstr "Simpan"

msgid "saved"
msgstr "Tersimpan"

msgid "saved_to_draft_box"
msgstr "Disimpan ke proyek"

msgid "saved_to_draft_clip"
msgstr "Disimpan ke proyek"

msgid "saved_to_my_flowers"
msgstr "Disimpan ke \"Khusus\""

msgid "saved_to_projects"
msgstr "Disimpan ke draf"

msgid "saving"
msgstr "Sedang menyimpan…Jangan mengunci layar atau beralih ke aplikasi lain"

msgid "saving_space"
msgstr "Ruang penyimpanan"

msgid "scale_conversion_in_progress"
msgstr "Menerapkan perubahan bingkai otomatis…"

msgid "scene_split_point_not_detected"
msgstr "Tidak ada transisi adegan yang ditemukan"

msgid "school_projects_homework"
msgstr "Proyek sekolah"

msgid "scope_pc"
msgstr "Rentang"

msgid "screen"
msgstr "Layar"

msgid "screen_portrait"
msgstr "Layar dan kamera"

msgid "screen_recording_only_pc"
msgstr "Hanya layar"

msgid "screen_recording_pc"
msgstr "Perekaman layar"

msgid "script_drama"
msgstr "🎭 Drama"

msgid "script_s_name_mobile"
msgstr "Contoh: tuliskan naskah tentang Big Bang"

msgid "script_to_video_slogan"
msgstr "Biarkan AI menghasilkan naskah dan video untuk Anda."

msgid "scroll_up_and_down_the_timeline"
msgstr "Atas/Bawah"

msgid "search_draft_name"
msgstr "Cari nama proyek"

msgid "search_elements_locate_fragment_lines_easily"
msgstr "Coba cari subjek dalam gambar untuk menemukan klip dengan cepat. Anda juga dapat mencari teks penyiaran lisan untuk menemukan materi dengan cepat."

msgid "search_file_names_screen_elements_lines"
msgstr "Cari proyek, subjek dalam gambar, teks"

msgid "search_flower_color/style"
msgstr "Cari efek teks"

msgid "search_for_flower_color/style"
msgstr "Cari efek teks/gaya"

msgid "search_for_same_name_type_scissors"
msgstr "Mencari template"

msgid "search_for_sticker_name/element"
msgstr "Cari nama stiker/elemen"

msgid "search_for_video_scenes/elements"
msgstr "Cari adegan video/elemen video"

msgid "search_history_pc"
msgstr "Riwayat pencarian"

msgid "search_pc"
msgstr "Cari"

msgid "search_pc_material_name"
msgstr "Cari materi"

msgid "search_song_name/artist"
msgstr "Cari nama lagu/artis"

msgid "search_song_name_artist"
msgstr "Cari nama lagu atau artis untuk penggunaan komersial"

msgid "search_song_title/artist"
msgstr "Cari nama lagu/artis"

msgid "search_sound_effect_name"
msgstr "Cari efek suara"

msgid "search_sound_name"
msgstr "Cari nama suara"

msgid "search_sticker_name/element"
msgstr "Cari Nama Stiker/Elemen"

msgid "search_video_picture_materials"
msgstr "Cari video dan foto"

msgid "searching_for_material"
msgstr "Mencari materi…"

msgid "searching_local_source"
msgstr "Mencari…"

msgid "seasonal_moments"
msgstr "🍻 Acara musiman"

msgid "second_step_cloud"
msgstr "Langkah 2"

msgid "seconds_left_in_this_video"
msgstr "detik tersisa dalam video ini"

msgid "section_lens_is_locked_shooting_clear_material"
msgstr "Klip saat ini menerapkan efek pelacakan kamera. Coba video dengan orang-orang di dalamnya."

msgid "see_commercial_material"
msgstr "Tampilkan"

msgid "segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Video terlalu pendek. Terapkan efek transisi ke video yang lebih panjang."

msgid "segmentation"
msgstr "Bagi"

msgid "select_all_that_apply"
msgstr "Pilih semua yang berlaku"

msgid "select_all_that_apply_pc"
msgstr "Pilih semua yang berlaku"

msgid "select_backward"
msgstr "Pilih ke kanan"

msgid "select_draft"
msgstr "Pilih proyek"

msgid "select_forward"
msgstr "Pilih ke kiri"

msgid "select_images_at_least"
msgstr "Pilih minimal 1"

msgid "select_only_one"
msgstr "Pilih salah satu"

msgid "select_only_one_pc"
msgstr "Pilih salah 1"

msgid "select_plan"
msgstr "Pilih paket"

msgid "select_preview_frame"
msgstr "Pilih bingkai untuk pratinjau"

msgid "select_subtitle_language_generate"
msgstr "Pilih bahasa subtitel sekunder dan buat subtitel dwibahasa dengan cepat"

msgid "selected_"
msgstr "Dipilih"

msgid "selected_folder_contains_files_being_downloaded"
msgstr "Tidak dapat menghapus. Folder yang dipilih berisi file yang sedang diunduh. Coba lagi nanti."

msgid "selected_folder_contains_uploading"
msgstr "Tidak dapat menghapus. Folder yang dipilih berisi file yang sedang diunggah. Coba lagi nanti."

msgid "selected_material"
msgstr "CapCut unggulan"

msgid "selected_non_commercial_material_pc"
msgstr "%1 materi non-komersial dipilih"

msgid "selected_part_file_copy_permission"
msgstr "Anda tidak memiliki akses untuk menyalin beberapa file yang dipilih"

msgid "selected_part_file_does_permission_cut"
msgstr "Anda tidak memiliki akses untuk menghapus beberapa file yang dipilih"

msgid "selected_part_file_does_permission_delete"
msgstr "Anda tidak memiliki akses untuk menghapus beberapa file yang dipilih"

msgid "selected_time_short_initiate_trace"
msgstr "Klip terlalu pendek untuk trek"

msgid "selection_action_pc"
msgstr "Pilih semua"

msgid "selfies_v2"
msgstr "Video yang dibuat dengan selfie"

msgid "selling_piont_mobile"
msgstr "Nilai jual"

msgid "semicolon_duplicate"
msgstr ";"

msgid "sequence"
msgstr " "

msgid "sequence_frame_stickers"
msgstr "Stiker urutan bingkai"

msgid "sequence_frame_stickers_will_be_uploaded_in_groups_of_picture_folders"
msgstr "Stiker urutan bingkai diunggah sebagai folder. Anda dapat mengunggah hingga 20 folder."

msgid "service_term"
msgstr "Syarat dan Ketentuan"

msgid "set_now"
msgstr "Izinkan"

msgid "set_up_new"
msgstr "Pengaturan"

msgid "shadow"
msgstr "Bayangan"

msgid "shadow_stroke"
msgstr "Goresan bayangan"

msgid "shape_pc"
msgstr "Gambar vektor"

msgid "share_to_ttam_pc"
msgstr "TikTok Ads Manager"

msgid "share_wonderful_moments_with_world"
msgstr "Berbagi momen indah dengan dunia!"

msgid "sharpen"
msgstr "Pertajam"

msgid "shine"
msgstr "Bersinar"

msgid "shooting_outline_pc"
msgstr "Garis besar film"

msgid "shooting_redo"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "short_imprt_video_talking_video"
msgstr "video percakapan"

msgid "short_long"
msgstr "Terpendek hingga terpanjang"

msgid "shortcut"
msgstr "Pintasan"

msgid "shortcut_key_conflict"
msgstr "Konflik pintasan"

msgid "shorts_Import_video_duration_requirements"
msgstr "Durasi: %1 hingga %2 menit"

msgid "shorts_Import_video_guide"
msgstr "Seret dan lepas %1 di sini"

msgid "shorts_Import_video_language"
msgstr "Fitur ini paling cocok untuk video percakapan, seperti:"

msgid "shorts_Import_video_title"
msgstr "Unggah video panjang"

msgid "shorts_Import_video_type_requirements"
msgstr "Format yang didukung: %1, %2, dan format lainnya"

msgid "shorts_Import_video_volume_requirements"
msgstr "Ukuran: hingga %1 GB"

msgid "shorts_caption_style_empty_add_subtitles"
msgstr "Tambah"

msgid "shorts_caption_style_empty_desc"
msgstr "Tidak ada teks yang ditemukan dalam video pendek ini."

msgid "shorts_caption_style_entry"
msgstr "Gaya teks"

msgid "shorts_caption_style_title"
msgstr "Gaya teks"

msgid "shorts_choose_clip_length"
msgstr "Atur durasi untuk video pendek"

msgid "shorts_clip_length_60"
msgstr "< 60 d"

msgid "shorts_clip_length_60_90"
msgstr "60–90 d"

msgid "shorts_clip_length_90_180"
msgstr "90d—3m"

msgid "shorts_clip_length_auto"
msgstr "Otomatis"

msgid "shorts_drag_handle_time_display"
msgstr "%1:%2:%3"

msgid "shorts_entry_name"
msgstr "Video panjang menjadi video pendek"

msgid "shorts_entry_name_experiment"
msgstr "Video panjang menjadi video pendek"

msgid "shorts_entry_status_complete"
msgstr "%1 selesai"

msgid "shorts_entry_status_failed"
msgstr "%1 berhenti"

msgid "shorts_entry_status_processing"
msgstr "Mengonversi %1 video…"

msgid "shorts_entry_tip_analyzing"
msgstr "Menganalisis…%1%"

msgid "shorts_entry_tip_failed"
msgstr "Berhenti"

msgid "shorts_entry_tip_get_results"
msgstr "Mengonversi video pendek… %1%"

msgid "shorts_entry_tip_uploading"
msgstr "Mengunggah… %1%"

msgid "shorts_entry_tip_view"
msgstr "Selesai"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_desc"
msgstr "Dapatkan video pendek dari 1 video panjang"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_ok"
msgstr "OK"

msgid "shorts_export"
msgstr "Ekspor"

msgid "shorts_export_publish_entry_desc"
msgstr "Dapatkan beberapa video pendek viral dari 1 video panjang dalam 1 klik."

msgid "shorts_free_ues_desc_day"
msgstr "Anda dapat mengonversi %1 menit video berdurasi panjang menjadi video pendek secara gratis setiap hari. Anda memiliki %2 menit tersisa hari ini."

msgid "shorts_free_ues_desc_month"
msgstr "Anda dapat mengonversi %1 menit video berdurasi panjang menjadi video pendek secara gratis setiap bulan. Anda memiliki sisa %2 menit bulan ini."

msgid "shorts_history_check_more"
msgstr "Gulir ke bawah untuk melihat lainnya"

msgid "shorts_history_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "shorts_history_delete_failed_toast"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_confirm"
msgstr "Hapus"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_desc"
msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "shorts_history_delete_pop-up_title"
msgstr "Hapus tugas ini?"

msgid "shorts_history_download_failed_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "shorts_history_failed_click_retry"
msgstr "coba lagi"

msgid "shorts_history_failed_network_abnormal"
msgstr "Hubungkan ke internet dan %1"

msgid "shorts_history_list_title"
msgstr "Riwayat"

msgid "shorts_history_loading"
msgstr "Memuat…"

msgid "shorts_history_process_cancelled"
msgstr "Dibatalkan"

msgid "shorts_history_process_downloading"
msgstr "Mengonversi… %1%"

msgid "shorts_history_process_failed"
msgstr "Berhenti"

msgid "shorts_history_process_remaining_duration"
msgstr "Sisa waktu: %1 m"

msgid "shorts_history_process_success"
msgstr "%1 video pendek"

msgid "shorts_history_process_upploading"
msgstr "Mengunggah… %1%"

msgid "shorts_history_second_failed_know"
msgstr "OK"

msgid "shorts_more_edit"
msgstr "Edit"

msgid "shorts_page_name"
msgstr "Video panjang ke video pendek"

msgid "shorts_process_audio_volume_dismatch"
msgstr "Video yang dipilih terlalu panjang. Pilih video yang lebih pendek dan coba lagi."

msgid "shorts_process_failed_asr_dismatch"
msgstr "Kata-kata yang diucapkan dalam video Anda sedikit. Tidak ada waktu yang akan dipotong dari akun Anda."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_duration"
msgstr "Anda hanya dapat mengonversi %1 menit lagi bulan ini. Pilih klip yang lebih pendek."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_space"
msgstr "Penyimpanan lokal Anda tidak cukup untuk menyimpan video pendek. Kosongkan penyimpanan Anda lalu coba lagi."

msgid "shorts_process_failed_language_dismatch"
msgstr "Video Anda mungkin bukan Bahasa Inggris. Tidak ada waktu yang akan dipotong dari akun Anda."

msgid "shorts_process_failed_network"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi."

msgid "shorts_process_failed_other"
msgstr "Banyak orang menggunakan efek ini sekarang. Coba lagi nanti."

msgid "shorts_process_failed_service_exception"
msgstr "Video Anda tidak dapat dianalisis. Coba lagi nanti."

msgid "shorts_process_timeframe_minimum_limit"
msgstr "Pilih video yang berdurasi lebih dari 1 menit"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_desc"
msgstr "Memuat… %1%. Proses ini memerlukan waktu %2 hingga %3 menit"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_title"
msgstr "Menganalisis video Anda…"

msgid "shorts_processing_and _remaining_time"
msgstr "Memuat… %1%. Proses ini memerlukan waktu sekitar %2 menit"

msgid "shorts_processing_back_homepage"
msgstr "Kembali"

msgid "shorts_processing_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_desc"
msgstr "Video pendek tidak akan dikonversi."

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_title"
msgstr "Hentikan konversi?"

msgid "shorts_processing_close_app_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "shorts_processing_close_app_confirm"
msgstr "Tutup"

msgid "shorts_processing_close_app_desc"
msgstr "Video pendek tidak akan dikonversi jika Anda menutup CapCut sekarang."

msgid "shorts_processing_close_app_desc_experiment"
msgstr "Video pendek tidak akan dikonversi jika Anda menutup CapCut sekarang."

msgid "shorts_processing_close_app_title"
msgstr "Tutup CapCut?"

msgid "shorts_processing_desc"
msgstr "Membuat video pendek mungkin membutuhkan waktu. Anda dapat mengklik \"Kembali\" dan melihat kemajuannya di \"Riwayat\"."

msgid "shorts_processing_desc_experiment"
msgstr "Membuat video pendek mungkin membutuhkan waktu. Anda dapat mengklik \"Kembali\" dan melihat kemajuannya di \"Riwayat\"."

msgid "shorts_processing_get_results_desc"
msgstr "Mengonversi… %1%"

msgid "shorts_processing_get_results_title"
msgstr "Mengonversi ke video pendek…"

msgid "shorts_processing_log_out_"
msgstr "Keluar?"

msgid "shorts_processing_log_out_ cancel"
msgstr "Batal"

msgid "shorts_processing_log_out_confirm"
msgstr "Keluar"

msgid "shorts_processing_log_out_desc"
msgstr "Video pendek tidak akan dikonversi jika Anda keluar sekarang."

msgid "shorts_processing_log_out_desc_experiment"
msgstr "Video pendek tidak akan dikonversi jika Anda keluar sekarang."

msgid "shorts_processing_log_out_title"
msgstr "Keluar?"

msgid "shorts_processing_log_out_title_n"
msgstr "Keluar?"

msgid "shorts_processing_pop-up_cancel"
msgstr "Keluar"

msgid "shorts_processing_pop-up_stay"
msgstr "Batal"

msgid "shorts_processing_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "shorts_processing_uploading_desc"
msgstr "Mengunggah… %1%"

msgid "shorts_processing_uploading_title"
msgstr "Mengunggah video Anda…"

msgid "shorts_project_failed"
msgstr "Tidak dapat mengonversi"

msgid "shorts_project_failed_analyzing"
msgstr "Video Anda tidak dapat dianalisis. Coba lagi nanti."

msgid "shorts_project_failed_uploading"
msgstr "Video Anda tidak diunggah. Coba lagi nanti."

msgid "shorts_recommended_type_1"
msgstr "Podcast video"

msgid "shorts_recommended_type_2"
msgstr "Video edukasi"

msgid "shorts_recommended_type_3"
msgstr "Komentar"

msgid "shorts_recommended_type_4"
msgstr "Wawancara"

msgid "shorts_recommended_type_5"
msgstr "Ucapan"

msgid "shorts_remaining_minute_free"
msgstr "Waktu tersisa: %1j %2m"

msgid "shorts_remaining_minute_free2"
msgstr "Waktu tersisa: %1j"

msgid "shorts_remaining_minute_free3"
msgstr "Waktu tersisa: %1m"

msgid "shorts_result_number"
msgstr "Video pendek (%1)"

msgid "shorts_save_dradt"
msgstr "Simpan sebagai proyek"

msgid "shorts_save_dradt_failed"
msgstr "Tidak dapat menyimpan"

msgid "shorts_save_dradt_success"
msgstr "Tersimpan"

msgid "shorts_saved_draft"
msgstr "Tersimpan"

msgid "shorts_seleced_video_length"
msgstr "%1 menit dipilih"

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_day"
msgstr "Anda hanya dapat mengonversi %1 menit lagi hari ini. Pilih klip yang lebih pendek."

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_month"
msgstr "Anda hanya dapat mengonversi %1 menit lagi bulan ini. Pilih klip yang lebih pendek."

msgid "shorts_specify_processing_timeframe"
msgstr "Pilih bagian yang ingin Anda ubah menjadi video pendek"

msgid "shorts_supported_languages"
msgstr "Hanya mendukung video berbahasa Inggris"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_confirm"
msgstr "Tutup"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc"
msgstr "Video yang sedang diunggah tidak akan diubah menjadi video pendek jika Anda menutup CapCut sekarang."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc_experiment"
msgstr "Tidak ada video yang akan diunggah dan dikonversi jika Anda menutup CapCut sekarang."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_title"
msgstr "Tutup CapCut?"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_ cancel"
msgstr "Batal"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_confirm"
msgstr "Keluar"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc"
msgstr "Video yang sedang diunggah tidak akan diubah menjadi video pendek jika Anda keluar sekarang."

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc_experiment"
msgstr "Video yang sedang diunggah tidak akan diubah menjadi video pendek jika Anda keluar sekarang."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_desc"
msgstr "Dapatkan beberapa video pendek viral dari 1 video panjang dengan sekali klik."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_know"
msgstr "OK"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_loading"
msgstr "Memuat…"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_title"
msgstr "Video panjang ke video pendek"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_use"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_without_network"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "shorts_upload_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunggah video"

msgid "shorts_upload_failed_duration_dismatch"
msgstr "Video tidak dapat diunggah. Video harus berdurasi %1 hingga %2 menit."

msgid "shorts_upload_failed_no_audio"
msgstr "Tidak dapat diunggah. Video tidak memiliki audio dan tidak dapat diubah menjadi video pendek."

msgid "shorts_upload_failed_type_dismatch"
msgstr "Video tidak dapat diunggah. Format video tidak didukung."

msgid "shorts_upload_failed_volume_dismatch"
msgstr "Video tidak dapat diunggah. Ukurannya melebihi %1 GB."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_agree"
msgstr "Izinkan"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_desc"
msgstr "Untuk mengonversi video panjang menjadi video pendek, video Anda akan diunggah ke server kami, dituliskan menjadi teks, dan diproses oleh model AI pihak ketiga. Mohon jangan membagikan informasi pribadi, sensitif, atau rahasia. Konten yang dihasilkan menggunakan fitur ini tidak didukung, disponsori, atau disetujui oleh CapCut."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_disagree"
msgstr "Nanti saja"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_title"
msgstr "Izinkan CapCut mengunggah media Anda ke server kami?"

msgid "shorts_video_recommended_type"
msgstr "Fitur ini berfungsi paling baik dengan video di mana seseorang berbicara dan menjelaskan sesuatu dan hanya mendukung video berbahasa Inggris."

msgid "shorts_video_replace"
msgstr "Ganti"

msgid "shorts_view_close_close"
msgstr "Tutup"

msgid "shorts_view_close_desc"
msgstr "Video pendek tidak akan disimpan."

msgid "shorts_view_close_stay"
msgstr "Batal"

msgid "shorts_view_close_title"
msgstr "Tutup jendela ini?"

msgid "show_all"
msgstr "Lihat semua (%1)"

msgid "show_all_d"
msgstr "Lihat semua (%d)"

msgid "show_all_draft_edit_free"
msgstr "Dapatkan proyek template lengkap, bebas mengedit materi apa pun"

msgid "show_keyboard_input"
msgstr "Tunjukkan tekan tombol keyboard"

msgid "show_or_hide_keyframe"
msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel keyframe"

msgid "sign_and_add"
msgstr "Masuk untuk sinkronkan musik favorit TikTok"

msgid "sign_fail_retry"
msgstr "Tidak dapat masuk. Coba lagi nanti."

msgid "sign_in"
msgstr "Masuk"

msgid "sign_in_to_sync_your_favorite_sounds"
msgstr "Masuk dengan TikTok untuk sinkronkan suara favorit Anda"

msgid "sign_in_v1"
msgstr "Masuk"

msgid "sign_join_pro_use_all"
msgstr "Masuk dan Bergabunglah dengan CapCut Pro untuk menggunakan semua materi Pro dan fitur Pro."

msgid "sign_out"
msgstr "Keluar"

msgid "sign_out_pc"
msgstr "Keluar"

msgid "sign_pc"
msgstr "Masuk"

msgid "sign_tt"
msgstr "Masuk dengan TikTok"

msgid "silenced"
msgstr "Sunyi"

msgid "similar_sounds_to_1"
msgstr "Suara serupa dengan %s"

msgid "simple_easy_use"
msgstr "Pengeditan menjadi mudah"

msgid "simple_operate_effect"
msgstr "Pengeditan menjadi mudah"

msgid "singing_dancing"
msgstr "💃 Menyanyi / Menari"

msgid "single_sticker_material"
msgstr "Satu atau beberapa stiker tunggal"

msgid "size"
msgstr "Ukuran"

msgid "size:_%2_(estimated)"
msgstr "Ukuran: %2 (perkiraan)"

msgid "size_a_long"
msgstr "Durasi: %1 | Ukuran: %2 (perkiraan)"

msgid "size_change_pc"
msgstr "Ukuran"

msgid "size_n_pc"
msgstr "Ukuran"

msgid "size_pc"
msgstr "Ukuran:"

msgid "size_stickers"
msgstr "Ukuran: minimum {X}, maksimum {Y}"

msgid "size_up_to_{X}"
msgstr "Satu folder dapat menyertakan hingga {X} gambar, ukuran gambar hingga {X}, jenis yang didukung:"

msgid "skill_tutorial"
msgstr "👨‍🏫 Tutorial / Keahlian"

msgid "skin_colour"
msgstr "Warna kulit"

msgid "skin_even"
msgstr "Kulit mulus"

msgid "skin_tone_protection"
msgstr "Perlindungan warna kulit"

msgid "skip_pc"
msgstr "Lewati"

msgid "slim"
msgstr "Langsing"

msgid "slim_nose_n"
msgstr "Hidung"

msgid "slim_waist"
msgstr "Pinggang"

msgid "slow_clips_only"
msgstr "(Hanya berlaku untuk video gerak lambat)"

msgid "slower_speed_resize"
msgstr "Lambat"

msgid "small_big"
msgstr "Terkecil hingga terbesar"

msgid "small_business_description_pc"
msgstr "Pemilik usaha kecil atau pengusaha"

msgid "small_business_owner"
msgstr "Pemilik Usaha Kecil"

msgid "small_business_pc"
msgstr "Usaha kecil"

msgid "small_head"
msgstr "Ukuran kepala"

msgid "smart_Brush"
msgstr "Kuas pintar"

msgid "smart_beauty"
msgstr "Kecantikan wajah"

msgid "smart_beauty_new"
msgstr "Retouch"

msgid "smart_body"
msgstr "Tubuh"

msgid "smart_clips"
msgstr "Nomor klip fleksibel"

msgid "smart_color"
msgstr "Penyesuaian otomatis"

msgid "smart_color_n"
msgstr "Penyesuaian otomatis: %1"

msgid "smart_eraser"
msgstr "Penghapus pintar"

msgid "smart_frame_complement"
msgstr "Gerak lambat smooth"

msgid "smart_keying"
msgstr "Pemotongan gambar otomatis"

msgid "smart_matching_material_cc"
msgstr "Generasi cerdas"

msgid "smart_notch_broadcast"
msgstr "Hapus kata pengisi"

msgid "smooth_face"
msgstr "Smooth"

msgid "smooth_skin_n"
msgstr "Kulit"

msgid "social_media_blogger_description_pc"
msgstr "Blogger atau podcaster media sosial"

msgid "social_media_blogger_pc"
msgstr "Media sosial"

msgid "social_media_influencer"
msgstr "🤑 Influencer media sosial (10K+ pengikut)"

msgid "soft_light"
msgstr "Cahaya lembut"

msgid "software_startup_exception"
msgstr "Peluncuran piranti lunak tidak normal"

msgid "software_version_needs_upgraded"
msgstr "Perbarui CapCut Desktop"

msgid "solid_color_pc"
msgstr "Solid"

msgid "some_files_downloaded_after_downloading"
msgstr "Tidak dapat menambahkan beberapa file ke lini masa. Unduh dan tambahkan lagi."

msgid "somebody_space"
msgstr "Ruang %1"

msgid "something_went_wrong,_please_try_again"
msgstr "Kesalahan tidak diketahui. Coba lagi nanti."

msgid "songs_no_shown"
msgstr "Beberapa lagu tidak dapat ditampilkan karena hak cipta"

msgid "sort_by"
msgstr "Urutkan berdasarkan"

msgid "sound_subtitle_complete_update_render_preview"
msgstr "Ucapan dan keterangan telah diperbarui. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip setelah Avatar AI diperbarui."

msgid "sound_text_complete_update_render_preview"
msgstr "Ucapan dan teks telah diperbarui. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip setelah Avatar AI diperbarui."

msgid "sound_update_complete_render_render"
msgstr "Ucapan telah dihasilkan. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip setelah Avatar AI diterapkan."

msgid "sound_update_complete_render_render_plur"
msgstr "Ucapan telah dihasilkan. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip setelah Avatar AI diterapkan."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview"
msgstr "Ucapan telah dihasilkan. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip setelah Avatar AI diterapkan."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview_plur"
msgstr "Ucapan telah dihasilkan. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip setelah Avatar AI diterapkan."

msgid "source_of_material"
msgstr "Sumber"

msgid "source_title"
msgstr "Judul"

msgid "space_capacity_cc_pc"
msgstr "Penyimpanan"

msgid "space_cloud_title"
msgstr "Ruang"

msgid "space_member_is_full_oin_failed"
msgstr "Tidak dapat bergabung. Ruang penuh."

msgid "space_name_pc"
msgstr "Nama"

msgid "space_not_enough_buy_more"
msgstr "Penyimpanan cloud tidak cukup. Harap beli lebih banyak penyimpanan atau hapus beberapa draf"

msgid "space_settings"
msgstr "Pengaturan ruang"

msgid "space_up_continue"
msgstr "Draf yang Anda pilih telah mencapai batas penyimpanan berbayar. Jika Anda ingin terus mencadangkan draf, perpanjang langganan atau hapus beberapa draf yang dicadangkan sesuai dengan kebutuhan Anda."

msgid "spanish_pc"
msgstr "Spanyol (Latam)"

msgid "special_effec_t"
msgstr "Efek"

msgid "special_effec_ts"
msgstr "Efek"

msgid "special_effect_parameters"
msgstr "Detail"

msgid "special_effect_percent_one"
msgstr "Efek: %1"

msgid "special_effects"
msgstr "Efek khusus"

msgid "speed_changes_for_blockbuster_effect"
msgstr "Tambahkan perubahan kecepatan untuk efek blockbuster"

msgid "split_and_reorder_video"
msgstr "Bagi dan urutkan"

msgid "split_by_clip_point"
msgstr "Bagi adegan"

msgid "split_done"
msgstr "Keterangan dipisah"

msgid "split_material"
msgstr "Bagi adegan"

msgid "sport_track"
msgstr "Pelacakan gerakan"

msgid "spread"
msgstr "Tampilkan"

msgid "standard_sdr_-_rec.709"
msgstr "SDR - Rec.709"

msgid "standard_sdr___rec_709"
msgstr "Standard SDR - Rec.709"

msgid "start_7_day_free_trial"
msgstr "Mulai uji coba gratis 7 hari"

msgid "start_capcut"
msgstr "Buka CapCut"

msgid "start_clipping"
msgstr "Contoh"

msgid "start_copying_k"
msgstr "Mulai menyalin"

msgid "start_creating"
msgstr "Mulai membuat"

msgid "start_editing"
msgstr "Mulai mengedit"

msgid "start_editing_into_the_timeline"
msgstr "Seret materi ke lini masa dan mulai mengedit"

msgid "start_free_trial"
msgstr "Mulai uji coba gratis"

msgid "start_lock_on"
msgstr "Mulai lacak"

msgid "start_n_n"
msgstr "Mulai"

msgid "start_reading"
msgstr "Hasilkan ucapan"

msgid "start_recognizing"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "start_recording_screen"
msgstr "Mulai"

msgid "start_space"
msgstr "Mulai"

msgid "start_subtitle"
msgstr "Mulai"

msgid "start_to_identify"
msgstr "Hasilkan"

msgid "start_tracking"
msgstr "Mulai pelacakan"

msgid "start_tracking_pc"
msgstr "Mulai"

msgid "start_uploading_letting_go"
msgstr "Jatuhkan untuk mengunggah file"

msgid "static_stickers_pc"
msgstr "Statis"

msgid "step_on_the_beat_i"
msgstr "Irama 1"

msgid "step_on_the_beat_ii"
msgstr "Irama 2"

msgid "sth_wrong_try"
msgstr "Terjadi kesalahan, coba lagi nanti"

msgid "sticker"
msgstr "Stiker"

msgid "sticker_animation"
msgstr "Animasi stiker"

msgid "sticker_collection"
msgstr "Kumpulan stiker"

msgid "sticker_download_failed_click_try_again"
msgstr "Tidak dapat mengunduh stiker. Coba lagi."

msgid "sticker_edit"
msgstr "Detail kumpulan stiker"

msgid "sticker_material"
msgstr "Stiker"

msgid "sticker_pc"
msgstr "Stiker"

msgid "sticker_pc_n"
msgstr "Stiker"

msgid "sticker_release_some"
msgstr "Posting stiker"

msgid "sticker_upload_ing"
msgstr "Stiker"

msgid "stickers"
msgstr "Stiker"

msgid "stickers_one"
msgstr "Stiker tunggal"

msgid "still_delete"
msgstr "Hapus akun"

msgid "still_open"
msgstr "Buka proyek"

msgid "stitching_fragments"
msgstr "Stitch"

msgid "stop_motion_clip_bound"
msgstr "Tautkan klip bingkai beku ke video asli"

msgid "stop_motion_clip_original_video"
msgstr "Jika klip bekukan bingkai ditautkan ke video asli, Anda hanya perlu mengimpor video asli, dan klip bekukan bingkai di dalamnya akan dihasilkan secara otomatis. Anda dapat menggunakan template dengan lebih mudah, dan dapat meningkatkan penggunaan template Anda!"

msgid "storage_space"
msgstr "Disimpan di:"

msgid "store_search_user"
msgstr "Pencarian toko aplikasi"

msgid "straight_line"
msgstr "Garis lurus"

msgid "strength"
msgstr "Kekuatan"

msgid "strength_pc"
msgstr "Tingkat"

msgid "stroke"
msgstr "Coretan"

msgid "stroke_ugc"
msgstr "Coretan"

msgid "strong_pc"
msgstr "Kuat"

msgid "student_pc"
msgstr "Pelajar"

msgid "student_v2"
msgstr "Pelajar"

msgid "style"
msgstr "Gaya"

msgid "style_blockbuster_pc"
msgstr "Gaya blockbuster"

msgid "style_package"
msgstr "Gaya"

msgid "style_package_filter"
msgstr "Filter gaya"

msgid "style_pc"
msgstr "Gaya"

msgid "style_ugc"
msgstr "Format"

msgid "subject_locked_successfully"
msgstr "Dilacak"

msgid "submit"
msgstr "Kirim"

msgid "subscribe_expire_continue_vip"
msgstr "Langganan Anda akan segera berakhir. Perbarui sekarang."

msgid "subscribe_expire_immediate_upgrade"
msgstr "Penyimpanan ruang tidak cukup. Tingkatkan sekarang."

msgid "subscribe_new_s"
msgstr "Berlangganan untuk menerima pembaruan"

msgid "subscribe_the_collaborative_version"
msgstr "Gabung"

msgid "subscription_service"
msgstr "Layanan Langganan"

msgid "subtitle content"
msgstr "Keterangan"

msgid "subtitle_fail_try_again"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan subtitel dwibahasa. Coba lagi."

msgid "subtitle_language"
msgstr "Subtitel sekunder"

msgid "subtitle_recogni_tio_n"
msgstr "Buat keterangan otomatis"

msgid "subtitle_recogni_tion"
msgstr "Menghasilkan keterangan…"

msgid "subtitle_recognization"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "subtitle_recognizing2"
msgstr "Menghasilkan keterangan…"

msgid "subtitle_translation"
msgstr "Membuat subtitel dwibahasa…"

msgid "subtitle_two"
msgstr "Subtitel sekunder"

msgid "subtitles_fail_accountprb"
msgstr "Tidak dapat menggunakannya karena akun Anda diblokir"

msgid "subtitles_fail_vpn"
msgstr "Jika Anda sedang menggunakan VPN, nonaktifkan dan coba lagi."

msgid "subtitles_fail_wait"
msgstr "Tindakan ini mungkin membutuhkan waktu beberapa saat"

msgid "successfully_copied"
msgstr "Disalin"

msgid "successfully_deleted_pc"
msgstr "Tidak ada"

msgid "suit"
msgstr "Seperangkat"

msgid "support_detection_commercial_copyright"
msgstr "Periksa apakah video Anda berisi materi komersial"

msgid "support_dragging_the_material_picture"
msgstr "Pindahkan video dalam persegi panjang biru untuk menyertakan area yang ingin Anda pertahankan."

msgid "support_importing_fonts"
msgstr "Anda bisa mengimpor font sekarang"

msgid "supported_file_types"
msgstr "Jenis yang didukung:"

msgid "supports_uploading_most_percent_one_two"
msgstr "Anda dapat mengunggah hingga %1 %2"

msgid "sure"
msgstr "Konfirmasi"

msgid "sure_to_delete_the_folder_p"
msgstr "Hapus folder?"

msgid "sure_to_delete_this_folder"
msgstr "Hapus folder?"

msgid "sure_want_delete_last_edit_duplicate"
msgstr "Hapus naskah sebelumnya?"

msgid "suscribe_failed"
msgstr "Tidak dapat membeli"

msgid "system"
msgstr "Sistem"

msgid "take_long_time_generate_please_patient_duplicate"
msgstr "Mungkin butuh beberapa waktu untuk menghasilkan video"

msgid "talk_about_it_later"
msgstr "Mungkin nanti"

msgid "talking_head_explainer"
msgstr "Komentator atau pemberi penjelasan"

msgid "talking_knowledge_explanation"
msgstr "🎙 Komentator / Pemberi Penjelasan"

msgid "tap_drag_adjust_layers"
msgstr "Ketuk dan seret untuk menyesuaikan layer"

msgid "tap_failed_please_try_again"
msgstr "Tidak dapat menambah irama. Coba lagi."

msgid "tap_on_button"
msgstr ""
"Dengan mengetuk \"{button}\",\n"
"Anda menyetujui {terms_of_service} dan {privacy_policy}."

msgid "tap_on_purchase"
msgstr ""
"Dengan mengetuk \"Beli\", \n"
"Anda setuju terhadap {terms_of_service} dan {privacy_policy}."

msgid "tap_star_rate_app_store"
msgstr "Ketuk bintang untuk menilai di App Store."

msgid "tapping_send_some_data_includ_android"
msgstr "Dengan mengetuk \"Kirim\", beberapa data termasuk data log dan crash akan dikirimkan ke CapCut untuk memperbaiki masalah dan meningkatkan layanan kami, yang tunduk terhadap <a href=\"%1\">Kebijakan Privasi kami<a/>"

msgid "tapping_send_some_data_includ_ios"
msgstr "Dengan mengetuk \\\"Kirim\\\", beberapa data termasuk data log dan crash akan dikirimkan ke CapCut untuk memperbaiki masalah dan meningkatkan layanan kami, yang tunduk terhadap <a href=\\\"%1$@\\\">Kebijakan Privasi kami<a/>"

msgid "tapping_subcribe_newsletter"
msgstr "Dengan mengklik “Berlangganan Buletin”, Anda setuju bahwa CapCut akan mengumpulkan alamat email Anda untuk pemberitahuan layanan dan tujuan analitis yang akan diatur oleh Kebijakan Privasi dan Ketentuan Layanan CapCut."

msgid "target_scale_or_convert"
msgstr "Bingkai ulang"

msgid "template"
msgstr "Template"

msgid "template_cover_desc"
msgstr "Pilih dari 10.000+ thumbnail YouTube dan TikTok yang beragam dan sesuaikan milik Anda dalam hitungan detik!"

msgid "template_cover_subtitle"
msgstr "Thumbnail terbaik untuk meningkatkan tayangan video Anda"

msgid "template_cover_title"
msgstr "Template Thumbnail"

msgid "template_draft"
msgstr "Template"

msgid "template_duration_pc"
msgstr "Durasi"

msgid "template_expired_needs_unlocked_again"
msgstr "Template telah kedaluwarsa dan perlu dibuka kembali"

msgid "template_expired_unlock_again"
msgstr "Operasi tersebut menyertakan template yang sama yang telah kedaluwarsa dan perlu dibuka lagi."

msgid "template_not_supported_open_mobile"
msgstr "Draf template belum didukung, silakan buka di perangkat seluler"

msgid "template_paid_benefits"
msgstr "Keuntungan"

msgid "template_paid_rules_details"
msgstr "Aturan"

msgid "template_pc"
msgstr "Template"

msgid "template_some_materal_not_replace"
msgstr "Beberapa materi dengan gaya potongan yang sama belum diganti. Anda ingin melanjutkan?"

msgid "template_taken_down"
msgstr "Template tidak tersedia"

msgid "template_unavailable_this_region"
msgstr "Template ini saat ini tidak tersedia di wilayah Anda"

msgid "template_used_more_rerecognize_n"
msgstr "Pengguna dapat mengganti suara template dengan milik mereka sendiri."

msgid "ten_thousand_pc"
msgstr "XK"

msgid "term_of_use_02"
msgstr "Ketentuan Layanan"

msgid "terms_of_commercial_music"
msgstr "Ketentuan Musik Komersial"

msgid "terms_of_service"
msgstr "Ketentuan Layanan"

msgid "text"
msgstr "Teks"

msgid "text bubble"
msgstr "Gelembung teks"

msgid "text_abnormal"
msgstr "Fitur teks tidak normal"

msgid "text_align"
msgstr "Sejajarkan"

msgid "text_and_stickers"
msgstr "Teks dan stiker"

msgid "text_animation_v1"
msgstr "Animasi teks"

msgid "text_bubble"
msgstr "Gelembung"

msgid "text_download_failed_click_retry"
msgstr "Tidak dapat mengunduh teks. Coba lagi."

msgid "text_downloading_pc"
msgstr "Mengunduh teks…"

msgid "text_edit"
msgstr "Edit teks"

msgid "text_editor"
msgstr "Edit teks"

msgid "text_included_sensitive_please_change"
msgstr "Teks Anda berisi kata-kata yang melanggar Panduan Komunitas kami"

msgid "text_pc"
msgstr "Teks"

msgid "text_pc_n"
msgstr "Teks"

msgid "text_read_aloud"
msgstr "Teks-ke-ucapan"

msgid "text_reading"
msgstr "Menghasilkan ucapan…"

msgid "text_reading_aloud___"
msgstr "Membaca teks lantang…"

msgid "text_reading_completed"
msgstr "Membaca teks selesai"

msgid "text_reading_is_updating_duplicate"
msgstr "Memperbarui audio…"

msgid "text_template"
msgstr "Template teks"

msgid "text_template_creator"
msgstr "Alat materi"

msgid "text_to_video"
msgstr "Naskah ke video"

msgid "text_update_then_ai_avatar"
msgstr "Teks telah diperbarui. Perbarui Avatar AI?"

msgid "text_update_then_ai_avatar_and_read"
msgstr "Teks telah diperbarui. Perbarui ucapan dan Avatar AI?"

msgid "text_video_feature_efficient"
msgstr "Naskah ke video tersedia sekarang. Biarkan AI yang menulis dan membuat video."

msgid "texture_pc"
msgstr "Tekstur"

msgid "texture_range"
msgstr "Rentang"

msgid "thai_pc"
msgstr "Bahasa Thailand"

msgid "thanks_for_your_feedback,_we_will_deal_with_it_as_soon_as_possible"
msgstr "Terima kasih atas tanggapan Anda. Kami akan menanganinya sesegera mungkin."

msgid "the_background_attribute_is_not_supported_for_the_font_publishing"
msgstr "Latar belakang teks tidak didukung untuk efek"

msgid "the_camera_is_connected_successfully"
msgstr "Kamera terhubung"

msgid "the_clip_is_too_short_to_add_animation"
msgstr "Klip terlalu pendek untuk menambah animasi"

msgid "the_current_screen_is_loading"
msgstr "Memuat…"

msgid "the_current_speed_does_not_support_turn_off_transposition"
msgstr "*Kecepatan saat ini tidak mendukung perubahan nada"

msgid "the_entire_timeline"
msgstr "Seluruh lini masa"

msgid "the_feedback_pc"
msgstr "Umpan balik"

msgid "the_file_size_of_a_single_material_should_not_exceed"
msgstr "Unggah gambar kotak hingga berukuran 20 MB"

msgid "the_following_fonts_were_not_found_the_effect"
msgstr "Tidak dapat menemukan font. Efek akan hilang. %s"

msgid "the_locked_subject_disappears_please_select_again"
msgstr "Subjek pelacakan hilang. Coba lacak dari bingkai saat ini."

msgid "the_main_subtitle_cannot_modify"
msgstr "Tidak dapat mengubah bahasa subtitel"

msgid "the_material_could_not_be_downloaded"
msgstr "Tidak dapat mengunduh materi"

msgid "the_material_is_damaged_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Materi rusak dan tidak dapat dipratinjau."

msgid "the_material_is_short_be_replaced"
msgstr "Materi yang Anda coba tambahkan terlalu pendek"

msgid "the_material_violates_the_platform_content_specification"
msgstr "Materi melanggar Pedoman Komunitas"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_x"
msgstr "Satu folder dapat berisi hingga X gambar, ukuran gambar hingga X, jenis yang didukung:"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_{X}"
msgstr "Satu folder dapat menyertakan hingga {X} gambar, ukuran gambar hingga {X}, jenis yang didukung:"

msgid "the_microdermabrasion_effect_applied_identifiable_people"
msgstr "Smooth akan diterapkan ke semua wajah yang dikenali"

msgid "the_new_fonts_contained_in_the_text_template_will_be_released_at_the_same_time"
msgstr "Efek dalam template teks juga akan diposting"

msgid "the_number_of_postings_exceeded_switch_accounts"
msgstr "Anda telah mencapai waktu berbagi maksimum hari ini. Beralih ke akun lain dan coba lagi."

msgid "the_parameter_adjustment_operation_cannot"
msgstr "Tidak dapat melakukan penyesuaian dalam status saat ini"

msgid "the_shortcut_keys_cannot_synchronized_after_login"
msgstr "Pintasan tidak dapat disinkronkan ke akun Anda. Setelah Anda masuk, pintasan yang disimpan di komputer Anda akan dibatalkan."

msgid "the_text_is_not_read_aloud"
msgstr "Teks ini tidak mendukung teks-ke-ucapan"

msgid "the_text_is_read_aloud"
msgstr "Teks-ke-ucapan diterapkan"

msgid "the_timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Kiri/Kanan"

msgid "the_top_pc"
msgstr "Atas"

msgid "the_uploaded_file_format_please_try_another_file"
msgstr "Format file tidak didukung. Periksa format file Anda dan coba lagi."

msgid "the_viewing_rights"
msgstr "Visibilitas"

msgid "there_files_cannot_uploaded"
msgstr "Tidak dapat mengunggah %1 item"

msgid "thickness"
msgstr "Ketebalan"

msgid "thickness_ugc"
msgstr "Ketebalan"

msgid "thin_face"
msgstr "Wajah"

msgid "thin_face_n"
msgstr "Wajah"

msgid "thin_nose"
msgstr "Hidung"

msgid "thin_waist"
msgstr "Pinggang"

msgid "think_again"
msgstr "Batal"

msgid "third_description_pc"
msgstr "Untuk melanjutkan, masuk ke CapCut untuk memverifikasi identitas Anda."

msgid "third_step_cloud"
msgstr "Langkah 3"

msgid "this_clip_lock_choose"
msgstr "Klip saat ini menerapkan efek pelacakan kamera. Coba video dengan orang-orang di dalamnya."

msgid "this_draft_backup_cancelled"
msgstr "Draf ini batal dicadangkan"

msgid "this_font_not_installed_on"
msgstr "Anda tidak memiliki font ini di desktop atau laptop Anda"

msgid "this_item_no_longer_prompts"
msgstr "Jangan ingatkan saya lagi sebelum keluar dari pengeditan"

msgid "this_template_cant_unlock"
msgstr "Tidak dapat membuka. Template ini tidak tersedia."

msgid "this_template_removed"
msgstr "Template dihapus"

msgid "this_text_does_not_support_reading_aloud"
msgstr "Teks ini tidak mendukung teks-ke-ucapan"

msgid "threed_effects_not_support_editing"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek ke teks 3D"

msgid "tiktok_music_copyright_check"
msgstr "Jalankan pemeriksaan hak cipta"

msgid "tiktok_music_copyright_checking_percent"
msgstr "Menjalankan pemeriksaan hak cipta %1%%"

msgid "tiktok_viral"
msgstr "🌪 Tren viral TikTok"

msgid "time_same"
msgstr "Durasi"

msgid "timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Lini masa bergulir ke kiri dan ke kanan"

msgid "timeline_scrolls_up_and_down"
msgstr "Lini masa bergulir ke atas dan ke bawah"

msgid "timeline_zoom"
msgstr "Zoom in/Zoom out"

msgid "timeline_zoom_expansion"
msgstr "Zoom in lini masa"

msgid "timeline_zoom_not_delete_enter_modifier"
msgstr "Tidak dapat mengosongkan pintasan untuk \"Penskalaan lini masa\". Masukkan tombol pengubah untuk mengatur pintasan."

msgid "timeline_zoom_out"
msgstr "Zoom out lini masa"

msgid "tion_recording_screen,which_can_locate"
msgstr "Coba unggah rekaman layar untuk membantu kami menemukan masalah lebih cepat"

msgid "tip"
msgstr "Kiat"

msgid "tip_duplicate"
msgstr "Tips"

msgid "title"
msgstr "Judul karya"

msgid "title_of_work"
msgstr "Judul karya"

msgid "title_pc_duplicate"
msgstr "Judul"

msgid "title_pc_n"
msgstr "Intro"

msgid "title_pc_stickers"
msgstr "Nama"

msgid "title_settings"
msgstr "Nama"

msgid "to_clip"
msgstr "Edit"

msgid "to_cut_pc"
msgstr "Potong"

msgid "to_open"
msgstr "Aktifkan"

msgid "to_pay_for_stickers"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_pay_for_stickers_web"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_rotate"
msgstr "Rotasi"

msgid "to_sort_stickers"
msgstr "Sortir"

msgid "to_start"
msgstr "Buka Preferensi Sistem"

msgid "to_upgrade"
msgstr "Tingkatkan"

msgid "today_ai_text"
msgstr "Jumlah copywriting cerdas saat ini sudah habis"

msgid "today_pc_cloud"
msgstr "Hari ini"

msgid "tone"
msgstr "Rona"

msgid "total_and"
msgstr "Harga asli"

msgid "total_cover_upload"
msgstr "Sampul kumpulan stiker"

msgid "track"
msgstr "Trek"

msgid "track_export_function_name"
msgstr "Melacak stiker"

msgid "track_full_cannot_add"
msgstr "Tidak ada ruang di trek video. Tidak dapat menambah ke lokasi target."

msgid "track_left_from_timeline"
msgstr "Ke belakang"

msgid "track_not_support_remove"
msgstr "Tidak dapat mengubah kecepatan. Nonaktifkan pelacakan dan coba lagi."

msgid "track_object"
msgstr "Melacak objek"

msgid "track_p_c"
msgstr "Pelacakan"

msgid "track_reduction"
msgstr "Pengurangan trek"

msgid "track_right_from_timeline"
msgstr "Teruskan"

msgid "track_zoom"
msgstr "Perbesar"

msgid "tracking"
msgstr "Pelacakan"

msgid "tracking_direction"
msgstr "Arah"

msgid "tracking_effect_lost_please_retrack"
msgstr "Treking hilang. Trek lagi."

msgid "tracking_process_ing"
msgstr "Melacak…"

msgid "tracking_processing_completed"
msgstr "Proses trek selesai"

msgid "tracking_processing_done"
msgstr "Pelacakan selesai"

msgid "tracking_speed_resize"
msgstr "Melacak kecepatan"

msgid "transcoding_p_c"
msgstr "Melakukan transkode…"

msgid "transition"
msgstr "Transisi"

msgid "transition_2"
msgstr "Transisi"

msgid "transition_downloading_pc"
msgstr "Mengunduh transisi…"

msgid "transition_effect"
msgstr "Transisi"

msgid "transition_parameters"
msgstr "Parameter transisi"

msgid "transitions"
msgstr "Transisi"

msgid "transitions_01"
msgstr "Transisi"

msgid "transitions_effects_filter_no_effect"
msgstr "Transisi/efek/filter tidak diterapkan"

msgid "transitions_support_adding_position"
msgstr "Transisi hanya dapat ditambahkan ke trek video. Tidak dapat menambah ke posisi saat ini."

msgid "transparency"
msgstr "Opacity"

msgid "trending_effects2"
msgstr "Efek yang sedang tren"

msgid "trending_effects3"
msgstr "Berbagai efek yang sedang tren, membuat video Anda populer dan viral"

msgid "trending_effects_pc"
msgstr "Efek yang sedang tren"

msgid "trending_filters"
msgstr "😈 Video dengan filter sedang tren"

msgid "trending_filters_effects"
msgstr "Video mengikuti tren"

msgid "trending_search_n"
msgstr "Sedang tren"

msgid "trim_audio"
msgstr "Pangkas audio"

msgid "trim_clip"
msgstr "Pangkas klip"

msgid "trim_video"
msgstr "Pangkas video"

msgid "try_ai_text"
msgstr "Coba penulis AI"

msgid "try_ai_text_for_you"
msgstr "Coba biarkan AI membuat salinan untuk Anda"

msgid "try_cc_on_desktop"
msgstr "Coba CapCut di desktop Anda!"

msgid "try_count_limited_five_min"
msgstr "Terlalu banyak percobaan. Coba lagi dalam waktu 5 menit."

msgid "try_desktop"
msgstr "Coba di desktop Anda."

msgid "try_editing_video"
msgstr "Coba mengedit video!"

msgid "try_it_now2"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "try_it_now3"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "try_new_effect"
msgstr "Coba fitur pelacakan kamera baru"

msgid "try_sample_text_first_duplicate"
msgstr "Terapkan"

msgid "try_saying_generate_copywriting"
msgstr "Tidak tahu bagaimana memulainya? Gunakan contoh di bawah ini."

msgid "tt_favorite"
msgstr "Favorit TikTok"

msgid "tt_log_in_want"
msgstr "Masuk dengan akun TikTok"

msgid "tt_only_support_frame_edited_saved_local"
msgstr "TikTok hanya mendukung pemilihan bingkai video sebagai sampul. Sampul yang disesuaikan akan tetap disimpan ke file lokal."

msgid "tt_pc"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_pc_user"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_sign_in"
msgstr "Masuk dengan TikTok"

msgid "tts_emotion_title_disgust"
msgstr "Kesal"

msgid "tts_emotion_title_surprised"
msgstr "Terkejut"

msgid "ture_beauty"
msgstr "Retouch dalam satu ketukan untuk menunjukkan gaya unik Anda"

msgid "turkish_pc"
msgstr "Bahasa Turki"

msgid "turn_off_automatic_snapping"
msgstr "Nonaktifkan auto snapping"

msgid "turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Magnet trek utama non aktif"

msgid "turn_off_the_sound"
msgstr "Bisukan audio klip"

msgid "turn_on_auto-snap"
msgstr "Aktifkan auto snapping"

msgid "turn_on_sound"
msgstr "Aktifkan suara audio klip"

msgid "turn_over_pc"
msgstr "Cermin"

msgid "tutorial_education"
msgstr "Tutorial atau pendidikan"

msgid "twice_click_edit"
msgstr "Klik dua kali klip di grup untuk mengedit satu per satu"

msgid "two_way_tracking"
msgstr "Keduanya"

msgid "two_ways_add_directly_click_plus"
msgstr ""
"2 cara untuk menambahkan materi:\n"
"Seret dan lepas materi dari panel materi.\n"
"Klik \"+\" untuk menambahkan materi lokal."

msgid "type_material_n"
msgstr "Tipe"

msgid "type_of_pc"
msgstr "Tipe"

msgid "ugc_editor"
msgstr "oleh kreator HEYCAN: %s"

msgid "unable_sync_sounds"
msgstr "Tidak dapat menyinkronkan suara asli dari TikTok. Izinkan akses ke Favorit TikTok Anda dan coba lagi."

msgid "uncommercial_material_detected"
msgstr "Materi non-komersial terdeteksi"

msgid "uncommercial_material_not_detected"
msgstr "Materi dapat digunakan secara komersial"

msgid "uncommercially_availabe_material_detected"
msgstr "Materi non-komersial dihapus"

msgid "under_review_ing"
msgstr "Sedang ditinjau"

msgid "under_review_pc"
msgstr "Sedang ditinjau"

msgid "understood"
msgstr "Mengerti"

msgid "understood_pc"
msgstr "OK"

msgid "undo"
msgstr "urungkan"

msgid "undo_body_clean"
msgstr "Urungkan: Bersihkan pelacakan kamera"

msgid "undo_body_lock"
msgstr "Urungkan: Pelacakan kamera"

msgid "undo_detele_material"
msgstr "Urungkan: Hapus materi non-komersial"

msgid "undo_the_subject_lock_effect"
msgstr "Urungkan: Efek pelacakan kamera"

msgid "unfinished_video_whether_redo"
msgstr "Anda memiliki video yang belum diselesaikan. Lanjutkan merekam video? Jika tidak, video akan dihapus."

msgid "ungroup"
msgstr "Pisahkan grup"

msgid "uniqueid"
msgstr "ID CapCut"

msgid "unknow_error"
msgstr "Kesalahan tidak diketahui"

msgid "unknown_error_occurred_please_try_again_duplicate"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi nanti."

msgid "unlimited_pc_n"
msgstr "Tanpa batas"

msgid "unlimitied_material"
msgstr "CapCut"

msgid "unlisted_ytb"
msgstr "Tidak terdaftar"

msgid "unlock_all_benefits"
msgstr "Buka semua keuntungan"

msgid "unlock_all_paid_features"
msgstr "Buka semua fitur Pro"

msgid "unlock_all_paid_rights"
msgstr "Buka semua materi Pro"

msgid "unlock_all_pro_features_now"
msgstr "Buka semua fitur Pro"

msgid "unlock_all_pro_materials"
msgstr "Buka semua materi Pro"

msgid "unlock_draft_expired"
msgstr "Buka draf · Kedaluwarsa"

msgid "unlock_draft_pc"
msgstr "Buka draft"

msgid "unlock_productivity_with_simple_interface_intuitive_shortcut"
msgstr "Buka kunci produktivitas Anda dengan antarmuka sederhana dan pintasan yang nyaman"

msgid "unlock_track"
msgstr "Buka trek"

msgid "unlock_unsuccessful"
msgstr "Gagal membuka"

msgid "unlock_unsuccessfully_try_again"
msgstr "Gagal membuka, silakan coba lagi"

msgid "unlocked_once_pc"
msgstr "Tidak terkunci sekali"

msgid "unlocking_draft_will_expand_compound_clip"
msgstr "Membuka draf akan memperluas fragmen komposit"

msgid "unmute_original_audio"
msgstr "Aktifkan suara audio klip"

msgid "up_down_offset"
msgstr "Offset-y"

msgid "up_to_{X}"
msgstr "{X} diunggah, setidaknya {X}, hingga {X}"

msgid "update_immediately"
msgstr "Instal sekarang"

msgid "update_now"
msgstr "Instal sekarang"

msgid "update_subtitle"
msgstr "Perbarui"

msgid "upgrade"
msgstr "Perbarui"

msgid "upgrade_01"
msgstr "Tingkatkan"

msgid "upgrade_ao_video_efficiency"
msgstr "Peningkatan grafis baru, AI membantu Anda membuat video, lebih efisien!"

msgid "upgrade_detai"
msgstr "Detail unggahan: %1/%2 (%3%) | %4 tersisa"

msgid "upgrade_package"
msgstr "Tingkatkan"

msgid "upgrade_pc_cloud"
msgstr "Tingkatkan"

msgid "upgrade_pc_cloud_n"
msgstr "Perbarui"

msgid "upgrade_to_pro"
msgstr "Gabung CapCut Pro"

msgid "upgrade_your_plan"
msgstr "Perbarui paket Anda"

msgid "upload"
msgstr "Unggah"

msgid "upload_brand_percente"
msgstr "Unggah merek %1"

msgid "upload_cloud_modif_cloud"
msgstr "Unggah ke Ruang Cloud CapCut?"

msgid "upload_complete"
msgstr "Unggahan selesai"

msgid "upload_completed"
msgstr "Diunggah"

msgid "upload_cover"
msgstr "Unggah sampul"

msgid "upload_draft_cloud"
msgstr "Unggah"

msgid "upload_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunggah"

msgid "upload_failed_pc_n"
msgstr "Tidak dapat mengunggah."

msgid "upload_font"
msgstr "Unggah font"

msgid "upload_here"
msgstr "Unggah"

msgid "upload_hint"
msgstr "Tidak dapat mengunggah"

msgid "upload_material"
msgstr "Unggah materi"

msgid "upload_modif_cloud"
msgstr "Perbarui proyek Anda di ruang?"

msgid "upload_modif_cloud_n"
msgstr "Unggah ke Ruang Cloud CapCut?"

msgid "upload_permission_ye_contact_team_administrator"
msgstr "Anda tidak memiliki akses untuk mengunggah. Hubungi administrator ruang."

msgid "upload_screenshot"
msgstr "Unggah tangkapan layar"

msgid "upload_screenshots"
msgstr "Unggah tangkapan layar"

msgid "upload_stickers_pc"
msgstr "Posting"

msgid "upload_to_computer"
msgstr "Unggah ke"

msgid "upload_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Dapatkan penyimpanan sebesar %1 GB dengan mengunggah 1 proyek"

msgid "uploaded_drafts_saved_one_month"
msgstr "Semua penyimpanan gratis dari CapCut telah Anda gunakan. Jika Anda ingin terus mencadangkan draf, lakukan pembelian paket penyimpanan atau hapus beberapa draf yang dicadangkan sesuai kebutuhan Anda."

msgid "uploaded_stickers_pc"
msgstr "{X} diunggah, setidaknya {X}, hingga {X}"

msgid "uploaded_to"
msgstr "Unggah ke %1"

msgid "uploaded_to_"
msgstr "Unggah ke %1"

msgid "uploaded_to_s"
msgstr "Unggah ke %s"

msgid "uploading_downloading_confirm_logout"
msgstr "Draf ini sedang diunggah atau diunduh. Tetap keluar?"

msgid "uploading_p_c"
msgstr "Mengunggah…"

msgid "uploading_the_video"
msgstr "Video Anda tidak akan dibagikan."

msgid "upside_down"
msgstr "Putar mundur"

msgid "usage_amount_pc"
msgstr "penggunaan"

msgid "usage_amount_pc_n"
msgstr "%1 menggunakan"

msgid "usage_amount_pc_stikers"
msgstr "{X} digunakan"

msgid "use"
msgstr "Tambah"

msgid "use_cc_account"
msgstr "Tautkan akun di CapCut"

msgid "use_curve_speed_remove_video_marker"
msgstr "Penanda irama akan dihapus."

msgid "use_laptop_search_cc"
msgstr "Unduh CapCut dari App Store atau Microsoft Store di komputer Anda."

msgid "use_material_not_available"
msgstr "Materi CapCut dalam video Anda berisi materi non-komersial, yang mungkin melibatkan masalah hak cipta. Disarankan untuk menghapusnya. Anda dapat terus mengedit video setelah dihapus."

msgid "use_pro_for_free"
msgstr "Pengguna baru dapat mencoba transisi, efek, dan filter Pro secara gratis. Klaim Pro dan cobalah!"

msgid "use_speed_remove_velocity_speed"
msgstr "Efek kecepatan akan dihapus."

msgid "use_template_pc"
msgstr "Gunakan template"

msgid "use_the_template"
msgstr "Gunakan template"

msgid "use_velocity_speed_remove_speed"
msgstr "Perubahan kecepatan saat ini akan dihapus."

msgid "use_video_marker_remove_curve_speed"
msgstr "Perubahan kecepatan akan dihapus."

msgid "used_by_x_people"
msgstr "%s digunakan"

msgid "used_by_{X}_people"
msgstr "{X} digunakan"

msgid "used_insert_g"
msgstr "%1 GB/%2 GB digunakan"

msgid "user_agree_ment"
msgstr "Ketentuan Layanan"

msgid "user_confirmation_pc"
msgstr "Hapus akun?"

msgid "user_if_you_logout_pc"
msgstr "Jika Anda menghapus akun Anda:"

msgid "user_privacy"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "user_video_show_method"
msgstr "Adaptasi konten"

msgid "using_externally_imported_fonts_is_not_currently_supported"
msgstr "Tidak dapat menggunakan font yang diimpor saat ini"

msgid "using_following_exclusive_privileges"
msgstr "Anda sedang menggunakan fitur premium berikut ini"

msgid "using_following_feature_materials"
msgstr "Anda menggunakan fitur/materi Pro berikut"

msgid "using_following_features_material"
msgstr "Bergabunglah dengan CapCut Pro untuk menikmati semua fitur dan materi"

msgid "using_following_features_materials"
msgstr "Anda menggunakan fitur/materi Pro berikut"

msgid "using_followng_feature_material"
msgstr "Anda menggunakan fitur/materi Pro berikut"

msgid "using_pro_features_unlock"
msgstr "Anda menggunakan beberapa fitur Pro. Bergabunglah dengan Pro untuk membuka semua fitur dan materi."

msgid "vague"
msgstr "Kabur"

msgid "variable_speed"
msgstr "Kecepatan"

msgid "velocity_speed"
msgstr "Efek kecepatan"

msgid "velocity_speed_audio_deleted"
msgstr "Audio dihapus. Pilih lagi."

msgid "velocity_speed_beat_frequency"
msgstr "Frekuensi irama"

msgid "velocity_speed_creat_fail_try_again"
msgstr "Tidak dapat menerapkan. Coba lagi nanti."

msgid "velocity_speed_details_fastest"
msgstr "Sangat cepat"

msgid "velocity_speed_details_general"
msgstr "Normal"

msgid "velocity_speed_details_slight_faster"
msgstr "Cepat"

msgid "velocity_speed_details_speed"
msgstr "Kecepatan"

msgid "velocity_speed_effect_blurshake"
msgstr "Guncangan buram"

msgid "velocity_speed_effect_fadeblur"
msgstr "Pudar buram"

msgid "velocity_speed_effect_flash"
msgstr "Flash"

msgid "velocity_speed_effect_rainbow"
msgstr "Pelangi"

msgid "velocity_speed_effect_retrozoom"
msgstr "Zoom retro"

msgid "velocity_speed_effect_strength"
msgstr "Intensitas"

msgid "velocity_speed_music_reference"
msgstr "Sumber musik"

msgid "velocity_speed_music_source_video"
msgstr "Video"

msgid "velocity_speed_replace_will_process"
msgstr "Efek kecepatan akan diterapkan lagi."

msgid "velocity_speed_success"
msgstr "Diterapkan"

msgid "verification_pc"
msgstr "Verifikasikan identitas Anda"

msgid "verion_too_low_upgrade_try_again"
msgstr "Perbarui CapCut ke versi terbaru untuk menggunakan penulis AI"

msgid "version"
msgstr "Versi"

msgid "version_number"
msgstr "Versi"

msgid "version_update_immediately_recommend"
msgstr "Versi baru CapCut tersedia. Apakah Anda ingin memperbarui sekarang?"

msgid "vertical_angle"
msgstr "Offset-y"

msgid "vertical_pc"
msgstr "Tinggi"

msgid "vertical_screen"
msgstr "Potret"

msgid "vertically_pc"
msgstr "Vertikal"

msgid "vibing"
msgstr "Perasaan positif dengan filter estetik ini"

msgid "video"
msgstr "video"

msgid "video_ads_marketing"
msgstr "Video Marketing/Iklan"

msgid "video_animation_01"
msgstr "Animasi video"

msgid "video_audio_alignment"
msgstr "Sinkronkan video dengan suara"

msgid "video_audio_alignment_canceled"
msgstr "Sinkronkan video dengan suara batal"

msgid "video_audio_alignment_complete"
msgstr "Video disinkronkan dengan suara"

msgid "video_audio_alignment_failed"
msgstr "Tidak dapat menyinkronkan video ke suara"

msgid "video_audio_alignment_x_failed"
msgstr "Tidak dapat menyinkronkan %1 video ke suara"

msgid "video_audio_alignment_x_successful"
msgstr "%1 video disinkronkan dengan suara%1 video disinkronkan dengan suara"

msgid "video_clip_is_too_short_to_add_transitions"
msgstr "Video terlalu pendek. Terapkan efek transisi ke video yang lebih panjang."

msgid "video_clips_not_same_level_adjusted"
msgstr "Video tidak berada di layer yang sama. Sesuaikan dalam layer yang sama?"

msgid "video_editing_teacher_v2"
msgstr "Guru pengeditan video"

msgid "video_effects"
msgstr "Efek video"

msgid "video_export_failed_and_contact"
msgstr "Tidak dapat mengekspor video. Hubungi kami di %2. (Kode kesalahan: %1)"

msgid "video_exported_to_local_publish"
msgstr "Video disimpan ke desktop atau laptop Anda. Anda dapat membagikannya sekarang."

msgid "video_frame"
msgstr "Pilih dari video"

msgid "video_frame_pc"
msgstr "Bingkai video"

msgid "video_generat_ing_duplicate"
msgstr "Sedang membuat %1%%"

msgid "video_generating_duplicate"
msgstr "Menghasilkan…"

msgid "video_generation_failed_duplicate"
msgstr "Video tidak dapat dihasilkan"

msgid "video_generation_ing"
msgstr "Membuat audio…"

msgid "video_graphic_editing_teacher"
msgstr "Pengajar Editing Video atau Foto"

msgid "video_level_changed_transition_invalid"
msgstr "Layer video berubah. Transisi hilang."

msgid "video_material_n"
msgstr "Video"

msgid "video_playlist"
msgstr "Daftar putar"

msgid "video_resolution"
msgstr "Resolusi"

msgid "video_resolution_pc"
msgstr "Resolusi"

msgid "video_script"
msgstr "Tidak tahu bagaimana memulainya? Gunakan contoh di bawah ini."

msgid "video_shooting_script"
msgstr "Naskah pengambilan gambar"

msgid "video_successfully_exported_to_local"
msgstr "Video diimpor ke lokal"

msgid "video_title"
msgstr "Judul"

msgid "video_track_is_full_and_cannot_be_added_to_target_location"
msgstr "Trek video penuh dan tidak dapat ditambahkan ke lokasi target"

msgid "video_type"
msgstr "Kategori"

msgid "video_usage_for_today_limit"
msgstr "Anda telah mencapai ekspor material maksimum harian dari Adobe. Coba lagi besok."

msgid "vietnamese_pc"
msgstr "Bahasa Vietnam"

msgid "view"
msgstr "Tampilkan"

msgid "view_cloud_backup_draft"
msgstr "Lihat Pencadangan Cloud"

msgid "view_commercial_copyright"
msgstr "Tampilkan"

msgid "view_published_material"
msgstr "Lihat materi yang diposting"

msgid "viewing_rights"
msgstr "Siapa yang dapat menonton"

msgid "vignetting"
msgstr "Vinyet"

msgid "vip_free"
msgstr "VIP Gratis"

msgid "vip_material_cannot_presetting_pc"
msgstr "Preset tidak dapat menyertakan materi Pro"

msgid "vip_material_font"
msgstr "Font"

msgid "vip_material_music"
msgstr "Musik"

msgid "vip_material_picture"
msgstr "Gambar"

msgid "vip_material_video"
msgstr "Video"

msgid "vip_only_template"
msgstr "Template CapCut Pro"

msgid "vip_only_template,you_are_not_vip"
msgstr "Ini adalah template CapCut Pro. Anda belum bergabung dengan CapCut Pro. Gabung dengan CapCut Pro untuk membuka template?"

msgid "vip_unlock_expired"
msgstr "Anggota Dibuka · Kedaluwarsa"

msgid "vip_unlock_template"
msgstr "Membuka anggota"

msgid "vlog_pc"
msgstr "Vlog"

msgid "vocal_enhance"
msgstr "Peningkatan vokal"

msgid "voice_changer"
msgstr "Efek suara"

msgid "voice_clone_reading_text_001"
msgstr "Matahari perlahan terbenam di balik cakrawala, memancarkan cahaya keemasan di seluruh angkasa dan mengubah pemandangan menjadi kanvas berwarna jingga dan merah muda."

msgid "voice_clone_reading_text_002"
msgstr "Angin sepoi-sepoi menggoyangkan dedaunan pepohonan, membawa aroma wangi bunga bermekaran yang memenuhi udara dan menenangkan jiwa untuk merenung sejenak."

msgid "voice_clone_reading_text_003"
msgstr "Bola sepak melambung tinggi ke udara dengan tendangan yang kuat, berputar dengan indah saat melintasi lapangan, menandai sebuah gol kemenangan."

msgid "voice_clone_reading_text_004"
msgstr "Gelak tawa anak-anak yang bermain di taman bermain adalah simfoni kegembiraan yang memenuhi udara, mencerminkan kepolosan masa muda yang riang dan kesenangan sederhana di sore yang cerah."

msgid "voice_clone_reading_text_005"
msgstr "Kereta api melaju di atas rel dengan suara gemuruh yang memekakkan telinga, klaksonnya membunyikan semboyan yang kuat saat meluncur menuju stasiun yang jauh, sebuah bukti laju kemajuan modern yang tiada henti."

msgid "voice_clone_reading_text_006"
msgstr "Ombak menerjang pantai dengan kekuatan yang dahsyat, buih putihnya memeluk pasir dalam pelukan sekilas sebelum kembali ke laut, sebuah tarian alam yang tak lekang oleh waktu."

msgid "voice_clone_reading_text_007"
msgstr "Matahari perlahan terbenam di bawah cakrawala, sinar perpisahannya menghiasi langit dengan senja yang semarak."

msgid "voice_clone_reading_text_008"
msgstr "Angin sepoi-sepoi bertiup melintasi taman, keharuman bunga bercampur dengan udara segar dan bersih."

msgid "voice_clone_reading_text_009"
msgstr "Setiap ombak menerjang pantai, meninggalkan pinggiran buih seperti renda sebelum surut kembali ke laut."

msgid "voice_clone_reading_text_010"
msgstr "Suara jangkrik semakin nyaring seiring malam tiba, nyanyiannya seperti jam alami yang menandakan datangnya senja dan keheningan yang dibawanya."

msgid "voice_clone_reading_text_011"
msgstr "Secangkir coklat panas yang mengepul, lezat dan lembut, digenggam dengan tangan dingin di hari musim dingin, menawarkan ketenangan manis dari hawa dingin yang menggigit."

msgid "voice_clone_reading_text_012"
msgstr "Angin senja berbisik di sela-sela pepohonan, sentuhannya yang lembut mendinginkan panasnya hari yang berlalu, dan dedaunan yang berdesir seakan menyanyikan lagu pengantar tidur yang menenangkan untuk matahari yang akan terbenam."

msgid "voice_clone_reading_text_013"
msgstr "Sebuah rak buku berdiri tegak, penuh dengan kisah petualangan, cinta, dan misteri, setiap punggung buku adalah perjalanan yang menanti untuk ditemukan yang mengajak para pembacanya untuk larut dalam keajaiban kata-kata."

msgid "voice_clone_reading_text_014"
msgstr "Terdengar suara guntur bergemuruh di kejauhan, bergema melintasi langit yang luas, sebagai awal akan terjadinya badai, saat rintik hujan pertama mulai berjatuhan, membasahi tanah yang berdebu dengan jejak-jejak gelap."

msgid "voice_clone_reading_text_015"
msgstr "Hanya ada satu lampu jalan yang berjaga, cahayanya menjadi mercusuar keselamatan di malam hari, memancarkan cahaya yang hangat dan kuat di trotoar yang sepi, penjaga tak bersuara melawan kegelapan yang menyelimuti."

msgid "voice_clone_reading_text_016"
msgstr "Aroma kopi yang baru diseduh tercium di udara, aroma yang lezat dan menggoda yang menjanjikan secangkir kehangatan dan kenyamanan, cocok untuk menghabiskan waktu di pagi hari yang nyaman dengan tubuh dibungkus selimut yang lembut."

msgid "voice_clone_reading_text_017"
msgstr "Melodi piano memenuhi ruangan, setiap not bagaikan benang halus dalam jalinan musik yang rumit, saat jari-jari sang pianis menari lincah di atas tuts piano, merajut sebuah kisah suara."

msgid "voice_clone_reading_text_018"
msgstr "Golden retriever berlari kencang melintasi padang rumput, bulunya berkilauan terkena sinar matahari, gambaran akan kesehatan dan kegembiraan, kibasan ekornya yang kuat merupakan bukti kesenangan sederhana dari berlari riang."

msgid "voice_clone_reading_text_019"
msgstr "Bunga di taman bermekaran dengan warna-warna kaleidoskopik, tiap bunga memancarkan kehidupan yang semarak dalam cahaya pagi yang lembut, keharumannya membentuk permadani keharuman di udara."

msgid "voice_clone_reading_text_020"
msgstr "Suara dentingan ritmis kereta api di rel memenuhi udara, sebuah simfoni industri dan kemajuan, saat melaju menuju cakrawala, ia membawa serta harapan dan impian para penumpangnya."

msgid "voice_clone_reading_text_021"
msgstr "Pisau sang koki menari di udara, bagaikan balet presisi dan keahlian yang tersusun rapi, saat bahan makanan berubah wujud di tangannya yang cekatan menjadi mahakarya kuliner."

msgid "voice_clone_reading_text_022"
msgstr "Gelak tawa seorang anak terdengar di taman bermain, suaranya sejernih lonceng, mencerminkan kepolosan dan kegembiraan masa muda, sebuah melodi yang membangkitkan semangat semua orang yang mendengarnya."

msgid "voice_clone_reading_text_023"
msgstr "Pelukis menambahkan sapuan kuas terakhir ke kanvas, sebuah mahakarya yang dihidupkan dengan spektrum warna, mengabadikan momen untuk dikagumi semua orang."

msgid "voice_clone_reading_text_024"
msgstr "Suara gesekan senar biola menggetarkan jiwa saat sang musisi memainkannya, setiap not mewakili gelombang emosi, memenuhi gedung konser dengan suara yang merdu dan mengesankan."

msgid "voice_clone_reading_text_025"
msgstr "Suara rintik hujan yang lembut di atas atap adalah lagu pengantar tidur bagi kota, pengingat akan kehadiran alam, saat dunia di luar melambat mengikuti irama tetesan air hujan yang jatuh."

msgid "voice_clone_reading_text_026"
msgstr "Gerakan penari yang gemulai di atas panggung memikat penonton, gerakannya yang luwes menceritakan sebuah kisah tanpa kata, sebuah puisi visual tentang gerak dan emosi."

msgid "voice_clone_reading_text_027"
msgstr "Suara gemericik api di perapian adalah suara yang menenangkan, pengingat akan rumah dan perapian, saat nyala api menari dan memancarkan cahaya kehangatan ke seluruh ruangan."

msgid "voice_clone_reading_text_028"
msgstr "Para pelari pagi menyapa hari dengan irama langkah kaki yang mantap, hembusan napas mereka terlihat di udara yang sejuk, sebuah bukti nyata semaraknya kehidupan saat kota mulai terjaga."

msgid "voice_clone_reading_text_029"
msgstr "Derit lembut suara ayunan saat ia berayun maju mundur di bawah pohon oak tua, pemandangan yang tenang adalah gambaran abadi dari hari-hari yang santai di musim panas."

msgid "voice_clone_reading_text_030"
msgstr "Secangkir teh hangat dalam genggaman saya, uapnya mengepul memenuhi sejuknya udara malam, menghadirkan rasa tenang dan tenteram setelah seharian bekerja."

msgid "voice_clone_reading_text_031"
msgstr "Rumput berembun di bawah kaki saya saat berjalan melalui padang rumput, setiap langkah mengeluarkan aroma tanah yang segar, bercampur dengan keharuman bunga liar."

msgid "voice_clone_reading_text_032"
msgstr "Sepeda tua, dengan rangka yang berkarat dan cat yang terkelupas, menjadi bukti dari perjalanan dan kenangan yang tak terhitung jumlahnya yang telah dilalui."

msgid "voice_clone_reading_text_033"
msgstr "Cahaya lilin yang berkelap-kelip membuat bayangan menari di dinding, menciptakan suasana yang akrab saat keluarga dan teman berkumpul untuk berbagi cerita dan tawa."

msgid "voice_clone_reading_text_034"
msgstr "Fajar merambat di cakrawala, memancarkan cahaya hangat yang perlahan menghalau bayang-bayang malam yang panjang dan menyambut hari baru."

msgid "voice_clone_reading_text_035"
msgstr "Sekuntum mawar mekar dengan sempurna, kelopaknya terbuka menampakkan keindahan di dalamnya, menjadi simbol cinta dan gairah dalam keheningan taman."

msgid "voice_clone_reading_text_036"
msgstr "Cahaya pagi menembus tirai, membuat kamar bermandikan cahaya keemasan yang hangat dan dengan lembut membangunkan saya dari tidur malam yang nyenyak."

msgid "voice_clone_reading_text_037"
msgstr "Suara ritmis deburan ombak laut yang menerjang pantai, menjadi latar belakang ketenangan tepi laut yang menyejukkan, mengajak jiwa untuk menemukan ketenangan."

msgid "voice_clone_reading_text_038"
msgstr "Suara angin sepoi-sepoi di sela-sela dedaunan, seperti alunan musik yang berbisik, adalah kehadiran yang menenangkan yang berbicara tentang kedamaian alam dan ketenangan hutan."

msgid "voice_clone_reading_text_039"
msgstr "Sekawanan burung terbang dari puncak pohon, sayapnya mengepak serempak, menciptakan tontonan yang menakjubkan saat terbang menuju langit."

msgid "voice_clone_reading_text_040"
msgstr "Hujan salju pertama di musim dingin menutupi pemandangan dengan warna putih bersih, meredam suara kebisingan kota dan mengubah dunia menjadi surga yang damai dan tenteram."

msgid "voice_clone_reading_text_041"
msgstr "Api yang berderak di perapian menyala-nyala, nyala api jingganya yang hangat memancarkan cahaya nyaman yang memenuhi ruangan dengan rasa kehangatan dan kebersamaan."

msgid "voice_clone_reading_text_042"
msgstr "Aroma pengap perpustakaan tua, campuran kertas dan tinta kuno, bagaikan mesin waktu yang membawa Anda ke masa lalu, tempat kebijaksanaan berabad-abad menanti."

msgid "voice_clone_reading_text_043"
msgstr "Taman di waktu fajar adalah pemandangan yang indah untuk dilihat, dengan bunga-bunga yang basah oleh embun mengangguk-angguk tertiup angin sepoi-sepoi dan matahari terbit menghiasi langit dengan warna-warna lembut."

msgid "voice_clone_reading_text_044"
msgstr "Ketukan ritmis hujan di jendela adalah lagu pengantar tidur yang menenangkan jiwa, mengajak Anda untuk hanyut ke dalam tidur nyenyak saat dunia luar melambat dan menjadi tenang."

msgid "voice_clone_reading_text_045"
msgstr "Aroma roti segar yang tercium dari toko roti adalah ajakan yang tak tertahankan untuk mencicipi kesenangan hidup yang sederhana, aroma hangat dan menenangkan yang memenuhi jalanan dengan harapan."

msgid "voice_clone_reading_text_046"
msgstr "Suara anak-anak bermain di taman, tawa dan teriakan mereka memenuhi udara, adalah pengingat akan kegembiraan dan kepolosan yang menjadi ciri khas masa kanak-kanak yang riang."

msgid "voice_clone_reading_text_047"
msgstr "Suara dengkuran pelan seekor kucing yang merasa puas, meringkuk di ambang jendela yang hangat dan cerah, adalah simfoni damai yang memenuhi ruangan dengan rasa ketenangan."

msgid "voice_clone_reading_text_048"
msgstr "Tawa seorang anak saat bermain, polos dan riang, adalah melodi yang beresonansi dengan kegembiraan, sebuah pengingat yang mengharukan tentang kesenangan hidup yang sederhana."

msgid "voice_clone_reading_text_049"
msgstr "Suara ritmis deburan ombak laut, pasang surutnya yang tiada henti, adalah melodi menenangkan yang menenangkan jiwa dan mengingatkan kita pada ritme alam yang abadi."

msgid "voice_clone_reading_text_050"
msgstr "Rasa buah persik yang matang dan berair, sari buahnya yang manis meledak di mulut Anda, adalah kenikmatan indrawi yang menandai datangnya musim panas dan melimpahnya buah-buahan segar."

msgid "voice_clone_reading_text_051"
msgstr "Bunyi peluit kereta api di kejauhan, suara yang membangkitkan kesedihan yang menembus udara malam yang tenang, membangkitkan rasa ingin melakukan perjalanan dan bertualang yang menggerakkan imajinasi."

msgid "voice_clone_reading_text_052"
msgstr "Pohon dedalu yang bergoyang lembut di tepi sungai, dahan-dahannya mencelup ke dalam air sejuk, menciptakan pemandangan tenteram yang mengundang refleksi dan kontemplasi yang tenang."

msgid "voice_clone_reading_text_053"
msgstr "Sentuhan selimut yang lembut dan nyaman, menyelimuti Anda dengan kehangatan di malam yang dingin, adalah pelukan yang menenangkan yang menjanjikan tidur malam yang nyenyak."

msgid "voice_clone_reading_text_054"
msgstr "Pemandangan matahari terbenam keemasan, warna hangatnya menghiasi langit, merupakan pengingat indah akan berakhirnya hari dan harapan akan datangnya pagi yang baru."

msgid "voice_clone_reading_text_055"
msgstr "Cahaya lembut lentera dalam kegelapan, mercusuar harapan dan bimbingan, menghadirkan rasa aman dan nyaman bagi mereka yang mengarungi malam."

msgid "voice_clone_reading_text_056"
msgstr "Dengungan lembut seekor lebah yang terbang dari satu bunga ke bunga lainnya untuk mengumpulkan nektar merupakan simfoni manis dari para pekerja alam yang tak pernah kenal lelah dalam menjalankan tugas sehari-hari."

msgid "voice_pitch"
msgstr "Ubah nada"

msgid "voice_style_angry"
msgstr "Marah"

msgid "voice_style_apologetic"
msgstr "Menyesal"

msgid "voice_style_authoritative"
msgstr "Berwibawa"

msgid "voice_style_boy"
msgstr "Anak Laki-Laki"

msgid "voice_style_bratty"
msgstr "Penuh kasih sayang"

msgid "voice_style_chatty"
msgstr "Obrolan"

msgid "voice_style_conversational"
msgstr "Obrolan"

msgid "voice_style_customer_service"
msgstr "Layanan pelanggan"

msgid "voice_style_default"
msgstr "Default"

msgid "voice_style_dejected"
msgstr "Murung"

msgid "voice_style_dissatisfied"
msgstr "Tidak puas"

msgid "voice_style_documentary_narration"
msgstr "Dokumenter - narasi"

msgid "voice_style_embarassed"
msgstr "Malu"

msgid "voice_style_empathetic"
msgstr "Penuh Empati"

msgid "voice_style_envious"
msgstr "Iri"

msgid "voice_style_excited"
msgstr "Bersemangat"

msgid "voice_style_excited_sports_commentary"
msgstr "Komentar olahraga - bersemangat"

msgid "voice_style_expectant"
msgstr "Penuh harapan"

msgid "voice_style_fearful"
msgstr "Ketakutan"

msgid "voice_style_formal_news"
msgstr "Siaran berita - formal"

msgid "voice_style_friendly"
msgstr "Ramah"

msgid "voice_style_gentle"
msgstr "Lembut"

msgid "voice_style_girl"
msgstr "Gadis"

msgid "voice_style_helpful"
msgstr "Asisten"

msgid "voice_style_hostile"
msgstr "Tidak ramah"

msgid "voice_style_joyful"
msgstr "Riang Gembira"

msgid "voice_style_leisurely_news"
msgstr "Siaran berita - santai"

msgid "voice_style_lively_advertising"
msgstr "Iklan - ceria"

msgid "voice_style_loud"
msgstr "Berteriak"

msgid "voice_style_lyrical"
msgstr "Liris"

msgid "voice_style_mature_man"
msgstr "Laki-laki paruh baya"

msgid "voice_style_mature_woman"
msgstr "Perempuan paruh baya"

msgid "voice_style_muttered"
msgstr "Berbisik"

msgid "voice_style_news_report"
msgstr "Siaran berita"

msgid "voice_style_old_man"
msgstr "Laki-laki lanjut usia"

msgid "voice_style_old_woman"
msgstr "Perempuan lanjut usia"

msgid "voice_style_poetry_reading"
msgstr "Puisi - pembacaan"

msgid "voice_style_professional_narration"
msgstr "Narasi - profesional"

msgid "voice_style_real_time_advertising"
msgstr "Iklan yang disiarkan secara langsung"

msgid "voice_style_relaxed_narration"
msgstr "Narasi - santai"

msgid "voice_style_sad"
msgstr "Sedih"

msgid "voice_style_scared"
msgstr "Menakutkan"

msgid "voice_style_serene"
msgstr "Tenang"

msgid "voice_style_severe"
msgstr "Serius"

msgid "voice_style_sports_commentary"
msgstr "Komentar olahraga"

msgid "voice_style_warm"
msgstr "Hangat"

msgid "voice_style_young_lady"
msgstr "Perempuan muda"

msgid "voice_style_young_man"
msgstr "Laki-laki muda"

msgid "voice_tone_change"
msgstr "Pertahankan nada asli"

msgid "volume"
msgstr "Volume"

msgid "volume_minus_db"
msgstr "Volume -0.1dB"

msgid "volume_plus_db"
msgstr "Volume +0.1dB"

msgid "vulgar"
msgstr "Vulgar"

msgid "w_pc_n"
msgstr "Lebar"

msgid "wait_backup_complete_before_proceeding"
msgstr "Harap tunggu hingga draf selesai dicadangkan sebelum melanjutkan"

msgid "waiting"
msgstr "Menunggu"

msgid "want_delete_files_in_folder"
msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "warm_white"
msgstr "Warm white"

msgid "watch_more_capcut_tutorials"
msgstr "Pelajari tutorial CapCut lebih lanjut"

msgid "weak_pc"
msgstr "Lemah"

msgid "web_accounts_tab_terms_and_policies"
msgstr "Ketentuan dan Kebijakan"

msgid "web_apply_to_all"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "web_draft_not_support"
msgstr "Tidak dapat mengunduh proyek dari CapCut web"

msgid "web_draft_open"
msgstr "Proyek ini diunggah dari CapCut web. Buka di CapCut web."

msgid "web_home_legal_community_guidelines"
msgstr "Panduan Komunitas"

msgid "web_home_legal_cookies_policy"
msgstr "Kebijakan Cookie"

msgid "web_home_legal_creator_terms_of_use"
msgstr "Ketentuan Layanan Kreator"

msgid "web_home_legal_license_agreement"
msgstr "Perjanjian Lisensi"

msgid "web_home_legal_privacy_policy"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "web_home_legal_terms_of_service"
msgstr "Ketentuan Layanan"

msgid "web_i_know"
msgstr "Mengerti"

msgid "web_m10n_shorts_popup_desc1_upgrade"
msgstr "Membuat video pendek akan memakan waktu {number0} menit."

msgid "web_my_preset"
msgstr "Preset saya"

msgid "web_search_user"
msgstr "Pencarian web"

msgid "web_size"
msgstr "Ukuran"

msgid "what_feel_like_doing"
msgstr "Apa yang ingin Anda lakukan?"

msgid "what_is_commercial_music"
msgstr "Apa itu Musik Komersial?"

msgid "what_type_video_creating_cc"
msgstr "Jenis video apa yang Anda buat dengan CapCut?"

msgid "wheaten"
msgstr "Wheatish"

msgid "when_exceeded_older_render_files_automatically_deleted"
msgstr "Cache rendering awal akan dibersihkan jika melebihi {number} GB"

msgid "where_and_how_i_use_commercial_music"
msgstr "Di mana dan bagaimana cara menggunakan Musik Komersial?"

msgid "whether_delete_this_clip"
msgstr "Hapus klip ini?"

msgid "whether_pause_download"
msgstr "Berhenti mengunduh?"

msgid "whether_reshoot"
msgstr "Rekam ulang video?"

msgid "whether_shooting_template"
msgstr "Atur sebagai template rekaman"

msgid "whether_to_install_all_fonts_in_the_folder_to_clipping"
msgstr "Pasang semua font di file ke CapCut?"

msgid "whether_to_update_subtitle"
msgstr "Perbarui subtitel sekunder?"

msgid "while_preserving_split_points"
msgstr "Simpan poin pisah"

msgid "white"
msgstr "Pemutih"

msgid "white_characters_on_black_background"
msgstr "Huruf putih dengan latar belakang hitam"

msgid "white_letter_blue_shadow"
msgstr "Huruf putih bayangan biru"

msgid "white_lettering_powder_shadow"
msgstr "Huruf putih dengan bayangan merah muda"

msgid "white_lettering_with_pink_border"
msgstr "Huruf putih dengan tepi merah muda"

msgid "white_word_blue_shade"
msgstr "Huruf putih bayangan biru"

msgid "whitening"
msgstr "Mencerahkan"

msgid "width_pc_n"
msgstr "Tinggi"

msgid "windowblinds_unstable_and_restart"
msgstr "Injeksi WindowBlinds, alat penyesuaian tampilan jendela, menyebabkan CapCut berjalan tidak stabil. Tingkatkan WindowBlinds terlebih dahulu atau hapus pemasangannya sebelum memulai ulang CapCut."

msgid "word"
msgstr "Teks"

msgid "word_a_pc"
msgstr "Karakter"

msgid "word_animation"
msgstr "Animasi teks"

msgid "word_animation_move_here"
msgstr "Animasi subtitel telah dipindahkan ke sini"

msgid "word_count_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "word_count_too_long_duplicate"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "word_spacing_pc_ugc"
msgstr "Spasi karakter"

msgid "words_n"
msgstr "%d kata"

msgid "work_cannot_start"
msgstr "Judul karya tidak dapat dimulai dan diakhiri dengan spasi"

msgid "work_from_receive"
msgstr "Karya"

msgid "work_on_video_projects"
msgstr "Bekerja pada proyek video"

msgid "work_project_pc"
msgstr "Proyek"

msgid "worm_material"
msgstr "Adobe dan Pond5"

msgid "write_audio_copy_topic"
msgstr "Tulis salinan lisan tentang subjek"

msgid "write_marketing_paragraph_name_point"
msgstr "Tulis salinan marketing, nama produk dan nilai jualnya"

msgid "write_marketing_paragraph_product_name"
msgstr "Tulis salinan marketing, nama produk dan nilai jualnya adalah gaun hitam kecil, kain berkualitas tinggi"

msgid "write_marketing_text"
msgstr "Naskah iklan"

msgid "write_video_text"
msgstr "Naskah berbicara"

msgid "write_voice_broadcast_chatgpt"
msgstr "Tulis salinan lisan tentang topik memperkenalkan ChatGPT"

msgid "wrong_color_combination"
msgstr "Warna pada template tidak cocok"

msgid "wrong_font_selection"
msgstr "Font dalam template tidak sesuai untuk desain template"

msgid "x-men_collection"
msgstr "%s ditambahkan ke Favorit"

msgid "x_stickers_pc"
msgstr "X stiker"

msgid "you_are_using"
msgstr "Anda sedang menggunakan"

msgid "you_can_choose_finish_editing_unlock_draft"
msgstr "Setelah menyelesaikan penggantian, Anda dapat mengklik Selesai untuk masuk ke pengeditan."

msgid "you_can_upload_files_and_manage_the_content"
msgstr ""
"Akses dan kelola semua file di ruang. Undang anggota baru dan sesuaikan peran anggota. \n"
"Ubah nama diri dan tinggalkan ruang."

msgid "you_havenot_uploaded_fonts_yet"
msgstr "Anda belum mengimpor font apa pun"

msgid "you_nolonger_login"
msgstr "Anda tidak dapat masuk lagi dengan CapCut, termasuk aplikasi, PC, Mac, web, dan versi lainnya."

msgid "you_will_access_video"
msgstr "Anda akan kehilangan akses ke video Anda yang diposting, termasuk template dan tutorial."

msgid "you_will_not_able_purchase"
msgstr "Anda setuju untuk mengabaikan keuntungan dan properti lain yang Anda miliki, dan Anda tidak akan bisa mendapatkan pengembalian uang untuk barang apa pun yang Anda beli."

msgid "your_benefits_restored_choose_continue_editing"
msgstr "Pembelian Anda dipulihkan. Anda ingin lanjut mengedit video Anda?"

msgid "your_email_address_p"
msgstr "Alamat email Anda:"

msgid "your_information"
msgstr "Pesan"

msgid "ytb_pc_user"
msgstr "YouTube"

msgid "z_a"
msgstr "Z ke A"

msgid "zo_om"
msgstr "Skala"

msgid "zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom"
msgstr "Skala"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom_n"
msgstr "Ikuti objek yang ditrek"

msgid "zoom_pc_timeline"
msgstr "Skala"

msgid "zoom_resize"
msgstr "Skala"

msgid "{X}-men_collection"
msgstr "{X} ditambahkan ke Favorit"

msgid "{X}_stickers_p"
msgstr "{X} stiker"
