msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 25172\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://starling.bytedance.net\n"
"POT-Creation-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"PO-Revision-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"Language: fil-PH\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"mime-version: 1.0\n"
"x-poedit-sourcecharset: utf-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: https://starling.bytedance.net\n"
"x-poedit-language: fil-PH\n"
"x-poedit-country: \n"

msgid "(multiple_values)"
msgstr "(maramihan)"

msgid "*_current_double_speed_does_not_support__turn_off_tone_change_"
msgstr "*Hindi sinusuportahan ng kasalukuyang dobleng bilis ang \"i-off ang pagbabago ng tono\""

msgid ",please_read_carefully."
msgstr ". Basahing mabuti."

msgid "/"
msgstr "[wala]"

msgid "0_hours_0_minutes_0_seconds"
msgstr "0 h 0 m 0 s"

msgid "CapCut_Pro_free_trial_message"
msgstr "Kunin ang libreng trial ng CapCut Pro"

msgid "Import_video_vip_useless_day"
msgstr "Nagamit mo na ang lahat ng libreng minuto mo ngayong araw"

msgid "Import_video_vip_useless_month"
msgstr "Nagamit mo na ang lahat ng libreng minuto mo ngayong buwan"

msgid "Jian_yingyun"
msgstr "Cloud Space ng CapCut"

msgid "Mono_configuration_unsupport"
msgstr "Hindi kailangan ng mono material ang configuration ng channel"

msgid "PCClient_text_cut_edit_transcript"
msgstr "I-edit"

msgid "PCClient_text_cut_finish_edit"
msgstr "Tapos na"

msgid "PC_collaboration_edition"
msgstr "[None]"

msgid "The_current_space_joining_failed"
msgstr "Hindi makasali. Hindi tama ang space."

msgid "The_invite_link_has_expired"
msgstr "Hindi tama ang link ng imbitasyon"

msgid "The_text_template_has_been_broken_up"
msgstr "Pinaghiwalay ang template ng text"

msgid "_item,_where_would_you_like_to_copy_it?"
msgstr ", saan mo gustong i-paste ito?"

msgid "_second"
msgstr "s"

msgid "_to_"
msgstr "hanggang"

msgid "aI_retouch"
msgstr "Retouch"

msgid "aI_retouch2"
msgstr "I-retouch sa isang tap para ipakita ang natatanging istilo mo"

msgid "a_set_of_sticker_effects_aggregated_around_a_single"
msgstr "Isang koleksyon ng mga sticker na may parehong tema o istilo"

msgid "a_shortcut_key_override"
msgstr "Ang %1 na shortcut ay kasama na sa %2. I-o-override ba ito?"

msgid "a_specific_and_clear_description_will_help_us_solve_your_problem_quickly"
msgstr "Mangyaring magbigay ng detalyadong paglalarawan sa isyung ito."

msgid "a_z"
msgstr "A hanggang Z"

msgid "abnormal_operation_of_video_card"
msgstr "Error sa graphics card"

msgid "about_commercial_music"
msgstr "Tungkol sa Komersyal na Musika"

msgid "abundance"
msgstr "Plump"

msgid "accept_music_usage"
msgstr "Tinatanggap ko ang Kumpirmasyon sa Paggamit ng Musika"

msgid "access_cloud_drafts_from_others"
msgstr "Pwedeng itago, i-share, at i-edit ng Cloud Space ng CapCut ang mga proyekto mo anumang oras saan man sa mga telepono, tablet, at computer"

msgid "access_point_area"
msgstr "In"

msgid "access_to_use_duplicate"
msgstr "Go"

msgid "accoun_t"
msgstr "Account"

msgid "account_bound_check"
msgstr "Naka-bind sa isa pang account ng CapCut ang kasalukuyang account, paki tingnan at subukan ulit."

msgid "account_deactivated_novisiable"
msgstr "Ide-deactivate ang iyong account sa loob ng 30 araw at hindi makikita ng publiko. Pagkatapos ng 30 araw, permanente nang ide-delete ang iyong account."

msgid "account_deleted"
msgstr "Na-delete ang iyong account"

msgid "account_deleted_log_out"
msgstr "Na-delete na ang account mo, i-click ang OK para mag-log out."

msgid "account_deleted_retry"
msgstr "Na-delete na ang account"

msgid "account_restored"
msgstr "Naibalik ang iyong account"

msgid "account_restored_failed"
msgstr "Hindi maibalik ang account. Subukang muli."

msgid "activate_membership_and_export_resize"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro at mag-export"

msgid "ad_script_upgrade_efficiency"
msgstr "Updated na ngayon ang script ng ad sa Script-to-video. Hayaan ang AI na gumawa ng mga video para sa iyo."

msgid "adapt_player"
msgstr "Naka-akma"

msgid "adapt_to_resize"
msgstr "Orihinal"

msgid "add_adjust_clips"
msgstr "Maaari mong i-drag at i-drop ang mga clip ng video sa mga track at i-edit ang mga ito nang magkasabay."

msgid "add_adjustment_preset_go_editing_console_adjustment_area_add"
msgstr "Magdagdag ng mga preset ng adjustment sa \"Adjustment\""

msgid "add_ai_avatar_again"
msgstr "Magdagdag ng isa pang avatar?"

msgid "add_ai_avatar_fail"
msgstr "Hindi ma-load ang avatar. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "add_ai_avatar_title"
msgstr "Magdagdag ng avatar"

msgid "add_audio"
msgstr "Magdagdag ng audio"

msgid "add_beat"
msgstr "Dagdagan ng beat"

msgid "add_cover_text"
msgstr "Magdagdag ng text"

msgid "add_new_card"
msgstr "Magdagdag ng bagong card"

msgid "add_point"
msgstr "Dagdagan ng beat"

msgid "add_repeating_frames_to_create_transitions"
msgstr "Gumawa ng mga duplicate na frame para sa transisyon"

msgid "add_tags_to_make_your_material_more_discoverable"
msgstr "Pinapadali ng mga tag na mahanap ng mga tao ang materyal mo"

msgid "add_text_presets_go_editing_console_text_area_add"
msgstr "Magdagdag ng mga preset ng text sa \"Text\""

msgid "add_to_release_queue"
msgstr "Ipinadala para i-post ang pagkakasunod-sunod"

msgid "add_track_hover_to_add_button"
msgstr "Idagdag sa track"

msgid "add_video_effects_found_here"
msgstr "I-drag ang effect sa timeline"

msgid "adding_cloud_space_folders_currently_supported"
msgstr "Hindi maidadagdag ang folder sa timeline"

msgid "adding_please_wait"
msgstr "Nagdadagdag, mangyaring maghintay"

msgid "adjust"
msgstr "Pagsasaayos"

msgid "adjust_another"
msgstr "I-polish"

msgid "adjust_lose_modify_confirm"
msgstr "Mawawala ng pagsasaayos ang mga na-modify na keyframe. Kukumpirmahin ba ang pagsasaayos?"

msgid "adjustment"
msgstr "Pagsasaayos"

msgid "adjustment_n"
msgstr "I-adjust"

msgid "adjustment_tracking_effect_lost_needs"
msgstr "Nawala ang pag-track matapos i-adjust. Muling i-track."

msgid "admin_space"
msgstr "Admin"

msgid "admission"
msgstr "In"

msgid "admission_pc"
msgstr "In"

msgid "adobe_material_exported_second"
msgstr "Huwag i-export ang anumang orihinal na mga materyal na hindi na-edit sa CapCut para maiwasan ang paglabag sa copyright"

msgid "adsorption_switch"
msgstr "Auto snapping"

msgid "advanced_editing"
msgstr "Advance na pag-e-edit"

msgid "advanced_settings"
msgstr "Advanced"

msgid "ae_af_locked"
msgstr "Naka-lock ang AE/AF"

msgid "ae_locked"
msgstr "Naka-lock ang AE"

msgid "after_clicking_current_effect_material"
msgstr "Iki-clear ng muling pag-track ang kasalukuyang mga effect. Gusto mo bang i-track muli?"

msgid "after_logging_in_you_can_import_fonts"
msgstr "I-import ang font matapos mag-sign in"

msgid "after_logging_out_no_backup"
msgstr "Hihinto ang pagba-back up ng mga draft kapag nag-log out ka"

msgid "after_logging_out_no_download"
msgstr "Hindi mada-download ang mga draft kapag nag-log out ka"

msgid "after_removal_member_cannot_access_the_current_Space."
msgstr "Hindi na maa-access ng miyembrong ito ang space na ito."

msgid "after_segmentation_remove"
msgstr "Inilalapat lamang ang pag-track sa unang clip matapos hatiin ang video"

msgid "after_split_clip_drag_to_reorder"
msgstr "Matapos mong i-split ang iyong video, mag-tap at i-hold para ma-drag ang mga clip sa tamang ayos"

msgid "agency_staff"
msgstr "Staff ng agency"

msgid "agree_pipo"
msgstr "Pinoproseso ng PIPO ang mga transaksyon sa pagbabayad. Sa pamamagitan ng pagbili, sumasang-ayon ka sa Patakaran sa Privacy ng PIPO."

msgid "agree_to_the_clipping_creator_service_agreement"
msgstr "Sa pag-click sa \"I-post\", sumasang-ayon ka sa %s."

msgid "ai_avatar"
msgstr "Mga AI avatar"

msgid "ai_avatar_add_button"
msgstr "Magdagdag ng AI avatar"

msgid "ai_avatar_add_fail"
msgstr "Hindi maidagdag ang avatar at text"

msgid "ai_avatar_add_on_track"
msgstr "Idagdag sa track"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic"
msgstr "Idagdag"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic_track"
msgstr "Idinagdag ang avatar. Pwede mong i-preview ang clip kapag inilapat na ito."

msgid "ai_avatar_add_text_same_time"
msgstr "Magdagdag ng text at"

msgid "ai_avatar_auto_split_subtitle"
msgstr "Hatiin sa mga caption"

msgid "ai_avatar_background"
msgstr "Background"

msgid "ai_avatar_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "ai_avatar_change_style"
msgstr "Hitsura"

msgid "ai_avatar_change_voice"
msgstr "Boses"

msgid "ai_avatar_community_uideline"
msgstr "Awtomatikong iminumungkahi ang nilalaman batay sa iyong ini-input. Bilang batayan ng paggamit ng feature na ito, sumasang-ayon kang sumunod sa CapCut Community Guideline [*Mangyaring idagdag ang kaukulang mga hyperlink ng CapCut Community Guideline na inilapat sa iba't ibang rehiyon, kung hindi mo alam kung saan makikita ang mga hyperlink, mangyaring makipag-ugnayan sa Front -end RD]. Ikaw ang tanging mananagot para sa nilalamang ginawa gamit ang CapCut, kasama nang walang limitasyon ang paggamit ng tampok na ito, na hindi at hindi ii-indorso, ii-sponsor o aaprubahan ng CapCut."

msgid "ai_avatar_confirm"
msgstr "OK"

msgid "ai_avatar_draft_not_render_wait"
msgstr "Pwedeng magtagal ang paglalapat ng mga avatar"

msgid "ai_avatar_draft_unrender_wait"
msgstr "Matatagalan ang pag-e-export ng proyekto, dahil nagdagdag ng AI avatar dito."

msgid "ai_avatar_edit_text"
msgstr "I-edit ang script"

msgid "ai_avatar_edit_text_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "ai_avatar_edit_text_save"
msgstr "I-save"

msgid "ai_avatar_enter_word_limit_retry"
msgstr "Nag-enter ka ng %2 (na) karakter. Pwede kang mag-enter ng hanggang %1 (na) karakter. Paikliin ang script at subukan ulit."

msgid "ai_avatar_loading"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "ai_avatar_mask"
msgstr "Frame"

msgid "ai_avatar_need_latest_version"
msgstr "I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para magamit ang mga AI avatar"

msgid "ai_avatar_nothing"
msgstr "Wala"

msgid "ai_avatar_one_to_all"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "ai_avatar_one_to_all_done"
msgstr "Inilapat sa lahat ng avatar"

msgid "ai_avatar_only_add_text"
msgstr "Magdagdag lamang ng text"

msgid "ai_avatar_output_no_fail_one"
msgstr "Hindi mailapat ang lahat ng avatar. Hindi isasama sa na-export na video ang mga avatar na hindi inilapat."

msgid "ai_avatar_output_rendered"
msgstr "I-export pagkatapos ilapat ang avatar"

msgid "ai_avatar_output_rendered_plur"
msgstr "I-export pagkatapos ilapat ang mga avatar"

msgid "ai_avatar_read_from_subtitle"
msgstr "Ilapat sa lahat ng text"

msgid "ai_avatar_read_from_text"
msgstr "Ilapat sa lahat ng caption"

msgid "ai_avatar_read_text"
msgstr "Text to speech"

msgid "ai_avatar_redo_ai_1"
msgstr "I-redo: Magdagdag ng AI avatar"

msgid "ai_avatar_redo_ai_2"
msgstr "I-redo: I-edit ang AI avatar"

msgid "ai_avatar_render_complete"
msgstr "%1 avatar ang inilapat"

msgid "ai_avatar_render_complete_plur"
msgstr "%1 (na) avatar ang inilapat"

msgid "ai_avatar_render_fail"
msgstr "Hindi mailapat ang %1 avatar"

msgid "ai_avatar_render_fail_plur"
msgstr "Hindi mailapat ang %1 (na) avatar"

msgid "ai_avatar_render_fail_track"
msgstr "Hindi mailapat"

msgid "ai_avatar_rendered_track"
msgstr "Inilapat"

msgid "ai_avatar_rendering"
msgstr "Inilalapat ang %1 avatar..."

msgid "ai_avatar_rendering_in_percentage"
msgstr "Inilalapat…%d%%"

msgid "ai_avatar_rendering_plur"
msgstr "Inilalapat ang %1 (na) avatar..."

msgid "ai_avatar_replace"
msgstr "Palitan ang kasalukuyang avatar"

msgid "ai_avatar_responsible_for_input"
msgstr "Ikaw ang tanging responsable para sa content na awtomatikong iminungkahi batay sa mga input at tagubilin mo."

msgid "ai_avatar_review_after_rendered"
msgstr "Inilalapat…"

msgid "ai_avatar_sound_material_download"
msgstr "Bumubuo ng pananalita…"

msgid "ai_avatar_sound_updatin"
msgstr "Ina-update ang pananalita…"

msgid "ai_avatar_sound_updating"
msgstr "Ina-update ang pananalita…"

msgid "ai_avatar_split_fail"
msgstr "Hindi ma-split ang text sa mga caption"

msgid "ai_avatar_splitting_subtitle"
msgstr "Hinahati…"

msgid "ai_avatar_subtitle_complete_update"
msgstr "Na-update ang mga caption"

msgid "ai_avatar_subtitle_sound_on_track"
msgstr "Idinagdag sa track ang mga caption at pananalita"

msgid "ai_avatar_subtitle_update"
msgstr "Ina-update ang mga caption…"

msgid "ai_avatar_text_complete_update"
msgstr "Na-update ang text"

msgid "ai_avatar_text_sound_on_track"
msgstr "Idinagdag ang text at pananalita sa track"

msgid "ai_avatar_text_update"
msgstr "Ina-update ang text…"

msgid "ai_avatar_tone_choose"
msgstr "Pumili ng boses"

msgid "ai_avatar_undo_ai_1"
msgstr "I-undo: Magdagdag ng AI avatar"

msgid "ai_avatar_undo_ai_2"
msgstr "I-undo: I-edit ang AI avatar"

msgid "ai_avatar_update_fail"
msgstr "Hindi ma-update"

msgid "ai_avatar_update_ing"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "ai_avatar_update_to_new_version_use"
msgstr "I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para magamit ang mga AI avatar"

msgid "ai_avatar_updating"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "ai_avatar_voice_generate"
msgstr "Bumubuo ng pananalita…"

msgid "ai_avatar_voice_generate_fail"
msgstr "Hindi mailapat ang avatar. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "ai_avatar_voice_loading"
msgstr "Bumubuo ng pananalita…"

msgid "ai_avatar_welcome_use"
msgstr "Pwede kang magkaroon ng mga AI avatar na magsasalita para sa iyo"

msgid "ai_avatar_word_limit"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter"

msgid "ai_avatar_word_limit_got_it"
msgstr "OK"

msgid "ai_copywiring"
msgstr "Smart writer"

msgid "ai_generated_no_view"
msgstr "Awtomatikong binubuo ng AI ang script at hindi kinakatawan ang mga pananaw at posisyon ng CapCut."

msgid "ai_generating"
msgstr "Bumubuo…"

msgid "ai_help_create_text_video"
msgstr "Tinutulungan ka ng AI na gumawa ng copywriting na mataas ang kalidad at matalinong bumuo ng content ng video"

msgid "ai_identify_quick_click_delete"
msgstr "Tukuyin at alisin ang mga pag-pause, mga pag-uulit, at mga salitang walang kabuluhan sa mga English na materyal."

msgid "ai_packaging_popup_des_trial"
msgstr "Magagawa ng feature na ito na i-analyze ang video mo at magdagdag ng mga sticker, filter, at higit pa batay sa content nito."

msgid "ai_shot_split_menu"
msgstr "Available na ngayon ang \"hatiin ang eksena\". I-right click para subukan ito. Maaari mong hatiin ang eksena ng mga video sa mga track ng video at panel ng materyal upang gawing mas mahusay ang iyong muling paggawa."

msgid "ai_writer_agree"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "ai_writer_agree_content"
msgstr "Papayagan ba ang CapCut na kolektahin ang iyong mga input at nabuong script? Iimbak ang mga ito sa aming server upang matulungan kaming mapabuti ang iyong karanasan. Maaari mo pa ring patuloy na gamitin ang CapCut kung hindi mo pinapayagan."

msgid "ai_writer_not_agree"
msgstr "Kanselahin"

msgid "ai_writer_popup_improve_des_trial"
msgstr "Pwedeng i-rewrite ng feature na ito ang script ng video para magbigay ng higit pang opsyong mapagpipilian."

msgid "ai_writer_popup_longer_des_trial"
msgstr "Pwedeng magdagdag ng higit pang content sa script ng video ang feature na ito para mapahaba ito."

msgid "ai_writer_popup_shorter_des_trial"
msgstr "Pwedeng paikliin ng feature na ito ang script ng video para gawin itong mas simple at malinaw."

msgid "ai_writer_video_scripts"
msgstr "Hayaang isulat ng AI ang iyong mga script"

msgid "ai_writing"
msgstr "Bumubuo…"

msgid "align_ing"
msgstr "Nagsi-sync…"

msgid "alignment"
msgstr "Pagkakahanay"

msgid "alignment_pc_n"
msgstr "Pagkakahanay"

msgid "all_"
msgstr "Lahat ng video"

msgid "all_begin"
msgstr "Simulan lahat"

msgid "all_content_n"
msgstr "Lahat"

msgid "all_material"
msgstr "Lahat"

msgid "all_pc"
msgstr "Lahat"

msgid "all_results"
msgstr "Lahat"

msgid "all_stickers"
msgstr "Lahat"

msgid "all_stickers_n"
msgstr "Lahat ng {X}"

msgid "all_stop"
msgstr "Ihinto lahat"

msgid "all_tracks"
msgstr "Lahat ng track"

msgid "all_voices_duplicate"
msgstr "Lahat"

msgid "allow_music_changed_n"
msgstr "Payagan ang pagbabago ng tunog"

msgid "allow_pc"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "already_download_edit"
msgstr "Na-download na sa device na ito ang draft na ito. Pumunta sa %1 para i-edit ito"

msgid "already_download_queue"
msgstr "Nagda-download ka ng item na ito"

msgid "already_max_delete_draft"
msgstr "Naabot mo na ang maximum na laki ng storage. Paki-delete ang mga hindi na ginagamit na draft para magkaroon ng espasyo"

msgid "already_suscribe"
msgstr "Nakabili ka na ng cloud storage"

msgid "also_clear_existing_lyrics"
msgstr "I-delete ang kasalukuyang lyrics"

msgid "also_clear_existing_subtitles"
msgstr "I-delete ang mga kasalukuyang caption"

msgid "always_update_within_edit"
msgstr "Palaging ina-update"

msgid "ambiguity"
msgstr "Pagkamalabo"

msgid "ambiguity_pc"
msgstr "Blur"

msgid "amplification_auto"
msgstr "Pagkasyahin ang canvas"

msgid "analysing_pc"
msgstr "Nag-aanalisa…"

msgid "and"
msgstr "at"

msgid "angle"
msgstr "Anggulo"

msgid "angle_pc"
msgstr "Anggulo"

msgid "angle_ugc"
msgstr "Anggulo"

msgid "animation"
msgstr "Animation"

msgid "animation_and_effects_01"
msgstr "Animation at mga effect"

msgid "animation_duration"
msgstr "Tagal"

msgid "animation_loop"
msgstr "I-loop"

msgid "animation_mode"
msgstr "Istilo ng animation"

msgid "animation_out"
msgstr "Out"

msgid "animation_pc"
msgstr "Animation"

msgid "animation_speed"
msgstr "Bilis"

msgid "anime_comics"
msgstr "🤹‍♀️ Anime / Comics"

msgid "anti-shake"
msgstr "Stabilize"

msgid "anti-shake_level"
msgstr "Level"

msgid "anti-shake_processing_has_been_automatically_turned_on_for_you"
msgstr "Ang pag-stabilize ay awtomatikong naka-on"

msgid "app_ai_writer_generate_capiton"
msgstr "Bumuo"

msgid "app_store_upgrade_package"
msgstr "2. I-upgrade ang iyong storage: Buksan ang App Store, i-tap ang iyong profile at \"Mga Subscription\" para ma-upgrade ang storage plan mo. Magkakabisa sa susunod na buwan ang na-upgrade na plan."

msgid "appearance"
msgstr "Out"

msgid "appearance_pc"
msgstr "Out"

msgid "applied_deletion"
msgstr "Na-deactivate ang iyong account"

msgid "applied_to_all_clips"
msgstr "Nalapat sa lahat ng clip"

msgid "applied_to_all_fragments"
msgstr "Inilapat sa lahat ng fragment"

msgid "apply_all"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "apply_effects"
msgstr "Ilapat"

msgid "apply_to_all_stickers"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "apply_to_all_subtitle"
msgstr "Inilapat sa lahat ng subtitle"

msgid "appreciate_your_opinions"
msgstr "Lubos naming pinahahalagahan ang iyong mga opinyon."

msgid "approval_status_pc"
msgstr "Status"

msgid "arabic_subtitle"
msgstr "Arabic"

msgid "are_you_sure_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Sigurado ka bang ide-delete ang piniling materyal?"

msgid "are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Ide-delete ba ang piniling materyal?"

msgid "arrangement"
msgstr "Agwat"

msgid "aspect_ratio_pc"
msgstr "Oryentasyon"

msgid "at_least_{X}"
msgstr "{X} ang na-upload, hindi bababa sa {X}, hanggang {X}"

msgid "attribute_adjustment_priority"
msgstr "Pagsasaayos muna"

msgid "attributes"
msgstr "Mga Katangian"

msgid "audio"
msgstr "Audio"

msgid "audio_and_subtitle_export_complete"
msgstr "Na-export na audio at mga caption"

msgid "audio_bits"
msgstr "Audio Bits"

msgid "audio_effects_pc"
msgstr "Punan ang channel"

msgid "audio_export"
msgstr "Mag-export ng audio"

msgid "audio_export_complete_pc"
msgstr "Na-export ang audio"

msgid "audio_generation_ing"
msgstr "Naggi-generate ng video…"

msgid "audio_generation_is_not_supported_when_text_empty_duplicate"
msgstr "Hindi mabuo ang audio nang walang script"

msgid "audio_has_no_taps_generate"
msgstr "Walang mga beat na idadagdag sa tunog na ito"

msgid "audio_musical_human_back_separate"
msgstr "Paghihiwalay ng mga boses at instrumento"

msgid "audio_musical_instrument_separate"
msgstr "Indibidwal na paghihiwalay ng instrumento"

msgid "audio_noise_reduction"
msgstr "Bawasan ang noise"

msgid "audio_noise_reduction_success"
msgstr "Nabawasan ang ingay"

msgid "audio_noise_reduction_successful"
msgstr "Matagumpay ang pagbawas ng ingay sa audio"

msgid "audio_sampling"
msgstr "Audio Sampling"

msgid "audio_silent"
msgstr "Walang tunog sa audio"

msgid "authorization_time_exceeded_clean"
msgstr "Hindi valid ang ilang naka-copyright na materyal sa proyektong ito. Mabubuksan ang proyektong ito na may mga inalis na hindi tamang materyal."

msgid "auto_beat"
msgstr "Awtomatikong mag-generate"

msgid "auto_captions_pc"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "auto_cleanup_pc"
msgstr "Auto clear"

msgid "auto_click"
msgstr "Auto beat"

msgid "auto_curve"
msgstr "Auto curve"

msgid "auto_reframed_processing_not_publish"
msgstr "Pwede kang mag-post pagkatapos makumpleto ang auto reframe"

msgid "auto_remove"
msgstr "Auto remove"

msgid "auto_remove_brush"
msgstr "Brush"

msgid "auto_remove_expand"
msgstr "I-expand"

msgid "auto_remove_feather"
msgstr "Feather"

msgid "auto_remove_finish_clue"
msgstr "Alisin muna ang background"

msgid "auto_render_pc"
msgstr "Auto render"

msgid "auto_split_to_caption"
msgstr "Hatiin sa mga caption"

msgid "auto_splitting"
msgstr "Hinahati…"

msgid "automatic_renewal_management"
msgstr "Pamamahala ng subscription"

msgid "automatic_resize"
msgstr "Auto"

msgid "automatically_save_locally"
msgstr "Auto saved:"

msgid "automatically_update_with_text"
msgstr "I-update ang speech ayon sa script"

msgid "automatically_update_with_text_duplicate"
msgstr "I-update ang pagsasalita ayon sa script"

msgid "avatar_button_add"
msgstr "Gumawa"

msgid "avatar_button_ai"
msgstr "Bumuo ng larawan gamit ang AI"

msgid "avatar_button_ai_use"
msgstr "Gamitin"

msgid "avatar_button_fail_upload_again"
msgstr "I-upload ulit"

msgid "avatar_button_fail_upload_give_up"
msgstr "Kanselahin"

msgid "avatar_button_photo"
msgstr "Mag-upload ng larawan"

msgid "avatar_button_upload_add"
msgstr "I-drag at i-drop ang file dito o i-click para mag-upload"

msgid "avatar_button_upload_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "avatar_button_upload_next"
msgstr "Susunod"

msgid "avatar_button_veri_again"
msgstr "I-retake"

msgid "avatar_button_veri_cancel"
msgstr "I-upload ulit"

msgid "avatar_button_verify_ camera"
msgstr "Camera"

msgid "avatar_button_verify_ next"
msgstr "I-verify"

msgid "avatar_button_verify_again"
msgstr "I-retake"

msgid "avatar_button_video"
msgstr "I-customize"

msgid "avatar_desc_ai_page"
msgstr "Pumili ng larawan sa ibaba o bumuo ng sarili mong larawan."

msgid "avatar_desc_create_ing"
msgstr "Gumagawa ng AI avatar..."

msgid "avatar_desc_create_succeed"
msgstr "Ginawa ang AI avatar"

msgid "avatar_desc_fail_angle"
msgstr "Hindi nakaharap."

msgid "avatar_desc_fail_blocked"
msgstr "Natatakpan ang mukha."

msgid "avatar_desc_fail_face_show_incomplete"
msgstr "Hindi nakikita ang buong mukha."

msgid "avatar_desc_fail_facesmall"
msgstr "Masyadong malapit sa camera, o masyadong mababa ang resolusyon ng larawan."

msgid "avatar_desc_fail_no_reason"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit."

msgid "avatar_desc_fail_nofase"
msgstr "Hindi na-detect ang mukhat. Mag-upload ng malinaw at front-facing na larawang nagpapakita sa buong mukha mo."

msgid "avatar_desc_upload"
msgstr "Pwede kang mag-upload ng larawan ng sarili mo o ng orihinal na larawan ng cartoon."

msgid "avatar_desc_upload_face"
msgstr "Siguraduhing malinaw at nakaharap ang larawan mo, at hindi nakatagilid ang ulo mo."

msgid "avatar_error_try_again"
msgstr "Huminto ang paggawa"

msgid "avatar_loading_desc_upload"
msgstr "Kung larawan ito ng totoong tao, i-verify na ikaw ito. Kung larawan ito ng cartoon, susuriin namin ang copyright."

msgid "avatar_loading_upload"
msgstr "Tinitingnan ang larawan mo…"

msgid "avatar_title_create_fail"
msgstr "Hindi makagawa"

msgid "avatar_title_create_name"
msgstr "Gumawa ng AI avatar"

msgid "avatar_title_done_step"
msgstr "Tapos na"

msgid "avatar_title_select_name"
msgstr "Pumili ng AI avatar"

msgid "avatar_title_upload_desc"
msgstr "Mag-upload ng larawan"

msgid "avatar_title_upload_step"
msgstr "Mag-upload"

msgid "avatar_title_verify"
msgstr "I-verify na ikaw ito"

msgid "avatar_title_verify_desc"
msgstr "Kumuha ng malinaw at nakaharap na larawan. Ihahambing namin ito sa larawang ini-upload mo."

msgid "avatar_title_verify_step"
msgstr "I-verify"

msgid "avatar_toast_background_fail_photo"
msgstr "Hindi mapalitan ang background para sa mga AI avatar na ginawa mula sa mga larawan"

msgid "avatar_toast_number_more"
msgstr "Pwede kang mag-upload ng hanggang 30 larawan"

msgid "avatar_toast_review_fail"
msgstr "Hindi magamit ang larawang ito. Mag-upload ng ibang larawan."

msgid "avatar_toast_upload_fail_tips"
msgstr "Hindi pasok sa mga requirement ang larawan mo. Mag-upload ng ibang larawan."

msgid "avatar_toast_veri_fail"
msgstr "Mukhang hindi ikaw ang na-upload mong larawan. Mag-retake o mag-upload ng ibang larawan."

msgid "avatar_toast_veri_open_camera"
msgstr "I-on ang camera para i-verify na ikaw ito"

msgid "avatar_top_bar_photo"
msgstr "Mag-upload ng larawan"

msgid "avatar_upload_photo"
msgstr "Pwede ka lang mag-upload ng 1 larawan"

msgid "back_pc"
msgstr "Bumalik"

msgid "back_to_edit_v1"
msgstr "Bumalik sa pag-edit"

msgid "back_to_modify_duplicate"
msgstr "I-edit"

msgid "back_up_paused"
msgstr "Naka-pause ang backup ng mga proyekto"

msgid "background"
msgstr "Background"

msgid "background_has_been_added_to_the_fragment"
msgstr "Idinagdag ang background sa clip na ito"

msgid "background_has_been_added_to_this_clip"
msgstr "Idinagdag ang background sa clip na ito"

msgid "background_pc"
msgstr "Background"

msgid "backup"
msgstr "I-back up"

msgid "backup_as_new_draft"
msgstr "I-back up bilang bagong draft"

msgid "backup_at"
msgstr "I-back up sa %1"

msgid "backup_cause_data_consumption"
msgstr "Maaaring mangailangan ng malaking data ang pagba-back up ng iyong mga draft"

msgid "backup_failed"
msgstr "Hindi na-back up"

msgid "backup_list"
msgstr "Listahan ng backup"

msgid "backup_now"
msgstr "I-back Up Ngayon"

msgid "base"
msgstr "Basic"

msgid "basic"
msgstr "Basic"

msgid "basic_2"
msgstr "Basic"

msgid "basic_graphics"
msgstr "Mga Hugis"

msgid "be_added_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Hindi makasali sa mas maraming space."

msgid "be_pro_member_period"
msgstr "Naging miyembro ka ng CapCut Pro sa loob ng {num} araw"

msgid "be_pro_member_period_num"
msgstr "Naging miyembro ka ng CapCut Pro sa loob ng {num} araw"

msgid "beat_metre_1"
msgstr "Beat 1"

msgid "beat_metre_2"
msgstr "Beat 2"

msgid "beat_sync_videos"
msgstr "Mga video tungkol sa musika"

msgid "beautiful_black"
msgstr "Tan"

msgid "beautify_pc"
msgstr "Mukha"

msgid "beauty"
msgstr "Makeup"

msgid "beauty_fashion"
msgstr "💄 Pagpapaganda / Fashion"

msgid "beauty_pc_n"
msgstr "Retouch"

msgid "beauty_personal_care"
msgstr "💅 Pagpapaganda & Personal na pangangalaga"

msgid "become_pro"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro"

msgid "begin_suscribe"
msgstr "Bilhin"

msgid "below_it_pc"
msgstr "Ibaba"

msgid "benefit_description"
msgstr "Tungkol sa benepisyong ito"

msgid "benefits_of_cc_pro"
msgstr "Mga Benepisyo ng CapCut Pro"

msgid "benefits_restored_choose_exporting"
msgstr "Ang iyong binili ay ibinalik. Gusto mo bang ipagpatuloy ang pag-export ng iyong video?"

msgid "bengali_subtitle_pc"
msgstr "Bengali"

msgid "big_eye_n"
msgstr "Mga Mata"

msgid "big_eyes"
msgstr "Mga Mata"

msgid "big_news"
msgstr "Mga update:"

msgid "big_small"
msgstr "Pinakamalaki hanggang sa pinakamaliit"

msgid "big_space_storage"
msgstr "100GB na storage ng Cloud space"

msgid "bilingual_have_been_generated"
msgstr "Binuong mga subtitle na dalawa ang wika"

msgid "bilingual_subtitile"
msgstr "Mga subtitle na dalawa ang wika"

msgid "bind_account_button_v1"
msgstr "I-link ang account"

msgid "bind_failed_and"
msgstr "Hindi mai-link ang account"

msgid "bind_successfully_and"
msgstr "Naka-link na ang account"

msgid "bind_your_account_to_enjoy_more_features"
msgstr "I-link sa iyong TikTok account para ma-enjoy ang mas maraming feature ng TikTok"

msgid "bit_rate_pc"
msgstr "Bitrate:"

msgid "black_and_whi_te"
msgstr "Itim na letra na may puting background"

msgid "black_and_white_border"
msgstr "Itim na letra na may puti sa gilid"

msgid "black_lettering_on_yellow_background"
msgstr "Itim na letra na may dilaw na background"

msgid "blend_mode"
msgstr "Mode"

msgid "blur"
msgstr "Blur"

msgid "bluriness"
msgstr "Pagkamalabo"

msgid "body"
msgstr "Katawan"

msgid "body_lock"
msgstr "Pag-track ng kamera"

msgid "body_shaping_pc"
msgstr "Katawan"

msgid "border"
msgstr "Border"

msgid "bought_space_expire"
msgstr "Malapit nang mapuno ang iyong espasyo ng cloud storage."

msgid "bound_tt_account"
msgstr "I-link sa TikTok account"

msgid "brand_add_text_preset"
msgstr "I-save bilang preset"

msgid "brand_awareness"
msgstr "Kamalayan sa brand"

msgid "brand_cancel_duplicate"
msgstr "Kanselahin"

msgid "brand_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "brand_download"
msgstr "I-download"

msgid "brand_editor_audio"
msgstr "Musika ng brand"

msgid "brand_editor_background"
msgstr "Mga background ng brand"

msgid "brand_editor_color"
msgstr "Mga kulay"

msgid "brand_editor_font"
msgstr "Mga font ng brand"

msgid "brand_editor_sticker"
msgstr "Mga sticker ng brand"

msgid "brand_filter_preset_guide"
msgstr "Magdagdag ng mga preset ng adjustment sa brand kit, at pwedeng gamitin ang mga ito ng lahat ng miyembro sa space."

msgid "brand_filters_add_limit"
msgstr "Pwede kang magdagdag nang hanggang 200 preset ng text"

msgid "brand_filters_preset"
msgstr "Preset ng pagsasaayos"

msgid "brand_filters_preset_title"
msgstr "Magdagdag ng preset ng adjustment sa brand kit"

msgid "brand_get"
msgstr "OK"

msgid "brand_introoutro"
msgstr "Intro at outro"

msgid "brand_kit"
msgstr "Brand kit"

msgid "brand_materials"
msgstr "Mga asset ng brand"

msgid "brand_percent_one_not_support_uploading_images_larger_hundred_million_pixels"
msgstr "Hindi mai-a-upload ang mga larawang higit sa 100 milyong pixel sa brand kit na %1"

msgid "brand_presets"
msgstr "Mga preset ng brand"

msgid "brand_rename"
msgstr "I-rename"

msgid "brand_text_add_button"
msgstr "Idagdag"

msgid "brand_text_add_limit"
msgstr "Pwede kang magdagdag nang hanggang %1 (na) preset ng text"

msgid "brand_text_add_title"
msgstr "Pangalan ng preset"

msgid "brand_text_preset"
msgstr "Mga preset ng text"

msgid "brand_text_preset_guide"
msgstr "Kapag nagdagdag ka ng mga preset ng text sa brand kit, magagamit ng lahat ng miyembro sa grupo mo ang mga ito"

msgid "breast_enlargement"
msgstr "Pagpapaganda ng dibdib"

msgid "bright_en"
msgstr "Palinawin"

msgid "brightness"
msgstr "Liwanag"

msgid "bubble"
msgstr "Bubble"

msgid "bullet_time"
msgstr "Bullet"

msgid "burmese_subtitle"
msgstr "Burmese"

msgid "buttocks_pc"
msgstr "Pagpapaganda ng puwit"

msgid "by_character"
msgstr "Batay sa karakter"

msgid "by_continuing_agree_tos_pp"
msgstr "Sa pagpapatuloy, sumasang-ayon ka sa aming <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Mga Tuntunin ng Serbisyo</a> at kinikilala mong nabasa mo ang aming <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Patakaran sa Privacy</a> para malaman kung paano namin kinokolekta, ginagamit, at ibinabahagi ang iyong data."

msgid "by_counting_agree_tos_pp"
msgstr "Sa pagpapatuloy, sumasang-ayon ka sa aming <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Mga Tuntunin ng Serbisyo</a> at kinikilala mong nabasa mo ang aming <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Patakaran sa Privacy</a> para malaman kung paano namin kinokolekta, ginagamit, at ibinabahagi ang iyong datos."

msgid "by_sentence"
msgstr "Batay sa pangungusap"

msgid "by_tap_ca"
msgstr "Sa pag-tap sa I-post, tinatanggap mo ang Kasunduan ng Creator"

msgid "by_word"
msgstr "Batay sa salita"

msgid "camera_connection_failed_pc"
msgstr "Hindi makakonekta sa mikropono"

msgid "camera_connection_failed_pc_n"
msgstr "Hindi makakonekta sa kamera"

msgid "camera_tracking_custom"
msgstr "Custom"

msgid "cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cancel_all"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cancel_all_choose"
msgstr "Kanselahin lahat"

msgid "cancel_automatic_renewal"
msgstr "Kakanselahin ba ang subscription?"

msgid "cancel_backup_back_draft"
msgstr "Ihinto ang pag-back up sa lahat ng draft at bumalik sa mga Draft?"

msgid "cancel_backups_in_queue_return_edit"
msgstr "Kanselahin ang pag-back sa lahat ng draft at bumalik sa page ng mga Draft?"

msgid "cancel_commercial_copyright"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cancel_customize_shorcut"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cancel_customized_cutout"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cancel_downloading"
msgstr "Itigil"

msgid "cancel_fail"
msgstr "Hindi makansela ang iyong subscription"

msgid "cancel_p_c"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cancel_pc"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cancel_pc_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cancel_pro_and"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cancel_succeed"
msgstr "Nakansela ang iyong subscription"

msgid "cannot_apply_effect"
msgstr "Hindi mailapat ang effect sa bahagi ng text"

msgid "cannot_apply_text"
msgstr "Hindi mailapat ang effect sa bahagi ng text"

msgid "cannot_rename_font_folder"
msgstr "Hindi mapalitan ng pangalan ang folder ng font"

msgid "cannot_use_in_this_region"
msgstr "Kasalukuyang hindi available ang feature sa iyong rehiyon"

msgid "canva_commercial"
msgstr "I-canvas"

msgid "canvas"
msgstr "I-canvas"

msgid "canvas_blur_new"
msgstr "Malabong canvas"

msgid "canvas_origin_size"
msgstr "Orihinal"

msgid "capcut_material_license_agreement"
msgstr "Kasunduan sa Lisensya ng Materyal ng CapCut"

msgid "caption_desc_export_error_pc"
msgstr "Error sa network. Tingnan ang koneksyon mo sa internet at subukan ulit."

msgid "caption_desc_timerule_pc"
msgid_plural "Pwede mong gamitin ang mga auto caption at auto lyrics nang libre %1 (na) beses kada buwan, kapag naka-sign in ka. Magre-renew ang mga libreng paggamit sa simula ng bawat buwan. 1 paggamit ang mababawas sa bawat pagkakataon."
msgstr[0] "Pwede mong gamitin ang mga auto caption at auto lyrics nang libre %1 beses kada buwan, kapag naka-sign in ka. Magre-renew ang mga libreng paggamit sa simula ng bawat buwan. 1 paggamit ang mababawas sa bawat pagkakataon."
msgstr[1] "Pwede mong gamitin ang mga auto caption at auto lyrics nang libre %1 (na) beses kada buwan, kapag naka-sign in ka. Magre-renew ang mga libreng paggamit sa simula ng bawat buwan. 1 paggamit ang mababawas sa bawat pagkakataon."

msgid "caption_export_desc_lefttime_pc"
msgid_plural "Mga auto caption (%1 (na) paggamit ang natitira)"
msgstr[0] "Mga auto caption (%1 paggamit ang natitira)"
msgstr[1] "Mga auto caption (%1 (na) paggamit ang natitira)"

msgid "caption_export_desc_lyric_lefttime_pc"
msgid_plural "Auto lyrics (%1 (na) paggamit ang natitira)"
msgstr[0] "Auto lyrics (%1 paggamit ang natitira)"
msgstr[1] "Auto lyrics (%1 (na) paggamit ang natitira)"

msgid "caption_tag_lefttime_pc"
msgid_plural "%1 (na) paggamit ang natitira"
msgstr[0] "%1 paggamit ang natitira"
msgstr[1] "%1 (na) paggamit ang natitira"

msgid "caption_tag_lefttime_pc_fe"
msgid_plural "{number} (na) paggamit ang natitira"
msgstr[0] "{number} paggamit ang natitira"
msgstr[1] "{number} (na) paggamit ang natitira"

msgid "caption_title_export_error_pc"
msgstr "Hindi ma-export"

msgid "caption_title_timerule_pc"
msgstr "Tungkol sa mga libreng paggamit"

msgid "card"
msgstr "View ng grid"

msgid "card_point_pc"
msgstr "Mga beat"

msgid "cash_retry_n"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "cc4b_microsoft_text_limit_delete"
msgstr "I-delete ang ilang character para makabuo ng speech"

msgid "cc4b_microsoft_toast_reach_monthly_word_limit"
msgstr "Naabot mo na ang limitasyon sa character para sa boses na ito ngayong buwan. Sumubok ng ibang boses."

msgid "cc_business_template_copyright_issue_popup_desc"
msgstr "Naglalaman ang template mo ng materyal na may mga restriksyon sa copyright. Palitan ang mga nakalistang item para magpatuloy."

msgid "cc_business_template_copyright_issue_popup_topic"
msgstr "Palitan ang materyal na may mga restriksyon sa copyright"

msgid "cc_desktop_available_space_100"
msgstr "Ang Cloud Space ng CapCut sa desktop ay magiging available na sa susunod na bersyon, at pagkatapos ay magkakaroon ka ng 100GB na storage ng cloud space."

msgid "cc_lock_on_feature"
msgstr "CapCut | lock-on na feature"

msgid "cc_m10n_risk_notification_button"
msgstr "I-download sa app store"

msgid "cc_m10n_risk_notification_desc"
msgstr "Hindi secure ang kasalukuyang bersyon ng app. I-download ang pinakabagong bersyon sa mga opisyal na app store."

msgid "cc_m10n_risk_notification_title"
msgstr "Abiso sa seguridad"

msgid "cc_m_w"
msgstr "Available ngayon ang CapCut para sa Windows/Mac. Subukan ito sa iyong desktop."

msgid "cc_m_w_n"
msgstr "Available ngayon ang CapCut para sa Windows/Mac"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_RAM_FPS"
msgstr "Gumagamit ng maraming resource at posibleng makaapekto sa paggamit. Babaan ang resolusyon o bawasan ang mga layer, at saka i-upload ulit."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_activity_irrelevant"
msgstr "Hindi malapit na nauugnay sa tema ng event. Piliin ang malayang paggawa."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_category_mismatch"
msgstr "Hindi ipinapakita ng mga tag ang effect. I-adjust at i-upload ulit."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_copyright"
msgstr "Lumalabag sa Mga Panuntunan sa Komunidad"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_fps"
msgstr "Mababang frame rate. I-adjust at i-upload ulit."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_missing"
msgstr "Hindi pulido ang pag-playback. I-adjust at i-upload ulit."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_ratio"
msgstr "Mga limitadong opsyon sa aspect ratio. I-adjust at i-upload ulit."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_resolution"
msgstr "Hindi malinaw. Pataasin ang resolusyon at i-upload ulit."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_slider"
msgstr "Hindi nag-a-adjust nang maayos ang slider. I-adjust at i-upload ulit."

msgid "cc_mobile_user"
msgstr "CapCut mobile"

msgid "cc_pc_material_publish_paid_authorize_popup_title_web"
msgstr "Kasunduan sa Lisensya"

msgid "cc_pc_material_stock_videos_entrance"
msgstr "Mga stock na video"

msgid "cc_pc_material_text_effects_entrance"
msgstr "Mga effect ng text"

msgid "cc_pc_material_text_templates_entrance"
msgstr "Mga template ng text"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_entrance"
msgstr "Mga visual effect"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_entrance_toast"
msgstr "Pwede ka na ngayong gumawa ng mga visual effect. I-post ang una mo rito!"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorization_web"
msgstr "Awtorisasyon"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorize_desc_web"
msgstr "Payagan ang CapCut na itakda ito bilang bayad na effect"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorize_hover_web"
msgstr "Pahintulutan para magpatuloy sa post mo"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorize_web"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorized_hover_web"
msgstr "Na-enable ang awtorisasyon. Para i-disable, bisitahin ang CapCut mobile > Tab na Ako > Creator Center > Pag-monetize."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cancel_post"
msgstr "Kanselahin ang pag-post?"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_commercial_desc_web"
msgstr "Payagan ang CapCut na gamitin ito para sa komersyal na paggamit"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_continue_posting"
msgstr "Magpatuloy sa pag-post"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cover_fail_updating_web"
msgstr "Nag-a-update..."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cover_fail_web"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cover_retry_web"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_desc_web"
msgstr "Sundin ang mga kinakailangan ng event. Mas matataas na reward para sa mga nangungunang effect."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_detail_web"
msgstr "Tingnan ang mga event"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_select_web"
msgstr "Pumili ng event"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_web"
msgstr "Paggawa ng event"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_free_desc_web"
msgstr "Walang limitasyon sa tema. Mga reward na nakabase sa performance ng effect pagkatapos ng pagsusuri."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_free_web"
msgstr "Libreng paggawa"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_web"
msgstr "Uri ng paggawa"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_file_format_violate"
msgstr "Hindi sinusuportahan ang format ng file."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_file_large_violate"
msgstr "Masyadong malaki ang file."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_file_quantity_violate"
msgstr "Pwede kang mag-import ng %1 (na) visual effect sa bawat pagkakataon."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_count_web"
msgstr "{imported} ang na-import. Pwede kang mag-import ng {totalimport} sa kabuuan."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_format_web"
msgstr "Format: ZIP"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_linked_web"
msgstr "Gabay sa paggawa"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_size_web"
msgstr "Laki ng file: Hanggang {size} MB para sa bawat effect"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_web"
msgstr "Mga visual effect"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_zip_web"
msgstr "Sinusuportahang format: ZIP"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_loading"
msgstr "Kung magkakansela ka ngayon, hihinto ang post mo."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_manage_rewards"
msgstr "Para tingnan ang mga reward mo, bisitahin ang CapCut mobile > Tab na Ako > Creator Center > Mga reward sa paggawa."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_name_grey_web"
msgstr "Kailangang 1 hanggang {max} (na) character ang pangalan"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_name_hover_web"
msgstr "Pangalanan ang mga visual effect mo batay sa paggalaw ng camera at visual na istilo nito. Huwag mag-atubiling maging malikhain! Mga halimbawa: TV Interference, VCR, Chalk Graffiti."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_name_web"
msgstr "Pangalan"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_preview_bottom_web"
msgstr "I-preview"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_preview_note_web"
msgstr "Pumili ng uri ng effect para makakita ng preview dito"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_button_agree"
msgstr "Sumasang-ayon"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_button_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_desc"
msgstr "Sa pag-click sa \"Sumasang-ayon,\" sumasang-ayon ka sa %1."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_link"
msgstr "Kasunduan ng Creator"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_topic"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo ng Creator ng CapCut"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_title_web"
msgstr "Gumawa at mag-post"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_tag_grey_web"
msgstr "Magdagdag ng mga naglalarawang tag gaya ng mosaic, blur, glow, atbp."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_animation_web"
msgstr "Animation"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_body_effect_web"
msgstr "Body effect"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_category_web"
msgstr "Kategorya"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_hover_web"
msgstr "Pumili ng uri na pinakamahusay na naaangkop sa effect mo. Nakakatulong ito sa amin na ilagay ito sa tamang kategorya at pinapabilis nito ang proseso ng pagsusuri."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_transition_web"
msgstr "Transisyon"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_video_effect_web"
msgstr "Video effect"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_web"
msgstr "Uri ng effect"

msgid "cc_samrt_tmpl_btn_edit_more"
msgstr "Pumunta sa i-edit"

msgid "cc_template_dreamina_ai_block_toast"
msgstr "Hindi mapo-post bilang mga template ang mga video na na-edit gamit ang mga feature ng AI na larawan o AI na video."

msgid "cc_tpl_copyright_alert"
msgstr "Posibleng naka-mute ang mga tunog"

msgid "cc_tpl_copyright_be_muted"
msgstr "Posibleng naka-mute ang mga tunog"

msgid "cc_tpl_copyright_cant_paytouse"
msgstr "Kung naka-post ang template bilang pay-to-use, imu-mute ang mga tunog dito dahil sa mga paghihigpit sa copyright. Kung naka-post ang template bilang free-to-use, hindi imu-mute ang mga tunog."

msgid "cc_tpl_copyright_copyright_un"
msgstr "Ganap na na-mute"

msgid "cc_tpl_copyright_due_to_copyright"
msgstr "Kung naka-post ang template, ang mga sumusunod na tunog dito ay ganap o bahagyang mamu-mute dahil sa mga paghihigpit sa copyright. Pwede mong palitan ang mga ito o i-post pa rin ang template."

msgid "cc_tpl_copyright_limited_copyright"
msgstr "Mamu-mute pagkalipas ng 60s"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_edit_pass"
msgstr "Walang nakitang isyu sa copyright ng musika"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_edit_pass_desc"
msgstr "May mga nakitang isyu sa copyright hinggil sa mga tunog na ginamit sa template na ito."

msgid "cc_tpl_copyright_mute_edit_pass_ok"
msgstr "OK"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_post"
msgstr "I-mute para i-post"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_to_post"
msgstr "I-mute para i-post"

msgid "cc_tpl_copyright_no_question"
msgstr "Kung naka-post ang template, ang mga sumusunod na tunog dito ay ganap na mamu-mute dahil sa mga paghihigpit sa copyright."

msgid "cc_tpl_copyright_pay_copyright_issues"
msgstr "Ang mga sumusunod na tunog ay ganap na mamu-mute dahil hindi magagamit ang mga ito sa mga pay-to-use na template dahil sa mga paghihigpit sa copyright."

msgid "cc_tpl_copyright_pay_muted"
msgstr "Imu-mute ang mga tunog"

msgid "cc_tpl_copyright_pay_muted_desc"
msgstr "Imu-mute ang mga tunog ng template mo dahil sa mga isyu sa copyright. Palitan ang mga tunog para sa mas magandang effect."

msgid "cc_tpl_copyright_region_again"
msgstr "Iba't iba ang mga paghihigpit sa copyright sa bawat rehiyon. Susuriin ulit ang copyright sa musika."

msgid "cc_tpl_copyright_replace"
msgstr "Palitan"

msgid "cc_tpl_copyright_replace_sounds"
msgstr "Palitan ang mga tunog"

msgid "cc_tpl_copyright_replace_sounds_button"
msgstr "Palitan ang mga tunog"

msgid "cc_tpl_copyright_sixty_question"
msgstr "Kung naka-post ang template, imu-mute ang mga sumusunod na tunog pagkatapos ng %1 (na) segundo dahil sa mga paghihigpit sa copyright, anuman ang bilis ng tunog. Kung ginagamit sa isang video clip ang kahit alin sa mga tunog na ito, imu-mute ang buong video clip."

msgid "cc_tpl_copyright_something_wrong"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "cc_version_available"
msgstr "Available ngayon ang CapCut para sa Windows/Mac"

msgid "cccreator_publish_area"
msgstr "Pumili ng bansa o rehiyon"

msgid "cctemp_benefit_content"
msgstr ""
"1. Makakakuha ka ng komisyon para sa bawat pagbili ng mga template mo sa Pro. Batay sa presyo ng template ang halaga.\n"
"2. Kapag gumawa ka ng isang template, itakda ito bilang Pro, at magtakda ng presyo para dito, hindi mababago ang presyo pagkatapos i-post ang template.\n"
"3. Kung may mga isyu sa copyright ang template na itinakda mo bilang Pro, nakalaan sa CapCut ang karapatang ipawalang-bisa ang Pro status nito.\n"
"4. Sasailalim sa rate ng buwis, rate ng palitan, mga request sa refund, at iba pa sa bansa o rehiyon mo ang halaga ng perang matatanggap mo."

msgid "cctemp_limit_free_allow"
msgstr "Hayaan ang iba na i-edit ang template mo"

msgid "cctemp_limit_free_edit"
msgstr "Maaaring mayroong mas maraming gamit ang mga template na pwedeng i-edit at tatanggap ang mga creator nito ng mas maraming reward na cash."

msgid "cctemp_rule_content"
msgstr ""
"1. Kung magtatakda ka ng presyo para sa template at ipo-post mo ito, kakailanganin ng mga tao na bilhin ang template o mag-upgrade sa CapCut Pro para magamit ito.\n"
"2. Pwedeng bumili ang mga tao para magamit ang template o gamitin ito bilang isang miyembro ng Pro."

msgid "cctmpl_publish_auto_fill"
msgstr "Auto-fill"

msgid "cctmpl_publish_auto_fill_guide"
msgstr "Awtomatikong pupunan ang mga clip na gumagamit ng parehong video."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para1"
msgstr "Pinapadali ng CapCut na mag-edit ng mga video gamit ang kumprehensibong suite ng mga tool. I-enjoy ang mga libreng font at effect sa app, kasama ang mga advanced na feature tulad ng super slow motion at video stabilization, para pagandahin ang mga gawa mo."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para2"
msgstr ""
"Mga pangunahin at advanced na feature sa pag-edit\n"
"· Walang hirap na magpaikli ng mga clip, o maghati at mag-merge ng mga video para gawin ang kuwento mo.\n"
"· Walang hirap na magkonekta ng mga clip gamit ang iba't ibang nakakaengganyong transisyon.\n"
"· Ayusin at pinuhin ang mga proyekto mo gamit ang intuitive na multi-track na timeline."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para3"
msgstr ""
"Mga AI-powered na feature\n"
"· Mga auto caption: bumuo ng mga tumpak na caption nang walang hirap gamit ang aming teknolohiya sa pagtukoy ng speech.\n"
"· Text to speech: pagandahin ang mga video mo gamit ang iba't ibang wika at style ng boses.\n"
"· Alisin ang background: agarang alisin ang mga background sa mga video mo nang walang dagdag na gastos."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para4"
msgstr ""
"Text at mga sticker\n"
"· Para i-personalize ang mga video mo, pumili mula sa iba't ibang font at style, o gamitin ang mga text template namin.\n"
"· Magdagdag at mag-edit ng mga caption nang direkta sa timeline ng video gamit ang opsyong alisin at i-adjust ang mga ito sa 1 pag-click."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para5"
msgstr ""
"Mga effect at filter\n"
"· Panatilihing dynamic ang mga video mo gamit ang aming mga filter na kumakatawan sa mga pinakabagong trend.\n"
"· Lagyan ang content mo ng daan-daang effect gaya ng Glitch, Blur, at 3D.\n"
"· Maglapat ng mga movie-grade na filter, o manual na ayusin ang mga setting gaya ng brightness, contrast, at iba pa."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para6"
msgstr ""
"Mga music at sound effect\n"
"· Pagandahin ang mga video mo gamit ang maraming pagpipiliang music clip at sound effect.\n"
"· Walang hirap na mag-extract ng mga audio, clip, at recording nang direkta mula sa mga video mo."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_dowload"
msgstr "Nagda-download…"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE1"
msgstr "Kunin ang 1 buwang CapCut Pro nang libre"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE2"
msgstr "I-enjoy ang 1 buwang libreng access sa Pro sa una mong pag-download ng CapCut sa ASUS PC."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE3"
msgstr "Kunin ang 6 na buwang CapCut Pro nang libre"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE4"
msgstr "Mag-sign up sa desktop app ng CapCut para ma-enjoy ang 6 na buwang libreng access sa Pro"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE5"
msgstr "Mag-sign up sa desktop app ng CapCut para ma-enjoy ang 1 buwang libreng access sa Pro"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE6"
msgstr "Mag-sign up sa desktop app ng CapCut para sa 6 na buwang libreng Pro"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE7"
msgstr "Mag-sign up sa desktop app ng CapCut para sa 1 buwang libreng Pro"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE8"
msgstr "CapCut"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR1"
msgstr "Hindi available ang aktibidad sa bansa o rehiyon mo"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR10"
msgstr "Mag-sign in lang kada buwan para makuha ang libreng Pro."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR11"
msgstr "Congratulations"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR12"
msgstr "Pwede mo nang ma-enjoy ang 1 buwang libreng Pro. Pumunta sa CapCut Desktop app at simulan ang paggawa."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR13"
msgstr "Subukan ito ngayon"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR14"
msgstr "Parating na ang libreng Pro mo"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR15"
msgstr "May kaunting pagkaantala dahil sa mataas na demand. Awtomatikong maihahatid sa account mo ang 1 buwang libreng Pro mo sa loob ng ilang sandali."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR16"
msgstr "Hindi available ang alok na Pro"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR17"
msgstr "Hindi available ang alok na libreng Pro para sa kasalukuyan mong account."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR18"
msgstr "Congratulations sa 6 na buwang libreng access sa Pro"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR19"
msgstr "Aktibo na ang access mo sa Pro para sa buwang ito. Mula sa susunod na buwan, mag-sign in sa CapCut Desktop app nang isang beses kada buwan para i-activate ang buwanang Pro mo."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR2"
msgstr "Pumunta sa CapCut Online para sa higit pang impormasyon"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR20"
msgstr "May kaunting pagkaantala dahil sa mataas na demand. Awtomatikong maihahatid sa account mo ang libreng buwanang Pro mo para sa buwang ito sa loob ng ilang sandali. Mula sa susunod na buwan, mag-sign in sa desktop app ng CapCut nang isang beses kada buwan para i-activate ang buwanang Pro mo."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR21"
msgstr "I-restart ang CapCut at subukan ulit"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR22"
msgstr "6 na buwang libreng CapCut Pro para lang sa mga may-ari ng ASUS ProArt PC"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR23"
msgstr "Mag-enjoy sa 6 na buwang libreng Pro sa pamamagitan ng pag-sign in sa CapCut Desktop app nang isang beses kada buwan. Kung makalimutan mo ang pag-sign in, hindi magiging available ang access sa Pro para sa buwang iyon."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR24"
msgid_plural "Mga buwan ng Pro na na-enjoy: {number}"
msgstr[0] "Buwan ng Pro na na-enjoy: {number}"
msgstr[1] "Mga buwan ng Pro na na-enjoy: {number}"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR25"
msgstr "Panahon ng pag-sign in para sa susunod na buwanang Pro: {date} hanggang {end_date}"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR26"
msgid_plural "Na-enjoy mo ang {number} (na) buwang libreng Pro. Nag-expire na ang espesyal na alok. Iniimbitahan ka naming i-explore ang mga libreng feature namin, o pahusayin pa ang creativity mo gamit ang mga Pro plan namin."
msgstr[0] "Na-enjoy mo ang {number} buwang libreng Pro. Nag-expire na ang espesyal na alok. Iniimbitahan ka naming i-explore ang mga libreng feature namin, o mas pahusayin pa ang creativity mo gamit ang mga Pro plan namin."
msgstr[1] "Na-enjoy mo ang {number} (na) buwang libreng Pro. Nag-expire na ang espesyal na alok. Iniimbitahan ka naming i-explore ang mga libreng feature namin, o pahusayin pa ang creativity mo gamit ang mga Pro plan namin."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR3"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR4"
msgstr "Natapos na ang aktibidad"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR5"
msgstr "Error sa network"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR6"
msgstr "I-refresh ang page"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR7"
msgstr "OK"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR8"
msgstr "Para ma-activate ang libreng Pro, mag-sign up sa loob ng 7 araw pagkatapos ng unang paglulunsad."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR9"
msgstr "Mag-sign up sa desktop app ng CapCut para sa <color>6 na buwang libreng Pro</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR9_added"
msgstr ""
"Mag-sign up sa desktop app ng CapCut\\n"
"para sa <color>6 na buwan ng libreng Pro</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE1"
msgstr ""
"All-in-one na video editor sa desktop para\\n"
"makagawa ang kahit sino ng kahit ano kahit saan"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE2"
msgstr "Hindi ma-download? <link>I-click para subukan ulit<linkend>."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE3"
msgstr "Mag-sign up sa desktop app ng CapCut para sa <color>1 buwang libreng Pro</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE3_added"
msgstr ""
"Mag-sign up sa desktop app ng CapCut\\n"
"para sa <color>1 buwan ng libreng Pro</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN1"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN10"
msgstr "Walang hirap na mag-edit ng mga video sa pamamagitan ng mga transcript"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN2"
msgstr "Bumuo ng mga caption ng video nang mahusay"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN3"
msgstr "Mga Effect"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN4"
msgstr "Walang hirap na mag-access ng iba't ibang effect"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN5"
msgstr "Mga transisyon"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN6"
msgstr "Maayos na maglapat ng mga dynamic na transisyon"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN7"
msgstr "I-retouch"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN8"
msgstr "Maayos at walang hirap na makapag-retouch"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN9"
msgstr "Pag-edit na batay sa transcript"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSIX1"
msgstr "Desktop app ng CapCut: pinadaling pag-edit"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSIX2"
msgstr "Pangkalahatang desktop video editor para makagawa ang lahat ng kahit ano kahit saan."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSIX3"
msgstr "Desktop app ng CapCut, isang pangkalahatang desktop video editor para makagawa ang lahat ng kahit ano kahit saan."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE1"
msgstr "Tungkol sa aktibidad"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE2"
msgstr "1. Bago ang boluntaryong pagsali mo sa aktibidad na ito, pakibasa nang mabuti ang mga panuntunan at kaugnay na tuntunin. Sa pagsali sa aktibidad na ito, ipinagpapalagay na nabasa, naunawaan, at sinasang-ayunan mo ang lahat ng panuntunan."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE3"
msgstr "2. Hanapin ang aktibidad na ito sa MyASUS at magpatuloy mula roon para mag-sign up sa CapCut Desktop app para sa 1 buwang libreng CapCut Pro."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE4"
msgstr "3. Ang mga user lang na hindi nag-install kahit kailan ng CapCut Desktop app sa PC nila ang pwedeng sumali sa aktibidad na ito bilang bagong user. Isang beses lang makukuha ng bawat bagong user ang alok na libreng CapCut Pro."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE5"
msgstr "4. Awtomatikong maa-activate ang libreng Pro kung magsa-sign up ka sa loob ng 7 araw pagkatapos ng unang paglulunsad ng CapCut Desktop app. Mag-e-expire ang alok pagkatapos ng panahong ito."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE6"
msgstr "5. Ipinagbabawal ang paggawa ng kahit anong hindi patas na kasanayan para maapektuhan ang data ng aktibidad. Kasama rito ang pero hindi limitado sa pag-download ng mga hindi opisyal na client; paggamit ng mga emulator, plugin, cheat, o kahit anong hindi pinapayagang tool para mag-scan, mag-download, mag-install, magrehistro, mag-log in, magbigay ng gift, mag-claim ng mga bonus, mag-withdraw ng pondo, o sumali sa mga aktibidad; pag-claim ng mga premyo para sa iba; paggawa ng maraming account; pagbabago ng data sa device; pagbili o pagbebenta ng mga account o anupamang hindi angkop na pamamaraang natukoy ng platform. Tutukuyin ang pinal na kahihinatnan ayon sa mga record ng data ng platform. Kung may ma-detect na kahit anong hindi normal o pinaghihinalaang data sa paglabag, nakalaan sa platform ang karapatang balewalain ang data at pwede itong gumawa ng legal na aksyon laban sa mga user na lumalabag sa mga panuntunan."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO1"
msgstr "Professional color grading"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO10"
msgstr "Kintab"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO2"
msgstr "Curves and color wheel"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO3"
msgstr "Retouch"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO4"
msgstr "Skin even"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO5"
msgstr "Pagandahin ang kalidad ng larawan"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO6"
msgstr "Bawasan ang noise sa larawan"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO7"
msgstr "Text na maraming dekorasyon"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO8"
msgstr "Rainbow Drop"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO9"
msgstr "Animation at mga effect"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_detail"
msgstr ""
"Isa itong survey tungkol sa karanasan mo sa CapCut Desktop app. Makakatulong ang feedback mo sa paghusay namin. 3 minuto ang itatagal ng survey na ito.\n"
"Kumpidensyal ang mga sagot mo at gagamitin lang ito para sa mga layunin ng pananaliksik. Ang pakikilahok sa survey na ito ay napapailalim sa Mga Tuntunin ng Serbisyo at Patakaran sa Privacy namin. Boluntaryo ang pakikilahok mo sa survey na ito."

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_content"
msgstr "Sumali sa survey namin at ipaalam sa amin kung paano mo natuklasan ang CapCut Desktop app. Makakatulong sa paghusay namin ang input mo!"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_title1"
msgstr "Gusto naming marinig ang opinyon mo"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_title2"
msgstr "Tulungan kaming humusay"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_title3"
msgstr "Sabihin sa amin kung paano mo natuklasan ang CapCut Desktop app sa survey na ito"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question1"
msgstr ""
"Ilang taon ka na?\n"
"13 taong gulang pababa\n"
"14 hanggang 18 taong gulang\n"
"19 hanggang 25 taong gulang\n"
"26 hanggang 34 na taong gulang\n"
"35 hanggang 45 taong gulang\n"
"46 na taong gulang pataas"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question2"
msgstr ""
"Anong uri ng mga video ang pangunahing ginagawa mo? (piliin ang lahat ng naaangkop)\n"
"Marketing (mga advertisement, e-commerce promo, pagpapakilala ng produkto)\n"
"Negosyo (mga pampromosyong campaign, showcase para sa customer, pangkorporasyong event, video ng pagsasanay)\n"
"Pang-edukasyon o propesyonal (mga pagpapakilala sa sarili, coursework, overview ng trabaho)\n"
"Personal na buhay (mga pang-araw-araw na karanasan, mahalagang pangyayari sa buhay, update sa social media)\n"
"Content para sa social media (para makakuha ng mga follower o kita)\n"
"Iba pa"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question3"
msgstr ""
"Paano mo nalaman ang tungkol sa CapCut Desktop app? (piliin ang lahat ng naaangkop)\n"
"Inirekomenda ng isang kaibigan o katrabaho\n"
"Napansin ang mga katulad na video gamit ang mga template ng CapCut sa TikTok\n"
"Naghanap ng mga tool sa pag-edit sa mga browser (Chrome, atbp.)\n"
"Inirekomenda ng mga influencer sa mga social media platform (YouTube, TikTok, atbp.)\n"
"Inirekomenda ng mga app store\n"
"Promosyon sa CapCut Mobile app\n"
"Iba pa"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question4"
msgstr ""
"Saan mo na-download ang CapCut Desktop app?\n"
"Mga app store ng PC (Microsoft Store, Apple Store, atbp.)\n"
"Opisyal na website ng CapCut\n"
"Mga third-party na site para sa pag-download ng software"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question5"
msgstr ""
"Bakit namumukod-tangi ang CapCut Desktop app kumpara sa iba pang app para sa pag-edit sa desktop?\n"
"Malawak na library ng mga libreng istilo ng text, animation, at transisyon\n"
"Mga libreng feature sa pag-edit\n"
"Mga advanced na feature ng membership sa Pro\n"
"Mga feature na pinapagana ng AI (auto reframe, long video to shorts, mga auto caption, atbp.)\n"
"Walang pagkakaiba sa iba pang app para sa pag-edit sa desktop"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question6"
msgstr ""
"Anong mga produkto o platform ang ginagamit mo kasama ng desktop app ng CapCut sa proseso ng pag-edit mo? (piliin ang lahat ng naaangkop)\n"
"Adobe Suite (Photoshop, After Effects, atbp.)\n"
"Software para sa pag-edit ng larawan (DaVinci Resolve, atbp.)\n"
"Mga serbisyo ng cloud storage (Dropbox, Google Drive, atbp.)\n"
"Mga search engine para maghanap ng mga tutorial sa pag-edit\n"
"Mga social media platform (YouTube, TikTok, Facebook, atbp.)\n"
"Mga website ng stock material (mga filter, video clip, larawan, atbp.)\n"
"Mga library ng sound effect\n"
"Iba pa"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_title"
msgstr "Survey para sa user ng CapCut Desktop app"

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub"
msgstr "Isang AI tool na nagta-transform ng mga prompt sa mga larawan at video."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub2"
msgstr "Isang AI tool na nagta-transform ng mga prompt sa mga larawan sa loob ng ilang segundo."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub2_short"
msgstr "Mag-transform ng mga prompt sa mga larawan sa loob ng ilang segundo."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub_short"
msgstr "Mag-transform ng mga prompt sa mga larawan at video."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_title"
msgstr "Dreamina"

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_title2"
msgstr "Dreamina"

msgid "ccug_membership_x_days"
msgstr "mga araw"

msgid "ccug_pc2dreamina_imageGenerator"
msgstr "Generator ng AI na larawan"

msgid "ccug_pc_activity_one_off_ProPlan_button"
msgstr "Bumili pa ng mga plano"

msgid "ccug_pc_co_wps_banner_subtitle"
msgstr "I-upgrade ang mga workday gamit ang WPS ngayon"

msgid "ccug_pc_co_wps_banner_title"
msgstr "Office suite"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_desc"
msgstr "Ang CapCut ay all-in-one na video editor para makagawa ang lahat ng kahit ano at kahit saan. Nag-aalok ito ng mga feature gaya ng script to video, text to speech, mga auto caption, at iba pa na ginagawang maayos at madali ang pag-edit."

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_point1"
msgstr "Mahusay at user-friendly"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_point2"
msgstr "Mga advanced na AI na feature"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_point3"
msgstr "Mga extensive na template at asset"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_subtitle"
msgstr "Libreng AI-powered na video editor"

msgid "ccug_pc_cooperation_ASUS_PCentry"
msgstr "Alok na eksklusibo sa ASUS"

msgid "ccug_pc_copilot_removeBG_button"
msgstr "OK"

msgid "ccug_pc_copilot_removeBG_des"
msgstr "Siguraduhing na-upload at pinili ang isang video sa timeline para patuloy na i-edit."

msgid "ccug_pc_copilot_removeBG_title"
msgstr "Nangangailangan ng pagkilos"

msgid "ccxtt_share_joinActivity_body1"
msgstr "Sumali sa <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">aktibidad na Ibahagi sa TikTok</a> para manalo ng mga profile frame, promote coupon ng TikTok, at CapCut Pro!"

msgid "ccxtt_share_joinActivitytoast"
msgstr "Kasali ka na sa aktibidad! Magiging bahagi sa progreso ng iyong aktibidad ang lahat ng 1 Min+ na post na ibinabahagi mo sa TikTok."

msgid "celebration"
msgstr "Mga video ng selebrasyon"

msgid "center_up_and_down"
msgstr "Sentro"

msgid "change_to_areo"
msgstr "Tiyaking gumagamit ka ng Windows Aero GUI"

msgid "change_voice"
msgstr "Mga voice effect"

msgid "change_voice_param_center_position"
msgstr "Sentro"

msgid "change_voice_param_depth"
msgstr "Depth"

msgid "change_voice_param_frequency"
msgstr "Frequency"

msgid "change_voice_param_noise"
msgstr "Noise"

msgid "change_voice_param_pitch"
msgstr "Tono"

msgid "change_voice_param_pitch_shift"
msgstr "Tono"

msgid "change_voice_param_quantity"
msgstr "Dami"

msgid "change_voice_param_room"
msgstr "Sukat ng room"

msgid "change_voice_param_strength"
msgstr "Lakas"

msgid "change_voice_param_surrounding_frequency"
msgstr "Surround rate"

msgid "change_voice_param_timbre"
msgstr "Timbre"

msgid "change_voice_param_width"
msgstr "Amplitude"

msgid "changelog_140"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Maaari ka nang mag-add in/out/combo ng animation sa isang video nang sabay\n"
"2. Maaari mo nang i-preview ang mga materyal sa pamamagitan ng pag-scroll sa mouse wheel"

msgid "changelog_160"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Available na ang bagong feature sa color wheel.\n"
"2. Available na ang mga bagong feature sa pag-aalis ng mga flicker sa video at pagbabawas ng ingay sa video.\n"
"3. Available na ang bagong feature ng pag-customize na cutout.\n"
"4. Available na ang mas maraming opsyon ng retouch.\n"
"5. Available na ang bagong feature sa pag-export ng caption.\n"
"6. Available na ang bagong feature sa setting ng mga channel ng audio."

msgid "changelog_200"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Pwede mo na ngayong i-access ang mga proyekto mula sa desktop at mobile sa Cloud Space ng CapCut.\n"
"2. Sinusuportahan na ngayon sa mga auto caption ang Italian, French, Turkish, Chinese, Dutch, Vietnamese, Thai, Malay, at Romanian.\n"
"3. Available na ngayon ang \"Hatiin ang eksena\". I-right click para subukan ito. Pwede mong hatiin ang eksena ng mga video sa mga track ng video at panel ng materyal para gawing mas mahusay ang muli mong paggawa.\n"
"4. Pwede mo na ngayong i-undo ang pag-import ng materyal at pag-delete ng mga materyal sa Lokal.\n"
"5. Pwede mo na ngayong gamitin ang komersyal na musika para sa komersyal na paggamit ng TikTok.\n"
"6. Inayos ang isyu sa flash ng video matapos ang paghahati ng clip.\n"
"7. Inayos ang isyu sa pagbabago ng tagal matapos ang pagdagdag ng mga transisyon."

msgid "changelog_205"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"Pwede mo na ngayong ilipat ang mga keyframe sa mga track at gumamit ng mga makabagong keyframe value graph."

msgid "changelog_230"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Sinusuportahan ang mga bagong wika: Czech, Dutch, Finnish, Greek, Hungarian, Polish, Romanian, at Swedish.\n"
"2. Available na ngayon ang bagong feature ng \"Auto reframe\". Pwede mong panatilihin ang bagay sa pinakamagandang posisyon ng video sa lahat ng oras, anuman ang aspect ratio.\n"
"3. Pwede mo na ngayong baguhin ang sukat ng text box para ayusin ang layout ng text.\n"
"4. Pagbutihin ang karanasan ng gumagamit sa pagsasaayos ng color wheel.\n"
"5. Available na ngayon ang bagong feature ng \"3D text\". Pwede kang magdagdag ng mas maraming effect sa text mo."

msgid "changelog_PC120"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade namin ang ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Ang pag-track ng galaw ay available na ngayon. Maaari mong i-track ang mga bagay sa mga video mo nang mas maginhawa.\n"
"2. Maaari ka ngayong magdagdag ng transisyon para i-overlay ang mga clip.\n"
"3. Ang mga effect ng katawan ay available na ngayon, subukan ang mga ito!"

msgid "changelog_PC130"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Available na ang iba't ibang mga bagong feature sa pag-e-edit ng text.\n"
"2. Available na ang bagong feature ng makeup. Madali mo nang mailalapat ang iba't ibang effect ng makeup.\n"
"3. Makakapag-export ka na ngayon ng mga file ng audio sa mga format na MP3 at WAV.\n"
"4. Ang bagong feature ng pag-sync ng video sa tunog ay makatutulong sa iyong gumawa ng video nang mas mahusay sa pag-record ng maramihang kamera."

msgid "changlog_150"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Sinusuportahan na ngayon ng lokal na musika ang auto beat.\n"
"2. Pwede mo na ngayong i-customize ang mga shortcut."

msgid "check"
msgstr "Tingnan"

msgid "check_fail_resubmit"
msgstr "Hindi mapapagana ang pagsusuri sa copyright para sa video na walang tunog"

msgid "check_fail_try_again"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "check_for_posting_tiktok"
msgstr "Pagsuri sa copyright para i-post sa TikTok"

msgid "check_in_editor"
msgstr "Check in editor"

msgid "check_music_before_submit_avoid_mute"
msgstr "Susuriin namin ang video mo para sa potensyal na mga isyu sa copyright sa mga ginamit na tunog na hindi komersyal bago i-post sa TikTok."

msgid "check_network_continue_backing_up"
msgstr "Pakisuri ang iyong network connection at ipagpatuloy ang pagba-back up ng iyong mga draft"

msgid "check_network_continue_download"
msgstr "Pakisuri ang iyong koneksyon para magpatuloy sa pag-download"

msgid "check_network_continue_download_backup"
msgstr "Pakisuri ang iyong koneksyon para magpatuloy sa pag-back up/pag-download"

msgid "check_pro_date"
msgstr "Tingnan ang petsa ng pag-expire ng iyong Pro at pamahalaan ang mga subscription"

msgid "check_temple_for_potential_issues"
msgstr "Suriin ang iyong template para sa potensyal na mga isyu sa copyright sa mga ginamit na tunog bago i-post sa CapCut"

msgid "checking_pc_stickers"
msgstr "Nag-a-upload…"

msgid "chinese_characters"
msgstr "ART"

msgid "chinese_characters_pc"
msgstr "Mga Effect"

msgid "chinese_pc"
msgstr "Chinese"

msgid "chinese_pc_2"
msgstr "Chinese"

msgid "choose"
msgstr "Piliin"

msgid "choose_backup_draft"
msgstr "Pumili ng mga draft na iba-back up"

msgid "choose_edit"
msgstr "Pwede mo na ngayong i-edit ang template."

msgid "choose_font"
msgstr "Pumili ng font"

msgid "choose_it_pc"
msgstr "Piliin"

msgid "choose_to_follow_pc"
msgstr "I-pin sa"

msgid "chroma_matting"
msgstr "Chroma key"

msgid "chromaticity_cutout"
msgstr "Chroma key"

msgid "circle_angle"
msgstr "Mga bilog na kanto"

msgid "clear_both"
msgstr "I-clear"

msgid "clear_effect"
msgstr "I-clear"

msgid "clear_identify_links"
msgstr "I-clear at tukuyin ang mga link"

msgid "clear_new"
msgstr "I-clear"

msgid "clear_phone_storage_before_downloading_draft"
msgstr "Magbakante ng espasyo sa iyong device para patuloy na mai-download ang mga draft"

msgid "clear_the_snippet"
msgstr "Alisin"

msgid "click_again_lessons_help"
msgstr "I-click dito para tingnan ulit ang gabay at makakuha ng mas maraming tulong"

msgid "click_clean_effect"
msgstr "Iki-clear ba ang kasalukuyang effect sa pag-track ng kamera?"

msgid "click_continue_to_skip_following_files_and_upload_other_files"
msgstr "I-click ang \"Magpatuloy\" para laktawan ang mga sumusunod na file at mag-upload ng iba pang file"

msgid "click_edit_lock"
msgstr "I-tap ang I-edit para ilapat ang effect sa pag-track ng kamera"

msgid "click_for_commercial_music"
msgstr "I-click para malaman ang tungkol sa Komersyal na Musika"

msgid "click_here_location_add_source"
msgstr "I-click dito para magdagdag ng footage nang lokal."

msgid "click_lock_area_apply"
msgstr "I-tap ang piniling bahagi para i-track"

msgid "click_retry_pc"
msgstr "I-click upang subukang muli"

msgid "click_start_watch_video"
msgstr "I-play at i-preview"

msgid "click_submit_data_log"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click sa \"Isumite\", ang datos kabilang ang mga pag-log at pag-crash ay ipapadala sa CapCut upang ayusin ang mga problema at mapabuti ang aming mga serbisyo, napapailalim sa aming"

msgid "click_to_add_keyframes"
msgstr "Maaari kang magdagdag ng mga keyframe sa mga video. Subukan ito!"

msgid "click_to_cancel_upload_pc"
msgstr "Kanselahin ang pag-upload"

msgid "click_to_copy"
msgstr "I-click para kopyahin"

msgid "click_to_listen_choose_favorite_dubbing_style"
msgstr "Piliin at i-preview ang boses"

msgid "click_to_modify_the_shortcut_key"
msgstr "I-click para i-modify ang shortcut"

msgid "click_to_try_again"
msgstr "I-click upang subukang muli"

msgid "click_to_upload_or_drag_and_drop_files_here"
msgstr "I-click para mag-upload, o i-drag at i-drop ang mga file mo rito"

msgid "click_toggle_lock_the_subject"
msgstr "I-tap para palitan ang paksa ng pag-track"

msgid "clicking_continue_skip_unsupported_drafts"
msgstr "Hindi ma-download ang ilang proyekto. I-click ang “Magpatuloy” para mag-download ng iba."

msgid "clip"
msgstr "I-edit"

msgid "clip_is_too_short_to_animate"
msgstr "Masyadong maikli ang clip para magdagdag ng animation"

msgid "clip_wrong_redo"
msgstr "Nagkaroon ng error, paki-shoot ulit"

msgid "clipping_does_support_cutting"
msgstr "Hindi pwedeng i-cut ang mga na-export na video"

msgid "clipping_installed_fonts"
msgstr "Font na naka-install sa CapCut"

msgid "clipping_presets"
msgstr "Mga preset"

msgid "clipping_pro"
msgstr "CapCut"

msgid "clips_amount_template"
msgstr "Mga Clip"

msgid "clone"
msgstr "Kino-clone ang sarili mo para hayaang gumana nang mabilis ang pagkamalikhain mo!"

msgid "close"
msgstr "Isara"

msgid "close_keyframes_graph_panel"
msgstr "Itago ang mga graph ng keyframe"

msgid "close_video"
msgstr "Kanselahin"

msgid "closing_shortcut_key_window_will_cause_lost"
msgstr "Isasara ba ang window ng shortcut? Hindi mase-save ang iyong mga inedit."

msgid "closure"
msgstr "OK"

msgid "clothes_and_shoes"
msgstr "👖 Pananamit & Mga sapatos"

msgid "cloud_backup"
msgstr "Back-up sa Cloud"

msgid "cloud_backup_will_be_removed_synchronously"
msgstr "Maaalis din ang backup sa cloud ng font na ito. Hindi maaapektuhan ang kasalukuyang text na inilalapat sa font na ito."

msgid "cloud_full_upgrade"
msgstr "Hindi sapat ang space storage. I-upgrade ngayon."

msgid "cloud_location"
msgstr "Saan"

msgid "cloud_space"
msgstr "Espasyo"

msgid "cloud_space_storage_100"
msgstr "100GB na storage ng Cloud space"

msgid "co_produced_n"
msgstr "Duet"

msgid "code_pc"
msgstr "Codec:"

msgid "codec_pc"
msgstr "Codec"

msgid "cold_and_warm"
msgstr "Warmth"

msgid "cold_whiteness"
msgstr "Cool white"

msgid "collaboration_version_more_brand_resources"
msgid_plural "Pwede kang magdagdag nang hanggang %1 (na) brand asset nang libre. Sumali sa CapCut Pro para magdagdag pa ng brand asset."
msgstr[0] "Pwede kang magdagdag nang hanggang %1 brand asset nang libre. Sumali sa CapCut Pro para magdagdag pa ng brand asset."
msgstr[1] "Pwede kang magdagdag nang hanggang %1 (na) brand asset nang libre. Sumali sa CapCut Pro para magdagdag pa ng brand asset."

msgid "collaborator_space"
msgstr "Collaborator"

msgid "collapse"
msgstr "Magpakita nang kaunti"

msgid "collect"
msgstr "Mga Paborito"

msgid "collection_introduction_pc"
msgstr "Paglalarawan"

msgid "collection_name_setting"
msgstr "Pangalan"

msgid "collection_profile_settings"
msgstr "Paglalarawan"

msgid "collection_stickers_pc"
msgstr "Sticker pack"

msgid "collection_stickers_pc_etc"
msgstr "Sticker pack"

msgid "collection_title_pc"
msgstr "Pangalan"

msgid "college_add"
msgstr "Idagdag"

msgid "college_select_draft"
msgstr "Pumili ng proyekto"

msgid "colon_n"
msgstr ":"

msgid "color"
msgstr "Kulay"

msgid "color_add_failed"
msgstr "Hindi maidagdag ang kulay"

msgid "color_delete_failed"
msgstr "Hindi ma-delete ang kulay"

msgid "color_dodge"
msgstr "Color dodge"

msgid "color_fade"
msgstr "Fade"

msgid "color_filter"
msgstr "Screen"

msgid "color_phase"
msgstr "Tingkad"

msgid "color_picker"
msgstr "Tagapili ng kulay"

msgid "color_picker_function_screen_recording_permission"
msgstr "Para pumili ng kulay mula sa screen, payagan ang pag-access sa pag-record ng screen. Pumunta sa System Preferences > Seguridad & Privacy upang payagan ang pag-access sa pag-record ng screen."

msgid "color_space_pc"
msgstr "Color space:"

msgid "color_space_pc_n"
msgstr "Color space:"

msgid "color_temperature"
msgstr "Temp"

msgid "color_ugc"
msgstr "Kulay"

msgid "columns-n"
msgstr "Grid"

msgid "combination"
msgstr "Grupo"

msgid "combination_some_pc"
msgstr "Grupo"

msgid "combo"
msgstr "I-combo"

msgid "comedy_daily_life"
msgstr "🤡 Uri ng pamumuhay / Memes / Komedya"

msgid "comma_duplicate"
msgstr ","

msgid "comma_n"
msgstr ","

msgid "comment_pc"
msgstr "Komento"

msgid "commercial_copyright_detection"
msgstr "Mga komersyal na materyal"

msgid "commercial_music"
msgstr "Komersyal na Musika"

msgid "commercial_music_all_users_tt"
msgstr ""
"Available ang Kommercial na Musika sa library ng Mga Tunog ng CapCut para sa lahat ng user.\n"
"Pwede mong gamitin ang Komersyal na Musika sa video ng mga ad mo sa CapCut at TikTok."

msgid "commercial_music_sounds_worldwide_library"
msgstr "Koleksyon ng higit sa 500,000 tunog sa buong mundo na may iba't ibang istilo at genre ang Komersyal na Musika. Pwedeng gamitin ang lahat ng Komersyal na Musika para sa komersyal na paggamit sa platform ng CapCut at TikTok, kaya hindi kailangang dumaan ang mga user ng CapCut sa mahabang proseso ng pagkuha ng mga lisensya nang mag-isa."

msgid "commercial_purposes_use_original_music"
msgstr "Mangyaring tandaan na hindi pinapahintulutan ng CapCut na gamitin ang musikang ito para sa mga layuning komersyal. Kung pipiliin mong gumamit ng orihinal na musika sa iyong organic o komersyal na content, kumunsulta sa iyong legal team upang matiyak na nakuha mo ang wastong lisensya."

msgid "commercial_stickers_pc"
msgstr "Komersyal"

msgid "commercial_stickers_web"
msgstr "Komersyal"

msgid "common_location"
msgstr "Karaniwang lokasyon"

msgid "complementary_frames_only_support_slow_scenes"
msgstr "Ang banayad na slow-mo ay mailalapat lamang sa mga mabagal na video"

msgid "complete_the_cancellation"
msgstr "Kanselahin sa Google Play"

msgid "completed_payment_choose_exporting"
msgstr "Naging miyembro ka ng CapCut Pro. Gusto mo bang ipagpatuloy ang pag-export ng iyong video?"

msgid "completed_payment_choose_whether_continue"
msgstr "Naging miyembro ka ng CapCut Pro. Gusto mo bang ipagpatuloy ang pag-edit ng iyong video?"

msgid "compound_fragment_dismiss_failed"
msgstr "Hindi mai-dismiss ang compound clip"

msgid "confirm"
msgstr "OK"

msgid "confirm_ai"
msgstr "OK"

msgid "confirm_cancel_publish"
msgstr "Ititigil ba ang pagse-share ng video na ito?"

msgid "confirm_cover"
msgstr "Palitan"

msgid "confirm_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "confirm_delete_account_name"
msgstr "Muling kumpirmahin na nais mong i-delete ang iyong account na %1."

msgid "confirm_delete_n"
msgstr "Ide-delete ba mga piniling proyekto?"

msgid "confirm_delete_n_duplicate"
msgstr "I-delete"

msgid "confirm_exit"
msgstr "Kumpirmahin ang paglabas"

msgid "confirm_exit_duplicate"
msgstr "Alisin"

msgid "confirm_exit_n"
msgstr "Kumpirmahin ang paglabas"

msgid "confirm_it"
msgstr "OK"

msgid "confirm_it_pc"
msgstr "kumpirmahin"

msgid "confirm_p_c"
msgstr "I-adjust"

msgid "confirm_pc"
msgstr "OK"

msgid "confirm_stop_publish"
msgstr "Itigil"

msgid "confirm_to_delete_be_recoverable_after_deletion"
msgstr "Hindi na maibabalik ang mga na-delete na sticker."

msgid "confirm_to_delete_the_selected_segment"
msgstr "I-delete"

msgid "confirm_todelete"
msgstr "Kumpirmahin upang i-delete"

msgid "congratulations_01"
msgstr "Congratulations!"

msgid "consider_again"
msgstr "Sa ibang pagkakataon na lang"

msgid "contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Pwede kang magdagdag ng hanggang %1 (na) brand asset nang libre. Kontakin ang may-ari ng space na %2 para sumali sa CapCut Pro para magdagdag pa ng mga brand asset."

msgid "contains_lower_version_mobile_draft"
msgstr "Naglalaman ang folder mo ng mga proyektong ginawa sa mas naunang bersyon ng CapCut Mobile."

msgid "contains_not_support_download_draft"
msgstr "Mga hindi suportadong proyekto"

msgid "contains_xx_materials"
msgstr "%s (na) materyal ang kasama"

msgid "content_has_removed_fail"
msgstr "Hindi maidagdag sa Mga Paborito. Inalis ang materyal na ito."

msgid "continue_"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "continue_apply"
msgstr "Ilapat"

msgid "continue_backup"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "continue_both"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "continue_close_pc"
msgstr "Isara"

msgid "continue_downloading"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "continue_editing_n"
msgstr "Magpatuloy sa pag-edit"

msgid "continue_editing_shorcut"
msgstr "Magpatuloy sa pag-edit"

msgid "continue_exporting"
msgstr "Magpatuloy sa pag-export"

msgid "continue_logged_in_device_go_offline"
msgstr "Kapag nag-log in ka sa device na ito, awtomatiko kang mala-log out sa naunang device"

msgid "continue_logging_in"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "continue_new"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "continue_pc_n"
msgstr "magpatuloy"

msgid "continue_shooting"
msgstr "Magpatuloy sa pag-shoot"

msgid "continue_to_download"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "continue_to_enjoy"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "continue_to_generate_duplicate"
msgstr "Bumuo"

msgid "continue_to_use_n"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "continue_upload"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "continue_uploading"
msgstr "I-upload"

msgid "contrast"
msgstr "Contrast"

msgid "conventional_shifting"
msgstr "Normal"

msgid "conventional_transmission"
msgstr "Nakasanayang pagpapadala"

msgid "convert_script_to_caption"
msgstr "Awtomatikong i-convert ang iyong mga script sa mga caption ng video"

msgid "copy"
msgstr "Kopya"

msgid "copy_draft"
msgstr "I-duplicate"

msgid "copy_invite_link_cc_pc"
msgstr "Kopyahin ang link ng imbitasyon"

msgid "copy_link"
msgstr "Kopyahin ang Link"

msgid "copy_password"
msgstr "Kopyahin ang password"

msgid "copy_success"
msgstr "Nakopya"

msgid "copy_successfully"
msgstr "Nakopya"

msgid "copy_this_password_cc_cloud"
msgstr "Kopyahin ang link ng imbitasyon at buksan ang pinakabagong CapCut para sumali sa space na “%3” $ %1 $. Mag-e-expire ang link na ito sa %2."

msgid "copy_to_draft"
msgstr "Kopyahin sa proyekto"

msgid "copy_to_group"
msgstr "Kopyahin sa space"

msgid "copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Ang ilang mga kanta ay hindi mapapakita dahil sa mga isyu sa copyright"

msgid "copyright_check"
msgstr "Copyright"

msgid "copyright_check_change_sound"
msgstr "Palitan ang tunog"

msgid "copyright_check_change_sounds"
msgstr "Palitan ang mga tunog"

msgid "copyright_check_for_template"
msgstr "Pagsuri sa copyright para sa template"

msgid "copyright_check_new"
msgstr "Bago"

msgid "copyright_check_similar_sound"
msgstr "Mga katulad na tunog"

msgid "copyright_checks_after_video_uploaded"
msgstr "Sisimulan ang pagsusuri sa copyright pagkatapos mai-share ang video mo."

msgid "copyright_material_dont_support_this_feature"
msgstr "Available lamang ang mga AI na larawan para sa mga lokal na larawan mo"

msgid "copyright_material_expired_cleared"
msgstr "Inalis ang mga hindi valid na materyal"

msgid "copywriting_is_being_generate"
msgstr "Bumubuo…"

msgid "couldnot_locate"
msgstr "Hindi mahanap"

msgid "cover"
msgstr "Cover"

msgid "cover_bubble"
msgstr "Bubble"

msgid "cover_new"
msgstr "Cover"

msgid "cover_pc"
msgstr "Cover"

msgid "cover_pc_n"
msgstr "Cover"

msgid "cover_print"
msgstr "Mga effect ng text"

msgid "cover_recommend"
msgstr "Inirerekomenda"

msgid "cover_selection"
msgstr "Pumili ng cover"

msgid "cover_template"
msgstr "Gamitin ang template"

msgid "cover_the_shorcut"
msgstr "I-override"

msgid "cover_v1"
msgstr "Cover"

msgid "create_compound_clips"
msgstr "Gumawa ng compound clip"

msgid "create_portfolio"
msgstr "Grupo"

msgid "creative_agency_staff"
msgstr "Manggagawa ng malikhaing agency"

msgid "creator_agreement_t"
msgstr "Kasunduan ng Creator"

msgid "creator_certification_application_opened"
msgstr "Bukas na ngayon ang aplikasyon para sa sertipikadong creator!"

msgid "creator_p"
msgstr "Creator"

msgid "credits_pc"
msgstr "Outro"

msgid "cribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Pwede kang magdagdag nang hanggang %1 brand asset nang libre. Kontakin ang may-ari ng space na %2 para sumali sa CapCut Pro para magdagdag pa ng brand asset."

msgid "crop"
msgstr "I-crop"

msgid "crop_user_video_to_template"
msgstr "I-crop ang mga video para tumugma sa template"

msgid "cruel_to_leave"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "current_authorization_lost"
msgstr "Nawala ang kasalukuyang pahintulot, mangyaring pahintulutang muli"

msgid "current_brand_resource_empty"
msgstr "Makikita rito ang mga asset ng brand mo. Mag-upload ng media sa Brand kit."

msgid "current_cloud_not_upgrade"
msgstr "Hindi ma-upgrade ang space na ito"

msgid "current_content_not_in_the_export_area_will_not_exported"
msgstr "Ang kasalukuyang bahagi ay hindi kabilang sa na-export na video. Kanselahin ang pagpili kung nais mong i-export ito."

msgid "current_directory_cannot_save"
msgstr "%1 Hindi ma-save ang na-export na file sa kasalukuyang direktoryo. Kontakin kami: %2."

msgid "current_draft_or_resource_needs_to_be_updated_online"
msgstr "Ang kasalukuyang proyekto o resource ay kailangang ma-update online. Kumonekta sa network at buksan muli."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export"
msgstr "Masyadong malaki ang na-export na video para sa destinasyon ng pag-export sa sistema ng file (FAT32). Baguhin ang lokasyon ng pag-export at subukang muli."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export_n"
msgstr "Masyadong malaki ang na-export na video para sa destinasyon ng pag-export sa sistema ng file (FAT16). Baguhin ang lokasyon ng pag-export at subukang muli."

msgid "current_position_not_support_cut_left"
msgstr "Hindi ma-delete ang kaliwa sa posisyong ito"

msgid "current_position_not_support_cut_right"
msgstr "Hindi ma-delete ang kanan sa posisyong ito"

msgid "current_progress:"
msgstr "Kasalukuyang progreso:"

msgid "current_version_"
msgstr "Kasalukuyang bersyon"

msgid "current_version_not_support"
msgstr "Hindi mabuksan ang template na ito"

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter. Pinapaikli ang script sa %1 (na) salita."

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less_duplicate"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter. Pinapaikli ang script sa %1 (na) karakter."

msgid "currently_not_subscribe"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "currently_only_supports_intelligent_recognition_of_human_images"
msgstr "Tanging mga anyo ng tao ang pwedeng putulin."

msgid "currently_only_supports_selecting_text_style_for_editing"
msgstr "Hindi ma-edit ang maraming istilo ng text"

msgid "curve_line"
msgstr "Curve"

msgid "curve_shifting"
msgstr "Curve"

msgid "curve_speed"
msgstr "Curve"

msgid "custom_key"
msgstr "Naka-customize"

msgid "custom_keying_in_progress"
msgstr "Inilalapat ang naka-customize na cutout…"

msgid "custom_material_cc"
msgstr "Mga lokal na materyal"

msgid "custom_moving_process_completed"
msgstr "Inilapat ang naka-customize na cutout"

msgid "custom_moving_process_ing"
msgstr "Inilalapat ang naka-customize na cutout na %1%"

msgid "custom_selection"
msgstr "Napiling lugar"

msgid "custome_rate"
msgstr "Custom"

msgid "customer_service_message_pc"
msgstr "Team ng CapCut"

msgid "customer_success"
msgstr "Tagumpay ng customer"

msgid "customize_pc"
msgstr "Custom"

msgid "customize_the_shorcut"
msgstr "Naka-customize na %1"

msgid "cut"
msgstr "I-cut"

msgid "cut_same_paragraph_loading"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "cut_the_same_style"
msgstr "Putulin ang parehong istilo"

msgid "cycle"
msgstr "I-loop"

msgid "cycle_pc"
msgstr "I-loop"

msgid "cycle_settings_stickers"
msgstr "Uri ng loop"

msgid "d_files_cannot_uploaded_yet"
msgstr "Hindi ma-upload ang %d (na) proyekto"

msgid "daily_life_vlog"
msgstr "Mga video ng pang-araw-araw na buhay"

msgid "dancing_fashion_beauty"
msgstr "Pagsasayaw, fashion, o pagpapaganda"

msgid "darft_copyright_material_loading"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "dark_corners"
msgstr "Vignette"

msgid "dark_en"
msgstr "Padilimin"

msgid "dark_part"
msgstr "Mga shadow"

msgid "darken_color"
msgstr "Color burn"

msgid "data_performance"
msgstr "Performance"

msgid "date"
msgstr "Petsa"

msgid "dectect_copyright_issue"
msgstr "Imu-mute ang video mo sa TikTok"

msgid "dectect_no_copyright_and_mute"
msgstr "May nakitang isyu sa copyright sa sound ng video. Pakipalitan ang sound na may isyu. Pwede mo pa ring i-post ang video na ito, ngunit imu-mute ito sa TikTok."

msgid "dectect_no_copyright_and_mute_plu"
msgstr "May nakitang mga isyu sa copyright sa tunog ng video. Pakipalitan ang mga tunog na may isyu. Pwede mo pa ring i-post ang video na ito, pero imu-mute ito sa TikTok."

msgid "default"
msgstr "Default"

msgid "default_style"
msgstr "Preset na istilo"

msgid "default_text"
msgstr "Default text"

msgid "default_text_2"
msgstr "Default text"

msgid "default_text_pc"
msgstr "Default"

msgid "degree"
msgstr "Degree"

msgid "delete_account_name"
msgstr "Ide-delete ba ang account na %1?"

msgid "delete_all_files_this_folder"
msgstr "Ide-delete ba ang mga file sa folder na ito? Hindi pwedeng i-undo ang aksyong ito."

msgid "delete_all_fonts_wont"
msgstr "Ide-delete ba ang lahat ng font? Ang naka-install na font ay hindi made-delete."

msgid "delete_all_fonts_wont_s"
msgstr "Ide-delete ba ang lahat ng font? Ang mga naka-install na font ay hindi made-delete."

msgid "delete_commercial_copyright"
msgstr "Alisin"

msgid "delete_draft_render_files"
msgstr "I-delete ang pag-render ng cache"

msgid "delete_ending_clip"
msgstr "Paki-delete ang ending clip"

msgid "delete_fail_tutorials"
msgstr "Hindi ma-delete. Subukan ulit."

msgid "delete_failed_backup_make_new"
msgstr "Kanselahin ang pag-back up o i-clear ang mga draft na hindi na-back up para simulan muli ang panibagong pag-back up"

msgid "delete_forever"
msgstr "I-delete ang Account"

msgid "delete_new"
msgstr "I-delete"

msgid "delete_non_commercial_material"
msgstr "Alisin ang hindi komersyal na mga cover template at Hypic na materyal"

msgid "delete_non_commercial_material_pc"
msgstr "Alisin ang hindi komersyal na mga cover template at canvas"

msgid "delete_not_commercial_material"
msgstr "Naalis ang hindi komersyal na mga materyal at clip"

msgid "delete_pc"
msgstr "I-delete"

msgid "delete_selected_font"
msgstr "Ide-delete ba ang piniling font? Ang naka-install na font ay hindi made-delete."

msgid "delete_selected_font_s"
msgstr "Ide-delete ba ang piniling font? Ang mga naka-install na font ay hindi made-delete."

msgid "delete_some_backed_up_drafts"
msgstr "1. I-delete ang ilang draft mula sa cloud."

msgid "delete_source"
msgstr "I-delete"

msgid "delete_sources"
msgstr "I-delete ang footage"

msgid "delete_stickers_pc"
msgstr "I-delete"

msgid "delete_the_selected_files"
msgstr "Ide-delete ba ang mga piniling file? Hindi pwedeng i-undo ang aksyong ito."

msgid "deleted_draft_not_back_up"
msgstr "Hindi ito maba-back up sa cloud kapag na-delete ito"

msgid "deletr_date_peocess"
msgstr "Ang iyong account ay kasalukuyang naka-deactivate at made-delete sa %1. I-click ang Ibalik at mag-sign in bago iyon upang pigilan ang pag-delete sa iyong account."

msgid "describe_creative_ideas_generate_copywriting"
msgstr "Ilarawan ang ideya mo. Hayaan ang smart writer na bumuo ng mga script para sa iyo."

msgid "describe_pc"
msgstr "Paglalarawan"

msgid "deselect_area"
msgstr "Kanselahin"

msgid "details_contents"
msgstr "Dami"

msgid "detect_draft_name_have"
msgstr "Mayroon nang proyektong “%1” sa lokal. Papalitan ba ang lokal na “%1”?"

msgid "detect_imported_footage_as_hlg_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_pq_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "Ang mga na-import na materyal ay natukoy bilang mga materyal na ang clolor space ay HLG HDR. Gusto mo bang iakma ang mga ito sa PQ HDR? Kung hindi, maaari itong magdulot ng mga isyu sa pag-display ng video."

msgid "detect_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_hlg_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "Ang mga na-import na materyal ay natukoy bilang mga materyal na ang clolor space ay PQ HDR. Gusto mo bang iakma ang mga ito sa HLG HDR? Kung hindi, maaari itong magdulot ng mga isyu sa pag-display ng video."

msgid "detected_device_discrete_take_long_time_wait_patiently"
msgstr "Natukoy na ang kasalukuyang device ay walang discrete graphics card. Maaaring matatagalan bago mabawasan ang ingay. Matiyagang maghintay."

msgid "detected_that_the_current_draft_contains"
msgstr "Walang impormasyong nilalaman ang kasalukuyang proyekto"

msgid "detected_the_video_card_is_disabled_and_the_clipping_performance_reduced_enable_the_video_card_in_the_device_manager_restart_the_clipping_to_take_effect_after_setting"
msgstr "Natukoy na ang graphics card ay hindi pinapayagang gamitin sa kasalukuyang device, at maaaring may mga problema kapag nag-e-edit. Payagan ang graphics card na gamitin sa Device Manager. Maaaring gamitin ang graphics card pagkatapos i-restart ang CapCut."

msgid "detection__commercial_copyright"
msgstr "Tingnan"

msgid "detection_fail_please_network_try_again"
msgstr "Hindi matingnan. Kumonekta sa internet at subukan ulit."

msgid "device_conflict_download_failed"
msgstr "Hindi ma-download ang draft dahil sa magkasabay na paggamit"

msgid "device_conflict_upload_failed"
msgstr "Hindi ma-upload ang draft dahil sa magkasabay na paggamit"

msgid "did_not_pass_yet"
msgstr "Tinanggihan"

msgid "direction_pc"
msgstr "Direksyon"

msgid "discount_and"
msgstr "Diskwento"

msgid "disk_space_full_cannot_rendered_clear_space_before_rendering"
msgstr "Puno na ang storage ng disk. Hindi makapag-render. I-clear ang storage ng disk bago muling mag-render."

msgid "distance"
msgstr "Distansya"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance"
msgstr "Distansya"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance_n"
msgstr "I-follow ang bagay na nagta-track"

msgid "do_a_copyright_check"
msgstr "Paganahin ang pagsusuri sa copyright"

msgid "do_not_follow"
msgstr "Wala"

msgid "do_not_follow_ugc"
msgstr "Wala"

msgid "do_not_remind_again"
msgstr "Huwag nang ipaalala sa akin muli"

msgid "do_not_update_subtitle"
msgstr "Kanselahin"

msgid "do_you_want_download__following_drafts"
msgstr "Ida-download ba ang mga proyektong ito?"

msgid "do_you_want_to_install_the_current_fonts_into"
msgstr "I-iinstall ba ang kasalukuyang font sa CapCut?"

msgid "done_pc"
msgstr "Tapos na"

msgid "done_pc_guide"
msgstr "Tapos na"

msgid "dotted_line_pc"
msgstr "Gitling"

msgid "douyin"
msgstr "Douyin"

msgid "douyin_collection"
msgstr "Paborito ng Douyin"

msgid "douyin_login"
msgstr "Mag-log in gamit ang TikTok"

msgid "douyin_login_pc"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "download"
msgstr "I-download"

msgid "download_and_install"
msgstr "I-download at i-install"

msgid "download_and_install_cc"
msgstr "Ida-download ba at i-install sa CapCut?"

msgid "download_drafts_cause_data_consumption"
msgstr "Maaaring mangailangan ng malaking data ang pagda-download ng mga draft"

msgid "download_failed,_please_try_again"
msgstr "Hindi ma-download. Subukan muli."

msgid "download_failed_click_retry"
msgstr "Hindi ma-download. Subukan muli."

msgid "download_failed_please_retry"
msgstr "Hindi ma-download. Subukan muli."

msgid "download_failed_try_again"
msgstr "Hindi ma-download. Subukan muli."

msgid "download_new"
msgstr "I-download"

msgid "download_now"
msgstr "I-install"

msgid "downloading_"
msgstr "Nagda-download"

msgid "downloading_effects"
msgstr "Nagda-download ng effect…"

msgid "downloading_material"
msgstr "Nagda-download ng materyal…"

msgid "downloading_material_pc"
msgstr "Nagda-download ng materyal…"

msgid "downloading_music"
msgstr "Dina-download ang musika…"

msgid "downloading_stickers"
msgstr "Nagda-download ng sticker…"

msgid "downloading_succeed"
msgstr "Na-download"

msgid "downloading_timeline_download_complete"
msgstr "Dina-download ang folder, mangyaring i-drag at i-drop ito sa timeline matapos makumpleto ang pag-download"

msgid "draft"
msgstr "Proyekto"

msgid "draft_adobe"
msgstr "Naglalaman ang proyektong ito ng mga materyal mula sa Adobe."

msgid "draft_adobe_other"
msgstr "Mga proyekto lamang na walang mga materyal mula sa Adobe ang i-a-upload habang hindi ang mga proyektong mayroon."

msgid "draft_backing_up"
msgstr "Bina-back up ang draft"

msgid "draft_backing_up_confirm_delete"
msgstr "Bina-back up ang draft na ito. I-delete ito?"

msgid "draft_backup"
msgstr "Bina-back up ang mga draft"

msgid "draft_backup_not_edit"
msgstr "Hindi mo mae-edit ang mga draft habang bina-back up ang mga ito. Kanselahin ang pag-back up o hintaying matapos ang pag-back up para ma-edit ang draft"

msgid "draft_copying_pc"
msgstr "Kinokopya ang proyekto…"

msgid "draft_damage_stop_popup_button"
msgstr "[wala]"

msgid "draft_damage_stop_popup_text"
msgstr "[wala]"

msgid "draft_damage_stop_popup_title"
msgstr "[wala]"

msgid "draft_download_failed"
msgstr "Hindi ma-download ang mga draft"

msgid "draft_downloading"
msgstr "Dina-download ang mga draft"

msgid "draft_downloading_confirm_logout"
msgstr "Dina-download ang mga draft. Sigurado ka bang gusto mong mag-log out?"

msgid "draft_frame_rate"
msgstr "Resolusyon:"

msgid "draft_has_saved_in"
msgstr "Na-save ang proyekto"

msgid "draft_have_copyright_material_check_network"
msgstr "Naglalaman ang proyektong ito ng mga naka-copyright na materyal. Kumonekta sa internet para buksan ito."

msgid "draft_involved_copyright_can_not_upload"
msgstr "Hindi ma-upload ang mga proyektong naglalaman ng mga materyal na may copyright."

msgid "draft_is_lost"
msgstr "Nawala ang proyekto"

msgid "draft_material_can_not_save"
msgstr "Hindi ma-upload ang mga proyektong naglalaman ng mga materyal na naka-copyright. Ang mga proyekto na walang materyal na naka-copyright lamang ang ma-a-upload."

msgid "draft_name"
msgstr "Pangalan:"

msgid "draft_needs_to_be_downloaded_log_in_to_your_account"
msgstr "Kailangang i-download ang proyekto."

msgid "draft_not_yet_downloaded_delete"
msgstr "Hindi pa kumpletong nai-download ang proyekto. Kapag inihinto mo ang pagda-download, ang content na nai-download na ay made-delete."

msgid "draft_open_exception"
msgstr "Hindi magamit ang proyekto"

msgid "draft_open_fail_try_again"
msgstr "Hindi mabuksan ang proyektong ito. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "draft_paid_agreement"
msgstr "Kasunduan sa Bayad na Draft ng Jianying"

msgid "draft_parameters"
msgstr "Mga Detalye"

msgid "draft_path_can_not_write"
msgstr "Walang access sa project path. Palitan ang project path sa Mga Setting."

msgid "draft_path_space_not_enough"
msgstr "Ang storage ng disk kung saan naka-save ang proyekto ay hindi sapat. I-clear ang storage o palitan ang project path sa Mga Setting."

msgid "draft_revisions_saved_locally"
msgstr "Nai-save ang mga na-update na proyekto mo"

msgid "draft_text_template"
msgstr "Mga template ng text"

msgid "draft_unconventional_path_cannot_open"
msgstr "Galing ang kasalukuyang proyekto sa hindi pangkaraniwang path at kasalukuyang hindi magagamit."

msgid "draft_upload_failed"
msgstr "Hindi ma-upload ang mga draft"

msgid "draft_uploaded_to_the_space"
msgstr "Makikita sa app ng CapCut bersyon 8.1.0 o mas mataas ang mga proyektong na-upload sa Space."

msgid "drag_select_display"
msgstr "I-drag para piliin ang lugar ng pag-display ng video"

msgid "drag_the_mouse_to_quickly_preview_the_overall_picture"
msgstr "I-drag ang slider para i-preview ang buong clip."

msgid "duration"
msgstr "Tagal"

msgid "duration:_%1"
msgstr "Tagal: %1"

msgid "duration_pc"
msgstr "Tagal:"

msgid "duration_reached_limit_delete_reshoot"
msgstr "Huminto na. I-click ang \"Susunod\" o i-delete ang ilang clip para makapag-shoot pa"

msgid "duration_size_format"
msgstr ""
"Tagal:         %1\n"
"Sukat:               %2 (Tinataya)\n"
"Format:           %3"

msgid "dutch_pc"
msgstr "Dutch"

msgid "dynamic_stickers_pc"
msgstr "Animated"

msgid "easy_to_use"
msgstr "Pinadali ang pag-edit"

msgid "echo_cancellation"
msgstr "Pagbawas ng echo"

msgid "edit"
msgstr "I-edit"

msgid "edit_and_view_all_track_types_for_improved_editing_experence"
msgstr "Tiyaking i-edit at i-view ang lahat ng uri ng track para sa mas magandang karanasan sa pag-e-edit"

msgid "edit_anti_shake"
msgstr "Stabilize"

msgid "edit_anti_shake_automatically_turned_on"
msgstr "Na-enable na ang Stabilize"

msgid "edit_anti_shake_level"
msgstr "Antas ng Stabilize"

msgid "edit_clip"
msgstr "I-edit"

msgid "edit_draft"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "edit_draft_loading_pc"
msgstr "Inilo-load ang draft"

msgid "edit_keying"
msgstr "Alisin ang background"

msgid "edit_keying_undo_effect_new"
msgstr "Inaalis ang background. Ia-undo ba ang aksyong ito?"

msgid "edit_minimum_cut"
msgstr "Minimal na pag-crop"

msgid "edit_more"
msgstr "Higit pa"

msgid "edit_most_stable"
msgstr "Pinaka-stable"

msgid "edit_n"
msgstr "I-edit"

msgid "edit_pc"
msgstr "- i-edit"

msgid "edit_subtitle_choose"
msgstr "Piliin"

msgid "edit_subtitle_empty"
msgstr "I-clear"

msgid "edit_subtitle_select_all"
msgstr "Piliin lahat"

msgid "edit_the_cover"
msgstr "I-edit ang cover"

msgid "edit_videos_thousands_of_trending_effects_transitions_stickers"
msgstr "I-edit ang mga video gamit ang libu-libong mga trending na effect, transisyon, at sticker"

msgid "editable_generated_results"
msgstr "Subukang i-edit ang nabuong text, o i-convert ito sa pananalita at video"

msgid "editing_pc"
msgstr "- pag-edit"

msgid "editor_gui_change_areo"
msgstr "Ang pag-edit ng video ay hindi maaaring gumana nang maayos sa kasalukuyang basic o mataas na contrast na GUI, mangyaring baguhin sa Aero GUI sa personal center."

msgid "editors_select_assets_from_brand_library_within_the_editor"
msgstr "Gamitin ang mga asset mula sa Brand kit para i-edit ang mga video sa timeline"

msgid "education_description_pc"
msgstr "Estudyante, guro, o administrador ng paaralan"

msgid "education_pc"
msgstr "Edukasyon"

msgid "education_training"
msgstr "Edukasyon o Pagsasanay"

msgid "effect"
msgstr "Mga Effect"

msgid "effect_90s"
msgstr "🎆 Mga video na may mga retro effect"

msgid "effect_conflict"
msgstr "Salungat sa mga effect. Kinansela ang keyframe."

msgid "effect_doing"
msgstr "Inilalapat ang mga effect"

msgid "effect_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Hindi ma-download ang effect. Subukang muli."

msgid "effect_new"
msgstr "Effect"

msgid "effects_adjust_background_animation"
msgstr "Kapaligiran"

msgid "effects_adjust_distortion"
msgstr "I-twist"

msgid "effects_adjust_filter_new"
msgstr "Mga Filter"

msgid "effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Horizontal"

msgid "effects_adjust_intensity"
msgstr "Intensity"

msgid "effects_adjust_luminance"
msgstr "Kinang"

msgid "effects_adjust_noise"
msgstr "Noise"

msgid "effects_adjust_number"
msgstr "Halaga"

msgid "effects_adjust_range"
msgstr "Saklaw"

msgid "effects_adjust_rotate"
msgstr "Iikot"

msgid "effects_adjust_sharpen"
msgstr "I-sharpen"

msgid "effects_adjust_soft"
msgstr "Soft light"

msgid "effects_adjust_speed"
msgstr "Bilis"

msgid "effects_adjust_texture"
msgstr "Texture"

msgid "effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Vertical"

msgid "effects_conflict,_keyframe_effects_are_lost"
msgstr "Problema sa mga effect. Nawawala ang mga effect ng keyframe."

msgid "effects_library"
msgstr "Library ng mga effect"

msgid "efficient_compression_method_saving_space"
msgstr "Mahusay na pag-compress, nagse-save ng espasyo"

msgid "elete_new_duplicate"
msgstr "I-delete"

msgid "emoji_symbols"
msgstr "Emoji & Mga Simbolo"

msgid "employees_engaged_in_creative"
msgstr "Malikhaing manggagawa"

msgid "empty"
msgstr "I-clear"

msgid "empty_clear"
msgstr "I-clear"

msgid "enable"
msgstr "I-enable"

msgid "enable_icon_blank"
msgstr "Gumawa ng mga margin para sa sticker"

msgid "enable_premium_publishing"
msgstr "Mabilisang pag-post"

msgid "enabled_timeline_conten_rendered_improve_fluency"
msgstr "Matapos i-on, piliin ang bahagi ng video na ire-render at magiging mas makinis ang pag-edit."

msgid "english_pc"
msgstr "Ingles"

msgid "enjoying_cc"
msgstr "Ine-enjoy ba ang CapCut?"

msgid "enter_copy_information"
msgstr "Maglagay ng text"

msgid "enter_text"
msgstr "I-enter ang text…"

msgid "enter_text_duplicate"
msgstr "Mag-enter ng deskripsyon"

msgid "enter_use_copywirting"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "enter_your_product_name_mobile"
msgstr "Mangyaring i-enter ang produkto mo, hal. hair dryer"

msgid "enter_your_product_sell_mobile"
msgstr "Mangyaring i-enter ang selling point, hal. mabilis magpatuyo, hindi maingay"

msgid "entertainment_sports_game"
msgstr "🎮 Gaming / Aliwan / Sports"

msgid "entertainment_v2"
msgstr "Entertainment"

msgid "entrance_cartoon"
msgstr "In"

msgid "entrance_direction"
msgstr "Direksyon"

msgid "environmental_test"
msgstr "Pagsusuri sa environment"

msgid "equity_center"
msgstr "Equity center"

msgid "eraser"
msgstr "Eraser"

msgid "erotic_vulgarity"
msgstr "Pornograpiya"

msgid "error_decoding_video_contact"
msgstr "%1 Nagkaroon ng error noong nagde-decode ng video. Kontakin kami sa %2."

msgid "error_happened"
msgstr "May maling naganap"

msgid "error_occurred_try_again"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "error_pc"
msgstr "May maling naganap"

msgid "estimated_pc"
msgstr "(Tinataya)"

msgid "etc_pc"
msgstr "Iba pa"

msgid "everyday_fragments_pc"
msgstr "Pang-araw-araw na debris"

msgid "exception_occurred_exporting_try_again"
msgstr "Hindi ma-export. Subukan muli."

msgid "exclusive_features_make_unique"
msgstr "Nagbibigay sa iyo ang mga premium na feature ng higit pang inspirasyon sa paggawa ng mga video"

msgid "exclusive_special_effects"
msgstr "Mga premium na effect"

msgid "excursion"
msgstr "I-offset"

msgid "exit_direction"
msgstr "Direksyon"

msgid "exit_tutorial"
msgstr "Lumabas"

msgid "exiting_current_space_cannot_be_accessed."
msgstr "Hindi mo na maa-access ang space na ito."

msgid "expand_cloud_pc"
msgstr "Ipakita lahat"

msgid "expand_keyframes"
msgstr "Ipakita ang animation na may variable na bilis"

msgid "expand_keyframes_graph_panel"
msgstr "Ipakita ang mga graph ng keyframe"

msgid "expansion_space"
msgstr "I-upgrade"

msgid "expiration_time_percent_one"
msgstr "Mag-e-expire sa: %1"

msgid "expire_vip_pc"
msgstr "Mag-e-expire sa %1"

msgid "expires_on_v1"
msgstr "Mag-e-expire sa {date}"

msgid "explanatory_copy"
msgstr "Hayaan kaming magbigay ng isinapersonal na karanasan para sa iyo."

msgid "explanatory_copy_02"
msgstr "Hayaan kaming gumawa ng mas eksaktong mga rekomendasyon para sa iyo."

msgid "export"
msgstr "I-export"

msgid "export_auto_reframed_ratio"
msgstr "9:16 (auto-reframe)"

msgid "export_black_flower_blur_chromatic"
msgstr "Ang na-export na video ay may madilim na screen/malabong screen/kumikislap/pagkakaiba ng kulay"

msgid "export_exception"
msgstr "Hindi ma-export"

msgid "export_failed"
msgstr "Nabigo ang pag-export"

msgid "export_failure"
msgstr "Hindi ma-export"

msgid "export_invalid_change_path"
msgstr "Hindi tama ang path ng pag-export. Tingnan ang koneksyon ng iyong disk o palitan ang mga materyal at subukang muli. Maaari mo rin kaming kontakin sa %2. (Error code: %1.)"

msgid "export_original_ratio"
msgstr "Orihinal"

msgid "export_popup_cover_template"
msgstr "Template ng cover"

msgid "export_process_crashed"
msgstr "Nagkaroon ng pag-crash noong nag-e-export ng video. Kontakin kami sa %2. (Error code: %1.)"

msgid "export_ratio_set"
msgstr "Aspect ratio"

msgid "export_shorts_entry_desc"
msgstr "Makakuha ng maraming viral na maiikling video mula sa isang mahabang video sa 1 pag-click."

msgid "export_shorts_entry_name"
msgstr "Mahabang video patungong shorts"

msgid "export_with_cover"
msgstr "May cover"

msgid "export_without_cover"
msgstr "Walang cover"

msgid "export_your_work_click"
msgstr "I-export ang video"

msgid "expot_trial_button_continue_pc"
msgstr "I-export"

msgid "extended_change_pc"
msgstr "I-stretch"

msgid "exterior_ugc"
msgstr "Hitsura"

msgid "eyeshadow"
msgstr "Eye shadow"

msgid "face_effect"
msgstr "Mga effect ng katawan"

msgid "facial_abundance"
msgstr "Facial abundance"

msgid "fade"
msgstr "Fade"

msgid "fade_in"
msgstr "I-fade papasok"

msgid "fade_in_duration"
msgstr "I-fade in"

msgid "fade_out"
msgstr "I-fade out"

msgid "fade_out_duration"
msgstr "I-fade out"

msgid "failed_and_contact"
msgstr "%1 Hindi ma-export video. Kontakin kami sa %2."

msgid "failed_create_export_file"
msgstr "Hindi ma-export ang video. Kontakin kami sa %2. (Error code: %1.)"

msgid "failed_create_folder"
msgstr "Hindi makagawa ng bagong folder"

msgid "failed_file_media_information_contact"
msgstr "Hindi makuha ang mga detalye ng file. Kontakin kami sa %2. (Error code: %1.)"

msgid "failed_obtain_file_permissions"
msgstr "Hindi makakuha ng mga pahintulot ng file, mangyaring itakda ang pagbabahagi ng file at mga pahintulot sa sistema, o kontakin kami sa %2. (Error code: %1.)"

msgid "failed_restore_rights"
msgstr "Hindi maibabalik ang binili"

msgid "failed_to_delete"
msgstr "Hindi ma-delete. Subukan ulit."

msgid "failed_to_import_fonts"
msgstr "Hindi ma-import ang font"

msgid "failed_to_load_p_c"
msgstr "Hindi ma-load"

msgid "failed_to_open_draft"
msgstr "Hindi mabuksan ang proyekto"

msgid "failed_to_restore_purchases"
msgstr "Hindi ma-recover ang binili"

msgid "failed_to_save"
msgstr "Hindi ma-save"

msgid "fan_pc"
msgid_plural "mga follower"
msgstr[0] "follower"
msgstr[1] "mga follower"

msgid "fans_edits"
msgstr "Mga video na ginawa ng tagahanga"

msgid "far_near"
msgstr "Pinakauna hanggang pinakabago"

msgid "faster_professional_video_copywriting_tools"
msgstr "Mabilis, walang hirap, at propesyonal na pagsusulat ng script"

msgid "faster_speed_resize"
msgstr "Bilis"

msgid "favorite_some"
msgstr "Paborito"

msgid "favorites"
msgstr "Idagdag sa Mga Paborito"

msgid "favorites_pc_amount"
msgstr "{X} ang idinagdag sa Mga Paborito"

msgid "fe_export_pro_popup"
msgstr "{num, plural, one {Ginagamit mo ang sumusunod na feature ng {$icon_pro$}} other {Ginagamit mo ang mga sumusunod na feature ng {$icon_pro$}}}"

msgid "fe_export_pro_popup_trial"
msgstr "{num, plural, one {Sinusubukan mo ang sumusunod na feature ng {$icon_pro$} nang libre} other {Sinusubukan mo ang mga sumusunod na feature ng {$icon_pro$} nang libre}}"

msgid "fe_use_pro_popup"
msgstr "Gumagamit ka ng {$icon_pro$} na feature"

msgid "feathering"
msgstr "Blur"

msgid "feature_suggestion"
msgstr "Mga payo sa function"

msgid "features_pro"
msgstr "mga feature"

msgid "feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "feedback_contact_title"
msgstr "Contact info"

msgid "feedback_deal_with_it"
msgstr "Salamat sa iyong feedback. Susuriin namin ito."

msgid "feedback_recommend_contact_tip"
msgstr "Iwanan ang iyong email para makontak ka namin upang alukin ka ng karagdagang tulong."

msgid "female"
msgstr "Babae"

msgid "figure_pc"
msgstr "Tao"

msgid "figure_resize_pc"
msgstr "Tao"

msgid "file_audio"
msgstr "Audio"

msgid "file_format_pc"
msgstr "Mga format:"

msgid "file_format_web"
msgstr "Mga format:"

msgid "file_image"
msgstr "Larawan"

msgid "file_is_downloading"
msgstr "Hindi mada-download. Ina-upload ang ilang file sa folder na ito."

msgid "file_is_uploading"
msgstr "Hindi made-delete. Ina-upload ang ilang file sa folder na ito."

msgid "file_material"
msgstr "materyal"

msgid "file_name"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "file_name_cannot_be_empty"
msgstr "Hindi pwedeng blangko ang pangalan ng file"

msgid "file_name_n"
msgstr "Pangalan ng file"

msgid "file_names_cannot_start_spaces"
msgstr "Hindi pwedeng magsimula o magtapos sa space ang pangalan ng file"

msgid "file_not_supported"
msgstr "Hindi maa-upload ang file sa format na ito"

msgid "file_path_cannot_found_check"
msgstr "Hindi mahanap ang path ng file. Tingnan kung na-delete ba ang file ng materyal noong nag-e-export ng video. (Error code: %1.)"

msgid "file_size_limit"
msgstr "Limitadong sukat ng file: {X}"

msgid "file_size_limit_web"
msgstr "Sukat: hanggang {X} MB bawat isa"

msgid "file_type_not_supported"
msgstr "Hindi suportadong format"

msgid "file_video"
msgstr "video"

msgid "files_in_the_group_space_group"
msgstr ""
"I-access ang lahat ng mga file sa space. Mag-upload at pamahalaan ang mga na-upload na file. \n"
"Baguhin ang sariling pangalan at umalis sa space."

msgid "fill_left_channel_to_right_channel"
msgstr "Punan ang kanan ng kaliwa"

msgid "fill_right_channel_to_left_channel"
msgstr "Punan ang kaliwa ng kanan"

msgid "fill_voiced_side_to_silent"
msgstr "Punan ang isang channel ng audio mula sa ibang channel."

msgid "fillet"
msgstr "Pabilog na parihaba"

msgid "fillet_pc"
msgstr "Corner radius"

msgid "filling_ugc"
msgstr "Fill"

msgid "film_and_television_description_pc"
msgstr "Propesyonal o freelance na editor ng video"

msgid "film_and_television_pc"
msgstr "Pelikula at telebisyon"

msgid "film_does_not_support_copying_group"
msgstr "Hindi makokopya ang mga na-export na video sa space"

msgid "film_does_support_copying"
msgstr "Hindi makokopya ang mga na-export na video"

msgid "films_folders_support_copying"
msgstr "Hindi makokopya ang mga na-export na video o folder"

msgid "films_folders_support_groups"
msgstr "Hindi makokopya ang mga na-export na video o folder sa space"

msgid "filter"
msgstr "Mga Filter"

msgid "filter_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Hindi ma-download ang filter. Subukang muli."

msgid "filter_download_failed_click_try_again"
msgstr "Hindi ma-download ang filter. Subukang muli."

msgid "filter_downloading"
msgstr "Nagda-download ng filter…"

msgid "filter_downloading_pc"
msgstr "Nagda-download ng filter…"

msgid "filter_library"
msgstr "Mga Filter"

msgid "filter_parameters"
msgstr "Mga parametro ng filter"

msgid "filter_pc"
msgstr "Mga Filter"

msgid "filter_type"
msgstr "Mga Filter"

msgid "filters_01"
msgstr "Mga Filter"

msgid "find replace"
msgstr "Hanapin at palitan"

msgid "find_no_aim"
msgstr "Walang paksa na pwedeng i-track sa eksenang ito"

msgid "finish_edit_n"
msgstr "Kumpletong pag-edit"

msgid "finish_lock_view_effect"
msgstr "Tingnan ang effect matapos ilapat ang pag-track"

msgid "finish_n_duplicate"
msgstr "Tapos na"

msgid "finish_n_n"
msgstr "kumpletuhin"

msgid "first_7_days_for_free"
msgstr "Sumali sa Pro para ma-unlock ang lahat ng transisyon, effect, at filter. Libre sa unang 7 araw, pagkatapos ay {price}."

msgid "first_7_days_for_free_mustmonthly"
msgstr "Sumali sa Pro para ma-unlock ang lahat ng mga template at effect ng Pro. Makakuha ng 7 araw na libre at kanselahin anumang oras."

msgid "first_absorb_the_color_of_the_picture,_then_adjust_the_intensity"
msgstr "*Piliin muna ang kulay ng screen, pagkatapos ay i-adjust ang strength"

msgid "fitness_vlog"
msgstr "💪 Fitness"

msgid "flash_in"
msgstr "I-flash in"

msgid "flash_out"
msgstr "I-flash out"

msgid "fllipino_subtitle"
msgstr "Filipino"

msgid "flower_character"
msgstr "Mga Effect"

msgid "folder"
msgstr "Folder"

msgid "folder_does_not_exist"
msgstr "Wala ang folder"

msgid "folder_level_cannot_exceed"
msgstr "Hindi pwedeng lumampas sa 10 ang hierarchy ng folder"

msgid "folder_level_limit_reached"
msgstr "Umabot na sa limitasyon ang hierarchy ng folder"

msgid "folder_support_replication"
msgstr "Hindi makokopya ang mga folder"

msgid "folders_support_copying_groups"
msgstr "Hindi makokopya ang mga folder sa space"

msgid "follow_capcut_official_account_on_tiktok"
msgstr "I-follow kami sa TikTok"

msgid "following_materials_not_commercial_copyright"
msgstr "Ang mga sumusunod ay hindi mga komersyal na materyal"

msgid "following_rights"
msgstr "Ini-enjoy mo ang mga sumusunod na benepisyo:"

msgid "folow_it"
msgstr "Sinusundan"

msgid "folowers_tt"
msgstr "Mga Follower"

msgid "font"
msgstr "Font"

msgid "font_effects_lost_please_try_again"
msgstr "Nawawala ang font. Subukang muli."

msgid "font_imported_successfully"
msgstr "Na-import na font"

msgid "font_n"
msgstr "Font"

msgid "font_pack"
msgstr "Font book"

msgid "font_size"
msgstr "Sukat ng font"

msgid "font_size_new_new"
msgstr "Sukat ng font"

msgid "font_size_ugc"
msgstr "Sukat"

msgid "font_ugc"
msgstr "Font"

msgid "fonts_folder_cannot_be_copied"
msgstr "Hindi makopya ang folder ng font"

msgid "fonts_folder_cannot_be_deleted"
msgstr "Hindi ma-delete ang folder ng font"

msgid "fonts_folder_is_not_removable"
msgstr "Hindi mailipat ang folder ng font"

msgid "fonts_installed_on_this_machine"
msgstr "Naka-install na font sa kasalukuyang device"

msgid "food_02"
msgstr "🍔 Pagkain"

msgid "food_beverage"
msgstr "🥫Pagkain & Inumin"

msgid "food_drink"
msgstr "Pagkain o inumin"

msgid "for_hobby"
msgstr "🎨 Mga hilig na proyekto"

msgid "for_learning"
msgstr "✍️ Para sa pag-aaral & inspirasyon"

msgid "for_personal_use"
msgstr "Pang-personal na gamit"

msgid "for_work"
msgstr "💻 Mga proyekto sa trabaho"

msgid "format"
msgstr "Format"

msgid "format_16_9"
msgstr "16:9"

msgid "format_1_1"
msgstr "1:1"

msgid "format_3_4"
msgstr "3:4"

msgid "format_4_3"
msgstr "4:3"

msgid "format_9_16"
msgstr "9:16"

msgid "format_not_support_import"
msgstr "Hindi suportado ang format upang i-import"

msgid "format_pc"
msgstr "Format:"

msgid "found_template_in_cc"
msgstr "Nakita ko ang kamangha-manghang template na ito sa CapCut. I-tap ang link upang subukan ito!"

msgid "found_tutorial_in_cc"
msgstr "Nakita ko ang kawili-wiling tutorial na ito sa CapCut. I-tap ang link upang mas malaman pa!"

msgid "fps_settings_pc_stickers"
msgstr "FPS"

msgid "fragment_editing"
msgstr "Clip"

msgid "fragments_in_compound_release_single_compound_in_sequence"
msgstr "Masyadong marami ang clip ng mga compound clip. Inirerekomenda na i-dismiss ang compound clip nang paisa-isa."

msgid "fragments_in_selected_area_compositing_effects_render_after_completion"
msgstr "May clip na pinoproseso sa piniling bahagi. I-render matapos makumpleto ang pagproseso."

msgid "frame"
msgstr "Background"

msgid "frame_rate"
msgstr "Rate ng frame"

msgid "frame_rate_pc"
msgstr "Rate ng frame:"

msgid "free"
msgstr "Libre"

msgid "free_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Naabot na ang limit sa libreng storage"

msgid "free_crop_mode"
msgstr "Libre"

msgid "free_curve"
msgstr "Free curve"

msgid "free_for_first_time"
msgstr "Subukan nang libre"

msgid "free_limit_has_end_after_use"
msgstr "Mag-sign in at sumali sa CapCut Pro para magamit ang AI na manunulat"

msgid "free_n"
msgstr "Malaya"

msgid "free_space_backup_draft"
msgstr "Mag-back up ng 1 GB nang libre"

msgid "free_space_support_multiple_devices"
msgstr "Naghahandog ang CapCut ng 512 MB na libreng storage para ma-back up ang iyong mga draft. Ibig sabihin, maitutuloy mo rin ang pag-e-edit ng iyong mga draft kapag nag-log in ka sa ibang device."

msgid "free_storage_space"
msgstr "Libreng storage"

msgid "free_storage_space_ccpc"
msgstr "Libreng storage"

msgid "free_trial2"
msgstr "Simulan ang 7-araw na libreng trial"

msgid "freeze"
msgstr "I-freeze"

msgid "french_pc"
msgstr "French"

msgid "frequent_requests_please_try_again_duplicate"
msgstr "Napakaraming pagtatangka. Subukang muli mamaya."

msgid "friend_recommendation_pc"
msgstr "Referral ng kaibigan"

msgid "friends_02"
msgstr "🫂 Matalik na kaibigan"

msgid "friends_tt"
msgstr "Mga Kaibigan"

msgid "frist_step_cloud"
msgstr "Hakbang 1"

msgid "from_author_name_owner"
msgstr "Mula sa %1"

msgid "from_desktop_capcut_tabfrom"
msgstr ""
"1. Sa CapCut ng desktop, i-click ang buton na '\"Audio\", at i-click pagkatapos ang tab ng \"Komersyal na Musika\".\n"
"2. Sa tab ng \"Komersyal na Musika\", makakakita ka ng iba't ibang theme card ng musika gaya ng \"Fashion\" at \"Unboxing\" at piliin ang nagustuhan mong tunog."

msgid "full_draft_continue_upload"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "full_screen_pc"
msgstr "Buong screen"

msgid "full_social_media_creator"
msgstr "Full-time na creator sa social media"

msgid "function_be_exported_paying_confirm_whether"
msgstr "Maaari mo lamang i-export ang video kung ikaw ay miyembro ng CapCut Pro. Gusto mo bang magpatuloy?"

msgid "function_check_fonts_sticker"
msgstr ""
"Malalaman ng feature na ito kung ang mga font, sticker, musika at mga sound effect na ibinigay ng CapCut ay maaaring gamitin para sa mga komersyal na layunin sa iyong video. Mangyaring tandaan: \n"
"1. Ang komersyal na musika at mga sound effect ay maaari lamang gamitin sa CapCut at TikTok. \n"
"2. Hindi malalaman ng feature na ito ang mga komersyal na materyal mula sa mga materyal na ginawa mo mismo o ang mga materyal ng ika-3 partido sa CapCut. \n"
"Ang pagpapalit ng mga materyal na hindi komersyal sa napapanahong paraan ay makababawas ng panganib ng paglabag."

msgid "function_leading"
msgstr "Tutorial"

msgid "function_name_intelligent_conversion_ratio"
msgstr "Auto reframe"

msgid "function_needs_used_after_rendering_completed"
msgstr "Pwede mong gamitin ang feature na ito pagkatapos mailapat ang mga avatar"

msgid "games_anime"
msgstr "Laro o anime"

msgid "gb_pc"
msgstr "GB"

msgid "gender"
msgstr "Kasarian"

msgid "generate_audio_ai"
msgstr "Bumuo"

msgid "generate_caption"
msgstr "I-convert ang mga script sa mga caption"

msgid "generate_captions_with_click_using_language_recognition"
msgstr "Bumuo ng mga caption na may intelligent language recognition sa isang click"

msgid "generate_copy"
msgstr "Bumuo"

msgid "generate_fail_change_try_again"
msgstr "Hindi mabuo. I-update ang text at subukan ulit."

msgid "generate_fail_chinese"
msgstr "Bigo ang pagbuo, tanging simpleng Chinese na teksto ang sinusuportahan"

msgid "generate_fail_try_again"
msgstr "Hindi mabuo. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "generate_script_knowledge"
msgstr "Magsulat ng script para sa isang video na pang-edukasyon. Paksa: Kapag tumingala tayo sa mga bituin, lumilingon tayo sa nakaraan. Pangunahing tatalakayin ng video kung paano nakakaapekto ang bilis ng liwanag sa paraan ng pagmamasid natin sa kalawakan. Tono ng boses: masaya ngunit propesyonal. Bilang ng salita: higit sa 500 salita."

msgid "generate_script_skirt"
msgstr "Magsulat ng script para sa isang maikling video ng ad para magbenta ng mahabang damit na may pattern na bulaklakin. Mga pangunahing punto sa pagbebenta: cute na disenyo sa pagpinta ng bulaklak, kakaibang tabas para magmukha kang mas balingkinitan, komportable at malambot ang tela. Tono ng boses: madamdamin. Bilang ng salita: higit sa 300 salita."

msgid "generate_script_trip_vlog"
msgstr "Magsulat ng shooting script para sa 3-minutong travel vlog sa Italya. Bibisitahin ko ang Venice, Florence at Cortona. Ang outline ay dapat magbigay ng mga kuha ng kamera na may mga paglalarawan, sukat ng kuha, oras, at lokasyon. Dapat nakakarelax ang vlog."

msgid "generate_subtitles_from_speech_or_lyrics"
msgstr "Awtomatikong gumawa ng mga subtitle sa speech"

msgid "generate_video"
msgstr "Bumuo ng video"

msgid "generate_video_ai"
msgstr "Text-to-video"

msgid "generate_video_duplicate"
msgstr "Bumuo"

msgid "generate_video_n"
msgstr "Bumuo ng video"

msgid "generate_video_n_ai"
msgstr "Bumuo"

msgid "generate_video_title_hometown"
msgstr "Magsulat ng titulo ng video post. Dapat kapansin-pansin at masaya ang titulo. Nagpapakilala ang video ng isang espesyal na lutuin ng sariling bayan."

msgid "generating_body_lock_effect"
msgstr "Inilalapat ang effect ng pag-track ng kamera…"

msgid "generating_video"
msgstr "Naggi-generate ng video…"

msgid "generation_failed_try_again_later"
msgstr "Hindi mabuo. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "german_pc"
msgstr "German"

msgid "germany_pc"
msgstr "Aleman"

msgid "get_clip_shorts"
msgstr "Bumuo ng shorts"

msgid "get_text"
msgstr "Kumuha ng text"

msgid "get_xx_gb_cloud_space"
msgstr "Mag-sign in para makakuha ng %1 GB na storage"

msgid "get_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Makakuha ng %1 GB na storage sa pamamagitan ng pag-sign in at pag-upload ng mga proyekto"

msgid "getting_started"
msgstr "Pagsisimula"

msgid "give_feedback_pc"
msgstr "Magbigay ng feedback"

msgid "glare_pc"
msgstr "Hard light"

msgid "global_pc_all"
msgstr "pareho"

msgid "go_subscription"
msgstr "I-activate"

msgid "go_to_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "go_to_renew"
msgstr "I-renew"

msgid "go_upgrade"
msgstr "I-update"

msgid "good_to_submit"
msgstr "Pwdeng i-post ang video mo sa TikTok"

msgid "got_it_pc"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "grade_determined"
msgstr "Level"

msgid "gradient_pc"
msgstr "Gradient"

msgid "gradient_range"
msgstr "Saklaw"

msgid "graphic_draft"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "graphic_film_upgrade_ai"
msgstr "Ang graphic film ay bagong ini-upgrade sa text film, subukang hayaan ang AI na tulungan kang isulat ang kopya!"

msgid "graphical_drafts_templates_included"
msgstr "Naglalaman ang folder mo ng mga proyekto o template."

msgid "graphs_and_color_wheel"
msgstr "Mga curve at color wheel"

msgid "green_word_on_black_background"
msgstr "Berdeng salita sa itim na background"

msgid "groups_amount_limited_max"
msgstr "Naabot mo na ang pinakamataas na bilang ng space na pwede mong salihan."

msgid "grow_my_social_following"
msgstr "Palakihin ang social following ko"

msgid "h_d_r"
msgstr "HDR"

msgid "h_pc_n"
msgstr "H"

msgid "hand"
msgstr "Kamay"

msgid "hardware_system_requirements"
msgstr "Mga Pangangailangan sa Hardware at Sistema"

msgid "has_been_removed"
msgstr "Inalis"

msgid "has_joined_this_group"
msgstr "Sumali ka na sa space na ito"

msgid "have_same_default_color"
msgstr "May ganito nang kulay"

msgid "hd_video_editor_supports_four_k_sixty_fps_exports"
msgstr "Sinusuportahan ng high definition na video editor ang pag-export ng 4K 60 frame kada segundo"

msgid "head"
msgstr "Mukha"

msgid "help_center"
msgstr "Help Center"

msgid "hero_moment"
msgstr "Hero time"

msgid "hide_keyframe_animation"
msgstr "Itago ang animation na may variable na bilis"

msgid "hierarchy"
msgstr "Layer"

msgid "high_quality"
msgstr "Mataas na kalidad"

msgid "highlight"
msgstr "I-highlight"

msgid "highlights"
msgstr "I-highlight"

msgid "hint_cloud"
msgstr "Paalala"

msgid "hint_text_example"
msgstr "I-enter ang ideya mo. Halimbawa, \"Magsulat ng panimula tungkol sa makata na si Li Bai\"."

msgid "hip_pc"
msgstr "Balakang"

msgid "home_page_cc"
msgstr "Homepage: capcut.com"

msgid "homepage_pc"
msgstr "Creator Center"

msgid "homogeneous_template"
msgstr "Ang template ay katulad ng mga template ng isa pang creator"

msgid "horizontal_angle"
msgstr "X-offset"

msgid "horizontal_pc"
msgstr "Horizontal"

msgid "horizontal_screen_pc"
msgstr "Landscape"

msgid "hot_key"
msgstr "Shortcut"

msgid "hot_material"
msgstr "Sikat na materyal"

msgid "hot_word_black"
msgstr "itim"

msgid "hot_word_end"
msgstr "tapos na"

msgid "hot_word_intro"
msgstr "intro"

msgid "hot_word_news"
msgstr "balita"

msgid "hot_word_people"
msgstr "tao"

msgid "hot_word_white"
msgstr "puti"

msgid "how_find_commercial_music_cc"
msgstr "Paano makakahanap ng Komersyal na Musika sa CapCut?"

msgid "how_know_cc_pc"
msgstr "Paano mo narinig ang tungkol sa CapCut desktop?"

msgid "how_to_expand_storage_space"
msgstr "Paano magkaroon ng higit pang espasyo"

msgid "hue"
msgstr "Tingkad"

msgid "i_know"
msgstr "OK"

msgid "i_pc"
msgstr "Akin"

msgid "i_see"
msgstr "OK"

msgid "i_see_duplicate"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "i_see_material"
msgstr "OK"

msgid "identify_filter_word"
msgstr "Tukuyin ang mga salitang walang kabuluhan"

msgid "identify_lyrics"
msgstr "Tukuyin ang lyrics"

msgid "identify_subtitles"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "identifying_duplicates"
msgstr "Tinutukoy ang mga pag-ulit…"

msgid "identifying_links_clear_existing"
msgstr "Iki-clear ng pagtukoy sa mga link ang kasalukuyang content. Gusto mo bang i-clear ito?"

msgid "identifying_screen_elements"
msgstr "Kinikilala"

msgid "im_get_support_button"
msgstr "Online na suporta"

msgid "im_get_support_desc"
msgstr "Makipag-chat sa amin para sa agarang suporta."

msgid "image_effect"
msgstr "Mga video effect"

msgid "image_quality_enhancement"
msgstr "Pagandahin ang kalidad ng video"

msgid "immediate"
msgstr "Ngayon"

msgid "immediate_start"
msgstr "I-activate ngayon sa %1 yuan"

msgid "import_black_flower_flash_flicker"
msgstr "Ang na-import na video ay may madilim na screen/malabong screen/kumikislap"

msgid "import_clips_pc"
msgstr "I-import sa timeline"

msgid "import_ed_font_lost"
msgstr "Nawala ang na-import na font"

msgid "import_editing"
msgstr "I-edit"

msgid "import_folder"
msgstr "I-import ang folder"

msgid "import_material"
msgstr "I-import"

msgid "import_materials_drag_and_drop"
msgstr "Mag-import ng mga materyal"

msgid "import_media"
msgstr "I-import ang media"

msgid "import_pc"
msgstr "I-import"

msgid "import_up_to_fonts_at_the_same_time"
msgstr "Maaari kang mag-import ng hanggang 9 na font nang minsanan"

msgid "import_video_or_picture"
msgstr "I-click ang “+” para mag-import ng mga video"

msgid "importing_assets"
msgstr "Nag-i-import ng mga materyal"

msgid "importing_video"
msgstr "Nag-i-import ng video"

msgid "improve_image_quality"
msgstr "Pagandahin ang kalidad ng larawan"

msgid "improve_video_quality"
msgstr "Propesyonal na mga tool para mapaganda ang kalidad ng video"

msgid "in_addition_to_having_collaborator_permissions"
msgstr "Buong access sa space na ito."

msgid "in_compound_clip_v1"
msgstr "Sa compound clip"

msgid "in_the_line"
msgstr "Naka-linya"

msgid "indiffe_tts_emotion_title"
msgstr "wala"

msgid "individual_portrait_recording"
msgstr "I-save ang pag-record ng kamera bilang isang hiwalay na track"

msgid "indonesian_pc"
msgstr "Indonesian"

msgid "information_offer_better"
msgstr "Magbibigay kami ng mas magandang karanasan batay sa iyong impormasyon"

msgid "information_settings"
msgstr "Mga Detalye"

msgid "information_settings_pc"
msgstr "Mga Detalye"

msgid "information_stored_account"
msgstr "Hindi maibabalik ang impormasyon at datos ng iyong profile."

msgid "infringe_song_click_similar"
msgstr "Imu-mute ang video mo sa TikTok. Pwede mong baguhin ang tunog para malutas ang isyung ito."

msgid "infringe_song_click_similar_plu"
msgstr "Imu-mute ang video mo sa TikTok. Pwede mong baguhin ang mga tunog para malutas ang isyung ito."

msgid "infringement_detail"
msgstr "Mga detalye ng pag-claim sa copyright"

msgid "inner_shadow"
msgstr "Panloob na anino"

msgid "input_device"
msgstr "Input"

msgid "input_requirements_get_scripts"
msgstr "Bumuo ng mga script ayon sa iyong mga ideya"

msgid "input_volume"
msgstr "Volume"

msgid "insert_drafts_backing_up"
msgstr "Bina-back up ang %1/%2 (na) draft"

msgid "insert_drafts_backups_failed"
msgstr "%s (na) draft ang hindi na-back up"

msgid "insert_drafts_backups_paused"
msgstr "Hininto ang pag-back up para sa %s (na) draft"

msgid "insert_drafts_to_backup"
msgstr "%s (na) draft ang kinakailangang i-back up"

msgid "insert_kb_s"
msgstr "%s KB/s"

msgid "insert_mb_s"
msgstr "%s MB/s"

msgid "inset_drafts_backups_succeeded"
msgstr "%s (na) draft ang na-back up"

msgid "install_n"
msgstr "I-install"

msgid "installed_n"
msgstr "Naka-install"

msgid "installing_n"
msgstr "Nag-i-install"

msgid "insufficient_cloud_storage_space"
msgstr "Hindi sapat na cloud storage"

msgid "insufficient_disk_space,_please_change_the_export_location_or_release"
msgstr "Hindi sapat na espasyo sa disk, mangyaring baguhin ang file o linisin"

msgid "insufficient_disk_space_clear"
msgstr "%1 Hindi sapat ang storage ng disk. I-clear ang storage ng disk at mag-export ulit, o maaari mo kaming kontakin sa %2."

msgid "insufficient_permission_authorize"
msgstr "Walang access sa pag-record ng screen"

msgid "insufficient_phone_storage"
msgstr "Hindi sapat ang storage ng device"

msgid "intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Sinusuportahan ng feature na smart copywriting ang paggamit ng %1 kada araw"

msgid "intelligent_content_view"
msgstr "Para lang sa reference ang content na binuo ng AI at hindi nito kinakatawan ang pananaw ng CapCut."

msgid "intelligent_copyright"
msgstr "AI na manunulat"

msgid "intelligent_copywriting"
msgstr "AI na manunulat"

msgid "intelligent_create"
msgstr "Matalinong paggawa"

msgid "intelligent_text_video"
msgstr "Magsulat ng script at gumawa ng video ayon sa iyong mga ideya"

msgid "intelligent_write_ai"
msgstr "Smart writing"

msgid "intensity_color"
msgstr "Lakas"

msgid "interface_preview_pc"
msgstr "I-preview"

msgid "internal_communication"
msgstr "Panloob na komunikasyon"

msgid "internet_failed)try_again_ai"
msgstr "Hindi makakonekta sa internet. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "intro_right_1"
msgstr "Mga nakakamanghang cinematic filter"

msgid "intro_right_1_title"
msgstr "Mga Filter"

msgid "intro_right_2"
msgstr "Maraming special effect"

msgid "intro_right_2_title"
msgstr "Mga Effect"

msgid "intro_right_3"
msgstr "Mga trending na template ng text"

msgid "intro_right_3_title"
msgstr "Mga template ng text"

msgid "intro_right_5"
msgstr "Makinis na balat at maglapat ng makeup"

msgid "intro_right_5_title"
msgstr "Balat at makeup"

msgid "intro_right_6"
msgstr "I-tweak ang mga kulay para sa visual tone"

msgid "intro_right_6_title"
msgstr "Color grading"

msgid "introducing_ai_writer"
msgstr "Ano ang AI na manunulat?"

msgid "introduction_video_generation"
msgstr "Paano bumuo ng mga video"

msgid "invalid_format_wrong_link"
msgstr "Maling link ng imbitasyon"

msgid "invalid_word_pc"
msgstr "Hindi wastong mga salita"

msgid "invert"
msgstr "Baligtarin"

msgid "invite_members_cc_pc"
msgstr "Mag-imbita"

msgid "invite_space"
msgstr "Mag-imbita"

msgid "italian_pc"
msgstr "Italian"

msgid "item_name_sticker"
msgstr "Pangalan"

msgid "item_selected_upload_it"
msgstr "%d ang napili"

msgid "item_selected_upload_it_cloud"
msgid_plural "I-upload ang %1 (na) proyekto sa"
msgstr[0] "I-upload ang %1 (na) proyekto sa"
msgstr[1] "I-upload ang %1 (na) proyekto sa"

msgid "items_copied_successfully_items_failed_copy"
msgstr "%1 na item ang matagumpay na nakopya,%2 na item ang bigong nakopya"

msgid "its_over"
msgstr "Tapos mo na ang lahat"

msgid "japanese_pc"
msgstr "Japanese"

msgid "jewelry_accessories"
msgstr "💍 Alahas & Mga accessory"

msgid "jianying_preset"
msgstr "Preset ng CapCut"

msgid "jianying_professional_edition"
msgstr "CapCut"

msgid "job_infor_perfect"
msgstr "Piliin ang Iyong Tungkulin"

msgid "join_capcut_pro"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro"

msgid "join_capcut_pro_to_unlock_all_the_features"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro para i-unlock ang lahat ng feature"

msgid "join_cc_pro"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro"

msgid "join_ccpro_enjoy_all"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro para ma-enjoy ang lahat ng feature at materyal"

msgid "join_ccpro_use_pro"
msgstr "Matapos mong sumali sa CapCut Pro, maaari mong gamitin ang mga feature ng Pro at mga materyal ng Pro at mag-export ng mga video gamit ang mga ito."

msgid "join_group_failed"
msgstr "Hindi makasali sa space na ito"

msgid "join_now"
msgstr "Sali na"

msgid "join_pro"
msgstr "Sumali sa Pro"

msgid "join_pro_to_export"
msgstr "Sumali sa Pro para mag-export"

msgid "join_pro_unlock"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro para ma-unlock ang lahat ng feature at materyal ng Pro"

msgid "join_space"
msgstr "Sumali sa space"

msgid "join_to_unlock"
msgstr "Sumali sa Pro para ma-unlock ang lahat ng transisyon, effect, at filter, na ina-update bawat linggo."

msgid "join_unlock"
msgstr "Sumali sa Pro para ma-unlock ang lahat ng feature at materyal"

msgid "jump_er"
msgstr "Jump Cut"

msgid "jump_over_pc"
msgstr "Laktawan"

msgid "kazakh_pc"
msgstr "Kazakh"

msgid "keep_body_size"
msgstr "Panatilihin ang sukat ng katawan"

msgid "keep_face_size"
msgstr "Panatilihin ang sukat ng mukha"

msgid "keep_hands_size"
msgstr "Panatilihin ang sukat ng mga kamay"

msgid "keep_main_size"
msgstr "Panatilihin ang sukat ng mukha/katawan/mga kamay"

msgid "keep_to_replace_original_sound"
msgstr "Panatilihin ang tunog mula sa mga video ng mga user"

msgid "key_not_recognized"
msgstr "Hindi na-recognize ang key"

msgid "keyboard_operation"
msgstr "Mga Keystroke"

msgid "keyframe"
msgstr "Keyframe"

msgid "keyframe_animation"
msgstr "Animation ng Keyframe"

msgid "keying"
msgstr "Cutout"

msgid "keying_in_progress,_are_you_sure_you_want_to_undo_the_keying_effect?"
msgstr "Inilalapat ang cutout. I-a-undo ba ang cutout?"

msgid "know_commercial_copyright"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "korean_pc"
msgstr "Korean"

msgid "label_settings"
msgstr "Mga Tag"

msgid "label_settings_sticker"
msgstr "Mga Tag"

msgid "landscape_portrait_screen_material"
msgstr "Oryentasyon"

msgid "landscape_screen_material"
msgstr "Landscape"

msgid "large_enterprise_description_pc"
msgstr "HR, sales, o iba pang empleyado sa isang malaking kumpanya"

msgid "large_enterprise_pc"
msgstr "Malaking negosyo"

msgid "large_enterprise_staff"
msgstr "Staff ng malaking enterprise"

msgid "last_edit_duplicate"
msgstr "Huling na-update:"

msgid "last_modified"
msgstr "Huling na-modify"

msgid "last_modified_"
msgstr "Huling na-edit"

msgid "launch_cc"
msgstr "Buksan ang CapCut"

msgid "launch_tiktok_music_copyright_detection_function"
msgstr "Magsagawa ng pagsusuri sa copyright bago i-post sa TikTok"

msgid "layer"
msgstr "Layer"

msgid "layout_pc"
msgstr "Layout"

msgid "learn_more_p"
msgstr "Matuto pa"

msgid "left_and_right_center"
msgstr "Sentro"

msgid "left_choose_image"
msgstr "I-slide mula sa kaliwa patungo sa kanan para pumili ng larawang may portrait"

msgid "left_cut_pc"
msgstr "I-delete ang kaliwa"

msgid "left_pc"
msgstr "Kaliwa"

msgid "left_right_offset"
msgstr "X-offset"

msgid "lefttime_tag_pc_fe"
msgid_plural "{number} (na) paggamit ang natitira"
msgstr[0] "{number} paggamit ang natitira"
msgstr[1] "{number} (na) paggamit ang natitira"

msgid "length_guranteed_by_repeat_frames"
msgstr "Masyadong maikli ang mga clip para sa isang transisyon. Gumawa ng mga duplicate na frame para magdagdag ng transisyon at mapanatili ang orihinal na haba ng mga clip."

msgid "length_ne"
msgstr "Pinakamahaba hanggang pinakamaiksi"

msgid "lens_lock"
msgstr "Pag-track ng kamera"

msgid "let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "Makakatulong sa amin ang feedback mo na i-personalize ang karanasan mo."

msgid "let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "Makakatulong sa amin ang feedback mo na i-personalize ang karanasan mo."

msgid "let_us_know_more"
msgstr "Sabihin pa sa amin ang tungkol sa iyong sarili"

msgid "level_pc"
msgstr "Lapad"

msgid "lifestyle"
msgstr "👻 Uri ng pamumuhay"

msgid "light-sensitive"
msgstr "iluminasyon"

msgid "light_pink_lettering"
msgstr "Letrang medyo pink na may pink sa gilid"

msgid "light_sensation"
msgstr "Exposure"

msgid "lightness"
msgstr "Luminance"

msgid "limit_exempt"
msgstr "Libre"

msgid "limited_function"
msgstr "Mga premium na feature"

msgid "limited_scenarios"
msgstr "Pwede lang gamitin ang template sa mga limitadong sitwasyon"

msgid "line_content_search"
msgstr "Naghahanap ng mga script…"

msgid "line_spacing_pc_ugc"
msgstr "Pagitan ng linya"

msgid "linear_deepening"
msgstr "Linear burn"

msgid "lines"
msgstr "Pananalita"

msgid "link_download"
msgstr "I-download ang link"

msgid "link_expired_failed"
msgstr "Maling link ng imbitasyon"

msgid "link_tt"
msgstr "I-link sa TikTok account"

msgid "lipstick_new"
msgstr "Lipstick"

msgid "list_n"
msgstr "Listahan"

msgid "load_ing_ing"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "loading"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "loading_cloud_file"
msgstr "Naglo-load ng mga proyekto ng space…"

msgid "loading_draft"
msgstr "Binabasa ang mga proyekto"

msgid "loading_fail_try_again_n"
msgstr "Hindi ma-load. Subukang muli."

msgid "loading_failed_click_retry"
msgstr "Hindi ma-load. I-tap para subukan ulit."

msgid "loading_resize_pc"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "loading_unsuccessful_n"
msgstr "bigo ang paglo-load,"

msgid "loading_web"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "loading…"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "local_draft"
msgstr "Lokal"

msgid "local_file"
msgstr "Mga lokal na file"

msgid "local_font"
msgstr "Naka-install na font sa kasalukuyang device"

msgid "local_font_pack"
msgstr "Font book sa kasalukuyang device"

msgid "local_location"
msgstr "Saan"

msgid "local_materials"
msgstr "Lokal"

msgid "local_materials_pc_n"
msgstr "Lokal"

msgid "local_pc_n"
msgstr "Lokal"

msgid "location"
msgstr "Posisyon"

msgid "location_pc_ugc"
msgstr "Posisyon"

msgid "location_resize_pc"
msgstr "Posisyon ng frame"

msgid "location_size"
msgstr "Sukat ng lokasyon"

msgid "location_y"
msgstr "Posisyong y"

msgid "locationx"
msgstr "Posisyong x"

msgid "lock_fail_retry"
msgstr "Hindi ma-track. Subukang mag-record ulit."

msgid "lock_failed"
msgstr "Hindi ma-track. Subukang mag-upload ng portrait."

msgid "lock_failed_n"
msgstr "Hindi ma-track. Subukan ulit."

msgid "lock_on_current_position"
msgstr "May effect ng pag-track sa kamera ang kasalukuyang frame. Ipagpatuloy ang pag-track mula sa isa pang frame na walang effect ng pag-track."

msgid "lock_track"
msgstr "I-lock ang track"

msgid "lockable_target_found_target"
msgstr "Walang paksa ang pwedeng i-track sa kasalukuyang video. Subukan ang isa pa."

msgid "log_fail"
msgstr "Hindi makapag-sign in. Subukan muli mamaya."

msgid "log_in"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "log_in_cloud"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "log_in_pc"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "log_in_rights_no_wm"
msgstr "Mag-log in sa CapCut upang alisin ang watermark nang libre sa loob ng limitadong oras"

msgid "log_success"
msgstr "Naka-sign in"

msgid "log_with_apple"
msgstr "Mag-sign in gamit ang Apple"

msgid "log_with_fb"
msgstr "Mag-sign in gamit ang Facebook"

msgid "log_witth_g"
msgstr "Mag-sign sa Google"

msgid "login_by_tiktok"
msgstr "Mag-log in sa TikTok"

msgid "login_choice"
msgstr "O"

msgid "login_devices_number_reached_limit"
msgstr "Naabot na ang limit ng pag-log in sa device"

msgid "login_download_backed_up_draft"
msgstr "Mag-log in para ma-download ang mga draft na na-back up mo"

msgid "login_exception_try_again"
msgstr "Hindi makapag-sign in. Subukang muli mamaya."

msgid "login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Mag-sign in gamit ang TikTok account mo para i-sync ang mga paborito mong tunog."

msgid "logout"
msgstr "Mag-sign out"

msgid "logout_fail"
msgstr "Hindi makapag-sign out"

msgid "logout_no_continue_backup_download"
msgstr "Kapag nag-log out ka, hihinto ang pag-back up/pag-download"

msgid "long_leg"
msgstr "Mga Binti"

msgid "long_legs"
msgstr "Mga Binti"

msgid "long_pc_n"
msgstr "W"

msgid "long_press_key"
msgstr "Pindutin nang Matagal"

msgid "long_press_to_delete_fonts"
msgstr "Pindutin nang matagal upang alisin ang font"

msgid "loop_2"
msgstr "I-loop"

msgid "loop_stickers_pc"
msgstr "Ulitin"

msgid "lose_weight"
msgstr "Slim"

msgid "low_resolution"
msgstr "May mga hindi pantay na dulo ang text o iba pang materyal"

msgid "low_usability"
msgstr "Posibleng mahirapan ang mga tao sa paggamit ng template na ito dahil sa mga setting ng template"

msgid "m10n_pro_trial_button_get"
msgstr "Makakuha ng {num} (na) araw na libreng trial"

msgid "m10n_pro_trial_button_try"
msgstr "Subukan sa loob ng {num} (na) araw nang libre"

msgid "m10n_pro_trial_toast_fail"
msgstr "Hindi makuha ang libreng Pro"

msgid "m10n_pro_trial_toast_success"
msgstr "Mayroon kang {num} (na) araw ng libreng Pro."

msgid "m10n_pro_trial_tooltip_get_free_pro"
msgstr "Congrats! Nakakuha ka ng %1 araw na libreng Pro. Subukan ang mga benepisyo ng Pro at magkaroon ng buong karanasan sa pag-edit ngayon."

msgid "made_video_with_cc"
msgstr "Ginawa ko ang kamangha-manghang video na ito sa CapCut. I-tap ang link upang subukan ito!"

msgid "made_video_with_cc_pc"
msgstr "Ginawa ko ang kamangha-manghang video na ito sa CapCut. Buksan ang link upang subukan ito:"

msgid "main_back_modify_duplicate"
msgstr "Kanselahin"

msgid "main_clear_popular_shorten_duplicate"
msgstr "Inirerekomendang bilang ng karakter para sa deskripsyon: sa loob ng %1"

msgid "main_clear_popular_shorten_n"
msgstr "Ang mga video na maigsi subalit malaman ay malamang na maging mas sikat, at inirerekomenda namin na panatilihin mo ang iyong text sa %1 (na) salita"

msgid "main_clear_popular_text_shorten_duplicate"
msgstr ""
"Inirerekomendang bilang ng mga karakter ng titulo: sa loob ng %1.\\n"
"Inirerekomendang bilang ng karakter ng deskripsyon: sa loob ng %2."

msgid "main_clear_popular_text_shorten_n"
msgstr "Ang mga video na maigsi subalit malaman ay malamang na maging mas sikat, inirerekomenda namin na bawasan mo titulo sa %1 (na) salita; Pagbawas ng text sa %2 (na) salita."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_duplicate"
msgstr "Inirerekomendang bilang ng karakter para sa titulo: sa loob ng %1."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_n"
msgstr "Ang mga video na maigsi subalit malaman ay malamang na maging mas sikat, at inirerekomenda namin na panatilihin mo ang iyong mga titulo sa %1 (na) salita"

msgid "main_continue_generate_duplicate"
msgstr "Bumuo"

msgid "main_continue_generate_n"
msgstr "Magpatuloy sa pagbuo"

msgid "main_denerate_fail_duplicate"
msgstr "Hindi makabuo ng video"

msgid "main_edit_text_duplicate"
msgstr "I-edit"

msgid "main_edit_text_n"
msgstr "I-edit ang content"

msgid "main_edit_title_duplicate"
msgstr "I-edit"

msgid "main_edit_title_n"
msgstr "I-edit ang titulo"

msgid "main_enter_title_duplicate"
msgstr "Pamagat"

msgid "main_example_video_link_n"
msgstr "Narito ang link sa sample na artikulo"

msgid "main_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter"

msgid "main_exit_edit_duplicate"
msgstr "Alisin ang mga na-edit?"

msgid "main_function_introduction_n"
msgstr "Alamin nang mabilis"

msgid "main_get_text_n"
msgstr "Kunin ang nilalaman ng text"

msgid "main_getting_text_n"
msgstr "Pag-fetch ng text"

msgid "main_help_center"
msgstr "Help Center"

msgid "main_how_text_to_video_duplicate"
msgstr "Paano i-convert ang script sa video"

msgid "main_input_text_duplicate"
msgstr "Paglalarawan"

msgid "main_input_text_n"
msgstr "Maglagay ng teksto"

msgid "main_input_text_video_n"
msgstr "Magpasok ng nilalaman ng text para bumuo ng video"

msgid "main_key_not_modified"
msgstr "Hindi ma-modify ang pangunahing key. Maaari mong i-modify ang key ng modifier."

msgid "main_not_edit_continue_duplicate"
msgstr "Itutuloy ba ang pag-edit sa mga hindi natapos na script?"

msgid "main_not_edit_continue_generate_duplicate"
msgstr "Itutuloy ba ang pagbuo sa hindi natapos na video?"

msgid "main_not_exceed_duplicate"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter ng titulo (%1)"

msgid "main_not_exceed_n"
msgstr "Ang titulo ay dapat naglalaman ng hindi hihigit sa %1 (na) salita"

msgid "main_not_save_continue_duplicate"
msgstr "Hindi mase-save ang script kung aalisin mo ang mga pag-edit."

msgid "main_paste_link_n"
msgstr "I-paste ang link"

msgid "main_quick_cut_keep"
msgstr "Suportado ang mga shortcut para mag-delete ng mga bahagi ng mga clip. Kapag naka-on ang magnet ng pangunahing track, mananatiling nakakonekta ang mga clip pagkatapos ma-delete ang mga bahagi."

msgid "main_retry_duplicate"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "main_retry_n"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "main_sample_text_duplicate"
msgstr ""
"Subukan ang sample na script:\\n"
"%1"

msgid "main_sample_text_n"
msgstr ""
"Mag-click sa halimbawang text para subukan ito: \\n"
"%1"

msgid "main_save_text_delete_duplicate"
msgstr "Kung magpapatuloy, ang bilang lamang ng mga karakter sa loob ng limitasyon ang pananatilihin."

msgid "main_still_continue_duplicate"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "main_still_continue_n"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "main_support_english_only"
msgstr "Mga English na script lamang ang sinusuportahan"

msgid "main_title"
msgstr "Subtitle"

msgid "main_title_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter ng titulo"

msgid "main_video_generating_duplicate"
msgstr "Bumubuo…"

msgid "make_a_video_but_only_have_text_duplicate"
msgstr "Maaaring bumuo ng video para sa iyo ang script-to-video ayon sa text na iyong ini-enter."

msgid "make_amazing_videos_with_capcut"
msgstr "Gumawa ng iyong kamangha-manghang mga video gamit ang CapCut!"

msgid "make_cover_without_photo"
msgstr "Bago"

msgid "malay_pc"
msgstr "Malay"

msgid "male"
msgstr "Lalaki"

msgid "manage_and"
msgstr "Pamamahala"

msgid "manage_brand_library"
msgstr "Pamahalaan sa brand kit"

msgid "manage_pro_01"
msgstr "Pamahalaan ang Pro"

msgid "management_v1"
msgstr "Pamamahala"

msgid "manga_effect"
msgstr "Manga Effect"

msgid "many_select_extend"
msgstr "Pwedeng magkakasamang i-trim ang maramihang clip"

msgid "many_style_foru"
msgstr "Iba't ibang trending na effect na pagpipilian mo"

msgid "markering_description_pc"
msgstr "Propesyonal sa marketing o advertising"

msgid "marketing_copy"
msgstr "Digital ad"

msgid "marketing_pc"
msgstr "Marketing"

msgid "marketing_video"
msgstr "Video ng marketing"

msgid "mask"
msgstr "Mask"

msgid "match_video_to_music_beat"
msgstr "Itugma ang iyong video sa tiyempo ng musika"

msgid "material"
msgstr "materyal"

msgid "material_add_fail"
msgstr "Hindi maidagdag"

msgid "material_add_fail_please_try"
msgstr "Hindi maidagdag. Subukang muli mamaya."

msgid "material_base_network_error"
msgstr "Kumonekta sa internet"

msgid "material_copywrite_hint"
msgstr "Mga hindi valid na materyal"

msgid "material_damaged_replace_and_contact"
msgstr "Ang ilang materyal ay sira. Palitan ang mga materyal at subukang muli, o maaari mo kaming kontakin sa %2. (Error code: %1.)"

msgid "material_download_failed"
msgstr "Hindi ma-download ang materyal"

msgid "material_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Hindi ma-download ang materyal. Subukang muli."

msgid "material_library"
msgstr "Library"

msgid "material_not_complete_replace"
msgstr "Hindi pinalitan ang materyal"

msgid "material_search_empty_state_search_results"
msgstr "Walang nahanap na resulta"

msgid "material_search_intelligent_button_analyzing_materials_failure"
msgstr "Hindi ma-analyze. %1"

msgid "material_search_intelligent_button_analyzing_materials_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "material_search_intelligent_button_instructions_no"
msgstr "Kanselahin"

msgid "material_search_intelligent_button_instructions_yes"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "material_search_intelligent_button_more_line_search_results"
msgstr "Ipakita pa"

msgid "material_search_intelligent_button_more_scene_search_results"
msgstr "Ipakita pa"

msgid "material_search_intelligent_button_search_materials_failure"
msgstr "Walang koneksyon sa internet. %1"

msgid "material_search_intelligent_button_searchg_materials_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "material_search_intelligent_desc_notice"
msgstr "Para maghanap sa precise na mode, ipoproseso ng server namin ang na-upload mong content. Pagkatapos, ide-delete ito kaagad mula sa server namin."

msgid "material_search_intelligent_empty_state_search_materials"
msgstr "Walang nakitang eksena o dialog"

msgid "material_search_intelligent_gray_words"
msgstr "Maghanap ng mga file name, eksena, o dialog"

msgid "material_search_intelligent_low_upgrade"
msgstr "I-update ang app mo at subukan ulit"

msgid "material_search_intelligent_main_title_instructions"
msgstr "Maghanap ng mga eksena at dialog sa precise na mode"

msgid "material_search_intelligent_precise_checkbox"
msgstr "Precise na mode"

msgid "material_search_intelligent_precise_gray_words"
msgstr "Maghanap ng mga file name, elemento, o dialog"

msgid "material_search_intelligent_precise_state_analyzing_materials"
msgstr "Ina-analyze ang media.. %1%"

msgid "material_search_intelligent_precise_tooltip_instructions"
msgstr "Gumamit ng model sa pag-analyze ng video na base sa cloud para i-analyze ang mga eksena, aksyon, at tunog, na nagbibigay ng mga mas tumpak na resulta para sa smart search"

msgid "material_search_intelligent_precisetooltip_analyzing_materials"
msgstr "Ina-analyze ang mga eksena, dialog, at iba pang content sa cloud para sa smart search..."

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials"
msgstr "Ina-analyze ang media sa precise na mode... %1%"

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_done"
msgstr "Na-analyze na ang lahat ng media"

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_failure"
msgstr "Hindi ma-analyze. I-click ang search box para subukan ulit."

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_partial_failure"
msgstr "Hindi ma-analyze. I-click ang search box para subukan ulit."

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_placation"
msgstr "Mas matagal ang pag-analyze sa precise na mode. Pakihintay... %1%"

msgid "material_search_intelligent_state_search_materials"
msgstr "Naghahanap... %1%"

msgid "material_search_intelligent_tooltip_analyzing_materials"
msgstr "Lokal na ina-analyze ang mga eksena, dialog, at iba pang content para sa smart search..."

msgid "material_still_being_downloaded"
msgstr "May materyal pa na dina-download"

msgid "materials_pc"
msgstr "Mga materyal"

msgid "materials_unmatched"
msgstr "Wala sa ayos ang mga sticker o iba pang materyal sa template"

msgid "maximum_number_favorites"
msgstr "Hindi maidagdag sa Mga Paborito. Naabot mo na ang pinakamataas na bilang ng mga paboritong font."

msgid "media"
msgstr "Media"

msgid "media_loss"
msgstr "Nawalang media"

msgid "media_lost"
msgstr "Nawalang media"

msgid "members_space"
msgstr "Mga miyembro"

msgid "meme_footage"
msgstr "🎞 Memes"

msgid "memes"
msgstr "Mga video ng meme"

msgid "messages_details"
msgstr "Mga Mensahe"

msgid "messagez_notification_update_reminded"
msgstr "I-on ang notipikasyon para malaman mo kapag nag-post sila ng video."

msgid "microdermabrasion"
msgstr "Balat"

msgid "microphone_connected_successfully"
msgstr "Naka-konekta ang mikropono"

msgid "middle_gray"
msgstr "Middle grey"

msgid "middle_tone"
msgstr "Middle tone"

msgid "mine_n"
msgstr "Na-import"

msgid "minimum_crop"
msgstr "Minimum na cut"

msgid "minute_pc_n"
msgstr "minuto"

msgid "minute_pc_n_n"
msgid_plural "%1 (na) minuto"
msgstr[0] "%1 (na) minuto"
msgstr[1] "%1 (na) minuto"

msgid "mirror"
msgstr "Mirror"

msgid "mirror_image"
msgstr "I-mirror"

msgid "mix"
msgstr "Blend"

msgid "mix_mode"
msgstr "Splice"

msgid "mix_ugc_pc"
msgstr "Paghahalo"

msgid "mob_ai_avatar_timbre"
msgstr "Boses"

msgid "mob_ai_characters_about_faq_btn"
msgstr "Tungkol sa mga AI avatar"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_btn"
msgstr "Sumali sa Pro"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} (na) credit/buwan"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_desc_1"
msgstr "Nagagamit ang mga credit batay sa kung gaano katagal lumalabas ang AI avatar sa video. Basahin ang {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} para matuto pa."

msgid "mob_ai_characters_apply_block_desc_2"
msgstr "Para matiyak ang parehong mahusay na karanasan para sa lahat, limitado na ngayon ang AI avatar sa mga user ng Pro."

msgid "mob_ai_characters_apply_block_title"
msgstr "Sumali sa Pro para magamit ang feature na ito"

msgid "mob_ai_characters_bubble"
msgid_plural "May kasamang 1 libreng paggamit mula sa mga nakaraang pagbili at %d (na) karagdagang libreng paggamit para sa Pro"
msgstr[0] "May kasamang 1 libreng paggamit mula sa mga nakaraang pagbili at %d karagdagang libreng paggamit para sa Pro"
msgstr[1] "May kasamang 1 libreng paggamit mula sa mga nakaraang pagbili at %d (na) karagdagang libreng paggamit para sa Pro"

msgid "mob_ai_characters_bubble_free_use"
msgstr "Libreng gamitin sa kasalukuyang proseso ng pag-edit"

msgid "mob_ai_characters_bubble_free_use_left"
msgid_plural "%d (na) libreng paggamit ang natitira"
msgstr[0] "%d libreng paggamit ang natitira"
msgstr[1] "%d (na) libreng paggamit ang natitira"

msgid "mob_ai_characters_bubble_free_use_pro"
msgid_plural "Makakakuha ang Pro ng %d (na) libreng paggamit"
msgstr[0] "Makakakuha ang Pro ng %d libreng paggamit"
msgstr[1] "Makakakuha ang Pro ng %d (na) libreng paggamit"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_btn"
msgstr "Sumali sa Pro"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} (na) credit/buwan"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_desc_1"
msgstr "{num, plural, one {Makakakuha ang bawat user ng Pro ng %d libreng paggamit. Valid magpakailanman ang mga naka-customize na avatar. Basahin ang {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} para matuto pa.} other {Makakakuha ang bawat user ng Pro ng %d (na) libreng paggamit. Valid magpakailanman ang mga naka-customize na avatar. Basahin ang {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} para matuto pa.}}"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_desc_2"
msgstr "Para matiyak ang parehong mahusay na karanasan para sa lahat, limitado na ngayon ang AI avatar sa mga user ng Pro."

msgid "mob_ai_characters_customize_block_title"
msgstr "Sumali sa Pro para magamit ang feature na ito"

msgid "mob_ai_characters_delete_btn_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "mob_ai_characters_delete_btn_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "mob_ai_characters_delete_desc"
msgstr "Hindi na ito mare-restore. Hindi ka makakagawa ng ilang partikular na pag-edit sa mga video track ng AI avatar na ito at hindi rin maibabalik ang mga credit o libreng paggamit para dito."

msgid "mob_ai_characters_delete_title"
msgstr "I-delete ang AI avatar na ito?"

msgid "mob_ai_characters_generation_failed_toast"
msgstr "Hindi mabuo. Ibinalik ang mga credit."

msgid "mob_ai_characters_icon"
msgid_plural "%d (na) paggamit ang natitira"
msgstr[0] "%d paggamit ang natitira"
msgstr[1] "%d (na) paggamit ang natitira"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_btn"
msgstr "Sumali sa Pro"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} (na) credit/buwan"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_desc"
msgstr "Para matiyak ang parehong mahusay na karanasan para sa lahat, limitado na ngayon ang AI avatar sa mga user ng Pro."

msgid "mob_ai_characters_join_pro_title"
msgstr "Sumali sa Pro para magamit ang feature na ito"

msgid "mob_ai_characters_popup_valid_forever_btn"
msgstr "OK"

msgid "mob_ai_characters_popup_valid_forever_desc"
msgid_plural "Permanente nang valid ngayon ang mga naka-customize na avatar mo. Sumali sa Pro at makakuha ng %d (na) libreng pag-customize."
msgstr[0] "Permanente nang valid ngayon ang mga naka-customize na avatar mo. Sumali sa Pro at makakuha ng %d libreng pag-customize."
msgstr[1] "Permanente nang valid ngayon ang mga naka-customize na avatar mo. Sumali sa Pro at makakuha ng %d (na) libreng pag-customize."

msgid "mob_ai_characters_popup_valid_forever_title"
msgstr "Permanenteng valid ang mga AI avatar mo"

msgid "mob_ai_characters_price_customize_text"
msgid_plural "Makakakuha ang bawat user ng Pro ng %d (na) libreng paggamit. Valid magpakailanman ang mga naka-customize na avatar."
msgstr[0] "Makakakuha ang bawat user ng Pro ng %d libreng paggamit. Valid magpakailanman ang mga naka-customize na avatar."
msgstr[1] "Makakakuha ang bawat user ng Pro ng %d (na) libreng paggamit. Valid magpakailanman ang mga naka-customize na avatar."

msgid "mob_ai_characters_price_customize_title"
msgstr "Kino-customize ang mga AI avatar"

msgid "mob_ai_characters_price_faq_text"
msgstr "Basahin ang <a href=\"%1\">Tungkol sa mga AI avatar<a/> para matuto pa."

msgid "mob_ai_characters_price_generate_text"
msgstr "Nagagamit ang mga credit batay sa kung gaano katagal lumalabas ang AI avatar sa video. Makatipid ng hanggang %d (na) credit sa unang pagkakataon."

msgid "mob_ai_characters_price_generate_title"
msgstr "Inilalapat ang mga AI avatar"

msgid "mob_ai_characters_price_off_label"
msgstr "(Nagkakahalaga ng %s)"

msgid "mob_ai_characters_price_subtitle"
msgstr "Para matiyak ang parehong mahusay na karanasan para sa lahat, limitado na ngayon ang AI avatar sa mga user ng Pro. Basahin ang <a href=\"%1\">Tungkol sa mga AI avatar</a> para matuto pa."

msgid "mob_ai_characters_price_title"
msgstr "Magkano ito?"

msgid "mob_aigc_credit_balance_more_activitites"
msgstr "Higit pang aktibidad"

msgid "mob_auto_packaging_succeed"
msgstr "Na-package na ang video"

msgid "mob_chatbot_Noticeofuse"
msgstr "Paunawa"

msgid "mob_chatbot_Noticeofuse_gotit"
msgstr "OK"

msgid "mob_chatbot_addtoeditor"
msgstr "Idagdag sa editor"

msgid "mob_chatbot_chat_warning"
msgstr "Posibleng hindi sakto ang mga sagot ng AI."

msgid "mob_chatbot_copied"
msgstr "Nakopya"

msgid "mob_chatbot_copy"
msgstr "Kopyahin"

msgid "mob_chatbot_lackability"
msgstr "Pasensya na, hindi ko iyan magagawa sa ngayon. Subukang iba ang ipagawa sa akin."

msgid "mob_chatbot_networkfault"
msgstr "Mukhang walang koneksyon sa internet ngayon. Kumonekta sa internet at subukan ulit."

msgid "mob_chatbot_new topics"
msgstr "Magsimula tayo ng bagong paksa"

msgid "mob_chatbot_productname"
msgstr "Ask bot"

msgid "mob_chatbot_productname_slogan"
msgstr "Kailangan pa ng tulong?"

msgid "mob_chatbot_speechbubble_thinking"
msgstr "Isinasagawa…"

msgid "mob_chatbot_typepanel_placeholder text"
msgstr "Hilingin sa akin na…"

msgid "mob_chatbot_typepanel_placeholdertext"
msgstr "Hilingin sa akin na…"

msgid "mob_chatbot_welcome_message"
msgstr "Paano kita matutulungan ngayon?"

msgid "mob_feedback_submit_note"
msgstr "Sa pag-click sa \"Isumite\", ibabahagi sa CapCut ang mga detalye ng feedback at log mo para makatulong sa pag-troubleshoot ng mga isyu at ide-delete ito pagkatapos."

msgid "mob_filter_all"
msgstr "Lahat"

msgid "mob_filter_commercial_use"
msgstr "Komersyal"

msgid "mob_filter_failure_collect_retry"
msgstr "Hindi maidagdag sa Mga Paborito"

msgid "mob_filter_my_collection"
msgstr "Mga Paborito"

msgid "mob_filter_network_error"
msgstr "Walang koneksyon sa internet"

msgid "mob_filter_no_related"
msgstr "Walang nahanap na resulta"

msgid "mob_filter_recently_used"
msgstr "Ginamit kamakailan"

msgid "mob_filter_resource_loading"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "mob_filter_search_font"
msgstr "Maghanap"

msgid "mob_filter_shelter_preset"
msgstr "Mga Preset"

msgid "mob_pay_failed_load"
msgstr "Hindi ma-load"

msgid "mob_pay_network_need_refresh"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukan ulit."

msgid "mob_pay_payment_method"
msgstr "Paraan ng pagbabayad"

msgid "mob_pay_payment_process_results_confirmed"
msgstr "Maghintay para sa resulta ng pagbabayad."

msgid "mob_pay_payment_process_results_processing"
msgstr "Pinoproseso ang pagbabayad…"

msgid "mob_pay_repeat_refresh"
msgstr "I-refresh"

msgid "mob_pay_replication"
msgstr "Nakopya ang order number"

msgid "mob_pay_savepreferential"
msgstr "{price} ang na-save"

msgid "mob_pay_the_next_deduction_amount"
msgstr "Halaga ng susunod na pagsingil"

msgid "mob_pay_the_next_deduction_date"
msgstr "Petsa ng susunod na pagsingil"

msgid "mob_pay_there_many_many_errors_reflect"
msgstr "Subukan ang isa pang paraan ng pagbabayad o kontakin ang aming suporta sa customer. (error code: {code})"

msgid "mob_shot_tracking_move_zone"
msgstr "Ilipat ang box sa bahaging gusto mong i-track"

msgid "mob_space_delete_toast_only_space_delete_failed"
msgstr "Hindi ma-delete ang space. Kailangan mong mag-iwan ng kahit 1 space lang para mapangasiwaan ang iyong mga proyekto, materyal, at iba pa."

msgid "mob_voice_clone_cap_reached_desc"
msgstr "Naubusan ka na ng mga character na mababasa ng mga custom na boses nang libre. Pwede kang gumamit ng ibang boses para ipagpatuloy na basahin ang text."

msgid "mobile_copywriting_enter"
msgstr "I-enter ang mga script"

msgid "mobile_copywriting_five_times_day"
msgstr "Maaari mong gamitin ang AI na manunulat ng %s beses sa isang araw"

msgid "mobile_copywriting_form"
msgstr "Paano bumuo"

msgid "mobile_copywriting_import"
msgstr "I-enter ang mga script bago bumuo"

msgid "mobile_copywriting_import_auto"
msgstr "Pwede mong ilagay ang script mo dito o gamitin ang AI na manunulat para bumuo ng isa."

msgid "mobile_copywriting_import_material"
msgstr "Bumuo ng video gamit ang mga materyal sa iyong device"

msgid "mobile_copywriting_link_import"
msgstr "I-enter ang link ng website para i-extract ng text"

msgid "mobile_copywriting_local_use"
msgstr "Mga lokal na materyal"

msgid "mobile_copywriting_match_material"
msgstr "Bumuo ng video gamit ang mga materyal mula sa CapCut"

msgid "mobile_copywriting_match_video"
msgstr "Magsulat ng mga script batay sa mga ideya mo at gumawa ng mga video na may nagsasalitang mga script at iba't ibang materyal"

msgid "mobile_copywriting_obtain"
msgstr "I-extract"

msgid "mobile_copywriting_smart"
msgstr "AI na manunulat"

msgid "mobile_copywriting_smart_try"
msgstr "Hayaan ang AI na manunulat na bumuo ng mga script para sa iyo"

msgid "mobile_copywriting_start"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "mobile_copywriting_video_require"
msgstr "Ilagay ang kinakailangan mo, gaya ng tema, istilo, at bilang ng karakter."

msgid "mobile_digital_human_close_shot"
msgstr "Close-up"

msgid "mobile_digital_human_close_up"
msgstr "Bilog na frame"

msgid "mobile_digital_human_medium_shot"
msgstr "Kalahati ng katawan"

msgid "mobile_digital_human_vision"
msgstr "Buong katawan"

msgid "mobile_eye_contact_no_face"
msgstr "Walang na-detect na mukha sa kasalukuyang clip"

msgid "mobile_material_match"
msgstr "Smart generation"

msgid "mobile_rich_material_video"
msgstr "Bumuo ng video gamit ang mga materyal mula sa CapCut"

msgid "mobile_script_business"
msgstr "Mga script"

msgid "mobile_script_saved"
msgstr "Naka-save sa mga script"

msgid "mobile_supplort_local_improve_create"
msgstr "Bumuo ng video gamit ang mga materyal sa iyong device"

msgid "mobile_terminal_not_support_tracking_effect"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng CapCut Mobile ang pag-track sa video at larawan"

msgid "modal_p_c"
msgstr "Mga salitang walang kabuluhan"

msgid "modifications_have_not_been_saved"
msgstr "Hindi na-save ang mga inedit"

msgid "modified_b"
msgstr "Na-modify ang oras"

msgid "modifier_keys_shortcut_key_setting_failed"
msgstr "Masyadong marami ang key ng modifier. Hindi maitakda ang shortcut."

msgid "monetization_compliance_bvt_bcp"
msgstr "Patakaran sa Branded na Content"

msgid "monetization_compliance_bvt_bctoggledescription"
msgstr "I-on ito kung nagpo-promote ang template mo ng isa pang brand o ikatlong partido. Lalagyan ito ng label na \"Bayad na partnership\" at sasailalim sa aming Patakaran sa Branded na Content."

msgid "monetization_compliance_bvt_bctoggletitle"
msgstr "Branded na content"

msgid "montage_pc"
msgstr "Montage"

msgid "monthly_subscription_insert_storage_space"
msgstr "Magbayad nang buwanan para makuha ang %s GB storage"

msgid "monthly_subscription_opened_expires_insert"
msgstr "Bumili ka ng %1, na mag-e-expire sa %2-%3-%4"

msgid "more"
msgstr "Higit pa"

msgid "more_features_look_forward_to"
msgstr "Manatiling nakatutok para sa mas maraming feature!"

msgid "more_material__on_hey_can"
msgstr "Mas maraming materyal, sa Hey Can"

msgid "more_paramaters"
msgstr "Ayusin pa"

msgid "more_than_three_adding_failed"
msgstr "Hindi maidagdag. Mahigit sa 3 segundo ang clip."

msgid "most_convenient_vedieo"
msgstr "Ang app ng CapCut sa desktop ay isang video editor na madaling gamitin. Makagagawa ka ng mga bidyo nang mas mahusay gamit ang simpleng interface nito at maginhawang mga madaling paraan ng keyboard."

msgid "most_stable"
msgstr "Pinaka-stable"

msgid "motion_blur_export_function_name"
msgstr "Motion blur"

msgid "motion_tracking"
msgstr "Pag-track ng galaw"

msgid "motion_tracking_removed"
msgstr "Inalis ang pag-track ng galaw"

msgid "mouse_settings"
msgstr "Cursor"

msgid "move_pc"
msgstr "Hand tool"

msgid "move_the_material_to_adjust_the_position"
msgstr "Ilipat upang ayusin ang posisyon"

msgid "move_to_next_level"
msgstr "Ipadala pabalik"

msgid "move_up"
msgstr "Dalhin sa unahan"

msgid "mul_ti_edit"
msgstr "Pag-edit ng maramihang track"

msgid "multi_track_editing"
msgstr "Pag-edit ng maramihang track"

msgid "multiple"
msgstr "Bilis"

msgid "multiple_types_clips_selected"
msgstr "Pinili ang maramihang clip"

msgid "multiple_types_fragments_selected"
msgstr "Pinili ang maramihang clip"

msgid "multiple_values"
msgstr "-"

msgid "multiple_values_ugc"
msgstr "Maramihan"

msgid "multiply_blend_mode"
msgstr "Paramihin"

msgid "music"
msgstr "Mga Tunog"

msgid "music_download_failed"
msgstr "Hindi ma-load ang musika"

msgid "music_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Hindi ma-download ang musika. Subukang muli."

msgid "music_rough_cut_text"
msgstr "TEXT"

msgid "music_subtitle_songname"
msgstr "Mayroong: %1 - %2"

msgid "music_usage_confirmation"
msgstr "Kumpirmasyon sa Paggamit ng Musika"

msgid "mute_original_audio"
msgstr "I-mute ang audio ng clip"

msgid "muted"
msgstr "Naka-mute"

msgid "my"
msgstr "Akin"

msgid "my_characters"
msgstr "Naka-customize"

msgid "my_cloud_space_pc"
msgstr "Ang Aking Space"

msgid "my_color"
msgstr "Ang aking mga kulay"

msgid "my_default"
msgstr "Ang aking mga preset"

msgid "my_font"
msgstr "Paboritong font"

msgid "mytext"
msgstr "Ang aking text"

msgid "n_background"
msgstr "Background"

msgid "n_height"
msgstr "Taas"

msgid "n_upload_draft"
msgstr "I-upload ang proyekto"

msgid "n_upload_material"
msgstr "Mag-upload ng media"

msgid "n_width"
msgstr "Lapad"

msgid "name"
msgstr "Pangalan"

msgid "name_screen_video"
msgstr "Pangalan"

msgid "name_setting_pc"
msgstr "Pangalan"

msgid "name_violated_renamed"
msgstr "Hindi mapalitan ng pangalan dahil sa paglabag sa pangalan"

msgid "near_far"
msgstr "Pinakabago hanggang pinakaluma"

msgid "need_upgrade_contact_qq"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng kasalukuyang bersyon ang template na ito. I-update ang app at subukan muli."

msgid "needed_music_track_add"
msgstr "Para ilapat ang velocity effect, magdagdag muna ng musika"

msgid "net_work_error_please_try"
msgstr "Tingnan ang koneksyon mo at subukan ulit"

msgid "network_abnormal_click_try_again"
msgstr "Error sa network. Subukan ulit."

msgid "network_anomalies,_please_try_again_later"
msgstr "Error sa network, subukan muli mamaya"

msgid "network_anomaly_please_try_again_later"
msgstr "Error sa network. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "network_err,please_connet_and_retry"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "network_error,_please_try_again"
msgstr "Walang koneksyon sa internet. Kumonekta sa internet at subukan muli."

msgid "network_error,_please_try_again_later"
msgstr "Error sa network. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "network_error_please_retry"
msgstr "Walang koneksyon sa internet. Kumonekta sa internet at subukan muli."

msgid "network_error_please_retry_later"
msgstr "Hindi stable na koneksyon ng internet. Suriin ang iyong koneksyon at subukan muli"

msgid "network_error_please_try_again"
msgstr "Error sa network, pakisubukan ulit sa ibang pagkakataon"

msgid "network_error_please_try_again_duplicate"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli."

msgid "network_error_try_again"
msgstr "Hindi makakonekta sa internet. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "network_exception_click_retry_or_faq"
msgstr "Hindi makakonekta sa internet. Lumipat sa ibang network at subukan ulit."

msgid "network_exception_failed"
msgstr "Hindi maisumite. Tingnan ang koneksyon ng network mo at subukan ulit."

msgid "network_fail_and_check"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "network_interrupted_check"
msgstr "Nahinto ang pag-back up dahil sa error sa network connection. Pakisuri ang iyong network connection at i-back up muli ang mga draft"

msgid "network_mistake_v1"
msgstr "Error sa network"

msgid "network_problem_backup_download_interrupted"
msgstr "Error sa network, nahinto ang iyong pag-back up/pag-download"

msgid "network_problem_backup_interrupted"
msgstr "Nahinto ang pag-back up dahil sa error sa koneksyon"

msgid "network_problem_download_interrupted"
msgstr "Error sa network, nahinto ang iyong pag-download"

msgid "network_wrong_retry"
msgstr "Error sa network. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "new"
msgstr "Idagdag"

msgid "new_draft"
msgstr "Bagong Proyekto"

msgid "new_folder"
msgstr "Bagong folder"

msgid "new_folder_exception"
msgstr "Hindi makagawa ng bagong folder"

msgid "new_folder_please_wait"
msgstr "Gumagawa ng folder…"

msgid "new_location"
msgstr "Bagong lokasyon"

msgid "new_project"
msgstr "Bagong proyekto"

msgid "new_text"
msgstr "Magdagdag ng text"

msgid "new_text_template"
msgstr "Gumawa ng template ng text"

msgid "new_version_update"
msgstr "Update sa bersyon"

msgid "newer_draft_version_detected"
msgstr "Naglalaman ang folder ng mga proyektong ginawa sa mas bagong bersyon ng CapCut. Kailangan mong i-update ang CapCut."

msgid "next_debit_amount"
msgstr "Susunod na halaga ng pag-renew"

msgid "next_debit_time"
msgstr "Susunod na petsa ng pag-renew"

msgid "next_deduction_date_v1"
msgstr "Susunod na petsa ng pag-renew"

msgid "next_frame"
msgstr "Susunod na frame"

msgid "next_step_pc"
msgstr "Susunod"

msgid "next_step_stickers"
msgstr "Susunod"

msgid "nickname"
msgstr "Palayaw"

msgid "no_able_backup_draft"
msgstr "Walang available na draft"

msgid "no_auto_click_button"
msgstr "Kung hindi awtomatikong nagsisimula ang CapCut, i-click ang pindutan sa ibaba upang buksan ang CapCut sa iyong desktop"

msgid "no_backup_draft"
msgstr "Wala kang anumang naka-back up na draft"

msgid "no_change_pc"
msgstr "Wala"

msgid "no_collection_yet"
msgstr "Wala pang mga paborito"

msgid "no_commitment_required_cancel"
msgstr "Maaari mong kanselahin anumang oras"

msgid "no_cover"
msgstr "Walang idinagdag na cover"

msgid "no_favorites_yet"
msgstr "Wala pang Mga Paborito"

msgid "no_files_uploaded_yet"
msgstr "Hindi ka nag-upload ng anumang mga file."

msgid "no_fragments_in_selected_area_cannot_rendered"
msgstr "Hindi makapag-render. Walang mga clip sa piniling bahagi."

msgid "no_local_draf_create_it"
msgstr "Makikita rito ang mga lokal na proyekto mo"

msgid "no_location_add"
msgstr "Walang lokasyon na idadagdag"

msgid "no_location_to_add_yet"
msgstr "Walang mga materyal ang pwedeng idagdag"

msgid "no_matching_material_change_screening"
msgstr "Walang mga tugmang materyal. Subukan ang isa pang paghahanap."

msgid "no_more_results"
msgstr "Wala nang mga resulta"

msgid "no_more_template_you_may_like"
msgstr "Wala nang resulta. Subukan ang mga trending na template na ito."

msgid "no_more_tips"
msgstr "Huwag nang ipaalala sa akin muli"

msgid "no_related_results_following_search_n"
msgstr "Walang nahanap na mga resulta. Subukan ang ibang mga trending na materyal."

msgid "no_relevant_search_results"
msgstr "Walang mga makabuluhang resulta ng paghahanap"

msgid "no_sequence_current_position_transition"
msgstr "Walang mga clip na tuloy-tuloy sa kasalukuyang posisyon. Hindi maidagdag ang transisyon."

msgid "no_similar_sound"
msgstr "Walang katulad na mga sound"

msgid "no_text_audio_changed_in_current_cut"
msgstr "Walang text o audio ang pwedeng i-edit sa template na ito"

msgid "no_track_object_in_video_please_replace"
msgstr "Walang object na ita-track. Pumili ng ibang object o gamitin ang “I-customize” para pumili ng bahagi."

msgid "no_upload_channel_try_again"
msgstr "Wala pang available na mga channel. Magpalit ng account at subukang muli."

msgid "no_upload_permission"
msgstr "Wala kang access para mag-upload"

msgid "no_watermark"
msgstr "Alisin ang watermark"

msgid "no_wifi_network_environment"
msgstr "Hindi ka naka-Wi-Fi"

msgid "none"
msgstr "Wala"

msgid "none_audio"
msgstr "Wala"

msgid "none_subtitle"
msgstr "Wala"

msgid "normal"
msgstr "Normal"

msgid "normal_resize"
msgstr "Normal"

msgid "not_allowed_angel_brackets"
msgstr "Huwag gamitin ang <"

msgid "not_cancel_publish"
msgstr "Kanselahin"

msgid "not_currently_supported"
msgstr "Hindi pa suportado"

msgid "not_enabled_temporarily"
msgstr "Huwag payagan"

msgid "not_enough_length_outside_edge_duplicate_frames"
msgstr "Masyadong maikli ang mga clip para sa isang transisyon. Gumawa ng mga duplicate na frame para magdagdag ng transisyon at mapanatili ang orihinal na haba ng mga clip."

msgid "not_logged_in_account"
msgstr "Hindi naka-sign in ang account"

msgid "not_necessary"
msgstr "Opsyonal"

msgid "not_now2"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "not_open"
msgstr "Kanselahin"

msgid "not_open_for_now"
msgstr "Sa ibang pagkakataon na lang"

msgid "not_search_relevant_source"
msgstr "Walang nakitang kaugnay na mga materyal"

msgid "not_search_relevent_draft"
msgstr "Walang nahanap na nauugnay na mga proyekto"

msgid "not_support_cc_features"
msgstr "Ang video ay naka-sync mula sa mobile app ng CapCut, at pinapanatili ang mga inilapat na feature, gaya ng mga style. Ngunit ang video ay hindi maaaring i-edit sa app ng desktop."

msgid "not_support_deleting_clipping_preset_colors"
msgstr "Hindi ma-delete ang preset na kulay"

msgid "not_support_space"
msgstr "Hindi pa suportado, mangyaring buksan ito sa Capcut web"

msgid "not_using"
msgstr "Na-deactivate ang clip"

msgid "not_yet_clips_no_effect"
msgstr "Walang natukoy na mga hindi tamang clip"

msgid "not_yet_mood_partical_discover"
msgstr "Walang natukoy na mga salitang walang kabuluhan"

msgid "not_yet_pause_discover"
msgstr "Walang natukoy na mga pag-pause"

msgid "not_yet_pc_upgrade"
msgstr "Hindi ma-upgrade sa CapCut desktop. Buksan ang app ng CapCut para mag-upgrade."

msgid "not_yet_receive_any_news"
msgstr "Wala pang mga mensahe"

msgid "not_yet_repeat_discover"
msgstr "Walang natukoy na mga pag-ulit"

msgid "not_yet_support_template_ccmobile"
msgstr "Hindi mabuksan ang template na ito. Buksan ito sa CapCut mobile."

msgid "not_yet_this_format"
msgstr "Hindi suportado ang format"

msgid "not_yet_tt_method"
msgstr "Kung naka-sign in ka na at bumili gamit ang isang TikTok account sa CapCut, i-link ang bagong account sa CapCut, at mag-sign in pagkatapos gamit ang bagong account na ito sa PC."

msgid "not_yet_upgrade_cloud"
msgstr "Hindi"

msgid "nothing"
msgstr "Wala"

msgid "notifications_receive_events_comments"
msgstr "Tumanggap ng mga notipikasyon kung may isang opisyal na aktibidad at kapag nag-like o nagkomento ang iyong mga follower sa iyong mga video."

msgid "notifications_timely_official"
msgstr "Tumanggap ng mga notipikasyon kapag may mga mensahe tungkol sa mga aktibidad at sa mga follower mo"

msgid "number_of_characters_exceeds_limit"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter"

msgid "number_of_clips_piece"
msgstr "Bilang ng mga piraso/piraso"

msgid "number_of_group_brand_resources_exhausted"
msgstr "Umabot sa limitasyon ang bilang ng mga brand asset na pwede mong idagdag sa space"

msgid "number_words_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Naabot na ng karakter ang limitasyon. Paikliin ang script at subukang muli."

msgid "oc_push_notice_open_allow"
msgstr "Payagan ang CapCut na magpadala sa iyo ng mga notification"

msgid "offset_ugc"
msgstr "Distansya"

msgid "ok"
msgstr "OK"

msgid "ok_01"
msgstr "OK"

msgid "on_to_keep_original_sound"
msgstr "Pwedeng hindi alisin ng mga user ang tunog sa mga ginagamit nilang video kapag gumagawa gamit ang mga template."

msgid "one_click_detele_commercial_copyright"
msgstr "Alisin lahat"

msgid "one_time_play"
msgstr "Isang beses"

msgid "only_effects"
msgstr "Mga Effect"

msgid "only_filters"
msgstr "Mga Filter"

msgid "only_music_source"
msgstr "Magdagdag lamang ng audio"

msgid "only_one_minute_check"
msgstr "Hindi mapagana ang pagsusuri sa copyright para sa mga video na wala pang 1 minuto"

msgid "only_overlay"
msgstr "Overlay"

msgid "only_owner_can_buy_please_contact_owner"
msgstr "Kontakin ang may-ari ng space para mag-upgrade"

msgid "only_photo_video_source"
msgstr "Magdagdag lang ng larawan o video"

msgid "only_showing_music_licensed"
msgstr "Ipinapakita lamang ang musikang lisensiyado para sa komersyal na paggamit sa CapCut at TikTok."

msgid "opacity"
msgstr "Opacity"

msgid "open"
msgstr "Buksan"

msgid "open_capcut_app_xx_pc_xx_before_xx"
msgstr "Kopyahin ang link ng imbitasyon at buksan ang CapCut mobile (%1 o mas mataas) o CapCut desktop (%2 o mas mataas) para sumali sa space. Mag-e-expire ang link na ito sa %3."

msgid "open_coding_more_space_saving_new"
msgstr "Mahusay na pag-compress at compatibility, nagse-save ng espasyo"

msgid "open_count_of_template_clips"
msgstr "Maaaring i-customize ng mga tao ang bilang ng mga clip sa iyong template upang gumawa ng sarili nilang mga video, at mas magagamit ang iyong template."

msgid "open_fail_try_again"
msgstr "Hindi mabuksan ang proyekto. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "open_membership_export_videos"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro para mag-export ng video"

msgid "open_page_btn_down"
msgstr "7-araw na libreng trial hanggang {date}, {price} pagkatapos"

msgid "open_page_btn_free_trail"
msgstr "Kumuha ng libreng trial"

msgid "open_page_inbox_message_content"
msgstr "Mag-e-expire ang subscription mo sa CapCut Pro sa {date}. Awtomatiko itong mare-renew sa loob ng 24 na oras sa petsa ng pag-expire. Maaari mong kanselahin ang pag-renew anumang oras."

msgid "open_page_law_free_trail"
msgstr ""
"Sa pamamagitan ng pag-tap sa “Kunin ang libreng trial ngayon,”\\n"
" sumasang-ayon ka sa {Terms of Service} at {Privacy Policy} ng CapCut."

msgid "open_page_law_free_trail_pc"
msgstr ""
"Sa pamamagitan ng pag-tap sa %1,\\n"
" sumasang-ayon ka sa {Terms of Service} at {Privacy Policy} ng CapCut."

msgid "open_page_law_no_free_trail"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-tap sa \"Sumali ngayon\", sumasang-ayon ka sa {Terms of Service} at {Privacy Policy} ng CapCut."

msgid "open_page_message_1"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro para i-unlock ang lahat ng template sa Pro, effect, filter, transisyon, at marami pa."

msgid "open_page_privacy_policy"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "open_page_terms_of_service"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo"

msgid "open_record_screen_permission"
msgstr "Kailangan ng access sa pag-record ng screen"

msgid "open_the_folder"
msgstr "Buksan ang folder"

msgid "operate"
msgstr "Operasyon"

msgid "operate_cancel_continue"
msgstr "Ilalapat ba ang feature na ito?"

msgid "operate_cancel_continue_new"
msgstr "Kakanselahin ng paglapat ng feature na ito ang effect ng naka-customize na cutout."

msgid "operate_pc"
msgstr "Mga aksyon"

msgid "operation"
msgstr " "

msgid "or"
msgstr "o"

msgid "or_p_c"
msgstr "o"

msgid "oral_script_mobile"
msgstr "Script na nagsasalita"

msgid "orbit_narrows"
msgstr "I-zoom out"

msgid "ordinary_stickers"
msgstr "Sticker ng larawan"

msgid "origianl_voice_off"
msgstr "Naka-off ang orihinal na tunog"

msgid "original"
msgstr "Orihinal"

msgid "original_all_muted"
msgstr "Naka-off ang tunog ng video"

msgid "original_all_unmuted"
msgstr "Naka-on ang tunog ng video"

msgid "original_cursive"
msgstr "Mga orihinal na effect"

msgid "original_music_or_license_commercial"
msgstr "Pwede ko pa bang gamitin ang orihinal na musika o lisensyadong Komersyal na Musika mula sa ibang lugar?"

msgid "original_rate"
msgstr "Orihinal"

msgid "original_stickers"
msgstr "Orihinal na gawa"

msgid "original_stickers_web"
msgstr "Orihinal na gawa"

msgid "original_text_template"
msgstr "Mga orihinal na template ng text"

msgid "original_voice_on"
msgstr "Naka-on ang orihinal na tunog"

msgid "other"
msgstr "Iba pa"

msgid "other_materials"
msgstr "Iba pang materyal"

msgid "other_problems"
msgstr "Iba pang mga isyu"

msgid "other_v2"
msgstr "Iba pa"

msgid "others_pc"
msgstr "Iba pa"

msgid "outer_glow"
msgstr "Palabas"

msgid "outer_shadow"
msgstr "Panlabas na anino"

msgid "outline_light"
msgstr "Stroke"

msgid "output_fail_try_again"
msgstr "Hindi ma-export. Subukang muli mamaya."

msgid "over_lay"
msgstr "Overlay"

msgid "overlay_color"
msgstr "Kulay ng overlay"

msgid "overlay_videos_for_creativity_points"
msgstr "Maglagay ng mga overlay video at larawan para sa dagdag na pagkamalikhain"

msgid "owner_space"
msgstr "May-ari"

msgid "pack_paramaters"
msgstr "I-collapse"

msgid "paid_material_added"
msgstr "Idinagdag ang premium na materyal"

msgid "pannel_keyframe_add"
msgstr "Magdagdag ng keyframe sa panel ng keyframe"

msgid "paragraph_applies_the_lens_lock"
msgstr "Nilapatan ng effect sa pag-track ng kamera ang kasalukuyang clip. Subukan ang video na may mga tao dito."

msgid "part_compound_clip"
msgstr "Bahagi sa compound clip"

msgid "particle"
msgstr "Grain"

msgid "particles"
msgstr "Mga Particle"

msgid "partitioning_fragments"
msgstr "Sini-split ang mga scene…"

msgid "paste_link_get_text_content"
msgstr "I-paste ang link para makuha ang content ng text (sa kasalukuyan ang mga link ng Toutiao lang ang sinusuportahan)"

msgid "paste_new"
msgstr "I-paste"

msgid "path"
msgstr "Path"

msgid "pause_backup"
msgstr "Ihinto"

msgid "pause_p_c"
msgstr "Mga pag-pause"

msgid "paused"
msgstr "Nakahinto"

msgid "pay_backtocheckoutpage"
msgstr "Bumalik at subukan ulit"

msgid "pay_backtoedit"
msgstr "Tapos na"

msgid "pay_note"
msgstr "Pagkatapos ng iyong pagbili, sisingilin ka batay sa paraan ng iyong pagbabayad. Kung bumili ka ng auto-renewal na subscription, upang patuloy mong ma-enjoy ang iyong mga benepisyo, sisingilin ka para sa susunod na panahon sa loob ng 24 na oras bago matapos ang kasalukuyang panahon ng subscription. Kung gusto mong kanselahin ang iyong subscription, maaari mo itong kanselahin anumang oras sa pamamagitan ng iyong paraan ng pagbabayad o sa subscription management center."

msgid "pay_ordernumber"
msgstr "Order number"

msgid "pay_packagepurchased"
msgstr "Plano"

msgid "pay_paytime"
msgstr "Petsa ng pagbabayad"

msgid "pay_success"
msgstr "Bayad na"

msgid "pay_totalprice"
msgstr "Halaga"

msgid "payment_choice_v1"
msgstr "Paraan ng pagbabayad"

msgid "payment_failed"
msgstr "Nabigo ang pagbabayad"

msgid "payment_failed_n"
msgstr "Hindi makabayad"

msgid "payment_failed_pc"
msgstr "Hindi makabayad"

msgid "payment_methods_and"
msgstr "Paraan ng pagbabayad"

msgid "payment_options_and"
msgstr "Paraan ng pagbabayad"

msgid "payment_success"
msgstr "Matagumpay ang pagbabayad"

msgid "payment_successful_pc"
msgstr "Matagumpay ang pagbabayad"

msgid "pc_ complete_video_stabilization"
msgstr "Nakumpleto ang pag-stabilize ng video"

msgid "pc_%1_%2_items"
msgstr "%2 %1"

msgid "pc_%1_estimate"
msgstr "%1(Tinataya)"

msgid "pc_-cover(%1).jpg"
msgstr "-Cover(%1).jpg"

msgid "pc_210_changlog"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Available na ang mga bagong feature ng pag-aalis ng mga salitang walang kabuluhan.\n"
"2. Maaari mo na ngayong ilipat ang mga keyframe sa mga track at gumamit ng mga makabagong keyframe value graph.\n"
"3. Maaari mo na ngayong ayusin ang bilis para sa maraming clip nang magkasama."

msgid "pc_30.00_frames_per_second"
msgstr "30.00fps"

msgid "pc_3rd_modules_injection_exception"
msgstr "Eksepsyon sa pagsingit ng module ng third-party. Hindi mapagana ang CapCut nang maayos."

msgid "pc_Can't_export_timeline_is_empty"
msgstr "Hindi ma-export. Walang laman ang timeline."

msgid "pc_Click_to_log_in"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "pc_HDR_not_support_use_SDR"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng kasalukuyang monitor ang HDR color space. Gagamit ng SDR color space."

msgid "pc_Image_replaces_video_resulting_audio_loss"
msgstr "(ang pagpapalit ng video sa larawan ay magdudulot ng pagkawala ng audio)"

msgid "pc_Insufficient_microphone_access"
msgstr "Walang access sa mikropono"

msgid "pc_a_project_draft_error_was_detected."
msgstr "Nabigong buksan ang proyekto. May nakitang error sa datos ng proyekto."

msgid "pc_a_single_subtitle_can_be_divided_into_lines_at_most~"
msgstr "Maaaring hatiin ang isang piraso ng caption sa hindi hihigit sa dalawang linya"

msgid "pc_abnormal_equipment_environment"
msgstr "Abnormal na environment ng device"

msgid "pc_abnormal_exit_detected"
msgstr "Huminto ang CapCut nang hindi inaasahan"

msgid "pc_abnormal_network_connection"
msgstr "Error sa network"

msgid "pc_about"
msgstr "Tungkol sa"

msgid "pc_about_cookiecut"
msgstr "Gusto mo bang buksan ang huling na-edit na trabaho?"

msgid "pc_abr"
msgstr "ABR (Average bitrate)"

msgid "pc_absorb_color_first"
msgstr "*Piliin muna ang kulay ng screen, pagkatapos ay i-adjust ang intensity"

msgid "pc_acting"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_activated"
msgstr "Naka-on"

msgid "pc_adapt"
msgstr "Naka-akma"

msgid "pc_adapt_original"
msgstr "Orihinal"

msgid "pc_add_audio"
msgstr "Magdagdag ng audio"

msgid "pc_add_beat"
msgstr "Dagdagan ng beat"

msgid "pc_add_color_mask"
msgstr "Magdagdag ng mask"

msgid "pc_add_keyframes"
msgstr "Magdagdag ng keyframe"

msgid "pc_add_new_text_category"
msgstr "Magdagdag ng text"

msgid "pc_add_new_text_import_file"
msgstr "Mag-import ng caption file"

msgid "pc_add_new_text_long_text_draft"
msgstr "Magdagdag ng script"

msgid "pc_add_orbital"
msgstr "Idagdag sa track"

msgid "pc_add_to_timeline"
msgstr "Idagdag sa timeline"

msgid "pc_add_to_track"
msgstr "Idagdag sa track"

msgid "pc_added"
msgstr "Idinagdag"

msgid "pc_added_to_download_queue"
msgstr "Idinagdag sa listahan ng download"

msgid "pc_adjust"
msgstr "Pagsasaayos"

msgid "pc_adjusted_to_maximum_limit"
msgstr "Naka-adjust sa pinakamataas na limitasyon"

msgid "pc_adjusting_position_tracking_effect_be_removed"
msgstr "Ang kasalukuyang pagta-track ay aalisin matapos ang relokasyon"

msgid "pc_adjustment_only_supported_within_face"
msgstr "I-adjust sa loob ng frame ng mukha"

msgid "pc_after_replacement_%1_processing_will_be_performed_again"
msgstr "Ang %1 ay ipo-prosesong muli matapos ang pagpapalit"

msgid "pc_age_gate_apr"
msgstr "Abril"

msgid "pc_age_gate_aug"
msgstr "Agosto"

msgid "pc_age_gate_birthday_too_young_error"
msgid_plural "Ipinapahiwatig ng kaarawan mo na %1 (na) taong gulang ka. Pakisuri."
msgstr[0] "Ipinapahiwatig ng kaarawan mo na %1 taong gulang ka. Pakisuri."
msgstr[1] "Ipinapahiwatig ng kaarawan mo na %1 (na) taong gulang ka. Pakisuri."

msgid "pc_age_gate_confirm_button"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "pc_age_gate_dec"
msgstr "Disyembre"

msgid "pc_age_gate_desc"
msgstr "Hindi ipapakita sa publiko ang kaarawan mo."

msgid "pc_age_gate_edit_date_note"
msgstr "Kung tama ang petsang ito, i-tap ang \"Kumpirmahin\". Kung kailangan, pwede mong i-edit ang petsa bago magpatuloy."

msgid "pc_age_gate_entry_day"
msgstr "Araw"

msgid "pc_age_gate_entry_month"
msgstr "Buwan"

msgid "pc_age_gate_entry_year"
msgstr "Taon"

msgid "pc_age_gate_feb"
msgstr "Pebrero"

msgid "pc_age_gate_four_digit_year_error"
msgstr "Maglagay ng taon na may apat na digit"

msgid "pc_age_gate_invalid_birthday_error"
msgstr "Maglagay ng valid na kaarawan"

msgid "pc_age_gate_jan"
msgstr "Enero"

msgid "pc_age_gate_jul"
msgstr "Hulyo"

msgid "pc_age_gate_jun"
msgstr "Hunyo"

msgid "pc_age_gate_mar"
msgstr "Marso"

msgid "pc_age_gate_may"
msgstr "Mayo"

msgid "pc_age_gate_nov"
msgstr "Nobyembre"

msgid "pc_age_gate_oct"
msgstr "Oktubre"

msgid "pc_age_gate_requirement_not_met_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_age_gate_requirement_not_met_desc"
msgstr "Paumanhin, pero hindi namin magawa ang account mo sa ngayon. Nagpapasalamat kami na tiningnan mo kami!"

msgid "pc_age_gate_requirement_not_met_title"
msgstr "Paunawa"

msgid "pc_age_gate_review_birthday_button"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "pc_age_gate_review_birthday_desc"
msgstr "Inilagay mo ang: %1"

msgid "pc_age_gate_review_birthday_title"
msgstr "Suriin ang petsa ng kapanganakan mo"

msgid "pc_age_gate_sep"
msgstr "Setyembre"

msgid "pc_age_gate_signup_title"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "pc_age_gate_title"
msgstr "Kailan ang kaarawan mo?"

msgid "pc_agency_staff"
msgstr "Staff ng agency"

msgid "pc_agency_start"
msgstr "I-on ang proxy"

msgid "pc_agic_credit_popup_desc_vadility_rules"
msgstr "Pwedeng bumili ng mga credit at valid ang mga ito nang 2 taon. Matuto pa tungkol sa mga credit sa {credit_rules}"

msgid "pc_agic_credit_popup_title_buy"
msgstr "Bumili ng mga credit para magamit ang feature na ito"

msgid "pc_ai_character_apply_first_bg"
msgstr "Para pumili ng background, ilapat muna ang AI avatar"

msgid "pc_ai_character_remove_bg_first"
msgstr "Para pumili ng background, alisin muna ang kasalukuyang background"

msgid "pc_ai_characters_about_faq_btn"
msgstr "Tungkol sa mga AI avatar"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_btn"
msgstr "Sumali sa Pro"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} (na) credit/buwan"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_desc_1"
msgstr "Nagagamit ang mga credit batay sa kung gaano katagal lumalabas ang AI avatar sa video. Basahin ang {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} para matuto pa."

msgid "pc_ai_characters_apply_block_desc_2"
msgstr "Para matiyak ang parehong mahusay na karanasan para sa lahat, limitado na ngayon ang AI avatar sa mga user ng Pro."

msgid "pc_ai_characters_apply_block_title"
msgstr "Sumali sa Pro para magamit ang feature na ito"

msgid "pc_ai_characters_bubble"
msgid_plural "May kasamang 1 libreng paggamit mula sa mga nakaraang pagbili at %1 (na) karagdagang libreng paggamit para sa Pro"
msgstr[0] "May kasamang 1 libreng paggamit mula sa mga nakaraang pagbili at %1 karagdagang libreng paggamit para sa Pro"
msgstr[1] "May kasamang 1 libreng paggamit mula sa mga nakaraang pagbili at %1 (na) karagdagang libreng paggamit para sa Pro"

msgid "pc_ai_characters_bubble_free_use"
msgstr "Libreng gamitin sa kasalukuyang proseso ng pag-edit"

msgid "pc_ai_characters_bubble_free_use_left"
msgid_plural "%1 (na) libreng paggamit ang natitira"
msgstr[0] "%1 libreng paggamit ang natitira"
msgstr[1] "%1 (na) libreng paggamit ang natitira"

msgid "pc_ai_characters_bubble_free_use_pro"
msgid_plural "Makakakuha ang Pro ng %1 (na) libreng paggamit"
msgstr[0] "Makakakuha ang Pro ng %1 libreng paggamit"
msgstr[1] "Makakakuha ang Pro ng %1 (na) libreng paggamit"

msgid "pc_ai_characters_button_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_ai_characters_button_confirm"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_ai_characters_button_confirm_replace"
msgstr "Palitan"

msgid "pc_ai_characters_button_pay_rules"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "pc_ai_characters_credits_tips"
msgid_plural "%1 segundo = %2 (na) credit. Tinataya sa tagal ng clip ang mga credit na kinakailangan."
msgstr[0] "%1 segundo = %2 credit. Tinataya sa tagal ng clip ang mga credit na kinakailangan."
msgstr[1] "%1 segundo = %2 (na) credit. Tinataya sa tagal ng clip ang mga credit na kinakailangan."

msgid "pc_ai_characters_customize_block_btn"
msgstr "Sumali sa Pro"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} (na) credit/buwan"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_desc_1"
msgstr "{num, plural, one {Makakakuha ang bawat user ng Pro ng %1 libreng paggamit. Permanenteng valid ang mga naka-customize na avatar. Basahin ang {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} para matuto pa.} other {Makakakuha ang bawat user ng Pro ng %1 (na) libreng paggamit. Permanenteng valid ang mga naka-customize na avatar. Basahin ang {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} para matuto pa.}}"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_desc_2"
msgstr "Para matiyak ang parehong mahusay na karanasan para sa lahat, limitado na ngayon ang AI avatar sa mga user ng Pro."

msgid "pc_ai_characters_customize_block_title"
msgstr "Sumali sa Pro para magamit ang feature na ito"

msgid "pc_ai_characters_delete_btn_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_ai_characters_delete_btn_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_ai_characters_delete_confirm"
msgstr "I-delete ang clip?"

msgid "pc_ai_characters_delete_confirm_n"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_ai_characters_delete_desc"
msgstr "Hindi na ito mare-restore. Hindi ka makakagawa ng ilang partikular na pag-edit sa mga video track ng AI avatar na ito at hindi rin maibabalik ang mga credit o libreng paggamit para dito."

msgid "pc_ai_characters_delete_title"
msgstr "I-delete ang AI avatar na ito?"

msgid "pc_ai_characters_desc_avoid_double_charge"
msgstr "Kung gusto mong gamitin ang avatar na ito pero hindi ang default na boses nito, ilapat ito sa video sa halip na palitan ang kasalukuyang avatar nito para maiwasang masingil nang dalawang beses."

msgid "pc_ai_characters_desc_credits_consum"
msgstr "%1 (na) credit ang magagamit para sa paglalapat ng AI avatar na ito."

msgid "pc_ai_characters_desc_credits_consum_replace"
msgstr "%1 (na) credit ang magagamit para sa pagpapalit ng kasalukuyang AI avatar."

msgid "pc_ai_characters_desc_default_voice"
msgstr "Papalitan ng bagong avatar at ng default na boses nito ang kasalukuyang avatar at boses."

msgid "pc_ai_characters_desc_extra_pay_first"
msgstr "%2 (na) credit ang magagamit pagkatapos ng %1 (na) credit na diskwento para sa first-timer."

msgid "pc_ai_characters_desc_pay_generate"
msgstr "Kapag idinagdag mo ang na-customize na AI avatar sa isang video, sisingilin ka ayon sa kung gaano katagal lumalabas ang avatar sa video."

msgid "pc_ai_characters_desc_pay_rules_credits"
msgstr "Kakalkulahin ang mga nagamit na credit batay sa kung gaano katagal lumalabas ang AI avatar sa video."

msgid "pc_ai_characters_desc_pay_rules_first"
msgstr "Makakakuha ka ng %1 (na) credit na diskwento kapag naglapat ka ng AI avatar sa unang pagkakataon."

msgid "pc_ai_characters_extra_pay_first"
msgstr "Ilapat ang AI avatar?"

msgid "pc_ai_characters_generation_failed_toast"
msgstr "Hindi mabuo. Ibinalik ang mga credit."

msgid "pc_ai_characters_icon"
msgid_plural "%1 (na) paggamit ang natitira"
msgstr[0] "%1 paggamit ang natitira"
msgstr[1] "%1 (na) paggamit ang natitira"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_btn"
msgstr "Sumali sa Pro"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} (na) credit/buwan"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_desc"
msgstr "Para matiyak ang parehong mahusay na karanasan para sa lahat, limitado na ngayon ang AI avatar sa mga user ng Pro."

msgid "pc_ai_characters_join_pro_title"
msgstr "Sumali sa Pro para magamit ang feature na ito"

msgid "pc_ai_characters_loading"
msgstr "Inilalapat ang AI avatar..."

msgid "pc_ai_characters_notice_no"
msgstr "Huwag nang ipaalala ulit"

msgid "pc_ai_characters_paid_return_unavailable"
msgstr "May inilapat na AI avatar sa clip na ito. Hindi ka mare-refund para sa AI avatar pagkatapos mong i-delete ang clip."

msgid "pc_ai_characters_pay_rules"
msgstr "Paano ka sisingilin para sa mga AI avatar?"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules_credits"
msgid_plural "%1 segundo = %2 (na) credit"
msgstr[0] "%1 segundo = %2 credit"
msgstr[1] "%1 segundo = %2 (na) credit"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules_first"
msgstr "%1 (na) credit ang diskwento para sa mga first-timer"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules_first_worth"
msgstr "Nagkakahalaga ng %1"

msgid "pc_ai_characters_popup_valid_forever_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_ai_characters_popup_valid_forever_desc"
msgid_plural "Permanente nang valid ngayon ang mga naka-customize na avatar mo. Sumali sa Pro at makakuha ng %1 (na) libreng pag-customize."
msgstr[0] "Permanente nang valid ngayon ang mga naka-customize na avatar mo. Sumali sa Pro at makakuha ng %1 libreng pag-customize."
msgstr[1] "Permanente nang valid ngayon ang mga naka-customize na avatar mo. Sumali sa Pro at makakuha ng %1 (na) libreng pag-customize."

msgid "pc_ai_characters_popup_valid_forever_title"
msgstr "Permanenteng valid ang mga AI avatar mo"

msgid "pc_ai_characters_price_customize_text"
msgid_plural "Makakakuha ang bawat user ng Pro ng %1 (na) libreng paggamit. Valid magpakailanman ang mga naka-customize na avatar."
msgstr[0] "Makakakuha ang bawat user ng Pro ng %1 libreng paggamit. Valid magpakailanman ang mga naka-customize na avatar."
msgstr[1] "Makakakuha ang bawat user ng Pro ng %1 (na) libreng paggamit. Valid magpakailanman ang mga naka-customize na avatar."

msgid "pc_ai_characters_price_customize_title"
msgstr "Kino-customize ang mga AI avatar"

msgid "pc_ai_characters_price_faq_text"
msgstr "Basahin ang {faq} para matuto pa."

msgid "pc_ai_characters_price_generate_text"
msgstr "Nagagamit ang mga credit batay sa kung gaano katagal lumalabas ang AI avatar sa video. Makatipid ng hanggang %1 (na) credit sa unang pagkakataon."

msgid "pc_ai_characters_price_generate_title"
msgstr "Inilalapat ang mga AI avatar"

msgid "pc_ai_characters_price_off_label"
msgstr "(Nagkakahalaga ng %1)"

msgid "pc_ai_characters_price_subtitle"
msgstr "Para matiyak ang parehong mahusay na karanasan para sa lahat, limitado na ngayon ang AI avatar sa mga user ng Pro. Basahin ang <a style='text-decoration:none;color:#ffffff' href=\"%1\">Tungkol sa mga AI avatar</a> para matuto pa."

msgid "pc_ai_characters_price_title"
msgstr "Magkano ito?"

msgid "pc_ai_characters_title_replace_character"
msgstr "Palitan ang kasalukuyang avatar at boses?"

msgid "pc_ai_characters_toast_fail"
msgstr "Hindi mailapat ang AI avatar. Ibinalik ang mga credit."

msgid "pc_ai_characters_toast_success"
msgstr "Inilapat ang AI avatar. Nagamit ang %1 (na) credit."

msgid "pc_ai_characters_voice_free"
msgstr "Walang extra na singil para sa mga boses."

msgid "pc_ai_clip_shorts_button_submit_generation"
msgstr "I-convert"

msgid "pc_ai_clip_shorts_tittle_not_support_one"
msgstr "Hindi ma-upload"

msgid "pc_ai_clip_shorts_tittle_start_short_videos"
msgstr "I-convert ang mahabang video sa shorts"

msgid "pc_ai_effect"
msgstr "Mga AI na effect"

msgid "pc_ai_effect_adjust"
msgstr "Sa pag-slide sa kaliwa, bubuo ng isang larawan na mas malapit sa pinagbabatayang larawan, habang sa pag-slide sa kanan, bubuo ng isang larawan na mas malapit sa mga prompt."

msgid "pc_ai_effect_adjustment"
msgstr "I-adjust"

msgid "pc_ai_effect_agreement"
msgstr "Kasunduan sa Pagbabayad"

msgid "pc_ai_effect_agreement_toast"
msgstr "Basahin at sumang-ayon sa Kasunduan ng Pagbabayad para magpatuloy"

msgid "pc_ai_effect_allow"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_ai_effect_apply"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_ai_effect_authorization"
msgstr "Papayagan ba ang CapCut na iimbak ang mga prompt mo at bumuo ng content?"

msgid "pc_ai_effect_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_ai_effect_cancel_confirm"
msgstr "Aalisin ang kasalukuyang inilapat na AI na effect."

msgid "pc_ai_effect_cloud_store"
msgstr "<p>Ang iyong mga prompt at na-generate na larawan at video ay iso-store sa aming server. Gagamitin lang ang mga ito para tulungan kaming pagandahin ang iyong karanasan kapag inilapat mo ang feature na ito. Ikaw ang natatanging responsable para sa content na awtomatikong iminumungkahi batay sa iyong mga input at tagubilin. Bilang panimula sa paggamit ng feature na ito, sumasang-ayon ka na sumunod sa <a style='color:#00c1cd' href='statement'>Mga Alituntunin ng Komunidad ng CapCut</a>.</p>"

msgid "pc_ai_effect_confirm"
msgstr "I-reset"

msgid "pc_ai_effect_confirm_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_ai_effect_continue"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_ai_effect_continue_select"
msgstr "Bumuo ng mga bagong larawan batay sa piniling effect at na-refine na prompt."

msgid "pc_ai_effect_degree"
msgstr "Lakas"

msgid "pc_ai_effect_failed"
msgstr "Hindi mailapat ang AI na effect na ito"

msgid "pc_ai_effect_failed_retry"
msgstr "Hindi mailapat ang AI na effect na ito. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_ai_effect_frame_select"
msgstr "Ilalapat ang AI na effect sa unang frame ng video. Pumili ng istilo para ilapat ito sa buong video."

msgid "pc_ai_effect_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_ai_effect_generate_stop"
msgstr "Itigil"

msgid "pc_ai_effect_generate_successful"
msgstr "Inilapat ang AI na effect"

msgid "pc_ai_effect_generating"
msgstr "Bumubuo…"

msgid "pc_ai_effect_improve"
msgstr "Refine"

msgid "pc_ai_effect_improve_effect"
msgstr "Refine"

msgid "pc_ai_effect_inspiration"
msgstr "Showcase"

msgid "pc_ai_effect_log_out"
msgstr "Naka-sign out ka. Hindi nabuo ang AI na effect."

msgid "pc_ai_effect_lost_confirm"
msgstr "Aalisin mula sa clip mo ang mga inilapat na AI na effect."

msgid "pc_ai_effect_material_change"
msgstr "Hindi mailapat ang AI na effect sa clip. Gumamit ng isa pang clip at subukan ulit."

msgid "pc_ai_effect_material_ten"
msgstr "Kailangang nasa loob ng 10 segundo ang mga clip para mailapat ang mga AI na effect"

msgid "pc_ai_effect_network_retry"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukan ulit sa ibang pagkakataon"

msgid "pc_ai_effect_notice_exclude"
msgstr "Ilalapat ba ang AI na effect?"

msgid "pc_ai_effect_or_style"
msgstr "Aalisin ang inilapat na istilo kung ilalapat mo ang AI na effect."

msgid "pc_ai_effect_overload"
msgstr "Hindi mailapat ang mga AI na effect"

msgid "pc_ai_effect_overload_retry"
msgstr "Maraming tao ang naglalapat ng mga AI na effect ngayon. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_ai_effect_pic"
msgstr "Sumali sa Pro para gumawa ng walang limitasyong bilang ng larawan gamit ang mga AI na effect ng Pro."

msgid "pc_ai_effect_pic_free"
msgstr "%1 (na) paggamit ang natitira"

msgid "pc_ai_effect_pic_free_single"
msgstr "%1 paggamit ang natitira"

msgid "pc_ai_effect_pic_pro"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_pro"
msgstr "Sumali sa Pro na"

msgid "pc_ai_effect_pro_des_times"
msgstr "{times} (na) paggamit kada buwan"

msgid "pc_ai_effect_pro_more"
msgstr "Ubos na ang mga libreng paggamit mo ng mga AI na effect ng Pro. Sumali sa Pro para gumawa ng {times} (na) video gamit ang mga AI na effect ng Pro bawat buwan."

msgid "pc_ai_effect_pro_style"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_prompt"
msgstr "Prompt"

msgid "pc_ai_effect_prompt_en"
msgstr "Hindi mabuo. I-edit ang prompt mo at subukan ulit. Mas gumagana ang English."

msgid "pc_ai_effect_prompt_retry"
msgstr "Hindi mabuo. I-edit ang prompt mo at subukan ulit."

msgid "pc_ai_effect_purchase_continue"
msgstr "Ubos na ang mga paggamit mo ng mga AI na effect ng Pro. Bumili ng 1 paggamit para ituloy ang paggawa."

msgid "pc_ai_effect_queue"
msgstr "Hinihintay na mailapat ang AI na effect…"

msgid "pc_ai_effect_queue_background"
msgstr "Maraming tao ang naglalapat ng mga AI na effect ngayon. Pwede mong ituloy ang pag-edit ng proyektong ito o isara ito. (%1 oras %2 minuto ang natitira)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hms"
msgstr "Maraming tao ang naglalapat ng mga AI na effect ngayon. Pwede mong ituloy ang pag-edit ng proyektong ito o isara ito. (%1 oras %2 (na) minuto ang natitira)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsm"
msgstr "Maraming tao ang naglalapat ng mga AI na effect ngayon. Pwede mong ituloy ang pag-edit ng proyektong ito o isara ito. (%1 oras (na) %2 minuto ang natitira)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsms"
msgstr "Maraming tao ang gumagamit ng mga AI na effect ngayon. Pwede mong ituloy ang pag-edit ng proyektong ito o isara ito. (%1 (na) oras %2 (na) minuto ang natitira)"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait"
msgstr "Tinatayang oras ng paghihintay: %1 oras %2 (na) minuto"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhm"
msgstr "Tinatayang oras ng paghihintay: %1 oras %2 minuto"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhsms"
msgstr "Tinatayang oras ng paghihintay: %1 (na) oras %2 (na) minuto"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hsm"
msgstr "Tinatayang oras ng paghihintay: %1 (na) oras %2 minuto"

msgid "pc_ai_effect_random"
msgstr "Random"

msgid "pc_ai_effect_regenerate"
msgstr "I-regenerate"

msgid "pc_ai_effect_replace_confirm"
msgstr "Babaguhin ba ang clip?"

msgid "pc_ai_effect_reset"
msgstr "I-reset"

msgid "pc_ai_effect_reset_confirm"
msgstr "Ire-reset ba ang AI na effect?"

msgid "pc_ai_effect_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_ai_effect_select"
msgstr "Istilo"

msgid "pc_ai_effect_select_regenerate"
msgstr "I-edit ang mga prompt batay sa piniling effect"

msgid "pc_ai_effect_show"
msgstr "Mga resulta"

msgid "pc_ai_effect_single_purchase"
msgstr "Bumili ng 1 paggamit ng {name}"

msgid "pc_ai_effect_stop_confirm"
msgstr "Ihihinto ba ang pagbuo? Maaalis ang AI na effect kung gagawin ito."

msgid "pc_ai_effect_tool"
msgstr "AI stylize"

msgid "pc_ai_effect_unallow"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "pc_ai_effect_use_cost"
msgstr "Bumili ng 1 gamit ang ({price})"

msgid "pc_ai_effect_video_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_ai_effect_wait"
msgstr "Mamaya"

msgid "pc_ai_expand_m10n_btn_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_ai_expand_m10n_btn_generate (复用）"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_ai_expand_m10n_credits_left"
msgstr "Mga natitirang credit %1"

msgid "pc_ai_expand_m10n_credits_needed"
msgstr "Mga kinakailangang credit %1"

msgid "pc_ai_expand_m10n_free_use_left"
msgstr "Mga natitirang libreng paggamit %1"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_buy_credits"
msgstr "Bumili ng mga credit"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_cancel （复用）"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_join_pro"
msgstr "Sumali sa Pro"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_regenrate"
msgstr "Bumuo ulit"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_credits_left"
msgstr "Mga natitirang credit"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_buy_on_mobile"
msgstr "Para bumili ng mga credit, buksan ang CapCut Mobile app > Tab na Ako > Pro > Bumili at tumingin ng mga credit o Gumamit ng mga credit para sa mga AI feature ng Pro."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_credits_consume"
msgid_plural "Gagamit ng %1 (na) credit ang pagbuo ng mga larawan. Mayroon kang natititrang %2 (na) credit."
msgstr[0] "%1 (na) credit ang magagamit sa pagbuo ng mga larawan. Mayroon kang natitirang %2 credit."
msgstr[1] "Gagamit ng %1 (na) credit ang pagbuo ng mga larawan. Mayroon kang natititrang %2 (na) credit."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_credits_needed_left"
msgstr "Gagamit ng %1 (na) credit ang pagbuo ng mga larawan. Mayroon kang natititrang %2 (na) credit."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_expand_removed_credits_consumed"
msgstr "Aalisin ang bahaging na-expand ng AI. Hindi isasauli ang mga nagamit na credit."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_expand_removed_use_deducted"
msgstr "Aalisin ang bahaging na-expand ng AI. Hindi isasauli ang nagamit na libreng paggamit."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_first_reminder_en"
msgstr "%1 (na) credit ang magagamit. Ngayon ka lang papaalalahanan."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_get_credits"
msgstr "Pwede kang sumali sa Pro para makakuha %1 (na) credit o bumili ng mga credit."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_images_unsaved_credits_consumed"
msgstr "Hindi mase-save ang mga nabuong larawan. Hindi isasauli ang mga nagamit na credit."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_images_unsaved_use_deducted"
msgstr "Hindi mase-save ang mga nabuong larawan. Hindi isasauli ang ibinawas na libreng paggamit."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_regenrate_credits"
msgstr "%1 (na) credit ang magagamit."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_regenrate_use"
msgid_plural "%1 libreng paggamit ang ibabawas. Mayroon kang %2 (na) natitirang libreng paggamit."
msgstr[0] "%1 libreng paggamit ang ibabawas. Mayroon kang %2 natitirang libreng paggamit."
msgstr[1] "%1 libreng paggamit ang ibabawas. Mayroon kang %2 (na) natitirang libreng paggamit."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_stop_generate_credits_consumed"
msgstr "Hindi mabubuo ang mga larawan. Gagamitin pa rin ang mga credit."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_stop_generate_use_deducted"
msgstr "Hindi mabubuo ang mga larawan. Ibabawas pa rin ang libreng paggamit."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_tag_free_credits"
msgstr "%1 (na) credit/buwan"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_credits_needed_en"
msgstr "Bumuo ng mga larawan?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_credits_notenough"
msgstr "Kulang ang mga natitirang credit"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_leave_applied"
msgstr "Umalis ngayon?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_leave_generated"
msgstr "Umalis ngayon?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_noteough_credits"
msgstr "Kulang ang mga natitirang credit"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_regenrate"
msgstr "Bumuo ulit?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_stop_generating"
msgstr "Ihinto ang pagbuo?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generate_fail_credits_returned"
msgstr "Hindi mabuo. Ibinalik ang mga credit."

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generate_fail_use_returned"
msgstr "Hindi mabuo. Ibinalik ang libreng paggamit."

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generated_credits_consumed"
msgstr "Nabuo na ang mga larawan. %1 (na) credit ang nagamit."

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generated_use_deducted"
msgstr "Nabuo na ang mga larawan. Nabawasan nang %1 (na) libreng paggamit."

msgid "pc_ai_expand_m10n_use_needed"
msgstr "Kinakailangang paggamit %1"

msgid "pc_ai_image_failure_generate_please_choose"
msgstr "Hindi malapat ang effect. Pumili ng larawan ng malinaw na nakaharap na mukha at subukan ulit."

msgid "pc_ai_image_generate_failed_material"
msgstr "Hindi malapat ang effect. Pumili ng ibang larawan at subukan ulit."

msgid "pc_ai_image_generating_failure_currently_only"
msgstr "Hindi mailapat ang effect na ito sa isang larawan na may maraming mukha"

msgid "pc_ai_keyword_edit"
msgstr "I-highlight"

msgid "pc_ai_keyword_s_focus"
msgid_plural "%1 (na) highlight"
msgstr[0] "%1 highlight"
msgstr[1] "%1 (na) highlight"

msgid "pc_ai_media_compliance"
msgstr "Sa paggamit ng serbisyong ito, kinikilala at sinasang-ayunan mo na pinapayagan mo ang CapCut na i-upload ang napiling media mo sa server namin. Awtomatikong iminumungkahi ang content batay sa input mo. Hindi gumagawa ang CapCut ng anumang pangako o garantiya tungkol sa legalidad o pagiging angkop ng anumang content. Ikaw ang tanging responsable para sa content na ginawa gamit ang CapCut, at hindi ineendorso, isino-sponsor, o inaaprubahan ng CapCut ngayon at sa hinaharap ang naturang content."

msgid "pc_ai_media_compliance_agree_btn"
msgstr "Sumasang-ayon"

msgid "pc_ai_media_compliance_cancel_btn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_ai_media_compliance_tip"
msgstr "Para protektahan ang privacy mo, iwasang magsama ng personal o sensitibong impormasyon sa prompt mo."

msgid "pc_ai_packaging_broll"
msgstr "Awtomatikong B-roll"

msgid "pc_ai_packaging_broll_choose_style"
msgstr "Istilo"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_clear"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_detail"
msgstr "Ide-delete ang kasalukuyang B-roll, kasama ang mga caption nito, mga keyword sound effect, media, at iba pa."

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_not_clear"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_title"
msgstr "I-delete ang B-roll?"

msgid "pc_ai_packaging_broll_commercial"
msgstr "Komersyal"

msgid "pc_ai_packaging_broll_commercial_all"
msgstr "Lahat"

msgid "pc_ai_packaging_broll_commercial_only"
msgstr "Komersyal lang"

msgid "pc_ai_packaging_broll_fail"
msgstr "Hindi mabuo ang B-roll"

msgid "pc_ai_packaging_broll_introduction"
msgstr "Awtomatikong magdagdag ng suplementaryong footage para pagandahin ang video mo."

msgid "pc_ai_packaging_broll_less_detail"
msgstr "Magpakita nang mas kaunti"

msgid "pc_ai_packaging_broll_loading_n"
msgstr "Ina-analyze…"

msgid "pc_ai_packaging_broll_loading_nn"
msgstr "Naghahanap ng media…"

msgid "pc_ai_packaging_broll_loading_nnn"
msgstr "Nagtutugma ng media…"

msgid "pc_ai_packaging_broll_more_detail"
msgstr "Ipakita pa"

msgid "pc_ai_packaging_broll_redo"
msgstr "I-redo: Awtomatikong B-roll"

msgid "pc_ai_packaging_broll_restart"
msgstr "Buuin ulit ang B-roll?"

msgid "pc_ai_packaging_broll_restart_detail"
msgstr "Ide-delete ang kasalukuyang B-roll, kasama ang mga caption nito, mga keyword sound effect, media, at iba pa."

msgid "pc_ai_packaging_broll_source"
msgstr "Source ng media"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source_all"
msgstr "Lahat"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source_material"
msgstr "Stock media"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source_search"
msgstr "Paghahanap sa web"

msgid "pc_ai_packaging_broll_start"
msgstr "Magsimula"

msgid "pc_ai_packaging_broll_style_auto"
msgstr "Awtomatiko"

msgid "pc_ai_packaging_broll_success"
msgstr "Nabuo na ang B-roll"

msgid "pc_ai_packaging_broll_undo"
msgstr "I-undo: Awtomatikong B-roll"

msgid "pc_ai_packaging_broll_waiting"
msgstr "Binubuo ang B-roll… Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_ai_packaging_legal_info"
msgstr "Payagan ang CapCut na i-upload ang media at impormasyon ng proyekto mo para magamit ang AI packaging."

msgid "pc_ai_packaging_legal_info_detail"
msgstr "Awtomatikong binubuo ang content batay sa input mo. Hindi nagbibigay ng anumang pangako o garantiya ang CapCut tungkol sa content na binuo ng feature na ito."

msgid "pc_ai_packaging_new"
msgstr "AI na packaging"

msgid "pc_ai_packaging_new_broll"
msgstr "Ipinapakilala ang awtomatikong B-roll"

msgid "pc_ai_packaging_new_broll_detail"
msgstr "Subukan ito nang libre sa limitadong oras! Awtomatiko itong nagdadagdag ng nauugnay na suplementaryong footage para gawing mas nakakaengganyo ang mga video mo!"

msgid "pc_ai_packaging_new_info"
msgstr "Narito na ang bagong AI packaging"

msgid "pc_ai_packaging_new_info_detail"
msgstr "Magdagdag ng mga pamagat, caption, text effect, sound effect, at video effect sa 1 click para pahusayin ang video mo!"

msgid "pc_ai_packaging_video"
msgstr "AI na packaging"

msgid "pc_ai_packaging_video_choose_style"
msgstr "Istilo"

msgid "pc_ai_packaging_video_clear_captions"
msgstr "I-delete ang mga kasalukuyang caption"

msgid "pc_ai_packaging_video_introduction"
msgstr "Awtomatikong magdagdag ng mga caption, text effect, sound effect, at video effect sa 1 click."

msgid "pc_ai_packaging_video_start"
msgstr "Magsimula"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_ads"
msgstr "Advertising"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_auto"
msgstr "Auto"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_entertainment"
msgstr "Entertainment"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_knowledge"
msgstr "Pag-aaral"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_tech"
msgstr "Tech"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_vlog"
msgstr "Lifestyle"

msgid "pc_ai_replace_reference"
msgstr "Reference"

msgid "pc_ai_replace_reference_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_ai_replace_reference_imported_label"
msgstr "Reference"

msgid "pc_ai_replace_reference_replace"
msgstr "Palitan"

msgid "pc_ai_text_feedback_Minor_safety"
msgstr "Kaligtasan ng menor de edad"

msgid "pc_ai_text_feedback_accurate_expression"
msgstr "Tamang ekspresyon"

msgid "pc_ai_text_feedback_adult_nudity"
msgstr "Paghuhubad at mga sekswal na gawain ng mga nasa hustong gulang"

msgid "pc_ai_text_feedback_beyond_expectation"
msgstr "Lumalampas sa mga inaasahan"

msgid "pc_ai_text_feedback_clear_logic"
msgstr "Malinaw ang logic"

msgid "pc_ai_text_feedback_comprehensive_cover_content"
msgstr "Komprehensibong content"

msgid "pc_ai_text_feedback_enter_your_suggestion"
msgstr "Ilagay ang iyong feedback"

msgid "pc_ai_text_feedback_existing_harmful_information"
msgstr "Hindi naaangkop na content"

msgid "pc_ai_text_feedback_feedback_suggestions"
msgstr "Feedback"

msgid "pc_ai_text_feedback_format"
msgstr "Magandang istilo ng pagsulat"

msgid "pc_ai_text_feedback_harassment_and_bullying"
msgstr "Pangha-harass o pambu-bully"

msgid "pc_ai_text_feedback_hateful_behavior"
msgstr "Masamang pag-uugali"

msgid "pc_ai_text_feedback_illegal_activities"
msgstr "Mga ilegal na aktibidad at kinokontrol na kalakal"

msgid "pc_ai_text_feedback_information_wrong"
msgstr "Maling impormasyon"

msgid "pc_ai_text_feedback_integrity_and_authenticity"
msgstr "Integridad at pagiging tunay"

msgid "pc_ai_text_feedback_intellectual_property"
msgstr "Paglabag sa intelektwal na pag-aari at iba pang karapatan"

msgid "pc_ai_text_feedback_irregular_expression"
msgstr "Impormal na pagsulat"

msgid "pc_ai_text_feedback_laresunprofessional_content"
msgstr "Hindi nagbibigay ng kaalaman o propesyonal"

msgid "pc_ai_text_feedback_logic_errors"
msgstr "Maling logic"

msgid "pc_ai_text_feedback_neutral_view"
msgstr "Patas na pananaw"

msgid "pc_ai_text_feedback_other"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_ai_text_feedback_polite"
msgstr "Pagiging magalang"

msgid "pc_ai_text_feedback_remember_options"
msgstr "Huwag ulit itanong"

msgid "pc_ai_text_feedback_repetitive_content"
msgstr "Paulit-ulit na content"

msgid "pc_ai_text_feedback_response_quality_problem"
msgstr "Hindi magandang kalidad ng content"

msgid "pc_ai_text_feedback_smooth_sentences"
msgstr "Matatas na wika"

msgid "pc_ai_text_feedback_submit"
msgstr "Isumite"

msgid "pc_ai_text_feedback_suicide"
msgstr "Pagpapakamatay, pananakit sa sarili, at mga mapanganib na gawain"

msgid "pc_ai_text_feedback_thank_your_feedback"
msgstr "Salamat sa pagsusumite ng feedback mo. I-a-update namin ang karanasan mo sa CapCut nang naaayon."

msgid "pc_ai_text_feedback_understanding"
msgstr "Mga isyu sa pagiging makabuluhan"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_and_graphic"
msgstr "Marahas at graphic na nilalaman"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_extremism"
msgstr "Marahas na ekstremismo"

msgid "pc_ai_text_feedback_what_think_good"
msgstr "Ano ang gusto mo?"

msgid "pc_ai_text_feedback_without_understanding_all"
msgstr "Hindi ganap na sumunod sa mga panuto"

msgid "pc_ai_text_feedback_you_enter_s_character_most"
msgstr "Mag-enter nang hanggang %1 (na) karakter"

msgid "pc_ai_text_feedbackno_understand_requirements"
msgstr "Walang kaugnayan sa paksa"

msgid "pc_ai_writer_agree_content"
msgstr "Papayagan ba ang CapCut na kolektahin ang iyong mga input at nabuong script? Iimbak ang mga ito sa aming server upang matulungan kaming mapabuti ang iyong karanasan. Maaari mo pa ring patuloy na gamitin ang CapCut kung hindi mo pinapayagan."

msgid "pc_ai_writer_capition"
msgstr "AI writer"

msgid "pc_ai_writer_custom_sug1_en"
msgstr "Halimbawa: introduksyon sa Unang Industrial Revolution"

msgid "pc_ai_writer_custom_sug2"
msgstr "Ilagay ang paglalarawan ng style, bilang ng character, at mga karagdagang detalye"

msgid "pc_ai_writer_fill_in_topic"
msgstr "Paksa"

msgid "pc_ai_writer_has_been_add"
msgstr "Naidagdag ang mga caption"

msgid "pc_ai_writer_has_been_saved_and_add"
msgstr "Naidagdag at na-save na ang mga caption sa “AI writer”"

msgid "pc_ai_writer_intro"
msgstr "Bumuo ng mga script batay sa mga simpleng prompt."

msgid "pc_ai_writer_more_request"
msgstr "Mga Kinakailangan"

msgid "pc_ai_writer_start_to_use"
msgstr "Subukan ito"

msgid "pc_ai_writing"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "pc_ai_writing_ads"
msgstr "Mga ad"

msgid "pc_ai_writing_content_generated_ai"
msgstr "Awtomatikong nabuo ng AI ang text at hindi kinakatawan ang mga pananaw at posisyon ng CapCut."

msgid "pc_ai_writing_generate_failed_retry"
msgstr "Hindi makabuo. Subukan ulit."

msgid "pc_ai_writing_inspirational"
msgstr "Pang-inspirasyon"

msgid "pc_ai_writing_meme"
msgstr "Meme"

msgid "pc_ai_writing_network_excepetion_retry"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "pc_ai_writing_page_next"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_ai_writing_page_previous"
msgstr "Nakaraan"

msgid "pc_ai_writing_romantic"
msgstr "Romantiko"

msgid "pc_ai_writing_use_times"
msgstr "Pwede mong gamitin ang AI na manunulat ng %1 (na) beses sa isang araw"

msgid "pc_ai_writing_writing_x"
msgstr "Naglo-load…%1"

msgid "pc_aigc_change_successful"
msgstr "Ipinagpalit sa mga credit ang mga paggamit ng Pro"

msgid "pc_aigc_change_successful_credit_get"
msgstr "Ipinagpalit sa %1 (na) credit ang mga paggamit ng Pro"

msgid "pc_aigc_credit_ai_credit"
msgstr "Mga balanseng credit"

msgid "pc_aigc_credit_balance_about_sub_credits"
msgstr "Tungkol sa mga credit sa subscription"

msgid "pc_aigc_credit_balance_about_sub_credits_amount"
msgstr "Ilang mga credit ang makukuha kada buwan?"

msgid "pc_aigc_credit_balance_about_sub_credits_usage"
msgstr "Para saan pwedeng gamitin ang mga ito?"

msgid "pc_aigc_credit_balance_ai_effects"
msgstr "Mga AI na effect"

msgid "pc_aigc_credit_balance_ai_features"
msgstr "Mga AI feature ng Pro"

msgid "pc_aigc_credit_balance_credit_per_use"
msgstr "%1/paggamit"

msgid "pc_aigc_credit_balance_custom_voice"
msgstr "Mga custom na boses"

msgid "pc_aigc_credit_balance_load_fail"
msgstr "Hindi ma-load"

msgid "pc_aigc_credit_balance_load_fail_desc"
msgstr "Tingnan ang koneksyon mo sa internet at subukan ulit."

msgid "pc_aigc_credit_balance_load_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_aigc_credit_balance_motion_effect"
msgstr "Mga motion effect"

msgid "pc_aigc_credit_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_aigc_credit_change_get_use"
msgstr "Pwedeng palitan ang lahat ng natitira mong paggamit ng Pro ng {vip_amount} na credit sa subscription ngayon."

msgid "pc_aigc_credit_check"
msgstr "Bumili at tumingin ng mga credit"

msgid "pc_aigc_credit_check_balance_more_soon"
msgstr "Bumili ng mga credit sa CapCut Mobile"

msgid "pc_aigc_credit_check_entry"
msgstr "Bumili at tumingin ng mga credit"

msgid "pc_aigc_credit_confirm_that_effect_generatings"
msgstr "%1 (na) credit ang magagamit para mailapat ito."

msgid "pc_aigc_credit_confirm_use"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_aigc_credit_consume_purchase"
msgstr "%1 (na) credit ang magagamit sa paglalapat ng feature na ito."

msgid "pc_aigc_credit_consume_purchase2"
msgstr "Pwede kang mag-Pro para makakuha ng mga credit nang libre. O pwede mong buksan ang mobile app ng CapCut > Tab na Ako > Pro > Bumili at tumingin ng mga credit o Gumamit ng mga credit para sa mga AI feature ng Pro para makabili ng mga credit."

msgid "pc_aigc_credit_consume_purchase_n"
msgid_plural "Mayroon kang natitirang %2 (na) credit."
msgstr[0] "Mayroon kang natitirang %2 credit."
msgstr[1] "Mayroon kang natitirang %2 (na) credit."

msgid "pc_aigc_credit_consume_this_time"
msgstr "Ilapat ang %1?"

msgid "pc_aigc_credit_credits"
msgstr "%1 (na) credit ang kinakailangan"

msgid "pc_aigc_credit_desc"
msgstr "Pwede kang gumamit ng mga credit para subukan ang mga AI feature ng Pro nang libre."

msgid "pc_aigc_credit_desc_n"
msgstr "Makakakuha ng {vip_amount} (na) credit kada buwan ng subscription ang mga miyembro ng Pro. Valid ang mga ito para sa buwan ng subscription na iyon."

msgid "pc_aigc_credit_desc_n2"
msgstr "Pwedeng bilhin ang mga credit. Valid ang mga biniling credit nang 2 taon."

msgid "pc_aigc_credit_effect_applied_cost_credit"
msgstr "Inilapat ang AI feature ng Pro. %1 (na) credit ang nagamit."

msgid "pc_aigc_credit_effect_applied_cost_free"
msgstr "Inilapat ang AI feature ng Pro. 1 libreng paggamit ang ibinawas."

msgid "pc_aigc_credit_effect_applied_cost_times"
msgstr "Inilapat ang AI feature ng Pro. 1 paggamit ng Pro ang ibinawas."

msgid "pc_aigc_credit_free_get"
msgstr "%1 (na) credit/buwan"

msgid "pc_aigc_credit_get"
msgstr "Ipagpalit sa mga credit ang mga paggamit ng Pro"

msgid "pc_aigc_credit_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_aigc_credit_insufficient"
msgstr "Kulang ang mga natitirang credit"

msgid "pc_aigc_credit_insufficient1"
msgstr "Kulang ang mga natitirang credit"

msgid "pc_aigc_credit_lack_vip_more"
msgstr "Kulang ang mga natitirang credit"

msgid "pc_aigc_credit_mine"
msgstr "Kabuuang credit"

msgid "pc_aigc_credit_mine_left"
msgstr "Mga natitirang credit"

msgid "pc_aigc_credit_more_check"
msgstr "Magbabago ang mga benepisyo mo sa Pro kaugnay ng mga AI feature. Para tingnan ang mga detalye, buksan ang CapCut Mobile app > Tab na Ako > Pro > Bumili at tumingin ng mga credit o Gumamit ng mga credit para sa mga AI feature ng Pro > Mga Panuntunan."

msgid "pc_aigc_credit_more_check_n"
msgstr "Para tingnan ang mga detalye, buksan ang CapCut Mobile app > Tab na Ako > Pro > Bumili at tumingin ng mga credit o Gumamit ng mga credit para sa mga AI feature ng Pro > Mga Panuntunan."

msgid "pc_aigc_credit_more_feature"
msgstr "Makakagamit ka ng mga credit para sa mas marami pang AI feature ng Pro."

msgid "pc_aigc_credit_no"
msgstr "Hindi ngayon"

msgid "pc_aigc_credit_other"
msgstr "Iba pang credit:"

msgid "pc_aigc_credit_pay_more"
msgstr "Hindi ka makakagamit ng mga libre o Pro na paggamit para sa mga AI feature ng Pro simula sa {start_time}."

msgid "pc_aigc_credit_pay_style"
msgstr "Magagamit ang mga credit sa subscription para sa mga AI feature ng Pro."

msgid "pc_aigc_credit_points"
msgstr "Mga Tuntunin"

msgid "pc_aigc_credit_popup_desc_buy_credits"
msgstr "Pwedeng bumili ng mga credit. Matuto pa tungkol sa mga credit sa {credit_rules}"

msgid "pc_aigc_credit_popup_desc_credits_needed"
msgstr "Kailangan ng %1 (na) credit para magamit ang feature na ito."

msgid "pc_aigc_credit_popup_desc_join_pro"
msgstr "Sumali sa Pro para makakuha ng %1 (na) credit kada buwan."

msgid "pc_aigc_credit_popup_title_get_credits"
msgstr "Mga credit na kinakailangan para sa feature na ito"

msgid "pc_aigc_credit_purchase_motion_effects"
msgstr "Mga motion effect"

msgid "pc_aigc_credit_purchase_n"
msgstr "Pwede mong buksan ang CapCut Mobile app > Tab na Ako > Pro > Bumili at tumingin ng mga credit o Gumamit ng mga credit para sa mga AI feature ng Pro para makabili ng mga credit"

msgid "pc_aigc_credit_purchase_path"
msgstr "Para bumili ng mga credit, buksan ang CapCut Mobile app > Tab na Ako > Pro > Bumili at tumingin ng mga credit o Gumamit ng mga credit para sa mga AI feature ng Pro."

msgid "pc_aigc_credit_s_d_pointstime"
msgstr "Gumamit ng mga credit para sa mga AI feature ng Pro"

msgid "pc_aigc_credit_styles"
msgstr "Mga AI feature ng Pro"

msgid "pc_aigc_credit_sub"
msgstr "Mga credit sa subscription:"

msgid "pc_aigc_credit_sub_info"
msgstr "Mauunang maubos ang mga credit na malapit nang mag-expire."

msgid "pc_aigc_credit_the_currently_generateds_function2"
msgid_plural "%1 libreng paggamit ang ibabawas. Mayroon kang %2 (na) libreng paggamit ngayon."
msgstr[0] "%1 libreng paggamit ang ibabawas. Mayroon kang %2 libreng paggamit ngayon."
msgstr[1] "%1 libreng paggamit ang ibabawas. Mayroon kang %2 (na) libreng paggamit ngayon."

msgid "pc_aigc_credit_the_currently_generateds_function_n2"
msgid_plural "%1 paggamit ng Pro ang ibabawas. Mayroon kang %2 (na) paggamit ng Pro ngayon."
msgstr[0] "%1 paggamit ng Pro ang ibabawas. Mayroon kang %2 paggamit ng Pro ngayon."
msgstr[1] "%1 paggamit ng Pro ang ibabawas. Mayroon kang %2 (na) paggamit ng Pro ngayon."

msgid "pc_aigc_credit_title"
msgstr "Available na ang mga credit"

msgid "pc_aigc_credit_version_available"
msgstr "I-update ang CapCut Desktop app mo sa bersyon 5.8.0 o mas bago para magamit ang mga credit."

msgid "pc_aigc_credit_vip_credit"
msgstr "Makakakuha ng %1 (na) credit sa subscription ang mga miyembro ng Pro sa simula ng bawat buwan ng subscription."

msgid "pc_aigc_credits_consumed"
msgstr "%1 (na) credit ang magagamit para mailapat ito."

msgid "pc_aigc_credits_consumed_1time_reminder"
msgstr "%1 (na) credit ang magagamit para mailapat ito. Mapapaalalahanan ka lang sa pagkakataong ito."

msgid "pc_aigc_credits_needed"
msgstr "Mga kinakailangang credit"

msgid "pc_aigc_free_use_1time_reminder"
msgid_plural "%1 libreng paggamit ang ibabawas. Mayroon kang %2 (na) libreng paggamit ngayon. Mapapaalalahanan ka lang sa pagkakataong ito."
msgstr[0] "%1 libreng paggamit ang ibabawas. Mayroon kang %2 libreng paggamit ngayon. Mapapaalalahanan ka lang sa pagkakataong ito."
msgstr[1] "%1 libreng paggamit ang ibabawas. Mayroon kang %2 (na) libreng paggamit ngayon. Mapapaalalahanan ka lang sa pagkakataong ito."

msgid "pc_aigc_free_use_left"
msgstr "Mga natitirang libreng paggamit"

msgid "pc_aigc_get"
msgstr "Kunin ngayon"

msgid "pc_aigc_get_credits"
msgstr "Makakuha ng mga credit"

msgid "pc_aigc_pro_use_1time_reminder"
msgid_plural "%1 paggamit ng Pro ang ibabawas. Mayroon kang %2 (na) paggamit ng Pro ngayon. Mapapaalalahanan ka lang sa pagkakataong ito."
msgstr[0] "%1 paggamit ng Pro ang ibabawas. Mayroon kang %2 paggamit ng Pro ngayon. Mapapaalalahanan ka lang sa pagkakataong ito."
msgstr[1] "%1 paggamit ng Pro ang ibabawas. Mayroon kang %2 (na) paggamit ng Pro ngayon. Mapapaalalahanan ka lang sa pagkakataong ito."

msgid "pc_aigc_pro_use_left"
msgstr "Mga natitirang paggamit ng Pro"

msgid "pc_aigc_use_needed"
msgstr "Kinakailangang paggamit"

msgid "pc_aimusic_cant_use_function"
msgstr "Hindi magamit ang feature na ito"

msgid "pc_aimusic_copyright_check_toast"
msgstr "Hindi mapatakbo ang pagsusuri sa copyright para sa AI na musika"

msgid "pc_aimusic_desc_upgrade"
msgstr "Para magpatuloy, i-update ang app mo sa pinakabagong bersyon."

msgid "pc_aimusic_desc_upgrade_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_aimusic_desc_upgrade_update"
msgstr "I-update"

msgid "pc_aimusic_duration_tip"
msgstr "Sa kasalukuyan, pwede ka lang bumuo ng 1 minutong instrumental na musika."

msgid "pc_aimusic_entrance_name"
msgstr "AI na musika"

msgid "pc_aimusic_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_aimusic_generate_author"
msgstr "CapCut AI"

msgid "pc_aimusic_generating"
msgstr "Binubuo… %1%"

msgid "pc_aimusic_hover_min_prompts"
msgstr "Kailangang hindi bababa sa %1 (na) character ang paglalarawan"

msgid "pc_aimusic_input_reach_limit"
msgstr "Maglagay ng hindi hihigit sa %1 (na) character"

msgid "pc_aimusic_library_logintext"
msgstr "Mag-sign in para tingnan ang musika mo na binuo gamit ang AI."

msgid "pc_aimusic_popup_auth_confirm"
msgstr "Payagan"

msgid "pc_aimusic_popup_auth_notnow"
msgstr "Hindi ngayon"

msgid "pc_aimusic_prompts_copied"
msgstr "Kinopya ang paglalarawan"

msgid "pc_aimusic_prompts_example"
msgstr "Upbeat na pop na musika, perpekto para sa mga video ng sports"

msgid "pc_aimusic_prompts_title"
msgstr "Ilarawan ang musika mo"

msgid "pc_aimusic_report_content"
msgstr "Pumili ng dahilan"

msgid "pc_aimusic_report_copyright"
msgstr "Paglabag sa copyright"

msgid "pc_aimusic_report_other"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_aimusic_report_other_reason"
msgstr "Pakitukoy…"

msgid "pc_aimusic_report_politic"
msgstr "Usaping pampulitika"

msgid "pc_aimusic_report_sex"
msgstr "Pornograpiya at mga sekswal na aktibidad"

msgid "pc_aimusic_report_suicide"
msgstr "Pagpapakamatay, pananakit sa sarili, at mga mapanganib na gawain"

msgid "pc_aimusic_report_title"
msgstr "I-report"

msgid "pc_aimusic_report_value"
msgstr "Promosyon ng mga mapanganib na paniniwala"

msgid "pc_aimusic_report_violence"
msgstr "Marahas at graphic na content"

msgid "pc_aimusic_result_edit_retry"
msgstr "Baguhin"

msgid "pc_aimusic_result_favorite"
msgstr "Idagdag sa Mga Paborito para permanente itong i-save"

msgid "pc_aimusic_result_generate_more"
msgstr "Buuin ulit"

msgid "pc_aimusic_result_history"
msgstr "History (nakaraang 30 araw)"

msgid "pc_aimusic_result_report"
msgstr "I-report"

msgid "pc_aimusic_tab_history"
msgstr "History"

msgid "pc_aimusic_tab_prompt"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_aimusic_toast_generate_security_fail"
msgstr "Hindi mabuo. Subukan ang ibang prompt."

msgid "pc_aimusic_toast_prompt_language_chinese"
msgstr "English at Chinese lang ang sinusuportahan"

msgid "pc_aimusic_toast_prompt_language_english"
msgstr "English lang ang sinusuportahan"

msgid "pc_aimusic_toast_task_limits"
msgstr "Masyadong maraming piyesa ng musika ang binubuo. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_align_left"
msgstr "Ihanay sa kaliwa"

msgid "pc_align_left_n"
msgstr "Ihanay pakaliwa"

msgid "pc_align_right"
msgstr "Ihanay sa kanan"

msgid "pc_align_right_n"
msgstr "Ihanay pakanan"

msgid "pc_align_title_bottom"
msgstr "Ihanay sa ibaba"

msgid "pc_align_title_center"
msgstr "Ihanay sa gitna"

msgid "pc_align_title_horiontal"
msgstr "Ipamahagi nang pahalang"

msgid "pc_align_title_up"
msgstr "Ihanay sa itaas"

msgid "pc_align_title_vertical_alignment"
msgstr "Ipamahagi nang patayo"

msgid "pc_align_title_vertical_center"
msgstr "Ihanay sa gitna"

msgid "pc_all"
msgstr "Lahat"

msgid "pc_all_apply"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "pc_all_curves"
msgstr "Lahat"

msgid "pc_all_template_tab"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_allow"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_allow_cutscene_pro_to_read_files"
msgstr "Payagan ang CapCut na basahin ang mga file"

msgid "pc_allow_read_access_to_mobile_hard_disk"
msgstr "Payagan ang pagbabasa sa hard disk ng mobile"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "May ilang proyekto na sa space. Papalitan ba ang mga proyekto sa space?"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_overwrite"
msgstr "Mayroon nang proyektong “%1” sa space. Papalitan ba ang proyektong “%1” sa space?"

msgid "pc_already_exists_overwrite"
msgstr "Mayroon nang proyektong “%1” sa lokal. Papalitan ba ang lokal na “%1”?"

msgid "pc_already_exists_please_change_the_name"
msgstr "May ganito nang pangalan. Subukan ang isa pa."

msgid "pc_an_abnormality_of_the_graphics_card_driver_module_is_detected"
msgstr "Nagkaroon ng error sa driver ng graphics card. Posibleng hindi gumana nang maayos ang CapCut."

msgid "pc_an_error_occurred_while_copying_the_draf"
msgstr "Nagkaproblema habang kinokopya ang proyekto. Tingnan ang istraktura ng disk o direktoryo."

msgid "pc_an_error_occurred_while_moving_the_materia"
msgstr "Nagkaproblema habang inililipat ang materyal. Tingnan ang istraktura ng disk o direktoryo."

msgid "pc_an_exception_occurred_during_the_upgrade"
msgstr "Error sa pag-upgrade"

msgid "pc_an_exception_occurs"
msgstr "Nagka-error"

msgid "pc_an_unknown_exception_occurred"
msgstr "Nagkaroon ng hindi alam na error"

msgid "pc_anbe"
msgstr "Shade"

msgid "pc_anchor_is_already_here"
msgstr "May ganito nang anchor"

msgid "pc_animation"
msgstr "Animation"

msgid "pc_animation_appears"
msgstr "In"

msgid "pc_animation_duration"
msgstr "Tagal"

msgid "pc_animation_loop"
msgstr "I-loop"

msgid "pc_animation_lost"
msgstr "Pagkawala ng animation"

msgid "pc_animation_out"
msgstr "Out"

msgid "pc_app_privacy_policy"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "pc_apple_login_authorizing"
msgstr "Nagsa-sign in gamit ang Apple…"

msgid "pc_application"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_application_duplicate"
msgstr "Subukan ang sample"

msgid "pc_apply_as_a_live_picture"
msgstr "Ilapat bilang isang LIVE na larawan"

msgid "pc_apply_as_a_static_image"
msgstr "Ilapat bilang isang larawan"

msgid "pc_apply_to_all_lyrics"
msgstr "Text, lining, bubble, at mga effect ng text na inilapat sa lahat ng lyrics"

msgid "pc_apply_to_all_subtitle"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "pc_apply_to_clip"
msgstr "I-double-click upang i-edit ang mga text"

msgid "pc_apu_driver_version"
msgstr "Bersyon ng APU Driver"

msgid "pc_are_you_sure_to_modify?"
msgstr "Sigurado ka ba na imo-modify?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_'project_name'?"
msgstr "Sigurado ka bang ide-delete ang pangalan ng Proyekto?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material"
msgstr "Sigurado ka bang ide-delete ang mga piniling materyal?"

msgid "pc_area_in"
msgstr "Sa punto na (1)"

msgid "pc_area_into_point"
msgstr "Sa punto"

msgid "pc_area_out"
msgstr "Out point (O)"

msgid "pc_area_out_point"
msgstr "Out point"

msgid "pc_assign"
msgstr "Kopya"

msgid "pc_assign_to"
msgstr "Italaga sa"

msgid "pc_assistant_add_makeup"
msgstr "Magdagdag ng makeup sa 1 click"

msgid "pc_assistant_adjust_facial_features"
msgstr "I-adjust ang mga facial feature sa 1 click"

msgid "pc_assistant_auto_highlight"
msgstr "Awtomatikong i-highlight ang mga keyword sa mga caption"

msgid "pc_assistant_auto_reframe"
msgstr "Awtomatikong i-reframe ang mga clip sa 1 click"

msgid "pc_assistant_bilingual_captions"
msgstr "Gumawa ng mga bilingual na caption sa 1 click"

msgid "pc_assistant_camera_tracking"
msgstr "I-track ang mga gumagalaw na bagay sa 1 click"

msgid "pc_assistant_color_correction"
msgstr "Itama ang mga kulay sa 1 click"

msgid "pc_assistant_color_match"
msgstr "Mag-match ng mga kulay ng clip sa 1 click"

msgid "pc_assistant_custom_voice"
msgstr "Gawin ang boses mo gamit ang 5s na recording"

msgid "pc_assistant_enhance_image"
msgstr "Pagandahin ang kalidad ng video sa 1 click"

msgid "pc_assistant_enhance_voice"
msgstr "Pagandahin ang boses sa 1 click"

msgid "pc_assistant_filters"
msgstr "Subukan ang iba't ibang filter"

msgid "pc_assistant_isolate_voice"
msgstr "Awtomatikong ihiwalay ang boses"

msgid "pc_assistant_optical_flow"
msgstr "Gawing mas swabe ang pag-playback ng video sa 1 click"

msgid "pc_assistant_reduce_image_noise"
msgstr "Subukang bawasan ang noise sa larawan"

msgid "pc_assistant_reduce_noise"
msgstr "Bawasan ang noise sa 1 click"

msgid "pc_assistant_relight"
msgstr "I-relight ang video mo sa 1 click"

msgid "pc_assistant_remove_bg"
msgstr "Alisin ang background sa 1 click"

msgid "pc_assistant_remove_filler_words"
msgstr "Alisin ang mga salitang walang kabuluhan sa 1 click"

msgid "pc_assistant_remove_flicker"
msgstr "Alisin ang flicker sa 1 click"

msgid "pc_assistant_reshape_body"
msgstr "I-reshape ang katawan mo sa 1 click"

msgid "pc_assistant_transcript_based_editing"
msgstr "I-edit ang video sa pag-edit ng text"

msgid "pc_assistant_velocity_effects"
msgstr "Maglapat ng mga nakakamanghang velocity effect"

msgid "pc_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_audio_clip"
msgstr "Pag-edit ng audio"

msgid "pc_audio_extraction"
msgstr "I-extract ang audio"

msgid "pc_audio_split"
msgstr "Naka-hiwalay ang audio"

msgid "pc_audio_subtitle_query_returns_abnormal_value"
msgstr "Nabigo ang tanong sa caption ng audio"

msgid "pc_audio_tracks_selected"
msgstr ""
"Pinipili ang %1 na mga audio track\n"
"Pinipili ang %1 na audio track"

msgid "pc_audio_video"
msgstr "Mga tunog muna, pagkatapos ay mga video"

msgid "pc_audiopreview_settings_timeline_seek"
msgstr "I-play ang audio habang nagsa-scrub"

msgid "pc_audiopreview_settings_timeline_seek_text"
msgstr "I-play ang audio kapag dina-drag mo ang playhead"

msgid "pc_audiopreview_timeline_imageandaudio"
msgstr "I-preview ang video at audio"

msgid "pc_audiopreview_timeline_imageonly"
msgstr "I-preview lang ang video"

msgid "pc_audiopreview_timeline_off"
msgstr "I-off ang preview axis"

msgid "pc_audiopreview_timeline_previewaxis"
msgstr "Preview axis"

msgid "pc_authorize"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_authorize_microphone_permissions"
msgstr "Kailangan ng access sa mikropono"

msgid "pc_auto_delete"
msgstr "Cache ng auto delete"

msgid "pc_auto_packaging_ai_divide_video_chapter"
msgstr "Awtomatikong magdagdag ng mga transisyon ng chapter ayon sa pagbabago ng paksa."

msgid "pc_auto_packaging_ai_extract_high_gloss_fragment"
msgstr "Awtomatikong mag-generate ng intro at pamagat"

msgid "pc_auto_packaging_allow"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_auto_packaging_analysis_picture_scene"
msgstr "Sinusuri ang mga eksena…"

msgid "pc_auto_packaging_app_text"
msgstr "Awtomatikong gine-generate ang content batay sa ini-input mo. Hindi nagbibigay ang CapCut ng anumang pangako o garantiya hinggil sa content na nage-generate ng feature na ito."

msgid "pc_auto_packaging_app_text_new"
msgstr "Awtomatikong nabubuo ang content batay sa input mo. Hindi nagbibigay ng anumang pangako o garantiya ang CapCut tungkol sa content na binubuo ng feature na ito."

msgid "pc_auto_packaging_app_text_new_main"
msgstr "Payagan ang CapCut na i-upload ang media at impormasyon ng proyekto mo para magamit ang AI packaging."

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_chapter_transfer"
msgstr "Iba't ibang transisyon ng chapter"

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_high_light_tablet"
msgstr "Natatanging intro"

msgid "pc_auto_packaging_automatically_add_text_effect"
msgstr "Magdagdag ng mga caption at mga sound effect"

msgid "pc_auto_packaging_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_auto_packaging_clear_existing_subtitles"
msgstr "I-delete ang mga kasalukuyang caption"

msgid "pc_auto_packaging_clear_subtitles"
msgstr "I-delete ang mga kasalukuyang caption"

msgid "pc_auto_packaging_commercial"
msgstr "Mga komersyal na materyal lang"

msgid "pc_auto_packaging_commercial_used"
msgstr "Mga komersyal na materyal lang"

msgid "pc_auto_packaging_empty_apply_unavailable"
msgstr "Hindi magamit ang AI package. Walang laman ang pangunahing track."

msgid "pc_auto_packaging_failed"
msgstr "Hindi ma-package ang video mo"

msgid "pc_auto_packaging_full_text_keywords_highlight"
msgstr "Naka-highlight ang mga auto caption at keyword"

msgid "pc_auto_packaging_generate"
msgstr "Intro"

msgid "pc_auto_packaging_generate_chapter_transfer"
msgstr "Mag-insert ng mga transisyon ng chapter"

msgid "pc_auto_packaging_generation"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "pc_auto_packaging_have_not_recognized_content"
msgstr "Hindi makapagdagdag ng mga caption. Walang speech sa video mo."

msgid "pc_auto_packaging_identify_keywords"
msgstr "Ina-analyze ang mga keyword…"

msgid "pc_auto_packaging_intro_and_transation_do_not_to_b"
msgstr "Hindi para sa komersyal na paggamit ang intro at mga transisyon"

msgid "pc_auto_packaging_keywords_text_template"
msgstr "Mga keyword lang"

msgid "pc_auto_packaging_main_track_locked"
msgstr "Hindi makapagdagdag ng intro at mga transisyon. Naka-lock ang pangunahing track."

msgid "pc_auto_packaging_matching_sound_effect"
msgstr "Naghahanap ng mga sound effect…"

msgid "pc_auto_packaging_network_error_try_again"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "pc_auto_packaging_new_info"
msgstr "Awtomatikong bumuo ng mga caption, mag-highlight ng mga keyword, at magdagdag ng mga effect ng tunog at higit pa sa video mo."

msgid "pc_auto_packaging_not_allowed"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "pc_auto_packaging_not_recognized_content"
msgstr "Hindi magamit ang AI packaging dahil walang audio ang video"

msgid "pc_auto_packaging_not_support_picture"
msgstr "Hindi magamit ang AI packaging para sa mga larawan"

msgid "pc_auto_packaging_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_auto_packaging_provide_two_effects"
msgstr "Pwede kang magdagdag ng mga caption para sa buong speech o para lang sa mga keyword"

msgid "pc_auto_packaging_request_authorization"
msgstr "Payagan ang CapCut na i-upload ang media mo para magamit ang AI packaging"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_info"
msgstr "Aalisin ang kasalukuyang AI packaging."

msgid "pc_auto_packaging_retstart_title"
msgstr "I-package ulit?"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_will_clean"
msgstr "I-package ulit? Aalisin ang kasalukuyang AI packaging."

msgid "pc_auto_packaging_search_text_styles"
msgstr "Naghahanap ng mga effect ng text…"

msgid "pc_auto_packaging_smart_packaging"
msgstr "AI packaging"

msgid "pc_auto_packaging_speech_not_recognized"
msgstr "Hindi makapagdagdag ng mga caption. Walang speech sa video mo."

msgid "pc_auto_packaging_start"
msgstr "Magsimula"

msgid "pc_auto_packaging_successful_adding_d_material"
msgid_plural "%1 (na) materyal ang naidagdag"
msgstr[0] "%1 materyal ang naidagdag"
msgstr[1] "%1 (na) materyal ang naidagdag"

msgid "pc_auto_packaging_supports_horizontal_video"
msgstr "Mga landscape na video lang ang sinusuportahan"

msgid "pc_auto_packaging_text_effect"
msgstr "Estilo ng text"

msgid "pc_auto_packaging_try"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "pc_auto_packaging_upper_2h"
msgstr "Hindi pwedeng mag-package ng mga video na mas mahaba sa %1 (na) minuto"

msgid "pc_auto_packaging_video_recfail"
msgstr "Hindi makapagdagdag ng intro. Walang nahanap na larawan ng video sa mga clip mo."

msgid "pc_auto_remove"
msgstr "Auto remove"

msgid "pc_auto_save_local"
msgstr "Na-auto save: %1"

msgid "pc_auto_sub_title"
msgstr "Magdagdag ng mga caption, sound effect, at iba pa sa 1 pag-tap."

msgid "pc_auto_upgrade_latest"
msgstr "I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para magamit ang AI packaging"

msgid "pc_auto_upload_access_unavailable"
msgstr "Hindi magamit ang awtomatikong pag-upload. Isa kang viewer sa isang kasalukuyang space at wala kang pahintulot na mag-upload. Pumili ng ibang space."

msgid "pc_auto_upload_desc_sign_in"
msgstr "Mag-sign in para gamitin ang awtomatikong pag-upload"

msgid "pc_auto_upload_desc_turn_on"
msgstr "I-on ang awtomatikong pag-upload para makakuha ng 5 GB na storage sa loob ng 3 buwan."

msgid "pc_auto_upload_no_storage_contact_info"
msgstr "Para i-on ang auto upload, kontakin ang may-ari ng space para kumuha ng storage para sa space na ito."

msgid "pc_auto_upload_no_storage_info"
msgstr "Para i-on ang auto upload, kumuha ng storage para sa space na ito."

msgid "pc_automatic_adaptation"
msgstr "Iakma"

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_btn"
msgstr "Matuto pa"

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_des"
msgstr ""
"• Na-upgrade na namin ang Pro na plano para bigyan ka ng mas maraming benepisyo at na-update na ang presyo nito habang ipinakikilala namin ang mga bagong feature na ito.\n"
"• Mananatiling pareho ang kasalukuyang buwanan o taunang gastos mo.\n"
"• Kung kakanselahin mo ang awtomatikong pag-renew, ilalapat ang bagong presyo kapag nag-subscribe ka ulit."

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_des_credit_rule"
msgstr "• Nagdadala rin ang pag-upgrade na ito ng mga pagbabago sa kung paano ka nagbabayad para sa mga AI na feature. Tingnan ang aming %1 para alamin pa."

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_title"
msgstr "🎉 Mga update sa Pro na plano"

msgid "pc_avatar_account"
msgstr "Para magpatuloy, buksan ang CapCut mobile app at idagdag ang numero ng telepono mo sa account mo"

msgid "pc_avatar_act_immediately"
msgstr "I-renew"

msgid "pc_avatar_active_continue_edit"
msgstr ""
"Pwede mong i-renew ang avatar para i-edit ito o palitan ito ng ibang avatar.\n"
"Sa ngayon, pwede lang i-renew ang mga AI avatar sa loob ng 1 buwan sa isang pagkakataon."

msgid "pc_avatar_add"
msgstr "Magdagdag ng AI avatar"

msgid "pc_avatar_add_n"
msgstr "Idagdag"

msgid "pc_avatar_after_deleting_unavailable"
msgstr "Hindi ka makakagawa ng ilang partikular na pag-edit sa mga video track ng AI avatar, gaya ng pagpapalit ng boses o script."

msgid "pc_avatar_after_paid_continue"
msgstr ""
"Pwede mong i-renew ang avatar para patuloy itong gamitin.\n"
"Sa ngayon, pwede lang i-renew ang mga AI avatar sa loob ng 30 araw sa isang pagkakataon."

msgid "pc_avatar_after_paid_continue2"
msgstr "Permanenteng made-delete ang mga nag-expire na avatar sa loob ng 6 na buwan. Kaya i-renew ang mga ito sa lalong madaling panahon."

msgid "pc_avatar_after_upload_clone_hour"
msgstr "Magiging handa ang AI avatar mo sa loob ng 1 oras pagkatapos ma-upload ang video mo."

msgid "pc_avatar_agreement"
msgstr "Nabasa at sinasang-ayunan ko ang %1."

msgid "pc_avatar_agreement_agree"
msgstr "Sumang-ayon muna sa Mga Tuntunin at Kundisyon"

msgid "pc_avatar_agreement_name"
msgstr "Mga Tuntunin at Kundisyon ng Naka-customize na AI avatar na Feature"

msgid "pc_avatar_allow_video"
msgstr "Para maiwasan ang anumang maling paggamit ng teknolohiya at matiyak na mayroon kaming pahintulot mo na buuin ang AI avatar mo, mag-upload ng video ng sarili mo na binabasa ang text sa ibaba nang malakas."

msgid "pc_avatar_audio"
msgstr "Mga AI avatar"

msgid "pc_avatar_audio_add"
msgstr "Idinagdag ang avatar. Pwede mong i-preview ang clip kapag inilapat na ito."

msgid "pc_avatar_audio_applied_unavailable"
msgstr "Hindi mailapat ang filter ng boses na ito sa mga AI avatar"

msgid "pc_avatar_audio_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_avatar_audio_confirm"
msgstr "Idagdag"

msgid "pc_avatar_audio_copyright"
msgstr "Papayagan ba ang CapCut na i-upload ang media mo?"

msgid "pc_avatar_audio_failed_none"
msgstr "Hindi mailapat ang mga AI avatar. Hindi isasama sa na-export na video ang mga AI avatar na hindi inilapat."

msgid "pc_avatar_audio_generated"
msgstr "Source: audio"

msgid "pc_avatar_audio_generating"
msgstr "Idinadagdag ang avatar..."

msgid "pc_avatar_audio_get"
msgstr "OK"

msgid "pc_avatar_audio_name"
msgstr "1%"

msgid "pc_avatar_audio_original"
msgstr "Orihinal"

msgid "pc_avatar_audio_period"
msgstr "%1:%2"

msgid "pc_avatar_audio_policy"
msgstr "Made-delete ang content mo mula sa aming server pagkatapos mailapat ang effect. Ikaw ang tanging responsable para sa content na ginawa gamit ang isang naka-sample na AI avatar. Bilang batayan sa paggamit ng feature na ito, sumasang-ayon kang sumunod sa <a style='color:#00c1cd;text-decoration:none' href='statement'>Mga Panuntunan sa Komunidad ng CapCut</a>."

msgid "pc_avatar_audio_recognize_retry"
msgstr "Hindi makilala ang speech sa audio"

msgid "pc_avatar_audio_render"
msgstr "Inilapat na ang mga avatar"

msgid "pc_avatar_audio_render_failed"
msgstr "Hindi mailapat ang avatar"

msgid "pc_avatar_audio_render_retry"
msgstr "Hindi mailapat. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_avatar_audio_render_successful"
msgstr "Nailapat"

msgid "pc_avatar_audio_rendering"
msgstr "Inilalapat… %1"

msgid "pc_avatar_audio_try"
msgstr "Hayaang mga avatar ang magsalita para sa iyo"

msgid "pc_avatar_audio_volumn_low"
msgstr "Hindi maidagdag ang avatar. Masyadong mahina ang volume."

msgid "pc_avatar_audio_wait"
msgstr "Posibleng magtagal ang paglalapat ng AI avatar."

msgid "pc_avatar_avatar"
msgstr "Mga AI avatar"

msgid "pc_avatar_bg"
msgstr "Background"

msgid "pc_avatar_bit_rate_too_high"
msgstr "Masyadong mataas ang bit rate ng video"

msgid "pc_avatar_bit_rate_too_low"
msgstr "Masyadong mababa ang bit rate ng video"

msgid "pc_avatar_block_mouth"
msgstr "Tiyaking nakikita ang buong mukha mo"

msgid "pc_avatar_btn_customize_fail"
msgstr "Hindi ma-customize"

msgid "pc_avatar_btn_upload_fail"
msgstr "Hindi ma-upload"

msgid "pc_avatar_button_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_avatar_button_continue"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_avatar_button_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_avatar_button_select_please"
msgstr "Hindi magamit ang file na ito. Mag-import ng isa pa."

msgid "pc_avatar_button_select_voice"
msgstr "I-import ang audio"

msgid "pc_avatar_buy_it_now"
msgstr "Bumili ng 1 avatar"

msgid "pc_avatar_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_avatar_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_avatar_cannot_customize_upload_again"
msgstr "Hindi ma-customize. I-upload ulit ang video mo."

msgid "pc_avatar_caption_add"
msgstr "Bumuo ng mga caption"

msgid "pc_avatar_cat_back"
msgstr "Nakaraan"

msgid "pc_avatar_cat_business"
msgstr "Propesyonal"

msgid "pc_avatar_cat_diy"
msgstr "I-customize"

msgid "pc_avatar_cat_diyadd"
msgstr "Magdagdag"

msgid "pc_avatar_cat_diymine"
msgstr "Ang aking avatar"

msgid "pc_avatar_cat_hot"
msgstr "Trending"

msgid "pc_avatar_cat_man"
msgstr "Lalaki"

msgid "pc_avatar_cat_next"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_avatar_cat_relaxed"
msgstr "Casual"

msgid "pc_avatar_cat_sale"
msgstr "Promo"

msgid "pc_avatar_cat_share"
msgstr "Pagbabahagi ng kaalaman"

msgid "pc_avatar_cat_women"
msgstr "Babae"

msgid "pc_avatar_change_image"
msgstr "Palitan ang avatar"

msgid "pc_avatar_clone_create"
msgstr "Pwede kang mag-upload ng 2 video para makakuha ng naka-customize na AI avatar. Magiging kamukha at katunog ito na gaya ng tao na nasa mga video."

msgid "pc_avatar_clone_re_cus"
msgstr "Magiging handa ang AI avatar mo sa loob ng 30 minuto pagkatapos i-upload ang video mo. Sa loob ng 15 araw mula sa pagkakagawa nito, mayroon kang 1 pagkakataon para i-customize ulit ito."

msgid "pc_avatar_close"
msgstr "Close up"

msgid "pc_avatar_closeup"
msgstr "Bilog na frame"

msgid "pc_avatar_color"
msgstr "Mga Kulay"

msgid "pc_avatar_complete"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_avatar_complete_n"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_avatar_confirm"
msgstr "Mag-upload"

msgid "pc_avatar_confirm_submission"
msgstr "I-upload ang video ng pahintulot mo?"

msgid "pc_avatar_current_version_low"
msgstr "I-update ang CapCut para magpatuloy. Tiyaking nakakonekta ka sa internet sa panahon ng update."

msgid "pc_avatar_cus"
msgstr "Hindi mapalitan ang background para sa mga naka-customize na AI avatar"

msgid "pc_avatar_cus_re_chance"
msgstr "Sa loob ng 15 araw mula sa pagkakagawa nito, mayroon kang 1 pagkakataon para i-customize ulit ito."

msgid "pc_avatar_custom"
msgstr "Kino-customize"

msgid "pc_avatar_custom_authorization"
msgstr "Ako si [buong pangalan]. Sumasang-ayon ako na pahintulutan ang CapCut na gamitin ang video na ito para bumuo ng naka-customize na AI avatar at AI-synthesized na boses. Sumasang-ayon din akong maging responsable para sa video na ibibigay ko at anumang content at aktibidad na nabuo gamit ang feature na ito."

msgid "pc_avatar_customization"
msgstr "I-customize ang AI avatar"

msgid "pc_avatar_customize_done"
msgstr "Tingnan sa ibang pagkakataon"

msgid "pc_avatar_customized_digital"
msgstr "Sisingilin ka ng {price}/avatar/buwan para i-customize ang 1 avatar at gamitin ito nang 30 araw. Para patuloy itong gamitin, sisingilin ka ng {activate_price}/buwan pagkatapos nito."

msgid "pc_avatar_customized_digital2"
msgstr "Mayroon kang 1 pagkakataon para i-customize ulit ang avatar sa loob ng 15 araw mula sa pagkakagawa nito."

msgid "pc_avatar_customized_digital3"
msgstr "Pwede mong gamitin ang naka-customize na avatar sa mga video mo nang libre sa ngayon."

msgid "pc_avatar_customized_number"
msgstr "I-customize ang mga AI avatar"

msgid "pc_avatar_dark_light"
msgstr "Mag-record sa maliwanag na lugar"

msgid "pc_avatar_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_avatar_delete_confirm"
msgstr "I-delete ang AI avatar na ito?"

msgid "pc_avatar_delete_n"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_avatar_desc_ai"
msgstr "Ilarawan kung ano ang hitsura ng avatar mo at buuin ito gamit ang AI."

msgid "pc_avatar_desc_changeface"
msgstr "Ang avatar lang ang papalitan. Kung gusto mong palitan ang boses, i-click ang \"Kanselahin\" at idagdag ang bagong avatar."

msgid "pc_avatar_desc_clong"
msgstr "Gayahin ang boses at hitsura mo para gumawa ng makatotohanang avatar."

msgid "pc_avatar_desc_photo"
msgstr "Pasalitain o pakantahin ang larawan mo."

msgid "pc_avatar_desc_photo_use"
msgstr "Sa paggamit ng feature na ito, kinukumpirma mong pagmamay-ari mo o may pahintulot kang gamitin ang na-upload na larawan, video, o audio. Sumasang-ayon kang susunod sa mga batas, hindi lalabag sa mga karapatan ng third-party, at susunod sa Mga Panuntunan sa Komunidad ng CapCut ang content mo. Tinatanggap mo ang buong responsibilidad para sa anumang paglabag o maling paggamit. Hindi kami mananagot para sa hindi awtorisadong paggamit ng na-upload na content. Sa paggamit ng feature na ito, sumasang-ayon ka sa aming <a href=\"%1\">Mga Tuntunin ng Serbisyo</a> at <a href=\"%2\">Patakaran sa Privacy</a>, kasama ang mga probisyon sa bayad-pinsala."

msgid "pc_avatar_download_pdf"
msgstr "I-download"

msgid "pc_avatar_entry_name_test"
msgstr "Mga avatar"

msgid "pc_avatar_estimated_minutes"
msgstr "Magiging handa ang AI avatar mo sa loob ng %1 (na) minuto."

msgid "pc_avatar_expired"
msgstr "Nag-expire"

msgid "pc_avatar_expired_n"
msgstr "Nag-expire"

msgid "pc_avatar_face"
msgstr "Huwag ianggulo ang mukha mo nang mahigit sa 45 degrees"

msgid "pc_avatar_face_all_in"
msgstr "Tiyaking nakikita ang mukha mo sa buong video"

msgid "pc_avatar_face_close"
msgstr "Lumapit sa camera"

msgid "pc_avatar_face_far"
msgstr "Lumayo sa camera"

msgid "pc_avatar_face_too_large"
msgstr "Masyado kang malapit sa camera"

msgid "pc_avatar_face_too_small_retry"
msgstr "Masyado kang malayo sa camera"

msgid "pc_avatar_failed_credits_returned"
msgstr "Hindi mailapat ang AI avatar. Ibabalik ang mga credit mo sa loob ng 24 na oras."

msgid "pc_avatar_far"
msgstr "Buong katawan"

msgid "pc_avatar_format"
msgstr ""
"Mga Format: MP4 at MOV\n"
"Tagal: 2.5–10m\n"
"Resolusyon: 720p–4K\n"
"Sukat: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_format_requirement"
msgstr ""
"Mga Format: MP4 at MOV\n"
"Tagal: < 2m\n"
"Sukat: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_frame_rate_high"
msgstr "Masyadong mataas ang frame rate ng video"

msgid "pc_avatar_frame_rate_low_retry"
msgstr "Masyadong mababa ang frame rate ng video"

msgid "pc_avatar_how_customize_pay"
msgstr "Magkano ito?"

msgid "pc_avatar_icon_changeface"
msgstr "Palitan"

msgid "pc_avatar_icon_pic_audiotime"
msgstr "Sa Standard na model, kailangang wala pang %1 (na) minuto ang audio. Sa Vivid na model, kailangang wala pang %2 (na) segundo ang audio."

msgid "pc_avatar_icon_vid_audiotime"
msgstr "Kailangang wala pang %1 (na) minuto ang audio"

msgid "pc_avatar_image"
msgstr "AI avatar"

msgid "pc_avatar_image_customization"
msgstr "I-customize"

msgid "pc_avatar_image_unavailable_change"
msgstr "Hindi ma-edit. Pumili ng ibang AI avatar."

msgid "pc_avatar_image_unavailable_retry"
msgstr "Hindi magamit ang AI avatar na ito. Pumili ng isa pa."

msgid "pc_avatar_improve_upload"
msgstr "Para matiyak ang pinakamagandang kalidad, panoorin ang video para malaman ang mga kinakailangan, at pagkatapos ay mag-upload ng video na 2.5–10 minuto. Available din ang %1."

msgid "pc_avatar_irregular"
msgstr "Hindi nakakatugon ang video mo sa mga kinakailangan"

msgid "pc_avatar_last_days"
msgid_plural "Mag-e-expire sa %1 (%2 (na) araw ang natitira)"
msgstr[0] "Mag-e-expire sa %1 (%2 araw ang natitira)"
msgstr[1] "Mag-e-expire sa %1 (%2 (na) araw ang natitira)"

msgid "pc_avatar_lip_movements_not_match"
msgstr "Hindi tugma sa audio ang mga paggalaw ng labi"

msgid "pc_avatar_mid"
msgstr "Kalahati ng katawan"

msgid "pc_avatar_my_image"
msgstr "Ang aking avatar %1"

msgid "pc_avatar_my_voice"
msgstr "Ang aking avatar %1"

msgid "pc_avatar_next_step"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_avatar_nice_to_see_you"
msgstr "Hi, masaya akong makilala ka"

msgid "pc_avatar_one"
msgstr "1"

msgid "pc_avatar_pic_bg"
msgstr "Mga Larawan"

msgid "pc_avatar_please_make"
msgstr "Siguraduhin na ang taong ito ang kakatawan sa AI avatar na nagbabasa ng text nang malakas at malinaw"

msgid "pc_avatar_previous"
msgstr "Nakaraan"

msgid "pc_avatar_price_single"
msgstr "{price} / avatar / 30 araw"

msgid "pc_avatar_quality_low_retry"
msgstr "Masyadong mababa ang kalidad ng video"

msgid "pc_avatar_quiet_record"
msgstr "Mag-record sa tahimik na lugar"

msgid "pc_avatar_re_customize"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_avatar_re_customize_n"
msgstr "I-customize ulit"

msgid "pc_avatar_re_customize_n_n"
msgstr "I-customize ulit ang AI avatar mo"

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable"
msgstr "Pagkatapos mong i-customize ulit ang AI avatar mo, hindi ka na makakagawa ng ilang partikular na pag-edit sa orihinal na clip ng AI avatar, gaya ng pagpapalit ng boses o script. Panoorin ang video o tingnan ang %1 para malaman ang mga kinakailangan."

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable_text_instructions"
msgstr "mga text na tagubilin"

msgid "pc_avatar_re_upload"
msgstr "I-upload ulit"

msgid "pc_avatar_re_upload_n"
msgstr "I-upload ulit"

msgid "pc_avatar_reactivate"
msgstr "I-renew"

msgid "pc_avatar_read_aloud_in_quiet_place"
msgstr "Basahin ang text nang malakas at malinaw sa tahimik na lugar."

msgid "pc_avatar_read_enter"
msgstr "Ilagay kung ano ang gusto mong basahin ng AI avatar"

msgid "pc_avatar_read_modify"
msgstr "Ilagay kung ano ang gusto mong basahin ng AI avatar. Pwede mong baguhin ang AI avatar at boses sa ibaba."

msgid "pc_avatar_read_text_exactly"
msgstr "Mag-upload ng video mo na binabasa ang ibinigay na text nang eksakto gaya ng ipinapakita."

msgid "pc_avatar_ready_toast"
msgstr "Handa na ang AI avatar mo"

msgid "pc_avatar_real_person_verification"
msgstr "Pahintulot"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video"
msgstr "Mag-upload ng video ng pahintulot"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video_first"
msgstr "I-upload muna ang video ng pahintulot mo"

msgid "pc_avatar_real_personal_ver_failed"
msgstr "Hindi nakatugon ang video ng pahintulot mo sa mga kinakailangan"

msgid "pc_avatar_record_reading_text_exactly"
msgstr "I-record ang sarili mo na binabasa ang ibinigay na text nang eksakto gaya ng ipinapakita."

msgid "pc_avatar_rename"
msgstr "I-rename"

msgid "pc_avatar_renew_benefit_desc"
msgid_plural "Mayroon kang %1 (na) pagkakataon para i-renew ang mga nag-expire na avatar."
msgstr[0] "Mayroon kang %1 pagkakataon para i-renew ang mga nag-expire na avatar."
msgstr[1] "Mayroon kang %1 (na) pagkakataon para i-renew ang mga nag-expire na avatar."

msgid "pc_avatar_renew_benefit_title"
msgstr "I-renew ang avatar?"

msgid "pc_avatar_renew_payment_btn"
msgstr "I-renew"

msgid "pc_avatar_renew_payment_desc"
msgstr "Nakumpleto ang pagbabayad mo para i-renew ang avatar. Pero hindi na-renew ang avatar. I-tap ang button na “I-renew” para ikaw mismo ang mag-renew nito."

msgid "pc_avatar_renew_payment_title"
msgstr "Nakumpleto ang pagbabayad"

msgid "pc_avatar_renewed_toast"
msgstr "Na-renew ang avatar nang 1 buwan"

msgid "pc_avatar_requirement_duration_time"
msgstr "Tagal: < 45s"

msgid "pc_avatar_resolution_requirement"
msgstr "Mas mataas dapat sa 720p ang resolusyon ng video"

msgid "pc_avatar_resolution_requirement_4k"
msgstr "Hindi pwedeng mas mataas sa 4K ang resolusyon ng video"

msgid "pc_avatar_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_avatar_scene"
msgstr "Frame"

msgid "pc_avatar_speech_too_short"
msgstr "Masyadong maikli ang speech mo"

msgid "pc_avatar_sporty"
msgstr "Sporty"

msgid "pc_avatar_strong_light"
msgstr "Masyadong madilim o masyadong maliwanag. I-adjust ang lighting."

msgid "pc_avatar_submit"
msgstr "Isumite"

msgid "pc_avatar_submit_n"
msgstr "Isumite"

msgid "pc_avatar_submit_unavailable"
msgstr "Kapag na-upload na ito, hindi ka na makakagawa ng ilang partikular na pag-edit sa mga video track ng orihinal na AI avatar, gaya ng pagpapalit ng boses o script."

msgid "pc_avatar_tag_creations_left"
msgid_plural "%1 (na) gawa na lang"
msgstr[0] "%1 gawa na lang"
msgstr[1] "%1 (na) gawa na lang"

msgid "pc_avatar_tag_expired"
msgstr "Nag-expire"

msgid "pc_avatar_tag_pay"
msgstr "Bayad sa bawat paggawa"

msgid "pc_avatar_template_creation"
msgstr "Hindi makagamit ng mga custom na AI avatar sa mga template"

msgid "pc_avatar_text"
msgstr "Ako si [buong pangalan]. Sumasang-ayon ako na pahintulutan ang CapCut na gamitin ang video na ito para bumuo ng naka-customize na AI avatar at AI-synthesized na boses. Sumasang-ayon din akong maging responsable para sa video na ibibigay ko at anumang content at aktibidad na nabuo gamit ang feature na ito."

msgid "pc_avatar_text_full_name"
msgstr "[buong pangalan]"

msgid "pc_avatar_text_intro"
msgstr "mga text na tagubilin"

msgid "pc_avatar_three"
msgstr "3"

msgid "pc_avatar_title_ai"
msgstr "Bumuo ng larawan gamit ang AI"

msgid "pc_avatar_title_audio"
msgstr "Magdagdag ng audio"

msgid "pc_avatar_title_audiorep"
msgstr "Palitan ang audio"

msgid "pc_avatar_title_changeface"
msgstr "Palitan ang kasalukuyang avatar?"

msgid "pc_avatar_title_choose"
msgstr "AI avatar"

msgid "pc_avatar_title_clong"
msgstr "Mag-upload ng video"

msgid "pc_avatar_title_dub"
msgstr "Boses"

msgid "pc_avatar_title_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_avatar_title_model"
msgstr "Model"

msgid "pc_avatar_title_model_st"
msgstr "Standard"

msgid "pc_avatar_title_model_stdesc"
msgstr "Orihinal na aspect ratio, mas mabilis na nabubuo."

msgid "pc_avatar_title_model_vi"
msgstr "Malinaw"

msgid "pc_avatar_title_model_videsc"
msgstr "Malilinaw na ekspresyon ng mukha, 1:1 na aspect ratio, mas mabagal na nabubuo."

msgid "pc_avatar_title_morevoice"
msgstr "Higit pang boses"

msgid "pc_avatar_title_photo"
msgstr "Mag-upload ng larawan"

msgid "pc_avatar_title_photo_use"
msgstr "Paunawa"

msgid "pc_avatar_title_script"
msgstr "Maglagay ng text"

msgid "pc_avatar_title_se_voice"
msgstr "Pumili ng boses"

msgid "pc_avatar_title_setting"
msgstr "Script"

msgid "pc_avatar_to_upload"
msgstr "Ia-upload"

msgid "pc_avatar_toast_aud_wrong"
msgstr "Palitan ang audio at subukan ulit"

msgid "pc_avatar_toast_audio_long"
msgstr "Masyadong mahaba ang audio"

msgid "pc_avatar_toast_audio_short"
msgstr "Masyadong maikli ang audio"

msgid "pc_avatar_toast_changeaudio_loopy"
msgstr "Kailangang wala pang %1 (na) segundo ang audio sa Vivid na model"

msgid "pc_avatar_toast_changeaudio_normal"
msgstr "Kailangang wala pang %1 (na) minuto ang audio sa Standard na model"

msgid "pc_avatar_toast_changeaudio_video"
msgstr "Kailangang wala pang %1 (na) minuto ang audio"

msgid "pc_avatar_toast_character_deleted"
msgstr "Na-delete ang AI avatar"

msgid "pc_avatar_toast_choose_please"
msgstr "Pumili muna ng AI avatar"

msgid "pc_avatar_toast_lim_words"
msgstr "Maglagay ng hindi hihigit sa %1 (na) character"

msgid "pc_avatar_toast_loading"
msgstr "Bumubuo..."

msgid "pc_avatar_toast_nosounds"
msgstr "Walang speech sa audio"

msgid "pc_avatar_toast_pic_wrong"
msgstr "Palitan ang larawan at subukan ulit"

msgid "pc_avatar_toast_quiet"
msgstr "Mag-record sa mas tahimik na lugar"

msgid "pc_avatar_toast_text_long"
msgstr "Pahabain ang text at subukan ulit"

msgid "pc_avatar_toast_text_short"
msgstr "Paikliin ang text at subukan ulit"

msgid "pc_avatar_toast_text_wrong"
msgstr "Palitan ang text at subukan ulit"

msgid "pc_avatar_toast_toonoise"
msgstr "Masyadong maraming ingay sa background"

msgid "pc_avatar_toast_unavailable_region"
msgstr "Hindi available sa ngayon ang pag-customize ng AI avatar sa bansa o rehiyon mo"

msgid "pc_avatar_toast_vid_wrong"
msgstr "Palitan ang video at subukan ulit"

msgid "pc_avatar_toast_voice_retry"
msgstr "Hindi mabuo ang audio. Palitan ang boses at subukan ulit."

msgid "pc_avatar_two"
msgstr "2"

msgid "pc_avatar_upgrade"
msgstr "I-update"

msgid "pc_avatar_upgraded"
msgstr "I-update ang CapCut"

msgid "pc_avatar_upload_consent_video_first"
msgstr "Mas maiksi dapat sa 45 segundo ang video"

msgid "pc_avatar_upload_failed"
msgstr "Hindi ma-upload"

msgid "pc_avatar_upload_failed_retry"
msgstr "Hindi ma-upload"

msgid "pc_avatar_upload_retry"
msgstr "I-upload ulit"

msgid "pc_avatar_upload_retry_n"
msgstr "I-upload ulit"

msgid "pc_avatar_upload_video"
msgstr "I-upload"

msgid "pc_avatar_upload_video_create"
msgstr "Mag-upload ng mga video para i-customize ang AI avatar mo"

msgid "pc_avatar_upload_video_first"
msgstr "I-upload muna ang video mo"

msgid "pc_avatar_upload_video_info"
msgstr "Pwede mo na ngayong i-customize ang AI avatar mo gamit ang 10s na video. Para sa mas magagandang resulta, mag-upload ng video ng sarili mo na nagsasalita sa loob ng 10s-5m. Gagayahin ang hitsura at boses mo. Tingnan ang %1 para sa higit pang detalye."

msgid "pc_avatar_upload_video_n"
msgstr "I-upload ang video mo"

msgid "pc_avatar_upload_video_n_n"
msgstr "I-drag at i-drop ang video mo rito"

msgid "pc_avatar_upload_video_time_requirement"
msgstr "Mag-upload ng video mo na nagsasalita nang hindi bababa sa 30 segundo."

msgid "pc_avatar_upload_video_time_subtitle"
msgstr "I-customize ang AI avatar mo gamit ang 10s na video."

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close"
msgstr "Huwag isara ang CapCut habang nag-a-upload. Pwedeng isara ang window na ito."

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close_title"
msgstr "Nag-a-upload ang video mo…%1%"

msgid "pc_avatar_uploading_n"
msgstr "Nag-a-upload…"

msgid "pc_avatar_valid_date"
msgstr "Hanggang %2/%3/%1 %4:%5:%6"

msgid "pc_avatar_video_duration_error"
msgstr "Kailangang nasa pagitan ng 10 segundo at 5 minuto ang video"

msgid "pc_avatar_video_duration_requirement"
msgstr "2.5–10 minuto dapat ang tagal ng video"

msgid "pc_avatar_video_quality_requirement"
msgstr "Masyadong mababa ang kalidad ng video"

msgid "pc_avatar_video_requirements"
msgstr "Mga Kinakailangan: MP4/MOV, 10s–5m, 720p–4K, < 1 GB."

msgid "pc_avatar_video_size_requirement"
msgstr "Masyadong malaki ang video"

msgid "pc_avatar_video_test"
msgstr "Pinoproseso ang video mo…"

msgid "pc_avatar_video_uploaded_description"
msgstr "Magiging handa ang AI avatar mo sa loob ng 1 oras."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_title"
msgstr "Na-upload na ang video. Kino-customize ang AI avatar mo…"

msgid "pc_avatar_video_uploading_info"
msgstr "Magiging handa ang AI avatar mo sa loob ng %1 (na) minuto pagkatapos ma-upload ang video mo."

msgid "pc_avatar_video_verification_failed"
msgstr "Hindi nakatugon ang video mo sa mga kinakailangan"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed_n"
msgstr "Hindi nakatugon ang video mo sa mga kinakailangan"

msgid "pc_avatar_videos_same_person"
msgstr "Tiyaking pareho ang taong nagsasalita sa parehong video."

msgid "pc_avatar_voice"
msgstr "Boses"

msgid "pc_avatar_voice_read"
msgstr "Magbasa nang malakas nang kahit 90 segundo lang"

msgid "pc_avatar_welcome"
msgstr "Ilagay kung ano ang gusto mong basahin ng AI avatar"

msgid "pc_avatar_what"
msgstr "Paano mag-customize"

msgid "pc_avoid_echo_problems_from_speakers"
msgstr "I-on upang maiwasan ang echo mula sa speaker"

msgid "pc_avoid_system_permission_issues"
msgstr "Upang maiwasan ang mga isyu sa pahintulot ng sistema, pumili ng ibang path bilang direktoryo ng pag-install."

msgid "pc_back_to_edit"
msgstr "Bumalik sa pag-edit"

msgid "pc_back_to_home"
msgstr "Bumalik sa home page"

msgid "pc_background"
msgstr "I-canvas"

msgid "pc_background_color"
msgstr "Kulay ng background"

msgid "pc_background_fill"
msgstr "I-canvas"

msgid "pc_background_lost"
msgstr "Pagkawala ng background"

msgid "pc_backup_auto"
msgstr "Auto upload"

msgid "pc_backup_auto_open"
msgstr "I-on para awtomatikong i-upload ang mga proyekto mo sa space. Pwede mo ring makita ang pinakabagong mga proyekto sa CapCut Mobile at CapCut Online."

msgid "pc_backup_auto_path"
msgstr "I-upload sa"

msgid "pc_backup_auto_path_unavailable"
msgstr "Hindi ka na miyembro ng space na ginagamit mo para sa awtomatikong pag-upload. Pipili ba ng isa pang space?"

msgid "pc_backup_auto_stop"
msgstr "Itinigil ang auto upload"

msgid "pc_backup_benefits"
msgstr "Awtomatikong i-a-upload ang mga proyekto mo sa space. Pwede mong i-edit ang mga pinakabagong proyekto sa iba't ibang device. Ngayon, kapag i-o-on ang auto upload, pwede kang tumanggap ng ektrang 5 GB na storage para sa 3 buwan."

msgid "pc_backup_btn_change_settings"
msgstr "Pamahalaan"

msgid "pc_backup_close_save_no"
msgstr "Hindi awtomatikong maa-upload ang mga proyekto mo sa space."

msgid "pc_backup_confirm_close"
msgstr "I-o-off ba ang auto upload?"

msgid "pc_backup_contain_auto_delete"
msgstr "Nasa folder na ide-delete mo ang folder na ginagamit mo para sa awtomatikong pag-upload. Kung ide-delete mo ang folder na ito, hindi awtomatikong maa-upload ang mga proyekto mo."

msgid "pc_backup_cover"
msgstr "I-back up at palitan"

msgid "pc_backup_delete_auto_unavailable"
msgstr "Hindi maa-upload ang mga proyekto sa folder na ito matapos itong ma-delete."

msgid "pc_backup_exceed_auto_no"
msgstr "Hindi awtomatikong maa-upload ang mga item na higit sa %1."

msgid "pc_backup_file_size_limit"
msgstr "Limitasyon ng sukat"

msgid "pc_backup_folder_delete_reselect"
msgstr "Na-delete ang folder. Pumili ng iba."

msgid "pc_backup_folder_new_default"
msgstr "Pumili ng default folder para sa auto upload para i-upload ang mga proyekto mo o gumawa ng isang bagong folder para i-upload ang mga ito."

msgid "pc_backup_go_open"
msgstr "I-on"

msgid "pc_backup_go_settings"
msgstr "Piliin"

msgid "pc_backup_member"
msgid_plural "%1 (na) miyembro"
msgstr[0] "%1 miyembro"
msgstr[1] "%1 (na) miyembro"

msgid "pc_backup_modify"
msgstr "Baguhin"

msgid "pc_backup_neglect"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_backup_no_limit"
msgstr "Walang limitasyon"

msgid "pc_backup_open"
msgstr "Buksan ang mga setting"

msgid "pc_backup_open_all_upload"
msgid_plural "Hindi na-upload ang %1 (na) proyekto. I-on ang auto upload para i-upload ang lahat ng proyekto."
msgstr[0] "Hindi na-upload ang %1 proyekto. I-on ang auto upload para i-upload ang lahat ng proyekto."
msgstr[1] "Hindi na-upload ang %1 (na) proyekto. I-on ang auto upload para i-upload ang lahat ng proyekto."

msgid "pc_backup_open_auto"
msgstr "I-on ang auto upload"

msgid "pc_backup_path_select"
msgstr "Pumili ng space para awtomatikong i-upload ang mga proyekto mo."

msgid "pc_backup_private_auto"
msgstr "May bagong space na ginawa para magamit mo ang awtomatikong pag-upload para i-upload ang mga proyekto mo"

msgid "pc_backup_save_path"
msgstr "Default space"

msgid "pc_backup_storge_exceed_stop"
msgstr "Itinigil ang awtomatikong pag-upload dahil naabot na ng space storage ang limitasyon nito."

msgid "pc_backup_to"
msgstr "I-back up sa"

msgid "pc_backup_upload_file_none"
msgstr "Wala pang file. I-click ang \"Mag-upload\" o i-drag at i-drop ang file dito."

msgid "pc_banner_download"
msgstr "I-download ang CapCut Desktop para sa mas magandang karanasan ng pag-edit."

msgid "pc_banner_here"
msgstr "Narito ang CapCut Desktop"

msgid "pc_banner_ques"
msgstr "Questionnaire ng CapCut"

msgid "pc_banner_try"
msgstr "Subukan ito ngayon"

msgid "pc_basic_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_basic_info"
msgstr "Basic na Impormasyon"

msgid ""
"pc_batch_adding_subtitle_clips_\\r\\n"
"do_not_operate"
msgstr ""
"Nagdadagdag ng mga clip ng caption. \n"
"Huwag gumawa ng anumang mga aksyon."

msgid "pc_batch_adding_subtitle_clips_do_not_operate"
msgstr "Idinadagdag ang mga caption. Huwag gumawa ng anumang mga aksyon."

msgid "pc_batch_cut"
msgstr "Hatiin lahat"

msgid "pc_batch_management"
msgstr "I-click dito para i-retrieve"

msgid "pc_batch_refresh_material_successfully"
msgstr "Na-refresh ang mga materyal"

msgid "pc_beat_sync_videos"
msgstr "Mga video tungkol sa musika"

msgid "pc_beta_experience_closed"
msgstr "Naka-off ang beta test"

msgid "pc_beta_plan"
msgstr "Subukan ang bersyon ng beta test"

msgid "pc_beta_push_closed"
msgstr "Naka-off ang notification ng beta test"

msgid "pc_beta_push_enabled"
msgstr "Naka-on ang notification ng beta test"

msgid "pc_beta_push_enabled_set_in_version_num"
msgstr "Naka-on ang beta test. Maaari mong i-off ito sa Mga Setting>Bersyon."

msgid "pc_beta_stop_notice"
msgstr "Natapos na ang beta testing para sa bersyon %1"

msgid "pc_beta_version"
msgstr "Bersyon ng beta test"

msgid "pc_beyond"
msgstr "Lumampas"

msgid "pc_bilingual_subtitles"
msgstr "Isinalin na wika"

msgid "pc_bilingual_subtitles_failed_retry"
msgstr "Hindi mabuo ang mga isinalin na caption. Subukan ulit."

msgid "pc_bilingual_subtitles_follow"
msgstr "Awtomatikong i-update ang mga pagsasalin"

msgid "pc_bilingual_subtitles_sub"
msgstr "Source na wika"

msgid "pc_bilingual_subtitles_upload_failed"
msgstr "Hindi ma-update ang mga isinaling caption. Subukan ulit."

msgid "pc_birthday_info_remove_account_button"
msgstr "Mag-log out"

msgid "pc_birthday_info_remove_account_desc"
msgstr "Na-ban ang account mo at ide-delete ito sa %1 dahil mukhang hindi mo natutugunan ang kinakailangan sa edad para magamit ang CapCut. Kung pagkakamali ito, pwede kang mag-apela sa CapCut app bago ang %2."

msgid "pc_birthday_info_remove_account_title"
msgstr "Ide-delete ang account mo sa %1"

msgid "pc_bit"
msgstr "Color depth"

msgid "pc_bit_draft_path"
msgstr "Kapareho ng setting ng proyekto ang kasalukuyang setting. Maaaring maapektuhan ang kalidad ng video mo kung babaguhin ito."

msgid "pc_bit_eight_ten"
msgstr "8-bit ang karaniwang setting ng color depth para sa mga video. Inirerekomenda ang 10-bit para sa mga HDR video, na matatagalan para ma-export."

msgid "pc_bit_equipment_hdr_unavailable"
msgstr "Hindi maipapakita ng display device ang mga video na HDR, kaya maaaring iba ang kulay ng pag-preview ng video sa na-export na video."

msgid "pc_bit_notice_sound"
msgstr "Tunog para sa pag-export"

msgid "pc_bit_rate_details"
msgstr "Tinutukoy ng bit rate ang kalidad ng mga larawan. Pananatilihin ng mas mataas na kalidad ang mas maraming detalye ng larawan. Ang mas mababang kalidad ay maaaring makabawas sa sukat ng video."

msgid "pc_bit_voice"
msgstr "Magpadala ng tunog ng notification kapag nakumpleto ang pag-export"

msgid "pc_black_field"
msgstr "Madilim na video"

msgid "pc_blue"
msgstr "Asul"

msgid "pc_blue_channel_b"
msgstr "Asul (A)"

msgid "pc_boe_switch"
msgstr "Switch ng BOE"

msgid "pc_brand_add"
msgstr "I-save bilang preset"

msgid "pc_brand_adjust_preset"
msgstr "Mga preset ng pagsasaayos"

msgid "pc_brand_adjust_preset_n"
msgstr "Preset ng pagsasaayos"

msgid "pc_brand_adjust_preset_save"
msgstr "Makikita rito ang mga preset ng pagsasaayos ng brand mo."

msgid "pc_brand_adjust_preset_twohundred"
msgstr "Pwede kang magdagdag nang hanggang 200 preset ng pagsasaayos"

msgid "pc_brand_app_unavailable"
msgstr "Kasalukuyang hindi available ang Brand kit sa CapCut Mobile. Hindi mabubuksan ang mga proyektong gumagamit ng mga asset ng brand sa CapCut Mobile."

msgid "pc_brand_awareness"
msgstr "Kamalayan sa brand"

msgid "pc_brand_background"
msgstr "Mga background"

msgid "pc_brand_cloud_upload"
msgstr "Makikita rito ang mga asset ng brand mo. Mag-upload ng media sa brand kit."

msgid "pc_brand_color"
msgstr "Mga kulay"

msgid "pc_brand_color_name"
msgstr "I-enter ang pangalan para sa kulay ng brand"

msgid "pc_brand_color_upload"
msgstr "Mag-upload ng hanggang 50 kulay ng brand"

msgid "pc_brand_dalete_successful"
msgstr "Na-delete ang file"

msgid "pc_brand_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_brand_delete_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_brand_delete_contine"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_brand_delete_recover_unavailable"
msgstr "Permanenteng made-delete ang file at hindi mare-restore mula sa Trash."

msgid "pc_brand_delete_source"
msgstr "I-delete ang file sa brand kit?"

msgid "pc_brand_download"
msgstr "I-download"

msgid "pc_brand_download_fail"
msgstr "Hindi ma-download"

msgid "pc_brand_download_successful"
msgstr "Na-download"

msgid "pc_brand_fifty_canvas"
msgstr "Pwede ka lamang mag-upload ng 50 background"

msgid "pc_brand_fifty_front"
msgstr "Pwede ka lamang mag-upload ng 50 font ng brand"

msgid "pc_brand_fifty_pic"
msgstr "Pwede ka lamang mag-upload ng 50 larawan ng brand"

msgid "pc_brand_fifty_sound"
msgstr "Pwede ka lamang mag-upload ng 50 piraso ng musika"

msgid "pc_brand_free"
msgstr "Libre"

msgid "pc_brand_free_n"
msgstr "Alok na limitado ang panahon"

msgid "pc_brand_free_nn"
msgstr "Subukan ang mga feature ng brand kit sa free-trial period"

msgid "pc_brand_front"
msgstr "Mga font"

msgid "pc_brand_hundred_opening_ending"
msgstr "Pwede ka lamang mag-upload ng 100 video ng brand"

msgid "pc_brand_hundred_sticker"
msgstr "Pwede ka lamang mag-upload ng 100 sticker ng brand"

msgid "pc_brand_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_nn"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_nnn"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_kit"
msgstr "Brand kit"

msgid "pc_brand_link"
msgstr "Sino ang makakapagbukas ng link"

msgid "pc_brand_login_use"
msgstr "Mag-sign in para magamit ang brand kit"

msgid "pc_brand_management"
msgstr "Walang hirap na pangasiwaan ang mga asset at magtakda ng mga pamantayan sa disenyo sa brand kit"

msgid "pc_brand_music"
msgstr "Musika"

msgid "pc_brand_other_modify_unavailable"
msgstr "Hindi magagawa ang mga pagbabago sa mga brand asset na ini-upload ng iba pang mga miyembro"

msgid "pc_brand_pic"
msgstr "Mga Larawan"

msgid "pc_brand_preset_name_n"
msgstr "Mayroon nang preset ng adjustment na may kaparehong pangalan sa brand kit"

msgid "pc_brand_preset_same_name"
msgstr "Mayroon nang preset ng text na may kaparehong pangalan sa brand kit"

msgid "pc_brand_preset_save_adjust"
msgstr "Na-save ang preset ng adjustment sa %1"

msgid "pc_brand_preset_save_text"
msgstr "Na-save ang preset ng text sa %1"

msgid "pc_brand_privacy_agreement"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "pc_brand_pro"
msgstr "Sumali"

msgid "pc_brand_pro_available"
msgstr "Kailangan mong mag-upgrade sa CapCut Pro para magamit ang brand kit."

msgid "pc_brand_pro_available_n"
msgstr "Kailangan mong mag-upgrade sa CapCut Pro para magamit ang brand kit."

msgid "pc_brand_pro_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_brand_pro_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_brand_pro_n"
msgstr "I-upgrade"

msgid "pc_brand_rename"
msgstr "I-rename"

msgid "pc_brand_resource"
msgstr "Gamitin ang mga asset mula sa brand kit para i-edit ang mga video sa timeline"

msgid "pc_brand_save_n"
msgstr "Idagdag sa brand kit"

msgid "pc_brand_sign_agree"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-sign in, sumasang-ayon ka sa %1 at %2."

msgid "pc_brand_space_manage"
msgstr "Pamahalaan ang mga asset ng brand sa “Brand kit”."

msgid "pc_brand_space_share"
msgstr "Magdagdag ng mga preset sa brand kit sa space mo na magagamit ng lahat ng miyembro ng space."

msgid "pc_brand_space_subscribe"
msgstr "Para magamit ang brand kit, kontakin ang may-ari ng space mo para mag-upgrade sa CapCut Pro."

msgid "pc_brand_space_subscribe_n"
msgstr "Para magamit ang brand kit, kontakin ang may-ari ng space mo para mag-upgrade sa CapCut Pro."

msgid "pc_brand_start"
msgstr "Magsimula gamit ang brand kit"

msgid "pc_brand_sticker"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "pc_brand_text_preset"
msgstr "Mga preset ng text"

msgid "pc_brand_text_preset_add"
msgstr "Idagdag ang preset ng text sa brand kit"

msgid "pc_brand_text_preset_n"
msgstr "Preset ng text"

msgid "pc_brand_text_preset_save"
msgstr "Makikita rito ang mga preset ng text ng brand mo."

msgid "pc_brand_text_preset_share"
msgstr "Magdagdag ng mga preset ng text sa brand kit sa space mo para magamit ng lahat ng miyembro ng space."

msgid "pc_brand_text_preset_twohundred"
msgstr "Pwede kang magdagdag nang hanggang 200 preset ng text"

msgid "pc_brand_toast_upload_limit"
msgstr "Hindi maa-upload ang %2 na mahigit sa %1 MB"

msgid "pc_brand_unavailable"
msgstr "Walang access"

msgid "pc_brand_upload_video"
msgstr "I-upload"

msgid "pc_brand_use_unavailable"
msgstr "Hindi magamit ang brand kit"

msgid "pc_brand_use_unavailable_n"
msgstr "Hindi magamit ang brand kit"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nn"
msgstr "Hindi magamit ang brand kit"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nnn"
msgstr "Hindi magamit ang brand kit"

msgid "pc_brand_user_politcy"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo"

msgid "pc_brand_video"
msgstr "Mga Video"

msgid "pc_break_up_text_template"
msgstr "Ihiwalay"

msgid "pc_bright_part"
msgstr "Tint"

msgid "pc_brightness"
msgstr "Liwanag"

msgid "pc_brightness_Luma"
msgstr "Brightness (Luma)"

msgid "pc_browse"
msgstr "Mag-browse"

msgid "pc_business_template_tab"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_button"
msgstr "Pindutan"

msgid "pc_button_aibackground"
msgstr "AI background"

msgid "pc_button_aibackground_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_button_aibackground_clear"
msgstr "Alisin"

msgid "pc_button_aibackground_export"
msgstr "I-export"

msgid "pc_button_aibackground_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_button_aibackground_later"
msgstr "Hindi ngayon"

msgid "pc_button_aibackground_regenerate"
msgstr "Bumuo ulit"

msgid "pc_button_aibackground_stop"
msgstr "Ihinto"

msgid "pc_button_aibackground_yes"
msgstr "Payagan"

msgid "pc_bw_black"
msgstr "Mga itim"

msgid "pc_bw_clear"
msgstr "Kalinawan"

msgid "pc_bw_update"
msgstr "I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para magamit ang mga preset."

msgid "pc_bw_white"
msgstr "Mga puti"

msgid "pc_cache_management"
msgstr "Pamamahala ng cache"

msgid "pc_cache_size"
msgstr "Sukat ng cache"

msgid "pc_calculation_of_size_and_wait"
msgstr "Kinakalkula ang sukat…"

msgid "pc_call_up_variable_speed_panel"
msgstr "Ipakita ang speed panel"

msgid "pc_camera_remove_resize_confirm"
msgstr "Maaalis ang auto reframe kapag ilalapat mo ang galaw ng AI."

msgid "pc_can't_find_your_draft?"
msgstr "Hindi mahanap ang iyong proyekto?"

msgid "pc_cance_the_current_subscription"
msgstr "Kasalukuyang ginagamit ang %1. Kung kailangan mong baguhin ang package, pumunta sa Apple Store at kanselahin ang kasalukuyang subscription sa package, at baguhin ang plan para maiwasan ang pag-ulit ng pagbabayad."

msgid "pc_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_cancel_comfirm"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "pc_cancel_content"
msgstr "Nasa proseso ang pagbuo. Hindi ka mare-refund para sa mga nagamit na credit."

msgid "pc_cancel_content2"
msgstr "Nasa proseso ang pagbuo. Hindi ka mare-refund para sa mga ginamit na credit o ibinawas na libreng paggamit."

msgid "pc_cancel_file_proxy"
msgstr "Kanselahin ang proxy ng file"

msgid "pc_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_cancel_not"
msgstr "Ipagpatuloy ang pagbuo"

msgid "pc_cancel_player_alignment"
msgstr "Kanselahin ang pagkakahanay ng player"

msgid "pc_cancel_select_region"
msgstr "I-unselect ang bahagi"

msgid "pc_cancel_title"
msgstr "Ihinto ang pagbuo?"

msgid "pc_cancel_video_stabilization"
msgstr "Nakansela ang pag-stabilize ng video"

msgid "pc_cancell_account"
msgstr "I-delete ang Account"

msgid "pc_cannot_apply_all"
msgstr "Hindi mailapat sa lahat"

msgid "pc_cannot_apply_all_while_other_clips_keyframed"
msgstr "Hindi mailapat sa lahat kapag ang iba pang mga clip ay mga idinagdag na keyframe"

msgid "pc_cannot_buy_storage_desc"
msgstr "Pwede kang pumunta sa mobile app ng CapCut para makakuha ng storage para sa space na ito."

msgid "pc_cannot_buy_storage_title"
msgstr "Hindi ma-upgrade"

msgid "pc_cannot_find_draft"
msgstr "Hindi mahanap ang proyekto"

msgid "pc_cannot_save_expand"
msgstr "Hindi ma-save ang proyekto sa space. I-a-upgrade ba ngayon?"

msgid "pc_cannot_select_a_time_range"
msgstr "Hindi mapili ang saklaw ng oras sa kasalukuyang punto"

msgid "pc_canvas_settings"
msgstr "Mga setting ng canvas"

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_checked"
msgstr "Sumali ka sa aktibidad. Ibibilang sa progress ng aktibidad mo ang lahat ng 1min+ video na ishe-share mo ngayon sa TikTok mula sa CapCut."

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_notcheck"
msgstr "Sumali sa <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">#CapCut1min+</a> para manalo ng libreng Pro at mga gift card. 🎁"

msgid "pc_capcut_bug_report"
msgstr "CapCut - Report ng error"

msgid "pc_capcut_creator_agreement_web"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo ng Creator ng CapCut"

msgid "pc_capcut_download_mac"
msgstr "I-download para sa Mac"

msgid "pc_capcut_download_win"
msgstr "I-download para sa Windows"

msgid "pc_capcut_privacy_choices"
msgstr "Mga Pagpipilian Mo sa Privacy"

msgid "pc_capcut_privacy_notice"
msgstr ""
"Nag-update kami ng aming aming Patakaran sa Privacy para isama ang mas maraming impormasyon tungkol sa, halimbawa:\n"
"- Ang mga karapatan mo sa ilalim ng mga naaangkop na batas at isang deskripsyon kung paano mo magagamit ang mga karapatang iyon;\n"
"- Ang impormasyong kinokolekta namin, gaya ng kapag sini-sync mo ang account mo sa iba pang mga platform; at\n"
"- Paano namin ginagamit ang impormasyon mo.\n"
"I-click dito para i-review ang aming na-update na Patakaran sa Privacy."

msgid "pc_capcut_request_collection"
msgstr "Payagan ang CapCut na kolektahin ang mga input mo at na-generate na script?"

msgid "pc_capcut_tool"
msgstr "Isang propesyonal at madaling gamiting video editor ang CapCut Desktop."

msgid "pc_capitalization_all_lowercase"
msgstr "Lowercase"

msgid "pc_capitalization_all_uppercase"
msgstr "Uppercase"

msgid "pc_capitalization_capitalize"
msgstr "Case"

msgid "pc_capitalization_capitalize_first_letter"
msgstr "Title case"

msgid "pc_caption_auto_start"
msgstr "Awtomatikong mag-highlight ng mga keyword?"

msgid "pc_caption_confirm_n"
msgstr "Tukuyin"

msgid "pc_caption_edit_caption_search"
msgstr "Maghanap"

msgid "pc_caption_identify_cover"
msgstr "Mao-overwrite nito ang iyong mga napiling salitang walang kabuluhan."

msgid "pc_caption_identifying_filler_words"
msgstr "Tinutukoy ang mga salitang walang kabuluhan…"

msgid "pc_caption_lyrics"
msgstr "Lyrics"

msgid "pc_caption_mark_open"
msgstr "Awtomatikong tumukoy ng mga salitang walang kabuluhan?"

msgid "pc_caption_menu_auto_identify_language"
msgstr "Awtomatikong i-detect"

msgid "pc_caption_menu_auto_mark_redundant"
msgstr "Tukuyin ang mga salitang walang kabuluhan"

msgid "pc_caption_menu_auto_point"
msgstr "Awtomatikong i-highlight"

msgid "pc_caption_menu_bio"
msgstr "Mga bilingual na caption"

msgid "pc_caption_menu_bio_no"
msgstr "Hindi makabuo ng mga bilingual na caption kapag nakapili ang “Alisin ang mga salitang walang kabuluhan”"

msgid "pc_caption_menu_buy_vip"
msgstr "Sumali sa Pro"

msgid "pc_caption_menu_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_caption_menu_cancel_keyword"
msgstr "I-clear lahat"

msgid "pc_caption_menu_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_caption_menu_confirm"
msgstr "Mag-highlight"

msgid "pc_caption_menu_cover_auto"
msgstr "Mao-overwrite nito ang iyong mga napiling keyword."

msgid "pc_caption_menu_create"
msgstr "Magdagdag ng mga caption"

msgid "pc_caption_menu_delete"
msgstr "Alisin"

msgid "pc_caption_menu_delete_redundant"
msgstr "Alisin ang mga salitang walang kabuluhan"

msgid "pc_caption_menu_drag_support_format"
msgstr "I-drag at i-drop dito ang file o mag-click para mag-import. SRT, LRC, at ASS ang mga sinusuportahang file."

msgid "pc_caption_menu_edit_no"
msgstr "Hindi magamit ang mga shortcut ng caption kapag nakapili ang “Alisin ang mga salitang walang kabuluhan”"

msgid "pc_caption_menu_effect"
msgstr "AI na packaging"

msgid "pc_caption_menu_import_file"
msgstr "I-import ang file"

msgid "pc_caption_menu_invalid_mark"
msgstr "Tukuyin ang mga salitang walang kabuluhan"

msgid "pc_caption_menu_keyword_type"
msgstr "Istilo"

msgid "pc_caption_menu_local"
msgstr "Mag-import ng mga caption"

msgid "pc_caption_menu_ly_language"
msgstr "Wika ng lyrics"

msgid "pc_caption_menu_point"
msgstr "Awtomatikong i-highlight ang mga keyword"

msgid "pc_caption_menu_point_n"
msgstr "I-highlight ang mga keyword"

msgid "pc_caption_menu_recognize"
msgstr "Auto lyrics"

msgid "pc_caption_menu_recognize_start"
msgstr "Bumuo ng mga caption"

msgid "pc_caption_menu_search_no"
msgstr "Hindi makapaghanap at makapagpalit ng text kapag nakapili ang “Alisin ang mga salitang walang kabuluhan”"

msgid "pc_caption_menu_source_language"
msgstr "Sinasalitang wika"

msgid "pc_caption_menu_start"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_caption_menu_template"
msgstr "Mga Template"

msgid "pc_caption_menu_translate"
msgstr "Mga bilingual na caption"

msgid "pc_caption_menu_translate_language"
msgstr "Isalin sa"

msgid "pc_caption_menu_vip"
msgstr "Gumagamit ka ng feature ng Pro"

msgid "pc_caption_menu_vip_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_caption_menu_vip_right"
msgstr "Sumali sa Pro para matukoy at ma-delete ang mga paghinto, pag-uulit, at salitang walang kabuluhan sa 1 click."

msgid "pc_caption_pro_popup_text"
msgstr "I-upgrade sa pinakabagong bersyon para magamit ang feature na ito"

msgid "pc_caption_pro_popup_title"
msgstr "Kailangang i-upgrade ang bersyon ng software"

msgid "pc_caption_recognition_loading_generate"
msgstr "Bumubuo ng mga caption…"

msgid "pc_caption_recognition_loading_split"
msgstr "Hinahati ang mga caption..."

msgid "pc_caption_tab_intelligent_recognize_category"
msgstr "Awtomatikong bumuo"

msgid "pc_caption_template_lyrics"
msgstr "Lyrics"

msgid "pc_caption_use_template_generate_captions"
msgstr "Maglapat ng mga template at bumuo ng mga caption"

msgid "pc_captions_add_tab"
msgstr "Magdagdag ng mga caption"

msgid "pc_captions_enter_captions_placeholder"
msgstr "Hayaan ang AI na bumuo ng mga caption, o mano-manong maglagay ng mga caption mo."

msgid "pc_captions_enter_captions_title"
msgstr "Maglagay ng mga caption"

msgid "pc_captions_enter_manually_btn"
msgstr "Maglagay"

msgid "pc_captions_enter_manually_info"
msgstr "Magdagdag at mag-edit ng mga caption mo."

msgid "pc_captions_enter_manually_title"
msgstr "Mano-manong maglagay ng mga caption"

msgid "pc_captions_fail_to_recognize_voice"
msgstr "Walang na-detect na boses. Para bumuo ng lyrics mula sa musika, i-tap ang \"Auto lyrics.\""

msgid "pc_captions_find"
msgstr "Hanapin"

msgid "pc_captions_import_file_btn"
msgstr "Mag-import"

msgid "pc_captions_import_file_info"
msgstr "Mga sinusuportahang format ng file: SRT, LRC, at ASS."

msgid "pc_captions_import_file_title"
msgstr "Mag-import ng caption file"

msgid "pc_card_point_must"
msgstr "Mas mababa sa 2 ang bilang ng mga clip sa pangunahing track, hindi maidadagdag ang mga transisyon"

msgid "pc_carry out"
msgstr "Nakatutuwa na maaari kang mag-subscribe sa aming serbisyo. Patuloy kaming magbibigay ng mas maraming function at serbisyo ng pag-edit sa hinaharap, kaya manatiling nakasubaybay at lumahok."

msgid "pc_category_id_error"
msgstr "Error sa ID ng kategorya"

msgid "pc_caton"
msgstr "Nagla-lag"

msgid "pc_cause_tediting_fluency_to_decrease"
msgstr "Pabababain nito ang katatasan sa pag-edit ng mga proyektong makasaysayan, maaari mong simulang muli ang transcoding ng proxy."

msgid "pc_cbr"
msgstr "CBR (Static Bit Rate)"

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_a"
msgstr "Binubuo ang Commercial Music ng mahigit sa 520,000+ piece of music sa buong mundo na may iba't ibang istilo at genre. Pauna nang na-clear ang lahat ng piece of music sa library para sa komersyal na paggamit, kaya hindi na kakailanganin ng mga gumagamit ng CapCut na sumailalim sa mahabang proseso ng pagkuha ng mga lisensya. May iba't ibang uri ng mga lisensya sa Commercial Music — sa CapCut at TikTok lang pwedeng saklawin ng ilan ang komersyal na content ng mga gumagamit ng CapCut, at pwede namang saklawin ng iba ang ibang platform ng social media. I-click ang bawat partikular na tunog para makita ang impormasyon ng copyright at ang mga detalye ng lisensya. Ang Commercial Music ay may musikang mayroon at walang lyrics sa bawat genre, mula sa rock, hip-hop, electronic, at folk music, at madaragdagan pa ito."

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_q"
msgstr "Ano ang Komersyal na Musika?"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_a"
msgstr "Sa ilang partikular na pagkakataon, posibleng mag-alok ang CapCut ng Komersyal na Musika para isama ng mga user sa kanilang mga komersyal na video nang libre sa loob ng tinukoy na panahon. Nakalaan sa CapCut ang karapatang wakasan ang panahon ng libreng trial sa pagpapasya nito anumang oras. Para gamitin ang naturang musika nang libre, pakitiyak na na-publish ang gawa mo sa nakatalagang panahon ng libreng trial at alinsunod sa lahat ng instruksyon sa ilalim ng Kasunduan sa Lisensya ng Mga Materyal ng CapCut."

msgid "pc_cc_commercial_music_free_q"
msgstr "Ano ang libreng Komersyal na Musika na available sa loob ng limitadong panahon?"

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_a"
msgstr "Pakitandaang hindi na-clear ng CapCut ang mga ito para sa komersyal na paggamit. Kung pipiliin mong gumamit ng orihinal na musika sa organic o komersyal na content mo, kumonsulta sa legal team mo para tiyaking nakuha mo ang wastong lisensya."

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_q"
msgstr "Pwede pa rin ba akong gumamit ng orihinal na musika o Komersyal na Musika na nilisensyahan mula sa ibang lugar?"

msgid "pc_cc_commercial_music_path_a"
msgstr ""
"Para maghanap ng Komersyal na Musika sa CapCut desktop app:\n"
"1. Magbukas ng proyekto.\n"
"2. I-click ang “Audio,” saka “Musika.”\n"
"3. I-click ang icon ng filter malapit sa kahon ng paghahanap at piliin ang “Komersyal.” \n"
"Pwede kang maghanap ng musika o pumili mula sa ibinigay na listahan."

msgid "pc_cc_commercial_music_path_q"
msgstr "Paano ako makakahanap ng Komersyal na Musika sa desktop app?"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms"
msgstr "Mga Tuntunin ng Komersyal na Musika"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms_desc"
msgstr "Kasunduan sa Lisensya ng Materyal ng CapCut"

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_a"
msgstr ""
"Available ang Commercial Music sa Music library ng CapCut para sa lahat ng gumagamit.\n"
"Pauna kang na-clear na gamitin ang Commercial Music mula sa library sa mga video ad mo sa CapCut at TikTok at iba pang platform ng social media. I-click ang bawat piece of music para makita ang impormasyon ng copyright at ang mga detalye ng lisensya."

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_q"
msgstr "Saan at paano ko magagamit ang Komersyal na Musika?"

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_continuing"
msgstr "Gumagana ang CapCut. Ihinto ito bago buksan ang bagong bersyon."

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_uninstall"
msgstr "Gumagana ang CapCut. Ihinto ito bago ito i-uninstall."

msgid "pc_cc_prohibited_running_lower_win7"
msgstr "Hindi mapapagana ang CapCut sa system compatibility mode na mas mababa sa Windows 7"

msgid "pc_cdl_support"
msgstr "Supports .cube/.3dl"

msgid "pc_celebration"
msgstr "Mga video ng selebrasyon"

msgid "pc_centered"
msgstr "Sentro"

msgid "pc_change_lyrics_template_loading"
msgstr "Pinapalitan ang template..."

msgid "pc_change_save_path_and_export"
msgstr "Walang access sa save path. palitan ang save path bago mag-export."

msgid "pc_change_the_renewal"
msgstr "Mangyaring tingnan ang iyong network"

msgid "pc_change_voice"
msgstr "Mga voice effect"

msgid "pc_changelog_220"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng higit pang nakakamanghang video\n"
"1. Pwede ka nang mag-trim ng maraming clip nang magkakasama.\n"
"2. Pwede mo nang suriin ang copyright ng mga tunog sa iyong mga video bago mag-post.\n"
"3. Available na ang bagong feature na “Creator Center.” Pwede mong pamahalaan ang iyong mga template at materyal dito.\n"
"4. Available na ang bagong feature ng pag-align ng text at iba pang materyal."

msgid "pc_changelog_250"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Available na ngayon ang mga karakter ng boses at speech-to-song. Pwede mong palitan ang mga boses sa mga video mo sa boses ng ibang tao o gawing kanta ang pananalita mo.\n"
"2. Pagandahin ang kalidad ng \"Auto adjust\n"
"3. Pwede ka na ngayong mag-sign in gamit ang QR code\n"
"4. Pwede mo na ngayong ihiwalay ang template ng text, at i-edit ang materyal nang paisa-isa"

msgid "pc_changelog_260"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ang ilang feature para matulungan kang gumawa mas kamangha-manghang mga video \n"
"1. Pwede mo na ngayong baguhin ang text case sa uppercase, lowercase, o title case sa 1 click.\n"
"2. Pwede mo na ngayong i-curve ang text.\n"
"3. Pwede mo na ngayong gawing normal ang lakas ng tunog ng mga clip mo."

msgid "pc_changelog_270"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Available ang mga bagong effect, gaya ng 3D mirror na paggalaw, mga 3D na larawan, atbp.\n"
"2. Available na ngayon ang mga keyframe preset curve\n"
"3. Sinusuportahan ang pagpili ng iba't ibang larawan, hindi na kailangang magpakita sa camera para makagawa ng pasalitang content\n"
"4. Isang-click na pag-clone ng impormasyon ng kulay ng target na larawan\n"
"5. Alisin ang lahat ng problema sa ingay sa audio sa isang click, at pahusayin ang kalidad ng tunog para maging kalidad ng recording studio."

msgid "pc_changelog_280"
msgstr ""
"May mga ipinakilala at na-upgrade kaming ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas magaganda pang video\n"
"1. Pwede nang magkaroon ng notification na tunog pagkatapos makumpleto ang pag-export.\n"
"2. Pagandahin ang inirerekomendang code rate para sa pag-export ng video.\n"
"3. Available na ngayon ang outward glowing para sa text."

msgid "pc_changelog_290"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas magagandang video\n"
"1. Available na ngayon ang cutout stroke.\n"
"2. Pwede mo na ngayong i-adjust ang color wheel value gamit ang mouse. I-double-click ang color wheel para i-reset.\n"
"3. Pwede mo na ngayong isalin ang mga auto caption mo sa ibang wika.\n"
"4. Pwede mo na ngayong i-enhance at gawing UHD ang larawan ng video mo.\n"
"5. Pwede mo na ngayong i-adjust ang mga itim, puti, at clarity sa ilalim ng adjustment.\n"
"6. Pwede mo na ngayong baguhin ang color depth kapag nag-e-export ng mga video."

msgid "pc_changelog_300"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas magagandang video\n"
"1. Pwede ka na ngayong magdagdag ng mga karagdagang liwanag sa mga video mo."

msgid "pc_changelog_310"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para tulungan kang gumawa ng higit pang magagandang video\n"
"1. Pwede mo na ngayong gamitin ang “I-enhance ang boses” para alisin ang mga echo, pag-pop na tunog, pag-click ng bibig, at iba pang ingay sa mga video mo, at pagandahin ang anumang boses na pang-studio ang kalidad."

msgid "pc_changelog_320"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para tulungan kang gumawa ng mas magagandang video\n"
"1. Mas maraming cutout stroke na ang available ngayon.\n"
"2. Pwede ka na ngayong maghanap ng mga filter, sticker, at transisyon."

msgid "pc_changelog_330"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas nakakamanghang mga video\n"
"1. Pwede ka nang maglapat ng mga paggalaw ng AI na sumasabay sa mga beat sa video mo.\n"
"2. Magagamit mo na ang “Mahabang video gawing shorts” para makakuha ng maiikling video mula sa isang mahabang video sa 1 pag-click."

msgid "pc_changelog_340"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kamangha-manghang mga video \n"
"1. Mga pag-optimize sa perfomance at karanasan ng user"

msgid "pc_changelog_350"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kamangha-manghang mga video \n"
"1. Mga pag-optimize sa perfomance at karanasan ng user"

msgid "pc_channel"
msgstr "Channel"

msgid "pc_character_category_female"
msgstr "Babae"

msgid "pc_character_category_free"
msgstr "Libre"

msgid "pc_character_category_male"
msgstr "Lalaki"

msgid "pc_character_category_mature"
msgstr "Mature"

msgid "pc_character_category_trending"
msgstr "Trending"

msgid "pc_character_category_young"
msgstr "Bata"

msgid "pc_character_category_yours"
msgstr "Sa Iyo"

msgid "pc_character_encoding"
msgstr "Pag-encode ng karakter"

msgid "pc_character_record_consent_video_info"
msgstr "Nakumpleto mo ang unang hakbang para i-customize ang AI avatar mo. Ngayon, mag-record ng video ng pahintulot. Basahin nang malakas ang text gaya ng pagkakasulat nito, nang isang beses."

msgid "pc_character_requirements_duration"
msgstr "Tagal: 2.5–10m"

msgid "pc_character_requirements_formats"
msgstr "Mga Format: MP4 o MOV"

msgid "pc_character_requirements_resolution"
msgstr "Resolusyon: 720p–4K"

msgid "pc_character_requirements_size"
msgstr "Sukat: < 1 GB"

msgid "pc_character_to_customize"
msgstr "Para i-customize"

msgid "pc_character_voice_deleted_toast"
msgstr "Na-delete na ang boses ng avatar na ito. Magdagdag ng bagong avatar."

msgid "pc_charts_add_charts_to_your_video"
msgstr "Magdagdag ng mga chart sa video mo"

msgid "pc_charts_add_to_timeline"
msgstr "Idagdag sa timeline"

msgid "pc_charts_adding_to_timeline"
msgstr "Idinadagdag sa timeline…"

msgid "pc_charts_all"
msgstr "Lahat"

msgid "pc_charts_all_at_once"
msgstr "Sabay-sabay"

msgid "pc_charts_animation"
msgstr "Animation"

msgid "pc_charts_b"
msgstr "B"

msgid "pc_charts_background"
msgstr "Background"

msgid "pc_charts_bar_chart"
msgstr "Bar chart"

msgid "pc_charts_bar_chart_type"
msgstr "Uri"

msgid "pc_charts_bar_style"
msgstr "Istilo ng bar"

msgid "pc_charts_black_background"
msgstr "Itim na background"

msgid "pc_charts_bounce"
msgstr "Bounce"

msgid "pc_charts_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_charts_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_charts_category_field"
msgstr "Field ng kategorya"

msgid "pc_charts_category_field_name"
msgstr "Pangalan ng field ng kategorya"

msgid "pc_charts_change"
msgstr "Baguhin"

msgid "pc_charts_change_chart_discarded"
msgstr "Baguhin ang chart? Idi-discard ang mga pagbabago mo sa kasalukuyang chart."

msgid "pc_charts_chart_name_already_exists"
msgstr "May ganito nang pangalan ng chart"

msgid "pc_charts_chart_with_same_name_replaced"
msgstr "(Papalitan ang chart na may parehong pangalan.)"

msgid "pc_charts_charts"
msgstr "Mga Chart"

msgid "pc_charts_charts_n"
msgstr "Mga Chart"

msgid "pc_charts_clear"
msgstr "I-clear"

msgid "pc_charts_clear_all_data"
msgstr "I-clear ang lahat ng data?"

msgid "pc_charts_clear_data"
msgstr "I-clear ang data"

msgid "pc_charts_close"
msgstr "Isara"

msgid "pc_charts_collapse"
msgstr "I-collapse"

msgid "pc_charts_color_theme"
msgstr "Tema ng kulay"

msgid "pc_charts_colors"
msgstr "Mga Kulay"

msgid "pc_charts_commercial"
msgstr "Komersyal"

msgid "pc_charts_content"
msgstr "Content"

msgid "pc_charts_creating_chart"
msgstr "Ginagawa ang chart…"

msgid "pc_charts_creating_chart_n"
msgstr "Ginagawa ang chart…"

msgid "pc_charts_data_format"
msgstr "Format ng data"

msgid "pc_charts_data_format_requirements"
msgstr "Mga kinakailangan sa format ng data"

msgid "pc_charts_data_format_requirements_info"
msgstr "1. Hindi sinusuportahan ang mga numerong may mga unit na (K, M, B). Babalewalain ang mga unit na iyon."

msgid "pc_charts_data_format_requirements_info_n"
msgstr "2. Hindi sinusuportahan ang mga numerong may mga separator ng mga libo."

msgid "pc_charts_data_labels"
msgstr "Mga label ng data"

msgid "pc_charts_data_selection"
msgstr "Pagpili ng data"

msgid "pc_charts_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_charts_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_charts_delete_chart"
msgstr "I-delete ang chart na ito?"

msgid "pc_charts_delete_selected_column"
msgstr "I-delete ang piniling column"

msgid "pc_charts_delete_selected_row"
msgstr "I-delete ang piniling row"

msgid "pc_charts_donut_chart"
msgstr "Donut chart"

msgid "pc_charts_download_template"
msgstr "I-download ang template"

msgid "pc_charts_drag_drop_xlsx_csv_file"
msgstr "Mag-drag at mag-drop ng XLSX o CSV file dito o mag-click para mag-upload."

msgid "pc_charts_drop"
msgstr "Drop"

msgid "pc_charts_duration"
msgstr "Tagal"

msgid "pc_charts_dynamic_bar_chart"
msgstr "Dynamic na bar chart"

msgid "pc_charts_dynamic_charts"
msgstr "Mga dynamic na chart"

msgid "pc_charts_dynamic_pie_chart"
msgstr "Dynamic na pie chart"

msgid "pc_charts_dynamic_progress_chart"
msgstr "Dynamic na progress chart"

msgid "pc_charts_edit_chart_btn"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_charts_edit_data"
msgstr "Data"

msgid "pc_charts_effect"
msgstr "Effect"

msgid "pc_charts_end_angle"
msgstr "Angle ng pagtatapos"

msgid "pc_charts_expand"
msgstr "I-expand"

msgid "pc_charts_fade"
msgstr "Fade"

msgid "pc_charts_field_name"
msgstr "Pangalan ng field"

msgid "pc_charts_file_must_be_under"
msgstr "Dapat ay wala pang 1 MB ang file."

msgid "pc_charts_file_processed_locally"
msgstr "Lokal na pinoproseso ang file at hindi ito ia-upload sa server."

msgid "pc_charts_font"
msgstr "Font"

msgid "pc_charts_font_style"
msgstr "Istilo ng font"

msgid "pc_charts_gauge_chart"
msgstr "Gauge chart"

msgid "pc_charts_gauge_chart_n"
msgstr "Gauge chart 1"

msgid "pc_charts_gauge_chart_nn"
msgstr "Gauge chart 2"

msgid "pc_charts_gradient_color"
msgstr "Gradient na kulay"

msgid "pc_charts_group_field"
msgstr "Field ng grupo"

msgid "pc_charts_group_field_name"
msgstr "Pangalan ng field ng grupo"

msgid "pc_charts_grouped_bar_chart"
msgstr "Nakagrupong bar chart"

msgid "pc_charts_grouped_line_chart"
msgstr "Nakagrupong line chart"

msgid "pc_charts_grouped_progress_donut_chart"
msgstr "Nakagrupong progress donut chart"

msgid "pc_charts_grouped_radar_chart"
msgstr "Nakagrupong radar chart"

msgid "pc_charts_header_row"
msgstr "Row ng header"

msgid "pc_charts_history"
msgstr "History"

msgid "pc_charts_history_n"
msgstr "History"

msgid "pc_charts_horizontal"
msgstr "Horizontal"

msgid "pc_charts_image"
msgstr "Larawan"

msgid "pc_charts_image_n"
msgstr "Larawan"

msgid "pc_charts_initializing"
msgstr "Ini-initialize…"

msgid "pc_charts_inner_radius"
msgstr "Inner radius"

msgid "pc_charts_inner_spacing"
msgstr "Spacing"

msgid "pc_charts_insert_column_right"
msgstr "Maglagay ng column sa right"

msgid "pc_charts_insert_row_below"
msgstr "Maglagay ng row sa ibaba"

msgid "pc_charts_k"
msgstr "K"

msgid "pc_charts_legend"
msgstr "Legend"

msgid "pc_charts_line"
msgstr "Linya"

msgid "pc_charts_line_chart"
msgstr "Line chart"

msgid "pc_charts_lively"
msgstr "Masigla"

msgid "pc_charts_m"
msgstr "M"

msgid "pc_charts_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_charts_neutral"
msgstr "Neutral"

msgid "pc_charts_no_charts_yet"
msgstr "Wala pang chart"

msgid "pc_charts_none"
msgstr "Wala"

msgid "pc_charts_one_by_one"
msgstr "Paisa-isa"

msgid "pc_charts_opacity"
msgstr "Opacity"

msgid "pc_charts_open"
msgstr "Buksan"

msgid "pc_charts_open_chart_discarded"
msgstr "Buksan ang chart na ito? Idi-discard ang mga pagbabago mo sa kasalukuyang chart."

msgid "pc_charts_open_n"
msgstr "Buksan"

msgid "pc_charts_outer_radius"
msgstr "Outer radius"

msgid "pc_charts_pie_chart"
msgstr "Pie chart"

msgid "pc_charts_pie_chart_style"
msgstr "Istilo ng pie chart"

msgid "pc_charts_pie_chart_with_images"
msgstr "Pie chart na may mga larawan"

msgid "pc_charts_position"
msgstr "Posisyon"

msgid "pc_charts_prefix"
msgstr "Prefix"

msgid "pc_charts_preview"
msgstr "I-preview"

msgid "pc_charts_professional"
msgstr "Propesyonal"

msgid "pc_charts_progress"
msgstr "Progreso:"

msgid "pc_charts_progress_donut_chart"
msgstr "Progress donut chart"

msgid "pc_charts_radar_chart"
msgstr "Radar chart"

msgid "pc_charts_requirements"
msgstr "Mga Kinakailangan:"

msgid "pc_charts_requirements_one"
msgstr "1. Dapat pamagat na row ang nasa unang row."

msgid "pc_charts_requirements_two"
msgstr "2. Kasama dapat sa file ang lahat ng nauugnay na data."

msgid "pc_charts_rise"
msgstr "Rise"

msgid "pc_charts_rose_chart"
msgstr "Rose chart"

msgid "pc_charts_rose_chart_style"
msgstr "Istilo ng rose chart"

msgid "pc_charts_rotation_angles"
msgstr "Mga angle ng rotation"

msgid "pc_charts_rounded_corner"
msgstr "Rounded corner"

msgid "pc_charts_save"
msgstr "I-save"

msgid "pc_charts_save_chart"
msgstr "I-save ang chart"

msgid "pc_charts_save_n"
msgstr "I-save"

msgid "pc_charts_sector_rounded_corners"
msgstr "Mga rounded corner ng sektor"

msgid "pc_charts_sector_spacing"
msgstr "Spacing ng sektor"

msgid "pc_charts_sequence"
msgstr "Sequence"

msgid "pc_charts_settings"
msgstr "Mga Setting"

msgid "pc_charts_smoothed"
msgstr "Na-smooth"

msgid "pc_charts_solid_color"
msgstr "Solid na kulay"

msgid "pc_charts_spacing"
msgstr "Spacing"

msgid "pc_charts_special_bar_chart"
msgstr "Espesyal na bar chart"

msgid "pc_charts_special_pie_chart"
msgstr "Espesyal na pie chart"

msgid "pc_charts_special_progress_donut_chart"
msgstr "Espesyal na progress donut chart"

msgid "pc_charts_stacked_bar_chart"
msgstr "Naka-stack na bar chart"

msgid "pc_charts_stacked_field"
msgstr "Field ng grupo"

msgid "pc_charts_start_angle"
msgstr "Angle ng pagsisimula"

msgid "pc_charts_straight"
msgstr "Straight"

msgid "pc_charts_stroke"
msgstr "Stroke"

msgid "pc_charts_stroke_color"
msgstr "Kulay ng stroke"

msgid "pc_charts_style"
msgstr "Istilo"

msgid "pc_charts_style_and_animation"
msgstr "Istilo at animation"

msgid "pc_charts_subtitle"
msgstr "Subtitle"

msgid "pc_charts_suffix"
msgstr "Suffix"

msgid "pc_charts_t"
msgstr "T"

msgid "pc_charts_table"
msgstr "Table"

msgid "pc_charts_templates"
msgstr "Template"

msgid "pc_charts_text"
msgstr "Text"

msgid "pc_charts_text_color"
msgstr "Kulay ng text"

msgid "pc_charts_theme"
msgstr "Tema"

msgid "pc_charts_time_field"
msgstr "Field ng oras"

msgid "pc_charts_title"
msgstr "Pamagat"

msgid "pc_charts_update_chart_btn"
msgstr "I-update ang chart sa timeline"

msgid "pc_charts_upload_file_under"
msgstr "Mag-upload ng file na wala pang 1 MB"

msgid "pc_charts_value_field"
msgstr "Field ng value"

msgid "pc_charts_value_field_name"
msgstr "Pangalan ng field ng value"

msgid "pc_charts_vertical"
msgstr "Vertical"

msgid "pc_charts_white_background"
msgstr "Puting background"

msgid "pc_charts_width"
msgstr "Lapad"

msgid "pc_charts_width_n"
msgstr "Lapad"

msgid "pc_charts_word_cloud"
msgstr "Word cloud"

msgid "pc_charts_word_cloud_style"
msgstr "Istilo ng word cloud"

msgid "pc_charts_x_axis"
msgstr "X-axis"

msgid "pc_charts_y_axis"
msgstr "Y-axis"

msgid "pc_check_cloud_group_cover"
msgstr "Mayroon na sa lokal ang ilang proyekto. Papalitan ba ang mga proyekto sa lokal?"

msgid "pc_check_for_updates"
msgstr "Mag-check para sa mga update"

msgid "pc_check_version_error"
msgstr "Pagkakamali sa beripikasyon ng bersyon"

msgid "pc_chroma_matting_notes"
msgstr "*Piliin ang kulay ng larawan, at pagkatapos ay i-adjust ang liwanag"

msgid "pc_claim_fail_popup"
msgstr "Hindi ka makakakuha ng libreng membership ng Pro. Dahil hindi mo natutugunan ang ilang kinakailangan o natapos na ang event."

msgid "pc_claim_fail_tittle"
msgstr "Hindi makukuha ang CapCut Pro nang libre"

msgid "pc_claim_succ_tittle"
msgstr "Nakakuha ka ng libreng membership ng Pro"

msgid "pc_clean"
msgstr "I-clear"

msgid "pc_clean_backup"
msgstr "I-clear lahat"

msgid "pc_clean_download"
msgstr "I-clear lahat"

msgid "pc_clean_up_recycle_bin"
msgstr "Method 1: Linisin ang recycle bin"

msgid "pc_clear_cache"
msgstr "Iki-clear ba ang mga file ng cache?"

msgid "pc_clear_current_lyrics"
msgstr "I-delete ang kasalukuyang lyrics"

msgid "pc_clear_new"
msgstr "I-clear"

msgid "pc_click_begin-record"
msgstr "I-click upang simulan ang pagre-record"

msgid "pc_click_edit_cover"
msgstr "I-click upang i-edit ang cover"

msgid "pc_click_edit_effect"
msgstr "I-click upang i-edit ang effect"

msgid "pc_click_end_record"
msgstr "I-click upang tapusin ang pagre-record"

msgid "pc_click_for_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_click_here_to_retrieve_with_one_click"
msgstr "I-click upang i-retrieve sa isang tap"

msgid "pc_click_input"
msgstr "I-click para i-input"

msgid "pc_click_input_url"
msgstr "I-click para i-input ang url"

msgid "pc_click_not_supported_to_split"
msgstr "Nagpe-play ang video. Hindi ma-click upang hatiin ang video."

msgid "pc_click_ok_to_interrupt_export"
msgstr "Ine-export ang video mo."

msgid "pc_click_open_in_the_file_manager"
msgstr "Ang iyong proyekto o materyal ay naka-store sa removable disk na %1. Piliin ang path ng disk %1 para i-edit ang mga proyekto at materyal. (I-click ang Buksan sa file manager)"

msgid "pc_click_or_drag_an_image_to_this_area"
msgstr "I-click o i-drag ang larawan sa bahaging ito"

msgid "pc_click_sign"
msgstr "Mag-sign in ngayon"

msgid "pc_click_submit_data_log"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click sa \"Isumite\", ipapadala ang data kasama ang mga log at crash data sa CapCut para ayusin ang mga problema at pahusayin ang aming mga serbisyo, alinsunod sa aming %1."

msgid "pc_click_the_image_above_to_learn_more_and_make_video"
msgstr "I-click ang larawan sa itaas para malaman kung paano gumawa ng mga video nang mas madali"

msgid "pc_click_to_edit_subtitles"
msgstr "I-click upang i-edit ang mga caption"

msgid "pc_click_to_refresh"
msgstr "I-click upang i-refresh"

msgid "pc_click_to_update"
msgstr "I-update"

msgid "pc_clip_length_is_too_small_to_split"
msgstr "Masyadong maikli ang clip para hatiin"

msgid "pc_clip_name_multi_camera"
msgstr "Multi-camera clip %1"

msgid "pc_clip_profession_edition_not_display"
msgstr "Hindi mapagana ang CapCut. I-upgrade ang driver ng graphics card o subukan sa ibang computer."

msgid "pc_clip_select_region"
msgstr "Pumili ng isang bahagi sa pamamagitan ng clip"

msgid "pc_clip_too_short"
msgstr "Masyadong maikli ang clip. Dapat hindi bababa sa 0.1s matapos ang pag-ramp ng bilis."

msgid "pc_clipping_pro_does_not_currently_support_devices"
msgstr "Walang naka-install na graphics card driver"

msgid "pc_clips_added_to_the_transfer_list"
msgstr "May %1 materyal na idinagdag sa listahan ng paglilipat"

msgid "pc_clips_not_support_splitting"
msgstr "Ang ilang mga clip ay hindi maaaring hatiin"

msgid "pc_clips_on_the_current_timeline_are_missing"
msgstr "Nawalang mga clip sa kasalukuyang timeline"

msgid "pc_clips_willbe_deleted_and_composite_clip_willbe_reloaded"
msgstr "Matapos i-delete, made-delete rin ang mga materyal sa track, at ire-reload ang compound clip."

msgid "pc_close_draft_before_clearing_cache"
msgstr "Isara ang proyekto bago i-clear ang cache"

msgid "pc_close_draft_before_modify_download_location"
msgstr "Isara ang proyekto bago palitan ang path ng download ng materyal"

msgid "pc_close_draft_before_selecting_proxy_location"
msgstr "Isara ang proyekto bago piliin ang lokasyon ng proxy"

msgid "pc_close_draft_modify_save_location"
msgstr "Isara ang proyekto bago palitan ang save path ng preset."

msgid "pc_close_linkage"
msgstr "I-off ang pag-link"

msgid "pc_close_the_draft_before_removing_proxy"
msgstr "Isara ang proyekto bago alisin ang proxy"

msgid "pc_close_the_draft_first"
msgstr "Isara ang proyekto bago palitan ang save path ng proyekto"

msgid "pc_closed_beta_can_set_in_version_num"
msgstr "Naka-off ang beta test. Maaari mong i-on ito sa Mga Setting>Bersyon."

msgid "pc_closing_window_will_not_affect_upgrade"
msgstr "Ina-upgrade ang CapCut. Hindi makakaapekto sa pag-upgrade ang pagsasara ng window."

msgid "pc_cloud_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "May ilang proyekto na sa space. Papalitan ba ang mga proyekto sa space?"

msgid "pc_cloud_auto_upload"
msgstr "Awtomatikong i-sync"

msgid "pc_cloud_auto_upload_frame_device2"
msgstr "I-sync ang mga proyekto mula sa"

msgid "pc_cloud_auto_upload_frame_device_titile2"
msgstr "I-sync ang mga proyekto mula sa mga device na ito"

msgid "pc_cloud_big_small"
msgstr "Pinakamalaki hanggang sa pinakamaliit"

msgid "pc_cloud_comma_effective_time"
msgstr "Epektibo"

msgid "pc_cloud_comma_expire_date"
msgstr "Mag-e-expire"

msgid "pc_cloud_downloading_item"
msgstr "Idina-download mo ang item na ito"

msgid "pc_cloud_drag_upload"
msgstr "I-drag at i-drop ang file dito para i-upload"

msgid "pc_cloud_export_video"
msgstr "Mga na-export na video"

msgid "pc_cloud_file_unavailable"
msgid_plural "Hindi ma-upload ang %1 (na) item"
msgstr[0] "Hindi ma-upload ang %1 item"
msgstr[1] "Hindi ma-upload ang %1 (na) item"

msgid "pc_cloud_filter_type"
msgstr "I-filter"

msgid "pc_cloud_group_access_failed"
msgstr "Hindi ma-load ang impormasyon ng mga space"

msgid "pc_cloud_group_information"
msgstr "Kulay ng tema"

msgid "pc_cloud_hdr"
msgstr "HDR"

msgid "pc_cloud_hdr_preview"
msgstr "Hindi ma-preview ang HDR video"

msgid "pc_cloud_information_nickname"
msgstr "Ang pangalan ko sa space"

msgid "pc_cloud_insufficient"
msgstr "Hindi sapat ang space storage"

msgid "pc_cloud_insufficient_expand"
msgstr "Hindi sapat ang storage"

msgid "pc_cloud_load_fail_n"
msgstr "Hindi ma-load. %1"

msgid "pc_cloud_loading"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "pc_cloud_material"
msgstr "Mga Space"

msgid "pc_cloud_material_coud"
msgstr "Mga Space"

msgid "pc_cloud_material_n"
msgstr "Media"

msgid "pc_cloud_material_no"
msgstr "Makikita rito ang mga na-upload mong media"

msgid "pc_cloud_not_enough_delete"
msgstr "Pamahalaan"

msgid "pc_cloud_pause"
msgstr "Ihinto"

msgid "pc_cloud_picture_live"
msgstr "Live"

msgid "pc_cloud_play"
msgstr "I-play"

msgid "pc_cloud_play_load_fail_n"
msgstr "Hindi ma-load ang player. %1"

msgid "pc_cloud_pop_up_group_max"
msgstr "Puno na ang space na ito"

msgid "pc_cloud_pop_up_join"
msgstr "Sumali"

msgid "pc_cloud_pop_up_quit"
msgstr "Aalis ba sa space na ito?"

msgid "pc_cloud_pop_up_remove"
msgstr "Aalisin ba ang miyembro?"

msgid "pc_cloud_popup_group_invite"
msgstr "Imbitasyon sa space"

msgid "pc_cloud_popup_whether_join"
msgstr "Nakatanggap ng imbitasyon sa space para sumali sa %1. Sasali ba ngayon?"

msgid "pc_cloud_replay"
msgstr "I-replay"

msgid "pc_cloud_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_cloud_show_all"
msgstr "Ipakita lahat (%1)"

msgid "pc_cloud_sign_material"
msgstr "Mag-sign in para i-sync ang media ng space"

msgid "pc_cloud_small_big"
msgstr "Pinakamaliit hanggang pinakamalaki"

msgid "pc_cloud_sort_by"
msgstr "I-sort ayon sa"

msgid "pc_cloud_space_insufficient"
msgstr "Hindi sapat ang storage"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Hindi sapat ang storage"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit_n"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro para makakuha ng mas maraming storage."

msgid "pc_cloud_time_created"
msgstr "Oras ng paggawa"

msgid "pc_cloud_time_updated"
msgstr "Oras ng pag-update"

msgid "pc_cloud_toast_exit_failed"
msgstr "Hindi makaalis ng space"

msgid "pc_cloud_toast_invite_successful"
msgstr "Nakopya"

msgid "pc_cloud_toast_join_group"
msgstr "Sumali ka sa space"

msgid "pc_cloud_toast_link_invalid"
msgstr "Magiging invalid ang dating link ng imbitasyon."

msgid "pc_cloud_toast_not_in_group"
msgstr "Hindi ka sumali sa space"

msgid "pc_cloud_toast_user_remove"
msgstr "Hindi maalis ang miyembro"

msgid "pc_cloud_unnamed_file"
msgstr "Walang pamagat"

msgid "pc_cloud_video_loading"
msgstr "Naglo-load ng video. Subukan ulit sa ibang pagkakataon. %1"

msgid "pc_code_rate"
msgstr "Bit rate"

msgid "pc_codec_settings"
msgstr "Mga setting ng pag-encode"

msgid "pc_coding"
msgstr "Codec"

msgid "pc_collaboration_version_more_brand_resources"
msgstr "[None]"

msgid "pc_collaborator"
msgstr "Collaborator"

msgid "pc_collapse"
msgstr "Pag-crash"

msgid "pc_collapse_2"
msgstr "Magpakita nang kaunti"

msgid "pc_collect"
msgstr "Mga Paborito"

msgid "pc_collect_info"
msgstr "Kolektahin ang Impormasyon"

msgid "pc_collect_n"
msgstr "Mga Paborito"

msgid "pc_collection_cover_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Ang pinakamababang sukat ng larawan para sa mga cover ng mga sticker pack ay {X} × {X}."

msgid "pc_color"
msgstr "Kulay"

msgid "pc_color_2020_sdr"
msgstr "Rec. 2020 SDR"

msgid "pc_color_2020_sdr_to_2100_hlg"
msgstr "Rec. 2020 SDR hanggang Rec. 2100 HLG"

msgid "pc_color_2020_sdr_to_2100_pq"
msgstr "Rec. 2020 SDR hanggang Rec. 2100 PQ"

msgid "pc_color_2100_hlg"
msgstr "Rec. 2100 HLG"

msgid "pc_color_2100_hlg_2020_sdr"
msgstr "Rec. 2100 HLG hanggang Rec. 2020 SDR"

msgid "pc_color_2100_hlg_to_709"
msgstr "Rec. 2100 HLG hanggang Rec. 709"

msgid "pc_color_2100_pq"
msgstr "Rec. 2100 PQ"

msgid "pc_color_2100_pq_2020_sdr"
msgstr "Rec. 2100 PQ hanggang Rec. 2020 SDR"

msgid "pc_color_2100_pq_to_709"
msgstr "Rec. 2100 PQ hanggang Rec. 709"

msgid "pc_color_709_sdr"
msgstr "Rec. 709 SDR"

msgid "pc_color_709_sdr_to_2100_hlg"
msgstr "Rec. 709 SDR hanggang Rec. 2100 HLG"

msgid "pc_color_709_sdr_to_2100_pq"
msgstr "Rec. 709 SDR hanggang Rec. 2100 PQ"

msgid "pc_color_card"
msgstr "Magdagdag ng kulay?"

msgid "pc_color_card_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_color_card_confirm"
msgstr "Magdagdag"

msgid "pc_color_card_key"
msgstr "HSL"

msgid "pc_color_card_tip"
msgstr "Pwede ka magdagdag ng hanggang 10 kulay. Kung idadagdag mo ang kulay na ito, mapapalitan ang unang idinagdag mo, at mawawala ang mga adjustment nito."

msgid "pc_color_clone_frame_pic_select"
msgstr "Pumili ng frame o mag-import ng larawan."

msgid "pc_color_clone_frame_select_target"
msgstr "Pumili ng frame bilang reference ng kulay."

msgid "pc_color_clone_local_pic_select"
msgstr "Mag-import ng larawan bilang reference ng kulay."

msgid "pc_color_clone_pic_select_apply"
msgstr "Pumili ng frame o mag-import ng larawan para mailapat ang mga kulay nito sa anumang clip."

msgid "pc_color_clone_try"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "pc_color_confirm_effect"
msgstr "Ilalapat sa clip mo ang tema ng kulay ng piniling larawan"

msgid "pc_color_conversion"
msgstr "Nagko-convert ng kulay…"

msgid "pc_color_correction"
msgstr "Pagtatama ng kulay"

msgid "pc_color_fade"
msgstr "Fade"

msgid "pc_color_fill"
msgstr "Punan nang may kulay"

msgid "pc_color_inclination"
msgstr "Pagkagusto sa kulay"

msgid "pc_color_mask"
msgstr "Mask"

msgid "pc_color_mask_apply_all"
msgstr "Hindi mailapat ang mask sa lahat. Nailapat na ang iba pang adjustment."

msgid "pc_color_mask_brush_size"
msgstr "Sukat ng brush"

msgid "pc_color_mask_composite"
msgstr "I-pre-process muna ang compound clip"

msgid "pc_color_mask_custom"
msgstr "Custom"

msgid "pc_color_mask_custom_loading"
msgstr "Tina-track ang custom na mask…"

msgid "pc_color_mask_custom_two"
msgstr "Tina-track ang custom na mask"

msgid "pc_color_mask_emergence"
msgstr "Feather"

msgid "pc_color_mask_eraser"
msgstr "Burahin"

msgid "pc_color_mask_expand"
msgstr "Pagpapalawak"

msgid "pc_color_mask_linear"
msgstr "Linya"

msgid "pc_color_mask_linear_lowercase"
msgstr "linya"

msgid "pc_color_mask_location"
msgstr "Posisyon"

msgid "pc_color_mask_mirror"
msgstr "Magkakahilerang linya"

msgid "pc_color_mask_mirror_lowercase"
msgstr "magkakahilerang linya"

msgid "pc_color_mask_one"
msgstr "Pwede mo lang i-track ang mask para sa 1 clip"

msgid "pc_color_mask_parameter"
msgstr "Mga setting ng mask"

msgid "pc_color_mask_processed"
msgstr "Natapos ang pag-track ng custom na mask"

msgid "pc_color_mask_rectangle"
msgstr "Parihaba"

msgid "pc_color_mask_rectangle_lowercase"
msgstr "parihaba"

msgid "pc_color_mask_round"
msgstr "Bilog"

msgid "pc_color_mask_round_lowercase"
msgstr "bilog"

msgid "pc_color_mask_save_preset"
msgstr "Hindi ma-save ang mask bilang preset. Na-save na ang iba pang adjustment."

msgid "pc_color_mask_settings"
msgstr "Mga setting ng mask"

msgid "pc_color_mask_shape"
msgstr "Mask %d (%s)"

msgid "pc_color_mask_size"
msgstr "Sukat"

msgid "pc_color_mask_smart_brush"
msgstr "Madaliang pag-brush"

msgid "pc_color_mask_smart_eraser"
msgstr "Madaliang pagbura"

msgid "pc_color_mask_spin"
msgstr "Pag-rotate"

msgid "pc_color_mask_track"
msgstr "I-track ang mask"

msgid "pc_color_mask_track_all"
msgstr "Tina-track ang mask"

msgid "pc_color_mask_track_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_color_mask_track_direction"
msgstr "Direksyon"

msgid "pc_color_mask_track_done"
msgstr "Natapos ang pag-track ng mask"

msgid "pc_color_mask_track_effect_invalid"
msgstr "Naka-off ang pag-track ng mask sa labas ng naka-track na bahagi"

msgid "pc_color_mask_track_left"
msgstr "I-backward"

msgid "pc_color_mask_track_left_warning"
msgstr "Hindi ma-track ang mask nang paatras mula sa kasalukuyang frame"

msgid "pc_color_mask_track_loading"
msgstr "Nagta-track…"

msgid "pc_color_mask_track_right"
msgstr "I-forward"

msgid "pc_color_mask_track_right_warning"
msgstr "Hindi ma-track ang mask nang pasulong mula sa kasalukuyang frame"

msgid "pc_color_mask_track_start"
msgstr "I-track"

msgid "pc_color_mask_track_two_way"
msgstr "I-backward at i-forward"

msgid "pc_color_mask_track_warning"
msgstr "Hindi ma-track ang mask mula sa kasalukuyang frame"

msgid "pc_color_mask_vip"
msgstr "Adjustment na mask"

msgid "pc_color_mask_warning"
msgstr "Maalis ang adjustment sa mask."

msgid "pc_color_match"
msgstr "Magkatugmang kulay"

msgid "pc_color_match_n"
msgstr "Ilapat ang tema ng kulay mula sa pinagmulang larawan sa mga clip"

msgid "pc_color_match_redo"
msgstr "Itugma ang kulay: %1"

msgid "pc_color_match_undo"
msgstr "Itugma ang kulay: %1"

msgid "pc_color_matching"
msgstr "Nagtutugma ng kulay…"

msgid "pc_color_oscilloscope"
msgstr "Oscilloscope ng kulay"

msgid "pc_color_site"
msgstr "Lokasyon"

msgid "pc_color_space"
msgstr "Color space"

msgid "pc_color_space:"
msgstr "Color space:"

msgid "pc_color_space_conversion"
msgstr "Pagbabago ng color space"

msgid "pc_color_space_is_not_uniform"
msgstr "Hindi nagkakaisa ang color space"

msgid "pc_color_swipe_select"
msgstr "Mag-swipe para pumili ng frame para tumugma sa kulay"

msgid "pc_color_target_image"
msgstr "Pinagmulan"

msgid "pc_color_target_set"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_color_tatget_select"
msgstr "Pumili ng pagkukunang frame"

msgid "pc_color_temperature"
msgstr "Temp"

msgid "pc_color_vip_unavailable"
msgstr "Hindi mailapat ang magkatugmang kulay sa mga materyal ng CapCut Pro"

msgid "pc_color_wheel"
msgstr "Color wheel"

msgid "pc_combination_pre_compile"
msgstr "Pre-process"

msgid "pc_combination_pre_compile_cancel"
msgstr "I-undo ang pre-process"

msgid "pc_combination_pre_compile_done"
msgstr "Clip na paunang naproseso"

msgid "pc_combination_pre_compile_failed"
msgstr "Hindi ma-pre-process"

msgid "pc_combination_pre_compile_processing"
msgstr "Nagpre-pre-process… %1"

msgid "pc_combination_pre_compile_queued"
msgstr "Hinihintay na magpre-pre-process…"

msgid "pc_comma_effective_time"
msgstr "Epektibo"

msgid "pc_comma_expire_date"
msgstr "Mag-e-expire"

msgid "pc_commercial_cc_creator"
msgstr "Creator ng CapCut"

msgid "pc_commercial_copyright_party"
msgstr "May hawak ng copyright"

msgid "pc_commercial_icon_all"
msgstr "Lahat"

msgid "pc_commercial_icon_ok"
msgstr "Komersyal"

msgid "pc_commercial_not_allowed"
msgstr "Hindi komersyal"

msgid "pc_commercial_placeholder_background"
msgstr "Walang available na komersyal na background"

msgid "pc_commercial_placeholder_bubble"
msgstr "Walang available na mga komersyal na bubble material"

msgid "pc_commercial_placeholder_filter"
msgstr "Walang available na mga komersyal na filter"

msgid "pc_commercial_placeholder_material_package"
msgstr "Walang available na komersyal na material pack"

msgid "pc_commercial_placeholder_no_material"
msgstr "Wala pang available na mga komersyal na materyal"

msgid "pc_commercial_placeholder_sound"
msgstr "Walang available na komersyal na musika"

msgid "pc_commercial_toast_show_all"
msgstr "Nakalista sa ibaba ang lahat ng komersyal na materyal"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_other"
msgstr "Lahat ng platform"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_platform"
msgstr "Komersyal na paggamit sa lahat ng platform"

msgid "pc_commercial_tooltip_for"
msgstr "Komersyal na paggamit sa %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_only_for"
msgstr "Komersyal na paggamit sa %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_policy"
msgstr "Kasunduan sa Paggamit ng mga Materyal ng CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc"
msgstr "Komersyal na paggamit sa TikTok at CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc_other"
msgstr "TikTok at CapCut"

msgid "pc_community_convention"
msgstr "Mga Gabay sa Komunidad"

msgid "pc_complete_setup"
msgstr "Kumpleto"

msgid "pc_completed"
msgstr "Nakumpleto na"

msgid "pc_component_failed_to_load"
msgstr "Nabigo ang paglo-load ng component"

msgid "pc_composite_clip_presets"
msgstr "Mga preset ng compound clip"

msgid "pc_composite_fragment"
msgstr "Compound clip"

msgid "pc_compound_cannot_export"
msgstr "Hindi makapag-export ng mga compound clip"

msgid "pc_compound_copy_no"
msgstr "Hindi ma-paste"

msgid "pc_compound_double_clip"
msgstr "I-double click ang compound clip sa timeline para i-edit"

msgid "pc_compound_edit_unavailable"
msgstr "Hindi ito ma-edit sa isang subproject"

msgid "pc_compound_text_double_clip"
msgstr "Para i-edit ang text, i-double click ang compound clip sa timeline"

msgid "pc_compound_tier_exceed_failed"
msgstr "Hindi pwedeng mag-nest ng higit pang compound clip"

msgid "pc_computer_configuration_not_support_GPU_rendering_test_graphics_card_and_graphics_card_driver_whether_has_problem"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng configuration ng computer ang pag-render ng GPU. Subukan ang graphics card at graphics card driver upang makita kung may problema."

msgid "pc_config_version_error_resource_not_updated"
msgstr "Nabigong makuha ang impormasyon ng user"

msgid "pc_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_confirm_exit"
msgstr "Sigurado ka bang lalabas?"

msgid "pc_confirm_replacement_clip?"
msgstr "Sigurado ka bang papalitan ang clip na ito?"

msgid "pc_confirm_replacement_fragment?"
msgstr "Papalitan ba ang clip?"

msgid "pc_confirm_stop_keying"
msgstr "Ititigil ba ang pag-alis ng background?"

msgid "pc_confirm_to_delete"
msgstr "Sigurado ka bang ide-delete?"

msgid "pc_congrats"
msgstr "Nabili mo na ang package ng awtomatikong pag-renew, at hindi mo kailangang bumiling muli. Kung kailangan mong baguhin ang package, mangyaring pumunta sa kaukulang managemant page ng third-party upang kanselahin ang kasalukuyang package ng subscription at pagkatapos ay baguhin itong muli. Salamat."

msgid "pc_contact_detail"
msgstr "Impormasyon ng kontak:"

msgid "pc_contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "[None]"

msgid "pc_contact_pls"
msgstr "Punan ang iyong impormasyon ng kontak"

msgid "pc_content_not_suitable_for_underage_viewing"
msgstr "Hindi naaangkop ang content para sa menor de edad"

msgid "pc_content_violation"
msgstr "Paglabag sa content"

msgid "pc_continue_backup"
msgstr "Ituloy ang pag-backup"

msgid "pc_continue_editing"
msgstr "Magpatuloy sa pag-edit"

msgid "pc_continue_to_synthesize"
msgstr "Ang gawain ay nagsi-synthesize, kukumpirmahin ba ang paglabas sa proseso?"

msgid "pc_continue_to_use"
msgstr "Ituloy ang paggamit"

msgid "pc_continue_transcoding"
msgstr "Linisin bago magpatuloy sa pag-transcode."

msgid "pc_contrast"
msgstr "Contrast"

msgid "pc_conventional"
msgstr "Normal"

msgid "pc_conversion_mode"
msgstr "Switch mode"

msgid "pc_copy"
msgstr "Kopya"

msgid "pc_copy_2"
msgstr "Kopya"

msgid "pc_copy_adhesive_attribute"
msgstr "I-paste ang mga attribute"

msgid "pc_copy_adjust"
msgstr "I-adjust"

msgid "pc_copy_adjustment_advanced"
msgstr "Advanced"

msgid "pc_copy_all_info"
msgstr "Kopyahin ang Lahat ng Impormasyon"

msgid "pc_copy_animation_effect"
msgstr "Animation"

msgid "pc_copy_attribute"
msgstr "Kopyahin ang mga attribute"

msgid "pc_copy_audio_speed_unavailable"
msgstr "Hindi makakapag-paste ng mga attribute ng audio at bilis sa mga larawan"

msgid "pc_copy_basic_style"
msgstr "Basic na style ng text"

msgid "pc_copy_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_copy_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_copy_combo_animation"
msgstr "Combo animation"

msgid "pc_copy_compound_unavailable"
msgstr "Hindi makakopya o makapag-paste ng mga attribute ng mga compound na clip"

msgid "pc_copy_draft"
msgstr "I-duplicate"

msgid "pc_copy_fail"
msgstr "Hindi makopya"

msgid "pc_copy_keep"
msgstr "Panatilihin"

msgid "pc_copy_keep_n"
msgstr ""
"Panatilihin: Papanatilihing walang pagbabago sa tagal sa pagitan ng mga keyframe.\n"
"I-stretch para sumakto: Isasaayos ang tagal sa pagitan ng mga keyframe para tumugma sa tagal ng clip."

msgid "pc_copy_keyframe_position"
msgstr "Timing ng keyframe"

msgid "pc_copy_link"
msgstr "Kopyahin ang Link"

msgid "pc_copy_many_same_time_unavailable"
msgstr "Hindi makopya ang mga attribute ng maraming clip"

msgid "pc_copy_n_clip_unavailable"
msgstr "Hindi makopya ang mga attribute ng maraming clip"

msgid "pc_copy_n_paste_unavailable"
msgstr "Hindi ma-paste ang mga attribute dahil kumopya ka ng maraming clip"

msgid "pc_copy_only_support_effect"
msgstr "Hindi pwedeng mag-paste ng mga attribute sa magkakaibang effect"

msgid "pc_copy_only_support_kind"
msgstr "Hindi ma-paste ang mga attribute sa mga clip na iba ang uri"

msgid "pc_copy_part_failed"
msgstr "Hindi ma-paste ang ilang attribute"

msgid "pc_copy_paste"
msgstr "I-paste"

msgid "pc_copy_paste_confirm"
msgstr "I-paste ang mga attribute?"

msgid "pc_copy_rtf_unavailable"
msgstr "Hindi makakopya o makapag-paste ng mga attribute ng text na naglalaman ng maraming format"

msgid "pc_copy_short_duration_animation"
msgstr "Masyadong maikli ang clip na ito. Papaikliin ang tagal ng animation para magkasya sa tagal ng clip."

msgid "pc_copy_short_duration_effect"
msgstr "Masyadong maikli ang clip na ito. Papaikliin ang tagal ng fade in/fade out para magkasya sa tagal ng clip."

msgid "pc_copy_short_keyframe"
msgstr "Masyadong maikli ang clip na ito. Magreresulta sa mga nawawalang keyframe ang pagpapanatili ng timing ng keyframe."

msgid "pc_copy_still_paste"
msgstr "I-paste pa rin"

msgid "pc_copy_stretch_adapt"
msgstr "I-stretch para sumakto"

msgid "pc_copy_subdraft_limit"
msgstr "Hindi makopya ang subproject sa sarili nito"

msgid "pc_copy_success"
msgstr "Nakopya"

msgid "pc_copy_text_effect"
msgstr "Effect ng text"

msgid "pc_copy_text_templates_unavailable"
msgstr "Hindi makakopya o makapag-paste ng mga attribute ng mga template ng text"

msgid "pc_copy_to"
msgstr "Kopyahin sa"

msgid "pc_copy_to_draft"
msgstr "Kopyahin sa proyekto"

msgid "pc_copying"
msgstr "Kinokopya…"

msgid "pc_copyright_bubble_tt"
msgstr "Magsagawa ng pagsusuri sa copyright bago i-post sa TikTok"

msgid "pc_copyright_button_again_check"
msgstr "Suriing muli"

msgid "pc_copyright_button_check"
msgstr "Tingnan"

msgid "pc_copyright_button_similar_music"
msgstr "Palitan ang tunog"

msgid "pc_copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Ang ilang mga kanta ay hindi mapapakita dahil sa mga isyu sa copyright"

msgid "pc_copyright_hover_similar_search"
msgstr "Maghanap ng katulad na naka-copyright na sound"

msgid "pc_copyright_hover_timeline"
msgstr "Hanapin ang tunog sa timeline"

msgid "pc_copyright_name_check"
msgstr "Copyright"

msgid "pc_copyright_pause"
msgstr "Nahinto ang pagsusuri sa copyright"

msgid "pc_copyright_processing"
msgstr "Pinoproseso %1%"

msgid "pc_copyright_prompt_no_similar_music"
msgstr "Walang katulad na mga sound"

msgid "pc_copyright_prompt_tt_checking"
msgstr "Pinapagana ang pagsusuri sa copyright %1%"

msgid "pc_copyright_publish"
msgstr "I-post"

msgid "pc_copyright_title_check"
msgstr "Paganahin ang pagsusuri sa copyright"

msgid "pc_copyright_title_congratulate_checked"
msgstr "Magaling! Pumasa sa pagsusuri sa copyright ng tunog ang iyong ginawa"

msgid "pc_copyright_title_details"
msgstr "Mga detalye ng pag-claim sa copyright"

msgid "pc_copyright_title_export"
msgstr "I-e-export ba ang video?"

msgid "pc_copyright_title_mute"
msgstr "Bago mag-share ng video sa TikTok, tingnan kung may mga isyu sa copyright ang mga tunog nito para maiwasang ma-mute ito."

msgid "pc_copyright_title_pause_flow"
msgstr "Ihihinto ang pagsusuri sa sound copyright kung i-e-export mo ang video ngayon."

msgid "pc_copyright_title_similar_click"
msgid_plural "Imu-mute ang iyong video sa TikTok. Maaari mong baguhin ang mga tunog para lutasin ang isyung ito."
msgstr[0] "Imu-mute ang video mo sa TikTok. Pwede mong baguhin ang tunog para malutas ang isyung ito."
msgstr[1] "Imu-mute ang iyong video sa TikTok. Maaari mong baguhin ang mga tunog para lutasin ang isyung ito."

msgid "pc_copyright_title_tt"
msgstr "Pwedeng i-post ang video mo sa TikTok"

msgid "pc_copyright_title_tt_checking"
msgstr "Ihihinto ang pagsusuri sa sound copyright kung magpo-post ka ng video ngayon."

msgid "pc_copyright_title_tt_no_sound"
msgstr "Imu-mute ang video mo sa TikTok"

msgid "pc_copyright_title_whether_continue"
msgstr "Ipo-post ba ang video?"

msgid "pc_copyright_toast_failed"
msgstr "Hindi mapapagana ang pagsusuri sa copyright para sa video na walang tunog"

msgid "pc_copyright_toast_internet_failed"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "pc_copyright_toast_only_tt_one_minute"
msgstr "Hindi mapapagana ang pagsusuri sa copyright para sa video na wala pang 1 minuto"

msgid "pc_copyright_toast_try_again"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_copyright_toast_tt"
msgstr "Pasado sa pagsusuri sa copyright ng tunog"

msgid "pc_copyright_try_similar"
msgid_plural "May nakitang mga isyu sa copyright sa tunog ng video. Mangyaring palitan ang tunog ng video. Maaari mo pa ring i-post ang video na ito, ngunit imu-mute ito sa TikTok."
msgstr[0] "May nakitang isyu sa copyright sa tunog ng video. Mangyaring palitan ang tunog ng video. Maaari mo pa ring i-post ang video na ito, ngunit imu-mute ito sa TikTok."
msgstr[1] "May nakitang mga isyu sa copyright sa tunog ng video. Mangyaring palitan ang tunog ng video. Maaari mo pa ring i-post ang video na ito, ngunit imu-mute ito sa TikTok."

msgid "pc_copywriting_agree"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_copywriting_analyzing"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "pc_copywriting_better"
msgstr "Gawing mas mahusay ang AI na manunulat"

msgid "pc_copywriting_confirm"
msgstr "Idagdag sa track"

msgid "pc_copywriting_continue"
msgstr "Magdagdag ng walang hati"

msgid "pc_copywriting_disagree"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "pc_copywriting_disclaimer"
msgstr "Disclaimer"

msgid "pc_copywriting_disclaimer_statement"
msgstr "Disclaimer"

msgid "pc_copywriting_draft_close"
msgstr "Naka-off ang pag-link para sa mga proyektong gumagamit ng script to video. Maaari mong i-on ito nang manu-mano."

msgid "pc_copywriting_enter"
msgstr "I-enter ang mga script"

msgid "pc_copywriting_exceed"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter"

msgid "pc_copywriting_exceed_cut"
msgstr "Mapuputol ang mga caption kung hindi hahatiin ang mga script."

msgid "pc_copywriting_five_times_day"
msgstr "Pwede mong gamitin ang AI na manunulat ng %1 (na) beses sa isang araw"

msgid "pc_copywriting_form"
msgstr "Paano bumuo"

msgid "pc_copywriting_generate"
msgstr "Malapit na…"

msgid "pc_copywriting_import"
msgstr "I-enter ang mga script bago bumuo"

msgid "pc_copywriting_import_auto"
msgstr "Maaaring ikaw mismo ang mag-enter ng mga script o hayaan ang AI na manunulat na bumuo ng mga script para sa iyo"

msgid "pc_copywriting_import_material"
msgstr "Mag-import ng mga video at larawan o pumili sa Library."

msgid "pc_copywriting_import_need"
msgstr "I-enter ang mga script bago bumuo"

msgid "pc_copywriting_import_requirement"
msgstr "I-enter ang mga script"

msgid "pc_copywriting_improve"
msgstr "Bumubuo…"

msgid "pc_copywriting_last"
msgstr "Nakaraan"

msgid "pc_copywriting_local_use"
msgstr "I-import ang media"

msgid "pc_copywriting_long"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa mga karakter"

msgid "pc_copywriting_match_material"
msgstr "Awtomatikong itugma sa text mo ang mga video at larawan mula sa Library."

msgid "pc_copywriting_next"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_copywriting_obtain"
msgstr "I-extract"

msgid "pc_copywriting_page_next"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_copywriting_page_previous"
msgstr "Nakaraan"

msgid "pc_copywriting_prompt"
msgstr "I-enter ang mga script bago bumuo"

msgid "pc_copywriting_recommend"
msgstr "Magsulat ng script batay sa mga clip"

msgid "pc_copywriting_reference_only"
msgstr "Awtomatikong binubuo ng AI ang mga script at hindi kinakatawan ang mga pananaw at posisyon ng CapCut."

msgid "pc_copywriting_requirement_import_n"
msgstr "Ilagay ang ideya mo sa script"

msgid "pc_copywriting_smart"
msgstr "AI na manunulat"

msgid "pc_copywriting_smart_try"
msgstr "Hayaan ang AI na manunulat na bumuo ng mga script para sa iyo"

msgid "pc_copywriting_split"
msgstr "Na-generate ang mga caption"

msgid "pc_copywriting_split_generate"
msgstr "Hatiin at idagdag"

msgid "pc_copywriting_split_unavailable"
msgstr "Hindi mai-split ang script na ito"

msgid "pc_copywriting_start"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "pc_copywriting_text"
msgstr "Gine-generate.."

msgid "pc_copywriting_used"
msgstr "Naubusan ka na ng bilang ng beses sa paggamit ng AI na manunulat"

msgid "pc_copywriting_video_generate"
msgstr "Ilagay ang mga script bago mag-generate ng mga video"

msgid "pc_copywriting_video_require"
msgstr "Ilagay ang kinakailangan mo, gaya ng tema, istilo, at bilang ng karakter."

msgid "pc_copywriting_write"
msgstr "Script na nagsasalita"

msgid "pc_could_not_write_to_file"
msgstr "Hindi maisulat ang file at mai-save ang datos ng pag-track"

msgid "pc_cover_addition"
msgstr "Idagdag ang cover ng video sa simula"

msgid "pc_cover_address"
msgstr "Mula"

msgid "pc_cover_art_loaded_viewable_when_exporting"
msgstr "Na-load ang cover. Maaari mo itong tingnan kapag ito ay ine-export."

msgid "pc_cover_cloud_draft"
msgstr "Papalitan ba ang mga proyekto sa Cloud Space?"

msgid "pc_cover_design"
msgstr "Disenyo ng cover"

msgid "pc_cover_is_being_generated"
msgstr "Bumubuo ng cover…"

msgid "pc_cover_is_not_customized"
msgstr "*Ang cover ay hindi naka-customize. Itakda ito sa timeline."

msgid "pc_cover_jpg"
msgstr "Cover.jpg"

msgid "pc_cover_letter"
msgstr "Mga effect sa text ng cover"

msgid "pc_cover_local_draft"
msgstr "Papalitan ba ang lokal na proyekto?"

msgid "pc_cover_ratio_has_been_changed"
msgstr "Nagbago ang ratio ng cover"

msgid "pc_cover_recommend"
msgstr "Inirerekomenda"

msgid "pc_cover_selection"
msgstr "Pumili ng cover"

msgid "pc_coverage"
msgstr "Palitan"

msgid "pc_covertemplate_loading_notice"
msgstr "Bumubuo ng cover…"

msgid "pc_cpu_architecture"
msgstr "CPU Architecture"

msgid "pc_crash_address"
msgstr "Address ng pag-crash:"

msgid "pc_crash_module"
msgstr "Module ng pag-crash:"

msgid "pc_crash_reason"
msgstr "Dahilan ng pag-crash:"

msgid "pc_creat"
msgstr "Nagtagumpay ang paggawa"

msgid "pc_creat_space"
msgstr "Gumawa"

msgid "pc_create_copy"
msgstr "Gumawa"

msgid "pc_create_dir_failed_to_save_brush_data"
msgstr "Hindi makagawa ng direktoryo. Hindi ma-save ang datos ng pag-brush."

msgid "pc_create_group"
msgstr "Grupo"

msgid "pc_create_new_subdraft"
msgstr "Gumawa ng compound clip (subproject)"

msgid "pc_create_time"
msgstr "Oras ng paggawa"

msgid "pc_creative_agency_staff"
msgstr "Creative agency worker"

msgid "pc_creator"
msgstr "Creator: "

msgid "pc_creator_rainbowpig"
msgstr "Creator: RainbowPIG"

msgid "pc_creatortool_purview_toast"
msgstr "Walang pahintulot na gawin ang aksyong ito"

msgid "pc_credit_center_ai_templates"
msgstr "Mga AI template"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_image_2_image"
msgstr "Imahe sa imahe"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_image_2_video"
msgstr "Image to video"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_lip_sync"
msgstr "Lip sync"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_text_2_image"
msgstr "Text to image"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_text_2_video"
msgstr "Text to video"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_video_2_video"
msgstr "Video to video"

msgid "pc_credit_center_pro_ai_features"
msgstr "Mga AI na feature ng Pro"

msgid "pc_credit_rules_placeholder"
msgstr "Mga Panuntunan sa Credit"

msgid "pc_credit_usage_detail_ai_template"
msgstr "AI template"

msgid "pc_credits_back"
msgstr "Hindi mabuo. Ibinalik ang mga credit."

msgid "pc_credits_character"
msgid_plural "(na) karakter"
msgstr[0] "karakter"
msgstr[1] "(na) karakter"

msgid "pc_credits_est"
msgstr "Tinatantyang kinakailangang credit"

msgid "pc_credits_left"
msgstr "Mga natitirang credit"

msgid "pc_credits_needed"
msgstr "Mga kinakailangang credit"

msgid "pc_credits_pay_credits_title"
msgstr "Gagamit ng mga credit"

msgid "pc_credits_second"
msgid_plural "(na) segundo"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "(na) segundo"

msgid "pc_credits_time"
msgid_plural "(na) paggamit"
msgstr[0] "paggamit"
msgstr[1] "(na) paggamit"

msgid "pc_crop"
msgstr "I-crop"

msgid "pc_crop_ratio"
msgstr "Ratio ng pag-crop"

msgid "pc_cur_proj_no_longer_prompted"
msgstr "Huwag na akong paalalahanan muli para sa proyektong ito"

msgid "pc_current_cover_deleted_content_retained"
msgstr "Ang kasalukuyang cover ay ide-delete. Ang ini-edit na proyekto ay hindi pananatilihin."

msgid "pc_current_draft_is_no_longer_prompted"
msgstr "Huwag paalalahanan muli para sa kasalukuyang proyekto"

msgid "pc_current_drive_date"
msgstr "Petsa ng kasalukuyang graphic card"

msgid "pc_current_progress"
msgstr "Kasalukuyang progreso:"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded"
msgstr "Kailangang i-upgrade ang CapCut"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded_tips"
msgstr "Ang kasalukuyang bersyon ng CapCut ay masyadong luma upang buksan ang mga proyekto na mas mataas ang bersyon. Kailangang i-upgrade ang CapCut upang magpatuloy. Hindi makakaapekto sa proyekto ang pag-upgrade."

msgid "pc_current_version"
msgstr "kasalukuyang bersyon"

msgid "pc_currently_a_tracking_task"
msgstr "May nagpapatuloy na task ng pag-track"

msgid "pc_currently_latest_version"
msgstr "Pinakahuling bersyon ang kasalukuyan"

msgid "pc_currently_not_support_local"
msgstr "Hindi mailipat ang mga lokal na file sa pagitan ng mga computer"

msgid "pc_currently_only_supports_formats"
msgstr "Sinusuportahan lamang sa kasalukuyan ang MP4/MOV/JPG/PNG/MP3"

msgid "pc_currently_only_supports_motion_tracking"
msgstr "Ang pag-track lamang sa galaw ang available sa kasalukuyan"

msgid "pc_curve"
msgstr "Mga curve"

msgid "pc_curve_speed"
msgstr "Curve"

msgid "pc_curvy_text"
msgstr "Curve text"

msgid "pc_custom_curve_shifting"
msgstr "Bilis ng curve"

msgid "pc_custom_voice"
msgstr "Mga custom na boses"

msgid "pc_customer_success"
msgstr "Tagumpay ng customer"

msgid "pc_customer_support_macos"
msgstr "Kailangan mo ba ng suporta sa customer? capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_macos_with_whatsapp"
msgstr "Kailangan pa ng tulong? Mag-email sa amin sa capcut.support@bytedance.com."

msgid "pc_customer_support_win"
msgstr "Kailangan mo ba ng suporta sa customer? capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_win_with_whatsapp"
msgstr "Kailangan pa ng tulong? Mag-email sa amin sa capcut.support@bytedance.com."

msgid "pc_customize"
msgstr "Naka-customize"

msgid "pc_cut"
msgstr "I-cut"

msgid "pc_cut_2"
msgstr "I-cut"

msgid "pc_cut_delete_failed"
msgstr "Hindi ma-merge"

msgid "pc_cut_remove_confirm"
msgstr "Aalisin ang auto reframe kung ika-crop mo ang video."

msgid "pc_daily_life_vlog"
msgstr "Mga video ng pang-araw-araw na buhay"

msgid "pc_dancing_fashion_beauty"
msgstr "Pagsasayaw, fashion, o pagpapaganda"

msgid "pc_date"
msgstr "%1%2"

msgid "pc_days_old_cache_file"
msgstr "araw na nakalipas"

msgid "pc_ddl"
msgstr "Huling na-modify"

msgid "pc_debug_operate"
msgstr "Pag-operate ng Pag-debug"

msgid "pc_debug_window"
msgstr "Debug window"

msgid "pc_debugging"
msgstr "pag-debug"

msgid "pc_decomposing_fragments"
msgstr "I-undo ang compound clip"

msgid "pc_decompression_error"
msgstr "Nag-a-unzip…"

msgid "pc_default_adjust"
msgstr "Custom na pagsasaayos"

msgid "pc_default_draft_path_out_of_disk_space"
msgstr "Ang storage ng disk kung saan naka-save nang default ang mga proyekto ay wala nang espasyo. Gusto mo bang pumili ng isa pang download path ng proyekto?"

msgid "pc_default_frame_rate"
msgstr "Rate ng frame"

msgid "pc_default_img_duration"
msgstr "Tagal ng larawan"

msgid "pc_default_layout"
msgstr "Default layout"

msgid "pc_default_save_location"
msgstr "Preset na save path"

msgid "pc_default_style_mv"
msgstr "Istilo ng font (maramihan)"

msgid "pc_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_delete_keyframes"
msgstr "I-delete ang keyframe"

msgid "pc_delete_the_selected_material"
msgstr "Ide-delete ba ang napiling materyal? Ang aksyong ito ay hindi maaaring i-undo."

msgid "pc_delete_this_audio"
msgstr "I-delete ang audio na ito"

msgid "pc_depth"
msgstr "Depth"

msgid "pc_desc_aibackground_agree"
msgstr "Payagan ang CapCut na i-upload ang mga larawan mo sa server namin para bumuo ng mga AI background? Kapag nabuo na, ide-delete kaagad ang mga larawan mo sa server namin."

msgid "pc_desc_aibackground_agree_title"
msgstr "Request sa pahintulot"

msgid "pc_desc_aibackground_eg"
msgstr "Kahoy na platform, puting background"

msgid "pc_desc_aibackground_estimating"
msgstr "Tinatantya ang natitirang oras…"

msgid "pc_desc_aibackground_export_stop"
msgstr "I-export ang video?"

msgid "pc_desc_aibackground_export_stop_info"
msgstr "Hindi magge-generate ang AI background."

msgid "pc_desc_aibackground_fail"
msgstr "Hindi mabuo. Subukan ulit."

msgid "pc_desc_aibackground_goout_stop"
msgstr "Isara ang proyekto?"

msgid "pc_desc_aibackground_goout_stop_info"
msgstr "Hindi magge-generate ang AI background."

msgid "pc_desc_aibackground_guide"
msgstr "Ilarawan ang iyong background"

msgid "pc_desc_aibackground_regenerate"
msgstr "Bumuo ng mga bagong resulta?"

msgid "pc_desc_aibackground_regenerate_desc"
msgstr "Aalisin ang kasalukuyang AI background."

msgid "pc_desc_aibackground_select"
msgstr "Pumili ng resultang gusto mo"

msgid "pc_desc_aibackground_stop"
msgstr "Ihinto ang pag-generate?"

msgid "pc_desc_aibackground_stopdesc"
msgstr "Hindi mase-save ang kasalukuyang progress."

msgid "pc_desc_aibackground_time"
msgstr "Tinatayang natitirang oras: %1:%2"

msgid "pc_desc_aibackground_waiting"
msgstr "Bumubuo…"

msgid "pc_description_of_report"
msgstr "I-upload ang proyekto:"

msgid "pc_detailed_descriptions_help_solve_problems_quickly"
msgstr "Ang detalyadong paglalarawan ay makatutulong sa amin na lutasin nang mas mabilis ang iyong problema"

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space"
msgstr "Ang mga na-import na materyal ay tinutukoy bilang mga materyal na HDR ang color space. Iaakma ba ang mga ito sa proyekto na SDR ang color space? Kung hindi, maaari itong magdulot ng mga isyu sa pag-display ng video."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space_footage"
msgstr "Ang mga na-import na materyal ay tinutukoy bilang mga materyal na HLG HDR ang color space. Iaakma ba ang mga ito sa proyekto na PQ HDR ang color space? Kung hindi, maaari itong magdulot ng mga isyu sa pag-display ng video."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_sdr_color_space_footage"
msgstr "Ang mga na-import na materyal ay tinutukoy bilang mga materyal na SDR ang color space. Iaakma ba ang mga ito sa proyekto na HDR ang color space? Kung hindi, maaari itong magdulot ng mga isyu sa pag-display ng video."

msgid "pc_detect_unsupported_lut"
msgstr "Natukoy ang mga file na hindi suportado ng LUT"

msgid "pc_detected_cc_running_in_compatibility_mode_may_issue"
msgstr "Natukoy na ang CapCut ay maaaring may mga isyu sa compatibility kapag ito ay pinapagana sa compatibility mode."

msgid "pc_detected_fonts_not_supported"
msgstr "Ang ilang mga font ay hindi suportado"

msgid "pc_detected_graphics_card_exception"
msgstr "Nagkaroon ng error sa driver ng graphics card. Ang CapCut ay hindi gagana nang maayos."

msgid "pc_detected_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage_a"
msgstr "Ang mga na-import na materyal ay tinutukoy bilang mga materyal na PQ HDR ang color space. Iaakma ba ang mga ito sa proyekto na HLG HDR ang color space? Kung hindi, maaari itong magdulot ng mga isyu sa pag-display ng video."

msgid "pc_detected_media_automatically_linked"
msgstr "May %1 media na maaaring i-link sa kasalukuyang depositoryo. Ili-link ba ang lahat ng media?"

msgid "pc_detecting_environment_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Sinusuri ang environment. Sigurado ka bang lalabas sa pagsusuri ng environment?"

msgid "pc_detection_name"
msgstr "Nakita ang space na may pangalang \"%1\""

msgid "pc_detector_graphics_driver_abnormal"
msgstr "Nagkaroon ng error sa module ng driver ng graphics. Ang CapCut ay hindi gagana nang maayos."

msgid "pc_detector_insufficient_disk_free_space"
msgstr "Hindi bababa sa %1GB storage ng disk ang kailangan"

msgid "pc_devices_that_do_not_support_hdr"
msgstr "Mga device na hindi sinusuportahan ang HDR"

msgid "pc_digital_add"
msgstr "Idagdag"

msgid "pc_digital_agreement"
msgstr "Awtomatikong nabuo ang content batay sa kung ano ang ini-input mo. Sa paggamit ng feature na ito, sumasang-ayon kang sumunod sa Mga Patnubay sa Komunidad ng CapCut. Ikaw ang tanging reponsable para sa ginawang content gamit ang CapCut, kabilang ang paggamit ng feature na ito, na hindi at hindi ii-endorso, ii-sponsor, o aaprubahan ng CapCut."

msgid "pc_digital_agreement_responsible"
msgstr "Ikaw ang tanging responsable para sa ginawang content gamit ang naka-sample na AI avatar."

msgid "pc_digital_audio"
msgstr "Bumubuo ng pananalita…"

msgid "pc_digital_audio_loading"
msgstr "Ina-update ang pananalita…"

msgid "pc_digital_audio_preview"
msgstr "Na-update ang speech. Pwede mong i-preview ang clip kapag nabuo na ito."

msgid "pc_digital_audio_subtitle_preview"
msgstr "Na-update ang speech at mga caption. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag na-update ang mga avatar."

msgid "pc_digital_audio_text_preview"
msgstr "Na-update ang speech at text. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag na-update ang mga avatar."

msgid "pc_digital_audio_updating"
msgstr "Ina-update ang pananalita…"

msgid "pc_digital_background"
msgstr "Background"

msgid "pc_digital_background_applied"
msgstr "Idinagdag ang background sa avatar"

msgid "pc_digital_background_picture"
msgstr "Mga Larawan"

msgid "pc_digital_background_solid"
msgstr "Mga kulay"

msgid "pc_digital_capcut_latest_version"
msgstr "I-update ang Jianying sa pinakabagong bersyon para magamit ang mga AI avatar"

msgid "pc_digital_color"
msgstr "Mga kulay"

msgid "pc_digital_complete"
msgid_plural "Inilapat na ang mga avatar"
msgstr[0] "Inilapat na ang avatar"
msgstr[1] "Inilapat na ang mga avatar"

msgid "pc_digital_confirm"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_digital_copywriting"
msgstr "Script"

msgid "pc_digital_en_input"
msgstr "Mas maayos na gumagana ang English sa mga AI avatar"

msgid "pc_digital_expand"
msgstr "Ipakita pa"

msgid "pc_digital_failed"
msgstr "Hindi mailapat"

msgid "pc_digital_failed_effect_no"
msgstr "Hindi mailapat ang lahat ng avatar. Hindi isasama sa na-export na video ang mga avatar na hindi inilapat."

msgid "pc_digital_finished"
msgstr "Inilapat"

msgid "pc_digital_fold"
msgstr "Magpakita nang kaunti"

msgid "pc_digital_function_finish_available"
msgstr "Pwede mong gamitin ang feature na ito pagkatapos mailapat ang mga avatar"

msgid "pc_digital_got_it"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "pc_digital_human"
msgstr "Mga AI avatar"

msgid "pc_digital_human_outlook"
msgstr "Mga AI avatar"

msgid "pc_digital_human_read"
msgstr "Hayaang basahin ng mga avatar ang script para sa iyo"

msgid "pc_digital_jianying_latest_version"
msgstr "I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para magamit ang mga AI avatar"

msgid "pc_digital_load_failed_retry"
msgstr "Hindi ma-load ang mga AI avatar. Subukan ulit."

msgid "pc_digital_loading"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "pc_digital_outlook"
msgstr "AI avatar"

msgid "pc_digital_preview"
msgid_plural "Nabuo ang speech. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag inilapat na ang mga avatar."
msgstr[0] "Nabuo ang speech. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag inilapat na ang avatar."
msgstr[1] "Nabuo ang speech. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag inilapat na ang mga avatar."

msgid "pc_digital_read_audio_preview"
msgstr "Na-update ang speech. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag na-update ang mga avatar."

msgid "pc_digital_rendering_%1"
msgstr "Inilalapat… %1%"

msgid "pc_digital_responsible"
msgstr "Ikaw ang tanging responsable para sa ginawang content gamit ang naka-sample na AI avatar."

msgid "pc_digital_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_digital_scene"
msgstr "Frame"

msgid "pc_digital_shot_close"
msgstr "Close-up"

msgid "pc_digital_shot_closeup"
msgstr "Bilog na frame"

msgid "pc_digital_shot_long"
msgstr "Buong katawan"

msgid "pc_digital_shot_medium"
msgstr "Kalahati ng katawan"

msgid "pc_digital_subtitle_updated"
msgstr "Na-update ang mga caption"

msgid "pc_digital_subtitle_updating"
msgstr "Ina-update ang mga caption…"

msgid "pc_digital_text_exceed"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter"

msgid "pc_digital_text_unavailable"
msgstr "Hindi maidadagdag ang avatar dahil walang text sa video mo. Mas maayos na gumagana ang English sa mga AI avatar."

msgid "pc_digital_text_update"
msgstr "I-update ang avatar ayon sa text"

msgid "pc_digital_text_updated"
msgstr "Na-update ang text"

msgid "pc_digital_text_updating"
msgstr "Ina-update ang text…"

msgid "pc_digital_wait"
msgstr "Pwedeng magtagal ang paglalapat ng avatar."

msgid "pc_digital_x_failed"
msgstr "Hindi mailapat ang avatar %1"

msgid "pc_direct_drag_and_drop_is_not_supported"
msgstr "Hindi sinusuportahan ang pag-drag at pag-drop"

msgid "pc_direction"
msgstr "Direksyon"

msgid "pc_directory_error_button"
msgstr "Tingnan ang mga tagubilin"

msgid "pc_directory_error_desc"
msgstr "Hindi makakapagsimula o gagana nang maayos ang CapCut Desktop dahil sa kakulangan ng mga pahintulot sa pagsulat sa %1 directory. Tingnan ang mga tagubilin para ibahagi ang mga pahintulot."

msgid "pc_directory_error_title"
msgstr "Kailangan ng mga pahintulot sa pagsulat"

msgid "pc_disable_clip"
msgstr "I-deactivate ang clip"

msgid "pc_disappearing_animation"
msgstr "Out"

msgid "pc_discern_caption"
msgstr "Bumuo ng mga caption/lyrics"

msgid "pc_disk_space_full_continue_record_after_clear_disk"
msgstr "Puno na ang espasyo ng disk. Linisin para ipagpatuloy ang pagre-record."

msgid "pc_disk_space_is_less_than_10gb"
msgstr "Ang espasyo ng disk ay mas mababa sa 10GB"

msgid "pc_disk_space_less"
msgstr "Pansamantalang direktoryo na %c: ang storage ng disk ay mas mababa sa 200M. Linisin."

msgid "pc_diskspace_insufficient"
msgstr "Hindi sapat ang espasyo ng disk. Linisin ang disk, at subukang muli."

msgid "pc_display_settings"
msgstr "HDR"

msgid "pc_display_track"
msgstr "Ipakita ang track"

msgid "pc_dissolve_new_subdraft"
msgstr "I-undo ang compound clip (subproject)"

msgid "pc_distance"
msgstr "Distansya"

msgid "pc_do_not_delete_cashe"
msgstr "Huwag i-delete ang mga file ng cache"

msgid "pc_do_not_support_speed_adjustment"
msgstr "Hindi mailapat ang pag-ramp ng bilis sa maramihang clip"

msgid "pc_do_you_want_to_delete_the_selected_draft?this_operation_is_irreversible"
msgstr "Gusto mo bang i-delete ang mga napiling proyekto? Ang aksyong ito ay hindi maibabalik."

msgid "pc_do_you_want_to_open_the_last_edited_work?"
msgstr "hindi pinangalanan"

msgid "pc_document"
msgstr "File"

msgid "pc_document_match"
msgstr "Pagtutugma ng text"

msgid "pc_document_match_notes"
msgstr "I-enter ang text mula sa audio o video upang awtomatikong tumugma sa video"

msgid "pc_does_not_support_threed_effects"
msgstr "Ang text na 3D text ay hindi pa maaaring ipakita sa desktop o laptop"

msgid "pc_domain_prompt_15_sec"
msgstr "15s"

msgid "pc_domain_prompt_1_is_2"
msgstr "%2 ang %1"

msgid "pc_domain_prompt_30_sec"
msgstr "30s"

msgid "pc_domain_prompt_45_sec"
msgstr "45s"

msgid "pc_domain_prompt_about_minute"
msgstr "1m"

msgid "pc_domain_prompt_add_own_material"
msgstr "Bumuo ng video gamit ang mga materyal sa iyong device"

msgid "pc_domain_prompt_ai_write_match_gen"
msgstr "Hayaan ang AI na tulungan kang magsulat ng script at i-transform ito para gawing nakakamanghang video."

msgid "pc_domain_prompt_animal"
msgstr "Hayop"

msgid "pc_domain_prompt_animal_experience_sharing"
msgstr "Mga hayop"

msgid "pc_domain_prompt_anniversary_emotional_skills"
msgstr "Halimbawa: mga anibersaryo, kasanayan sa pakikipagrelasyon"

msgid "pc_domain_prompt_application"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_domain_prompt_birthday_baby_care"
msgstr "Halimbawa: kaarawan, pangangalaga sa sanggol"

msgid "pc_domain_prompt_brand_name"
msgstr "Pangalan ng brand"

msgid "pc_domain_prompt_bright_spot"
msgstr "Mga highlight"

msgid "pc_domain_prompt_capcut"
msgstr "Halimbawa: CapCut"

msgid "pc_domain_prompt_chocolate_cake"
msgstr "Halimbawa: chocolate cake"

msgid "pc_domain_prompt_classic_plot_exquisite"
msgstr "Halimbawa: classic, CG na effect"

msgid "pc_domain_prompt_classification_input"
msgstr "Pumili ng tema"

msgid "pc_domain_prompt_cocoa_powder_salt"
msgstr "Halimbawa: kakaw, asin"

msgid "pc_domain_prompt_confirm"
msgstr "Idagdag"

msgid "pc_domain_prompt_confirmation"
msgstr "Mga script para sa iyo"

msgid "pc_domain_prompt_continue"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_domain_prompt_copywriter_s_d"
msgstr "Script %1"

msgid "pc_domain_prompt_core_viewpoint_or_description"
msgstr "Ideya"

msgid "pc_domain_prompt_courage_growth"
msgstr "Halimbawa: lakas ng loob, pag-unlad"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input_1"
msgstr "Maglagay ng prompt"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description"
msgstr "Paglalarawan"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description_1"
msgstr "Ideya"

msgid "pc_domain_prompt_dog_cat"
msgstr "Halimbawa: mga aso, pusa"

msgid "pc_domain_prompt_emotional_story"
msgstr "Mga relasyon"

msgid "pc_domain_prompt_enter_brand_name"
msgstr "I-enter ang pangalan ng brand"

msgid "pc_domain_prompt_enter_game_name"
msgstr "I-enter ang pangalan ng laro"

msgid "pc_domain_prompt_enter_movie_name"
msgstr "Ilagay ang pamagat ng pelikula o palabas sa TV"

msgid "pc_domain_prompt_enter_price"
msgstr "Halimbawa: $10"

msgid "pc_domain_prompt_enter_promotion_details"
msgstr "Halimbawa: buy 3 get 1 free"

msgid "pc_domain_prompt_enter_target_user"
msgstr "Mabubuo ang mga script batay sa mga problema ng target na audience"

msgid "pc_domain_prompt_enter_text_request"
msgstr "Ilarawan ang script na gusto mong buuin, gaya ng tema at istilo nito."

msgid "pc_domain_prompt_exercise_name"
msgstr "Sport"

msgid "pc_domain_prompt_existing_copywriting"
msgstr "May script na?"

msgid "pc_domain_prompt_family"
msgstr "Mga pamilya"

msgid "pc_domain_prompt_fast_dry"
msgstr "Halimbawa: pinakamabenta, stylish (ihiwalay ang mga feature gamit ang mga kuwit)"

msgid "pc_domain_prompt_feeding_skills_secrets"
msgstr "Halimbawa: mga kasanayan sa pagpapakain, pag-uugali ng hayop"

msgid "pc_domain_prompt_film_and_tv_explanation"
msgstr "Mga pelikula at palabas sa TV"

msgid "pc_domain_prompt_film_tv_drama_name"
msgstr "Pamagat ng pelikula o palabas sa TV"

msgid "pc_domain_prompt_food_beverage_tutorial"
msgstr "Mga tutorial sa pagluluto"

msgid "pc_domain_prompt_fooddrink_name"
msgstr "Pagkain at inumin"

msgid "pc_domain_prompt_football_tennis"
msgstr "Halimbawa: football, tennis"

msgid "pc_domain_prompt_free_editing_copywriting"
msgstr "Maglagay ng script"

msgid "pc_domain_prompt_game_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_domain_prompt_gaming_recommendation"
msgstr "Mga laro"

msgid "pc_domain_prompt_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_domain_prompt_generate_cancel_confirm"
msgstr "Hindi bubuuin ang script."

msgid "pc_domain_prompt_generate_copywriting"
msgstr "Bumuo ng script"

msgid "pc_domain_prompt_generate_s_script"
msgstr "Magsulat ng script tungkol sa %1,"

msgid "pc_domain_prompt_generate_video"
msgstr "Bumuo ng video"

msgid "pc_domain_prompt_generated_show_here"
msgstr "Lalabas ang binuong script dito, at pwede mo itong i-edit."

msgid "pc_domain_prompt_hair_dryer"
msgstr "Halimbawa: hair dryer"

msgid "pc_domain_prompt_husband_wedding"
msgstr "Halimbawa: kasal"

msgid "pc_domain_prompt_im_association"
msgstr "Ginagawa ito…"

msgid "pc_domain_prompt_intelligent_writing"
msgstr "AI na manunulat"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_novice_tutorial"
msgstr "Halimbawa: mga tutorial"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_skills"
msgstr "Halimbawa: pagpapakilala, mga kasanayan"

msgid "pc_domain_prompt_leave_and_cancel_generate"
msgstr "Ihinto"

msgid "pc_domain_prompt_life_inspiration"
msgstr "Mga kwento ng buhay"

msgid "pc_domain_prompt_life_motto"
msgstr "Halimbawa: mga motto"

msgid "pc_domain_prompt_marketing_advertisement"
msgstr "Mga komersyal"

msgid "pc_domain_prompt_minutes"
msgstr "1–3m"

msgid "pc_domain_prompt_more_than_minutes"
msgstr ">3m"

msgid "pc_domain_prompt_mother_baby"
msgstr "Halimbawa: ina, mga sanggol"

msgid "pc_domain_prompt_no_limit_time"
msgstr "Anuman"

msgid "pc_domain_prompt_open_world"
msgstr "Halimbawa: open world, mga multiple game mode, madaling simulan"

msgid "pc_domain_prompt_price"
msgstr "Presyo"

msgid "pc_domain_prompt_product"
msgstr "Produkto"

msgid "pc_domain_prompt_product_name"
msgstr "Pangalan ng produkto"

msgid "pc_domain_prompt_promotion_details"
msgstr "Mga detalye ng promosyon"

msgid "pc_domain_prompt_reach_upper_limit"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter"

msgid "pc_domain_prompt_recipe"
msgstr "Recipe"

msgid "pc_domain_prompt_recommend_reason"
msgstr "Mga highlight"

msgid "pc_domain_prompt_regenerate"
msgstr "I-regenerate"

msgid "pc_domain_prompt_sci_fi_information"
msgstr "Tech info"

msgid "pc_domain_prompt_script_generate_ing"
msgstr "Ihinto ang pagbuo?"

msgid "pc_domain_prompt_selling_point"
msgstr "Mga selling point"

msgid "pc_domain_prompt_target_users"
msgstr "Target na audience"

msgid "pc_domain_prompt_theme"
msgstr "Tema"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view"
msgstr "Mga highlight"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view_1"
msgstr "Pagbabahagi ng karanasan"

msgid "pc_domain_prompt_use_album_material"
msgstr "Lokal na media"

msgid "pc_domain_prompt_video_time"
msgstr "Tagal"

msgid "pc_domain_prompt_word_count_s"
msgstr "humigit-kumulang %1 (na) salita"

msgid "pc_domain_prompt_work_out"
msgstr "Sport at kalusugan"

msgid "pc_don't_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "Nabigo ang pag-like sa video/template"

msgid "pc_dot_zero_zero_frame_per_second"
msgstr ".00 fps"

msgid "pc_double-click_the_combined_clip_to_adjust_the_parameters"
msgstr "I-double-click ang grupo upang gumawa ng mga pagsasaayos"

msgid "pc_double_click_backspace"
msgstr ""
"• I-double-click ang serial number para mabilis na mag-play\n"
" • Hatiin ang mga pangungusap (sa gitna ng pangungusap): Enter\n"
" • Lumabas sa pag-edit (umpisa at katapusan ng pangungusap): Enter\n"
" • Pag-wrap ng text: Ctrl+Enter\n"
" • I-merge up (nasa umpisa ng pangungusap cursor): Backspace\n"
" • I-merge down (nasa katapusan ng pangungusap ang cursor): Delete"

msgid "pc_double_click_delete"
msgstr ""
"• I-double click ang numero para i-play mula sa caption\n"
" • Hatiin ang caption: Enter\n"
" • Umalis sa pag-edit: Ilagay cursor sa simula o dulo ng caption at pindutin ang Enter\n"
" • Magsimula ng bagong linya: Command + Enter\n"
" • I-merge pataas: Ilagay ang cursor sa simula ng caption at pindutin ang Delete\n"
" • I-merge pababa: Ilagay ang cursor sa dulo ng caption at pindutin ang Fn + Delete"

msgid "pc_double_click_to_edit_text"
msgstr "I-double-click upang i-edit ang text"

msgid "pc_downbar_project_selected"
msgid_plural "%1 ang napili"
msgstr[0] "%1 ang napili"
msgstr[1] "%1 ang napili"

msgid "pc_download_error"
msgstr "Error sa pagda-download"

msgid "pc_download_failed_please_retry"
msgstr "Hindi ma-download. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_download_ing"
msgstr "Nagda-download…"

msgid "pc_download_local"
msgstr "I-download sa computer"

msgid "pc_download_successfully"
msgstr "Na-download("

msgid "pc_downloaded"
msgstr "Na-download"

msgid "pc_downloaded_locally_edit"
msgstr "Na-download sa lokal ang proyektong \"%1\". Sisimulan ba ang pag-edit?"

msgid "pc_downloading"
msgstr "nagda-download"

msgid "pc_downloading_ing"
msgstr "Nagda-download"

msgid "pc_downloading_new"
msgstr "Dina-download ang %1…"

msgid "pc_draft"
msgstr "Proyekto\\"

msgid "pc_draft_agree"
msgstr "I-upload"

msgid "pc_draft_app_failed"
msgstr "Hindi mailapat ang proyekto"

msgid "pc_draft_application_under_vision"
msgstr "Mino-modify ang proyekto"

msgid "pc_draft_auto_save"
msgstr "Ang na-edit na proyekto ay awtomatikong ise-save. Magsimulang gumawa ng sarili mong mga video!"

msgid "pc_draft_automatically_saved"
msgstr "Ang kasalukuyang proyekto ay awtomatikong ise-save"

msgid "pc_draft_brackets"
msgstr "Proyekto ("

msgid "pc_draft_clip"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "pc_draft_content_under_path_disk_inserted_or_specify_disk_path"
msgstr "Hindi mahanap ang proyekto na nasa ilalim ng path na %1. Tingnan kung nakapasok ang disk o tinutukoy ang isang disk path."

msgid "pc_draft_delete_files_displayed_with_number_of"
msgstr "Ipinapakita ng mga item ang mga natitirang araw bago ang pag-delete. Matapos ang oras na iyon, permanenteng made-delete ang mga ito. Pwedeng itago ang mga item dito nang hanggang %1 (na) araw."

msgid "pc_draft_disagree"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_draft_empty"
msgstr "Walang laman ang proyekto"

msgid "pc_draft_frame_rate"
msgstr "Rate ng frame"

msgid "pc_draft_frame_rate:"
msgstr "Rate ng frame:"

msgid "pc_draft_handle_delete"
msgstr "Gagamitin lang ang na-upload na media para ayusin ang problema at ide-delete ito pagkatapos."

msgid "pc_draft_handle_only"
msgstr "Gagamitin lang ang na-upload na proyekto para ayusin ang problema."

msgid "pc_draft_media_upload"
msgstr "I-upload ang media sa proyekto mo?"

msgid "pc_draft_mute"
msgstr "I-mute ang proyekto"

msgid "pc_draft_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_draft_name:"
msgstr "Pangalan:"

msgid "pc_draft_need_updated"
msgstr "Kailangang i-update ang proyekto sa app ng CapCut"

msgid "pc_draft_need_updated_details"
msgstr "Ang bersyon ng proyekto o materyal ay luma na. Kailangan itong i-upgrade bago i-edit. Ang pag-upgrade ay hindi makakaapekto sa proyekto. Kailangang ikonekta ang computer sa internet kapag i-a-upgrade mo ito."

msgid "pc_draft_num"
msgstr "Proyekto (0)"

msgid "pc_draft_param"
msgstr "Mga Detalye"

msgid "pc_draft_position"
msgstr "I-save sa"

msgid "pc_draft_reuploaded_after_upgraded"
msgstr "Kailangang i-upload muli ang proyekto matapos i-update ang app ng CapCut."

msgid "pc_draft_save_path_not_found"
msgstr "Hindi nahanap ang path ng naka-save na proyekto"

msgid "pc_draft_settings"
msgstr "Mga setting ng proyekto"

msgid "pc_draft_uploaded_downloaded_sure_log_out"
msgstr "Ang ilang mga proyekto ay ina-upload/dina-download. Sigurado ka ba na magla-log out?"

msgid "pc_draft_version"
msgstr "Bersyon ng Draft Schema"

msgid "pc_drag_and_drop_the_material_here_and_start_your_masterpiece~"
msgstr "I-drag ang materyal dito at magsimulang gumawa"

msgid "pc_drag_material_view_info"
msgstr "I-drag ang materyal dito para tingnan ang impormasyon"

msgid "pc_drag_select_color"
msgstr "I-drag para pumili ng kulay"

msgid "pc_drag_to_move"
msgstr "I-drag upang ilipat"

msgid "pc_drainage_abundant_materials"
msgstr "Maraming materyal"

msgid "pc_drainage_ai_create"
msgstr "Gumawa gamit ang AI"

msgid "pc_drainage_ai_creation"
msgstr "Hayaan ang AI na magsulat ng mga script, mag-edit ng mga video, at maglapat ng mga effect para sa iyo."

msgid "pc_drainage_amazing_color"
msgstr "Kamangha-manghang mga kulay"

msgid "pc_drainage_captions"
msgstr "Mga auto caption, template ng text, preset, animation, at marami pa. Hindi kailangang nakakabagot ang text."

msgid "pc_drainage_editing_tool"
msgstr "Tuloy-tuloy na karanasan sa pag-e-edit"

msgid "pc_drainage_editor_efficient"
msgstr "Pwede kang bigyan ng maayos at mahusay na karanasan sa pag-edit ng multi-track editor, mga keyframe, auto cutout, mga custom na shortcut, at mas marami pa."

msgid "pc_drainage_effect"
msgstr "Mga effect, filter, transisyon, sticker, sound effect, at marami pa. Anuman ang kailangan mo para maging kakaiba ang mga video mo."

msgid "pc_drainage_explore_desktop"
msgstr "Simulan ang pag-explore sa CapCut Desktop ngayon."

msgid "pc_drainage_maybe_later"
msgstr "Sa ibang pagkakataon na lang"

msgid "pc_drainage_pro_got"
msgstr "Nakakuha ka ng 30-araw na libreng trial ng CapCut Pro. Simulan ang pag-explore sa CapCut Desktop ngayon."

msgid "pc_drainage_signed_in"
msgstr "Naka-sign in ka"

msgid "pc_drainage_text_lively"
msgstr "Lively text"

msgid "pc_drainage_try_it"
msgstr "Subukan ito ngayon"

msgid "pc_drainage_visual_effect"
msgstr "Makamit ang mga nakakamanghang visual effect sa pamamagitan ng color wheel, LUT, at proteksyon sa kulay ng balat."

msgid "pc_drive_date"
msgstr "Petsa ng graphic card"

msgid "pc_driver_download"
msgstr "Nagda-download ng driver"

msgid "pc_driver_install_failed"
msgstr "Hindi ma-install ang driver"

msgid "pc_driver_installation_failed_please_feedback"
msgstr "Hindi ma-install ang driver"

msgid "pc_driver_installation_success_restart_jianying"
msgstr "Naka-install ang driver. I-restart ang CapCut."

msgid "pc_driver_installed_successfully"
msgstr "Naka-install ang driver"

msgid "pc_driver_version"
msgstr "Bersyon ng driver"

msgid "pc_dropped_frames"
msgstr "May mga nahulog na frame"

msgid "pc_duration"
msgstr "I-export sa"

msgid "pc_duration_pc"
msgstr "Tagal:"

msgid "pc_easy_to_cut_staged_the_big_screen"
msgstr "Madaling i-cut, naka-stage sa malaking screen"

msgid "pc_echo_cancellation"
msgstr "Pagbawas ng echo"

msgid "pc_edge_cleanup"
msgstr "Linisin ang edge"

msgid "pc_edge_feather"
msgstr "I-feather ang gilid"

msgid "pc_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_edit_clip"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_edit_draft"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "pc_edit_effect"
msgstr "I-edit ang mga effect"

msgid "pc_edit_import"
msgstr "I-import bilang bagong proyekto"

msgid "pc_edit_it_on_mobile_phone"
msgstr "Ang kasalukuyang proyekto ay hindi suportado sa desktop ng CapCut. I-edit ito sa app ng CapCut."

msgid "pc_edit_subtitle_empty"
msgstr "I-clear"

msgid "pc_edit_video"
msgstr "I-edit ang video"

msgid "pc_editing"
msgstr "Nagmo-modify…"

msgid "pc_edition_name"
msgstr "[None]"

msgid "pc_editor_media_not_found_toast"
msgstr "Hindi nakita ang media"

msgid "pc_education_training"
msgstr "Edukasyon o pagsasanay"

msgid "pc_effect"
msgstr "Mga Effect"

msgid "pc_effect_ai_cancel"
msgstr "Aalisin ang AI na effect."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm"
msgstr "Aalisin ang effect na %1."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_n"
msgstr "Aalisin ang mga effect na %1, %2, at iba pa."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_two"
msgstr "Aalisin ang mga effect na %1 at %2."

msgid "pc_effect_aigc_compound_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang effect na ito sa mga compound clip"

msgid "pc_effect_back_remove_confirm"
msgstr "Aalisin ang effect na %1."

msgid "pc_effect_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_effect_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_effect_cartoon_n"
msgstr "Cartoon"

msgid "pc_effect_clip_apply"
msgstr "I-drag ang effect na ito sa clip kung saan mo ito gustong ilapat"

msgid "pc_effect_clip_single_apple"
msgstr "Pwede mo lang ilapat ang effect na ito sa 1 clip."

msgid "pc_effect_collage"
msgstr "Collage"

msgid "pc_effect_comics_2"
msgstr "Komiks"

msgid "pc_effect_comics_i"
msgstr "Comics I"

msgid "pc_effect_comics_ii"
msgstr "Comics II"

msgid "pc_effect_comics_iii"
msgstr "Comics III"

msgid "pc_effect_confirm"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_effect_confirm_n"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_effect_credit_not_enough"
msgstr "Kulang ang mga natitirang credit"

msgid "pc_effect_cut_move_unavailable"
msgstr "Hindi mailipat ang effect na ito o mabago ang tagal nito"

msgid "pc_effect_english"
msgstr "English"

msgid "pc_effect_figure"
msgstr "Mga effect ng katawan"

msgid "pc_effect_french"
msgstr "French"

msgid "pc_effect_generate"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_effect_generated_failed"
msgstr "Hindi mailapat ang effect na %1. Subukan ulit."

msgid "pc_effect_german"
msgstr "German"

msgid "pc_effect_go_purchase"
msgstr "Bumili ng mga credit"

msgid "pc_effect_go_purchase_n"
msgstr "Bumili ng 1 paggamit"

msgid "pc_effect_hot_material"
msgstr "Mga trending na paghahanap"

msgid "pc_effect_il_painting"
msgstr "Oil Painting"

msgid "pc_effect_indonesian"
msgstr "Indonesian"

msgid "pc_effect_italian"
msgstr "Italian"

msgid "pc_effect_japanese"
msgstr "Japanese"

msgid "pc_effect_korean"
msgstr "Korean"

msgid "pc_effect_many_effect_replace_unavailable"
msgstr "Hindi mapalitan. Maraming Pro na effect ang inilapat dito."

msgid "pc_effect_mask_composite"
msgstr "Aalisin ang pag-track sa mask."

msgid "pc_effect_mask_gif_unable_warning"
msgstr "Hindi ma-track ang mask sa GIF"

msgid "pc_effect_mask_vip"
msgstr "Effect mask"

msgid "pc_effect_material_none"
msgstr "Magdagdag muna ng media sa timeline"

msgid "pc_effect_material_replace"
msgid_plural "Ilapat ang mga effect ng Pro?"
msgstr[0] "Ilapat ang effect ng Pro?"
msgstr[1] "Ilapat ang mga effect ng Pro?"

msgid "pc_effect_mutual_reminder"
msgstr "Ilapat ang effect na ito?"

msgid "pc_effect_mutual_reminder_ai_effect"
msgstr "Ilapat ang effect na ito?"

msgid "pc_effect_no_more_results"
msgstr "Wala nang mga resulta"

msgid "pc_effect_object_select"
msgstr "Pumili ng clip para ilapat ang effect na ito"

msgid "pc_effect_pic_available"
msgstr "Hindi mailapat ang effect na ito sa mga video"

msgid "pc_effect_portuguese"
msgstr "Portuguese"

msgid "pc_effect_preview_unavailable"
msgstr "Hindi ma-preview ang effect na ito"

msgid "pc_effect_re_generate_left"
msgstr "Ilapat ulit ang nawalang effect?"

msgid "pc_effect_replace_move_cost"
msgid_plural "%1 (na) Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. Gagamit ng %2 (na) credit kapag inilapat ulit ang mga ito sa bagong item."
msgstr[0] "%1 Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. Gagamit ng %2 (na) credit kapag inilapat ulit ito sa bagong item."
msgstr[1] "%1 (na) Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. Gagamit ng %2 (na) credit kapag inilapat ulit ang mga ito sa bagong item."

msgid "pc_effect_replace_move_cost_purchase1"
msgid_plural "%1 (na) Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. %2 (na) libreng paggamit ang ibabawas para mailapat ulit ang mga ito sa bagong item. "
msgstr[0] "%1 Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. %2 libreng paggamit ang ibabawas para mailapat ulit ito sa bagong item. "
msgstr[1] "%1 (na) Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. %2 (na) libreng paggamit ang ibabawas para mailapat ulit ang mga ito sa bagong item. "

msgid "pc_effect_replace_move_cost_purchase2"
msgid_plural "Mayroon kang %1 (na) libreng paggamit ngayon."
msgstr[0] "Mayroon kang %1 libreng paggamit ngayon."
msgstr[1] "Mayroon kang %1 (na) libreng paggamit ngayon."

msgid "pc_effect_replace_move_free_times"
msgid_plural "%1 (na) Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. %2 (na) libreng paggamit ang ibabawas para mailapat ulit ang mga ito sa bagong item. Walang nagamit na credit."
msgstr[0] "%1 Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. %2 libreng paggamit ang ibabawas para mailapat ulit ito sa bagong item. Walang nagamit na credit."
msgstr[1] "%1 (na) Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. %2 (na) libreng paggamit ang ibabawas para mailapat ulit ang mga ito sa bagong item. Walang nagamit na credit."

msgid "pc_effect_replace_move_last_use1"
msgid_plural "%1 (na) Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. %2 (na) libreng paggamit ang ibabawas para mailapat ulit ang mga ito sa bagong item. "
msgstr[0] "%1 Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. %2 libreng paggamit ang ibabawas para mailapat ulit ito sa bagong item. "
msgstr[1] "%1 (na) Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. %2 (na) libreng paggamit ang ibabawas para mailapat ulit ang mga ito sa bagong item. "

msgid "pc_effect_replace_move_last_use2"
msgid_plural "Mayroon kang %1 (na) libreng paggamit ngayon."
msgstr[0] "Mayroon kang %1 libreng paggamit ngayon."
msgstr[1] "Mayroon kang %1 (na) libreng paggamit ngayon."

msgid "pc_effect_replace_move_purchase"
msgid_plural "%1 (na) Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. Kailangan mo ng %2 (na) credit para mailapat ulit ang mga ito sa bagong item."
msgstr[0] "%1 Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. Kailangan mo ng %2 (na) credit para mailapat ulit ito sa bagong item."
msgstr[1] "%1 (na) Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. Kailangan mo ng %2 (na) credit para mailapat ulit ang mga ito sa bagong item."

msgid "pc_effect_replace_move_times_purchase_use"
msgid_plural "%1 (na) Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. Kailangan mo ng %2 (na) libreng paggamit at %3 (na) credit para mailapat ulit ang mga ito sa bagong item."
msgstr[0] "%1 (na) Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. Kailangan mo ng %2 libreng paggamit at %3 (na) credit para mailapat ulit ang mga ito sa bagong item."
msgstr[1] "%1 (na) Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. Kailangan mo ng %2 (na) libreng paggamit at %3 (na) credit para mailapat ulit ang mga ito sa bagong item."

msgid "pc_effect_replace_move_times_use"
msgid_plural "%1 (na) Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. Gagamit ng %2 (na) libreng paggamit at %3 (na) credit kapag inilapat ulit ang mga ito sa bagong item."
msgstr[0] "%1 (na) Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. Gagamit ng %2 libreng paggamit at %3 (na) credit kapag inilapat ulit ang mga ito sa bagong item."
msgstr[1] "%1 (na) Pro na effect ang nailapat sa kasalukuyang item. Gagamit ng %2 (na) libreng paggamit at %3 (na) credit kapag inilapat ulit ang mga ito sa bagong item."

msgid "pc_effect_russian"
msgstr "Russian"

msgid "pc_effect_scout_painting"
msgstr "Scumbling Painting"

msgid "pc_effect_search_all"
msgstr "Maghanap ng mga effect"

msgid "pc_effect_search_no_recommend"
msgstr "Walang nakitang mga resulta. Subukan ang mga trending na effect na ito."

msgid "pc_effect_search_no_result"
msgstr "Walang nakitang resulta"

msgid "pc_effect_spanish"
msgstr "Spanish"

msgid "pc_effect_style_cancel_btn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_effect_style_cancel_confirm_n"
msgstr "Inilapat sa clip na ito ang mga effect na %1, %2, at iba pa. Aalisin ang lahat ng ito."

msgid "pc_effect_style_cancel_confirm_two"
msgstr "Inilapat sa clip na ito ang mga effect na %1 at %2. Parehong aalisin ang mga ito."

msgid "pc_effect_style_cancel_title"
msgstr "Alisin ang mga effect?"

msgid "pc_effect_style_move"
msgstr "Pwede ka na ngayong makakita ng mga effect ng larawan sa tab na Eksena ng mga effect ng video at mga tab na AI Portrait, Fun, at Istlo ng mga effect ng katawan."

msgid "pc_effect_style_remove_btn"
msgstr "Alisin"

msgid "pc_effect_style_to_be_moved"
msgstr "Ililipat ang mga effect ng larawan sa \"Mga video effect\" at \"Mga effect ng katawan.\""

msgid "pc_effect_thaii"
msgstr "Thai"

msgid "pc_effect_times_not_enough"
msgstr "Kulang ang natitirang mga libreng paggamit"

msgid "pc_effect_turkish"
msgstr "Turkish"

msgid "pc_effect_unfinished_retry"
msgstr "Inilalapat ang isa pang effect"

msgid "pc_effect_video"
msgstr "Mga video effect"

msgid "pc_effect_video_available"
msgstr "Hindi mailapat ang effect na ito sa mga larawan"

msgid "pc_effect_vietnamese"
msgstr "Vietnamese"

msgid "pc_effects_-_edit"
msgstr "Mga effect- I-edit"

msgid "pc_effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Horizontal"

msgid "pc_effects_adjust_noise"
msgstr "Noise"

msgid "pc_effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Vertical"

msgid "pc_effects_editing"
msgstr "Mga effects: %1 - Ine-edit"

msgid "pc_effects_missing_media_not_found"
msgstr "Hindi nahanap ang LUT"

msgid "pc_efficient"
msgstr "Maaari mong piliin nang maramihan ang iyong mga proyekto upang pamahalaan ang mga ito nang mas mahusay."

msgid "pc_efficient_compression_method"
msgstr "Ang mahusay na paraan ng pag-compress, ay nagse-save ng mas maraming espasyo"

msgid "pc_email_pls"
msgstr "Ang iyong email address"

msgid "pc_employees_engaged_in_creative"
msgstr "Creative worker"

msgid "pc_empty_spots"
msgstr "I-clear ang mga beat"

msgid "pc_enable_clip"
msgstr "I-activate ang clip"

msgid "pc_enable_file_proxy"
msgstr "Gamitin ang proxy ng file"

msgid "pc_enable_gpu_rendering_interface"
msgstr "I-render ang interface na may GPU"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_decoding"
msgstr "Pabilisin ang pag-decode ng hardware"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_encoding"
msgstr "Pabilisin ang pag-encode ng hardware"

msgid "pc_enable_or_disable_fragments"
msgstr "I-activate/I-deactivate ang clip"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up"
msgstr "Pinapayagan mo ba ang CapCut na pagandahin ang kalidad ng mga larawan mo?"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_agree"
msgstr "Para pagandahin ang kalidad ng mga napili mong larawan, sumasang-ayon kang i-upload ang mga napili mong larawan sa aming server para sa proseso. Kapag ganap na nailapat ang feature na ito, agad naming ide-delete ang nabanggit na content at hinding-hindi ito itatago o gagamitin para sa anumang mga hindi awtorisadong layunin."

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_allow"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_later"
msgstr "Mamaya"

msgid "pc_enhance_toast_processing"
msgstr "Inilalapat ang pagpapaganda sa kalidad ng larawan"

msgid "pc_enhance_too_long_material"
msgstr "Panatilihin ang clip sa loob ng 30 minuto"

msgid "pc_enhance_waiting"
msgstr "Naghihintay para pagandahin ang kalidad ng larawan"

msgid "pc_enter_combine_failed_toast"
msgstr "Idagdag muna ang subproject na ito sa timeline"

msgid "pc_enter_copy_info"
msgstr "Maglagay ng text"

msgid "pc_entertainment_v2"
msgstr "Entertainment"

msgid "pc_env_switch_need_restart"
msgstr "Pormal / internal na test at iba pang paglipat ng environment switching, na eepekto pagkatapos i-restart"

msgid "pc_env_test_and_wait"
msgstr "Sinusuri ang kapaligiran. Hindi maisara ang window. Subukang muli mamaya."

msgid "pc_env_testing_error"
msgstr "Nagkaroon ng error sa pagsusuri ng environment"

msgid "pc_env_testing_error_and_restart"
msgstr "Nagkaroon ng error sa pagsusuri ng environment. I-restart ang iyong desktop o laptop at subukang muli. Ang pag-restart ay hindi magdudulot ng pagkawala ng datos ng iyong proyekto."

msgid "pc_environment_configuration"
msgstr "Config ng Environment"

msgid "pc_environment_test"
msgstr "Pagsusuri sa environment"

msgid "pc_environmental_issue"
msgstr "Mga isyu sa environment"

msgid "pc_environmental_testing"
msgstr "Sinusuri ang environment…"

msgid "pc_erotic_vulgarity"
msgstr "Pornograpiya"

msgid "pc_error_code_feedback"
msgstr "Error code: %1"

msgid "pc_error_detection"
msgstr "Nagkaroon ng error sa pagsusuri ng environment."

msgid "pc_error_network"
msgstr "Error sa network. Subukan ulit."

msgid "pc_error_occurred"
msgstr "Nagka-error"

msgid "pc_error_report"
msgstr "Report ng error"

msgid "pc_error_reports_already"
msgstr ""
"Isang report ng pag-crash at mga nauugnay na log ang nabuo. Maaaring gamitin ng CapCut ang datos na ito upang subukang maghanap ng solusyon sa problema at pagbutihin ang aming mga serbisyo.\n"
"Kung iki-click mo ang I-send ang report, ang report ng pag-crash at mga na log ay ipapadala sa CapCut, na sasailalim sa aming"

msgid "pc_et_switch"
msgstr "Switch ng Pag-track ng Event"

msgid "pc_event_allow_btn"
msgstr "Payagan"

msgid "pc_event_allow_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_event_allow_text"
msgstr "Payagan ang CapCut na tingnan kung sumali ka sa aktibidad at i-access ang mga view ng mga video na na-post mo sa TikTok sa panahon ng aktibidad."

msgid "pc_event_allow_title"
msgstr "Pahintulutan ang access"

msgid "pc_event_alreadyjoined_toast"
msgstr "Sumali na"

msgid "pc_event_entrance_verify_youtube"
msgstr "I-verify ang TikTok account gamit ang YouTube account mo para makatanggap ng mga reward"

msgid "pc_event_get_coupons"
msgstr "Kunin ang libreng Pro, mga Amazon gift card, at mga TikTok Promote coupon para sa <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">mga reward</a> 🎁."

msgid "pc_event_link_btn"
msgstr "I-link"

msgid "pc_event_link_text"
msgstr "I-link ang CapCut account na ito sa TikTok account mo. Pwede kang mag-unlink anumang oras mula sa “Ako” > “Pamahalaan ang account”."

msgid "pc_event_link_title"
msgstr "I-link sa TikTok account"

msgid "pc_event_linked_btn"
msgstr "Naka-link"

msgid "pc_event_linked_toast"
msgstr "Naka-link sa TikTok account mo"

msgid "pc_event_linkfail_tips"
msgstr "Subukan ulit gamit ang ibang TikTok account dahil naka-link na ang account na ito sa isa pang CapCut account."

msgid "pc_event_steps_title"
msgstr "Sundin ang 2 hakbang para sumali"

msgid "pc_event_success_checkbox"
msgstr "May oportunidad na manalo ng mga reward ang lahat ng 1min+ na video na na-share sa TikTok mula sa CapCut sa aktibidad."

msgid "pc_event_success_toast"
msgstr "Matagumpay na nakasali"

msgid "pc_exchange_account_notice"
msgstr "Mag-sign in sa account na ginamit mo para sumali sa aktibidad."

msgid "pc_exit"
msgstr "Lumabas"

msgid "pc_exit_app"
msgstr "Mag-quit"

msgid "pc_exit_clip"
msgstr "Mag-quit"

msgid "pc_exiting_the_clip_will_end_all_uploads"
msgstr "Ina-upload ang video. Titigil ang lahat ng ina-upload kung lalabas ng CapCut."

msgid "pc_expand"
msgstr "I-expand"

msgid "pc_expand_cancel_btn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_expand_continue"
msgstr "Magpatuloy sa pag-expand"

msgid "pc_expand_continue_info"
msgstr "Na-expand ang media. Pwede mong ipagpatuloy ang pag-expand nito."

msgid "pc_expand_more_btn"
msgstr "I-expand pa"

msgid "pc_expand_more_info"
msgstr "Na-expand ang media. Pwede mo itong i-expand pa."

msgid "pc_expand_panel"
msgstr "Palawakin ang panel"

msgid "pc_expand_video_can_not_edit_toast"
msgstr "Hindi ma-edit dahil ine-expand ang clip"

msgid "pc_expand_video_cancel_btn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_expand_video_continue_btn"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_expand_video_continue_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_expand_video_continue_info"
msgstr "Aalisin ang ilang AI na resulta."

msgid "pc_expand_video_continue_title"
msgstr "Patuloy na ilapat?"

msgid "pc_expand_video_duration_limit"
msgstr "Wala pa dapat %1 (na) segundo ang clip"

msgid "pc_expand_video_expanding_progress"
msgstr "Ine-expand gamit ang AI… %1%"

msgid "pc_expand_video_minimize_btn"
msgstr "I-minimize"

msgid "pc_expand_video_minimize_tip"
msgstr "Posibleng magtagal ang pag-expand. Pwede mong i-tap ang “I-minimize” para patuloy na i-edit ang proyektong ito."

msgid "pc_expand_video_permission_allow"
msgstr "Payagan"

msgid "pc_expand_video_permission_not_now"
msgstr "Hindi ngayon"

msgid "pc_expand_video_queue"
msgstr "Ine-expand gamit ang AI…"

msgid "pc_expand_video_stop_generating"
msgstr "Ihinto ang pagbuo?"

msgid "pc_expand_video_stop_generating_btn"
msgstr "Ihinto"

msgid "pc_expand_video_stop_generating_info"
msgstr "Hindi mase-save ang kasalukuyang progress."

msgid "pc_expansion"
msgstr "Palawakin ang storage"

msgid "pc_expiration_date_yyyy_mm_dd"
msgstr "Mag-e-expire sa {month} {day},{year}"

msgid "pc_expire_invite_open"
msgstr "[None]"

msgid "pc_expire_upload_open"
msgstr "[None]"

msgid "pc_export"
msgstr "I-export"

msgid "pc_export_10_bit"
msgstr "10-bit"

msgid "pc_export_24"
msgstr "24 fps"

msgid "pc_export_25"
msgstr "25 fps"

msgid "pc_export_29_97"
msgstr "29.97 fps"

msgid "pc_export_30"
msgstr "30 fps"

msgid "pc_export_50"
msgstr "50 fps"

msgid "pc_export_59_94"
msgstr "59.94 fps"

msgid "pc_export_60"
msgstr "60 fps"

msgid "pc_export_8k"
msgstr "8K"

msgid "pc_export_alpha"
msgstr "Apple ProRes 4444 (Alpha)"

msgid "pc_export_alpha_size_large"
msgstr "Sinusuportahan ang alpha channel. Malaking export file."

msgid "pc_export_audio_none"
msgstr "Kung mag-e-export ka ngayon, mawawala ang audio sa video mo. Pwede mong i-link ang mga audio file, at i-export pagkatapos."

msgid "pc_export_audio_none_button"
msgstr "Mag-link ng mga audio file"

msgid "pc_export_audio_none_title"
msgstr "Hindi nakita ang mga audio file"

msgid "pc_export_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_export_clips_export_clips_title"
msgstr "I-export ang mga clip"

msgid "pc_export_clips_exporting_title"
msgstr "Ine-export…"

msgid "pc_export_clips_fail"
msgstr "Hindi ma-export"

msgid "pc_export_clips_fail_info"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit."

msgid "pc_export_clips_fail_number"
msgid_plural "Hindi ma-export ang %1 (na) clip. Subukan ulit."
msgstr[0] "Hindi ma-export ang %1 clip. Subukan ulit."
msgstr[1] "Hindi ma-export ang %1 (na) clip. Subukan ulit."

msgid "pc_export_clips_include_all_changes"
msgstr "Isama ang lahat ng pagbabago kapag nag-e-export"

msgid "pc_export_clips_include_all_changes_info"
msgstr "Isasama ang mga effect, filter, at iba pang pagbabago. Kapag naka-off ito, ang mga pagbabago lang sa posisyon, sukat, at bilis ang isasama."

msgid "pc_export_clips_media_btn"
msgstr "I-export ang mga napiling clip"

msgid "pc_export_clips_number"
msgid_plural "%1 (na) clip"
msgstr[0] "%1 clip"
msgstr[1] "%1 (na) clip"

msgid "pc_export_clips_number_n"
msgstr "Dami ng mga clip:"

msgid "pc_export_clips_number_nn"
msgstr "1%"

msgid "pc_export_clips_open_folder"
msgstr "Buksan ang folder"

msgid "pc_export_clips_success"
msgstr "Na-export ang mga clip"

msgid "pc_export_clips_success_info"
msgstr "Buksan ang folder para tingnan ang mga ito."

msgid "pc_export_clips_success_number"
msgid_plural "%1 (na) clip ang na-export. Buksan ang folder para tingnan ang mga ito."
msgstr[0] "%1 clip ang na-export. Buksan ang folder para tingnan ito."
msgstr[1] "%1 (na) clip ang na-export. Buksan ang folder para tingnan ang mga ito."

msgid "pc_export_clips_timeline_btn"
msgstr "I-export ang mga napiling clip"

msgid "pc_export_clips_title"
msgstr "Pamagat"

msgid "pc_export_clips_title_info"
msgstr "Ang ipapangalan sa na-export na file ay ang pamagat na ito na susundan ng magkakasunod na numero."

msgid "pc_export_complete"
msgstr "Na-export"

msgid "pc_export_continue"
msgstr "I-export pa rin"

msgid "pc_export_continue_n"
msgstr "I-export pa rin"

msgid "pc_export_disk_retry"
msgstr "Hindi ma-export sa external hard drive. Pumili ng isa pang drive bilang path ng pag-export. (Error code: %1)"

msgid "pc_export_draft_cover"
msgstr "Hindi maidagdag ang cover na ito sa simula ng video. Pumili ng ibang larawan at subukan ulit."

msgid "pc_export_duration"
msgstr "Tagal: %1"

msgid "pc_export_equipment_fail_close"
msgstr "Posibleng hindi ma-export ang video. Isara ang iba pang application o pumili ng mas mababang resolusyon at subukan ulit."

msgid "pc_export_error_change_btn"
msgstr "Baguhin"

msgid "pc_export_error_change_location"
msgstr "Baguhin ang lokasyon ng pag-export at subukan ulit. (Error code: %1)"

msgid "pc_export_error_check_location"
msgstr "Suriin ang lokasyon ng pag-export."

msgid "pc_export_error_external_disk"
msgstr "May isyu sa external disk mo. Suriin ang disk o baguhin ang lokasyon ng pag-export. (Error code: %1)"

msgid "pc_export_error_file_damaged"
msgstr "Sira ang file. Hindi ma-export."

msgid "pc_export_error_insufficient_disk"
msgstr "Hindi sapat ang disk space. Magbakante ng ilang space o baguhin ang lokasyon ng pag-export. (Error code: %1)"

msgid "pc_export_error_insufficient_memory"
msgstr "Hindi sapat ang memory. Isara ang iba pang app at subukan ulit. (Error code: %1)"

msgid "pc_export_error_link_media"
msgstr "Ang ilang file sa proyekto mo ang nagdulot ng isyung ito. I-link ang mga media file o i-delete ang mga kaukulang clip. (Error code: %1)"

msgid "pc_export_error_permission_cc"
msgstr "Walang pahintulot na i-access ang mga file. Baguhin ang setting ng pahintulot. (Error code: %1)"

msgid "pc_export_error_try_again_cc"
msgstr "Pakisubukan ulit. (Error code: %1)"

msgid "pc_export_exception"
msgstr "Error sa pag-export"

msgid "pc_export_exception_tips"
msgstr "Error sa pag-export. Error code %1. Kontakin kami sa %1."

msgid "pc_export_export_continue"
msgstr "Magreresulta sa mga itim na frame sa na-export na video ang pagpapatuloy na pag-export. Pwede mong i-link ang mga media file, at saka i-export."

msgid "pc_export_export_continue_error_code"
msgstr "Sa pagpapatuloy sa pag-export, magreresulta sa mga itim na frame sa na-export na video. Pwede mong i-link ang mga media file, at saka i-export. (Error code: %1)"

msgid "pc_export_file_damaged"
msgstr "May mga nawawala o sirang media file"

msgid "pc_export_file_missing"
msgstr "Hindi nakita ang mga media file"

msgid "pc_export_file_replace"
msgstr "Magreresulta sa mga itim na frame sa na-export na video ang pagpapatuloy ng pag-export. Pwede mong i-link ang mga media file, at i-export ito."

msgid "pc_export_file_search"
msgstr "Mag-link ng media"

msgid "pc_export_gif_unsupported"
msgstr "Hindi ma-export. Masyadong mahaba ang video."

msgid "pc_export_hevc"
msgstr "HEVC (Alpha)"

msgid "pc_export_may_take_a_long_time"
msgstr "Ang pag-export ay maaaring tumagal"

msgid "pc_export_move_retry"
msgstr "Hindi ma-access ang ilang media. Ilipat ang media sa device mo at subukan ulit. (Error code: %1)"

msgid "pc_export_rle"
msgstr "RLE"

msgid "pc_export_static_frame"
msgstr "Mag-export ng still frame"

msgid "pc_export_static_frame_succeeded"
msgstr "Na-export ang still frame"

msgid "pc_export_status_no_watermark"
msgstr "Ine-export nang walang watermark"

msgid "pc_export_status_with_watermark"
msgstr "Ine-export nang may watermark"

msgid "pc_export_storage_exceed"
msgstr "Hindi sapat ang memory"

msgid "pc_export_storage_exceed_cannot_export_title"
msgstr "Hindi ma-export"

msgid "pc_export_storage_exceed_save"
msgstr "Hindi sapat ang disk space. Magbakante ng kahit na %1 na space."

msgid "pc_export_storage_exceed_save_retry"
msgstr "Hindi sapat ang disk space. Magbakante ng kahit na %1 na space."

msgid "pc_export_stuck_and_retry"
msgstr "Natukoy na ang progreso ng pag-export ay patuloy na hindi nagbabago at maaaring natigil. Gusto mo bang i-disable ang acceleration ng hardware at subukang muli?"

msgid "pc_export_super_resolution"
msgstr "Super resolusyon"

msgid "pc_export_super_resolution_after"
msgstr "Pagkatapos"

msgid "pc_export_super_resolution_auto_start"
msgstr "Inilapat ang super resolusyon sa lahat ng clip."

msgid "pc_export_super_resolution_before"
msgstr "Bago"

msgid "pc_export_super_resolution_done"
msgstr "I-boost ang kalidad ng video para tumugma sa nakatakdang resolusyon."

msgid "pc_export_super_resolution_example"
msgstr "Kung ang resolusyon ng video mo ay mas mababa kaysa sa setting mo ng pag-export, i-on ang feature na ito para mapataas ito sa nakatakdang resolusyon."

msgid "pc_export_super_resolution_line_up"
msgstr "Hinihintay na mailapat ang super resolusyon…"

msgid "pc_export_super_resolution_line_up_hour"
msgstr "Nasa linya para ilapat ang super resolusyon… Tinatayang 1h+ na paghihintay."

msgid "pc_export_super_resolution_line_up_min"
msgstr "Nasa linya para ilapat ang super resolusyon… Tinatayang %1m na paghihintay."

msgid "pc_export_super_resolution_remind"
msgstr "I-boost ang kalidad ng video para tumugma sa nakatakdang resolusyon."

msgid "pc_export_super_resolution_tell"
msgstr "Nasa resolusyon nang ito ang clip"

msgid "pc_export_super_resolution_unify"
msgstr "Inilapat ang super resolusyon sa ilang clip. I-on ito para ilapat ito sa lahat ng clip."

msgid "pc_export_super_resolution_warning"
msgstr "Naka-off ang super resolusyon."

msgid "pc_export_temp_count"
msgstr "Mga Template"

msgid "pc_export_temp_count_number"
msgstr "%1 ang nagamit"

msgid "pc_export_to"
msgstr "I-export sa"

msgid "pc_export_type_paid_temp"
msgstr "Mga premium na template"

msgid "pc_export_type_pro_temp"
msgstr "Mga template ng Pro"

msgid "pc_exported_again_and_stored"
msgstr "Muling ma-i-export ang video mo sa saved location kung pinili ang opsyon na ito"

msgid "pc_exporting"
msgstr "Pag-export"

msgid "pc_exposure"
msgstr "Exposure"

msgid "pc_external_harddrive_toast_export_location"
msgstr "Posibleng mag-lag ang CapCut Desktop dahil sa pag-export ng mga video sa isang external hard drive. Inirerekomenda naming i-export mo ang iyong video sa device na ito."

msgid "pc_external_harddrive_toast_material_download_location"
msgstr "Pwedeng mag-lag ang CapCut Desktop dahil sa pag-save ng material cache sa external hard drive. Inirerekomenda naming i-save mo ang material cache sa device na ito."

msgid "pc_external_harddrive_toast_project_location"
msgstr "Pwedeng mag-lag ang CapCut Desktop dahil sa pag-save ng mga proyekto sa external hard drive. Inirerekomenda naming i-save mo ang proyekto mo sa device na ito."

msgid "pc_external_storage_device_detected_click"
msgstr "Natukoy ang device ng external storage. I-click upang i-refresh ang listahan ng media."

msgid "pc_extract_audio"
msgstr "Na-extract"

msgid "pc_eye_contact_apply_partially"
msgstr "Bahagyang inilapat"

msgid "pc_eye_contact_entrance"
msgstr "Eye contact"

msgid "pc_eye_contact_guide"
msgstr "Idirekta muli ang tingin mo sa camera, para gawing mas natural at nakakaengganyo ang video mo."

msgid "pc_eye_contact_loading"
msgstr "Inilalapat…"

msgid "pc_eye_contact_multi_face_not_support"
msgstr "Ilalapat ang eye contact sa pangunahing character"

msgid "pc_face"
msgstr "Mukha"

msgid "pc_face_body_beauty"
msgstr "I-enhance"

msgid "pc_face_count_exceeds_max"
msgstr "Sumobra sa hangganan ang bilang ng mukha"

msgid "pc_fade"
msgstr "Fade"

msgid "pc_fade_in"
msgstr "I-fade papasok"

msgid "pc_fade_in_duration"
msgstr "I-fade in"

msgid "pc_fade_out"
msgstr "I-fade out"

msgid "pc_fade_out_duration"
msgstr "I-fade out"

msgid "pc_fail_go_tt"
msgstr "Walang driver na available para sa pag-upgrade"

msgid "pc_fail_open_tt_id"
msgstr "Bigong makuha ang uid ng TikTok"

msgid "pc_fail_to_download_text_template"
msgstr "normal"

msgid "pc_fail_to_edit"
msgstr "Hindi ma-modify"

msgid "pc_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Hindi makilala ang mga caption o lyrics"

msgid "pc_fail_to_recognize"
msgstr "Hindi makilala ang pananalita"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics"
msgstr "Hindi makilala ang lyrics"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics_not_yet"
msgstr "Hindi makilala ang lyrics"

msgid "pc_fail_to_recognize_subtitle"
msgstr "Bigo ang pagkilala sa text"

msgid "pc_fail_to_recognize_voice"
msgstr "Walang na-recognize na pananalita"

msgid "pc_fail_to_restart"
msgstr "Hindi ma-restart ang CapCut"

msgid "pc_fail_to_text_reading"
msgstr "Hindi mailapat ang text-to-speech"

msgid "pc_fail_tt_access"
msgstr "Bigong makuha ang open_id ng TikTok"

msgid "pc_fail_tt_share"
msgstr "Bigong makakuha ng listahan ng mga paboritong TikTok music ng user mula sa mga bukas na platform"

msgid "pc_failed_file"
msgstr "May ilang mga format na hindi sinusuportahan para mag-import"

msgid "pc_failed_to_cancel_rewind_please_try_again"
msgstr "Hindi makansela ang pag-reverse. Subukang muli."

msgid "pc_failed_to_comment"
msgstr "Bigong makuha ang bilang ng mga mensahe"

msgid "pc_failed_to_copy_files_to_installation_path"
msgstr "Hindi makopya ang mga file sa path ng pag-install"

msgid "pc_failed_to_create_directory"
msgstr "Hindi makagawa ng direktoryo at mai-save ang datos ng pag-track"

msgid "pc_failed_to_create_shortcut"
msgstr "Hindi makagawa ng shortcut"

msgid "pc_failed_to_delete_feed"
msgstr "Error sa text-to-speech"

msgid "pc_failed_to_get_comment_details"
msgstr "Nabigo ang pag-delete, walang pahintulot"

msgid "pc_failed_to_get_configuration_from_tcc"
msgstr "Nabigo ang pag-verify sa status ng pag-login"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments"
msgstr "Bigong makuha ang mga detalye ng komento"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments_comment_has_been_deleted"
msgstr "Bigong makuha ang listahan ng mga komento"

msgid "pc_failed_to_get_lv_uid"
msgstr "Dahil sa proteksyon ng copyright, kasalukuyang hindi sinusuportahan ang pag-download"

msgid "pc_failed_to_get_message_list"
msgstr "Bigong makuha ang paboritong video/cut ng parehong video ng user"

msgid "pc_failed_to_get_message_sender_list"
msgstr "Bigong makuha ang listahan ng mensahe"

msgid "pc_failed_to_get_music_in_batch"
msgstr "Bigong makuha ang mga effect ng tunog"

msgid "pc_failed_to_get_reply_information"
msgstr "Bigong makuha ang listahan ng komento, na-delete na ang komento"

msgid "pc_failed_to_get_reply_list"
msgstr "Bigong makuha ang impormasyon ng tugon"

msgid "pc_failed_to_get_the_number_of_unpulled_messages"
msgstr "Bigong makuha ang listahan ng nagpadala ng mensahe"

msgid "pc_failed_to_get_user's_favorite_video/cut_the_same_video"
msgstr "Nabigo ang pag-unlike sa video/template"

msgid "pc_failed_to_get_user_information"
msgstr "Error sa paggamit ng template"

msgid "pc_failed_to_import_files_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Bigong mag-import ng mga file, sinusuportahan lang ang video, larawan at audio"

msgid ""
"pc_failed_to_import_subtitle_file\\r\\n"
"please_check_whether"
msgstr ""
"Hindi ma-import ang file ng caption. \n"
"Hindi makilala ang format ng kasalukuyang file ng caption. Tingnan ang file ng caption at subukang muli."

msgid "pc_failed_to_import_subtitle_please_check_whether"
msgstr "Hindi ma-import ang file ng caption. Hindi makilala ang format ng kasalukuyang file ng caption. Tingnan ang file ng caption at subukang muli."

msgid "pc_failed_to_join_the_group"
msgstr "Hindi makasali sa space"

msgid "pc_failed_to_load"
msgstr "Hindi ma-load"

msgid "pc_failed_to_load_n"
msgstr "Hindi ma-load. %1."

msgid "pc_failed_to_obtain_the_access_key_of_a_bucket_of_tos"
msgstr "Bigong maghanap ng mga kanta"

msgid "pc_failed_to_open_draft"
msgstr "Hindi mabuksan ang proyekto"

msgid "pc_failed_to_open_file_please_check_the_selected_file"
msgstr "Hindi mabuksan ang file. Subukan ang iyong napiling file."

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_and_was_controlled_by_risk"
msgstr "Bigong mag-post ng komento. Naabot na ang limitasyon ng dalas"

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_banned_forbidden_to_comment"
msgstr "Bigong makuha ang listahan ng tugon"

msgid "pc_failed_to_post_comment_duplicate_comment"
msgstr "Bigong mag-komento"

msgid "pc_failed_to_post_comment_frequency_limit_reached"
msgstr "Bigong mag-post ng komento, naulit ang komento."

msgid "pc_failed_to_pull_and_cut_the_same_template"
msgstr "Bigong mag-upload ng video"

msgid "pc_failed_to_pull_playlist_song"
msgstr "Bigong makuha ang lyrics"

msgid "pc_failed_to_pull_playlists_in_batches"
msgstr "Ang pagsusumite ng caption ng audio ay nagbabalik ng isang abnormal na value"

msgid "pc_failed_to_pull_sound_effect_playlist"
msgstr "Bigong makuha ang mga kanta"

msgid "pc_failed_to_pull_subscription_information"
msgstr "Hindi makuha ang mga detalye ng subscription. Subukang muli."

msgid "pc_failed_to_query_audio_subtitles"
msgstr "Abnormal ang ibinabalik na value sa hinihiling na feedback sa caption ng audio"

msgid "pc_failed_to_release_file"
msgstr "Hindi mailabas ang file"

msgid "pc_failed_to_rename_installation_directory"
msgstr "Hindi mapalitan ng pangalan ang direktoryo ng pag-install"

msgid "pc_failed_to_search_for_song"
msgstr "Bigong makuha ang mga template"

msgid "pc_failed_to_send_audio_subtitle_feedback"
msgstr "Bigong makuha ang configuration mula sa TCC"

msgid "pc_failed_to_set_permissions"
msgstr "Hindi maitakda ang pahintulot"

msgid "pc_failed_to_start_the_driver_installation"
msgstr "Hindi masimulan ang pag-install ng driver. I-report ang problemang ito."

msgid "pc_failed_to_submit_audio_subtitles"
msgstr "Ang tanong sa caption ng audio ay abnormal na bumabalik"

msgid "pc_failed_to_upload_video"
msgstr "Bigong makuha ang mga kanta"

msgid "pc_failed_to_write_registry"
msgstr "Hindi masulat ang registry"

msgid "pc_fans_edits"
msgstr "Mga video na ginawa ng tagahanga"

msgid "pc_far_near"
msgstr "Pinakauna hanggang pinakabago"

msgid "pc_fast_for_weak_and_slow_for_strong"
msgstr "Piliin ang Mas Mahina kung nagbabago nang mabilis ang larawan. Piliin ang Mas Malakas kung dahan-dahang nagbabago ang larawan."

msgid "pc_faster_alogrithmic_synthesis"
msgstr "Ang pagbuo ay mas mabilis"

msgid "pc_faster_export,color_maybe_inaccurate"
msgstr "Mas mabilis na pag-export, ngunit maaaring may mga pagkakaiba sa kulay"

msgid "pc_favorite_effects_will_appear_here"
msgstr "Ang mga paborito mong effect ay makikita rito"

msgid "pc_favorite_media_will_appear_here"
msgstr "Ang iyong paboritong media ay lilitaw dito"

msgid "pc_favorite_music_will_appear_here"
msgstr "Ang mga paborito mong kanta ay makikita rito"

msgid "pc_favorite_stickers_will_appear_here"
msgstr "Ang mga paborito mong sticker ay makikita rito"

msgid "pc_favorite_text_templates_will_appear_here"
msgstr "Makikita rito ang mga paborito mong text template"

msgid "pc_favorite_text_will_appear_here"
msgstr "Ang mga paborito mong text ay makikita rito"

msgid "pc_favorites"
msgstr "Mga paborito(0)"

msgid "pc_feather"
msgstr "Feather"

msgid "pc_feature_aigc_desc"
msgstr "Ilagay lang ang text mo at ilarawan kung paano ang gusto mong hitsura nito, at hayaang AI ang gumawa sa iba."

msgid "pc_feature_aigc_sticker"
msgstr "Mga AI-generated na sticker"

msgid "pc_feature_aigc_sticker_desc"
msgstr "Ilagay lang ang mga ideya mo at panooring maging mga nakakamanghang sticker ang mga iyon."

msgid "pc_feature_aigc_sticker_title"
msgstr "Gumawa ng mga natatanging sticker gamit ang mga simpleng prompt"

msgid "pc_feature_aigc_text"
msgstr "AI-generated na text"

msgid "pc_feature_aigc_title"
msgstr "Gumawa ng mga natatanging effect sa text gamit ang mga simpleng prompt"

msgid "pc_feature_audio_material"
msgstr "Audio"

msgid "pc_feature_audio_material_content"
msgstr "Pwede kang magdagdag ng mga virtual na sound effect at trending na musika sa mga video mo."

msgid "pc_feature_audio_material_title"
msgstr "Dekorasyunan ang mga video mo gamit ang mga audio effect"

msgid "pc_feature_auto_reframe"
msgstr "Auto reframe"

msgid "pc_feature_auto_reframe_content"
msgstr "Pwede mong baguhin ang aspect ratio ng video ayon sa gusto mo. Palaging isasama ang pangunahing bagay sa frame."

msgid "pc_feature_auto_reframe_title"
msgstr "Magbago ng mga aspect ratio sa madaling paraan"

msgid "pc_feature_caption"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "pc_feature_caption_conent"
msgstr "Pwede kang bumuo ng mga caption mula sa mga video at audio. Makikilala ng CapCut ang hanggang 17 wika at bumuo ng mga caption na dalawa ang wika."

msgid "pc_feature_caption_title"
msgstr "Bumuo ng mga caption mula sa mga video at audio"

msgid "pc_feature_color"
msgstr "Auto adjust"

msgid "pc_feature_color_content"
msgstr "Pwede mong itama at pagandahin ang mga kulay batay sa orihinal na media, ginagawang natural at matingkad ang mga video mo."

msgid "pc_feature_cutout"
msgstr "Auto removal"

msgid "pc_feature_cutout_content"
msgstr "Madali mong mapipili at maaalis ang anumang ayaw na bagay o background sa mga video mo."

msgid "pc_feature_cutout_title"
msgstr "Ayusin ang mga video mo sa 1 pag-click"

msgid "pc_feature_enhance"
msgstr "I-enhance"

msgid "pc_feature_enhance_content"
msgstr "Pwede mong gawing magmukhang natural at perpekto ang selfie video mo gamit ang aming teknolohiya sa pagkilala ng mukha at katawan."

msgid "pc_feature_enhance_title"
msgstr "Hayaang kuminang ang kagandahan mo"

msgid "pc_feature_enhance_voice"
msgstr "Pagandahin ang boses"

msgid "pc_feature_enhance_voice_content"
msgstr "Mapapaganda mo ang kalidad ng audio mo sa pamamagitan ng pag-aalis ng mga echo, pumuputok na tunog, at iba pang ingay."

msgid "pc_feature_enhance_voice_title"
msgstr "Pagandahin ang audio sa kalidad ng studio sa 1 click"

msgid "pc_feature_feature_color_title"
msgstr "Gumawa ng mga makukulay na video"

msgid "pc_feature_function_try"
msgstr "Subukan ang mga kamangha-manghang feature na ito"

msgid "pc_feature_image_enhance"
msgstr "Pagpapaganda ng larawan"

msgid "pc_feature_image_enhance_content"
msgstr "Pwede mong alisin ang ingay at mga flicker sa mga video mo, at pagandahin ang mga video at larawan na karaniwan ang kalidad sa mataas ang kalidad."

msgid "pc_feature_image_enhance_title"
msgstr "Pagandahin ang kalidad ng mga video at larawan mo nang agaran"

msgid "pc_feature_network_retry"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "pc_feature_new"
msgstr "Mga bagong feature"

msgid "pc_feature_new_function"
msgstr "Ano'ng bago"

msgid "pc_feature_recommend"
msgstr "Inirerekomenda"

msgid "pc_feature_relight"
msgstr "Relight"

msgid "pc_feature_relight_content"
msgstr "Pwede mong liwanagan pa ang mga video mo nang hindi gumagawa ng mga kumplikadong setup habang nagre-record."

msgid "pc_feature_relight_title"
msgstr "Liwanagan pa ang mga video mo"

msgid "pc_feature_remove_words"
msgstr "Alisin ang mga salitang walang kabuluhan"

msgid "pc_feature_remove_words_content"
msgstr "Awtomatikong made-detect ang mga repetition, pause, at hesitation. Pwede mong i-delete ang mga ito sa 1 pag-click."

msgid "pc_feature_remove_words_title"
msgstr "Alisin ang mga salitang walang kabuluhan sa 1 click"

msgid "pc_feature_screen"
msgstr "Nagpe-play ang video na ito sa picture-in-picture"

msgid "pc_feature_template"
msgstr "Mga Template"

msgid "pc_feature_template_content"
msgstr "Pwede kang mag-explore ng malawak na pagpipilian ng mga template na na-post ng iba't ibang creator at piliin ang mga template na gusto mo para gumawa ng mga sarili mong video."

msgid "pc_feature_template_title"
msgstr "Mabilis at madaling gumawa ng magagandang video gamit ang mga trending na template"

msgid "pc_feature_text_edit"
msgstr "Pag-edit na batay sa transcript"

msgid "pc_feature_text_edit_desc"
msgstr "Direkta mo nang mae-edit ang video mo mula sa transcript nito. Literal na kasing-dali ng pag-edit ng text ang pag-edit ng video."

msgid "pc_feature_text_edit_title"
msgstr "I-edit ang video mo sa pamamagitan ng pag-edit sa transcript nito"

msgid "pc_feature_transitions"
msgstr "Mga Transisyon"

msgid "pc_feature_transitions_content"
msgstr "Ginagawa ng dose-dosenang transisyon na tuloy-tuloy at maayos ang pagpapalit mo ng eksena."

msgid "pc_feature_transitions_title"
msgstr "Gawing aktibo at dynamic ang mga video mo"

msgid "pc_feature_try"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "pc_feature_video_effect"
msgstr "Mga Effect"

msgid "pc_feature_video_effect_content"
msgstr "Pwede kang maglapat ang iba't ibang video effect at body effect para gumawa ng anumang uri ng video na gusto mo."

msgid "pc_feature_video_effect_title"
msgstr "Gumawa ng mga video sa sarili mong istilo"

msgid "pc_feature_vocal_isolation"
msgstr "Paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_feature_vocal_isolation_content"
msgstr "Pwede mong piliing panatilihin ang alinman sa boses o background na tunog lamang sa mga video mo."

msgid "pc_feature_vocal_isolation_title"
msgstr "Pahusayin ang mga video mo gamit ang paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_feature_voice_clone"
msgstr "Mga custom na boses"

msgid "pc_feature_voice_clone_desc"
msgstr "I-record ang boses mo sa loob ng 1 hanggang 3 pangungusap at sa loob ng wala pang 10 segundo, magagamit mo ang boses mo para sa lahat ng video mo."

msgid "pc_feature_voice_clone_title"
msgstr "Mag-record nang isang beses at lagyan ng boses ang lahat ng video mo"

msgid "pc_feedback_abnormal_account"
msgstr "Account"

msgid "pc_feedback_abnormal_picture_quality"
msgstr "Kalidad ng larawan"

msgid "pc_feedback_ai"
msgstr "Nabuo ng AI ang content. Kung mayroon kang anumang tanong kaugnay ng nabuong content, kontakin kami sa “%1”."

msgid "pc_feedback_audio_problem"
msgstr "Audio"

msgid "pc_feedback_bug_desc"
msgstr "Pumili ng uri ng isyu"

msgid "pc_feedback_bug_title"
msgstr "Isyu"

msgid "pc_feedback_cant_find_draft"
msgstr "Paghahanap ng mga proyekto"

msgid "pc_feedback_cloud_space_problem"
msgstr "Space"

msgid "pc_feedback_contribute"
msgstr "Pag-share"

msgid "pc_feedback_deal_with_it"
msgstr "Salamat sa iyong feedback. Susuriin namin ito."

msgid "pc_feedback_draft_management"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "pc_feedback_effect_problem"
msgstr "Mga Effect"

msgid "pc_feedback_email_text"
msgstr "Ilagay ang email mo. Kung makikipag-ugnayan kami sa iyo para sa isang survey, magkakaroon ka ng pagkakataong manalo ng mga premyo."

msgid "pc_feedback_environmenthardware_problem"
msgstr "OS, mga application, at hardware."

msgid "pc_feedback_export_abnormalities"
msgstr "Pag-export"

msgid "pc_feedback_failed_rerty"
msgstr "Hindi maisumite. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_feedback_feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "pc_feedback_functional_suggestion"
msgstr "Mga suhestyon sa produkto"

msgid "pc_feedback_helps_personalize_select_all"
msgstr "Makatutulong sa amin ang feedback mo na i-personalize ang karanasan mo. <strong>Piliin ang lahat ng naaangkop.</strong>"

msgid "pc_feedback_helps_personalize_select_one"
msgstr "Makatutulong sa amin ang feedback mo na i-personalize ang karanasan mo. <strong>Pumili lang ng 1.</strong>"

msgid "pc_feedback_import_problem"
msgstr "Pag-import"

msgid "pc_feedback_installationupdate_problem"
msgstr "Pag-install at pag-update"

msgid "pc_feedback_intelligent_algorithm"
msgstr "Mga feature ng AI"

msgid "pc_feedback_mediamaterial_management"
msgstr "Media"

msgid "pc_feedback_network_anomaly"
msgstr "Koneksyon sa Internet"

msgid "pc_feedback_other"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_feedback_other_n"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_feedback_other_nn"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_feedback_other_stuck"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_feedback_paid_function_problem"
msgstr "Mga feature ng Pro"

msgid "pc_feedback_play_abnormal"
msgstr "Playback"

msgid "pc_feedback_play_black_screen"
msgstr "Itim na screen"

msgid "pc_feedback_play_stuck"
msgstr "Pag-lag ng playback"

msgid "pc_feedback_provide_draft"
msgstr "Tukuyin ang pangalan ng proyekto at kung kailan nangyari ang problema"

msgid "pc_feedback_requirement_competitors_desc"
msgstr "May ganitong feature ba ang iba pang produkto?"

msgid "pc_feedback_requirement_competitors_text"
msgstr "Sabihin sa amin ang produkto at feature."

msgid "pc_feedback_requirement_desc"
msgstr "Pumili ng kategorya"

msgid "pc_feedback_requirement_require_desc"
msgstr "Anong feature o karanasan ang gusto mo? Maging partikular para pataasin ang pagkakataong mangyari ito."

msgid "pc_feedback_requirement_require_text"
msgstr "Halimbawa: Gusto kong gumawa ng video mula sa isang script at gusto ko ng feature na awtomatikong hahati sa script sa mga seksyon."

msgid "pc_feedback_requirement_require_title"
msgstr "Ilarawan ang mungkahi mo"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_adjust"
msgstr "Mga filter at pag-adjust"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_ai"
msgstr "Mga AI na feature"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_audio"
msgstr "Mga audio at sound effect"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_cloud"
msgstr "Space at pag-sync ng maraming device"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_export"
msgstr "Pag-export at pag-post"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_import"
msgstr "Pag-import at pamamahala ng media"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_others"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_preview"
msgstr "Preview at kalidad"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_stickers"
msgstr "Mga sticker at effect"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_template"
msgstr "Mga Template"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_text"
msgstr "Text at mga caption"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_timeline"
msgstr "Mga feature ng timeline"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_transition"
msgstr "Mga transisyon at animation"

msgid "pc_feedback_requirement_title"
msgstr "Kahilingan sa feature"

msgid "pc_feedback_retreat"
msgstr "Pag-crash"

msgid "pc_feedback_save_draft_failure"
msgstr "Pag-save ng mga proyekto"

msgid "pc_feedback_stuck_stopped"
msgstr "Pag-lag"

msgid "pc_feedback_successful"
msgstr "Salamat sa feedback mo."

msgid "pc_feedback_text_problem"
msgstr "Text"

msgid "pc_feedback_the_draft"
msgstr "Pagbubukas ng mga proyekto"

msgid "pc_feedback_timeline_operation"
msgstr "Timeline"

msgid "pc_feedback_video_problem"
msgstr "Video"

msgid "pc_female"
msgstr "Babae"

msgid "pc_file_already_exists"
msgstr "May ganito nang file"

msgid "pc_file_already_exists_in_cloud_create_copy"
msgstr "Mayroon nang %1."

msgid "pc_file_cloud_space"
msgstr "Espasyo"

msgid "pc_file_create_copy"
msgstr "Gagawa ba ng kopya?"

msgid "pc_file_does_not_exist"
msgstr "Hindi nahanap ang file"

msgid "pc_file_failed_to_import_only_supports_importing_video_picture_audio"
msgstr "Ang format na ito ay hindi suportado"

msgid "pc_file_has_been_deleted_or_moved"
msgstr "Ang file ay na-delete o nailipat"

msgid "pc_file_import_failed"
msgstr "Bigong mag-import ng mga file, ang ilang mga materyal ay na-import na"

msgid "pc_file_import_failed_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Hindi ma-import ang file. Bawat file ay hindi maaaring lumampas ng 4G."

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio"
msgstr "Hindi ma-import ang {number} file. May audio na"

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio_s"
msgstr "Hindi ma-import ang {number} file. May audio na"

msgid "pc_file_search"
msgstr "Basic search"

msgid "pc_file_size"
msgstr "Sukat ng file"

msgid "pc_file_type"
msgstr "Uri ng file"

msgid "pc_filename_copy"
msgstr "kopyahin"

msgid "pc_files_being_copied"
msgstr "Kinokopya ang pinagmulang file"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported"
msgstr "Hindi ma-import ang {number} file. Sinusuportahan lamang ang pag-import ng audio"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported_s"
msgstr "Hindi ma-import ang {number} file. Sinusuportahan lamang ang pag-import ng audio"

msgid "pc_files_failed_to_import_there_are_already_imported_materials"
msgstr "Bigong mag-import ng mga file, ang sukat ng file ay hindi maaaring lumampas ng 4G"

msgid "pc_filter"
msgstr "I-filter"

msgid "pc_filter_apply_to_all"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "pc_filter_collection_description"
msgstr "Paglalarawan"

msgid "pc_filter_collection_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_filter_collection_number"
msgstr "Bilang ng mga filter: 3 hanggang 10 filter"

msgid "pc_filter_cover_description"
msgstr "Cover"

msgid "pc_filter_cover_design"
msgstr "Cover"

msgid "pc_filter_cover_preview"
msgstr "I-preview"

msgid "pc_filter_cover_regenerating"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "pc_filter_cover_replace"
msgstr "I-drag at i-drop ang larawan sa cover para palitan"

msgid "pc_filter_customize"
msgstr "Custom"

msgid "pc_filter_file_format"
msgstr "Mga format: PNG at JPEG"

msgid "pc_filter_file_size_one_g"
msgstr "Sukat: hanggang 1 GB bawat isa"

msgid "pc_filter_file_size_ten_m"
msgstr "Sukat: hanggang 10 MB"

msgid "pc_filter_form"
msgstr "Mga format: CUBE at 3DL"

msgid "pc_filter_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_filter_import_failed"
msgstr "Hindi ma-import"

msgid "pc_filter_library"
msgstr "Mga Filter"

msgid "pc_filter_lut_match"
msgstr "Tiyakin na tumutugma ang bawat cover sa kaukulang LUT"

msgid "pc_filter_material_loading"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "pc_filter_missing"
msgstr "Pagkawala ng filter"

msgid "pc_filter_missing_media_not_found"
msgstr "Hindi nahanap ang template ng text"

msgid "pc_filter_mov_mp4_avi"
msgstr "MOV, MP4, at AVI"

msgid "pc_filter_mp3_wva"
msgstr "MP3 at WAV"

msgid "pc_filter_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_filter_original_cover_copyright"
msgstr "Gumamit ng mga larawang walang mga filter at tiyaking awtorisado ang mga larawan"

msgid "pc_filter_other_cover_replace"
msgstr "Ilipat ang larawan para baguhin ang posisyon nito sa cover"

msgid "pc_filter_pixel_size"
msgstr "Sukat ng larawan: 720 x 720"

msgid "pc_filter_pixel_size_n"
msgstr "Inirekomendang resolusyon: 1080p"

msgid "pc_filter_production_tutorial"
msgstr "Manood ng mga tutorial"

msgid "pc_filter_regular_check"
msgid_plural "Hindi natutugunan ng mga file mo ang mga kinakailangan"
msgstr[0] "Hindi natutugunan ng file mo ang mga kinakailangan"
msgstr[1] "Hindi natutugunan ng mga file mo ang mga kinakailangan"

msgid "pc_filter_release_collection"
msgstr "I-post ang pack ng filter"

msgid "pc_filter_release_item"
msgstr "I-post ang filter"

msgid "pc_filter_release_successful"
msgstr "Na-post"

msgid "pc_filter_setting_describe"
msgstr "Paglalarawan"

msgid "pc_filter_size_eight_m"
msgstr "Sukat: hanggang 8 MB bawat filter"

msgid "pc_filter_size_twenty"
msgstr "Limitasyon sa sukat ng file: 20MB bawat isa"

msgid "pc_filter_specification"
msgstr "I-filter ang file"

msgid "pc_filter_time_limit"
msgstr "Tagal: hanggang 60 segundo"

msgid "pc_filter_title"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_filter_video_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_filter_video_release"
msgstr "Effect ng video"

msgid "pc_filter_voice_effect"
msgstr "Sound effect"

msgid "pc_filter_voice_effect_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_find"
msgstr "Hanapin"

msgid "pc_find_content_does_not_exist"
msgstr "Walang nakitang resulta"

msgid "pc_finish_crop"
msgstr "Naka-crop"

msgid "pc_finished_film"
msgstr "Mga na-export na video"

msgid "pc_fission_agreement"
msgstr "Sa pagpapatuloy, sumasang-ayon ka sa <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Mga Tuntunin ng Serbisyo</a> ng CapCut at kinikilala na nabasa mo ang <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Patakaran sa Privacy</a> ng CapCut."

msgid "pc_fission_agreement_new"
msgstr "Sa pagpapatuloy, sumasang-ayon ka sa <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Mga Tuntunin ng Serbisyo</a> ng CapCut at kinikilalang nabasa mo ang <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Patakaran sa Privacy</a> ng CapCut."

msgid "pc_fission_benefit_color"
msgstr "Propesyonal na color grading"

msgid "pc_fission_benefit_content"
msgstr "Kasama sa mga benepisyo ng CapCut Pro ang:"

msgid "pc_fission_benefit_content_n"
msgstr "Kasama sa mga benepisyo ng CapCut Pro ang: propesyonal na color grading, libo-libong animation at effect, text na maraming dekorasyon, at mga feature na nagpapahusay ng kalidad ng larawan."

msgid "pc_fission_benefit_decorations"
msgstr "Text na maraming dekorasyon"

msgid "pc_fission_benefit_effects"
msgstr "Libu-libong animation at effect"

msgid "pc_fission_benefit_image"
msgstr "Mga feature na nagpapahusay ng kalidad ng larawan"

msgid "pc_fission_benefit_receive"
msgstr "Congrats! Mayroon kang CapCut Pro sa loob ng 7 araw."

msgid "pc_fission_benefits1"
msgstr "Pwede mong ma-enjoy ang mga benepisyo sa Pro sa CapCut Mobile at Desktop."

msgid "pc_fission_benefits2"
msgstr "Pwede kang makakuha ng hanggang 70 araw ng libreng Pro sa pamamagitan ng pag-imbita sa 10 kaibigan."

msgid "pc_fission_benefits3"
msgstr "Walang kailangang credit card. Walang auto renewal."

msgid "pc_fission_btn"
msgstr "Kopyahin ang link ng imbitasyon"

msgid "pc_fission_code"
msgstr "Code ng imbitasyon"

msgid "pc_fission_code_error_retry"
msgstr "I-enter ang tamang code ng imbitasyon"

msgid "pc_fission_code_placeholder_text"
msgstr "I-enter ang code ng imbitasyon"

msgid "pc_fission_code_unavailable_retry"
msgstr "Hindi makakuha ng CapCut Pro. Pwede ka lamang mag-enter ng code ng imbitasyon ng ibang tao."

msgid "pc_fission_copy"
msgstr "Kopya"

msgid "pc_fission_copy_successful"
msgstr "Kinopya ang link"

msgid "pc_fission_date_x"
msgstr "Tagal: {placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0}-{placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_date_x_n"
msgstr "Tagal: {placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0}-{placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_end"
msgstr "Natapos na ang aktibidad"

msgid "pc_fission_exchange_exceed"
msgstr "Hindi makopya ang link dahil mayroon kang CapCut Pro sa loob ng 70 araw"

msgid "pc_fission_exchange_failed_retry"
msgstr "Hindi makakuha ng CapCut Pro. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_fission_got_days"
msgstr "Mga araw ng libreng Pro na nakuha mo"

msgid "pc_fission_invite_download"
msgstr "Inimbitahan ka ni {placeholder0} na i-download ang CapCut Desktop."

msgid "pc_fission_invite_pro"
msgstr "Imbitahan ang mga kaibigan na i-download ang CapCut para makakuha ng mga reward"

msgid "pc_fission_invite_seven_day"
msgstr "Kapag na-download at nabuksan mo na ito, at na-enter ang code ng imbitasyon, makakakuha ka at si {placeholder0} ng CapCut Pro at mae-enjoy ang mga benepisyo nito sa loob ng 7 araw."

msgid "pc_fission_invited_people"
msgstr "Mga kaibigang inimbitahan mo"

msgid "pc_fission_join"
msgstr "Inimbitahan ka ni {placeholder0} na i-download ang CapCut Desktop."

msgid "pc_fission_laptop_download"
msgstr "Buksan ang link na ito sa desktop o laptop para i-download ang CapCut Desktop"

msgid "pc_fission_login"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "pc_fission_login_personal_link"
msgstr "Mag-sign in para makuha ang link"

msgid "pc_fission_login_seven_day_benefit"
msgstr "Kumuha ng CapCut Pro para sa iyo sa pamamagitan ng pag-sign up at pag-enter ng code ng imbitasyon"

msgid "pc_fission_login_three_day_available"
msgstr "Mag-sign up sa loob ng 3 araw para makakuha ng mga benepisyo"

msgid "pc_fission_new_benefit"
msgstr "Kopyahin ang sumusunod na link at ipadala ito sa isang kaibigan na hindi pa gumamit ng CapCut Desktop. Kapag na-download na ng kaibigan ang CapCut Desktop sa pamamagitan ng link mo, binuksan ito, at ini-enter ang code ng imbitasyon mo, makakakuha ka at ang kaibigan mo ng CapCut Pro at ma-e-enjoy ang mga benepisyo nito sa loob ng 7 araw."

msgid "pc_fission_new_terms"
msgstr ""
"Sa pagpapatuloy, sumasang-ayon ka sa aming <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Mga Tuntunin ng Serbisyo</a> at kinikilala mong nabasa mo ang aming <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Patakaran sa Privacy</a>. Mga user lang na hindi kailanman nag-install ng desktop app ng CapCut sa kanilang computer ang pwedeng lumahok sa aktibidad na ito bilang bagong user. Isang beses lang makukuha ng bawat bagong user ang libreng alok ng CapCut Pro.\n"
"Kasalukuyang hindi available ang CapCut Pro sa desktop app ng CapCut sa ilang bansa o rehiyon. Kung hindi mo ma-access ang Pro sa computer mo, subukan ito sa mobile device mo."

msgid "pc_fission_pro_get"
msgstr "Kumuha ng CapCut Pro"

msgid "pc_fission_receive_failed"
msgstr "Hindi makakuha ng CapCut Pro"

msgid "pc_fission_subtitle"
msgstr "Para sa bawat kaibigang mag-i-install at maglulunsad ng CapCut Desktop mula sa link ng imbitasyon mo, pareho kayong makakakuha ng 7 araw na libreng Pro."

msgid "pc_fission_ten_total"
msgstr "Pwede kang makakuha ng CapCut Pro nang hanggang 70 araw sa panahon ng aktibidad na ito."

msgid "pc_fission_title"
msgstr "Mag-imbita ng mga kaibigan para makakuha ng libreng Pro"

msgid "pc_fission_user_unavailable"
msgstr "Hindi makakuha ng CapCut Pro. Nagamit mo na ang CapCut Desktop dati."

msgid "pc_fission_webtitle"
msgstr "Makakuha ng mga reward sa pamamagitan ng pag-imbita sa mga bagong user"

msgid "pc_fission_x_benefit"
msgstr "Nakakuha ka ng CapCut Pro para sa <span data-holder1></span> (na) araw. <span data-holder2></span> kaibigan ang nag-download ng CapCut Desktop sa pamamagitan ng link mo at binuksan ito."

msgid "pc_fission_x_benefit_n"
msgstr "Nakakuha ka ng CapCut Pro para sa <span data-holder1></span> (na) araw. <span data-holder2></span> (na) kaibigan ang nag-download ng CapCut Desktop sa pamamagitan ng link mo at binuksan ito."

msgid "pc_five_point_eight_inches"
msgstr "5.8-pulgada"

msgid "pc_five_senses_protection"
msgstr "Walang distortion"

msgid "pc_fivegb_free_expansion"
msgstr "5GB pa na libreng storage"

msgid "pc_flashback"
msgstr "Pag-crash"

msgid "pc_flip_vertically"
msgstr "I-flip nang patayo"

msgid "pc_fluorescent_light"
msgstr "Flashlight"

msgid "pc_folder_clear_delete"
msgstr "Hindi ma-delete. I-delete ang mga file sa folder na ito, i-delete ang folder na ito pagkatapos."

msgid "pc_folder_confirm"
msgstr "Ide-delete ba ang %1?"

msgid "pc_folder_cross_space_unavailable"
msgstr "Hindi maililipat sa isa pang space. Naglalaman ang folder na ito ng mga subfolder."

msgid "pc_folder_delete_permanently"
msgstr "Permanenteng ide-delete ang folder na ito at hindi na pwedeng i-restore."

msgid "pc_folder_deleted"
msgstr "Na-delete"

msgid "pc_folder_deleted_fail_by_contain_others"
msgstr "Hindi ma-delete. Naglalaman ang folder na ito ng mga file na na-upload ng iba."

msgid "pc_folder_deleted_recently"
msgstr "Mga kamakailan"

msgid "pc_folder_file"
msgstr "Mga folder"

msgid "pc_folder_move_failed"
msgstr "Hindi mailipat ang folder na ito. Pwede kang gumawa nang hanggang10 level ng folder."

msgid "pc_folder_move_here"
msgstr "Ilipat"

msgid "pc_folder_move_path"
msgstr "Ilipat"

msgid "pc_folder_move_to"
msgstr "Ilipat ang \"%1\" sa"

msgid "pc_folder_move_to_n"
msgstr "Ilipat ang %1 (na) item sa"

msgid "pc_folder_move_unavailable"
msgstr "Hindi maililipat ang folder sa subbfolder nito"

msgid "pc_folder_moved_fail"
msgstr "Hindi mailipat"

msgid "pc_folder_moved_fail_by_contain_others"
msgstr "Hindi mailipat. Naglalaman ang folder na ito ng mga file na na-upload ng iba."

msgid "pc_folder_moved_successful"
msgstr "Inilipat"

msgid "pc_folder_name_too_long"
msgstr "Ang pangalan ng file ay masyadong mahaba at pinaikli."

msgid "pc_folder_not_support_download"
msgstr "Hindi mada-download ang mga folder"

msgid "pc_folder_rename"
msgstr "Palitan ng pangalan ang folder"

msgid "pc_folder_untitled"
msgstr "Folder na walang titulo"

msgid "pc_folders"
msgstr "Folder"

msgid "pc_font"
msgstr "Font"

msgid "pc_font_color"
msgstr "Kulay ng font"

msgid "pc_font_not_install"
msgstr "Wala kang ganitong font sa iyong desktop o laptop"

msgid "pc_font_size"
msgstr "Sukat ng font"

msgid "pc_font_size_new_new"
msgstr "Sukat ng font"

msgid "pc_font_stroke"
msgstr "Border ng font"

msgid "pc_food_drink"
msgstr "Pagkain o inumin"

msgid "pc_footage_not_found_not_modify_or_move"
msgstr "Hindi nahanap ang ilang mga materyal. Huwag i-edit o ilipat ang mga materyal habang nag-e-export."

msgid "pc_for_personal_use"
msgstr "Pang-personal na paggamit"

msgid "pc_for_problem_solving_only,and_uploads_contain_media_files"
msgstr "Para lamang sa paglutas ng problema. Ang media na naglalaman ng personal na impormasyon ay hindi i-a-upload."

msgid "pc_form_aibackground_selectratio"
msgstr "Aspect ratio ng larawan"

msgid "pc_format_not_supported"
msgstr "Hindi suportado ang format"

msgid "pc_fragment_freezes"
msgstr "Nagpi-freeze ng clip…"

msgid "pc_fragment_select_region"
msgstr "Pumili ng isang bahagi sa pamamagitan ng clip"

msgid "pc_fragments_not_support_splitting"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng ilang mga clip ang paghahati"

msgid "pc_frame_24"
msgstr "24 fps"

msgid "pc_frame_25"
msgstr "25 fps"

msgid "pc_frame_29_97"
msgstr "29.97 fps"

msgid "pc_frame_30"
msgstr "30 fps"

msgid "pc_frame_50"
msgstr "50 fps"

msgid "pc_frame_59_94"
msgstr "59.94 fps"

msgid "pc_frame_60"
msgstr "60 fps"

msgid "pc_frame_default_revise_different"
msgstr "Kapareho ng frame rate ng proyekto ang kasalukuyang frame rate. Maaaring maapektuhan ang kalidad ng video mo kung papalitan ito."

msgid "pc_frame_equipment_unavailable"
msgstr "Hindi magamit ang optical flow sa device mo. Pwede mong subukan ang frame blending."

msgid "pc_frame_fusion"
msgstr "Pagsasama ng frame"

msgid "pc_frame_import_max"
msgstr "Pwede kang mag-import ng hanggang 99 na sticker."

msgid "pc_frame_importing"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "pc_frame_preview_not_sync"
msgstr "Pumili ng drop-frame timecode para siguraduhing naka-sync ang audio at video habang nagpi-preview"

msgid "pc_frame_rate"
msgstr "Rate ng frame:"

msgid "pc_frame_sticker_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_frame_sticker_format_unavailable"
msgstr "Dapat nasa parehong format ang mga larawan para sa frame sequence stickers."

msgid "pc_frame_sticker_gif_unavailable"
msgstr "Hindi ka pwedeng mag-import ng mga GIF na larawan bilang mga frame sequence sticker."

msgid "pc_frame_sticker_import"
msgstr "I-import bilang frame sequence stickers."

msgid "pc_frame_sticker_import_failed"
msgstr "Hindi ma-import"

msgid "pc_frame_sticker_import_n"
msgstr "I-import"

msgid "pc_frame_sticker_max_pic"
msgstr "Pwede kang mag-import nang hanggang 49 na larawan."

msgid "pc_frame_sticker_max_size"
msgstr "Pwede kang mag-import ng mga larawang wala pang 800 x 800."

msgid "pc_frame_sticker_max_twenty"
msgstr "Pwede kang mag-import ng hanggang 20 folder."

msgid "pc_frame_sticker_min_pic"
msgstr "Kailangan mong mag-import ng hindi bababa sa 3 larawan."

msgid "pc_frame_sticker_play_once"
msgstr "Isang beses"

msgid "pc_frame_sticker_replay_play"
msgstr "Ulitin"

msgid "pc_frame_sticker_replay_set"
msgstr "Uri ng loop"

msgid "pc_frame_sticker_setting"
msgstr "Frame rate (1 hanggang 50)"

msgid "pc_frame_sticker_size_different"
msgstr "Pareho dapat ang sukat ng mga larawan para sa frame sequence stickers."

msgid "pc_frame_sticker_size_max"
msgstr "Pwede kang mag-import ng mga larawang wala pang 20 MB."

msgid "pc_frame_time_code_left"
msgstr "Drop-frame timecode"

msgid "pc_frame_version_unavailable"
msgstr "Hindi magamit ang optical flow. I-update ang graphics card driver mo at subukan ulit."

msgid "pc_frames"
msgstr "Frame"

msgid "pc_frames_per_second"
msgstr "fps"

msgid "pc_free"
msgstr "Subukan nang libre"

msgid "pc_free_1"
msgstr "Libre"

msgid "pc_free_credits_character_en1"
msgid_plural "Para ilapat ang %1, sisingilin ka ng %2 (na) credit kada %3 avatar."
msgstr[0] "Para ilapat ang %1, sisingilin ka ng %2 credit kada %3 avatar."
msgstr[1] "Para ilapat ang %1, sisingilin ka ng %2 (na) credit kada %3 avatar."

msgid "pc_free_credits_character_en3"
msgstr "{num, plural, one {Para ilapat ang {$benefit_name$}, sisingilin ka ng {$unit_consumption_credits$} credit bawat {$credits_unit$} character.} other {Para ilapat ang {$benefit_name$}, sisingilin ka ng {$unit_consumption_credits$} credit bawat {$credits_unit$} (na) character.}}"

msgid "pc_free_credits_character_en3_plural_more"
msgstr "{num, plural, one {Para ilapat ang {$benefit_name$}, sisingilin ka ng {$unit_consumption_credits$} (na) credit bawat {$credits_unit$} character.} other {Para ilapat ang {$benefit_name$}, sisingilin ka ng {$unit_consumption_credits$} (na) credit bawat {$credits_unit$} (na) character.}}"

msgid "pc_free_credits_character_zero1"
msgstr "{num, plural, one {Para ilapat ang {$benefit_name$}, sisingilin ka ng {$unit_consumption_credits$} credit bawat {$credits_unit$} character.} other {Para ilapat ang {$benefit_name$}, sisingilin ka ng {$unit_consumption_credits$} credit bawat {$credits_unit$} (na) character.}}"

msgid "pc_free_credits_character_zero1_plural_more"
msgstr "{num, plural, one {Para ilapat ang {$benefit_name$}, sisingilin ka ng {$unit_consumption_credits$} (na) credit bawat {$credits_unit$} character.} other {Para ilapat ang {$benefit_name$}, sisingilin ka ng {$unit_consumption_credits$} (na) credit bawat {$credits_unit$} (na) character.}}"

msgid "pc_free_credits_content_1"
msgid_plural "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 (na) credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 (na) credit kada %5 (na) segundo."
msgstr[0] "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 (na) credit kada %5 (na) segundo."
msgstr[1] "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 (na) credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 (na) credit kada %5 (na) segundo."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_1"
msgid_plural "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 (na) credit kada %5 (na) segundo."
msgstr[0] "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 credit kada %5 (na) segundo."
msgstr[1] "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 (na) credit kada %5 (na) segundo."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_2"
msgid_plural "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 (na) credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 credit kada %5 (na) segundo."
msgstr[0] "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 (na) credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 credit kada %5 segundo."
msgstr[1] "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 (na) credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 credit kada %5 (na) segundo."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_3"
msgstr "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 credit kada %5 segundo."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_4"
msgstr "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 (na) credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 (na) credit kada %5 segundo."

msgid "pc_free_credits_content_2"
msgid_plural "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 (na) credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 (na) credit kada %5 (na) avatar."
msgstr[0] "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 (na) credit kada %5 (na) avatar."
msgstr[1] "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 (na) credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 (na) credit kada %5 (na) avatar."

msgid "pc_free_credits_content_plural_1"
msgid_plural "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 (na) credit kada %5 (na) avatar."
msgstr[0] "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 credit kada %5 (na) avatar."
msgstr[1] "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 (na) credit kada %5 (na) avatar."

msgid "pc_free_credits_content_plural_2"
msgid_plural "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 (na) credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 credit kada %5 (na) avatar."
msgstr[0] "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 (na) credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 credit kada %5 avatar."
msgstr[1] "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 (na) credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 credit kada %5 (na) avatar."

msgid "pc_free_credits_content_plural_3"
msgstr "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 credit kada %5 avatar."

msgid "pc_free_credits_content_plural_4"
msgstr "Mayroon kang diskwento sa first-timer na %1 (na) credit. Kailangan mo ng mas maraming credit para ilapat ang feature na ito. Sumali sa CapCut Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit. Para ilapat ang %3, sisingilin ka ng %4 (na) credit kada %5 avatar."

msgid "pc_free_credits_info_second_zero"
msgstr "{num, plural, one {Para ilapat ang {$benefit_name$}, sisingilin ka ng {$unit_consumption_credits$} credit bawat {$credits_unit$} segundo.} other {Para ilapat ang {$benefit_name$}, sisingilin ka ng {$unit_consumption_credits$} credit bawat {$credits_unit$} (na) segundo.}}"

msgid "pc_free_credits_info_second_zero_plural_more"
msgstr "{num, plural, one {Para ilapat ang {$benefit_name$}, sisingilin ka ng {$unit_consumption_credits$} (na) credit bawat {$credits_unit$} segundo.} other {Para ilapat ang {$benefit_name$}, sisingilin ka ng {$unit_consumption_credits$} (na) credit bawat {$credits_unit$} (na) segundo.}}"

msgid "pc_free_credits_second_en1"
msgid_plural "Para ilapat ang %1, sisingilin ka ng %2 (na) credit kada %3 segundo."
msgstr[0] "Para ilapat ang %1, sisingilin ka ng %2 credit kada %3 segundo."
msgstr[1] "Para ilapat ang %1, sisingilin ka ng %2 (na) credit kada %3 segundo."

msgid "pc_free_credits_second_en2"
msgid_plural "Makakatanggap ka rin ng %1 (na) credit na diskwento bilang diskwento sa first-timer."
msgstr[0] "Makakatanggap ka rin ng %1 credit na diskwento bilang diskwento sa first-timer."
msgstr[1] "Makakatanggap ka rin ng %1 (na) credit na diskwento bilang diskwento sa first-timer."

msgid "pc_free_credits_title_1"
msgstr "Sumali sa Pro para makakuha ng higit pang credit"

msgid "pc_free_crop_mode"
msgstr "Libre"

msgid "pc_free_layer_cannot_open"
msgstr "Ang free layer ay kasalukuyang hindi available sa mobile phone"

msgid "pc_free_level_cannot_closed"
msgstr "*Ang free layer ay hindi maaaring i-off matapos i-on at i-save."

msgid "pc_free_level_opend_track_unlocked_and_hidden"
msgstr "Naka-on ang free layer. Naka-unlock ang track at hindi nakatago."

msgid "pc_free_pro_get"
msgstr "Congrats! Pwede ka nang mag-export para makakuha ng %1 (na) araw na libreng Pro."

msgid "pc_free_pro_use"
msgstr "Mag-export at makakuha ng libreng Pro"

msgid "pc_free_suprise"
msgstr "Surpresang alok"

msgid "pc_free_tier"
msgstr "Free layer"

msgid "pc_free_tier:"
msgstr "Free layer:"

msgid "pc_free_tier_is_enabled"
msgstr "Naka-on ang free layer"

msgid "pc_free_tier_notes_no"
msgstr "*Hindi maaaring i-off matapos i-on."

msgid "pc_free_tier_notes_off"
msgstr "I-on ang free layer upang i-modify ang kaugnayan sa pagitan ng mga track sa pamamagitan ng pagbabago sa posisyon ng track."

msgid "pc_free_trial"
msgid_plural "%1 (na) paggamit/buwan"
msgstr[0] "%1 paggamit/buwan"
msgstr[1] "%1 (na) paggamit/buwan"

msgid "pc_free_trial_left"
msgid_plural "%1 (na) paggamit ang natitira"
msgstr[0] "%1 paggamit ang natitira"
msgstr[1] "%1 (na) paggamit ang natitira"

msgid "pc_freeday_pro_get"
msgid_plural "Congrats! Pwede ka nang mag-export para makakuha ng %1 (na) araw na libreng Pro."
msgstr[0] "Congrats! Pwede ka nang mag-export para makakuha ng %1 araw na libreng Pro."
msgstr[1] "Congrats! Pwede ka nang mag-export para makakuha ng %1 (na) araw na libreng Pro."

msgid "pc_freetrial"
msgid_plural "%1 (na) paggamit"
msgstr[0] "%1 paggamit"
msgstr[1] "%1 (na) paggamit"

msgid "pc_freeuse_bar"
msgid_plural "%1 (na) credit na diskwento para sa mga first timer. Mas maraming credit ang magagamit kung lumampas."
msgstr[0] "%1 credit na diskwento para sa mga first timer. Mas maraming credit ang magagamit kung lumampas."
msgstr[1] "%1 (na) credit na diskwento para sa mga first timer. Mas maraming credit ang magagamit kung lumampas."

msgid "pc_freeuse_bar2"
msgid_plural "%1 (na) credit pa ang kailangan para mailapat ang feature na ito"
msgstr[0] "%1 credit pa ang kailangan para mailapat ang feature na ito"
msgstr[1] "%1 (na) credit pa ang kailangan para mailapat ang feature na ito"

msgid "pc_freevip_pro_unavailable"
msgstr "Hindi ka makakakuha ng libreng trial ng Pro. Nag-sign up ka na dati sa CapCut Desktop."

msgid "pc_freevip_text_award_account"
msgstr "Ibibigay ang libreng membership ng Pro sa account kung saan ka nag-sign up sa CapCut Desktop o Online. Pwede mong ma-enjoy ang mga benepisyo ng Pro sa CapCut Mobile, Desktop, at Online nang sabay."

msgid "pc_freevip_text_date"
msgstr "Mula {{date1}} hanggang {{date2}} ang tagal ng aktibidad na ito. Mag-sign up sa CapCut Desktop o Online sa panahong ito para makakuha ng libreng trial ng Pro."

msgid "pc_freevip_text_enjoy_on_3ways"
msgstr "Pwede mong ma-enjoy ngayon ang lahat ng benepisyo sa CapCut Mobile, Desktop, at Online."

msgid "pc_freevip_text_mob_account"
msgstr "Kung naka-sign up ka na para sa isang account sa CapCut Mobile, inirerekomenda namin na gamitin mo ang account na iyon para mag-sign in sa CapCut Desktop at Online."

msgid "pc_freevip_text_right"
msgstr "Nakalaan sa CapCut na i-interpret ang aktibidad na ito."

msgid "pc_freevip_title_rules"
msgstr "Mga Patakaran"

msgid "pc_freeze"
msgstr "I-freeze"

msgid "pc_freeze_re_choose"
msgstr "Piliin ang freeze frame"

msgid "pc_frequency"
msgstr "Frequency"

msgid "pc_frequently_asked_questions_faq"
msgstr "Mga madalas na itinatanong"

msgid "pc_fresh"
msgstr "Fresh"

msgid "pc_front_page_autorenew_pro_btn"
msgstr "Tingnan ang mga detalye"

msgid "pc_front_page_autorenew_pro_des"
msgstr "Magre-renew sa %1"

msgid "pc_front_page_non_pro_btn"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro"

msgid "pc_front_page_non_pro_des"
msgstr "Sumali sa Pro para sa 70+ benepisyo ng Pro"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_btn"
msgstr "Mag-renew ngayon"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_des"
msgstr "Mag-e-expire sa %1"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_expired_des"
msgid_plural "Nag-expire na nang %1 (na) araw ang mga benepisyo mo sa Pro"
msgstr[0] "Nag-expire na nang %1 araw ang mga benepisyo mo sa Pro"
msgstr[1] "Nag-expire na nang %1 (na) araw ang mga benepisyo mo sa Pro"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_expiresoon_btn"
msgstr "Malapit nang maging hindi available ang mga benepisyo mo sa Pro"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_expiresoon_des"
msgid_plural "Mag-e-expire ang mga benepisyo mo sa Pro sa loob ng %1 (na) araw"
msgstr[0] "Mag-e-expire ang mga benepisyo mo sa Pro sa loob ng %1 araw"
msgstr[1] "Mag-e-expire ang mga benepisyo mo sa Pro sa loob ng %1 (na) araw"

msgid "pc_front_page_pro_expired_btn"
msgstr "I-renew"

msgid "pc_front_page_standard_expired_btn"
msgstr "Mag-upgrade sa Pro"

msgid "pc_front_page_standard_expired_des"
msgstr "Mag-upgrade para i-unlock ang mga benepisyo sa Pro sa desktop app"

msgid "pc_full_screen"
msgstr "Full screen"

msgid "pc_full_social_media_creator"
msgstr "Full-time na social media creator"

msgid "pc_fullscreen/exit_fullscreen"
msgstr "Pumasok/Lumabas ng full screen"

msgid "pc_function_operation"
msgstr "Operation ng Function"

msgid "pc_games_anime"
msgstr "Laro o anime"

msgid "pc_gecko_beta"
msgstr "Beta ng Gecko"

msgid "pc_gecko_local_info"
msgstr "Lokal na Impormasyon ng Gecko"

msgid "pc_gender"
msgstr "Kasarian"

msgid "pc_generate_subtitles"
msgstr "Bumuo ng mga caption"

msgid "pc_generating_effect"
msgstr "Binubuo ang kumbinasyon. Subukang muli pagkatapos itong makumpleto."

msgid "pc_get_collaboration_edition"
msgstr "[None]"

msgid "pc_get_data"
msgstr "Kunin ang Data"

msgid "pc_gif_checkbox_export_gif"
msgstr "I-export ang GIF"

msgid "pc_gif_export_resolution"
msgstr "Resolusyon"

msgid "pc_gif_export_success"
msgstr "Na-export ang GIF"

msgid "pc_gif_high_definition"
msgstr "Mag-export ng 320P GIF"

msgid "pc_gif_maker_feature_name"
msgstr "GIF maker"

msgid "pc_gif_super_definition"
msgstr "Mag-export ng 640P GIF"

msgid "pc_global_mode"
msgstr "Maramihang mode"

msgid "pc_global_settings"
msgstr "Mga Setting"

msgid "pc_global_settings_menu"
msgstr "Mga Setting"

msgid "pc_glow_effect"
msgstr "Kinang"

msgid "pc_glow_inward"
msgstr "Papasok"

msgid "pc_glow_inward_outward"
msgstr "Papasok at palabas"

msgid "pc_glow_outward"
msgstr "Palabas"

msgid "pc_go_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_go_invite"
msgstr "Mag-imbita"

msgid "pc_go_local_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_go_to_download"
msgstr "I-download"

msgid "pc_go_to_download_official"
msgstr "I-download"

msgid "pc_go_to_publish"
msgstr "Na-export ang video. I-post ito!"

msgid "pc_go_to_settings"
msgstr "Pumunta sa mga setting"

msgid "pc_go_upgrade"
msgstr "I-update"

msgid "pc_gongge"
msgstr "Grid"

msgid "pc_gpu_driver_version"
msgstr "Bersyon ng GPU Driver"

msgid "pc_graph_keyframe_select"
msgstr "Pumili ng 2 o mas maraming keyframe at idagdag pagkatapos ang graph"

msgid "pc_graph_preset"
msgstr "Mga preset curve"

msgid "pc_graphic_card_error_and_exit"
msgstr "Nagkaroon ng error sa driver ng graphic card. Gusto mo bang lumabas ng CapCut at i-restart ang driver ng graphic card upang subukang muli?"

msgid "pc_graphic_card_reset_failed"
msgstr "Hindi ma-reset ang graphic card"

msgid "pc_graphic_card_reset_succeeded"
msgstr "Pag-reset ng graphic card"

msgid "pc_graphic_card_resetting_and_sure_to_exit"
msgstr "Nire-reset ang graphic card. Sigurado ka bang lalabas sa pagsusuri ng environment?"

msgid "pc_graphics_card_driver_too_old_and_update"
msgstr "Ang %1 na driver ng graphics card na iyong ginagamit ay maaaring magdulot ng mga problema gaya ng pag-crash, malabong screen, madilim na screen, at marami pa. Subukang i-upgrade ang driver ng iyong graphics card."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_suggest_upgrade"
msgstr "Masyadong luma ang bersyon ng driver ng iyong graphics card. Lubos na inirerekomenda na i-upgrade ang driver upang maiwasan ang mga problema gaya ng malabong screen, madilim na screen at iba pang mga problema."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_too_old"
msgstr "Masyadong luma ang bersyon ng driver ng graphics card. I-upgrade ang driver at i-restart ang software upang matiyak na gumagana nang normal ang pag-render. Kung hindi, maaari itong magdulot ng malabong screen."

msgid "pc_graphics_card_model"
msgstr "Model ng graphics card"

msgid "pc_graphics_card_problem"
msgstr "Problema sa graphics card"

msgid "pc_graphics_card_settings_not_support_details"
msgstr "Ang mga setting ng graphic card ay hindi nakakatugon sa mga kinakailangan ng CapCut. Upang mas mahusay na ma-play ang mga video, i-restart ang software matapos i-modify ang mga setting sa sistema ng graphic card. Kung hindi, maaari itong magdulot ng mga problema gaya ng madilim na screen o malabong screen."

msgid "pc_graphics_driver_needs_to_be_updated"
msgstr "Kailangang i-update ang driver ng graphics"

msgid "pc_green"
msgstr "Berde"

msgid "pc_green_channel_g"
msgstr "Berde (B)"

msgid "pc_grey"
msgstr "Middle grey"

msgid "pc_group_size_upgrade"
msgstr "[None]"

msgid "pc_grow_my_social_following"
msgstr "Palakihin ang social following ko"

msgid "pc_hardware_environment_anomaly"
msgstr "Abnormal na environment ng hardware"

msgid "pc_hardware_error"
msgstr "Error sa hardware"

msgid "pc_have_not_been_processed"
msgstr "Bigo ang pag-upload ng video, mangyaring"

msgid "pc_hd"
msgstr "HD"

msgid "pc_hdr_conversion_tool"
msgstr "Conversion tool ng HDR"

msgid "pc_hdr_high_dynamic_range_footage_converted"
msgstr "Ang mga materyal na HDR (High Dynamic Range) ay iko-convert sa SDR (Standard Dynamic Range)"

msgid "pc_help"
msgstr "Tulong"

msgid "pc_hevc_codec_required"
msgstr "Para mag-play ng mga HEVC video, i-install ang HEVC codec mula sa Microsoft Store."

msgid "pc_hhmmss_frame"
msgstr "HH:MM:SS+frame"

msgid "pc_hidden_clip"
msgstr "Itago ang clip"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_color_picking"
msgstr "Hindi mapili ang kulay ng nakatagong clip"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_re_mask"
msgstr "Hindi ma-reset ang Canvas sa nakatagong clip"

msgid "pc_hidden_fragment"
msgstr "Itago ang clip"

msgid "pc_hidden_track_segment"
msgstr "Itago ang mga clip ng track"

msgid "pc_hide_tracks"
msgstr "Itago ang track"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020hlg"
msgstr "High Dynamic HDR - Rec.2020 HLG"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020pq"
msgstr "High Dynamic HDR - Rec.2020 PQ"

msgid "pc_higher"
msgstr "Mas mataas"

msgid "pc_highlight"
msgstr "I-highlight"

msgid "pc_home_details_collect"
msgstr "%1 ang idinagdag sa Mga Paborito"

msgid "pc_home_icon_review_reject"
msgstr "Hindi naaprubahan"

msgid "pc_home_information_art_collect"
msgstr "Wala pang mga paboritong effect"

msgid "pc_home_information_character_art"
msgstr "Hindi ka pa nagpo-post ng anumang effect"

msgid "pc_home_information_collect"
msgstr "Walang Mga Paborito"

msgid "pc_home_information_collect_stickers"
msgstr "Wala pang mga paboritong sticker"

msgid "pc_home_information_collect_template"
msgstr "Wala pang mga paboritong template"

msgid "pc_home_information_no_work_show"
msgstr "Wala ka pang anumang mga gawa"

msgid "pc_home_information_only_amount"
msgstr "Ang bilang ng mga materyal na ipinapakita sa ilalim ng kasalukuyang uri"

msgid "pc_home_information_stickers_not"
msgstr "Walang mga sticker na nai-post"

msgid "pc_home_information_word_collect"
msgstr "Mga pack ng template ng text"

msgid "pc_home_information_word_one"
msgstr "Mga template ng solong text"

msgid "pc_home_information_word_template"
msgstr "Wala pang mga paboritong template ng text"

msgid "pc_home_information_word_template_release"
msgstr "Hindi ka pa nagpo-post ng anumang template ng text"

msgid "pc_home_information_work"
msgstr "Hindi ka pa nagpo-post ng anumang gawa"

msgid "pc_home_material_details_use"
msgstr "Ang mga aprubadong template lamang ang maaaring gamitin ng iba"

msgid "pc_home_material_repeat"
msgstr "Ang materyal ay inuulit-ulit gamit ang naririyan na"

msgid "pc_home_percent_amount"
msgstr "%1 %2"

msgid "pc_home_popup_delete"
msgstr "Ang mga aprubadong materyal lamang ang maaaring gamitin"

msgid "pc_home_prompt_delete"
msgstr "Ide-delete ba ang napiling %1? Hindi na maibabalik ang aksyong ito."

msgid "pc_home_release_time"
msgstr "Na-post noong: %1"

msgid "pc_home_review_reason_beauty_low"
msgstr "Labas sa mga aesthetic na trend ang materyal"

msgid "pc_home_review_reason_clips"
msgstr "Naglalaman ang materyal ng maraming larawan"

msgid "pc_home_review_reason_commercial"
msgstr "Naglalaman ang materyal ng komersyal na content"

msgid "pc_home_review_reason_copyright"
msgstr "Kulang ang impormasyon sa copyright"

msgid "pc_home_review_reason_cut"
msgstr "Naglalaman ang materyal ng magagaspang na gilid"

msgid "pc_home_review_reason_differ_source"
msgstr "Walang kaugnayan ang materyal sa pangalan o mga tag nito"

msgid "pc_home_review_reason_differ_title"
msgstr "Walang kaugnayan ang materyal sa pangalan o mga tag nito"

msgid "pc_home_review_reason_inaccurate"
msgstr "Wala kaugnayan ang materyal sa pangalan o mga tag nito"

msgid "pc_home_review_reason_law"
msgstr "May mataas na legal na panganib ang materyal"

msgid "pc_home_review_reason_law_contain"
msgstr "May mataas na legal na panganib ang materyal"

msgid "pc_home_review_reason_low"
msgstr "Mababa ang kalidad ng materyal"

msgid "pc_home_review_reason_material"
msgstr "Hindi kumpleto ang materyal"

msgid "pc_home_review_reason_obey_material"
msgstr "Paglabag ng materyal"

msgid "pc_home_review_reason_reject_collection"
msgstr "Hindi maidagdag sa Mga Paborito dahil hindi aprubado ang %1"

msgid "pc_home_review_reason_types_copyright"
msgstr "Maling impormasyon ng copyright"

msgid "pc_home_review_reason_watermark"
msgstr "Naglalaman ang materyal ng mga watermark"

msgid "pc_home_review_reject_show"
msgstr "Tingnan ang mga detalye"

msgid "pc_home_uniqueid"
msgstr "CapCut ID"

msgid "pc_home_use_amount"
msgstr "%1 ang ginamit"

msgid "pc_home_user_amount"
msgstr "%1 ang ginamit"

msgid "pc_home_view_amount"
msgstr "%1 ang nai-play"

msgid "pc_horizontal_rotation"
msgstr "Pag-ikot nang pahalang"

msgid "pc_hours_minutes_seconds_text"
msgstr "%1h %2m %3s"

msgid "pc_how_to_upload"
msgstr "Paano mag-download?"

msgid "pc_hsl_basics"
msgstr "Basic"

msgid "pc_hue"
msgstr "Tingkad"

msgid "pc_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_i_see"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "pc_i_see_web"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "pc_identify_lyric_notes"
msgstr "Kilalanin ang pananalita sa audio at bumuo ng mga caption. Sinusuportahan lamang sa kasalukuyan ang Mandarin Chinese."

msgid "pc_identify_subtitles"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "pc_identify_subtitles_notes"
msgstr "Kilalanin ang pananalita sa video at bumuo ng mga auto caption"

msgid "pc_illegal_crime"
msgstr "Kriminal"

msgid "pc_illegal_path"
msgstr "Ilegal na path"

msgid "pc_illegal_path_please_re-select_to_avoid_material_loss"
msgstr "Ilegal na path. Pumili ng ibang path upang maiwasan ang pagkawala ng materyal."

msgid "pc_im_upload_project_cta"
msgstr "Hindi available ang nauugnay na proyekto"

msgid "pc_im_upload_project_disclaimer_hint"
msgstr "Ise-share ang mga proyekto mo para lang sa pag-troubleshoot, at ide-delete ito pagkatapos."

msgid "pc_image_create"
msgstr "Gumawa ng larawan"

msgid "pc_image_draft"
msgstr "Larawan"

msgid "pc_image_fill"
msgstr "Punan ng larawan"

msgid "pc_image_quality"
msgstr "Kalidad"

msgid "pc_image_quality_priority"
msgstr "Priyoridad sa kalidad"

msgid "pc_image_super_min"
msgid_plural "Hindi dapat lumampas sa %1 (na) segundo ang clip"
msgstr[0] "Hindi dapat lumampas sa %1 segundo ang clip"
msgstr[1] "Hindi dapat lumampas sa %1 (na) segundo ang clip"

msgid "pc_import"
msgstr "I-import"

msgid "pc_import_audio_notes"
msgstr "I-extract ang audio mula sa video"

msgid "pc_import_damage"
msgstr "Hindi ma-import. Nasira ang ilang materyal."

msgid "pc_import_failed"
msgstr "Hindi makapag-import"

msgid "pc_import_lut"
msgstr "Mag-import ng LUT"

msgid "pc_import_lut_notes"
msgstr "Supports .cube/.3dl"

msgid "pc_import_luts"
msgstr "I-import"

msgid "pc_import_material"
msgstr "Mag-import ng materyal"

msgid "pc_import_method:"
msgstr "Mag-import ng materyal:"

msgid "pc_import_method_change_canceled"
msgstr "Nakansela ang pagbabago sa paraan ng pag-import"

msgid "pc_import_picture_fails"
msgstr "May nangyaring error. Hindi makapag-import ng larawan."

msgid "pc_import_project"
msgstr "Mag-import ng proyekto"

msgid "pc_import_subdraft_failed_toast"
msgstr "Hindi makapag-import"

msgid "pc_import_subdraft_loading_toast"
msgstr "Ini-import…"

msgid "pc_import_subdraft_notice"
msgstr "I-import ang mga subproject (mga compund clip)."

msgid "pc_import_subdraft_notice_content_1"
msgstr "1. Pwede kang magdagdag ng mga subproject sa timeline gaya ng pagdagdag ng media. Isang subproject at duplicate ng orihinal na proyekto ang na-import na proyekto."

msgid "pc_import_subdraft_notice_content_2"
msgstr "2. I-click ang \"I-import\" at piliin ang mga subproject na gusto mong i-import. Pagkatapos mong mag-import ng subproject, i-click ang \"+\" para idagdag ito sa timeline."

msgid "pc_import_subdraft_notice_content_3"
msgstr "3. Sa ganitong paraan, pwede mong pagsamahin ang maraming proyekto sa 1 proyekto."

msgid "pc_import_subdraft_notice_more"
msgstr "Matuto pa"

msgid "pc_import_subdraft_notice_title"
msgstr "Gumamit ng mga subproject"

msgid "pc_import_subdraft_partialfailed_toast"
msgstr "Hindi ma-import ang ilang subproject. Tingnan kung updated ang app mo."

msgid "pc_import_subdraft_select_checkbox"
msgstr "Ipakita ang media mula sa mga subproject sa Media tab"

msgid "pc_import_subdraft_select_notice"
msgstr "Hindi maaapektuhan ng mga pagbabagong ginawa sa mga subproject sa kasalukuyang timeline ang mga orihinal na proyekto."

msgid "pc_import_subdraft_selected"
msgid_plural "%1 (na) subproject ang napili"
msgstr[0] "%1 subproject ang napili"
msgstr[1] "%1 (na) subproject ang napili"

msgid "pc_import_subdraft_success_toast"
msgstr "Na-import ang subproject"

msgid "pc_import_time"
msgstr "Na-import na oras"

msgid "pc_import_visit_unavailable"
msgstr "Hindi makapag-import. Hindi ma-access ang ilang materyal."

msgid "pc_import_was_interrupted"
msgstr "Naantala ang pag-import"

msgid "pc_importing_assets"
msgstr "Pag-import ng mga asset"

msgid "pc_importing_format_not_supported"
msgstr "Ang format na ito ay hindi suportado"

msgid "pc_improve_text_close"
msgstr "Naka-off ang linkage sa mga proyekto gamit ang script to video"

msgid "pc_in_mouse_split_mode"
msgstr "Hindi ma-off ang axis ng preview sa split mode ng mouse"

msgid "pc_in_sound_effect_black"
msgstr "Walang valid na content ang clip."

msgid "pc_in_sound_effect_illegal"
msgstr "Hindi makabuo ng mga sound effect para sa clip na ito."

msgid "pc_in_sound_effect_success_toast"
msgstr "Nakabuo ng mga AI na effect"

msgid "pc_inappropriate_name_try_again"
msgstr "Maaaring naglalaman ang pangalan ng content na lumalabag sa aming Mga Patnubay sa Komunidad"

msgid "pc_include_template_no_edit"
msgstr "Hindi ma-edit ang grupong ito dahil may kasama itong template"

msgid "pc_information_pls"
msgstr "Magbigay ng detalyadong impormasyon upang matulungan ka naming malutas ang problema."

msgid "pc_inpainting_"
msgstr "Tinatantya ang natitirang oras…"

msgid "pc_inpainting_ai_clear"
msgstr "Pag-alis ng AI"

msgid "pc_inpainting_ai_elimination_apply_successful"
msgstr "Nailapat ang resulta"

msgid "pc_inpainting_ai_elimination_remove"
msgstr "Maa-undo ang AI removal."

msgid "pc_inpainting_ai_redraw"
msgstr "AI na pagpapalit"

msgid "pc_inpainting_ai_redraw_generate_successful"
msgstr "Nabuo ang mga resulta"

msgid "pc_inpainting_ai_redraw_remove"
msgstr "Maa-undo ang AI replacement."

msgid "pc_inpainting_ai_redraw_remove_n"
msgstr "Maa-undo ang AI replacement."

msgid "pc_inpainting_ai_redrawing_apply_successful"
msgstr "Nailapat ang resulta"

msgid "pc_inpainting_algorithm_block_export"
msgstr "Hindi ma-export. Inilalapat ang ilang feature."

msgid "pc_inpainting_application"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_inpainting_brush_to_replace"
msgstr "I-brush ang bahaging papalitan"

msgid "pc_inpainting_brush_to_select"
msgstr "I-brush para piliin"

msgid "pc_inpainting_can_not_post_remove"
msgstr "Hindi makapag-post ng mga video na may AI removal bilang mga template"

msgid "pc_inpainting_can_not_post_replace"
msgstr "Hindi pwedeng mag-post ng mga video na may AI na pamalit bilang mga template"

msgid "pc_inpainting_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_inpainting_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_inpainting_cancel_nn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_inpainting_character_limit"
msgstr "Naabot na ang maximum na limitasyon sa character"

msgid "pc_inpainting_confirm"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_inpainting_confirm_n"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_btn"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_cancel_btn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_info"
msgstr "Maa-undo ang AI removal."

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_title"
msgstr "Patuloy na ilapat?"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_btn"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_cancel_btn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_info"
msgstr "Maa-undo ang AI replacement."

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_title"
msgstr "Patuloy na ilapat?"

msgid "pc_inpainting_effect_generating_quit"
msgstr "Hindi mase-save ang kasalukuyang pag-usad."

msgid "pc_inpainting_elimination_generate_failed_retry"
msgstr "Hindi mabuo. Subukan ulit."

msgid "pc_inpainting_erase"
msgstr "Burahin"

msgid "pc_inpainting_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_inpainting_generating"
msgstr "Binubuo… %1%"

msgid "pc_inpainting_generating_results_continue_later"
msgstr "Hindi mabuo. May ibang feature na inilalapat."

msgid "pc_inpainting_notice"
msgstr "Request ng pahintulot"

msgid "pc_inpainting_notice_allow"
msgstr "Payagan"

msgid "pc_inpainting_notice_improve_save"
msgstr "Para magpatuloy, payagan ang CapCut na i-upload ang media mo sa server namin para sa pagpoproseso."

msgid "pc_inpainting_notice_not_allow"
msgstr "Hindi ngayon"

msgid "pc_inpainting_paint_prompt"
msgstr "Mag-brush para pumili ng bahagi at maglagay ng prompt"

msgid "pc_inpainting_paint_select"
msgstr "Mag-brush para pumili ng bahagi"

msgid "pc_inpainting_prompt"
msgstr "Ilarawan kung ano ang bubuuin (opsyonal)"

msgid "pc_inpainting_redrew_generate_failed_retry"
msgstr "Hindi mabuo. Subukan ulit."

msgid "pc_inpainting_regenerate"
msgstr "Bumuo ulit"

msgid "pc_inpainting_regenerate_n"
msgstr "Bumuo ng mga bagong resulta?"

msgid "pc_inpainting_remaining_time"
msgstr "Tinatayang natitirang oras: %1:%2"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_cancel_btn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_continue_btn"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_info"
msgstr "Aalisin ang ilang AI na resulta."

msgid "pc_inpainting_remove_ai_title"
msgstr "Patuloy na ilapat?"

msgid "pc_inpainting_remove_btn"
msgstr "Alisin"

msgid "pc_inpainting_removing_progress"
msgstr "Inaalis gamit ang AI… %1%"

msgid "pc_inpainting_reset"
msgstr "Patuloy na i-reset?"

msgid "pc_inpainting_select_results"
msgstr "Pumili ng resultang gusto mo"

msgid "pc_inpainting_size"
msgstr "Sukat"

msgid "pc_inpainting_stop"
msgstr "Ihinto"

msgid "pc_inpainting_stop_generating"
msgstr "Ihinto ang pagbuo?"

msgid "pc_inpainting_stop_n"
msgstr "Ihinto"

msgid "pc_inpainting_what_effect"
msgstr "Mga halimbawa: brown na buhok, light blue dress, mga perlas na hikaw, cute na pusa"

msgid "pc_input_document"
msgstr "Maglagay ng text"

msgid "pc_input_document_tips"
msgstr "I-enter ang text dito, o i-paste ang text na may kaugnayan sa audio o video"

msgid "pc_input_equipment"
msgstr "I-input ang device"

msgid "pc_input_text_empty"
msgstr "Walang laman ang input"

msgid "pc_install"
msgstr "I-install"

msgid "pc_install_clipper_pro"
msgstr "I-install ang CapCut"

msgid "pc_installation_error"
msgstr "I-install ang error"

msgid "pc_installation_error_tips"
msgstr ""
"Error sa pag-install. Subukang muli o i-uninstall ang mas lumang bersyon at i-restart ang iyong computer bago ang pag-installI. \n"
"Uri ng Error:%s,err:0x%x"

msgid "pc_installation_folder_selection"
msgstr "Piliin ang folder ng pag-install"

msgid "pc_installation_tips"
msgstr "I-install ang CapCut"

msgid "pc_installer_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_installer_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_installer_cancel_n_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_installer_capcut"
msgstr "CapCut desktop installer"

msgid "pc_installer_capcut_installer"
msgstr "CapCut download assistant"

msgid "pc_installer_caption_describe"
msgstr "Pwede kang bumuo ng mga caption mula sa mga video at audio. Makikilala ng CapCut ang hanggang 17 wika at bumuo ng mga caption na dalawa ang wika."

msgid "pc_installer_caption_title"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "pc_installer_click_download"
msgstr "I-double-click para ma-download at ma-install ang CapCut"

msgid "pc_installer_cutout_describe"
msgstr "Madali mong mapipili at maaalis ang anumang ayaw na bagay o background sa mga video mo."

msgid "pc_installer_cutout_title"
msgstr "Cutout"

msgid "pc_installer_download_cancel"
msgstr "Itigil"

msgid "pc_installer_download_cancel_title"
msgstr "Ihihinto ba ang pagda-download?"

msgid "pc_installer_download_continue"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_installer_download_failed_retry"
msgstr "Hindi ma-download. Subukan ulit."

msgid "pc_installer_download_install"
msgstr "I-install ang CapCut sa 2 hakbang"

msgid "pc_installer_downloading"
msgstr "Nagda-download…"

msgid "pc_installer_downloading_cancel"
msgstr "Hindi mase-save ang %1% ng na-download na file."

msgid "pc_installer_downloading_n"
msgstr "Nagda-download…"

msgid "pc_installer_effect_describe"
msgstr "Sa libu-libong trending na effect, filter, at iba't ibang materyal sa CapCut, madali kang makakagawa ng mga video sa sarili mong istilo."

msgid "pc_installer_effect_title"
msgstr "Mga video effect"

msgid "pc_installer_error_retry"
msgstr "Subukan ulit o <a style='color:#00c1cd' href='%1' style='text-decoration: none;'>i-download ang pinakabagong CapCut </a>."

msgid "pc_installer_failed_retry"
msgstr "Kung hindi nagsimula ang pag-download, <text-action>i-click dito</text-action>"

msgid "pc_installer_file_download"
msgstr "I-double-click para magsimula"

msgid "pc_installer_icon_creat"
msgstr "Magdagdag ng icon ng CapCut sa desktop"

msgid "pc_installer_install"
msgstr "I-install"

msgid "pc_installer_install_delete"
msgstr "I-delete ang CapCut installer kapag nakumpleto"

msgid "pc_installer_install_path"
msgstr "Lokasyon"

msgid "pc_installer_install_wait"
msgstr "I-double click para i-install at hintaying matapos ang pag-install."

msgid "pc_installer_installed_already"
msgstr "Itutuloy ba ang pag-install?"

msgid "pc_installer_keyframe_describe"
msgstr "Pwede mong gamitin ang mga advanced na keyframe at mga graph ng keyframe para gawing mas maayos at eksakto ang animation."

msgid "pc_installer_keyframe_title"
msgstr "Keyframe at mga graph ng keyframe"

msgid "pc_installer_load_failed"
msgstr "Hindi ma-load"

msgid "pc_installer_open"
msgstr "Buksan"

msgid "pc_installer_open_immediately"
msgstr "Buksan"

msgid "pc_installer_open_name"
msgstr "Buksan ang {placeholder0}"

msgid "pc_installer_read_describe"
msgstr "Nagbibigay ang CapCut ng dose-dosenang boses na pwedeng matugunan ang anumang pangangailangan sa estilo para sa mga karakter ng boses."

msgid "pc_installer_read_title"
msgstr "Text-to-speech"

msgid "pc_installer_reframe_describe"
msgstr "Pwede mong baguhin ang aspect ratio ng video ayon sa gusto mo. Palaging isasama ang pangunahing bagay sa frame."

msgid "pc_installer_reframe_title"
msgstr "Auto reframe"

msgid "pc_installer_reinstall"
msgstr "I-install"

msgid "pc_installer_remove_describe"
msgstr "Awtomatikong matutukoy ang mga salitang walang kabuluhan at mga pag-pause. Pwede mong i-delete ang mga ito sa 1 click."

msgid "pc_installer_remove_title"
msgstr "Inaalis ang mga salitang walang kabuluhan"

msgid "pc_installer_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_installer_retry_n"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_installer_storage_exceed"
msgstr "Para i-install ang pinakabagong bersyon ng CapCut, magbakante ng hindi bababa sa %2 GB sa %1."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n"
msgstr "Para i-install ang pinakabagong bersyon ng CapCut, magbakante ng hindi bababa sa %2 GB sa %1."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n_n_n"
msgstr "Para i-install ang pinakabagong bersyon ng CapCut, magbakante ng hindi bababa sa %2 GB sa %1 at %4 GB sa %3, saka magpatuloy."

msgid "pc_installer_text_describe"
msgstr "Pagod na ba sa mga karaniwang istilo ng font? May libu-libong static at dynamic na mga istilo ng font ang CapCut para gawing kakaiba ang mga video mo."

msgid "pc_installer_text_title"
msgstr "Text"

msgid "pc_installer_version_latest"
msgstr "Na-install mo na ang lumang bersyon ng CapCut (%1). Pwede mong buksan ang lumang bersyon o i-install ang pinakabagong bersyon para palitan ang luma."

msgid "pc_installing"
msgstr "Nag-i-install…"

msgid "pc_installing_the_driver_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Ini-install ang driver. Sigurado ka bang lalabas sa pag-install?"

msgid "pc_insufficient_disk_space"
msgstr "Hindi sapat ang espasyo ng disk"

msgid "pc_insufficient_disk_space,please_chang"
msgstr "I-publish sa"

msgid "pc_insufficient_disk_space_after_cleaning"
msgstr "Hindi sapat ang espasyo ng disk."

msgid "pc_insufficient_disk_space_and_clear"
msgstr "Hindi sapat ang espasyo ng disk. Ito ay maaaring magdulot ng pagkawala ng datos, playback lag, bigong pag-save at iba pang mga problema. Linisin ang espasyo sa disk sa lalong madaling panahon."

msgid "pc_insufficient_disk_space_please_clear_%1_disk_space_and_try_again"
msgstr "Hindi sapat ang espasyo ng disk. I-clear ang %1 ng espasyo ng disk at subukang muli."

msgid "pc_insufficient_hard_disk_space_to_export"
msgstr "Hindi sapat ang espasyo ng hard disk. Hindi makapag-export."

msgid "pc_insufficient_local_storage_space"
msgstr "Ang computer ay walang sapat na espasyo"

msgid "pc_insufficient_microphone_permissions"
msgstr "Walang access sa mikropono,"

msgid "pc_insufficient_path_space"
msgstr "Walang sapat na espasyo sa kasalukuyang disk"

msgid "pc_insufficient_space_on_the_current_disk_path"
msgstr "Walang sapat na espasyo sa kasalukuyang path ng disk"

msgid "pc_insufficient_storage_member_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_insufficient_storage_member_info"
msgstr "Kontakin ang may-ari ng space para kumuha ng storage para sa space na ito at subukan ulit."

msgid "pc_insufficient_storage_member_title"
msgstr "Hindi sapat ang space storage"

msgid "pc_insufficient_storage_mobile_owner_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_insufficient_storage_mobile_owner_info"
msgstr "Kumuha ng storage para sa space na ito sa mobile app at subukan ulit."

msgid "pc_insufficient_storage_owner_btn"
msgstr "Kumuha ng storage"

msgid "pc_insufficient_storage_owner_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_insufficient_storage_owner_info"
msgstr "Kumuha ng storage para sa space na ito at subukan ulit."

msgid "pc_insufficient_storage_owner_title"
msgstr "Hindi sapat ang space storage"

msgid "pc_insult"
msgstr "Insult"

msgid "pc_int_sound_effect_changec"
msgstr "Hindi makabuo ng mga sound effect para sa clip na ito. Sumubok ng iba."

msgid "pc_int_sound_effect_conflict"
msgstr "Hindi magamit ang feature na ito habang bumubuo ng mga sound effect"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict_lipsyn"
msgstr "Hindi makabuo ng mga sound effect habang nagli-lip sync"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict_reverse"
msgstr "Hindi makabuo ng mga sound effect habang nire-reverse ang clip"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict_translate"
msgstr "Hindi makabuo ng mga sound effect habang isinasalin ang wika ng video"

msgid "pc_int_sound_effect_entrance"
msgstr "Mga AI na sound effect"

msgid "pc_int_sound_effect_failed_title"
msgstr "Hindi makabuo ng mga AI na effect"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_diff"
msgstr "Hindi tumutugma sa video ang mga sound effect"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_enter"
msgstr "Ilagay ang mga mungkahi mo"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_good"
msgstr "Walang isyu"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_noise"
msgstr "May ingay ang mga sound effect"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_norhythm"
msgstr "Hindi naka-sync sa video ang mga sound effect"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_others"
msgstr "Iba pang mungkahi"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_simple"
msgstr "Kulang sa pagkakaiba-iba ang mga sound effect"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_submit"
msgstr "Isumite"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_subtitle"
msgstr "Mga Isyu"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_title"
msgstr "Feedback"

msgid "pc_int_sound_effect_intro_button"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_int_sound_effect_intro_title"
msgstr "Pumili ng clip at bumuo ng mga tumutugmang sound effect."

msgid "pc_int_sound_effect_limit_atime"
msgstr "Makakabuo lang ng mga sound effect para sa mga video clip na %1 (na) segundo hanggang %2 (na) minuto."

msgid "pc_int_sound_effect_limit_vtime"
msgstr "Makakabuo lang ng mga sound effect para sa mga video clip na %1 hanggang %2 (na) segundo."

msgid "pc_int_sound_effect_line"
msgstr "Bumubuo ng mga sound effect..."

msgid "pc_int_sound_effect_loading_process"
msgstr "Bumubuo... %1%"

msgid "pc_int_sound_effect_maintitle"
msgstr "Mga sound effect para sa piniling clip"

msgid "pc_int_sound_effect_mutichoose_remind"
msgstr "Hindi makabuo ng mga sound effect kapag pumipili ng maraming clip"

msgid "pc_int_sound_effect_name"
msgstr "Sound effect %1"

msgid "pc_int_sound_effect_nonchoose"
msgstr "Alisin sa pagkakapili"

msgid "pc_int_sound_effect_notice"
msgstr "Pumili ng clip na %1 hanggang %2 (na) segundo"

msgid "pc_int_sound_effect_notice_minute"
msgstr "Pumili ng clip na %1 (na) segundo hanggang %2 (na) minuto"

msgid "pc_int_sound_effect_regenerate"
msgstr "Bumuo ulit"

msgid "pc_int_sound_effect_right_click"
msgstr "Bumuo ng mga sound effect gamit ang AI"

msgid "pc_int_sound_effect_subtitle_button"
msgstr "I-minimize"

msgid "pc_int_sound_effect_subtitle_one"
msgstr "Ina-analyze ang video mo…"

msgid "pc_int_sound_effect_subtitle_three"
msgstr "Bumubuo ng mga tumutugmang sound effect..."

msgid "pc_int_sound_effect_tryagain"
msgstr "Hindi makabuo ng mga sound effect. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_int_sound_effect_unkeep_business_remind"
msgstr "Ide-delete ang mga AI na sound effect kung magpapatuloy ka. Hindi ka ire-refund para sa mga nagamit na credit."

msgid "pc_int_sound_effect_unkeep_remind"
msgstr "Ide-delete ang mga AI na sound effect kung magpapatuloy ka."

msgid "pc_int_sound_effect_use"
msgstr "Idagdag"

msgid "pc_int_sound_effect_video_remind"
msgstr "Makakabuo lang ng mga sound effect para sa mga video clip"

msgid "pc_intelligent_Image_matting_%1%"
msgstr "Inilalapat ang auto cutout… %1%"

msgid "pc_intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Sinusuportahan ng feature na smart copywriting ang paggamit ng %1 kada araw"

msgid "pc_interface_drawing"
msgstr "Pag-render ng interface"

msgid "pc_interline_moment"
msgstr "Linya"

msgid "pc_internal_communication"
msgstr "Panloob na komunikasyon"

msgid "pc_internet_problem"
msgstr "Error sa network. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_interrupted_update"
msgstr "Ihihinto ba ang pag-update?"

msgid "pc_interrupted_upload"
msgstr "Ihihinto ba ang pag-upload?"

msgid "pc_interruption_downloaded_content_automatically_deleted"
msgstr "Ang na-download na content ay made-delete matapos ihinto ang pag-download. Ida-download ang CapCut mula sa simula sa susunod na update."

msgid "pc_invert"
msgstr "Baligtarin"

msgid "pc_invitation_link_pop_up"
msgstr "I-paste ang password"

msgid "pc_invitation_link_pop_up_admin"
msgstr "Kontakin ang admin ng space para makuha ang link ng imbitasyon."

msgid "pc_invite"
msgstr "Mag-imbita"

msgid "pc_it_is_good"
msgstr "OK"

msgid "pc_it_is_recommended_to_check_your_files_or_restart_the_software"
msgstr "Tingnan ang iyong mga files o i-restart ang CapCut at subukang muli."

msgid "pc_it_is_recommended_to_download_the_update"
msgstr "I-update ang iyong graphics card sa opisyal na website nito"

msgid "pc_it_is_recommended_to_try"
msgstr "Subukang i-upgrade ang driver ng graphics card"

msgid "pc_join"
msgstr "Sumali"

msgid "pc_join_space"
msgstr "Sumali"

msgid "pc_join_svip_credits_bubble"
msgstr "%1 (na) credit/buwan"

msgid "pc_join_svip_credits_button"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro"

msgid "pc_join_svip_credits_content"
msgid_plural "Kapag inilapat ang %1, gagamit ng %2 credit. May %3 (na) credit kang natitira."
msgstr[0] "Kapag inilapat ang %1, gagamit ng %2 credit. May %3 credit kang natitira."
msgstr[1] "Kapag inilapat ang %1, gagamit ng %2 credit. May %3 (na) credit kang natitira."

msgid "pc_join_svip_credits_content_1"
msgid_plural "Kapag inilapat ang %1, gagamit ng %2 (na) credit. May %3 (na) credit kang natitira."
msgstr[0] "Kapag inilapat ang %1, gagamit ng %2 (na) credit. May %3 credit kang natitira."
msgstr[1] "Kapag inilapat ang %1, gagamit ng %2 (na) credit. May %3 (na) credit kang natitira."

msgid "pc_join_svip_credits_title"
msgstr "Sumali sa {$icon_pro$} para magamit ang feature na ito"

msgid "pc_join_vip_credits_button"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro"

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume1"
msgid_plural "Available lang ang %1 sa mga subscriber. Kapag inilapat ito, gagamit ng %2 (na) credit."
msgstr[0] "Available lang ang %1 sa mga subscriber. Kapag inilapat ito, gagamit ng %2 credit."
msgstr[1] "Available lang ang %1 sa mga subscriber. Kapag inilapat ito, gagamit ng %2 (na) credit."

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume1_frontend"
msgstr "{num, plural, one {Available lang ang {$benefit_name$} sa mga subscriber. Kapag inilapat ito, gagamit ng {$credit_amount$} credit.} other {Available lang ang {$benefit_name$} sa mga subscriber. Kapag inilapat ito, gagamit ng {$credit_amount$} (na) credit.}}"

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume2"
msgid_plural "Mayroon kang natitirang %1 (na) credit."
msgstr[0] "Mayroon kang natitirang %1 credit."
msgstr[1] "Mayroon kang natitirang %1 (na) credit."

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume2_frontend"
msgstr "{num, plural, one {May natitira kang {$credit_left_amount$} credit.} other {May natitira kang {$credit_left_amount$} (na) credit.}}"

msgid "pc_keep_aother_sound"
msgstr "Panatilihin ang natitirang audio"

msgid "pc_keep_background_new"
msgstr "Mga Instrumento"

msgid "pc_keep_bass"
msgstr "Bass"

msgid "pc_keep_drum"
msgstr "Mga Drum"

msgid "pc_keep_guitar"
msgstr "Gitara"

msgid "pc_keep_in_place"
msgstr "Panatilihin sa orihinal na lugar"

msgid "pc_keep_instrum"
msgstr "Wind"

msgid "pc_keep_other_background_new"
msgstr "Mga Instrumento"

msgid "pc_keep_other_sound"
msgstr "Natitirang audio"

msgid "pc_keep_others"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_keep_piano"
msgstr "Piano"

msgid "pc_keep_remained_sound_new"
msgstr "Panatilihin ang natitirang audio"

msgid "pc_keep_running"
msgstr "Ituloy ang paggamit"

msgid "pc_keep_string"
msgstr "Mga String"

msgid "pc_keep_synth"
msgstr "Synthesizer"

msgid "pc_keep_vocal_new"
msgstr "Mga Boses"

msgid "pc_keyframe_clear_change"
msgstr "Hindi mabakante ang shortcut para sa \"Magdagdag ng keyframe sa panel ng keyframe\". I-enter ang key ng modifier para itakda ang shortcut."

msgid "pc_keyframe_create_toast"
msgstr "Mag-click sa kanan sa keyframe para gumawa ng mga animation na may variable na bilis"

msgid "pc_keyframe_effect_try"
msgstr "Subukan ang mga keyframe sa mga effect!"

msgid "pc_keyframe_preset_click_toast"
msgstr "Piliin ang segment para ilapat ang curve"

msgid "pc_keyframe_preset_toast"
msgstr "Gamitin ang mga preset curve para gumawa ng maaayos na animation"

msgid "pc_keying_export_with_effect"
msgstr "Inaalis ang background…"

msgid "pc_keying_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Inaalis ang background at nag-i-stabilize…"

msgid "pc_keyword_ai"
msgstr "I-highlight"

msgid "pc_keyword_ai_add"
msgstr "I-redo: Highlight"

msgid "pc_keyword_ai_cancel"
msgstr "I-undo: Highlight"

msgid "pc_keyword_ai_cancel_all"
msgstr "Alisin ang lahat ng highlight"

msgid "pc_keyword_ai_style"
msgstr "Istilo"

msgid "pc_keyword_modify"
msgstr "Hina-highlight ang mga keyword…"

msgid "pc_keyword_recognize_ai"
msgstr "Tinutukoy ang mga keyword…"

msgid "pc_keyword_recognize_failed"
msgstr "Walang natukoy na keyword"

msgid "pc_keyword_select"
msgstr "Pumili ng kahit 1 keyword"

msgid "pc_kms_decryption_failed"
msgstr "Bigo ang pagpapatunay ng parametro"

msgid "pc_koc_cc_together"
msgstr "Mag-imbita ng mga kaibigan para i-download ang CapCut Desktop at sama-samang makakuha ng libreng CapCut Pro."

msgid "pc_koc_download_free_pro"
msgstr "I-download ang CapCut Desktop para makakuha ng libreng CapCut Pro:"

msgid "pc_koc_downloads"
msgstr "Mga pag-download sa pamamagitan ng imbitasyon mo:"

msgid "pc_koc_free"
msgstr "Pwede kang makakuha ng hanggang %1 (na) araw ng libreng Pro sa kabuuan."

msgid "pc_koc_free_earned"
msgstr "Mga araw mo ng libreng Pro:"

msgid "pc_koc_invite"
msgstr "Imbitahan ang mga kaibigan"

msgid "pc_koc_invite_friend"
msgstr "Mag-imbita ng mga kaibigan para i-download ang CapCut Desktop at sama-samang makakuha ng libreng Pro."

msgid "pc_koc_pro_trial"
msgstr "Kumuha ng libreng Pro"

msgid "pc_koc_share_link"
msgstr "Magdagdag ng link ng imbitasyon"

msgid "pc_koc_share_pro"
msgstr "Mag-imbita ng mga kaibigan para makakuha ng libreng Pro"

msgid "pc_lack_ytb_channel_toast"
msgstr "Hindi ma-link ang account ng YouTube. Gumawa ng YouTube channel mo at subukan ulit."

msgid "pc_lag_nas_btn"
msgstr "Tingnan ang file"

msgid "pc_lag_nas_do_not_ask_again"
msgstr "Huwag na akong paalalahanan para sa proyektong ito"

msgid "pc_lag_nas_info"
msgstr "Hindi ma-access ang file sa network drive (%1)."

msgid "pc_lag_nas_title"
msgstr "Nagla-lag ang playback"

msgid "pc_lag_proxy_info_one"
msgstr "I-enable ang proxy para sa mas maayos na playback. Mapapababa nito ang resolusyon ng playback."

msgid "pc_lag_proxy_info_two"
msgstr "Hindi maaapektuhan ang resolusyon ng na-export na video."

msgid "pc_lag_proxy_title"
msgstr "Nagla-lag ang playback"

msgid "pc_language"
msgstr "Wika"

msgid "pc_language_cs"
msgstr "Czech"

msgid "pc_language_da"
msgstr "Danish"

msgid "pc_language_el"
msgstr "Greek"

msgid "pc_language_fi"
msgstr "Finnish"

msgid "pc_language_hu"
msgstr "Hungarian"

msgid "pc_language_km"
msgstr "Khmer"

msgid "pc_language_my"
msgstr "Burmese"

msgid "pc_language_nl"
msgstr "Dutch"

msgid "pc_language_pl"
msgstr "Polish"

msgid "pc_language_ro"
msgstr "Romanian"

msgid "pc_language_ru"
msgstr "Russian"

msgid "pc_language_sv"
msgstr "Swedish"

msgid "pc_language_switch_not_now_button"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "pc_language_switch_remind_button"
msgstr "Palitan"

msgid "pc_language_switch_remind_text"
msgstr "Mukhang nakatakda ang device mo sa \"%1\". Palitan ang wika ng app para tumugma?"

msgid "pc_language_switch_remind_title"
msgstr "Palitan ang wika ng app?"

msgid "pc_language_uk"
msgstr "Ukrainian"

msgid "pc_large_enterprise_staff"
msgstr "Staff ng malaking enterprise"

msgid "pc_last_modified"
msgstr "Huling na-edit"

msgid "pc_latest_beta_version_detected_do_you_want_participate"
msgstr "Natutukoy ang pinakabagong bersyon ng beta test, at maaari mong subukan ang mga bagong feature nito. Ngunit maaaring ito ay hindi maayos. Gusto mo bang subukan ito?"

msgid "pc_latest_version"
msgstr "| pinakabagong bersyon"

msgid "pc_law"
msgstr "Mga Abisong Legal"

msgid "pc_layer"
msgstr "Layer"

msgid "pc_layout_adjust"
msgstr "Mga Attribute"

msgid "pc_layout_basic"
msgstr "Default"

msgid "pc_layout_cus_one"
msgstr "Custom na layout 1"

msgid "pc_layout_cus_three"
msgstr "Custom na layout 3"

msgid "pc_layout_cus_two"
msgstr "Custom na layout 2"

msgid "pc_layout_mode"
msgstr "Layout"

msgid "pc_layout_package"
msgstr "Media"

msgid "pc_layout_patterns"
msgstr "Layout"

msgid "pc_layout_reset"
msgstr "I-reset ang kasalukuyang layout"

msgid "pc_layout_settings"
msgstr "Layout"

msgid "pc_layout_vertical_creation"
msgstr "Vertical"

msgid "pc_learn_tuorial"
msgstr "Panoorin ang mga tutorial ng CapCut at gumawa ng mga video nang madali"

msgid "pc_length_of_time"
msgstr "Tagal"

msgid "pc_let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "Makakatulong sa amin ang feedback mo na i-personalize ang karanasan mo."

msgid "pc_let_me_think_again"
msgstr "Sa ibang pagkakataon na lang"

msgid "pc_let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "Makakatulong sa amin ang feedback mo na i-personalize ang karanasan mo."

msgid "pc_level"
msgstr "Level"

msgid "pc_libegl_libglesv2_dynamic_library_missing"
msgstr "Nag-i-install ng driver… Gusto mo bang lumabas?"

msgid "pc_light_add"
msgstr "Magdagdag ng preset sa brand kit"

msgid "pc_light_add_share"
msgstr "Magdagdag ng mga preset sa brand kit sa space mo na magagamit ng lahat ng miyembro ng space."

msgid "pc_light_ai_applied_failed"
msgstr "Hindi mailapat ang relight. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_light_ai_applied_successful"
msgstr "Nailapat ang relight"

msgid "pc_light_ai_light"
msgstr "Relight"

msgid "pc_light_ai_tool"
msgstr "Mga AI na tool"

msgid "pc_light_all"
msgstr "Pareho"

msgid "pc_light_background"
msgstr "Background"

msgid "pc_light_basic_face"
msgstr "Pangmukha"

msgid "pc_light_brightness"
msgstr "Liwanag"

msgid "pc_light_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_light_canceled"
msgstr "Nakansela ang relight"

msgid "pc_light_color"
msgstr "Kulay"

msgid "pc_light_color_atmosphere"
msgstr "Ambient"

msgid "pc_light_color_speed"
msgstr "Pagbabago ng kulay"

msgid "pc_light_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_light_creative_effect"
msgstr "Malikhain"

msgid "pc_light_customize"
msgstr "Custom"

msgid "pc_light_degree"
msgstr "Tingkad"

msgid "pc_light_equipment_unavailable"
msgstr "I-update ang graphic card driver sa device mo para magamit ang relight"

msgid "pc_light_figure"
msgstr "Tao"

msgid "pc_light_gif_unavailable"
msgstr "Hindi mailapat ang relight sa GIF file"

msgid "pc_light_highlight"
msgstr "Mga highlight"

msgid "pc_light_object"
msgstr "Bagay"

msgid "pc_light_preset"
msgstr "Preset %1"

msgid "pc_light_preset_add"
msgstr "I-save ang mga preset sa “Relight.”"

msgid "pc_light_preset_copy"
msgstr "I-duplicate"

msgid "pc_light_preset_customize"
msgstr "I-customize"

msgid "pc_light_preset_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_light_preset_delete_n"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_light_preset_mine"
msgstr "Mga Preset"

msgid "pc_light_preset_n"
msgstr "Mga preset ng Relight"

msgid "pc_light_preset_name"
msgstr "I-rename"

msgid "pc_light_preset_save"
msgstr "Na-save sa “%1”"

msgid "pc_light_preset_save_failed_retry"
msgstr "Hindi ma-save bilang preset. Subukan ulit."

msgid "pc_light_preset_save_mine"
msgstr "Na-save bilang preset"

msgid "pc_light_preset_save_n"
msgstr "I-save bilang preset"

msgid "pc_light_preset_save_successful"
msgstr "Na-save bilang preset"

msgid "pc_light_processing"
msgstr "Inilalapat ang relight… %1%"

msgid "pc_light_processing_wait"
msgstr "Pwede kang mag-export pagkatapos makumpleto ang relight"

msgid "pc_light_queue"
msgstr "Hinihintay na mailapat ang relight…"

msgid "pc_light_setting_reset"
msgstr "I-reset ang lahat ng adjustment?"

msgid "pc_light_shine_speed"
msgstr "Pagkislap"

msgid "pc_light_source"
msgstr "Light %1"

msgid "pc_light_source_distance"
msgstr "Distansya"

msgid "pc_light_source_n"
msgstr "Mga Ilaw"

msgid "pc_light_source_parallel"
msgstr "Direksyonal"

msgid "pc_light_source_point"
msgstr "Puntos"

msgid "pc_light_source_radius"
msgstr "Radius"

msgid "pc_light_source_type"
msgstr "Uri"

msgid "pc_light_span_speed"
msgstr "Bilis ng paggalaw"

msgid "pc_light_speed"
msgstr "Pagbabago ng bilis"

msgid "pc_light_unfinished_retry"
msgstr "Hindi mailapat ang relight. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_light_use_up"
msgstr "Hindi ma-save. Pwede kang magdagdag ng hanggang 50 preset ng relight."

msgid "pc_lightness"
msgstr "Kalinawan"

msgid "pc_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "error sa config na bersyon, hindi na-update ang mga materyal"

msgid "pc_line_spacing"
msgstr "Linya"

msgid "pc_link_all"
msgstr "I-link lahat"

msgid "pc_link_all_media"
msgstr "Ili-link ba ang lahat ng media?"

msgid "pc_link_download"
msgstr "I-download ang link"

msgid "pc_link_download_open_error"
msgstr "Nakabukas ang draft na ito sa CapCut Desktop. Isara ito sa CapCut Desktop at buksan ulit."

msgid "pc_link_failed"
msgstr "Hindi ma-link"

msgid "pc_link_material_successfully"
msgstr "Naka-link na materyal"

msgid "pc_link_material_successfully_from"
msgstr "Materyal mula sa naka-link na %1"

msgid "pc_link_media"
msgstr "I-link sa media"

msgid "pc_link_media_success"
msgstr "Naka-link na media"

msgid "pc_link_only_current"
msgstr "I-link ang kasalukuyang video"

msgid "pc_link_ytb_entrance"
msgstr "I-link ang account ng YouTube"

msgid "pc_link_ytb_fail_toast"
msgstr "Hindi ma-link ang YouTube account mo. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_link_ytb_icon"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_link_ytb_success"
msgstr "Naka-link na ang account"

msgid "pc_link_ytb_tips"
msgstr "I-link ang account ng YouTube"

msgid "pc_link_ytb_tips_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_link_ytb_tips_confirm"
msgstr "I-link"

msgid "pc_linkable_assets_not_detected"
msgstr "Nawalang orihinal na materyal"

msgid "pc_linkage_switch"
msgstr "Linkage switch"

msgid "pc_lipsync_audiolength"
msgstr ""
"1. Mga lip sync na larawan: Sa Standard na model, kailangang wala pang %1 (na) minuto ang audio. Sa Vivid na model, kailangang wala pang %2 (na) segundo ang audio.\n"
"2. Mga lip sync na video: Kailangang wala pang %3 (na) minuto ang audio."

msgid "pc_lipsync_audiolength_short"
msgstr "Masyadong maikli ang audio"

msgid "pc_lipsync_bottom_bar"
msgstr "Lip sync"

msgid "pc_lipsync_button_audio_from_favorite"
msgstr "Mga Paborito"

msgid "pc_lipsync_button_audio_from_library"
msgstr "Musika"

msgid "pc_lipsync_button_audio_from_video"
msgstr "I-extract"

msgid "pc_lipsync_button_audio_record"
msgstr "I-record"

msgid "pc_lipsync_button_back"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_lipsync_button_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_lipsync_button_clear"
msgstr "Alisin"

msgid "pc_lipsync_button_continue"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_lipsync_button_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_lipsync_button_reload"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_lipsync_button_veri"
msgstr "I-verify"

msgid "pc_lipsync_button_veri_again"
msgstr "I-retake"

msgid "pc_lipsync_button_veri_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_lipsync_button_veri_submit"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_lipsync_clear_front_facing_subject"
msgstr "Hindi makapag-lip sync. Pumili ng clip na may malinaw at nakaharap na subject."

msgid "pc_lipsync_desc_clear"
msgstr "Babalik sa orihinal ang media mo."

msgid "pc_lipsync_desc_condition"
msgstr "Posibleng hindi optimal ang resulta ng lip sync."

msgid "pc_lipsync_desc_match_audio"
msgstr "Mas maiksi ang video kaysa sa audio. Para tumugma sa tagal ng audio, ire-reverse at ilu-loop ang video."

msgid "pc_lipsync_desc_match_script"
msgstr "Mas maiksi ang video kaysa sa nabuong audio. Para tumugma sa tagal ng audio, ire-reverse at ilu-loop ang video."

msgid "pc_lipsync_desc_veri"
msgstr "I-verify na ikaw ang nasa video."

msgid "pc_lipsync_descwords"
msgstr "Ilagay ang gusto mong sabihin ng tao"

msgid "pc_lipsync_legal_dialog"
msgstr "Sa paggamit ng feature na ito, kinukumpirma mong pagmamay-ari mo o may pahintulot kang gamitin ang na-upload na larawan, video, o audio. Sumasang-ayon kang susunod sa mga batas, hindi lalabag sa mga karapatan ng third-party, at susunod sa Mga Panuntunan sa Komunidad ng CapCut ang content mo. Tinatanggap mo ang buong responsibilidad para sa anumang paglabag o maling paggamit. Hindi kami mananagot para sa hindi awtorisadong paggamit ng na-upload na content. Sa paggamit ng feature na ito, sumasang-ayon ka sa aming Mga Tuntunin ng Serbisyo at Patakaran sa Privacy, kasama ang mga probisyon sa bayad-pinsala."

msgid "pc_lipsync_loading_veri_desc"
msgstr "Ia-upload ang larawan mo sa aming server para sa beripikasyon."

msgid "pc_lipsync_loading_veri_title"
msgstr "Vine-verify…"

msgid "pc_lipsync_model"
msgstr "Model"

msgid "pc_lipsync_no_speech_singing"
msgstr "Walang na-detect na speech o pagkanta"

msgid "pc_lipsync_out_of_free_uses"
msgstr "Naubusan ka na ng mga libreng paggamit mo. Sumali sa Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit."

msgid "pc_lipsync_standard"
msgstr "Standard"

msgid "pc_lipsync_standard_info"
msgstr "Orihinal na aspect ratio, mas mabilis na nabubuo."

msgid "pc_lipsync_title_audio"
msgstr "Magdagdag ng audio"

msgid "pc_lipsync_title_audio_add"
msgstr "Mag-upload ng audio"

msgid "pc_lipsync_title_audio_replace"
msgstr "Palitan ang audio"

msgid "pc_lipsync_title_background_sound"
msgstr "Panatilihin ang tunog ng background"

msgid "pc_lipsync_title_clear"
msgstr "Alisin ang lip sync?"

msgid "pc_lipsync_title_condition"
msgstr "Walang na-detect na mukha"

msgid "pc_lipsync_title_delate_desc"
msgstr "Ihihinto ang pag-lip sync."

msgid "pc_lipsync_title_delate_icon"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_lipsync_title_delate_title"
msgstr "I-delete ang clip na ito?"

msgid "pc_lipsync_title_match"
msgstr "Patuloy na bumuo?"

msgid "pc_lipsync_title_script"
msgstr "Maglagay ng text"

msgid "pc_lipsync_title_veri"
msgstr "I-verify na ikaw ito"

msgid "pc_lipsync_title_voice"
msgstr "Pumili ng boses"

msgid "pc_lipsync_title_voice_more"
msgstr "Higit pang boses"

msgid "pc_lipsync_toast_background_noise"
msgstr "Masyadong maraming ingay sa background"

msgid "pc_lipsync_toast_changeaudio_loopy"
msgstr "Kailangang wala pang %1 (na) segundo ang audio sa Vivid na model"

msgid "pc_lipsync_toast_changeaudio_normal"
msgstr "Kailangang wala pang %1 (na) minuto ang audio sa Standard na model"

msgid "pc_lipsync_toast_changeaudio_video"
msgstr "Kailangang wala pang %1 (na) minuto ang audio"

msgid "pc_lipsync_toast_changewords"
msgstr "Paikliin ang text at subukan ulit"

msgid "pc_lipsync_toast_fail"
msgstr "Hindi ma-lip sync"

msgid "pc_lipsync_toast_gotoapp"
msgstr "Hindi mapo-post ang mga lip sync na video bilang mga template sa desktop app ng CapCut. Pwede mong i-save ang proyekto at i-post ito bilang template sa mobile app ng CapCut."

msgid "pc_lipsync_toast_length"
msgstr "Pumili ng clip na %1 (na) segundo hanggang %2 (na) minuto at subukan ulit"

msgid "pc_lipsync_toast_loading"
msgstr "Nili-lip sync… %1%"

msgid "pc_lipsync_toast_nodomore"
msgstr "Hindi ma-edit dahil isinasagawa ang pag-lip sync"

msgid "pc_lipsync_toast_novocal"
msgstr "Walang speech sa audio"

msgid "pc_lipsync_toast_reverse"
msgstr "Hindi ma-lip sync ang mga naka-reverse na clip"

msgid "pc_lipsync_toast_success"
msgstr "Na-lip sync"

msgid "pc_lipsync_toast_transfirst"
msgstr "Hindi ma-lip sync ang mga isinalin na clip"

msgid "pc_lipsync_toast_transsecond"
msgstr "Hindi masalin ang mga na-lip sync na clip"

msgid "pc_lipsync_toast_veri_fail"
msgstr "Hindi masyadong magkatugma ang video at ang larawan. Kunan muli ang larawan."

msgid "pc_lipsync_toast_waiting"
msgstr "Naghihintay na i-lip sync…"

msgid "pc_lipsync_toast_waiting_long"
msgstr "Nasa linya para i-lip sync… Tinatayang 1h+ na paghihintay."

msgid "pc_lipsync_toast_waiting_time"
msgstr "Nasa linya para i-lip sync… Tinatayang %1m na paghihintay."

msgid "pc_lipsync_toast_wordshort"
msgstr "Pahabain ang text at subukan ulit"

msgid "pc_lipsync_tost_veri_cancel"
msgstr "Humarap sa camera"

msgid "pc_lipsync_vivid"
msgstr "Malinaw"

msgid "pc_lipsync_vivid_info"
msgstr "Malilinaw na ekspresyon ng mukha, 1:1 na aspect ratio, mas mabagal na nabubuo."

msgid "pc_list"
msgstr "Listahan"

msgid "pc_live"
msgstr "Live na larawan"

msgid "pc_load_failed_try_again"
msgstr "Bigo ang paglo-load ng panel"

msgid "pc_load_in"
msgstr "Naglo-load ng QR code…"

msgid "pc_load_lynx_url"
msgstr "I-load ang URL ng Lynx"

msgid "pc_load_subtitle"
msgstr "Naglo-load ng mga caption…"

msgid "pc_loading"
msgstr "- Naglo-load…)"

msgid "pc_loading_2"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "pc_loading_base_components"
msgstr "Naglo-load ang mga pangunahing component…"

msgid "pc_loading_fail_comma"
msgstr "Hindi ma-load ang template."

msgid "pc_loading_image"
msgstr "Nilo-load ang larawan…"

msgid "pc_loading_subtitle_preview"
msgstr "Naglo-load ng preview ng caption…"

msgid "pc_loading_subtitles_for_the_timeline"
msgstr "Naglo-load ng mga caption ng timeline…"

msgid "pc_local"
msgstr "Lokal"

msgid "pc_local_directory_draft_is_missing"
msgstr "Error: nawala ang lokal na proyekto"

msgid "pc_local_directory_material_is_missing"
msgstr "Error: nawala ang lokal na materyal"

msgid "pc_local_import"
msgstr "Mag-import mula sa mga lokal na file"

msgid "pc_local_subtitles"
msgstr "Mga lokal na caption"

msgid "pc_location_path"
msgstr "Lokal na Path"

msgid "pc_locking_track"
msgstr "I-lock ang track"

msgid "pc_log_color_wheel"
msgstr "Log"

msgid "pc_login_and_open_vip_for_material"
msgstr "Mag-sign in at sumali sa CapCut Pro para ma-enjoy ang mas maraming benepisyo ng Pro"

msgid "pc_login_expired_please_log_in_again"
msgstr "Nag-expire ang pag-sign in. Mag-sign-in ulit."

msgid "pc_login_status_verification_failed"
msgstr "Bigo ang pag-verify ng lagda"

msgid "pc_login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Mag-sign in gamit ang TikTok account para i-sync ang mga paboritong tunog"

msgid "pc_logout"
msgstr "Mag-sign out"

msgid "pc_long"
msgstr "Haba"

msgid "pc_long_short"
msgstr "Pinakamahaba hanggang pinakamaiksi"

msgid "pc_long_text_editor_add_to_timeline"
msgstr "Idagdag sa timeline"

msgid "pc_long_text_editor_edit_quit"
msgstr "Alisin ang text at voiceover?"

msgid "pc_long_text_editor_edit_quit_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_long_text_editor_edit_quit_confirm"
msgstr "Alisin at isara"

msgid "pc_long_text_editor_loading"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "pc_long_text_editor_split_into_captions"
msgstr "Hatiin sa mga caption"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_entrance"
msgstr "Voiceover"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_fold_btn"
msgstr "Itago ang voiceover"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_loading"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_no_text"
msgstr "Magdagdag muna ng text"

msgid "pc_looki_restart_btn"
msgstr "I-restart"

msgid "pc_looki_restart_info"
msgstr "Posibleng hindi gumana ang ilang feature gaya ng inaasahan. Pwede mong i-restart ang app mo para ayusin ito."

msgid "pc_looki_restart_info_blocking"
msgstr "Hindi magamit ang ilang feature. Para ayusin ito, i-restart ang app mo."

msgid "pc_looki_restart_ok_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_looki_restart_title_blocking"
msgstr "I-restart ang CapCut"

msgid "pc_lost_effect"
msgstr "Nawala ang proyekto ng lokal na direktoryo. Mangyaring tingnan ang pagpapatunay ng path ng file."

msgid "pc_loudness_adjust"
msgstr "Normalisasyon ng lakas ng tunog"

msgid "pc_loudness_adjusted"
msgstr "I-normalize ang lakas sa %1 LUFS"

msgid "pc_loudness_compound_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang normalisasyon ng lakas ng tunog sa mga compound clip"

msgid "pc_loudness_default_twt"
msgstr "Default (-23 LUFS)"

msgid "pc_loudness_digital_human_unavailable"
msgstr "Hindi mailapat ang pag-normalize ng volume sa mga AI avatar"

msgid "pc_loudness_low_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang normalisasyon ng lakas ng tunog dahil masyadong mababa ang katumbas na lakas ng tunog na piniling clip."

msgid "pc_loudness_process"
msgstr "Inilalapat ang normalisasyon ng lakas ng tunog…%1"

msgid "pc_loudness_set"
msgstr "I-normalize ang lakas ng napiling clip o mga clip sa target na level."

msgid "pc_loudness_set_all"
msgstr "Naka-normalize sa target na lakas ng tunog (marami)"

msgid "pc_loudness_set_target"
msgstr "Target na lakas ng tunog"

msgid "pc_loudness_template_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang normalisasyon ng lakas ng tunod sa mga template"

msgid "pc_loudness_tt_twl"
msgstr "TikTok (-12 LUFS)"

msgid "pc_loudness_tytb_ft"
msgstr "YouTube (-14 LUFS)"

msgid "pc_low_up_internet"
msgstr "Ang bersyon ng proyekto o materyal ay luma na. Kailangan itong i-upgrade bago i-edit. Ang pag-upgrade ay hindi makakaapekto sa proyekto. Kailangang ikonekta ang computer sa internet kapag i-a-upgrade mo ito."

msgid "pc_lower"
msgstr "Mas mababa"

msgid "pc_lut_miss"
msgstr "Pagkawala ng LUT"

msgid "pc_lyric_template_apply_to_all"
msgstr "Ilalapat ang template sa lahat ng clip."

msgid "pc_lyric_template_apply_to_all_caption"
msgstr "Ilapat sa lahat ng caption"

msgid "pc_lyric_template_apply_to_all_lyric"
msgstr "Ilapat sa lahat ng lyrics"

msgid "pc_lyric_template_not_support_split_merge"
msgstr "Hindi pwedeng hatiin o i-merge ang lyrics kapag gumagamit ng mga template"

msgid "pc_lyric_template_not_support_split_merge_pubuliu"
msgstr "Hindi pwedeng hatiin o i-merge ang lyrics kapag gumagamit ng mga template"

msgid "pc_lyrics_identifying"
msgstr "Binubuo ang lyrics…"

msgid "pc_lyrics_loading_add_effect"
msgstr "Inilalapat ang template..."

msgid "pc_lyrics_loading_generate"
msgstr "Bumubuo ng lyrics…"

msgid "pc_lyrics_loading_split"
msgstr "Hinahati ang lyrics..."

msgid "pc_lyrics_matching_rhythm"
msgstr "Itinutugma ang ritmo…"

msgid "pc_lyrics_motionblur_edit_toast"
msgstr "Kapag nag-edit ng lyrics, aalisin ang effect na motion blur mula sa template"

msgid "pc_lyrics_template_entrance"
msgstr "Mga template"

msgid "pc_m10n_affiliate_button"
msgstr "Magsimula"

msgid "pc_m10n_affiliate_desc"
msgstr "Congrats! Inimbitahan kang subukan ang CapCut Pro nang libre, valid hanggang %s."

msgid "pc_m10n_affiliate_title"
msgstr "Inimbitahan kang subukan ang Pro"

msgid "pc_m10n_aigc_balance_sticker"
msgstr "Pagbuo ng sticker"

msgid "pc_m10n_aigc_balance_text_template"
msgstr "Pagbuo ng template ng text"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_btn"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_cancel_btn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_credits"
msgstr "Mga natitirang credit"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_desc"
msgstr "%1 (na) credit ang magagamit para mabuo ito."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_title"
msgstr "Bubuo ba ng %1?"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_btn"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_btn( 复用)"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_credits_consumed_toast"
msgstr "Natapos ang pagbuo. %1 (na) credit ang nagamit."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_free_use_tag"
msgstr "%1 (na) libreng paggamit ang natitira"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_hover"
msgstr "Pindutin ang Enter para magsimulang bumuo pagkatapos mong maglagay ng prompt"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_use_deducted_toast"
msgstr "Natapos ang pagbuo. %1 libreng paggamit ang ibinawas."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_desc1"
msgid_plural "%1 (na) credit ang magagamit sa pagbuo. Mayroon kang natitirang %2 (na) credit."
msgstr[0] "%1 (na) credit ang magagamit sa pagbuo. Mayroon kang natitirang %2 credit."
msgstr[1] "%1 (na) credit ang magagamit sa pagbuo. Mayroon kang natitirang %2 (na) credit."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_desc2"
msgstr "Para bumili ng mga credit, buksan ang CapCut Mobile app > Tab na Ako > Pro > Bumili at tumingin ng mga credit o Gumamit ng mga credit para sa mga AI feature ng Pro."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_title"
msgstr "Kulang ang mga natitirang credit"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_desc1"
msgid_plural "%1 (na) credit ang magagamit sa pagbuo. Mayroon kang natitirang %2 (na) credit."
msgstr[0] "%1 (na) credit ang magagamit sa pagbuo. Mayroon kang natitirang %2 credit."
msgstr[1] "%1 (na) credit ang magagamit sa pagbuo. Mayroon kang natitirang %2 (na) credit."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_desc2"
msgstr "Pwede kang sumali sa Pro para makakuha ng %1 (na) credit nang libre kada buwan ng subscription."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_join_pro_btn"
msgstr "Sumali sa Pro"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_tag"
msgstr "%1 (na) credit/buwan"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_title"
msgstr "Kulang ang mga natitirang credit"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_left"
msgstr "Mga natitirang credit"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_required"
msgstr "%1 (na) credit ang kinakailangan"

msgid "pc_m10n_aigc_gen_fail_credits_returned_toast"
msgstr "Hindi mabuo. Ibinalik ang mga credit."

msgid "pc_m10n_aigc_gen_fail_free_use_toast"
msgstr "Hindi mabuo. 1 libreng paggamit ang ibinalik."

msgid "pc_m10n_aigc_regenerate_credits"
msgstr "Gagamit ng %1 (na) credit ang pagbuo ulit"

msgid "pc_m10n_aigc_regenerate_free_use"
msgstr "Gagamit ng %1 libreng paggamit ang pagbuo ulit"

msgid "pc_m10n_button_purchase"
msgstr "Bilhin"

msgid "pc_m10n_checkout_join_pro_use_temp"
msgstr "I-access ang malalawak na premium na template"

msgid "pc_m10n_desc_charge_next_cycle"
msgstr "Maniningil ng %1 sa susunod na yugto ng pagsingil"

msgid "pc_m10n_free_days_tag"
msgid_plural "Libreng dagdag na {number} (na) araw"
msgstr[0] "Libreng dagdag na {number} araw"
msgstr[1] "Libreng dagdag na {number} (na) araw"

msgid "pc_m10n_info_next_valid_period"
msgstr "Valid mula {date1} hanggang {date2}"

msgid "pc_m10n_info_next_validity"
msgstr "6 na buwan (inimbitahan)"

msgid "pc_m10n_month_discount_tag"
msgstr "Unang {number} (na) buwan"

msgid "pc_m10n_month_discount_tag_singular"
msgstr "Unang buwan"

msgid "pc_m10n_paid_feature_free_use_left"
msgid_plural "%1 (%2 (na) libreng paggamit ang natitira)"
msgstr[0] "%1 (%2 libreng paggamit ang natitira)"
msgstr[1] "%1 (%2 (na) libreng paggamit ang natitira)"

msgid "pc_m10n_price_desc_month"
msgid_plural "{price} pagkalipas ng {number} (na) buwan"
msgstr[0] "{price} pagkalipas ng {number} buwan"
msgstr[1] "{price} pagkalipas ng {number} (na) buwan"

msgid "pc_m10n_price_desc_year"
msgid_plural "{price} pagkalipas ng {number} (na) taon"
msgstr[0] "{price} pagkalipas ng {number} taon"
msgstr[1] "{price} pagkalipas ng {number} (na) taon"

msgid "pc_m10n_pro_plan_10_month"
msgstr "10 buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_11_month"
msgstr "11 buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_12_month"
msgstr "12 buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_1_month"
msgstr "1 buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_2_month"
msgstr "2 buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_3_month"
msgstr "3 buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_4_month"
msgstr "4 na buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_5_month"
msgstr "5 buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_6_month"
msgstr "6 na buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_7_month"
msgstr "7 buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_8_month"
msgstr "8 buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_9_month"
msgstr "9 na buwan"

msgid "pc_m10n_shorts__popup_desc_time_not_enough_general"
msgstr "Gagamit ng %1 (na) minuto kapag gumawa ng mga short. May %2 (na) minuto ka na lang."

msgid "pc_m10n_shorts_abbr_min"
msgstr "m"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_consumption_order"
msgstr "Magagamit muna ang oras ng pag-convert na malapit nang mag-expire."

msgid "pc_m10n_shorts_hover_free_time"
msgstr "{num, plural, one {libre: <b style='color: black;'>%1 minuto</b> (magre-reset sa %2)} other {libre: <b style='color: black;'>%1 (na) minuto</b> (magre-reset sa %2)}}"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_free_time_plural"
msgstr "Libre: <b style='color: black;'>%1 (na) minuto</b> (magre-reset sa %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_free_time_single"
msgstr "Libre: <b style='color: black;'>%1 minuto</b> (magre-reset sa %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_pro_time"
msgstr "{num, plural, one {Pro: <b style='color: black;'>%1 minuto</b> (magre-reset sa %2)} other {Pro: <b style='color: black;'>%1 (na) minuto</b> (magre-reset sa %2)}}"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_pro_time_plural"
msgstr "Pro: <b style='color: black;'>%1 (na) minuto</b> (magre-reset sa %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_pro_time_single"
msgstr "Pro: <b style='color: black;'>%1 minuto</b> (magre-reset sa %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_minutes"
msgstr "m"

msgid "pc_m10n_shorts_minutes_needed_left"
msgstr "Kinakailangang oras %1, natitirang oras %2"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_btn_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_btn_ok_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_btn_upgrade"
msgstr "Sumali sa Pro"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc1_time_not_enough_n"
msgstr "Gagamit ng %1 (na) minuto kapag gumawa ng mga short. May %2 (na) minuto ka na lang."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc2_time_not_enough_n"
msgstr "Pwede kang sumali sa Pro sa pamamagitan ng pagsasara ng kasalukuyang proyekto, pagpunta sa home page, at sa pamamagitan ng pag-click sa button na “Sumali sa Pro” at makakuha ng %1 (na) minuto kada buwan. Kung miyembro ka ng Pro, makakakuha ka ng karagdagang %2 (na) minuto sa susunod na buwan."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc2_upgrade"
msgid_plural "May %1 (na) minuto kang natitira."
msgstr[0] "May %1 minuto kang natitira."
msgstr[1] "May %1 (na) minuto kang natitira."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc3_upgrade"
msgstr "Sumali sa Pro para makakuha pa ng minuto."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc_upgrade"
msgid_plural "Gagamit ng %1 (na) minuto ang paggawa ng mga short."
msgstr[0] "Gagamit ng %1 minuto ang paggawa ng mga short."
msgstr[1] "Gagamit ng %1 (na) minuto ang paggawa ng mga short."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_tag_upgrade_time"
msgstr "%1 min/buwan"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_title_time_not_enough"
msgstr "Kulang ang natitirang oras"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_title_time_not_enough_general"
msgstr "Kulang ang natitirang oras"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_title_time_not_enough_n"
msgstr "Kulang ang natitirang oras"

msgid "pc_m10n_shorts_time_left"
msgstr "Natitirang oras"

msgid "pc_m10n_shorts_time_needed"
msgstr "Kinakailangang oras"

msgid "pc_m10n_shorts_time_needed_hover"
msgstr "Katumbas ng kinakailangang oras ang tagal ng video na na-convert sa shorts. Mabibilang na 1m ang 30s–59s. Hindi bibilangin ang 1s–29s."

msgid "pc_m10n_shorts_toast_something_wrong_time_returned"
msgstr "Nagkaproblema. Ibabalik ang oras ng pag-convert sa loob ng 24 na oras. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_m10n_shorts_upgrade_get_minutes"
msgstr "<b style='color: black;'>Sumali sa Pro</b> para makakuha ng %1 min/buwan"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_join_pro"
msgstr "Sumali sa Pro"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_"
msgstr "Sumali sa Pro para tukuyin ang mga filler na salita at i-delete ang mga ito sa 1 tap."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_used_all"
msgstr "Naubusan ka na ng mga libreng paggamit ng feature na ito. Sumali sa Pro para gamitin ito nang walang limitasyon."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_title"
msgstr "Gumagamit ka ng feature ng Pro"

msgid "pc_m10n_voice_apply_desc_credits_first_remind"
msgid_plural "%1 credit ang magagamit pagkatapos ma-generate ang audio clip. Ngayon ka lang papaalalahanan."
msgstr[0] "%1 (na) credit ang magagamit pagkatapos ma-generate ang audio clip. Ngayon ka lang papaalalahanan."
msgstr[1] "%1 credit ang magagamit pagkatapos ma-generate ang audio clip. Ngayon ka lang papaalalahanan."

msgid "pc_m10n_voice_apply_desc_credits_reread"
msgstr "Nabasa na ang text na ito gamit ang ibang boses. %1 (na) credit ang gagamitin sa paglalapat ng custom na boses para basahin ito ulit."

msgid "pc_m10n_voice_apply_name_title"
msgstr "Ilapat ang %1?"

msgid "pc_m10n_voice_apply_title"
msgstr "Ilapat ang custom na boses na ito?"

msgid "pc_m10n_voice_read_update_desc"
msgstr "%1 (na) credit ang magagamit para mailapat ang %2 na basahin ulit ang na-update na text."

msgid "pc_m10n_voice_read_update_title"
msgstr "Basahin ang na-update na text?"

msgid "pc_machine_info"
msgstr "Impormasyon ng Machine"

msgid "pc_main_rail_locked_magnetic_attraction_cannot_turnd_on"
msgstr "Naka-lock ang pangunahing track. Hindi ma-on ang magnet ng pangunahing track."

msgid "pc_main_rail_magnetic_attraction"
msgstr "Magnet ng pangunahing track"

msgid "pc_main_track"
msgstr "Pangunahing track"

msgid "pc_main_track_cannot_be_empty"
msgstr "Hindi maaaring walang laman ang pangunahing track"

msgid "pc_main_track_no_video"
msgstr "Walang video sa pangunahing track"

msgid "pc_maintrack_linkage_bubble_gosettings"
msgstr "Buksan ang mga setting"

msgid "pc_maintrack_linkage_bubble_skip"
msgstr "Isara"

msgid "pc_maintrack_linkage_bubble_text"
msgstr "Mas marami nang item na pwedeng i-link sa mga clip sa main track. I-set up na ito ngayon!"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_all"
msgstr "Piliin lahat"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_btn_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_btn_ok"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_btn_save"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_adjust"
msgstr "I-adjust"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_effect"
msgstr "Mga Effect"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_filter"
msgstr "Mga Filter"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_music"
msgstr "Audio"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_sound"
msgstr "Mga sound effect"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_sticker"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_text"
msgstr "Text"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_tts"
msgstr "Text to speech"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_vice"
msgstr "Overlay"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_subtitle"
msgstr "Kapag naka-on ang pag-link, lilipat o made-delete ang mga napiling item kasama ng mga clip sa main track."

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_title"
msgstr "Mga setting ng pag-link"

msgid "pc_maintrack_linkage_setting"
msgstr "Mga setting ng pag-link"

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_btn"
msgstr "Mga Setting"

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_text_all"
msgstr "Naka-link ang lahat ng item."

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_text_none"
msgstr "Naka-unlink ang lahat ng item."

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_text_part"
msgstr "Mga naka-link na item: %1."

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_title"
msgstr "Pag-link"

msgid "pc_make_creation_easier"
msgstr "Mas pinapadali ng software ng pag-edit na marami ang gamit at madaling gamitin ang paggawa."

msgid "pc_male"
msgstr "Lalaki"

msgid "pc_manage"
msgstr "Mga detalye ng grupo"

msgid "pc_manage_space_info_expiry_date"
msgstr "%1: Mag-e-expire sa %2"

msgid "pc_manage_space_info_frozen_desc"
msgstr "Naka-freeze ang space storage mo. Para i-unfreeze ito, i-restore ang subscription mo sa CapCut Pro."

msgid "pc_manage_space_info_frozen_desc_2"
msgstr ""
"Cloud Space: %1 GB, mag-e-expire sa %2, naka-freeze\\n"
"I-restore ang subscription mo sa CapCut Pro para i-unfreeze ito."

msgid "pc_manage_space_info_pro_status_expire"
msgstr "%1: %2 GB, mag-e-expire sa %3"

msgid "pc_manage_space_info_pro_status_renew"
msgstr "%1: %2 GB, magre-renew sa %3"

msgid "pc_manage_space_info_teams_status_expire"
msgstr "Teams: %1 GB, mag-e-expire sa %2"

msgid "pc_manage_space_info_teams_status_renew"
msgstr "Teams: %1 (na) seat, %2 GB, magre-renew sa %3"

msgid "pc_manager_group"
msgstr "Administrador"

msgid "pc_manual_face_slimming"
msgstr "Manual"

msgid "pc_manual_stepping"
msgstr "Itugma sa cut"

msgid "pc_marketing_video"
msgstr "Marketing video"

msgid "pc_mask"
msgstr "Mask"

msgid "pc_mask_heart"
msgstr "Puso"

msgid "pc_mask_pen"
msgstr "Pen"

msgid "pc_mask_star"
msgstr "Bituin"

msgid "pc_mask_text"
msgstr "Text"

msgid "pc_material"
msgstr "Materyal (0)"

msgid "pc_material_2"
msgstr "materyal"

msgid "pc_material_access_unavailable"
msgstr "Hindi maa-access ang file"

msgid "pc_material_brackets"
msgstr "Materyal ("

msgid "pc_material_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_material_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_material_close"
msgstr "Magpakita nang kaunti"

msgid "pc_material_copyright_favorites"
msgstr "Mga Paborito"

msgid "pc_material_copyright_horizontal_screen"
msgstr "Landscape"

msgid "pc_material_copyright_picture"
msgstr "Mga Larawan"

msgid "pc_material_copyright_popular_searches"
msgstr "Nagte-trending"

msgid "pc_material_copyright_proportion"
msgstr "Oryentasyon: %1"

msgid "pc_material_copyright_some_of_selected_drafts_use"
msgstr "Mga proyekto lamang na hindi naglalaman ng mga materyal mula sa Depositphotos ang i-a-upload habang hindi ang mga proyektong naglalaman ng mga naturang materyal. I-delete ang mga materyal mula sa Depositphotos at i-upload ulit ang mga proyektong ito."

msgid "pc_material_copyright_the_deposit_material_was_used"
msgstr "Naglalaman ang proyektong ito ng mga materyal mula sa Depositphotos. I-delete ang mga materyal na iyon at subukan ulit."

msgid "pc_material_copyright_there_no_matching_materials_change"
msgstr "Walang mga tugmang materyal. Subukan ang isa pang filter."

msgid "pc_material_copyright_type"
msgstr "Uri: %1"

msgid "pc_material_copyright_unlimited"
msgstr "Walang limitasyon"

msgid "pc_material_copyright_vertical_screen"
msgstr "Portrait"

msgid "pc_material_copyright_video"
msgstr "Mga Video"

msgid "pc_material_display_all"
msgstr "Ipakita lahat"

msgid "pc_material_download_location"
msgstr "Path sa pag-download ng materyal"

msgid "pc_material_file_auto_link"
msgstr "I-link ang media kapag pumipili ng folder"

msgid "pc_material_file_damaged"
msgstr "Nasira ang file"

msgid "pc_material_file_deleted"
msgstr "Na-delete ang file"

msgid "pc_material_found"
msgid_plural "%1 (na) media ang naka-link"
msgstr[0] "%1 media ang naka-link"
msgstr[1] "%1 (na) media ang naka-link"

msgid "pc_material_id"
msgstr "Material ID"

msgid "pc_material_info"
msgstr "Impormasyon ng Materyal"

msgid "pc_material_left_avoid_fail"
msgstr "Hindi makita ang ilan sa mga na-import na media file. I-link ang mga media file at i-export pagkatapos."

msgid "pc_material_left_relink"
msgstr "Hindi makita ang ilan sa mga na-import na media file. I-link ang mga media file at i-edit pagkatapos."

msgid "pc_material_library"
msgstr "Library"

msgid "pc_material_link_failed_retry"
msgstr "Hindi mai-link sa piniling media"

msgid "pc_material_linked"
msgid_plural "%1 (na) media ang naka-link"
msgstr[0] "%1 media ang naka-link"
msgstr[1] "%1 (na) media ang naka-link"

msgid "pc_material_loading"
msgstr "Naglo-load ng mga materyal…"

msgid "pc_material_loading_failed"
msgstr "Hindi ma-load ang materyal"

msgid "pc_material_local_quick"
msgstr "Ilipat ang media mo mula sa mga external hard drive o network shared folder sa device na ito para mapabilis ang pag-export"

msgid "pc_material_match"
msgstr "Awtomatikong itugma"

msgid "pc_material_match_x"
msgid_plural "%1 resulta"
msgstr[0] "%1 resulta"
msgstr[1] "%1 resulta"

msgid "pc_material_media_link"
msgstr "I-link ang media"

msgid "pc_material_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_material_positioning_media"
msgstr "Nagli-link ng media…"

msgid "pc_material_positioning_process"
msgstr "%1 na ang kumpleto"

msgid "pc_material_project_folder"
msgid_plural "Bagong folder na may mga piniling item"
msgstr[0] "Bagong folder na may piniling item"
msgstr[1] "Bagong folder na may mga piniling item"

msgid "pc_material_release_agreement"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click sa \"I-post,\" kinikilala mo at sinasang-ayunan ang Kasunduan sa Creator ng CapCut."

msgid "pc_material_release_apply_all"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "pc_material_release_authorization_commercial"
msgstr "Komersyal na paggamit"

msgid "pc_material_release_authorization_scope"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_material_release_cancel_confirm"
msgstr "Titigil ba sa pagpo-post?"

msgid "pc_material_release_click"
msgstr "I-drag at i-drop ang file dito o i-click ang “+”"

msgid "pc_material_release_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_material_release_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_material_release_filter"
msgstr "Mga Filter"

msgid "pc_material_release_filter_collection"
msgstr "Mga pack ng filter"

msgid "pc_material_release_filter_item"
msgstr "Mga solong filter"

msgid "pc_material_release_import"
msgstr "I-import"

msgid "pc_material_release_import_again"
msgstr "Mag-import muli"

msgid "pc_material_release_importing"
msgstr "Ini-import…"

msgid "pc_material_release_irregular"
msgstr "Hindi naaprubahan"

msgid "pc_material_release_network_error"
msgstr "Walang koneksyon sa internet"

msgid "pc_material_release_network_retry"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukan ulit. I-retry"

msgid "pc_material_release_original_material"
msgstr "Orihinal"

msgid "pc_material_release_sound"
msgstr "Mga effect ng tunog"

msgid "pc_material_release_uploading"
msgstr "Pino-post…"

msgid "pc_material_release_video"
msgstr "Mga video effect"

msgid "pc_material_scroll_next"
msgstr "Mag-scroll lang para tumingin pa"

msgid "pc_material_scroll_previous"
msgstr "Mag-scroll lang para tumingin pa"

msgid "pc_material_search_intelligent"
msgstr "Smart search"

msgid "pc_material_source_path"
msgstr "Huling path"

msgid "pc_material_time"
msgstr "Tagal"

msgid "pc_material_type"
msgstr "Uri"

msgid "pc_material_view"
msgstr "I-view"

msgid "pc_materiallib_adjust"
msgstr "I-adjust"

msgid "pc_materiallib_adjust_lut"
msgstr "LUT"

msgid "pc_materiallib_adjust_mine"
msgstr "Sa Iyo"

msgid "pc_materiallib_adjust_mine_brand"
msgstr "Mga preset ng brand"

msgid "pc_materiallib_adjust_mine_presets"
msgstr "Mga preset mo"

msgid "pc_materiallib_adjust_new"
msgstr "Magdagdag ng adjustment"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_pastelink"
msgstr "Mag-paste ng link dito"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_start"
msgstr "I-download"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_subtitle"
msgstr "Mag-paste ng video sa TikTok o link ng tunog."

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_title"
msgstr "Link mula sa TikTok"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_brand"
msgstr "Musika ng brand"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music"
msgstr "Musika"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music_notlogged"
msgstr "Mag-sign in para tingnan ang paborito mong musika."

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music_official"
msgstr "Pumunta sa Musika"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music_title"
msgstr "Paboritong musika"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape"
msgstr "Mga sound effect"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape_notlogged"
msgstr "Mag-sign in para tingnan ang mga paborito mong sound effect."

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape_official"
msgstr "Tingnan ang mga sound effect"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape_title"
msgstr "Mga paboritong sound effect"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_tiktok_notlogged"
msgstr "Mag-sign in para tingnan ang mga paborito mong tunog sa TikTok."

msgid "pc_materiallib_audio_mine_import_link_paste"
msgstr "I-paste ang link"

msgid "pc_materiallib_audio_music"
msgstr "Musika"

msgid "pc_materiallib_audio_soundscape"
msgstr "Mga sound effect"

msgid "pc_materiallib_captions"
msgstr "Mga Caption"

msgid "pc_materiallib_captions_new"
msgstr "Magdagdag ng mga caption"

msgid "pc_materiallib_captions_new_local_btn"
msgstr "Mag-import"

msgid "pc_materiallib_captions_new_local_subtitle"
msgstr "Mga sinusuportahang format: SRT, LRC, at ASS."

msgid "pc_materiallib_captions_new_local_title"
msgstr "I-import ang file"

msgid "pc_materiallib_captions_new_manual_btn"
msgstr "Maglagay ng text"

msgid "pc_materiallib_captions_new_manual_subtitle"
msgstr "Awtomatikong masi-split ang text sa mga caption."

msgid "pc_materiallib_captions_new_manual_title"
msgstr "Manual na ilagay"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_character_official"
msgstr "Tingnan ang mga effect ng katawan"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_notlogged"
msgstr "Mag-sign in para tingnan ang mga paborito mong effect."

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_screen_official"
msgstr "Tingnan ang mga effect ng video"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_title"
msgstr "Mga paboritong effect"

msgid "pc_materiallib_lens"
msgstr "Filter"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite"
msgstr "Mga Paborito"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite_notlogged"
msgstr "Mag-sign in para tingnan ang mga paborito mong filter."

msgid "pc_materiallib_lens_favorite_screen_official"
msgstr "Tingnan ang mga filter"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite_title"
msgstr "Mga paboritong filter"

msgid "pc_materiallib_lens_lenslib"
msgstr "Mga Filter"

msgid "pc_materiallib_material"
msgstr "Media"

msgid "pc_materiallib_material_cloud_person"
msgstr "Space mo"

msgid "pc_materiallib_material_cloud_person_notlogged"
msgstr "Mag-sign in para tingnan ang media sa space mo."

msgid "pc_materiallib_material_cloud_person_title"
msgstr "Space mo"

msgid "pc_materiallib_material_folder_return"
msgstr "Bumalik"

msgid "pc_materiallib_material_mine"
msgstr "Sa Iyo"

msgid "pc_materiallib_material_mine_favorite_notlogged"
msgstr "Mag-sign in para tingnan ang paborito mong media."

msgid "pc_materiallib_material_mine_favorite_official"
msgstr "Pumunta sa Library"

msgid "pc_materiallib_material_mine_favorite_title"
msgstr "Paboritong media"

msgid "pc_materiallib_material_mine_presets"
msgstr "Mga preset mo"

msgid "pc_materiallib_material_official"
msgstr "Library"

msgid "pc_materiallib_mine_brand_none"
msgstr "Lalabas dito ang mga asset ng brand mo."

msgid "pc_materiallib_mine_favorite_login"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "pc_materiallib_mine_favorite_none_add"
msgstr "Lalabas dito ang mga paborito mong item."

msgid "pc_materiallib_mine_presets_none"
msgstr "Lalabas dito ang mga preset mo."

msgid "pc_materiallib_mine_purchased_none"
msgstr "Makikita rito ang mga binili mong template."

msgid "pc_materiallib_network_error"
msgstr "Walang koneksyon sa internet."

msgid "pc_materiallib_network_error_retry"
msgstr "I-reload"

msgid "pc_materiallib_no_results"
msgstr "Walang content"

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_brand_none"
msgstr "Lalabas dito ang mga sticker ng brand mo."

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_favorite_notlogged"
msgstr "Mag-sign in para tingnan ang mga paboritong sticker mo."

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_favorite_official"
msgstr "Tingnan ang mga sticker"

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_favorite_title"
msgstr "Mga paboritong sticker"

msgid "pc_materiallib_sticker_stickerlib"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "pc_materiallib_sticker_stickerlib_aimaterial"
msgstr "Mga AI na sticker"

msgid "pc_materiallib_template_favorite_notlogged"
msgstr "Mag-sign in para tingnan ang mga paborito mong template."

msgid "pc_materiallib_template_favorite_screen_official"
msgstr "Tingnan ang mga template"

msgid "pc_materiallib_template_favorite_title"
msgstr "Mga paboritong template"

msgid "pc_materiallib_template_purchased_none"
msgstr "Makikita rito ang mga binili mong template."

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect"
msgstr "Mga effect ng text"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect_notlogged"
msgstr "Mag-sign in para tingnan ang mga paborito mong effect ng text."

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect_official"
msgstr "Tingnan ang mga effect ng text"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect_title"
msgstr "Mga paboritong effect ng text"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate"
msgstr "Mga template ng text"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate_notlogged"
msgstr "Mag-sign in para tingnan ang mga paborito mong template ng text."

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate_official"
msgstr "Tingnan ang mga template ng text"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate_title"
msgstr "Mga paboritong template ng text"

msgid "pc_materiallib_text_mine_preset"
msgstr "Mga preset mo"

msgid "pc_materiallib_text_texteffect"
msgstr "Mga effect ng text"

msgid "pc_materiallib_trans"
msgstr "Mga Transisyon"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite"
msgstr "Mga Paborito"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite_notlogged"
msgstr "Mag-sign in para tingnan ang mga paborito mong transisyon."

msgid "pc_materiallib_trans_favorite_screen_official"
msgstr "Tingnan ang mga transisyon"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite_title"
msgstr "Mga paboritong transisyon"

msgid "pc_materiallib_trans_translib"
msgstr "Mga Transisyon"

msgid "pc_materials_not_support_uploading"
msgstr ""
"Hindi ma-upload ang %1 materyal\n"
"Hindi ma-upload ang %1 materyal"

msgid "pc_max_delete_expand"
msgstr "Hindi sapat ang space storage. Pwede mong i-delete ang ilang proyekto sa space o i-upgrade ang space storage."

msgid "pc_media"
msgstr "Media"

msgid "pc_media_format_not_supported"
msgstr "Hindi suportado ang format ng media"

msgid "pc_media_link_lost"
msgstr "I-right-click upang i-reset ang link ng media kung nawawala ang link ng media"

msgid "pc_media_links_from_directory_lost"
msgstr "Nawawala ang link ng media mula sa %1. I-insert ang kaukulang device ng storage."

msgid "pc_media_links_from_multiple_directories_lost"
msgstr "Nawawala ang link ng media mula sa maraming depositoryo. I-insert ang kaukulang device ng storage."

msgid "pc_media_material"
msgstr "Media"

msgid "pc_media_material_preferred"
msgstr "Unahin ang media"

msgid "pc_media_path_lost"
msgstr "Nawala ang mga path ng media"

msgid "pc_media_paths_missing"
msgstr "Nawawala ang ilang path ng media. Gusto mo bang ituloy ang pag-upload?"

msgid "pc_media_subdraft"
msgstr "Mga Subproject"

msgid "pc_media_transcoding"
msgstr "Nagta-transcode ng media…"

msgid "pc_member_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_member_change"
msgstr "Gawing viewer?"

msgid "pc_member_change_continue"
msgstr "Baguhin"

msgid "pc_member_change_update"
msgstr "Posibleng hindi matingnan ni %1 ang %2 sa CapCut Desktop version na mas luma sa 2.9.0."

msgid "pc_member_expand_unavailable"
msgstr "Hindi maa-upgrade"

msgid "pc_member_expand_unavailable_contact"
msgstr "Ang may-ari lang ng space ang makakapag-upgrade. Pwede mong kontakin ang may-ari ng space na si %1."

msgid "pc_member_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_member_space"
msgstr "Viewer"

msgid "pc_member_upload_unavailable"
msgstr "Hindi maa-upload"

msgid "pc_member_upload_unavailable_contact"
msgstr "Pwede mong kontakin ang may-ari o admin ng space para sa access."

msgid "pc_memes"
msgstr "Mga video ng meme"

msgid "pc_memory"
msgstr "Memory"

msgid "pc_menu"
msgstr "Menu"

msgid "pc_method_two_delete_temporary_files"
msgstr "Method 2: I-delete mga pansamantalang file. Hindi ito nakakaapekto sa paggamit ng CapCut."

msgid "pc_micronphone_not_connected_connected_again_continue_record"
msgstr "Error sa koneksyon ng mikropono. Ikonektang muli para ituloy ang pagre-record."

msgid "pc_microphone_connected_successfully"
msgstr "Naka-konekta ang mikropono"

msgid "pc_microphone_occupied_another_application"
msgstr "Ang mikropono ay ginagamit ng isa pang aplikasyon. Itigil muna ang aplikasyon."

msgid "pc_middle_tone"
msgstr "Middle tone"

msgid "pc_migrating"
msgstr "Inililipat ("

msgid "pc_minimize"
msgstr "I-minimize"

msgid "pc_minor_misconduct"
msgstr "Maling pag-uugali ng menor de edad"

msgid "pc_minutes_ago"
msgstr ""
"%d minuto ang nakalipas\n"
"%d minuto ang nakalipas"

msgid "pc_minutes_seconds"
msgstr "%1m %2s"

msgid "pc_mirror"
msgstr "Mirror"

msgid "pc_missing_bubble"
msgstr "Pagkawala ng bubble"

msgid "pc_missing_flower"
msgstr "Pagkawala ng effect ng text"

msgid "pc_missing_text_template"
msgstr "Hindi nakita ang mga bubble"

msgid "pc_mix_mode"
msgstr "Splice"

msgid "pc_mobile_next"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_mobile_previous"
msgstr "Nakaraan"

msgid "pc_moblie_not_support_non_english"
msgstr "Mga English na script lamang ang sinusuportahan"

msgid "pc_mode"
msgstr "Mode"

msgid "pc_model_seaweed"
msgstr "Seaweed V1.0"

msgid "pc_model_seaweed_info"
msgstr "Matatag na paggalaw, na-optimize na kalidad, at mas mabilis na pagbuo."

msgid "pc_model_seaweed_pro"
msgstr "Seaweed V1.0 Pro"

msgid "pc_model_seaweed_pro_info"
msgstr "Natural at pulidong paggalaw, de-kalidad, at makatotohanang istilo."

msgid "pc_modify"
msgstr "Baguhin"

msgid "pc_module_crash_exception"
msgstr "Nagkaroon ng abnormal na pag-crash ng module. Hindi gagana nang maayos ang CapCut."

msgid "pc_moment_between_words"
msgstr "Karakter"

msgid "pc_monitor_cannot_preview_video"
msgstr "Hindi mai-preview ang mga video sa monitor"

msgid "pc_monitor_connection_problem"
msgstr "Ituloy ang paggamit"

msgid "pc_more"
msgstr "Team ng CapCut"

msgid "pc_more_actions"
msgstr "Higit pa"

msgid "pc_mosaic_add"
msgstr "I-click ang parihaba sa mukha para ilapat ang effect"

msgid "pc_mosaic_application_max"
msgstr "Pwede mong ilapat ang effect para sa hanggang %1 (na) mukha"

msgid "pc_mosaic_remove"
msgstr "I-click ang bahaging may effect para alisin ang effect"

msgid "pc_mosaic_save"
msgstr "Magtira ng kahit 1 lang na effect"

msgid "pc_most_common_compression_method"
msgstr "Ang pinakakaraniwang paraan ng pag-compress"

msgid "pc_motion_blur"
msgstr "Motion blur"

msgid "pc_motion_blur_apply_failed"
msgstr "Hindi mailapat ang Motion blur. Subukan ulit."

msgid "pc_motion_blur_apply_fragment"
msgstr "Gumagamit ang motion blur ng optical flow para gumawa ng isang maliwanag na streak ng mga gumagalaw na bagay sa isang video. Para mailapat ang motion blur sa maraming clip, gumawa ng compound clip gamit ang mga clip na ito at ilapat ang motion blur sa compound clip."

msgid "pc_motion_blur_apply_successful"
msgstr "Nailapat ang Motion blur"

msgid "pc_motion_blur_behind"
msgstr "I-backward"

msgid "pc_motion_blur_cancel"
msgstr "Nakansela ang motion blur"

msgid "pc_motion_blur_degree"
msgstr "Blur"

msgid "pc_motion_blur_direction"
msgstr "Direksyon"

msgid "pc_motion_blur_each_way"
msgstr "Pareho"

msgid "pc_motion_blur_four_times"
msgstr "4 na beses"

msgid "pc_motion_blur_front"
msgstr "I-forward"

msgid "pc_motion_blur_integration_degree"
msgstr "Blend"

msgid "pc_motion_blur_loading"
msgstr "Inilalapat… %1"

msgid "pc_motion_blur_once"
msgstr "Isang beses"

msgid "pc_motion_blur_preview_unavailable"
msgstr "Sa pagpili nang maraming beses, malalapat ang motion blur nang maraming beses at gagawing mas malinaw ang gumagalaw na streaking. Hindi mo pwedeng i-preview ang effect sa kasalukuyang interface."

msgid "pc_motion_blur_six_times"
msgstr "6 na beses"

msgid "pc_motion_blur_times"
msgstr "Beses"

msgid "pc_motion_blur_twice"
msgstr "Dalawang beses"

msgid "pc_motion_loading"
msgstr "Inilalapat ang motion blur… %1"

msgid "pc_motion_tracking_removed"
msgstr "Inalis ang pag-track ng galaw"

msgid "pc_motion_wait"
msgstr "Hinihintay na ilapat ang motion blur…"

msgid "pc_mouse_selection_mode"
msgstr "Pumili ng mode"

msgid "pc_mouse_split_mode"
msgstr "Mode na split"

msgid "pc_move_details_seconds_remaining"
msgstr "Mga detalye ng paggalaw: %1/%2 (%3) | %4s ang natitira"

msgid "pc_movement_ai"
msgstr "Kilos ng AI"

msgid "pc_movement_applied"
msgstr "Ilapat ang %1?"

msgid "pc_movement_apply"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_movement_apply_n"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_movement_apply_remove"
msgstr "Aalisin ang kasalukuyang %2 kung ilalapat mo ang %1."

msgid "pc_movement_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_movement_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_movement_cancel_n_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_movement_cancel_n_n_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_movement_confirm"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_movement_dynamic"
msgstr "Dynamic"

msgid "pc_movement_function_exclude"
msgstr "Ilalapat ba ang AI na pagkilos?"

msgid "pc_movement_is_interrupted"
msgstr "Naabala ang paggalaw"

msgid "pc_movement_loading_failed_retry"
msgstr "Hindi ma-load. Subukang muli mamaya."

msgid "pc_movement_move_degree"
msgstr "Distansya"

msgid "pc_movement_processing_stop"
msgstr "Hindi ilalapat sa video mo ang AI na pagkilos."

msgid "pc_movement_quit"
msgstr "Mag-quit"

msgid "pc_movement_remove_resize"
msgstr "Aalisin ang inilapat na Auto reframe."

msgid "pc_movement_remove_resize_confirm"
msgstr "Maaalis ang auto reframe kapag ilalapat mo ang pag-track."

msgid "pc_movement_replace"
msgstr "Papalitan ba ang clip?"

msgid "pc_movement_replace_restart"
msgstr "Ilalapat ulit ang AI na pagkilos."

msgid "pc_movement_resize_apply"
msgstr "Ilapat ang Awtomatikong pag-reframe?"

msgid "pc_movement_resize_remove"
msgstr "Aalisin ang inilapat na AI na pagkilos."

msgid "pc_movement_rotate_degree"
msgstr "Rotation"

msgid "pc_movement_shake"
msgstr "Shake"

msgid "pc_movement_slight"
msgstr "Soft"

msgid "pc_movement_stop"
msgstr "Ititigil ba ang AI na pagkilos?"

msgid "pc_movement_zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "pc_movement_zoom_degree"
msgstr "Laki"

msgid "pc_moving_footage"
msgstr "Gumagalaw na materyal…"

msgid "pc_moving_tracking_effect_removed"
msgstr "Matapos gumalaw, ang effect ng pag-track ng kasalukuyang materyal ay aalisin"

msgid "pc_multi_camera_alignment"
msgstr "I-sync"

msgid "pc_multi_camera_angle_certain"
msgstr "Camera %1"

msgid "pc_multi_camera_angles_four"
msgstr "4 na camera"

msgid "pc_multi_camera_angles_nine"
msgstr "9 na camera"

msgid "pc_multi_camera_automatic"
msgstr "Awtomatiko"

msgid "pc_multi_camera_automatically_correct"
msgstr "Awtomatikong itama ang mga kulay sa bawat footage ng camera para sa pare-parehong hitsura."

msgid "pc_multi_camera_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_multi_camera_clip_name"
msgstr "Pangalan ng clip"

msgid "pc_multi_camera_close"
msgstr "Naka-off"

msgid "pc_multi_camera_color_correction"
msgstr "Pagtatama ng kulay"

msgid "pc_multi_camera_create_compound"
msgstr "Gumawa ng multi-camera na clip"

msgid "pc_multi_camera_create_new"
msgstr "Gumawa"

msgid "pc_multi_camera_creating_new_compound"
msgstr "Gumagawa ng multi-camera na clip…"

msgid "pc_multi_camera_current_progress"
msgstr "Progreso: %1%"

msgid "pc_multi_camera_first_mark"
msgstr "Unang palatandaan"

msgid "pc_multi_camera_move_angle_to"
msgstr "Ilipat sa"

msgid "pc_multi_camera_multi_camera_composite"
msgstr "Nabuo ang multi-camera na clip"

msgid "pc_multi_camera_some_clips"
msgstr "Hindi ma-sync ang ilang clip. I-double click ang multi-camera na clip at manual na i-sync."

msgid "pc_multi_camera_sound"
msgstr "Audio"

msgid "pc_multi_camera_time_code"
msgstr "Timecode"

msgid "pc_multi_camera_turn_on"
msgstr "Naka-on"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_multi"
msgstr "I-enable ang multi-camera na clip"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video"
msgstr "I-flatten ang multi-camera na clip"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video_toast"
msgstr "Na-flatten ang multi-camera na clip. Pwede mong i-undo ito sa pamamagitan ng pag-click sa \"I-enable ang multi-camera na clip.\""

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video_warning"
msgstr "Aalisin ang ilang inilapat na feature."

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video_warning_title"
msgstr "I-enable ang multi-camera na clip?"

msgid "pc_multi_camera_turnon_sound"
msgstr "Audio"

msgid "pc_multi_camera_warning"
msgstr "Fina-flatten ang multi-camera na clip… Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_multiple_classes_of_clips_in_composition"
msgstr "Maramihang clip na kasama sa grupo"

msgid "pc_multiple_materials_selected_cannot_edited"
msgstr "*Piniling maramihang materyal. Kasalukuyang hindi ma-edit ang text."

msgid "pc_multiple_objects_on_the_timeline_selected"
msgstr "Pinipili ang maramihang materyal sa timeline"

msgid "pc_music"
msgstr "Mga Tunog"

msgid "pc_music_all"
msgstr "Lahat"

msgid "pc_music_all_platform_commercial"
msgstr "Komersyal na paggamit sa lahat ng platform"

msgid "pc_music_all_platforms"
msgstr "Lahat ng platform"

msgid "pc_music_commercial_ available"
msgstr "Komersyal"

msgid "pc_music_commercial_a"
msgstr "Koleksyon ng higit sa 500,000 tunog sa buong mundo na may iba't ibang istilo at genre ang Komersyal na Musika. Pwedeng gamitin ang lahat ng Komersyal na Musika para sa komersyal na paggamit sa platform ng CapCut at TikTok, kaya hindi kailangang dumaan ang mga user ng CapCut sa mahabang proseso ng pagkuha ng mga lisensya nang mag-isa."

msgid "pc_music_commercial_agreement"
msgstr "Kasunduan sa Lisensya ng Materyal ng CapCut"

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_a"
msgstr "Mangyaring tandaan na hindi pinapahintulutan ng CapCut na gamitin ang musikang ito para sa mga layuning komersyal. Kung pipiliin mong gumamit ng orihinal na musika sa iyong organic o komersyal na content, kumunsulta sa iyong legal team upang matiyak na nakuha mo ang wastong lisensya."

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_q"
msgstr "Pwede ko pa bang gamitin ang orihinal na musika o lisensyadong Komersyal na Musika mula sa ibang lugar?"

msgid "pc_music_commercial_location_a"
msgstr ""
"1. Sa CapCut ng desktop, i-click ang buton na '\"Audio\", at i-click pagkatapos ang tab ng \"Komersyal na Musika\".\n"
"2. Sa tab ng \"Komersyal na Musika\", makakakita ka ng iba't ibang theme card ng musika gaya ng \"Fashion\" at \"Unboxing\" at piliin ang nagustuhan mong tunog."

msgid "pc_music_commercial_location_q"
msgstr "Paano makakahanap ng Komersyal na Musika sa CapCut?"

msgid "pc_music_commercial_q"
msgstr "Ano ang Komersyal na Musika?"

msgid "pc_music_commercial_show_all"
msgstr "Nakalista sa ibaba ang lahat ng komersyal na materyal"

msgid "pc_music_commercial_terms"
msgstr "Mga Tuntunin ng Komersyal na Musika"

msgid "pc_music_commercial_use_a"
msgstr "Pwede mong gamitin ang Komersyal na Musika sa mga video mo ng ad sa CapCut at TikTok."

msgid "pc_music_commercial_use_q"
msgstr "Saan at paano ko magagamit ang Komersyal na Musika?"

msgid "pc_music_commerical_unavailable"
msgstr "Hindi komersyal"

msgid "pc_music_material"
msgstr "Musika"

msgid "pc_music_material_commercial_none"
msgstr "Wala pang available na mga komersyal na materyal"

msgid "pc_music_preview"
msgstr "Previewing — audio"

msgid "pc_music_tt_cc"
msgstr "TikTok at CapCut"

msgid "pc_music_tt_cc_commercial"
msgstr "Komersyal na paggamit sa TikTok at CapCut"

msgid "pc_mute_original_audio"
msgstr "I-mute ang audio ng clip"

msgid "pc_my"
msgstr "Akin"

msgid "pc_my_favorities"
msgstr "Mga Paborito"

msgid "pc_my_project"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "pc_my_text"
msgstr "Text"

msgid "pc_nahimic_unstable_and_restart"
msgstr "Ang pagsingit ng module ng nahimic sound card ang dahilan ng hindi maayos na paggana ng CapCut. I-disable ang serbisyo ng nahimic o i-uninstall ito bago i-restart ang CapCut."

msgid "pc_name_already_exists"
msgstr "*May ganito nang pangalan"

msgid "pc_name_sensitive_word"
msgstr "Ang pangalan ay naglalaman ng mga sensitibong salita. Baguhin ito bago i-upload."

msgid "pc_near_far"
msgstr "Pinakabago hanggang pinakaluma"

msgid "pc_need_10gb_free_disk_space"
msgstr "Hindi bababa sa 10GB espasyo ng disk ang kailangan."

msgid "pc_network_abnormal_during_download"
msgstr "Nagkaroon ng error sa network habang nagda-download."

msgid "pc_network_anomaly"
msgstr "Error sa network"

msgid "pc_network_detection"
msgstr "Pagsusuri ng network"

msgid "pc_network_detection_failed"
msgstr "Hindi masuri ang network"

msgid "pc_network_detection_ing"
msgstr "Pagsusuri sa network"

msgid "pc_network_detection_menu"
msgstr "Pagsusuri ng Network"

msgid "pc_network_error_please_retry"
msgstr "Walang koneksyon sa internet. Kumonekta sa internet at subukan muli."

msgid "pc_network_error_please_retry_later"
msgstr "Hindi stable na koneksyon ng internet. Suriin ang iyong koneksyon at subukan muli"

msgid "pc_network_exception_unfavorite_failed"
msgstr "Error sa network: Hindi maalis mula sa Mga Paborito."

msgid "pc_network_request_failed"
msgstr "Hindi makahiling ng network"

msgid "pc_new"
msgstr "Bagong text"

msgid "pc_new_adjust"
msgstr "I-adjust"

msgid "pc_new_adjust_brilliance"
msgstr "Kaningningan"

msgid "pc_new_adjust_exposure"
msgstr "Exposure"

msgid "pc_new_adjust_hdr_convert"
msgstr "I-convert sa HDR"

msgid "pc_new_adjust_intensity"
msgstr "Tingkad"

msgid "pc_new_adjust_lightness"
msgstr "Kalinawan"

msgid "pc_new_adjust_luma"
msgstr "Luma"

msgid "pc_new_adjust_nature_skin"
msgstr "I-on ito para gawing mas natural ang mga skin tone."

msgid "pc_new_adjust_protect_tone"
msgstr "Protektahan ang skin tone"

msgid "pc_new_adjust_support"
msgstr "Mga file ng CUBE at 3DL"

msgid "pc_new_adjust_switch"
msgstr "Lumipat ng color space"

msgid "pc_new_adjust_tint"
msgstr "Tint"

msgid "pc_new_arrange_layers"
msgstr "Ayusin ang mga layer"

msgid "pc_new_arrange_layers_recorded"
msgstr "Pwedeng ayusin ulit ang mga layer sa bawat bagong proyekto sa pamamagitan ng default."

msgid "pc_new_aspect_ratio"
msgstr "Aspect ratio"

msgid "pc_new_audio_agreeement"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click sa \"I-link ang account,\" sumasang-ayon ka sa Mga Tuntunin ng Serbisyo at Patakaran sa Privacy ng CapCut."

msgid "pc_new_audio_extract"
msgstr "I-extract ang audio"

msgid "pc_new_audio_extract_video"
msgstr "Video para i-extract ang audio"

msgid "pc_new_audio_fade_in"
msgstr "I-fade papasok"

msgid "pc_new_audio_fade_out"
msgstr "I-fade out"

msgid "pc_new_audio_reduce_noise"
msgstr "Bawasan ang ingay"

msgid "pc_new_audio_tt_account"
msgstr "I-link dito ang TikTok account mo para makita ang mga paborito mong tunog sa TikTok."

msgid "pc_new_audio_tt_link"
msgstr "I-link ang account"

msgid "pc_new_audio_tt_sounds"
msgstr "Mga tunog ng TikTok"

msgid "pc_new_auto_reshape"
msgstr "Auto reshape"

msgid "pc_new_basic_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_new_basic_level"
msgstr "Level"

msgid "pc_new_basic_pattern"
msgstr "Pattern"

msgid "pc_new_basic_remove_flickers"
msgstr "Alisin ang mga flicker"

msgid "pc_new_basic_strong_n"
msgstr "Malakas"

msgid "pc_new_basic_transform"
msgstr "Baguhin"

msgid "pc_new_basic_weak_n"
msgstr "Mahina"

msgid "pc_new_best_performance"
msgstr "Pinakamahusay na performance"

msgid "pc_new_best_quality"
msgstr "Pinakamahusay na kalidad"

msgid "pc_new_breasts"
msgstr "Mga dibdib"

msgid "pc_new_buttocks"
msgstr "Mga puwit"

msgid "pc_new_cache"
msgstr "Cache"

msgid "pc_new_caption_exist_remove"
msgstr "I-delete ang mga kasalukuyang caption"

msgid "pc_new_check_copyright"
msgstr "Copyright"

msgid "pc_new_chin_length"
msgstr "Haba ng baba"

msgid "pc_new_clip_deselect"
msgstr "Alisin sa pagkakapili"

msgid "pc_new_clip_select"
msgstr "Pumili ayon sa clip"

msgid "pc_new_composite_fragment"
msgstr "Gumawa ng compound clip"

msgid "pc_new_copy_project"
msgstr "Kopyahin ang media para protektahan"

msgid "pc_new_copyright_check"
msgstr "Titingnan ba ang copyright?"

msgid "pc_new_copyright_commercial"
msgstr "Bago mag-share ng video sa TikTok, tingnan kung may mga isyu sa copyright ang mga tunog nito para maiwasang ma-mute ito."

msgid "pc_new_copyright_running"
msgstr "Sinusuri ang copyright…%1%"

msgid "pc_new_create_new_project"
msgstr "Gumawa ng proyekto"

msgid "pc_new_customize"
msgstr "Custom"

msgid "pc_new_delete_auto"
msgstr "Awtomatikong i-delete ang cache mula sa nakalipas na %1 (na) araw"

msgid "pc_new_delete_no"
msgstr "Huwag i-delete"

msgid "pc_new_detach_editing_panel"
msgstr "Tanggalin ang panel ng pag-edit"

msgid "pc_new_detach_media_panel"
msgstr "Tanggalin ang panel ng media"

msgid "pc_new_detach_player"
msgstr "Tanggalin ang player"

msgid "pc_new_detach_timeline"
msgstr "Tanggalin ang timeline"

msgid "pc_new_device"
msgstr "Device"

msgid "pc_new_download_to"
msgstr "I-download sa"

msgid "pc_new_draft"
msgstr "Bagong proyekto"

msgid "pc_new_draft_new"
msgstr "I-draft"

msgid "pc_new_draft_save_to"
msgstr "I-save sa"

msgid "pc_new_encode_decode"
msgstr "I-encode at i-decode"

msgid "pc_new_enhance_image"
msgstr "Pagandahin ang larawan"

msgid "pc_new_export_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_new_export_caption"
msgstr "Mga Caption"

msgid "pc_new_export_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_eye_distance"
msgstr "Distansya"

msgid "pc_new_eye_height"
msgstr "Taas"

msgid "pc_new_eye_inner_corner"
msgstr "Panloob na sulok"

msgid "pc_new_eye_size"
msgstr "Sukat"

msgid "pc_new_eyebrows"
msgstr "Mga kilay"

msgid "pc_new_eyebrows_distance"
msgstr "Distansya"

msgid "pc_new_eyebrows_height"
msgstr "Taas"

msgid "pc_new_eyebrows_peak"
msgstr "Tuktuk"

msgid "pc_new_eyebrows_tilt"
msgstr "Ikiling"

msgid "pc_new_feedback_describe_detail"
msgstr "Ilarawan ang problemang mayroon ka nang detalyado."

msgid "pc_new_feedback_describe_problem"
msgstr "Ilarawan ang problema"

msgid "pc_new_feedback_select_type"
msgstr "Pumili ng uri ng problema (pumili lamang ng 1)"

msgid "pc_new_feedback_solving_only"
msgstr "Gagamitin lamang ang na-upload na proyekto para matulungan kaming maunawaan ang feedback mo at ide-delete pagkatapos."

msgid "pc_new_feedback_upload"
msgstr "Mag-upload ng video o larawan"

msgid "pc_new_feedback_upload_draft"
msgstr "I-upload ang proyekto"

msgid "pc_new_feedback_upload_size"
msgstr ""
"Mag-upload ng mga video o larawan para matulungan kaming mahanap ang problema nang mabilis.\n"
"Sukat ng file: hanggang 200 MB"

msgid "pc_new_flash_in"
msgstr "I-flash in"

msgid "pc_new_flash_out"
msgstr "I-flash out"

msgid "pc_new_floder"
msgstr "Bagong folder"

msgid "pc_new_frames"
msgstr "mga frame"

msgid "pc_new_full_resolution"
msgstr "Ipakita ang buong resolusyon ng video."

msgid "pc_new_group"
msgstr "Grupo"

msgid "pc_new_hero"
msgstr "Hero"

msgid "pc_new_hide"
msgstr "Itago"

msgid "pc_new_import"
msgstr "I-import"

msgid "pc_new_imported_media"
msgstr "Na-import na media"

msgid "pc_new_infringement_avoid"
msgstr "Para maiwasan ang paglabag sa copyright, huwag mag-export ng mga materyal nang hindi ine-edit ang mga ito sa CapCut."

msgid "pc_new_jump_cut"
msgstr "Jump cut"

msgid "pc_new_layer_record_default"
msgstr "Pwedeng ayusin ulit ang mga layer sa bawat bagong proyekto sa pamamagitan ng default."

msgid "pc_new_linear"
msgstr "Tuwid"

msgid "pc_new_loudness_adjust"
msgstr "I-normalize ang lakas ng tunog"

msgid "pc_new_lower_face"
msgstr "Ibaba ng mukha"

msgid "pc_new_makeup_style"
msgstr "Istilo"

msgid "pc_new_manual_intensity"
msgstr "Tingkad"

msgid "pc_new_manual_protect"
msgstr "Protektahan ang mukha"

msgid "pc_new_manual_reshape"
msgstr "Manu-manong pag-reshape"

msgid "pc_new_midface"
msgstr "Gitna ng mukha"

msgid "pc_new_mirror"
msgstr "Mirror"

msgid "pc_new_mouth_height"
msgstr "Taas"

msgid "pc_new_mouth_size"
msgstr "Sukat"

msgid "pc_new_mouth_smile"
msgstr "Ngiti"

msgid "pc_new_mute_track"
msgstr "I-mute ang track"

msgid "pc_new_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_new_network_testing"
msgstr "Pagsusuri ng network"

msgid "pc_new_noise_height"
msgstr "Taas"

msgid "pc_new_noise_root"
msgstr "Nasal root"

msgid "pc_new_noise_size"
msgstr "Sukat"

msgid "pc_new_original_location"
msgstr "Manatili sa orihinal na lokasyon"

msgid "pc_new_performace_select_split"
msgstr "Pumili o hatiin"

msgid "pc_new_performace_turn_on"
msgstr "I-on ito para i-edit nang maayos at mas mabilis nang hindi nawawala ang kalidad."

msgid "pc_new_preview"
msgstr "I-preview"

msgid "pc_new_project"
msgstr "Bagong proyekto"

msgid "pc_new_radial"
msgstr "Radial"

msgid "pc_new_reduce_noise"
msgstr "Bawasan ang ingay ng larawan"

msgid "pc_new_remove_background"
msgstr "Alisin ang background"

msgid "pc_new_remove_background_auto"
msgstr "Auto removal"

msgid "pc_new_remove_background_color"
msgstr "Piliin ang kulay at i-adjust ang intensity nito pagkatapos."

msgid "pc_new_remove_background_custom"
msgstr "Custom removal"

msgid "pc_new_remove_background_intensity"
msgstr "Tingkad"

msgid "pc_new_reset"
msgstr "I-reset"

msgid "pc_new_resize_aspect_ratio"
msgstr "Aspect ratio"

msgid "pc_new_resize_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_new_resize_original"
msgstr "Orihinal"

msgid "pc_new_retouch"
msgstr "Retouch"

msgid "pc_new_retouch_n"
msgstr "Retouch"

msgid "pc_new_save_location"
msgstr "Path"

msgid "pc_new_save_proxies_to"
msgstr "I-save ang mga proxy sa"

msgid "pc_new_search_draft_name"
msgstr "Maghanap ng mga pangalan ng proyekto"

msgid "pc_new_search_media"
msgstr "Maghanap ng media"

msgid "pc_new_search_song_artist"
msgstr "Maghanap ng mga kanta o artist"

msgid "pc_new_search_sound_effect"
msgstr "Maghanap ng mga sound effect"

msgid "pc_new_share_appear_here"
msgstr "Makikita rito ang mga video na nai-share sa iyo."

msgid "pc_new_shortcuts"
msgstr "Mga shortcut"

msgid "pc_new_shorten"
msgstr "Paikliin"

msgid "pc_new_show"
msgstr "Ipakita"

msgid "pc_new_single_person"
msgstr "Isang tao"

msgid "pc_new_size"
msgstr "Tagal: %1 | Sukat: about %2"

msgid "pc_new_space_upload_here"
msgstr "Makikita rito ang media na ia-upload mo sa space na ito."

msgid "pc_new_speed"
msgstr "Bilis"

msgid "pc_new_speed_keep_pitch"
msgstr "Baguhin ang pitch ng audio"

msgid "pc_new_speed_n"
msgstr "Bilis"

msgid "pc_new_speed_new"
msgstr "Bilis"

msgid "pc_new_speed_reset"
msgstr "I-reset"

msgid "pc_new_speed_slow_supported"
msgstr "Mga video lamang na mabagal ang suportado."

msgid "pc_new_speed_standard"
msgstr "Standard"

msgid "pc_new_still_frames_export"
msgstr "Mag-export ng mga still frame"

msgid "pc_new_stock_materials"
msgstr "Mga stock material"

msgid "pc_new_supports"
msgstr "Mga video, audio, at larawan"

msgid "pc_new_sync_video_audio"
msgstr "I-synch ang video at audio"

msgid "pc_new_text"
msgstr "Magdagdag ng text"

msgid "pc_new_text_caption_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_new_text_caption_support"
msgstr "Mga caption ng SRT, LRC, at ASS"

msgid "pc_new_text_recognize_caption"
msgstr "Kilalanin ang pananalita sa video para awtomatikong bumuo ng mga caption."

msgid "pc_new_thin_face"
msgstr "Manipis na mukha"

msgid "pc_new_third_party_copyright"
msgstr "Copyright ng third-party"

msgid "pc_new_turn_on_faster"
msgstr "I-on ito para i-edit nang maayos at mas mabilis nang hindi nawawala ang kalidad."

msgid "pc_new_type"
msgstr "Uri"

msgid "pc_new_upload_device"
msgstr "Device"

msgid "pc_new_upper_face"
msgstr "Itaas ng mukha"

msgid "pc_new_user_submit"
msgstr "Isumite"

msgid "pc_new_user_survey_bettercc"
msgstr "Sabihin sa CapCut kung ano ang gusto mo para mas maging tugma sa iyo."

msgid "pc_new_user_survey_fill"
msgstr "Go"

msgid "pc_new_version_update"
msgstr "Update sa bersyon"

msgid "pc_new_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_video_smooth"
msgstr "I-play ang video nang maayos."

msgid "pc_new_voice_keep_pitch"
msgstr "Panatilihin ang pitch"

msgid "pc_new_voiceover"
msgstr "Voiceover"

msgid "pc_new_zoom_in"
msgstr "I-zoom in"

msgid "pc_new_zoom_out"
msgstr "I-zoom out"

msgid "pc_next_division_point"
msgstr "Susunod na cut point"

msgid "pc_next_keyframe"
msgstr "Susunod na keyframe"

msgid "pc_next_step"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_nickname"
msgstr "Palayaw"

msgid "pc_no"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_no_audio"
msgstr "Walang mga audio"

msgid "pc_no_download_project"
msgstr "Walang idina-download na mga proyekto"

msgid "pc_no_draft"
msgstr "Wala pang mga proyekto na naka-back up. I-back up ang iyong mga lokal na proyekto sa Cloud Space."

msgid "pc_no_driver_available_for_update"
msgstr "Walang available na driver para sa pag-update"

msgid "pc_no_faces_recognized"
msgstr "Hindi makilala ang anumang mukha"

msgid "pc_no_filter"
msgstr "Walang mga filter"

msgid "pc_no_human_voice_recognized"
msgstr "Hindi na-recognize ang boses"

msgid "pc_no_limit"
msgstr "Walang limitasyon sa sukat ng proyekto"

msgid "pc_no_material"
msgstr "Wala pang mga materyal. Mag-upload ng mga materyal para magsimula."

msgid "pc_no_material_on_the_timeline_is_currently_selected"
msgstr "Walang napiling materyal sa timeline"

msgid "pc_no_microphone_detected"
msgstr "Hindi natukoy ang mikropono"

msgid "pc_no_microphone_detected."
msgstr "Hindi natukoy ang mikropono,"

msgid "pc_no_more"
msgstr "Wala nang mga resulta"

msgid "pc_no_more_reminders_in_this_item"
msgstr "Wala nang mga paalala para sa proyektong ito"

msgid "pc_no_permission"
msgstr "Walang access"

msgid "pc_no_preset"
msgstr "Wala pang mga preset"

msgid "pc_no_relevant_search_results"
msgstr "Walang nakitang resulta"

msgid "pc_no_remind"
msgstr "Huwag nang ipaalala sa akin muli"

msgid "pc_no_send"
msgstr "Huwag i-send"

msgid "pc_no_separable_audio_found"
msgstr "Walang audio na dapat ihiwalay"

msgid "pc_no_storage_label"
msgstr "Walang storage"

msgid "pc_no_storage_new_user_btn"
msgstr "Kumuha ng storage"

msgid "pc_no_storage_new_user_info"
msgstr "Bumili ng space storage para i-back up ang mga proyekto at media file mo."

msgid "pc_no_storage_new_user_title"
msgstr "Walang available na storage"

msgid "pc_no_storage_status"
msgstr "Walang available na storage"

msgid "pc_no_support_this_draft"
msgstr "Ang proyektong ito ay kasalukuyang hindi suportado"

msgid "pc_no_support_this_draft_n"
msgstr "Hindi mabuksan ang proyektong ito"

msgid "pc_no_track_is_currently_selected"
msgstr "Walang piniling track sa kasalukuyan"

msgid "pc_no_tracked_segments_found"
msgstr "Walang nahanap na mga naka-track na clip"

msgid "pc_no_upload_ing"
msgstr "Walang mga item na ina-upload ngayon"

msgid "pc_noice_changer_mv"
msgstr "Pagbabago ng boses (maramihan)"

msgid "pc_noise_reduction"
msgstr "Pagbawas ng ingay"

msgid "pc_none"
msgstr "Wala"

msgid "pc_normal"
msgstr "Normal"

msgid "pc_normal_speed_1.0x"
msgstr "1.0×"

msgid "pc_not_backup"
msgstr "Mag-back up kalaunan"

msgid "pc_not_currently_supported"
msgstr "Kasalukuyang hindi available"

msgid "pc_not_found"
msgstr "Hindi mahanap"

msgid "pc_not_read_the_draft_path_properly"
msgstr "Hindi mabasa ang path ng proyekto. Tingnan ang koneksyon ng iyong disk at subukang muli."

msgid "pc_not_shown"
msgstr "Hindi ipinapakita"

msgid "pc_not_support_popup_btn_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_not_support_version"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng iyong sistema ang CapCut. I-update sa pinakabagong sistema ng 64-bit at subukang muli."

msgid "pc_not_support_vip_draft"
msgstr "Hindi mailipat ang mga lokal na template sa Pro sa pagitan ng mga computer"

msgid "pc_not_yet"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "pc_notice"
msgstr "Paunawa"

msgid "pc_nv_setting_tips_context_launch"
msgstr "Nakita ng CapCut na maaaring hindi na-configure nang maayos ang graphics card mo para sa pinakamainam na karanasan sa pag-edit. I-modify ang mga setting ng graphics card mo para maiwasan ang black screen at flashing."

msgid "pc_nv_setting_tips_context_main_menu"
msgstr "Nakita ng CapCut na maaaring hindi na-configure nang maayos ang graphics card mo para sa pinakamainam na karanasan sa pag-edit. I-modify ang mga setting ng graphics card mo at i-restart ang CapCut para maiwasan ang black screen at flashing."

msgid "pc_nv_setting_tips_title_launch"
msgstr "Payagan ang CapCut na i-modify ang configuration ng graphics card mo"

msgid "pc_nv_setting_tips_title_main_menu"
msgstr "Payagan ang CapCut na i-modify ang configuration ng graphics card mo"

msgid "pc_offset"
msgstr "I-offset"

msgid "pc_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_oneoff_old_pro_compensate_notify_popup_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_oneoff_old_pro_compensate_notify_popup_des"
msgstr ""
"• Na-upgrade na namin ang Pro na plano para bigyan ka ng mas maraming benepisyo at na-update na ang presyo nito habang ipinakikilala namin ang mga bagong feature na ito.\n"
"• Mae-enjoy mo pa rin ang na-upgrade na Pro na plano hanggang sa matapos ang kasalukuyang subscription mo, at natutuwa kaming alukin ka ng extension hanggang %1 nang libre para ganap mong ma-explore ang lahat ng bagong feature.\n"
"• Ilalapat ang bagong presyo kapag na-renew mo ang subscription."

msgid "pc_oneoff_old_pro_compensate_notify_popup_title"
msgstr "🎉 Mga update sa Pro na plano"

msgid "pc_oneoff_old_pro_notify_popup_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_oneoff_old_pro_notify_popup_des"
msgstr ""
"• Na-upgrade na namin ang Pro na plano para bigyan ka ng mas maraming benepisyo at na-update na ang presyo nito habang ipinakikilala namin ang mga bagong feature na ito.\n"
"• Mae-enjoy mo pa rin ang na-upgrade na Pro na plano hanggang sa matapos ang kasalukuyang subscription mo. Ilalapat ang bagong presyo kapag na-renew mo ang subscription."

msgid "pc_oneoff_old_pro_notify_popup_title"
msgstr "🎉 Mga update sa Pro na plano"

msgid "pc_only_supports_ip_tracks"
msgstr "Sinusuportahan lamang ang hanggang 7 track na picture-in-picture"

msgid "pc_only_supports_replacing_one_video_clip"
msgstr "Sinusuportahan lamang ang pagpapalit ng isang clip ng video"

msgid "pc_only_supports_upload_images"
msgstr "Sinusuportahan lamang ang pag-upload ng mga larawan na mababa sa 200MB"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures"
msgstr "Sinusuportahan lamang ang pag-upload ng mga larawan"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures/screen_recordings_within_200mb"
msgstr "Sinusuportahan lamang ang pag-upload ng mga larawan/pag-record ng screen na mababa sa 200MB"

msgid "pc_only_supports_uploading_videos/pictures"
msgstr "Sinusuportahan lamang ang pag-upload ng mga video/larawan"

msgid "pc_opacity"
msgstr "Opacity"

msgid "pc_open_collaboration_version"
msgstr "[None]"

msgid "pc_open_directly"
msgstr "Buksan"

msgid "pc_open_file_location"
msgstr "Lokasyon ng bukas na file"

msgid "pc_open_folder"
msgstr "Bukas na folder"

msgid "pc_open_free_hierarchy"
msgstr "I-on ang free layer upang i-modify ang kaugnayan sa pagitan ng mga track sa pamamagitan ng pagbabago sa posisyon ng track."

msgid "pc_open_free_hierarchy_you_can_modify"
msgstr "I-on ang free layer upang i-modify ang kaugnayan sa pagitan ng mga track sa pamamagitan ng pagbabago sa posisyon ng track."

msgid "pc_open_linkage"
msgstr "I-on ang pag-link"

msgid "pc_open_the_main_rail_magnet"
msgstr "I-on ang magnet ng pangunahing track"

msgid "pc_open_the_preview_axis"
msgstr "I-on ang axis ng preview"

msgid "pc_opened_beta"
msgstr "Naka-on ang beta test"

msgid "pc_operation_guide"
msgstr "Gabay sa operasyon"

msgid "pc_operation_is_not_reversible"
msgstr "Ide-delete ba ang napiling materyal? Ang aksyong ito ay hindi maaaring i-undo."

msgid "pc_operator_system"
msgstr "Operating System"

msgid "pc_opti_nv_setting_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_optical_flow_method"
msgstr "Optical flow"

msgid "pc_optical_flow_method_notes"
msgstr "Mas matagal, mas magandang kalidad"

msgid "pc_optimize_black_screen_problem"
msgstr "Alisin ito sa pagkakapili upang maiwasan ang problema ng madilim na screen habang nagpe-play ang video. Magsisimula ito matapos i-restart ang CapCut."

msgid "pc_optimize_export_problem_caused_by_incompatibility"
msgstr "Alisin ito sa pagkakapili upang maiwasan ang mga isyu sa pag-export dulot ng mga hindi tugmang driver. Magsisimula matapos buksang muli ang proyekto."

msgid "pc_optimize_the_black_blurry_screen_caused_by_incompatibility"
msgstr "Alisin sa ito sa pagkakapili upang maiwasan ang madilim na screen at malabong screen dulot ng hindi pagkakatugma ng driver. Magsisimula ito matapos buksang muli ang proyekto."

msgid "pc_optimized_restart"
msgstr "I-modify ang mga setting ng graphic card at i-restart"

msgid "pc_order_has_been_generated"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_original_all_muted"
msgstr "Naka-off ang tunog ng video"

msgid "pc_original_all_unmuted"
msgstr "Naka-on ang tunog ng video"

msgid "pc_other"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_other_functions"
msgstr "Iba pang mga function"

msgid "pc_other_v2"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_outpainting_adjust_size"
msgstr "I-resize"

msgid "pc_outpainting_agreement_desc"
msgstr "Para magpatuloy, payagan ang CapCut na i-upload ang media mo sa server namin para sa pagpoproseso."

msgid "pc_outpainting_ai_expansion"
msgstr "AI expand"

msgid "pc_outpainting_allow"
msgstr "Payagan"

msgid "pc_outpainting_application"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_outpainting_applied_cancel"
msgstr "Aalisin ang bahaging na-expand ng AI."

msgid "pc_outpainting_applied_failed_retry"
msgstr "Hindi ma-expand. Subukan ulit."

msgid "pc_outpainting_applied_successful"
msgstr "Na-expand ang clip"

msgid "pc_outpainting_big_adjust"
msgstr "Masyadong malaki ang bahaging ie-expand. I-adjust ito at subukan ulit."

msgid "pc_outpainting_can_not_post_expand"
msgstr "Hindi makapag-post ng mga video gamit ang AI expansion bilang mga template"

msgid "pc_outpainting_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_outpainting_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_outpainting_confirm_n"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_outpainting_continue"
msgstr "Patuloy na ilapat?"

msgid "pc_outpainting_do_re"
msgstr "Bumuo ng mga bagong resulta?"

msgid "pc_outpainting_enter_prompt"
msgstr "Ilarawan ang content na gusto mong buuin"

msgid "pc_outpainting_expand_ratio"
msgstr "Aspect ratio"

msgid "pc_outpainting_free"
msgstr "Custom"

msgid "pc_outpainting_full_canvas"
msgstr "Fit"

msgid "pc_outpainting_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_outpainting_generate_n"
msgstr "I-edit ang naka-expand na bahagi"

msgid "pc_outpainting_generation_result"
msgstr "Pumili ng resultang gusto mo"

msgid "pc_outpainting_not_allow"
msgstr "Hindi ngayon"

msgid "pc_outpainting_not_save"
msgstr "Hindi mase-save ang kasalukuyang pag-usad."

msgid "pc_outpainting_not_save_n"
msgstr "Hindi mase-save ang mga nabuong resulta."

msgid "pc_outpainting_other_wait"
msgstr "Hindi ma-expand. May ibang feature na inilalapat."

msgid "pc_outpainting_permission_request"
msgstr "Kahilingan ng pahintulot"

msgid "pc_outpainting_preview"
msgstr "I-preview"

msgid "pc_outpainting_processing"
msgstr "Ine-expand gamit ang AI…%1%"

msgid "pc_outpainting_processing_wait"
msgstr "Hindi mailapat. Ine-expand ang clip."

msgid "pc_outpainting_processing_wait_finish"
msgstr "Ine-expand ang clip. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_outpainting_prompt"
msgstr "Maglagay ng prompt (opsyonal)"

msgid "pc_outpainting_quit"
msgstr "Ihinto"

msgid "pc_outpainting_quit_confirm"
msgstr "Umalis ngayon?"

msgid "pc_outpainting_quit_generate"
msgstr "Ihinto ang pagbuo?"

msgid "pc_outpainting_quit_n"
msgstr "Umalis"

msgid "pc_outpainting_redo"
msgstr "Gawin ulit: pag-expand ng AI"

msgid "pc_outpainting_regenerate"
msgstr "Buuin ulit"

msgid "pc_outpainting_remove"
msgstr "Aalisin ang bahaging na-expand ng AI."

msgid "pc_outpainting_remove_n"
msgstr "Aalisin ang bahaging na-expand ng AI."

msgid "pc_outpainting_reset"
msgstr "Alisin"

msgid "pc_outpainting_reset_confirm"
msgstr "Alisin ang na-expand na resulta?"

msgid "pc_outpainting_rotate"
msgstr "Paikutin"

msgid "pc_outpainting_scale"
msgstr "Laki"

msgid "pc_outpainting_size_original"
msgstr "Pag-scale ng clip"

msgid "pc_outpainting_time_last"
msgstr "Tinatayang natitirang oras: %1m %2s"

msgid "pc_outpainting_time_last_n"
msgstr "Tinatayang natitirang oras: %1s"

msgid "pc_outpainting_undo"
msgstr "I-undo: pag-expand ng AI"

msgid "pc_outpainting_zoom_material"
msgstr "Paliitin muna sa canvas ang clip"

msgid "pc_over_2h_reidentify_after_split"
msgstr "Ang clip ay higit sa 2 oras. Hatiin at kilalaning muli"

msgid "pc_overdub_account_phone"
msgstr "Para magpatuloy, buksan ang CapCut mobile app at idagdag ang numero ng telepono mo sa account mo"

msgid "pc_overdub_agree_to_terms"
msgstr "Nabasa at sinasang-ayunan ko ang %1 ng CapCut."

msgid "pc_overdub_agreement"
msgstr "Sumang-ayon muna sa Patakaran sa Privacy namin"

msgid "pc_overdub_agreement_n"
msgstr "Pinapayagan ko ang CapCut na iproseso ang media na na-upload ko, kasama ang boses at larawan ko, para masiguro ang pinakamagandang resulta ng pag-overdub."

msgid "pc_overdub_all_cancelled"
msgstr "Huminto ang pag-overdub"

msgid "pc_overdub_audio_error_change"
msgstr "Posibleng naglalaman ang audio ng content na lumalabag sa aming Mga Gabay sa Komunidad"

msgid "pc_overdub_avatar_no"
msgstr "Hindi ma-overdub. Inilalapat ang AI avatar."

msgid "pc_overdub_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_overdub_cancel_comparison"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_overdub_cancel_n"
msgstr "Huwag muna"

msgid "pc_overdub_cancel_verification_btn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_overdub_cancelled"
msgstr "Huminto ang pag-overdub para sa “%1”"

msgid "pc_overdub_cant_clone"
msgstr "Hindi ma-verify ang boses mo"

msgid "pc_overdub_cant_modify"
msgstr "Hindi ma-overdub ang audio na binubuo"

msgid "pc_overdub_change_text_to_generate"
msgstr "Baguhin ang text para bumuo ng audio at naka-sync na mga paggalaw ng labi"

msgid "pc_overdub_clip_modify_no"
msgstr "Hindi makapag-overdub dahil naglalaman ng maraming clip ang napiling bahagi"

msgid "pc_overdub_close_btn"
msgstr "Isara"

msgid "pc_overdub_close_info"
msgstr "Magpapatuloy ang overdub sa background."

msgid "pc_overdub_close_title"
msgstr "Isara ang transcript?"

msgid "pc_overdub_community_guidelines"
msgstr "Mga Alituntunin ng Komunidad"

msgid "pc_overdub_compound_no"
msgstr "Hindi makakapag-overdub ng mga compound na clip"

msgid "pc_overdub_confirm"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "pc_overdub_confirm_n"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "pc_overdub_continue_compare"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_overdub_continue_overdub_btn"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_overdub_correct"
msgstr "I-overdub"

msgid "pc_overdub_correct_speech"
msgstr "I-overdub"

msgid "pc_overdub_correct_speech_title"
msgstr "Magtama ng mga pagkakamali sa speech nang kasing-dali ng pag-aayos mo ng mga typo"

msgid "pc_overdub_disclaimer"
msgstr "Disclaimer"

msgid "pc_overdub_do_confirm"
msgstr "Kanselahin ang pag-verify ng boses?"

msgid "pc_overdub_empty"
msgstr "Walang speech sa napiling bahagi"

msgid "pc_overdub_end_record"
msgstr "Itigil ang pag-record"

msgid "pc_overdub_enter_text_title"
msgstr "Maglagay ng bagong text"

msgid "pc_overdub_error"
msgstr "Patuloy na ilapat?"

msgid "pc_overdub_error_being_corrected"
msgstr "Hindi ma-edit dahil dahil nag-o-overdub ngayon"

msgid "pc_overdub_exceed_retry"
msgstr "Maglagay ng %1–%2 (na) character"

msgid "pc_overdub_failed"
msgstr "Hindi ma-verify ang iyong boses"

msgid "pc_overdub_failed_clip_change_info"
msgstr "Nagbago ang clip. Ibinalik ang mga credit."

msgid "pc_overdub_failed_clip_change_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_overdub_failed_clip_change_title"
msgstr "Hindi ma-overdub"

msgid "pc_overdub_failed_comparison"
msgstr "Hindi ma-verify ang boses mo. Subukan ulit."

msgid "pc_overdub_failed_network_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_overdub_failed_network_info"
msgstr "Walang koneksyon sa internet. Ibinalik ang mga credit."

msgid "pc_overdub_failed_network_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_overdub_failed_network_title"
msgstr "Hindi ma-overdub"

msgid "pc_overdub_failed_sensitive_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_overdub_failed_sensitive_info"
msgstr "May na-detect na sensitibong content. Ibinalik ang mga credit."

msgid "pc_overdub_failed_sensitive_title"
msgstr "Hindi ma-overdub"

msgid "pc_overdub_failure_modify"
msgstr "Hindi ma-overdub. Subukan ulit."

msgid "pc_overdub_generate_btn"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_overdub_language_only"
msgstr "English at Chinese lang ang sinusuportahan"

msgid "pc_overdub_leave_recording_btn"
msgstr "Umalis"

msgid "pc_overdub_leave_recording_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_overdub_leave_recording_info"
msgstr "Para mag-overdub, dapat mo munang i-verify ang boses mo."

msgid "pc_overdub_leave_recording_title"
msgstr "Umalis ngayon?"

msgid "pc_overdub_material_time_limit"
msgstr "Pwede ka lang mag-overdub ng mga clip na mula %1 hanggang %2 (na) segundo ang tagal"

msgid "pc_overdub_modity_failed"
msgstr "Hindi ma-overdub ang “%1”"

msgid "pc_overdub_network_error"
msgstr "Walang koneksyon sa internet"

msgid "pc_overdub_next"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_overdub_notice_title"
msgstr "Paunawa"

msgid "pc_overdub_ok"
msgstr "Nakuha ko"

msgid "pc_overdub_onboarding_message"
msgstr "Itama ang speech at mga galaw ng bibig mo na kasingdali ng pag-aayos ng mga typo"

msgid "pc_overdub_onboarding_skip_btn"
msgstr "Laktawan"

msgid "pc_overdub_onboarding_try_btn"
msgstr "Subukan ito"

msgid "pc_overdub_please_read"
msgstr "I-record ang sarili mo na binabasa nang malakas ang text sa ibaba."

msgid "pc_overdub_policy_cc"
msgstr "Para magamit ang feature ng pag-overdub, masiguro ang seguridad ng data, at mapaganda ang karanasan mo, kokolektahin at gagamitin namin ang data ng boses at mukha mo sa tuwing gagamitin mo ito. Hindi gagamitin ang nakolektang data para kilalanin ka. Kapag natapos na ang pag-overdub, ide-delete kaagad ang data ng boses at mukha mo sa aming server."

msgid "pc_overdub_previous"
msgstr "Nakaraan"

msgid "pc_overdub_privacy_policy"
msgstr "Patakaran sa Privacy"

msgid "pc_overdub_processing"
msgstr "Ipinoproseso… %1%"

msgid "pc_overdub_processing_n"
msgstr "Ino-overdub…"

msgid "pc_overdub_processing_quit"
msgstr "Hihinto ang pag-overdub."

msgid "pc_overdub_quit"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_overdub_re_record"
msgstr "OK"

msgid "pc_overdub_reading_text"
msgstr "Hindi tumutugma ang recording sa text sa screen"

msgid "pc_overdub_reco_continue"
msgstr "Para mag-overdub, dapat mo munang i-verify ang boses mo."

msgid "pc_overdub_reco_quit_confirm"
msgstr "Kanselahin ang pag-verify ng boses?"

msgid "pc_overdub_record"
msgstr "I-record"

msgid "pc_overdub_record_noisy_retry"
msgstr "Masyadong maraming ingay sa background"

msgid "pc_overdub_recorded_verification"
msgstr "Gagamitin ang recording mo para sa pag-verify ng boses."

msgid "pc_overdub_recording"
msgstr "Nagre-record…"

msgid "pc_overdub_recording_long"
msgstr "Masyadong mahaba ang recording mo"

msgid "pc_overdub_recording_short"
msgstr "Masyadong maikli ang recording mo"

msgid "pc_overdub_recover"
msgstr "I-undo"

msgid "pc_overdub_replace"
msgstr "I-overdub"

msgid "pc_overdub_restore_to"
msgstr "Na-revert sa “%1”"

msgid "pc_overdub_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_overdub_same_verification"
msgstr "I-verify ang boses mo"

msgid "pc_overdub_same_verification_info"
msgstr "Para magpatuloy, kailangan nating tingnan kung tumutugma ang boses mo sa boses na nasa media mo."

msgid "pc_overdub_selected_parts"
msgstr "Piliin ang bahaging gusto mong itama, i-click ang “I-overdub,” at ilagay ang mga tamang salita. Maa-update ang audio at video."

msgid "pc_overdub_sound_going_complete"
msgstr "Mawawala ang recording mo."

msgid "pc_overdub_speed_adjusted_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_overdub_speed_adjusted_info"
msgstr "Dahil sa pagbabago sa bilang ng salita, ia-adjust ang bilis ng footage."

msgid "pc_overdub_speed_adjusted_title"
msgstr "Ia-adjust ang bilis ng footage"

msgid "pc_overdub_start_recording"
msgstr "I-record"

msgid "pc_overdub_successful_comparison"
msgstr "Na-verify ang boses mo"

msgid "pc_overdub_template_no"
msgstr "Hindi ma-overdub ang mga template"

msgid "pc_overdub_terms_of_service"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo"

msgid "pc_overdub_text_long_no"
msgstr "Hindi ma-overdub. Masyadong mahaba ang pinili mong text."

msgid "pc_overdub_think"
msgstr "Hindi ngayon"

msgid "pc_overdub_upgrade"
msgstr "I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para mag-overdub"

msgid "pc_overdub_use_now"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "pc_overdub_verification_failed_info"
msgstr "Hindi tumutugma ang boses sa video mo sa recording mo."

msgid "pc_overdub_verify_btn"
msgstr "I-verify"

msgid "pc_overdub_verify_voice_first_info"
msgstr "Kailangan naming tiyaking sa iyo ang boses sa video."

msgid "pc_overdub_verify_voice_first_title"
msgstr "I-verify ang boses mo"

msgid "pc_overdub_verify_voice_title"
msgstr "I-verify ang boses mo"

msgid "pc_overdub_verifying_progress"
msgstr "Vine-verify... %1%"

msgid "pc_overdub_video_fail_no_use"
msgstr "Hindi ma-overdub ang isang bahagi ng napiling text. I-revert sa orihinal o i-overdub muna ulit."

msgid "pc_overdub_video_processing_no_compound"
msgstr "Hindi magawa ang compound clip dahil nag-o-overdub ngayon"

msgid "pc_overdub_video_processing_no_use"
msgstr "Hindi ma-overdub. Ang piniling bahagi ay naglalaman ng text na ino-overdub."

msgid "pc_overdub_vocal_verification"
msgstr "I-verify"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_n"
msgstr "I-verify ang boses mo"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_nn"
msgstr "I-verify ang boses mo"

msgid "pc_overdub_voice_identify"
msgstr "I-verify ang boses mo"

msgid "pc_overdub_voice_modify_no"
msgstr "Hindi makapag-overdub dahil naglalaman ng maraming boses ang napiling bahagi"

msgid "pc_overdub_will_stop_credits"
msgstr "Ihihinto ang overdub. Magagamit pa rin ang mga credit."

msgid "pc_overload_ineffective_remove"
msgstr "[None]"

msgid "pc_package_logs_drafts"
msgstr "Mga Log at Draft ng Package"

msgid "pc_package_new_day"
msgstr "[None]"

msgid "pc_package_now_day"
msgstr "[None]"

msgid "pc_paint_brush"
msgstr "Brush"

msgid "pc_panel_failed_to_load"
msgstr "Hindi ma-load ang panel"

msgid "pc_parameter_validation_failed"
msgstr "Abala ang sistema"

msgid "pc_partially_open"
msgstr "Hindi naka-on para sa lahat ng clip"

msgid "pc_participate_beta_program"
msgstr "Subukan ang bersyon ng beta test para ma-enjoy ang mga bagong feature"

msgid "pc_password_copied_successfully"
msgstr "Kinopya and code"

msgid "pc_paste"
msgstr "I-paste"

msgid "pc_path_cannot_be_saved"
msgstr "Hindi ma-save sa path na ito"

msgid "pc_path_file_exists_sure_overwrite"
msgstr "Ang file na i-e-export ay mayroon na. Gusto mo bang palitan ito?"

msgid "pc_path_not_support_external_device"
msgstr "Ang panlabas na device ay hindi suportado. Pumili ng lokal na path."

msgid "pc_path_not_support_write_operations"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng kasalukuyang path ang mga pag-modify. Pumili ng ibang path."

msgid "pc_path_space_no_longer_store_proxy_files"
msgstr "Hindi ma-save ang dokumentong proxy sa kasalukuyang path. Pumili ng isa pa."

msgid "pc_pay_credits_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_pay_credits_confirm"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "pc_pay_credits_content_credits_left"
msgid_plural "Mayroon kang natitirang %1 (na) credit."
msgstr[0] "Mayroon kang natitirang %1 credit."
msgstr[1] "Mayroon kang natitirang %1 (na) credit."

msgid "pc_pay_credits_content_feature"
msgid_plural "Kapag inilapat ang %1, gagamit ng %2 (na) credit."
msgstr[0] "Kapag inilapat ang %1, gagamit ng %2 credit."
msgstr[1] "Kapag inilapat ang %1, gagamit ng %2 (na) credit."

msgid "pc_pay_credits_remind"
msgstr "Huwag nang ipaalala ulit"

msgid "pc_peak_brightness"
msgstr "Pinakamataas na liwanag"

msgid "pc_performance"
msgstr "Performance"

msgid "pc_performance_click_preview"
msgstr "Mag-right click sa media at i-on ang proxy para mag-edit nang walang problema at mas mabilis nang hindi bumababa ang kalidad ng video"

msgid "pc_performance_external_material"
msgstr "Ilipat ang media mo mula sa mga external hard drive o network shared folder sa device na ito para mapabilis ang pag-edit"

msgid "pc_performance_open"
msgstr "I-on ang proxy"

msgid "pc_performance_opened"
msgstr "Naka-on ang proxy"

msgid "pc_performance_plug_in"
msgstr "Hindi nakasaksak ang computer mo, na posibleng magdulot ng pag-lag habang nag-e-edit. Isaksak ito para sa mas magandang karanasan."

msgid "pc_performance_priority"
msgstr "Priyoridad sa performance"

msgid "pc_performance_proxy"
msgstr "I-on ang proxy para i-edit nang maayos at mas mabilis nang hindi nawawala ang kalidad ng video."

msgid "pc_performance_proxy_low"
msgstr "Ginagawa ang file ng proxy…"

msgid "pc_performance_tips"
msgstr "Mga tip sa performance"

msgid "pc_period_not_supported"
msgstr "Ang mga karakter na nagsisimula sa “.” ay hindi suportado"

msgid "pc_personal_info"
msgstr "Bio"

msgid "pc_personal_user_v2"
msgstr "Personal na user"

msgid "pc_picture_low_upgrade"
msgstr "Ang bersyon ng iyong CapCut ay masyadong mababa para buksan ang website. I-upgrade ang CapCut at subukang muli."

msgid "pc_picture_only_english_words"
msgstr "Mga English na script lamang ang sinusuportahan"

msgid "pc_picture_quality_toast_cancel"
msgstr "Nakansela ang pagpapaganda ng larawan"

msgid "pc_picture_quality_toast_failed"
msgstr "Hindi mapaganda. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_picture_quality_toast_finished"
msgstr "Nakumpleto ang pagpapaganda ng larawan"

msgid "pc_picture_tooltip_recommend_duplicate"
msgstr "Inirekomendang bilang ng mga karakter: sa loob ng %1. Ang pagbuo ng mahabang script ay maaaring masyadong tumagal."

msgid "pc_picture_word"
msgstr "Mga graphic"

msgid "pc_plane_rotation"
msgstr "Plane rotation"

msgid "pc_playback_aspect_ratio_custom"
msgstr "Custom"

msgid "pc_playback_problem"
msgstr "Pagpe-play ng video"

msgid "pc_playback_resolution_better_quality"
msgstr "Mas magandang kalidad"

msgid "pc_playback_resolution_change_btn"
msgstr "Baguhin ang resolusyon"

msgid "pc_playback_resolution_checkbox"
msgstr "Huwag ipaalala ulit sa akin ang proyektong ito"

msgid "pc_playback_resolution_description"
msgstr "Bawasan ang resolusyon para sa mas maayos na playback. Walang epekto sa resolusyon ng na-export na video."

msgid "pc_playback_resolution_full"
msgstr "Buo"

msgid "pc_playback_resolution_full_n"
msgstr "Full"

msgid "pc_playback_resolution_full_quality"
msgstr "Full"

msgid "pc_playback_resolution_full_quality_info"
msgstr "Orihinal na resolusyon ng video"

msgid "pc_playback_resolution_full_quality_n"
msgstr "Full na kalidad"

msgid "pc_playback_resolution_half"
msgstr "1/2"

msgid "pc_playback_resolution_half_n"
msgstr "1/2"

msgid "pc_playback_resolution_high_quality"
msgstr "Mataas"

msgid "pc_playback_resolution_high_quality_info"
msgstr "Maayos na playback na hindi makakaapekto sa na-export na video"

msgid "pc_playback_resolution_high_quality_n"
msgstr "Mataas na kalidad"

msgid "pc_playback_resolution_info"
msgstr "Bawasan ang resolusyon para sa mas maayos na pag-playback."

msgid "pc_playback_resolution_info_n"
msgstr "Hindi maaapektuhan ang resolusyon ng na-export na video."

msgid "pc_playback_resolution_low_quality"
msgstr "Mababa"

msgid "pc_playback_resolution_low_quality_info"
msgstr "Pinakamaayos na playback na hindi makakaapekto sa na-export na video"

msgid "pc_playback_resolution_low_quality_n"
msgstr "Mababang kalidad"

msgid "pc_playback_resolution_medium_quality"
msgstr "Medium"

msgid "pc_playback_resolution_medium_quality_info"
msgstr "Mas maayos na playback na hindi makakaapekto sa na-export na video"

msgid "pc_playback_resolution_medium_quality_n"
msgstr "Medium na kalidad"

msgid "pc_playback_resolution_one_fourth"
msgstr "1/4"

msgid "pc_playback_resolution_one_fourth_n"
msgstr "1/4"

msgid "pc_playback_resolution_recommended"
msgstr "Inirerekomenda"

msgid "pc_playback_resolution_recommended_n"
msgstr "Inirerekomenda"

msgid "pc_playback_resolution_smoother_playback"
msgstr "Mas maayos na pag-playback"

msgid "pc_playback_resolution_smoother_playback_no_impact"
msgstr "Mas maayos na pag-playback na hindi makakaapekto sa na-export na video"

msgid "pc_playback_resolution_title"
msgstr "Nagla-lag ang playback"

msgid "pc_player_failed_to_load"
msgstr "Hindi ma-load ang player"

msgid "pc_player_first"
msgstr "Player muna"

msgid "pc_player_is_loading"
msgstr "Naglo-load ng player…"

msgid "pc_please _to _apple_settings_system _preferences_click"
msgstr "Upang mag-record, payagan ang pag-access sa mikropono. Pumunta sa System Settings > Seguridad & Privacy upang payagan ang pag-access sa mikropono."

msgid "pc_please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Idagdag muna ang video o larawan sa pangunahing track"

msgid "pc_please_add_audio_material_separately"
msgstr "Walang nahanap na audio na maaaring ihiwalay"

msgid "pc_please_add_problem_description_and_scenarios"
msgstr "Ilarawan ang iyong problema at magdagdag ng mga scenario"

msgid "pc_please_add_video_material_first"
msgstr "Idagdag muna ang mga materyal ng video"

msgid "pc_please_check_your_network"
msgstr "Tingnan ang iyong network"

msgid "pc_please_describe_in_detail_the_reason_for_the_report"
msgstr "Paglalarawan ng report:"

msgid "pc_please_enter_text"
msgstr "Maglagay ng text"

msgid "pc_please_enter_the_export_file_name"
msgstr "I-enter ang pangalan para sa na-export na file"

msgid "pc_please_import_and_other_format_materials_with_audio_information"
msgstr "Mag-import ng mga audio sa mga format na MP3/M4A/MP4/MOV"

msgid "pc_please_preview_the_subtitle_file_under_[text_>>_local_subtitles]"
msgstr "I-preview at gamitin ang file ng caption sa Text > Mga lokal na caption"

msgid "pc_please_provide_some_effective_information_solve"
msgstr "upang matulungan kaming lutasin ang iyong mga problema nang mas mabilis"

msgid "pc_please_remove_tracking_effect_first"
msgstr "Alisin muna ang pag-track"

msgid "pc_please_select_a_cover_image"
msgstr "Pumili ng larawang pang-cover"

msgid "pc_please_select_a_disk"
msgstr "Mangyaring pumili ng disk"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_draft"
msgstr "Pumili ng path para i-save ang proyekto"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_proxy_file"
msgstr "Pumili ng lokasyon para i-save ang file ng proxy"

msgid "pc_please_select_an_export_path"
msgstr "Pumili ng path ng pag-export"

msgid "pc_please_select_the_corresponding_picture"
msgstr "Fresh"

msgid "pc_please_select_the_save_location_of_the_material_file"
msgstr "Pumili ng path para i-save ang mga materyal"

msgid "pc_please_wait"
msgstr "Sandali lang"

msgid "pc_please_wait_for_the_resource_download_to_complete"
msgstr "Maghintay para sa sanggunian na ma-download"

msgid "pc_podcasts"
msgstr "Mga Podcast"

msgid "pc_politically_sensitive"
msgstr "Usaping pampulitika"

msgid "pc_popular"
msgstr "Nagte-trending"

msgid "pc_popularity"
msgstr "Pop"

msgid "pc_popup_using_pro_temp"
msgstr "Mga template ng Pro"

msgid "pc_possible_crash"
msgstr "Nagkaroon ng pag-crash"

msgid "pc_post_new_function"
msgstr "Alamin ang pinakabagong mga feature, tutorial, at marami pa"

msgid "pc_post_to"
msgstr "I-post sa"

msgid "pc_ppe_switch"
msgstr "Switch ng PPE"

msgid "pc_prank_comedy"
msgstr "Prank o comedy"

msgid "pc_preset"
msgstr "Mga preset"

msgid "pc_preset_adjust"
msgstr "Pangalan ng preset"

msgid "pc_preset_coloring"
msgstr "Pagkukulay ng preset"

msgid "pc_preset_composite_clips_limit_99"
msgstr "99 ang mataas na limitasyon ng mga kumbinasyong preset"

msgid "pc_preset_data_migration_success_draft_app_fails"
msgstr "Ang preset sa paglilipat ng datos ay kumpleto na. Hindi mailalapat ang proyekto. Ang idinagdag na media sa mga clip ng preset ay maaaring mawala."

msgid "pc_preset_how_to_use_1"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_how_to_use_2"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_in_motion"
msgstr "Paglipat ng preset"

msgid "pc_preset_learning_content_1"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_2"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_3"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_4"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_5"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_tilte_1"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_tilte_2"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_migration_failed"
msgstr "Hindi malipat ang preset"

msgid "pc_preset_name_duplicated_please_rename_and_save"
msgstr "Mayroon nang ganitong pangalan ng preset. Palitan ang pangalan at i-save."

msgid "pc_preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Ang bilang ng mga preset ay lumalampas sa limitasyon"

msgid "pc_preset_save_location_modified_success"
msgstr "Na-modify ang preset na lokasyon ng pag-save"

msgid "pc_preset_save_path_not_found"
msgstr "Hindi mahanap ang preset na path ng pag-save"

msgid "pc_preset_template"
msgstr "Preset na template"

msgid "pc_preset_text"
msgstr "Preset na text"

msgid "pc_preset_toast_first_save"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_toast_first_use"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preview"
msgstr "I-preview"

msgid "pc_preview_axis_switch"
msgstr "I-preview ang pag-switch ng axis"

msgid "pc_preview_overdub_audio"
msgstr "I-preview ang na-overdub na audio"

msgid "pc_preview_quality"
msgstr "Kalidad ng preview"

msgid "pc_previewing"
msgstr "Pag-preview"

msgid "pc_previous_keyframe"
msgstr "Huling keyframe"

msgid "pc_previous_split_point"
msgstr "Huling cut point"

msgid "pc_primary_color_wheel"
msgstr "Pangunahin"

msgid "pc_prioritize_playback_smoothness"
msgstr "Unahin ang pagiging banayad ng playback"

msgid "pc_priority_to_ensure_the_screen_resolution"
msgstr "Unahin ang resolusyon ng screen"

msgid "pc_privacy_agree_continue"
msgstr "Sumang-ayon at magpatuloy"

msgid "pc_privacy_center_entry"
msgstr "Privacy Center"

msgid "pc_privacy_click_agree"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click sa “Sumang-ayon at magpatuloy,” sumasang-ayon ka sa aming <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='termsOfService'>Mga Tuntunin ng Serbisyo</a> at kinikilalang nabasa mo ang aming <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='privacyPolicy'>Patakaran sa Privacy</a> para alamin kung paano namin kinokolekta, ginagamit, at sine-share ang data mo."

msgid "pc_privacy_content"
msgstr "<p>We are updating our Privacy Policy effective October 15, 2023 to include more information about:<br />• the information we collect, for example, when you sync your account with other platforms;<br />• how we use your information; and<br />• where we store and how we transfer your information.<br />Click <a href='{0}'>here</a> to review our updated Privacy Policy.</p>"

msgid "pc_privacy_disagree_quit"
msgstr "Huwag sumang-ayon at isara"

msgid "pc_privacy_notice"
msgstr "Paunawa"

msgid "pc_privacy_policy"
msgstr "Patakaran sa Privacy</a>"

msgid "pc_privacy_policy_n"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo at Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "pc_pro_expire_date"
msgstr "Mag-e-expire sa {date}"

msgid "pc_problem_desc"
msgstr "Ilarawan ang problema:"

msgid "pc_problem_description"
msgstr "Ilarawan ang iyong problema"

msgid "pc_problem_detail"
msgstr "Ang detalyadong impormasyon ay makatutulong sa amin na hanapin nang mabilis ang problema."

msgid "pc_problem_detected"
msgstr "Error"

msgid "pc_processing"
msgstr "Pinoproseso"

msgid "pc_processing_currently_in_progress:"
msgstr "May mga clip na hindi pa napoproseso"

msgid "pc_processing_queue"
msgstr "Prinoproseso…"

msgid "pc_product_intro_video"
msgstr "Video ng pagpapakilala sa produkto"

msgid "pc_product_name_import"
msgstr "Pangalan ng produkto"

msgid "pc_product_point_import"
msgstr "Mga selling point"

msgid "pc_product_promotion"
msgstr "Promosyon ng produkto"

msgid "pc_professional_video_editor"
msgstr "Propesyonal na video editor"

msgid "pc_professional_video_graphic_editor"
msgstr "Propesyonal na video editor o graphic designer"

msgid "pc_project_accessible_button_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_project_accessible_button_open_draft"
msgstr "Buksan ang draft"

msgid "pc_project_accessible_text_different_users"
msgstr "Iba sa account na naka-sign in sa CapCut Online ang kasalukuyang account na naka-sign in sa CapCut Desktop. Lumipat sa account na naka-sign in sa CapCut Online para mabuksan ang draft."

msgid "pc_project_accessible_text_draft_placeholder_download_complete"
msgstr "Na-download ang draft na %1"

msgid "pc_project_accessible_text_go_to_app"
msgstr "Hindi available ang draft na ito sa CapCut Desktop. Pwede itong buksan sa CapCut Mobile."

msgid "pc_project_accessible_text_login_users_inconsistent"
msgstr "Hindi mabubuksan ang draft"

msgid "pc_project_accessible_text_you_can_check_and_open"
msgstr "Pwede mo itong buksan sa device mo."

msgid "pc_project_param"
msgstr "Mga Detalye"

msgid "pc_project_recovery"
msgstr "I-recover ang proyekto"

msgid "pc_project_toast_project_saved_rename_failed"
msgstr "Na-save sa “Mga Proyekto” ang iyong proyekto pero hindi pa napapalitan ang pangalan nito. Subukan ulit na palitan ang pangalan nito."

msgid "pc_projects_toast_project_name_requirement"
msgstr "Hindi ma-rename dahil hindi pwedeng magwakas sa “.” ang mga pangalan ng proyekto."

msgid "pc_promote_agreement_brand"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-share, kinikilala mo na ipo-post ang content mo sa TikTok, at sumasang-ayon ka na sumunod sa %1 at %2 ng TikTok."

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder1"
msgstr "Patakaran sa Branded na Content"

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder2"
msgstr "Kumpirmasyon sa Paggamit ng Musika"

msgid "pc_promote_agreement_music"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-share, kinikilala mo na ipo-post ang content mo sa TikTok, at sumasang-ayon ka na sumunod sa %1 ng TikTok."

msgid "pc_promote_agreement_music_placeholder"
msgstr "Kumpirmasyon sa Paggamit ng Musika"

msgid "pc_promote_brand_content"
msgstr "Branded na content"

msgid "pc_promote_brand_your"
msgstr "Ang brand mo"

msgid "pc_promote_content_private_unavailable"
msgstr "Hindi pwedeng i-set sa Pribado ang mga video ng branded na content."

msgid "pc_promote_indicate"
msgstr "Kailangan mong sabihin kung kinakatawan mo ang sarili mo, nakikipagtulungan sa ibang brand, o pareho."

msgid "pc_promote_music_confirmation"
msgstr "Kinukumpirma mo na alinman sa (a) walang musika sa video na protektado ng copyright o (b) nakuha mo at binayaran mo ang lahat ng kinakailangang lisensya (kabilang ang paggalang sa mga karapatan sa mga komposisyong pangmusika at ang mga master recording kung saan nakasama ang mga ito) para gamitin ang musika bilang bahagi ng video na ito sa platform ng TikTok. Kung hindi mo makukumpirma ang (a) o (b) sa itaas, mangyaring huwag tanggapin. Tandaan: Kung ipo-post mo pa rin ang video, maaaring tanggalin ang video."

msgid "pc_promote_other_promoting"
msgstr "Nagpo-promote ka ng ibang brand o isang ikatlong partido."

msgid "pc_promote_video_disclose"
msgstr "Isiwalat ang content ng video"

msgid "pc_promote_video_known"
msgstr "Hayaang malaman ng iba na nagpo-promote ang video na ito ng brand, produkto, o serbisyo."

msgid "pc_promote_yourself_promoting"
msgstr "Pino-promote mo ang sarili mo o ang sarili mong negosyo."

msgid "pc_provide_info"
msgstr "Magbigay ng mas maraming impormasyon para mas mabilis naming malutas ang problema para sa iyo."

msgid "pc_proxy_generation"
msgstr "Bumubuo ng proxy"

msgid "pc_proxy_location"
msgstr "Lokasyon ng proxy"

msgid "pc_proxy_mode"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_proxy_mode:"
msgstr "Proxy:"

msgid "pc_proxy_mode_notes_no"
msgstr "Kino-convert lamang ang materyal na mataas ang resolusyon ng proxy"

msgid "pc_proxy_mode_notes_off"
msgstr "I-on ang proxy para pabilisin ang pag-edit, at hindi maaapektuhan ang kalidad ng video."

msgid "pc_proxy_resolution"
msgstr "Resolusyon"

msgid "pc_proxy_size"
msgstr "Sukat ng proxy"

msgid "pc_publish now"
msgstr "I-post"

msgid "pc_purchase_fail"
msgstr "Hindi mabayaran ang mga credit. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_purchase_successful"
msgstr "%1 (na) credit ang nabili"

msgid "pc_push_close"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_push_lan_reg"
msgstr "Wika at rehiyon"

msgid "pc_push_notice_open"
msgstr "I-on ang mga notification?"

msgid "pc_push_notice_open_des"
msgstr "Pwede kang makatanggap ng mga update sa CapCut at pampromosyong impormasyon nang napapanahon."

msgid "pc_push_notice_setting"
msgstr "Notification"

msgid "pc_push_open"
msgstr "I-on"

msgid "pc_push_settings"
msgstr "Notification"

msgid "pc_putting_away_panel"
msgstr "Itago ang panel"

msgid "pc_qr_code_loading"
msgstr "I-refresh"

msgid "pc_qt_version"
msgstr "Bersyon ng Qt"

msgid "pc_quality_4k_enough"
msgstr "Nasa 4K na ang clip na ito"

msgid "pc_quality_size_exceed_enough"
msgstr "Mahigit 6K na ang larawang ito"

msgid "pc_quality_times_exceed_vip"
msgstr "Naabot na ang maximum na bilang ng mga libreng paggamit. Sumali sa CapCut Pro para ma-unlock ang limitasyon."

msgid "pc_quebec_access_unavailable"
msgstr "Hindi ma-access ang account"

msgid "pc_quebec_account_remove"
msgstr "Aalisin ang account mo sa %1"

msgid "pc_quebec_account_remove_n"
msgstr "<p>Aalisin ang account mo sa %1. <a href='more'>Matuto pa</a></p>"

msgid "pc_quebec_account_will_delete"
msgstr "Ide-delete ang account sa %1"

msgid "pc_quebec_age"
msgstr "Kailan ang kaarawan mo?"

msgid "pc_quebec_appeal_passed"
msgstr "Lumipas na ang panahon sa pagsusumite ng apela. Made-delete ang account mo sa %1."

msgid "pc_quebec_appel_age_restriction"
msgstr "I-apela ang paghihigpit sa edad"

msgid "pc_quebec_birthday"
msgstr "Dahil sa mga pinakabagong pagbabago sa batas ng Quebec, kailangang i-enter mo ang kaarawan mo para patuloy na magamit ang account mo ng CapCut. Hindi ipapakita sa publiko ang kaarawan mo."

msgid "pc_quebec_confirm"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_quebec_date_before"
msgstr "Pwede kang <a href='appeal'>magsumite ng apela</a> bago ang %1."

msgid "pc_quebec_got_it"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "pc_quebec_log out"
msgstr "Mag-log out"

msgid "pc_quebec_next"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "pc_quebec_protect_underage"
msgstr "Hindi makakapag-sign in. Hindi mo na natutugunan ang kinakailangang edad para magamit ang CapCut sa rehiyon mo."

msgid "pc_quebec_region_changing"
msgstr "Aalisin ang account mo sa %1 dahil hindi mo na matutugunan ang edad na kinakailangan para magamit ang CapCut sa rehiyon mo."

msgid "pc_quebec_removed_underage"
msgstr "Inalis ang account mo dahil hindi mo na natutugunan ang kinakailangan sa edad para magamit ang CapCut sa rehiyon mo."

msgid "pc_quebec_retry"
msgstr "Hindi makakapag-sign in. Subukan ulit matapos ang 24 na oras."

msgid "pc_quebec_sign_fail_account_banned"
msgstr "Hindi makapag-sign in. Pansamantalang naka-ban ang account mo."

msgid "pc_quebec_sign_fail_device_banned"
msgstr "Hindi makapag-sign in. Pansamantalang naka-ban ang kasalukuyang device."

msgid "pc_quebec_sign_in"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "pc_queue_added"
msgstr "Ang na-stabilize na effect ay pinalitan"

msgid "pc_queue_ai_effect_loading"
msgstr "Hinihintay na mailapat ang AI na effect…"

msgid "pc_queue_ai_effect_percentage"
msgstr "Inilalapat ang AI na effect… %1%"

msgid "pc_queue_ai_effect_wait"
msgstr "Hinihintay na mailapat ang AI na effect…"

msgid "pc_queue_ai_effect_wait_min"
msgstr "Nasa linya para maglapat ng AI na effect… Tinatayang %1m na paghihintay."

msgid "pc_queue_ai_effect_wait_more_min"
msgstr "Nasa linya para maglapat ng AI na effect… Tinatayang 1h+ na paghihintay."

msgid "pc_queue_audio_percentage"
msgstr "Isinasalin ang audio… %1%"

msgid "pc_queue_audio_translate_loading"
msgstr "Hinihintay ang pag-translate ng audio…"

msgid "pc_queue_audio_wait"
msgstr "Hinihintay ang pag-translate ng audio…"

msgid "pc_queue_audio_wait_min"
msgstr "Nasa linya para mag-translatee ng audio… Tinatayang %1m na paghihintay."

msgid "pc_queue_audio_wait_more_min"
msgstr "Nasa linya para mag-translate ng audio… Tinatayang 1h+ na paghihintay."

msgid "pc_queue_confirm_turn_off_keying"
msgstr "Naghihintay na alisin ang background."

msgid "pc_queue_crowd_wait_more_hour"
msgstr "Maraming tao ang gumagamit ng feature na ito ngayon. Mahigit 1 oras ang iyong tinatayang oras ng paghihintay."

msgid "pc_queue_crowded_later"
msgstr "Maraming tao ang gumagamit ng feature na ito ngayon. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_queue_effect_loading"
msgstr "Hinihintay na mailapat ang %1…"

msgid "pc_queue_function_wait_in_line_h"
msgid_plural "Maraming tao ang gumagamit ng feature na ito ngayon. %1 (na) oras ang iyong tinatayang oras ng paghihintay."
msgstr[0] "Maraming tao ang gumagamit ng feature na ito ngayon. %1 oras ang iyong tinatayang oras ng paghihintay."
msgstr[1] "Maraming tao ang gumagamit ng feature na ito ngayon. %1 (na) oras ang iyong tinatayang oras ng paghihintay."

msgid "pc_queue_function_wait_in_line_min"
msgid_plural "Maraming tao ang gumagamit ng feature na ito ngayon. %1 (na) minuto ang iyong tinatayang oras ng paghihintay."
msgstr[0] "Maraming tao ang gumagamit ng feature na ito ngayon. %1 minuto ang iyong tinatayang oras ng paghihintay."
msgstr[1] "Maraming tao ang gumagamit ng feature na ito ngayon. %1 (na) minuto ang iyong tinatayang oras ng paghihintay."

msgid "pc_queue_function_wait_in_line_s"
msgid_plural "Maraming tao ang gumagamit ng feature na ito ngayon. %1 (na) segundo ang iyong tinatayang oras ng paghihintay."
msgstr[0] "Maraming tao ang gumagamit ng feature na ito ngayon. %1 segundo ang iyong tinatayang oras ng paghihintay."
msgstr[1] "Maraming tao ang gumagamit ng feature na ito ngayon. %1 (na) segundo ang iyong tinatayang oras ng paghihintay."

msgid "pc_queue_in_line"
msgstr "Naghihintay…"

msgid "pc_queue_in_line_h"
msgstr "Nasa linya para maglapat ng %1… Tinatayang %2h na paghihintay."

msgid "pc_queue_in_line_min"
msgstr "Nasa linya para maglapat ng %1… Tinatayang %2m na paghihintay."

msgid "pc_queue_in_line_s"
msgstr "Nasa linya para maglapat ng %1… Tinatayang %2s na paghihintay."

msgid "pc_queue_ing_wait_minute"
msgstr "Nasa linya para mag-translate ng video… Tinatayang %1m na paghihintay."

msgid "pc_queue_ing_wait_more_minute"
msgstr "Nasa linya para mag-translate ng video… Tinatayang 1h+ na paghihintay."

msgid "pc_queue_ing_wait_percentage"
msgstr "Isinasalin ang video… %1%"

msgid "pc_queue_later_retry"
msgstr "Hindi mailapat ang feature na ito. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_queue_later_retry_n"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_queue_line_h"
msgstr "Nasa linya… Tinatayang %1h na paghihintay."

msgid "pc_queue_line_min"
msgstr "Nasa linya… Tinatayang %1m na paghihintay."

msgid "pc_queue_line_more_hour"
msgstr "Nasa linya para maglapat ng %1… Tinatayang 1h+ na paghihintay."

msgid "pc_queue_line_s"
msgstr "Nasa linya… Tinatayang %1s na paghihintay."

msgid "pc_queue_loading"
msgstr "Naghihintay…"

msgid "pc_queue_mission_processing"
msgid_plural "Inilalapat ang %1 (na) feature…"
msgstr[0] "Inilalapat ang %1 feature…"
msgstr[1] "Inilalapat ang %1 (na) feature…"

msgid "pc_queue_mission_wait_process"
msgid_plural "Naghihintay na ilapat ang %1 (na) feature…"
msgstr[0] "Naghihintay na ilapat ang %1 feature…"
msgstr[1] "Naghihintay na ilapat ang %1 (na) feature…"

msgid "pc_queue_package_loading"
msgstr "Hinihintay na mailapat ang AI na packaging…"

msgid "pc_queue_package_percentage"
msgstr "Inilalapat ang AI packaging… %1%"

msgid "pc_queue_package_wait"
msgstr "Hinihintay na mailapat ang AI na packaging…"

msgid "pc_queue_package_wait_min"
msgstr "Nasa linya para maglapat ng AI na packaging… Tinatayang %1m na paghihintay."

msgid "pc_queue_package_wait_more_min"
msgstr "Nasa linya para maglapat ng AI na packaging… Tinatayang 1h+ na paghihintay."

msgid "pc_queue_process_failed"
msgstr "Nagkaproblema"

msgid "pc_queue_processing"
msgstr "Pinoproseso"

msgid "pc_queue_processing_n"
msgstr "Pinoproseso… %1%"

msgid "pc_queue_processing_percentage"
msgstr "Inilalapat ang %1… %2%"

msgid "pc_queue_quality_loading"
msgstr "Hinihintay na mapaganda ang kalidad ng larawan…"

msgid "pc_queue_quality_percentage"
msgstr "Pinapaganda ang kalidad ng larawan… %1%"

msgid "pc_queue_quality_wait"
msgstr "Hinihintay na mapaganda ang kalidad ng larawan…"

msgid "pc_queue_quality_wait_min"
msgstr "Nasa linya para pagandahin ang kalidad ng larawan… Tinatayang %1m na paghihintay."

msgid "pc_queue_quality_wait_more_min"
msgstr "Nasa linya para pagandahin ang kalidad ng larawan… Tinatayang 1h+ na paghihintay."

msgid "pc_queue_text_loading"
msgstr "Hinihintay na bumuo ng script…"

msgid "pc_queue_text_percentage"
msgstr "Bumubuo ng script… %1%"

msgid "pc_queue_text_wait"
msgstr "Hinihintay na bumuo ng script…"

msgid "pc_queue_text_wait_min"
msgstr "Nasa linya para bumuo ng script… Tinatayang %1m na paghihintay."

msgid "pc_queue_text_wait_more_min"
msgstr "Nasa linya para bumuo ng script… Tinatayang 1h+ na paghihintay."

msgid "pc_queue_to_be_process"
msgstr "Naghihintay…"

msgid "pc_queue_video_translate_loading"
msgstr "Hinihintay ang pag-translate ng video…"

msgid "pc_queue_video_wait"
msgstr "Hinihintay ang pag-translate ng video…"

msgid "pc_queue_voice_clone_loading"
msgstr "Hinihintay na gumawa ng custom na boses…"

msgid "pc_queue_voice_clone_percentage"
msgstr "Gumagawa ng custom na boses… %1%"

msgid "pc_queue_voice_clone_wait"
msgstr "Hinihintay na gumawa ng custom na boses…"

msgid "pc_queue_voice_clone_wait_min"
msgstr "Nasa linya para gumawa ng custom na boses… Tinatayang %1m na paghihintay."

msgid "pc_queue_voice_clone_wait_more_min"
msgstr "Nasa linya para gumawa ng custom na boses… Tinatayang 1h+ na paghihintay."

msgid "pc_queue_voice_improve_loading"
msgstr "Hinihintay na mapaganda ang boses…"

msgid "pc_queue_voice_improve_wait"
msgstr "Hinihintay na mapaganda ang boses…"

msgid "pc_queue_voice_percentage"
msgstr "Pinapaganda ang boses… %1%"

msgid "pc_queue_voice_se_loading"
msgstr "Hinihintay na ma-isolate ang boses…"

msgid "pc_queue_voice_se_percentage"
msgstr "Ihinihiwalay ang boses… %1%"

msgid "pc_queue_voice_se_wait"
msgstr "Hinihintay na ma-isolate ang boses…"

msgid "pc_queue_voice_se_wait_min"
msgstr "Nasa linya para mag-isolate ng boses… Tinatayang %1m na paghihintay."

msgid "pc_queue_voice_se_wait_more_min"
msgstr "Nasa linya para mag-isolate ng boses… Tinatayang 1h+ na paghihintay."

msgid "pc_queue_voice_wait_min"
msgstr "Nasa linya para pagandahin ang boses… Tinatayang %1m na paghihintay."

msgid "pc_queue_voice_wait_more_min"
msgstr "Nasa linya para pagandahin ang boses… Tinatayang 1h+ na paghihintay."

msgid "pc_queue_wait_Image_matting"
msgstr "Naghihintay para sa cutout"

msgid "pc_queue_wait_line_more_hour"
msgstr "Nasa linya… Tinatayang 1h+ na paghihintay."

msgid "pc_queue_wait_to_be_process"
msgstr "Hinihintay na mailapat ang %1…"

msgid "pc_queued_for_antishake_processing"
msgstr "Naghihintay na ma-stabilize"

msgid "pc_queued_for_processing"
msgstr "Nakapila para sa pag-proseso"

msgid "pc_quick_1.5x"
msgstr "1.5x"

msgid "pc_quick_10.0x"
msgstr "10.0x"

msgid "pc_quick_2.0x"
msgstr "2.0×"

msgid "pc_quit"
msgstr "Mag-quit"

msgid "pc_quit_unexpect"
msgstr "Lumabas ang CapCut nang hindi inaasahan"

msgid "pc_radius"
msgstr "Radius"

msgid "pc_rail_locked_cannot_close_magnetic_suction"
msgstr "Naka-lock ang pangunahing track. Hindi ma-off ang magnet ng pangunahing track."

msgid "pc_range"
msgstr "Saklaw"

msgid "pc_rate_same"
msgstr "Pare-parehong sukat"

msgid "pc_reboot_now"
msgstr "I-restart"

msgid "pc_reboot_repair"
msgstr "I-restart"

msgid "pc_reboot_successful"
msgstr "Nag-restart ang CapCut"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.2020 HLG hanggang Rec.2020 PQ"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec709sdr"
msgstr "Rec.2020 HLG hanggang Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.2020 PQ hanggang Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec709srd"
msgstr "Rec.2020 PQ hanggang Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.709 SDR hanggang Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.709 SDR hanggang Rec.2020 PQ"

msgid "pc_recently_modified"
msgstr "Na-modify kamakailan:"

msgid "pc_recently_used"
msgstr "Ginamit kamakailan"

msgid "pc_recently_used_duplicate"
msgstr "Mga kamakailan"

msgid "pc_recently_used_web"
msgstr "Mga kamakailan"

msgid "pc_reclick_the_jump_button"
msgstr "Para magpatuloy, lumabas sa proyektong ito at subukan muli."

msgid "pc_recognize_lyric"
msgstr "I-recognize ang mga lyric"

msgid "pc_recognize_subtitle"
msgstr "Mga Auto Caption"

msgid "pc_recognize_vocal_in_audio_tips"
msgstr "Kilalanin ang boses sa mga track ng audio at awtomatikong bumuo ng mga caption sa timeline. Kasalukuyang sinusuportahan lamang ang Mandarin Chinese."

msgid "pc_recommend_beauty"
msgstr "I-retouch ang mukha mo sa 1 click"

msgid "pc_recommend_coloring"
msgstr "Awtomatikong i-adjust ang mga kulay sa 1 pag-click"

msgid "pc_recommend_movement"
msgstr "Maglapat ng magagandang paggalaw ng camera"

msgid "pc_recommend_try"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "pc_recommend_voice"
msgstr "I-convert ang text sa speech gamit ang iba't ibang boses"

msgid "pc_recommend_volume"
msgstr "Mag-adjust sa pinaka-optimal na volume sa 1 click"

msgid "pc_recommended_download_from_official_website"
msgstr "Inirerekomenda na i-download ang mga mas bagong update ng graphics card mula sa opisyal na website"

msgid "pc_recommended_performance_priority_mode"
msgstr "Madalas na nagla-lag ang videoplay. Subukan ang mode na priyoridad sa Performance o i-on ang proxy sa mga setting para magkaroon ng mas magandang karanasan sa pag-edit."

msgid "pc_recommended_ratio"
msgstr "(inirerekomendang ratio"

msgid "pc_recommended_to_restart"
msgstr "Nagkaroon ng error. I-modify ang mga setting ng graphic card at buksang muli ang CapCut."

msgid "pc_recommended_to_upload_a_screenshot_content"
msgstr "I-upload ang larawan:"

msgid "pc_reconfig"
msgstr "I-reset"

msgid "pc_record_failure"
msgstr "Hindi ma-record"

msgid "pc_record_in_progress"
msgstr "Pag-record"

msgid "pc_record_not_start"
msgstr "Hindi sinimulan ang pag-record"

msgid "pc_record_not_support_other_operation"
msgstr "Huwag gumawa ng anumang mga aksyon habang nagre-record"

msgid "pc_recorder_auto_captions"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "pc_recorder_auto_captions_info"
msgstr "Awtomatikong bumuo ng mga caption."

msgid "pc_recorder_camera_access_info_mac"
msgstr "Pumunta sa \"Mga Setting ng System\" > \"Privacy at Seguridad\" > \"Camera\" para payagan ang access sa camera."

msgid "pc_recorder_camera_access_info_windows"
msgstr "Buksan ang mga setting ng system para payagan ang access sa camera."

msgid "pc_recorder_camera_access_title"
msgstr "Payagan ang CapCut na i-access ang camera mo"

msgid "pc_recorder_camera_off_hovertip"
msgstr "Naka-off ang camera"

msgid "pc_recorder_change_voice"
msgstr "Palitan ang boses"

msgid "pc_recorder_change_voice_info"
msgstr "Pumili mula sa maraming uri ng boses."

msgid "pc_recorder_cursor_off_hovertip"
msgstr "Naka-off ang cursor ng mouse"

msgid "pc_recorder_download_btn"
msgstr "I-download"

msgid "pc_recorder_edit_more_btn"
msgstr "I-edit pa"

msgid "pc_recorder_enhance_voice"
msgstr "Pagandahin ang boses"

msgid "pc_recorder_enhance_voice_info"
msgstr "Pagandahin ang kalidad ng tunog."

msgid "pc_recorder_media_drag_drop"
msgstr "I-drag at i-drop ang mga video, photo, at audio na file dito"

msgid "pc_recorder_media_record"
msgstr "I-record"

msgid "pc_recorder_microphone_access_info_mac"
msgstr "Pumunta sa \"Mga Setting ng System\" > \"Privacy at Seguridad\" > \"Mikropono\" para payagan ang access sa mikropono."

msgid "pc_recorder_microphone_access_info_windows"
msgstr "Buksan ang mga setting ng system para payagan ang access sa mikropono."

msgid "pc_recorder_microphone_access_title"
msgstr "Payagan ang CapCut na i-access ang mikropono mo"

msgid "pc_recorder_microphone_off_hovertip"
msgstr "Naka-off ang mikropono"

msgid "pc_recorder_onboarding_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_recorder_onboarding_tooltip"
msgstr "Pwede mo na ngayong i-record ang screen mo o ang sarili mo nang sabay."

msgid "pc_recorder_pause_btn"
msgstr "I-pause"

msgid "pc_recorder_recording_access_cancel_btn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_recorder_recording_access_info_mac"
msgstr "Pumunta sa \"Mga Setting ng System\" > \"Privacy at Seguridad\" > \"Pag-record ng Screen\" para payagan ang access sa pag-record ng screen."

msgid "pc_recorder_recording_access_info_windows"
msgstr "Buksan ang mga setting ng system para payagan ang access sa pag-record ng screen."

msgid "pc_recorder_recording_access_open_btn"
msgstr "Buksan ang mga setting ng system"

msgid "pc_recorder_recording_access_title"
msgstr "Payagan ang CapCut na i-record ang screen mo"

msgid "pc_recorder_recording_mode"
msgstr "Recording mode"

msgid "pc_recorder_recording_mode_separate"
msgstr "Magkahiwalay na track ng camera at screen (inirerekomenda)"

msgid "pc_recorder_recording_mode_single"
msgstr "Iisang track ng camera at screen"

msgid "pc_recorder_resume_btn"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_recorder_retouch"
msgstr "Mag-retouch"

msgid "pc_recorder_retouch_info"
msgstr "I-retouch ang mukha at katawan sa 1 click."

msgid "pc_recorder_screen_recording_title"
msgstr "Pag-record ng screen"

msgid "pc_recorder_select_camera"
msgstr "Camera"

msgid "pc_recorder_select_cursor_style"
msgstr "Istilo ng cursor ng mouse"

msgid "pc_recorder_select_microphone"
msgstr "Mikropono"

msgid "pc_recorder_start_btn"
msgstr "Simulan ang pag-record"

msgid "pc_recorder_stop_btn"
msgstr "Ihinto ang pag-record"

msgid "pc_recorder_stopped_insufficient_storage"
msgstr "Hindi sapat na storage. Huminto ang pag-record."

msgid "pc_recorder_tool"
msgstr "I-record ang screen"

msgid "pc_recorder_tool_shortcut"
msgstr "Shift+Ctrl+R"

msgid "pc_recorder_tts"
msgstr "Text to speech"

msgid "pc_recorder_tts_info"
msgstr "I-convert ang text sa makatotohanang speech."

msgid "pc_recorder_without_audio_cancel_btn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_recorder_without_audio_continue_btn"
msgstr "Patuloy na mag-record"

msgid "pc_recorder_without_audio_info"
msgstr "Mas mababa sa 14.0.0 ang bersyon ng macOS mo. Hindi ire-record ang audio habang nagre-record ng screen. Inirerekomenda namin ang pag-upgrade sa pinakabagong bersyon ng macOS."

msgid "pc_recorder_without_audio_title"
msgstr "Hindi ire-record ang audio"

msgid "pc_recording_module_failed_to_load"
msgstr "Hindi ma-record"

msgid "pc_recreate_social_media_trend"
msgstr "Gawin ulit ang mga trend sa social media"

msgid "pc_recyclebin_text_recycling_bin"
msgstr "Trash"

msgid "pc_red"
msgstr "Pula"

msgid "pc_red_channel_r"
msgstr "Pula (P)"

msgid "pc_reduction"
msgstr "I-restore"

msgid "pc_refresh"
msgstr "I-refresh"

msgid "pc_refresh_list"
msgstr "I-refresh"

msgid "pc_refuse"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_regenerate_comfirm"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "pc_regenerate_content"
msgid_plural "Kapag bumuo ulit, %1 (na) credit ang magagamit."
msgstr[0] "Kapag bumuo ulit, %1 credit ang magagamit."
msgstr[1] "Kapag bumuo ulit, %1 (na) credit ang magagamit."

msgid "pc_regenerate_subtitle"
msgstr "Bumuo muli ng mga caption"

msgid "pc_regenerate_title"
msgstr "Bumuo ulit?"

msgid "pc_regenerating_invalidate_previous_password"
msgstr "Ang muling pagbuo ay magpapawalang-bisa sa nakaraang password"

msgid "pc_region_unavailable"
msgstr "Hindi available sa ngayon ang CapCut Pro sa bansa o rehiyon mo."

msgid "pc_registry_update_version_number_failed"
msgstr "Hindi ma-update ang bersyon ng registry"

msgid "pc_regulation_prompt_unavailable"
msgstr "Hindi malagay ang prompt ngayon. Pwede mong subukan ang mga prompt ng iba sa showcase."

msgid "pc_reidentify_after_add_audio"
msgstr "I-on ang volume at idagdag ang audio upang makilala ang pananalita"

msgid "pc_relationship_v2"
msgstr "Mga video tungkol sa pamilya, mga kaibigan, at mga mahal sa buhay"

msgid "pc_release_the_mouse_to_place_the_image"
msgstr "I-drag ang mga larawan dito"

msgid "pc_relieve_group"
msgstr "Alisin sa grupo"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_adjustment_preset"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_relight_preset"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_text_preset"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_relight_btn_delete_adjustment_preset"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_relight_btn_delete_relight_preset"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_relight_btn_delete_text_preset"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_relight_desc_delete_adjustment_preset"
msgstr "Made-delete ang preset ng adjustment na ito at hindi ito makikita sa Trash."

msgid "pc_relight_desc_delete_relight_preset"
msgstr "Made-delete ang preset ng relight na ito at hindi ito makikita sa Trash."

msgid "pc_relight_desc_delete_text_preset"
msgstr "Made-delete ang preset ng text na ito at hindi ito makikita sa Trash."

msgid "pc_relight_preset_toast_already_existed"
msgstr "Mayroon nang preset ng relight na may ganitong pangalan sa brand kit"

msgid "pc_relight_title_delete_adjustment_preset"
msgstr "I-delete ang preset ng adjustment na ito?"

msgid "pc_relight_title_delete_text_preset"
msgstr "I-delete ang preset ng text na ito?"

msgid "pc_remember_create_instantly"
msgstr "Gumawa gaya ng naaalala mo."

msgid "pc_remove_cpver"
msgstr "Alisin ang cover"

msgid "pc_remove_current_lyric"
msgstr "I-delete ang kasalukuyang lyrics"

msgid "pc_remove_current_subtitle"
msgstr "I-delete ang mga kasalukuyang caption"

msgid "pc_remove_proxy_files"
msgstr "Aalisin ba ang mga file ng proxy?"

msgid "pc_remove_spots"
msgstr "Alisin ang mga beat"

msgid "pc_remove_strobe"
msgstr "Pagtanggal ng mga flicker"

msgid "pc_remove_video_can_not_edit"
msgstr "Hindi ma-edit dahil isinasagawa ang AI removal"

msgid "pc_remove_video_cancel_btn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_remove_video_duration_limit"
msgstr "Wala pa dapat %1 (na) segundo ang clip"

msgid "pc_remove_video_feature_name"
msgstr "Pag-alis ng AI"

msgid "pc_remove_video_generating"
msgstr "Inaalis gamit ang AI… %1%"

msgid "pc_remove_video_minimize"
msgstr "I-minimize"

msgid "pc_remove_video_permission_allow"
msgstr "Payagan"

msgid "pc_remove_video_permission_jy"
msgstr "Para magpatuloy, payagan ang CapCut na i-upload ang media mo sa aming server para sa pagproseso."

msgid "pc_remove_video_permission_not_now"
msgstr "Hindi ngayon"

msgid "pc_remove_video_queue"
msgstr "Isinasagawa ang AI…"

msgid "pc_remove_video_stop_btn"
msgstr "Ihinto"

msgid "pc_remove_video_stop_generating_info"
msgstr "Hindi mase-save ang kasalukuyang pag-usad."

msgid "pc_remove_video_stop_generating_title"
msgstr "Ihinto ang pag-aalis?"

msgid "pc_remove_video_strobe"
msgstr "Tinatanggal ang mga flicker ng video"

msgid "pc_removing"
msgstr "Inaalis("

msgid "pc_remux_auto_remux_ongoing_task"
msgstr "Auto remux"

msgid "pc_remux_cancel_btn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_remux_close_project_delete"
msgstr "Isara ang proyekto bago i-delete ang mga file"

msgid "pc_remux_close_project_location"
msgstr "Isara ang proyekto bago piliin ang lokasyon ng file"

msgid "pc_remux_delete_btn"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_remux_delete_remuxed_files"
msgstr "I-delete ang mga na-remux na file?"

msgid "pc_remux_delete_remuxed_files_info"
msgstr "Gagamitin ng mga proyekto mo ang mga orihinal na file para sa pag-edit, na pwedeng magdulot ng lag sa pag-playback."

msgid "pc_remux_do_not_remind_again"
msgstr "Huwag na akong paalalahanan muli para sa proyektong ito"

msgid "pc_remux_feature_name"
msgstr "Auto remux"

msgid "pc_remux_file_location"
msgstr "I-save ang mga file sa"

msgid "pc_remux_file_location_title"
msgstr "I-save ang mga file sa"

msgid "pc_remux_file_size"
msgstr "Sukat ng file"

msgid "pc_remux_info"
msgstr "Awtomatikong i-convert ang mga partikular na file sa mga MOV file para maiwasan ang lag sa pag-playback."

msgid "pc_remux_playback_lagging_info"
msgstr "Ang ilang file sa proyekto mo ang nagdulot ng isyung ito. I-on ang \"Auto remux\" para sa mas maayos na pag-playback."

msgid "pc_remux_playback_lagging_info_n"
msgstr "Hindi maaapektuhan ang resolusyon ng na-export na video."

msgid "pc_remux_playback_lagging_title"
msgstr "Nagla-lag ang playback"

msgid "pc_remux_turn_on_btn"
msgstr "I-on"

msgid "pc_rename"
msgstr "I-rename"

msgid "pc_rename_2"
msgstr "I-rename"

msgid "pc_render_subdraft"
msgstr "Paunang iproseso ang compound clip (subproject)"

msgid "pc_rendering_complete_view"
msgstr "Na-render ang bahaging ito para sa suwabeng preview."

msgid "pc_rendering_environment_exception_detected"
msgstr "I-render ang error ng environment"

msgid "pc_rendering_error_preview"
msgstr "Hindi na-render ang bahaging ito at posibleng mag-lag habang nagpi-preview."

msgid "pc_rendering_mark_auto"
msgstr "Awtomatikong i-render ang napiling bahagi ng video mo para gawing mas suwabe ang preview."

msgid "pc_rendering_path_same"
msgstr "Katulad ng mga setting ng proyekto"

msgid "pc_renew"
msgstr "I-update"

msgid "pc_replace"
msgstr "Palitan"

msgid "pc_replace_all"
msgstr "Palitan lahat"

msgid "pc_replace_clip"
msgstr "Palitan"

msgid "pc_replace_clip_failed"
msgstr "Hindi mapalitan"

msgid "pc_replace_could_not_recognize"
msgstr "Hindi makilala. I-brush para piliin na lang ang bahagi."

msgid "pc_replace_fragment"
msgstr "Palitan ang clip"

msgid "pc_replace_fragment_failed"
msgstr "Hindi mapalitan ang clip"

msgid "pc_replace_material_before_adject"
msgstr "Palitan ang lahat ng clip sa template bago i-edit ito"

msgid "pc_replace_quick_brush"
msgstr "Madaliang pag-brush"

msgid "pc_replace_recognizing"
msgstr "Kinikilala…"

msgid "pc_replace_recognizing_progress"
msgstr "Kinikilala... %1%"

msgid "pc_replace_with"
msgstr "Palitan bilang"

msgid "pc_replacement_succeeded"
msgstr "Napalitan"

msgid "pc_replication_was_interrupted"
msgstr "Naabala ang pagko-kopya"

msgid "pc_report"
msgstr "Iulat"

msgid "pc_repurpose_video"
msgstr "Gamitin ang video sa ibang paraan"

msgid "pc_requesting"
msgstr "Kumukonekta…"

msgid "pc_required_space"
msgstr "450 MB ng kailangang espasyo, %d GB ang available"

msgid "pc_reselect_cover"
msgstr "Piliin muli ang cover"

msgid "pc_reselect_to_avoid_material_loss"
msgstr "Ilegal na path. Pumili ng ibang path upang maiwasan ang pagkawala ng materyal."

msgid "pc_reset"
msgstr "I-renew"

msgid "pc_reset_2"
msgstr "I-reset"

msgid "pc_reset_graphic_card"
msgstr "I-reset"

msgid "pc_resetting_graphic_card"
msgstr "Pag-reset ng device ng graphic card"

msgid "pc_resetting_graphic_card_driver"
msgstr "Nire-reset ang driver ng graphic card…"

msgid "pc_resize_360p_unavailable"
msgstr "Mag-upload ng mga video na may kahit 360p na resolusyon sa TikTok"

msgid "pc_resize_apply_failed_retry"
msgstr "Subukang muli mamaya."

msgid "pc_resize_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_resize_cancel_n"
msgstr "Kinansela ang auto reframe"

msgid "pc_resize_comma"
msgstr ","

msgid "pc_resize_confirm"
msgstr "Ilalapat ba ang auto reframe?"

msgid "pc_resize_continue"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_resize_current_size"
msgstr "Sukat ng frame"

msgid "pc_resize_cutout_cancel_continue"
msgstr "Maaalis ang naka-customize na cutout sa mga video mo kung ilalapat mo ang auto reframe."

msgid "pc_resize_default"
msgstr "Normal"

msgid "pc_resize_drag_edit"
msgstr "Ayusin ang posisyon ng frame para sa partikular na frame kapag naka-pause ang video"

msgid "pc_resize_exchange_figure"
msgstr "Pwedeng makamit ng auto reframe ang pahalang at patayong pag-convert ng screen, habang pinapanatili ang pangunahing karakter sa pinakamagandang posisyon"

msgid "pc_resize_export_successful"
msgstr "Na-export ang video"

msgid "pc_resize_failed_retry"
msgstr "Hindi mailapat ang auto reframe. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_resize_faster"
msgstr "Mabilis"

msgid "pc_resize_finish"
msgstr "Inilapat ang auto reframe"

msgid "pc_resize_flexible"
msgstr "Flexible"

msgid "pc_resize_import_again"
msgstr "Mag-import muli"

msgid "pc_resize_import_confirm"
msgstr "Mag-iimport ba ulit?"

msgid "pc_resize_lens_stable"
msgstr "Pag-stabilize ng larawan"

msgid "pc_resize_nine_sixteen"
msgstr "9:16"

msgid "pc_resize_nine_sixteen_n"
msgstr "9:16 (sukat ng video ng TikTok)"

msgid "pc_resize_one"
msgstr "Maaalis ang %1 na inilapat sa video mo kung ilalapat mo ang autoframe."

msgid "pc_resize_original_ratio"
msgstr "Orihinal na ratio"

msgid "pc_resize_processing"
msgstr "Inilalapat ang auto reframe…"

msgid "pc_resize_rate_remove"
msgstr "Bilis ng paggalaw ng kamera"

msgid "pc_resize_remove_camera_confirm"
msgstr "Maaalis ang galaw ng AI na inilapat sa video mo kapag ilalapat mo ang auto reframe."

msgid "pc_resize_remove_confirm"
msgstr "Maaalis ang pag-stabilize at pag-crop ng video mo kapag ilalapat mo ang auto reframe."

msgid "pc_resize_remove_cut_confirm"
msgstr "Maaalis ang pag-crop na inilapat sa video mo kapag ilalapat mo ang auto reframe."

msgid "pc_resize_remove_shake_confirm"
msgstr "Maaalis ang pag-stabilize na inilapat sa video mo kapag ilalapat mo ang auto reframe."

msgid "pc_resize_remove_track_confirm"
msgstr "Maaalis ang pag-track ng kamera na inilapat sa video mo kapag ilalapat mo ang auto reframe."

msgid "pc_resize_slow"
msgstr "Mabagal"

msgid "pc_resize_stable"
msgstr "Matatag"

msgid "pc_resize_three"
msgstr "Maaalis ang %1, %2, at %3 na inilapat sa video mo kung ilalapat mo ang auto reframe."

msgid "pc_resize_two"
msgstr "Maaalis ang %1 at %2 na inilapat sa video mo kung ilalapat mo ang autoframe."

msgid "pc_resize_unavailable_retry"
msgstr "Hindi ma-import ang format na ito"

msgid "pc_resize_video_import"
msgstr "Mag-import lamang ng 1 video paisa-isa"

msgid "pc_resize_wait_inline"
msgstr "Hinihintay na mailapat ang auto reframe…"

msgid "pc_resize_x"
msgstr "Ginagamit ang auto reframe… %1"

msgid "pc_resolution:"
msgstr "Resolusyon:"

msgid "pc_resource_download_successfully"
msgstr "Na-download na sanggunian"

msgid "pc_resource_id"
msgstr "Resource ID"

msgid "pc_resource_loading_failed"
msgstr "Hindi ma-load ang mga sanggunian"

msgid "pc_resource_loading_please_wait"
msgstr "Naglo-load ng sanggunian. Sandali lang."

msgid "pc_resources_are_downloading"
msgstr "Bigo ang pag-download ng template ng text"

msgid "pc_restart"
msgstr "I-restart"

msgid "pc_restart_failed"
msgstr "Hindi ma-restart ang CapCut (error code: %1). I-report ang problemang ito."

msgid "pc_restart_failed_error_code%1"
msgstr "Hindi ma-restart. Error code:%1"

msgid "pc_restart_software_to_complete_upgrade"
msgstr ") I-restart ang CapCut para makumpleto ang pag-upgrade"

msgid "pc_restarting_capcut..."
msgstr "Nagre-restart ang CapCut…"

msgid "pc_restore_only_display_video_audio_detached_audio_not_affected"
msgstr ""
"Ang audio lamang ng kasalukuyang clip ang ibinabalik.\n"
"Ang audio na hiniwalay ay hindi maaapektuhan."

msgid "pc_result"
msgstr "mga resulta"

msgid "pc_retouch_adjust_item_first_toast"
msgstr "Para i-save bilang preset, i-adjust muna ang item"

msgid "pc_retouch_allow_dialog_info_one"
msgstr "Hindi ia-upload ang media mo sa aming server."

msgid "pc_retouch_allow_dialog_info_two"
msgstr "Para sa higit pang impormasyon, tingnan ang aming Patakaran sa Privacy o magsumite ng feedback."

msgid "pc_retouch_allow_dialog_title"
msgstr "Payagan ang CapCut na kilalanin ang mga katangian ng iyong mukha at katawan para sa pag-retouch?"

msgid "pc_retouch_auto_body"
msgstr "Auto"

msgid "pc_retouch_body"
msgstr "Katawan"

msgid "pc_retouch_body_auto"
msgstr "Auto"

msgid "pc_retouch_body_manual"
msgstr "Manual"

msgid "pc_retouch_body_manual_resize"
msgstr "I-resize"

msgid "pc_retouch_body_manual_slim"
msgstr "Slim"

msgid "pc_retouch_body_manual_stretch"
msgstr "I-stretch"

msgid "pc_retouch_body_not_detected"
msgstr "Hindi na-detect ang katawan"

msgid "pc_retouch_body_not_detected_n"
msgstr "Hindi na-detect ang katawan"

msgid "pc_retouch_body_presets"
msgstr "Mga preset ng katawan"

msgid "pc_retouch_body_stretch_area"
msgstr "I-stretch ang bahagi"

msgid "pc_retouch_cancel_save_preset_btn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_retouch_clear_blemishes"
msgstr "I-clear ang mga blemish"

msgid "pc_retouch_delete_preset_btn"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_retouch_face"
msgstr "Mukha"

msgid "pc_retouch_face_face"
msgstr "Mukha"

msgid "pc_retouch_face_features"
msgstr "Mga Feature"

msgid "pc_retouch_face_manual"
msgstr "Manual"

msgid "pc_retouch_face_multiple"
msgstr "Maraming mukha"

msgid "pc_retouch_face_not_detected"
msgstr "Walang na-detect na mukha"

msgid "pc_retouch_face_not_detected_n"
msgstr "Walang na-detect na mukha"

msgid "pc_retouch_face_presets"
msgstr "Mga preset ng mukha"

msgid "pc_retouch_face_single"
msgstr "Isang mukha"

msgid "pc_retouch_face_skin"
msgstr "Balat"

msgid "pc_retouch_face_slim"
msgstr "Mukha"

msgid "pc_retouch_face_v_shape"
msgstr "V na hugis"

msgid "pc_retouch_face_width"
msgstr "Lapad"

msgid "pc_retouch_jawline"
msgstr "Jawline"

msgid "pc_retouch_manual"
msgstr "Manual"

msgid "pc_retouch_manual_blemishes"
msgstr "I-clear ang mga blemish"

msgid "pc_retouch_manual_body"
msgstr "Manual"

msgid "pc_retouch_manual_brush"
msgstr "Brush"

msgid "pc_retouch_manual_brush_inside_toast"
msgstr "Pwede ka lang mag-brush sa loob ng frame"

msgid "pc_retouch_manual_brush_toast"
msgstr "Mag-click o mag-brush sa bahagi para i-retouch"

msgid "pc_retouch_manual_eraser"
msgstr "Eraser"

msgid "pc_retouch_manual_intensity"
msgstr "Intensity"

msgid "pc_retouch_manual_reset_cancel_btn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_retouch_manual_reset_continue_btn"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_retouch_manual_reset_info"
msgstr "Aalisin ang lahat ng effect na manual na retouch."

msgid "pc_retouch_manual_reset_title"
msgstr "Patuloy na i-reset?"

msgid "pc_retouch_manual_size"
msgstr "Sukat"

msgid "pc_retouch_manual_smooth_skin"
msgstr "Pakinisin ang balat"

msgid "pc_retouch_no_body_presets"
msgstr "Walang preset. Pwede kang mag-save ng mga preset sa “Katawan.”"

msgid "pc_retouch_no_face_presets"
msgstr "Walang preset. Pwede kang mag-save ng mga preset sa “Mukha.”"

msgid "pc_retouch_no_presets"
msgstr "Walang preset"

msgid "pc_retouch_preset_limit_toast"
msgstr "Pwede kang mag-save ng hanggang %1 (na) preset"

msgid "pc_retouch_preset_name"
msgstr "Preset na %1"

msgid "pc_retouch_preset_saved_toast"
msgstr "Na-save ang preset na %1"

msgid "pc_retouch_rename_preset"
msgstr "I-rename"

msgid "pc_retouch_save_body_preset_title"
msgstr "I-save bilang preset ng katawan"

msgid "pc_retouch_save_btn"
msgstr "I-save"

msgid "pc_retouch_save_face_preset_title"
msgstr "I-save bilang preset ng mukha"

msgid "pc_retouch_save_preset_btn"
msgstr "I-save bilang preset"

msgid "pc_retouch_save_preset_error_toast"
msgstr "Hindi ma-save. Subukan ulit."

msgid "pc_retouch_select_a_person_first"
msgstr "Pumili muna ng tao"

msgid "pc_retouch_special_characters_not_allowed"
msgstr "Hindi pinapayagan ang %1."

msgid "pc_retrace"
msgstr "I-track muli"

msgid "pc_retrieve_draft"
msgstr "I-retrieve ang proyekto"

msgid "pc_retrieve_files"
msgstr "I-retrieve ang media"

msgid "pc_reuse _original_video_effect"
msgstr "Gamitin ang effect ng orihinal na video"

msgid "pc_reverse"
msgstr "I-reverse"

msgid "pc_review_confirm"
msgstr "Ihinto"

msgid "pc_rewind_canceled"
msgstr "Kinansela ang reverse"

msgid "pc_rewind_failed_please_try_again"
msgstr "Hindi ma-reverse. Subukan muli."

msgid "pc_rewind_is_complete"
msgstr "Nakumpleto ang reverse"

msgid "pc_rewinding_please_wait"
msgstr "Nire-reverse ang video. Maghintay sandali."

msgid "pc_right_change_cannot"
msgstr "Binago ang iyong pahintulot. Hindi magagawa ang aksyon na ito."

msgid "pc_role_best_describes_you"
msgstr "Alin sa mga sumusunod na tungkulin ang pinakanaglalarawan sa iyo?"

msgid "pc_rotate"
msgstr "Iikot"

msgid "pc_rotate_90_degrees_clockwise"
msgstr "+90°"

msgid "pc_rotate_90_degrees_counterclockwise"
msgstr "-90°"

msgid "pc_rotation_angle"
msgstr "Rotation"

msgid "pc_rotation_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Ang kasalukuyang pagta-track ay aalisin matapos ang pag-rotate"

msgid "pc_rough_cut_end_frame/area_out_point"
msgstr "Out point"

msgid "pc_rough_cut_start_frame_region_in_point"
msgstr "Sa punto"

msgid "pc_running_time"
msgstr "Run time:"

msgid "pc_sample_smallest_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Ang pinakamababang sukat ng larawan para sa mga sample ay {X} × {X}."

msgid "pc_saturation"
msgstr "Saturation"

msgid "pc_save"
msgstr "I-save"

msgid "pc_save_adjustment_preset"
msgstr "Pangalan ng preset"

msgid "pc_save_adjustment_preset_detail"
msgstr "Hindi sinusuportahan ang mga character gaya ng \\:/*?<>|"

msgid "pc_save_adjustment_preset_warning"
msgstr "*May ganito nang pangalan ng preset na ito"

msgid "pc_save_as"
msgstr "I-save bilang"

msgid "pc_save_as_my_preset"
msgstr "I-save ang preset"

msgid "pc_save_both"
msgstr "Panatilihin pareho"

msgid "pc_save_complete"
msgstr "Na-save"

msgid "pc_save_composite_clip_presets"
msgstr "I-save ang mga preset ng compound clip"

msgid "pc_save_draft_failed"
msgstr "Hindi ma-save ang proyekto"

msgid "pc_save_draft_failed_no_permission"
msgstr "Posibleng wala kang access sa proyekto. Humiling ng access sa lokasyon (%1) at magpatuloy."

msgid "pc_save_draft_failed_no_space"
msgstr "Walang sapat na storage space sa lokasyong ito (%1) para i-save ang proyekto mo. Magbakante ng kaunting space para magpatuloy."

msgid "pc_save_draft_failed_unknown_error"
msgstr "Pwede mong subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_save_invite"
msgstr "I-save at mag-imbita"

msgid "pc_save_location"
msgstr "I-save sa"

msgid "pc_save_location:"
msgstr "Naka-save:"

msgid "pc_save_preset"
msgstr "I-save"

msgid "pc_save_preset_failed_toast"
msgstr "Hindi ma-save ang multi-camera na clip bilang preset"

msgid "pc_save_text_presets"
msgstr "Pangalan ng preset"

msgid "pc_save_text_template_presets"
msgstr "I-save ang mga preset ng text"

msgid "pc_save_to_my_preset"
msgstr "Naka-save sa “Mga preset ko”"

msgid "pc_saving"
msgstr "Sini-save…"

msgid "pc_scales_with_object_size"
msgstr "(pagbabago ng sukat sa sukat ng bagay)"

msgid "pc_scanupload_codepanel_connect"
msgstr "Na-scan"

msgid "pc_scanupload_codepanel_getpro"
msgstr "Sumali sa Pro para i-scan"

msgid "pc_scanupload_codepanel_keepdraft"
msgstr "Huwag isara ang proyektong ito habang nag-i-import"

msgid "pc_scanupload_codepanel_loading"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "pc_scanupload_codepanel_loadingfail"
msgstr "Hindi ma-load ang link"

msgid "pc_scanupload_codepanel_sync"
msgid_plural "Nai-import ang %1 (na) file"
msgstr[0] "Nai-import ang %1 file"
msgstr[1] "Nai-import ang %1 (na) file"

msgid "pc_scanupload_codepanel_title"
msgstr "I-scan para i-import"

msgid "pc_scanupload_codepanel_usephonescan"
msgstr "I-scan gamit ang telepono mo"

msgid "pc_scanupload_import_empty_scan"
msgstr "I-scan ang code para i-import"

msgid "pc_scanupload_import_empty_text"
msgstr "I-import ang mga file ng video, audio, at larawan."

msgid "pc_scanupload_syncexit_fringebtn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_scanupload_syncexit_mainbtn"
msgstr "Umalis"

msgid "pc_scanupload_syncexit_text"
msgstr "Hindi mai-import ang mga media file mo."

msgid "pc_scanupload_syncexit_title"
msgstr "Umalis ngayon?"

msgid "pc_scanupload_toast_copy_success"
msgstr "Kinopya ang link"

msgid "pc_scanupload_tooltip_copy_link"
msgstr "Kopyahin ang link"

msgid "pc_scanupload_tooltip_filesync"
msgstr "Ini-import… %1%"

msgid "pc_scanupload_tooltip_network"
msgstr "Tingnan ang koneksyon mo at subukan ulit"

msgid "pc_scanupload_tooltip_scan_import"
msgstr "I-scan ang code para i-import"

msgid "pc_scanupload_tooltip_syncfail_retry"
msgstr "Hindi ma-import. I-click para subukan ulit."

msgid "pc_scanupload_tooltip_syncfail_reupload"
msgstr "Hindi ma-import"

msgid "pc_scene_ai_generate"
msgstr "AI na media"

msgid "pc_scene_button_download"
msgstr "I-download"

msgid "pc_scene_button_gen_track_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_scene_button_gen_track_delete_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_scene_button_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_scene_button_i2i_generate_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_scene_button_i2i_generate_continue"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_scene_button_i2v_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_scene_button_i2v_continue"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_scene_button_image_to_video"
msgstr "Image to video"

msgid "pc_scene_button_import_reference"
msgstr "Reference"

msgid "pc_scene_button_legal_approval"
msgstr "Payagan"

msgid "pc_scene_button_legal_to_think"
msgstr "Hindi ngayon"

msgid "pc_scene_button_model_midjourney"
msgstr "Midjourney"

msgid "pc_scene_button_overlay_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_scene_button_overlay_confirm"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_scene_button_ratio_reference_image"
msgstr "Reference na larawan"

msgid "pc_scene_button_reference_image_adjust"
msgstr "I-adjust"

msgid "pc_scene_button_reference_image_base"
msgstr "Composition"

msgid "pc_scene_button_reference_image_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_scene_button_reference_image_character"
msgstr "Character"

msgid "pc_scene_button_reference_image_content"
msgstr "Content"

msgid "pc_scene_button_reference_image_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_scene_button_reference_image_depth"
msgstr "Depth"

msgid "pc_scene_button_reference_image_edge"
msgstr "Edge"

msgid "pc_scene_button_reference_image_human_face"
msgstr "Mukha ng tao"

msgid "pc_scene_button_reference_image_main_object"
msgstr "Object"

msgid "pc_scene_button_reference_image_pose"
msgstr "Pose"

msgid "pc_scene_button_reference_image_replace"
msgstr "Palitan"

msgid "pc_scene_button_reference_image_save"
msgstr "I-save"

msgid "pc_scene_button_reference_image_style"
msgstr "Istilo"

msgid "pc_scene_button_regenerate"
msgstr "Bumuo ulit"

msgid "pc_scene_button_regenerate_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_scene_button_regenerate_continue"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_scene_button_replace_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_scene_button_replace_continue"
msgstr "Palitan"

msgid "pc_scene_button_report"
msgstr "I-report"

msgid "pc_scene_button_reprompt"
msgstr "Baguhin"

msgid "pc_scene_button_switch_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_scene_button_switch_continue"
msgstr "Gamitin"

msgid "pc_scene_button_upload_image_first_frame"
msgstr "I-import ang unang frame"

msgid "pc_scene_button_upload_image_last_frame"
msgstr "I-import ang huling frame"

msgid "pc_scene_button_video_apply"
msgstr "Mag-apply ngayon"

msgid "pc_scene_button_video_model_flux"
msgstr "Image F1.0 Pro"

msgid "pc_scene_button_video_model_flux_info"
msgstr "Pinahusay na kalidad ng larawan, pagsunod sa prompt, at pagkakaiba-iba."

msgid "pc_scene_button_video_model_pixeldance_v10"
msgstr "PixelDance V1.0"

msgid "pc_scene_button_video_model_pixeldance_v12"
msgstr "PixelDance V1.2"

msgid "pc_scene_button_withdraw_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_scene_button_withdraw_continue"
msgstr "Isara"

msgid "pc_scene_camera_motion_clockwise"
msgstr "I-rotate nang clockwise"

msgid "pc_scene_camera_motion_counter_clockwise"
msgstr "I-rotate nang counterclockwise"

msgid "pc_scene_camera_motion_random"
msgstr "Default"

msgid "pc_scene_camera_motion_zoomin"
msgstr "I-zoom in"

msgid "pc_scene_camera_motion_zoomout"
msgstr "I-zoom out"

msgid "pc_scene_desc_gen_track_delete"
msgstr "Ide-delete ang mga binuong resulta. Hindi ka mare-refund para sa mga nagamit na credit."

msgid "pc_scene_desc_gen_track_loading_delete"
msgstr "Ihihinto ang pagbuo sa AI na media. Hindi ka mare-refund para sa mga nagamit na credit."

msgid "pc_scene_desc_i2i_generate_continue"
msgstr "Nagkaroon ng problema. Hindi magamit ang reference na larawan."

msgid "pc_scene_desc_i2v_continue"
msgstr "Maa-undo ang mga pagbabagong ginawa sa larawang ito."

msgid "pc_scene_desc_image_model_general14"
msgstr "Mainam para sa mga maikling pelikula, disenyo ng anime, at mga graphic na ilustrasyon."

msgid "pc_scene_desc_image_model_general20"
msgstr "Mahusay sa makatotohanang istilo. Mainam para sa photography at mga promo."

msgid "pc_scene_desc_image_model_generalXL"
msgstr "Mainam para sa mga text poster at sinusuportahan ang maraming reference element."

msgid "pc_scene_desc_image_to_video"
msgstr "(Opsyonal) Ilarawan ang video na gusto mong buuin. Halimbawa: mga along humahampas sa dalampasigan."

msgid "pc_scene_desc_legal_approval"
msgstr "Payagan ang CapCut na i-upload ang media at mga prompt mo sa server namin. Awtomatikong iminumungkahi ang content batay sa kung ano ang ibibigay mo. Hindi gumagawa ng anumang pangako o garantiya ang CapCut sa pagiging legal o angkop ng anumang content. Ikaw ang tanging may pananagutan para sa content na ginawa gamit ang CapCut, kasama pero hindi limitado dito, ang paggamit ng mga feature ng AI na larawan at AI na video, na hindi i-eendorso, iso-sponsor, o aaprubahan ng CapCut."

msgid "pc_scene_desc_model_midjourney"
msgstr "Mahusay sa artistikong istilo at pagkamalikhain. Mainam para sa pelikula, TV, at mga proyekto sa disenyo."

msgid "pc_scene_desc_model_quality"
msgstr "Mas maganda ang kalidad kapag mas mataas ang value, pero mas matagal itong mabuo."

msgid "pc_scene_desc_modify_continue"
msgstr "Maa-undo ang mga pagbabagong ginawa sa kasalukuyang resulta kung bubuo ka muli."

msgid "pc_scene_desc_overlay_ai_effect_clear"
msgstr "Aalisin ang ilang AI na resulta."

msgid "pc_scene_desc_overlay_history_clear"
msgstr "Ide-delete ang iba pang binuong resulta ng clip na ito."

msgid "pc_scene_desc_reference_image"
msgstr "Piliin kung ano ang ire-reference"

msgid "pc_scene_desc_reference_image_character_loading"
msgstr "Kinikilala ang character…"

msgid "pc_scene_desc_reference_image_depth_loading"
msgstr "Kinikilala ang depth…"

msgid "pc_scene_desc_reference_image_edge_loading"
msgstr "Kinikilala ang edge…"

msgid "pc_scene_desc_reference_image_face_loading"
msgstr "Kinikilala ang mukha ng tao…"

msgid "pc_scene_desc_reference_image_object_loading"
msgstr "Kinikilala ang object…"

msgid "pc_scene_desc_regenerate_continue"
msgstr "Maa-undo ang mga pagbabagong ginawa sa kasalukuyang resulta."

msgid "pc_scene_desc_replace_continue"
msgstr "Ide-delete ang mga binuong resulta ng clip na ito."

msgid "pc_scene_desc_switch_continue"
msgstr "Maa-undo ang mga pagbabagong ginawa sa kasalukuyang resulta."

msgid "pc_scene_desc_text_to_video"
msgstr "(Opsyonal) Ilarawan ang video na gusto mong buuin. Halimbawa: tumatakbo ang isang 3D animated na batang lalaki na may suot na jacket."

msgid "pc_scene_desc_video_apply"
msgstr "Mag-apply para sa beta testing para gumawa ng mga video gamit ang AI."

msgid "pc_scene_desc_video_model_luma"
msgstr "Mahusay sa paggalaw at pagiging malikhain. Mainam para sa mga meme at remake."

msgid "pc_scene_desc_video_model_pixeldance"
msgstr "Mainam para sa mga may istilo na malikhaing video at sinusuportahan ang pagbuo ng mga video mula sa maraming larawan."

msgid "pc_scene_desc_video_model_runway_gen_3"
msgstr "Stable na paggalaw at mataas na kalidad. Mahusay sa makatotohanang istilo."

msgid "pc_scene_desc_vision_to_image"
msgstr "Bigyang-deskripsyon ang larawang gusto mong buuin"

msgid "pc_scene_desc_withdraw_continue"
msgstr "Ihihinto ang pagbuo sa AI na media. Hindi ka mare-refund para sa mga nagamit na credit."

msgid "pc_scene_generate_history"
msgstr "AI na media"

msgid "pc_scene_generate_history_image"
msgstr "AI na larawan"

msgid "pc_scene_generate_history_video"
msgstr "AI na video"

msgid "pc_scene_image_model_general14"
msgstr "General V1.4"

msgid "pc_scene_image_model_general20"
msgstr "General V2.0"

msgid "pc_scene_image_model_generalXL"
msgstr "General XL"

msgid "pc_scene_image_model_quality"
msgstr "Kalidad"

msgid "pc_scene_ratio_fit"
msgstr "Fit"

msgid "pc_scene_tag_image_failed"
msgstr "Hindi mabuo ang AI na larawan"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_base"
msgstr "Naka-reference na composition"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_character"
msgstr "Naka-reference na character"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_content"
msgstr "Naka-reference na content"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_depth"
msgstr "Naka-reference na depth"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_edge"
msgstr "Naka-reference na edge"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_human_face"
msgstr "Naka-reference na mukha"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_main_object"
msgstr "Naka-reference na object"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_pose"
msgstr "Naka-reference na pose"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_style"
msgstr "Naka-reference na istilo"

msgid "pc_scene_tag_video_failed"
msgstr "Hindi mabuo ang AI na video"

msgid "pc_scene_title_aspect_ratio"
msgstr "Aspect ratio"

msgid "pc_scene_title_camera_motion"
msgstr "Kontrol ng camera"

msgid "pc_scene_title_content_description"
msgstr "Prompt"

msgid "pc_scene_title_drag_first_frame"
msgstr "I-drop ang larawan dito"

msgid "pc_scene_title_drag_image"
msgstr "I-drop ang larawan dito"

msgid "pc_scene_title_drag_last_frame"
msgstr "I-drop ang larawan dito"

msgid "pc_scene_title_duration_setting"
msgstr "Tagal"

msgid "pc_scene_title_format_setting"
msgstr "Mga setting ng video"

msgid "pc_scene_title_gen_track_delete"
msgstr "I-delete ang clip na ito?"

msgid "pc_scene_title_generating"
msgstr "Bumubuo…"

msgid "pc_scene_title_i2i_generate_continue"
msgstr "Patuloy na bumuo?"

msgid "pc_scene_title_i2v_continue"
msgstr "Magpatuloy sa pagbuo ng video?"

msgid "pc_scene_title_image_to_video"
msgstr "Image to video"

msgid "pc_scene_title_inspiration"
msgstr "I-showcase"

msgid "pc_scene_title_legal_approval"
msgstr "Request sa pahintulot"

msgid "pc_scene_title_model_select"
msgstr "Pumili ng model"

msgid "pc_scene_title_model_setting"
msgstr "Model"

msgid "pc_scene_title_modify_continue"
msgstr "Patuloy na baguhin?"

msgid "pc_scene_title_motion_moderate"
msgstr "Normal"

msgid "pc_scene_title_motion_rapid"
msgstr "Mabilis"

msgid "pc_scene_title_motion_slow"
msgstr "Mabagal"

msgid "pc_scene_title_motion_speed"
msgstr "Bilis ng paggalaw"

msgid "pc_scene_title_multiple_image"
msgstr "Maraming larawan"

msgid "pc_scene_title_overlay_continue"
msgstr "Patuloy na ilapat?"

msgid "pc_scene_title_reference_image"
msgstr "Reference na larawan"

msgid "pc_scene_title_reference_image_depth"
msgstr "Depth"

msgid "pc_scene_title_reference_image_edge"
msgstr "Edge"

msgid "pc_scene_title_reference_image_original"
msgstr "Orihinal"

msgid "pc_scene_title_reference_image_pose"
msgstr "Pose"

msgid "pc_scene_title_reference_param_strength"
msgstr "Intensity"

msgid "pc_scene_title_reference_param_strength_face"
msgstr "Pagkakatulad ng mukha"

msgid "pc_scene_title_reference_param_strength_main_object"
msgstr "Pagkakatulad ng buong katawan"

msgid "pc_scene_title_regenerate_continue"
msgstr "Magpatuloy sa muling pagbuo?"

msgid "pc_scene_title_replace_continue"
msgstr "Palitan ang media?"

msgid "pc_scene_title_single_image"
msgstr "1 larawan"

msgid "pc_scene_title_switch_continue"
msgstr "Gamitin ang resultang ito?"

msgid "pc_scene_title_text_to_video"
msgstr "Text to video"

msgid "pc_scene_title_upload_image"
msgstr "I-import ang larawan"

msgid "pc_scene_title_withdraw_continue"
msgstr "Isara ang proyekto?"

msgid "pc_scene_toast_aspect_ratio_crop"
msgstr "Ika-crop ang na-upload na larawan mo para magkasya sa aspect ratio"

msgid "pc_scene_toast_camera_not_support"
msgstr "Hindi ma-set ang kontrol ng camera sa napiling model"

msgid "pc_scene_toast_character_exclusion_backward"
msgstr "Hindi ma-reference ang element na ito kapag naka-reference ang iba pang element"

msgid "pc_scene_toast_character_exclusion_forward"
msgstr "Hindi makapagdagdag ng higit pang reference na larawan kapag naka-reference ang kasalukuyang element"

msgid "pc_scene_toast_character_undetected"
msgstr "Hindi matukoy ang character"

msgid "pc_scene_toast_depth_exclusion"
msgstr "Hindi ma-reference ang object, edge, at pose kapag naka-reference ang depth"

msgid "pc_scene_toast_depth_undetected"
msgstr "Hindi matukoy ang depth"

msgid "pc_scene_toast_download_successful"
msgstr "Na-download"

msgid "pc_scene_toast_edge_exclusion"
msgstr "Hindi ma-reference ang object, depth, at pose kapag naka-reference ang edge"

msgid "pc_scene_toast_edge_undetected"
msgstr "Hindi matukoy ang edge"

msgid "pc_scene_toast_generation_mode_not_support"
msgstr "Hindi magamit ang modelong ito sa napiling mode ng pagbuo"

msgid "pc_scene_toast_image_needed"
msgstr "Magdagdag muna ng larawan"

msgid "pc_scene_toast_max_three"
msgstr "Hindi makapagdagdag ng higit pang reference na larawan"

msgid "pc_scene_toast_model_match_ratio"
msgstr "Binago ang aspect ratio batay sa piniling model"

msgid "pc_scene_toast_model_not_support"
msgstr "Hindi magamit ang modelong ito kapag nire-reference ang piniling element"

msgid "pc_scene_toast_others_generating"
msgstr "Inilalapat ang isa pang feature"

msgid "pc_scene_toast_pose_exclusion"
msgstr "Hindi ma-reference ang object, edge, at depth kapag naka-reference ang pose"

msgid "pc_scene_toast_pose_undetected"
msgstr "Hindi matukoy ang pose"

msgid "pc_scene_toast_prompt_needed"
msgstr "Maglagay muna ng prompt"

msgid "pc_scene_toast_prompt_unavailable"
msgstr "Naglalaman ang prompt mo ng content na lumalabag sa aming Mga Panuntunan sa Komunidad"

msgid "pc_scene_toast_ratio_not_support"
msgstr "Hindi mabago ang aspect ratio kapag nire-reference ang piniling element"

msgid "pc_scene_toast_reference_face_undetected"
msgstr "Hindi makilala ang mukha ng tao"

msgid "pc_scene_toast_reference_image_number_restrict"
msgstr "Pwede ka lang mag-import ng 1 reference na larawan"

msgid "pc_scene_toast_reference_image_pose_loading"
msgstr "Kinikilala ang pose…"

msgid "pc_scene_toast_reference_import_fail"
msgstr "Hindi ma-import ang reference na larawan. Subukan ulit."

msgid "pc_scene_toast_reference_match_model"
msgstr "Binago ang model batay sa piniling element"

msgid "pc_scene_toast_reference_match_model_ratio"
msgstr "Binago ang model at aspect ratio batay sa piniling element"

msgid "pc_scene_toast_reference_match_ratio"
msgstr "Binago ang aspect ratio batay sa piniling element"

msgid "pc_scene_toast_reference_repeat"
msgstr "May reference na larawan na ang element na ito"

msgid "pc_scene_toast_speed_not_support"
msgstr "Hindi ma-set ang bilis ng paggalaw sa napiling model"

msgid "pc_scene_toast_subject_exclusion"
msgstr "Hindi ma-reference ang edge, depth, at pose kapag naka-reference ang object"

msgid "pc_scene_toast_track_generating"
msgstr "Hindi ma-export. Binubuo ang AI na media."

msgid "pc_scene_toast_video_model_match_params"
msgstr "Binago ang mga setting batay sa piniling model"

msgid "pc_scene_toast_video_model_param_match_mode"
msgstr "Binago ang model at mga setting batay sa piniling mode ng pagbuo"

msgid "pc_scene_value_duration_setting"
msgstr "%1s"

msgid "pc_scene_video_model_luma"
msgstr "Video L2.0"

msgid "pc_scene_video_model_pixeldance_v10"
msgstr "PixelDance V1.0"

msgid "pc_scene_video_model_pixeldance_v12"
msgstr "PixelDance V1.2"

msgid "pc_scene_video_model_runway_gen_3"
msgstr "Video G3.0"

msgid "pc_scene_vision_to_image"
msgstr "AI na larawan"

msgid "pc_scene_vision_to_video"
msgstr "AI na video"

msgid "pc_school_projects_homework"
msgstr "Mga proyekto sa paaralan"

msgid "pc_screen_zoom_height"
msgstr "Taas ng sukat"

msgid "pc_screen_zoom_width"
msgstr "Lapad ng sukat"

msgid "pc_screening_team"
msgstr "Team ng CapCut"

msgid "pc_search_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_search_confirm"
msgstr "I-clear"

msgid "pc_search_delete"
msgstr "Ide-delete ang lahat ng history ng paghahanap at hindi na mare-recover."

msgid "pc_search_exceed_thirty"
msgstr "Mag-enter ng hindi lalampas sa 100 karakter"

msgid "pc_search_filter_name/element"
msgstr "Maghanap ng mga filter"

msgid "pc_search_font"
msgstr "Maghanap ng text"

msgid "pc_search_material"
msgstr "Hanapin"

msgid "pc_search_material_hot"
msgstr "Nagte-trending"

msgid "pc_search_none"
msgstr "Walang nakitang resulta"

msgid "pc_search_none_recommended"
msgstr "Walang nahanap na mga resulta. Subukan ang ibang mga trending na materyal."

msgid "pc_search_picture_lines"
msgstr "Maghanap ng mga video na may kaugnayan sa mga eksena at audio"

msgid "pc_search_recommend"
msgstr "Mga trending na paghahanap"

msgid "pc_search_record"
msgstr "Mga hinanap kamakailan"

msgid "pc_search_sticker_name/element"
msgstr "Maghanap ng mga sticker"

msgid "pc_search_text_name/element"
msgstr "Maghanap ng mga template ng text"

msgid "pc_search_transition_name/element"
msgstr "Maghanap ng mga transisyon"

msgid "pc_second_category"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_second_n"
msgid_plural "%1 (na) segundo"
msgstr[0] "%1 (na) segundo"
msgstr[1] "%1 (na) segundo"

msgid "pc_seconds"
msgstr "%1s"

msgid "pc_segment_id"
msgstr "Segment ID"

msgid "pc_segment_info"
msgstr "Impormasyon ng Segment"

msgid "pc_segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Masyadong maikli ang video. Maglapat ng transisyon effect para sa mas mahabang video."

msgid "pc_select_all"
msgstr "Piliin lahat"

msgid "pc_select_canvas"
msgstr "Pumili ng mga canvas"

msgid "pc_select_composite_clips_save_presets"
msgstr "Pumili ng compound clip para i-save ang mga preset"

msgid "pc_select_default_save_path"
msgstr "Pumili ng preset na lokasyon ng pag-save"

msgid "pc_select_location_to_save_preset_file"
msgstr "Pumili ng save path para sa mga file ng preset"

msgid "pc_select_lut_resource"
msgstr "Pumili ng sanggunian ng LUT"

msgid "pc_select_media_resource"
msgstr "Pumili ng sanggunian ng media"

msgid "pc_select_only_one"
msgstr "Pumili lang ng 1"

msgid "pc_select_only_one_pc"
msgstr "Pumili lang ng 1"

msgid "pc_select_role"
msgstr "Piliin ang Iyong Tungkulin"

msgid "pc_select_segment_view_info"
msgstr "Piliin ang segment ng timeline para tingnan ang impormasyon"

msgid "pc_select_the_scenario_where_the_problem_occurs_single_choice"
msgstr "Piliin ang scenario kung saan nangyayari ang problema (solong pagpipilian):"

msgid "pc_select_the_track_below_to_generate_subtitles"
msgstr "Pumili ng track sa ibaba upang bumuo ng mga caption"

msgid "pc_select_track"
msgstr "Pumili ng track"

msgid "pc_selected_area_out_point"
msgstr "Pumili ng out point"

msgid "pc_selected_regional_entry_point"
msgstr "Pumili ng in point"

msgid "pc_selfies_v2"
msgstr "Mga video na ginawa na may mga selfie"

msgid "pc_send"
msgstr "Ipadala"

msgid "pc_send_report"
msgstr "I-send ang report"

msgid "pc_separate_ai_extracted"
msgstr "Gamit ang mga makabagong algorithm ng AI, pwede mong panatilihin ang boses o mga tunog ng background mula sa audio"

msgid "pc_separate_applied_failed"
msgstr "Hindi mailapat ang paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_separate_applied_successful"
msgstr "Inilapat ang paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_separate_applied_successful_n"
msgstr "Inilapat ang paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_separate_appling_cancel_confirm"
msgstr "Ititigil ba ang paglalapat ng paghihiwalay ng boses?"

msgid "pc_separate_audio_information"
msgstr "Gumamit ng mga algorithm para paghiwalayin ang mga partikular na element ng audio. Para panatilihin ang mga vocal lamang, piliin ang \"Mga Instrumento\" at \"Panatilihin ang natitirang audio.\""

msgid "pc_separate_audio_limit"
msgstr "Pwede kang maghiwalay ng hanggang %1 (na) clip"

msgid "pc_separate_audio_recovery"
msgstr "Na-restore ang orihinal na audio"

msgid "pc_separate_audio_update_app"
msgstr "I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para magamit ang paghihiwalay ng audio"

msgid "pc_separate_cancel_separate"
msgstr "Kanselahin ang paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_separate_canceled"
msgstr "Nakansela ang paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_separate_completed"
msgstr "Inilapat ang paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_separate_d_min_sound"
msgstr "Hindi malapat ang vocal isolation sa mga clip na mas mahaba sa %1 minuto"

msgid "pc_separate_file_oversize"
msgstr "Hindi mailapat ang paghihiwalay ng boses. I-trim ang clip para paikliin ito at subukan ulit."

msgid "pc_separate_human_voice_process"
msgstr "Inilalapat ang paghihiwalay ng boses… %1"

msgid "pc_separate_no_ai_part"
msgstr "Hindi mailapat ang paghihiwalay ng boses sa mga AI avatar"

msgid "pc_separate_no_picture"
msgstr "Hindi mailalapat ang effect na ito sa mga larawan"

msgid "pc_separate_no_template"
msgstr "Hindi mailalapat ang paghihiwalay ng boses sa mga template"

msgid "pc_separate_no_use_ten_min"
msgstr "Kailangang nasa loob ng %1 (na) minuto ang mga clip para mailapat ang paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_separate_none"
msgstr "Wala"

msgid "pc_separate_not_use_for_compound"
msgstr "Hindi mailalapat ang paghihiwalay ng boses sa mga compound clip"

msgid "pc_separate_not_use_for_music"
msgstr "Hindi mailalapat ang paghihiwalay ng boses sa musika na ibinigay ng CapCut"

msgid "pc_separate_process_wait"
msgstr "Inilalapat ang %1. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_separate_processing"
msgstr "Hinihiwalay ulit ang boses…"

msgid "pc_separate_queue"
msgstr "Hinihintay na ilapat ang paghihiwalay ng boses…"

msgid "pc_separate_recover_separate"
msgstr "Ilapat ang paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_separate_redo_sound"
msgstr "I-redo: Alisin ang boses"

msgid "pc_separate_redo_voice"
msgstr "I-redo: Panatilihin ang boses"

msgid "pc_separate_reverse"
msgstr "Hindi mailalapat ang paghihiwalay ng boses sa mga naka-reverse na clip"

msgid "pc_separate_sound"
msgstr "Paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_separate_sound_save"
msgstr "Alisin ang boses"

msgid "pc_separate_undo_sound"
msgstr "I-undo: Alisin ang boses"

msgid "pc_separate_undo_voice"
msgstr "I-undo: Panatilihin ang boses"

msgid "pc_separate_voice_save"
msgstr "Panatilihin ang boses"

msgid "pc_separation/reduction_audio"
msgstr "I-extract/I-restore ang audio"

msgid "pc_server_ip_address"
msgstr "IP address ng server <b>"

msgid "pc_service_injection_causes_instability"
msgstr "Ang pagsingit ng serbisyo ng %1 ay nagdudulot ng kawalan ng katatagan. Ihinto ang serbisyo ng %2 sa task manager."

msgid "pc_service_material"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_set_as_default_path"
msgstr "Itakda bilang default path"

msgid "pc_set_default_browser"
msgstr "Mangyaring itakda muna ang default browser"

msgid "pc_settings"
msgstr "Pumunta sa mga setting"

msgid "pc_settings_default_update_content"
msgstr ""
"Ipinakilala at in-upgrade namin ang ilang mga feature para tulungan kang gumawa ng mas kamangha-manghang mga video\n"
"1. Mga pag-optimize sa perfomance at karanasan ng user"

msgid "pc_settings_update_content"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang mga feature upang matulungan kang gumawa ng mas marami pang kamangha-manghang video\n"
"1. Sinusuportahan ang mga bagong wika: French, Italian, Spanish (Latam), Portuguese (Brazil), German, and Japanese\n"
"2. Sinusuportahan ng mga Auto caption ang maramihang wika\n"
"3. Maaari mong i-adjust ang mga effect sa pagbabago ng boses"

msgid "pc_severely_dropped_frames"
msgstr "Madalas na nagla-lag ang video"

msgid "pc_shadow"
msgstr "Shadow"

msgid "pc_shadow_mv"
msgstr "Anino (maramihan)"

msgid "pc_shadow_style"
msgstr "Istilo ng anino"

msgid "pc_shake_remove_confirm"
msgstr "Maaalis ang auto reframe kapag i-o-on mo ang pag-stabilize."

msgid "pc_share_and_check"
msgstr "I-share ang review"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on"
msgstr "Payagang i-on ang download,"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on_n"
msgstr "Payagan ang pag-download"

msgid "pc_sharereview_button_share"
msgstr "Ibahagi"

msgid "pc_sharereview_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_sharereview_comment_allow"
msgstr "Payagang i-on ang mga komento,"

msgid "pc_sharereview_comment_allow_n"
msgstr "Payagan ang mga komento"

msgid "pc_sharereview_comment_unallow"
msgstr "Payagang i-off ang mga komento,"

msgid "pc_sharereview_download_unallow"
msgstr "Payagang i-off ang download,"

msgid "pc_sharereview_export_for_share"
msgstr "I-export at ibahagi"

msgid "pc_sharereview_file_drag"
msgstr "I-drag at i-drop ang file dito"

msgid "pc_sharereview_link_share"
msgstr "I-share sa pamamagitan ng link"

msgid "pc_sharereview_link_share_n"
msgstr "I-link"

msgid "pc_sharereview_local_device"
msgstr "Lokal na device"

msgid "pc_sharereview_member_share"
msgstr "I-share sa mga miyembro ng space"

msgid "pc_sharereview_member_visit_only"
msgstr "Mga miyembro lamang ng space ang maaaring magbukas ng link"

msgid "pc_sharereview_notice_member"
msgstr "I-share at ipadala ang link na %1"

msgid "pc_sharereview_outside_password_access"
msgstr "Kailangang mag-enter ng password ang mga taong hindi miyembro ng space para mabuksan ang link."

msgid "pc_sharereview_password"
msgstr "Password"

msgid "pc_sharereview_password_protect"
msgstr "Pagse-share na protektado ng password"

msgid "pc_sharereview_password_unnecessary"
msgstr "Naka-off ang pagse-share na protektado ng password"

msgid "pc_sharereview_private"
msgstr "Espasyo"

msgid "pc_sharereview_public"
msgstr "lahat"

msgid "pc_sharereview_save_setting"
msgstr "I-save"

msgid "pc_sharereview_select"
msgstr "Piliin"

msgid "pc_sharereview_setting_share"
msgstr "Mga Setting"

msgid "pc_sharereview_settings"
msgstr "Mga Setting"

msgid "pc_sharereview_share_check"
msgstr "Nag-share sa iyo si %1 ng link ng CapCut na %2"

msgid "pc_sharereview_share_management"
msgstr "Nakaraang pag-share"

msgid "pc_sharereview_share_name"
msgstr "Pangalan ng pag-share"

msgid "pc_sharereview_share_receive"
msgstr "Nai-share sa iyo"

msgid "pc_sharereview_share_send"
msgstr "Nai-share mo"

msgid "pc_sharereview_share_setting_share"
msgstr "Ise-save ba ang mga setting?"

msgid "pc_sharereview_sharer"
msgstr "Ibinahagi ni"

msgid "pc_sharereview_space_select"
msgstr "Pumili ng space"

msgid "pc_sharereview_storage_left"
msgstr "%1 MB ang natitira"

msgid "pc_sharereview_storage_less_than"
msgstr "Wala pang %1 MB ang natitira"

msgid "pc_sharereview_time_creat"
msgstr "Ibinahagi sa"

msgid "pc_sharereview_toast_share_video"
msgstr "Ibahagi ang video"

msgid "pc_sharereview_upload"
msgstr "I-upload"

msgid "pc_sharereview_upload_permission"
msgstr "Wala kang pahintulot na i-share ang mga video mula sa space na ito."

msgid "pc_sharereview_upload_space"
msgstr "Mga Space"

msgid "pc_sharereview_user_access_link"
msgstr "Maaaring buksan ng sinuman ang link"

msgid "pc_sharereview_video_name"
msgstr "Pangalan ng video"

msgid "pc_sharereview_view"
msgstr "Bilang ng mga viewer"

msgid "pc_shareview_access_member"
msgstr "Espasyo"

msgid "pc_shareview_access_public"
msgstr "lahat"

msgid "pc_shareview_add_retry"
msgstr "Walang laman ang timeline. Magdagdag ng ilang clip at subukan ulit."

msgid "pc_shareview_bottom_reach"
msgstr "Narating mo na ang dulo"

msgid "pc_shareview_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_shareview_click_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_shareview_close_far"
msgstr "Pinakabago hanggang pinakaluma"

msgid "pc_shareview_copy_successful"
msgstr "Kinopya ang link"

msgid "pc_shareview_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_shareview_delete_confirm"
msgstr "Hindi maaaring i-undo ang aksyong ito."

msgid "pc_shareview_delete_invalid_confirm"
msgstr "Hindi na magiging available ang link sa na-share na video pagkatapos i-delete ang record."

msgid "pc_shareview_delete_undo_unavailable"
msgstr "Made-delete din ang nakaraang pag-share ng video na ito."

msgid "pc_shareview_deleting"
msgstr "Ide-delete ba ang nai-share na video?"

msgid "pc_shareview_empty_failed"
msgstr "Hindi makapag-share"

msgid "pc_shareview_expansion_contact"
msgstr "Kung kailangan mo ng mas maraming space storage, sumali sa grupo ng WhatsApp para ipadala ang feedback mo."

msgid "pc_shareview_expansion_purchase"
msgstr "Umabot na sa limitasyon nito ang space storage mo. I-upgrade ang space mo sa mobile app ng CapCut para makakuha ng mas maraming storage."

msgid "pc_shareview_exporting"
msgstr "Ini-export…"

msgid "pc_shareview_far_close"
msgstr "Pinakauna hanggang pinakabago"

msgid "pc_shareview_file_share"
msgstr "I-share ang mga file"

msgid "pc_shareview_group_access"
msgstr "Space: Mga miyembro lamang ng space ang pwedeng magbukas ng link"

msgid "pc_shareview_i_know"
msgstr "I-upgrade"

msgid "pc_shareview_item"
msgstr "%1 (na) feature ng Pro"

msgid "pc_shareview_join"
msgstr "Sumali"

msgid "pc_shareview_limit_contact"
msgstr "Umabot na sa limitasyon nito ang space storage mo. Kontakin ang may-ari ng space para makakuha ng mas maraming storage."

msgid "pc_shareview_link_copy"
msgstr "Kopyahin"

msgid "pc_shareview_location"
msgstr "Espasyo"

msgid "pc_shareview_location_select"
msgstr "Pumili ng space para i-save"

msgid "pc_shareview_max"
msgstr "I-upgrade ang space"

msgid "pc_shareview_member_notify"
msgstr "Abisuhan ang mga miyembro"

msgid "pc_shareview_name_enter"
msgstr "I-enter ang pangalan para sa nai-share na file"

msgid "pc_shareview_network_unavailable"
msgstr "Kumonekta sa internet."

msgid "pc_shareview_notified"
msgstr "Naabisuhan"

msgid "pc_shareview_notify_successfulo"
msgstr "Naabisuhan"

msgid "pc_shareview_public_access"
msgstr "Lahat: Pwedeng buksan ng kahit sino ang link"

msgid "pc_shareview_receive_record_none"
msgstr "Makikita rito ang mga video na nai-share sa iyo"

msgid "pc_shareview_record_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_shareview_record_none"
msgstr "Makikita rito ang video na nai-share mo sa iba"

msgid "pc_shareview_save"
msgstr "Gumawa"

msgid "pc_shareview_save_successful"
msgstr "Ginawang space"

msgid "pc_shareview_select"
msgstr "Mag-sign in para pumili"

msgid "pc_shareview_seven_twenty_zero"
msgstr "720P<a style='color:#6C6C6C;font-weight:bold'> (inirerekomenda) </a>"

msgid "pc_shareview_share"
msgstr "Ibahagi"

msgid "pc_shareview_share_record_delete"
msgstr "Ide-delete ba ang record?"

msgid "pc_shareview_share_setting"
msgstr "Mga Setting"

msgid "pc_shareview_sharing"
msgstr "Nagse-share…"

msgid "pc_shareview_sort"
msgstr "I-sort"

msgid "pc_shareview_space"
msgstr "Espasyo"

msgid "pc_shareview_time"
msgstr "Tagal"

msgid "pc_shareview_title"
msgstr "Pangalan ng video"

msgid "pc_shareview_uploading"
msgstr "Nag-a-upload…"

msgid "pc_shareview_video_delect"
msgstr "Na-delete ang nai-share na video"

msgid "pc_shareview_video_delected_already"
msgstr "Na-delete ang video"

msgid "pc_shareview_video_export"
msgstr "Impormasyon ng video"

msgid "pc_shareview_video_integration_failed"
msgstr "Hindi ma-export ang video."

msgid "pc_shareview_video_share_failed"
msgstr "Hindi mai-share ang video."

msgid "pc_shareview_video_upload_failed"
msgstr "Hindi ma-upload ang video."

msgid "pc_shareview_vip_upload"
msgstr "Sumali sa Pro para mag-export"

msgid "pc_shareview_x"
msgstr "I-share ang %1"

msgid "pc_shareview_x_share"
msgstr "Nag-share si %1 ng link ng CapCut sa iyo na %2, %3"

msgid "pc_shareview_x_share_password"
msgstr "Nag-share si %1 ng link ng CapCut sa iyo na %2. Password: %3 %4"

msgid "pc_sharing_review"
msgstr "Buksan ang pag-share ng review, maaari mong i-share ang mga proyekto at materyal sa web page, at mag-imbita ng iba pa para mag-komento at i-review ang mga ito"

msgid "pc_sharing_review_star"
msgstr "*Buksan ang pag-share ng review, maaari mong i-share ang mga proyekto at materyal sa web page, at mag-imbita ng iba pa para mag-komento at i-review ang mga ito"

msgid "pc_short_long"
msgstr "Pinakamaikli hanggang pinakamahaba"

msgid "pc_shortcut"
msgstr "Shortcut %1"

msgid "pc_shortcut_drag_duplicate"
msgstr "I-drag para i-duplicate"

msgid "pc_shortcut_exit _full_screen"
msgstr "Lumabas sa full screen"

msgid "pc_shortcut_frame"
msgstr "mga frame"

msgid "pc_shortcut_frames_forward_back"
msgstr "Umabante o bumalik nang marami"

msgid "pc_shortcut_full_screen"
msgstr "Full screen"

msgid "pc_shortcut_move_horizontal_vertical"
msgstr "Ihanay nang pahalang o patayo"

msgid "pc_shortcut_number_greatly_adjust"
msgstr "Ayusin ang value nang marami"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_fit"
msgstr "I-zoom para magkasya ang player"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_in"
msgstr "I-zoom in ang player"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_out"
msgstr "I-zoom out ang player"

msgid "pc_shortcut_shuttle_left"
msgstr "I-shuttle sa kaliwa"

msgid "pc_shortcut_shuttle_right"
msgstr "I-shuttle sa kanan"

msgid "pc_shortcut_shuttle_stop"
msgstr "Ihinto ang pag-shuttle"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_back"
msgstr "Umatras ng maraming frame"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_forward"
msgstr "Umabante ng maraming frame"

msgid "pc_shortcut_ten_units_back"
msgstr "Bawasan ng maraming unit"

msgid "pc_shortcut_ten_units_forward"
msgstr "Dagdagan ng maraming unit"

msgid "pc_shortcut_unit"
msgstr "mga unit"

msgid "pc_shortcut_update"
msgstr "Nakatalaga sa isa pang shortcut ang mga piniling key. Buksan ang pinakabagong bersyon ng CapCut para magamit ang mga ito."

msgid "pc_shortcut_zoom_fit"
msgstr "I-zoom para magkasya ang timeline"

msgid "pc_shorten_before_improving"
msgstr "Paikliin ang text bago ito ayusin"

msgid "pc_shorten_name_or_save_shorter_path"
msgstr "Ang path ay lumalampas sa pinakamataas na limitasyon ng karakter. Paikliin ang pangalan o i-save sa isang mas maikling path."

msgid "pc_shorts_needed_left_login"
msgstr "Kinakailangang oras %1m. Mag-sign in para tingnan ang natitirang oras."

msgid "pc_shorts_one_minute_video_info"
msgstr "Wala pang 1 minuto ang video mo at hindi ito pwedeng i-convert sa maraming short. Babaguhin lang namin ang aspect ratio nito at magdaragdag kami ng mga caption."

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_confirm"
msgstr "Umalis"

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_desc"
msgstr "Hindi maa-upload ang video mo."

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_title"
msgstr "Umalis ngayon?"

msgid "pc_shorts_processing_desc_new"
msgstr "Posibleng matagal gumawa ng mga short. Pwede mong i-click ang “Bumalik sa home” at tingnan ang pag-usad sa “Mga nakaraang proyekto.”"

msgid "pc_shorts_remaining_time_pop_login"
msgstr "Mag-sign in para tingnan ang natitirang oras."

msgid "pc_shorts_remaining_time_unknown"
msgstr "Hindi matukoy ang natitirang oras"

msgid "pc_shorts_shorts_time_left_login"
msgstr "Mag-sign in para tingnan"

msgid "pc_shorts_text_choose_again"
msgstr "Pwede ka lang mag-upload ng video na wala pang %1 (na) oras. Sumubok ng iba."

msgid "pc_show/hide_clip"
msgstr "Ipakita/Itago ang mga clip"

msgid "pc_show/hide_fragment"
msgstr "Ipakita/Itago ang clip"

msgid "pc_show_more_material"
msgstr "Mas maraming materyal"

msgid "pc_show_track_segment"
msgstr "Ipakita ang mga clip ng track"

msgid "pc_si_effect_pic_generating"
msgstr "Bumubuo…"

msgid "pc_sign_in_to_agree"
msgstr "Sa pag-click ng \"Mag-sign in gamit ang TikTok\", sumasang-ayon ka sa"

msgid "pc_signature_verification_failed"
msgstr "Bigo ang decryption ng kms"

msgid "pc_signin_back_log"
msgstr "Bumalik sa pag-sign in"

msgid "pc_signin_code"
msgstr "Gamitin ang QR code"

msgid "pc_signin_code_scaned"
msgstr "Na-scan ang QR code"

msgid "pc_signin_confirm_phone"
msgstr "Kumpirmahin ang pag-sign in sa telepono mo"

msgid "pc_signin_fail_retry"
msgstr "Hindi ma-scan. I-tap para i-refresh."

msgid "pc_signin_phone_open"
msgstr "Buksan ang app ng CapCut sa telepono mo"

msgid "pc_signin_scan"
msgstr "I-scan"

msgid "pc_signin_scan_version"
msgstr "Kailangang bersyon 8.7.0 o mas bago ang app ng CapCut para i-scan ang QR code."

msgid "pc_signin_tap"
msgstr "I-tap"

msgid "pc_single_mode"
msgstr "Single mode"

msgid "pc_skin_smoothing"
msgstr "Banayad"

msgid "pc_skin_tone_protection"
msgstr "Skin tone protect"

msgid "pc_skin_tone_protection_notes"
msgstr "(I-on ito upang gawing mas natural ang skin tone)"

msgid "pc_skip_nv_setting_btn"
msgstr "Laktawan"

msgid "pc_slow_0.1x"
msgstr "0.1x"

msgid "pc_slow_0.2x"
msgstr "0.2x"

msgid "pc_slow_0.5x"
msgstr "0.5×"

msgid "pc_small_business_owner"
msgstr "May-ari ng maliit na negosyo"

msgid "pc_smart_beauty"
msgstr "Pagpapaganda ng mukha"

msgid "pc_smart_body"
msgstr "Katawan"

msgid "pc_smart_frame"
msgstr "Optical flow"

msgid "pc_smart_frame_auto"
msgstr "Inilapat mo ang optical flow sa proyektong ito."

msgid "pc_smart_frame_cancel"
msgstr "Kinansela ang optical flow"

msgid "pc_smart_frame_complement"
msgstr "Auto add frame"

msgid "pc_smart_frame_completion"
msgstr "Inilapat ang banayad na slow-mo"

msgid "pc_smart_frame_done"
msgstr "Nalapat ang optical flow"

msgid "pc_smart_frame_explain"
msgstr "Gawing mas maayos ang pag-playback ng video."

msgid "pc_smart_frame_expound"
msgstr "Itugma ang frame rate ng proyekto mo sa setting ng pag-export para sa mas maayos na pag-playback."

msgid "pc_smart_frame_hour"
msgstr "Nasa linya para ilapat ang optical flow… Tinatayang 1h+ na paghihintay."

msgid "pc_smart_frame_line_up"
msgstr "Inilalapat ang optical flow…"

msgid "pc_smart_frame_loading"
msgstr "Inilalapat ang optical flow… %1%"

msgid "pc_smart_frame_min"
msgstr "Nasa linya para ilapat ang optical flow… Tinatayang %1m na paghihintay."

msgid "pc_smart_frame_no"
msgstr "May sapat nang mga frame ang video mo."

msgid "pc_smart_frame_not_work"
msgstr "Hindi available para sa format ng media sa proyekto mo."

msgid "pc_smart_frame_prompt"
msgstr "Gawing mas maayos ang pag-playback ng video."

msgid "pc_smart_frame_propose"
msgstr "May sapat nang mga frame ang video mo."

msgid "pc_smart_frame_superpose"
msgstr "Aalisin ang kasalukuyang resulta ng optical flow."

msgid "pc_smart_frame_superpose_btn"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_smart_frame_superpose_title"
msgstr "Ilapat ang smooth na slow-mo?"

msgid "pc_smart_frame_tip"
msgstr "Baguhin ang frame rate para sa proyektong ito?"

msgid "pc_smart_frame_tip_btn"
msgstr "Baguhin"

msgid "pc_smart_frame_tip_content"
msgstr "Baguhin ang frame rate ng proyekto para i-preview ang resulta ng optical flow."

msgid "pc_smart_frame_too_low"
msgstr "Hindi ito ma-on. Masyadong mababa ang frame rate."

msgid "pc_smart_frame_unify"
msgstr "I-on ito para ilapat ang optical flow sa lahat ng clip."

msgid "pc_smart_frame_wait"
msgstr "Naghihintay para ilapat ang optical flow…"

msgid "pc_smart_frame_warning"
msgstr "Hindi aalisin ang resulta ng inilapat na optical flow."

msgid "pc_smart_hdr_conversion"
msgstr "Switch ng auto HDR"

msgid "pc_smart_key_error_try_again"
msgstr "Hindi ma-auto remove ang background. Subukang muli."

msgid "pc_smart_keying_notes"
msgstr "Tanging mga anyo ng tao ang pwedeng putulin."

msgid "pc_smart_keying_process_completed"
msgstr "Nakumpleto ang auto cutout"

msgid "pc_smart_subtitle"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "pc_snippet_rewinding"
msgstr "Nagre-reverse ng clip…"

msgid "pc_snippet_view"
msgstr "Ipakita ang clip"

msgid "pc_software_need_upgraded"
msgstr "Kailangang i-update ang CapCut"

msgid "pc_some_clips_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Hindi matukoy ang bahagi ng"

msgid "pc_some_files_are_not_currently_available_for_download"
msgstr "Ang ilang mga file ay hindi kayang ma-download"

msgid "pc_some_functions_of_mobile_phone_clipping_are_not_supported_ye"
msgstr "Hindi available ang ilang mga feature sa app ng CapCut. Ang edisyon ng proyekto sa app ng CapCut ay hindi mawawala."

msgid "pc_some_materials_have_been_added_to_the_track_afte"
msgstr "Ang ilang mga materyales ay idinagdag sa track. Kung ide-delete mo ang track, made-delete din ang mga materyales dito."

msgid "pc_some_subtitles_failed_to_import"
msgstr "Hindi ma-import ang ilan sa mga caption"

msgid "pc_song_digital_apply_unavailable"
msgstr "Hindi mailapat ang effect na ito sa mga AI avatar"

msgid "pc_song_digital_human_unavailable"
msgstr "Hindi mailapat ang voice effect na ito dahil hindi inilapat ang mga AI avatar"

msgid "pc_song_fail_compound_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang voice effect na ito sa mga compound clip"

msgid "pc_song_fail_fiveminute_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang voice effect na ito sa mga clip na mas maikli sa %1 (na) segundo"

msgid "pc_song_fail_library_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang voice effect na ito sa musikang mula sa CapCut at TikTok"

msgid "pc_song_fail_only_one_min"
msgstr "Kailangang nasa pagitan ng %1s at %2s ang mga clip para mailapat ang voice effect"

msgid "pc_song_fail_reverse_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang voice effect na ito sa mga naka-reverse na clip"

msgid "pc_song_fail_template_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang voice effect na ito sa mga materyal sa template"

msgid "pc_song_voice_effect_re_gen"
msgstr "Inilalapat ulit ang voice effect…"

msgid "pc_sort"
msgstr "I-sort"

msgid "pc_sound_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_sound_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_sound_effects"
msgstr "Mga effect ng tunog"

msgid "pc_sound_equipment_no"
msgstr "Walang nakitang output device ng tunog. Kumonekta sa output device ng tunog at subukan ulit."

msgid "pc_sound_equipment_output"
msgstr "Output device ng tunog"

msgid "pc_sound_equipment_permission_no"
msgstr "Hindi maka-access ang CapCut sa output device ng tunog. Pumunta sa mga setting ng system para payagan ang CapCut na ma-access ang device."

msgid "pc_sound_equipment_retry"
msgstr "Nagkaproblema sa output device ng tunog. Kumonekta sa isa pang device."

msgid "pc_sound_equipment_used_close"
msgstr "Ginagamit ng isa pang application ang output device ng tunog. Isara ang anumang application na maaaring gumagamit ng device na ito o pumili ng ibang output device ng tunog."

msgid "pc_sound_form"
msgstr "Mga format: MP3 at WAV"

msgid "pc_sound_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_sound_low"
msgstr "Naka-set sa masyadong mahina ang volume ng output device ng tunog. Lalakasan ba ang volume para i-play ang tunog?"

msgid "pc_sound_no"
msgstr "Hindi ma-output ang tunog"

msgid "pc_sound_production_tutorial"
msgstr "Manood ng mga tutorial"

msgid "pc_sound_separation_reload"
msgstr "Pinaghihiwalay ang audio..."

msgid "pc_sound_separation_waiting"
msgstr "Hinihintay na ihiwalay ang audio..."

msgid "pc_sound_seperating"
msgstr "Inihihiwalay ang audio… %1%"

msgid "pc_sound_seperation_another_error_toast"
msgstr "Hindi maihiwalay ang %1"

msgid "pc_sound_seperation_cancel"
msgstr "Huminto ang paghihiwalay ng audio"

msgid "pc_sound_seperation_d_min_sound"
msgid_plural "Pwede ka lang maghiwalay ng audio na wala pang %1 (na) minuto"
msgstr[0] "Pwede ka lang maghiwalay ng audio na wala pang %1 minuto"
msgstr[1] "Pwede ka lang maghiwalay ng audio na wala pang %1 (na) minuto"

msgid "pc_sound_seperation_error_toast"
msgstr "%1 ang hindi na-detect"

msgid "pc_sound_seperation_finish_tips"
msgstr "Naihiwalay na ang audio"

msgid "pc_sound_seperation_new"
msgstr "Ihiwalay ang audio"

msgid "pc_sound_seperation_no_ai_part"
msgstr "Hindi maihiwalay ang audio sa mga clip ng AI avatar"

msgid "pc_sound_seperation_no_picture"
msgstr "Hindi maihiwalay ang audio sa mga larawan"

msgid "pc_sound_seperation_no_template"
msgstr "Hindi maihiwalay ang audio sa mga template"

msgid "pc_sound_seperation_not_use_for_compound"
msgstr "Hindi maihiwalay ang audio sa mga compound clip"

msgid "pc_sound_seperation_not_use_for_music"
msgstr "Hindi maihiwalay ang audio sa mga tunog sa CapCut at TikTok"

msgid "pc_sound_seperation_partial_error_toast"
msgstr "Hindi maihiwalay ang %1. Naihiwalay na ang iba."

msgid "pc_sound_seperation_partial_fail"
msgstr "Hindi maihiwalay ang ilang element. Naihiwalay na ang iba."

msgid "pc_sound_seperation_partial_identify_toast"
msgstr "%1 ang hindi na-detect. Naihiwalay na ang iba."

msgid "pc_sound_seperation_query"
msgstr "Nasa linya para ihiwalay ang audio… Tinatayang %1m na paghihintay."

msgid "pc_sound_seperation_query_hour"
msgstr "Nasa linya para ihiwalay ang audio… Tinatayang 1h+ na paghihintay."

msgid "pc_sound_seperation_reverse"
msgstr "Hindi maihiwalay ang audio sa mga naka-reverse na clip"

msgid "pc_sound_seperation_select"
msgstr "Piliin ang mga audio element na gusto mong ihiwalay."

msgid "pc_sound_seperation_start"
msgstr "Ihiwalay"

msgid "pc_sound_seperation_tips"
msgstr "%1 ang naihiwalay. Pumili ng iba pang audio element na gusto mong ihiwalay."

msgid "pc_sound_seperation_wrong_toast"
msgstr "Hindi maihiwalay. Subukan ulit."

msgid "pc_sound_set"
msgstr "Pumunta sa mga setting"

msgid "pc_sound_specification"
msgstr "Mga effect ng tunog"

msgid "pc_sound_storage_close"
msgstr "Halos ubos na ang memory ng desktop o laptop mo. Isara ang ilang application at subukan ulit."

msgid "pc_sound_timeout_wait"
msgstr "Walang nakonektang output device ng tunog. I-restart ang output device mo ng tunog o kumonekta sa isa."

msgid "pc_sound_yes"
msgstr "OK"

msgid "pc_sounds_turned_off"
msgstr "Ang mga tunog sa lahat ng clip ay i-o-off matapos i-on ang I-mute na proyekto"

msgid "pc_sounds_ugc_subtitle"
msgstr "Nauugnay sa “%1”"

msgid "pc_sounds_ugc_title"
msgstr "Orihinal na tunog - %1"

msgid "pc_space_and_then_export"
msgstr "Hindi sapat na espasyo sa disk, mangyaring baguhin ang file o linisin"

msgid "pc_space_creat"
msgstr "Gumawa ng space"

msgid "pc_space_creat_failed"
msgstr "Hindi makagawa ng space"

msgid "pc_space_creat_invite"
msgstr "Gumawa at mag-imbita ng mga miyembro"

msgid "pc_space_creat_join"
msgstr "Gumawa o sumali"

msgid "pc_space_creat_or_join"
msgstr "Gumawa o sumali sa space"

msgid "pc_space_creat_unavailable"
msgstr "Hindi makagawa ng space"

msgid "pc_space_delete_btn_cancel_delete_confirm"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_space_delete_btn_cancel_delete_permanently"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_space_delete_btn_cancel_leave_space"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_space_delete_btn_create_space"
msgstr "Gumawa ng space"

msgid "pc_space_delete_btn_default_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_space_delete_btn_default_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_space_delete_btn_delete"
msgstr "Mag-delete ng space"

msgid "pc_space_delete_btn_delete_permanently"
msgstr "Permanenteng i-delete"

msgid "pc_space_delete_btn_got_it"
msgstr "OK"

msgid "pc_space_delete_btn_join_space"
msgstr "Sumali sa space"

msgid "pc_space_delete_btn_leave_space"
msgstr "Umalis"

msgid "pc_space_delete_btn_ok_delete_confirm"
msgstr "I-delete pa rin"

msgid "pc_space_delete_btn_restore_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_space_delete_btn_restore_confirm"
msgstr "I-restore"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management"
msgstr "Pamahalaan ang mga space"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management_delete_permanently"
msgstr "Permanenteng i-delete"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management_leave"
msgstr "Umalis sa space"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management_restore"
msgstr "I-restore ang space"

msgid "pc_space_delete_desc_delete_confirm"
msgstr "May kasalukuyang subscription ka. Kung ide-delete mo ang space na ito, hindi ka mare-refund para sa mga benepisyo sa Pro na nagagamit mo para sa space na ito."

msgid "pc_space_delete_desc_leave_space"
msgstr "Hindi mo maa-access ang space na ito pagkatapos mong umalis dito."

msgid "pc_space_delete_desc_unable_delete_name"
msgstr "May auto-renewal na subscription ang account mo. Kailangan mo muna itong kanselahin para ma-delete ang space mo."

msgid "pc_space_delete_hover_delete_successfully"
msgstr "Na-delete na ang space na “%1”"

msgid "pc_space_delete_text_continue_deleting"
msgstr "Para kumpirmahin ang pag-delete, ilagay ang pangalan ng space."

msgid "pc_space_delete_text_enter_space_name_correctly"
msgstr "Ilagay ang tamang pangalan ng space"

msgid "pc_space_delete_text_not_able_restore_again"
msgstr "Hindi mo ito mare-restore pagkatapos itong i-delete."

msgid "pc_space_delete_text_restore"
msgstr "Pwede mong i-restore ang space sa loob ng 30 araw."

msgid "pc_space_delete_text_restore_space_note"
msgstr "Kapag na-restore na, ikaw lang ang makakapag-access at makakapamahala sa space na ito. Mare-restore ang mga dati mong proyekto, materyales, at iba pang content. Pero hindi ang mga dating miyembro ng space na ito."

msgid "pc_space_delete_text_will_permanently_delete"
msgstr "Ide-delete ang space na “%1” at ang lahat ng data sa loob nito, gaya ng mga proyekto, na-export na video, at materyal. Aalisin din ang lahat ng miyembro sa space na ito."

msgid "pc_space_delete_title_delete_confirm"
msgstr "I-delete ang space na “%1”?"

msgid "pc_space_delete_title_delete_permanently"
msgstr "Permanenteng i-delete ang space na “%1”?"

msgid "pc_space_delete_title_delete_space"
msgstr "I-delete ang space na “%1”?"

msgid "pc_space_delete_title_leave_space"
msgstr "Umalis sa space na %1?"

msgid "pc_space_delete_title_restore_space"
msgstr "I-restore ang space na “%1”?"

msgid "pc_space_delete_title_space_management"
msgstr "Pamahalaan ang mga space"

msgid "pc_space_delete_title_unable_delete_name"
msgstr "Hindi ma-delete ang space na “%1”"

msgid "pc_space_delete_toast_delete_space_failed"
msgstr "Hindi ma-delete. Subukan ulit."

msgid "pc_space_delete_tosat_restore_successfully"
msgstr "Na-restore na ang space na “%1”"

msgid "pc_space_desc_delete_space_failed"
msgstr "Hindi ka makakapag-delete ng higit pang space. Pumili ng space, pumunta sa “Mga setting ng space” para permanenteng mag-delete ng 1 o higit pang space at subukan ulit."

msgid "pc_space_desc_delete_space_failed_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_space_desc_space_restored_failed_limit"
msgstr "Nakagawa ka na ng 3 space."

msgid "pc_space_exceed"
msgstr "Naabot mo na ang pinakamataas na bilang ng space na pwede mong gawin"

msgid "pc_space_frame"
msgstr "Pag-export"

msgid "pc_space_frozen_btn_unfreeze"
msgstr "I-restore ang subscription"

msgid "pc_space_frozen_not_owner_popup_desc"
msgstr "I-restore ang subscription para i-unfreeze ang space at subukan ulit."

msgid "pc_space_frozen_not_owner_toast_btn"
msgstr "Isara"

msgid "pc_space_frozen_not_owner_toast_desc"
msgstr "Naka-freeze ang natitirang kapasidad na %1 dahil nag-expire na ang subscription ng may-ari ng space. Para i-unfreeze ito, makipag-ugnayan sa may-ari ng space para i-restore ang subscription."

msgid "pc_space_frozen_not_owner_toast_title"
msgstr "Naka-freeze ang space"

msgid "pc_space_frozen_toast_btn_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_space_frozen_toast_btn_restore"
msgstr "I-restore ang subscription"

msgid "pc_space_frozen_toast_desc"
msgstr "Naka-freeze ang natitirang kapasidad na %1 dahil nag-expire na ang subscription mo. Para i-unfreeze ito, i-restore ang subscription mo sa CapCut Pro."

msgid "pc_space_frozen_toast_title"
msgstr "Naka-freeze ang space"

msgid "pc_space_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_space_of_user"
msgstr "Space ng user"

msgid "pc_space_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_space_placeholder_enter_space_name"
msgstr "Maglagay ng pangalan ng space"

msgid "pc_space_pro_subscription_subtitle"
msgstr "I-unlock ang lahat ng feature ng Pro at makakuha ng kapasidad ng storage na {number} GB hanggang {space}."

msgid "pc_space_reached_the_limit_contact"
msgstr "Hindi sapat ang space storage. Kontakin ang jianying.service@bytedance.com"

msgid "pc_space_search_file"
msgstr "Maghanap ng content sa space"

msgid "pc_space_storage_frozen_status"
msgstr "Naka-freeze ang space"

msgid "pc_space_text_delete_permanently_date"
msgstr "Permanenteng ide-delete ang space na ito sa %1."

msgid "pc_space_text_member_counts"
msgstr "%1"

msgid "pc_space_text_member_counts_title"
msgstr "Blg. ng mga miyembro"

msgid "pc_space_text_role_in_space"
msgstr "Tungkulin mo"

msgid "pc_space_text_space_name_title"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_space_title_delete_space_failed"
msgstr "Hindi ma-delete ang space na “%1”"

msgid "pc_space_title_first_space_delete_failed"
msgstr "Hindi ma-delete ang space na “%1”"

msgid "pc_space_title_space_restored_failed_limit"
msgstr "Hindi ma-restore ang space na “%1”"

msgid "pc_space_toast_first_space_delete_failed"
msgstr "Hindi made-delete ang space na “%1”. Ginawa ito kasama ng account mo."

msgid "pc_space_toast_left_space_failed"
msgstr "Hindi makaalis sa space na “%1”"

msgid "pc_space_toast_left_space_successfully"
msgstr "Nakaalis ka na sa space na “%1”"

msgid "pc_space_toast_space_pemanently_deleted_failed"
msgstr "Hindi ma-delete ang space na %1"

msgid "pc_space_toast_space_restored_failed"
msgstr "Hindi ma-restore ang space na %1"

msgid "pc_space_together_storage"
msgstr "Ibahagi ang storage, pamahalaan ang mga proyekto, at makipagtulungan para gumawa ng mga video."

msgid "pc_spacing_too_short"
msgstr "Ang pagitan ay masyadong maikli para idagdag ang control point ng bilis"

msgid "pc_spacing_too_small"
msgstr "Ang pagitan ay masyadong maliit para idagdag ang control point"

msgid "pc_spam_advertising_selling_fake_goods"
msgstr "Spam advertising, mga pekeng produkto, at marami pa."

msgid "pc_special_effect_parameters"
msgstr "Mga Detalye"

msgid "pc_special_effects_lost"
msgstr "Pagkawala ng effect"

msgid "pc_specified_disk"
msgstr "Pumili ng disk"

msgid "pc_specified_preset_save_path%1_not_found"
msgstr "Hindi mahanap ang preset na path ng pag-save na %1. Tingnan kung nakapasok ang disk o tinutukoy ang isang path ng disk."

msgid "pc_split_audio"
msgstr "I-extract ang audio"

msgid "pc_split_fewer_scenes"
msgstr "I-split ayon sa scene (mas kaunting clip)"

msgid "pc_split_more_scenes"
msgstr "I-split ayon sa shot (higit pang clip)"

msgid "pc_split_scene_onboarding_tip"
msgstr "Awtomatikong hatiin ang video mo sa maraming clip"

msgid "pc_split_track"
msgstr "Hatiin ang track ng audio"

msgid "pc_splits_are_not_supported_within_transitions"
msgstr "Ang mga transisyon ay hindi maaaring mahati"

msgid "pc_spreading_rumours_suspected_fraud"
msgstr "Pagkakalat ng tsismis, pinaghihinalaang panloloko"

msgid "pc_stabilization_try_again"
msgstr "Hindi ma-stabilize ang video. Subukang muli."

msgid "pc_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Nag-i-stabilize…"

msgid "pc_start_backup"
msgstr "I-back up"

msgid "pc_start_download"
msgstr "I-download"

msgid "pc_start_install_process_failed"
msgstr "Hindi masimulan ang proseso sa pag-install ng driver"

msgid "pc_start_matching"
msgstr "Pagtugmain"

msgid "pc_start_now"
msgstr "Simulan ngayon"

msgid "pc_start_parsing"
msgstr "Simulan ang pag-analisa"

msgid "pc_start_recognizing"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_start_recording_failed"
msgstr "Hindi ma-record"

msgid "pc_start_uploading_material_after_letting_go"
msgstr "I-drag ang materyal dito upang simulan ang pag-upload"

msgid "pc_step_on_the_melody_i"
msgstr "Melody"

msgid "pc_sticker"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "pc_sticker_abnormal_{X}_web"
msgstr "Nagkaproblema. {X}"

msgid "pc_sticker_agree_{X}_web"
msgstr "Kinikilala mo at sumasang-ayon sa {X}."

msgid "pc_sticker_animation"
msgstr "Animation ng sticker"

msgid "pc_sticker_applying"
msgstr "Ina-apply…"

msgid "pc_sticker_cancel_web"
msgstr "Titigil ba sa pagpo-post?"

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable"
msgstr "Hindi maaaring i-undo ang aksyong ito."

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable_web"
msgstr "Hindi maaaring i-undo ang aksyong ito."

msgid "pc_sticker_collection"
msgstr "Mga sticker pack"

msgid "pc_sticker_creator_agreement_web"
msgstr "Kasunduan sa Serbisyo ng CapCut Creator"

msgid "pc_sticker_edit_web"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_sticker_failed_retry_web"
msgstr "Hindi ma-load. Subukang muli mamaya."

msgid "pc_sticker_failed_retrying_web"
msgstr "Nagre-reload ng mga sticker…"

msgid "pc_sticker_file_size"
msgstr "Dapat kapareho ng sukat ng larawan ang mga larawan sa frame sequence stickers."

msgid "pc_sticker_frame"
msgstr "Mga opsyon ng pagkakasunod-sunod ng frame:"

msgid "pc_sticker_import_least_{X}_web"
msgstr "Mag-import ng hindi bababa sa {X} (na) sticker"

msgid "pc_sticker_import_limit_X"
msgstr "Pwede kang mag-import ng hanggang %1 (na) sticker bawat pagkakataon."

msgid "pc_sticker_import_zero_to_hundred_web"
msgstr "{X} ang na-import. Pwede kang mag-import ng {Y} sa kabuuan."

msgid "pc_sticker_load_web"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "pc_sticker_loading_web"
msgstr "Naglo-load ng mga sticker…"

msgid "pc_sticker_name_irregular"
msgstr "Dapat nagtatapos sa mga numero ang mga file name"

msgid "pc_sticker_none"
msgstr "Wala"

msgid "pc_sticker_original_notice_web"
msgstr "Notice sa Orihinal na Gawa"

msgid "pc_sticker_pic_ai_sticker"
msgstr "Mga AI sticker"

msgid "pc_sticker_picture_name_irregular"
msgstr "Mali ang mga pangalan ng file sa mga folder ng mga sticker ng pagkakasunod-sunod ng frame."

msgid "pc_sticker_picture_two_to_fortynine"
msgstr "Kailangan mong mag-import ng 2 hanggang 49 na mga frame para sa sticker ng pagkakasunod-sunod ng frame."

msgid "pc_sticker_preset_amount_limit"
msgstr "Naabot mo na ang maximun na bilang ng mga preset na kulay"

msgid "pc_sticker_preset_color_unavailable"
msgstr "Hindi ma-delete ang mga preset na kulay"

msgid "pc_sticker_prompt_candy_cane"
msgstr "Candy cane"

msgid "pc_sticker_prompt_cat"
msgstr "Puting kuting na nakasuot ng cute na scarf"

msgid "pc_sticker_prompt_dumplings"
msgstr "Isang plato ng mga dumpling"

msgid "pc_sticker_prompt_golder_text"
msgstr "Gawing gold ang text na “2024”"

msgid "pc_sticker_prompt_lanterns"
msgstr "Mga pulang lantern para sa pagdiriwang"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_balloon"
msgstr "Pink na lobo"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_lollipop"
msgstr "Pink na lollipop na hugis puso"

msgid "pc_sticker_prompt_plaid_bow"
msgstr "Pula at puting plaid na bow"

msgid "pc_sticker_prompt_polar_bear"
msgstr "Polar bear na nakasuot ng pulang scarf"

msgid "pc_sticker_prompt_rabbit_doll"
msgstr "Kunehong manika"

msgid "pc_sticker_prompt_rainbow"
msgstr "Bahaghari"

msgid "pc_sticker_prompt_red_car"
msgstr "Cute na pulang laruang sasakyan"

msgid "pc_sticker_prompt_white_butterfly"
msgstr "Puting paru-paro"

msgid "pc_sticker_read_tick_web"
msgstr "Kailangan mong kilalanin at sumang-ayon sa Mga Tuntunin ng Serbisyo ng CapCut Creator"

msgid "pc_sticker_release_X_web"
msgstr "{X} ang na-import. Maaari kang mag-import ng {Y} hanggang {Z} (na) sticker."

msgid "pc_sticker_release_agree_{X}_web"
msgstr "Sa pag-click sa\"Mag-post\", kinikilala mo at sumasang-ayon ka sa {X}"

msgid "pc_sticker_release_cancel"
msgstr "Titigil ba sa pagpo-post?"

msgid "pc_sticker_release_drag_web"
msgstr "I-drag o i-drop ang file dito para mag-import o i-click ang \"+\""

msgid "pc_sticker_release_failed_retry_web"
msgstr "Hindi mai-post. Subukang muli mamaya."

msgid "pc_sticker_release_groups_png_web"
msgstr "Mga suportadong format: PNG, JPEG,GIF, at folder (para sa pagkakasunod-sunod ng frame)"

msgid "pc_sticker_release_loading_web"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "pc_sticker_release_mouse_web"
msgstr "I-release ang mouse para mag-import ng mga file"

msgid "pc_sticker_release_successful_web"
msgstr "Mga naka-post na sticker"

msgid "pc_sticker_retry_web"
msgstr "I-tap para subukan ulit."

msgid "pc_sticker_sample_design"
msgstr "Sample na disenyo"

msgid "pc_sticker_sample_preview"
msgstr "I-preview"

msgid "pc_sticker_sample_web"
msgstr "Sample"

msgid "pc_sticker_size_big"
msgstr "Masyadong malaki ang file"

msgid "pc_sticker_size_smallest_{X}x{X}px"
msgstr "Ang pinakamababang sukat ng larawan para sa mga frame sa mga sticker ng pagkakasunod-sunod ng frame ay %1 × %1."

msgid "pc_sticker_smallest_size_{X}x{X}px"
msgstr "Ang pinakamababang sukat ng larawan para sa mga sample ay %1 × %1."

msgid "pc_sticker_upgrading_web"
msgstr "Ina-update…"

msgid "pc_stickers_are_missing_media_not_found"
msgstr "Hindi mahanap ang mga effect"

msgid "pc_stickers_creator_policy"
msgstr "Kasunduan sa Serbisyo ng CapCut Creator"

msgid "pc_stickers_effect_app"
msgstr "I-preview kung paano ipinapakita ang mga sticker sa mga app"

msgid "pc_stickers_effects_download_again"
msgstr "Hindi nito naaapektuhan ang pagamit ng mga proyekto ng nakaraan. Kung kailangan mong gumamit ng mga sticker, effect at iba pang mga materyal, kailangan mong i-dowmload muli ang mga ito."

msgid "pc_stickers_hint_more_information"
msgstr "Wala nang mga sticker"

msgid "pc_stickers_hint_more_information_{x}"
msgstr "Wala nang {X}"

msgid "pc_stickers_hint_name_setting"
msgstr "I-enter ang pangalan ng sticker"

msgid "pc_stickers_hint_name_source_only"
msgstr "Mabubuo ang mga sticker bilang 800 × 800"

msgid "pc_stickers_no_data"
msgstr "Wala ka pang ginawang anumang mga sticker"

msgid "pc_stickers_no_data_{x}"
msgstr "Wala ka pang ginawang anumang {X}"

msgid "pc_stickers_picture_used"
msgstr "I-preview ang lahat ng sticker sa pack"

msgid "pc_stickers_playholder_one"
msgstr "I-enter ang pangalan ng sticker"

msgid "pc_stickers_popup_delete"
msgstr "Ide-delete ba ang mga napiling sticker? Hindi maa-undo ang pag-delete."

msgid "pc_stickers_prompt_cover_need"
msgstr "Kailangan ng cover"

msgid "pc_stickers_prompt_failed_{X}"
msgstr "Nagkaproblema: {X}"

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}"
msgstr "{X} ang na-upload. Pwede kang mag-upload ng {Y} hanggang {Z} (na) sample."

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}_only_{Z}_format"
msgstr "Pwedeng magsama ng hanggang {X} (na) larawan ang isang folder, sukat ng larawan na hanggang {Y}, suportado ang {Z}"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}"
msgstr "Lapad: {X}, taas: walang limitasyon ({Y} ang inirerekomenda)"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}_web"
msgstr "Lapad: {X}, inirekomendang taas: {Y}"

msgid "pc_stickers_prompt_{X}_upload_max"
msgstr "Mag-upload ng hindi lalampas sa {X} (na) sample"

msgid "pc_stickers_release_add_cover_web"
msgstr "Magdagdag ng cover"

msgid "pc_stickers_release_again_web"
msgstr "Mag-import muli"

msgid "pc_stickers_release_amount_web"
msgstr "Dami: hanggang 20 folder, 49 na frame ang pinakamarami para sa bawat folder"

msgid "pc_stickers_release_angle"
msgstr "Anggulo"

msgid "pc_stickers_release_animation_set_web"
msgstr "Animation"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_frames_web"
msgstr "Ilapat sa lahat ng sticker ng pagkakasunod-sunod ng frame"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_web"
msgstr "Ilapat sa lahat ng sticker"

msgid "pc_stickers_release_as_frame"
msgstr "I-import bilang frame sequence stickers."

msgid "pc_stickers_release_basemap"
msgstr "Background"

msgid "pc_stickers_release_cancel_disagree_web"
msgstr "Hindi sumasang-ayon"

msgid "pc_stickers_release_cancel_web"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_stickers_release_case_min_size_x_web"
msgstr "Ang pinakamababang sukat ng larawan para sa sample ay {X}."

msgid "pc_stickers_release_click_again_web"
msgstr "I-tap para subukan ulit."

msgid "pc_stickers_release_color"
msgstr "Overlay ng kulay"

msgid "pc_stickers_release_confirm_agree_web"
msgstr "Sumasang-ayon"

msgid "pc_stickers_release_confirm_delete_web"
msgstr "Titigil ba sa pagpo-post?"

msgid "pc_stickers_release_confirm_quit_web"
msgstr "Mag-quit"

msgid "pc_stickers_release_confirm_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_stickers_release_cover_design"
msgstr "Disenyo ng cover"

msgid "pc_stickers_release_cover_edit_web"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_stickers_release_cover_group_x_web"
msgstr "Ang pinakamababang sukat ng larawan para sa cover ng sticker pack ay {X}."

msgid "pc_stickers_release_cover_show"
msgstr "I-preview"

msgid "pc_stickers_release_customize"
msgstr "I-customize"

msgid "pc_stickers_release_cycle_set_web"
msgstr "Uri ng loop"

msgid "pc_stickers_release_cycle_start_web"
msgstr "Ulitin"

msgid "pc_stickers_release_delete_web"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_stickers_release_details_recommend_web"
msgstr "Paglalarawan"

msgid "pc_stickers_release_diffuse_wind"
msgstr "Ikalat"

msgid "pc_stickers_release_done"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_stickers_release_drag"
msgstr "I-drag at i-drop ang file dito o i-click ang “+”"

msgid "pc_stickers_release_drag_in_web"
msgstr "I-drag at i-drop ang file dito o i-click ang “+”"

msgid "pc_stickers_release_edit_cover_web"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_stickers_release_editing_web"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_stickers_release_error_x_web"
msgstr "Hindi ma-import. {X}"

msgid "pc_stickers_release_failed"
msgstr "Hindi ma-import"

msgid "pc_stickers_release_failed_web"
msgstr "Hindi ma-import"

msgid "pc_stickers_release_finish_fill_web"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_stickers_release_format_gif_web"
msgstr "Format: GIF"

msgid "pc_stickers_release_format_web"
msgstr "Mga format: PNG at JPEG"

msgid "pc_stickers_release_fps_web"
msgstr "FPS"

msgid "pc_stickers_release_frame_web_web"
msgstr "Mga sticker ng pagkakasunod-sunod ng frame"

msgid "pc_stickers_release_gif_details_web"
msgstr "Mga sticker ng GIF"

msgid "pc_stickers_release_got_it"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "pc_stickers_release_gradient"
msgstr "Gradient"

msgid "pc_stickers_release_gradient_color"
msgstr "Gradient"

msgid "pc_stickers_release_group"
msgstr "Mga sticker pack"

msgid "pc_stickers_release_group_name_web"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_stickers_release_higher_settings_web"
msgstr "Advanced"

msgid "pc_stickers_release_in"
msgstr "I-import"

msgid "pc_stickers_release_in_failed"
msgstr "Hindi ma-import"

msgid "pc_stickers_release_in_folder"
msgstr "Mag-import ng mga folder"

msgid "pc_stickers_release_in_web"
msgstr "Ini-import…"

msgid "pc_stickers_release_ing_web"
msgstr "Mag-post ng mga sticker"

msgid "pc_stickers_release_invalid"
msgstr "May iba't ibang format ng file sa folder."

msgid "pc_stickers_release_invalid_web"
msgstr "Hindi naaprubahan"

msgid "pc_stickers_release_local_web"
msgstr "I-upload"

msgid "pc_stickers_release_material"
msgstr "I-post"

msgid "pc_stickers_release_max_tag_web"
msgstr "Maaari kang magdagdag ng hanggang {X} (na) tag"

msgid "pc_stickers_release_max_x_web"
msgstr "Pwede kang mag-post ng hanggang {X} (na) sticker sa bawat pagkakataon"

msgid "pc_stickers_release_more_than_twenty"
msgstr "Kailangan mong mag-import ng hindi bababa sa 20 sticker para sa isang sticker pack"

msgid "pc_stickers_release_name"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "pc_stickers_release_network_anomaly_web"
msgstr "Walang koneksyon sa internet"

msgid "pc_stickers_release_not_support_same_time"
msgstr "Ang isang sticker pack ay hindi maaaring maglaman ng parehong static na mga sticker at animated na mga sticker."

msgid "pc_stickers_release_one"
msgstr "Mga solong sticker"

msgid "pc_stickers_release_one_start_web"
msgstr "Isang beses"

msgid "pc_stickers_release_online_puzzle_web"
msgstr "Online"

msgid "pc_stickers_release_original_stickers_web"
msgstr "Orihinal na gawa"

msgid "pc_stickers_release_png_groups_web_web"
msgstr "Format: PNG"

msgid "pc_stickers_release_png_web"
msgstr "Mga sticker ng PNG"

msgid "pc_stickers_release_reccomend_size_web"
msgstr "Inirekomendang sukat ng larawan: 1080 × 1080"

msgid "pc_stickers_release_recommend_tag_web"
msgstr "Mga inirerekomendang tag"

msgid "pc_stickers_release_recommend_web"
msgstr "Sukat ng file: Hanggang 20 MB para sa bawat materyal"

msgid "pc_stickers_release_replace_drag"
msgstr "I-drag at i-drop ang sticker sa cover para palitan"

msgid "pc_stickers_release_saved_web"
msgstr "I-save"

msgid "pc_stickers_release_set_title_web"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_stickers_release_settings_web_web"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "pc_stickers_release_sfps_web"
msgstr "Animation: {X} FPS / {Y}"

msgid "pc_stickers_release_show_case_web"
msgstr "Mga sample"

msgid "pc_stickers_release_size_min_web"
msgstr "Sukat ng larawan: minimum: 360 × 360, inirerekomenda: 800 × 800"

msgid "pc_stickers_release_solid_color"
msgstr "Solid"

msgid "pc_stickers_release_tag_set_web"
msgstr "Mga tag"

msgid "pc_stickers_release_template_web"
msgstr "I-download ang template ng PSD"

msgid "pc_stickers_release_texture"
msgstr "Texture"

msgid "pc_stickers_release_texture_auality"
msgstr "Texture"

msgid "pc_stickers_release_transparent_non"
msgstr "Opacity"

msgid "pc_stickers_release_turn_over"
msgstr "I-flip"

msgid "pc_stickers_release_upload details_web"
msgstr "Na-upload: {X}/{Y}"

msgid "pc_stickers_release_upload_error_again_web"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli. {X}"

msgid "pc_stickers_release_uploading_material_web"
msgstr "Nag-a-upload…"

msgid "pc_stickers_release_uploading_web"
msgstr "Hindi maaaring i-undo ang aksyong ito."

msgid "pc_stickers_release_web"
msgstr "I-post"

msgid "pc_stickers_release_xy_details_web"
msgstr "Dapat {X} hanggang {Y} (na) karakter ang deskripsyon"

msgid "pc_stickers_release_xy_name_web"
msgstr "Dapat {X} hanggang {Y} (na) karakter ang pangalan"

msgid "pc_stickers_release_zomm"
msgstr "Sukat"

msgid "pc_stickers_review_reason_differ_label"
msgstr "Walang kaugnayan ang materyal sa mga tag"

msgid "pc_stickers_review_too_long"
msgstr "Masyadong mahaba ang pangalan ng sticker"

msgid "pc_stickers_review_upload"
msgstr "Hindi ma-upload. Tingnan ang mga sticker mo at subukan ulit."

msgid "pc_stickers_review_{X}_max"
msgstr "Mag-upload ng hindi lalampas sa {X} (na) sticker para sa sticker pack"

msgid "pc_stickers_review_{X}_min"
msgstr "Mag-upload ng hindi bababa sa {X} (na) sticker para sa sticker pack"

msgid "pc_stickers_table_default"
msgstr "I-sort ayon sa default"

msgid "pc_stickers_table_favourite"
msgstr "I-sort ayon sa mga paborito"

msgid "pc_stickers_table_use"
msgstr "I-sort ayon sa ginamit"

msgid "pc_stickers_title_upload_cover"
msgstr "Mag-upload ng cover"

msgid "pc_stickers_toast_icon_gif"
msgstr "Gumagawa ng mga margin para sa mga static na sticker. Walang mga margin para sa mga GIF."

msgid "pc_stickers_toast_package"
msgstr "Bumubuo ng mga sticker sa pagkakasunod-sunod ng frame…"

msgid "pc_stickers_toast_png"
msgstr "Suportado lamang ang PNG"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright"
msgstr "I-scroll pababa para makita ang kumpletong pag-angkin ng copyright at lagdaan"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright_web"
msgstr "Kailangan mong sang-ayunan ang claim sa copyright"

msgid "pc_stickers_upload_{X}_max_{Y}"
msgstr "{X} ang na-upload. Pwede kang mag-upload ng hindi lalampas sa {Y}."

msgid "pc_still_to_start"
msgstr "Simulan pa rin"

msgid "pc_still_two"
msgstr "Ang kasalukuyang proyekto ay naka-back up sa ibang mga device. Gusto mo bang panatilihin pareho ang mga ito?"

msgid "pc_stop"
msgstr "Itigil"

msgid "pc_stop_download"
msgstr "Ihinto lahat"

msgid "pc_storage_create_on_mobile_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_storage_create_on_mobile_info"
msgstr "Hindi suportado ng desktop ang paggawa ng mga space. Buksan ang mobile app at bumili ng subscription para gumawa ng space."

msgid "pc_storage_create_on_mobile_title"
msgstr "Gumawa ng space sa mobile app"

msgid "pc_storage_drag_or_click"
msgstr "I-drag at i-drop ang file dito o i-click para i-upload."

msgid "pc_storage_space"
msgstr "Storage:"

msgid "pc_storage_update_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_storage_update_guide"
msgstr "I-edit ang mga proyekto mo kahit kailan at kahit saan"

msgid "pc_storage_update_info"
msgstr "Mula Ago 5, 2024, hindi na magiging available ang libreng storage, at babawasan mula 5 at magiging 2 ang default na limitasyon sa miyembro. Pwede mo pa ring i-download ang mga kasalukuyang proyekto at file, pero hindi ka pwedeng mag-upload ng mga bagong proyekto at file o gumawa ng mga pagbabago."

msgid "pc_storage_update_title"
msgstr "Mga update sa space storage at limitasyon sa miyembro"

msgid "pc_storage_upload_files"
msgstr "Mag-upload ng mga media file"

msgid "pc_storage_upload_projects"
msgstr "Mag-upload ng mga proyekto"

msgid "pc_store_add"
msgstr "Idagdag sa %1"

msgid "pc_store_add_mine"
msgstr "I-click ang \"+\" para i-restore"

msgid "pc_store_added"
msgstr "Idinagdag"

msgid "pc_store_added_tab"
msgstr "Idinagdag sa %1 – %2"

msgid "pc_store_adjust_order"
msgstr "I-drag ang mga item para ayusin ulit"

msgid "pc_store_all"
msgstr "Narating mo na ang dulo"

msgid "pc_store_filter"
msgstr "Mga filter ng Pro"

msgid "pc_store_fold"
msgstr "Magpakita nang kaunti"

msgid "pc_store_management"
msgstr "Pamahalaan"

msgid "pc_store_management_kind"
msgid_plural "Pamamahala ng mga %1"
msgstr[0] "Pamamahala ng %1"
msgstr[1] "Pamamahala ng mga %1"

msgid "pc_store_material"
msgstr "Mga materyal ng Pro"

msgid "pc_store_material_number"
msgid_plural "%1 (na) item"
msgstr[0] "%1 item"
msgstr[1] "%1 (na) item"

msgid "pc_store_more_check"
msgstr "Ipakita lahat (%1)"

msgid "pc_store_my_kinds"
msgstr "Koleksyon"

msgid "pc_store_remove_kinds"
msgstr "Inalis"

msgid "pc_store_selected"
msgid_plural "%1 ang pinili"
msgstr[0] "%1 ang pinili"
msgstr[1] "%1 ang pinili"

msgid "pc_store_sticker"
msgstr "Mga sticker ng Pro"

msgid "pc_store_text_template"
msgstr "Text ng Pro"

msgid "pc_store_track_material_preview"
msgstr "Magdagdag ng media sa timeline mo para i-preview"

msgid "pc_store_used_people"
msgid_plural "%1 (na) paggamit"
msgstr[0] "%1 paggamit"
msgstr[1] "%1 (na) paggamit"

msgid "pc_straw"
msgstr "Tagapili ng kulay"

msgid "pc_strength"
msgstr "Tingkad"

msgid "pc_strength_weakness"
msgstr "Lakas"

msgid "pc_stroke_color"
msgstr "Kulay"

msgid "pc_stroke_distance"
msgstr "Agwat"

msgid "pc_stroke_dottted_line"
msgstr "Gitling"

msgid "pc_stroke_glowing"
msgstr "Light"

msgid "pc_stroke_handpainting"
msgstr "Drawing"

msgid "pc_stroke_horizontal_displacement"
msgstr "Horizontal"

msgid "pc_stroke_mv"
msgstr "Border (maramihan)"

msgid "pc_stroke_none"
msgstr "Wala"

msgid "pc_stroke_offset_displacement"
msgstr "Shadow"

msgid "pc_stroke_paper"
msgstr "Punit na papel"

msgid "pc_stroke_polyline"
msgstr "Jigsaw"

msgid "pc_stroke_remove_backgroud"
msgstr "Stroke"

msgid "pc_stroke_single"
msgstr "Linya"

msgid "pc_stroke_size"
msgstr "Sukat"

msgid "pc_stroke_texture"
msgstr "Texture ng bagay"

msgid "pc_stroke_three"
msgstr "Triple layer"

msgid "pc_stroke_transparency"
msgstr "Opacity"

msgid "pc_stroke_vertical_displacement"
msgstr "Vertical"

msgid "pc_stronger"
msgstr "Mas malakas"

msgid "pc_student_v2"
msgstr "Estudyante"

msgid "pc_study"
msgstr "Simulan ang pag-aaral"

msgid "pc_stuttering_detected_and_change_mode"
msgstr "Madalas mag-lag ang video. Subukang gamitin ang mode na priyoridad sa Performance, o i-on ang mode na Proxy sa mga setting ng proyekto."

msgid "pc_style"
msgstr "Istilo"

msgid "pc_style_ai_effect"
msgstr "Istilo"

msgid "pc_style_ai_effect_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_style_ai_effect_confirm"
msgstr "Baguhin"

msgid "pc_style_ai_effect_quit"
msgstr "Titigil ba sa paglalapat ng istilo?"

msgid "pc_style_ai_effect_remove"
msgstr "Maaalis ang kasalukuyang istilo kung ilalapat ang AI na effect na ito."

msgid "pc_style_ai_effect_stop"
msgstr "Hindi ilalapat ang istilo."

msgid "pc_style_ai_effect_unavailable"
msgstr "Maaalis ang inilapat na AI na effect kung ilalapat mo ang istilo."

msgid "pc_style_allow"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_style_both_unavailable"
msgstr "Maaalis ang istilo ng auto velocity na inilapat sa video kung ilalapat mo ang pagbabago ng bilis."

msgid "pc_style_both_unavailable_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_style_both_unavailable_confirm"
msgstr "Baguhin"

msgid "pc_style_change_effect"
msgstr "Papalitan ba ang effect?"

msgid "pc_style_cloud_delete"
msgstr "Ide-delete ang mga larawan mo mula sa aming server pagkatapos ilapat ang istilo."

msgid "pc_style_completed"
msgstr "%1 ang inilapat"

msgid "pc_style_effect_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_style_effect_confirm"
msgstr "Mag-quit"

msgid "pc_style_effect_queue"
msgstr "Hinihintay na mailapat ang istilo…"

msgid "pc_style_failed_retry"
msgstr "Hindi mailapat ang %1. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_style_function_exclude"
msgstr "Ire-reverse ba ang clip?"

msgid "pc_style_material_replace"
msgstr "Babaguhin ba ang clip?"

msgid "pc_style_moved_to_effects"
msgstr "Inilipat ang \"Istilo\" sa \"Mga video effect\" at \"Mga effect ng katawan.\""

msgid "pc_style_not_allow"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "pc_style_notice"
msgstr "Papayagan ba ang CapCut na i-upload ang mga larawan mo para ilapat ang istilo?"

msgid "pc_style_notice_both_unavailable"
msgstr "Babaguhin ba ang istilo?"

msgid "pc_style_pic_only"
msgstr "Hindi mailalapat ang istilo. Pumili ng larawan para ilapat ang istilong ito."

msgid "pc_style_processing"
msgstr "Inilalapat ang %1…"

msgid "pc_style_processing_cancel_confirm"
msgstr "Hindi ilalapat ang istilo."

msgid "pc_style_queue"
msgstr "Hinihintay na mailapat ang %1…"

msgid "pc_style_removed_do_not_show_again"
msgstr "Huwag na itong ipakitang muli"

msgid "pc_style_removed_info"
msgstr "<b>Ikinalulungkot naming ipaalam sa iyo na malapit nang alisin ang entry na \"Istilo\" dahil sa mga pag-upgrade ng produkto.</b> Mahahanap mo na ngayon ang mga effect na ito sa ilalim ng \"Mga video effect\" at \"Mga effect ng katawan.\""

msgid "pc_style_removed_ok_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_style_removed_title"
msgstr "Paunawa"

msgid "pc_style_replace_remove_confirm"
msgstr "Aalisin mula sa clip mo ang inilapat na istilo."

msgid "pc_style_reverse_remove_confirm"
msgstr "Aalisin ang inilapat na istilo."

msgid "pc_style_speed_remove"
msgstr "Maaalis ang inilapat na pagbabago ng bilis sa video kung ilalalapat mo ang istilo ng auto velocity."

msgid "pc_style_template_release_unavailable"
msgstr "Hindi maipo-post ang mga video na may mga AI na effect bilang mga template"

msgid "pc_style_template_unavailable"
msgstr "Hindi maipo-post ang mga video na may mga istilo ng Pro bilang mga template"

msgid "pc_style_time"
msgid_plural "Istilo ng Pro ito. Pwede kang maglapat ng mga istilo ng Pro nang %1 (na) beses para gumawa ng mga video."
msgstr[0] "Istilo ng Pro ito. Pwede kang maglapat ng mga istilo ng Pro nang %1 beses para gumawa ng mga video."
msgstr[1] "Istilo ng Pro ito. Pwede kang maglapat ng mga istilo ng Pro nang %1 (na) beses para gumawa ng mga video."

msgid "pc_style_tips"
msgstr "Pwede ka lamang maglapat mga istilo na may tag ng libre o Pro sa limitadong bilang ng pag-ulit. I-hover sa itaas ng isa para makita kung ilang beses mo pwedeng magamit ang uri ng istilong ito."

msgid "pc_style_video_change"
msgstr "Hindi mailalapat. Pumili ng video para ilapat ang istilong ito."

msgid "pc_style_wait"
msgstr "Hindi ma-edit dahil inilalapat ang istilo"

msgid "pc_subdraft_import"
msgstr "Iniimport ang mga subproject… %1/%2"

msgid "pc_subdraft_import_none_1"
msgstr "Walang subproject (mga compound clip)."

msgid "pc_subdraft_import_none_2"
msgstr "Walang subproject"

msgid "pc_subdraft_import_progress"
msgid_plural "Progreso: %1/%2 (%3) ｜ %4 (na) segundo ang natitira"
msgstr[0] "Progreso: %1/%2 (%3) ｜ %4 segundo ang natitira"
msgstr[1] "Progreso: %1/%2 (%3) ｜ %4 (na) segundo ang natitira"

msgid "pc_subdraft_rename"
msgstr "I-rename ang subproject"

msgid "pc_submit_failed_please_try_again_later"
msgstr "Hindi mai-sumite. Subukang muli mamaya."

msgid "pc_submitting_an_audio_subtitle_request_returns_an_abnormal_value"
msgstr "Bigong mai-sumite ang mga caption ng audio"

msgid "pc_suborbital"
msgstr "Sub track"

msgid "pc_subscribe_choose_plan_desc"
msgstr "Naa-access sa desktop, mobile, at web. Magkansela anumang oras."

msgid "pc_subscribe_choose_plan_title"
msgstr "Pumili ng plano"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_assets"
msgstr "Libreng paggamit ng lahat ng bayad na asset"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_credits"
msgstr "{num} (na) buwanang credit"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_platforms"
msgstr "Naa-access sa desktop, mobile, at web"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_storage"
msgstr "1 TB ng Cloud Space storage"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_templates"
msgstr "I-unlock at i-edit ang lahat ng template"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_subtitle"
msgstr "para sa advanced na pag-edit na pinapagana ng AI"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_title"
msgstr "Sumali sa {$icon_pro$} Pro"

msgid "pc_subscription_service"
msgstr "minuto ang nakalipas"

msgid "pc_subtitle"
msgstr "Mga Caption"

msgid "pc_subtitle_cn"
msgstr "Chinese"

msgid "pc_subtitle_create"
msgstr "Bago"

msgid "pc_subtitle_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_subtitle_edit"
msgstr "I-edit ang mga caption"

msgid "pc_subtitle_effect_web"
msgstr "Mga text effect ({X})"

msgid "pc_subtitle_en"
msgstr "English"

msgid "pc_subtitle_export"
msgstr "Pag-export ng caption"

msgid "pc_subtitle_export_failed"
msgstr "Hindi ma-export ang mga caption"

msgid "pc_subtitle_export_is_complete"
msgstr "Na-export ang caption"

msgid "pc_subtitle_files_are_imported_into_the_nonly_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr "I-import ang file ng caption sa timeline. Isang file lamang sa isang pagkakataon."

msgid ""
"pc_subtitle_files_are_imported_into_the_timeline\\r\\n"
"only_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr ""
"I-import ang file ng caption sa timeline.\n"
"Isang file lamang sa isang pagkakataon."

msgid "pc_subtitle_format"
msgstr "Format ng caption"

msgid "pc_subtitle_import_size_limit"
msgstr "Hindi ma-import ang file. Kailangang hindi hihigit sa 3MB ang file."

msgid "pc_subtitle_language"
msgstr "Mga Subtitle"

msgid "pc_subtitle_new_type"
msgstr "Template ng caption"

msgid "pc_subtitle_original"
msgstr "Orihinal"

msgid "pc_subtitle_recognition_bilingual_bigcaption_popup_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_subtitle_recognition_bilingual_bigcaption_popup_guide"
msgstr "Na-upgrade ang model! Mas tumpak na ngayon ang mga pagsasalin."

msgid "pc_subtitle_recognization"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "pc_subtitle_recognize"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "pc_subtitle_recognizing2"
msgstr "Bumubuo ng mga caption…"

msgid "pc_subtitle_row"
msgid_plural "{X} (na) linya"
msgstr[0] "{X} linya"
msgstr[1] "{X} (na) linya"

msgid "pc_subtitle_split"
msgstr "Hatiin ang mga caption"

msgid "pc_subtitle_subtitle"
msgstr "Mga Caption"

msgid "pc_subtitle_template"
msgstr "Template ng caption"

msgid "pc_subtitle_template_add_animation_mode"
msgstr "Magdagdag ng uri ng animation"

msgid "pc_subtitle_template_add_web"
msgstr "I-click para magdagdag ng template ng caption"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting"
msgstr "Pangunahing template"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group"
msgstr "Pagkakaayos ng subtemplate"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_byorder"
msgstr "Ayon sa pagkakasunod-sunod"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_order"
msgstr "Pagkakasunod-sunod"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_orderinf"
msgstr "Ilagay ang mga serial number ng subtemplate, na pinaghihiwalay ng mga kuwit"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_random"
msgstr "Random"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_type"
msgstr "Pagkakaayos"

msgid "pc_subtitle_template_animation_notice_toast2"
msgstr "Alisin muna ang template ng animation"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_line"
msgstr "Hindi binibigkas na linya"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_notice"
msgstr "Nagdagdag ka na ng hindi binibigkas na animation ng salita"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_notice_n"
msgstr "Nagdagdag ka na ng hindi binibigkas na animation ng linya"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_opacity"
msgstr "Opacity"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_title"
msgstr "Mga hindi binibigkas na caption"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_word"
msgstr "Hindi binibigkas na salita"

msgid "pc_subtitle_template_animation_reading_title"
msgstr "Mga binibigkas na caption"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_notice_button"
msgstr "OK"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_notice_content"
msgstr "Alisin muna ang mga kasalukuyang animation."

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_notice_title"
msgstr "Hindi pwedeng gamitin nang magkasabay ang mga setting ng animation at mga template"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_setting"
msgstr "Mga Setting"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_template"
msgstr "Mga Template"

msgid "pc_subtitle_template_apply_all_web"
msgstr "Ilapat sa lahat ng template ng caption"

msgid "pc_subtitle_template_character"
msgid_plural "{X} (na) character"
msgstr[0] "{X} character"
msgstr[1] "{X} (na) character"

msgid "pc_subtitle_template_competitive_animation_added"
msgstr "Naidagdag mo na ang uri ng animation na ito"

msgid "pc_subtitle_template_confilct"
msgstr "Masyadong maikli ang text."

msgid "pc_subtitle_template_copy_no"
msgstr "Hindi makopya ang text"

msgid "pc_subtitle_template_cut_no"
msgstr "Hindi ma-cut ang text"

msgid "pc_subtitle_template_delete_all_animation"
msgstr "Made-delete ang lahat ng animation sa ganitong uri"

msgid "pc_subtitle_template_desc_post_also"
msgstr "Ipo-post din ang mga sarili mong materyal na ginagamit sa template."

msgid "pc_subtitle_template_description_web"
msgstr "Template ng caption"

msgid "pc_subtitle_template_edit_keyframes_first_line"
msgstr "Pwede mo lang i-edit ang mga keyframe sa tagal ng unang linya"

msgid "pc_subtitle_template_edit_keyframes_first_screen"
msgstr "Pwede mo lang i-edit ang mga keyframe sa tagal ng unang screen"

msgid "pc_subtitle_template_edit_keyframes_first_word"
msgstr "Pwede mo lang i-edit ang mga keyframe sa tagal ng unang salita"

msgid "pc_subtitle_template_effect_release_web"
msgstr "Ipo-post din ang mga text effect sa mga template ng caption."

msgid "pc_subtitle_template_feature_unavailable"
msgstr "Hindi magamit ang feature na ito"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype"
msgstr "Fill mode"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random"
msgstr "Maraming kulay"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_color"
msgstr "Kulay"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_rank"
msgstr "Display"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_rank_random"
msgstr "Random"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_rank_solid"
msgstr "Sunod-sunod"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_solid"
msgstr "Isang kulay"

msgid "pc_subtitle_template_gaussian"
msgstr "Gaussian blur"

msgid "pc_subtitle_template_gradient_line"
msgstr "Tuwid"

msgid "pc_subtitle_template_gradient_radial"
msgstr "Radial"

msgid "pc_subtitle_template_gradient_type"
msgstr "Uri"

msgid "pc_subtitle_template_have_added"
msgstr "Naidagdag mo na ang uri ng animation na ito"

msgid "pc_subtitle_template_i_see"
msgstr "OK"

msgid "pc_subtitle_template_imported_web"
msgid_plural "{num} (na) template ang na-import."
msgstr[0] "{num} template ang na-import."
msgstr[1] "{num} (na) template ang na-import."

msgid "pc_subtitle_template_intelligent_folding"
msgstr "Auto"

msgid "pc_subtitle_template_item_release_web"
msgstr "Mag-post ng template ng caption"

msgid "pc_subtitle_template_line_by_line_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_subtitle_template_line_setting_conflict"
msgstr "Hindi maputol ang linya rito"

msgid "pc_subtitle_template_max_web"
msgid_plural "{X} Pwede kang mag-import ng hanggang {num} (na) template."
msgstr[0] "{X} Pwede kang mag-import ng hanggang {num} template."
msgstr[1] "{X} Pwede kang mag-import ng hanggang {num} (na) template."

msgid "pc_subtitle_template_new"
msgstr "Gumawa ng template ng caption"

msgid "pc_subtitle_template_number_line"
msgstr "Mga salita kada linya"

msgid "pc_subtitle_template_number_per_section"
msgstr "Mga linya kada screen"

msgid "pc_subtitle_template_one_by_one"
msgstr "Kada linya"

msgid "pc_subtitle_template_page_by"
msgstr "Naidagdag mo na ang uri ng animation na ito"

msgid "pc_subtitle_template_page_by_page_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_subtitle_template_pages"
msgstr "Buong screen"

msgid "pc_subtitle_template_radiated"
msgstr "Radial glow"

msgid "pc_subtitle_template_release_successful_check_web"
msgstr "Na-post ang template. Pwede mo itong tingnan sa “Creator Center” > “Mga Materyal” > “Mga template ng caption.”"

msgid "pc_subtitle_template_setting_operate"
msgstr "Baguhin na lang ang setting ng mga linya kada screen."

msgid "pc_subtitle_template_single_generate"
msgstr "Pwede lang gawin nang may 1 caption ang mga template ng caption"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_add"
msgstr "Magdagdag"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_copy"
msgstr "I-duplicate"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_delete"
msgstr "I-delete ang subtemplate na ito? Hindi maa-undo ang aksyong ito."

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object"
msgstr "Scope"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_keyword"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_line"
msgstr "Linya"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_page"
msgstr "Buong screen"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_word"
msgstr "Word"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_order"
msgstr "Subtemplate"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_track_all"
msgstr "Pangunahing template"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_animation"
msgstr "Mga animation ng caption"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_templates"
msgstr "Dapat gumawa ng mga template ng caption gamit ang isang text."

msgid "pc_subtitle_template_text_background_shape"
msgstr "Hugis"

msgid "pc_subtitle_template_text_background_stroke"
msgstr "Stroke ng background"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_binding_toast"
msgstr "Hindi ma-link kapag maraming shadow o stroke"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize"
msgstr "Istilo ng espesyal na pagbibigay-diin"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_line"
msgstr "Hiwalay na mga linya para sa mga keyword"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_linefontsize"
msgstr "Sukat ng font"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_page"
msgstr "Hiwalay na mga screen para sa mga keyword"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_pagefontsize"
msgstr "Sukat ng font"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_unbundle"
msgstr "I-unlink mula sa basic text"

msgid "pc_subtitle_template_text_modify"
msgstr "I-edit ang text sa text box sa kanan"

msgid "pc_subtitle_template_text_tab_basic"
msgstr "Basic na text"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method"
msgstr "Fill mode"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method_none"
msgstr "Wala"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method_stretch"
msgstr "Stretch"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method_tile"
msgstr "Tile"

msgid "pc_subtitle_template_texture_scope"
msgstr "Sakop"

msgid "pc_subtitle_template_texture_scope_all"
msgstr "Lahat"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_read_key"
msgstr "Keyword"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_read_line"
msgstr "Hindi binibigkas na linya"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_read_word"
msgstr "Hindi binibigkas na salita"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_reading_line"
msgstr "Binibigkas na linya"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_reading_word"
msgstr "Binibigkas na salita"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_text"
msgstr "Text"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_text2"
msgstr "Text (buong screen)"

msgid "pc_subtitle_template_typeset_failed"
msgstr "Hindi ma-split ang text"

msgid "pc_subtitle_template_typesetting"
msgstr "Layout"

msgid "pc_subtitle_template_unable_delete"
msgstr "Hindi ma-delete ang text"

msgid "pc_subtitle_template_unable_paste"
msgstr "Hindi ma-paste ang text"

msgid "pc_subtitle_template_unlimited"
msgstr "Walang limitasyon"

msgid "pc_subtitle_template_update_subtitles"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_subtitle_template_web"
msgstr "Mga template ng caption ({X})"

msgid "pc_subtitle_template_word"
msgid_plural "{X} (na) salita"
msgstr[0] "{X} salita"
msgstr[1] "{X} (na) salita"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word"
msgstr "Kada salita"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting"
msgstr "Nagsi-split ng text…"

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting_n"
msgstr "Nagsi-split ng text…"

msgid "pc_subtitle_templates"
msgstr "Mga template ng caption"

msgid "pc_subtitle_wrap"
msgstr "Line wrap ng mga caption"

msgid "pc_subtitles/lyrics_are_displayed_with_default_timestamp"
msgstr "Ang mga captions/lyrics ay ipinapakita sa default na timestamp"

msgid "pc_subtitles_cannot_be_added_if_the_follow-up_time_is_less_than"
msgstr "Hindi maidagdag ang mga caption kung ang oras ng pag-follow-up ay wala pang 1 segundo"

msgid "pc_succeed_copy"
msgstr "Nakopya"

msgid "pc_succeed_to_identify"
msgstr "Nakilalang pananalita"

msgid "pc_succeed_to_recognize_subtitle"
msgstr "Nakilalang pananalita"

msgid "pc_success_to_add_effect"
msgstr "Naidagdag na effect"

msgid "pc_success_to_add_filter"
msgstr "Naidagdag na filter"

msgid "pc_success_to_edit_effect"
msgstr "Na-edit na effect"

msgid "pc_success_to_recognize_lyrics"
msgstr "Nakilalang lyrics"

msgid "pc_success_to_replace_filter"
msgstr "Pinalitang filter"

msgid "pc_successfully_saved"
msgstr "Na-save"

msgid "pc_suggest"
msgstr "Mga Mungkahi"

msgid "pc_super_resolution"
msgstr "Super resolusyon"

msgid "pc_super_resolution_2K"
msgstr "2K"

msgid "pc_super_resolution_4K"
msgstr "4K"

msgid "pc_super_resolution_cancel"
msgstr "Inalis ang super resolusyon"

msgid "pc_super_resolution_conflict"
msgstr "Aalisin ang ilang feature."

msgid "pc_super_resolution_conflict_apply_btn"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_super_resolution_conflict_title"
msgstr "Ilapat ang super resolusyon?"

msgid "pc_super_resolution_opinion"
msgstr "Patuloy na ilapat?"

msgid "pc_super_resolution_opinion_info"
msgstr "Aalisin ang super resolusyon."

msgid "pc_super_resolution_progress"
msgstr "Inilalapat ang super resolusyon… %1%"

msgid "pc_super_resolution_try"
msgstr "Mga natitirang libreng paggamit: %1"

msgid "pc_super_resolution_vip"
msgstr "Naubos na ang mga libre mong paggamit"

msgid "pc_super_resolution_vip_info"
msgstr "Sumali sa Pro para sa unlimited na paggamit."

msgid "pc_super_resolution_vip_join_btn"
msgstr "Sumali sa Pro"

msgid "pc_support_slow_scene"
msgstr "Ang banayad na slow-mo ay mailalapat lamang sa mga mabagal na video"

msgid "pc_support_srt_lrc_ass_subtitles"
msgstr "Mga sinusuportahang format ng file: SRT, LRC, at ASS"

msgid "pc_sure"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "pc_sure_create_a_new_draft"
msgstr "Sigurado ka bang gagawa ng bagong proyekto?"

msgid "pc_sure_delete_selected_material"
msgstr "Sigurado ka bang ide-delete ang mga piniling materyal?"

msgid "pc_sure_delete_the_current_cover"
msgstr "Ide-delete ba ang kasalukuyang cover?"

msgid "pc_sure_interrupt_export"
msgstr "Ihinto ang pag-export ng video mo?"

msgid "pc_sure_quit"
msgstr "Kukumpirmahin ba ang pagtigil?"

msgid "pc_sure_switch_accounts"
msgstr "Sigurado ka ba mag-switch ng account?"

msgid "pc_sure_to_download_project_to_local"
msgstr "Ida-download ba ang proyektong \"%1\" sa lokal?"

msgid "pc_sure_to_log_out"
msgstr "Sigurado ka bang magla-log out?"

msgid "pc_survey_app_store_recommendation"
msgstr "App store"

msgid "pc_survey_discord"
msgstr "Discord"

msgid "pc_survey_from_friend"
msgstr "Mula sa kaibigan"

msgid "pc_survey_from_work"
msgstr "Mula sa trabaho"

msgid "pc_survey_hear_about_cc_question"
msgstr "Paano mo nalaman ang tungkol sa CapCut?"

msgid "pc_survey_instagram"
msgstr "Instagram"

msgid "pc_survey_search_engine"
msgstr "Search engine"

msgid "pc_survey_tiktok"
msgstr "TikTok"

msgid "pc_survey_youtube"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_suspected_selfharm"
msgstr "Pinaghihinalaang pananakit sa sarili"

msgid "pc_svip_credits_enter"
msgid_plural "Sumali sa Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang %1 (na) credit."
msgstr[0] "Sumali sa Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang %1 credit."
msgstr[1] "Sumali sa Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang %1 (na) credit."

msgid "pc_svip_credits_enter_1"
msgid_plural "Subukan ang feature na ito nang libre. Sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang %1 (na) credit."
msgstr[0] "Subukan ang feature na ito nang libre. Sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang %1 credit."
msgstr[1] "Subukan ang feature na ito nang libre. Sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang %1 (na) credit."

msgid "pc_svip_credits_enter_2"
msgstr "Sumali sa Pro para magamit ang feature na ito gamit ang mga credit"

msgid "pc_svip_credits_enter_3"
msgstr "Subukan ang feature na ito nang libre. Sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang mga credit."

msgid "pc_svip_join"
msgstr "Sumali sa Pro"

msgid "pc_switch_account"
msgstr "I-switch ang account"

msgid "pc_switch_anti_shake_effect"
msgstr "Ang nai-switch na na-stabilize na effect"

msgid "pc_switch_frame_rate_tips"
msgstr "Ang pagbabago ng rate ng frame ay malamang na makakaapekto sa haba ng clip"

msgid "pc_switch_lang_need_restart"
msgstr "Upang palitan ang wika, kailangan mong i-restart ang CapCut."

msgid "pc_switching_accounts_uploaded_content_not_saved"
msgstr "Kukumpirmahin ba ang pag-switch ng account?"

msgid "pc_switching_frame_rate"
msgstr "Pagbabago ng rate ng frame"

msgid "pc_sync_export_free_storage"
msgstr "Makakuha ng %1 GB ng libreng storage nang 1 buwan kapag ini-on mo ito."

msgid "pc_sync_export_no_storage"
msgstr "Hindi sapat na space storage. Kumuha na ng storage ngayon."

msgid "pc_sync_exported_video_to_space"
msgstr "I-sync ang mga na-export na video sa space"

msgid "pc_sync_exported_video_to_space_hover"
msgstr "Pwede kang pumunta sa \"Mga Setting\" para tingnan o i-edit ang mga setting ng awtomatikong pag-sync"

msgid "pc_sync_get_storage_btn"
msgstr "Kumuha ng storage"

msgid "pc_sync_is_on"
msgstr "Naka-on ang pag-sync ng proyekto"

msgid "pc_sync_items"
msgstr "Mga naka-sync na item"

msgid "pc_sync_items_projects"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "pc_sync_items_videos"
msgstr "Mga na-export na video"

msgid "pc_sync_last_synced"
msgstr "Huling na-sync noong %1"

msgid "pc_sync_off"
msgstr "Huminto ang pag-sync ng proyekto"

msgid "pc_sync_off_info"
msgstr "Hindi ma-back up at ma-sync ang mga proyekto dahil sa hindi sapat na space storage. Kumuha ng storage para ipagpatuloy ang pag-sync ng mga proyekto."

msgid "pc_sync_projects"
msgstr "Pag-sync ng proyekto"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_btn"
msgstr "I-on at makakuha ng %1 GB"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_btn1"
msgstr "I-on"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_info"
msgstr ""
"I-sync ang mga proyekto sa pagitan ng telepono at computer mo para panatilihing naa-access at ligtas ang mga ito. \n"
"I-on na ngayon para sa %1 GB ng storage para sa limitadong panahon."

msgid "pc_sync_projects_onboarding_info1"
msgstr "I-sync ang mga proyekto sa pagitan ng telepono at compluter mo para panatilihing naa-access at ligtas ang mga iyon. "

msgid "pc_sync_projects_onboarding_title"
msgstr "I-on ang pag-sync ng proyekto"

msgid "pc_sync_synced_to_space_hovertip"
msgstr "Na-sync sa space"

msgid "pc_sync_syncing_title"
msgid_plural "Sini-sync ang %1 (na) proyekto..."
msgstr[0] "Sini-sync ang %1 proyekto..."
msgstr[1] "Sini-sync ang %1 (na) proyekto..."

msgid "pc_sync_to_location"
msgstr "I-sync sa %1"

msgid "pc_sync_turned_on_toast"
msgstr "Naka-on ang pag-sync ng proyekto"

msgid "pc_system"
msgstr "System"

msgid "pc_system_compatibility_mode_tips"
msgstr "Pagkakatugma ng sistema"

msgid "pc_system_disk_has_at_least_%1GB_free_space"
msgstr "Hindi bababa sa %1GB espasyo ng disk ang kailangan"

msgid "pc_system_font"
msgstr "Font ng sistema"

msgid "pc_tag_illegal_fail_web"
msgstr "Hindi makapagdagdag ng tag. May hindi tamang content sa tag mo."

msgid "pc_tag_retry_web"
msgstr "Hindi maidagdag ang tag. Subukang muli mamaya."

msgid "pc_talking_head_explainer"
msgstr "Talking head o tagapagpaliwanag"

msgid "pc_task_in_progress_sure_exit"
msgstr "Isang task ang nagpapatuloy, kinukumpirma mo ba ang pagtigil?"

msgid "pc_task_is_on_hold"
msgstr "Nakahinto"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_effects"
msgstr "Inilalapat ang mga feature…"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_mainbtn"
msgstr "I-export"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_progress"
msgstr "Inilalapat ang mga feature…"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_subbtn"
msgstr "Tingnan ang mga feature"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_subtitle"
msgstr "Ie-export ang video mo kapag inilapat na ang mga feature."

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_title"
msgstr "Inilalapat ang mga feature"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_autoretry"
msgstr "(sinusubukan ulit)"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_composite_fail"
msgid_plural "Hindi mailapat ang %1 (na) feature sa mga clip sa loob…"
msgstr[0] "Hindi mailapat ang %1 feature sa mga clip sa loob…"
msgstr[1] "Hindi mailapat ang %1 (na) feature sa mga clip sa loob…"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_composite_progress"
msgid_plural "Inilalapat ang %1 (na) feature sa mga clip sa loob…"
msgstr[0] "Inilalapat ang %1 feature sa mga clip sa loob…"
msgstr[1] "Inilalapat ang %1 (na) feature sa mga clip sa loob…"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_composite_success"
msgstr "Inilapat sa mga clip sa loob"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_fail"
msgstr "Hindi mailapat"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_othertask"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue"
msgstr "Nakalinya…"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue_hour"
msgstr "Nakalinya… Tinatayang %1h na paghihintay."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue_min"
msgstr "Nakalinya… Tinatayang %1m na paghihintay."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue_sec"
msgstr "Nakalinya… Tinatayang %1s na paghihintay."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_reload"
msgstr "(inilalapat ulit)"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_success"
msgstr "Inilapat"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_success_waitview"
msgstr "Inilapat"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_tooltip_trans"
msgstr "Ino-optimize ang media… Pumunta sa \"Mga setting ng proyekto\" > \"Performance,\" at i-off ang \"Auto remux\" para ihinto ang pag-optimize ng media."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_waiting"
msgstr "Naghihintay…"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_waitview"
msgstr "Tingnan"

msgid "pc_taskmanage_playertop_fail"
msgid_plural "Hindi mailapat ang %1 (na) feature"
msgstr[0] "Hindi mailapat ang %1 feature"
msgstr[1] "Hindi mailapat ang %1 (na) feature"

msgid "pc_taskmanage_playertop_progress"
msgid_plural "Inilalapat ang %1 (na) feature…"
msgstr[0] "Inilalapat ang %1 feature…"
msgstr[1] "Inilalapat ang %1 (na) feature…"

msgid "pc_taskmanage_playertop_success"
msgstr "Inilapat"

msgid "pc_taskmanage_playertop_success_waitview"
msgid_plural "Inilapat. May %1 (na) feature na titingnan."
msgstr[0] "Inilapat. May %1 feature na titingnan."
msgstr[1] "Inilapat. May %1 (na) feature na titingnan."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_autoretry"
msgstr "Sinusubukan ulit… %1%"

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_progress"
msgstr "Inilalapat… %1%"

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue"
msgstr "Nakalinya…"

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue_hour"
msgstr "Nakalinya… Tinatayang %1h na paghihintay."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue_min"
msgstr "Nakalinya… Tinatayang %1m na paghihintay."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue_sec"
msgstr "Nakalinya… Tinatayang %1s na paghihintay."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_waiting"
msgstr "Naghihintay…"

msgid "pc_tasks_in_progress_num"
msgstr "Kasalukuyang pinoproseso ang %1 (na) task (%2)…"

msgid "pc_tasks_in_progress_num_n"
msgid_plural "Kasalukuyang pinoproseso ang %1 ng task (%2)…"
msgstr[0] "Kasalukuyang pinoproseso ang %1 ng task (%2)…"
msgstr[1] "Kasalukuyang pinoproseso ang %1 ng task (%2)…"

msgid "pc_teaching_copy_subdraft_1"
msgstr "Kung kokopya ka ng subproject sa timeline, masi-sync sa lahat ng duplicate ang anumang pagbabagong ginawa sa isang subproject."

msgid "pc_teaching_copy_subdraft_2"
msgstr "Para maiwasan ang pag-sync ng mga pagbabago, kopyahin ang subproject sa panel na \"Media > Mga Subproject\", saka idagdag ang duplicate sa timeline."

msgid "pc_team_cloud_cor"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_member_exit"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_name"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_space"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_space_n"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_storge_used"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_only_admin_new"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_unjoin_contact"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_storage_update_info"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_template_five_contact_more"
msgstr "[None]"

msgid "pc_teeth"
msgstr "Ngipin"

msgid "pc_temp_feed_tag_free"
msgstr "Libre"

msgid "pc_temp_feed_tag_pro_unlock"
msgstr "Pro"

msgid "pc_temp_feed_tag_pro_use"
msgstr "Pro"

msgid "pc_temp_feed_tag_unlock"
msgstr "Binili"

msgid "pc_temp_status_purchased"
msgstr "Binili"

msgid "pc_temp_status_unlocked"
msgstr "Na-unlock"

msgid "pc_temp_tag_featured"
msgstr "Naka-feature"

msgid "pc_template_accept_the_agreement_first"
msgstr "Sumang-ayon sa Kumpirmasyon sa Paggamit ng Musika para magpatuloy"

msgid "pc_template_advanced_settings"
msgstr "Advanced"

msgid "pc_template_aigc_adjustment"
msgstr "I-adjust"

msgid "pc_template_aigc_agree"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_template_aigc_ai"
msgstr "Binuo ng AI"

msgid "pc_template_aigc_ai_text"
msgstr "AI text"

msgid "pc_template_aigc_ai_text_template"
msgstr "AI na text"

msgid "pc_template_aigc_anomalous_click_try"
msgstr "Nagkaproblema. Subukang muli."

msgid "pc_template_aigc_choice_font"
msgstr "Pumili ng font"

msgid "pc_template_aigc_create_wonderful_text_effect"
msgstr "Gumawa ng mga kamangha-manghang effect ng text gamit ang mga simpleng prompt"

msgid "pc_template_aigc_des"
msgstr "Paglalarawan:"

msgid "pc_template_aigc_des_enter"
msgstr "Ilarawan ang effect ng text na gusto mong ma-generate"

msgid "pc_template_aigc_disagree"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "pc_template_aigc_do_same_model"
msgstr "Gamitin ang prompt"

msgid "pc_template_aigc_edit_again"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_template_aigc_effect_description"
msgstr "Ilarawan ang effect ng text na gusto mong mabuo"

msgid "pc_template_aigc_feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "pc_template_aigc_generate_completed"
msgstr "Nabuo ang AI text"

msgid "pc_template_aigc_generate_failed"
msgstr "Hindi mabuo ang AI text"

msgid "pc_template_aigc_generate_immediately"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_template_aigc_generating"
msgstr "Binubuo ang AI text…"

msgid "pc_template_aigc_immediately_word"
msgstr "Baguhin ang prompt"

msgid "pc_template_aigc_input_text"
msgstr "Maglagay ng text"

msgid "pc_template_aigc_inspiration"
msgstr "Showcase"

msgid "pc_template_aigc_material_saved"
msgstr "Na-save sa Text > AI text"

msgid "pc_template_aigc_network_abnormalities_try"
msgstr "Hindi makakonekta sa internet. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_template_aigc_none"
msgstr "Makikita rito ang mga template na binuo ng AI."

msgid "pc_template_aigc_only_support_enter_characters"
msgstr "Pwede kang mag-enter nang hanggang 20 karakter"

msgid "pc_template_aigc_regenerate"
msgstr "I-regenerate"

msgid "pc_template_aigc_release"
msgstr "I-post"

msgid "pc_template_aigc_successful_release"
msgstr "Na-post"

msgid "pc_template_aigc_text"
msgstr "Text:"

msgid "pc_template_aigc_text_des"
msgstr "Mag-enter ng text at deskripsyon ng effect"

msgid "pc_template_aigc_the_current_effect_not"
msgstr "Hindi mailalapat ang effect na ito sa AI na text"

msgid "pc_template_aigc_thirty_save_record"
msgstr "Pwede mong makita ang nakaraang pagbuo sa nakalipas na 30 araw"

msgid "pc_template_aigc_this_text_template_effect"
msgstr "Mga letra o numero lamang ang ilagay"

msgid "pc_template_aigc_use"
msgstr "Idagdag"

msgid "pc_template_at_most"
msgstr "Hindi pwedeng maglagay ng mahigit %1 (na) character"

msgid "pc_template_authorize_business_copyright_web"
msgstr "Nagpo-post ka ng content para sa komersyal na paggamit. Kailangan mong lumagda sa isang kasunduan dahil sa mga kinakailangan sa proteksyon ng copyright sa CapCut."

msgid "pc_template_authorize_business_web"
msgstr "Payagan ang CapCut na gamitin ito para sa komersyal na paggamit"

msgid "pc_template_authorize_cancel_web"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_template_authorize_certificate_info_web"
msgstr "Ilagay ang ID number mo"

msgid "pc_template_authorize_certificate_irregular_web"
msgstr "Maglagay ng valid na ID number"

msgid "pc_template_authorize_certificate_num_web"
msgstr "Uri ng ID"

msgid "pc_template_authorize_certificate_select_web"
msgstr "Pumili ng uri ng ID na makakapag-verify sa pagkakakilanlan mo"

msgid "pc_template_authorize_certificate_type_web"
msgstr "ID number"

msgid "pc_template_authorize_commercial_unavailable_web"
msgstr "Nakakita ng media na para sa hindi komersyal na paggamit"

msgid "pc_template_authorize_confirm_web"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_template_authorize_effect_web"
msgstr "Effect ng text"

msgid "pc_template_authorize_email_error_web"
msgstr "Maglagay ng valid na email"

msgid "pc_template_authorize_email_receive_web"
msgstr "Ilagay ang email mo"

msgid "pc_template_authorize_email_sign_check_web"
msgstr "Tingnan ang email mo at lagdaan ang kasunduan. Kung nilagdaan mo ang kasunduan, hintayin ang tugon ng CapCut."

msgid "pc_template_authorize_email_sign_web"
msgstr "Ipinadala ang kasunduan sa email address na ibinigay mo. Tingnan ang email mo at lagdaan ang kasunduan."

msgid "pc_template_authorize_email_web"
msgstr "Email"

msgid "pc_template_authorize_enter_n_web"
msgstr "Ilagay ang ID number"

msgid "pc_template_authorize_enter_web"
msgstr "Ilagay ang pangalan"

msgid "pc_template_authorize_error_web"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_template_authorize_exceed_size_web"
msgstr "Pwede kang mag-upload ng file na hanggang 10 MB"

msgid "pc_template_authorize_font_web"
msgstr "Font"

msgid "pc_template_authorize_i_know_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_authorize_info_contract_web"
msgstr "Ibigay ang sumusunod na impormasyon para sa pagbuo ng isang kasunduan na lalagdaan. Tiyakin ang pagiging totoo ng impormasyon na pinupunan mo."

msgid "pc_template_authorize_info_web"
msgstr "Impormasyon mo"

msgid "pc_template_authorize_name_enter_web"
msgstr "Ilagay ang pangalan mo"

msgid "pc_template_authorize_name_web"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_template_authorize_ok_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_authorize_pro_web"
msgstr "Payagan ang CapCut na itakda ito bilang Pro"

msgid "pc_template_authorize_range_web"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_template_authorize_read_agree_web"
msgstr "Sa pagpapatuloy, kinikilala mong nabasa at sinasang-ayunan mo ang {X}."

msgid "pc_template_authorize_read_all_web"
msgstr "Mag-scroll pababa para tapusin ang pagbabasa"

msgid "pc_template_authorize_region_select_web"
msgstr "Piliin ang bansa o rehiyon mo"

msgid "pc_template_authorize_region_web"
msgstr "Bansa o rehiyon"

msgid "pc_template_authorize_select_unavailable_web"
msgstr "Sinusunod ng media sa template ang mga panuntunan ng template"

msgid "pc_template_authorize_select_web"
msgstr "Pumili"

msgid "pc_template_authorize_settings_web"
msgstr "Awtorisasyon"

msgid "pc_template_authorize_sign_n_web"
msgstr "Lagdaan"

msgid "pc_template_authorize_sign_web"
msgstr "Lagdaan ang kasunduan"

msgid "pc_template_authorize_sticker_web"
msgstr "Sticker"

msgid "pc_template_authorize_submitted_web"
msgstr "Naisumite na"

msgid "pc_template_authorize_upload_failed_web"
msgstr "Hindi ma-upload. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_template_authorize_upload_web"
msgstr "Mag-upload ng dokumento ng awtorisasyon"

msgid "pc_template_authorize_wait_web"
msgstr "Kung nilagdaan mo ang kasunduan, hintayin ang sagot ng CapCut."

msgid "pc_template_business_music_copyright_checking"
msgstr "Sinusuri ang copyright sa tunog… %1%"

msgid "pc_template_business_no_task"
msgstr "Sumali sa gawain para makapag-post ng template ng negosyo"

msgid "pc_template_business_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_business_route"
msgstr "Pwede kang sumali sa isang task sa pamamagitan ng pagbukas sa mobile app ng CapCut at pagpunta sa Ako > Creator Center > Mga task sa paggawa"

msgid "pc_template_business_select_desc"
msgstr "Pumili ng gawain para magsimulang gawin ang template ng negosyo mo"

msgid "pc_template_business_select_task"
msgstr "Pumili ng gawain"

msgid "pc_template_business_task_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_template_business_task_next"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_template_business_text_copyright_checking"
msgstr "Sinusuri ang copyright sa font… %1%"

msgid "pc_template_business_violation_text"
msgid_plural "Hindi pwedeng isama ang mga sumusunod na materyal sa template ng negosyo dahil sa mga isyu sa copyright."
msgstr[0] "Hindi pwedeng isama ang sumusunod na materyal sa template ng negosyo dahil sa mga isyu sa copyright."
msgstr[1] "Hindi pwedeng isama ang mga sumusunod na materyal sa template ng negosyo dahil sa mga isyu sa copyright."

msgid "pc_template_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_template_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_template_cancel_nn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_template_check"
msgstr "Tingnan"

msgid "pc_template_choose_material"
msgstr "Pumili ng mga materyal na pwedeng palitan (Inalis ang orihinal na ending ng CapCut para sa mas magandang effect)"

msgid "pc_template_contain_other"
msgstr "Hindi ma-post. Ginawa ang video na ito mula sa isang template."

msgid "pc_template_copyright"
msgstr "Sinusuri ang copyright… %1%"

msgid "pc_template_copyright_error"
msgstr "Hindi masuri ang copyright. Subukan ulit."

msgid "pc_template_cor"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_commercial"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_commercial_search"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_delete"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_delete_n"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_delete_successful"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_infor_modify"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_infor_modify_n"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_modify_confirm"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_more_edit"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_none"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_release"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cut"
msgstr "Kailangan ng mga tao na mag-crop ng media para kumasya sa template"

msgid "pc_template_cut_same_model"
msgstr "I-post bilang template"

msgid "pc_template_delete_noncommercial"
msgstr "I-delete ang mga template at materyal ng cover na hindi komersyal na magagamit"

msgid "pc_template_describe"
msgstr "Ilarawan"

msgid "pc_template_describe_your_template"
msgstr "Ilarawan ang template mo"

msgid "pc_template_detect_commercial"
msgstr "Tutulungan ka naming suriin kung komersyal na magagamit ang mga font, sticker, at iba pang materyal."

msgid "pc_template_detect_commercial_material"
msgid_plural "%1 (na) materyal ang hindi komersyal na magagamit"
msgstr[0] "%1 materyal ang hindi komersyal na magagamit"
msgstr[1] "%1 (na) materyal ang hindi komersyal na magagamit"

msgid "pc_template_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_template_editor_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_template_editor_edit_1"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_template_editor_material"
msgid_plural "%1 (na) clip"
msgstr[0] "%1 clip"
msgstr[1] "%1 (na) clip"

msgid "pc_template_editor_material_be_replaced"
msgid_plural "%1 (na) clip na dapat palitan"
msgstr[0] "%1 clip na dapat palitan"
msgstr[1] "%1 (na) clip na dapat palitan"

msgid "pc_template_editor_put_away"
msgstr "Itago"

msgid "pc_template_editor_replace"
msgstr "Palitan"

msgid "pc_template_editor_replace_example_material"
msgstr "Isang sample na video ito. Palitan ito ng sarili mong media."

msgid "pc_template_editor_unlock_bbefore_modify"
msgstr "Naglalaman ng mga keyframe ang template na ito. I-unlock ang template para ma-edit ito."

msgid "pc_template_editor_unlocking_edit_freely"
msgstr "I-unlock ang template para i-edit ito"

msgid "pc_template_editor_video_for_signal_replace"
msgstr "Sample na video"

msgid "pc_template_enter_email_web"
msgstr "Maglagay ng email"

msgid "pc_template_failed_release"
msgstr "Hindi ma-post"

msgid "pc_template_feed_empty"
msgstr "Wala pang na-post na template"

msgid "pc_template_filter_commercial_use_unlimited"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_filter_commercial_use_yes"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_filter_empty"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_filter_is_commercial_use"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_filter_second_category_unlimited"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_following_music_no_copyright"
msgstr "Hindi maidagdag ang mga sumusunod na tunog dahil sa mga isyu sa copyright"

msgid "pc_template_font"
msgstr "Font"

msgid "pc_template_format_change"
msgstr "Hindi ma-post. Hindi suportado ang format ng media."

msgid "pc_template_free"
msgstr "Libre"

msgid "pc_template_full_display"
msgstr "Payagan ang mga tao na magpakita ng orihinal na media"

msgid "pc_template_how_release"
msgstr "Paano mag-post ng template?"

msgid "pc_template_including_brand"
msgstr "Hindi ma-post. Hindi pwedeng i-post bilang mga template ang mga video na may mga brand asset."

msgid "pc_template_keyword"
msgstr "Mga Keyword"

msgid "pc_template_keyword_clear_all"
msgstr "Alisin lahat"

msgid "pc_template_keyword_number"
msgid_plural "%1 (na) keyword"
msgstr[0] "%1 keyword"
msgstr[1] "%1 (na) keyword"

msgid "pc_template_local_materials_error"
msgstr "Hindi ma-post. Posibleng nawala o nasira ang media mo. Baguhin ang media para mag-post ulit."

msgid "pc_template_main_trach_empty"
msgstr "Hindi ma-post. Magdagdag ng media para mag-post ulit."

msgid "pc_template_marketing_template"
msgstr "Template ng negosyo"

msgid "pc_template_material_not_found"
msgstr "Hindi mahanap ang clip na ito. Na-trim mo ang template."

msgid "pc_template_material_not_replace"
msgstr "Hindi pwedeng palitan"

msgid "pc_template_material_support_replacement"
msgstr "Pwedeng palitan"

msgid "pc_template_member_get"
msgstr "Libre para sa mga miyembro ng Pro"

msgid "pc_template_modify_mute"
msgstr "Pwede mong palitan ang mga ito o i-mute ang mga ito para ma-post sa CapCut."

msgid "pc_template_more"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_template_most_input"
msgstr "Hindi pwedeng maglagay ng mahigit %1 (na) character"

msgid "pc_template_music"
msgstr "Tunog"

msgid "pc_template_music_volume"
msgstr "Volume ng musika"

msgid "pc_template_mute_release"
msgstr "I-mute para ma-post"

msgid "pc_template_name_your_template"
msgstr "Lagyan ng pangalan ang template mo"

msgid "pc_template_next_step"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_template_no_graphic"
msgstr "Available ang lahat ng materyal para sa komersyal na paggamit"

msgid "pc_template_no_text_change"
msgstr "Hindi mae-edit ang text sa template na ito"

msgid "pc_template_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_please_fill_description"
msgstr "Ilarawan ang template mo"

msgid "pc_template_please_fill_title"
msgstr "Lagyan ng pangalan ang template mo"

msgid "pc_template_recheck"
msgstr "Suriin ulit"

msgid "pc_template_release_assistant"
msgstr "Suriin para sa komersyal na paggamit"

msgid "pc_template_release_n"
msgstr "Mag-post"

msgid "pc_template_release_nn"
msgstr "I-post bilang template"

msgid "pc_template_release_template"
msgstr "Mag-post"

msgid "pc_template_releasing"
msgstr "Pino-post"

msgid "pc_template_resource_not_download"
msgstr "Naglo-load ngayon. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_template_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_template_return_modify"
msgstr "Palitan ang mga tunog"

msgid "pc_template_set_up"
msgstr "Magtakda ng presyo"

msgid "pc_template_short_video_template"
msgstr "Template ng video"

msgid "pc_template_start_using"
msgstr "Mag-post ngayon"

msgid "pc_template_sticker"
msgstr "Sticker"

msgid "pc_template_submit_web"
msgstr "Isumite"

msgid "pc_template_successful_release"
msgstr "Na-post"

msgid "pc_template_tab_login"
msgstr "Mag-sign in para mag-sync ng mga template."

msgid "pc_template_tab_mine"
msgstr "Mga template ko"

msgid "pc_template_template_one_replace"
msgstr "Pumili ng kahit 1 materyal lang na pwedeng palitan"

msgid "pc_template_text_edit_unavailable"
msgstr "Hindi mae-edit ang text na ito"

msgid "pc_template_text_not_found"
msgstr "Hindi mahanap ang text na ito. Na-trim mo ang template."

msgid "pc_template_text_template"
msgstr "Text template"

msgid "pc_template_title"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_template_uncommercial_delete"
msgid_plural "Hindi komersyal na magagamit ang mga sumusunod na materyal sa template mo. I-delete o palitan ang mga ito para maiwasan ang mga isyu sa copyright."
msgstr[0] "Hindi komersyal na magagamit ang sumusunod na materyal sa template mo. I-delete o palitan ito para maiwasan ang mga isyu sa copyright."
msgstr[1] "Hindi komersyal na magagamit ang mga sumusunod na materyal sa template mo. I-delete o palitan ang mga ito para maiwasan ang mga isyu sa copyright."

msgid "pc_template_unlock_free_layer_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_template_unlock_free_layer_confirm"
msgstr "I-on"

msgid "pc_template_unlock_free_layer_description"
msgstr "Inayos ng template ang mga layer. Inirerekomendang i-on ito para sa kasalukuyang proyekto para tumugma sa mga effect ng template. Kapag naka-on na, pwede mong i-tap at i-drag para ayusin baguhin ang pagkakasunod ng mga layer."

msgid "pc_template_unlock_free_layer_title"
msgstr "I-on ang pag-aayos ng mga layer?"

msgid "pc_template_usage_statistics_error"
msgstr "Bigong i-delete ang feed"

msgid "pc_template_volume"
msgstr "Volume ng video"

msgid "pc_templates_reached_go_to_app_open_collaboration_version"
msgstr "[None]"

msgid "pc_templates_reached_upper_limit_learn_enterprise_version"
msgstr "[None]"

msgid "pc_terminate_installation_directory_process_failed"
msgstr "Hindi ma-terminate ang direktoryo ng pag-install"

msgid "pc_terminate_process_failed"
msgstr "Hindi ma-terminate ang proseso"

msgid "pc_terminate_service_failed"
msgstr "Hindi ma-terminate ang serbisyo"

msgid "pc_terms_of_service"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo"

msgid "pc_test"
msgstr "Test"

msgid "pc_test_again"
msgstr "I-test muli"

msgid "pc_test_crash"
msgstr "Test na Pag-crash"

msgid "pc_test_local_cover_it"
msgstr "Ang ilang mga proyekto ay mayroon na sa lokal. Gusto mo bang palitan ang mga ito?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession"
msgstr "Ang bersyon ng proyekto ay mas bago kaysa sa kasalukuyang bersyon ng CapCut. I-a-update ba sa pinakabagong bersyon upang buksan ang proyekto?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession_n"
msgstr "Ginawa ang proyektong ito sa pamamagitan ng mas bagong bersyon ng CapCut. I-a-update ba ang CapCut para buksan ang proyektong ito?"

msgid "pc_test_no_content"
msgstr "Walang impormasyong nilalaman ang kasalukuyang proyekto"

msgid "pc_text"
msgstr "Text"

msgid "pc_text-to-speech_failed"
msgstr "Bigong makuha ang lv uid"

msgid "pc_text-to-speech_return_value_is_abnormal"
msgstr "Bigo angText-to-speech"

msgid "pc_text2video_match_check"
msgstr "Awtomatiko naming naitugma ang %1 (na) mga video na mataas ang kalidad para sa iyo. Mag-click dito para tingnan ang mga iyon."

msgid "pc_text2video_match_free_media"
msgstr "Itugma ang libreng media"

msgid "pc_text2video_match_vip_media"
msgstr "Itugma ang mataas na kalidad na media"

msgid "pc_text_add"
msgstr "Idinagdag sa timeline"

msgid "pc_text_adjust"
msgstr "Pagsasaayos ng text"

msgid "pc_text_ai_gc_font_no"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng napiling font ang ilang character"

msgid "pc_text_aigc_brand_no"
msgstr "Hindi suportado ang mga font ng brand"

msgid "pc_text_aigc_cn_en_num"
msgstr "Mga English na character at numero lang ang sinusuportahan"

msgid "pc_text_aigc_local_no"
msgstr "Hindi sinusuportahan ang mga font ng system"

msgid "pc_text_align"
msgstr "Ipantay"

msgid "pc_text_all"
msgstr "Lahat"

msgid "pc_text_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_text_audio_only"
msgstr "Voiceover"

msgid "pc_text_auto_lyrics"
msgstr "Auto lyrics"

msgid "pc_text_bend"
msgstr "Curve"

msgid "pc_text_bend_background_unavailable"
msgstr "Hindi pwedeng naka-curve ang text na may background"

msgid "pc_text_bend_degree"
msgstr "Lakas"

msgid "pc_text_bend_edit_unavailable"
msgstr "Hindi mailapat ang effect na ito sa naka-curve na text"

msgid "pc_text_bend_underline_unavailable"
msgstr "Hindi pwedeng naka-curve ang text na may underline"

msgid "pc_text_box_size"
msgstr "Baguhin ang sukat ng text box mula sa gitna"

msgid "pc_text_bubble"
msgstr "Bubble"

msgid "pc_text_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_text_cut_a_more_efficient_method_of"
msgstr "Isang bagong paraan para mag-edit ng video"

msgid "pc_text_cut_add_video_your_project"
msgstr "Magdagdag ng video na ita-transcribe."

msgid "pc_text_cut_all_water_words"
msgstr "Pag-pause, pag-ulit, at alinlangan"

msgid "pc_text_cut_auto_identify_and_remove_filler_words"
msgstr "Awtomatikong tukuyin at alisin ang mga salitang walang kabuluhan."

msgid "pc_text_cut_began_identify"
msgstr "I-transcribe"

msgid "pc_text_cut_blank_screen"
msgstr "Blank screen"

msgid "pc_text_cut_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_text_cut_cancel_1"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_text_cut_cancel_2"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_text_cut_cant_use_text_cut"
msgstr "Hindi mata-transcribe"

msgid "pc_text_cut_change"
msgstr "Baguhin"

msgid "pc_text_cut_click_correct_text"
msgstr "I-click para itama ang text"

msgid "pc_text_cut_click_re_transcribe"
msgstr "I-transcribe ulit"

msgid "pc_text_cut_click_recognize_voices_text"
msgstr "I-transcribe ang speech sa video mo. Pwede mong i-delete, kopyahin, o i-paste ang mga bahagi ng video mo sa pamamagitan ng pag-edit sa transcript nito."

msgid "pc_text_cut_click_update_result"
msgstr "I-update ang transcript."

msgid "pc_text_cut_close"
msgstr "Isara"

msgid "pc_text_cut_close_edit_mode"
msgstr "Itago ang window ng pag-edit na batay sa transcript"

msgid "pc_text_cut_combination_released"
msgstr "Na-ungroup ang mga clip"

msgid "pc_text_cut_copy"
msgstr "Kopya"

msgid "pc_text_cut_correct_speech_mistakes"
msgstr "Ayusin ang mga mali sa audio at i-sync ang mga paggalaw ng labi."

msgid "pc_text_cut_couldnot_delete_try_again"
msgstr "Hindi maalis. Subukan ulit."

msgid "pc_text_cut_cut"
msgstr "I-cut"

msgid "pc_text_cut_cut_failure"
msgstr "Hindi maputol"

msgid "pc_text_cut_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_text_cut_delete_1"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_text_cut_delete_all"
msgstr "I-delete lahat"

msgid "pc_text_cut_delete_compound_clip"
msgstr "Ide-delete ba ang preset ng compound clip?"

msgid "pc_text_cut_delete_failed"
msgstr "Hindi ma-delete"

msgid "pc_text_cut_delete_in_progress"
msgstr "Nagde-delete…"

msgid "pc_text_cut_delete_n"
msgstr "Alisin"

msgid "pc_text_cut_delete_nn"
msgstr "Alisin"

msgid "pc_text_cut_delete_subdraft_preset_clip"
msgstr "I-delete ang subproject na ito?"

msgid "pc_text_cut_delete_success"
msgstr "Na-delete"

msgid "pc_text_cut_delete_text_delete_correspond_parts"
msgstr "Alisin ang text para alisin ang mga katumbas na bahagi ng video mo."

msgid "pc_text_cut_delete_text_remove_parts_of_video"
msgstr "Alisin ang text para alisin ang mga bahagi ng video mo."

msgid "pc_text_cut_deleting"
msgstr "Inaalis…"

msgid "pc_text_cut_detect_update"
msgstr "Updated ang video."

msgid "pc_text_cut_dewatering_words"
msgstr "Alisin ang mga salitang walang kabuluhan"

msgid "pc_text_cut_edit_your_video_easily"
msgstr "I-edit ang video mo nang kasing dali ng pag-edit mo ng text."

msgid "pc_text_cut_expand_all"
msgstr "Ipakita"

msgid "pc_text_cut_filler"
msgstr "Salitang Walang Kabuluhan"

msgid "pc_text_cut_filler_word_identified"
msgid_plural "%1 (na) salitang walang kabuluhan ang natukoy"
msgstr[0] "%1 salitang walang kabuluhan ang natukoy"
msgstr[1] "%1 (na) salitang walang kabuluhan ang natukoy"

msgid "pc_text_cut_folding"
msgstr "Itago"

msgid "pc_text_cut_fragment"
msgstr "Talata %1"

msgid "pc_text_cut_generate_captions"
msgstr "Bumuo ng mga caption"

msgid "pc_text_cut_generate_captions_click"
msgstr "Bumuo ng mga caption sa 1 pag-click."

msgid "pc_text_cut_generating_captions"
msgstr "Bumubuo ng mga caption…"

msgid "pc_text_cut_got_it"
msgstr "OK"

msgid "pc_text_cut_hide_deleted_text"
msgstr "Itago ang naalis na text"

msgid "pc_text_cut_ignore"
msgstr "I-unmark"

msgid "pc_text_cut_insert_timeline"
msgstr "Idagdag sa timeline"

msgid "pc_text_cut_invaild_template_cant_use"
msgstr "Hindi mata-transcribe ang mga clip sa isang nag-expire na template."

msgid "pc_text_cut_keyword_locate"
msgstr "Maghanap ng mga keyword para mahanap ang kailangan mo"

msgid "pc_text_cut_loading_recognizing_text"
msgstr "Nagta-transcribe…"

msgid "pc_text_cut_magnetic_attraction_on"
msgstr "Naka-on ang magnet ng pangunahing track"

msgid "pc_text_cut_mark_filler_words"
msgstr "Alisin ang mga salitang walang kabuluhan"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria"
msgstr "1 resulta ang nakita"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria_plur"
msgstr "%1 (na) resulta ang nakita"

msgid "pc_text_cut_minimum_pause_duration"
msgstr "Minimum na tagal ng pause"

msgid "pc_text_cut_modal_particle"
msgstr "Alinlangan"

msgid "pc_text_cut_mode_lock_cant_change"
msgstr "Hindi pwedeng i-off ang magnet ng pangunahing track kapag ginagamit ang pag-edit na batay sa transcript"

msgid "pc_text_cut_next"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_text_cut_next_n"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_text_cut_no_filler_words_identified"
msgstr "Walang natukoy na salitang walang kabuluhan"

msgid "pc_text_cut_no_found_main_track"
msgstr "Walang clip ng video sa pangunahing track. Magdagdag ng mga clip sa pangunahing track at mag-transcribe ulit."

msgid "pc_text_cut_no_speech_your_video"
msgstr "Walang speech sa video mo."

msgid "pc_text_cut_no_support_draft_2h"
msgstr "Hindi mata-transcribe ang mga clip na mas mahaba sa 2 oras"

msgid "pc_text_cut_not_now"
msgstr "Hindi ngayon"

msgid "pc_text_cut_overdub"
msgstr "I-overdub"

msgid "pc_text_cut_parts_delete_fail"
msgstr "Hindi na-delete ang ilang salitang walang kabuluhan. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_text_cut_paste"
msgstr "I-paste"

msgid "pc_text_cut_paste_failed"
msgstr "Hindi mai-paste"

msgid "pc_text_cut_pause"
msgid_plural "Pause %1s"
msgstr[0] "Pause %1s"
msgstr[1] "Pause %1s"

msgid "pc_text_cut_pause_1"
msgstr "Ihinto"

msgid "pc_text_cut_pause_n"
msgstr "I-pause"

msgid "pc_text_cut_picture_in_picture"
msgstr "Magdagdag ng overlay"

msgid "pc_text_cut_previous"
msgstr "Nakaraan"

msgid "pc_text_cut_previous_n"
msgstr "Nakaraan"

msgid "pc_text_cut_re_identification"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_text_cut_re_transcribe"
msgstr "I-transcribe ulit"

msgid "pc_text_cut_recognition_failed_check_network"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "pc_text_cut_recognizing_text"
msgstr "Nagta-transcribe…"

msgid "pc_text_cut_record"
msgstr "I-record"

msgid "pc_text_cut_record_transcribing"
msgstr "Nagta-transcribe… %1%"

msgid "pc_text_cut_regenerate"
msgstr "I-update"

msgid "pc_text_cut_remove"
msgstr "Alisin"

msgid "pc_text_cut_remove_water_word"
msgstr "I-unmark"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words"
msgstr "I-delete ang 1"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words_plur"
msgstr "I-delete ang %s"

msgid "pc_text_cut_repeat"
msgstr "Pag-uulit"

msgid "pc_text_cut_repetition"
msgstr "Pag-uulit"

msgid "pc_text_cut_replication_failed"
msgstr "Hindi makopya"

msgid "pc_text_cut_restore"
msgstr "I-restore"

msgid "pc_text_cut_save_media"
msgstr "I-save bilang bagong clip"

msgid "pc_text_cut_search"
msgstr "Maghanap"

msgid "pc_text_cut_select_language"
msgstr "Pumili ng wika"

msgid "pc_text_cut_show_deleted_text"
msgstr "Ipakita ang naalis na text"

msgid "pc_text_cut_sound"
msgstr "Tunog"

msgid "pc_text_cut_target_as"
msgstr "Markahan bilang"

msgid "pc_text_cut_text"
msgstr "Transcript"

msgid "pc_text_cut_text_clip_layout"
msgstr "Pag-edit na batay sa transcript"

msgid "pc_text_cut_text_clip_mode"
msgstr "Pag-edit na batay sa transcript"

msgid "pc_text_cut_text_rough_cut"
msgstr "Rough cut"

msgid "pc_text_cut_text_template"
msgstr "Magdagdag ng template ng text"

msgid "pc_text_cut_the_captions_will_be_same"
msgstr "Masi-sync sa mga caption ang mga pagbabago sa transcript."

msgid "pc_text_cut_track_clip_delete"
msgstr "Made-delete din ang compound clip sa timeline."

msgid "pc_text_cut_track_subdraft_preset_delete"
msgstr "Ide-delete din ang subproject sa timeline."

msgid "pc_text_cut_transcribe"
msgstr "I-transcribe"

msgid "pc_text_cut_transcribing"
msgstr "Tina-transcribe… %1%"

msgid "pc_text_cut_transcript"
msgstr "Transcript"

msgid "pc_text_cut_transcript_based_editing"
msgstr "Transcript"

msgid "pc_text_cut_transcript_based_editing_1"
msgstr "Transcript"

msgid "pc_text_cut_transcription_stopped_because_video_updated"
msgstr "Huminto ang pag-transcribe dahil na-update ang video mo."

msgid "pc_text_cut_try_it"
msgstr "Subukan ito"

msgid "pc_text_cut_unknown_template_cant_use"
msgstr "Palitan ang mga sample na clip sa template at i-transcribe pagkatapos."

msgid "pc_text_cut_unmark_filler_words"
msgstr "Alisin ang mga salitang walang kabuluhan"

msgid "pc_text_cut_update_captions"
msgstr "I-update ang mga caption"

msgid "pc_text_cut_update_captions_1"
msgstr "I-update ang mga caption?"

msgid "pc_text_cut_valid_word"
msgstr "Valid na salita"

msgid "pc_text_cut_voice_not_recognized"
msgstr "Walang nakitang pananalita"

msgid "pc_text_cut_wrong_language"
msgstr "Maling wika?"

msgid "pc_text_cut_you_can_edit_videos_by"
msgstr "Pag-edit ng video na kasing simple ng pagkopya at pag-paste ng text"

msgid "pc_text_cut_your_click_here_update_captions"
msgstr "Na-update na ang video mo. Mag-click dito para i-update ang mga caption."

msgid "pc_text_cut_your_video_updated"
msgstr "Na-update na ang video mo."

msgid "pc_text_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_text_edit"
msgstr "I-edit ang text"

msgid "pc_text_hindi"
msgstr "Hindi"

msgid "pc_text_irregular"
msgid_plural "Hindi natutugunan ng mga sticker ang mga kinakailangan"
msgstr[0] "Hindi natutugunan ng sticker ang mga kinakailangan"
msgstr[1] "Hindi natutugunan ng mga sticker ang mga kinakailangan"

msgid "pc_text_language"
msgstr "Wika"

msgid "pc_text_limit_delete"
msgstr "Hindi magamit ang feature na ito sa text na mas mahaba sa %1 (na) character"

msgid "pc_text_limit_delete_retry"
msgstr "Hindi magamit ang feature na ito sa text na mas mahaba sa %1 (na) character"

msgid "pc_text_limit_read_unavailable"
msgstr "Mag-enter ng hindi hihigit sa %1 (na) character, kung hindi ay hindi maa-update ang speech."

msgid "pc_text_line_effect_remove"
msgstr "Inalis ang effect ng pag-track dahil binago ang sukat ng text box"

msgid "pc_text_material_cloud"
msgstr "%1"

msgid "pc_text_material_contain"
msgid_plural "%1 (na) mga materyal"
msgstr[0] "%1 (na) materyal"
msgstr[1] "%1 (na) mga materyal"

msgid "pc_text_material_custom_release"
msgstr "Ipo-post din ang mga effect sa template ng text"

msgid "pc_text_move_here"
msgstr "Narito na ngayon ang mga effect ng text at mga template ng text"

msgid "pc_text_paragraph_%1"
msgstr "Ang %1 (na) talata"

msgid "pc_text_pic_accuracy"
msgstr "Mga hakbang"

msgid "pc_text_pic_accuracy_n"
msgstr "Mga hakbang"

msgid "pc_text_pic_agree"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_text_pic_agree_n"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_text_pic_agreement"
msgstr "Awtomatikong iminungkahi ang content batay sa kung ano ang ibinigay mo. Hindi gumagawa ng anumang pangako o garantiya ang CapCut tungkol sa legalidad o pagiging angkop ng anumang content. Kailangan mong kilalanin at sumang-ayon sa <a href=\"%1\">Mga Tuntunin ng Serbisyo ng CapCut</a>."

msgid "pc_text_pic_agreement_n"
msgstr "Awtomatikong iminungkahi ang content batay sa kung ano ang ibinigay mo. Hindi gumagawa ng anumang pangako o garantiya ang CapCut tungkol sa legalidad o pagiging angkop ng anumang content. Kailangan mong kilalanin at sumang-ayon sa <a href=\"%1\">Mga Tuntunin ng Serbisyo ng CapCut</a>."

msgid "pc_text_pic_ai_generate"
msgstr "Binuo ng AI"

msgid "pc_text_pic_ai_generate_n"
msgstr "Binuo ng AI"

msgid "pc_text_pic_ai_material"
msgstr "Mga AI na materyal"

msgid "pc_text_pic_ai_sticker"
msgstr "Mga AI na sticker"

msgid "pc_text_pic_des_scene"
msgstr "Ilarawan ang sticker na gusto mong mabuo"

msgid "pc_text_pic_des_scene_n"
msgstr "Bigyang-deskripsyon ang larawang gusto mong buuin"

msgid "pc_text_pic_describe"
msgstr "Bigyang-deskripsyon ang larawang gusto mong buuin"

msgid "pc_text_pic_disagree"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "pc_text_pic_disagree_n"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "pc_text_pic_edit_again"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_text_pic_edit_again_n"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_text_pic_error_retry"
msgstr "Nagkaproblema. Subukang muli."

msgid "pc_text_pic_error_retry_n"
msgstr "Nagkaproblema. Subukang muli."

msgid "pc_text_pic_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_text_pic_generate_failed"
msgstr "Hindi mabuo"

msgid "pc_text_pic_generate_failed_n"
msgstr "Hindi mabuo"

msgid "pc_text_pic_generate_n"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_text_pic_hey"
msgstr "Hey!"

msgid "pc_text_pic_hey_n"
msgstr "Hey!"

msgid "pc_text_pic_local_save"
msgstr "Na-save"

msgid "pc_text_pic_local_save_n"
msgstr "Na-save"

msgid "pc_text_pic_model_select"
msgstr "Mga istilo"

msgid "pc_text_pic_model_select_n"
msgstr "Mga istilo"

msgid "pc_text_pic_net_retry"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "pc_text_pic_net_retry_n"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "pc_text_pic_notice"
msgstr "Papayagan ba ang CapCut na i-upload ang media at mga prompt mo sa aming server?"

msgid "pc_text_pic_notice_n"
msgstr "Papayagan ba ang CapCut na i-upload ang media at mga prompt mo sa aming server?"

msgid "pc_text_pic_quality_long"
msgstr "Kung mas malaki ang numero, mas detalyado ang mabubuong mga larawan, pero mas tatagal ang proseso."

msgid "pc_text_pic_quality_long_n"
msgstr "Kung mas malaki ang numero, mas detalyado ang mabubuong mga larawan, pero mas tatagal ang proseso."

msgid "pc_text_pic_queue_retry"
msgstr "Maraming tao ang bumubuo ng mga materyal ngayon. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_text_pic_queue_retry_n"
msgstr "Maraming tao ang bumubuo ng mga materyal ngayon. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_text_pic_saved_material"
msgstr "Na-save sa Library at mga AI na materyal"

msgid "pc_text_pic_saved_sticker"
msgstr "Na-save sa Library at mga AI na sticker"

msgid "pc_text_pic_setting"
msgstr "I-adjust"

msgid "pc_text_pic_setting_n"
msgstr "I-adjust"

msgid "pc_text_pic_size"
msgstr "Mga ratio"

msgid "pc_text_pic_size_n"
msgstr "Mga ratio"

msgid "pc_text_pic_start_creation"
msgstr "%1 Oras na para <br/>gumawa ng mga materyal na may prompt."

msgid "pc_text_pic_start_creation_n"
msgstr "%1 Oras na para <br/>gumawa ng mga materyal na may prompt."

msgid "pc_text_pic_sticker_describe"
msgstr "Ilarawan ang sticker na gusto mong mabuo"

msgid "pc_text_pic_template"
msgstr "Gamitin ang prompt"

msgid "pc_text_pic_template_n"
msgstr "Gamitin ang prompt"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save"
msgstr "Pwede mong makita ang nakaraang pagbuo sa nakalipas na 30 araw"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save_n"
msgstr "Pwede mong makita ang nakaraang pagbuo sa nakalipas na 30 araw"

msgid "pc_text_pic_uhd"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_pic_uhd_n"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_preset_network_error"
msgstr "Walang koneksyon sa internet. Hindi ma-load ang glow effect."

msgid "pc_text_reading"
msgstr "Bumubuo ng speech…"

msgid "pc_text_recognition_in_progress"
msgstr "Kinikilala ang text…"

msgid "pc_text_recognize_caption"
msgstr "Awtomatikong kinikilala ang lyrics at binubuo ang mga caption"

msgid "pc_text_release_duplicate"
msgstr "Naka-post na ang %1"

msgid "pc_text_source"
msgstr "Pinagmulan"

msgid "pc_text_start"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_text_subtitle_add"
msgstr "Magdagdag ng mga caption"

msgid "pc_text_subtitle_collect_no"
msgstr "Walang available na template para sa mga caption"

msgid "pc_text_tab_intelligent_text_category"
msgstr "Advanced"

msgid "pc_text_tamplate_language_cn_web"
msgstr "Chinese"

msgid "pc_text_tamplate_language_en_web"
msgstr "English"

msgid "pc_text_tamplate_language_jp_web"
msgstr "Japanese"

msgid "pc_text_tamplate_language_kr_web"
msgstr "Korean"

msgid "pc_text_template"
msgstr "Mga Template"

msgid "pc_text_template_add_click"
msgstr "Mag-click para magdagdag ng template ng text"

msgid "pc_text_template_add_click_web"
msgstr "Mag-click para magdagdag ng template ng text"

msgid "pc_text_template_adjust_release"
msgstr "I-edit at i-post ulit"

msgid "pc_text_template_affiliated"
msgstr "Text effect ({X})"

msgid "pc_text_template_affiliated_web"
msgstr "Text effect ({X})"

msgid "pc_text_template_agree"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click sa “I-post,” kinikilala at sinasang-ayunan mo ang %1."

msgid "pc_text_template_agree_web"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click sa “I-post,” kinikilala at sinasang-ayunan mo ang %1."

msgid "pc_text_template_apply_all"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "pc_text_template_apply_all_effect_web"
msgstr "Ilapat sa lahat ng text effect"

msgid "pc_text_template_apply_all_n_web"
msgstr "Ilapat sa lahat ng text template"

msgid "pc_text_template_apply_all_template_web"
msgstr "Ilapat sa lahat ng text template"

msgid "pc_text_template_apply_all_web"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "pc_text_template_attributes_unlinked_tip"
msgstr "Naka-unlink ang lahat ng opsyon sa format kapag naglalaman ng maraming format ang default na template ng wika."

msgid "pc_text_template_authorize_settings"
msgstr "Awtorisasyon"

msgid "pc_text_template_authorize_settings_web"
msgstr "Awtorisasyon"

msgid "pc_text_template_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_text_template_cancel_n_web"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_text_template_cancel_web"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_text_template_cannot_deselect_default"
msgstr "Hindi ma-deselect ang default na wika"

msgid "pc_text_template_certain_web"
msgstr "Mga text template ({X})"

msgid "pc_text_template_change_language_setting_hovertip"
msgstr "I-click ang “Baguhin” para baguhin ang setting ng wika."

msgid "pc_text_template_change_single"
msgstr "Gawing \"Isang wika\"?"

msgid "pc_text_template_clear_all"
msgstr "I-clear ang list"

msgid "pc_text_template_cn"
msgstr "Chinese"

msgid "pc_text_template_cn_main"
msgstr "Chinese (default)"

msgid "pc_text_template_collection"
msgstr "Text template pack"

msgid "pc_text_template_collection_desc_web"
msgstr "Text template pack"

msgid "pc_text_template_collection_n"
msgstr "Pack"

msgid "pc_text_template_collection_release_web"
msgstr "Mag-post ng text template pack"

msgid "pc_text_template_collection_web"
msgstr "Text template pack"

msgid "pc_text_template_complete_web"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_text_template_confirm_web"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "pc_text_template_connect_main_language"
msgstr "Para mag-unlink ng mga opsyon sa format mula sa default na wika, magagawa mo ang alinman sa pumili mula sa dropdown na menu o direktang baguhin ang mga opsyon sa format sa ibaba."

msgid "pc_text_template_cover_modify"
msgstr "I-edit ang cover"

msgid "pc_text_template_cover_modify_web"
msgstr "I-edit ang cover"

msgid "pc_text_template_create_time"
msgstr "Ginawa"

msgid "pc_text_template_default_clear"
msgstr "Ang template ng default na wika lang ang mapapanatili. Made-delete ang mga multilingual na template."

msgid "pc_text_template_delete_confirm"
msgstr "I-delete ang wikang ito?"

msgid "pc_text_template_deletr_recover_unavailable"
msgstr "Hindi mo maa-undo ang aksyong ito."

msgid "pc_text_template_desc_web"
msgstr "Text template"

msgid "pc_text_template_design_main_language"
msgstr "Magdisenyo ng text template sa default na wika lang"

msgid "pc_text_template_effect_web"
msgstr "Mga text effect ({X})"

msgid "pc_text_template_en"
msgstr "English"

msgid "pc_text_template_en_default_cc"
msgstr "English (default)"

msgid "pc_text_template_import"
msgstr "{X} ang na-import. Maaari kang mag-import ng {Y} hanggang {Z} (na) sticker."

msgid "pc_text_template_import_n_plural_web"
msgid_plural "{X} Pwede kang mag-import ng hanggang {num} (na) template."
msgstr[0] "{X} Pwede kang mag-import ng hanggang {num} template."
msgstr[1] "{X} Pwede kang mag-import ng hanggang {num} (na) template."

msgid "pc_text_template_import_n_web"
msgid_plural "{num} (na) template ang na-import."
msgstr[0] "{num} template ang na-import."
msgstr[1] "{num} (na) template ang na-import."

msgid "pc_text_template_import_web"
msgstr "{X} ang na-import. Maaari kang mag-import ng {Y} hanggang {Z} (na) template."

msgid "pc_text_template_infor_modify"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_text_template_infor_modify_web"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_text_template_item"
msgstr "Single text template"

msgid "pc_text_template_item_n"
msgstr "Single"

msgid "pc_text_template_item_release_web"
msgstr "Mag-post ng text template"

msgid "pc_text_template_item_select"
msgstr "Pumili ng mga template ng text"

msgid "pc_text_template_jp"
msgstr "Japanese"

msgid "pc_text_template_kr"
msgstr "Korean"

msgid "pc_text_template_language"
msgstr "Isang wika"

msgid "pc_text_template_language_name_web"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_text_template_language_settings"
msgstr "Wika"

msgid "pc_text_template_language_settings_subtitle2"
msgstr "English ang default na wika. Bubuuin ang iba pang wika batay sa English."

msgid "pc_text_template_language_settings_title"
msgstr "Wika"

msgid "pc_text_template_language_version_web"
msgstr "Mga multi-language"

msgid "pc_text_template_languages"
msgstr "Mga multi-language"

msgid "pc_text_template_latest_time"
msgstr "Huling na-update"

msgid "pc_text_template_loading"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "pc_text_template_loading_web"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "pc_text_template_main_language_cn_web"
msgstr "Chinese (default)"

msgid "pc_text_template_main_language_designed_first"
msgstr "Inirerekomenda naming kumpletuhin ang pag-edit ng template ng default na wika bago i-review ang mga multilingual na template."

msgid "pc_text_template_main_language_en_web"
msgstr "English (default)"

msgid "pc_text_template_main_select"
msgstr "Magdisenyo ng text template sa default na wika at awtomatikong bumuo ng mga multilingual na template"

msgid "pc_text_template_material_icon_irregular"
msgstr "Hindi nakakatugon ang cover sa mga kinakailangan"

msgid "pc_text_template_material_law"
msgstr "Posibleng lumabag ang template sa aming Mga Patnubay sa Komunidad"

msgid "pc_text_template_max"
msgstr "Naabot ang limitasyon sa pagpili ng template"

msgid "pc_text_template_n_collection_web"
msgstr "Text template ({X})"

msgid "pc_text_template_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_text_template_name_character_web"
msgstr "1 hanggang 20 karakter dapat ang pangalan"

msgid "pc_text_template_name_n"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_text_template_name_n_web"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_text_template_not_release"
msgstr "Hinihintay na i-post (%1)"

msgid "pc_text_template_origial_material"
msgstr "Orihinal"

msgid "pc_text_template_origial_material_web"
msgstr "Orihinal"

msgid "pc_text_template_parsing_failed"
msgstr "Dina-download ang mga sanggunian"

msgid "pc_text_template_policy"
msgstr "Kasunduan sa CapCut Creator"

msgid "pc_text_template_policy_web"
msgstr "Kasunduan sa CapCut Creator"

msgid "pc_text_template_project_select"
msgstr "Pumili ng mga proyekto"

msgid "pc_text_template_release_check_web"
msgid_plural "Na-post ang mga template. Pwede mong tingnan ang mga ito sa “Creator Center” > “Mga Materyal” > “Mga template ng text”"
msgstr[0] "Na-post ang template. Pwede mo itong tingnan sa “Creator Center” > “Mga Materyal” > “Mga template ng text”"
msgstr[1] "Na-post ang mga template. Pwede mong tingnan ang mga ito sa “Creator Center” > “Mga Materyal” > “Mga template ng text”"

msgid "pc_text_template_release_check_web_new"
msgstr "Na-post ang template. Pwede mo itong tingnan sa “Creator Center” > “Mga Materyal” > “Mga template ng text.”"

msgid "pc_text_template_release_combination_web"
msgstr "Ang isang text template pack ay isang koleksyon ng mga na-post mong single text template."

msgid "pc_text_template_release_continue"
msgstr "I-post"

msgid "pc_text_template_release_effect_web"
msgstr "Ipo-post din ang mga effect sa template ng text"

msgid "pc_text_template_release_none"
msgstr "Lalabas dito ang mga na-post mong text template"

msgid "pc_text_template_release_priority_web"
msgstr "Mabilis na pag-post"

msgid "pc_text_template_release_settings_web"
msgstr "Mga setting ng post"

msgid "pc_text_template_release_success"
msgid_plural "Na-post ang mga template. Pwede mong tingnan ang mga ito sa “Creator Center” > “Mga Materyal” > “Mga template ng text”"
msgstr[0] "Na-post ang template. Pwede mo itong tingnan sa “Creator Center” > “Mga Materyal” > “Mga template ng text”"
msgstr[1] "Na-post ang mga template. Pwede mong tingnan ang mga ito sa “Creator Center” > “Mga Materyal” > “Mga template ng text”"

msgid "pc_text_template_release_success_web"
msgid_plural "Na-post ang mga template. Pwede mong tingnan ang mga ito sa “Creator Center” > “Mga Materyal” > “Mga template ng text”"
msgstr[0] "Na-post ang template. Pwede mo itong tingnan sa “Creator Center” > “Mga Materyal” > “Mga template ng text”"
msgstr[1] "Na-post ang mga template. Pwede mong tingnan ang mga ito sa “Creator Center” > “Mga Materyal” > “Mga template ng text”"

msgid "pc_text_template_released"
msgstr "Na-post"

msgid "pc_text_template_released_check"
msgstr "Pwede mong ipagpatuloy ang pag-post mo sa post list"

msgid "pc_text_template_released_list"
msgstr "Post list"

msgid "pc_text_template_released_select"
msgstr "Piliin ang mga template ng text na na-post mo"

msgid "pc_text_template_remember"
msgstr "Tandaan ang piniling ito"

msgid "pc_text_template_review_blocked"
msgstr "Na-block ang review"

msgid "pc_text_template_review_blocked_info"
msgstr "Makipag-ugnayan sa CapCut team para sa tulong"

msgid "pc_text_template_save"
msgstr "I-save"

msgid "pc_text_template_save_changes_info"
msgstr "Made-delete ang mga na-deselect na template."

msgid "pc_text_template_save_changes_title"
msgstr "Ise-save ba ang mga pagbabago?"

msgid "pc_text_template_save_web"
msgstr "I-save"

msgid "pc_text_template_select"
msgstr "Pumili ng mga proyektong gusto mong i-post bilang mga template ng text"

msgid "pc_text_template_select_n"
msgid_plural "%1 ang napili"
msgstr[0] "%1 ang napili"
msgstr[1] "%1 ang napili"

msgid "pc_text_template_settting_main_language_version"
msgstr "I-edit ang clip ng text sa default na wika"

msgid "pc_text_template_single"
msgstr "Ginawang \"Isang wika\""

msgid "pc_text_template_size_pic"
msgstr "Mag-import ng square na larawan."

msgid "pc_text_template_sticker_delete_unavailable"
msgstr "I-delete ang clip ng sticker sa default na wika"

msgid "pc_text_template_submaterial"
msgstr "Hindi naaangkop sa style ang mga item sa template pack"

msgid "pc_text_template_tag_max_web"
msgstr "Pwede kang magdagdag ng hanggang 10 tag"

msgid "pc_text_template_tag_recommended"
msgstr "Mga inirerekomendang tag"

msgid "pc_text_template_tag_recommended_web"
msgstr "Mga inirerekomendang tag"

msgid "pc_text_template_tag_settings"
msgstr "Mga Tag"

msgid "pc_text_template_tag_settings_n_web"
msgstr "Mga Tag"

msgid "pc_text_template_tag_settings_web"
msgstr "Mga Tag"

msgid "pc_text_template_text_delete_unavailable"
msgstr "I-delete ang clip ng text sa default na wika"

msgid "pc_text_template_timeline_drag_unavailable"
msgstr "I-adjust ang mga layer sa default na wika"

msgid "pc_text_template_type"
msgstr "Uri"

msgid "pc_text_template_unbind"
msgstr "Mag-unlink sa default na wika"

msgid "pc_text_template_unselected"
msgstr "Pumili"

msgid "pc_text_template_view_unavailable_design"
msgstr "Hindi ma-preview. Magdagdag muna sa timeline."

msgid "pc_text_template_web"
msgstr "Text template ({X})"

msgid "pc_text_templates"
msgstr "Mga template ng text"

msgid "pc_text_to_speech"
msgstr "Text to speech"

msgid "pc_text_video"
msgstr "I-transcribe ang speech sa video mo. Pwede mong i-delete, kopyahin, o i-paste ang mga bahagi ng video mo sa pamamagitan ng pag-edit sa transcript nito."

msgid "pc_text_video_canceled"
msgstr "1 ang na-unmark"

msgid "pc_text_video_delete_show"
msgstr "Ipakita ang na-delete na text"

msgid "pc_text_video_deleted"
msgid_plural "%1 (na) salitang walang kabuluhan ang na-delete"
msgstr[0] "%1 salitang walang kabuluhan ang na-delete"
msgstr[1] "%1 (na) salitang walang kabuluhan ang na-delete"

msgid "pc_text_video_draft_recover_unavailable"
msgstr "Hindi maipapakita ang na-delete na content kapag na-transcribe ang lahat ng clip sa timeline."

msgid "pc_text_video_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_text_video_insert"
msgstr "Idagdag sa timeline"

msgid "pc_text_video_mark_cancel"
msgstr "I-unmark"

msgid "pc_text_video_mark_invalid"
msgstr "Ipakita ang mga salitang walang kabuluhan"

msgid "pc_text_video_modal"
msgid_plural "%1 (na) alinlangan"
msgstr[0] "%1 alinlangan"
msgstr[1] "%1 (na) alinlangan"

msgid "pc_text_video_only"
msgstr "Video"

msgid "pc_text_video_recover"
msgstr "I-restore"

msgid "pc_text_video_repeat"
msgid_plural "%1 (na) pag-uulit"
msgstr[0] "%1 pag-uulit"
msgstr[1] "%1 (na) pag-uulit"

msgid "pc_text_video_select"
msgstr "Piliin ang content at idagdag ito bilang clip sa timeline."

msgid "pc_text_video_select_text"
msgstr "Piliin ang content na gusto mong idagdag sa timeline"

msgid "pc_text_video_stop"
msgid_plural "%1 (na) pag-pause"
msgstr[0] "%1 pag-pause"
msgstr[1] "%1 (na) pag-pause"

msgid "pc_text_video_template_vip"
msgstr "Script to video na template para sa CapCut Pro"

msgid "pc_text_video_timeline"
msgstr "Hindi ma-restore. May clip ka na sa timeline."

msgid "pc_the_account_has_requested_to_be_cancelled"
msgstr "Dine-delete ang account na ito"

msgid "pc_the_clip_length_is_too_small_to_freeze"
msgstr "Masyadong maikli ang clip para i-freeze"

msgid "pc_the_content_empty_the_submission"
msgstr "Hindi wastong pagsusumite"

msgid "pc_the_control_point_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Naabot na ng mga control point ang pinakamataas na limitasyon"

msgid "pc_the_created_preset_will_appear_here"
msgstr "Ang mga preset ay Makikita rito"

msgid "pc_the_current_cover_has_been_deleted"
msgstr "Na-delete na kasalukuyang cover"

msgid "pc_the_current_draft_or_resource_needs_to_be_update"
msgstr "Kailangang i-update ang kasalukuyang proyekto o materyal"

msgid "pc_the_current_location_cannot_be_split"
msgstr "Hindi ma-split ang video sa kasalukuyang posisyon"

msgid "pc_the_current_monitor_does_not_support_hdr"
msgstr ""
"Hindi sinusuportahan ng kasalukuyang monitor ang color space na HDR.\n"
"Maaaring may mga error sa pagpapakita ng materyal."

msgid "pc_the_current_number_of_pip_tracks_exceed"
msgstr "May mahigit sa 4 na track ng picture-in-picture sa kasalukuyan. Maaaring mag-lag ang pag-play ng video."

msgid "pc_the_current_operation_will_reset_the_keyframes"
msgstr "Ang mga keyframe ng piniling clip ay mare-reset."

msgid "pc_the_current_video_is_shorter_than_the_original_clip"
msgstr "Ang kasalukuyang video ay mas maikli kaysa sa orihinal na clip. Hindi mapalitan."

msgid "pc_the_draft_location_is_saved_and_modified_successfully"
msgstr "Binago ang lokasyon ng naka-save na proyekto"

msgid "pc_the_duration_is_0_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Ang tagal ay 0 segundo. Hindi ma-preview"

msgid "pc_the_feedback_content_has_been_entered_and_the_entered"
msgstr "Aalisin ang iyong feedback kung lalabas ka sa page na ito."

msgid "pc_the_graphics_card_driver_current_update"
msgstr "Ang driver ng graphics card na ginagamit mo ay maaaring magdulot ng mga problema gaya ng pag-crash, malabong screen, madilim na screen, at marami pa. Ang pag-update ng driver ay maaaring makalutas sa problema. Ang bagong driver ay magkakaroon din ng mga kaugnay na pag-aayos ng bug at pag-optimize sa performance. Lubos na inirerekomenda na mag-update."

msgid "pc_the_interface_is_loading_please_wait"
msgstr "Naglo-load ng interface. Sandali lang."

msgid "pc_the_link_audio_is_loaded"
msgstr "Naka-load ang audio sa link na ito"

msgid "pc_the_link_entered_is_invalid"
msgstr "Ang link na ipinasok ay hindi wasto"

msgid "pc_the_main_track_is_empty_no_text_can_be_added"
msgstr "Ang pangunahing track ay walang laman. Hindi maidadagdag ang text."

msgid "pc_the_master_track_needs_to_keep_at_least_one_clip"
msgstr "Hindi bababa sa isang clip ang kailangan sa pangunahing track"

msgid "pc_the_material_is_lost_and_reverse_playback_is_not_supported"
msgstr "Nawala ang mga materyal. Hindi ma-reverse."

msgid "pc_the_network_is_abnormal_the_collection_failed"
msgstr "Error sa Network. Hindi maidagdag sa Mga Paborito."

msgid "pc_the_number_clips_in_the_current_master_track_is_and_transitions"
msgstr "Ang bilang ng mga clip sa pangunahing track ay mas mababa sa 2. Hindi maidagdag ang transisyon."

msgid "pc_the_project_failed_to_open"
msgstr "Kinokopya…"

msgid "pc_the_report_content_has_been_entered_after_confirming"
msgstr "Ang nilalaman ng feedback ay naipasok na. Hindi ito mase-save matapos itigil."

msgid "pc_the_return_value_of_the_audio_subtitle_feedback_request_is_abnormal"
msgstr "Bigong i-send ang feedback sa caption ng audio"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_90"
msgstr "+90°"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_inverse_90"
msgstr "-90°"

msgid "pc_the_selected_effects_have_different_parameters_batch_operations"
msgstr ""
"Ang mga piniling effect ay may iba't ibang mga parametro.\n"
"Hindi ma-adjust nang sabay."

msgid "pc_the_selected_material_will_be_deleted_and_this_action_cannot_be_undone"
msgstr "Ang mga piniling materyal ay made-delete. Hindi mo maaaring i-retrieve ang mga ito matapos ma-delete."

msgid "pc_the_system_does_not_support_heif/hevc_codec_yet"
msgstr "Ang mga format na HEIF/HEVC ay kasalukuyang hindi sinusuportahan"

msgid "pc_the_system_enable_the_monitor_function"
msgstr "Kailangan mong i-set ang system sa tema na Aero para i-on ang monitor. Para i-set ito, pumunta sa Control Panel > Hitsura at Pag-personalize > Pag-personalize"

msgid "pc_the_system_is_busy"
msgstr "Abala ang sistema"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_be_empty"
msgstr "Hindi maaaring blangko ang pangalan"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_start_and_end_with_spaces"
msgstr "Hindi maaaring blangko ang pangalan."

msgid "pc_the_video_track_is_full_and_cannot_be_moved_to_the_destination"
msgstr "Wala nang espasyo sa mga track ng video. Hindi mailipat sa destinasyon."

msgid "pc_the_work_compositing_are_you_sure"
msgstr "Pag-crash"

msgid "pc_there_are_some_formats_that_do_not_support_import"
msgstr "Ang ilang mga format ay hindi maaaring i-import"

msgid "pc_there_is_a_lag"
msgstr "Mga lag ng video"

msgid "pc_there_is_a_problem_with_turning_on_the_hardware_acceleration"
msgstr "May problema sa pag-on sa acceleration ng hardware sa iyong computer. Maaaring may mga problema gaya ng pag-lag at malabong screen."

msgid "pc_there_is_a_problem_with_your_environment"
msgstr "May problema sa environment ng iyong sistema"

msgid "pc_there_is_already_an_installer_running"
msgstr "Maroon nang installer na gumagana"

msgid "pc_there_is_no_main_video_content_at_the_current_location"
msgstr "Walang content sa pangunahing video sa kasalukuyang frame. Hindi ma-split ang video."

msgid "pc_there_is_no_sequence_at_the_current_position_an"
msgstr "Walang mga nagpapatuloy na clip sa puntong ito. Hindi maidadagdag ang transisyon."

msgid "pc_thin_face"
msgstr "Mukha"

msgid "pc_third-party_module_injection_anomaly_detected_ jianying_cannot_run_stably"
msgstr "Eksepsyon sa pagsingit ng module ng third-party. Hindi mapagana ang CapCut nang maayos."

msgid "pc_third_party_copyright"
msgstr "Copyright ng third-party"

msgid "pc_third_party_copyright_menu"
msgstr "Copyright ng third-party"

msgid "pc_third_party_module_abnormal"
msgstr "Eksepsyon sa pagsingit ng module ng third-party. Hindi mapagana ang CapCut nang maayos."

msgid "pc_this_link_has_expired"
msgstr "bigo ang pag-modify"

msgid "pc_this_version_no_longer_prompts_for_updates"
msgstr "Huwag ipaalala sa akin na muling i-update ang bersyong ito"

msgid "pc_timbre"
msgstr "Timbre"

msgid "pc_time_code_style"
msgstr "Time code"

msgid "pc_time_lapse_photography"
msgstr "Time-lapse"

msgid "pc_time_zone"
msgstr "Saklaw"

msgid "pc_timeline"
msgstr "Timeline"

msgid "pc_timeline_amplification"
msgstr "Timeline zoom in"

msgid "pc_timeline_level_limit"
msgstr "Hindi na makapag-nest ng higit pang subproject"

msgid "pc_timeline_mark_beat_add"
msgstr "Markahan ang mga beat"

msgid "pc_timeline_mark_beat_failed"
msgstr "Hindi ma-align ang mga file sa mga beat marker"

msgid "pc_timeline_mark_beat_successful"
msgstr "Naka-align ang mga file sa mga beat marker"

msgid "pc_timeline_mark_complete"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_timeline_mark_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_timeline_mark_material_auto"
msgstr "I-drag at i-drop ang mga file dito para i-align ang mga ito sa mga beat marker"

msgid "pc_timeline_mark_tag"
msgstr "Marker %1"

msgid "pc_timeline_mark_tag_add"
msgstr "Magdagdag ng marker"

msgid "pc_timeline_mark_tag_color"
msgstr "Magdagdag ng marker na may bagong kulay"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete"
msgstr "Mag-delete ng marker"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_all"
msgstr "I-delete ang lahat ng marker sa clip"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_n"
msgstr "I-delete ang marker"

msgid "pc_timeline_mark_tag_modify"
msgstr "I-edit ang marker"

msgid "pc_timeline_mark_tag_next"
msgstr "Pumunta sa susunod na marker"

msgid "pc_timeline_mark_tag_previous"
msgstr "Pumunta sa nakaraang marker"

msgid "pc_timeline_priority"
msgstr "Unahin ang timeline"

msgid "pc_timeline_reduction"
msgstr "Timeline zoom out"

msgid "pc_timeline_timeline_mark_delete_all"
msgstr "I-delete ang lahat ng marker sa timeline"

msgid "pc_times_back"
msgstr "Hindi mabuo. 1 libreng paggamit ang ibinalik."

msgid "pc_times_credits_back"
msgstr "Hindi mabuo. Ibinalik ang mga credit o 1 libreng paggamit."

msgid "pc_tint"
msgstr "Kulay"

msgid "pc_tip_it_takes_a_long_time_to_install_patiently"
msgstr "Tandaan: maaaring magtagal ang pag-install ng driver. Ito ay normal kung walang tugon sa maikling panahon. Matiyagang maghintay. Ang pagtigil sa X o pagsasara ng window habang nag-i-install ay maaaring magdulot ng mga problema tulad ng asul na screen, hindi ma-on ang computer, at marami pa."

msgid "pc_tip_wait_patiently_not_exit_or_close_window_during_installation"
msgstr "Tandaan: Maaaring magtagal ang pag-install ng driver. Ang walang tugon sa maikling panahon ay normal. Huwag lumabas o isara ang window habang nasa proseso ng pag-install."

msgid "pc_tips_single_limits"
msgstr ""
"• Ang nag-iisang limitasyon ay 5000 karakter\n"
"• Maglagay ng line break para sa bawat pangungusap, walang punctuation\n"
"• Ang mga tuldok, tandang padamdam, tandang pananong, atbp. ay awtomatikong mahahati sa mga pangungusap, ngunit ang mga kuwit ay hindi awtomatikong mahahati sa mga pangungusap\n"
"• Iwasang maglagay ng text nang walang punctuation at line break"

msgid "pc_title"
msgstr "Pangalan ng Video:"

msgid "pc_title_ytb_follow"
msgstr "I-follow kami sa YouTube"

msgid "pc_tmpl_survey_back"
msgstr "Bumalik"

msgid "pc_tmpl_survey_next"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_tmpl_survey_others"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_tmpl_survey_platform"
msgstr "Saan mo pinaplanong i-share ang mga gawa mo?"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_fb"
msgstr "Facebook"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_ig"
msgstr "Instagram"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_tt"
msgstr "TikTok"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_wa"
msgstr "WhatsApp"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_x"
msgstr "X (dating Twitter)"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_ytb"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_tmpl_survey_start"
msgstr "Magsimulang gumawa"

msgid "pc_to"
msgstr "hanggang"

msgid "pc_to_buy"
msgstr "Bilhin"

msgid "pc_to_link_all_media"
msgstr "Ili-link ba ang lahat ng media?"

msgid "pc_toast_aibackground_clear"
msgstr "Aalisin ang AI background."

msgid "pc_toast_aibackground_clear_title"
msgstr "Alisin ang AI background?"

msgid "pc_toast_aibackground_export"
msgstr "Bumubuo ng AI background… Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_toast_aibackground_hide"
msgstr "Hindi available ang feature na ito para sa mga nakatagong clip"

msgid "pc_toast_aibackground_nostroke"
msgstr "Hindi ma-edit ang stroke effect"

msgid "pc_toast_aibackground_notemplate"
msgstr "Hindi ma-post ang mga video na may mga AI background bilang mga template"

msgid "pc_toast_aibackground_stroke"
msgstr "Hindi maidagdag ang stroke. Alisin ang background at subukan ulit."

msgid "pc_toast_aibackground_waiting"
msgstr "Bumubuo ng AI na background… Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_deactivate_clips"
msgstr "Hindi makapag-transcribe ng mga naka-deactivate na clip"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_expired_templates"
msgstr "Hindi makapag-transcribe ng mga clip sa mga nag-expire nang template"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_hide_clips"
msgstr "Hindi makapag-transcribe ng mga nakatagong clip"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_images"
msgstr "Hindi makapag-transcribe ng mga larawan"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_locked_clips"
msgstr "Hindi makapag-transcribe ng mga naka-lock na clip"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_muted_clips"
msgstr "Hindi makapag-transcribe ng mga naka-mute na clip"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_replace_clips"
msgstr "Palitan muna ang lahat ng sample clip sa template"

msgid "pc_toast_text_cut_clip_needs_less_than_hours"
msgstr "Wala pa dapat 2 oras ang clip"

msgid "pc_toast_text_cut_couldnot_transcribe"
msgstr "Hindi makapag-transcribe"

msgid "pc_toast_text_cut_filler_word_deleted"
msgid_plural "%1 (na) salitang walang kabuluhan ang naalis"
msgstr[0] "%1 salitang walang kabuluhan ang naalis"
msgstr[1] "%1 (na) salitang walang kabuluhan ang naalis"

msgid "pc_toast_text_cut_minimum_seconds"
msgstr "Ang minimum na tagal ng pause ay hindi pwedeng mas maikli sa 0.1 segundo"

msgid "pc_toast_text_cut_no_internet_connection"
msgstr "Walang koneksyon sa internet"

msgid "pc_toast_text_cut_result_found"
msgid_plural "%1 (na) resulta ang nakita"
msgstr[0] "%1 resulta ang nakita"
msgstr[1] "%1 (na) resulta ang nakita"

msgid "pc_today_hhmm"
msgstr "Ngayong araw %1"

msgid "pc_toggle_material_panel"
msgstr "I-switch ang panel ng materyal"

msgid "pc_toggle_mouse _select _split"
msgstr "Lumipat sa select mode o split mode"

msgid "pc_tone"
msgstr "Tono"

msgid "pc_topdesc_select_move"
msgstr "Pumili ng %1 item. Saan mo ito gustong i-paste?"

msgid "pc_track_adapt_background"
msgstr "Isakto sa canvas"

msgid "pc_track_already_had"
msgstr "Nailapat na ang kasalukuyang frame sa pag-track ng camera. Pumili ng ibang frame."

msgid "pc_track_audio"
msgstr "I-track ang %1"

msgid "pc_track_begin"
msgstr "Simulan"

msgid "pc_track_body"
msgstr "Katawan"

msgid "pc_track_camera"
msgstr "Pag-track ng camera"

msgid "pc_track_change"
msgstr "I-click para piliin ang object na gusto mong i-track"

msgid "pc_track_continue"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_track_detected"
msgstr "Maraming audio track ang 1 o higit pang clip"

msgid "pc_track_hand"
msgstr "Kamay"

msgid "pc_track_head"
msgstr "Mukha"

msgid "pc_track_head_keep"
msgstr "I-lock ang sukat ng object"

msgid "pc_track_hidden"
msgstr "Nakatago ang track"

msgid "pc_track_hight_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_track_hight_high"
msgstr "Mataas"

msgid "pc_track_hight_low"
msgstr "Maikli"

msgid "pc_track_hight_settings"
msgstr "Track height"

msgid "pc_track_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_track_locked"
msgstr "Naka-lock ang track"

msgid "pc_track_muted"
msgstr "Naka-mute ang track"

msgid "pc_track_object_change"
msgstr "Walang object na ita-track. Pumili ng ibang object na ita-track."

msgid "pc_track_object_continue"
msgstr "Walang ma-track na object. Pumili ng object para ipagpatuloy ang pag-track o ilapat ang pag-track ng camera."

msgid "pc_track_object_none"
msgstr "Walang object na mata-track. Sumubok ng ibang clip."

msgid "pc_track_position_continue"
msgstr "Piliin ang clip kung saan mo gustong gamitin ang camera tracking, at pagkatapos ay i-click ang “Magpatuloy”"

msgid "pc_track_processing_cancel_confirm"
msgstr "Hindi ilalapat ang camera tracking sa video mo."

msgid "pc_track_prompt"
msgstr "Huwag ipaalala ulit"

msgid "pc_track_remove_resize_confirm"
msgstr "Maaalis ang auto reframe kapag i-o-on mo ang pag-track ng kamera."

msgid "pc_track_replace_left"
msgstr "Aalisin sa clip mo ang inilapat na camera tracking."

msgid "pc_track_select_start"
msgstr "Pumili ng object na ita-track."

msgid "pc_track_select_switch"
msgstr "Pwede kang mag-click sa kanan sa clip na maraming track sa timeline at pumili ng audio track."

msgid "pc_track_separation"
msgstr "Ihiwalay ang audio mula sa track"

msgid "pc_track_settings"
msgstr "Mga setting ng track"

msgid "pc_track_shake"
msgstr "Pag-shake"

msgid "pc_track_stop_confirm"
msgstr "Mag-quit sa camera tracking?"

msgid "pc_track_switch"
msgstr "Audio track"

msgid "pc_track_unhide"
msgstr "Hindi nakatago ang track"

msgid "pc_track_unlock"
msgstr "Naka-unlock ang track"

msgid "pc_track_unmute"
msgstr "Naka-unmute ang track"

msgid "pc_track_vague"
msgstr "Malabong canvas"

msgid "pc_track_volume"
msgstr "Volume ng track"

msgid "pc_tracking_adjust_overall_position"
msgstr "I-adjust ang pangkalahatang posisyon dito"

msgid "pc_tracking_adjust_overall_position_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_tracking_failed"
msgstr "Hindi ma-track"

msgid "pc_tracking_processing"
msgstr "Pag-proseso ng pag-track %1%"

msgid "pc_tracking_result_will_be_removed"
msgstr "Aalisin ang resulta ng pag-track."

msgid "pc_tracking_videos_tracked_not_supported"
msgstr "Hindi ma-track ang mga video na na-track na"

msgid "pc_transcode_media_btn"
msgstr "I-transcode"

msgid "pc_transcode_media_info"
msgstr "I-transcode ang media mo para sa mas maayos na playback. Mapapababa nito ang resolusyon ng playback."

msgid "pc_transcode_media_info_n"
msgstr "Hindi maaapektuhan ang resolusyon ng na-export na video."

msgid "pc_transcode_media_title"
msgstr "Posibleng magdulot ng pag-lag ng playback ang media mo"

msgid "pc_transfer_list"
msgstr "Listahan ng paglipat ("

msgid "pc_transformation_of_material_packages_into_common_composite_clips"
msgstr "Na-convert sa compound clip ang package ng materyal"

msgid "pc_transition"
msgstr "Transisyon"

msgid "pc_transition_lost"
msgstr "Pagkawala ng transisyon"

msgid "pc_transitions_only_added_main_track"
msgstr "Ang mga transisyon ay maaari lamang idagdag sa pangunahing track. Hindi maidadagdag sa kasalukuyang posisyon."

msgid "pc_translate_account_phone_number"
msgstr "Para magpatuloy, buksan ang CapCut mobile app at idagdag ang numero ng telepono mo sa account mo"

msgid "pc_translate_agree"
msgstr "Payagan"

msgid "pc_translate_agree_use"
msgstr "Sumang-ayon muna sa aming Mga Tuntunin ng Serbisyo at Patakaran sa Privacy"

msgid "pc_translate_agreement_cc"
msgstr "Sa pamamagitan ng paggamit sa feature na ito, pumapayag kang sumunod sa %1, %2, at anumang nalalapat na batas at regulasyon."

msgid "pc_translate_apply"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_translate_audio"
msgstr "Audio translator"

msgid "pc_translate_audio_irregular_change"
msgstr "Posibleng naglalaman ang materyal ng content na lumalabag sa aming Mga Panuntunan sa Komunidad."

msgid "pc_translate_avatar_unavailable"
msgstr "Hindi maisalin ang mga clip ng AI avatar"

msgid "pc_translate_back_confirm"
msgstr "Umalis ngayon?"

msgid "pc_translate_back_quit"
msgstr "Hindi mase-save ang kasalukuyang progreso ng pagsasalin."

msgid "pc_translate_back_unavailable"
msgstr "Hindi maisalin ang mga naka-reverse na clip"

msgid "pc_translate_background"
msgstr "Patakbuhin sa background"

msgid "pc_translate_backstage"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_translate_cancel"
msgstr "Hindi ngayon"

msgid "pc_translate_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_translate_cancel_nn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_translate_cancel_processing"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_translate_check_go"
msgstr "Tingnan"

msgid "pc_translate_check_later"
msgstr "Bumalik"

msgid "pc_translate_cn"
msgstr "Chinese"

msgid "pc_translate_completed"
msgstr "Natapos ang pagsasalin"

msgid "pc_translate_completed_elongate_no"
msgstr "Hindi mapahaba dahil nakasalin ang clip"

msgid "pc_translate_compound_unavailable"
msgstr "Hindi maisalin ang mga compound na clip"

msgid "pc_translate_confirm"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "pc_translate_confirm_n"
msgstr "Umalis"

msgid "pc_translate_confirm_nn"
msgstr "Umalis"

msgid "pc_translate_confirm_nnn"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_translate_confirm_nnnn"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_translate_confirm_quit"
msgstr "Umalis ngayon?"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass"
msgstr "Hindi tumutugma ang mga boses"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass_re"
msgstr "Hindi tumutugma ang boses sa recording mo sa boses sa media mo."

msgid "pc_translate_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_translate_delete_mission_confirm"
msgstr "I-delete ang gawaing ito?"

msgid "pc_translate_differnet_language"
msgstr "Magkaiba dapat ang ginagamit na source na wika at target na wika"

msgid "pc_translate_dismatch_read"
msgstr "Hindi tumutugma ang recording sa text sa screen"

msgid "pc_translate_dismatch_text"
msgstr "Kailangan mong basahin ang text nang malakas nang eksakto sa screen."

msgid "pc_translate_download"
msgstr "I-download"

msgid "pc_translate_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_translate_elongate_no_apple_retry"
msgstr "Hindi isasalin ang pinahabang bahagi. Para maisama ito, piliin ulit ang buong clip at isalin."

msgid "pc_translate_en"
msgstr "English"

msgid "pc_translate_error"
msgstr "Walang koneksyon sa internet"

msgid "pc_translate_error_n"
msgstr "Hindi matukoy ang wika"

msgid "pc_translate_error_retry"
msgstr "Tingnan ang koneksyon mo sa internet at subukan ulit."

msgid "pc_translate_export_path"
msgstr "I-export"

msgid "pc_translate_go"
msgstr "Isalin"

msgid "pc_translate_got_it"
msgstr "OK"

msgid "pc_translate_history_record"
msgstr "Pwede mong tingnan ang nakasaling media mo sa \"Mga kamakailang gawain.\""

msgid "pc_translate_hover"
msgstr "Magsalin ng clip sa ibang wika, sa orihinal mong boses at mga na-sync na paggalaw ng bibig."

msgid "pc_translate_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_translate_import"
msgstr "Mag-upload ng video o audio at madaling isalin ito sa ibang wika, gamit ang orihinal mong boses at mga naka-sync na galaw ng labi."

msgid "pc_translate_import_video"
msgstr "I-upload ang video mo"

msgid "pc_translate_jp"
msgstr "Japanese"

msgid "pc_translate_language_error"
msgstr "Tiyaking may speech sa audio mo, o baguhin ang media at subukan ulit."

msgid "pc_translate_language_not_existed"
msgstr "Hindi suportado ang wika"

msgid "pc_translate_language_pron"
msgstr "Isalin ang video mo sa ibang wika gamit ang orihinal na boses at mga naka-sync na paggalaw ng bibig mo."

msgid "pc_translate_language_pron_audio"
msgstr "Isalin ang audio mo sa ibang wika gamit ang orihinal mong boses."

msgid "pc_translate_language_select"
msgstr "Isalin sa"

msgid "pc_translate_language_select_first"
msgstr "Piliin muna ang target mong wika"

msgid "pc_translate_library_unavailable"
msgstr "Hindi maisalin ang mga materyal mula sa Library"

msgid "pc_translate_login_click"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "pc_translate_login_record"
msgstr "%1 para tingnan ang mga naisalin mong video."

msgid "pc_translate_material_import"
msgstr "I-upload muna ang media mo"

msgid "pc_translate_material_size_large"
msgstr "Hindi maisalin ang media na ito dahil masyado itong malaki"

msgid "pc_translate_material_time_limit"
msgstr "Hindi maisalin ang media na ito. %1 (na) segundo hanggang %2 (na) minuto dapat ang haba ng media."

msgid "pc_translate_material_time_unavaileble"
msgstr "Pwede ka lang magsalin ng mga clip mula sa %1 (na) segundo hanggang %2 (na) minuto"

msgid "pc_translate_mini"
msgstr "Bumalik"

msgid "pc_translate_mission_name"
msgstr "Pangalan ng gawain"

msgid "pc_translate_mission_none"
msgstr "Wala pang gawain sa pagsasalin"

msgid "pc_translate_mission_schedule"
msgstr "Gawain sa pagsasalin %1"

msgid "pc_translate_music_library_unavailable"
msgstr "Hindi maisalin ang musika mula sa CapCut at TikTok"

msgid "pc_translate_name_new"
msgstr "Mag-enter ng pangalan"

msgid "pc_translate_no_speech_audio"
msgstr "Walang speech sa audio"

msgid "pc_translate_none_voice"
msgstr "Walang na-detect na boses"

msgid "pc_translate_not_login_unavailable"
msgstr "Mag-sign in muna sa CapCut"

msgid "pc_translate_original_video"
msgstr "Orihinal na video"

msgid "pc_translate_previous_mission"
msgstr "Mga kamakailang gawain"

msgid "pc_translate_privacy"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado ng CapCut"

msgid "pc_translate_process_failed"
msgstr "Huminto"

msgid "pc_translate_processing"
msgstr "Pinoproseso… %1%"

msgid "pc_translate_processing_edit_no"
msgstr "Hindi ma-edit dahil nagsasalin ngayon"

msgid "pc_translate_processing_preview_unavailable"
msgstr "Isinasalin ang media mo. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_translate_quit_confirm"
msgstr "Hindi isasalin ang media mo."

msgid "pc_translate_re_processing"
msgstr "Nagsasalin…"

msgid "pc_translate_read_content"
msgstr "Sa pamamagitan nito ay pumapayag akong iproseso ng CapCut ang media na na-upload ko, kabilang ang aking boses at larawan, para matiyak ang pinakamainam na resulta ng pagsasalin."

msgid "pc_translate_record_again"
msgstr "Mag-record ulit"

msgid "pc_translate_record_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_translate_record_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_translate_record_cancel_nn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_translate_record_date_retry"
msgstr "Nag-expire na ang recording na ito. Mag-record ulit."

msgid "pc_translate_record_failed"
msgstr "Hindi maisalin ang media"

msgid "pc_translate_record_noise"
msgstr "Masyadong maraming ingay sa background"

msgid "pc_translate_record_noise_quiet"
msgstr "Mag-record sa isang tahimik na kapaligiran para maiwasan ang ingay sa background."

msgid "pc_translate_record_re"
msgstr "Mag-record ulit"

msgid "pc_translate_record_re_n"
msgstr "Mag-record ulit"

msgid "pc_translate_record_re_nn"
msgstr "Mag-record ulit"

msgid "pc_translate_record_read"
msgstr "I-record ang sarili mo na binabasa nang malakas ang text sa ibaba."

msgid "pc_translate_record_time_irregular"
msgstr "Hindi pasok sa requirement ang tagal ng recording mo"

msgid "pc_translate_record_time_limit"
msgstr "%1–%2 segundo dapat ang haba ng recording."

msgid "pc_translate_rename"
msgstr "I-rename"

msgid "pc_translate_repeat"
msgstr "Na-upload mo na ang video na ito. Subukang mag-upload ng isa pa o baguhin ang target na wika."

msgid "pc_translate_replace"
msgstr "Palitan"

msgid "pc_translate_requirement"
msgstr ""
"Mag-upload ng video at madaling isalin ito sa ibang wika, gamit ang orihinal na boses mo at naka-sync na mga paggalaw ng bibig.\\n"
"Mga Kinakailangan\\n"
"1. 5–180 segundo dapat ang haba ng media mo.\\n"
"2. Mababago lang namin ang mga paggalaw ng bibig ng isang tao sa video. Dapat stable ang camera para sa pinakamagandang effect.\\n"
"3. Kung may tao sa video, magsi-sync ang mga paggalaw ng kanilang bibig sa isinaling audio. Kung walang tao sa video, isasalin lang namin ang audio nang hindi pinapalitan ang mga visual."

msgid "pc_translate_requirement_function"
msgstr "Video translator"

msgid "pc_translate_requirement_function_n"
msgstr "Mag-upload ng video at madaling isalin ito sa ibang wika, gamit ang orihinal mong boses at mga naka-sync na galaw ng labi."

msgid "pc_translate_requirement_language"
msgstr "Mga sinusuportahang wika"

msgid "pc_translate_requirement_language_n"
msgstr "Sa ngayon, available ang mga pagsasalin sa English, Chinese, at Japanese. Marami pang wika ang idadagdag sa susunod. Abangan."

msgid "pc_translate_requirement_material"
msgstr "Mga Kinakailangan"

msgid "pc_translate_requirement_material_n"
msgstr ""
"1. 5–300 segundo dapat ang tagal ng video mo.\n"
"2. Steady dapat ang video mo at nagtatampok lang ng 1 tao para sa pinakamagandang effect."

msgid "pc_translate_resolution_low"
msgstr "Masyadong mababa ang resolusyon ng video"

msgid "pc_translate_response"
msgstr "Ikaw ang responsable para sa na-generate na content. Tingnan ang aming %1 at %2 para sa higit pang detalye."

msgid "pc_translate_response_n"
msgstr "Ikaw ang responsable para sa na-generate na content. Tingnan ang aming %1 at %2 para sa higit pang detalye."

msgid "pc_translate_retry_n"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_translate_seven_day_save"
msgstr "Media na naisalin lang sa loob ng nakalipas na %1 (na) araw ang matitingnan dito. I-download ito kung kailangan mo."

msgid "pc_translate_source_language_select"
msgstr "Piliin muna ang ginagamit mong source na wika"

msgid "pc_translate_statement"
msgstr "Paunawa"

msgid "pc_translate_statement_cc"
msgstr ""
"Ginawa ang feature na ito para lang sa layuning pang-entertainment, at posibleng hindi palaging magbigay ng angkop, kakaiba, o makabuluhang suhestyon para sa mga kumplikadong paksa. Posibleng hindi suportado ang ilang parirala at larawan, kasama ang content na posibleng lumabag sa aming Mga Patnubay sa Komunidad.\n"
"Sa paggamit ng feature na video translator, kinukumpirma mong pag-aari mo ang video at audio na na-upload para sa feature na ito o awtorisado ka ng mga lehitimong third party na may hayagang pahintulot. Dapat na sumunod sa mga angkop na batas at regulasyon ang lahat ng video o audio na ia-upload mo, gumalang sa mga karapatan ng third-party, at sumunod sa mga karaniwang tinatanggap na gawi sa lipunan. Kinikilala mong responsibilidad mo lang ang anumang paglabag sa karapatan sa publicity o iba pang lehitimong karapatan ng mga third party na magmumula sa anumang video, o audio na na-upload mo para sa feature na ito o mula sa anumang larawan, video, o audio content na gagawin mo gamit ang feature na ito. Hindi responsibilidad ng CapCut ang anumang maling paggamit sa feature na ito o ang anumang legal na resultang magmumula sa paggamit ng hindi awtorisadong audio, sa lawak na pinahihintulutan ng angkop na batas."

msgid "pc_translate_statement_jy"
msgstr "Para magamit ang feature na ito, kailangan mong i-verify ang iyong boses. Susuriin namin kung tugma sa nasa iyong media ang boses na ito, at pagkatapos ay sisimulan ang pagsasalin."

msgid "pc_translate_step_four"
msgstr "I-download ang media mo"

msgid "pc_translate_step_one"
msgstr "I-verify ang boses mo"

msgid "pc_translate_step_three"
msgstr "Isalin ang media mo"

msgid "pc_translate_step_two"
msgstr "I-upload ang media mo"

msgid "pc_translate_successful"
msgstr "Naisalin ang media mo"

msgid "pc_translate_template_unavailable"
msgstr "Hindi maisalin ang mga template"

msgid "pc_translate_think"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_translate_time_use_up"
msgstr "Naabot mo ang maximum na dami ng pagsalin ng media ngayon. Subukan ulit pagkalipas ng 24 na oras."

msgid "pc_translate_time_wait"
msgstr "Aabutin ang pagsasalin ng humigit-kumulang %1 (na) minuto. Pwede mong i-click ang \"Bumalik\" at tingnan ang progress sa \"Mga kamakailang gawain.\""

msgid "pc_translate_try"
msgstr "Subukan ito"

msgid "pc_translate_update_to_use_feature"
msgstr "I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para magamit ang video translator"

msgid "pc_translate_upload"
msgstr "I-drag at i-drop ang video mo dito o i-click ang “+”"

msgid "pc_translate_use_term"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo"

msgid "pc_translate_video"
msgstr "Video translator"

msgid "pc_translate_video_audio"
msgstr "Video translator"

msgid "pc_translate_video_single_upload"
msgstr "Steady dapat ang video mo at nagtatampok lang ng 1 tao para sa pinakamagandang effect."

msgid "pc_translate_video_time"
msgstr "5–300 segundo dapat ang tagal ng video mo."

msgid "pc_translate_video_translator"
msgstr "Video translator"

msgid "pc_translate_voice_check"
msgstr "Para maiwasan ang paglabag sa copyright, kailangan naming tiyaking pag-aari mo ang boses sa video na ito. Papanatilihin ang recording mo nang hanggang 24 na oras."

msgid "pc_translate_voice_check_apply"
msgstr "Para maisalin ang iyong media, dapat mo munang i-verify ang iyong boses."

msgid "pc_translate_voice_check_quit"
msgstr "Kanselahin ang pag-verify ng boses?"

msgid "pc_translate_voice_identify"
msgstr "I-verify ang boses mo"

msgid "pc_translate_voice_select"
msgstr "Isalin mula sa"

msgid "pc_translate_voice_select_n"
msgstr "Pumili ng wika"

msgid "pc_transparency"
msgstr "Opacity"

msgid "pc_trash_bin"
msgstr "Trash"

msgid "pc_trash_bin_check"
msgstr "Tingnan"

msgid "pc_trash_clear_all"
msgstr "I-delete lahat"

msgid "pc_trash_click_check"
msgstr "Tingnan ang %1"

msgid "pc_trash_delete_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_trash_delete_completely"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_trash_delete_confirm"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_trash_delete_day"
msgid_plural "%1 (na) araw"
msgstr[0] "%1 araw"
msgstr[1] "%1 (na) araw"

msgid "pc_trash_delete_day_n"
msgid_plural "%1 (na) araw"
msgstr[0] "%1 araw"
msgstr[1] "%1 (na) araw"

msgid "pc_trash_delete_draft_none"
msgstr "Walang laman ang Trash"

msgid "pc_trash_delete_notice"
msgid_plural "Ide-delete ba ang %1 (na) item?"
msgstr[0] "Ide-delete ba ang %1?"
msgstr[1] "Ide-delete ba ang %1 (na) item?"

msgid "pc_trash_delete_recover_unavailable"
msgid_plural "Permanenteng ide-delete ang mga item at hindi na pwedeng i-restore."
msgstr[0] "Permanenteng ide-delete ang item at hindi na pwedeng i-restore."
msgstr[1] "Permanenteng ide-delete ang mga item at hindi na pwedeng i-restore."

msgid "pc_trash_delete_successful"
msgstr "Na-delete"

msgid "pc_trash_delete_time"
msgstr "Oras ng paglipat"

msgid "pc_trash_deleted_already"
msgstr "Mga proyektong inilipat sa Trash."

msgid "pc_trash_draft_left"
msgstr "Hindi mahanap ang proyekto"

msgid "pc_trash_draft_open_failed"
msgstr "Hindi mabuksan ang proyekto"

msgid "pc_trash_last_saving_days"
msgstr "Mga natitirang araw"

msgid "pc_trash_material_management"
msgstr "Media o mga materyal"

msgid "pc_trash_move"
msgstr "Ilipat sa Trash"

msgid "pc_trash_move_confirm"
msgstr "Ililipat ba sa Trash?"

msgid "pc_trash_move_n"
msgstr "Ilipat sa Trash"

msgid "pc_trash_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_trash_other"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_trash_problem_scene"
msgstr "Detalye ng problema"

msgid "pc_trash_project_management"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "pc_trash_recently_delete"
msgstr "Inilipat kamakailan (%1)"

msgid "pc_trash_recover"
msgstr "I-restore"

msgid "pc_trash_recover_successful"
msgstr "Nai-restore"

msgid "pc_trash_save_failed"
msgstr "Hindi ma-save ang proyekto"

msgid "pc_trash_save_thirty_days"
msgstr "Makikita rito ang mga item na inilipat sa Trash at ide-delete matapos ang 30 araw."

msgid "pc_trash_select"
msgid_plural "%1 ang pinili"
msgstr[0] "%1 ang pinili"
msgstr[1] "%1 ang pinili"

msgid "pc_trash_select_all"
msgstr "Lahat"

msgid "pc_trash_size"
msgstr "Sukat"

msgid "pc_trash_space"
msgstr "Espasyo"

msgid "pc_trending_filters_effects"
msgstr "Mga video na sumusunod sa trend"

msgid "pc_try_credits"
msgid_plural "%1 (na) libreng paggamit ang natitira. Sumali sa Standard para gamitin ito gamit ang mga credit."
msgstr[0] "%1 libreng paggamit ang natitira. Sumali sa Standard para gamitin ito gamit ang mga credit."
msgstr[1] "%1 (na) libreng paggamit ang natitira. Sumali sa Standard para gamitin ito gamit ang mga credit."

msgid "pc_try_credits_1"
msgid_plural "%1 (na) libreng paggamit ang natitira. Sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang mga credit."
msgstr[0] "%1 libreng paggamit ang natitira. Sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang mga credit."
msgstr[1] "%1 (na) libreng paggamit ang natitira. Sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang mga credit."

msgid "pc_try_credits_2"
msgid_plural "%1 (na) credit na diskwento para sa mga first timer. Sumali sa Standard para gamitin ito gamit ang mga credit."
msgstr[0] "%1 credit na diskwento para sa mga first timer. Sumali sa Standard para gamitin ito gamit ang mga credit."
msgstr[1] "%1 (na) credit na diskwento para sa mga first timer. Sumali sa Standard para gamitin ito gamit ang mga credit."

msgid "pc_try_credits_3"
msgid_plural "%1 (na) credit na diskwento para sa mga first timer. Sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang mga credit."
msgstr[0] "%1 credit na diskwento para sa mga first timer. Sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang mga credit."
msgstr[1] "%1 (na) credit na diskwento para sa mga first timer. Sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang mga credit."

msgid "pc_try_credits_4"
msgid_plural "Mayroong %1 (na) libreng paggamit ang natitira. Sumali sa Standard para gamitin ito nang unlimited."
msgstr[0] "Mayroong %1 libreng paggamit ang natitira. Sumali sa Standard para gamitin ito nang unlimited."
msgstr[1] "Mayroong %1 (na) libreng paggamit ang natitira. Sumali sa Standard para gamitin ito nang unlimited."

msgid "pc_try_credits_5"
msgid_plural "Mayroong %1 (na) libreng paggamit ang natitira. Sumali sa Pro para gamitin ito nang unlimited."
msgstr[0] "Mayroong %1 libreng paggamit ang natitira. Sumali sa Pro para gamitin ito nang unlimited."
msgstr[1] "Mayroong %1 (na) libreng paggamit ang natitira. Sumali sa Pro para gamitin ito nang unlimited."

msgid "pc_try_credits_6"
msgstr "Sumali sa Standard para gamitin ito nang unlimited."

msgid "pc_try_credits_7"
msgstr "Sumali sa Pro para gamitin ito nang unlimited."

msgid "pc_try_credits_none"
msgid_plural "I-enjoy ang %1 (na) libreng paggamit. Pagkatapos, sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang mga credit."
msgstr[0] "I-enjoy ang %1 libreng paggamit. Pagkatapos, sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang mga credit."
msgstr[1] "I-enjoy ang %1 (na) libreng paggamit. Pagkatapos, sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang mga credit."

msgid "pc_try_credits_store_svip"
msgid_plural "I-enjoy ang %1 (na) libreng paggamit bawat buwan o sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang mga credit."
msgstr[0] "I-enjoy ang %1 libreng paggamit bawat buwan o sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang mga credit."
msgstr[1] "I-enjoy ang %1 (na) libreng paggamit bawat buwan o sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang mga credit."

msgid "pc_try_independent_window"
msgstr "Subukan [Hiwalay na window, Dual screen] para gawing mas madali ang pag-edit."

msgid "pc_try_it_now"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "pc_try_to_update"
msgstr "Subukan ang pag-upgrade"

msgid "pc_try_to_upgrade"
msgstr "Subukan ang pag-upgrade"

msgid "pc_tt_proportion"
msgstr "9:16"

msgid "pc_tt_video_path_cover"
msgstr "Ie-export ulit ang video at ise-save sa path ng pag-export pagkatapos idagdag ang cover."

msgid "pc_tts_adjust"
msgstr "I-adjust"

msgid "pc_tts_adjust_spped"
msgstr "Bilis"

msgid "pc_tts_apply_to_all"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "pc_tts_filter"
msgstr "Mga Filter"

msgid "pc_tts_filter_comfirm"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_tts_filter_more"
msgstr "Higit pa"

msgid "pc_tts_filter_reset"
msgstr "I-reset"

msgid "pc_tts_reset"
msgstr "I-reset"

msgid "pc_tts_title_audition"
msgstr "I-preview"

msgid "pc_ttvideoeditordll_failed_to_load"
msgstr "Hindi ma-load ang ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_ttvideoeditordll_initialization_failed"
msgstr "Hindi masimulan ang ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_ttvideoeditordll_symbol_not_found"
msgstr "Hindi mahanap ang simbolo ng ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_turn_off"
msgstr "I-off"

msgid "pc_turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "I-off ang magnet ng pangunahing track"

msgid "pc_turn_off_the_preview_axis"
msgstr "I-off ang preview axis"

msgid "pc_turn_on"
msgstr "I-on"

msgid "pc_turning_on_proxy_mode"
msgstr "I-on ang mode ng proxy upang mapabuti ang daloy ng pag-edit nang hindi naaapektuhan ang pinal na kalidad ng na-export na video"

msgid "pc_turnon_switch"
msgstr "Pwede mong i-on ang linkage ng mano-mano sa kanang itaas ng timeline."

msgid "pc_tutorial_education"
msgstr "Tutorial o edukasyon"

msgid "pc_type"
msgstr "Uri"

msgid "pc_uaa_unstable_and_restart"
msgstr "Ang pagsingit sa module ng Uniaccess Agent management software module injection ay nagdudulot sa CapCup na gumana nang hindi matatag. I-disable ang Uniaccess Agent management software o i-uninstall ito bago i-restart ang CapCut."

msgid "pc_ugc_all_show"
msgstr "Pumili ng frame na kasama ang lahat ng mga effect ng text"

msgid "pc_ugc_character_background"
msgstr "Hindi suportado ang background para sa mga effect"

msgid "pc_ugc_exporting"
msgstr "Ini-export…"

msgid "pc_ugc_hide_group"
msgstr "I-collapse"

msgid "pc_ugc_in_line_add"
msgstr "Ipadala para i-post ang pagkakasunod-sunod"

msgid "pc_ugc_in_line_added"
msgstr "Ipinadala para i-post ang pagkakasunod-sunod"

msgid "pc_ugc_mouse_style"
msgstr "Hand tool"

msgid "pc_ugc_object"
msgstr "mga item"

msgid "pc_ugc_only_support_format"
msgstr "Mga suportadong format: JPG, PNG, JPEG, and GIF"

msgid "pc_ugc_picture_select"
msgstr "Pumili ng texture"

msgid "pc_ugc_release_queue"
msgstr "Pagkakasunod-sunod ng post"

msgid "pc_ugc_show_group"
msgstr "I-expand"

msgid "pc_uhd"
msgstr "UHD"

msgid "pc_uhd_clear"
msgstr "Ginagawang mas malinaw at mas natural ng HD (high-definition) ang mga video. Nagbibigay ang UHD (ultra high-definition) ng mas eksakto at matingkad na mga detalye ng mga video."

msgid "pc_uhd_free_chances"
msgid_plural "%1 (na) paggamit ang natitira para sa araw na ito"
msgstr[0] "%1 paggamit ang natitira para sa araw na ito"
msgstr[1] "%1 (na) paggamit ang natitira para sa araw na ito"

msgid "pc_uhd_long_change"
msgstr "Hindi mapapaganda ang mga clip na mas mahaba sa %1 (na) minuto. Pumili ng isa pa at subukan ulit."

msgid "pc_uhd_network_retry"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "pc_uhd_pro_more_times"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro para i-unlock ang limitasyon."

msgid "pc_uhd_storage_insufficient_retry"
msgstr "Halos puno na ang storage ng device. Magbakante ng ilang space at subukan ulit."

msgid "pc_uhd_time_insufficient_retry"
msgstr "Naabot na ang pinakamatagal na oras ng mga libreng paggamit"

msgid "pc_uhd_times_insufficient_retry"
msgstr "Naabot na ang pinakamataas na bilang ng mga libreng paggamit"

msgid "pc_ui_title_homepage"
msgstr "Home"

msgid "pc_ui_title_photo"
msgstr "Sama-samang i-record"

msgid "pc_ui_title_quick_tools"
msgstr "Mga Tool"

msgid "pc_ui_title_script"
msgstr "Script ng shooting"

msgid "pc_ui_title_template"
msgstr "Mga Template"

msgid "pc_ui_title_word_picture"
msgstr "Text-to-video"

msgid "pc_uncomfortable"
msgstr "Hindi komportable"

msgid "pc_uncommercial"
msgstr "Hindi komersyal na available"

msgid "pc_underage"
msgstr "Menor de edad"

msgid "pc_understood"
msgstr "OK"

msgid "pc_undo"
msgstr "I-undo"

msgid "pc_uninstall_clipping_pro"
msgstr "I-uninstall ang CapCut"

msgid "pc_uninstall_deselect_keep_data_btn"
msgstr "I-deselect"

msgid "pc_uninstall_deselect_keep_data_info"
msgstr "Made-delete ang mga lokal mong proyekto."

msgid "pc_uninstall_deselect_keep_data_title"
msgstr "I-deselect ang “Panatilihin ang data ng app”?"

msgid "pc_uninstall_keep_data"
msgstr "Panatilihin ang data ng app"

msgid "pc_uninstall_prompt"
msgstr "I-uninstall ang CapCut"

msgid "pc_uninstall_prompt_details"
msgstr "Ang CapCut ay gumagana. Kailangan mong itigil ito bago ang pag-uninstall. Sigurado ka bang ititigil at i-uninstall ito?"

msgid "pc_uninstall_select_keep_data_btn"
msgstr "Pumili"

msgid "pc_uninstalling"
msgstr "Nag-a-uninstall…(0%)"

msgid "pc_uninstalling_in_process"
msgstr "Nag-a-uninstall…(%d"

msgid "pc_uniqueid"
msgstr "CapCut ID"

msgid "pc_unknow_error"
msgstr "Hindi batid na error"

msgid "pc_unknown_erro_in_the_selected_path"
msgstr "Nagkaroon ng hindi matukoy na error sa kasalukuyang path. Pumili ng isa pa."

msgid "pc_unknown_error_failed_to_delete_account"
msgstr "Nagkaroon lang ng error. Hindi ma-delete ang account."

msgid "pc_unlink_ytb_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_unlink_ytb_choice"
msgstr "I-unlink"

msgid "pc_unlink_ytb_confirm"
msgstr "I-unlink"

msgid "pc_unlink_ytb_remind"
msgstr "Hindi ka na makakatanggap ng impormasyon na may kaugnayan sa YouTube mula sa CapCut."

msgid "pc_unlink_ytb_success"
msgstr "Na-unlink ang account"

msgid "pc_unlock_track"
msgstr "I-unlock ang track"

msgid "pc_unmute_original_audio"
msgstr "I-unmute ang audio ng clip"

msgid "pc_unnamed"
msgstr "I-unname"

msgid "pc_unopened"
msgstr "Naka-off"

msgid "pc_unrecognized_track_waveform"
msgstr "Hindi kilalang waveform ng track"

msgid "pc_unsupported_features"
msgstr "Feature na hindi available"

msgid "pc_unsupported_features_games_etc"
msgstr "Hindi available ang ilang mga feature sa app ng CapCut. Ang edisyon ng proyekto sa app ng CapCut ay hindi mawawala."

msgid "pc_unzipping"
msgstr "Pag-unzip"

msgid "pc_unzipping_ing"
msgstr "Nag-a-unzip…"

msgid "pc_update_driver_date"
msgstr "Petsa ng pag-upgrade ng driver"

msgid "pc_update_now"
msgstr "I-install ngayon"

msgid "pc_updated_version"
msgstr "Bagong bersyon: "

msgid "pc_upgrade"
msgstr "I-update"

msgid "pc_upgrade_failed"
msgstr "Hindi ma-upgrade"

msgid "pc_upgrade_graphics_card_driver_go_to_download"
msgstr "Masyadong luma ang bersyon ng driver ng iyong graphics card. I-update ang iyong driver sa opisyal na website upang maiwasan ang mga problema gaya ng malabong screen, madilim na screen at iba pang mga problema."

msgid "pc_upgrade_the_driver"
msgstr "I-upgrade ang driver"

msgid "pc_upgrading"
msgstr "Nag-a-upgrade…"

msgid "pc_upload_a_draft"
msgstr "I-upload ang proyekto:"

msgid "pc_upload_check"
msgstr "Na-upload"

msgid "pc_upload_details"
msgstr ""
"Mga detalye ng upload: %1/%2 (%3%)\n"
"%4 ang natitira"

msgid "pc_upload_draft_configuration_file"
msgstr "Mag-upload ng file ng configuration ng proyekto"

msgid "pc_upload_fail"
msgstr "Hindi ma-upload. Subukang muli."

msgid "pc_upload_fail_web"
msgstr "Hindi ma-upload. Subukang muli mamaya."

msgid "pc_upload_image"
msgstr "I-upload ang larawan:"

msgid "pc_upload_limit_within_200mb"
msgstr "Limitasyon ng upload: mababa sa 200MB"

msgid "pc_upload_material"
msgstr "Mag-upload ng materyal at gamitin ito anumang oras at kahit saan mo gusto"

msgid "pc_upload_pictures/videos"
msgstr "Mag-upload ng larawan/video:"

msgid "pc_uploaded_downloaded_draft_lost"
msgstr "Ang mga proyekto na kasalukuyang ina-upload/dina-download ay maaaring mawala. Kumpirmahin at subukang muli."

msgid "pc_uploader"
msgstr "Na-upload sa pamamagitan:"

msgid "pc_uploading"
msgstr "Pag-upload"

msgid "pc_url_not_obtained"
msgstr "Hindi nakuha ang URL"

msgid "pc_use"
msgstr "Idagdag"

msgid "pc_use_environment_detection"
msgstr "Pagsusuri sa Environment"

msgid "pc_use_lut"
msgstr "Paggamit ng mga LUT"

msgid "pc_use_lyrics_generate"
msgstr "Bumuo ng lyrics"

msgid "pc_use_lyrics_language_not_support"
msgstr "Hindi mailapat ang mga template ng lyric sa wikang ito"

msgid "pc_use_tools_delete_useless_files"
msgstr "Method 3: Gumamit ng 360 Security Guard, Computer Manager, SpaceSniffer at iba pang mga tool para i-delete ang mga walang kwentang file"

msgid "pc_user_privacy"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_four"
msgstr "Ang haba at lapad ay kailangang mga multiple ng 4"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_two"
msgstr "Ang value ng haba at lapad ay kailangang mga multiple ng 2"

msgid "pc_vbr"
msgstr "VBR (Variable Bit Rate)"

msgid "pc_vc_digital_unavailable"
msgstr "Hindi mailapat ang voice effect na ito dahil hindi inilapat ang mga AI avatar"

msgid "pc_vc_failed_audio_limit"
msgstr "Hindi mailapat ang mga voice effect sa mga clip na mas mahaba sa 15 minuto"

msgid "pc_vc_laugh_loading"
msgstr "Inilalapat ulit ang voice effect…"

msgid "pc_vc_library_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang voice effect sa musikang mula sa CapCut at TikTok"

msgid "pc_vc_reverse_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang mga voice effect sa mga naka-reverse na clip"

msgid "pc_version_info"
msgstr "Impormasyon ng Bersyon"

msgid "pc_version_low"
msgstr "I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para gamitin ang AI na manunulat"

msgid "pc_version_need_upgrade"
msgstr "Kailangang i-upgrade ang software"

msgid "pc_version_need_upgrade_n"
msgstr "Kailangang i-update"

msgid "pc_version_number"
msgstr "Bersyon:"

msgid "pc_vertical_rotation"
msgstr "Patayong rotation"

msgid "pc_vesdk_info"
msgstr "Impormasyon ng VESDK"

msgid "pc_vga_driver_unstable_and_restart"
msgstr "Ang driver ng graphics card ng %s ay hindi maayos at maaaring magdulot ng pag-crash, madilim na screen, malabong screen, at iba pang mga problema. Iminumungkahi na i-update muna ang driver ng card."

msgid "pc_video_ads_marketing"
msgstr "Ad o marketing video"

msgid "pc_video_agree"
msgstr "sumasang-ayon"

msgid "pc_video_audio"
msgstr "Mga video muna, pagkatapos ay mga tunog"

msgid "pc_video_audio_picture"
msgstr "Mga Sinusuportahan: Mga video, audio, larawan"

msgid "pc_video_clip"
msgstr "Pag-edit ng video"

msgid "pc_video_disagree"
msgstr "hindi sumasang-ayon"

msgid "pc_video_editing_teacher_v2"
msgstr "Tagapagturo sa pag-edit ng video"

msgid "pc_video_editor"
msgstr "Propesyonal na editor ng video"

msgid "pc_video_export"
msgstr "Pag-export ng video"

msgid "pc_video_form"
msgstr "Mga format: MOV, MP4, at AVI"

msgid "pc_video_frame"
msgstr "Pumili mula sa video"

msgid "pc_video_frame_select"
msgstr "Pumili ng cover"

msgid "pc_video_graphic_editing_teacher"
msgstr "Tagapagturo sa pag-edit ng video o larawan"

msgid "pc_video_ing_stop"
msgstr "Ina-upload ang video. Ito ay titigil sa pag-upload"

msgid "pc_video_intelligent_frame_supplement_processing"
msgstr "Inilalapat ang banayad na slow-mo %1%"

msgid "pc_video_missing_import_again"
msgstr "Maaalis ang mga effect na hindi na-save kung mag-i-import ka ulit ng video."

msgid "pc_video_noise_reduction"
msgstr "Pagbawas ng ingay"

msgid "pc_video_noise_reduction_canceled"
msgstr "Kinansela ang pagbawas ng ingay"

msgid "pc_video_noise_reduction_completed"
msgstr "Nabawasan ang ingay"

msgid "pc_video_noise_reduction_failed_and_try_again"
msgstr "Hindi mabawasan ang ingay. Subukang muli."

msgid "pc_video_noise_reduction_in_process"
msgstr "Pinoproseso"

msgid "pc_video_noise_reduction_waiting"
msgstr "Naghihintay para mai-proseso"

msgid "pc_video_resize_original"
msgstr "Na-restore sa orihinal na ratio"

msgid "pc_video_size_one_g"
msgstr "Sukat: hanggang 1 GB bawat isa"

msgid "pc_video_specification"
msgstr "Mga video effect"

msgid "pc_video_stabilization"
msgstr "Stabilize"

msgid "pc_video_stabilization_process"
msgstr "Inilalapat ang pag-stabilize… %1%"

msgid "pc_video_strobe_removal_canceled"
msgstr "Kinansela ang ang pag-alis ng mga flicker ng video"

msgid "pc_video_strobe_removal_completed"
msgstr "Inalis ang mga flicker ng video"

msgid "pc_video_strobe_removal_failed_and_try_again"
msgstr "Hindi mailapat ang pag-alis ng mga flicker ng video. Subukang muli."

msgid "pc_video_strobe_removal_in_process"
msgstr "Inilalapat ang pag-alis ng mga flicker ng video"

msgid "pc_video_strobe_removal_waiting"
msgstr "Naghihintay na maalis ang mga flicker"

msgid "pc_video_tracks_selected"
msgstr ""
"Pinili ang %1 na mga track ng video\n"
"Pinili ang %1 na track ng video"

msgid "pc_video_translation_apply"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_video_translation_auto_detect"
msgstr "I-detect ang source na wika"

msgid "pc_video_translation_choose_target_language"
msgstr "Piliin ang target na wika"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_confirm"
msgstr "I-off"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_tip"
msgstr "Hindi masi-sync ang mga paggalaw ng bibig sa isinaling audio."

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_title"
msgstr "I-off ang lip sync?"

msgid "pc_video_translation_desc_whylipsync"
msgstr "Pwede mong i-off ang lip sync kung walang mukha sa video mo"

msgid "pc_video_translation_language_title"
msgstr "Wika"

msgid "pc_video_translation_network_error"
msgstr "Walang koneksyon sa internet"

msgid "pc_video_translation_open_lipsync"
msgstr "Lip sync"

msgid "pc_video_translation_source_not_detected"
msgstr "Hindi makapagsalin mula sa wikang ito"

msgid "pc_video_translation_translateto"
msgstr "Isalin sa"

msgid "pc_video_translation_translation_failed"
msgstr "Hindi maisalin"

msgid "pc_video_upload_failed_please"
msgstr "Hindi ma-upload ang video"

msgid "pc_view"
msgstr "I-view"

msgid "pc_view_details"
msgstr "Tingnan ang mga detalye"

msgid "pc_vip_credits_enter"
msgid_plural "Sumali sa Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang %1 (na) credit."
msgstr[0] "Sumali sa Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang %1 credit."
msgstr[1] "Sumali sa Pro para gamitin ang feature na ito gamit ang %1 (na) credit."

msgid "pc_vip_credits_enter_4"
msgstr "Sumali sa Pro para magamit ang feature na ito na may mga credit."

msgid "pc_vip_credits_enter_5"
msgid_plural "Subukan ang feature na ito nang libre. Sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang %1 (na) credit."
msgstr[0] "Subukan ang feature na ito nang libre. Sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang %1 credit."
msgstr[1] "Subukan ang feature na ito nang libre. Sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang %1 (na) credit."

msgid "pc_vip_credits_enter_6"
msgstr "Subukan ang feature na ito nang libre. Sumali sa Pro para gamitin ito gamit ang mga credit."

msgid "pc_vip_credits_enter_standard"
msgid_plural "Sumali sa Standard para gamitin ang feature na ito gamit ang %1 (na) credit."
msgstr[0] "Sumali sa Standard para gamitin ang feature na ito gamit ang %1 credit."
msgstr[1] "Sumali sa Standard para gamitin ang feature na ito gamit ang %1 (na) credit."

msgid "pc_vip_credits_enter_standard1"
msgstr "Sumali sa Standard para gamitin ang feature na ito gamit ang mga credit."

msgid "pc_vip_flower_word"
msgstr "Mga Effect"

msgid "pc_vip_giveup_cap"
msgstr "Kailangan mo lamang tapusin ang pag-sign up para makakuha ng libreng membership ng Pro."

msgid "pc_vip_giveup_no"
msgstr "Patuloy na mag-sign up"

msgid "pc_vip_giveup_tit"
msgstr "Ititigil ba ang pagkuha ng CapCut Pro nang libre?"

msgid "pc_vip_giveup_yes"
msgstr "Mag-quit"

msgid "pc_vip_iknow"
msgstr "OK"

msgid "pc_vip_join"
msgstr "Sumali sa Standard"

msgid "pc_vip_login_tit"
msgstr "Mag-sign up para makakuha ng CapCut Pro nang libre"

msgid "pc_viptem_content"
msgstr "Naubusan ka na ng mga libreng paggamit. Sumali sa Pro para sa unlimited na paggamit at maraming AI na effect."

msgid "pc_viptem_join"
msgstr "Sumali sa Pro"

msgid "pc_viptem_title"
msgstr "Sumali sa Pro para unlimited na magamit ang %1"

msgid "pc_viptem_unlimited"
msgstr "Unlimited na paggamit"

msgid "pc_vocal_beautify_process"
msgstr "Pinapaganda ang boses…%1"

msgid "pc_vocie_clone_error_new_read_unavailable"
msgstr "Nagkaproblema. Hindi na-update ang speech."

msgid "pc_voice_age"
msgstr "Edad"

msgid "pc_voice_applied_successful"
msgstr "Pinaganda ang boses"

msgid "pc_voice_author"
msgstr "Ginawa ni %1"

msgid "pc_voice_cannot_adjust_in_selected_voice"
msgstr "Hindi ma-adjust ang setting na ito sa piniling boses"

msgid "pc_voice_change_cancel_btn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_voice_change_continue_info"
msgstr "Kakanselahin nito ang pagpapalit ng boses sa custom na boses at hindi na maa-undo. Hindi ka mare-refund para sa mga nagamit na credit."

msgid "pc_voice_change_continue_title"
msgstr "Patuloy na ilapat?"

msgid "pc_voice_change_delete_clip_btn"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_voice_change_delete_clip_info"
msgstr "Hindi ito maa-undo. Hindi ka mare-refund para sa mga nagamit na credit."

msgid "pc_voice_change_delete_clip_title"
msgstr "I-delete ang clip na ito?"

msgid "pc_voice_change_entrance_new"
msgstr "Mga Boses"

msgid "pc_voice_change_histroy_cache_error"
msgstr "Hindi magagamit ang boses na ito. Sumubok ng iba pa."

msgid "pc_voice_change_language_error"
msgstr "Pwede ka lang lumipat sa custom na boses na ginawa sa English o Chinese"

msgid "pc_voice_change_loading_prelisten"
msgstr "I-auto play pagkatapos i-load"

msgid "pc_voice_change_loading_process"
msgstr "Pinapalitan ng custom na boses..."

msgid "pc_voice_change_newer_guide_subtitle"
msgstr "Gumawa ng custom na boses at palitan ang anumang boses sa media mo."

msgid "pc_voice_change_newer_guide_title"
msgstr "Gawing iyo ang anumang boses"

msgid "pc_voice_change_one_second_credits"
msgstr "1 segundo = %1 (na) credit"

msgid "pc_voice_change_queue_hour"
msgstr "Nasa linya para baguhin ang boses… Tinatayang %1m na paghihintay."

msgid "pc_voice_change_queue_one_hour"
msgstr "Nasa linya para baguhin ang boses… Tinatayang 1h+ na paghihintay."

msgid "pc_voice_change_regenerate_voice_info"
msgstr "Na-extend ang clip. Palitan ang boses para gawing \"%1\" para sa buong clip?"

msgid "pc_voice_change_regenerate_voice_title"
msgstr "Gumamit ng %1 (na) credit para palitan ang boses sa custom na boses"

msgid "pc_voice_change_second_category_clone"
msgstr "Custom"

msgid "pc_voice_change_second_category_normal"
msgstr "Mga Preset"

msgid "pc_voice_change_stop_btn"
msgstr "Ihinto"

msgid "pc_voice_change_stop_info"
msgstr "Hindi ito maa-undo. Hindi ka mare-refund para sa mga nagamit na credit."

msgid "pc_voice_change_stop_title"
msgstr "Ihinto ang pagpapalit sa custom na boses?"

msgid "pc_voice_changer"
msgstr "Mga voice effect"

msgid "pc_voice_clone"
msgstr "Mga custom na boses"

msgid "pc_voice_clone_agreement_pc"
msgstr "Naka-encrypt ang mga recording mo para matiyak ang seguridad ng data at ginagamit lang ang mga ito para gumawa ng mga custom na boses. Tiyaking sumusunod ka sa aming %1, %2, at anumang naaangkop na batas at regulasyon."

msgid "pc_voice_clone_agreement_use"
msgstr "Kailangan mong basahin at sang-ayunan ang aming \"Mga Tuntunin ng Serbisyo\" at \"Mga Patnubay sa Komunidad\""

msgid "pc_voice_clone_agress"
msgstr "Kinikilala ko na nabasa ko at sumasang-ayon sa %s"

msgid "pc_voice_clone_audio_generated_cost"
msgstr "Nabuo ang audio clip. %1 (na) credit ang nagamit."

msgid "pc_voice_clone_audio_generated_credit"
msgstr "Nabuo ang audio clip. %1 (na) credit ang nagamit. I-tap ang “Audio” para tingnan ito."

msgid "pc_voice_clone_avatar_processing_free"
msgstr "Pwede mong subukan ang mga custom na boses sa “Mga AI avatar” nang libre sa ngayon"

msgid "pc_voice_clone_back_confirm"
msgstr "Bumalik?"

msgid "pc_voice_clone_back_retry"
msgstr "Bumalik"

msgid "pc_voice_clone_balance"
msgstr "Mga natitirang credit"

msgid "pc_voice_clone_cancel"
msgstr "Mag-quit"

msgid "pc_voice_clone_cancel_button"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_voice_clone_cancel_confirm"
msgstr "Mag-quit sa paggawa ng boses mo?"

msgid "pc_voice_clone_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_voice_clone_cancel_nn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_voice_clone_cancel_nnn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_voice_clone_cancel_no"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_voice_clone_cancel_none"
msgstr "Hindi mase-save ang kasalukuyang progreso."

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_button"
msgstr "OK"

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_title"
msgstr "Naabot ang limitasyon sa character"

msgid "pc_voice_clone_change_text"
msgstr "Baguhin ang text"

msgid "pc_voice_clone_choose_model"
msgstr "Model"

msgid "pc_voice_clone_click"
msgstr "Gumawa"

msgid "pc_voice_clone_cn"
msgstr "Chinese"

msgid "pc_voice_clone_community_guideline"
msgstr "Mga Gabay sa Komunidad"

msgid "pc_voice_clone_confirm"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "pc_voice_clone_cost"
msgstr "Mga kinakailangang credit: %1"

msgid "pc_voice_clone_cost_n_en"
msgstr "Ilapat ang custom na boses na ito?"

msgid "pc_voice_clone_credit_apply"
msgstr "Ilapat ang custom na boses?"

msgid "pc_voice_clone_credit_will_cost"
msgstr "Mga kinakailangang credit"

msgid "pc_voice_clone_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_voice_clone_delete_confirm"
msgstr "I-delete ang audio clip?"

msgid "pc_voice_clone_delete_confirm_n"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_voice_clone_delete_confirm_nn"
msgstr "I-delete ang boses?"

msgid "pc_voice_clone_delete_fail"
msgstr "Hindi ma-delete ang boses"

msgid "pc_voice_clone_deleted_no_use"
msgstr "Na-delete na ang boses na ito"

msgid "pc_voice_clone_deleted_no_use_no_update"
msgstr "Hindi mo ito mare-recover. Kung i-e-edit mo ang text sa ibang pagkakataon, hindi maa-update ang speech nang maayos."

msgid "pc_voice_clone_desc_1"
msgstr "Libre sa ngayon ang feature na ito. Sa ngayon, pwede kang gumawa ng mga custom na boses at gamitin ang mga ito para mag-generate ng mga speech nang may limitasyon sa kung ilang character ang mababasa ng mga ito."

msgid "pc_voice_clone_done"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_voice_clone_emoji_enter_no"
msgstr "Hindi pwedeng maglaman ng mga space o emoji ang mga pangalan ng boses."

msgid "pc_voice_clone_en"
msgstr "English"

msgid "pc_voice_clone_enter_name"
msgstr "Maglagay ng pangalan ng boses"

msgid "pc_voice_clone_extra"
msgstr "%1 (na) credit na diskwento ang makukuha mo bilang alok para sa unang paggamit. %2 pang credit ang magagamit."

msgid "pc_voice_clone_free"
msgstr "%1 (na) credit na diskwento para sa mga gagamit sa unang pagkakataon"

msgid "pc_voice_clone_free_guide_subtitle"
msgstr "Pwede kang gumawa ng custom na boses mo sa pamamagitan ng pag-record ng boses mo o pag-upload ng video o audio file."

msgid "pc_voice_clone_free_guide_title"
msgstr "Gawin ang boses mo sa iba't ibang paraan"

msgid "pc_voice_clone_generate_failed_return"
msgstr "Hindi mabuo. Ibinalik ang mga credit."

msgid "pc_voice_clone_generated"
msgstr "Nagawa ang boses"

msgid "pc_voice_clone_get_credit"
msgstr "Bumili ng mga credit"

msgid "pc_voice_clone_go_verify"
msgstr "I-verify"

msgid "pc_voice_clone_header_1"
msgstr "Tungkol sa feature"

msgid "pc_voice_clone_illegal_name"
msgstr "Naglalaman ang pangalang ito ng content na lumalabag sa aming Mga Panuntunan sa Komunidad"

msgid "pc_voice_clone_illegal_text_notice"
msgstr "Naglalaman ang text ng content na lumalabag sa aming Mga Panuntunan sa Komunidad"

msgid "pc_voice_clone_import_notice"
msgstr "Ini-import... %1%"

msgid "pc_voice_clone_keep_accent"
msgstr "Panatilihin ang Accent"

msgid "pc_voice_clone_keep_accent_detail"
msgstr "Gayahin ang boses at accent."

msgid "pc_voice_clone_load_model"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "pc_voice_clone_load_model_fail"
msgstr "Hindi mabago ang model. Subukan ulit."

msgid "pc_voice_clone_load_model_success"
msgstr "Binago ang model. I-click para i-preview."

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_one"
msgstr "Ipinoproseso ang audio…"

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_subtitle"
msgstr "Ginagawa ang custom na boses mo…"

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_three"
msgstr "Gumagawa ng custom na boses..."

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_two"
msgstr "Pinapaganda ang kalidad ng audio..."

msgid "pc_voice_clone_loading_subtitle"
msgstr "Ina-analyze ang boses, pagbigkas, at kalidad ng audio..."

msgid "pc_voice_clone_log_in"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "pc_voice_clone_login_no_unavailable"
msgstr "Mag-sign in sa account mo i-update ang speech ayon sa script."

msgid "pc_voice_clone_manage"
msgstr "Pamahalaan"

msgid "pc_voice_clone_mine"
msgstr "Sa Iyo"

msgid "pc_voice_clone_mine_collect"
msgstr "Pwede mong gawin ang sarili mong boses sa 10s na recording sa “Sa Iyo”."

msgid "pc_voice_clone_mine_n"
msgstr "Mga natitirang credit"

msgid "pc_voice_clone_model_language"
msgid_plural "%1 (na) wika"
msgstr[0] "%1 wika"
msgstr[1] "%1 (na) wika"

msgid "pc_voice_clone_model_language_more"
msgstr "Ipakita pa"

msgid "pc_voice_clone_model_language_six"
msgstr "Mandarin Chinese, English, Japanese, Spanish, Indonesian, Portuguese"

msgid "pc_voice_clone_model_language_three"
msgstr "Mandarin Chinese, English, Japanese"

msgid "pc_voice_clone_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_voice_clone_name_exceed"
msgstr "Pwede kang mag-enter ng hanggang %1 character"

msgid "pc_voice_clone_name_n"
msgstr "Boses %1"

msgid "pc_voice_clone_name_same_need_new"
msgstr "May ganito nang pangalan ng boses"

msgid "pc_voice_clone_name_save"
msgstr "Pangalanan ang boses mo bago i-save ito"

msgid "pc_voice_clone_network_error"
msgstr "Walang koneksyon sa internet"

msgid "pc_voice_clone_no"
msgstr "Hindi magawa ang boses mo"

msgid "pc_voice_clone_no_vocal_button"
msgstr "OK"

msgid "pc_voice_clone_no_vocal_subtitle"
msgstr "Mag-upload o mag-record ulit."

msgid "pc_voice_clone_no_vocal_title"
msgstr "Walang speech sa audio mo"

msgid "pc_voice_clone_noise_avoid"
msgstr "Mag-record sa isang tahimik na kapaligiran para maiwasan ang ingay sa background. 1 speaker lang na nagbabasa ng sample ang dapat nasa recording."

msgid "pc_voice_clone_noise_loud"
msgstr "Hindi magawa ang boses mo"

msgid "pc_voice_clone_noise_quiet"
msgstr "Halata ang ingay sa audio, mag-upload ng malinaw na audio na may mga boses ng tao"

msgid "pc_voice_clone_not_match"
msgstr "Hindi magawa ang boses mo"

msgid "pc_voice_clone_not_match_n"
msgstr "Kailangan mong basahin nang eksakto ang text gaya ng kung pano ito lumilitaw sa sample."

msgid "pc_voice_clone_not_update"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_voice_clone_notice_no"
msgstr "Huwag akong paalalahanan sa susunod"

msgid "pc_voice_clone_notice_one"
msgstr "Sisingilin ka ayon sa bilang ng mga character na nabasa gamit ang mga custom na boses. 1 credit = %1 (na) character."

msgid "pc_voice_clone_notice_three"
msgstr "%1 (na) credit na diskwento ang makukuha mo kapag gumamit ka ng mga custom na boses sa unang pagkakataon."

msgid "pc_voice_clone_notice_two"
msgstr "Libre ang pakikinig sa mga custom na boses. Sisingilin ka lang pagkatapos may mabuong audio clip gamit ang isang custom na boses."

msgid "pc_voice_clone_number_delete"
msgid_plural "Pwede kang mag-save ng hindi lalampas sa %1 (na) boses."
msgstr[0] "Hindi ka pwedeng mag-save ng mahigit %1 boses."
msgstr[1] "Pwede kang mag-save ng hindi lalampas sa %1 (na) boses."

msgid "pc_voice_clone_paid_return_unavailable"
msgstr "Binuo ang audio clip na ito gamit ang custom na boses. Hindi ka mare-refund pagkatapos itong ma-delete."

msgid "pc_voice_clone_prelisten_more"
msgstr "I-preview ang mas marami pang wika"

msgid "pc_voice_clone_processing"
msgstr "Ginagawa ang boses mo… %1"

msgid "pc_voice_clone_processing_failed"
msgstr "Hindi magawa ang boses mo ngayon. Pwede mong subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_voice_clone_quit_button"
msgstr "Alisin"

msgid "pc_voice_clone_read"
msgstr "Basahin ang sample na text"

msgid "pc_voice_clone_read_credit_cost"
msgstr "Sisingilin ka ayon sa bilang ng mga character na nabasa gamit ang mga custom na boses. 1 credit = %1 (na) character."

msgid "pc_voice_clone_read_error"
msgstr "Hindi ma-update ang speech"

msgid "pc_voice_clone_read_notice"
msgstr "Paano ka sisingilin para sa mga custom na boses?"

msgid "pc_voice_clone_read_paid"
msgstr "Naka-encrypt ang mga recording mo para matiyak ang seguridad ng data at gagamitin lang ang mga ito para gumawa ng mga custom na boses. Kapag naglapat ka ng mga custom na boses, sisingilin ka ayon sa bilang ng mga character na nabasa gamit ang mga ito."

msgid "pc_voice_clone_record"
msgstr "I-record"

msgid "pc_voice_clone_record_again"
msgstr "Mag-record ulit"

msgid "pc_voice_clone_record_again_button"
msgstr "Mag-record ulit"

msgid "pc_voice_clone_record_click"
msgstr "I-release ang daliri mo para magsimulang mag-record"

msgid "pc_voice_clone_record_go"
msgstr "Gumawa"

msgid "pc_voice_clone_record_limit"
msgstr "Kailangang hanggang %1 (na) segundo ang audio mo."

msgid "pc_voice_clone_record_long"
msgstr "Masyadong mahaba ang recording"

msgid "pc_voice_clone_record_min"
msgstr "Kailangang mas mahaba sa %1 (na) segundo ang audio mo."

msgid "pc_voice_clone_record_n"
msgstr "Mag-record/mag-upload ulit"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n"
msgstr "Mag-record/mag-upload ulit"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukan ulit."

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n_n"
msgstr "Mag-record/mag-upload ulit"

msgid "pc_voice_clone_record_own"
msgstr "Gumawa ng custom na boses mo na may 10 segundo ng audio. %1"

msgid "pc_voice_clone_record_short"
msgstr "Masyadong maikli ang audio mo"

msgid "pc_voice_clone_record_start"
msgstr "I-click para simulan ang pagre-record"

msgid "pc_voice_clone_record_ten"
msgstr "Gumawa ng boses mo na may 10 segundo ng audio"

msgid "pc_voice_clone_record_time_irregular"
msgstr "Hindi magawa ang boses mo"

msgid "pc_voice_clone_record_time_rule"
msgstr "Dapat na nasa pagitan ng %1 at %2 (na) segundo ang audio."

msgid "pc_voice_clone_recording"
msgstr "Itigil ang pag-record"

msgid "pc_voice_clone_recording_n"
msgstr "Nagre-record…"

msgid "pc_voice_clone_rename"
msgstr "I-rename"

msgid "pc_voice_clone_rename_n"
msgstr "I-rename ang boses"

msgid "pc_voice_clone_retry"
msgstr "Hindi magawa ang boses mo. Mag-upload o mag-record ulit."

msgid "pc_voice_clone_retry_n"
msgstr "Subukan Ulit"

msgid "pc_voice_clone_rule"
msgstr "1 credit = %1 (na) character"

msgid "pc_voice_clone_rule_text"
msgstr "Sa pamamagitan ng paggamit ng feature na \"mga custom na boses\" na ito, sumasang-ayon kang tanggapin ang buong pananagutan para sa audio na ia-upload mo at kinukumpirma na sarili mong boses ito. Hindi ka dapat mag-upload o gumamit ng anumang audio, o ikatlong partido na intelektwal na ari-arian na pag-aari ng ibang tao nang walang direktang pahintulot nila. Hindi inaako ng CapCut ang pananagutan sa anumang maling paggamit ng feature na ito o anumang legal na resulta na magmumula sa paggamit ng hindi awtorisadong audio, hanggang sa limitasyong pinapahintulutan ng naaangkop na batas."

msgid "pc_voice_clone_rule_to_use"
msgstr "Disclaimer"

msgid "pc_voice_clone_save"
msgstr "I-save"

msgid "pc_voice_clone_save_n"
msgstr "I-save"

msgid "pc_voice_clone_sign_in"
msgstr "Mag-sign in para tingnan at gawin ang mga boses mo. %1"

msgid "pc_voice_clone_sign_in_click"
msgstr "Mag-click para mag-sign in"

msgid "pc_voice_clone_size_limit"
msgstr "Dapat mas mababa sa 100 MB ang file."

msgid "pc_voice_clone_size_limit_title"
msgstr "Hindi magawa ang boses mo"

msgid "pc_voice_clone_standard_accent"
msgstr "Standard"

msgid "pc_voice_clone_standard_accent_detail"
msgstr "Gayahin lang ang boses."

msgid "pc_voice_clone_suggest"
msgstr "Mga Tip"

msgid "pc_voice_clone_support"
msgstr "Instant na gawin ang boses mo"

msgid "pc_voice_clone_term_service"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo"

msgid "pc_voice_clone_text_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_voice_clone_text_updated_re_read"
msgstr "Kailangan ng mga credit para mailapat ang %2, isang custom na boses, para mabasa ang na-update na text. Makakakuha ka ng %3 (na) credit na diskwento bilang alok sa unang beses na paggamit at gagamit ka ng %1 pang credit."

msgid "pc_voice_clone_times_rerty"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_voice_clone_tone"
msgstr "Gagayahin din ang istilo ng pagsasalita mo. Basahin ang sample gamit ang gusto mong istilo ng boses."

msgid "pc_voice_clone_tone_new"
msgstr "Gagayahin ang tono at emosyon mo. Magbasa nang malakas sa gusto mong istilo nang higit sa 5 segundo, gamit ang ibinigay na text o anumang text na gusto mo."

msgid "pc_voice_clone_try"
msgstr "Makinig sa boses mo"

msgid "pc_voice_clone_try_it"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "pc_voice_clone_unsave_back_confirm"
msgstr "Hindi ise-save ang nagawa mong boses."

msgid "pc_voice_clone_unsave_quit"
msgstr "Hindi ise-save ang boses mo."

msgid "pc_voice_clone_unsaved"
msgstr "Alisin ang boses?"

msgid "pc_voice_clone_unsupport_language_subtitle"
msgstr "Hindi makagawa ng custom na boses sa wikang ito. Gumamit na lang ng audio sa English, Chinese, Japanese, Indonesian, Portuguese, o Spanish."

msgid "pc_voice_clone_unsupport_language_title"
msgstr "Hindi suportado ang wika"

msgid "pc_voice_clone_upload_again_button"
msgstr "Mag-import muli"

msgid "pc_voice_clone_upload_subtitle_one"
msgstr "Ina-upload ang audio mo..."

msgid "pc_voice_clone_upload_subtitle_two"
msgstr "Mag-upload ng audio sa pagitan ng 10 at 30 segundo para sa pinakamagandang resulta."

msgid "pc_voice_clone_upload_title"
msgstr "Ina-upload ang audio..."

msgid "pc_voice_clone_use"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "pc_voice_clone_use_confirm"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_voice_clone_verify_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_voice_clone_verify_commit_text"
msgstr "Nangangako ako na mula sa akin ang audio content na ibibigay ko, at magiging responsable ako para sa malikhaing content"

msgid "pc_voice_clone_verify_fail_title"
msgstr "Hindi naisagawa ang pagpapatunay ng boses"

msgid "pc_voice_clone_verify_first"
msgstr "Kailangan ang pagpapatunay ng boses para i-clone ang tono."

msgid "pc_voice_clone_verify_notice"
msgstr "Pakitandaan na nanggaling dapat sa sarili mo ang na-upload na audio o nakakuha ito ng legal na pahintulot, at sumusunod ito sa AI Function Use Specification ng \"CapCut.\""

msgid "pc_voice_clone_verify_subtitle"
msgstr "Mag-record ng sarili mong boses para ma-verify na boses mo ang orihinal na audio"

msgid "pc_voice_clone_verify_title"
msgstr "I-verify ang boses"

msgid "pc_voice_clone_way_audio"
msgstr "I-import ang audio file"

msgid "pc_voice_clone_way_audio_detail"
msgstr "Mag-import ng audio/video file mula sa device mo."

msgid "pc_voice_clone_way_choose"
msgstr "Piliin kung paano gumawa"

msgid "pc_voice_clone_way_record"
msgstr "I-record"

msgid "pc_voice_clone_way_record_detail"
msgstr "Mag-record gamit ang ibinigay na text o sarili mong text."

msgid "pc_voice_clone_way_record_new"
msgstr "I-record"

msgid "pc_voice_clone_way_video"
msgstr "I-extract mula sa video"

msgid "pc_voice_clone_way_video_detail"
msgstr "I-extract ang audio mula sa video."

msgid "pc_voice_clone_wish_user_like"
msgstr "Nakikinig ka sa custom na boses mo. Magustuhan mo sana ito"

msgid "pc_voice_commercial"
msgstr "Komersyal"

msgid "pc_voice_commercial_yes"
msgstr "Komersyal"

msgid "pc_voice_could_not_generate"
msgstr "Hindi mabuo. Subukan ulit."

msgid "pc_voice_credit_app"
msgstr "%1 (na) credit na lang. Bumili pa ng credit sa mobile app ng CapCut."

msgid "pc_voice_delete_clone_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_voice_delete_clone_confirm"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_voice_effect_applied_successful"
msgstr "Inilapat ang voice effect"

msgid "pc_voice_effect_big_uncle"
msgstr "Batang Adam"

msgid "pc_voice_effect_boy"
msgstr "Uncle Tom"

msgid "pc_voice_effect_girl"
msgstr "Sweet Eve"

msgid "pc_voice_effect_monster"
msgstr "Halimaw"

msgid "pc_voice_effect_sound"
msgstr "Mga voice filter"

msgid "pc_voice_effect_sound_effect"
msgstr "Voice changer"

msgid "pc_voice_effect_timbre"
msgstr "Karakter ng mga boses"

msgid "pc_voice_effect_to_song"
msgstr "Speech to song"

msgid "pc_voice_effects_original_tones"
msgstr "Orihinal"

msgid "pc_voice_emotion"
msgstr "Istilo"

msgid "pc_voice_filters_all"
msgstr "Lahat"

msgid "pc_voice_gender"
msgstr "Kasarian"

msgid "pc_voice_guide_emotion"
msgstr "I-click para pumili ng emosyon ng boses"

msgid "pc_voice_improve"
msgstr "Pagandahin ang boses"

msgid "pc_voice_improve_back_continue"
msgstr "I-reverse ang clip? Hindi na mae-enhance ang boses kapag ni-reverse ang clip."

msgid "pc_voice_improve_clip_apply"
msgid_plural "Hindi mapapaganda ang boses sa clip na mas mahaba sa %1 (na) minuto"
msgstr[0] "Hindi mapapaganda ang boses sa clip na mas mahaba sa %1 minuto"
msgstr[1] "Hindi mapapaganda ang boses sa clip na mas mahaba sa %1 (na) minuto"

msgid "pc_voice_improve_compound_unavailable"
msgstr "Hindi mapapaganda ang boses sa mga compound clip"

msgid "pc_voice_improve_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_voice_improve_digital_unavailable"
msgstr "Hindi mapaganda ang boses ng mga AI avatar"

msgid "pc_voice_improve_effect_lose_confirm"
msgstr "Ire-reverse ba ang clip? Mare-recover ang mga voice effect."

msgid "pc_voice_improve_environment"
msgstr "Intensity"

msgid "pc_voice_improve_exceed_unavailable"
msgid_plural "Hindi mapapaganda ang boses sa recording na mas mahaba sa %1 (na) minuto"
msgstr[0] "Hindi mapapaganda ang boses sa recording na mas mahaba sa %1 (na) minuto"
msgstr[1] "Hindi mapapaganda ang boses sa recording na mas mahaba sa %1 (na) minuto"

msgid "pc_voice_improve_library_unavailable"
msgstr "Hindi mapapaganda ang boses sa musikang mula sa CapCut at TikTok"

msgid "pc_voice_improve_pro"
msgstr "Awtomatikong alisin ang mga echo, pag-pop na tunog, pag-click ng bibig, at iba pang ingay, para pagandahin ang boses na pang-studio ang kalidad."

msgid "pc_voice_improve_processing"
msgstr "Pinapaganda ang boses…%1"

msgid "pc_voice_improve_queue"
msgstr "Hinihintay na mapaganda ang boses…"

msgid "pc_voice_improve_reprocessing"
msgstr "Pinapaganda ulit ang boses…%1"

msgid "pc_voice_improve_reverse_unavailable"
msgstr "Hindi mapapaganda ang boses sa naka-reverse na clip"

msgid "pc_voice_improve_template_unavailable"
msgstr "Hindi mapapaganda ang boses sa template"

msgid "pc_voice_improve_voices"
msgstr "Tono"

msgid "pc_voice_language"
msgstr "Wika"

msgid "pc_voice_language_not_support"
msgstr "Pwede mo lang i-preview ang boses na ito. Hindi ito makakabuo ng speech sa piniling wika."

msgid "pc_voice_model"
msgstr "Uri"

msgid "pc_voice_no_limit"
msgstr "Lahat"

msgid "pc_voice_no_results_found"
msgstr "Walang nahanap na resulta"

msgid "pc_voice_overdub_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_voice_overdub_continue_btn"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_voice_overdub_continue_desc"
msgstr "Gagamit ang paglapat ng overdub ng %1 (na) credit. Mayroon kang %2 (na) credit na natitira."

msgid "pc_voice_overdub_continue_title"
msgstr "Patuloy na mag-overdub?"

msgid "pc_voice_overdub_cost_n2_en"
msgstr "Ilapat ang pag-overdub?"

msgid "pc_voice_overdub_delete_confirm"
msgstr "I-delete ang content?"

msgid "pc_voice_overdub_delete_confirm_n"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_voice_overdub_failure_credits_returned"
msgstr "Hindi ma-overdub. Ibinalik ang mga credit."

msgid "pc_voice_overdub_failure_free_use_returned"
msgstr "Hindi ma-overdub. 1 libreng paggamit ang ibinalik."

msgid "pc_voice_overdub_guide"
msgstr "Ang Overdub ay isang feature ng AI na kailangang gamitin sa pamamagitan ng mga credit."

msgid "pc_voice_overdub_guide_1"
msgstr "AI na feature ang Overdub. Gamitin ito kapalit ng %1 (na) credit."

msgid "pc_voice_overdub_notice_no"
msgstr "Huwag nang ipaalala ulit"

msgid "pc_voice_overdub_paid_return_unavailable"
msgstr "Hindi maa-undo ito. Hindi ka mare-refund para sa mga nagamit na credit."

msgid "pc_voice_overdub_rule"
msgstr "%1 (na) credit kada paggamit, libre para sa mga first-timer"

msgid "pc_voice_overdub_stop_confirm"
msgstr "Ihinto ang pag-overdub?"

msgid "pc_voice_overdub_stop_confirm_n"
msgstr "Ihinto"

msgid "pc_voice_overdub_stop_paid_return_unavailable"
msgstr "Hindi mare-refund sa iyo ang mga nagamit na credit."

msgid "pc_voice_overdub_toast_unavailable"
msgstr "Pansamantalang hindi available ang feature na ito sa bansa o rehiyon mo"

msgid "pc_voice_overdub_use_confirm"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_voice_speed"
msgstr "Bilis"

msgid "pc_voice_style_edit"
msgstr "Istilo"

msgid "pc_voice_style_title"
msgstr "Maraming istilo"

msgid "pc_voice_tab_2013"
msgstr "2013"

msgid "pc_voice_tab_2014"
msgstr "2014"

msgid "pc_voice_tab_2015"
msgstr "2015"

msgid "pc_voice_tab_2016"
msgstr "2016"

msgid "pc_voice_tab_2017"
msgstr "2017"

msgid "pc_voice_tab_2018"
msgstr "2018"

msgid "pc_voice_tab_2019"
msgstr "2019"

msgid "pc_voice_tab_2020"
msgstr "2020"

msgid "pc_voice_tab_2021"
msgstr "2021"

msgid "pc_voice_tab_2022"
msgstr "2022"

msgid "pc_voice_tab_2023"
msgstr "2023"

msgid "pc_voice_tab_2024"
msgstr "2024"

msgid "pc_voice_tab_2025"
msgstr "2025"

msgid "pc_voice_tab_2026"
msgstr "2026"

msgid "pc_voice_tab_2027"
msgstr "2027"

msgid "pc_voice_tab_2028"
msgstr "2028"

msgid "pc_voice_tab_2029"
msgstr "2029"

msgid "pc_voice_tab_2030"
msgstr "2030"

msgid "pc_voice_tab_2031"
msgstr "2031"

msgid "pc_voice_tab_2032"
msgstr "2032"

msgid "pc_voice_tab_2033"
msgstr "2033"

msgid "pc_voice_tab_admire"
msgstr "May Paghanga"

msgid "pc_voice_tab_advertising"
msgstr "Ad"

msgid "pc_voice_tab_afternoon"
msgstr "Tanghali"

msgid "pc_voice_tab_american_accent"
msgstr "American Accent"

msgid "pc_voice_tab_angery"
msgstr "Galit"

msgid "pc_voice_tab_anhui"
msgstr "Anhui"

msgid "pc_voice_tab_anime"
msgstr "Anime"

msgid "pc_voice_tab_anniversary"
msgstr "Anibersaryo"

msgid "pc_voice_tab_april"
msgstr "Hello Abril"

msgid "pc_voice_tab_april_fools_day"
msgstr "April Fools"

msgid "pc_voice_tab_army_festival"
msgstr "Army Day"

msgid "pc_voice_tab_asian_accent"
msgstr "Asian Accent"

msgid "pc_voice_tab_asmr"
msgstr "ASMR"

msgid "pc_voice_tab_atmosphere"
msgstr "Engrande"

msgid "pc_voice_tab_august"
msgstr "Hello Agosto"

msgid "pc_voice_tab_australian_accent"
msgstr "Australian Accent"

msgid "pc_voice_tab_autumn"
msgstr "Taglagas"

msgid "pc_voice_tab_autumnal_equinox"
msgstr "Autumnal Equinox"

msgid "pc_voice_tab_baby"
msgstr "Sanggol"

msgid "pc_voice_tab_bath_buddhist_festival"
msgstr "Buddha Festival"

msgid "pc_voice_tab_beginning_autumn"
msgstr "Pagsisimula ng Taglagas"

msgid "pc_voice_tab_beginning_spring"
msgstr "Simula ng Spring"

msgid "pc_voice_tab_beginning_summer"
msgstr "Simula ng Summer"

msgid "pc_voice_tab_beginning_winter"
msgstr "Simula ng Taglamig"

msgid "pc_voice_tab_beijing"
msgstr "Beijing"

msgid "pc_voice_tab_birthday"
msgstr "Kaarawan"

msgid "pc_voice_tab_black_friday"
msgstr "Black Friday"

msgid "pc_voice_tab_boys_day"
msgstr "Boys Day"

msgid "pc_voice_tab_british_accent"
msgstr "British Accent"

msgid "pc_voice_tab_buddhist_birthday"
msgstr "Buddha Day"

msgid "pc_voice_tab_buildings"
msgstr "Mga Gusali"

msgid "pc_voice_tab_celebrities"
msgstr "Mga Artista"

msgid "pc_voice_tab_chaoshan_dialet"
msgstr "Chaoshan"

msgid "pc_voice_tab_children"
msgstr "Bata"

msgid "pc_voice_tab_childrens_day"
msgstr "Araw ng Mga Bata"

msgid "pc_voice_tab_chinese"
msgstr "Chinese"

msgid "pc_voice_tab_chinese_style"
msgstr "Klasikong Chinese"

msgid "pc_voice_tab_ching_ming_festival"
msgstr "Tomb Sweeping"

msgid "pc_voice_tab_chitice"
msgstr "Early Summer"

msgid "pc_voice_tab_chongqing"
msgstr "Chongqing"

msgid "pc_voice_tab_chongyang_festival"
msgstr "Yang Festival"

msgid "pc_voice_tab_christmas"
msgstr "Pasko"

msgid "pc_voice_tab_christmas_eve"
msgstr "Bisperas ng Pasko"

msgid "pc_voice_tab_clear"
msgstr "Tomb Sweeping"

msgid "pc_voice_tab_cold"
msgstr "Late Winter"

msgid "pc_voice_tab_cold_dew"
msgstr "Malamig na Dew"

msgid "pc_voice_tab_cold_food_festival"
msgstr "Cold Food Festival"

msgid "pc_voice_tab_columbus"
msgstr "Columbus"

msgid "pc_voice_tab_comedy"
msgstr "Open Mic"

msgid "pc_voice_tab_commemorative_day"
msgstr "Mga Espesyal na Araw"

msgid "pc_voice_tab_comments"
msgstr "Komentaryo"

msgid "pc_voice_tab_confused"
msgstr "Nalito"

msgid "pc_voice_tab_cute"
msgstr "Cute"

msgid "pc_voice_tab_dawn"
msgstr "Heat Off"

msgid "pc_voice_tab_december"
msgstr "Hello Disyembre"

msgid "pc_voice_tab_deep"
msgstr "Malalim"

msgid "pc_voice_tab_disgust"
msgstr "Naiinis"

msgid "pc_voice_tab_documentary"
msgstr "Dokumentaryo"

msgid "pc_voice_tab_double_eleven"
msgstr "11-Nob"

msgid "pc_voice_tab_double_twelve"
msgstr "12-Dis"

msgid "pc_voice_tab_dragon_boat_festival"
msgstr "Dragon Boat"

msgid "pc_voice_tab_early_morning"
msgstr "Maagang-maaga"

msgid "pc_voice_tab_earth_hour"
msgstr "Earth Hour"

msgid "pc_voice_tab_easter"
msgstr "Easter"

msgid "pc_voice_tab_elderly"
msgstr "Nakatatanda"

msgid "pc_voice_tab_elephant_festival"
msgstr "Elephant Festival"

msgid "pc_voice_tab_embarrassing"
msgstr "Nahihiya"

msgid "pc_voice_tab_emotional_quotes"
msgstr "Mga Relasyon"

msgid "pc_voice_tab_epidemic"
msgstr "Pandemya"

msgid "pc_voice_tab_evening"
msgstr "Gabi"

msgid "pc_voice_tab_excited"
msgstr "Nasasabik"

msgid "pc_voice_tab_fashion_commentary"
msgstr "Fashion"

msgid "pc_voice_tab_fathers_day"
msgstr "Araw ng Mga Ama"

msgid "pc_voice_tab_fear"
msgstr "Natatakot"

msgid "pc_voice_tab_february"
msgstr "Hello Pebrero"

msgid "pc_voice_tab_female"
msgstr "Babae"

msgid "pc_voice_tab_festival"
msgstr "Holiday"

msgid "pc_voice_tab_film_television_comments"
msgstr "Mga Pelikula at TV"

msgid "pc_voice_tab_flattery"
msgstr "Pinupuri"

msgid "pc_voice_tab_foods_commentary"
msgstr "Pagkain"

msgid "pc_voice_tab_foreign_language"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_voice_tab_freaky"
msgstr "Nakakatakot"

msgid "pc_voice_tab_french_accent"
msgstr "French Accent"

msgid "pc_voice_tab_friday"
msgstr "Biyernes"

msgid "pc_voice_tab_frost_drop"
msgstr "Unang Frost"

msgid "pc_voice_tab_fujian"
msgstr "Fujian"

msgid "pc_voice_tab_full"
msgstr "Grain Buds"

msgid "pc_voice_tab_games"
msgstr "Mga Laro"

msgid "pc_voice_tab_games_commentary"
msgstr "Mga Laro"

msgid "pc_voice_tab_gansu"
msgstr "Gansu"

msgid "pc_voice_tab_gender_diversity"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_voice_tab_general"
msgstr "Pangkalahatan"

msgid "pc_voice_tab_gentle_kind"
msgstr "Nagmamalasakit"

msgid "pc_voice_tab_girls_day"
msgstr "Girl’s Day"

msgid "pc_voice_tab_girls_day_1"
msgstr "Girls Day"

msgid "pc_voice_tab_graduate"
msgstr "Pagtatapos"

msgid "pc_voice_tab_guangdong"
msgstr "Guangdong"

msgid "pc_voice_tab_guangxi"
msgstr "Guangxi"

msgid "pc_voice_tab_guizhou"
msgstr "Guizhou"

msgid "pc_voice_tab_hainan"
msgstr "Hainan"

msgid "pc_voice_tab_hakka"
msgstr "Hakka"

msgid "pc_voice_tab_halloween"
msgstr "Halloween"

msgid "pc_voice_tab_hebei"
msgstr "Hebei"

msgid "pc_voice_tab_henan"
msgstr "Henan"

msgid "pc_voice_tab_high"
msgstr "Commanding"

msgid "pc_voice_tab_holiday"
msgstr "Mga Bakasyon"

msgid "pc_voice_tab_hong_kong"
msgstr "HKSAR Establishment Day"

msgid "pc_voice_tab_hong_kong_macao"
msgstr "HK at Macau"

msgid "pc_voice_tab_hubei"
msgstr "Hubei"

msgid "pc_voice_tab_human"
msgstr "Tao"

msgid "pc_voice_tab_hunan"
msgstr "Hunan"

msgid "pc_voice_tab_independence_day"
msgstr "Araw ng Kalayaan"

msgid "pc_voice_tab_influice"
msgstr "Mga Influencer"

msgid "pc_voice_tab_inner_mongolia"
msgstr "Inner Mongolia"

msgid "pc_voice_tab_international_consumer"
msgstr "Buyer’s Day"

msgid "pc_voice_tab_international_disabled_day"
msgstr "Disability Day"

msgid "pc_voice_tab_ip"
msgstr "IP"

msgid "pc_voice_tab_january"
msgstr "Hello Enero"

msgid "pc_voice_tab_jiangsu"
msgstr "Jiangsu"

msgid "pc_voice_tab_jiangxi"
msgstr "Jiangxi"

msgid "pc_voice_tab_july"
msgstr "Hello Hulyo"

msgid "pc_voice_tab_june"
msgstr "Hello Hunyo"

msgid "pc_voice_tab_knowledge_comments"
msgstr "Edukasyon"

msgid "pc_voice_tab_laba_festival"
msgstr "Laba Festival"

msgid "pc_voice_tab_laba_festival_1"
msgstr "Laba Festival"

msgid "pc_voice_tab_labor_day"
msgstr "Labor Day"

msgid "pc_voice_tab_lantern_festival"
msgstr "Lantern Festival"

msgid "pc_voice_tab_late_night"
msgstr "Dusk"

msgid "pc_voice_tab_liberation_day"
msgstr "Kalayaan ng Thai"

msgid "pc_voice_tab_lincoln_memorial_day"
msgstr "Lincoln Memorial"

msgid "pc_voice_tab_little_snow"
msgstr "Early Winter"

msgid "pc_voice_tab_loy_krathong"
msgstr "Loy Krathong"

msgid "pc_voice_tab_lunar_new"
msgstr "Bisperas ng Spring Festival"

msgid "pc_voice_tab_macau_returning"
msgstr "MSAR Establishment Day"

msgid "pc_voice_tab_magnetic"
msgstr "Magnetic"

msgid "pc_voice_tab_male"
msgstr "Lalaki"

msgid "pc_voice_tab_march"
msgstr "Hello Marso"

msgid "pc_voice_tab_martin_luther"
msgstr "Araw ni Martin Luther King"

msgid "pc_voice_tab_marty"
msgstr "Eid al-Fitr"

msgid "pc_voice_tab_may"
msgstr "Hello Mayo"

msgid "pc_voice_tab_mid_autumn_festival"
msgstr "Mid-Autumn"

msgid "pc_voice_tab_middle_aged"
msgstr "Middle-aged"

msgid "pc_voice_tab_minnan_language"
msgstr "Southern Min"

msgid "pc_voice_tab_mistress"
msgstr "Confident"

msgid "pc_voice_tab_monday"
msgstr "Lunes"

msgid "pc_voice_tab_month"
msgstr "Buwan"

msgid "pc_voice_tab_morning"
msgstr "Madaling-araw"

msgid "pc_voice_tab_morning_1"
msgstr "Umaga"

msgid "pc_voice_tab_mothers_day"
msgstr "Araw ng Mga Ina"

msgid "pc_voice_tab_movies"
msgstr "Mga Pelikula"

msgid "pc_voice_tab_multi_style"
msgstr "Maraming istilo"

msgid "pc_voice_tab_mysterious"
msgstr "Misteryoso"

msgid "pc_voice_tab_national_day"
msgstr "National Day"

msgid "pc_voice_tab_national_fitness_day"
msgstr "National Fitness"

msgid "pc_voice_tab_national_flag_day"
msgstr "Pambansang Watawat"

msgid "pc_voice_tab_nature"
msgstr "Kalikasan"

msgid "pc_voice_tab_negative_emotions"
msgstr "mga negatibong emosyon"

msgid "pc_voice_tab_neutral_emotion"
msgstr "neutral na emosyon"

msgid "pc_voice_tab_new_year"
msgstr "Bagong Taon"

msgid "pc_voice_tab_new_year_1"
msgstr "Araw ng Bagong Taon"

msgid "pc_voice_tab_new_years_eve"
msgstr "Bisperas ng Bagong Taon"

msgid "pc_voice_tab_news_reading"
msgstr "Balita"

msgid "pc_voice_tab_night"
msgstr "Night"

msgid "pc_voice_tab_ningxia"
msgstr "Ningxia"

msgid "pc_voice_tab_no_age"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_voice_tab_non_human"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_voice_tab_non_human_1"
msgstr "Hindi tao"

msgid "pc_voice_tab_northeast"
msgstr "North East"

msgid "pc_voice_tab_novel_reading"
msgstr "Pagbabasa ng Nobela"

msgid "pc_voice_tab_november"
msgstr "Hello Nobyembre"

msgid "pc_voice_tab_nursing_festival"
msgstr "Araw ng Mga Nurse"

msgid "pc_voice_tab_october"
msgstr "Hello Oktubre"

msgid "pc_voice_tab_olite"
msgstr "Feast of All Souls"

msgid "pc_voice_tab_olympic_games"
msgstr "Olympics"

msgid "pc_voice_tab_open_sky"
msgstr "Pagtatag ng Korea"

msgid "pc_voice_tab_other"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_voice_tab_other_space"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_voice_tab_others"
msgstr "iba pa"

msgid "pc_voice_tab_others_ip"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_voice_tab_paralympic"
msgstr "Paralympics"

msgid "pc_voice_tab_pimple"
msgstr "Grain in Ear"

msgid "pc_voice_tab_playin"
msgstr "Flat"

msgid "pc_voice_tab_pleasure"
msgstr "Masaya"

msgid "pc_voice_tab_podcast"
msgstr "Podcast"

msgid "pc_voice_tab_positive_emotions"
msgstr "mga positibong emosyon"

msgid "pc_voice_tab_product_introduction"
msgstr "Pagpapakilala ng Produkto"

msgid "pc_voice_tab_proud"
msgstr "Proud"

msgid "pc_voice_tab_puppet"
msgstr "Hinamatsuri"

msgid "pc_voice_tab_qinghaii"
msgstr "Qinghai"

msgid "pc_voice_tab_qiu_xi"
msgstr "Harvest"

msgid "pc_voice_tab_rainwater"
msgstr "Rain Water"

msgid "pc_voice_tab_red_festival"
msgstr "Holi"

msgid "pc_voice_tab_refreshingfile"
msgstr "Fierce"

msgid "pc_voice_tab_rehabilitation"
msgstr "Liberation Day"

msgid "pc_voice_tab_russia_accent"
msgstr "Russian Accent"

msgid "pc_voice_tab_sad"
msgstr "Malungkot"

msgid "pc_voice_tab_saturday"
msgstr "Sabado"

msgid "pc_voice_tab_season"
msgstr "Mga Panahon"

msgid "pc_voice_tab_september"
msgstr "Hello Setyembre"

msgid "pc_voice_tab_sexy"
msgstr "Sexy"

msgid "pc_voice_tab_shandong"
msgstr "Shandong"

msgid "pc_voice_tab_shanghaii"
msgstr "Shanghai"

msgid "pc_voice_tab_shanxi"
msgstr "Shanxi"

msgid "pc_voice_tab_shanxi_1"
msgstr "Shaanxi"

msgid "pc_voice_tab_sharp"
msgstr "Sharp"

msgid "pc_voice_tab_shows_comments"
msgstr "Mga talk show"

msgid "pc_voice_tab_shy"
msgstr "Mahiyain"

msgid "pc_voice_tab_sichuan"
msgstr "Sichuan"

msgid "pc_voice_tab_single_festival"
msgstr "Singles Day"

msgid "pc_voice_tab_snowy"
msgstr "Late Winter"

msgid "pc_voice_tab_solar_terms"
msgstr "Mga Solar Term"

msgid "pc_voice_tab_songgan_festival"
msgstr "Songkran Festival"

msgid "pc_voice_tab_special_period"
msgstr "Mga Espesyal na Oras"

msgid "pc_voice_tab_splashing_water_festival"
msgstr "Songkran"

msgid "pc_voice_tab_sports_commentary"
msgstr "Sports"

msgid "pc_voice_tab_spring"
msgstr "Tagsibol"

msgid "pc_voice_tab_spring_equinox"
msgstr "Vernal Equinox"

msgid "pc_voice_tab_spring_festival"
msgstr "Spring Festival"

msgid "pc_voice_tab_spring_vacation"
msgstr "Bakasyon sa Tagsibol"

msgid "pc_voice_tab_start_school"
msgstr "Pagsisimula ng Eskwela"

msgid "pc_voice_tab_steady"
msgstr "Steady"

msgid "pc_voice_tab_stupid"
msgstr "Makulit"

msgid "pc_voice_tab_summer"
msgstr "Tag-init"

msgid "pc_voice_tab_summer_festival"
msgstr "Thai Summer"

msgid "pc_voice_tab_summer_solstice"
msgstr "Summer Solstice"

msgid "pc_voice_tab_summer_vacation"
msgstr "Bakasyon sa Tag-init"

msgid "pc_voice_tab_sunday"
msgstr "Linggo"

msgid "pc_voice_tab_surprise"
msgstr "Insects Awake"

msgid "pc_voice_tab_taiwan"
msgstr "Taiwan"

msgid "pc_voice_tab_tanabata"
msgstr "Chinese Valentine’s"

msgid "pc_voice_tab_tantonese"
msgstr "Cantonese"

msgid "pc_voice_tab_teachers_day"
msgstr "Araw ng Mga Guro"

msgid "pc_voice_tab_technology"
msgstr "Teknolohiya"

msgid "pc_voice_tab_teenager"
msgstr "Tinedyer"

msgid "pc_voice_tab_teenager_cn"
msgstr "Tinedyer"

msgid "pc_voice_tab_terrorism"
msgstr "Natatakot"

msgid "pc_voice_tab_thanksgiving_day"
msgstr "Thanksgiving"

msgid "pc_voice_tab_the_world"
msgstr "Spank-out Day"

msgid "pc_voice_tab_three_one_festival"
msgstr "Labor Day"

msgid "pc_voice_tab_thursday"
msgstr "Huwebes"

msgid "pc_voice_tab_tianjin"
msgstr "Tianjin"

msgid "pc_voice_tab_tibet"
msgstr "Tibet"

msgid "pc_voice_tab_time"
msgstr "Oras"

msgid "pc_voice_tab_time_n"
msgstr "Oras"

msgid "pc_voice_tab_trees"
msgstr "Arbor Day"

msgid "pc_voice_tab_tuesday"
msgstr "Martes"

msgid "pc_voice_tab_valentines_day"
msgstr "Valentine’s Day"

msgid "pc_voice_tab_valley_rain"
msgstr "Grain Rain"

msgid "pc_voice_tab_war"
msgstr "Digmaan"

msgid "pc_voice_tab_weak"
msgstr "Mahina"

msgid "pc_voice_tab_wedding_anniversary"
msgstr "Anibersaryo ng Kasal"

msgid "pc_voice_tab_wednesday"
msgstr "Miyerkules"

msgid "pc_voice_tab_week"
msgstr "Mga Araw"

msgid "pc_voice_tab_weekend"
msgstr "Weekend"

msgid "pc_voice_tab_white_dew"
msgstr "Puting Dew"

msgid "pc_voice_tab_winter"
msgstr "Taglamig"

msgid "pc_voice_tab_winter_olympics"
msgstr "Winter Olympics"

msgid "pc_voice_tab_winter_solstice"
msgstr "Katapusan ng Taglamig"

msgid "pc_voice_tab_winter_vacation"
msgstr "Bakasyon sa Taglamig"

msgid "pc_voice_tab_womens_day"
msgstr "Araw ng Kababaihan"

msgid "pc_voice_tab_world_reading_day"
msgstr "Araw ng Pagbabasa"

msgid "pc_voice_tab_xiaohan"
msgstr "Early Winter"

msgid "pc_voice_tab_xinjiang"
msgstr "Xinjiang"

msgid "pc_voice_tab_years"
msgstr "Mga Taon"

msgid "pc_voice_tab_youth"
msgstr "Kabataan"

msgid "pc_voice_tab_youth_festival"
msgstr "Araw ng Kabataan"

msgid "pc_voice_tab_yunnan"
msgstr "Yunnan"

msgid "pc_voice_tab_zhejiang"
msgstr "Zhejiang"

msgid "pc_voice_tab_zhongyuan_festival"
msgstr "Ghost Festival"

msgid "pc_voice_trans_applied_notice_en"
msgstr "%1 (na) credit ang magagamit. Ngayon ka lang papaalalahanan."

msgid "pc_voice_trans_audio_generated_cost"
msgstr "Nakumpleto ang pag-translate. %1 (na) credit ang nagamit."

msgid "pc_voice_trans_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_voice_trans_change_clip"
msgstr "Pinahaba ang tagal ng clip. Isalin ulit ang clip."

msgid "pc_voice_trans_cost"
msgstr "Mga kinakailangang credit %1"

msgid "pc_voice_trans_cost_n2_en"
msgstr "I-translate ngayon?"

msgid "pc_voice_trans_crop_clip"
msgstr "Hindi ma-split. Isinasalin ang clip."

msgid "pc_voice_trans_delete_confirm"
msgstr "I-delete ngayon?"

msgid "pc_voice_trans_delete_confirm_n"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_voice_trans_free"
msgstr "%1 (na) credit na diskwento para sa mga gagamit sa unang pagkakataon"

msgid "pc_voice_trans_generate_failed_return"
msgstr "Hindi ma-translate. Isinauli ang mga credit."

msgid "pc_voice_trans_mine_n"
msgstr "Mga natitirang credit"

msgid "pc_voice_trans_multiple_confirm"
msgstr "Mag-translate ng maraming clip?"

msgid "pc_voice_trans_multiple_confirm_credit"
msgstr "Pumili ka ng %1 (na) clip na isasalin."

msgid "pc_voice_trans_multiple_confirm_credit_n"
msgstr "%1 (na) credit ang magagamit."

msgid "pc_voice_trans_notice_no"
msgstr "Huwag nang ipaalala ulit"

msgid "pc_voice_trans_paid_return_unavailable"
msgstr "Nagamit na ang mga credit para sa pagsasalin. Hindi ka mare-refund pagkatapos i-delete ang mga ito."

msgid "pc_voice_trans_rule"
msgstr "1 credit = %1 (na) segundo"

msgid "pc_voice_trans_seconds"
msgstr "%1 (na) segundo bago magsalin ngayon"

msgid "pc_voice_trans_stop_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_voice_trans_stop_confirm"
msgstr "Ihinto ang pagbuo?"

msgid "pc_voice_trans_stop_confirm_n"
msgstr "Ihinto"

msgid "pc_voice_trans_stop_notice_no"
msgstr "Huwag nang ipaalala ulit"

msgid "pc_voice_trans_stop_paid_return_unavailable"
msgstr "Kung hihinto ka ngayon, hihinto ang pagsasalin. Hindi mare-refund ang mga nagamit na credit."

msgid "pc_voice_trans_unavailable"
msgstr "Pansamantalang hindi available ang feature na ito"

msgid "pc_voice_trans_use_confirm"
msgstr "I-translate"

msgid "pc_volume"
msgstr "Volume"

msgid "pc_volume_n"
msgstr "Volume"

msgid "pc_vote_feedback_type"
msgstr "Pumili ng uri ng feedback"

msgid "pc_vote_toast"
msgstr "May mga ideya para sa mga bagong feature? Bumoto ka!"

msgid "pc_vote_toast_button"
msgstr "OK"

msgid "pc_vote_tooltips"
msgstr "Bumoto para sa mga bagong feature"

msgid "pc_wait_for_complete"
msgstr "Hintayin na makumpleto ang pagpo-proseso"

msgid "pc_wait_for_material_to_download"
msgstr "Bigo ang pag-analisa sa template ng text"

msgid "pc_wait_record"
msgstr "Naghihintay upang i-record"

msgid "pc_waiting_to_generate_proxy"
msgstr "Naghihintay na mabuo ang proxy"

msgid "pc_warn_clear_current_subtitle"
msgstr "Made-delete ang mga kasalukuyang caption kapag bumuo ulit. Sigurado ka bang gusto mong bumuo ulit?"

msgid "pc_watermark_ai"
msgstr "AI na watermark"

msgid "pc_watermark_cc"
msgstr "Watermark"

msgid "pc_watermark_free_trial_count_tag_left"
msgid_plural "%1 (na) paggamit ang natitira ngayong buwan"
msgstr[0] "%1 paggamit ang natitira ngayong buwan"
msgstr[1] "%1 (na) paggamit ang natitira ngayong buwan"

msgid "pc_watermark_free_trial_count_tag_this_month"
msgid_plural "%1 (na) libreng paggamit ngayong buwan"
msgstr[0] "%1 libreng paggamit ngayong buwan"
msgstr[1] "%1 (na) libreng paggamit ngayong buwan"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_join_pro"
msgstr "Maging watermark-free sa Pro"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_remove"
msgstr "Subukan ang pag-alis ng watermark"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_tag_free_use"
msgid_plural "%1 (na) libreng paggamit"
msgstr[0] "%1 libreng paggamit"
msgstr[1] "%1 (na) libreng paggamit"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_with_watermark"
msgstr "Mag-export nang may watermark"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_subtitle"
msgid_plural "Pwede mong i-enjoy ang %1 (na) libreng paggamit bawat buwan o mag-upgrade sa CapCut Pro para sa unlimited na pag-export na walang watermark."
msgstr[0] "Pwede mong i-enjoy ang %1 libreng paggamit bawat buwan o mag-upgrade sa CapCut Pro para sa unlimited na pag-export na walang watermark."
msgstr[1] "Pwede mong i-enjoy ang %1 (na) libreng paggamit bawat buwan o mag-upgrade sa CapCut Pro para sa unlimited na pag-export na walang watermark."

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_subtitle_2"
msgid_plural "Pwede mong i-enjoy ang %1 (na) libreng paggamit o mag-upgrade sa CapCut Pro para sa unlimited na pag-export na walang watermark."
msgstr[0] "Pwede mong i-enjoy ang %1 libreng paggamit o mag-upgrade sa CapCut Pro para sa unlimited na pag-export na walang watermark."
msgstr[1] "Pwede mong i-enjoy ang %1 (na) libreng paggamit o mag-upgrade sa CapCut Pro para sa unlimited na pag-export na walang watermark."

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_title"
msgstr "Subukan ang pag-alis ng watermark nang libre"

msgid "pc_watermark_info"
msgstr "Lalabas lang ito sa bahaging binuo ng AI at hindi ito pwedeng itago para sa mga kadahilanang pagsunod sa patakaran"

msgid "pc_watermark_lower_left"
msgstr "Kaliwang bahagi sa ibaba"

msgid "pc_watermark_lower_right"
msgstr "Kanang bahagi sa ibaba"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_btn_join_pro"
msgstr "Mag-upgrade sa Pro"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_btn_with_watermark"
msgstr "Mag-export nang may watermark"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_subtitle"
msgstr "Gumawa ng perpekto at nakakamanghang obra gamit ang pag-export na walang watermark ng CapCut Pro."

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_title"
msgstr "Mag-upgrade sa Pro para alisin ang watermark"

msgid "pc_watermark_off"
msgstr "Naka-off"

msgid "pc_watermark_upper_left"
msgstr "Kaliwang bahagi sa itaas"

msgid "pc_watermark_upper_right"
msgstr "Kanang bahagi sa itaas"

msgid "pc_watermelon_video_proportion"
msgstr "16:9"

msgid "pc_waveform_graph_100"
msgstr "100%"

msgid "pc_waveform_graph_30"
msgstr "30%"

msgid "pc_waveform_graph_60"
msgstr "60%"

msgid "pc_waveform_graph_settings"
msgstr "Sukat ng waveform ng audio"

msgid "pc_we_will_continue_to_provide"
msgstr "Congratulations,"

msgid "pc_weaker"
msgstr "Mas mahina"

msgid "pc_web_size"
msgstr "Sukat"

msgid "pc_welcome_join_qq_group"
msgstr "Kailangan ba ng customer support?"

msgid "pc_welcome_to_clipping_pro"
msgstr "Welcome sa CapCut"

msgid "pc_what_feel_like_doing"
msgstr "Ano ang gusto mong gawin?"

msgid "pc_what_type_video_creating_cc"
msgstr "Anong mga uri ng video ang ginagawa mo gamit ang CapCut?"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level"
msgstr "Ang free layer ay naka-on sa pamamagitan ng default kapag gumagawa ng bagong proyekto"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level_is_enabled_by_default"
msgstr "Ang free layer ay naka-on sa pamamagitan ng default kapag gumagawa ng bagong proyekto"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_proxy_mode"
msgstr "Ang mode ng proxy ay naka-on sa pamamagitan ng default kapag gumagawa ng bago proyekto"

msgid "pc_where_copy"
msgstr "item. Saan mo gustong i-paste ito?"

msgid "pc_whether_to_restore_unsaved"
msgstr "Gusto mo bang i-recover ang proyektong hindi nai-save?"

msgid "pc_width"
msgstr "Lapad"

msgid "pc_win7_does_not_support_emoji_please_upgrade_to_win10_or_above"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng Windows 7 ang emoji. I-upgrade sa Windows 10 o mas mataas"

msgid "pc_window"
msgstr "Bintana"

msgid "pc_with_annotated_message"
msgstr "Annotation"

msgid "pc_word_flower"
msgstr "Mga effect ng text"

msgid "pc_word_soacing"
msgstr "Karakter"

msgid "pc_word_template_toast_edit"
msgstr "Hindi mailapat ang pagbabagong ito sa text na 3D"

msgid "pc_word_template_toast_en_num"
msgstr "Mga letra o numero lamang ang ilagay"

msgid "pc_word_template_toast_update"
msgstr "Naglalaman ang template na ito ng text na 3D. I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para buksan ito."

msgid "pc_work_on_video_projects"
msgstr "Gumawa ng mga proyektong video"

msgid "pc_wps_unstable_and_restart"
msgstr "Ang pagsingit sa module ng WPS Office ang dahilan ng hindi maayos na paggana CapCut. I-upgrade muna ang WPS office o i-uninstall ito bago i-restart ang CapCut."

msgid "pc_wrong_audio_id"
msgstr "Maling ID ng audio"

msgid "pc_wrong_path"
msgstr "Maling path"

msgid "pc_yes"
msgstr "OK"

msgid "pc_you_can_purchase_the_plugin"
msgstr "Maaari kang bumili ng mga plug-in mula sa Microsoft Store at i-restart ang software. Piliin ang Magpatuloy sa pag-edit, at ide-decode ng CapCut ang file para sa iyo. Pansinin na ang pag-decode ay maaaring magdulot ng mga isyu sa performance."

msgid "pc_you_will_not_be_able_to_export"
msgstr "Hindi ma-export, dahil walang mga clip sa timeline. Magdagdag ng ilang mga clip at subukang muli."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_hard"
msgstr "Hindi natutugunan ng computer mo ang mga inirerekomendang kinakailangan ng sistema."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_normal"
msgstr "Natutugunan ng computer mo ang pinakamababang kinakailangan ng sistema ng pagpapatakbo ng CapCut."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly"
msgstr "Maaaring paganahin ng iyong computer ang CapCut nang maayos"

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly_390"
msgstr "Natutugunan ng computer mo ang inirerekomendang mga kinakailangan ng sistema sa pagpapatakbo ng CapCut."

msgid "pc_your_current_disk_space_is_less_than"
msgstr "Ang kasalukuyang espasyo ng iyong disk ay mas mababa sa 10GB, at ang CapCut ay hindi maaaring gumana sa iyong computer. Linisin ang espasyo sa disk at subukang muli."

msgid "pc_your_graphics_card_avoid_problems"
msgstr "Masyadong luma ang bersyon ng driver ng iyong graphics card. I-upgrade ang driver gamit ang gabay sa sistema upang maiwasan ang mga problema gaya ng malabong screen, at madilim na screen."

msgid "pc_your_graphics_card_driver_is_abnormal"
msgstr "Nagkaproblema sa driver ng iyong graphics card"

msgid "pc_your_graphics_card_driver_version_driver"
msgstr "Masyadong luma ang bersyon ng driver ng iyong graphics card. Lubos na inirerekomenda na i-upgrade ang driver upang maiwasan ang mga problema gaya ng malabong screen at madilim na screen."

msgid "pc_your_graphics_card_is_relatively_small"
msgstr "Hindi gaanong ginagamit ang iyong graphics card, at maaaring may mga problema gaya ng mga pag-freeze, malabong screen, at flashback. Naka-off ang acceleration ng hardware sa pamamagitan ng default, at maaari itong baguhin sa mga setting pagkatapos ng startup."

msgid "pc_your_monitor_discrete_graphics_card_follow_the_instructions"
msgstr "Ang iyong monitor ay hindi gumagamit ng isang hiwalay na graphics card. Sundin ang mga tagubilin para ikonekta ang hiwalay graphics card at i-restart ang iyong computer."

msgid "pc_your_network_environment_is_normal"
msgstr "Maayos ang iyong network"

msgid "pc_ytb_account_change"
msgstr "Suspindido ang YouTube account mo. Sumubok ng ibang account."

msgid "pc_ytb_adhere"
msgstr "Susunod sa %1 ang paggamit at paglilipat ng CapCut ng impormasyon, kasama ang mga kinakailangan sa Limitadong Paggamit."

msgid "pc_ytb_category"
msgstr "Kategorya"

msgid "pc_ytb_check_tt"
msgstr "Panoorin sa TikTok"

msgid "pc_ytb_check_ytb"
msgstr "Panoorin sa YouTube"

msgid "pc_ytb_google"
msgstr "Google API Services User Data Policy"

msgid "pc_ytb_more"
msgstr "Mas maraming opsyon"

msgid "pc_ytb_playlist"
msgstr "Playlist"

msgid "pc_ytb_privacy"
msgstr "Visibility"

msgid "pc_ytb_release_tt"
msgstr "Sini-share sa TikTok…"

msgid "pc_ytb_release_tt_n"
msgstr "I-share din sa TikTok"

msgid "pc_ytb_release_ytb"
msgstr "Sini-share sa YouTube…"

msgid "pc_ytb_released_check"
msgstr "Na-share na ang video mo"

msgid "pc_ytb_synchronize_title_cover"
msgstr "Ibabahagi rin sa TikTok ang pamagat at cover ng video."

msgid "pc_ytb_tt_account_banned"
msgstr "Suspindido ang TikTok account mo. Sumubok ng ibang account."

msgid "pc_ytb_tt_file_size_limit"
msgstr "Masyadong malaki ang na-export na video. Mag-export ng video na hindi lalampas sa %1 GB at subukan ulit."

msgid "pc_ytb_tt_share"
msgstr "Ibabahagi rin sa TikTok ang pamagat at cover ng video."

msgid "pc_ytb_tt_share_privacy_settings"
msgstr "Mga setting ng privacy"

msgid "pc_zooming_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Ang kasalukuyang pag-track ay aalisin matapos ang pag-zoom in"

msgid "pc_{x}_stickers"
msgid_plural "{x} (na) sticker"
msgstr[0] "{x} (na) sticker"
msgstr[1] "{x} (na) sticker"

msgid "percent_1_drafts_selected"
msgid_plural "%1 (na) proyekto ang pinili"
msgstr[0] "%1 (na) proyekto ang pinili"
msgstr[1] "%1 (na) proyekto ang pinili"

msgid "percent_one_collect_n"
msgid_plural "%1 ang idinagdag sa Mga Paborito"
msgstr[0] "%1 ang idinagdag sa Mga Paborito"
msgstr[1] "%1 ang idinagdag sa Mga Paborito"

msgid "percent_one_material_n"
msgid_plural "%1 (na) mga materyal"
msgstr[0] "%1 (na) materyal"
msgstr[1] "%1 (na) mga materyal"

msgid "percent_one_membership_voucher"
msgstr "%1/Kupon ng Pagka-miyembro"

msgid "percent_one_unlock"
msgstr "% 1 naka-unlock"

msgid "percent_one_use_n"
msgid_plural "%1 ang gumamit"
msgstr[0] "%1 ang gumamit"
msgstr[1] "%1 ang gumamit"

msgid "percent_uploaded_1_hour_ago"
msgid_plural "Na-upload %1 (na) oras ang nakalipas"
msgstr[0] "Na-upload %1 (na) oras ang nakalipas"
msgstr[1] "Na-upload %1 (na) oras ang nakalipas"

msgid "percent_uploaded_1_minute_ago"
msgid_plural "Na-upload %1 (na) minuto ang nakalipas"
msgstr[0] "Na-upload %1 (na) minuto ang nakalipas"
msgstr[1] "Na-upload %1 (na) minuto ang nakalipas"

msgid "performance_tips"
msgstr "Paalala sa performance"

msgid "period_duplicate"
msgstr "."

msgid "personal_center"
msgstr "Creator Center"

msgid "personal_description_pc"
msgstr "Casual na creator na gumagawa ng video upang i-record at i-share ang buhay"

msgid "personal_info"
msgstr "Bio"

msgid "personal_pc"
msgstr "Casual na layunin"

msgid "personal_user"
msgstr "🤳 Kaswal na user"

msgid "personal_user_v2"
msgstr "Personal na gumagamit"

msgid "pgc_creatorGrowth_capcutProfilePage_1minPlusSection_title"
msgstr "Ibahagi ang mga 1min+ na video mo sa TikTok para makakolekta ng mga reward"

msgid "photo_dump"
msgstr "📸 Mga beat sync na video"

msgid "photo_shown_3_seconds"
msgstr "Default na ipapakita nang 3 segundo ang bawat na-import na larawan, pero pwedeng i-adjust ang oras na ito."

msgid "photo_wrong_redo"
msgstr "Nagkaroon ng error, paki-shoot ulit"

msgid "pic_ture"
msgstr "Larawan"

msgid "pictur_e"
msgstr "Video"

msgid "picture_changes_quickly_recommended"
msgstr "Piliin ang \"Mahina\" kapag mabilis na nagbabago ang mga biswal sa screen. Piliin ang \"Malakas\" kapag dahan-dahang nagbabago ang mga biswal sa screen."

msgid "picture_inpicture_transitions_missing"
msgstr "Nawala ang transisyon ng picture-in-picture"

msgid "picture_material_n"
msgstr "Larawan"

msgid "picture_quality_increasing"
msgstr "Pagpapaganda ng larawan"

msgid "picture_screen"
msgstr "Larawan"

msgid "pink_white"
msgstr "Pinkish"

msgid "placed_at_the_bottom"
msgstr "Ilagay sa hulihan"

msgid "play/pause"
msgstr "I-play/I-pause"

msgid "play_/_pause"
msgstr "I-play/I-pause"

msgid "player"
msgstr "Player"

msgid "player_pc"
msgstr "Player"

msgid "playlist_none"
msgstr "Wala"

msgid "pleas_change_materials_again"
msgstr "Palitan ang materyal at subukan ulit"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main"
msgstr "Idagdag muna ang video o larawan sa pangunahing track"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Mangyaring idagdag muna ang video o larawan sa pangunahing track"

msgid "please_apple_settings_system_preferences_click_previous_pc"
msgstr "Upang mag-record, payagan ang pag-access sa mikropono. Pumunta sa System Preferences > Seguridad & Privacy upang payagan ang pag-access sa mikropono."

msgid "please_ensure_that_the_relevant_materials_fonts_etc._have_been_fully_authorized"
msgstr "Kailangan mong tiyakin na ikaw ay may copyright ng mga materyal at font sa iyong template."

msgid "please_enter_a_collection_name"
msgstr "I-enter ang pangalan ng sticker pack"

msgid "please_enter_a_collection_profile"
msgstr "Ilagay ang deskripsyon para sa mga sticker pack"

msgid "please_enter_a_title"
msgstr "Mangyaring i-enter ang titulo (opsyonal)"

msgid "please_enter_a_title_duplicate"
msgstr "Mag-enter ng titulo (opsyonal)"

msgid "please_enter_copywriting_topic"
msgstr "Mangyaring i-enter ang paksa ng kopya"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input"
msgstr "Ihiwalay ang maraming tag gamit ang espasyo o sa pamamagitan ng pagpindot sa Enter"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input_web"
msgstr "Ihiwalay ang maraming tag gamit ang espasyo o sa pamamagitan ng pagpindot sa Enter"

msgid "please_enter_title_duplicate"
msgstr "Titulo (opsyonal)"

msgid "please_enter_word_duplicate"
msgstr "Mag-enter ng deskripsyon"

msgid "please_input_product_name_selling_point"
msgstr "Mangyaring i-enter ang pangalan ng produkto at puntos ng pagbebenta"

msgid "please_login_account"
msgstr "Mag-sign in sa account mo"

msgid "please_make_selection"
msgstr "Piliin muna ang iyong tungkulin"

msgid "please_paste_target_folde_current_space"
msgstr "I-paste ang file sa kasalukuyang space"

msgid "please_select_a_disk"
msgstr "Pumili ng disk"

msgid "please_select_a_lock_subject"
msgstr "Piliin ang paksa ng pag-track"

msgid "please_select_tone"
msgstr "Boses"

msgid "please_select_video_generation_method"
msgstr "Paano bumuo"

msgid "please_select_video_generation_method_duplicate"
msgstr "Paano bumuo"

msgid "please_set_default_browse"
msgstr "Mangyaring itakda muna ang default browser"

msgid "please_slide_timeline_find_target"
msgstr "Walang object na ita-track. Lumipat sa isang frame na may object para ipagpatuloy ang pag-track."

msgid "podcasts"
msgstr "Mga Podcast"

msgid "polish_subtitle"
msgstr "Polish"

msgid "polka_dot_pc"
msgstr "Tuldok"

msgid "pond_video_limited_tomorrow"
msgstr "Naabot mo ang pang-araw-araw na pinakamataas na paggamit ng mga materyal na Pond5. Subukan ulit bukas."

msgid "popular_material"
msgstr "Mga trending na materyal"

msgid "popular_search_n"
msgstr "Sikat na paghahanap: %1"

msgid "popup_block_retry"
msgstr "Na-block ang pop-up. I-modify ang mga setting ng browser mo at subukan ulit."

msgid "portrait_screen_material"
msgstr "Portrait"

msgid "portuguese_pc"
msgstr "Portuguese (Brazil)"

msgid "position_following_pc"
msgstr "Posisyon"

msgid "position_fragment"
msgstr "Hanapin ang clip"

msgid "position_size"
msgstr "Posisyon & Sukat"

msgid "position_to_end_frame"
msgstr "Pumunta sa huling frame"

msgid "position_to_first_frame"
msgstr "Pumunta sa unang frame"

msgid "position_x"
msgstr "Posisyong x"

msgid "position_y"
msgstr "Posisyong y"

msgid "post_on_tiktok"
msgstr "I-sharei sa TikTok"

msgid "post_title"
msgstr "Titulo ng video post"

msgid "post_video_time_limit_exceeded_try_again"
msgstr "Lumampas ang video sa limitasyon ng tagal. Subukang muli."

msgid "posting_constitutes_consent"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click sa \"I-post\", sumasang-ayon ka sa {X}."

msgid "power_ful_features"
msgstr "Malalakas na feature"

msgid "prank_comedy"
msgstr "Prank o komedya"

msgid "present_professional_design_look_with_brand_library"
msgstr "Pamahalaan ang mga asset at mahusay na i-set ang mga pamantayan ng disenyo sa Brand kit"

msgid "preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Naabot mo na ang maximun na bilang ng mga preset na kulay"

msgid "preset_saving"
msgstr "Sine-save ang preset…"

msgid "preset_saving_done"
msgstr "Na-save ang preset"

msgid "preset_saving_unsuccessful"
msgstr "Hindi ma-save ang preset. Subukang muli mamaya."

msgid "preset_style"
msgstr "Istilo ng font"

msgid "preview_lock_on_record"
msgstr "Pwede mong i-preview ang effect sa pag-track ng kamera matapos mong i-record ang lahat ng clip"

msgid "preview_settings"
msgstr "I-preview"

msgid "previewing_xx"
msgstr "Nagpe-preview - xx"

msgid "previous_frame"
msgstr "Nakaraang frame"

msgid "previous_step_stickers"
msgstr "Bumalik"

msgid "principal_lock_failed_try_again"
msgstr "Hindi ma-track"

msgid "privacy_agreement"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "privacy_pol_icy"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "privacy_poli_cy"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "privacy_policy_2"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "private_tt"
msgstr "Pribado"

msgid "private_ytb"
msgstr "Pribado"

msgid "pro_benefits_"
msgstr "Mga benepisyo ng Pro"

msgid "pro_benefits_v1"
msgstr "Mga benepisyo ng Pro:"

msgid "pro_canvas"
msgstr "I-canvas"

msgid "pro_enjoy_benefits"
msgstr "Mag-sign in at sumali sa CapCut Pro para ma-enjoy ang lahat ng benepisyo ng Pro"

msgid "pro_exclusive_material_create_more"
msgstr "Ang mga premium na materyal ay nagbibigay sa iyo ng iba't ibang pagpipilian kapag gumagawa ng sarili mong mga video"

msgid "pro_features"
msgstr "Mga feature ng Pro"

msgid "pro_features_v1"
msgstr "Mga feature ng Pro:"

msgid "pro_materials"
msgstr "Mga materyal ng Pro"

msgid "pro_materials_v1"
msgstr "Mga materyal ng Pro:"

msgid "pro_plans"
msgstr ""
"{num} planong Pro\n"
"{num} planong Pro"

msgid "pro_popup_btn_join_pro"
msgstr "Sumali sa Pro para sa walang limitasyong paggamit"

msgid "pro_popup_btn_trial"
msgstr "Subukan nang libre"

msgid "pro_stickers"
msgstr "Sticker"

msgid "pro_text_effects"
msgstr "Effect ng text"

msgid "pro_text_template"
msgstr "Template ng text"

msgid "pro_upgrade_inbox_message_credit_rules_placeholder"
msgstr "Mga Panuntunan sa Credit"

msgid "pro_upgrade_inbox_message_desc_auto_renewed_users"
msgstr ""
"• Na-upgrade na namin ang Pro na plano para bigyan ka ng mas maraming benepisyo at na-update na ang presyo nito habang ipinakikilala namin ang mga bagong feature na ito.\n"
"• Mananatiling pareho ang kasalukuyang buwanan o taunang gastos mo.\n"
"• Kung kakanselahin mo ang awtomatikong pag-renew, ilalapat ang bagong presyo kapag nag-subscribe ka ulit."

msgid "pro_upgrade_inbox_message_desc_extend_expirty"
msgstr ""
"• Na-upgrade na namin ang Pro na plano para bigyan ka ng mas maraming benepisyo at na-update na ang presyo nito habang ipinakikilala namin ang mga bagong feature na ito.\n"
"• Mae-enjoy mo pa rin ang na-upgrade na Pro na plano hanggang sa matapos ang kasalukuyang subscription mo, at natutuwa kaming alukin ka ng extension hanggang %1 nang libre para ganap mong ma-explore ang lahat ng bagong feature.\n"
"• Ilalapat ang bagong presyo kapag na-renew mo ang subscription."

msgid "pro_upgrade_inbox_message_desc_oneoff_users"
msgstr ""
"• Na-upgrade na namin ang Pro na plano para bigyan ka ng mas maraming benepisyo at na-update na ang presyo nito habang ipinakikilala namin ang mga bagong feature na ito.\n"
"• Mae-enjoy mo pa rin ang na-upgrade na Pro na plano hanggang sa matapos ang kasalukuyang subscription mo. Ilalapat ang bagong presyo kapag na-renew mo ang subscription."

msgid "pro_upgrade_inbox_message_title"
msgstr "🎉 Mga update sa Pro na plano"

msgid "process_detection_commercial_copyright"
msgstr "Tinitingnan…"

msgid "processed_duration_new_clip_duration"
msgstr "Kabuuang tagal"

msgid "processing_"
msgstr "Pinoproseso"

msgid "produci_name_mobile"
msgstr "Pangalan ng produkto, gaya ng hair dryer"

msgid "product_intro_video"
msgstr "Video ng pagpapakilala sa produkto"

msgid "product_promotion"
msgstr "Promosyon ng produkto"

msgid "profession_nal_key"
msgstr "Ang mga feature gaya ng mga keyframe, color grading, at mga istilo ay makatutulong upang gumawa ng mga video na parang pro."

msgid "professional_color_grading_02"
msgstr "Propesyonal na color grading"

msgid "professional_features_for_complex_editing_workflows"
msgstr "Propesyonal na mga feature para sa kumplikadong workflow ng pag-edit"

msgid "professional_pc"
msgstr "Propesyonal"

msgid "professional_version_does_not_support"
msgstr "Hindi mabuksan ang template na ito. Buksan ito sa CapCut mobile."

msgid "professional_video_creator"
msgstr "🎬 Propesyonal na creator ng video"

msgid "professional_video_editor"
msgstr "Propesyonal na editor ng video"

msgid "professional_video_graphic_editor"
msgstr "Propesyonal na video editor o graphic designer"

msgid "project_recover"
msgstr "I-recover ang proyekto"

msgid "project_selected"
msgstr "%1 ang napili"

msgid "project_selected_n"
msgstr "%1 ang napili"

msgid "projects"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "promoting_a_business"
msgstr "💰 Nagpo-promote ng negosyo"

msgid "propoerty"
msgstr "Mga Detalye"

msgid "proportion_pc"
msgstr "Ratio:"

msgid "proportion_pc_n"
msgstr "Mga aspeto"

msgid "proportional_scaling_pc"
msgstr "Laki"

msgid "prune_pc"
msgstr "I-trim"

msgid "public_tt"
msgstr "Publiko"

msgid "public_ytb"
msgstr "Publiko"

msgid "publish_assistant"
msgstr "Post assistant"

msgid "publish_tt_pc"
msgstr "I-share"

msgid "publish_video_failed"
msgstr "Hindi ma-share"

msgid "publish_youtube_check"
msgstr "Panoorin sa YouTube"

msgid "publish_youtube_shorts_use_guide"
msgstr "Nai-post ang video mo. Pwede mo itong i-convert sa ilang maiikling video."

msgid "published_released_pc"
msgstr "Na-post"

msgid "published_successfully_jump_to_the_personal_homepage"
msgstr "Na-post ang pack ng sticker. Bumalik sa Creator Center."

msgid "published_successfully_pc"
msgstr "Na-post ang materyal"

msgid "publishing_failed_error_try_again"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "publishing_failed_error_try_again_internet"
msgstr "Hindi mai-share. Kumonekta sa internet at subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "publishing_now_tt"
msgstr "Nagse-share…"

msgid "purchase_02"
msgstr "Bilhin"

msgid "purchase_amd"
msgstr "Bilhin"

msgid "purchase_expire_keep_renew"
msgstr "Malapit nang mapuno ang espasyo ng iyong cloud storage, paki-renew ang iyong subscription o i-delete ang ilan sa mga na-back up na draft alinsunod sa iyong mga pangangailangan."

msgid "purchase_failed_and"
msgstr "Hindi makabili"

msgid "purchase_successfully_and"
msgstr "Binili"

msgid "purchased_pc"
msgstr "Binili"

msgid "purchased_pro_currentpackage_v1"
msgstr "Biniling plano"

msgid "purchased_pro_currentpackages_v1"
msgstr "Mga biniling plano"

msgid "purchased_pro_currentplan_v1"
msgstr "{number} plano ng Pro"

msgid "purchased_pro_currentplans_v1"
msgstr "{number} plano ng Pro"

msgid "purchased_pro_enjoy_all_features"
msgstr "Dahil bumili ka ng CapCut Pro, ma-e-enjoy mo ang lahat ng feature ng subscription."

msgid "purchased_pro_expiredate_v1"
msgstr "Panahong may bisa: {date1}—{date2}"

msgid "purchased_pro_expiretox_v1"
msgstr "Mag-e-expire sa {date}"

msgid "push_notification"
msgstr "I-on ang mga notipikasyon"

msgid "put_away"
msgstr "Itago"

msgid "put_away_pc"
msgstr "Magpakita nang kaunti"

msgid "put_on_top"
msgstr "Ilagay sa unahan"

msgid "question_01"
msgstr "Alin sa mga sumusunod na tungkulin ang naglalarawan sa iyo?"

msgid "question_02"
msgstr "Anong uri ng mga video ang ginagawa mo gamit ang CapCut?"

msgid "question_03"
msgstr "Ano ang niche ng iyong content?"

msgid "question_04"
msgstr "Anong uri ng mga proyekto ang ginagamitan mo ng CapCut?"

msgid "question_05"
msgstr "Anong uri ng content ang ginagawa mo gamit ang CapCut?"

msgid "quick_guide"
msgstr "Gabay"

msgid "quit_space_ccpc"
msgstr "Umalis sa space"

msgid "rate_5_stars"
msgstr "I-rate ng 5 star"

msgid "re_authorize"
msgstr "Muling pahintulutan"

msgid "re_record"
msgstr "Muling i-record"

msgid "read_aloud"
msgstr "Text to speech"

msgid "read_aloud_n_duplicate"
msgstr "Boses"

msgid "read_sound_update_wait_render_preview"
msgstr "Na-update ang speech. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag na-update ang mga avatar."

msgid "real_price"
msgstr "Presyo ng pagbili"

msgid "recent_used_ugc"
msgstr "Ginamit kamakailan"

msgid "recently_used_stickers"
msgstr "Ginamit kamakailan"

msgid "recheck"
msgstr "Suriing muli"

msgid "recode_wrong_contact"
msgstr "Nagkaroon ng error noong nagde-decode ng video. Kontakin kami sa %2."

msgid "recognition_failed_check_network_environment_try_again"
msgstr "Hindi matukoy. Tingnan ang iyong network at subukang muli."

msgid "recognition_failed_try_other_oral_materials"
msgstr "Walang natukoy na mga salitang walang kabuluhan. Subukan ang ibang materyal."

msgid "recognize_lyric"
msgstr "I-recognize ang mga lyric"

msgid "recognize_subtitle"
msgstr "Mga Auto Caption"

msgid "recognize_text_auto_split_to_caption"
msgstr "Awtomatikong hinahati ang mga script sa mga caption ng video"

msgid "recognizing_modal_particles"
msgstr "Tinutukoy ang mga salitang walang kabuluhan…"

msgid "recognizing_pauses"
msgstr "Tinutukoy ang mga pag-pause…"

msgid "recommend"
msgstr "Inirerekomenda"

msgid "recommend_pc"
msgstr "Para sa Iyo"

msgid "recommend_shorten_text_less"
msgstr "Inirekomendang bilang ng mga character: hanggang %1. Maaaring masyadong tumagal ang pagbuo ng mahabang script."

msgid "recommend_shorten_text_less_duplicate"
msgstr "Inirekomendang bilang ng mga karakter: sa loob ng %1. Ang pagbuo ng mahabang script ay maaaring masyadong tumagal."

msgid "recommend_signature"
msgstr "Inirerekomenda"

msgid "recommend_signature_web"
msgstr "Inirerekomenda"

msgid "recommended_by_audio_from"
msgstr "Tagal ng isyu sa copyright: %s"

msgid "recommended_input_box_duplicate"
msgstr "I-paste ang script sa text box at bumuo ng video"

msgid "recommended_matching_material_preview_duplicate"
msgstr "Ang mga inirekomendang materyal ay para lamang sa preview."

msgid "recommended_matching_materials_services_duplicate"
msgstr "Ang mga inirekomendang materyal ay nagmula sa paghahanap sa internet at mga serbisyo ng ika-3 partido."

msgid "recommended_to_open"
msgstr "I-on ito kung ang iyong template ay mas maganda para sa pag-record ng video"

msgid "record_new"
msgstr "I-record"

msgid "record_up_to"
msgstr "Pwede kang mag-record ng hanggang"

msgid "recording"
msgstr "I-record"

msgid "recording_countdown"
msgstr "Countdown"

msgid "recover"
msgstr "I-redo"

msgid "recover_payment_failed"
msgstr "Hindi ma-recover ang binili"

msgid "recover_payment_failed_v1"
msgstr "Hindi ma-recover ang binili"

msgid "recover_payment_success"
msgstr "Na-recover ang binili"

msgid "recover_payment_success_v1"
msgstr "Na-recover ang binili"

msgid "recover_previous_pc"
msgstr "I-redo"

msgid "recover_purchase"
msgstr "Simulan muli ang subscription"

msgid "recovery"
msgstr "Pag-recover"

msgid "recreate_social_media_trend"
msgstr "Gawing muli ang mga trend sa social media"

msgid "redo_body_clean"
msgstr "I-redo: I-clear ang pag-track ng kamera"

msgid "redo_body_lock"
msgstr "I-redo: Pag-track ng kamera"

msgid "redo_delete_material"
msgstr "I-redo: Alisin ang mga materyal na hindi komersyal"

msgid "redo_now"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "reduce_image_noise"
msgstr "Bawasan ang ingay ng larawan"

msgid "reduce_image_noise1"
msgstr ""
"Bawasan ang noise ng larawan\\n"
"Mga propesyonal na feature para mapahusay ang kalidad ng video"

msgid "reduce_image_noise2"
msgstr ""
"Bawasan ang noise ng larawan\\n"
"Pahusayin ang kalidad ng video"

msgid "region_notsupport"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng kasalukuyang rehiyon ang mga pagbili sa CapCut PC. Mangyaring bumili sa mobile app"

msgid "region_the_fragmen_located"
msgstr "Out"

msgid "relationship_v2"
msgstr "Mga video tungkol sa pamilya, mga kaibigan, at mahal sa buhay"

msgid "release"
msgstr "I-post"

msgid "release_post_pc"
msgstr "I-post"

msgid "release_time"
msgstr "Na-post"

msgid "released_successfully_check_it_out"
msgstr "Nai-share ang video sa TikTok"

msgid "released_ytb_check_it_out"
msgstr "Nai-share ang video sa YouTube"

msgid "relock"
msgstr "I-retrack"

msgid "remaining_insert_storage_space_delete_drafts"
msgstr "%s MB na lang ang cloud storage mo. Paki-delete ang ilang draft para patuloy na magamit ang serbisyong ito."

msgid "remember_last_action"
msgstr "Tandaan ang mga setting"

msgid "reminder_only_for_reference"
msgstr "Sample"

msgid "remove_background_using_color_picker"
msgstr "Alisin ang background gamit ang pampili ng kulay"

msgid "remove_cloud_pc"
msgstr "Alisin"

msgid "remove_current_lyric"
msgstr "I-delete ang kasalukuyang lyrics"

msgid "remove_current_subtitle"
msgstr "I-delete ang mga kasalukuyang caption"

msgid "remove_flickers"
msgstr "Alisin ang mga flicker"

msgid "remove_flickers2"
msgstr ""
"Alisin ang mga flicker\\n"
"Pahusayin ang kalidad ng video"

msgid "remove_flickers3"
msgstr ""
"Alisin ang mga flicker\\n"
"Mga propesyonal na feature para mapahusay ang kalidad ng video"

msgid "remove_member_cloud_pc"
msgstr "Aalisin ba ang miyembro?"

msgid "remove_nn"
msgstr "Alisin"

msgid "remove_selected_font"
msgstr "Aalisin ba ang piniling font?"

msgid "remove_selected_fonts"
msgstr "Aalisin ba ang mga piniling font?"

msgid "rename"
msgstr "I-rename"

msgid "rename_failed"
msgstr "Bigo ang pag-rename"

msgid "render_file_location"
msgstr "Pag-render sa lokasyon ng cache"

msgid "render_file_size"
msgstr "Pag-render sa sukat ng cache"

msgid "render_pc"
msgstr "I-render"

msgid "rendering_completed"
msgstr "Nakumpleto ang pag-render"

msgid "rendering_pc"
msgstr "Nagre-render…"

msgid "rendering_resolution"
msgstr "Pag-render ng resolusyon"

msgid "renew"
msgstr "I-renew"

msgid "renew_automatically_cancel_anytime"
msgstr "Awtomatikong nagre-renew, magkansela anumang oras"

msgid "renew_cloud"
msgstr "I-update"

msgid "renew_service"
msgstr ""
"Sa pamamagitan ng pag-tap sa \"I-renew\", \n"
"ikaw ay sumasang-ayon sa {terms_of_service} at {privacy_policy}."

msgid "repeat_frame"
msgstr "Duplicate na frame"

msgid "repeat_p_c"
msgstr "Mga pag-ulit"

msgid "replace"
msgstr "Palitan"

msgid "replace_from_local"
msgstr "Palitan mula sa lokal na materyal"

msgid "replace_material_n"
msgstr "Palitan"

msgid "replace_portrait_lock_on"
msgstr "Palitan ng video na may portrait para ilapat ang effect na pag-track ng camera"

msgid "replace_the_matching_material_arbitrarily_duplicate"
msgstr "Maaari mong palitan ang alinman sa mga materyal."

msgid "replace_the_source"
msgstr "kapalit na fragment"

msgid "report"
msgstr "Iulat"

msgid "report_new"
msgstr "Iulat"

msgid "repurpose_video"
msgstr "Gamitin ang video sa ibang paraan"

msgid "request_fail_retry"
msgstr "Hindi ma-delete. Subukang muli mamaya."

msgid "research_for_someone"
msgstr "Survey sa User ng CapCut"

msgid "reset"
msgstr "I-redo"

msgid "reset_invite_link"
msgstr "I-reset ang link"

msgid "reset_n"
msgstr "I-redo"

msgid "reshoot"
msgstr "I-shoot ulit"

msgid "reshoot_video"
msgstr "I-shoot ulit"

msgid "resolution"
msgstr "Resolusyon"

msgid "resolution_option_1080p"
msgstr "1080P"

msgid "resolution_option_720p"
msgstr "720P"

msgid "resolution_pc"
msgstr "Resolusyon:"

msgid "resource_loading..."
msgstr "Naglo-load…"

msgid "resource_loading___"
msgstr "Naglo-load ng sanggunian…"

msgid "resource_loading_pc"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "responsive_layout_pc"
msgstr "Auto layout"

msgid "restoration_rights"
msgstr "I-restore"

msgid "restore_03"
msgstr "I-restore"

msgid "restore_audio"
msgstr "I-recover ang audio"

msgid "restore_audio_track"
msgstr "I-recover ang audio"

msgid "restore_defaults"
msgstr "I-reset sa mga default"

msgid "restore_pc"
msgstr "I-restore"

msgid "restore_purchase"
msgstr "I-restore"

msgid "restore_purchase_successfully"
msgstr "I-restore ang pagbili nang matagumpay"

msgid "restore_purchases"
msgstr "I-restore ang mga binili"

msgid "restore_unsave"
msgstr "Kung ire-restore man ang hindi na-save"

msgid "restriction_exemption_ended_vip"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro para magamit ang AI na manunulat"

msgid "retouch"
msgstr "Retouch"

msgid "retrace_tracking"
msgstr "I-restart"

msgid "retry_new"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "retry_pc"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "return_to_draft_page"
msgstr "Bumalik sa pag-edit"

msgid "return_to_the_home_page"
msgstr "Bumalik sa CapCut"

msgid "reverse"
msgstr "I-reverse"

msgid "revise"
msgstr "Baguhin"

msgid "revoke_pc"
msgstr "I-undo"

msgid "reworked_body_lock_effect"
msgstr "I-redo: Effect ng pag-track sa kamera"

msgid "rich_effects_to_choose"
msgstr "Maging kakaiba gamit ang mga effect"

msgid "rich_text_decorations"
msgstr "Text na maraming dekorasyon"

msgid "rich_transitions_to_choose"
msgstr "Pagdugtungin ang mga clip mo gamit ang lahat ng uri ng transisyon"

msgid "right_cut_pc"
msgstr "I-delete ang kanan"

msgid "right_pc"
msgstr "Kanan"

msgid "rights_explain"
msgstr "Tungkol sa benepisyong ito"

msgid "role_best_describes_you"
msgstr "Alin sa mga sumusunod na tungkulin ang pinakanaglalarawan sa iyo?"

msgid "roll_pc_key"
msgstr "I-scroll"

msgid "romanian_pc"
msgstr "Romanian"

msgid "romaniar_pc"
msgstr "Romanian"

msgid "rotate"
msgstr "Iikot"

msgid "rotate_intensity"
msgstr "Rotation"

msgid "rotate_x"
msgstr "Horizontal"

msgid "rules_description"
msgstr "Paglalarawan ng mga tuntunin"

msgid "rules_explanation"
msgstr "Tungkol sa aming patakaran sa paggamit"

msgid "russian_pc"
msgstr "Russian"

msgid "s_font_selected"
msgstr "%s na font ang pinili"

msgid "s_fonts_selected"
msgstr "%s na mga font ang pinili"

msgid "s_s_duplicate"
msgstr "%s"

msgid "sample_image_upload"
msgstr "Sample"

msgid "saturation"
msgstr "Saturation"

msgid "save"
msgstr "I-save"

msgid "save_as_my_flower"
msgstr "I-save sa \"Naka-customize\""

msgid "save_fail_new"
msgstr "Hindi ma-save"

msgid "save_location"
msgstr "Naka-save:"

msgid "save_pc"
msgstr "I-save"

msgid "save_route"
msgstr "I-save ang path"

msgid "save_space_ccpc"
msgstr "I-save"

msgid "save_the_shorcut"
msgstr "I-save"

msgid "saved"
msgstr "Na-save"

msgid "saved_to_draft_box"
msgstr "Na-save sa proyekto"

msgid "saved_to_draft_clip"
msgstr "Na-save sa proyekto"

msgid "saved_to_my_flowers"
msgstr "Naka-save sa \"Naka-customize\""

msgid "saved_to_projects"
msgstr "Na-save sa mga draft"

msgid "saving"
msgstr "Sini-save… Huwag i-lock ang screen o lumipat sa ibang app"

msgid "saving_space"
msgstr "Espasyo ng storage"

msgid "scale_conversion_in_progress"
msgstr "Inilalapat ang auto reframe…"

msgid "scene_split_point_not_detected"
msgstr "Walang nakitang mga transisyon ng eksena"

msgid "school_projects_homework"
msgstr "Mga proyekto sa paaralan"

msgid "scope_pc"
msgstr "Saklaw"

msgid "screen"
msgstr "Screen"

msgid "screen_portrait"
msgstr "Screen at kamera"

msgid "screen_recording_only_pc"
msgstr "Screen lamang"

msgid "screen_recording_pc"
msgstr "Pagre-record ng screen"

msgid "script_drama"
msgstr "🎭 Drama"

msgid "script_s_name_mobile"
msgstr "Halimbawa: magsulat ng script tungkol sa Big Bang"

msgid "script_to_video_slogan"
msgstr "Payagan ang AI na bumuo ng mga script at video para sa iyo."

msgid "scroll_up_and_down_the_timeline"
msgstr "Pataas/Pababa"

msgid "search_draft_name"
msgstr "Hanapin ang pangalan ng proyekto"

msgid "search_elements_locate_fragment_lines_easily"
msgstr "Subukang maghanap ng mga paksa sa mga larawan upang mabilis na mahanap ang mga clip. Maaari ka ring maghanap ng mga linya sa oral broadcasting upang mabilis na makahanap ng materyal."

msgid "search_file_names_screen_elements_lines"
msgstr "Maghanap ng proyekto, mga paksa sa larawan, mga linya"

msgid "search_flower_color/style"
msgstr "Maghanap ng mga effect ng text"

msgid "search_for_flower_color/style"
msgstr "Maghanap ng mga effect/istilo para sa text"

msgid "search_for_same_name_type_scissors"
msgstr "Maghanap ng mga template"

msgid "search_for_sticker_name/element"
msgstr "Maghanap ng pangalan/elemento para sa sticker"

msgid "search_for_video_scenes/elements"
msgstr "Maghanap ng mga eksena/elemento para sa video"

msgid "search_history_pc"
msgstr "Hanapin ang history"

msgid "search_pc"
msgstr "Hanapin"

msgid "search_pc_material_name"
msgstr "Maghanap ng materyal"

msgid "search_song_name/artist"
msgstr "Maghanap ng pangalan/artist ng kanta"

msgid "search_song_name_artist"
msgstr "Maghanap ng pangalan o artist ng kanta para sa komersyal na paggamit"

msgid "search_song_title/artist"
msgstr "Maghanap ng pangalan/artist ng kanta"

msgid "search_sound_effect_name"
msgstr "Maghanap ng effect ng tunog"

msgid "search_sound_name"
msgstr "Maghanap ng pangalan ng tunog"

msgid "search_sticker_name/element"
msgstr "Maghanap ng Pangalan/Elemento ng Sticker"

msgid "search_video_picture_materials"
msgstr "Maghanap ng mga video at larawan"

msgid "searching_for_material"
msgstr "Naghahanap ng materyal…"

msgid "searching_local_source"
msgstr "Naghahanap…"

msgid "seasonal_moments"
msgstr "🍻 Pana-panahong mga event"

msgid "second_step_cloud"
msgstr "Hakbang 2"

msgid "seconds_left_in_this_video"
msgstr "segundong natitira sa video na ito"

msgid "section_lens_is_locked_shooting_clear_material"
msgstr "Nilapatan ng effect sa pag-track ng kamera ang kasalukuyang clip. Subukan ang video na may mga tao dito."

msgid "see_commercial_material"
msgstr "I-view"

msgid "segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Masyadong maikli ang video. Maglapat ng transisyon effect para sa mas mahabang video."

msgid "segmentation"
msgstr "I-split"

msgid "select_all_that_apply"
msgstr "Piliin ang lahat ng naaangkop"

msgid "select_all_that_apply_pc"
msgstr "Piliin ang lahat ng naaangkop"

msgid "select_backward"
msgstr "Pumili pakanan"

msgid "select_draft"
msgstr "Pumili ng proyekto"

msgid "select_forward"
msgstr "Pumili pakaliwa"

msgid "select_images_at_least"
msgstr "Pumili ng kahit 1"

msgid "select_only_one"
msgstr "Pumili lamang ng 1"

msgid "select_only_one_pc"
msgstr "Pumili lamang ng 1"

msgid "select_plan"
msgstr "Pumili ng plano"

msgid "select_preview_frame"
msgstr "Pumili ng frame para i-preview"

msgid "select_subtitle_language_generate"
msgstr "Pumili ng wika ng pangalawang subtitle at mabilis na gumawa ng mga subtitle na dalawa ang wika"

msgid "selected_"
msgstr "Napili"

msgid "selected_folder_contains_files_being_downloaded"
msgstr "Hindi ma-delete. Naglalaman ang piniling folder ng mga dina-download na file. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "selected_folder_contains_uploading"
msgstr "Hindi ma-delete. Naglalaman ang piniling folder ng mga ina-upload na file. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "selected_material"
msgstr "Itinampok ng CapCut"

msgid "selected_non_commercial_material_pc"
msgstr "%1 (na) materyal na hindi komersyal ang pinili"

msgid "selected_part_file_copy_permission"
msgstr "Wala kang access para kopyahin ang ilan sa mga piniling file"

msgid "selected_part_file_does_permission_cut"
msgstr "Wala kang access para i-cut ang ilan sa mga piniling file"

msgid "selected_part_file_does_permission_delete"
msgstr "Wala kang access para i-delete ang ilan sa mga piniling file"

msgid "selected_time_short_initiate_trace"
msgstr "Masyadong maikli ang clip para i-track"

msgid "selection_action_pc"
msgstr "Piliin lahat"

msgid "selfies_v2"
msgstr "Mga video na ginawa na may mga selfie"

msgid "selling_piont_mobile"
msgstr "Mga selling point"

msgid "semicolon_duplicate"
msgstr ";"

msgid "sequence"
msgstr " "

msgid "sequence_frame_stickers"
msgstr "Mga sticker ng pagkakasunod-sunod ng frame"

msgid "sequence_frame_stickers_will_be_uploaded_in_groups_of_picture_folders"
msgstr "Na-upload bilang folder ang sticker ng pagkakasunud-sunod ng frame. Pwede kang mag-upload ng hanggang 20 folder."

msgid "service_term"
msgstr "Mga Tuntunin at Kondisyon"

msgid "set_now"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "set_up_new"
msgstr "Mga Setting"

msgid "shadow"
msgstr "Shadow"

msgid "shadow_stroke"
msgstr "Shadow stroke"

msgid "shape_pc"
msgstr "Image ng vector"

msgid "share_to_ttam_pc"
msgstr "TikTok Ads Manager"

msgid "share_wonderful_moments_with_world"
msgstr "Pagbabahagi ng magagandang sandali sa mundo!"

msgid "sharpen"
msgstr "I-sharpen"

msgid "shine"
msgstr "Kinang"

msgid "shooting_outline_pc"
msgstr "Outline ng film"

msgid "shooting_redo"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "short_imprt_video_talking_video"
msgstr "video na may nagsasalita"

msgid "short_long"
msgstr "Pinakamaikli hanggang pinakamahaba"

msgid "shortcut"
msgstr "Shortcut"

msgid "shortcut_key_conflict"
msgstr "Conflict ng mga shortcut"

msgid "shorts_Import_video_duration_requirements"
msgstr "Tagal: %1 hanggang %2 (na) minuto"

msgid "shorts_Import_video_guide"
msgstr "I-drag at i-drop %1 dito"

msgid "shorts_Import_video_language"
msgstr "Pinakamahusay na gumagana ang feature na ito sa mga video na may nagsasalita, gaya ng:"

msgid "shorts_Import_video_title"
msgstr "I-upload ang mahabang video"

msgid "shorts_Import_video_type_requirements"
msgstr "Mga suportadong format: %1, %2, at iba pang format"

msgid "shorts_Import_video_volume_requirements"
msgstr "Sukat: hanggang %1 GB"

msgid "shorts_caption_style_empty_add_subtitles"
msgstr "Idagdag"

msgid "shorts_caption_style_empty_desc"
msgstr "Walang nakitang mga caption sa maikling video na ito."

msgid "shorts_caption_style_entry"
msgstr "Istilo ng caption"

msgid "shorts_caption_style_title"
msgstr "Istilo ng caption"

msgid "shorts_choose_clip_length"
msgstr "I-set ang tagal para sa shorts"

msgid "shorts_clip_length_60"
msgstr "< 60s"

msgid "shorts_clip_length_60_90"
msgstr "60 – 90s"

msgid "shorts_clip_length_90_180"
msgstr "90s – 3m"

msgid "shorts_clip_length_auto"
msgstr "Auto"

msgid "shorts_drag_handle_time_display"
msgstr "%1:%2:%3"

msgid "shorts_entry_name"
msgstr "Mahabang video gawing shorts"

msgid "shorts_entry_name_experiment"
msgstr "Mahabang video gawing shorts"

msgid "shorts_entry_status_complete"
msgid_plural "%1 na ang nakumpleto"
msgstr[0] "%1 na ang nakumpleto"
msgstr[1] "%1 na ang nakumpleto"

msgid "shorts_entry_status_failed"
msgid_plural "%1 ang huminto"
msgstr[0] "%1 ang huminto"
msgstr[1] "%1 ang huminto"

msgid "shorts_entry_status_processing"
msgid_plural "Kino-convert ang %1 (na) video…"
msgstr[0] "Kino-convert ang %1 video…"
msgstr[1] "Kino-convert ang %1 (na) video…"

msgid "shorts_entry_tip_analyzing"
msgstr "Ina-analyze…%1%"

msgid "shorts_entry_tip_failed"
msgstr "Nahinto"

msgid "shorts_entry_tip_get_results"
msgstr "Kino-convert ang mga short… %1%"

msgid "shorts_entry_tip_uploading"
msgstr "Nag-a-upload…%1%"

msgid "shorts_entry_tip_view"
msgstr "Kumpleto"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_desc"
msgstr "Kumuha ng mga maikling video mula sa 1 mahabang video"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_ok"
msgstr "OK"

msgid "shorts_export"
msgstr "I-export"

msgid "shorts_export_publish_entry_desc"
msgstr "Kumuha ng maraming viral na maikling video mula sa 1 mahabang video sa 1 click."

msgid "shorts_free_ues_desc_day"
msgid_plural "Pwede mong i-convert ang %1 (na) minuto ng mahabang video sa shorts nang libre araw-araw. May %2 (na) minuto kang natitira ngayong araw."
msgstr[0] "Pwede mong i-convert ang %1 (na) minuto ng mahabang video sa shorts nang libre araw-araw. May %2 (na) minuto kang natitira ngayong araw."
msgstr[1] "Pwede mong i-convert ang %1 (na) minuto ng mahabang video sa shorts nang libre araw-araw. May %2 (na) minuto kang natitira ngayong araw."

msgid "shorts_free_ues_desc_month"
msgid_plural "Pwede mong i-convert ang %1 (na) minuto ng mahabang video sa shorts nang libre kada buwan. May %2 (na) minuto kang natitira sa buwang ito."
msgstr[0] "Pwede mong i-convert ang %1 (na) minuto ng mahabang video sa shorts nang libre kada buwan. May %2 minuto kang natitira sa buwang ito."
msgstr[1] "Pwede mong i-convert ang %1 (na) minuto ng mahabang video sa shorts nang libre kada buwan. May %2 (na) minuto kang natitira sa buwang ito."

msgid "shorts_history_check_more"
msgstr "Mag-scroll pababa para makita ang higit pa"

msgid "shorts_history_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "shorts_history_delete_failed_toast"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukan ulit"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_confirm"
msgstr "I-delete"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_desc"
msgstr "Hindi mo maa-undo ang aksyong ito."

msgid "shorts_history_delete_pop-up_title"
msgstr "I-delete ang gawaing ito?"

msgid "shorts_history_download_failed_retry"
msgstr "Subukan Ulit"

msgid "shorts_history_failed_click_retry"
msgstr "subukan ulit"

msgid "shorts_history_failed_network_abnormal"
msgstr "Kumonekta sa internet at %1"

msgid "shorts_history_list_title"
msgstr "History"

msgid "shorts_history_loading"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "shorts_history_process_cancelled"
msgstr "Nakansela"

msgid "shorts_history_process_downloading"
msgstr "Kino-convert… %1%"

msgid "shorts_history_process_failed"
msgstr "Huminto"

msgid "shorts_history_process_remaining_duration"
msgstr "Natitirang oras: %1m"

msgid "shorts_history_process_success"
msgid_plural "%1 maikling video"
msgstr[0] "%1 maikling video"
msgstr[1] "%1 maikling video"

msgid "shorts_history_process_upploading"
msgstr "Nag-a-upload… %1%"

msgid "shorts_history_second_failed_know"
msgstr "OK"

msgid "shorts_more_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "shorts_page_name"
msgstr "Mahabang video patungong shorts"

msgid "shorts_process_audio_volume_dismatch"
msgstr "Masyadong mahaba ang napiling video. Pumili ng mas maikli at subukan ulit."

msgid "shorts_process_failed_asr_dismatch"
msgstr "May ilang binibigkas na salita sa video mo. Walang ibabawas na oras sa account mo."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_duration"
msgstr "%1 (na) minuto na lang ang pwede mong i-convert ngayong buwan. Pumili ng mas maikling clip."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_space"
msgstr "Hindi sapat ang lokal na storage mo para ma-save ang mga short. Bakantehin ang storage mo at subukan ulit."

msgid "shorts_process_failed_language_dismatch"
msgstr "Maaaring hindi English ang video mo. Walang ibabawas na oras sa account mo."

msgid "shorts_process_failed_network"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli."

msgid "shorts_process_failed_other"
msgstr "Maraming taong gumagamit sa feature na ito ngayon. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "shorts_process_failed_service_exception"
msgstr "Hindi masuri ang video. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "shorts_process_timeframe_minimum_limit"
msgstr "Pumili ng video na mas mahaba sa 1 minuto"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_desc"
msgid_plural "Naglo-load… %1%. Pwede itong abutin nang %2 hanggang %3 na minuto"
msgstr[0] "Naglo-load… %1%. Pwede itong abutin nang %2 hanggang %3 minuto"
msgstr[1] "Naglo-load… %1%. Pwede itong abutin nang %2 hanggang %3 na minuto"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_title"
msgstr "Ina-analyze ang video mo…"

msgid "shorts_processing_and _remaining_time"
msgid_plural "Naglo-load… %1%. Pwede itong abutin nang %2 na minuto"
msgstr[0] "Naglo-load… %1%. Pwede itong abutin nang %2 minuto"
msgstr[1] "Naglo-load… %1%. Pwede itong abutin nang %2 na minuto"

msgid "shorts_processing_back_homepage"
msgstr "Bumalik"

msgid "shorts_processing_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_desc"
msgstr "Walang mako-convert na short."

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_title"
msgstr "Ihinto ang pag-convert?"

msgid "shorts_processing_close_app_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "shorts_processing_close_app_cancel_cn"
msgstr "[wala]"

msgid "shorts_processing_close_app_confirm"
msgstr "Isara"

msgid "shorts_processing_close_app_confirm_cn"
msgstr "[wala]"

msgid "shorts_processing_close_app_desc"
msgstr "Walang mako-convert na shorts kapag isinara mo ang CapCut ngayon."

msgid "shorts_processing_close_app_desc_cn"
msgstr "[wala]"

msgid "shorts_processing_close_app_desc_experiment"
msgstr "Walang mako-convert na shorts kapag isinara mo ang CapCut ngayon."

msgid "shorts_processing_close_app_title"
msgstr "Isara ang CapCut?"

msgid "shorts_processing_close_app_title_cn"
msgstr "[wala]"

msgid "shorts_processing_desc"
msgstr "Posibleng matagalan ang paggawa ng shorts. Pwede mong i-click ang “Bumalik” at tingnan ang progreso sa “History.”"

msgid "shorts_processing_desc_experiment"
msgstr "Posibleng matagalan ang paggawa ng shorts. Pwede mong i-click ang “Bumalik” at tingnan ang progreso sa “History.”"

msgid "shorts_processing_get_results_desc"
msgstr "Kino-convert… %1%"

msgid "shorts_processing_get_results_title"
msgstr "Kino-convert sa mga short…"

msgid "shorts_processing_log_out_"
msgstr "Magsa-sign out?"

msgid "shorts_processing_log_out_ cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "shorts_processing_log_out_cancel_cn"
msgstr "[wala]"

msgid "shorts_processing_log_out_confirm"
msgstr "Mag-sign out"

msgid "shorts_processing_log_out_confirm_cn"
msgstr "[wala]"

msgid "shorts_processing_log_out_desc"
msgstr "Walang mako-convert na short kapag nag-sign out ka ngayon."

msgid "shorts_processing_log_out_desc_cn"
msgstr "[wala]"

msgid "shorts_processing_log_out_desc_experiment"
msgstr "Walang mako-convert na short kapag nag-sign out ka ngayon."

msgid "shorts_processing_log_out_title"
msgstr "Mag-sign out?"

msgid "shorts_processing_log_out_title_cn"
msgstr "[wala]"

msgid "shorts_processing_log_out_title_n"
msgstr "Magsa-sign out?"

msgid "shorts_processing_pop-up_cancel"
msgstr "Mag-quit"

msgid "shorts_processing_pop-up_stay"
msgstr "Kanselahin"

msgid "shorts_processing_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "shorts_processing_uploading_desc"
msgstr "Nag-a-upload…%1%"

msgid "shorts_processing_uploading_title"
msgstr "Ina-upload ang video mo…"

msgid "shorts_project_failed"
msgstr "Hindi ma-convert"

msgid "shorts_project_failed_analyzing"
msgstr "Hindi masuri ang video. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "shorts_project_failed_uploading"
msgstr "Hindi na-upload ang video mo. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "shorts_recommended_type_1"
msgstr "Mga video podcast"

msgid "shorts_recommended_type_2"
msgstr "Mga video na pang-edukasyon"

msgid "shorts_recommended_type_3"
msgstr "Komentaryo"

msgid "shorts_recommended_type_4"
msgstr "Panayam"

msgid "shorts_recommended_type_5"
msgstr "Mga pananalita"

msgid "shorts_remaining_minute_free"
msgstr "Natitirang oras: %1 %2m"

msgid "shorts_remaining_minute_free2"
msgstr "Natitirang oras: %1h"

msgid "shorts_remaining_minute_free3"
msgstr "Natitirang oras: %1m"

msgid "shorts_result_number"
msgstr "Shorts (%1)"

msgid "shorts_save_dradt"
msgstr "I-save bilang proyekto"

msgid "shorts_save_dradt_failed"
msgstr "Hindi ma-save"

msgid "shorts_save_dradt_success"
msgstr "Na-save"

msgid "shorts_saved_draft"
msgstr "Na-save"

msgid "shorts_seleced_video_length"
msgid_plural "%1 (na) minuto ang pinili"
msgstr[0] "%1 minuto ang pinili"
msgstr[1] "%1 (na) minuto ang pinili"

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_day"
msgid_plural "Pwede kang mag-convert lamang ng %1 (na) minuto pa ngayong araw. Pumili ng mas maikling clip."
msgstr[0] "Pwede kang mag-convert lamang ng %1 minuto pa ngayong araw. Pumili ng mas maikling clip."
msgstr[1] "Pwede kang mag-convert lamang ng %1 (na) minuto pa ngayong araw. Pumili ng mas maikling clip."

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_month"
msgid_plural "Pwede kang mag-convert lamang ng %1 (na) minuto pa sa buwang ito. Pumili ng mas maikling clip."
msgstr[0] "Pwede kang mag-convert lamang ng %1 minuto pa sa buwang ito. Pumili ng mas maikling clip."
msgstr[1] "Pwede kang mag-convert lamang ng %1 (na) minuto pa sa buwang ito. Pumili ng mas maikling clip."

msgid "shorts_specify_processing_timeframe"
msgstr "Piliin ang bahagi na gusto mong i-convert sa shorts"

msgid "shorts_supported_languages"
msgstr "Mga English na video lamang ang suportado"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_confirm"
msgstr "Isara"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc"
msgstr "Hindi iko-convert sa shorts ang mga video na ina-upload kung isasara mo ang CapCut ngayon."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc_experiment"
msgstr "Walang video ang ia-upload at iko-convert kung isasara mo ang CapCut ngayon."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_title"
msgstr "Isara ang CapCut?"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_ cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_confirm"
msgstr "Mag-sign out"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc"
msgstr "Hindi iko-convert sa shorts ang mga video na ina-upload kung magsa-sign out ka ngayon."

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc_experiment"
msgstr "Hindi iko-convert sa shorts ang mga video na ina-upload kung magsa-sign out ka ngayon."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_desc"
msgstr "Makakuha ng maraming viral na maiikling video mula sa isang mahabang video sa 1 pag-click."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_know"
msgstr "OK"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_loading"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_title"
msgstr "Mahabang video patungong shorts"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_use"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_without_network"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "shorts_upload_failed"
msgstr "Hindi ma-upload ang video"

msgid "shorts_upload_failed_duration_dismatch"
msgstr "Hindi ma-upload ang video. %1 hanggang %2 minuto dapat ang tagal ng video."

msgid "shorts_upload_failed_no_audio"
msgstr "Hindi ma-upload. Walang audio ang video at hindi ito mako-convert sa shorts."

msgid "shorts_upload_failed_type_dismatch"
msgstr "Hindi ma-upload ang video. Hindi sinusuportahan ang format nito."

msgid "shorts_upload_failed_volume_dismatch"
msgstr "Hindi ma-upload ang video. Mahigit %1 GB ito."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_agree"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_desc"
msgstr "Para mag-convert ng long video to shorts, ia-upload sa server namin, ita-transcribe sa text, at ipoproseso ng isang 3rd-party na AI na model ang mga video mo. Huwag mag-share ng anumang personal, sensitibo, o kumpidensyal na impormasyon. Hindi ineendorso, sino-sponsor, o inaaprubahan ng CapCut ang anumang content na nabuo gamit ang feature na ito."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_disagree"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_title"
msgstr "Papayagan ba ang CapCut na i-upload ang media mo sa aming server?"

msgid "shorts_video_recommended_type"
msgstr "Pinakamahusay na gumagana ang feature na ito sa mga video kung saan may nagsasalita at nagpapaliwanag ng isang bagay at sinusuportahan lamang ang mga English na video."

msgid "shorts_video_replace"
msgstr "Palitan"

msgid "shorts_view_close_close"
msgstr "Isara"

msgid "shorts_view_close_desc"
msgstr "Walang mase-save na short."

msgid "shorts_view_close_stay"
msgstr "Kanselahin"

msgid "shorts_view_close_title"
msgstr "Isasara ba ang window?"

msgid "show_all"
msgstr "Tingnan lahat (%1)"

msgid "show_all_d"
msgstr "Tingnan lahat (%d)"

msgid "show_all_draft_edit_free"
msgstr "Kunin ang kumpletong proyekto ng template, malayang mag-edit ng anumang materyal"

msgid "show_keyboard_input"
msgstr "Ipakita ang mga keystroke"

msgid "show_or_hide_keyframe"
msgstr "Ipakita/Itago ang panel ng keyframe"

msgid "sign_and_add"
msgstr "Mag-log in upang i-sync ang paboritong musika ng TikTok"

msgid "sign_fail_retry"
msgstr "Hindi makapag-sign in. Subukan muli mamaya."

msgid "sign_in"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "sign_in_to_sync_your_favorite_sounds"
msgstr "Mag-sign in gamit ang TikTok para i-sync ang iyong mga paboritong tunog"

msgid "sign_in_v1"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "sign_join_pro_use_all"
msgstr "Mag-sign in at Sumali sa CapCut Pro upang gamitin ang lahat ng mga materyal ng Pro at mga feature ng Pro."

msgid "sign_out"
msgstr "Mag-sign out"

msgid "sign_out_pc"
msgstr "Mag-log out"

msgid "sign_pc"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "sign_tt"
msgstr "Mag-sign in gamit ang TikTok"

msgid "silenced"
msgstr "Pinatahimik"

msgid "similar_sounds_to_1"
msgstr "Mga katulad na tunog sa %s"

msgid "simple_easy_use"
msgstr "Pinadali ang pag-edit"

msgid "simple_operate_effect"
msgstr "Pinadali ang pag-edit"

msgid "singing_dancing"
msgstr "💃 Pag-awit / Pagsayaw"

msgid "single_sticker_material"
msgstr "Isa o maramihang solong sticker"

msgid "size"
msgstr "Sukat"

msgid "size:_%2_(estimated)"
msgstr "Sukat: %2 (tinataya)"

msgid "size_a_long"
msgstr "Tagal: %1 | Sukat: %2 (tinataya)"

msgid "size_change_pc"
msgstr "Sukat"

msgid "size_n_pc"
msgstr "Sukat"

msgid "size_pc"
msgstr "Sukat:"

msgid "size_stickers"
msgstr "Sukat: pinakamaliit {X}, pinakamalaki {Y}"

msgid "size_up_to_{X}"
msgstr "Pwedeng magsama ng hanggang {X} (na) larawan ang isang folder, sukat ng larawan na hanggang {X}, mga suportadong uri:"

msgid "skill_tutorial"
msgstr "👨‍🏫 Tutorial / Mga kakayahan"

msgid "skin_colour"
msgstr "Skin tone"

msgid "skin_even"
msgstr "Pampakinis ng balat"

msgid "skin_tone_protection"
msgstr "Proteksyon ng skin tone"

msgid "skip_pc"
msgstr "Laktawan"

msgid "slim"
msgstr "Slim"

msgid "slim_nose_n"
msgstr "Ilong"

msgid "slim_waist"
msgstr "Baywang"

msgid "slow_clips_only"
msgstr "(Inilapat lamang sa mga video na slow-mo)"

msgid "slower_speed_resize"
msgstr "Mabagal"

msgid "small_big"
msgstr "Pinakamaliit hanggang pinakamalaki"

msgid "small_business_description_pc"
msgstr "May-ari ng maliit na negosyo o negosyante"

msgid "small_business_owner"
msgstr "May-ari ng maliit na negosyo"

msgid "small_business_pc"
msgstr "Maliit na negosyo"

msgid "small_head"
msgstr "Sukat ng ulo"

msgid "smart_Brush"
msgstr "Smart brush"

msgid "smart_beauty"
msgstr "Pagpapaganda ng mukha"

msgid "smart_beauty_new"
msgstr "Retouch"

msgid "smart_body"
msgstr "Katawan"

msgid "smart_clips"
msgstr "Numero ng flexible na clip"

msgid "smart_color"
msgstr "Auto adjust"

msgid "smart_color_n"
msgstr "Auto adjust：%1"

msgid "smart_eraser"
msgstr "Smart eraser"

msgid "smart_frame_complement"
msgstr "Banayad na slow-mo"

msgid "smart_keying"
msgstr "Auto cutout"

msgid "smart_matching_material_cc"
msgstr "Smart generation"

msgid "smart_notch_broadcast"
msgstr "Alisin ang mga salitang walang kabuluhan"

msgid "smooth_face"
msgstr "Banayad"

msgid "smooth_skin_n"
msgstr "Balat"

msgid "social_media_blogger_description_pc"
msgstr "Blogger sa social media or podcaster"

msgid "social_media_blogger_pc"
msgstr "Social media"

msgid "social_media_influencer"
msgstr "🤑 Social media influencer (10K+ na follower)"

msgid "soft_light"
msgstr "Soft light"

msgid "software_startup_exception"
msgstr "Abnormal ang paglulunsad ng software"

msgid "software_version_needs_upgraded"
msgstr "I-update ang CapCut Desktop"

msgid "solid_color_pc"
msgstr "Solid"

msgid "some_files_downloaded_after_downloading"
msgstr "Hindi maidadagdag ang ilang file sa timeline. Mag-download at magdagdag ulit."

msgid "somebody_space"
msgstr "Space ni %1"

msgid "something_went_wrong,_please_try_again"
msgstr "Hindi malamang error. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "songs_no_shown"
msgstr "Ang ilang mga kanta ay maaaring hindi ipakita dahil sa copyright"

msgid "sort_by"
msgstr "I-sort ayon sa"

msgid "sound_subtitle_complete_update_render_preview"
msgstr "Na-update ang speech at mga caption. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag na-update ang mga avatar."

msgid "sound_text_complete_update_render_preview"
msgstr "Na-update ang speech at text. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag na-update ang mga avatar."

msgid "sound_update_complete_render_render"
msgstr "Nabuo ang speech. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag inilapat na ang avatar."

msgid "sound_update_complete_render_render_plur"
msgstr "Nabuo ang speech. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag inilapat na ang mga avatar."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview"
msgstr "Nabuo ang speech. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag inilapat na ang avatar."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview_plur"
msgstr "Nabuo ang speech. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag inilapat na ang mga avatar."

msgid "source_of_material"
msgstr "Pinagmulan"

msgid "source_title"
msgstr "Pamagat"

msgid "space_capacity_cc_pc"
msgstr "Storage"

msgid "space_cloud_title"
msgstr "Mga Space"

msgid "space_member_is_full_oin_failed"
msgstr "Hindi makasali. Puno ang space."

msgid "space_name_pc"
msgstr "Pangalan"

msgid "space_not_enough_buy_more"
msgstr "Hind sapat na cloud storage. Mangyaring bumili ng higit pang storage o mag-delete ng ilang draft"

msgid "space_settings"
msgstr "Mga setting ng space"

msgid "space_up_continue"
msgstr "Naabot na ng draft na napili mo ang iyong limitasyon sa bayad na storage. Kung gusto mong magpatuloy sa pag-back up ng iyong mga draft, paki-renew ang iyong subscription o i-delete ang ilan sa mga naka-back up na draft alinsunod sa iyong mga pangangailangan."

msgid "spanish_pc"
msgstr "Spanish (Latam)"

msgid "special_effec_t"
msgstr "Mga Effect"

msgid "special_effec_ts"
msgstr "Mga Effect"

msgid "special_effect_parameters"
msgstr "Mga Detalye"

msgid "special_effect_percent_one"
msgstr "Effect: %1"

msgid "special_effects"
msgstr "Mga special effect"

msgid "speed_changes_for_blockbuster_effect"
msgstr "Magdagdag ng mga pagbabago sa bilis para sa blockbuster na effect"

msgid "split_and_reorder_video"
msgstr "Hatiin at i-sort"

msgid "split_by_clip_point"
msgstr "I-split ang mga scene"

msgid "split_done"
msgstr "Nahati ang mga caption"

msgid "split_material"
msgstr "I-split ang mga scene"

msgid "sport_track"
msgstr "Pag-track ng galaw"

msgid "spread"
msgstr "I-expand"

msgid "standard_sdr_-_rec.709"
msgstr "SDR - Rec.709"

msgid "standard_sdr___rec_709"
msgstr "Standard SDR - Rec.709"

msgid "start_7_day_free_trial"
msgstr "Simulan ang 7-araw na libreng trial"

msgid "start_capcut"
msgstr "Buksan ang CapCut"

msgid "start_clipping"
msgstr "Halimbawa"

msgid "start_copying_k"
msgstr "Simulan ang pagkopya"

msgid "start_creating"
msgstr "Simulang gumawa"

msgid "start_editing"
msgstr "Simulan ang pag-edit"

msgid "start_editing_into_the_timeline"
msgstr "I-drag ang mga materyal sa timeline at simulan ang pag-edit"

msgid "start_free_trial"
msgstr "Simulan ang free trial"

msgid "start_lock_on"
msgstr "Simulan ang pag-track"

msgid "start_n_n"
msgstr "Magsimula"

msgid "start_reading"
msgstr "Bumuo ng speech"

msgid "start_recognizing"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "start_recording_screen"
msgstr "Magsimula"

msgid "start_space"
msgstr "Magsimula"

msgid "start_subtitle"
msgstr "Magsimula"

msgid "start_to_identify"
msgstr "Bumuo"

msgid "start_tracking"
msgstr "Simulan ang pag-track"

msgid "start_tracking_pc"
msgstr "Magsimula"

msgid "start_uploading_letting_go"
msgstr "I-drop para i-upload ang file"

msgid "static_stickers_pc"
msgstr "Static"

msgid "step_on_the_beat_i"
msgstr "Mga Beat 1"

msgid "step_on_the_beat_ii"
msgstr "Mga beat 2"

msgid "sth_wrong_try"
msgstr "Nagkaproblema. Subukang muli mamaya"

msgid "sticker"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "sticker_animation"
msgstr "Animation ng sticker"

msgid "sticker_collection"
msgstr "Mga sticker pack"

msgid "sticker_download_failed_click_try_again"
msgstr "Hindi ma-download ang sticker. Subukang muli."

msgid "sticker_edit"
msgstr "Mga detalye ng sticker pack"

msgid "sticker_material"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "sticker_pc"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "sticker_pc_n"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "sticker_release_some"
msgstr "Mag-post ng mga sticker"

msgid "sticker_upload_ing"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "stickers"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "stickers_one"
msgstr "Mga solong sticker"

msgid "still_delete"
msgstr "I-delete ang Account"

msgid "still_open"
msgstr "Buksan na proyekto"

msgid "stitching_fragments"
msgstr "Stitch"

msgid "stop_motion_clip_bound"
msgstr "I-link ang mga clip ng freeze frame sa orihinal na video"

msgid "stop_motion_clip_original_video"
msgstr "Kung naka-link ang mga clip ng freeze frame sa orihinal na video, kailangan mo lang mag-import ng orihinal na video, at ang mga clip ng freeze frame sa loob nito ay awtomatikong mabubuo. Magagamit mo ang template nang mas madali, at madadagdagan nito ang gamit ng iyong template!"

msgid "storage_space"
msgstr "Naka-save sa:"

msgid "store_search_user"
msgstr "Paghahanap sa application store"

msgid "straight_line"
msgstr "Tuwid"

msgid "strength"
msgstr "Lakas"

msgid "strength_pc"
msgstr "Degree"

msgid "stroke"
msgstr "Stroke"

msgid "stroke_ugc"
msgstr "Stroke"

msgid "strong_pc"
msgstr "Malakas"

msgid "student_pc"
msgstr "Estudyante"

msgid "student_v2"
msgstr "Estudyante"

msgid "style"
msgstr "Istilo"

msgid "style_blockbuster_pc"
msgstr "Blockbuster na istilo"

msgid "style_package"
msgstr "Istilo"

msgid "style_package_filter"
msgstr "Filter ng style"

msgid "style_pc"
msgstr "Istilo"

msgid "style_ugc"
msgstr "Format"

msgid "subject_locked_successfully"
msgstr "Na-track"

msgid "submit"
msgstr "Isumite"

msgid "subscribe_expire_continue_vip"
msgstr "Malapit nang mag-expire ang subscription mo. I-renew ngayon."

msgid "subscribe_expire_immediate_upgrade"
msgstr "Hindi sapat ang space storage. I-upgrade ngayon."

msgid "subscribe_new_s"
msgstr "Mag-subscribe para makatanggap ng mga update"

msgid "subscribe_the_collaborative_version"
msgstr "Sumali"

msgid "subscription_service"
msgstr "Serbisyo ng Subscription"

msgid "subtitle content"
msgstr "Mga Caption"

msgid "subtitle_fail_try_again"
msgstr "Hindi makabuo ng mga subtitle na dalawa ang wika. Subukan ulit."

msgid "subtitle_language"
msgstr "Pangalawang subtitle"

msgid "subtitle_recogni_tio_n"
msgstr "Gumawa ng mga auto caption"

msgid "subtitle_recogni_tion"
msgstr "Bumubuo ng mga caption…"

msgid "subtitle_recognization"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "subtitle_recognizing2"
msgstr "Bumubuo ng mga caption…"

msgid "subtitle_translation"
msgstr "Bumubuo ng mga subtitle na dalawa ang wika…"

msgid "subtitle_two"
msgstr "Pangalawang subtitle"

msgid "subtitles_fail_accountprb"
msgstr "Hindi ito magamit dahil na-ban ang account mo"

msgid "subtitles_fail_vpn"
msgstr "Kung gumagamit ka ng VPN, i-off ito at subukan ulit."

msgid "subtitles_fail_wait"
msgstr "Posibleng magtagal ito nang kaunti"

msgid "successfully_copied"
msgstr "Nakopya"

msgid "successfully_deleted_pc"
msgstr "wala"

msgid "suit"
msgstr "Itakda"

msgid "support_detection_commercial_copyright"
msgstr "Tingnan kung naglalaman ang video mo ng mga komersyal na materyal"

msgid "support_dragging_the_material_picture"
msgstr "Ilipat ang video sa asul na parihaba para palibutan ang lugar na gusto mong panatilihin."

msgid "support_importing_fonts"
msgstr "Maaari ka nang mag-import ng font"

msgid "supported_file_types"
msgstr "Mga suportadong uri:"

msgid "supports_uploading_most_percent_one_two"
msgstr "Pwede kang mag-upload nang hanggang %1 (na) %2"

msgid "sure"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "sure_to_delete_the_folder_p"
msgstr "Ide-delete ba ang folder?"

msgid "sure_to_delete_this_folder"
msgstr "Ide-delete ba ang folder?"

msgid "sure_want_delete_last_edit_duplicate"
msgstr "Ide-delete ba ang dating script?"

msgid "suscribe_failed"
msgstr "Hindi mabili"

msgid "system"
msgstr "System"

msgid "take_long_time_generate_please_patient_duplicate"
msgstr "Maaaring tumagal para bumuo ng video"

msgid "talk_about_it_later"
msgstr "Sa ibang pagkakataon na lang"

msgid "talking_head_explainer"
msgstr "Talking head o tagapagpaliwanag"

msgid "talking_knowledge_explanation"
msgstr "🎙 Talking head / Tagapagpaliwanag"

msgid "tap_drag_adjust_layers"
msgstr "I-tap at i-drag para i-adjust ang mga layer"

msgid "tap_failed_please_try_again"
msgstr "Hindi maidagdag ang mga beat. Subukang muli."

msgid "tap_on_button"
msgstr ""
"Sa pamamagitan ng pag-tap sa \"{button}\",\n"
"sumasang-ayon ka sa {terms_of_service} at {privacy_policy}."

msgid "tap_on_purchase"
msgstr ""
"Sa pamamagitan ng pag-tap sa \"Bumili\", \n"
"ikaw ay sumasang-ayon sa {terms_of_service} at {privacy_policy}."

msgid "tap_star_rate_app_store"
msgstr "Mag-tap ng star para i-rate ito sa App Store."

msgid "tapping_send_some_data_includ_android"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-tap sa \"I-send\", ang ilang datos kabilang ang mga datos sa pag-log at datos sa pag-crash ay ipapadala sa CapCut upang ayusin ang mga problema at mapabuti ang aming mga serbisyo, napapailalim sa aming <a href=\"%1\">Patakaran sa Privacy<a/>"

msgid "tapping_send_some_data_includ_ios"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-tap sa \"I-send\", ang ilang datos kabilang ang mga datos sa pag-log at datos sa pag-crash ay ipapadala sa CapCut upang ayusin ang mga problema at mapabuti ang aming mga serbisyo, napapailalim sa aming <a href=\\\"%1$@\\\">Patakaran sa Privacy<a/>"

msgid "tapping_subcribe_newsletter"
msgstr "Sa pag-click sa \"Mag-subscribe sa Newsletter,\" sumasang-ayon kang kokolektahin ng CapCut ang email address mo para sa abiso ng serbisyo at mga layunin sa analytics na pangangasiwaan ng Patakaran sa Privacy at Mga Tuntunin ng Serbisyo ng CapCut."

msgid "target_scale_or_convert"
msgstr "Reframe"

msgid "template"
msgstr "Mga Template"

msgid "template_cover_desc"
msgstr "Pumili mula sa 10,000+ na iba't ibang thumbnail ng YouTube at TikTok at i-customize ang iyo sa ilang segundo!"

msgid "template_cover_subtitle"
msgstr "Mga nangungunang thumbnail para i-boost ang mga view ng video mo"

msgid "template_cover_title"
msgstr "Mga Template ng Thumbnail"

msgid "template_draft"
msgstr "Mga Template"

msgid "template_duration_pc"
msgstr "Tagal"

msgid "template_expired_unlock_again"
msgstr "Kasama sa operasyon ang parehong template na nag-expire na at kailangang i-unlock muli."

msgid "template_not_supported_open_mobile"
msgstr "Hindi pa suportado ang mga draft ng template, mangyaring buksan ang mga ito sa mobile end"

msgid "template_paid_benefits"
msgstr "Mga Benepisyo"

msgid "template_paid_rules_details"
msgstr "Mga Tuntunin"

msgid "template_pc"
msgstr "Mga Template"

msgid "template_some_materal_not_replace"
msgstr "Ang ilang mga materyales sa parehong istilo ng cut ay hindi napalitan. Gusto mo bang magpatuloy?"

msgid "template_taken_down"
msgstr "Hindi available ang template"

msgid "template_unavailable_this_region"
msgstr "Kasalukuyang hindi available ang template na ito sa iyong rehiyon"

msgid "template_used_more_rerecognize_n"
msgstr "Pwedeng palitan ng mga user ang tunog ng template ng kanilang sariling tunog."

msgid "ten_thousand_pc"
msgstr "XK"

msgid "term_of_use_02"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo"

msgid "terms_of_commercial_music"
msgstr "Mga Tuntunin ng Komersyal na Musika"

msgid "terms_of_service"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo"

msgid "text"
msgstr "Text"

msgid "text bubble"
msgstr "Bubble ng text"

msgid "text_abnormal"
msgstr "Abnormal ang feature ng text"

msgid "text_align"
msgstr "Ipantay"

msgid "text_and_stickers"
msgstr "Text at mga sticker"

msgid "text_animation_v1"
msgstr "Animation ng text"

msgid "text_bubble"
msgstr "Bubble"

msgid "text_download_failed_click_retry"
msgstr "Hindi ma-download ang text. Subukang muli."

msgid "text_downloading_pc"
msgstr "Nagda-download ng text…"

msgid "text_edit"
msgstr "I-edit ang text"

msgid "text_editor"
msgstr "I-edit ang text"

msgid "text_included_sensitive_please_change"
msgstr "Naglalaman ang text mo ng mga salitang lumalabag sa Mga Patnubay sa Komunidad namin"

msgid "text_pc"
msgstr "Text"

msgid "text_pc_n"
msgstr "Text"

msgid "text_read_aloud"
msgstr "Text-to-speech"

msgid "text_reading"
msgstr "Bumubuo ng speech…"

msgid "text_reading_aloud___"
msgstr "Binabasa ang text nang malakas…"

msgid "text_reading_completed"
msgstr "Nakumpleto ang pagbabasa ng text"

msgid "text_reading_is_updating_duplicate"
msgstr "Nag-a-update ng audio…"

msgid "text_template"
msgstr "Template ng text"

msgid "text_template_creator"
msgstr "Tool ng materyal"

msgid "text_to_video"
msgstr "Script to video"

msgid "text_update_then_ai_avatar"
msgstr "Na-update ang text. I-update ang avatar?"

msgid "text_update_then_ai_avatar_and_read"
msgstr "Na-update ang text. I-update ang speech at avatar?"

msgid "text_video_feature_efficient"
msgstr "Available na ngayon ang script to video. Hayaang gawin ng AI ang pagsusulat at gumawa ng video."

msgid "texture_pc"
msgstr "Texture"

msgid "texture_range"
msgstr "Saklaw"

msgid "thai_pc"
msgstr "Thai"

msgid "thanks_for_your_feedback,_we_will_deal_with_it_as_soon_as_possible"
msgstr "Salamat sa iyong feedback. Aasikasuhin namin ito sa lalong madaling panahon."

msgid "the_background_attribute_is_not_supported_for_the_font_publishing"
msgstr "Ang background ng text ay hindi suportado para sa mga effect"

msgid "the_camera_is_connected_successfully"
msgstr "Nakakonekta ang kamera"

msgid "the_clip_is_too_short_to_add_animation"
msgstr "Masyadong maikli ang clip para magdagdag ng animation"

msgid "the_current_screen_is_loading"
msgstr "Naglo-load…"

msgid "the_current_speed_does_not_support_turn_off_transposition"
msgstr "*Hindi sinusuportahan ng kasalukuyang bilis ang pagbabago ng pitch"

msgid "the_entire_timeline"
msgstr "Buong timeline"

msgid "the_feedback_pc"
msgstr "Feedback"

msgid "the_file_size_of_a_single_material_should_not_exceed"
msgstr "Mag-upload ng naka-square na larawan na hanggang 20 MB ang sukat"

msgid "the_following_fonts_were_not_found_the_effect"
msgstr "Hindi mahanap ang font. Mawawala ang effect. %s"

msgid "the_locked_subject_disappears_please_select_again"
msgstr "Nawawala ang paksa ng pag-track. Subukang i-track mula sa kasalukuyang frame."

msgid "the_main_subtitle_cannot_modify"
msgstr "Hindi mabago ang wika ng subtitle"

msgid "the_material_could_not_be_downloaded"
msgstr "Hindi ma-download ang materyal"

msgid "the_material_is_damaged_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Nasira ang materyal at hindi mai-preview."

msgid "the_material_is_short_be_replaced"
msgstr "Masyadong maikli ang materyal na sinusubukan mong idagdag"

msgid "the_material_violates_the_platform_content_specification"
msgstr "Lumalabag ang materyal sa Mga Alituntunin ng Komunidad"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_x"
msgstr "Pwedeng magsama ang isang folder ng hanggang X (na) larawan, na may sukat na hanggang X, mga suportadong uri:"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_{X}"
msgstr "Pwedeng magsama ng hanggang {X} (na) larawan ang isang folder, sukat ng larawan na hanggang {X}, mga suportadong uri:"

msgid "the_microdermabrasion_effect_applied_identifiable_people"
msgstr "Ilalapat ang kinis sa lahat ng nakilalang mukha"

msgid "the_new_fonts_contained_in_the_text_template_will_be_released_at_the_same_time"
msgstr "Ipo-post din ang mga effect sa template ng text"

msgid "the_number_of_postings_exceeded_switch_accounts"
msgstr "Naabot mo na ang pinakamataas na bilang ng pag-share ngayong araw. Lumipat sa ibang account at subukan ulit."

msgid "the_parameter_adjustment_operation_cannot"
msgstr "Hindi makagawa ng pagsasaayos sa kasalukuyang katayuan"

msgid "the_shortcut_keys_cannot_synchronized_after_login"
msgstr "Hindi maaaring i-sync ang mga shortcut sa iyong account. Matapos mong mag-sign in, ang mga shorcut na naka-save sa iyong computer ay ma-o-override."

msgid "the_text_is_not_read_aloud"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng text na ito ang text-to-speech"

msgid "the_text_is_read_aloud"
msgstr "Inilapat ang text-to-speech"

msgid "the_timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Kaliwa/Kanan"

msgid "the_top_pc"
msgstr "Itaas"

msgid "the_uploaded_file_format_please_try_another_file"
msgstr "Hindi suportado ang format ng file. Tingnan ang format ng file mo at subukan ulit."

msgid "the_viewing_rights"
msgstr "Visibility"

msgid "there_files_cannot_uploaded"
msgid_plural "Hindi ma-upload ang %1 (na) item"
msgstr[0] "Hindi ma-upload ang %1 item"
msgstr[1] "Hindi ma-upload ang %1 (na) item"

msgid "thickness"
msgstr "Kapal"

msgid "thickness_ugc"
msgstr "Kapal"

msgid "thin_face"
msgstr "Mukha"

msgid "thin_face_n"
msgstr "Mukha"

msgid "thin_nose"
msgstr "Ilong"

msgid "thin_waist"
msgstr "Baywang"

msgid "think_again"
msgstr "Kanselahin"

msgid "third_description_pc"
msgstr "Upang magpatuloy, mag-sign in sa CapCut upang i-verify ang iyong pagkakakilanlan."

msgid "third_step_cloud"
msgstr "Hakbang 3"

msgid "this_clip_lock_choose"
msgstr "Nilapatan ng effect sa pag-track ng kamera ang kasalukuyang clip. Subukan ang video na may mga tao dito."

msgid "this_draft_backup_cancelled"
msgstr "Kinansela ang pag-back up sa draft na ito"

msgid "this_font_not_installed_on"
msgstr "Wala kang ganitong font sa iyong desktop o laptop"

msgid "this_item_no_longer_prompts"
msgstr "Huwag mo akong paalalahanan ulit bago lumabas sa sa pag-e-edit"

msgid "this_template_cant_unlock"
msgstr "Hindi ma-unlock. Hindi available ang template na ito."

msgid "this_template_removed"
msgstr "Inalis ang template"

msgid "this_text_does_not_support_reading_aloud"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng text na ito ang text-to-speech"

msgid "threed_effects_not_support_editing"
msgstr "Hindi mailapat ang effect sa text na 3D"

msgid "tiktok_music_copyright_check"
msgstr "Paganahin ang pagsusuri sa copyright"

msgid "tiktok_music_copyright_checking_percent"
msgstr "Nagsasagawa ng pagsusuri sa copyright %1%%"

msgid "tiktok_viral"
msgstr "🌪 Mga trend na viral sa TikTok"

msgid "time_same"
msgstr "Tagal"

msgid "timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Nag-i-scroll ang timeline pakaliwa/pakanan"

msgid "timeline_scrolls_up_and_down"
msgstr "Nag-i-scroll ang timeline nang pataas at pababa"

msgid "timeline_zoom"
msgstr "Zoom in/Zoom out"

msgid "timeline_zoom_expansion"
msgstr "Timeline zoom in"

msgid "timeline_zoom_not_delete_enter_modifier"
msgstr "Hindi mabakante ang shortcut para sa \"Pag-scale ng timeline\". I-enter ang key ng modifier para itakda ang shortcut."

msgid "timeline_zoom_out"
msgstr "Timeline zoom out"

msgid "tion_recording_screen,which_can_locate"
msgstr "Subukang i-upload ang pag-record ng screen upang matulungan kaming makita ang problema nang mas mabilis"

msgid "tip"
msgstr "Tip"

msgid "tip_duplicate"
msgstr "Mga tip"

msgid "title"
msgstr "Titulo ng trabaho"

msgid "title_of_work"
msgstr "Titulo ng trabaho"

msgid "title_pc_duplicate"
msgstr "Pamagat"

msgid "title_pc_n"
msgstr "Intro"

msgid "title_pc_stickers"
msgstr "Pangalan"

msgid "title_settings"
msgstr "Pangalan"

msgid "to_clip"
msgstr "I-edit"

msgid "to_cut_pc"
msgstr "I-cut"

msgid "to_open"
msgstr "I-on"

msgid "to_pay_for_stickers"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_pay_for_stickers_web"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_rotate"
msgstr "Rotation"

msgid "to_sort_stickers"
msgstr "I-sort"

msgid "to_start"
msgstr "Open System Preferences"

msgid "to_upgrade"
msgstr "I-upgrade"

msgid "today_ai_text"
msgstr "Ang bilang ng smart copywriting ngayon ay ubos na"

msgid "today_pc_cloud"
msgstr "Ngayong Araw"

msgid "tone"
msgstr "Tingkad"

msgid "total_and"
msgstr "Orihinal na presyo"

msgid "total_cover_upload"
msgstr "Cover ng sticker pack"

msgid "track"
msgstr "Track"

msgid "track_export_function_name"
msgstr "I-track ang mga sticker"

msgid "track_full_cannot_add"
msgstr "Wala nang espasyo sa mga track ng video. Hindi maidagdag sa target na lokasyon."

msgid "track_left_from_timeline"
msgstr "I-backward"

msgid "track_not_support_remove"
msgstr "Hindi mapalitan ang bilis. I-off ang pag-track at subukan ulit."

msgid "track_object"
msgstr "Pag-track ng bagay"

msgid "track_p_c"
msgstr "Pag-track"

msgid "track_reduction"
msgstr "Pagbawas ng track"

msgid "track_right_from_timeline"
msgstr "I-forward"

msgid "track_zoom"
msgstr "I-zoom in"

msgid "tracking"
msgstr "Pag-track"

msgid "tracking_direction"
msgstr "Direksyon"

msgid "tracking_effect_lost_please_retrack"
msgstr "Nawala ang pag-track. Muling i-track."

msgid "tracking_process_ing"
msgstr "Nagta-track…"

msgid "tracking_processing_completed"
msgstr "Nakumpleto ang pag-track"

msgid "tracking_processing_done"
msgstr "Tapos na ang pag-track"

msgid "tracking_speed_resize"
msgstr "Bilis ng pag-track"

msgid "transcoding_p_c"
msgstr "Nagta-transcode…"

msgid "transition"
msgstr "Transisyon"

msgid "transition_2"
msgstr "Transisyon"

msgid "transition_downloading_pc"
msgstr "Nagda-download ng transisyon…"

msgid "transition_effect"
msgstr "Mga Transisyon"

msgid "transition_parameters"
msgstr "Mga parametro ng transisyon"

msgid "transitions"
msgstr "Mga Transisyon"

msgid "transitions_01"
msgstr "Mga Transisyon"

msgid "transitions_effects_filter_no_effect"
msgstr "Hindi inilapat ang transisyon/effect/filter"

msgid "transitions_support_adding_position"
msgstr "Maaari lamang idagdag ang transisyon sa mga track ng video. Hindi maidadagdag sa kasalukuyang posisyon."

msgid "transparency"
msgstr "Opacity"

msgid "trending_effects2"
msgstr "Mga trending na effect"

msgid "trending_effects3"
msgstr "Iba't ibang trending effect, ginagawang sikat at viral ang video mo"

msgid "trending_effects_pc"
msgstr "Mga trending na effect"

msgid "trending_filters"
msgstr "😈 Mga videos na may mga filter na trending"

msgid "trending_filters_effects"
msgstr "Mga video na sumusunod sa trend"

msgid "trending_search_n"
msgstr "Nagte-trending"

msgid "trim_audio"
msgstr "I-trim ang audio"

msgid "trim_clip"
msgstr "I-trim ang clip"

msgid "trim_video"
msgstr "I-trim ang video"

msgid "try_ai_text"
msgstr "Subukan ang AI na manunulat"

msgid "try_ai_text_for_you"
msgstr "Subukang hayaan ang AI na bumuo ng kopya para sa iyo"

msgid "try_cc_on_desktop"
msgstr "Subukan ang CapCut sa iyong desktop!"

msgid "try_count_limited_five_min"
msgstr "Napakaraming pagsubok. Subukan ulit sa loob ng 5 minuto."

msgid "try_desktop"
msgstr "Subukan ito sa iyong desktop."

msgid "try_editing_video"
msgstr "Subukang mag-edit ng video!"

msgid "try_it_now2"
msgstr "Subukan ito ngayon"

msgid "try_it_now3"
msgstr "Subukan ito ngayon"

msgid "try_new_effect"
msgstr "Subukan ang bagong feature na pag-track ng kamera"

msgid "try_sample_text_first_duplicate"
msgstr "Ilapat"

msgid "try_saying_generate_copywriting"
msgstr "Hindi alam kung paano magsimula? Gamitin ang halimbawa sa ibaba."

msgid "tt_favorite"
msgstr "Paborito ng TikTok"

msgid "tt_log_in_want"
msgstr "Mag-sign in gamit ang TikTok account"

msgid "tt_only_support_frame_edited_saved_local"
msgstr "Sinusuportahan lamang ng TikTok ang pagpili ng mga frame ng video bilang mga cover. Ang mga naka-customize na cover ay ise-save pa rin sa mga lokal na file."

msgid "tt_pc"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_pc_user"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_sign_in"
msgstr "Mag-sign in gamit ang TikTok"

msgid "tts_emotion_title_disgust"
msgstr "Naiinis"

msgid "tts_emotion_title_surprised"
msgstr "Nasorpresa"

msgid "ture_beauty"
msgstr "I-retouch sa isang tap para ipakita ang natatanging istilo mo"

msgid "turkish_pc"
msgstr "Turkish"

msgid "turn_off_automatic_snapping"
msgstr "I-off ang auto snapping"

msgid "turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Naka-off ang magnet ng pangunahing track"

msgid "turn_off_the_sound"
msgstr "I-mute ang audio ng clip"

msgid "turn_on_auto-snap"
msgstr "I-on ang auto snapping"

msgid "turn_on_sound"
msgstr "I-unmute ang audio ng clip"

msgid "turn_over_pc"
msgstr "Mirror"

msgid "tutorial_education"
msgstr "Tutorial o edukasyon"

msgid "twice_click_edit"
msgstr "I-double click ang isang clip sa grupo para mag-edit nang paisa-isa"

msgid "two_way_tracking"
msgstr "Pareho"

msgid "two_ways_add_directly_click_plus"
msgstr ""
"2 paraan para magdagdag ng mga materyal:\n"
"I-drag at i-drop ang mga materyal mula sa panel ng materyal.\n"
"I-click ang “+” para idagdag ang mga lokal na materyal."

msgid "type_material_n"
msgstr "Uri"

msgid "type_of_pc"
msgstr "Uri"

msgid "ugc_editor"
msgstr "sa pamamagitan ng creator ng HEYCAN: %s"

msgid "unable_sync_sounds"
msgstr "Hindi magawang i-sync ang mga orihinal na tunog mula sa TikTok. Pahintulutan ang access sa iyong Mga Paborito sa TikTok at subukan muli."

msgid "uncommercial_material_detected"
msgstr "Nakita ang mga materyal na hindi komersyal"

msgid "uncommercial_material_not_detected"
msgstr "Mga materyal na pwedeng komersyal na magamit"

msgid "uncommercially_availabe_material_detected"
msgstr "Inalis ang mga materyal na hindi komersyal"

msgid "under_review_ing"
msgstr "Sinusuri"

msgid "under_review_pc"
msgstr "Sinusuri"

msgid "understood"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "understood_pc"
msgstr "OK"

msgid "undo"
msgstr "i-undo"

msgid "undo_body_clean"
msgstr "I-undo: I-clear ang pag-track ng kamera"

msgid "undo_body_lock"
msgstr "I-undo: Pag-track ng kamera"

msgid "undo_detele_material"
msgstr "I-undo: Alisin ang mga materyal na hindi komersyal"

msgid "undo_the_subject_lock_effect"
msgstr "I-undo: Effect sa pag-track ng kamera"

msgid "unfinished_video_whether_redo"
msgstr "Mayroon kang hindi pa natapos na video. Gusto mo bang ituloy ang pag-shoot ng video? Kung hindi, made-delete ito."

msgid "ungroup"
msgstr "Alisin sa grupo"

msgid "uniqueid"
msgstr "CapCut ID"

msgid "unknow_error"
msgstr "Hindi batid na error"

msgid "unknown_error_occurred_please_try_again_duplicate"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "unlimited_pc_n"
msgstr "Walang limitasyon"

msgid "unlimitied_material"
msgstr "CapCut"

msgid "unlisted_ytb"
msgstr "Hindi nakalista"

msgid "unlock_all_benefits"
msgstr "I-unlock ang lahat ng mga benepisyo"

msgid "unlock_all_paid_features"
msgstr "Pag-unlock ng lahat ng feature ng Pro"

msgid "unlock_all_paid_rights"
msgstr "Pag-unlock ng lahat ng materyal ng Pro"

msgid "unlock_all_pro_features_now"
msgstr "I-unlock ang lahat ng mga feature ng Pro"

msgid "unlock_all_pro_materials"
msgstr "I-unlock ang lahat ng materyal ng Pro"

msgid "unlock_draft_expired"
msgstr "I-unlock draft · Nag-expire"

msgid "unlock_draft_pc"
msgstr "Mag-edit pa"

msgid "unlock_productivity_with_simple_interface_intuitive_shortcut"
msgstr "I-unlock ang iyong pagiging produktibo gamit ang simpleng interface at mga madaling shortcut"

msgid "unlock_track"
msgstr "I-unlock ang track"

msgid "unlock_unsuccessful"
msgstr "Bigo ang pag-unlock"

msgid "unlock_unsuccessfully_try_again"
msgstr "Bigo ang pag-a-unlock, mangyaring subukan ulit"

msgid "unlocking_draft_will_expand_compound_clip"
msgstr "Palalawakin ng pag-unlock sa draft ang pinagsama-samang fragment"

msgid "unmute_original_audio"
msgstr "I-unmute ang audio ng clip"

msgid "up_down_offset"
msgstr "Y-offset"

msgid "up_to_{X}"
msgstr "{X} ang na-upload, hindi bababa sa {X}, hanggang {X}"

msgid "update_immediately"
msgstr "I-install ngayon"

msgid "update_now"
msgstr "I-install ngayon"

msgid "update_subtitle"
msgstr "I-update"

msgid "upgrade"
msgstr "I-update"

msgid "upgrade_01"
msgstr "I-upgrade"

msgid "upgrade_ao_video_efficiency"
msgstr "Mga graphic sa bagong upgrade, AI para tulungan kang bumuo ng video, nang mas mahusay!"

msgid "upgrade_detai"
msgstr "Mga detalye ng upload: %1/%2 (%3%) | %4 ang natitira"

msgid "upgrade_package"
msgstr "I-upgrade"

msgid "upgrade_pc_cloud"
msgstr "I-upgrade"

msgid "upgrade_pc_cloud_n"
msgstr "I-update"

msgid "upgrade_to_pro"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro"

msgid "upgrade_your_plan"
msgstr "I-upgrade ang iyong plano"

msgid "upload"
msgstr "I-upload"

msgid "upload_brand_percente"
msgstr "Mag-upload ng brand ng %1"

msgid "upload_cloud_modif_cloud"
msgstr "I-a-upload ba sa Cloud Space ng CapCut?"

msgid "upload_complete"
msgstr "Kumpleto na ang pag-upload"

msgid "upload_completed"
msgstr "Na-upload"

msgid "upload_cover"
msgstr "Mag-upload ng cover"

msgid "upload_draft_cloud"
msgstr "I-upload"

msgid "upload_failed"
msgstr "Hindi ma-upload"

msgid "upload_failed_pc_n"
msgstr "Hindi ma-upload."

msgid "upload_font"
msgstr "I-upload ang font"

msgid "upload_here"
msgstr "I-upload"

msgid "upload_hint"
msgstr "Hindi ma-upload"

msgid "upload_material"
msgstr "I-upload ang materyal"

msgid "upload_modif_cloud"
msgstr "I-a-update ba ang proyekto mo sa space?"

msgid "upload_modif_cloud_n"
msgstr "I-a-upload ba sa Cloud Space ng CapCut?"

msgid "upload_permission_ye_contact_team_administrator"
msgstr "Wala kang access para mag-upload. Kontakin ang administrator ng space."

msgid "upload_screenshot"
msgstr "Mag-upload ng mga screenshot"

msgid "upload_screenshots"
msgstr "Mag-upload ng mga screenshot"

msgid "upload_stickers_pc"
msgstr "I-post"

msgid "upload_to_computer"
msgstr "I-upload sa"

msgid "upload_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Makakuha ng %1 GB na storage sa pamamagitan ng pag-upload ng 1 proyekto"

msgid "uploaded_drafts_saved_one_month"
msgstr "Nagamit mo ang lahat ng iyong libreng storage mula sa CapCut. Kung gusto mong magpatuloy sa pag-back up ng iyong mga draft, mangyaring bumili ng storage package o i-delete ang ilan sa mga naka-back up na draft alinsunod sa iyong mga pangangailangan."

msgid "uploaded_stickers_pc"
msgstr "{X} ang na-upload, hindi bababa sa {X}, hanggang {X}"

msgid "uploaded_to"
msgstr "I-upload sa %1"

msgid "uploaded_to_"
msgstr "I-upload sa %1"

msgid "uploaded_to_s"
msgstr "I-upload sa %s"

msgid "uploading_downloading_confirm_logout"
msgstr "Nag-a-upload o nagda-download ang draft na ito. Mag-log out pa rin?"

msgid "uploading_p_c"
msgstr "Nag-a-upload…"

msgid "uploading_the_video"
msgstr "Hindi ise-share ang video mo."

msgid "upside_down"
msgstr "I-reverse"

msgid "usage_amount_pc"
msgstr "paggamit"

msgid "usage_amount_pc_n"
msgid_plural "%1 ang gumamit"
msgstr[0] "%1 ang gumamit"
msgstr[1] "%1 ang gumamit"

msgid "usage_amount_pc_stikers"
msgstr "{X} ang nagamit"

msgid "use"
msgstr "Idagdag"

msgid "use_cc_account"
msgstr "I-link ang account sa CapCut"

msgid "use_curve_speed_remove_video_marker"
msgstr "Ide-delete ang mga beat marker."

msgid "use_laptop_search_cc"
msgstr "I-download ang CapCut mula sa App Store o Microsoft Store sa iyong computer."

msgid "use_material_not_available"
msgstr "Ang mga materyal ng CapCut sa iyong video ay naglalaman ng mga materyal na hindi komersyal, na maaaring may kinalaman sa mga isyu ng copyright. Inirerekomenda na alisin ang mga ito. Maaari mong ipagpatuloy ang pag-edit ng video pagkatapos alisin."

msgid "use_pro_for_free"
msgstr "Maaaring subukan ng mga bagong user ang mga transisyon, effect, at filter ng Pro nang libre. I-claim ang Pro at subukan ito!"

msgid "use_speed_remove_velocity_speed"
msgstr "Aalisin ang velocity effect."

msgid "use_template_pc"
msgstr "Gamitin ang template"

msgid "use_the_template"
msgstr "Gamitin ang template"

msgid "use_velocity_speed_remove_speed"
msgstr "Aalisin ang kasalukuyang pagbabago ng bilis."

msgid "use_video_marker_remove_curve_speed"
msgstr "Aalisin ang pagbabago ng bilis."

msgid "used_by_x_people"
msgstr "%s ang nagamit"

msgid "used_by_{X}_people"
msgstr "{X} ang nagamit"

msgid "used_insert_g"
msgstr "%1 GB/%2 GB ang nagamit"

msgid "user_agree_ment"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo"

msgid "user_confirmation_pc"
msgstr "Ide-delete ba ang account?"

msgid "user_if_you_logout_pc"
msgstr "Kung ide-delete mo ang iyong account:"

msgid "user_privacy"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "user_video_show_method"
msgstr "Pag-adapt sa content"

msgid "using_externally_imported_fonts_is_not_currently_supported"
msgstr "Kasalukuyang hindi magamit ang na-import na font"

msgid "using_following_exclusive_privileges"
msgstr "Ikaw ay gumagamit ng mga sumusunod na premium na feature"

msgid "using_following_feature_materials"
msgstr "Ginagamit mo ang mga sumusunod na feature/materyal ng Pro"

msgid "using_following_features_material"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro para ma-enjoy ang lahat ng feature at materyal"

msgid "using_following_features_materials"
msgstr "Ginagamit mo ang mga sumusunod na feature/materyal ng Pro"

msgid "using_followng_feature_material"
msgstr "Ginagamit mo ang sumusunod na feature/materyal ng Pro"

msgid "using_pro_features_unlock"
msgstr "Ginagamit mo ang ilang feature ng Pro. Sumali sa Pro para ma-unlock ang lahat ng feature at materyal."

msgid "vague"
msgstr "Blur"

msgid "variable_speed"
msgstr "Bilis"

msgid "velocity_speed"
msgstr "Mga velocity effect"

msgid "velocity_speed_audio_deleted"
msgstr "Na-delete na ang audio. Pumili ulit."

msgid "velocity_speed_beat_frequency"
msgstr "Dalas ng beat"

msgid "velocity_speed_creat_fail_try_again"
msgstr "Hindi mailapat. Subukan ulit mamaya."

msgid "velocity_speed_details_fastest"
msgstr "Napakabilis"

msgid "velocity_speed_details_general"
msgstr "Normal"

msgid "velocity_speed_details_slight_faster"
msgstr "Mabilis"

msgid "velocity_speed_details_speed"
msgstr "Bilis"

msgid "velocity_speed_effect_blurshake"
msgstr "Blur shake"

msgid "velocity_speed_effect_fadeblur"
msgstr "Fade blur"

msgid "velocity_speed_effect_flash"
msgstr "Flash"

msgid "velocity_speed_effect_rainbow"
msgstr "Rainbow"

msgid "velocity_speed_effect_retrozoom"
msgstr "Retro zoom"

msgid "velocity_speed_effect_strength"
msgstr "Intensity"

msgid "velocity_speed_music_reference"
msgstr "Pagmumulan ng musika"

msgid "velocity_speed_music_source_video"
msgstr "Video"

msgid "velocity_speed_replace_will_process"
msgstr "Ilalapat ulit ang velocity effect."

msgid "velocity_speed_success"
msgstr "Inilapat"

msgid "verification_pc"
msgstr "I-verify ang iyong pagkakakilanlan"

msgid "verion_too_low_upgrade_try_again"
msgstr "I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para gamitin ang AI na manunulat"

msgid "version"
msgstr "Bersyon"

msgid "version_number"
msgstr "Bersyon"

msgid "version_update_immediately_recommend"
msgstr "Available ang bagong bersyon ng CapCut. Gusto mo bang mag-upgrade ngayon?"

msgid "vertical_angle"
msgstr "Y-offset"

msgid "vertical_pc"
msgstr "Taas"

msgid "vertical_screen"
msgstr "Portrait"

msgid "vertically_pc"
msgstr "Vertical"

msgid "vibing"
msgstr "Nagba-vibe gamit ang mga aesthetic filter na ito"

msgid "video"
msgstr "video"

msgid "video_ads_marketing"
msgstr "Video ng ad o marketing"

msgid "video_animation_01"
msgstr "Animation ng video"

msgid "video_audio_alignment"
msgstr "I-synch ang video sa tunog"

msgid "video_audio_alignment_canceled"
msgstr "Kinansela ang pag-sync ng video sa tunog"

msgid "video_audio_alignment_complete"
msgstr "Naka-sync ang video sa tunog"

msgid "video_audio_alignment_failed"
msgstr "Hindi ma-sync ang video sa tunog"

msgid "video_audio_alignment_x_failed"
msgid_plural "Hindi ma-sync ang %1 ng mga video sa tunog"
msgstr[0] "Hindi ma-sync ang %1 ng video sa tunog"
msgstr[1] "Hindi ma-sync ang %1 ng mga video sa tunog"

msgid "video_audio_alignment_x_successful"
msgid_plural "%1 videos ang naka-sync sa tunog"
msgstr[0] "%1 video ang naka-sync sa tunog"
msgstr[1] "%1 videos ang naka-sync sa tunog"

msgid "video_clip_is_too_short_to_add_transitions"
msgstr "Masyadong maikli ang video. Maglapat ng transisyon effect para sa mas mahabang video."

msgid "video_clips_not_same_level_adjusted"
msgstr "Ang mga video ay wala sa parehong layer. Ia-adjust ba sa parehong layer?"

msgid "video_editing_teacher_v2"
msgstr "Tagapagturo sa pag-edit ng video"

msgid "video_effects"
msgstr "Mga video effect"

msgid "video_export_failed_and_contact"
msgstr "Hindi ma-export ang video. Kontakin kami sa %2. (Error code: %1)"

msgid "video_exported_to_local_publish"
msgstr "Naka-save sa desktop o laptop ang video. Pwede mo itong i-share ngayon."

msgid "video_frame"
msgstr "Pumili mula sa video"

msgid "video_frame_pc"
msgstr "Frame ng video"

msgid "video_generat_ing_duplicate"
msgstr "Binubuo ang %1%%"

msgid "video_generating_duplicate"
msgstr "Bumubuo…"

msgid "video_generation_failed_duplicate"
msgstr "Hindi makabuo ng video"

msgid "video_generation_ing"
msgstr "Bumubuo ng audio…"

msgid "video_graphic_editing_teacher"
msgstr "Tagapagturo sa pag-edit ng video o larawan"

msgid "video_level_changed_transition_invalid"
msgstr "Nagbago ang mga layer ng video. Nawala ang transisyon."

msgid "video_material_n"
msgstr "Video"

msgid "video_playlist"
msgstr "Playlist"

msgid "video_resolution"
msgstr "Resolusyon"

msgid "video_resolution_pc"
msgstr "Resolusyon"

msgid "video_script"
msgstr "Hindi alam kung paano magsimula? Gamitin ang halimbawa sa ibaba."

msgid "video_shooting_script"
msgstr "Script ng shooting"

msgid "video_successfully_exported_to_local"
msgstr "Na-import ang video sa lokal"

msgid "video_title"
msgstr "Pamagat"

msgid "video_track_is_full_and_cannot_be_added_to_target_location"
msgstr "Puno ang track ng video at hindi maaaring idagdag sa target na lokasyon"

msgid "video_type"
msgstr "Kategorya"

msgid "video_usage_for_today_limit"
msgstr "Naabot mo ang pang-araw-araw na pinakamataas na pag-export ng mga materyal mula sa Adobe. Subukan ulit bukas."

msgid "vietnamese_pc"
msgstr "Vietnamese"

msgid "view"
msgstr "I-view"

msgid "view_cloud_backup_draft"
msgstr "Tingnan ang Back-up sa Cloud"

msgid "view_commercial_copyright"
msgstr "I-view"

msgid "view_published_material"
msgstr "Tingnan ang naka-post na materyal"

msgid "viewing_rights"
msgstr "Sino ang maaaring manood"

msgid "vignetting"
msgstr "Vignette"

msgid "vip_free"
msgstr "Libreng VIP"

msgid "vip_material_cannot_presetting_pc"
msgstr "Hindi maisasama sa preset ang mga materyal ng Pro"

msgid "vip_material_font"
msgstr "Font"

msgid "vip_material_music"
msgstr "Musika"

msgid "vip_material_picture"
msgstr "Larawan"

msgid "vip_material_video"
msgstr "Video"

msgid "vip_only_template"
msgstr "Mga template ng CapCut Pro"

msgid "vip_only_template,you_are_not_vip"
msgstr "Template ito ng CapCut Pro. Hindi ka pa sumasali sa CapCut Pro. Sumali sa CapCut Pro para buksan ang template?"

msgid "vip_unlock_expired"
msgstr "Naka-unlock na Miyembro · Nag-expire"

msgid "vip_unlock_template"
msgstr "I-unlock ang Miyembro"

msgid "vlog_pc"
msgstr "Vlog"

msgid "vocal_enhance"
msgstr "Pagpapaganda ng boses"

msgid "voice_changer"
msgstr "Mga voice effect"

msgid "voice_clone_reading_text_001"
msgstr "Dahan-dahang lumulubog ang araw sa abot-tanaw, na naglalabas ng mainit na sinag sa kalangitan at tina-transform ang landscape sa isang canvas ng kahel at rosas na kulay."

msgid "voice_clone_reading_text_002"
msgstr "Marahang ihip ng hangin na nagpapasayaw sa mga dahon, na nagdadala ng matamis at mabangong simoy ng mga namumukadkad na bulaklak na pumupuno sa hangin at nag-iimbita ng isang sandali ng mapayapang pagmumuni-muni."

msgid "voice_clone_reading_text_003"
msgstr "Lumilipat ang bola ng soccer pagkatapos ng malakas na pagsipa, na mabilis na umiikot habang gumagawa ng arko sa itaas ng field, na nagmamarka ng isang matagumpay na goal."

msgid "voice_clone_reading_text_004"
msgstr "Ang tawa ng mga bata na naglalaro sa palaruan ay musika ng ligaya na pumupuno sa hangin, na umaalingawngaw sa malayang pagkainosente ng kabataan at mga simpleng kasiyahan sa isang maaraw na hapon."

msgid "voice_clone_reading_text_005"
msgstr "Isang tren na tumatakbo sa riles na bumubuo ng malakas na tunog, ang busina nitong nagbibigay ng malakas na senyales habang paparating ito sa malayong istasyon, isang testamento sa walang-patid na pag-unlad ng modernong teknolohiya."

msgid "voice_clone_reading_text_006"
msgstr "Humahampas ang mga alon sa dalampasigan nang may malakas na pwersa, mabilis na niyayakap ng bula nito ang buhangin bago bumalik sa dagat, isang patuloy na sayaw ng natural na mundo."

msgid "voice_clone_reading_text_007"
msgstr "Dahan-dahang lumulubog ang araw sa abot-tanaw, ang nagpapalam nitong sinag na nagpipinta sa langit ng matitingkad na takipsilim."

msgid "voice_clone_reading_text_008"
msgstr "Isang marahang ihip ng hangin na bumubulong sa hardin, ang samyo ng mga bulaklak na sumasalo sa sariwa at malinis na hangin."

msgid "voice_clone_reading_text_009"
msgstr "Humahampas sa baybayin ang bawat alon, na nag-iiwan ng parang laso na bula bago bumalik sa dagat."

msgid "voice_clone_reading_text_010"
msgstr "Ang huni ng mga kuliglig na lumalakas habang lumalalim ang gabi, ang kanta nila ay natural na orasan na senyales ng pagdating ng takipsilim at katiwasayan na dala nito."

msgid "voice_clone_reading_text_011"
msgstr "Ang isang umuusok na tasa ng mainit tsokolate, malinamnam at masarap, na hawak ng malalamig na kamay sa taglamig, ay nag-aalok ng matamis na pahinga mula sa malamig na hangin."

msgid "voice_clone_reading_text_012"
msgstr "Hangin sa gabi na bumubulong sa mga puno, ang banayad nitong simoy ay nagpapalamig sa init, at ang mga lagislis ng dahon ay tila nakakaginhawang hele para sa lumulubog na araw."

msgid "voice_clone_reading_text_013"
msgstr "Isang istante ng aklat, na puno ng mga kwento ng pakikipagsapalaran, pag-ibig at misteryo, ang bawat isa ay paglalakbay na naghihintay na matuklasan, na nag-iimbita sa mga mambabasa na ipasok ang kanilang sarili sa mahika ng mga salita."

msgid "voice_clone_reading_text_014"
msgstr "Umaalingawngaw ang kidlat mula sa malayo, na maririnig sa malawak na kalangitan, isang senyales ng paparating na bagyo, habang nagsisimulang pumatak ang ulan, na nag-iiwan ng marka sa maalikabok na lupa."

msgid "voice_clone_reading_text_015"
msgstr "Nag-iisang poste ng ilaw sa kalsada, ang liwanag nito ay tanglaw ng kaligtasan sa gabi, na pinagmumulan ng mainit at hindi gumagalaw na ilaw sa tahimik na daanan, isang tahimik na bantay laban sa kadiliman."

msgid "voice_clone_reading_text_016"
msgstr "Binabalot ng aroma ng bagong timplang kape ang hangin, isang mabango at nakakaengganyong amoy na nagpapangako ng mainit at maginhawang tasa, para sa isang mainit na umaga habang nakabalot sa malamot na kumot."

msgid "voice_clone_reading_text_017"
msgstr "Naririnig sa buong kuwarto ang tunog ng piano, ang bawat tunog at magandang tunog sa masinsin na habi ng musika, habang nagsasayaw ang mahuhusay na daliri ng pianista sa mga tiklado, na bumubuo ng kwento ng tunog."

msgid "voice_clone_reading_text_018"
msgstr "Golden retriever na papunta sa parang, ang mga balahibo nitong kumikinang sa sinag ng araw, isang larawan ng kalusugan at saya, ang masiglang paghampas ng buntot nito ay testamento sa mga simpleng kasiyahan ng isang mapaglarong pagtakbo."

msgid "voice_clone_reading_text_019"
msgstr "Namumulaklak ang hardin sa iba't ibang kulay, ang bawat bulaklak ay matingkad na pagsabog ng buhay sa magandang ilaw ng umaga, ang kanilang samyo na nagtatahi ng iba't ibang amoy sa hangin."

msgid "voice_clone_reading_text_020"
msgstr "Ang maritmong ingay ng tren sa riles na pumupuno sa hangin, isang musika ng industriya at pag-unlad, habang patungo ito sa kawalan, na nagdadala ng mga pagnanais at pangarap ng mga pasahero nito."

msgid "voice_clone_reading_text_021"
msgstr "Ang mga kutsilyo ng kusinero na sumasayaw sa hangin, isang tumpak na sayaw at kakayahan, habang nagbabago ang mga sangkap sa kanyang mga kamay para maging sining ng kusina."

msgid "voice_clone_reading_text_022"
msgstr "Maririnig ang tawa ng isang bata sa palaruan, isang tunog na kasinglinaw ng kampana, na umaalingawngaw ng pagkainosente at saya ng kabataan, isang awit na nagbibigay ng pag-asa sa kaluluwa ng sinumang nakakarinig nito."

msgid "voice_clone_reading_text_023"
msgstr "Nagdaragdag ang pintor ng mga huling kulay sa canvas, isang sinig na binigyang-buhay gamit ang iba't ibang kulay, na bumibihag sa isang sandali para hangaan ng lahat."

msgid "voice_clone_reading_text_024"
msgstr "Ang mga kuwerdas ng biyolin ay sumasabay sa buhay habang tumutugtog ang musikero, ang bawat nota ay emosyon, na pumupuno sa konsiyerto ng mayaman at nakakaengganyong tunog."

msgid "voice_clone_reading_text_025"
msgstr "Ang marahang pagbagsak ng ulan sa bubong ay isang hele sa lungsod, isang marahan na paalala ng presensya ng kalikasan, habang bumabagal ang mundo sa labas sa ritmo ng mga bumabagsak na patak."

msgid "voice_clone_reading_text_026"
msgstr "Ang maganda galaw ng isang mananayaw sa entablado para makuha ang pansin ng manonood, ang kanyang dumadaloy na galaw na nagkukwento nang walang salita, isang biswal na tula na paggalaw at emosyon."

msgid "voice_clone_reading_text_027"
msgstr "Ang kaluskos ng apoy sa lupa ay maginhawang tunog, isang paalala ng tahanan at kalupaan, habang nagsasayaw ang mga apoy at inilalabas ang kanilang mainit na liwanag sa nakapaligid na silid."

msgid "voice_clone_reading_text_028"
msgstr "Binabati ng mga jogger sa umaga ang araw ng tuloy-tuloy na ritmo ng mga hakbang, makikita ang kanilang hininga sa malamig na hangin, isang testamento ng lakas ng buhay habang nagsisimulang gumising ang lungsod."

msgid "voice_clone_reading_text_029"
msgstr "Ang mahinang pagtunog ng duyan habang nagpapabalik-balik ito sa ilalim ng matandang puno, ang tahimik na tanawin ay isang panghabambuhay na alaala ng mga mabagal na araw ng tag-init."

msgid "voice_clone_reading_text_030"
msgstr "Isang mainit na tasa ng tsaa sa aking mga kamay, ang usok nitong humahalo sa malamig na hangin ng gabi na nagpapakalma at nagpapatahimik pagkatapos ng isang mahabang araw ng trabaho."

msgid "voice_clone_reading_text_031"
msgstr "Ang mahamog na damo habang naglalakad ako sa parang, ang bawat hakbang na naglalabas ng sariwa at malupang simoy na humahalo sa amoy ng mga ligaw na bulaklak."

msgid "voice_clone_reading_text_032"
msgstr "Ang lumang bisikleta, ang kinakalawang na mga bahagi nito at natutuklap na pintura, ay isang testamento ng hindi mabilang na paglalakbay at alaala sa mga dinaanan nito."

msgid "voice_clone_reading_text_033"
msgstr "Ang patay-sinding ilaw ng kandila ay nagbibigay ng sumasayaw na anino sa mga pader, na bumubuo ng malapit na pakiramdam habang nagtitipon ang magkakaibigan at magkakapamilya para magbahagi ng mga kwentuhan at tawanan."

msgid "voice_clone_reading_text_034"
msgstr "Ang unang ilaw ng bukang-liwayway ay sumisilip sa kawalan, na nagbibigay ng mainit na liwanag na dahan-dahang pumapawi sa mga anino ng mahabang gabi at binabati ang araw."

msgid "voice_clone_reading_text_035"
msgstr "Isang rosas na ganap nang namulaklak, ang mga talulot nito na nakabuka para makita ang kagandahan sa loob nito, na tumatayo bilang simbolo ng pag-ibig at pagsinta sa katahimikan ng hardin."

msgid "voice_clone_reading_text_036"
msgstr "Ang sinag ng araw sa kurtina sa umaga, na binabalot ng init ang kuwarto, ginintuang kinang at marahang gumigising sa akin mula sa isang mapayapang pagtulog sa gabi."

msgid "voice_clone_reading_text_037"
msgstr "Ang maritmo na tunog ng mga alon ng dagat na humahampas sa baybayin, isang magandang tanawin sa katahimikan ng tabing-dagat, ay nag-iimbita sa kaluluwa na maghanap ng kapayapaan."

msgid "voice_clone_reading_text_038"
msgstr "Ang tunog ng marahang hangin sa mga dahon, isang bumubulong na harana, ay isang nakakakalmang presensya na nagpapakita ng kapayapaan ng kalikasan at katahimikan ng kagubatan."

msgid "voice_clone_reading_text_039"
msgstr "Isang grupo ng mga ibon na lumilipad mula sa puno, ang mga pakpak nila sabay-sabay na pumapagaspas, na gumagawa ng makapigil-hininga na tanawin habang lumilipad sila sa kalangitan."

msgid "voice_clone_reading_text_040"
msgstr "Ang unang pagbagsak ng nyebe ng taglamig na kumukumot sa kalupaan sa isang purong puti, at nakakabinging tunog ng lungsod at binabago ang mundo sa isang payapa at tahimik na kalangitan."

msgid "voice_clone_reading_text_041"
msgstr "Ang nagliliyab na apoy sa lupa, ang mainit at pulang apoy nito na naglalabas na mainit na ilaw na bumabalot sa silid na may ginhawa at pagkakaisa."

msgid "voice_clone_reading_text_042"
msgstr "Ang amoy ng isang lumang aklatan, isang halo ng lumang papel at tinta, ay tulad ng isang time machine na nagbabalik sa iyo sa nakaraan, kung saan naghihintay ang karunungan ng panahon."

msgid "voice_clone_reading_text_043"
msgstr "Ang isang hardin sa madaling araw ay isang magandang tanawin, na may mga bulaklak na may hamog sa malamig na hangin, at ang mga unang sinag ng araw na nagpipinta sa langit sa maganda nitong mga kulay."

msgid "voice_clone_reading_text_044"
msgstr "Ang maritmong pagpatak ng ulan sa bintana ay isang hele na nagpapaginhawa sa kaluluwa, na nag-iimbita sa iyo sa isang mapayapang pagtulog habang bumabagal ang mundo sa labas sa isang tahimik na kapayapaan."

msgid "voice_clone_reading_text_045"
msgstr "Ang amoy ng bagong luto na tinapay mula sa panaderya ay isang nakakahimok na imbitasyon para tikman ang mga simpleng kasiyahan sa buhay, isang mainit at maginhawang amoy na pumupuno sa kalsada ng pangako."

msgid "voice_clone_reading_text_046"
msgstr "Ang tunog ng mga bata na naglalaro sa parke, napupuno ng tawa at sigaw nila ang paligid, ay isang paalala ng ligaya at kamusmusan na palatandaan ng malayang pagkabata."

msgid "voice_clone_reading_text_047"
msgstr "Ang mahinang ngiyaw ng masayang pusa, na nakahiga sa isang maginhawa at maaraw na bintana, ay isang payapang musika na pumupuno sa silid ng ideya ng katahimikan."

msgid "voice_clone_reading_text_048"
msgstr "Ang tawag ng isang batang naglalaro, inosente at malaya, ay isang awit na nagsasaad ng ligaya, isang magandang paalala ng mga simpleng saya ng buhay."

msgid "voice_clone_reading_text_049"
msgstr "Ang tunog ng mga alon ng dagat, isang patuloy na pagdaloy, ay isang marahang awit na nagpapakalma sa kaluluwa at nagpapaalala sa atin ng walang-humpay na ritmo ng kalikasan."

msgid "voice_clone_reading_text_050"
msgstr "Ang lasa ng hinog at makatas na peach, ang matatamis na mga katas nito sa iyong bibig, ay isang saya sa pandama na tumatawag sa pagdating ng tag-init at biyaya ng mga sariwang prutas."

msgid "voice_clone_reading_text_051"
msgstr "Ang tunog ng pito ng tren sa malayo, isang mapag-isang tawag na gumagambala sa hindi gumagalaw na hangin sa gabi, ay nagbibigay ng ideya ng paglalakbay at pakikipagsapalaran na nagbibigay-buhay sa imahinasyon."

msgid "voice_clone_reading_text_052"
msgstr "Ang marahang pagsayaw ng isang willow tree malapit sa ilog, ang mga sanga nitong nagtatampisaw sa malamig na tubig, ay nagbibigay ng payapa na tanawin na nag-iimbita sa pagmumuni-muni at tahimik na pag-iisip."

msgid "voice_clone_reading_text_053"
msgstr "Ang pakiramdam ng malambot at maginhawang kumot, na mainit na bumabalot sa iyo sa isang malamig na gabi, ay isang maginhawang yakap na nangangako ng gabi ng mapayapang pagtulog."

msgid "voice_clone_reading_text_054"
msgstr "Ang tanawin ng gintong paglubog ng araw, ang mainit nitong mga kulay sa kalangitan, ay magandang paalala ng pagtatapos ng araw at pangako ng bagong umaga."

msgid "voice_clone_reading_text_055"
msgstr "Ang mahinang kinang ng isang parol sa kadiliman, ang tanglaw ng pag-asa at gabay, na nagdadala ng seguridad at ginhawa sa mga naglalakbay sa gabi."

msgid "voice_clone_reading_text_056"
msgstr "Ang marahang huni ng bubuyog habang nagpapalipat-lipat sa mga bulaklak, nangongolekta ng nectar, ay isang matamis na tunog ng mga hindi napapagod na manggagawa ng kalikasan sa kanilang araw-araw na gawain."

msgid "voice_pitch"
msgstr "Baguhin ang pitch"

msgid "voice_style_angry"
msgstr "Galit"

msgid "voice_style_apologetic"
msgstr "Nagsisisi"

msgid "voice_style_authoritative"
msgstr "Makapangyarihan"

msgid "voice_style_boy"
msgstr "Lalaki"

msgid "voice_style_bratty"
msgstr "Malambing"

msgid "voice_style_chatty"
msgstr "Madaldal"

msgid "voice_style_conversational"
msgstr "Madaldal"

msgid "voice_style_customer_service"
msgstr "Customer service"

msgid "voice_style_default"
msgstr "Default"

msgid "voice_style_dejected"
msgstr "Malungkot"

msgid "voice_style_dissatisfied"
msgstr "Galit"

msgid "voice_style_documentary_narration"
msgstr "Dokumentaryo - narration"

msgid "voice_style_embarassed"
msgstr "Nahihiya"

msgid "voice_style_empathetic"
msgstr "May Pakikiramay"

msgid "voice_style_envious"
msgstr "Naiinggit"

msgid "voice_style_excited"
msgstr "Nasasabik"

msgid "voice_style_excited_sports_commentary"
msgstr "Komentaryo sa sports - nasasabik"

msgid "voice_style_expectant"
msgstr "Umaasa"

msgid "voice_style_fearful"
msgstr "Natatakot"

msgid "voice_style_formal_news"
msgstr "Newscast - pormal"

msgid "voice_style_friendly"
msgstr "Magiliw"

msgid "voice_style_gentle"
msgstr "Banayad"

msgid "voice_style_girl"
msgstr "Babae"

msgid "voice_style_helpful"
msgstr "Matulungin"

msgid "voice_style_hostile"
msgstr "Hindi mabait"

msgid "voice_style_joyful"
msgstr "Masayahin"

msgid "voice_style_leisurely_news"
msgstr "Newscast - casual"

msgid "voice_style_lively_advertising"
msgstr "Advertisement - masigla"

msgid "voice_style_loud"
msgstr "Sumisigaw"

msgid "voice_style_lyrical"
msgstr "Maliriko"

msgid "voice_style_mature_man"
msgstr "Middle-aged na lalaki"

msgid "voice_style_mature_woman"
msgstr "Middle-aged na babae"

msgid "voice_style_muttered"
msgstr "Bumubulong"

msgid "voice_style_news_report"
msgstr "Pagbabalita"

msgid "voice_style_old_man"
msgstr "Nakatatandang lalaki"

msgid "voice_style_old_woman"
msgstr "Nakatatandang babae"

msgid "voice_style_poetry_reading"
msgstr "Tula - pagbabasa"

msgid "voice_style_professional_narration"
msgstr "Narration - propesyonal"

msgid "voice_style_real_time_advertising"
msgstr "Live na komersyal"

msgid "voice_style_relaxed_narration"
msgstr "Narration - relaxed"

msgid "voice_style_sad"
msgstr "Malungkot"

msgid "voice_style_scared"
msgstr "Matatakutin"

msgid "voice_style_serene"
msgstr "Kalmado"

msgid "voice_style_severe"
msgstr "Seryoso"

msgid "voice_style_sports_commentary"
msgstr "Komentaryo sa sports"

msgid "voice_style_warm"
msgstr "Warm"

msgid "voice_style_young_lady"
msgstr "Dalaga"

msgid "voice_style_young_man"
msgstr "Binata"

msgid "voice_tone_change"
msgstr "Panatilihin ang orihinal na pitch"

msgid "volume"
msgstr "Volume"

msgid "volume_minus_db"
msgstr "Volume -0.1dB"

msgid "volume_plus_db"
msgstr "Volume +0.1dB"

msgid "vulgar"
msgstr "Vulgar"

msgid "w_pc_n"
msgstr "W"

msgid "wait_backup_complete_before_proceeding"
msgstr "Hintaying matapos ang pagba-back up sa draft bago magpatuloy"

msgid "waiting"
msgstr "Naghihintay"

msgid "want_delete_files_in_folder"
msgstr "Hindi maaaring i-undo ang aksyong ito."

msgid "warm_white"
msgstr "Warm white"

msgid "watch_more_capcut_tutorials"
msgstr "Alamin pa ang mga tutorial ng CapCut"

msgid "weak_pc"
msgstr "Mahina"

msgid "web_accounts_tab_terms_and_policies"
msgstr "Mga Tuntunin at Patakaran"

msgid "web_apply_to_all"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "web_draft_not_support"
msgstr "Hindi ma-download ang mga proyekto mula sa CapCut web"

msgid "web_draft_open"
msgstr "Na-upload ang proyektong ito mula sa CapCut web. Buksan ito sa CapCut web."

msgid "web_home_legal_community_guidelines"
msgstr "Mga Alituntunin ng Komunidad"

msgid "web_home_legal_cookies_policy"
msgstr "Patakaran sa Cookies"

msgid "web_home_legal_creator_terms_of_use"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo para sa Creator"

msgid "web_home_legal_license_agreement"
msgstr "Kasunduan sa Lisensya"

msgid "web_home_legal_privacy_policy"
msgstr "Patakaran sa Privacy"

msgid "web_home_legal_terms_of_service"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo"

msgid "web_i_know"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "web_m10n_shorts_popup_desc1_upgrade"
msgid_plural "{number0} (na) minuto ang magagamit sa paggawa ng shorts."
msgstr[0] "{number0} minuto ang magagamit sa paggawa ng shorts."
msgstr[1] "{number0} (na) minuto ang magagamit sa paggawa ng shorts."

msgid "web_my_preset"
msgstr "Mga preset ko"

msgid "web_search_user"
msgstr "Paghahanap sa web"

msgid "web_shorts_tittle_clip_shorts_one_cn"
msgstr "[wala]"

msgid "web_shorts_toast_completed_cn"
msgstr "[wala]"

msgid "web_shorts_toast_failure_cn"
msgstr "[wala]"

msgid "web_shorts_toast_processing_numberx_cn"
msgstr "[wala]"

msgid "web_shorts_toast_processing_percentage_cn"
msgstr "[wala]"

msgid "web_shorts_toast_uploading_numberx_cn"
msgstr "[wala]"

msgid "web_size"
msgstr "Sukat"

msgid "what_feel_like_doing"
msgstr "Ano ang gusto mong gawin?"

msgid "what_is_commercial_music"
msgstr "Ano ang Komersyal na Musika?"

msgid "what_type_video_creating_cc"
msgstr "Anong mga uri ng video ang ginagawa mo gamit ang CapCut?"

msgid "wheaten"
msgstr "Wheatish"

msgid "when_exceeded_older_render_files_automatically_deleted"
msgstr "Ang maagang pag-render ng cache ay maki-clear kung ito ay lumalampas ng {number} GB"

msgid "where_and_how_i_use_commercial_music"
msgstr "Saan at paano ko magagamit ang Komersyal na Musika?"

msgid "whether_delete_this_clip"
msgstr "I-delete ang clip na ito?"

msgid "whether_pause_download"
msgstr "Ihihinto ba ang pagda-download?"

msgid "whether_reshoot"
msgstr "I-shoot ulit ang video?"

msgid "whether_shooting_template"
msgstr "I-set bilang template ng pagre-record"

msgid "whether_to_install_all_fonts_in_the_folder_to_clipping"
msgstr "I-iinstall ba sa CapCut ang lahat ng font sa file?"

msgid "whether_to_update_subtitle"
msgstr "I-a-update ba ang pangalawang subtitle?"

msgid "while_preserving_split_points"
msgstr "Panatilihin ang split point"

msgid "white"
msgstr "Pampaputi"

msgid "white_characters_on_black_background"
msgstr "Puting letra na may background na itim"

msgid "white_letter_blue_shadow"
msgstr "Puting letra na may anino na asul"

msgid "white_lettering_powder_shadow"
msgstr "Puting letra na anino na pink"

msgid "white_lettering_with_pink_border"
msgstr "Puting letra na may pink ang gilid"

msgid "white_word_blue_shade"
msgstr "Puting letra na may anino na asul"

msgid "whitening"
msgstr "Palinawin"

msgid "width_pc_n"
msgstr "H"

msgid "windowblinds_unstable_and_restart"
msgstr "Ang pagsingit ng WindowBlinds, isang tool sa pag-customize ng hitsura ng window, ay nagiging sanhi ng hindi paggana nang maayos ng CapCut. I-upgrade muna ang WindowBlinds o i-uninstall ito bago i-restart ang CapCut."

msgid "word"
msgstr "Text"

msgid "word_a_pc"
msgstr "Karakter"

msgid "word_animation"
msgstr "Animation ng text"

msgid "word_animation_move_here"
msgstr "Inilipat dito ang animation ng subtitle"

msgid "word_count_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter"

msgid "word_count_too_long_duplicate"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter"

msgid "word_spacing_pc_ugc"
msgstr "Pagitan ng karakter"

msgid "words_n"
msgid_plural "%d (na) salita"
msgstr[0] "%d (na) salita"
msgstr[1] "%d (na) salita"

msgid "work_cannot_start"
msgstr "Ang titulo ng trabaho ay hindi maaaring magsimula at magtapos sa espasyo"

msgid "work_from_receive"
msgstr "Trabaho"

msgid "work_on_video_projects"
msgstr "Gumawa ng mga proyektong video"

msgid "work_project_pc"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "worm_material"
msgstr "Adobe at Pond5"

msgid "write_audio_copy_topic"
msgstr "Isulat ang oral na kopya sa paksa ng"

msgid "write_marketing_paragraph_name_point"
msgstr "Isulat ang kopya ng marketing, ang pangalan ng produkto at ang mga punto ng pagbebenta ay"

msgid "write_marketing_paragraph_product_name"
msgstr "Isulat ang kopya ng marketing, pangalan ng produkto at ang mga punto ng pagbebenta ay maliit ng itim na damit, de-kalidad na mga tela"

msgid "write_marketing_text"
msgstr "Ad ng script"

msgid "write_video_text"
msgstr "Script na nagsasalita"

msgid "write_voice_broadcast_chatgpt"
msgstr "Isulat ang oral na kopya sa paksa ng pagpapakilala sa ChatGPT"

msgid "wrong_color_combination"
msgstr "Hindi tugma ang mga kulay sa template"

msgid "wrong_font_selection"
msgstr "Hindi naaangkop para sa disenyo ng template ang mga font sa template"

msgid "x-men_collection"
msgstr "%s ang idinagdag sa Mga Paborito"

msgid "x_stickers_pc"
msgid_plural "X (na) sticker"
msgstr[0] "X (na) sticker"
msgstr[1] "X (na) sticker"

msgid "you_are_using"
msgstr "Ginagamit mo ang"

msgid "you_can_upload_files_and_manage_the_content"
msgstr ""
"I-access at pamahalaan ang lahat ng file sa space. Mag-imbita ng mga bagong miyembro at ayusin ang mga tungkulin ng mga miyembro. \n"
"Palitan ang sariling pangalan at umalis sa space."

msgid "you_havenot_uploaded_fonts_yet"
msgstr "Hindi ka pa nakapag-import ng anumang font"

msgid "you_nolonger_login"
msgstr "Hindi ka na makakapag-sign in sa CapCut, kabilang ang app, PC, Mac, web, at iba pang mga bersyon."

msgid "you_will_access_video"
msgstr "Mawawala ang iyong access sa iyong mga video na iyong nai-post, kabilang ang mga template at tutorial."

msgid "you_will_not_able_purchase"
msgstr "Sumasang-ayon ka na i-waive ang mga benepisyo at iba pang ari-arian na mayroon ka, at hindi ka makakakuha ng refund sa anumang item na iyong binili."

msgid "your_benefits_restored_choose_continue_editing"
msgstr "Ang iyong binili ay ibinalik. Gusto mo bang ipagpatuloy ang pag-edit ng iyong video?"

msgid "your_email_address_p"
msgstr "Ang iyong email address:"

msgid "your_information"
msgstr "Mga Mensahe"

msgid "ytb_pc_user"
msgstr "YouTube"

msgid "z_a"
msgstr "Z hanggang A"

msgid "zo_om"
msgstr "Laki"

msgid "zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom"
msgstr "Laki"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom_n"
msgstr "I-follow ang bagay na nagta-track"

msgid "zoom_pc_timeline"
msgstr "Laki"

msgid "zoom_resize"
msgstr "Sukat"

msgid "{X}-men_collection"
msgstr "{X} ang idinagdag sa Mga Paborito"

msgid "{X}_stickers_p"
msgid_plural "{X} (na) sticker"
msgstr[0] "{X} (na) sticker"
msgstr[1] "{X} (na) sticker"
