msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 25172\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://starling.bytedance.net\n"
"POT-Creation-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"PO-Revision-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"Language: fi-FI\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"mime-version: 1.0\n"
"x-poedit-sourcecharset: utf-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: https://starling.bytedance.net\n"
"x-poedit-language: fi-FI\n"
"x-poedit-country: \n"

msgid "(multiple_values)"
msgstr "(useita)"

msgid "*_current_double_speed_does_not_support__turn_off_tone_change_"
msgstr "*Nykyinen kaksinkertainen nopeus ei tue äänen vaihdon poiskytkemistä"

msgid ",please_read_carefully."
msgstr ". Lue huolella."

msgid "0_hours_0_minutes_0_seconds"
msgstr "0 t 0 min 0 s"

msgid "CapCut_Pro_free_trial_message"
msgstr "Kokeile CapCut Prota maksutta"

msgid "Import_video_vip_useless_day"
msgstr "Olet käyttänyt kaikki ilmaiset minuutit tältä päivältä"

msgid "Import_video_vip_useless_month"
msgstr "Olet käyttänyt kaikki ilmaiset minuutit tässä kuussa"

msgid "Jian_yingyun"
msgstr "CapCut-pilvitallennustila"

msgid "Mono_configuration_unsupport"
msgstr "Monomateriaali ei vaadi kanavien määrittämistä"

msgid "PCClient_text_cut_edit_transcript"
msgstr "Muokkaa"

msgid "PCClient_text_cut_finish_edit"
msgstr "Valmis"

msgid "PC_collaboration_edition"
msgstr "[None]"

msgid "The_current_space_joining_failed"
msgstr "Liittyminen ei onnistunut. Tila ei kelpaa."

msgid "The_invite_link_has_expired"
msgstr "Kutsulinkki ei kelpaa"

msgid "The_text_template_has_been_broken_up"
msgstr "Tekstimalli erotettiin"

msgid "_item,_where_would_you_like_to_copy_it?"
msgstr ", minne haluat liittää sen?"

msgid "_second"
msgstr "s"

msgid "_to_"
msgstr "–"

msgid "aI_retouch"
msgstr "Retusoi"

msgid "aI_retouch2"
msgstr "Retusoi yhdellä napautuksella ja näytä ainutlaatuinen tyylisi"

msgid "a_set_of_sticker_effects_aggregated_around_a_single"
msgstr "Kokoelma samaa teemaa tai tyyliä olevia tarroja"

msgid "a_shortcut_key_override"
msgstr "%1-pikavalinta kuuluu jo toiminnolle %2. Ohitetaanko se?"

msgid "a_specific_and_clear_description_will_help_us_solve_your_problem_quickly"
msgstr "Kuvaile ongelmaa yksityiskohtaisesti."

msgid "a_z"
msgstr "A–Ö"

msgid "abnormal_operation_of_video_card"
msgstr "Näytönohjainvirhe"

msgid "about_commercial_music"
msgstr "Tietoa kaupallisesta musiikista"

msgid "abundance"
msgstr "Pullukka"

msgid "accept_music_usage"
msgstr "Hyväksyn Musiikin käyttövahvistuksen"

msgid "access_cloud_drafts_from_others"
msgstr "Voit käyttää CapCutin pilvitallennustilaa millä tahansa puhelimella, tabletilla tai tietokoneella projektiesi tallentamiseen, jakamiseen ja muokkaamiseen"

msgid "access_point_area"
msgstr "Eteenpäin"

msgid "access_to_use_duplicate"
msgstr "Siirry"

msgid "accoun_t"
msgstr "Tili"

msgid "account_bound_check"
msgstr "Nykyinen tili on yhdistetty toiseen CapCut-tiliin. Tarkista ja yritä uudelleen."

msgid "account_deactivated_novisiable"
msgstr "Tilisi poistetaan käytöstä 30 päivän ajaksi, eikä se one yleisön nähtävissä. 30 päivän kuluttua tilisi poistetaan pysyvästi."

msgid "account_deleted"
msgstr "Tilisi poistettiin"

msgid "account_deleted_log_out"
msgstr "Tilisi on poistettu. Kirjaudu ulos napsauttamalla OK."

msgid "account_deleted_retry"
msgstr "Tili on poistettu"

msgid "account_restored"
msgstr "Tilisi on palautettu"

msgid "account_restored_failed"
msgstr "Tilin palauttaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "activate_membership_and_export_resize"
msgstr "Liity CapCut Pro -jäseneksi ja vie"

msgid "ad_script_upgrade_efficiency"
msgstr "Mainoksen käsikirjoitus on nyt päivitetty käsikirjoitus videoksi -ominaisuudeksi. Anna tekoälyn tehdä videoita puolestasi."

msgid "adapt_player"
msgstr "Mukautettu"

msgid "adapt_to_resize"
msgstr "Alkuperäinen"

msgid "add_adjust_clips"
msgstr "Voit vetää ja pudottaa videoleikkeitä ääni- ja videoraitoihin ja muokata niitä samanaikaisesti."

msgid "add_adjustment_preset_go_editing_console_adjustment_area_add"
msgstr "Lisää säätöjen esiasetuksia Säätäminen-kohdassa"

msgid "add_ai_avatar_again"
msgstr "Lisätäänkö toinen avatar?"

msgid "add_ai_avatar_fail"
msgstr "Avatarin lataaminen epäonnistui. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "add_ai_avatar_title"
msgstr "Lisää avatar"

msgid "add_audio"
msgstr "Lisää ääni"

msgid "add_beat"
msgstr "Lisää biitti"

msgid "add_cover_text"
msgstr "Lisää tekstiä"

msgid "add_new_card"
msgstr "Lisää uusi kortti"

msgid "add_point"
msgstr "Lisää biitti"

msgid "add_repeating_frames_to_create_transitions"
msgstr "Luo kaksoiskehykset siirtymälle"

msgid "add_tags_to_make_your_material_more_discoverable"
msgstr "Tunnisteiden avulla materiaalisi löydetään helpommin"

msgid "add_text_presets_go_editing_console_text_area_add"
msgstr "Lisää tekstin esiasetuksia Teksti-kohdassa"

msgid "add_to_release_queue"
msgstr "Lähetetty julkaisujonoon"

msgid "add_track_hover_to_add_button"
msgstr "Lisää raitaan"

msgid "add_video_effects_found_here"
msgstr "Vedä tehoste aikajanalle"

msgid "adding_cloud_space_folders_currently_supported"
msgstr "Kansion lisääminen aikajanalle ei onnistu"

msgid "adding_please_wait"
msgstr "Lisätään, odota hetki"

msgid "adjust"
msgstr "Säätö"

msgid "adjust_another"
msgstr "Hienosäätö"

msgid "adjust_lose_modify_confirm"
msgstr "Muokatut avainkehykset menetetään säätöjen myötä. Vahvistetaanko säädöt?"

msgid "adjustment"
msgstr "Säätö"

msgid "adjustment_n"
msgstr "Säädä"

msgid "adjustment_tracking_effect_lost_needs"
msgstr "Jäljitys menetetään säädön jälkeen. Jäljitä uudelleen."

msgid "admin_space"
msgstr "Pääkäyttäjä"

msgid "admission"
msgstr "Eteenpäin"

msgid "admission_pc"
msgstr "Eteenpäin"

msgid "adobe_material_exported_second"
msgstr "Älä vie mitään alkuperäisiä materiaaleja, joita ei ole muokattu CapCutissa. Näin vältät loukkaamasta tekijänoikeuksia."

msgid "adsorption_switch"
msgstr "Automaattinen liittäminen"

msgid "advanced_editing"
msgstr "Lisämuokkaukset"

msgid "advanced_settings"
msgstr "Lisäasetukset"

msgid "ae_af_locked"
msgstr "Autom. valotus/tarkennus lukittu"

msgid "ae_locked"
msgstr "Autom. valotus lukittu"

msgid "after_clicking_current_effect_material"
msgstr "Uudelleenjäljitys poistaa nykyiset tehosteet. Haluatko jäljittää uudelleen?"

msgid "after_logging_in_you_can_import_fonts"
msgstr "Tuo fontti kirjauduttuasi sisään"

msgid "after_logging_out_no_backup"
msgstr "Jos kirjaudut ulos, luonnosten varmuuskopiointi keskeytyy"

msgid "after_logging_out_no_download"
msgstr "Luonnoksia ei ladata, jos kirjaudut ulos"

msgid "after_removal_member_cannot_access_the_current_Space."
msgstr "Tämä jäsen ei enää pääse käyttämään tätä tilaa."

msgid "after_segmentation_remove"
msgstr "Jäljitys otetaan käyttöön vain ensimmäiseen leikkeeseen videon jakamisen jälkeen"

msgid "after_split_clip_drag_to_reorder"
msgstr "Kun olet pilkkonut videosi osiin, vedä leikkeet oikeaan järjestykseen napauttamalla ja pitämällä painettuna"

msgid "agency_staff"
msgstr "Agentuurin henkilökunta"

msgid "agree_pipo"
msgstr "Maksutapahtumat käsittelee PIPO. Ostamalla hyväksyt PIPO:n tietosuojakäytännön."

msgid "agree_to_the_clipping_creator_service_agreement"
msgstr "Klikkaamalla \"Julkaise\" hyväksyt seuraavan: %s."

msgid "ai_avatar"
msgstr "Tekoälyavatarit"

msgid "ai_avatar_add_button"
msgstr "Lisää tekoälyavatar"

msgid "ai_avatar_add_fail"
msgstr "Avatarin ja tekstin lisääminen ei onnistunut"

msgid "ai_avatar_add_on_track"
msgstr "Lisää raitaan"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic"
msgstr "Lisää"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic_track"
msgstr "Avatar lisätty. Voit esikatsella leikettä, kun avatar on otettu käyttöön."

msgid "ai_avatar_add_text_same_time"
msgstr "Lisää tekstiä ja"

msgid "ai_avatar_auto_split_subtitle"
msgstr "Jaa tekstityksiksi"

msgid "ai_avatar_background"
msgstr "Tausta"

msgid "ai_avatar_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "ai_avatar_change_style"
msgstr "Ulkoasu"

msgid "ai_avatar_change_voice"
msgstr "Puhe"

msgid "ai_avatar_community_uideline"
msgstr "Sisältöä ehdotetaan automaattisesti antamiesi tietojen perusteella. Tämän ominaisuuden käyttö edellyttää, että suostut noudattamaan CapCutin yhteisön suuntaviivoja. [*Lisää CapCutin yhteisön suuntaviivojen paikallinen linkki. Jos et tiedä, mistä linkit löytyvät, ota yhteyttä käyttöliittymän kehittäjään.] Olet yksin vastuussa CapCutilla luodusta sisällöstä, mukaan lukien rajoituksetta tämän ominaisuuden käyttö, jota CapCut ei erikseen suosittele, sponsoroi tai hyväksy."

msgid "ai_avatar_confirm"
msgstr "OK"

msgid "ai_avatar_draft_not_render_wait"
msgstr "Avatarien käyttöönotto voi kestää jonkin aikaa"

msgid "ai_avatar_draft_unrender_wait"
msgstr "Projektin vieminen vie jonkin aikaa, koska projektiin on lisätty tekoälyavatar."

msgid "ai_avatar_edit_text"
msgstr "Muokkaa käsikirjoitusta"

msgid "ai_avatar_edit_text_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "ai_avatar_edit_text_save"
msgstr "Tallenna"

msgid "ai_avatar_enter_word_limit_retry"
msgstr "Olet kirjoittanut %2 merkkiä. Voit kirjoittaa enintään %1 merkkiä. Lyhennä käsikirjoitusta ja yritä uudelleen."

msgid "ai_avatar_loading"
msgstr "Ladataan..."

msgid "ai_avatar_mask"
msgstr "Kehys"

msgid "ai_avatar_need_latest_version"
msgstr "Päivitä CapCut uusimpaan versioon käyttääksesi tekoälyavatareja"

msgid "ai_avatar_nothing"
msgstr "Ei mitään"

msgid "ai_avatar_one_to_all"
msgstr "Käytä kaikissa"

msgid "ai_avatar_one_to_all_done"
msgstr "Käytetään kaikissa avatareissa"

msgid "ai_avatar_only_add_text"
msgstr "Lisää vain teksti"

msgid "ai_avatar_output_no_fail_one"
msgstr "Joidenkin avatarien käyttöönotto ei onnistunut. Viety video ei sisällä avatareita, joita ei otettu käyttöön."

msgid "ai_avatar_output_rendered"
msgstr "Vie, kun avatar on otettu käyttöön"

msgid "ai_avatar_output_rendered_plur"
msgstr "Vie, kun avatarit on otettu käyttöön"

msgid "ai_avatar_read_from_subtitle"
msgstr "Käytä kaikkeen tekstiin"

msgid "ai_avatar_read_from_text"
msgstr "Käytä kaikissa tekstityksissä"

msgid "ai_avatar_read_text"
msgstr "Teksti puheeksi"

msgid "ai_avatar_redo_ai_1"
msgstr "Tee uudelleen: lisää tekoälyavatar"

msgid "ai_avatar_redo_ai_2"
msgstr "Tee uudelleen: muokkaa tekoälyavataria"

msgid "ai_avatar_render_complete"
msgstr "%1 avatar otettu käyttöön"

msgid "ai_avatar_render_complete_plur"
msgstr "%1 avataria otettu käyttöön"

msgid "ai_avatar_render_fail"
msgstr "%1 avatarin käyttöönotto ei onnistunut"

msgid "ai_avatar_render_fail_plur"
msgstr "%1 avatarin käyttöönotto ei onnistunut"

msgid "ai_avatar_render_fail_track"
msgstr "Käyttöönotto ei onnistunut"

msgid "ai_avatar_rendered_track"
msgstr "Otettu käyttöön"

msgid "ai_avatar_rendering"
msgstr "%1 avataria otetaan käyttöön..."

msgid "ai_avatar_rendering_in_percentage"
msgstr "Otetaan käyttöön... %d %%"

msgid "ai_avatar_rendering_plur"
msgstr "%1 avataria otetaan käyttöön..."

msgid "ai_avatar_replace"
msgstr "Korvaa tämänhetkinen avatar"

msgid "ai_avatar_responsible_for_input"
msgstr "Olet yksin vastuussa sisällöstä, jota ehdotetaan automaattisesti antamiesi tietojen ja ohjeiden perusteella."

msgid "ai_avatar_review_after_rendered"
msgstr "Otetaan käyttöön…"

msgid "ai_avatar_sound_material_download"
msgstr "Luodaan puhetta..."

msgid "ai_avatar_sound_updatin"
msgstr "Päivitetään puhetta..."

msgid "ai_avatar_sound_updating"
msgstr "Päivitetään puhetta..."

msgid "ai_avatar_split_fail"
msgstr "Tekstin jakaminen tekstityksiksi ei onnistunut"

msgid "ai_avatar_splitting_subtitle"
msgstr "Jaetaan…"

msgid "ai_avatar_subtitle_complete_update"
msgstr "Tekstitykset on päivitetty"

msgid "ai_avatar_subtitle_sound_on_track"
msgstr "Tekstitykset ja puhe lisätään raidalle"

msgid "ai_avatar_subtitle_update"
msgstr "Tekstityksiä päivitetään..."

msgid "ai_avatar_text_complete_update"
msgstr "Teksti on päivitetty"

msgid "ai_avatar_text_sound_on_track"
msgstr "Teksti ja puhe lisätään raidalle"

msgid "ai_avatar_text_update"
msgstr "Tekstiä päivitetään..."

msgid "ai_avatar_tone_choose"
msgstr "Valitse ääni"

msgid "ai_avatar_undo_ai_1"
msgstr "Kumoa: lisää tekoälyavatar"

msgid "ai_avatar_undo_ai_2"
msgstr "Kumoa: muokkaa tekoälyavataria"

msgid "ai_avatar_update_fail"
msgstr "Päivittäminen ei onnistunut"

msgid "ai_avatar_update_ing"
msgstr "Ladataan..."

msgid "ai_avatar_update_to_new_version_use"
msgstr "Päivitä CapCut uusimpaan versioon käyttääksesi tekoälyavatareja"

msgid "ai_avatar_updating"
msgstr "Ladataan..."

msgid "ai_avatar_voice_generate"
msgstr "Luodaan puhetta..."

msgid "ai_avatar_voice_generate_fail"
msgstr "Avatarin käyttöönotto ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "ai_avatar_voice_loading"
msgstr "Luodaan puhetta..."

msgid "ai_avatar_welcome_use"
msgstr "Voit saada tekoälyavatarit puhumaan itsesi sijaan"

msgid "ai_avatar_word_limit"
msgstr "Merkkiraja saavutettu"

msgid "ai_avatar_word_limit_got_it"
msgstr "OK"

msgid "ai_copywiring"
msgstr "Älykirjoittaja"

msgid "ai_generated_no_view"
msgstr "Tekoäly luo käsikirjoituksen automaattisesti, eikä se edusta CapCutin mielipiteitä tai kantoja."

msgid "ai_generating"
msgstr "Luodaan..."

msgid "ai_help_create_text_video"
msgstr "Tekoäly auttaa sinua luomaan laadukkaita markkinointitekstejä ja tuottamaan videosisältöä fiksusti"

msgid "ai_identify_quick_click_delete"
msgstr "Etsi ja poista tauot, toistot ja täytesanat englanninkielisistä materiaaleista."

msgid "ai_packaging_popup_des_trial"
msgstr "Tämä toiminto voi analysoida videosi ja lisätä tarroja, suodattimia ja muita tehosteita sen sisällön perusteella."

msgid "ai_shot_split_menu"
msgstr "“Kohtauksen pilkkominen” on nyt saatavilla. Kokeile napsauttamalla hiiren kakkospainiketta. Voit tehdä uudelleen luomisesta tehokkaampaa pilkkomalla videoraitojen ja materiaalipaneelin videoita."

msgid "ai_writer_agree"
msgstr "Salli"

msgid "ai_writer_agree_content"
msgstr "Saako CapCut kerätä kirjoittamasi kuvaukset ja niistä luodut käsikirjoitukset? Ne tallennetaan palvelimellemme, jotta voimme parantaa käyttökokemustasi. Voit jatkaa CapCutin käyttöä, vaikka et sallisi tätä."

msgid "ai_writer_not_agree"
msgstr "Peruuta"

msgid "ai_writer_popup_improve_des_trial"
msgstr "Tämä toiminto voi kirjoittaa videon käsikirjoituksen uudelleen ja antaa sinulle enemmän vaihtoehtoja valittavaksi."

msgid "ai_writer_popup_longer_des_trial"
msgstr "Tällä toiminnolla voit lisätä videon käsikirjoitukseen lisää sisältöä ja tehdä siitä pidemmän."

msgid "ai_writer_popup_shorter_des_trial"
msgstr "Tämä toiminto voi lyhentää videon käsikirjoitusta ja tehdä siitä tiiviimmän."

msgid "ai_writer_video_scripts"
msgstr "Anna tekoälyn kirjoittaa käsikirjoitukset"

msgid "ai_writing"
msgstr "Luodaan..."

msgid "align_ing"
msgstr "Synkronoidaan..."

msgid "alignment"
msgstr "Kohdistus"

msgid "alignment_pc_n"
msgstr "Kohdistus"

msgid "all_"
msgstr "Kaikki videot"

msgid "all_begin"
msgstr "Aloita kaikki"

msgid "all_content_n"
msgstr "Kaikki"

msgid "all_material"
msgstr "Kaikki"

msgid "all_pc"
msgstr "Kaikki"

msgid "all_results"
msgstr "Kaikki"

msgid "all_stickers"
msgstr "Kaikki"

msgid "all_stickers_n"
msgstr "Kaikki {X}"

msgid "all_stop"
msgstr "Keskeytä kaikki"

msgid "all_tracks"
msgstr "Kaikki raidat"

msgid "all_voices_duplicate"
msgstr "Kaikki"

msgid "allow_music_changed_n"
msgstr "Salli äänen muuttaminen"

msgid "allow_pc"
msgstr "Salli"

msgid "already_download_edit"
msgstr "Tämä luonnos on jo ladattu tähän laitteeseen. Avaa %1 muokataksesi sitä."

msgid "already_download_queue"
msgstr "Lataat tätä kohdetta"

msgid "already_max_delete_draft"
msgstr "Olet saavuttanut tallennustilan ylärajoituksen. Luo uutta tilaa poistamalla luonnokset, joita et tarvitse."

msgid "already_suscribe"
msgstr "Olet jo ostanut pilvitallennustilaa"

msgid "also_clear_existing_lyrics"
msgstr "Poista nykyiset lyriikat"

msgid "also_clear_existing_subtitles"
msgstr "Poista nykyiset tekstitykset"

msgid "always_update_within_edit"
msgstr "Jatkuvasti päivitetty"

msgid "ambiguity"
msgstr "Sumuisuus"

msgid "ambiguity_pc"
msgstr "Sumenna"

msgid "amplification_auto"
msgstr "Sovita kanvaasi"

msgid "analysing_pc"
msgstr "Analysoidaan..."

msgid "and"
msgstr "ja"

msgid "angle"
msgstr "Kulma"

msgid "angle_pc"
msgstr "Kulma"

msgid "angle_ugc"
msgstr "Kulma"

msgid "animation"
msgstr "Animaatio"

msgid "animation_and_effects_01"
msgstr "Animaatio ja tehosteet"

msgid "animation_duration"
msgstr "Kesto"

msgid "animation_loop"
msgstr "Silmukka"

msgid "animation_mode"
msgstr "Animaation tyyli"

msgid "animation_out"
msgstr "Taaksepäin"

msgid "animation_pc"
msgstr "Animaatio"

msgid "animation_speed"
msgstr "Nopeus"

msgid "anime_comics"
msgstr "🤹‍♀️ Anime/sarjakuvat"

msgid "anti-shake"
msgstr "Vakauta"

msgid "anti-shake_level"
msgstr "Taso"

msgid "anti-shake_processing_has_been_automatically_turned_on_for_you"
msgstr "Vakautus kytketään päälle automaattisesti"

msgid "app_ai_writer_generate_capiton"
msgstr "Luo"

msgid "app_store_upgrade_package"
msgstr "2. Päivitä tallennustilasi: Avaa App Store, napauta profiiliasi ja sitten kohtaa \"Tilaukset\" päivittääksesi tallennustilapakettisi. Päivitetty suunnitelma tulee voimaan ensi kuussa."

msgid "appearance"
msgstr "Taaksepäin"

msgid "appearance_pc"
msgstr "Taaksepäin"

msgid "applied_deletion"
msgstr "Tilisi on poistettu käytöstä"

msgid "applied_to_all_clips"
msgstr "Käytetään kaikissa leikkeissä"

msgid "applied_to_all_fragments"
msgstr "Käytetään kaikkiin osiin"

msgid "apply_all"
msgstr "Käytä kaikissa"

msgid "apply_effects"
msgstr "Käytä"

msgid "apply_to_all_stickers"
msgstr "Käytä kaikissa"

msgid "apply_to_all_subtitle"
msgstr "Käytetään kaikissa tekstityksissä"

msgid "appreciate_your_opinions"
msgstr "Mielipiteesi on meille tärkeä."

msgid "approval_status_pc"
msgstr "Tilanne"

msgid "arabic_subtitle"
msgstr "Arabia"

msgid "are_you_sure_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun materiaalin?"

msgid "are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Poistetaanko valittu materiaali?"

msgid "arrangement"
msgstr "Välit"

msgid "aspect_ratio_pc"
msgstr "Suunta"

msgid "at_least_{X}"
msgstr "{X} ladattu, {X} vähintään, enintään {X}"

msgid "attribute_adjustment_priority"
msgstr "Säätö ensin"

msgid "attributes"
msgstr "Ominaisuudet"

msgid "audio"
msgstr "Ääni"

msgid "audio_and_subtitle_export_complete"
msgstr "Ääni ja tekstitys viety"

msgid "audio_bits"
msgstr "Äänibitit"

msgid "audio_effects_pc"
msgstr "Täytä kanava"

msgid "audio_export"
msgstr "Vie ääni"

msgid "audio_export_complete_pc"
msgstr "Ääni viety"

msgid "audio_generation_ing"
msgstr "Videota luodaan..."

msgid "audio_generation_is_not_supported_when_text_empty_duplicate"
msgstr "Äänen luominen ilman käsikirjoitusta ei onnistunut"

msgid "audio_has_no_taps_generate"
msgstr "Tähän ääneen lisättäviä biittejä ei ole"

msgid "audio_musical_human_back_separate"
msgstr "Lauluäänien ja soittimien erotin"

msgid "audio_musical_instrument_separate"
msgstr "Yksittäisen soittimen erottaminen"

msgid "audio_noise_reduction"
msgstr "Vähennä melua"

msgid "audio_noise_reduction_success"
msgstr "Kohinaa vaimennettu"

msgid "audio_noise_reduction_successful"
msgstr "Äänen kohinan vaimennus onnistui"

msgid "audio_sampling"
msgstr "Audiosämpläys"

msgid "audio_silent"
msgstr "Ei ääntä"

msgid "authorization_time_exceeded_clean"
msgstr "Jotkin tämän projektin sisältämät tekijänoikeuksilla suojatut materiaalit eivät kelpaa. Projekti avataan niin, että siitä on poistettu kelpaamattomat materiaalit."

msgid "auto_beat"
msgstr "Automaattinen luonti"

msgid "auto_captions_pc"
msgstr "Automaattiset tekstitykset"

msgid "auto_cleanup_pc"
msgstr "Tyhjennä automaattisesti"

msgid "auto_click"
msgstr "Automaattinen biitti"

msgid "auto_curve"
msgstr "Automaattinen käyrä"

msgid "auto_reframed_processing_not_publish"
msgstr "Voit julkaista sen jälkeen, kun automaattinen kuvasuhteen muutos on valmis"

msgid "auto_remove"
msgstr "Poista automaattisesti"

msgid "auto_remove_brush"
msgstr "Sivellin"

msgid "auto_remove_expand"
msgstr "Laajenna"

msgid "auto_remove_feather"
msgstr "Sulka"

msgid "auto_remove_finish_clue"
msgstr "Poista tausta ensin"

msgid "auto_render_pc"
msgstr "Renderöi automaattisesti"

msgid "auto_split_to_caption"
msgstr "Jaa tekstityksiksi"

msgid "auto_splitting"
msgstr "Jaetaan…"

msgid "automatic_renewal_management"
msgstr "Tilauksen hallinta"

msgid "automatic_resize"
msgstr "Automaattinen"

msgid "automatically_save_locally"
msgstr "Tallennettu automaattisesti:"

msgid "automatically_update_with_text"
msgstr "Päivitä puhe käsikirjoituksen mukaan"

msgid "automatically_update_with_text_duplicate"
msgstr "Päivitä puhe käsikirjoituksen mukaan"

msgid "avatar_button_add"
msgstr "Luo"

msgid "avatar_button_ai"
msgstr "Luo kuva tekoälyn avulla"

msgid "avatar_button_ai_use"
msgstr "Käytä"

msgid "avatar_button_fail_upload_again"
msgstr "Lataa uudelleen"

msgid "avatar_button_fail_upload_give_up"
msgstr "Peruuta"

msgid "avatar_button_photo"
msgstr "Lataa valokuva"

msgid "avatar_button_upload_add"
msgstr "Vedä ja pudota tiedosto tähän tai napsauta ladataksesi"

msgid "avatar_button_upload_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "avatar_button_upload_next"
msgstr "Seuraava"

msgid "avatar_button_veri_again"
msgstr "Ota uudelleen"

msgid "avatar_button_veri_cancel"
msgstr "Lataa uudelleen"

msgid "avatar_button_verify_ camera"
msgstr "Kamera"

msgid "avatar_button_verify_ next"
msgstr "Vahvista"

msgid "avatar_button_verify_again"
msgstr "Taltioi uudelleen"

msgid "avatar_button_video"
msgstr "Mukauta"

msgid "avatar_desc_ai_page"
msgstr "Valitse kuva alta tai luo omasi."

msgid "avatar_desc_create_ing"
msgstr "Tekoälyavataria luodaan..."

msgid "avatar_desc_create_succeed"
msgstr "Tekoälyavatar luotu"

msgid "avatar_desc_fail_angle"
msgstr "Kasvot eivät ole kameraan päin."

msgid "avatar_desc_fail_blocked"
msgstr "Kasvot peitetty."

msgid "avatar_desc_fail_face_show_incomplete"
msgstr "Koko kasvot eivät näy kuvassa."

msgid "avatar_desc_fail_facesmall"
msgstr "Liian lähellä kameraa tai kuvan tarkkuus on liian alhainen."

msgid "avatar_desc_fail_no_reason"
msgstr "Jokin meni vikaan. Yritä uudelleen."

msgid "avatar_desc_fail_nofase"
msgstr "Kasvoja ei havaittu. Lataa selkeä kuva, jossa näkyvät koko kasvosi kameraan päin käännettyinä."

msgid "avatar_desc_upload"
msgstr "Voit ladata kuvan itsestäsi tai alkuperäisen sarjakuvan."

msgid "avatar_desc_upload_face"
msgstr "Varmista, että valokuvasi on selkeä, kasvot ovat kameraan päin ja että pää ei ole vinossa."

msgid "avatar_error_try_again"
msgstr "Luominen keskeytyi"

msgid "avatar_loading_desc_upload"
msgstr "Jos kuva on oikean henkilön, vahvista, että se olet sinä. Jos kyseessä on sarjakuva, teemme tekijänoikeustarkistuksen."

msgid "avatar_loading_upload"
msgstr "Valokuvaa tarkastetaan..."

msgid "avatar_title_create_fail"
msgstr "Luominen ei onnistunut"

msgid "avatar_title_create_name"
msgstr "Luo tekoälyavatar"

msgid "avatar_title_done_step"
msgstr "Valmis"

msgid "avatar_title_select_name"
msgstr "Valitse tekoälyavatar"

msgid "avatar_title_upload_desc"
msgstr "Lataa valokuva"

msgid "avatar_title_upload_step"
msgstr "Lataa"

msgid "avatar_title_verify"
msgstr "Vahvista, että se olet sinä"

msgid "avatar_title_verify_desc"
msgstr "Ota selkeä kuva, jossa kasvot ovat eteenpäin. Vertaamme sitä lataamaasi kuvaan."

msgid "avatar_title_verify_step"
msgstr "Vahvista"

msgid "avatar_toast_background_fail_photo"
msgstr "Valokuvista luotujen tekoälyavatarien taustaa ei voi muuttaa"

msgid "avatar_toast_number_more"
msgstr "Voit ladata enintään 30 kuvaa"

msgid "avatar_toast_review_fail"
msgstr "Kuvaa ei voi käyttää. Lataa toinen."

msgid "avatar_toast_upload_fail_tips"
msgstr "Kuvasi ei täytä vaatimuksia. Lataa toinen kuva."

msgid "avatar_toast_veri_fail"
msgstr "Lataamasi kuva ei näytä sinulta. Ota uusi kuva tai lataa toinen kuva."

msgid "avatar_toast_veri_open_camera"
msgstr "Varmista henkilöllisyytesi käynnistämällä kamera"

msgid "avatar_top_bar_photo"
msgstr "Lataa valokuva"

msgid "avatar_upload_photo"
msgstr "Voit ladata vain yhden kuvan"

msgid "back_pc"
msgstr "Takaisin"

msgid "back_to_edit_v1"
msgstr "Takaisin muokkaamaan"

msgid "back_to_modify_duplicate"
msgstr "Muokkaa"

msgid "back_up_paused"
msgstr "Projektin varmuuskopiointi keskeytetty"

msgid "background"
msgstr "Tausta"

msgid "background_has_been_added_to_the_fragment"
msgstr "Tausta on lisätty tähän leikkeeseen"

msgid "background_has_been_added_to_this_clip"
msgstr "Tausta on lisätty tähän leikkeeseen"

msgid "background_pc"
msgstr "Tausta"

msgid "backup"
msgstr "Varmuuskopioi"

msgid "backup_as_new_draft"
msgstr "Varmuuskopioi uutena luonnoksena"

msgid "backup_at"
msgstr "Varmuuskopiointi: %1"

msgid "backup_cause_data_consumption"
msgstr "Luonnosten varmuuskopiointi saattaa vaatia paljon dataa"

msgid "backup_failed"
msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"

msgid "backup_list"
msgstr "Varmuuskopioluettelo"

msgid "backup_now"
msgstr "Varmuuskopioi nyt"

msgid "base"
msgstr "Perus"

msgid "basic"
msgstr "Perus"

msgid "basic_2"
msgstr "Perus"

msgid "basic_graphics"
msgstr "Muodot"

msgid "be_added_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Et voinut liittyä enää useampiin tiloihin."

msgid "be_pro_member_period"
msgstr "Olet ollut CapCut Pro -jäsen {num} päivää"

msgid "be_pro_member_period_num"
msgstr "Olet ollut CapCut Pro -jäsen {num} päivän"

msgid "beat_metre_1"
msgstr "Biitti 1"

msgid "beat_metre_2"
msgstr "Biitti 2"

msgid "beat_sync_videos"
msgstr "Musiikkiaiheiset videot"

msgid "beautiful_black"
msgstr "Rusketus"

msgid "beautify_pc"
msgstr "Kasvot"

msgid "beauty"
msgstr "Meikki"

msgid "beauty_fashion"
msgstr "💄 Kauneus/muoti"

msgid "beauty_pc_n"
msgstr "Retusoi"

msgid "beauty_personal_care"
msgstr "💅 Kauneus ja itsestään huolehtiminen"

msgid "become_pro"
msgstr "Liity CapCut Pro -jäseneksi"

msgid "begin_suscribe"
msgstr "Osta"

msgid "below_it_pc"
msgstr "Alaosa"

msgid "benefit_description"
msgstr "Tietoa tästä edusta"

msgid "benefits_of_cc_pro"
msgstr "CapCut Pron edut"

msgid "benefits_restored_choose_exporting"
msgstr "Ostoksesi on palautettu. Haluatko jatkaa videosi vientiä?"

msgid "bengali_subtitle_pc"
msgstr "Bengali"

msgid "big_eye_n"
msgstr "Silmät"

msgid "big_eyes"
msgstr "Silmät"

msgid "big_news"
msgstr "Päivitykset:"

msgid "big_small"
msgstr "Suurimmasta pienimpään"

msgid "big_space_storage"
msgstr "100 Gt pilvitallennustilaa"

msgid "bilingual_have_been_generated"
msgstr "Kaksikieliset tekstitykset on luotu"

msgid "bilingual_subtitile"
msgstr "Kaksikieliset tekstitykset"

msgid "bind_account_button_v1"
msgstr "Linkitä tili"

msgid "bind_failed_and"
msgstr "Tilin linkitys ei onnistunut"

msgid "bind_successfully_and"
msgstr "Tili linkitetty"

msgid "bind_your_account_to_enjoy_more_features"
msgstr "Linkitä TikTok-tiliisi, niin voit nauttia muista TikTokin ominaisuuksista"

msgid "bit_rate_pc"
msgstr "Bittinopeus:"

msgid "black_and_whi_te"
msgstr "Mustat kirjaimet valkoisella taustalla"

msgid "black_and_white_border"
msgstr "Mustat kirjaimet valkoisella reunuksella"

msgid "black_lettering_on_yellow_background"
msgstr "Mustat kirjaimet keltaisella taustalla"

msgid "blend_mode"
msgstr "Tila"

msgid "blur"
msgstr "Sumenna"

msgid "bluriness"
msgstr "Sumuisuus"

msgid "body"
msgstr "Vartalo"

msgid "body_lock"
msgstr "Kameran jäljitys"

msgid "body_shaping_pc"
msgstr "Vartalo"

msgid "bought_space_expire"
msgstr "Pilvitallennutilasi on loppumassa."

msgid "bound_tt_account"
msgstr "Linkitä TikTok-tiliin"

msgid "brand_add_text_preset"
msgstr "Tallenna esiasetus"

msgid "brand_awareness"
msgstr "Bränditietoisuus"

msgid "brand_cancel_duplicate"
msgstr "Peruuta"

msgid "brand_delete"
msgstr "Poista"

msgid "brand_download"
msgstr "Lataa"

msgid "brand_editor_audio"
msgstr "Brändin musiikki"

msgid "brand_editor_background"
msgstr "Brändin taustat"

msgid "brand_editor_color"
msgstr "Värit"

msgid "brand_editor_font"
msgstr "Brändin fontit"

msgid "brand_editor_sticker"
msgstr "Brändin tarrat"

msgid "brand_filter_preset_guide"
msgstr "Lisää brändipakettiin säätöjen esiasetuksia, niin kaikki tilan jäsenet voivat käyttää niitä."

msgid "brand_filters_add_limit"
msgstr "Voit lisätä enimmillään 200 tekstin esiasetusta"

msgid "brand_filters_preset"
msgstr "Säädön esiasetus"

msgid "brand_filters_preset_title"
msgstr "Lisää säädön esiasetus brändipakettiin"

msgid "brand_get"
msgstr "OK"

msgid "brand_introoutro"
msgstr "Intro ja outro"

msgid "brand_kit"
msgstr "Brändipaketti"

msgid "brand_materials"
msgstr "Brändiresurssit"

msgid "brand_percent_one_not_support_uploading_images_larger_hundred_million_pixels"
msgstr "Brändipakettiin %1 ei voi ladata kuvia, joissa on yli 100 miljoonaa pikseliä"

msgid "brand_presets"
msgstr "Brändin esiasetukset"

msgid "brand_rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"

msgid "brand_text_add_button"
msgstr "Lisää"

msgid "brand_text_add_limit"
msgstr "Voit lisätä enintään %1 tekstin esiasetusta"

msgid "brand_text_add_title"
msgstr "Esiasetuksen nimi"

msgid "brand_text_preset"
msgstr "Tekstin esiasetukset"

msgid "brand_text_preset_guide"
msgstr "Kun olet lisännyt tekstin esiasetukset brändipakettiin, kaikki ryhmäsi jäsenet voivat käyttää niitä"

msgid "breast_enlargement"
msgstr "Rintojen suurennus"

msgid "bright_en"
msgstr "Kirkasta"

msgid "brightness"
msgstr "Kirkkaus"

msgid "bubble"
msgstr "Kupla"

msgid "bullet_time"
msgstr "Luoti"

msgid "burmese_subtitle"
msgstr "Burma"

msgid "buttocks_pc"
msgstr "Pakaroiden kohennus"

msgid "buy_to_unlock"
msgstr "Buy Unlock"

msgid "by_character"
msgstr "Merkkien mukaan"

msgid "by_continuing_agree_tos_pp"
msgstr "Jatkamalla hyväksyt <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>palveluehdot</a> ja vahvistat lukeneesi <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>tietosuojakäytäntömme</a>, jotta tiedät, kuinka keräämme, käytämme ja jaamme tietojasi."

msgid "by_counting_agree_tos_pp"
msgstr "Jatkamalla hyväksyt <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>palveluehdot</a>, ja vahvistat lukeneesi <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>tietosuojakäytäntömme</a> tietääksesi, kuinka keräämme, käytämme ja jaamme tietojasi."

msgid "by_sentence"
msgstr "Lauseen mukaan"

msgid "by_tap_ca"
msgstr "Valitsemalla Julkaise hyväksyt Sisällönluojien sopimuksen"

msgid "by_word"
msgstr "Sanan mukaan"

msgid "camera_connection_failed_pc"
msgstr "Mikrofoniin yhdistäminen epäonnistui"

msgid "camera_connection_failed_pc_n"
msgstr "Kameraan yhdistäminen epäonnistui"

msgid "camera_tracking_custom"
msgstr "Mukautettu"

msgid "cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "cancel_all"
msgstr "Peruuta"

msgid "cancel_all_choose"
msgstr "Peruuta kaikki"

msgid "cancel_automatic_renewal"
msgstr "Peruutetaanko tilaus?"

msgid "cancel_backup_back_draft"
msgstr "Lopetetaanko kaikkien luonnosten varmuuskopiointi ja palataan Luonnoksiin?"

msgid "cancel_backups_in_queue_return_edit"
msgstr "Peruutetaanko tämä varmuuskopiointi kaikkien luonnosten osalta ja palataan Luonnokset-sivulle?"

msgid "cancel_commercial_copyright"
msgstr "Peruuta"

msgid "cancel_customize_shorcut"
msgstr "Peruuta"

msgid "cancel_customized_cutout"
msgstr "Peruuta"

msgid "cancel_downloading"
msgstr "Pysäytä"

msgid "cancel_fail"
msgstr "Tilaustasi ei voitu peruuttaa"

msgid "cancel_p_c"
msgstr "Peruuta"

msgid "cancel_pc"
msgstr "Peruuta"

msgid "cancel_pc_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "cancel_pro_and"
msgstr "Peruuta"

msgid "cancel_succeed"
msgstr "Tilauksesi on peruutettu"

msgid "cannot_apply_effect"
msgstr "Tehosteen käyttö osassa tekstiä ei onnistunut"

msgid "cannot_apply_text"
msgstr "Tehosteen käyttö osassa tekstiä ei onnistunut"

msgid "cannot_rename_font_folder"
msgstr "Fonttikansiota ei voitu nimetä uudelleen"

msgid "cannot_use_in_this_region"
msgstr "Ominaisuus ei ole tällä hetkellä saatavilla alueellasi"

msgid "canva_commercial"
msgstr "Kanvaasi"

msgid "canvas"
msgstr "Kanvaasi"

msgid "canvas_blur_new"
msgstr "Sumenna kanvaasi"

msgid "canvas_origin_size"
msgstr "Alkuperäinen"

msgid "capcut_material_license_agreement"
msgstr "CapCut-materiaalin lisenssisopimus"

msgid "caption_desc_export_error_pc"
msgstr "Verkkovirhe. Tarkista internetyhteys ja yritä uudelleen."

msgid "caption_desc_timerule_pc"
msgid_plural "Voit käyttää automaattisia tekstityksiä ja sanoituksia ilmaiseksi %1 kertaa kuukaudessa sisäänkirjautuneena. Ilmaisten käyttökertojen määrä uusiutuu joka kuukauden alussa. Joka kerralla vähennetään yksi käyttökerta."
msgstr[0] "Voit käyttää automaattisia tekstityksiä ja sanoituksia ilmaiseksi %1 kerran kuukaudessa sisäänkirjautuneena. Ilmaisten käyttökertojen määrä uusiutuu joka kuukauden alussa. Joka kerralla vähennetään yksi käyttökerta."
msgstr[1] "Voit käyttää automaattisia tekstityksiä ja sanoituksia ilmaiseksi %1 kertaa kuukaudessa sisäänkirjautuneena. Ilmaisten käyttökertojen määrä uusiutuu joka kuukauden alussa. Joka kerralla vähennetään yksi käyttökerta."

msgid "caption_export_desc_lefttime_pc"
msgid_plural "Automaattiset tekstitykset (%1 käyttökertaa jäljellä)"
msgstr[0] "Automaattiset tekstitykset (%1 käyttökerta jäljellä)"
msgstr[1] "Automaattiset tekstitykset (%1 käyttökertaa jäljellä)"

msgid "caption_export_desc_lyric_lefttime_pc"
msgid_plural "Automaattiset sanoitukset (%1 käyttökertaa jäljellä)"
msgstr[0] "Automaattiset sanoitukset (%1 käyttökerta jäljellä)"
msgstr[1] "Automaattiset sanoitukset (%1 käyttökertaa jäljellä)"

msgid "caption_tag_lefttime_pc"
msgid_plural "%1 käyttökertaa jäljellä"
msgstr[0] "%1 käyttökerta jäljellä"
msgstr[1] "%1 käyttökertaa jäljellä"

msgid "caption_tag_lefttime_pc_fe"
msgid_plural "{number} käyttökertaa jäljellä"
msgstr[0] "{number} käyttökerta jäljellä"
msgstr[1] "{number} käyttökertaa jäljellä"

msgid "caption_title_export_error_pc"
msgstr "Vienti ei onnistu"

msgid "caption_title_timerule_pc"
msgstr "Lisätietoja ilmaisista käyttökerroista"

msgid "card"
msgstr "Ruudukkonäkymä"

msgid "card_point_pc"
msgstr "Biitit"

msgid "cash_retry_n"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "cc4b_microsoft_text_limit_delete"
msgstr "Luo puhetta poistamalla joitakin merkkejä"

msgid "cc4b_microsoft_toast_reach_monthly_word_limit"
msgstr "Olet saavuttanut tämän äänen merkkirajoituksen tässä kuussa. Kokeile toista ääntä."

msgid "cc_business_template_copyright_issue_popup_desc"
msgstr "Mallisi sisältää materiaalia, johon liittyy tekijänoikeusrajoituksia. Korvaa luetellut kohdat jatkaaksesi."

msgid "cc_business_template_copyright_issue_popup_topic"
msgstr "Korvaa aineisto, johon liittyy tekijänoikeusrajoituksia"

msgid "cc_desktop_available_space_100"
msgstr "Pian saatavilla olevassa versiossa CapCut-pilvitallennustila tarjotaan työpöytäsovelluksena, jolloin saat käyttöön myös 100 gigatavua pilvitallennustilaa."

msgid "cc_lock_on_feature"
msgstr "CapCut｜lukitusominaisuus"

msgid "cc_m10n_risk_notification_button"
msgstr "Lataa sovelluskaupasta"

msgid "cc_m10n_risk_notification_desc"
msgstr "Sovelluksen nykyinen versio ei ole turvallinen. Lataa sovelluksen uusin versio virallisesta sovelluskaupasta."

msgid "cc_m10n_risk_notification_title"
msgstr "Turvallisuusilmoitus"

msgid "cc_m_w"
msgstr "CapCut on nyt saatavilla Windowsille ja Macille. Kokeile siis CapCutia tietokoneellasi!"

msgid "cc_m_w_n"
msgstr "CapCut on nyt saatavilla Windowsille ja Macille"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_RAM_FPS"
msgstr "Vaatii runsaasti resursseja ja voi vaikuttaa käyttöön. Pienennä tarkkuutta tai vähennä kerroksia ja lataa sitten uudelleen."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_activity_irrelevant"
msgstr "Ei liity läheisesti tapahtuman teemaan. Valitse ilmainen luonti."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_category_mismatch"
msgstr "Tunnisteet eivät vastaa tehostetta. Säädä ja lataa uudelleen."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_copyright"
msgstr "Rikkoo yhteisön suuntaviivoja"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_fps"
msgstr "Alhainen kuvataajuus. Säädä ja lataa uudelleen."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_missing"
msgstr "Toisto ei ole sujuvaa. Säädä ja lataa uudelleen."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_ratio"
msgstr "Puutteelliset kuvasuhdevaihtoehdot. Säädä ja lataa uudelleen."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_resolution"
msgstr "Ei tarpeeksi selkeä. Lisää tarkkuutta ja lataa uudelleen."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_slider"
msgstr "Liukusäädin ei säädä kunnolla. Säädä ja lataa uudelleen."

msgid "cc_mobile_user"
msgstr "CapCutin mobiiliversio"

msgid "cc_pc_material_publish_paid_authorize_popup_title_web"
msgstr "Lisenssisopimus"

msgid "cc_pc_material_stock_videos_entrance"
msgstr "Videoarkisto"

msgid "cc_pc_material_text_effects_entrance"
msgstr "Tekstitehosteet"

msgid "cc_pc_material_text_templates_entrance"
msgstr "Tekstimallit"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_entrance"
msgstr "Visuaaliset tehosteet"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_entrance_toast"
msgstr "Voit nyt luoda visuaalisia tehosteita. Julkaise ensimmäisesi täällä!"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorization_web"
msgstr "Valtuutus"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorize_desc_web"
msgstr "Salli CapCutin asettaa se maksulliseksi tehosteeksi"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorize_hover_web"
msgstr "Jatka julkaisuasi antamalla valtuutus"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorize_web"
msgstr "Valtuuta"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorized_hover_web"
msgstr "Valtuutus otettu käyttöön. Poista se käytöstä vierailemalla CapCutin mobiiliversion kohdassa Profiili > Sisällönluojien keskus > Kaupallistaminen."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cancel_post"
msgstr "Peruutetaanko julkaiseminen?"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_commercial_desc_web"
msgstr "Salli CapCutin käyttää sitä kaupallisesti"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_continue_posting"
msgstr "Jatka julkaisemista"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cover_fail_updating_web"
msgstr "Päivitetään..."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cover_fail_web"
msgstr "Jokin meni vikaan. Yritä uudelleen."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cover_retry_web"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_desc_web"
msgstr "Noudata tapahtuman vaatimuksia. Parhaat tehosteet saavat suurempia palkkioita."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_detail_web"
msgstr "Näytä tapahtumat"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_select_web"
msgstr "Valitse tapahtuma"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_web"
msgstr "Luonti tapahtumaa varten"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_free_desc_web"
msgstr "Ei rajoituksia teemojen suhteen. Palkkiot perustuvat tehosteiden tarkistuksen jälkeiseen menestykseen."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_free_web"
msgstr "Ilmainen luonti"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_web"
msgstr "Luonnin tyyppi"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_file_format_violate"
msgstr "Tiedostomuotoa ei tueta."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_file_large_violate"
msgstr "Tiedosto on liian suuri."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_file_quantity_violate"
msgstr "Voit tuoda %1 visuaalista tehostetta kerrallaan."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_count_web"
msgstr "{imported} tuotu. Voit tuoda yhteensä {totalimport}."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_format_web"
msgstr "Tiedostomuoto: ZIP"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_linked_web"
msgstr "Luontiopas"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_size_web"
msgstr "Tiedostokoko: enintään {size} Mt kullekin tehosteelle"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_web"
msgstr "Visuaaliset tehosteet"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_zip_web"
msgstr "Tuettu tiedostomuoto: ZIP"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_loading"
msgstr "Jos peruutat nyt, julkaiseminen keskeytetään."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_manage_rewards"
msgstr "Voit tarkastella palkkioitasi vierailemalla CapCutin mobiiliversion kohdassa Profiili > Sisällönluojien keskus > Luomispalkkiot."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_name_grey_web"
msgstr "Nimessä tulisi olla 1–{max} merkkiä"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_name_hover_web"
msgstr "Nimeä visuaaliset tehosteesi kameran liikkeiden ja visuaalisen tyylin mukaisesti. Anna luovuutesi kukkia! Esimerkkejä: TV:n häiriö, Videonauhuri, Liidulla tehty graffiti."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_name_web"
msgstr "Nimi"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_preview_bottom_web"
msgstr "Esikatselu"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_preview_note_web"
msgstr "Näet esikatselun tässä valitsemalla tehostetyypin"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_button_agree"
msgstr "Hyväksy"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_button_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_desc"
msgstr "Napsauttamalla \"Hyväksy\" hyväksyt seuraavan: %1."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_link"
msgstr "Sisällönluojien sopimuksen"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_topic"
msgstr "CapCutin sisällönluojien palveluehdot"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_title_web"
msgstr "Luo ja julkaise"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_tag_grey_web"
msgstr "Lisää kuvailevia tunnisteita, kuten mosaiikki, sumennus, hehku jne."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_animation_web"
msgstr "Animaatio"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_body_effect_web"
msgstr "Kehotehoste"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_category_web"
msgstr "Kategoria"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_hover_web"
msgstr "Valitse tehosteellesi parhaiten sopiva tyyppi. Tämä auttaa meitä sijoittamaan sen oikeaan kategoriaan ja nopeuttaa tarkastusprosessia."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_transition_web"
msgstr "Siirtymä"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_video_effect_web"
msgstr "Videotehoste"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_web"
msgstr "Tehostetyyppi"

msgid "cc_samrt_tmpl_btn_edit_more"
msgstr "Muokkaa"

msgid "cc_template_dreamina_ai_block_toast"
msgstr "Tekoälykuva- tai tekoälyvideo-ominaisuuksilla muokattuja videoita ei voi julkaista malleina."

msgid "cc_tpl_copyright_alert"
msgstr "Äänet saatetaan mykistää"

msgid "cc_tpl_copyright_be_muted"
msgstr "Äänet saatetaan mykistää"

msgid "cc_tpl_copyright_cant_paytouse"
msgstr "Jos malli julkaistaan maksullisena, siinä käytetyt äänet mykistetään tekijänoikeusrajoitusten vuoksi. Jos malli julkaistaan ilmaiseksi käytettävänä, ääniä ei mykistetä."

msgid "cc_tpl_copyright_copyright_un"
msgstr "Täysin mykistetty"

msgid "cc_tpl_copyright_due_to_copyright"
msgstr "Jos malli julkaistaan, seuraavat siinä olevat äänet mykistetään kokonaan tai osittain tekijänoikeusrajoitusten vuoksi. Voit korvata ne tai julkaista mallin sellaisenaan."

msgid "cc_tpl_copyright_limited_copyright"
msgstr "Mykistetään 60 sekunnista eteenpäin"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_edit_pass"
msgstr "Musiikkiin liittyviä tekijänoikeusongelmia ei löytynyt"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_edit_pass_desc"
msgstr "Tässä mallissa käytettyihin ääniin liittyy tekijänoikeusongelmia."

msgid "cc_tpl_copyright_mute_edit_pass_ok"
msgstr "OK"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_post"
msgstr "Mykistä ja julkaise"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_to_post"
msgstr "Mykistä ja julkaise"

msgid "cc_tpl_copyright_no_question"
msgstr "Jos malli julkaistaan, seuraavat siinä olevat äänet mykistetään kokonaan tekijänoikeusrajoitusten vuoksi."

msgid "cc_tpl_copyright_pay_copyright_issues"
msgstr "Seuraavat äänet mykistetään kokonaan, koska niitä ei voi käyttää maksullisissa malleissa tekijänoikeusrajoitusten vuoksi."

msgid "cc_tpl_copyright_pay_muted"
msgstr "Äänet mykistetään"

msgid "cc_tpl_copyright_pay_muted_desc"
msgstr "Mallisi äänet mykistetään tekijänoikeusongelmien vuoksi. Korvaa äänet, niin malli toimii paremmin."

msgid "cc_tpl_copyright_region_again"
msgstr "Tekijänoikeusrajoitukset vaihtelevat alueittain. Musiikin tekijänoikeudet tarkistetaan uudelleen."

msgid "cc_tpl_copyright_replace"
msgstr "Korvaa"

msgid "cc_tpl_copyright_replace_sounds"
msgstr "Korvaa äänet"

msgid "cc_tpl_copyright_replace_sounds_button"
msgstr "Korvaa äänet"

msgid "cc_tpl_copyright_sixty_question"
msgstr "Jos malli julkaistaan, seuraavat äänet mykistetään %1 sekunnin jälkeen tekijänoikeusrajoitusten vuoksi äänen nopeudesta riippumatta. Jos jotakin näistä äänistä käytetään videoleikkeessä, koko videoleike mykistetään."

msgid "cc_tpl_copyright_something_wrong"
msgstr "Jokin meni vikaan. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "cc_version_available"
msgstr "CapCut on nyt saatavilla Windowsille ja Macille"

msgid "cccreator_publish_area"
msgstr "Valitse maa tai alue"

msgid "cctemp_benefit_content"
msgstr ""
"1. Saat provision jokaisesta ostetusta Pro-mallista. Summa perustuu mallin hintaan. \n"
"2. Kun luot mallin, määrität sen Pro-malliksi ja asetat sille hinnan, hintaa ei voi muuttaa sen jälkeen, kun malli on julkaistu. \n"
"3. Jos Pro-malliksi asettamasi mallin kanssa on tekijänoikeusongelmia, CapCut pidättää oikeuden peruuttaa sen Pro-tilan.\n"
"4. Saamasi rahamäärä riippuu esimerkiksi maasi tai alueesi verokannasta, valuuttakurssista ja hyvityspyynnöistä."

msgid "cctemp_limit_free_allow"
msgstr "Anna muiden muokata malliasi"

msgid "cctemp_limit_free_edit"
msgstr "Muokattavia malleja saatetaan käyttää enemmän, ja niiden tekijät voivat saada enemmän palkkioita."

msgid "cctemp_rule_content"
msgstr ""
"1. Jos asetat mallille hinnan ja julkaiset mallin, ihmisten on ostettava se, jos he haluavat käyttää sitä.\n"
"2. Ihmiset voivat joko ostaa mallin käyttöönsä tai käyttää sitä Pro-jäsenenä."

msgid "cctmpl_publish_auto_fill"
msgstr "Automaattinen täyttö"

msgid "cctmpl_publish_auto_fill_guide"
msgstr "Samaa videota käyttävät leikkeet täytetään automaattisesti."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para1"
msgstr "CapCut tekee videoiden muokkaamisesta helppoa kattavan työkaluvalikoiman ansiosta. Hyödynnä ilmaiset sovelluksen sisäiset fontit ja tehosteet sekä muut edistyneet ominaisuudet, kuten tehohidastus ja videonvakautus, parantaaksesi luomuksiasi."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para2"
msgstr ""
"Perustason ja edistyneet muokkausominaisuudet\n"
"· Luo tarinasi helposti lyhentämällä leikkeitä tai jakamalla ja yhdistämällä videoita.\n"
"· Yhdistä leikkeitä saumattomasti toisiinsa erilaisilla kiinnostavilla siirtymillä.\n"
"· Järjestä ja muokkaa projektejasi intuitiivisen moniraitaisen aikajanan avulla."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para3"
msgstr ""
"Tekoälykäyttöiset ominaisuudet\n"
"· Automaattiset tekstitykset: luo tarkat tekstitykset vaivattomasti puheentunnistustekniikkamme avulla.\n"
"· Tekstistä puheeksi: paranna videoitasi useilla kielillä ja laulutyyleillä.\n"
"· Poista tausta: poista videoiden taustat välittömästi ilman lisäkustannuksia.\n"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para4"
msgstr ""
"Tekstit ja tarrat\n"
"· Mukauta videoitasi valitsemalla useista fonteista ja tyyleistä tai käytä tekstimallejamme.\n"
"· Lisää ja muokkaa tekstityksiä suoraan videon aikajanalla. Voit myös siirtää ja säätää niitä yhdellä napsautuksella."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para5"
msgstr ""
"Tehosteet ja suodattimet\n"
"· Pidä videosi dynaamisina uusimpien trendien mukaisilla suodattimillamme.\n"
"· Lisää sisältöösi satoja tehosteita, kuten glitch, sumennus ja 3D.\n"
"· Käytä elokuvalaatuisia suodattimia tai hienosäädä manuaalisesti asetuksia, kuten kirkkautta ja kontrastia."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para6"
msgstr ""
"Musiikki ja äänitehosteet\n"
"· Paranna videoitasi laajalla valikoimalla musiikkileikkeitä ja äänitehosteita.\n"
"· Poimi videoistasi suoraan ääni, leikkeet ja tallenteet helposti."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_dowload"
msgstr "Ladataan..."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE1"
msgstr "Kokeile Pro-versiota kuukauden ajan ilmaiseksi"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE2"
msgstr "Käytä Prota kuukauden ajan ilmaiseksi, kun lataat CapCutin ensimmäisen kerran ASUSin pöytäkoneelle."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE3"
msgstr "Kokeile Pro-versiota kuusi kuukautta ilmaiseksi"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE4"
msgstr "Rekisteröidy CapCutin työpöytäsovelluksessa voidaksesi käyttää Prota kuusi kuukautta ilmaiseksi"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE5"
msgstr "Rekisteröidy CapCutin työpöytäsovelluksessa voidaksesi käyttää Prota kuukauden ajan ilmaiseksi"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE6"
msgstr "Rekisteröidy CapCutin työpöytäsovelluksessa voidaksesi käyttää Prota kuusi kuukautta ilmaiseksi"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE7"
msgstr "Rekisteröidy CapCutin työpöytäsovelluksessa voidaksesi käyttää Prota kuukauden ajan ilmaiseksi"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE8"
msgstr "CapCut"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR1"
msgstr "Aktiviteetti ei ole saatavilla maassasi tai alueellasi"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR10"
msgstr "Käytä Prota ilmaiseksi kirjautumalla sisään joka kuukausi."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR11"
msgstr "Onnittelut"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR12"
msgstr "Voit nyt käyttää Prota ilmaiseksi kuukauden ajan. Siirry CapCutin työpöytäsovellukseen ja aloita luominen."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR13"
msgstr "Kokeile nyt"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR14"
msgstr "Ilmainen Pro-versiosi on tulossa"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR15"
msgstr "Pieni viive suuren kysynnän vuoksi. Yhden kuukauden ilmainen Pro-käyttöoikeus toimitetaan automaattisesti tilillesi pian."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR16"
msgstr "Pro-tarjous ei saatavilla"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR17"
msgstr "Ilmainen Pro-tarjous ei ole saatavilla tämänhetkiselle tilillesi."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR18"
msgstr "Onnittelut 6 kuukauden ilmaisesta Pro-käyttöoikeudesta"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR19"
msgstr "Pro-käyttöoikeutesi tälle kuukaudelle on nyt aktiivinen. Ensi kuusta alkaen sinun tulee kirjautua sisään CapCutin työpöytäsovellukseen kerran kuukaudessa aktivoidaksesi kuukausittaisen Pro-käyttöoikeutesi."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR2"
msgstr "Siirry CapCut Onlineen saadaksesi lisätietoja"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR20"
msgstr "Pieni viive suuren kysynnän vuoksi. Tämän kuukauden ilmainen kuukausittainen Pro-käyttöoikeutesi toimitetaan automaattisesti tilillesi pian. Ensi kuusta alkaen sinun tulee kirjautua sisään CapCutin työpöytäsovellukseen kerran kuukaudessa aktivoidaksesi kuukausittaisen Pro-käyttöoikeutesi."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR21"
msgstr "Avaa CapCut uudelleen ja yritä uudelleen"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR22"
msgstr "Ilmainen CapCut Pro -käyttöoikeus kuudeksi kuukaudeksi vain ASUS ProArt -tietokoneiden omistajille"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR23"
msgstr "Nauti kuuden kuukauden ajan ilmaisesta Prosta kirjautumalla sisään CapCutin työpöytäsovellukseen kerran kuukaudessa. Jos unohdat kirjautua sisään, et voi käyttää Prota kyseisen kuukauden aikana."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR24"
msgid_plural "Niiden kuukausien määrä, joina olet nauttinut Pro-ominaisuuksista: {number}"
msgstr[0] "Niiden kuukausien määrä, joina olet nauttinut Pro-ominaisuuksista: {number}"
msgstr[1] "Niiden kuukausien määrä, joina olet nauttinut Pro-ominaisuuksista: {number}"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR25"
msgstr "Seuraavan kuukausittaisen Pron sisäänkirjautumisaika: {date}–{end_date}"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR26"
msgid_plural "Olet käyttänyt ilmaista Pro-versiota {number} kuukauden ajan. Erikoistarjous on nyt päättynyt. Kutsumme sinut tutustumaan ilmaisiin ominaisuuksiin tai nauttimaan luovista ominaisuuksista Pro-tilauksen avulla."
msgstr[0] "Olet käyttänyt ilmaista Pro-versiota {number} kuukauden ajan. Erikoistarjous on nyt päättynyt. Kutsumme sinut tutustumaan ilmaisiin ominaisuuksiin tai nauttimaan luovista ominaisuuksista Pro-tilauksen avulla."
msgstr[1] "Olet käyttänyt ilmaista Pro-versiota {number} kuukauden ajan. Erikoistarjous on nyt päättynyt. Kutsumme sinut tutustumaan ilmaisiin ominaisuuksiin tai nauttimaan luovista ominaisuuksista Pro-tilauksen avulla."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR3"
msgstr "Siirry"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR4"
msgstr "Aktiviteetti on päättynyt"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR5"
msgstr "Verkkovirhe"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR6"
msgstr "Päivitä sivu"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR7"
msgstr "OK"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR8"
msgstr "Voit aktivoida ilmaisen Pro-version rekisteröitymällä 7 päivän kuluessa siitä, kun käytät sovellusta ensimmäisen kerran."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR9"
msgstr "Rekisteröidy CapCutin työpöytäsovelluksessa <color>voidaksesi käyttää Prota kuusi kuukautta ilmaiseksi</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR9_added"
msgstr ""
"Rekisteröidy CapCut Desktopissa\\n"
"<color>ja käytä Prota 6 kuukautta ilmaiseksi</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE1"
msgstr ""
"Työpöydän all-in-one-videoeditorilla\\n"
"voit luoda mitä tahansa missä tahansa"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE2"
msgstr "Eikä lataus onnistu? <link>Yritä uudelleen napsauttamalla<linkend>."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE3"
msgstr "Rekisteröidy CapCutin työpöytäsovelluksessa <color>voidaksesi käyttää Prota kuukauden ajan ilmaiseksi</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE3_added"
msgstr ""
"Rekisteröidy CapCut Desktopissa\\n"
"<color>ja käytä Prota kuukauden ilmaiseksi</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN1"
msgstr "Automaattiset tekstitykset"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN10"
msgstr "Muokkaa videoita vaivattomasti transkriptioiden avulla"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN2"
msgstr "Luo videon tekstitykset tehokkaasti"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN3"
msgstr "Tehosteet"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN4"
msgstr "Hyödynnä helposti erilaisia tehosteita"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN5"
msgstr "Siirtymät"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN6"
msgstr "Käytä dynaamisia siirtymiä sujuvasti"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN7"
msgstr "Retusoi"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN8"
msgstr "Vaivatonta retusointia"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN9"
msgstr "Transkriptioon perustuva muokkaus"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSIX1"
msgstr "CapCutin työpöytäsovellus: helppoa muokkausta"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSIX2"
msgstr "Työpöydän all-in-one-videoeditorin avulla jokainen voi luoda mitä tahansa missä tahansa."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSIX3"
msgstr "CapCutin työpöytäsovellus on all-in-one-videoeditori, jonka avulla jokainen voi luoda mitä tahansa missä tahansa."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE1"
msgstr "Tietoa aktiviteetista"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE2"
msgstr "1. Ennen kuin osallistut tähän aktiviteettiin, lue säännöt ja ehdot huolellisesti. Kun osallistut tähän aktiviteettiin, sinun katsotaan lukeneen, ymmärtäneen ja hyväksyneen kaikki säännöt."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE3"
msgstr "2. Etsi tämä aktiviteetti MyASUSista ja jatka sieltä rekisteröitymään CapCutin työpöytäsovelluksessa voidaksesi käyttää CapCut Prota kuukauden ajan ilmaiseksi."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE4"
msgstr "3. Vain käyttäjät, jotka eivät ole koskaan asentaneet CapCutin työpöytäsovellusta tietokoneelleen, voivat osallistua tähän aktiviteettiin uusina käyttäjinä. Jokainen uusi käyttäjä voi hyödyntää ilmaisen CapCut Pro -tarjouksen vain kerran."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE5"
msgstr "4. Ilmainen Pro aktivoidaan automaattisesti, jos kirjaudut sisään 7 päivän sisällä siitä, kun avasit CapCutin työpöytäsovelluksen ensimmäisen kerran. Tarjous päättyy tämän ajanjakson jälkeen."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE6"
msgstr "5. Kaikkien sopimattomien käytäntöjen käyttäminen toimintatietoihin vaikuttamiseksi on kiellettyä. Tämä sisältää muun muassa epävirallisten asiakkaiden lataamisen, emulaattorien, laajennusten, huijausohjelmien tai luvattomien työkalujen käyttämisen skannaamiseen, lataamiseen, asentamiseen, rekisteröimiseen, kirjautumiseen, lahjoittamiseen, bonusten lunastamiseen, varojen nostamiseen tai toimintoihin osallistumiseen, palkintojen lunastamisen jonkun toisen puolesta, useiden tilien luomisen, laitetietojen peukaloinnin, tilien ostamisen tai myymisen tai muut alustan määrittelemät sopimattomat menetelmät. Lopullinen tulos määräytyy alustan tietueiden perusteella. Jos epänormaalia tai epäiltyä rikkomustietoa havaitaan, alusta varaa oikeuden jättää tällaiset tiedot huomiotta ja voi ryhtyä oikeustoimiin sääntöjä rikkovia käyttäjiä vastaan."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO1"
msgstr "Ammattimainen väriluokitus"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO10"
msgstr "Kiilto"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO2"
msgstr "Käyrät ja väripyörä"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO3"
msgstr "Retusoi"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO4"
msgstr "Tasainen iho"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO5"
msgstr "Paranna kuvanlaatua"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO6"
msgstr "Vähennä kuvan kohinaa"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO7"
msgstr "Rikastetun tekstin koristeet"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO8"
msgstr "Sateenkaaripisara"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO9"
msgstr "Animaatio ja tehosteet"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_detail"
msgstr "Tämä kysely koskee kokemustasi CapCutin työpöytäsovelluksesta. Palautteesi auttaa meitä parantamaan palveluamme. Kyselyyn vastaamiseen kuluu noin kolme minuuttia. Vastauksesi ovat luottamuksellisia ja niitä käytetään vain tutkimustarkoituksiin. Kyselyyn osallistumiseen sovelletaan CapCutin palveluehtoja ja tietosuojakäytäntöä. Osallistumisen kyselyyn on vapaaehtoista."

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_content"
msgstr "Vastaa kyselyymme ja kerro meille, kuinka löysit CapCutin työpöytäsovelluksen. Palautteesi auttaa meitä kasvamaan!"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_title1"
msgstr "Haluamme kuulla sinusta"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_title2"
msgstr "Auta meitä parantamaan palveluamme"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_title3"
msgstr "Kerro meille tässä kyselyssä, kuinka löysit CapCutin työpöytäsovelluksen."

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question1"
msgstr ""
"Kuinka vanha olet?\n"
"13 tai alle\n"
"14–18\n"
"19–25\n"
"26–34\n"
"35–45\n"
"46 tai yli"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question2"
msgstr ""
"Millaisia videoita luot ensisijaisesti? (valitse kaikki sopivat)\n"
"Markkinointi (mainokset, verkkokaupan tarjoukset, tuote-esittelyt)\n"
"Liiketoiminta (mainoskampanjat, asiakasesittelyt, yritystapahtumat, koulutusvideot)\n"
"Koulutus tai ammatillinen (itsensä esittelyt, kurssityöt, työkatsaukset)\n"
"Henkilökohtainen elämä (päivittäiset kokemukset, merkittävät elämäntapahtumat, sosiaalisen median päivitykset)\n"
"Sosiaalisen median sisältö (seuraajien tai tulojen saamiseksi)\n"
"Muu"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question3"
msgstr ""
"Mistä sait tietää CapCutin työpöytäsovelluksesta? (valitse kaikki sopivat)\n"
"Ystävä tai kollega suositteli\n"
"Huomasin samanlaisia videoita, joissa käytettiin CapCutin malleja TikTokissa\n"
"Hain muokkaustyökaluja selaimessa (Chrome jne.)\n"
"Vaikuttaja suositteli sitä sosiaalisen median alustoilla (YouTube, TikTok jne.)\n"
"Sovelluskauppa suositteli sitä\n"
"Mainoskampanja CapCutin mobiilisovelluksessa\n"
"Muu"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question4"
msgstr ""
"Mistä latasit CapCutin työpöytäsovelluksen?\n"
"Sovelluskaupasta (Microsoft Store, Apple Store jne.)\n"
"CapCutin viralliselta verkkosivustolta\n"
"Kolmannen osapuolen ohjelmistojen lataussivustolta"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question5"
msgstr ""
"Mikä erottaa CapCutin työpöytäsovelluksen muista työpöytämuokkaussovelluksista?\n"
"Laaja valikoima ilmaisia tekstityylejä, animaatioita ja siirtymiä\n"
"Ilmaiset muokkausominaisuudet\n"
"Edistyneet Pro-jäsenominaisuudet\n"
"Tekoälyllä toimivat ominaisuudet (automaattinen kuvasuhteen muutos, pitkästä videosta lyhyeen, automaattiset tekstitykset jne.)\n"
"Ei eroa muihin työpöydän muokkaussovelluksiin"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question6"
msgstr ""
"Mitä tuotteita tai alustoja käytät CapCutin työpöytäsovelluksen kanssa muokkausprosessin aikana? (valitse kaikki sopivat)\n"
"Adobe Suite (Photoshop, After Effects jne.)\n"
"Kuvankäsittelyohjelmisto (DaVinci Resolve jne.)\n"
"Pilvitallennuspalvelut (Dropbox, Google Drive jne.)\n"
"Hakukoneet muokkausohjeiden etsimiseen\n"
"Sosiaalisen median alustat (YouTube, TikTok, Facebook jne.)\n"
"Varastomateriaalisivustot (suodattimet, videoleikkeet, kuvat jne.)\n"
"Äänitehostekirjastot\n"
"Muut"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_title"
msgstr "CapCutin työpöytäsovelluksen käyttäjäkysely"

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub"
msgstr "Tekoälytyökalu, joka muuntaa kehotteet kuviksi ja videoiksi."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub2"
msgstr "Tekoälytyökalu, joka muuntaa kehotteet kuviksi muutamassa sekunnissa."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub2_short"
msgstr "Muunna kehotteet kuviksi muutamassa sekunnissa."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub_short"
msgstr "Muunna kehotteet kuviksi ja videoiksi."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_title"
msgstr "Dreamina"

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_title2"
msgstr "Dreamina"

msgid "ccug_membership_x_days"
msgstr "vuorokautta"

msgid "ccug_pc2dreamina_imageGenerator"
msgstr "Tekoälykuvanluoja"

msgid "ccug_pc_activity_one_off_ProPlan_button"
msgstr "Osta useampia tilauksia"

msgid "ccug_pc_co_wps_banner_subtitle"
msgstr "Tee työpäivistä helpompia WPS:n avulla"

msgid "ccug_pc_co_wps_banner_title"
msgstr "Office-paketti"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_desc"
msgstr "CapCut on kaikenkattava videoeditori, jonka avulla jokainen voi luoda mitä tahansa missä tahansa. Sen tarjoamiin ominaisuuksiin kuuluu muun muassa käsikirjoituksesta videoksi, tekstistä puheeksi, automaattiset tekstitykset ja paljon muuta, ja se tekee muokkaamisesta sujuvaa ja yksinkertaista."

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_point1"
msgstr "Tehokas ja käyttäjäystävällinen"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_point2"
msgstr "Kehittyneitä tekoälyominaisuuksia"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_point3"
msgstr "Kattavia malleja ja resursseja"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_subtitle"
msgstr "Ilmainen tekoälyllä toimiva videoeditori"

msgid "ccug_pc_cooperation_ASUS_PCentry"
msgstr "ASUSin ainutlaatuinen tarjous"

msgid "ccug_pc_copilot_removeBG_button"
msgstr "OK"

msgid "ccug_pc_copilot_removeBG_des"
msgstr "Varmista, että video on ladattu ja valittu aikajanalta jatkaaksesi muokkaamista."

msgid "ccug_pc_copilot_removeBG_title"
msgstr "Toiminto vaaditaan"

msgid "ccxtt_share_joinActivity_body1"
msgstr "Liity <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">Jaa TikTokiin -aktiviteettiin</a>, niin voit voittaa profiilikehyksiä, TikTok-mainostuskuponkeja ja CapCut Pron käyttöösi!"

msgid "ccxtt_share_joinActivitytoast"
msgstr "Olet liittynyt aktiviteettiin! Kaikki TikTokiin jakamasi yli minuutin pituiset julkaisut huomioidaan edistymisessä."

msgid "celebration"
msgstr "Juhlavideot"

msgid "center_up_and_down"
msgstr "Keskitä"

msgid "change_to_areo"
msgstr "Varmista, että käytät Windows Aeron graafista käyttöliittymää"

msgid "change_voice_param_center_position"
msgstr "Keskellä"

msgid "change_voice_param_depth"
msgstr "Syvyys"

msgid "change_voice_param_frequency"
msgstr "Taajuus"

msgid "change_voice_param_noise"
msgstr "Kohina"

msgid "change_voice_param_pitch"
msgstr "Sävelkorkeus"

msgid "change_voice_param_pitch_shift"
msgstr "Sävelkorkeus"

msgid "change_voice_param_quantity"
msgstr "Kesto"

msgid "change_voice_param_room"
msgstr "Huoneen koko"

msgid "change_voice_param_strength"
msgstr "Vahvuus"

msgid "change_voice_param_surrounding_frequency"
msgstr "Surround-taajuus"

msgid "change_voice_param_timbre"
msgstr "Äänensävy"

msgid "change_voice_param_width"
msgstr "Voimakkuus"

msgid "changelog_140"
msgstr ""
"Olemme lisänneet ja päivittäneet ominaisuuksia auttaaksemme sinua tekemään entistä uskomattomampia videoita\n"
"1. Nyt voit lisätä/poistaa/yhdistää animaatioita videolla samanaikaisesti\n"
"2. Nyt voit esikatsella materiaalia rullaamalla hiiren pyörää"

msgid "changelog_160"
msgstr ""
"Olemme esitelleet ja päivittäneet joitakin ominaisuuksia, joilla voit tehdä entistä upeampia videoita\n"
"1. Uusi väripyöräominaisuus on nyt saatavilla.\n"
"2. Uudet ominaisuudet, joilla poistat videovälkkeet ja vähennät videokohinaa, ovat nyt saatavilla.\n"
"3. Uusi mukautetun leikepalan ominaisuus on nyt saatavilla.\n"
"4. Lisää retusointivalintoja on nyt saatavilla.\n"
"5. Uusi tekstityksien vientiominaisuus on nyt saatavilla.\n"
"6. Uusi äänikanavien asetusominaisuus on nyt saatavilla."

msgid "changelog_200"
msgstr ""
"Olemme lisänneet ja päivittäneet joitakin toimintoja auttaaksemme sinua tekemään entistä mahtavampia videoita.\n"
"1. Pääset nyt projekteihisi työpöytä- ja mobiiliversiosta CapCut-pilvitallennustilan kautta.\n"
"2. Automaattisissa tekstityksissä voi nyt käyttää italiaa, ranskaa, turkkia, kiinaa, hollantia, vietnamia, thaita, malaijia ja romaniaa.\n"
"3. Käytettävissä on nyt \"Pilko kohtaus\". Klikkaa hiiren kakkospainikkeella ja kokeile. Voit pilkkoa videoiden kohtaukset videoraidalla ja materiaalipaneelissa ja tehostaa siten uudelleenluomisprosessia.\n"
"4. Voit nyt tuoda ja poistaa materiaaleja paikallisesti.\n"
"5. Voit nyt käyttää kaupallista musiikkia TikiTokin kaupallista käyttöä varten.\n"
"6. Korjattu videon välkkyminen leikkeen pilkkomisen jälkeen.\n"
"7. Korjattu keston muuttuminen siirtymien lisäämisen jälkeen."

msgid "changelog_205"
msgstr ""
"Olemme tuoneet saataville ja päivittäneet ominaisuuksia, joiden avulla voit tehdä entistä hienompia videoita.\n"
"Nyt voit siirtää avainkehyksiä raidoilla ja käyttää edistyneitä avainkehysarvograafeja."

msgid "changelog_230"
msgstr ""
"Olemme ottaneet käyttöön ja päivittäneet muutamia ominaisuuksia, jotta voit tehdä entistäkin upeampia videoita\n"
"1. Uusia tuettuja kieliä: tšekki, hollanti, suomi, kreikka, unkari, puola, romania ja ruotsi.\n"
"2. Saatavilla on nyt uusi ominaisuus, automaattinen kuvasuhteen muutos (\"Autom. kuvasuhde\"). Sen avulla saat aina pidettyä haluamasi kohteen videokuvan parhaassa paikassa kuvasuhteesta riippumatta.\n"
"3. Voit nyt muuttaa tekstin asettelua muuttamalla tekstiruudun kokoa.\n"
"4. Väripyörän säädön toimivuutta on parannettu.\n"
"5. Saatavilla on nyt uusi ominaisuus, \"3D-teksti\". Sen avulla voit lisätä tekstiin enemmän tehosteita."

msgid "changelog_PC120"
msgstr ""
"Olemme lisänneet ja päivittäneet ominaisuuksia auttaaksemme sinua tekemään entistä uskomattomampia videoita\n"
"1. Liikkeenseuranta on nyt käytettävissä. Voit seurata objekteja kätevämmin videoissasi.\n"
"2. Nyt voit lisätä siirtymätehosteita peittokuvaleikkeisiin.\n"
"3. Tekstitehosteet ovat nyt käytettävissä, kokeile niitä!"

msgid "changelog_PC130"
msgstr ""
"Olemme lisänneet ja päivittäneet ominaisuuksia auttaaksemme sinua tekemään entistä uskomattomampia videoita\n"
"1. Tarjolla on nyt lukuisia uusia tekstin editointiominaisuuksia.\n"
"2. Tarjolla on nyt uusi ehostusominaisuus. Voit käyttää erilaisia meikkaustehosteita helposti.\n"
"3. Nyt voit viedä äänitiedostoja MP3- ja WAV-muodoissa.\n"
"4. Uusi ominaisuus synkronoida video ääneen auttaa luomaan videoita tehokkaammin usean kameran tallenteessa."

msgid "changlog_150"
msgstr ""
"Olemme esitelleet ja päivittäneet muutamia ominaisuuksia, joilla teet entistä hienompia videoita\n"
"1. Paikallinen musiikki tukee nyt myös automattista tahtia.\n"
"2. Voit nyt myös mukauttaa oikoteitä."

msgid "check"
msgstr "Tarkista"

msgid "check_fail_resubmit"
msgstr "Tekijänoikeustarkistuksen tekeminen ei onnistunut videolle, jossa ei ole ääntä"

msgid "check_fail_try_again"
msgstr "Jokin meni vikaan. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "check_for_posting_tiktok"
msgstr "Tekijänoikeustarkitus TikTokiin julkaisemista varten"

msgid "check_in_editor"
msgstr "Tarkista editorissa"

msgid "check_music_before_submit_avoid_mute"
msgstr "Jos videossasi on käytetty muita kuin kaupalliseen käyttöön tarkoitettuja ääniä, tarkistamme ne mahdollisten tekijänoikeusongelmien varalta ennen videon julkaisemista TikTokissa."

msgid "check_network_continue_backing_up"
msgstr "Tarkista verkkoyhteytesi ja jatka sitten luonnosten varmuuskopiointia"

msgid "check_network_continue_download"
msgstr "Tarkista yhteytesi jatkaaksesi lataamista"

msgid "check_network_continue_download_backup"
msgstr "Tarkista yhteytesi jatkaaksesi varmuuskopiointia/lataamista"

msgid "check_pro_date"
msgstr "Tarkista Pro-vanhenemispäiväsi ja hallitse tilauksia"

msgid "check_temple_for_potential_issues"
msgstr "Tarkista mallissasi käytetyt äänet mahdollisten tekijänoikeusongelmien varalta ennen videon julkaisemista CapCutiin"

msgid "checking_pc_stickers"
msgstr "Ladataan..."

msgid "chinese_characters"
msgstr "Taide"

msgid "chinese_characters_pc"
msgstr "Tehosteet"

msgid "chinese_pc"
msgstr "Kiina"

msgid "chinese_pc_2"
msgstr "Kiina"

msgid "choose"
msgstr "Valitse"

msgid "choose_backup_draft"
msgstr "Valitse luonnokset varmuuskopioitaviksi"

msgid "choose_edit"
msgstr "Voit nyt muokata mallia."

msgid "choose_font"
msgstr "Valitse fontti"

msgid "choose_it_pc"
msgstr "Valitse"

msgid "choose_to_follow_pc"
msgstr "Kiinnitä:"

msgid "chroma_matting"
msgstr "Väriavainnus"

msgid "circle_angle"
msgstr "Pyöristä nurkat"

msgid "clear_both"
msgstr "Tyhjennä"

msgid "clear_effect"
msgstr "Tyhjennä"

msgid "clear_identify_links"
msgstr "Poista ja tunnista linkit"

msgid "clear_identify_links_n"
msgstr "Selvennä ja tunnista linkit"

msgid "clear_new"
msgstr "Tyhjennä"

msgid "clear_phone_storage_before_downloading_draft"
msgstr "Vapauta tilaa laitteeltasi jatkaaksesi luonnosten lataamista"

msgid "clear_the_snippet"
msgstr "Poista"

msgid "click_again_lessons_help"
msgstr "Voit katsoa ohjeet uudelleen ja saada lisätukea klikkaamalla tästä"

msgid "click_clean_effect"
msgstr "Poista nykyinen kameran jäljitystehoste?"

msgid "click_continue_to_skip_following_files_and_upload_other_files"
msgstr "Ohita seuraavat tiedostot ja lataa muut tiedostot klikkaamalla \"Jatka\""

msgid "click_edit_lock"
msgstr "Ota käyttöön kameran jäljitystehoste napauttamalla Muokkaa-painiketta"

msgid "click_for_commercial_music"
msgstr "Lue lisää Kaupallisesta musiikista klikkaamalla"

msgid "click_here_location_add_source"
msgstr "Klikkaa tästä, jos haluat lisätä paikallista kuvamateriaalia."

msgid "click_lock_area_apply"
msgstr "Jäljitä napauttamalla valittua aluetta"

msgid "click_retry_pc"
msgstr "Yritä uudelleen napsauttamalla"

msgid "click_start_watch_video"
msgstr "Toista ja esikatsele"

msgid "click_submit_data_log"
msgstr "Kun napsautat \"Lähetä\", jotkin tiedot, mukaan lukien lokit ja kaatumistiedot, lähetetään CapCutille ongelmien korjaamiseksi ja palveluidemme parantamiseksi seuraavan mukaisesti:"

msgid "click_to_add_keyframes"
msgstr "Voit lisätä avainkehyksiä videoihin. Kokeile!"

msgid "click_to_cancel_upload_pc"
msgstr "Peruuta lataus"

msgid "click_to_copy"
msgstr "Kopioi klikkaamalla"

msgid "click_to_listen_choose_favorite_dubbing_style"
msgstr "Valitse ja esikuuntele puhe"

msgid "click_to_modify_the_shortcut_key"
msgstr "Muokkaa pikavalintaa napsauttamalla"

msgid "click_to_try_again"
msgstr "Yritä uudelleen napsauttamalla"

msgid "click_to_upload_or_drag_and_drop_files_here"
msgstr "Klikkaa ja lataa tai vedä ja pudota tiedostot tähän"

msgid "click_toggle_lock_the_subject"
msgstr "Vaihda jäljityskohdetta napauttamalla"

msgid "clicking_continue_skip_unsupported_drafts"
msgstr "Joidenkin projektien lataaminen ei onnistu. Voit ladata muita klikkaamalla Jatka."

msgid "clip"
msgstr "Muokkaa"

msgid "clip_is_too_short_to_animate"
msgstr "Leike on liian lyhyt animaation lisäämiseen"

msgid "clip_wrong_redo"
msgstr "Ilmeni virhe, kuvaa uudelleen"

msgid "clipping_does_support_cutting"
msgstr "Vietyjen videoiden leikkaaminen ei onnistu"

msgid "clipping_installed_fonts"
msgstr "Fontti asennettu CapCutiin"

msgid "clipping_presets"
msgstr "Esiasetukset"

msgid "clipping_pro"
msgstr "CapCut"

msgid "clips_amount_template"
msgstr "Leikkeet"

msgid "clone"
msgstr "Anna luovuutesi virrata kloonaamalla itsesi！"

msgid "close"
msgstr "Sulje"

msgid "close_keyframes_graph_panel"
msgstr "Piilota avainkehyskaaviot"

msgid "close_video"
msgstr "Peruuta"

msgid "closing_shortcut_key_window_will_cause_lost"
msgstr "Suljetaanko pikavalintaikkuna? Muokkauksiasi ei tallenneta."

msgid "closure"
msgstr "OK"

msgid "clothes_and_shoes"
msgstr "👖 Vaatteet ja kengät"

msgid "cloud_backup"
msgstr "Varmuuskopiointi pilveen"

msgid "cloud_backup_will_be_removed_synchronously"
msgstr "Fontin pilvivarmuuskopio poistetaan myös. Poistaminen ei vaikuta nykyiseen tekstiin, jossa jo käytetään tätä fonttia."

msgid "cloud_full_upgrade"
msgstr "Ei riittävästi tallennustilaa. Päivitä nyt."

msgid "cloud_location"
msgstr "Missä"

msgid "cloud_space"
msgstr "Tila"

msgid "cloud_space_storage_100"
msgstr "100 Gt pilvitallennustilaa"

msgid "co_produced_n"
msgstr "Duetto"

msgid "code_pc"
msgstr "Koodekki:"

msgid "codec_pc"
msgstr "Koodekki"

msgid "cold_and_warm"
msgstr "Lämpimyys"

msgid "cold_whiteness"
msgstr "Viileän valkoinen"

msgid "collaboration_version_more_brand_resources"
msgid_plural "Voit lisätä maksutta enintään %1 brändiresurssia. Jos haluat lisätä enemmän brändiresursseja, liity CapCut Prohon."
msgstr[0] "Voit lisätä maksutta enintään %1 brändiresurssin. Jos haluat lisätä enemmän brändiresursseja, liity CapCut Prohon."
msgstr[1] "Voit lisätä maksutta enintään %1 brändiresurssia. Jos haluat lisätä enemmän brändiresursseja, liity CapCut Prohon."

msgid "collaborator_space"
msgstr "Yhteistyökumppani"

msgid "collapse"
msgstr "Näytä vähemmän"

msgid "collect"
msgstr "Suosikit"

msgid "collection_introduction_pc"
msgstr "Kuvaus"

msgid "collection_name_setting"
msgstr "Nimi"

msgid "collection_profile_settings"
msgstr "Kuvaus"

msgid "collection_stickers_pc"
msgstr "Tarrapaketti"

msgid "collection_stickers_pc_etc"
msgstr "Tarrapaketti"

msgid "collection_title_pc"
msgstr "Nimi"

msgid "college_add"
msgstr "Lisää"

msgid "college_select_draft"
msgstr "Valitse projekti"

msgid "colon_n"
msgstr ":"

msgid "color"
msgstr "Väri"

msgid "color_add_failed"
msgstr "Väriä ei voitu lisätä"

msgid "color_delete_failed"
msgstr "Väriä ei voitu poistaa"

msgid "color_dodge"
msgstr "Värinsiirto"

msgid "color_fade"
msgstr "Häivytys"

msgid "color_filter"
msgstr "Seula"

msgid "color_phase"
msgstr "Sävy"

msgid "color_picker"
msgstr "Värin valitsin"

msgid "color_picker_function_screen_recording_permission"
msgstr "Voit valita värin näytöltä sallimalla näytön tallennus. Siirry kohtaan Järjestelmäasetukset > Suojaus ja yksityisyys myöntääksesi näytön tallennuksen käyttöoikeuden."

msgid "color_space_pc"
msgstr "Väriavaruus:"

msgid "color_space_pc_n"
msgstr "Väriavaruus:"

msgid "color_temperature"
msgstr "Lämpö"

msgid "color_ugc"
msgstr "Väri"

msgid "columns-n"
msgstr "Ruudukko"

msgid "combination"
msgstr "Ryhmä"

msgid "combination_some_pc"
msgstr "Ryhmä"

msgid "combo"
msgstr "Kombo"

msgid "comedy_daily_life"
msgstr "🤡 Elämäntyyli/meemit/komedia"

msgid "comma_duplicate"
msgstr ","

msgid "comma_n"
msgstr ","

msgid "comment_pc"
msgstr "Kommentoi"

msgid "commercial_copyright_detection"
msgstr "Kaupallisia materiaaleja"

msgid "commercial_music"
msgstr "Kaupallinen musiikki"

msgid "commercial_music_all_users_tt"
msgstr "Kaupallinen musiikki on kaikkien käyttäjien käytössä CapCut-äänikirjastossa. Olet ennakkoon oikeutettu käyttämään kaupallista musiikkia CapCutissa ja TikTokissa julkaistuissa mainosvideoissasi."

msgid "commercial_music_sounds_worldwide_library"
msgstr ""
"Kaupallinen musiikki on yli \n"
"500 000 äänen kokoelma, josta löytyy erilaisia musiikkityylejä ja -lajeja. Kaikki kaupallinen musiikki on ennakkoon oikeutettu kaupalliseen käyttöön CapCutin ja TikTokin alustoilla, joten CapCut-käyttäjien ei tarvitse itse suorittaa lisenssien hankintaan liittyvää mittavaa prosessia."

msgid "commercial_purposes_use_original_music"
msgstr "Huomaathan, että CapCut ei ole vielä saanut lupaa käyttää tätä musiikkia kaupallisiin tarkoituksiin. Jos haluat käyttää alkuperäistä musiikkia orgaanisessa tai kaupallisessa sisällössä, pyydä lakitiimiäsi varmistamaan, että sinulla on asianmukainen lisenssi."

msgid "commercial_stickers_pc"
msgstr "Kaupallinen"

msgid "commercial_stickers_web"
msgstr "Kaupallinen"

msgid "common_location"
msgstr "Yleinen sijainti"

msgid "complementary_frames_only_support_slow_scenes"
msgstr "Jouhevaa hidastusta voidaan käyttää vain hitaisiin videoihin"

msgid "complete_the_cancellation"
msgstr "Peruuta Google Playssä"

msgid "completed_payment_choose_exporting"
msgstr "Olet nyt CapCut Pro -jäsen. Haluatko jatkaa videosi vientiä?"

msgid "completed_payment_choose_whether_continue"
msgstr "Olet nyt CapCut Pro -jäsen. Haluatko jatkaa videosi muokkaamista?"

msgid "compound_fragment_dismiss_failed"
msgstr "Yhdistelmäleikettä ei voitu poistaa"

msgid "confirm"
msgstr "OK"

msgid "confirm_ai"
msgstr "OK"

msgid "confirm_cancel_publish"
msgstr "Lopetetaanko videon jakaminen?"

msgid "confirm_cover"
msgstr "Korvaa"

msgid "confirm_delete"
msgstr "Poista"

msgid "confirm_delete_account_name"
msgstr "Vahvista uudelleen, että haluat poistaa tilisi %1."

msgid "confirm_delete_n"
msgstr "Poistetaanko valitut projektit?"

msgid "confirm_delete_n_duplicate"
msgstr "Poista"

msgid "confirm_exit"
msgstr "Vahvista poistuminen"

msgid "confirm_exit_duplicate"
msgstr "Hylkää"

msgid "confirm_exit_n"
msgstr "Vahvista poistuminen"

msgid "confirm_it"
msgstr "OK"

msgid "confirm_it_pc"
msgstr "vahvista"

msgid "confirm_p_c"
msgstr "Säädä"

msgid "confirm_pc"
msgstr "OK"

msgid "confirm_stop_publish"
msgstr "Pysäytä"

msgid "confirm_to_delete_be_recoverable_after_deletion"
msgstr "Poistettuja tarroja ei voida palauttaa."

msgid "confirm_to_delete_the_selected_segment"
msgstr "Poista"

msgid "confirm_todelete"
msgstr "Vahvista poisto"

msgid "congratulations_01"
msgstr "Onnittelut!"

msgid "consider_again"
msgstr "Ehkä myöhemmin"

msgid "contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Voit lisätä maksutta enintään %1 brändiresurssia. Jos haluat liittyä CapCut Prohon, jotta voit lisätä enemmän brändiresursseja, ota yhteyttä tilan omistajaan: %2."

msgid "contains_lower_version_mobile_draft"
msgstr "Kansiosi sisältää projekteja, jotka on luotu CapCutin mobiiliversion vanhemmalla versiolla."

msgid "contains_not_support_download_draft"
msgstr "Projektit, joita ei tueta"

msgid "contains_xx_materials"
msgstr "Sisältää %s materiaalia"

msgid "content_has_removed_fail"
msgstr "Suosikkeihin lisääminen ei onnistunut. Tämä materiaali on poistettu."

msgid "continue_"
msgstr "Jatka"

msgid "continue_apply"
msgstr "Käytä"

msgid "continue_backup"
msgstr "Jatka"

msgid "continue_both"
msgstr "Jatka"

msgid "continue_close_pc"
msgstr "Sulje"

msgid "continue_downloading"
msgstr "Jatka"

msgid "continue_editing_n"
msgstr "Jatka muokkaamista"

msgid "continue_editing_shorcut"
msgstr "Jatka muokkaamista"

msgid "continue_exporting"
msgstr "Jatka vientiä"

msgid "continue_logged_in_device_go_offline"
msgstr "Jos kirjaudut sisään tällä laitteella, sinut kirjataan automaattisesti ulos edelliseltä laitteelta"

msgid "continue_logging_in"
msgstr "Kirjaudu sisään"

msgid "continue_new"
msgstr "Jatka"

msgid "continue_pc_n"
msgstr "jatka"

msgid "continue_shooting"
msgstr "Jatka kuvaamista"

msgid "continue_to_download"
msgstr "Jatka"

msgid "continue_to_enjoy"
msgstr "Ei nyt"

msgid "continue_to_generate_duplicate"
msgstr "Luo"

msgid "continue_to_use_n"
msgstr "Jatka"

msgid "continue_upload"
msgstr "Jatka"

msgid "continue_uploading"
msgstr "Lataa"

msgid "contrast"
msgstr "Kontrasti"

msgid "conventional_shifting"
msgstr "Normaali"

msgid "conventional_transmission"
msgstr "Tavallinen siirto"

msgid "convert_script_to_caption"
msgstr "Tee käsikirjoituksistasi videoita automaattisesti"

msgid "copy"
msgstr "Kopio"

msgid "copy_draft"
msgstr "Kaksoiskappale"

msgid "copy_invite_link_cc_pc"
msgstr "Kopioi kutsulinkki"

msgid "copy_link"
msgstr "Kopioi linkki"

msgid "copy_password"
msgstr "Kopioi salasana"

msgid "copy_success"
msgstr "Kopioitu"

msgid "copy_successfully"
msgstr "Kopioitu"

msgid "copy_this_password_cc_cloud"
msgstr "Liity tilaan ”%3” $ %1 $ kopioimalla kutsulinkki ja avaamalla CapCutin viimeisin versio. Tämä linkki vanhenee %2."

msgid "copy_to_draft"
msgstr "Kopioi projektiin"

msgid "copy_to_group"
msgstr "Kopioi tilaan"

msgid "copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Joitakin kappaleita ei ehkä näytetä tekijänoikeussyistä"

msgid "copyright_check"
msgstr "Tekijänoikeus"

msgid "copyright_check_change_sound"
msgstr "Vaihda ääni"

msgid "copyright_check_change_sounds"
msgstr "Vaihda äänet"

msgid "copyright_check_for_template"
msgstr "Mallin tekijänoikeustarkistus"

msgid "copyright_check_new"
msgstr "Uusi"

msgid "copyright_check_similar_sound"
msgstr "Samankaltaisia ääniä"

msgid "copyright_checks_after_video_uploaded"
msgstr "Tekijänoikeustarkistus aloitetaan, kun video on jaettu."

msgid "copyright_material_dont_support_this_feature"
msgstr "Tekoälykuvia varten voi käyttää vain paikallisia kuvia"

msgid "copyright_material_expired_cleared"
msgstr "Tämä kelpaamaton materiaali on poistettu"

msgid "copywriting_is_being_generate"
msgstr "Luodaan..."

msgid "couldnot_locate"
msgstr "Paikantaminen ei onnistunut"

msgid "cover"
msgstr "Kansi"

msgid "cover_bubble"
msgstr "Kupla"

msgid "cover_new"
msgstr "Kansi"

msgid "cover_pc"
msgstr "Kansi"

msgid "cover_pc_n"
msgstr "Kansi"

msgid "cover_print"
msgstr "Tekstitehosteet"

msgid "cover_recommend"
msgstr "Suositellut"

msgid "cover_selection"
msgstr "Valitse kansi"

msgid "cover_template"
msgstr "Käytä mallia"

msgid "cover_the_shorcut"
msgstr "Ohita"

msgid "cover_v1"
msgstr "Kansi"

msgid "create_compound_clips"
msgstr "Luo yhdistelmäleike"

msgid "create_portfolio"
msgstr "Ryhmä"

msgid "creative_agency_staff"
msgstr "Luovan alan toimiston työntekijä"

msgid "creator_agreement_t"
msgstr "Sisällönluojien sopimus"

msgid "creator_certification_application_opened"
msgstr "Hakemuksia sertifioiduiksi sisällönluojiksi otetaan nyt vastaan!"

msgid "creator_p"
msgstr "Sisällönluoja"

msgid "credits_pc"
msgstr "Loppusanat"

msgid "cribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Voit lisätä maksutta enintään %1 brändiresurssia. Jos haluat liittyä CapCut Prohon, jotta voit lisätä enemmän brändiresursseja, ota yhteyttä tilan omistajaan: %2."

msgid "crop"
msgstr "Rajaa"

msgid "crop_user_video_to_template"
msgstr "Rajaa videot vastaamaan mallia"

msgid "cruel_to_leave"
msgstr "Vahvista"

msgid "current_authorization_lost"
msgstr "Nykyiset valtuudet menetettiin, valtuuta uudelleen"

msgid "current_brand_resource_empty"
msgstr "Brändiresurssisi tulevat näkyviin tänne. Lataa mediasisältöä brändipakettiin."

msgid "current_cloud_not_upgrade"
msgstr "Tämän tilan päivittäminen ei onnistunut"

msgid "current_content_not_in_the_export_area_will_not_exported"
msgstr "Nykyinen alue ei sisälly vietyyn videoon. Peruuta valinta, jos haluat viedä sen."

msgid "current_directory_cannot_save"
msgstr "%1 Vietyä tiedostoa ei voitu tallentaa nykyiseen hakemistoon. Ota meihin yhteyttä: %2."

msgid "current_draft_or_resource_needs_to_be_updated_online"
msgstr "Nykyinen projekti tai resurssi on päivitettävä verkossa. Muodosta verkkoyhteys ja avaa uudelleen."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export"
msgstr "Viety video on liian suuri vientikohteen tiedostojärjestelmälle (FAT32). Muuta vientisijaintia ja yritä uudelleen."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export_n"
msgstr "Viety video on liian suuri vientikohteen tiedostojärjestelmälle (FAT16). Muuta vientisijaintia ja yritä uudelleen."

msgid "current_position_not_support_cut_left"
msgstr "Vasemmalta poistaminen ei onnistunut tästä kohdasta"

msgid "current_position_not_support_cut_right"
msgstr "Oikealta poistaminen ei onnistunut tästä kohdasta"

msgid "current_progress:"
msgstr "Nykyinen edistys:"

msgid "current_version_"
msgstr "Nykyversio"

msgid "current_version_not_support"
msgstr "Tämän mallin avaaminen ei onnistunut"

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less"
msgstr "Merkkiraja saavutettu. Käsikirjoitus on lyhennetty %1 sanaan."

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less_duplicate"
msgstr "Merkkiraja saavutettu. Käsikirjoitus on lyhennetty %1 merkkiin."

msgid "currently_not_subscribe"
msgstr "Ei nyt"

msgid "currently_only_supports_intelligent_recognition_of_human_images"
msgstr "Vain ihmishahmoja voi leikellä."

msgid "currently_only_supports_selecting_text_style_for_editing"
msgstr "Usean tyylistä tekstinä ei voitu muokata"

msgid "curve_line"
msgstr "Kaartuvuus"

msgid "curve_shifting"
msgstr "Kaartuvuus"

msgid "curve_speed"
msgstr "Kaartuvuus"

msgid "custom_key"
msgstr "Mukautettu"

msgid "custom_keying_in_progress"
msgstr "Otetaan käyttöön mukautettua leikepalaa..."

msgid "custom_material_cc"
msgstr "Paikalliset materiaalit"

msgid "custom_moving_process_completed"
msgstr "Mukautettu leikepala käytössä"

msgid "custom_moving_process_ing"
msgstr "Otetaan käyttöön mukautettua leikepalaa %1%"

msgid "custom_selection"
msgstr "Valittu alue"

msgid "custome_rate"
msgstr "Mukautettu"

msgid "customer_service_message_pc"
msgstr "CapCut-tiimi"

msgid "customer_success"
msgstr "Asiakasmenestys"

msgid "customize_pc"
msgstr "Mukautettu"

msgid "customize_the_shorcut"
msgstr "Mukautettu %1"

msgid "cut"
msgstr "Leikkaus"

msgid "cut_same_paragraph_loading"
msgstr "Ladataan..."

msgid "cut_same_style_has_expired"
msgstr "Saman kohdan voimassaolo on päättynyt."

msgid "cut_the_same_style"
msgstr "Leikkaa samaan tyyliin"

msgid "cycle"
msgstr "Silmukka"

msgid "cycle_pc"
msgstr "Silmukka"

msgid "cycle_settings_stickers"
msgstr "Toiston tyyppi"

msgid "d_files_cannot_uploaded_yet"
msgstr "%d projektin lataaminen ei onnistunut"

msgid "daily_life_vlog"
msgstr "Arkiset videot"

msgid "dancing_fashion_beauty"
msgstr "Tanssi, muoti tai kauneus"

msgid "darft_copyright_material_loading"
msgstr "Ladataan..."

msgid "dark_corners"
msgstr "Vinjetti"

msgid "dark_en"
msgstr "Tummennus"

msgid "dark_part"
msgstr "Varjot"

msgid "darken_color"
msgstr "Värin palo"

msgid "data_performance"
msgstr "Suoriutuminen"

msgid "date"
msgstr "Päivämäärä"

msgid "dectect_copyright_issue"
msgstr "Videosi mykistetään TikTokissa"

msgid "dectect_no_copyright_and_mute"
msgstr "Videon äänen tekijänoikeusongelma havaittiin. Vaihda ääni, jota ongelma koskee. Voit julkaista videon tästä huolimatta, mutta siinä tapauksessa video mykistetään TikTokissa."

msgid "dectect_no_copyright_and_mute_plu"
msgstr "Videon äänen tekijänoikeusongelmia havaittiin. Vaihda ääneet, joita ongelma koskee. Voit julkaista videon tästä huolimatta, mutta siinä tapauksessa video mykistetään TikTokissa."

msgid "default"
msgstr "Oletus"

msgid "default_style"
msgstr "Esiasetustyylejä"

msgid "default_text"
msgstr "Oletusteksti"

msgid "default_text_2"
msgstr "Oletusteksti"

msgid "default_text_pc"
msgstr "Oletus"

msgid "degree"
msgstr "Aste"

msgid "delete_account_name"
msgstr "Poistetaanko tili %1?"

msgid "delete_all_files_this_folder"
msgstr "Poistetaanko kaikki tämän kansion tiedostot? Tätä toimintoa ei voi perua."

msgid "delete_all_fonts_wont"
msgstr "Poistetaanko kaikki fontit? Poisto ei vaikuta asennettuun fonttiin."

msgid "delete_all_fonts_wont_s"
msgstr "Poistetaanko kaikki fontit? Poisto ei vaikuta asennettuihin fontteihin."

msgid "delete_commercial_copyright"
msgstr "Poista"

msgid "delete_draft_render_files"
msgstr "Poista renderöintivälimuisti"

msgid "delete_ending_clip"
msgstr "Poista tämä loppuleike"

msgid "delete_fail_tutorials"
msgstr "Poisto ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "delete_failed_backup_make_new"
msgstr "Aloittaaksesi uuden varmuuskopioinnin peruuta varmuuskopiointi tai tyhjennä luonnokset, joiden varmuuskopiointi epäonnistui"

msgid "delete_forever"
msgstr "Poista tili"

msgid "delete_new"
msgstr "Poista"

msgid "delete_non_commercial_material"
msgstr "Poista ei-kaupalliset kansimallit ja Hypic-materiaalit"

msgid "delete_non_commercial_material_pc"
msgstr "Poista ei-kaupalliset kansimallit ja kanvaasit"

msgid "delete_not_commercial_material"
msgstr "Ei-kaupalliset materiaalit ja leikkeet poistettu"

msgid "delete_pc"
msgstr "Poista"

msgid "delete_selected_font"
msgstr "Poistetaanko valittu fontti? Poisto ei vaikuta asennettuun fonttiin."

msgid "delete_selected_font_s"
msgstr "Poistetaanko valitut fontit? Poisto ei vaikuta asennettuihin fontteihin."

msgid "delete_some_backed_up_drafts"
msgstr "1. Poista luonnoksia pilvestä."

msgid "delete_source"
msgstr "Poista"

msgid "delete_sources"
msgstr "Poista kuvamateriaali"

msgid "delete_stickers_pc"
msgstr "Poista"

msgid "delete_the_selected_files"
msgstr "Poistetaanko valitut tiedostot? Tätä toimintoa ei voi perua."

msgid "deleted_draft_not_back_up"
msgstr "Sitä ei varmuuskopioida pilveen, jos se poistetaan"

msgid "deletr_date_peocess"
msgstr "Tilisi on poistettu käytöstä ja poistetaan %1. Napsauta Palauta ja kirjaudu sisään ennen sitä estääksesi tilisi poistamisen."

msgid "describe_creative_ideas_generate_copywriting"
msgstr "Kuvaile ideaasi. Anna älykirjoittajan luoda sinulle käsikirjoitukset."

msgid "describe_pc"
msgstr "Kuvaus"

msgid "deselect_area"
msgstr "Peruuta"

msgid "details_contents"
msgstr "Kesto"

msgid "detect_draft_name_have"
msgstr "Projekti “%1” on jo olemassa paikallisessa tallennustilassa. Korvataanko paikallisen tallennustilan projekti “%1”?"

msgid "detect_imported_footage_as_hlg_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_pq_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "Tuotujen materiaalien huomattiin olevan HLG HDR -väriavaruusmateriaaleja. Haluatko mukauttaa ne PQ HDR:ään? Kieltäytymisestä saattaa seurata videoesitysongelmia."

msgid "detect_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_hlg_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "Tuotujen materiaalien huomattiin olevan PQ HDR -väriavaruusmateriaaleja. Haluatko mukauttaa ne HLG HDR:ään? Kieltäytymisestä saattaa seurata videoesitysongelmia."

msgid "detected_device_discrete_take_long_time_wait_patiently"
msgstr "Huomattiin, että nykyisellä laitteella ei ole erillistä näytönohjainta. Kohinan vaimennus saattaa viedä kauemmin. Odota kärsivällisesti."

msgid "detected_that_the_current_draft_contains"
msgstr "Nykyprojekti ei sisällä tietoja"

msgid "detected_the_video_card_is_disabled_and_the_clipping_performance_reduced_enable_the_video_card_in_the_device_manager_restart_the_clipping_to_take_effect_after_setting"
msgstr "Huomattiin, että näytönohjainta ei saa käyttää nykylaitteella ja että muokattaessa saattaa ilmetä ongelmia. Salli näytönohjaimen käyttö Laitehallinnassa. Näytönohjain on käytettävissä, kun CapCut käynnistetään uudelleen."

msgid "detection__commercial_copyright"
msgstr "Tarkista"

msgid "detection_fail_please_network_try_again"
msgstr "Tarkistaminen ei onnistunut. Muodosta yhteys internetiin ja yritä uudelleen."

msgid "device_conflict_download_failed"
msgstr "Luonnosta ei voitu ladata samanaikaisen käytön vuoksi"

msgid "device_conflict_upload_failed"
msgstr "Luonnosta ei voitu ladata samanaikaisen käytön vuoksi"

msgid "did_not_pass_yet"
msgstr "Hylätty"

msgid "direction_pc"
msgstr "Suunta"

msgid "discount_and"
msgstr "Alennus"

msgid "disk_space_full_cannot_rendered_clear_space_before_rendering"
msgstr "Levy on täynnä. Renderöinti ei onnistu. Vapauta levyn tallennustilaa ennen uutta renderöintiä."

msgid "distance"
msgstr "Etäisyys"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance"
msgstr "Etäisyys"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance_n"
msgstr "Seuraa jäljitettävää kohdetta"

msgid "do_a_copyright_check"
msgstr "Suorita tekijänoikeustarkistus"

msgid "do_not_follow"
msgstr "Ei mitään"

msgid "do_not_follow_ugc"
msgstr "Ei mitään"

msgid "do_not_remind_again"
msgstr "Älä muistuta minua uudelleen"

msgid "do_not_update_subtitle"
msgstr "Peruuta"

msgid "do_you_want_download__following_drafts"
msgstr "Ladataanko nämä projektit?"

msgid "do_you_want_to_install_the_current_fonts_into"
msgstr "Asennetaanko nykyinen fontti CapCutiin?"

msgid "done_pc"
msgstr "Valmis"

msgid "done_pc_guide"
msgstr "Valmis"

msgid "dotted_line_pc"
msgstr "Katkoviiva"

msgid "douyin"
msgstr "Douyin"

msgid "douyin_collection"
msgstr "Douyinin suosikki"

msgid "douyin_login"
msgstr "Kirjaudu sisään TikTokilla"

msgid "douyin_login_pc"
msgstr "Kirjaudu sisään"

msgid "download"
msgstr "Lataa"

msgid "download_and_install"
msgstr "Lataa ja asenna"

msgid "download_and_install_cc"
msgstr "Ladataanko fontit ja asennetaan CapCutiin?"

msgid "download_drafts_cause_data_consumption"
msgstr "Luonnosten lataaminen saattaa vaatia paljon dataa"

msgid "download_failed,_please_try_again"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "download_failed_click_retry"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "download_failed_please_retry"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "download_failed_try_again"
msgstr "Lataus epäonnistui, yritä uudelleen"

msgid "download_new"
msgstr "Lataa"

msgid "download_now"
msgstr "Asenna"

msgid "downloading_"
msgstr "Ladataan"

msgid "downloading_effects"
msgstr "Tehostetta ladataan..."

msgid "downloading_material"
msgstr "Materiaalia ladataan..."

msgid "downloading_material_pc"
msgstr "Materiaalia ladataan..."

msgid "downloading_music"
msgstr "Musiikkia ladataan..."

msgid "downloading_stickers"
msgstr "Ladataan tarraa..."

msgid "downloading_succeed"
msgstr "Ladattu"

msgid "downloading_timeline_download_complete"
msgstr "Kansiota ladataan. Vedä ja pudota se aikajanalle, kun lataus on valmis"

msgid "downloading_xx_percent"
msgstr "Ladataan... xx%"

msgid "draft"
msgstr "Projekti"

msgid "draft_adobe"
msgstr "Tämä projekti sisältää Adoben materiaaleja."

msgid "draft_adobe_other"
msgstr "Vain projektit, jotka eivät sisällä Adoben materiaaleja, ladataan. Jos projekti sisältää Adoben materiaaleja, sitä ei ladata."

msgid "draft_backing_up"
msgstr "Luonnoksen varmuuskopiointi"

msgid "draft_backing_up_confirm_delete"
msgstr "Tätä luonnosta varmuuskopioidaan. Poistetaanko se?"

msgid "draft_backup"
msgstr "Luonnosten varmuuskopiointi"

msgid "draft_backup_not_edit"
msgstr "Luonnoksia ei voi muokata, kun niitä varmuuskopioidaan. Jos haluat muokata luonnosta, voit joko peruuttaa varmuuskopioinnin tai odottaa, kunnes se on valmis."

msgid "draft_copying_pc"
msgstr "Kopioidaan projektia..."

msgid "draft_download_failed"
msgstr "Luonnosten lataaminen ei onnistunut"

msgid "draft_downloading"
msgstr "Ladataan luonnoksia"

msgid "draft_downloading_confirm_logout"
msgstr "Luonnoksia ladataan. Haluatko varmasti kirjautua ulos?"

msgid "draft_frame_rate"
msgstr "Tarkkuus:"

msgid "draft_has_saved_in"
msgstr "Projekti tallennettu"

msgid "draft_have_copyright_material_check_network"
msgstr "Tämä projekti sisältää tekijänoikeuksin suojattua materiaalia. Yhdistä internetiin, niin voit avata sen."

msgid "draft_involved_copyright_can_not_upload"
msgstr "Tekijänoikeuksilla suojattuja materiaaleja sisältävien projektien lataaminen ei onnistunut."

msgid "draft_is_lost"
msgstr "Projekti menetetty"

msgid "draft_material_can_not_save"
msgstr "Tekijänoikeuksilla suojattuja materiaaleja sisältäviä projekteja ei voitu ladata. Vain projektit, joissa ei ole tekijänoikeuksilla suojattuja materiaaleja, ladataan."

msgid "draft_name"
msgstr "Nimi:"

msgid "draft_needs_to_be_downloaded_log_in_to_your_account"
msgstr "Projekti on ladattava."

msgid "draft_not_yet_downloaded_delete"
msgstr "Projektia ei ole ladattu kokonaan. Jos pysäytät latauksen, tähän asti ladattu sisältö poistetaan."

msgid "draft_open_exception"
msgstr "Projektia ei voitu käyttää"

msgid "draft_open_fail_try_again"
msgstr "Projektin avaaminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "draft_paid_agreement"
msgstr "Jianyingin maksettu sopimusluonnos"

msgid "draft_parameters"
msgstr "Tiedot"

msgid "draft_path_can_not_write"
msgstr "Ei pääsyä projektipolkuun. Muuta projektipolkua asetuksissa."

msgid "draft_path_space_not_enough"
msgstr "Projektin tallennusaseman tallennustila ei riitä. Siivoa tallennustilaa tai muuta projektipolkua asetuksissa."

msgid "draft_revisions_saved_locally"
msgstr "Päivitetty projektisi on tallennettu"

msgid "draft_text_template"
msgstr "Tekstimalleja"

msgid "draft_unconventional_path_cannot_open"
msgstr "Nykyinen projekti tulee epätavalliselta polulta, eikä sitä voi käyttää tällä hetkellä."

msgid "draft_upload_failed"
msgstr "Luonnosten lataaminen ei onnistunut"

msgid "draft_uploaded_to_the_space"
msgstr "Tallennustilaan ladatut projektit ovat katseltavissa CapCut-sovelluksen 8.1.0 tai uudemmassa versiossa."

msgid "drag_select_display"
msgstr "Valitse videon näyttöalue vetämällä"

msgid "drag_the_mouse_to_quickly_preview_the_overall_picture"
msgstr "Siirrä liukusäädintä esikatsellaksesi koko leikkeen."

msgid "duration"
msgstr "Kesto"

msgid "duration:_%1"
msgstr "Kesto: %1"

msgid "duration_pc"
msgstr "Kesto:"

msgid "duration_reached_limit_delete_reshoot"
msgstr "Aika on lopussa. Napsauta \"Seuraava\" tai poista joitain leikkeitä, jos haluat kuvata lisää."

msgid "duration_size_format"
msgstr ""
"Kesto:         %1\n"
"Koko:               %2 (arvio)\n"
"Muoto:           %3"

msgid "dutch_pc"
msgstr "Hollanti"

msgid "dynamic_stickers_pc"
msgstr "Animoitu"

msgid "easy_to_use"
msgstr "Helppoa editointia"

msgid "echo_cancellation"
msgstr "Kaiun vähennys"

msgid "edit"
msgstr "Muokkaa"

msgid "edit_and_view_all_track_types_for_improved_editing_experence"
msgstr "Muokkaa ja esitä kaikki raitatyypit tarkkaan parantaaksesi muokkauskokemusta"

msgid "edit_anti_shake"
msgstr "Vakauta"

msgid "edit_anti_shake_automatically_turned_on"
msgstr "Vakauttaminen käytössä"

msgid "edit_anti_shake_level"
msgstr "Vakautustaso"

msgid "edit_clip"
msgstr "Muokkaa"

msgid "edit_draft"
msgstr "Projektit"

msgid "edit_draft_loading_pc"
msgstr "Ladataan luonnosta"

msgid "edit_keying"
msgstr "Poista tausta"

msgid "edit_keying_undo_effect_new"
msgstr "Taustaa poistetaan. Kumotaanko toiminto?"

msgid "edit_minimum_cut"
msgstr "Mahd. vähäinen rajaus"

msgid "edit_more"
msgstr "Lisää"

msgid "edit_most_stable"
msgstr "Vakain"

msgid "edit_n"
msgstr "Muokkaa"

msgid "edit_pc"
msgstr "- muokkaa"

msgid "edit_subtitle_choose"
msgstr "Valitse"

msgid "edit_subtitle_empty"
msgstr "Tyhjennä"

msgid "edit_subtitle_select_all"
msgstr "Valitse kaikki"

msgid "edit_the_cover"
msgstr "Muokkaa kansikuvaa"

msgid "edit_videos_thousands_of_trending_effects_transitions_stickers"
msgstr "Muokkaa videoita tuhansilla suosituilla tehosteilla, siirtymillä ja tarroilla"

msgid "editable_generated_results"
msgstr "Kokeile muokata luotua tekstiä tai muunna se puheeksi ja videoksi"

msgid "editing_pc"
msgstr "- muokkaus"

msgid "editor_gui_change_areo"
msgstr "Videon muokkaaminen ei toimi kunnolla nykyisellä perus- tai korkean kontrastin graafisellä käyttöliittymällä. Vaihda Aeron käyttöliittymään henkilökohtaisessa keskuksessa."

msgid "editors_select_assets_from_brand_library_within_the_editor"
msgstr "Käytä brändiipaketin resursseja videoiden muokkaamiseen aikajanalla"

msgid "education_description_pc"
msgstr "Oppilas, opettaja tai koulun virkailija"

msgid "education_pc"
msgstr "Koulutus"

msgid "education_training"
msgstr "Oppiminen tai koulutus"

msgid "effect"
msgstr "Tehosteet"

msgid "effect_90s"
msgstr "🎆 Videot, joissa käytetään retrotyylisiä tehosteita"

msgid "effect_conflict"
msgstr "Tehosteet ovat ristiriidassa keskenään. Avainkehys on peruutettu."

msgid "effect_doing"
msgstr "Tehosteita otetaan käyttöön"

msgid "effect_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Tehosteen lataaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "effect_new"
msgstr "Erikoistehoste"

msgid "effects_adjust_background_animation"
msgstr "Tunnelma"

msgid "effects_adjust_distortion"
msgstr "Kierrä"

msgid "effects_adjust_filter_new"
msgstr "Suodattimet"

msgid "effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Vaakasuora"

msgid "effects_adjust_intensity"
msgstr "Intensiteetti"

msgid "effects_adjust_luminance"
msgstr "Hehku"

msgid "effects_adjust_noise"
msgstr "Kohina"

msgid "effects_adjust_number"
msgstr "Määrä"

msgid "effects_adjust_range"
msgstr "Vaihteluväli"

msgid "effects_adjust_rotate"
msgstr "Kierrä"

msgid "effects_adjust_sharpen"
msgstr "Terävöitä"

msgid "effects_adjust_soft"
msgstr "Pehmeä valo"

msgid "effects_adjust_speed"
msgstr "Nopeus"

msgid "effects_adjust_texture"
msgstr "Tekstuuri"

msgid "effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Pystysuora"

msgid "effects_conflict,_keyframe_effects_are_lost"
msgstr "Tehosteet ovat ristiriidassa keskenään. Avainkehystehosteet menetetään."

msgid "effects_library"
msgstr "Tehostekirjasto"

msgid "efficient_compression_method_saving_space"
msgstr "Tehokas pakkaus, säästää tilaa"

msgid "elete_new_duplicate"
msgstr "Poista"

msgid "emoji_symbols"
msgstr "Emojit ja symbolit"

msgid "employees_engaged_in_creative"
msgstr "Luovan alan työntekijä"

msgid "empty"
msgstr "Tyhjennä"

msgid "empty_clear"
msgstr "Tyhjennä"

msgid "enable"
msgstr "Käytä"

msgid "enable_icon_blank"
msgstr "Luo tarralle marginaalit"

msgid "enable_premium_publishing"
msgstr "Pikajulkaisu"

msgid "enabled_timeline_conten_rendered_improve_fluency"
msgstr "Kun tämä kytketään päälle, videon valittu osa renderöidään, ja editointi on jouhevampaa."

msgid "english_pc"
msgstr "Englanti"

msgid "enjoying_cc"
msgstr "Tykkäätkö CapCutista?"

msgid "enter_copy_information"
msgstr "Syötä teksti"

msgid "enter_text"
msgstr "Lisää tekstiä…"

msgid "enter_text_duplicate"
msgstr "Anna kuvaus"

msgid "enter_use_copywirting"
msgstr "Kokeile nyt"

msgid "enter_your_product_name_mobile"
msgstr "Lisää tuote, esim. hiustenkuivaaja"

msgid "enter_your_product_sell_mobile"
msgstr "Lisää myyntivaltti, esim. kuivaa nopeasti, hiljainen"

msgid "entertainment_sports_game"
msgstr "🎮 Pelaaminen/viihde/urheilu"

msgid "entertainment_v2"
msgstr "Viihde"

msgid "entrance_cartoon"
msgstr "Eteenpäin"

msgid "entrance_direction"
msgstr "Suunta"

msgid "environmental_test"
msgstr "Ympäristötestaus"

msgid "equity_center"
msgstr "Valtuuskeskus"

msgid "eraser"
msgstr "Pyyhekumi"

msgid "erotic_vulgarity"
msgstr "Pornografia"

msgid "error_decoding_video_contact"
msgstr "%1 Videota dekoodattaessa tapahtui virhe. Ota meihin yhteyttä osoitteeseen %2."

msgid "error_happened"
msgstr "Jokin meni vikaan"

msgid "error_occurred_try_again"
msgstr "Jokin meni vikaan. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "error_pc"
msgstr "Jokin meni vikaan"

msgid "estimated_pc"
msgstr "(Arvioitu)"

msgid "etc_pc"
msgstr "Muu"

msgid "everyday_fragments_pc"
msgstr "Jokapäiväiset roskat"

msgid "exception_occurred_exporting_try_again"
msgstr "Vienti ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "exclusive_features_make_unique"
msgstr "Premium-ominaisuuksilla saat lisää inspiraatiota videoiden luomiseen"

msgid "exclusive_special_effects"
msgstr "Premium-tehosteet"

msgid "excursion"
msgstr "Offset"

msgid "exit_direction"
msgstr "Suunta"

msgid "exit_tutorial"
msgstr "Poistu"

msgid "exiting_current_space_cannot_be_accessed."
msgstr "Et enää pääse käyttämään tätä tilaa."

msgid "expand_cloud_pc"
msgstr "Näytä kaikki"

msgid "expand_keyframes"
msgstr "Näytä vaihtelevan nopeuden animaatio"

msgid "expand_keyframes_graph_panel"
msgstr "Näytä avainkehyskaaviot"

msgid "expansion_space"
msgstr "Päivitä"

msgid "expiration_time_percent_one"
msgstr "Vanhenee %1"

msgid "expire_vip_pc"
msgstr "Vanhenee %1"

msgid "expires_on_v1"
msgstr "Päättyy {date}"

msgid "explanatory_copy"
msgstr "Anna meidän tarjota sinulle henkilökohtainen kokemus."

msgid "explanatory_copy_02"
msgstr "Anna meidän antaa täsmäsuosituksia."

msgid "export"
msgstr "Vie"

msgid "export_auto_reframed_ratio"
msgstr "9:16 (automaattinen uudelleenkehystys)"

msgid "export_black_flower_blur_chromatic"
msgstr "Viedyssä videossa on musta näyttö / sumea näyttö / vilkuntaa / värieroja"

msgid "export_exception"
msgstr "Vieminen ei onnistunut"

msgid "export_failed"
msgstr "Vieminen epäonnistui"

msgid "export_failure"
msgstr "Vieminen ei onnistunut"

msgid "export_invalid_change_path"
msgstr "Vientipolku on virheellinen. Tarkista levyasemayhteytesi tai muuta materiaaleja ja yritä uudelleen. Voit myös ottaa meihin yhteyttä sähköpostitse %2. (Virhekoodi: %1.)"

msgid "export_original_ratio"
msgstr "Alkuperäinen"

msgid "export_popup_cover_template"
msgstr "Kansimalli"

msgid "export_process_crashed"
msgstr "Laite kaatui vietäessä videota. Ota meihin yhteyttä osoitteeseen %2. (Virhekoodi: %1.)"

msgid "export_ratio_set"
msgstr "Kuvasuhde"

msgid "export_shorts_entry_desc"
msgstr "Saat pitkästä videosta useita lyhyitä viraalivideoita yhdellä klikkauksella."

msgid "export_shorts_entry_name"
msgstr "Pitkä video lyhyiksi videoiksi"

msgid "export_with_cover"
msgstr "Kannella"

msgid "export_without_cover"
msgstr "Ilman kantta"

msgid "export_your_work_click"
msgstr "Vie video"

msgid "expot_trial_button_continue_pc"
msgstr "Vie"

msgid "extended_change_pc"
msgstr "Venytä"

msgid "exterior_ugc"
msgstr "Ulkoasu"

msgid "eyeshadow"
msgstr "Luomiväri"

msgid "face_effect"
msgstr "Kehotehosteet"

msgid "facial_abundance"
msgstr "Kasvojen pyöreys"

msgid "fade"
msgstr "Häivytys"

msgid "fade_in"
msgstr "Häivytys sisään"

msgid "fade_in_duration"
msgstr "Häivytys sisään"

msgid "fade_out"
msgstr "Häivytys ulos"

msgid "fade_out_duration"
msgstr "Häivytys ulos"

msgid "failed_and_contact"
msgstr "%1 Videon vieminen ei onnistunut. Ota meihin yhteyttä osoitteeseen %2."

msgid "failed_create_export_file"
msgstr "Videon vieminen ei onnistunut. Ota meihin yhteyttä osoitteeseen %2. (Virhekoodi: %1.)"

msgid "failed_create_folder"
msgstr "Uuden kansion luominen ei onnistunut"

msgid "failed_file_media_information_contact"
msgstr "Tiedoston tietoja ei saatu. Ota meihin yhteyttä osoitteeseen %2. (Virhekoodi: %1.)"

msgid "failed_obtain_file_permissions"
msgstr "Tiedoston käyttöoikeuksia ei saatu, määritä tiedostonjako ja käyttöoikeudet järjestelmässä tai ota meihin yhteyttä osoitteeseen %2. (Virhekoodi: %1.)"

msgid "failed_restore_rights"
msgstr "Ostoksen palauttaminen ei onnistunut"

msgid "failed_to_delete"
msgstr "Poisto ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "failed_to_import_fonts"
msgstr "Fontin tuonti epäonnistui"

msgid "failed_to_load_p_c"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut"

msgid "failed_to_open_draft"
msgstr "Projektin avaaminen ei onnistunut"

msgid "failed_to_restore_purchases"
msgstr "Oston palauttaminen ei onnistunut"

msgid "failed_to_save"
msgstr "Tallentaminen ei onnistunut"

msgid "fan_pc"
msgid_plural "seuraajaa"
msgstr[0] "seuraaja"
msgstr[1] "seuraajaa"

msgid "fans_edits"
msgstr "Fanien tekemät videot"

msgid "far_near"
msgstr "Varhaisimmasta uusimpaan"

msgid "faster_professional_video_copywriting_tools"
msgstr "Nopeaa, vaivatonta ja ammattimaista käsikirjoittamista"

msgid "faster_speed_resize"
msgstr "Nopea"

msgid "favorite_some"
msgstr "Suosikki"

msgid "favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin"

msgid "favorites_pc_amount"
msgstr "{X} lisätty suosikkeihin"

msgid "fe_export_pro_popup"
msgstr "{num, plural, one {Käytät seuraavaa {$icon_pro$}-ominaisuutta} other {Käytät seuraavia {$icon_pro$}-ominaisuuksia}}"

msgid "fe_export_pro_popup_trial"
msgstr "{num, plural, one {Käytät seuraavaa {$icon_pro$}-ominaisuutta ilmaiseksi} other {Käytät seuraavia {$icon_pro$}-ominaisuuksia ilmaiseksi}}"

msgid "fe_use_pro_popup"
msgstr "Käytät {$icon_pro$}-ominaisuutta"

msgid "feathering"
msgstr "Sumenna"

msgid "feature_suggestion"
msgstr "Neuvoja toiminnosta"

msgid "features_pro"
msgstr "ominaisuudet"

msgid "feedback"
msgstr "Palaute"

msgid "feedback_contact_title"
msgstr "Yhteystiedot"

msgid "feedback_deal_with_it"
msgstr "Kiitos palautteestasi. Käymme sen läpi."

msgid "feedback_recommend_contact_tip"
msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa sinuun yhteyttä tarjotaksemme sinulle lisäapua."

msgid "female"
msgstr "Nainen"

msgid "figure_pc"
msgstr "Henkilöt"

msgid "figure_resize_pc"
msgstr "Henkilöt"

msgid "file_audio"
msgstr "ääni"

msgid "file_format_pc"
msgstr "Muodot:"

msgid "file_format_web"
msgstr "Muodot:"

msgid "file_image"
msgstr "Kuva"

msgid "file_is_downloading"
msgstr "Lataaminen ei onnistu. Joitain tiedostoja ladataan parhaillaan tähän kansioon."

msgid "file_is_uploading"
msgstr "Poistaminen ei onnistu. Joitain tiedostoja ladataan parhaillaan tähän kansioon."

msgid "file_material"
msgstr "materiaali"

msgid "file_name"
msgstr "Projektit"

msgid "file_name_cannot_be_empty"
msgstr "Tiedostonimi ei voi olla tyhjä"

msgid "file_name_n"
msgstr "Tiedostonimi"

msgid "file_names_cannot_start_spaces"
msgstr "Tiedostonimi ei voi alkaa välilyönnillä tai päättyä välilyöntiin"

msgid "file_not_supported"
msgstr "Tiedostoa ei voi ladata tässä muodossa"

msgid "file_path_cannot_found_check"
msgstr "Tiedostopolkua ei löydy. Tarkista, poistettiinko materiaalitiedosto videota vietäessä. (Virhekoodi: %1.)"

msgid "file_size_limit"
msgstr "Rajoitettu tiedostokoko: {X}"

msgid "file_size_limit_web"
msgstr "Koko: kukin enintään {X} Mt"

msgid "file_type_not_supported"
msgstr "Muotoa ei tueta"

msgid "file_video"
msgstr "video"

msgid "files_in_the_group_space_group"
msgstr ""
"Käytä kaikkia tiedostoja tilassa. Lataa tiedostoja ja hallitse ladattuja tiedostoja. \n"
"Muuta oma nimi ja poistu tilasta."

msgid "fill_left_channel_to_right_channel"
msgstr "Käytä vasenta oikealla"

msgid "fill_right_channel_to_left_channel"
msgstr "Käytä oikeaa vasemmalla"

msgid "fill_voiced_side_to_silent"
msgstr "Täytä yksi kanava toisen kanavan äänellä."

msgid "fillet"
msgstr "Pyöristetty suorakaide"

msgid "fillet_pc"
msgstr "Kulman säde"

msgid "filling_ugc"
msgstr "Täyttö"

msgid "film_and_television_description_pc"
msgstr "Ammattilais- tai freelance-videoeditori"

msgid "film_and_television_pc"
msgstr "Elokuva ja televisio"

msgid "film_does_not_support_copying_group"
msgstr "Vietyjen videoiden kopioiminen tilaan ei onnistu"

msgid "film_does_support_copying"
msgstr "Vietyjen videoiden kopioiminen ei onnistu"

msgid "films_folders_support_copying"
msgstr "Vietyjen videoiden tai kansioiden kopioiminen ei onnistu"

msgid "films_folders_support_groups"
msgstr "Vietyjen videoiden tai kansioiden kopioiminen tilaan ei onnistu"

msgid "filter"
msgstr "Suodattimet"

msgid "filter_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Suodattimen lataaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "filter_download_failed_click_try_again"
msgstr "Suodattimen lataaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "filter_downloading"
msgstr "Suodatinta ladataan..."

msgid "filter_downloading_pc"
msgstr "Suodatinta ladataan..."

msgid "filter_library"
msgstr "Suodattimet"

msgid "filter_parameters"
msgstr "Suodatinparametrit"

msgid "filter_pc"
msgstr "Suodattimet"

msgid "filter_type"
msgstr "Suodattimet"

msgid "filters_01"
msgstr "Suodattimet"

msgid "find replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"

msgid "find_no_aim"
msgstr "Nykyisessä kohtauksessa ei voi jäljittää mitään kohteita"

msgid "finish_edit_n"
msgstr "Viimeistele muokkaus"

msgid "finish_lock_view_effect"
msgstr "Katsele tehostetta kohteen jäljityksen käyttöönoton jälkeen"

msgid "finish_n_duplicate"
msgstr "Valmis"

msgid "finish_n_n"
msgstr "viimeistele"

msgid "first_7_days_for_free"
msgstr "Avaa kaikkien siirtymien, tehosteiden ja suodattimien lukitukset liittymällä Prohon. Ensimmäiset 7 päivää ovat ilmaisia, jonka jälkeen hinta on {price}."

msgid "first_7_days_for_free_mustmonthly"
msgstr "Liity Pro-jäseneksi, niin saat käyttöösi kaikki Pro-tilaukseen kuuluvat mallit ja tehosteet ja siirtymät. Saat ensimmäiset 7 päivää maksutta. Voit peruuttaa tilauksen milloin tahansa."

msgid "first_absorb_the_color_of_the_picture,_then_adjust_the_intensity"
msgstr "*Valitse ensin seulan väri ja säädä sitten voimakkuutta"

msgid "fitness_vlog"
msgstr "💪 Kuntoilu"

msgid "flash_in"
msgstr "Leimahdus sisään"

msgid "flash_out"
msgstr "Leimahdus ulos"

msgid "fllipino_subtitle"
msgstr "Filipino"

msgid "flower_character"
msgstr "Tehosteet"

msgid "folder"
msgstr "Kansio"

msgid "folder_does_not_exist"
msgstr "Kansiota ei ole olemassa"

msgid "folder_level_cannot_exceed"
msgstr "Kansiohierarkiassa voi olla enintään 10 tasoa"

msgid "folder_level_limit_reached"
msgstr "Kansiohierarkian rajoitus on saavutettu"

msgid "folder_support_replication"
msgstr "Kansioiden kopioiminen ei onnistu"

msgid "folders_support_copying_groups"
msgstr "Kansioiden kopioiminen tilaan ei onnistu"

msgid "follow_capcut_official_account_on_tiktok"
msgstr "Seuraa meitä TikTokissa"

msgid "following_materials_not_commercial_copyright"
msgstr "Seuraavat materiaalit eivät ole kaupallisia"

msgid "following_rights"
msgstr "Nautiskelet parhaillaan seuraavista eduista:"

msgid "folow_it"
msgstr "Seurataan"

msgid "folowers_tt"
msgstr "Seuraajat"

msgid "font"
msgstr "Fontti"

msgid "font_effects_lost_please_try_again"
msgstr "Fonttia ei löydy. Yritä uudelleen."

msgid "font_imported_successfully"
msgstr "Fontti tuotiin"

msgid "font_n"
msgstr "Fontti"

msgid "font_pack"
msgstr "Fonttikirja"

msgid "font_size"
msgstr "Fonttikoko"

msgid "font_size_new_new"
msgstr "Fonttikoko"

msgid "font_size_ugc"
msgstr "Koko"

msgid "font_ugc"
msgstr "Fontti"

msgid "fonts_folder_cannot_be_copied"
msgstr "Fonttikansiota ei voitu kopioida"

msgid "fonts_folder_cannot_be_deleted"
msgstr "Fonttikansiota ei voitu poistaa"

msgid "fonts_folder_is_not_removable"
msgstr "Fonttikansiota ei voitu siirtää"

msgid "fonts_installed_on_this_machine"
msgstr "Fontti asennettu nykyiseen laitteeseen"

msgid "food_02"
msgstr "🍔 Ruoka"

msgid "food_beverage"
msgstr "🥫Ruoka ja juoma"

msgid "food_drink"
msgstr "Ruoka tai juoma"

msgid "for_hobby"
msgstr "🎨 Intohimoiset projektit"

msgid "for_learning"
msgstr "✍️ Oppimiseen ja inspiraatioon"

msgid "for_personal_use"
msgstr "Henkilökohtaiseen käyttöön"

msgid "for_work"
msgstr "💻 Työprojektit"

msgid "format"
msgstr "Kuvasuhde"

msgid "format_16_9"
msgstr "16:9"

msgid "format_1_1"
msgstr "1:1"

msgid "format_3_4"
msgstr "3:4"

msgid "format_4_3"
msgstr "4:3"

msgid "format_9_16"
msgstr "9:16"

msgid "format_not_support_import"
msgstr "Muodon tuontia ei tueta"

msgid "format_pc"
msgstr "Muoto:"

msgid "found_template_in_cc"
msgstr "Löysin tämän supersiistin mallin CapCutista. Voit kokeilla sitä napauttamalla linkkiä!"

msgid "found_tutorial_in_cc"
msgstr "Löysin tämän mielenkiintoisen tutoriaalin CapCutista. Lue lisää napauttamalla linkkiä!"

msgid "fps_settings_pc_stickers"
msgstr "FPS"

msgid "fragment_editing"
msgstr "Leike"

msgid "fragments_in_compound_release_single_compound_in_sequence"
msgstr "Yhdistelmäleikkeissä on liikaa leikkeitä. Suositellaan, että poistat yhden yhdistelmäleikkeen kerrallaan."

msgid "fragments_in_selected_area_compositing_effects_render_after_completion"
msgstr "Valitulla alueella käsitellään leikettä. Renderöi, kun käsittely on suoritettu."

msgid "frame"
msgstr "Tausta"

msgid "frame_rate"
msgstr "Kuvataajuus"

msgid "frame_rate_pc"
msgstr "Kuvataajuus:"

msgid "free"
msgstr "Ilmainen"

msgid "free_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Ilmaisen tallennustilan rajoitus saavutettu"

msgid "free_crop_mode"
msgstr "Ilmainen"

msgid "free_curve"
msgstr "Vapaa käyrä"

msgid "free_for_first_time"
msgstr "Ilmaiseksi ensimmäistä kertaa"

msgid "free_limit_has_end_after_use"
msgstr "Kirjaudu sisään ja tilaa CapCut Pro, niin voit käyttää tekoälykirjoittajaa"

msgid "free_n"
msgstr "Ilmainen"

msgid "free_space_backup_draft"
msgstr "Varmuuskopioi 1 Gt ilmaiseksi"

msgid "free_space_support_multiple_devices"
msgstr "CapCut tarjoaa 512 Mt ilmaista tallennustilaa luonnostesi varmuuskopioimiseksi. Tämä tarkoittaa sitä, että voit jatkaa luonnosten muokkaamista, vaikka kirjautuisitkin sisään toisella laitteella."

msgid "free_storage_space"
msgstr "Ilmainen tallennustila"

msgid "free_storage_space_ccpc"
msgstr "Ilmainen tallennustila"

msgid "free_trial2"
msgstr "Aloita 7 päivän ilmainen kokeilujakso"

msgid "freeze"
msgstr "Pysäytys"

msgid "french_pc"
msgstr "Ranska"

msgid "frequent_requests_please_try_again_duplicate"
msgstr "Liian monta yritystä. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "friend_recommendation_pc"
msgstr "Ystäväsuositus"

msgid "friends_02"
msgstr "🫂 Paras kamu"

msgid "friends_tt"
msgstr "Kaverit"

msgid "frist_step_cloud"
msgstr "Vaihe 1"

msgid "from_author_name_owner"
msgstr "Tekijä: %1"

msgid "from_desktop_capcut_tabfrom"
msgstr ""
"1. Napsauta CapCutin pöytätietokoneversiossa “Ääni”-painiketta ja siirry “Kaupallinen musiikki” -välilehteen. \n"
"2. Löydät “Kaupallinen musiikki” -välilehdeltä erilaisia musiikkiteemakortteja, kuten “Muoti” ja “Unboxing”, ja voit valita haluamasi äänen."

msgid "full_draft_continue_upload"
msgstr "Jatka"

msgid "full_screen_pc"
msgstr "Koko näyttö"

msgid "full_social_media_creator"
msgstr "Päätoiminen sosiaalisen median sisällönluoja"

msgid "function_be_exported_paying_confirm_whether"
msgstr "Videosi voidaan viedä vain, jos olet CapCut Pro -jäsen. Haluatko jatkaa?"

msgid "function_check_fonts_sticker"
msgstr ""
"Tämä ominaisuus pystyy havaitsemaan, voidaanko CapCutin tarjoamia fontteja, tarroja, musiikkia ja äänitehosteita käyttää kaupallisiin tarkoituksiin videossasi. Huomaa: \n"
"1. Kaupallista musiikkia ja äänitehosteita voidaan käyttää vain CapCutissa ja TikTokissa. \n"
"2. Tämä ominaisuus ei pysty tunnistamaan kaupallista materiaalia itse luomastasi materiaalista tai kolmannen osapuolen materiaaleista CapCutissa. \n"
"Ei-kaupallisen materiaalin vaihtaminen ajoissa voi vähentää loukkausten mahdollisuutta."

msgid "function_leading"
msgstr "Tutoriaali"

msgid "function_name_intelligent_conversion_ratio"
msgstr "Muuta kuvasuhde automaattisesti"

msgid "function_needs_used_after_rendering_completed"
msgstr "Voit käyttää tätä ominaisuutta, kun avatarit on otettu käyttöön"

msgid "games_anime"
msgstr "Peli tai anime"

msgid "gb_pc"
msgstr "Gt"

msgid "gender"
msgstr "Sukupuoli"

msgid "generate_audio_ai"
msgstr "Luo"

msgid "generate_caption"
msgstr "Tee käsikirjoituksista tekstityksiä"

msgid "generate_captions_with_click_using_language_recognition"
msgstr "Luo tekstitys älykkäällä kielen tunnistuksella yhdellä napsautuksella"

msgid "generate_copy"
msgstr "Luo"

msgid "generate_fail_change_try_again"
msgstr "Luominen ei onnistunut. Muuta tekstiä ja yritä uudelleen."

msgid "generate_fail_chinese"
msgstr "Luominen ei onnistunut, vain yksinkertaistettua kiinaa tuetaan"

msgid "generate_fail_try_again"
msgstr "Luominen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "generate_script_knowledge"
msgstr "Kirjoita käsikirjoitus opetusvideolle. Aihe: Kun katsomme tähtiä, katsomme menneisyyteen. Videolla käsitellään pääsääntöisesti sitä, miten valonnopeus vaikuttaa universumin havaintoihimme. Äänensävy: hauska mutta ammattimainen. Sanamäärä: yli 500 sanaa."

msgid "generate_script_skirt"
msgstr "Kirjoita käsikirjoitus lyhyelle videomainokselle, jossa myydään pitkää kukkakuvioista mekkoa. Tärkeimmät myyntivaltit: suloinen kukkakuvio, ainutlaatuinen hoikentava leikkaus, kangas on mukava ja pehmeä. Äänensävy: intohimoinen. Sanamäärä: yli 300 sanaa."

msgid "generate_script_trip_vlog"
msgstr "Kirjoita käsikirjoitus 3 minuutin matkustusaiheiselle vlogille, jossa matkustetaan Italiaan. Matkustan Venetsiaan, Firenzeen ja Cortonaan. Hahmotelman tulee antaa kamerakuvaukseen liittyvät kuvaukset, kuvauskoot, -ajat ja -paikat. Vlogin on tarkoitus olla rentouttava."

msgid "generate_subtitles_from_speech_or_lyrics"
msgstr "Luo tekstityksiä puheesta automaattisesti"

msgid "generate_video"
msgstr "Luo video"

msgid "generate_video_ai"
msgstr "Tekstistä videoksi"

msgid "generate_video_duplicate"
msgstr "Luo"

msgid "generate_video_n"
msgstr "Luo video"

msgid "generate_video_n_ai"
msgstr "Luo"

msgid "generate_video_title_hometown"
msgstr "Kirjoita videojulkaisun otsikko. Otsikon tulee olla vangitseva ja hauska. Videolla esitellään erityistä kotiseudun ruokaa."

msgid "generating_body_lock_effect"
msgstr "Otetaan käyttöön kameran jäljitystehostetta..."

msgid "generating_video"
msgstr "Videota luodaan..."

msgid "generation_failed_try_again_later"
msgstr "Luominen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "german_pc"
msgstr "Saksa"

msgid "germany_pc"
msgstr "Saksa"

msgid "get_clip_shorts"
msgstr "Tee lyhyitä videoita"

msgid "get_text"
msgstr "Luo teksti"

msgid "get_xx_gb_cloud_space"
msgstr "Kirjaudu sisään ja saa %1 Gt tallennustilaa"

msgid "get_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Hanki %1 Gt tallennustilaa kirjautumalla sisään ja lataamalla projekteja"

msgid "getting_started"
msgstr "Alkuun pääseminen"

msgid "give_feedback_pc"
msgstr "Anna palautetta"

msgid "glare_pc"
msgstr "Kova valo"

msgid "global_pc_all"
msgstr "molemmat"

msgid "go_subscription"
msgstr "Aktivoi"

msgid "go_to_edit"
msgstr "Muokkaa"

msgid "go_to_renew"
msgstr "Uudista"

msgid "go_upgrade"
msgstr "Päivitä"

msgid "good_to_submit"
msgstr "Videosi voidaan julkaista TikTokissa"

msgid "got_it_pc"
msgstr "Selvä"

msgid "grade_determined"
msgstr "Taso"

msgid "gradient_pc"
msgstr "Gradientti"

msgid "gradient_range"
msgstr "Vaihteluväli"

msgid "graphic_draft"
msgstr "Projektit"

msgid "graphic_film_upgrade_ai"
msgstr "Grafiikkavideo on äskettäin päivitetty tekstivideoksi – kokeile antaa tekoälyn kirjoittaa teksti!"

msgid "graphical_drafts_templates_included"
msgstr "Kansiosi sisältää projekteja tai malleja."

msgid "graphs_and_color_wheel"
msgstr "Kaartuvuudet ja väripyörä"

msgid "green_word_on_black_background"
msgstr "Vihreä sana mustalla taustalla"

msgid "groups_amount_limited_max"
msgstr "Olet jo liittynyt niin moneen tilaan kuin mahdollista."

msgid "grow_my_social_following"
msgstr "Kasvata some-seuraajieni määrää"

msgid "h_d_r"
msgstr "HDR"

msgid "h_pc_n"
msgstr "K"

msgid "hand"
msgstr "Käsi"

msgid "hardware_system_requirements"
msgstr "Laitteisto- ja järjestelmävaatimukset"

msgid "has_been_removed"
msgstr "Poistettu"

msgid "has_joined_this_group"
msgstr "Olet jo liittynyt tähän tilaan"

msgid "have_same_default_color"
msgstr "Väri on jo olemassa"

msgid "hd_video_editor_supports_four_k_sixty_fps_exports"
msgstr "HD-videoeditori tukee 4K-vientiä kuvataajuudella 60 fps"

msgid "head"
msgstr "Kasvot"

msgid "help_center"
msgstr "Ohjekeskus"

msgid "hero_moment"
msgstr "Sankariaika"

msgid "hide_keyframe_animation"
msgstr "Piilota vaihtelevan nopeuden animaatio"

msgid "hierarchy"
msgstr "Kerros"

msgid "high_quality"
msgstr "Korkea laatu"

msgid "highlight"
msgstr "Korostus"

msgid "highlights"
msgstr "Korostus"

msgid "hint_cloud"
msgstr "Muistutus"

msgid "hint_text_example"
msgstr "Kirjoita ideasi. Esimerkiksi \"kirjoita esittely runoilija Li Baista\"."

msgid "hip_pc"
msgstr "Lantio"

msgid "home_page_cc"
msgstr "Etusivu: capcut.com"

msgid "homepage_pc"
msgstr "Sisällönluojien keskus"

msgid "homogeneous_template"
msgstr "Malli on hyvin samanlainen kuin muiden sisällönluojien mallit"

msgid "horizontal_angle"
msgstr "X-akselin offset"

msgid "horizontal_pc"
msgstr "Vaakasuora"

msgid "horizontal_screen_pc"
msgstr "Vaakasuunta"

msgid "hot_key"
msgstr "Pikavalinta"

msgid "hot_material"
msgstr "Suosittu materiaali"

msgid "hot_word_black"
msgstr "musta"

msgid "hot_word_end"
msgstr "loppu"

msgid "hot_word_intro"
msgstr "intro"

msgid "hot_word_news"
msgstr "uutiset"

msgid "hot_word_people"
msgstr "henkilöt"

msgid "hot_word_white"
msgstr "valkoinen"

msgid "how_find_commercial_music_cc"
msgstr "Miten löydän kaupallista musiikkia CapCutissa?"

msgid "how_know_cc_pc"
msgstr "Mistä kuulit CapCutin pöytätietokoneversiosta?"

msgid "how_to_expand_storage_space"
msgstr "Kuinka saan lisää tilaa"

msgid "hue"
msgstr "Sävy"

msgid "i_know"
msgstr "OK"

msgid "i_pc"
msgstr "Profiili"

msgid "i_see"
msgstr "OK"

msgid "i_see_duplicate"
msgstr "Selvä"

msgid "i_see_material"
msgstr "OK"

msgid "identify_filter_word"
msgstr "Tunnista täytesanat"

msgid "identify_lyrics"
msgstr "Tunnista sanoitus"

msgid "identify_subtitles"
msgstr "Automaattiset tekstitykset"

msgid "identifying_duplicates"
msgstr "Tunnistetaan toistoja..."

msgid "identifying_links_clear_existing"
msgstr "Linkkien tunnistaminen poistaa olemassa olevan sisällön. Haluatko poistaa sen?"

msgid "identifying_screen_elements"
msgstr "Tunnistetaan"

msgid "im_get_support_button"
msgstr "Tuki netin kautta"

msgid "im_get_support_desc"
msgstr "Chatin kautta saat meiltä tukea heti."

msgid "image_effect"
msgstr "Videotehosteet"

msgid "image_quality_enhancement"
msgstr "Paranna videon laatua"

msgid "immediate"
msgstr "Nyt"

msgid "immediate_start"
msgstr "Aktivoi heti %1 yuanin hintaan"

msgid "import_black_flower_flash_flicker"
msgstr "Tuodussa videossa on musta näyttö / sumea näyttö / vilkuntaa"

msgid "import_clips_pc"
msgstr "Tuo aikajanaan"

msgid "import_ed_font_lost"
msgstr "Tuotu fontti menetettiin"

msgid "import_editing"
msgstr "Muokkaa"

msgid "import_folder"
msgstr "Tuontikansio"

msgid "import_material"
msgstr "Tuo"

msgid "import_materials_drag_and_drop"
msgstr "Tuo materiaalit"

msgid "import_media"
msgstr "Tuo mediaa"

msgid "import_pc"
msgstr "Tuo"

msgid "import_up_to_fonts_at_the_same_time"
msgstr "Voit tuoda enintään 9 fonttia kerralla"

msgid "import_video_or_picture"
msgstr "Tuo videoita klikkaamalla \"+\""

msgid "importing_assets"
msgstr "Tuodaan materiaaleja"

msgid "importing_video"
msgstr "Videota tuodaan"

msgid "improve_image_quality"
msgstr "Paranna kuvanlaatua"

msgid "improve_video_quality"
msgstr "Ammattimaiset työkalut videolaadun parantamiseksi"

msgid "in_addition_to_having_collaborator_permissions"
msgstr "Täydet tämän tilan käyttöoikeudet."

msgid "in_compound_clip_v1"
msgstr "Yhdistelmäleikkeessä"

msgid "in_the_line"
msgstr "Jonossa"

msgid "indiffe_tts_emotion_title"
msgstr "ei mitään"

msgid "individual_portrait_recording"
msgstr "Tallenna kameratallenne erillisenä raitana"

msgid "indonesian_pc"
msgstr "Indonesia"

msgid "information_offer_better"
msgstr "Tarjoamme paremman kokemuksen tietojesi perusteella"

msgid "information_settings"
msgstr "Tiedot"

msgid "information_settings_pc"
msgstr "Tiedot"

msgid "information_stored_account"
msgstr "Profiilitietojasi ja dataasi ei voi palauttaa."

msgid "infringe_song_click_similar"
msgstr "Videosi mykistetään TikTokissa. Voit ratkaista ongelman tekemällä muutoksia videon ääneen."

msgid "infringe_song_click_similar_plu"
msgstr "Videosi mykistetään TikTokissa. Voit ratkaista ongelman tekemällä muutoksia videon ääniin."

msgid "infringement_detail"
msgstr "Tekijänoikeusvaatimuksen tiedot"

msgid "inner_shadow"
msgstr "Varjo sisällä"

msgid "input_device"
msgstr "Syöttö"

msgid "input_requirements_get_scripts"
msgstr "Luo käsikirjoituksia omista ideoistasi"

msgid "input_volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"

msgid "insert_drafts_backing_up"
msgstr "Varmuuskopioidaan %1/%2 luonnosta"

msgid "insert_drafts_backups_failed"
msgstr "%s luonnos(ta) epäonnistui"

msgid "insert_drafts_backups_paused"
msgstr "%s luonnoksen varmuuskopiointi keskeytetty"

msgid "insert_drafts_to_backup"
msgstr "%s luonnos(ta) vaatii varmuuskopiointia"

msgid "insert_kb_s"
msgstr "%s kt/s"

msgid "insert_mb_s"
msgstr "%s Mt/s"

msgid "inset_drafts_backups_succeeded"
msgstr "%s luonnos(ta) varmuuskopioitu"

msgid "install_n"
msgstr "Asenna"

msgid "installed_n"
msgstr "Asennettu"

msgid "installing_n"
msgstr "Asennetaan"

msgid "insufficient_cloud_storage_space"
msgstr "Pilvitallennustila ei riitä"

msgid "insufficient_disk_space,_please_change_the_export_location_or_release"
msgstr "Levytila ei riitä, muokkaa tiedostoa tai siivoa"

msgid "insufficient_disk_space_clear"
msgstr "%1 Levytila ei riitä. Siivoa levytilaa ja vie uudelleen tai ota meihin yhteyttä osoitteeseen %2."

msgid "insufficient_permission_authorize"
msgstr "Näytön tallennuksen käyttöoikeutta ei ole"

msgid "insufficient_phone_storage"
msgstr "Laitteen tila ei riitä"

msgid "intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Älykästä markkinointitekstin luomista voi käyttää %1 kertaa päivässä"

msgid "intelligent_content_view"
msgstr "Tekoälyn luoma sisältö on vain viitteellistä, eikä se edusta CapCutin mielipiteitä."

msgid "intelligent_copyright"
msgstr "Tekoälykirjoittaja"

msgid "intelligent_copywriting"
msgstr "Tekoälykirjoittaja"

msgid "intelligent_create"
msgstr "Älykäs luominen"

msgid "intelligent_text_video"
msgstr "Kirjoita käsikirjoitus ja luo video oman ideasi pohjalta"

msgid "intelligent_write_ai"
msgstr "Älykirjoitus"

msgid "intensity_color"
msgstr "Vahvuus"

msgid "interface_preview_pc"
msgstr "Esikatselu"

msgid "internal_communication"
msgstr "Sisäinen kommunikaatio"

msgid "internet_failed)try_again_ai"
msgstr "Yhteyden muodostaminen Internetiin ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "intro_right_1"
msgstr "Upeita elokuvamaisia suodattimia"

msgid "intro_right_1_title"
msgstr "Suodattimet"

msgid "intro_right_2"
msgstr "Valtava määrä tekoälytehosteita"

msgid "intro_right_2_title"
msgstr "Tehosteet"

msgid "intro_right_3"
msgstr "Nousussa olevat tekstimallit"

msgid "intro_right_3_title"
msgstr "Tekstimallit"

msgid "intro_right_5"
msgstr "Tasoita iho ja laita meikkiä"

msgid "intro_right_5_title"
msgstr "Iho ja meikki"

msgid "intro_right_6"
msgstr "Viritä visuaalista ilmettä säätämällä värejä"

msgid "intro_right_6_title"
msgstr "Värimäärittely"

msgid "introducing_ai_writer"
msgstr "Mikä tekoälykirjoittaja on?"

msgid "introduction_video_generation"
msgstr "Näin luot videoita"

msgid "invalid_format_wrong_link"
msgstr "Kutsulinkki ei kelpaa"

msgid "invalid_word_pc"
msgstr "Virheelliset sanat"

msgid "invert"
msgstr "Käänteinen"

msgid "invite_members_cc_pc"
msgstr "Kutsu"

msgid "invite_space"
msgstr "Kutsu"

msgid "italian_pc"
msgstr "Italia"

msgid "item_name_sticker"
msgstr "Nimi"

msgid "item_selected_upload_it"
msgstr "%d valittu"

msgid "item_selected_upload_it_cloud"
msgid_plural "Lataa %1 projektia kohteeseen"
msgstr[0] "Lataa %1 projekti kohteeseen"
msgstr[1] "Lataa %1 projektia kohteeseen"

msgid "its_over"
msgstr "Ei enempää sisältöä"

msgid "japanese_pc"
msgstr "Japani"

msgid "jewelry_accessories"
msgstr "💍 Korut ja asusteet"

msgid "jianying_preset"
msgstr "CapCut-esiasetus"

msgid "jianying_professional_edition"
msgstr "CapCut"

msgid "job_infor_perfect"
msgstr "Valitse roolisi"

msgid "join_capcut_pro"
msgstr "Liity CapCut Pro -jäseneksi"

msgid "join_capcut_pro_to_unlock_all_the_features"
msgstr "Liity CapCut Pro -jäseneksi voidaksesi käyttää kaikkia ominaisuuksia"

msgid "join_cc_pro"
msgstr "Liity CapCut Pro -jäseneksi"

msgid "join_ccpro_enjoy_all"
msgstr "Liity CapCut Prohon ja pääset nauttimaan kaikista ominaisuuksista ja materiaaleista"

msgid "join_ccpro_use_pro"
msgstr "Kun olet liittynyt CapCut Prohon, voit käyttää Pro-ominaisuuksia ja Pro-materiaaleja sekä viedä niillä luotuja videoita."

msgid "join_group_failed"
msgstr "Et voinut liittyä tähän tilaan"

msgid "join_now"
msgstr "Liity nyt"

msgid "join_pro"
msgstr "Liity Prohon"

msgid "join_pro_to_export"
msgstr "Liity Prohon ja voit viedä"

msgid "join_pro_unlock"
msgstr "Liity CapCut Prohon ja avaa kaikkien Pro-ominaisuuksien ja -materiaalien lukitukset"

msgid "join_space"
msgstr "Liity tilaan"

msgid "join_to_unlock"
msgstr "Avaa kaikki, viikottain päivittyvien siirtymien, tehosteiden ja suodattimien lukitukset liittymällä Prohon."

msgid "join_unlock"
msgstr "Liity Prohon ja avaa kaikkien ominaisuuksien ja materiaalien lukitukset"

msgid "jump_er"
msgstr "Hyppyleikkaus"

msgid "jump_over_pc"
msgstr "Ohita"

msgid "kazakh_pc"
msgstr "Kazakki"

msgid "keep_body_size"
msgstr "Säilytä kehon koko"

msgid "keep_face_size"
msgstr "Säilytä kasvojen koko"

msgid "keep_hands_size"
msgstr "Säilytä käsien koko"

msgid "keep_main_size"
msgstr "Säilytä kasvojen/kehon/käsien koko"

msgid "keep_to_replace_original_sound"
msgstr "Säilytä alkuperäinen ääni"

msgid "key_not_recognized"
msgstr "Näppäintä ei tunnisteta"

msgid "keyboard_operation"
msgstr "Painallukset"

msgid "keyframe"
msgstr "Avainkehys"

msgid "keyframe_animation"
msgstr "Avainkehysanimaatio"

msgid "keying"
msgstr "Leikepala"

msgid "keying_in_progress,_are_you_sure_you_want_to_undo_the_keying_effect?"
msgstr "Leikkelyä otetaan käyttöön. Kumotaanko leikepala?"

msgid "know_commercial_copyright"
msgstr "Selvä"

msgid "korean_pc"
msgstr "Korea"

msgid "label_settings"
msgstr "Tunnisteet"

msgid "label_settings_sticker"
msgstr "Tunnisteet"

msgid "landscape_portrait_screen_material"
msgstr "Suunta"

msgid "landscape_screen_material"
msgstr "Vaakasuunta"

msgid "large_enterprise_description_pc"
msgstr "HR, myynti tai muu työntekijä suuryrityksessä"

msgid "large_enterprise_pc"
msgstr "Suuryritys"

msgid "large_enterprise_staff"
msgstr "Suuren yrityksen henkilökunta"

msgid "last_edit_duplicate"
msgstr "Viimeksi päivitetty:"

msgid "last_modified"
msgstr "Viimeksi muokattu"

msgid "last_modified_"
msgstr "Viimeksi muokattu"

msgid "launch_cc"
msgstr "Avaa CapCut"

msgid "launch_tiktok_music_copyright_detection_function"
msgstr "Tee tekijänoikeustarkistus ennen julkaisemista TikTokissa"

msgid "layer"
msgstr "Kerros"

msgid "layout_pc"
msgstr "Asettelu"

msgid "learn_more_p"
msgstr "Lisätietoja"

msgid "left_and_right_center"
msgstr "Keskitä"

msgid "left_choose_image"
msgstr "Valitse muotokuva liu'uttamalla vasemmalta oikealle"

msgid "left_cut_pc"
msgstr "Poista vasemmalta"

msgid "left_pc"
msgstr "Vasen"

msgid "left_right_offset"
msgstr "X-akselin offset"

msgid "lefttime_tag_pc_fe"
msgid_plural "{number} käyttökertaa jäljellä"
msgstr[0] "{number} käyttökerta jäljellä"
msgstr[1] "{number} käyttökertaa jäljellä"

msgid "length_guranteed_by_repeat_frames"
msgstr "Leikkeet ovat liian lyhyitä siirtymälle. Lisää siirtymä luomalla kaksoiskehykset ja ylläpidä leikkeiden alkuperäinen pituus."

msgid "length_ne"
msgstr "Pisimmästä lyhyimpään"

msgid "lens_lock"
msgstr "Kameran jäljitys"

msgid "let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "Palautteesi auttaa meitä mukauttamaan käyttökokemuksen mieltymyksiisi."

msgid "let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "Palautteesi auttaa meitä mukauttamaan käyttökokemuksen mieltymyksiisi."

msgid "let_us_know_more"
msgstr "Kerro meille lisää itsestäsi"

msgid "level_pc"
msgstr "Leveys"

msgid "lifestyle"
msgstr "👻 Elämäntyyli"

msgid "light-sensitive"
msgstr "valaistus"

msgid "light_pink_lettering"
msgstr "Vaalean vaaleanpunaiset kirjaimet ja vaaleanpunainen reunus"

msgid "light_sensation"
msgstr "Valotus"

msgid "lightness"
msgstr "Luminanssi"

msgid "limit_exempt"
msgstr "Ilmainen"

msgid "limited_function"
msgstr "Premium-ominaisuudet"

msgid "limited_scenarios"
msgstr "Mallia voidaan käyttää vain rajatuissa aiheissa"

msgid "line_content_search"
msgstr "Haetaan rivejä..."

msgid "line_spacing_pc_ugc"
msgstr "Riviväli"

msgid "linear_deepening"
msgstr "Lineaarinen lisävalotus"

msgid "lines"
msgstr "Puhe"

msgid "link_download"
msgstr "Latauslinkki"

msgid "link_expired_failed"
msgstr "Kutsulinkki ei kelpaa"

msgid "link_tt"
msgstr "Linkitä TikTok-tiliin"

msgid "lipstick_new"
msgstr "Huulipuna"

msgid "list_n"
msgstr "Luettelo"

msgid "load_ing_ing"
msgstr "Ladataan..."

msgid "loading"
msgstr "Ladataan..."

msgid "loading_cloud_file"
msgstr "Ladataan tilan projekteja..."

msgid "loading_draft"
msgstr "Lukevat projektit"

msgid "loading_fail_try_again_n"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "loading_failed_click_retry"
msgstr "Lataminen ei onnistunut. Yritä uudelleen napauttamalla."

msgid "loading_resize_pc"
msgstr "Ladataan..."

msgid "loading_unsuccessful_n"
msgstr "lataus epäonnistui,"

msgid "loading_web"
msgstr "Ladataan..."

msgid "loading…"
msgstr "Ladataan..."

msgid "local_draft"
msgstr "Paikallinen"

msgid "local_file"
msgstr "Paikalliset tiedostot"

msgid "local_font"
msgstr "Fontti asennettu nykyiseen laitteeseen"

msgid "local_font_pack"
msgstr "Nykyisen laitteen fonttikokoelma"

msgid "local_location"
msgstr "Missä"

msgid "local_materials"
msgstr "Paikallinen"

msgid "local_materials_pc_n"
msgstr "Paikallinen"

msgid "local_pc_n"
msgstr "Paikallinen"

msgid "location"
msgstr "Sijainti"

msgid "location_pc_ugc"
msgstr "Sijainti"

msgid "location_resize_pc"
msgstr "Kehyksen sijainti"

msgid "location_size"
msgstr "Sijainnin koko"

msgid "location_y"
msgstr "Y-sijainti"

msgid "locationx"
msgstr "X-sijainti"

msgid "lock_fail_retry"
msgstr "Jäljitys ei onnistunut. Yritä kuvata uudelleen."

msgid "lock_failed"
msgstr "Jäljitys ei onnistunut. Yritä ladata muotokuva."

msgid "lock_failed_n"
msgstr "Jäljitys ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "lock_on_current_position"
msgstr "Nykyisessä kehyksessä on kameran jäljitystehoste käytössä. Jatka jäljitystä toisesta kehyksestä, jossa ei ole jäljitystehostetta."

msgid "lock_track"
msgstr "Lukitse raita"

msgid "lockable_target_found_target"
msgstr "Kohteiden jäljittäminen ei onnistu nykyisessä videossa. Kokeile toista videota."

msgid "log_fail"
msgstr "Sisäänkirjautuminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "log_in"
msgstr "Kirjaudu sisään"

msgid "log_in_cloud"
msgstr "Kirjaudu sisään"

msgid "log_in_pc"
msgstr "Kirjaudu sisään"

msgid "log_in_rights_no_wm"
msgstr "Kirjaudu CapCutiin poistaaksesi vesileiman ilmaiseksi rajoitetun ajan"

msgid "log_success"
msgstr "Kirjautunut sisään"

msgid "log_with_apple"
msgstr "Kirjaudu sisään Apple-tilillä"

msgid "log_with_fb"
msgstr "Kirjaudu sisään Facebookilla"

msgid "log_witth_g"
msgstr "Kirjaudu sisään Googlella"

msgid "login_by_tiktok"
msgstr "Kirjaudu TikTokiin"

msgid "login_choice"
msgstr "TAI"

msgid "login_devices_number_reached_limit"
msgstr "Laitteen sisäänkirjautumisrajoitus saavutettu"

msgid "login_download_backed_up_draft"
msgstr "Kirjaudu sisään ladataksesi varmuuskopioimasi luonnokset"

msgid "login_exception_try_again"
msgstr "Sisäänkirjautuminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Kirjaudu sisään TikTok-tililläsi synkronoidaksesi suosikkiäänesi."

msgid "logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"

msgid "logout_fail"
msgstr "Uloskirjautuminen ei onnistunut"

msgid "logout_no_continue_backup_download"
msgstr "Jos kirjaudut ulos, varmuuskopiointi/lataus keskeytyy"

msgid "long_leg"
msgstr "Sääret"

msgid "long_legs"
msgstr "Sääret"

msgid "long_pc_n"
msgstr "L"

msgid "long_press_key"
msgstr "Paina pitkään"

msgid "long_press_to_delete_fonts"
msgstr "Poista fontti pitämällä painettuna"

msgid "loop_2"
msgstr "Silmukka"

msgid "loop_stickers_pc"
msgstr "Toista"

msgid "lose_weight"
msgstr "Solakoita"

msgid "low_resolution"
msgstr "Tekstissä tai muussa materiaalissa on rosoisia reunoja"

msgid "low_usability"
msgstr "Käyttäjillä voi olla vaikeuksia tämän mallin käyttämisessä mallin sisältämien asetusten vuoksi"

msgid "m10n_pro_trial_button_get"
msgstr "Hanki {num} päivän maksuton kokeilu"

msgid "m10n_pro_trial_button_try"
msgstr "Kokeile {num} päivää maksutta"

msgid "m10n_pro_trial_toast_fail"
msgstr "Maksutonta Prota ei saatu"

msgid "m10n_pro_trial_toast_success"
msgstr "Voit käyttää Prota maksutta {num} päivän ajan"

msgid "m10n_pro_trial_tooltip_get_free_pro"
msgstr "Onnittelut! Sinulla on Pro-versio käytössäsi %1 päivää maksutta. Kokeile nyt Pro-etuja, niin saat täyden muokkauskokemuksen."

msgid "made_video_with_cc"
msgstr "Tein tämän supersiistin videon CapCutilla. Kokeile itse napauttamalla linkkiä!"

msgid "made_video_with_cc_pc"
msgstr "Tein tämän upean videon CapCutilla. Kokeile itse napauttamalla linkkiä:"

msgid "main_back_modify_duplicate"
msgstr "Peruuta"

msgid "main_clear_popular_shorten_duplicate"
msgstr "Kuvauksen suositeltu merkkimäärä: enintään %1"

msgid "main_clear_popular_shorten_n"
msgstr "Ytimekkäät videot ovat yleensä suositumpia. Tekstin ei kannata olla pidempi kuin %1 sanaa."

msgid "main_clear_popular_text_shorten_duplicate"
msgstr ""
"Otsikon suositeltu merkkimäärä: enintään %1.\\n"
"Kuvauksen suositeltu merkkimäärä: enintään %2."

msgid "main_clear_popular_text_shorten_n"
msgstr "Ytimekkäät videot ovat yleensä suositumpia. Otsikko kannattaa lyhentää %1 sanaan ja teksti %2 sanaan."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_duplicate"
msgstr "Otsikon suositeltu merkkimäärä: enintään %1."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_n"
msgstr "Ytimekkäät videot ovat yleensä suositumpia. Otsikon ei kannata olla pidempi kuin %1 sanaa."

msgid "main_continue_generate_duplicate"
msgstr "Luo"

msgid "main_continue_generate_n"
msgstr "Jatka luomaan"

msgid "main_denerate_fail_duplicate"
msgstr "Videon luominen ei onnistunut"

msgid "main_edit_text_duplicate"
msgstr "Muokkaa"

msgid "main_edit_text_n"
msgstr "Muokkaa sisältöä"

msgid "main_edit_title_duplicate"
msgstr "Muokkaa"

msgid "main_edit_title_n"
msgstr "Muokkaa otsikkoa"

msgid "main_enter_title_duplicate"
msgstr "Otsikko"

msgid "main_example_video_link_n"
msgstr "Tässä on linkki esimerkkiartikkeliin"

msgid "main_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Merkkiraja saavutettu"

msgid "main_exit_edit_duplicate"
msgstr "Hylätäänkö muokkaukset?"

msgid "main_function_introduction_n"
msgstr "Tutustu nopeasti"

msgid "main_get_text_n"
msgstr "Hae tekstin konteksti"

msgid "main_getting_text_n"
msgstr "Tekstin haku"

msgid "main_help_center"
msgstr "Ohjekeskus"

msgid "main_how_text_to_video_duplicate"
msgstr "Miten käsikirjoituksesta tehdään video?"

msgid "main_input_text_duplicate"
msgstr "Kuvaus"

msgid "main_input_text_n"
msgstr "Syötä teksti"

msgid "main_input_text_video_n"
msgstr "Lisää tekstisisältöä, josta video luodaan"

msgid "main_key_not_modified"
msgstr "Ensisijaista näppäintä ei voitu muokata Voit muokata modifiointinäppäintä."

msgid "main_not_edit_continue_duplicate"
msgstr "Jatketaanko kesken olevien käsikirjoitusten muokkausta?"

msgid "main_not_edit_continue_generate_duplicate"
msgstr "Jatketaanko kesken olevan videon luomista?"

msgid "main_not_exceed_duplicate"
msgstr "Otsikon merkkiraja (%1) saavutettu"

msgid "main_not_exceed_n"
msgstr "Otsikossa voi olla enintään %1 sanaa"

msgid "main_not_save_continue_duplicate"
msgstr "Käsikirjoitusta ei tallenneta, jos hylkäät muokkaukset."

msgid "main_not_save_continue_n"
msgstr "Jos poistut muokkauksesta nyt, kirjoittamaasi tekstisisältöä ei tallenneta"

msgid "main_paste_link_n"
msgstr "Liitä linkki"

msgid "main_quick_cut_keep"
msgstr "Pikanäppäimiä voi käyttää leikkeiden osien poistamiseen. Kun pääraidan magneetti on päällä, leikkeet pysyvät liitettyinä osien poistamisen jälkeen."

msgid "main_retry_duplicate"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "main_retry_n"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "main_sample_text_duplicate"
msgstr ""
"Kokeile näytekäsikirjoitusta: \\n"
"%1"

msgid "main_sample_text_n"
msgstr ""
"Kokeile klikkaamalla esimerkkitekstiä: \\n"
"%1"

msgid "main_save_text_delete_duplicate"
msgstr "Jos jatkat, vain rajoituksen sisällä oleva merkkimäärä säilytetään."

msgid "main_still_continue_duplicate"
msgstr "Jatka"

msgid "main_still_continue_n"
msgstr "Jatka"

msgid "main_support_english_only"
msgstr "Käsikirjoituksia voi kirjoittaa vain englanniksi"

msgid "main_title"
msgstr "Tekstitys"

msgid "main_title_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Otsikon merkkiraja saavutettu"

msgid "main_video_generating_duplicate"
msgstr "Luodaan..."

msgid "make_a_video_but_only_have_text_duplicate"
msgstr "Käsikirjoitus videoksi -ominaisuus luo videon kirjoittamasi tekstin pohjalta."

msgid "make_amazing_videos_with_capcut"
msgstr "CapCutilla voit luoda uskomattomia videoita!"

msgid "make_cover_without_photo"
msgstr "Uusi"

msgid "malay_pc"
msgstr "Malaiji"

msgid "male"
msgstr "Mies"

msgid "manage_and"
msgstr "Hallinta"

msgid "manage_brand_library"
msgstr "Hallitse brändipaketissa"

msgid "manage_pro_01"
msgstr "Hallinnoi Prota"

msgid "management_v1"
msgstr "Hallinta"

msgid "manga_effect"
msgstr "Manga-tehoste"

msgid "many_select_extend"
msgstr "Useita leikkeitä voi trimmata yhdessä"

msgid "many_style_foru"
msgstr "Valittavissasi on erilaisia trendaavia tehosteita"

msgid "markering_description_pc"
msgstr "Markkinoinnin tai mainonnan ammattilainen"

msgid "marketing_copy"
msgstr "Digimainos"

msgid "marketing_pc"
msgstr "Markkinointi"

msgid "marketing_video"
msgstr "Markkinointivideo"

msgid "mask"
msgstr "Naamiointi"

msgid "match_video_to_music_beat"
msgstr "Täsmää videosi musiikin tahtiin"

msgid "material"
msgstr "materiaali"

msgid "material_add_fail"
msgstr "Lisääminen ei onnistunut"

msgid "material_add_fail_please_try"
msgstr "Lisääminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "material_base_network_error"
msgstr "Yhdistä internetiin"

msgid "material_copywrite_hint"
msgstr "Materiaali ei kelpaa"

msgid "material_damaged_replace_and_contact"
msgstr "Jotkut materiaalit ovat vioittuneita. Vaihda materiaalit ja yritä uudelleen. Voit vaihtoehtoisesti ottaa meihin yhteyttä sähköpostitse %2. (Virhekoodi: %1.)"

msgid "material_download_failed"
msgstr "Materiaalin lataaminen ei onnistunut"

msgid "material_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Materiaalien lataaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "material_library"
msgstr "Kirjasto"

msgid "material_not_complete_replace"
msgstr "Materiaalia ei korvattu"

msgid "material_search_empty_state_search_results"
msgstr "Ei tuloksia"

msgid "material_search_intelligent_button_analyzing_materials_failure"
msgstr "Analysointi ei onnistunut. %1"

msgid "material_search_intelligent_button_analyzing_materials_retry"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "material_search_intelligent_button_instructions_no"
msgstr "Peruuta"

msgid "material_search_intelligent_button_instructions_yes"
msgstr "Jatka"

msgid "material_search_intelligent_button_more_line_search_results"
msgstr "Näytä lisää"

msgid "material_search_intelligent_button_more_scene_search_results"
msgstr "Näytä lisää"

msgid "material_search_intelligent_button_search_materials_failure"
msgstr "Ei verkkoyhteyttä. %1"

msgid "material_search_intelligent_button_searchg_materials_retry"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "material_search_intelligent_desc_notice"
msgstr "Jos haluat tehdä tarkan haun, palvelimemme käsittelee lataamasi sisällön. Sisältösi poistetaan palvelimeltamme välittömästi sen jälkeen."

msgid "material_search_intelligent_empty_state_search_materials"
msgstr "Kohtauksia tai dialogeja ei löytynyt"

msgid "material_search_intelligent_gray_words"
msgstr "Hae tiedostonimiä, kohtauksia tai dialogeja"

msgid "material_search_intelligent_low_upgrade"
msgstr "Päivitä sovellus ja yritä uudelleen"

msgid "material_search_intelligent_main_title_instructions"
msgstr "Hae kohtauksia ja dialogeja tarkassa tilassa"

msgid "material_search_intelligent_precise_checkbox"
msgstr "Tarkka tila"

msgid "material_search_intelligent_precise_gray_words"
msgstr "Hae tiedostonimiä, elementtejä tai dialogeja"

msgid "material_search_intelligent_precise_state_analyzing_materials"
msgstr "Mediasisältöä analysoidaan... %1%"

msgid "material_search_intelligent_precise_tooltip_instructions"
msgstr "Käytä pilvipohjaista videoanalyysimallia kohtausten, toimintojen ja äänien analysointiin, jotta saat tarkempia tuloksia älykästä hakua varten"

msgid "material_search_intelligent_precisetooltip_analyzing_materials"
msgstr "Kohtauksia, dialogeja ja muuta sisältöä analysoidaan pilvipalvelussa älykästä hakua varten..."

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials"
msgstr "Mediasisältöä analysoidaan tarkassa tilassa... %1%"

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_done"
msgstr "Kaikki media analysoitu"

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_failure"
msgstr "Analysointi ei onnistunut. Napsauta hakukenttää ja yritä uudelleen."

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_partial_failure"
msgstr "Analysointi ei onnistunut. Napsauta hakukenttää ja yritä uudelleen."

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_placation"
msgstr "Analysointi tarkassa tilassa kestää kauemmin. Odota... %1%"

msgid "material_search_intelligent_state_search_materials"
msgstr "Haetaan... %1%"

msgid "material_search_intelligent_tooltip_analyzing_materials"
msgstr "Kohtauksia, dialogeja ja muuta sisältöä analysoidaan paikallisesti älykästä hakua varten..."

msgid "material_still_being_downloaded"
msgstr "Materiaalia ladataan edelleen"

msgid "materials_pc"
msgstr "Materiaalit"

msgid "materials_unmatched"
msgstr "Mallin sisältämät tarrat tai muut materiaalit eivät ole järjestyksessä"

msgid "maximum_number_favorites"
msgstr "Suosikkeihin lisääminen ei onnistunut. Suosikkifonttien kiintiö on täynnä."

msgid "media"
msgstr "Media"

msgid "media_loss"
msgstr "Media menetetty"

msgid "media_lost"
msgstr "Media menetetty"

msgid "members_space"
msgstr "Jäsenet"

msgid "meme_footage"
msgstr "🎞 Meemit"

msgid "memes"
msgstr "Meemivideot"

msgid "messages_details"
msgstr "Viestit"

msgid "messagez_notification_update_reminded"
msgstr "Ota ilmoitukset käyttöön, jotta tiedot, koska he julkaisevat videon."

msgid "microdermabrasion"
msgstr "Iho"

msgid "microphone_connected_successfully"
msgstr "Mikrofoni yhdistetty"

msgid "middle_gray"
msgstr "Keskiharmaa"

msgid "middle_tone"
msgstr "Keskisävy"

msgid "mine_n"
msgstr "Tuotu"

msgid "minimum_crop"
msgstr "Minimileike"

msgid "minute_pc_n"
msgstr "minuutti"

msgid "minute_pc_n_n"
msgid_plural "%1 minuuttia"
msgstr[0] "%1 minuutti"
msgstr[1] "%1 minuuttia"

msgid "mirror"
msgstr "Peili"

msgid "mirror_image"
msgstr "Peili"

msgid "mix"
msgstr "Yhdistä"

msgid "mix_mode"
msgstr "Ositus"

msgid "mix_ugc_pc"
msgstr "Sekoitus"

msgid "mob_ai_avatar_timbre"
msgstr "Puhe"

msgid "mob_ai_characters_about_faq_btn"
msgstr "Tietoa tekoälyavatareista"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_btn"
msgstr "Liity Prohon"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} krediittiä/kuukausi"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_desc_1"
msgstr "Krediittejä kulutetaan sen mukaan, kuinka kauan tekoälyavatar esiintyy videolla. Lue {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} saadaksesi lisätietoja."

msgid "mob_ai_characters_apply_block_desc_2"
msgstr "Varmistaaksemme saman mahtavan kokemuksen kaikille, tekoälyavatarit ovat nyt tarjolla vain Pro-käyttäjille."

msgid "mob_ai_characters_apply_block_title"
msgstr "Tilaa Pro käyttääksesi tätä ominaisuutta"

msgid "mob_ai_characters_bubble"
msgid_plural "Sisältää yhden ilmaisen käyttökerran edellisten ostojen perusteella ja Pron %d ylimääräistä ilmaista käyttökertaa"
msgstr[0] "Sisältää yhden ilmaisen käyttökerran edellisten ostojen perusteella ja Pron %d ylimääräisen ilmaisen käyttökerran"
msgstr[1] "Sisältää yhden ilmaisen käyttökerran edellisten ostojen perusteella ja Pron %d ylimääräistä ilmaista käyttökertaa"

msgid "mob_ai_characters_bubble_free_use"
msgstr "Ilmainen käytettäväksi nykyisessä muokkausprosessissa"

msgid "mob_ai_characters_bubble_free_use_left"
msgid_plural "%d ilmaista käyttökertaa jäljellä"
msgstr[0] "%d ilmainen käyttökerta jäljellä"
msgstr[1] "%d ilmaista käyttökertaa jäljellä"

msgid "mob_ai_characters_bubble_free_use_pro"
msgid_plural "Pro tarjoaa %d ilmaista käyttökertaa"
msgstr[0] "Pro tarjoaa %d ilmaisen käyttökerran"
msgstr[1] "Pro tarjoaa %d ilmaista käyttökertaa"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_btn"
msgstr "Liity Prohon"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} krediittiä/kuukausi"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_desc_1"
msgstr "{num, plural, one {Jokainen Pro-käyttäjä saa %d ilmaisen käyttökerran. Mukautettuja avatareja voi käyttää ikuisesti. Lue {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} saadaksesi lisätietoja.} other {Jokainen Pro-käyttäjä saa %d ilmaista käyttökertaa. Mukautettuja avatareja voi käyttää ikuisesti. Lue {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} saadaksesi lisätietoja.}}"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_desc_2"
msgstr "Varmistaaksemme saman mahtavan kokemuksen kaikille, tekoälyavatarit ovat nyt tarjolla vain Pro-käyttäjille."

msgid "mob_ai_characters_customize_block_title"
msgstr "Tilaa Pro käyttääksesi tätä ominaisuutta"

msgid "mob_ai_characters_delete_btn_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "mob_ai_characters_delete_btn_delete"
msgstr "Poista"

msgid "mob_ai_characters_delete_desc"
msgstr "Sitä ei voi palauttaa. Et voi tehdä tiettyjä muokkauksia tämän tekoälyavatarin sisältämille videoraidoille etkä saa krediittejä tai ilmaista käyttökertaa takaisin."

msgid "mob_ai_characters_delete_title"
msgstr "Poistetaanko tämä tekoälyavatar?"

msgid "mob_ai_characters_generation_failed_toast"
msgstr "Luonti epäonnistui. Krediitit palautettu."

msgid "mob_ai_characters_icon"
msgid_plural "%d käyttökertaa jäljellä"
msgstr[0] "%d käyttökerta jäljellä"
msgstr[1] "%d käyttökertaa jäljellä"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_btn"
msgstr "Liity Prohon"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} krediittiä/kuukausi"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_desc"
msgstr "Varmistaaksemme saman mahtavan kokemuksen kaikille, tekoälyavatarit ovat nyt tarjolla vain Pro-käyttäjille."

msgid "mob_ai_characters_join_pro_title"
msgstr "Tilaa Pro käyttääksesi tätä ominaisuutta"

msgid "mob_ai_characters_popup_valid_forever_btn"
msgstr "OK"

msgid "mob_ai_characters_popup_valid_forever_desc"
msgid_plural "Voit nyt käyttää mukautettuja avatarejasi ikuisesti. Liity Pro-jäseneksi ja saat %d ilmaista muokkausoikeutta."
msgstr[0] "Voit nyt käyttää mukautettuja avatarejasi ikuisesti. Liity Pro-jäseneksi ja saat %d ilmaisen muokkausoikeuden."
msgstr[1] "Voit nyt käyttää mukautettuja avatarejasi ikuisesti. Liity Pro-jäseneksi ja saat %d ilmaista muokkausoikeutta."

msgid "mob_ai_characters_popup_valid_forever_title"
msgstr "Tekoälyavatareja voi käyttää ikuisesti"

msgid "mob_ai_characters_price_customize_text"
msgid_plural "Jokainen Pro-käyttäjä saa %d ilmaista käyttökertaa. Mukautettuja avatareja voi käyttää ikuisesti."
msgstr[0] "Jokainen Pro-käyttäjä saa %d ilmaisen käyttökerran. Mukautettuja avatareja voi käyttää ikuisesti."
msgstr[1] "Jokainen Pro-käyttäjä saa %d ilmaista käyttökertaa. Mukautettuja avatareja voi käyttää ikuisesti."

msgid "mob_ai_characters_price_customize_title"
msgstr "Tekoälyavatarien mukauttaminen"

msgid "mob_ai_characters_price_faq_text"
msgstr "Lue <a href=\"%1\">Tietoa tekoälyavatareista<a/> saadaksesi lisätietoja."

msgid "mob_ai_characters_price_generate_text"
msgstr "Krediittejä kulutetaan sen mukaan, kuinka kauan tekoälyavatar esiintyy videolla. Säästä jopa %d krediittiä ensimmäisestä kerrasta."

msgid "mob_ai_characters_price_generate_title"
msgstr "Tekoälyavatareja lisätään"

msgid "mob_ai_characters_price_off_label"
msgstr "(Arvo: %s)"

msgid "mob_ai_characters_price_subtitle"
msgstr "Varmistaaksemme, että kaikki voivat nauttia samasta kokemuksesta, Tekoälyavatarominaisuus on nyt vain Pro-käyttäjien saatavilla. Saat lisätietoja lukemalla <a href=\"%1\">Tietoa tekoälyavatareista</a>."

msgid "mob_ai_characters_price_title"
msgstr "Paljonko se maksaa?"

msgid "mob_aigc_credit_balance_more_activitites"
msgstr "Lisää aktiviteetteja"

msgid "mob_auto_packaging_succeed"
msgstr "Video pakattu"

msgid "mob_chatbot_Noticeofuse"
msgstr "Ilmoitus"

msgid "mob_chatbot_Noticeofuse_gotit"
msgstr "OK"

msgid "mob_chatbot_addtoeditor"
msgstr "Lisää editoriin"

msgid "mob_chatbot_chat_warning"
msgstr "Tekoälyn vastaukset saattavat olla virheellisiä."

msgid "mob_chatbot_copied"
msgstr "Kopioitu"

msgid "mob_chatbot_copy"
msgstr "Kopioi"

msgid "mob_chatbot_lackability"
msgstr "Pahoittelut. En pysty tekemään sitä nyt. Kokeile kysyä minulta jotakin muuta."

msgid "mob_chatbot_networkfault"
msgstr "Näyttää siltä, että internetyhteys ei ole juuri nyt saatavilla. Yhdistä internetiin ja yritä uudelleen."

msgid "mob_chatbot_new topics"
msgstr "Aloitetaan uusi aihe"

msgid "mob_chatbot_productname"
msgstr "Kysy botilta"

msgid "mob_chatbot_productname_slogan"
msgstr "Tarvitsetko lisäapua?"

msgid "mob_chatbot_speechbubble_thinking"
msgstr "Käsittely kesken..."

msgid "mob_chatbot_typepanel_placeholder text"
msgstr "Pyydä minua..."

msgid "mob_chatbot_typepanel_placeholdertext"
msgstr "Pyydä minua..."

msgid "mob_chatbot_welcome_message"
msgstr "Kuinka voin auttaa sinua tänään?"

msgid "mob_feedback_submit_note"
msgstr "Kun napsautat \"Lähetä\", palautetiedot ja lokit lähetetään CapCutille ongelmien selvittämiseksi, minkä jälkeen ne poistetaan."

msgid "mob_filter_all"
msgstr "Kaikki"

msgid "mob_filter_commercial_use"
msgstr "Kaupallinen"

msgid "mob_filter_failure_collect_retry"
msgstr "Lisääminen suosikkeihin ei onnistunut"

msgid "mob_filter_my_collection"
msgstr "Suosikit"

msgid "mob_filter_network_error"
msgstr "Ei verkkoyhteyttä"

msgid "mob_filter_no_related"
msgstr "Ei tuloksia"

msgid "mob_filter_recently_used"
msgstr "Käytetty äskettäin"

msgid "mob_filter_resource_loading"
msgstr "Ladataan..."

msgid "mob_filter_search_font"
msgstr "Haku"

msgid "mob_filter_shelter_preset"
msgstr "Esiasetukset"

msgid "mob_pay_failed_load"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut"

msgid "mob_pay_network_need_refresh"
msgstr "Yhdistä verkkoon ja yritä uudelleen."

msgid "mob_pay_payment_method"
msgstr "Maksutapa"

msgid "mob_pay_payment_process_results_confirmed"
msgstr "Odota maksun vahvistamista."

msgid "mob_pay_payment_process_results_processing"
msgstr "Maksua käsitellään..."

msgid "mob_pay_repeat_refresh"
msgstr "Päivitä"

msgid "mob_pay_replication"
msgstr "Tilausnumero kopioitu"

msgid "mob_pay_savepreferential"
msgstr "{price} säästetty"

msgid "mob_pay_the_next_deduction_amount"
msgstr "Seuraava laskutettava summa"

msgid "mob_pay_the_next_deduction_date"
msgstr "Seuraava laskutuspäivä"

msgid "mob_pay_there_many_many_errors_reflect"
msgstr "Kokeile jotain muuta maksutapaa tai ota yhteyttä asiakastukeen (virhekoodi: {code})"

msgid "mob_shot_tracking_move_zone"
msgstr "Siirrä laatikko alueelle, jota haluat seurata"

msgid "mob_space_delete_toast_only_space_delete_failed"
msgstr "Tilaa ei voi poistaa. Sinulla on oltava vähintään yksi tila hallitaksesi muun muassa projekteja ja materiaaleja."

msgid "mob_voice_clone_cap_reached_desc"
msgstr "Mukautetulla äänellä ilmaiseksi luettavat merkit ovat loppu. Voit käyttää muita ääniä tekstin loppuun lukemiseen."

msgid "mobile_copywriting_enter"
msgstr "Lisää käsikirjoitukset"

msgid "mobile_copywriting_five_times_day"
msgstr "Voit käyttää tekoälykirjoittajaa %s kertaa päivässä"

msgid "mobile_copywriting_form"
msgstr "Näin luominen onnistuu"

msgid "mobile_copywriting_import"
msgstr "Lisää käsikirjoitukset ennen luomista"

msgid "mobile_copywriting_import_auto"
msgstr "Voit kirjoittaa käsikirjoituksesi tänne tai luoda sen tekoälykirjoittajan avulla."

msgid "mobile_copywriting_import_material"
msgstr "Luo video laitteellasi olevista materiaaleista"

msgid "mobile_copywriting_link_import"
msgstr "Lisää linkki sivustolle, jolta tekstiä poimitaan"

msgid "mobile_copywriting_local_use"
msgstr "Paikalliset materiaalit"

msgid "mobile_copywriting_match_material"
msgstr "Luo video CapCutista löytyvistä materiaaleista"

msgid "mobile_copywriting_match_video"
msgstr "Kirjoita käsikirjoituksia omien ideoidesi pohjalta ja luo videoita käyttämällä puhuttuja käsikirjoituksia ja erilaisia materiaaleja"

msgid "mobile_copywriting_obtain"
msgstr "Pura"

msgid "mobile_copywriting_smart"
msgstr "Tekoälykirjoittaja"

msgid "mobile_copywriting_smart_try"
msgstr "Anna tekoälykirjoittajan luoda käsikirjoituksia"

msgid "mobile_copywriting_start"
msgstr "Kokeile nyt"

msgid "mobile_copywriting_video_require"
msgstr "Lisää vaatimuksesi, kuten teema, tyyli ja hahmojen määrä."

msgid "mobile_digital_human_close_shot"
msgstr "Lähikuva"

msgid "mobile_digital_human_close_up"
msgstr "Ympyräkehys"

msgid "mobile_digital_human_medium_shot"
msgstr "Puolikuva"

msgid "mobile_digital_human_vision"
msgstr "Kokokuva"

msgid "mobile_eye_contact_no_face"
msgstr "Nykyisessä leikkeessä ei havaittu kasvoja"

msgid "mobile_material_match"
msgstr "Älykäs sisällönluonti"

msgid "mobile_rich_material_video"
msgstr "Luo video CapCutista löytyvistä materiaaleista"

msgid "mobile_script_business"
msgstr "Käsikirjoitukset"

msgid "mobile_script_saved"
msgstr "Tallennettu käsikirjoituksiin"

msgid "mobile_supplort_local_improve_create"
msgstr "Luo video laitteellasi olevista materiaaleista"

msgid "mobile_terminal_not_support_tracking_effect"
msgstr "CapCutin mobiiliversio ei tue kohteen jäljitystä videoissa ja valokuvissa"

msgid "modal_p_c"
msgstr "Täytesanat"

msgid "modifications_have_not_been_saved"
msgstr "Muokkauksia ei ole tallennettu"

msgid "modified_b"
msgstr "Aikaa muokattu"

msgid "modifier_keys_shortcut_key_setting_failed"
msgstr "Liian monta modifiointinäppäintä. Pikavalintaa ei voitu määrittää."

msgid "monetization_compliance_bvt_bcp"
msgstr "Brändättyä sisältöä koskeva käytäntö"

msgid "monetization_compliance_bvt_bctoggledescription"
msgstr "Ota se käyttöön, jos mallisi mainostaa toista brändiä tai kolmatta osapuolta. Malliin lisätään merkintä \"Maksettu yhteistyö\" ja siihen sovelletaan brändättyä sisältöä koskevaa käytäntöämme."

msgid "monetization_compliance_bvt_bctoggletitle"
msgstr "Brändätty sisältö"

msgid "montage_pc"
msgstr "Montaasi"

msgid "monthly_subscription_insert_storage_space"
msgstr "Kuukausimaksulla saat %s Gt tallennustilaa"

msgid "monthly_subscription_opened_expires_insert"
msgstr "Ostamasi %1 vanhenee %3. %2 %4"

msgid "more"
msgstr "Lisää"

msgid "more_features_look_forward_to"
msgstr "Pysy kuulolla, mitä uusia ominaisuuksia on tulossa!"

msgid "more_material__on_hey_can"
msgstr "Lisää materiaalia Hey Canissa"

msgid "more_paramaters"
msgstr "Säädä lisää"

msgid "more_than_three_adding_failed"
msgstr "Lisääminen ei onnistunut. Leikkeen kesto on yli 3 sekuntia."

msgid "most_convenient_vedieo"
msgstr "CapCutin työpöytäsovellus on helppokäyttöinen videoeditori – voit luoda videoita tehokkaammin sen yksinkertaisen käyttöliittymän ja kätevien pikanäppäinten avulla."

msgid "most_stable"
msgstr "Vakain"

msgid "motion_blur_export_function_name"
msgstr "Liikkeen sumennus"

msgid "motion_tracking"
msgstr "Liikeseuranta"

msgid "motion_tracking_removed"
msgstr "Liikeseuranta poistettu"

msgid "mouse_settings"
msgstr "Osoitin"

msgid "move_pc"
msgstr "Käsityökalu"

msgid "move_the_material_to_adjust_the_position"
msgstr "Säädä asettelua liikuttamalla"

msgid "move_to_next_level"
msgstr "Siirrä taaksepäin"

msgid "move_up"
msgstr "Tuo eteenpäin"

msgid "mul_ti_edit"
msgstr "Monen videoraidan muokkaus"

msgid "multi_track_editing"
msgstr "Monen videoraidan muokkaus"

msgid "multiple"
msgstr "Nopeus"

msgid "multiple_types_clips_selected"
msgstr "Valittu useita leikkeitä"

msgid "multiple_types_fragments_selected"
msgstr "Valittu useita leikkeitä"

msgid "multiple_values"
msgstr "–"

msgid "multiple_values_ugc"
msgstr "Useita"

msgid "multiply_blend_mode"
msgstr "Kerro"

msgid "music"
msgstr "Äänet"

msgid "music_download_failed"
msgstr "Musiikin lataaminen ei onnistunut"

msgid "music_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Musiikin lataaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "music_rough_cut_text"
msgstr "TEKSTI"

msgid "music_subtitle_songname"
msgstr "Sisältää: %1 - %2"

msgid "music_usage_confirmation"
msgstr "Musiikin käyttövahvistus"

msgid "mute_original_audio"
msgstr "Mykistä leikkeen ääni"

msgid "muted"
msgstr "Mykistetty"

msgid "my"
msgstr "Profiili"

msgid "my_characters"
msgstr "Mukautettu"

msgid "my_cloud_space_pc"
msgstr "Oma tila"

msgid "my_color"
msgstr "Omat värit"

msgid "my_default"
msgstr "Omat esiasetukseni"

msgid "my_font"
msgstr "Suosikkifontti"

msgid "mytext"
msgstr "Oma teksti"

msgid "n_background"
msgstr "Tausta"

msgid "n_height"
msgstr "Pituus"

msgid "n_upload_draft"
msgstr "Lataa projekti"

msgid "n_upload_material"
msgstr "Lataa mediasisältöä"

msgid "n_width"
msgstr "Leveys"

msgid "name"
msgstr "Nimi"

msgid "name_screen_video"
msgstr "Nimi"

msgid "name_setting_pc"
msgstr "Nimi"

msgid "name_violated_renamed"
msgstr "Uudelleen nimeäminen ei onnistunut nimirikkomuksen vuoksi"

msgid "near_far"
msgstr "Uusimmasta vanhimpaan"

msgid "need_upgrade_contact_qq"
msgstr "Nykyinen versio ei tue tätä mallia. Päivitä sovellus ja yritä uudelleen."

msgid "needed_music_track_add"
msgstr "Jos haluat ottaa nopeusvaihtelutehosteen käyttöön, lisää musiikkia ensin"

msgid "net_work_error_please_try"
msgstr "Tarkista yhteys ja yritä uudelleen"

msgid "network_abnormal_click_try_again"
msgstr "Verkkovirhe. Yritä uudelleen."

msgid "network_anomalies,_please_try_again_later"
msgstr "Verkkovirhe. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "network_anomaly_please_try_again_later"
msgstr "Verkkovirhe. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "network_err,please_connet_and_retry"
msgstr "Yhdistä verkkoon ja yritä uudelleen"

msgid "network_error,_please_try_again"
msgstr "Ei internetyhteyttä. Muodosta yhteys internetiin ja yritä uudelleen."

msgid "network_error,_please_try_again_later"
msgstr "Verkkovirhe. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "network_error_please_retry"
msgstr "Ei internetyhteyttä. Muodosta yhteys internetiin ja yritä uudelleen."

msgid "network_error_please_retry_later"
msgstr "Epävakaa verkkoyhteys. Tarkista yhteys ja yritä uudelleen."

msgid "network_error_please_try_again"
msgstr "Verkkovirhe. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "network_error_please_try_again_duplicate"
msgstr "Yhdistä verkkoon ja yritä uudelleen."

msgid "network_error_try_again"
msgstr "Yhteyden muodostaminen Internetiin ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "network_exception_click_retry_or_faq"
msgstr "Yhteyttä internetiin ei voitu muodostaa. Vaihda toiseen verkkoon ja yritä uudelleen."

msgid "network_exception_failed"
msgstr "Lähettäminen ei onnistunut. Tarkista verkkoyhteytesi ja yritä uudelleen."

msgid "network_fail_and_check"
msgstr "Yhdistä verkkoon ja yritä uudelleen"

msgid "network_interrupted_check"
msgstr "Varmuuskopiointi keskeytyi verkkoyhteysvirheen vuoksi. Tarkista verkkoyhteytesi ja varmuuskopioi luonnokset uudelleen."

msgid "network_mistake_v1"
msgstr "Verkkovirhe"

msgid "network_problem_backup_download_interrupted"
msgstr "Verkkovirhe – varmuuskopiointisi/latauksesi on keskeytynyt"

msgid "network_problem_backup_interrupted"
msgstr "Varmuuskopiointi on keskeytynyt verkkovirheen vuoksi"

msgid "network_problem_download_interrupted"
msgstr "Verkkovirhe – latauksesi on keskeytynyt"

msgid "network_wrong_retry"
msgstr "Verkkovirhe. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "new"
msgstr "Lisää"

msgid "new_draft"
msgstr "Uusi projekti"

msgid "new_folder"
msgstr "Uusi kansio"

msgid "new_folder_exception"
msgstr "Uuden kansion luominen ei onnistunut"

msgid "new_folder_please_wait"
msgstr "Luodaan kansiota..."

msgid "new_location"
msgstr "Uusi sijainti"

msgid "new_project"
msgstr "Uusi projekti"

msgid "new_text"
msgstr "Lisää tekstiä"

msgid "new_text_template"
msgstr "Luo tekstimalli"

msgid "new_version_update"
msgstr "Versiopäivitys"

msgid "newer_draft_version_detected"
msgstr "Kansio sisältää projekteja, jotka on luotu CapCutin uudemmalla versiolla. Sinun täytyy päivittää CapCut."

msgid "next_debit_amount"
msgstr "Seuraavan uusimisen hinta"

msgid "next_debit_time"
msgstr "Seuraava uusimispäivä"

msgid "next_deduction_date_v1"
msgstr "Seuraava uusimispäivä"

msgid "next_frame"
msgstr "Seuraava kuva"

msgid "next_step_pc"
msgstr "Seuraava"

msgid "next_step_stickers"
msgstr "Seuraava"

msgid "nickname"
msgstr "Lempinimi"

msgid "no_able_backup_draft"
msgstr "Ei luonnoksia saatavilla"

msgid "no_auto_click_button"
msgstr "Jos CapCut ei käynnisty automaattisesti, avaa CapCut pöytätietokoneella napsauttamalla alla olevaa painiketta"

msgid "no_backup_draft"
msgstr "Sinulla ei ole varmuuskopioituja luonnoksia"

msgid "no_change_pc"
msgstr "Ei mitään"

msgid "no_collection_yet"
msgstr "Ei vielä suosikkeja"

msgid "no_commitment_required_cancel"
msgstr "Voit peruuttaa milloin tahansa"

msgid "no_cover"
msgstr "Kantta ei ole lisätty"

msgid "no_favorites_yet"
msgstr "Ei vielä suosikkeja"

msgid "no_files_uploaded_yet"
msgstr "Et ole ladannut vielä yhtään tiedostoa."

msgid "no_fragments_in_selected_area_cannot_rendered"
msgstr "Renderöinti ei onnistunut. Valitulla alueella ei ole leikkeitä."

msgid "no_local_draf_create_it"
msgstr "Paikalliset projektisi näkyvät täällä"

msgid "no_location_add"
msgstr "Ei lisättävää sijaintia"

msgid "no_location_to_add_yet"
msgstr "Materiaaleja ei voida lisätä"

msgid "no_matching_material_change_screening"
msgstr "Ei hakua vastaavia materiaaleja. Kokeile hakea jotain muuta."

msgid "no_more_results"
msgstr "Ei enempää tuloksia"

msgid "no_more_template_you_may_like"
msgstr "Ei enempää tuloksia. Kokeile näitä nousussa olevia malleja."

msgid "no_more_tips"
msgstr "Älä muistuta minua uudelleen"

msgid "no_related_results_following_search_n"
msgstr "Ei tuloksia. Kokeile muita nousussa olevia materiaaleja."

msgid "no_relevant_search_results"
msgstr "Ei aiheeseen liittyviä hakutuloksia"

msgid "no_sequence_current_position_transition"
msgstr "Nykysijainnissa ei ole jatkuvia leikkeitä. Siirtymää ei voitu lisätä."

msgid "no_similar_sound"
msgstr "Ei vastaavia ääniä"

msgid "no_text_audio_changed_in_current_cut"
msgstr "Tässä mallissa ei voida muokata tekstiä eikä ääntä"

msgid "no_track_object_in_video_please_replace"
msgstr "Ei seurattavaa kohdetta. Valitse toinen kohde tai valitse alue Mukautus-toiminnolla."

msgid "no_upload_channel_try_again"
msgstr "Kanavia ei ole vielä saatavilla. Vaihda tiliä ja yritä uudelleen."

msgid "no_upload_permission"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta ladata"

msgid "no_watermark"
msgstr "Poista vesileima"

msgid "no_wifi_network_environment"
msgstr "Et ole yhteydessä Wi-Fiin"

msgid "none"
msgstr "Ei mitään"

msgid "none_audio"
msgstr "Ei mitään"

msgid "none_subtitle"
msgstr "Ei mitään"

msgid "normal"
msgstr "Normaali"

msgid "normal_resize"
msgstr "Normaali"

msgid "not_allowed_angel_brackets"
msgstr "Älä käytä <"

msgid "not_cancel_publish"
msgstr "Peruuta"

msgid "not_currently_supported"
msgstr "Ei vielä tuettu"

msgid "not_enabled_temporarily"
msgstr "Älä salli"

msgid "not_enough_length_outside_edge_duplicate_frames"
msgstr "Leikkeet ovat liian lyhyitä siirtymälle. Lisää siirtymä luomalla kaksoiskehykset ja ylläpidä leikkeiden alkuperäinen pituus."

msgid "not_logged_in_account"
msgstr "Tilille ei ole kirjauduttu"

msgid "not_necessary"
msgstr "Valinnainen"

msgid "not_now2"
msgstr "Ei nyt"

msgid "not_open"
msgstr "Peruuta"

msgid "not_open_for_now"
msgstr "Ehkä myöhemmin"

msgid "not_search_relevant_source"
msgstr "Liittyviä materiaaleja ei löytynyt"

msgid "not_search_relevent_draft"
msgstr "Liittyviä projekteja ei löytynyt"

msgid "not_support_cc_features"
msgstr "Video synkronoidaan CapCut-mobiilisovelluksesta, ja käytetyt ominaisuudet, kuten tyylit, säilytetään. Videota ei kuitenkaan voi muokata työpöytäsovelluksella."

msgid "not_support_deleting_clipping_preset_colors"
msgstr "Esiasetusväriä ei voitu poistaa"

msgid "not_using"
msgstr "Leike poistettu käytöstä"

msgid "not_yet_clips_no_effect"
msgstr "Kelpaamattomia leikkeitä ei havaittu"

msgid "not_yet_mood_partical_discover"
msgstr "Täytesanoja ei havaittu"

msgid "not_yet_pause_discover"
msgstr "Taukoja ei havaittu"

msgid "not_yet_pc_upgrade"
msgstr "Ei voitu päivittää CapCutin tietokoneversiossa. Avaa CapCut-sovellus ja tee päivitys siellä."

msgid "not_yet_receive_any_news"
msgstr "Ei vielä viestejä"

msgid "not_yet_repeat_discover"
msgstr "Toistoja ei havaittu"

msgid "not_yet_support_template_ccmobile"
msgstr "Tämän mallin avaaminen ei onnistu. Avaa se CapCutin mobiiliversiossa."

msgid "not_yet_this_format"
msgstr "Muotoa ei tueta"

msgid "not_yet_tt_method"
msgstr "Jos olet jo kirjautunut siään ja tehnyt ostoksia TikTok-tilillä CapCutissa, yhdistä uusi tili CapCutissa ja kirjaudu sisään tietokoneversioon kyseisellä uudella tilillä."

msgid "not_yet_upgrade_cloud"
msgstr "Ei"

msgid "nothing"
msgstr "Ei mitään"

msgid "notifications_receive_events_comments"
msgstr "Saa ilmoituksia virallisista toiminnoista ja kun seuraajasi tykkäävät videoistasi tai kommentoivat niitä."

msgid "notifications_timely_official"
msgstr "Saa ilmoituksia toimintoja ja seuraajiasi koskevista viesteistä"

msgid "number_of_characters_exceeds_limit"
msgstr "Merkkiraja saavutettu"

msgid "number_of_clips_piece"
msgstr "Osien määrä"

msgid "number_of_group_brand_resources_exhausted"
msgstr "Tilaan on lisätty suurin sallittu määrä brändiresursseja"

msgid "number_words_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Merkkiraja saavutettu. Lyhennä käsikirjoitusta ja yritä uudelleen."

msgid "oc_push_notice_open_allow"
msgstr "Anna CapCutille lupa lähettää sinulle ilmoituksia"

msgid "offset_ugc"
msgstr "Etäisyys"

msgid "ok"
msgstr "OK"

msgid "ok_01"
msgstr "OK"

msgid "on_to_keep_original_sound"
msgstr "Käyttäjät voivat säilyttää äänet käyttämissään videoissa, jotka on luotu mallien avulla."

msgid "one_click_detele_commercial_copyright"
msgstr "Poista kaikki"

msgid "one_time_play"
msgstr "Kerran"

msgid "only_effects"
msgstr "Tehosteet"

msgid "only_filters"
msgstr "Suodattimet"

msgid "only_music_source"
msgstr "Lisää vain ääni"

msgid "only_one_minute_check"
msgstr "Tekijänoikeustarkistuksen tekeminen ei onnistunut videoille, joiden pituus on alle 1 minuutti"

msgid "only_overlay"
msgstr "Kerrostus"

msgid "only_owner_can_buy_please_contact_owner"
msgstr "Päivitä ottamalla yhteyttä tilan omistajaan"

msgid "only_photo_video_source"
msgstr "Lisää vain kuva tai video"

msgid "only_showing_music_licensed"
msgstr "Näytetään vain musiikki, joka on lisensoitu kaupalliseen käyttöön CapCutissa ja TikTokissa."

msgid "opacity"
msgstr "Sameus"

msgid "open"
msgstr "Avaa"

msgid "open_capcut_app_xx_pc_xx_before_xx"
msgstr "Liity tilaan kopioimalla kutsulinkki ja avaamalla CapCutin mobiiliversio (%1 tai uudempi) tai CapCutin tietokoneversio (%2 tai uudempi). Tämä linkki vanhenee %3."

msgid "open_coding_more_space_saving_new"
msgstr "Tehokas pakkaus ja yhteensopivuus, säästää tilaa"

msgid "open_count_of_template_clips"
msgstr "Muut käyttäjät voivat muokata mallisi leikkeiden määrää luodakseen omia videoitaan. Näin malliasi voidaan myös käyttää useammissa yhteyksissä."

msgid "open_fail_try_again"
msgstr "Projektin avaaminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "open_membership_export_videos"
msgstr "Liity CapCut Pro -jäseneksi, niin voit viedä videoita"

msgid "open_page_btn_down"
msgstr "Seitsemän vuorokautta maksutta {date} asti, sen jälkeen {price}"

msgid "open_page_btn_free_trail"
msgstr "Hommaa maksuton kokeilu"

msgid "open_page_inbox_message_content"
msgstr "CapCut Pro -tilauksesi päättyy {date}. Se uusitaan automaattisesti 24 tunnin sisällä ennen jäsenyyden viimeistä voimassaolopäivää. Voit peruuttaa uusimisen milloin tahansa."

msgid "open_page_law_free_trail"
msgstr ""
"Napauttamalla \"Hommaa maksuton kokeilu nyt\"\\n"
" hyväksyt seuraavat: CapCutin {Terms of Service} ja {Privacy Policy}."

msgid "open_page_law_free_trail_pc"
msgstr ""
"Napauttamalla %1\\n"
" hyväksyt seuraavat: CapCutin {Terms of Service} ja {Privacy Policy}."

msgid "open_page_law_no_free_trail"
msgstr "Napauttamalla \"Liity nyt\" hyväksyt seuraavat: CapCutin {Terms of Service} ja {Privacy Policy}."

msgid "open_page_message_1"
msgstr "Liity CapCut Prohon, niin saat käyttöösi kaikki Pro-tilaukseen kuuluvat mallit, tehosteet, suodattimet, siirtymät ja paljon muuta."

msgid "open_page_privacy_policy"
msgstr "Tietosuojakäytäntö"

msgid "open_page_terms_of_service"
msgstr "Palveluehdot"

msgid "open_record_screen_permission"
msgstr "Näytön tallennukset käyttöoikeus vaaditaan"

msgid "open_the_folder"
msgstr "Avaa kansio"

msgid "operate_cancel_continue"
msgstr "Käytä tätä ominaisuutta?"

msgid "operate_cancel_continue_new"
msgstr "Tämän ominaisuuden käyttöönotto peruuttaa mukautetun leikepalan tehosteen."

msgid "operate_pc"
msgstr "Toiminnat"

msgid "operation"
msgstr " "

msgid "or"
msgstr "tai"

msgid "or_p_c"
msgstr "tai"

msgid "oral_script_mobile"
msgstr "Puhuttu käsikirjoitus"

msgid "orbit_narrows"
msgstr "Loitonna"

msgid "ordinary_stickers"
msgstr "Kuvatarra"

msgid "origianl_voice_off"
msgstr "Alkuperäinen ääni kytketty pois"

msgid "original"
msgstr "Alkuperäinen"

msgid "original_all_muted"
msgstr "Videon ääni pois päältä"

msgid "original_all_unmuted"
msgstr "Videon ääni päällä"

msgid "original_cursive"
msgstr "Alkuperäiset tehosteet"

msgid "original_music_or_license_commercial"
msgstr "Voinko silti käyttää alkuperäistä musiikkia tai muualla lisensoitua kaupallista musiikkia?"

msgid "original_rate"
msgstr "Alkuperäinen"

msgid "original_stickers"
msgstr "Alkuperäinen teos"

msgid "original_stickers_web"
msgstr "Alkuperäinen teos"

msgid "original_text_template"
msgstr "Alkuperäiset tekstimallit"

msgid "original_voice_on"
msgstr "Alkuperäinen ääni kytketty päälle"

msgid "other"
msgstr "Muu"

msgid "other_materials"
msgstr "Muita materiaaleja"

msgid "other_problems"
msgstr "Muut ongelmat"

msgid "other_v2"
msgstr "Muu"

msgid "others_pc"
msgstr "Muu"

msgid "outer_glow"
msgstr "Ulospäin"

msgid "outer_shadow"
msgstr "Varjo ulkona"

msgid "outline_light"
msgstr "Reunus"

msgid "output_fail_try_again"
msgstr "Vieminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "over_lay"
msgstr "Kerrostus"

msgid "overlay_color"
msgstr "Peittoväri"

msgid "overlay_videos_for_creativity_points"
msgstr "Kerrosta videoita ja kuvia, niin keräät katsojien luovuuspointsit"

msgid "owner_space"
msgstr "Omistaja"

msgid "pack_paramaters"
msgstr "Tiivistä"

msgid "paid_draft_expired_cannot_edited"
msgstr "Maksulliset luonnokset ovat vanhentuneet, eikä niitä voi muokata"

msgid "paid_material_added"
msgstr "Premium-materiaali lisätty"

msgid "paid_segment_selected"
msgstr "Paid snippets selected"

msgid "pannel_keyframe_add"
msgstr "Lisää avainkehys tai avainkehyspaneeli"

msgid "paragraph_applies_the_lens_lock"
msgstr "Nykyinen leike otti kameran jäljitystehosteen käyttöön. Kokeile videota, jossa on ihmisiä."

msgid "paragraph_x_text"
msgstr "X kohdan teksti"

msgid "part_compound_clip"
msgstr "Yhdistelmäleikkeessä"

msgid "particle"
msgstr "Rakeinen"

msgid "particles"
msgstr "Partikkelit"

msgid "partitioning_fragments"
msgstr "Pilkotaan kohtauksia..."

msgid "paste_link_get_text_content"
msgstr "Liitä linkki saadaksesi tekstisisällön (tällä hetkellä vain Toutiao-linkkejä tuetaan)"

msgid "paste_new"
msgstr "Liitä"

msgid "path"
msgstr "Polku"

msgid "pause_backup"
msgstr "Keskeytä"

msgid "pause_p_c"
msgstr "Tauot"

msgid "paused"
msgstr "Keskeytetty"

msgid "pay_backtocheckoutpage"
msgstr "Palaa takaisin ja yritä uudelleen"

msgid "pay_backtoedit"
msgstr "Valmis"

msgid "pay_note"
msgstr "Oston jälkeen sinua veloitetaan valitsemallasi maksutavalla. Jos ostat automaattisesti uusiutuvan tilauksen: nauttiaksesi eduistasi jatkuvasti, sinua veloitetaan seuraavasta kaudesta 24 tunnin sisällä ennen nykyisen tilausjaksosi päättymistä. Jos haluat peruuttaa tilauksesi, voit tehdä sen milloin tahansa maksutavapasi kautta tai tilausten hallintakeskuksessa."

msgid "pay_ordernumber"
msgstr "Tilausnumero"

msgid "pay_packagepurchased"
msgstr "Tilaus"

msgid "pay_paytime"
msgstr "Maksupäivä"

msgid "pay_success"
msgstr "Maksettu"

msgid "pay_totalprice"
msgstr "Määrä"

msgid "payment_choice_v1"
msgstr "Maksutapa"

msgid "payment_failed"
msgstr "Maksu epäonnistui"

msgid "payment_failed_n"
msgstr "Maksu ei onnistunut"

msgid "payment_failed_pc"
msgstr "Maksujen epäonnistuminen"

msgid "payment_methods_and"
msgstr "Maksutapa"

msgid "payment_options_and"
msgstr "Maksutapa"

msgid "payment_success"
msgstr "Maksu onnistui"

msgid "payment_successful_pc"
msgstr "Maksu onnistui."

msgid "pc_ complete_video_stabilization"
msgstr "Videon vakautus valmis"

msgid "pc_%1_%2_items"
msgstr "%2 %1"

msgid "pc_%1_estimate"
msgstr "%1 (arvio)"

msgid "pc_-cover(%1).jpg"
msgstr "-Kansi(%1).jpg"

msgid "pc_210_changlog"
msgstr ""
"Olemme ottaneet käyttöön ja päivittäneet muutamia ominaisuuksia, joiden avulla voit tehdä entistä huikeampia videoita\n"
"1. Saatavilla on nyt uusia täytesanojen poisto-ominaisuuksia.\n"
"2. Voit nyt siirtää avainkehyksiä siirtää raidoilla ja käyttää edistyneitä avainkehysarvokaavioita.\n"
"3. Voit nyt säätää useiden leikkeiden nopeutta yhdessä."

msgid "pc_30.00_frames_per_second"
msgstr "30,00 fps"

msgid "pc_3rd_modules_injection_exception"
msgstr "Kolmannen osapuolen lisäyspoikkeus. CapCut ei toiminut vakaasti."

msgid "pc_Can't_export_timeline_is_empty"
msgstr "Vienti ei onnistunut. Aikajana on tyhjä."

msgid "pc_Click_to_log_in"
msgstr "Kirjaudu sisään"

msgid "pc_HDR_not_support_use_SDR"
msgstr "Nykyinen näyttö ei tue HDR-väriavaruutta. Käytetään SDR-väriavaruutta."

msgid "pc_Image_replaces_video_resulting_audio_loss"
msgstr "(ääntä menetetään, jos video korvataan valokuvalla)"

msgid "pc_Insufficient_microphone_access"
msgstr "Ei mikrofonin käyttöoikeutta"

msgid "pc_a_project_draft_error_was_detected."
msgstr "Projekti ei avautunut, havaittiin projektin datavirhe."

msgid "pc_a_single_subtitle_can_be_divided_into_lines_at_most~"
msgstr "Yksi tekstityssegmentti voidaan jakaa enintään kahdelle riville"

msgid "pc_abnormal_equipment_environment"
msgstr "Epänormaali laiteympäristö"

msgid "pc_abnormal_exit_detected"
msgstr "CapCut sulkeutui odottamattomasti"

msgid "pc_abnormal_network_connection"
msgstr "Verkkovirhe"

msgid "pc_about"
msgstr "Tietoa"

msgid "pc_about_cookiecut"
msgstr "Haluatko avata viimeksi muokatun työn?"

msgid "pc_abr"
msgstr "ABR (Average bitrate)"

msgid "pc_absorb_color_first"
msgstr "*Valitse ensin seulan väri ja säädä sitten intensiteetti"

msgid "pc_acting"
msgstr "Välityspalvelin"

msgid "pc_activated"
msgstr "Käytössä"

msgid "pc_adapt"
msgstr "Mukautettu"

msgid "pc_adapt_original"
msgstr "Alkuperäinen"

msgid "pc_add_audio"
msgstr "Lisää ääni"

msgid "pc_add_beat"
msgstr "Lisää biitti"

msgid "pc_add_color_mask"
msgstr "Lisää maski"

msgid "pc_add_keyframes"
msgstr "Lisää avainkehys"

msgid "pc_add_new_text_category"
msgstr "Lisää tekstiä"

msgid "pc_add_new_text_import_file"
msgstr "Tuo tekstitystiedosto"

msgid "pc_add_new_text_long_text_draft"
msgstr "Lisää käsikirjoitus"

msgid "pc_add_orbital"
msgstr "Lisää raitaan"

msgid "pc_add_to_timeline"
msgstr "Lisää aikajanaan"

msgid "pc_add_to_track"
msgstr "Lisää raitaan"

msgid "pc_added"
msgstr "Lisätty"

msgid "pc_added_to_download_queue"
msgstr "Lisätty latausluetteloon"

msgid "pc_adjust"
msgstr "Säätö"

msgid "pc_adjusted_to_maximum_limit"
msgstr "Säädetty ylärajalle"

msgid "pc_adjusting_position_tracking_effect_be_removed"
msgstr "Nykyinen seuranta poistetaan siirron jälkeen"

msgid "pc_adjustment_only_supported_within_face"
msgstr "Säädä kasvokehyksessä"

msgid "pc_after_replacement_%1_processing_will_be_performed_again"
msgstr "%1 käsitellään uudelleen korvaamisen jälkeen"

msgid "pc_age_gate_apr"
msgstr "Huhtikuu"

msgid "pc_age_gate_aug"
msgstr "Elokuu"

msgid "pc_age_gate_birthday_too_young_error"
msgid_plural "Syntymäpäiväsi mukaan olet %1-vuotias. Ole hyvä ja tarkista."
msgstr[0] "Syntymäpäiväsi mukaan olet %1-vuotias. Ole hyvä ja tarkista."
msgstr[1] "Syntymäpäiväsi mukaan olet %1-vuotias. Ole hyvä ja tarkista."

msgid "pc_age_gate_confirm_button"
msgstr "Vahvista"

msgid "pc_age_gate_dec"
msgstr "Joulukuu"

msgid "pc_age_gate_desc"
msgstr "Syntymäpäivääsi ei näytetä julkisesti."

msgid "pc_age_gate_edit_date_note"
msgstr "Jos päivämäärä on oikein, napauta ”Vahvista”. Voit tarvittaessa muokata päivämäärää ennen jatkamista."

msgid "pc_age_gate_entry_day"
msgstr "Päivä"

msgid "pc_age_gate_entry_month"
msgstr "Kuukausi"

msgid "pc_age_gate_entry_year"
msgstr "Vuosi"

msgid "pc_age_gate_feb"
msgstr "Helmikuu"

msgid "pc_age_gate_four_digit_year_error"
msgstr "Anna nelinumeroinen vuosi"

msgid "pc_age_gate_invalid_birthday_error"
msgstr "Anna kelvollinen syntymäpäivä"

msgid "pc_age_gate_jan"
msgstr "Tammikuu"

msgid "pc_age_gate_jul"
msgstr "Heinäkuu"

msgid "pc_age_gate_jun"
msgstr "Kesäkuu"

msgid "pc_age_gate_mar"
msgstr "Maaliskuu"

msgid "pc_age_gate_may"
msgstr "Toukokuu"

msgid "pc_age_gate_nov"
msgstr "Marraskuu"

msgid "pc_age_gate_oct"
msgstr "Lokakuu"

msgid "pc_age_gate_requirement_not_met_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_age_gate_requirement_not_met_desc"
msgstr "Valitettavasti emme pysty luomaan tiliäsi juuri nyt. Arvostamme sitä, että tutustuit tarjontaamme!"

msgid "pc_age_gate_requirement_not_met_title"
msgstr "Ilmoitus"

msgid "pc_age_gate_review_birthday_button"
msgstr "Vahvista"

msgid "pc_age_gate_review_birthday_desc"
msgstr "Kirjoitit: %1"

msgid "pc_age_gate_review_birthday_title"
msgstr "Tarkista syntymäpäiväsi"

msgid "pc_age_gate_sep"
msgstr "Syyskuu"

msgid "pc_age_gate_signup_title"
msgstr "Kirjaudu sisään"

msgid "pc_age_gate_title"
msgstr "Milloin on syntymäpäiväsi?"

msgid "pc_agency_staff"
msgstr "Toimiston henkilökunta"

msgid "pc_agency_start"
msgstr "Ota välityspalvelin käyttöön"

msgid "pc_agic_credit_popup_desc_vadility_rules"
msgstr "Krediittejä voi ostaa, ja ne ovat voimassa 2 vuotta. Lue lisää krediiteistä kohdassa {credit_rules}"

msgid "pc_agic_credit_popup_title_buy"
msgstr "Osta krediittejä käyttääksesi tätä ominaisuutta"

msgid "pc_ai_character_apply_first_bg"
msgstr "Jos haluat valita taustan, ota tekoälyavatar ensin käyttöön"

msgid "pc_ai_character_remove_bg_first"
msgstr "Jos haluat valita taustan, poista ensin nykyinen tausta"

msgid "pc_ai_characters_about_faq_btn"
msgstr "Tietoa tekoälyavatareista"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_btn"
msgstr "Liity Prohon"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} krediittiä/kuukausi"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_desc_1"
msgstr "Krediittejä kulutetaan sen mukaan, kuinka kauan tekoälyavatar esiintyy videolla. Lue {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} saadaksesi lisätietoja."

msgid "pc_ai_characters_apply_block_desc_2"
msgstr "Varmistaaksemme saman mahtavan kokemuksen kaikille, tekoälyavatarit ovat nyt tarjolla vain Pro-käyttäjille."

msgid "pc_ai_characters_apply_block_title"
msgstr "Tilaa Pro käyttääksesi tätä ominaisuutta"

msgid "pc_ai_characters_bubble"
msgid_plural "Sisältää yhden ilmaisen käyttökerran edellisten ostojen perusteella ja Pron %1 ylimääräistä ilmaista käyttökertaa"
msgstr[0] "Sisältää yhden ilmaisen käyttökerran edellisten ostojen perusteella ja Pron %1 ylimääräisen ilmaisen käyttökerran"
msgstr[1] "Sisältää yhden ilmaisen käyttökerran edellisten ostojen perusteella ja Pron %1 ylimääräistä ilmaista käyttökertaa"

msgid "pc_ai_characters_bubble_free_use"
msgstr "Ilmainen käytettäväksi nykyisessä muokkausprosessissa"

msgid "pc_ai_characters_bubble_free_use_left"
msgid_plural "%1 ilmaista käyttökertaa jäljellä"
msgstr[0] "%1 ilmainen käyttökerta jäljellä"
msgstr[1] "%1 ilmaista käyttökertaa jäljellä"

msgid "pc_ai_characters_bubble_free_use_pro"
msgid_plural "Pro tarjoaa %1 ilmaista käyttökertaa"
msgstr[0] "Pro tarjoaa %1 ilmaisen käyttökerran"
msgstr[1] "Pro tarjoaa %1 ilmaista käyttökertaa"

msgid "pc_ai_characters_button_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_ai_characters_button_confirm"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_ai_characters_button_confirm_replace"
msgstr "Korvaa"

msgid "pc_ai_characters_button_pay_rules"
msgstr "Kokeile nyt"

msgid "pc_ai_characters_credits_tips"
msgid_plural "%1 sekunti = %2 krediittiä. Tarvittavat krediitit arvioidaan leikkeen keston perusteella."
msgstr[0] "%1 sekunti = %2 krediitti. Tarvittavat krediitit arvioidaan leikkeen keston perusteella."
msgstr[1] "%1 sekunti = %2 krediittiä. Tarvittavat krediitit arvioidaan leikkeen keston perusteella."

msgid "pc_ai_characters_customize_block_btn"
msgstr "Liity Prohon"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} krediittiä/kuukausi"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_desc_1"
msgstr "{num, plural, one {Jokainen Pro-käyttäjä saa %1 ilmaisen käyttökerran. Mukautettuja avatareja voi käyttää ikuisesti. Lue {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} saadaksesi lisätietoja.} other {Jokainen Pro-käyttäjä saa %1 ilmaista käyttökertaa. Mukautettuja avatareja voi käyttää ikuisesti. Lue {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} saadaksesi lisätietoja.}}"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_desc_2"
msgstr "Varmistaaksemme saman mahtavan kokemuksen kaikille, tekoälyavatarit ovat nyt tarjolla vain Pro-käyttäjille."

msgid "pc_ai_characters_customize_block_title"
msgstr "Tilaa Pro käyttääksesi tätä ominaisuutta"

msgid "pc_ai_characters_delete_btn_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_ai_characters_delete_btn_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_ai_characters_delete_confirm"
msgstr "Poistetaanko leike?"

msgid "pc_ai_characters_delete_confirm_n"
msgstr "Poista"

msgid "pc_ai_characters_delete_desc"
msgstr "Sitä ei voi palauttaa. Et voi tehdä tiettyjä muokkauksia tämän tekoälyavatarin sisältämille videoraidoille etkä saa krediittejä tai ilmaista käyttökertaa takaisin."

msgid "pc_ai_characters_delete_title"
msgstr "Poistetaanko tämä tekoälyavatar?"

msgid "pc_ai_characters_desc_avoid_double_charge"
msgstr "Jos haluat käyttää tätä avataria, mutta et sen oletuspuheääntä, ota avatar käyttöön videossa sen sijaan, että korvaisit nykyisen avatarin sillä, jotta sinua ei veloiteta kahdesti."

msgid "pc_ai_characters_desc_credits_consum"
msgstr "%1 krediittiä kulutetaan tämän tekoälyavatarin käyttämiseen."

msgid "pc_ai_characters_desc_credits_consum_replace"
msgstr "%1 krediittiä kulutetaan nykyisen tekoälyavatarin korvaamiseen."

msgid "pc_ai_characters_desc_default_voice"
msgstr "Uusi avatar ja sen oletuspuheääni korvaavat nykyisen avatarin ja puheäänen."

msgid "pc_ai_characters_desc_extra_pay_first"
msgstr "%2 krediittiä kulutetaan ensikertalaisen %1 krediitin alennuksen jälkeen."

msgid "pc_ai_characters_desc_pay_generate"
msgstr "Kun lisäät mukautetun tekoälyavatarin videoon, sinua veloitetaan sen mukaan, kuinka kauan avatar näkyy videossa."

msgid "pc_ai_characters_desc_pay_rules_credits"
msgstr "Kulutetut krediitit lasketaan sen mukaan, kuinka kauan tekoälyavatar esiintyy videossa."

msgid "pc_ai_characters_desc_pay_rules_first"
msgstr "Saat %1 krediittiä alennusta, kun käytät tekoälyavataria ensimmäistä kertaa."

msgid "pc_ai_characters_extra_pay_first"
msgstr "Otetaanko tekoälyavatar käyttöön?"

msgid "pc_ai_characters_generation_failed_toast"
msgstr "Luonti epäonnistui. Krediitit palautettu."

msgid "pc_ai_characters_icon"
msgid_plural "%1 käyttökertaa jäljellä"
msgstr[0] "%1 käyttökerta jäljellä"
msgstr[1] "%1 käyttökertaa jäljellä"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_btn"
msgstr "Liity Prohon"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} krediittiä/kuukausi"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_desc"
msgstr "Varmistaaksemme saman mahtavan kokemuksen kaikille, tekoälyavatarit ovat nyt tarjolla vain Pro-käyttäjille."

msgid "pc_ai_characters_join_pro_title"
msgstr "Tilaa Pro käyttääksesi tätä ominaisuutta"

msgid "pc_ai_characters_loading"
msgstr "Tekoälyavataria lisätään..."

msgid "pc_ai_characters_notice_no"
msgstr "Älä muistuta uudelleen"

msgid "pc_ai_characters_paid_return_unavailable"
msgstr "Tähän leikkeeseen on lisätty tekoälyavatar. Tekoälyavatarista veloitettua maksua ei hyvitetä leikkeen poistamisen jälkeen."

msgid "pc_ai_characters_pay_rules"
msgstr "Miten sinua veloitetaan tekoälyavatarien käytöstä?"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules_credits"
msgid_plural "%1 sekunti = %2 krediittiä"
msgstr[0] "%1 sekunti = %2 krediitti"
msgstr[1] "%1 sekunti = %2 krediittiä"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules_first"
msgstr "%1 krediittiä alennusta ensi kertaa käyttäville"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules_first_worth"
msgstr "Arvo %1"

msgid "pc_ai_characters_popup_valid_forever_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_ai_characters_popup_valid_forever_desc"
msgid_plural "Voit nyt käyttää mukautettuja avatarejasi ikuisesti. Liity Pro-jäseneksi ja saat %1 ilmaista muokkausoikeutta."
msgstr[0] "Voit nyt käyttää mukautettuja avatarejasi ikuisesti. Liity Pro-jäseneksi ja saat %1 ilmaisen muokkausoikeuden."
msgstr[1] "Voit nyt käyttää mukautettuja avatarejasi ikuisesti. Liity Pro-jäseneksi ja saat %1 ilmaista muokkausoikeutta."

msgid "pc_ai_characters_popup_valid_forever_title"
msgstr "Tekoälyavatareja voi käyttää ikuisesti"

msgid "pc_ai_characters_price_customize_text"
msgid_plural "Jokainen Pro-käyttäjä saa %1 ilmaista käyttökertaa. Mukautettuja avatareja voi käyttää ikuisesti."
msgstr[0] "Jokainen Pro-käyttäjä saa %1 ilmaisen käyttökerran. Mukautettuja avatareja voi käyttää ikuisesti."
msgstr[1] "Jokainen Pro-käyttäjä saa %1 ilmaista käyttökertaa. Mukautettuja avatareja voi käyttää ikuisesti."

msgid "pc_ai_characters_price_customize_title"
msgstr "Tekoälyavatarien mukauttaminen"

msgid "pc_ai_characters_price_faq_text"
msgstr "Lue {faq} saadaksesi lisätietoja."

msgid "pc_ai_characters_price_generate_text"
msgstr "Krediittejä kulutetaan sen mukaan, kuinka kauan tekoälyavatar esiintyy videolla. Säästä jopa %1 krediittiä ensimmäisestä kerrasta."

msgid "pc_ai_characters_price_generate_title"
msgstr "Tekoälyavatareja lisätään"

msgid "pc_ai_characters_price_off_label"
msgstr "(Arvo %1)"

msgid "pc_ai_characters_price_subtitle"
msgstr "Varmistaaksemme, että kaikki voivat nauttia samasta kokemuksesta, Tekoälyavaritominaisuus on nyt vain Pro-käyttäjien saatavilla. Saat lisätietoja lukemalla <a style='text-decoration:none;color:#ffffff' href=\"%1\">Tietoa tekoälyhahmoista</a>."

msgid "pc_ai_characters_price_title"
msgstr "Paljonko se maksaa?"

msgid "pc_ai_characters_title_replace_character"
msgstr "Korvataanko nykyinen avatar ja puheääni?"

msgid "pc_ai_characters_toast_fail"
msgstr "Tekoälyavatarin käyttöönotto ei onnistunut. Krediitit on palautettu."

msgid "pc_ai_characters_toast_success"
msgstr "Tekoälyavatar on otettu käyttöön. %1 krediittiä kulutettu."

msgid "pc_ai_characters_voice_free"
msgstr "Ei lisäveloitusta äänistä."

msgid "pc_ai_clip_shorts_button_submit_generation"
msgstr "Muunna"

msgid "pc_ai_clip_shorts_tittle_not_support_one"
msgstr "Lataaminen ei onnistu"

msgid "pc_ai_clip_shorts_tittle_start_short_videos"
msgstr "Muunna pitkä video lyhyiksi videoiksi"

msgid "pc_ai_effect"
msgstr "Tekoälytehosteet"

msgid "pc_ai_effect_adjust"
msgstr "Jos liu'utat vasemmalle, luotu kuva näyttää enemmän viitekuvalta. Jos liu'utat oikealle, luotu kuva näyttää enemmän siltä, mitä kehotteissa kuvataan."

msgid "pc_ai_effect_adjustment"
msgstr "Säädä"

msgid "pc_ai_effect_agreement"
msgstr "Maksusopimus"

msgid "pc_ai_effect_agreement_toast"
msgstr "Jos haluat jatkaa, lue maksusopimus ja hyväksy se"

msgid "pc_ai_effect_allow"
msgstr "Salli"

msgid "pc_ai_effect_apply"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_ai_effect_authorization"
msgstr "Annatko CapCutille luvan tallentaa kehotteet ja luodun sisällön？"

msgid "pc_ai_effect_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_ai_effect_cancel_confirm"
msgstr "Nykyinen käyttöön otettu tekoälytehoste poistetaan."

msgid "pc_ai_effect_cloud_store"
msgstr "<p>Kehotteet sekä luodut kuvat ja videot tallennetaan palvelimellemme. Niitä käytetään vain tämän ominaisuuden käyttökokemuksen parantamiseen. Olet yksin vastuussa sisällöstä, jota ehdotetaan antamiesi kehotteiden ja ohjeiden pohjalta automaattisesti. Tämän ominaisuuden käytön edellytyksenä on, että suostut noudattamaan <a style='color:#00c1cd' href='statement'>CapCutin Yhteisön suuntaviivoja</a>.</p>"

msgid "pc_ai_effect_confirm"
msgstr "Palauta"

msgid "pc_ai_effect_confirm_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_ai_effect_continue"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_ai_effect_continue_select"
msgstr "Luo uusia kuvia valitun tehosteen ja tarkennetun kehotteen perusteella."

msgid "pc_ai_effect_degree"
msgstr "Vahvuus"

msgid "pc_ai_effect_failed"
msgstr "Tämän tekoälytehosteen käyttöönottaminen ei onnistunut"

msgid "pc_ai_effect_failed_retry"
msgstr "Tämän tekoälytehosteen käyttöönottaminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_ai_effect_frame_select"
msgstr "Tekoälytehoste otetaan käyttöön videon ensimmäisessä kehyksessä. Valitse tyyli, niin se otetaan käyttöön koko videossa."

msgid "pc_ai_effect_generate"
msgstr "Luo"

msgid "pc_ai_effect_generate_stop"
msgstr "Pysäytä"

msgid "pc_ai_effect_generate_successful"
msgstr "Tekoälytehoste on otettu käyttöön"

msgid "pc_ai_effect_generating"
msgstr "Luodaan..."

msgid "pc_ai_effect_improve"
msgstr "Raffinoi"

msgid "pc_ai_effect_improve_effect"
msgstr "Raffinoi"

msgid "pc_ai_effect_inspiration"
msgstr "Näytteet"

msgid "pc_ai_effect_log_out"
msgstr "Olet kirjautunut ulos. Tekoälytehostetta ei luoda."

msgid "pc_ai_effect_lost_confirm"
msgstr "Käytetyt tekoälytehosteet poistetaan leikkeestäsi."

msgid "pc_ai_effect_material_change"
msgstr "Tekoälytehosteen käyttöönottaminen leikkeessä ei onnistunut. Käytä jotain muuta leikettä ja yritä uudelleen."

msgid "pc_ai_effect_material_ten"
msgstr "Tekoälytehosteita voidaan ottaa käyttöön vain leikkeissä, joiden kesto on enintään 10 sekuntia"

msgid "pc_ai_effect_network_retry"
msgstr "Yhdistä internetiin ja yritä uudelleen"

msgid "pc_ai_effect_notice_exclude"
msgstr "Otetaanko tekoälytehoste käyttöön?"

msgid "pc_ai_effect_or_style"
msgstr "Jos otat tekoälytehosteen käyttöön, käytetty tyyli poistetaan."

msgid "pc_ai_effect_overload"
msgstr "Tekoälytehosteiden käyttöönottaminen ei onnistunut"

msgid "pc_ai_effect_overload_retry"
msgstr "Tekoälytehosteiden käyttäjiä on tällä hetkellä paljon. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_ai_effect_pic"
msgstr "Liity Pro-jäseneksi, niin voit luoda rajattoman määrän kuvia, joissa on käytetty Pro-tekoälytehosteita."

msgid "pc_ai_effect_pic_free"
msgstr "%1 käyttökertaa jäljellä"

msgid "pc_ai_effect_pic_free_single"
msgstr "%1 käyttökerta jäljellä"

msgid "pc_ai_effect_pic_pro"
msgstr "Liity CapCut Pro -jäseneksi"

msgid "pc_ai_effect_pro"
msgstr "Liity Prohon nyt"

msgid "pc_ai_effect_pro_des_times"
msgstr "{times} käyttökertaa kuukaudessa"

msgid "pc_ai_effect_pro_more"
msgstr "Sinulla ei enää ole jäljellä Pro-tekoälytehosteiden maksuttomia käyttökertoja. Liity Pro-jäseneksi, niin voit luoda joka kuukausi {times} videota, joissa on käytetty Pro-tekoälytehosteita."

msgid "pc_ai_effect_pro_style"
msgstr "Liity CapCut Pro -jäseneksi"

msgid "pc_ai_effect_prompt"
msgstr "Kehote"

msgid "pc_ai_effect_prompt_en"
msgstr "Luominen ei onnistunut. Muokkaa kehotetta ja yritä uudelleen. Englanninkieliset kehotteet toimivat paremmin."

msgid "pc_ai_effect_prompt_retry"
msgstr "Luominen ei onnistu. Muokkaa kehotettasi ja yritä uudelleen."

msgid "pc_ai_effect_purchase_continue"
msgstr "Sinulla ei enää ole jäljellä Pro-tekoälytehosteiden maksuttomia käyttökertoja. Osta käyttökerta, niin voit jatkaa luomista."

msgid "pc_ai_effect_queue"
msgstr "Odotetaan tekoälytehosteen käyttöönottamista..."

msgid "pc_ai_effect_queue_background"
msgstr "Tekoälytehosteiden käyttäjiä on tällä hetkellä paljon. Voit jatkaa projektin muokkaamista tai sulkea sen. (%1 tunti %2 minuuttia jäljellä)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hms"
msgstr "Tekoälytehosteiden käyttäjiä on tällä hetkellä paljon. Voit jatkaa projektin muokkaamista tai sulkea sen. (%1 tunti %2 minuuttia jäljellä)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsm"
msgstr "Tekoälytehosteiden käyttäjiä on tällä hetkellä paljon. Voit jatkaa projektin muokkaamista tai sulkea sen. (%1 tuntia %2 minuutti jäljellä)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsms"
msgstr "Tekoälytehosteiden käyttäjiä on tällä hetkellä paljon. Voit jatkaa projektin muokkaamista tai sulkea sen. (%1 tuntia %2 minuuttia jäljellä)"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait"
msgstr "Arvioitu odotusaika: %1 tunti %2 minuuttia"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhm"
msgstr "Arvioitu odotusaika: %1 tunti %2 minuutti"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhsms"
msgstr "Arvioitu odotusaika: %1 tuntia %2 minuuttia"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hsm"
msgstr "Arvioitu odotusaika: %1 tuntia %2 minuutti"

msgid "pc_ai_effect_random"
msgstr "Satunnainen"

msgid "pc_ai_effect_regenerate"
msgstr "Luo uudelleen"

msgid "pc_ai_effect_replace_confirm"
msgstr "Vaihdetaanko leike?"

msgid "pc_ai_effect_reset"
msgstr "Palauta"

msgid "pc_ai_effect_reset_confirm"
msgstr "Nollataanko tekoälytehoste?"

msgid "pc_ai_effect_retry"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "pc_ai_effect_select"
msgstr "Tyyli"

msgid "pc_ai_effect_select_regenerate"
msgstr "Muokkaa kehotteita valitun tehosteen perusteella"

msgid "pc_ai_effect_show"
msgstr "Tulokset"

msgid "pc_ai_effect_single_purchase"
msgstr "Osta yksi käyttökerta: {name}"

msgid "pc_ai_effect_stop_confirm"
msgstr "Lopetetaanko luominen. Tämä poistaa tekoälytehosteen."

msgid "pc_ai_effect_tool"
msgstr "Tekoälytyylittely"

msgid "pc_ai_effect_unallow"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_ai_effect_use_cost"
msgstr "Osta yksi käyttökerta ({price})"

msgid "pc_ai_effect_video_generate"
msgstr "Luo"

msgid "pc_ai_effect_wait"
msgstr "Myöhemmin"

msgid "pc_ai_expand_m10n_btn_generate"
msgstr "Luo"

msgid "pc_ai_expand_m10n_btn_generate (复用）"
msgstr "Luo"

msgid "pc_ai_expand_m10n_credits_left"
msgstr "Jäljellä olevat krediitit %1"

msgid "pc_ai_expand_m10n_credits_needed"
msgstr "Vaaditut krediitit %1"

msgid "pc_ai_expand_m10n_free_use_left"
msgstr "Jäljellä olevat ilmaiset käyttökerrat %1"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_buy_credits"
msgstr "Osta krediittejä"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_cancel （复用）"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_generate"
msgstr "Luo"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_join_pro"
msgstr "Liity Prohon"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_regenrate"
msgstr "Luo uudelleen"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_credits_left"
msgstr "Jäljellä olevat krediitit"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_buy_on_mobile"
msgstr "Voit ostaa krediittejä avaamalla CapCutin mobiilisovelluksen > Minä-välilehti > Pro > Osta ja tarkista krediittejä tai Käytä krediittejä Pro-tekoälyominaisuuksiin."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_credits_consume"
msgid_plural "Kuvien luonti kuluttaa %1 krediittiä. Sinulla on %2 krediittiä jäljellä."
msgstr[0] "Kuvien luonti kuluttaa %1 krediittiä. Sinulla on %2 krediitti jäljellä."
msgstr[1] "Kuvien luonti kuluttaa %1 krediittiä. Sinulla on %2 krediittiä jäljellä."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_credits_needed_left"
msgstr "Kuvien luonti kuluttaa %1 krediittiä. Sinulla on %2 krediittiä jäljellä."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_expand_removed_credits_consumed"
msgstr "Tekoälyn laajentama alue poistetaan. Kulutettuja krediittejä ei palauteta."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_expand_removed_use_deducted"
msgstr "Tekoälyn laajentama alue poistetaan. Vähennettyä ilmaista käyttökertaa ei palauteta."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_first_reminder_en"
msgstr "Tähän kuluu %1 krediittiä. Sinua muistutetaan tästä vain tämän kerran."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_get_credits"
msgstr "Voit liittyä Prohon saadaksesi %1 krediittiä tai voit ostaa krediittejä."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_images_unsaved_credits_consumed"
msgstr "Luotuja kuvia ei tallenneta. Kulutettuja krediittejä ei palauteta."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_images_unsaved_use_deducted"
msgstr "Luotuja kuvia ei tallenneta. Vähennettyä ilmaista käyttökertaa ei palauteta."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_regenrate_credits"
msgstr "%1 krediittiä kulutetaan."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_regenrate_use"
msgid_plural "%1 ilmainen käyttökerta vähennetään. Sinulla on %2 ilmaista käyttökertaa jäljellä."
msgstr[0] "%1 ilmainen käyttökerta vähennetään. Sinulla on %2 ilmainen käyttökerta jäljellä."
msgstr[1] "%1 ilmainen käyttökerta vähennetään. Sinulla on %2 ilmaista käyttökertaa jäljellä."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_stop_generate_credits_consumed"
msgstr "Kuvia ei luoda, mutta tämä kuluttaa krediittejä."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_stop_generate_use_deducted"
msgstr "Kuvia ei luoda, mutta tämä kuluttaa ilmaisen käyttökerran."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_tag_free_credits"
msgstr "%1 krediittiä/kuukausi"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_credits_needed_en"
msgstr "Luodaanko kuvat?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_credits_notenough"
msgstr "Krediitit eivät riitä"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_leave_applied"
msgstr "Poistutaanko nyt?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_leave_generated"
msgstr "Poistutaanko nyt?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_noteough_credits"
msgstr "Krediitit eivät riitä"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_regenrate"
msgstr "Luodaanko uudelleen?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_stop_generating"
msgstr "Haluatko lopettaa luomisen?"

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generate_fail_credits_returned"
msgstr "Luonti epäonnistui. Krediitit palautettu."

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generate_fail_use_returned"
msgstr "Luonti epäonnistui. Ilmainen käyttökerta palautettu."

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generated_credits_consumed"
msgstr "Kuvat luotu. %1 krediittiä käytetty."

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generated_use_deducted"
msgstr "Kuvat luotu. %1 ilmainen käyttökerta vähennetty."

msgid "pc_ai_expand_m10n_use_needed"
msgstr "Vaadittu käyttökerta %1"

msgid "pc_ai_image_failure_generate_please_choose"
msgstr "Tehostetta ei voida lisätä. Valitse selkeä edestä otettu kuva kasvoistasi ja yritä uudelleen."

msgid "pc_ai_image_generate_failed_material"
msgstr "Tehostetta ei voitu käyttää. Valitse toinen kuva ja yritä uudelleen."

msgid "pc_ai_image_generating_failure_currently_only"
msgstr "Tämän tehosteen käyttöön ottaminen ei onnistunut kuvassa, jossa on useita kasvoja"

msgid "pc_ai_keyword_edit"
msgstr "Korostus"

msgid "pc_ai_keyword_s_focus"
msgid_plural "%1 kohokohtaa"
msgstr[0] "%1 kohokohta"
msgstr[1] "%1 kohokohtaa"

msgid "pc_ai_media_compliance"
msgstr "Käyttämällä tätä palvelua ymmärrät ja hyväksyt sen, että CapCut lataa valitsemasi mediasisällön palvelimellemme. Sisältöä ehdotetaan automaattisesti antamiesi tietojen perusteella. CapCut ei anna mitään lupauksia tai takuita minkään sisällön laillisuudesta tai asianmukaisuudesta. Olet yksin vastuussa CapCutin avulla luomastasi sisällöstä, eikä sellainen sisältö ole nyt eikä jatkossa CapCutin suosittelemaa, hyväksymää tai sponsoroimaa."

msgid "pc_ai_media_compliance_agree_btn"
msgstr "Hyväksy"

msgid "pc_ai_media_compliance_cancel_btn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_ai_media_compliance_tip"
msgstr "Yksityisyytesi suojaamiseksi vältä sisällyttämästä kehotteeseen henkilökohtaisia tai arkaluonteisia tietoja."

msgid "pc_ai_packaging_broll"
msgstr "Automaattinen lisämateriaali"

msgid "pc_ai_packaging_broll_choose_style"
msgstr "Tyyli"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_clear"
msgstr "Poista"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_detail"
msgstr "Nykyinen lisämateriaali, mukaan lukien tekstitykset, avainsanaäänitehosteet, media ja muut tiedot, poistetaan."

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_not_clear"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_title"
msgstr "Poistetaanko lisämateriaali?"

msgid "pc_ai_packaging_broll_commercial"
msgstr "Kaupallinen"

msgid "pc_ai_packaging_broll_commercial_all"
msgstr "Kaikki"

msgid "pc_ai_packaging_broll_commercial_only"
msgstr "Vain kaupallinen"

msgid "pc_ai_packaging_broll_fail"
msgstr "Lisämateriaalin luominen ei onnistunut"

msgid "pc_ai_packaging_broll_introduction"
msgstr "Lisää automaattisesti lisämateriaalia videon parantamiseksi."

msgid "pc_ai_packaging_broll_less_detail"
msgstr "Näytä vähemmän"

msgid "pc_ai_packaging_broll_loading_n"
msgstr "Analysoidaan..."

msgid "pc_ai_packaging_broll_loading_nn"
msgstr "Mediaa haetaan..."

msgid "pc_ai_packaging_broll_loading_nnn"
msgstr "Mediaa yhteensovitetaan..."

msgid "pc_ai_packaging_broll_more_detail"
msgstr "Näytä lisää"

msgid "pc_ai_packaging_broll_redo"
msgstr "Tee uudelleen: automaattinen lisämateriaali"

msgid "pc_ai_packaging_broll_restart"
msgstr "Luodaanko lisämateriaali uudelleen?"

msgid "pc_ai_packaging_broll_restart_detail"
msgstr "Nykyinen lisämateriaali, mukaan lukien tekstitykset, avainsanaäänitehosteet, media ja muut tiedot, poistetaan."

msgid "pc_ai_packaging_broll_source"
msgstr "Median lähde"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source_all"
msgstr "Kaikki"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source_material"
msgstr "Arkistossa oleva media"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source_search"
msgstr "Verkkohaku"

msgid "pc_ai_packaging_broll_start"
msgstr "Aloita"

msgid "pc_ai_packaging_broll_style_auto"
msgstr "Automaattinen"

msgid "pc_ai_packaging_broll_success"
msgstr "Lisämateriaali luotu"

msgid "pc_ai_packaging_broll_undo"
msgstr "Kumoa: automaattinen lisämateriaali"

msgid "pc_ai_packaging_broll_waiting"
msgstr "Lisämateriaalia luodaan... Yritä uudelleen myöhemmin."

msgid "pc_ai_packaging_legal_info"
msgstr "Anna CapCutille lupa ladata media- ja projektisisältösi tekoälypakkaamisen käyttöä varten."

msgid "pc_ai_packaging_legal_info_detail"
msgstr "Sisältö luodaan automaattisesti antamiesi tietojen perusteella. CapCut ei anna mitään lupauksia tai takuita tämän ominaisuuden avulla tuotetusta sisällöstä."

msgid "pc_ai_packaging_new"
msgstr "Tekoälypakkaaminen"

msgid "pc_ai_packaging_new_broll"
msgstr "Esittelyssä automaattinen lisämateriaali"

msgid "pc_ai_packaging_new_broll_detail"
msgstr "Kokeile sitä ilmaiseksi rajoitetun ajan! Ominaisuus lisää automaattisesti asiaankuuluvaa lisämateriaalia, joka tekee videoistasi kiinnostavampia."

msgid "pc_ai_packaging_new_info"
msgstr "Uusi tekoälypakkaus on nyt käytössä"

msgid "pc_ai_packaging_new_info_detail"
msgstr "Lisää otsikot, tekstitykset sekä teksti-, ääni- ja videotehosteita yhdellä napsautuksella ja paranna videoitasi!"

msgid "pc_ai_packaging_video"
msgstr "Tekoälypakkaaminen"

msgid "pc_ai_packaging_video_choose_style"
msgstr "Tyyli"

msgid "pc_ai_packaging_video_clear_captions"
msgstr "Poista nykyiset tekstitykset"

msgid "pc_ai_packaging_video_introduction"
msgstr "Lisää automaattisesti tekstitykset sekä teksti-, ääni- ja videotehosteita yhdellä napsautuksella."

msgid "pc_ai_packaging_video_start"
msgstr "Aloita"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_ads"
msgstr "Mainonta"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_auto"
msgstr "Automaattinen"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_entertainment"
msgstr "Viihde"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_knowledge"
msgstr "Oppiminen"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_tech"
msgstr "Tekniikka"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_vlog"
msgstr "Elämäntapa"

msgid "pc_ai_replace_reference"
msgstr "Referenssi"

msgid "pc_ai_replace_reference_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_ai_replace_reference_imported_label"
msgstr "Käytä referenssinä"

msgid "pc_ai_replace_reference_replace"
msgstr "Korvaa"

msgid "pc_ai_text_feedback_Minor_safety"
msgstr "Alaikäisen turvallisuus"

msgid "pc_ai_text_feedback_accurate_expression"
msgstr "Täsmällinen ilmaisu"

msgid "pc_ai_text_feedback_adult_nudity"
msgstr "Aikuisten alastomuus ja seksuaalinen toiminta"

msgid "pc_ai_text_feedback_beyond_expectation"
msgstr "Ylittää odotukset"

msgid "pc_ai_text_feedback_clear_logic"
msgstr "Looginen"

msgid "pc_ai_text_feedback_comprehensive_cover_content"
msgstr "Kattava sisältö"

msgid "pc_ai_text_feedback_enter_your_suggestion"
msgstr "Kirjoita palautteesi"

msgid "pc_ai_text_feedback_existing_harmful_information"
msgstr "Sopimaton sisältö"

msgid "pc_ai_text_feedback_feedback_suggestions"
msgstr "Palaute"

msgid "pc_ai_text_feedback_format"
msgstr "Hyvä kirjoitustyyli"

msgid "pc_ai_text_feedback_harassment_and_bullying"
msgstr "Häirintä tai kiusaaminen"

msgid "pc_ai_text_feedback_hateful_behavior"
msgstr "Vihamielinen käyttäytyminen"

msgid "pc_ai_text_feedback_illegal_activities"
msgstr "Laiton toiminta ja säännellyt tavarat"

msgid "pc_ai_text_feedback_information_wrong"
msgstr "Väärää tietoa"

msgid "pc_ai_text_feedback_integrity_and_authenticity"
msgstr "Rehellisyys ja aitous"

msgid "pc_ai_text_feedback_intellectual_property"
msgstr "Immateriaalioikeuksien ja muiden oikeuksien loukkaukset"

msgid "pc_ai_text_feedback_irregular_expression"
msgstr "Epävirallinen kirjoitustyyli"

msgid "pc_ai_text_feedback_laresunprofessional_content"
msgstr "Ei informatiivinen tai ammattimainen"

msgid "pc_ai_text_feedback_logic_errors"
msgstr "Epälooginen"

msgid "pc_ai_text_feedback_neutral_view"
msgstr "Puolueeton näkökulma"

msgid "pc_ai_text_feedback_other"
msgstr "Muu"

msgid "pc_ai_text_feedback_polite"
msgstr "Kohteliaisuus"

msgid "pc_ai_text_feedback_remember_options"
msgstr "Älä kysy uudelleen"

msgid "pc_ai_text_feedback_repetitive_content"
msgstr "Toistuva sisältö"

msgid "pc_ai_text_feedback_response_quality_problem"
msgstr "Sisällön laatu on heikko"

msgid "pc_ai_text_feedback_smooth_sentences"
msgstr "Sujuvaa kieltä"

msgid "pc_ai_text_feedback_submit"
msgstr "Lähetä"

msgid "pc_ai_text_feedback_suicide"
msgstr "Itsemurha, itsensä vahingoittaminen ja vaaralliset teot"

msgid "pc_ai_text_feedback_thank_your_feedback"
msgstr "Kiitos palautteestasi. Päivitämme CapCutin käyttökokemustasi palautteesi mukaisesti."

msgid "pc_ai_text_feedback_understanding"
msgstr "Relevanssiin liittyviä ongelmia"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_and_graphic"
msgstr "Väkivaltainen ja graafinen sisältö"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_extremism"
msgstr "Väkivaltaisen ääriliikkeen toimintaa"

msgid "pc_ai_text_feedback_what_think_good"
msgstr "Mistä pidät?"

msgid "pc_ai_text_feedback_without_understanding_all"
msgstr "Ei noudattanut täysin ohjeita"

msgid "pc_ai_text_feedback_you_enter_s_character_most"
msgstr "Kirjoita enintään %1 merkkiä"

msgid "pc_ai_text_feedbackno_understand_requirements"
msgstr "Aiheen ulkopuolella"

msgid "pc_ai_writer_agree_content"
msgstr "Saako CapCut kerätä kirjoittamasi kuvaukset ja niistä luodut käsikirjoitukset? Ne tallennetaan palvelimellemme, jotta voimme parantaa käyttökokemustasi. Voit jatkaa CapCutin käyttöä, vaikka et sallisi tätä."

msgid "pc_ai_writer_capition"
msgstr "Tekoälykirjoittaja"

msgid "pc_ai_writer_custom_sug1_en"
msgstr "Esimerkki: johdatus ensimmäiseen teolliseen vallankumoukseen"

msgid "pc_ai_writer_custom_sug2"
msgstr "Anna tyylin kuvaus, merkkimäärä ja lisätiedot"

msgid "pc_ai_writer_fill_in_topic"
msgstr "Aihe"

msgid "pc_ai_writer_has_been_add"
msgstr "Tekstitykset lisätty"

msgid "pc_ai_writer_has_been_saved_and_add"
msgstr "Tekstitykset lisätty ja tallennettu \"tekoälykirjoittajaan\""

msgid "pc_ai_writer_intro"
msgstr "Luo käsikirjoituksia yksinkertaisten kehotteiden perusteella."

msgid "pc_ai_writer_more_request"
msgstr "Vaatimukset"

msgid "pc_ai_writer_start_to_use"
msgstr "Kokeile sitä"

msgid "pc_ai_writing"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_ai_writing_ads"
msgstr "Mainokset"

msgid "pc_ai_writing_content_generated_ai"
msgstr "Tekoäly luo tekstin automaattisesti, eikä se edusta CapCutin mielipiteitä tai kantoja."

msgid "pc_ai_writing_generate_failed_retry"
msgstr "Luominen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_ai_writing_inspirational"
msgstr "Inspiroiva"

msgid "pc_ai_writing_meme"
msgstr "Meemi"

msgid "pc_ai_writing_network_excepetion_retry"
msgstr "Yhdistä verkkoon ja yritä uudelleen"

msgid "pc_ai_writing_page_next"
msgstr "Seuraava"

msgid "pc_ai_writing_page_previous"
msgstr "Edellinen"

msgid "pc_ai_writing_romantic"
msgstr "Romanttinen"

msgid "pc_ai_writing_use_times"
msgstr "Voit käyttää tekoälykirjoittajaa %1 kertaa päivässä"

msgid "pc_ai_writing_writing_x"
msgstr "Ladataan... %1"

msgid "pc_aigc_change_successful"
msgstr "Pro-käyttökertoja vaihdettu krediiteiksi"

msgid "pc_aigc_change_successful_credit_get"
msgstr "Pro-käyttökertoja vaihdettu %1 krediitiksi"

msgid "pc_aigc_credit_ai_credit"
msgstr "Krediittisaldo"

msgid "pc_aigc_credit_balance_about_sub_credits"
msgstr "Tietoa tilauskrediiteistä"

msgid "pc_aigc_credit_balance_about_sub_credits_amount"
msgstr "Kuinka monta krediittiä voin saada joka kuukausi?"

msgid "pc_aigc_credit_balance_about_sub_credits_usage"
msgstr "Mihin niitä voi käyttää?"

msgid "pc_aigc_credit_balance_ai_effects"
msgstr "Tekoälytehosteet"

msgid "pc_aigc_credit_balance_ai_features"
msgstr "Pro-tekoälyominaisuudet"

msgid "pc_aigc_credit_balance_credit_per_use"
msgstr "%1/käyttökerta"

msgid "pc_aigc_credit_balance_custom_voice"
msgstr "Mukautetut puheäänet"

msgid "pc_aigc_credit_balance_load_fail"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut"

msgid "pc_aigc_credit_balance_load_fail_desc"
msgstr "Tarkista internetyhteys ja yritä uudelleen."

msgid "pc_aigc_credit_balance_load_retry"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "pc_aigc_credit_balance_motion_effect"
msgstr "Liiketehosteet"

msgid "pc_aigc_credit_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_aigc_credit_change_get_use"
msgstr "Voit nyt vaihtaa kaikki Pron käyttökerrat {vip_amount} tilauskrediitiksi."

msgid "pc_aigc_credit_check"
msgstr "Osta ja tarkista krediittejä"

msgid "pc_aigc_credit_check_balance_more_soon"
msgstr "Osta krediittejä CapCut Mobilesta"

msgid "pc_aigc_credit_check_entry"
msgstr "Osta ja tarkista krediittejä"

msgid "pc_aigc_credit_confirm_that_effect_generatings"
msgstr "Sen käyttäminen kuluttaa %1 krediittiä."

msgid "pc_aigc_credit_confirm_use"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_aigc_credit_consume_purchase"
msgstr "Tämän ominaisuuden käyttäminen kuluttaa %1 krediittiä."

msgid "pc_aigc_credit_consume_purchase2"
msgstr "Voit tilata Pron saadaksesi ilmaisia krediittejä. Vaihtoehtoisesti voit ostaa krediittejä avaamalla CapCutin mobiilisovelluksen > Minä-välilehti > Pro > Osta ja tarkista krediittejä tai Käytä krediittejä Pro-tekoälyominaisuuksiin."

msgid "pc_aigc_credit_consume_purchase_n"
msgid_plural "Sinulla on %2 krediittiä jäljellä."
msgstr[0] "Sinulla on %2 krediitti jäljellä."
msgstr[1] "Sinulla on %2 krediittiä jäljellä."

msgid "pc_aigc_credit_consume_this_time"
msgstr "Käytetäänkö kohdetta %1?"

msgid "pc_aigc_credit_credits"
msgstr "%1 krediittiä vaaditaan"

msgid "pc_aigc_credit_desc"
msgstr "Voit käyttää krediittejä kokeillaksesi Pro-tekoälyominaisuuksia vapaasti."

msgid "pc_aigc_credit_desc_n"
msgstr "Pro-jäsenet saavat {vip_amount} krediittiä jokaisesta tilauskuukaudesta. Ne ovat voimassa kyseisen tilauskuukaden ajan."

msgid "pc_aigc_credit_desc_n2"
msgstr "Krediittejä voi ostaa. Ostetut krediitit ovat voimassa kaksi vuotta."

msgid "pc_aigc_credit_effect_applied_cost_credit"
msgstr "Pro-tekoälyominaisuutta käytetty. %1 krediittiä kulutettu."

msgid "pc_aigc_credit_effect_applied_cost_free"
msgstr "Pron tekoälyominaisuutta käytetty. Yksi ilmainen käyttökerta vähennetty."

msgid "pc_aigc_credit_effect_applied_cost_times"
msgstr "Pron tekoälyominaisuutta käytetty. Yksi Pron käyttökerta vähennetty."

msgid "pc_aigc_credit_free_get"
msgstr "%1 krediittiä/kuukausi"

msgid "pc_aigc_credit_get"
msgstr "Vaihda Pro-käyttökertoja krediiteiksi"

msgid "pc_aigc_credit_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_aigc_credit_insufficient"
msgstr "Krediitit eivät riitä"

msgid "pc_aigc_credit_insufficient1"
msgstr "Krediitit eivät riitä"

msgid "pc_aigc_credit_lack_vip_more"
msgstr "Krediitit eivät riitä"

msgid "pc_aigc_credit_mine"
msgstr "Krediittejä yhteensä"

msgid "pc_aigc_credit_mine_left"
msgstr "Jäljellä olevat krediitit"

msgid "pc_aigc_credit_more_check"
msgstr "Tekoälyominaisuuksia koskevat Pro-etusi ovat muuttumassa. Voit tarkastella tietoja avaamalla CapCutin mobiilisovelluksen > Minä-välilehti > Pro > Osta ja tarkista krediittejä tai Käytä krediittejä Pro-tekoälyominaisuuksiin > Säännöt."

msgid "pc_aigc_credit_more_check_n"
msgstr "Voit tarkastella tietoja avaamalla CapCutin mobiilisovelluksen > Minä-välilehti > Pro > Osta ja tarkista krediittejä tai Käytä krediittejä Pro-tekoälyominaisuuksiin > Säännöt."

msgid "pc_aigc_credit_more_feature"
msgstr "Voit käyttää krediittejä entistä useampaan Pro-tekoälyominaisuuteen."

msgid "pc_aigc_credit_no"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_aigc_credit_other"
msgstr "Muut krediitit:"

msgid "pc_aigc_credit_pay_more"
msgstr "Et voi käyttää ilmaisia tai Pro-käyttökertoja Pro-tekoälyominaisuuksiin {start_time} alkaen."

msgid "pc_aigc_credit_pay_style"
msgstr "Tilauskrediittejä voi käyttää Pro-tekoälyominaisuuksiin."

msgid "pc_aigc_credit_points"
msgstr "Säännöt"

msgid "pc_aigc_credit_popup_desc_buy_credits"
msgstr "Krediittejä voi ostaa. Saat lisätietoja krediiteistä kohdasta {credit_rules}"

msgid "pc_aigc_credit_popup_desc_credits_needed"
msgstr "Tämän ominaisuuden käyttöön vaaditaan %1 krediittiä."

msgid "pc_aigc_credit_popup_desc_join_pro"
msgstr "Liity Prohon saadaksesi %1 krediittiä joka kuukausi."

msgid "pc_aigc_credit_popup_title_get_credits"
msgstr "Tämän ominaisuuden käyttöön vaaditaan krediittejä"

msgid "pc_aigc_credit_purchase_motion_effects"
msgstr "Liiketehosteet"

msgid "pc_aigc_credit_purchase_n"
msgstr "Voit ostaa krediittejä avaamalla CapCutin mobiilisovelluksen > Minä-välilehti > Pro > Osta ja tarkista krediittejä tai Käytä krediittejä Pro-tekoälyominaisuuksiin."

msgid "pc_aigc_credit_purchase_path"
msgstr "Voit ostaa krediittejä avaamalla CapCutin mobiilisovelluksen > Minä-välilehti > Pro > Osta ja tarkista krediittejä tai Käytä krediittejä Pro-tekoälyominaisuuksiin."

msgid "pc_aigc_credit_s_d_pointstime"
msgstr "Käytä krediittejä Pro-tekoälyominaisuuksiin"

msgid "pc_aigc_credit_styles"
msgstr "Pro-tekoälyominaisuudet"

msgid "pc_aigc_credit_sub"
msgstr "Tilauskrediitit:"

msgid "pc_aigc_credit_sub_info"
msgstr "Pian vanhentuvat krediitit käytetään ensin."

msgid "pc_aigc_credit_the_currently_generateds_function2"
msgid_plural "%1 ilmainen käyttökerta vähennetään. Sinulla on %2 ilmaista käyttökertaa jäljellä."
msgstr[0] "%1 ilmainen käyttökerta vähennetään. Sinulla on %2 ilmainen käyttökerta jäljellä."
msgstr[1] "%1 ilmainen käyttökerta vähennetään. Sinulla on %2 ilmaista käyttökertaa jäljellä."

msgid "pc_aigc_credit_the_currently_generateds_function_n2"
msgid_plural "%1 Pro-käyttökerta vähennetään. Sinulla on %2 Pro-käyttökertaa jäljellä."
msgstr[0] "%1 Pro-käyttökerta vähennetään. Sinulla on %2 Pro-käyttökerta jäljellä."
msgstr[1] "%1 Pro-käyttökerta vähennetään. Sinulla on %2 Pro-käyttökertaa jäljellä."

msgid "pc_aigc_credit_title"
msgstr "Krediitit ovat nyt saatavilla"

msgid "pc_aigc_credit_version_available"
msgstr "Päivitä CapCutin työpöytäsovelluksesi versioon 5.8.0 tai uudempaan, jotta voit käyttää krediittejä."

msgid "pc_aigc_credit_vip_credit"
msgstr "Pro-jäsenet saavat %1 tilauskrediittiä jokaisen tilauskuukauden alussa."

msgid "pc_aigc_credits_consumed"
msgstr "Sen käyttäminen kuluttaa %1 krediittiä."

msgid "pc_aigc_credits_consumed_1time_reminder"
msgstr "Sen käyttämiseen kuluu %1 krediittiä. Sinua muistutetaan tästä vain tämän kerran."

msgid "pc_aigc_credits_needed"
msgstr "Vaaditut krediitit"

msgid "pc_aigc_free_use_1time_reminder"
msgid_plural "%1 ilmainen käyttökerta vähennetään. Sinulla on %2 ilmaista käyttökertaa jäljellä. Sinua muistutetaan tästä vain tämän kerran."
msgstr[0] "%1 ilmainen käyttökerta vähennetään. Sinulla on %2 ilmainen käyttökerta jäljellä. Sinua muistutetaan tästä vain tämän kerran."
msgstr[1] "%1 ilmainen käyttökerta vähennetään. Sinulla on %2 ilmaista käyttökertaa jäljellä. Sinua muistutetaan tästä vain tämän kerran."

msgid "pc_aigc_free_use_left"
msgstr "Jäljellä olevat ilmaiset käyttökerrat"

msgid "pc_aigc_get"
msgstr "Saat nyt"

msgid "pc_aigc_get_credits"
msgstr "Saat krediittejä"

msgid "pc_aigc_pro_use_1time_reminder"
msgid_plural "%1 Pro-käyttökerta vähennetään. Sinulla on %2 Pro-käyttökertaa jäljellä. Sinua muistutetaan tästä vain tämän kerran."
msgstr[0] "%1 Pro-käyttökerta vähennetään. Sinulla on %2 Pro-käyttökerta jäljellä. Sinua muistutetaan tästä vain tämän kerran."
msgstr[1] "%1 Pro-käyttökerta vähennetään. Sinulla on %2 Pro-käyttökertaa jäljellä. Sinua muistutetaan tästä vain tämän kerran."

msgid "pc_aigc_pro_use_left"
msgstr "Jäljellä olevat Pro-käyttökerrat"

msgid "pc_aigc_use_needed"
msgstr "Vaadittu käyttökerta"

msgid "pc_aimusic_cant_use_function"
msgstr "Tätä ominaisuutta ei voida käyttää"

msgid "pc_aimusic_copyright_check_toast"
msgstr "Tekoälymusiikin tekijänoikeustarkastusta ei voida tehdä"

msgid "pc_aimusic_desc_upgrade"
msgstr "Jatka päivittämällä sovelluksesi uusimpaan versioon."

msgid "pc_aimusic_desc_upgrade_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_aimusic_desc_upgrade_update"
msgstr "Päivitä"

msgid "pc_aimusic_duration_tip"
msgstr "Tällä hetkellä voit luoda vain minuutin kestäviä instrumentaalikappaleita."

msgid "pc_aimusic_entrance_name"
msgstr "Tekoälymusiikki"

msgid "pc_aimusic_generate"
msgstr "Luo"

msgid "pc_aimusic_generate_author"
msgstr "CapCutin tekoäly"

msgid "pc_aimusic_generating"
msgstr "Luodaan... %1%"

msgid "pc_aimusic_hover_min_prompts"
msgstr "Kuvauksessa on oltava vähintään %1 merkkiä"

msgid "pc_aimusic_input_reach_limit"
msgstr "Kirjoita enintään %1 merkkiä"

msgid "pc_aimusic_library_logintext"
msgstr "Kirjaudu sisään tarkastellaksesi tekoälyllä luotua musiikkiasi."

msgid "pc_aimusic_popup_auth_confirm"
msgstr "Salli"

msgid "pc_aimusic_popup_auth_notnow"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_aimusic_prompts_copied"
msgstr "Kuvaus kopioitu"

msgid "pc_aimusic_prompts_example"
msgstr "Pirteä popmusiikki, joka sopii ihanteellisesti urheiluvideoihin"

msgid "pc_aimusic_prompts_title"
msgstr "Kuvaile musiikkiasi"

msgid "pc_aimusic_report_content"
msgstr "Valitse syy"

msgid "pc_aimusic_report_copyright"
msgstr "Tekijänoikeusrikkomus"

msgid "pc_aimusic_report_other"
msgstr "Muu"

msgid "pc_aimusic_report_other_reason"
msgstr "Täsmennä..."

msgid "pc_aimusic_report_politic"
msgstr "Poliittisesti arkaluontoinen"

msgid "pc_aimusic_report_sex"
msgstr "Pornografiaa ja seksuaalista toimintaa"

msgid "pc_aimusic_report_suicide"
msgstr "Itsemurha, itsensä vahingoittaminen ja vaaralliset teot"

msgid "pc_aimusic_report_title"
msgstr "Ilmoita"

msgid "pc_aimusic_report_value"
msgstr "Haitallisten arvojen edistäminen"

msgid "pc_aimusic_report_violence"
msgstr "Väkivaltaista ja graafista sisältöä"

msgid "pc_aimusic_result_edit_retry"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_aimusic_result_favorite"
msgstr "Lisää suosikkeihin tallentaaksesi sen pysyvästi"

msgid "pc_aimusic_result_generate_more"
msgstr "Luo uudelleen"

msgid "pc_aimusic_result_history"
msgstr "Historia (viimeiset 30 päivää)"

msgid "pc_aimusic_result_report"
msgstr "Tee ilmoitus"

msgid "pc_aimusic_tab_history"
msgstr "Historia"

msgid "pc_aimusic_tab_prompt"
msgstr "Luo"

msgid "pc_aimusic_toast_generate_security_fail"
msgstr "Luonti ei onnistunut. Kokeile toista kehotetta."

msgid "pc_aimusic_toast_prompt_language_chinese"
msgstr "Tuettuja kieliä ovat vain englanti ja kiina"

msgid "pc_aimusic_toast_prompt_language_english"
msgstr "Vain englantia tuetaan"

msgid "pc_aimusic_toast_task_limits"
msgstr "Liian montaa musiikkikappaletta luodaan. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_align_left"
msgstr "Tasaa vasen"

msgid "pc_align_left_n"
msgstr "Tasaa vasemmalle"

msgid "pc_align_right"
msgstr "Tasaa oikea"

msgid "pc_align_right_n"
msgstr "Tasaa oikealle"

msgid "pc_align_title_bottom"
msgstr "Tasaa alas"

msgid "pc_align_title_center"
msgstr "Tasaa keskelle"

msgid "pc_align_title_horiontal"
msgstr "Jaa vaakatasossa"

msgid "pc_align_title_up"
msgstr "Tasaa ylös"

msgid "pc_align_title_vertical_alignment"
msgstr "Jaa pystysuunnassa"

msgid "pc_align_title_vertical_center"
msgstr "Tasaa keskelle"

msgid "pc_all"
msgstr "Kaikki"

msgid "pc_all_apply"
msgstr "Käytä kaikissa"

msgid "pc_all_curves"
msgstr "Kaikki"

msgid "pc_allow"
msgstr "Salli"

msgid "pc_allow_cutscene_pro_to_read_files"
msgstr "Salli CapCutin lukea tiedostoja"

msgid "pc_allow_read_access_to_mobile_hard_disk"
msgstr "Salli kannettavan kiintolevyn lukeminen"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Jotkut projektit ovat jo olemassa tallennustilassa. Korvataanko tallennustilan projektit?"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_overwrite"
msgstr "Projekti “%1” on jo olemassa tallennustilassa. Korvataanko tallennustilan projekti “%1”?"

msgid "pc_already_exists_overwrite"
msgstr "Projekti “%1” on jo olemassa paikallisessa tallennustilassa. Korvataanko paikallisen tallennustilan projekti “%1”?"

msgid "pc_already_exists_please_change_the_name"
msgstr "Nimi on jo olemassa. Kokeile toista."

msgid "pc_an_abnormality_of_the_graphics_card_driver_module_is_detected"
msgstr "Grafiikkakortin ohjaimessa ilmeni virhe. CapCut ei kykene toimimaan vakaasti."

msgid "pc_an_error_occurred_while_copying_the_draf"
msgstr "Jokin meni vikaan projektia kopioitaessa. Tarkista levy tai hakemiston rakenne."

msgid "pc_an_error_occurred_while_moving_the_materia"
msgstr "Jokin meni vikaan materiaalia siirrettäessä. Tarkista levy tai hakemiston rakenne."

msgid "pc_an_exception_occurred_during_the_upgrade"
msgstr "Päivitysvirhe"

msgid "pc_an_exception_occurs"
msgstr "Tapahtui virhe"

msgid "pc_an_unknown_exception_occurred"
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe"

msgid "pc_anbe"
msgstr "Sävy"

msgid "pc_anchor_is_already_here"
msgstr "Ankkuri on jo olemassa"

msgid "pc_animation"
msgstr "Animaatio"

msgid "pc_animation_appears"
msgstr "Eteenpäin"

msgid "pc_animation_duration"
msgstr "Kesto"

msgid "pc_animation_loop"
msgstr "Silmukka"

msgid "pc_animation_lost"
msgstr "Häviöllinen animaatio"

msgid "pc_animation_out"
msgstr "Taaksepäin"

msgid "pc_app_privacy_policy"
msgstr "Tietosuojakäytäntö"

msgid "pc_apple_login_authorizing"
msgstr "Kirjaudutaan Applella..."

msgid "pc_application"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_application_duplicate"
msgstr "Kokeile näytettä"

msgid "pc_apply_as_a_live_picture"
msgstr "Käytä LIVE-kuvana"

msgid "pc_apply_as_a_static_image"
msgstr "Käytä valokuvana"

msgid "pc_apply_to_all_lyrics"
msgstr "Tekstiä, rivitystä, puhekuplia ja tekstitehosteita käytetty kaikkiin lyriikoihin"

msgid "pc_apply_to_all_subtitle"
msgstr "Käytä kaikissa"

msgid "pc_apply_to_clip"
msgstr "Muokkaa tekstejä kaksoisnapsauttamalla"

msgid "pc_apu_driver_version"
msgstr "APU-ajuriversio"

msgid "pc_are_you_sure_to_modify?"
msgstr "Haluatko varmasti muokata?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_'project_name'?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa projektin nimen?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut materiaalit?"

msgid "pc_area_in"
msgstr "Aloituskohta (I)"

msgid "pc_area_into_point"
msgstr "Aloituskohta"

msgid "pc_area_out"
msgstr "Päättymiskohta (O)"

msgid "pc_area_out_point"
msgstr "Päättymiskohta"

msgid "pc_assign"
msgstr "Kopio"

msgid "pc_assign_to"
msgstr "Määrää henkilölle"

msgid "pc_assistant_add_makeup"
msgstr "Lisää meikki yhdellä napsautuksella"

msgid "pc_assistant_adjust_facial_features"
msgstr "Säädä kasvonpiirteitä yhdellä napsautuksella"

msgid "pc_assistant_auto_highlight"
msgstr "Korosta avainsanat tekstityksissä automaattisesti"

msgid "pc_assistant_auto_reframe"
msgstr "Muuta leikkeiden kuvasuhdetta automaattisesti 1 napsautuksella"

msgid "pc_assistant_bilingual_captions"
msgstr "Luo kaksikieliset tekstitykset 1 napsautuksella"

msgid "pc_assistant_camera_tracking"
msgstr "Seuraa liikkuvia kohteita yhdellä napsautuksella"

msgid "pc_assistant_color_correction"
msgstr "Korjaa värit 1 napsautuksella"

msgid "pc_assistant_color_match"
msgstr "Sovita leikkeen värit yhdellä napsautuksella"

msgid "pc_assistant_custom_voice"
msgstr "Luo oma äänesi hetkessä 5 sekunnin äänitteestä"

msgid "pc_assistant_enhance_image"
msgstr "Paranna videon laatua yhdellä napsautuksella"

msgid "pc_assistant_enhance_voice"
msgstr "Paranna ääntä yhdellä napsautuksella"

msgid "pc_assistant_filters"
msgstr "Kokeile eri suodattimia"

msgid "pc_assistant_isolate_voice"
msgstr "Erota ihmisääni automaattisesti"

msgid "pc_assistant_optical_flow"
msgstr "Tee videon toistosta tasaisempi 1 napsautuksella"

msgid "pc_assistant_reduce_image_noise"
msgstr "Kokeile vähentää kuvan kohinaa"

msgid "pc_assistant_reduce_noise"
msgstr "Vähennä melua yhdellä napsautuksella"

msgid "pc_assistant_relight"
msgstr "Valaise videosi uudelleen 1 napsautuksella"

msgid "pc_assistant_remove_bg"
msgstr "Poista tausta 1 napsautuksella"

msgid "pc_assistant_remove_filler_words"
msgstr "Poista täytesanat 1 napsautuksella"

msgid "pc_assistant_remove_flicker"
msgstr "Poista välkyntä yhdellä napsautuksella"

msgid "pc_assistant_reshape_body"
msgstr "Muotoile kehosi uudelleen yhdellä napsautuksella"

msgid "pc_assistant_transcript_based_editing"
msgstr "Muokkaa videota muokkaamalla tekstiä"

msgid "pc_assistant_velocity_effects"
msgstr "Käytä vaikuttavia nopeusvaihtelutehosteita"

msgid "pc_audio"
msgstr "Ääni"

msgid "pc_audio_clip"
msgstr "Äänen muokkaus"

msgid "pc_audio_extraction"
msgstr "Poimi ääni"

msgid "pc_audio_split"
msgstr "Ääntä erotellaan"

msgid "pc_audio_subtitle_query_returns_abnormal_value"
msgstr "Audion tekstityksen kysely epäonnistui"

msgid "pc_audio_tracks_selected"
msgstr ""
"%1 ääniraitaa valittu\n"
"%1 ääniraita valittu"

msgid "pc_audio_video"
msgstr "Äänet ensin, sitten videot"

msgid "pc_audiopreview_settings_timeline_seek"
msgstr "Toista ääni kelaamisen aikana"

msgid "pc_audiopreview_settings_timeline_seek_text"
msgstr "Toista ääni, kun toistopäätä vedetään"

msgid "pc_audiopreview_timeline_imageandaudio"
msgstr "Esikatsele video ja ääni"

msgid "pc_audiopreview_timeline_imageonly"
msgstr "Esikatsele vain video"

msgid "pc_audiopreview_timeline_off"
msgstr "Poista esikatseluakseli käytöstä"

msgid "pc_audiopreview_timeline_previewaxis"
msgstr "Esikatseluakseli"

msgid "pc_authorize"
msgstr "Salli"

msgid "pc_authorize_microphone_permissions"
msgstr "Mikrofonin käyttöoikeus vaaditaan"

msgid "pc_auto_delete"
msgstr "Poista välimuisti automaattisesti"

msgid "pc_auto_packaging_ai_divide_video_chapter"
msgstr "Lisää automaattisesti siirtymiä aiheiden vaihdoksiin."

msgid "pc_auto_packaging_ai_extract_high_gloss_fragment"
msgstr "Luo automaattisesti johdanto ja otsikko"

msgid "pc_auto_packaging_allow"
msgstr "Salli"

msgid "pc_auto_packaging_analysis_picture_scene"
msgstr "Kohtauksia analysoidaan..."

msgid "pc_auto_packaging_app_text"
msgstr "Sisältö luodaan automaattisesti syöttämiesi tietojen perusteella. CapCut ei anna mitään lupauksia tai takuita tämän ominaisuuden avulla tuotetusta sisällöstä."

msgid "pc_auto_packaging_app_text_new"
msgstr "Sisältö luodaan automaattisesti antamiesi tietojen perusteella. CapCut ei anna mitään lupauksia tai takuita tämän ominaisuuden avulla tuotetusta sisällöstä."

msgid "pc_auto_packaging_app_text_new_main"
msgstr "Anna CapCutille lupa ladata media- ja projektisisältöäsi tekoälypakkaamisen käyttöä varten."

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_chapter_transfer"
msgstr "Useita siirtymiä"

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_high_light_tablet"
msgstr "Ainutlaatuinen johdanto"

msgid "pc_auto_packaging_automatically_add_text_effect"
msgstr "Lisää tekstityksiä ja äänitehosteita"

msgid "pc_auto_packaging_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_auto_packaging_clear_existing_subtitles"
msgstr "Poista nykyiset tekstitykset"

msgid "pc_auto_packaging_clear_subtitles"
msgstr "Poista nykyiset tekstitykset"

msgid "pc_auto_packaging_commercial"
msgstr "Vain kaupallisia materiaaleja"

msgid "pc_auto_packaging_commercial_used"
msgstr "Vain kaupalliset materiaalit"

msgid "pc_auto_packaging_empty_apply_unavailable"
msgstr "Tekoälypakettia ei voi käyttää. Pääraita on tyhjä."

msgid "pc_auto_packaging_failed"
msgstr "Videotasi ei voitu pakata."

msgid "pc_auto_packaging_full_text_keywords_highlight"
msgstr "Automaattiset tekstitykset ja avainsanat korostettu"

msgid "pc_auto_packaging_generate"
msgstr "Intro"

msgid "pc_auto_packaging_generate_chapter_transfer"
msgstr "Lisää siirtymiä"

msgid "pc_auto_packaging_generation"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_auto_packaging_have_not_recognized_content"
msgstr "Tekstitysten lisääminen ei onnistunut. Videossasi ei ole puhetta."

msgid "pc_auto_packaging_identify_keywords"
msgstr "Avainsanoja analysoidaan..."

msgid "pc_auto_packaging_intro_and_transation_do_not_to_b"
msgstr "Introa ja siirtymiä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön"

msgid "pc_auto_packaging_keywords_text_template"
msgstr "Vain avainsanat"

msgid "pc_auto_packaging_main_track_locked"
msgstr "Johdantoa ja siirtymiä ei voitu lisätä. Pääraita on lukittu."

msgid "pc_auto_packaging_matching_sound_effect"
msgstr "Haetaan äänitehosteita..."

msgid "pc_auto_packaging_network_error_try_again"
msgstr "Yhdistä verkkoon ja yritä uudelleen"

msgid "pc_auto_packaging_new_info"
msgstr "Voit muun muassa luoda videoihisi tekstityksiä, korostaa avainsanoja ja lisätä äänitehosteita automaattisesti."

msgid "pc_auto_packaging_not_allowed"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_auto_packaging_not_recognized_content"
msgstr "Tekoälypakkausta ei voi käyttää, koska videossa ei ole ääntä"

msgid "pc_auto_packaging_not_support_picture"
msgstr "Tekoälypakkausta ei voi käyttää kuviin"

msgid "pc_auto_packaging_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_auto_packaging_provide_two_effects"
msgstr "Voit lisätä tekstitykset koko puheelle tai vain avainsanoille"

msgid "pc_auto_packaging_request_authorization"
msgstr "Annetaanko CapCutille lupa ladata mediasisältöäsi tekoälypakkaamisen käyttöä varten?"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_info"
msgstr "Nykyinen tekoälypakkaus poistetaan."

msgid "pc_auto_packaging_retstart_title"
msgstr "Paketoidaanko uudelleen?"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_will_clean"
msgstr "Pakataanko uudelleen? Nykyinen tekoälypakkaaminen poistetaan."

msgid "pc_auto_packaging_search_text_styles"
msgstr "Haetaan tekstitehosteita..."

msgid "pc_auto_packaging_smart_packaging"
msgstr "Tekoälypakkaaminen"

msgid "pc_auto_packaging_speech_not_recognized"
msgstr "Tekstitysten ja siirtymien lisääminen ei onnistunut. Videossasi ei ole puhetta."

msgid "pc_auto_packaging_start"
msgstr "Aloita"

msgid "pc_auto_packaging_successful_adding_d_material"
msgid_plural "%1 materiaalia lisätty"
msgstr[0] "%1 materiaali lisätty"
msgstr[1] "%1 materiaalia lisätty"

msgid "pc_auto_packaging_supports_horizontal_video"
msgstr "Toimintoa voi käyttää vain vaakasuuntaisten videoiden kanssa"

msgid "pc_auto_packaging_text_effect"
msgstr "Tekstin tyyli"

msgid "pc_auto_packaging_try"
msgstr "Kokeile nyt"

msgid "pc_auto_packaging_upper_2h"
msgstr "Yli %1 minuutin pituisia videoita ei voi pakata"

msgid "pc_auto_packaging_video_recfail"
msgstr "Johdantoa ei voitu lisätä. Leikkeistäsi ei löytynyt videokuvaa."

msgid "pc_auto_remove"
msgstr "Poista automaattisesti"

msgid "pc_auto_save_local"
msgstr "Tallennettu automaattisesti: %1"

msgid "pc_auto_sub_title"
msgstr "Lisää tekstityksiä, äänitehosteita ja muita ominaisuuksia yhdellä napautuksella."

msgid "pc_auto_upgrade_latest"
msgstr "Päivitä CapCut viimeisimpään versioon, jotta voit käyttää tekoälypakkaamista."

msgid "pc_auto_upload_access_unavailable"
msgstr "Automaattista latausta ei voi käyttää. Olet katsojan roolissa nykyisessä tilassa, eikä sinulla ole lupaa lataamiseen. Valitse toinen tila."

msgid "pc_auto_upload_desc_sign_in"
msgstr "Kirjaudu sisään käyttääksesi automaattista latausta"

msgid "pc_auto_upload_desc_turn_on"
msgstr "Ota automaattinen lataus käyttöön, niin saat 5 Gt tallennustilaa 3 kuukaudeksi."

msgid "pc_auto_upload_no_storage_contact_info"
msgstr "Voit ottaa automaattisen latauksen käyttöön ottamalla yhteyttä tilan omistajaan ja pyytämällä häntä hankkimaan tallennustilaa tähän tilaan."

msgid "pc_auto_upload_no_storage_info"
msgstr "Voit ottaa automaattisen latauksen käyttöön, jos hankit tallennustilaa tähän tilaan."

msgid "pc_automatic_adaptation"
msgstr "Mukauta"

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_btn"
msgstr "Lisätietoja"

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_des"
msgstr ""
"• Päivitimme Pro-tilauksen, jotta saat entistä enemmän etuja, ja päivitimme myös sen hinnoittelua näiden uusien ominaisuuksien käyttöönoton myötä.\n"
"• Nykyinen kuukausi- tai vuosimaksusi pysyy samana.\n"
"• Jos peruutat automaattisen uusimisen, uusi hinnoittelu tulee voimaan, kun teet tilauksen uudelleen."

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_des_credit_rule"
msgstr "• Tämän päivityksen yhteydessä muutetaan myös sitä, miten tekoälyominaisuuksista maksetaan. Saat lisätietoja täältä: %1."

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_title"
msgstr "🎉 Päivityksiä Pro-tilaukseen"

msgid "pc_avatar_account"
msgstr "Jatka avaamalla CapCut-mobiilisovellus ja lisäämällä puhelinnumero tilillesi"

msgid "pc_avatar_act_immediately"
msgstr "Uusi"

msgid "pc_avatar_active_continue_edit"
msgstr ""
"Voit uusia avatarin muokataksesi sitä tai vaihtaaksesi sen toiseen avatariin.\n"
"Toistaiseksi tekoälyavatarit voidaan uusia vain kuukaudeksi kerrallaan."

msgid "pc_avatar_add"
msgstr "Lisää tekoälyavatar"

msgid "pc_avatar_add_n"
msgstr "Lisää"

msgid "pc_avatar_after_deleting_unavailable"
msgstr "Et voi muokata tekoälyavatarin tiettyjä videoraitoja, kuten muuttaa puheääntä tai käsikirjoitusta."

msgid "pc_avatar_after_paid_continue"
msgstr ""
"Voit uusia avatarin jatkaaksesi sen käyttöä. \n"
"Toistaiseksi tekoälyavatarit voidaan uusia vain 30 päiväksi kerrallaan."

msgid "pc_avatar_after_paid_continue2"
msgstr "Vanhentuneet avatarit poistetaan pysyvästi 6 kuukauden kuluttua, joten uusi ne mahdollisimman pian."

msgid "pc_avatar_after_upload_clone_hour"
msgstr "Tekoälyavatarisi on valmis tunnin kuluttua siitä, kun videosi on ladattu."

msgid "pc_avatar_agreement"
msgstr "Olen lukenut ja hyväksyn %1."

msgid "pc_avatar_agreement_agree"
msgstr "Hyväksy ensin Käyttöehdot"

msgid "pc_avatar_agreement_name"
msgstr "Mukautetun tekoälyavatarominaisuuden käyttöehdot"

msgid "pc_avatar_allow_video"
msgstr "Ehkäistäksemme teknologian väärinkäyttöä ja varmistaaksemme, että meillä on valtuutuksesi tekoälyavatarisi luomiseen, lataa video, jossa luet alla olevan tekstin ääneen."

msgid "pc_avatar_audio"
msgstr "Tekoälyavatarit"

msgid "pc_avatar_audio_add"
msgstr "Avatar lisätty. Voit esikatsella leikettä, kun avatar on otettu käyttöön."

msgid "pc_avatar_audio_applied_unavailable"
msgstr "Tätä äänisuodatinta ei voi käyttää tekoälyavatareihin"

msgid "pc_avatar_audio_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_avatar_audio_confirm"
msgstr "Lisää"

msgid "pc_avatar_audio_copyright"
msgstr "Saako CapCut ladata mediasisältöäsi?"

msgid "pc_avatar_audio_failed_none"
msgstr "Tekoälyavatarien käyttöönotto ei onnistunut. Viety video ei sisällä tekoälyavatareja, joita ei otettu käyttöön."

msgid "pc_avatar_audio_generated"
msgstr "Lähde: ääni"

msgid "pc_avatar_audio_generating"
msgstr "Avataria lisätään..."

msgid "pc_avatar_audio_get"
msgstr "OK"

msgid "pc_avatar_audio_name"
msgstr "1%"

msgid "pc_avatar_audio_original"
msgstr "Alkuperäinen"

msgid "pc_avatar_audio_period"
msgstr "%1:%2"

msgid "pc_avatar_audio_policy"
msgstr "Sisältösi poistetaan palvelimeltamme sen jälkeen, kun tehoste on otettu käyttöön. Olet yksin vastuussa sisällöstä, joka on luotu käyttämällä mallia, jonka luomisessa on käytetty näytetekoälyavataria. Tämän ominaisuuden käytön edellytyksenä on, että suostut noudattamaan <a style='color:#00c1cd;text-decoration:none' href='statement'>CapCutin Yhteisön suuntaviivoja</a>."

msgid "pc_avatar_audio_recognize_retry"
msgstr "Puheen tunnistaminen äänestä ei onnistunut"

msgid "pc_avatar_audio_render"
msgstr "Avatarit otettu käyttöön"

msgid "pc_avatar_audio_render_failed"
msgstr "Avatarin käyttöönotto ei onnistunut"

msgid "pc_avatar_audio_render_retry"
msgstr "Käyttöönotto ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_avatar_audio_render_successful"
msgstr "Otettu käyttöön"

msgid "pc_avatar_audio_rendering"
msgstr "Otetaan käyttöön... %1"

msgid "pc_avatar_audio_try"
msgstr "Anna avatarien puhua puolestasi"

msgid "pc_avatar_audio_volumn_low"
msgstr "Avatarin lisääminen ei onnistunut. Äänenvoimakkuus on liian alhainen."

msgid "pc_avatar_audio_wait"
msgstr "Tekoälyavatarin käyttöönotto voi kestää jonkin aikaa."

msgid "pc_avatar_avatar"
msgstr "Tekoälyavatarit"

msgid "pc_avatar_bg"
msgstr "Tausta"

msgid "pc_avatar_bit_rate_too_high"
msgstr "Videon bittinopeus on liian korkea"

msgid "pc_avatar_bit_rate_too_low"
msgstr "Videon bittinopeus on liian matala"

msgid "pc_avatar_block_mouth"
msgstr "Varmista, että kasvosi näkyvät kokonaan"

msgid "pc_avatar_btn_customize_fail"
msgstr "Mukauttaminen ei onnistunut"

msgid "pc_avatar_btn_upload_fail"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut"

msgid "pc_avatar_button_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_avatar_button_continue"
msgstr "Valmis"

msgid "pc_avatar_button_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_avatar_button_select_please"
msgstr "Tämän tiedoston käyttäminen ei onnistu. Tuo toinen."

msgid "pc_avatar_button_select_voice"
msgstr "Tuo ääni"

msgid "pc_avatar_buy_it_now"
msgstr "Osta yksi avatar"

msgid "pc_avatar_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_avatar_cancel_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_avatar_cannot_customize_upload_again"
msgstr "Mukautus ei onnistunut. Lataa videosi uudelleen."

msgid "pc_avatar_caption_add"
msgstr "Luo tekstitykset"

msgid "pc_avatar_cat_back"
msgstr "Edellinen"

msgid "pc_avatar_cat_business"
msgstr "Ammattilainen"

msgid "pc_avatar_cat_diy"
msgstr "Mukauta"

msgid "pc_avatar_cat_diyadd"
msgstr "Lisää"

msgid "pc_avatar_cat_diymine"
msgstr "Oma avatarini"

msgid "pc_avatar_cat_hot"
msgstr "Nousussa"

msgid "pc_avatar_cat_man"
msgstr "Mies"

msgid "pc_avatar_cat_next"
msgstr "Seuraava"

msgid "pc_avatar_cat_relaxed"
msgstr "Rento"

msgid "pc_avatar_cat_sale"
msgstr "Promo"

msgid "pc_avatar_cat_share"
msgstr "Tiedonjako"

msgid "pc_avatar_cat_women"
msgstr "Nainen"

msgid "pc_avatar_change_image"
msgstr "Muuta avataria"

msgid "pc_avatar_clone_create"
msgstr "Voit ladata kaksi videota saadaksesi mukautetun tekoälyavatarin. Se näyttää ja kuulostaa samalta kuin videoissa esiintyvä henkilö."

msgid "pc_avatar_clone_re_cus"
msgstr "Tekoälyavatarisi on valmis 30 minuutin kuluttua videosi lataamisesta. Voit mukauttaa sitä uudelleen yhden kerran 15 päivän kuluessa sen luomisesta."

msgid "pc_avatar_close"
msgstr "Lähikuva"

msgid "pc_avatar_closeup"
msgstr "Ympyräkehys"

msgid "pc_avatar_color"
msgstr "Värit"

msgid "pc_avatar_complete"
msgstr "Valmis"

msgid "pc_avatar_complete_n"
msgstr "Valmis"

msgid "pc_avatar_confirm"
msgstr "Lataa"

msgid "pc_avatar_confirm_submission"
msgstr "Ladataanko suostumusvideo?"

msgid "pc_avatar_current_version_low"
msgstr "Jatka päivittämällä CapCut. Varmista, että sinulla on yhteys internetiin päivityksen aikana."

msgid "pc_avatar_cus"
msgstr "Mukautettujen tekoälyavatarien taustaa ei voi muuttaa"

msgid "pc_avatar_cus_re_chance"
msgstr "Voit mukauttaa sitä uudelleen yhden kerran 15 päivän kuluessa sen luomisesta."

msgid "pc_avatar_custom"
msgstr "Mukautetaan"

msgid "pc_avatar_custom_authorization"
msgstr "Nimeni on [koko nimi]. Hyväksyn ja valtuutan CapCutin käyttämään tätä videota mukautetun tekoälyavatarin ja tekoälyn syntetisoiman puheäänen luomiseen. Lisäksi hyväksyn sen, että olen vastuussa lähettämästäni videosta sekä kaikesta sisällöstä ja aktiviteeteista, jotka luodaan tätä ominaisuutta käyttämällä."

msgid "pc_avatar_customization"
msgstr "Mukauta tekoälyavataria"

msgid "pc_avatar_customize_done"
msgstr "Tarkista myöhemmin"

msgid "pc_avatar_customized_digital"
msgstr "Sinulta veloitetaan {price}/avatar/kuukausi yhden avatarin muokkaamisesta ja sen käyttämisestä 30 päivän ajan. Jos haluat jatkaa sen käyttöä, sinulta veloitetaan tämän jälkeen {activate_price}/kk."

msgid "pc_avatar_customized_digital2"
msgstr "Sinulla on yksi mahdollisuus muokata avataria uudelleen 15 päivän kuluessa sen luomisesta."

msgid "pc_avatar_customized_digital3"
msgstr "Voit käyttää mukautettua avataria videoissasi toistaiseksi ilmaiseksi."

msgid "pc_avatar_customized_number"
msgstr "Mukauta tekoälyavatareja"

msgid "pc_avatar_dark_light"
msgstr "Kuvaa hyvin valaistussa paikassa"

msgid "pc_avatar_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_avatar_delete_confirm"
msgstr "Poistetaanko tämä tekoälyavatar?"

msgid "pc_avatar_delete_n"
msgstr "Poista"

msgid "pc_avatar_desc_ai"
msgstr "Kuvaile, miltä avatarisi näyttää, ja luo se tekoälyn avulla."

msgid "pc_avatar_desc_changeface"
msgstr "Vain avatar korvataan. Jos haluat korvata puheäänen, valitse ”Peruuta” ja lisää uusi avatar."

msgid "pc_avatar_desc_clong"
msgstr "Jäljennä puheäänesi ja ilmeesi luodaksesi realistisen avatarin."

msgid "pc_avatar_desc_photo"
msgstr "Saa valokuvasi puhumaan tai laulamaan."

msgid "pc_avatar_desc_photo_use"
msgstr "Käyttämällä tätä toimintoa vahvistat, että omistat ladatun valokuvan, videon tai äänen tai että sinulla on lupa käyttää sitä. Sitoudut siihen, että sisältösi on lakien mukaista, ei loukkaa kolmansien osapuolten oikeuksia ja noudattaa CapCutin Yhteisön suuntaviivoja. Otat täyden vastuun mahdollisista loukkauksista tai väärinkäytöstä. Emme ole vastuussa ladatun sisällön luvattomasta käytöstä. Käyttämällä tätä toimintoa hyväksyt <a href=\"%1\">palveluehtomme</a> ja <a href=\"%2\">tietosuojakäytäntömme</a>, mukaan lukien vahingonkorvaussäännökset."

msgid "pc_avatar_download_pdf"
msgstr "Lataa"

msgid "pc_avatar_entry_name_test"
msgstr "Avatarit"

msgid "pc_avatar_estimated_minutes"
msgstr "Tekoälyavatarisi on valmis %1 minuutin kuluttua."

msgid "pc_avatar_expired"
msgstr "Vanhentunut"

msgid "pc_avatar_expired_n"
msgstr "Vanhentunut"

msgid "pc_avatar_face"
msgstr "Älä käännä kasvojasi yli 45 astetta"

msgid "pc_avatar_face_all_in"
msgstr "Varmista, että kasvosi näkyvät videon koko keston ajan"

msgid "pc_avatar_face_close"
msgstr "Siirry lähemmäs kameraa"

msgid "pc_avatar_face_far"
msgstr "Siirry kauemmas kamerasta"

msgid "pc_avatar_face_too_large"
msgstr "Olet liian lähellä kameraa"

msgid "pc_avatar_face_too_small_retry"
msgstr "Olet liian kaukana kamerasta"

msgid "pc_avatar_failed_credits_returned"
msgstr "Tekoälyavataria ei voitu ottaa käyttöön. Krediittisi palautetaan 24 tunnin kuluessa."

msgid "pc_avatar_far"
msgstr "Kokokuva"

msgid "pc_avatar_format"
msgstr ""
"Tiedostomuodot: MP4 ja MOV\n"
"Kesto: 2,5–10 min\n"
"Tarkkuus: 720 p, 4K\n"
"Koko: < 1 Gt"

msgid "pc_avatar_format_requirement"
msgstr ""
"Tiedostomuodot: MP4 ja MOV\n"
"Kesto: < 2 min\n"
"Koko: < 1 Gt"

msgid "pc_avatar_frame_rate_high"
msgstr "Videon kuvataajuus on liian korkea"

msgid "pc_avatar_frame_rate_low_retry"
msgstr "Videon kuvataajuus on liian matala"

msgid "pc_avatar_how_customize_pay"
msgstr "Paljonko se maksaa?"

msgid "pc_avatar_icon_changeface"
msgstr "Korvaa"

msgid "pc_avatar_icon_pic_audiotime"
msgstr "Perus-mallissa äänen keston on oltava alle %1 minuuttia. Eloisa-mallissa äänen keston on oltava alle %2 sekuntia."

msgid "pc_avatar_icon_vid_audiotime"
msgstr "Äänen on oltava alle %1 minuuttia pitkä"

msgid "pc_avatar_image"
msgstr "Tekoälyavatar"

msgid "pc_avatar_image_customization"
msgstr "Mukauta"

msgid "pc_avatar_image_unavailable_change"
msgstr "Ei voi muokata. Valitse toinen tekoälyavatar."

msgid "pc_avatar_image_unavailable_retry"
msgstr "Tätä tekoälyavataria ei voi käyttää. Valitse toinen avatar."

msgid "pc_avatar_improve_upload"
msgstr "Varmista optimaalinen laatu katsomalla video vaatimuksista ja lataa sen jälkeen 2,5–10 minuutin pituinen video. %1 ovat myös saatavilla."

msgid "pc_avatar_irregular"
msgstr "Videosi ei vastaa vaatimuksia"

msgid "pc_avatar_last_days"
msgid_plural "Vanhenee %1 (%2 päivää jäljellä)"
msgstr[0] "Vanhenee %1 (%2 päivä jäljellä)"
msgstr[1] "Vanhenee %1 (%2 päivää jäljellä)"

msgid "pc_avatar_lip_movements_not_match"
msgstr "Huulten liikkeet eivät vastaa ääntä"

msgid "pc_avatar_mid"
msgstr "Puolikuva"

msgid "pc_avatar_my_image"
msgstr "Oma avatarini %1"

msgid "pc_avatar_my_voice"
msgstr "Oma avatarini %1"

msgid "pc_avatar_next_step"
msgstr "Seuraava"

msgid "pc_avatar_nice_to_see_you"
msgstr "Hei, hauska tavata"

msgid "pc_avatar_one"
msgstr "1"

msgid "pc_avatar_pic_bg"
msgstr "Kuvat"

msgid "pc_avatar_please_make"
msgstr "Varmista, että henkilö, jota tekoälyavatar esittää, lukee tekstin selkeästi ääneen."

msgid "pc_avatar_previous"
msgstr "Edellinen"

msgid "pc_avatar_price_single"
msgstr "{price} / avatar / 30 päivää"

msgid "pc_avatar_quality_low_retry"
msgstr "Videon laatu on liian heikko"

msgid "pc_avatar_quiet_record"
msgstr "Kuvaa hiljaisessa ympäristössä"

msgid "pc_avatar_re_customize"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "pc_avatar_re_customize_n"
msgstr "Mukauta uudelleen"

msgid "pc_avatar_re_customize_n_n"
msgstr "Mukautetaanko tekoälyavatarisi uudelleen?"

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable"
msgstr "Kun olet mukauttanut tekoälyavatarisi uudelleen, et voi tehdä tiettyjä muutoksia alkuperäiseen tekoälyavatarleikkeeseen, kuten muuttaa ääntä tai käsikirjoitusta. Katso video tai lue %1 saadaksesi lisätietoja vaatimuksista."

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable_text_instructions"
msgstr "tekstiohjeet"

msgid "pc_avatar_re_upload"
msgstr "Lataa uudelleen"

msgid "pc_avatar_re_upload_n"
msgstr "Lataa uudelleen"

msgid "pc_avatar_reactivate"
msgstr "Uusi"

msgid "pc_avatar_read_aloud_in_quiet_place"
msgstr "Lue teksti ääneen ja selkeästi hiljaisessa ympäristössä."

msgid "pc_avatar_read_enter"
msgstr "Kirjoita, mitä haluat tekoälyavatarin lukevan"

msgid "pc_avatar_read_modify"
msgstr "Kirjoita, mitä haluat tekoälyavatarin lukevan. Voit muuttaa tekoälyavataria ja puheääntä alla."

msgid "pc_avatar_read_text_exactly"
msgstr "Lataa video itsestäsi lukemassa annettu teksti juuri niin kuin se näytetään."

msgid "pc_avatar_ready_toast"
msgstr "Tekoälyavatarisi on luotu"

msgid "pc_avatar_real_person_verification"
msgstr "Suostumus"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video"
msgstr "Lataa suostumusvideo"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video_first"
msgstr "Lataa suostumusvideosi ensin"

msgid "pc_avatar_real_personal_ver_failed"
msgstr "Suostumusvideosi ei vastannut vaatimuksia"

msgid "pc_avatar_record_reading_text_exactly"
msgstr "Lataa video itsestäsi lukemassa annettu teksti juuri niin kuin se näytetään."

msgid "pc_avatar_rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"

msgid "pc_avatar_renew_benefit_desc"
msgid_plural "Sinulla on %1 mahdollisuutta uusia vanhentuneet avatarit."
msgstr[0] "Sinulla on %1 mahdollisuus uusia vanhentuneet avatarit."
msgstr[1] "Sinulla on %1 mahdollisuutta uusia vanhentuneet avatarit."

msgid "pc_avatar_renew_benefit_title"
msgstr "Uusitaanko avatar?"

msgid "pc_avatar_renew_payment_btn"
msgstr "Uusi"

msgid "pc_avatar_renew_payment_desc"
msgstr "Maksusi avatarin uusimiseksi on suoritettu. Avataria ei ole kuitenkaan uusittu. Uusi se itse napauttamalla Uusi-painiketta."

msgid "pc_avatar_renew_payment_title"
msgstr "Maksu suoritettu"

msgid "pc_avatar_renewed_toast"
msgstr "Avatar uusittu kuukauden ajaksi"

msgid "pc_avatar_requirement_duration_time"
msgstr "Kesto: < 45 s"

msgid "pc_avatar_resolution_requirement"
msgstr "Videon resoluution on oltava yli 720p"

msgid "pc_avatar_resolution_requirement_4k"
msgstr "Videon tarkkuus ei voi olla yli 4K"

msgid "pc_avatar_retry"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "pc_avatar_scene"
msgstr "Kehys"

msgid "pc_avatar_speech_too_short"
msgstr "Puheen kesto on liian lyhyt"

msgid "pc_avatar_sporty"
msgstr "Urheilullinen"

msgid "pc_avatar_strong_light"
msgstr "Liian tumma tai liian kirkas. Säädä valaistusta."

msgid "pc_avatar_submit"
msgstr "Lähetä"

msgid "pc_avatar_submit_n"
msgstr "Lähetä"

msgid "pc_avatar_submit_unavailable"
msgstr "Kun se on ladattu, et voi muokata alkuperäisen tekoälyavatarin tiettyjä videoraitoja, kuten muuttaa puheääntä tai käsikirjoitusta."

msgid "pc_avatar_tag_creations_left"
msgid_plural "%1 luontikertaa jäljellä"
msgstr[0] "%1 luontikertaa jäljellä"
msgstr[1] "%1 luontikertaa jäljellä"

msgid "pc_avatar_tag_expired"
msgstr "Vanhentunut"

msgid "pc_avatar_tag_pay"
msgstr "Maksa luontikertaa kohti"

msgid "pc_avatar_template_creation"
msgstr "Mukautettuja tekoälyavatareja ei voi käyttää malleissa"

msgid "pc_avatar_text"
msgstr "Nimeni on [koko nimi]. Hyväksyn ja valtuutan CapCutin käyttämään tätä videota mukautetun tekoälyavatarin ja tekoälyn syntetisoiman puheäänen luomiseen. Lisäksi hyväksyn sen, että olen vastuussa lähettämästäni videosta sekä kaikesta sisällöstä ja aktiviteeteista, jotka luodaan tätä ominaisuutta käyttämällä."

msgid "pc_avatar_text_full_name"
msgstr "[koko nimi]"

msgid "pc_avatar_text_intro"
msgstr "tekstiohjeet"

msgid "pc_avatar_three"
msgstr "3"

msgid "pc_avatar_title_ai"
msgstr "Luo kuva tekoälyn avulla"

msgid "pc_avatar_title_audio"
msgstr "Lisää ääni"

msgid "pc_avatar_title_audiorep"
msgstr "Korvaa ääni"

msgid "pc_avatar_title_changeface"
msgstr "Korvataanko nykyinen avatar?"

msgid "pc_avatar_title_choose"
msgstr "Tekoälyavatar"

msgid "pc_avatar_title_clong"
msgstr "Lataa video"

msgid "pc_avatar_title_dub"
msgstr "Puheääni"

msgid "pc_avatar_title_generate"
msgstr "Luo"

msgid "pc_avatar_title_model"
msgstr "Malli"

msgid "pc_avatar_title_model_st"
msgstr "Perus"

msgid "pc_avatar_title_model_stdesc"
msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde, luonti on nopeampaa."

msgid "pc_avatar_title_model_vi"
msgstr "Eloisa"

msgid "pc_avatar_title_model_videsc"
msgstr "Eloisat kasvonilmeet, kuvasuhde 1:1, luonti on hitaampaa."

msgid "pc_avatar_title_morevoice"
msgstr "Lisää puheääniä"

msgid "pc_avatar_title_photo"
msgstr "Lataa valokuva"

msgid "pc_avatar_title_photo_use"
msgstr "Ilmoitus"

msgid "pc_avatar_title_script"
msgstr "Anna teksti"

msgid "pc_avatar_title_se_voice"
msgstr "Valitse puheääni"

msgid "pc_avatar_title_setting"
msgstr "Käsikirjoitus"

msgid "pc_avatar_to_upload"
msgstr "Ladattava"

msgid "pc_avatar_toast_aud_wrong"
msgstr "Vaihda ääniraita ja yritä uudelleen"

msgid "pc_avatar_toast_audio_long"
msgstr "Ääni on liian pitkä"

msgid "pc_avatar_toast_audio_short"
msgstr "Ääni on liian lyhyt"

msgid "pc_avatar_toast_changeaudio_loopy"
msgstr "Äänen keston on oltava alle %1 sekuntia Eloisa-mallissa"

msgid "pc_avatar_toast_changeaudio_normal"
msgstr "Äänen keston on oltava alle %1 minuuttia Perus-mallissa"

msgid "pc_avatar_toast_changeaudio_video"
msgstr "Äänen on oltava alle %1 minuuttia pitkä"

msgid "pc_avatar_toast_character_deleted"
msgstr "Tekoälyavatar poistettu"

msgid "pc_avatar_toast_choose_please"
msgstr "Valitse tekoälyavatar ensin"

msgid "pc_avatar_toast_lim_words"
msgstr "Kirjoita enintään %1 merkkiä"

msgid "pc_avatar_toast_loading"
msgstr "Luodaan..."

msgid "pc_avatar_toast_nosounds"
msgstr "Äänessä ei ole puhetta"

msgid "pc_avatar_toast_pic_wrong"
msgstr "Vaihda kuva ja yritä uudelleen"

msgid "pc_avatar_toast_quiet"
msgstr "Kuvaa hiljaisemmassa paikassa"

msgid "pc_avatar_toast_text_long"
msgstr "Pidennä tekstiä ja yritä uudelleen"

msgid "pc_avatar_toast_text_short"
msgstr "Lyhennä tekstiä ja yritä uudelleen"

msgid "pc_avatar_toast_text_wrong"
msgstr "Muuta tekstiä ja yritä uudelleen"

msgid "pc_avatar_toast_toonoise"
msgstr "Taustamelua on liikaa"

msgid "pc_avatar_toast_unavailable_region"
msgstr "Tekoälyavatarien mukauttaminen ei tällä hetkellä ole saatavilla maassasi tai alueellasi"

msgid "pc_avatar_toast_vid_wrong"
msgstr "Vaihda video ja yritä uudelleen"

msgid "pc_avatar_toast_voice_retry"
msgstr "Äänen luominen ei onnistunut. Vaihda puheääntä ja yritä uudelleen."

msgid "pc_avatar_two"
msgstr "2"

msgid "pc_avatar_upgrade"
msgstr "Päivitä"

msgid "pc_avatar_upgraded"
msgstr "Päivitä CapCut"

msgid "pc_avatar_upload_consent_video_first"
msgstr "Videon on oltava alle 45 sekuntia pitkä"

msgid "pc_avatar_upload_failed"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut"

msgid "pc_avatar_upload_failed_retry"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut"

msgid "pc_avatar_upload_retry"
msgstr "Lataa uudelleen"

msgid "pc_avatar_upload_retry_n"
msgstr "Lataa uudelleen"

msgid "pc_avatar_upload_video"
msgstr "Lataa"

msgid "pc_avatar_upload_video_create"
msgstr "Lataa videoita mukauttaaksesi tekoälyavatariasi"

msgid "pc_avatar_upload_video_first"
msgstr "Lataa videosi ensin"

msgid "pc_avatar_upload_video_info"
msgstr "Voit nyt mukauttaa tekoälyavatariasi 10 sekuntia kestävän videon avulla. Saat parempia tuloksia lataamalla videon, jossa puhut 10 sekuntia – 5 minuuttia. Ulkonäkösi ja äänesi kopioidaan. Lue %1 saadaksesi lisätietoja."

msgid "pc_avatar_upload_video_n"
msgstr "Lataa videosi"

msgid "pc_avatar_upload_video_n_n"
msgstr "Vedä ja pudota videosi tähän"

msgid "pc_avatar_upload_video_time_requirement"
msgstr "Lataa itsestäsi video, jossa puhut vähintään 30 sekuntia."

msgid "pc_avatar_upload_video_time_subtitle"
msgstr "Mukauta tekoälyavatarisi 10 sekuntia kestävän videon avulla."

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close"
msgstr "Älä sulje CapCutia latauksen aikana. Voit sulkea tämän ikkunan."

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close_title"
msgstr "Videotasi ladataan…%1%"

msgid "pc_avatar_uploading_n"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_avatar_valid_date"
msgstr "%3/%2/%1 klo %4:%5:%6 saakka"

msgid "pc_avatar_video_duration_error"
msgstr "Videon keston tulisi olla 10 sekunnista 5 minuuttiin."

msgid "pc_avatar_video_duration_requirement"
msgstr "Videon on oltava 2,5–10 minuuttia pitkä"

msgid "pc_avatar_video_quality_requirement"
msgstr "Videon laatu on liian heikko"

msgid "pc_avatar_video_requirements"
msgstr "Vaatimukset: MP4/MOV, 10 s – 5 min, 720p–4K, < 1 Gt."

msgid "pc_avatar_video_size_requirement"
msgstr "Video on liian suuri"

msgid "pc_avatar_video_test"
msgstr "Videotasi käsitellään..."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_description"
msgstr "Tekoälyavatarisi on valmis tunnin kuluttua."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_title"
msgstr "Video ladattu. Tekoälyavataria mukautetaan..."

msgid "pc_avatar_video_uploading_info"
msgstr "Tekoälyavatarisi on valmis %1 minuutin kuluttua siitä, kun videosi on ladattu."

msgid "pc_avatar_video_verification_failed"
msgstr "Videosi ei vastannut vaatimuksia"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed_n"
msgstr "Videosi ei vastannut vaatimuksia"

msgid "pc_avatar_videos_same_person"
msgstr "Varmista, että molemmissa videoissa puhuu sama henkilö."

msgid "pc_avatar_voice"
msgstr "Puheääni"

msgid "pc_avatar_voice_read"
msgstr "Lue ääneen vähintään 90 sekunnin ajan"

msgid "pc_avatar_welcome"
msgstr "Kirjoita, mitä haluat tekoälyavatarin lukevan"

msgid "pc_avatar_what"
msgstr "Mukautusohjeet"

msgid "pc_avoid_echo_problems_from_speakers"
msgstr "Kytke päälle välttääksesi kaikua kaiuttimesta"

msgid "pc_avoid_system_permission_issues"
msgstr "Valitse asennushakemistolle toinen polku välttääksesi järjestelmän käyttöoikeusongelmia."

msgid "pc_back_to_edit"
msgstr "Takaisin muokkaamaan"

msgid "pc_back_to_home"
msgstr "Takaisin aloitussivulle"

msgid "pc_background"
msgstr "Kanvaasi"

msgid "pc_background_color"
msgstr "Taustaväri"

msgid "pc_background_fill"
msgstr "Kanvaasi"

msgid "pc_background_lost"
msgstr "Taustahävikki"

msgid "pc_backup_auto"
msgstr "Automaattinen lataus"

msgid "pc_backup_auto_open"
msgstr "Ota käyttöön, jos haluat ladata projektisi tilaan automaattisesti. Löydät uusimmat projektit myös CapCutin mobiili- ja verkkoversiosta."

msgid "pc_backup_auto_path"
msgstr "Lataa kohteeseen"

msgid "pc_backup_auto_path_unavailable"
msgstr "Et enää ole jäsen tilassa, jota käytät automaattista latausta varten. Haluatko valita toisen tilan?"

msgid "pc_backup_auto_stop"
msgstr "Automaattinen lataus on keskeytetty"

msgid "pc_backup_benefits"
msgstr "Projektisi ladataan automaattisesti tilaan. Voit muokata viimeisimpiä projekteja eri laitteilla. Kun otat automaattisen latauksen käyttöön, voit saada 5 Gt lisää tallennustilaa kolmeksi kuukaudeksi."

msgid "pc_backup_btn_change_settings"
msgstr "Hallitse"

msgid "pc_backup_close_save_no"
msgstr "Projektejasi ei ladata tilaan automaattisesti."

msgid "pc_backup_confirm_close"
msgstr "Poistetaanko automaattinen lataus käytöstä?"

msgid "pc_backup_contain_auto_delete"
msgstr "Kansio, jonka haluat poistaa, sisältää kansion, jota käytät automaattiseen lataukseen. Jos poistat tämän kansion, projektejasi ei ladata automaattisesti."

msgid "pc_backup_cover"
msgstr "Varmuuskopioi ja korvaa"

msgid "pc_backup_delete_auto_unavailable"
msgstr "Projekteja ei ladata tähän kansioon sen poistamisen jälkeen."

msgid "pc_backup_exceed_auto_no"
msgstr "Kohteita, joiden koko ylittää %1 ei ladata automaattisesti."

msgid "pc_backup_file_size_limit"
msgstr "Kokorajoitus"

msgid "pc_backup_folder_delete_reselect"
msgstr "Kansio on poistettu. Valitse toinen kansio."

msgid "pc_backup_folder_new_default"
msgstr "Valitse oletuskansio projektiesi automaattista lataamista varten tai luo niitä varten uusi kansio."

msgid "pc_backup_go_open"
msgstr "Ota käyttöön"

msgid "pc_backup_go_settings"
msgstr "Valitse"

msgid "pc_backup_member"
msgid_plural "%1 jäsentä"
msgstr[0] "%1 jäsen"
msgstr[1] "%1 jäsentä"

msgid "pc_backup_modify"
msgstr "Muuta"

msgid "pc_backup_neglect"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_backup_no_limit"
msgstr "Ei rajoitusta"

msgid "pc_backup_open"
msgstr "Avaa asetukset"

msgid "pc_backup_open_all_upload"
msgid_plural "%1 projektia on lataamatta. Ota automaattinen lataus käyttöön, jos haluat ladata kaikki projektit."
msgstr[0] "%1 projekti on lataamatta. Ota automaattinen lataus käyttöön, jos haluat ladata kaikki projektit."
msgstr[1] "%1 projektia on lataamatta. Ota automaattinen lataus käyttöön, jos haluat ladata kaikki projektit."

msgid "pc_backup_open_auto"
msgstr "Ota automaattinen lataus käyttöön"

msgid "pc_backup_path_select"
msgstr "Valitse tila, johon projektit ladataan automaattisesti."

msgid "pc_backup_private_auto"
msgstr "Uusi tila on luotu. Tilassa voit käyttää projektien automaattista latausta."

msgid "pc_backup_save_path"
msgstr "Oletustila"

msgid "pc_backup_storge_exceed_stop"
msgstr "Automaattinen lataus on keskeytetty, koska tallennustila on täynnä."

msgid "pc_backup_to"
msgstr "Varmuuskopioi kohteeseen"

msgid "pc_backup_upload_file_none"
msgstr "Ei vielä tiedostoja. Klikkaa \"Lataa\" tai vedä ja pudota tiedosto tähän."

msgid "pc_banner_download"
msgstr "Muokkaus on mukavampaa, jos lataat CapCutin työpöytäversion."

msgid "pc_banner_here"
msgstr "CapCutin työpöytäversio on julkaistu"

msgid "pc_banner_ques"
msgstr "CapCut-kysely"

msgid "pc_banner_try"
msgstr "Kokeile heti"

msgid "pc_basic_edit"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_basic_info"
msgstr "Perustiedot"

msgid ""
"pc_batch_adding_subtitle_clips_\\r\\n"
"do_not_operate"
msgstr ""
"Tekstitysleikkeitä lisätään. \n"
"Älä tee mitään."

msgid "pc_batch_adding_subtitle_clips_do_not_operate"
msgstr "Tekstitystä lisätään. Älä tee mitään."

msgid "pc_batch_cut"
msgstr "Jaa kaikki"

msgid "pc_batch_refresh_material_successfully"
msgstr "Materiaalit päivitetty"

msgid "pc_beat_sync_videos"
msgstr "Musiikkiaiheisia videoita"

msgid "pc_beta_experience_closed"
msgstr "Beetatesti poistettu käytöstä"

msgid "pc_beta_plan"
msgstr "Kokeile beetatestiversiota"

msgid "pc_beta_push_closed"
msgstr "Beetatesti-ilmoitus poistettu käytöstä"

msgid "pc_beta_push_enabled"
msgstr "Beetatesti-ilmoitus otettu käyttöön"

msgid "pc_beta_push_enabled_set_in_version_num"
msgstr "Beetatesti on päällä. Voit kytkeä sen pois kohdassa Asetukset > Versio."

msgid "pc_beta_stop_notice"
msgstr "Version %1 betatestaus on päättynyt"

msgid "pc_beta_version"
msgstr "Beetatestiversio"

msgid "pc_bilingual_subtitles"
msgstr "Käännöksen kieli"

msgid "pc_bilingual_subtitles_failed_retry"
msgstr "Käännettyjen tekstitysten luominen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_bilingual_subtitles_follow"
msgstr "Päivitä käännökset automaattisesti"

msgid "pc_bilingual_subtitles_sub"
msgstr "Alkuperäinen kieli"

msgid "pc_bilingual_subtitles_upload_failed"
msgstr "Käännettyjen tekstitysten päivittäminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_birthday_info_remove_account_button"
msgstr "Kirjaudu ulos"

msgid "pc_birthday_info_remove_account_desc"
msgstr "Tilisi on suljettu ja se poistetaan %1, koska näyttää siltä, että et täytä CapCutin käyttöön vaadittavaa ikärajaa. Jos tämä on virhe, voit valittaa siitä CapCutin sovelluksen kautta ennen %2."

msgid "pc_birthday_info_remove_account_title"
msgstr "Tilisi poistetaan %1"

msgid "pc_bit"
msgstr "Värisyvyys"

msgid "pc_bit_draft_path"
msgstr "Nykyinen asetus on sama kuin projektissa. Sen muuttaminen voi vaikuttaa videon kuvanlaatuun."

msgid "pc_bit_eight_ten"
msgstr "8-bittinen värisyvyys on yleinen asetus videoissa. HDR-videoille suositellaan 10-bittistä värisyvyyttä, mutta sitä käytettäessä vieminen vie jonkin aikaa."

msgid "pc_bit_equipment_hdr_unavailable"
msgstr "Näyttölaite ei voi näyttää HDR-videoita, joten esikatseluvideon värit saattavat poiketa viedyn videon väreistä."

msgid "pc_bit_notice_sound"
msgstr "Vietävät äänet"

msgid "pc_bit_rate_details"
msgstr "Bittinopeus määrittää kuvien laadun. Korkeampi laatu säilyttää enemmän kuvatietoja. Heikompi laatu saattaa pienentää videokokoa."

msgid "pc_bit_voice"
msgstr "Lähetä ilmoitusääni, kun vienti on valmis"

msgid "pc_black_field"
msgstr "Musta video"

msgid "pc_blue"
msgstr "Sininen"

msgid "pc_blue_channel_b"
msgstr "Sininen (B)"

msgid "pc_boe_switch"
msgstr "BOE-kytkin"

msgid "pc_brand_add"
msgstr "Tallenna esiasetuksena"

msgid "pc_brand_adjust_preset"
msgstr "Säätöjen esiasetukset"

msgid "pc_brand_adjust_preset_n"
msgstr "Säädön esiasetus"

msgid "pc_brand_adjust_preset_save"
msgstr "Brändisi säätöjen esiasetukset tulevat näkyviin tänne."

msgid "pc_brand_adjust_preset_twohundred"
msgstr "Voit lisätä enimmillään 200 säätöjen esiasetusta"

msgid "pc_brand_app_unavailable"
msgstr "Brändipaketti ei ole tällä hetkellä saatavilla CapCutin mobiiliversiossa. CapCutin mobiiliversiossa ei voi avata projekteja, joissa käytetään brändiresursseja."

msgid "pc_brand_awareness"
msgstr "Bränditietoisuus"

msgid "pc_brand_background"
msgstr "Taustat"

msgid "pc_brand_cloud_upload"
msgstr "Brändiresurssisi tulevat näkyviin tänne. Lataa mediasisältöä brändipakettiin."

msgid "pc_brand_color"
msgstr "Värit"

msgid "pc_brand_color_name"
msgstr "Anna brändin värille nimi"

msgid "pc_brand_color_upload"
msgstr "Lataa jopa 50 brändiväriä"

msgid "pc_brand_dalete_successful"
msgstr "Tiedosto on poistettu"

msgid "pc_brand_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_brand_delete_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_brand_delete_contine"
msgstr "Poista"

msgid "pc_brand_delete_recover_unavailable"
msgstr "Tiedosto poistetaan pysyvästi, eikä sitä voi palauttaa roskakorista."

msgid "pc_brand_delete_source"
msgstr "Haluatko poistaa tiedoston brändipaketista?"

msgid "pc_brand_download"
msgstr "Lataa"

msgid "pc_brand_download_fail"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut"

msgid "pc_brand_download_successful"
msgstr "Ladattu"

msgid "pc_brand_fifty_canvas"
msgstr "Voit ladata vain 50 taustaa"

msgid "pc_brand_fifty_front"
msgstr "Voit ladata vain 50 brändifonttia"

msgid "pc_brand_fifty_pic"
msgstr "Voit ladata vain 50 brändikuvaa"

msgid "pc_brand_fifty_sound"
msgstr "Voit ladata vain 50 musiikkikappaletta"

msgid "pc_brand_free"
msgstr "Ilmainen"

msgid "pc_brand_free_n"
msgstr "Väliaikainen tarjous"

msgid "pc_brand_free_nn"
msgstr "Kokeile brändipaketin ominaisuuksia maksuttoman kokeilujakson aikana"

msgid "pc_brand_front"
msgstr "Fontit"

msgid "pc_brand_hundred_opening_ending"
msgstr "Voit ladata vain 100 brändivideota"

msgid "pc_brand_hundred_sticker"
msgstr "Voit ladata vain 100 bränditarraa"

msgid "pc_brand_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_nn"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_nnn"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_kit"
msgstr "Brändipaketti"

msgid "pc_brand_link"
msgstr "Kuka voi avata linkin?"

msgid "pc_brand_login_use"
msgstr "Jos haluat käyttää brändipakettia, kirjaudu sisään"

msgid "pc_brand_management"
msgstr "Hallitse resursseja ja varmista yhtenäinen ilme tehokkaasti brändipaketin avulla"

msgid "pc_brand_music"
msgstr "Musiikki"

msgid "pc_brand_other_modify_unavailable"
msgstr "Muiden jäsenten lataamiin brändiresursseihin ei voi tehdä muutoksia"

msgid "pc_brand_pic"
msgstr "Kuvat"

msgid "pc_brand_preset_name_n"
msgstr "Brändipaketissa on jo samanniminen säädön esiasetus."

msgid "pc_brand_preset_same_name"
msgstr "Brändipaketissa on jo samanniminen tekstin esiasetus"

msgid "pc_brand_preset_save_adjust"
msgstr "Säädön esiasetus tallennettu tilaan %1"

msgid "pc_brand_preset_save_text"
msgstr "Tekstin esiasetus tallennettu tilaan %1"

msgid "pc_brand_privacy_agreement"
msgstr "Tietosuojakäytäntö"

msgid "pc_brand_pro"
msgstr "Liity"

msgid "pc_brand_pro_available"
msgstr "Jos haluat käyttää brändipakettia, sinun on päivitettävä CapCut Pro -versioon."

msgid "pc_brand_pro_available_n"
msgstr "Jos haluat käyttää brändipakettia, sinun on päivitettävä CapCut Pro -versioon."

msgid "pc_brand_pro_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_brand_pro_cancel_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_brand_pro_n"
msgstr "Päivitä"

msgid "pc_brand_rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"

msgid "pc_brand_resource"
msgstr "Käytä brändipaketin resursseja muokataksesi videoita nopeasti aikajanalla"

msgid "pc_brand_save_n"
msgstr "Lisää brändipakettiin"

msgid "pc_brand_sign_agree"
msgstr "Kirjautumalla sisään hyväksyt seuraavat: %1 ja %2."

msgid "pc_brand_space_manage"
msgstr "Hallinnoi brändiresursseja brändipaketissa."

msgid "pc_brand_space_share"
msgstr "Lisää esiasetuksia tilasi brändipakettiin, niin kaikki tilan jäsenet pääsevät käyttämään niitä."

msgid "pc_brand_space_subscribe"
msgstr "Jos haluat käyttää brändipakettia, ota yhteyttä tilan omistajaan päivittääksesi CapCut Pro -versioon."

msgid "pc_brand_space_subscribe_n"
msgstr "Jos haluat käyttää brändipakettia, ota yhteyttä tilan omistajaan päivittääksesi CapCut Pro -versioon."

msgid "pc_brand_start"
msgstr "Aloita brändipaketin käyttäminen"

msgid "pc_brand_sticker"
msgstr "Tarrat"

msgid "pc_brand_text_preset"
msgstr "Tekstin esiasetukset"

msgid "pc_brand_text_preset_add"
msgstr "Lisää tekstin esiasetus brändipakettiin"

msgid "pc_brand_text_preset_n"
msgstr "Tekstin esiasetus"

msgid "pc_brand_text_preset_save"
msgstr "Brändisi tekstien esiasetukset tulevat näkyviin tänne."

msgid "pc_brand_text_preset_share"
msgstr "Lisää tekstin esiasetuksia tilasi brändipakettiin, niin kaikki tilan jäsenet pääsevät käyttämään niitä."

msgid "pc_brand_text_preset_twohundred"
msgstr "Voit lisätä enimmillään 200 tekstin esiasetusta"

msgid "pc_brand_toast_upload_limit"
msgstr "Ladattu %2 saa olla kooltaan enintään %1"

msgid "pc_brand_unavailable"
msgstr "Ei pääsyä"

msgid "pc_brand_upload_video"
msgstr "Lataa"

msgid "pc_brand_use_unavailable"
msgstr "Brändipaketin käyttäminen ei onnistunut"

msgid "pc_brand_use_unavailable_n"
msgstr "Brändipaketin käyttäminen ei onnistunut"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nn"
msgstr "Brändipaketin käyttäminen ei onnistunut"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nnn"
msgstr "Brändipaketin käyttäminen ei onnistunut"

msgid "pc_brand_user_politcy"
msgstr "Palveluehdot"

msgid "pc_brand_video"
msgstr "Videot"

msgid "pc_break_up_text_template"
msgstr "Erota"

msgid "pc_bright_part"
msgstr "Sävy"

msgid "pc_brightness"
msgstr "Kirkkaus"

msgid "pc_brightness_Luma"
msgstr "Kirkkaus (Luma)"

msgid "pc_browse"
msgstr "Selaa"

msgid "pc_button"
msgstr "Painike"

msgid "pc_button_aibackground"
msgstr "Tekoälytausta"

msgid "pc_button_aibackground_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_button_aibackground_clear"
msgstr "Poista"

msgid "pc_button_aibackground_export"
msgstr "Vie"

msgid "pc_button_aibackground_generate"
msgstr "Luo"

msgid "pc_button_aibackground_later"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_button_aibackground_regenerate"
msgstr "Luo uudelleen"

msgid "pc_button_aibackground_stop"
msgstr "Lopeta"

msgid "pc_button_aibackground_yes"
msgstr "Salli"

msgid "pc_bw_black"
msgstr "Mustat"

msgid "pc_bw_clear"
msgstr "Selkeys"

msgid "pc_bw_update"
msgstr "Päivitä CapCut uusimpaan versioon, niin pääset käyttämään esiasetuksia."

msgid "pc_bw_white"
msgstr "Valkoiset"

msgid "pc_cache_management"
msgstr "Välimuistin hallinta"

msgid "pc_cache_size"
msgstr "Välimuistin koko"

msgid "pc_calculation_of_size_and_wait"
msgstr "Lasketaan kokoa..."

msgid "pc_call_up_variable_speed_panel"
msgstr "Näytä nopeuspaneeli"

msgid "pc_camera_remove_resize_confirm"
msgstr "Jos otat tekoälyliikkeen käyttöön, automaattinen kuvasuhteen muutos poistetaan."

msgid "pc_can't_find_your_draft?"
msgstr "Etkö löydä projektiasi?"

msgid "pc_cance_the_current_subscription"
msgstr "Käytössä tällä hetkellä %1. Jos haluat muuttaa pakettia, siirry Apple Storeen ja peruuta nykyisen paketin tilaus ja muuta sitten tilausta välttääksesi kaksinkertaisen maksun."

msgid "pc_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_cancel_comfirm"
msgstr "Vahvista"

msgid "pc_cancel_content"
msgstr "Luominen on käynnissä. Et saa hyvitystä kulutetuista krediiteistä."

msgid "pc_cancel_content2"
msgstr "Luominen on käynnissä. Et saa hyvitystä kulutetuista krediiteistä tai vähennetystä ilmaisesta käyttökerrasta."

msgid "pc_cancel_file_proxy"
msgstr "Peruuta tiedostovälityspalvelin"

msgid "pc_cancel_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_cancel_not"
msgstr "Jatka luomista"

msgid "pc_cancel_player_alignment"
msgstr "Peruuta soittimen kohdistus"

msgid "pc_cancel_select_region"
msgstr "Poista alueen valinta"

msgid "pc_cancel_title"
msgstr "Lopetaanko luominen?"

msgid "pc_cancel_video_stabilization"
msgstr "Videon vakautus peruutettu"

msgid "pc_cancell_account"
msgstr "Poista tili"

msgid "pc_cannot_apply_all"
msgstr "Ei voitu käyttää kaikkiin"

msgid "pc_cannot_apply_all_while_other_clips_keyframed"
msgstr "Ei voitu käyttää kaikkiin, kun muut leikkeet ovat lisättyjä avainkehyksiä"

msgid "pc_cannot_buy_storage_desc"
msgstr "Voit siirtyä CapCutin mobiilisovellukseen saadaksesi tallennustilaa tähän tilaan."

msgid "pc_cannot_buy_storage_title"
msgstr "Päivittäminen ei onnistu"

msgid "pc_cannot_find_draft"
msgstr "Projektia ei löytynyt"

msgid "pc_cannot_save_expand"
msgstr "Projektia ei voitu tallentaa tilaan. Päivitetäänkö nyt?"

msgid "pc_cannot_select_a_time_range"
msgstr "Aikaväliä ei voitu valita nykyisessä kohdassa"

msgid "pc_canvas_settings"
msgstr "Kanvaasiasetukset"

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_checked"
msgstr "Olet liittynyt aktiviteettiin. Kaikki CapCutista TikTokiin lisäämäsi yli minuutin pituiset videot lasketaan nyt aktiviteettiin liittyvään edistymiseen."

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_notcheck"
msgstr "Liity aktiviteettiin <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">#CapCut1min+</a> ja voita maksuton Pro ja lahjakortteja. 🎁"

msgid "pc_capcut_bug_report"
msgstr "CapCut – virheraportti"

msgid "pc_capcut_creator_agreement_web"
msgstr "CapCutin sisällönluojien palveluehdot"

msgid "pc_capcut_download_mac"
msgstr "Lataa Macille"

msgid "pc_capcut_download_win"
msgstr "Lataa Windowsille"

msgid "pc_capcut_privacy_choices"
msgstr "Yksityisyyteen liittyvät valintasi"

msgid "pc_capcut_privacy_notice"
msgstr ""
"Olemme päivittäneet tietosuojakäytäntömme lisäämällä siihen esimerkiksi seuraavat tiedot:\n"
"- Sovellettavien lakien sinulle suomat oikeudet ja miten niitä käytetään.\n"
"- Keräämämme tiedot esimerkiksi silloin, kun synkronoit tilisi jonkin muun alustan kanssa.\n"
"- Tietojesi käyttötavat.\n"
"Lue päivitetty tietosuojakäytäntö napsauttamalla tätä."

msgid "pc_capcut_request_collection"
msgstr "Saako CapCut kerätä talteen ideasi ja luodut käsikirjoitukset?"

msgid "pc_capcut_tool"
msgstr "CapCutin työpöytäversio on helppokäyttöinen ammattilaistason videoeditori."

msgid "pc_capitalization_all_lowercase"
msgstr "Pienet kirjaimet"

msgid "pc_capitalization_all_uppercase"
msgstr "Isot kirjaimet"

msgid "pc_capitalization_capitalize"
msgstr "Kirjainkoko"

msgid "pc_capitalization_capitalize_first_letter"
msgstr "Iso ensimmäinen kirjain"

msgid "pc_caption_auto_start"
msgstr "Korostetaanko hakusanat automaattisesti?"

msgid "pc_caption_confirm_n"
msgstr "Tunnista"

msgid "pc_caption_edit_caption_search"
msgstr "Haku"

msgid "pc_caption_identify_cover"
msgstr "Tämä korvaa valitsemasi täytesanat."

msgid "pc_caption_identifying_filler_words"
msgstr "Täytesanoja tunnistetaan..."

msgid "pc_caption_lyrics"
msgstr "Lyriikat"

msgid "pc_caption_mark_open"
msgstr "Tunnistetaanko täytesanat automaattisesti?"

msgid "pc_caption_menu_auto_identify_language"
msgstr "Automaattinen tunnistus"

msgid "pc_caption_menu_auto_mark_redundant"
msgstr "Tunnista täytesanat"

msgid "pc_caption_menu_auto_point"
msgstr "Automaattinen korostus"

msgid "pc_caption_menu_bio"
msgstr "Kaksikieliset tekstitykset"

msgid "pc_caption_menu_bio_no"
msgstr "Kaksikielisten tekstitysten luonti ei onnistu, kun \"Poista täytesanat\" on valittuna"

msgid "pc_caption_menu_buy_vip"
msgstr "Liity Prohon"

msgid "pc_caption_menu_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_caption_menu_cancel_keyword"
msgstr "Tyhjennä kaikki"

msgid "pc_caption_menu_cancel_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_caption_menu_confirm"
msgstr "Korosta"

msgid "pc_caption_menu_cover_auto"
msgstr "Tämä korvaa valitsemasi hakusanat."

msgid "pc_caption_menu_create"
msgstr "Lisää tekstitykset"

msgid "pc_caption_menu_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_caption_menu_delete_redundant"
msgstr "Poista täytesanat"

msgid "pc_caption_menu_drag_support_format"
msgstr "Vedä ja pudota tiedosto tähän tai napsauta tuodaksesi. Tuetut tiedostomuodot ovat SRT, LRC ja ASS."

msgid "pc_caption_menu_edit_no"
msgstr "Tekstitysten näppäinyhdistelmiä ei voi käyttää, kun \"Poista täytesanat\" on valittuna"

msgid "pc_caption_menu_effect"
msgstr "Tekoälypakkaaminen"

msgid "pc_caption_menu_import_file"
msgstr "Tuo tiedosto"

msgid "pc_caption_menu_invalid_mark"
msgstr "Tunnista täytesanat"

msgid "pc_caption_menu_keyword_type"
msgstr "Tyyli"

msgid "pc_caption_menu_local"
msgstr "Tuo tekstitykset"

msgid "pc_caption_menu_ly_language"
msgstr "Sanoituksen kieli"

msgid "pc_caption_menu_point"
msgstr "Hakusanojen automaattinen korostus"

msgid "pc_caption_menu_point_n"
msgstr "Hakusanojen korostus"

msgid "pc_caption_menu_recognize"
msgstr "Automaattiset sanoitukset"

msgid "pc_caption_menu_recognize_start"
msgstr "Luo tekstitykset"

msgid "pc_caption_menu_search_no"
msgstr "Tekstin löytäminen ja korvaaminen ei onnistu, kun \"Poista täytesanat\" on valittuna"

msgid "pc_caption_menu_source_language"
msgstr "Puheen kieli"

msgid "pc_caption_menu_start"
msgstr "Luo"

msgid "pc_caption_menu_template"
msgstr "Mallit"

msgid "pc_caption_menu_translate"
msgstr "Kaksikieliset tekstitykset"

msgid "pc_caption_menu_translate_language"
msgstr "Käännä kielelle"

msgid "pc_caption_menu_vip"
msgstr "Käytät Pro-ominaisuutta"

msgid "pc_caption_menu_vip_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_caption_menu_vip_right"
msgstr "Liity Pro-jäseneksi, niin voit tunnistaa ja poistaa tauot, toistot ja täytesanat yhdellä napsautuksella."

msgid "pc_caption_pro_popup_text"
msgstr "Päivitä uusimpaan versioon, niin pääset käyttämään tätä ominaisuutta"

msgid "pc_caption_pro_popup_title"
msgstr "Ohjelmistoversio on päivitettävä"

msgid "pc_caption_recognition_loading_generate"
msgstr "Tekstityksiä luodaan..."

msgid "pc_caption_recognition_loading_split"
msgstr "Tekstityksiä jaetaan..."

msgid "pc_caption_tab_intelligent_recognize_category"
msgstr "Automaattinen luonti"

msgid "pc_caption_template_lyrics"
msgstr "Sanoitukset"

msgid "pc_caption_use_template_generate_captions"
msgstr "Käytä malleja ja luo tekstityksiä"

msgid "pc_captions_add_tab"
msgstr "Lisää tekstitykset"

msgid "pc_captions_enter_captions_placeholder"
msgstr "Anna tekoälyn luoda tekstitykset tai syötä ne manuaalisesti."

msgid "pc_captions_enter_captions_title"
msgstr "Syötä tekstitykset"

msgid "pc_captions_enter_manually_btn"
msgstr "Syötä"

msgid "pc_captions_enter_manually_info"
msgstr "Lisää ja muokkaa teksityksiä."

msgid "pc_captions_enter_manually_title"
msgstr "Syötä tekstitykset manuaalisesti"

msgid "pc_captions_fail_to_recognize_voice"
msgstr "Ääntä ei havaittu. Jos haluat luoda sanat musiikista, napauta \"Automaattiset sanoitukset\"."

msgid "pc_captions_find"
msgstr "Etsi"

msgid "pc_captions_import_file_btn"
msgstr "Tuo"

msgid "pc_captions_import_file_info"
msgstr "Tuetut tiedostomuodot: SRT, LRC ja ASS."

msgid "pc_captions_import_file_title"
msgstr "Tuo tekstitystiedosto"

msgid "pc_card_point_must"
msgstr "Pääraidalla on alle 2 leikettä, siirtymiä ei voitu lisätä"

msgid "pc_carry out"
msgstr "Hienoa, että voit tilata palvelumme. Jatkamme muokkaustoimintojen ja palveluiden lisäämistä, joten pysy kuulolla ja osallistu."

msgid "pc_category_id_error"
msgstr "Kategorian tunnusvirhe"

msgid "pc_caton"
msgstr "Viive"

msgid "pc_cause_tediting_fluency_to_decrease"
msgstr "Se heikentää historiallisten projektien muokkauksen sujuvuutta, voit taas aloittaa välityspalvelinvaihtokoodauksen."

msgid "pc_cbr"
msgstr "CBR (staattinen bittinopeus)"

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_a"
msgstr "Kaupallinen musiikki koostuu yli 520 000 musiikkikappaleesta, jotka edustavat erilaisia tyylejä ja genrejä kaikkialta maailmasta. Kaikki kirjastossa olevat musiikkikappaleet on lisensoitu etukäteen kaupalliseen käyttöön, joten CapCutin käyttäjien ei tarvitse itse käydä läpi pitkää lisenssinhakuprosessia. Kaupallisella musiikilla on eri tyyppisiä lisenssejä: osa kattaa CapCutin käyttäjien kaupallisen sisällön vain CapCutissa ja TikTokissa ja osa kattaa myös muut sosiaalisen median alustat. Voit tarkistaa jokaisen äänen tekijänoikeus- ja lisenssitiedot napsauttamalla ääntä. Kaupalliseen musiikkiin kuuluu sekä instrumentaalimusiikkia että laulettua musiikkia eri genreistä rockista hiphoppiin, elektroniseen musiikkiin ja folkiin, ja niitä tulee jatkuvasti lisää."

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_q"
msgstr "Mitä on kaupallinen musiikki?"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_a"
msgstr "Joissain tapauksissa CapCut voi tarjota käyttäjille kaupallista musiikkia sisällytettäväksi videoihin ilmaiseksi tietyn ajanjakson aikana. CapCut pidättää oikeuden keskeyttää ilmaisjakson koska tahansa oman harkintansa mukaan. Jos haluat käyttää tällaista musiikkia ilmaiseksi, varmista, että luomuksesi julkaistaan ilmaisjakson aikana kaikkien CapCut-materiaalin lisenssisopimuksen ohjeiden mukaisesti."

msgid "pc_cc_commercial_music_free_q"
msgstr "Mitä on rajoitetun ajan käytettävissä oleva ilmainen kaupallinen musiikki?"

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_a"
msgstr "Huomaathan, että CapCut ei ole vielä saanut lupaa niiden kaupalliseen käyttöön. Jos haluat käyttää alkuperäistä musiikkia orgaanisessa tai kaupallisessa sisällössä, pyydä lakitiimiäsi varmistamaan, että sinulla on asianmukainen lisenssi."

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_q"
msgstr "Voinko silti käyttää alkuperäistä musiikkia tai muualla lisensoitua kaupallista musiikkia?"

msgid "pc_cc_commercial_music_path_a"
msgstr ""
"Näin löydät kaupallisen musiikin CapCutin työpöytäsovelluksesta:\n"
"1. Avaa projekti.\n"
"2. Napsauta “Ääni” ja sen jälkeen “Musiikki.”\n"
"3. Napsauta suodatinkuvaketta hakuruudun vieressä ja valitse “Kaupallinen”. \n"
"Voit joko hakea musiikkia tai valita sen luettelosta."

msgid "pc_cc_commercial_music_path_q"
msgstr "Miten löydän kaupallisen musiikin työpöytäsovelluksesta?"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms"
msgstr "Kaupallisen musiikin ehdot"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms_desc"
msgstr "CapCut-materiaalin lisenssisopimus"

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_a"
msgstr ""
"Kaupallinen musiikki on kaikkien käyttäjien käytettävissä CapCutin musiikkikirjastossa.\n"
"Olet ennakkoon oikeutettu käyttämään kaupallista musiikkia mainosvideoissasi CapCutissa, TikTokissa ja muilla sosiaalisen median alustoilla. Näet jokaisen musiikkikappaleen tekijänoikeus- ja lisenssitiedot napsauttamalla kappaletta."

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_q"
msgstr "Missä ja miten voin käyttää kaupallista musiikkia?"

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_continuing"
msgstr "CapCut on käynnissä. Sulje se ennen uuden version avaamista."

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_uninstall"
msgstr "CapCut on käynnissä. Sulje se ennen sen poistamista."

msgid "pc_cc_prohibited_running_lower_win7"
msgstr "CapCutia ei voitu suorittaa Windows 7:ää aiemmassa järjestelmän yhteensopivuustilassa"

msgid "pc_cdl_support"
msgstr "Tuki: .cube/.3dl"

msgid "pc_celebration"
msgstr "Juhlavideot"

msgid "pc_centered"
msgstr "Keskitä"

msgid "pc_change_lyrics_template_loading"
msgstr "Mallia vaihdetaan..."

msgid "pc_change_save_path_and_export"
msgstr "Ei pääsyä tallennuspolkuun. Vaihda tallennuspolku ennen viemistä."

msgid "pc_change_the_renewal"
msgstr "Tarkista verkkoyhteytesi"

msgid "pc_change_voice"
msgstr "Puhetehosteet"

msgid "pc_changelog_220"
msgstr ""
"Olemme ottaneet käyttöön ja päivittäneet joitain ominaisuuksia, joiden avulla voit tehdä entistä upeampia videoita:\n"
"1. Voit nyt trimmata useita leikkeitä yhdessä.\n"
"2. Voit nyt tarkistaa videoidesi äänien tekijänoikeudet ennen videoiden julkaisemista.\n"
"3. Sisällönluojien keskus on nyt avattu. Sen kautta voit hallita mallejasi ja materiaalejasi.\n"
"4. Uusi tekstin ja muiden materiaalien tasausominaisuus on nyt käytettävissä."

msgid "pc_changelog_250"
msgstr ""
"Olemme ottaneet käyttöön ja päivittäneet joitain ominaisuuksia, joiden avulla voit tehdä entistä upeampia videoita\n"
"1. Puhujat- ja puhe lauluksi -ominaisuudet ovat nyt käytettävissä. Voit vaihtaa videoissasi kuuluvat puheäänet muiden henkilöiden ääniksi tai muuttaa puheen lauluksi.\n"
"2. Parannettu automaattisen säädön laatua.\n"
"3. Voit nyt kirjautua sisään QR-koodilla.\n"
"4. Voit nyt erottaa tekstimallin ja muokata jokaista materiaalia erikseen."

msgid "pc_changelog_260"
msgstr ""
"Olemme ottaneet käyttöön ja päivittäneet joitakin ominaisuuksia, joiden avulla voit tehdä entistäkin upeampia videoita.\n"
"1. Voit nyt vaihtaa tekstin isoiksi tai pieniksi kirjaimiksi tai sanojen alkukirjaimet isoiksi kirjaimiksi yhdellä klikkauksella.\n"
"2. Voit nyt kaartaa tekstiä.\n"
"3. Voit nyt normalisoida leikkeiden äänenvoimakkuuden."

msgid "pc_changelog_270"
msgstr ""
"Olemme ottaneet käyttöön ja päivittäneet joitakin ominaisuuksia, joiden avulla voit luoda entistäkin upeampia videoita.\n"
"1. Saatavilla on uusia tehosteita, kuten 3D-peililiike, 3D-kuvat jne.\n"
"2. Avainkehyksen esiasetuskäyrät ovat nyt käytettävissä.\n"
"3. Tukee eri kuvien valintaa, sinun ei tarvitse esiintyä kameran edessä puhutun sisällön tuottamiseksi.\n"
"4. Kohdekuvan väritietojen kloonaus yhdellä napsautuksella.\n"
"5. Poista kaikki äänen kohinaongelmat yhdellä napsautuksella ja paranna äänenlaatu äänitysstudiolaatuiseksi."

msgid "pc_changelog_280"
msgstr ""
"Olemme lisänneet ja päivittäneet joitakin ominaisuuksia, joiden avulla voit tehdä entistäkin upeampia videoita:\n"
"1. Voit nyt saada ilmoitusäänen, kun vienti on valmis.\n"
"2. Parempi suositeltu koodinopeus videon vientiä varten.\n"
"3. Hehkuvat tekstit ovat nyt saatavilla."

msgid "pc_changelog_290"
msgstr ""
"Olemme lisänneet ja päivittäneet ominaisuuksia auttaaksemme sinua tekemään entistäkin uskomattomampia videoita:\n"
"1. Ääriviivaleikepala on nyt käytettävissä.\n"
"2. Voit nyt säätää väripyörän arvoa hiirellä. Nollaa väripyörä kaksoisnapsauttamalla sitä.\n"
"3. Voit nyt kääntää automaattiset tekstityksesi toiselle kielelle.\n"
"4. Voit nyt parantaa videokuvasi UHD-tasoiseksi.\n"
"5. Voit nyt säätää mustaa, valkoista ja kirkkautta säätöjen avulla.\n"
"6. Voit nyt muuttaa värien syvyyttä videoita viedessäsi."

msgid "pc_changelog_300"
msgstr ""
"Olemme lisänneet ja päivittäneet joitakin ominaisuuksia, jotta voisit tehdä vieläkin upeampia videoita\n"
"1. Voit nyt lisätä videoihisi valoja."

msgid "pc_changelog_310"
msgstr ""
"Olemme päivittäneet ja luoneet uusia ominaisuuksia, jotta videoistasi tulisi entistäkin upeampia\n"
"1. Voit jatkossa käyttää Paranna ääntä -ominaisuutta poistaaksesi videoiltasi kaiut, poksahdukset, suun naksahdukset ja muut melut ja tehdäksesi mistä tahansa äänestä studiotasoa."

msgid "pc_changelog_320"
msgstr ""
"Olemme ottaneet käyttöön ja päivittäneet joitain ominaisuuksia, joiden avulla voit tehdä entistä upeampia videoita\n"
"1. Nyt saatavilla enemmän leikepalan säätöjä.\n"
"2. Voit nyt hakea suodattimia, tarroja ja siirtymiä."

msgid "pc_changelog_330"
msgstr ""
"Olemme ottaneet käyttöön ja päivittäneet joitain ominaisuuksia, joiden avulla voit tehdä entistäkin upeampia videoita:\n"
"1. Voit nyt lisätä tekoälyliikkeitä, jotka noudattavat videosi biittien tahtia.\n"
"2. Voit nyt käyttää \"Pitkä video lyhyiksi videoiksi\" -ominaisuutta luodaksesi useita lyhyitä videoita yhdestä pitkästä videosta yhdellä napsautuksella."

msgid "pc_changelog_340"
msgstr ""
"Olemme ottaneet käyttöön ja päivittäneet joitain ominaisuuksia, joiden avulla voit tehdä vieläkin upeampia videoita\n"
"1. Suorituskyvyn ja käyttökokemuksen optimoinnit"

msgid "pc_changelog_350"
msgstr ""
"Olemme ottaneet käyttöön ja päivittäneet joitain ominaisuuksia, joiden avulla voit tehdä vieläkin upeampia videoita\n"
"1. Suorituskyvyn ja käyttökokemuksen optimoinnit"

msgid "pc_channel"
msgstr "Kanava"

msgid "pc_character_category_female"
msgstr "Nainen"

msgid "pc_character_category_free"
msgstr "Ilmainen"

msgid "pc_character_category_male"
msgstr "Mies"

msgid "pc_character_category_mature"
msgstr "Iäkäs"

msgid "pc_character_category_trending"
msgstr "Nousussa"

msgid "pc_character_category_young"
msgstr "Nuori"

msgid "pc_character_category_yours"
msgstr "Omat"

msgid "pc_character_encoding"
msgstr "Merkkikoodaus"

msgid "pc_character_record_consent_video_info"
msgstr "Olet suorittanut ensimmäisen vaiheen tekoälyavatarisi mukauttamiseksi. Nauhoita nyt suostumusvideo. Lue teksti ääneen yhden kerran täsmälleen sellaisena kuin se on."

msgid "pc_character_requirements_duration"
msgstr "Kesto: 2,5–10 min"

msgid "pc_character_requirements_formats"
msgstr "Muodot: MP4 tai MOV"

msgid "pc_character_requirements_resolution"
msgstr "Tarkkuus: 720p–4K"

msgid "pc_character_requirements_size"
msgstr "Koko: < 1 Gt"

msgid "pc_character_to_customize"
msgstr "Mukautettava"

msgid "pc_character_voice_deleted_toast"
msgstr "Tämän avatarin ääni on poistettu. Lisää uusi avatar."

msgid "pc_charts_add_charts_to_your_video"
msgstr "Lisää kaavioita videoosi"

msgid "pc_charts_add_to_timeline"
msgstr "Lisää aikajanalle"

msgid "pc_charts_adding_to_timeline"
msgstr "Lisätään aikajanalle..."

msgid "pc_charts_all"
msgstr "Kaikki"

msgid "pc_charts_all_at_once"
msgstr "Kaikki kerralla"

msgid "pc_charts_animation"
msgstr "Animaatio"

msgid "pc_charts_b"
msgstr "B"

msgid "pc_charts_background"
msgstr "Tausta"

msgid "pc_charts_bar_chart"
msgstr "Pylväskaavio"

msgid "pc_charts_bar_chart_type"
msgstr "Tyyppi"

msgid "pc_charts_bar_style"
msgstr "Pylväiden tyyli"

msgid "pc_charts_black_background"
msgstr "Musta tausta"

msgid "pc_charts_bounce"
msgstr "Pomppu"

msgid "pc_charts_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_charts_cancel_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_charts_category_field"
msgstr "Kategoriakenttä"

msgid "pc_charts_category_field_name"
msgstr "Kategoriakentän nimi"

msgid "pc_charts_change"
msgstr "Vaihda"

msgid "pc_charts_change_chart_discarded"
msgstr "Vaihdetaanko kaavio? Nykyiseen kaavioon tekemäsi muutokset hylätään."

msgid "pc_charts_chart_name_already_exists"
msgstr "Kaavion nimi on jo olemassa"

msgid "pc_charts_chart_with_same_name_replaced"
msgstr "(Samanniminen kaavio korvataan.)"

msgid "pc_charts_charts"
msgstr "Kaaviot"

msgid "pc_charts_charts_n"
msgstr "Kaaviot"

msgid "pc_charts_clear"
msgstr "Tyhjennä"

msgid "pc_charts_clear_all_data"
msgstr "Tyhjennetäänkö kaikki tiedot?"

msgid "pc_charts_clear_data"
msgstr "Tyhjennä tiedot"

msgid "pc_charts_close"
msgstr "Sulje"

msgid "pc_charts_collapse"
msgstr "Tiivistä"

msgid "pc_charts_color_theme"
msgstr "Väriteema"

msgid "pc_charts_colors"
msgstr "Värit"

msgid "pc_charts_commercial"
msgstr "Kaupallinen"

msgid "pc_charts_content"
msgstr "Sisältö"

msgid "pc_charts_creating_chart"
msgstr "Kaaviota luodaan..."

msgid "pc_charts_creating_chart_n"
msgstr "Kaaviota luodaan..."

msgid "pc_charts_data_format"
msgstr "Tietomuoto"

msgid "pc_charts_data_format_requirements"
msgstr "Tietomuotovaatimukset"

msgid "pc_charts_data_format_requirements_info"
msgstr "1. Yksikköihin (K, M, B) ei voi lisätä numeroita. Yksiköt jätetään huomiotta."

msgid "pc_charts_data_format_requirements_info_n"
msgstr "2. Lukuja, joissa on tuhansien erotin, ei tueta."

msgid "pc_charts_data_labels"
msgstr "Tietomerkinnät"

msgid "pc_charts_data_selection"
msgstr "Tietojen valinta"

msgid "pc_charts_default"
msgstr "Oletus"

msgid "pc_charts_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_charts_delete_chart"
msgstr "Poistetaanko tämä kaavio?"

msgid "pc_charts_delete_selected_column"
msgstr "Poista valittu sarake"

msgid "pc_charts_delete_selected_row"
msgstr "Poista valittu rivi"

msgid "pc_charts_donut_chart"
msgstr "Donitsikaavio"

msgid "pc_charts_download_template"
msgstr "Lataa malli"

msgid "pc_charts_drag_drop_xlsx_csv_file"
msgstr "Vedä ja pudota XLSX- tai CSV-tiedosto tähän tai lataa se napsauttamalla."

msgid "pc_charts_drop"
msgstr "Pisara"

msgid "pc_charts_duration"
msgstr "Kesto"

msgid "pc_charts_dynamic_bar_chart"
msgstr "Dynaaminen pylväskaavio"

msgid "pc_charts_dynamic_charts"
msgstr "Dynaamiset kaaviot"

msgid "pc_charts_dynamic_pie_chart"
msgstr "Dynaaminen piirakkakaavio"

msgid "pc_charts_dynamic_progress_chart"
msgstr "Dynaaminen edistymiskaavio"

msgid "pc_charts_edit_chart_btn"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_charts_edit_data"
msgstr "Tiedot"

msgid "pc_charts_effect"
msgstr "Tehoste"

msgid "pc_charts_end_angle"
msgstr "Päättymiskulma"

msgid "pc_charts_expand"
msgstr "Laajenna"

msgid "pc_charts_fade"
msgstr "Häivytys"

msgid "pc_charts_field_name"
msgstr "Kentän nimi"

msgid "pc_charts_file_must_be_under"
msgstr "Tiedoston on oltava alle 1 Mt."

msgid "pc_charts_file_processed_locally"
msgstr "Tiedosto käsitellään paikallisesti, eikä sitä ladata palvelimelle."

msgid "pc_charts_font"
msgstr "Fontti"

msgid "pc_charts_font_style"
msgstr "Fontin tyyli"

msgid "pc_charts_gauge_chart"
msgstr "Mittakaavio"

msgid "pc_charts_gauge_chart_n"
msgstr "Mittakaavio 1"

msgid "pc_charts_gauge_chart_nn"
msgstr "Mittakaavio 2"

msgid "pc_charts_gradient_color"
msgstr "Asteittainen väri"

msgid "pc_charts_group_field"
msgstr "Ryhmäkenttä"

msgid "pc_charts_group_field_name"
msgstr "Ryhmäkentän nimi"

msgid "pc_charts_grouped_bar_chart"
msgstr "Ryhmitelty pylväskaavio"

msgid "pc_charts_grouped_line_chart"
msgstr "Ryhmitelty viivakaavio"

msgid "pc_charts_grouped_progress_donut_chart"
msgstr "Ryhmitelty edistymisen donitsikaavio"

msgid "pc_charts_grouped_radar_chart"
msgstr "Ryhmitelty tutkakaavio"

msgid "pc_charts_header_row"
msgstr "Otsikkorivi"

msgid "pc_charts_history"
msgstr "Historia"

msgid "pc_charts_history_n"
msgstr "Historia"

msgid "pc_charts_horizontal"
msgstr "Vaakasuora"

msgid "pc_charts_image"
msgstr "Kuva"

msgid "pc_charts_image_n"
msgstr "Kuva"

msgid "pc_charts_initializing"
msgstr "Aloitetaan..."

msgid "pc_charts_inner_radius"
msgstr "Sisäsäde"

msgid "pc_charts_inner_spacing"
msgstr "Välit"

msgid "pc_charts_insert_column_right"
msgstr "Lisää sarake oikealle"

msgid "pc_charts_insert_row_below"
msgstr "Lisää rivi alle"

msgid "pc_charts_k"
msgstr "K"

msgid "pc_charts_legend"
msgstr "Selite"

msgid "pc_charts_line"
msgstr "Rivi"

msgid "pc_charts_line_chart"
msgstr "Viivakaavio"

msgid "pc_charts_lively"
msgstr "Eloisa"

msgid "pc_charts_m"
msgstr "M"

msgid "pc_charts_name"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_charts_neutral"
msgstr "Neutraali"

msgid "pc_charts_no_charts_yet"
msgstr "Ei vielä kaavioita"

msgid "pc_charts_none"
msgstr "Ei mitään"

msgid "pc_charts_one_by_one"
msgstr "Yksi kerrallaan"

msgid "pc_charts_opacity"
msgstr "Peittävyys"

msgid "pc_charts_open"
msgstr "Avaa"

msgid "pc_charts_open_chart_discarded"
msgstr "Avataanko tämä kaavio? Nykyiseen kaavioon tekemäsi muutokset hylätään."

msgid "pc_charts_open_n"
msgstr "Avaa"

msgid "pc_charts_outer_radius"
msgstr "Ulkosäde"

msgid "pc_charts_pie_chart"
msgstr "Piirakkakaavio"

msgid "pc_charts_pie_chart_style"
msgstr "Piirakkakaavion tyyli"

msgid "pc_charts_pie_chart_with_images"
msgstr "Kuvallinen piirakkakaavio"

msgid "pc_charts_position"
msgstr "Sijainti"

msgid "pc_charts_prefix"
msgstr "Etuliite"

msgid "pc_charts_preview"
msgstr "Esikatselu"

msgid "pc_charts_professional"
msgstr "Ammattilainen"

msgid "pc_charts_progress"
msgstr "Edistyminen:"

msgid "pc_charts_progress_donut_chart"
msgstr "Edistymisen donitsikaavio"

msgid "pc_charts_radar_chart"
msgstr "Tutkakaavio"

msgid "pc_charts_requirements"
msgstr "Vaatimukset:"

msgid "pc_charts_requirements_one"
msgstr "1. Ensimmäisen rivin on oltava otsikkorivi."

msgid "pc_charts_requirements_two"
msgstr "2. Tiedoston on sisällettävä kaikki asiaankuuluvat tiedot."

msgid "pc_charts_rise"
msgstr "Nouseva"

msgid "pc_charts_rose_chart"
msgstr "Ruusukaavio"

msgid "pc_charts_rose_chart_style"
msgstr "Ruusukaavion tyyli"

msgid "pc_charts_rotation_angles"
msgstr "Kiertokulmat"

msgid "pc_charts_rounded_corner"
msgstr "Pyöreä kulma"

msgid "pc_charts_save"
msgstr "Tallenna"

msgid "pc_charts_save_chart"
msgstr "Tallenna kaavio"

msgid "pc_charts_save_n"
msgstr "Tallenna"

msgid "pc_charts_sector_rounded_corners"
msgstr "Sektorin pyöristetyt kulmat"

msgid "pc_charts_sector_spacing"
msgstr "Sektorin välit"

msgid "pc_charts_sequence"
msgstr "Sekvenssi"

msgid "pc_charts_settings"
msgstr "Asetukset"

msgid "pc_charts_smoothed"
msgstr "Tasaistettu"

msgid "pc_charts_solid_color"
msgstr "Yksivärinen"

msgid "pc_charts_spacing"
msgstr "Välit"

msgid "pc_charts_special_bar_chart"
msgstr "Erityinen pylväskaavio"

msgid "pc_charts_special_pie_chart"
msgstr "Erityinen piirakkakaavio"

msgid "pc_charts_special_progress_donut_chart"
msgstr "Erityinen edistymisen donitsikaavio"

msgid "pc_charts_stacked_bar_chart"
msgstr "Pinottu pylväskaavio"

msgid "pc_charts_stacked_field"
msgstr "Ryhmäkenttä"

msgid "pc_charts_start_angle"
msgstr "Aloituskulma"

msgid "pc_charts_straight"
msgstr "Suora"

msgid "pc_charts_stroke"
msgstr "Ääriviiva"

msgid "pc_charts_stroke_color"
msgstr "Ääriviivan väri"

msgid "pc_charts_style"
msgstr "Tyyli"

msgid "pc_charts_style_and_animation"
msgstr "Tyyli ja animaatio"

msgid "pc_charts_subtitle"
msgstr "Tekstitys"

msgid "pc_charts_suffix"
msgstr "Suffiksi"

msgid "pc_charts_t"
msgstr "T"

msgid "pc_charts_table"
msgstr "Taulukko"

msgid "pc_charts_templates"
msgstr "Mallit"

msgid "pc_charts_text"
msgstr "Teksti"

msgid "pc_charts_text_color"
msgstr "Tekstin väri"

msgid "pc_charts_theme"
msgstr "Teema"

msgid "pc_charts_time_field"
msgstr "Aikakenttä"

msgid "pc_charts_title"
msgstr "Otsikko"

msgid "pc_charts_update_chart_btn"
msgstr "Päivitä kaavio aikajanalla"

msgid "pc_charts_upload_file_under"
msgstr "Lataa alle 1 Mt:n tiedosto"

msgid "pc_charts_value_field"
msgstr "Arvokenttä"

msgid "pc_charts_value_field_name"
msgstr "Arvokentän nimi"

msgid "pc_charts_vertical"
msgstr "Pystysuora"

msgid "pc_charts_white_background"
msgstr "Valkoinen tausta"

msgid "pc_charts_width"
msgstr "Leveys"

msgid "pc_charts_width_n"
msgstr "Leveys"

msgid "pc_charts_word_cloud"
msgstr "Sanapilvi"

msgid "pc_charts_word_cloud_style"
msgstr "Sanapilven tyyli"

msgid "pc_charts_x_axis"
msgstr "X-akseli"

msgid "pc_charts_y_axis"
msgstr "Y-akseli"

msgid "pc_check_cloud_group_cover"
msgstr "Jotkut projektit ovat jo olemassa paikallisessa tallennustilassa. Korvataanko paikallisen tallennustilan projektit?"

msgid "pc_check_for_updates"
msgstr "Tarkista päivitykset"

msgid "pc_check_version_error"
msgstr "Version tarkistusvirhe"

msgid "pc_chroma_matting_notes"
msgstr "*Valitse valokuvan väri ja säädä sitten kirkkautta"

msgid "pc_claim_fail_popup"
msgstr "Et voi saada maksutonta Pro-jäsenyyttä, koska et täytä joitain vaatimuksia tai tapahtuma on päättynyt."

msgid "pc_claim_fail_tittle"
msgstr "Et saa CapCut Prota maksutta käyttöösi"

msgid "pc_claim_succ_tittle"
msgstr "Sinulla on maksuton Pro-jäsenyys"

msgid "pc_clean"
msgstr "Tyhjennä"

msgid "pc_clean_backup"
msgstr "Tyhjennä kaikki"

msgid "pc_clean_download"
msgstr "Tyhjennä kaikki"

msgid "pc_clean_up_recycle_bin"
msgstr "Menetelmä 1: siivoa roskakori"

msgid "pc_clear_cache"
msgstr "Tyhjennetäänkö välimuistin tiedostot?"

msgid "pc_clear_current_lyrics"
msgstr "Poista nykyiset sanoitukset"

msgid "pc_clear_new"
msgstr "Tyhjennä"

msgid "pc_click_begin-record"
msgstr "Aloita tallennus napsauttamalla"

msgid "pc_click_edit_cover"
msgstr "Muokkaa kantta napsauttamalla"

msgid "pc_click_edit_effect"
msgstr "Muokkaa tehostetta napsauttamalla"

msgid "pc_click_end_record"
msgstr "Lopeta tallennus napsauttamalla"

msgid "pc_click_for_retry"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "pc_click_input"
msgstr "Syötä napsauttamalla"

msgid "pc_click_input_url"
msgstr "Syötä url napsauttamalla"

msgid "pc_click_not_supported_to_split"
msgstr "Videota toistetaan. Videota ei voitu jakaa napsauttamalla."

msgid "pc_click_ok_to_interrupt_export"
msgstr "Videotasi viedään parhaillaan."

msgid "pc_click_open_in_the_file_manager"
msgstr "Projektisi tai materiaalisi on tallennettu siirrettävälle levylle %1. Valitse kohteen %1 levypolku muokataksesi projekteja ja materiaaleja. (Napsauta Avaa resurssienhallinnassa)"

msgid "pc_click_or_drag_an_image_to_this_area"
msgstr "Napsauta tai vedä kuva tälle alueelle"

msgid "pc_click_sign"
msgstr "Kirjaudu sisään nyt"

msgid "pc_click_submit_data_log"
msgstr "Kun napsautat \"Lähetä\", jotkin tiedot, mukaan lukien lokit ja kaatumistiedot, lähetetään CapCutille ongelmien korjaamiseksi ja palveluidemme parantamiseksi seuraavan mukaisesti:"

msgid "pc_click_the_image_above_to_learn_more_and_make_video"
msgstr "Napsauta yllä olevaa kuvaa oppiaksesi luomaan videoita helpommin"

msgid "pc_click_to_edit_subtitles"
msgstr "Napsauta muokataksesi tekstitystä"

msgid "pc_click_to_refresh"
msgstr "Päivitä napsauttamalla"

msgid "pc_click_to_update"
msgstr "Päivitä"

msgid "pc_clip_length_is_too_small_to_split"
msgstr "Leike on liian lyhyt jaettavaksi"

msgid "pc_clip_name_multi_camera"
msgstr "Usean kameran leike %1"

msgid "pc_clip_profession_edition_not_display"
msgstr "CapCutia ei voitu suorittaa. Päivitä grafiikkakortin ohjain tai yritä toisella tietokoneella."

msgid "pc_clip_select_region"
msgstr "Valitse alue kullekin leikkeelle"

msgid "pc_clip_too_short"
msgstr "Leike on liian lyhyt, sen täytyy olla vähintään 0,1 s nopeusvaihtelun jälkeen."

msgid "pc_clipping_pro_does_not_currently_support_devices"
msgstr "Näytönohjaimen ohjainta ei ole asennettu"

msgid "pc_clips_added_to_the_transfer_list"
msgstr "Siirtoluetteloon on lisätty %1-materiaaleja"

msgid "pc_clips_not_support_splitting"
msgstr "Joitain leikkeitä ei voi jakaa"

msgid "pc_clips_on_the_current_timeline_are_missing"
msgstr "Leikkeet menetetty nykyiseltä aikajanalta"

msgid "pc_clips_willbe_deleted_and_composite_clip_willbe_reloaded"
msgstr "Poistamisen jälkeen myös raidan materiaalit poistetaan ja yhdistelmäleike ladataan uudelleen."

msgid "pc_close_draft_before_clearing_cache"
msgstr "Sulje projekti ennen välimuistin tyhjentämistä"

msgid "pc_close_draft_before_modify_download_location"
msgstr "Sulje projekti ennen materiaalin latauspolun muuttamista"

msgid "pc_close_draft_before_selecting_proxy_location"
msgstr "Sulje projekti ennen välityspalvelimen sijainnin valitsemista"

msgid "pc_close_draft_modify_save_location"
msgstr "Sulje projekti ennen esimääritetyn tallennuspolun muuttamista."

msgid "pc_close_linkage"
msgstr "Poista linkitys käytöstä"

msgid "pc_close_the_draft_before_removing_proxy"
msgstr "Sulje projekti ennen välityspalvelimen poistamista"

msgid "pc_close_the_draft_first"
msgstr "Sulje projekti ennen projektin tallennuspolun muuttamista"

msgid "pc_closed_beta_can_set_in_version_num"
msgstr "Beetatestiversio on pois päältä. Voit kytkeä sen päälle kohdassa Asetukset > Versio."

msgid "pc_closing_window_will_not_affect_upgrade"
msgstr "CapCutia päivitetään. Ikkunan sulkeminen ei vaikuta päivitykseen."

msgid "pc_cloud_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Jotkut projektit ovat jo olemassa tallennustilassa. Korvataanko tallennustilan projektit?"

msgid "pc_cloud_auto_upload"
msgstr "Automaattinen synkronointi"

msgid "pc_cloud_auto_upload_frame_device2"
msgstr "Synkronoi projektit kohteesta"

msgid "pc_cloud_auto_upload_frame_device_titile2"
msgstr "Synkronoi projektit näistä laitteista"

msgid "pc_cloud_big_small"
msgstr "Suurimmasta pienimpään"

msgid "pc_cloud_comma_effective_time"
msgstr "Voimassa"

msgid "pc_cloud_comma_expire_date"
msgstr "Päättyy"

msgid "pc_cloud_downloading_item"
msgstr "Lataat tätä kohdetta"

msgid "pc_cloud_drag_upload"
msgstr "Vedä ja pudota tiedosto tähän lataamista varten"

msgid "pc_cloud_export_video"
msgstr "Viedyt videot"

msgid "pc_cloud_file_unavailable"
msgid_plural "%1 kohteen lataaminen epäonnistui"
msgstr[0] "%1 kohteen lataaminen epäonnistui"
msgstr[1] "%1 kohteen lataaminen epäonnistui"

msgid "pc_cloud_filter_type"
msgstr "Suodatin"

msgid "pc_cloud_group_access_failed"
msgstr "Tilojen tietojen lataaminen ei onnistunut"

msgid "pc_cloud_group_information"
msgstr "Teemaväri"

msgid "pc_cloud_hdr"
msgstr "HDR"

msgid "pc_cloud_hdr_preview"
msgstr "HDR-videon esikatselu ei onnistunut"

msgid "pc_cloud_information_nickname"
msgstr "Nimeni tilassa"

msgid "pc_cloud_insufficient"
msgstr "Tila ei riitä"

msgid "pc_cloud_insufficient_expand"
msgstr "Tallennustila ei riitä"

msgid "pc_cloud_load_fail_n"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut. %1"

msgid "pc_cloud_loading"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_cloud_material"
msgstr "Tilat"

msgid "pc_cloud_material_coud"
msgstr "Tilat"

msgid "pc_cloud_material_n"
msgstr "Media"

msgid "pc_cloud_material_no"
msgstr "Lataamasi mediasisältö tulee näkyviin tänne"

msgid "pc_cloud_not_enough_delete"
msgstr "Hallitse"

msgid "pc_cloud_pause"
msgstr "Keskeytä"

msgid "pc_cloud_picture_live"
msgstr "Live"

msgid "pc_cloud_play"
msgstr "Toista"

msgid "pc_cloud_play_load_fail_n"
msgstr "Soittimen lataaminen ei onnistunut. %1"

msgid "pc_cloud_pop_up_group_max"
msgstr "Tämä tila on jo täynnä"

msgid "pc_cloud_pop_up_join"
msgstr "Liity"

msgid "pc_cloud_pop_up_quit"
msgstr "Poistutaanko tilasta?"

msgid "pc_cloud_pop_up_remove"
msgstr "Poista jäsen?"

msgid "pc_cloud_popup_group_invite"
msgstr "Kutsu tilaan"

msgid "pc_cloud_popup_whether_join"
msgstr "Sait kutsun liittyä tilaan %1. Liitytäänkö nyt?"

msgid "pc_cloud_replay"
msgstr "Toista uudelleen"

msgid "pc_cloud_retry"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "pc_cloud_show_all"
msgstr "Näytä kaikki (%1)"

msgid "pc_cloud_sign_material"
msgstr "Kirjaudu sisään tilan mediasisällön synkronoimiseksi"

msgid "pc_cloud_small_big"
msgstr "Pienimmästä suurimpaan"

msgid "pc_cloud_sort_by"
msgstr "Lajittelu"

msgid "pc_cloud_space_insufficient"
msgstr "Tallennustila ei riitä"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Tallennustila ei riitä"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit_n"
msgstr "Liity CapCut Prohon ja hanki lisää tallennustilaa."

msgid "pc_cloud_time_created"
msgstr "Luomisaika"

msgid "pc_cloud_time_updated"
msgstr "Päivitysaika"

msgid "pc_cloud_toast_exit_failed"
msgstr "Tilasta poistuminen ei onnistunut"

msgid "pc_cloud_toast_invite_successful"
msgstr "Kopioitu"

msgid "pc_cloud_toast_join_group"
msgstr "Olet liittynyt tilaan"

msgid "pc_cloud_toast_link_invalid"
msgstr "Aiempi kutsulinkki ei enää kelpaa."

msgid "pc_cloud_toast_not_in_group"
msgstr "Et ole liittynyt tilaan"

msgid "pc_cloud_toast_user_remove"
msgstr "Jäsenen poistaminen ei onnistunut"

msgid "pc_cloud_unnamed_file"
msgstr "Nimetön"

msgid "pc_cloud_video_loading"
msgstr "Ladataan videota. Yritä myöhemmin uudelleen. %1"

msgid "pc_code_rate"
msgstr "Bittinopeus"

msgid "pc_codec_settings"
msgstr "Koodausasetukset"

msgid "pc_coding"
msgstr "Koodekki"

msgid "pc_collaboration_version_more_brand_resources"
msgstr "[None]"

msgid "pc_collaborator"
msgstr "Yhteistyökumppani"

msgid "pc_collapse"
msgstr "Kaatuminen"

msgid "pc_collapse_2"
msgstr "Näytä vähemmän"

msgid "pc_collect"
msgstr "Suosikit"

msgid "pc_collect_info"
msgstr "Kerää tiedot"

msgid "pc_collect_n"
msgstr "Suosikit"

msgid "pc_collection_cover_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Tarrapakettien kansikuvien minimikoko on {X} × {X}."

msgid "pc_color"
msgstr "Väri"

msgid "pc_color_2020_sdr"
msgstr "Rec. 2020 SDR"

msgid "pc_color_2020_sdr_to_2100_hlg"
msgstr "Rec. 2020 SDR – Rec. 2100 HLG"

msgid "pc_color_2020_sdr_to_2100_pq"
msgstr "Rec. 2020 SDR – Rec. 2100 PQ"

msgid "pc_color_2100_hlg"
msgstr "Rec. 2100 HLG"

msgid "pc_color_2100_hlg_2020_sdr"
msgstr "Rec. 2100 HLG – Rec. 2020 SDR"

msgid "pc_color_2100_hlg_to_709"
msgstr "Rec. 2100 HLG – Rec. 709"

msgid "pc_color_2100_pq"
msgstr "Rec. 2100 PQ"

msgid "pc_color_2100_pq_2020_sdr"
msgstr "Rec. 2100 PQ – Rec. 2020 SDR"

msgid "pc_color_2100_pq_to_709"
msgstr "Rec. 2100 PQ – Rec. 709"

msgid "pc_color_709_sdr"
msgstr "Rec. 709 SDR"

msgid "pc_color_709_sdr_to_2100_hlg"
msgstr "Rec. 709 SDR – Rec. 2100 HLG"

msgid "pc_color_709_sdr_to_2100_pq"
msgstr "Rec. 709 SDR – Rec. 2100 PQ"

msgid "pc_color_card"
msgstr "Lisätäänkö väri?"

msgid "pc_color_card_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_color_card_confirm"
msgstr "Lisää"

msgid "pc_color_card_key"
msgstr "HSL"

msgid "pc_color_card_tip"
msgstr "Voit lisätä enintään 10 väriä. Jos lisäät tämän värin, ensin lisäämäsi väri korvataan ja siihen tehdyt korjaukset häviävät."

msgid "pc_color_clone_frame_pic_select"
msgstr "Valitse tai tuo kuva."

msgid "pc_color_clone_frame_select_target"
msgstr "Valitse kuva väriviittaukseksi."

msgid "pc_color_clone_local_pic_select"
msgstr "Tuo kuva väriviittaukseksi."

msgid "pc_color_clone_pic_select_apply"
msgstr "Valitse tai tuo kuva käyttääksesi sen värejä mihin tahansa leikkeeseen."

msgid "pc_color_clone_try"
msgstr "Kokeile nyt"

msgid "pc_color_confirm_effect"
msgstr "Valitun kuvan väriteema otetaan käyttöön leikkeessäsi"

msgid "pc_color_conversion"
msgstr "Muunnetaan väriä..."

msgid "pc_color_correction"
msgstr "Värikorjaus"

msgid "pc_color_fade"
msgstr "Häivytys"

msgid "pc_color_fill"
msgstr "Täytä värillä"

msgid "pc_color_inclination"
msgstr "Värin taitekulma"

msgid "pc_color_mask"
msgstr "Maski"

msgid "pc_color_mask_apply_all"
msgstr "Maskia ei voi ottaa käyttöön kaikille. Muut mukautukset on tehty."

msgid "pc_color_mask_brush_size"
msgstr "Siveltimen koko"

msgid "pc_color_mask_composite"
msgstr "Esikäsittele yhdistelmäleike ensin"

msgid "pc_color_mask_custom"
msgstr "Mukautettu"

msgid "pc_color_mask_custom_loading"
msgstr "Mukautettua maskia seurataan..."

msgid "pc_color_mask_custom_two"
msgstr "Mukautettua maskia seurataan"

msgid "pc_color_mask_emergence"
msgstr "Häivytys"

msgid "pc_color_mask_eraser"
msgstr "Pyyhi"

msgid "pc_color_mask_expand"
msgstr "Laajennus"

msgid "pc_color_mask_linear"
msgstr "Viiva"

msgid "pc_color_mask_linear_lowercase"
msgstr "viiva"

msgid "pc_color_mask_location"
msgstr "Asema"

msgid "pc_color_mask_mirror"
msgstr "Yhdensuuntaiset viivat"

msgid "pc_color_mask_mirror_lowercase"
msgstr "yhdensuuntaiset viivat"

msgid "pc_color_mask_one"
msgstr "Voit seurata maskia vain 1 leikkeen ajan"

msgid "pc_color_mask_parameter"
msgstr "Maskausasetukset"

msgid "pc_color_mask_processed"
msgstr "Mukautetun maskin seuraaminen suoritettu"

msgid "pc_color_mask_rectangle"
msgstr "Suorakulmio"

msgid "pc_color_mask_rectangle_lowercase"
msgstr "suorakulmio"

msgid "pc_color_mask_round"
msgstr "Ympyrä"

msgid "pc_color_mask_round_lowercase"
msgstr "ympyrä"

msgid "pc_color_mask_save_preset"
msgstr "Maskia ei voi tallentaa esiasetuksena. Muut mukautukset on tallennettu."

msgid "pc_color_mask_settings"
msgstr "Maskausasetukset"

msgid "pc_color_mask_shape"
msgstr "Maski %d (%s)"

msgid "pc_color_mask_size"
msgstr "Koko"

msgid "pc_color_mask_smart_brush"
msgstr "Pikasivellin"

msgid "pc_color_mask_smart_eraser"
msgstr "Pikapyyhintä"

msgid "pc_color_mask_spin"
msgstr "Kierto"

msgid "pc_color_mask_track"
msgstr "Seuraa maskia"

msgid "pc_color_mask_track_all"
msgstr "Maskia seurataan"

msgid "pc_color_mask_track_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_color_mask_track_direction"
msgstr "Suunta"

msgid "pc_color_mask_track_done"
msgstr "Maskin seuraaminen suoritettu"

msgid "pc_color_mask_track_effect_invalid"
msgstr "Maskin seuranta on pois päältä seurattavan alueen ulkopuolella"

msgid "pc_color_mask_track_left"
msgstr "Taaksepäin"

msgid "pc_color_mask_track_left_warning"
msgstr "Maskia ei voi seurata taaksepäin nykyisestä kuvasta"

msgid "pc_color_mask_track_loading"
msgstr "Seurataan..."

msgid "pc_color_mask_track_right"
msgstr "Eteenpäin"

msgid "pc_color_mask_track_right_warning"
msgstr "Maskia ei voi seurata eteenpäin nykyisestä kuvasta"

msgid "pc_color_mask_track_start"
msgstr "Seuraa"

msgid "pc_color_mask_track_two_way"
msgstr "Taakse- ja eteenpäin"

msgid "pc_color_mask_track_warning"
msgstr "Maskia ei voi seurata nykyisestä kuvasta"

msgid "pc_color_mask_vip"
msgstr "Maskin säätäminen"

msgid "pc_color_mask_warning"
msgstr "Säätömaskaus poistetaan."

msgid "pc_color_match"
msgstr "Värien sovitus"

msgid "pc_color_match_n"
msgstr "Käytä lähdekuvan väriteemaa leikkeissä"

msgid "pc_color_match_redo"
msgstr "Värien sovitus: %1"

msgid "pc_color_match_undo"
msgstr "Värien sovitus: %1"

msgid "pc_color_matching"
msgstr "Sovitetaan värejä…"

msgid "pc_color_oscilloscope"
msgstr "Värioskilloskooppi"

msgid "pc_color_site"
msgstr "Sijainti"

msgid "pc_color_space"
msgstr "Väriavaruus"

msgid "pc_color_space:"
msgstr "Väriavaruus:"

msgid "pc_color_space_conversion"
msgstr "Väriavaruuskonversio"

msgid "pc_color_space_is_not_uniform"
msgstr "Väriavaruus ei ole yhtäläinen"

msgid "pc_color_swipe_select"
msgstr "Pyyhkäise valitaksesi kehyksen värien sovittamista varten"

msgid "pc_color_target_image"
msgstr "Lähde"

msgid "pc_color_target_set"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_color_tatget_select"
msgstr "Valitse lähdekehys"

msgid "pc_color_temperature"
msgstr "Lämpö"

msgid "pc_color_vip_unavailable"
msgstr "Värien sovituksen käyttöönottaminen CapCut Pro -materiaalien kanssa ei onnistunut"

msgid "pc_color_wheel"
msgstr "Väripyörä"

msgid "pc_combination_pre_compile"
msgstr "Esikäsittely"

msgid "pc_combination_pre_compile_cancel"
msgstr "Kumoa esikäsittely"

msgid "pc_combination_pre_compile_done"
msgstr "Leike on esikäsitelty"

msgid "pc_combination_pre_compile_failed"
msgstr "Esikäsittely ei onnistunut"

msgid "pc_combination_pre_compile_processing"
msgstr "Esikäsitellään... %1"

msgid "pc_combination_pre_compile_queued"
msgstr "Odotetaan esikäsittelyä..."

msgid "pc_comma_effective_time"
msgstr "Voimassa"

msgid "pc_comma_expire_date"
msgstr "Päättyy"

msgid "pc_commercial_cc_creator"
msgstr "CapCutin sisällönluoja"

msgid "pc_commercial_copyright_party"
msgstr "Tekijänoikeuksien omistaja"

msgid "pc_commercial_icon_all"
msgstr "Kaikki"

msgid "pc_commercial_icon_ok"
msgstr "Kaupallinen"

msgid "pc_commercial_not_allowed"
msgstr "Ei-kaupallinen"

msgid "pc_commercial_placeholder_background"
msgstr "Kaupallista taustaa ei ole saatavilla"

msgid "pc_commercial_placeholder_bubble"
msgstr "Kaupallisia puhekuplamateriaaleja ei ole saatavilla"

msgid "pc_commercial_placeholder_filter"
msgstr "Kaupallisia suodattimia ei ole saatavilla"

msgid "pc_commercial_placeholder_material_package"
msgstr "Kaupallisten materiaalien pakettia ei ole saatavilla"

msgid "pc_commercial_placeholder_no_material"
msgstr "Kaupallisia materiaaleja ei ole vielä saatavilla"

msgid "pc_commercial_placeholder_sound"
msgstr "Kaupallista musiikkia ei ole saatavilla"

msgid "pc_commercial_toast_show_all"
msgstr "Kaikki kaupalliset materiaalit on näkyvät alla"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_other"
msgstr "Kaikki alustat"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_platform"
msgstr "Kaupallinen käyttö kaikilla alustoilla"

msgid "pc_commercial_tooltip_for"
msgstr "Kaupallinen käyttö: %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_only_for"
msgstr "Kaupallinen käyttö: %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_policy"
msgstr "CapCut-materiaalien käyttösopimus"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc"
msgstr "Kaupallinen käyttö TikTokissa ja CapCutissa"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc_other"
msgstr "TikTok ja CapCut"

msgid "pc_community_convention"
msgstr "Yhteisön suuntaviivat"

msgid "pc_complete_setup"
msgstr "Viimeistele"

msgid "pc_completed"
msgstr "Valmis"

msgid "pc_component_failed_to_load"
msgstr "Komponentin lataaminen epäonnistui,"

msgid "pc_composite_clip_presets"
msgstr "Yhdistelmäleikkeen esiasetukset"

msgid "pc_composite_fragment"
msgstr "Yhdistelmäleike"

msgid "pc_compound_cannot_export"
msgstr "Yhdistelmäleikkeitä ei voi viedä"

msgid "pc_compound_copy_no"
msgstr "Ei voi liittää"

msgid "pc_compound_double_clip"
msgstr "Kaksoisnapsauta yhdistelmäleikettä aikajanalla muokataksesi sitä"

msgid "pc_compound_edit_unavailable"
msgstr "Tätä ei voi muokata aliprojektissa"

msgid "pc_compound_text_double_clip"
msgstr "Muokkaa tekstiä kaksoisnapsauttamalla yhdistelmäleikettä aikajanalla"

msgid "pc_compound_tier_exceed_failed"
msgstr "Yhdistelmäleikkeitä ei voi upottaa enempää"

msgid "pc_computer_configuration_not_support_GPU_rendering_test_graphics_card_and_graphics_card_driver_whether_has_problem"
msgstr "Tietokonekokoonpano ei tue GPU-renderöintiä. Testaa grafiikkakortti ja grafiikkakortin ohjain nähdäksesi, liittyykö niihin ongelmia."

msgid "pc_config_version_error_resource_not_updated"
msgstr "Käyttäjän tietoja ei saatu"

msgid "pc_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_confirm_exit"
msgstr "Haluatko varmasti poistua?"

msgid "pc_confirm_replacement_clip?"
msgstr "Haluatko varmasti korvata tämän leikkeen?"

msgid "pc_confirm_replacement_fragment?"
msgstr "Korvataanko leike?"

msgid "pc_confirm_stop_keying"
msgstr "Lopetetaanko taustan poisto?"

msgid "pc_confirm_to_delete"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa?"

msgid "pc_congrats"
msgstr "Olet jo ostanut automaattisesti uusittavan paketin, eikä sitä tarvitse ostaa uudelleen. Jos haluat vaihtaa pakettia, siirry vastaavalle kolmannen osapuolen hallintasivulle peruuttaaksesi nykyisen tilauspaketin ja vaihda se uudelleen. Kiitos."

msgid "pc_contact_detail"
msgstr "Yhteystiedot:"

msgid "pc_contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "[None]"

msgid "pc_contact_pls"
msgstr "Täytä yhteystietosi"

msgid "pc_content_not_suitable_for_underage_viewing"
msgstr "Sisältö ei sovi alaikäisille"

msgid "pc_content_violation"
msgstr "Sisältörikkomus"

msgid "pc_continue_backup"
msgstr "Jatka varmuuskopiointia"

msgid "pc_continue_editing"
msgstr "Jatka muokkaamista"

msgid "pc_continue_to_synthesize"
msgstr "Työtä syntesoidaan, vahvistetaanko prosessista poistuminen?"

msgid "pc_continue_to_use"
msgstr "Jatka käyttöä"

msgid "pc_continue_transcoding"
msgstr "Siivoa ennen transkoodauksen käyttöä."

msgid "pc_contrast"
msgstr "Kontrasti"

msgid "pc_conventional"
msgstr "Normaali"

msgid "pc_conversion_mode"
msgstr "Vaihda tilaa"

msgid "pc_copy"
msgstr "Kopio"

msgid "pc_copy_2"
msgstr "Kopio"

msgid "pc_copy_adhesive_attribute"
msgstr "Liitä ominaisuudet"

msgid "pc_copy_adjust"
msgstr "Säädä"

msgid "pc_copy_adjustment_advanced"
msgstr "Lisäasetukset"

msgid "pc_copy_all_info"
msgstr "Kopioi kaikki tiedot"

msgid "pc_copy_animation_effect"
msgstr "Animaatio"

msgid "pc_copy_attribute"
msgstr "Kopioi ominaisuudet"

msgid "pc_copy_audio_speed_unavailable"
msgstr "Ääni- ja nopeusominaisuuksia ei voi liittää kuviin"

msgid "pc_copy_basic_style"
msgstr "Tekstin perustyyli"

msgid "pc_copy_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_copy_cancel_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_copy_combo_animation"
msgstr "Yhdistelmäanimaatio"

msgid "pc_copy_compound_unavailable"
msgstr "Yhdistelmäleikkeiden ominaisuuksia ei voi kopioida tai liittää"

msgid "pc_copy_draft"
msgstr "Kaksoiskappale"

msgid "pc_copy_fail"
msgstr "Kopioiminen ei onnistunut"

msgid "pc_copy_keep"
msgstr "Säilytä"

msgid "pc_copy_keep_n"
msgstr ""
"Säilytä: ei muuta avainkehysten välistä aikaa.\n"
"Venytä kokoon: säätää avainkehysten välistä aikaa vastaamaan leikkeen kestoa."

msgid "pc_copy_keyframe_position"
msgstr "Avainkehyksen ajoitus"

msgid "pc_copy_link"
msgstr "Kopioi linkki"

msgid "pc_copy_many_same_time_unavailable"
msgstr "Ominaisuuksia ei voi kopioida useista leikkeistä"

msgid "pc_copy_n_clip_unavailable"
msgstr "Ominaisuuksia ei voi kopioida useista leikkeistä"

msgid "pc_copy_n_paste_unavailable"
msgstr "Ominaisuuksia ei voi liittää, koska kopioit useita leikkeitä"

msgid "pc_copy_only_support_effect"
msgstr "Ominaisuuksia ei voi liittää eri tehosteisiin"

msgid "pc_copy_only_support_kind"
msgstr "Ominaisuuksia ei voi liittää erityyppisiin leikkeisiin"

msgid "pc_copy_part_failed"
msgstr "Joitakin ominaisuuksia ei voitu liittää"

msgid "pc_copy_paste"
msgstr "Liitä"

msgid "pc_copy_paste_confirm"
msgstr "Liitetäänkö ominaisuudet?"

msgid "pc_copy_rtf_unavailable"
msgstr "Useita muotoja sisältävän tekstin ominaisuuksia ei voi kopioida tai liittää"

msgid "pc_copy_short_duration_animation"
msgstr "Leike on liian lyhyt. Animaation kestoa lyhennetään vastaamaan leikkeen kestoa."

msgid "pc_copy_short_duration_effect"
msgstr "Leike on liian lyhyt. Sisään-/uloshäivytyksen kestoa lyhennetään vastaamaan leikkeen kestoa."

msgid "pc_copy_short_keyframe"
msgstr "Leike on liian lyhyt. Avainkehyksen ajoituksen säilyttäminen aiheuttaa avainkehysten menettämisen."

msgid "pc_copy_still_paste"
msgstr "Liitä silti"

msgid "pc_copy_stretch_adapt"
msgstr "Venytä kokoon"

msgid "pc_copy_subdraft_limit"
msgstr "Aliprojektia ei voi kopioida itseensä"

msgid "pc_copy_success"
msgstr "Kopioitu"

msgid "pc_copy_text_effect"
msgstr "Tekstitehoste"

msgid "pc_copy_text_templates_unavailable"
msgstr "Tekstimallien ominaisuuksia ei voi kopioida tai liittää"

msgid "pc_copy_to"
msgstr "Kopioi kohteeseen"

msgid "pc_copy_to_draft"
msgstr "Kopioi projektiin"

msgid "pc_copying"
msgstr "Kopioidaan..."

msgid "pc_copyright_bubble_tt"
msgstr "Tee tekijänoikeustarkistus ennen julkaisemista TikTokissa"

msgid "pc_copyright_button_again_check"
msgstr "Tarkista uudelleen"

msgid "pc_copyright_button_check"
msgstr "Tarkista"

msgid "pc_copyright_button_similar_music"
msgstr "Vaihda ääni"

msgid "pc_copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Joitakin kappaleita ei ehkä näytetä tekijänoikeussyistä"

msgid "pc_copyright_hover_similar_search"
msgstr "Etsi vastaavaa tekijänoikeudella suojattua ääntä CapCutista"

msgid "pc_copyright_hover_timeline"
msgstr "Etsi ääni aikajanalta"

msgid "pc_copyright_name_check"
msgstr "Tekijänoikeus"

msgid "pc_copyright_pause"
msgstr "Tekijänoikeustarkistus keskeytyi"

msgid "pc_copyright_processing"
msgstr "Käsitelty %1%"

msgid "pc_copyright_prompt_no_similar_music"
msgstr "Ei vastaavia ääniä"

msgid "pc_copyright_prompt_tt_checking"
msgstr "Tehdään tekijänoikeustarkistusta %1%"

msgid "pc_copyright_publish"
msgstr "Julkaise"

msgid "pc_copyright_title_check"
msgstr "Suorita tekijänoikeustarkistus"

msgid "pc_copyright_title_congratulate_checked"
msgstr "Loistavaa! Työsi läpäisi äänen tekijänoikeustarkastuksen."

msgid "pc_copyright_title_details"
msgstr "Tekijänoikeusvaatimuksen tiedot"

msgid "pc_copyright_title_export"
msgstr "Viedäänkö video?"

msgid "pc_copyright_title_mute"
msgstr "Ennen kuin jaat videon TikTokissa, tarkista, liittyykö siinä oleviin ääniin tekijänoikeusongelmia, jotta niitä ei mykistetä."

msgid "pc_copyright_title_pause_flow"
msgstr "Äänen tekijänoikeustarkistus keskeytyy, jos viet videon nyt."

msgid "pc_copyright_title_similar_click"
msgid_plural "Videosi mykistetään TikTokissa. Voit ratkaista ongelman tekemällä muutoksia videon ääniin."
msgstr[0] "Videosi mykistetään TikTokissa. Voit ratkaista ongelman tekemällä muutoksia videon ääneen."
msgstr[1] "Videosi mykistetään TikTokissa. Voit ratkaista ongelman tekemällä muutoksia videon ääniin."

msgid "pc_copyright_title_tt"
msgstr "Videosi voidaan julkaista TikTokissa"

msgid "pc_copyright_title_tt_checking"
msgstr "Äänen tekijänoikeustarkistus keskeytyy, jos julkaiset videon nyt."

msgid "pc_copyright_title_tt_no_sound"
msgstr "Videosi mykistetään TikTokissa"

msgid "pc_copyright_title_whether_continue"
msgstr "Julkaistaanko video?"

msgid "pc_copyright_toast_failed"
msgstr "Tekijänoikeustarkistuksen tekeminen ei onnistunut videolle, jossa ei ole ääntä"

msgid "pc_copyright_toast_internet_failed"
msgstr "Yhdistä verkkoon ja yritä uudelleen"

msgid "pc_copyright_toast_only_tt_one_minute"
msgstr "Tekijänoikeustarkistuksen tekeminen ei onnistunut videolle, jonka pituus on alle 1 minuutti"

msgid "pc_copyright_toast_try_again"
msgstr "Jokin meni vikaan. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_copyright_toast_tt"
msgstr "Äänen tekijänoikeustarkistus tehty – ei ongelmia"

msgid "pc_copyright_try_similar"
msgid_plural "Videon äänen tekijänoikeusongelmia havaittiin. Vaihda videon ääni. Voit julkaista videon tästä huolimatta, mutta siinä tapauksessa video mykistetään TikTokissa."
msgstr[0] "Videon äänen tekijänoikeusongelma havaittiin. Vaihda videon ääni. Voit julkaista videon tästä huolimatta, mutta siinä tapauksessa video mykistetään TikTokissa."
msgstr[1] "Videon äänen tekijänoikeusongelmia havaittiin. Vaihda videon ääni. Voit julkaista videon tästä huolimatta, mutta siinä tapauksessa video mykistetään TikTokissa."

msgid "pc_copywriting_agree"
msgstr "Salli"

msgid "pc_copywriting_analyzing"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_copywriting_better"
msgstr "Tee tekoälykirjoittajasta entistä parempi"

msgid "pc_copywriting_confirm"
msgstr "Lisää raitaan"

msgid "pc_copywriting_continue"
msgstr "Lisää jakamatta osiin"

msgid "pc_copywriting_disagree"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_copywriting_disclaimer"
msgstr "Vastuuvapauslauseke"

msgid "pc_copywriting_disclaimer_statement"
msgstr "Vastuuvapauslauseke"

msgid "pc_copywriting_draft_close"
msgstr "Linkitys on pois käytöstä projekteissa, joissa käytetään käsikirjoituksesta videoksi -ominaisuutta. Voit ottaa sen käyttöön manuaalisesti."

msgid "pc_copywriting_enter"
msgstr "Lisää käsikirjoitukset"

msgid "pc_copywriting_exceed"
msgstr "Merkkiraja saavutettu"

msgid "pc_copywriting_exceed_cut"
msgstr "Tekstitykset eivät näy kokonaan, jos käsikirjoituksia ei jaeta osiin."

msgid "pc_copywriting_five_times_day"
msgstr "Voit käyttää tekoälykirjoittajaa %1 kertaa päivässä"

msgid "pc_copywriting_form"
msgstr "Näin luominen onnistuu"

msgid "pc_copywriting_generate"
msgstr "Melkein valmista..."

msgid "pc_copywriting_import"
msgstr "Lisää käsikirjoitukset ennen luomista"

msgid "pc_copywriting_import_auto"
msgstr "Voit lisätä käsikirjoitukset itse tai antaa tekoälyn luoda ne puolestasi"

msgid "pc_copywriting_import_material"
msgstr "Tuo videoita ja kuvia tai valitse ne kirjastosta."

msgid "pc_copywriting_import_need"
msgstr "Lisää käsikirjoitukset ennen luomista"

msgid "pc_copywriting_import_requirement"
msgstr "Lisää käsikirjoitukset"

msgid "pc_copywriting_improve"
msgstr "Luodaan..."

msgid "pc_copywriting_last"
msgstr "Edellinen"

msgid "pc_copywriting_local_use"
msgstr "Tuo mediaa"

msgid "pc_copywriting_long"
msgstr "Merkkiraja saavutettu"

msgid "pc_copywriting_match_material"
msgstr "Sovita kirjaston videot ja kuvat tekstiisi automaattisesti."

msgid "pc_copywriting_next"
msgstr "Seuraava"

msgid "pc_copywriting_obtain"
msgstr "Pura"

msgid "pc_copywriting_page_next"
msgstr "Seuraava"

msgid "pc_copywriting_page_previous"
msgstr "Edellinen"

msgid "pc_copywriting_prompt"
msgstr "Lisää käsikirjoitukset ennen luomista"

msgid "pc_copywriting_recommend"
msgstr "Kirjoita käsikirjoitus leikkeiden pohjalta"

msgid "pc_copywriting_reference_only"
msgstr "Tekoäly luo käsikirjoitukset automaattisesti, eivätkä ne edusta CapCutin mielipiteitä tai kantoja."

msgid "pc_copywriting_requirement_import_n"
msgstr "Kirjoita ideasi käsikirjoitusta varten"

msgid "pc_copywriting_smart"
msgstr "Tekoälykirjoittaja"

msgid "pc_copywriting_smart_try"
msgstr "Anna tekoälykirjoittajan luoda käsikirjoituksia"

msgid "pc_copywriting_split"
msgstr "Tekstitykset luotu"

msgid "pc_copywriting_split_generate"
msgstr "Jaa osiin ja lisää"

msgid "pc_copywriting_split_unavailable"
msgstr "Tämä käsikirjoituksen jakaminen ei onnistunut"

msgid "pc_copywriting_start"
msgstr "Kokeile nyt"

msgid "pc_copywriting_text"
msgstr "Luodaan..."

msgid "pc_copywriting_used"
msgstr "Sinulla ei ole enää tekoälykirjoittajan käyttökertoja"

msgid "pc_copywriting_video_generate"
msgstr "Lisää käsikirjoitukset ennen videoiden luomista"

msgid "pc_copywriting_video_require"
msgstr "Lisää vaatimuksesi, kuten teema, tyyli ja hahmojen määrä."

msgid "pc_copywriting_write"
msgstr "Puhuttu käsikirjoitus"

msgid "pc_could_not_write_to_file"
msgstr "Tiedoston kirjoittaminen ja seurantatietojen tallentaminen ei onnistunut"

msgid "pc_cover_addition"
msgstr "Lisää videon kansi alussa"

msgid "pc_cover_address"
msgstr "Alkaen"

msgid "pc_cover_art_loaded_viewable_when_exporting"
msgstr "Kansi ladattu. Näet sen, kun sitä viedään."

msgid "pc_cover_cloud_draft"
msgstr "Korvaa pilvitallennustilassa olevat projektit?"

msgid "pc_cover_design"
msgstr "Kannen malli"

msgid "pc_cover_is_being_generated"
msgstr "Luodaan kantta..."

msgid "pc_cover_is_not_customized"
msgstr "*Kantta ei ole mukautettu. Aseta se aikajanalle."

msgid "pc_cover_jpg"
msgstr "Cover.jpg"

msgid "pc_cover_letter"
msgstr "Kannen tekstitehosteet"

msgid "pc_cover_local_draft"
msgstr "Korvataanko paikallinen projekti?"

msgid "pc_cover_ratio_has_been_changed"
msgstr "Kannen suhdetta muutettu"

msgid "pc_cover_recommend"
msgstr "Suositellut"

msgid "pc_cover_selection"
msgstr "Valitse kansi"

msgid "pc_coverage"
msgstr "Korvaa"

msgid "pc_covertemplate_loading_notice"
msgstr "Luodaan kantta..."

msgid "pc_cpu_architecture"
msgstr "CPU-arkkitehtuuri"

msgid "pc_crash_address"
msgstr "Kaatumisosoite:"

msgid "pc_crash_module"
msgstr "Kaatumismoduuli:"

msgid "pc_crash_reason"
msgstr "Kaatumisen syy:"

msgid "pc_creat"
msgstr "Luominen onnistui"

msgid "pc_creat_space"
msgstr "Luo"

msgid "pc_create_copy"
msgstr "Luo"

msgid "pc_create_dir_failed_to_save_brush_data"
msgstr "Hakemiston luominen ei onnistunut. Sivellintietoja ei voitu tallentaa."

msgid "pc_create_group"
msgstr "Ryhmä"

msgid "pc_create_new_subdraft"
msgstr "Luo yhdistelmäleike (aliprojekti)"

msgid "pc_create_time"
msgstr "Luomisaika"

msgid "pc_creative_agency_staff"
msgstr "Luovan alan toimiston työntekijä"

msgid "pc_creator"
msgstr "Sisällönluoja: "

msgid "pc_creator_rainbowpig"
msgstr "Sisällönluoja: RainbowPIG"

msgid "pc_creatortool_purview_toast"
msgstr "Ei lupaa tämän toiminnon suorittamiseen"

msgid "pc_credit_center_ai_templates"
msgstr "Tekoälymallit"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_image_2_image"
msgstr "Kuvasta kuvaksi"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_image_2_video"
msgstr "Kuvasta videoksi"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_lip_sync"
msgstr "Huulisynkkaus"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_text_2_image"
msgstr "Tekstistä kuvaksi"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_text_2_video"
msgstr "Tekstistä videoksi"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_video_2_video"
msgstr "Videosta videoksi"

msgid "pc_credit_center_pro_ai_features"
msgstr "Pro-tekoälyominaisuudet"

msgid "pc_credit_rules_placeholder"
msgstr "Krediittisäännöt"

msgid "pc_credit_usage_detail_ai_template"
msgstr "Tekoälymalli"

msgid "pc_credits_back"
msgstr "Luonti epäonnistui. Krediitit palautettu."

msgid "pc_credits_character"
msgid_plural "merkkiä"
msgstr[0] "merkki"
msgstr[1] "merkkiä"

msgid "pc_credits_est"
msgstr "Arvioidut vaadittavat krediitit"

msgid "pc_credits_left"
msgstr "Jäljellä olevat krediitit"

msgid "pc_credits_needed"
msgstr "Vaaditut krediitit"

msgid "pc_credits_pay_credits_title"
msgstr "Krediittejä kulutetaan."

msgid "pc_credits_second"
msgid_plural "sekuntia"
msgstr[0] "sekunti"
msgstr[1] "sekuntia"

msgid "pc_credits_time"
msgid_plural "käyttökertaa"
msgstr[0] "käyttökerta"
msgstr[1] "käyttökertaa"

msgid "pc_crop"
msgstr "Rajaa"

msgid "pc_crop_ratio"
msgstr "Rajaussuhde"

msgid "pc_cur_proj_no_longer_prompted"
msgstr "Älä muistuta uudelleen tässä projektissa"

msgid "pc_current_cover_deleted_content_retained"
msgstr "Nykyinen kansi poistetaan. Muokattavaa projektia ei säilytetä."

msgid "pc_current_draft_is_no_longer_prompted"
msgstr "Älä muistuta uudelleen nykyisessä projektissa"

msgid "pc_current_drive_date"
msgstr "Nykyisen aseman päiväys"

msgid "pc_current_progress"
msgstr "Nykyinen edistys:"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded"
msgstr "CapCut on päivitettävä"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded_tips"
msgstr "CapCutin tämänhetkinen versio on liian vanha avatakseen uudemman version projekteja. CapCut on päivitettävä, jotta voit jatkaa. Päivittäminen ei vaikuta projektiin."

msgid "pc_current_version"
msgstr "tämänhetkinen versio"

msgid "pc_currently_a_tracking_task"
msgstr "Seurantatehtävä on käynnissä"

msgid "pc_currently_latest_version"
msgstr "Tämänhetkinen versio on tuorein versio"

msgid "pc_currently_not_support_local"
msgstr "Paikallisia tiedostoja ei voitu siirtää tietokoneiden välillä"

msgid "pc_currently_only_supports_formats"
msgstr "Tällä hetkellä tuetaan vain muotoja MP4/MOV/JPG/PNG/MP3"

msgid "pc_currently_only_supports_motion_tracking"
msgstr "Tällä hetkellä saatavilla on vain liikeseuranta"

msgid "pc_curve"
msgstr "Kaartuvuudet"

msgid "pc_curve_speed"
msgstr "Kaartuvuus"

msgid "pc_curvy_text"
msgstr "Kaareva teksti"

msgid "pc_custom_curve_shifting"
msgstr "Kaartuvuusnopeus"

msgid "pc_custom_voice"
msgstr "Mukautetut puheäänet"

msgid "pc_customer_success"
msgstr "Asiakasmenestys"

msgid "pc_customer_support_macos"
msgstr "Tarvitsetko asiakastukea? capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_macos_with_whatsapp"
msgstr "Tarvitsetko lisää apua? Lähetä meille sähköpostia osoitteeseen capcut.support@bytedance.com."

msgid "pc_customer_support_win"
msgstr "Tarvitsetko asiakastukea? capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_win_with_whatsapp"
msgstr "Tarvitsetko lisää apua? Lähetä meille sähköpostia osoitteeseen capcut.support@bytedance.com."

msgid "pc_customize"
msgstr "Mukautettu"

msgid "pc_cut"
msgstr "Leikkaus"

msgid "pc_cut_2"
msgstr "Leikkaus"

msgid "pc_cut_delete_failed"
msgstr "Yhdistäminen ei onnistu"

msgid "pc_cut_remove_confirm"
msgstr "Jos rajaat videon, automaattinen kuvasuhteen muutos poistetaan."

msgid "pc_daily_life_vlog"
msgstr "Arkisia videoita"

msgid "pc_dancing_fashion_beauty"
msgstr "Tanssi, muoti tai kauneus"

msgid "pc_date"
msgstr "%1%2"

msgid "pc_days_old_cache_file"
msgstr "päivää sitten"

msgid "pc_ddl"
msgstr "Viimeksi muokattu"

msgid "pc_debug_operate"
msgstr "Virheiden poisto"

msgid "pc_debug_window"
msgstr "Vianmääritysikkuna"

msgid "pc_debugging"
msgstr "vianmääritys"

msgid "pc_decomposing_fragments"
msgstr "Kumoa yhdistelmäleike"

msgid "pc_decompression_error"
msgstr "Puretaan..."

msgid "pc_default_adjust"
msgstr "Mukautettu säätö"

msgid "pc_default_draft_path_out_of_disk_space"
msgstr "Sen levyn tallennustila, johon projektit tallennetaan oletuksena, on lopussa. Haluatko valita toisen latauspolun projektille?"

msgid "pc_default_frame_rate"
msgstr "Kuvataajuus"

msgid "pc_default_img_duration"
msgstr "Kuvan kesto"

msgid "pc_default_layout"
msgstr "Oletusasettelu"

msgid "pc_default_save_location"
msgstr "Esiasetettu tallennuspolku"

msgid "pc_default_style_mv"
msgstr "Fonttityyli (useita)"

msgid "pc_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_delete_keyframes"
msgstr "Poista avainkehys"

msgid "pc_delete_the_selected_material"
msgstr "Poistetaanko valitut materiaalit? Toimintoa ei voi kumota."

msgid "pc_delete_this_audio"
msgstr "Poista tämä ääni"

msgid "pc_depth"
msgstr "Syvyys"

msgid "pc_desc_aibackground_agree"
msgstr "Sallitko CapCutin ladata valokuvasi palvelimellemme tekoälytaustan luomiseksi? Kun tausta on luotu, kuvasi poistetaan välittömästi palvelimeltamme."

msgid "pc_desc_aibackground_agree_title"
msgstr "Käyttöoikeuspyyntö"

msgid "pc_desc_aibackground_eg"
msgstr "Puinen alusta, valkoinen tausta"

msgid "pc_desc_aibackground_estimating"
msgstr "Arvioidaan jäljellä olevaa aikaa..."

msgid "pc_desc_aibackground_export_stop"
msgstr "Viedäänkö video?"

msgid "pc_desc_aibackground_export_stop_info"
msgstr "Tekoälytaustaa ei luoda."

msgid "pc_desc_aibackground_fail"
msgstr "Luominen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_desc_aibackground_goout_stop"
msgstr "Suljetaanko projekti?"

msgid "pc_desc_aibackground_goout_stop_info"
msgstr "Tekoälytaustaa ei luoda."

msgid "pc_desc_aibackground_guide"
msgstr "Kuvaile taustaasi"

msgid "pc_desc_aibackground_regenerate"
msgstr "Luodaanko uusia tuloksia?"

msgid "pc_desc_aibackground_regenerate_desc"
msgstr "Nykyinen tekoälytausta poistetaan."

msgid "pc_desc_aibackground_select"
msgstr "Valitse tulos, josta pidät"

msgid "pc_desc_aibackground_stop"
msgstr "Lopetetaanko luominen?"

msgid "pc_desc_aibackground_stopdesc"
msgstr "Nykyistä edistymistä ei tallenneta."

msgid "pc_desc_aibackground_time"
msgstr "Arvioitu jäljellä oleva aika: %1:%2"

msgid "pc_desc_aibackground_waiting"
msgstr "Luodaan..."

msgid "pc_description_of_report"
msgstr "Lataa projekti:"

msgid "pc_detailed_descriptions_help_solve_problems_quickly"
msgstr "Yksityiskohtainen kuvaus voi auttaa meitä ratkaisemaan ongelmasi nopeammin"

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space"
msgstr "Tuotujen materiaalien havaittiin kuuluvan HDR-väriavaruuteen. Mukautetaanko ne SDR-väriavaruuteen? Muutoin ne voivat aiheuttaa videon katseluongelmia."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space_footage"
msgstr "Tuotujen materiaalien havaittiin kuuluvan HLG HDR -väriavaruuteen. Mukautetaanko ne PQ HDR -väriavaruuteen? Muutoin ne voivat aiheuttaa videon katseluongelmia."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_sdr_color_space_footage"
msgstr "Tuotujen materiaalien havaittiin kuuluvan SDR-väriavaruuteen. Mukautetaanko ne HDR-väriavaruuteen? Muutoin ne voivat aiheuttaa videon katseluongelmia."

msgid "pc_detect_unsupported_lut"
msgstr "Havaittiin LUT-tiedostoja, joita ei tueta"

msgid "pc_detected_cc_running_in_compatibility_mode_may_issue"
msgstr "Huomattiin, että CapCutilla saattaa olla yhteensopivuusongelmia, kun sitä suoritetaan yhteensopivuustilassa."

msgid "pc_detected_fonts_not_supported"
msgstr "Joitain fontteja ei tueta"

msgid "pc_detected_graphics_card_exception"
msgstr "Grafiikkakortin ohjaimessa ilmeni virhe. CapCut ei kyennyt toimimaan vakaasti."

msgid "pc_detected_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage_a"
msgstr "Tuotujen materiaalien havaittiin kuuluvan PQ HDR -väriavaruuteen. Mukautetaanko ne HLG HDR -väriavaruuteen? Muutoin ne voivat aiheuttaa videon katseluongelmia."

msgid "pc_detected_media_automatically_linked"
msgstr "Nykyisessä varastossa voidaan linkittää %1 tallennusväline. Linkitetäänkö kaikki tallennusvälineet?"

msgid "pc_detecting_environment_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Ympäristöä testataan. Haluatko varmasti poistua ympäristötestauksesta?"

msgid "pc_detection_name"
msgstr "Löydettiin tila nimellä “%1”"

msgid "pc_detector_graphics_driver_abnormal"
msgstr "Grafiikkakortin ohjainmoduulissa ilmeni virhe. CapCut ei kyennyt toimimaan vakaasti."

msgid "pc_detector_insufficient_disk_free_space"
msgstr "Levytilaa tarvitaan vähintään %1 Gt"

msgid "pc_devices_that_do_not_support_hdr"
msgstr "Laitteet, jotka eivät tue HDR:ää"

msgid "pc_digital_add"
msgstr "Lisää"

msgid "pc_digital_agreement"
msgstr "Sisältö luodaan automaattisesti syötteesi perusteella. Käyttämällä tätä ominaisuutta sitoudut noudattamaan CapCutin yhteisön suuntaviivoja. Olet yksin vastuussa CapCutin avulla tehdystä sisällöstä, mukaan lukien tämän ominaisuuden käyttö, eikä CapCut tue, sponsoroi tai vahvista sisältöä nyt eikä jatkossa."

msgid "pc_digital_agreement_responsible"
msgstr "Olet yksin vastuussa sisällöstä, joka on luotu käyttämällä mallia, jonka luomisessa on käytetty näytetekoälyavataria."

msgid "pc_digital_audio"
msgstr "Luodaan puhetta..."

msgid "pc_digital_audio_loading"
msgstr "Päivitetään puhetta..."

msgid "pc_digital_audio_preview"
msgstr "Puhe päivitetty. Voit esikatsella leikkeen, kun se on luotu."

msgid "pc_digital_audio_subtitle_preview"
msgstr "Puhe ja tekstitykset on päivitetty. Voit esikatsella koko leikettä, kun avatarit on päivitetty."

msgid "pc_digital_audio_text_preview"
msgstr "Puhe ja teksti on päivitetty. Voit esikatsella koko leikettä, kun avatarit on päivitetty."

msgid "pc_digital_audio_updating"
msgstr "Päivitetään puhetta..."

msgid "pc_digital_background"
msgstr "Tausta"

msgid "pc_digital_background_applied"
msgstr "Avatarille on lisätty tausta"

msgid "pc_digital_background_picture"
msgstr "Kuvat"

msgid "pc_digital_background_solid"
msgstr "Värit"

msgid "pc_digital_capcut_latest_version"
msgstr "Päivitä Jianying uusimpaan versioon käyttääksesi tekoälyavatareja"

msgid "pc_digital_color"
msgstr "Värit"

msgid "pc_digital_complete"
msgid_plural "Avatarit otettu käyttöön"
msgstr[0] "Avatar otettu käyttöön"
msgstr[1] "Avatarit otettu käyttöön"

msgid "pc_digital_confirm"
msgstr "Valmis"

msgid "pc_digital_copywriting"
msgstr "Käsikirjoitus"

msgid "pc_digital_en_input"
msgstr "Tekoälyavatarit toimivat paremmin, kun kielenä on englanti"

msgid "pc_digital_expand"
msgstr "Näytä lisää"

msgid "pc_digital_failed"
msgstr "Käyttöönotto ei onnistunut"

msgid "pc_digital_failed_effect_no"
msgstr "Joidenkin avatarien käyttöönotto ei onnistunut. Viety video ei sisällä avatareita, joita ei otettu käyttöön."

msgid "pc_digital_finished"
msgstr "Otettu käyttöön"

msgid "pc_digital_fold"
msgstr "Näytä vähemmän"

msgid "pc_digital_function_finish_available"
msgstr "Voit käyttää tätä ominaisuutta, kun avatarit on otettu käyttöön"

msgid "pc_digital_got_it"
msgstr "Selvä"

msgid "pc_digital_human"
msgstr "Tekoälyavatarit"

msgid "pc_digital_human_outlook"
msgstr "Tekoälyavatarit"

msgid "pc_digital_human_read"
msgstr "Anna avatarien lukea käsikirjoitus puolestasi"

msgid "pc_digital_jianying_latest_version"
msgstr "Päivitä CapCut uusimpaan versioon käyttääksesi tekoälyavatareja"

msgid "pc_digital_load_failed_retry"
msgstr "Tekoälyavatarien lataaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_digital_loading"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_digital_outlook"
msgstr "Tekoälyavatar"

msgid "pc_digital_preview"
msgid_plural "Puhe on luotu. Voit esikatsella koko leikettä, kun avatarit on otettu käyttöön."
msgstr[0] "Puhe on luotu. Voit esikatsella koko leikettä, kun avatar on otettu käyttöön."
msgstr[1] "Puhe on luotu. Voit esikatsella koko leikettä, kun avatarit on otettu käyttöön."

msgid "pc_digital_read_audio_preview"
msgstr "Puhe on päivitetty. Voit esikatsella koko leikettä, kun avatarit on päivitetty."

msgid "pc_digital_rendering_%1"
msgstr "Otetaan käyttöön... %1%"

msgid "pc_digital_responsible"
msgstr "Olet yksin vastuussa sisällöstä, joka on luotu käyttämällä mallia, jonka luomisessa on käytetty näytetekoälyavataria."

msgid "pc_digital_retry"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "pc_digital_scene"
msgstr "Kehys"

msgid "pc_digital_shot_close"
msgstr "Lähikuva"

msgid "pc_digital_shot_closeup"
msgstr "Ympyräkehys"

msgid "pc_digital_shot_long"
msgstr "Kokokuva"

msgid "pc_digital_shot_medium"
msgstr "Puolikuva"

msgid "pc_digital_subtitle_updated"
msgstr "Tekstitykset on päivitetty"

msgid "pc_digital_subtitle_updating"
msgstr "Tekstityksiä päivitetään..."

msgid "pc_digital_text_exceed"
msgstr "Merkkiraja saavutettu"

msgid "pc_digital_text_unavailable"
msgstr "Avatarin lisääminen ei onnistu, koska videossa ei ole tekstiä. Englanti toimii paremmin tekoälyavatarien kanssa."

msgid "pc_digital_text_update"
msgstr "Päivitä avatar tekstin mukaan"

msgid "pc_digital_text_updated"
msgstr "Teksti on päivitetty"

msgid "pc_digital_text_updating"
msgstr "Tekstiä päivitetään..."

msgid "pc_digital_wait"
msgstr "Avatarin käyttöönotto voi kestää jonkin aikaa."

msgid "pc_digital_x_failed"
msgstr "Avatarin \"%1\" käyttäminen ei onnistunut "

msgid "pc_direct_drag_and_drop_is_not_supported"
msgstr "Ei tue vetämistä ja pudottamista"

msgid "pc_direction"
msgstr "Suunta"

msgid "pc_directory_error_button"
msgstr "Tarkista ohjeet"

msgid "pc_directory_error_desc"
msgstr "CapCut Desktop ei voi käynnistyä tai toimia kunnolla, koska hakemistoon %1 ei ole kirjoitusoikeuksia. Tarkista ohjeet oikeuksien jakamiseksi."

msgid "pc_directory_error_title"
msgstr "Kirjoitusoikeudet vaaditaan"

msgid "pc_disable_clip"
msgstr "Poista leike käytöstä"

msgid "pc_disappearing_animation"
msgstr "Taaksepäin"

msgid "pc_discern_caption"
msgstr "Tuota tekstitys/sanoitus"

msgid "pc_disk_space_full_continue_record_after_clear_disk"
msgstr "Levytila on täynnä. Siivoa se jatkaaksesi tallennusta."

msgid "pc_disk_space_is_less_than_10gb"
msgstr "Levytilaa on alle 10 Gt"

msgid "pc_disk_space_less"
msgstr "Tilapäishakemiston %c: levytila on alle 200 Mt. Siivoa se."

msgid "pc_diskspace_insufficient"
msgstr "Levytila ei riitä. Siivoa levy ja yritä uudelleen."

msgid "pc_display_settings"
msgstr "HDR"

msgid "pc_display_track"
msgstr "Näytä kappale"

msgid "pc_dissolve_new_subdraft"
msgstr "Kumoa yhdistelmäleikkeen luominen (aliprojekti)"

msgid "pc_distance"
msgstr "Etäisyys"

msgid "pc_do_not_delete_cashe"
msgstr "Älä poista välimuistitiedostoja"

msgid "pc_do_not_support_speed_adjustment"
msgstr "Nopeutusta ei voitu käyttää useaan leikkeeseen"

msgid "pc_do_you_want_to_delete_the_selected_draft?this_operation_is_irreversible"
msgstr "Haluatko poistaa valitut projektit? Tätä toimintoa ei voi peruuttaa."

msgid "pc_do_you_want_to_open_the_last_edited_work?"
msgstr "nimetön"

msgid "pc_document"
msgstr "Tiedosto"

msgid "pc_document_match"
msgstr "Tekstin täsmäys"

msgid "pc_document_match_notes"
msgstr "Syötä audion tai videon teksti täsmätäksesi videon automaattisesti"

msgid "pc_does_not_support_threed_effects"
msgstr "3D-tekstiä ei voi vielä näyttää pöytäkoneella tai kannettavalla tietokoneella"

msgid "pc_domain_prompt_15_sec"
msgstr "15 s"

msgid "pc_domain_prompt_1_is_2"
msgstr "%1 on %2"

msgid "pc_domain_prompt_30_sec"
msgstr "30 s"

msgid "pc_domain_prompt_45_sec"
msgstr "45 s"

msgid "pc_domain_prompt_about_minute"
msgstr "1 min"

msgid "pc_domain_prompt_add_own_material"
msgstr "Luo video laitteellasi olevista materiaaleista"

msgid "pc_domain_prompt_ai_write_match_gen"
msgstr "Anna tekoälyn auttaa sinua käsikirjoituksen kirjoittamisessa ja sen muuntamisessa upeaksi videoksi."

msgid "pc_domain_prompt_animal"
msgstr "Eläin"

msgid "pc_domain_prompt_animal_experience_sharing"
msgstr "Eläimet"

msgid "pc_domain_prompt_anniversary_emotional_skills"
msgstr "Esimerkki: vuosipäivät, ihmissuhdetaidot"

msgid "pc_domain_prompt_application"
msgstr "Valmis"

msgid "pc_domain_prompt_birthday_baby_care"
msgstr "Esimerkki: syntymäpäivä, vauvanhoitotuotteet"

msgid "pc_domain_prompt_brand_name"
msgstr "Brändin nimi"

msgid "pc_domain_prompt_bright_spot"
msgstr "Kohokohdat"

msgid "pc_domain_prompt_capcut"
msgstr "Esimerkki: CapCut"

msgid "pc_domain_prompt_chocolate_cake"
msgstr "Esimerkki: suklaakakku"

msgid "pc_domain_prompt_classic_plot_exquisite"
msgstr "Esimerkki: klassinen, tietokonepohjainen tehoste"

msgid "pc_domain_prompt_classification_input"
msgstr "Valitse teema"

msgid "pc_domain_prompt_cocoa_powder_salt"
msgstr "Esimerkki: kaakao, suola"

msgid "pc_domain_prompt_confirm"
msgstr "Lisää"

msgid "pc_domain_prompt_confirmation"
msgstr "Käsikirjoituksia sinulle"

msgid "pc_domain_prompt_continue"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_domain_prompt_copywriter_s_d"
msgstr "Käsikirjoitus %1"

msgid "pc_domain_prompt_core_viewpoint_or_description"
msgstr "Idea"

msgid "pc_domain_prompt_courage_growth"
msgstr "Esimerkiksi: rohkeus, kasvu"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input"
msgstr "Muu"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input_1"
msgstr "Lisää kehote"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description"
msgstr "Kuvaus"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description_1"
msgstr "Idea"

msgid "pc_domain_prompt_dog_cat"
msgstr "Esimerkki: koirat, kissat"

msgid "pc_domain_prompt_emotional_story"
msgstr "Suhteet"

msgid "pc_domain_prompt_enter_brand_name"
msgstr "Lisää brändin nimi"

msgid "pc_domain_prompt_enter_game_name"
msgstr "Kirjoita pelin nimi"

msgid "pc_domain_prompt_enter_movie_name"
msgstr "Kirjoita elokuvan tai TV-ohjelman nimi"

msgid "pc_domain_prompt_enter_price"
msgstr "Esimerkki: 10 $"

msgid "pc_domain_prompt_enter_promotion_details"
msgstr "Esimerkki: osta 3, saat 1 ilmaiseksi"

msgid "pc_domain_prompt_enter_target_user"
msgstr "Leikkeet luodaan siten, että ne auttavat puuttumaan kohdeyleisön ongelmakohtiin"

msgid "pc_domain_prompt_enter_text_request"
msgstr "Kuvaile millaisen käsikirjoituksen haluat luoda. Kuvaile esimerkiksi teema ja tyyli."

msgid "pc_domain_prompt_exercise_name"
msgstr "Urheilu"

msgid "pc_domain_prompt_existing_copywriting"
msgstr "Onko sinulla jo käsikirjoitus?"

msgid "pc_domain_prompt_family"
msgstr "Perheet"

msgid "pc_domain_prompt_fast_dry"
msgstr "Esimerkki: myydyin, tyylikäs (erottele ominaisuudet pilkulla)"

msgid "pc_domain_prompt_feeding_skills_secrets"
msgstr "Esimerkki: eläinten ruokkimistaidot, eläinten käyttäytyminen"

msgid "pc_domain_prompt_film_and_tv_explanation"
msgstr "Elokuvat ja TV-ohjelmat"

msgid "pc_domain_prompt_film_tv_drama_name"
msgstr "Elokuvan tai TV-ohjelman nimi"

msgid "pc_domain_prompt_food_beverage_tutorial"
msgstr "Ruoanlaittotutoriaalit"

msgid "pc_domain_prompt_fooddrink_name"
msgstr "Ruoka ja juoma"

msgid "pc_domain_prompt_football_tennis"
msgstr "Esimerkiksi: jalkapallo, tennis"

msgid "pc_domain_prompt_free_editing_copywriting"
msgstr "Kirjoita käsikirjoitus"

msgid "pc_domain_prompt_game_name"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_domain_prompt_gaming_recommendation"
msgstr "Pelit"

msgid "pc_domain_prompt_generate"
msgstr "Luo"

msgid "pc_domain_prompt_generate_cancel_confirm"
msgstr "Käsikirjoitusta ei luoda."

msgid "pc_domain_prompt_generate_copywriting"
msgstr "Luo käsikirjoitus"

msgid "pc_domain_prompt_generate_s_script"
msgstr "Kirjoita käsikirjoitus aiheesta %1,"

msgid "pc_domain_prompt_generate_video"
msgstr "Luo video"

msgid "pc_domain_prompt_generated_show_here"
msgstr "Luotu käsikirjoitus näkyy täällä, ja voit muokata sitä."

msgid "pc_domain_prompt_hair_dryer"
msgstr "Esimerkki: hiustenkuivaaja"

msgid "pc_domain_prompt_husband_wedding"
msgstr "Esimerkki: avioliitto"

msgid "pc_domain_prompt_im_association"
msgstr "Käsittely kesken..."

msgid "pc_domain_prompt_intelligent_writing"
msgstr "Tekoälykirjoittaja"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_novice_tutorial"
msgstr "Esimerkki: tutoriaalit"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_skills"
msgstr "Esimerkki: esittely, taidot"

msgid "pc_domain_prompt_leave_and_cancel_generate"
msgstr "Lopeta"

msgid "pc_domain_prompt_life_inspiration"
msgstr "Tarinoita elämästä"

msgid "pc_domain_prompt_life_motto"
msgstr "Esimerkki: motot"

msgid "pc_domain_prompt_marketing_advertisement"
msgstr "Mainokset"

msgid "pc_domain_prompt_minutes"
msgstr "1–3 min"

msgid "pc_domain_prompt_more_than_minutes"
msgstr ">3 min"

msgid "pc_domain_prompt_mother_baby"
msgstr "Esimerkki: äidit, vauvat"

msgid "pc_domain_prompt_no_limit_time"
msgstr "Mikä tahansa"

msgid "pc_domain_prompt_open_world"
msgstr "Esimerkki: avoin maailma, useita pelimuotoja, helppo aloitus"

msgid "pc_domain_prompt_price"
msgstr "Hinta"

msgid "pc_domain_prompt_product"
msgstr "Tuote"

msgid "pc_domain_prompt_product_name"
msgstr "Tuotteen nimi"

msgid "pc_domain_prompt_promotion_details"
msgstr "Promootion tiedot"

msgid "pc_domain_prompt_reach_upper_limit"
msgstr "Merkkiraja saavutettu"

msgid "pc_domain_prompt_recipe"
msgstr "Resepti"

msgid "pc_domain_prompt_recommend_reason"
msgstr "Kohokohdat"

msgid "pc_domain_prompt_regenerate"
msgstr "Luo uudelleen"

msgid "pc_domain_prompt_sci_fi_information"
msgstr "Tekniset tiedot"

msgid "pc_domain_prompt_script_generate_ing"
msgstr "Lopetaanko luominen?"

msgid "pc_domain_prompt_selling_point"
msgstr "Myyntivaltit"

msgid "pc_domain_prompt_target_users"
msgstr "Kohdeyleisö"

msgid "pc_domain_prompt_theme"
msgstr "Teema"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view"
msgstr "Kohokohdat"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view_1"
msgstr "Kokemusten jakaminen"

msgid "pc_domain_prompt_use_album_material"
msgstr "Paikallinen mediasisältö"

msgid "pc_domain_prompt_video_time"
msgstr "Kesto"

msgid "pc_domain_prompt_word_count_s"
msgstr "noin %1 sanaa"

msgid "pc_domain_prompt_work_out"
msgstr "Liikunta ja terveys"

msgid "pc_don't_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "Videosta/mallista tykkääminen epäonnistui"

msgid "pc_dot_zero_zero_frame_per_second"
msgstr ".00 fps"

msgid "pc_double-click_the_combined_clip_to_adjust_the_parameters"
msgstr "Kaksoisnapsauta ryhmää tehdäksesi säätöjä"

msgid "pc_double_click_backspace"
msgstr ""
"• Toista nopeasti kaksoisklikkaamalla sarjanumeroa\n"
" • Jaa virkkeitä (kesken virkkeen): Enter\n"
" • Poistu muokkauksesta (virkkeen alku ja loppu): Enter\n"
" • Tekstin rivitys: Ctrl + Enter\n"
" • Yhdistä ylös (osoitin virkkeen alussa): askelpalautin\n"
" • Yhdistä alas (osoitin virkkeen lopussa): Delete"

msgid "pc_double_click_delete"
msgstr ""
"• Kaksoisnapsauta numeroa, jonka haluat toistaa tekstityksestä.\n"
"• Tekstityksen jakaminen: Enter-näppäin\n"
"• Muokkauksesta poistuminen: Aseta kursori tekstityksen alkuun tai loppuun ja paina Enter-näppäintä\n"
"• Uuden rivin aloittaminen: Command + Enter\n"
"• Yhdistä ylöspäin: Aseta kursori tekstityksen alkuun ja paina Delete-näppäintä\n"
"• Yhdistä alaspäin: Aseta kursori tekstityksen loppuun ja paina Fn + Delete"

msgid "pc_double_click_to_edit_text"
msgstr "Muokkaa tekstiä kaksoisnapsauttamalla"

msgid "pc_downbar_project_selected"
msgid_plural "%1 valittu"
msgstr[0] "%1 valittu"
msgstr[1] "%1 valittu"

msgid "pc_download_error"
msgstr "Latausvirhe"

msgid "pc_download_failed_please_retry"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_download_ing"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_download_local"
msgstr "Lataa tietokoneelle"

msgid "pc_download_successfully"
msgstr "Ladattu("

msgid "pc_downloaded"
msgstr "Ladattu"

msgid "pc_downloaded_locally_edit"
msgstr "Projekti “%1” on ladattu paikalliseen tilaan. Aloitetaanko muokkaaminen?"

msgid "pc_downloading"
msgstr "ladataan"

msgid "pc_downloading_ing"
msgstr "Ladataan"

msgid "pc_downloading_new"
msgstr "Ladataan %1..."

msgid "pc_draft"
msgstr "Projekti\\"

msgid "pc_draft_agree"
msgstr "Lataa"

msgid "pc_draft_app_failed"
msgstr "Projektin käyttäminen ei onnistunut"

msgid "pc_draft_application_under_vision"
msgstr "Muokattava projekti"

msgid "pc_draft_auto_save"
msgstr "Muokattu projekti tallennetaan automaattisesti. Aloita omien videoidesi luominen!"

msgid "pc_draft_automatically_saved"
msgstr "Nykyinen projekti tallennetaan automaattisesti"

msgid "pc_draft_brackets"
msgstr "Projekti ("

msgid "pc_draft_clip"
msgstr "Projektit"

msgid "pc_draft_content_under_path_disk_inserted_or_specify_disk_path"
msgstr "Polun %1 projektia ei löydy. Tarkista, onko levy asemassa tai onko levyn polku määritetty."

msgid "pc_draft_delete_files_displayed_with_number_of"
msgstr "Kohteissa näkyy, montako päivää on jäljellä ennen kuin ne poistetaan. Tämän ajan jälkeen ne poistetaan lopullisesti. Kohteita voidaan säilyttää täällä enintään %1 päivää."

msgid "pc_draft_disagree"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_draft_empty"
msgstr "Projekti on tyhjä"

msgid "pc_draft_frame_rate"
msgstr "Kuvataajuus"

msgid "pc_draft_frame_rate:"
msgstr "Kuvataajuus:"

msgid "pc_draft_handle_delete"
msgstr "Ladattua mediaa käytetään vain ongelman korjaamiseen, ja se poistetaan myöhemmin."

msgid "pc_draft_handle_only"
msgstr "Ladattua projektia käytetään vain ongelman korjaamiseen."

msgid "pc_draft_media_upload"
msgstr "Ladataanko projektissasi oleva media?"

msgid "pc_draft_mute"
msgstr "Mykistä projekti"

msgid "pc_draft_name"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_draft_name:"
msgstr "Nimi:"

msgid "pc_draft_need_updated"
msgstr "Projekti on päivitettävä CapCut-sovelluksessa"

msgid "pc_draft_need_updated_details"
msgstr "Projektin tai materiaalin versio on vanhentunut. Se täytyy päivittää ennen muokkaamista. Päivittäminen ei vaikuta projektiin. Tietokoneen on oltava yhdistetty Internetiin, kun päivität sen."

msgid "pc_draft_num"
msgstr "Projekti (0)"

msgid "pc_draft_param"
msgstr "Tiedot"

msgid "pc_draft_position"
msgstr "Tallenna kohteeseen"

msgid "pc_draft_reuploaded_after_upgraded"
msgstr "Projekti täytyy ladata uudelleen, kun CapCut-sovellus on päivitetty."

msgid "pc_draft_save_path_not_found"
msgstr "Projektin tallennuspolkua ei löydy"

msgid "pc_draft_settings"
msgstr "Projektin asetukset"

msgid "pc_draft_uploaded_downloaded_sure_log_out"
msgstr "Joitain projekteja ladataan. Haluatko varmasti kirjautua ulos?"

msgid "pc_draft_version"
msgstr "Luonnosskeeman versio"

msgid "pc_drag_and_drop_the_material_here_and_start_your_masterpiece~"
msgstr "Vedä materiaalia tänne ja aloita luominen"

msgid "pc_drag_material_view_info"
msgstr "Vedä materiaali tähän tarkastellaksesi tietoja"

msgid "pc_drag_select_color"
msgstr "Valitse väri vetämällä"

msgid "pc_drag_to_move"
msgstr "Siirrä vetämällä"

msgid "pc_drainage_abundant_materials"
msgstr "Valtava määrä materiaaleja"

msgid "pc_drainage_ai_create"
msgstr "Tekoäly apuna"

msgid "pc_drainage_ai_creation"
msgstr "Anna tekoälyn tehdä käsikirjoituksia, muokata videoita ja käyttää tehosteita puolestasi."

msgid "pc_drainage_amazing_color"
msgstr "Upeita värejä"

msgid "pc_drainage_captions"
msgstr "Käytä automaattisia tekstityksiä, tekstimalleja, esiasetuksia, animaatioita ja monia muita ominaisuuksia. Tekstin ei tarvitse olla tylsää."

msgid "pc_drainage_editing_tool"
msgstr "Sujuvaa muokkausta"

msgid "pc_drainage_editor_efficient"
msgstr "Usean raidan muokkaustyökalun, avainkehysten, automaattisen leikkelyn, mukautettavien pikanäppäinten ja monien muiden ominaisuuksien avulla voit muokata sujuvasti ja tehokkaasti."

msgid "pc_drainage_effect"
msgstr "Käytä tehosteita, suodattimia, siirtymiä, tarroja, äänitehosteita ja monia muita ominaisuuksia. Kaikki mitä tarvitset saadaksesi videosi erottumaan joukosta."

msgid "pc_drainage_explore_desktop"
msgstr "Aloita tutustuminen CapCutin työpöytäversioon nyt."

msgid "pc_drainage_maybe_later"
msgstr "Ehkä myöhemmin"

msgid "pc_drainage_pro_got"
msgstr "Pääset nyt kokeilemaan CapCut Prota maksutta 30 päivää. Aloita tutustuminen CapCutin työpöytäversioon nyt."

msgid "pc_drainage_signed_in"
msgstr "Olet kirjautunut sisään"

msgid "pc_drainage_text_lively"
msgstr "Eloisaa tekstiä"

msgid "pc_drainage_try_it"
msgstr "Kokeile heti"

msgid "pc_drainage_visual_effect"
msgstr "Luo upeita visuaalisia tehosteita väripyörien, LUT-tiedostojen ja ihonvärin suojauksen avulla."

msgid "pc_drive_date"
msgstr "Ohjaimen päivämäärä"

msgid "pc_driver_download"
msgstr "Ohjainta ladataan"

msgid "pc_driver_install_failed"
msgstr "Ohjainta ei voitu asentaa"

msgid "pc_driver_installation_failed_please_feedback"
msgstr "Ohjainta ei voitu asentaa"

msgid "pc_driver_installation_success_restart_jianying"
msgstr "Ohjain asennettu. Käynnistä CapCut uudelleen."

msgid "pc_driver_installed_successfully"
msgstr "Ohjain asennettu"

msgid "pc_driver_version"
msgstr "Ohjainversio"

msgid "pc_dropped_frames"
msgstr "Kuvia on menetetty"

msgid "pc_duration"
msgstr "Vie kohteeseen"

msgid "pc_duration_pc"
msgstr "Kesto:"

msgid "pc_easy_to_cut_staged_the_big_screen"
msgstr "Helppo leikata, sovitettu isolle näytölle"

msgid "pc_echo_cancellation"
msgstr "Kaiun vähennys"

msgid "pc_edge_cleanup"
msgstr "Siivoa reuna"

msgid "pc_edge_feather"
msgstr "Häivytä reuna"

msgid "pc_edit"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_edit_clip"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_edit_draft"
msgstr "Projektit"

msgid "pc_edit_effect"
msgstr "Muokkaa tehosteita"

msgid "pc_edit_import"
msgstr "Tuo uutena projektina"

msgid "pc_edit_it_on_mobile_phone"
msgstr "Nykyistä projektia ei tueta CapCutin työpöytäversiossa. Muokkaa sitä CapCut-sovelluksessa."

msgid "pc_edit_subtitle_empty"
msgstr "Tyhjennä"

msgid "pc_edit_video"
msgstr "Muokkaa videota"

msgid "pc_editing"
msgstr "Muutetaan..."

msgid "pc_edition_name"
msgstr "[None]"

msgid "pc_editor_media_not_found_toast"
msgstr "Mediaa ei löytynyt"

msgid "pc_education_training"
msgstr "Oppiminen tai koulutus"

msgid "pc_effect"
msgstr "Tehosteet"

msgid "pc_effect_ai_cancel"
msgstr "Tekoälytehoste poistetaan."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm"
msgstr "Tehoste %1 poistetaan."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_n"
msgstr "Muun muassa tehosteet %1 ja %2 poistetaan."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_two"
msgstr "Tehosteet %1 ja %2 poistetaan."

msgid "pc_effect_aigc_compound_unavailable"
msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää yhdistelmäleikkeissä"

msgid "pc_effect_back_remove_confirm"
msgstr "Tehoste %1 poistetaan."

msgid "pc_effect_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_effect_cancel_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_effect_cartoon_n"
msgstr "Piirrosfilmi"

msgid "pc_effect_clip_apply"
msgstr "Vedä tehoste leikkeeseen, jossa haluat käyttää sitä"

msgid "pc_effect_clip_single_apple"
msgstr "Voit käyttää tätä tehostetta vain yhteen leikkeeseen."

msgid "pc_effect_collage"
msgstr "Kollaasi"

msgid "pc_effect_comics_2"
msgstr "Sarjakuva"

msgid "pc_effect_comics_i"
msgstr "Piirretyt I"

msgid "pc_effect_comics_ii"
msgstr "Piirretyt II"

msgid "pc_effect_comics_iii"
msgstr "Piirretyt III"

msgid "pc_effect_confirm"
msgstr "Valmis"

msgid "pc_effect_confirm_n"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_effect_credit_not_enough"
msgstr "Krediitit eivät riitä"

msgid "pc_effect_cut_move_unavailable"
msgstr "Tätä tehostetta ei voi siirtää eikä sen kestoa voi muuttaa"

msgid "pc_effect_english"
msgstr "Englanti"

msgid "pc_effect_figure"
msgstr "Kehotehosteet"

msgid "pc_effect_french"
msgstr "Ranska"

msgid "pc_effect_generate"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_effect_generated_failed"
msgstr "Tehosteen %1 käyttöönotto ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_effect_german"
msgstr "Saksa"

msgid "pc_effect_go_purchase"
msgstr "Osta krediittejä"

msgid "pc_effect_go_purchase_n"
msgstr "Osta yksi käyttökerta"

msgid "pc_effect_hot_material"
msgstr "Trendaavat haut"

msgid "pc_effect_il_painting"
msgstr "Öljyvärimaalaus"

msgid "pc_effect_indonesian"
msgstr "Indonesia"

msgid "pc_effect_italian"
msgstr "Italia"

msgid "pc_effect_japanese"
msgstr "Japani"

msgid "pc_effect_korean"
msgstr "Korea"

msgid "pc_effect_many_effect_replace_unavailable"
msgstr "Ei voida korvata. Siihen on lisätty useita Pro-tehosteita."

msgid "pc_effect_mask_composite"
msgstr "Maskin seuranta poistetaan."

msgid "pc_effect_mask_gif_unable_warning"
msgstr "GIF:n maskia ei voi jäljittää"

msgid "pc_effect_mask_vip"
msgstr "Tehosteen rajaus"

msgid "pc_effect_material_none"
msgstr "Lisää aikajanalle ensin mediaa"

msgid "pc_effect_material_replace"
msgid_plural "Käytetäänkö Pro-tehosteita?"
msgstr[0] "Käytetäänkö Pro-tehostetta?"
msgstr[1] "Käytetäänkö Pro-tehosteita?"

msgid "pc_effect_mutual_reminder"
msgstr "Käytetäänkö tätä tehostetta?"

msgid "pc_effect_mutual_reminder_ai_effect"
msgstr "Käytetäänkö tätä tehostetta?"

msgid "pc_effect_no_more_results"
msgstr "Ei enempää tuloksia"

msgid "pc_effect_object_select"
msgstr "Valitse leike, johon haluat käyttää tätä tehostetta"

msgid "pc_effect_pic_available"
msgstr "Tätä tehostetta ei voi ottaa käyttöön videoissa"

msgid "pc_effect_portuguese"
msgstr "Portugali"

msgid "pc_effect_preview_unavailable"
msgstr "Tätä tehostetta ei voi esikatsella"

msgid "pc_effect_re_generate_left"
msgstr "Käytetäänkö menetettyä tehostetta uudelleen?"

msgid "pc_effect_replace_move_cost"
msgid_plural "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Niiden käyttäminen uudelleen uuteen kohteeseen kuluttaa %2 krediittiä."
msgstr[0] "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Sen käyttäminen uudelleen uuteen kohteeseen kuluttaa %2 krediittiä."
msgstr[1] "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Niiden käyttäminen uudelleen uuteen kohteeseen kuluttaa %2 krediittiä."

msgid "pc_effect_replace_move_cost_purchase1"
msgid_plural "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Niiden käyttämisestä uuteen kohteeseen vähennetään %2 ilmaista käyttökertaa. "
msgstr[0] "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Sen käyttämisestä uuteen kohteeseen vähennetään %2 ilmainen käyttökerta. "
msgstr[1] "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Niiden käyttämisestä uuteen kohteeseen vähennetään %2 ilmaista käyttökertaa. "

msgid "pc_effect_replace_move_cost_purchase2"
msgid_plural "Sinulla on nyt %1 ilmaista käyttökertaa."
msgstr[0] "Sinulla on nyt %1 ilmainen käyttökerta."
msgstr[1] "Sinulla on nyt %1 ilmaista käyttökertaa."

msgid "pc_effect_replace_move_free_times"
msgid_plural "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Niiden käyttämisestä uuteen kohteeseen vähennetään %2 ilmaista käyttökertaa. Krediittejä ei kuluteta."
msgstr[0] "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Sen käyttämisestä uuteen kohteeseen vähennetään %2 ilmainen käyttökerta. Krediittejä ei kuluteta."
msgstr[1] "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Niiden käyttämisestä uuteen kohteeseen vähennetään %2 ilmaista käyttökertaa. Krediittejä ei kuluteta."

msgid "pc_effect_replace_move_last_use1"
msgid_plural "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Niiden käyttämisestä uuteen kohteeseen vähennetään %2 ilmaista käyttökertaa."
msgstr[0] "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehoste. Sen käyttämisestä uuteen kohteeseen vähennetään %2 ilmainen käyttökerta."
msgstr[1] "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Niiden käyttämisestä uuteen kohteeseen vähennetään %2 ilmaista käyttökertaa."

msgid "pc_effect_replace_move_last_use2"
msgid_plural "Sinulla on nyt %1 ilmaista käyttökertaa."
msgstr[0] "Sinulla on nyt %1 ilmainen käyttökerta."
msgstr[1] "Sinulla on nyt %1 ilmaista käyttökertaa."

msgid "pc_effect_replace_move_purchase"
msgid_plural "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Tarvitset %2 krediittiä, jotta voit käyttää niitä uudelleen uuteen kohteeseen."
msgstr[0] "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Tarvitset %2 krediittiä, jotta voit käyttää sitä uudelleen uuteen kohteeseen."
msgstr[1] "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Tarvitset %2 krediittiä, jotta voit käyttää niitä uudelleen uuteen kohteeseen."

msgid "pc_effect_replace_move_times_purchase_use"
msgid_plural "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Tarvitset %2 ilmaista käyttökertaa ja %3 krediittiä, jotta voit käyttää niitä uudelleen uuteen kohteeseen."
msgstr[0] "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Tarvitset %2 ilmaisen käyttökerran ja %3 krediittiä, jotta voit käyttää niitä uudelleen uuteen kohteeseen."
msgstr[1] "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Tarvitset %2 ilmaista käyttökertaa ja %3 krediittiä, jotta voit käyttää niitä uudelleen uuteen kohteeseen."

msgid "pc_effect_replace_move_times_use"
msgid_plural "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Niiden käyttäminen uudelleen uuteen kohteeseen kuluttaa %2 ilmaista käyttökertaa ja %3 krediittiä."
msgstr[0] "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Niiden käyttäminen uudelleen uuteen kohteeseen kuluttaa %2 ilmaisen käyttökerran ja %3 krediittiä."
msgstr[1] "Nykyiseen kohteeseen on käytetty %1 Pro-tehostetta. Niiden käyttäminen uudelleen uuteen kohteeseen kuluttaa %2 ilmaista käyttökertaa ja %3 krediittiä."

msgid "pc_effect_russian"
msgstr "Venäjä"

msgid "pc_effect_scout_painting"
msgstr "Laseerattu maalaus"

msgid "pc_effect_search_all"
msgstr "Etsi tehosteita"

msgid "pc_effect_search_no_recommend"
msgstr "Ei tuloksia. Kokeile näitä nousussa olevia tehosteita."

msgid "pc_effect_search_no_result"
msgstr "Ei tuloksia"

msgid "pc_effect_spanish"
msgstr "Espanja"

msgid "pc_effect_style_cancel_btn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_effect_style_cancel_confirm_n"
msgstr "Tähän leikkeeseen on käytetty muun muassa tehosteita %1 ja %2. Ne kaikki poistetaan."

msgid "pc_effect_style_cancel_confirm_two"
msgstr "Tehosteita %1 ja %2 on käytetty tähän leikkeeseen. Molemmat poistetaan."

msgid "pc_effect_style_cancel_title"
msgstr "Poistetaanko tehosteet?"

msgid "pc_effect_style_move"
msgstr "Kuvatehosteet sijaitsevat nyt videotehosteiden Näkymä-välilehdellä ja vartalotehosteiden Tekoälymuotokuva-, Hauskuus- ja Tyyli-välilehdillä."

msgid "pc_effect_style_remove_btn"
msgstr "Poista"

msgid "pc_effect_style_to_be_moved"
msgstr "Valokuvatehosteet siirretään kohtiin “Videotehosteet” ja “Kehotehosteet.”"

msgid "pc_effect_thaii"
msgstr "Thai"

msgid "pc_effect_times_not_enough"
msgstr "Ilmaiset käyttökerrat eivät riitä"

msgid "pc_effect_turkish"
msgstr "Turkki"

msgid "pc_effect_unfinished_retry"
msgstr "Toista tehostetta otetaan käyttöön"

msgid "pc_effect_video"
msgstr "Videotehosteet"

msgid "pc_effect_video_available"
msgstr "Tätä tehostetta ei voi ottaa käyttöön kuvissa"

msgid "pc_effect_vietnamese"
msgstr "Vietnam"

msgid "pc_effects_-_edit"
msgstr "Tehosteet - Muokkaa"

msgid "pc_effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Vaakasuora"

msgid "pc_effects_adjust_noise"
msgstr "Kohina"

msgid "pc_effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Pystysuora"

msgid "pc_effects_editing"
msgstr "Tehosteet: %1 - Muokkaa"

msgid "pc_effects_missing_media_not_found"
msgstr "LUT:tä ei löydy"

msgid "pc_efficient"
msgstr "Voit valita useita projekteja kerrallaan hallinnoidaksesi niitä tehokkaammin."

msgid "pc_efficient_compression_method"
msgstr "Tehokas pakkausmenetelmä, säästää enemmän tilaa"

msgid "pc_email_pls"
msgstr "Sähköpostiosoitteesi"

msgid "pc_employees_engaged_in_creative"
msgstr "Luovan alan työntekijä"

msgid "pc_empty_spots"
msgstr "Selkeät biitit"

msgid "pc_enable_clip"
msgstr "Aktivoi leike"

msgid "pc_enable_file_proxy"
msgstr "Käytä tiedostovälityspalvelinta"

msgid "pc_enable_gpu_rendering_interface"
msgstr "Renderöi käyttöliittymä GPU:lla"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_decoding"
msgstr "Nopeuta laitteistodekoodausta"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_encoding"
msgstr "Nopeuta laitteistokoodausta"

msgid "pc_enable_or_disable_fragments"
msgstr "Aktivoi/deaktivoi leike"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up"
msgstr "Saako CapCut parantaa kuviesi laatua?"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_agree"
msgstr "Valitsemiesi kuvien laadun parantamiseksi suostut lataamaan valitsemasi kuvat palvelimellemme prosessia varten. Kun tämän ominaisuuden käyttäminen on kokonaan valmis, poistamme välittömästi edellä mainitun sisällön emmekä koskaan tallenna tai käytä sitä luvattomiin tarkoituksiin."

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_allow"
msgstr "Salli"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_later"
msgstr "Myöhemmin"

msgid "pc_enhance_toast_processing"
msgstr "Käytetään kuvanlaadun parantamista"

msgid "pc_enhance_too_long_material"
msgstr "Tee enintään 30 minuuttia pitkä leike"

msgid "pc_enhance_waiting"
msgstr "Odotetaan kuvanlaadun parantamista"

msgid "pc_enter_combine_failed_toast"
msgstr "Lisää tämä aliprojekti aikajanalle ensin"

msgid "pc_enter_copy_info"
msgstr "Syötä teksti"

msgid "pc_entertainment_v2"
msgstr "Viihde"

msgid "pc_env_switch_need_restart"
msgstr "Muodollinen/sisäinen testi ja muu ympäristön vaihto, joka tulee voimaan uudelleenkäynnistämisen jälkeen"

msgid "pc_env_test_and_wait"
msgstr "Testausympäristö. Ikkunaa ei voitu sulkea. Yritä uudelleen myöhemmin."

msgid "pc_env_testing_error"
msgstr "Ympäristötestauksessa tapahtui virhe"

msgid "pc_env_testing_error_and_restart"
msgstr "Ympäristötestauksessa tapahtui virhe. Käynnistä pöytätietokone tai kannettava uudelleen ja yritä uudestaan. Uudelleenkäynnistys ei aiheuta projektitietojen menetystä."

msgid "pc_environment_configuration"
msgstr "Ympäristön määritys"

msgid "pc_environment_test"
msgstr "Ympäristötestaus"

msgid "pc_environmental_issue"
msgstr "Ympäristöongelmia"

msgid "pc_environmental_testing"
msgstr "Testataan ympäristöä..."

msgid "pc_erotic_vulgarity"
msgstr "Pornografia"

msgid "pc_error_code_feedback"
msgstr "Virhekoodi: %1"

msgid "pc_error_detection"
msgstr "Ympäristötestauksessa tapahtui virhe."

msgid "pc_error_network"
msgstr "Verkkovirhe. Yritä uudelleen."

msgid "pc_error_occurred"
msgstr "Tapahtui virhe"

msgid "pc_error_report"
msgstr "Virheraportti"

msgid "pc_error_reports_already"
msgstr ""
"Kaatumisraportti ja siihen liittyvät lokit on luotu. CapCut saattaa käyttää näitä tietoja etsiäkseen ratkaisua ongelmaan ja parantaakseen palveluitamme.\n"
"Jos napsautat Lähetä raportti, kaatumisen ja siihen liittyvien lokien raportti lähetetään CapCutille noudattaen seuraavaa:"

msgid "pc_et_switch"
msgstr "Tapahtumien jäljityskytkin"

msgid "pc_event_allow_btn"
msgstr "Salli"

msgid "pc_event_allow_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_event_allow_text"
msgstr "Salli CapCutin tarkastaa, että olet liittynyt aktiviteettiin, antamalla sille oikeuden nähdä aktiviteetin aikana julkaisemiesi TikTok-videoiden katselukerrat."

msgid "pc_event_allow_title"
msgstr "Anna käyttöoikeus"

msgid "pc_event_alreadyjoined_toast"
msgstr "Jo liittynyt"

msgid "pc_event_entrance_verify_youtube"
msgstr "Vahvista TikTok-tilisi YouTube-tililläsi ja saa palkintoja"

msgid "pc_event_get_coupons"
msgstr "Saa maksuton Pro, Amazon-lahjakortteja ja TikTokin näkyvyyden edistämiskuponkeja  <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">palkinnoksi</a> 🎁."

msgid "pc_event_link_btn"
msgstr "Linkitä"

msgid "pc_event_link_text"
msgstr ""
"Linkitä tämä CapCut-tili TikTok-tiliisi.\n"
"Voit poistaa linkityksen koska tahansa kohdasta \"Profiili\" > \"Hallitse tiliä\"."

msgid "pc_event_link_title"
msgstr "Linkitä TikTok-tiliin"

msgid "pc_event_linked_btn"
msgstr "Linkitetty"

msgid "pc_event_linked_toast"
msgstr "Linkitetty TikTok-tiliisi"

msgid "pc_event_linkfail_tips"
msgstr "Yritä uudelleen toisella TikTok-tilillä, koska tämä tili on jo liitetty toiseen CapCut-tiliin."

msgid "pc_event_steps_title"
msgstr "Liity noudattamalla kahta vaihetta"

msgid "pc_event_success_checkbox"
msgstr "Kaikki yli minuutin pituiset videot, jotka jaetaan TikTokiin CapCutista aktiviteetin aikana, voivat voittaa palkintoja."

msgid "pc_event_success_toast"
msgstr "Liittyminen onnistui"

msgid "pc_exchange_account_notice"
msgstr "Kirjaudu sisään tilillä, jolla liityit aktiviteettiin."

msgid "pc_exit"
msgstr "Poistu"

msgid "pc_exit_app"
msgstr "Lopeta"

msgid "pc_exit_clip"
msgstr "Lopeta"

msgid "pc_exiting_the_clip_will_end_all_uploads"
msgstr "Videota ladataan. Poistuminen CapCutista lopettaa kaikki lataukset."

msgid "pc_expand"
msgstr "Laajenna"

msgid "pc_expand_cancel_btn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_expand_continue"
msgstr "Jatka laajentamista"

msgid "pc_expand_continue_info"
msgstr "Mediasisältö laajennettu. Voit jatkaa sen laajentamista."

msgid "pc_expand_more_btn"
msgstr "Laajenna lisää"

msgid "pc_expand_more_info"
msgstr "Mediasisältö laajennettu. Voit laajentaa sitä lisää."

msgid "pc_expand_panel"
msgstr "Laajenna paneeli"

msgid "pc_expand_video_can_not_edit_toast"
msgstr "Muokkaaminen ei onnistu, koska leikettä laajennetaan"

msgid "pc_expand_video_cancel_btn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_expand_video_continue_btn"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_expand_video_continue_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_expand_video_continue_info"
msgstr "Jotkut tekoälytulokset poistetaan."

msgid "pc_expand_video_continue_title"
msgstr "Jatketaanko käyttämistä?"

msgid "pc_expand_video_duration_limit"
msgstr "Leikkeen tulee olla alle %1 sekuntia pitkä"

msgid "pc_expand_video_expanding_progress"
msgstr "Tekoäly laajentaa...%1%"

msgid "pc_expand_video_minimize_btn"
msgstr "Pienennä"

msgid "pc_expand_video_minimize_tip"
msgstr "Laajentaminen voi kestää hetken. Jatka projektin muokkaamista napauttamalla \"Pienennä\"."

msgid "pc_expand_video_permission_allow"
msgstr "Salli"

msgid "pc_expand_video_permission_not_now"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_expand_video_queue"
msgstr "Tekoäly laajentaa..."

msgid "pc_expand_video_stop_generating"
msgstr "Haluatko lopettaa luomisen?"

msgid "pc_expand_video_stop_generating_btn"
msgstr "Lopeta"

msgid "pc_expand_video_stop_generating_info"
msgstr "Nykyistä edistymistä ei tallenneta."

msgid "pc_expansion"
msgstr "Lisää tallennustilaa"

msgid "pc_expiration_date_yyyy_mm_dd"
msgstr "Umpeutuu: {day}. {month} {year}"

msgid "pc_expire_invite_open"
msgstr "[None]"

msgid "pc_expire_upload_open"
msgstr "[None]"

msgid "pc_export"
msgstr "Vie"

msgid "pc_export_10_bit"
msgstr "10-bit"

msgid "pc_export_24"
msgstr "24 fps"

msgid "pc_export_25"
msgstr "25 fps"

msgid "pc_export_29_97"
msgstr "29,97 fps"

msgid "pc_export_30"
msgstr "30 fps"

msgid "pc_export_50"
msgstr "50 fps"

msgid "pc_export_59_94"
msgstr "59,94 fps"

msgid "pc_export_60"
msgstr "60 fps"

msgid "pc_export_8k"
msgstr "8K"

msgid "pc_export_alpha"
msgstr "Apple ProRes 4444 (Alpha)"

msgid "pc_export_alpha_size_large"
msgstr "Tukee alpha-kanavaa. Suuri vientitiedosto."

msgid "pc_export_audio_none"
msgstr "Jos viet nyt, videostasi puuttuu ääniraita. Voit linkittää äänitiedostot ja viedä videon sen jälkeen."

msgid "pc_export_audio_none_button"
msgstr "Linkitä äänitiedostot"

msgid "pc_export_audio_none_title"
msgstr "Äänitiedostoja ei löytynyt"

msgid "pc_export_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_export_clips_export_clips_title"
msgstr "Vie leikkeet"

msgid "pc_export_clips_exporting_title"
msgstr "Viedään..."

msgid "pc_export_clips_fail"
msgstr "Vienti ei onnistunut"

msgid "pc_export_clips_fail_info"
msgstr "Jokin meni vikaan. Yritä uudelleen."

msgid "pc_export_clips_fail_number"
msgid_plural "%1 leikettä ei voitu viedä. Yritä uudelleen."
msgstr[0] "%1 leikettä ei voitu viedä. Yritä uudelleen."
msgstr[1] "%1 leikettä ei voitu viedä. Yritä uudelleen."

msgid "pc_export_clips_include_all_changes"
msgstr "Sisällytä kaikki muutokset viedessä"

msgid "pc_export_clips_include_all_changes_info"
msgstr "Tehosteet, suodattimet ja muut muutokset sisällytetään vientiin. Kun ominaisuus ei ole käytössä, vain sijainnin, koon ja nopeuden muutokset sisällytetään."

msgid "pc_export_clips_media_btn"
msgstr "Vie valitut leikkeet"

msgid "pc_export_clips_number"
msgid_plural "%1 leikettä"
msgstr[0] "%1 leike"
msgstr[1] "%1 leikettä"

msgid "pc_export_clips_number_n"
msgstr "Leikkeiden määrä:"

msgid "pc_export_clips_number_nn"
msgstr "1%"

msgid "pc_export_clips_open_folder"
msgstr "Avaa kansio"

msgid "pc_export_clips_success"
msgstr "Leikkeet viety"

msgid "pc_export_clips_success_info"
msgstr "Avaa kansio tarkastellaksesi niitä."

msgid "pc_export_clips_success_number"
msgid_plural "%1 leikettä viety. Avaa kansio tarkastellaksesi niitä."
msgstr[0] "%1 leike viety. Avaa kansio tarkastellaksesi sitä."
msgstr[1] "%1 leikettä viety. Avaa kansio tarkastellaksesi niitä."

msgid "pc_export_clips_timeline_btn"
msgstr "Vie valitut leikkeet"

msgid "pc_export_clips_title"
msgstr "Otsikko"

msgid "pc_export_clips_title_info"
msgstr "Viedylle tiedostolle annetaan tämä nimi ja siihen lisätään järjestysnumero."

msgid "pc_export_complete"
msgstr "Viety"

msgid "pc_export_continue"
msgstr "Vie silti"

msgid "pc_export_continue_n"
msgstr "Vie silti"

msgid "pc_export_disk_retry"
msgstr "Vieminen ulkoiselle kiintolevylle ei onnistunut. Valitse vientipoluksi toinen asema. (Virhekoodi: %1)"

msgid "pc_export_draft_cover"
msgstr "Tätä kantta ei voi lisätä videon alkuun. Valitse toinen kuva ja yritä uudelleen."

msgid "pc_export_duration"
msgstr "Kesto: %1"

msgid "pc_export_equipment_fail_close"
msgstr "Videon vienti ei ehkä onnistu. Sulje muut sovellukset tai valitse pienempi tarkkuus ja yritä uudelleen."

msgid "pc_export_error_change_btn"
msgstr "Muuta"

msgid "pc_export_error_change_location"
msgstr "Muuta vientisijaintia ja yritä uudelleen. (Virhekoodi: %1)"

msgid "pc_export_error_check_location"
msgstr "Tarkista vientisijainti."

msgid "pc_export_error_external_disk"
msgstr "Ulkoisella levylläsi on ongelma. Tarkista levy tai muuta vientisijaintia. (Virhekoodi: %1)"

msgid "pc_export_error_file_damaged"
msgstr "Tiedosto on vahingoittunut. Vienti ei onnistu."

msgid "pc_export_error_insufficient_disk"
msgstr "Levytila ei riitä. Vapauta tilaa tai muuta vientisijaintia. (Virhekoodi: %1)"

msgid "pc_export_error_insufficient_memory"
msgstr "Muisti ei riitä. Sulje toiset sovellukset ja yritä uudelleen. (Virhekoodi: %1)"

msgid "pc_export_error_link_media"
msgstr "Jotkin projektisi tiedostot aiheuttivat tämän ongelman. Linkitä mediatiedostot tai poista vastaavat leikkeet. (Virhekoodi: %1)"

msgid "pc_export_error_permission_cc"
msgstr "Tiedostojen käyttölupa puuttuu. Muuta lupa-asetusta. (Virhekoodi: %1)"

msgid "pc_export_error_try_again_cc"
msgstr "Yritä uudelleen. (Virhekoodi: %1)"

msgid "pc_export_exception"
msgstr "Vientivirhe"

msgid "pc_export_exception_tips"
msgstr "Vientivirhe. Virhekoodi %1. Ota meihin yhteyttä osoitteeseen %1."

msgid "pc_export_export_continue"
msgstr "Jos vientiä jatketaan, vietyyn videoon tulee mustia ruutuja. Voit linkittää mediatiedostot ensin ja viedä sitten."

msgid "pc_export_export_continue_error_code"
msgstr "Jos vientiä jatketaan, viedyssä videossa tulee olemaan mustia ruutuja. Voit linkittää mediatiedostot ja viedä sen jälkeen. (Virhekoodi: %1)"

msgid "pc_export_file_damaged"
msgstr "Mediatiedostot puuttuvat tai ne ovat vaurioituneet"

msgid "pc_export_file_missing"
msgstr "Mediatiedostoja ei löytynyt"

msgid "pc_export_file_replace"
msgstr "Jos vientiä jatketaan, vietyyn videoon tulee mustia ruutuja. Voit linkittää mediatiedostot ensin ja viedä sitten."

msgid "pc_export_file_search"
msgstr "Linkitä mediasisältö"

msgid "pc_export_gif_unsupported"
msgstr "Vienti ei onnistunut. Video on liian pitkä."

msgid "pc_export_hevc"
msgstr "HEVC (Alpha)"

msgid "pc_export_may_take_a_long_time"
msgstr "Vieminen saattaa viedä enemmän aikaa"

msgid "pc_export_move_retry"
msgstr "Jonkin mediasisällön käyttäminen ei onnistunut. Siirrä mediasisältö laitteellesi ja yritä uudelleen. (Virhekoodi: %1)"

msgid "pc_export_rle"
msgstr "RLE"

msgid "pc_export_static_frame"
msgstr "Vie kuva"

msgid "pc_export_static_frame_succeeded"
msgstr "Kuva viety"

msgid "pc_export_status_no_watermark"
msgstr "Vienti ilman vesileimaa"

msgid "pc_export_status_with_watermark"
msgstr "Vienti vesileiman kanssa"

msgid "pc_export_storage_exceed"
msgstr "Muisti ei riitä"

msgid "pc_export_storage_exceed_cannot_export_title"
msgstr "Vienti ei onnistu"

msgid "pc_export_storage_exceed_save"
msgstr "Ei riittävästi levytilaa. Vapauta vähintään %1 tilaa."

msgid "pc_export_storage_exceed_save_retry"
msgstr "Ei riittävästi levytilaa. Vapauta vähintään %1 tilaa."

msgid "pc_export_stuck_and_retry"
msgstr "Huomattiin, että viennin edistys ei muutu, joten se saattaa olla jumissa. Haluatko poistaa laitteistokiihdytyksen käytöstä ja yrittää uudelleen?"

msgid "pc_export_super_resolution"
msgstr "Supertarkkuus"

msgid "pc_export_super_resolution_after"
msgstr "Jälkeen"

msgid "pc_export_super_resolution_auto_start"
msgstr "Supertarkkuuta käytetään kaikkiin leikkeisiin."

msgid "pc_export_super_resolution_before"
msgstr "Ennen"

msgid "pc_export_super_resolution_done"
msgstr "Paranna videon laatua asetettua tarkkuutta vastaavaksi."

msgid "pc_export_super_resolution_example"
msgstr "Jos videosi tarkkuus on pienempi kuin vientiasetus, nosta se asetettuun tarkkuuteen ottamalla tämä ominaisuus käyttöön."

msgid "pc_export_super_resolution_line_up"
msgstr "Supertarkkuuden käyttöönottamista odotetaan..."

msgid "pc_export_super_resolution_line_up_hour"
msgstr "Odottaa supertarkkuuden käyttöönottamista... Arvioitu odotusaika: yli 1 t."

msgid "pc_export_super_resolution_line_up_min"
msgstr "Supertarkkuuden käyttöönottamista odotetaan... Arvioitu odotusaika: %1 min."

msgid "pc_export_super_resolution_remind"
msgstr "Paranna videon laatua asetettua tarkkuutta vastaavaksi."

msgid "pc_export_super_resolution_tell"
msgstr "Leikkeen resoluutio on jo tämä"

msgid "pc_export_super_resolution_unify"
msgstr "Joihinkin leikkeisiin on käytetty supertarkkuutta. Ota ominaisuus käyttöön, jos haluat käyttää sitä kaikissa leikkeissä."

msgid "pc_export_super_resolution_warning"
msgstr "Supertarkkuus on poistettu käytöstä."

msgid "pc_export_temp_count"
msgstr "Mallit"

msgid "pc_export_temp_count_number"
msgstr "%1 käytetty"

msgid "pc_export_to"
msgstr "Vie kohteeseen"

msgid "pc_export_type_paid_temp"
msgstr "Premium-mallit"

msgid "pc_export_type_pro_temp"
msgstr "Pro-mallit"

msgid "pc_exported_again_and_stored"
msgstr "Jos valitset tämän vaihtoehdon, videosi viedään tallennettuun sijaintiin uudelleen"

msgid "pc_exporting"
msgstr "Viedään"

msgid "pc_exposure"
msgstr "Valotus"

msgid "pc_external_harddrive_toast_export_location"
msgstr "Projektien vienti ulkoiselle kiintolevylle voi aiheuttaa viivettä CapCut Desktopin käytössä. Suosittelemme, että viet projektisi tälle laitteelle."

msgid "pc_external_harddrive_toast_material_download_location"
msgstr "Materiaalien välimuistin tallentaminen ulkoiselle kiintolevylle voi aiheuttaa viivettä CapCut Desktopin käytössä. Suosittelemme, että tallennat materiaalien välimuistin tälle laitteelle."

msgid "pc_external_harddrive_toast_project_location"
msgstr "Projektien tallentaminen ulkoiselle kiintolevylle voi aiheuttaa viivettä CapCut Desktopin käytössä. Suosittelemme, että tallennat projektisi tälle laitteelle."

msgid "pc_external_storage_device_detected_click"
msgstr "Havaittiin ulkoinen tallennuslaite. Päivitä tallennusvälineluettelo napsauttamalla."

msgid "pc_extract_audio"
msgstr "Poimittu"

msgid "pc_eye_contact_apply_partially"
msgstr "Otettu käyttöön osittain"

msgid "pc_eye_contact_entrance"
msgstr "Katsekontakti"

msgid "pc_eye_contact_guide"
msgstr "Suuntaa katseesi kameraan, jolloin videosta tulee luonnollisempi ja mukaansatempaavampi."

msgid "pc_eye_contact_loading"
msgstr "Otetaan käyttöön…"

msgid "pc_eye_contact_multi_face_not_support"
msgstr "Katsekontaktia sovelletaan päähenkilöön"

msgid "pc_face"
msgstr "Kasvot"

msgid "pc_face_body_beauty"
msgstr "Kaunista"

msgid "pc_face_count_exceeds_max"
msgstr "Liian monet kasvot kuvassa"

msgid "pc_fade"
msgstr "Häivytys"

msgid "pc_fade_in"
msgstr "Häivytys sisään"

msgid "pc_fade_in_duration"
msgstr "Häivytys sisään"

msgid "pc_fade_out"
msgstr "Häivytys ulos"

msgid "pc_fade_out_duration"
msgstr "Häivytys ulos"

msgid "pc_fail_go_tt"
msgstr "Ei ohjainta päivitettäväksi"

msgid "pc_fail_open_tt_id"
msgstr "TikTokin uid-tunnuksen hakeminen epäonnistui"

msgid "pc_fail_to_edit"
msgstr "Muokkaaminen ei onnistunut"

msgid "pc_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Tekstitystä tai sanoitusta ei tunnistettu"

msgid "pc_fail_to_recognize"
msgstr "Puhetta ei tunnistettu"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics"
msgstr "Sanoitusta ei tunnistettu"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics_not_yet"
msgstr "Sanoitusta ei tunnistettu"

msgid "pc_fail_to_recognize_subtitle"
msgstr "Tekstin tunnistus epäonnistui"

msgid "pc_fail_to_recognize_voice"
msgstr "Puhetta ei tunnistettu"

msgid "pc_fail_to_restart"
msgstr "CapCutin uudelleenkäynnistys epäonnistui"

msgid "pc_fail_to_text_reading"
msgstr "Tekstistä puheeksi -toimintoa ei voitu käyttää"

msgid "pc_fail_tt_access"
msgstr "TikTokin open_id-tunnuksen hakeminen epäonnistui"

msgid "pc_fail_tt_share"
msgstr "Käyttäjän TikTok-musiikkisuosikkien hakeminen avoimilta alustoilta ei onnistunut"

msgid "pc_failed_file"
msgstr "Tuominen ei tue tiettyjä muotoja"

msgid "pc_failed_to_cancel_rewind_please_try_again"
msgstr "Takaisinkelausta ei voitu peruuttaa. Yritä uudelleen."

msgid "pc_failed_to_comment"
msgstr "Viestien määrän hakeminen epäonnistui"

msgid "pc_failed_to_copy_files_to_installation_path"
msgstr "Tiedostoja ei voitu kopioida asennuspolulle"

msgid "pc_failed_to_create_directory"
msgstr "Hakemiston luominen ja seurantatietojen tallentaminen ei onnistunut"

msgid "pc_failed_to_create_shortcut"
msgstr "Pikavalinnan luominen ei onnistunut"

msgid "pc_failed_to_delete_feed"
msgstr "Tekstistä puheeksi -virhe"

msgid "pc_failed_to_get_comment_details"
msgstr "Poistaminen epäonnistui, ei käyttöoikeutta"

msgid "pc_failed_to_get_configuration_from_tcc"
msgstr "Kirjautumistilan tarkistus epäonnistui"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments"
msgstr "Kommentin tietojen hakeminen epäonnistui"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments_comment_has_been_deleted"
msgstr "Kommenttiluettelon hakeminen epäonnistui"

msgid "pc_failed_to_get_lv_uid"
msgstr "Latausta ei tueta tällä hetkellä tekijänoikeussuojauksen takia"

msgid "pc_failed_to_get_message_sender_list"
msgstr "Viestiluettelon hakeminen epäonnistui"

msgid "pc_failed_to_get_music_in_batch"
msgstr "Äänitehosteiden hakeminen epäonnistui"

msgid "pc_failed_to_get_reply_information"
msgstr "Kommenttiluettelon hakeminen epäonnistui, kommentti on poistettu"

msgid "pc_failed_to_get_reply_list"
msgstr "Vastauksen tietojen hakeminen epäonnistui"

msgid "pc_failed_to_get_the_number_of_unpulled_messages"
msgstr "Viestin lähettäjäluettelon hakeminen epäonnistui"

msgid "pc_failed_to_get_user's_favorite_video/cut_the_same_video"
msgstr "Videon/mallin tykkäyksen peruuttaminen epäonnistui"

msgid "pc_failed_to_get_user_information"
msgstr "Mallin käyttövirhe"

msgid "pc_failed_to_import_files_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Tiedostojen tuonti ei onnistunut, vain videoita, kuvia ja ääntä tuetaan"

msgid ""
"pc_failed_to_import_subtitle_file\\r\\n"
"please_check_whether"
msgstr ""
"Tekstitystiedoston tuonti ei onnistunut. \n"
"Nykyisen tekstitystiedoston muotoa ei tunnistettu. Tarkista tekstitystiedosto ja yritä uudelleen."

msgid "pc_failed_to_import_subtitle_please_check_whether"
msgstr "Tekstitystiedoston tuonti ei onnistunut. Nykyisen tekstitystiedoston muotoa ei tunnistettu. Tarkista tekstitystiedosto ja yritä uudelleen."

msgid "pc_failed_to_join_the_group"
msgstr "Tilaan liittyminen ei onnistunut"

msgid "pc_failed_to_load"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut"

msgid "pc_failed_to_load_n"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut. %1."

msgid "pc_failed_to_obtain_the_access_key_of_a_bucket_of_tos"
msgstr "Kappalehaku ei onnistunut"

msgid "pc_failed_to_open_draft"
msgstr "Projektin avaaminen ei onnistunut"

msgid "pc_failed_to_open_file_please_check_the_selected_file"
msgstr "Tiedoston avaaminen ei onnistunut. Testaa valitsemasi tiedosto."

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_and_was_controlled_by_risk"
msgstr "Kommentin julkaiseminen ei onnistunut, tiheyskiintiö on täynnä"

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_banned_forbidden_to_comment"
msgstr "Vastausluetteloa ei saatu"

msgid "pc_failed_to_post_comment_duplicate_comment"
msgstr "Kommentointi ei onnistunut"

msgid "pc_failed_to_post_comment_frequency_limit_reached"
msgstr "Kommentin julkaiseminen ei onnistunut, kommentti toistettu."

msgid "pc_failed_to_pull_and_cut_the_same_template"
msgstr "Videon lataaminen epäonnistui"

msgid "pc_failed_to_pull_playlist_song"
msgstr "Sanoitusten hakeminen epäonnistui"

msgid "pc_failed_to_pull_playlists_in_batches"
msgstr "Audiotekstityksen lähettäminen palauttaa epänormaalin arvon"

msgid "pc_failed_to_pull_sound_effect_playlist"
msgstr "Kappaleiden hakeminen epäonnistui"

msgid "pc_failed_to_pull_subscription_information"
msgstr "Tilaustietoja ei saatu. Yritä uudelleen."

msgid "pc_failed_to_query_audio_subtitles"
msgstr "Audiotekstityksen palautepyynnön palautusarvo on epänormaali"

msgid "pc_failed_to_rename_installation_directory"
msgstr "Asennushakemiston nimeä ei voitu muuttaa"

msgid "pc_failed_to_search_for_song"
msgstr "Malleja ei saatu"

msgid "pc_failed_to_send_audio_subtitle_feedback"
msgstr "Kokoonpanoa ei saatu TCC:ltä"

msgid "pc_failed_to_set_permissions"
msgstr "Käyttöoikeutta ei voitu määrittää"

msgid "pc_failed_to_start_the_driver_installation"
msgstr "Ohjaimen asennusta ei voitu aloittaa. Ilmoita tästä ongelmasta."

msgid "pc_failed_to_submit_audio_subtitles"
msgstr "Audiotekstityskysely palauttaa epänormaalin"

msgid "pc_failed_to_upload_video"
msgstr "Kappaleiden hakeminen epäonnistui"

msgid "pc_failed_to_write_registry"
msgstr "Rekisteriin ei voitu kirjoittaa"

msgid "pc_fans_edits"
msgstr "Fanien tekemiä videoita"

msgid "pc_far_near"
msgstr "Varhaisimmasta uusimpaan"

msgid "pc_fast_for_weak_and_slow_for_strong"
msgstr "Valitse Heikompi, jos kuva vaihtuu nopeasti. Valitse Vahvempi, jos kuva vaihtuu hitaasti."

msgid "pc_faster_alogrithmic_synthesis"
msgstr "Tuottaminen on nopeampaa"

msgid "pc_faster_export,color_maybe_inaccurate"
msgstr "Nopeampi vienti, mutta värieroja saattaa ilmetä"

msgid "pc_favorite_effects_will_appear_here"
msgstr "Suosikkitehosteesi näkyvät täällä"

msgid "pc_favorite_media_will_appear_here"
msgstr "Lempimediasi näkyy täällä"

msgid "pc_favorite_music_will_appear_here"
msgstr "Suosikkikappaleesi näkyvät täällä"

msgid "pc_favorite_stickers_will_appear_here"
msgstr "Suosikkitarrasi näkyvät täällä"

msgid "pc_favorite_text_templates_will_appear_here"
msgstr "Suosikkitekstimallisi näkyvät täällä"

msgid "pc_favorite_text_will_appear_here"
msgstr "Suosikkitekstisi näkyvät täällä"

msgid "pc_favorites"
msgstr "Suosikit(0)"

msgid "pc_feather"
msgstr "Sulka"

msgid "pc_feature_aigc_desc"
msgstr "Riittää, että syötät tekstisi ja kuvailet, miltä haluat sen näyttävän, niin tekoäly hoitaa loput."

msgid "pc_feature_aigc_sticker"
msgstr "Tekoälyn luomia tarroja"

msgid "pc_feature_aigc_sticker_desc"
msgstr "Riittää, että annat ideasi, niin näet niiden muuttuvan upeiksi tarroiksi."

msgid "pc_feature_aigc_sticker_title"
msgstr "Luo ainutlaatuisia tarroja yksinkertaisilla kehotteilla"

msgid "pc_feature_aigc_text"
msgstr "Tekoälyn luomaa tekstiä"

msgid "pc_feature_aigc_title"
msgstr "Luo ainutlaatuisia tekstitehosteita yksinkertaisilla kehotteilla"

msgid "pc_feature_audio_material"
msgstr "Ääni"

msgid "pc_feature_audio_material_content"
msgstr "Voit lisätä videoihisi virtuaalisia äänitehosteita ja nousussa olevaa musiikkia."

msgid "pc_feature_audio_material_title"
msgstr "Lisää videoihin hienoja äänitehosteita"

msgid "pc_feature_auto_reframe"
msgstr "Muuta kuvasuhde automaattisesti"

msgid "pc_feature_auto_reframe_content"
msgstr "Voit muuttaa videon kuvasuhdetta mielesi mukaan. Videon varsinainen kuvauskohde näkyy aina kuvassa."

msgid "pc_feature_auto_reframe_title"
msgstr "Muuta kuvasuhteita helposti"

msgid "pc_feature_caption"
msgstr "Automaattiset tekstitykset"

msgid "pc_feature_caption_conent"
msgstr "Voit luoda tekstityksiä videoista ja äänistä. CapCut tunnistaa jopa 17 kieltä ja luo kaksikielisiä tekstityksiä."

msgid "pc_feature_caption_title"
msgstr "Luo tekstityksiä video- ja äänisisällöstä"

msgid "pc_feature_color"
msgstr "Automaattinen säätö"

msgid "pc_feature_color_content"
msgstr "Voit korjata ja parantaa värejä alkuperäisen mediasisällön perusteella, jolloin videosi näyttävät luonnollisilta ja eloisilta."

msgid "pc_feature_cutout"
msgstr "Automaattinen poisto"

msgid "pc_feature_cutout_content"
msgstr "Voit valita ja poistaa helposti minkä tahansa tarpeettoman kohteen tai taustan videoistasi."

msgid "pc_feature_cutout_title"
msgstr "Siisti videosi yhdellä napsautuksella"

msgid "pc_feature_enhance"
msgstr "Kaunista"

msgid "pc_feature_enhance_content"
msgstr "Saat selfie-videosi näyttämään luonnolliselta ja täydelliseltä kasvojen ja vartalon tunnistustekniikan avulla."

msgid "pc_feature_enhance_title"
msgstr "Näytä aina hyvältä"

msgid "pc_feature_enhance_voice"
msgstr "Paranna ääntä"

msgid "pc_feature_enhance_voice_content"
msgstr "Voit nyt parantaa äänen laatua poistamalla kaiut, suun naksahdukset tai muun metelin."

msgid "pc_feature_enhance_voice_title"
msgstr "Paranna ääntä studiolaatuiseksi vain 1 klikkauksella"

msgid "pc_feature_feature_color_title"
msgstr "Luo värikkäitä videoita"

msgid "pc_feature_function_try"
msgstr "Kokeile näitä upeita ominaisuuksia"

msgid "pc_feature_image_enhance"
msgstr "Kuvanparannus"

msgid "pc_feature_image_enhance_content"
msgstr "Voit poistaa videoistasi kohinaa ja välkkymistä ja parantaa videoita ja valokuvia tavallisesta laadusta korkealaatuisiksi."

msgid "pc_feature_image_enhance_title"
msgstr "Paranna videoidesi ja valokuviesi laatua hetkessä"

msgid "pc_feature_network_retry"
msgstr "Yhdistä verkkoon ja yritä uudelleen"

msgid "pc_feature_new"
msgstr "Uusia ominaisuuksia"

msgid "pc_feature_new_function"
msgstr "Mitä uutta"

msgid "pc_feature_recommend"
msgstr "Suositellut"

msgid "pc_feature_relight"
msgstr "Uudelleenvalaistus"

msgid "pc_feature_relight_content"
msgstr "Voit parantaa videoittesi valaistusta ilman hankalia järjestelyjä kuvattaessa."

msgid "pc_feature_relight_title"
msgstr "Lisää videoihisi valoja"

msgid "pc_feature_remove_words"
msgstr "Poista täytesanat"

msgid "pc_feature_remove_words_content"
msgstr "Toistot, tauot ja epäröinnit havaitaan automaattisesti. Voit poistaa ne yhdellä napsautuksella."

msgid "pc_feature_remove_words_title"
msgstr "Poista täytesanat yhdellä napsautuksella"

msgid "pc_feature_screen"
msgstr "Tätä videota toistetaan kuva kuvassa -tilassa"

msgid "pc_feature_template"
msgstr "Mallit"

msgid "pc_feature_template_content"
msgstr "Voit tutustua eri luojien tekemiin malleihin ja luoda parhaiden pohjalta omia videotasi."

msgid "pc_feature_template_title"
msgstr "Luo nopeasti ja vaivattomasti mahtavia videoita suosituista malleista"

msgid "pc_feature_text_edit"
msgstr "Transkriptioon perustuva muokkaus"

msgid "pc_feature_text_edit_desc"
msgstr "Voit jatkossa muokata videota suoraan sen transkriptiosta. Videon muokkaus on kirjaimellisesti yhtä helppoa kuin tekstin muokkaus."

msgid "pc_feature_text_edit_title"
msgstr "Muokkaa videota muokkaamalla sen transkriptiota"

msgid "pc_feature_transitions"
msgstr "Siirtymät"

msgid "pc_feature_transitions_content"
msgstr "Käytettävissäsi on kymmeniä siirtymiä, joiden avulla saat kohtauksen vaihtumaan saumattomasti ja sulavasti."

msgid "pc_feature_transitions_title"
msgstr "Saat videoihin aktiivisuutta ja dynaamisuutta"

msgid "pc_feature_try"
msgstr "Kokeile nyt"

msgid "pc_feature_video_effect"
msgstr "Tehosteet"

msgid "pc_feature_video_effect_content"
msgstr "Voit ottaa käyttöön erilaisia video- ja kehotehosteita ja luoda juuri sellaisen videon kuin haluat."

msgid "pc_feature_video_effect_title"
msgstr "Luo oman tyylisiäsi videoita"

msgid "pc_feature_vocal_isolation"
msgstr "Ihmisäänien erottaminen"

msgid "pc_feature_vocal_isolation_content"
msgstr "Voit säilyttää videoissasi joko ihmisäänen tai taustaäänet."

msgid "pc_feature_vocal_isolation_title"
msgstr "Kohenna videoitasi ihmisäänen erottelulla"

msgid "pc_feature_voice_clone"
msgstr "Mukautetut puheäänet"

msgid "pc_feature_voice_clone_desc"
msgstr "Äänitä puhettasi 1–3 lauseeksi, niin alle 10 sekunnissa voit käyttää puheääntäsi kaikkiin videoihisi."

msgid "pc_feature_voice_clone_title"
msgstr "Äänitä kaikkien videoidesi puheääni kerralla"

msgid "pc_feedback_abnormal_account"
msgstr "Tili"

msgid "pc_feedback_abnormal_picture_quality"
msgstr "Kuvanlaatu"

msgid "pc_feedback_ai"
msgstr "Sisältö on luotu tekoälyllä. Jos sinulla on kysyttävää luodusta sisällöstä, ota meihin yhteyttä “%1” kautta."

msgid "pc_feedback_audio_problem"
msgstr "Ääni"

msgid "pc_feedback_bug_desc"
msgstr "Valitse ongelman tyyppi"

msgid "pc_feedback_bug_title"
msgstr "Ongelma"

msgid "pc_feedback_cant_find_draft"
msgstr "Projektien etsiminen"

msgid "pc_feedback_cloud_space_problem"
msgstr "Tila"

msgid "pc_feedback_contribute"
msgstr "Jakaminen"

msgid "pc_feedback_deal_with_it"
msgstr "Kiitos palautteestasi. Käymme sen läpi."

msgid "pc_feedback_draft_management"
msgstr "Projektit"

msgid "pc_feedback_effect_problem"
msgstr "Tehosteet"

msgid "pc_feedback_email_text"
msgstr "Kirjoita sähköpostiosoitteesi. Jos otamme sinuun yhteyttä kyselyyn vastaamiseksi, sinulla on mahdollisuus voittaa palkintoja."

msgid "pc_feedback_environmenthardware_problem"
msgstr "Käyttöjärjestelmä, sovellukset ja laitteisto"

msgid "pc_feedback_export_abnormalities"
msgstr "Vieminen"

msgid "pc_feedback_failed_rerty"
msgstr "Lähettäminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_feedback_feedback"
msgstr "Palaute"

msgid "pc_feedback_functional_suggestion"
msgstr "Projektiehdotukset"

msgid "pc_feedback_helps_personalize_select_all"
msgstr "Palautteesi auttaa meitä mukauttamaan käyttökokemustasi. <strong>Valitse kaikki soveltuvat.</strong>"

msgid "pc_feedback_helps_personalize_select_one"
msgstr "Palautteesi auttaa meitä mukauttamaan käyttökokemustasi. <strong>Valitse vain yksi.</strong>"

msgid "pc_feedback_import_problem"
msgstr "Tuonti"

msgid "pc_feedback_installationupdate_problem"
msgstr "Asentaminen ja päivittäminen"

msgid "pc_feedback_intelligent_algorithm"
msgstr "Tekoälyominaisuudet"

msgid "pc_feedback_mediamaterial_management"
msgstr "Media"

msgid "pc_feedback_network_anomaly"
msgstr "Internet-yhteys"

msgid "pc_feedback_other"
msgstr "Muu"

msgid "pc_feedback_other_n"
msgstr "Muu"

msgid "pc_feedback_other_nn"
msgstr "Muu"

msgid "pc_feedback_other_stuck"
msgstr "Muu"

msgid "pc_feedback_paid_function_problem"
msgstr "Pro-ominaisuudet"

msgid "pc_feedback_play_abnormal"
msgstr "Toisto"

msgid "pc_feedback_play_black_screen"
msgstr "Musta ruutu"

msgid "pc_feedback_play_stuck"
msgstr "Toiston viive"

msgid "pc_feedback_provide_draft"
msgstr "Kerro projektin nimi ja se, milloin ongelma ilmeni"

msgid "pc_feedback_requirement_competitors_desc"
msgstr "Onko muissa tuotteissa tätä ominaisuutta?"

msgid "pc_feedback_requirement_competitors_text"
msgstr "Kerro meille tuote ja ominaisuus."

msgid "pc_feedback_requirement_desc"
msgstr "Valitse kategoria"

msgid "pc_feedback_requirement_require_desc"
msgstr "Minkä ominaisuuden tai millaisen käyttökokemuksen haluaisit? Olemalla yksityiskohtainen lisäät ehdotuksesi toteutumismahdollisuutta."

msgid "pc_feedback_requirement_require_text"
msgstr "Esimerkki: Haluan luoda videon käsikirjoituksesta ja haluaisin ominaisuuden, jolla käsikirjoituksen voi jakaa osiin automaattisesti."

msgid "pc_feedback_requirement_require_title"
msgstr "Kuvaile ehdotustasi"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_adjust"
msgstr "Suodattimet ja säädöt"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_ai"
msgstr "Tekoälyominaisuudet"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_audio"
msgstr "Äänet ja äänitehosteet"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_cloud"
msgstr "Tilat ja laitteiden välinen synkronointi"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_export"
msgstr "Vienti ja julkaiseminen"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_import"
msgstr "Median tuonti ja hallinnointi"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_others"
msgstr "Muu"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_preview"
msgstr "Esikatselu ja laatu"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_stickers"
msgstr "Tarrat ja tehosteet"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_template"
msgstr "Mallit"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_text"
msgstr "Tekstit ja tekstitykset"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_timeline"
msgstr "Aikajanan ominaisuudet"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_transition"
msgstr "Siirtymät ja animaatiot"

msgid "pc_feedback_requirement_title"
msgstr "Ominaisuuspyyntö"

msgid "pc_feedback_retreat"
msgstr "Kaatuminen"

msgid "pc_feedback_save_draft_failure"
msgstr "Projektien tallentaminen"

msgid "pc_feedback_stuck_stopped"
msgstr "Viive"

msgid "pc_feedback_successful"
msgstr "Kiitos palautteestasi."

msgid "pc_feedback_text_problem"
msgstr "Teksti"

msgid "pc_feedback_the_draft"
msgstr "Projektien avaaminen"

msgid "pc_feedback_timeline_operation"
msgstr "Aikajana"

msgid "pc_feedback_video_problem"
msgstr "Video"

msgid "pc_female"
msgstr "Nainen"

msgid "pc_file_already_exists"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"

msgid "pc_file_already_exists_in_cloud_create_copy"
msgstr "%1 on jo olemassa."

msgid "pc_file_cloud_space"
msgstr "Tila"

msgid "pc_file_create_copy"
msgstr "Haluatko luoda kopion?"

msgid "pc_file_does_not_exist"
msgstr "Tiedostoa ei löydy"

msgid "pc_file_failed_to_import_only_supports_importing_video_picture_audio"
msgstr "Tätä muotoa ei tueta"

msgid "pc_file_has_been_deleted_or_moved"
msgstr "Tiedosto poistettiin tai siirrettiin"

msgid "pc_file_import_failed"
msgstr "Tiedostojen tuominen ei onnistunut, jotkin materiaalit on jo tuotu"

msgid "pc_file_import_failed_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Tiedostoa ei voitu tuoda. Yksittäinen tiedosto ei voi ylittää 4 Gt:a."

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio"
msgstr "{number} tiedostoa ei voitu tuoda. Ääni on jo olemassa."

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio_s"
msgstr "{number} tiedostoa ei voitu tuoda. Ääni on jo olemassa."

msgid "pc_file_search"
msgstr "Perushaku"

msgid "pc_file_size"
msgstr "Tiedoston koko"

msgid "pc_file_type"
msgstr "Tiedostotyyppi"

msgid "pc_filename_copy"
msgstr "-kopio"

msgid "pc_files_being_copied"
msgstr "Lähdetiedostoa kopioidaan"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported"
msgstr "{number} tiedostoa ei voitu tuoda. Vain äänen tuomista tuetaan."

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported_s"
msgstr "{number} tiedostoa ei voitu tuoda. Vain äänen tuomista tuetaan."

msgid "pc_files_failed_to_import_there_are_already_imported_materials"
msgstr "Tiedostoja ei voitu tuoda, tiedostokoko voi olla enintään 4 Gt"

msgid "pc_filter"
msgstr "Suodatin"

msgid "pc_filter_apply_to_all"
msgstr "Käytä kaikissa"

msgid "pc_filter_collection_description"
msgstr "Kuvaus"

msgid "pc_filter_collection_name"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_filter_collection_number"
msgstr "Suodattimien määrä: 3–10 suodatinta"

msgid "pc_filter_cover_description"
msgstr "Kansi"

msgid "pc_filter_cover_design"
msgstr "Kansi"

msgid "pc_filter_cover_preview"
msgstr "Esikatselu"

msgid "pc_filter_cover_regenerating"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_filter_cover_replace"
msgstr "Korvaa vetämällä ja pudottamalla kuva kansikuvan päälle"

msgid "pc_filter_customize"
msgstr "Mukautettu"

msgid "pc_filter_file_format"
msgstr "Muodot: PNG ja JPEG"

msgid "pc_filter_file_size_one_g"
msgstr "Koko: kukin enintään 1 Gt"

msgid "pc_filter_file_size_ten_m"
msgstr "Koko: enintään 10 Mt"

msgid "pc_filter_form"
msgstr "Muodot: CUBE ja 3DL"

msgid "pc_filter_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_filter_import_failed"
msgstr "Tuonti epäonnistui"

msgid "pc_filter_library"
msgstr "Suodattimet"

msgid "pc_filter_lut_match"
msgstr "Varmista, että jokainen kansi mahtuu vastaavaan LUT-tiedostoon"

msgid "pc_filter_material_loading"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_filter_missing"
msgstr "Suodatinhävikki"

msgid "pc_filter_missing_media_not_found"
msgstr "Tekstimallia ei löydy"

msgid "pc_filter_mov_mp4_avi"
msgstr "MOV, MP4 ja AVI"

msgid "pc_filter_mp3_wva"
msgstr "MP3 ja WAV"

msgid "pc_filter_name"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_filter_original_cover_copyright"
msgstr "Käytä kuvia ilman suodattimia ja varmista, että sinulla on oikeus käyttää niitä"

msgid "pc_filter_other_cover_replace"
msgstr "Muuta kuvan sijaintia kannessa siirtämällä kuvaa"

msgid "pc_filter_pixel_size"
msgstr "Kuvan koko: 720 × 720"

msgid "pc_filter_pixel_size_n"
msgstr "Suositeltu tarkkuus: 1080p"

msgid "pc_filter_production_tutorial"
msgstr "Katson tutoriaaleja"

msgid "pc_filter_regular_check"
msgid_plural "Tiedostosi eivät täytä vaatimuksia"
msgstr[0] "Tiedostosi ei täytä vaatimuksia"
msgstr[1] "Tiedostosi eivät täytä vaatimuksia"

msgid "pc_filter_release_collection"
msgstr "Julkaise suodatinpaketti"

msgid "pc_filter_release_item"
msgstr "Julkaise suodatin"

msgid "pc_filter_release_successful"
msgstr "Julkaistu"

msgid "pc_filter_setting_describe"
msgstr "Kuvaus"

msgid "pc_filter_size_eight_m"
msgstr "Koko: kukin suodatin enintään 8 Mt"

msgid "pc_filter_size_twenty"
msgstr "Tiedoston kokorajoitus: kukin enintään 20 Mt"

msgid "pc_filter_specification"
msgstr "Suodatintiedosto"

msgid "pc_filter_time_limit"
msgstr "Kesto: enintään 60 sekuntia"

msgid "pc_filter_title"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_filter_video_name"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_filter_video_release"
msgstr "Videotehoste"

msgid "pc_filter_voice_effect"
msgstr "Äänitehoste"

msgid "pc_filter_voice_effect_name"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_find"
msgstr "Haku"

msgid "pc_find_content_does_not_exist"
msgstr "Ei tuloksia"

msgid "pc_finish_crop"
msgstr "Rajattu"

msgid "pc_finished_film"
msgstr "Viedyt videot"

msgid "pc_fission_agreement"
msgstr "Jatkamalla hyväksyt CapCutin <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>palveluehdot</a> ja vahvistat lukeneesi CapCutin <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>tietosuojakäytännön</a>."

msgid "pc_fission_agreement_new"
msgstr "Jatkamalla hyväksyt CapCutin <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>palveluehdot</a> ja vahvistat lukeneesi CapCutin <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>tietosuojakäytännön</a>."

msgid "pc_fission_benefit_color"
msgstr "Ammattilaisvärimäärittely"

msgid "pc_fission_benefit_content"
msgstr "CapCut Pron etuja:"

msgid "pc_fission_benefit_content_n"
msgstr "CapCut Pron etuihin kuuluvat ammattitason värimäärittely, tuhannet animaatiot ja tehosteet, monipuoliset tekstin koristeet ja kuvanlaadun parantamisominaisuudet."

msgid "pc_fission_benefit_decorations"
msgstr "Rikastetun tekstin koristeet"

msgid "pc_fission_benefit_effects"
msgstr "Tuhansia animaatioita ja tehosteita"

msgid "pc_fission_benefit_image"
msgstr "Kuvanlaadun parantamisominaisuudet"

msgid "pc_fission_benefit_receive"
msgstr "Onnittelut! CapCut Pro on nyt käytössäsi seitsemän vuorokauden ajan."

msgid "pc_fission_benefits1"
msgstr "Voit nauttia Pron eduista sekä CapCut Mobile -sovelluksessa että työpöytäversiossa."

msgid "pc_fission_benefits2"
msgstr "Saat jopa 70 päivän maksuttoman Pro-version, kun kutsut 10 kaveria."

msgid "pc_fission_benefits3"
msgstr "Luottokorttia ei vaadita. Ei automaattista uusimista."

msgid "pc_fission_btn"
msgstr "Kopioi kutsulinkki"

msgid "pc_fission_code"
msgstr "Kutsukoodi"

msgid "pc_fission_code_error_retry"
msgstr "Anna kelvollinen kutsukoodi"

msgid "pc_fission_code_placeholder_text"
msgstr "Anna kutsukoodi"

msgid "pc_fission_code_unavailable_retry"
msgstr "Saat CapCut Pron käyttöösi vain toisen henkilön sinulle lähettämällä kutsukoodilla."

msgid "pc_fission_copy"
msgstr "Kopio"

msgid "pc_fission_copy_successful"
msgstr "Linkki on kopioitu"

msgid "pc_fission_date_x"
msgstr "Kesto: {placeholder2}.{placeholder1}.{placeholder0} – {placeholder5}.{placeholder4}.{placeholder3}"

msgid "pc_fission_date_x_n"
msgstr "Kesto: {placeholder2}.{placeholder1}.{placeholder0} – {placeholder5}.{placeholder4}.{placeholder3}"

msgid "pc_fission_end"
msgstr "Aktiviteetti on päättynyt"

msgid "pc_fission_exchange_exceed"
msgstr "Linkin kopioiminen ei onnistu, koska olet jo lunastanut CapCut Pron 70 vuorokauden ajaksi."

msgid "pc_fission_exchange_failed_retry"
msgstr "CapCut Pron käyttöönottaminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_fission_got_days"
msgstr "Maksuttomat Pron käyttöpäiväsi"

msgid "pc_fission_invite_download"
msgstr "{placeholder0} on kutsunut sinut lataamaan CapCutin työpöytäversion."

msgid "pc_fission_invite_pro"
msgstr "Lunasta palkintoja kutsumalla ystäviäsi lataamaan CapCut"

msgid "pc_fission_invite_seven_day"
msgstr "Kun olet ladannut ja avannut sen ja antanut kutsukoodin, sinä ja {placeholder0} saatte molemmat CapCut Pron ja sen edut seitsemäksi vuorokaudeksi."

msgid "pc_fission_invited_people"
msgstr "Kutsumasi kaverit"

msgid "pc_fission_join"
msgstr "{placeholder0} on kutsunut sinut lataamaan CapCutin työpöytäversion."

msgid "pc_fission_laptop_download"
msgstr "Lataa CapCutin työpöytäversio avaamalla tämä linkki pöytätietokoneella tai kannettavalla"

msgid "pc_fission_login"
msgstr "Kirjaudu sisään"

msgid "pc_fission_login_personal_link"
msgstr "Kirjaudu sisään, niin saat linkin"

msgid "pc_fission_login_seven_day_benefit"
msgstr "Rekisteröidy ja anna kutsukoodi, niin saat CapCut Pron"

msgid "pc_fission_login_three_day_available"
msgstr "Rekisteröidy kolmen päivän kuluessa, niin saat edut"

msgid "pc_fission_new_benefit"
msgstr "Kopioi seuraava linkki ja lähetä se sellaiselle ystävälle, joka ei ole koskaan käyttänyt CapCutin työpöytäversiota. Kun ystäväsi on ladannut CapCutin työpöytäversion hänelle lähettämäsi linkin kautta, avannut sovelluksen ja antanut sinulta saamansa kutsukoodin, sinä ja ystäväsi saatte molemmat CapCut Pron ja sen edut seitsemän vuorokauden ajaksi."

msgid "pc_fission_new_terms"
msgstr ""
"Jatkamalla hyväksyt <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Palveluehdot</a> ja vahvistat lukeneesi <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Tietosuojakäytännön</a>. Vain käyttäjät, jotka eivät ole koskaan asentaneet CapCutin työpöytäsovellusta tietokoneelleen, voivat osallistua tähän toimintaan uutena käyttäjänä. Jokainen uusi käyttäjä voi hyödyntää ilmaisen CapCut Pro -tarjouksen vain kerran.\n"
"CapCut Pro ei ole tällä hetkellä saatavilla CapCutin työpöytäsovelluksessa joissakin maissa tai joillakin alueilla. Jos et voi käyttää Prota tietokoneellasi, kokeile sitä mobiililaitteellasi."

msgid "pc_fission_pro_get"
msgstr "Hanki CapCut Pro"

msgid "pc_fission_receive_failed"
msgstr "CapCut Pron hankkiminen ei onnistunut"

msgid "pc_fission_subtitle"
msgstr "Saat seitsemän päivän maksuttoman Pro-version jokaisesta kaveristasi, joka asentaa CapCutin ja ottaa sen käyttöön lähettämäsi kutsulinkin kautta."

msgid "pc_fission_ten_total"
msgstr "Tämän aktiviteetin aikana voit saada CapCut Pron jopa 70 vuorokauden ajaksi."

msgid "pc_fission_title"
msgstr "Kutsu kavereita, niin saatte yhdessä Pron ilmaiseksi"

msgid "pc_fission_user_unavailable"
msgstr "CapCut Pron käyttöönottaminen ei onnistu. Olet jo käyttänyt CapCut Prota aiemmin."

msgid "pc_fission_webtitle"
msgstr "Palkintoja uusien käyttäjien kutsumisesta"

msgid "pc_fission_x_benefit"
msgstr "CapCut Pro on käytössäsi <span data-holder1></span> vuorokautta. <span data-holder2></span> ystäväsi on ladannut CapCutin työpöytäversion lähettämäsi linkin kautta ja avannut sovelluksen."

msgid "pc_fission_x_benefit_n"
msgstr "CapCut Pro on käytössäsi <span data-holder1></span> päivää. <span data-holder2></span> ystävääsi on ladannut CapCutin työpöytäversion lähettämäsi linkin kautta ja avannut sovelluksen."

msgid "pc_five_point_eight_inches"
msgstr "5,8 tuumaa"

msgid "pc_five_senses_protection"
msgstr "Vääristymätön"

msgid "pc_fivegb_free_expansion"
msgstr "5 Gt lisää ilmaista tallennustilaa"

msgid "pc_flashback"
msgstr "Kaatuminen"

msgid "pc_flip_vertically"
msgstr "Käännä pystysuunnassa"

msgid "pc_fluorescent_light"
msgstr "Taskari"

msgid "pc_folder_clear_delete"
msgstr "Poistaminen ei onnistunut. Poista ensin tässä kansiossa olevat tiedostot ja sen jälkeen itse kansio."

msgid "pc_folder_confirm"
msgstr "Poistetaanko %1?"

msgid "pc_folder_cross_space_unavailable"
msgstr "Toiseen tilaan siirtäminen ei onnistu. Tässä kansiossa on alikansioita."

msgid "pc_folder_delete_permanently"
msgstr "Tämä kansio poistetaan pysyvästi, eikä sitä voi palauttaa."

msgid "pc_folder_deleted"
msgstr "Poistettu"

msgid "pc_folder_deleted_fail_by_contain_others"
msgstr "Poistaminen ei onnistunut. Tämä kansio sisältää muiden lataamia tiedostoja."

msgid "pc_folder_deleted_recently"
msgstr "Viimeisimmät"

msgid "pc_folder_file"
msgstr "Kansiot"

msgid "pc_folder_move_failed"
msgstr "Tämän kansion siirtäminen ei onnistunut. Voit luoda enintään 10 kansiotasoa."

msgid "pc_folder_move_here"
msgstr "Siirrä"

msgid "pc_folder_move_path"
msgstr "Siirrä"

msgid "pc_folder_move_to"
msgstr "Siirrä ”%1” >"

msgid "pc_folder_move_to_n"
msgstr "Siirrä %1 kohdetta >"

msgid "pc_folder_move_unavailable"
msgstr "Kansiota ei voi siirtää omaan alikansioonsa"

msgid "pc_folder_moved_fail"
msgstr "Siirtäminen ei onnistunut"

msgid "pc_folder_moved_fail_by_contain_others"
msgstr "Siirtäminen ei onnistunut. Tämä kansio sisältää muiden lataamia tiedostoja."

msgid "pc_folder_moved_successful"
msgstr "Siirretty"

msgid "pc_folder_name_too_long"
msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä, ja sitä täytyy lyhentää."

msgid "pc_folder_not_support_download"
msgstr "Kansioiden lataaminen ei onnistu"

msgid "pc_folder_rename"
msgstr "Nimeä kansio uudelleen"

msgid "pc_folder_untitled"
msgstr "Nimetön kansio"

msgid "pc_folders"
msgstr "Kansio"

msgid "pc_font"
msgstr "Fontti"

msgid "pc_font_color"
msgstr "Fontin väri"

msgid "pc_font_not_install"
msgstr "Pöytätietokoneessasi tai kannettavassasi ei ole tätä fonttia"

msgid "pc_font_size"
msgstr "Fonttikoko"

msgid "pc_font_size_new_new"
msgstr "Fonttikoko"

msgid "pc_font_stroke"
msgstr "Fontin raja"

msgid "pc_food_drink"
msgstr "Ruoka tai juoma"

msgid "pc_footage_not_found_not_modify_or_move"
msgstr "Joitain materiaaleja ei löytynyt. Älä muokkaa tai siirrä materiaaleja viennin aikana."

msgid "pc_for_personal_use"
msgstr "Henkilökohtaiseen käyttöön"

msgid "pc_for_problem_solving_only,and_uploads_contain_media_files"
msgstr "Vain ongelmanratkaisuun. Henkilötietoja sisältävää mediaa ei ladata."

msgid "pc_form_aibackground_selectratio"
msgstr "Kuvan kuvasuhde"

msgid "pc_format_not_supported"
msgstr "Muotoa ei tueta"

msgid "pc_fragment_freezes"
msgstr "Pysäytetään leike..."

msgid "pc_fragment_select_region"
msgstr "Valitse alue kullekin leikkeelle"

msgid "pc_fragments_not_support_splitting"
msgstr "Jotkin leikkeet eivät tue jakamista"

msgid "pc_frame_24"
msgstr "24 fps"

msgid "pc_frame_25"
msgstr "25 fps"

msgid "pc_frame_29_97"
msgstr "29,97 fps"

msgid "pc_frame_30"
msgstr "30 fps"

msgid "pc_frame_50"
msgstr "50 fps"

msgid "pc_frame_59_94"
msgstr "59,94 fps"

msgid "pc_frame_60"
msgstr "60 fps"

msgid "pc_frame_default_revise_different"
msgstr "Nykyinen kuvataajuus on sama kuin projektin kuvataajuus. Sen muuttaminen voi vaikuttaa videon laatuun."

msgid "pc_frame_equipment_unavailable"
msgstr "Optista virtausta ei voi käyttää laitteellasi. Voit kokeilla kuvien yhdistämistä."

msgid "pc_frame_fusion"
msgstr "Kuvien yhdistäminen"

msgid "pc_frame_import_max"
msgstr "Voit tuoda enintään 99 tarraa."

msgid "pc_frame_importing"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_frame_preview_not_sync"
msgstr "Valitse drop-frame-aikakoodi varmistaaksesi, että ääni ja video ovat synkronoituja esikatselun aikana"

msgid "pc_frame_rate"
msgstr "Kuvataajuus:"

msgid "pc_frame_sticker_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_frame_sticker_format_unavailable"
msgstr "Kehyssarjatarroissa käytettyjen kuvien on oltava samassa tiedostomuodossa."

msgid "pc_frame_sticker_gif_unavailable"
msgstr "Et voi tuoda GIF-kuvia kehyssarjatarroina."

msgid "pc_frame_sticker_import"
msgstr "Tuo kehyssarjatarroina"

msgid "pc_frame_sticker_import_failed"
msgstr "Tuonti ei onnistu"

msgid "pc_frame_sticker_import_n"
msgstr "Tuo"

msgid "pc_frame_sticker_max_pic"
msgstr "Voit tuoda enintään 49 kuvaa."

msgid "pc_frame_sticker_max_size"
msgstr "Voit tuoda kuvia, joiden koko on alle 800 × 800."

msgid "pc_frame_sticker_max_twenty"
msgstr "Voit tuoda enintään 20 kansiota."

msgid "pc_frame_sticker_min_pic"
msgstr "Sinun on tuotava vähintään 3 kuvaa."

msgid "pc_frame_sticker_play_once"
msgstr "Kerran"

msgid "pc_frame_sticker_replay_play"
msgstr "Toista"

msgid "pc_frame_sticker_replay_set"
msgstr "Toiston tyyppi"

msgid "pc_frame_sticker_setting"
msgstr "Kuvataajuus (1–50)"

msgid "pc_frame_sticker_size_different"
msgstr "Kehyssarjatarroissa käytettyjen kuvien on oltava samankokoisia."

msgid "pc_frame_sticker_size_max"
msgstr "Voit tuoda kuvia, joiden koko on alle 20 Mt."

msgid "pc_frame_time_code_left"
msgstr "Drop-frame-aikakoodi"

msgid "pc_frame_version_unavailable"
msgstr "Optista virtausta ei voi käyttää. Päivitä grafiikkakortin ohjain ja yritä uudelleen."

msgid "pc_frames"
msgstr "Kehys"

msgid "pc_frames_per_second"
msgstr "fps"

msgid "pc_free"
msgstr "Kokeile ilmaiseksi"

msgid "pc_free_1"
msgstr "Maksuton"

msgid "pc_free_credits_character_en1"
msgid_plural "Jos käytät ominaisuutta %1, sinulta veloitetaan %2 krediittiä per %3 avatar."
msgstr[0] "Jos käytät ominaisuutta %1, sinulta veloitetaan %2 krediitti per %3 avatar."
msgstr[1] "Jos käytät ominaisuutta %1, sinulta veloitetaan %2 krediittiä per %3 avatar."

msgid "pc_free_credits_character_en3"
msgstr "{num, plural, one {Jos haluat käyttää ominaisuutta {$benefit_name$}, sinulta veloitetaan {$unit_consumption_credits$} krediitti per {$credits_unit$} merkki.} other {Jos haluat käyttää ominaisuutta {$benefit_name$}, sinulta veloitetaan {$unit_consumption_credits$} krediitti per {$credits_unit$} merkkiä.}}"

msgid "pc_free_credits_character_en3_plural_more"
msgstr "{num, plural, one {Jos haluat käyttää ominaisuutta {$benefit_name$}, sinulta veloitetaan {$unit_consumption_credits$} krediittiä per {$credits_unit$} merkki.} other {Jos haluat käyttää ominaisuutta {$benefit_name$}, sinulta veloitetaan {$unit_consumption_credits$} krediittiä per {$credits_unit$} merkkiä.}}"

msgid "pc_free_credits_character_zero1"
msgstr "{num, plural, one {Jos haluat käyttää ominaisuutta {$benefit_name$}, sinulta veloitetaan {$unit_consumption_credits$} krediitti per {$credits_unit$} merkki.} other {Jos haluat käyttää ominaisuutta {$benefit_name$}, sinulta veloitetaan {$unit_consumption_credits$} krediitti per {$credits_unit$} merkkiä.}}"

msgid "pc_free_credits_character_zero1_plural_more"
msgstr "{num, plural, one {Jos haluat käyttää ominaisuutta {$benefit_name$}, sinulta veloitetaan {$unit_consumption_credits$} krediittiä per {$credits_unit$} merkki.} other {Jos haluat käyttää ominaisuutta {$benefit_name$}, sinulta veloitetaan {$unit_consumption_credits$} krediittiä per {$credits_unit$} merkkiä.}}"

msgid "pc_free_credits_content_1"
msgid_plural "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä voidaksesi käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediittiä per %5 sekuntia."
msgstr[0] "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä voidaksesi käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediittiä per %5 sekuntia."
msgstr[1] "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä voidaksesi käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediittiä per %5 sekuntia."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_1"
msgid_plural "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä voidaksesi käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediittiä per %5 sekuntia."
msgstr[0] "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä voidaksesi käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediitti per %5 sekuntia."
msgstr[1] "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä voidaksesi käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediittiä per %5 sekuntia."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_2"
msgid_plural "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä voidaksesi käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediitti per %5 sekuntia."
msgstr[0] "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä voidaksesi käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediitti per %5 sekunti."
msgstr[1] "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä voidaksesi käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediitti per %5 sekuntia."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_3"
msgstr "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä voidaksesi käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediitti per %5 sekunti."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_4"
msgstr "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä voidaksesi käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediittiä per %5 sekunti."

msgid "pc_free_credits_content_2"
msgid_plural "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediittiä per %5 avataria."
msgstr[0] "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediittiä per %5 avataria."
msgstr[1] "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediittiä per %5 avataria."

msgid "pc_free_credits_content_plural_1"
msgid_plural "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediittiä per %5 avataria."
msgstr[0] "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediitti per %5 avataria."
msgstr[1] "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediittiä per %5 avataria."

msgid "pc_free_credits_content_plural_2"
msgid_plural "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediitti per %5 avataria."
msgstr[0] "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediitti per %5 avatar."
msgstr[1] "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediitti per %5 avataria."

msgid "pc_free_credits_content_plural_3"
msgstr "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediitti per %5 avatar."

msgid "pc_free_credits_content_plural_4"
msgstr "Voit hyödyntää %1 krediitin ensikertalaisalennuksen. Tarvitset enemmän krediittejä, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta. Liity CapCut Pro -jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä. Jos haluat käyttää ominaisuutta %3, sinulta veloitetaan %4 krediittiä per %5 avatar."

msgid "pc_free_credits_info_second_zero"
msgstr "{num, plural, one {Jos haluat käyttää ominaisuutta {$benefit_name$}, sinulta veloitetaan {$unit_consumption_credits$} krediitti per {$credits_unit$} sekunti.} other {Jos haluat käyttää ominaisuutta {$benefit_name$}, sinulta veloitetaan {$unit_consumption_credits$} krediitti per {$credits_unit$} sekuntia.}}"

msgid "pc_free_credits_info_second_zero_plural_more"
msgstr "{num, plural, one {Jos haluat käyttää ominaisuutta {$benefit_name$}, sinulta veloitetaan {$unit_consumption_credits$} krediittiä per {$credits_unit$} sekunti.} other {Jos haluat käyttää ominaisuutta {$benefit_name$}, sinulta veloitetaan {$unit_consumption_credits$} krediittiä per {$credits_unit$} sekuntia.}}"

msgid "pc_free_credits_second_en1"
msgid_plural "Käyttääksesi ominaisuutta %1, sinulta veloitetaan %2 krediittiä per %3 sekunti."
msgstr[0] "Käyttääksesi ominaisuutta %1, sinulta veloitetaan %2 krediitti per %3 sekunti."
msgstr[1] "Käyttääksesi ominaisuutta %1, sinulta veloitetaan %2 krediittiä per %3 sekunti."

msgid "pc_free_credits_second_en2"
msgid_plural "Saat myös %1 krediittiä alennusta ensikertalaisena."
msgstr[0] "Saat myös %1 krediitin alennusta ensikertalaisena."
msgstr[1] "Saat myös %1 krediittiä alennusta ensikertalaisena."

msgid "pc_free_credits_title_1"
msgstr "Tilaa Pro saadaksesi lisää krediittejä"

msgid "pc_free_crop_mode"
msgstr "Ilmainen"

msgid "pc_free_layer_cannot_open"
msgstr "Matkapuhelimessa ei tällä hetkellä ole vapaata kerrosta"

msgid "pc_free_level_cannot_closed"
msgstr "*Vapaata kerrosta ei voi poistaa käytöstä, kun se otetaan käyttöön ja tallennetaan."

msgid "pc_free_level_opend_track_unlocked_and_hidden"
msgstr "Vapaa kerros on otettu käyttöön. Raidan lukitus on avattu, ja se on näkyvissä."

msgid "pc_free_pro_get"
msgstr "Onnittelut! Voit viedä nyt voidaksesi käyttää Prota ilmaiseksi %1 päivää."

msgid "pc_free_pro_use"
msgstr "Saat ilmaisen Pron viemällä"

msgid "pc_free_suprise"
msgstr "Yllätystarjous"

msgid "pc_free_tier"
msgstr "Vapaa kerros"

msgid "pc_free_tier:"
msgstr "Vapaa kerros:"

msgid "pc_free_tier_is_enabled"
msgstr "Vapaa kerros on päällä"

msgid "pc_free_tier_notes_no"
msgstr "*Ei voi kytkeä pois, kun se kytketään päälle."

msgid "pc_free_tier_notes_off"
msgstr "Kytke vapaa kerros päälle muuttaaksesi raitojen suhdetta muuttamalla raidan sijaintia."

msgid "pc_free_trial"
msgid_plural "%1 käyttökertaa kuukaudessa"
msgstr[0] "%1 käyttökerta kuukaudessa"
msgstr[1] "%1 käyttökertaa kuukaudessa"

msgid "pc_free_trial_left"
msgid_plural "%1 käyttökertaa jäljellä"
msgstr[0] "%1 käyttökerta jäljellä"
msgstr[1] "%1 käyttökertaa jäljellä"

msgid "pc_freeday_pro_get"
msgid_plural "Onnittelut! Voit viedä nyt, niin pääset käyttämään Prota %1 päivän ajan ilmaiseksi."
msgstr[0] "Onnittelut! Voit viedä nyt, niin pääset käyttämään Prota %1 päivän ajan ilmaiseksi."
msgstr[1] "Onnittelut! Voit viedä nyt, niin pääset käyttämään Prota %1 päivän ajan ilmaiseksi."

msgid "pc_freetrial"
msgid_plural "%1 käyttökertaa"
msgstr[0] "%1 käyttökerta"
msgstr[1] "%1 käyttökertaa"

msgid "pc_freeuse_bar"
msgid_plural "%1 krediittiä alennusta ensikertalaisille. Lisää krediittejä kulutetaan, jos tämä ylitetään."
msgstr[0] "%1 krediitti alennusta ensikertalaisille. Lisää krediittejä kulutetaan, jos tämä ylitetään."
msgstr[1] "%1 krediittiä alennusta ensikertalaisille. Lisää krediittejä kulutetaan, jos tämä ylitetään."

msgid "pc_freeuse_bar2"
msgid_plural "%1 krediittiä vaaditaan lisää tämän ominaisuuden käyttämiseen"
msgstr[0] "%1 krediitti vaaditaan lisää tämän ominaisuuden käyttämiseen"
msgstr[1] "%1 krediittiä vaaditaan lisää tämän ominaisuuden käyttämiseen"

msgid "pc_freevip_pro_unavailable"
msgstr "Et voi saada Pro-version maksutonta kokeilujaksoa. Olet jo aiemmin rekisteröitynyt CapCutin työpöytäversiossa."

msgid "pc_freevip_text_award_account"
msgstr "Saat CapCut Pron maksuttoman jäsenyyden sille tilille, jolla rekisteröidyit CapCutin työpöytä- tai verkkoversiossa. Pro-version edut ovat käytettävissä sekä CapCutin mobiili-, työpöytä- että verkkoversiossa."

msgid "pc_freevip_text_date"
msgstr "Tämä aktiviteetti on käynnissä {{date1}} – {{date2}}. Rekisteröidy tänä aikana CapCutin työpöytä- tai verkkoversiossa, niin pääset kokeilemaan Pro-versiota maksutta."

msgid "pc_freevip_text_enjoy_on_3ways"
msgstr "Voit saada kaikki Pro-jäsenyyden edut CapCutin mobiili-, työpöytä- ja verkkoversiossa."

msgid "pc_freevip_text_mob_account"
msgstr "Jos olet jo rekisteröinyt tilin CapCutin mobiiliversiossa, suosittelemme, että kirjaudut sisään samalla tilillä CapCutin työpöytä- ja verkkoversiossa."

msgid "pc_freevip_text_right"
msgstr "CapCut varaa oikeuden tulkita tätä aktiviteettia."

msgid "pc_freevip_title_rules"
msgstr "Säännöt"

msgid "pc_freeze"
msgstr "Pysäytys"

msgid "pc_freeze_re_choose"
msgstr "Valitse pysäytyskuva"

msgid "pc_frequency"
msgstr "Taajuus"

msgid "pc_frequently_asked_questions_faq"
msgstr "Usein kysyttyjä kysymyksiä"

msgid "pc_fresh"
msgstr "Freesi"

msgid "pc_front_page_autorenew_pro_btn"
msgstr "Näytä tiedot"

msgid "pc_front_page_autorenew_pro_des"
msgstr "Uusiutuu %1"

msgid "pc_front_page_non_pro_btn"
msgstr "Liity CapCut Pro -jäseneksi"

msgid "pc_front_page_non_pro_des"
msgstr "Liity Pro-jäseneksi, niin saat yli 70 Pro-etua"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_btn"
msgstr "Uusi nyt"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_des"
msgstr "Vanhenee %1"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_expired_des"
msgid_plural "Pro-etusi päättyivät %1 päivää sitten"
msgstr[0] "Pro-etusi päättyivät %1 päivä sitten"
msgstr[1] "Pro-etusi päättyivät %1 päivää sitten"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_expiresoon_btn"
msgstr "Pro-edut eivät pian ole käytettävissäsi"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_expiresoon_des"
msgid_plural "Pro-etusi päättyvät %1 päivän kuluessa"
msgstr[0] "Pro-etusi päättyvät %1 päivän kuluessa"
msgstr[1] "Pro-etusi päättyvät %1 päivän kuluessa"

msgid "pc_front_page_pro_expired_btn"
msgstr "Uusi"

msgid "pc_front_page_standard_expired_btn"
msgstr "Päivitä Prohon"

msgid "pc_front_page_standard_expired_des"
msgstr "Päivitä avataksesi Pro-edut työpöytäsovelluksessa"

msgid "pc_full_screen"
msgstr "Koko näyttö"

msgid "pc_full_social_media_creator"
msgstr "Päätoiminen sosiaalisen median sisällönluoja"

msgid "pc_fullscreen/exit_fullscreen"
msgstr "Siirry koko näyttöön / poistu koko näytöstä"

msgid "pc_function_operation"
msgstr "Toiminnon käyttäminen"

msgid "pc_games_anime"
msgstr "Peli tai anime"

msgid "pc_gecko_beta"
msgstr "Gecko Beta"

msgid "pc_gecko_local_info"
msgstr "Gecko Local Info"

msgid "pc_gender"
msgstr "Sukupuoli"

msgid "pc_generate_subtitles"
msgstr "Tuota tekstitys"

msgid "pc_generating_effect"
msgstr "Yhdistelmää tuotetaan. Yritä uudelleen, kun se on valmis."

msgid "pc_get_collaboration_edition"
msgstr "[None]"

msgid "pc_get_data"
msgstr "Hae tiedot"

msgid "pc_gif_checkbox_export_gif"
msgstr "Vie GIF"

msgid "pc_gif_export_resolution"
msgstr "Tarkkuus:"

msgid "pc_gif_export_success"
msgstr "GIF viety"

msgid "pc_gif_high_definition"
msgstr "Vie 320P GIF"

msgid "pc_gif_maker_feature_name"
msgstr "GIF-luoja"

msgid "pc_gif_super_definition"
msgstr "Vie 640P GIF"

msgid "pc_global_mode"
msgstr "Usean henkilön tila"

msgid "pc_global_settings"
msgstr "Asetukset"

msgid "pc_global_settings_menu"
msgstr "Asetukset"

msgid "pc_glow_effect"
msgstr "Hehku"

msgid "pc_glow_inward"
msgstr "Sisäänpäin"

msgid "pc_glow_inward_outward"
msgstr "Sisään- ja ulospäin"

msgid "pc_glow_outward"
msgstr "Ulospäin"

msgid "pc_go_edit"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_go_invite"
msgstr "Kutsu"

msgid "pc_go_local_edit"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_go_to_download"
msgstr "Lataa"

msgid "pc_go_to_download_official"
msgstr "Lataa"

msgid "pc_go_to_publish"
msgstr "Video on viety. Julkaise se!"

msgid "pc_go_to_settings"
msgstr "Siirry asetuksiin"

msgid "pc_go_upgrade"
msgstr "Päivitä"

msgid "pc_gongge"
msgstr "Ruudukko"

msgid "pc_gpu_driver_version"
msgstr "GPU-ajuriversio"

msgid "pc_graph_keyframe_select"
msgstr "Valitse 2 tai useampi avainkehys ja lisää graafi"

msgid "pc_graph_preset"
msgstr "Esiasetetut käyrät"

msgid "pc_graphic_card_error_and_exit"
msgstr "Grafiikkakortin ohjaimessa ilmeni virhe. Haluatko poistua CapCutista ja palauttaa grafiikkakortin ohjaimen yrittääksesi uudelleen?"

msgid "pc_graphic_card_reset_failed"
msgstr "Näytönohjainta ei voitu nollata"

msgid "pc_graphic_card_reset_succeeded"
msgstr "Näytönohjaimen nollaus"

msgid "pc_graphic_card_resetting_and_sure_to_exit"
msgstr "Näytönohjainta nollataan. Haluatko varmasti poistua ympäristötestauksesta?"

msgid "pc_graphics_card_driver_too_old_and_update"
msgstr "%1 käyttämäsi grafiikkakortin ohjain saattaa aiheuttaa ongelmia, kuten kaatumisia, sumean näytön, mustan näytön jne. Kokeile päivittää grafiikkakortin ohjain."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_suggest_upgrade"
msgstr "Grafiikkakortin ohjaimen versio on liian vanha. Suosittelemme päivittämään ohjaimen, jotta vältyt sellaisilta ongelmilta kuin sumea tai musta näyttö sekä muilta ongelmilta."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_too_old"
msgstr "Grafiikkakortin ohjaimen versio on liian vanha. Päivitä ohjain ja käynnistä ohjelmisto uudelleen varmistaaksesi, että renderöinti toimii normaalisti. Muutoin se voi aiheuttaa sumean näytön."

msgid "pc_graphics_card_model"
msgstr "Näytönohjaimen malli"

msgid "pc_graphics_card_problem"
msgstr "Näytönohjainongelma"

msgid "pc_graphics_card_settings_not_support_details"
msgstr "Näytönohjainasetukset eivät täytä CapCutin vaatimuksia. Jotta voit toistaa videoita paremmin, käynnistä ohjelmisto uudelleen muutettuasi näytönohjaimen järjestelmäasetuksia. Muutoin se voi aiheuttaa ongelmia, kuten mustan tai sumean näytön."

msgid "pc_graphics_driver_needs_to_be_updated"
msgstr "Näytönohjain on päivitettävä"

msgid "pc_green"
msgstr "Vihreä"

msgid "pc_green_channel_g"
msgstr "Vihreä (G)"

msgid "pc_grey"
msgstr "Keskiharmaa"

msgid "pc_group_size_upgrade"
msgstr "[None]"

msgid "pc_grow_my_social_following"
msgstr "Kasvattaa someseuraajieni määrää"

msgid "pc_hardware_environment_anomaly"
msgstr "Epänormaali laitteistoympäristö"

msgid "pc_hardware_error"
msgstr "Laitteistovirhe"

msgid "pc_have_not_been_processed"
msgstr "Videon lähetys epäonnistui,"

msgid "pc_hd"
msgstr "HD"

msgid "pc_hdr_conversion_tool"
msgstr "HDR-muunnostyökalu"

msgid "pc_hdr_high_dynamic_range_footage_converted"
msgstr "HDR (High Dynamic Range) -materiaalit muunnetaan SDR (Standard Dynamic Range) -muotoon"

msgid "pc_help"
msgstr "Ohje"

msgid "pc_hevc_codec_required"
msgstr "Jos haluat toistaa HEVC-videoita, asenna HEVC-koodekki Microsoft Storesta."

msgid "pc_hhmmss_frame"
msgstr "TT.MM.SS+kuva"

msgid "pc_hidden_clip"
msgstr "Piilota leike"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_color_picking"
msgstr "Piilotetun leikkeen väriä ei voitu valita"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_re_mask"
msgstr "Piilotetun leikkeen kanvaasia ei voitu nollata"

msgid "pc_hidden_fragment"
msgstr "Piilota leike"

msgid "pc_hidden_track_segment"
msgstr "Piilota raidan leikkeet"

msgid "pc_hide_tracks"
msgstr "Piilota raita"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020hlg"
msgstr "Korkea dynaaminen HDR - Rec.2020 HLG"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020pq"
msgstr "Korkea dynaaminen HDR - Rec.2020 PQ"

msgid "pc_higher"
msgstr "Korkeampi"

msgid "pc_highlight"
msgstr "Korostus"

msgid "pc_home_details_collect"
msgstr "%1 lisännyt suosikkeihin"

msgid "pc_home_icon_review_reject"
msgstr "Ei hyväksytty"

msgid "pc_home_information_art_collect"
msgstr "Suosikkitehosteita ei vielä ole"

msgid "pc_home_information_character_art"
msgstr "Et ole vielä julkaissut yhtään tehostetta"

msgid "pc_home_information_collect"
msgstr "Ei suosikkeja"

msgid "pc_home_information_collect_stickers"
msgstr "Suosikkitarroja ei vielä ole"

msgid "pc_home_information_collect_template"
msgstr "Suosikkimalleja ei vielä ole"

msgid "pc_home_information_no_work_show"
msgstr "Sinulla ei ole vielä teoksia"

msgid "pc_home_information_only_amount"
msgstr "Tämänhetkisen tyypin mukaisten materiaalien määrä"

msgid "pc_home_information_stickers_not"
msgstr "Yhtään tarraa ei ole julkaistu"

msgid "pc_home_information_word_collect"
msgstr "Tekstimallipaketit"

msgid "pc_home_information_word_one"
msgstr "Yksittäiset tekstimallit"

msgid "pc_home_information_word_template"
msgstr "Suosikkitekstimalleja ei vielä ole"

msgid "pc_home_information_word_template_release"
msgstr "Et ole vielä julkaissut tekstimalleja"

msgid "pc_home_information_work"
msgstr "Et ole vielä julkaissut yhtään teosta"

msgid "pc_home_material_details_use"
msgstr "Muut voivat käyttää vain hyväksyttyjä malleja"

msgid "pc_home_material_repeat"
msgstr "Samanlainen materiaali on jo olemassa"

msgid "pc_home_percent_amount"
msgstr "%1 %2"

msgid "pc_home_popup_delete"
msgstr "Vain hyväksyttyjä materiaaleja voi käyttää"

msgid "pc_home_prompt_delete"
msgstr "Poistetaanko valittu %1? Toimintoa ei voi kumota."

msgid "pc_home_release_time"
msgstr "Julkaistu %1"

msgid "pc_home_review_reason_beauty_low"
msgstr "Materiaali ei ole esteettisten trendien mukaista"

msgid "pc_home_review_reason_clips"
msgstr "Materiaali sisältää useita valokuvia"

msgid "pc_home_review_reason_commercial"
msgstr "Materiaali sisältää kaupallista sisältöä"

msgid "pc_home_review_reason_copyright"
msgstr "Tekijänoikeustiedot ovat puutteelliset"

msgid "pc_home_review_reason_cut"
msgstr "Materiaalissa on rosoisia reunoja"

msgid "pc_home_review_reason_differ_source"
msgstr "Materiaali ei vastaa materiaalin nimeä"

msgid "pc_home_review_reason_differ_title"
msgstr "Materiaali ei vastaa materiaalin nimeä"

msgid "pc_home_review_reason_inaccurate"
msgstr "Materiaali ei vastaa materiaalin nimeä tai tunnisteita"

msgid "pc_home_review_reason_law"
msgstr "Materiaaliin liittyy suuri oikeudellinen riski"

msgid "pc_home_review_reason_law_contain"
msgstr "Materiaaliin liittyy suuri oikeudellinen riski"

msgid "pc_home_review_reason_low"
msgstr "Materiaalin laatu on heikko"

msgid "pc_home_review_reason_material"
msgstr "Materiaali ei ole valmis"

msgid "pc_home_review_reason_obey_material"
msgstr "Materiaalirikkomus"

msgid "pc_home_review_reason_reject_collection"
msgstr "Suosikkeihin lisääminen ei onnistunut, koska %1 ei ole hyväksytty"

msgid "pc_home_review_reason_types_copyright"
msgstr "Virheelliset tekijänoikeustiedot"

msgid "pc_home_review_reason_watermark"
msgstr "Materiaali sisältää vesileimoja"

msgid "pc_home_review_reject_show"
msgstr "Näytä tiedot"

msgid "pc_home_uniqueid"
msgstr "CapCut-tunnus"

msgid "pc_home_use_amount"
msgstr "%1 käyttänyt"

msgid "pc_home_user_amount"
msgstr "%1 käyttänyt"

msgid "pc_home_view_amount"
msgstr "%1 katsonut"

msgid "pc_horizontal_rotation"
msgstr "Kierto vaakasuunnassa"

msgid "pc_hours_minutes_seconds_text"
msgstr "%1 h %2 m %3 s"

msgid "pc_how_to_upload"
msgstr "Kuinka ladata?"

msgid "pc_hsl_basics"
msgstr "Perus"

msgid "pc_hue"
msgstr "Sävy"

msgid "pc_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_i_see"
msgstr "Selvä"

msgid "pc_i_see_web"
msgstr "Selvä"

msgid "pc_identify_lyric_notes"
msgstr "Tunnista puhetta äänestä ja tuota tekstitys. Tukee tällä hetkellä vain mandariinikiinaa."

msgid "pc_identify_subtitles"
msgstr "Automaattiset tekstitykset"

msgid "pc_identify_subtitles_notes"
msgstr "Tunnista puhetta videossa ja tuota tekstitys automaattisesti"

msgid "pc_illegal_crime"
msgstr "Rikollinen"

msgid "pc_illegal_path"
msgstr "Luvaton polku"

msgid "pc_illegal_path_please_re-select_to_avoid_material_loss"
msgstr "Luvaton polku. Valitse toinen polku välttääksesi materiaalien menetyksen."

msgid "pc_im_upload_project_cta"
msgstr "Asiaankuuluvaa projektia ei ole saatavilla"

msgid "pc_im_upload_project_disclaimer_hint"
msgstr "Projektisi jaetaan vain vianmääritystä varten, ja ne poistetaan sen jälkeen."

msgid "pc_image_create"
msgstr "Luo kuva"

msgid "pc_image_draft"
msgstr "Kuva"

msgid "pc_image_fill"
msgstr "Täytä valokuvalla"

msgid "pc_image_quality"
msgstr "Laatu"

msgid "pc_image_quality_priority"
msgstr "Laatu etusijalla"

msgid "pc_image_super_min"
msgid_plural "Leikkeen pituus saa olla enintään %1 sekuntia"
msgstr[0] "Leikkeen pituus saa olla enintään %1 sekunti"
msgstr[1] "Leikkeen pituus saa olla enintään %1 sekuntia"

msgid "pc_import"
msgstr "Tuo"

msgid "pc_import_audio_notes"
msgstr "Poimi ääni videosta"

msgid "pc_import_damage"
msgstr "Tuominen ei onnistunut. Jotkin materiaalit ovat vioittuneet."

msgid "pc_import_failed"
msgstr "Tuominen ei onnistunut"

msgid "pc_import_lut"
msgstr "Tuo LUT"

msgid "pc_import_lut_notes"
msgstr "Tuki: .cube/.3dl"

msgid "pc_import_luts"
msgstr "Tuo"

msgid "pc_import_material"
msgstr "Tuo materiaalia"

msgid "pc_import_method:"
msgstr "Tuo materiaalia:"

msgid "pc_import_method_change_canceled"
msgstr "Tuontitavan vaihto peruutettu"

msgid "pc_import_picture_fails"
msgstr "Tapahtui virhe. Valokuvaa ei voitu tuoda."

msgid "pc_import_project"
msgstr "Tuo projekti"

msgid "pc_import_subdraft_failed_toast"
msgstr "Tuominen ei onnistunut"

msgid "pc_import_subdraft_loading_toast"
msgstr "Tuodaan..."

msgid "pc_import_subdraft_notice"
msgstr "Tuo aliprojektit (yhdistelmäleikkeet)."

msgid "pc_import_subdraft_notice_content_1"
msgstr "1. Voit lisätä aliprojekteja aikajanalle samalla tavalla kuin mediaa. Tuotu projekti on aliprojekti ja se on alkuperäisen projektin kaksoiskappale."

msgid "pc_import_subdraft_notice_content_2"
msgstr "2. Napsauta \"Tuo\" ja valitse ne aliprojektit, jotka haluat tuoda. Kun olet tuonut aliprojektin, lisää se aikajanalle napsauttamalla \"+\"."

msgid "pc_import_subdraft_notice_content_3"
msgstr "3. Näin voit yhdistää useita projekteja yhdeksi projektiksi."

msgid "pc_import_subdraft_notice_more"
msgstr "Lisätietoja"

msgid "pc_import_subdraft_notice_title"
msgstr "Käytä aliprojekteja"

msgid "pc_import_subdraft_partialfailed_toast"
msgstr "Joitakin aliprojekteja ei voitu tuoda. Tarkista, onko sovelluksesi ajan tasalla."

msgid "pc_import_subdraft_select_checkbox"
msgstr "Näytä aliprojektien media Media-välilehdellä"

msgid "pc_import_subdraft_select_notice"
msgstr "Nykyisen aikajanan aliprojekteihin tehdyt muutokset eivät vaikuta alkuperäisiin projekteihin."

msgid "pc_import_subdraft_selected"
msgid_plural "%1 aliprojektia valittu"
msgstr[0] "%1 aliprojekti valittu"
msgstr[1] "%1 aliprojektia valittu"

msgid "pc_import_subdraft_success_toast"
msgstr "Aliprojekti tuotu"

msgid "pc_import_time"
msgstr "Tuomisaika"

msgid "pc_import_visit_unavailable"
msgstr "Tuominen ei onnistunut. Joihinkin materiaaleihin ei ollut pääsyä."

msgid "pc_import_was_interrupted"
msgstr "Tuominen keskeytetty"

msgid "pc_importing_assets"
msgstr "Tuodaan resursseja"

msgid "pc_importing_format_not_supported"
msgstr "Tätä muotoa ei tueta"

msgid "pc_improve_text_close"
msgstr "Linkitys on pois käytöstä projekteissa, joissa käytetään käsikirjoituksesta videoksi -ominaisuutta"

msgid "pc_in_mouse_split_mode"
msgstr "Esikatseluakselia ei voitu poistaa käytöstä hiiren jakotilassa"

msgid "pc_in_sound_effect_black"
msgstr "Leikkeessä ei ole kelvollista sisältöä."

msgid "pc_in_sound_effect_illegal"
msgstr "Tälle leikkeelle ei voi luoda äänitehosteita."

msgid "pc_in_sound_effect_success_toast"
msgstr "Tekoälytehosteet luotu"

msgid "pc_inappropriate_name_try_again"
msgstr "Nimessä saattaa olla yhteisön suuntaviivojen vastaista sisältöä"

msgid "pc_include_template_no_edit"
msgstr "Tämän ryhmän muokkaaminen ei onnistunut, koska se sisältää mallin"

msgid "pc_information_pls"
msgstr "Anna tarkat tiedot, jotta voimme auttaa ratkaisemaan ongelman."

msgid "pc_inpainting_"
msgstr "Arvioidaan jäljellä olevaa aikaa..."

msgid "pc_inpainting_ai_clear"
msgstr "Tekoälypoisto"

msgid "pc_inpainting_ai_elimination_apply_successful"
msgstr "Tulosta käytetty"

msgid "pc_inpainting_ai_elimination_remove"
msgstr "Tekoälypoisto perutaan."

msgid "pc_inpainting_ai_redraw"
msgstr "Tekoälykorvaus"

msgid "pc_inpainting_ai_redraw_generate_successful"
msgstr "Tulokset luotu"

msgid "pc_inpainting_ai_redraw_remove"
msgstr "Tekoälykorvaus perutaan."

msgid "pc_inpainting_ai_redraw_remove_n"
msgstr "Tekoälykorvaus perutaan."

msgid "pc_inpainting_ai_redrawing_apply_successful"
msgstr "Tulosta käytetty"

msgid "pc_inpainting_algorithm_block_export"
msgstr "Vienti ei onnistu. Joitakin ominaisuuksia otetaan käyttöön."

msgid "pc_inpainting_application"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_inpainting_brush_to_replace"
msgstr "Liikuta sivellintä alueen päällä korvataksesi sen"

msgid "pc_inpainting_brush_to_select"
msgstr "Liikuta sivellintä valitaksesi"

msgid "pc_inpainting_can_not_post_remove"
msgstr "Tekoälypoistoja sisältäviä videoita ei voi julkaista malleina"

msgid "pc_inpainting_can_not_post_replace"
msgstr "Tekoälykorvauksia sisältäviä videoita ei voi julkaista malleina"

msgid "pc_inpainting_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_inpainting_cancel_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_inpainting_cancel_nn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_inpainting_character_limit"
msgstr "Suurin sallittu merkkimäärä saavutettu"

msgid "pc_inpainting_confirm"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_inpainting_confirm_n"
msgstr "Luo"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_btn"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_cancel_btn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_info"
msgstr "Tekoälypoisto perutaan."

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_title"
msgstr "Jatketaanko käyttämistä?"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_btn"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_cancel_btn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_info"
msgstr "Tekoälykorvaus perutaan."

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_title"
msgstr "Jatketaanko käyttämistä?"

msgid "pc_inpainting_effect_generating_quit"
msgstr "Nykyistä edistymistä ei tallenneta."

msgid "pc_inpainting_elimination_generate_failed_retry"
msgstr "Luominen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_inpainting_erase"
msgstr "Pyyhi"

msgid "pc_inpainting_generate"
msgstr "Luo"

msgid "pc_inpainting_generating"
msgstr "Luodaan... %1%"

msgid "pc_inpainting_generating_results_continue_later"
msgstr "Luominen ei onnistu. Toista ominaisuutta lisätään."

msgid "pc_inpainting_notice"
msgstr "Lupapyyntö"

msgid "pc_inpainting_notice_allow"
msgstr "Salli"

msgid "pc_inpainting_notice_improve_save"
msgstr "Jatkaaksesi sinun tulee antaa CapCutille lupa ladata mediasisältöä palvelimellemme käsittelyä varten."

msgid "pc_inpainting_notice_not_allow"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_inpainting_paint_prompt"
msgstr "Liikuta sivellintä valitaksesi alueen ja anna kehote"

msgid "pc_inpainting_paint_select"
msgstr "Liikuta sivellintä valitaksesi alueen"

msgid "pc_inpainting_prompt"
msgstr "Kuvaile, mitä haluat luoda (valinnainen)"

msgid "pc_inpainting_redrew_generate_failed_retry"
msgstr "Luominen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_inpainting_regenerate"
msgstr "Luo uudelleen"

msgid "pc_inpainting_regenerate_n"
msgstr "Luodaanko uusia tuloksia?"

msgid "pc_inpainting_remaining_time"
msgstr "Arvioitu jäljellä oleva aika: %1:%2"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_cancel_btn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_continue_btn"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_info"
msgstr "Jotkut tekoälytulokset poistetaan."

msgid "pc_inpainting_remove_ai_title"
msgstr "Jatketaanko käyttämistä?"

msgid "pc_inpainting_remove_btn"
msgstr "Poista"

msgid "pc_inpainting_removing_progress"
msgstr "Tekoäly poistaa... %1%"

msgid "pc_inpainting_reset"
msgstr "Jatketaanko palauttamista?"

msgid "pc_inpainting_select_results"
msgstr "Valitse tulos, josta pidät"

msgid "pc_inpainting_size"
msgstr "Koko"

msgid "pc_inpainting_stop"
msgstr "Pysäytä"

msgid "pc_inpainting_stop_generating"
msgstr "Haluatko lopettaa luomisen?"

msgid "pc_inpainting_stop_n"
msgstr "Pysäytä"

msgid "pc_inpainting_what_effect"
msgstr "Esimerkkejä: ruskeat hiukset, vaaleansininen mekko, helmikorvakorut, söpö kissa"

msgid "pc_input_document"
msgstr "Syötä teksti"

msgid "pc_input_document_tips"
msgstr "Syötä tekstiä tähän tai liitä ääneen tai videoon liittyvä teksti"

msgid "pc_input_equipment"
msgstr "Syöttölaite"

msgid "pc_input_text_empty"
msgstr "Syöttö on tyhjä"

msgid "pc_install"
msgstr "Asenna"

msgid "pc_install_clipper_pro"
msgstr "Asenna CapCut"

msgid "pc_installation_error"
msgstr "Asennusvirhe"

msgid "pc_installation_error_tips"
msgstr ""
"Asennusvirhe. Yritä uudelleen tai poista vanha versio ja käynnistä tietokone uudelleen ennen asennusta. \n"
"Virhetyyppi:%s,err:0x%x"

msgid "pc_installation_folder_selection"
msgstr "Valitse asennuskansio"

msgid "pc_installation_tips"
msgstr "Asenna CapCut"

msgid "pc_installer_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_installer_cancel_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_installer_cancel_n_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_installer_capcut"
msgstr "CapCutin työpöytäversion asennusohjelma"

msgid "pc_installer_capcut_installer"
msgstr "CapCut-latausavustaja"

msgid "pc_installer_caption_describe"
msgstr "Voit luoda tekstityksiä videoista ja äänistä. CapCut tunnistaa jopa 17 kieltä ja luo kaksikielisiä tekstityksiä."

msgid "pc_installer_caption_title"
msgstr "Automaattiset tekstitykset"

msgid "pc_installer_click_download"
msgstr "Lataa ja asenna CapCut kaksoisnapsauttamalla"

msgid "pc_installer_cutout_describe"
msgstr "Voit valita ja poistaa helposti minkä tahansa tarpeettoman kohteen tai taustan videoistasi."

msgid "pc_installer_cutout_title"
msgstr "Leikepala"

msgid "pc_installer_download_cancel"
msgstr "Pysäytä"

msgid "pc_installer_download_cancel_title"
msgstr "Lopetetaanko lataaminen?"

msgid "pc_installer_download_continue"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_installer_download_failed_retry"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_installer_download_install"
msgstr "Asenna CapCut 2 vaiheessa"

msgid "pc_installer_downloading"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_installer_downloading_cancel"
msgstr "%1%-prosenttisesti ladattua tiedostoa ei tallenneta."

msgid "pc_installer_downloading_n"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_installer_effect_describe"
msgstr "CapCutissa on tuhansia suosittuja tehosteita, suodattimia ja erilaisia materiaaleja, joiden avulla voit helposti luoda videoita omalla tyylilläsi."

msgid "pc_installer_effect_title"
msgstr "Videotehosteet"

msgid "pc_installer_error_retry"
msgstr "Yritä uudelleen tai <a style='color:#00c1cd' href='%1' style='text-decoration: none;'>lataa CapCutin viimeisin versio </a>."

msgid "pc_installer_failed_retry"
msgstr "Jos lataaminen ei alkanut, <text-action>napsauta tätä</text-action>"

msgid "pc_installer_file_download"
msgstr "Aloita kaksoisnapsauttamalla"

msgid "pc_installer_icon_creat"
msgstr "Lisää CapCut-kuvake työpöydälle"

msgid "pc_installer_install"
msgstr "Asenna"

msgid "pc_installer_install_delete"
msgstr "Poista lopuksi CapCutin asennusohjelma"

msgid "pc_installer_install_path"
msgstr "Sijainti"

msgid "pc_installer_install_wait"
msgstr "Aloita CapCutin asentaminen kaksoisnapauttamalla ja odota, kunnes asennus on valmis."

msgid "pc_installer_installed_already"
msgstr "Jatketaanko asennusta?"

msgid "pc_installer_keyframe_describe"
msgstr "Voit tehdä animaatioista sulavampia ja tarkempia käyttämällä edistyneitä avainkehyksiä ja avainkehyskaavioita."

msgid "pc_installer_keyframe_title"
msgstr "Avainkehykset ja avainkehyskaaviot"

msgid "pc_installer_load_failed"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut"

msgid "pc_installer_open"
msgstr "Avaa"

msgid "pc_installer_open_immediately"
msgstr "Avaa"

msgid "pc_installer_open_name"
msgstr "Avaa {placeholder0}"

msgid "pc_installer_read_describe"
msgstr "CapCutissa on tarjolla kymmeniä ääniä, joista löytyy sopivan tyylinen vaihtoehto millaiselle hahmolle tahansa."

msgid "pc_installer_read_title"
msgstr "Tekstistä puheeksi"

msgid "pc_installer_reframe_describe"
msgstr "Voit muuttaa videon kuvasuhdetta mielesi mukaan. Videon varsinainen kuvauskohde näkyy aina kuvassa."

msgid "pc_installer_reframe_title"
msgstr "Muuta kuvasuhde automaattisesti"

msgid "pc_installer_reinstall"
msgstr "Asenna"

msgid "pc_installer_remove_describe"
msgstr "Täytesanat ja tauot havaitaan automaattisesti. Voit poistaa ne yhdellä napsautuksella."

msgid "pc_installer_remove_title"
msgstr "Täytesanojen poistaminen"

msgid "pc_installer_retry"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "pc_installer_retry_n"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "pc_installer_storage_exceed"
msgstr "Vapauta vähintään %2 Gt sijainnista %1, jotta voit asentaa CapCutin uusimman version."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n"
msgstr "Vapauta vähintään %2 Gt sijainnista %1, jotta voit asentaa CapCutin uusimman version."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n_n_n"
msgstr "Vapauta vähintään %2 Gt sijainnista %1 ja %4 Gt sijainnista %3 asentaaksesi CapCutin uusimman version ja jatka."

msgid "pc_installer_text_describe"
msgstr "Oletko kyllästynyt aina käyttämään samoja tylsiä fontteja? CapCutin tuhansien staattisten ja dynaamisten fonttityylien avulla saat videosi erottumaan joukosta."

msgid "pc_installer_text_title"
msgstr "Teksti"

msgid "pc_installer_version_latest"
msgstr "Olet jo asentanut CapCutin vanhan version (%1). Voit avata vanhan version tai asentaa uuden sen tilalle."

msgid "pc_installing"
msgstr "Asennetaan..."

msgid "pc_installing_the_driver_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Ohjainta asennetaan. Haluatko varmasti poistua asennuksesta?"

msgid "pc_insufficient_disk_space"
msgstr "Levytila ei riitä"

msgid "pc_insufficient_disk_space,please_chang"
msgstr "Julkaise kohteeseen"

msgid "pc_insufficient_disk_space_after_cleaning"
msgstr "Levytila ei riitä."

msgid "pc_insufficient_disk_space_and_clear"
msgstr "Levytila ei riitä. Tämä voi aiheuttaa tietojen menetystä, toistoviiveitä, tallennuksen epäonnistumisen ja muita ongelmia. Siivoa levytila mahdollisimman pian."

msgid "pc_insufficient_disk_space_please_clear_%1_disk_space_and_try_again"
msgstr "Levytila ei riitä. Vapauta %1 levytilaa ja yritä uudelleen."

msgid "pc_insufficient_hard_disk_space_to_export"
msgstr "Kiintolevyn tila ei riitä. Vienti ei onnistunut."

msgid "pc_insufficient_local_storage_space"
msgstr "Tietokoneessa ei ole riittävästi tilaa"

msgid "pc_insufficient_microphone_permissions"
msgstr "Ei mikrofonin käyttöoikeutta,"

msgid "pc_insufficient_path_space"
msgstr "Ei riittävästi levytilaa nykyisellä levyllä"

msgid "pc_insufficient_space_on_the_current_disk_path"
msgstr "Ei riittävästi tilaa nykyisellä levypolulla"

msgid "pc_insufficient_storage_member_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_insufficient_storage_member_info"
msgstr "Ota yhteyttä tilan omistajaan saadaksesi tallennustilaa tähän tilaan ja yritä uudelleen."

msgid "pc_insufficient_storage_member_title"
msgstr "Tallennustila ei riitä"

msgid "pc_insufficient_storage_mobile_owner_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_insufficient_storage_mobile_owner_info"
msgstr "Hanki tallennustilaa tähän tilaan mobiilisovelluksessa ja yritä uudelleen."

msgid "pc_insufficient_storage_owner_btn"
msgstr "Hanki tallennustilaa"

msgid "pc_insufficient_storage_owner_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_insufficient_storage_owner_info"
msgstr "Hanki tallennustilaa tähän tilaan ja yritä uudelleen."

msgid "pc_insufficient_storage_owner_title"
msgstr "Tallennustila ei riitä"

msgid "pc_insult"
msgstr "Loukkaus"

msgid "pc_int_sound_effect_changec"
msgstr "Tälle leikkeelle ei voi luoda äänitehosteita. Kokeile toista leikettä."

msgid "pc_int_sound_effect_conflict"
msgstr "Tätä ominaisuutta ei voi käyttää, kun äänitehosteita luodaan"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict_lipsyn"
msgstr "Äänitehosteita ei voi luoda, kun huulisynkkaus on käynnissä"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict_reverse"
msgstr "Äänitehosteita ei voi luoda, kun leikettä käännetään"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict_translate"
msgstr "Äänitehosteita ei voi luoda, kun videota käännetään"

msgid "pc_int_sound_effect_entrance"
msgstr "Tekoälyllä luodut äänitehosteet"

msgid "pc_int_sound_effect_failed_title"
msgstr "Tekoälytehosteiden luonti ei onnistunut"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback"
msgstr "Palaute"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_diff"
msgstr "Äänitehosteet eivät vastaa videota"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_enter"
msgstr "Anna ehdotuksesi"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_good"
msgstr "Ei ongelmia"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_noise"
msgstr "Äänitehosteissa on kohinaa"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_norhythm"
msgstr "Äänitehosteita ja videota ei ole synkronoitu"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_others"
msgstr "Muut ehdotukset"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_simple"
msgstr "Äänitehosteissa ei ole vaihtelua"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_submit"
msgstr "Lähetä"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_subtitle"
msgstr "Ongelmat"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_title"
msgstr "Palaute"

msgid "pc_int_sound_effect_intro_button"
msgstr "Luo"

msgid "pc_int_sound_effect_intro_title"
msgstr "Valitse leike ja luo siihen sopivia äänitehosteita."

msgid "pc_int_sound_effect_limit_atime"
msgstr "Äänitehosteita voi luoda vain videoleikkeille, joiden kesto on %1 sekunnista %2 minuuttiin."

msgid "pc_int_sound_effect_limit_vtime"
msgstr "Äänitehosteita voi luoda vain videoleikkeille, joiden kesto on %1–%2 sekuntia."

msgid "pc_int_sound_effect_line"
msgstr "Luodaan äänitehosteita..."

msgid "pc_int_sound_effect_loading_process"
msgstr "Luodaan... %1%"

msgid "pc_int_sound_effect_maintitle"
msgstr "Äänitehosteet valitulle leikkeelle"

msgid "pc_int_sound_effect_mutichoose_remind"
msgstr "Äänitehosteita ei voi luoda, kun valittuna on useita leikkeitä"

msgid "pc_int_sound_effect_name"
msgstr "Äänitehoste %1"

msgid "pc_int_sound_effect_nonchoose"
msgstr "Poista valinta"

msgid "pc_int_sound_effect_notice"
msgstr "Valitse leike, jonka kesto on %1–%2 sekuntia"

msgid "pc_int_sound_effect_notice_minute"
msgstr "Valitse leike, jonka kesto on %1 sekunnista %2 minuuttiin"

msgid "pc_int_sound_effect_regenerate"
msgstr "Luo uudelleen"

msgid "pc_int_sound_effect_right_click"
msgstr "Luo äänitehosteita tekoälyn avulla"

msgid "pc_int_sound_effect_subtitle_button"
msgstr "Pienennä"

msgid "pc_int_sound_effect_subtitle_one"
msgstr "Videotasi analysoidaan..."

msgid "pc_int_sound_effect_subtitle_three"
msgstr "Luodaan sopivia äänitehosteita..."

msgid "pc_int_sound_effect_tryagain"
msgstr "Äänitehosteiden luominen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudestaan."

msgid "pc_int_sound_effect_unkeep_business_remind"
msgstr "Jos jatkat, tekoälyllä luodut äänitehosteet poistetaan. Kulutettuja krediittejä ei hyvitetä."

msgid "pc_int_sound_effect_unkeep_remind"
msgstr "Jos jatkat, tekoälyllä luodut äänitehosteet poistetaan."

msgid "pc_int_sound_effect_use"
msgstr "Lisää"

msgid "pc_int_sound_effect_video_remind"
msgstr "Äänitehosteita voi luoda vain videoleikkeille"

msgid "pc_intelligent_Image_matting_%1%"
msgstr "Käytetään automaattista leikkausta... %1%"

msgid "pc_intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Älykästä markkinointitekstin luomista voi käyttää %1 kertaa päivässä"

msgid "pc_interface_drawing"
msgstr "Käyttöliittymän renderöinti"

msgid "pc_interline_moment"
msgstr "Rivi"

msgid "pc_internal_communication"
msgstr "Sisäinen kommunikaatio"

msgid "pc_internet_problem"
msgstr "Verkkovirhe. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_interrupted_update"
msgstr "Lopetetaanko päivitys?"

msgid "pc_interrupted_upload"
msgstr "Lopetetaanko lataaminen?"

msgid "pc_interruption_downloaded_content_automatically_deleted"
msgstr "Ladattu sisältö poistetaan, kun lataus lopetetaan. CapCut ladataan täysin uudelleen osana seuraavaa päivitystä."

msgid "pc_invert"
msgstr "Käänteinen"

msgid "pc_invitation_link_pop_up"
msgstr "Liitä salasana"

msgid "pc_invitation_link_pop_up_admin"
msgstr "Pyydä kutsulinkki tilan järjestelmänvalvojalta."

msgid "pc_invite"
msgstr "Kutsu"

msgid "pc_it_is_good"
msgstr "OK"

msgid "pc_it_is_recommended_to_check_your_files_or_restart_the_software"
msgstr "Tarkista tiedostot tai käynnistä CapCut uudelleen ja yritä uudestaan."

msgid "pc_it_is_recommended_to_download_the_update"
msgstr "Päivitä näytönohjaimesi sen virallisella sivustolla"

msgid "pc_it_is_recommended_to_try"
msgstr "Kokeile päivittää grafiikkakortin ohjain"

msgid "pc_join_space"
msgstr "Liity"

msgid "pc_join_svip_credits_bubble"
msgstr "%1 krediittiä/kuukausi"

msgid "pc_join_svip_credits_button"
msgstr "Liity CapCut Pro -jäseneksi"

msgid "pc_join_svip_credits_content"
msgid_plural "Ominaisuuden %1 lisääminen kuluttaa %2 krediitin. Sinulla on jäljellä %3 krediittiä."
msgstr[0] "Ominaisuuden %1 lisääminen kuluttaa %2 krediitin. Sinulla on jäljellä %3 krediitti."
msgstr[1] "Ominaisuuden %1 lisääminen kuluttaa %2 krediitin. Sinulla on jäljellä %3 krediittiä."

msgid "pc_join_svip_credits_content_1"
msgid_plural "Ominaisuuden %1 lisääminen kuluttaa %2 krediittiä. Sinulla on jäljellä %3 krediittiä."
msgstr[0] "Ominaisuuden %1 lisääminen kuluttaa %2 krediittiä. Sinulla on jäljellä %3 krediitti."
msgstr[1] "Ominaisuuden %1 lisääminen kuluttaa %2 krediittiä. Sinulla on jäljellä %3 krediittiä."

msgid "pc_join_svip_credits_title"
msgstr "Tilaa {$icon_pro$} käyttääksesi tätä ominaisuutta"

msgid "pc_join_vip_credits_button"
msgstr "Liity CapCut Pro -jäseneksi"

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume1"
msgid_plural "%1 on vain tilaajien käytettävissä. Sen käyttäminen kuluttaa %2 krediittiä."
msgstr[0] "%1 on vain tilaajien käytettävissä. Sen käyttäminen kuluttaa %2 krediitin."
msgstr[1] "%1 on vain tilaajien käytettävissä. Sen käyttäminen kuluttaa %2 krediittiä."

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume1_frontend"
msgstr "{num, plural, one {{$benefit_name$} on vain tilaajien käytettävissä. Sen käyttäminen kuluttaa {$credit_amount$} krediitin.} other {{$benefit_name$} on vain tilaajien käytettävissä. Sen käyttäminen kuluttaa {$credit_amount$} krediittiä.}}"

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume2"
msgid_plural "Sinulla on %1 krediittiä jäljellä."
msgstr[0] "Sinulla on %1 krediitti jäljellä."
msgstr[1] "Sinulla on %1 krediittiä jäljellä."

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume2_frontend"
msgstr "{num, plural, one {Sinulla on {$credit_left_amount$} krediitti jäljellä.} other {Sinulla on {$credit_left_amount$} krediittiä jäljellä.}}"

msgid "pc_keep_aother_sound"
msgstr "Säilytä jäljellä oleva äänet"

msgid "pc_keep_background_new"
msgstr "Soittimet"

msgid "pc_keep_bass"
msgstr "Basso"

msgid "pc_keep_drum"
msgstr "Rummut"

msgid "pc_keep_guitar"
msgstr "Kitara"

msgid "pc_keep_in_place"
msgstr "Säilytä alkuperäisessä paikassa"

msgid "pc_keep_instrum"
msgstr "Puhallinsoittimet"

msgid "pc_keep_other_background_new"
msgstr "Soittimet"

msgid "pc_keep_other_sound"
msgstr "Jäljellä olevat äänet"

msgid "pc_keep_others"
msgstr "Jokin muu"

msgid "pc_keep_piano"
msgstr "Piano"

msgid "pc_keep_remained_sound_new"
msgstr "Säilytä jäljellä oleva ääni"

msgid "pc_keep_running"
msgstr "Jatka käyttöä"

msgid "pc_keep_string"
msgstr "Jousisoittimet"

msgid "pc_keep_synth"
msgstr "Syntetisaattori"

msgid "pc_keep_vocal_new"
msgstr "Lauluäänet"

msgid "pc_keyframe_clear_change"
msgstr "Ei voitu tyhjentää pikavalintaa kohteelle \"Lisää avainkehys tai avainkehyspaneeli\". Määritä pikavalinta syöttämällä modifointinäppäin."

msgid "pc_keyframe_create_toast"
msgstr "Luo vaihtelevan nopeuden animaatioita napsauttamalla avainkehystä hiiren kakkospainikkeella"

msgid "pc_keyframe_effect_try"
msgstr "Kokeile avainkehyksiä tehosteissa!"

msgid "pc_keyframe_preset_click_toast"
msgstr "Valitse segmentti, johon käyrää sovelletaan"

msgid "pc_keyframe_preset_toast"
msgstr "Käytä esiasetettuja käyriä tasaisten animaatioiden luomiseen"

msgid "pc_keying_export_with_effect"
msgstr "Poistetaan taustaa..."

msgid "pc_keying_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Poistetaan taustaa ja vakautetaan..."

msgid "pc_keyword_ai"
msgstr "Korostus"

msgid "pc_keyword_ai_add"
msgstr "Tee uudelleen: korostus"

msgid "pc_keyword_ai_cancel"
msgstr "Kumoa: korostus"

msgid "pc_keyword_ai_cancel_all"
msgstr "Poista kaikki korostukset"

msgid "pc_keyword_ai_style"
msgstr "Tyyli"

msgid "pc_keyword_modify"
msgstr "Hakusanoja korostetaan..."

msgid "pc_keyword_recognize_ai"
msgstr "Hakusanoja tunnistetaan..."

msgid "pc_keyword_recognize_failed"
msgstr "Avainsanoja ei tunnistettu"

msgid "pc_keyword_select"
msgstr "Valitse vähintään 1 avainsana"

msgid "pc_kms_decryption_failed"
msgstr "Parametrin validointi epäonnistui"

msgid "pc_koc_cc_together"
msgstr "Kutsu kavereita lataamaan CapCutin työpöytäversio, niin saatte yhdessä CapCut Pron ilmaiseksi."

msgid "pc_koc_download_free_pro"
msgstr "Lataa CapCutin työpöytäversio ja saat 7 päivän ilmaisen CapCut Pro -ohjelman:"

msgid "pc_koc_downloads"
msgstr "Lataukset kutsusi kautta:"

msgid "pc_koc_free"
msgstr "Voit saada yhteensä jopa %1 päivää ilmaista Pro-palvelua."

msgid "pc_koc_free_earned"
msgstr "Ilmaiset Pro-päiväsi:"

msgid "pc_koc_invite"
msgstr "Kutsu ystäviä"

msgid "pc_koc_invite_friend"
msgstr "Kutsu ystäviäsi lataamaan CapCutin työpöytäversio ja saamaan ilmainen Pro yhdessä."

msgid "pc_koc_pro_trial"
msgstr "Hanki maksuton Pro"

msgid "pc_koc_share_link"
msgstr "Lisää kutsulinkki"

msgid "pc_koc_share_pro"
msgstr "Kutsu kavereita, niin saatte yhdessä Pron ilmaiseksi"

msgid "pc_lack_ytb_channel_toast"
msgstr "YouTube-tiliä ei voitu yhdistää. Luo YouTube-kanava ja yritä uudelleen."

msgid "pc_lag_nas_btn"
msgstr "Tarkastele tiedostoa"

msgid "pc_lag_nas_do_not_ask_again"
msgstr "Älä muistuta uudelleen tämän projektin yhteydessä"

msgid "pc_lag_nas_info"
msgstr "Verkkoasemalla (%1) olevaa tiedostoa ei voida käyttää."

msgid "pc_lag_nas_title"
msgstr "Toistossa esiintyy viivettä"

msgid "pc_lag_proxy_info_one"
msgstr "Ota välityspalvelin käyttöön tasaisempaa toistoa varten. Tämä alentaa toiston tarkkuutta."

msgid "pc_lag_proxy_info_two"
msgstr "Tämä ei vaikuta viedyn videon resoluutioon."

msgid "pc_lag_proxy_title"
msgstr "Toistossa esiintyy viivettä"

msgid "pc_language"
msgstr "Kieli"

msgid "pc_language_cs"
msgstr "Tšekki"

msgid "pc_language_da"
msgstr "Tanska"

msgid "pc_language_el"
msgstr "Kreikka"

msgid "pc_language_fi"
msgstr "Suomi"

msgid "pc_language_hu"
msgstr "Unkari"

msgid "pc_language_km"
msgstr "Khmer"

msgid "pc_language_my"
msgstr "Burma"

msgid "pc_language_nl"
msgstr "Hollanti"

msgid "pc_language_pl"
msgstr "Puola"

msgid "pc_language_ro"
msgstr "Romania"

msgid "pc_language_ru"
msgstr "Venäjä"

msgid "pc_language_sv"
msgstr "Ruotsi"

msgid "pc_language_switch_not_now_button"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_language_switch_remind_button"
msgstr "Vaihda"

msgid "pc_language_switch_remind_text"
msgstr "Laitteesi asetuksena on \"%1\". Vaihdetaanko sovelluksen kieli vastaamaan sitä?"

msgid "pc_language_switch_remind_title"
msgstr "Vaihdetaanko sovelluksen kieli?"

msgid "pc_language_uk"
msgstr "Ukraina"

msgid "pc_large_enterprise_staff"
msgstr "Suuren yrityksen henkilökunta"

msgid "pc_last_modified"
msgstr "Viimeksi muokattu"

msgid "pc_latest_beta_version_detected_do_you_want_participate"
msgstr "Havaittiin uusin beetatestiversio. Voit kokeilla sillä uusia ominaisuuksia. Se voi kuitenkin olla epävakaa. Haluatko kokeilla sitä?"

msgid "pc_latest_version"
msgstr "| uusin versio"

msgid "pc_law"
msgstr "Lailliset huomautukset"

msgid "pc_layer"
msgstr "Kerros"

msgid "pc_layout_adjust"
msgstr "Ominaisuudet"

msgid "pc_layout_basic"
msgstr "Oletus"

msgid "pc_layout_cus_one"
msgstr "Mukautettu asettelu 1"

msgid "pc_layout_cus_three"
msgstr "Mukautettu asettelu 3"

msgid "pc_layout_cus_two"
msgstr "Mukautettu asettelu 2"

msgid "pc_layout_mode"
msgstr "Asettelu"

msgid "pc_layout_package"
msgstr "Media"

msgid "pc_layout_patterns"
msgstr "Asettelu"

msgid "pc_layout_reset"
msgstr "Palauta nykyinen asettelu"

msgid "pc_layout_settings"
msgstr "Asettelu"

msgid "pc_layout_vertical_creation"
msgstr "Pystysuora"

msgid "pc_learn_tuorial"
msgstr "Katso CapCut-opetusvideot ja luo videoita helposti"

msgid "pc_length_of_time"
msgstr "Kesto"

msgid "pc_let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "Palautteesi auttaa meitä mukauttamaan käyttökokemuksen mieltymyksiisi."

msgid "pc_let_me_think_again"
msgstr "Ehkä myöhemmin"

msgid "pc_let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "Palautteesi auttaa meitä mukauttamaan käyttökokemuksen mieltymyksiisi."

msgid "pc_level"
msgstr "Taso"

msgid "pc_libegl_libglesv2_dynamic_library_missing"
msgstr "Ohjainta asennetaan... haluatko poistua?"

msgid "pc_light_add"
msgstr "Lisää esiasetus brändipakettiin"

msgid "pc_light_add_share"
msgstr "Lisää esiasetuksia tilasi brändipakettiin, niin kaikki tilan jäsenet pääsevät käyttämään niitä."

msgid "pc_light_ai_applied_failed"
msgstr "Uudelleenvalaistuksen käyttöönotto ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_light_ai_applied_successful"
msgstr "Uudelleenvalaistus on otettu käyttöön"

msgid "pc_light_ai_light"
msgstr "Uudelleenvalaistus"

msgid "pc_light_ai_tool"
msgstr "Tekoälytyökalut"

msgid "pc_light_all"
msgstr "Molemmat"

msgid "pc_light_background"
msgstr "Tausta"

msgid "pc_light_basic_face"
msgstr "Kasvojen alue"

msgid "pc_light_brightness"
msgstr "Kirkkaus"

msgid "pc_light_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_light_canceled"
msgstr "Uudelleenvalaistus on peruutettu"

msgid "pc_light_color"
msgstr "Väri"

msgid "pc_light_color_atmosphere"
msgstr "Ympäristö"

msgid "pc_light_color_speed"
msgstr "Värin vaihtaminen"

msgid "pc_light_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_light_creative_effect"
msgstr "Luova"

msgid "pc_light_customize"
msgstr "Mukautettu"

msgid "pc_light_degree"
msgstr "Intensiteetti"

msgid "pc_light_equipment_unavailable"
msgstr "Päivitä laitteesi grafiikkakortin ohjain, jotta voit käyttää uudelleenvalaistusta"

msgid "pc_light_figure"
msgstr "Henkilöt"

msgid "pc_light_gif_unavailable"
msgstr "Uudelleenvalaistuksen käyttöönotto GIF-tiedostossa ei onnistunut"

msgid "pc_light_highlight"
msgstr "Kohokohdat"

msgid "pc_light_object"
msgstr "Kohdeobjekti"

msgid "pc_light_preset"
msgstr "Esiasetus %1"

msgid "pc_light_preset_add"
msgstr "Tallenna esiasetukset kohdassa \"Uudelleenvalaistus\"."

msgid "pc_light_preset_copy"
msgstr "Kaksoiskappale"

msgid "pc_light_preset_customize"
msgstr "Mukauta"

msgid "pc_light_preset_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_light_preset_delete_n"
msgstr "Poista"

msgid "pc_light_preset_mine"
msgstr "Esiasetukset"

msgid "pc_light_preset_n"
msgstr "Uudelleenvalaistuksen esiasetukset"

msgid "pc_light_preset_name"
msgstr "Nimeä uudelleen"

msgid "pc_light_preset_save"
msgstr "Tallennettu tilaan \"%1\""

msgid "pc_light_preset_save_failed_retry"
msgstr "Ei voitu tallentaa esiasetuksena. Yritä uudelleen."

msgid "pc_light_preset_save_mine"
msgstr "Tallenna esiasetuksena"

msgid "pc_light_preset_save_n"
msgstr "Tallenna esiasetuksena"

msgid "pc_light_preset_save_successful"
msgstr "Tallennettu esiasetuksena"

msgid "pc_light_processing"
msgstr "Uudelleenvalaistusta otetaan käyttöön... %1%"

msgid "pc_light_processing_wait"
msgstr "Voit viedä sen jälkeen, kun uudelleenvalaistus on suoritettu"

msgid "pc_light_queue"
msgstr "Odotetaan uudelleenvalaistuksen käyttöönottamista..."

msgid "pc_light_setting_reset"
msgstr "Nollataanko kaikki säädöt?"

msgid "pc_light_shine_speed"
msgstr "Välkkyminen"

msgid "pc_light_source"
msgstr "%1 valoa"

msgid "pc_light_source_distance"
msgstr "Etäisyys"

msgid "pc_light_source_n"
msgstr "Valot"

msgid "pc_light_source_parallel"
msgstr "Suunnattu"

msgid "pc_light_source_point"
msgstr "Piste"

msgid "pc_light_source_radius"
msgstr "Säde"

msgid "pc_light_source_type"
msgstr "Tyyppi"

msgid "pc_light_span_speed"
msgstr "Liikkumisnopeus"

msgid "pc_light_speed"
msgstr "Vaihtuva nopeus"

msgid "pc_light_unfinished_retry"
msgstr "Uudelleenvalaistuksen käyttöönotto ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_light_use_up"
msgstr "Ei voida tallentaa. Voit lisätä enintään 50 uudelleenvalaistuksen esiasetusta."

msgid "pc_lightness"
msgstr "Valoisuus"

msgid "pc_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "kokoonpanoversiovirhe, materiaaleja ei päivitetä"

msgid "pc_line_spacing"
msgstr "Rivi"

msgid "pc_link_all"
msgstr "Linkitä kaikki"

msgid "pc_link_all_media"
msgstr "Linkitetäänkö kaikki media?"

msgid "pc_link_download"
msgstr "Latauslinkki"

msgid "pc_link_download_open_error"
msgstr "Tämä luonnos on avattu CapCutin työpöytäversiossa. Sulje se CapCutin työpöytäversiossa ja avaa se uudelleen."

msgid "pc_link_failed"
msgstr "Linkitys ei onnistunut"

msgid "pc_link_material_successfully"
msgstr "Materiaali linkitetty"

msgid "pc_link_material_successfully_from"
msgstr "Alustan %1 materiaali linkitetty"

msgid "pc_link_media"
msgstr "Linkitä mediaan"

msgid "pc_link_media_success"
msgstr "Media linkitetty"

msgid "pc_link_only_current"
msgstr "Linkitä nykyinen video"

msgid "pc_link_ytb_entrance"
msgstr "Linkitä YouTube-tili"

msgid "pc_link_ytb_fail_toast"
msgstr "YouTube-tilisi yhdistäminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_link_ytb_icon"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_link_ytb_success"
msgstr "Tili linkitetty"

msgid "pc_link_ytb_tips"
msgstr "Linkitä YouTube-tili"

msgid "pc_link_ytb_tips_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_link_ytb_tips_confirm"
msgstr "Linkitä"

msgid "pc_linkable_assets_not_detected"
msgstr "Alkuperäinen materiaali menetetty"

msgid "pc_linkage_switch"
msgstr "Linkityskytkin"

msgid "pc_lipsync_audiolength"
msgstr ""
"1. Huulisynkatut kuvat: Standard-mallissa äänen keston on oltava alle %1 minuuttia. Vivid-mallissa äänen keston on oltava alle %2 sekuntia.\n"
"2. Huulisynkatut videot: Äänen keston on oltava alle %3 minuuttia."

msgid "pc_lipsync_audiolength_short"
msgstr "Ääni on liian lyhyt"

msgid "pc_lipsync_bottom_bar"
msgstr "Huulisynkkaus"

msgid "pc_lipsync_button_audio_from_favorite"
msgstr "Suosikit"

msgid "pc_lipsync_button_audio_from_library"
msgstr "Musiikki"

msgid "pc_lipsync_button_audio_from_video"
msgstr "Pura"

msgid "pc_lipsync_button_audio_record"
msgstr "Äänitä"

msgid "pc_lipsync_button_back"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_lipsync_button_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_lipsync_button_clear"
msgstr "Poista"

msgid "pc_lipsync_button_continue"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_lipsync_button_generate"
msgstr "Luo"

msgid "pc_lipsync_button_reload"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_lipsync_button_veri"
msgstr "Vahvista"

msgid "pc_lipsync_button_veri_again"
msgstr "Taltioi uudelleen"

msgid "pc_lipsync_button_veri_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_lipsync_button_veri_submit"
msgstr "Valmis"

msgid "pc_lipsync_clear_front_facing_subject"
msgstr "Huulisynkkaus ei onnistunut. Valitse leike, jossa on selkeä, kameraan päin oleva kohde."

msgid "pc_lipsync_desc_clear"
msgstr "Media palautetaan alkuperäiseen muotoon."

msgid "pc_lipsync_desc_condition"
msgstr "Huulisynkkaustulos ei välttämättä ole optimaalinen."

msgid "pc_lipsync_desc_match_audio"
msgstr "Video on lyhyempi kuin ääni. Jotta video vastaisi äänen kestoa, se käännetään ja toistetaan."

msgid "pc_lipsync_desc_match_script"
msgstr "Video on lyhyempi kuin luotu ääni. Jotta video vastaisi äänen kestoa, se käännetään ja toistetaan."

msgid "pc_lipsync_desc_veri"
msgstr "Vahvista, että videolla olet sinä."

msgid "pc_lipsync_descwords"
msgstr "Kirjoita, mitä haluat henkilön sanovan"

msgid "pc_lipsync_legal_dialog"
msgstr "Käyttämällä tätä toimintoa vahvistat, että omistat ladatun valokuvan, videon tai ääniraidan tai että sinulla on lupa käyttää sitä. Sitoudut siihen, että sisältösi on lakien mukaista, ei loukkaa kolmansien osapuolten oikeuksia ja noudattaa CapCutin Yhteisön suuntaviivoja. Otat täyden vastuun mahdollisista loukkauksista tai väärinkäytöstä. Emme ole vastuussa ladatun sisällön luvattomasta käytöstä. Käyttämällä tätä toimintoa hyväksyt käyttöehtomme ja tietosuojakäytäntömme, mukaan lukien vahingonkorvaussäännökset."

msgid "pc_lipsync_loading_veri_desc"
msgstr "Valokuvasi ladataan palvelimellemme vahvistusta varten."

msgid "pc_lipsync_loading_veri_title"
msgstr "Vahvistetaan..."

msgid "pc_lipsync_model"
msgstr "Malli"

msgid "pc_lipsync_no_speech_singing"
msgstr "Puhetta tai laulua ei havaittu"

msgid "pc_lipsync_out_of_free_uses"
msgstr "Sinulla ei ole enää ilmaisia käyttökertoja. Tilaa Pro, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta krediiteillä."

msgid "pc_lipsync_standard"
msgstr "Standardi"

msgid "pc_lipsync_standard_info"
msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde, luonti on nopeampaa."

msgid "pc_lipsync_title_audio"
msgstr "Lisää ääni"

msgid "pc_lipsync_title_audio_add"
msgstr "Lataa ääni"

msgid "pc_lipsync_title_audio_replace"
msgstr "Korvaa ääni"

msgid "pc_lipsync_title_background_sound"
msgstr "Pidä taustaääni"

msgid "pc_lipsync_title_clear"
msgstr "Poistetaanko huulisynkkaus?"

msgid "pc_lipsync_title_condition"
msgstr "Kasvoja ei havaittu"

msgid "pc_lipsync_title_delate_desc"
msgstr "Huulisynkkaus lopetetaan."

msgid "pc_lipsync_title_delate_icon"
msgstr "Poista"

msgid "pc_lipsync_title_delate_title"
msgstr "Poistetaanko tämä leike?"

msgid "pc_lipsync_title_match"
msgstr "Jatketaanko luontia?"

msgid "pc_lipsync_title_script"
msgstr "Kirjoita teksti"

msgid "pc_lipsync_title_veri"
msgstr "Vahvista, että se olet sinä"

msgid "pc_lipsync_title_voice"
msgstr "Valitse puheääni"

msgid "pc_lipsync_title_voice_more"
msgstr "Lisää puheääniä"

msgid "pc_lipsync_toast_background_noise"
msgstr "Taustamelua on liikaa"

msgid "pc_lipsync_toast_changeaudio_loopy"
msgstr "Äänen keston on oltava alle %1 sekuntia Vivid-mallissa"

msgid "pc_lipsync_toast_changeaudio_normal"
msgstr "Äänen keston on oltava alle %1 minuuttia Standard-mallissa"

msgid "pc_lipsync_toast_changeaudio_video"
msgstr "Äänen on oltava alle %1 minuuttia pitkä"

msgid "pc_lipsync_toast_changewords"
msgstr "Lyhennä tekstiä ja yritä uudelleen"

msgid "pc_lipsync_toast_fail"
msgstr "Huulisynkkaus ei onnistunut"

msgid "pc_lipsync_toast_gotoapp"
msgstr "Huulisynkattuja videoita ei voi julkaista malleina CapCutin työpöytäsovelluksessa. Voit tallentaa projektin ja julkaista sen mallina CapCutin mobiilisovelluksessa."

msgid "pc_lipsync_toast_length"
msgstr "Valitse leike, jonka kesto on %1 sekunnista %2 minuuttiin, ja yritä uudelleen"

msgid "pc_lipsync_toast_loading"
msgstr "Huulisynkkaus käynnissä... %1%"

msgid "pc_lipsync_toast_nodomore"
msgstr "Muokkaaminen ei onnistu, koska huulisynkkaus on käynnissä"

msgid "pc_lipsync_toast_novocal"
msgstr "Äänessä ei ole puhetta"

msgid "pc_lipsync_toast_reverse"
msgstr "Käänteisiä leikkeitä ei voi huulisynkata"

msgid "pc_lipsync_toast_success"
msgstr "Huulisynkkaus tehty"

msgid "pc_lipsync_toast_transfirst"
msgstr "Käännettyjä leikkeitä ei voi huulisynkata"

msgid "pc_lipsync_toast_transsecond"
msgstr "Huulisynkatttuja leikkeitä ei voi kääntää"

msgid "pc_lipsync_toast_veri_fail"
msgstr "Video ja kuva eivät vastaa toisiaan riittävän tarkasti. Ota kuva uudelleen."

msgid "pc_lipsync_toast_waiting"
msgstr "Odottaa huulisynkkausta..."

msgid "pc_lipsync_toast_waiting_long"
msgstr "Odottaa huulisynkkausta... Arvioitu odotusaika: yli 1 t."

msgid "pc_lipsync_toast_waiting_time"
msgstr "Odottaa huulisynkkausta... Arvioitu odotusaika: %1 min."

msgid "pc_lipsync_toast_wordshort"
msgstr "Pidennä tekstiä ja yritä uudelleen"

msgid "pc_lipsync_tost_veri_cancel"
msgstr "Katso kameraan"

msgid "pc_lipsync_vivid"
msgstr "Eloisa"

msgid "pc_lipsync_vivid_info"
msgstr "Eloisat kasvonilmeet, kuvasuhde 1:1, luonti on hitaampaa."

msgid "pc_list"
msgstr "Luettelo"

msgid "pc_live"
msgstr "Live-kuva"

msgid "pc_load_failed_try_again"
msgstr "Paneelin lataaminen epäonnistui"

msgid "pc_load_in"
msgstr "QR-koodia ladataan..."

msgid "pc_load_lynx_url"
msgstr "Lataa Lynx URL"

msgid "pc_load_subtitle"
msgstr "Ladataan tekstitystä..."

msgid "pc_loading"
msgstr "- Ladataan...)"

msgid "pc_loading_2"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_loading_base_components"
msgstr "Peruskomponentteja ladataan..."

msgid "pc_loading_fail_comma"
msgstr "Mallin lataaminen ei onnistunut."

msgid "pc_loading_image"
msgstr "Ladataan kuvaa..."

msgid "pc_loading_subtitle_preview"
msgstr "Ladataan tekstityksen esikatselua..."

msgid "pc_loading_subtitles_for_the_timeline"
msgstr "Ladataan aikajanatekstitystä..."

msgid "pc_local"
msgstr "Paikallinen"

msgid "pc_local_directory_draft_is_missing"
msgstr "Virhe: paikallinen projekti menetetty"

msgid "pc_local_directory_material_is_missing"
msgstr "Virhe: paikallinen materiaali menetetty"

msgid "pc_local_import"
msgstr "Tuo paikallisista tiedostoista"

msgid "pc_local_subtitles"
msgstr "Paikallinen tekstitys"

msgid "pc_location_path"
msgstr "Paikallinen polku"

msgid "pc_locking_track"
msgstr "Lukitse raita"

msgid "pc_log_color_wheel"
msgstr "Loki"

msgid "pc_login_and_open_vip_for_material"
msgstr "Saat lisää Pro-etuja kirjautumalla sisään ja liittymällä CapCut Prohon"

msgid "pc_login_expired_please_log_in_again"
msgstr "Kirjautuminen on vanhentunut. Kirjaudu uudelleen."

msgid "pc_login_status_verification_failed"
msgstr "Allekirjoituksen tarkistus epäonnistui"

msgid "pc_login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Kirjaudu sisään TikTok-tilillä synkronoidaksesi suosikkiäänesi"

msgid "pc_logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"

msgid "pc_long"
msgstr "Pituus"

msgid "pc_long_short"
msgstr "Pisimmästä lyhyimpään"

msgid "pc_long_text_editor_add_to_timeline"
msgstr "Lisää aikajanaan"

msgid "pc_long_text_editor_edit_quit"
msgstr "Hylätäänkö teksti ja taustaselostus?"

msgid "pc_long_text_editor_edit_quit_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_long_text_editor_edit_quit_confirm"
msgstr "Hylkää ja sulje"

msgid "pc_long_text_editor_loading"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_long_text_editor_split_into_captions"
msgstr "Jaa tekstityksiksi"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_entrance"
msgstr "Taustaselostus"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_fold_btn"
msgstr "Piilota taustaselostus"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_loading"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_no_text"
msgstr "Lisää teksti ensin"

msgid "pc_looki_restart_btn"
msgstr "Aloita alusta"

msgid "pc_looki_restart_info"
msgstr "Jotkin ominaisuudet eivät ehkä toimi odotetulla tavalla. Voit korjata asian käynnistämällä sovelluksen uudelleen."

msgid "pc_looki_restart_info_blocking"
msgstr "Joitakin ominaisuuksia ei voi käyttää. Voit korjata asian käynnistämällä sovelluksen uudelleen."

msgid "pc_looki_restart_ok_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_looki_restart_title_blocking"
msgstr "Käynnistä CapCut uudelleen"

msgid "pc_lost_effect"
msgstr "Paikallisen hakemiston projekti menetetty. Tarkista tiedostopolun validointi."

msgid "pc_loudness_adjust"
msgstr "Äänitason normalisointi"

msgid "pc_loudness_adjusted"
msgstr "Normalisoi äänenvoimakkuus %1 LUFS:iin"

msgid "pc_loudness_compound_unavailable"
msgstr "Äänitason normalisointia ei voi ottaa käyttöön yhdistelmäleikkeissä"

msgid "pc_loudness_default_twt"
msgstr "Oletus (–23 LUFS)"

msgid "pc_loudness_digital_human_unavailable"
msgstr "Äänitason normalisointia ei voi ottaa käyttöön tekoälyavatareissa"

msgid "pc_loudness_low_unavailable"
msgstr "Äänitason normalisoinnin käyttöönotto ei onnistu, koska valitun leikkeen äänitaso on liian alhainen."

msgid "pc_loudness_process"
msgstr "Äänitason normalisointia otetaan käyttöön... %1"

msgid "pc_loudness_set"
msgstr "Normalisoi valitun leikkeen tai valittujen leikkeiden äänenvoimakkuus tavoitetasolle."

msgid "pc_loudness_set_all"
msgstr "Normalisoitu tavoiteäänitasoon (useita)"

msgid "pc_loudness_set_target"
msgstr "Tavoiteäänitaso"

msgid "pc_loudness_template_unavailable"
msgstr "Äänitason normalisointia ei voi ottaa käyttöön malleissa"

msgid "pc_loudness_tt_twl"
msgstr "TikTok (–12 LUFS)"

msgid "pc_loudness_tytb_ft"
msgstr "YouTube (–14 LUFS)"

msgid "pc_low_up_internet"
msgstr "Projektin tai materiaalin versio on vanhentunut. Se täytyy päivittää ennen muokkaamista. Päivittäminen ei vaikuta projektiin. Tietokoneen on oltava yhdistetty Internetiin, kun päivität sen."

msgid "pc_lower"
msgstr "Matalampi"

msgid "pc_lut_miss"
msgstr "LUT-hävikki"

msgid "pc_lyric_template_apply_to_all"
msgstr "Mallia käytetään kaikissa leikkeissä."

msgid "pc_lyric_template_apply_to_all_caption"
msgstr "Käytä kaikissa tekstityksissä"

msgid "pc_lyric_template_apply_to_all_lyric"
msgstr "Käytä kaikissa lyriikoissa"

msgid "pc_lyric_template_not_support_split_merge"
msgstr "Lyriikoita ei voi jakaa tai yhdistää malleja käytettäessä"

msgid "pc_lyric_template_not_support_split_merge_pubuliu"
msgstr "Lyriikoita ei voi jakaa tai yhdistää malleja käytettäessä"

msgid "pc_lyrics_identifying"
msgstr "Sanoitusta luodaan..."

msgid "pc_lyrics_loading_add_effect"
msgstr "Mallia otetaan käyttöön..."

msgid "pc_lyrics_loading_generate"
msgstr "Sanoituksia luodaan..."

msgid "pc_lyrics_loading_split"
msgstr "Sanoituksia jaetaan..."

msgid "pc_lyrics_matching_rhythm"
msgstr "Rytmiä yhteensovitetaan…"

msgid "pc_lyrics_motionblur_edit_toast"
msgstr "Sanoitusten muokkaaminen poistaa liikesumennustehosteen mallista"

msgid "pc_lyrics_template_entrance"
msgstr "Mallit"

msgid "pc_m10n_affiliate_button"
msgstr "Aloita"

msgid "pc_m10n_affiliate_desc"
msgstr "Onnittelut! Sinut on kutsuttu kokeilemaan CapCut Prota ilmaiseksi; kutsu on voimassa %s asti."

msgid "pc_m10n_affiliate_title"
msgstr "Sinut on kutsuttu kokeilemaan Prota"

msgid "pc_m10n_aigc_balance_sticker"
msgstr "Tarrojen luonti"

msgid "pc_m10n_aigc_balance_text_template"
msgstr "Tekstimallin luonti"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_btn"
msgstr "Luo"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_cancel_btn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_credits"
msgstr "Jäljellä olevat krediitit"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_desc"
msgstr "Luomiseen käytetään %1 krediittiä."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_title"
msgstr "Luodaanko %1?"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_btn"
msgstr "Luo"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_btn( 复用)"
msgstr "Luo"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_credits_consumed_toast"
msgstr "Luonti valmis. %1 krediittiä kulutettu."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_free_use_tag"
msgstr "%1 ilmaista käyttökertaa jäljellä"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_hover"
msgstr "Annettuasi kehotteen voit aloittaa luomisen painamalla Enter-näppäintä"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_use_deducted_toast"
msgstr "Luonti valmis. %1 ilmainen käyttökerta vähennetty."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_desc1"
msgid_plural "Luonti kuluttaa %1 krediittiä. Sinulla on %2 krediittiä jäljellä."
msgstr[0] "Luonti kuluttaa %1 krediittiä. Sinulla on %2 krediitti jäljellä."
msgstr[1] "Luonti kuluttaa %1 krediittiä. Sinulla on %2 krediittiä jäljellä."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_desc2"
msgstr "Voit ostaa krediittejä avaamalla CapCutin mobiilisovelluksen > Minä-välilehti > Pro > Osta ja tarkista krediittejä tai Käytä krediittejä Pro-tekoälyominaisuuksiin."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_title"
msgstr "Krediitit eivät riitä"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_desc1"
msgid_plural "Luonti kuluttaa %1 krediittiä. Sinulla on %2 krediittiä jäljellä."
msgstr[0] "Luonti kuluttaa %1 krediittiä. Sinulla on %2 krediitti jäljellä."
msgstr[1] "Luonti kuluttaa %1 krediittiä. Sinulla on %2 krediittiä jäljellä."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_desc2"
msgstr "Kun liityt CapCut Pro -jäseneksi, voit saada %1 krediittiä ilmaiseksi jokaista tilauskuukautta kohden."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_join_pro_btn"
msgstr "Liity Prohon"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_tag"
msgstr "%1 krediittiä/kuukausi"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_title"
msgstr "Krediitit eivät riitä"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_left"
msgstr "Jäljellä olevat krediitit"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_required"
msgstr "%1 krediittiä vaaditaan"

msgid "pc_m10n_aigc_gen_fail_credits_returned_toast"
msgstr "Luonti epäonnistui. Krediitit palautettu."

msgid "pc_m10n_aigc_gen_fail_free_use_toast"
msgstr "Luonti epäonnistui. 1 ilmainen käyttökerta palautettu."

msgid "pc_m10n_aigc_regenerate_credits"
msgstr "Uudelleenluonti kuluttaa %1 krediittiä"

msgid "pc_m10n_aigc_regenerate_free_use"
msgstr "Uudelleenluonti käyttää %1 ilmaisen käyttökerran"

msgid "pc_m10n_button_purchase"
msgstr "Osta"

msgid "pc_m10n_checkout_join_pro_use_temp"
msgstr "Käytä kattavaa valikoimaa premium-malleja"

msgid "pc_m10n_desc_charge_next_cycle"
msgstr "Seuraavassa laskutusjaksossa laskutetaan %1"

msgid "pc_m10n_free_days_tag"
msgid_plural "{number} ylimääräistä päivää ilmaiseksi"
msgstr[0] "{number} ylimääräinen päivä ilmaiseksi"
msgstr[1] "{number} ylimääräistä päivää ilmaiseksi"

msgid "pc_m10n_info_next_valid_period"
msgstr "Voimassaoloaika: {date1}–{date2}"

msgid "pc_m10n_info_next_validity"
msgstr "6 kuukautta (kutsuttu)"

msgid "pc_m10n_month_discount_tag"
msgstr "Ensimmäiset {number} kuukautta"

msgid "pc_m10n_month_discount_tag_singular"
msgstr "Ensimmäinen kuukausi"

msgid "pc_m10n_paid_feature_free_use_left"
msgid_plural "%1 (%2 ilmaista käyttökertaa jäljellä)"
msgstr[0] "%1 (%2 ilmainen käyttökerta jäljellä)"
msgstr[1] "%1 (%2 ilmaista käyttökertaa jäljellä)"

msgid "pc_m10n_price_desc_month"
msgid_plural "{price} {number} kuukauden jälkeen"
msgstr[0] "{price} {number} kuukauden jälkeen"
msgstr[1] "{price} {number} kuukauden jälkeen"

msgid "pc_m10n_price_desc_year"
msgid_plural "{price} {number} vuoden jälkeen"
msgstr[0] "{price} {number} vuoden jälkeen"
msgstr[1] "{price} {number} vuoden jälkeen"

msgid "pc_m10n_pro_plan_10_month"
msgstr "10 kuukautta"

msgid "pc_m10n_pro_plan_11_month"
msgstr "11 kuukautta"

msgid "pc_m10n_pro_plan_12_month"
msgstr "12 kuukautta"

msgid "pc_m10n_pro_plan_1_month"
msgstr "1 kuukausi"

msgid "pc_m10n_pro_plan_2_month"
msgstr "2 kuukautta"

msgid "pc_m10n_pro_plan_3_month"
msgstr "3 kuukautta"

msgid "pc_m10n_pro_plan_4_month"
msgstr "4 kuukautta"

msgid "pc_m10n_pro_plan_5_month"
msgstr "5 kuukautta"

msgid "pc_m10n_pro_plan_6_month"
msgstr "6 kuukautta"

msgid "pc_m10n_pro_plan_7_month"
msgstr "7 kuukautta"

msgid "pc_m10n_pro_plan_8_month"
msgstr "8 kuukautta"

msgid "pc_m10n_pro_plan_9_month"
msgstr "9 kuukautta"

msgid "pc_m10n_shorts__popup_desc_time_not_enough_general"
msgstr "Lyhyiden videoiden luominen kuluttaa %1 minuuttia. Sinulla on %2 minuuttia jäljellä."

msgid "pc_m10n_shorts_abbr_min"
msgstr "min"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_consumption_order"
msgstr "Muunnosaika, joka on päättymässä, kulutetaan ensin."

msgid "pc_m10n_shorts_hover_free_time"
msgstr "{num, plural, one {Ilmainen: <b style='color: black;'>%1 minuutti</b> (nollautuu %2)} other {Ilmainen: <b style='color: black;'>%1 minuuttia</b> (nollautuu %2)}}"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_free_time_plural"
msgstr "Ilmainen: <b style='color: black;'>%1 minuuttia</b> (nollautuu %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_free_time_single"
msgstr "Ilmainen: <b style='color: black;'>%1 minuutti</b> (nollautuu %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_pro_time"
msgstr "{num, plural, one {Pro: <b style='color: black;'>%1 minuutti</b> (nollautuu %2)} other {Pro: <b style='color: black;'>%1 minuuttia</b> (nollautuu %2)}}"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_pro_time_plural"
msgstr "Pro: <b style='color: black;'>%1 minuuttia</b> (nollautuu %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_pro_time_single"
msgstr "Pro: <b style='color: black;'>%1 minuutti</b> (nollautuu %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_minutes"
msgstr "m"

msgid "pc_m10n_shorts_minutes_needed_left"
msgstr "Tarvittava aika %1, aikaa jäljellä %2"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_btn_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_btn_ok_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_btn_upgrade"
msgstr "Liity Prohon"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc1_time_not_enough_n"
msgstr "Lyhyiden videoiden luominen kuluttaa %1 minuuttia. Sinulla on %2 minuuttia jäljellä."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc2_time_not_enough_n"
msgstr "Voit liittyä Prohon sulkemalla nykyisen projektin, siirtymällä aloitussivulle ja napsauttamalla Liity Pro-jäseneksi -painiketta, jolloin saat käyttöösi %1 minuuttia kuukaudessa. Jos olet Pro-jäsen, saat lisäksi %2 minuuttia ensi kuussa."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc2_upgrade"
msgid_plural "Sinulla on %1 minuuttia jäljellä."
msgstr[0] "Sinulla on %1 minuutti jäljellä."
msgstr[1] "Sinulla on %1 minuuttia jäljellä."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc3_upgrade"
msgstr "Tilaa Pro saadaksesi lisää minuutteja."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc_upgrade"
msgid_plural "Lyhyiden videoiden luominen kuluttaa %1 minuuttia."
msgstr[0] "Lyhyiden videoiden luominen kuluttaa %1 minuutin."
msgstr[1] "Lyhyiden videoiden luominen kuluttaa %1 minuuttia."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_tag_upgrade_time"
msgstr "%1 min/kk"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_title_time_not_enough"
msgstr "Aika ei riitä"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_title_time_not_enough_general"
msgstr "Aika ei riitä"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_title_time_not_enough_n"
msgstr "Aika ei riitä"

msgid "pc_m10n_shorts_time_left"
msgstr "Jäljellä oleva aika"

msgid "pc_m10n_shorts_time_needed"
msgstr "Tarvittava aika"

msgid "pc_m10n_shorts_time_needed_hover"
msgstr "Tarvittava aika on lyhyeksi muunnetun videon kesto. 30–59 s lasketaan 1 minuutiksi. 1–29 s ei lasketa."

msgid "pc_m10n_shorts_toast_something_wrong_time_returned"
msgstr "Jokin meni vikaan. Muuntoon kulutettu aika palautetaan 24 tunnin kuluessa. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_m10n_shorts_upgrade_get_minutes"
msgstr "<b style='color: black;'>Tilaa Pro</b> saadaksesi %1 min/kk"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_join_pro"
msgstr "Liity Prohon"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_"
msgstr "Liity Prohon tunnistaaksesi täytesanat ja poistaaksesi ne yhdellä napautuksella."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_used_all"
msgstr "Sinulla ei ole enää tämän ominaisuuden maksuttomia käyttökertoja. Liity Prohon käyttääksesi sitä rajattomasti."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_title"
msgstr "Käytät Pro-ominaisuutta"

msgid "pc_m10n_voice_apply_desc_credits_first_remind"
msgid_plural "%1 krediitti käytetään äänileikkeen luomisen jälkeen. Sinua muistutetaan vain tämän kerran."
msgstr[0] "%1 krediitti käytetään äänileikkeen luomisen jälkeen. Sinua muistutetaan vain tämän kerran."
msgstr[1] "%1 krediitti käytetään äänileikkeen luomisen jälkeen. Sinua muistutetaan vain tämän kerran."

msgid "pc_m10n_voice_apply_desc_credits_reread"
msgstr "Tämä teksti on luettu toisella äänellä. Mukautetun äänen käyttäminen sen uudelleen lukemiseen kuluttaa %1 krediittiä."

msgid "pc_m10n_voice_apply_name_title"
msgstr "Käytetäänkö kohdetta %1?"

msgid "pc_m10n_voice_apply_title"
msgstr "Käytetäänkö tätä mukautettua ääntä?"

msgid "pc_m10n_voice_read_update_desc"
msgstr "%1 krediittiä kulutetaan, kun kohdetta %2 käytetään päivitetyn tekstin lukemiseen uudelleen."

msgid "pc_m10n_voice_read_update_title"
msgstr "Luetaanko päivitetty teksti?"

msgid "pc_machine_info"
msgstr "Koneen tiedot"

msgid "pc_main_rail_locked_magnetic_attraction_cannot_turnd_on"
msgstr "Pääraita on lukittu. Pääraidan magneettia ei voitu kytkeä päälle."

msgid "pc_main_rail_magnetic_attraction"
msgstr "Pääraidan magneetti"

msgid "pc_main_track"
msgstr "Pääraita"

msgid "pc_main_track_cannot_be_empty"
msgstr "Pääraita ei voi olla tyhjä"

msgid "pc_main_track_no_video"
msgstr "Ei videota pääraidalla"

msgid "pc_maintrack_linkage_bubble_gosettings"
msgstr "Avaa asetukset"

msgid "pc_maintrack_linkage_bubble_skip"
msgstr "Sulje"

msgid "pc_maintrack_linkage_bubble_text"
msgstr "Nyt voit linkittää useampia kohteita pääraidan leikkeisiin. Määritä asetus nyt!"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_all"
msgstr "Valitse kaikki"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_btn_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_btn_ok"
msgstr "Valmis"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_adjust"
msgstr "Säädä"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_effect"
msgstr "Tehosteet"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_filter"
msgstr "Suodattimet"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_music"
msgstr "Ääni"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_sound"
msgstr "Äänitehosteet"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_sticker"
msgstr "Tarrat"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_text"
msgstr "Teksti"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_tts"
msgstr "Tekstistä puheeksi"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_vice"
msgstr "Kerrostus"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_subtitle"
msgstr "Kun linkitys on otettu käyttöön, valitut kohteet liikkuvat tai ne poistetaan pääraidan leikkeiden kanssa."

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_title"
msgstr "Linkitysasetukset"

msgid "pc_maintrack_linkage_setting"
msgstr "Linkitysasetukset"

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_btn"
msgstr "Asetukset"

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_text_all"
msgstr "Kaikki kohteet on linkitetty."

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_text_none"
msgstr "Kaikkien kohteiden linkitykset on poistettu."

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_text_part"
msgstr "Linkitetyt kohteet: %1."

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_title"
msgstr "Linkitys"

msgid "pc_make_creation_easier"
msgstr "Monipuolinen ja helppokäyttöinen editointiohjelmisto helpottaa sisällönluomista."

msgid "pc_male"
msgstr "Mies"

msgid "pc_manage"
msgstr "Ryhmän tiedot"

msgid "pc_manage_space_info_expiry_date"
msgstr "%1: Vanhenee %2"

msgid "pc_manage_space_info_frozen_desc"
msgstr "Tallennustilasi on jäädytetty. Voit käyttää sitä uudelleen palauttamalla CapCut Pro -tilauksen."

msgid "pc_manage_space_info_frozen_desc_2"
msgstr ""
"Pilvitila: %1 Gt, vanhenee %2, jäädytetty\\n"
"Poista jäädytys palautamalla CapCut Pro -tilauksesi."

msgid "pc_manage_space_info_pro_status_expire"
msgstr "%1: %2 Gt, vanhenee %3"

msgid "pc_manage_space_info_pro_status_renew"
msgstr "%1: %2 Gt, uusiutuu %3"

msgid "pc_manage_space_info_teams_status_expire"
msgstr "Teams: %1 Gt, vanhenee %2"

msgid "pc_manage_space_info_teams_status_renew"
msgstr "Teams: %1 paikkaa, %2 Gt, uusiutuu %3"

msgid "pc_manager_group"
msgstr "Järjestelmänvalvoja"

msgid "pc_manual_face_slimming"
msgstr "Manuaalinen"

msgid "pc_manual_stepping"
msgstr "Täsmää leikkeeseen"

msgid "pc_marketing_video"
msgstr "Markkinointivideo"

msgid "pc_mask"
msgstr "Naamiointi"

msgid "pc_mask_heart"
msgstr "Sydän"

msgid "pc_mask_pen"
msgstr "Kynä"

msgid "pc_mask_star"
msgstr "Tähti"

msgid "pc_mask_text"
msgstr "Teksti"

msgid "pc_material"
msgstr "Materiaali (0)"

msgid "pc_material_2"
msgstr "materiaali"

msgid "pc_material_access_unavailable"
msgstr "Tiedosto ei ole saatavilla"

msgid "pc_material_brackets"
msgstr "Materiaali ("

msgid "pc_material_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_material_cancel_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_material_close"
msgstr "Näytä vähemmän"

msgid "pc_material_copyright_favorites"
msgstr "Suosikit"

msgid "pc_material_copyright_horizontal_screen"
msgstr "Vaakasuunta"

msgid "pc_material_copyright_picture"
msgstr "Kuvat"

msgid "pc_material_copyright_popular_searches"
msgstr "Nousussa"

msgid "pc_material_copyright_proportion"
msgstr "Suunta: %1"

msgid "pc_material_copyright_some_of_selected_drafts_use"
msgstr "Vain projektit, jotka eivät sisällä Depositphotosin materiaaleja, ladataan. Poista Depositphotosin materiaalit ja lataa nämä projektit uudelleen."

msgid "pc_material_copyright_the_deposit_material_was_used"
msgstr "Tämä projekti sisältää Depositphotosin materiaaleja. Poista materiaalit ja yritä uudelleen."

msgid "pc_material_copyright_there_no_matching_materials_change"
msgstr "Ei hakua vastaavia materiaaleja. Kokeile toista suodatinta."

msgid "pc_material_copyright_type"
msgstr "Tyyppi: %1"

msgid "pc_material_copyright_unlimited"
msgstr "Ei rajoitusta"

msgid "pc_material_copyright_vertical_screen"
msgstr "Muotokuva"

msgid "pc_material_copyright_video"
msgstr "Videot"

msgid "pc_material_display_all"
msgstr "Näytä kaikki"

msgid "pc_material_download_location"
msgstr "Materiaalin latauspolku"

msgid "pc_material_file_auto_link"
msgstr "Linkitä mediasisältö kansiota valittaessa"

msgid "pc_material_file_damaged"
msgstr "Tiedosto on vioittunut"

msgid "pc_material_file_deleted"
msgstr "Tiedosto on poistettu"

msgid "pc_material_found"
msgid_plural "%1 mediasisältöä linkitetty"
msgstr[0] "%1 mediasisältö linkitetty"
msgstr[1] "%1 mediasisältöä linkitetty"

msgid "pc_material_id"
msgstr "Materiaalin tunnus"

msgid "pc_material_info"
msgstr "Materiaalin tiedot"

msgid "pc_material_left_avoid_fail"
msgstr "Joitakin tuotuja mediatiedostoja ei löytynyt. Linkitä mediatiedostot ja vie sitten."

msgid "pc_material_left_relink"
msgstr "Joitakin tuotuja mediatiedostoja ei löytynyt. Linkitä mediatiedostot ja muokkaa sitten."

msgid "pc_material_library"
msgstr "Kirjasto"

msgid "pc_material_link_failed_retry"
msgstr "Linkittäminen valittuun mediasisältöön ei onnistunut"

msgid "pc_material_linked"
msgid_plural "%1 mediasisältöä linkitetty"
msgstr[0] "%1 mediasisältö linkitetty"
msgstr[1] "%1 mediasisältöä linkitetty"

msgid "pc_material_loading"
msgstr "Ladataan materiaaleja…"

msgid "pc_material_loading_failed"
msgstr "Materiaalin lataaminen ei onnistunut"

msgid "pc_material_local_quick"
msgstr "Siirrä mediasisältösi ulkoisista kiintolevyasemista tai jaetuista verkkokansioista tähän laitteeseen, niin vieminen onnistuu nopeammin"

msgid "pc_material_match"
msgstr "Automaattinen sovitus"

msgid "pc_material_match_x"
msgid_plural "%1 tulosta"
msgstr[0] "%1 tulos"
msgstr[1] "%1 tulosta"

msgid "pc_material_media_link"
msgstr "Linkitä mediasisältö"

msgid "pc_material_name"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_material_positioning_media"
msgstr "Linkitetään mediasisältöä..."

msgid "pc_material_positioning_process"
msgstr "%1 käsitelty"

msgid "pc_material_project_folder"
msgid_plural "Uusi kansio, joka sisältää valitut kohteet"
msgstr[0] "Uusi kansio, joka sisältää valitun kohteen"
msgstr[1] "Uusi kansio, joka sisältää valitut kohteet"

msgid "pc_material_release_agreement"
msgstr "Napsauttamalla \"Julkaise\" hyväksyt CapCutin sisällönluojien sopimuksen."

msgid "pc_material_release_apply_all"
msgstr "Käytä kaikissa"

msgid "pc_material_release_authorization_commercial"
msgstr "Kaupallinen käyttö"

msgid "pc_material_release_authorization_scope"
msgstr "Valtuuta"

msgid "pc_material_release_cancel_confirm"
msgstr "Lopetetaanko julkaiseminen?"

msgid "pc_material_release_click"
msgstr "Vedä ja pudota tiedosto tähän tai klikkaa \"+\""

msgid "pc_material_release_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_material_release_edit"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_material_release_filter"
msgstr "Suodattimet"

msgid "pc_material_release_filter_collection"
msgstr "Suodatinpaketit"

msgid "pc_material_release_filter_item"
msgstr "Yksittäiset suodattimet"

msgid "pc_material_release_import"
msgstr "Tuo"

msgid "pc_material_release_import_again"
msgstr "Tuo uudelleen"

msgid "pc_material_release_importing"
msgstr "Tuodaan..."

msgid "pc_material_release_irregular"
msgstr "Ei hyväksytty"

msgid "pc_material_release_network_error"
msgstr "Ei internetyhteyttä"

msgid "pc_material_release_network_retry"
msgstr "Yhdistä internetiin ja yritä uudelleen. Yritä uudelleen"

msgid "pc_material_release_original_material"
msgstr "Alkuperäinen"

msgid "pc_material_release_sound"
msgstr "Äänitehosteet"

msgid "pc_material_release_uploading"
msgstr "Julkaistaan..."

msgid "pc_material_release_video"
msgstr "Videotehosteet"

msgid "pc_material_scroll_next"
msgstr "Vieritä pidemmälle nähdäksesi lisää"

msgid "pc_material_scroll_previous"
msgstr "Vieritä pidemmälle nähdäksesi lisää"

msgid "pc_material_search_intelligent"
msgstr "Älyhaku"

msgid "pc_material_source_path"
msgstr "Viimeisin polku"

msgid "pc_material_time"
msgstr "Kesto"

msgid "pc_material_type"
msgstr "Tyyppi"

msgid "pc_material_view"
msgstr "Näytä"

msgid "pc_materiallib_adjust"
msgstr "Säätö"

msgid "pc_materiallib_adjust_lut"
msgstr "LUT"

msgid "pc_materiallib_adjust_mine"
msgstr "Omat"

msgid "pc_materiallib_adjust_mine_brand"
msgstr "Brändin esiasetukset"

msgid "pc_materiallib_adjust_mine_presets"
msgstr "Esiasetuksesi"

msgid "pc_materiallib_adjust_new"
msgstr "Lisää säätö"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_pastelink"
msgstr "Liitä linkki tänne"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_start"
msgstr "Lataa"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_subtitle"
msgstr "Liitä TikTok-videon tai äänen linkki."

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_title"
msgstr "TikTok-linkki"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_brand"
msgstr "Brändin musiikki"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music"
msgstr "Musiikki"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music_notlogged"
msgstr "Kirjaudu sisään tarkastellaksesi suosikkimusiikkiasi."

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music_official"
msgstr "Siirry musiikkiin"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music_title"
msgstr "Suosikkimusiikki"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape"
msgstr "Äänitehosteet"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape_notlogged"
msgstr "Kirjaudu sisään tarkastellaksesi suosikkiäänitehosteitasi."

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape_official"
msgstr "Tarkastele äänitehosteita"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape_title"
msgstr "Suosikkiäänitehosteet"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_tiktok_notlogged"
msgstr "Kirjaudu sisään tarkastellaksesi TikTokin suosikkiääniäsi."

msgid "pc_materiallib_audio_mine_import_link_paste"
msgstr "Liitä linkki"

msgid "pc_materiallib_audio_music"
msgstr "Musiikki"

msgid "pc_materiallib_audio_soundscape"
msgstr "Äänitehosteet"

msgid "pc_materiallib_captions"
msgstr "Tekstitykset"

msgid "pc_materiallib_captions_new"
msgstr "Lisää tekstitykset"

msgid "pc_materiallib_captions_new_local_btn"
msgstr "Tuo"

msgid "pc_materiallib_captions_new_local_subtitle"
msgstr "Tuetut tiedostomuodot: SRT, LRC ja ASS."

msgid "pc_materiallib_captions_new_local_title"
msgstr "Tuo tiedosto"

msgid "pc_materiallib_captions_new_manual_btn"
msgstr "Kirjoita teksti"

msgid "pc_materiallib_captions_new_manual_subtitle"
msgstr "Teksti jaetaan automaattisesti kuvateksteiksi."

msgid "pc_materiallib_captions_new_manual_title"
msgstr "Anna manuaalisesti"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_character_official"
msgstr "Näytä kehotehosteet"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_notlogged"
msgstr "Kirjaudu sisään tarkastellaksesi suosikkitehosteitasi."

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_screen_official"
msgstr "Näytä videotehosteet"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_title"
msgstr "Suosikkitehosteet"

msgid "pc_materiallib_lens"
msgstr "Suodattimet"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite"
msgstr "Suosikit"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite_notlogged"
msgstr "Kirjaudu sisään tarkastellaksesi suosikkisuodattimiasi."

msgid "pc_materiallib_lens_favorite_screen_official"
msgstr "Näytä suodattimet"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite_title"
msgstr "Suosikkisuodattimet"

msgid "pc_materiallib_lens_lenslib"
msgstr "Suodattimet"

msgid "pc_materiallib_material"
msgstr "Media"

msgid "pc_materiallib_material_cloud_person"
msgstr "Tilasi"

msgid "pc_materiallib_material_cloud_person_notlogged"
msgstr "Kirjaudu sisään nähdäksesi tilasi median."

msgid "pc_materiallib_material_cloud_person_title"
msgstr "Tilasi"

msgid "pc_materiallib_material_folder_return"
msgstr "Takaisin"

msgid "pc_materiallib_material_mine"
msgstr "Omat"

msgid "pc_materiallib_material_mine_favorite_notlogged"
msgstr "Kirjaudu sisään tarkastellaksesi suosikkimediaasi."

msgid "pc_materiallib_material_mine_favorite_official"
msgstr "Siirry kirjastoon"

msgid "pc_materiallib_material_mine_favorite_title"
msgstr "Suosikkimedia"

msgid "pc_materiallib_material_mine_presets"
msgstr "Esiasetuksesi"

msgid "pc_materiallib_material_official"
msgstr "Kirjasto"

msgid "pc_materiallib_mine_brand_none"
msgstr "Brändikohteesi näkyvät täällä."

msgid "pc_materiallib_mine_favorite_login"
msgstr "Kirjaudu sisään"

msgid "pc_materiallib_mine_favorite_none_add"
msgstr "Suosikkikohteesi näkyvät täällä."

msgid "pc_materiallib_mine_presets_none"
msgstr "Esiasetuksesi näkyvät täällä."

msgid "pc_materiallib_mine_purchased_none"
msgstr "Ostamasi mallit näkyvät täällä."

msgid "pc_materiallib_network_error"
msgstr "Ei verkkoyhteyttä."

msgid "pc_materiallib_network_error_retry"
msgstr "Lataa uudelleen"

msgid "pc_materiallib_no_results"
msgstr "Ei sisältöä"

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_brand_none"
msgstr "Bränditarrasi näkyvät täällä."

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_favorite_notlogged"
msgstr "Kirjaudu sisään tarkastellaksesi suosikkitarrojasi."

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_favorite_official"
msgstr "Näytä tarrat"

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_favorite_title"
msgstr "Suosikkitarrat"

msgid "pc_materiallib_sticker_stickerlib"
msgstr "Tarrat"

msgid "pc_materiallib_sticker_stickerlib_aimaterial"
msgstr "Tekoälytarrat"

msgid "pc_materiallib_template_favorite_notlogged"
msgstr "Kirjaudu sisään tarkastellaksesi suosikkimallejasi."

msgid "pc_materiallib_template_favorite_screen_official"
msgstr "Näytä mallit"

msgid "pc_materiallib_template_favorite_title"
msgstr "Suosikkimallit"

msgid "pc_materiallib_template_purchased_none"
msgstr "Ostamasi mallit näkyvät täällä."

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect"
msgstr "Tekstitehosteet"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect_notlogged"
msgstr "Kirjaudu sisään tarkastellaksesi suosikkitekstitehosteitasi."

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect_official"
msgstr "Tarkastele tekstitehosteita"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect_title"
msgstr "Suosikkitekstitehosteet"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate"
msgstr "Tekstimallit"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate_notlogged"
msgstr "Kirjaudu sisään tarkastellaksesi suosikkitekstimallejasi."

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate_official"
msgstr "Tarkastele tekstimalleja"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate_title"
msgstr "Suosikkitekstimallit"

msgid "pc_materiallib_text_mine_preset"
msgstr "Esiasetuksesi"

msgid "pc_materiallib_text_texteffect"
msgstr "Tekstitehosteet"

msgid "pc_materiallib_trans"
msgstr "Siirtymät"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite"
msgstr "Suosikit"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite_notlogged"
msgstr "Kirjaudu sisään tarkastellaksesi suosikkisiirtymiäsi."

msgid "pc_materiallib_trans_favorite_screen_official"
msgstr "Näytä siirtymät"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite_title"
msgstr "Suosikkisiirtymät"

msgid "pc_materiallib_trans_translib"
msgstr "Siirtymät"

msgid "pc_materials_not_support_uploading"
msgstr ""
"%1 materiaalin lataaminen ei onnistunut\n"
"%1 materiaalin lataaminen ei onnistunut"

msgid "pc_max_delete_expand"
msgstr "Tila ei riitä. Voit poistaa projekteja tai päivittää käyttöösi lisää tilaa."

msgid "pc_media"
msgstr "Media"

msgid "pc_media_format_not_supported"
msgstr "Mediamuotoa ei tueta"

msgid "pc_media_link_lost"
msgstr "Nollaa medialinkki napsauttamalla kakkospainikkeella, jos medialinkki menetetään"

msgid "pc_media_links_from_directory_lost"
msgstr "%1-medialinkki menetettiin. Lisää vastaava tallennusväline."

msgid "pc_media_links_from_multiple_directories_lost"
msgstr "Usean säiliön medialinkki on menetetty. Lisää vastaava tallennusväline."

msgid "pc_media_material"
msgstr "Media"

msgid "pc_media_material_preferred"
msgstr "Media ensin"

msgid "pc_media_path_lost"
msgstr "Mediapolut menetettiin"

msgid "pc_media_paths_missing"
msgstr "Joitakin projektien mediapolkuja menetettiin. Haluatko jatkaa lataamista?"

msgid "pc_media_subdraft"
msgstr "Aliprojektit"

msgid "pc_media_transcoding"
msgstr "Mediaa transkoodataan..."

msgid "pc_member_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_member_change"
msgstr "Vaihdetaanko katsojan rooliin?"

msgid "pc_member_change_continue"
msgstr "Muuta"

msgid "pc_member_change_update"
msgstr "%1 ei ehkä voi tarkastella tilaa %2 CapCut Desktop -versiossa, joka on vanhempi kuin 2.9.0."

msgid "pc_member_expand_unavailable"
msgstr "Päivitys ei onnistu"

msgid "pc_member_expand_unavailable_contact"
msgstr "Vain tilan omistaja voi päivittää version. Voit ottaa yhteyttä tilan omistajaan %1."

msgid "pc_member_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_member_space"
msgstr "Katsoja"

msgid "pc_member_upload_unavailable"
msgstr "Lataaminen ei onnistu"

msgid "pc_member_upload_unavailable_contact"
msgstr "Voit ottaa yhteyttä tilan omistajaan tai ylläpitäjään saadaksesi käyttöoikeuden."

msgid "pc_memes"
msgstr "Meemivideoita"

msgid "pc_memory"
msgstr "Muisti"

msgid "pc_menu"
msgstr "Valikko"

msgid "pc_method_two_delete_temporary_files"
msgstr "Menetelmä 2: Poista tilapäisiä tiedostoja. Se ei vaikuta CapCutin käyttöön."

msgid "pc_micronphone_not_connected_connected_again_continue_record"
msgstr "Mikrofoniyhteysvirhe. Yhdistä uudelleen jatkaaksesi tallennusta."

msgid "pc_microphone_connected_successfully"
msgstr "Mikrofoni yhdistetty"

msgid "pc_microphone_occupied_another_application"
msgstr "Toinen sovellus käyttää mikrofonia. Lopeta kyseinen sovellus ensin."

msgid "pc_middle_tone"
msgstr "Keskisävy"

msgid "pc_migrating"
msgstr "Siirretään("

msgid "pc_minimize"
msgstr "Pienennä"

msgid "pc_minor_misconduct"
msgstr "Alaikäisen väärinkäytös"

msgid "pc_minutes_ago"
msgstr ""
"%d minuuttia sitten\n"
"%d minuutti sitten"

msgid "pc_minutes_seconds"
msgstr "%1 m %2 s"

msgid "pc_mirror"
msgstr "Peili"

msgid "pc_missing_bubble"
msgstr "Kuplan menetys"

msgid "pc_missing_flower"
msgstr "Tekstitehosteen menetys"

msgid "pc_missing_text_template"
msgstr "Kuplia ei löytynyt"

msgid "pc_mix_mode"
msgstr "Ositus"

msgid "pc_mobile_next"
msgstr "Seuraava"

msgid "pc_mobile_previous"
msgstr "Edellinen"

msgid "pc_moblie_not_support_non_english"
msgstr "Käsikirjoituksia voi kirjoittaa vain englanniksi"

msgid "pc_mode"
msgstr "Tila"

msgid "pc_model_seaweed"
msgstr "Seaweed V1.0"

msgid "pc_model_seaweed_info"
msgstr "Vakaa liike, optimoitu laatu ja nopeampi luominen."

msgid "pc_model_seaweed_pro"
msgstr "Seaweed V1.0 Pro"

msgid "pc_model_seaweed_pro_info"
msgstr "Luonnollinen ja sujuva liike, korkea laatu ja realistinen tyyli."

msgid "pc_modify"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_module_crash_exception"
msgstr "Tapahtui epänormaali moduulin kaatuminen. CapCat ei kyennyt toimimaan vakaasti."

msgid "pc_moment_between_words"
msgstr "Merkki"

msgid "pc_monitor_cannot_preview_video"
msgstr "Videoita ei voitu esikatsella näytössä"

msgid "pc_monitor_connection_problem"
msgstr "Jatka käyttöä"

msgid "pc_more"
msgstr "CapCut-tiimi"

msgid "pc_more_actions"
msgstr "Lisää"

msgid "pc_mosaic_add"
msgstr "Klikkaa suorakulmiota kasvojen päällä käyttääksesi tehostetta"

msgid "pc_mosaic_application_max"
msgstr "Voit käyttää tehostetta enintään %1 kasvoissa"

msgid "pc_mosaic_remove"
msgstr "Poista tehoste napsauttamalla tehosteen kohdalta"

msgid "pc_mosaic_save"
msgstr "Pidä vähintään yksi tehoste"

msgid "pc_most_common_compression_method"
msgstr "Yleisin pakkausmenetelmä"

msgid "pc_motion_blur"
msgstr "Liikkeen sumennus"

msgid "pc_motion_blur_apply_failed"
msgstr "Liikkeen sumennuksen käyttö ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_motion_blur_apply_fragment"
msgstr "Liikkeen sumennus käsittelee videota optisesti ja luo liikkuviin kohteisiin juovia. Voit lisätä liikkeen sumennuksen useisiin leikkeisiin luomalla näistä leikkeistä yhdistelmäleikkeen ja ottamalla liikkeen sumennuksen käyttöön yhdistelmäleikkeessä."

msgid "pc_motion_blur_apply_successful"
msgstr "Liikkeen sumennus käytössä"

msgid "pc_motion_blur_behind"
msgstr "Takaisinpäin"

msgid "pc_motion_blur_cancel"
msgstr "Liikkeen sumennus peruutettu"

msgid "pc_motion_blur_degree"
msgstr "Sumenna"

msgid "pc_motion_blur_direction"
msgstr "Suunta"

msgid "pc_motion_blur_each_way"
msgstr "Molemmat"

msgid "pc_motion_blur_four_times"
msgstr "4 kertaa"

msgid "pc_motion_blur_front"
msgstr "Eteenpäin"

msgid "pc_motion_blur_integration_degree"
msgstr "Yhdistä"

msgid "pc_motion_blur_loading"
msgstr "Otetaan käyttöön... %1"

msgid "pc_motion_blur_once"
msgstr "Kerran"

msgid "pc_motion_blur_preview_unavailable"
msgstr "Jos valitset liikkeiden sumennuksen monta kertaa, sumennusvaikutus kertautuu ja liikejuovat näkyvät selvemmin. Tehosteen esikatselu ei onnistu nykyisessä käyttöliittymässä."

msgid "pc_motion_blur_six_times"
msgstr "6 kertaa"

msgid "pc_motion_blur_times"
msgstr "Kerroin"

msgid "pc_motion_blur_twice"
msgstr "Kahdesti"

msgid "pc_motion_loading"
msgstr "Liikkeiden sumennusta otetaan käyttöön… %1"

msgid "pc_motion_tracking_removed"
msgstr "Liikeseuranta poistettu"

msgid "pc_motion_wait"
msgstr "Odotetaan liikkeen sumennuksen käyttöönottamista…"

msgid "pc_mouse_selection_mode"
msgstr "Valitse tila"

msgid "pc_mouse_split_mode"
msgstr "Jaettu tila"

msgid "pc_move_details_seconds_remaining"
msgstr "Siirron tiedot: %1/%2 (%3) | %4s jäljellä"

msgid "pc_movement_ai"
msgstr "Tekoälyliike"

msgid "pc_movement_applied"
msgstr "Otetaanko %1 käyttöön?"

msgid "pc_movement_apply"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_movement_apply_n"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_movement_apply_remove"
msgstr "Nykyinen %2 poistetaan, jos %1 otetaan käyttöön."

msgid "pc_movement_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_movement_cancel_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_movement_cancel_n_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_movement_cancel_n_n_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_movement_confirm"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_movement_dynamic"
msgstr "Dynaaminen"

msgid "pc_movement_function_exclude"
msgstr "Käytetäänkö tekoälyliikettä?"

msgid "pc_movement_is_interrupted"
msgstr "Liike keskeytetty"

msgid "pc_movement_loading_failed_retry"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_movement_move_degree"
msgstr "Etäisyys"

msgid "pc_movement_processing_stop"
msgstr "Tekoälyliikettä ei käytetä videossasi."

msgid "pc_movement_quit"
msgstr "Lopeta"

msgid "pc_movement_remove_resize"
msgstr "Automaattinen kuvasuhteen muutos poistetaan."

msgid "pc_movement_remove_resize_confirm"
msgstr "Jos otat jäljityksen käyttöön, automaattinen kuvasuhteen muutos poistetaan."

msgid "pc_movement_replace"
msgstr "Korvataanko leike?"

msgid "pc_movement_replace_restart"
msgstr "Tekoälyliikettä käytetään jälleen."

msgid "pc_movement_resize_apply"
msgstr "Otetaanko automaattinen kuvasuhteen muutos käyttöön?"

msgid "pc_movement_resize_remove"
msgstr "Käytetty tekoälyliike poistetaan."

msgid "pc_movement_rotate_degree"
msgstr "Kierto"

msgid "pc_movement_shake"
msgstr "Ravistus"

msgid "pc_movement_slight"
msgstr "Pehmeä"

msgid "pc_movement_stop"
msgstr "Lopetetaanko tekoälyliikkeen käyttö?"

msgid "pc_movement_zoom"
msgstr "Zoomaus"

msgid "pc_movement_zoom_degree"
msgstr "Skaalaa kokoon"

msgid "pc_moving_footage"
msgstr "Siirretään materiaalia..."

msgid "pc_moving_tracking_effect_removed"
msgstr "Siirron jälkeen nykyisen materiaalin seuranta poistetaan"

msgid "pc_multi_camera_alignment"
msgstr "Synkronoi"

msgid "pc_multi_camera_angle_certain"
msgstr "Kamera %1"

msgid "pc_multi_camera_angles_four"
msgstr "4 kameraa"

msgid "pc_multi_camera_angles_nine"
msgstr "9 kameraa"

msgid "pc_multi_camera_automatic"
msgstr "Automaattinen"

msgid "pc_multi_camera_automatically_correct"
msgstr "Korjaa automaattisesti kunkin kameran materiaalin värit yhtenäisen ilmeen aikaansaamiseksi."

msgid "pc_multi_camera_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_multi_camera_clip_name"
msgstr "Leikkeen nimi"

msgid "pc_multi_camera_close"
msgstr "Pois päältä"

msgid "pc_multi_camera_color_correction"
msgstr "Värikorjaus"

msgid "pc_multi_camera_create_compound"
msgstr "Luo usean kameran leike"

msgid "pc_multi_camera_create_new"
msgstr "Luo"

msgid "pc_multi_camera_creating_new_compound"
msgstr "Luodaan usean kameran leikettä..."

msgid "pc_multi_camera_current_progress"
msgstr "Edistyminen: %1%"

msgid "pc_multi_camera_first_mark"
msgstr "Ensimmäinen merkintä"

msgid "pc_multi_camera_move_angle_to"
msgstr "Siirrä >"

msgid "pc_multi_camera_multi_camera_composite"
msgstr "Usean kameran leike luotu"

msgid "pc_multi_camera_some_clips"
msgstr "Joitakin leikkeitä ei voi synkronoida. Kaksoisnapsauta usean kameran leikettä ja synkronoi manuaalisesti."

msgid "pc_multi_camera_sound"
msgstr "Ääni"

msgid "pc_multi_camera_time_code"
msgstr "Aikakoodi"

msgid "pc_multi_camera_turn_on"
msgstr "Päälle"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_multi"
msgstr "Ota usean kameran leike käyttöön"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video"
msgstr "Tasoita usean kameran leikettä"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video_toast"
msgstr "Usean kameran leike tasoitettu. Voit kumota tämän napsauttamalla ”Ota usean kameran leike käyttöön”."

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video_warning"
msgstr "Jotkut käytetyt ominaisuudet poistetaan."

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video_warning_title"
msgstr "Otetaanko usean kameran leike käyttöön?"

msgid "pc_multi_camera_turnon_sound"
msgstr "Ääni"

msgid "pc_multi_camera_warning"
msgstr "Usean kameran videoleikettä tasoitetaan... Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_multiple_classes_of_clips_in_composition"
msgstr "Ryhmään on sisällytetty useita leikkeitä"

msgid "pc_multiple_materials_selected_cannot_edited"
msgstr "*Useita materiaaleja valittu. Tekstiä ei voitu muokata tällä hetkellä."

msgid "pc_multiple_objects_on_the_timeline_selected"
msgstr "Aikajanalla on valittu useita materiaaleja"

msgid "pc_music"
msgstr "Äänet"

msgid "pc_music_all"
msgstr "Kaikki"

msgid "pc_music_all_platform_commercial"
msgstr "Kaupallinen käyttö kaikilla alustoilla"

msgid "pc_music_all_platforms"
msgstr "Kaikki alustat"

msgid "pc_music_commercial_ available"
msgstr "Kaupallinen"

msgid "pc_music_commercial_a"
msgstr "Kaupallinen musiikki on yli 500 000 äänen kokoelma, josta löytyy erilaisia musiikkityylejä ja -lajeja. Kaikki kaupallinen musiikki on ennakkoon oikeutettu kaupalliseen käyttöön CapCutin ja TikTokin alustoilla, joten CapCut-käyttäjien ei tarvitse itse suorittaa lisenssien hankintaan liittyvää mittavaa prosessia."

msgid "pc_music_commercial_agreement"
msgstr "CapCut-materiaalin lisenssisopimus"

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_a"
msgstr "Huomaathan, että CapCut ei ole vielä saanut lupaa käyttää tätä musiikkia kaupallisiin tarkoituksiin. Jos haluat käyttää alkuperäistä musiikkia orgaanisessa tai kaupallisessa sisällössä, pyydä lakitiimiäsi varmistamaan, että sinulla on asianmukainen lisenssi."

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_q"
msgstr "Voinko silti käyttää alkuperäistä musiikkia tai muualla lisensoitua kaupallista musiikkia?"

msgid "pc_music_commercial_location_a"
msgstr ""
"1. Napsauta CapCutin pöytätietokoneversiossa “Ääni”-painiketta ja siirry “Kaupallinen musiikki” -välilehteen. \n"
"2. Löydät “Kaupallinen musiikki” -välilehdeltä erilaisia musiikkiteemakortteja, kuten “Muoti” ja “Unboxing”, ja voit valita haluamasi äänen."

msgid "pc_music_commercial_location_q"
msgstr "Miten löydän kaupallista musiikkia CapCutissa?"

msgid "pc_music_commercial_q"
msgstr "Mikä on kaupallinen musiikki?"

msgid "pc_music_commercial_show_all"
msgstr "Kaikki kaupalliset materiaalit on näkyvät alla"

msgid "pc_music_commercial_terms"
msgstr "Kaupallisen musiikin ehdot"

msgid "pc_music_commercial_use_a"
msgstr "Sinulla on lupa käyttää kaupallista musiikkia CapCutin ja TikTokin mainosvideoissasi."

msgid "pc_music_commercial_use_q"
msgstr "Missä ja miten voin käyttää kaupallista musiikkia?"

msgid "pc_music_commerical_unavailable"
msgstr "Ei-kaupallinen"

msgid "pc_music_material"
msgstr "Musiikki"

msgid "pc_music_material_commercial_none"
msgstr "Kaupallisia materiaaleja ei ole vielä saatavilla"

msgid "pc_music_preview"
msgstr "Esikuunnellaan ääntä"

msgid "pc_music_tt_cc"
msgstr "TikTok ja CapCut"

msgid "pc_music_tt_cc_commercial"
msgstr "Kaupallinen käyttö TikTokissa ja CapCutissa"

msgid "pc_mute_original_audio"
msgstr "Mykistä leikkeen ääni"

msgid "pc_my"
msgstr "Profiili"

msgid "pc_my_favorities"
msgstr "Suosikit"

msgid "pc_my_project"
msgstr "Projektit"

msgid "pc_my_text"
msgstr "Teksti"

msgid "pc_nahimic_unstable_and_restart"
msgstr "Nahimic-äänikorttimoduulin injektio saa CapCutin toimimaan epävakaasti. Poista nahimic-palvelu käytöstä tai poista se ennen CapCutin uudelleenkäynnistystä."

msgid "pc_name_already_exists"
msgstr "*Nimi on jo olemassa"

msgid "pc_name_sensitive_word"
msgstr "Nimi sisältää arkaluontoisia sanoja. Vaihda se ennen lataamista."

msgid "pc_near_far"
msgstr "Uusimmasta vanhimpaan"

msgid "pc_need_10gb_free_disk_space"
msgstr "Levytilaa tarvitaan vähintään 10 Gt."

msgid "pc_network_abnormal_during_download"
msgstr "Latauksen aikana tapahtui verkkovirhe."

msgid "pc_network_anomaly"
msgstr "Verkkovirhe"

msgid "pc_network_detection"
msgstr "Verkon testaus"

msgid "pc_network_detection_failed"
msgstr "Verkkoa ei voitu testata"

msgid "pc_network_detection_ing"
msgstr "Verkkoa testataan"

msgid "pc_network_detection_menu"
msgstr "Verkon testaus"

msgid "pc_network_error_please_retry"
msgstr "Ei internetyhteyttä. Muodosta yhteys internetiin ja yritä uudelleen."

msgid "pc_network_error_please_retry_later"
msgstr "Epävakaa verkkoyhteys. Tarkista yhteys ja yritä uudelleen."

msgid "pc_network_exception_unfavorite_failed"
msgstr "Verkkovirhe. Poistaminen suosikeista ei onnistunut."

msgid "pc_network_request_failed"
msgstr "Verkkoa ei voitu pyytää"

msgid "pc_new"
msgstr "Uusi teksti"

msgid "pc_new_adjust"
msgstr "Säädä"

msgid "pc_new_adjust_brilliance"
msgstr "Loistokkuus"

msgid "pc_new_adjust_exposure"
msgstr "Valotus"

msgid "pc_new_adjust_hdr_convert"
msgstr "Muunna HDR-muotoon"

msgid "pc_new_adjust_intensity"
msgstr "Intensiteetti"

msgid "pc_new_adjust_lightness"
msgstr "Valoisuus"

msgid "pc_new_adjust_luma"
msgstr "Valoisuus"

msgid "pc_new_adjust_nature_skin"
msgstr "Ota se käyttöön tehdäksesi ihon värisävyistä luonnollisemmat."

msgid "pc_new_adjust_protect_tone"
msgstr "Säilytä ihon värisävyt"

msgid "pc_new_adjust_support"
msgstr "CUBE- ja 3DL-tiedostot"

msgid "pc_new_adjust_switch"
msgstr "Vaihda väritila"

msgid "pc_new_adjust_tint"
msgstr "Sävy"

msgid "pc_new_arrange_layers"
msgstr "Järjestä kerroksia"

msgid "pc_new_arrange_layers_recorded"
msgstr "Kerrokset voidaan oletusarvoisesti järjestää uudelleen jokaisessa uudessa projektissa."

msgid "pc_new_aspect_ratio"
msgstr "Kuvasuhde"

msgid "pc_new_audio_agreeement"
msgstr "Napauttamalla \"Yhdistä tili\" hyväksyt CapCutin Palveluehdot ja Tietosuojakäytännön."

msgid "pc_new_audio_extract"
msgstr "Poimi ääni"

msgid "pc_new_audio_extract_video"
msgstr "Video äänen purkamiseen"

msgid "pc_new_audio_fade_in"
msgstr "Häivytys sisään"

msgid "pc_new_audio_fade_out"
msgstr "Häivytys ulos"

msgid "pc_new_audio_reduce_noise"
msgstr "Vähennä melua"

msgid "pc_new_audio_tt_account"
msgstr "Yhdistä TikTok-tilisi nähdäksesi suosikkiäänesi TikTokissa täällä."

msgid "pc_new_audio_tt_link"
msgstr "Linkitä tili"

msgid "pc_new_audio_tt_sounds"
msgstr "TikTok-äänet"

msgid "pc_new_auto_reshape"
msgstr "Automaattinen muotoilu"

msgid "pc_new_basic_default"
msgstr "Oletus"

msgid "pc_new_basic_level"
msgstr "Taso"

msgid "pc_new_basic_pattern"
msgstr "Kuvio"

msgid "pc_new_basic_remove_flickers"
msgstr "Poista välkyntä"

msgid "pc_new_basic_strong_n"
msgstr "Vahva"

msgid "pc_new_basic_transform"
msgstr "Muutos"

msgid "pc_new_basic_weak_n"
msgstr "Heikko"

msgid "pc_new_best_performance"
msgstr "Paras menestys"

msgid "pc_new_best_quality"
msgstr "Paras laatu"

msgid "pc_new_breasts"
msgstr "Rinnat"

msgid "pc_new_buttocks"
msgstr "Pakarat"

msgid "pc_new_cache"
msgstr "Välimuisti"

msgid "pc_new_caption_exist_remove"
msgstr "Poista nykyiset tekstitykset"

msgid "pc_new_check_copyright"
msgstr "Tekijänoikeus"

msgid "pc_new_chin_length"
msgstr "Leuan pituus"

msgid "pc_new_clip_deselect"
msgstr "Poista valinta"

msgid "pc_new_clip_select"
msgstr "Valitse leikkeen mukaan"

msgid "pc_new_composite_fragment"
msgstr "Luo yhdistelmäleike"

msgid "pc_new_copy_project"
msgstr "Kopioi media projektiin"

msgid "pc_new_copyright_check"
msgstr "Tarkista tekijänoikeus?"

msgid "pc_new_copyright_commercial"
msgstr "Ennen kuin jaat videon TikTokissa, tarkista, liittyykö siinä oleviin ääniin tekijänoikeusongelmia, jotta niitä ei mykistetä."

msgid "pc_new_copyright_running"
msgstr "Tarkastetaan tekijänoikeuksia...%1%"

msgid "pc_new_create_new_project"
msgstr "Luo projekti"

msgid "pc_new_customize"
msgstr "Mukautettu"

msgid "pc_new_delete_auto"
msgstr "Poista välimuisti automaattisesti %1 päivää sitten"

msgid "pc_new_delete_no"
msgstr "Älä poista"

msgid "pc_new_detach_editing_panel"
msgstr "Irrota muokkaspaneeli"

msgid "pc_new_detach_media_panel"
msgstr "Irrota mediapaneeli"

msgid "pc_new_detach_player"
msgstr "Irrota soitin"

msgid "pc_new_detach_timeline"
msgstr "Irrota aikajana"

msgid "pc_new_device"
msgstr "Laite"

msgid "pc_new_download_to"
msgstr "Lataa kohteeseen"

msgid "pc_new_draft"
msgstr "Uusi projekti"

msgid "pc_new_draft_new"
msgstr "Luonnos"

msgid "pc_new_draft_save_to"
msgstr "Tallenna kohteeseen"

msgid "pc_new_encode_decode"
msgstr "Koodaus ja purku"

msgid "pc_new_enhance_image"
msgstr "Paranna kuvaa"

msgid "pc_new_export_audio"
msgstr "Ääni"

msgid "pc_new_export_caption"
msgstr "Tekstitykset"

msgid "pc_new_export_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_eye_distance"
msgstr "Etäisyys"

msgid "pc_new_eye_height"
msgstr "Pituus"

msgid "pc_new_eye_inner_corner"
msgstr "Sisäkulmat"

msgid "pc_new_eye_size"
msgstr "Koko"

msgid "pc_new_eyebrows"
msgstr "Kulmakarvat"

msgid "pc_new_eyebrows_distance"
msgstr "Etäisyys"

msgid "pc_new_eyebrows_height"
msgstr "Pituus"

msgid "pc_new_eyebrows_peak"
msgstr "Huippu"

msgid "pc_new_eyebrows_tilt"
msgstr "Kallistus"

msgid "pc_new_feedback_describe_detail"
msgstr "Kuvaile ongelmasi yksityiskohtaisesti."

msgid "pc_new_feedback_describe_problem"
msgstr "Kuvaile ongelmaa"

msgid "pc_new_feedback_select_type"
msgstr "Valitse ongelmatyyppi (valitse vain 1)"

msgid "pc_new_feedback_solving_only"
msgstr "Ladattua projektia käytetään vain auttamaan meitä ymmärtämään palautettasi, ja se poistetaan sen jälkeen."

msgid "pc_new_feedback_upload"
msgstr "Lataa video tai kuva"

msgid "pc_new_feedback_upload_draft"
msgstr "Lataa projekti"

msgid "pc_new_feedback_upload_size"
msgstr ""
"Lataa videoita tai kuvia, jotta voimme paikallistaa ongelman nopeasti.\n"
"Tiedoston koko: enintään 200 MB"

msgid "pc_new_flash_in"
msgstr "Leimahdus sisään"

msgid "pc_new_flash_out"
msgstr "Leimahdus ulos"

msgid "pc_new_floder"
msgstr "Uusi kansio"

msgid "pc_new_frames"
msgstr "kehystä"

msgid "pc_new_full_resolution"
msgstr "Näytä videon täysi resoluutio."

msgid "pc_new_group"
msgstr "Ryhmä"

msgid "pc_new_hero"
msgstr "Sankari"

msgid "pc_new_hide"
msgstr "Piilota"

msgid "pc_new_import"
msgstr "Tuo"

msgid "pc_new_imported_media"
msgstr "Tuotu media"

msgid "pc_new_infringement_avoid"
msgstr "Tekijänoikeusrikkomusten välttämiseksi älä siirrä materiaaleja ilman niiden muokkaamista CapCutissa."

msgid "pc_new_jump_cut"
msgstr "Hyppyleikkaus"

msgid "pc_new_layer_record_default"
msgstr "Kerrokset voidaan oletusarvoisesti järjestää uudelleen jokaisessa uudessa projektissa."

msgid "pc_new_linear"
msgstr "Lineaarinen"

msgid "pc_new_loudness_adjust"
msgstr "Normalisoi äänitaso"

msgid "pc_new_lower_face"
msgstr "Kasvojen alaosa"

msgid "pc_new_makeup_style"
msgstr "Tyyli"

msgid "pc_new_manual_intensity"
msgstr "Intensiteetti"

msgid "pc_new_manual_protect"
msgstr "Suojaa kasvot"

msgid "pc_new_manual_reshape"
msgstr "Manuaalinen muotoilu"

msgid "pc_new_midface"
msgstr "Keskikasvot"

msgid "pc_new_mirror"
msgstr "Peili"

msgid "pc_new_mouth_height"
msgstr "Pituus"

msgid "pc_new_mouth_size"
msgstr "Koko"

msgid "pc_new_mouth_smile"
msgstr "Hymy"

msgid "pc_new_mute_track"
msgstr "Mykistä raita"

msgid "pc_new_name"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_new_network_testing"
msgstr "Verkon testaus"

msgid "pc_new_noise_height"
msgstr "Pituus"

msgid "pc_new_noise_root"
msgstr "Nenän tyvi"

msgid "pc_new_noise_size"
msgstr "Koko"

msgid "pc_new_original_location"
msgstr "Pysy alkuperäisessä sijainnissa"

msgid "pc_new_performace_select_split"
msgstr "Valitse tai jaa"

msgid "pc_new_performace_turn_on"
msgstr "Ota se käyttöön muokataksesi sujuvasti ja nopeammin heikentämättä videon laatua."

msgid "pc_new_preview"
msgstr "Esikatselu"

msgid "pc_new_project"
msgstr "Uusi projekti"

msgid "pc_new_radial"
msgstr "Radiaali"

msgid "pc_new_reduce_noise"
msgstr "Vähennä kuvan kohinaa"

msgid "pc_new_remove_background"
msgstr "Poista tausta"

msgid "pc_new_remove_background_auto"
msgstr "Automaattinen poisto"

msgid "pc_new_remove_background_color"
msgstr "Valitse väri ja säädä sen voimakkuutta."

msgid "pc_new_remove_background_custom"
msgstr "Mukautettu poisto"

msgid "pc_new_remove_background_intensity"
msgstr "Intensiteetti"

msgid "pc_new_reset"
msgstr "Palauta"

msgid "pc_new_resize_aspect_ratio"
msgstr "Kuvasuhde"

msgid "pc_new_resize_default"
msgstr "Oletus"

msgid "pc_new_resize_original"
msgstr "Alkuperäinen"

msgid "pc_new_retouch"
msgstr "Retusoi"

msgid "pc_new_retouch_n"
msgstr "Retusoi"

msgid "pc_new_save_location"
msgstr "Polku"

msgid "pc_new_save_proxies_to"
msgstr "Tallenna välityspalvelimet kohteeseen"

msgid "pc_new_search_draft_name"
msgstr "Hae projektien nimillä"

msgid "pc_new_search_media"
msgstr "Hae mediaa"

msgid "pc_new_search_song_artist"
msgstr "Hae kappaleita tai artisteja"

msgid "pc_new_search_sound_effect"
msgstr "Hae äänitehosteita"

msgid "pc_new_share_appear_here"
msgstr "Sinulle jaetut videot näytetään täällä."

msgid "pc_new_shortcuts"
msgstr "Pikavalinnat"

msgid "pc_new_shorten"
msgstr "Lyhennä"

msgid "pc_new_show"
msgstr "Näytä"

msgid "pc_new_single_person"
msgstr "Naimaton henkilö"

msgid "pc_new_size"
msgstr "Kesto: %1 | Koko: noin %2"

msgid "pc_new_space_upload_here"
msgstr "Lataamasi mediasisältö tulee näkyviin tänne."

msgid "pc_new_speed"
msgstr "Nopeus"

msgid "pc_new_speed_keep_pitch"
msgstr "Muuta äänen sävelkorkeutta"

msgid "pc_new_speed_n"
msgstr "Nopeus"

msgid "pc_new_speed_new"
msgstr "Nopeus"

msgid "pc_new_speed_reset"
msgstr "Palauta"

msgid "pc_new_speed_slow_supported"
msgstr "Vain hidastettuja videoita tuetaan."

msgid "pc_new_speed_standard"
msgstr "Peruslaatu"

msgid "pc_new_still_frames_export"
msgstr "Vie still-kehykset"

msgid "pc_new_stock_materials"
msgstr "Arkistomateriaalit"

msgid "pc_new_supports"
msgstr "Videot, äänet ja kuvat"

msgid "pc_new_sync_video_audio"
msgstr "Synkronoi video ja ääni"

msgid "pc_new_text"
msgstr "Lisää tekstiä"

msgid "pc_new_text_caption_generate"
msgstr "Luo"

msgid "pc_new_text_caption_support"
msgstr "SRT-, LRC- ja ASS-tekstitykset"

msgid "pc_new_text_recognize_caption"
msgstr "Tunnista puhetta videossa luodaksesi tekstityksen automaattisesti."

msgid "pc_new_thin_face"
msgstr "Kapeat kasvot"

msgid "pc_new_third_party_copyright"
msgstr "Kolmannen osapuolen tekijänoikeus"

msgid "pc_new_turn_on_faster"
msgstr "Ota se käyttöön muokataksesi sujuvasti ja nopeammin menettämättä videon laatua."

msgid "pc_new_type"
msgstr "Tyyppi"

msgid "pc_new_upload_device"
msgstr "Laite"

msgid "pc_new_upper_face"
msgstr "Kasvojen yläosa"

msgid "pc_new_user_submit"
msgstr "Lähetä"

msgid "pc_new_user_survey_bettercc"
msgstr "Kerro CapCutille, mistä tykkäät, niin se mukautuu paremmin käyttöösi."

msgid "pc_new_user_survey_fill"
msgstr "Siirry"

msgid "pc_new_version_update"
msgstr "Versiopäivitys"

msgid "pc_new_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_video_smooth"
msgstr "Toista video sujuvasti."

msgid "pc_new_voice_keep_pitch"
msgstr "Säilytä sävelkorkeus"

msgid "pc_new_voiceover"
msgstr "Taustaselostus"

msgid "pc_new_zoom_in"
msgstr "Lähennä"

msgid "pc_new_zoom_out"
msgstr "Loitonna"

msgid "pc_next_division_point"
msgstr "Seuraava leikkauskohta"

msgid "pc_next_keyframe"
msgstr "Seuraava avainkehys"

msgid "pc_next_step"
msgstr "Seuraava"

msgid "pc_nickname"
msgstr "Lempinimi"

msgid "pc_no"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_no_audio"
msgstr "Ei ääntä"

msgid "pc_no_download_project"
msgstr "Projekteja ei ladata"

msgid "pc_no_draft"
msgstr "Varmuuskopioituja projekteja ei vielä ole. Varmuuskopioi paikalliset projektisi pilvipalveluun."

msgid "pc_no_driver_available_for_update"
msgstr "Ei ohjainta päivitettäväksi"

msgid "pc_no_faces_recognized"
msgstr "Kasvoja ei tunnistettu"

msgid "pc_no_filter"
msgstr "Ei suodattimia"

msgid "pc_no_human_voice_recognized"
msgstr "Puhetta ei tunnistettu"

msgid "pc_no_limit"
msgstr "Projektin koolla ei ole rajaa"

msgid "pc_no_material"
msgstr "Ei vielä materiaaleja. Aloita lataamalla materiaaleja."

msgid "pc_no_material_on_the_timeline_is_currently_selected"
msgstr "Aikajanalta ei ole valittu materiaaleja"

msgid "pc_no_microphone_detected"
msgstr "Mikrofonia ei havaittu"

msgid "pc_no_microphone_detected."
msgstr "Mikrofonia ei havaittu,"

msgid "pc_no_more"
msgstr "Ei enempää tuloksia"

msgid "pc_no_more_reminders_in_this_item"
msgstr "Ei enää muistutuksia tälle projektille"

msgid "pc_no_permission"
msgstr "Ei pääsyä"

msgid "pc_no_preset"
msgstr "Ei vielä esiasetuksia"

msgid "pc_no_relevant_search_results"
msgstr "Ei tuloksia"

msgid "pc_no_remind"
msgstr "Älä muistuta minua uudelleen"

msgid "pc_no_send"
msgstr "Älä lähetä"

msgid "pc_no_separable_audio_found"
msgstr "Ei erotettavaa ääntä"

msgid "pc_no_storage_label"
msgstr "Ei tallennustilaa"

msgid "pc_no_storage_new_user_btn"
msgstr "Hanki tilaa"

msgid "pc_no_storage_new_user_info"
msgstr "Osta lisää tallennustilaa voidaksesi varmuuskopioida projektisi ja mediatiedostosi."

msgid "pc_no_storage_new_user_title"
msgstr "Tallennustilaa ei ole saatavilla"

msgid "pc_no_storage_status"
msgstr "Tallennustilaa ei ole saatavilla"

msgid "pc_no_support_this_draft"
msgstr "Tätä projektia ei tällä hetkellä tueta"

msgid "pc_no_support_this_draft_n"
msgstr "Tämän projektin avaaminen ei onnistunut"

msgid "pc_no_track_is_currently_selected"
msgstr "Raitaa ei ole tällä hetkellä valittu"

msgid "pc_no_tracked_segments_found"
msgstr "Seurattuja leikkeitä ei löydy"

msgid "pc_no_upload_ing"
msgstr "Mitään ei ole ladata tällä hetkellä"

msgid "pc_noice_changer_mv"
msgstr "Äänen muutos (useita)"

msgid "pc_noise_reduction"
msgstr "Kohinan vaimennus"

msgid "pc_none"
msgstr "Ei mitään"

msgid "pc_normal"
msgstr "Normaali"

msgid "pc_normal_speed_1.0x"
msgstr "1,0x"

msgid "pc_not_backup"
msgstr "Varmuuskopioi myöhemmin"

msgid "pc_not_currently_supported"
msgstr "Ei käytettävissä tällä hetkellä"

msgid "pc_not_found"
msgstr "Ei löytynyt"

msgid "pc_not_read_the_draft_path_properly"
msgstr "Projektipolkua ei voitu lukea. Tarkista levyn yhteys ja yritä uudelleen."

msgid "pc_not_shown"
msgstr "Ei näytetä"

msgid "pc_not_support_popup_btn_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_not_support_version"
msgstr "Järjestelmäsi ei tue CapCutia. Päivitä uusimpaan 64-bittiseen järjestelmään ja yritä uudelleen."

msgid "pc_not_support_vip_draft"
msgstr "Paikallisia Pro-malleja ei voi siirtää tietokoneiden välillä"

msgid "pc_not_yet"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_notice"
msgstr "Ilmoitus"

msgid "pc_nv_setting_tips_context_launch"
msgstr "CapCut on havainnut, että näytönohjaintasi ei ehkä ole määritetty oikein niin, että muokkaus onnistuisi parhaalla mahdollisella tavalla. Muuta näytönohjaimen asetuksia, jotta näyttö ei pimene eikä välky."

msgid "pc_nv_setting_tips_context_main_menu"
msgstr "CapCut on havainnut, että näytönohjaintasi ei ehkä ole määritetty oikein niin, että muokkaus onnistuisi parhaalla mahdollisella tavalla. Muuta näytönohjaimen asetuksia ja käynnistä CapCut uudelleen, jotta näyttö ei pimene eikä välky."

msgid "pc_nv_setting_tips_title_launch"
msgstr "Salli CapCutin muuttaa näytönohjaimen määrityksiä"

msgid "pc_nv_setting_tips_title_main_menu"
msgstr "Salli CapCutin muuttaa näytönohjaimen määrityksiä"

msgid "pc_offset"
msgstr "Offset"

msgid "pc_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_oneoff_old_pro_compensate_notify_popup_btn"
msgstr "Selvä"

msgid "pc_oneoff_old_pro_compensate_notify_popup_des"
msgstr ""
"• Päivitimme Pro-tilauksen, jotta saat entistä enemmän etuja, ja päivitimme myös sen hinnoittelua näiden uusien ominaisuuksien käyttöönoton myötä.\n"
"• Voit yhä hyödyntää päivitettyä Pro-tilausta nykyisen tilauksesi päättymiseen asti. Lisäksi olemme iloisia voidessamme tarjota sinulle tilauksesi jatkumisen %1 asti maksutta, jotta pääset tutustumaan uusiin ominaisuuksiin paremmin.\n"
"• Uusi hinnoittelu tulee voimaan, kun uusit tilauksen."

msgid "pc_oneoff_old_pro_compensate_notify_popup_title"
msgstr "🎉 Päivityksiä Pro-tilaukseen"

msgid "pc_oneoff_old_pro_notify_popup_btn"
msgstr "Selvä"

msgid "pc_oneoff_old_pro_notify_popup_des"
msgstr ""
"• Päivitimme Pro-tilauksen, jotta saat entistä enemmän etuja, ja päivitimme myös sen hinnoittelua näiden uusien ominaisuuksien käyttöönoton myötä.\n"
"• Voit yhä hyödyntää päivitettyä Pro-tilausta nykyisen tilauksesi päättymiseen asti. Uusi hinnoittelu tulee voimaan, kun uusit tilauksen."

msgid "pc_oneoff_old_pro_notify_popup_title"
msgstr "🎉 Päivityksiä Pro-tilaukseen"

msgid "pc_only_supports_ip_tracks"
msgstr "Tukee vain enintään seitsemää kuva kuvassa -raitaa"

msgid "pc_only_supports_replacing_one_video_clip"
msgstr "Tukee vain yhden videoleikkeen korvaamista"

msgid "pc_only_supports_upload_images"
msgstr "Tukee vain alle 200 Mt:n valokuvien lataamista"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures"
msgstr "Tukee vain valokuvien lataamista"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures/screen_recordings_within_200mb"
msgstr "Tukee vain alle 200 Mt:n valokuvien/näyttötallenteiden lataamista"

msgid "pc_only_supports_uploading_videos/pictures"
msgstr "Tukee vain videoiden/valokuvien lataamista"

msgid "pc_opacity"
msgstr "Sameus"

msgid "pc_open_collaboration_version"
msgstr "[None]"

msgid "pc_open_directly"
msgstr "Avaa"

msgid "pc_open_file_location"
msgstr "Avaa tiedoston sijainti"

msgid "pc_open_folder"
msgstr "Avaa kansio"

msgid "pc_open_free_hierarchy"
msgstr "Kytke vapaa kerros päälle muuttaaksesi raitojen suhdetta muuttamalla raidan sijaintia."

msgid "pc_open_free_hierarchy_you_can_modify"
msgstr "Kytke vapaa kerros päälle muuttaaksesi raitojen suhdetta muuttamalla raidan sijaintia."

msgid "pc_open_linkage"
msgstr "Ota linkitys käyttöön"

msgid "pc_open_the_main_rail_magnet"
msgstr "Kytke pääraidan magneetti päälle"

msgid "pc_open_the_preview_axis"
msgstr "Kytke esikatseluakseli päälle"

msgid "pc_opened_beta"
msgstr "Beetatesti käytössä"

msgid "pc_operation_guide"
msgstr "Käyttöopas"

msgid "pc_operation_is_not_reversible"
msgstr "Poistetaanko valitut materiaalit? Toimintoa ei voi kumota."

msgid "pc_operator_system"
msgstr "Käyttöjärjestelmä"

msgid "pc_opti_nv_setting_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_optical_flow_method"
msgstr "Optinen virtaus"

msgid "pc_optical_flow_method_notes"
msgstr "Pitempi aika, parempi laatu"

msgid "pc_optimize_black_screen_problem"
msgstr "Poista valinta välttääksesi mustan näytön ongelma videon toiston aikana. Se tulee voimaan, kun käynnistät CapCutin uudelleen."

msgid "pc_optimize_export_problem_caused_by_incompatibility"
msgstr "Poista sen valinta välttääksesi yhteensopimattomien ohjainten aiheuttamat vientiongelmat. Se tulee voimaan, kun projekti avataan uudelleen."

msgid "pc_optimize_the_black_blurry_screen_caused_by_incompatibility"
msgstr "Poista sen valinta välttääksesi ohjainyhteensopivuudesta johtuva musta tai sumea näyttö. Se tulee voimaan, kun projekti avataan uudelleen."

msgid "pc_optimized_restart"
msgstr "Muuta näytönohjaimen asetuksia ja käynnistä uudelleen"

msgid "pc_order_has_been_generated"
msgstr "Valmis"

msgid "pc_original_all_muted"
msgstr "Videon ääni pois päältä"

msgid "pc_original_all_unmuted"
msgstr "Videon ääni päällä"

msgid "pc_other"
msgstr "Muu"

msgid "pc_other_functions"
msgstr "Muut toiminnot"

msgid "pc_other_v2"
msgstr "Muita"

msgid "pc_outpainting_adjust_size"
msgstr "Muuta kokoa"

msgid "pc_outpainting_agreement_desc"
msgstr "Jatkaaksesi sinun tulee antaa CapCutille lupa ladata mediasisältöä palvelimellemme käsittelyä varten."

msgid "pc_outpainting_ai_expansion"
msgstr "Tekoälylaajennus"

msgid "pc_outpainting_allow"
msgstr "Salli"

msgid "pc_outpainting_application"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_outpainting_applied_cancel"
msgstr "Tekoälyn laajentama alue poistetaan."

msgid "pc_outpainting_applied_failed_retry"
msgstr "Laajentaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_outpainting_applied_successful"
msgstr "Leike laajennettu"

msgid "pc_outpainting_big_adjust"
msgstr "Laajennettava alue on liian suuri. Säädä sitä ja yritä uudelleen."

msgid "pc_outpainting_can_not_post_expand"
msgstr "Tekoälylaajennuksen sisältäviä videoita ei voi julkaista malleina"

msgid "pc_outpainting_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_outpainting_cancel_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_outpainting_confirm_n"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_outpainting_continue"
msgstr "Jatketaanko käyttämistä?"

msgid "pc_outpainting_do_re"
msgstr "Luodaanko uusia tuloksia?"

msgid "pc_outpainting_enter_prompt"
msgstr "Kuvaile, millaista sisältöä haluat luoda"

msgid "pc_outpainting_expand_ratio"
msgstr "Kuvasuhde"

msgid "pc_outpainting_free"
msgstr "Mukautettu"

msgid "pc_outpainting_full_canvas"
msgstr "Sovita"

msgid "pc_outpainting_generate"
msgstr "Luo"

msgid "pc_outpainting_generate_n"
msgstr "Muokkaa laajennettua aluetta"

msgid "pc_outpainting_generation_result"
msgstr "Valitse tulos, josta pidät"

msgid "pc_outpainting_not_allow"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_outpainting_not_save"
msgstr "Nykyistä edistymistä ei tallenneta."

msgid "pc_outpainting_not_save_n"
msgstr "Luotuja lopputuloksia ei tallenneta."

msgid "pc_outpainting_other_wait"
msgstr "Laajentaminen ei onnistu. Toista ominaisuutta käytetään."

msgid "pc_outpainting_permission_request"
msgstr "Lupapyyntö"

msgid "pc_outpainting_preview"
msgstr "Esikatselu"

msgid "pc_outpainting_processing"
msgstr "Tekoäly laajentaa...%1%"

msgid "pc_outpainting_processing_wait"
msgstr "Käyttäminen ei onnistu. Leikettä laajennetaan."

msgid "pc_outpainting_processing_wait_finish"
msgstr "Leikettä laajennetaan. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_outpainting_prompt"
msgstr "Lisää kehote (valinnainen)"

msgid "pc_outpainting_quit"
msgstr "Lopeta"

msgid "pc_outpainting_quit_confirm"
msgstr "Poistutaanko nyt?"

msgid "pc_outpainting_quit_generate"
msgstr "Haluatko lopettaa luomisen?"

msgid "pc_outpainting_quit_n"
msgstr "Poistu"

msgid "pc_outpainting_redo"
msgstr "Tee uudelleen: tekoälylaajennus"

msgid "pc_outpainting_regenerate"
msgstr "Luo uudelleen"

msgid "pc_outpainting_remove"
msgstr "Tekoälyn laajentama alue poistetaan."

msgid "pc_outpainting_remove_n"
msgstr "Tekoälyn laajentama alue poistetaan."

msgid "pc_outpainting_reset"
msgstr "Poista"

msgid "pc_outpainting_reset_confirm"
msgstr "Poistetaanko laajennettu tulos?"

msgid "pc_outpainting_rotate"
msgstr "Kierrä"

msgid "pc_outpainting_scale"
msgstr "Skaalaa kokoon"

msgid "pc_outpainting_size_original"
msgstr "Leikkeen skaalaus"

msgid "pc_outpainting_time_last"
msgstr "Aikaa jäljellä: noin %1 min %2 s"

msgid "pc_outpainting_time_last_n"
msgstr "Aikaa jäljellä: noin %1 s"

msgid "pc_outpainting_undo"
msgstr "Kumoa: tekoälylaajennus"

msgid "pc_outpainting_zoom_material"
msgstr "Kutista leikettä ensin kanvaasilla"

msgid "pc_over_2h_reidentify_after_split"
msgstr "Leike kestää yli 2 tuntia. Jaa ja tunnista se uudelleen"

msgid "pc_overdub_account_phone"
msgstr "Jatka avaamalla CapCut-mobiilisovellus ja lisäämällä puhelinnumero tilillesi"

msgid "pc_overdub_agree_to_terms"
msgstr "Olen lukenut ja hyväksyn CapCutin %1."

msgid "pc_overdub_agreement"
msgstr "Hyväksy tietosuojakäytäntömme ensin"

msgid "pc_overdub_agreement_n"
msgstr "Annan täten suostumukseni siihen, että CapCut käsittelee lataamaani mediaa, mukaan lukien ääntäni ja kuvaani, optimaalisen päälledubbauksen varmistamiseksi."

msgid "pc_overdub_all_cancelled"
msgstr "Päälledubbaus pysäytetty"

msgid "pc_overdub_audio_error_change"
msgstr "Ääniraita saattaa sisältää Yhteisön suuntaviivojen vastaista sisältöä"

msgid "pc_overdub_avatar_no"
msgstr "Päälledubbausta ei voi käyttää. Tekoälyavataria lisätään."

msgid "pc_overdub_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_overdub_cancel_comparison"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_overdub_cancel_n"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_overdub_cancel_verification_btn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_overdub_cancelled"
msgstr "Kohteen \"%1\" päälledubbaus pysäytetty"

msgid "pc_overdub_cant_clone"
msgstr "Ääntä ei voitu vahvistaa"

msgid "pc_overdub_cant_modify"
msgstr "Parhaillaan luotavan äänen päälle ei voi dubata"

msgid "pc_overdub_change_text_to_generate"
msgstr "Muuta teksti tuottaaksesi äänen ja synkronoidut huultenliikkeet."

msgid "pc_overdub_clip_modify_no"
msgstr "Päälle dubbaaminen ei onnistu, koska valittu osa sisältää useita leikkeitä"

msgid "pc_overdub_close_btn"
msgstr "Sulje"

msgid "pc_overdub_close_info"
msgstr "Päälledubbaus jatkuu taustalla."

msgid "pc_overdub_close_title"
msgstr "Suljetaanko transkriptio?"

msgid "pc_overdub_community_guidelines"
msgstr "Yhteisön suuntaviivat"

msgid "pc_overdub_compound_no"
msgstr "Yhdistelmäleikkeiden päälle ei voi dubata"

msgid "pc_overdub_confirm"
msgstr "Vahvista"

msgid "pc_overdub_confirm_n"
msgstr "Vahvista"

msgid "pc_overdub_continue_compare"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_overdub_continue_overdub_btn"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_overdub_correct"
msgstr "Dubbaa päälle"

msgid "pc_overdub_correct_speech"
msgstr "Dubbaa päälle"

msgid "pc_overdub_correct_speech_title"
msgstr "Korjaa puheen virheet yhtä helposti kuin korjaisit kirjoitusvirheitä"

msgid "pc_overdub_disclaimer"
msgstr "Vastuuvapauslauseke"

msgid "pc_overdub_do_confirm"
msgstr "Peruutetaanko äänen vahvistaminen?"

msgid "pc_overdub_empty"
msgstr "Ei puhetta valitulla alueella"

msgid "pc_overdub_end_record"
msgstr "Lopeta äänittäminen"

msgid "pc_overdub_enter_text_title"
msgstr "Anna uusi teksti"

msgid "pc_overdub_error"
msgstr "Jatketaanko käyttämistä?"

msgid "pc_overdub_error_being_corrected"
msgstr "Muokkaaminen ei onnistu, koska äänen päälledubbaus on käynnissä"

msgid "pc_overdub_exceed_retry"
msgstr "Anna %1–%2 merkkiä"

msgid "pc_overdub_failed"
msgstr "Äänesi vahvistaminen ei onnistunut"

msgid "pc_overdub_failed_clip_change_info"
msgstr "Leike on muuttunut. Krediitit palautettu."

msgid "pc_overdub_failed_clip_change_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_overdub_failed_clip_change_title"
msgstr "Päälledubbaus ei onnistunut"

msgid "pc_overdub_failed_comparison"
msgstr "Äänen vahvistaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_overdub_failed_network_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_overdub_failed_network_info"
msgstr "Ei internetyhteyttä. Krediitit palautettu."

msgid "pc_overdub_failed_network_retry"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "pc_overdub_failed_network_title"
msgstr "Päälledubbaus ei onnistunut"

msgid "pc_overdub_failed_sensitive_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_overdub_failed_sensitive_info"
msgstr "Arkaluonteinen sisältö havaittu. Krediitit palautettu."

msgid "pc_overdub_failed_sensitive_title"
msgstr "Päälledubbaus ei onnistunut"

msgid "pc_overdub_failure_modify"
msgstr "Päälle dubbaaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_overdub_generate_btn"
msgstr "Luo"

msgid "pc_overdub_language_only"
msgstr "Tuettuja kieliä ovat vain englanti ja kiina"

msgid "pc_overdub_leave_recording_btn"
msgstr "Poistu"

msgid "pc_overdub_leave_recording_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_overdub_leave_recording_info"
msgstr "Jos haluat lisätä päälledubbauksen, sinun on ensin vahvistettava äänesi."

msgid "pc_overdub_leave_recording_title"
msgstr "Poistutaanko nyt?"

msgid "pc_overdub_material_time_limit"
msgstr "Voit päälledubata vain %1–%2 sekuntia pitkiä leikkeitä"

msgid "pc_overdub_modity_failed"
msgstr "Äänen \"%1\" päälle dubbaaminen ei onnistunut"

msgid "pc_overdub_network_error"
msgstr "Ei verkkoyhteyttä"

msgid "pc_overdub_next"
msgstr "Seuraava"

msgid "pc_overdub_notice_title"
msgstr "Ilmoitus"

msgid "pc_overdub_ok"
msgstr "Selvä"

msgid "pc_overdub_onboarding_message"
msgstr "Korjaa puheesi ja huuliesi liikkeet yhtä helposti kuin korjaisit kirjoitusvirheitä"

msgid "pc_overdub_onboarding_skip_btn"
msgstr "Ohita"

msgid "pc_overdub_onboarding_try_btn"
msgstr "Kokeile sitä"

msgid "pc_overdub_please_read"
msgstr "Taltioi äänite, jolla luet alla olevan tekstin."

msgid "pc_overdub_policy_cc"
msgstr "Voidaksemme käyttää päälledubbausominaisuutta, varmistaaksemme tietoturvan ja parantaaksemme käyttökokemustasi keräämme ja käytämme ääni- ja kasvotietojasi joka kerta, kun käytät ominaisuutta. Kerättyjä tietoja ei käytetä käyttäjien tunnistamiseen. Kun päälledubbaus on valmis, ääni- ja kasvotietosi poistetaan välittömästi palvelimeltamme."

msgid "pc_overdub_previous"
msgstr "Edellinen"

msgid "pc_overdub_privacy_policy"
msgstr "Tietosuojakäytäntö"

msgid "pc_overdub_processing"
msgstr "Käsitellään… %1%"

msgid "pc_overdub_processing_n"
msgstr "Päälledubataan..."

msgid "pc_overdub_processing_quit"
msgstr "Päälledubbaus lopetetaan."

msgid "pc_overdub_quit"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_overdub_re_record"
msgstr "OK"

msgid "pc_overdub_reading_text"
msgstr "Äänitteesi ei vastaa ruudulla olevaa tekstiä"

msgid "pc_overdub_reco_continue"
msgstr "Jos haluat lisätä dubbauksen, sinun on ensin vahvistettava äänesi."

msgid "pc_overdub_reco_quit_confirm"
msgstr "Peruutetaanko äänen vahvistaminen?"

msgid "pc_overdub_record"
msgstr "Äänitä"

msgid "pc_overdub_record_noisy_retry"
msgstr "Taustamelua on liikaa"

msgid "pc_overdub_recorded_verification"
msgstr "Äänitettä käytetään äänesi vahvistamiseen."

msgid "pc_overdub_recording"
msgstr "Äänitetään..."

msgid "pc_overdub_recording_long"
msgstr "Äänite on liian pitkä"

msgid "pc_overdub_recording_short"
msgstr "Äänite on liian lyhyt"

msgid "pc_overdub_recover"
msgstr "Kumoa"

msgid "pc_overdub_replace"
msgstr "Dubbaa päälle"

msgid "pc_overdub_restore_to"
msgstr "Palautettu tilaan \"%1\""

msgid "pc_overdub_retry"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "pc_overdub_same_verification"
msgstr "Vahvista äänesi"

msgid "pc_overdub_same_verification_info"
msgstr "Jotta voisit jatkaa, meidän on tarkistettava, että puheäänesi vastaa mediasisältösi puheääntä."

msgid "pc_overdub_selected_parts"
msgstr "Valitse osa, jonka haluat korjata, napsauta \"Dubbaa päälle\" ja kirjoita oikeat sanat. Ääni ja video päivitetään."

msgid "pc_overdub_sound_going_complete"
msgstr "Äänitettäsi ei tallenneta."

msgid "pc_overdub_speed_adjusted_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_overdub_speed_adjusted_info"
msgstr "Sanamäärän muutoksen vuoksi kuvamateriaalin nopeutta säädetään."

msgid "pc_overdub_speed_adjusted_title"
msgstr "Kuvamateriaalin nopeutta säädetään"

msgid "pc_overdub_start_recording"
msgstr "Äänitä"

msgid "pc_overdub_successful_comparison"
msgstr "Äänesi on vahvistettu"

msgid "pc_overdub_template_no"
msgstr "Malleihin ei voi lisätä dubbausta"

msgid "pc_overdub_terms_of_service"
msgstr "Palveluehdot"

msgid "pc_overdub_text_long_no"
msgstr "Dubbausta ei voi lisätä. Valitsemasi teksti on liian pitkä."

msgid "pc_overdub_think"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_overdub_upgrade"
msgstr "Päivitä CapCut uusimpaan versioon, niin pääset käyttämään päälledubbausta"

msgid "pc_overdub_use_now"
msgstr "Kokeile nyt"

msgid "pc_overdub_verification_failed_info"
msgstr "Videon puheääni ei vastaa nauhoitustasi."

msgid "pc_overdub_verify_btn"
msgstr "Vahvista"

msgid "pc_overdub_verify_voice_first_info"
msgstr "Meidän on varmistettava, että videon puheääni on sinun."

msgid "pc_overdub_verify_voice_first_title"
msgstr "Vahvista puheäänesi"

msgid "pc_overdub_verify_voice_title"
msgstr "Vahvista puheäänesi"

msgid "pc_overdub_verifying_progress"
msgstr "Vahvistetaan... %1%"

msgid "pc_overdub_video_fail_no_use"
msgstr "Osaa valitusta tekstistä ei voi päälledubata. Palauta ensin alkuperäinen tai tee päälledubbaus uudelleen."

msgid "pc_overdub_video_processing_no_compound"
msgstr "Yhdistelmäleikettä ei voi luoda, koska äänen päälledubbaus on käynnissä"

msgid "pc_overdub_video_processing_no_use"
msgstr "Dubbausta ei voi lisätä. Valittu osa sisältää tekstiä, jonka päälle dubataan parhaillaan."

msgid "pc_overdub_vocal_verification"
msgstr "Vahvista"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_n"
msgstr "Vahvista äänesi"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_nn"
msgstr "Vahvista äänesi"

msgid "pc_overdub_voice_identify"
msgstr "Vahvista äänesi"

msgid "pc_overdub_voice_modify_no"
msgstr "Päälle dubbaaminen ei onnistu, koska valittu osa sisältää useita puheääniä"

msgid "pc_overdub_will_stop_credits"
msgstr "Päälledubbaus pysäytetään. Krediitit veloitetaan silti."

msgid "pc_overload_ineffective_remove"
msgstr "[None]"

msgid "pc_package_logs_drafts"
msgstr "Pakettien lokit ja luonnokset"

msgid "pc_package_new_day"
msgstr "[None]"

msgid "pc_package_now_day"
msgstr "[None]"

msgid "pc_paint_brush"
msgstr "Sivellin"

msgid "pc_panel_failed_to_load"
msgstr "Paneelin lataaminen ei onnistunut"

msgid "pc_parameter_validation_failed"
msgstr "Järjestelmä on varattu"

msgid "pc_partially_open"
msgstr "Ei päällä kaikille leikkeille"

msgid "pc_participate_beta_program"
msgstr "Kokeile beetatestiversiota nauttiaksesi uusista ominaisuuksista"

msgid "pc_password_copied_successfully"
msgstr "Koodi kopioitu"

msgid "pc_paste"
msgstr "Liitä"

msgid "pc_path_cannot_be_saved"
msgstr "Ei voitu tallentaa tälle polulle"

msgid "pc_path_file_exists_sure_overwrite"
msgstr "Vietävä tiedosto on jo olemassa, haluatko korvata sen?"

msgid "pc_path_not_support_external_device"
msgstr "Ulkoista laitetta ei tueta. Valitse paikallinen polku."

msgid "pc_path_not_support_write_operations"
msgstr "Nykyinen polku ei tue muokkausta. Valitse toinen polku."

msgid "pc_path_space_no_longer_store_proxy_files"
msgstr "Välityspalvelimen asiakirjaa ei voitu tallentaa nykyiselle polulle. Valitse toinen."

msgid "pc_pay_credits_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_pay_credits_confirm"
msgstr "Vahvista"

msgid "pc_pay_credits_content_credits_left"
msgid_plural "Sinulla on %1 krediittiä jäljellä."
msgstr[0] "Sinulla on %1 krediitti jäljellä."
msgstr[1] "Sinulla on %1 krediittiä jäljellä."

msgid "pc_pay_credits_content_feature"
msgid_plural "Ominaisuuden %1 käyttö kuluttaa %2 krediittiä."
msgstr[0] "Ominaisuuden %1 käyttö kuluttaa %2 krediitin."
msgstr[1] "Ominaisuuden %1 käyttö kuluttaa %2 krediittiä."

msgid "pc_pay_credits_remind"
msgstr "Älä muistuta uudelleen"

msgid "pc_peak_brightness"
msgstr "Huippukirkkaus"

msgid "pc_performance"
msgstr "Suorituskyky"

msgid "pc_performance_click_preview"
msgstr "Napsauta mediaa hiiren kakkospainikkeella ja ota välityspalvelin käyttöön, niin pääset editoimaan sujuvammin ja nopeammin kuvanlaatua heikentämättä"

msgid "pc_performance_external_material"
msgstr "Siirrä mediasisältösi ulkoisista kiintolevyasemista tai jaetuista verkkokansioista tähän laitteeseen, niin editointi onnistuu nopeammin"

msgid "pc_performance_open"
msgstr "Ota välityspalvelin käyttöön"

msgid "pc_performance_opened"
msgstr "Välityspalvelin on otettu käyttöön"

msgid "pc_performance_plug_in"
msgstr "Tietokonettasi ei ole kytketty verkkovirtaan, mikä voi aiheuttaa viivettä muokkauksessa. Kytke tietokone, jotta kokemus olisi parempi."

msgid "pc_performance_priority"
msgstr "Suorituskyky etusijalla"

msgid "pc_performance_proxy"
msgstr "Ota välityspalvelin käyttöön, niin pääset editoimaan sujuvammin ja nopeammin kuvanlaatua heikentämättä"

msgid "pc_performance_proxy_low"
msgstr "Luodaan välityspalvelintiedostoa..."

msgid "pc_performance_tips"
msgstr "Suorituskykyvinkkejä"

msgid "pc_period_not_supported"
msgstr "Merkkejä, jotka alkavat merkillä \".\", ei tueta"

msgid "pc_personal_info"
msgstr "Elämäkerta"

msgid "pc_personal_user_v2"
msgstr "Peruskäyttäjä"

msgid "pc_picture_low_upgrade"
msgstr "CapCut-versiosi on liian vanha verkkosivuston avaamiseen. Päivitä CapCut ja yritä uudelleen."

msgid "pc_picture_only_english_words"
msgstr "Käsikirjoituksia voi kirjoittaa vain englanniksi"

msgid "pc_picture_quality_toast_cancel"
msgstr "Kuvanparannus peruutettu"

msgid "pc_picture_quality_toast_failed"
msgstr "Kuvan parantaminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_picture_quality_toast_finished"
msgstr "Kuvanparannus suoritettu"

msgid "pc_picture_tooltip_recommend_duplicate"
msgstr "Suositeltu merkkimäärä: enintään %1. Videon luominen pitkän käsikirjoituksen pohjalta voi kestää jonkin aikaa."

msgid "pc_picture_word"
msgstr "Grafiikka"

msgid "pc_plane_rotation"
msgstr "Tason kierto"

msgid "pc_playback_aspect_ratio_custom"
msgstr "Mukautettu"

msgid "pc_playback_problem"
msgstr "Videota toistetaan"

msgid "pc_playback_resolution_better_quality"
msgstr "Parempi laatu"

msgid "pc_playback_resolution_change_btn"
msgstr "Muuta resoluutiota"

msgid "pc_playback_resolution_checkbox"
msgstr "Älä muistuta uudelleen tämän projektin yhteydessä"

msgid "pc_playback_resolution_description"
msgstr "Pienennä resoluutiota toiston sujuvoittamiseksi. Tämä ei vaikuta viedyn videon resoluutioon."

msgid "pc_playback_resolution_full"
msgstr "Täysi"

msgid "pc_playback_resolution_full_n"
msgstr "Täysi"

msgid "pc_playback_resolution_full_quality"
msgstr "Täysi"

msgid "pc_playback_resolution_full_quality_info"
msgstr "Alkuperäinen videolaatu"

msgid "pc_playback_resolution_full_quality_n"
msgstr "Täysi laatu"

msgid "pc_playback_resolution_half"
msgstr "1/2"

msgid "pc_playback_resolution_half_n"
msgstr "1/2"

msgid "pc_playback_resolution_high_quality"
msgstr "Korkea"

msgid "pc_playback_resolution_high_quality_info"
msgstr "Tasainen toisto ilman vaikutusta vietyyn videoon"

msgid "pc_playback_resolution_high_quality_n"
msgstr "Korkea laatu"

msgid "pc_playback_resolution_info"
msgstr "Pienennä resoluutiota tasaisemman toiston aikaansaamiseksi."

msgid "pc_playback_resolution_info_n"
msgstr "Tämä ei vaikuta viedyn videon resoluutioon."

msgid "pc_playback_resolution_low_quality"
msgstr "Matala"

msgid "pc_playback_resolution_low_quality_info"
msgstr "Tasaisin toisto ilman vaikutusta vietyyn videoon"

msgid "pc_playback_resolution_low_quality_n"
msgstr "Heikko laatu"

msgid "pc_playback_resolution_medium_quality"
msgstr "Kohtalainen"

msgid "pc_playback_resolution_medium_quality_info"
msgstr "Tasaisempi toisto ilman vaikutusta vietyyn videoon"

msgid "pc_playback_resolution_medium_quality_n"
msgstr "Keskimääräinen laatu"

msgid "pc_playback_resolution_one_fourth"
msgstr "1/4"

msgid "pc_playback_resolution_one_fourth_n"
msgstr "1/4"

msgid "pc_playback_resolution_recommended"
msgstr "Suositellut"

msgid "pc_playback_resolution_recommended_n"
msgstr "Suositeltu"

msgid "pc_playback_resolution_smoother_playback"
msgstr "Tasaisempi toisto"

msgid "pc_playback_resolution_smoother_playback_no_impact"
msgstr "Tasaisempi toisto ilman, että se vaikuttaa vietyyn videoon"

msgid "pc_playback_resolution_title"
msgstr "Toistossa esiintyy viivettä"

msgid "pc_player_failed_to_load"
msgstr "Soitinta ei voitu ladata"

msgid "pc_player_first"
msgstr "Soitin ensin"

msgid "pc_player_is_loading"
msgstr "Ladataan soitinta..."

msgid "pc_please _to _apple_settings_system _preferences_click"
msgstr "Anna mikrofonin käyttöoikeus voidaksesi äänittää. Siirry kohtaan Järjestelmäasetukset > Suojaus & yksityisyys myöntääksesi mikrofonin käyttöoikeuden."

msgid "pc_please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Lisää ensin video tai valokuva pääraidalle"

msgid "pc_please_add_audio_material_separately"
msgstr "Erotettavaa ääntä ei löydy"

msgid "pc_please_add_problem_description_and_scenarios"
msgstr "Kuvaile ongelmaa ja lisää tilanteita"

msgid "pc_please_add_video_material_first"
msgstr "Lisää ensin videomateriaalia"

msgid "pc_please_check_your_network"
msgstr "Tarkista verkkosi"

msgid "pc_please_describe_in_detail_the_reason_for_the_report"
msgstr "Ilmoituksen kuvaus:"

msgid "pc_please_enter_text"
msgstr "Syötä teksti"

msgid "pc_please_enter_the_export_file_name"
msgstr "Anna viedylle tiedostolle nimi"

msgid "pc_please_import_and_other_format_materials_with_audio_information"
msgstr "Tuo ääntä MP3/M4A/MP4/MOV-muodoissa"

msgid "pc_please_preview_the_subtitle_file_under_[text_>>_local_subtitles]"
msgstr "Esikatsele ja käytä tekstitystiedostoa kohdasta Teksti > Paikallinen tekstitys"

msgid "pc_please_provide_some_effective_information_solve"
msgstr "auttaaksesi meitä ratkaisemaan ongelmat nopeasti"

msgid "pc_please_remove_tracking_effect_first"
msgstr "Poista seuranta ensin"

msgid "pc_please_select_a_cover_image"
msgstr "Valitse kansikuva"

msgid "pc_please_select_a_disk"
msgstr "Valitse levy"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_draft"
msgstr "Valitse projektin tallennuspolku"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_proxy_file"
msgstr "Valitse välytyspalvelintiedoston tallennuspaikka"

msgid "pc_please_select_an_export_path"
msgstr "Valitse vientipolku"

msgid "pc_please_select_the_corresponding_picture"
msgstr "Freesi"

msgid "pc_please_select_the_save_location_of_the_material_file"
msgstr "Valitse materiaalien tallennuspolku"

msgid "pc_please_wait"
msgstr "Odota hetki"

msgid "pc_please_wait_for_the_resource_download_to_complete"
msgstr "Odota, kun resurssia ladataan"

msgid "pc_podcasts"
msgstr "Podcasteja"

msgid "pc_politically_sensitive"
msgstr "Poliittisesti arkaluontoinen"

msgid "pc_popular"
msgstr "Nousussa"

msgid "pc_popularity"
msgstr "Pop"

msgid "pc_popup_using_pro_temp"
msgstr "Pro-mallit"

msgid "pc_possible_crash"
msgstr "Tapahtui kaatuminen"

msgid "pc_post_new_function"
msgstr "Tietoa uusimmista ominaisuuksista, tutoriaaleista ja paljon muuta"

msgid "pc_post_to"
msgstr "Julkaisu:"

msgid "pc_ppe_switch"
msgstr "PPE-kytkin"

msgid "pc_prank_comedy"
msgstr "Pila tai komedia"

msgid "pc_preset"
msgstr "Esiasetukset"

msgid "pc_preset_adjust"
msgstr "Esiasetuksen nimi"

msgid "pc_preset_coloring"
msgstr "Väriesiasetus"

msgid "pc_preset_composite_clips_limit_99"
msgstr "Tallennettujen esiasetusten yläraja on 99"

msgid "pc_preset_data_migration_success_draft_app_fails"
msgstr "Esiasetetuksen tiedonsiirto on suoritettu. Projektia ei voitu käyttää. Esiasetusleikkeisiin lisätty media saatetaan menettää."

msgid "pc_preset_how_to_use_1"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_how_to_use_2"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_in_motion"
msgstr "Siirretään esiasetusta"

msgid "pc_preset_learning_content_1"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_2"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_3"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_4"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_5"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_tilte_1"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_tilte_2"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_migration_failed"
msgstr "Esiasetusta ei voitu siirtää"

msgid "pc_preset_name_duplicated_please_rename_and_save"
msgstr "Esiasetuksen nimi on jo olemassa. Nimeä uudelleen ja tallenna."

msgid "pc_preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Esiasetusten määrä ylittää rajan"

msgid "pc_preset_save_location_modified_success"
msgstr "Esiasetuksen tallennuspaikka muutettu"

msgid "pc_preset_save_path_not_found"
msgstr "Esiasetuksen tallennuspolkua ei löytynyt"

msgid "pc_preset_template"
msgstr "Esiasetusmalli"

msgid "pc_preset_text"
msgstr "Esiasetusteksti"

msgid "pc_preset_toast_first_save"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_toast_first_use"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preview"
msgstr "Esikatselu"

msgid "pc_preview_axis_switch"
msgstr "Esikatseluakselin vaihto"

msgid "pc_preview_overdub_audio"
msgstr "Esikatsele päälledubattu ääni"

msgid "pc_preview_quality"
msgstr "Esikatselulaatu"

msgid "pc_previewing"
msgstr "Esikatsellaan"

msgid "pc_previous_keyframe"
msgstr "Viimeinen avainkehys"

msgid "pc_previous_split_point"
msgstr "Viimeinen leikkauskohta"

msgid "pc_primary_color_wheel"
msgstr "Ensisijainen"

msgid "pc_prioritize_playback_smoothness"
msgstr "Priorisoi toiston jouhevuus"

msgid "pc_priority_to_ensure_the_screen_resolution"
msgstr "Priorisoi näytön tarkkuus"

msgid "pc_privacy_agree_continue"
msgstr "Hyväksy ja jatka"

msgid "pc_privacy_center_entry"
msgstr "Tietosuojakeskus"

msgid "pc_privacy_click_agree"
msgstr "Napsauttamalla \"Hyväksy ja jatka\" osoitat hyväksyväsi <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='termsOfService'>palveluehdot</a> ja lukeneesi <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='privacyPolicy'>tietosuojakäytäntömme</a>, jossa kerrotaan, kuinka keräämme, käytämme ja jaamme tietojasi."

msgid "pc_privacy_content"
msgstr "<p>Päivitämme tietosuojakäytäntömme 15. lokakuuta 2023 alkaen sisältämään lisää tietoa seuraavista:<br />• tiedot, joita keräämme esimerkiksi kun synkronoit tilisi muiden alustojen kanssa;<br />• kuinka käytämme tietojasi; ja<br />• missä tallennamme ja miten siirrämme tietosi.<br />Napsauta <a href='{0}'>tätä</a> nähdäksesi päivitetty tietosuojakäytäntömme.</p>"

msgid "pc_privacy_disagree_quit"
msgstr "Sulje hyväksymättä"

msgid "pc_privacy_notice"
msgstr "Ilmoitus"

msgid "pc_privacy_policy"
msgstr "Tietosuojakäytäntö</a>"

msgid "pc_privacy_policy_n"
msgstr "Palveluehdot ja tietosuojakäytäntö"

msgid "pc_pro_expire_date"
msgstr "Päättyy {date}"

msgid "pc_problem_desc"
msgstr "Kuvaile ongelmaa:"

msgid "pc_problem_description"
msgstr "Kuvaile ongelmaasi"

msgid "pc_problem_detail"
msgstr "Yksityiskohtaiset tiedot auttavat meitä löytämään ongelman nopeasti."

msgid "pc_problem_detected"
msgstr "Virhe"

msgid "pc_processing"
msgstr "Käsitellään"

msgid "pc_processing_currently_in_progress:"
msgstr "Joitain leikkeitä ei ole vielä käsitelty"

msgid "pc_processing_queue"
msgstr "Käsitellään..."

msgid "pc_product_intro_video"
msgstr "Tuote-esittelyvideoita"

msgid "pc_product_name_import"
msgstr "Tuotteen nimi"

msgid "pc_product_point_import"
msgstr "Myyntivaltit"

msgid "pc_product_promotion"
msgstr "Tuotemainostus"

msgid "pc_professional_video_editor"
msgstr "Ammattimainen videoiden muokkaaja"

msgid "pc_professional_video_graphic_editor"
msgstr "Videoiden muokkauksen tai graafisen suunnittelun ammattilainen"

msgid "pc_project_accessible_button_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_project_accessible_button_open_draft"
msgstr "Avaa luonnos"

msgid "pc_project_accessible_text_different_users"
msgstr "Tili, jolla on kirjauduttu CapCutin työpöytäversioon, on eri kuin tili, jolla on kirjauduttu CapCutin verkkoversioon. Vaihda tiliin, jolla on kirjauduttu CapCutin verkkoversioon, niin voit avata luonnoksen."

msgid "pc_project_accessible_text_draft_placeholder_download_complete"
msgstr "Luonnoksesta ladattu %1"

msgid "pc_project_accessible_text_go_to_app"
msgstr "Tämä luonnos ei ole käytettävissä CapCutin työpöytäversiossa. Voit avata sen CapCutin mobiiliversiossa."

msgid "pc_project_accessible_text_login_users_inconsistent"
msgstr "Luonnosta ei voi avata"

msgid "pc_project_accessible_text_you_can_check_and_open"
msgstr "Voit avata sen laitteellasi."

msgid "pc_project_param"
msgstr "Tiedot"

msgid "pc_project_recovery"
msgstr "Palauta projekti"

msgid "pc_project_toast_project_saved_rename_failed"
msgstr "Projektisi on tallennettu “Projekteihin”, mutta sitä ei ole nimetty uudelleen. Yritä nimetä se uudelleen."

msgid "pc_projects_toast_project_name_requirement"
msgstr "Ei voi nimetä uudelleen, koska projektien nimet eivät voi päättyä merkkiin \".\""

msgid "pc_promote_agreement_brand"
msgstr "Jakamalla hyväksyt, että sisältösi julkaistaan TikTokissa, ja sitoudut noudattamaan seuraavia: TikTokin %1 ja %2."

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder1"
msgstr "Brändättyä sisältöä koskeva käytäntö"

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder2"
msgstr "Musiikin käyttövahvistus"

msgid "pc_promote_agreement_music"
msgstr "Jakamalla hyväksyt samalla, että sisältösi julkaistaan TikTokissa, ja sitoudut noudattamaan seuraavaa: TikTokin %1."

msgid "pc_promote_agreement_music_placeholder"
msgstr "Musiikin käyttövahvistus"

msgid "pc_promote_brand_content"
msgstr "Brändätty sisältö"

msgid "pc_promote_brand_your"
msgstr "Oma brändisi"

msgid "pc_promote_content_private_unavailable"
msgstr "Videoita, joissa on brändättyä sisältöä, ei voi asettaa yksityisiksi."

msgid "pc_promote_indicate"
msgstr "Sinun on ilmoitettava, edustatko itseäsi, teetkö yhteistyötä brändin kanssa, vai molempia."

msgid "pc_promote_music_confirmation"
msgstr "Vahvistat, että joko (a) videossa ei ole tekijänoikeuksilla suojattua musiikkia tai (b) olet hankkinut ja maksanut kaikki tarvittavat lisenssit (mukaan lukien sävellysten oikeudet ja pääoikeudet sävellysten tallenteisiin) käyttää musiikkia osana tätä videota TikTok-alustalla. Mikäli et voi vahvistaa joko (a)- tai (b)-kohtaa yllä, älä hyväksy ehtoja. Huomaa, että jos julkaiset videon joka tapauksessa, se voidaan poistaa."

msgid "pc_promote_other_promoting"
msgstr "Mainostat toista brändiä tai kolmatta osapuolta."

msgid "pc_promote_video_disclose"
msgstr "Ilmoita videon sisältötiedot"

msgid "pc_promote_video_known"
msgstr "Kerro yleisölle, että tässä videossa mainostetaan tiettyä brändiä, tuotetta tai palvelua."

msgid "pc_promote_yourself_promoting"
msgstr "Mainostat itseäsi tai omaa yritystäsi."

msgid "pc_provide_info"
msgstr "Anna lisää tietoa, jotta voimme ratkaista ongelman nopeammin."

msgid "pc_proxy_generation"
msgstr "Välityspalvelinta luodaan"

msgid "pc_proxy_location"
msgstr "Välityspalvelimen sijainti"

msgid "pc_proxy_mode"
msgstr "Välityspalvelin"

msgid "pc_proxy_mode:"
msgstr "Välityspalvelin:"

msgid "pc_proxy_mode_notes_no"
msgstr "Muunna vain materiaalia, jonka tarkkuus ylittää välityspalvelimen tarkkuuden"

msgid "pc_proxy_mode_notes_off"
msgstr "Ota välityspalvelin käyttöön nopeuttaaksesi editointia; tämä ei vaikuta videon laatuun."

msgid "pc_proxy_resolution"
msgstr "Tarkkuus"

msgid "pc_proxy_size"
msgstr "Välityspalvelimen koko"

msgid "pc_publish now"
msgstr "Julkaise"

msgid "pc_purchase_fail"
msgstr "Krediittien maksaminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_purchase_successful"
msgstr "%1 krediittiä ostettu"

msgid "pc_push_close"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_push_lan_reg"
msgstr "Kieli ja alue"

msgid "pc_push_notice_open"
msgstr "Otetaanko ilmoitukset käyttöön?"

msgid "pc_push_notice_open_des"
msgstr "Saat CapCutin päivityksiä ja mainosmateriaalia ajoissa."

msgid "pc_push_notice_setting"
msgstr "Ilmoitus"

msgid "pc_push_open"
msgstr "Ota käyttöön"

msgid "pc_push_settings"
msgstr "Ilmoitus"

msgid "pc_putting_away_panel"
msgstr "Piilota paneeli"

msgid "pc_qr_code_loading"
msgstr "Päivitä"

msgid "pc_qt_version"
msgstr "Qt-versio"

msgid "pc_quality_4k_enough"
msgstr "Tämä leike on jo 4K-laatuinen"

msgid "pc_quality_size_exceed_enough"
msgstr "Tämä kuva on jo isompi kuin 6K-laatuinen"

msgid "pc_quality_times_exceed_vip"
msgstr "Ilmaisien käyttökertojen rajoitus on tullut vastaan. Tilaa CapCut Pro poistaaksesi rajoituksen."

msgid "pc_quebec_access_unavailable"
msgstr "Tiliä ei voi käyttää"

msgid "pc_quebec_account_remove"
msgstr "Tilisi poistetaan ajankohtana %1"

msgid "pc_quebec_account_remove_n"
msgstr "<p>Tilisi poistetaan %1. <a href='more'>Lisätietoja</a></p>"

msgid "pc_quebec_account_will_delete"
msgstr "Tili poistetaan %1."

msgid "pc_quebec_age"
msgstr "Milloin on syntymäpäiväsi?"

msgid "pc_quebec_appeal_passed"
msgstr "Valituksen lähettämisaika on päättynyt. Tili poistetaan %1."

msgid "pc_quebec_appel_age_restriction"
msgstr "Tee valitus ikärajoituksesta"

msgid "pc_quebec_birthday"
msgstr "Quebecin lainsäädäntöön tehtyjen viimeisimpien muutosten vuoksi sinun on ilmoitettava syntymäpäiväsi jatkaaksesi CapCut-tilisi käyttöä. Syntymäaikasi ei näy julkisesti."

msgid "pc_quebec_confirm"
msgstr "Valmis"

msgid "pc_quebec_date_before"
msgstr "Voit <a href='appeal'>jättää valituksen</a> ennen %1."

msgid "pc_quebec_got_it"
msgstr "Selvä"

msgid "pc_quebec_log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"

msgid "pc_quebec_next"
msgstr "Vahvista"

msgid "pc_quebec_protect_underage"
msgstr "Sisäänkirjautuminen ei onnistu. Et enää täytä CapCutin käytön ikävaatimusta alueellasi."

msgid "pc_quebec_region_changing"
msgstr "Tilisi poistetaan ajankohtana %1, koska et enää täytä ikävaatimuksia CapCutin käyttämiseen alueellasi."

msgid "pc_quebec_removed_underage"
msgstr "Tilisi on poistettu, koska et enää täytä CapCutin käytön ikävaatimusta alueellasi."

msgid "pc_quebec_retry"
msgstr "Sisäänkirjautuminen ei onnistu. Yritä uudelleen 24 tunnin kuluttua."

msgid "pc_quebec_sign_fail_account_banned"
msgstr "Sisäänkirjautuminen ei onnistu. Tilisi on estetty väliaikaisesti."

msgid "pc_quebec_sign_fail_device_banned"
msgstr "Sisäänkirjautuminen ei onnistu. Nykyinen laite on estetty väliaikaisesti."

msgid "pc_quebec_sign_in"
msgstr "Kirjaudu sisään"

msgid "pc_queue_added"
msgstr "Vakautettu tehoste on kytketty"

msgid "pc_queue_ai_effect_loading"
msgstr "Tekoälytehosteen käyttöönottamista odotetaan..."

msgid "pc_queue_ai_effect_percentage"
msgstr "Tekoälytehostetta otetaan käyttöön... %1%"

msgid "pc_queue_ai_effect_wait"
msgstr "Tekoälytehosteen käyttöönottamista odotetaan..."

msgid "pc_queue_ai_effect_wait_min"
msgstr "Odottaa tekoälytehosteen käyttöönottamista... Arvioitu odotusaika: %1 min."

msgid "pc_queue_ai_effect_wait_more_min"
msgstr "Odottaa tekoälytehosteen käyttöönottamista... Arvioitu odotusaika: yli 1 t."

msgid "pc_queue_audio_percentage"
msgstr "Ääntä käännetään... %1%"

msgid "pc_queue_audio_translate_loading"
msgstr "Äänen kääntämistä odotetaan..."

msgid "pc_queue_audio_wait"
msgstr "Äänen kääntämistä odotetaan..."

msgid "pc_queue_audio_wait_min"
msgstr "Odottaa äänen kääntämistä... Arvioitu odotusaika: %1 min."

msgid "pc_queue_audio_wait_more_min"
msgstr "Odottaa äänen kääntämistä... Arvioitu odotusaika: yli 1 t."

msgid "pc_queue_confirm_turn_off_keying"
msgstr "Odotetaan taustan poistamista."

msgid "pc_queue_crowd_wait_more_hour"
msgstr "Monet käyttävät tätä ominaisuutta tällä hetkellä. Arvioitu odotusaika on yli tunnin."

msgid "pc_queue_crowded_later"
msgstr "Monet käyttävät tätä ominaisuutta tällä hetkellä. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_queue_effect_loading"
msgstr "Ominaisuuden %1 käyttöönottamista odotetaan..."

msgid "pc_queue_function_wait_in_line_h"
msgid_plural "Monet käyttävät tätä ominaisuutta juuri nyt. Arvioitu odotusaikasi: %1 t."
msgstr[0] "Monet käyttävät tätä ominaisuutta juuri nyt. Arvioitu odotusaikasi: %1 t."
msgstr[1] "Monet käyttävät tätä ominaisuutta juuri nyt. Arvioitu odotusaikasi: %1 t."

msgid "pc_queue_function_wait_in_line_min"
msgid_plural "Monet käyttävät tätä ominaisuutta juuri nyt. Arvioitu odotusaikasi: %1 min."
msgstr[0] "Monet käyttävät tätä ominaisuutta juuri nyt. Arvioitu odotusaikasi: %1 min."
msgstr[1] "Monet käyttävät tätä ominaisuutta juuri nyt. Arvioitu odotusaikasi: %1 min."

msgid "pc_queue_function_wait_in_line_s"
msgid_plural "Monet käyttävät tätä ominaisuutta juuri nyt. Arvioitu odotusaikasi: %1 s."
msgstr[0] "Monet käyttävät tätä ominaisuutta juuri nyt. Arvioitu odotusaikasi: %1 s."
msgstr[1] "Monet käyttävät tätä ominaisuutta juuri nyt. Arvioitu odotusaikasi: %1 s."

msgid "pc_queue_in_line"
msgstr "Odottaa..."

msgid "pc_queue_in_line_h"
msgstr "Odottaa ominaisuuden %1 käyttöönottamista... Arvioitu odotusaika: %2 t."

msgid "pc_queue_in_line_min"
msgstr "Odottaa ominaisuuden %1 käyttöönottamista... Arvioitu odotusaika: %2 min."

msgid "pc_queue_in_line_s"
msgstr "Odottaa ominaisuuden %1 käyttöönottamista... Arvioitu odotusaika: %2 s."

msgid "pc_queue_ing_wait_minute"
msgstr "Odottaa videon kääntämistä... Arvioitu odotusaika: %1 min."

msgid "pc_queue_ing_wait_more_minute"
msgstr "Odottaa videon kääntämistä... Arvioitu odotusaika: yli 1 t."

msgid "pc_queue_ing_wait_percentage"
msgstr "Videota käännetään... %1%"

msgid "pc_queue_later_retry"
msgstr "Tämän ominaisuuden käyttöönottaminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_queue_later_retry_n"
msgstr "Jokin meni vikaan. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_queue_line_h"
msgstr "Odottaa... Arvioitu odotusaika: %1 t."

msgid "pc_queue_line_min"
msgstr "Odottaa... Arvioitu odotusaika: %1 min."

msgid "pc_queue_line_more_hour"
msgstr "Odottaa ominaisuuden %1 käyttöönottamista... Arvioitu odotusaika: yli 1 t."

msgid "pc_queue_line_s"
msgstr "Odottaa... Arvioitu odotusaika: %1 s."

msgid "pc_queue_loading"
msgstr "Odottaa..."

msgid "pc_queue_mission_processing"
msgid_plural "Käytetään %1 ominaisuutta..."
msgstr[0] "Käytetään %1 ominaisuutta..."
msgstr[1] "Käytetään %1 ominaisuutta..."

msgid "pc_queue_mission_wait_process"
msgid_plural "Odotetaan %1 ominaisuuden käyttöönottamista..."
msgstr[0] "Odotetaan %1 ominaisuuden käyttöönottamista..."
msgstr[1] "Odotetaan %1 ominaisuuden käyttöönottamista..."

msgid "pc_queue_package_loading"
msgstr "Tekoälypakkauksen käyttöönottamista odotetaan..."

msgid "pc_queue_package_percentage"
msgstr "Tekoälypaketointia otetaan käyttöön... %1%"

msgid "pc_queue_package_wait"
msgstr "Tekoälypakkauksen käyttöönottamista odotetaan..."

msgid "pc_queue_package_wait_min"
msgstr "Odottaa tekoälypakkauksen käyttöönottamista... Arvioitu odotusaika: %1 min."

msgid "pc_queue_package_wait_more_min"
msgstr "Odottaa tekoälypakkauksen käyttöönottamista... Arvioitu odotusaika: yli 1 t."

msgid "pc_queue_process_failed"
msgstr "Jokin meni vikaan"

msgid "pc_queue_processing"
msgstr "Käsitellään"

msgid "pc_queue_processing_n"
msgstr "Käsitellään... %1%"

msgid "pc_queue_processing_percentage"
msgstr "Otetaan käyttöön ominaisuutta %1... %2%"

msgid "pc_queue_quality_loading"
msgstr "Kuvanlaadun parantamista odotetaan..."

msgid "pc_queue_quality_percentage"
msgstr "Kuvanlaatua parannetaan... %1%"

msgid "pc_queue_quality_wait"
msgstr "Kuvanlaadun parantamista odotetaan..."

msgid "pc_queue_quality_wait_min"
msgstr "Odottaa kuvanlaadun parantamista... Arvioitu odotusaika: %1 min."

msgid "pc_queue_quality_wait_more_min"
msgstr "Odottaa kuvanlaadun parantamista... Arvioitu odotusaika: yli 1 t."

msgid "pc_queue_text_loading"
msgstr "Käsikirjoituksen luomista odotetaan..."

msgid "pc_queue_text_percentage"
msgstr "Käsikirjoitusta luodaan... %1%"

msgid "pc_queue_text_wait"
msgstr "Käsikirjoituksen luomista odotetaan..."

msgid "pc_queue_text_wait_min"
msgstr "Odottaa käsikirjoituksen luomista... Arvioitu odotusaika: %1 min."

msgid "pc_queue_text_wait_more_min"
msgstr "Odottaa käsikirjoituksen luomista... Arvioitu odotusaika: yli 1 t."

msgid "pc_queue_to_be_process"
msgstr "Odottaa..."

msgid "pc_queue_video_translate_loading"
msgstr "Videon kääntämistä odotetaan..."

msgid "pc_queue_video_wait"
msgstr "Videon kääntämistä odotetaan..."

msgid "pc_queue_voice_clone_loading"
msgstr "Mukautetun äänen luomista odotetaan..."

msgid "pc_queue_voice_clone_percentage"
msgstr "Mukautettua ääntä luodaan... %1%"

msgid "pc_queue_voice_clone_wait"
msgstr "Mukautetun äänen luomista odotetaan..."

msgid "pc_queue_voice_clone_wait_min"
msgstr "Odottaa mukautetun äänen luomista... Arvioitu odotusaika: %1 min."

msgid "pc_queue_voice_clone_wait_more_min"
msgstr "Odottaa mukautetun äänen luomista... Arvioitu odotusaika: yli 1 t."

msgid "pc_queue_voice_improve_loading"
msgstr "Äänen parantamista odotetaan..."

msgid "pc_queue_voice_improve_wait"
msgstr "Äänen parantamista odotetaan..."

msgid "pc_queue_voice_percentage"
msgstr "Ääntä parannetaan... %1%"

msgid "pc_queue_voice_se_loading"
msgstr "Äänen erottamista odotetaan..."

msgid "pc_queue_voice_se_percentage"
msgstr "Ääntä erotetaan... %1%"

msgid "pc_queue_voice_se_wait"
msgstr "Äänen erottamista odotetaan..."

msgid "pc_queue_voice_se_wait_min"
msgstr "Odottaa äänen erottamista... Arvioitu odotusaika: %1 min."

msgid "pc_queue_voice_se_wait_more_min"
msgstr "Odottaa äänen erottamista... Arvioitu odotusaika: yli 1 t."

msgid "pc_queue_voice_wait_min"
msgstr "Odottaa äänen parantamista... Arvioitu odotusaika: %1 min."

msgid "pc_queue_voice_wait_more_min"
msgstr "Odottaa äänen parantamista... Arvioitu odotusaika: yli 1 t."

msgid "pc_queue_wait_Image_matting"
msgstr "Odotetaan leikkausta"

msgid "pc_queue_wait_line_more_hour"
msgstr "Odottaa... Arvioitu odotusaika: yli 1 t."

msgid "pc_queue_wait_to_be_process"
msgstr "Odotetaan, että %1 otetaan käyttöön..."

msgid "pc_queued_for_antishake_processing"
msgstr "Odotetaan vakautusta"

msgid "pc_queued_for_processing"
msgstr "Käsittelyjonossa"

msgid "pc_quick_1.5x"
msgstr "1,5x"

msgid "pc_quick_10.0x"
msgstr "10,0x"

msgid "pc_quick_2.0x"
msgstr "2,0x"

msgid "pc_quit"
msgstr "Lopeta"

msgid "pc_quit_unexpect"
msgstr "CapCut sulkeutui odottamattomasti"

msgid "pc_radius"
msgstr "Säde"

msgid "pc_rail_locked_cannot_close_magnetic_suction"
msgstr "Pääraita on lukittu. Pääraidan magneettia ei voitu poistaa käytöstä."

msgid "pc_range"
msgstr "Vaihteluväli"

msgid "pc_rate_same"
msgstr "Säilytä suhde"

msgid "pc_reboot_now"
msgstr "Aloita alusta"

msgid "pc_reboot_repair"
msgstr "Aloita alusta"

msgid "pc_reboot_successful"
msgstr "CapCut käynnistyi uudelleen"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.2020 HLG – Rec.2020 PQ"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec709sdr"
msgstr "Rec.2020 HLG – Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.2020 PQ – Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec709srd"
msgstr "Rec.2020 PQ – Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.709 SDR – Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.709 SDR – Rec.2020 PQ"

msgid "pc_recently_modified"
msgstr "Muokattu äskettäin:"

msgid "pc_recently_used"
msgstr "Käytetty äskettäin"

msgid "pc_recently_used_duplicate"
msgstr "Viimeisimmät"

msgid "pc_recently_used_web"
msgstr "Viimeisimmät"

msgid "pc_reclick_the_jump_button"
msgstr "Jos haluat jatkaa, sulje tämä projekti ja yritä uudelleen."

msgid "pc_recognize_lyric"
msgstr "Tunnista sanoitukset"

msgid "pc_recognize_subtitle"
msgstr "Automaattiset tekstitykset"

msgid "pc_recognize_vocal_in_audio_tips"
msgstr "Tunnista puhe ääniraidoissa ja tuota tekstitys aikajanalla automaattisesti. Tukee tällä hetkellä vain mandariininkiinaa."

msgid "pc_recommend_beauty"
msgstr "Retusoi kasvoja yhdellä napsautuksella"

msgid "pc_recommend_coloring"
msgstr "Säädä värejä automaattisesti yhdellä napsautuksella"

msgid "pc_recommend_movement"
msgstr "Käytä vaikuttavia kameran liikkeitä"

msgid "pc_recommend_try"
msgstr "Kokeile nyt"

msgid "pc_recommend_voice"
msgstr "Muunna tekstiä puheeksi eri äänillä"

msgid "pc_recommend_volume"
msgstr "Säädä äänenvoimakkuus optimaaliseksi yhdellä napsautuksella"

msgid "pc_recommended_download_from_official_website"
msgstr "Suosittelemme lataamaan uusimmat päivitykset näytönohjaimelle virallisilta sivustoilta"

msgid "pc_recommended_performance_priority_mode"
msgstr "Videotoistossa on paljon viivettä. Kokeile Suosituskyky etusijalla -tilaa tai ota välityspalvelin käyttöön asetuksista saadaksesi paremman muokkauskokemuksen."

msgid "pc_recommended_ratio"
msgstr "(suositeltu suhde"

msgid "pc_recommended_to_restart"
msgstr "Tapahtui virhe. Muuta näytönohjaimen asetuksia ja avaa CapCut uudelleen."

msgid "pc_recommended_to_upload_a_screenshot_content"
msgstr "Lataa kuva:"

msgid "pc_reconfig"
msgstr "Palauta"

msgid "pc_record_failure"
msgstr "Tallennus ei onnistunut"

msgid "pc_record_in_progress"
msgstr "Tallennetaan"

msgid "pc_record_not_start"
msgstr "Tallennusta ei ole aloitettu"

msgid "pc_record_not_support_other_operation"
msgstr "Älä tee mitään tallennuksen aikana"

msgid "pc_recorder_auto_captions"
msgstr "Automaattiset tekstitykset"

msgid "pc_recorder_auto_captions_info"
msgstr "Luo tekstitykset automaattisesti."

msgid "pc_recorder_camera_access_info_mac"
msgstr "Salli kameran käyttöoikeus valitsemalla \"Järjestelmäasetukset\" > \"Yksityisyys ja suojaus\" > \"Kamera\"."

msgid "pc_recorder_camera_access_info_windows"
msgstr "Salli kameran käyttöoikeus avaamalla järjestelmäasetukset."

msgid "pc_recorder_camera_access_title"
msgstr "Salli CapCutin käyttää kameraasi"

msgid "pc_recorder_camera_off_hovertip"
msgstr "Kamera on pois päältä"

msgid "pc_recorder_change_voice"
msgstr "Muuta ääntä"

msgid "pc_recorder_change_voice_info"
msgstr "Valitse laajasta valikoimasta ääniä."

msgid "pc_recorder_cursor_off_hovertip"
msgstr "Hiiren osoitin on pois päältä"

msgid "pc_recorder_download_btn"
msgstr "Lataa"

msgid "pc_recorder_edit_more_btn"
msgstr "Muokkaa lisää"

msgid "pc_recorder_enhance_voice"
msgstr "Paranna ääntä"

msgid "pc_recorder_enhance_voice_info"
msgstr "Paranna äänenlaatua."

msgid "pc_recorder_media_drag_drop"
msgstr "Vedä ja pudota videoita, kuvia ja äänitiedostoja tähän"

msgid "pc_recorder_media_record"
msgstr "Tallenna"

msgid "pc_recorder_microphone_access_info_mac"
msgstr "Salli mikrofonin käyttöoikeus valitsemalla \"Järjestelmäasetukset\" > \"Yksityisyys ja suojaus\" > \"Mikrofoni\"."

msgid "pc_recorder_microphone_access_info_windows"
msgstr "Salli mikrofonin käyttöoikeus avamaalla järjestelmäasetukset."

msgid "pc_recorder_microphone_access_title"
msgstr "Salli CapCutin käyttää mikrofoniasi"

msgid "pc_recorder_microphone_off_hovertip"
msgstr "Mikrofoni on pois päältä"

msgid "pc_recorder_onboarding_btn"
msgstr "Selvä"

msgid "pc_recorder_onboarding_tooltip"
msgstr "Voit nyt tallentaa näyttöäsi tai itseäsi samanaikaisesti."

msgid "pc_recorder_pause_btn"
msgstr "Keskeytä"

msgid "pc_recorder_recording_access_cancel_btn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_recorder_recording_access_info_mac"
msgstr "Salli näytön tallennusoikeus valitsemalla \"Järjestelmäasetukset\" > \"Yksityisyys ja suojaus\" > \"Näytön tallennus\"."

msgid "pc_recorder_recording_access_info_windows"
msgstr "Salli näytön tallennusoikeus avaamalla järjestelmäasetukset."

msgid "pc_recorder_recording_access_open_btn"
msgstr "Avaa järjestelmäasetukset"

msgid "pc_recorder_recording_access_title"
msgstr "Salli CapCutin tallentaa näyttöäsi"

msgid "pc_recorder_recording_mode"
msgstr "Tallennustila"

msgid "pc_recorder_recording_mode_separate"
msgstr "Kamera ja näyttö erillisillä raidoilla (suositeltu)"

msgid "pc_recorder_recording_mode_single"
msgstr "Kamera ja näyttö samalla raidalla"

msgid "pc_recorder_resume_btn"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_recorder_retouch"
msgstr "Retusoi"

msgid "pc_recorder_retouch_info"
msgstr "Retusoi kasvot ja vartalo yhdellä napsautuksella."

msgid "pc_recorder_screen_recording_title"
msgstr "Näytön tallennus"

msgid "pc_recorder_select_camera"
msgstr "Kamera"

msgid "pc_recorder_select_cursor_style"
msgstr "Hiiren osoittimen tyyli"

msgid "pc_recorder_select_microphone"
msgstr "Mikrofoni"

msgid "pc_recorder_start_btn"
msgstr "Aloita tallennus"

msgid "pc_recorder_stop_btn"
msgstr "Pysäytä tallennus"

msgid "pc_recorder_stopped_insufficient_storage"
msgstr "Tallennustila ei riitä. Tallennus pysäytetty."

msgid "pc_recorder_tool"
msgstr "Tallenna näyttöä"

msgid "pc_recorder_tool_shortcut"
msgstr "Shift+Ctrl+R"

msgid "pc_recorder_tts"
msgstr "Tekstistä puheeksi"

msgid "pc_recorder_tts_info"
msgstr "Muunna teksti ihmismäiseksi puheeksi."

msgid "pc_recorder_without_audio_cancel_btn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_recorder_without_audio_continue_btn"
msgstr "Jatka tallentamista"

msgid "pc_recorder_without_audio_info"
msgstr "MacOS-versiosi on 14.0.0 tai sitä vanhempi. Ääntä ei tallenneta näytön tallennuksen yhteydessä. Suosittelemme päivittämään uusimpaan macOS-versioon."

msgid "pc_recorder_without_audio_title"
msgstr "Ääntä ei tallenneta"

msgid "pc_recording_module_failed_to_load"
msgstr "Tallennus ei onnistunut"

msgid "pc_recreate_social_media_trend"
msgstr "Luoda sosiaalisen median trendejä uudelleen"

msgid "pc_recyclebin_text_recycling_bin"
msgstr "Roskakori"

msgid "pc_red"
msgstr "Punainen"

msgid "pc_red_channel_r"
msgstr "Punainen (R)"

msgid "pc_reduction"
msgstr "Palauta"

msgid "pc_refresh"
msgstr "Päivitä"

msgid "pc_refresh_list"
msgstr "Päivitä"

msgid "pc_refuse"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_regenerate_comfirm"
msgstr "Vahvista"

msgid "pc_regenerate_content"
msgid_plural "Uudelleenluonti kuluttaa %1 krediittiä."
msgstr[0] "Uudelleenluonti kuluttaa %1 krediitin."
msgstr[1] "Uudelleenluonti kuluttaa %1 krediittiä."

msgid "pc_regenerate_subtitle"
msgstr "Tuota tekstitys uudelleen"

msgid "pc_regenerate_title"
msgstr "Luodaanko uudelleen?"

msgid "pc_regenerating_invalidate_previous_password"
msgstr "Uudelleenluominen mitätöi aiemman salasanan"

msgid "pc_region_unavailable"
msgstr "CapCut Pro ei tällä hetkellä ole saatavilla maassasi tai alueellasi."

msgid "pc_registry_update_version_number_failed"
msgstr "Rekisteriversiota ei voitu päivittää"

msgid "pc_regulation_prompt_unavailable"
msgstr "Kehotetta ei voi nyt lisätä. Voit kokeilla muiden kehotteita näyteikkunassa."

msgid "pc_reidentify_after_add_audio"
msgstr "Kytke ääni päälle tai lisää ääntä tunnistaaksesi puhetta"

msgid "pc_relationship_v2"
msgstr "Videoita perheestäni, ystävistäni ja läheisistäni"

msgid "pc_release_the_mouse_to_place_the_image"
msgstr "Vedä kuvat tänne"

msgid "pc_relieve_group"
msgstr "Pura ryhmittely"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_adjustment_preset"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_relight_preset"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_text_preset"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_relight_btn_delete_adjustment_preset"
msgstr "Poista"

msgid "pc_relight_btn_delete_relight_preset"
msgstr "Poista"

msgid "pc_relight_btn_delete_text_preset"
msgstr "Poista"

msgid "pc_relight_desc_delete_adjustment_preset"
msgstr "Tämä säädön esiasetus poistetaan, eikä sitä voi löytää roskakorista."

msgid "pc_relight_desc_delete_relight_preset"
msgstr "Tämä uudelleenvalaistuksen esiasetus poistetaan, eikä sitä voi löytää roskakorista."

msgid "pc_relight_desc_delete_text_preset"
msgstr "Tämä tekstin esiasetus poistetaan, eikä sitä voi löytää roskakorista."

msgid "pc_relight_preset_toast_already_existed"
msgstr "Brändipaketissa on jo samanniminen uudelleenvalaistuksen esiasetus"

msgid "pc_relight_title_delete_adjustment_preset"
msgstr "Poistetaanko tämä säädön esiasetus?"

msgid "pc_relight_title_delete_text_preset"
msgstr "Poistetaanko tämä tekstin esiasetus?"

msgid "pc_remember_create_instantly"
msgstr "Luo sellaisena kuin muistat."

msgid "pc_remove_cpver"
msgstr "Poista kansi"

msgid "pc_remove_current_lyric"
msgstr "Poista nykyiset lyriikat"

msgid "pc_remove_current_subtitle"
msgstr "Poista nykyiset tekstitykset"

msgid "pc_remove_proxy_files"
msgstr "Poistetaanko välityspalvelimen tiedostot?"

msgid "pc_remove_spots"
msgstr "Poista biitit"

msgid "pc_remove_strobe"
msgstr "Poistetaan välkyntää"

msgid "pc_remove_video_can_not_edit"
msgstr "Muokkaaminen ei onnistu, koska tekoälypoisto on kesken"

msgid "pc_remove_video_cancel_btn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_remove_video_duration_limit"
msgstr "Leikkeen tulee olla alle %1 sekuntia pitkä"

msgid "pc_remove_video_feature_name"
msgstr "Tekoälypoisto"

msgid "pc_remove_video_generating"
msgstr "Tekoäly poistaa... %1%"

msgid "pc_remove_video_minimize"
msgstr "Pienennä"

msgid "pc_remove_video_permission_allow"
msgstr "Salli"

msgid "pc_remove_video_permission_jy"
msgstr "Jatkaaksesi sinun tulee antaa CapCutille lupa ladata mediasisältöä palvelimellemme käsittelyä varten."

msgid "pc_remove_video_permission_not_now"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_remove_video_queue"
msgstr "Tekoäly poistaa..."

msgid "pc_remove_video_stop_btn"
msgstr "Pysäytä"

msgid "pc_remove_video_stop_generating_info"
msgstr "Nykyistä edistymistä ei tallenneta."

msgid "pc_remove_video_stop_generating_title"
msgstr "Pysäytetäänkö poisto?"

msgid "pc_remove_video_strobe"
msgstr "Videon välkyntää poistetaan"

msgid "pc_removing"
msgstr "Poistetaan("

msgid "pc_remux_auto_remux_ongoing_task"
msgstr "Automaattinen remux"

msgid "pc_remux_cancel_btn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_remux_close_project_delete"
msgstr "Sulje projekti ennen tiedostojen poistamista"

msgid "pc_remux_close_project_location"
msgstr "Sulje projekti ennen tiedoston sijainnin valitsemista"

msgid "pc_remux_delete_btn"
msgstr "Poista"

msgid "pc_remux_delete_remuxed_files"
msgstr "Poistetaanko remux-käsitellyt tiedostot?"

msgid "pc_remux_delete_remuxed_files_info"
msgstr "Projektisi käyttää alkuperäisiä tiedostoja muokkaukseen, mikä voi aiheuttaa viivettä toistossa."

msgid "pc_remux_do_not_remind_again"
msgstr "Älä muistuta uudelleen tässä projektissa"

msgid "pc_remux_feature_name"
msgstr "Automaattinen remux"

msgid "pc_remux_file_location"
msgstr "Tallenna tiedostot kohteeseen"

msgid "pc_remux_file_location_title"
msgstr "Tallenna tiedostot kohteeseen"

msgid "pc_remux_file_size"
msgstr "Tiedoston koko"

msgid "pc_remux_info"
msgstr "Muunna tietyt tiedostot automaattisesti MOV-tiedostoiksi toiston viiveen estämiseksi."

msgid "pc_remux_playback_lagging_info"
msgstr "Jotkin projektissasi olevat tiedostot aiheuttivat tämän ongelman. Ota \"Automaattinen remux\" käyttöön sujuvamman toiston varmistamiseksi."

msgid "pc_remux_playback_lagging_info_n"
msgstr "Tämä ei vaikuta viedyn videon resoluutioon."

msgid "pc_remux_playback_lagging_title"
msgstr "Toistossa esiintyy viivettä"

msgid "pc_remux_turn_on_btn"
msgstr "Ota käyttöön"

msgid "pc_rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"

msgid "pc_rename_2"
msgstr "Nimeä uudelleen"

msgid "pc_render_subdraft"
msgstr "Esikäsittele yhdistelmäleike (aliprojekti)"

msgid "pc_rendering_complete_view"
msgstr "Tämä osa on renderöity esikatselun sujuvoittamiseksi."

msgid "pc_rendering_environment_exception_detected"
msgstr "Renderöintiympäristövirhe"

msgid "pc_rendering_error_preview"
msgstr "Tätä osaa ei ole renderöity ja siinä voi olla viiveitä esikatselun aikana."

msgid "pc_rendering_mark_auto"
msgstr "Renderöi videon valittu osa automaattisesti tehdäksesi esikatselusta sujuvampaa."

msgid "pc_rendering_path_same"
msgstr "Sama kuin projektin asetukset"

msgid "pc_renew"
msgstr "Päivitä"

msgid "pc_replace"
msgstr "Korvaa"

msgid "pc_replace_all"
msgstr "Korvaa kaikki"

msgid "pc_replace_clip"
msgstr "Korvaa"

msgid "pc_replace_clip_failed"
msgstr "Korvaaminen ei onnistunut"

msgid "pc_replace_could_not_recognize"
msgstr "Tunnistaminen ei onnistunut. Valitse alue sen sijaan liikuttamalla sivellintä sen päällä."

msgid "pc_replace_fragment"
msgstr "Korvaa leike"

msgid "pc_replace_fragment_failed"
msgstr "Leikkeen korvaaminen ei onnistunut"

msgid "pc_replace_material_before_adject"
msgstr "Korvaa kaikki mallin leikkeet ennen sen muokkaamista"

msgid "pc_replace_quick_brush"
msgstr "Pikasivellin"

msgid "pc_replace_recognizing"
msgstr "Tunnistetaan..."

msgid "pc_replace_recognizing_progress"
msgstr "Tunnistetaan... %1%"

msgid "pc_replace_with"
msgstr "Korvaa muodossa"

msgid "pc_replacement_succeeded"
msgstr "Korvattu"

msgid "pc_replication_was_interrupted"
msgstr "Kopiointi keskeytetty"

msgid "pc_report"
msgstr "Ilmoita"

msgid "pc_repurpose_video"
msgstr "Videoiden uudelleenkäyttö"

msgid "pc_requesting"
msgstr "Yhdistetään..."

msgid "pc_required_space"
msgstr "Levytilaa tarvitaan 450 Mt, käytettävissä on %d Gt"

msgid "pc_reselect_cover"
msgstr "Valitse kansi uudelleen"

msgid "pc_reselect_to_avoid_material_loss"
msgstr "Luvaton polku. Valitse toinen polku välttääksesi materiaalien menetyksen."

msgid "pc_reset"
msgstr "Uudista"

msgid "pc_reset_2"
msgstr "Palauta"

msgid "pc_reset_graphic_card"
msgstr "Palauta"

msgid "pc_resetting_graphic_card"
msgstr "Näytönohjainlaitetta nollataan"

msgid "pc_resetting_graphic_card_driver"
msgstr "Grafiikkakortin ohjainta nollataan..."

msgid "pc_resize_360p_unavailable"
msgstr "Lataa TikTokiin videoita, joiden resoluutio on vähintään 360p"

msgid "pc_resize_apply_failed_retry"
msgstr "Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_resize_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_resize_cancel_n"
msgstr "Automaattinen kuvasuhteen muutos peruutettiin"

msgid "pc_resize_comma"
msgstr ","

msgid "pc_resize_confirm"
msgstr "Otetaanko automaattinen kuvasuhteen muutos käyttöön?"

msgid "pc_resize_continue"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_resize_current_size"
msgstr "Kehyksen koko"

msgid "pc_resize_cutout_cancel_continue"
msgstr "Jos käytät automaattista kuvasuhteen muuttamista, videoiden mukautettu leikkely poistetaan."

msgid "pc_resize_default"
msgstr "Normaali"

msgid "pc_resize_drag_edit"
msgstr "Muuta tietyn kehyksen sijaintia, kun video on keskeytettynä"

msgid "pc_resize_exchange_figure"
msgstr "Automaattista kuvasuhteen muutosta voidaan käyttää näytön muuntamiseen vaaka- ja pystysuunnassa niin, että päähenkilö pysyy parhaassa kohdassa"

msgid "pc_resize_export_successful"
msgstr "Video on viety"

msgid "pc_resize_failed_retry"
msgstr "Automaattisen kuvasuhteen muutoksen käyttöönottaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen myöhemmin."

msgid "pc_resize_faster"
msgstr "Nopea"

msgid "pc_resize_finish"
msgstr "Automaattinen kuvasuhteen muutos otettiin käyttöön"

msgid "pc_resize_flexible"
msgstr "Joustava"

msgid "pc_resize_import_again"
msgstr "Tuo uudelleen"

msgid "pc_resize_import_confirm"
msgstr "Tuodaanko uudelleen?"

msgid "pc_resize_lens_stable"
msgstr "Kuvanvakautus"

msgid "pc_resize_nine_sixteen"
msgstr "9:16"

msgid "pc_resize_nine_sixteen_n"
msgstr "9:16 (TikTokin videokoko)"

msgid "pc_resize_one"
msgstr "Jos käytät automaattista kuvasuhteen muuttamista, videoissa käytetty %1 poistetaan."

msgid "pc_resize_original_ratio"
msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"

msgid "pc_resize_processing"
msgstr "Muutetaan kuvasuhdetta automaattisesti…"

msgid "pc_resize_rate_remove"
msgstr "Kameran liikkumisnopeus"

msgid "pc_resize_remove_camera_confirm"
msgstr "Jos käytät automaattista kuvasuhteen muuttamista, videoissa käytetty tekoälyliike poistetaan."

msgid "pc_resize_remove_confirm"
msgstr "Jos käytät automaattista kuvasuhteen muuttamista, videoissa käytetty vakautus ja rajaus poistetaan."

msgid "pc_resize_remove_cut_confirm"
msgstr "Jos käytät automaattista kuvasuhteen muuttamista, videoissa käytetty rajaus poistetaan."

msgid "pc_resize_remove_shake_confirm"
msgstr "Jos käytät automaattista kuvasuhteen muuttamista, videoissa käytetty vakautus poistetaan."

msgid "pc_resize_remove_track_confirm"
msgstr "Jos käytät automaattista kuvasuhteen muuttamista, videoissa käytetty kameran jäljitys poistetaan."

msgid "pc_resize_slow"
msgstr "Hidas"

msgid "pc_resize_stable"
msgstr "Vakaa"

msgid "pc_resize_three"
msgstr "Jos käytät automaattista kuvasuhteen muuttamista, videoissa käytetty %1, %2 ja %3 poistetaan."

msgid "pc_resize_two"
msgstr "Jos käytät automaattista kuvasuhteen muuttamista, videoissa käytetty %1 ja %2 poistetaan."

msgid "pc_resize_unavailable_retry"
msgstr "Tuonti tässä muodossa ei onnistunut"

msgid "pc_resize_video_import"
msgstr "Tuo vain yksi video kerrallaan"

msgid "pc_resize_wait_inline"
msgstr "Odotetaan automaattisen kuvasuhteen muutoksen käyttöönottamista…"

msgid "pc_resize_x"
msgstr "Muutetaan kuvasuhdetta automaattisesti… %1"

msgid "pc_resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"

msgid "pc_resource_download_successfully"
msgstr "Resurssi ladattu"

msgid "pc_resource_id"
msgstr "Resurssitunnus"

msgid "pc_resource_loading_failed"
msgstr "Resursseja ei voitu ladata,"

msgid "pc_resource_loading_please_wait"
msgstr "Resurssia ladataan. Odota hetki."

msgid "pc_resources_are_downloading"
msgstr "Tekstimallin lataus epäonnistui"

msgid "pc_restart"
msgstr "Aloita alusta"

msgid "pc_restart_failed"
msgstr "CapCutia ei voitu käynnistää uudelleen (virhekoodi: %1). Ilmoita ongelmasta."

msgid "pc_restart_failed_error_code%1"
msgstr "Uudelleenkäynnistäminen ei onnistunut. Virhekoodi:%1"

msgid "pc_restart_software_to_complete_upgrade"
msgstr ") Käynnistä CapCut uudelleen viimeistelläksesi päivityksen"

msgid "pc_restarting_capcut..."
msgstr "CapCutia käynnistetään uudelleen..."

msgid "pc_restore_only_display_video_audio_detached_audio_not_affected"
msgstr ""
"Vain nykyisen leikkeen ääni palautetaan.\n"
"Tämä ei vaikuta erotettuun ääneen."

msgid "pc_result"
msgstr "tulokset"

msgid "pc_retouch_adjust_item_first_toast"
msgstr "Jos haluat tallentaa esiasetuksena, säädä ensin kohdetta"

msgid "pc_retouch_allow_dialog_info_one"
msgstr "Mediaasi ei ladata palvelimellemme."

msgid "pc_retouch_allow_dialog_info_two"
msgstr "Saat lisätietoja tietosuojakäytännöstämme tai voit lähettää palautetta."

msgid "pc_retouch_allow_dialog_title"
msgstr "Sallitaanko CapCutin tunnistaa kasvosi ja vartalosi piirteet retusointia varten?"

msgid "pc_retouch_auto_body"
msgstr "Automaattinen"

msgid "pc_retouch_body"
msgstr "Vartalo"

msgid "pc_retouch_body_auto"
msgstr "Automaattinen"

msgid "pc_retouch_body_manual"
msgstr "Manuaalinen"

msgid "pc_retouch_body_manual_resize"
msgstr "Muuta kokoa"

msgid "pc_retouch_body_manual_slim"
msgstr "Kavenna"

msgid "pc_retouch_body_manual_stretch"
msgstr "Venytä"

msgid "pc_retouch_body_not_detected"
msgstr "Kehoa ei havaittu"

msgid "pc_retouch_body_not_detected_n"
msgstr "Kehoa ei havaittu"

msgid "pc_retouch_body_presets"
msgstr "Kehon esiasetukset"

msgid "pc_retouch_body_stretch_area"
msgstr "Venytä aluetta"

msgid "pc_retouch_cancel_save_preset_btn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_retouch_clear_blemishes"
msgstr "Poista ihon epäpuhtaudet"

msgid "pc_retouch_delete_preset_btn"
msgstr "Poista"

msgid "pc_retouch_face"
msgstr "Kasvot"

msgid "pc_retouch_face_face"
msgstr "Kasvot"

msgid "pc_retouch_face_features"
msgstr "Ominaisuudet"

msgid "pc_retouch_face_manual"
msgstr "Manuaalinen"

msgid "pc_retouch_face_multiple"
msgstr "Monia kasvoja"

msgid "pc_retouch_face_not_detected"
msgstr "Kasvoja ei havaittu"

msgid "pc_retouch_face_not_detected_n"
msgstr "Kasvoja ei havaittu"

msgid "pc_retouch_face_presets"
msgstr "Kasvojen esiasetukset"

msgid "pc_retouch_face_single"
msgstr "Yksittäiset kasvot"

msgid "pc_retouch_face_skin"
msgstr "Iho"

msgid "pc_retouch_face_slim"
msgstr "Kasvot"

msgid "pc_retouch_face_v_shape"
msgstr "V-muoto"

msgid "pc_retouch_face_width"
msgstr "Leveys"

msgid "pc_retouch_jawline"
msgstr "Leukalinja"

msgid "pc_retouch_manual"
msgstr "Manuaalinen"

msgid "pc_retouch_manual_blemishes"
msgstr "Poista ihon epäpuhtaudet"

msgid "pc_retouch_manual_body"
msgstr "Manuaalinen"

msgid "pc_retouch_manual_brush"
msgstr "Sivellin"

msgid "pc_retouch_manual_brush_inside_toast"
msgstr "Voit liikuttaa sivellintä vain kehyksen sisäpuolella"

msgid "pc_retouch_manual_brush_toast"
msgstr "Retusoi napsauttamalla aluetta tai liikuttamalla sivellintä sen päällä"

msgid "pc_retouch_manual_eraser"
msgstr "Pyyhekumi"

msgid "pc_retouch_manual_intensity"
msgstr "Intensiteetti"

msgid "pc_retouch_manual_reset_cancel_btn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_retouch_manual_reset_continue_btn"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_retouch_manual_reset_info"
msgstr "Kaikki manuaaliset retusointitehosteet poistetaan."

msgid "pc_retouch_manual_reset_title"
msgstr "Jatketaanko palauttamista?"

msgid "pc_retouch_manual_size"
msgstr "Koko"

msgid "pc_retouch_manual_smooth_skin"
msgstr "Sileä iho"

msgid "pc_retouch_no_body_presets"
msgstr "Ei esiasetuksia. Voit tallentaa esiasetukset kohtaan ”Keho”."

msgid "pc_retouch_no_face_presets"
msgstr "Ei esiasetuksia. Voit tallentaa esiasetukset kohtaan ”Kasvot”."

msgid "pc_retouch_no_presets"
msgstr "Ei esiasetuksia"

msgid "pc_retouch_preset_limit_toast"
msgstr "Voit tallentaa enintään %1 esiasetusta"

msgid "pc_retouch_preset_name"
msgstr "Esiasetus %1"

msgid "pc_retouch_preset_saved_toast"
msgstr "Esiasetus %1 tallennettu"

msgid "pc_retouch_rename_preset"
msgstr "Nimeä uudelleen"

msgid "pc_retouch_save_body_preset_title"
msgstr "Tallenna kehon esiasetuksena"

msgid "pc_retouch_save_btn"
msgstr "Tallenna"

msgid "pc_retouch_save_face_preset_title"
msgstr "Tallenna kasvojen esiasetuksena"

msgid "pc_retouch_save_preset_btn"
msgstr "Tallenna esiasetuksena"

msgid "pc_retouch_save_preset_error_toast"
msgstr "Tallentaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_retouch_select_a_person_first"
msgstr "Valitse henkilö ensin"

msgid "pc_retouch_special_characters_not_allowed"
msgstr "%1 ei sallita."

msgid "pc_retrace"
msgstr "Seuraa uudelleen"

msgid "pc_retrieve_draft"
msgstr "Nouda projekti"

msgid "pc_retrieve_files"
msgstr "Nouda media"

msgid "pc_reuse _original_video_effect"
msgstr "Käytä alkuperäistä videotehostetta"

msgid "pc_reverse"
msgstr "Käänteinen"

msgid "pc_review_confirm"
msgstr "Pysäytä"

msgid "pc_rewind_canceled"
msgstr "Takaisinkelaus peruutettu"

msgid "pc_rewind_failed_please_try_again"
msgstr "Käänteisyys ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_rewind_is_complete"
msgstr "Takaisinkelaus suoritettu"

msgid "pc_rewinding_please_wait"
msgstr "Videota kelataan takaisin. Odota hetki."

msgid "pc_right_change_cannot"
msgstr "Käyttöoikeuttasi on muutettu. Tätä toimintoa ei voitu suorittaa."

msgid "pc_role_best_describes_you"
msgstr "Mikä seuraavista rooleista kuvaa sinua parhaiten?"

msgid "pc_rotate"
msgstr "Kierrä"

msgid "pc_rotate_90_degrees_clockwise"
msgstr "+90°"

msgid "pc_rotate_90_degrees_counterclockwise"
msgstr "-90°"

msgid "pc_rotation_angle"
msgstr "Kierto"

msgid "pc_rotation_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Nykyinen seuranta poistetaan kierron jälkeen"

msgid "pc_rough_cut_end_frame/area_out_point"
msgstr "Päättymiskohta"

msgid "pc_rough_cut_start_frame_region_in_point"
msgstr "Aloituskohta"

msgid "pc_running_time"
msgstr "Suoritusaika:"

msgid "pc_sample_smallest_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Näytteiden kuvien minimikoko on {X} × {X}."

msgid "pc_saturation"
msgstr "Kylläisyys"

msgid "pc_save"
msgstr "Tallenna"

msgid "pc_save_adjustment_preset"
msgstr "Esiasetuksen nimi"

msgid "pc_save_adjustment_preset_detail"
msgstr "Seuraavia merkkejä ei tueta: \\:/*?<>|"

msgid "pc_save_adjustment_preset_warning"
msgstr "*Tämä esiasetuksen nimi on jo olemassa"

msgid "pc_save_as"
msgstr "Tallenna nimellä"

msgid "pc_save_as_my_preset"
msgstr "Tallenna esiasetus"

msgid "pc_save_both"
msgstr "Pidä molemmat"

msgid "pc_save_complete"
msgstr "Tallennettu"

msgid "pc_save_composite_clip_presets"
msgstr "Tallenna yhdistelmäleikkeen esiasetukset"

msgid "pc_save_draft_failed"
msgstr "Projektin tallentaminen ei onnistunut"

msgid "pc_save_draft_failed_no_permission"
msgstr "Sinulla ei ehkä ole pääsyä projektiin. Pyydä pääsyä sijaintiin (%1) ja jatka."

msgid "pc_save_draft_failed_no_space"
msgstr "Tässä sijainnissa (%1) ei ole riittävästi tallennustilaa projektisi tallentamiseen. Jatka vapauttamalla tilaa."

msgid "pc_save_draft_failed_unknown_error"
msgstr "Tämä sijainti (%1) ei ole käytettävissä."

msgid "pc_save_invite"
msgstr "Tallenna ja kutsu"

msgid "pc_save_location"
msgstr "Tallenna kohteeseen"

msgid "pc_save_location:"
msgstr "Tallennettu:"

msgid "pc_save_preset"
msgstr "Tallenna"

msgid "pc_save_preset_failed_toast"
msgstr "Usean kameran leikettä ei voi tallentaa esiasetuksena"

msgid "pc_save_text_presets"
msgstr "Esiasetuksen nimi"

msgid "pc_save_text_template_presets"
msgstr "Tallenna tekstin esiasetukset"

msgid "pc_save_to_my_preset"
msgstr "Tallennettu omiin esiasetuksiin"

msgid "pc_saving"
msgstr "Tallennetaan..."

msgid "pc_scales_with_object_size"
msgstr "(koko muuttuu objektin koon mukaan)"

msgid "pc_scanupload_codepanel_connect"
msgstr "Skannattu"

msgid "pc_scanupload_codepanel_getpro"
msgstr "Voit skannata liittymällä Prohon"

msgid "pc_scanupload_codepanel_keepdraft"
msgstr "Älä sulje tätä projektia tuonnin aikana"

msgid "pc_scanupload_codepanel_loading"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_scanupload_codepanel_loadingfail"
msgstr "Linkin lataaminen ei onnistunut"

msgid "pc_scanupload_codepanel_sync"
msgid_plural "%1 tiedostoa tuotu"
msgstr[0] "%1 tiedosto tuotu"
msgstr[1] "%1 tiedostoa tuotu"

msgid "pc_scanupload_codepanel_title"
msgstr "Skannaa tuodaksesi"

msgid "pc_scanupload_codepanel_usephonescan"
msgstr "Skannaa puhelimellasi"

msgid "pc_scanupload_import_empty_scan"
msgstr "Skannaa koodi tuodaksesi"

msgid "pc_scanupload_import_empty_text"
msgstr "Tuo video-, ääni- ja kuvatiedostoja."

msgid "pc_scanupload_syncexit_fringebtn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_scanupload_syncexit_mainbtn"
msgstr "Poistu"

msgid "pc_scanupload_syncexit_text"
msgstr "Mediatiedostojasi ei tuoda."

msgid "pc_scanupload_syncexit_title"
msgstr "Poistutaanko nyt?"

msgid "pc_scanupload_toast_copy_success"
msgstr "Linkki kopioitu"

msgid "pc_scanupload_tooltip_copy_link"
msgstr "Kopioi linkki"

msgid "pc_scanupload_tooltip_filesync"
msgstr "Tuodaan... %1%"

msgid "pc_scanupload_tooltip_network"
msgstr "Tarkista yhteys ja yritä uudelleen"

msgid "pc_scanupload_tooltip_scan_import"
msgstr "Skannaa koodi tuodaksesi"

msgid "pc_scanupload_tooltip_syncfail_retry"
msgstr "Tuominen ei onnistunut. Yritä uudelleen napsauttamalla."

msgid "pc_scanupload_tooltip_syncfail_reupload"
msgstr "Tuominen ei onnistunut"

msgid "pc_scene_ai_generate"
msgstr "Tekoälymediasisältö"

msgid "pc_scene_button_download"
msgstr "Lataa"

msgid "pc_scene_button_gen_track_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_scene_button_gen_track_delete_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_scene_button_generate"
msgstr "Luo"

msgid "pc_scene_button_i2i_generate_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_scene_button_i2i_generate_continue"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_scene_button_i2v_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_scene_button_i2v_continue"
msgstr "Luo"

msgid "pc_scene_button_image_to_video"
msgstr "Kuvasta videoksi"

msgid "pc_scene_button_import_reference"
msgstr "Referenssi"

msgid "pc_scene_button_legal_approval"
msgstr "Salli"

msgid "pc_scene_button_legal_to_think"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_scene_button_model_midjourney"
msgstr "Midjourney"

msgid "pc_scene_button_overlay_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_scene_button_overlay_confirm"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_scene_button_ratio_reference_image"
msgstr "Referenssikuva"

msgid "pc_scene_button_reference_image_adjust"
msgstr "Säädä"

msgid "pc_scene_button_reference_image_base"
msgstr "Sommitelma"

msgid "pc_scene_button_reference_image_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_scene_button_reference_image_character"
msgstr "Hahmo"

msgid "pc_scene_button_reference_image_content"
msgstr "Sisältö"

msgid "pc_scene_button_reference_image_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_scene_button_reference_image_depth"
msgstr "Syvyys"

msgid "pc_scene_button_reference_image_edge"
msgstr "Reuna"

msgid "pc_scene_button_reference_image_human_face"
msgstr "Ihmiskasvot"

msgid "pc_scene_button_reference_image_main_object"
msgstr "Objekti"

msgid "pc_scene_button_reference_image_pose"
msgstr "Asento"

msgid "pc_scene_button_reference_image_replace"
msgstr "Korvaa"

msgid "pc_scene_button_reference_image_save"
msgstr "Tallenna"

msgid "pc_scene_button_reference_image_style"
msgstr "Tyyli"

msgid "pc_scene_button_regenerate"
msgstr "Luo uudelleen"

msgid "pc_scene_button_regenerate_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_scene_button_regenerate_continue"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_scene_button_replace_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_scene_button_replace_continue"
msgstr "Korvaa"

msgid "pc_scene_button_report"
msgstr "Ilmoita"

msgid "pc_scene_button_reprompt"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_scene_button_switch_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_scene_button_switch_continue"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_scene_button_upload_image_first_frame"
msgstr "Tuo ensimmäinen kuva"

msgid "pc_scene_button_upload_image_last_frame"
msgstr "Tuo viimeinen kuva"

msgid "pc_scene_button_video_apply"
msgstr "Hae nyt"

msgid "pc_scene_button_video_model_flux"
msgstr "Image F1.0 Pro"

msgid "pc_scene_button_video_model_flux_info"
msgstr "Parannettu kuvanlaatu, kehotteiden noudattaminen ja moninaisuus."

msgid "pc_scene_button_video_model_pixeldance_v10"
msgstr "PixelDance V1.0"

msgid "pc_scene_button_video_model_pixeldance_v12"
msgstr "PixelDance V1.2"

msgid "pc_scene_button_withdraw_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_scene_button_withdraw_continue"
msgstr "Sulje"

msgid "pc_scene_camera_motion_clockwise"
msgstr "Kierrä myötäpäivään"

msgid "pc_scene_camera_motion_counter_clockwise"
msgstr "Kierrä vastapäivään"

msgid "pc_scene_camera_motion_random"
msgstr "Oletus"

msgid "pc_scene_camera_motion_zoomin"
msgstr "Lähennä"

msgid "pc_scene_camera_motion_zoomout"
msgstr "Loitonna"

msgid "pc_scene_desc_gen_track_delete"
msgstr "Luodut tulokset poistetaan. Kulutettuja krediittejä ei hyvitetä."

msgid "pc_scene_desc_gen_track_loading_delete"
msgstr "Tekoälymedian luominen lopetetaan. Kulutettuja krediittejä ei hyvitetä."

msgid "pc_scene_desc_i2i_generate_continue"
msgstr "Jokin meni vikaan. Referenssikuvaa ei voi käyttää."

msgid "pc_scene_desc_i2v_continue"
msgstr "Tähän kuvaan tehdyt muutokset peruutetaan."

msgid "pc_scene_desc_image_model_general14"
msgstr "Ihanteellinen lyhytelokuviin, animesuunnitteluun ja graafiseen kuvitukseen."

msgid "pc_scene_desc_image_model_general20"
msgstr "Sopii erinomaisesti realistiseen tyyliin. Ihanteellinen valokuvaukseen ja mainoksiin."

msgid "pc_scene_desc_image_model_generalXL"
msgstr "Ihanteellinen tekstijulisteisiin; tukee useita referenssielementtejä."

msgid "pc_scene_desc_image_to_video"
msgstr "(Valinnainen) Kuvaile video, jonka haluat luoda. Esimerkiksi ”rantaan lyövät aallot”."

msgid "pc_scene_desc_legal_approval"
msgstr "Anna CapCutille lupa ladata mediasisältösi ja kehotteesi palvelimellemme. Sisältöä ehdotetaan automaattisesti antamiesi materiaalien perusteella. CapCut ei lupaa eikä takaa mitään sisällön lainmukaisuuden tai asiallisuuden osalta. Olet yksin vastuussa CapCutilla tehdystä sisällöstä, mukaan lukien tekoälykuva- ja tekoälyvideo-ominaisuuksien käytöstä, jotka eivät ole nyt eivätkä jatkossa CapCutin hyväksymiä tai sponsoroimia."

msgid "pc_scene_desc_model_midjourney"
msgstr "Sopii erinomaisesti taiteelliseen tyyliin ja luoviin ideoihin. Ihanteellinen elokuva-, TV- ja designprojekteihin."

msgid "pc_scene_desc_model_quality"
msgstr "Suurempi arvo tarkoittaa parempaa laatua, mutta luominen kestää kauemmin."

msgid "pc_scene_desc_modify_continue"
msgstr "Nykyiseen tulokseen tehdyt muutokset peruutetaan, jos luot uudelleen."

msgid "pc_scene_desc_overlay_ai_effect_clear"
msgstr "Jotkut tekoälytulokset poistetaan."

msgid "pc_scene_desc_overlay_history_clear"
msgstr "Muut tämän leikkeen luodut tulokset poistetaan."

msgid "pc_scene_desc_reference_image"
msgstr "Valitse, mitä käytetään referenssinä"

msgid "pc_scene_desc_reference_image_character_loading"
msgstr "Hahmoa tunnistetaan..."

msgid "pc_scene_desc_reference_image_depth_loading"
msgstr "Syvyyttä tunnistetaan..."

msgid "pc_scene_desc_reference_image_edge_loading"
msgstr "Reunaa tunnistetaan..."

msgid "pc_scene_desc_reference_image_face_loading"
msgstr "Tunnistetaan ihmiskasvoja..."

msgid "pc_scene_desc_reference_image_object_loading"
msgstr "Tunnistetaan objektia..."

msgid "pc_scene_desc_regenerate_continue"
msgstr "Nykyiseen tulokseen tehdyt muutokset peruutetaan."

msgid "pc_scene_desc_replace_continue"
msgstr "Tämän leikkeen luodut tulokset poistetaan."

msgid "pc_scene_desc_switch_continue"
msgstr "Nykyiseen tulokseen tehdyt muutokset peruutetaan."

msgid "pc_scene_desc_text_to_video"
msgstr "(Valinnainen) Kuvaile video, jonka haluat luoda. Esimerkiksi ”3D-animoitu juokseva poika, jolla on takki päällään”."

msgid "pc_scene_desc_video_apply"
msgstr "Hae beta-testaajaksi luodaksesi videoita tekoälyn avulla."

msgid "pc_scene_desc_video_model_luma"
msgstr "Sopii täydellisest liikkeeseen ja luoviin videoihin. Ihanteellinen meemeihin ja uudistettuihin versioihin."

msgid "pc_scene_desc_video_model_pixeldance"
msgstr "Sopii ihanteellisesti tyyliteltyihin luoviin videoihin ja tukee videoiden luomista useista kuvista."

msgid "pc_scene_desc_video_model_runway_gen_3"
msgstr "Vakaa liike ja korkea laatu. Sopii täydellisesti realistiseen tyyliin."

msgid "pc_scene_desc_vision_to_image"
msgstr "Kuvaile, millaisen kuvan haluat luoda"

msgid "pc_scene_desc_withdraw_continue"
msgstr "Tekoälymedian luominen lopetetaan. Kulutettuja krediittejä ei hyvitetä."

msgid "pc_scene_generate_history"
msgstr "Tekoälymediasisältö"

msgid "pc_scene_generate_history_image"
msgstr "Tekoälykuva"

msgid "pc_scene_generate_history_video"
msgstr "Tekoälyvideo"

msgid "pc_scene_image_model_general14"
msgstr "General V1.4"

msgid "pc_scene_image_model_general20"
msgstr "General V2.0"

msgid "pc_scene_image_model_generalXL"
msgstr "General XL"

msgid "pc_scene_image_model_quality"
msgstr "Laatu"

msgid "pc_scene_ratio_fit"
msgstr "Sovita"

msgid "pc_scene_tag_image_failed"
msgstr "Tekoälykuvan luominen ei onnistunut"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_base"
msgstr "Viitattu sommitelma"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_character"
msgstr "Referenssinä käytetty hahmo"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_content"
msgstr "Viitattu sisältö"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_depth"
msgstr "Referenssinä käytetty syvyys"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_edge"
msgstr "Referenssinä käytetty reuna"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_human_face"
msgstr "Kasvoja käytettiin referenssinä"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_main_object"
msgstr "Objektia käytettiin referenssinä"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_pose"
msgstr "Referenssinä käytetty asento"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_style"
msgstr "Referenssinä käytetty tyyli"

msgid "pc_scene_tag_video_failed"
msgstr "Tekoälyvideon luominen ei onnistunut"

msgid "pc_scene_title_aspect_ratio"
msgstr "Kuvasuhde"

msgid "pc_scene_title_camera_motion"
msgstr "Kameran hallinta"

msgid "pc_scene_title_content_description"
msgstr "Kehote"

msgid "pc_scene_title_drag_first_frame"
msgstr "Pudota kuva tänne"

msgid "pc_scene_title_drag_image"
msgstr "Pudota kuva tänne"

msgid "pc_scene_title_drag_last_frame"
msgstr "Pudota kuva tänne"

msgid "pc_scene_title_duration_setting"
msgstr "Kesto"

msgid "pc_scene_title_format_setting"
msgstr "Videoasetukset"

msgid "pc_scene_title_gen_track_delete"
msgstr "Poistetaanko tämä leike?"

msgid "pc_scene_title_generating"
msgstr "Luodaan..."

msgid "pc_scene_title_i2i_generate_continue"
msgstr "Jatketaanko luontia?"

msgid "pc_scene_title_i2v_continue"
msgstr "Jatketaanko videon luomista?"

msgid "pc_scene_title_image_to_video"
msgstr "Kuvasta videoksi"

msgid "pc_scene_title_inspiration"
msgstr "Näytteet"

msgid "pc_scene_title_legal_approval"
msgstr "Käyttöoikeuspyyntö"

msgid "pc_scene_title_model_select"
msgstr "Valitse malli"

msgid "pc_scene_title_model_setting"
msgstr "Malli"

msgid "pc_scene_title_modify_continue"
msgstr "Jatketaanko muokkaamista?"

msgid "pc_scene_title_motion_moderate"
msgstr "Normaali"

msgid "pc_scene_title_motion_rapid"
msgstr "Nopea"

msgid "pc_scene_title_motion_slow"
msgstr "Hidas"

msgid "pc_scene_title_motion_speed"
msgstr "Liikenopeus"

msgid "pc_scene_title_multiple_image"
msgstr "Useita kuvia"

msgid "pc_scene_title_overlay_continue"
msgstr "Jatketaanko käyttämistä?"

msgid "pc_scene_title_reference_image"
msgstr "Referenssikuva"

msgid "pc_scene_title_reference_image_depth"
msgstr "Syvyys"

msgid "pc_scene_title_reference_image_edge"
msgstr "Reuna"

msgid "pc_scene_title_reference_image_original"
msgstr "Alkuperäinen"

msgid "pc_scene_title_reference_image_pose"
msgstr "Asento"

msgid "pc_scene_title_reference_param_strength"
msgstr "Intensiteetti"

msgid "pc_scene_title_reference_param_strength_face"
msgstr "Kasvojen vastaavuus"

msgid "pc_scene_title_reference_param_strength_main_object"
msgstr "Vartalon vastaavuus"

msgid "pc_scene_title_regenerate_continue"
msgstr "Jatketaanko uudelleenluomista?"

msgid "pc_scene_title_replace_continue"
msgstr "Korvataanko media?"

msgid "pc_scene_title_single_image"
msgstr "1 kuva"

msgid "pc_scene_title_switch_continue"
msgstr "Käytetäänkö tätä tulosta?"

msgid "pc_scene_title_text_to_video"
msgstr "Tekstistä videoksi"

msgid "pc_scene_title_upload_image"
msgstr "Tuo kuva"

msgid "pc_scene_title_withdraw_continue"
msgstr "Suljetaanko projekti?"

msgid "pc_scene_toast_aspect_ratio_crop"
msgstr "Lataamasi kuva rajataan kuvasuhteeseen sopivaksi"

msgid "pc_scene_toast_camera_not_support"
msgstr "Kameran ohjausta ei voi asettaa valittua mallia käytettäessä"

msgid "pc_scene_toast_character_exclusion_backward"
msgstr "Tätä elementtiä ei voi käyttää referenssinä, kun referenssinä käytetään muita elementtejä"

msgid "pc_scene_toast_character_exclusion_forward"
msgstr "Lisää referenssikuvia ei voi lisätä, kun tämänhetkistä elementtiä käytetään referenssinä"

msgid "pc_scene_toast_character_undetected"
msgstr "Hahmoa ei tunnistettu"

msgid "pc_scene_toast_depth_exclusion"
msgstr "Objektia, reunaa ja asentoa ei voi käyttää referenssinä, kun referenssinä käytetään syvyyttä"

msgid "pc_scene_toast_depth_undetected"
msgstr "Syvyyttä ei tunnistettu"

msgid "pc_scene_toast_download_successful"
msgstr "Ladattu"

msgid "pc_scene_toast_edge_exclusion"
msgstr "Objektia, syvyyttä ja asentoa ei voi käyttää referenssinä, kun referenssinä käytetään reunaa"

msgid "pc_scene_toast_edge_undetected"
msgstr "Reunaa ei tunnistettu"

msgid "pc_scene_toast_generation_mode_not_support"
msgstr "Tätä mallia ei voi käyttää valitun luontitilan kanssa"

msgid "pc_scene_toast_image_needed"
msgstr "Lisää kuva ensin"

msgid "pc_scene_toast_max_three"
msgstr "Ei voi lisätä lisää referenssikuvia"

msgid "pc_scene_toast_model_match_ratio"
msgstr "Kuvasuhde muutettiin valitun mallin perusteella"

msgid "pc_scene_toast_model_not_support"
msgstr "Tätä mallia ei voi käyttää, kun valittua elementtiä käytetään referenssinä"

msgid "pc_scene_toast_others_generating"
msgstr "Toista ominaisuutta otetaan käyttöön"

msgid "pc_scene_toast_pose_exclusion"
msgstr "Objektia, reunaa ja syvyyttä ei voi käyttää referenssinä, kun referenssinä käytetään asentoa"

msgid "pc_scene_toast_pose_undetected"
msgstr "Asentoa ei tunnistettu"

msgid "pc_scene_toast_prompt_needed"
msgstr "Lisää kehote ensin"

msgid "pc_scene_toast_prompt_unavailable"
msgstr "Kuvauksesi sisältää sisältöä, joka rikkoo Yhteisön suuntaviivoja"

msgid "pc_scene_toast_ratio_not_support"
msgstr "Kuvasuhdetta ei voi muuttaa, kun valittua elementtiä käytetään referenssinä"

msgid "pc_scene_toast_reference_face_undetected"
msgstr "Kasvoja ei tunnistettu"

msgid "pc_scene_toast_reference_image_number_restrict"
msgstr "Voit tuoda vain 1 refenssikuvan"

msgid "pc_scene_toast_reference_image_pose_loading"
msgstr "Asentoa tunnistetaan..."

msgid "pc_scene_toast_reference_import_fail"
msgstr "Refenssikuvaa ei voitu tuoda. Yritä uudelleen."

msgid "pc_scene_toast_reference_match_model"
msgstr "Malli muutettiin valitun elementin perusteella"

msgid "pc_scene_toast_reference_match_model_ratio"
msgstr "Malli ja kuvasuhde muutettiin valitun elementin perusteella"

msgid "pc_scene_toast_reference_match_ratio"
msgstr "Kuvasuhde muutettiin valitun elementin perusteella"

msgid "pc_scene_toast_reference_repeat"
msgstr "Tällä elementillä on jo referenssikuva"

msgid "pc_scene_toast_speed_not_support"
msgstr "Liikkeen nopeutta ei voi asettaa valittua mallia käytettäessä"

msgid "pc_scene_toast_subject_exclusion"
msgstr "Reunaa, syvyyttä ja asentoa ei voi käyttää referenssinä, kun referenssinä käytetään objektia"

msgid "pc_scene_toast_track_generating"
msgstr "Ei voi viedä. Tekoälymediaa luodaan."

msgid "pc_scene_toast_video_model_match_params"
msgstr "Asetukset on muutettu valitun mallin mukaan"

msgid "pc_scene_toast_video_model_param_match_mode"
msgstr "Malli ja asetukset on muutettu valitun luontitilan mukaan"

msgid "pc_scene_value_duration_setting"
msgstr "%1s"

msgid "pc_scene_video_model_luma"
msgstr "Video L2.0"

msgid "pc_scene_video_model_pixeldance_v10"
msgstr "PixelDance V1.0"

msgid "pc_scene_video_model_pixeldance_v12"
msgstr "PixelDance V1.2"

msgid "pc_scene_video_model_runway_gen_3"
msgstr "Video G3.0"

msgid "pc_scene_vision_to_image"
msgstr "Tekoälykuva"

msgid "pc_scene_vision_to_video"
msgstr "Tekoälyvideo"

msgid "pc_school_projects_homework"
msgstr "Kouluprojekteja"

msgid "pc_screen_zoom_height"
msgstr "Korkeuden skaalaus"

msgid "pc_screen_zoom_width"
msgstr "Leveyden skaalaus"

msgid "pc_screening_team"
msgstr "CapCut-tiimi"

msgid "pc_search_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_search_confirm"
msgstr "Tyhjennä"

msgid "pc_search_delete"
msgstr "Kaikki hakuhistoria poistetaan eikä sitä voi palauttaa."

msgid "pc_search_exceed_thirty"
msgstr "Kirjoita enintään 100 merkkiä"

msgid "pc_search_filter_name/element"
msgstr "Hae suodattimia"

msgid "pc_search_font"
msgstr "Hae tekstiä"

msgid "pc_search_material"
msgstr "Haku"

msgid "pc_search_material_hot"
msgstr "Nousussa"

msgid "pc_search_none"
msgstr "Ei tuloksia"

msgid "pc_search_none_recommended"
msgstr "Ei tuloksia. Kokeile muita nousussa olevia materiaaleja."

msgid "pc_search_picture_lines"
msgstr "Hae videoita, joissa on aiheeseen liittyviä kohtauksia ja ääniä"

msgid "pc_search_recommend"
msgstr "Trendaavat haut"

msgid "pc_search_record"
msgstr "Edelliset haut"

msgid "pc_search_sticker_name/element"
msgstr "Hae tarroja"

msgid "pc_search_text_name/element"
msgstr "Hae tekstimalleja"

msgid "pc_search_transition_name/element"
msgstr "Hae siirtymiä"

msgid "pc_second_n"
msgid_plural "%1 sekuntia"
msgstr[0] "%1 sekunti"
msgstr[1] "%1 sekuntia"

msgid "pc_seconds"
msgstr "%1 s"

msgid "pc_segment_id"
msgstr "Segmentin tunnus"

msgid "pc_segment_info"
msgstr "Segmentin tiedot"

msgid "pc_segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Video on liian lyhyt. Käytä siirtymätehostetta pidemmässä videossa."

msgid "pc_select_all"
msgstr "Valitse kaikki"

msgid "pc_select_canvas"
msgstr "Valitse kanvaasi"

msgid "pc_select_composite_clips_save_presets"
msgstr "Valitse yhdistelmäleike tallentaaksesi esiasetukset"

msgid "pc_select_default_save_path"
msgstr "Valitse esiasetuksen tallennuspaikka"

msgid "pc_select_location_to_save_preset_file"
msgstr "Valitse esiasetustiedostojen tallennuspolku"

msgid "pc_select_lut_resource"
msgstr "Valitse LUT-resurssi"

msgid "pc_select_media_resource"
msgstr "Valitse mediaresurssi"

msgid "pc_select_only_one"
msgstr "Valitse vain 1"

msgid "pc_select_only_one_pc"
msgstr "Valitse vain yksi"

msgid "pc_select_role"
msgstr "Valitse roolisi"

msgid "pc_select_segment_view_info"
msgstr "Valitse segmentti aikajanalta tarkastellaksi tietoja"

msgid "pc_select_the_scenario_where_the_problem_occurs_single_choice"
msgstr "Valitse tilanne, jossa ongelma ilmenee (yksi valinta):"

msgid "pc_select_the_track_below_to_generate_subtitles"
msgstr "Valitse alta raita tekstityksen luomiseksi"

msgid "pc_select_track"
msgstr "Valitse raita"

msgid "pc_selected_area_out_point"
msgstr "Valitse lopetuskohta"

msgid "pc_selected_regional_entry_point"
msgstr "Valitse aloituskohta"

msgid "pc_selfies_v2"
msgstr "Selfieistä luotuja videoita"

msgid "pc_send"
msgstr "Lähetä"

msgid "pc_send_report"
msgstr "Lähetä ilmoitus"

msgid "pc_separate_ai_extracted"
msgstr "Kehittyneiden tekoälyalgoritmien avulla voit säilyttää äänimateriaalissa kuuluvat ihmisäänet tai taustaäänet"

msgid "pc_separate_applied_failed"
msgstr "Ihmisäänien erottamisen käyttöönotto ei onnistunut"

msgid "pc_separate_applied_successful"
msgstr "Ihmisäänien erottaminen on otettu käyttöön"

msgid "pc_separate_applied_successful_n"
msgstr "Ihmisäänien erottaminen on otettu käyttöön"

msgid "pc_separate_appling_cancel_confirm"
msgstr "Haluatko lopettaa Ihmisäänien erottamisen käyttöönoton?"

msgid "pc_separate_audio_information"
msgstr "Käytä algoritmeja tiettyjen äänielementtien erottamiseen. Jos haluat säilyttää vain lauluäänet, valitse ”Instrumentit” ja ”Säilytä loput äänet”."

msgid "pc_separate_audio_limit"
msgstr "Voit erottaa enintään %1 leikettä"

msgid "pc_separate_audio_recovery"
msgstr "Alkuperäinen ääni palautettu"

msgid "pc_separate_audio_update_app"
msgstr "Päivitä CapCut uusimpaan versioon käyttääksesi äänten erottajaa"

msgid "pc_separate_cancel_separate"
msgstr "Peruuta ihmisäänien erottaminen"

msgid "pc_separate_canceled"
msgstr "Ihmisäänien erottaminen on peruutettu"

msgid "pc_separate_completed"
msgstr "Ihmisäänien erottaminen on otettu käyttöön"

msgid "pc_separate_d_min_sound"
msgstr "Ihmisäänien erottamista ei voi ottaa käyttöön yli %1 minuutin pituisissa leikkeissä"

msgid "pc_separate_file_oversize"
msgstr "Ihmisäänien erottamisen käyttöönotto ei onnistunut. Lyhennä leikettä ja yritä uudelleen."

msgid "pc_separate_human_voice_process"
msgstr "Ihmisäänien erottamista otetaan käyttöön... %1"

msgid "pc_separate_no_ai_part"
msgstr "Tekoälyavatarien äänen erottaminen ei ole mahdollista"

msgid "pc_separate_no_picture"
msgstr "Tätä tehostetta ei voi ottaa käyttöön kuvissa"

msgid "pc_separate_no_template"
msgstr "Ihmisäänien erottamista ei voi ottaa käyttöön malleissa"

msgid "pc_separate_no_use_ten_min"
msgstr "Ihmisäänien erottaminen voidaan ottaa käyttöön vain leikkeissä, joiden kesto on enintään %1 minuuttia"

msgid "pc_separate_none"
msgstr "Ei mitään"

msgid "pc_separate_not_use_for_compound"
msgstr "Ihmisäänien erottamista ei voi ottaa käyttöön yhdistelmäleikkeissä"

msgid "pc_separate_not_use_for_music"
msgstr "Ihmisäänien erottamista ei voi ottaa käyttöön CapCutin tarjoamassa musiikissa"

msgid "pc_separate_process_wait"
msgstr "Otetaan käyttöön: %1. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_separate_processing"
msgstr "Erotetaan ihmisääniä uudelleen..."

msgid "pc_separate_queue"
msgstr "Odotetaan ihmisäänien erottamisen käyttöönottoa..."

msgid "pc_separate_recover_separate"
msgstr "Ota ihmisäänien erottaminen käyttöön"

msgid "pc_separate_redo_sound"
msgstr "Tee uudelleen: poista ihmisäänet"

msgid "pc_separate_redo_voice"
msgstr "Tee uudelleen: säilytä ihmisäänet"

msgid "pc_separate_reverse"
msgstr "Ihmisäänien erottamista ei voi ottaa käyttöön käänteisissä leikkeissä"

msgid "pc_separate_sound"
msgstr "Ihmisäänien erottaminen"

msgid "pc_separate_sound_save"
msgstr "Poista ihmisäänet"

msgid "pc_separate_undo_sound"
msgstr "Kumoa: poista ihmisäänet"

msgid "pc_separate_undo_voice"
msgstr "Kumoa: säilytä ihmisäänet"

msgid "pc_separate_voice_save"
msgstr "Säilytä ihmisäänet"

msgid "pc_separation/reduction_audio"
msgstr "Erota/palauta ääni"

msgid "pc_server_ip_address"
msgstr "Palvelimen IP-osoite <b>"

msgid "pc_service_injection_causes_instability"
msgstr "%1-palvelun injektio aiheuttaa epävakautta. Sammuta %2-palvelu tehtävänhallinnassa."

msgid "pc_service_material"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_set_as_default_path"
msgstr "Aseta oletuspoluksi"

msgid "pc_set_default_browser"
msgstr "Valitse ensin oletusselain"

msgid "pc_settings"
msgstr "Siirry asetuksiin"

msgid "pc_settings_default_update_content"
msgstr ""
"Olemme ottaneet käyttöön ja päivittäneet joitain ominaisuuksia, joiden avulla voit tehdä vieläkin upeampia videoita\n"
"1. Suorituskyvyn ja käyttökokemuksen optimoinnit"

msgid "pc_settings_update_content"
msgstr ""
"Olemme ottaneet käyttöön ja päivittäneet joitain ominaisuuksia, joiden avulla voit tehdä vieläkin upeampia videoita\n"
"1. Uusia tuettuja kieliä: ranska, italia, espanja (Etelä-Amerikka), portugali (Brasilia), saksa ja japani\n"
"2. Automaattiset tekstitykset useilla kielillä\n"
"3. Voit säätää äänenmuunnostehosteita"

msgid "pc_severely_dropped_frames"
msgstr "Videossa on paha viive"

msgid "pc_shadow"
msgstr "Varjot"

msgid "pc_shadow_mv"
msgstr "Varjo (useita)"

msgid "pc_shadow_style"
msgstr "Varjon tyyli"

msgid "pc_shake_remove_confirm"
msgstr "Jos otat vakautuksen käyttöön, automaattinen kuvasuhteen muutos poistetaan."

msgid "pc_share_and_check"
msgstr "Jaa tarkistus"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on"
msgstr "Lataaminen sallittu,"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on_n"
msgstr "Salli lataaminen"

msgid "pc_sharereview_button_share"
msgstr "Jaa"

msgid "pc_sharereview_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_sharereview_comment_allow"
msgstr "Kommentit sallittu"

msgid "pc_sharereview_comment_allow_n"
msgstr "Salli kommentit"

msgid "pc_sharereview_comment_unallow"
msgstr "Kommentteja ei ole sallittu,"

msgid "pc_sharereview_download_unallow"
msgstr "Lataamista ei ole sallittu,"

msgid "pc_sharereview_export_for_share"
msgstr "Vie ja jaa"

msgid "pc_sharereview_file_drag"
msgstr "Vedä ja pudota tiedosto tähän"

msgid "pc_sharereview_link_share"
msgstr "Jaa linkin avulla"

msgid "pc_sharereview_link_share_n"
msgstr "Linkitä"

msgid "pc_sharereview_local_device"
msgstr "Oma laite"

msgid "pc_sharereview_member_share"
msgstr "Jaa tilan jäsenille"

msgid "pc_sharereview_member_visit_only"
msgstr "Vain tilan jäsenet voivat avata linkin"

msgid "pc_sharereview_notice_member"
msgstr "Jaa ja lähetä linkki %1"

msgid "pc_sharereview_outside_password_access"
msgstr "Käyttäjien, jotka eivät ole tilan jäseniä, on annettava salasana linkin avaamiseksi."

msgid "pc_sharereview_password"
msgstr "Salasana"

msgid "pc_sharereview_password_protect"
msgstr "Salasanalla suojattu jakaminen"

msgid "pc_sharereview_password_unnecessary"
msgstr "Salasanalla suojattu jakaminen pois"

msgid "pc_sharereview_private"
msgstr "Tila"

msgid "pc_sharereview_public"
msgstr "Kaikki"

msgid "pc_sharereview_save_setting"
msgstr "Tallenna"

msgid "pc_sharereview_select"
msgstr "Valitse"

msgid "pc_sharereview_setting_share"
msgstr "Asetukset"

msgid "pc_sharereview_settings"
msgstr "Asetukset"

msgid "pc_sharereview_share_check"
msgstr "%1 jakoi sinulle CapCut-linkin videoon %2"

msgid "pc_sharereview_share_management"
msgstr "Jakohistoria"

msgid "pc_sharereview_share_name"
msgstr "Jaetun sisällön nimi"

msgid "pc_sharereview_share_receive"
msgstr "Jaettu sinulle"

msgid "pc_sharereview_share_send"
msgstr "Muille jakamasi"

msgid "pc_sharereview_share_setting_share"
msgstr "Tallennetaanko asetukset?"

msgid "pc_sharereview_sharer"
msgstr "Jakaja:"

msgid "pc_sharereview_space_select"
msgstr "Valitse tila"

msgid "pc_sharereview_storage_left"
msgstr "%1 Mt jäljellä"

msgid "pc_sharereview_storage_less_than"
msgstr "Alle %1 Mt jäljellä"

msgid "pc_sharereview_time_creat"
msgstr "Jaettu"

msgid "pc_sharereview_toast_share_video"
msgstr "Jaa video"

msgid "pc_sharereview_upload"
msgstr "Lataa"

msgid "pc_sharereview_upload_permission"
msgstr "Sinulla ei ole lupaa jakaa videoita tästä tilasta."

msgid "pc_sharereview_upload_space"
msgstr "Tilat"

msgid "pc_sharereview_user_access_link"
msgstr "Kuka tahansa voi avata linkin"

msgid "pc_sharereview_video_name"
msgstr "Videon nimi"

msgid "pc_sharereview_view"
msgstr "Katsojia yhteensä"

msgid "pc_shareview_access_member"
msgstr "Tila"

msgid "pc_shareview_access_public"
msgstr "Kaikki"

msgid "pc_shareview_add_retry"
msgstr "Aikajana on tyhjä. Lisää leikkeitä ja yritä uudelleen."

msgid "pc_shareview_bottom_reach"
msgstr "Olet päässyt loppuun"

msgid "pc_shareview_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_shareview_click_retry"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "pc_shareview_close_far"
msgstr "Uusimmasta vanhimpaan"

msgid "pc_shareview_copy_successful"
msgstr "Linkki on kopioitu"

msgid "pc_shareview_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_shareview_delete_confirm"
msgstr "Toimintoa ei voi peruuttaa."

msgid "pc_shareview_delete_invalid_confirm"
msgstr "Linkki jaettuun videoon ei ole enää käytettävissä, kun historiatieto on poistettu."

msgid "pc_shareview_delete_undo_unavailable"
msgstr "Myös tämän videon jakohistoria poistetaan."

msgid "pc_shareview_deleting"
msgstr "Poistetaanko jaettu video?"

msgid "pc_shareview_empty_failed"
msgstr "Jakaminen ei onnistunut"

msgid "pc_shareview_expansion_contact"
msgstr "Jos tarvitset enemmän tallennustilaa, liity WhatsApp-ryhmään ja lähetä palautetta."

msgid "pc_shareview_expansion_purchase"
msgstr "Tallennustilasi on täynnä. Saat lisää tilaa päivittämällä tilasi CapCutin mobiilisovelluksessa."

msgid "pc_shareview_exporting"
msgstr "Viedään..."

msgid "pc_shareview_far_close"
msgstr "Varhaisimmasta uusimpaan"

msgid "pc_shareview_file_share"
msgstr "Jaa tiedostot"

msgid "pc_shareview_group_access"
msgstr "Tila: vain tilan jäsenet voivat avata linkin"

msgid "pc_shareview_i_know"
msgstr "Päivitä"

msgid "pc_shareview_item"
msgstr "%1 Pro-ominaisuutta"

msgid "pc_shareview_join"
msgstr "Liity"

msgid "pc_shareview_limit_contact"
msgstr "Tallennustilasi on täynnä. Voit pyytää lisää tallennustilaa tilan omistajalta."

msgid "pc_shareview_link_copy"
msgstr "Kopioi linkki"

msgid "pc_shareview_location"
msgstr "Tila"

msgid "pc_shareview_location_select"
msgstr "Valitse tila, johon sisältö tallennetaan"

msgid "pc_shareview_max"
msgstr "Päivitä tila"

msgid "pc_shareview_member_notify"
msgstr "Ilmoita jäsenille"

msgid "pc_shareview_name_enter"
msgstr "Anna jaetulle tiedostolle nimi"

msgid "pc_shareview_network_unavailable"
msgstr "Yhdistä internetiin."

msgid "pc_shareview_notified"
msgstr "Ilmoitettu"

msgid "pc_shareview_notify_successfulo"
msgstr "Ilmoitettu"

msgid "pc_shareview_public_access"
msgstr "Kaikki: kuka tahansa voi avata linkin"

msgid "pc_shareview_receive_record_none"
msgstr "Sinulle jaetut videot tulevat näkyviin tänne"

msgid "pc_shareview_record_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_shareview_record_none"
msgstr "Muille jakamasi videot tulevat näkyviin tänne"

msgid "pc_shareview_save"
msgstr "Luo"

msgid "pc_shareview_save_successful"
msgstr "Tila on luotu"

msgid "pc_shareview_select"
msgstr "Kirjaudu sisään, niin voit valita"

msgid "pc_shareview_seven_twenty_zero"
msgstr "720P<a style='color:#6C6C6C;font-weight:bold'> (suositeltu) </a>"

msgid "pc_shareview_share"
msgstr "Jaa"

msgid "pc_shareview_share_record_delete"
msgstr "Poistetaanko historiatieto?"

msgid "pc_shareview_share_setting"
msgstr "Asetukset"

msgid "pc_shareview_sharing"
msgstr "Jaetaan..."

msgid "pc_shareview_sort"
msgstr "Lajittelu"

msgid "pc_shareview_space"
msgstr "Tila"

msgid "pc_shareview_time"
msgstr "Kesto"

msgid "pc_shareview_title"
msgstr "Videon nimi"

msgid "pc_shareview_uploading"
msgstr "Ladataan…"

msgid "pc_shareview_video_delect"
msgstr "Jaettu video on poistettu"

msgid "pc_shareview_video_delected_already"
msgstr "Video on poistettu"

msgid "pc_shareview_video_export"
msgstr "Videon tiedot"

msgid "pc_shareview_video_integration_failed"
msgstr "Videon vieminen ei onnistunut."

msgid "pc_shareview_video_share_failed"
msgstr "Videon jakaminen ei onnistunut."

msgid "pc_shareview_video_upload_failed"
msgstr "Videon lataaminen ei onnistunut."

msgid "pc_shareview_vip_upload"
msgstr "Liity Prohon ja voit viedä"

msgid "pc_shareview_x"
msgstr "Jaa %1"

msgid "pc_shareview_x_share"
msgstr "%1 jakoi sinulle CapCut-linkin (%3) videoon %2"

msgid "pc_shareview_x_share_password"
msgstr "%1 jakoi sinulle CapCut-linkin videoon %2. Salasana: %3 %4"

msgid "pc_sharing_review"
msgstr "Avaa jakotarkistus, voit jakaa projekteja ja materiaaleja verkkosivulle ja kutsua muita kommentoimaan ja tarkistamaan niitä"

msgid "pc_sharing_review_star"
msgstr "*Avaa jakotarkistus, voit jakaa projekteja ja materiaaleja verkkosivulle ja kutsua muita kommentoimaan ja tarkistamaan niitä"

msgid "pc_short_long"
msgstr "Lyhyimmästä pisimpään"

msgid "pc_shortcut"
msgstr "Pikavalinta %1"

msgid "pc_shortcut_drag_duplicate"
msgstr "Kahdenna vetämällä"

msgid "pc_shortcut_exit _full_screen"
msgstr "Poistu koko näytön tilasta"

msgid "pc_shortcut_frame"
msgstr "kehystä"

msgid "pc_shortcut_frames_forward_back"
msgstr "Siirry useita kehyksiä eteen- tai taaksepäin"

msgid "pc_shortcut_full_screen"
msgstr "Koko näyttö"

msgid "pc_shortcut_move_horizontal_vertical"
msgstr "Tasaa vaaka- tai pystysuunnassa"

msgid "pc_shortcut_number_greatly_adjust"
msgstr "Säädä arvoa"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_fit"
msgstr "Zoomaa soittimen kokoon"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_in"
msgstr "Lähennä soitinta"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_out"
msgstr "Loitonna soitinta"

msgid "pc_shortcut_shuttle_left"
msgstr "Siirto vasemmalle"

msgid "pc_shortcut_shuttle_right"
msgstr "Siirto oikealle"

msgid "pc_shortcut_shuttle_stop"
msgstr "Siirron päätepiste"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_back"
msgstr "Siirry monta kehystä taaksepäin"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_forward"
msgstr "Siirry monta kehystä eteenpäin"

msgid "pc_shortcut_ten_units_back"
msgstr "Vähennä monta yksikköä"

msgid "pc_shortcut_ten_units_forward"
msgstr "Kasvata monta yksikköä"

msgid "pc_shortcut_unit"
msgstr "yksikköä"

msgid "pc_shortcut_update"
msgstr "Valitut näppäimet on jo määritetty jonkin muun toiminnon pikanäppäimiksi. Avaa CapCutin uusin versio käyttääksesi niitä."

msgid "pc_shortcut_zoom_fit"
msgstr "Zoomaa aikajanan kokoon"

msgid "pc_shorten_before_improving"
msgstr "Lyhennä tekstiä ennen sen parantamista"

msgid "pc_shorten_name_or_save_shorter_path"
msgstr "Polku ylittää merkkien enimmäisrajan. Lyhennä nimeä tai tallenna lyhyemmälle polulle."

msgid "pc_shorts_needed_left_login"
msgstr "Tarvittava aika %1m. Kirjaudu sisään nähdäksesi jäljellä olevan ajan."

msgid "pc_shorts_one_minute_video_info"
msgstr "Videosi on alle 1 minuutin mittainen, eikä sitä voi muuntaa useiksi lyhyiksi videoiksi. Muutamme vain sen kuvasuhdetta ja lisäämme tekstityksen."

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_confirm"
msgstr "Poistu"

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_desc"
msgstr "Videotasi ei ladata."

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_title"
msgstr "Poistutaanko nyt?"

msgid "pc_shorts_processing_desc_new"
msgstr "Lyhyiden videoiden luominen kestää hetken. Voit napsauttaa \"Takaisin aloitussivulle\" ja tarkastella etenemistä kohdassa \"Aiemmat projektit\"."

msgid "pc_shorts_remaining_time_pop_login"
msgstr "Kirjaudu sisään nähdäksesi jäljellä olevan ajan."

msgid "pc_shorts_remaining_time_unknown"
msgstr "Jäljellä oleva aika on tuntematon"

msgid "pc_shorts_shorts_time_left_login"
msgstr "Kirjaudu sisään tarkastellaksesi"

msgid "pc_shorts_text_choose_again"
msgstr "Voit ladata vain videon, joka on alle %1 tuntia pitkä. Kokeile toista videota."

msgid "pc_show/hide_clip"
msgstr "Näytä/piilota leikkeitä"

msgid "pc_show/hide_fragment"
msgstr "Näytä/piilota leike"

msgid "pc_show_more_material"
msgstr "Lisää materiaaleja"

msgid "pc_show_track_segment"
msgstr "Näytä raidan leikkeet"

msgid "pc_si_effect_pic_generating"
msgstr "Luodaan..."

msgid "pc_sign_in_to_agree"
msgstr "Napsauttamalla \"Kirjaudu TikTokilla\" hyväksyt seuraavat:"

msgid "pc_signature_verification_failed"
msgstr "kms-purku epäonnistui"

msgid "pc_signin_back_log"
msgstr "Palaa kirjautumiseen"

msgid "pc_signin_code"
msgstr "Käytä QR-koodia"

msgid "pc_signin_code_scaned"
msgstr "QR-koodi skannattu"

msgid "pc_signin_confirm_phone"
msgstr "Vahvista kirjautuminen puhelimessa"

msgid "pc_signin_fail_retry"
msgstr "Skannaus ei onnistunut. Päivitä näyttö napauttamalla."

msgid "pc_signin_phone_open"
msgstr "Avaa CapCut-sovellus puhelimessasi"

msgid "pc_signin_scan"
msgstr "Skannaa"

msgid "pc_signin_scan_version"
msgstr "QR-koodin skannaus edellyttää CapCut-sovelluksen versiota 8.7.0 tai uudempaa."

msgid "pc_signin_tap"
msgstr "Napauta"

msgid "pc_single_mode"
msgstr "Yksittäistila"

msgid "pc_skin_smoothing"
msgstr "Sileä"

msgid "pc_skin_tone_protection"
msgstr "Ihonvärin suojaus"

msgid "pc_skin_tone_protection_notes"
msgstr "(Ota se käyttöön tehdäksesi ihonväristä luonnollisemman)"

msgid "pc_skip_nv_setting_btn"
msgstr "Ohita"

msgid "pc_slow_0.1x"
msgstr "0,1x"

msgid "pc_slow_0.2x"
msgstr "0,2x"

msgid "pc_slow_0.5x"
msgstr "0,5x"

msgid "pc_small_business_owner"
msgstr "Pienyrityksen omistaja"

msgid "pc_smart_beauty"
msgstr "Kasvojen kauneus"

msgid "pc_smart_body"
msgstr "Vartalo"

msgid "pc_smart_frame"
msgstr "Optinen virtaus"

msgid "pc_smart_frame_auto"
msgstr "Olet ottanut optisen virtauksen käyttöön tässä projektissa."

msgid "pc_smart_frame_cancel"
msgstr "Optinen virtaus peruutettu"

msgid "pc_smart_frame_complement"
msgstr "Lisää kuva automaattisesti"

msgid "pc_smart_frame_completion"
msgstr "Käytetty jouhevaa hidastusta"

msgid "pc_smart_frame_done"
msgstr "Optinen virtaus otettu käyttöön"

msgid "pc_smart_frame_explain"
msgstr "Tee videoiden toistosta sujuvampaa."

msgid "pc_smart_frame_expound"
msgstr "Sovita projektin kuvataajuus vientiasetukseen sujuvampaa toistoa varten."

msgid "pc_smart_frame_hour"
msgstr "Odottaa optisen virtauksen käyttöönottamista... Arvioitu odotusaika: yli 1 t."

msgid "pc_smart_frame_line_up"
msgstr "Optista virtausta otetaan käyttöön..."

msgid "pc_smart_frame_loading"
msgstr "Optista virtausta otetaan käyttöön... %1%"

msgid "pc_smart_frame_min"
msgstr "Odottaa optisen virtauksen käyttöönottamista... Arvioitu odotusaika: %1 min."

msgid "pc_smart_frame_no"
msgstr "Videossasi on jo tarpeeksi kuvia."

msgid "pc_smart_frame_not_work"
msgstr "Ei saatavilla projektisi mediamuodolle."

msgid "pc_smart_frame_prompt"
msgstr "Tee videoiden toistosta sujuvampaa."

msgid "pc_smart_frame_propose"
msgstr "Videossasi on jo tarpeeksi kuvia."

msgid "pc_smart_frame_superpose"
msgstr "Nykyinen optisen virtauksen tulos poistetaan."

msgid "pc_smart_frame_superpose_btn"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_smart_frame_superpose_title"
msgstr "Käytetäänkö sulavaa hidastusta?"

msgid "pc_smart_frame_tip"
msgstr "Muutetaanko tämän projektin kuvataajuutta?"

msgid "pc_smart_frame_tip_btn"
msgstr "Muuta"

msgid "pc_smart_frame_tip_content"
msgstr "Muuta projektin kuvataajuutta esikatsellaksesi optisen virtauksen tulosta."

msgid "pc_smart_frame_too_low"
msgstr "Ei voida ottaa käyttöön. Kuvataajuus on liian alhainen."

msgid "pc_smart_frame_unify"
msgstr "Ota se käyttöön, jos haluat käyttää optista virtausta kaikkiin leikkeisiin."

msgid "pc_smart_frame_wait"
msgstr "Optisen virtauksen käyttöönottamista odotetaan..."

msgid "pc_smart_frame_warning"
msgstr "Nykyistä optisen virtauksen tulosta ei poisteta."

msgid "pc_smart_hdr_conversion"
msgstr "Automaattinen HDR-kytkin"

msgid "pc_smart_key_error_try_again"
msgstr "Taustan automaattinen poistaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_smart_keying_notes"
msgstr "Vain ihmishahmoja voi leikellä."

msgid "pc_smart_keying_process_completed"
msgstr "Automaattinen leikkaus suoritettu"

msgid "pc_smart_subtitle"
msgstr "Automaattiset tekstitykset"

msgid "pc_snippet_rewinding"
msgstr "Leikettä takaisinkelataan..."

msgid "pc_snippet_view"
msgstr "Näytä leike"

msgid "pc_software_need_upgraded"
msgstr "CapCut on päivitettävä"

msgid "pc_some_clips_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Ei voitu tunnistaa osaa kohteesta"

msgid "pc_some_files_are_not_currently_available_for_download"
msgstr "Joitain tiedostoja ei voi ladata"

msgid "pc_some_functions_of_mobile_phone_clipping_are_not_supported_ye"
msgstr "Jotkin CapCut-sovelluksen ominaisuudet eivät ole käytettävissä. Projektin CapCut-sovellusversiota ei menetetä."

msgid "pc_some_materials_have_been_added_to_the_track_afte"
msgstr "Joitain materiaaleja on lisätty raitaan. Jos poistat raidan, myös sen sisältämä materiaali poistetaan."

msgid "pc_some_subtitles_failed_to_import"
msgstr "Joitain tekstityksiä ei voitu tuoda"

msgid "pc_song_digital_apply_unavailable"
msgstr "Tätä tehostetta ei voi ottaa käyttöön tekoälyavatareissa"

msgid "pc_song_digital_human_unavailable"
msgstr "Tämän äänitehosteen käyttöönottaminen ei onnistunut, koska tekoälyavatareja ei ole otettu käyttöön"

msgid "pc_song_fail_compound_unavailable"
msgstr "Tätä äänitehostetta ei voi käyttää yhdistelmäleikkeissä"

msgid "pc_song_fail_fiveminute_unavailable"
msgstr "Tätä äänitehostetta ei voi käyttää alle %1 sekunnin pituisissa leikkeissä"

msgid "pc_song_fail_library_unavailable"
msgstr "Tätä äänitehostetta ei voi käyttää CapCutista tai TikTokista peräisin olevassa musiikissa"

msgid "pc_song_fail_only_one_min"
msgstr "Tätä äänitehostetta voi käyttää vain leikkeisiin, joiden pituus on %1s–%2s s"

msgid "pc_song_fail_reverse_unavailable"
msgstr "Tätä äänitehostetta ei voi käyttää käänteisissä leikkeissä"

msgid "pc_song_fail_template_unavailable"
msgstr "Tätä äänitehostetta ei voi käyttää mallissa oleviin materiaaleihin"

msgid "pc_song_voice_effect_re_gen"
msgstr "Otetaan äänitehostetta käyttöön uudelleen..."

msgid "pc_sort"
msgstr "Lajittelu"

msgid "pc_sound_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_sound_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_sound_effects"
msgstr "Äänitehosteet"

msgid "pc_sound_equipment_no"
msgstr "Äänentoistolaitetta ei havaittu. Yhdistä äänentoistolaitteeseen ja yritä uudelleen."

msgid "pc_sound_equipment_output"
msgstr "Äänentoistolaite"

msgid "pc_sound_equipment_permission_no"
msgstr "CapCut ei pysty käyttämään äänentoistolaitetta. Siirry järjestelmäasetuksiin ja anna CapCutille lupa käyttää laitetta."

msgid "pc_sound_equipment_retry"
msgstr "Äänentoistolaitteessa on jokin vika. Muodosta yhteys toiseen laitteeseen."

msgid "pc_sound_equipment_used_close"
msgstr "Toinen sovellus käyttää äänentoistolaitetta. Sulje kaikki sovellukset, jotka saattavat käyttää laitetta, tai valitse toinen äänentoistolaite."

msgid "pc_sound_form"
msgstr "Muodot: MP3 ja WAV"

msgid "pc_sound_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_sound_low"
msgstr "Äänentoistolaitteen äänenvoimakkuus on liian alhainen. Nostetaanko äänenvoimakkuutta, jotta ääni kuuluisi?"

msgid "pc_sound_no"
msgstr "Ääntä ei voitu toistaa"

msgid "pc_sound_production_tutorial"
msgstr "Katson tutoriaaleja"

msgid "pc_sound_separation_reload"
msgstr "Ääntä erotetaan..."

msgid "pc_sound_separation_waiting"
msgstr "Äänen erottamista odotetaan..."

msgid "pc_sound_seperating"
msgstr "Ääntä erotetaan... %1%"

msgid "pc_sound_seperation_another_error_toast"
msgstr "Ei voitu erottaa kohdetta %1"

msgid "pc_sound_seperation_cancel"
msgstr "Äänten erottaminen pysäytetty"

msgid "pc_sound_seperation_d_min_sound"
msgid_plural "Voit erottaa vain alle %1 minuuttia kestäviä ääniä"
msgstr[0] "Voit erottaa vain alle %1 minuutin kestäviä ääniä"
msgstr[1] "Voit erottaa vain alle %1 minuuttia kestäviä ääniä"

msgid "pc_sound_seperation_error_toast"
msgstr "Kohdetta %1 ei havaittu"

msgid "pc_sound_seperation_finish_tips"
msgstr "Äänet erotettu"

msgid "pc_sound_seperation_new"
msgstr "Erota ääniä"

msgid "pc_sound_seperation_no_ai_part"
msgstr "Ääniä ei voi erottaa tekoälyavatarleikkeistä"

msgid "pc_sound_seperation_no_picture"
msgstr "Ääniä ei voi erottaa kuvista"

msgid "pc_sound_seperation_no_template"
msgstr "Ääniä ei voi erottaa malleista"

msgid "pc_sound_seperation_not_use_for_compound"
msgstr "Ääniä ei voi erottaa yhdistelmäleikkeistä"

msgid "pc_sound_seperation_not_use_for_music"
msgstr "Ääniä ei voi erottaa CapCut- ja TikTok-äänistä"

msgid "pc_sound_seperation_partial_error_toast"
msgstr "Ei voitu erottaa kohdetta %1. Muut erotettu."

msgid "pc_sound_seperation_partial_fail"
msgstr "Joitakin elementtejä ei voitu erottaa. Muut erotettu."

msgid "pc_sound_seperation_partial_identify_toast"
msgstr "Kohdetta %1 ei havaittu. Muut erotettu."

msgid "pc_sound_seperation_query"
msgstr "Odottaa äänien erottamista... Arvioitu odotusaika: %1 min."

msgid "pc_sound_seperation_query_hour"
msgstr "Odottaa äänten erottamista... Arvioitu odotusaika: yli 1 t."

msgid "pc_sound_seperation_reverse"
msgstr "Ääniä ei voi erottaa käänteisistä leikkeistä"

msgid "pc_sound_seperation_select"
msgstr "Valitse äänielementit, jotka haluat erottaa."

msgid "pc_sound_seperation_start"
msgstr "Erota"

msgid "pc_sound_seperation_tips"
msgstr "Kohde %1 erotettu. Valitse muut äänielementit, jotka haluat erottaa."

msgid "pc_sound_seperation_wrong_toast"
msgstr "Erottaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_sound_set"
msgstr "Siirry asetuksiin"

msgid "pc_sound_specification"
msgstr "Äänitehosteet"

msgid "pc_sound_storage_close"
msgstr "Pöytätietokoneesi tai kannettavasi muisti on loppumassa. Sulje sovelluksia ja yritä uudelleen."

msgid "pc_sound_timeout_wait"
msgstr "Äänentoistolaitetta ei ole yhdistetty. Käynnistä äänentoistolaite uudelleen tai yhdistä se."

msgid "pc_sound_yes"
msgstr "OK"

msgid "pc_sounds_turned_off"
msgstr "Kaikkien leikkeiden äänet poistetaan käytöstä, kun projekti mykistetään"

msgid "pc_sounds_ugc_subtitle"
msgstr "Liittyy kohteeseen ”%1”"

msgid "pc_sounds_ugc_title"
msgstr "Alkuperäinen ääni - %1"

msgid "pc_space_and_then_export"
msgstr "Levytila ei riitä, muokkaa tiedostoa tai siivoa"

msgid "pc_space_creat"
msgstr "Luo tila"

msgid "pc_space_creat_failed"
msgstr "Tilan luominen ei onnistunut"

msgid "pc_space_creat_invite"
msgstr "Luo ja kutsu jäseniä"

msgid "pc_space_creat_join"
msgstr "Luo tai liity"

msgid "pc_space_creat_or_join"
msgstr "Luo tila tai liity tilaan"

msgid "pc_space_creat_unavailable"
msgstr "Tilan luominen ei onnistunut"

msgid "pc_space_delete_btn_cancel_delete_confirm"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_space_delete_btn_cancel_delete_permanently"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_space_delete_btn_cancel_leave_space"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_space_delete_btn_create_space"
msgstr "Luo tila"

msgid "pc_space_delete_btn_default_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_space_delete_btn_default_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_space_delete_btn_delete"
msgstr "Poista tila"

msgid "pc_space_delete_btn_delete_permanently"
msgstr "Poista lopullisesti"

msgid "pc_space_delete_btn_got_it"
msgstr "OK"

msgid "pc_space_delete_btn_join_space"
msgstr "Liity tilaan"

msgid "pc_space_delete_btn_leave_space"
msgstr "Poistu"

msgid "pc_space_delete_btn_ok_delete_confirm"
msgstr "Poista silti"

msgid "pc_space_delete_btn_restore_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_space_delete_btn_restore_confirm"
msgstr "Palauta"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management"
msgstr "Hallitse tiloja"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management_delete_permanently"
msgstr "Poista lopullisesti"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management_leave"
msgstr "Poistu tilasta"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management_restore"
msgstr "Palauta tila"

msgid "pc_space_delete_desc_delete_confirm"
msgstr "Sinulla on jatkuva tilaus. Jos poistat tämän tilan, et saa hyvitystä Pro-eduista, joista hyödyt tässä tilassa."

msgid "pc_space_delete_desc_leave_space"
msgstr "Et voi käyttää tätä tilaa sen jälkeen, kun poistut siitä."

msgid "pc_space_delete_desc_unable_delete_name"
msgstr "Tililläsi on automaattisesti uusiutuva tilaus. Sinun on ensin peruutettava se, jotta voit poistaa tilan."

msgid "pc_space_delete_hover_delete_successfully"
msgstr "Tila \"%1\" on poistettu"

msgid "pc_space_delete_text_continue_deleting"
msgstr "Vahvista poistaminen kirjoittamalla tilan nimi."

msgid "pc_space_delete_text_enter_space_name_correctly"
msgstr "Anna tilan oikea nimi"

msgid "pc_space_delete_text_not_able_restore_again"
msgstr "Et voi palauttaa sitä poistamisen jälkeen."

msgid "pc_space_delete_text_restore"
msgstr "Voit palauttaa tilan 30 päivän kuluessa."

msgid "pc_space_delete_text_restore_space_note"
msgstr "Kun tämä tila on palautettu, vain sinä voit käyttää ja hallita sitä. Aiemmat projektisi, materiaalisi ja muu sisältösi palautetaan, mutta tämän tilan aiempia jäseniä ei palauteta."

msgid "pc_space_delete_text_will_permanently_delete"
msgstr "Tila \"%1\" ja kaikki siinä olevat tiedot, kuten projektit, viedyt videot ja materiaalit, poistetaan. Myös kaikki tämän tilan jäsenet poistetaan."

msgid "pc_space_delete_title_delete_confirm"
msgstr "Poistetaanko tila \"%1\"?"

msgid "pc_space_delete_title_delete_permanently"
msgstr "Poistetaanko tila \"%1\" lopullisesti?"

msgid "pc_space_delete_title_delete_space"
msgstr "Poistetaanko tila \"%1\"?"

msgid "pc_space_delete_title_leave_space"
msgstr "Poistutaanko tilasta %1?"

msgid "pc_space_delete_title_restore_space"
msgstr "Palautetaanko tila \"%1\"?"

msgid "pc_space_delete_title_space_management"
msgstr "Hallitse tiloja"

msgid "pc_space_delete_title_unable_delete_name"
msgstr "Tilaa \"%1\" ei voi poistaa"

msgid "pc_space_delete_toast_delete_space_failed"
msgstr "Poistaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_space_delete_tosat_restore_successfully"
msgstr "Tila \"%1\" on palautettu"

msgid "pc_space_desc_delete_space_failed"
msgstr "Et voi poistaa useampia tiloja. Valitse tila, siirry kohtaan \"Tilan asetukset\" poistaaksesi vähintään yksi tila pysyvästi ja yritä uudelleen."

msgid "pc_space_desc_delete_space_failed_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_space_desc_space_restored_failed_limit"
msgstr "Olet jo luonut kolme tilaa."

msgid "pc_space_exceed"
msgstr "Olet luonut enimmäismäärään tiloja"

msgid "pc_space_frozen_btn_unfreeze"
msgstr "Palauta tilaus"

msgid "pc_space_frozen_not_owner_popup_desc"
msgstr "Poista jäädytys palauttamalla tilaus ja yritä uudelleen."

msgid "pc_space_frozen_not_owner_toast_btn"
msgstr "Sulje"

msgid "pc_space_frozen_not_owner_toast_desc"
msgstr "Tilan %1 jäljellä oleva kapasiteetti on jäädytetty, koska tilan omistajan tilaus on päättynyt. Poista jäädytys ottamalla yhteyttä tilan omistajaan tilauksen palauttamiseksi."

msgid "pc_space_frozen_not_owner_toast_title"
msgstr "Tila jäädytetty"

msgid "pc_space_frozen_toast_btn_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_space_frozen_toast_btn_restore"
msgstr "Palauta tilaus"

msgid "pc_space_frozen_toast_desc"
msgstr "Tilan %1 jäljellä oleva kapasiteetti on jäädytetty, koska tilauksesi on päättynyt. Poista jäädytys palauttamalla CapCut Pro -tilauksesi."

msgid "pc_space_frozen_toast_title"
msgstr "Tila jäädytetty"

msgid "pc_space_name"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_space_of_user"
msgstr "Käyttäjän tila"

msgid "pc_space_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_space_placeholder_enter_space_name"
msgstr "Anna tilan nimi"

msgid "pc_space_pro_subscription_subtitle"
msgstr "Avaa kaikki Pro-ominaisuudet ja hanki {number} Gt tallennustilaa tilaan {space}."

msgid "pc_space_reached_the_limit_contact"
msgstr "Tila ei riitä. Ota yhteyttä: jianying.service@bytedance.com"

msgid "pc_space_search_file"
msgstr "Hae sisältöä tilassa"

msgid "pc_space_storage_frozen_status"
msgstr "Tila jäädytetty"

msgid "pc_space_text_delete_permanently_date"
msgstr "Tämä tila poistetaan lopullisesti %1."

msgid "pc_space_text_member_counts"
msgstr "%1"

msgid "pc_space_text_member_counts_title"
msgstr "Jäseniä yhteensä"

msgid "pc_space_text_role_in_space"
msgstr "Roolisi"

msgid "pc_space_text_space_name_title"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_space_title_delete_space_failed"
msgstr "Tilaa \"%1\" ei voi poistaa"

msgid "pc_space_title_first_space_delete_failed"
msgstr "Tilaa \"%1\" ei voi poistaa"

msgid "pc_space_title_space_restored_failed_limit"
msgstr "Tilaa \"%1\" ei voi palauttaa"

msgid "pc_space_toast_first_space_delete_failed"
msgstr "Tilaa \"%1\" ei voi poistaa. Se luotiin yhdessä tilisi kanssa."

msgid "pc_space_toast_left_space_failed"
msgstr "Ei voitu poistua tilasta “%1”"

msgid "pc_space_toast_left_space_successfully"
msgstr "Olet poistunut tilasta “%1”"

msgid "pc_space_toast_space_pemanently_deleted_failed"
msgstr "Tilaa %1 ei voitu poistaa"

msgid "pc_space_toast_space_restored_failed"
msgstr "Tilaa %1 ei voitu palauttaa"

msgid "pc_space_together_storage"
msgstr "Jaa tallennustilaa, hallinnoi projekteja ja luo videoita muiden kanssa."

msgid "pc_spacing_too_short"
msgstr "Tila on liian lyhyt nopeustarkistuspisteen lisäämiselle"

msgid "pc_spacing_too_small"
msgstr "Tila on liian lyhyt tarkistuspisteen lisäämiselle"

msgid "pc_spam_advertising_selling_fake_goods"
msgstr "Roskapostimainonta, väärennetyt tuotteet jne."

msgid "pc_special_effect_parameters"
msgstr "Tiedot"

msgid "pc_special_effects_lost"
msgstr "Tehostehävikki"

msgid "pc_specified_disk"
msgstr "Valitse levy"

msgid "pc_specified_preset_save_path%1_not_found"
msgstr "Esiasetuksen tallennuspolkua %1 ei löydy. Tarkista, onko levy paikoillaan tai levypolku määritetty."

msgid "pc_split_audio"
msgstr "Poimi ääni"

msgid "pc_split_fewer_scenes"
msgstr "Pilko kohtaus kerrallaan (vähemmän leikkeitä)"

msgid "pc_split_more_scenes"
msgstr "Pilko kuva kerrallaan (enemmän leikkeitä)"

msgid "pc_split_scene_onboarding_tip"
msgstr "Jaa videosi automaattisesti useisiin leikkeisiin"

msgid "pc_split_track"
msgstr "Jaa ääniraita"

msgid "pc_splits_are_not_supported_within_transitions"
msgstr "Siirtymiä ei voi jakaa"

msgid "pc_spreading_rumours_suspected_fraud"
msgstr "Huhujen levittäminen, epäilty petos"

msgid "pc_stabilization_try_again"
msgstr "Videon vakauttaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Vakautetaan..."

msgid "pc_start_backup"
msgstr "Varmuuskopioi"

msgid "pc_start_download"
msgstr "Lataa"

msgid "pc_start_install_process_failed"
msgstr "Ohjaimen asennusta ei voitu aloittaa"

msgid "pc_start_matching"
msgstr "Sovita"

msgid "pc_start_now"
msgstr "Aloita nyt"

msgid "pc_start_parsing"
msgstr "Aloita analysointi"

msgid "pc_start_recognizing"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_start_recording_failed"
msgstr "Tallennus ei onnistunut"

msgid "pc_start_uploading_material_after_letting_go"
msgstr "Aloita lataaminen vetämällä materiaali tähän"

msgid "pc_step_on_the_melody_i"
msgstr "Melodia"

msgid "pc_sticker"
msgstr "Tarrat"

msgid "pc_sticker_abnormal_{X}_web"
msgstr "Jokin meni vikaan. {X}"

msgid "pc_sticker_agree_{X}_web"
msgstr "Ymmärrät ja hyväksyt seuraavan: {X}."

msgid "pc_sticker_animation"
msgstr "Tarra-animaatio"

msgid "pc_sticker_applying"
msgstr "Otetaan käyttöön…"

msgid "pc_sticker_cancel_web"
msgstr "Lopetetaanko julkaiseminen?"

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable"
msgstr "Toimintoa ei voi peruuttaa."

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable_web"
msgstr "Toimintoa ei voi peruuttaa."

msgid "pc_sticker_collection"
msgstr "Tarrapaketit"

msgid "pc_sticker_creator_agreement_web"
msgstr "CapCutin sisällönluojien palvelusopimus"

msgid "pc_sticker_edit_web"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_sticker_failed_retry_web"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_sticker_failed_retrying_web"
msgstr "Ladataan tarroja uudelleen…"

msgid "pc_sticker_file_size"
msgstr "Kehyssarjatarroissa käytettyjen kuvien on oltava saman kokoisia."

msgid "pc_sticker_frame"
msgstr "Kehyssarjatarrojen vaihtoehdot:"

msgid "pc_sticker_import_least_{X}_web"
msgstr "Tuo vähintään {X} tarraa"

msgid "pc_sticker_import_limit_X"
msgstr "Voit tuoda enintään %1 tarraa kerrallaan."

msgid "pc_sticker_import_zero_to_hundred_web"
msgstr "{X} tuotu. Voit tuoda yhteensä {Y}."

msgid "pc_sticker_load_web"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_sticker_loading_web"
msgstr "Ladataan tarroja…"

msgid "pc_sticker_name_irregular"
msgstr "Tiedoston nimen pitää päättyä numeroon"

msgid "pc_sticker_none"
msgstr "Ei mitään"

msgid "pc_sticker_original_notice_web"
msgstr "Alkuperäisteosta koskeva huomautus"

msgid "pc_sticker_pic_ai_sticker"
msgstr "Tekoälytarrat"

msgid "pc_sticker_picture_name_irregular"
msgstr "Kehyssarjatarrojen kansioissa olevien tiedostojen nimet eivät ole oikein."

msgid "pc_sticker_picture_two_to_fortynine"
msgstr "Kehyssarjatarraa varten on tuotava 2–49 kehystä."

msgid "pc_sticker_preset_amount_limit"
msgstr "Olet saavuttanut esiasetusvärien enimmäismäärän"

msgid "pc_sticker_preset_color_unavailable"
msgstr "Esiasetusvärejä ei voitu poistaa"

msgid "pc_sticker_prompt_candy_cane"
msgstr "Karkkikeppi"

msgid "pc_sticker_prompt_cat"
msgstr "Valkoinen kissapentu, jolla on söpö huivi"

msgid "pc_sticker_prompt_dumplings"
msgstr "Lautasellinen taikinanyyttejä"

msgid "pc_sticker_prompt_golder_text"
msgstr "Kultainen teksti \"2024\""

msgid "pc_sticker_prompt_lanterns"
msgstr "Juhlavat punaiset lyhdyt"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_balloon"
msgstr "Vaaleanpunainen ilmapallo"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_lollipop"
msgstr "Vaaleanpunainen sydäntikkari"

msgid "pc_sticker_prompt_plaid_bow"
msgstr "Punavalkoruudullinen rusetti"

msgid "pc_sticker_prompt_polar_bear"
msgstr "Jääkarhu, jolla on punainen huivi"

msgid "pc_sticker_prompt_rabbit_doll"
msgstr "Pupupehmo"

msgid "pc_sticker_prompt_rainbow"
msgstr "Sateenkaari"

msgid "pc_sticker_prompt_red_car"
msgstr "Söpö punainen leluauto"

msgid "pc_sticker_prompt_white_butterfly"
msgstr "Valkoinen perhonen"

msgid "pc_sticker_read_tick_web"
msgstr "Sinun on hyväksyttävä Capcutin sisällönluojien palveluehdot"

msgid "pc_sticker_release_X_web"
msgstr "{X} tuotu. Voit tuoda {Y}–{Z} tarraa."

msgid "pc_sticker_release_agree_{X}_web"
msgstr "Klikkaamalla \"Julkaise\" hyväksyt seuraavan: {X}"

msgid "pc_sticker_release_cancel"
msgstr "Lopetetaanko julkaiseminen?"

msgid "pc_sticker_release_drag_web"
msgstr "Tuo tiedosto vetämällä ja pudottamalla se tähän tai klikkaa \"+\""

msgid "pc_sticker_release_failed_retry_web"
msgstr "Julkaiseminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_sticker_release_groups_png_web"
msgstr "Tuetut muodot: PNG, JPEG, GIF ja kansio (kehyssarjoille)"

msgid "pc_sticker_release_loading_web"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_sticker_release_mouse_web"
msgstr "Tuo tiedostot vapauttamalla hiiren painike"

msgid "pc_sticker_release_successful_web"
msgstr "Tarrat julkaistu"

msgid "pc_sticker_retry_web"
msgstr "Yritä uudelleen napauttamalla."

msgid "pc_sticker_sample_design"
msgstr "Näyteluomus"

msgid "pc_sticker_sample_preview"
msgstr "Esikatselu"

msgid "pc_sticker_sample_web"
msgstr "Näyte"

msgid "pc_sticker_size_big"
msgstr "Tiedosto on liian suuri"

msgid "pc_sticker_size_smallest_{X}x{X}px"
msgstr "Kehyssarjatarrojen kehysten minimikuvakoko on %1 × %1."

msgid "pc_sticker_smallest_size_{X}x{X}px"
msgstr "Näytekuvien minimikoko on %1 × %1."

msgid "pc_sticker_upgrading_web"
msgstr "Päivitetään..."

msgid "pc_stickers_are_missing_media_not_found"
msgstr "Tehosteita ei löydy"

msgid "pc_stickers_creator_policy"
msgstr "CapCutin sisällönluojien palvelusopimus"

msgid "pc_stickers_effect_app"
msgstr "Esikatsele, miltä tarrat näyttävät sovelluksissa"

msgid "pc_stickers_effects_download_again"
msgstr "Se ei vaikuta historiaprojektien käyttöön. Jos sinun on käytettävä tarroja, tehosteita ja muita materiaaleja, sinun täytyy ladata ne uudelleen."

msgid "pc_stickers_hint_more_information"
msgstr "Ei enempää tarroja"

msgid "pc_stickers_hint_more_information_{x}"
msgstr "Ei enempää: {X}"

msgid "pc_stickers_hint_name_setting"
msgstr "Anna tarran nimi"

msgid "pc_stickers_hint_name_source_only"
msgstr "Tarrat luodaan koossa 800 x 800"

msgid "pc_stickers_no_data"
msgstr "Et ole vielä luonut yhtään tarraa"

msgid "pc_stickers_no_data_{x}"
msgstr "Et ole vielä luonut yhtään: {X}"

msgid "pc_stickers_picture_used"
msgstr "Esikatsele kaikkia paketin tarroja"

msgid "pc_stickers_playholder_one"
msgstr "Anna tarran nimi"

msgid "pc_stickers_popup_delete"
msgstr "Poistetaanko valitut tarrat? Poistamista ei voi kumota."

msgid "pc_stickers_prompt_cover_need"
msgstr "Kansi tarvitaan"

msgid "pc_stickers_prompt_failed_{X}"
msgstr "Jokin meni vikaan: {X}"

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}"
msgstr "{X} ladattu. Voit ladata {Y}–{Z} näytettä."

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}_only_{Z}_format"
msgstr "Yhdessä kansiossa voi olla enimmillään {X} kuvaa, kuvien koko enimmillään {Y}, tuetut tyypit {Z}"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}"
msgstr "Leveys: {X}, korkeus: ei rajoitusta (suositus: {Y})"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}_web"
msgstr "Leveys: {X}, suositeltu korkeus: {Y}"

msgid "pc_stickers_prompt_{X}_upload_max"
msgstr "Lataa enintään {X} näytettä"

msgid "pc_stickers_release_add_cover_web"
msgstr "Lisää kansikuva"

msgid "pc_stickers_release_again_web"
msgstr "Tuo uudelleen"

msgid "pc_stickers_release_amount_web"
msgstr "Määrä: enintään 20 kansiota, yhdessä kansiossa enintään 49 kehystä"

msgid "pc_stickers_release_angle"
msgstr "Kulma"

msgid "pc_stickers_release_animation_set_web"
msgstr "Animaatio"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_frames_web"
msgstr "Käytä kaikissa kehyssarjatarroissa"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_web"
msgstr "Käytä kaikissa kehyksissä"

msgid "pc_stickers_release_as_frame"
msgstr "Tuo kehyssarjatarroina"

msgid "pc_stickers_release_basemap"
msgstr "Tausta"

msgid "pc_stickers_release_cancel_disagree_web"
msgstr "En hyväksy"

msgid "pc_stickers_release_cancel_web"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_stickers_release_case_min_size_x_web"
msgstr "Näytekuvan minimikoko on {X}."

msgid "pc_stickers_release_click_again_web"
msgstr "Yritä uudelleen napauttamalla."

msgid "pc_stickers_release_color"
msgstr "Peittoväri"

msgid "pc_stickers_release_confirm_agree_web"
msgstr "Hyväksy"

msgid "pc_stickers_release_confirm_delete_web"
msgstr "Lopetetaanko julkaiseminen?"

msgid "pc_stickers_release_confirm_quit_web"
msgstr "Lopeta"

msgid "pc_stickers_release_confirm_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_stickers_release_cover_design"
msgstr "Kannen malli"

msgid "pc_stickers_release_cover_edit_web"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_stickers_release_cover_group_x_web"
msgstr "Tarrapaketin kansikuvan minimikoko on {X}."

msgid "pc_stickers_release_cover_show"
msgstr "Esikatselu"

msgid "pc_stickers_release_customize"
msgstr "Mukauta"

msgid "pc_stickers_release_cycle_set_web"
msgstr "Toiston tyyppi"

msgid "pc_stickers_release_cycle_start_web"
msgstr "Toista"

msgid "pc_stickers_release_delete_web"
msgstr "Poista"

msgid "pc_stickers_release_details_recommend_web"
msgstr "Kuvaus"

msgid "pc_stickers_release_diffuse_wind"
msgstr "Sekoitus"

msgid "pc_stickers_release_done"
msgstr "Valmis"

msgid "pc_stickers_release_drag"
msgstr "Vedä ja pudota tiedosto tähän tai klikkaa \"+\""

msgid "pc_stickers_release_drag_in_web"
msgstr "Vedä ja pudota tiedosto tähän tai klikkaa \"+\""

msgid "pc_stickers_release_edit_cover_web"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_stickers_release_editing_web"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_stickers_release_error_x_web"
msgstr "Tuonti epäonnistui. {X}"

msgid "pc_stickers_release_failed"
msgstr "Tuonti epäonnistui"

msgid "pc_stickers_release_failed_web"
msgstr "Tuonti epäonnistui"

msgid "pc_stickers_release_finish_fill_web"
msgstr "Valmis"

msgid "pc_stickers_release_format_gif_web"
msgstr "Muoto: GIF"

msgid "pc_stickers_release_format_web"
msgstr "Muodot: PNG ja JPEG"

msgid "pc_stickers_release_fps_web"
msgstr "FPS"

msgid "pc_stickers_release_frame_web_web"
msgstr "Kehyssarjatarrat"

msgid "pc_stickers_release_gif_details_web"
msgstr "GIF-tarrat"

msgid "pc_stickers_release_got_it"
msgstr "Selvä"

msgid "pc_stickers_release_gradient"
msgstr "Gradientti"

msgid "pc_stickers_release_gradient_color"
msgstr "Gradientti"

msgid "pc_stickers_release_group"
msgstr "Tarrapaketit"

msgid "pc_stickers_release_group_name_web"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_stickers_release_higher_settings_web"
msgstr "Lisäasetukset"

msgid "pc_stickers_release_in"
msgstr "Tuo"

msgid "pc_stickers_release_in_failed"
msgstr "Tuonti epäonnistui"

msgid "pc_stickers_release_in_folder"
msgstr "Tuo kansiot"

msgid "pc_stickers_release_in_web"
msgstr "Tuodaan..."

msgid "pc_stickers_release_ing_web"
msgstr "Julkaise tarrat"

msgid "pc_stickers_release_invalid"
msgstr "Kansiossa on eri muodossa olevia tiedostoja."

msgid "pc_stickers_release_invalid_web"
msgstr "Ei hyväksytty"

msgid "pc_stickers_release_local_web"
msgstr "Lataa"

msgid "pc_stickers_release_material"
msgstr "Julkaise"

msgid "pc_stickers_release_max_tag_web"
msgstr "Voit lisätä enintään {X} tunnistetta"

msgid "pc_stickers_release_max_x_web"
msgstr "Voit julkaista enimmillään {X} tarraa kerrallaan"

msgid "pc_stickers_release_more_than_twenty"
msgstr "Tarrapakettia varten on tuotava vähintään 20 tarraa"

msgid "pc_stickers_release_name"
msgstr "Tarrat"

msgid "pc_stickers_release_network_anomaly_web"
msgstr "Ei verkkoyhteyttä"

msgid "pc_stickers_release_not_support_same_time"
msgstr "Tarrapaketissa ei voi olla sekä staattisia että animoituja tarroja."

msgid "pc_stickers_release_one"
msgstr "Yksittäiset tarrat"

msgid "pc_stickers_release_one_start_web"
msgstr "Kerran"

msgid "pc_stickers_release_online_puzzle_web"
msgstr "Verkossa"

msgid "pc_stickers_release_original_stickers_web"
msgstr "Alkuperäinen teos"

msgid "pc_stickers_release_png_groups_web_web"
msgstr "Muoto: PNG"

msgid "pc_stickers_release_png_web"
msgstr "PNG-tarrat"

msgid "pc_stickers_release_reccomend_size_web"
msgstr "Suositeltu kuvakoko: 1080 × 1080"

msgid "pc_stickers_release_recommend_tag_web"
msgstr "Suositellut tunnisteet"

msgid "pc_stickers_release_recommend_web"
msgstr "Tiedostokoko: enintään 20 Mt kullekin materiaalille"

msgid "pc_stickers_release_replace_drag"
msgstr "Korvaa vetämällä ja pudottamalla tarra kansikuvan päälle"

msgid "pc_stickers_release_saved_web"
msgstr "Tallenna"

msgid "pc_stickers_release_set_title_web"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_stickers_release_settings_web_web"
msgstr "Käytä kaikissa"

msgid "pc_stickers_release_sfps_web"
msgstr "Animaatio: {X} FPS / {Y}"

msgid "pc_stickers_release_show_case_web"
msgstr "Näytteet"

msgid "pc_stickers_release_size_min_web"
msgstr "Kuvakoko: vähintään 360 x 360, suositeltu 800 x 800"

msgid "pc_stickers_release_solid_color"
msgstr "Yhtenäinen"

msgid "pc_stickers_release_tag_set_web"
msgstr "Tunnisteet"

msgid "pc_stickers_release_template_web"
msgstr "Lataa PSD-malli"

msgid "pc_stickers_release_texture"
msgstr "Tekstuuri"

msgid "pc_stickers_release_texture_auality"
msgstr "Tekstuuri"

msgid "pc_stickers_release_transparent_non"
msgstr "Sameus"

msgid "pc_stickers_release_turn_over"
msgstr "Käännä"

msgid "pc_stickers_release_upload details_web"
msgstr "Ladattu: {X}/{Y}"

msgid "pc_stickers_release_upload_error_again_web"
msgstr "Yhdistä verkkoon ja yritä uudelleen. {X}"

msgid "pc_stickers_release_uploading_material_web"
msgstr "Ladataan…"

msgid "pc_stickers_release_uploading_web"
msgstr "Toimintoa ei voi peruuttaa."

msgid "pc_stickers_release_web"
msgstr "Julkaise"

msgid "pc_stickers_release_xy_details_web"
msgstr "Kuvauksen on oltava {X}–{Y} merkkiä pitkä"

msgid "pc_stickers_release_xy_name_web"
msgstr "Nimen on oltava {X}–{Y} merkkiä pitkä"

msgid "pc_stickers_release_zomm"
msgstr "Skaalaa kokoon"

msgid "pc_stickers_review_reason_differ_label"
msgstr "Materiaali ei vastaa materiaalin tunnisteita"

msgid "pc_stickers_review_too_long"
msgstr "Tarran nimi on liian pitkä"

msgid "pc_stickers_review_upload"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut. Tarkista tarrat ja yritä uudelleen."

msgid "pc_stickers_review_{X}_max"
msgstr "Lataa tarrapakettia varten enintään {X} tarraa"

msgid "pc_stickers_review_{X}_min"
msgstr "Lataa tarrapakettia varten vähintään {X} tarraa"

msgid "pc_stickers_table_default"
msgstr "Oletuslajittelu"

msgid "pc_stickers_table_favourite"
msgstr "Suosikkilajittelu"

msgid "pc_stickers_table_use"
msgstr "Käyttölajittelu"

msgid "pc_stickers_title_upload_cover"
msgstr "Lataa kansikuva"

msgid "pc_stickers_toast_icon_gif"
msgstr "Luodaan marginaaleja staattisille tarroille. GIF-tarroissa ei ole marginaaleja."

msgid "pc_stickers_toast_package"
msgstr "Luodaan kehyssarjatarroja…"

msgid "pc_stickers_toast_png"
msgstr "Vain PNG:tä tuetaan"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright"
msgstr "Vieritä alas lukeaksesi koko tekijänoikeusvaatimuksen ja allekirjoittaaksesi"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright_web"
msgstr "Sinun on hyväksyttävä tekijänoikeusvaatimus"

msgid "pc_stickers_upload_{X}_max_{Y}"
msgstr "{X} ladattu. Voit ladata enintään {Y} näytettä."

msgid "pc_still_to_start"
msgstr "Käynnistä silti"

msgid "pc_still_two"
msgstr "Nykyinen projekti on varmuuskopioitu muille laitteille. Haluatko pitää molemmat?"

msgid "pc_stop"
msgstr "Pysäytä"

msgid "pc_stop_download"
msgstr "Keskeytä kaikki"

msgid "pc_storage_create_on_mobile_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_storage_create_on_mobile_info"
msgstr "Et voi luoda tiloja työpöytäsovelluksessa. Avaa mobiilisovellus ja tee tilaus luodaksesi tilan."

msgid "pc_storage_create_on_mobile_title"
msgstr "Luo tila mobiilisovelluksessa"

msgid "pc_storage_drag_or_click"
msgstr "Vedä ja pudota tiedosto tähän tai napsauta ladataksesi sen."

msgid "pc_storage_space"
msgstr "Tallennustila:"

msgid "pc_storage_update_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_storage_update_guide"
msgstr "Muokkaa projektejasi milloin ja missä tahansa"

msgid "pc_storage_update_info"
msgstr "5.8.2024 alkaen ilmainen tallennustila ei ole enää saatavilla, ja oletusarvoista jäsenrajaa pienennetään viidestä kahteen. Voit edelleen ladata olemassa olevat projektit ja tiedostot itsellesi, mutta et voi ladata tilaan uusia projekteja tai tiedostoja tai tehdä muutoksia."

msgid "pc_storage_update_title"
msgstr "Päivityksiä tallennustilaan ja jäsenrajoituksiin"

msgid "pc_storage_upload_files"
msgstr "Lataa mediatiedostot"

msgid "pc_storage_upload_projects"
msgstr "Lataa projektit"

msgid "pc_store_add"
msgstr "Lisää tänne: %1"

msgid "pc_store_add_mine"
msgstr "Palauta klikkaamalla “+”"

msgid "pc_store_added"
msgstr "Lisätty"

msgid "pc_store_added_tab"
msgstr "Lisätty tänne: %1– %2"

msgid "pc_store_adjust_order"
msgstr "Järjestä kohteet uudelleen vetämällä"

msgid "pc_store_all"
msgstr "Olet päässyt loppuun"

msgid "pc_store_filter"
msgstr "Pro-suodattimet"

msgid "pc_store_fold"
msgstr "Näytä vähemmän"

msgid "pc_store_management"
msgstr "Hallitse"

msgid "pc_store_management_kind"
msgid_plural "Hallinta: %1"
msgstr[0] "Hallinta: %1"
msgstr[1] "Hallinta: %1"

msgid "pc_store_material"
msgstr "Pro-materiaalit"

msgid "pc_store_material_number"
msgid_plural "%1 tuotetta"
msgstr[0] "%1 tuote"
msgstr[1] "%1 tuotetta"

msgid "pc_store_more_check"
msgstr "Näytä kaikki (%1)"

msgid "pc_store_my_kinds"
msgstr "Kokoelma"

msgid "pc_store_remove_kinds"
msgstr "Poistettu"

msgid "pc_store_selected"
msgid_plural "%1 valittu"
msgstr[0] "%1 valittu"
msgstr[1] "%1 valittu"

msgid "pc_store_sticker"
msgstr "Pro-tarrat"

msgid "pc_store_text_template"
msgstr "Pro-tekstit"

msgid "pc_store_track_material_preview"
msgstr "Lisää mediaa aikajanalle esikatselua varten"

msgid "pc_store_used_people"
msgid_plural "%1 käyttökertaa"
msgstr[0] "%1 käyttökerta"
msgstr[1] "%1 käyttökertaa"

msgid "pc_straw"
msgstr "Värin valitsin"

msgid "pc_strength"
msgstr "Intensiteetti"

msgid "pc_strength_weakness"
msgstr "Vahvuus"

msgid "pc_stroke_color"
msgstr "Väri"

msgid "pc_stroke_distance"
msgstr "Välit"

msgid "pc_stroke_dottted_line"
msgstr "Katkoviiva"

msgid "pc_stroke_glowing"
msgstr "Valo"

msgid "pc_stroke_handpainting"
msgstr "Piirustus"

msgid "pc_stroke_horizontal_displacement"
msgstr "Vaakasuora"

msgid "pc_stroke_mv"
msgstr "Raja (useita)"

msgid "pc_stroke_none"
msgstr "Ei mitään"

msgid "pc_stroke_offset_displacement"
msgstr "Varjot"

msgid "pc_stroke_paper"
msgstr "Revitty paperi"

msgid "pc_stroke_polyline"
msgstr "Palapelihahmo"

msgid "pc_stroke_remove_backgroud"
msgstr "Reunus"

msgid "pc_stroke_single"
msgstr "Rivi"

msgid "pc_stroke_size"
msgstr "Koko"

msgid "pc_stroke_texture"
msgstr "Kohteen tekstuuri"

msgid "pc_stroke_three"
msgstr "Kolmikerroksinen"

msgid "pc_stroke_transparency"
msgstr "Sameus"

msgid "pc_stroke_vertical_displacement"
msgstr "Pystysuora"

msgid "pc_stronger"
msgstr "Vahvempi"

msgid "pc_student_v2"
msgstr "Opiskelija"

msgid "pc_study"
msgstr "Aloita opiskelu"

msgid "pc_stuttering_detected_and_change_mode"
msgstr "Videossa on paljon viivettä. Kokeile käyttää Suorituskyky etusijalla -tilaa tai ota Välityspalvelintila käyttöön projektiasetuksissa."

msgid "pc_style"
msgstr "Tyyli"

msgid "pc_style_ai_effect"
msgstr "Tyyli"

msgid "pc_style_ai_effect_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_style_ai_effect_confirm"
msgstr "Muuta"

msgid "pc_style_ai_effect_quit"
msgstr "Lopetetaanko tyylin käyttäminen?"

msgid "pc_style_ai_effect_remove"
msgstr "Nykyinen tyyli poistetaan, jos otat tämän tekoälytehosteen käyttöön."

msgid "pc_style_ai_effect_stop"
msgstr "Tyyliä ei oteta käyttöön."

msgid "pc_style_ai_effect_unavailable"
msgstr "Jos otat tyylin käyttöön, käytetty tekoälytehoste poistetaan."

msgid "pc_style_allow"
msgstr "Salli"

msgid "pc_style_both_unavailable"
msgstr "Jos otat nopeuden muutoksen käyttöön, videossa käytetty automaattinen nopeusvaihtelutyyli poistetaan."

msgid "pc_style_both_unavailable_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_style_both_unavailable_confirm"
msgstr "Muuta"

msgid "pc_style_change_effect"
msgstr "Korvataanko tehoste?"

msgid "pc_style_cloud_delete"
msgstr "Kuvasi poistetaan palvelimeltamme, kun tyyli on otettu käyttöön."

msgid "pc_style_completed"
msgstr "%1 otettiin käyttöön"

msgid "pc_style_effect_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_style_effect_confirm"
msgstr "Lopeta"

msgid "pc_style_effect_queue"
msgstr "Odotetaan tyylin käyttöönottoa..."

msgid "pc_style_failed_retry"
msgstr "Käyttöönotto ei onnistunut (%1). Yritä uudelleen myöhemmin."

msgid "pc_style_function_exclude"
msgstr "Käännetäänkö leike toisinpäin?"

msgid "pc_style_material_replace"
msgstr "Vaihdetaanko leike?"

msgid "pc_style_moved_to_effects"
msgstr "\"Tyyli\" on siirretty kohtiin \"Videotehosteet\" ja \"Kehotehosteet\"."

msgid "pc_style_not_allow"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_style_notice"
msgstr "Annatko CapCutille luvan ladata kuvasi tyylin käyttöön ottamiseksi?"

msgid "pc_style_notice_both_unavailable"
msgstr "Vaihdetaanko tyyli?"

msgid "pc_style_pic_only"
msgstr "Tyylin käyttöön ottaminen ei onnistu. Jos haluat käyttää tätä tyyliä, valitse kuva."

msgid "pc_style_processing"
msgstr "Otetaan %1 käyttöön..."

msgid "pc_style_processing_cancel_confirm"
msgstr "Tyyliä ei oteta käyttöön."

msgid "pc_style_queue"
msgstr "Odotetaan, että %1 otetaan käyttöön..."

msgid "pc_style_removed_do_not_show_again"
msgstr "Älä näytä tätä uudelleen"

msgid "pc_style_removed_info"
msgstr "<b>Olemme pahoillamme joutuessamme ilmoittamaan, että Tyyli-kohta poistetaan pian tuotepäivitysten vuoksi.</b> Löydät nämä tehosteet nyt kohdista \"Videotehosteet\" ja \"Kehotehosteet\"."

msgid "pc_style_removed_ok_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_style_removed_title"
msgstr "Ilmoitus"

msgid "pc_style_replace_remove_confirm"
msgstr "Käyttöönotettu tyyli poistetaan leikkeestäsi."

msgid "pc_style_reverse_remove_confirm"
msgstr "Käyttöön otettu tyyli poistetaan."

msgid "pc_style_speed_remove"
msgstr "Jos otat automaattisen nopeusvaihtelutyylin käyttöön, videossa käytetty nopeudenmuutos poistetaan."

msgid "pc_style_template_release_unavailable"
msgstr "Tekoälytehostemalleja sisältävien videoiden julkaiseminen ei onnistu"

msgid "pc_style_template_unavailable"
msgstr "Pro-tyylimalleja sisältävien videoiden julkaiseminen ei onnistu"

msgid "pc_style_time"
msgid_plural "Tämä on Pro-tyyli. Voit käyttää Pro-tyylejä %1 kertaa videoiden luomiseen."
msgstr[0] "Tämä on Pro-tyyli. Voit käyttää Pro-tyylejä %1 kertaa videoiden luomiseen."
msgstr[1] "Tämä on Pro-tyyli. Voit käyttää Pro-tyylejä %1 kertaa videoiden luomiseen."

msgid "pc_style_tips"
msgstr "Voit käyttää ilmaisella tai Pro-tunnisteella varustettuja tyylejä vain rajoitetun määrän kertoja. Siirrä hiiren osoitin yläpuolelle nähdäksesi, kuinka monta kertaa voit käyttää kyseistä tyyliä."

msgid "pc_style_video_change"
msgstr "Käyttöönotto ei onnistu. Valitse video, jos haluat käyttää tätä tyyliä."

msgid "pc_style_wait"
msgstr "Muokkaus ei onnistu, koska tyyli on käytössä"

msgid "pc_subdraft_import"
msgstr "Aliprojekteja tuodaan... %1/%2"

msgid "pc_subdraft_import_none_1"
msgstr "Ei aliprojekteja (yhdistelmäleikkeet)."

msgid "pc_subdraft_import_none_2"
msgstr "Ei aliprojekteja"

msgid "pc_subdraft_import_progress"
msgid_plural "Edistyminen: %1/%2 (%3) ｜ %4 sekuntia jäljellä."
msgstr[0] "Edistyminen: %1/%2 (%3) ｜ %4 sekunti jäljellä."
msgstr[1] "Edistyminen: %1/%2 (%3) ｜ %4 sekuntia jäljellä."

msgid "pc_subdraft_rename"
msgstr "Nimeä aliprojekti uudelleen"

msgid "pc_submit_failed_please_try_again_later"
msgstr "Lähettäminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_submitting_an_audio_subtitle_request_returns_an_abnormal_value"
msgstr "Äänitekstitystä ei voitu lähettää"

msgid "pc_suborbital"
msgstr "Alaraita"

msgid "pc_subscribe_choose_plan_desc"
msgstr "Käytettävissä työpöydällä, mobiililaitteissa ja verkossa. Voit peruuttaa milloin tahansa."

msgid "pc_subscribe_choose_plan_title"
msgstr "Valitse tilaus"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_assets"
msgstr "Kaikkien maksullisten resurssien ilmainen käyttöoikeus"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_credits"
msgstr "{num} kuukausittaista krediittiä"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_platforms"
msgstr "Käytettävissä työpöydällä, mobiililaitteissa ja verkossa"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_storage"
msgstr "1 Tt pilvitilan tallennustilaa"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_templates"
msgstr "Avaa ja muokkaa kaikkia malleja"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_subtitle"
msgstr "kehittynyttä tekoälyavusteisesta muokkausta"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_title"
msgstr "Tilaa {$icon_pro$} Pro"

msgid "pc_subscription_service"
msgstr "minuuttia sitten"

msgid "pc_subtitle"
msgstr "Tekstitykset"

msgid "pc_subtitle_cn"
msgstr "Kiina"

msgid "pc_subtitle_create"
msgstr "Uusi"

msgid "pc_subtitle_default"
msgstr "Oletus"

msgid "pc_subtitle_edit"
msgstr "Muokkaa tekstitystä"

msgid "pc_subtitle_effect_web"
msgstr "Tekstitehosteet ({X})"

msgid "pc_subtitle_en"
msgstr "Englanti"

msgid "pc_subtitle_export"
msgstr "Tekstityksen vienti"

msgid "pc_subtitle_export_failed"
msgstr "Tekstitystä ei voitu viedä"

msgid "pc_subtitle_export_is_complete"
msgstr "Tekstitys viety"

msgid "pc_subtitle_files_are_imported_into_the_nonly_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr "Tuo tekstitystiedosto aikajanalle. Vain yksi tiedosto yhdelle ajankohdalle."

msgid ""
"pc_subtitle_files_are_imported_into_the_timeline\\r\\n"
"only_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr ""
"Tuo tekstitystiedosto aikajanalle. \n"
"Vain yksi tiedosto yhdelle ajankohdalle."

msgid "pc_subtitle_format"
msgstr "Tekstityksen muoto"

msgid "pc_subtitle_import_size_limit"
msgstr "Tiedostoa ei voitu tuoda. Tiedosto voi olla enintään 3 Mt."

msgid "pc_subtitle_language"
msgstr "Tekstitys"

msgid "pc_subtitle_new_type"
msgstr "Luo malli"

msgid "pc_subtitle_original"
msgstr "Alkuperäinen"

msgid "pc_subtitle_recognition_bilingual_bigcaption_popup_confirm"
msgstr "Selvä"

msgid "pc_subtitle_recognition_bilingual_bigcaption_popup_guide"
msgstr "Malli päivitetty! Käännökset ovat nyt tarkempia."

msgid "pc_subtitle_recognization"
msgstr "Automaattiset tekstitykset"

msgid "pc_subtitle_recognize"
msgstr "Automaattiset tekstitykset"

msgid "pc_subtitle_recognizing2"
msgstr "Tekstitystä luodaan..."

msgid "pc_subtitle_row"
msgid_plural "{X} riviä"
msgstr[0] "{X} rivi"
msgstr[1] "{X} riviä"

msgid "pc_subtitle_split"
msgstr "Jaa tekstitys"

msgid "pc_subtitle_subtitle"
msgstr "Tekstitykset"

msgid "pc_subtitle_template"
msgstr "Tekstitysmalli"

msgid "pc_subtitle_template_add_animation_mode"
msgstr "Lisää animaatiotyyppi"

msgid "pc_subtitle_template_add_web"
msgstr "Napsauta lisätäksesi tekstitysmalli"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting"
msgstr "Ensisijainen malli"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group"
msgstr "Alimallien järjestys"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_byorder"
msgstr "Järjestyksessä"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_order"
msgstr "Järjestä"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_orderinf"
msgstr "Kirjoita alimallien sarjanumerot pilkulla eroteltuina"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_random"
msgstr "Satunnainen"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_type"
msgstr "Järjestys"

msgid "pc_subtitle_template_animation_notice_toast2"
msgstr "Poista animaatiomalli ensin"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_line"
msgstr "Puhumaton rivi"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_notice"
msgstr "Olet jo lisännyt puhumattoman sana-animaation"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_notice_n"
msgstr "Olet jo lisännyt puhumattoman rivianimaation"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_opacity"
msgstr "Peittävyys"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_title"
msgstr "Puhumattomat kuvatekstit"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_word"
msgstr "Puhumaton sana"

msgid "pc_subtitle_template_animation_reading_title"
msgstr "Puhutut kuvatekstit"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_notice_button"
msgstr "OK"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_notice_content"
msgstr "Poista ensin nykyiset animaatiot."

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_notice_title"
msgstr "Animaatioasetuksia ja -malleja ei voi käyttää yhdessä"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_setting"
msgstr "Asetukset"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_template"
msgstr "Mallit"

msgid "pc_subtitle_template_apply_all_web"
msgstr "Käytä kaikkiin tekstitysmalleihin"

msgid "pc_subtitle_template_character"
msgid_plural "{X} merkkiä"
msgstr[0] "{X} merkki"
msgstr[1] "{X} merkkiä"

msgid "pc_subtitle_template_competitive_animation_added"
msgstr "Olet jo lisännyt tämän animaatiotyypin"

msgid "pc_subtitle_template_confilct"
msgstr "Teksti on liian lyhyt."

msgid "pc_subtitle_template_copy_no"
msgstr "Tekstiä ei voi kopioida"

msgid "pc_subtitle_template_cut_no"
msgstr "Tekstiä ei voi leikata"

msgid "pc_subtitle_template_delete_all_animation"
msgstr "Kaikki tämäntyyppiset animaatiot poistetaan"

msgid "pc_subtitle_template_desc_post_also"
msgstr "Myös mallissa käytetyt omat materiaalisi julkaistaan."

msgid "pc_subtitle_template_description_web"
msgstr "Tekstitysmalli"

msgid "pc_subtitle_template_edit_keyframes_first_line"
msgstr "Voit muokata avainkehyksiä vain ensimmäisen rivin keston aikana"

msgid "pc_subtitle_template_edit_keyframes_first_screen"
msgstr "Voit muokata avainkehyksiä vain ensimmäisen ruudun keston aikana"

msgid "pc_subtitle_template_edit_keyframes_first_word"
msgstr "Voit muokata avainkehyksiä vain ensimmäisen sanan keston aikana"

msgid "pc_subtitle_template_effect_release_web"
msgstr "Myös tekstitysmalleissa olevat tekstitehosteet julkaistaan."

msgid "pc_subtitle_template_feature_unavailable"
msgstr "Tätä ominaisuutta ei voi käyttää"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype"
msgstr "Täyttötila"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random"
msgstr "Monta väriä"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_color"
msgstr "Väri"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_rank"
msgstr "Näyttö"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_rank_random"
msgstr "Satunnainen"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_rank_solid"
msgstr "Peräkkäinen"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_solid"
msgstr "Yksittäinen väri"

msgid "pc_subtitle_template_gaussian"
msgstr "Gaussin sumennus"

msgid "pc_subtitle_template_gradient_line"
msgstr "Lineaarinen"

msgid "pc_subtitle_template_gradient_radial"
msgstr "Säteittäinen"

msgid "pc_subtitle_template_gradient_type"
msgstr "Tyyppi"

msgid "pc_subtitle_template_have_added"
msgstr "Olet jo lisännyt tämän animaatiotyypin"

msgid "pc_subtitle_template_i_see"
msgstr "OK"

msgid "pc_subtitle_template_imported_web"
msgid_plural "{num} mallia tuotu."
msgstr[0] "{num} malli tuotu."
msgstr[1] "{num} mallia tuotu."

msgid "pc_subtitle_template_intelligent_folding"
msgstr "Automaattinen"

msgid "pc_subtitle_template_item_release_web"
msgstr "Julkaise tekstitysmalli"

msgid "pc_subtitle_template_line_by_line_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_subtitle_template_line_setting_conflict"
msgstr "Rivinvaihtoa ei voi tehdä tässä kohdassa"

msgid "pc_subtitle_template_max_web"
msgid_plural "{X} Voit tuoda enintään {num} mallia."
msgstr[0] "{X} Voit tuoda enintään {num} mallin."
msgstr[1] "{X} Voit tuoda enintään {num} mallia."

msgid "pc_subtitle_template_new"
msgstr "Luo tekstitysmalli"

msgid "pc_subtitle_template_number_line"
msgstr "Sanaa/rivi"

msgid "pc_subtitle_template_number_per_section"
msgstr "Rivit/näyttö"

msgid "pc_subtitle_template_one_by_one"
msgstr "Rivi riviltä"

msgid "pc_subtitle_template_page_by"
msgstr "Olet jo lisännyt tämän animaatiotyypin"

msgid "pc_subtitle_template_page_by_page_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_subtitle_template_pages"
msgstr "Koko näyttö"

msgid "pc_subtitle_template_radiated"
msgstr "Säteittäinen hehku"

msgid "pc_subtitle_template_release_successful_check_web"
msgstr "Malli on julkaistu. Voit tarkastella sitä kohdassa \"Sisällönluojien keskus\" > \"Materiaalit\" > \"Tekstitysmallit\"."

msgid "pc_subtitle_template_setting_operate"
msgstr "Muuta rivejä sen sijaan näyttöasetuksen mukaan."

msgid "pc_subtitle_template_single_generate"
msgstr "Tekstitysmalleja voi luoda vain yhdellä tekstityksellä"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_add"
msgstr "Lisää"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_copy"
msgstr "Monista"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_delete"
msgstr "Poistetaanko tämä alimalli? Toimintoa ei voi peruuttaa."

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object"
msgstr "Sovellusalue"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_line"
msgstr "Rivi"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_page"
msgstr "Koko näyttö"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_word"
msgstr "Sana"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_order"
msgstr "Alimalli"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_track_all"
msgstr "Ensisijainen malli"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_animation"
msgstr "Tekstitysanimaatiot"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_templates"
msgstr "Tekstitysmallit on luotava yhdestä tekstistä."

msgid "pc_subtitle_template_text_background_shape"
msgstr "Muoto"

msgid "pc_subtitle_template_text_background_stroke"
msgstr "Taustan ääriviiva"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_binding_toast"
msgstr "Ei voi linkittää, kun on useita varjoja tai vedoksia"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize"
msgstr "Erityinen painotustyyli"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_line"
msgstr "Erilliset rivit avainsanoille"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_linefontsize"
msgstr "Fonttikoko"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_page"
msgstr "Erilliset näytöt avainsanoille"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_pagefontsize"
msgstr "Fonttikoko"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_unbundle"
msgstr "Poista perustekstin linkitys"

msgid "pc_subtitle_template_text_modify"
msgstr "Muokkaa tekstiä oikealla olevassa tekstiruudussa"

msgid "pc_subtitle_template_text_tab_basic"
msgstr "Perusteksti"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method"
msgstr "Täyttötapa"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method_none"
msgstr "Ei mitään"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method_stretch"
msgstr "Venytys"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method_tile"
msgstr "Laatta"

msgid "pc_subtitle_template_texture_scope"
msgstr "Sovellusalue"

msgid "pc_subtitle_template_texture_scope_all"
msgstr "Kaikki"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_read_key"
msgstr "Avainsana"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_read_line"
msgstr "Puhumaton rivi"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_read_word"
msgstr "Puhumaton sana"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_reading_line"
msgstr "Puhuttu rivi"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_reading_word"
msgstr "Puhuttu sana"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_text"
msgstr "Teksti"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_text2"
msgstr "Teksti (koko näyttö)"

msgid "pc_subtitle_template_typeset_failed"
msgstr "Tekstin jakaminen ei onnistunut"

msgid "pc_subtitle_template_typesetting"
msgstr "Asettelu"

msgid "pc_subtitle_template_unable_delete"
msgstr "Tekstiä ei voi poistaa"

msgid "pc_subtitle_template_unable_paste"
msgstr "Tekstiä ei voi liittää"

msgid "pc_subtitle_template_unlimited"
msgstr "Ei rajoitusta"

msgid "pc_subtitle_template_update_subtitles"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_subtitle_template_web"
msgstr "Tekstitysmallit ({X})"

msgid "pc_subtitle_template_word"
msgid_plural "{X} sanaa"
msgstr[0] "{X} sana"
msgstr[1] "{X} sanaa"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word"
msgstr "Sana sanalta"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting"
msgstr "Jaetaan tekstiä..."

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting_n"
msgstr "Jaetaan tekstiä..."

msgid "pc_subtitle_templates"
msgstr "Tekstitysmallit"

msgid "pc_subtitle_wrap"
msgstr "Tekstitysrivin rivitys"

msgid "pc_subtitles/lyrics_are_displayed_with_default_timestamp"
msgstr "Tekstitys/sanoitus näytetään oletusaikaleimassa"

msgid "pc_subtitles_cannot_be_added_if_the_follow-up_time_is_less_than"
msgstr "Tekstitystä ei voi lisätä, jos seuranta-aika on alle 1 sekunti"

msgid "pc_succeed_copy"
msgstr "Kopioitu"

msgid "pc_succeed_to_identify"
msgstr "Puhe tunnistettu"

msgid "pc_succeed_to_recognize_subtitle"
msgstr "Puhe tunnistettu"

msgid "pc_success_to_add_effect"
msgstr "Tehoste lisätty"

msgid "pc_success_to_add_filter"
msgstr "Suodatin lisätty"

msgid "pc_success_to_edit_effect"
msgstr "Tehostetta muokattu"

msgid "pc_success_to_recognize_lyrics"
msgstr "Sanoitus tunnistettu"

msgid "pc_success_to_replace_filter"
msgstr "Suodatin vaihdettu"

msgid "pc_successfully_saved"
msgstr "Tallennettu"

msgid "pc_suggest"
msgstr "Ehdotuksia"

msgid "pc_super_resolution"
msgstr "Supertarkkuus"

msgid "pc_super_resolution_2K"
msgstr "2K"

msgid "pc_super_resolution_4K"
msgstr "4K"

msgid "pc_super_resolution_cancel"
msgstr "Supertarkkuus poistettu"

msgid "pc_super_resolution_conflict"
msgstr "Jotkut ominaisuudet poistetaan."

msgid "pc_super_resolution_conflict_apply_btn"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_super_resolution_conflict_title"
msgstr "Käytetäänkö supertarkkuutta?"

msgid "pc_super_resolution_opinion"
msgstr "Jatketaanko käyttämistä?"

msgid "pc_super_resolution_opinion_info"
msgstr "Supertarkkuus poistetaan."

msgid "pc_super_resolution_progress"
msgstr "Supertarkkuutta otetaan käyttöön... %1%"

msgid "pc_super_resolution_try"
msgstr "Jäljellä olevat ilmaiset käyttökerrat: %1"

msgid "pc_super_resolution_vip"
msgstr "Sinulla ei ole enää ilmaisia käyttökertoja jäljellä"

msgid "pc_super_resolution_vip_info"
msgstr "Tee Pro-tilaus käyttääksesi sitä rajattomasti."

msgid "pc_super_resolution_vip_join_btn"
msgstr "Liity Prohon"

msgid "pc_support_slow_scene"
msgstr "Jouhevaa hidastusta voidaan käyttää vain hitaisiin videoihin"

msgid "pc_support_srt_lrc_ass_subtitles"
msgstr "Tuetut tiedostomuodot: SRT, LRC ja ASS"

msgid "pc_sure"
msgstr "Vahvista"

msgid "pc_sure_create_a_new_draft"
msgstr "Haluatko varmasti luoda uuden projektin?"

msgid "pc_sure_delete_selected_material"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut materiaalit?"

msgid "pc_sure_delete_the_current_cover"
msgstr "Poistetaanko nykyinen kansi?"

msgid "pc_sure_interrupt_export"
msgstr "Keskeytetäänkö videon vienti?"

msgid "pc_sure_quit"
msgstr "Vahvistetaanko poistuminen?"

msgid "pc_sure_switch_accounts"
msgstr "Haluatko varmasti vaihtaa tiliä?"

msgid "pc_sure_to_download_project_to_local"
msgstr "Ladataanko projekti ”%1” paikalliseksi?"

msgid "pc_sure_to_log_out"
msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"

msgid "pc_survey_app_store_recommendation"
msgstr "Sovelluskaupasta"

msgid "pc_survey_discord"
msgstr "Discordista"

msgid "pc_survey_from_friend"
msgstr "Ystävältä"

msgid "pc_survey_from_work"
msgstr "Työpaikalla"

msgid "pc_survey_hear_about_cc_question"
msgstr "Mistä kuulit CapCutista?"

msgid "pc_survey_instagram"
msgstr "Instagramista"

msgid "pc_survey_search_engine"
msgstr "Hakukoneesta"

msgid "pc_survey_tiktok"
msgstr "TikTokista"

msgid "pc_survey_youtube"
msgstr "YouTubesta"

msgid "pc_suspected_selfharm"
msgstr "Epäilty itsensä vahingoittaminen"

msgid "pc_svip_credits_enter"
msgid_plural "Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta %1 krediitillä."
msgstr[0] "Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta %1 krediitillä."
msgstr[1] "Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta %1 krediitillä."

msgid "pc_svip_credits_enter_1"
msgid_plural "Kokeile tätä ominaisuutta ilmaiseksi. Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi sitä %1 krediitillä."
msgstr[0] "Kokeile tätä ominaisuutta ilmaiseksi. Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi sitä %1 krediitillä."
msgstr[1] "Kokeile tätä ominaisuutta ilmaiseksi. Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi sitä %1 krediitillä."

msgid "pc_svip_credits_enter_2"
msgstr "Tilaa Pro käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä"

msgid "pc_svip_credits_enter_3"
msgstr "Kokeile tätä ominaisuutta ilmaiseksi. Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi sitä krediiteillä."

msgid "pc_svip_join"
msgstr "Tilaa Pro"

msgid "pc_switch_account"
msgstr "Vaihda tiliä"

msgid "pc_switch_anti_shake_effect"
msgstr "Vakautettu tehoste on kytketty"

msgid "pc_switch_frame_rate_tips"
msgstr "Kuvataajuuden muuttaminen vaikuttaa todennäköisesti leikkeen pituuteen"

msgid "pc_switch_lang_need_restart"
msgstr "Sinun on käynnistettävä CapCut uudelleen, jotta voit vaihtaa kielen."

msgid "pc_switching_accounts_uploaded_content_not_saved"
msgstr "Vahvistetaanko tilin vaihtaminen?"

msgid "pc_switching_frame_rate"
msgstr "Kuvataajuus vaihdetaan"

msgid "pc_sync_export_free_storage"
msgstr "Saat %1 Gt ilmaista tallennustilaa kuukaudeksi, kun otat sen käyttöön."

msgid "pc_sync_export_no_storage"
msgstr "Ei riittävästi tallennustilaa. Hanki sitä nyt."

msgid "pc_sync_exported_video_to_space"
msgstr "Synkronoi viedyt videot tilaan"

msgid "pc_sync_exported_video_to_space_hover"
msgstr "Voit tarkastella tai muokata automaattisia synkronointiasetuksia siirtymällä kohtaan \"Asetukset\""

msgid "pc_sync_get_storage_btn"
msgstr "Hanki tallennustilaa"

msgid "pc_sync_is_on"
msgstr "Projektien synkronointi on käytössä"

msgid "pc_sync_items"
msgstr "Synkronoidut kohteet"

msgid "pc_sync_items_projects"
msgstr "Projektit"

msgid "pc_sync_items_videos"
msgstr "Viedyt videot"

msgid "pc_sync_last_synced"
msgstr "Viimeksi synkronoitu %1"

msgid "pc_sync_off"
msgstr "Projektien synkronointi on päättynyt"

msgid "pc_sync_off_info"
msgstr "Projekteja ei voi varmuuskopioida ja synkronoida, sillä tallennustila ei riitä. Hanki tallennustilaa projektien synkronoinnin jatkamiseksi."

msgid "pc_sync_projects"
msgstr "Projektien synkronointi"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_btn"
msgstr "Ota käyttöön, niin saat %1 Gt"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_btn1"
msgstr "Ota käyttöön"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_info"
msgstr ""
"Synkronoi projektit puhelimesi ja tietokoneesi välillä, jotta ne pysyvät käytettävissä ja turvassa. \n"
"Ota ominaisuus käyttöön nyt, niin saat %1 Gt tallennustilaa rajoitetuksi ajaksi."

msgid "pc_sync_projects_onboarding_info1"
msgstr "Synkronoi projektit puhelimesi ja tietokoneesi välillä, jotta ne pysyvät käytettävissä ja turvassa."

msgid "pc_sync_projects_onboarding_title"
msgstr "Ota projektien synkronointi käyttöön"

msgid "pc_sync_synced_to_space_hovertip"
msgstr "Synkronoitu tilaan"

msgid "pc_sync_syncing_title"
msgid_plural "Synkronoidaan %1 projektia..."
msgstr[0] "Synkronoidaan %1 projektia..."
msgstr[1] "Synkronoidaan %1 projektia..."

msgid "pc_sync_to_location"
msgstr "Synkronoi kohteeseen %1"

msgid "pc_sync_turned_on_toast"
msgstr "Projektien synkronointi on käytössä"

msgid "pc_system"
msgstr "Järjestelmä"

msgid "pc_system_compatibility_mode_tips"
msgstr "Järjestelmän yhteensopivuus"

msgid "pc_system_disk_has_at_least_%1GB_free_space"
msgstr "Levytilaa tarvitaan vähintään %1 Gt"

msgid "pc_system_font"
msgstr "Järjestelmän fontti"

msgid "pc_tag_illegal_fail_web"
msgstr "Tunnisteen lisääminen ei onnistunut. Tunnisteessa on sopimatonta sisältöä."

msgid "pc_tag_retry_web"
msgstr "Tunnisteen lisääminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_talking_head_explainer"
msgstr "Puhuva pää tai asioiden selittäminen"

msgid "pc_task_in_progress_sure_exit"
msgstr "Tehtävä on käynnissä, vahvistetaanko lopettaminen?"

msgid "pc_task_is_on_hold"
msgstr "Keskeytetty"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_effects"
msgstr "Ominaisuuksia lisätään..."

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_mainbtn"
msgstr "Vie"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_progress"
msgstr "Ominaisuuksia lisätään..."

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_subbtn"
msgstr "Tarkastele ominaisuuksia"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_subtitle"
msgstr "Videosi viedään, kun ominaisuudet on lisätty."

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_title"
msgstr "Ominaisuuksia lisätään"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_autoretry"
msgstr "(yritetään uudelleen)"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_composite_fail"
msgid_plural "%1 ominaisuuden lisääminen leikkeisiin ei onnistunut..."
msgstr[0] "%1 ominaisuuden lisääminen leikkeisiin ei onnistunut..."
msgstr[1] "%1 ominaisuuden lisääminen leikkeisiin ei onnistunut..."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_composite_progress"
msgid_plural "Lisätään %1 ominaisuutta leikkeisiin..."
msgstr[0] "Lisätään %1 ominaisuutta leikkeisiin..."
msgstr[1] "Lisätään %1 ominaisuutta leikkeisiin..."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_composite_success"
msgstr "Lisätty leikkeisiin"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_fail"
msgstr "Käyttöönotto ei onnistunut"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_othertask"
msgstr "Muu"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue"
msgstr "Jonossa..."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue_hour"
msgstr "Jonossa... Arvioitu odotusaika: %1 t."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue_min"
msgstr "Jonossa... Arvioitu odotusaika: %1 min."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue_sec"
msgstr "Jonossa... Arvioitu odotusaika: %1 s."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_reload"
msgstr "(lisätään uudelleen)"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_retry"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_success"
msgstr "Otettu käyttöön"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_success_waitview"
msgstr "Otettu käyttöön"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_tooltip_trans"
msgstr "Mediaa optimoidaan... Siirry kohtaan ”Projektin asetukset” > ”Suorituskyky” ja poista ”Automaattinen remux” käytöstä lopettaaksesi median optimoinnin."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_waiting"
msgstr "Odottaa..."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_waitview"
msgstr "Näytä"

msgid "pc_taskmanage_playertop_fail"
msgid_plural "%1 ominaisuutta ei voitu lisätä"
msgstr[0] "%1 ominaisuutta ei voitu lisätä"
msgstr[1] "%1 ominaisuutta ei voitu lisätä"

msgid "pc_taskmanage_playertop_progress"
msgid_plural "Lisätään %1 ominaisuutta..."
msgstr[0] "Lisätään %1 ominaisuutta..."
msgstr[1] "Lisätään %1 ominaisuutta..."

msgid "pc_taskmanage_playertop_success"
msgstr "Lisätty"

msgid "pc_taskmanage_playertop_success_waitview"
msgid_plural "Lisätty. %1 ominaisuutta tarkasteltavaksi."
msgstr[0] "Lisätty. %1 ominaisuus tarkasteltavaksi."
msgstr[1] "Lisätty. %1 ominaisuutta tarkasteltavaksi."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_autoretry"
msgstr "Yritetään uudelleen... %1%"

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_progress"
msgstr "Lisätään... %1%"

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue"
msgstr "Jonossa..."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue_hour"
msgstr "Jonossa... Arvioitu odotusaika: %1 t."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue_min"
msgstr "Jonossa... Arvioitu odotusaika: %1 min."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue_sec"
msgstr "Jonossa... Arvioitu odotusaika: %1 s."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_waiting"
msgstr "Odottaa..."

msgid "pc_tasks_in_progress_num"
msgstr "Tällä hetkellä käsitellään %1 tehtävää (%2)..."

msgid "pc_tasks_in_progress_num_n"
msgid_plural "Tällä hetkellä käsitellään %1 tehtävää (%2)..."
msgstr[0] "Tällä hetkellä käsitellään %1 tehtävää (%2)..."
msgstr[1] "Tällä hetkellä käsitellään %1 tehtävää (%2)..."

msgid "pc_teaching_copy_subdraft_1"
msgstr "Jos kopioit aliprojektin aikajanalle, kaikki yhteen aliprojektiin tehdyt muutokset synkronoidaan kaikkiin kopioihin."

msgid "pc_teaching_copy_subdraft_2"
msgstr "Jos haluat välttää muutosten synkronoinnin, kopioi aliprojekti Media > Aliprojektit -paneelissa ja lisää kopio aikajanalle."

msgid "pc_team_cloud_cor"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_member_exit"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_name"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_space"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_space_n"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_storge_used"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_only_admin_new"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_unjoin_contact"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_storage_update_info"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_template_five_contact_more"
msgstr "[None]"

msgid "pc_teeth"
msgstr "Hampaat"

msgid "pc_temp_feed_tag_free"
msgstr "Ilmainen"

msgid "pc_temp_feed_tag_pro_unlock"
msgstr "Pro"

msgid "pc_temp_feed_tag_pro_use"
msgstr "Pro"

msgid "pc_temp_feed_tag_unlock"
msgstr "Ostettu"

msgid "pc_temp_status_purchased"
msgstr "Ostettu"

msgid "pc_temp_status_unlocked"
msgstr "Avattu"

msgid "pc_temp_tag_featured"
msgstr "Suositellut"

msgid "pc_template_accept_the_agreement_first"
msgstr "Hyväksy musiikin käyttövahvistus jatkaaksesi"

msgid "pc_template_advanced_settings"
msgstr "Lisäasetukset"

msgid "pc_template_aigc_adjustment"
msgstr "Säädä"

msgid "pc_template_aigc_agree"
msgstr "Salli"

msgid "pc_template_aigc_ai"
msgstr "Tekoälyn luoma"

msgid "pc_template_aigc_ai_text"
msgstr "Tekoälyteksti"

msgid "pc_template_aigc_ai_text_template"
msgstr "Tekoälyteksti"

msgid "pc_template_aigc_anomalous_click_try"
msgstr "Jokin meni vikaan. Yritä uudelleen."

msgid "pc_template_aigc_choice_font"
msgstr "Valitse fontti"

msgid "pc_template_aigc_create_wonderful_text_effect"
msgstr "Luo upeita tekstitehosteita yksinkertaisilla kehotteilla"

msgid "pc_template_aigc_des"
msgstr "Kuvaus:"

msgid "pc_template_aigc_des_enter"
msgstr "Kuvaile tekstitehostetta, jonka haluat luoda"

msgid "pc_template_aigc_disagree"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_template_aigc_do_same_model"
msgstr "Käytä kehotetta"

msgid "pc_template_aigc_edit_again"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_template_aigc_effect_description"
msgstr "Kuvaile tekstitehostetta, jonka haluat luoda"

msgid "pc_template_aigc_feedback"
msgstr "Palaute"

msgid "pc_template_aigc_generate_completed"
msgstr "Tekoälyteksti luotu"

msgid "pc_template_aigc_generate_failed"
msgstr "Tekoälytekstiä ei voitu luoda"

msgid "pc_template_aigc_generate_immediately"
msgstr "Luo"

msgid "pc_template_aigc_generating"
msgstr "Luodaan tekoälytekstiä..."

msgid "pc_template_aigc_immediately_word"
msgstr "Vaihda kehotetta"

msgid "pc_template_aigc_input_text"
msgstr "Syötä teksti"

msgid "pc_template_aigc_inspiration"
msgstr "Näytteet"

msgid "pc_template_aigc_material_saved"
msgstr "Tallennettu tekstiksi > Tekoälyteksti"

msgid "pc_template_aigc_network_abnormalities_try"
msgstr "Yhteyden muodostaminen Internetiin ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_template_aigc_none"
msgstr "Tekoälyn luomat mallit tulevat näkyviin tänne."

msgid "pc_template_aigc_only_support_enter_characters"
msgstr "Voit kirjoittaa enintään 20 merkkiä"

msgid "pc_template_aigc_regenerate"
msgstr "Luo uudelleen"

msgid "pc_template_aigc_release"
msgstr "Julkaise"

msgid "pc_template_aigc_successful_release"
msgstr "Julkaistu"

msgid "pc_template_aigc_text"
msgstr "Teksti:"

msgid "pc_template_aigc_text_des"
msgstr "Syötä teksti ja tehosteen kuvaus"

msgid "pc_template_aigc_the_current_effect_not"
msgstr "Tätä tehostetta ei voi ottaa käyttöön tekoälytekstissä"

msgid "pc_template_aigc_thirty_save_record"
msgstr "Voit tarkastella luomistietoja viimeisten 30 päivän ajalta"

msgid "pc_template_aigc_this_text_template_effect"
msgstr "Kirjoita vain kirjaimia tai numeroita"

msgid "pc_template_aigc_use"
msgstr "Lisää"

msgid "pc_template_at_most"
msgstr "Ei voi lisätä yli %1 merkkiä"

msgid "pc_template_authorize_business_copyright_web"
msgstr "Olet julkaisemassa sisältöä kaupalliseen käyttöön. Sinun tulee allekirjoittaa sopimus tekijänoikeudensuojan vaatimusten mukaisesti CapCutissa."

msgid "pc_template_authorize_business_web"
msgstr "Salli CapCutin käyttää sitä kaupallisesti"

msgid "pc_template_authorize_cancel_web"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_template_authorize_certificate_info_web"
msgstr "Anna henkilöllisyystodistuksesi numero"

msgid "pc_template_authorize_certificate_irregular_web"
msgstr "Anna kelvollinen henkilöllisyystodistuksen numero"

msgid "pc_template_authorize_certificate_num_web"
msgstr "Henkilöllisyystodistuksen tyyppi"

msgid "pc_template_authorize_certificate_select_web"
msgstr "Valitse henkilöllisyystodistus, jolla henkilöllisyytesi voidaan vahvistaa"

msgid "pc_template_authorize_certificate_type_web"
msgstr "Henkilöllisyystodistuksen numero"

msgid "pc_template_authorize_commercial_unavailable_web"
msgstr "Ei-kaupalliseen käyttöön tarkoitettua mediasisältöä löydetty"

msgid "pc_template_authorize_confirm_web"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_template_authorize_effect_web"
msgstr "Tekstitehoste"

msgid "pc_template_authorize_email_error_web"
msgstr "Anna kelvollinen sähköpostiosoite"

msgid "pc_template_authorize_email_receive_web"
msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi"

msgid "pc_template_authorize_email_sign_check_web"
msgstr "Etsi viesti sähköpostistasi ja allekirjoita sopimus. Jos olet allekirjoittanut sopimuksen, odota CapCutin vastausta."

msgid "pc_template_authorize_email_sign_web"
msgstr "Sopimus on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen. Etsi viesti sähköpostistasi ja allekirjoita sopimus."

msgid "pc_template_authorize_email_web"
msgstr "Sähköposti"

msgid "pc_template_authorize_enter_n_web"
msgstr "Anna henkilötunnus"

msgid "pc_template_authorize_enter_web"
msgstr "Anna nimi"

msgid "pc_template_authorize_error_web"
msgstr "Jokin meni vikaan. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_template_authorize_exceed_size_web"
msgstr "Voit ladata tiedoston, jonka koko on enintään 10 Mt"

msgid "pc_template_authorize_font_web"
msgstr "Fontti"

msgid "pc_template_authorize_i_know_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_authorize_info_contract_web"
msgstr "Anna seuraavat tiedot allekirjoitettavan sopimuksen laatimista varten. Varmista antamiesi tietojen oikeellisuus."

msgid "pc_template_authorize_info_web"
msgstr "Sinun tietosi"

msgid "pc_template_authorize_name_enter_web"
msgstr "Anna nimesi"

msgid "pc_template_authorize_name_web"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_template_authorize_ok_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_authorize_pro_web"
msgstr "Salli CapCutin asettaa se Pro-versioksi"

msgid "pc_template_authorize_range_web"
msgstr "Valtuuta"

msgid "pc_template_authorize_read_agree_web"
msgstr "Jatkamalla osoitat lukeneesi ja hyväksyneesi {X}."

msgid "pc_template_authorize_read_all_web"
msgstr "Vieritä alaspäin lukeaksesi loppuun"

msgid "pc_template_authorize_region_select_web"
msgstr "Valitse maa tai alue"

msgid "pc_template_authorize_region_web"
msgstr "Maa tai alue"

msgid "pc_template_authorize_select_unavailable_web"
msgstr "Mallin mediasisältö on mallin sääntöjen mukaista"

msgid "pc_template_authorize_select_web"
msgstr "Valitse"

msgid "pc_template_authorize_settings_web"
msgstr "Valtuutus"

msgid "pc_template_authorize_sign_n_web"
msgstr "Allekirjoita"

msgid "pc_template_authorize_sign_web"
msgstr "Allekirjoita sopimus"

msgid "pc_template_authorize_sticker_web"
msgstr "Tarra"

msgid "pc_template_authorize_submitted_web"
msgstr "Lähetetty"

msgid "pc_template_authorize_upload_failed_web"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_template_authorize_upload_web"
msgstr "Lataa valtakirja"

msgid "pc_template_authorize_wait_web"
msgstr "Jos olet allekirjoittanut sopimuksen, odota CapCutin vastausta."

msgid "pc_template_business_music_copyright_checking"
msgstr "Tarkistetaan äänen tekijänoikeutta... %1%"

msgid "pc_template_business_no_task"
msgstr "Osallistu tehtävään, jos haluat julkaista kaupalliseen käyttöön tarkoitetun mallin"

msgid "pc_template_business_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_business_route"
msgstr "Voit liittyä tehtävään avaamalla CapCutin mobiilisovelluksen ja siirtymällä kohtaan Profiili > Sisällönluojien keskus > Luontitehtävät"

msgid "pc_template_business_select_desc"
msgstr "Aloita kaupalliseen käyttöön tarkoitetun mallin luominen valitsemalla tehtävä"

msgid "pc_template_business_select_task"
msgstr "Valitse tehtävä"

msgid "pc_template_business_task_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_template_business_task_next"
msgstr "Seuraava"

msgid "pc_template_business_text_copyright_checking"
msgstr "Tarkistetaan fontin tekijänoikeutta... %1%"

msgid "pc_template_business_violation_text"
msgid_plural "Seuraavia materiaaleja ei voida sisällyttää kaupalliseen käyttöön tarkoitettuun malliin tekijänoikeusongelmien vuoksi."
msgstr[0] "Seuraavaa materiaalia ei voida sisällyttää kaupalliseen käyttöön tarkoitettuun malliin tekijänoikeusongelmien vuoksi."
msgstr[1] "Seuraavia materiaaleja ei voida sisällyttää kaupalliseen käyttöön tarkoitettuun malliin tekijänoikeusongelmien vuoksi."

msgid "pc_template_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_template_cancel_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_template_cancel_nn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_template_check"
msgstr "Näytä"

msgid "pc_template_choose_material"
msgstr "Valitse materiaalit, jotka voidaan korvata (CapCutin alkuperäinen loppu on poistettu paremman vaikutuksen saamiseksi)"

msgid "pc_template_contain_other"
msgstr "Ei voi julkaista. Tämä video on luotu mallista."

msgid "pc_template_copyright"
msgstr "Tarkistetaan tekijänoikeuksia... %1%"

msgid "pc_template_copyright_error"
msgstr "Tekijänoikeuksia ei voitu tarkistaa. Yritä uudelleen."

msgid "pc_template_cut"
msgstr "Käyttäjien on rajattava mediaa, jotta se mahtuu malliin"

msgid "pc_template_cut_same_model"
msgstr "Julkaise mallina"

msgid "pc_template_delete_noncommercial"
msgstr "Poista kansikuvamallit ja materiaalit, jotka eivät ole saatavilla kaupalliseen käyttöön"

msgid "pc_template_describe"
msgstr "Kuvaile"

msgid "pc_template_describe_your_template"
msgstr "Kuvaile malliasi"

msgid "pc_template_detect_commercial"
msgstr "Autamme sinua tarkistamaan, ovatko fontit, tarrat ja muut materiaalit saatavilla kaupalliseen käyttöön."

msgid "pc_template_detect_commercial_material"
msgid_plural "%1 materiaalia ei ole saatavilla kaupalliseen käyttöön"
msgstr[0] "%1 materiaalia ei ole saatavilla kaupalliseen käyttöön"
msgstr[1] "%1 materiaalia ei ole saatavilla kaupalliseen käyttöön"

msgid "pc_template_edit"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_template_editor_edit"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_template_editor_edit_1"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_template_editor_material"
msgid_plural "%1 leikettä"
msgstr[0] "%1 leike"
msgstr[1] "%1 leikettä"

msgid "pc_template_editor_material_be_replaced"
msgid_plural "%1 korvattavaa leikettä"
msgstr[0] "%1 korvattava leike"
msgstr[1] "%1 korvattavaa leikettä"

msgid "pc_template_editor_put_away"
msgstr "Piilota"

msgid "pc_template_editor_replace"
msgstr "Korvaa"

msgid "pc_template_editor_replace_example_material"
msgstr "Tämä on esimerkkivideo. Korvaa se omalla mediasisällölläsi."

msgid "pc_template_editor_unlock_bbefore_modify"
msgstr "Tämä malli sisältää avainkehyksiä. Avaa malli muokataksesi sitä."

msgid "pc_template_editor_unlocking_edit_freely"
msgstr "Avaa templaatti, niin voit muokata sitä"

msgid "pc_template_editor_video_for_signal_replace"
msgstr "Esimerkkivideo"

msgid "pc_template_enter_email_web"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"

msgid "pc_template_failed_release"
msgstr "Julkaiseminen ei onnistunut"

msgid "pc_template_feed_empty"
msgstr "Ei vielä julkaistuja malleja"

msgid "pc_template_following_music_no_copyright"
msgstr "Seuraavia ääniä ei voitu lisätä tekijänoikeusongelmien vuoksi"

msgid "pc_template_font"
msgstr "Fontti"

msgid "pc_template_format_change"
msgstr "Ei voi julkaista. Mediamuotoa ei tueta."

msgid "pc_template_free"
msgstr "Ilmainen"

msgid "pc_template_full_display"
msgstr "Salli käyttäjien näyttää alkuperäinen media"

msgid "pc_template_how_release"
msgstr "Kuinka mallin voi julkaista?"

msgid "pc_template_including_brand"
msgstr "Ei voi julkaista. Videoita, joissa on brändisisältöä, ei voi julkaista malleina."

msgid "pc_template_keyword"
msgstr "Hakusanat"

msgid "pc_template_keyword_clear_all"
msgstr "Poista kaikki"

msgid "pc_template_keyword_number"
msgid_plural "%1 hakusanaa"
msgstr[0] "%1 hakusana"
msgstr[1] "%1 hakusanaa"

msgid "pc_template_local_materials_error"
msgstr "Ei voi julkaista. Mediasi on saattanut hävitä tai vaurioitua. Vaihda media julkaistaksesi uudelleen."

msgid "pc_template_main_trach_empty"
msgstr "Ei voi julkaista. Lisää mediaa julkaistaksesi uudelleen."

msgid "pc_template_marketing_template"
msgstr "Kaupalliseen käyttöön tarkoitettu malli"

msgid "pc_template_material_not_found"
msgstr "Tätä leikettä ei löydy. Olet trimmannut mallin."

msgid "pc_template_material_not_replace"
msgstr "Ei voida korvata"

msgid "pc_template_material_support_replacement"
msgstr "Voidaan korvata"

msgid "pc_template_member_get"
msgstr "Ilmainen Pro-jäsenille"

msgid "pc_template_modify_mute"
msgstr "Voit korvata ne tai mykistää ne, ennen kuin julkaiset ne CapCutissa."

msgid "pc_template_more"
msgstr "Lisää"

msgid "pc_template_most_input"
msgstr "Ei voi lisätä yli %1 merkkiä"

msgid "pc_template_music"
msgstr "Ääni"

msgid "pc_template_music_volume"
msgstr "Musiikin äänenvoimakkuus"

msgid "pc_template_mute_release"
msgstr "Mykistä ja julkaise"

msgid "pc_template_name_your_template"
msgstr "Nimeä mallisi"

msgid "pc_template_next_step"
msgstr "Seuraava"

msgid "pc_template_no_graphic"
msgstr "Kaikki materiaalit ovat saatavilla kaupalliseen käyttöön"

msgid "pc_template_no_text_change"
msgstr "Tässä mallissa olevaa tekstiä ei voi muokata"

msgid "pc_template_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_please_fill_description"
msgstr "Kuvaile malliasi"

msgid "pc_template_please_fill_title"
msgstr "Nimeä mallisi"

msgid "pc_template_recheck"
msgstr "Tarkista uudelleen"

msgid "pc_template_release_assistant"
msgstr "Tarkista saatavuus kaupalliseen käyttöön"

msgid "pc_template_release_n"
msgstr "Julkaise"

msgid "pc_template_release_nn"
msgstr "Julkaise mallina"

msgid "pc_template_release_template"
msgstr "Julkaise"

msgid "pc_template_releasing"
msgstr "Julkaistaan"

msgid "pc_template_resource_not_download"
msgstr "Lataus käynnissä. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_template_retry"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "pc_template_return_modify"
msgstr "Korvaa äänet"

msgid "pc_template_set_up"
msgstr "Määritä hinta"

msgid "pc_template_short_video_template"
msgstr "Videomalli"

msgid "pc_template_start_using"
msgstr "Julkaise nyt"

msgid "pc_template_sticker"
msgstr "Tarra"

msgid "pc_template_submit_web"
msgstr "Lähetä"

msgid "pc_template_successful_release"
msgstr "Julkaistu"

msgid "pc_template_tab_login"
msgstr "Kirjaudu sisään mallien synkronoimiseksi."

msgid "pc_template_tab_mine"
msgstr "Omat mallit"

msgid "pc_template_template_one_replace"
msgstr "Valitse vähintään yksi materiaali, joka voidaan korvata"

msgid "pc_template_text_edit_unavailable"
msgstr "Tämän tekstin muokkaaminen ei onnistu"

msgid "pc_template_text_not_found"
msgstr "Tätä tekstiä ei löydy. Olet trimmannut mallin."

msgid "pc_template_text_template"
msgstr "Tekstimalli"

msgid "pc_template_title"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_template_uncommercial_delete"
msgid_plural "Seuraavia mallissasi olevia materiaaleja ei ole saatavilla kaupalliseen käyttöön. Poista tai korvaa ne tekijänoikeusongelmien välttämiseksi."
msgstr[0] "Seuraavaa mallissasi olevaa materiaalia ei ole saatavilla kaupalliseen käyttöön. Poista tai korvaa se tekijänoikeusongelmien välttämiseksi."
msgstr[1] "Seuraavia mallissasi olevia materiaaleja ei ole saatavilla kaupalliseen käyttöön. Poista tai korvaa ne tekijänoikeusongelmien välttämiseksi."

msgid "pc_template_unlock_free_layer_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_template_unlock_free_layer_confirm"
msgstr "Ota käyttöön"

msgid "pc_template_unlock_free_layer_description"
msgstr "Malli järjesteli kerrokset. On suositeltavaa ottaa se käyttöön nykyisessä projektissa, jotta se vastaa mallin tehosteita. Kun se on otettu käyttöön, voit järjestellä kerrokset uudelleen napauttamalla ja vetämällä."

msgid "pc_template_unlock_free_layer_title"
msgstr "Otetaanko kerrosten järjestely käyttöön?"

msgid "pc_template_usage_statistics_error"
msgstr "Syötteen poistaminen ei onnistunut"

msgid "pc_template_volume"
msgstr "Videon äänenvoimakkuus"

msgid "pc_templates_reached_go_to_app_open_collaboration_version"
msgstr "[None]"

msgid "pc_templates_reached_upper_limit_learn_enterprise_version"
msgstr "[None]"

msgid "pc_terminate_installation_directory_process_failed"
msgstr "Asennushakemistoa ei voitu lopettaa"

msgid "pc_terminate_process_failed"
msgstr "Prosessia ei voitu lopettaa"

msgid "pc_terminate_service_failed"
msgstr "Palvelua ei voitu lopettaa"

msgid "pc_terms_of_service"
msgstr "Palveluehdot"

msgid "pc_test"
msgstr "Testi"

msgid "pc_test_again"
msgstr "Testaa uudelleen"

msgid "pc_test_crash"
msgstr "Testikaatuminen"

msgid "pc_test_local_cover_it"
msgstr "Osa projekteista on jo tallennettu paikallisesti. Korvataanko ne?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession"
msgstr "Projektiversio on CapCutin nykyistä versiota uudempi. Päivitetäänkö uusimpaan versioon, jotta projekti voidaan avata?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession_n"
msgstr "Tämä projekti on luotu CapCutin uudemmalla versiolla. Päivitetäänkö CapCut, jotta voit avata tämän projektin?"

msgid "pc_test_no_content"
msgstr "Nykyprojekti ei sisällä tietoja"

msgid "pc_text"
msgstr "Teksti"

msgid "pc_text-to-speech_return_value_is_abnormal"
msgstr "Tekstistä puheeksi epäonnistui"

msgid "pc_text2video_match_check"
msgstr "Sovitimme automaattisesti yhteen %1 korkealaatuista leikettä. Napsauta tästä nähdäksesi ne."

msgid "pc_text2video_match_free_media"
msgstr "Sovita ilmaista mediaa"

msgid "pc_text2video_match_vip_media"
msgstr "Sovita korkealaatuista mediaa"

msgid "pc_text_add"
msgstr "Lisätty aikajanalle"

msgid "pc_text_adjust"
msgstr "Tekstin säätö"

msgid "pc_text_ai_gc_font_no"
msgstr "Valittu fontti ei tue joitain merkkejä"

msgid "pc_text_aigc_brand_no"
msgstr "Brändin fontteja ei tueta"

msgid "pc_text_aigc_cn_en_num"
msgstr "Vain englantilaiset merkit ja numerot ovat tuettuja"

msgid "pc_text_aigc_local_no"
msgstr "Järjestelmän fontteja ei tueta"

msgid "pc_text_align"
msgstr "Tasaa"

msgid "pc_text_all"
msgstr "Kaikki"

msgid "pc_text_audio"
msgstr "Ääni"

msgid "pc_text_audio_only"
msgstr "Taustaselostus"

msgid "pc_text_auto_lyrics"
msgstr "Automaattinen sanoitus"

msgid "pc_text_bend"
msgstr "Kaartuvuus"

msgid "pc_text_bend_background_unavailable"
msgstr "Teksti, jossa on tausta, ei voi olla kaareva"

msgid "pc_text_bend_degree"
msgstr "Vahvuus"

msgid "pc_text_bend_edit_unavailable"
msgstr "Tehosteen käyttöönottaminen kaarevassa tekstissä ei onnistunut"

msgid "pc_text_bend_underline_unavailable"
msgstr "Alleviivattu teksti ei voi olla kaareva"

msgid "pc_text_box_size"
msgstr "Muuta tekstiruudun kokoa keskikohdasta"

msgid "pc_text_bubble"
msgstr "Kupla"

msgid "pc_text_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_text_cut_a_more_efficient_method_of"
msgstr "Uusi tapa muokata videoita"

msgid "pc_text_cut_add_video_your_project"
msgstr "Lisää video luodaksesi transkription."

msgid "pc_text_cut_all_water_words"
msgstr "Tauko, toisto ja epäröinti"

msgid "pc_text_cut_auto_identify_and_remove_filler_words"
msgstr "Tunnista ja poista täytesanat automaattisesti."

msgid "pc_text_cut_began_identify"
msgstr "Luo transkriptio"

msgid "pc_text_cut_blank_screen"
msgstr "Tyhjä ruutu"

msgid "pc_text_cut_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_text_cut_cancel_1"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_text_cut_cancel_2"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_text_cut_cant_use_text_cut"
msgstr "Transkription luominen ei onnistu"

msgid "pc_text_cut_change"
msgstr "Muuta"

msgid "pc_text_cut_click_correct_text"
msgstr "Napsauta korjataksesi tekstin"

msgid "pc_text_cut_click_re_transcribe"
msgstr "Luo transkriptio uudelleen"

msgid "pc_text_cut_click_recognize_voices_text"
msgstr "Voit luoda videossasi kuuluvasta puheesta transkription. Sitä muokkaamalla voit poistaa, leikata tai liittää videon kohtia."

msgid "pc_text_cut_click_update_result"
msgstr "Päivitä transkriptio."

msgid "pc_text_cut_close"
msgstr "Sulje"

msgid "pc_text_cut_close_edit_mode"
msgstr "Piilota transkriptioon perustuvan muokkauksen ikkuna"

msgid "pc_text_cut_combination_released"
msgstr "Leikkeiden ryhmittely purettu"

msgid "pc_text_cut_copy"
msgstr "Kopio"

msgid "pc_text_cut_correct_speech_mistakes"
msgstr "Korjaa äänivirheet ja synkronoi huulten liikkeet."

msgid "pc_text_cut_couldnot_delete_try_again"
msgstr "Poistaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_text_cut_cut"
msgstr "Leikkaus"

msgid "pc_text_cut_cut_failure"
msgstr "Leikkaaminen ei onnistunut"

msgid "pc_text_cut_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_text_cut_delete_1"
msgstr "Poista"

msgid "pc_text_cut_delete_all"
msgstr "Poista kaikki"

msgid "pc_text_cut_delete_compound_clip"
msgstr "Poista yhdistelmäleikkeen esiasetus?"

msgid "pc_text_cut_delete_failed"
msgstr "Poistaminen ei onnistunut"

msgid "pc_text_cut_delete_in_progress"
msgstr "Poistetaan..."

msgid "pc_text_cut_delete_n"
msgstr "Poista"

msgid "pc_text_cut_delete_nn"
msgstr "Poista"

msgid "pc_text_cut_delete_subdraft_preset_clip"
msgstr "Poistetaanko tämä aliprojekti?"

msgid "pc_text_cut_delete_success"
msgstr "Poistettu"

msgid "pc_text_cut_delete_text_delete_correspond_parts"
msgstr "Poista teksti poistaaksesi vastaavat osat videosta."

msgid "pc_text_cut_delete_text_remove_parts_of_video"
msgstr "Poista teksti, jos haluat poistaa osia videosta."

msgid "pc_text_cut_deleting"
msgstr "Poistetaan..."

msgid "pc_text_cut_detect_update"
msgstr "Video on päivitetty."

msgid "pc_text_cut_dewatering_words"
msgstr "Poista täytesanat"

msgid "pc_text_cut_edit_your_video_easily"
msgstr "Muokkaa videotasi yhtä helposti kuin muokkaat tekstiä."

msgid "pc_text_cut_expand_all"
msgstr "Näytä"

msgid "pc_text_cut_filler"
msgstr "Täyte"

msgid "pc_text_cut_filler_word_identified"
msgid_plural "%1 täytesanaa tunnistettu"
msgstr[0] "%1 täytesana tunnistettu"
msgstr[1] "%1 täytesanaa tunnistettu"

msgid "pc_text_cut_folding"
msgstr "Piilota"

msgid "pc_text_cut_fragment"
msgstr "Tekstikappale %1"

msgid "pc_text_cut_generate_captions"
msgstr "Luo tekstitykset"

msgid "pc_text_cut_generate_captions_click"
msgstr "Luo tekstitykset yhdellä napsautuksella."

msgid "pc_text_cut_generating_captions"
msgstr "Tekstityksiä luodaan..."

msgid "pc_text_cut_got_it"
msgstr "Selvä"

msgid "pc_text_cut_hide_deleted_text"
msgstr "Piilota poistettu teksti"

msgid "pc_text_cut_ignore"
msgstr "Poista merkintä"

msgid "pc_text_cut_insert_timeline"
msgstr "Lisää aikajanaan"

msgid "pc_text_cut_invaild_template_cant_use"
msgstr "Vanhentuneen mallin sisältämistä leikkeistä ei voi luoda transkriptiota."

msgid "pc_text_cut_keyword_locate"
msgstr "Hae avainsanojen avulla, mitä tarvitset"

msgid "pc_text_cut_loading_recognizing_text"
msgstr "Luodaan transkriptiota..."

msgid "pc_text_cut_magnetic_attraction_on"
msgstr "Pääraidan magneetti käytössä"

msgid "pc_text_cut_mark_filler_words"
msgstr "Poista täytesanat"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria"
msgstr "Löytyi 1 tulos"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria_plur"
msgstr "Löytyi %1 tulosta"

msgid "pc_text_cut_minimum_pause_duration"
msgstr "Tauon vähimmäiskesto"

msgid "pc_text_cut_modal_particle"
msgstr "Epäröintiä"

msgid "pc_text_cut_mode_lock_cant_change"
msgstr "Pääraidan magneettia ei voi poistaa käytöstä käytettäessä transkriptioon perustuvaa muokkausta"

msgid "pc_text_cut_next"
msgstr "Seuraava"

msgid "pc_text_cut_next_n"
msgstr "Seuraava"

msgid "pc_text_cut_no_filler_words_identified"
msgstr "Täytesanoja ei havaittu"

msgid "pc_text_cut_no_found_main_track"
msgstr "Pääraidalla ei ole videoleikettä. Lisää leikkeet pääraidalle ja luo transkriptio uudelleen."

msgid "pc_text_cut_no_speech_your_video"
msgstr "Videossasi ei ole puhetta."

msgid "pc_text_cut_no_support_draft_2h"
msgstr "Yli kahden tunnin pituisista leikkeistä ei voi luoda transkriptiota"

msgid "pc_text_cut_not_now"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_text_cut_overdub"
msgstr "Dubbaa päälle"

msgid "pc_text_cut_parts_delete_fail"
msgstr "Joitakin täytesanoja ei poisteta. Kokeile myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_text_cut_paste"
msgstr "Liitä"

msgid "pc_text_cut_paste_failed"
msgstr "Liittäminen ei onnistunut"

msgid "pc_text_cut_pause"
msgid_plural "Tauko: %1s"
msgstr[0] "Tauko: %1s"
msgstr[1] "Tauko: %1s"

msgid "pc_text_cut_pause_1"
msgstr "Keskeytä"

msgid "pc_text_cut_pause_n"
msgstr "Keskeytä"

msgid "pc_text_cut_picture_in_picture"
msgstr "Lisää kerros"

msgid "pc_text_cut_previous"
msgstr "Edellinen"

msgid "pc_text_cut_previous_n"
msgstr "Edellinen"

msgid "pc_text_cut_re_identification"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "pc_text_cut_re_transcribe"
msgstr "Luo transkriptio uudelleen"

msgid "pc_text_cut_recognition_failed_check_network"
msgstr "Yhdistä verkkoon ja yritä uudelleen"

msgid "pc_text_cut_recognizing_text"
msgstr "Luodaan transkriptiota..."

msgid "pc_text_cut_record"
msgstr "Äänitä"

msgid "pc_text_cut_record_transcribing"
msgstr "Transkriptiota luodaan... %1%"

msgid "pc_text_cut_regenerate"
msgstr "Päivitä"

msgid "pc_text_cut_remove"
msgstr "Poista"

msgid "pc_text_cut_remove_water_word"
msgstr "Poista merkintä"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words"
msgstr "Poista 1"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words_plur"
msgstr "Poista %s"

msgid "pc_text_cut_repeat"
msgstr "Toisto"

msgid "pc_text_cut_repetition"
msgstr "Toisto"

msgid "pc_text_cut_replication_failed"
msgstr "Kopioiminen ei onnistunut"

msgid "pc_text_cut_restore"
msgstr "Palauta"

msgid "pc_text_cut_save_media"
msgstr "Tallenna uutena leikkeenä"

msgid "pc_text_cut_search"
msgstr "Haku"

msgid "pc_text_cut_select_language"
msgstr "Valitse kieli"

msgid "pc_text_cut_show_deleted_text"
msgstr "Näytä poistettu teksti"

msgid "pc_text_cut_sound"
msgstr "Ääni"

msgid "pc_text_cut_target_as"
msgstr "Merkitse"

msgid "pc_text_cut_text"
msgstr "Transkriptio"

msgid "pc_text_cut_text_clip_layout"
msgstr "Transkriptioon perustuva muokkaus"

msgid "pc_text_cut_text_clip_mode"
msgstr "Transkriptioon perustuva muokkaus"

msgid "pc_text_cut_text_rough_cut"
msgstr "Karkea leikkaus"

msgid "pc_text_cut_text_template"
msgstr "Lisää tekstimalli"

msgid "pc_text_cut_the_captions_will_be_same"
msgstr "Transkriptioon tehdyt muutokset synkronoidaan tekstitysten kanssa."

msgid "pc_text_cut_track_clip_delete"
msgstr "Myös aikajanalla oleva yhdistelmäleike poistetaan."

msgid "pc_text_cut_track_subdraft_preset_delete"
msgstr "Myös aikajanalla oleva aliprojekti poistetaan."

msgid "pc_text_cut_transcribe"
msgstr "Luo transkriptio"

msgid "pc_text_cut_transcribing"
msgstr "Transkriptiota luodaan... %1%"

msgid "pc_text_cut_transcript"
msgstr "Transkriptio"

msgid "pc_text_cut_transcript_based_editing"
msgstr "Transkriptio"

msgid "pc_text_cut_transcript_based_editing_1"
msgstr "Transkriptio"

msgid "pc_text_cut_transcription_stopped_because_video_updated"
msgstr "Transkription luominen lopetettiin, koska videosi on päivitetty."

msgid "pc_text_cut_try_it"
msgstr "Kokeile sitä"

msgid "pc_text_cut_unknown_template_cant_use"
msgstr "Korvaa mallissa olevat näyteleikkeet ja luo transkriptio."

msgid "pc_text_cut_unmark_filler_words"
msgstr "Poista täytesanat"

msgid "pc_text_cut_update_captions"
msgstr "Päivitä tekstitykset"

msgid "pc_text_cut_update_captions_1"
msgstr "Päivitetäänkö tekstitykset?"

msgid "pc_text_cut_valid_word"
msgstr "Kelpaava sana"

msgid "pc_text_cut_voice_not_recognized"
msgstr "Puhetta ei löytynyt"

msgid "pc_text_cut_wrong_language"
msgstr "Onko kieli väärä?"

msgid "pc_text_cut_you_can_edit_videos_by"
msgstr "Videon muokkaus käy yhtä helposti kuin tekstin kopiointi ja liittäminen"

msgid "pc_text_cut_your_click_here_update_captions"
msgstr "Videosi on päivitetty. Napsauta tästä päivittääksesi tekstityksen."

msgid "pc_text_cut_your_video_updated"
msgstr "Videosi on päivitetty."

msgid "pc_text_default"
msgstr "Oletus"

msgid "pc_text_edit"
msgstr "Muokkaa tekstiä"

msgid "pc_text_hindi"
msgstr "Hindi"

msgid "pc_text_irregular"
msgid_plural "Tarrat eivät täytä vaatimuksia"
msgstr[0] "Tarra ei täytä vaatimuksia"
msgstr[1] "Tarrat eivät täytä vaatimuksia"

msgid "pc_text_language"
msgstr "Kieli"

msgid "pc_text_limit_delete"
msgstr "Tätä ominaisuutta ei voi käyttää tekstissä, jossa on yli %1 merkkiä"

msgid "pc_text_limit_delete_retry"
msgstr "Tätä ominaisuutta ei voi käyttää tekstissä, jossa on yli %1 merkkiä"

msgid "pc_text_limit_read_unavailable"
msgstr "Syötä enintään %1 merkkiä, muuten puhe ei päivity."

msgid "pc_text_line_effect_remove"
msgstr "Jäljitystehoste poistetaan, koska tekstiruudun kokoa muutetaan"

msgid "pc_text_material_cloud"
msgstr "%1"

msgid "pc_text_material_contain"
msgid_plural "%1 materiaalia"
msgstr[0] "%1 materiaali"
msgstr[1] "%1 materiaalia"

msgid "pc_text_material_custom_release"
msgstr "Myös tekstimallissa olevat tehosteet julkaistaan"

msgid "pc_text_move_here"
msgstr "Tekstitehosteet ja tekstimallit ovat nyt käytettävissä"

msgid "pc_text_paragraph_%1"
msgstr "%1 kappale"

msgid "pc_text_pic_accuracy"
msgstr "Vaiheet"

msgid "pc_text_pic_accuracy_n"
msgstr "Vaiheet"

msgid "pc_text_pic_agree"
msgstr "Salli"

msgid "pc_text_pic_agree_n"
msgstr "Salli"

msgid "pc_text_pic_agreement"
msgstr "Sisältöä ehdotetaan automaattisesti sinulta saadun materiaalin perusteella. CapCut ei anna mitään lupauksia tai takuita sisällön laillisuudesta tai sopivuudesta. Sinun on hyväksyttävä <a href=\"%1\">CapCutin palveluehdot</a>."

msgid "pc_text_pic_agreement_n"
msgstr "Sisältöä ehdotetaan automaattisesti sinulta saadun materiaalin perusteella. CapCut ei anna mitään lupauksia tai takuita sisällön laillisuudesta tai sopivuudesta. Sinun on hyväksyttävä <a href=\"%1\">CapCutin palveluehdot</a>."

msgid "pc_text_pic_ai_generate"
msgstr "Tekoälyn luoma"

msgid "pc_text_pic_ai_generate_n"
msgstr "Tekoälyn luoma"

msgid "pc_text_pic_ai_material"
msgstr "Tekoälymateriaalit"

msgid "pc_text_pic_ai_sticker"
msgstr "Tekoälytarrat"

msgid "pc_text_pic_des_scene"
msgstr "Kuvaile, millaisen tarran haluat luoda"

msgid "pc_text_pic_des_scene_n"
msgstr "Kuvaile, millaisen kuvan haluat luoda"

msgid "pc_text_pic_describe"
msgstr "Kuvaile, millaisen kuvan haluat luoda"

msgid "pc_text_pic_disagree"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_text_pic_disagree_n"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_text_pic_edit_again"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_text_pic_edit_again_n"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_text_pic_error_retry"
msgstr "Jokin meni vikaan. Yritä uudelleen."

msgid "pc_text_pic_error_retry_n"
msgstr "Jokin meni vikaan. Yritä uudelleen."

msgid "pc_text_pic_generate"
msgstr "Luo"

msgid "pc_text_pic_generate_failed"
msgstr "Luominen ei onnistunut"

msgid "pc_text_pic_generate_failed_n"
msgstr "Luominen ei onnistunut"

msgid "pc_text_pic_generate_n"
msgstr "Luo"

msgid "pc_text_pic_hey"
msgstr "Hei!"

msgid "pc_text_pic_hey_n"
msgstr "Hei!"

msgid "pc_text_pic_local_save"
msgstr "Tallennettu"

msgid "pc_text_pic_local_save_n"
msgstr "Tallennettu"

msgid "pc_text_pic_model_select"
msgstr "Tyylit"

msgid "pc_text_pic_model_select_n"
msgstr "Tyylit"

msgid "pc_text_pic_net_retry"
msgstr "Yhdistä verkkoon ja yritä uudelleen"

msgid "pc_text_pic_net_retry_n"
msgstr "Yhdistä verkkoon ja yritä uudelleen"

msgid "pc_text_pic_notice"
msgstr "Annetaanko CapCutille lupa ladata mediasisältösi ja kehotteesi palvelimellemme?"

msgid "pc_text_pic_notice_n"
msgstr "Annetaanko CapCutille lupa ladata mediasisältösi ja kehotteesi palvelimellemme?"

msgid "pc_text_pic_quality_long"
msgstr "Jos käytät suurempaa arvoa, luoduista kuvista tulee yksityiskohtaisempia, mutta niiden luominen vie enemmän aikaa."

msgid "pc_text_pic_quality_long_n"
msgstr "Jos käytät suurempaa arvoa, luoduista kuvista tulee yksityiskohtaisempia, mutta niiden luominen vie enemmän aikaa."

msgid "pc_text_pic_queue_retry"
msgstr "Materiaaleja luodaan tällä hetkellä paljon. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_text_pic_queue_retry_n"
msgstr "Materiaaleja luodaan tällä hetkellä paljon. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_text_pic_saved_material"
msgstr "Tallennettu kirjastoon > tekoälymateriaalit"

msgid "pc_text_pic_saved_sticker"
msgstr "Tallennettu kirjastoon > tekoälytarrat"

msgid "pc_text_pic_setting"
msgstr "Säädä"

msgid "pc_text_pic_setting_n"
msgstr "Säädä"

msgid "pc_text_pic_size"
msgstr "Kuvasuhteet"

msgid "pc_text_pic_size_n"
msgstr "Kuvasuhteet"

msgid "pc_text_pic_start_creation"
msgstr "%1 Lähde <br/>luomaan materiaaleja kehotteiden avulla."

msgid "pc_text_pic_start_creation_n"
msgstr "%1 Lähde <br/>luomaan materiaaleja kehotteiden avulla."

msgid "pc_text_pic_sticker_describe"
msgstr "Kuvaile, millaisen tarran haluat luoda"

msgid "pc_text_pic_template"
msgstr "Käytä kehotetta"

msgid "pc_text_pic_template_n"
msgstr "Käytä kehotetta"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save"
msgstr "Voit tarkastella luomistietoja viimeisten 30 päivän ajalta"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save_n"
msgstr "Voit tarkastella luomistietoja viimeisten 30 päivän ajalta"

msgid "pc_text_pic_uhd"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_pic_uhd_n"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_preset_network_error"
msgstr "Ei internetyhteyttä. Hehkutehosteen lataaminen epäonnistui."

msgid "pc_text_reading"
msgstr "Luodaan puhetta..."

msgid "pc_text_recognition_in_progress"
msgstr "Tekstiä tunnistetaan..."

msgid "pc_text_recognize_caption"
msgstr "Tunnista sanoitukset ja luo tekstitykset automaattisesti"

msgid "pc_text_release_duplicate"
msgstr "%1 on jo julkaistu"

msgid "pc_text_source"
msgstr "Lähde"

msgid "pc_text_start"
msgstr "Luo"

msgid "pc_text_subtitle_add"
msgstr "Lisää tekstitykset"

msgid "pc_text_subtitle_collect_no"
msgstr "Saatavilla ei ole malleja tekstityksiä varten"

msgid "pc_text_tab_intelligent_text_category"
msgstr "Edistynyt"

msgid "pc_text_tamplate_language_cn_web"
msgstr "Kiina"

msgid "pc_text_tamplate_language_en_web"
msgstr "Englanti"

msgid "pc_text_tamplate_language_jp_web"
msgstr "Japani"

msgid "pc_text_tamplate_language_kr_web"
msgstr "Korea"

msgid "pc_text_template"
msgstr "Mallit"

msgid "pc_text_template_add_click"
msgstr "Lisää tekstimalli napsauttamalla"

msgid "pc_text_template_add_click_web"
msgstr "Lisää tekstimalli napsauttamalla"

msgid "pc_text_template_adjust_release"
msgstr "Muokkaa ja julkaise uudelleen"

msgid "pc_text_template_affiliated"
msgstr "Tekstitehoste ({X})"

msgid "pc_text_template_affiliated_web"
msgstr "Tekstitehoste ({X})"

msgid "pc_text_template_agree"
msgstr "Napsauttamalla \"Julkaise\" sitoudut ja hyväksyt %1."

msgid "pc_text_template_agree_web"
msgstr "Napsauttamalla \"Julkaise\" sitoudut ja hyväksyt %1."

msgid "pc_text_template_apply_all"
msgstr "Käytä kaikissa"

msgid "pc_text_template_apply_all_effect_web"
msgstr "Käytä kaikkiin tekstitehosteisiin"

msgid "pc_text_template_apply_all_n_web"
msgstr "Käytä kaikkiin tekstimalleihin"

msgid "pc_text_template_apply_all_template_web"
msgstr "Käytä kaikkiin tekstimalleihin"

msgid "pc_text_template_apply_all_web"
msgstr "Käytä kaikissa"

msgid "pc_text_template_attributes_unlinked_tip"
msgstr "Kaikkien tiedostomuotovalintojen linkitys poistetaan, kun oletuskielimalli sisältää useita tiedostomuotoja."

msgid "pc_text_template_authorize_settings"
msgstr "Valtuutus"

msgid "pc_text_template_authorize_settings_web"
msgstr "Valtuutus"

msgid "pc_text_template_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_text_template_cancel_n_web"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_text_template_cancel_web"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_text_template_cannot_deselect_default"
msgstr "Oletuskielen valintaa ei voi poistaa"

msgid "pc_text_template_certain_web"
msgstr "Tekstimallit ({X})"

msgid "pc_text_template_change_language_setting_hovertip"
msgstr "Napsauta \"Muokkaa\" muuttaaksesi kielivalintaa."

msgid "pc_text_template_change_single"
msgstr "Vaihdetaanko asetukseksi \"Yksikielinen\"?"

msgid "pc_text_template_clear_all"
msgstr "Tyhjennä luettelo"

msgid "pc_text_template_cn"
msgstr "Kiina"

msgid "pc_text_template_cn_main"
msgstr "Kiina (oletus)"

msgid "pc_text_template_collection"
msgstr "Tekstimallipaketti"

msgid "pc_text_template_collection_desc_web"
msgstr "Tekstimallipaketti"

msgid "pc_text_template_collection_n"
msgstr "Paketti"

msgid "pc_text_template_collection_release_web"
msgstr "Julkaise tekstimallipaketti"

msgid "pc_text_template_collection_web"
msgstr "Tekstimallipaketti"

msgid "pc_text_template_complete_web"
msgstr "Valmis"

msgid "pc_text_template_confirm_web"
msgstr "Vahvista"

msgid "pc_text_template_connect_main_language"
msgstr "Poista oletuskieleen linkitetyt tiedostomuotovalinnat joko valitsemalla ne pudotusvalikosta tai muokkaamalla suoraan alla olevia valintoja."

msgid "pc_text_template_cover_modify"
msgstr "Muokkaa kansikuvaa"

msgid "pc_text_template_cover_modify_web"
msgstr "Muokkaa kansikuvaa"

msgid "pc_text_template_create_time"
msgstr "Luotu"

msgid "pc_text_template_default_clear"
msgstr "Vain oletuskielimalli säilytetään. Monikieliset mallit poistetaan."

msgid "pc_text_template_delete_confirm"
msgstr "Poistetaanko tämä kieli?"

msgid "pc_text_template_deletr_recover_unavailable"
msgstr "Tätä toimintoa ei voi peruuttaa."

msgid "pc_text_template_desc_web"
msgstr "Tekstimalli"

msgid "pc_text_template_design_main_language"
msgstr "Julkaise tekstimalli vain oletuskielellä"

msgid "pc_text_template_effect_web"
msgstr "Tekstitehosteet ({X})"

msgid "pc_text_template_en"
msgstr "Englanti"

msgid "pc_text_template_en_default_cc"
msgstr "Englanti (oletus)"

msgid "pc_text_template_import"
msgstr "{X} tuotu. Voit tuoda {Y}–{Z} tarraa."

msgid "pc_text_template_import_n_plural_web"
msgid_plural "{X} Voit tuoda enintään {num} mallia."
msgstr[0] "{X} Voit tuoda enintään {num} mallin."
msgstr[1] "{X} Voit tuoda enintään {num} mallia."

msgid "pc_text_template_import_n_web"
msgid_plural "{num} mallia tuotu."
msgstr[0] "{num} malli tuotu."
msgstr[1] "{num} mallia tuotu."

msgid "pc_text_template_import_web"
msgstr "{X} tuotu. Voit tuoda {Y}–{Z} mallia."

msgid "pc_text_template_infor_modify"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_text_template_infor_modify_web"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_text_template_item"
msgstr "Yksittäinen tekstimalli"

msgid "pc_text_template_item_n"
msgstr "Yksi malli"

msgid "pc_text_template_item_release_web"
msgstr "Julkaise tekstimalli"

msgid "pc_text_template_item_select"
msgstr "Valitse tekstimallit"

msgid "pc_text_template_jp"
msgstr "Japani"

msgid "pc_text_template_kr"
msgstr "Korea"

msgid "pc_text_template_language"
msgstr "Yksi kieli"

msgid "pc_text_template_language_name_web"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_text_template_language_settings"
msgstr "Kieli"

msgid "pc_text_template_language_settings_subtitle2"
msgstr "Oletuskieli on englanti. Muut kielet luodaan englannin perusteella."

msgid "pc_text_template_language_settings_title"
msgstr "Kieli"

msgid "pc_text_template_language_version_web"
msgstr "Monikielinen"

msgid "pc_text_template_languages"
msgstr "Monikielinen"

msgid "pc_text_template_latest_time"
msgstr "Viimeksi päivitetty"

msgid "pc_text_template_loading"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_text_template_loading_web"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_text_template_main_language_cn_web"
msgstr "Kiina (oletus)"

msgid "pc_text_template_main_language_designed_first"
msgstr "Suosittelemme, että muokkaat oletuskielimallin valmiiksi ennen monikielisten mallien tarkastamista."

msgid "pc_text_template_main_language_en_web"
msgstr "Englanti (oletus)"

msgid "pc_text_template_main_select"
msgstr "Suunnittele malli oletuskielellä ja luo monikielisiä malleja automaattisesti"

msgid "pc_text_template_material_icon_irregular"
msgstr "Kansi ei ole vaatimusten mukainen"

msgid "pc_text_template_material_law"
msgstr "Malli voi rikkoa yhteisön suuntaviivoja"

msgid "pc_text_template_max"
msgstr "Mallien valinnan enimmäisraja on saavutettu"

msgid "pc_text_template_n_collection_web"
msgstr "Tekstimalli ({X})"

msgid "pc_text_template_name"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_text_template_name_character_web"
msgstr "Nimen on oltava 1–20 merkkiä pitkä"

msgid "pc_text_template_name_n"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_text_template_name_n_web"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_text_template_not_release"
msgstr "Odotetaan julkaisua (%1)"

msgid "pc_text_template_origial_material"
msgstr "Alkuperäinen"

msgid "pc_text_template_origial_material_web"
msgstr "Alkuperäinen"

msgid "pc_text_template_parsing_failed"
msgstr "Resursseja ladataan"

msgid "pc_text_template_policy"
msgstr "CapCutin sisällönluojien sopimus"

msgid "pc_text_template_policy_web"
msgstr "CapCutin sisällönluojien sopimus"

msgid "pc_text_template_project_select"
msgstr "Valitse projekteja"

msgid "pc_text_template_release_check_web"
msgid_plural "Mallit on julkaistu. Voit tarkastella niitä kohdassa \"Sisällönluojien keskus\" > \"Materiaalit\" > \"Tekstimallit\"."
msgstr[0] "Malli on julkaistu. Voit tarkastella sitä kohdassa \"Sisällönluojien keskus\" > \"Materiaalit\" > \"Tekstimallit\"."
msgstr[1] "Mallit on julkaistu. Voit tarkastella niitä kohdassa \"Sisällönluojien keskus\" > \"Materiaalit\" > \"Tekstimallit\"."

msgid "pc_text_template_release_check_web_new"
msgstr "Malli on julkaistu. Voit tarkastella sitä kohdassa \"Sisällönluojien keskus\" > \"Materiaalit\" > \"Tekstimallit\"."

msgid "pc_text_template_release_combination_web"
msgstr "Tekstimallipaketti on kokoelma yksittäisistä tekstimalleista, jotka olet julkaissut."

msgid "pc_text_template_release_continue"
msgstr "Julkaise"

msgid "pc_text_template_release_effect_web"
msgstr "Myös tekstimallissa olevat tehosteet julkaistaan"

msgid "pc_text_template_release_none"
msgstr "Julkaisemasi tekstimallit näkyvät täällä"

msgid "pc_text_template_release_priority_web"
msgstr "Nopea julkaisu"

msgid "pc_text_template_release_settings_web"
msgstr "Julkaisuasetukset"

msgid "pc_text_template_release_success"
msgid_plural "Mallit on julkaistu. Voit tarkastella niitä kohdassa \"Sisällönluojien keskus\" > \"Materiaalit\" > \"Tekstimallit\"."
msgstr[0] "Malli on julkaistu. Voit tarkastella sitä kohdassa \"Sisällönluojien keskus\" > \"Materiaalit\" > \"Tekstimallit\"."
msgstr[1] "Mallit on julkaistu. Voit tarkastella niitä kohdassa \"Sisällönluojien keskus\" > \"Materiaalit\" > \"Tekstimallit\"."

msgid "pc_text_template_release_success_web"
msgid_plural "Mallit on julkaistu. Voit tarkastella niitä kohdassa \"Sisällönluojien keskus\" > \"Materiaalit\" > \"Tekstimallit\"."
msgstr[0] "Malli on julkaistu. Voit tarkastella sitä kohdassa \"Sisällönluojien keskus\" > \"Materiaalit\" > \"Tekstimallit\"."
msgstr[1] "Mallit on julkaistu. Voit tarkastella niitä kohdassa \"Sisällönluojien keskus\" > \"Materiaalit\" > \"Tekstimallit\"."

msgid "pc_text_template_released"
msgstr "Julkaistu"

msgid "pc_text_template_released_check"
msgstr "Voit jatkaa julkaisemista postituslistalla"

msgid "pc_text_template_released_list"
msgstr "Postituslista"

msgid "pc_text_template_released_select"
msgstr "Valitse julkaisemasi tekstimallit"

msgid "pc_text_template_remember"
msgstr "Muista tämä valinta"

msgid "pc_text_template_review_blocked"
msgstr "Arviointi estetty"

msgid "pc_text_template_review_blocked_info"
msgstr "Saat apua ottamalla yhteyttä CapCut-tiimiin"

msgid "pc_text_template_save"
msgstr "Tallenna"

msgid "pc_text_template_save_changes_info"
msgstr "Mallit, joiden valinta on poistettu, poistetaan."

msgid "pc_text_template_save_changes_title"
msgstr "Tallennetaanko muutokset?"

msgid "pc_text_template_save_web"
msgstr "Tallenna"

msgid "pc_text_template_select"
msgstr "Valitse projektit, jotka haluat julkaista malleina"

msgid "pc_text_template_select_n"
msgid_plural "%1 valittu"
msgstr[0] "%1 valittu"
msgstr[1] "%1 valittu"

msgid "pc_text_template_settting_main_language_version"
msgstr "Muokkaa oletuskielistä tekstileikettä"

msgid "pc_text_template_single"
msgstr "Vaihdettu asetukseksi \"Yksikielinen\""

msgid "pc_text_template_size_pic"
msgstr "Tuo neliön muotoinen kuva."

msgid "pc_text_template_sticker_delete_unavailable"
msgstr "Poista oletuskielinen tarraleike"

msgid "pc_text_template_submaterial"
msgstr "Mallipaketin osien tyyli ei ole yhtenäinen"

msgid "pc_text_template_tag_max_web"
msgstr "Voit lisätä enintään 10 tunnistetta"

msgid "pc_text_template_tag_recommended"
msgstr "Suositellut tunnisteet"

msgid "pc_text_template_tag_recommended_web"
msgstr "Suositellut tunnisteet"

msgid "pc_text_template_tag_settings"
msgstr "Tunnisteet"

msgid "pc_text_template_tag_settings_n_web"
msgstr "Tunnisteet"

msgid "pc_text_template_tag_settings_web"
msgstr "Tunnisteet"

msgid "pc_text_template_text_delete_unavailable"
msgstr "Poista oletuskielinen tekstileike"

msgid "pc_text_template_timeline_drag_unavailable"
msgstr "Säädä oletuskielen kerroksia"

msgid "pc_text_template_type"
msgstr "Tyyppi"

msgid "pc_text_template_unbind"
msgstr "Poista oletuskielen linkitys"

msgid "pc_text_template_unselected"
msgstr "Valitse"

msgid "pc_text_template_view_unavailable_design"
msgstr "Ei voi esikatsella. Lisää ensin jotain aikajanalle."

msgid "pc_text_template_web"
msgstr "Tekstimalli ({X})"

msgid "pc_text_templates"
msgstr "Tekstimallit"

msgid "pc_text_to_speech"
msgstr "Tekstistä puheeksi"

msgid "pc_text_video"
msgstr "Voit luoda videossasi kuuluvasta puheesta transkription. Sitä muokkaamalla voit leikata, liittää tai poistaa kohtia videossa."

msgid "pc_text_video_canceled"
msgstr "1 merkitsemätön"

msgid "pc_text_video_delete_show"
msgstr "Näytä poistettu teksti"

msgid "pc_text_video_deleted"
msgid_plural "%1 täytesanaa poistettu"
msgstr[0] "%1 täytesana poistettu"
msgstr[1] "%1 täytesanaa poistettu"

msgid "pc_text_video_draft_recover_unavailable"
msgstr "Poistettua sisältöä ei voi näyttää, jos kaikista aikajanan leikkeistä luodaan transkriptio."

msgid "pc_text_video_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_text_video_insert"
msgstr "Lisää aikajanalle"

msgid "pc_text_video_mark_cancel"
msgstr "Poista merkintä"

msgid "pc_text_video_mark_invalid"
msgstr "Näytä täytesanat"

msgid "pc_text_video_modal"
msgid_plural "%1 epäröintiä"
msgstr[0] "%1 epäröinti"
msgstr[1] "%1 epäröintiä"

msgid "pc_text_video_only"
msgstr "Video"

msgid "pc_text_video_recover"
msgstr "Palauta"

msgid "pc_text_video_repeat"
msgid_plural "%1 toistoa"
msgstr[0] "%1 toisto"
msgstr[1] "%1 toistoa"

msgid "pc_text_video_select"
msgstr "Valitse sisältö ja lisää se leikkeenä aikajanalle."

msgid "pc_text_video_select_text"
msgstr "Valitse sisältö, jonka haluat lisätä aikajanalle."

msgid "pc_text_video_stop"
msgid_plural "%1 taukoa"
msgstr[0] "%1 tauko"
msgstr[1] "%1 taukoa"

msgid "pc_text_video_template_vip"
msgstr "Käsikirjoituksesta videoksi -malli CapCut Prolle"

msgid "pc_text_video_timeline"
msgstr "Palauttaminen ei onnistu. Sinulla on jo leike aikajanalla."

msgid "pc_the_account_has_requested_to_be_cancelled"
msgstr "Tätä tiliä poistetaan"

msgid "pc_the_clip_length_is_too_small_to_freeze"
msgstr "Leike on liian lyhyt pysäytettäväksi"

msgid "pc_the_content_empty_the_submission"
msgstr "Virheellinen lähetys"

msgid "pc_the_control_point_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Tarkistuspisteiden yläraja on saavutettu"

msgid "pc_the_created_preset_will_appear_here"
msgstr "Esiasetukset näkyvät täällä"

msgid "pc_the_current_cover_has_been_deleted"
msgstr "Nykyinen kansi poistettu"

msgid "pc_the_current_draft_or_resource_needs_to_be_update"
msgstr "Nykyinen projekti tai materiaali täytyy päivittää"

msgid "pc_the_current_location_cannot_be_split"
msgstr "Videota ei voitu jakaa nykyisestä kohdasta"

msgid "pc_the_current_monitor_does_not_support_hdr"
msgstr ""
"Nykyinen näyttö ei tue HDR-väriavaruutta.\n"
"Materiaalien esityksessä saattaa olla virheitä."

msgid "pc_the_current_number_of_pip_tracks_exceed"
msgstr "Tällä hetkellä kuva kuvassa -raitoja on useampi kuin 4. Videotoistossa saattaa ilmetä viivettä."

msgid "pc_the_current_operation_will_reset_the_keyframes"
msgstr "Valitun leikkeen avainkehykset nollataan."

msgid "pc_the_current_video_is_shorter_than_the_original_clip"
msgstr "Nykyinen video on lyhyempi kuin alkuperäinen leike. Korvaus ei onnistu."

msgid "pc_the_draft_location_is_saved_and_modified_successfully"
msgstr "Projektin tallennussijaintia muutettu"

msgid "pc_the_duration_is_0_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Kesto on 0 sekuntia. Esikatselu ei onnistunut"

msgid "pc_the_feedback_content_has_been_entered_and_the_entered"
msgstr "Palautteesi hävitetään, jos poistut tältä sivulta."

msgid "pc_the_graphics_card_driver_current_update"
msgstr "Käyttämäsi grafiikkakortin ohjain saattaa aiheuttaa ongelmia, kuten kaatumisen, sumean tai mustan näytön jne. Ohjaimen päivittäminen saattaa ratkaista ongelman. Uusi ohjain sisältää myös korjauksia ja suorituskyvyn optimointeja. Päivitystä suositellaan vahvasti."

msgid "pc_the_interface_is_loading_please_wait"
msgstr "Käyttöliittymää ladataan. Odota hetki."

msgid "pc_the_link_audio_is_loaded"
msgstr "Tämän linkin ääntä ladataan"

msgid "pc_the_link_entered_is_invalid"
msgstr "Syötetty linkki ei kelpaa"

msgid "pc_the_main_track_is_empty_no_text_can_be_added"
msgstr "Pääraita on tyhjä. Tekstiä ei voi lisätä."

msgid "pc_the_master_track_needs_to_keep_at_least_one_clip"
msgstr "Pääraidalla täytyy olla vähintään yksi leike"

msgid "pc_the_material_is_lost_and_reverse_playback_is_not_supported"
msgstr "Materiaaleja menetetty. Takaisinkelaus ei onnistunut."

msgid "pc_the_network_is_abnormal_the_collection_failed"
msgstr "Verkkovirhe. Lisääminen suosikkeihin ei onnistunut."

msgid "pc_the_number_clips_in_the_current_master_track_is_and_transitions"
msgstr "Pääraidalla on vähemmän kuin 2 leikettä. Siirtymää ei voitu lisätä."

msgid "pc_the_project_failed_to_open"
msgstr "Kopioidaan..."

msgid "pc_the_report_content_has_been_entered_after_confirming"
msgstr "Palautteen sisältö on syötetty, sitä ei tallenneta lopettamisen jälkeen."

msgid "pc_the_return_value_of_the_audio_subtitle_feedback_request_is_abnormal"
msgstr "Äänitekstityksen palautteen lähettäminen ei onnistunut"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_90"
msgstr "+90°"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_inverse_90"
msgstr "-90°"

msgid "pc_the_selected_effects_have_different_parameters_batch_operations"
msgstr ""
"Valituilla tehosteilla on eri parametrit. \n"
"Niitä ei voi säätää samanaikaisesti."

msgid "pc_the_selected_material_will_be_deleted_and_this_action_cannot_be_undone"
msgstr "Valitut materiaalit poistetaan. Et voi noutaa niitä poistamisen jälkeen."

msgid "pc_the_system_does_not_support_heif/hevc_codec_yet"
msgstr "HEIF/HEVC-muotoja ei tueta tällä hetkellä"

msgid "pc_the_system_enable_the_monitor_function"
msgstr "Järjestelmä on asettava Aero-teemalle monitorin käynnistämiseksi. Tee niin siirtymällä kohtaan Ohjauspaneeli > Ulkoasu ja mukauttaminen > Mukauttaminen"

msgid "pc_the_system_is_busy"
msgstr "Järjestelmä on varattu"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_be_empty"
msgstr "Nimi ei voi olla tyhjä"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_start_and_end_with_spaces"
msgstr "Nimi ei voi olla tyhjä."

msgid "pc_the_video_track_is_full_and_cannot_be_moved_to_the_destination"
msgstr "Videoraidoilla ei ole tilaa. Siirto kohteeseen ei onnistunut."

msgid "pc_the_work_compositing_are_you_sure"
msgstr "Kaatuminen"

msgid "pc_there_are_some_formats_that_do_not_support_import"
msgstr "Joitain muotoja ei voi tuoda"

msgid "pc_there_is_a_lag"
msgstr "Videoviiveet"

msgid "pc_there_is_a_problem_with_turning_on_the_hardware_acceleration"
msgstr "Tietokoneen laitteistokiihdytyksen käyttöönottoon liittyy ongelma. Siitä voi aiheutua sellaisia ongelmia kuin viiveinen ja sumea näyttö."

msgid "pc_there_is_a_problem_with_your_environment"
msgstr "Järjestelmäympäristöön liittyy ongelma"

msgid "pc_there_is_already_an_installer_running"
msgstr "Asennusohjelma on jo käynnissä"

msgid "pc_there_is_no_main_video_content_at_the_current_location"
msgstr "Ei sisältöä päävideon nykyisessä kuvassa. Videota ei voitu jakaa."

msgid "pc_there_is_no_sequence_at_the_current_position_an"
msgstr "Ei jatkuvia leikkeitä tässä kohdassa. Siirrosta ei voitu lisätä."

msgid "pc_thin_face"
msgstr "Kasvot"

msgid "pc_third-party_module_injection_anomaly_detected_ jianying_cannot_run_stably"
msgstr "Kolmannen osapuolen injektiopoikkeus. CapCut ei toiminut vakaasti."

msgid "pc_third_party_copyright"
msgstr "Kolmannen osapuolen tekijänoikeus"

msgid "pc_third_party_copyright_menu"
msgstr "Kolmannen osapuolen tekijänoikeus"

msgid "pc_third_party_module_abnormal"
msgstr "Kolmannen osapuolen injektiopoikkeus. CapCut ei toiminut vakaasti."

msgid "pc_this_link_has_expired"
msgstr "muokkaus epäonnistui"

msgid "pc_this_version_no_longer_prompts_for_updates"
msgstr "Älä muistuta minua uudelleen tähän versioon päivittämisestä"

msgid "pc_timbre"
msgstr "Äänensävy"

msgid "pc_time_code_style"
msgstr "Aikakoodi"

msgid "pc_time_lapse_photography"
msgstr "Intervallikuvaus"

msgid "pc_time_zone"
msgstr "Vaihteluväli"

msgid "pc_timeline"
msgstr "Aikajana"

msgid "pc_timeline_amplification"
msgstr "Aikajanan lähennys"

msgid "pc_timeline_level_limit"
msgstr "Useampia aliprojekteja ei voi sijoittaa"

msgid "pc_timeline_mark_beat_add"
msgstr "Merkitse biittejä"

msgid "pc_timeline_mark_beat_failed"
msgstr "Tiedostoja ei voitu kohdistaa biittimerkintöihin"

msgid "pc_timeline_mark_beat_successful"
msgstr "Tiedostot kohdistettu biittimerkintöihin"

msgid "pc_timeline_mark_complete"
msgstr "Valmis"

msgid "pc_timeline_mark_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_timeline_mark_material_auto"
msgstr "Vedä ja pudota tiedostot tähän kohdistaaksesi ne biittimerkintöjen kanssa"

msgid "pc_timeline_mark_tag"
msgstr "Merkintä %1"

msgid "pc_timeline_mark_tag_add"
msgstr "Lisää merkintä"

msgid "pc_timeline_mark_tag_color"
msgstr "Lisää merkintä uudellä värillä"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete"
msgstr "Poista merkintä"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_all"
msgstr "Poista kaikki leikkeen merkinnät"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_n"
msgstr "Poista merkintä"

msgid "pc_timeline_mark_tag_modify"
msgstr "Muokkaa merkintää"

msgid "pc_timeline_mark_tag_next"
msgstr "Siirry seuraavaan merkintään"

msgid "pc_timeline_mark_tag_previous"
msgstr "Siirry edelliseen merkintään"

msgid "pc_timeline_priority"
msgstr "Aikajana ensin"

msgid "pc_timeline_reduction"
msgstr "Aikajanan loitonnus"

msgid "pc_timeline_timeline_mark_delete_all"
msgstr "Poista kaikki aikajanan merkinnät"

msgid "pc_times_back"
msgstr "Luonti epäonnistui. Yksi ilmainen käyttökerta palautettu."

msgid "pc_times_credits_back"
msgstr "Luonti epäonnistui. Krediitit tai 1 ilmainen käyttökerta palautettu."

msgid "pc_tint"
msgstr "Väri"

msgid "pc_tip_it_takes_a_long_time_to_install_patiently"
msgstr "Huomautus: Ohjaimen asentaminen voi viedä hetken. On tavallista, että se ei reagoi hetkeen. Odota kärsivällisesti. X:n painaminen tai ikkunan sulkeminen asennuksen aikana voi aiheuttaa ongelmia, kuten sinisen näytön, tietokoneen käynnistymättömyyden jne."

msgid "pc_tip_wait_patiently_not_exit_or_close_window_during_installation"
msgstr "Huomautus: Ohjaimen asentaminen voi viedä kauan. On tavallista, että se ei reagoi hetkeen. Älä poistu tai sulje ikkunaa asennuksen aikana."

msgid "pc_tips_single_limits"
msgstr ""
"• Yhden rivin raja on 5 000 merkkiä\n"
"• Kukin lause kannattaa erottaa rivinvaihdolla, ilman välimerkkejä\n"
"• Pisteet, huutomerkit, kysymysmerkit jne. jaetaan automaattisesti virkkeiksi, mutta pilkkuja ei\n"
"• Vältä tekstiä ilman välimerkkejä ja rivinvaihtoja"

msgid "pc_title"
msgstr "Videon nimi:"

msgid "pc_title_ytb_follow"
msgstr "Seuraa meitä YouTubessa"

msgid "pc_tmpl_survey_back"
msgstr "Takaisin"

msgid "pc_tmpl_survey_next"
msgstr "Seuraava"

msgid "pc_tmpl_survey_others"
msgstr "Muualle"

msgid "pc_tmpl_survey_platform"
msgstr "Mille alustoille suunnittelet jakavasi luomuksesi?"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_fb"
msgstr "Facebookiin"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_ig"
msgstr "Instagramiin"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_tt"
msgstr "TikTokiin"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_wa"
msgstr "WhatsAppiin"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_x"
msgstr "X:ään (entinen Twitter)"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_ytb"
msgstr "YouTubeen"

msgid "pc_tmpl_survey_start"
msgstr "Aloita luominen"

msgid "pc_to"
msgstr "–"

msgid "pc_to_buy"
msgstr "Osta"

msgid "pc_to_link_all_media"
msgstr "Linkitetäänkö kaikki media?"

msgid "pc_toast_aibackground_clear"
msgstr "Tekoälytausta poistetaan."

msgid "pc_toast_aibackground_clear_title"
msgstr "Poistetaanko tekoälytausta?"

msgid "pc_toast_aibackground_export"
msgstr "Tekoälytaustaa luodaan... Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_toast_aibackground_hide"
msgstr "Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä piilotetuissa leikkeissä"

msgid "pc_toast_aibackground_nostroke"
msgstr "Ääriviivatehostetta ei voi muokata"

msgid "pc_toast_aibackground_notemplate"
msgstr "Tekoälytaustoja sisältäviä videoita ei voi julkaista malleina"

msgid "pc_toast_aibackground_stroke"
msgstr "Ääriviivaa ei voi lisätä. Poista tausta ja yritä uudelleen."

msgid "pc_toast_aibackground_waiting"
msgstr "Tekoälytaustaa luodaan... Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_deactivate_clips"
msgstr "Käytöstä poistetuista leikkeistä ei voi luoda transkriptioita"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_expired_templates"
msgstr "Vanhentuneista malleista ei voi luoda transkriptioita"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_hide_clips"
msgstr "Piilotetuista leikkeistä ei voi luoda transkriptioita"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_images"
msgstr "Kuvista ei voi luoda transkriptioita"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_locked_clips"
msgstr "Lukituista leikkeistä ei voi luoda transkriptioita"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_muted_clips"
msgstr "Mykistetyistä leikkeistä ei voi luoda transkriptioita"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_replace_clips"
msgstr "Korvaa ensin kaikki mallissa olevat esimerkkileikkeet"

msgid "pc_toast_text_cut_clip_needs_less_than_hours"
msgstr "Leikkeen on oltava alle 2 tuntia pitkä"

msgid "pc_toast_text_cut_couldnot_transcribe"
msgstr "Transkription luonti ei onnistunut"

msgid "pc_toast_text_cut_filler_word_deleted"
msgid_plural "%1 täytesanaa poistettu"
msgstr[0] "%1 täytesana poistettu"
msgstr[1] "%1 täytesanaa poistettu"

msgid "pc_toast_text_cut_minimum_seconds"
msgstr "Tauon vähimmäiskesto ei voi olla alle 0,1 sekuntia"

msgid "pc_toast_text_cut_no_internet_connection"
msgstr "Ei verkkoyhteyttä"

msgid "pc_toast_text_cut_result_found"
msgid_plural "Löytyi %1 tulosta"
msgstr[0] "Löytyi %1 tulos"
msgstr[1] "Löytyi %1 tulosta"

msgid "pc_today_hhmm"
msgstr "Tänään %1"

msgid "pc_toggle_material_panel"
msgstr "Vaihda materiaalipaneeli"

msgid "pc_toggle_mouse _select _split"
msgstr "Kytke valitaksesi tila tai jaettu tila"

msgid "pc_tone"
msgstr "Sävelkorkeus"

msgid "pc_topdesc_select_move"
msgstr "Valittu %1 kohde. Mihin haluaisit liittää sen?"

msgid "pc_track_adapt_background"
msgstr "Sovita kanvaasille"

msgid "pc_track_already_had"
msgstr "Nykyistä kuvaa käytetään jo kameran raitaseurannassa. Valitse toinen kuva."

msgid "pc_track_audio"
msgstr "Raita %1"

msgid "pc_track_begin"
msgstr "Aloita"

msgid "pc_track_body"
msgstr "Vartalo"

msgid "pc_track_camera"
msgstr "Kameran raitaseuranta"

msgid "pc_track_change"
msgstr "Valitse jäljitettävä objekti klikkaamalla"

msgid "pc_track_continue"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_track_detected"
msgstr "Yksi tai useampi leike sisältää useita ääniraitoja"

msgid "pc_track_hand"
msgstr "Käsi"

msgid "pc_track_head"
msgstr "Kasvot"

msgid "pc_track_head_keep"
msgstr "Lukitse objektin koko"

msgid "pc_track_hidden"
msgstr "Raita on piilotettu"

msgid "pc_track_hight_default"
msgstr "Oletus"

msgid "pc_track_hight_high"
msgstr "Pitkä"

msgid "pc_track_hight_low"
msgstr "Lyhyt"

msgid "pc_track_hight_settings"
msgstr "Raidan korkeus"

msgid "pc_track_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_track_locked"
msgstr "Raita lukittu"

msgid "pc_track_muted"
msgstr "Raita mykistetty"

msgid "pc_track_object_change"
msgstr "Ei seurattavaa objektia. Valitse toinen seurattava objekti."

msgid "pc_track_object_continue"
msgstr "Ei seurattavaa kohdetta. Valitse kohde jatkaaksesi seurantaa tai ota kameraseuranta käyttöön."

msgid "pc_track_object_none"
msgstr "Mitään objektia ei voida seurata. Valitse toinen leike."

msgid "pc_track_position_continue"
msgstr "Valitse leike, jossa haluat käyttää kameran jäljitystä, ja napsauta sitten Jatka."

msgid "pc_track_processing_cancel_confirm"
msgstr "Kamerajäljitystä ei käytetä videossasi."

msgid "pc_track_prompt"
msgstr "Älä muistuta uudelleen"

msgid "pc_track_remove_resize_confirm"
msgstr "Jos otat kameran jäljityksen käyttöön, automaattinen kuvasuhteen muutos poistetaan."

msgid "pc_track_replace_left"
msgstr "Käytetty kamerajäljitys poistetaan leikkeestäsi."

msgid "pc_track_select_start"
msgstr "Valitse seurattava objekti."

msgid "pc_track_select_switch"
msgstr "Voit klikata hiiren kakkospainikkeella useita raitoja sisältävää leikettä aikajanalla ja valita ääniraidan."

msgid "pc_track_separation"
msgstr "Erota ääni raidasta"

msgid "pc_track_settings"
msgstr "Raidan asetukset"

msgid "pc_track_shake"
msgstr "Ravistus"

msgid "pc_track_stop_confirm"
msgstr "Lopetetaanko kamerajäljitys?"

msgid "pc_track_switch"
msgstr "Ääniraita"

msgid "pc_track_unhide"
msgstr "Raidan näkyvyys palautettu"

msgid "pc_track_unlock"
msgstr "Raidan lukitus poistettu"

msgid "pc_track_unmute"
msgstr "Raidan mykistys poistettu"

msgid "pc_track_vague"
msgstr "Sumenna kanvaasi"

msgid "pc_track_volume"
msgstr "Raidan äänenvoimakkuus"

msgid "pc_tracking_adjust_overall_position"
msgstr "Säädä yleistä sijaintia tässä"

msgid "pc_tracking_adjust_overall_position_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_tracking_failed"
msgstr "Ei voitu seurata"

msgid "pc_tracking_processing"
msgstr "Seurantaa käsitellään %1%"

msgid "pc_tracking_result_will_be_removed"
msgstr "Seurantatulos poistetaan."

msgid "pc_tracking_videos_tracked_not_supported"
msgstr "Seurattuja videoita ei voitu seurata"

msgid "pc_transcode_media_btn"
msgstr "Transkoodaa"

msgid "pc_transcode_media_info"
msgstr "Transkoodaa mediasi tasaisemman toiston takaamiseksi. Tämä alentaa toiston tarkkuutta."

msgid "pc_transcode_media_info_n"
msgstr "Tämä ei vaikuta viedyn videon resoluutioon."

msgid "pc_transcode_media_title"
msgstr "Mediasi voi aiheuttaa viivettä toistossa"

msgid "pc_transfer_list"
msgstr "Siirtoluettelo ("

msgid "pc_transformation_of_material_packages_into_common_composite_clips"
msgstr "Materiaalipaketti muunnettu yhdistelmäleikkeeksi"

msgid "pc_transition"
msgstr "Siirtymä"

msgid "pc_transition_lost"
msgstr "Siirtymähävikki"

msgid "pc_transitions_only_added_main_track"
msgstr "Siirtymiä voi lisätä vain pääraitaan. Lisääminen nykyiseen sijaintiin ei onnistunut."

msgid "pc_translate_account_phone_number"
msgstr "Jatka avaamalla CapCut-mobiilisovellus ja lisäämällä puhelinnumero tilillesi"

msgid "pc_translate_agree"
msgstr "Salli"

msgid "pc_translate_agree_use"
msgstr "Hyväksy ensin palveluehdot ja tietosuojakäytäntö"

msgid "pc_translate_agreement_cc"
msgstr "Käyttämällä tätä ominaisuutta sitoudut noudattamaan ja hyväksyt %1, %2 sekä kaikki soveltuvat lait ja määräykset."

msgid "pc_translate_apply"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_translate_audio"
msgstr "Äänen kääntäjä"

msgid "pc_translate_audio_irregular_change"
msgstr "Materiaali saattaa sisältää Yhteisön suuntaviivojen vastaista sisältöä."

msgid "pc_translate_avatar_unavailable"
msgstr "Tekoälyavatarleikkeitä ei voi kääntää"

msgid "pc_translate_back_confirm"
msgstr "Poistutaanko nyt?"

msgid "pc_translate_back_quit"
msgstr "Nykyistä käännösprosessia ei tallenneta."

msgid "pc_translate_back_unavailable"
msgstr "Käänteisiä leikkeitä ei voi kääntää"

msgid "pc_translate_background"
msgstr "Aja taustalla"

msgid "pc_translate_backstage"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_translate_cancel"
msgstr "Ei nyt"

msgid "pc_translate_cancel_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_translate_cancel_nn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_translate_cancel_processing"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_translate_check_go"
msgstr "Näytä"

msgid "pc_translate_check_later"
msgstr "Palaa takaisin"

msgid "pc_translate_cn"
msgstr "Kiina"

msgid "pc_translate_completed"
msgstr "Käännös on valmis"

msgid "pc_translate_completed_elongate_no"
msgstr "Ei voida pidentää, koska leike on käännetty"

msgid "pc_translate_compound_unavailable"
msgstr "Yhdistelmäleikkeitä ei voi kääntää"

msgid "pc_translate_confirm"
msgstr "Vahvista"

msgid "pc_translate_confirm_n"
msgstr "Poistu"

msgid "pc_translate_confirm_nn"
msgstr "Poistu"

msgid "pc_translate_confirm_nnn"
msgstr "Valmis"

msgid "pc_translate_confirm_nnnn"
msgstr "Poista"

msgid "pc_translate_confirm_quit"
msgstr "Poistutaanko nyt?"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass"
msgstr "Puheäänet eivät täsmää"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass_re"
msgstr "Tallenteesi puheääni ei vastaa mediasisältösi puheääntä."

msgid "pc_translate_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_translate_delete_mission_confirm"
msgstr "Poistetaanko tämä tehtävä?"

msgid "pc_translate_differnet_language"
msgstr "Lähde- ja kohdekielen on oltava eri kieliä"

msgid "pc_translate_dismatch_read"
msgstr "Äänityksesi ei vastaa ruudulla olevaa tekstiä"

msgid "pc_translate_dismatch_text"
msgstr "Sinun on luettava teksti ääneen juuri niin kuin se näkyy ruudulla."

msgid "pc_translate_download"
msgstr "Lataa"

msgid "pc_translate_edit"
msgstr "Muokkaa"

msgid "pc_translate_elongate_no_apple_retry"
msgstr "Pidennettyä osaa ei käännetä. Jos haluat sisällyttää sen, valitse koko leike uudelleen ja käännä."

msgid "pc_translate_en"
msgstr "Englanti"

msgid "pc_translate_error"
msgstr "Ei verkkoyhteyttä"

msgid "pc_translate_error_n"
msgstr "Kielen tunnistaminen ei onnistunut"

msgid "pc_translate_error_retry"
msgstr "Tarkista internetyhteys ja yritä uudelleen."

msgid "pc_translate_export_path"
msgstr "Vie"

msgid "pc_translate_go"
msgstr "Käännä"

msgid "pc_translate_got_it"
msgstr "OK"

msgid "pc_translate_history_record"
msgstr "Voit nähdä käännetyn mediasisällön kohdassa \"Viimeaikaiset tehtävät\"."

msgid "pc_translate_hover"
msgstr "Käännä leike toiselle kielelle omalla puheäänelläsi ja synkronoiduilla huulten liikkeillä."

msgid "pc_translate_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_translate_import"
msgstr "Lataa video tai ääniraita ja käännä se helposti toiselle kielelle omalla puheäänelläsi ja synkronoiduilla huulten liikkeillä."

msgid "pc_translate_import_video"
msgstr "Lataa videosi"

msgid "pc_translate_jp"
msgstr "Japani"

msgid "pc_translate_language_error"
msgstr "Varmista, että ääniraidalla on puhetta, tai vaihda mediasisältö ja yritä uudelleen."

msgid "pc_translate_language_not_existed"
msgstr "Kieltä ei tueta"

msgid "pc_translate_language_pron"
msgstr "Käännä videosi toiselle kielelle omalla puheäänelläsi ja synkronoiduilla huulten liikkeillä."

msgid "pc_translate_language_pron_audio"
msgstr "Käännä ääniraita toiselle kielelle omalla puheäänelläsi."

msgid "pc_translate_language_select"
msgstr "Käännä kielelle"

msgid "pc_translate_language_select_first"
msgstr "Valitse kohdekieli ensin"

msgid "pc_translate_library_unavailable"
msgstr "Kirjaston materiaaleja ei voi kääntää"

msgid "pc_translate_login_click"
msgstr "Kirjaudu sisään"

msgid "pc_translate_login_record"
msgstr "%1 nähdäksesi käännetyt videosi"

msgid "pc_translate_material_import"
msgstr "Lataa mediasisältösi ensin"

msgid "pc_translate_material_size_large"
msgstr "Tätä mediasisältöä ei voida kääntää, koska se on liian suuri"

msgid "pc_translate_material_time_limit"
msgstr "Tätä mediasisältöä ei voida kääntää. Mediasisällön pituuden on oltava %1 s – %2 min."

msgid "pc_translate_material_time_unavaileble"
msgstr "Voit kääntää vain leikkeitä, joiden pituus on %1 s – %2 min"

msgid "pc_translate_mini"
msgstr "Palaa takaisin"

msgid "pc_translate_mission_name"
msgstr "Tehtävän nimi"

msgid "pc_translate_mission_none"
msgstr "Ei vielä käännöstehtäviä"

msgid "pc_translate_mission_schedule"
msgstr "Käännöstehtävä %1"

msgid "pc_translate_music_library_unavailable"
msgstr "Musiikkia CapCutista ja TikTokista ei voi kääntää"

msgid "pc_translate_name_new"
msgstr "Kirjoita nimi ensin"

msgid "pc_translate_no_speech_audio"
msgstr "Ääniraidalla ei ole puhetta"

msgid "pc_translate_none_voice"
msgstr "Puheääntä ei havaittu"

msgid "pc_translate_not_login_unavailable"
msgstr "Kirjaudu ensin sisään CapCutiin"

msgid "pc_translate_original_video"
msgstr "Alkuperäinen video"

msgid "pc_translate_previous_mission"
msgstr "Viimeaikaiset tehtävät"

msgid "pc_translate_privacy"
msgstr "CapCutin tietosuojakäytäntö"

msgid "pc_translate_process_failed"
msgstr "Pysäytetty"

msgid "pc_translate_processing"
msgstr "Käsitellään... %1%"

msgid "pc_translate_processing_edit_no"
msgstr "Muokkaaminen ei onnistu, koska kääntäminen on kesken"

msgid "pc_translate_processing_preview_unavailable"
msgstr "Mediasisältöäsi käännetään. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_translate_quit_confirm"
msgstr "Mediasisältöäsi ei käännetä."

msgid "pc_translate_re_processing"
msgstr "Käännetään..."

msgid "pc_translate_read_content"
msgstr "Annan täten suostumukseni siihen, että CapCut käsittelee lataamaani mediaa, mukaan lukien ääntäni ja kuvaani, optimaalisen käännöstuloksen varmistamiseksi."

msgid "pc_translate_record_again"
msgstr "Äänitä uudelleen"

msgid "pc_translate_record_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_translate_record_cancel_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_translate_record_cancel_nn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_translate_record_date_retry"
msgstr "Tämä äänite on vanhentunut. Äänitä uudelleen."

msgid "pc_translate_record_failed"
msgstr "Mediasisältöä ei voitu kääntää"

msgid "pc_translate_record_noise"
msgstr "Taustamelua on liikaa"

msgid "pc_translate_record_noise_quiet"
msgstr "Äänitä hiljaisessa ympäristössä välttyäksesi taustamelulta."

msgid "pc_translate_record_re"
msgstr "Äänitä uudelleen"

msgid "pc_translate_record_re_n"
msgstr "Äänitä uudelleen"

msgid "pc_translate_record_re_nn"
msgstr "Äänitä uudelleen"

msgid "pc_translate_record_read"
msgstr "Äänitä itseäsi, kun luet alla olevan tekstin ääneen."

msgid "pc_translate_record_time_irregular"
msgstr "Tallenteesi kesto ei vastaa vaatimuksia"

msgid "pc_translate_record_time_limit"
msgstr "Tallenteen pituuden on oltava %1–%2 sekuntia."

msgid "pc_translate_rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"

msgid "pc_translate_repeat"
msgstr "Olet jo ladannut tämän videon. Yritä ladata toinen video tai muuttaa kohdekieltä."

msgid "pc_translate_replace"
msgstr "Korvaa"

msgid "pc_translate_requirement"
msgstr ""
"Lataa video ja käännä se helposti toiselle kielelle alkuperäisellä äänelläsi ja synkronoiduin huultenliikkein.\\n"
"Vaatimukset\\n"
"1. Median on oltava 5–180 sekuntia pitkä.\\n"
"2. Voimme muuttaa vain yhden henkilön huultenliikkeet videossa. Kameran on oltava vakaa optimaalisen vaikutuksen aikaansaamiseksi.\\n"
"3. Jos videossa on henkilö, hänen huultenliikkeensä synkronoidaan käännetyn äänen kanssa. Jos videolla ei näy ketään, käännetään vain ääni kuvamateriaalia muuttamatta."

msgid "pc_translate_requirement_function"
msgstr "Videokääntäjä"

msgid "pc_translate_requirement_function_n"
msgstr "Lataa video ja käännä se helposti toiselle kielelle omalla puheäänelläsi ja synkronoiduilla huulten liikkeillä."

msgid "pc_translate_requirement_language"
msgstr "Tuetut kielet"

msgid "pc_translate_requirement_language_n"
msgstr "Tällä hetkellä käännökset ovat saatavilla englannin, kiinan ja japanin kielten välillä. Lisää kieliä tulee saataville myöhemmin. Pysy kuulolla."

msgid "pc_translate_requirement_material"
msgstr "Vaatimukset"

msgid "pc_translate_requirement_material_n"
msgstr ""
"1. Videosi on oltava 5–300 sekuntia pitkä.\n"
"2. Videon kuvan on oltava vakaa ja siinä saa esiintyä vain yksi henkilö, jotta vaikutus olisi optimaalinen."

msgid "pc_translate_resolution_low"
msgstr "Videon resoluutio on liian heikko"

msgid "pc_translate_response"
msgstr "Olet vastuussa luodusta sisällöstä. Katso lisätiedot kohdista %1 ja %2."

msgid "pc_translate_response_n"
msgstr "Olet vastuussa luodusta sisällöstä. Katso lisätiedot kohdista %1 ja %2."

msgid "pc_translate_retry_n"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "pc_translate_seven_day_save"
msgstr "Vain viimeisten %1 päivän sisällä käännetty mediasisältö näkyy täällä. Lataa se tarvittaessa."

msgid "pc_translate_source_language_select"
msgstr "Valitse lähdekieli ensin"

msgid "pc_translate_statement"
msgstr "Ilmoitus"

msgid "pc_translate_statement_cc"
msgstr ""
"Tämä ominaisuus on tarkoitettu vain viihdekäyttöön, eikä se aina anna oikeita, yksilöllisiä tai asiaankuuluvia ehdotuksia monivivahteisiin aiheisiin. Joitakin lauseita ja kuvia ei välttämättä tueta, mukaan lukien sisältö, joka saattaa olla yhteisön suuntaviivojen vastaista.\n"
"Käyttämällä videokääntäjäominaisuutta vahvista, että siihen lataamasi video ja ääni kuuluvat sinulle tai että sinulla on laillisen kolmannen osapuolen valtuutus ja nimenomainen suostumus niiden käyttämiseen. Kaikkien lataamiesi videoiden ja äänien on noudatettava sovellettavaa lainsäädäntöä, kunnioitettava kolmannen osapuolen oikeuksia ja oltava yleisesti hyväksyttyjen sosiaalisten normien mukaista. Hyväksyt sen, että kaikki lataamaasi tai ominaisuuden avulla luomaasi kuva-, video- ja äänisisältöön liittyvät kolmansien osapuolten julkaisu- ja muut lakisääteiset oikeudet ovat sinun yksinomaisella vastuullasi. CapCut ei ole vastuussa ominaisuuden väärinkäytöstä tai äänen valtuuttamattomasta käytöstä aiheutuneista oikeudellisista seurauksista sovellettavan lain sallimissa rajoissa."

msgid "pc_translate_statement_jy"
msgstr "Jos haluat käyttää tätä ominaisuutta, sinun on ensin vahvistettava äänesi. Tarkastamme, vastaako äänesi mediasisällössäsi olevaa ääntä, ja aloitamme kääntämisen sen jälkeen."

msgid "pc_translate_step_four"
msgstr "Lataa mediasisältösi"

msgid "pc_translate_step_one"
msgstr "Vahvista äänesi"

msgid "pc_translate_step_three"
msgstr "Käännä mediasisältösi"

msgid "pc_translate_step_two"
msgstr "Lataa mediasisältösi"

msgid "pc_translate_successful"
msgstr "Mediasisältösi on käännetty"

msgid "pc_translate_template_unavailable"
msgstr "Malleja ei voi kääntää"

msgid "pc_translate_think"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_translate_time_use_up"
msgstr "Olet kääntänyt maksimimäärän mediasisältöä tänään. Yritä uudelleen 24 tunnin kuluttua."

msgid "pc_translate_time_wait"
msgstr "Kääntäminen kestää noin %1 minuuttia. Voit napsauttaa \"Palaa takaisin\" ja tarkastella edistymistä kohdassa \"Viimeaikaiset tehtävät\"."

msgid "pc_translate_try"
msgstr "Kokeile sitä"

msgid "pc_translate_update_to_use_feature"
msgstr "Päivitä CapCut uusimpaan versioon, niin pääset käyttämään videokääntäjää"

msgid "pc_translate_upload"
msgstr "Vedä ja pudota videosi tähän tai napsauta \"+\""

msgid "pc_translate_use_term"
msgstr "Palveluehdot"

msgid "pc_translate_video"
msgstr "Videokääntäjä"

msgid "pc_translate_video_audio"
msgstr "Videokääntäjä"

msgid "pc_translate_video_single_upload"
msgstr "Videon kuvan on oltava vakaa, ja videolla saa esiintyä vain yksi henkilö, jotta vaikutus olisi optimaalinen."

msgid "pc_translate_video_time"
msgstr "Videon on oltava 5–300 sekuntia pitkä."

msgid "pc_translate_video_translator"
msgstr "Videokääntäjä"

msgid "pc_translate_voice_check"
msgstr "Tekijänoikeusrikkomusten välttämiseksi meidän on varmistettava, että videolla oleva puheääni on omasi. Tallennettasi säilytetään enintään 24 tunnin ajan."

msgid "pc_translate_voice_check_apply"
msgstr "Jotta mediasisältösi voidaan kääntää, sinun on ensin vahvistettava äänesi."

msgid "pc_translate_voice_check_quit"
msgstr "Peruutetaanko äänen vahvistaminen?"

msgid "pc_translate_voice_identify"
msgstr "Vahvista äänesi"

msgid "pc_translate_voice_select"
msgstr "Käännä kielestä"

msgid "pc_translate_voice_select_n"
msgstr "Valitse kieli"

msgid "pc_transparency"
msgstr "Sameus"

msgid "pc_trash_bin"
msgstr "Roskakori"

msgid "pc_trash_bin_check"
msgstr "Tarkista"

msgid "pc_trash_clear_all"
msgstr "Poista kaikki"

msgid "pc_trash_click_check"
msgstr "Katso %1"

msgid "pc_trash_delete_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_trash_delete_completely"
msgstr "Poista"

msgid "pc_trash_delete_confirm"
msgstr "Poista"

msgid "pc_trash_delete_day"
msgid_plural "%1 vuorokautta"
msgstr[0] "%1 vuorokausi"
msgstr[1] "%1 vuorokautta"

msgid "pc_trash_delete_day_n"
msgid_plural "%1 vuorokautta"
msgstr[0] "%1 vuorokausi"
msgstr[1] "%1 vuorokautta"

msgid "pc_trash_delete_draft_none"
msgstr "Roskakori on tyhjä"

msgid "pc_trash_delete_notice"
msgid_plural "Poistetaanko %1 kohdetta?"
msgstr[0] "Poistetaanko %1?"
msgstr[1] "Poistetaanko %1 kohdetta?"

msgid "pc_trash_delete_recover_unavailable"
msgid_plural "Kohteet poistetaan pysyvästi, eikä niitä voi palauttaa."
msgstr[0] "Tämä kohde poistetaan pysyvästi, eikä sitä voi palauttaa."
msgstr[1] "Kohteet poistetaan pysyvästi, eikä niitä voi palauttaa."

msgid "pc_trash_delete_successful"
msgstr "Poistettu"

msgid "pc_trash_delete_time"
msgstr "Siirtoaika"

msgid "pc_trash_deleted_already"
msgstr "Projektit siirrettiin roskakoriin."

msgid "pc_trash_draft_left"
msgstr "Projektia ei löytynyt"

msgid "pc_trash_draft_open_failed"
msgstr "Projektin avaaminen ei onnistunut"

msgid "pc_trash_last_saving_days"
msgstr "Päiviä jäljellä"

msgid "pc_trash_material_management"
msgstr "Mediasisältö tai materiaalit"

msgid "pc_trash_move"
msgstr "Siirrä roskakoriin"

msgid "pc_trash_move_confirm"
msgstr "Siirretäänkö roskakoriin?"

msgid "pc_trash_move_n"
msgstr "Siirrä roskakoriin"

msgid "pc_trash_name"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_trash_other"
msgstr "Muu"

msgid "pc_trash_problem_scene"
msgstr "Ongelman tarkemmat tiedot"

msgid "pc_trash_project_management"
msgstr "Projektit"

msgid "pc_trash_recently_delete"
msgstr "Siirretty viime aikoina (%1)"

msgid "pc_trash_recover"
msgstr "Palauta"

msgid "pc_trash_recover_successful"
msgstr "Palautettu"

msgid "pc_trash_save_failed"
msgstr "Projektin tallentaminen ei onnistunut"

msgid "pc_trash_save_thirty_days"
msgstr "Roskakoriin siirretyt kohteet tulevat näkyvin tänne, ja ne poistetaan 30 päivän kuluttua."

msgid "pc_trash_select"
msgid_plural "%1 valittu"
msgstr[0] "%1 valittu"
msgstr[1] "%1 valittu"

msgid "pc_trash_select_all"
msgstr "Kaikki"

msgid "pc_trash_size"
msgstr "Koko"

msgid "pc_trash_space"
msgstr "Tila"

msgid "pc_trending_filters_effects"
msgstr "Trendejä seuraavia videoita"

msgid "pc_try_credits"
msgid_plural "%1 ilmaista käyttökertaa jäljellä. Liity perustason jäseneksi käyttääksesi sitä krediiteillä."
msgstr[0] "%1 ilmainen käyttökerta jäljellä. Liity perustason jäseneksi käyttääksesi sitä krediiteillä."
msgstr[1] "%1 ilmaista käyttökertaa jäljellä. Liity perustason jäseneksi käyttääksesi sitä krediiteillä."

msgid "pc_try_credits_1"
msgid_plural "%1 ilmaista käyttökertaa jäljellä. Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi ominaisuutta krediiteillä."
msgstr[0] "%1 ilmainen käyttökerta jäljellä. Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi ominaisuutta krediiteillä."
msgstr[1] "%1 ilmaista käyttökertaa jäljellä. Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi ominaisuutta krediiteillä."

msgid "pc_try_credits_2"
msgid_plural "%1 krediitin alennus ensikertalaisille. Liity perustason jäseneksi käyttääksesi sitä krediiteillä."
msgstr[0] "%1 krediitin alennus ensikertalaisille. Liity perustason jäseneksi käyttääksesi sitä krediiteillä."
msgstr[1] "%1 krediitin alennus ensikertalaisille. Liity perustason jäseneksi käyttääksesi sitä krediiteillä."

msgid "pc_try_credits_3"
msgid_plural "%1 krediitin alennus ensikertalaisille. Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi ominaisuutta krediiteillä."
msgstr[0] "%1 krediitin alennus ensikertalaisille. Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi ominaisuutta krediiteillä."
msgstr[1] "%1 krediitin alennus ensikertalaisille. Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi ominaisuutta krediiteillä."

msgid "pc_try_credits_4"
msgid_plural "%1 ilmaista käyttökertaa jäljellä. Liity perustason jäseneksi käyttääksesi sitä rajoituksetta."
msgstr[0] "%1 ilmainen käyttökerta jäljellä. Liity perustason jäseneksi käyttääksesi sitä rajoituksetta."
msgstr[1] "%1 ilmaista käyttökertaa jäljellä. Liity perustason jäseneksi käyttääksesi sitä rajoituksetta."

msgid "pc_try_credits_5"
msgid_plural "%1 ilmaista käyttökertaa jäljellä. Tilaa Pro käyttääksesi sitä rajoituksetta."
msgstr[0] "%1 ilmainen käyttökerta jäljellä. Tilaa Pro käyttääksesi sitä rajoituksetta."
msgstr[1] "%1 ilmaista käyttökertaa jäljellä. Tilaa Pro käyttääksesi sitä rajoituksetta."

msgid "pc_try_credits_6"
msgstr "Liity perustason jäseneksi käyttääksesi sitä rajoituksetta."

msgid "pc_try_credits_7"
msgstr "Tilaa Pro käyttääksesi sitä rajoituksetta."

msgid "pc_try_credits_none"
msgid_plural "Hyödynnä %1 ilmaista käyttökertaa. Tilaa Pro ja käytä ominaisuutta sen jälkeen krediiteillä."
msgstr[0] "Hyödynnä %1 ilmainen käyttökerta. Tilaa Pro ja käytä ominaisuutta sen jälkeen krediiteillä."
msgstr[1] "Hyödynnä %1 ilmaista käyttökertaa. Tilaa Pro ja käytä ominaisuutta sen jälkeen krediiteillä."

msgid "pc_try_credits_store_svip"
msgid_plural "Hyödynnä %1 ilmaista käyttökertaa joka kuukausi tai tilaa Pro käyttääksesi ominaisuutta krediiteillä."
msgstr[0] "Hyödynnä %1 ilmainen käyttökerta joka kuukausi tai tilaa Pro käyttääksesi ominaisuutta krediiteillä."
msgstr[1] "Hyödynnä %1 ilmaista käyttökertaa joka kuukausi tai tilaa Pro käyttääksesi ominaisuutta krediiteillä."

msgid "pc_try_independent_window"
msgstr "Kokeile [Erillinen ikkuna, Kaksi näyttöä] -valintaa helpottaaksesi muokkaamista."

msgid "pc_try_it_now"
msgstr "Kokeile nyt"

msgid "pc_try_to_update"
msgstr "Kokeile päivittää"

msgid "pc_try_to_upgrade"
msgstr "Kokeile päivittää"

msgid "pc_tt_proportion"
msgstr "9:16"

msgid "pc_tt_video_path_cover"
msgstr "Video viedään uudelleen ja tallennetaan vientipolkuun, kun kansikuva on lisätty."

msgid "pc_tts_adjust"
msgstr "Säädä"

msgid "pc_tts_adjust_spped"
msgstr "Nopeus"

msgid "pc_tts_apply_to_all"
msgstr "Käytä kaikissa"

msgid "pc_tts_filter"
msgstr "Suodattimet"

msgid "pc_tts_filter_comfirm"
msgstr "Valmis"

msgid "pc_tts_filter_more"
msgstr "Lisää"

msgid "pc_tts_filter_reset"
msgstr "Palauta"

msgid "pc_tts_reset"
msgstr "Palauta"

msgid "pc_tts_title_audition"
msgstr "Esikatsele"

msgid "pc_ttvideoeditordll_failed_to_load"
msgstr "Tiedostoa ttvideoeditor.dll ei voitu ladata"

msgid "pc_ttvideoeditordll_initialization_failed"
msgstr "Tiedostoa ttvideoeditor.dll ei voitu alustaa"

msgid "pc_ttvideoeditordll_symbol_not_found"
msgstr "Tiedoston ttvideoeditor.dll symbolia ei löydy"

msgid "pc_turn_off"
msgstr "Poista käytöstä"

msgid "pc_turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Poista pääraidan magneetti käytöstä"

msgid "pc_turn_off_the_preview_axis"
msgstr "Poista esikatseluakseli käytöstä"

msgid "pc_turn_on"
msgstr "Ota käyttöön"

msgid "pc_turning_on_proxy_mode"
msgstr "Ota välityspalvelintila käyttöön parantaaksesi muokkauksen jouhevuutta vaikuttamatta lopullisen viedyn videon laatuun"

msgid "pc_turnon_switch"
msgstr "Voit ottaa linkityksen käyttöön manuaalisesti aikajanan oikeasta yläkulmasta."

msgid "pc_tutorial_education"
msgstr "Ohje- tai opetusvideoita"

msgid "pc_type"
msgstr "Tyyppi"

msgid "pc_uaa_unstable_and_restart"
msgstr "Uniaccess Agent -hallintaohjelmistomoduulin injektio saa CapCutin toimimaan epävakaasti. Poista Uniaccess Agent -hallintaohjelmisto käytöstä tai poista se ennen kuin käynnistät CapCutin uudelleen."

msgid "pc_ugc_all_show"
msgstr "Valitse kehys, joka sisältää kaikki tekstitehosteet"

msgid "pc_ugc_character_background"
msgstr "Taustan kanssa ei voi käyttää tehosteita"

msgid "pc_ugc_exporting"
msgstr "Viedään..."

msgid "pc_ugc_hide_group"
msgstr "Tiivistä"

msgid "pc_ugc_in_line_add"
msgstr "Lähetä julkaisujonoon"

msgid "pc_ugc_in_line_added"
msgstr "Lähetetty julkaisujonoon"

msgid "pc_ugc_mouse_style"
msgstr "Käsityökalu"

msgid "pc_ugc_object"
msgstr "kohdetta"

msgid "pc_ugc_only_support_format"
msgstr "Tuetut tiedostomuodot: JPG, PNG, JPEG ja GIF"

msgid "pc_ugc_picture_select"
msgstr "Valitse tekstuuri"

msgid "pc_ugc_release_queue"
msgstr "Julkaistava sarja"

msgid "pc_ugc_show_group"
msgstr "Laajenna"

msgid "pc_uhd"
msgstr "UHD"

msgid "pc_uhd_clear"
msgstr "Teräväpiirtovideot (HD) ovat selkeämpiä ja luonnollisempia. Ultrateräväpiirtolaatuisissa (UHD) videoissa yksityiskohdat ovat tarkempia ja eloisampia."

msgid "pc_uhd_free_chances"
msgid_plural "%1 käyttökertaa jäljellä tänään"
msgstr[0] "%1 käyttökerta jäljellä tänään"
msgstr[1] "%1 käyttökertaa jäljellä tänään"

msgid "pc_uhd_long_change"
msgstr "Yli %1 minuutin pituisia leikkeitä ei voi parannella tällä tavalla. Valitse jokin muu leike ja yritä uudelleen."

msgid "pc_uhd_network_retry"
msgstr "Yhdistä verkkoon ja yritä uudelleen"

msgid "pc_uhd_pro_more_times"
msgstr "Liity CapCut Pro -jäseneksi, niin rajoitus poistuu."

msgid "pc_uhd_storage_insufficient_retry"
msgstr "Laitteen tallennustila on melkein täynnä. Vapauta tilaa ja yritä uudelleen."

msgid "pc_uhd_time_insufficient_retry"
msgstr "Maksuttomien käyttökertojen aikarajoitus on täynnä"

msgid "pc_uhd_times_insufficient_retry"
msgstr "Maksuttomien käyttökertojen rajoitus on täynnä"

msgid "pc_ui_title_homepage"
msgstr "Etusivu"

msgid "pc_ui_title_photo"
msgstr "Yhteiskuvaus"

msgid "pc_ui_title_quick_tools"
msgstr "Työkalut"

msgid "pc_ui_title_script"
msgstr "Kuvauskäsikirjoitus"

msgid "pc_ui_title_template"
msgstr "Mallit"

msgid "pc_ui_title_word_picture"
msgstr "Tekstistä videoksi"

msgid "pc_uncomfortable"
msgstr "Epämiellyttävä"

msgid "pc_uncommercial"
msgstr "Ei kaupallisesti saatavilla"

msgid "pc_underage"
msgstr "Alaikäinen"

msgid "pc_understood"
msgstr "OK"

msgid "pc_undo"
msgstr "Kumoa"

msgid "pc_uninstall_clipping_pro"
msgstr "Poista CapCut"

msgid "pc_uninstall_deselect_keep_data_btn"
msgstr "Poista valinta"

msgid "pc_uninstall_deselect_keep_data_info"
msgstr "Paikalliset projektisi poistetaan."

msgid "pc_uninstall_deselect_keep_data_title"
msgstr "Poistetaanko Säilytä sovelluksen tiedot -kohdan valinta?"

msgid "pc_uninstall_keep_data"
msgstr "Säilytä sovelluksen tiedot"

msgid "pc_uninstall_prompt"
msgstr "Poista CapCut"

msgid "pc_uninstall_prompt_details"
msgstr "CapCut on käynnissä. Sinun on suljettava se ennen sen poistamista. Haluatko varmasti sulkea ja poistaa sen?"

msgid "pc_uninstall_select_keep_data_btn"
msgstr "Valitse"

msgid "pc_uninstalling"
msgstr "Poistetaan... (0 %)"

msgid "pc_uninstalling_in_process"
msgstr "Poistetaan... (%d"

msgid "pc_uniqueid"
msgstr "CapCut-tunnus"

msgid "pc_unknow_error"
msgstr "Tuntematon virhe"

msgid "pc_unknown_erro_in_the_selected_path"
msgstr "Nykyisellä polulla tapahtui tuntematon virhe. Valitse toinen polku."

msgid "pc_unknown_error_failed_to_delete_account"
msgstr "Tapahtui virhe. Tiliä ei voitu poistaa."

msgid "pc_unlink_ytb_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_unlink_ytb_choice"
msgstr "Poista linkitys"

msgid "pc_unlink_ytb_confirm"
msgstr "Poista linkitys"

msgid "pc_unlink_ytb_remind"
msgstr "Et saa enää YouTubeen liittyviä tietoja CapCutilta."

msgid "pc_unlink_ytb_success"
msgstr "Tilin linkitys poistettu"

msgid "pc_unlock_track"
msgstr "Avaa raidan lukitus"

msgid "pc_unmute_original_audio"
msgstr "Poista leikkeen äänen mykistys"

msgid "pc_unnamed"
msgstr "Nimetön"

msgid "pc_unopened"
msgstr "Pois käytöstä"

msgid "pc_unrecognized_track_waveform"
msgstr "Tunnistamaton raidan aaltomuoto"

msgid "pc_unsupported_features"
msgstr "Ominaisuus ei ole käytettävissä"

msgid "pc_unsupported_features_games_etc"
msgstr "Jotkin CapCut-sovelluksen ominaisuudet eivät ole käytettävissä. CapCut-sovelluksen projektiversiota ei menetetä."

msgid "pc_unzipping"
msgstr "Puretaan"

msgid "pc_unzipping_ing"
msgstr "Puretaan..."

msgid "pc_update_driver_date"
msgstr "Ohjaimen päivityspäivä"

msgid "pc_update_now"
msgstr "Asenna nyt"

msgid "pc_updated_version"
msgstr "Uusi versio: "

msgid "pc_upgrade"
msgstr "Päivitä"

msgid "pc_upgrade_failed"
msgstr "Päivittäminen ei onnistunut"

msgid "pc_upgrade_graphics_card_driver_go_to_download"
msgstr "Grafiikkakortin ohjaimen versio on liian vanha. Päivitä ohjain sen virallisella sivustolla, jotta vältyt sellaisilta ongelmilta kuin sumea tai musta näyttö sekä muilta ongelmilta."

msgid "pc_upgrade_the_driver"
msgstr "Päivitä ohjain"

msgid "pc_upgrading"
msgstr "Päivitetään..."

msgid "pc_upload_a_draft"
msgstr "Lataa projekti:"

msgid "pc_upload_check"
msgstr "Ladattu"

msgid "pc_upload_details"
msgstr ""
"Latauksen tiedot: %1/%2 (%3%)\n"
"%4 jäljellä"

msgid "pc_upload_draft_configuration_file"
msgstr "Lataa projektin kokoonpanotiedosto"

msgid "pc_upload_fail"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_upload_fail_web"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_upload_image"
msgstr "Lataa kuva:"

msgid "pc_upload_limit_within_200mb"
msgstr "Latausraja: alle 200 Mt"

msgid "pc_upload_material"
msgstr "Lataa materiaalia ja käytä sitä milloin vain ja missä vain"

msgid "pc_upload_pictures/videos"
msgstr "Lataa kuva/video:"

msgid "pc_uploaded_downloaded_draft_lost"
msgstr "Tällä hetkellä ladattavat projektit saatetaan menettää. Vahvista ja yritä uudelleen."

msgid "pc_uploader"
msgstr "Ladannut:"

msgid "pc_uploading"
msgstr "Ladataan"

msgid "pc_url_not_obtained"
msgstr "URL-osoitetta ei saatu"

msgid "pc_use"
msgstr "Lisää"

msgid "pc_use_environment_detection"
msgstr "Ympäristötestaus"

msgid "pc_use_lut"
msgstr "Käytetään LUT:itä"

msgid "pc_use_lyrics_generate"
msgstr "Luo sanoitukset"

msgid "pc_use_lyrics_language_not_support"
msgstr "Sanoitusmalleja ei voi käyttää tällä kielellä"

msgid "pc_use_tools_delete_useless_files"
msgstr "Menetelmä 3: Poista tarpeettomat tiedostot 360 Security Guardilla, Computer Managerilla, SpaceSnifferilla tai muulla työkalulla tms."

msgid "pc_user_privacy"
msgstr "Tietosuojakäytäntö"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_four"
msgstr "Pituuden ja leveyden on oltava neljän kerrannaisia"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_two"
msgstr "Pituus- ja leveysarvojen on oltava kahden kerrannaisia"

msgid "pc_vbr"
msgstr "VBR (vaihteleva bittinopeus)"

msgid "pc_vc_digital_unavailable"
msgstr "Tämän äänitehosteen käyttöönottaminen ei onnistunut, koska tekoälyavatareja ei ole otettu käyttöön"

msgid "pc_vc_failed_audio_limit"
msgstr "Äänitehosteita ei voi ottaa käyttöön yli 15 minuutin pituisissa leikkeissä"

msgid "pc_vc_laugh_loading"
msgstr "Otetaan äänitehostetta käyttöön uudelleen..."

msgid "pc_vc_library_unavailable"
msgstr "Äänitehostetta ei voi ottaa käyttöön CapCutista tai TikTokista peräisin olevassa musiikissa"

msgid "pc_vc_reverse_unavailable"
msgstr "Äänitehosteitä ei voi ottaa käyttöön käänteisissä leikkeissä"

msgid "pc_version_info"
msgstr "Version tiedot"

msgid "pc_version_low"
msgstr "Päivitä CapCut uusimpaan versioon, niin pääset käyttämään tekoälykirjoittajaa"

msgid "pc_version_need_upgrade"
msgstr "Ohjelmisto on päivitettävä"

msgid "pc_version_need_upgrade_n"
msgstr "Päivitys vaaditaan"

msgid "pc_version_number"
msgstr "Versio:"

msgid "pc_vertical_rotation"
msgstr "Kierto pystysuunnassa"

msgid "pc_vesdk_info"
msgstr "VESDK-tiedot"

msgid "pc_vga_driver_unstable_and_restart"
msgstr "%s-grafiikkakortin ohjain on epävakaa ja voi aiheuttaa kaatumisen, mustan näytön, sumuisen näytön ja muita ongelmia. Suosittelemme päivittämään ohjaimen ensin."

msgid "pc_video_ads_marketing"
msgstr "Mainos- tai markkinointivideoita"

msgid "pc_video_agree"
msgstr "hyväksyn"

msgid "pc_video_audio"
msgstr "Videot ensin, sitten äänet"

msgid "pc_video_audio_picture"
msgstr "Tuki: videot, äänet, kuvat"

msgid "pc_video_clip"
msgstr "Videon muokkaaminen"

msgid "pc_video_disagree"
msgstr "en hyväksy"

msgid "pc_video_editing_teacher_v2"
msgstr "Videomuokkauksen opettaja"

msgid "pc_video_editor"
msgstr "Ammattimainen videoiden muokkaaja"

msgid "pc_video_export"
msgstr "Videon vienti"

msgid "pc_video_form"
msgstr "Muodot: MOV, MP4 ja AVI"

msgid "pc_video_frame"
msgstr "Valitse videosta"

msgid "pc_video_frame_select"
msgstr "Valitse kansi"

msgid "pc_video_graphic_editing_teacher"
msgstr "Videoiden tai kuvien muokkauksen opettaja"

msgid "pc_video_ing_stop"
msgstr "Videota ladataan. Lataaminen lopetetaan."

msgid "pc_video_intelligent_frame_supplement_processing"
msgstr "Käytetään sulavaa hidastusta %1%"

msgid "pc_video_missing_import_again"
msgstr "Tallentamattomat tehosteet poistetaan, jos tuot videon uudelleen."

msgid "pc_video_noise_reduction"
msgstr "Kohinan vaimennus"

msgid "pc_video_noise_reduction_canceled"
msgstr "Kohinan vaimennus peruutettu"

msgid "pc_video_noise_reduction_completed"
msgstr "Kohinaa vaimennettu"

msgid "pc_video_noise_reduction_failed_and_try_again"
msgstr "Kohinan vaimennus ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_video_noise_reduction_in_process"
msgstr "Käsitellään"

msgid "pc_video_noise_reduction_waiting"
msgstr "Odottaa käsittelyä"

msgid "pc_video_resize_original"
msgstr "Palautettu alkuperäiseen kuvasuhteeseen"

msgid "pc_video_size_one_g"
msgstr "Koko: kukin enintään 1 Gt"

msgid "pc_video_specification"
msgstr "Videotehosteet"

msgid "pc_video_stabilization"
msgstr "Vakauta"

msgid "pc_video_stabilization_process"
msgstr "Käytetään vakautusta... %1%"

msgid "pc_video_strobe_removal_canceled"
msgstr "Videon välkynnän poisto peruutettu"

msgid "pc_video_strobe_removal_completed"
msgstr "Videon välkyntä poistettu"

msgid "pc_video_strobe_removal_failed_and_try_again"
msgstr "Videon välkynnän poisto ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_video_strobe_removal_in_process"
msgstr "Videon välkynnän poistoa käytetään"

msgid "pc_video_strobe_removal_waiting"
msgstr "Odotetaan välkynnän poistoa"

msgid "pc_video_tracks_selected"
msgstr ""
"%1 videoraitaa valittu\n"
"%1 videoraita valittu"

msgid "pc_video_translation_apply"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_video_translation_auto_detect"
msgstr "Tunnista lähdekieli"

msgid "pc_video_translation_choose_target_language"
msgstr "Valitse kohdekieli"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_confirm"
msgstr "Poista käytöstä"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_tip"
msgstr "Huulien liikkeitä ei synkronoida käännetyn sanoituksen kanssa."

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_title"
msgstr "Poistetaanko huulisynkkaus käytöstä?"

msgid "pc_video_translation_desc_whylipsync"
msgstr "Voit poistaa huulisynkkauksen käytöstä, jos videossa ei ole kasvoja."

msgid "pc_video_translation_language_title"
msgstr "Kieli"

msgid "pc_video_translation_network_error"
msgstr "Ei verkkoyhteyttä"

msgid "pc_video_translation_open_lipsync"
msgstr "Huulisynkkaus"

msgid "pc_video_translation_source_not_detected"
msgstr "Tätä kieltä ei voi kääntää"

msgid "pc_video_translation_translateto"
msgstr "Käännä kielelle"

msgid "pc_video_translation_translation_failed"
msgstr "Kääntäminen ei onnistu"

msgid "pc_video_upload_failed_please"
msgstr "Videon lataaminen ei onnistunut"

msgid "pc_view"
msgstr "Näytä"

msgid "pc_view_details"
msgstr "Näytä tiedot"

msgid "pc_vip_credits_enter"
msgid_plural "Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta %1 krediitillä."
msgstr[0] "Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta %1 krediitillä."
msgstr[1] "Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta %1 krediitillä."

msgid "pc_vip_credits_enter_4"
msgstr "Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä."

msgid "pc_vip_credits_enter_5"
msgid_plural "Kokeile tätä ominaisuutta ilmaiseksi. Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi sitä %1 krediitillä."
msgstr[0] "Kokeile tätä ominaisuutta ilmaiseksi. Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi sitä %1 krediitillä."
msgstr[1] "Kokeile tätä ominaisuutta ilmaiseksi. Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi sitä %1 krediitillä."

msgid "pc_vip_credits_enter_6"
msgstr "Kokeile tätä ominaisuutta ilmaiseksi. Liity Pro-jäseneksi käyttääksesi sitä krediiteillä."

msgid "pc_vip_credits_enter_standard"
msgid_plural "Tee perustason tilaus käyttääksesi tätä ominaisuutta %1 krediitillä."
msgstr[0] "Tee perustason tilaus käyttääksesi tätä ominaisuutta %1 krediitillä."
msgstr[1] "Tee perustason tilaus käyttääksesi tätä ominaisuutta %1 krediitillä."

msgid "pc_vip_credits_enter_standard1"
msgstr "Tee perustason tilaus käyttääksesi tätä ominaisuutta krediiteillä."

msgid "pc_vip_flower_word"
msgstr "Tehosteet"

msgid "pc_vip_giveup_cap"
msgstr "Sinun tarvitsee vain tehdä rekisteröinti loppuun, niin saat maksuttoman Pro-jäsenyyden."

msgid "pc_vip_giveup_no"
msgstr "Tee rekisteröityminen loppuun"

msgid "pc_vip_giveup_tit"
msgstr "Etkö halua CapCut Prota maksutta käyttöösi?"

msgid "pc_vip_giveup_yes"
msgstr "Lopeta"

msgid "pc_vip_iknow"
msgstr "OK"

msgid "pc_vip_join"
msgstr "Tee perustason tilaus"

msgid "pc_vip_login_tit"
msgstr "Rekisteröidy, niin saat CapCut Pron maksutta käyttöösi"

msgid "pc_viptem_content"
msgstr "Sinulla ei ole enää ilmaisia käyttökertoja. Tilaa Pro, niin saat rajoittamattoman käyttöoikeuden ja joukon tekoälytehosteita."

msgid "pc_viptem_join"
msgstr "Tilaa Pro"

msgid "pc_viptem_title"
msgstr "Tilaa Pro ja käytä ominaisuutta %1 rajoituksetta"

msgid "pc_viptem_unlimited"
msgstr "Rajoittamaton käyttö"

msgid "pc_vocal_beautify_process"
msgstr "Parannetaan ääntä...%1"

msgid "pc_vocie_clone_error_new_read_unavailable"
msgstr "Jokin meni vikaan. Puhetta ei ole päivitetty."

msgid "pc_voice_age"
msgstr "Ikä"

msgid "pc_voice_applied_successful"
msgstr "Ääntä parannettu"

msgid "pc_voice_author"
msgstr "Luonut: %1"

msgid "pc_voice_cannot_adjust_in_selected_voice"
msgstr "Tätä asetusta ei voi säätää valitulla äänellä"

msgid "pc_voice_change_cancel_btn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_voice_change_continue_info"
msgstr "Tämä peruuttaa mukautettuun ääneen tehdyn muutoksen, eikä sitä voi peruuttaa. Kulutettuja krediittejä ei hyvitetä."

msgid "pc_voice_change_continue_title"
msgstr "Jatketaanko käyttämistä?"

msgid "pc_voice_change_delete_clip_btn"
msgstr "Poista"

msgid "pc_voice_change_delete_clip_info"
msgstr "Tätä ei voi kumota. Käytettyjä krediittejä ei hyvitetä."

msgid "pc_voice_change_delete_clip_title"
msgstr "Poistetaanko tämä leike?"

msgid "pc_voice_change_entrance_new"
msgstr "Äänet"

msgid "pc_voice_change_histroy_cache_error"
msgstr "Tämän äänen käyttäminen ei onnistu. Kokeile toista ääntä."

msgid "pc_voice_change_language_error"
msgstr "Voit vaihtaa vain englanniksi tai kiinaksi luotuun mukautettuun ääneen"

msgid "pc_voice_change_loading_prelisten"
msgstr "Automaattinen toisto latauksen jälkeen"

msgid "pc_voice_change_loading_process"
msgstr "Vaihdetaan mukautettuun ääneen..."

msgid "pc_voice_change_newer_guide_subtitle"
msgstr "Luo mukautettu ääni ja vaihda mikä tahansa ääni mediassasi."

msgid "pc_voice_change_newer_guide_title"
msgstr "Muunna mikä tahansa ääni omaksesi"

msgid "pc_voice_change_one_second_credits"
msgstr "1 sekunti = %1 krediittiä"

msgid "pc_voice_change_queue_hour"
msgstr "Odottaa äänen muuttamista... Arvioitu odotusaika: %1 min."

msgid "pc_voice_change_queue_one_hour"
msgstr "Odottaa äänen muuttamista... Arvioitu odotusaika: yli 1 t."

msgid "pc_voice_change_regenerate_voice_info"
msgstr "Leikettä laajennettu. Vaihdetaanko koko leikkeen ääni ääneksi \"%1\"?"

msgid "pc_voice_change_regenerate_voice_title"
msgstr "Käytä %1 krediittiä vaihtaaksesi mukautettuun ääneen"

msgid "pc_voice_change_second_category_clone"
msgstr "Mukautettu"

msgid "pc_voice_change_second_category_normal"
msgstr "Esiasetukset"

msgid "pc_voice_change_stop_btn"
msgstr "Pysäytä"

msgid "pc_voice_change_stop_info"
msgstr "Tätä ei voi kumota. Käytettyjä krediittejä ei hyvitetä."

msgid "pc_voice_change_stop_title"
msgstr "Lopetetaanko mukautettuun ääneen vaihtaminen?"

msgid "pc_voice_changer"
msgstr "Puhetehosteet"

msgid "pc_voice_clone"
msgstr "Mukautetut äänet"

msgid "pc_voice_clone_agreement_pc"
msgstr "Äänitteesi salataan tietoturvan takaamiseksi, ja niitä käytetään ainoastaan mukautettujen puheäänten luomiseen. Varmista, että hyväksyt %1 ja %2 ja että noudatat sovellettavaa lainsäädäntöä."

msgid "pc_voice_clone_agreement_use"
msgstr "Sinun on luettava ja hyväksyttävä Palveluehdot ja Yhteisön suuntaviivat."

msgid "pc_voice_clone_agress"
msgstr "Vahvistan, että olen lukenut ja sitoudun seuraavaan: %s"

msgid "pc_voice_clone_audio_generated_cost"
msgstr "Äänileike luotu. %1 krediittiä kulutettiin."

msgid "pc_voice_clone_audio_generated_credit"
msgstr "Äänileike luotu. %1 krediittiä käytetty. Tarkasta leike napauttamalla \"Ääni\"."

msgid "pc_voice_clone_avatar_processing_free"
msgstr "Voit tällä hetkellä kokeilla mukautettuja ääniä tekoälyavatareissa ilmaiseksi"

msgid "pc_voice_clone_back_confirm"
msgstr "Haluatko palata?"

msgid "pc_voice_clone_back_retry"
msgstr "Takaisin"

msgid "pc_voice_clone_balance"
msgstr "Jäljellä olevat krediitit"

msgid "pc_voice_clone_cancel"
msgstr "Lopeta"

msgid "pc_voice_clone_cancel_button"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_voice_clone_cancel_confirm"
msgstr "Lopetetaanko äänen luominen?"

msgid "pc_voice_clone_cancel_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_voice_clone_cancel_nn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_voice_clone_cancel_nnn"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_voice_clone_cancel_no"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_voice_clone_cancel_none"
msgstr "Nykyistä edistymistä ei tallenneta."

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_button"
msgstr "OK"

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_title"
msgstr "Merkkiraja on saavutettu"

msgid "pc_voice_clone_change_text"
msgstr "Muuta tekstiä"

msgid "pc_voice_clone_choose_model"
msgstr "Malli"

msgid "pc_voice_clone_click"
msgstr "Luo"

msgid "pc_voice_clone_cn"
msgstr "Kiina"

msgid "pc_voice_clone_community_guideline"
msgstr "Yhteisön suuntaviivat"

msgid "pc_voice_clone_confirm"
msgstr "Vahvista"

msgid "pc_voice_clone_cost"
msgstr "Vaaditut krediitit: %1"

msgid "pc_voice_clone_cost_n_en"
msgstr "Käytetäänkö tätä mukautettua ääntä?"

msgid "pc_voice_clone_credit_apply"
msgstr "Käytetäänkö mukautettua ääntä?"

msgid "pc_voice_clone_credit_will_cost"
msgstr "Vaaditut krediitit"

msgid "pc_voice_clone_delete"
msgstr "Poista"

msgid "pc_voice_clone_delete_confirm"
msgstr "Poistetaanko äänileike?"

msgid "pc_voice_clone_delete_confirm_n"
msgstr "Poista"

msgid "pc_voice_clone_delete_confirm_nn"
msgstr "Poistetaanko puheääni?"

msgid "pc_voice_clone_delete_fail"
msgstr "Puheääntä ei voitu poistaa"

msgid "pc_voice_clone_deleted_no_use"
msgstr "Tämä puheääni on poistettu"

msgid "pc_voice_clone_deleted_no_use_no_update"
msgstr "Sitä ei voida palauttaa. Jos tekstiä muokataan myöhemmin, puhetta ei päivitetä vastaamaan sitä."

msgid "pc_voice_clone_desc_1"
msgstr "Tämä ominaisuus on nyt ilmainen. Tänä aikana voit luoda mukautettuja ääniä ja käyttää niitä luodaksesi puheita, mutta luettavien merkkien määrä on rajoitettu."

msgid "pc_voice_clone_done"
msgstr "Valmis"

msgid "pc_voice_clone_emoji_enter_no"
msgstr "Puheäänen nimessä ei voi olla välilyöntejä tai emojeita."

msgid "pc_voice_clone_en"
msgstr "Englanti"

msgid "pc_voice_clone_enter_name"
msgstr "Nimeä ääni"

msgid "pc_voice_clone_extra"
msgstr "Saat %1 krediittiä alennusta ensikertalaisen tarjoksena. Sen lisäksi kulutetaan %2 krediittiä."

msgid "pc_voice_clone_free"
msgstr "%1 krediittiä alennusta ensi kertaa käyttäville"

msgid "pc_voice_clone_free_guide_subtitle"
msgstr "Voit luoda mukautetun äänen nauhoittamalla äänesi tai lataamalla video- tai äänitiedoston."

msgid "pc_voice_clone_free_guide_title"
msgstr "Luo äänesi eri tavoin"

msgid "pc_voice_clone_generate_failed_return"
msgstr "Luonti epäonnistui. Krediitit palautettu."

msgid "pc_voice_clone_generated"
msgstr "Ääni luotu"

msgid "pc_voice_clone_get_credit"
msgstr "Osta krediittejä"

msgid "pc_voice_clone_go_verify"
msgstr "Vahvista"

msgid "pc_voice_clone_header_1"
msgstr "Tietoa toiminnosta"

msgid "pc_voice_clone_illegal_name"
msgstr "Tämä nimi sisältää sisältöä, joka rikkoo Yhteisön suuntaviivoja"

msgid "pc_voice_clone_illegal_text_notice"
msgstr "Teksti sisältää sisältöä, joka rikkoo Yhteisön suuntaviivoja"

msgid "pc_voice_clone_import_notice"
msgstr "Tuodaan... %1%"

msgid "pc_voice_clone_keep_accent"
msgstr "Säilytä korostus"

msgid "pc_voice_clone_keep_accent_detail"
msgstr "Kopioi ääni ja korostus."

msgid "pc_voice_clone_load_model"
msgstr "Ladataan..."

msgid "pc_voice_clone_load_model_fail"
msgstr "Mallin vaihtaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_voice_clone_load_model_success"
msgstr "Malli vaihdettu. Esikatsele napauttamalla."

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_one"
msgstr "Ääntä käsitellään..."

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_subtitle"
msgstr "Mukautettua puheääntä luodaan..."

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_three"
msgstr "Mukautettua puheääntä luodaan..."

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_two"
msgstr "Äänenlaatua parannetaan..."

msgid "pc_voice_clone_loading_subtitle"
msgstr "Puheääntä, ääntämistä ja äänenlaatua analysoidaan..."

msgid "pc_voice_clone_log_in"
msgstr "Kirjaudu sisään"

msgid "pc_voice_clone_login_no_unavailable"
msgstr "Kirjaudu tilillesi päivittääksesi puheen käsikirjoituksen mukaiseksi."

msgid "pc_voice_clone_manage"
msgstr "Hallitse"

msgid "pc_voice_clone_mine"
msgstr "Omat"

msgid "pc_voice_clone_mine_collect"
msgstr "Voit luoda oman äänen 10 sekunnin äänitteellä \"Omat\"-osiossa."

msgid "pc_voice_clone_mine_n"
msgstr "Jäljellä olevat krediitit"

msgid "pc_voice_clone_model_language"
msgid_plural "%1 kieltä"
msgstr[0] "%1 kieli"
msgstr[1] "%1 kieltä"

msgid "pc_voice_clone_model_language_more"
msgstr "Näytä lisää"

msgid "pc_voice_clone_model_language_six"
msgstr "Mandariinikiina, englanti, japani, espanja, indonesia, portugali"

msgid "pc_voice_clone_model_language_three"
msgstr "Mandariinikiina, englanti, japani"

msgid "pc_voice_clone_name"
msgstr "Nimi"

msgid "pc_voice_clone_name_exceed"
msgstr "Voit kirjoittaa enintään %1 merkkiä"

msgid "pc_voice_clone_name_n"
msgstr "Ääni %1"

msgid "pc_voice_clone_name_same_need_new"
msgstr "Äänelle annettu nimi on jo olemassa"

msgid "pc_voice_clone_name_save"
msgstr "Nimeä äänesi ennen tallentamista"

msgid "pc_voice_clone_network_error"
msgstr "Ei verkkoyhteyttä"

msgid "pc_voice_clone_no"
msgstr "Ääntäsi ei voitu luoda"

msgid "pc_voice_clone_no_vocal_button"
msgstr "OK"

msgid "pc_voice_clone_no_vocal_subtitle"
msgstr "Lataa tai tallenna uudelleen."

msgid "pc_voice_clone_no_vocal_title"
msgstr "Ääniraidalla ei ole puhetta"

msgid "pc_voice_clone_noise_avoid"
msgstr "Äänitä hiljaisessa paikassa, jotta vältyt taustamelulta. Äänitteessä vain yhden henkilön tulisi lukea näytetekstiä."

msgid "pc_voice_clone_noise_loud"
msgstr "Ääntäsi ei voitu luoda"

msgid "pc_voice_clone_noise_quiet"
msgstr "Ääniraidalla oleva kohina on ilmeistä, lataa selkeä ääniraita, jossa on ihmisääniä."

msgid "pc_voice_clone_not_match"
msgstr "Ääntäsi ei voitu luoda"

msgid "pc_voice_clone_not_match_n"
msgstr "Sinun on luettava teksti täsmälleen samalla tavalla kuin se on näytteessä."

msgid "pc_voice_clone_not_update"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_voice_clone_notice_no"
msgstr "Älä muistuta minua seuraavalla kerralla"

msgid "pc_voice_clone_notice_one"
msgstr "Sinua veloitetaan mukautetuilla äänillä luettujen merkkien lukumäärän mukaan. 1 krediitti = %1 merkkiä."

msgid "pc_voice_clone_notice_three"
msgstr "Saat %1 krediittiä alennusta, kun käytät mukautettuja ääniä ensimmäistä kertaa."

msgid "pc_voice_clone_notice_two"
msgstr "Mukautettujen äänien kuunteleminen on ilmaista. Sinua veloitetaan vasta, kun äänileike on luotu mukautetulla äänellä."

msgid "pc_voice_clone_number_delete"
msgid_plural "Voit tallentaa enintään %1 ääntä."
msgstr[0] "Voit tallentaa enintään %1 äänen."
msgstr[1] "Voit tallentaa enintään %1 ääntä."

msgid "pc_voice_clone_paid_return_unavailable"
msgstr "Tämä äänileike luotiin mukautetulla äänellä. Et saa hyvitystä sen poistamisen jälkeen."

msgid "pc_voice_clone_prelisten_more"
msgstr "Esikatsele muita kieliä"

msgid "pc_voice_clone_processing"
msgstr "Omaa ääntäsi luodaan... %1"

msgid "pc_voice_clone_processing_failed"
msgstr "Ääntä ei voitu nyt luoda. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_voice_clone_quit_button"
msgstr "Hylkää"

msgid "pc_voice_clone_read"
msgstr "Lue näyteteksti"

msgid "pc_voice_clone_read_credit_cost"
msgstr "Sinua veloitetaan mukautetuilla äänillä luettujen merkkien lukumäärän mukaan. 1 krediitti = %1 merkkiä."

msgid "pc_voice_clone_read_error"
msgstr "Puheen päivittäminen ei onnistunut."

msgid "pc_voice_clone_read_notice"
msgstr "Miten sinua veloitetaan mukautetuista äänistä?"

msgid "pc_voice_clone_read_paid"
msgstr "Tallenteesi on salattu tietoturvan varmistamiseksi, ja niitä käytetään vain mukautettujen äänien luomiseen. Kun käytät mukautettuja ääniä, sinua veloitetaan niillä luettujen merkkien lukumäärän mukaan."

msgid "pc_voice_clone_record"
msgstr "Tallenne"

msgid "pc_voice_clone_record_again"
msgstr "Äänitä uudelleen"

msgid "pc_voice_clone_record_again_button"
msgstr "Äänitä uudelleen"

msgid "pc_voice_clone_record_click"
msgstr "Nosta sormesi aloittaaksesi äänityksen"

msgid "pc_voice_clone_record_go"
msgstr "Luo"

msgid "pc_voice_clone_record_limit"
msgstr "Ääniraidan on oltava korkeintaan %1 sekuntia pitkä."

msgid "pc_voice_clone_record_long"
msgstr "Tallenne on liian pitkä"

msgid "pc_voice_clone_record_min"
msgstr "Ääniraidan on oltava pitempi kuin %1 sekuntia."

msgid "pc_voice_clone_record_n"
msgstr "Tallenna/lataa uudelleen"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n"
msgstr "Tallenna/lataa uudelleen"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n"
msgstr "Yhdistä verkkoon ja yritä uudelleen."

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n_n"
msgstr "Tallenna/lataa uudelleen"

msgid "pc_voice_clone_record_own"
msgstr "Luo mukautettu ääni 10 sekuntia pitkän ääniraidan avulla. %1"

msgid "pc_voice_clone_record_short"
msgstr "Ääniraidan kesto on liian lyhyt"

msgid "pc_voice_clone_record_start"
msgstr "Aloita tallennus napsauttamalla"

msgid "pc_voice_clone_record_ten"
msgstr "Luo äänesi 10 sekuntia pitkän ääniraidan avulla"

msgid "pc_voice_clone_record_time_irregular"
msgstr "Ääntäsi ei voitu luoda"

msgid "pc_voice_clone_record_time_rule"
msgstr "Äänen keston on oltava %1–%2 sekunnin välillä."

msgid "pc_voice_clone_recording"
msgstr "Lopeta äänittäminen"

msgid "pc_voice_clone_recording_n"
msgstr "Äänitetään..."

msgid "pc_voice_clone_rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"

msgid "pc_voice_clone_rename_n"
msgstr "Nimeä puheääni uudelleen"

msgid "pc_voice_clone_retry"
msgstr "Ääntäsi ei pystytty luomaan. Lataa tai nauhoita uudelleen."

msgid "pc_voice_clone_retry_n"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "pc_voice_clone_rule"
msgstr "1 krediitti = %1 merkkiä"

msgid "pc_voice_clone_rule_text"
msgstr "Käyttämällä tätä \"mukautetut äänet\" -ominaisuutta sitoudut kantamaan täyden vastuun lataamastasi äänestä ja vahvistat, että kyseessä on oma äänesi. Et saa ladata tai käyttää mitään ääntä tai kolmannen osapuolen aineetonta omaisuutta ilman heidän erillistä suostumustaan. CapCut ei kanna vastuuta mistään tämän ominaisuuden väärinkäytöstä eikä laissa määritetyistä  seuraamuksista, joita luvattoman äänen käytöstä seuraa."

msgid "pc_voice_clone_rule_to_use"
msgstr "Vastuuvapauslauseke"

msgid "pc_voice_clone_save"
msgstr "Tallenna"

msgid "pc_voice_clone_save_n"
msgstr "Tallenna"

msgid "pc_voice_clone_sign_in"
msgstr "Kirjautumalla sisään voit tarkastella ja luoda omia ääniäsi. %1"

msgid "pc_voice_clone_sign_in_click"
msgstr "Kirjaudu sisään napsauttamalla"

msgid "pc_voice_clone_size_limit"
msgstr "Tiedoston on oltava alle 100 Mt."

msgid "pc_voice_clone_size_limit_title"
msgstr "Puheääntäsi ei voitu luoda"

msgid "pc_voice_clone_standard_accent"
msgstr "Perus"

msgid "pc_voice_clone_standard_accent_detail"
msgstr "Kopioi vain ääni."

msgid "pc_voice_clone_suggest"
msgstr "Vinkkejä"

msgid "pc_voice_clone_support"
msgstr "Luo oma äänesi hetkessä"

msgid "pc_voice_clone_term_service"
msgstr "Palveluehdot"

msgid "pc_voice_clone_text_default"
msgstr "Oletus"

msgid "pc_voice_clone_text_updated_re_read"
msgstr "Krediittejä tarvitaan mukautetun äänen %2 käyttämiseen päivitetyn tekstin lukemiseksi. Saat %3 krediittiä alennusta ensikertalaisen tarjouksena ja luonti kuluttaa vielä %1 krediittiä."

msgid "pc_voice_clone_times_rerty"
msgstr "Jokin meni vikaan. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "pc_voice_clone_tone"
msgstr "Myös puhetyylisi kopioidaan. Lue näyteteksti haluamallasi tyylillä."

msgid "pc_voice_clone_tone_new"
msgstr "Äänensävysi ja tunneilmaisusi kopioidaan. Lue ääneen haluamallasi tyylillä yli 5 sekunnin ajan käyttäen annettua tekstiä tai mitä tahansa haluamaasi tekstiä."

msgid "pc_voice_clone_try"
msgstr "Kuuntele ääntäsi"

msgid "pc_voice_clone_try_it"
msgstr "Kokeile nyt"

msgid "pc_voice_clone_unsave_back_confirm"
msgstr "Mukautettua ääntäsi ei tallenneta."

msgid "pc_voice_clone_unsave_quit"
msgstr "Ääntäsi ei tallenneta."

msgid "pc_voice_clone_unsaved"
msgstr "Hylätäänkö ääni?"

msgid "pc_voice_clone_unsupport_language_subtitle"
msgstr "Tällä kielellä ei voi luoda mukautettua puheääntä. Käytä sen sijaan englannin-, kiinan-, japanin-, indonesian-, portugalin- tai espanjankielistä puheääntä."

msgid "pc_voice_clone_unsupport_language_title"
msgstr "Kieltä ei tueta"

msgid "pc_voice_clone_upload_again_button"
msgstr "Tuo uudelleen"

msgid "pc_voice_clone_upload_subtitle_one"
msgstr "Ääntäsi ladataan..."

msgid "pc_voice_clone_upload_subtitle_two"
msgstr "Lataa 10–30 sekunnin pituinen ääniraita, jotta saat parhaan mahdollisen tuloksen."

msgid "pc_voice_clone_upload_title"
msgstr "Ääntä ladataan..."

msgid "pc_voice_clone_use"
msgstr "Kokeile nyt"

msgid "pc_voice_clone_use_confirm"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_voice_clone_verify_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_voice_clone_verify_commit_text"
msgstr "Lupaan, että tarjoamani äänisisältö on peräisin minulta itseltäni, ja olen vastuussa luovasta sisällöstä"

msgid "pc_voice_clone_verify_fail_title"
msgstr "Puheäänen todennus epäonnistui"

msgid "pc_voice_clone_verify_first"
msgstr "Äänensävyn kloonaaminen edellyttää puheäänen tunnistusta."

msgid "pc_voice_clone_verify_notice"
msgstr "Huomaa, että ladatun äänen on oltava omasi tai sinulla on oltava laillinen lupa sen käyttöön ja sen on oltava CapCutin tekoälytoiminnon käyttömäärittelyn mukainen"

msgid "pc_voice_clone_verify_subtitle"
msgstr "Nauhoita puheäänesi, jotta voimme varmistaa, että alkuperäinen puheääni on oma äänesi"

msgid "pc_voice_clone_verify_title"
msgstr "Vahvista puheääni"

msgid "pc_voice_clone_way_audio"
msgstr "Tuo äänitiedosto"

msgid "pc_voice_clone_way_audio_detail"
msgstr "Tuo ääni-/videotiedosto laitteeltasi."

msgid "pc_voice_clone_way_choose"
msgstr "Valitse, kuinka haluat luoda"

msgid "pc_voice_clone_way_record"
msgstr "Äänitä"

msgid "pc_voice_clone_way_record_detail"
msgstr "Tallenna käyttäen annettua tekstiä tai omaa tekstiäsi."

msgid "pc_voice_clone_way_record_new"
msgstr "Äänitä"

msgid "pc_voice_clone_way_video"
msgstr "Poimi videosta"

msgid "pc_voice_clone_way_video_detail"
msgstr "Poimi ääni videosta."

msgid "pc_voice_clone_wish_user_like"
msgstr "Kuuntelet mukautettua puheääntäsi. Toivottavasti pidät siitä"

msgid "pc_voice_commercial"
msgstr "Kaupallinen"

msgid "pc_voice_commercial_yes"
msgstr "Kaupallinen"

msgid "pc_voice_could_not_generate"
msgstr "Luominen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "pc_voice_credit_app"
msgstr "%1 krediittiä jäljellä. Osta lisää krediittejä CapCutin mobiilisovelluksessa."

msgid "pc_voice_delete_clone_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_voice_delete_clone_confirm"
msgstr "Poista"

msgid "pc_voice_effect_applied_successful"
msgstr "Äänitehoste on otettu käyttöön"

msgid "pc_voice_effect_big_uncle"
msgstr "Nuori Adam"

msgid "pc_voice_effect_boy"
msgstr "Tom-eno"

msgid "pc_voice_effect_girl"
msgstr "Suloinen Eve"

msgid "pc_voice_effect_monster"
msgstr "Hirviö"

msgid "pc_voice_effect_sound"
msgstr "Äänisuodattimet"

msgid "pc_voice_effect_sound_effect"
msgstr "Äänenmuuttaja"

msgid "pc_voice_effect_timbre"
msgstr "Puhujat"

msgid "pc_voice_effect_to_song"
msgstr "Puheesta biisiksi"

msgid "pc_voice_effects_original_tones"
msgstr "Alkuperäinen"

msgid "pc_voice_emotion"
msgstr "Tyyli"

msgid "pc_voice_filters_all"
msgstr "Kaikki"

msgid "pc_voice_gender"
msgstr "Sukupuoli"

msgid "pc_voice_guide_emotion"
msgstr "Valitse äänen tunne napsauttamalla sitä"

msgid "pc_voice_improve"
msgstr "Paranna ääntä"

msgid "pc_voice_improve_back_continue"
msgstr "Käännetäänkö leike toisinpäin? Ääntä ei enää paranneta, jos leike käännetään."

msgid "pc_voice_improve_clip_apply"
msgid_plural "Ääntä ei voi parantaa leikkeessä, jonka kesto on yli %1 minuuttia"
msgstr[0] "Ääntä ei voi parantaa leikkeessä, jonka kesto on yli %1 minuutti"
msgstr[1] "Ääntä ei voi parantaa leikkeessä, jonka kesto on yli %1 minuuttia"

msgid "pc_voice_improve_compound_unavailable"
msgstr "Ääntä ei voi parantaa yhdistelmäleikkeissä"

msgid "pc_voice_improve_default"
msgstr "Oletus"

msgid "pc_voice_improve_digital_unavailable"
msgstr "Tekoälyavatarien ääntä ei voi parantaa"

msgid "pc_voice_improve_effect_lose_confirm"
msgstr "Käännetäänkö leike toisinpäin? Äänitehosteet palautetaan."

msgid "pc_voice_improve_environment"
msgstr "Intensiteetti"

msgid "pc_voice_improve_exceed_unavailable"
msgid_plural "Ääntä ei voi parantaa tallenteessa, jonka kesto on yli %1 minuuttia"
msgstr[0] "Ääntä ei voi parantaa tallenteessa, jonka kesto on yli %1 minuutti"
msgstr[1] "Ääntä ei voi parantaa tallenteessa, jonka kesto on yli %1 minuuttia"

msgid "pc_voice_improve_library_unavailable"
msgstr "Ääntä ei voi parantaa CapCutista tai TikTokista peräisin olevassa musiikissa"

msgid "pc_voice_improve_pro"
msgstr "Poistaa automaattisesti kaiun, poksahtelevat äänet, suun naksahdukset ja muut äänet sekä parantaa minkä tahansa äänen studiolaatuiseksi."

msgid "pc_voice_improve_processing"
msgstr "Parannetaan ääntä...%1"

msgid "pc_voice_improve_queue"
msgstr "Odotetaan äänen parantumista..."

msgid "pc_voice_improve_reprocessing"
msgstr "Parannetaan ääntä uudelleen...%1"

msgid "pc_voice_improve_reverse_unavailable"
msgstr "Ääntä ei voi parantaa käänteisissä leikkeissä"

msgid "pc_voice_improve_template_unavailable"
msgstr "Ääntä ei voi parantaa mallissa"

msgid "pc_voice_improve_voices"
msgstr "Sävelkorkeus"

msgid "pc_voice_language"
msgstr "Kieli"

msgid "pc_voice_language_not_support"
msgstr "Voit vain esikatsella tätä ääntä. Se ei voi tuottaa puhetta valitulla kielellä."

msgid "pc_voice_model"
msgstr "Tyyppi"

msgid "pc_voice_no_limit"
msgstr "Kaikki"

msgid "pc_voice_no_results_found"
msgstr "Ei tuloksia"

msgid "pc_voice_overdub_cancel_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_voice_overdub_continue_btn"
msgstr "Jatka"

msgid "pc_voice_overdub_continue_desc"
msgstr "Päälledubbauksen käyttäminen kuluttaa %1 krediittiä. Sinulla on %2 krediittiä jäljellä."

msgid "pc_voice_overdub_continue_title"
msgstr "Jatketaanko päälledubbausta?"

msgid "pc_voice_overdub_cost_n2_en"
msgstr "Käytetäänkö päälledubbausta?"

msgid "pc_voice_overdub_delete_confirm"
msgstr "Poistetaanko sisältö?"

msgid "pc_voice_overdub_delete_confirm_n"
msgstr "Poista"

msgid "pc_voice_overdub_failure_credits_returned"
msgstr "Päälledubbaus epäonnistui. Krediitit palautettu."

msgid "pc_voice_overdub_failure_free_use_returned"
msgstr "Päälledubbaus epäonnistui. Yksi ilmainen käyttökerta palautettu."

msgid "pc_voice_overdub_guide"
msgstr "Päälledubbaus on tekoälyominaisuus, jonka käytöstä veloitetaan krediittejä."

msgid "pc_voice_overdub_guide_1"
msgstr "Päälledubbaus on tekoälyominaisuus. Sen käytöstä veloitetaan %1 krediittiä."

msgid "pc_voice_overdub_notice_no"
msgstr "Älä muistuta uudelleen"

msgid "pc_voice_overdub_paid_return_unavailable"
msgstr "Tätä ei voi kumota. Käytettyjä krediittejä ei hyvitetä."

msgid "pc_voice_overdub_rule"
msgstr "%1 krediittiä per käyttökerta; ilmainen ensi kertaa käyttäville"

msgid "pc_voice_overdub_stop_confirm"
msgstr "Lopetetaanko päälledubbaus?"

msgid "pc_voice_overdub_stop_confirm_n"
msgstr "Lopeta"

msgid "pc_voice_overdub_stop_paid_return_unavailable"
msgstr "Kulutettuja krediittejä ei hyvitetä."

msgid "pc_voice_overdub_toast_unavailable"
msgstr "Tämä ominaisuus ei ole tilapäisesti käytettävissä maassasi tai alueellasi."

msgid "pc_voice_overdub_use_confirm"
msgstr "Käytä"

msgid "pc_voice_speed"
msgstr "Nopeus"

msgid "pc_voice_style_edit"
msgstr "Tyyli"

msgid "pc_voice_style_title"
msgstr "Useita tyylejä"

msgid "pc_voice_tab_2013"
msgstr "2013"

msgid "pc_voice_tab_2014"
msgstr "2014"

msgid "pc_voice_tab_2015"
msgstr "2015"

msgid "pc_voice_tab_2016"
msgstr "2016"

msgid "pc_voice_tab_2017"
msgstr "2017"

msgid "pc_voice_tab_2018"
msgstr "2018"

msgid "pc_voice_tab_2019"
msgstr "2019"

msgid "pc_voice_tab_2020"
msgstr "2020"

msgid "pc_voice_tab_2021"
msgstr "2021"

msgid "pc_voice_tab_2022"
msgstr "2022"

msgid "pc_voice_tab_2023"
msgstr "2023"

msgid "pc_voice_tab_2024"
msgstr "2024"

msgid "pc_voice_tab_2025"
msgstr "2025"

msgid "pc_voice_tab_2026"
msgstr "2026"

msgid "pc_voice_tab_2027"
msgstr "2027"

msgid "pc_voice_tab_2028"
msgstr "2028"

msgid "pc_voice_tab_2029"
msgstr "2029"

msgid "pc_voice_tab_2030"
msgstr "2030"

msgid "pc_voice_tab_2031"
msgstr "2031"

msgid "pc_voice_tab_2032"
msgstr "2032"

msgid "pc_voice_tab_2033"
msgstr "2033"

msgid "pc_voice_tab_admire"
msgstr "Ihaileva"

msgid "pc_voice_tab_advertising"
msgstr "Mainos"

msgid "pc_voice_tab_afternoon"
msgstr "Iltapäivä"

msgid "pc_voice_tab_american_accent"
msgstr "Amerikkalainen korostus"

msgid "pc_voice_tab_angery"
msgstr "Vihainen"

msgid "pc_voice_tab_anhui"
msgstr "Anhui"

msgid "pc_voice_tab_anime"
msgstr "Anime"

msgid "pc_voice_tab_anniversary"
msgstr "Vuosipäivä"

msgid "pc_voice_tab_april"
msgstr "Hei huhtikuu"

msgid "pc_voice_tab_april_fools_day"
msgstr "Aprillipäivä"

msgid "pc_voice_tab_army_festival"
msgstr "Armeijan päivä"

msgid "pc_voice_tab_asian_accent"
msgstr "Aasialainen korostus"

msgid "pc_voice_tab_asmr"
msgstr "ASMR"

msgid "pc_voice_tab_atmosphere"
msgstr "Suurenmoinen"

msgid "pc_voice_tab_august"
msgstr "Hei elokuu"

msgid "pc_voice_tab_australian_accent"
msgstr "Australialainen korostus"

msgid "pc_voice_tab_autumn"
msgstr "Syksy"

msgid "pc_voice_tab_autumnal_equinox"
msgstr "Syyspäiväntasaus"

msgid "pc_voice_tab_baby"
msgstr "Vauva"

msgid "pc_voice_tab_bath_buddhist_festival"
msgstr "Buddha-festivaali"

msgid "pc_voice_tab_beginning_autumn"
msgstr "Syksyn alku"

msgid "pc_voice_tab_beginning_spring"
msgstr "Kevään alku"

msgid "pc_voice_tab_beginning_summer"
msgstr "Kesän alku"

msgid "pc_voice_tab_beginning_winter"
msgstr "Talven alku"

msgid "pc_voice_tab_beijing"
msgstr "Peking"

msgid "pc_voice_tab_birthday"
msgstr "Syntymäpäivä"

msgid "pc_voice_tab_black_friday"
msgstr "Black Friday"

msgid "pc_voice_tab_boys_day"
msgstr "Poikien päivä"

msgid "pc_voice_tab_british_accent"
msgstr "Brittiläinen korostus"

msgid "pc_voice_tab_buddhist_birthday"
msgstr "Buddhan päivä"

msgid "pc_voice_tab_buildings"
msgstr "Rakennukset"

msgid "pc_voice_tab_celebrities"
msgstr "Julkkikset"

msgid "pc_voice_tab_chaoshan_dialet"
msgstr "Chaoshan"

msgid "pc_voice_tab_children"
msgstr "Lapsi"

msgid "pc_voice_tab_childrens_day"
msgstr "Lasten päivä"

msgid "pc_voice_tab_chinese"
msgstr "Kiina"

msgid "pc_voice_tab_chinese_style"
msgstr "Klassinen kiina"

msgid "pc_voice_tab_ching_ming_festival"
msgstr "Haudanlakaisujuhla"

msgid "pc_voice_tab_chitice"
msgstr "Alkukesä"

msgid "pc_voice_tab_chongqing"
msgstr "Chongqing"

msgid "pc_voice_tab_chongyang_festival"
msgstr "Yang-festivaali"

msgid "pc_voice_tab_christmas"
msgstr "Joulu"

msgid "pc_voice_tab_christmas_eve"
msgstr "Jouluaatto"

msgid "pc_voice_tab_clear"
msgstr "Haudanlakaisujuhla"

msgid "pc_voice_tab_cold"
msgstr "Myöhäistalvi"

msgid "pc_voice_tab_cold_dew"
msgstr "Kylmä kaste"

msgid "pc_voice_tab_cold_food_festival"
msgstr "Kylmän ruoan festivaali"

msgid "pc_voice_tab_columbus"
msgstr "Columbus Day"

msgid "pc_voice_tab_comedy"
msgstr "Avoin mikki"

msgid "pc_voice_tab_commemorative_day"
msgstr "Erityispäivät"

msgid "pc_voice_tab_comments"
msgstr "Selostus"

msgid "pc_voice_tab_confused"
msgstr "Hämmentynyt"

msgid "pc_voice_tab_cute"
msgstr "Söpö"

msgid "pc_voice_tab_dawn"
msgstr "Helteen varasto"

msgid "pc_voice_tab_december"
msgstr "Hei joulukuu"

msgid "pc_voice_tab_deep"
msgstr "Syvä"

msgid "pc_voice_tab_disgust"
msgstr "Ärsyyntynyt"

msgid "pc_voice_tab_documentary"
msgstr "Dokumentti"

msgid "pc_voice_tab_double_eleven"
msgstr "11 marrask."

msgid "pc_voice_tab_double_twelve"
msgstr "12 jouluk."

msgid "pc_voice_tab_dragon_boat_festival"
msgstr "Lohikäärmevenejuhla"

msgid "pc_voice_tab_early_morning"
msgstr "Aamuvarhainen"

msgid "pc_voice_tab_earth_hour"
msgstr "Earth Hour"

msgid "pc_voice_tab_easter"
msgstr "Pääsiäinen"

msgid "pc_voice_tab_elderly"
msgstr "Seniori"

msgid "pc_voice_tab_elephant_festival"
msgstr "Elefanttifestivaali"

msgid "pc_voice_tab_embarrassing"
msgstr "Nolostunut"

msgid "pc_voice_tab_emotional_quotes"
msgstr "Ihmissuhteet"

msgid "pc_voice_tab_epidemic"
msgstr "Pandemia"

msgid "pc_voice_tab_evening"
msgstr "Ilta"

msgid "pc_voice_tab_excited"
msgstr "Innostunut"

msgid "pc_voice_tab_fashion_commentary"
msgstr "Muoti"

msgid "pc_voice_tab_fathers_day"
msgstr "Isänpäivä"

msgid "pc_voice_tab_fear"
msgstr "Kauhistunut"

msgid "pc_voice_tab_february"
msgstr "Hei helmikuu"

msgid "pc_voice_tab_female"
msgstr "Nainen"

msgid "pc_voice_tab_festival"
msgstr "Loma"

msgid "pc_voice_tab_film_television_comments"
msgstr "Elokuvat ja TV"

msgid "pc_voice_tab_flattery"
msgstr "Imarteleva"

msgid "pc_voice_tab_foods_commentary"
msgstr "Ruoka"

msgid "pc_voice_tab_foreign_language"
msgstr "Muu"

msgid "pc_voice_tab_freaky"
msgstr "Hullu"

msgid "pc_voice_tab_french_accent"
msgstr "Ranskalainen korostus"

msgid "pc_voice_tab_friday"
msgstr "Perjantai"

msgid "pc_voice_tab_frost_drop"
msgstr "Kuura laskeutuu"

msgid "pc_voice_tab_fujian"
msgstr "Fujian"

msgid "pc_voice_tab_full"
msgstr "Pieni täyttyminen"

msgid "pc_voice_tab_games"
msgstr "Pelit"

msgid "pc_voice_tab_games_commentary"
msgstr "Pelit"

msgid "pc_voice_tab_gansu"
msgstr "Gansu"

msgid "pc_voice_tab_gender_diversity"
msgstr "Muu"

msgid "pc_voice_tab_general"
msgstr "Yleinen"

msgid "pc_voice_tab_gentle_kind"
msgstr "Huolehtiva"

msgid "pc_voice_tab_girls_day"
msgstr "Tyttöjen päivä"

msgid "pc_voice_tab_girls_day_1"
msgstr "Tyttöjen päivä"

msgid "pc_voice_tab_graduate"
msgstr "Valmistujaiset"

msgid "pc_voice_tab_guangdong"
msgstr "Guangdong"

msgid "pc_voice_tab_guangxi"
msgstr "Guangxi"

msgid "pc_voice_tab_guizhou"
msgstr "Guizhou"

msgid "pc_voice_tab_hainan"
msgstr "Hainan"

msgid "pc_voice_tab_hakka"
msgstr "Hakka-kiina"

msgid "pc_voice_tab_halloween"
msgstr "Halloween"

msgid "pc_voice_tab_hebei"
msgstr "Hebei"

msgid "pc_voice_tab_henan"
msgstr "Henan"

msgid "pc_voice_tab_high"
msgstr "Määräysvaltainen"

msgid "pc_voice_tab_holiday"
msgstr "Lomat"

msgid "pc_voice_tab_hong_kong"
msgstr "HKSAR Establishment Day"

msgid "pc_voice_tab_hong_kong_macao"
msgstr "HK ja Macao"

msgid "pc_voice_tab_hubei"
msgstr "Hubei"

msgid "pc_voice_tab_human"
msgstr "Ihmismäinen"

msgid "pc_voice_tab_hunan"
msgstr "Hunan"

msgid "pc_voice_tab_independence_day"
msgstr "Itsenäisyyspäivä"

msgid "pc_voice_tab_influice"
msgstr "Vaikuttajat"

msgid "pc_voice_tab_inner_mongolia"
msgstr "Sisä-Mongolia"

msgid "pc_voice_tab_international_consumer"
msgstr "Ostajien päivä"

msgid "pc_voice_tab_international_disabled_day"
msgstr "Kansainvälinen vammaisten päivä"

msgid "pc_voice_tab_ip"
msgstr "IP"

msgid "pc_voice_tab_january"
msgstr "Hei tammikuu"

msgid "pc_voice_tab_jiangsu"
msgstr "Jiangsu"

msgid "pc_voice_tab_jiangxi"
msgstr "Jiangxi"

msgid "pc_voice_tab_july"
msgstr "Hei heinäkuu"

msgid "pc_voice_tab_june"
msgstr "Hei kesäkuu"

msgid "pc_voice_tab_knowledge_comments"
msgstr "Koulutus"

msgid "pc_voice_tab_laba_festival"
msgstr "Laba-festivaali"

msgid "pc_voice_tab_laba_festival_1"
msgstr "Laba-festivaali"

msgid "pc_voice_tab_labor_day"
msgstr "Vappupäivä"

msgid "pc_voice_tab_lantern_festival"
msgstr "Lyhtyfestivaali"

msgid "pc_voice_tab_late_night"
msgstr "Illansuu"

msgid "pc_voice_tab_liberation_day"
msgstr "Thaimaan itsenäisyyspäivä"

msgid "pc_voice_tab_lincoln_memorial_day"
msgstr "Memorial Day"

msgid "pc_voice_tab_little_snow"
msgstr "Alkutalvi"

msgid "pc_voice_tab_loy_krathong"
msgstr "Loy Krathong"

msgid "pc_voice_tab_lunar_new"
msgstr "Kevätfestivaalin aatto"

msgid "pc_voice_tab_macau_returning"
msgstr "MSAR Establishment Day"

msgid "pc_voice_tab_magnetic"
msgstr "Magneettinen"

msgid "pc_voice_tab_male"
msgstr "Mies"

msgid "pc_voice_tab_march"
msgstr "Hei maaliskuu"

msgid "pc_voice_tab_martin_luther"
msgstr "Martin Luther King Day"

msgid "pc_voice_tab_marty"
msgstr "Eid al-Fitr"

msgid "pc_voice_tab_may"
msgstr "Hei toukokuu"

msgid "pc_voice_tab_mid_autumn_festival"
msgstr "Keskisyksynjuhla"

msgid "pc_voice_tab_middle_aged"
msgstr "Keski-ikäinen"

msgid "pc_voice_tab_minnan_language"
msgstr "Minnan-kiina"

msgid "pc_voice_tab_mistress"
msgstr "Itsevarma"

msgid "pc_voice_tab_monday"
msgstr "Maanantai"

msgid "pc_voice_tab_month"
msgstr "Kuukausi"

msgid "pc_voice_tab_morning"
msgstr "Aamunkoitto"

msgid "pc_voice_tab_morning_1"
msgstr "Aamu"

msgid "pc_voice_tab_mothers_day"
msgstr "Äitienpäivä"

msgid "pc_voice_tab_movies"
msgstr "Elokuvat"

msgid "pc_voice_tab_multi_style"
msgstr "Monityylinen"

msgid "pc_voice_tab_mysterious"
msgstr "Salaperäinen"

msgid "pc_voice_tab_national_day"
msgstr "Kansallispäivä"

msgid "pc_voice_tab_national_fitness_day"
msgstr "Kansallinen kuntoilupäivä"

msgid "pc_voice_tab_national_flag_day"
msgstr "Flag Day"

msgid "pc_voice_tab_nature"
msgstr "Luonto"

msgid "pc_voice_tab_negative_emotions"
msgstr "negatiiviset tunteet"

msgid "pc_voice_tab_neutral_emotion"
msgstr "neutraali tunne"

msgid "pc_voice_tab_new_year"
msgstr "Uusivuosi"

msgid "pc_voice_tab_new_year_1"
msgstr "Uudenvuodenpäivä"

msgid "pc_voice_tab_new_years_eve"
msgstr "Uudenvuodenaatto"

msgid "pc_voice_tab_news_reading"
msgstr "Uutiset"

msgid "pc_voice_tab_night"
msgstr "Yö"

msgid "pc_voice_tab_ningxia"
msgstr "Ningxia"

msgid "pc_voice_tab_no_age"
msgstr "Muu"

msgid "pc_voice_tab_non_human"
msgstr "Muu"

msgid "pc_voice_tab_non_human_1"
msgstr "Ei-ihmismäinen"

msgid "pc_voice_tab_northeast"
msgstr "Koillinen"

msgid "pc_voice_tab_novel_reading"
msgstr "Romaanin lukeminen"

msgid "pc_voice_tab_november"
msgstr "Hei marraskuu"

msgid "pc_voice_tab_nursing_festival"
msgstr "Sairaanhoitajien päivä"

msgid "pc_voice_tab_october"
msgstr "Hei lokakuu"

msgid "pc_voice_tab_olite"
msgstr "Kaikkien sielujen juhla"

msgid "pc_voice_tab_olympic_games"
msgstr "Olympialaiset"

msgid "pc_voice_tab_open_sky"
msgstr "Korean perustamispäivä"

msgid "pc_voice_tab_other"
msgstr "Muu"

msgid "pc_voice_tab_other_space"
msgstr "Muu"

msgid "pc_voice_tab_others"
msgstr "muut"

msgid "pc_voice_tab_others_ip"
msgstr "Muu"

msgid "pc_voice_tab_paralympic"
msgstr "Paralympialaiset"

msgid "pc_voice_tab_pimple"
msgstr "Vihneiden kasvu"

msgid "pc_voice_tab_playin"
msgstr "Tasainen"

msgid "pc_voice_tab_pleasure"
msgstr "Iloinen"

msgid "pc_voice_tab_podcast"
msgstr "Podcast"

msgid "pc_voice_tab_positive_emotions"
msgstr "positiiviset tunteet"

msgid "pc_voice_tab_product_introduction"
msgstr "Tuote-esittely"

msgid "pc_voice_tab_proud"
msgstr "Ylpeä"

msgid "pc_voice_tab_puppet"
msgstr "Hinamatsuri"

msgid "pc_voice_tab_qinghaii"
msgstr "Qinghai"

msgid "pc_voice_tab_qiu_xi"
msgstr "Sadonkorjuu"

msgid "pc_voice_tab_rainwater"
msgstr "Sadevesi"

msgid "pc_voice_tab_red_festival"
msgstr "Holi"

msgid "pc_voice_tab_refreshingfile"
msgstr "Hurja"

msgid "pc_voice_tab_rehabilitation"
msgstr "Vapautuspäivä"

msgid "pc_voice_tab_russia_accent"
msgstr "Venäläinen korostus"

msgid "pc_voice_tab_sad"
msgstr "Surullinen"

msgid "pc_voice_tab_saturday"
msgstr "Lauantai"

msgid "pc_voice_tab_season"
msgstr "Vuodenajat"

msgid "pc_voice_tab_september"
msgstr "Hei syyskuu"

msgid "pc_voice_tab_sexy"
msgstr "Seksikäs"

msgid "pc_voice_tab_shandong"
msgstr "Shandong"

msgid "pc_voice_tab_shanghaii"
msgstr "Shanghai"

msgid "pc_voice_tab_shanxi"
msgstr "Shaanxi"

msgid "pc_voice_tab_shanxi_1"
msgstr "Shaanxi"

msgid "pc_voice_tab_sharp"
msgstr "Terävä"

msgid "pc_voice_tab_shows_comments"
msgstr "Talk show't"

msgid "pc_voice_tab_shy"
msgstr "Ujo"

msgid "pc_voice_tab_sichuan"
msgstr "Sichuan"

msgid "pc_voice_tab_single_festival"
msgstr "Sinkkujenpäivä"

msgid "pc_voice_tab_snowy"
msgstr "Myöhäistalvi"

msgid "pc_voice_tab_solar_terms"
msgstr "Aurinkojaksot"

msgid "pc_voice_tab_songgan_festival"
msgstr "Songkran-festivaali"

msgid "pc_voice_tab_special_period"
msgstr "Erityisajanjaksot"

msgid "pc_voice_tab_splashing_water_festival"
msgstr "Songkran"

msgid "pc_voice_tab_sports_commentary"
msgstr "Urheilu"

msgid "pc_voice_tab_spring"
msgstr "Kevät"

msgid "pc_voice_tab_spring_equinox"
msgstr "Kevätpäiväntasaus"

msgid "pc_voice_tab_spring_festival"
msgstr "Kevätfestivaali"

msgid "pc_voice_tab_spring_vacation"
msgstr "Kevätloma"

msgid "pc_voice_tab_start_school"
msgstr "Koulun alku"

msgid "pc_voice_tab_steady"
msgstr "Vakaa"

msgid "pc_voice_tab_stupid"
msgstr "Hupsu"

msgid "pc_voice_tab_summer"
msgstr "Kesä"

msgid "pc_voice_tab_summer_festival"
msgstr "Thai-kesäfestivaali"

msgid "pc_voice_tab_summer_solstice"
msgstr "Kesäpäivänseisaus"

msgid "pc_voice_tab_summer_vacation"
msgstr "Kesäloma"

msgid "pc_voice_tab_sunday"
msgstr "Sunnuntai"

msgid "pc_voice_tab_surprise"
msgstr "Hyönteiset heräävät"

msgid "pc_voice_tab_taiwan"
msgstr "Taiwan"

msgid "pc_voice_tab_tanabata"
msgstr "Kiinalainen Valentinuksen päivä"

msgid "pc_voice_tab_tantonese"
msgstr "Kantoninkiina"

msgid "pc_voice_tab_teachers_day"
msgstr "Opettajien päivä"

msgid "pc_voice_tab_technology"
msgstr "Teknologia"

msgid "pc_voice_tab_teenager"
msgstr "Teini"

msgid "pc_voice_tab_teenager_cn"
msgstr "Teini"

msgid "pc_voice_tab_terrorism"
msgstr "Kauhistunut"

msgid "pc_voice_tab_thanksgiving_day"
msgstr "Kiitospäivä"

msgid "pc_voice_tab_the_world"
msgstr "Spank-out Day"

msgid "pc_voice_tab_three_one_festival"
msgstr "Labor Day"

msgid "pc_voice_tab_thursday"
msgstr "Torstai"

msgid "pc_voice_tab_tianjin"
msgstr "Tianjin"

msgid "pc_voice_tab_tibet"
msgstr "Tiibet"

msgid "pc_voice_tab_time"
msgstr "Aika"

msgid "pc_voice_tab_time_n"
msgstr "Aika"

msgid "pc_voice_tab_trees"
msgstr "Arbor Day"

msgid "pc_voice_tab_tuesday"
msgstr "Tiistai"

msgid "pc_voice_tab_valentines_day"
msgstr "Ystävänpäivä"

msgid "pc_voice_tab_valley_rain"
msgstr "Viljasateet"

msgid "pc_voice_tab_war"
msgstr "Sota"

msgid "pc_voice_tab_weak"
msgstr "Heikko"

msgid "pc_voice_tab_wedding_anniversary"
msgstr "Hääpäivä"

msgid "pc_voice_tab_wednesday"
msgstr "Keskiviikko"

msgid "pc_voice_tab_week"
msgstr "Päivät"

msgid "pc_voice_tab_weekend"
msgstr "Viikonloppu"

msgid "pc_voice_tab_white_dew"
msgstr "Valkoinen kaste"

msgid "pc_voice_tab_winter"
msgstr "Talvi"

msgid "pc_voice_tab_winter_olympics"
msgstr "Talviolympialaiset"

msgid "pc_voice_tab_winter_solstice"
msgstr "Talven loppu"

msgid "pc_voice_tab_winter_vacation"
msgstr "Talviloma"

msgid "pc_voice_tab_womens_day"
msgstr "Naistenpäivä"

msgid "pc_voice_tab_world_reading_day"
msgstr "Reading Day"

msgid "pc_voice_tab_xiaohan"
msgstr "Alkutalvi"

msgid "pc_voice_tab_xinjiang"
msgstr "Xinjiang"

msgid "pc_voice_tab_years"
msgstr "Vuodet"

msgid "pc_voice_tab_youth"
msgstr "Nuori"

msgid "pc_voice_tab_youth_festival"
msgstr "Nuorten päivä"

msgid "pc_voice_tab_yunnan"
msgstr "Yunnan"

msgid "pc_voice_tab_zhejiang"
msgstr "Zhejiang"

msgid "pc_voice_tab_zhongyuan_festival"
msgstr "Haamufestivaali"

msgid "pc_voice_trans_applied_notice_en"
msgstr "%1 krediittiä kulutetaan. Sinua muistutetaan tästä vain tämän kerran."

msgid "pc_voice_trans_audio_generated_cost"
msgstr "Käännös valmis. %1 krediittiä kulutettu."

msgid "pc_voice_trans_cancel_n"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_voice_trans_change_clip"
msgstr "Leikkeen kestoa on pidennetty. Käännä leike uudelleen."

msgid "pc_voice_trans_cost"
msgstr "Vaaditut krediitit %1"

msgid "pc_voice_trans_cost_n2_en"
msgstr "Käännetäänkö nyt?"

msgid "pc_voice_trans_crop_clip"
msgstr "Osittaminen ei onnistu. Leikettä käännetään."

msgid "pc_voice_trans_delete_confirm"
msgstr "Poistetaanko nyt?"

msgid "pc_voice_trans_delete_confirm_n"
msgstr "Poista"

msgid "pc_voice_trans_free"
msgstr "%1 krediittiä alennusta ensi kertaa käyttäville"

msgid "pc_voice_trans_generate_failed_return"
msgstr "Kääntäminen ei onnistunut. Krediitit palautettu."

msgid "pc_voice_trans_mine_n"
msgstr "Jäljellä olevat krediitit"

msgid "pc_voice_trans_multiple_confirm"
msgstr "Käännetäänkö useita leikkeitä?"

msgid "pc_voice_trans_multiple_confirm_credit"
msgstr "Olet valinnut %1 leikettä käännettäväksi."

msgid "pc_voice_trans_multiple_confirm_credit_n"
msgstr "%1 krediittiä kulutetaan."

msgid "pc_voice_trans_notice_no"
msgstr "Älä muistuta uudelleen"

msgid "pc_voice_trans_paid_return_unavailable"
msgstr "Kääntämiseen kulutetut krediitit on käytetty. Et saa hyvitystä niiden poistamisen jälkeen."

msgid "pc_voice_trans_rule"
msgstr "1 krediitti = %1 sekuntia"

msgid "pc_voice_trans_seconds"
msgstr "%1 sekuntia käännettäväksi tällä kertaa"

msgid "pc_voice_trans_stop_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "pc_voice_trans_stop_confirm"
msgstr "Haluatko lopettaa luomisen?"

msgid "pc_voice_trans_stop_confirm_n"
msgstr "Pysäytä"

msgid "pc_voice_trans_stop_notice_no"
msgstr "Älä muistuta uudelleen"

msgid "pc_voice_trans_stop_paid_return_unavailable"
msgstr "Jos lopetat nyt, kääntäminen lopetetaan. Käytettyjä krediittejä ei hyvitetä."

msgid "pc_voice_trans_unavailable"
msgstr "Tämä ominaisuus ei ole tilapäisesti käytettävissä"

msgid "pc_voice_trans_use_confirm"
msgstr "Käännä"

msgid "pc_volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"

msgid "pc_volume_n"
msgstr "Äänenvoimakkuus"

msgid "pc_vote_feedback_type"
msgstr "Valitse palautteen tyyppi"

msgid "pc_vote_toast"
msgstr "Onko sinulla ideoita uusiksi ominaisuuksiksi? Äänestä!"

msgid "pc_vote_toast_button"
msgstr "OK"

msgid "pc_vote_tooltips"
msgstr "Äänestä uusia ominaisuuksia"

msgid "pc_wait_for_complete"
msgstr "Odota käsittelyn päättymistä"

msgid "pc_wait_for_material_to_download"
msgstr "Tekstimallin analysointi epäonnistui"

msgid "pc_wait_record"
msgstr "Odotetaan tallentamista"

msgid "pc_waiting_to_generate_proxy"
msgstr "Odotetaan välimuistin luomista"

msgid "pc_warn_clear_current_subtitle"
msgstr "Uudelleenluominen poistaa nykyiset tekstitykset. Haluatko varmasti luoda uudelleen?"

msgid "pc_watermark_ai"
msgstr "Tekoälyn vesileima"

msgid "pc_watermark_cc"
msgstr "Vesileima"

msgid "pc_watermark_free_trial_count_tag_left"
msgid_plural "%1 käyttökertaa jäljellä tässä kuussa"
msgstr[0] "%1 käyttökerta jäljellä tässä kuussa"
msgstr[1] "%1 käyttökertaa jäljellä tässä kuussa"

msgid "pc_watermark_free_trial_count_tag_this_month"
msgid_plural "%1 ilmaista käyttökertaa tässä kuussa"
msgstr[0] "%1 ilmainen käyttökerta tässä kuussa"
msgstr[1] "%1 ilmaista käyttökertaa tässä kuussa"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_join_pro"
msgstr "Käytä ilman vesileimaa Pro-version avulla"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_remove"
msgstr "Kokeile vesileiman poistoa"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_tag_free_use"
msgid_plural "%1 ilmaista käyttökertaa"
msgstr[0] "%1 ilmainen käyttökerta"
msgstr[1] "%1 ilmaista käyttökertaa"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_with_watermark"
msgstr "Vie vesileiman kanssa"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_subtitle"
msgid_plural "Hyödynnä %1 ilmaista käyttökertaä joka kuukausi tai tilaa CapCut Pro, jolloin voit viedä rajattomasti ilman vesileimaa."
msgstr[0] "Hyödynnä %1 ilmainen käyttökerta joka kuukausi tai tilaa CapCut Pro, jolloin voit viedä rajattomasti ilman vesileimaa."
msgstr[1] "Hyödynnä %1 ilmaista käyttökertaä joka kuukausi tai tilaa CapCut Pro, jolloin voit viedä rajattomasti ilman vesileimaa."

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_subtitle_2"
msgid_plural "Hyödynnä %1 ilmaista käyttökertaa tai tilaa CapCut Pro, jolloin voit viedä rajattomasti ilman vesileimaa."
msgstr[0] "Hyödynnä %1 ilmainen käyttökerta tai tilaa CapCut Pro, jolloin voit viedä rajattomasti ilman vesileimaa."
msgstr[1] "Hyödynnä %1 ilmaista käyttökertaa tai tilaa CapCut Pro, jolloin voit viedä rajattomasti ilman vesileimaa."

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_title"
msgstr "Kokeile vesileiman poistoa ilmaiseksi"

msgid "pc_watermark_info"
msgstr "Se näkyy vain tekoälyn luomassa osassa, eikä sitä voi piilottaa vaatimustenmukaisuussyistä"

msgid "pc_watermark_lower_left"
msgstr "Alavasemmalla"

msgid "pc_watermark_lower_right"
msgstr "Alaoikealla"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_btn_join_pro"
msgstr "Päivitä Prohon"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_btn_with_watermark"
msgstr "Vie vesileiman kanssa"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_subtitle"
msgstr "Luo virheetön ja visuaalisesti houkutteleva video CapCut Pron vesileimattoman viennin avulla."

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_title"
msgstr "Päivitä Pro-versioon poistaaksesi vesileiman"

msgid "pc_watermark_off"
msgstr "Ei käytössä"

msgid "pc_watermark_upper_left"
msgstr "Ylävasemmalla"

msgid "pc_watermark_upper_right"
msgstr "Yläoikealla"

msgid "pc_watermelon_video_proportion"
msgstr "16:9"

msgid "pc_waveform_graph_100"
msgstr "100 %"

msgid "pc_waveform_graph_30"
msgstr "30 %"

msgid "pc_waveform_graph_60"
msgstr "60 %"

msgid "pc_waveform_graph_settings"
msgstr "Äänen aaltomuodon koko"

msgid "pc_we_will_continue_to_provide"
msgstr "Onnittelut,"

msgid "pc_weaker"
msgstr "Heikompi"

msgid "pc_web_size"
msgstr "Koko"

msgid "pc_welcome_join_qq_group"
msgstr "Tarvitsetko asiakastukea?"

msgid "pc_welcome_to_clipping_pro"
msgstr "Tervetuloa CapCutiin"

msgid "pc_what_feel_like_doing"
msgstr "Mitä haluaisit tehdä?"

msgid "pc_what_type_video_creating_cc"
msgstr "Millaisia videoita luot CapCutilla?"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level"
msgstr "Vapaa kerros on käytössä oletuksena uutta projektia luotaessa"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level_is_enabled_by_default"
msgstr "Vapaa kerros on käytössä oletuksena uutta projektia luotaessa"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_proxy_mode"
msgstr "Välityspalvelintila on käytössä oletuksena uutta projektia luotaessa"

msgid "pc_where_copy"
msgstr "kohde. Mihin haluaisit liittää sen?"

msgid "pc_whether_to_restore_unsaved"
msgstr "Haluatko palauttaa tallentamattoman projektin?"

msgid "pc_width"
msgstr "Leveys"

msgid "pc_win7_does_not_support_emoji_please_upgrade_to_win10_or_above"
msgstr "Windows 7 ei tue emojeja. Päivitä Windows 10:een tai uudempaan."

msgid "pc_window"
msgstr "Ikkuna"

msgid "pc_with_annotated_message"
msgstr "Huomautus"

msgid "pc_word_flower"
msgstr "Tekstitehosteet"

msgid "pc_word_soacing"
msgstr "Merkki"

msgid "pc_word_template_toast_edit"
msgstr "Muutoksen käyttö 3D-tekstissä ei onnistunut"

msgid "pc_word_template_toast_en_num"
msgstr "Kirjoita vain kirjaimia tai numeroita"

msgid "pc_word_template_toast_update"
msgstr "Tämä malli sisältää 3D-tekstiä. Päivitä CapCut uusimpaan versioon, niin voit avata mallin."

msgid "pc_work_on_video_projects"
msgstr "Työskennellä videoprojektien parissa"

msgid "pc_wps_unstable_and_restart"
msgstr "WPS Office -moduulin injektio saa CapCutin toimimaan epävakaasti. Päivitä WPS Office ensin tai poista se ennen CapCutin uudelleenkäynnistystä."

msgid "pc_wrong_audio_id"
msgstr "Väärä äänitunnus"

msgid "pc_wrong_path"
msgstr "Väärä polku"

msgid "pc_yes"
msgstr "OK"

msgid "pc_you_can_purchase_the_plugin"
msgstr "Voit hankkia laajennuksia Microsoft Storesta ja käynnistää ohjelmiston uudelleen. Valitse Jatka muokkaamista, niin CapCut dekoodaa tiedoston. Huomaa, että dekoodaus saattaa aiheuttaa suoritusongelmia."

msgid "pc_you_will_not_be_able_to_export"
msgstr "Vienti ei onnistunut, koska aikajanalla ei ole leikkeitä. Lisää leikkeitä ja yritä uudelleen."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_hard"
msgstr "Tietokoneesi ei täytä suositeltuja järjestelmävaatimuksia."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_normal"
msgstr "Tietokoneesi täyttää CapCutin vähimmäisjärjestelmävaatimukset."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly"
msgstr "CapCut voi toimia tietokoneessasi jouhevasti"

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly_390"
msgstr "Tietokoneesi täyttää CapCutin suositellut järjestelmävaatimukset."

msgid "pc_your_current_disk_space_is_less_than"
msgstr "Nykyinen levytilasi on alle 10 Gt, eikä CapCut toimi tietokoneellasi. Siivoa levytilaa ja yritä uudelleen."

msgid "pc_your_graphics_card_avoid_problems"
msgstr "Grafiikkakortin ohjaimen versio on liian vanha. Päivitä ohjain järjestelmäoppaalla, jotta vältyt sellaisilta ongelmilta kuin sumea tai musta näyttö."

msgid "pc_your_graphics_card_driver_is_abnormal"
msgstr "Jokin meni vikaan grafiikkakortin ohjaimen kanssa"

msgid "pc_your_graphics_card_driver_version_driver"
msgstr "Grafiikkakortin ohjaimen versio on liian vanha. Suosittelemme päivittämään ohjaimen, jotta vältyt sellaisilta ongelmilta kuin sumea näyttö ja musta näyttö."

msgid "pc_your_graphics_card_is_relatively_small"
msgstr "Näytönohjaimesi ei ole yleisessä käytössä, ja sen kanssa saattaa ilmetä ongelmia, kuten jumittuminen, sumea näyttö ja takautumia. Laitteistokiihdytys poistetaan oletuksena käytöstä. Tätä voidaan muuttaa asetuksista käynnistyksen jälkeen."

msgid "pc_your_monitor_discrete_graphics_card_follow_the_instructions"
msgstr "Näyttösi ei käytä itsenäistä näytönohjainta. Kytke itsenäinen näytönohjain ohjeiden mukaisesti ja käynnistä tietokone uudelleen."

msgid "pc_your_network_environment_is_normal"
msgstr "Verkkosi on vakaa"

msgid "pc_ytb_account_change"
msgstr "YouTube-tilisi on jäädytetty. Kokeile toista tiliä."

msgid "pc_ytb_adhere"
msgstr "CapCutin työpöytäversion tietojen käyttöä ja siirtämistä määrittää %1 (mukaan lukien rajoitetun käytön vaatimukset)."

msgid "pc_ytb_category"
msgstr "Kategoria"

msgid "pc_ytb_check_tt"
msgstr "Näytä TikTokissa"

msgid "pc_ytb_check_ytb"
msgstr "Näytä YouTubessa"

msgid "pc_ytb_google"
msgstr "Googlen API-palveluiden käyttäjätietokäytäntö"

msgid "pc_ytb_more"
msgstr "Lisää vaihtoehtoja"

msgid "pc_ytb_playlist"
msgstr "Soittolista"

msgid "pc_ytb_privacy"
msgstr "Näkyvyys"

msgid "pc_ytb_release_tt"
msgstr "Jaetaan TikTokiin..."

msgid "pc_ytb_release_tt_n"
msgstr "Jaa myös TikTokiin"

msgid "pc_ytb_release_ytb"
msgstr "Jaetaan YouTubeen..."

msgid "pc_ytb_released_check"
msgstr "Videosi on jaettu"

msgid "pc_ytb_synchronize_title_cover"
msgstr "Videon otsikko ja kansi jaetaan myös TikTokiin."

msgid "pc_ytb_tt_account_banned"
msgstr "TikTok-tilisi on jäädytetty. Kokeile toista tiliä."

msgid "pc_ytb_tt_file_size_limit"
msgstr "Tämä viety video on liian suuri. Vie enintään %1 Gt:n video ja yritä uudestaan."

msgid "pc_ytb_tt_share"
msgstr "Videon otsikko ja kansi jaetaan myös TikTokiin."

msgid "pc_ytb_tt_share_privacy_settings"
msgstr "Yksityisyysasetukset"

msgid "pc_zooming_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Nykyinen seuranta poistetaan lähennyksen jälkeen"

msgid "pc_{x}_stickers"
msgid_plural "{x} tarraa"
msgstr[0] "{x} tarra"
msgstr[1] "{x} tarraa"

msgid "percent_1_drafts_selected"
msgid_plural "%1 projektia valittu"
msgstr[0] "%1 projekti valittu"
msgstr[1] "%1 projektia valittu"

msgid "percent_one_collect_n"
msgid_plural "%1 lisätty suosikkeihin"
msgstr[0] "%1 lisätty suosikkeihin"
msgstr[1] "%1 lisätty suosikkeihin"

msgid "percent_one_material_n"
msgid_plural "%1 materiaalia"
msgstr[0] "%1 materiaali"
msgstr[1] "%1 materiaalia"

msgid "percent_one_membership_voucher"
msgstr "%1/jäsenkuponki"

msgid "percent_one_unlock"
msgstr "% 1 avattu"

msgid "percent_one_unlocked"
msgstr "% 1 lukitsematon"

msgid "percent_one_use_n"
msgid_plural "%1 käyttänyt"
msgstr[0] "%1 käyttänyt"
msgstr[1] "%1 käyttänyt"

msgid "percent_one_vip_free"
msgstr "% 1 / VIP vapaa"

msgid "percent_uploaded_1_hour_ago"
msgid_plural "Ladattiin %1 tuntia sitten"
msgstr[0] "Ladattiin %1 tunti sitten"
msgstr[1] "Ladattiin %1 tuntia sitten"

msgid "percent_uploaded_1_minute_ago"
msgid_plural "Ladattiin %1 minuuttia sitten"
msgstr[0] "Ladattiin %1 minuutti sitten"
msgstr[1] "Ladattiin %1 minuuttia sitten"

msgid "performance_tips"
msgstr "Muistutus suorituskyvystä"

msgid "period_duplicate"
msgstr "."

msgid "personal_center"
msgstr "Sisällönluojien keskus"

msgid "personal_description_pc"
msgstr "Satunnainen sisällönluoja, joka tekee videoita tallentaakseen ja jakaakseen elämää"

msgid "personal_info"
msgstr "Elämäkerta"

msgid "personal_pc"
msgstr "Satunnainen tarkoitus"

msgid "personal_user"
msgstr "🤳 Tavanomainen käyttäjä"

msgid "personal_user_v2"
msgstr "Peruskäyttäjä"

msgid "pgc_creatorGrowth_capcutProfilePage_1minPlusSection_title"
msgstr "Kerää palkintoja jakamalla yli minuutin videoita TikTokissa"

msgid "photo_dump"
msgstr "📸 Biitin tahtiin synkatut videot"

msgid "photo_shown_3_seconds"
msgstr "Jokainen tuotu valokuva näytetään oletuksena 3 sekunnin ajan, mutta tätä aikaa voidaan säätää."

msgid "photo_wrong_redo"
msgstr "Ilmeni virhe, kuvaa uudelleen"

msgid "pic_ture"
msgstr "Kuva"

msgid "pictur_e"
msgstr "Video"

msgid "picture_changes_quickly_recommended"
msgstr "Valitse “Heikko”, kun näytön visuaaliset elementit muuttuvat nopeasti. Valitse “Vahva”, kun näytön visuaaliset elementit muuttuvat hitaasti."

msgid "picture_inpicture_transitions_missing"
msgstr "Kuva kuvassa -siirtymä menetetty"

msgid "picture_material_n"
msgstr "Kuva"

msgid "picture_quality_increasing"
msgstr "Kuvanparannus"

msgid "picture_screen"
msgstr "Kuva"

msgid "pink_white"
msgstr "Vaaleanpunertava"

msgid "placed_at_the_bottom"
msgstr "Siirrä taakse"

msgid "play/pause"
msgstr "Toista/tauko"

msgid "play_/_pause"
msgstr "Toista/tauko"

msgid "player"
msgstr "Soitin"

msgid "player_pc"
msgstr "Soitin"

msgid "playlist_none"
msgstr "Ei mitään"

msgid "pleas_change_materials_again"
msgstr "Vaihda materiaalia ja yritä uudelleen"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main"
msgstr "Lisää ensin video tai valokuva pääraidalle"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Lisää ensin video tai kuva pääraidalle"

msgid "please_apple_settings_system_preferences_click_previous_pc"
msgstr "Anna mikrofonin käyttöoikeus voidaksesi äänittää. Siirry kohtaan Järjestelmäasetukset > Suojaus & yksityisyys myöntääksesi mikrofonin käyttöoikeuden."

msgid "please_ensure_that_the_relevant_materials_fonts_etc._have_been_fully_authorized"
msgstr "Varmista, että sinulla on mallin materiaalien ja fonttien tekijänoikeudet."

msgid "please_enter_a_collection_name"
msgstr "Anna tarrapaketille nimi"

msgid "please_enter_a_collection_profile"
msgstr "Anna tarrapaketille kuvaus"

msgid "please_enter_a_title"
msgstr "Lisää otsikko (valinnainen)"

msgid "please_enter_a_title_duplicate"
msgstr "Lisää otsikko (valinnainen)"

msgid "please_enter_copywriting_topic"
msgstr "Kirjoita markkinointitekstin aihe"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input"
msgstr "Erottele tunnisteet välilyönneillä tai painamalla Enter-näppäintä"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input_web"
msgstr "Erottele tunnisteet välilyönneillä tai painamalla Enter-näppäintä"

msgid "please_enter_title_duplicate"
msgstr "Otsikko (valinnainen)"

msgid "please_enter_word_duplicate"
msgstr "Anna kuvaus"

msgid "please_input_product_name_selling_point"
msgstr "Kirjoita tuotteen nimi ja myyntivaltti"

msgid "please_login_account"
msgstr "Kirjaudu sisään tilillesi"

msgid "please_make_selection"
msgstr "Valitse ensin roolisi"

msgid "please_paste_target_folde_current_space"
msgstr "Liitä tiedosto nykyiseen tilaan"

msgid "please_select_a_disk"
msgstr "Valitse levy"

msgid "please_select_a_lock_subject"
msgstr "Valitse jäljitettävä kohde"

msgid "please_select_tone"
msgstr "Puhe"

msgid "please_select_video_generation_method"
msgstr "Näin luominen onnistuu"

msgid "please_select_video_generation_method_duplicate"
msgstr "Näin luominen onnistuu"

msgid "please_set_default_browse"
msgstr "Valitse ensin oletusselain"

msgid "please_slide_timeline_find_target"
msgstr "Ei seurattavaa kohdetta. Jatka seuraamista siirtymällä kehykseen, jossa kohde on."

msgid "podcasts"
msgstr "Podcastit"

msgid "polish_subtitle"
msgstr "Puola"

msgid "polka_dot_pc"
msgstr "Pisteviiva"

msgid "pond_video_limited_tomorrow"
msgstr "Olet käyttänyt Pond5-materiaaleja enimmäismäärän päivässä. Yritä uudelleen huomenna."

msgid "popular_material"
msgstr "Trendaavat materiaalit"

msgid "popular_search_n"
msgstr "Suosittu haku: %1"

msgid "popup_block_retry"
msgstr "Ponnahdusikkuna estetty. Muuta selaimen asetuksia ja yritä uudelleen."

msgid "portrait_screen_material"
msgstr "Muotokuva"

msgid "portuguese_pc"
msgstr "Portugali (Brasilia)"

msgid "position_following_pc"
msgstr "Sijainti"

msgid "position_fragment"
msgstr "Paikanna leike"

msgid "position_size"
msgstr "Sijainti ja koko"

msgid "position_to_end_frame"
msgstr "Siirry viimeiseen kuvaan"

msgid "position_to_first_frame"
msgstr "Siirry ensimmäiseen kuvaan"

msgid "position_x"
msgstr "X-sijainti"

msgid "position_y"
msgstr "Y-sijainti"

msgid "post_on_tiktok"
msgstr "Jaa TikTokiin"

msgid "post_title"
msgstr "Videojulkaisun otsikko"

msgid "post_video_time_limit_exceeded_try_again"
msgstr "Video ylittää kestorajan. Yritä uudelleen."

msgid "posting_constitutes_consent"
msgstr "Klikkaamalla \"Julkaise\" hyväksyt seuraavan: {X}."

msgid "power_ful_features"
msgstr "Tehokkaita ominaisuuksia"

msgid "prank_comedy"
msgstr "Pila tai komedia"

msgid "present_professional_design_look_with_brand_library"
msgstr "Hallitse resursseja ja varmista yhtenäinen ilme tehokkaasti brändipaketin avulla"

msgid "preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Olet saavuttanut esiasetusvärien enimmäismäärän"

msgid "preset_saving"
msgstr "Tallennetaan esiasetusta..."

msgid "preset_saving_done"
msgstr "Esiasetus tallennettu"

msgid "preset_saving_unsuccessful"
msgstr "Esiasetuksen tallentaminen epäonnistui. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "preset_style"
msgstr "Fontin tyyli"

msgid "preview_lock_on_record"
msgstr "Voit esikatsella kameran jäljitystehostetta, kun olet taltioinut kaikki leikkeet"

msgid "preview_settings"
msgstr "Esikatselu"

msgid "previewing_xx"
msgstr "Esikatsellaan – xx"

msgid "previous_frame"
msgstr "Edellinen kuvakehys"

msgid "previous_step_stickers"
msgstr "Takaisin"

msgid "principal_lock_failed_try_again"
msgstr "Ei voitu jäljittää"

msgid "privacy_agreement"
msgstr "Tietosuojakäytäntö"

msgid "privacy_pol_icy"
msgstr "Tietosuojakäytäntö"

msgid "privacy_poli_cy"
msgstr "Tietosuojakäytäntö"

msgid "privacy_policy_2"
msgstr "Tietosuojakäytäntö"

msgid "private_tt"
msgstr "Yksityinen"

msgid "private_ytb"
msgstr "Yksityinen"

msgid "pro_benefits_"
msgstr "Pro-edut"

msgid "pro_benefits_v1"
msgstr "Pro-edut:"

msgid "pro_canvas"
msgstr "Kanvaasi"

msgid "pro_enjoy_benefits"
msgstr "Nauti kaikista Pro-eduista kirjautumalla sisään ja liittymällä CapCut Prohon"

msgid "pro_exclusive_material_create_more"
msgstr "Premium-materiaalit tarjoavat sinulle paljon vaihtoehtoja omien videoidesi tekoon"

msgid "pro_features"
msgstr "Pro-ominaisuudet"

msgid "pro_features_v1"
msgstr "Pro-ominaisuudet:"

msgid "pro_materials"
msgstr "Pro-materiaalit"

msgid "pro_materials_v1"
msgstr "Pro-materiaalit:"

msgid "pro_plans"
msgstr ""
"{num} Pro-tilaus\n"
"{num} Pro-tilausta"

msgid "pro_popup_btn_join_pro"
msgstr "Tee Pro-tilaus käyttääksesi sitä rajattomasti"

msgid "pro_popup_btn_trial"
msgstr "Kokeile ilmaiseksi"

msgid "pro_stickers"
msgstr "Tarra"

msgid "pro_text_effects"
msgstr "Tekstitehoste"

msgid "pro_text_template"
msgstr "Tekstimalli"

msgid "pro_upgrade_inbox_message_credit_rules_placeholder"
msgstr "Krediittisäännöt"

msgid "pro_upgrade_inbox_message_desc_auto_renewed_users"
msgstr ""
"• Päivitimme Pro-tilauksen, jotta saat entistä enemmän etuja, ja päivitimme myös sen hinnoittelua näiden uusien ominaisuuksien käyttöönoton myötä.\n"
"• Nykyinen kuukausi- tai vuosimaksusi pysyy samana.\n"
"• Jos peruutat automaattisen uusimisen, uusi hinnoittelu tulee voimaan, kun teet tilauksen uudelleen."

msgid "pro_upgrade_inbox_message_desc_extend_expirty"
msgstr ""
"• Päivitimme Pro-tilauksen, jotta saat entistä enemmän etuja, ja päivitimme myös sen hinnoittelua näiden uusien ominaisuuksien käyttöönoton myötä.\n"
"• Voit yhä hyödyntää päivitettyä Pro-tilausta nykyisen tilauksesi päättymiseen asti. Lisäksi olemme iloisia voidessamme tarjota sinulle tilauksesi jatkumisen %1 asti maksutta, jotta pääset tutustumaan uusiin ominaisuuksiin paremmin.\n"
"• Uusi hinnoittelu tulee voimaan, kun uusit tilauksen."

msgid "pro_upgrade_inbox_message_desc_oneoff_users"
msgstr ""
"• Päivitimme Pro-tilauksen, jotta saat entistä enemmän etuja, ja päivitimme myös sen hinnoittelua näiden uusien ominaisuuksien käyttöönoton myötä.\n"
"• Voit yhä hyödyntää päivitettyä Pro-tilausta nykyisen tilauksesi päättymiseen asti. Uusi hinnoittelu tulee voimaan, kun uusit tilauksen."

msgid "pro_upgrade_inbox_message_title"
msgstr "🎉 Päivityksiä Pro-tilaukseen"

msgid "process_detection_commercial_copyright"
msgstr "Tarkistetaan..."

msgid "processed_duration_new_clip_duration"
msgstr "Kokonaiskesto"

msgid "processing_"
msgstr "Käsitellään"

msgid "produci_name_mobile"
msgstr "Tuotteen nimi, esim. hiustenkuivaaja"

msgid "product_intro_video"
msgstr "Tuote-esittelyvideo"

msgid "product_promotion"
msgstr "Tuotemainostus"

msgid "profession_nal_key"
msgstr "Avainkehysten, värimäärittelyn, tyylien ja muiden ominaisuuksien avulla luot videoita ammattilaisen elkein."

msgid "professional_color_grading_02"
msgstr "Ammattilaisvärimäärittely"

msgid "professional_features_for_complex_editing_workflows"
msgstr "Ammattiominaisuuksia mutkikkaille editointityönkuluille"

msgid "professional_pc"
msgstr "Ammattilainen"

msgid "professional_version_does_not_support"
msgstr "Tämän mallin avaaminen ei onnistu. Avaa se CapCutin mobiiliversiossa."

msgid "professional_video_creator"
msgstr "🎬 Ammattimainen videoiden tekijä"

msgid "professional_video_editor"
msgstr "Ammattimainen videoiden muokkaaja"

msgid "professional_video_graphic_editor"
msgstr "Videoiden muokkauksen tai graafisen suunnittelun ammattilainen"

msgid "project_recover"
msgstr "Palauta projekti"

msgid "project_selected"
msgstr "%1 valittu"

msgid "project_selected_n"
msgstr "%1 valittu"

msgid "projects"
msgstr "Projektit"

msgid "promoting_a_business"
msgstr "💰 Mainostan yritystä"

msgid "propoerty"
msgstr "Tiedot"

msgid "proportion_pc"
msgstr "Suhde:"

msgid "proportion_pc_n"
msgstr "Kuvasuhde"

msgid "proportional_scaling_pc"
msgstr "Skaalaa kokoon"

msgid "prune_pc"
msgstr "Leikkele"

msgid "public_tt"
msgstr "Julkinen"

msgid "public_ytb"
msgstr "Julkinen"

msgid "publish_assistant"
msgstr "Julkaisuavustaja"

msgid "publish_tt_pc"
msgstr "Jaa"

msgid "publish_video_failed"
msgstr "Jakaminen ei onnistunut"

msgid "publish_youtube_check"
msgstr "Näytä YouTubessa"

msgid "publish_youtube_shorts_use_guide"
msgstr "Videosi on julkaistu. Voit muuntaa sen useaksi lyhyeksi videoksi."

msgid "published_released_pc"
msgstr "Julkaistu"

msgid "published_successfully_jump_to_the_personal_homepage"
msgstr "Tarrapaketti julkaistu. Takaisin sisällönluojien keskukseen."

msgid "published_successfully_pc"
msgstr "Materiaali julkaistu"

msgid "publishing_failed_error_try_again"
msgstr "Jokin meni vikaan. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "publishing_failed_error_try_again_internet"
msgstr "Jakaminen ei onnistunut. Muodosta internetyhteys ja yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "publishing_now_tt"
msgstr "Jaetaan..."

msgid "purchase_02"
msgstr "Osta"

msgid "purchase_amd"
msgstr "Osta"

msgid "purchase_expire_keep_renew"
msgstr "Pilvitallennustilasi on loppumassa. Päivitä tilauksesi tai poista osa varmuuskopioiduista luonnoksista tarpeesi mukaan."

msgid "purchase_failed_and"
msgstr "Ostaminen ei onnistunut"

msgid "purchase_successfully_and"
msgstr "Ostettu"

msgid "purchased_pc"
msgstr "Ostettu"

msgid "purchased_pro_currentpackage_v1"
msgstr "Tilaus ostettu"

msgid "purchased_pro_currentpackages_v1"
msgstr "Ostetut tilaukset"

msgid "purchased_pro_currentplan_v1"
msgstr "{number} Pro-tilaus"

msgid "purchased_pro_currentplans_v1"
msgstr "{number} Pro-tilausta"

msgid "purchased_pro_enjoy_all_features"
msgstr "Koska ostit CapCut Pron, voit nauttia kaikista tilausominaisuuksista."

msgid "purchased_pro_expiredate_v1"
msgstr "Voimassaoloaika: {date1}—{date2}"

msgid "purchased_pro_expiretox_v1"
msgstr "Päättyy {date}"

msgid "push_notification"
msgstr "Ota ilmoitukset käyttöön"

msgid "put_away"
msgstr "Piilota"

msgid "put_away_pc"
msgstr "Näytä vähemmän"

msgid "put_on_top"
msgstr "Tuo eteen"

msgid "question_01"
msgstr "Mikä seuraavista kuvaa sinua parhaiten?"

msgid "question_02"
msgstr "Millaisia videoita luot CapCutilla?"

msgid "question_03"
msgstr "Mihin aiheisiin sisältösi keskittyy?"

msgid "question_04"
msgstr "Millaisiin projekteihin käytät CapCutia?"

msgid "question_05"
msgstr "Millaista sisältöä luot CapCutilla?"

msgid "quick_guide"
msgstr "Ohjeet"

msgid "quit_space_ccpc"
msgstr "Poistu tilasta"

msgid "rate_5_stars"
msgstr "Anna viisi tähteä"

msgid "re_authorize"
msgstr "Valtuuta uudelleen"

msgid "re_record"
msgstr "Kuvaa uudelleen"

msgid "read_aloud"
msgstr "Tekstistä puheeksi"

msgid "read_aloud_n_duplicate"
msgstr "Puhe"

msgid "read_sound_update_wait_render_preview"
msgstr "Puhe on päivitetty. Voit esikatsella koko leikettä, kun avatarit on päivitetty."

msgid "real_price"
msgstr "Ostohinta"

msgid "recent_used_ugc"
msgstr "Käytetty äskettäin"

msgid "recently_used_stickers"
msgstr "Käytetty äskettäin"

msgid "recheck"
msgstr "Tarkista uudelleen"

msgid "recode_wrong_contact"
msgstr "Videota dekoodattaessa tapahtui virhe. Ota meihin yhteyttä osoitteeseen %2."

msgid "recognition_failed_check_network_environment_try_again"
msgstr "Tunnistaminen ei onnistunut. Tarkista verkko ja yritä uudelleen."

msgid "recognition_failed_try_other_oral_materials"
msgstr "Täytesanoja ei havaittu. Kokeile jotain muuta materiaalia."

msgid "recognize_lyric"
msgstr "Tunnista sanoitukset"

msgid "recognize_subtitle"
msgstr "Automaattiset tekstitykset"

msgid "recognize_text_auto_split_to_caption"
msgstr "Jaa käsikirjoitukset automaattisesti tekstityksiksi"

msgid "recognizing_modal_particles"
msgstr "Täytesanoja tunnistetaan..."

msgid "recognizing_pauses"
msgstr "Taukoja tunnistetaan..."

msgid "recommend"
msgstr "Suositellut"

msgid "recommend_pc"
msgstr "Sinulle"

msgid "recommend_shorten_text_less"
msgstr "Suositeltu merkkimäärä: enintään %1. Videon luominen pitkän käsikirjoituksen pohjalta voi kestää jonkin aikaa."

msgid "recommend_shorten_text_less_duplicate"
msgstr "Suositeltu merkkimäärä: enintään %1. Videon luominen pitkän käsikirjoituksen pohjalta voi kestää jonkin aikaa."

msgid "recommend_signature"
msgstr "Suositellut"

msgid "recommend_signature_web"
msgstr "Suositellut"

msgid "recommended_by_audio_from"
msgstr "Tekijänoikeusongelman kesto: %s"

msgid "recommended_input_box_duplicate"
msgstr "Liitä käsikirjoitus tekstilaatikkoon ja luo video"

msgid "recommended_matching_material_preview_duplicate"
msgstr "Suositellut materiaalit ovat vain esikatselua varten."

msgid "recommended_matching_materials_services_duplicate"
msgstr "Suositellut materiaalit perustuvat internethakuun ja kolmannen osapuolen palveluihin."

msgid "recommended_to_open"
msgstr "Ota ominaisuus käyttöön, jos mallisi soveltuu paremmin videon taltioimiseen"

msgid "record_new"
msgstr "Äänitä"

msgid "record_up_to"
msgstr "Voit kuvata enintään"

msgid "recording"
msgstr "Äänitä"

msgid "recording_countdown"
msgstr "Alkulaskenta"

msgid "recover"
msgstr "Tee uudelleen"

msgid "recover_payment_failed"
msgstr "Oston palauttaminen ei onnistunut"

msgid "recover_payment_failed_v1"
msgstr "Oston palauttaminen ei onnistunut"

msgid "recover_payment_success"
msgstr "Ostos palautettu"

msgid "recover_payment_success_v1"
msgstr "Ostos palautettu"

msgid "recover_previous_pc"
msgstr "Tee uudelleen"

msgid "recover_purchase"
msgstr "Aloita tilaus uudelleen"

msgid "recovery"
msgstr "Palautus"

msgid "recreate_social_media_trend"
msgstr "Luo uusiksi sosiaalisen median trendejä"

msgid "redo_body_clean"
msgstr "Tee uudelleen: Poista kameran jäljitys"

msgid "redo_body_lock"
msgstr "Tee uudelleen: Kameran jäljitys"

msgid "redo_delete_material"
msgstr "Tee uudelleen: poista ei-kaupalliset materiaalit"

msgid "redo_now"
msgstr "Jatka"

msgid "reduce_image_noise"
msgstr "Vähennä kuvan kohinaa"

msgid "reduce_image_noise1"
msgstr ""
"Vähennä kuvan kohinaa\\n"
"Ammattimaiset ominaisuudet videolaadun parantamiseksi"

msgid "reduce_image_noise2"
msgstr ""
"Vähennä kuvan kohinaa\\n"
"Paranna videon laatua"

msgid "region_notsupport"
msgstr "Nykyinen alue ei tue ostoksia CapCutin pöytätietokoneversiossa. Osta mobiilisovelluksen kautta"

msgid "region_the_fragmen_located"
msgstr "Taaksepäin"

msgid "relationship_v2"
msgstr "Videoita perheestä, ystävistä ja läheisistä"

msgid "release"
msgstr "Julkaise"

msgid "release_post_pc"
msgstr "Julkaise"

msgid "release_time"
msgstr "Julkaistu"

msgid "released_successfully_check_it_out"
msgstr "Video jaettiin TikTokiin"

msgid "released_ytb_check_it_out"
msgstr "Video jaettiin YouTubeen"

msgid "relock"
msgstr "Jäljitä uudelleen"

msgid "remaining_insert_storage_space_delete_drafts"
msgstr "Sinulla on vain %s Mt pilvitallennustilaa jäljellä. Poista joitain luonnoksia jatkaaksesi palvelun käyttöä."

msgid "remember_last_action"
msgstr "Muista asetukset"

msgid "reminder_only_for_reference"
msgstr "Näyte"

msgid "remove_background_using_color_picker"
msgstr "Poista tausta värinvalitsinta käyttäen"

msgid "remove_cloud_pc"
msgstr "Poista"

msgid "remove_current_lyric"
msgstr "Poista nykyiset lyriikat"

msgid "remove_current_subtitle"
msgstr "Poista nykyiset tekstitykset"

msgid "remove_flickers"
msgstr "Poista välkyntä"

msgid "remove_flickers2"
msgstr ""
"Poista välkyntä\\n"
"Paranna videon laatua"

msgid "remove_flickers3"
msgstr ""
"Poista välkyntä\\n"
"Ammattimaiset ominaisuudet videolaadun parantamiseksi"

msgid "remove_member_cloud_pc"
msgstr "Poista jäsen?"

msgid "remove_nn"
msgstr "Poista"

msgid "remove_selected_font"
msgstr "Poistetaanko valittu fontti?"

msgid "remove_selected_fonts"
msgstr "Poistetaanko valitut fontit?"

msgid "rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"

msgid "rename_failed"
msgstr "Uudellennimeäminen ei onnistunut"

msgid "render_file_location"
msgstr "Renderöintivälimuistin sijainti"

msgid "render_file_size"
msgstr "Renderöintivälimuistin koko"

msgid "render_pc"
msgstr "Renderöi"

msgid "rendering_completed"
msgstr "Renderöinti on valmis"

msgid "rendering_pc"
msgstr "Renderöidään..."

msgid "rendering_resolution"
msgstr "Renderöintitarkkuus"

msgid "renew"
msgstr "Uudista"

msgid "renew_automatically_cancel_anytime"
msgstr "Uusiutuu automaattisesti, peruuta milloin vain"

msgid "renew_cloud"
msgstr "Päivitä"

msgid "renew_service"
msgstr ""
"Napauttamalla \"Uusi\" \n"
"osoitat hyväksyväsi ehtomme ({terms_of_service} ja {privacy_policy})."

msgid "repeat_frame"
msgstr "Kahdennettu kehys"

msgid "repeat_p_c"
msgstr "Toistot"

msgid "replace"
msgstr "Korvaa"

msgid "replace_from_local"
msgstr "Korvaa paikallisilla materiaaleilla"

msgid "replace_material_n"
msgstr "Korvaa"

msgid "replace_portrait_lock_on"
msgstr "Korvaa videolla, jossa on muotokuva, käyttääksesi kameran jäljitystehostetta"

msgid "replace_the_matching_material_arbitrarily_duplicate"
msgstr "Voit korvata mitkä tahansa materiaaleista."

msgid "replace_the_source"
msgstr "korvaava osa"

msgid "report"
msgstr "Ilmoita"

msgid "report_new"
msgstr "Ilmoita"

msgid "repurpose_video"
msgstr "Käytä video uudelleen"

msgid "request_fail_retry"
msgstr "Poistaminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "research_for_someone"
msgstr "CapCutin käyttäjäkysely"

msgid "reset"
msgstr "Tee uudelleen"

msgid "reset_invite_link"
msgstr "Nollaa linkki"

msgid "reset_n"
msgstr "Tee uudelleen"

msgid "reshoot"
msgstr "Kuvaa uudelleen"

msgid "reshoot_video"
msgstr "Kuvaa uudelleen"

msgid "resolution"
msgstr "Tarkkuus"

msgid "resolution_option_1080p"
msgstr "1080p"

msgid "resolution_option_720p"
msgstr "720p"

msgid "resolution_pc"
msgstr "Tarkkuus:"

msgid "resource_loading..."
msgstr "Ladataan..."

msgid "resource_loading___"
msgstr "Resurssia ladataan..."

msgid "resource_loading_pc"
msgstr "Ladataan..."

msgid "responsive_layout_pc"
msgstr "Automaattinen asettelu"

msgid "restoration_rights"
msgstr "Palauta"

msgid "restore_03"
msgstr "Palauta"

msgid "restore_audio"
msgstr "Palauta ääni"

msgid "restore_audio_track"
msgstr "Palauta ääni"

msgid "restore_defaults"
msgstr "Palauta oletukset"

msgid "restore_pc"
msgstr "Palauta"

msgid "restore_purchase"
msgstr "Palauta"

msgid "restore_purchase_successfully"
msgstr "Ostos palautettu"

msgid "restore_purchases"
msgstr "Palauta ostokset"

msgid "restore_unsave"
msgstr "Palautetaanko tallentamaton"

msgid "restriction_exemption_ended_vip"
msgstr "Tilaa CapCut Pro, niin voit käyttää tekoälykirjoittajaa"

msgid "retouch"
msgstr "Retusoi"

msgid "retrace_tracking"
msgstr "Aloita alusta"

msgid "retry_new"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "retry_pc"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "return_to_draft_page"
msgstr "Takaisin muokkaamaan"

msgid "return_to_the_home_page"
msgstr "Takaisin CapCutiin"

msgid "reverse"
msgstr "Käänteinen"

msgid "revise"
msgstr "Muokkaa"

msgid "revoke_pc"
msgstr "Kumoa"

msgid "reworked_body_lock_effect"
msgstr "Tee uudelleen: Kameran jäljitystehoste"

msgid "rich_effects_to_choose"
msgstr "Hulluttele tehosteilla"

msgid "rich_text_decorations"
msgstr "Rikastetun tekstin koristeet"

msgid "rich_transitions_to_choose"
msgstr "Yhdistä leikkeesi kaikenlaisiin siirtymiin"

msgid "right_cut_pc"
msgstr "Poista oikealta"

msgid "right_pc"
msgstr "Oikea"

msgid "rights_explain"
msgstr "Tietoa tästä edusta"

msgid "role_best_describes_you"
msgstr "Mikä seuraavista rooleista kuvaa sinua parhaiten?"

msgid "roll_pc_key"
msgstr "Vieritä"

msgid "romanian_pc"
msgstr "Romania"

msgid "romaniar_pc"
msgstr "Romania"

msgid "rotate"
msgstr "Kierrä"

msgid "rotate_intensity"
msgstr "Kierto"

msgid "rotate_x"
msgstr "Vaakasuora"

msgid "rules_description"
msgstr "Sääntöjen kuvaus"

msgid "rules_explanation"
msgstr "Tietoa käyttöehdoista"

msgid "russian_pc"
msgstr "Venäjä"

msgid "s_font_selected"
msgstr "%s fontti valittu"

msgid "s_fonts_selected"
msgstr "%s fonttia valittu"

msgid "s_s_duplicate"
msgstr "%s"

msgid "sample_image_upload"
msgstr "Näyte"

msgid "saturation"
msgstr "Kylläisyys"

msgid "save"
msgstr "Tallenna"

msgid "save_as_my_flower"
msgstr "Tallenna mukautettuihin"

msgid "save_fail_new"
msgstr "Tallentaminen ei onnistunut"

msgid "save_location"
msgstr "Tallennettu:"

msgid "save_pc"
msgstr "Tallenna"

msgid "save_route"
msgstr "Tallennuspolku"

msgid "save_space_ccpc"
msgstr "Tallenna"

msgid "save_the_shorcut"
msgstr "Tallenna"

msgid "saved"
msgstr "Tallennettu"

msgid "saved_to_draft_box"
msgstr "Tallennettu projekteihin"

msgid "saved_to_draft_clip"
msgstr "Tallennettu projekteihin"

msgid "saved_to_my_flowers"
msgstr "Tallennettu mukautettuihin"

msgid "saved_to_projects"
msgstr "Tallennettu luonnoksiin"

msgid "saving"
msgstr "Tallennetaan... Älä lukitse näyttöä tai vaihda muihin sovelluksiin"

msgid "saving_space"
msgstr "Tallennustila"

msgid "scale_conversion_in_progress"
msgstr "Muutetaan kuvasuhdetta automaattisesti…"

msgid "scene_split_point_not_detected"
msgstr "Siirtymiä kohtauksesta toiseen ei löytynyt"

msgid "school_projects_homework"
msgstr "Kouluprojektit"

msgid "scope_pc"
msgstr "Vaihteluväli"

msgid "screen"
msgstr "Seula"

msgid "screen_portrait"
msgstr "Näyttö ja kamera"

msgid "screen_recording_only_pc"
msgstr "Vain näyttö"

msgid "screen_recording_pc"
msgstr "Näytön tallennus"

msgid "script_drama"
msgstr "🎭 Draama"

msgid "script_s_name_mobile"
msgstr "Esimerkki: tee käsikirjoitus alkuräjähdyksestä"

msgid "script_to_video_slogan"
msgstr "Anna tekoälyn tehdä käsikirjoituksia ja videoita."

msgid "scroll_up_and_down_the_timeline"
msgstr "Ylös/alas"

msgid "search_draft_name"
msgstr "Hae projektin nimellä"

msgid "search_elements_locate_fragment_lines_easily"
msgstr "Kokeile hakea aiheita kuvissa paikantaaksesi leikkeet nopeasti. Voit myös hakea puhuttuja lauseita löytääksesi materiaalin nopeasti."

msgid "search_file_names_screen_elements_lines"
msgstr "Hae projektia, aiheita kuvissa, lauseita"

msgid "search_flower_color/style"
msgstr "Hae tekstitehosteita"

msgid "search_for_flower_color/style"
msgstr "Hae tekstitehosteita/tyyliä"

msgid "search_for_same_name_type_scissors"
msgstr "Hae malleja"

msgid "search_for_sticker_name/element"
msgstr "Hae tarran nimeä / elementtiä"

msgid "search_for_video_scenes/elements"
msgstr "Hae videokohtauksia/elementtejä"

msgid "search_history_pc"
msgstr "Hakuhistoria"

msgid "search_pc"
msgstr "Haku"

msgid "search_pc_material_name"
msgstr "Hae materiaalia"

msgid "search_song_name/artist"
msgstr "Hae kappaleen nimeä / artistia"

msgid "search_song_name_artist"
msgstr "Hae laulun nimeä tai artistia kaupalliseen käyttöön"

msgid "search_song_title/artist"
msgstr "Hae kappaleen nimeä / artistia"

msgid "search_sound_effect_name"
msgstr "Etsi äänitehostetta"

msgid "search_sound_name"
msgstr "Hae äänen nimeä"

msgid "search_sticker_name/element"
msgstr "Hae tarran nimeä / elementtiä"

msgid "search_video_picture_materials"
msgstr "Etsi videoita ja kuvia"

msgid "searching_for_material"
msgstr "Haetaan materiaalia..."

msgid "searching_local_source"
msgstr "Haetaan..."

msgid "seasonal_moments"
msgstr "🍻 Kauden tapahtumat"

msgid "second_step_cloud"
msgstr "Vaihe 2"

msgid "seconds_left_in_this_video"
msgstr "sekuntia jäljellä tässä videossa"

msgid "section_lens_is_locked_shooting_clear_material"
msgstr "Nykyinen leike otti kameran jäljitystehosteen käyttöön. Kokeile videota, jossa on ihmisiä."

msgid "see_commercial_material"
msgstr "Näytä"

msgid "segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Video on liian lyhyt. Käytä siirtymätehostetta pidemmässä videossa."

msgid "segmentation"
msgstr "Pilko"

msgid "select_all_that_apply"
msgstr "Valitse kaikki sopivat vaihtoehdot"

msgid "select_all_that_apply_pc"
msgstr "Valitse kaikki sopivat vaihtoehdot"

msgid "select_backward"
msgstr "Valitse oikealle"

msgid "select_draft"
msgstr "Valitse projekti"

msgid "select_forward"
msgstr "Valitse vasemmalle"

msgid "select_images_at_least"
msgstr "Valitse ainakin yksi"

msgid "select_only_one"
msgstr "Valitse vain 1"

msgid "select_only_one_pc"
msgstr "Valitse vain yksi"

msgid "select_plan"
msgstr "Valitse tilaus"

msgid "select_preview_frame"
msgstr "Valitse esikatselukehys"

msgid "select_subtitle_language_generate"
msgstr "Valitse toissijaisten tekstitysten kieli ja luo kaksikieliset tekstitykset nopeasti"

msgid "selected_"
msgstr "Valittu"

msgid "selected_folder_contains_files_being_downloaded"
msgstr "Poistaminen ei onnistunut. Valittu kansio sisältää tiedostoja, joita ladataan parhaillaan. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "selected_folder_contains_uploading"
msgstr "Poistaminen ei onnistunut. Valittu kansio sisältää tiedostoja, joita ladataan parhaillaan. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "selected_material"
msgstr "Esittelyssä CapCutissa"

msgid "selected_non_commercial_material_pc"
msgstr "%1 ei-kaupallista materiaalia valittu"

msgid "selected_part_file_copy_permission"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta joidenkin valittujen tiedostojen kopioimiseen"

msgid "selected_part_file_does_permission_cut"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta joidenkin valittujen tiedostojen leikkaamiseen"

msgid "selected_part_file_does_permission_delete"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta joidenkin valittujen tiedostojen poistamiseen"

msgid "selected_time_short_initiate_trace"
msgstr "Leike on liian lyhyt, jotta sitä voisi jäljittää"

msgid "selection_action_pc"
msgstr "Valitse kaikki"

msgid "selfies_v2"
msgstr "Selfieistä luodut videot"

msgid "selling_piont_mobile"
msgstr "Myyntivaltit"

msgid "semicolon_duplicate"
msgstr ";"

msgid "sequence"
msgstr " "

msgid "sequence_frame_stickers"
msgstr "Kehyssarjatarrat"

msgid "sequence_frame_stickers_will_be_uploaded_in_groups_of_picture_folders"
msgstr "Kehyssarjatarra ladataan kansiona. Voit ladata enimmillään 20 kansiota."

msgid "service_term"
msgstr "Käyttöehdot"

msgid "set_now"
msgstr "Salli"

msgid "set_up_new"
msgstr "Asetukset"

msgid "shadow"
msgstr "Varjot"

msgid "shadow_stroke"
msgstr "Varjopiirto"

msgid "shape_pc"
msgstr "Vektorikuva"

msgid "share_to_ttam_pc"
msgstr "TikTok Ads Manager"

msgid "share_wonderful_moments_with_world"
msgstr "Jaamme hienoja hetkiä maailman kanssa!"

msgid "sharpen"
msgstr "Terävöitä"

msgid "shine"
msgstr "Hehku"

msgid "shooting_outline_pc"
msgstr "Filmin hahmotelma"

msgid "shooting_redo"
msgstr "Jatka"

msgid "short_imprt_video_talking_video"
msgstr "puhevideo"

msgid "short_long"
msgstr "Lyhyimmästä pisimpään"

msgid "shortcut"
msgstr "Pikavalinta"

msgid "shortcut_key_conflict"
msgstr "Pikavalintaristiriita"

msgid "shorts_Import_video_duration_requirements"
msgstr "Kesto: %1–%2 minuuttia"

msgid "shorts_Import_video_guide"
msgstr "Vedä ja pudota %1 tähän"

msgid "shorts_Import_video_language"
msgstr "Tämä ominaisuus toimii parhaiten puhevideoissa, kuten:"

msgid "shorts_Import_video_title"
msgstr "Lataa pitkä video"

msgid "shorts_Import_video_type_requirements"
msgstr "Tuetut muodot: %1, %2 ja muita muotoja"

msgid "shorts_Import_video_volume_requirements"
msgstr "Koko: enintään %1 Gt"

msgid "shorts_caption_style_empty_add_subtitles"
msgstr "Lisää"

msgid "shorts_caption_style_empty_desc"
msgstr "Tästä lyhyestä videosta ei löytynyt tekstityksiä."

msgid "shorts_caption_style_entry"
msgstr "Tekstitysten tyyli"

msgid "shorts_caption_style_title"
msgstr "Tekstitysten tyyli"

msgid "shorts_choose_clip_length"
msgstr "Aseta lyhyiden videoiden kesto"

msgid "shorts_clip_length_60"
msgstr "< 60 s"

msgid "shorts_clip_length_60_90"
msgstr "60–90 s"

msgid "shorts_clip_length_90_180"
msgstr "90 s – 3 m"

msgid "shorts_clip_length_auto"
msgstr "Automaattinen"

msgid "shorts_drag_handle_time_display"
msgstr "%1:%2:%3"

msgid "shorts_entry_name"
msgstr "Pitkä video lyhyiksi videoiksi"

msgid "shorts_entry_name_experiment"
msgstr "Pitkä video lyhyiksi videoiksi"

msgid "shorts_entry_status_complete"
msgid_plural "%1 valmis"
msgstr[0] "%1 valmis"
msgstr[1] "%1 valmis"

msgid "shorts_entry_status_failed"
msgid_plural "%1 pysäytetty"
msgstr[0] "%1 pysäytetty"
msgstr[1] "%1 pysäytetty"

msgid "shorts_entry_status_processing"
msgid_plural "Muunnetaan %1 videota..."
msgstr[0] "Muunnetaan %1 video..."
msgstr[1] "Muunnetaan %1 videota..."

msgid "shorts_entry_tip_analyzing"
msgstr "Analysoidaan... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_failed"
msgstr "Pysäytetty"

msgid "shorts_entry_tip_get_results"
msgstr "Muunnetaan lyhyiksi videoiksi... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_uploading"
msgstr "Ladataan… %1%"

msgid "shorts_entry_tip_view"
msgstr "Viimeistele"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_desc"
msgstr "Poimi lyhytvideoita yhdestä pitkästä videosta"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_ok"
msgstr "OK"

msgid "shorts_export"
msgstr "Vie"

msgid "shorts_export_publish_entry_desc"
msgstr "Hae useita viraaleja lyhytvideoita yhdestä pitkästä videosta yhdellä klikkauksella."

msgid "shorts_free_ues_desc_day"
msgid_plural "Voit muuntaa pitkiä videoita lyhyiksi videoiksi %1 minuuttia ilmaiseksi joka päivä. Sinulla on vielä %2 minuuttia jäljellä tänään."
msgstr[0] "Voit muuntaa pitkiä videoita lyhyiksi videoiksi %1 minuuttia ilmaiseksi joka päivä. Sinulla on vielä %2 minuutti jäljellä tänään."
msgstr[1] "Voit muuntaa pitkiä videoita lyhyiksi videoiksi %1 minuuttia ilmaiseksi joka päivä. Sinulla on vielä %2 minuuttia jäljellä tänään."

msgid "shorts_free_ues_desc_month"
msgid_plural "Voit muuntaa pitkiä videoita lyhyiksi videoiksi %1 minuuttia ilmaiseksi joka kuukausi. Sinulla on %2 minuuttia jäljellä tässä kuussa."
msgstr[0] "Voit muuntaa pitkiä videoita lyhyiksi videoiksi %1 minuuttia ilmaiseksi joka kuukausi. Sinulla on %2 minuutti jäljellä tässä kuussa."
msgstr[1] "Voit muuntaa pitkiä videoita lyhyiksi videoiksi %1 minuuttia ilmaiseksi joka kuukausi. Sinulla on %2 minuuttia jäljellä tässä kuussa."

msgid "shorts_history_check_more"
msgstr "Vieritä alas nähdäksesi enemmän"

msgid "shorts_history_delete"
msgstr "Poista"

msgid "shorts_history_delete_failed_toast"
msgstr "Yhdistä internetiin ja yritä uudelleen"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_confirm"
msgstr "Poista"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_desc"
msgstr "Tätä toimintoa ei voi peruuttaa."

msgid "shorts_history_delete_pop-up_title"
msgstr "Poistetaanko tämä tehtävä?"

msgid "shorts_history_download_failed_retry"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "shorts_history_failed_click_retry"
msgstr "yritä uudelleen"

msgid "shorts_history_failed_network_abnormal"
msgstr "Yhdistä internetiin ja %1"

msgid "shorts_history_list_title"
msgstr "Historia"

msgid "shorts_history_loading"
msgstr "Ladataan..."

msgid "shorts_history_process_cancelled"
msgstr "Peruutettu"

msgid "shorts_history_process_downloading"
msgstr "Muunnetaan... %1%"

msgid "shorts_history_process_failed"
msgstr "Pysäytetty"

msgid "shorts_history_process_remaining_duration"
msgstr "Aikaa jäljellä: %1m"

msgid "shorts_history_process_success"
msgid_plural "%1 lyhytvideota"
msgstr[0] "%1 lyhytvideo"
msgstr[1] "%1 lyhytvideota"

msgid "shorts_history_process_upploading"
msgstr "Ladataan... %1%"

msgid "shorts_history_second_failed_know"
msgstr "OK"

msgid "shorts_more_edit"
msgstr "Muokkaa"

msgid "shorts_page_name"
msgstr "Pitkä video lyhyiksi videoiksi"

msgid "shorts_process_audio_volume_dismatch"
msgstr "Valittu video on liian pitkä. Valitse lyhyempi ja yritä uudelleen."

msgid "shorts_process_failed_asr_dismatch"
msgstr "Videossasi on vain vähän puhuttuja sanoja. Tililtäsi ei vähennetä aikaa."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_duration"
msgstr "Voit muuntaa enää vain %1 minuuttia tässä kuussa. Valitse lyhyempi leike."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_space"
msgstr "Paikallisen tallennustilasi tila ei riitä lyhyiden videoiden tallentamiseen. Vapauta tilaa ja yritä uudelleen."

msgid "shorts_process_failed_language_dismatch"
msgstr "Videosi ei ehkä ole englanninkielinen. Tililtäsi ei vähennetä aikaa."

msgid "shorts_process_failed_network"
msgstr "Yhdistä verkkoon ja yritä uudelleen."

msgid "shorts_process_failed_other"
msgstr "Tämän ominaisuuden käyttäjiä on paljon tällä hetkellä. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "shorts_process_failed_service_exception"
msgstr "Videoiden analysointi ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "shorts_process_timeframe_minimum_limit"
msgstr "Valitse video, jonka pituus on yli 1 minuutti"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_desc"
msgid_plural "Ladataan... %1%. Tämä voi kestää %2–%3 minuuttia"
msgstr[0] "Ladataan... %1%. Tämä voi kestää %2–%3 minuuttia"
msgstr[1] "Ladataan... %1%. Tämä voi kestää %2–%3 minuuttia"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_title"
msgstr "Videotasi analysoidaan..."

msgid "shorts_processing_and _remaining_time"
msgid_plural "Ladataan... %1%. Tämä voi kestää %2 minuuttia"
msgstr[0] "Ladataan... %1%. Tämä voi kestää %2 minuutin"
msgstr[1] "Ladataan... %1%. Tämä voi kestää %2 minuuttia"

msgid "shorts_processing_back_homepage"
msgstr "Palaa takaisin"

msgid "shorts_processing_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_desc"
msgstr "Lyhyitä videoita ei muunneta."

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_title"
msgstr "Haluatko lopettaa muuntamisen?"

msgid "shorts_processing_close_app_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "shorts_processing_close_app_confirm"
msgstr "Sulje"

msgid "shorts_processing_close_app_desc"
msgstr "Lyhyitä videoita ei muunneta, jos suljet CapCutin nyt."

msgid "shorts_processing_close_app_desc_experiment"
msgstr "Lyhyitä videoita ei muunneta, jos suljet CapCutin nyt."

msgid "shorts_processing_close_app_title"
msgstr "Suljetaanko CapCut?"

msgid "shorts_processing_desc"
msgstr "Lyhyiden videoiden luominen kestää hetken. Voit klikata \"Palaa takaisin\" ja tarkastella etenemistä kohdassa \"Historia\"."

msgid "shorts_processing_desc_experiment"
msgstr "Lyhyiden videoiden luominen kestää hetken. Voit klikata \"Palaa takaisin\" ja tarkastella etenemistä kohdassa \"Historia\"."

msgid "shorts_processing_get_results_desc"
msgstr "Muunnetaan... %1%"

msgid "shorts_processing_get_results_title"
msgstr "Muunnetaan lyhyiksi videoiksi..."

msgid "shorts_processing_log_out_"
msgstr "Kirjaudu ulos?"

msgid "shorts_processing_log_out_ cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "shorts_processing_log_out_confirm"
msgstr "Kirjaudu ulos"

msgid "shorts_processing_log_out_desc"
msgstr "Lyhyitä videoita ei muunneta, jos kirjaudut nyt ulos."

msgid "shorts_processing_log_out_desc_experiment"
msgstr "Lyhyitä videoita ei muunneta, jos kirjaudut nyt ulos."

msgid "shorts_processing_log_out_title"
msgstr "Kirjaudutaanko ulos?"

msgid "shorts_processing_log_out_title_n"
msgstr "Kirjaudutaanko ulos?"

msgid "shorts_processing_pop-up_cancel"
msgstr "Lopeta"

msgid "shorts_processing_pop-up_stay"
msgstr "Peruuta"

msgid "shorts_processing_retry"
msgstr "Yritä uudelleen"

msgid "shorts_processing_uploading_desc"
msgstr "Ladataan… %1%"

msgid "shorts_processing_uploading_title"
msgstr "Videotasi ladataan..."

msgid "shorts_project_failed"
msgstr "Muuntaminen ei onnistunut"

msgid "shorts_project_failed_analyzing"
msgstr "Videosi analysointi ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "shorts_project_failed_uploading"
msgstr "Videotasi ei ole ladattu. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "shorts_recommended_type_1"
msgstr "Videopodcastit"

msgid "shorts_recommended_type_2"
msgstr "Opetusvideot"

msgid "shorts_recommended_type_3"
msgstr "Selostus"

msgid "shorts_recommended_type_4"
msgstr "Haastattelu"

msgid "shorts_recommended_type_5"
msgstr "Puheet"

msgid "shorts_remaining_minute_free"
msgstr "Aikaa jäljellä: %1 t %2 min"

msgid "shorts_remaining_minute_free2"
msgstr "Aikaa jäljellä: %1 t"

msgid "shorts_remaining_minute_free3"
msgstr "Aikaa jäljellä: %1 min"

msgid "shorts_result_number"
msgstr "Lyhyet videot (%1)"

msgid "shorts_save_dradt"
msgstr "Tallenna projektina"

msgid "shorts_save_dradt_failed"
msgstr "Tallentaminen ei onnistunut"

msgid "shorts_save_dradt_success"
msgstr "Tallennettu"

msgid "shorts_saved_draft"
msgstr "Tallennettu"

msgid "shorts_seleced_video_length"
msgid_plural "%1 minuuttia valittu"
msgstr[0] "%1 minuutti valittu"
msgstr[1] "%1 minuuttia valittu"

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_day"
msgid_plural "Voit muuntaa enää vain %1 minuuttia tänään. Valitse lyhyempi leike."
msgstr[0] "Voit muuntaa enää vain %1 minuutin tänään. Valitse lyhyempi leike."
msgstr[1] "Voit muuntaa enää vain %1 minuuttia tänään. Valitse lyhyempi leike."

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_month"
msgid_plural "Voit muuntaa enää vain %1 minuuttia tässä kuussa. Valitse lyhyempi leike."
msgstr[0] "Voit muuntaa enää vain %1 minuutin tässä kuussa. Valitse lyhyempi leike."
msgstr[1] "Voit muuntaa enää vain %1 minuuttia tässä kuussa. Valitse lyhyempi leike."

msgid "shorts_specify_processing_timeframe"
msgstr "Valitse osa, jonka haluat muuntaa lyhyiksi videoiksi"

msgid "shorts_supported_languages"
msgstr "Toimii vain englanninkielisten videoiden kanssa"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_confirm"
msgstr "Sulje"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc"
msgstr "Jos suljet CapCutin nyt, ladattavana olevia videoita ei muunneta lyhyiksi videoiksi."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc_experiment"
msgstr "Jos sulje CapCutin nyt, videoita ei ladata eikä muunneta."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_title"
msgstr "Suljetaanko CapCut?"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_ cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_confirm"
msgstr "Kirjaudu ulos"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc"
msgstr "Jos kirjaudut ulos nyt, ladattavana olevia videoita ei muunneta lyhyiksi videoiksi."

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc_experiment"
msgstr "Jos kirjaudut ulos nyt, ladattavana olevia videoita ei muunneta lyhyiksi videoiksi."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_desc"
msgstr "Saat pitkästä videosta useita lyhyitä viraalivideoita yhdellä klikkauksella."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_know"
msgstr "OK"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_loading"
msgstr "Ladataan..."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_title"
msgstr "Pitkä video lyhyiksi videoiksi"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_use"
msgstr "Kokeile nyt"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_without_network"
msgstr "Yhdistä verkkoon ja yritä uudelleen"

msgid "shorts_upload_failed"
msgstr "Videon lataaminen ei onnistunut"

msgid "shorts_upload_failed_duration_dismatch"
msgstr "Videon lataaminen ei onnistunut. Videon keston tulee olla %1–%2 minuuttia."

msgid "shorts_upload_failed_no_audio"
msgstr "Lataaminen ei onnistu. Videossa ei ole ääntä eikä sitä voi muuntaa lyhyiksi videoiksi."

msgid "shorts_upload_failed_type_dismatch"
msgstr "Videon lataaminen ei onnistunut. Videon muotoa ei tueta."

msgid "shorts_upload_failed_volume_dismatch"
msgstr "Videon lataaminen ei onnistunut. Sen koko on yli %1 Gt."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_agree"
msgstr "Salli"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_desc"
msgstr "Jotta pitkiä videoita voidaan muuntaa lyhyiksi videoiksi, ne ladataan palvelimellemme, transkriboidaan tekstiksi ja käsitellään kolmannen osapuolen tekoälymallin avulla. Älä jaa mitään henkilökohtaisia, arkaluonteisia tai luottamuksellisia tietoja. CapCut ei tue, sponsoroi tai hyväksy mitään tämän ominaisuuden avulla tuotettua sisältöä."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_disagree"
msgstr "Ei nyt"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_title"
msgstr "Annetaanko CapCutille lupa ladata mediasisältösi palvelimellemme?"

msgid "shorts_video_recommended_type"
msgstr "Tämä ominaisuus toimii parhaiten videoissa, joissa joku puhuu tai selittää jotakin asiaa. Ominaisuutta voi käyttää vain englanninkielisissä videoissa."

msgid "shorts_video_replace"
msgstr "Korvaa"

msgid "shorts_view_close_close"
msgstr "Sulje"

msgid "shorts_view_close_desc"
msgstr "Lyhyitä videoita ei tallenneta."

msgid "shorts_view_close_stay"
msgstr "Peruuta"

msgid "shorts_view_close_title"
msgstr "Suljetaanko tämä ikkuna?"

msgid "show_all"
msgstr "Näytä kaikki (%1)"

msgid "show_all_d"
msgstr "Näytä kaikki (%d)"

msgid "show_all_draft_edit_free"
msgstr "Hanki koko malliprojekti, jonka kaikkia materiaaleja voit muokata vapaasti"

msgid "show_keyboard_input"
msgstr "Näytä painallukset"

msgid "show_or_hide_keyframe"
msgstr "Näytä/piilota avainkehyspaneeli"

msgid "sign_and_add"
msgstr "Kirjaudu sisään synkronoidaksesi TikTokin suosikkimusiikin"

msgid "sign_fail_retry"
msgstr "Sisäänkirjautuminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "sign_in"
msgstr "Kirjaudu sisään"

msgid "sign_in_to_sync_your_favorite_sounds"
msgstr "Kirjaudu sisään TikTokilla synkronoidaksesi suosikkiäänesi"

msgid "sign_in_v1"
msgstr "Kirjaudu sisään"

msgid "sign_join_pro_use_all"
msgstr "Kirjaudu sisään ja liity CapCut Prohon, jotta voit käyttää kaikki Pro-materiaaleja ja Pro-ominaisuuksia."

msgid "sign_out"
msgstr "Kirjaudu ulos"

msgid "sign_out_pc"
msgstr "Kirjaudu ulos"

msgid "sign_pc"
msgstr "Kirjaudu sisään"

msgid "sign_tt"
msgstr "Kirjaudu sisään TikTokilla"

msgid "silenced"
msgstr "Hiljennetty"

msgid "similar_sounds_to_1"
msgstr "Samanlaisia ääniä kuin %s"

msgid "simple_easy_use"
msgstr "Helppoa editointia"

msgid "simple_operate_effect"
msgstr "Helppoa editointia"

msgid "singing_dancing"
msgstr "💃 Laulu/tanssi"

msgid "single_sticker_material"
msgstr "Yksi tai useampi yksittäistarra"

msgid "size"
msgstr "Koko"

msgid "size:_%2_(estimated)"
msgstr "Koko: %2 (arvio)"

msgid "size_a_long"
msgstr "Kesto: %1 | Koko: %2 (arvio)"

msgid "size_change_pc"
msgstr "Koko"

msgid "size_n_pc"
msgstr "Koko"

msgid "size_pc"
msgstr "Koko:"

msgid "size_stickers"
msgstr "Koko: vähintään {X}, enintään {Y}"

msgid "size_up_to_{X}"
msgstr "Yhdessä kansiossa voi olla enimmillään {X} kuvaa, kuvien koko enimmillään {X}, tuetut tyypit:"

msgid "skill_tutorial"
msgstr "👨‍🏫 Tutoriaalit/kyvyt"

msgid "skin_colour"
msgstr "Ihon sävy"

msgid "skin_even"
msgstr "Tasainen iho"

msgid "skin_tone_protection"
msgstr "Ihonvärin suojaus"

msgid "skip_pc"
msgstr "Ohita"

msgid "slim"
msgstr "Solakoita"

msgid "slim_nose_n"
msgstr "Nenä"

msgid "slim_waist"
msgstr "Vyötärö"

msgid "slow_clips_only"
msgstr "(Käytetään vain hidastettuihin videoihin)"

msgid "slower_speed_resize"
msgstr "Hidas"

msgid "small_big"
msgstr "Pienimmästä suurimpaan"

msgid "small_business_description_pc"
msgstr "Pienyrityksen omistaja tai yrittäjä"

msgid "small_business_owner"
msgstr "Pienyrityksen omistaja"

msgid "small_business_pc"
msgstr "Pienyritys"

msgid "small_head"
msgstr "Pään koko"

msgid "smart_Brush"
msgstr "Älysivellin"

msgid "smart_beauty"
msgstr "Kasvojen kauneus"

msgid "smart_beauty_new"
msgstr "Retusoi"

msgid "smart_body"
msgstr "Vartalo"

msgid "smart_clips"
msgstr "Joustava leikenumero"

msgid "smart_color"
msgstr "Automaattinen säätö"

msgid "smart_color_n"
msgstr "Automaattinen säätö：%1"

msgid "smart_eraser"
msgstr "Älypyyhekumi"

msgid "smart_frame_complement"
msgstr "Jouheva hidastus"

msgid "smart_keying"
msgstr "Automaattinen leikkely"

msgid "smart_matching_material_cc"
msgstr "Älykäs sisällönluonti"

msgid "smart_notch_broadcast"
msgstr "Poista täytesanat"

msgid "smooth_face"
msgstr "Sileä"

msgid "smooth_skin_n"
msgstr "Iho"

msgid "social_media_blogger_description_pc"
msgstr "Sosiaalisen median bloggaaja tai podcastaaja"

msgid "social_media_blogger_pc"
msgstr "Sosiaalinen media"

msgid "social_media_influencer"
msgstr "🤑 Somevaikuttaja (yli 10 000 seuraajaa)"

msgid "soft_light"
msgstr "Pehmeä valo"

msgid "software_startup_exception"
msgstr "Ohjelmisto käynnistyy epänormaalisti"

msgid "software_version_needs_upgraded"
msgstr "Päivitä CapCutin työpöytäversio"

msgid "solid_color_pc"
msgstr "Yhtenäinen"

msgid "some_files_downloaded_after_downloading"
msgstr "Joidenkin tiedostojen lisääminen aikajanalle ei onnistu. Lataa ja lisää uudelleen."

msgid "somebody_space"
msgstr "Henkilön %1 tila"

msgid "something_went_wrong,_please_try_again"
msgstr "Tuntematon virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "songs_no_shown"
msgstr "Joitakin kappaleita ei ehkä näytetä tekijänoikeussyistä"

msgid "sort_by"
msgstr "Lajittelu"

msgid "sound_subtitle_complete_update_render_preview"
msgstr "Puhe ja tekstitykset on päivitetty. Voit esikatsella koko leikettä, kun avatarit on päivitetty."

msgid "sound_text_complete_update_render_preview"
msgstr "Puhe ja teksti on päivitetty. Voit esikatsella koko leikettä, kun avatarit on päivitetty."

msgid "sound_update_complete_render_render"
msgstr "Puhe on luotu. Voit esikatsella koko leikettä, kun avatar on otettu käyttöön."

msgid "sound_update_complete_render_render_plur"
msgstr "Puhe on luotu. Voit esikatsella koko leikettä, kun avatarit on otettu käyttöön."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview"
msgstr "Puhe on luotu. Voit esikatsella koko leikettä, kun avatar on otettu käyttöön."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview_plur"
msgstr "Puhe on luotu. Voit esikatsella koko leikettä, kun avatarit on otettu käyttöön."

msgid "source_of_material"
msgstr "Lähde"

msgid "source_title"
msgstr "Otsikko"

msgid "space_capacity_cc_pc"
msgstr "Tallennustila"

msgid "space_cloud_title"
msgstr "Tilat"

msgid "space_member_is_full_oin_failed"
msgstr "Liittyminen ei onnistunut. Tila on täynnä."

msgid "space_name_pc"
msgstr "Nimi"

msgid "space_not_enough_buy_more"
msgstr "Pilvitallennustila ei riitä. Osta lisää tallennustilaa tai poista luonnoksia."

msgid "space_settings"
msgstr "Tallennustila-asetukset"

msgid "space_up_continue"
msgstr "Valitsemasi luonnos on saavuttanut maksetun tallennustilan rajoituksen. Jos haluat jatkaa luonnosten varmuuskopiointia, päivitä tilauksesi tai poista osa varmuuskopioiduista luonnoksista tarpeesi mukaan."

msgid "spanish_pc"
msgstr "Espanja (Latinalainen Amerikka)"

msgid "special_effec_ts"
msgstr "Tehosteet"

msgid "special_effect_parameters"
msgstr "Tiedot"

msgid "special_effect_percent_one"
msgstr "Tehoste: %1"

msgid "special_effects"
msgstr "Erikoistehosteet"

msgid "speed_changes_for_blockbuster_effect"
msgstr "Lisää nopeusmuutoksia menestyselokuvaefektin luomiseksi"

msgid "split_and_reorder_video"
msgstr "Pilko ja lajittele"

msgid "split_by_clip_point"
msgstr "Kohtausten pilkkominen"

msgid "split_done"
msgstr "Jaettu tekstityksiksi"

msgid "split_material"
msgstr "Pilko kohtauksia"

msgid "sport_track"
msgstr "Liikeseuranta"

msgid "spread"
msgstr "Laajenna"

msgid "standard_sdr_-_rec.709"
msgstr "SDR - Rec.709"

msgid "standard_sdr___rec_709"
msgstr "Standard SDR - Rec.709"

msgid "start_7_day_free_trial"
msgstr "Aloita 7 päivän ilmainen kokeilujakso"

msgid "start_capcut"
msgstr "Avaa CapCut"

msgid "start_clipping"
msgstr "Esimerkki"

msgid "start_copying_k"
msgstr "Aloita kopioiminen"

msgid "start_creating"
msgstr "Aloita luominen"

msgid "start_editing"
msgstr "Aloita muokkaaminen"

msgid "start_editing_into_the_timeline"
msgstr "Vedä materiaalit aikajanalle ja aloita muokkaaminen"

msgid "start_free_trial"
msgstr "Aloita ilmainen kokeilujakso"

msgid "start_lock_on"
msgstr "Aloita jäljitys"

msgid "start_n_n"
msgstr "Aloita"

msgid "start_reading"
msgstr "Luo puhetta"

msgid "start_recognizing"
msgstr "Jatka"

msgid "start_recording_screen"
msgstr "Aloita"

msgid "start_space"
msgstr "Aloita"

msgid "start_subtitle"
msgstr "Aloita"

msgid "start_to_identify"
msgstr "Luo"

msgid "start_tracking"
msgstr "Aloita kohteen jäljitys"

msgid "start_tracking_pc"
msgstr "Aloita"

msgid "start_uploading_letting_go"
msgstr "Lataa tiedosto pudottamalla"

msgid "static_stickers_pc"
msgstr "Staattinen"

msgid "step_on_the_beat_i"
msgstr "Biitit 1"

msgid "step_on_the_beat_ii"
msgstr "Biitit 2"

msgid "sth_wrong_try"
msgstr "Jokin meni vikaan. Yritä myöhemmin uudelleen"

msgid "sticker"
msgstr "Tarrat"

msgid "sticker_animation"
msgstr "Tarra-animaatio"

msgid "sticker_collection"
msgstr "Tarrapaketit"

msgid "sticker_download_failed_click_try_again"
msgstr "Tarran lataaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "sticker_edit"
msgstr "Tarrapaketin tiedot"

msgid "sticker_material"
msgstr "Tarrat"

msgid "sticker_pc"
msgstr "Tarrat"

msgid "sticker_pc_n"
msgstr "Tarrat"

msgid "sticker_release_some"
msgstr "Julkaise tarrat"

msgid "sticker_upload_ing"
msgstr "Tarrat"

msgid "stickers_one"
msgstr "Yksittäiset tarrat"

msgid "still_delete"
msgstr "Poista tili"

msgid "still_open"
msgstr "Avaa projekti"

msgid "stitching_fragments"
msgstr "Parsi"

msgid "stop_motion_clip_bound"
msgstr "Linkitä pysäytyskuvaleikkeet alkuperäiseen videoon"

msgid "stop_motion_clip_original_video"
msgstr "Jos pysäytyskuvaleikkeet on liitetty alkuperäiseen videoon, sinun ei tarvitse kuin tuoda alkuperäinen video, niin sen pysäytyskuvaleikkeet luodaan automaattisesti. Voit käyttää mallia helpommin, ja se voi lisätä mallisi käyttöastetta!"

msgid "storage_space"
msgstr "Tallennettu tänne:"

msgid "store_search_user"
msgstr "Sovelluskauppahaku"

msgid "straight_line"
msgstr "Lineaarinen"

msgid "strength"
msgstr "Vahvuus"

msgid "strength_pc"
msgstr "Aste"

msgid "stroke"
msgstr "Reunus"

msgid "stroke_ugc"
msgstr "Reunus"

msgid "strong_pc"
msgstr "Vahva"

msgid "student_pc"
msgstr "Opiskelija"

msgid "student_v2"
msgstr "Opiskelija"

msgid "style"
msgstr "Tyyli"

msgid "style_blockbuster_pc"
msgstr "Kassamagneettityyli"

msgid "style_package"
msgstr "Tyyli"

msgid "style_package_filter"
msgstr "Tyylisuodatin"

msgid "style_pc"
msgstr "Tyyli"

msgid "style_ugc"
msgstr "Kuvasuhde"

msgid "subject_locked_successfully"
msgstr "Jäljitetty"

msgid "submit"
msgstr "Lähetä"

msgid "subscribe_expire_continue_vip"
msgstr "Tilauksesi päättyy pian. Uusi se nyt."

msgid "subscribe_expire_immediate_upgrade"
msgstr "Ei riittävästi tallennustilaa. Päivitä nyt."

msgid "subscribe_new_s"
msgstr "Tilaa uusimmat päivitykset"

msgid "subscribe_the_collaborative_version"
msgstr "Liity"

msgid "subscription_service"
msgstr "Tilauspalvelu"

msgid "subtitle content"
msgstr "Tekstitykset"

msgid "subtitle_fail_try_again"
msgstr "Kaksikielisten tekstitysten luominen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "subtitle_language"
msgstr "Toissijaiset teksitykset"

msgid "subtitle_recogni_tio_n"
msgstr "Luo automaattiset tekstitykset"

msgid "subtitle_recogni_tion"
msgstr "Tekstitystä luodaan..."

msgid "subtitle_recognization"
msgstr "Automaattiset tekstitykset"

msgid "subtitle_recognizing2"
msgstr "Tekstitystä luodaan..."

msgid "subtitle_translation"
msgstr "Luodaan kaksikielisiä tekstityksiä..."

msgid "subtitle_two"
msgstr "Toissijaiset teksitykset"

msgid "subtitles_fail_accountprb"
msgstr "Sitä ei voi käyttää, koska tilisi on estetty"

msgid "subtitles_fail_vpn"
msgstr "Jos käytät VPN-yhteyttä, poista se käytöstä ja yritä uudelleen."

msgid "subtitles_fail_wait"
msgstr "Tämä voi kestää jonkin aikaa"

msgid "successfully_copied"
msgstr "Kopioitu"

msgid "successfully_deleted_pc"
msgstr "ei mitään"

msgid "suit"
msgstr "Kokoelma"

msgid "support_detection_commercial_copyright"
msgstr "Tarkista, sisältääkö videosi kaupallisia materiaaleja"

msgid "support_dragging_the_material_picture"
msgstr "Rajaa säilytettävä alue siirtämällä video haluamaasi kohtaan sinisessä suorakulmiossa."

msgid "support_importing_fonts"
msgstr "Voit nyt tuoda fontteja"

msgid "supported_file_types"
msgstr "Tuetut tyypit:"

msgid "supports_uploading_most_percent_one_two"
msgstr "Voit ladata enintään %1 %2"

msgid "sure"
msgstr "Vahvista"

msgid "sure_to_delete_the_folder_p"
msgstr "Poistetaanko kansio?"

msgid "sure_to_delete_this_folder"
msgstr "Poistetaanko kansio?"

msgid "sure_want_delete_last_edit_duplicate"
msgstr "Poistetaanko aiempi käsikirjoitus?"

msgid "suscribe_failed"
msgstr "Ostaminen ei onnistu"

msgid "system"
msgstr "Järjestelmä"

msgid "take_long_time_generate_please_patient_duplicate"
msgstr "Videon luominen voi kestää jonkin aikaa"

msgid "talk_about_it_later"
msgstr "Ehkä myöhemmin"

msgid "talking_head_explainer"
msgstr "Puhuva pää tai asioiden selittäminen"

msgid "talking_knowledge_explanation"
msgstr "🎙 Puhuva pää / asioiden selittäminen"

msgid "tap_drag_adjust_layers"
msgstr "Säädä kerrostuksia napauttamalla ja vetämällä"

msgid "tap_failed_please_try_again"
msgstr "Biittejä ei voitu lisätä. Yritä uudelleen."

msgid "tap_on_button"
msgstr ""
"Napauttamalla \"{button}\" \n"
"hyväksyt seuraavat: {terms_of_service} ja {privacy_policy}."

msgid "tap_on_purchase"
msgstr ""
"Napauttamalla \"Osta\" \n"
"osoitat hyväksyväsi ehtomme ({terms_of_service} ja {privacy_policy})."

msgid "tap_star_rate_app_store"
msgstr "Anna arviosi App Storessa napauttamalla tähteä."

msgid "tapping_send_some_data_includ_android"
msgstr "Kun napautat lähetyspainiketta, jotkin tiedot, mukaan lukien lokit ja kaatumistiedot, lähetetään CapCutille ongelmien korjaamiseksi ja palveluidemme parantamiseksi <a href=\"%1\">tietosuojakäytäntömme<a/> mukaisesti"

msgid "tapping_send_some_data_includ_ios"
msgstr "Kun napautat lähetyspainiketta, jotkin tiedot, mukaan lukien lokit ja kaatumistiedot, lähetetään CapCutille ongelmien korjaamiseksi ja palveluidemme parantamiseksi <a href=\"%1$@\">tietosuojakäytäntömme<a/> mukaisesti"

msgid "tapping_subcribe_newsletter"
msgstr "Napsauttamalla uutiskirjeen tilausta hyväksyt, että CapCut kerää sähköpostiosoitteesi palveluilmoituksia ja analyyttisiä tarkoituksia varten; näitä toimenpiteitä säätelevät CapCutin tietosuojakäytäntö ja palveluehdot."

msgid "target_scale_or_convert"
msgstr "Muuta kuvasuhde"

msgid "template"
msgstr "Mallit"

msgid "template_cover_desc"
msgstr "Valitse yli 10 000 erilaisesta YouTube- ja TikTok-pikkukuvasta ja muokkaa omasi muutamassa sekunnissa!"

msgid "template_cover_subtitle"
msgstr "Parhaimmat pikkukuvat videon katselukertojen lisäämiseksi"

msgid "template_cover_title"
msgstr "Pikkukuvamallit"

msgid "template_draft"
msgstr "Mallit"

msgid "template_duration_pc"
msgstr "Kesto"

msgid "template_expired_needs_unlocked_again"
msgstr "Malline on vanhentunut ja se on avattava uudelleen"

msgid "template_expired_unlock_again"
msgstr "Toiminto sisältää vanhentuneen mallin, ja se pitää avata uudelleen."

msgid "template_not_supported_open_mobile"
msgstr "Malliluonnoksia ei vielä tueta. Avaa ne matkapuhelimella"

msgid "template_paid_benefits"
msgstr "Edut"

msgid "template_paid_rules_details"
msgstr "Säännöt"

msgid "template_pc"
msgstr "Mallit"

msgid "template_some_materal_not_replace"
msgstr "Joitakin leikkeen samantyylisiä materiaaleja ei ole korvattu. Haluatko jatkaa?"

msgid "template_taken_down"
msgstr "Malli ei ole käytettävissä"

msgid "template_unavailable_this_region"
msgstr "Tämä malli ei ole tällä hetkellä saatavilla alueellasi"

msgid "template_used_more_rerecognize_n"
msgstr "Käyttäjät voivat korvata mallin äänen omallaan."

msgid "ten_thousand_pc"
msgstr "X 000"

msgid "term_of_use_02"
msgstr "Palveluehdot"

msgid "terms_of_commercial_music"
msgstr "Kaupallisen musiikin ehdot"

msgid "terms_of_service"
msgstr "Palveluehdot"

msgid "text"
msgstr "Teksti"

msgid "text bubble"
msgstr "Puhekupla"

msgid "text_abnormal"
msgstr "Tekstiominaisuus on epänormaali"

msgid "text_align"
msgstr "Tasaa"

msgid "text_and_stickers"
msgstr "Teksti ja tarrat"

msgid "text_animation_v1"
msgstr "Tekstianimaatio"

msgid "text_bubble"
msgstr "Kupla"

msgid "text_download_failed_click_retry"
msgstr "Tekstin lataaminen ei onnistunut. Yritä uudelleen."

msgid "text_downloading_pc"
msgstr "Tekstiä ladataan..."

msgid "text_edit"
msgstr "Muokkaa tekstiä"

msgid "text_editor"
msgstr "Muokkaa tekstiä"

msgid "text_included_sensitive_please_change"
msgstr "Tekstisi sisältää sanoja, jotka rikkovat yhteisön suuntaviivoja"

msgid "text_pc"
msgstr "Teksti"

msgid "text_pc_n"
msgstr "Teksti"

msgid "text_read_aloud"
msgstr "Tekstistä puheeksi"

msgid "text_reading"
msgstr "Luodaan puhetta..."

msgid "text_reading_aloud___"
msgstr "Tekstiä luetaan ääneen..."

msgid "text_reading_completed"
msgstr "Teksti on luettu"

msgid "text_reading_is_updating_duplicate"
msgstr "Päivitetään ääntä…"

msgid "text_template"
msgstr "Tekstimalli"

msgid "text_template_creator"
msgstr "Materiaalityökalu"

msgid "text_to_video"
msgstr "Käsikirjoituksesta videoksi"

msgid "text_update_then_ai_avatar"
msgstr "Teksti on päivitetty. Päivitetäänkö avatar?"

msgid "text_update_then_ai_avatar_and_read"
msgstr "Teksti on päivitetty. Päivitetäänkö puhe ja avatar?"

msgid "text_video_feature_efficient"
msgstr "Käsikirjoituksesta videoksi -ominaisuus on nyt käytettävissä. Anna tekoälyn kirjoittaa ja tehdä video."

msgid "texture_pc"
msgstr "Tekstuuri"

msgid "texture_range"
msgstr "Vaihteluväli"

msgid "thai_pc"
msgstr "Thai"

msgid "thanks_for_your_feedback,_we_will_deal_with_it_as_soon_as_possible"
msgstr "Kiitos palautteesta. Käsittelemme sen mahdollisimman pian."

msgid "the_background_attribute_is_not_supported_for_the_font_publishing"
msgstr "Tekstitaustan kanssa ei voi käyttää tehosteita"

msgid "the_camera_is_connected_successfully"
msgstr "Kamera yhdistetty"

msgid "the_clip_is_too_short_to_add_animation"
msgstr "Leike on liian lyhyt animaation lisäämiseen"

msgid "the_current_screen_is_loading"
msgstr "Ladataan..."

msgid "the_current_speed_does_not_support_turn_off_transposition"
msgstr "*Nykyinen nopeus ei tue sävelkorkeuden muuttamista"

msgid "the_entire_timeline"
msgstr "Koko aikajana"

msgid "the_feedback_pc"
msgstr "Palaute"

msgid "the_file_size_of_a_single_material_should_not_exceed"
msgstr "Lataa enintään 20 Mt:n neliön muotoinen kuva"

msgid "the_following_fonts_were_not_found_the_effect"
msgstr "Fonttia ei löytynyt. Tehoste menetetään. %s"

msgid "the_locked_subject_disappears_please_select_again"
msgstr "Jäljitettävä kohde menetettiin. Yritä jäljittää nykyisestä kehyksestä."

msgid "the_main_subtitle_cannot_modify"
msgstr "Tekstityskielen muuttaminen ei onnistunut"

msgid "the_material_could_not_be_downloaded"
msgstr "Materiaalin lataaminen ei onnistunut"

msgid "the_material_is_damaged_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Materiaali on vioittunut ja sen esikatselu ei onnistunut."

msgid "the_material_is_short_be_replaced"
msgstr "Materiaali, jota yrität lisätä, on liian lyhyt"

msgid "the_material_violates_the_platform_content_specification"
msgstr "Materiaali rikkoo yhteisön suuntaviivoja"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_x"
msgstr "Yhdessä kansiossa voi olla enimmillään X kuvaa, kuvien koko enimmillään X, tuetut tyypit:"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_{X}"
msgstr "Yhdessä kansiossa voi olla enimmillään {X} kuvaa, kuvien koko enimmillään {X}, tuetut tyypit:"

msgid "the_microdermabrasion_effect_applied_identifiable_people"
msgstr "Jouheva otetaan käyttöön kaikille tunnistetuille kasvoille"

msgid "the_new_fonts_contained_in_the_text_template_will_be_released_at_the_same_time"
msgstr "Myös tekstimallissa olevat tehosteet julkaistaan"

msgid "the_number_of_postings_exceeded_switch_accounts"
msgstr "Päivän jakokertakiintiösi on täynnä. Siirry toiselle tilille ja yritä uudelleen."

msgid "the_parameter_adjustment_operation_cannot"
msgstr "Nykyisessä tilassa ei voitu tehdä säätöä"

msgid "the_shortcut_keys_cannot_synchronized_after_login"
msgstr "Pikavalintoja ei voi synkronoida tilillesi. Kun kirjaudut sisään, tietokoneellesi tallennetut pikavalinnat korvataan."

msgid "the_text_is_not_read_aloud"
msgstr "Tämä teksti ei tue tekstistä puheeksi -toimintoa"

msgid "the_text_is_read_aloud"
msgstr "Tekstistä puheeksi käytössä"

msgid "the_timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Vasen/oikea"

msgid "the_top_pc"
msgstr "Yläosa"

msgid "the_uploaded_file_format_please_try_another_file"
msgstr "Tiedostomuotoa ei tueta. Tarkista tiedostomuoto ja yritä uudelleen."

msgid "the_viewing_rights"
msgstr "Näkyvyys"

msgid "there_files_cannot_uploaded"
msgid_plural "%1 kohteen lataaminen epäonnistui"
msgstr[0] "%1 kohteen lataaminen epäonnistui"
msgstr[1] "%1 kohteen lataaminen epäonnistui"

msgid "thickness"
msgstr "Paksuus"

msgid "thickness_ugc"
msgstr "Paksuus"

msgid "thin_face"
msgstr "Kasvot"

msgid "thin_face_n"
msgstr "Kasvot"

msgid "thin_nose"
msgstr "Nenä"

msgid "thin_waist"
msgstr "Vyötärö"

msgid "think_again"
msgstr "Peruuta"

msgid "third_description_pc"
msgstr "Jatka kirjautumalla CapCutiin ja vahvistamalla henkilöllisyytesi."

msgid "third_step_cloud"
msgstr "Vaihe 3"

msgid "this_clip_lock_choose"
msgstr "Nykyinen leike otti kameran jäljitystehosteen käyttöön. Kokeile videota, jossa on ihmisiä."

msgid "this_draft_backup_cancelled"
msgstr "Tämän luonnoksen varmuuskopiointi on peruutettu"

msgid "this_font_not_installed_on"
msgstr "Pöytätietokoneessasi tai kannettavassasi ei ole tätä fonttia"

msgid "this_item_no_longer_prompts"
msgstr "Älä muistuta uudelleen ennen muokkaustilasta poistumista"

msgid "this_template_cant_unlock"
msgstr "Lukituksen avaaminen ei onnistunut. Tämä malli ei ole saatavilla."

msgid "this_template_removed"
msgstr "Malli on poistettu"

msgid "this_text_does_not_support_reading_aloud"
msgstr "Tämä teksti ei tue tekstistä puheeksi -toimintoa"

msgid "threed_effects_not_support_editing"
msgstr "Tehosteen käyttö 3D-tekstissä ei onnistunut"

msgid "tiktok_music_copyright_check"
msgstr "Suorita tekijänoikeustarkistus"

msgid "tiktok_music_copyright_checking_percent"
msgstr "Tehdään tekijänoikeustarkistusta %1 %%"

msgid "tiktok_viral"
msgstr "🌪 TikTokin ilmiöt"

msgid "time_same"
msgstr "Kesto"

msgid "timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Aikajanaa selataan vasemmalle ja oikealle"

msgid "timeline_scrolls_up_and_down"
msgstr "Aikajanaa selataan ylös ja alas"

msgid "timeline_zoom"
msgstr "Lähennä/loitonna"

msgid "timeline_zoom_expansion"
msgstr "Aikajanan lähennys"

msgid "timeline_zoom_not_delete_enter_modifier"
msgstr "Ei voitu tyhjentää pikavalintaa kohteelle \"Aikajanan skaalaus\". Määritä pikavalinta syöttämällä modifointinäppäin."

msgid "timeline_zoom_out"
msgstr "Aikajanan loitonnus"

msgid "tion_recording_screen,which_can_locate"
msgstr "Kokeile ladata näyttötallenne, jotta löydämme ongelman nopeammin"

msgid "tip"
msgstr "Vinkki"

msgid "tip_duplicate"
msgstr "Vinkkejä"

msgid "title"
msgstr "Teoksen nimi"

msgid "title_of_work"
msgstr "Teoksen nimi"

msgid "title_pc_duplicate"
msgstr "Otsikko"

msgid "title_pc_n"
msgstr "Intro"

msgid "title_pc_stickers"
msgstr "Nimi"

msgid "title_settings"
msgstr "Nimi"

msgid "to_clip"
msgstr "Muokkaa"

msgid "to_cut_pc"
msgstr "Leikkaus"

msgid "to_open"
msgstr "Ota käyttöön"

msgid "to_pay_for_stickers"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_pay_for_stickers_web"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_rotate"
msgstr "Kierto"

msgid "to_sort_stickers"
msgstr "Lajittelu"

msgid "to_start"
msgstr "Avaa Järjestelmäasetukset"

msgid "to_upgrade"
msgstr "Päivitä"

msgid "today_ai_text"
msgstr "Älykkään markkinointitekstin kirjoittamiskerrat on tältä päivältä käytetty"

msgid "today_pc_cloud"
msgstr "Tänään"

msgid "tone"
msgstr "Sävy"

msgid "total_and"
msgstr "Alkuperäinen hinta"

msgid "total_cover_upload"
msgstr "Tarrapaketin kansikuva"

msgid "track"
msgstr "Raita"

msgid "track_export_function_name"
msgstr "Seuraa tarroja"

msgid "track_full_cannot_add"
msgstr "Videoraidoilla ei ole tilaa. Kohdesijaintia ei voitu lisätä."

msgid "track_left_from_timeline"
msgstr "Takaisinpäin"

msgid "track_not_support_remove"
msgstr "Nopeuden muuttaminen ei onnistunut. Poista seuranta käytöstä ja yritä uudelleen."

msgid "track_object"
msgstr "Kohteen seuranta"

msgid "track_p_c"
msgstr "Kohteen jäljitys"

msgid "track_reduction"
msgstr "Raidan pienentäminen"

msgid "track_right_from_timeline"
msgstr "Eteenpäin"

msgid "track_zoom"
msgstr "Lähennä"

msgid "tracking"
msgstr "Kohteen jäljitys"

msgid "tracking_direction"
msgstr "Suunta"

msgid "tracking_effect_lost_please_retrack"
msgstr "Jäljitys menetettiin. Aloita uudelleen."

msgid "tracking_process_ing"
msgstr "Kohteen jäljitys käynnissä..."

msgid "tracking_processing_completed"
msgstr "Jäljitys suoritettu"

msgid "tracking_processing_done"
msgstr "Kohteen jäljitys valmis"

msgid "tracking_speed_resize"
msgstr "Seurantanopeus"

msgid "transcoding_p_c"
msgstr "Transkoodataan..."

msgid "transition"
msgstr "Siirtymä"

msgid "transition_2"
msgstr "Siirtymä"

msgid "transition_downloading_pc"
msgstr "Ladataan siirtymää..."

msgid "transition_effect"
msgstr "Siirtymät"

msgid "transition_parameters"
msgstr "Siirtymäparametrit"

msgid "transitions"
msgstr "Siirtymät"

msgid "transitions_01"
msgstr "Siirtymät"

msgid "transitions_effects_filter_no_effect"
msgstr "Siirtymää/tehostetta/suodatinta ei käytetty"

msgid "transitions_support_adding_position"
msgstr "Siirtymiä voi lisätä vain videoraitoihin. Lisääminen nykyiseen sijaintiin ei onnistunut."

msgid "transparency"
msgstr "Sameus"

msgid "trending_effects2"
msgstr "Nousussa olevat tehosteet"

msgid "trending_effects3"
msgstr "Erilaisia trendaavia tehosteita, jotka tekevät videostasi suositun ja viraalin"

msgid "trending_effects_pc"
msgstr "Nousussa olevat tehosteet"

msgid "trending_filters"
msgstr "😈 Videot, joissa käytetään trendaavia suodattimia"

msgid "trending_filters_effects"
msgstr "Trendejä seuraavat videot"

msgid "trending_search_n"
msgstr "Nousussa"

msgid "trim_audio"
msgstr "Trimmaa ääntä"

msgid "trim_clip"
msgstr "Trimmaa leikettä"

msgid "trim_video"
msgstr "Trimmaa videota"

msgid "try_ai_text"
msgstr "Kokeile tekoälykirjoittajaa"

msgid "try_ai_text_for_you"
msgstr "Kokeile antaa tekoälyn kirjoittaa teksti puolestasi"

msgid "try_cc_on_desktop"
msgstr "Kokeile CapCutia tietsikallasi!"

msgid "try_count_limited_five_min"
msgstr "Liian monta yritystä. Yritä uudelleen 5 minuutin kuluttua."

msgid "try_desktop"
msgstr "Kokeile tietsikallasi."

msgid "try_editing_video"
msgstr "Kokeile videon muokkaamista!"

msgid "try_it_now2"
msgstr "Kokeile heti"

msgid "try_it_now3"
msgstr "Kokeile heti"

msgid "try_new_effect"
msgstr "Kokeile uuttaa kameran jäljitysominaisuutta"

msgid "try_sample_text_first_duplicate"
msgstr "Käytä"

msgid "try_saying_generate_copywriting"
msgstr "Etkö ole varma, miten aloittaa? Käytä alla olevia esimerkkejä."

msgid "tt_favorite"
msgstr "TikTok-suosikki"

msgid "tt_log_in_want"
msgstr "Kirjaudu sisään TikTok-tilillä"

msgid "tt_only_support_frame_edited_saved_local"
msgstr "TikTok tukee ainoastaan videokuvien valitsemista kansiksi. Mukautetut kannet tallennetaan edelleen paikallisiin tiedostoihin."

msgid "tt_pc"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_pc_user"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_sign_in"
msgstr "Kirjaudu sisään TikTokilla"

msgid "tts_emotion_title_disgust"
msgstr "Ärsyyntynyt"

msgid "tts_emotion_title_surprised"
msgstr "Yllättynyt"

msgid "ture_beauty"
msgstr "Retusoi yhdellä napautuksella ja näytä ainutlaatuinen tyylisi"

msgid "turkish_pc"
msgstr "Turkki"

msgid "turn_off_automatic_snapping"
msgstr "Poista automaattinen liittäminen käytöstä"

msgid "turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Pääraidan magneetti pois käytöstä"

msgid "turn_off_the_sound"
msgstr "Mykistä leikkeen ääni"

msgid "turn_on_auto-snap"
msgstr "Ota automaattinen liittäminen käyttöön"

msgid "turn_on_sound"
msgstr "Poista leikkeen äänen mykistys"

msgid "turn_over_pc"
msgstr "Peili"

msgid "tutorial_education"
msgstr "Tutoriaali tai opetus"

msgid "twice_click_edit"
msgstr "Voit muokata ryhmässä olevaa leikettä yksittäin kaksoisklikkaamalla sitä"

msgid "two_way_tracking"
msgstr "Molemmat"

msgid "two_ways_add_directly_click_plus"
msgstr ""
"Materiaalien lisäämiseen on 2 tapaa:\n"
"Vedä ja pudota materiaalit materiaalipaneelista.\n"
"Lisää paikallisia materiaaleja klikkaamalla ”+”."

msgid "type_material_n"
msgstr "Tyyppi"

msgid "type_of_pc"
msgstr "Tyyppi"

msgid "ugc_editor"
msgstr "HEYCAN-luontialustalta: %s"

msgid "unable_sync_sounds"
msgstr "Alkuperäisten äänten synkronointi TikTokista ei onnistu. Salli TikTok-suosikkiesi käyttöoikeus ja yritä uudelleen."

msgid "uncommercial_material_detected"
msgstr "Ei-kaupallista materiaalia havaittu"

msgid "uncommercial_material_not_detected"
msgstr "Materiaaleja voidaan käyttää kaupallisesti"

msgid "uncommercially_availabe_material_detected"
msgstr "Ei-kaupalliset materiaalit poistettu"

msgid "under_review_ing"
msgstr "Tarkistettavana"

msgid "under_review_pc"
msgstr "Tarkistettavana"

msgid "understood"
msgstr "Selvä"

msgid "understood_pc"
msgstr "OK"

msgid "undo"
msgstr "kumoa"

msgid "undo_body_clean"
msgstr "Kumoa: Poista kameran jäljitys"

msgid "undo_body_lock"
msgstr "Kumoa: Kameran jäljitys"

msgid "undo_detele_material"
msgstr "Kumoa: poista ei-kaupalliset materiaalit"

msgid "undo_the_subject_lock_effect"
msgstr "Kumoa: Kameran jäljitystehoste"

msgid "unfinished_video_whether_redo"
msgstr "Sinulla on keskeneräinen video. Jatketaanko videon kuvaamista? Jos ei, video poistetaan."

msgid "ungroup"
msgstr "Pura ryhmittely"

msgid "uniqueid"
msgstr "CapCut-tunnus"

msgid "unknow_error"
msgstr "Tuntematon virhe"

msgid "unknown_error_occurred_please_try_again_duplicate"
msgstr "Jokin meni vikaan. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "unlimited_pc_n"
msgstr "Ei rajoitusta"

msgid "unlimitied_material"
msgstr "CapCut"

msgid "unlisted_ytb"
msgstr "Listaamaton"

msgid "unlock_all_benefits"
msgstr "Avaa kaikkien etujen lukitukset"

msgid "unlock_all_paid_features"
msgstr "Kaikkien Pro-ominaisuuksien lukitusten avaaminen"

msgid "unlock_all_paid_rights"
msgstr "Kaikkien Pro-materiaalien lukitusten avaaminen"

msgid "unlock_all_pro_features_now"
msgstr "Avaa kaikkien Pro-ominaisuuksien lukitukset"

msgid "unlock_all_pro_materials"
msgstr "Avaa kaikkien Pro-materiaalien lukitukset"

msgid "unlock_draft_expired"
msgstr "Avaa luonnos · Vanhentunut"

msgid "unlock_draft_pc"
msgstr "Avaa luonnos"

msgid "unlock_productivity_with_simple_interface_intuitive_shortcut"
msgstr "Päästä tuottavuutesi valloilleen yksinkertaisella käyttöliittymällä ja kätevillä pikavalinnoilla"

msgid "unlock_track"
msgstr "Avaa raidan lukitus"

msgid "unlock_unsuccessful"
msgstr "Avaaminen ei onnistunut"

msgid "unlock_unsuccessfully_try_again"
msgstr "Avaaminen epäonnistui, yritä uudelleen"

msgid "unlocked_once_pc"
msgstr "Unlocked once"

msgid "unlocking_draft_will_expand_compound_clip"
msgstr "Luonnoksen avaaminen laajentaa yhdistetyn osan"

msgid "unmute_original_audio"
msgstr "Poista leikkeen äänen mykistys"

msgid "up_down_offset"
msgstr "Y-akselin offset"

msgid "up_to_{X}"
msgstr "{X} ladattu, {X} vähintään, enintään {X}"

msgid "update_immediately"
msgstr "Asenna nyt"

msgid "update_now"
msgstr "Asenna nyt"

msgid "update_subtitle"
msgstr "Päivitä"

msgid "upgrade"
msgstr "Päivitä"

msgid "upgrade_01"
msgstr "Päivitä"

msgid "upgrade_ao_video_efficiency"
msgstr "Grafiikat uuteen päivittykseen, tekkoäly auttaa videoiden luomisessa – entistä tehokkaampaa!"

msgid "upgrade_detai"
msgstr "Latauksen tiedot: %1/%2 (%3%) | %4 jäljellä"

msgid "upgrade_package"
msgstr "Päivitä"

msgid "upgrade_pc_cloud"
msgstr "Päivitä"

msgid "upgrade_pc_cloud_n"
msgstr "Päivitä"

msgid "upgrade_to_pro"
msgstr "Liity CapCut Pro -jäseneksi"

msgid "upgrade_your_plan"
msgstr "Päivitä tilaustasi"

msgid "upload"
msgstr "Lataa"

msgid "upload_brand_percente"
msgstr "Lataa brändi %1"

msgid "upload_cloud_modif_cloud"
msgstr "Lataa CapCut-pilvitallennustilaan?"

msgid "upload_complete"
msgstr "Lataus valmis"

msgid "upload_completed"
msgstr "Ladattu"

msgid "upload_cover"
msgstr "Lataa kansikuva"

msgid "upload_draft_cloud"
msgstr "Lataa"

msgid "upload_failed"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut"

msgid "upload_failed_pc_n"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut."

msgid "upload_font"
msgstr "Lataa fontti"

msgid "upload_here"
msgstr "Lataa"

msgid "upload_hint"
msgstr "Lataaminen ei onnistunut"

msgid "upload_material"
msgstr "Lataa materiaalia"

msgid "upload_modif_cloud"
msgstr "Päivitetäänkö projektisi tilassa?"

msgid "upload_modif_cloud_n"
msgstr "Lataa CapCut-pilvitallennustilaan?"

msgid "upload_permission_ye_contact_team_administrator"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta ladata. Ota yhteyttä tilan järjestelmänvalvojaan."

msgid "upload_screenshot"
msgstr "Lähetä näyttökuvia"

msgid "upload_screenshots"
msgstr "Lataa näyttökuvia"

msgid "upload_stickers_pc"
msgstr "Julkaise"

msgid "upload_to_computer"
msgstr "Lataa kohteeseen"

msgid "upload_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Saa %1 Gt tallennustilaa latamaalla 1 projekti"

msgid "uploaded_drafts_saved_one_month"
msgstr "Olet käyttänyt kaiken CapCutin ilmaisen tallennustilan. Jos haluat jatkaa luonnosten varmuuskopiointia, osta tallennustilapaketti tai poista osa varmuuskopioiduista luonnoksista tarpeesi mukaan."

msgid "uploaded_stickers_pc"
msgstr "{X} ladattu, {X} vähintään, enintään {X}"

msgid "uploaded_to"
msgstr "Lataa tänne: %1"

msgid "uploaded_to_"
msgstr "Lataa tänne: %1"

msgid "uploaded_to_s"
msgstr "Lataa kohteeseen %s"

msgid "uploading_downloading_confirm_logout"
msgstr "Tätä luonnosta ladataan. Kirjaudutaanko silti ulos?"

msgid "uploading_p_c"
msgstr "Ladataan..."

msgid "uploading_the_video"
msgstr "Videotasi ei jaeta."

msgid "upside_down"
msgstr "Käänteinen"

msgid "usage_amount_pc"
msgstr "käyttökerrat"

msgid "usage_amount_pc_n"
msgid_plural "%1 käyttänyt"
msgstr[0] "%1 käyttänyt"
msgstr[1] "%1 käyttänyt"

msgid "usage_amount_pc_stikers"
msgstr "{X} käytetty"

msgid "use"
msgstr "Lisää"

msgid "use_cc_account"
msgstr "Linkitä CapCut-tili"

msgid "use_curve_speed_remove_video_marker"
msgstr "Tahtimerkit poistetaan."

msgid "use_laptop_search_cc"
msgstr "Lataa CapCut tietokoneellesi App Storesta tai Microsoft Storesta."

msgid "use_material_not_available"
msgstr "Videosi CapCut-materiaalit sisältävät ei-kaupallista materiaalia, johon voi liittyä tekijänoikeusongelmia. On suositeltavaa poistaa materiaalit. Voit jatkaa videon muokkaamista niiden poistamisen jälkeen."

msgid "use_pro_for_free"
msgstr "Uudet käyttäjät voivat kokeilla Pron siirtymiä, tehosteita ja suodattimia ilmaiseksi. Lunasta Pro ja kokeile!"

msgid "use_speed_remove_velocity_speed"
msgstr "Nopeusvaihtelutehoste poistetaan käytöstä."

msgid "use_template_pc"
msgstr "Käytä mallia"

msgid "use_the_template"
msgstr "Käytä mallia"

msgid "use_velocity_speed_remove_speed"
msgstr "Nykyinen nopeudenmuutos poistetaan."

msgid "use_video_marker_remove_curve_speed"
msgstr "Nopeudenmuutos poistetaan."

msgid "used_by_x_people"
msgstr "%s käytetty"

msgid "used_by_{X}_people"
msgstr "{X} käytetty"

msgid "used_insert_g"
msgstr "%1/%2 Gt käytetty"

msgid "user_agree_ment"
msgstr "Palveluehdot"

msgid "user_confirmation_pc"
msgstr "Poistetaanko tili?"

msgid "user_if_you_logout_pc"
msgstr "Jos poistat tilisi:"

msgid "user_privacy"
msgstr "Tietosuojakäytäntö"

msgid "user_video_show_method"
msgstr "Sisällön mukauttaminen"

msgid "using_externally_imported_fonts_is_not_currently_supported"
msgstr "Tuodun fontin käyttö ei tällä hetkellä onnistu"

msgid "using_following_exclusive_privileges"
msgstr "Käytät seuraavia premium-ominaisuuksia"

msgid "using_following_feature_materials"
msgstr "Käytät seuraavaa Pro-ominaisuutta/-materiaaleja"

msgid "using_following_features_material"
msgstr "Liity CapCut Prohon ja pääset nauttimaan kaikista ominaisuuksista ja materiaaleista"

msgid "using_following_features_materials"
msgstr "Käytät seuraavia Pro-ominaisuuksia/-materiaaleja"

msgid "using_followng_feature_material"
msgstr "Käytät seuraavia Pro-ominaisuutta/-materiaalia"

msgid "using_pro_features_unlock"
msgstr "Käytät joitakin Pro-ominaisuuksia. Liity Prohon ja avaat kaikkien ominaisuuksien ja materiaalien lukitukset."

msgid "vague"
msgstr "Sumenna"

msgid "variable_speed"
msgstr "Nopeus"

msgid "velocity_speed"
msgstr "Nopeusvaihtelutehosteet"

msgid "velocity_speed_audio_deleted"
msgstr "Ääniraita poistettu. Valitse uudelleen."

msgid "velocity_speed_beat_frequency"
msgstr "Biittien tiheys"

msgid "velocity_speed_creat_fail_try_again"
msgstr "Käyttöönotto ei onnistunut. Yritä uudelleen myöhemmin."

msgid "velocity_speed_details_fastest"
msgstr "Erittäin nopea"

msgid "velocity_speed_details_general"
msgstr "Normaali"

msgid "velocity_speed_details_slight_faster"
msgstr "Nopea"

msgid "velocity_speed_details_speed"
msgstr "Nopeus"

msgid "velocity_speed_effect_blurshake"
msgstr "Sumeus ja tärinä"

msgid "velocity_speed_effect_fadeblur"
msgstr "Häivytys ja sumeus"

msgid "velocity_speed_effect_flash"
msgstr "Salama"

msgid "velocity_speed_effect_rainbow"
msgstr "Sateenkaari"

msgid "velocity_speed_effect_retrozoom"
msgstr "Retrozoomaus"

msgid "velocity_speed_effect_strength"
msgstr "Intensiteetti"

msgid "velocity_speed_music_reference"
msgstr "Musiikin lähde"

msgid "velocity_speed_music_source_video"
msgstr "Video"

msgid "velocity_speed_replace_will_process"
msgstr "Nopeusvaihtelutehoste otetaan uudelleen käyttöön."

msgid "velocity_speed_success"
msgstr "Otettu käyttöön"

msgid "verification_pc"
msgstr "Vahvista henkilöllisyytesi"

msgid "verion_too_low_upgrade_try_again"
msgstr "Päivitä CapCut uusimpaan versioon, niin pääset käyttämään tekoälykirjoittajaa"

msgid "version"
msgstr "Versio"

msgid "version_number"
msgstr "Versio"

msgid "version_update_immediately_recommend"
msgstr "CapCutista on saatavilla uusi versio. Haluatko päivittää nyt?"

msgid "vertical_angle"
msgstr "Y-akselin offset"

msgid "vertical_pc"
msgstr "Pituus"

msgid "vertical_screen"
msgstr "Muotokuva"

msgid "vertically_pc"
msgstr "Pystysuora"

msgid "vibing"
msgstr "Luo viboja näillä esteettisillä suodattimilla"

msgid "video"
msgstr "video"

msgid "video_ads_marketing"
msgstr "Mainos tai markkinointivideo"

msgid "video_animation_01"
msgstr "Videoanimaatio"

msgid "video_audio_alignment"
msgstr "Synkronoi video ääneen"

msgid "video_audio_alignment_canceled"
msgstr "Videon synkronoiminen ääneen on peruutettu"

msgid "video_audio_alignment_complete"
msgstr "Video on synkronoitu ääneen"

msgid "video_audio_alignment_failed"
msgstr "Videota ei voitu synkronoida ääneen"

msgid "video_audio_alignment_x_failed"
msgid_plural "%1 videota ei voitu synkronoida ääneen"
msgstr[0] "%1 videota ei voitu synkronoida ääneen"
msgstr[1] "%1 videota ei voitu synkronoida ääneen"

msgid "video_audio_alignment_x_successful"
msgid_plural "%1 videota synkronoitu ääneen"
msgstr[0] "%1 video synkronoitu ääneen"
msgstr[1] "%1 videota synkronoitu ääneen"

msgid "video_clip_is_too_short_to_add_transitions"
msgstr "Video on liian lyhyt. Käytä siirtymätehostetta pidemmässä videossa."

msgid "video_clips_not_same_level_adjusted"
msgstr "Videot eivät kuulu samaan kerrokseen. Säädetäänkö ne samalle kerrokselle?"

msgid "video_editing_teacher_v2"
msgstr "Videomuokkauksen opettaja"

msgid "video_effects"
msgstr "Videotehosteet"

msgid "video_export_failed_and_contact"
msgstr "Videon vieminen ei onnistunut. Ota meihin yhteyttä osoitteessa %2. (Virhekoodi: %1)"

msgid "video_exported_to_local_publish"
msgstr "Video tallennetaan pöytäkoneellesi tai kannettavallesi. Voit jakaa sen nyt."

msgid "video_frame"
msgstr "Valitse videosta"

msgid "video_frame_pc"
msgstr "Videokehys"

msgid "video_generat_ing_duplicate"
msgstr "Luodaan: %1 %%"

msgid "video_generating_duplicate"
msgstr "Luodaan..."

msgid "video_generation_failed_duplicate"
msgstr "Videon luominen ei onnistunut"

msgid "video_generation_ing"
msgstr "Ääntä luodaan..."

msgid "video_graphic_editing_teacher"
msgstr "Videoiden tai kuvien muokkauksen opettaja"

msgid "video_level_changed_transition_invalid"
msgstr "Videon kerroksia on muutettu, mikä poisti siirtymän."

msgid "video_material_n"
msgstr "Video"

msgid "video_playlist"
msgstr "Soittolista"

msgid "video_resolution"
msgstr "Tarkkuus"

msgid "video_resolution_pc"
msgstr "Tarkkuus"

msgid "video_script"
msgstr "Etkö ole varma, miten aloittaa? Käytä alla olevia esimerkkejä."

msgid "video_shooting_script"
msgstr "Kuvauskäsikirjoitus"

msgid "video_successfully_exported_to_local"
msgstr "Video on tuotu paikalliseen"

msgid "video_title"
msgstr "Otsikko"

msgid "video_track_is_full_and_cannot_be_added_to_target_location"
msgstr "Videoraita on täynä, eikä sitä voi lisätä kohdesijaintiin"

msgid "video_type"
msgstr "Kategoria"

msgid "video_usage_for_today_limit"
msgstr "Olet vienyt Adobe-materiaaleja enimmäismäärän yhden päivän aikana. Yritä uudelleen huomenna."

msgid "vietnamese_pc"
msgstr "Vietnamin kieli"

msgid "view"
msgstr "Näytä"

msgid "view_cloud_backup_draft"
msgstr "Näytä varmuuskopiointi pilveen"

msgid "view_commercial_copyright"
msgstr "Näytä"

msgid "view_published_material"
msgstr "Näytä julkaistut materiaalit"

msgid "viewing_rights"
msgstr "Ketkä voivat katsoa"

msgid "vignetting"
msgstr "Vinjetti"

msgid "vip_free"
msgstr "Maksuton VIP"

msgid "vip_material_cannot_presetting_pc"
msgstr "Esiasetus ei voinut sisältää Pro-materiaaleja"

msgid "vip_material_font"
msgstr "Fontti"

msgid "vip_material_music"
msgstr "Musiikki"

msgid "vip_material_picture"
msgstr "Kuva"

msgid "vip_material_video"
msgstr "Video"

msgid "vip_only_template"
msgstr "CapCut Pro -mallit"

msgid "vip_only_template,you_are_not_vip"
msgstr "Tämä on CapCut Pro -malli. Et ole vielä liittynyt CapCut Prohon. Haluatko liittyä CapCut Prohon, jotta voit avata tämän mallin?"

msgid "vip_unlock_expired"
msgstr "Jäsen avattu · Vanhentunut"

msgid "vip_unlock_template"
msgstr "Jäsenavaus"

msgid "vlog_pc"
msgstr "Vlogi"

msgid "vocal_enhance"
msgstr "Ääniparannus"

msgid "voice_clone_reading_text_001"
msgstr "Aurinko laskee hitaasti horisontin taakse heittäen lämpimän hehkun taivaalle ja muuttaen maiseman oranssin ja vaaleanpunaisen sävyiseksi."

msgid "voice_clone_reading_text_002"
msgstr "Lempeä tuuli kahisuttaa puiden lehtiä kantaen mukanaan kukkivien kukkien makean tuoksun, joka täyttää ilman ja kutsuu pohdiskelemaan hetkisen rauhassa."

msgid "voice_clone_reading_text_003"
msgstr "Jalkapallo kohoaa ilmaan voimakkaan potkun jälkeen ja pyörii upeassa kaaressa korkealla kentän yläpuolella ja sujahtaa maaliin."

msgid "voice_clone_reading_text_004"
msgstr "Leikkikentällä leikkivien lasten nauru on ilmaa täyttävä ilon sinfonia, joka heijastaa nuoruuden huoletonta viattomuutta ja aurinkoisen iltapäivän yksinkertaisia nautintoja."

msgid "voice_clone_reading_text_005"
msgstr "Juna kiitää raiteilla jylisten ukkosen tavoin, sen torvesta kajahtaa voimakas signaali sen kiirehtiessä kohti kaukaista asemaa, mikä on osoitus nykyaikaisen edistyksen säälimättömästä tahdista."

msgid "voice_clone_reading_text_006"
msgstr "Aallot törmäävät rantaan mahtavalla voimalla, niiden valkoinen vaahto kietoo hiekan ohikiitävään syleilyyn ennen kuin se vetäytyy takaisin mereen, luoden luonnon ajattoman tanssin."

msgid "voice_clone_reading_text_007"
msgstr "Aurinko laskeutuu hitaasti horisontin taakse, sen jäähyväissäteet maalaavat taivaan eloisin auringonlaskun värein."

msgid "voice_clone_reading_text_008"
msgstr "Lempeä tuuli puhaltaa puutarhan läpi, kukkien tuoksu sekoittuu raikkaaseen ja puhtaaseen ilmaan."

msgid "voice_clone_reading_text_009"
msgstr "Jokainen aalto törmää rantaan jättäen pitsimäisen vaahtoreunan ennen kuin se vetäytyy takaisin mereen."

msgid "voice_clone_reading_text_010"
msgstr "Sirkkojen sirkutus voimistuu yön tultua, niiden laulu muodostaa luonnollisen kellon, joka ilmoittaa hämärän saapumisesta ja sen tuomasta hiljaisuudesta."

msgid "voice_clone_reading_text_011"
msgstr "Höyryävä kuppi täyteläistä ja samettista kaakaota kylmissä käsissä talvipäivänä tarjoaa makean hengähdystauon purevasta kylmyydestä."

msgid "voice_clone_reading_text_012"
msgstr "Iltatuuli kuiskailee puiden läpi, sen lempeä kosketus jäähdyttää päivän lämmön pois, ja kahisevat lehdet näyttävät laulavan rauhoittavan kehtolaulun laskevalle auringolle."

msgid "voice_clone_reading_text_013"
msgstr "Kirjahylly seisoo suorana, täynnä tarinoita seikkailuista, rakkaudesta ja mysteereistä. Jokainen kirjan selkämys odottaa löytäjäänsä ja kutsuu lukijoita hukkaamaan itsensä sanojen taikuuteen."

msgid "voice_clone_reading_text_014"
msgstr "Kaukainen ukkonen jylisee kaikuen laajalla taivaalla alkusoittona lähestyvälle myrskylle, kun ensimmäiset sadepisarat alkavat pudota ja ne täplittävät pölyisen maan tummilla jäljillä."

msgid "voice_clone_reading_text_015"
msgstr "Yksinäinen katuvalo seisoo valppaana, sen hehku kuin majakkana yössä luo lämmintä ja tasaista valoa hiljaiselle jalkakäytävälle; se on kuin hiljainen vartija tunkeutuvaa pimeyttä vastaan."

msgid "voice_clone_reading_text_016"
msgstr "Vastakeitetyn kahvin tuoksu leijuu ilmassa; tämä rikas ja kutsuva tuoksu, joka lupailee lämpimän ja lohduttelevan kupillisen, sopii täydellisesti mukavaan pehmeään peittoon käärittynä vietettyyn aamuun."

msgid "voice_clone_reading_text_017"
msgstr "Pianon melodia täyttää huoneen, jokainen sävel on herkkä lanka monimutkaisessa musiikin kuvakudoksessa, kun pianistin taitavat sormet tanssivat koskettimien poikki kutoen äänistä koostuvan tarinan."

msgid "voice_clone_reading_text_018"
msgstr "Kultainennoutaja kirmaa niityn poikki, sen turkki kimaltelee auringonpaisteessa; se kuvastaa terveyttä ja iloa, ja sen innostunut hännänheilutus kertoo leikkisän juoksun yksinkertaisista nautinnoista."

msgid "voice_clone_reading_text_019"
msgstr "Puutarha kukkii kaleidoskoopin väreissä; jokainen kukka on eloisa elämän purskahdus pehmeässä aamuvalossa, ja niiden tuoksu kutoo ilmaan tuoksuista koostuvan kudoksen."

msgid "voice_clone_reading_text_020"
msgstr "Junan rytminen kolina raiteilla täyttää ilman teollisuuden ja edistyksen sinfoniana sen kiitäessä kohti horisonttia kantaen mukanaan matkustajiensa toiveet ja unelmat."

msgid "voice_clone_reading_text_021"
msgstr "Kokin veitset tanssivat ilmassa; tämä hyvin koreografoitu baletti kuvastaa tarkkuutta ja taitoa, kun ainekset muuttuvat hänen taitavien käsiensä alla kulinaariseksi mestariteokseksi."

msgid "voice_clone_reading_text_022"
msgstr "Lapsen nauru kaikuu leikkikentällä. Tämä ääni, jonka sävy on kirkas kuin kellon, heijastaa nuoruuden viattomuutta ja iloa, ja sen melodia kohottaa kaikkien sen kuulijoiden mieltä."

msgid "voice_clone_reading_text_023"
msgstr "Taidemaalari lisää viimeisen siveltimenvedon kankaalla olevaan mestariteokseen, joka herää eloon värinkirjavana ja vangitsee hetken, jota kaikki voivat ihailla."

msgid "voice_clone_reading_text_024"
msgstr "Viulun kielet värähtelevät elämää muusikon soittaessa, jokainen sävel on kuin tunteiden aalto, joka täyttää konserttisalin täyteläisellä ja mieleenpainuvalla äänellä."

msgid "voice_clone_reading_text_025"
msgstr "Pehmeä sateen kohina katolla on kuin kehtolaulu kaupungille, lempeä muistutus luonnon läsnäolosta, kun maailma ulkona hidastuu putoavien pisaroiden tahtiin."

msgid "voice_clone_reading_text_026"
msgstr "Tanssijan sirot liikkeet lavalla valloittavat yleisön, hänen sulavat eleensä kertovat tarinan ilman sanoja, ja luovat visuaalisen liikkeen ja tunteen runon."

msgid "voice_clone_reading_text_027"
msgstr "Tulen rätinä tulisijassa on lohdullinen ääni, muistutus kodista, liekkien tanssiessa ja heittäessä lämpimän hehkunsa ympäröivään huoneeseen."

msgid "voice_clone_reading_text_028"
msgstr "Varhain aamulla lenkkeilijät tervehtivät päivää tasaisin askelin, heidän hengityksensä huuruaa viileässä ilmassa, mikä on osoitus elämän voitosta kaupungin alkaessa herätä."

msgid "voice_clone_reading_text_029"
msgstr "Keinun pehmeä narina, kun se kiikkuu edestakaisin vanhan tammen alla, tämä rauhallinen näkymä on ajaton otos kesän laiskoista päivistä."

msgid "voice_clone_reading_text_030"
msgstr "Kädessäni oleva lämmin kupillinen teetä, jonka höyry nousee kohtaamaan illan viileän ilman, tuo tyyneyttä ja lohtua pitkän työpäivän jälkeen."

msgid "voice_clone_reading_text_031"
msgstr "Kasteen peittämä ruoho jalkojen alla kävellessäni niityllä ja joka askeleen jälkeen vapautuu raikas, maanläheinen tuoksu, joka sekoittuu luonnonkukkien tuoksuun."

msgid "voice_clone_reading_text_032"
msgstr "Vanha pyörä, jonko runko on ruostunut ja maali halkeilee, on osoitus lukemattomista matkoista ja matkan varrella tehdyistä muistoista."

msgid "voice_clone_reading_text_033"
msgstr "Lepattava kynttilänvalo heittää tanssivia varjoja seinille luoden intiimin tunnelman perheen ja ystävien kokoontuessa jakamaan tarinoita ja nauramaan yhdessä."

msgid "voice_clone_reading_text_034"
msgstr "Aamunkoiton ensimmäinen valo hiipii horisontin yli luoden lämpimän hehkun, joka karkottaa hitaasti pitkän yön varjot ja toivottaa päivän tervetulleeksi."

msgid "voice_clone_reading_text_035"
msgstr "Yksittäinen täysin kukkiva ruusu, jonka terälehdet avautuvat paljastamaan sen sisällä olevan kauneuden, on rakkauden ja intohimon symboli puutarhan hiljaisuudessa."

msgid "voice_clone_reading_text_036"
msgstr "Varhaisaamun valo suodattuu verhojen läpi ja luo huoneeseen lämpimän, kultaisen hehkun, joka herättää minut hellästi rauhallisesta yöunesta."

msgid "voice_clone_reading_text_037"
msgstr "Meren rantaan törmäävien aaltojen rytminen ääni, rauhoittava tausta merenrannan seesteisyyteen, kutsuu sielun etsimään rauhaa."

msgid "voice_clone_reading_text_038"
msgstr "Lehtien läpi kulkevan lempeän tuulen ääni, tämä kuiskaava serenadi, on rauhoittava läsnäolo, joka kuvastaa luonnon rauhaa ja metsän hiljaisuutta."

msgid "voice_clone_reading_text_039"
msgstr "Lintuparvi lennähtää puiden latvoista, niiden siivet lyövät samaan tahtiin ja luovat henkeäsalpaavan näkymän niiden kohotessa kohti taivasta."

msgid "voice_clone_reading_text_040"
msgstr "Talven ensimmäinen lumisade peittää maiseman puhtaan valkoiseen huntuun vaimentaen kaupungin äänet ja muuttaen maailman tyyneksi, rauhalliseksi paratiisiksi."

msgid "voice_clone_reading_text_041"
msgstr "Takan rätisevä tuli pauhaa ja sen lämpimät, oranssit liekit luovat kodikasta valoa, joka täyttää huoneen lämmöllä ja yhteenkuuluvuuden tunteella."

msgid "voice_clone_reading_text_042"
msgstr "Vanhan kirjaston ummehtunut tuoksu, muinaisen paperin ja musteen sekoitus, on kuin aikakone, joka kuljettaa menneisyyteen, jossa aikojen viisaus odottaa."

msgid "voice_clone_reading_text_043"
msgstr "Puutarha aamunkoitteessa on upea nähtävyys, jossa kasteen peittämät kukat riippuvat lempeässä tuulessa ja ensimmäiset auringonsäteet maalaavat taivaan herkillä sävyillä."

msgid "voice_clone_reading_text_044"
msgstr "Sateen rytminen naputus ikkunaan on kuin sielua rauhoittava kehtolaulu, joka kutsuu vaipumaan rauhalliseen uneen ulkona olevan maailman hidastuessa."

msgid "voice_clone_reading_text_045"
msgstr "Leipomon tuoreen leivän tuoksu on vastustamaton kutsu maistaa elämän yksinkertaisia nautintoja, lämmin, lohdullinen tuoksu, joka täyttää kadun lupauksella."

msgid "voice_clone_reading_text_046"
msgstr "Puistossa leikkivien lasten ääni, heidän naurunsa ja huutonsa täyttävät ilman, ja ne ovat muistutus ilosta ja viattomuudesta, jotka ovat huolettoman lapsuuden tunnusmerkkejä."

msgid "voice_clone_reading_text_047"
msgstr "Tyytyväisen kissan pehmeä kehräys lämpimällä, aurinkoisella ikkunalaudalla on rauhallinen sinfonia, joka täyttää huoneen rauhallisuuden tunteella."

msgid "voice_clone_reading_text_048"
msgstr "Lapsen leikkivä nauru, viaton ja huoleton, on melodia, joka kuvastaa iloa, koskettava muistutus elämän yksinkertaisista nautinnoista."

msgid "voice_clone_reading_text_049"
msgstr "Meren aaltojen rytminen ääni, veden jatkuva nousu ja lasku, on rauhoittava melodia, joka rentouttaa mieltä ja muistuttaa meitä luonnon ikuisesta rytmistä."

msgid "voice_clone_reading_text_050"
msgstr "Kypsän, mehukkaan persikan maku, sen makean mehun purskahtaessa suuhun, on aistinvarainen ilo, joka ilmoittaa kesän saapumisesta ja tuoreiden hedelmien runsaudesta."

msgid "voice_clone_reading_text_051"
msgstr "Kaukana junan pillin ääni, yksinäinen soitto, joka leikkaa hiljaisen yöilman, herättää mielikuvitusta herättävän matkustamisen ja seikkailun tunteen."

msgid "voice_clone_reading_text_052"
msgstr "Joen rannalla leppeästi huojuva paju, jonka oksat uppoavat viileään veteen, luo rauhallisen maiseman, joka kutsuu pohdiskelemaan ja hiljaiseen mietiskelyyn."

msgid "voice_clone_reading_text_053"
msgstr "Pehmeän, mukavan peiton tuntu, joka ympäröi sinut lämmöllä viileänä yönä, on kuin lohdullinen syleily, joka lupaa rauhallisen unen."

msgid "voice_clone_reading_text_054"
msgstr "Kultainen auringonlasku, jonka lämpimät sävyt maalaavat taivaan, on kaunis muistutus päivän lopusta ja lupaus uudesta aamusta."

msgid "voice_clone_reading_text_055"
msgstr "Lyhdyn pehmeä hehku pimeydessä, lupaus toivosta ja opastuksesta, luo turvallisuuden ja mukavuuden tunteen yöllä liikkuville."

msgid "voice_clone_reading_text_056"
msgstr "Mehiläisen lempeä humina, kun se lentää kukasta kukkaan keräten mettä, on luonnon väsymättömien päivittäisen työn parissa puuhaavien työntekijöiden luoma suloinen sinfonia."

msgid "voice_pitch"
msgstr "Vaihda sävelkorkeutta"

msgid "voice_style_angry"
msgstr "Vihainen"

msgid "voice_style_apologetic"
msgstr "Pahoitteleva"

msgid "voice_style_authoritative"
msgstr "Arvovaltainen"

msgid "voice_style_boy"
msgstr "Poika"

msgid "voice_style_bratty"
msgstr "Rakastava"

msgid "voice_style_chatty"
msgstr "Puhelias"

msgid "voice_style_conversational"
msgstr "Keskustelunomainen"

msgid "voice_style_customer_service"
msgstr "Asiakaspalvelu"

msgid "voice_style_default"
msgstr "Oletus"

msgid "voice_style_dejected"
msgstr "Masentunut"

msgid "voice_style_dissatisfied"
msgstr "Tyytymätön"

msgid "voice_style_documentary_narration"
msgstr "Dokumenttielokuva – kertoja"

msgid "voice_style_embarassed"
msgstr "Nolostunut"

msgid "voice_style_empathetic"
msgstr "Myötätuntoinen"

msgid "voice_style_envious"
msgstr "Kateellinen"

msgid "voice_style_excited"
msgstr "Innostunut"

msgid "voice_style_excited_sports_commentary"
msgstr "Urheiluselostus – innostunut"

msgid "voice_style_expectant"
msgstr "Toiveikas"

msgid "voice_style_fearful"
msgstr "Kauhistunut"

msgid "voice_style_formal_news"
msgstr "Uutislähetys – muodollinen"

msgid "voice_style_friendly"
msgstr "Ystävällinen"

msgid "voice_style_gentle"
msgstr "Lempeä"

msgid "voice_style_girl"
msgstr "Tyttö"

msgid "voice_style_helpful"
msgstr "Avulias"

msgid "voice_style_hostile"
msgstr "Epäystävällinen"

msgid "voice_style_joyful"
msgstr "Riemukas"

msgid "voice_style_leisurely_news"
msgstr "Uutislähetys – rento"

msgid "voice_style_lively_advertising"
msgstr "Mainonta – pirteä"

msgid "voice_style_loud"
msgstr "Huutava"

msgid "voice_style_lyrical"
msgstr "Lyyrinen"

msgid "voice_style_mature_man"
msgstr "Keski-ikäinen mies"

msgid "voice_style_mature_woman"
msgstr "Keski-ikäinen nainen"

msgid "voice_style_muttered"
msgstr "Kuiskaava"

msgid "voice_style_news_report"
msgstr "Uutislähetys"

msgid "voice_style_old_man"
msgstr "Iäkäs mies"

msgid "voice_style_old_woman"
msgstr "Iäkäs nainen"

msgid "voice_style_poetry_reading"
msgstr "Runot – lukeminen"

msgid "voice_style_professional_narration"
msgstr "Kertoja – ammattilainen"

msgid "voice_style_real_time_advertising"
msgstr "Live-mainos"

msgid "voice_style_relaxed_narration"
msgstr "Kertoja – rento"

msgid "voice_style_sad"
msgstr "Murheellinen"

msgid "voice_style_scared"
msgstr "Pelokas"

msgid "voice_style_serene"
msgstr "Rauhallinen"

msgid "voice_style_severe"
msgstr "Vakava"

msgid "voice_style_sports_commentary"
msgstr "Urheiluselostus"

msgid "voice_style_warm"
msgstr "Lämmin"

msgid "voice_style_young_lady"
msgstr "Nuori nainen"

msgid "voice_style_young_man"
msgstr "Nuori mies"

msgid "voice_tone_change"
msgstr "Säilytä alkuperäinen sävelkorkeus"

msgid "volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"

msgid "volume_minus_db"
msgstr "Äänenvoimakkuus -0,1 dB"

msgid "volume_plus_db"
msgstr "Äänenvoimakkuus +0,1 dB"

msgid "vulgar"
msgstr "Vulgaari"

msgid "w_pc_n"
msgstr "L"

msgid "wait_backup_complete_before_proceeding"
msgstr "Odota ennen jatkamista, että luonnos on varmuuskopioitu"

msgid "waiting"
msgstr "Odottaa"

msgid "want_delete_files_in_folder"
msgstr "Toimintoa ei voi peruuttaa."

msgid "warm_white"
msgstr "Lämmin valkoinen"

msgid "watch_more_capcut_tutorials"
msgstr "Opiskele lisää CapCutin koulutusvideoita"

msgid "weak_pc"
msgstr "Heikko"

msgid "web_accounts_tab_terms_and_policies"
msgstr "Ehdot ja käytännöt"

msgid "web_apply_to_all"
msgstr "Käytä kaikissa"

msgid "web_draft_not_support"
msgstr "Projekteja ei voitu ladata CapCutin verkkoversiosta"

msgid "web_draft_open"
msgstr "Tämä projekti ladattiin CapCutin verkkosovellusversiosta. Avaa se CapCutin verkkosovelluksessa."

msgid "web_home_legal_community_guidelines"
msgstr "Yhteisön suuntaviivat"

msgid "web_home_legal_cookies_policy"
msgstr "Evästekäytäntö"

msgid "web_home_legal_creator_terms_of_use"
msgstr "Sisällönluojien palveluehdot"

msgid "web_home_legal_license_agreement"
msgstr "Lisenssisopimus"

msgid "web_home_legal_privacy_policy"
msgstr "Tietosuojakäytäntö"

msgid "web_home_legal_terms_of_service"
msgstr "Palveluehdot"

msgid "web_i_know"
msgstr "Selvä"

msgid "web_m10n_shorts_popup_desc1_upgrade"
msgid_plural "Lyhyiden videoiden luonti kuluttaa {number0} minuuttia."
msgstr[0] "Lyhyiden videoiden luonti kuluttaa {number0} minuutin."
msgstr[1] "Lyhyiden videoiden luonti kuluttaa {number0} minuuttia."

msgid "web_my_preset"
msgstr "Omat esiasetukseni"

msgid "web_search_user"
msgstr "Verkkohaku"

msgid "web_size"
msgstr "Koko"

msgid "what_feel_like_doing"
msgstr "Mitä haluaisit tehdä?"

msgid "what_is_commercial_music"
msgstr "Mikä on kaupallinen musiikki?"

msgid "what_type_video_creating_cc"
msgstr "Millaisia videoita luot CapCutilla?"

msgid "wheaten"
msgstr "Vehnämäinen"

msgid "when_exceeded_older_render_files_automatically_deleted"
msgstr "Aikainen renderöintivälimuisti tyhjennetään, jos se ylittää {number} Gt"

msgid "where_and_how_i_use_commercial_music"
msgstr "Missä ja miten voin käyttää kaupallista musiikkia?"

msgid "whether_delete_this_clip"
msgstr "Poistetaanko tämä leike?"

msgid "whether_pause_download"
msgstr "Lopetetaanko lataaminen?"

msgid "whether_reshoot"
msgstr "Kuvataanko video uudelleen?"

msgid "whether_shooting_template"
msgstr "Aseta taltiointimalliksi"

msgid "whether_to_install_all_fonts_in_the_folder_to_clipping"
msgstr "Asennetaanko kaikki tiedoston fontit CapCutiin?"

msgid "whether_to_update_subtitle"
msgstr "Päivitä toissijaiset tekstitykset?"

msgid "while_preserving_split_points"
msgstr "Säilytä jakokohta"

msgid "white"
msgstr "Ihon vaalennus"

msgid "white_characters_on_black_background"
msgstr "Valkoinen kirjain mustalla taustalla"

msgid "white_letter_blue_shadow"
msgstr "Valkoinen kirjain, sininen varjo"

msgid "white_lettering_powder_shadow"
msgstr "Valkoinen kirjain ja vaaleanpunainen varjo"

msgid "white_lettering_with_pink_border"
msgstr "Valkioinen kirjain ja vaaleanpunainen reunus"

msgid "white_word_blue_shade"
msgstr "Valkoinen kirjain, sininen varjo"

msgid "whitening"
msgstr "Kirkasta"

msgid "width_pc_n"
msgstr "K"

msgid "windowblinds_unstable_and_restart"
msgstr "WindowBlindsin, Windowsin ulkonäön mukautustyökalun, injektio saa CapCutin toimimaan epävakaasti. Päivitä WindowBlinds ensin tai poista se ennen CapCutin käynnistämistä uudelleen."

msgid "word"
msgstr "Teksti"

msgid "word_a_pc"
msgstr "Merkki"

msgid "word_animation"
msgstr "Tekstianimaatio"

msgid "word_animation_move_here"
msgstr "Tekstitysten animaatio on siirtynyt tähän"

msgid "word_count_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Merkkiraja saavutettu"

msgid "word_count_too_long_duplicate"
msgstr "Merkkiraja saavutettu"

msgid "word_spacing_pc_ugc"
msgstr "Merkkiväli"

msgid "words_n"
msgid_plural "%d sanaa"
msgstr[0] "%d sana"
msgstr[1] "%d sanaa"

msgid "work_cannot_start"
msgstr "Teoksen nimi ei voi alkaa ja päättyä välilyönneillä"

msgid "work_from_receive"
msgstr "Teos"

msgid "work_on_video_projects"
msgstr "Työskennellä videoprojektien parissa"

msgid "work_project_pc"
msgstr "Projektit"

msgid "worm_material"
msgstr "Adobe ja Pond5"

msgid "write_audio_copy_topic"
msgstr "Kirjoita suullinen markkinointiteksti aiheesta"

msgid "write_marketing_paragraph_name_point"
msgstr "Kirjoita markkinointiteksti, tuotteen nimi ja myyntivaltti ovat"

msgid "write_marketing_paragraph_product_name"
msgstr "Kirjoita markkinointiteksti, tuotteen nimi ja myyntivaltti ovat pieni musta mekko, laadukas kangas"

msgid "write_marketing_text"
msgstr "Mainoskäsikirjoitus"

msgid "write_video_text"
msgstr "Puhuttu käsikirjoitus"

msgid "write_voice_broadcast_chatgpt"
msgstr "Kirjoita suullinen markkinointiteksti, jonka aiheena on ChatGPT:n esitteleminen"

msgid "wrong_color_combination"
msgstr "Mallin värit eivät sovi yhteen"

msgid "wrong_font_selection"
msgstr "Mallin fontit eivät sovi mallin ulkoasuun"

msgid "x-men_collection"
msgstr "%s lisätty suosikkeihin"

msgid "x_stickers_pc"
msgid_plural "X tarraa"
msgstr[0] "X tarra"
msgstr[1] "X tarraa"

msgid "you_are_using"
msgstr "Käytät"

msgid "you_can_choose_finish_editing_unlock_draft"
msgstr "Kun olet suorittanut korvauksen, voit napsauttaa Valmis kirjoittaaksesi muokkauksen."

msgid "you_can_upload_files_and_manage_the_content"
msgstr ""
"Käytä ja hallitse kaikkia tiedostoja tilassa. Kutsu uusia jäseniä ja muuta jäsenten rooleja.\n"
"Muuta oma nimi ja poistu tilasta."

msgid "you_havenot_uploaded_fonts_yet"
msgstr "Et ole vielä tuonut fontteja"

msgid "you_nolonger_login"
msgstr "Et voi enää kirjautua sisään CapCutilla, mukaan lukien sovellus, PC, Mac, verkko ja muut versiot."

msgid "you_will_access_video"
msgstr "Menetät pääsyn julkaisemiisi videoihin, mukaan lukien mallit ja opetusvideot."

msgid "you_will_not_able_purchase"
msgstr "Sitoudut luopumaan eduista ja muusta omaisuudestasi etkä voi saada hyvitystä ostamistasi tuotteista."

msgid "your_benefits_restored_choose_continue_editing"
msgstr "Ostoksesi on palautettu. Haluatko jatkaa videosi muokkaamista?"

msgid "your_email_address_p"
msgstr "Sähköpostiosoitteesi:"

msgid "your_information"
msgstr "Viestit"

msgid "ytb_pc_user"
msgstr "YouTube"

msgid "z_a"
msgstr "Z–A"

msgid "zo_om"
msgstr "Skaalaa kokoon"

msgid "zoom"
msgstr "Zoomaus"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom"
msgstr "Skaalaa kokoon"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom_n"
msgstr "Seuraa jäljitettävää kohdetta"

msgid "zoom_pc_timeline"
msgstr "Skaalaa kokoon"

msgid "zoom_resize"
msgstr "Skaalaa kokoon"

msgid "{X}-men_collection"
msgstr "{X} lisännyt suosikkeihin"

msgid "{X}_stickers_p"
msgid_plural "{X} tarraa"
msgstr[0] "{X} tarra"
msgstr[1] "{X} tarraa"
