msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 25172\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://starling.bytedance.net\n"
"POT-Creation-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"PO-Revision-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"Language: el-GR\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"mime-version: 1.0\n"
"x-poedit-sourcecharset: utf-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: https://starling.bytedance.net\n"
"x-poedit-language: el-GR\n"
"x-poedit-country: \n"

msgid "(multiple_values)"
msgstr "(πολλαπλές)"

msgid "*_current_double_speed_does_not_support__turn_off_tone_change_"
msgstr "*Η τρέχουσα διπλή ταχύτητα δεν υποστηρίζει την \"απενεργοποίηση αλλαγής τόνου\""

msgid ",please_read_carefully."
msgstr ". Διαβάστε το προσεκτικά."

msgid "0_hours_0_minutes_0_seconds"
msgstr "0 ώρ. 0 λεπ. 0 δευτ."

msgid "CapCut_Pro_free_trial_message"
msgstr "Αποκτήστε τη δωρεάν δοκιμή του CapCut Pro"

msgid "Import_video_vip_useless_day"
msgstr "Χρησιμοποιήσατε όλα τα δωρεάν λεπτά σας σήμερα"

msgid "Import_video_vip_useless_month"
msgstr "Χρησιμοποιήσατε όλα τα δωρεάν λεπτά σας αυτό τον μήνα"

msgid "Jian_yingyun"
msgstr "CapCut Cloud Space"

msgid "Mono_configuration_unsupport"
msgstr "Το μονοφωνικό υλικό δεν απαιτεί διαμόρφωση καναλιών"

msgid "PCClient_text_cut_edit_transcript"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "PCClient_text_cut_finish_edit"
msgstr "Τέλος"

msgid "PC_collaboration_edition"
msgstr "[None]"

msgid "The_current_space_joining_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή. Ο χώρος δεν είναι έγκυρος."

msgid "The_invite_link_has_expired"
msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος πρόσκλησης"

msgid "The_text_template_has_been_broken_up"
msgstr "Το πρότυπο κειμένου διαχωρίστηκε"

msgid "_item,_where_would_you_like_to_copy_it?"
msgstr ", πού θέλετε να το επικολλήσετε;"

msgid "_second"
msgstr "δευτ."

msgid "_to_"
msgstr "έως"

msgid "aI_retouch"
msgstr "Ρετουσάρισμα"

msgid "aI_retouch2"
msgstr "Κάντε ρετουσάρισμα με ένα άγγιγμα και δείξτε το μοναδικό σας στυλ"

msgid "a_set_of_sticker_effects_aggregated_around_a_single"
msgstr "Μια συλλογή από αυτοκόλλητα με το ίδιο θέμα ή στυλ"

msgid "a_shortcut_key_override"
msgstr "Η συντόμευση %1 χρησιμοποιείται ήδη από τη λειτουργία %2. Θέλετε να την αντικαταστήσετε;"

msgid "a_specific_and_clear_description_will_help_us_solve_your_problem_quickly"
msgstr "Παρέχετε λεπτομερή περιγραφή αυτού του προβλήματος."

msgid "a_z"
msgstr "A έως Z"

msgid "abnormal_operation_of_video_card"
msgstr "Σφάλμα κάρτας γραφικών"

msgid "about_commercial_music"
msgstr "Σχετικά με την εμπορική μουσική"

msgid "abundance"
msgstr "Παχουλό"

msgid "accept_music_usage"
msgstr "Αποδέχομαι την Επιβεβαίωση χρήσης μουσικής"

msgid "access_cloud_drafts_from_others"
msgstr "Μέσω του CapCut Cloud Space είναι δυνατή η αποθήκευση, η κοινοποίηση και η επεξεργασία των έργων σας όποτε και όπου επιθυμείτε, σε τηλέφωνο, tablet και υπολογιστή"

msgid "access_point_area"
msgstr "Μέσα"

msgid "access_to_use_duplicate"
msgstr "Μετάβαση"

msgid "accoun_t"
msgstr "Λογαριασμός"

msgid "account_bound_check"
msgstr "Ο τρέχων λογαριασμός έχει συνδεθεί με άλλον λογαριασμό CapCut. Ελέγξτε το ζήτημα και δοκιμάστε ξανά."

msgid "account_deactivated_novisiable"
msgstr "Ο λογαριασμός σας θα απενεργοποιηθεί για 30 ημέρες και δε θα είναι ορατός στο κοινό. Μετά από 30 ημέρες, ο λογαριασμός σας θα διαγραφεί οριστικά."

msgid "account_deleted"
msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει διαγραφεί"

msgid "account_deleted_log_out"
msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει διαγραφεί, κάντε κλικ στο OK για να αποσυνδεθείτε."

msgid "account_deleted_retry"
msgstr "Ο λογαριασμός έχει διαγραφεί"

msgid "account_restored"
msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει αποκατασταθεί"

msgid "account_restored_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά του λογαριασμού. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "activate_membership_and_export_resize"
msgstr "Εγγραφή στο CapCut Pro και εξαγωγή"

msgid "ad_script_upgrade_efficiency"
msgstr "Το \"Σενάριο διαφήμισης\" αναβαθμίστηκε σε \"Σενάριο σε βίντεο\". Αφήστε την ΤΝ να δημιουργήσει βίντεο για εσάς."

msgid "adapt_player"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

msgid "adapt_to_resize"
msgstr "Πρωτότυπη"

msgid "add_adjust_clips"
msgstr "Μπορείτε να κάνετε μεταφορά και απόθεση βίντεο κλιπ στα κομμάτια και να τα επεξεργαστείτε ταυτόχρονα."

msgid "add_adjustment_preset_go_editing_console_adjustment_area_add"
msgstr "Προσθήκη προεπιλογών προσαρμογής στην \"Προσαρμογή\""

msgid "add_ai_avatar_again"
msgstr "Προσθήκη άλλου avatar;"

msgid "add_ai_avatar_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του avatar. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "add_ai_avatar_title"
msgstr "Προσθήκη avatar"

msgid "add_audio"
msgstr "Προσθήκη ήχου"

msgid "add_beat"
msgstr "Προσθήκη ρυθμού ήχου"

msgid "add_cover_text"
msgstr "Προσθήκη κειμένου"

msgid "add_new_card"
msgstr "Προσθήκη νέας κάρτας"

msgid "add_point"
msgstr "Προσθήκη ρυθμού ήχου"

msgid "add_repeating_frames_to_create_transitions"
msgstr "Δημιουργία διπλότυπων καρέ για μετάβαση"

msgid "add_tags_to_make_your_material_more_discoverable"
msgstr "Οι ετικέτες διευκολύνουν την εύρεση του υλικού σας από τους χρήστες"

msgid "add_text_presets_go_editing_console_text_area_add"
msgstr "Προσθήκη προεπιλογών κειμένου στο \"Κείμενο\""

msgid "add_to_release_queue"
msgstr "Έγινε αποστολή για δημοσίευση της αλληλουχίας"

msgid "add_track_hover_to_add_button"
msgstr "Προσθήκη στο κομμάτι"

msgid "add_video_effects_found_here"
msgstr "Σύρσιμο εφέ στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "adding_cloud_space_folders_currently_supported"
msgstr "Δεν μπορεί να προστεθεί ο φάκελος στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "adding_please_wait"
msgstr "Προσθήκη σε εξέλιξη, περιμένετε"

msgid "adjust"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "adjust_another"
msgstr "Γυάλισμα"

msgid "adjust_lose_modify_confirm"
msgstr "Εάν κάνετε προσαρμογή θα χάσετε τα τροποποιημένα βασικά καρέ. Θέλετε να συνεχίσετε με την προσαρμογή;"

msgid "adjustment"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "adjustment_n"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "adjustment_tracking_effect_lost_needs"
msgstr "Η παρακολούθηση χάνεται μετά την προσαρμογή. Παρακολουθήστε ξανά."

msgid "admin_space"
msgstr "Διαχειριστής"

msgid "admission"
msgstr "Μέσα"

msgid "admission_pc"
msgstr "Μέσα"

msgid "adobe_material_exported_second"
msgstr "Μην κάνετε εξαγωγή αρχικών υλικών που δεν έχουν υποστεί επεξεργασία στο CapCut για να αποφύγετε την παραβίαση πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "adsorption_switch"
msgstr "Αυτόματη ένωση"

msgid "advanced_editing"
msgstr "Σύνθετη επεξεργασία"

msgid "advanced_settings"
msgstr "Σύνθετες"

msgid "ae_af_locked"
msgstr "AE/AF κλειδωμένη"

msgid "ae_locked"
msgstr "AE κλειδωμένη"

msgid "after_clicking_current_effect_material"
msgstr "Η εκ νέου παρακολούθηση διαγράφει τα τρέχοντα εφέ. Θέλετε να πραγματοποιήσετε εκ νέου παρακολούθηση;"

msgid "after_logging_in_you_can_import_fonts"
msgstr "Εισαγωγή γραμματοσειράς μετά τη σύνδεση"

msgid "after_logging_out_no_backup"
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας των προσχεδίων θα σταματήσει εάν αποσυνδεθείτε"

msgid "after_logging_out_no_download"
msgstr "Δεν θα γίνει λήψη των προσχεδίων εάν αποσυνδεθείτε"

msgid "after_removal_member_cannot_access_the_current_Space."
msgstr "Αυτό το μέλος δεν θα έχει πλέον πρόσβαση σε αυτόν τον χώρο."

msgid "after_segmentation_remove"
msgstr "Η παρακολούθηση εφαρμόζεται μόνο στο πρώτο κλιπ μετά τον διαχωρισμό του βίντεο"

msgid "after_split_clip_drag_to_reorder"
msgstr "Αφού χωρίσετε το βίντεό σας, πατήστε παρατεταμένα για να σύρετε τα κλιπ στη σωστή σειρά"

msgid "agency_staff"
msgstr "Προσωπικό πρακτορείου"

msgid "agree_pipo"
msgstr "Η PIPO επεξεργάζεται τις συναλλαγές πληρωμών. Με την αγορά σας, συμφωνείτε με την Πολιτική απορρήτου της PIPO."

msgid "agree_to_the_clipping_creator_service_agreement"
msgstr "Πατώντας \"Δημοσίευση\", συμφωνείτε με %s."

msgid "ai_avatar"
msgstr "Avatar ΤΝ"

msgid "ai_avatar_add_button"
msgstr "Προσθήκη avatar ΤΝ"

msgid "ai_avatar_add_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη avatar και κειμένου"

msgid "ai_avatar_add_on_track"
msgstr "Προσθήκη στο κομμάτι"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic"
msgstr "Προσθήκη"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic_track"
msgstr "Το avatar προστέθηκε. Μπορείτε να δείτε σε προεπισκόπηση το κλιπ όταν εφαρμοστεί."

msgid "ai_avatar_add_text_same_time"
msgstr "Προσθήκη κειμένου και"

msgid "ai_avatar_auto_split_subtitle"
msgstr "Διαχωρισμός σε λεζάντες"

msgid "ai_avatar_background"
msgstr "Φόντο"

msgid "ai_avatar_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "ai_avatar_change_style"
msgstr "Εμφάνιση"

msgid "ai_avatar_change_voice"
msgstr "Φωνή"

msgid "ai_avatar_community_uideline"
msgstr "Το περιεχόμενο προτείνεται αυτόματα με βάση την εισαγωγή δεδομένων από εσάς. Χρησιμοποιώντας αυτήν τη λειτουργία, συμφωνείτε να συμμορφώνεστε με τις Οδηγίες κοινότητας του CapCut [*Προσθέστε τους αντίστοιχους υπερσυνδέσμους των Οδηγιών κοινότητας του CapCut που εφαρμόζονται σε διαφορετικές περιοχές, αν δεν γνωρίζετε πού θα βρείτε τους υπερσυνδέσμους, απευθυνθείτε στο τμήμα RD]. Είστε μοναδικός υπεύθυνος για περιεχόμενο που δημιουργείται με τη χρήση του CapCut, συμπεριλαμβανομένης ενδεικτικά της χρήσης αυτής της λειτουργίας, που δεν επιδοκιμάζεται, επιχορηγείται ή εγκρίνεται από το CapCut, ούτε πρόκειται να εγκριθεί στο μέλλον."

msgid "ai_avatar_confirm"
msgstr "OK"

msgid "ai_avatar_draft_not_render_wait"
msgstr "Η εφαρμογή avatar μπορεί να διαρκέσει λίγο"

msgid "ai_avatar_draft_unrender_wait"
msgstr "Η εξαγωγή του έργου θα διαρκέσει λίγο, καθώς προστίθεται avatar ΤΝ σε αυτό."

msgid "ai_avatar_edit_text"
msgstr "Επεξεργασία σεναρίου"

msgid "ai_avatar_edit_text_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "ai_avatar_edit_text_save"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "ai_avatar_enter_word_limit_retry"
msgstr "Έχετε εισαγάγει %2 χαρακτήρες. Μπορείτε να εισαγάγετε έως %1 χαρακτήρες. Συντομεύστε το σενάριο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "ai_avatar_loading"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "ai_avatar_mask"
msgstr "Πλαίσιο"

msgid "ai_avatar_need_latest_version"
msgstr "Ενημερώστε το CapCut στην τελευταία έκδοση για να χρησιμοποιήσετε avatar ΤΝ"

msgid "ai_avatar_nothing"
msgstr "Κανένα"

msgid "ai_avatar_one_to_all"
msgstr "Εφαρμογή σε όλα"

msgid "ai_avatar_one_to_all_done"
msgstr "Εφαρμόστηκε σε όλα τα avatar"

msgid "ai_avatar_only_add_text"
msgstr "Προσθήκη κειμένου μόνο"

msgid "ai_avatar_output_no_fail_one"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή όλων των avatar. Το εξαγόμενο βίντεο δεν θα περιλαμβάνει avatar που δεν εφαρμόστηκαν."

msgid "ai_avatar_output_rendered"
msgstr "Εξαγωγή μετά την εφαρμογή του avatar"

msgid "ai_avatar_output_rendered_plur"
msgstr "Εξαγωγή μετά την εφαρμογή των avatar"

msgid "ai_avatar_read_from_subtitle"
msgstr "Εφαρμογή σε όλο το κείμενο"

msgid "ai_avatar_read_from_text"
msgstr "Εφαρμογή σε όλες τις λεζάντες"

msgid "ai_avatar_read_text"
msgstr "Κείμενο σε ομιλία"

msgid "ai_avatar_redo_ai_1"
msgstr "Επανάληψη: Προσθήκη avatar ΤΝ"

msgid "ai_avatar_redo_ai_2"
msgstr "Επανάληψη: Επεξεργασία avatar ΤΝ"

msgid "ai_avatar_render_complete"
msgstr "%1 avatar εφαρμόστηκε"

msgid "ai_avatar_render_complete_plur"
msgstr "%1 avatar εφαρμόστηκαν"

msgid "ai_avatar_render_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή %1 avatar"

msgid "ai_avatar_render_fail_plur"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή %1 avatar"

msgid "ai_avatar_render_fail_track"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή"

msgid "ai_avatar_rendered_track"
msgstr "Εφαρμόστηκε"

msgid "ai_avatar_rendering"
msgstr "Eφαρμογή %1 avatar..."

msgid "ai_avatar_rendering_in_percentage"
msgstr "Γίνεται εφαρμογή... %d%%"

msgid "ai_avatar_rendering_plur"
msgstr "Eφαρμογή %1 avatar..."

msgid "ai_avatar_replace"
msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος avatar"

msgid "ai_avatar_responsible_for_input"
msgstr "Θα είστε οι μοναδικοί υπεύθυνοι για το περιεχόμενο που προτείνεται αυτόματα με βάση τα δεδομένα που εισάγετε και τις οδηγίες."

msgid "ai_avatar_review_after_rendered"
msgstr "Εφαρμογή..."

msgid "ai_avatar_sound_material_download"
msgstr "Δημιουργία ομιλίας..."

msgid "ai_avatar_sound_updatin"
msgstr "Ενημέρωση ομιλίας..."

msgid "ai_avatar_sound_updating"
msgstr "Ενημέρωση ομιλίας..."

msgid "ai_avatar_split_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο διαχωρισμός του κειμένου σε λεζάντες"

msgid "ai_avatar_splitting_subtitle"
msgstr "Διαχωρισμός..."

msgid "ai_avatar_subtitle_complete_update"
msgstr "Οι λεζάντες ενημερώθηκαν"

msgid "ai_avatar_subtitle_sound_on_track"
msgstr "Λεζάντες και ομιλία προστίθενται στο κομμάτι"

msgid "ai_avatar_subtitle_update"
msgstr "Οι λεζάντες ενημερώνονται..."

msgid "ai_avatar_text_complete_update"
msgstr "Το κείμενο ενημερώθηκε"

msgid "ai_avatar_text_sound_on_track"
msgstr "Κείμενο και ομιλία προστίθενται στο κομμάτι"

msgid "ai_avatar_text_update"
msgstr "Γίνεται ενημέρωση κειμένου..."

msgid "ai_avatar_tone_choose"
msgstr "Επιλέξτε φωνή"

msgid "ai_avatar_undo_ai_1"
msgstr "Αναίρεση: Προσθήκη avatar ΤΝ"

msgid "ai_avatar_undo_ai_2"
msgstr "Αναίρεση: Επεξεργασία avatar ΤΝ"

msgid "ai_avatar_update_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση"

msgid "ai_avatar_update_ing"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "ai_avatar_update_to_new_version_use"
msgstr "Ενημερώστε το CapCut στην τελευταία έκδοση για να χρησιμοποιήσετε avatar ΤΝ"

msgid "ai_avatar_updating"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "ai_avatar_voice_generate"
msgstr "Δημιουργία ομιλίας..."

msgid "ai_avatar_voice_generate_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή του avatar. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "ai_avatar_voice_loading"
msgstr "Δημιουργία ομιλίας..."

msgid "ai_avatar_welcome_use"
msgstr "Μπορείτε να αναθέσετε σε avatar ΤΝ να μιλήσουν για εσάς"

msgid "ai_avatar_word_limit"
msgstr "Επίτευξη ορίου χαρακτήρων"

msgid "ai_avatar_word_limit_got_it"
msgstr "OK"

msgid "ai_copywiring"
msgstr "Έξυπνος συντάκτης"

msgid "ai_generated_no_view"
msgstr "Το σενάριο δημιουργείται αυτόματα μέσω ΤΝ και δεν αντιπροσωπεύει τις θέσεις και τις απόψεις του CapCut."

msgid "ai_generating"
msgstr "Δημιουργία..."

msgid "ai_help_create_text_video"
msgstr "Η ΤΝ σάς βοηθά στη δημιουργία κειμένου υψηλής ποιότητας και στην έξυπνη δημιουργία περιεχομένου βίντεο"

msgid "ai_identify_quick_click_delete"
msgstr "Εντοπίστε και αφαιρέστε τις παύσεις, τις επαναλήψεις και τις λέξεις πλήρωσης στο υλικό στα αγγλικά."

msgid "ai_packaging_popup_des_trial"
msgstr "Αυτή η λειτουργία μπορεί να αναλύσει το βίντεό σας και να προσθέσει αυτοκόλλητα, φίλτρα και άλλα με βάση το περιεχόμενό του."

msgid "ai_shot_split_menu"
msgstr "Ο \"Διαχωρισμός σκηνής\" είναι πλέον διαθέσιμος. Κάντε δεξί κλικ για τον δοκιμάσετε. Μπορείτε να διαχωρίζετε τις σκηνές των βίντεο στο παράθυρο των κομματιών βίντεο και υλικού, για πιο αποτελεσματική διαδικασία επαναδημιουργίας."

msgid "ai_writer_agree"
msgstr "Να επιτραπεί"

msgid "ai_writer_agree_content"
msgstr "Να επιτρέπεται στο CapCut να συλλέγει το περιεχόμενο που εισάγετε και τα σενάρια που δημιουργούνται; Τα δεδομένα αυτά θα αποθηκεύονται στον διακομιστή μας προκειμένου να μας βοηθούν να σας παρέχουμε μια βελτιωμένη εμπειρία. Μπορείτε να εξακολουθήσετε να χρησιμοποιείτε το CapCut ακόμα και αν δεν το επιτρέψετε."

msgid "ai_writer_not_agree"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "ai_writer_popup_improve_des_trial"
msgstr "Αυτή η λειτουργία μπορεί να ξαναγράψει το σενάριο του βίντεο για να σας δώσει περισσότερες επιλογές."

msgid "ai_writer_popup_longer_des_trial"
msgstr "Αυτή η λειτουργία μπορεί να προσθέσει περισσότερο περιεχόμενο στο σενάριο του βίντεο για να το κάνει μεγαλύτερο."

msgid "ai_writer_popup_shorter_des_trial"
msgstr "Αυτή η λειτουργία μπορεί να συντομεύσει το σενάριο του βίντεο για το κάνει πιο συνοπτικό."

msgid "ai_writer_video_scripts"
msgstr "Αφήστε την ΤΝ να γράφει τα σενάριά σας"

msgid "ai_writing"
msgstr "Δημιουργία..."

msgid "align_ing"
msgstr "Συγχρονισμός..."

msgid "alignment"
msgstr "Ευθυγράμμιση"

msgid "alignment_pc_n"
msgstr "Ευθυγράμμιση"

msgid "all_"
msgstr "Όλα τα βίντεο"

msgid "all_begin"
msgstr "Έναρξη όλων"

msgid "all_content_n"
msgstr "Όλα"

msgid "all_material"
msgstr "Όλα"

msgid "all_pc"
msgstr "Όλα"

msgid "all_results"
msgstr "Όλα"

msgid "all_stickers"
msgstr "Όλα"

msgid "all_stickers_n"
msgstr "Όλα τα {X}"

msgid "all_stop"
msgstr "Παύση όλων"

msgid "all_tracks"
msgstr "Όλα τα κομμάτια"

msgid "all_voices_duplicate"
msgstr "Όλα"

msgid "allow_music_changed_n"
msgstr "Να επιτρέπεται η αλλαγή ήχου"

msgid "allow_pc"
msgstr "Να επιτραπεί"

msgid "already_download_edit"
msgstr "Έχει ήδη γίνει λήψη αυτού του προσχεδίου στη συσκευή. Μεταβείτε στην επιλογή %1 για να το επεξεργαστείτε"

msgid "already_download_queue"
msgstr "Κάνετε λήψη αυτού του στοιχείου"

msgid "already_max_delete_draft"
msgstr "Έχετε φτάσει το μέγιστο όριο στον χώρο αποθήκευσης. Διαγράψτε ανεπιθύμητα προσχέδια για να δημιουργήσετε χώρο."

msgid "already_suscribe"
msgstr "Έχετε ήδη αγοράσει αποθηκευτικό χώρο στο cloud"

msgid "also_clear_existing_lyrics"
msgstr "Διαγραφή τρεχόντων στίχων"

msgid "also_clear_existing_subtitles"
msgstr "Διαγραφή τρεχουσών λεζαντών"

msgid "always_update_within_edit"
msgstr "Τακτικές ενημερώσεις"

msgid "ambiguity"
msgstr "Θολότητα"

msgid "ambiguity_pc"
msgstr "Θάμπωμα"

msgid "amplification_auto"
msgstr "Προσαρμογή καμβά"

msgid "analysing_pc"
msgstr "Ανάλυση..."

msgid "and"
msgstr "και"

msgid "angle"
msgstr "Γωνία"

msgid "angle_pc"
msgstr "Γωνία"

msgid "angle_ugc"
msgstr "Γωνία"

msgid "animation"
msgstr "Κινούμενες εικόνες"

msgid "animation_and_effects_01"
msgstr "Κινούμενες εικόνες και εφέ"

msgid "animation_duration"
msgstr "Διάρκεια"

msgid "animation_loop"
msgstr "Βρόχος"

msgid "animation_mode"
msgstr "Στυλ κινούμενης εικόνας"

msgid "animation_out"
msgstr "Έξω"

msgid "animation_pc"
msgstr "Κινούμενες εικόνες"

msgid "animation_speed"
msgstr "Ταχύτητα"

msgid "anime_comics"
msgstr "🤹‍♀️ Γιαπωνέζικα κινούμενα σχέδια / κόμικς"

msgid "anti-shake"
msgstr "Σταθεροποίηση"

msgid "anti-shake_level"
msgstr "Επίπεδο"

msgid "anti-shake_processing_has_been_automatically_turned_on_for_you"
msgstr "Η σταθεροποίηση ενεργοποιείται αυτόματα"

msgid "app_ai_writer_generate_capiton"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "app_store_upgrade_package"
msgstr "2. Αναβαθμίστε τον αποθηκευτικό χώρο σας: Ανοίξτε το App Store, πατήστε το προφίλ σας κι έπειτα \"Συνδρομές\" για να αναβαθμίσετε το πρόγραμμα χώρου αποθήκευσης. Το αναβαθμισμένο πρόγραμμα θα τεθεί σε ισχύ τον επόμενο μήνα."

msgid "appearance"
msgstr "Έξω"

msgid "appearance_pc"
msgstr "Έξω"

msgid "applied_deletion"
msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι απενεργοποιημένος"

msgid "applied_to_all_clips"
msgstr "Εφαρμόστηκε σε όλα τα κλιπ"

msgid "applied_to_all_fragments"
msgstr "Εφαρμόζεται σε όλα τα τμήματα"

msgid "apply_all"
msgstr "Εφαρμογή σε όλα"

msgid "apply_effects"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "apply_to_all_stickers"
msgstr "Εφαρμογή σε όλα"

msgid "apply_to_all_subtitle"
msgstr "Έγινε εφαρμογή σε όλους τους υπότιτλους"

msgid "appreciate_your_opinions"
msgstr "Εκτιμούμε πραγματικά τη γνώμη σας."

msgid "approval_status_pc"
msgstr "Κατάσταση"

msgid "arabic_subtitle"
msgstr "Αραβικά"

msgid "are_you_sure_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το επιλεγμένο υλικό;"

msgid "are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου υλικού;"

msgid "arrangement"
msgstr "Απόσταση"

msgid "aspect_ratio_pc"
msgstr "Προσανατολισμός"

msgid "at_least_{X}"
msgstr "Έγινε μεταφόρτωση {X}, {X} τουλάχιστον έως {X}"

msgid "attribute_adjustment_priority"
msgstr "Προσαρμογή πρώτα"

msgid "attributes"
msgstr "Ιδιότητες"

msgid "audio"
msgstr "Ήχος"

msgid "audio_and_subtitle_export_complete"
msgstr "Ο ήχος και οι υπότιτλοι εξήχθησαν"

msgid "audio_bits"
msgstr "Κομμάτια ήχου"

msgid "audio_effects_pc"
msgstr "Συμπλήρωση καναλιού"

msgid "audio_export"
msgstr "Εξαγωγή ήχου"

msgid "audio_export_complete_pc"
msgstr "Έγινε εξαγωγή ήχου"

msgid "audio_generation_ing"
msgstr "Δημιουργία βίντεο..."

msgid "audio_generation_is_not_supported_when_text_empty_duplicate"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ήχου χωρίς σενάριο"

msgid "audio_has_no_taps_generate"
msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμοί για προσθήκη σε αυτόν τον ήχο"

msgid "audio_musical_human_back_separate"
msgstr "Διαχωρισμός φωνητικών και μουσικών οργάνων"

msgid "audio_musical_instrument_separate"
msgstr "Διαχωρισμός μεμονωμένου μουσικού οργάνου"

msgid "audio_noise_reduction"
msgstr "Μείωση θορύβου"

msgid "audio_noise_reduction_success"
msgstr "Ο θόρυβος μειώθηκε"

msgid "audio_noise_reduction_successful"
msgstr "Επιτυχής μείωση θορύβου ήχου"

msgid "audio_sampling"
msgstr "Δειγματοληψία ήχου"

msgid "audio_silent"
msgstr "Δεν υπάρχει ήχος"

msgid "authorization_time_exceeded_clean"
msgstr "Κάποια υλικά σε αυτό το έργο, που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα, δεν είναι έγκυρα. Αυτό το έργο θα ανοίξει μετά την κατάργηση των μη έγκυρων υλικών."

msgid "auto_beat"
msgstr "Αυτόματη δημιουργία"

msgid "auto_captions_pc"
msgstr "Αυτόματες λεζάντες"

msgid "auto_cleanup_pc"
msgstr "Αυτόματη διαγραφή"

msgid "auto_click"
msgstr "Αυτόματος ρυθμός"

msgid "auto_curve"
msgstr "Αυτόματη καμπύλη"

msgid "auto_reframed_processing_not_publish"
msgstr "Μπορείτε να δημοσιεύσετε μετά την ολοκλήρωση της αυτόματης αλλαγής καρέ"

msgid "auto_remove"
msgstr "Αυτόματη αφαίρεση"

msgid "auto_remove_brush"
msgstr "Πινέλο"

msgid "auto_remove_expand"
msgstr "Ανάπτυξη"

msgid "auto_remove_feather"
msgstr "Φτερό"

msgid "auto_remove_finish_clue"
msgstr "Αφαίρεση φόντου πρώτα"

msgid "auto_render_pc"
msgstr "Αυτόματη απόδοση"

msgid "auto_split_to_caption"
msgstr "Διαχωρισμός σε λεζάντες"

msgid "auto_splitting"
msgstr "Διαχωρισμός..."

msgid "automatic_renewal_management"
msgstr "Διαχείριση συνδρομών"

msgid "automatic_resize"
msgstr "Αυτόματα"

msgid "automatically_save_locally"
msgstr "Αποθηκεύτηκε αυτόματα:"

msgid "automatically_update_with_text"
msgstr "Ενημέρωση ομιλίας σύμφωνα με το σενάριο"

msgid "automatically_update_with_text_duplicate"
msgstr "Ενημέρωση ομιλίας σύμφωνα με το σενάριο"

msgid "avatar_button_add"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "avatar_button_ai"
msgstr "Δημιουργία εικόνας με ΤΝ"

msgid "avatar_button_ai_use"
msgstr "Χρήση"

msgid "avatar_button_fail_upload_again"
msgstr "Μεταφόρτωση ξανά"

msgid "avatar_button_fail_upload_give_up"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "avatar_button_photo"
msgstr "Μεταφόρτωση φωτογραφίας"

msgid "avatar_button_upload_add"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε το αρχείο εδώ ή κάντε κλικ για μεταφόρτωση"

msgid "avatar_button_upload_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "avatar_button_upload_next"
msgstr "Επόμενο"

msgid "avatar_button_veri_again"
msgstr "Λήψη ξανά"

msgid "avatar_button_veri_cancel"
msgstr "Μεταφόρτωση ξανά"

msgid "avatar_button_verify_ camera"
msgstr "Κάμερα"

msgid "avatar_button_verify_ next"
msgstr "Επαλήθευση"

msgid "avatar_button_verify_again"
msgstr "Λήψη ξανά"

msgid "avatar_button_video"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "avatar_desc_ai_page"
msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα παρακάτω ή δημιουργήστε τη δική σας."

msgid "avatar_desc_create_ing"
msgstr "Δημιουργία avatar ΤΝ..."

msgid "avatar_desc_create_succeed"
msgstr "Το avatar ΤΝ δημιουργήθηκε"

msgid "avatar_desc_fail_angle"
msgstr "Το πρόσωπο δεν κοιτάζει μπροστά."

msgid "avatar_desc_fail_blocked"
msgstr "Καλυμμένο πρόσωπο."

msgid "avatar_desc_fail_face_show_incomplete"
msgstr "Δεν φαίνεται ολόκληρο το πρόσωπο."

msgid "avatar_desc_fail_facesmall"
msgstr "Είστε πολύ κοντά στην κάμερα ή η ανάλυση της εικόνας είναι πολύ χαμηλή."

msgid "avatar_desc_fail_no_reason"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "avatar_desc_fail_nofase"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε πρόσωπο. Μεταφορτώστε μια ευκρινή φωτογραφία στην οποία κοιτάζετε μπροστά και που δείχνει όλο σας το πρόσωπο."

msgid "avatar_desc_upload"
msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε μια φωτογραφία σας ή μια πρωτότυπη εικόνα καρτούν."

msgid "avatar_desc_upload_face"
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η φωτογραφία σας είναι ευκρινής, με μπροστινή όψη προσώπου και ότι το κεφάλι σας δεν έχει κλίση."

msgid "avatar_error_try_again"
msgstr "Η δημιουργία διακόπηκε"

msgid "avatar_loading_desc_upload"
msgstr "Αν είναι φωτογραφία πραγματικού προσώπου, επαληθεύστε ότι είστε εσείς. Αν είναι εικόνα καρτούν, θα εκτελέσουμε έλεγχο πνευματικών δικαιωμάτων."

msgid "avatar_loading_upload"
msgstr "Έλεγχος της φωτογραφίας σας..."

msgid "avatar_title_create_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία"

msgid "avatar_title_create_name"
msgstr "Δημιουργία avatar ΤΝ"

msgid "avatar_title_done_step"
msgstr "Τέλος"

msgid "avatar_title_select_name"
msgstr "Επιλογή avatar ΤΝ"

msgid "avatar_title_upload_desc"
msgstr "Μεταφόρτωση φωτογραφίας"

msgid "avatar_title_upload_step"
msgstr "Μεταφόρτωση"

msgid "avatar_title_verify"
msgstr "Επαληθεύστε ότι είστε εσείς"

msgid "avatar_title_verify_desc"
msgstr "Τραβήξτε μια ευκρινή φωτογραφία με μπροστινή όψη προσώπου. Θα τη συγκρίνουμε με τη φωτογραφία που μεταφορτώσατε."

msgid "avatar_title_verify_step"
msgstr "Επαλήθευση"

msgid "avatar_toast_background_fail_photo"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του φόντου για avatar ΤΝ δημιουργημένα από φωτογραφίες"

msgid "avatar_toast_number_more"
msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε έως και 30 φωτογραφίες"

msgid "avatar_toast_review_fail"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση αυτής της φωτογραφίας. Μεταφορτώστε μια άλλη."

msgid "avatar_toast_upload_fail_tips"
msgstr "Η φωτογραφία σας δεν πληροί τις απαιτήσεις. Μεταφορτώστε μια άλλη."

msgid "avatar_toast_veri_fail"
msgstr "Η μεταφορτωμένη φωτογραφία σας δεν σας μοιάζει. Τραβήξτε τη ξανά ή μεταφορτώστε μια άλλη φωτογραφία."

msgid "avatar_toast_veri_open_camera"
msgstr "Ενεργοποιήστε την κάμερα για να επαληθεύσουμε ότι είστε εσείς"

msgid "avatar_top_bar_photo"
msgstr "Μεταφόρτωση φωτογραφίας"

msgid "avatar_upload_photo"
msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε μόνο 1 φωτογραφία"

msgid "back_pc"
msgstr "Πίσω"

msgid "back_to_edit_v1"
msgstr "Επιστροφή στην επεξεργασία"

msgid "back_to_modify_duplicate"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "back_up_paused"
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας των έργων διακόπηκε"

msgid "background"
msgstr "Φόντο"

msgid "background_has_been_added_to_the_fragment"
msgstr "Έχει προστεθεί φόντο σε αυτό το κλιπ"

msgid "background_has_been_added_to_this_clip"
msgstr "Έχει προστεθεί φόντο σε αυτό το κλιπ"

msgid "background_pc"
msgstr "Φόντο"

msgid "backup"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας"

msgid "backup_as_new_draft"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας ως νέο προσχέδιο"

msgid "backup_at"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας στην τοποθεσία %1"

msgid "backup_cause_data_consumption"
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας των προσχεδίων σας ενδέχεται να απαιτεί πολλά δεδομένα"

msgid "backup_failed"
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας απέτυχε"

msgid "backup_list"
msgstr "Λίστα αντιγράφων ασφαλείας"

msgid "backup_now"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας τώρα"

msgid "base"
msgstr "Βασικό"

msgid "basic"
msgstr "Βασικό"

msgid "basic_2"
msgstr "Βασικό"

msgid "basic_graphics"
msgstr "Σχήματα"

msgid "be_added_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε περισσότερους χώρους."

msgid "be_pro_member_period"
msgstr "Είστε μέλος του CapCut Pro για {num} ημέρες"

msgid "be_pro_member_period_num"
msgstr "Είστε μέλος του CapCut Pro για {num} ημέρα"

msgid "beat_metre_1"
msgstr "Ρυθμός ήχου 1"

msgid "beat_metre_2"
msgstr "Ρυθμός ήχου 2"

msgid "beat_sync_videos"
msgstr "Βίντεο σχετικά με τη μουσική"

msgid "beautiful_black"
msgstr "Μαυρισμένο"

msgid "beautify_pc"
msgstr "Πρόσωπο"

msgid "beauty"
msgstr "Μακιγιάζ"

msgid "beauty_fashion"
msgstr "💄 Ομορφιά / Μόδα"

msgid "beauty_pc_n"
msgstr "Ρετουσάρισμα"

msgid "beauty_personal_care"
msgstr "💅 Ομορφιά και προσωπική φροντίδα"

msgid "become_pro"
msgstr "Εγγραφείτε στο CapCut Pro"

msgid "begin_suscribe"
msgstr "Αγορά"

msgid "below_it_pc"
msgstr "Κάτω μέρος"

msgid "benefit_description"
msgstr "Σχετικά με αυτό το προνόμιο"

msgid "benefits_of_cc_pro"
msgstr "Προνόμια του CapCut Pro"

msgid "benefits_restored_choose_exporting"
msgstr "Η αγορά σας έχει αποκατασταθεί. Θέλετε να συνεχίσετε την εξαγωγή του βίντεο σας;"

msgid "bengali_subtitle_pc"
msgstr "Μπενγκάλι"

msgid "big_eye_n"
msgstr "Μάτια"

msgid "big_eyes"
msgstr "Μάτια"

msgid "big_news"
msgstr "Ενημερώσεις:"

msgid "big_small"
msgstr "Από το μεγαλύτερο στο μικρότερο"

msgid "big_space_storage"
msgstr "100 GB χώρο αποθήκευσης στο Cloud"

msgid "bilingual_have_been_generated"
msgstr "Δημιουργήθηκαν δίγλωσσοι υπότιτλοι"

msgid "bilingual_subtitile"
msgstr "Δίγλωσσοι υπότιτλοι"

msgid "bind_account_button_v1"
msgstr "Σύνδεση λογαριασμού"

msgid "bind_failed_and"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση του λογαριασμού"

msgid "bind_successfully_and"
msgstr "Ο λογαριασμός συνδέθηκε"

msgid "bind_your_account_to_enjoy_more_features"
msgstr "Συνδέστε τον λογαριασμό σας στο TikTok για να απολαμβάνετε περισσότερες λειτουργίες του TikTok"

msgid "bit_rate_pc"
msgstr "Ρυθμός μετάδοσης bit:"

msgid "black_and_whi_te"
msgstr "Μαύρα γράμματα με λευκό φόντο"

msgid "black_and_white_border"
msgstr "Μαύρα γράμματα με λευκές άκρες"

msgid "black_lettering_on_yellow_background"
msgstr "Μαύρα γράμματα με κίτρινο φόντο"

msgid "blend_mode"
msgstr "Λειτουργία"

msgid "blur"
msgstr "Θάμπωμα"

msgid "bluriness"
msgstr "Θολότητα"

msgid "body"
msgstr "Σώμα"

msgid "body_lock"
msgstr "Παρακολούθηση κάμερας"

msgid "body_shaping_pc"
msgstr "Σώμα"

msgid "bought_space_expire"
msgstr "Ο χώρος αποθήκευσής σας στο cloud εξαντλείται."

msgid "bound_tt_account"
msgstr "Σύνδεση με λογαριασμό TikTok"

msgid "brand_add_text_preset"
msgstr "Αποθήκευση ως προεπιλογή"

msgid "brand_awareness"
msgstr "Αναγνώριση επωνυμίας"

msgid "brand_cancel_duplicate"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "brand_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "brand_download"
msgstr "Λήψη"

msgid "brand_editor_audio"
msgstr "Μουσική επωνυμίας"

msgid "brand_editor_background"
msgstr "Φόντα επωνυμίας"

msgid "brand_editor_color"
msgstr "Χρώματα"

msgid "brand_editor_font"
msgstr "Γραμματοσειρές επωνυμίας"

msgid "brand_editor_sticker"
msgstr "Αυτοκόλλητα επωνυμίας"

msgid "brand_filter_preset_guide"
msgstr "Προσθέστε προεπιλογές προσαρμογής στο κιτ επωνυμίας και όλα τα μέλη του χώρου θα μπορούν να τις χρησιμοποιούν."

msgid "brand_filters_add_limit"
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε έως και 200 προεπιλογές κειμένου"

msgid "brand_filters_preset"
msgstr "Προεπιλογή προσαρμογής"

msgid "brand_filters_preset_title"
msgstr "Προσθήκη προεπιλογής προσαρμογής στο κιτ επωνυμίας"

msgid "brand_get"
msgstr "OK"

msgid "brand_introoutro"
msgstr "Εισαγωγή και τίτλοι τέλους"

msgid "brand_kit"
msgstr "Κιτ επωνυμίας"

msgid "brand_materials"
msgstr "Πόροι επωνυμίας"

msgid "brand_percent_one_not_support_uploading_images_larger_hundred_million_pixels"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωση εικόνων πάνω από 100 εκατομμύρια pixel στο κιτ επωνυμίας %1"

msgid "brand_presets"
msgstr "Προεπιλογές επωνυμίας"

msgid "brand_rename"
msgstr "Μετονομασία"

msgid "brand_text_add_button"
msgstr "Προσθήκη"

msgid "brand_text_add_limit"
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε έως και %1 προεπιλογές κειμένου"

msgid "brand_text_add_title"
msgstr "Όνομα προεπιλογής"

msgid "brand_text_preset"
msgstr "Προεπιλογές κείμενου"

msgid "brand_text_preset_guide"
msgstr "Όταν τοποθετήσετε προεπιλογές κειμένων στο κιτ επωνυμίας, όλα τα μέλη στην ομάδα σας μπορούν να τις χρησιμοποιήσουν"

msgid "breast_enlargement"
msgstr "Βελτίωση στήθους"

msgid "bright_en"
msgstr "Αύξηση φωτεινότητας"

msgid "brightness"
msgstr "Φωτεινότητα"

msgid "bubble"
msgstr "Φυσαλλίδα"

msgid "bullet_time"
msgstr "Σφαίρα"

msgid "burmese_subtitle"
msgstr "Βιρμανικά"

msgid "buttocks_pc"
msgstr "Βελτίωση γλουτών"

msgid "buy_to_unlock"
msgstr "Αγορά ξεκλειδώματος"

msgid "by_character"
msgstr "Ανά χαρακτήρα"

msgid "by_continuing_agree_tos_pp"
msgstr "Συνεχίζοντας, συμφωνείτε με τους <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Όρους χρήσης υπηρεσίας</a> και επιβεβαιώνετε ότι έχετε διαβάσει την <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Πολιτική απορρήτου</a> για να μάθετε πώς συλλέγουμε, χρησιμοποιούμε και κοινοποιούμε τα δεδομένα σας."

msgid "by_counting_agree_tos_pp"
msgstr "Συνεχίζοντας, συμφωνείτε με τους <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Όρους χρήσης υπηρεσίας</a> και επιβεβαιώνετε ότι έχετε διαβάσει την <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Πολιτική απορρήτου</a> για να μάθετε πώς συλλέγουμε, χρησιμοποιούμε και κοινοποιούμε τα δεδομένα σας."

msgid "by_sentence"
msgstr "Ανά πρόταση"

msgid "by_tap_ca"
msgstr "Πατώντας Δημοσίευση, αποδέχεστε τη Συμφωνία δημιουργού"

msgid "by_word"
msgstr "Ανά λέξη"

msgid "camera_connection_failed_pc"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το μικρόφωνο"

msgid "camera_connection_failed_pc_n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την κάμερα"

msgid "camera_tracking_custom"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "cancel_all"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "cancel_all_choose"
msgstr "Ακύρωση όλων"

msgid "cancel_automatic_renewal"
msgstr "Ακύρωση συνδρομής;"

msgid "cancel_backup_back_draft"
msgstr "Διακοπή δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας όλων των προσχεδίων και επιστροφή στα Προσχέδια;"

msgid "cancel_backups_in_queue_return_edit"
msgstr "Ακύρωση αυτού του αντιγράφου ασφαλείας για όλα τα προσχέδια και επιστροφή στη σελίδα Προσχέδια;"

msgid "cancel_commercial_copyright"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "cancel_customize_shorcut"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "cancel_customized_cutout"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "cancel_downloading"
msgstr "Διακοπή"

msgid "cancel_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδρομής σας"

msgid "cancel_p_c"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "cancel_pc"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "cancel_pc_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "cancel_pro_and"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "cancel_succeed"
msgstr "Η συνδρομή σας ακυρώθηκε"

msgid "cannot_apply_effect"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή του εφέ σε μέρος του κειμένου"

msgid "cannot_apply_text"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή του εφέ σε μέρος του κειμένου"

msgid "cannot_rename_font_folder"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου γραμματοσειρών"

msgid "cannot_use_in_this_region"
msgstr "Η λειτουργία δεν είναι προς το παρόν διαθέσιμη στην περιοχή σας"

msgid "canva_commercial"
msgstr "Καμβάς"

msgid "canvas"
msgstr "Καμβάς"

msgid "canvas_blur_new"
msgstr "Θάμπωμα καμβά"

msgid "canvas_origin_size"
msgstr "Πρωτότυπη"

msgid "capcut_material_license_agreement"
msgstr "Άδεια χρήσης υλικού CapCut"

msgid "caption_desc_export_error_pc"
msgstr "Σφάλμα δικτύου. Ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "caption_desc_timerule_pc"
msgid_plural "Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τις αυτόματες λεζάντες και τους αυτόματους στίχους δωρεάν %1 φορές τον μήνα όταν είστε συνδεδεμένοι. Οι δωρεάν χρήσεις θα ανανεώνονται στην αρχή κάθε μήνα. 1 χρήση θα αφαιρείται κάθε φορά."
msgstr[0] "Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τις αυτόματες λεζάντες και τους αυτόματους στίχους δωρεάν %1 φορά τον μήνα όταν είστε συνδεδεμένοι. Οι δωρεάν χρήσεις θα ανανεώνονται στην αρχή κάθε μήνα. 1 χρήση θα αφαιρείται κάθε φορά."
msgstr[1] "Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τις αυτόματες λεζάντες και τους αυτόματους στίχους δωρεάν %1 φορές τον μήνα όταν είστε συνδεδεμένοι. Οι δωρεάν χρήσεις θα ανανεώνονται στην αρχή κάθε μήνα. 1 χρήση θα αφαιρείται κάθε φορά."

msgid "caption_export_desc_lefttime_pc"
msgid_plural "Αυτόματες λεζάντες (απέμειναν %1 χρήσεις)"
msgstr[0] "Αυτόματες λεζάντες (απέμεινε %1 χρήση)"
msgstr[1] "Αυτόματες λεζάντες (απέμειναν %1 χρήσεις)"

msgid "caption_export_desc_lyric_lefttime_pc"
msgid_plural "Αυτόματοι στίχοι (απέμειναν %1 χρήσεις)"
msgstr[0] "Αυτόματοι στίχοι (απέμεινε %1 χρήση)"
msgstr[1] "Αυτόματοι στίχοι (απέμειναν %1 χρήσεις)"

msgid "caption_tag_lefttime_pc"
msgid_plural "Απέμειναν %1 χρήσεις"
msgstr[0] "Απέμεινε %1 χρήση"
msgstr[1] "Απέμειναν %1 χρήσεις"

msgid "caption_tag_lefttime_pc_fe"
msgid_plural "Απέμειναν {number} χρήσεις"
msgstr[0] "Απέμεινε {number} χρήση"
msgstr[1] "Απέμειναν {number} χρήσεις"

msgid "caption_title_export_error_pc"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή"

msgid "caption_title_timerule_pc"
msgstr "Σχετικά με τις δωρεάν χρήσεις"

msgid "card"
msgstr "Προβολή πλέγματος"

msgid "card_point_pc"
msgstr "Ρυθμοί"

msgid "cash_retry_n"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά"

msgid "cc4b_microsoft_text_limit_delete"
msgstr "Διαγράψτε μερικούς χαρακτήρες για δημιουργία ομιλίας"

msgid "cc4b_microsoft_toast_reach_monthly_word_limit"
msgstr "Αυτόν τον μήνα φτάσατε στο όριο χαρακτήρων για αυτήν τη φωνή. Δοκιμάστε μια άλλη φωνή."

msgid "cc_business_template_copyright_issue_popup_desc"
msgstr "Το πρότυπό σας περιέχει υλικό με περιορισμούς πνευματικών δικαιωμάτων. Αντικαταστήστε τα στοιχεία που παρατίθενται για να συνεχίσετε."

msgid "cc_business_template_copyright_issue_popup_topic"
msgstr "Αντικατάσταση υλικού με περιορισμούς πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "cc_desktop_available_space_100"
msgstr "Η δυνατότητα CapCut Cloud Space θα είναι διαθέσιμη στον υπολογιστή σε μελλοντική έκδοση. Όταν συμβεί αυτό θα έχετε στη διάθεσή σας 100 GB χώρου αποθήκευσης στο Cloud."

msgid "cc_lock_on_feature"
msgstr "CapCut｜λειτουργία παγώματος"

msgid "cc_m10n_risk_notification_button"
msgstr "Λήψη από κατάστημα εφαρμογών"

msgid "cc_m10n_risk_notification_desc"
msgstr "Η τρέχουσα έκδοση της εφαρμογής δεν είναι ασφαλής. Πραγματοποιήστε λήψη της πιο πρόσφατης έκδοσης από τα επίσημα καταστήματα εφαρμογών."

msgid "cc_m10n_risk_notification_title"
msgstr "Ειδοποίηση ασφαλείας"

msgid "cc_m_w"
msgstr "Το CapCut για Windows/Mac είναι πλέον διαθέσιμο. Δοκιμάστε το στον υπολογιστή σας."

msgid "cc_m_w_n"
msgstr "Το CapCut για Windows/Mac είναι πλέον διαθέσιμο"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_RAM_FPS"
msgstr "Απαιτητικό σε πόρους και ενδέχεται να επηρεάσει τη χρήση. Χαμηλώστε την ανάλυση ή μειώστε τα επίπεδα, έπειτα μεταφορτώστε ξανά."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_activity_irrelevant"
msgstr "Δεν υπάρχει στενή συσχέτιση με το θέμα της εκδήλωσης. Επιλέξτε τη δωρεάν δημιουργία."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_category_mismatch"
msgstr "Οι ετικέτες δεν αντικατοπτρίζουν το εφέ. Προσαρμόστε τις και μεταφορτώστε ξανά."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_copyright"
msgstr "Παραβιάζει τις οδηγίες κοινότητας"

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_fps"
msgstr "Χαμηλός ρυθμός καρέ. Προσαρμόστε τον και μεταφορτώστε ξανά."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_missing"
msgstr "Η αναπαραγωγή δεν είναι ομαλή. Προσαρμόστε την και μεταφορτώστε ξανά."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_ratio"
msgstr "Περιορισμένες επιλογές αναλογίας διαστάσεων. Προσαρμόστε τις και μεταφορτώστε ξανά."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_resolution"
msgstr "Χαμηλή ευκρίνεια. Αυξήστε την ανάλυση και μεταφορτώστε ξανά."

msgid "cc_material_visual_effect_reject_reason_slider"
msgstr "Το ρυθμιστικό δεν προσαρμόζεται σωστά. Προσαρμόστε το και μεταφορτώστε ξανά."

msgid "cc_mobile_user"
msgstr "CapCut για κινητό"

msgid "cc_pc_material_publish_paid_authorize_popup_title_web"
msgstr "Συμφωνία άδειας χρήσης"

msgid "cc_pc_material_stock_videos_entrance"
msgstr "Συλλογή βίντεο"

msgid "cc_pc_material_text_effects_entrance"
msgstr "Εφέ κειμένου"

msgid "cc_pc_material_text_templates_entrance"
msgstr "Πρότυπα κειμένου"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_entrance"
msgstr "Οπτικά εφέ"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_entrance_toast"
msgstr "Μπορείτε τώρα να δημιουργείτε οπτικά εφέ. Δημοσιεύστε το πρώτο εδώ!"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorization_web"
msgstr "Εξουσιοδότηση"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorize_desc_web"
msgstr "Επιτρέψτε στο CapCut να το ορίσει ως εφέ επί πληρωμή"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorize_hover_web"
msgstr "Εξουσιοδότηση για συνέχεια με τη δημοσίευση"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorize_web"
msgstr "Εξουσιοδότηση"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_authorized_hover_web"
msgstr "Η εξουσιοδότηση ενεργοποιήθηκε. Για απενεργοποίηση, επισκεφτείτε τις επιλογές CapCut για κινητό > καρτέλα Εγώ > Κέντρο δημιουργών > Δημιουργία εσόδων."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cancel_post"
msgstr "Ακύρωση δημοσίευσης;"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_commercial_desc_web"
msgstr "Επιτρέψτε στο CapCut να το χρησιμοποιεί για εμπορική χρήση"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_continue_posting"
msgstr "Συνέχεια δημοσίευσης"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cover_fail_updating_web"
msgstr "Ενημέρωση..."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cover_fail_web"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_cover_retry_web"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_desc_web"
msgstr "Ακολουθήστε τις απαιτήσεις της εκδήλωσης. Μεγαλύτερα έπαθλα για κορυφαία εφέ."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_detail_web"
msgstr "Προβολή εκδηλώσεων"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_select_web"
msgstr "Επιλογή εκδήλωσης"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_event_web"
msgstr "Δημιουργία εκδήλωσης"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_free_desc_web"
msgstr "Δεν υπάρχει περιορισμός θέματος. Τα έπαθλα βασίζονται στην απόδοση του εφέ μετά τον έλεγχο."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_free_web"
msgstr "Ελεύθερη δημιουργία"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_creation_type_web"
msgstr "Τύπος δημιουργίας"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_file_format_violate"
msgstr "Η μορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_file_large_violate"
msgstr "Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_file_quantity_violate"
msgstr "Είναι δυνατή η εισαγωγή %1 οπτικών εφέ κάθε φορά."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_count_web"
msgstr "Έγινε εισαγωγή {imported}. Μπορείτε να εισαγάγετε {totalimport} συνολικά."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_format_web"
msgstr "Μορφή: ZIP"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_linked_web"
msgstr "Οδηγός δημιουργίας"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_size_web"
msgstr "Μέγεθος αρχείου: έως {size} MB για κάθε εφέ"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_web"
msgstr "Οπτικά εφέ"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_guidance_zip_web"
msgstr "Υποστηριζόμενη μορφή: ZIP"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_loading"
msgstr "Αν ακυρώσετε τώρα, η δημοσίευσή σας θα διακοπεί."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_manage_rewards"
msgstr "Για να δείτε τα έπαθλά σας, επισκεφτείτε τις επιλογές CapCut για κινητό > καρτέλα Εγώ > Κέντρο δημιουργών > Έπαθλα δημιουργίας."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_name_grey_web"
msgstr "Το όνομα πρέπει να περιέχει από 1 έως {max} χαρακτήρες"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_name_hover_web"
msgstr "Ονομάστε τα οπτικά εφέ σας με βάση την κίνηση της κάμερας και το οπτικό στυλ. Δημιουργήστε ελεύθερα! Παραδείγματα: Παρεμβολή TV, VCR, Γκράφιτι με κιμωλία."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_name_web"
msgstr "Όνομα"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_preview_bottom_web"
msgstr "Προεπισκόπηση"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_preview_note_web"
msgstr "Επιλέξτε έναν τύπο εφέ για να δείτε μια προεπισκόπηση εδώ"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_button_agree"
msgstr "Συμφωνώ"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_button_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_desc"
msgstr "Πατώντας \"Συμφωνώ\", συμφωνείτε με τη %1."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_link"
msgstr "Συμφωνία δημιουργού"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_term_topic"
msgstr "Όροι χρήσης υπηρεσίας Δημιουργού CapCut"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_publish_title_web"
msgstr "Δημιουργία και δημοσίευση"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_tag_grey_web"
msgstr "Προσθέστε περιγραφικές ετικέτες όπως μωσαϊκό, θάμπωμα, λάμψη κ.λπ."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_animation_web"
msgstr "Κινούμενες εικόνες"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_body_effect_web"
msgstr "Εφέ σώματος"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_category_web"
msgstr "Κατηγορία"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_hover_web"
msgstr "Επιλέξτε έναν τύπο που ταιριάζει καλύτερα στο εφέ σας. Αυτό μας βοηθά να το τοποθετήσουμε στην κατάλληλη κατηγορία και επιταχύνει τη διαδικασία ελέγχου."

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_transition_web"
msgstr "Μετάβαση"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_video_effect_web"
msgstr "Εφέ βίντεο"

msgid "cc_pc_material_visual_effect_type_web"
msgstr "Τύπος εφέ"

msgid "cc_samrt_tmpl_btn_edit_more"
msgstr "Μετάβαση στην επεξεργασία"

msgid "cc_template_dreamina_ai_block_toast"
msgstr "Βίντεο που έχουν υποστεί επεξεργασία με λειτουργίες εικόνας ΤΝ ή βίντεο ΤΝ δεν είναι δυνατό να δημοσιευτούν ως πρότυπα."

msgid "cc_tpl_copyright_alert"
msgstr "Ενδεχόμενη σίγαση των ήχων"

msgid "cc_tpl_copyright_be_muted"
msgstr "Ενδεχόμενη σίγαση των ήχων"

msgid "cc_tpl_copyright_cant_paytouse"
msgstr "Αν το πρότυπο δημοσιευτεί ως πρότυπο επί πληρωμή, οι ήχοι που χρησιμοποιούνται σε αυτό θα τεθούν σε σίγαση λόγω περιορισμών πνευματικών δικαιωμάτων. Αν το πρότυπο δημοσιευτεί ως δωρεάν πρότυπο, οι ήχοι δεν θα τεθούν σε σίγαση."

msgid "cc_tpl_copyright_copyright_un"
msgstr "Πλήρης σίγαση"

msgid "cc_tpl_copyright_due_to_copyright"
msgstr "Αν το πρότυπο δημοσιευτεί, οι ακόλουθοι ήχοι σε αυτό θα τεθούν πλήρως ή μερικώς σε σίγαση λόγω περιορισμών πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να τους αντικαταστήσετε ή να δημοσιεύσετε το πρότυπο σε κάθε περίπτωση."

msgid "cc_tpl_copyright_limited_copyright"
msgstr "Σίγαση μετά από 60 δευτ."

msgid "cc_tpl_copyright_mute_edit_pass"
msgstr "Δεν βρέθηκαν προβλήματα με τα πνευματικά δικαιώματα της μουσικής"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_edit_pass_desc"
msgstr "Βρέθηκαν προβλήματα με τα πνευματικά δικαιώματα των ήχων που χρησιμοποιούνται σε αυτό το πρότυπο."

msgid "cc_tpl_copyright_mute_edit_pass_ok"
msgstr "OK"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_post"
msgstr "Σίγαση για δημοσίευση"

msgid "cc_tpl_copyright_mute_to_post"
msgstr "Σίγαση για δημοσίευση"

msgid "cc_tpl_copyright_no_question"
msgstr "Αν το πρότυπο δημοσιευτεί, οι ακόλουθοι ήχοι σε αυτό θα τεθούν σε πλήρη σίγαση λόγω περιορισμών πνευματικών δικαιωμάτων."

msgid "cc_tpl_copyright_pay_copyright_issues"
msgstr "Οι ακόλουθοι ήχοι θα τεθούν σε πλήρη σίγαση καθώς δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε πρότυπα που χρησιμοποιούνται επί πληρωμή λόγω περιορισμών πνευματικών δικαιωμάτων."

msgid "cc_tpl_copyright_pay_muted"
msgstr "Οι ήχοι θα τεθούν σε σίγαση"

msgid "cc_tpl_copyright_pay_muted_desc"
msgstr "Οι ήχοι του προτύπου σας θα τεθούν σε σίγαση λόγω προβλημάτων με τα πνευματικά δικαιώματα. Αντικαταστήστε τους ήχους για καλύτερο εφέ."

msgid "cc_tpl_copyright_region_again"
msgstr "Οι περιορισμοί πνευματικών δικαιωμάτων διαφέρουν ανά περιοχή. Θα γίνει ξανά έλεγχος των πνευματικών δικαιωμάτων για τη μουσική."

msgid "cc_tpl_copyright_replace"
msgstr "Αντικατάσταση"

msgid "cc_tpl_copyright_replace_sounds"
msgstr "Αντικατάσταση ήχων"

msgid "cc_tpl_copyright_replace_sounds_button"
msgstr "Αντικατάσταση ήχων"

msgid "cc_tpl_copyright_sixty_question"
msgstr "Αν το πρότυπο δημοσιευτεί, οι ακόλουθοι ήχοι θα τεθούν σε σίγαση μετά από %1 δευτερόλεπτα λόγω περιορισμών πνευματικών δικαιωμάτων, ανεξάρτητα από την ταχύτητα του ήχου. Αν οποιοσδήποτε από αυτούς τους ήχους χρησιμοποιείται σε κλιπ βίντεο, όλο το κλιπ βίντεο θα τεθεί σε σίγαση."

msgid "cc_tpl_copyright_something_wrong"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "cc_version_available"
msgstr "Το CapCut για Windows/Mac είναι πλέον διαθέσιμο"

msgid "cccreator_publish_area"
msgstr "Επιλογή χώρας ή περιοχής"

msgid "cctemp_benefit_content"
msgstr ""
"1. Θα λαμβάνετε προμήθεια για κάθε αγορά των προτύπων Pro. Το ποσό βασίζεται στην τιμή του προτύπου. \n"
"2. Όταν δημιουργήσετε ένα πρότυπο, ορίστε το ως Pro και ορίστε μια τιμή για αυτό. Η τιμή δεν αλλάζει μετά τη δημοσίευση του προτύπου. \n"
"3. Αν το πρότυπο που ορίσατε ως Pro έχει προβλήματα με τα πνευματικά δικαιώματα, το CapCut διατηρεί το δικαίωμα να το αποσύρει από την κατηγορία Pro.\n"
"4. Το χρηματικό ποσό που θα λαμβάνετε θα υπόκειται στους φόρους, τις συναλλαγματικές ισοτιμίες, τα αιτήματα επιστροφών κ.λπ. στη χώρα ή την περιοχή σας."

msgid "cctemp_limit_free_allow"
msgstr "Επιτρέψτε σε άλλους χρήστες να επεξεργαστούν το πρότυπό σας"

msgid "cctemp_limit_free_edit"
msgstr "Τα πρότυπα που μπορούν να υποβληθούν σε επεξεργασία ίσως χρησιμοποιηθούν περισσότερο και οι δημιουργοί τους θα λάβουν περισσότερες ανταμοιβές σε μετρητά."

msgid "cctemp_rule_content"
msgstr ""
"1. Αν ορίσετε τιμή για το πρότύπο και έπειτα το δημοσιεύσετε, θα πρέπει κάποιος να το αγοράσει ή να αναβαθμίσει σε CapCut Pro για να το χρησιμοποιήσει.\n"
"2. Κάποιος χρήστης μπορεί να αγοράσει το πρότυπο ή να το χρησιμοποιήσει ως μέλος Pro."

msgid "cctmpl_publish_auto_fill"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"

msgid "cctmpl_publish_auto_fill_guide"
msgstr "Τα κλιπ που χρησιμοποιούν το ίδιο βίντεο θα συμπληρώνονται αυτόματα."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para1"
msgstr "Το CapCut διευκολύνει την επεξεργασία βίντεο με την ολοκληρωμένη σειρά εργαλείων του. Απολαύστε δωρεάν γραμματοσειρές και εφέ εντός της εφαρμογής, καθώς και προηγμένες λειτουργίες όπως εξαιρετικά αργή κίνηση και σταθεροποίηση βίντεο για να βελτιώνετε τις δημιουργίες σας."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para2"
msgstr ""
"Βασικές και προηγμένες λειτουργίες επεξεργασίας\n"
"· Συντομεύστε κλιπ ή διαχωρίστε και συγχωνεύστε βίντεο εύκολα για να δημιουργήσετε την ιστορία σας.\n"
"· Συνδέστε κλιπ απρόσκοπτα με μια ποικιλία από ελκυστικές μεταβάσεις.\n"
"· Οργανώστε και τελειοποιήστε τα έργα σας με ένα διαισθητικό χρονοδιάγραμμα πολλαπλών κομματιών."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para3"
msgstr ""
"Λειτουργίες υποστηριζόμενες από ΤΝ\n"
"· Αυτόματες λεζάντες: δημιουργήστε ακριβείς λεζάντες χωρίς κόπο με την τεχνολογία αναγνώρισης ομιλίας. \n"
"· Κείμενο σε ομιλία: βελτιώστε τα βίντεό σας με μια ποικιλία γλωσσών και φωνητικών στυλ. \n"
"· Αφαίρεση φόντου: Διαγράψτε το φόντο από τα βίντεό σας στη στιγμή χωρίς κανένα επιπλέον κόστος."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para4"
msgstr ""
"Κείμενο και αυτοκόλλητα\n"
"· Εξατομικεύστε τα βίντεό σας επιλέγοντας από μια ποικιλία από γραμματοσειρές και στυλ ή χρησιμοποιήστε τα πρότυπα κειμένου μας.\n"
"· Προσθέστε και επεξεργαστείτε λεζάντες απευθείας στο χρονοδιάγραμμα του βίντεο με την επιλογή να τις μετακινείτε και να τις προσαρμόζετε με 1 κλικ."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para5"
msgstr ""
"Εφέ και φίλτρα\n"
"· Διατηρήστε δυναμικά βίντεο με τα φίλτρα μας που αντικατοπτρίζουν τις τελευταίες τάσεις.\n"
"· Εμπλουτίστε το περιεχόμενό σας με εκατοντάδες εφέ όπως Παραμόρφωση, Θάμπωμα και 3D.\n"
"· Εφαρμόστε φίλτρα κινηματογραφικού επιπέδου ή τελειοποιήστε χειροκίνητα ρυθμίσεις όπως η φωτεινότητα, η αντίθεση και άλλα."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_app_deals_para6"
msgstr ""
"Μουσική και εφέ ήχου\n"
"· Βελτιώστε τα βίντεό σας με μια τεράστια επιλογή από μουσικά κλιπ και εφέ ήχου.\n"
"· Εξαγάγετε εύκολα ήχο, κλιπ και εγγραφές απευθείας από τα βίντεό σας."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_dowload"
msgstr "Λήψη..."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE1"
msgstr "Αποκτήστε 1 μήνα CapCut Pro δωρεάν"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE2"
msgstr "Απολαύστε 1 μήνα δωρεάν πρόσβασης στο Pro με την πρώτη λήψη του CapCut σε υπολογιστή ASUS."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE3"
msgstr "Αποκτήστε 6 μήνες CapCut Pro δωρεάν"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE4"
msgstr "Εγγραφείτε στην εφαρμογή CapCut για υπολογιστή για να απολαύσετε 6 μήνες δωρεάν πρόσβαση στο Pro"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE5"
msgstr "Εγγραφείτε στην εφαρμογή CapCut για υπολογιστή για 1 μήνα δωρεάν πρόσβαση στο Pro"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE6"
msgstr "Εγγραφείτε στην εφαρμογή CapCut για υπολογιστή για 6 μήνες δωρεάν Pro"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE7"
msgstr "Εγγραφείτε στην εφαρμογή CapCut για υπολογιστή για 1 μήνα δωρεάν Pro"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFIVE8"
msgstr "CapCut"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR1"
msgstr "Η δραστηριότητα δεν είναι διαθέσιμη στη χώρα ή την περιοχή σας"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR10"
msgstr "Αποκτήστε το δωρεάν Pro κάνοντας απλώς σύνδεση κάθε μήνα."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR11"
msgstr "Συγχαρητήρια"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR12"
msgstr "Μπορείτε τώρα να απολαύσετε 1 μήνα δωρεάν Pro. Μεταβείτε στην εφαρμογή CapCut για υπολογιστή και αρχίστε να δημιουργείτε."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR13"
msgstr "Δοκιμάστε την τώρα"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR14"
msgstr "Το δωρεάν Pro σας είναι καθ' οδόν"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR15"
msgstr "Υπάρχει μια μικρή καθυστέρηση λόγω της μεγάλης ζήτησης. Ο 1 μήνας δωρεάν Pro θα παραδοθεί αυτόματα στον λογαριασμό σας πολύ σύντομα."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR16"
msgstr "Μη διαθέσιμη προσφορά Pro"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR17"
msgstr "Η προσφορά δωρεάν Pro δεν είναι διαθέσιμη για τον τρέχοντα λογαριασμό σας."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR18"
msgstr "Συγχαρητήρια, αποκτήσατε πρόσβαση σε 6 μήνες δωρεάν Pro"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR19"
msgstr "Η πρόσβασή σας στο Pro για αυτόν τον μήνα είναι πλέον ενεργή. Από τον επόμενο μήνα, συνδέεστε στην εφαρμογή CapCut για υπολογιστή μία φορά κάθε μήνα για να ενεργοποιείτε το μηνιαίο Pro σας."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR2"
msgstr "Μεταβείτε στη διαδικτυακή έκδοση του CapCut για περισσότερες πληροφορίες"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR20"
msgstr "Υπάρχει μια μικρή καθυστέρηση λόγω της μεγάλης ζήτησης. Το μηνιαίο δωρεάν Pro σας για αυτόν τον μήνα θα παραδοθεί αυτόματα στον λογαριασμό σας πολύ σύντομα. Από τον επόμενο μήνα, συνδέεστε στην εφαρμογή CapCut για υπολογιστή μία φορά κάθε μήνα για να ενεργοποιείτε το μηνιαίο Pro σας."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR21"
msgstr "Επανεκκινήστε το CapCut και δοκιμάστε ξανά"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR22"
msgstr "6 μήνες δωρεάν CapCut Pro μόνο για κατόχους ASUS ProArt PC"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR23"
msgstr "Απολαύστε 6 μήνες δωρεάν Pro κάνοντας σύνδεση στην εφαρμογή CapCut για υπολογιστή μία φορά κάθε μήνα. Αν παραλείψετε μια σύνδεση, η πρόσβαση στο Pro για εκείνον τον μήνα δεν θα είναι διαθέσιμη."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR24"
msgid_plural "Μήνες Pro που απολαύσατε: {number}"
msgstr[0] "Μήνας Pro που απολαύσατε: {number}"
msgstr[1] "Μήνες Pro που απολαύσατε: {number}"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR25"
msgstr "Περίοδος σύνδεσης για το επόμενο μηνιαίο Pro: {date} έως {end_date}"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR26"
msgid_plural "Απολαύσατε {number} μήνες δωρεάν Pro. Η ειδική προσφορά έληξε. Σας προσκαλούμε να εξερευνήσετε τις δωρεάν λειτουργίες μας ή να αναβαθμίσετε τη δημιουργικότητά σας με τα προγράμματα Pro."
msgstr[0] "Απολαύσατε {number} μήνα δωρεάν Pro. Η ειδική προσφορά πλέον έληξε. Σας προσκαλούμε να εξερευνήσετε τις δωρεάν λειτουργίες μας ή να αναβαθμίσετε τη δημιουργικότητά σας με τα προγράμματα Pro."
msgstr[1] "Απολαύσατε {number} μήνες δωρεάν Pro. Η ειδική προσφορά έληξε. Σας προσκαλούμε να εξερευνήσετε τις δωρεάν λειτουργίες μας ή να αναβαθμίσετε τη δημιουργικότητά σας με τα προγράμματα Pro."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR3"
msgstr "Μετάβαση"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR4"
msgstr "Η δραστηριότητα έληξε"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR5"
msgstr "Σφάλμα δικτύου"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR6"
msgstr "Ανανέωση σελίδας"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR7"
msgstr "OK"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR8"
msgstr "Για να ενεργοποιήσετε το δωρεάν Pro, εγγραφείτε εντός 7 ημερών μετά την πρώτη εκκίνηση."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR9"
msgstr "Εγγραφείτε στην εφαρμογή CapCut για υπολογιστή για <color>6 μήνες δωρεάν Pro</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageFOUR9_added"
msgstr ""
"Εγγραφή στο CapCut για υπολογιστή\\n"
"για <color>6 μήνες δωρεάν Pro</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE1"
msgstr ""
"Πλήρης επεξεργαστής βίντεο υπολογιστή\\n"
"για να δημιουργούν όλοι τα πάντα, παντού"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE2"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη; <link>Κάντε κλικ για να δοκιμάσετε ξανά<linkend>."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE3"
msgstr "Εγγραφείτε στην εφαρμογή CapCut για υπολογιστή για <color>1 μήνα δωρεάν Pro</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageONE3_added"
msgstr ""
"Εγγραφή στο CapCut για υπολογιστή\\n"
"για <color>1 μήνα δωρεάν Pro</color>"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN1"
msgstr "Αυτόματες λεζάντες"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN10"
msgstr "Επεξεργασία βίντεο μέσω μεταγραφής χωρίς κόπο"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN2"
msgstr "Αποτελεσματική δημιουργία λεζαντών βίντεο"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN3"
msgstr "Εφέ"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN4"
msgstr "Εύκολη πρόσβαση σε διαφορετικά εφέ"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN5"
msgstr "Μεταβάσεις"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN6"
msgstr "Ομαλή εφαρμογή δυναμικών μεταβάσεων"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN7"
msgstr "Ρετουσάρισμα"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN8"
msgstr "Εύκολο ρετουσάρισμα με απαλές κινήσεις"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSEVEN9"
msgstr "Επεξεργασία με βάση τη μεταγραφή"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSIX1"
msgstr "Εφαρμογή CapCut για υπολογιστή: η επεξεργασία έγινε εύκολη"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSIX2"
msgstr "Ολοκληρωμένο εργαλείο επεξεργασίας βίντεο για υπολογιστή για να δημιουργούν όλοι τα πάντα, παντού."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageSIX3"
msgstr "Εφαρμογή CapCut για υπολογιστή, ένα ολοκληρωμένο εργαλείο επεξεργασίας βίντεο για υπολογιστή για να δημιουργούν όλοι τα πάντα, παντού."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE1"
msgstr "Σχετικά με τη δραστηριότητα"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE2"
msgstr "1. Πριν από την εθελοντική συμμετοχή σας στη δραστηριότητα αυτή, διαβάστε προσεκτικά τους κανόνες και τους σχετικούς όρους. Συμμετέχοντας στη δραστηριότητα αυτή, θεωρείται ότι έχετε διαβάσει, κατανοήσει και συμφωνήσει με όλους τους κανόνες."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE3"
msgstr "2. Βρείτε αυτήν τη δραστηριότητα στο MyASUS και προχωρήστε από εκεί για να εγγραφείτε στην εφαρμογή CapCut για υπολογιστή, για 1 μήνα δωρεάν CapCut Pro."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE4"
msgstr "3. Μόνο χρήστες που δεν έχουν εγκαταστήσει ποτέ την εφαρμογή του CapCut για υπολογιστή στο PC τους μπορούν να συμμετέχουν σε αυτή, τη δραστηριότητα ως νέοι χρήστες. Κάθε νέος χρήστης μπορεί να λάβει την προσφορά για δωρεάν CapCut Pro μόνο μία φορά."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE5"
msgstr "4. Το δωρεάν Pro θα ενεργοποιηθεί αυτόματα αν εγγραφείτε εντός 7 ημερών μετά την πρώτη εκκίνηση της εφαρμογής CapCut για υπολογιστή. Η προσφορά λήγει μετά από αυτό το διάστημα."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTHREE6"
msgstr "5. Η συμμετοχή σε αθέμιτες πρακτικές για την άσκηση επιρροής στα δεδομένα της δραστηριότητας απαγορεύεται. Περιλαμβάνονται ενδεικτικά η λήψη ανεπίσημων προγραμμάτων-πελατών, η χρήση εξομοιωτών, πρόσθετων, απάτης ή οποιουδήποτε μη εξουσιοδοτημένου εργαλείου για σάρωση, λήψη, εγκατάσταση, εγγραφή, σύνδεση, δωρεά, διεκδίκηση μπόνους, ανάληψη κεφαλαίων ή συμμετοχή σε δραστηριότητες, η διεκδίκηση βραβείων για λογαριασμό άλλων, η δημιουργία πολλαπλών λογαριασμών, η παραποίηση δεδομένων συσκευής, η αγορά ή πώληση λογαριασμών ή άλλες ακατάλληλες μέθοδοι που προσδιορίζονται από την πλατφόρμα. Το τελικό αποτέλεσμα θα καθορίζεται από τα αρχεία δεδομένων της πλατφόρμας. Αν εντοπιστούν αφύσικα ή ύποπτα για παραβίαση δεδομένα, η πλατφόρμα διατηρεί το δικαίωμα να απορρίψει αυτά τα δεδομένα και μπορεί να προβεί σε νομικές ενέργειες κατά των χρηστών που παραβιάζουν τους κανόνες."

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO1"
msgstr "Επαγγελματική διαβάθμιση χρωμάτων"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO10"
msgstr "Λάμψη"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO2"
msgstr "Καμπύλες και τροχός χρωμάτων"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO3"
msgstr "Ρετουσάρισμα"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO4"
msgstr "Λείο δέρμα"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO5"
msgstr "Βελτίωση ποιότητας εικόνας"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO6"
msgstr "Μείωση θορύβου εικόνας"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO7"
msgstr "Πλούσιες επιλογές διακόσμησης κειμένου"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO8"
msgstr "Σταγόνες ουράνιου τόξου"

msgid "ccug_ASUS_CapCut_activity_pageTWO9"
msgstr "Κινούμενες εικόνες και εφέ"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_detail"
msgstr "Αυτή είναι μια έρευνα σχετικά με την εμπειρία σας με την εφαρμογή CapCut για υπολογιστή. Τα σχόλιά σας θα μας βοηθήσουν να βελτιωθούμε. Θα χρειαστείτε 3 λεπτά για να ολοκληρώσετε αυτήν την έρευνα. Οι απαντήσεις σας είναι εμπιστευτικές και θα χρησιμοποιηθούν μόνο για ερευνητικούς σκοπούς. Η συμμετοχή στην έρευνα υπόκειται στους Όρους χρήσης υπηρεσιών και στην Πολιτική απορρήτου. Η συμμετοχή σας στην έρευνα είναι εθελοντική."

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_content"
msgstr "Εγγραφείτε στην έρευνά μας και πείτε μας πώς ανακαλύψατε την εφαρμογή CapCut για υπολογιστή. Τα δεδομένα που εισάγετε μας βοηθούν να εξελιχθούμε!"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_title1"
msgstr "Θέλουμε τα σχόλιά σας"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_title2"
msgstr "Βοηθήστε μας να βελτιωθούμε"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_inbox_title3"
msgstr "Πείτε μας πώς ανακαλύψατε την εφαρμογή CapCut για υπολογιστή σε αυτήν την έρευνα"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question1"
msgstr ""
"Ποια είναι η ηλικία σας;\n"
"13 και κάτω\n"
"14 έως 18\n"
"19 έως 25\n"
"26 έως 34\n"
"35 έως 45\n"
"46 και άνω"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question2"
msgstr ""
"Τι είδους βίντεο δημιουργείτε κυρίως; (επιλέξτε ό,τι ισχύει)\n"
"Μάρκετινγκ (διαφημίσεις, προωθήσεις ηλεκτρονικού εμπορίου, παρουσιάσεις προϊόντων)\n"
"Για επιχειρήσεις (προωθητικές καμπάνιες, επιδείξεις για πελάτες, εταιρικές εκδηλώσεις, εκπαιδευτικά βίντεο)\n"
"Εκπαιδευτικά ή επαγγελματικά (προσωπικές παρουσιάσεις, μαθήματα, επισκοπήσεις εργασίας)\n"
"Προσωπικά (καθημερινές εμπειρίες, σημαντικές εκδηλώσεις, ενημερώσεις για κοινωνικά μέσα)\n"
"Περιεχόμενο για κοινωνικά μέσα (απόκτηση ακολούθων ή εισοδήματος)\n"
"Άλλο"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question3"
msgstr ""
"Πώς μάθατε για την εφαρμογή CapCut για υπολογιστή; (επιλέξτε ό,τι ισχύει)\n"
"Μου το πρότεινε φίλος ή συνάδελφος\n"
"Παρατήρησα παρόμοια βίντεο που χρησιμοποιούν πρότυπα CapCut στο TikTok\n"
"Αναζήτησα εργαλεία επεξεργασίας σε προγράμματα περιήγησης (Chrome, κ.λπ.)\n"
"Το πρότειναν influencer σε πλατφόρμες κοινωνικών μέσων (YouTube, TikTok, κ.λπ.)\n"
"Το πρότειναν καταστήματα εφαρμογών\n"
"Προώθηση εντός της εφαρμογής CapCut για κινητό\n"
"Άλλο"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question4"
msgstr ""
"Από πού πραγματοποιήσατε λήψη της εφαρμογής CapCut για υπολογιστή;\n"
"Κατάστημα εφαρμογών για υπολογιστή (Microsoft Store, Apple Store, κ.λπ.)\n"
"Επίσημος ιστότοπος του CapCut\n"
"Ιστότοποι λήψης λογισμικού τρίτων"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question5"
msgstr ""
"Τι κάνει την εφαρμογή CapCut για υπολογιστή να ξεχωρίζει από άλλες εφαρμογές επεξεργασίας για υπολογιστή;\n"
"Εκτενής βιβλιοθήκη δωρεάν στυλ κειμένου, κινούμενων εικόνων και μεταβάσεων\n"
"Δωρεάν λειτουργίες επεξεργασίας\n"
"Προηγμένες λειτουργίες για συνδρομητές Pro\n"
"Λειτουργίες με υποστήριξη από ΤΝ (αυτόματη αλλαγή καρέ, μεγάλο βίντεο σε σύντομα βίντεο, αυτόματες λεζάντες κ.λπ.)\n"
"Δεν υπάρχει διαφορά από άλλες εφαρμογές επεξεργασίας για υπολογιστή"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_question6"
msgstr ""
"Ποια προϊόντα ή πλατφόρμες χρησιμοποιείτε μαζί με την εφαρμογή CapCut για υπολογιστή κατά τη διαδικασία επεξεργασίας; (επιλέξτε ό,τι ισχύει)\n"
"Adobe suite (Photoshop, After Effects, κ.λπ.)\n"
"Λογισμικό επεξεργασίας εικόνων (DaVinci Resolve, κ.λπ.)\n"
"Υπηρεσίες αποθήκευσης σε Cloud (Dropbox, Google Drive, κ.λπ.)\n"
"Μηχανές αναζήτησης για εύρεση μαθημάτων επεξεργασίας\n"
"Πλατφόρμες κοινωνικών μέσων (YouTube, TikTok, Facebook, κ.λπ.)\n"
"Ιστότοπους με υλικά αρχείου (φίλτρα, βίντεο κλιπ, εικόνες, κ.λπ.)\n"
"Βιβλιοθήκες με εφέ ήχου\n"
"Άλλο"

msgid "ccug_app_user_survey_desktopApp_title"
msgstr "Έρευνα χρηστών της εφαρμογής CapCut για υπολογιστή"

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub"
msgstr "Ένα εργαλείο ΤΝ που μεταμορφώνει προτροπές σε εικόνες και βίντεο."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub2"
msgstr "Ένα εργαλείο ΤΝ που μεταμορφώνει προτροπές σε εικόνες σε δευτερόλεπτα."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub2_short"
msgstr "Μεταμορφώστε προτροπές σε εικόνες σε δευτερόλεπτα."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_sub_short"
msgstr "Μεταμορφώστε προτροπές σε εικόνες και βίντεο."

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_title"
msgstr "Dreamina"

msgid "ccug_dreamina_pc_banner_title2"
msgstr "Dreamina"

msgid "ccug_membership_x_days"
msgstr "ημέρες"

msgid "ccug_pc2dreamina_imageGenerator"
msgstr "Εργαλείο δημιουργίας εικόνων ΤΝ"

msgid "ccug_pc_activity_one_off_ProPlan_button"
msgstr "Αγορά περισσότερων προγραμμάτων"

msgid "ccug_pc_co_wps_banner_subtitle"
msgstr "Αναβαθμίστε τις εργάσιμες ημέρες με WPS σήμερα"

msgid "ccug_pc_co_wps_banner_title"
msgstr "Σειρά εργαλείων γραφείου"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_desc"
msgstr "Το CapCut είναι ένα ολοκληρωμένο πρόγραμμα επεξεργασίας βίντεο για να δημιουργούν όλοι οτιδήποτε, οπουδήποτε. Προσφέρει λειτουργίες όπως σενάριο σε βίντεο, κείμενο σε ομιλία, αυτόματες λεζάντες και άλλα πολλά, κάνοντας την επεξεργασία ομαλή και απλή."

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_point1"
msgstr "Ισχυρό και φιλικό προς τον χρήστη"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_point2"
msgstr "Προηγμένες λειτουργίες ΤΝ"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_point3"
msgstr "Εκτενή πρότυπα και πόροι"

msgid "ccug_pc_co_wps_promospot_subtitle"
msgstr "Δωρεάν πρόγραμμα επεξεργασίας βίντεο με ΤΝ"

msgid "ccug_pc_cooperation_ASUS_PCentry"
msgstr "Αποκλειστική προσφορά ASUS"

msgid "ccug_pc_copilot_removeBG_button"
msgstr "OK"

msgid "ccug_pc_copilot_removeBG_des"
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι ένα βίντεο έχει μεταφορτωθεί και επιλεγεί στο χρονοδιάγραμμα για να συνεχίσετε την επεξεργασία."

msgid "ccug_pc_copilot_removeBG_title"
msgstr "Απαιτείται ενέργεια"

msgid "ccxtt_share_joinActivity_body1"
msgstr "Πάρτε μέρος στη δραστηριότητα <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">Κοινοποίηση στο TikTok</a> για να κερδίσετε πλαίσια προφίλ, κουπόνια προώθησης του TikTok και το CapCut Pro!"

msgid "ccxtt_share_joinActivitytoast"
msgstr "Εγγραφήκατε στη δραστηριότητα! Όλες οι δημοσιεύσεις 1 λεπτού και άνω που κοινοποιείτε στο TikTok θα αποτελούν μέρος της προόδου της δραστηριότητάς σας."

msgid "celebration"
msgstr "Βίντεο εορτασμών"

msgid "center_up_and_down"
msgstr "Κεντράρισμα"

msgid "change_to_areo"
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το γραφικό περιβάλλον χρήστη Windows Aero"

msgid "change_voice_param_center_position"
msgstr "Κεντράρισμα"

msgid "change_voice_param_depth"
msgstr "Βάθος"

msgid "change_voice_param_frequency"
msgstr "Συχνότητα"

msgid "change_voice_param_noise"
msgstr "Θόρυβος"

msgid "change_voice_param_pitch"
msgstr "Τόνος ήχου"

msgid "change_voice_param_pitch_shift"
msgstr "Τόνος ήχου"

msgid "change_voice_param_quantity"
msgstr "Ποσότητα"

msgid "change_voice_param_room"
msgstr "Μέγεθος δωματίου"

msgid "change_voice_param_strength"
msgstr "Ένταση"

msgid "change_voice_param_surrounding_frequency"
msgstr "Επίπεδο Surround"

msgid "change_voice_param_timbre"
msgstr "Ηχόχρωμα"

msgid "change_voice_param_width"
msgstr "Πλάτος"

msgid "changelog_140"
msgstr ""
"Εισαγάγαμε και αναβαθμίσαμε ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να δημιουργείτε ακόμα πιο εκπληκτικά βίντεο.\n"
"1. Μπορείτε πλέον να προσθέτετε ταυτόχρονα κινούμενες εικόνες εισόδου/εξόδου/συνδυασμού σε ένα βίντεο\n"
"2. Μπορείτε πλέον να κάνετε προεπισκόπηση των υλικών με κύλιση του τροχού του ποντικιού"

msgid "changelog_160"
msgstr ""
"Προσθέσαμε και αναβαθμίσαμε ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να δημιουργείτε ακόμα πιο εκπληκτικά βίντεο.\n"
"1. Είναι πλέον διαθέσιμη νέα λειτουργία του τροχού χρωμάτων.\n"
"2. Είναι πλέον διαθέσιμες νέες λειτουργίες αφαίρεσης τρεμοπαίγματος και μείωσης θορύβου βίντεο.\n"
"3. Είναι πλέον διαθέσιμη νέα λειτουργία προσαρμοσμένης αποκοπής.\n"
"4. Είναι πλέον διαθέσιμες περισσότερες επιλογές ρετουσαρίσματος.\n"
"5. Είναι πλέον διαθέσιμη νέα λειτουργία εξαγωγής υποτίτλων.\n"
"6. Είναι πλέον διαθέσιμη νέα λειτουργία για ρύθμιση των καναλιών ήχου."

msgid "changelog_200"
msgstr ""
"Προσθέσαμε και αναβαθμίσαμε ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να δημιουργείτε ακόμα πιο εκπληκτικά βίντεο\n"
"1. Μπορείτε πλέον να αποκτάτε πρόσβαση σε έργα από τον υπολογιστή και το κινητό στο CapCut Cloud Space.\n"
"2. Οι αυτόματες λεζάντες υποστηρίζουν πλέον ιταλικά, γαλλικά, τουρκικά, κινέζικα, ολλανδικά, βιετναμέζικα, ταϊλανδέζικα, μαλαισιανά και ρουμανικά.\n"
"3. Ο \"Διαχωρισμός σκηνής\" είναι πλέον διαθέσιμος. Κάντε δεξί κλικ για τον δοκιμάσετε. Μπορείτε να διαχωρίζετε τις σκηνές των βίντεο στο παράθυρο των κομματιών βίντεο και υλικού, για πιο αποτελεσματική διαδικασία επαναδημιουργίας\n"
"4. Μπορείτε πλέον να αναιρείτε την εισαγωγή και τη διαγραφή υλικών σε τοπικό επίπεδο.\n"
"5. Μπορείτε πλέον να χρησιμοποιείτε εμπορική μουσική για εμπορική χρήση στο TikTok.\n"
"6. Διορθώθηκε το ζήτημα των λάμψεων στο βίντεο μετά τον διαχωρισμό κλιπ.\n"
"7. Διορθώθηκε το ζήτημα αλλαγής της διάρκειας μετά την προσθήκη μεταβάσεων."

msgid "changelog_205"
msgstr ""
"Προσθέσαμε και αναβαθμίσαμε ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να δημιουργείτε ακόμα πιο εκπληκτικά βίντεο\n"
"Μπορείτε πλέον να μετακινείτε τα βασικά καρέ στα κομμάτια και να χρησιμοποιείτε προηγμένα γραφήματα τιμών βασικών καρέ."

msgid "changelog_230"
msgstr ""
"Εισαγάγαμε και αναβαθμίσαμε ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να φτιάξετε ακόμα πιο καταπληκτικά βίντεο.\n"
"1. Υποστηρίζονται νέες γλώσσες: Τσέχικα, Ολλανδικά, Φινλανδικά, Ελληνικά, Ουγγρικά, Πολωνικά, Ρουμάνικα και Σουηδικά.\n"
"2. Η νέα λειτουργία \"Αυτόματη αλλαγή καρέ\" είναι τώρα διαθέσιμη. Μπορείτε να διατηρείτε το αντικείμενο στην καλύτερη θέση του βίντεο κάθε στιγμή, ανεξάρτητα από την αναλογία διαστάσεων.\n"
"3. Μπορείτε τώρα να αλλάξετε το μέγεθος του πλαισίου κειμένου ανάλογα με τη διάταξη του κειμένου.\n"
"4. Βελτιωμένη εμπειρία χρήστη όσον αφορά την προσαρμογή του τροχού χρωμάτων.\n"
"5. Η νέα λειτουργία \"Κείμενου 3D\" είναι τώρα διαθέσιμη. Μπορείτε να προσθέσετε περισσότερα εφέ στο κείμενό σας."

msgid "changelog_PC120"
msgstr ""
"Εισαγάγαμε και αναβαθμίσαμε ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να δημιουργείτε ακόμα πιο εκπληκτικά βίντεο.\n"
"1. Η παρακολούθηση κίνησης είναι πλέον διαθέσιμη. Μπορείτε να παρακολουθείτε αντικείμενα με μεγαλύτερη ευκολία στα βίντεό σας.\n"
"2. Μπορείτε πλέον να προσθέτετε μεταβάσεις σε κλιπ επικάλυψης\n"
"3. Τα εφέ σώματος είναι πλέον διαθέσιμα, δοκιμάστε τα!"

msgid "changelog_PC130"
msgstr ""
"Εισαγάγαμε και αναβαθμίσαμε ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να δημιουργείτε ακόμα πιο εκπληκτικά βίντεο.\n"
"1. Μια ποικιλία νέων λειτουργιών για την επεξεργασία κειμένου είναι πλέον διαθέσιμες.\n"
"2. Η νέα λειτουργία μακιγιάζ είναι πλέον διαθέσιμη και μπορείτε να εφαρμόζετε εύκολα διάφορα εφέ μακιγιάζ.\n"
"3. Μπορείτε πλέον να κάνετε εξαγωγή αρχείων ήχου σε μορφές MP3, WAV.\n"
"4. Η νέα λειτουργία συγχρονισμού βίντεο με ήχο σάς βοηθάει να δημιουργείτε βίντεο πιο αποτελεσματικά στην εγγραφή με πολλαπλές κάμερες."

msgid "changlog_150"
msgstr ""
"Προσθέσαμε και αναβαθμίσαμε ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να δημιουργείτε ακόμα πιο εκπληκτικά βίντεο\n"
"1. Η τοπικά αποθηκευμένη μουσική υποστηρίζει πλέον τη δυνατότητα αυτόματου ρυθμού.\n"
"2. Μπορείτε πλέον να προσαρμόζετε τις συντομεύσεις."

msgid "check"
msgstr "Έλεγχος"

msgid "check_fail_resubmit"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση ελέγχου πνευματικών δικαιωμάτων για βίντεο χωρίς ήχο"

msgid "check_fail_try_again"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "check_for_posting_tiktok"
msgstr "Έλεγχος πνευματικών δικαιωμάτων για δημοσίευση στο TikTok"

msgid "check_in_editor"
msgstr "Έλεγχος στο πρόγραμμα επεξεργασίας"

msgid "check_music_before_submit_avoid_mute"
msgstr "Θα ελέγξουμε το βίντεό σας για να διαπιστωθεί εάν υπάρχουν προβλήματα πνευματικών δικαιωμάτων με τους ήχους μη εμπορικής χρήσης που χρησιμοποιούνται, πριν από τη δημοσίευση στο TikTok."

msgid "check_network_continue_backing_up"
msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου κι έπειτα συνεχίστε να δημιουργείτε αντίγραφα ασφαλείας των προσχεδίων σας"

msgid "check_network_continue_download"
msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεσή σας για να συνεχίσετε τη λήψη"

msgid "check_network_continue_download_backup"
msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεσή σας για να συνεχίσετε το αντίγραφο ασφαλείας/λήψη"

msgid "check_pro_date"
msgstr "Ελέγξτε την ημερομηνία λήξης της συνδρομής Pro και διαχειριστείτε τις συνδρομές σας"

msgid "check_temple_for_potential_issues"
msgstr "Ελέγξτε το πρότυπό σας για να διαπιστώσετε αν υπάρχουν προβλήματα πνευματικών δικαιωμάτων πριν από τη δημοσίευση στο CapCut"

msgid "checking_pc_stickers"
msgstr "Μεταφόρτωση..."

msgid "chinese_characters"
msgstr "ΤΕΧΝΗ"

msgid "chinese_characters_pc"
msgstr "Εφέ"

msgid "chinese_pc"
msgstr "Κινέζικα"

msgid "chinese_pc_2"
msgstr "Κινέζικα"

msgid "choose"
msgstr "Επιλέξτε"

msgid "choose_backup_draft"
msgstr "Επιλέξτε προσχέδια για δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας"

msgid "choose_edit"
msgstr "Μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το πρότυπο."

msgid "choose_font"
msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"

msgid "choose_it_pc"
msgstr "Επιλέξτε"

msgid "choose_to_follow_pc"
msgstr "Καρφίτσωμα σε"

msgid "chroma_matting"
msgstr "Chroma key"

msgid "circle_angle"
msgstr "Στρογγυλεμένες γωνίες"

msgid "clear_both"
msgstr "Εκκαθάριση"

msgid "clear_effect"
msgstr "Εκκαθάριση"

msgid "clear_identify_links"
msgstr "Εκκαθάριση και αναγνώριση συνδέσμων"

msgid "clear_identify_links_n"
msgstr "Εκκαθάριση και αναγνώριση συνδέσμων"

msgid "clear_new"
msgstr "Εκκαθάριση"

msgid "clear_phone_storage_before_downloading_draft"
msgstr "Αδειάστε χώρο στη συσκευή σας για να συνεχίσετε τη λήψη προσχεδίων"

msgid "clear_the_snippet"
msgstr "Αφαίρεση"

msgid "click_again_lessons_help"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε την αναλυτική παρουσίαση ξανά και να λάβετε περισσότερη βοήθεια"

msgid "click_clean_effect"
msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος εφέ παρακολούθησης κάμερας;"

msgid "click_continue_to_skip_following_files_and_upload_other_files"
msgstr "Κάντε κλικ στην επιλογή \"Συνέχεια\" για παράλειψη των παρακάτω αρχείων και μεταφόρτωση άλλων αρχείων"

msgid "click_edit_lock"
msgstr "Πατήστε Επεξεργασία για να εφαρμόσετε το εφέ παρακολούθησης κάμερας"

msgid "click_for_commercial_music"
msgstr "Κάντε κλικ για να μάθετε για την εμπορική μουσική"

msgid "click_here_location_add_source"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε οπτικό υλικό τοπικά."

msgid "click_lock_area_apply"
msgstr "Πατήστε την επιλεγμένη περιοχή για παρακολούθηση"

msgid "click_retry_pc"
msgstr "Κάντε κλικ για να δοκιμάσετε ξανά"

msgid "click_start_watch_video"
msgstr "Αναπαραγωγή και προεπισκόπηση"

msgid "click_submit_data_log"
msgstr "Κάνοντας κλικ στο κουμπί \"Υποβολή\", τα δεδομένα, συμπεριλαμβανομένων των αρχείων καταγραφής και των δεδομένων σφαλμάτων, θα αποσταλούν στο CapCut για επίλυση προβλημάτων και βελτίωση των υπηρεσιών μας, με την επιφύλαξη των"

msgid "click_to_add_keyframes"
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε βασικά καρέ σε βίντεο. Δοκιμάστε το!"

msgid "click_to_cancel_upload_pc"
msgstr "Ακύρωση μεταφόρτωσης"

msgid "click_to_copy"
msgstr "Κάντε κλικ για αντιγραφή"

msgid "click_to_listen_choose_favorite_dubbing_style"
msgstr "Επιλογή και προεπισκόπιση φωνής"

msgid "click_to_modify_the_shortcut_key"
msgstr "Κάντε κλικ για τροποποίηση της συντόμευσης"

msgid "click_to_try_again"
msgstr "Κάντε κλικ για να δοκιμάσετε ξανά"

msgid "click_to_upload_or_drag_and_drop_files_here"
msgstr "Κάντε κλικ για μεταφόρτωση ή σύρετε και αποθέστε τα αρχεία σας εδώ"

msgid "click_toggle_lock_the_subject"
msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε θέμα παρακολούθησης"

msgid "clicking_continue_skip_unsupported_drafts"
msgstr "Δεν ήταν εφικτή η λήψη ορισμένων έργων. Κάντε κλικ στην επιλογή \"Συνέχεια\" για να γίνει λήψη άλλων."

msgid "clip"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "clip_is_too_short_to_animate"
msgstr "Το κλιπ είναι πολύ μικρό για να προσθέσετε κινούμενες εικόνες"

msgid "clip_wrong_redo"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα, κάντε λήψη ξανά"

msgid "clipping_does_support_cutting"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει μοντάζ σε βίντεο που έχουν εξαχθεί"

msgid "clipping_installed_fonts"
msgstr "Η γραμματοσειρά εγκαταστάθηκε στο CapCut"

msgid "clipping_presets"
msgstr "Προεπιλογές"

msgid "clipping_pro"
msgstr "CapCut"

msgid "clips_amount_template"
msgstr "Κλιπ"

msgid "clone"
msgstr "Κλωνοποιήστε τον εαυτό σας και αφήστε τη δημιουργικότητά σας ελεύθερη!"

msgid "close"
msgstr "Κλείσιμο"

msgid "close_keyframes_graph_panel"
msgstr "Απόκρυψη γραφημάτων βασικού καρέ"

msgid "close_video"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "closing_shortcut_key_window_will_cause_lost"
msgstr "Να κλείσει το παράθυρο συντόμευσης; Οι αλλαγές σας δεν θα αποθηκευτούν."

msgid "closure"
msgstr "OK"

msgid "clothes_and_shoes"
msgstr "👖 Ρούχα και υποδήματα"

msgid "cloud_backup"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας στο cloud"

msgid "cloud_backup_will_be_removed_synchronously"
msgstr "Το εφεδρικό αντίγραφο ασφαλείας της γραμματοσειράς στο cloud θα αφαιρεθεί και αυτό. Το τρέχον κείμενο που χρησιμοποιεί αυτήν τη γραμματοσειρά δεν θα επηρεαστεί."

msgid "cloud_full_upgrade"
msgstr "Ο αποθηκευτικός χώρος δεν επαρκεί. Κάντε αναβάθμιση τώρα."

msgid "cloud_location"
msgstr "Τοποθεσία"

msgid "cloud_space"
msgstr "Χώρος"

msgid "cloud_space_storage_100"
msgstr "100 GB χώρου αποθήκευσης στο Cloud"

msgid "co_produced_n"
msgstr "Ντουέτο"

msgid "code_pc"
msgstr "Κωδικοποιητής:"

msgid "codec_pc"
msgstr "Κωδικοποιητής"

msgid "cold_and_warm"
msgstr "Ζεστασιά"

msgid "cold_whiteness"
msgstr "Ψυχρό λευκό"

msgid "collaboration_version_more_brand_resources"
msgid_plural "Μπορείτε να προσθέσετε έως και %1 πόρους επωνυμίας δωρεάν. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να προσθέσετε περισσότερους πόρους επωνυμίας."
msgstr[0] "Μπορείτε να προσθέσετε έως και %1 πόρο επωνυμίας δωρεάν. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να προσθέσετε περισσότερους πόρους επωνυμίας."
msgstr[1] "Μπορείτε να προσθέσετε έως και %1 πόρους επωνυμίας δωρεάν. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να προσθέσετε περισσότερους πόρους επωνυμίας."

msgid "collaborator_space"
msgstr "Συνεργάτης"

msgid "collapse"
msgstr "Προβολή λιγότερων"

msgid "collect"
msgstr "Αγαπημένα"

msgid "collection_introduction_pc"
msgstr "Περιγραφή"

msgid "collection_name_setting"
msgstr "Όνομα"

msgid "collection_profile_settings"
msgstr "Περιγραφή"

msgid "collection_stickers_pc"
msgstr "Πακέτο αυτοκόλλητων"

msgid "collection_stickers_pc_etc"
msgstr "Πακέτο αυτοκόλλητων"

msgid "collection_title_pc"
msgstr "Όνομα"

msgid "college_add"
msgstr "Προσθήκη"

msgid "college_select_draft"
msgstr "Επιλέξτε έργο"

msgid "colon_n"
msgstr ":"

msgid "color"
msgstr "Χρώμα"

msgid "color_add_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη χρώματος"

msgid "color_delete_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή χρώματος"

msgid "color_dodge"
msgstr "Μίξη χρωμάτων"

msgid "color_fade"
msgstr "Βαθμιαία εμφάνιση"

msgid "color_filter"
msgstr "Οθόνη"

msgid "color_phase"
msgstr "Απόχρωση"

msgid "color_picker"
msgstr "Επιλογή χρώματος"

msgid "color_picker_function_screen_recording_permission"
msgstr "Για επιλογή ενός χρώματος από την οθόνη, απαιτείται πρόσβαση στην εγγραφή οθόνης. Μεταβείτε στις επιλογές Προτιμήσεις συστήματος > Ασφάλεια & απόρρητο για να επιτρέψετε την πρόσβαση στην εγγραφή οθόνης."

msgid "color_space_pc"
msgstr "Χρωματικό διάστημα:"

msgid "color_space_pc_n"
msgstr "Χρωματικό διάστημα:"

msgid "color_temperature"
msgstr "Θερμοκρασία"

msgid "color_ugc"
msgstr "Χρώμα"

msgid "columns-n"
msgstr "Πλέγμα"

msgid "combination"
msgstr "Ομάδα"

msgid "combination_some_pc"
msgstr "Ομάδα"

msgid "combo"
msgstr "Συνδυασμός"

msgid "comedy_daily_life"
msgstr "🤡 Τρόπος ζωής / Μιμίδια / Κωμωδία"

msgid "comma_duplicate"
msgstr ","

msgid "comma_n"
msgstr ","

msgid "comment_pc"
msgstr "Σχολιάστε"

msgid "commercial_copyright_detection"
msgstr "Εμπορικά υλικά"

msgid "commercial_music"
msgstr "Εμπορική μουσική"

msgid "commercial_music_all_users_tt"
msgstr "Η εμπορική μουσική είναι διαθέσιμη για όλους τους χρήστες στη βιβλιοθήκη ήχων του CapCut. Έχετε από προεπιλογή την άδεια να χρησιμοποιείτε την εμπορική μουσική στα διαφημιστικά σας βίντεο στο CapCut και το TikTok."

msgid "commercial_music_sounds_worldwide_library"
msgstr ""
"Η εμπορική μουσική είναι μια συλλογή από περισσότερους\n"
"από 500.000 ήχους, διαφόρων στυλ και ειδών, από όλο τον κόσμο. Το σύνολο της εμπορικής μουσικής είναι αδειοδοτημένο από προεπιλογή για εμπορική χρήση στις πλατφόρμες CapCut και TikTok. Έτσι οι χρήστες του CapCut δεν χρειάζεται να ασχολούνται οι ίδιοι με τη χρονοβόρα διαδικασία απόκτησης αδειών."

msgid "commercial_purposes_use_original_music"
msgstr "Λάβετε υπόψη ότι το CapCut δεν έχει αποκτήσει το δικαίωμα χρήσης αυτής της μουσικής για εμπορικούς σκοπούς. Εάν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε πρωτότυπη μουσική για μη χρηματοδοτούμενο προωθητικό περιεχόμενο ή για εμπορικό περιεχόμενο, συμβουλευτείτε τη νομική ομάδα σας για να βεβαιωθείτε ότι έχετε αποκτήσει κατάλληλη άδεια χρήσης."

msgid "commercial_stickers_pc"
msgstr "Εμπορική χρήση"

msgid "commercial_stickers_web"
msgstr "Εμπορική χρήση"

msgid "common_location"
msgstr "Κοινή τοποθεσία"

msgid "complementary_frames_only_support_slow_scenes"
msgstr "Η ομαλή αργή κίνηση μπορεί να εφαρμοστεί μόνο σε βίντεο αργής ταχύτητας"

msgid "complete_the_cancellation"
msgstr "Ακύρωση στο Google Play"

msgid "completed_payment_choose_exporting"
msgstr "Έχετε γίνει μέλος του CapCut Pro. Θέλετε να συνεχίσετε την εξαγωγή του βίντεό σας;"

msgid "completed_payment_choose_whether_continue"
msgstr "Έχετε γίνει μέλος του CapCut Pro. Θέλετε να συνεχίσετε την επεξεργασία του βίντεό σας;"

msgid "compound_fragment_dismiss_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο διαχωρισμός ενός σύνθετου κλιπ"

msgid "confirm"
msgstr "OK"

msgid "confirm_ai"
msgstr "OK"

msgid "confirm_cancel_publish"
msgstr "Διακοπή κοινοποίησης του βίντεο;"

msgid "confirm_cover"
msgstr "Αντικατάστ"

msgid "confirm_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "confirm_delete_account_name"
msgstr "Επιβεβαιώστε ξανά ότι θέλετε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας %1."

msgid "confirm_delete_n"
msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων έργων;"

msgid "confirm_delete_n_duplicate"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "confirm_exit"
msgstr "Επιβεβαίωση εξόδου"

msgid "confirm_exit_duplicate"
msgstr "Απόρριψη"

msgid "confirm_exit_n"
msgstr "Επιβεβαίωση εξόδου"

msgid "confirm_it"
msgstr "OK"

msgid "confirm_it_pc"
msgstr "επιβεβαίωση"

msgid "confirm_p_c"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "confirm_pc"
msgstr "OK"

msgid "confirm_stop_publish"
msgstr "Διακοπή"

msgid "confirm_to_delete_be_recoverable_after_deletion"
msgstr "Η ανάκτηση των διαγραμμένων αυτοκόλλητων δεν είναι δυνατή."

msgid "confirm_to_delete_the_selected_segment"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "confirm_todelete"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"

msgid "congratulations_01"
msgstr "Συγχαρητήρια!"

msgid "consider_again"
msgstr "Ίσως αργότερα"

msgid "contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε έως και %1 πόρους επωνυμίας δωρεάν. Επικοινωνήστε με τον κάτοχο του χώρου %2 για να εγγραφείτε στο CapCut Pro και να προσθέσετε περισσότερους πόρους επωνυμίας."

msgid "contains_lower_version_mobile_draft"
msgstr "Ο φάκελός σας περιέχει έργα που δημιουργήθηκαν με μια παλαιότερη έκδοση του CapCut για κινητό."

msgid "contains_not_support_download_draft"
msgstr "Μη υποστηριζόμενα έργα"

msgid "contains_xx_materials"
msgstr "Περιλαμβάνονται %s υλικά"

msgid "content_has_removed_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη στα Αγαπημένα. Αυτό το υλικό καταργείται."

msgid "continue_"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "continue_apply"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "continue_backup"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "continue_both"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "continue_close_pc"
msgstr "Κλείσιμο"

msgid "continue_downloading"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "continue_editing_n"
msgstr "Συνέχιση επεξεργασίας"

msgid "continue_editing_shorcut"
msgstr "Συνέχιση επεξεργασίας"

msgid "continue_exporting"
msgstr "Συνέχιση της εξαγωγής"

msgid "continue_logged_in_device_go_offline"
msgstr "Εάν συνδεθείτε σε αυτήν τη συσκευή, θα αποσυνδεθείτε αυτόματα από την προηγούμενη συσκευή"

msgid "continue_logging_in"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "continue_new"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "continue_pc_n"
msgstr "συνέχεια"

msgid "continue_shooting"
msgstr "Συνεχίστε τη λήψη"

msgid "continue_to_download"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "continue_to_enjoy"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "continue_to_generate_duplicate"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "continue_to_use_n"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "continue_upload"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "continue_uploading"
msgstr "Μεταφόρτωση"

msgid "contrast"
msgstr "Αντίθεση"

msgid "conventional_shifting"
msgstr "Κανονικό"

msgid "conventional_transmission"
msgstr "Κανονική μετάδοση"

msgid "convert_script_to_caption"
msgstr "Αυτόματη μετατροπή των σεναρίων σας σε λεζάντες βίντεο"

msgid "copy"
msgstr "Αντίγραφο"

msgid "copy_draft"
msgstr "Αντίγραφο"

msgid "copy_invite_link_cc_pc"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου πρόσκλησης"

msgid "copy_link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"

msgid "copy_password"
msgstr "Αντιγραφή κωδικού πρόσβασης"

msgid "copy_success"
msgstr "Αντιγράφηκε"

msgid "copy_successfully"
msgstr "Αντιγράφηκε"

msgid "copy_this_password_cc_cloud"
msgstr "Αντιγράψτε τον σύνδεσμο πρόσκλησης και ανοίξτε την τελευταία έκδοση του CapCut για να εγγραφείτε στον χώρο \"%3\" $ %1 $. Ο σύνδεσμος θα λήξει στις %2."

msgid "copy_to_draft"
msgstr "Αντιγραφή στο έργο"

msgid "copy_to_group"
msgstr "Αντιγραφή στον χώρο"

msgid "copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Ορισμένα τραγούδια ενδέχεται να μην εμφανίζονται λόγω προβλήματος πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "copyright_check"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"

msgid "copyright_check_change_sound"
msgstr "Αλλαγή ήχου"

msgid "copyright_check_change_sounds"
msgstr "Αλλαγή ήχων"

msgid "copyright_check_for_template"
msgstr "Έλεγχος πνευματικών δικαιωμάτων προτύπου"

msgid "copyright_check_new"
msgstr "Νέο"

msgid "copyright_check_similar_sound"
msgstr "Παρόμοιοι ήχοι"

msgid "copyright_checks_after_video_uploaded"
msgstr "Ο έλεγχος πνευματικών δικαιωμάτων θα αρχίσει μετά την κοινοποίηση του βίντεο."

msgid "copyright_material_dont_support_this_feature"
msgstr "Η λειτουργία \"Εικόνες ΤΝ\" είναι διαθέσιμη μόνο για τις τοπικές φωτογραφίες σας"

msgid "copyright_material_expired_cleared"
msgstr "Αυτό το μη έγκυρο υλικό καταργείται"

msgid "copywriting_is_being_generate"
msgstr "Δημιουργία..."

msgid "couldnot_locate"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε"

msgid "cover"
msgstr "Εξώφυλλο"

msgid "cover_bubble"
msgstr "Φυσαλλίδα"

msgid "cover_new"
msgstr "Εξώφυλλο"

msgid "cover_pc"
msgstr "Εξώφυλλο"

msgid "cover_pc_n"
msgstr "Εξώφυλλο"

msgid "cover_print"
msgstr "Εφέ κειμένου"

msgid "cover_recommend"
msgstr "Προτεινόμενα"

msgid "cover_selection"
msgstr "Επιλέξτε εξώφυλλο"

msgid "cover_template"
msgstr "Χρήση προτύπου"

msgid "cover_the_shorcut"
msgstr "Αντικατάσταση"

msgid "cover_v1"
msgstr "Εξώφυλλο"

msgid "create_compound_clips"
msgstr "Δημιουργία σύνθετου κλιπ"

msgid "create_portfolio"
msgstr "Ομάδα"

msgid "creative_agency_staff"
msgstr "Εργαζόμενος πρακτορείου"

msgid "creator_agreement_t"
msgstr "Συμφωνία δημιουργού"

msgid "creator_certification_application_opened"
msgstr "Έχουν πλέον ανοίξει οι αιτήσεις πιστοποιημένων δημιουργών!"

msgid "creator_p"
msgstr "Δημιουργός"

msgid "credits_pc"
msgstr "Τίτλοι τέλους"

msgid "cribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε έως και %1 πόρους επωνυμίας δωρεάν. Επικοινωνήστε με τον κάτοχο του χώρου %2 για να εγγραφείτε στο CapCut Pro και να προσθέσετε περισσότερους πόρους επωνυμίας."

msgid "crop"
msgstr "Περικοπή"

msgid "crop_user_video_to_template"
msgstr "Περικοπή βίντεο για να ταιριάζουν με το πρότυπο"

msgid "cruel_to_leave"
msgstr "Επιβεβαίωση"

msgid "current_authorization_lost"
msgstr "Η τρέχουσα εξουσιοδότηση έχει χαθεί, κάντε αίτηση για νέα εξουσιοδότηση"

msgid "current_brand_resource_empty"
msgstr "Οι πόροι επωνυμίας σας θα εμφανίζονται εδώ. Μεταφορτώστε αρχεία πολυμέσων στο Κιτ επωνυμίας."

msgid "current_cloud_not_upgrade"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναβάθμιση αυτού του χώρου"

msgid "current_content_not_in_the_export_area_will_not_exported"
msgstr "Η τρέχουσα περιοχή δεν περιλαμβάνεται στο εξαγόμενο βίντεο. Ακυρώστε την επιλογή εάν θέλετε να την εξάγετε."

msgid "current_directory_cannot_save"
msgstr "%1 Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του εξαγόμενου αρχείου στον τρέχοντα κατάλογο. Επικοινωνήστε μαζί μας: %2."

msgid "current_draft_or_resource_needs_to_be_updated_online"
msgstr "Το τρέχον έργο ή ο πόρος πρέπει να ενημερωθεί διαδικτυακά. Συνδεθείτε στο δίκτυο και ανοίξτε το αρχείο ξανά."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export"
msgstr "Το εξαγόμενο βίντεο είναι πολύ μεγάλο για το σύστημα αρχείων προορισμού εξαγωγής (FAT32). Αλλάξτε την τοποθεσία εξαγωγής και προσπαθήστε ξανά."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export_n"
msgstr "Το εξαγόμενο βίντεο είναι πολύ μεγάλο για το σύστημα αρχείων προορισμού εξαγωγής (FAT16). Αλλάξτε την τοποθεσία εξαγωγής και προσπαθήστε ξανά."

msgid "current_position_not_support_cut_left"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή στα αριστερά αυτής της θέσης"

msgid "current_position_not_support_cut_right"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή στα δεξιά αυτής της θέσης"

msgid "current_progress:"
msgstr "Τρέχουσα πρόοδος:"

msgid "current_version_"
msgstr "Τρέχουσα έκδοση"

msgid "current_version_not_support"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αυτού του προτύπου"

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less"
msgstr "Επίτευξη ορίου χαρακτήρων. Το σενάριο μειώθηκε σε %1 χαρακτήρες."

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less_duplicate"
msgstr "Επίτευξη ορίου χαρακτήρων. Το σενάριο μειώθηκε σε %1 χαρακτήρες."

msgid "currently_not_subscribe"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "currently_only_supports_intelligent_recognition_of_human_images"
msgstr "Μόνο ανθρώπινες μορφές μπορούν να αποκοπούν."

msgid "currently_only_supports_selecting_text_style_for_editing"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία περισσότερων στυλ κειμένου"

msgid "curve_line"
msgstr "Καμπύλη"

msgid "curve_shifting"
msgstr "Καμπύλη"

msgid "curve_speed"
msgstr "Καμπύλη"

msgid "custom_key"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

msgid "custom_keying_in_progress"
msgstr "Εφαρμογή προσαρμοσμένης αποκοπής..."

msgid "custom_material_cc"
msgstr "Τοπικά υλικά"

msgid "custom_moving_process_completed"
msgstr "Εφαρμόστηκε προσαρμοσμένη αποκοπή"

msgid "custom_moving_process_ing"
msgstr "Εφαρμογή προσαρμοσμένης αποκοπής %1%"

msgid "custom_selection"
msgstr "Επιλεγμένη περιοχή"

msgid "custome_rate"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

msgid "customer_service_message_pc"
msgstr "Ομάδα CapCut"

msgid "customer_success"
msgstr "Επιτυχία πελατών"

msgid "customize_pc"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

msgid "customize_the_shorcut"
msgstr "Προσαρμοσμένο %1"

msgid "cut"
msgstr "Κόψιμο"

msgid "cut_same_paragraph_loading"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "cut_same_style_has_expired"
msgstr "Το ίδιο αντικείμενο έχει λήξει."

msgid "cut_the_same_style"
msgstr "Κοπή με το ίδιο στυλ"

msgid "cycle"
msgstr "Βρόχος"

msgid "cycle_pc"
msgstr "Βρόχος"

msgid "cycle_settings_stickers"
msgstr "Τύπος βρόχου"

msgid "d_files_cannot_uploaded_yet"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταμόρφωση %d έργων"

msgid "daily_life_vlog"
msgstr "Βίντεο καθημερινότητας"

msgid "dancing_fashion_beauty"
msgstr "Χορός, μόδα ή ομορφιά"

msgid "darft_copyright_material_loading"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "dark_corners"
msgstr "Βινιετάρισμα"

msgid "dark_en"
msgstr "Σκούρο"

msgid "dark_part"
msgstr "Σκιές"

msgid "darken_color"
msgstr "Καμένο χρώμα"

msgid "data_performance"
msgstr "Απόδοση"

msgid "date"
msgstr "Ημερομηνία"

msgid "dectect_copyright_issue"
msgstr "Το βίντεό σας θα τεθεί σε σίγαση στο TikTok"

msgid "dectect_no_copyright_and_mute"
msgstr "Εντοπίστηκε πρόβλημα με τα πνευματικά δικαιώματα στον ήχο του βίντεο. Αντικαταστήστε τον προβληματικό ήχο. Μπορείτε ακόμα να δημοσιεύσετε αυτό το βίντεο, ωστόσο θα είναι σε σίγαση στο TikTok."

msgid "dectect_no_copyright_and_mute_plu"
msgstr "Εντοπίστηκαν προβλήματα με τα πνευματικά δικαιώματα στον ήχο του βίντεο. Αντικαταστήστε τους προβληματικούς ήχους. Μπορείτε ακόμα να δημοσιεύσετε αυτό το βίντεο, ωστόσο θα είναι σε σίγαση στο TikTok."

msgid "default"
msgstr "Προεπιλογή"

msgid "default_style"
msgstr "Στυλ προεπιλογής"

msgid "default_text"
msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο"

msgid "default_text_2"
msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο"

msgid "default_text_pc"
msgstr "Προεπιλογή"

msgid "degree"
msgstr "Ένταση"

msgid "delete_account_name"
msgstr "Διαγραφή λογαριασμού %1;"

msgid "delete_all_files_this_folder"
msgstr "Διαγραφή όλων των αρχείων σε αυτόν τον φάκελο; Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να αναιρεθεί."

msgid "delete_all_fonts_wont"
msgstr "Να διαγραφούν όλες οι γραμματοσειρές; Η εγκατεστημένη γραμματοσειρά δε θα διαγραφεί."

msgid "delete_all_fonts_wont_s"
msgstr "Να διαγραφούν όλες οι γραμματοσειρές; Οι εγκατεστημένες γραμματοσειρές δε θα διαγραφούν."

msgid "delete_commercial_copyright"
msgstr "Αφαίρεση"

msgid "delete_draft_render_files"
msgstr "Διαγραφή μνήμης cache απόδοσης"

msgid "delete_ending_clip"
msgstr "Διαγρἀψτε το τελικό κλιπ"

msgid "delete_fail_tutorials"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "delete_failed_backup_make_new"
msgstr "Ακυρώστε το αντίγραφο ασφαλείας ή διαγράψτε τα προσχέδια που απέτυχαν να δημιουργήσουν αντίγραφο ασφαλείας για να ξεκινήσετε ένα νέο αντίγραφο ασφαλείας"

msgid "delete_forever"
msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"

msgid "delete_new"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "delete_non_commercial_material"
msgstr "Αφαίρεση μη εμπορικών προτύπων εξωφύλλου και υλικού Hypic"

msgid "delete_non_commercial_material_pc"
msgstr "Αφαίρεση μη εμπορικών προτύπων εξωφύλλου και καμβά"

msgid "delete_not_commercial_material"
msgstr "Έγινε αφαίρεση μη εμπορικών υλικών και κλιπ"

msgid "delete_pc"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "delete_selected_font"
msgstr "Να διαγραφεί η επιλεγμένη γραμματοσειρά; Η εγκατεστημένη γραμματοσειρά δε θα διαγραφεί."

msgid "delete_selected_font_s"
msgstr "Να διαγραφούν οι επιλεγμένες γραμματοσειρές; Οι εγκατεστημένες γραμματοσειρές δε θα διαγραφούν."

msgid "delete_some_backed_up_drafts"
msgstr "1. Διαγράψτε ορισμένα προσχέδια από το cloud."

msgid "delete_source"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "delete_sources"
msgstr "Διαγραφή υλικού"

msgid "delete_stickers_pc"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "delete_the_selected_files"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αρχείων; Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να αναιρεθεί."

msgid "deleted_draft_not_back_up"
msgstr "Δεν θα δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας στο cloud εάν διαγραφεί"

msgid "deletr_date_peocess"
msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι προς το παρόν απενεργοποιημένος και θα διαγραφεί στις %1. Κάντε κλικ στο κουμπί Επαναφορά και συνδεθείτε πριν από την ημερομηνία αυτή για να αποτρέψετε τη διαγραφή του λογαριασμού σας."

msgid "describe_creative_ideas_generate_copywriting"
msgstr "Περιγράψτε την ιδέα σας. Επιτρέψτε στον έξυπνο συντάκτη να δημιουργήσει σενάρια για εσάς."

msgid "describe_pc"
msgstr "Περιγραφή"

msgid "deselect_area"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "details_contents"
msgstr "Ποσότητα"

msgid "detect_draft_name_have"
msgstr "Το έργο \"%1\" υπάρχει ήδη τοπικά. Αντικατάσταση του τοπικού \"%1\";"

msgid "detect_imported_footage_as_hlg_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_pq_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "Τα εισαγόμενα υλικά ανιχνεύονται ως υλικά του χρωματικού διαστήματος HLG HDR. Θέλετε να τα προσαρμόσετε στο PQ HDR; Εάν όχι, ενδέχεται να προκληθούν προβλήματα στην προβολή βίντεο."

msgid "detect_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_hlg_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "Τα εισαγόμενα υλικά ανιχνεύονται ως υλικά του χρωματικού διαστήματος PQ HDR. Θέλετε να τα προσαρμόσετε στο HLG HDR; Εάν όχι, ενδέχεται να προκληθούν προβλήματα στην προβολή βίντεο."

msgid "detected_device_discrete_take_long_time_wait_patiently"
msgstr "Εντοπίστηκε ότι η τρέχουσα συσκευή δε διαθέτει ξεχωριστή κάρτα γραφικών. Ίσως χρειαστεί περισσότερος χρόνος για μείωση του θορύβου. Σας ζητούμε την υπομονή σας."

msgid "detected_that_the_current_draft_contains"
msgstr "Το τρέχον έργο δεν περιέχει πληροφορίες"

msgid "detected_the_video_card_is_disabled_and_the_clipping_performance_reduced_enable_the_video_card_in_the_device_manager_restart_the_clipping_to_take_effect_after_setting"
msgstr "Εντοπίστηκε ότι η κάρτα γραφικών δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην τρέχουσα συσκευή και ενδέχεται να υπάρξουν προβλήματα κατά την επεξεργασία. Επιτρέψτε τη χρήση της κάρτας γραφικών από τη Διαχείριση συσκευών. Η κάρτα γραφικών μπορεί να χρησιμοποιηθεί μετά την επανεκκίνηση του CapCut."

msgid "detection__commercial_copyright"
msgstr "Έλεγχος"

msgid "detection_fail_please_network_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος. Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "device_conflict_download_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του προσχέδιου λόγω ταυτόχρονης χρήσης"

msgid "device_conflict_upload_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση του προσχέδιου λόγω ταυτόχρονης χρήσης"

msgid "did_not_pass_yet"
msgstr "Απορρίφθηκε"

msgid "direction_pc"
msgstr "Κατεύθυνση"

msgid "discount_and"
msgstr "Έκπτωση"

msgid "disk_space_full_cannot_rendered_clear_space_before_rendering"
msgstr "Ο χώρος αποθήκευσης στον δίσκο είναι γεμάτος. Δεν μπορεί να γίνει απόδοση. Αδειάστε χώρο αποθήκευσης στον δίσκο προτού εκτελέσετε την απόδοση ξανά."

msgid "distance"
msgstr "Απόσταση"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance"
msgstr "Απόσταση"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance_n"
msgstr "Παρακολούθηση αντικειμένου"

msgid "do_a_copyright_check"
msgstr "Εκτέλεση ελέγχου πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "do_not_follow"
msgstr "Κανένα"

msgid "do_not_follow_ugc"
msgstr "Κανένα"

msgid "do_not_remind_again"
msgstr "Να μη γίνει υπενθύμιση ξανά"

msgid "do_not_update_subtitle"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "do_you_want_download__following_drafts"
msgstr "Λήψη αυτών των έργων;"

msgid "do_you_want_to_install_the_current_fonts_into"
msgstr "Να εγκατασταθεί η τρέχουσα γραμματοσειρά στο CapCut;"

msgid "done_pc"
msgstr "Τέλος"

msgid "done_pc_guide"
msgstr "Τέλος"

msgid "dotted_line_pc"
msgstr "Μεγάλη παύλα"

msgid "douyin"
msgstr "Douyin"

msgid "douyin_collection"
msgstr "Αγαπημένο Douyin"

msgid "douyin_login"
msgstr "Σύνδεση με TikTok"

msgid "douyin_login_pc"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "download"
msgstr "Λήψη"

msgid "download_and_install"
msgstr "Λήψη και εγκατάσταση"

msgid "download_and_install_cc"
msgstr "Λήψη και εγκατάσταση στο CapCut;"

msgid "download_drafts_cause_data_consumption"
msgstr "Η λήψη προσχεδίων μπορεί να καταναλώσει πολλά δεδομένα"

msgid "download_failed,_please_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "download_failed_click_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "download_failed_please_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "download_failed_try_again"
msgstr "Η λήψη απέτυχε, δοκιμάστε ξανά"

msgid "download_new"
msgstr "Λήψη"

msgid "download_now"
msgstr "Εγκατάσταση"

msgid "downloading_"
msgstr "Λήψη"

msgid "downloading_effects"
msgstr "Λήψη εφέ..."

msgid "downloading_material"
msgstr "Λήψη υλικού..."

msgid "downloading_material_pc"
msgstr "Λήψη υλικού..."

msgid "downloading_music"
msgstr "Λήψη μουσικής..."

msgid "downloading_stickers"
msgstr "Λήψη αυτοκόλλητου..."

msgid "downloading_succeed"
msgstr "Έγινε λήψη"

msgid "downloading_timeline_download_complete"
msgstr "Γίνεται λήψη του φακέλου. Σύρετε και αποθέστε τον στο χρονοδιάγραμμα μετά την ολοκλήρωση της λήψης"

msgid "downloading_xx_percent"
msgstr "Λήψη... xx%"

msgid "draft"
msgstr "Έργο"

msgid "draft_adobe"
msgstr "Αυτό το έργο περιέχει υλικά από την Adobe."

msgid "draft_adobe_other"
msgstr "Μόνο έργα που δεν περιέχουν υλικό από την Adobe θα μεταφορτώνονται, ενώ τα έργα που περιέχουν δε θα μεταφορτώνονται."

msgid "draft_backing_up"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας προσχεδίου"

msgid "draft_backing_up_confirm_delete"
msgstr "Δημιουργείται αντίγραφο ασφαλείας αυτού του προσχεδίου. Να διαγραφεί;"

msgid "draft_backup"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας προσχεδίων"

msgid "draft_backup_not_edit"
msgstr "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε προσχέδια ενώ δημιουργούνται αντίγραφα ασφαλείας. Ακυρώστε το αντίγραφο ασφαλείας ή περιμένετε έως ότου ολοκληρωθεί το αντίγραφο ασφαλείας για να επεξεργαστείτε το προσχέδιο"

msgid "draft_copying_pc"
msgstr "Αντιγραφή έργου..."

msgid "draft_download_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη των προσχεδίων"

msgid "draft_downloading"
msgstr "Λήψη προσχεδίων"

msgid "draft_downloading_confirm_logout"
msgstr "Γίνεται λήψη προσχεδίων. Θέλετε σίγουρα να αποσυνδεθείτε;"

msgid "draft_frame_rate"
msgstr "Ανάλυση:"

msgid "draft_has_saved_in"
msgstr "Το έργο αποθηκεύτηκε"

msgid "draft_have_copyright_material_check_network"
msgstr "Αυτό το έργο περιέχει υλικά που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Συνδεθείτε στο διαδίκτυο για να το ανοίξετε."

msgid "draft_involved_copyright_can_not_upload"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση έργων με υλικά που προστατεύονται με πνευματικά δικαιώματα."

msgid "draft_is_lost"
msgstr "Χαμένο έργο"

msgid "draft_material_can_not_save"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση έργων με υλικά που προστατεύονται με πνευματικά δικαιώματα. Θα μεταφορτώνονται μόνο τα έργα χωρίς τέτοια υλικά."

msgid "draft_name"
msgstr "Όνομα:"

msgid "draft_needs_to_be_downloaded_log_in_to_your_account"
msgstr "Πρέπει να γίνει λήψη του έργου."

msgid "draft_not_yet_downloaded_delete"
msgstr "Η λήψη του έργου δεν έχει ολοκληρωθεί πλήρως. Εάν διακόψετε τη λήψη, το περιεχόμενο που έχει ληφθεί θα διαγραφεί."

msgid "draft_open_exception"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η χρήση του έργου"

msgid "draft_open_fail_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αυτού του έργου. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "draft_paid_agreement"
msgstr "Προσχέδιο συμφωνίας για Jianying επί πληρωμή"

msgid "draft_parameters"
msgstr "Λεπτομέρειες"

msgid "draft_path_can_not_write"
msgstr "Δεν υπάρχει πρόσβαση στη διαδρομή του έργου. Αλλάξτε τη διαδρομή του έργου στις Ρυθμίσεις."

msgid "draft_path_space_not_enough"
msgstr "Ο χώρος αποθήκευσης στον δίσκο όπου είναι αποθηκευμένο το έργο δεν επαρκεί. Αδειάστε λίγο χώρο αποθήκευσης ή αλλάξτε τη διαδρομή του έργου στις Ρυθμίσεις."

msgid "draft_revisions_saved_locally"
msgstr "Το ενημερωμένο έργο σας αποθηκεύτηκε"

msgid "draft_text_template"
msgstr "Πρότυπα κειμένου"

msgid "draft_unconventional_path_cannot_open"
msgstr "Το τρέχον έργο προέρχεται από μια ασυνήθιστη διαδρομή και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί προς το παρόν."

msgid "draft_upload_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση των προσχεδίων"

msgid "draft_uploaded_to_the_space"
msgstr "Για προβολή των έργων που έχουν μεταφορτωθεί στον χώρο απαιτείται εφαρμογή CapCut έκδοσης 8.1.0 ή μεταγενέστερης."

msgid "drag_select_display"
msgstr "Σύρετε για επιλογή της περιοχής προβολής βίντεο"

msgid "drag_the_mouse_to_quickly_preview_the_overall_picture"
msgstr "Σύρετε το ρυθμιστικό για προεπισκόπηση ολόκληρου του κλιπ."

msgid "duration"
msgstr "Διάρκεια"

msgid "duration:_%1"
msgstr "Διάρκεια: %1"

msgid "duration_pc"
msgstr "Διάρκεια:"

msgid "duration_reached_limit_delete_reshoot"
msgstr "Τέλος χρόνου. Κάντε κλικ στην επιλογή \"Επόμενο\" ή διαγράψτε μερικά κλιπ για να τραβήξετε περισσότερα"

msgid "duration_size_format"
msgstr ""
"Διάρκεια:        %1\n"
"Μέγεθος:        %2 (Εκτίμηση)\n"
"Μορφή:           %3"

msgid "dutch_pc"
msgstr "Ολλανδικά"

msgid "dynamic_stickers_pc"
msgstr "Κινούμενο"

msgid "easy_to_use"
msgstr "Η επεξεργασία έγινε εύκολη υπόθεση"

msgid "echo_cancellation"
msgstr "Μείωση ηχούς"

msgid "edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "edit_and_view_all_track_types_for_improved_editing_experence"
msgstr "Επεξεργασία με ακρίβεια και προβολή όλων των τύπων κομματιών για καλύτερη εμπειρία επεξεργασίας"

msgid "edit_anti_shake"
msgstr "Σταθεροποίηση"

msgid "edit_anti_shake_automatically_turned_on"
msgstr "Η Σταθεροποίηση έχει ενεργοποιηθεί"

msgid "edit_anti_shake_level"
msgstr "Επίπεδο σταθεροποίησης"

msgid "edit_clip"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "edit_draft"
msgstr "Έργα"

msgid "edit_draft_loading_pc"
msgstr "Φόρτωση προσχεδίου"

msgid "edit_keying"
msgstr "Αφαίρεση φόντου"

msgid "edit_keying_undo_effect_new"
msgstr "Το φόντο αφαιρείται. Θέλετε να αναιρέσετε την ενέργεια αυτή;"

msgid "edit_minimum_cut"
msgstr "Ελάχιστη περικοπή"

msgid "edit_more"
msgstr "Περισσότερα"

msgid "edit_most_stable"
msgstr "Το πιο σταθερό"

msgid "edit_n"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "edit_pc"
msgstr "- επεξεργασία"

msgid "edit_subtitle_choose"
msgstr "Επιλέξτε"

msgid "edit_subtitle_empty"
msgstr "Εκκαθάριση"

msgid "edit_subtitle_select_all"
msgstr "Επιλογή όλων"

msgid "edit_the_cover"
msgstr "Επεξεργασία εξωφύλλου"

msgid "edit_videos_thousands_of_trending_effects_transitions_stickers"
msgstr "Επεξεργαστείτε βίντεο με χιλιάδες δημοφιλή εφέ, μεταβάσεις και αυτοκόλλητα"

msgid "editable_generated_results"
msgstr "Δοκιμάστε να επεξεργαστείτε το κείμενο που δημιουργήθηκε ή να το μετατρέψετε σε ομιλία και βίντεο"

msgid "editing_pc"
msgstr "- επεξεργασία"

msgid "editor_gui_change_areo"
msgstr "Η επεξεργασία βίντεο δεν μπορεί να εκτελεστεί σωστά στο τρέχον γραφικό περιβάλλον χρήστη με βασική ή υψηλή αντίθεση. Μεταβείτε στο γραφικό περιβάλλον χρήστη Aero στο προσωπικό κέντρο."

msgid "editors_select_assets_from_brand_library_within_the_editor"
msgstr "Χρησιμοποιήστε πόρους από το Κιτ επωνυμίας για επεξεργασία βίντεο στη γραμμή χρόνου"

msgid "education_description_pc"
msgstr "Φοιτητής/φοιτήτρια ή μαθητής/μαθήτρια, εκπαιδευτικός ή διαχειριστής σχολείου"

msgid "education_pc"
msgstr "Εκπαίδευση"

msgid "education_training"
msgstr "Εκπαίδευση ή κατάρτιση"

msgid "effect"
msgstr "Εφέ"

msgid "effect_90s"
msgstr "🎆 Βίντεο με εφέ ρετρό"

msgid "effect_conflict"
msgstr "Διένεξη εφέ. Η βασική εικόνα ακυρώθηκε."

msgid "effect_doing"
msgstr "Εφαρμογή εφέ"

msgid "effect_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του εφέ. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "effect_new"
msgstr "Εφέ"

msgid "effects_adjust_background_animation"
msgstr "Ατμόσφαιρα"

msgid "effects_adjust_distortion"
msgstr "Κυματισμός"

msgid "effects_adjust_filter_new"
msgstr "Φίλτρα"

msgid "effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Οριζόντια"

msgid "effects_adjust_intensity"
msgstr "Ένταση"

msgid "effects_adjust_luminance"
msgstr "Λάμψη"

msgid "effects_adjust_noise"
msgstr "Θόρυβος"

msgid "effects_adjust_number"
msgstr "Ποσό"

msgid "effects_adjust_range"
msgstr "Εύρος"

msgid "effects_adjust_rotate"
msgstr "Περιστροφή"

msgid "effects_adjust_sharpen"
msgstr "Ευκρίνεια"

msgid "effects_adjust_soft"
msgstr "Απαλός φωτισμός"

msgid "effects_adjust_speed"
msgstr "Ταχύτητα"

msgid "effects_adjust_texture"
msgstr "Υφή"

msgid "effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Κάθετα"

msgid "effects_conflict,_keyframe_effects_are_lost"
msgstr "Διένεξη εφέ. Τα εφέ βασικού καρέ έχουν χαθεί."

msgid "effects_library"
msgstr "Βιβλιοθήκη εφέ"

msgid "efficient_compression_method_saving_space"
msgstr "Αποτελεσματική συμπίεση, εξοικονόμηση χώρου"

msgid "elete_new_duplicate"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "emoji_symbols"
msgstr "Emoji και σύμβολα"

msgid "employees_engaged_in_creative"
msgstr "Εργαζόμενος στον δημιουργικό κλάδο"

msgid "empty"
msgstr "Εκκαθάριση"

msgid "empty_clear"
msgstr "Εκκαθάριση"

msgid "enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"

msgid "enable_icon_blank"
msgstr "Δημιουργία περιγραμμάτων για αυτοκόλλητο"

msgid "enable_premium_publishing"
msgstr "Γρήγορη δημοσίευση"

msgid "enabled_timeline_conten_rendered_improve_fluency"
msgstr "Μετά την ενεργοποίηση, το επιλεγμένο τμήμα του βίντεο θα αποδοθεί και η επεξεργασία θα είναι πιο ομαλή."

msgid "english_pc"
msgstr "Αγγλικά"

msgid "enjoying_cc"
msgstr "Απολαμβάνετε το CapCut;"

msgid "enter_copy_information"
msgstr "Εισαγάγετε κείμενο"

msgid "enter_text"
msgstr "Εισαγωγή κειμένου..."

msgid "enter_text_duplicate"
msgstr "Εισαγωγή περιγραφής"

msgid "enter_use_copywirting"
msgstr "Δοκιμάστε τώρα"

msgid "enter_your_product_name_mobile"
msgstr "Εισαγάγετε το προϊόν σας, π.χ. σεσουάρ μαλλιών"

msgid "enter_your_product_sell_mobile"
msgstr "Εισαγάγετε τα πλεονεκτήματα πώλησης: π.χ. γρήγορο στέγνωμα, ελάχιστος θόρυβος"

msgid "entertainment_sports_game"
msgstr "🎮 Παιχνίδια / Ψυχαγωγία / Αθλητισμός"

msgid "entertainment_v2"
msgstr "Ψυχαγωγία"

msgid "entrance_cartoon"
msgstr "Μέσα"

msgid "entrance_direction"
msgstr "Κατεύθυνση"

msgid "environmental_test"
msgstr "Δοκιμή περιβάλλοντος"

msgid "equity_center"
msgstr "Κέντρο παροχών"

msgid "eraser"
msgstr "Γόμα"

msgid "erotic_vulgarity"
msgstr "Πορνογραφία"

msgid "error_decoding_video_contact"
msgstr "%1 Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποκωδικοποίηση βίντεο. Επικοινωνήστε μαζί μας στη διεύθυνση %2."

msgid "error_happened"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά"

msgid "error_occurred_try_again"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "error_pc"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά"

msgid "estimated_pc"
msgstr "(Εκτίμηση)"

msgid "etc_pc"
msgstr "Άλλο"

msgid "everyday_fragments_pc"
msgstr "Καθημερινά απορρίμματα"

msgid "exception_occurred_exporting_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "exclusive_features_make_unique"
msgstr "Οι λειτουργίες Premium σάς παρέχουν περισσότερη έμπνευση για τη δημιουργία βίντεο"

msgid "exclusive_special_effects"
msgstr "Εφέ Premium"

msgid "excursion"
msgstr "Μετατόπιση"

msgid "exit_direction"
msgstr "Κατεύθυνση"

msgid "exit_tutorial"
msgstr "Έξοδος"

msgid "exiting_current_space_cannot_be_accessed."
msgstr "Δεν θα έχετε πλέον πρόσβαση σε αυτόν τον χώρο."

msgid "expand_cloud_pc"
msgstr "Εμφάνιση όλων"

msgid "expand_keyframes"
msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων μεταβλητής ταχύτητας"

msgid "expand_keyframes_graph_panel"
msgstr "Εμφάνιση γραφημάτων βασικού καρέ"

msgid "expansion_space"
msgstr "Αναβάθμιση"

msgid "expiration_time_percent_one"
msgstr "Λήγει: %1"

msgid "expire_vip_pc"
msgstr "Λήγει στις %1"

msgid "expires_on_v1"
msgstr "Λήγει στις {date}"

msgid "explanatory_copy"
msgstr "Επιτρέψτε μας να σας προσφέρουμε μια εξατομικευμένη εμπειρία."

msgid "explanatory_copy_02"
msgstr "Επιτρέψτε μας να σας κάνουμε πιο ακριβείς προτάσεις."

msgid "export"
msgstr "Εξαγωγή"

msgid "export_auto_reframed_ratio"
msgstr "9:16 (αυτόματη αλλαγή αναλογιών)"

msgid "export_black_flower_blur_chromatic"
msgstr "Το εξαγόμενο βίντεο έχει μαύρη οθόνη/θολή οθόνη/αναβοσβήνει/διαφορές χρωμάτων"

msgid "export_exception"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή"

msgid "export_failed"
msgstr "Η εξαγωγή απέτυχε"

msgid "export_failure"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή"

msgid "export_invalid_change_path"
msgstr "Η διαδρομή εξαγωγής δεν είναι έγκυρη. Ελέγξτε τη σύνδεση του δίσκου σας ή αλλάξτε υλικά και δοκιμάστε ξανά. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε μαζί μας στη διεύθυνση %2. (Κωδικός σφάλματος: %1.)"

msgid "export_original_ratio"
msgstr "Πρωτότυπη"

msgid "export_popup_cover_template"
msgstr "Πρότυπο εξωφύλλου"

msgid "export_process_crashed"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εξαγωγή του βίντεο. Επικοινωνήστε μαζί μας στη διεύθυνση %2. (Κωδικός σφάλματος: %1.)"

msgid "export_ratio_set"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων"

msgid "export_shorts_entry_desc"
msgstr "Αποκτήστε πολλά, viral σύντομα βίντεο από ένα μεγάλο βίντεο με 1 κλικ."

msgid "export_shorts_entry_name"
msgstr "Μεγάλο βίντεο σε σύντομα βίντεο"

msgid "export_with_cover"
msgstr "Με εξώφυλλο"

msgid "export_without_cover"
msgstr "Χωρίς εξώφυλλο"

msgid "export_your_work_click"
msgstr "Εξαγωγή βίντεο"

msgid "expot_trial_button_continue_pc"
msgstr "Εξαγωγή"

msgid "extended_change_pc"
msgstr "Τέντωμα"

msgid "exterior_ugc"
msgstr "Εμφάνιση"

msgid "eyeshadow"
msgstr "Σκιά ματιών"

msgid "face_effect"
msgstr "Εφέ σώματος"

msgid "facial_abundance"
msgstr "Προσθήκη όγκου στο πρόσωπο"

msgid "fade"
msgstr "Βαθμιαία εμφάνιση"

msgid "fade_in"
msgstr "Βαθμιαία αύξηση εμφάνισης"

msgid "fade_in_duration"
msgstr "Βαθμιαία αύξηση εμφάνισης"

msgid "fade_out"
msgstr "Βαθμιαία μείωση εμφάνισης"

msgid "fade_out_duration"
msgstr "Βαθμιαία μείωση εμφάνισης"

msgid "failed_and_contact"
msgstr "%1 Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή βίντεο. Επικοινωνήστε μαζί μας στο %2."

msgid "failed_create_export_file"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή βίντεο. Επικοινωνήστε μαζί μας στο %2. (Κωδικός σφάλματος: %1.)"

msgid "failed_create_folder"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία νέου φακέλου"

msgid "failed_file_media_information_contact"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη των λεπτομερειών του αρχείου. Επικοινωνήστε μαζί μας στο %2. (Κωδικός σφάλματος: %1.)"

msgid "failed_obtain_file_permissions"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη των δικαιωμάτων χρήσης αρχείων. Ορίστε την κοινή χρήση και τα δικαιώματα χρήσης αρχείων στο σύστημα ή επικοινωνήστε μαζί μας στο %2. (Κωδικός σφάλματος: %1.)"

msgid "failed_restore_rights"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά της αγοράς"

msgid "failed_to_delete"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "failed_to_import_fonts"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή γραμματοσειράς"

msgid "failed_to_load_p_c"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση"

msgid "failed_to_open_draft"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του έργου"

msgid "failed_to_restore_purchases"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά της αγοράς"

msgid "failed_to_save"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση"

msgid "fan_pc"
msgid_plural "ακόλουθοι"
msgstr[0] "ακόλουθος"
msgstr[1] "ακόλουθοι"

msgid "fans_edits"
msgstr "Βίντεο από θαυμαστές"

msgid "far_near"
msgstr "Από το πιο πρόσφατο στο παλιότερο"

msgid "faster_professional_video_copywriting_tools"
msgstr "Γρήγορη, ξεκούραστη και επαγγελματική δημιουργία σεναρίων"

msgid "faster_speed_resize"
msgstr "Γρήγορα"

msgid "favorite_some"
msgstr "Αγαπημένα"

msgid "favorites"
msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"

msgid "favorites_pc_amount"
msgstr "Έγινε προσθήκη στα Αγαπημένα από {X} χρήστες"

msgid "fe_export_pro_popup"
msgstr "{num, plural, one {Χρησιμοποιείτε την ακόλουθη λειτουργία {$icon_pro$}} other {Χρησιμοποιείτε τις ακόλουθες λειτουργίες {$icon_pro$}}}"

msgid "fe_export_pro_popup_trial"
msgstr "{num, plural, one {Δοκιμάζετε την ακόλουθη λειτουργία {$icon_pro$} δωρεάν} other {Δοκιμάζετε τις ακόλουθες λειτουργίες {$icon_pro$} δωρεάν}}"

msgid "fe_use_pro_popup"
msgstr "Χρησιμοποιείτε μια λειτουργία {$icon_pro$}"

msgid "feathering"
msgstr "Θάμπωμα"

msgid "feature_suggestion"
msgstr "Συμβουλές λειτουργίας"

msgid "features_pro"
msgstr "λειτουργίες"

msgid "feedback"
msgstr "Σχόλιο"

msgid "feedback_contact_title"
msgstr "Στοιχεία επικοινωνίας"

msgid "feedback_deal_with_it"
msgstr "Ευχαριστούμε για το σχόλιό σας. Θα το εξετάσουμε."

msgid "feedback_recommend_contact_tip"
msgstr "Συμπληρώστε το email σας ώστε να επικοινωνήσουμε μαζί σας για να σας προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια."

msgid "female"
msgstr "Γυναίκα"

msgid "figure_pc"
msgstr "Άτομα"

msgid "figure_resize_pc"
msgstr "Άτομα"

msgid "file_audio"
msgstr "ήχος"

msgid "file_format_pc"
msgstr "Μορφές:"

msgid "file_format_web"
msgstr "Μορφές:"

msgid "file_image"
msgstr "Εικόνα"

msgid "file_is_downloading"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει λήψη. Κάποια αρχεία μεταφορτώνονται σε αυτόν τον φάκελο."

msgid "file_is_uploading"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει διαγραφή. Κάποια αρχεία μεταφορτώνονται σε αυτόν τον φάκελο."

msgid "file_material"
msgstr "υλικό"

msgid "file_name"
msgstr "Έργα"

msgid "file_name_cannot_be_empty"
msgstr "Το όνομα αρχείου δεν μπορεί να είναι κενό"

msgid "file_name_n"
msgstr "Όνομα αρχείου"

msgid "file_names_cannot_start_spaces"
msgstr "Το όνομα αρχείου δεν μπορεί να ξεκινά ή να τελειώνει με κενό διάστημα"

msgid "file_not_supported"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωση του αρχείου με αυτήν τη μορφή"

msgid "file_path_cannot_found_check"
msgstr "Δε βρέθηκε η διαδρομή του αρχείου. Ελέγξτε εάν το αρχείο του υλικού έχει διαγραφεί κατά την εξαγωγή βίντεο. (Κωδικός σφάλματος: %1.)"

msgid "file_size_limit"
msgstr "Περιορισμένο μέγεθος αρχείου: {X}"

msgid "file_size_limit_web"
msgstr "Μέγεθος: έως {X} MB το καθένα"

msgid "file_type_not_supported"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή"

msgid "file_video"
msgstr "βίντεο"

msgid "files_in_the_group_space_group"
msgstr "Αποκτήστε πρόσβαση σε όλα τα αρχεία στον χώρο. Μεταφορτώστε και διαχειριστείτε τα αρχεία που μεταφορτώνετε. Αλλάξτε το όνομά σας και αποχωρήστε από τον χώρο."

msgid "fill_left_channel_to_right_channel"
msgstr "Συμπλήρωση δεξιού με το αριστερό"

msgid "fill_right_channel_to_left_channel"
msgstr "Συμπλήρωση αριστερού με το δεξιό"

msgid "fill_voiced_side_to_silent"
msgstr "Συμπληρώστε ένα κανάλι με τον ήχο από το άλλο κανάλι."

msgid "fillet"
msgstr "Στρογγυλεμένο ορθογώνιο"

msgid "fillet_pc"
msgstr "Ακτίνα γωνίας"

msgid "filling_ugc"
msgstr "Γέμισμα"

msgid "film_and_television_description_pc"
msgstr "Επαγγελματίας ή ανεξάρτητος βιντεογράφος"

msgid "film_and_television_pc"
msgstr "Κινηματογράφος και τηλεόραση"

msgid "film_does_not_support_copying_group"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει αντιγραφή στον χώρο των βίντεο που έχουν εξαχθεί"

msgid "film_does_not_support_mobile_m"
msgstr "Το ολοκληρωμένο φιλμ δεν υποστηρίζει κινητά τηλέφωνα."

msgid "film_does_support_copying"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει αντιγραφή των βίντεο που έχουν εξαχθεί"

msgid "films_folders_support_copying"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει αντιγραφή βίντεο ή φακέλων που έχουν εξαχθεί"

msgid "films_folders_support_groups"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει αντιγραφή στον χώρο των βίντεο ή των φακέλων που έχουν εξαχθεί"

msgid "filter"
msgstr "Φίλτρα"

msgid "filter_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του φίλτρου. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "filter_download_failed_click_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του φίλτρου. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "filter_downloading"
msgstr "Λήψη φίλτρου..."

msgid "filter_downloading_pc"
msgstr "Λήψη φίλτρου..."

msgid "filter_library"
msgstr "Φίλτρα"

msgid "filter_parameters"
msgstr "Παράμετροι φίλτρου"

msgid "filter_pc"
msgstr "Φίλτρα"

msgid "filter_type"
msgstr "Φίλτρα"

msgid "filters_01"
msgstr "Φίλτρα"

msgid "find replace"
msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση"

msgid "find_no_aim"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η παρακολούθηση κάποιου θέματος σε αυτή τη σκηνή"

msgid "finish_edit_n"
msgstr "Ολοκλήρωση επεξεργασίας"

msgid "finish_lock_view_effect"
msgstr "Προβολή του εφέ μετά την εφαρμογή της παρακολούθησης"

msgid "finish_n_duplicate"
msgstr "Τέλος"

msgid "finish_n_n"
msgstr "Ολοκλήρωση"

msgid "first_7_days_for_free"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για να ξεκλειδώσετε όλες τις μεταβάσεις, τα εφέ και τα φίλτρα. Οι πρώτες 7 ημέρες είναι δωρεάν, στη συνέχεια η τιμή θα διαμορφωθεί σε {price}."

msgid "first_7_days_for_free_mustmonthly"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για να ξεκλειδώσετε όλα τα πρότυπα και τα εφέ Pro. Λάβετε τις πρώτες 7 ημέρες δωρεάν και πραγματοποιήστε ακύρωση ανά πάσα στιγμή."

msgid "first_absorb_the_color_of_the_picture,_then_adjust_the_intensity"
msgstr "*Επιλέξτε πρώτα το χρώμα της οθόνης κι έπειτα προσαρμόστε την ένταση"

msgid "fitness_vlog"
msgstr "💪 Γυμναστική"

msgid "flash_in"
msgstr "Γρήγορη είσοδος"

msgid "flash_out"
msgstr "Γρήγορη έξοδος"

msgid "fllipino_subtitle"
msgstr "Φιλιππινέζικα"

msgid "flower_character"
msgstr "Εφέ"

msgid "folder"
msgstr "Φάκελος"

msgid "folder_does_not_exist"
msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει"

msgid "folder_level_cannot_exceed"
msgstr "Η ιεραρχία των φακέλων δεν μπορεί να υπερβαίνει τους 10"

msgid "folder_level_limit_reached"
msgstr "Η ιεραρχία των φακέλων αγγίζει το όριο"

msgid "folder_support_replication"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει αντιγραφή των φακέλων"

msgid "folders_support_copying_groups"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει αντιγραφή των φακέλων στον χώρο"

msgid "follow_capcut_official_account_on_tiktok"
msgstr "Ακολουθήστε μας στο TikTok"

msgid "following_materials_not_commercial_copyright"
msgstr "Τα παρακάτω δεν αποτελούν εμπορικά υλικά"

msgid "following_rights"
msgstr "Απολαμβάνετε τα ακόλουθα προνόμια:"

msgid "folow_it"
msgstr "Ακολουθείτε"

msgid "folowers_tt"
msgstr "Ακόλουθοι"

msgid "font"
msgstr "Γραμματοσειρά"

msgid "font_effects_lost_please_try_again"
msgstr "Η γραμματοσειρά δε βρέθηκε. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "font_imported_successfully"
msgstr "Έγινε εισαγωγή γραμματοσειράς"

msgid "font_n"
msgstr "Γραμματοσειρά"

msgid "font_pack"
msgstr "Συλλογή γραμματοσειρών"

msgid "font_size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"

msgid "font_size_new_new"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"

msgid "font_size_ugc"
msgstr "Μέγεθος"

msgid "font_ugc"
msgstr "Γραμματοσειρά"

msgid "fonts_folder_cannot_be_copied"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή του φακέλου γραμματοσειρών"

msgid "fonts_folder_cannot_be_deleted"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου γραμματοσειρών"

msgid "fonts_folder_is_not_removable"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του φακέλου γραμματοσειρών"

msgid "fonts_installed_on_this_machine"
msgstr "Η γραμματοσειρά εγκαταστάθηκε στην τρέχουσα συσκευή"

msgid "food_02"
msgstr "🍔 Φαγητό"

msgid "food_beverage"
msgstr "🥫Φαγητά και ποτά"

msgid "food_drink"
msgstr "Φαγητό ή ποτό"

msgid "for_hobby"
msgstr "🎨 Έργα χόμπυ"

msgid "for_learning"
msgstr "✍️ Για μάθηση και έμπνευση"

msgid "for_personal_use"
msgstr "Για προσωπική χρήση"

msgid "for_work"
msgstr "💻 Για τη δουλειά"

msgid "format"
msgstr "Μορφή"

msgid "format_16_9"
msgstr "16:9"

msgid "format_1_1"
msgstr "1:1"

msgid "format_3_4"
msgstr "3:4"

msgid "format_4_3"
msgstr "4:3"

msgid "format_9_16"
msgstr "9:16"

msgid "format_not_support_import"
msgstr "Η μορφή δεν υποστηρίζεται για εισαγωγή"

msgid "format_pc"
msgstr "Μορφή:"

msgid "found_template_in_cc"
msgstr "Βρήκα αυτό το καταπληκτικό πρότυπο στο CapCut. Πατήστε στον σύνδεσμο για να το δοκιμάσετε!"

msgid "found_tutorial_in_cc"
msgstr "Βρήκα αυτό το ενδιαφέρον μάθημα στο CapCut. Πατήστε στον σύνδεσμο για να μάθετε περισσότερα!"

msgid "fps_settings_pc_stickers"
msgstr "FPS"

msgid "fragment_editing"
msgstr "Κλιπ"

msgid "fragments_in_compound_release_single_compound_in_sequence"
msgstr "Τα σύνθετα κλιπ περιλαμβάνουν πάρα πολλά κλιπ. Συνιστάται να χωρίζετε ένα σύνθετο κλιπ κάθε φορά."

msgid "fragments_in_selected_area_compositing_effects_render_after_completion"
msgstr "Υπάρχει κλιπ σε επεξεργασία στην επιλεγμένη περιοχή. Η λειτουργία απόδοσης θα είναι διαθέσιμη μετά την ολοκλήρωση της επεξεργασίας."

msgid "frame"
msgstr "Φόντο"

msgid "frame_rate"
msgstr "Ρυθμός καρέ"

msgid "frame_rate_pc"
msgstr "Ρυθμός καρέ:"

msgid "free"
msgstr "Δωρεάν"

msgid "free_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Υπέρβαση ορίου δωρεάν αποθηκευτικού χώρου"

msgid "free_crop_mode"
msgstr "Δωρεάν"

msgid "free_curve"
msgstr "Ελεύθερη καμπύλη"

msgid "free_for_first_time"
msgstr "Δωρεάν για πρώτη φορά"

msgid "free_limit_has_end_after_use"
msgstr "Συνδεθείτε και εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε τον συντάκτη ΤΝ"

msgid "free_n"
msgstr "Ελεύθερο"

msgid "free_space_backup_draft"
msgstr "Δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας 1 GB δωρεάν"

msgid "free_space_support_multiple_devices"
msgstr "Το CapCut προσφέρει δωρεάν αποθηκευτικό χώρο 512 MB για τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας των προσχεδίων σας. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε επίσης να συνεχίσετε να επεξεργάζεστε τα προσχέδιά σας όταν συνδέεστε σε διαφορετική συσκευή."

msgid "free_storage_space"
msgstr "Δωρεάν αποθηκευτικός χώρος"

msgid "free_storage_space_ccpc"
msgstr "Δωρεάν αποθηκευτικός χώρος"

msgid "free_trial2"
msgstr "Έναρξη δωρεάν δοκιμής 7 ημερών"

msgid "freeze"
msgstr "Πάγωμα"

msgid "french_pc"
msgstr "Γαλλικό"

msgid "frequent_requests_please_try_again_duplicate"
msgstr "Πάρα πολλές προσπάθειες. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "friend_recommendation_pc"
msgstr "Παραπομπή φίλου"

msgid "friends_02"
msgstr "🫂 Καλύτερος φίλος ή φίλη"

msgid "friends_tt"
msgstr "Φίλοι"

msgid "frist_step_cloud"
msgstr "Βήμα 1"

msgid "from_author_name_owner"
msgstr "Από: %1"

msgid "from_desktop_capcut_tabfrom"
msgstr ""
"1. Από το CapCut για υπολογιστή, κάντε κλικ στο κουμπί \"Ήχος\" και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στην καρτέλα \"Εμπορική μουσική\".\n"
"2. Στην καρτέλα \"Εμπορική μουσική\", θα δείτε διάφορες κάρτες με μουσικά θέματα, όπως \"Μόδα\" και \"Unboxing\", και θα είστε σε θέση να επιλέξετε έναν επιθυμητό ήχο."

msgid "full_draft_continue_upload"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "full_screen_pc"
msgstr "Ολόκληρη οθόνη"

msgid "full_social_media_creator"
msgstr "Δημιουργός πλήρους απασχόλησης στα κοινωνικά μέσα"

msgid "function_be_exported_paying_confirm_whether"
msgstr "Το βίντεό σας μπορεί να εξαχθεί μόνο αν είστε μέλος του CapCut Pro. Θέλετε να συνεχίσετε;"

msgid "function_check_fonts_sticker"
msgstr ""
"Αυτή η λειτουργία μπορεί να εντοπίσει εάν οι γραμματοσειρές, τα αυτοκόλλητα, η μουσική και τα εφέ ήχου που παρέχονται από το CapCut μπορούν να χρησιμοποιηθούν για εμπορικούς σκοπούς στο βίντεό σας. Λάβετε υπόψη ότι: \n"
"1. Η εμπορική μουσική και τα εφέ ήχου μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο στο CapCut και το TikTok. \n"
"2. Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να εντοπίσει τα εμπορικά υλικά από τα υλικά που δημιουργήσατε οι ίδιοι ή τα υλικά τρίτων στο CapCut. \n"
"Η έγκαιρη αντικατάσταση των μη εμπορικών υλικών μπορεί να μειώσει τον κίνδυνο παράβασης."

msgid "function_leading"
msgstr "Μάθημα"

msgid "function_name_intelligent_conversion_ratio"
msgstr "Αυτόματη αλλαγή αναλογιών"

msgid "function_needs_used_after_rendering_completed"
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία μετά την εφαρμογή avatar"

msgid "games_anime"
msgstr "Παιχνίδι ή anime"

msgid "gb_pc"
msgstr "GB"

msgid "gender"
msgstr "Φύλο"

msgid "generate_audio_ai"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "generate_caption"
msgstr "Μετατροπή σεναρίων σε λεζάντες"

msgid "generate_captions_with_click_using_language_recognition"
msgstr "Δημιουργήστε υπότιτλους με έξυπνη αναγνώριση γλώσσας με ένα κλικ"

msgid "generate_copy"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "generate_fail_change_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Ενημερώστε το κείμενο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "generate_fail_chinese"
msgstr "Η δημιουργία απέτυχε, υποστηρίζεται κείμενο μόνο σε απλοποιημένα Κινέζικα"

msgid "generate_fail_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "generate_script_knowledge"
msgstr "Γράψε ένα σενάριο για ένα εκπαιδευτικό βίντεο. Θέμα: Όταν αγναντεύουμε τα αστέρια, κοιτάμε πίσω στον χρόνο. Αυτό το βίντεο θα εστιάσει κυρίως στο πώς η ταχύτητα του φωτός επηρεάζει τον τρόπο με τον οποίο παρατηρούμε το σύμπαν. Τόνος φωνής: ανάλαφρος αλλά επαγγελματικός. Αριθμός λέξεων: περισσότερες από 500 λέξεις."

msgid "generate_script_skirt"
msgstr "Γράψε ένα σενάριο για ένα σύντομο διαφημιστικό βίντεο πώλησης ενός μακριού φλοράλ φορέματος. Κύρια πλεονεκτήματα πώλησης: χαριτωμένο φλοράλ μοτίβο, μοναδική κοπή που σας κάνει να φαίνεστε πιο αδύνατες, άνετο και απαλό ύφασμα. Τόνος φωνής: ενθουσιώδης. Αριθμός λέξεων: περισσότερες από 300 λέξεις."

msgid "generate_script_trip_vlog"
msgstr "Γράψε ένα σενάριο για ένα vlog σχετικά με ένα ταξίδι στην Ιταλία, με διάρκεια 3 λεπτών. Θα επισκεφθώ τη Βενετία, τη Φλωρεντία και την Κορτόνα. Η σύνοψη πρέπει να περιλαμβάνει το υλικό της κάμερας με περιγραφές, το μέγεθος, την ώρα και τις τοποθεσίες των λήψεων. Το vlog πρέπει να είναι χαλαρωτικό."

msgid "generate_subtitles_from_speech_or_lyrics"
msgstr "Αυτόματη δημιουργία υποτίτλων από ομιλία"

msgid "generate_video"
msgstr "Δημιουργία βίντεο"

msgid "generate_video_ai"
msgstr "Κείμενο σε βίντεο"

msgid "generate_video_duplicate"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "generate_video_n"
msgstr "Δημιουργία βίντεο"

msgid "generate_video_n_ai"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "generate_video_title_hometown"
msgstr "Γράψε έναν τίτλο για μια δημοσίευση βίντεο. Ο τίτλος θα πρέπει να είναι ελκυστικός και διασκεδαστικός. Το βίντεο παρουσιάζει ξεχωριστές συνταγές της περιοχής."

msgid "generating_body_lock_effect"
msgstr "Εφαρμογή εφέ παρακολούθησης κάμερας..."

msgid "generating_video"
msgstr "Δημιουργία βίντεο..."

msgid "generation_failed_try_again_later"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "german_pc"
msgstr "Γερμανικά"

msgid "germany_pc"
msgstr "Ολλανδικά"

msgid "get_clip_shorts"
msgstr "Αποκτήστε σύντομα βίντεο"

msgid "get_text"
msgstr "Λήψη κειμένου"

msgid "get_xx_gb_cloud_space"
msgstr "Συνδεθείτε για να λάβετε %1 GB αποθηκευτικού χώρου"

msgid "get_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Λάβετε %1 GB αποθηκευτικού χώρου κάνοντας σύνδεση και μεταφορτώνοντας έργα"

msgid "getting_started"
msgstr "Ξεκινώντας"

msgid "give_feedback_pc"
msgstr "Προσθέστε σχόλιο"

msgid "glare_pc"
msgstr "Δυνατό φως"

msgid "global_pc_all"
msgstr "και τα δύο"

msgid "go_subscription"
msgstr "Ενεργοποίηση"

msgid "go_to_edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "go_to_renew"
msgstr "Ανανέωση"

msgid "go_upgrade"
msgstr "Ενημέρωση"

msgid "good_to_submit"
msgstr "Το βίντεό σας μπορεί να δημοσιευτεί στο TikTok"

msgid "got_it_pc"
msgstr "Το κατάλαβα"

msgid "grade_determined"
msgstr "Επίπεδο"

msgid "gradient_pc"
msgstr "Διαβάθμιση"

msgid "gradient_range"
msgstr "Εύρος"

msgid "graphic_draft"
msgstr "Έργα"

msgid "graphic_film_upgrade_ai"
msgstr "Το φιλμ γραφικών αναβαθμίστηκε σε φιλμ κειμένου, επιτρέψτε στην ΤΝ να σας βοηθήσει με τη συγγραφή του κειμένου!"

msgid "graphical_drafts_templates_included"
msgstr "Ο φάκελός σας περιέχει έργα ή πρότυπα."

msgid "graphs_and_color_wheel"
msgstr "Καμπύλες και τροχός χρωμάτων"

msgid "green_word_on_black_background"
msgstr "Πράσινη λέξη σε μαύρο φόντο"

msgid "groups_amount_limited_max"
msgstr "Συμπληρώσατε το όριο χώρων στους οποίους μπορείτε να εγγραφείτε."

msgid "grow_my_social_following"
msgstr "Αύξηση των ακολούθων μου στα κοινωνικά μέσα"

msgid "h_d_r"
msgstr "HDR"

msgid "h_pc_n"
msgstr "Υ"

msgid "hand"
msgstr "Χέρι"

msgid "hardware_system_requirements"
msgstr "Απαιτήσεις υλικού και συστήματος"

msgid "has_been_removed"
msgstr "Αφαιρέθηκε"

msgid "has_joined_this_group"
msgstr "Έχετε ήδη εγγραφεί σε αυτόν τον χώρο"

msgid "have_same_default_color"
msgstr "Το χρώμα υπάρχει ήδη"

msgid "hd_video_editor_supports_four_k_sixty_fps_exports"
msgstr "Το πρόγραμμα επεξεργασίας βίντεο υψηλής ευκρίνειας υποστηρίζει εξαγωγές 4K με 60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"

msgid "head"
msgstr "Πρόσωπο"

msgid "help_center"
msgstr "Κέντρο βοήθειας"

msgid "hero_moment"
msgstr "Ώρα μεγάλης απόδοσης"

msgid "hide_keyframe_animation"
msgstr "Απόκρυψη κινούμενων εικόνων μεταβλητής ταχύτητας"

msgid "hierarchy"
msgstr "Επίπεδο"

msgid "high_quality"
msgstr "Υψηλή ποιότητα"

msgid "highlight"
msgstr "Φωτισμός"

msgid "highlights"
msgstr "Φωτισμός"

msgid "hint_cloud"
msgstr "Υπενθύμιση"

msgid "hint_text_example"
msgstr "Εισαγάγετε την ιδέα σας. Για παράδειγμα, \"Γράψτε μια εισαγωγή σχετικά με τον ποιητή Λι Μπάι\"."

msgid "hip_pc"
msgstr "Γοφός"

msgid "home_page_cc"
msgstr "Αρχική σελίδα: capcut.com"

msgid "homepage_pc"
msgstr "Κέντρο δημιουργών"

msgid "homogeneous_template"
msgstr "Το πρότυπο είναι ομοιάζει εξαιρετικά με τα πρότυπα άλλων δημιουργών"

msgid "horizontal_angle"
msgstr "Μετατόπιση X"

msgid "horizontal_pc"
msgstr "Οριζόντια"

msgid "horizontal_screen_pc"
msgstr "Οριζόντια"

msgid "hot_key"
msgstr "Συντόμευση"

msgid "hot_material"
msgstr "Δημοφιλές υλικό"

msgid "hot_word_black"
msgstr "μαύρο"

msgid "hot_word_end"
msgstr "τέλος"

msgid "hot_word_intro"
msgstr "εισαγωγή"

msgid "hot_word_news"
msgstr "ειδήσεις"

msgid "hot_word_people"
msgstr "άτομα"

msgid "hot_word_white"
msgstr "λευκό"

msgid "how_find_commercial_music_cc"
msgstr "Πώς μπορώ να βρω εμπορική μουσική στο CapCut;"

msgid "how_know_cc_pc"
msgstr "Πώς ακούσατε για το CapCut για υπολογιστή;"

msgid "how_to_expand_storage_space"
msgstr "Πώς να αποκτήσετε περισσότερο χώρο"

msgid "hue"
msgstr "Απόχρωση"

msgid "i_know"
msgstr "OK"

msgid "i_pc"
msgstr "Εγώ"

msgid "i_see"
msgstr "OK"

msgid "i_see_duplicate"
msgstr "Το κατάλαβα"

msgid "i_see_material"
msgstr "OK"

msgid "identify_filter_word"
msgstr "Εντοπισμός λέξεων πλήρωσης"

msgid "identify_lyrics"
msgstr "Αναγνώριση στίχων"

msgid "identify_subtitles"
msgstr "Αυτόματες λεζάντες"

msgid "identifying_duplicates"
msgstr "Εντοπισμός επαναλήψεων..."

msgid "identifying_links_clear_existing"
msgstr "Η αναγνώριση των συνδέσμων θα οδηγήσει σε απαλοιφή του υπάρχοντος περιεχομένου. Θέλετε να προχωρήσετε σε απαλοιφή;"

msgid "identifying_screen_elements"
msgstr "Αναγνώριση"

msgid "im_get_support_button"
msgstr "Διαδικτυακή υποστήριξη"

msgid "im_get_support_desc"
msgstr "Μιλήστε μαζί μας για άμεση υποστήριξη."

msgid "image_effect"
msgstr "Εφέ βίντεο"

msgid "image_quality_enhancement"
msgstr "Βελτίωση ποιότητας βίντεο"

msgid "immediate"
msgstr "Τώρα"

msgid "immediate_start"
msgstr "Ενεργοποιήστε τώρα για %1 γιουάν"

msgid "import_black_flower_flash_flicker"
msgstr "Το εισαχθέν βίντεο έχει μαύρη οθόνη/θολή οθόνη/αναβοσβήνει"

msgid "import_clips_pc"
msgstr "Εισαγωγή στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "import_ed_font_lost"
msgstr "Η εισαγόμενη γραμματοσειρά δε βρέθηκε"

msgid "import_editing"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "import_folder"
msgstr "Φάκελος εισαγωγών"

msgid "import_material"
msgstr "Εισαγωγή"

msgid "import_materials_drag_and_drop"
msgstr "Εισαγωγή υλικών"

msgid "import_media"
msgstr "Εισαγωγή μέσων"

msgid "import_pc"
msgstr "Εισαγωγή"

msgid "import_up_to_fonts_at_the_same_time"
msgstr "Μπορείτε να εισαγάγετε έως και 9 γραμματοσειρές ταυτόχρονα"

msgid "import_video_or_picture"
msgstr "Κάντε κλικ στο “+” για εισαγωγή βίντεο"

msgid "importing_assets"
msgstr "Εισαγωγή υλικών"

msgid "importing_video"
msgstr "Εισαγωγή βίντεο"

msgid "improve_image_quality"
msgstr "Βελτίωση ποιότητας εικόνας"

msgid "improve_video_quality"
msgstr "Επαγγελματικά εργαλεία για τη βελτίωση της ποιότητας βίντεο"

msgid "in_addition_to_having_collaborator_permissions"
msgstr "Πλήρης πρόσβαση σε αυτόν τον χώρο."

msgid "in_compound_clip_v1"
msgstr "Σε σύνθετο κλιπ"

msgid "in_the_line"
msgstr "Στην ουρά"

msgid "indiffe_tts_emotion_title"
msgstr "κανένα"

msgid "individual_portrait_recording"
msgstr "Αποθήκευση εγγραφής με κάμερα ως ξεχωριστού κομματιού"

msgid "indonesian_pc"
msgstr "Ινδονησιακά"

msgid "information_offer_better"
msgstr "Θα σας προσφέρουμε καλύτερη εμπειρία με βάση τις πληροφορίες σας"

msgid "information_settings"
msgstr "Λεπτομέρειες"

msgid "information_settings_pc"
msgstr "Λεπτομέρειες"

msgid "information_stored_account"
msgstr "Οι πληροφορίες και τα δεδομένα του προφίλ σας δεν μπορούν να αποκατασταθούν."

msgid "infringe_song_click_similar"
msgstr "Το βίντεό σας θα τεθεί σε σίγαση στο TikTok. Μπορείτε να αλλάξετε τον ήχο για να επιλύσετε αυτό το πρόβλημα."

msgid "infringe_song_click_similar_plu"
msgstr "Το βίντεό σας θα τεθεί σε σίγαση στο TikTok. Μπορείτε να αλλάξετε τους ήχους για να επιλύσετε αυτό το πρόβλημα."

msgid "infringement_detail"
msgstr "Λεπτομέρειες καταγγελίας πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "inner_shadow"
msgstr "Εσωτερική σκιά"

msgid "input_device"
msgstr "Είσοδος"

msgid "input_requirements_get_scripts"
msgstr "Δημιουργία σεναρίων σύμφωνα με τις ιδέες σας"

msgid "input_volume"
msgstr "Ένταση ήχου"

msgid "insert_drafts_backing_up"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας έως %1/%2 προσχεδίων"

msgid "insert_drafts_backups_failed"
msgstr "%s προσχέδιο(α) απέτυχαν"

msgid "insert_drafts_backups_paused"
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας σταμάτησε για %s προσχέδιο(α)"

msgid "insert_drafts_to_backup"
msgstr "%s προσχέδιο(α) χρειάζονται αντίγραφο ασφαλείας"

msgid "insert_kb_s"
msgstr "%s KB/s"

msgid "insert_mb_s"
msgstr "%s MB/s"

msgid "inset_drafts_backups_succeeded"
msgstr "Δημιουργήθηκαν αντίγραφα ασφαλείας για %s προσχέδιο(α)"

msgid "install_n"
msgstr "Εγκατάσταση"

msgid "installed_n"
msgstr "Εγκαταστάθηκε"

msgid "installing_n"
msgstr "Εγκατάσταση σε εξέλιξη"

msgid "insufficient_cloud_storage_space"
msgstr "Ανεπαρκής αποθηκευτικός χώρος στο cloud"

msgid "insufficient_disk_space,_please_change_the_export_location_or_release"
msgstr "Ανεπαρκής χώρος στον δίσκο, αλλάξτε το αρχείο ή καθαρίστε χώρο αποθήκευσης"

msgid "insufficient_disk_space_clear"
msgstr "%1 Ο χώρος στον δίσκο δεν είναι αρκετός. Καθαρίστε λίγο χώρο αποθήκευσης και κάντε ξανά εξαγωγή ή επικοινωνήστε μαζί μας στο %2."

msgid "insufficient_permission_authorize"
msgstr "Χωρίς πρόσβαση στην εγγραφή οθόνης"

msgid "insufficient_phone_storage"
msgstr "Ανεπαρκής αποθηκευτικός χώρος στη συσκευή"

msgid "intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Η λειτουργία έξυπνης δημιουργίας κειμένου υποστηρίζει %1 χρήση ανά ημέρα"

msgid "intelligent_content_view"
msgstr "Το περιεχόμενο που δημιουργείται από ΤΝ είναι μόνο για αναφορά και δεν εκφράζει τη στάση του CapCut."

msgid "intelligent_copyright"
msgstr "Συντάκτης ΤΝ"

msgid "intelligent_copywriting"
msgstr "Συντάκτης ΤΝ"

msgid "intelligent_create"
msgstr "Ευφυής δημιουργία"

msgid "intelligent_text_video"
msgstr "Συγγραφή σεναρίων και δημιουργία βίντεο με βάση τις ιδέες σας"

msgid "intelligent_write_ai"
msgstr "Έξυπνη συγγραφή"

msgid "intensity_color"
msgstr "Ένταση"

msgid "interface_preview_pc"
msgstr "Προεπισκόπηση"

msgid "internal_communication"
msgstr "Εσωτερική επικοινωνία"

msgid "internet_failed)try_again_ai"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διαδίκτυο. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "intro_right_1"
msgstr "Συγκλονιστικά κινηματογραφικά φίλτρα"

msgid "intro_right_1_title"
msgstr "Φίλτρα"

msgid "intro_right_2"
msgstr "Άφθονα ειδικά εφέ"

msgid "intro_right_2_title"
msgstr "Εφέ"

msgid "intro_right_3"
msgstr "Δημοφιλή πρότυπα κειμένου"

msgid "intro_right_3_title"
msgstr "Πρότυπα κειμένου"

msgid "intro_right_5"
msgstr "Λείανση δέρματος και εφαρμογή μακιγιάζ"

msgid "intro_right_5_title"
msgstr "Δέρμα και μακιγιάζ"

msgid "intro_right_6"
msgstr "Προσαρμογή χρωμάτων για οπτικό αποτέλεσμα"

msgid "intro_right_6_title"
msgstr "Χρωματική διαβάθμιση"

msgid "introducing_ai_writer"
msgstr "Τι είναι ο συντάκτης ΤΝ;"

msgid "introduction_video_generation"
msgstr "Πώς να δημιουργήσετε βίντεο"

msgid "invalid_format_wrong_link"
msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος πρόσκλησης"

msgid "invalid_word_pc"
msgstr "Μη έγκυρες λέξεις"

msgid "invert"
msgstr "Αντιστροφή"

msgid "invite_members_cc_pc"
msgstr "Πρόσκληση"

msgid "invite_space"
msgstr "Πρόσκληση"

msgid "italian_pc"
msgstr "Ιταλικά"

msgid "item_name_sticker"
msgstr "Όνομα"

msgid "item_selected_upload_it"
msgstr "%d επιλεγμένα"

msgid "item_selected_upload_it_cloud"
msgid_plural "Μεταφόρτωση %1 έργων σε"
msgstr[0] "Μεταφόρτωση %1 έργου σε"
msgstr[1] "Μεταφόρτωση %1 έργων σε"

msgid "its_over"
msgstr "Δεν υπάρχει άλλο περιεχόμενο"

msgid "japanese_pc"
msgstr "Ιαπωνικά"

msgid "jewelry_accessories"
msgstr "💍 Κοσμήματα και αξεσουάρ"

msgid "jianying_preset"
msgstr "Προεπιλογή CapCut"

msgid "jianying_professional_edition"
msgstr "CapCut"

msgid "job_infor_perfect"
msgstr "Επιλέξτε τον ρόλο σας"

msgid "join_capcut_pro"
msgstr "Εγγραφείτε στο CapCut Pro"

msgid "join_capcut_pro_to_unlock_all_the_features"
msgstr "Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να ξεκλειδώσετε όλες τις λειτουργίες"

msgid "join_cc_pro"
msgstr "Εγγραφείτε στο CapCut Pro"

msgid "join_ccpro_enjoy_all"
msgstr "Εγγραφείτε στο CapCut Pro και επωφεληθείτε από όλες τις λειτουργίες και τα υλικά"

msgid "join_ccpro_use_pro"
msgstr "Μετά την εγγραφή σας στο CapCut Pro, μπορείτε να χρησιμοποιείτε λειτουργίες και υλικά Pro, καθώς και να κάνετε εξαγωγή βίντεο με αυτά."

msgid "join_group_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε αυτόν τον χώρο"

msgid "join_now"
msgstr "Εγγραφή τώρα"

msgid "join_pro"
msgstr "Εγγραφή στο Pro"

msgid "join_pro_to_export"
msgstr "Εγγραφή στο Pro για εξαγωγή"

msgid "join_pro_unlock"
msgstr "Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να ξεκλειδώσετε όλες τις λειτουργίες και τα υλικά Pro"

msgid "join_space"
msgstr "Εγγραφή σε αποθηκευτικό χώρο"

msgid "join_to_unlock"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για να ξεκλειδώσετε όλες τις μεταβάσεις, τα εφέ και τα φίλτρα, που ενημερώνονται κάθε εβδομάδα."

msgid "join_unlock"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για να ξεκλειδώσετε όλες τις λειτουργίες και τα υλικά"

msgid "jump_er"
msgstr "Γρήγορο κόψιμο"

msgid "jump_over_pc"
msgstr "Παράβλεψη"

msgid "kazakh_pc"
msgstr "Καζακικά"

msgid "keep_body_size"
msgstr "Διατήρηση μεγέθους σώματος"

msgid "keep_face_size"
msgstr "Διατήρηση μεγέθους προσώπου"

msgid "keep_hands_size"
msgstr "Διατήρηση μεγέθους χεριών"

msgid "keep_main_size"
msgstr "Διατήρηση μεγέθους προσώπου/σώματος/χεριών"

msgid "keep_to_replace_original_sound"
msgstr "Διατήρηση πρωτότυπου ήχου"

msgid "key_not_recognized"
msgstr "Το πλήκτρο δεν αναγνωρίστηκε"

msgid "keyboard_operation"
msgstr "Πληκτρολόγηση"

msgid "keyframe"
msgstr "Βασικό καρέ"

msgid "keyframe_animation"
msgstr "Κινούμενη εικόνα βασικού καρέ"

msgid "keying"
msgstr "Αποκοπή"

msgid "keying_in_progress,_are_you_sure_you_want_to_undo_the_keying_effect?"
msgstr "Εφαρμόζεται αποκοπή. Θέλετε να την αναιρέσετε;"

msgid "know_commercial_copyright"
msgstr "Το κατάλαβα"

msgid "korean_pc"
msgstr "Κορεάτικα"

msgid "label_settings"
msgstr "Ετικέτες"

msgid "label_settings_sticker"
msgstr "Ετικέτες"

msgid "landscape_portrait_screen_material"
msgstr "Προσανατολισμός"

msgid "landscape_screen_material"
msgstr "Οριζόντια"

msgid "large_enterprise_description_pc"
msgstr "Υπάλληλος ανθρώπινου δυναμικού, πωλήσεων ή άλλης θέσης εργασίας σε μεγάλη εταιρεία"

msgid "large_enterprise_pc"
msgstr "Μεγάλη επιχείρηση"

msgid "large_enterprise_staff"
msgstr "Προσωπικό μεγάλης επιχείρησης"

msgid "last_edit_duplicate"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"

msgid "last_modified"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση"

msgid "last_modified_"
msgstr "Τελευταία επεξεργασία"

msgid "launch_cc"
msgstr "Ανοίξτε το CapCut"

msgid "launch_tiktok_music_copyright_detection_function"
msgstr "Εκτέλεση ελέγχου πνευματικών δικαιωμάτων πριν από την δημοσίευση στο TikTok"

msgid "layer"
msgstr "Επίπεδο"

msgid "layout_pc"
msgstr "Διάταξη"

msgid "learn_more_p"
msgstr "Μάθετε περισσότερα"

msgid "left_and_right_center"
msgstr "Κεντράρισμα"

msgid "left_choose_image"
msgstr "Σύρετε από αριστερά προς τα δεξιά για να επιλέξετε την εικόνα με πορτρέτο"

msgid "left_cut_pc"
msgstr "Διαγραφή στα αριστερά"

msgid "left_pc"
msgstr "Αριστερά"

msgid "left_right_offset"
msgstr "Μετατόπιση X"

msgid "lefttime_tag_pc_fe"
msgid_plural "Απέμειναν {number} χρήσεις"
msgstr[0] "Απέμεινε {number} χρήση"
msgstr[1] "Απέμειναν {number} χρήσεις"

msgid "length_guranteed_by_repeat_frames"
msgstr "Τα κλιπ είναι υπερβολικά σύντομα για μετάβαση. Δημιουργήστε διπλότυπα καρέ για να προσθέσετε μετάβαση και να διατηρήσετε το αρχικό μήκος των κλιπ."

msgid "length_ne"
msgstr "Από το μεγαλύτερο στο μικρότερο σε διάρκεια"

msgid "lens_lock"
msgstr "Παρακολούθηση κάμερας"

msgid "let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "Τα σχόλιά σας θα μας βοηθήσουν να εξατομικεύσουμε την εμπειρία σας."

msgid "let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "Τα σχόλιά σας θα μας βοηθήσουν να εξατομικεύσουμε την εμπειρία σας."

msgid "let_us_know_more"
msgstr "Πείτε μας περισσότερα για τον εαυτό σας"

msgid "level_pc"
msgstr "Πλάτος"

msgid "lifestyle"
msgstr "👻 Τρόπος ζωής"

msgid "light-sensitive"
msgstr "φωτισμός"

msgid "light_pink_lettering"
msgstr "Ανοιχτό ροζ γράμμα με ροζ άκρη"

msgid "light_sensation"
msgstr "Έκθεση"

msgid "lightness"
msgstr "Φωτοβολία"

msgid "limit_exempt"
msgstr "Δωρεάν"

msgid "limited_function"
msgstr "Λειτουργίες Premium"

msgid "limited_scenarios"
msgstr "Το πρότυπο μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε περιορισμένα σενάρια"

msgid "line_content_search"
msgstr "Αναζήτηση γραμμών..."

msgid "line_spacing_pc_ugc"
msgstr "Διάστιχο"

msgid "linear_deepening"
msgstr "Γραμμική μείωση"

msgid "lines"
msgstr "Ομιλία"

msgid "link_download"
msgstr "Λήψη συνδέσμου"

msgid "link_expired_failed"
msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος πρόσκλησης"

msgid "link_tt"
msgstr "Σύνδεση με λογαριασμό TikTok"

msgid "lipstick_new"
msgstr "Κραγιόν"

msgid "list_n"
msgstr "Λίστα"

msgid "load_ing_ing"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "loading"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "loading_cloud_file"
msgstr "Φόρτωση έργων του χώρου..."

msgid "loading_draft"
msgstr "Ανάγνωση έργων"

msgid "loading_fail_try_again_n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "loading_failed_click_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση. Πατήστε για να δοκιμάσετε ξανά."

msgid "loading_resize_pc"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "loading_unsuccessful_n"
msgstr "η φόρτωση απέτυχε,"

msgid "loading_web"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "loading…"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "local_draft"
msgstr "Τοπικό"

msgid "local_file"
msgstr "Τοπικά αρχεία"

msgid "local_font"
msgstr "Η γραμματοσειρά εγκαταστάθηκε στην τρέχουσα συσκευή"

msgid "local_font_pack"
msgstr "Συλλογή γραμματοσειρών στην τρέχουσα συσκευή"

msgid "local_location"
msgstr "Τοποθεσία"

msgid "local_materials"
msgstr "Τοπικό"

msgid "local_materials_pc_n"
msgstr "Τοπικό"

msgid "local_pc_n"
msgstr "Τοπικό"

msgid "location"
msgstr "Θέση"

msgid "location_pc_ugc"
msgstr "Θέση"

msgid "location_resize_pc"
msgstr "Θέση πλαισίου"

msgid "location_size"
msgstr "Μέγεθος τοποθεσίας"

msgid "location_y"
msgstr "Θέση y"

msgid "locationx"
msgstr "Θέση x"

msgid "lock_fail_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η παρακολούθηση. Δοκιμάστε να κάνετε εγγραφή ξανά."

msgid "lock_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η παρακολούθηση. Δοκιμάστε να μεταφορτώσετε ένα πορτρέτο."

msgid "lock_failed_n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η παρακολούθηση. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "lock_on_current_position"
msgstr "Το τρέχον καρέ έχει εφέ παρακολούθησης κάμερας. Συνεχίστε την παρακολούθηση από ένα άλλο καρέ που δεν έχει εφέ παρακολούθησης."

msgid "lock_track"
msgstr "Κλείδωμα κομματιού"

msgid "lockable_target_found_target"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η παρακολούθηση κάποιου θέματος στο τρέχον βίντεο. Δοκιμάστε ένα άλλο."

msgid "log_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "log_in"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "log_in_cloud"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "log_in_pc"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "log_in_rights_no_wm"
msgstr "Συνδεθείτε στο CapCut για να αφαιρέσετε το υδατογράφημα δωρεάν για περιορισμένο χρονικό διάστημα"

msgid "log_success"
msgstr "Συνδέθηκε"

msgid "log_with_apple"
msgstr "Συνδεθείτε με Apple"

msgid "log_with_fb"
msgstr "Σύνδεση μέσω Facebook"

msgid "log_witth_g"
msgstr "Συνδεθείτε με το Google"

msgid "login_by_tiktok"
msgstr "Συνδεθείτε στο TikTok"

msgid "login_choice"
msgstr "Ή"

msgid "login_devices_number_reached_limit"
msgstr "Έχετε φτάσει το όριο συνδέσεων της συσκευής"

msgid "login_download_backed_up_draft"
msgstr "Συνδεθείτε για να κάνετε λήψη προσχεδίων για τα οποία δημιουργήσατε αντίγραφα ασφαλείας"

msgid "login_exception_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Συνδεθείτε με τον λογαριασμό σας στο TikTok για να συγχρονίσετε τους αγαπημένους ήχους σας."

msgid "logout"
msgstr "Αποσύνδεση"

msgid "logout_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποσύνδεση"

msgid "logout_no_continue_backup_download"
msgstr "Εάν αποσυνδεθείτε το αντίγραφο ασφαλείας/η λήψη θα σταματήσει"

msgid "long_leg"
msgstr "Πόδια"

msgid "long_legs"
msgstr "Πόδια"

msgid "long_pc_n"
msgstr "Π"

msgid "long_press_key"
msgstr "Παρατεταμένο πάτημα"

msgid "long_press_to_delete_fonts"
msgstr "Πατήστε παρατεταμένα για αφαίρεση της γραμματοσειράς"

msgid "loop_2"
msgstr "Βρόχος"

msgid "loop_stickers_pc"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "lose_weight"
msgstr "Λεπτό"

msgid "low_resolution"
msgstr "Το κείμενο ή άλλα υλικά περιέχουν φθαρμένες άκρες"

msgid "low_usability"
msgstr "Οι χρήστες μπορεί να αντιμετωπίζουν δυσκολίες κατά τη χρήση αυτού του προτύπου εξαιτίας των ρυθμίσεων του προτύπου"

msgid "m10n_pro_trial_button_get"
msgstr "Λάβετε δωρεάν δοκιμή {num} ημερών"

msgid "m10n_pro_trial_button_try"
msgstr "Δοκιμάστε {num} ημέρες δωρεάν"

msgid "m10n_pro_trial_toast_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη δωρεάν Pro"

msgid "m10n_pro_trial_toast_success"
msgstr "Έχετε στη διάθεσή σας {num} ημέρες δωρεάν Pro."

msgid "m10n_pro_trial_tooltip_get_free_pro"
msgstr "Συγχαρητήρια! Λάβατε %1 ημέρες δωρεάν Pro. Δοκιμάστε τα προνόμια Pro και αποκτήστε την ολοκληρωμένη εμπειρία επεξεργασίας τώρα."

msgid "made_video_with_cc"
msgstr "Δημιούργησα αυτό το καταπληκτικό βίντεο με το CapCut. Πατήστε στον σύνδεσμο για να το δοκιμάσετε!"

msgid "made_video_with_cc_pc"
msgstr "Δημιούργησα αυτό το καταπληκτικό βίντεο με το CapCut. Ανοίξτε τον σύνδεσμο για να το δοκιμάσετε:"

msgid "main_back_modify_duplicate"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "main_clear_popular_shorten_duplicate"
msgstr "Συνιστώμενος αριθμός χαρακτήρων περιγραφής: έως %1"

msgid "main_clear_popular_shorten_n"
msgstr "Τα συνοπτικά βίντεο τείνουν να είναι πιο δημοφιλή. Προτείνουμε το κείμενό σας να μην υπερβαίνει τις %1 λέξεις"

msgid "main_clear_popular_text_shorten_duplicate"
msgstr ""
"Συνιστώμενος αριθμός χαρακτήρων τίτλου: έως %1 \\n"
"Συνιστώμενος αριθμός χαρακτήρων περιγραφής: έως %2."

msgid "main_clear_popular_text_shorten_n"
msgstr "Τα συνοπτικά βίντεο τείνουν να είναι πιο δημοφιλή. Προτείνουμε να μειώσετε τον αριθμό λέξεων του τίτλου σε %1. Μείωση κειμένου σε %2 λέξεις."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_duplicate"
msgstr "Συνιστώμενος αριθμός χαρακτήρων τίτλου: έως %1."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_n"
msgstr "Τα συνοπτικά βίντεο τείνουν να είναι πιο δημοφιλή. Προτείνουμε οι τίτλοι σας να μην υπερβαίνουν τις %1 λέξεις"

msgid "main_continue_generate_duplicate"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "main_continue_generate_n"
msgstr "Συνέχεια με τη δημιουργία"

msgid "main_denerate_fail_duplicate"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία βίντεο"

msgid "main_edit_text_duplicate"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "main_edit_text_n"
msgstr "Επεξεργασία περιεχομένου"

msgid "main_edit_title_duplicate"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "main_edit_title_n"
msgstr "Επεξεργασία τίτλου"

msgid "main_enter_title_duplicate"
msgstr "Τίτλος"

msgid "main_example_video_link_n"
msgstr "Αυτός είναι ένας σύνδεσμος για ένα δείγμα άρθρου"

msgid "main_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Επίτευξη ορίου χαρακτήρων"

msgid "main_exit_edit_duplicate"
msgstr "Απόρριψη αλλαγών;"

msgid "main_function_introduction_n"
msgstr "Γρήγορη εισαγωγή"

msgid "main_get_text_n"
msgstr "Λήψη περιεχομένου κειμένου"

msgid "main_getting_text_n"
msgstr "Ανάκληση κειμένου"

msgid "main_help_center"
msgstr "Κέντρο βοήθειας"

msgid "main_how_text_to_video_duplicate"
msgstr "Πώς να μετατρέψετε σενάρια σε βίντεο"

msgid "main_input_text_duplicate"
msgstr "Περιγραφή"

msgid "main_input_text_n"
msgstr "Εισαγάγετε κείμενο"

msgid "main_input_text_video_n"
msgstr "Εισαγωγή περιεχομένου κειμένου για δημιουργία βίντεο"

msgid "main_key_not_modified"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η τροποποίηση του κύριου πλήκτρου. Μπορείτε να αλλάξετε το πλήκτρο τροποποίησης."

msgid "main_not_edit_continue_duplicate"
msgstr "Συνέχιση επεξεργασίας ημιτελών σεναρίων;"

msgid "main_not_edit_continue_generate_duplicate"
msgstr "Συνέχιση δημιουργίας ημιτελούς βίντεο;"

msgid "main_not_exceed_duplicate"
msgstr "Επίτευξη ορίου χαρακτήρων τίτλου (%1)"

msgid "main_not_exceed_n"
msgstr "Ο τίτλος δεν πρέπει να υπερβαίνει τις %1 λέξεις"

msgid "main_not_save_continue_duplicate"
msgstr "Εάν απορρίψετε τις αλλαγές το σενάριο δεν θα αποθηκευτεί."

msgid "main_not_save_continue_n"
msgstr "Εάν πραγματοποιήσετε έξοδο από την επεξεργασία τώρα, το περιεχόμενο κειμένου που εισαγάγατε δεν θα αποθηκευτεί"

msgid "main_paste_link_n"
msgstr "Επικόλληση συνδέσμου"

msgid "main_quick_cut_keep"
msgstr "Υποστηρίζονται συντομεύσεις για διαγραφή τμημάτων των κλιπ. Όταν ο μαγνήτης του κύριου κομματιού είναι απενεργοποιημένος, τα κλιπ παραμένουν συνδεδεμένα μετά τη διαγραφή τμημάτων."

msgid "main_retry_duplicate"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "main_retry_n"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "main_sample_text_duplicate"
msgstr ""
"Δοκιμή δείγματος σεναρίου: \\n"
"%1"

msgid "main_sample_text_n"
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο παράδειγμα κειμένου για να το δοκιμάσετε: \\n"
"%1"

msgid "main_save_text_delete_duplicate"
msgstr "Εάν συνεχίσετε, θα διατηρηθεί μόνο ο αριθμός χαρακτήρων που βρίσκεται εντός του ορίου."

msgid "main_still_continue_duplicate"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "main_still_continue_n"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "main_support_english_only"
msgstr "Υποστηρίζονται μόνο σενάρια στα Αγγλικά"

msgid "main_title"
msgstr "Υπότιτλος"

msgid "main_title_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Επίτευξη ορίου χαρακτήρων τίτλου"

msgid "main_video_generating_duplicate"
msgstr "Δημιουργία..."

msgid "make_a_video_but_only_have_text_duplicate"
msgstr "Η λειτουργία \"Σενάριο σε βίντεο\" μπορεί να δημιουργήσει ένα βίντεο για εσάς σύμφωνα με το κείμενο που εισάγετε."

msgid "make_amazing_videos_with_capcut"
msgstr "Δημιουργήστε εκπληκτικά βίντεο με το CapCut!"

msgid "make_cover_without_photo"
msgstr "Νέο"

msgid "malay_pc"
msgstr "Μαλαϊκά"

msgid "male"
msgstr "Άνδρας"

msgid "manage_and"
msgstr "Διαχείριση"

msgid "manage_brand_library"
msgstr "Διαχείριση σε κιτ επωνυμίας"

msgid "manage_pro_01"
msgstr "Διαχείριση του Pro"

msgid "management_v1"
msgstr "Διαχείριση"

msgid "manga_effect"
msgstr "Εφέ Manga"

msgid "many_select_extend"
msgstr "Είναι δυνατή η ταυτόχρονη περικοπή πολλαπλών κλιπ"

msgid "many_style_foru"
msgstr "Μεγάλη ποικιλία από δημοφιλή εφέ για να διαλέξετε"

msgid "markering_description_pc"
msgstr "Επαγγελματίας μάρκετινγκ ή διαφήμισης"

msgid "marketing_copy"
msgstr "Ψηφιακή διαφήμιση"

msgid "marketing_pc"
msgstr "Μάρκετινγκ"

msgid "marketing_video"
msgstr "Βίντεο μάρκετινγκ"

msgid "mask"
msgstr "Μάσκα"

msgid "match_video_to_music_beat"
msgstr "Ταιριάξτε το βίντεό σας με το ρυθμό της μουσικής"

msgid "material"
msgstr "υλικό"

msgid "material_add_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη"

msgid "material_add_fail_please_try"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "material_base_network_error"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο"

msgid "material_copywrite_hint"
msgstr "Μη έγκυρα υλικά"

msgid "material_damaged_replace_and_contact"
msgstr "Ορισμένα υλικά είναι κατεστραμμένα. Αλλάξτε τα υλικά και δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε μαζί μας στη διεύθυνση %2. (Κωδικός σφάλματος: %1.)"

msgid "material_download_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του υλικού"

msgid "material_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη υλικού. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "material_library"
msgstr "Βιβλιοθήκη"

msgid "material_not_complete_replace"
msgstr "Δεν έγινε αντικατάσταση του υλικού"

msgid "material_search_empty_state_search_results"
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"

msgid "material_search_intelligent_button_analyzing_materials_failure"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση. %1"

msgid "material_search_intelligent_button_analyzing_materials_retry"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά"

msgid "material_search_intelligent_button_instructions_no"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "material_search_intelligent_button_instructions_yes"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "material_search_intelligent_button_more_line_search_results"
msgstr "Εμφάνιση περισσότερων"

msgid "material_search_intelligent_button_more_scene_search_results"
msgstr "Εμφάνιση περισσότερων"

msgid "material_search_intelligent_button_search_materials_failure"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο. %1"

msgid "material_search_intelligent_button_searchg_materials_retry"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά"

msgid "material_search_intelligent_desc_notice"
msgstr "Για αναζήτηση στη λειτουργία ακριβείας, το μεταφορτωμένο περιεχόμενό σας θα υποβληθεί σε επεξεργασία από τον διακομιστή μας. Θα διαγραφεί από τον διακομιστή μας αμέσως μετά."

msgid "material_search_intelligent_empty_state_search_materials"
msgstr "Δε βρέθηκαν σκηνές ή διάλογοι"

msgid "material_search_intelligent_gray_words"
msgstr "Αναζήτηση για ονόματα αρχείων, σκηνές ή διαλόγους"

msgid "material_search_intelligent_low_upgrade"
msgstr "Ενημερώστε την εφαρμογή σας και δοκιμάστε ξανά"

msgid "material_search_intelligent_main_title_instructions"
msgstr "Αναζήτηση για σκηνές και διαλόγους στη λειτουργία ακριβείας"

msgid "material_search_intelligent_precise_checkbox"
msgstr "Λειτουργία ακριβείας"

msgid "material_search_intelligent_precise_gray_words"
msgstr "Αναζήτηση για ονόματα αρχείων, στοιχεία ή διαλόγους"

msgid "material_search_intelligent_precise_state_analyzing_materials"
msgstr "Ανάλυση μέσων.. %1%"

msgid "material_search_intelligent_precise_tooltip_instructions"
msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα μοντέλο ανάλυσης βίντεο που βασίζεται στο cloud για να αναλύσετε σκηνές, ενέργειες και ήχους, παρέχοντας πιο ακριβή αποτελέσματα για έξυπνη αναζήτηση"

msgid "material_search_intelligent_precisetooltip_analyzing_materials"
msgstr "Ανάλυση σκηνών, διαλόγων και άλλου περιεχομένου στο cloud για έξυπνη αναζήτηση..."

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials"
msgstr "Ανάλυση μέσων σε λειτουργία ακριβείας... %1%"

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_done"
msgstr "Όλα τα μέσα αναλύθηκαν"

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_failure"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση. Κάντε κλικ στο πλαίσιο αναζήτησης για να δοκιμάσετε ξανά."

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_partial_failure"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση. Κάντε κλικ στο πλαίσιο αναζήτησης για να δοκιμάσετε ξανά."

msgid "material_search_intelligent_state_analyzing_materials_placation"
msgstr "Η ανάλυση σε λειτουργία ακριβείας διαρκεί περισσότερο. Περιμένετε... %1%"

msgid "material_search_intelligent_state_search_materials"
msgstr "Αναζήτηση... %1%"

msgid "material_search_intelligent_tooltip_analyzing_materials"
msgstr "Ανάλυση σκηνών, διαλόγων και άλλου περιεχομένου τοπικά για έξυπνη αναζήτηση..."

msgid "material_still_being_downloaded"
msgstr "Γίνεται ακόμη λήψη υλικού"

msgid "materials_pc"
msgstr "Υλικά"

msgid "materials_unmatched"
msgstr "Τα αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά στο πρότυπο δεν είναι εντάξει"

msgid "maximum_number_favorites"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη στα Αγαπημένα. Έχετε φτάσει στον μέγιστο αριθμό αγαπημένων γραμματοσειρών."

msgid "media"
msgstr "Μέσα"

msgid "media_loss"
msgstr "Απώλεια μέσων"

msgid "media_lost"
msgstr "Απώλεια μέσων"

msgid "members_space"
msgstr "Μέλη"

msgid "meme_footage"
msgstr "🎞 Μιμίδια"

msgid "memes"
msgstr "Βίντεο με μιμίδια"

msgid "messages_details"
msgstr "Μηνύματα"

msgid "messagez_notification_update_reminded"
msgstr "Ενεργοποιήστε τις ειδοποιήσεις, ώστε να ενημερώνεστε όταν δημοσιεύουν βίντεο."

msgid "microdermabrasion"
msgstr "Επιδερμίδα"

msgid "microphone_connected_successfully"
msgstr "Συνδέθηκε μικρόφωνο"

msgid "middle_gray"
msgstr "Μεσαίο γκρι"

msgid "middle_tone"
msgstr "Μεσαίος τόνος"

msgid "mine_n"
msgstr "Έγινε εισαγωγή"

msgid "minimum_crop"
msgstr "Ελάχιστη περικοπή"

msgid "minute_pc_n"
msgstr "λεπτό"

msgid "minute_pc_n_n"
msgid_plural "%1 λεπτά"
msgstr[0] "%1 λεπτό"
msgstr[1] "%1 λεπτά"

msgid "mirror"
msgstr "Είδωλο"

msgid "mirror_image"
msgstr "Είδωλο"

msgid "mix"
msgstr "Ανάμιξη"

msgid "mix_mode"
msgstr "Συναρμολόγηση"

msgid "mix_ugc_pc"
msgstr "Μείξη"

msgid "mob_ai_avatar_timbre"
msgstr "Φωνή"

msgid "mob_ai_characters_about_faq_btn"
msgstr "Σχετικά με τα avatar ΤΝ"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_btn"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} πόντοι/μήνα"

msgid "mob_ai_characters_apply_block_desc_1"
msgstr "Οι πόντοι καταναλώνονται με βάση τη διάρκεια κατά την οποία ένα avatar ΤΝ εμφανίζεται στο βίντεο. Διαβάστε τις {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} για να μάθετε περισσότερα."

msgid "mob_ai_characters_apply_block_desc_2"
msgstr "Για να διασφαλιστεί η ίδια σπουδαία εμπειρία για όλους, τα avatar ΤΝ περιορίζονται πλέον στους χρήστες Pro."

msgid "mob_ai_characters_apply_block_title"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για να χρησιμοποιείτε αυτήν τη λειτουργία"

msgid "mob_ai_characters_bubble"
msgid_plural "Περιλαμβάνει 1 δωρεάν χρήση από προηγούμενες αγορές και %d επιπλέον δωρεάν χρήσεις για Pro"
msgstr[0] "Περιλαμβάνει 1 δωρεάν χρήση από προηγούμενες αγορές και %d επιπλέον δωρεάν χρήση για Pro"
msgstr[1] "Περιλαμβάνει 1 δωρεάν χρήση από προηγούμενες αγορές και %d επιπλέον δωρεάν χρήσεις για Pro"

msgid "mob_ai_characters_bubble_free_use"
msgstr "Δωρεάν για χρήση εντός της τρέχουσας διαδικασίας επεξεργασίας"

msgid "mob_ai_characters_bubble_free_use_left"
msgid_plural "Απομένουν %d δωρεάν χρήσεις"
msgstr[0] "Απομένει %d δωρεάν χρήση"
msgstr[1] "Απομένουν %d δωρεάν χρήσεις"

msgid "mob_ai_characters_bubble_free_use_pro"
msgid_plural "Το Pro εξασφαλίζει %d δωρεάν χρήσεις"
msgstr[0] "Το Pro εξασφαλίζει %d δωρεάν χρήση"
msgstr[1] "Το Pro εξασφαλίζει %d δωρεάν χρήσεις"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_btn"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} πόντοι/μήνα"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_desc_1"
msgstr "{num, plural, one {Κάθε χρήστης Pro αποκτά %d δωρεάν χρήση. Τα προσαρμοσμένα avatar είναι έγκυρα για πάντα. Διαβάστε τις {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} για να μάθετε περισσότερα.} other {Κάθε χρήστης Pro αποκτά %d δωρεάν χρήσεις. Τα προσαρμοσμένα avatar είναι έγκυρα για πάντα. Διαβάστε τις {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} για να μάθετε περισσότερα.}}"

msgid "mob_ai_characters_customize_block_desc_2"
msgstr "Για να διασφαλιστεί η ίδια σπουδαία εμπειρία για όλους, τα avatar ΤΝ περιορίζονται πλέον στους χρήστες Pro."

msgid "mob_ai_characters_customize_block_title"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για να χρησιμοποιείτε αυτήν τη λειτουργία"

msgid "mob_ai_characters_delete_btn_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "mob_ai_characters_delete_btn_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "mob_ai_characters_delete_desc"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επαναφορά του. Δε θα μπορείτε να κάνετε ορισμένες επεξεργασίες στα κομμάτια βίντεο αυτού του avatar ΤΝ ούτε θα σας επιστραφούν οι πόντοι ή η δωρεάν χρήση για αυτό."

msgid "mob_ai_characters_delete_title"
msgstr "Να γίνει διαγραφή αυτού του avatar ΤΝ;"

msgid "mob_ai_characters_generation_failed_toast"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Επιστράφηκαν πόντοι."

msgid "mob_ai_characters_icon"
msgid_plural "Απέμειναν %d χρήσεις"
msgstr[0] "Απέμεινε %d χρήση"
msgstr[1] "Απέμειναν %d χρήσεις"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_btn"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} πόντοι/μήνα"

msgid "mob_ai_characters_join_pro_desc"
msgstr "Για να διασφαλιστεί η ίδια σπουδαία εμπειρία για όλους, τα avatar ΤΝ περιορίζονται πλέον στους χρήστες Pro."

msgid "mob_ai_characters_join_pro_title"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για να χρησιμοποιείτε αυτήν τη λειτουργία"

msgid "mob_ai_characters_popup_valid_forever_btn"
msgstr "OK"

msgid "mob_ai_characters_popup_valid_forever_desc"
msgid_plural "Τα προσαρμοσμένα avatar σας είναι πλέον έγκυρα μόνιμα. Εγγραφείτε στο Pro και αποκτήστε %d δωρεάν προσαρμογές."
msgstr[0] "Τα προσαρμοσμένα avatar σας είναι πλέον έγκυρα μόνιμα. Εγγραφείτε στο Pro και αποκτήστε %d δωρεάν προσαρμογή."
msgstr[1] "Τα προσαρμοσμένα avatar σας είναι πλέον έγκυρα μόνιμα. Εγγραφείτε στο Pro και αποκτήστε %d δωρεάν προσαρμογές."

msgid "mob_ai_characters_popup_valid_forever_title"
msgstr "Τα avatar ΤΝ σας είναι έγκυρα μόνιμα"

msgid "mob_ai_characters_price_customize_text"
msgid_plural "Κάθε χρήστης Pro αποκτά %d δωρεάν χρήσεις. Τα προσαρμοσμένα avatar είναι έγκυρα για πάντα."
msgstr[0] "Κάθε χρήστης Pro αποκτά %d δωρεάν χρήση. Τα προσαρμοσμένα avatar είναι έγκυρα για πάντα."
msgstr[1] "Κάθε χρήστης Pro αποκτά %d δωρεάν χρήσεις. Τα προσαρμοσμένα avatar είναι έγκυρα για πάντα."

msgid "mob_ai_characters_price_customize_title"
msgstr "Προσαρμογή avatar ΤΝ"

msgid "mob_ai_characters_price_faq_text"
msgstr "Διαβάστε την ενότητα <a href=\"%1\">Σχετικά με τα avatar ΤΝ<a/> για να μάθετε περισσότερα."

msgid "mob_ai_characters_price_generate_text"
msgstr "Οι πόντοι καταναλώνονται με βάση τη διάρκεια κατά την οποία ένα avatar ΤΝ εμφανίζεται στο βίντεο. Εξοικονομήστε έως και %d πόντους για την πρώτη φορά."

msgid "mob_ai_characters_price_generate_title"
msgstr "Εφαρμογή avatar ΤΝ"

msgid "mob_ai_characters_price_off_label"
msgstr "(Αξία %s)"

msgid "mob_ai_characters_price_subtitle"
msgstr "Για να διασφαλιστεί η ίδια σπουδαία εμπειρία για όλους, τα avatar ΤΝ περιορίζονται πλέον στους χρήστες Pro. Διαβάστε την ενότητα <a href=\"%1\">Σχετικά με τα avatar ΤΝ</a> για να μάθετε περισσότερα."

msgid "mob_ai_characters_price_title"
msgstr "Πόσο κοστίζει;"

msgid "mob_aigc_credit_balance_more_activitites"
msgstr "Περισσότερες δραστηριότητες"

msgid "mob_auto_packaging_succeed"
msgstr "Δημιουργήθηκε πακέτο για το βίντεο"

msgid "mob_chatbot_Noticeofuse"
msgstr "Ειδοποίηση"

msgid "mob_chatbot_Noticeofuse_gotit"
msgstr "OK"

msgid "mob_chatbot_addtoeditor"
msgstr "Προσθήκη στο πρόγραμμα επεξεργασίας"

msgid "mob_chatbot_chat_warning"
msgstr "Οι απαντήσεις ΤΝ ενδέχεται να είναι ανακριβείς."

msgid "mob_chatbot_copied"
msgstr "Αντιγράφηκε"

msgid "mob_chatbot_copy"
msgstr "Αντιγραφή"

msgid "mob_chatbot_lackability"
msgstr "Λυπάμαι, δεν μπορώ να το κάνω αυτό προς το παρόν. Ζητήστε κάτι άλλο."

msgid "mob_chatbot_networkfault"
msgstr "Φαίνεται πως δεν υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο αυτήν τη στιγμή. Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "mob_chatbot_new topics"
msgstr "Ας ξεκινήσουμε ένα νέο θέμα"

msgid "mob_chatbot_productname"
msgstr "Ρωτήστε το bot"

msgid "mob_chatbot_productname_slogan"
msgstr "Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;"

msgid "mob_chatbot_speechbubble_thinking"
msgstr "Γίνεται επεξεργασία..."

msgid "mob_chatbot_typepanel_placeholder text"
msgstr "Ζητήστε μου να..."

msgid "mob_chatbot_typepanel_placeholdertext"
msgstr "Ζητήστε μου να..."

msgid "mob_chatbot_welcome_message"
msgstr "Πώς μπορώ να σας βοηθήσω σήμερα;"

msgid "mob_feedback_submit_note"
msgstr "Κάνοντας κλικ στο κουμπί \"Υποβολή\", oι λεπτομέρειε των σχολίων σας και τα αρχεία καταγραφής θα κοινοποιηθούν στο CapCut για επίλυση προβλημάτων και έπειτα θα διαγραφούν."

msgid "mob_filter_all"
msgstr "Όλα"

msgid "mob_filter_commercial_use"
msgstr "Εμπορική χρήση"

msgid "mob_filter_failure_collect_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη στα Αγαπημένα"

msgid "mob_filter_my_collection"
msgstr "Αγαπημένα"

msgid "mob_filter_network_error"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο"

msgid "mob_filter_no_related"
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"

msgid "mob_filter_recently_used"
msgstr "Χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα"

msgid "mob_filter_resource_loading"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "mob_filter_search_font"
msgstr "Αναζήτηση"

msgid "mob_filter_shelter_preset"
msgstr "Προεπιλογές"

msgid "mob_pay_failed_load"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση"

msgid "mob_pay_network_need_refresh"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "mob_pay_payment_method"
msgstr "Μέθοδος πληρωμής"

msgid "mob_pay_payment_process_results_confirmed"
msgstr "Περιμένετε για το αποτέλεσμα της πληρωμής."

msgid "mob_pay_payment_process_results_processing"
msgstr "Επεξεργασία πληρωμής..."

msgid "mob_pay_repeat_refresh"
msgstr "Ανανέωση"

msgid "mob_pay_replication"
msgstr "Ο αριθμός παραγγελίας αντιγράφηκε"

msgid "mob_pay_savepreferential"
msgstr "Εξοικονομήθηκαν {price}"

msgid "mob_pay_the_next_deduction_amount"
msgstr "Επόμενο ποσό χρέωσης"

msgid "mob_pay_the_next_deduction_date"
msgstr "Επόμενη ημερομηνία χρέωσης"

msgid "mob_pay_there_many_many_errors_reflect"
msgstr "Δοκιμάστε μια άλλη μέθοδο πληρωμής ή επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών. (κωδικός σφάλματος: {code})"

msgid "mob_shot_tracking_move_zone"
msgstr "Μετακινήστε το πλαίσιο στην περιοχή που θέλετε να παρακολουθήσετε"

msgid "mob_space_delete_toast_only_space_delete_failed"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή χώρου. Πρέπει να διατηρήσετε τουλάχιστον 1 χώρο για να διαχειρίζεστε τα έργα, το υλικό σας κ.λπ."

msgid "mob_voice_clone_cap_reached_desc"
msgstr "Εξαντλήσατε το όριο των χαρακτήρων που μπορούν να διαβαστούν από προσαρμοσμένες φωνές δωρεάν. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε άλλες φωνές για να συνεχίσετε με την ανάγνωση του κειμένου."

msgid "mobile_copywriting_enter"
msgstr "Εισαγωγή σεναρίων"

msgid "mobile_copywriting_five_times_day"
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τον συντάκτη ΤΝ %s φορές την ημέρα"

msgid "mobile_copywriting_form"
msgstr "Τρόπος δημιουργίας"

msgid "mobile_copywriting_import"
msgstr "Εισαγάγετε σενάρια πριν από τη δημιουργία"

msgid "mobile_copywriting_import_auto"
msgstr "Μπορείτε να εισαγάγετε το σενάριό σας εδώ ή να χρησιμοποιήσετε τον συντάκτη ΤΝ για να δημιουργήσετε ένα σενάριο."

msgid "mobile_copywriting_import_material"
msgstr "Δημιουργία βίντεο με υλικά στη συσκευή σας"

msgid "mobile_copywriting_link_import"
msgstr "Είσοδος στον σύνδεσμο του ιστότοπου για εξαγωγή κειμένου"

msgid "mobile_copywriting_local_use"
msgstr "Τοπικά υλικά"

msgid "mobile_copywriting_match_material"
msgstr "Δημιουργία βίντεο με υλικά από το CapCut"

msgid "mobile_copywriting_match_video"
msgstr "Γράψτε σενάρια βασισμένα στις ιδέες σας και δημιουργήστε βίντεο με προφορικά σενάρια και ποικιλία υλικών"

msgid "mobile_copywriting_obtain"
msgstr "Εξαγωγή"

msgid "mobile_copywriting_smart"
msgstr "Συντάκτης ΤΝ"

msgid "mobile_copywriting_smart_try"
msgstr "Αφήστε τον συντάκτη ΤΝ να δημιουργήσει σενάρια για εσάς"

msgid "mobile_copywriting_start"
msgstr "Δοκιμάστε τώρα"

msgid "mobile_copywriting_video_require"
msgstr "Εισαγάγετε τις απαιτήσεις σας, όπως θέμα, ύφος και αριθμό χαρακτήρων."

msgid "mobile_digital_human_close_shot"
msgstr "Κοντινό"

msgid "mobile_digital_human_close_up"
msgstr "Κυκλικό πλαίσιο"

msgid "mobile_digital_human_medium_shot"
msgstr "Το μισό σώμα"

msgid "mobile_digital_human_vision"
msgstr "Ολόσωμο"

msgid "mobile_eye_contact_no_face"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε πρόσωπο στο τρέχον κλιπ"

msgid "mobile_material_match"
msgstr "Έξυπνη δημιουργία"

msgid "mobile_rich_material_video"
msgstr "Δημιουργία βίντεο με υλικά από το CapCut"

msgid "mobile_script_business"
msgstr "Σενάρια"

msgid "mobile_script_saved"
msgstr "Αποθηκεύτηκε στα σενάρια"

msgid "mobile_supplort_local_improve_create"
msgstr "Δημιουργία βίντεο με υλικά στη συσκευή σας"

msgid "mobile_terminal_not_support_tracking_effect"
msgstr "Η εφαρμογή CapCut για κινητά δεν υποστηρίζει την παρακολούθηση σε βίντεο και φωτογραφίες"

msgid "modal_p_c"
msgstr "Λέξεις πλήρωσης"

msgid "modifications_have_not_been_saved"
msgstr "Οι αλλαγές δεν αποθηκεύτηκαν"

msgid "modified_b"
msgstr "Χρόνος τροποποίησης"

msgid "modifier_keys_shortcut_key_setting_failed"
msgstr "Πάρα πολλά κλειδιά τροποποίησης. Δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της συντόμευσης."

msgid "monetization_compliance_bvt_bcp"
msgstr "Πολιτική περιεχομένου επώνυμου προϊόντος"

msgid "monetization_compliance_bvt_bctoggledescription"
msgstr "Ενεργοποιήστε το αν το πρότυπό σας προωθεί άλλη επωνυμία ή τρίτο μέρος. Θα έχει την επισήμανση \"Συνεργασία επί αμοιβή\" και θα υπόκειται στην Πολιτική περιεχομένου επώνυμου προϊόντος."

msgid "monetization_compliance_bvt_bctoggletitle"
msgstr "Περιεχόμενο επώνυμου προϊόντος"

msgid "montage_pc"
msgstr "Μοντάζ"

msgid "monthly_subscription_insert_storage_space"
msgstr "Μηνιαία χρέωση για %s GB χώρου αποθήκευσης"

msgid "monthly_subscription_opened_expires_insert"
msgstr "Έχετε αγοράσει %1, που λήγει στις %3-%2-%4"

msgid "more"
msgstr "Περισσότερα"

msgid "more_features_look_forward_to"
msgstr "Μείνετε συντονισμένοι για περισσότερες λειτουργίες!"

msgid "more_material__on_hey_can"
msgstr "Περισσότερα υλικά, στο Hey Can"

msgid "more_paramaters"
msgstr "Προσαρμογή περισσότερων"

msgid "more_than_three_adding_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη, Η διάρκεια του κλιπ είναι μεγαλύτερη από 3 δευτερόλεπτα."

msgid "most_convenient_vedieo"
msgstr "Η εφαρμογή CapCut για υπολογιστές γραφείου αποτελεί ένα εύχρηστο πρόγραμμα επεξεργασίας βίντεο. Μπορείτε να δημιουργήσετε βίντεο αποτελεσματικότερα με το απλό περιβάλλον εργασίας και τις βολικές συντομεύσεις πληκτρολογίου."

msgid "most_stable"
msgstr "Το πιο σταθερό"

msgid "motion_blur_export_function_name"
msgstr "Θόλωμα κίνησης"

msgid "motion_tracking"
msgstr "Παρακολούθηση κίνησης"

msgid "motion_tracking_removed"
msgstr "Η παρακολούθηση κίνησης αφαιρέθηκε"

msgid "mouse_settings"
msgstr "Δρομέας"

msgid "move_pc"
msgstr "Εργαλείο-χέρι"

msgid "move_the_material_to_adjust_the_position"
msgstr "Μετακινήστε για να προσαρμόσετε τη θέση"

msgid "move_to_next_level"
msgstr "Μετακίνηση πίσω"

msgid "move_up"
msgstr "Μετακίνηση εμπρός"

msgid "mul_ti_edit"
msgstr "Επεξεργασία πολλαπλών κομματιών"

msgid "multi_track_editing"
msgstr "Επεξεργασία πολλαπλών κομματιών"

msgid "multiple"
msgstr "Ταχύτητα"

msgid "multiple_types_clips_selected"
msgstr "Επιλέχθηκαν πολλαπλά κλιπ"

msgid "multiple_types_fragments_selected"
msgstr "Επιλέχθηκαν πολλαπλά κλιπ"

msgid "multiple_values"
msgstr "-"

msgid "multiple_values_ugc"
msgstr "Πολλαπλές"

msgid "multiply_blend_mode"
msgstr "Πολλαπλασιασμός"

msgid "music"
msgstr "Ήχοι"

msgid "music_download_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μουσικής"

msgid "music_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μουσικής. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "music_rough_cut_text"
msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ"

msgid "music_subtitle_songname"
msgstr "Περιέχει: %1 - %2"

msgid "music_usage_confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση χρήσης μουσικής"

msgid "mute_original_audio"
msgstr "Σίγαση ήχου κλιπ"

msgid "muted"
msgstr "Σε σίγαση"

msgid "my"
msgstr "Εγώ"

msgid "my_characters"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

msgid "my_cloud_space_pc"
msgstr "Ο χώρος μου"

msgid "my_color"
msgstr "Τα χρώματά μου"

msgid "my_default"
msgstr "Οι προεπιλογές μου"

msgid "my_font"
msgstr "Αγαπημένη γραμματοσειρά"

msgid "mytext"
msgstr "Το κείμενό μου"

msgid "n_background"
msgstr "Φόντο"

msgid "n_height"
msgstr "Ύψος"

msgid "n_upload_draft"
msgstr "Μεταφόρτωση έργου"

msgid "n_upload_material"
msgstr "Μεταφόρτωση μέσων"

msgid "n_width"
msgstr "Πλάτος"

msgid "name"
msgstr "Όνομα"

msgid "name_screen_video"
msgstr "Όνομα"

msgid "name_setting_pc"
msgstr "Όνομα"

msgid "name_violated_renamed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία λόγω παραβίασης ονόματος"

msgid "near_far"
msgstr "Από το πιο πρόσφατο στο παλαιότερο"

msgid "need_upgrade_contact_qq"
msgstr "Η τρέχουσα έκδοση δεν υποστηρίζει αυτό το πρότυπο. Ενημερώστε την εφαρμογή και δοκιμάστε ξανά."

msgid "needed_music_track_add"
msgstr "Για την εφαρμογή εφέ ταχύτητας, προσθέστε πρώτα μουσική"

msgid "net_work_error_please_try"
msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεσή σας και δοκιμάστε ξανά"

msgid "network_abnormal_click_try_again"
msgstr "Σφάλμα δικτύου. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "network_anomalies,_please_try_again_later"
msgstr "Σφάλμα δικτύου, δοκιμάστε ξανά αργότερα"

msgid "network_anomaly_please_try_again_later"
msgstr "Σφάλμα δικτύου. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "network_err,please_connet_and_retry"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "network_error,_please_try_again"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο. Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και προσπαθήστε ξανά."

msgid "network_error,_please_try_again_later"
msgstr "Σφάλμα δικτύου. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "network_error_please_retry"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο. Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και προσπαθήστε ξανά."

msgid "network_error_please_retry_later"
msgstr "Ασταθής σύνδεση στο διαδίκτυο. Ελέγξτε τη σύνδεσή σας και δοκιμάστε ξανά"

msgid "network_error_please_try_again"
msgstr "Σφάλμα δικτύου, δοκιμάστε ξανά αργότερα"

msgid "network_error_please_try_again_duplicate"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "network_error_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διαδίκτυο. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "network_exception_click_retry_or_faq"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διαδίκτυο. Μεταβείτε σε άλλο δίκτυο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "network_exception_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η υποβολή. Ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο δίκτυο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "network_fail_and_check"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "network_interrupted_check"
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας διακόπηκε λόγω σφάλματος σύνδεσης δικτύου. Ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου σας και δημιουργήστε ξανά αντίγραφα ασφαλείας των προσχεδίων"

msgid "network_mistake_v1"
msgstr "Σφάλμα δικτύου"

msgid "network_problem_backup_download_interrupted"
msgstr "Σφάλμα δικτύου, η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας/η λήψη έχει διακοπεί"

msgid "network_problem_backup_interrupted"
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας διακόπηκε λόγω σφάλματος σύνδεσης"

msgid "network_problem_download_interrupted"
msgstr "Σφάλμα δικτύου, η λήψη σας έχει διακοπεί"

msgid "network_wrong_retry"
msgstr "Σφάλμα δικτύου. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "new"
msgstr "Προσθήκη"

msgid "new_draft"
msgstr "Νέο έργο"

msgid "new_folder"
msgstr "Νέος φάκελος"

msgid "new_folder_exception"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία νέου φακέλου"

msgid "new_folder_please_wait"
msgstr "Δημιουργία φακέλου..."

msgid "new_location"
msgstr "Νέα τοποθεσία"

msgid "new_project"
msgstr "Νέο έργο"

msgid "new_text"
msgstr "Προσθήκη κειμένου"

msgid "new_text_template"
msgstr "Δημιουργία προτύπου κειμένου"

msgid "new_version_update"
msgstr "Ενημέρωση έκδοσης"

msgid "newer_draft_version_detected"
msgstr "Ο φάκελος περιέχει έργα που δημιουργήθηκαν με μεταγενέστερη έκδοση του CapCut. Πρέπει να ενημερώσετε το CapCut."

msgid "next_debit_amount"
msgstr "Ποσό επόμενης ανανέωσης"

msgid "next_debit_time"
msgstr "Ημερομηνία επόμενης ανανέωσης"

msgid "next_deduction_date_v1"
msgstr "Ημερομηνία επόμενης ανανέωσης"

msgid "next_frame"
msgstr "Επόμενο καρέ"

msgid "next_step_pc"
msgstr "Επόμενο"

msgid "next_step_stickers"
msgstr "Επόμενο"

msgid "nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"

msgid "no_able_backup_draft"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα προσχέδια"

msgid "no_auto_click_button"
msgstr "Εάν δεν εκκινηθεί αυτόματα το CapCut, κάντε κλικ στο πιο κάτω κουμπί για να ανοίξετε το CapCut στον υπολογιστή σας"

msgid "no_backup_draft"
msgstr "Δεν έχετε δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας προσχεδίων"

msgid "no_change_pc"
msgstr "Κανένα"

msgid "no_collection_yet"
msgstr "Δεν υπάρχουν αγαπημένα ακόμη"

msgid "no_commitment_required_cancel"
msgstr "Μπορείτε να πραγματοποιήσετε ακύρωση ανά πάσα στιγμή"

msgid "no_cover"
msgstr "Δεν έχει προστεθεί εξώφυλλο"

msgid "no_favorites_yet"
msgstr "Δεν υπάρχουν Αγαπημένα ακόμη"

msgid "no_files_uploaded_yet"
msgstr "Δεν έχετε μεταφορτώσει κανένα αρχείο."

msgid "no_fragments_in_selected_area_cannot_rendered"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απόδοση. Δεν υπάρχουν κλιπ στην επιλεγμένη περιοχή."

msgid "no_local_draf_create_it"
msgstr "Τα τοπικά σας έργα θα εμφανίζονται εδώ"

msgid "no_location_add"
msgstr "Δεν υπάρχει τοποθεσία για προσθήκη"

msgid "no_location_to_add_yet"
msgstr "Δεν μπορούν να προστεθούν υλικά"

msgid "no_matching_material_change_screening"
msgstr "Δεν υπάρχουν υλικά που να ταιριάζουν. Δοκιμάστε άλλη αναζήτηση."

msgid "no_more_results"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αποτελέσματα"

msgid "no_more_template_you_may_like"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αποτελέσματα. Δοκιμάστε αυτά τα δημοφιλή πρότυπα."

msgid "no_more_tips"
msgstr "Να μη γίνει υπενθύμιση ξανά"

msgid "no_related_results_following_search_n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα. Δοκιμάστε άλλα δημοφιλή υλικά."

msgid "no_relevant_search_results"
msgstr "Δεν υπάρχουν σχετικά αποτελέσματα αναζήτησης"

msgid "no_sequence_current_position_transition"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαδοχικά κλιπ στην τρέχουσα θέση. Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη μετάβασης."

msgid "no_similar_sound"
msgstr "Δεν υπάρχουν παρόμοιοι ήχοι"

msgid "no_text_audio_changed_in_current_cut"
msgstr "Δεν υπάρχει κείμενο ή ήχος διαθέσιμος για επεξεργασία σε αυτό το πρότυπο"

msgid "no_track_object_in_video_please_replace"
msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο προς παρακολούθηση. Επιλέξτε ένα άλλο αντικείμενο ή χρησιμοποιήστε την επιλογή \"Προσαρμογή\" για να επιλέξετε μια περιοχή."

msgid "no_upload_channel_try_again"
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα διαθέσιμα κανάλια. Αλλάξτε λογαριασμό και δοκιμάστε ξανά."

msgid "no_upload_permission"
msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση για μεταφόρτωση"

msgid "no_watermark"
msgstr "Αφαίρεση υδατογραφήματος"

msgid "no_wifi_network_environment"
msgstr "Δεν είστε σε Wi-Fi"

msgid "none"
msgstr "Κανένα"

msgid "none_audio"
msgstr "Κανένα"

msgid "none_subtitle"
msgstr "Κανένα"

msgid "normal"
msgstr "Κανονικό"

msgid "normal_resize"
msgstr "Κανονικό"

msgid "not_allowed_angel_brackets"
msgstr "Να μην γίνεται χρήση <"

msgid "not_cancel_publish"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "not_currently_supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται ακόμα"

msgid "not_enabled_temporarily"
msgstr "Να μην επιτραπεί"

msgid "not_enough_length_outside_edge_duplicate_frames"
msgstr "Τα κλιπ είναι υπερβολικά σύντομα για μετάβαση. Δημιουργήστε διπλότυπα καρέ για να προσθέσετε μετάβαση και να διατηρήσετε το αρχικό μήκος των κλιπ."

msgid "not_logged_in_account"
msgstr "Ο λογαριασμός δεν έχει συνδεθεί"

msgid "not_necessary"
msgstr "Προαιρετικό"

msgid "not_now2"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "not_open"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "not_open_for_now"
msgstr "Ίσως αργότερα"

msgid "not_search_relevant_source"
msgstr "Δεν βρέθηκαν σχετικά υλικά"

msgid "not_search_relevent_draft"
msgstr "Δε βρέθηκαν σχετικά έργα"

msgid "not_support_cc_features"
msgstr "Το βίντεο συγχρονίζεται από την εφαρμογή CapCut για κινητά και οι λειτουργίες που εφαρμόζονται διατηρούνται, όπως τα στυλ. Ωστόσο, το βίντεο δεν μπορεί να υποβληθεί σε επεξεργασία στην εφαρμογή για υπολογιστές γραφείου."

msgid "not_support_deleting_clipping_preset_colors"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του προεπιλεγμένου χρώματος"

msgid "not_using"
msgstr "Το κλιπ απενεργοποιήθηκε"

msgid "not_yet_clips_no_effect"
msgstr "Δεν εντοπίστηκαν μη έγκυρα κλιπ"

msgid "not_yet_mood_partical_discover"
msgstr "Δεν εντοπίστηκαν λέξεις πλήρωσης"

msgid "not_yet_pause_discover"
msgstr "Δεν εντοπίστηκαν παύσεις"

msgid "not_yet_pc_upgrade"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναβάθμιση στο CapCut για υπολογιστή. Ανοίξτε την εφαρμογή CapCut για να κάνετε αναβάθμιση."

msgid "not_yet_receive_any_news"
msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα ακόμα"

msgid "not_yet_repeat_discover"
msgstr "Δεν εντοπίστηκαν επαναλήψεις"

msgid "not_yet_support_template_ccmobile"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αυτού του προτύπου. Ανοίξτε το στο CapCut για κινητό."

msgid "not_yet_this_format"
msgstr "Η μορφή δεν υποστηρίζεται"

msgid "not_yet_tt_method"
msgstr "Εάν έχετε ήδη συνδεθεί στο CapCut με έναν λογαριασμό TikTok και έχετε πραγματοποιήσει κάποια αγορά, συνδέστε έναν νέο λογαριασμό στο CapCut και στη συνέχεια συνδεθείτε με αυτόν τον νέο λογαριασμό από υπολογιστή."

msgid "not_yet_upgrade_cloud"
msgstr "Όχι"

msgid "nothing"
msgstr "Κανένα"

msgid "notifications_receive_events_comments"
msgstr "Λάβετε ειδοποιήσεις όταν υπάρχει επίσημη δραστηριότητα και όταν οι ακόλουθοί σας πατάνε Μου αρέσει ή σχολιάζουν τα βίντεό σας."

msgid "notifications_timely_official"
msgstr "Λάβετε ειδοποιήσεις όταν υπάρχουν μηνύματα σχετικά με δραστηριότητες και τους ακόλουθούς σας"

msgid "number_of_characters_exceeds_limit"
msgstr "Επίτευξη ορίου χαρακτήρων"

msgid "number_of_clips_piece"
msgstr "Αριθμός τμημάτων/τμήματος"

msgid "number_of_group_brand_resources_exhausted"
msgstr "Ο αριθμός των πόρων επωνυμίας που μπορείτε να προσθέσετε στον χώρο έφτασε στο όριο"

msgid "number_words_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Επίτευξη ορίου χαρακτήρων. Συντομεύστε το σενάριο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "oc_push_notice_open_allow"
msgstr "Να επιτρέπεται στο CapCut να σας στέλνει ειδοποιήσεις"

msgid "offset_ugc"
msgstr "Απόσταση"

msgid "ok"
msgstr "OK"

msgid "ok_01"
msgstr "OK"

msgid "on_to_keep_original_sound"
msgstr "Οι χρήστες μπορούν να διατηρούν τον ήχο στα βίντεο που χρησιμοποιούν κατά τη δημιουργία με χρήση προτύπων."

msgid "one_click_detele_commercial_copyright"
msgstr "Αφαίρεση όλων"

msgid "one_time_play"
msgstr "Μια φορά"

msgid "only_effects"
msgstr "Εφέ"

msgid "only_filters"
msgstr "Φίλτρα"

msgid "only_music_source"
msgstr "Προσθήκη μόνο ήχου"

msgid "only_one_minute_check"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση ελέγχου πνευματικών δικαιωμάτων για βίντεο με διάρκεια μικρότερη από 1 λεπτό"

msgid "only_overlay"
msgstr "Επικάλυψη"

msgid "only_owner_can_buy_please_contact_owner"
msgstr "Επικοινωνήστε με τον κάτοχο του αποθηκευτικού χώρου για αναβάθμιση"

msgid "only_photo_video_source"
msgstr "Προσθήκη μόνο εικόνας ή βίντεο"

msgid "only_showing_music_licensed"
msgstr "Να εμφανίζεται μόνο μουσική που έχει άδεια για εμπορική χρήση στο CapCut και το TikTok."

msgid "opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια"

msgid "open"
msgstr "Άνοιγμα"

msgid "open_capcut_app_xx_pc_xx_before_xx"
msgstr "Αντιγράψτε τον σύνδεσμο πρόσκλησης και ανοίξτε το CapCut για κινητό (έκδοση %1 ή μεταγενέστερη) ή το CapCut για υπολογιστή (έκδοση %2 ή μεταγενέστερη) για να εγγραφείτε στον χώρο. Αυτός ο σύνδεσμος θα λήξει στις %3."

msgid "open_coding_more_space_saving_new"
msgstr "Αποτελεσματική συμπίεση και συμβατότητα, εξοικονόμηση χώρου αποθήκευσης"

msgid "open_count_of_template_clips"
msgstr "Οι χρήστες μπορούν να προσαρμόσουν τον αριθμό κλιπ στο πρότυπό σας για να δημιουργήσουν τα δικά τους βίντεο και το πρότυπό σας μπορεί να χρησιμοποιηθεί περισσότερο."

msgid "open_fail_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του έργου. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "open_membership_export_videos"
msgstr "Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να κάνετε εξαγωγή βίντεο"

msgid "open_page_btn_down"
msgstr "Δωρεάν δοκιμή 7 ημερών έως {date}, έπειτα {price}"

msgid "open_page_btn_free_trail"
msgstr "Λήψη δωρεάν δοκιμής"

msgid "open_page_inbox_message_content"
msgstr "Η συνδρομή σας στο CapCut Pro θα λήξει στις {date}. Θα ανανεωθεί αυτόματα εντός 24 ωρών πριν από την ημερομηνία λήξης. Μπορείτε να ακυρώσετε την ανανέωση ανά πάσα στιγμή."

msgid "open_page_law_free_trail"
msgstr ""
"Πατώντας \"Αποκτήστε τη δωρεάν δοκιμή τώρα\",\\n"
" συμφωνείτε με τις ενότητες {Terms of Service} και {Privacy Policy} του CapCut."

msgid "open_page_law_free_trail_pc"
msgstr ""
"Πατώντας %1,\\n"
" συμφωνείτε με τις ενότητες {Terms of Service} και {Privacy Policy} του CapCut."

msgid "open_page_law_no_free_trail"
msgstr "Πατώντας \"Εγγραφή τώρα\", συμφωνείτε με τις ενότητες {Terms of Service} και {Privacy Policy} του CapCut."

msgid "open_page_message_1"
msgstr "Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να ξεκλειδώσετε όλα τα πρότυπα, τα εφέ, τα φίλτρα, τις μεταβάσεις και άλλες δυνατότητες του Pro."

msgid "open_page_privacy_policy"
msgstr "Πολιτική απορρήτου"

msgid "open_page_terms_of_service"
msgstr "Όροι χρήσης υπηρεσιών"

msgid "open_record_screen_permission"
msgstr "Απαιτείται πρόσβαση στην εγγραφή οθόνης"

msgid "open_the_folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου"

msgid "operate_cancel_continue"
msgstr "Εφαρμογή αυτής της λειτουργίας;"

msgid "operate_cancel_continue_new"
msgstr "Η εφαρμογή αυτής της λειτουργίας θα ακυρώσει το εφέ της προσαρμοσμένης αποκοπής."

msgid "operate_pc"
msgstr "Ενέργειες"

msgid "operation"
msgstr " "

msgid "or"
msgstr "ή"

msgid "or_p_c"
msgstr "ή"

msgid "oral_script_mobile"
msgstr "Προφορικό σενάριο"

msgid "orbit_narrows"
msgstr "Σμίκρυνση"

msgid "ordinary_stickers"
msgstr "Αυτοκόλλητο εικόνας"

msgid "origianl_voice_off"
msgstr "Ο αρχικός ήχος απενεργοποιήθηκε"

msgid "original"
msgstr "Πρωτότυπη"

msgid "original_all_muted"
msgstr "Ήχος βίντεο απενεργ."

msgid "original_all_unmuted"
msgstr "Ήχος βίντεο ενεργ."

msgid "original_cursive"
msgstr "Πρωτότυπα εφέ"

msgid "original_music_or_license_commercial"
msgstr "Μπορώ να συνεχίσω να χρησιμοποιώ πρωτότυπη μουσική ή μουσική που έχει άδεια για εμπορική χρήση από αλλού;"

msgid "original_rate"
msgstr "Πρωτότυπη"

msgid "original_stickers"
msgstr "Πρωτότυπο έργο"

msgid "original_stickers_web"
msgstr "Πρωτότυπο έργο"

msgid "original_text_template"
msgstr "Πρωτότυπα πρότυπα κειμένου"

msgid "original_voice_on"
msgstr "Ο αρχικός ήχος ενεργοποιήθηκε"

msgid "other"
msgstr "Άλλο"

msgid "other_materials"
msgstr "Άλλα υλικά"

msgid "other_problems"
msgstr "Άλλα προβλήματα"

msgid "other_v2"
msgstr "Άλλο"

msgid "others_pc"
msgstr "Άλλο"

msgid "outer_glow"
msgstr "Προς τα έξω"

msgid "outer_shadow"
msgstr "Εξωτερική σκιά"

msgid "outline_light"
msgstr "Προσθήκη πλαισίου"

msgid "output_fail_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "over_lay"
msgstr "Επικάλυψη"

msgid "overlay_color"
msgstr "Χρώμα επικάλυψης"

msgid "overlay_videos_for_creativity_points"
msgstr "Δημιουργήστε επίπεδα βίντεο και εικόνας για επιπλέον δημιουργικότητα"

msgid "owner_space"
msgstr "Κάτοχος"

msgid "pack_paramaters"
msgstr "Σύμπτυξη"

msgid "paid_draft_expired_cannot_edited"
msgstr "Τα πληρωμένα πρόχειρα έχουν λήξει και δεν μπορούν να επεξεργαστούν"

msgid "paid_material_added"
msgstr "Προστέθηκε υλικό Premium"

msgid "paid_segment_selected"
msgstr "Επιλεγμένα αποσπάσματα επί πληρωμή"

msgid "pannel_keyframe_add"
msgstr "Προσθήκη βασικού καρέ στον πίνακα βασικών καρέ"

msgid "paragraph_applies_the_lens_lock"
msgstr "Το τρέχον κλιπ χρησιμοποιεί το εφέ παρακολούθησης κάμερας. Δοκιμάστε ένα βίντεο στο οποίο εμφανίζονται άνθρωποι."

msgid "paragraph_x_text"
msgstr "Κείμενο της παραγράφου X"

msgid "part_compound_clip"
msgstr "Τμήμα σύνθετου κλιπ"

msgid "particle"
msgstr "Κόκκος"

msgid "particles"
msgstr "Σωματίδια"

msgid "partitioning_fragments"
msgstr "Διαχωρισμός σκηνών..."

msgid "paste_link_get_text_content"
msgstr "Επικολλήστε τον σύνδεσμο για λάβετε το περιεχόμενο κειμένου (προς το παρόν υποστηρίζονται μόνο σύνδεσμοι Toutiao)"

msgid "paste_new"
msgstr "Επικόλληση"

msgid "path"
msgstr "Διαδρομή"

msgid "pause_backup"
msgstr "Παύση"

msgid "pause_p_c"
msgstr "Παύσεις"

msgid "paused"
msgstr "Σε παύση"

msgid "pay_backtocheckoutpage"
msgstr "Επιστροφή και επαναπροσπάθεια"

msgid "pay_backtoedit"
msgstr "Τέλος"

msgid "pay_note"
msgstr "Μετά την αγορά σας, θα χρεωθεί ο τρόπος πληρωμής σας. Εάν αγοράσετε μια συνδρομή με αυτόματη ανανέωση, προκειμένου να μπορείτε να απολαμβάνετε συνεχώς τις παροχές σας, θα χρεωθείτε για την επόμενη περίοδο εντός 24 ωρών πριν από τη λήξη της τρέχουσας περιόδου συνδρομής. Εάν θέλετε να ακυρώσετε τη συνδρομή σας, μπορείτε να το κάνετε οποιαδήποτε στιγμή μέσω του τρόπου πληρωμής που έχετε επιλέξει ή από το κέντρο διαχείρισης συνδρομών."

msgid "pay_ordernumber"
msgstr "Αριθμός παραγγελίας"

msgid "pay_packagepurchased"
msgstr "Πρόγραμμα"

msgid "pay_paytime"
msgstr "Ημερομηνία πληρωμής"

msgid "pay_success"
msgstr "Πληρώθηκε"

msgid "pay_totalprice"
msgstr "Ποσό"

msgid "payment_choice_v1"
msgstr "Τρόπος πληρωμής"

msgid "payment_failed"
msgstr "Η πληρωμή απέτυχε"

msgid "payment_failed_n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πληρωμή"

msgid "payment_failed_pc"
msgstr "Αποτυχία πληρωμής"

msgid "payment_methods_and"
msgstr "Τρόπος πληρωμής"

msgid "payment_options_and"
msgstr "Τρόπος πληρωμής"

msgid "payment_success"
msgstr "Επιτυχής πληρωμή"

msgid "payment_successful_pc"
msgstr "Η πληρωμή ήταν επιτυχής."

msgid "pc_ complete_video_stabilization"
msgstr "Η σταθεροποίηση βίντεο ολοκληρώθηκε"

msgid "pc_%1_%2_items"
msgstr "%2 %1"

msgid "pc_%1_estimate"
msgstr "%1(Εκτίμηση)"

msgid "pc_-cover(%1).jpg"
msgstr "-Εξώφυλλο(%1).jpg"

msgid "pc_210_changlog"
msgstr ""
"Προσθέσαμε και αναβαθμίσαμε ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να δημιουργείτε ακόμα πιο εκπληκτικά βίντεο \n"
"1. Είναι πλέον διαθέσιμες νέες λειτουργίες αφαίρεσης λέξεων πλήρωσης.\n"
"2. Μπορείτε πλέον να μετακινείτε τα βασικά καρέ στα κομμάτια και να χρησιμοποιείτε προηγμένα γραφήματα τιμών βασικών καρέ.\n"
"3. Μπορείτε πλέον να προσαρμόζετε την ταχύτητα περισσότερων κλιπ ταυτόχρονα."

msgid "pc_30.00_frames_per_second"
msgstr "30,00 fps"

msgid "pc_3rd_modules_injection_exception"
msgstr "Εξαίρεση εισαγωγής μονάδας τρίτου κατασκευαστή. Το CapCut δεν μπορούσε να λειτουργήσει σωστά."

msgid "pc_Can't_export_timeline_is_empty"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει εξαγωγή. Το χρονοδιάγραμμα είναι άδειο."

msgid "pc_Click_to_log_in"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "pc_HDR_not_support_use_SDR"
msgstr "Η τρέχουσα οθόνη δεν υποστηρίζει χρωματικό διάστημα HDR. Θα χρησιμοποιήσει χρωματικό διάστημα SDR."

msgid "pc_Image_replaces_video_resulting_audio_loss"
msgstr "(η αντικατάσταση βίντεο με φωτογραφία θα προκαλέσει απώλεια ήχου)"

msgid "pc_Insufficient_microphone_access"
msgstr "Δεν υπάρχει πρόσβαση στο μικρόφωνο"

msgid "pc_a_project_draft_error_was_detected."
msgstr "Το έργο δεν άνοιξε, εντοπίστηκε σφάλμα δεδομένων έργου."

msgid "pc_a_single_subtitle_can_be_divided_into_lines_at_most~"
msgstr "Ένα κομμάτι υπότιτλων μπορεί να χωριστεί το πολύ σε δύο γραμμές"

msgid "pc_abnormal_equipment_environment"
msgstr "Μη φυσιολογικό περιβάλλον συσκευής"

msgid "pc_abnormal_exit_detected"
msgstr "Το CapCut έκλεισε απροσδόκητα"

msgid "pc_abnormal_network_connection"
msgstr "Σφάλμα δικτύου"

msgid "pc_about"
msgstr "Σχετικά"

msgid "pc_about_cookiecut"
msgstr "Θέλετε να ανοίξετε το τελευταίο επεξεργασμένο έργο;"

msgid "pc_abr"
msgstr "ABR (μέσος ρυθμός bit)"

msgid "pc_absorb_color_first"
msgstr "*Επιλέξτε πρώτα το χρώμα της οθόνης και στη συνέχεια προσαρμόστε την ένταση"

msgid "pc_acting"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_activated"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

msgid "pc_adapt"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

msgid "pc_adapt_original"
msgstr "Πρωτότυπη"

msgid "pc_add_audio"
msgstr "Προσθήκη ήχου"

msgid "pc_add_beat"
msgstr "Προσθήκη ρυθμού ήχου"

msgid "pc_add_color_mask"
msgstr "Προσθήκη μάσκας"

msgid "pc_add_keyframes"
msgstr "Προσθήκη βασικού καρέ"

msgid "pc_add_new_text_category"
msgstr "Προσθήκη κειμένου"

msgid "pc_add_new_text_import_file"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου λεζάντας"

msgid "pc_add_new_text_long_text_draft"
msgstr "Προσθήκη σεναρίου"

msgid "pc_add_orbital"
msgstr "Προσθήκη στο κομμάτι"

msgid "pc_add_to_timeline"
msgstr "Προσθήκη στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_add_to_track"
msgstr "Προσθήκη στο κομμάτι"

msgid "pc_added"
msgstr "Προστέθηκε"

msgid "pc_added_to_download_queue"
msgstr "Προστέθηκε στη λίστα λήψεων"

msgid "pc_adjust"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "pc_adjusted_to_maximum_limit"
msgstr "Προσαρμόστηκε στο μέγιστο όριο"

msgid "pc_adjusting_position_tracking_effect_be_removed"
msgstr "Η τρέχουσα παρακολούθηση αφαιρείται μετά τη μετατόπιση"

msgid "pc_adjustment_only_supported_within_face"
msgstr "Προσαρμογή εντός του πλαισίου προσώπου"

msgid "pc_after_replacement_%1_processing_will_be_performed_again"
msgstr "Η λειτουργία %1 θα υποβληθεί ξανά σε επεξεργασία μετά την αντικατάσταση"

msgid "pc_age_gate_apr"
msgstr "Απρίλιος"

msgid "pc_age_gate_aug"
msgstr "Αύγουστος"

msgid "pc_age_gate_birthday_too_young_error"
msgid_plural "Η ημερομηνία γέννησής σας υποδεικνύει ότι είστε %1 ετών. Ελέγξτε ξανά."
msgstr[0] "Η ημερομηνία γέννησής σας υποδεικνύει ότι είστε %1 έτους. Ελέγξτε ξανά."
msgstr[1] "Η ημερομηνία γέννησής σας υποδεικνύει ότι είστε %1 ετών. Ελέγξτε ξανά."

msgid "pc_age_gate_confirm_button"
msgstr "Επιβεβαίωση"

msgid "pc_age_gate_dec"
msgstr "Δεκέμβριος"

msgid "pc_age_gate_desc"
msgstr "Τα γενέθλιά σας δεν θα εμφανίζονται δημόσια."

msgid "pc_age_gate_edit_date_note"
msgstr "Αν αυτή η ημερομηνία είναι σωστή, πατήστε \"Επιβεβαίωση\". Αν χρειάζεται, μπορείτε να επεξεργαστείτε την ημερομηνία πριν να συνεχίσετε."

msgid "pc_age_gate_entry_day"
msgstr "Ημέρα"

msgid "pc_age_gate_entry_month"
msgstr "Μήνας"

msgid "pc_age_gate_entry_year"
msgstr "Έτος"

msgid "pc_age_gate_feb"
msgstr "Φεβρουάριος"

msgid "pc_age_gate_four_digit_year_error"
msgstr "Εισαγάγετε τετραψήφιο αριθμό για το έτος"

msgid "pc_age_gate_invalid_birthday_error"
msgstr "Εισαγάγετε έγκυρη ημερομηνία γέννησης"

msgid "pc_age_gate_jan"
msgstr "Ιανουάριος"

msgid "pc_age_gate_jul"
msgstr "Ιούλιος"

msgid "pc_age_gate_jun"
msgstr "Ιούνιος"

msgid "pc_age_gate_mar"
msgstr "Μάρτιος"

msgid "pc_age_gate_may"
msgstr "Μάιος"

msgid "pc_age_gate_nov"
msgstr "Νοέμβριος"

msgid "pc_age_gate_oct"
msgstr "Οκτώβριος"

msgid "pc_age_gate_requirement_not_met_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_age_gate_requirement_not_met_desc"
msgstr "Λυπούμαστε, δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε τον λογαριασμό σας αυτή τη στιγμή. Σας ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον σας!"

msgid "pc_age_gate_requirement_not_met_title"
msgstr "Ειδοποίηση"

msgid "pc_age_gate_review_birthday_button"
msgstr "Επιβεβαίωση"

msgid "pc_age_gate_review_birthday_desc"
msgstr "Εισαγάγατε: %1"

msgid "pc_age_gate_review_birthday_title"
msgstr "Ελέγξτε την ημερομηνία γέννησής σας"

msgid "pc_age_gate_sep"
msgstr "Σεπτέμβριος"

msgid "pc_age_gate_signup_title"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "pc_age_gate_title"
msgstr "Πότε είναι τα γενέθλιά σας;"

msgid "pc_agency_staff"
msgstr "Προσωπικό πρακτορείου"

msgid "pc_agency_start"
msgstr "Ενεργοποίηση proxy"

msgid "pc_agic_credit_popup_desc_vadility_rules"
msgstr "Πόντοι μπορούν να αγοραστούν και είναι έγκυροι για 2 έτη. Μάθετε περισσότερα για τους πόντους στην ενότητα {credit_rules}"

msgid "pc_agic_credit_popup_title_buy"
msgstr "Αγοράστε πόντους για χρήση αυτής της λειτουργίας"

msgid "pc_ai_character_apply_first_bg"
msgstr "Για να επιλέξετε φόντο, εφαρμόστε πρώτα το avatar ΤΝ"

msgid "pc_ai_character_remove_bg_first"
msgstr "Για να επιλέξτε φόντο, αφαιρέστε πρώτα το τρέχον φόντο"

msgid "pc_ai_characters_about_faq_btn"
msgstr "Σχετικά με τα avatar ΤΝ"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_btn"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} πόντοι/μήνα"

msgid "pc_ai_characters_apply_block_desc_1"
msgstr "Οι πόντοι καταναλώνονται με βάση τη διάρκεια κατά την οποία ένα avatar ΤΝ εμφανίζεται στο βίντεο. Διαβάστε τις {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} για να μάθετε περισσότερα."

msgid "pc_ai_characters_apply_block_desc_2"
msgstr "Για να διασφαλιστεί η ίδια σπουδαία εμπειρία για όλους, τα avatar ΤΝ περιορίζονται πλέον στους χρήστες Pro."

msgid "pc_ai_characters_apply_block_title"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για να χρησιμοποιείτε αυτήν τη λειτουργία"

msgid "pc_ai_characters_bubble"
msgid_plural "Περιλαμβάνει 1 δωρεάν χρήση από προηγούμενες αγορές και %1 επιπλέον δωρεάν χρήσεις για Pro"
msgstr[0] "Περιλαμβάνει 1 δωρεάν χρήση από προηγούμενες αγορές και %1 επιπλέον δωρεάν χρήση για Pro"
msgstr[1] "Περιλαμβάνει 1 δωρεάν χρήση από προηγούμενες αγορές και %1 επιπλέον δωρεάν χρήσεις για Pro"

msgid "pc_ai_characters_bubble_free_use"
msgstr "Δωρεάν για χρήση εντός της τρέχουσας διαδικασίας επεξεργασίας"

msgid "pc_ai_characters_bubble_free_use_left"
msgid_plural "Απομένουν %1 δωρεάν χρήσεις"
msgstr[0] "Απομένει %1 δωρεάν χρήση"
msgstr[1] "Απομένουν %1 δωρεάν χρήσεις"

msgid "pc_ai_characters_bubble_free_use_pro"
msgid_plural "Το Pro εξασφαλίζει %1 δωρεάν χρήσεις"
msgstr[0] "Το Pro εξασφαλίζει %1 δωρεάν χρήση"
msgstr[1] "Το Pro εξασφαλίζει %1 δωρεάν χρήσεις"

msgid "pc_ai_characters_button_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_ai_characters_button_confirm"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_ai_characters_button_confirm_replace"
msgstr "Αντικατάσταση"

msgid "pc_ai_characters_button_pay_rules"
msgstr "Δοκιμή τώρα"

msgid "pc_ai_characters_credits_tips"
msgid_plural "%1 δευτερόλεπτο = %2 πόντοι. Οι πόντοι που χρειάζονται εκτιμώνται με βάση τη διάρκεια του κλιπ."
msgstr[0] "%1 δευτερόλεπτο = %2 πόντος. Οι πόντοι που χρειάζονται εκτιμώνται με βάση τη διάρκεια του κλιπ."
msgstr[1] "%1 δευτερόλεπτο = %2 πόντοι. Οι πόντοι που χρειάζονται εκτιμώνται με βάση τη διάρκεια του κλιπ."

msgid "pc_ai_characters_customize_block_btn"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} πόντοι/μήνα"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_desc_1"
msgstr "{num, plural, one {Κάθε χρήστης Pro αποκτά %1 δωρεάν χρήση. Τα προσαρμοσμένα avatar είναι έγκυρα μόνιμα. Διαβάστε τις {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} για να μάθετε περισσότερα.} other {Κάθε χρήστης Pro αποκτά %1 δωρεάν χρήσεις. Τα προσαρμοσμένα avatar είναι έγκυρα μόνιμα. Διαβάστε τις {$mob_ai_characters_about_faq_btn$} για να μάθετε περισσότερα.}}"

msgid "pc_ai_characters_customize_block_desc_2"
msgstr "Για να διασφαλιστεί η ίδια σπουδαία εμπειρία για όλους, τα avatar ΤΝ περιορίζονται πλέον στους χρήστες Pro."

msgid "pc_ai_characters_customize_block_title"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για να χρησιμοποιείτε αυτήν τη λειτουργία"

msgid "pc_ai_characters_delete_btn_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_ai_characters_delete_btn_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_ai_characters_delete_confirm"
msgstr "Διαγραφή κλιπ;"

msgid "pc_ai_characters_delete_confirm_n"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_ai_characters_delete_desc"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επαναφορά του. Δε θα μπορείτε να κάνετε ορισμένες επεξεργασίες στα κομμάτια βίντεο αυτού του avatar ΤΝ ούτε θα σας επιστραφούν οι πόντοι ή η δωρεάν χρήση για αυτό."

msgid "pc_ai_characters_delete_title"
msgstr "Να γίνει διαγραφή αυτού του avatar ΤΝ;"

msgid "pc_ai_characters_desc_avoid_double_charge"
msgstr "Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το avatar, αλλά όχι την προεπιλεγμένη φωνή του, εφαρμόστε το στο βίντεο αντί να αντικαταστήσετε το τρέχον avatar με αυτό για να αποφύγετε τη διπλή χρέωση."

msgid "pc_ai_characters_desc_credits_consum"
msgstr "%1 πόντοι θα καταναλωθούν για την εφαρμογή αυτού του avatar ΤΝ."

msgid "pc_ai_characters_desc_credits_consum_replace"
msgstr "%1 πόντοι θα καταναλωθούν για την αντικατάσταση του τρέχοντος avatar ΤΝ."

msgid "pc_ai_characters_desc_default_voice"
msgstr "Το νέο avatar και η προεπιλεγμένη φωνή του θα αντικαταστήσουν το τρέχον avatar και τη φωνή."

msgid "pc_ai_characters_desc_extra_pay_first"
msgstr "%2 πόντοι θα καταναλωθούν μετά την έκπτωση %1 πόντων για την πρώτη φορά."

msgid "pc_ai_characters_desc_pay_generate"
msgstr "Όταν προσθέσετε το προσαρμοσμένο avatar ΤΝ σε ένα βίντεο, θα χρεωθείτε με βάση τη διάρκεια κατά την οποία το avatar εμφανίζεται στο βίντεο."

msgid "pc_ai_characters_desc_pay_rules_credits"
msgstr "Οι πόντοι που καταναλώνονται θα υπολογίζονται με βάση τη διάρκεια εμφάνισης ενός avatar ΤΝ στο βίντεο."

msgid "pc_ai_characters_desc_pay_rules_first"
msgstr "Θα λάβετε έκπτωση %1 πόντων όταν εφαρμόσετε ένα avatar ΤΝ για πρώτη φορά."

msgid "pc_ai_characters_extra_pay_first"
msgstr "Εφαρμογή avatar ΤΝ;"

msgid "pc_ai_characters_generation_failed_toast"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Επιστράφηκαν πόντοι."

msgid "pc_ai_characters_icon"
msgid_plural "Απέμειναν %1 χρήσεις"
msgstr[0] "Απέμεινε %1 χρήση"
msgstr[1] "Απέμειναν %1 χρήσεις"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_btn"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_credits_label"
msgstr "{$gift_amount$} πόντοι/μήνα"

msgid "pc_ai_characters_join_pro_desc"
msgstr "Για να διασφαλιστεί η ίδια σπουδαία εμπειρία για όλους, τα avatar ΤΝ περιορίζονται πλέον στους χρήστες Pro."

msgid "pc_ai_characters_join_pro_title"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για να χρησιμοποιείτε αυτήν τη λειτουργία"

msgid "pc_ai_characters_loading"
msgstr "Εφαρμογή avatar ΤΝ..."

msgid "pc_ai_characters_notice_no"
msgstr "Να μη γίνει υπενθύμιση ξανά"

msgid "pc_ai_characters_paid_return_unavailable"
msgstr "Εφαρμόστηκε avatar ΤΝ σε αυτό το κλιπ. Δε θα λάβετε επιστροφή χρημάτων για το avatar ΤΝ μετά τη διαγραφή του κλιπ."

msgid "pc_ai_characters_pay_rules"
msgstr "Πώς θα χρεώνεστε για avatar ΤΝ;"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules_credits"
msgid_plural "%1 δευτερόλεπτο = %2 πόντοι"
msgstr[0] "%1 δευτερόλεπτο = %2 πόντος"
msgstr[1] "%1 δευτερόλεπτο = %2 πόντοι"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules_first"
msgstr "Έκπτωση %1 πόντων ως προσφορά για την πρώτη φορά"

msgid "pc_ai_characters_pay_rules_first_worth"
msgstr "Αξία %1"

msgid "pc_ai_characters_popup_valid_forever_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_ai_characters_popup_valid_forever_desc"
msgid_plural "Τα προσαρμοσμένα avatar σας είναι πλέον έγκυρα μόνιμα. Εγγραφείτε στο Pro και αποκτήστε %1 δωρεάν προσαρμογές."
msgstr[0] "Τα προσαρμοσμένα avatar σας είναι πλέον έγκυρα μόνιμα. Εγγραφείτε στο Pro και αποκτήστε %1 δωρεάν προσαρμογή."
msgstr[1] "Τα προσαρμοσμένα avatar σας είναι πλέον έγκυρα μόνιμα. Εγγραφείτε στο Pro και αποκτήστε %1 δωρεάν προσαρμογές."

msgid "pc_ai_characters_popup_valid_forever_title"
msgstr "Τα avatar ΤΝ σας είναι έγκυρα μόνιμα"

msgid "pc_ai_characters_price_customize_text"
msgid_plural "Κάθε χρήστης Pro αποκτά %1 δωρεάν χρήσεις. Τα προσαρμοσμένα avatar είναι έγκυρα για πάντα."
msgstr[0] "Κάθε χρήστης Pro αποκτά %1 δωρεάν χρήση. Τα προσαρμοσμένα avatar είναι έγκυρα για πάντα."
msgstr[1] "Κάθε χρήστης Pro αποκτά %1 δωρεάν χρήσεις. Τα προσαρμοσμένα avatar είναι έγκυρα για πάντα."

msgid "pc_ai_characters_price_customize_title"
msgstr "Προσαρμογή avatar ΤΝ"

msgid "pc_ai_characters_price_faq_text"
msgstr "Διαβάστε τις {faq} για να μάθετε περισσότερα."

msgid "pc_ai_characters_price_generate_text"
msgstr "Οι πόντοι καταναλώνονται με βάση τη διάρκεια κατά την οποία ένα avatar ΤΝ εμφανίζεται στο βίντεο. Εξοικονομήστε έως και %1 πόντους για την πρώτη φορά."

msgid "pc_ai_characters_price_generate_title"
msgstr "Εφαρμογή avatar ΤΝ"

msgid "pc_ai_characters_price_off_label"
msgstr "(Αξία %1)"

msgid "pc_ai_characters_price_subtitle"
msgstr "Για να διασφαλιστεί η ίδια σπουδαία εμπειρία για όλους, τα avatar ΤΝ περιορίζονται πλέον στους χρήστες Pro. Διαβάστε την ενότητα <a style='text-decoration:none;color:#ffffff' href=\"%1\">Σχετικά με τα avatar ΤΝ</a> για να μάθετε περισσότερα."

msgid "pc_ai_characters_price_title"
msgstr "Πόσο κοστίζει;"

msgid "pc_ai_characters_title_replace_character"
msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος avatar και φωνής;"

msgid "pc_ai_characters_toast_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή avatar ΤΝ. Επιστράφηκαν πόντοι."

msgid "pc_ai_characters_toast_success"
msgstr "Εφαρμόστηκε avatar ΤΝ. Καταναλώθηκαν %1 πόντοι."

msgid "pc_ai_characters_voice_free"
msgstr "Δεν υπάρχει επιπλέον χρέωση για φωνές."

msgid "pc_ai_clip_shorts_button_submit_generation"
msgstr "Μετατροπή"

msgid "pc_ai_clip_shorts_tittle_not_support_one"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωση"

msgid "pc_ai_clip_shorts_tittle_start_short_videos"
msgstr "Μετατροπή μεγάλου βίντεο σε σύντομα βίντεο"

msgid "pc_ai_effect"
msgstr "Εφέ ΤΝ"

msgid "pc_ai_effect_adjust"
msgstr "Σύροντας προς τα αριστερά, δημιουργείται μια εικόνα πλησιέστερη στην εικόνα αναφοράς, ενώ σύροντας προς τα δεξιά, δημιουργείται μια εικόνα πλησιέστερη στις οδηγίες."

msgid "pc_ai_effect_adjustment"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "pc_ai_effect_agreement"
msgstr "Συμφωνία πληρωμής"

msgid "pc_ai_effect_agreement_toast"
msgstr "Διαβάστε και αποδεχθείτε τη Συμφωνία πληρωμής για να συνεχίσετε"

msgid "pc_ai_effect_allow"
msgstr "Να επιτραπεί"

msgid "pc_ai_effect_apply"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_ai_effect_authorization"
msgstr "Να επιτρέπεται στο CapCut να αποθηκεύει τις προτροπές σας και το περιεχόμενο που δημιουργείτε;"

msgid "pc_ai_effect_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_ai_effect_cancel_confirm"
msgstr "Το τρέχον εφέ ΤΝ που εφαρμόστηκε θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_ai_effect_cloud_store"
msgstr "<p>Οι προτροπές σας και οι δημιουργημένες εικόνες και βίντεο θα αποθηκευτούν στον διακομιστή μας. Θα χρησιμοποιηθούν μόνο για να μας βοηθήσουν να βελτιώσουμε την εμπειρία σας όταν εφαρμόζετε αυτήν τη δυνατότητα. Θα είστε αποκλειστικά υπεύθυνοι για το περιεχόμενο που προτείνεται αυτόματα με βάση τα στοιχεία και τις οδηγίες σας. Ως προϋπόθεση για τη χρήση αυτής της δυνατότητας, συμφωνείτε να τηρείτε τις <a style='color:#00c1cd' href='statement'>Οδηγίες κοινότητας CapCut</a>.</p>"

msgid "pc_ai_effect_confirm"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "pc_ai_effect_confirm_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_ai_effect_continue"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_ai_effect_continue_select"
msgstr "Δημιουργήστε νέες εικόνες με βάση το επιλεγμένο εφέ και τη βελτιωμένη οδηγία."

msgid "pc_ai_effect_degree"
msgstr "Ένταση"

msgid "pc_ai_effect_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή αυτού του εφέ ΤΝ"

msgid "pc_ai_effect_failed_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή αυτού του εφέ ΤΝ. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_ai_effect_frame_select"
msgstr "Το εφέ ΤΝ θα εφαρμοστεί στο πρώτο καρέ του βίντεο. Επιλέξτε ένα στυλ για εφαρμογή σε ολόκληρο το βίντεο."

msgid "pc_ai_effect_generate"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_ai_effect_generate_stop"
msgstr "Διακοπή"

msgid "pc_ai_effect_generate_successful"
msgstr "Το εφέ ΤΝ εφαρμόστηκε"

msgid "pc_ai_effect_generating"
msgstr "Δημιουργία..."

msgid "pc_ai_effect_improve"
msgstr "Αστρικό πέρασμα"

msgid "pc_ai_effect_improve_effect"
msgstr "Αστρικό πέρασμα"

msgid "pc_ai_effect_inspiration"
msgstr "Βιτρίνα"

msgid "pc_ai_effect_log_out"
msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί. Το εφέ ΤΝ δεν δημιουργήθηκε."

msgid "pc_ai_effect_lost_confirm"
msgstr "Τα εφαρμοσμένα εφέ ΤΝ θα αφαιρεθούν από το κλιπ σας."

msgid "pc_ai_effect_material_change"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή εφέ ΤΝ στο κλιπ. Χρησιμοποιήστε άλλο κλιπ και προσπαθήστε ξανά."

msgid "pc_ai_effect_material_ten"
msgstr "Τα κλιπ πρέπει να είναι έως 10 δευτερόλεπτα για εφαρμογή εφέ ΤΝ"

msgid "pc_ai_effect_network_retry"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά αργότερα"

msgid "pc_ai_effect_notice_exclude"
msgstr "Εφαρμογή εφέ ΤΝ;"

msgid "pc_ai_effect_or_style"
msgstr "Το εφαρμοσμένο στυλ θα αφαιρεθεί αν χρησιμοποιήσετε εφέ ΤΝ."

msgid "pc_ai_effect_overload"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή εφέ ΤΝ"

msgid "pc_ai_effect_overload_retry"
msgstr "Πολλά άτομα πραγματοποιούν εφαρμογή εφέ ΤΝ αυτήν τη στιγμή. Προσπαθήστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_ai_effect_pic"
msgstr "Εγγραφείτε στην έκδοση Pro για να δημιουργείτε απεριόριστες εικόνες με εφέ TN Pro."

msgid "pc_ai_effect_pic_free"
msgstr "Απέμειναν %1 χρήσεις"

msgid "pc_ai_effect_pic_free_single"
msgstr "Απέμεινε %1 χρήση"

msgid "pc_ai_effect_pic_pro"
msgstr "Εγγραφείτε στο CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_pro"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro τώρα"

msgid "pc_ai_effect_pro_des_times"
msgstr "{times} χρήσεις/μήνα"

msgid "pc_ai_effect_pro_more"
msgstr "Εξαντλήσατε τις δωρεάν χρήσεις εφέ ΤΝ Pro. Εγγραφείτε στην έκδοση Pro για να δημιουργείτε {times} βίντεο με εφέ ΤΝ Pro κάθε μήνα."

msgid "pc_ai_effect_pro_style"
msgstr "Εγγραφείτε στο CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_prompt"
msgstr "Παρότρυνση"

msgid "pc_ai_effect_prompt_en"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Επεξεργαστείτε την οδηγία σας και προσπαθήστε ξανά. Τα αγγλικά λειτουργούν καλύτερα."

msgid "pc_ai_effect_prompt_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Ελέγξτε την προτροπή σας και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_ai_effect_purchase_continue"
msgstr "Εξαντλήσατε τις χρήσεις εφέ ΤΝ Pro. Αγοράστε 1 χρήση για να συνεχίσετε να δημιουργείτε."

msgid "pc_ai_effect_queue"
msgstr "Αναμονή για εφαρμογή εφέ ΤΝ..."

msgid "pc_ai_effect_queue_background"
msgstr "Πολλά άτομα εφαρμόζουν εφέ ΤΝ αυτήν τη στιγμή. Μπορείτε να συνεχίσετε την επεξεργασία αυτού του έργου ή να το κλείσετε. (απομένουν %1 ώρα %2 λεπτό)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hms"
msgstr "Πολλά άτομα εφαρμόζουν εφέ ΤΝ αυτήν τη στιγμή. Μπορείτε να συνεχίσετε την επεξεργασία αυτού του έργου ή να το κλείσετε. (απομένουν %1 ώρα %2 λεπτά)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsm"
msgstr "Πολλά άτομα εφαρμόζουν εφέ ΤΝ αυτήν τη στιγμή. Μπορείτε να συνεχίσετε την επεξεργασία αυτού του έργου ή να το κλείσετε. (απομένουν %1 ώρες %2 λεπτό)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsms"
msgstr "Πολλά άτομα εφαρμόζουν εφέ ΤΝ αυτήν τη στιγμή. Μπορείτε να συνεχίσετε την επεξεργασία αυτού του έργου ή να το κλείσετε. (απομένουν %1 ώρες %2 λεπτά)"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait"
msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής: %1 ώρα %2 λεπτά"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhm"
msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής: %1 ώρα %2 λεπτό"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhsms"
msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής: %1 ώρες %2 λεπτά"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hsm"
msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής: %1 ώρες %2 λεπτό"

msgid "pc_ai_effect_random"
msgstr "Τυχαία"

msgid "pc_ai_effect_regenerate"
msgstr "Αναδημιουργία"

msgid "pc_ai_effect_replace_confirm"
msgstr "Αλλαγή κλιπ;"

msgid "pc_ai_effect_reset"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "pc_ai_effect_reset_confirm"
msgstr "Επαναφορά εφέ ΤΝ;"

msgid "pc_ai_effect_retry"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "pc_ai_effect_select"
msgstr "Στυλ"

msgid "pc_ai_effect_select_regenerate"
msgstr "Επεξεργαστείτε τις οδηγίες με βάση το επιλεγμένο εφέ"

msgid "pc_ai_effect_show"
msgstr "Αποτελέσματα"

msgid "pc_ai_effect_single_purchase"
msgstr "Αγορά 1 χρήσης {name}"

msgid "pc_ai_effect_stop_confirm"
msgstr "Να διακοπεί η δημιουργία; Αν το κάνετε αυτό, θα αφαιρεθεί το εφέ ΤΝ."

msgid "pc_ai_effect_tool"
msgstr "Στυλιζάρισμα ΤΝ"

msgid "pc_ai_effect_unallow"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_ai_effect_use_cost"
msgstr "Αγορά 1 χρήσης ({price})"

msgid "pc_ai_effect_video_generate"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_ai_effect_wait"
msgstr "Αργότερα"

msgid "pc_ai_expand_m10n_btn_generate"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_ai_expand_m10n_btn_generate (复用）"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_ai_expand_m10n_credits_left"
msgstr "Πόντοι που απομένουν %1"

msgid "pc_ai_expand_m10n_credits_needed"
msgstr "Πόντοι που απαιτούνται %1"

msgid "pc_ai_expand_m10n_free_use_left"
msgstr "Δωρεάν χρήσεις που απομένουν %1"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_buy_credits"
msgstr "Αγορά πόντων"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_cancel （复用）"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_generate"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_join_pro"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_btn_regenrate"
msgstr "Αναδημιουργία"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_credits_left"
msgstr "Πόντοι που απομένουν"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_buy_on_mobile"
msgstr "Για να αγοράσετε πόντους, ανοίξτε την εφαρμογή CapCut για κινητό > την καρτέλα Εγώ > Pro > Αγορά και έλεγχος πόντων ή Χρησιμοποιήστε πόντους για λειτουργίες ΤΝ Pro."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_credits_consume"
msgid_plural "Η δημιουργία εικόνων θα καταναλώσει %1 πόντους. Σας απομένουν %2 πόντοι."
msgstr[0] "Η δημιουργία εικόνων θα καταναλώσει %1 πόντους. Σας απομένει %2 πόντος."
msgstr[1] "Η δημιουργία εικόνων θα καταναλώσει %1 πόντους. Σας απομένουν %2 πόντοι."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_credits_needed_left"
msgstr "Η δημιουργία εικόνων θα καταναλώσει %1 πόντους. Σας απομένουν %2 πόντοι."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_expand_removed_credits_consumed"
msgstr "Η περιοχή που αναπτύχθηκε από ΤΝ θα αφαιρεθεί. Οι πόντοι που καταναλώθηκαν δε θα επιστραφούν."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_expand_removed_use_deducted"
msgstr "Η περιοχή που αναπτύχθηκε από ΤΝ θα αφαιρεθεί. Η δωρεάν χρήση που αφαιρέθηκε δε θα επιστραφεί."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_first_reminder_en"
msgstr "%1 πόντοι θα καταναλωθούν. Δε θα υπάρξει άλλη υπενθύμιση."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_get_credits"
msgstr "Μπορείτε να εγγραφείτε στο Pro για να λάβετε %1 πόντους ή να αγοράσετε πόντους."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_images_unsaved_credits_consumed"
msgstr "Οι δημιουργημένες εικόνες δε θα αποθηκευτούν. Οι πόντοι που καταναλώθηκαν δε θα επιστραφούν."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_images_unsaved_use_deducted"
msgstr "Οι δημιουργημένες εικόνες δε θα αποθηκευτούν. Η δωρεάν χρήση που αφαιρέθηκε δε θα επιστραφεί."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_regenrate_credits"
msgstr "%1 πόντοι θα καταναλωθούν."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_regenrate_use"
msgid_plural "Θα αφαιρεθεί %1 δωρεάν χρήση. Σας απομένουν %2 δωρεάν χρήσεις."
msgstr[0] "Θα αφαιρεθεί %1 δωρεάν χρήση. Σας απομένει %2 δωρεάν χρήση."
msgstr[1] "Θα αφαιρεθεί %1 δωρεάν χρήση. Σας απομένουν %2 δωρεάν χρήσεις."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_stop_generate_credits_consumed"
msgstr "Οι εικόνες δε θα δημιουργηθούν. Οι πόντοι θα καταναλωθούν."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_desc_stop_generate_use_deducted"
msgstr "Οι εικόνες δε θα δημιουργηθούν. Η δωρεάν χρήση θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_tag_free_credits"
msgstr "%1 πόντοι/μήνα"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_credits_needed_en"
msgstr "Δημιουργία εικόνων;"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_credits_notenough"
msgstr "Δεν απομένουν αρκετοί πόντοι"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_leave_applied"
msgstr "Αποχώρηση τώρα;"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_leave_generated"
msgstr "Αποχώρηση τώρα;"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_noteough_credits"
msgstr "Δεν απομένουν αρκετοί πόντοι"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_regenrate"
msgstr "Αναδημιουργία;"

msgid "pc_ai_expand_m10n_popup_title_stop_generating"
msgstr "Διακοπή δημιουργίας;"

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generate_fail_credits_returned"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Επιστράφηκαν πόντοι."

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generate_fail_use_returned"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Επιστράφηκε δωρεάν χρήση."

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generated_credits_consumed"
msgstr "Δημιουργήθηκαν εικόνες. Καταναλώθηκαν %1 πόντοι."

msgid "pc_ai_expand_m10n_toast_generated_use_deducted"
msgstr "Δημιουργήθηκαν εικόνες. Αφαιρέθηκε %1 δωρεάν χρήση."

msgid "pc_ai_expand_m10n_use_needed"
msgstr "Χρήση που απαιτείται %1"

msgid "pc_ai_image_failure_generate_please_choose"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή του εφέ. Επιλέξτε μια φωτογραφία με ευκρινή μπροστινή όψη προσώπου και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_ai_image_generate_failed_material"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή του εφέ. Επιλέξτε άλλη φωτογραφία και προσπαθήστε ξανά."

msgid "pc_ai_image_generating_failure_currently_only"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή αυτού του εφέ σε μια φωτογραφία με πολλαπλά πρόσωπα"

msgid "pc_ai_keyword_edit"
msgstr "Φωτισμός"

msgid "pc_ai_keyword_s_focus"
msgid_plural "%1 επισημάνσεις"
msgstr[0] "%1 επισήμανση"
msgstr[1] "%1 επισημάνσεις"

msgid "pc_ai_media_compliance"
msgstr "Χρησιμοποιώντας αυτή την υπηρεσία, αναγνωρίζετε και συμφωνείτε ότι επιτρέπετε στο CapCut να μεταφορτώνει τα επιλεγμένα μέσα σας στον διακομιστή μας. Το περιεχόμενο προτείνεται αυτόματα με βάση τα δεδομένα που εισάγετε. Το CapCut δεν δίνει καμία υπόσχεση ούτε εγγύηση για τη νομιμότητα ή την καταλληλότητα οποιουδήποτε περιεχομένου. Θα είστε αποκλειστικά υπεύθυνοι για το περιεχόμενο που δημιουργείτε μέσω του CapCut, και το εν λόγω περιεχόμενο δεν υποστηρίζεται, χρηματοδοτείται ή εγκρίνεται από το CapCut ούτε τώρα ούτε στο μέλλον."

msgid "pc_ai_media_compliance_agree_btn"
msgstr "Συμφωνώ"

msgid "pc_ai_media_compliance_cancel_btn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_ai_media_compliance_tip"
msgstr "Για την προστασία του απορρήτου σας, αποφύγετε να συμπεριλάβετε προσωπικές ή ευαίσθητες πληροφορίες στην προτροπή σας."

msgid "pc_ai_packaging_broll"
msgstr "Αυτόματο B-roll"

msgid "pc_ai_packaging_broll_choose_style"
msgstr "Στυλ"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_clear"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_detail"
msgstr "Το τρέχον B-roll, συμπεριλαμβανομένων των λεζαντών του, των εφέ ήχου λέξεων-κλειδιών, των μέσων και άλλων, θα διαγραφεί."

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_not_clear"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_ai_packaging_broll_clear_confirm_title"
msgstr "Διαγραφή B-roll;"

msgid "pc_ai_packaging_broll_commercial"
msgstr "Εμπορική χρήση"

msgid "pc_ai_packaging_broll_commercial_all"
msgstr "Όλα"

msgid "pc_ai_packaging_broll_commercial_only"
msgstr "Μόνο εμπορική χρήση"

msgid "pc_ai_packaging_broll_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία B-roll"

msgid "pc_ai_packaging_broll_introduction"
msgstr "Προσθέστε αυτόματα συμπληρωματικά πλάνα για να βελτιώσετε το βίντεό σας."

msgid "pc_ai_packaging_broll_less_detail"
msgstr "Εμφάνιση λιγότερων"

msgid "pc_ai_packaging_broll_loading_n"
msgstr "Ανάλυση..."

msgid "pc_ai_packaging_broll_loading_nn"
msgstr "Αναζήτηση μέσων..."

msgid "pc_ai_packaging_broll_loading_nnn"
msgstr "Αντιστοίχιση μέσων..."

msgid "pc_ai_packaging_broll_more_detail"
msgstr "Εμφάνιση περισσότερων"

msgid "pc_ai_packaging_broll_redo"
msgstr "Επανάληψη: Αυτόματο B-roll"

msgid "pc_ai_packaging_broll_restart"
msgstr "Αναδημιουργία B-roll;"

msgid "pc_ai_packaging_broll_restart_detail"
msgstr "Το τρέχον B-roll, συμπεριλαμβανομένων των λεζαντών του, των εφέ ήχου λέξεων-κλειδιών, των μέσων και άλλων, θα διαγραφεί."

msgid "pc_ai_packaging_broll_source"
msgstr "Πηγή μέσων"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source_all"
msgstr "Όλα"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source_material"
msgstr "Μέσα αποθέματος"

msgid "pc_ai_packaging_broll_source_search"
msgstr "Αναζήτηση στο διαδίκτυο"

msgid "pc_ai_packaging_broll_start"
msgstr "Έναρξη"

msgid "pc_ai_packaging_broll_style_auto"
msgstr "Αυτόματα"

msgid "pc_ai_packaging_broll_success"
msgstr "Το B-roll δημιουργήθηκε"

msgid "pc_ai_packaging_broll_undo"
msgstr "Αναίρεση: Αυτόματο B-roll"

msgid "pc_ai_packaging_broll_waiting"
msgstr "Δημιουργία B-roll... Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_ai_packaging_legal_info"
msgstr "Να επιτρέπεται στο CapCut να μεταφορτώνει τα μέσα σας και τις πληροφορίες έργου για χρήση πακέτου ΤΝ."

msgid "pc_ai_packaging_legal_info_detail"
msgstr "Το περιεχόμενο δημιουργείται αυτόματα με βάση τα δεδομένα που εισάγετε. Το CapCut δεν παρέχει καμία υπόσχεση ή εγγύηση για το περιεχόμενο που παράγεται από αυτήν τη λειτουργία."

msgid "pc_ai_packaging_new"
msgstr "Πακέτο ΤΝ"

msgid "pc_ai_packaging_new_broll"
msgstr "Παρουσίαση του αυτόματου B-roll"

msgid "pc_ai_packaging_new_broll_detail"
msgstr "Δοκιμάστε το δωρεάν για περιορισμένο χρόνο! Προσθέτει αυτόματα σχετικά συμπληρωματικά πλάνα για να κάνει τα βίντεό σας πιο ελκυστικά."

msgid "pc_ai_packaging_new_info"
msgstr "Η νέα λειτουργία πακέτου ΤΝ είναι εδώ"

msgid "pc_ai_packaging_new_info_detail"
msgstr "Προσθέστε τίτλους, λεζάντες, εφέ κειμένου, εφέ ήχου και εφέ βίντεο με 1 κλικ για να ανεβάσετε το επίπεδο του βίντεό σας!"

msgid "pc_ai_packaging_video"
msgstr "Πακέτο ΤΝ"

msgid "pc_ai_packaging_video_choose_style"
msgstr "Στυλ"

msgid "pc_ai_packaging_video_clear_captions"
msgstr "Διαγραφή τρεχουσών λεζαντών"

msgid "pc_ai_packaging_video_introduction"
msgstr "Προσθέστε αυτόματα λεζάντες, εφέ κειμένου, εφέ ήχου και εφέ βίντεο με 1 κλικ."

msgid "pc_ai_packaging_video_start"
msgstr "Έναρξη"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_ads"
msgstr "Διαφήμιση"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_auto"
msgstr "Αυτόματα"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_entertainment"
msgstr "Ψυχαγωγία"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_knowledge"
msgstr "Εκπαίδευση"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_tech"
msgstr "Τεχνολογία"

msgid "pc_ai_packaging_video_style_vlog"
msgstr "Τρόπος ζωής"

msgid "pc_ai_replace_reference"
msgstr "Αναφορά"

msgid "pc_ai_replace_reference_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_ai_replace_reference_imported_label"
msgstr "Αναφορά"

msgid "pc_ai_replace_reference_replace"
msgstr "Αντικατάσταση"

msgid "pc_ai_text_feedback_Minor_safety"
msgstr "Ασφάλεια ανηλίκων"

msgid "pc_ai_text_feedback_accurate_expression"
msgstr "Ακρίβεια έκφρασης"

msgid "pc_ai_text_feedback_adult_nudity"
msgstr "Γυμνό και σεξουαλική δραστηριότητα ενηλίκων"

msgid "pc_ai_text_feedback_beyond_expectation"
msgstr "Υπερβαίνει τις προσδοκίες"

msgid "pc_ai_text_feedback_clear_logic"
msgstr "Ξεκάθαρη λογική"

msgid "pc_ai_text_feedback_comprehensive_cover_content"
msgstr "Περιεκτικό περιεχόμενο"

msgid "pc_ai_text_feedback_enter_your_suggestion"
msgstr "Εισαγάγετε τα σχόλιά σας"

msgid "pc_ai_text_feedback_existing_harmful_information"
msgstr "Ακατάλληλο περιεχόμενο"

msgid "pc_ai_text_feedback_feedback_suggestions"
msgstr "Σχόλιο"

msgid "pc_ai_text_feedback_format"
msgstr "Καλό στυλ γραφής"

msgid "pc_ai_text_feedback_harassment_and_bullying"
msgstr "Παρενόχληση ή εκφοβισμός"

msgid "pc_ai_text_feedback_hateful_behavior"
msgstr "Συμπεριφορά μίσους"

msgid "pc_ai_text_feedback_illegal_activities"
msgstr "Παράνομες δραστηριότητες και ελεγχόμενα αγαθά"

msgid "pc_ai_text_feedback_information_wrong"
msgstr "Λάθος πληροφορίες"

msgid "pc_ai_text_feedback_integrity_and_authenticity"
msgstr "Ακεραιότητα και αυθεντικότητα"

msgid "pc_ai_text_feedback_intellectual_property"
msgstr "Παραβίαση πνευματικής ιδιοκτησίας και άλλων δικαιωμάτων"

msgid "pc_ai_text_feedback_irregular_expression"
msgstr "Ανεπίσημη γραφή"

msgid "pc_ai_text_feedback_laresunprofessional_content"
msgstr "Δεν είναι ενημερωτικό ή επαγγελματικό"

msgid "pc_ai_text_feedback_logic_errors"
msgstr "Λανθασμένη λογική"

msgid "pc_ai_text_feedback_neutral_view"
msgstr "Ουδέτερη προοπτική"

msgid "pc_ai_text_feedback_other"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_ai_text_feedback_polite"
msgstr "Ευγένεια"

msgid "pc_ai_text_feedback_remember_options"
msgstr "Να μη γίνει ερώτηση ξανά"

msgid "pc_ai_text_feedback_repetitive_content"
msgstr "Επαναλαμβανόμενο περιεχόμενο"

msgid "pc_ai_text_feedback_response_quality_problem"
msgstr "Περιεχόμενο χαμηλής ποιότητας"

msgid "pc_ai_text_feedback_smooth_sentences"
msgstr "Άπταιστη γλώσσα"

msgid "pc_ai_text_feedback_submit"
msgstr "Υποβολή"

msgid "pc_ai_text_feedback_suicide"
msgstr "Αυτοκτονία, αυτοτραυματισμός και επικίνδυνες πράξεις"

msgid "pc_ai_text_feedback_thank_your_feedback"
msgstr "Ευχαριστούμε για την υποβολή των σχολίων σας. Θα ενημερώσουμε την εμπειρία σας στο CapCut ανάλογα."

msgid "pc_ai_text_feedback_understanding"
msgstr "Ζητήματα συνάφειας"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_and_graphic"
msgstr "Βίαιο και σκληρό περιεχόμενο"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_extremism"
msgstr "Βίαιος εξτρεμισμός"

msgid "pc_ai_text_feedback_what_think_good"
msgstr "Τι σας αρέσει;"

msgid "pc_ai_text_feedback_without_understanding_all"
msgstr "Δεν ακολούθησε πλήρως τις οδηγίες"

msgid "pc_ai_text_feedback_you_enter_s_character_most"
msgstr "Εισαγάγετε έως %1 χαρακτήρες"

msgid "pc_ai_text_feedbackno_understand_requirements"
msgstr "Εκτός θέματος"

msgid "pc_ai_writer_agree_content"
msgstr "Να επιτρέπεται στο CapCut να συλλέγει το περιεχόμενο που εισάγετε και τα σενάρια που δημιουργούνται; Τα δεδομένα αυτά θα αποθηκεύονται στον διακομιστή μας προκειμένου να μας βοηθούν να σας παρέχουμε μια βελτιωμένη εμπειρία. Μπορείτε να εξακολουθήσετε να χρησιμοποιείτε το CapCut ακόμα και αν δεν το επιτρέψετε."

msgid "pc_ai_writer_capition"
msgstr "Συντάκτης ΤΝ"

msgid "pc_ai_writer_custom_sug1_en"
msgstr "Παράδειγμα: μια εισαγωγή στην Πρώτη βιομηχανική επανάσταση"

msgid "pc_ai_writer_custom_sug2"
msgstr "Εισαγάγετε περιγραφή στυλ, πλήθος χαρακτήρων και πρόσθετες λεπτομέρειες"

msgid "pc_ai_writer_fill_in_topic"
msgstr "Θέμα"

msgid "pc_ai_writer_has_been_add"
msgstr "Προστέθηκαν λεζάντες"

msgid "pc_ai_writer_has_been_saved_and_add"
msgstr "Λεζάντες προστέθηκαν και αποθηκεύτηκαν στον \"Συντάκτη ΤΝ\""

msgid "pc_ai_writer_intro"
msgstr "Δημιουργία σεναρίων με βάση απλές προτροπές."

msgid "pc_ai_writer_more_request"
msgstr "Προϋποθέσεις"

msgid "pc_ai_writer_start_to_use"
msgstr "Δοκιμάστε το"

msgid "pc_ai_writing"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "pc_ai_writing_ads"
msgstr "Διαφημίσεις"

msgid "pc_ai_writing_content_generated_ai"
msgstr "Το κείμενο δημιουργείται αυτόματα μέσω ΤΝ και δεν αντιπροσωπεύει τις θέσεις και τις απόψεις του CapCut."

msgid "pc_ai_writing_generate_failed_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_ai_writing_inspirational"
msgstr "Πηγή έμπνευσης"

msgid "pc_ai_writing_meme"
msgstr "Μιμίδιo"

msgid "pc_ai_writing_network_excepetion_retry"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_ai_writing_page_next"
msgstr "Επόμενο"

msgid "pc_ai_writing_page_previous"
msgstr "Προηγούμενο"

msgid "pc_ai_writing_romantic"
msgstr "Ρομαντικό"

msgid "pc_ai_writing_use_times"
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τον συντάκτη ΤΝ %1 φορές την ημέρα"

msgid "pc_ai_writing_writing_x"
msgstr "Φόρτωση... %1"

msgid "pc_aigc_change_successful"
msgstr "Έγινε ανταλλαγή χρήσεων Pro με πόντους"

msgid "pc_aigc_change_successful_credit_get"
msgstr "Έγινε ανταλλαγή χρήσεων Pro με %1 πόντους"

msgid "pc_aigc_credit_ai_credit"
msgstr "Υπόλοιπο πόντων"

msgid "pc_aigc_credit_balance_about_sub_credits"
msgstr "Σχετικά με τους πόντους συνδρομής"

msgid "pc_aigc_credit_balance_about_sub_credits_amount"
msgstr "Πόσους πόντους πρέπει να λαμβάνετε κάθε μήνα;"

msgid "pc_aigc_credit_balance_about_sub_credits_usage"
msgstr "Πώς μπορείτε να τους χρησιμοποιήσετε;"

msgid "pc_aigc_credit_balance_ai_effects"
msgstr "Εφέ ΤΝ"

msgid "pc_aigc_credit_balance_ai_features"
msgstr "Λειτουργίες ΤΝ Pro"

msgid "pc_aigc_credit_balance_credit_per_use"
msgstr "%1/χρήση"

msgid "pc_aigc_credit_balance_custom_voice"
msgstr "Προσαρμοσμένες φωνές"

msgid "pc_aigc_credit_balance_load_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση"

msgid "pc_aigc_credit_balance_load_fail_desc"
msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_aigc_credit_balance_load_retry"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "pc_aigc_credit_balance_motion_effect"
msgstr "Εφέ κίνησης"

msgid "pc_aigc_credit_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_aigc_credit_change_get_use"
msgstr "Τώρα, μπορείτε να ανταλλάξετε όλες τις χρήσεις Pro που απομένουν με {vip_amount} πόντους συνδρομής."

msgid "pc_aigc_credit_check"
msgstr "Αγορά και έλεγχος πόντων"

msgid "pc_aigc_credit_check_balance_more_soon"
msgstr "Αγορά πόντων στο CapCut για κινητό"

msgid "pc_aigc_credit_check_entry"
msgstr "Αγορά και έλεγχος πόντων"

msgid "pc_aigc_credit_confirm_that_effect_generatings"
msgstr "%1 πόντοι θα καταναλωθούν για να εφαρμοστεί."

msgid "pc_aigc_credit_confirm_use"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_aigc_credit_consume_purchase"
msgstr "Η εφαρμογή αυτής της λειτουργίας θα καταναλώσει %1 πόντους."

msgid "pc_aigc_credit_consume_purchase2"
msgstr "Μπορείτε να Εγγραφείτε στο Pro για να λάβετε δωρεάν πόντους. Ή μπορείτε να ανοίξετε την εφαρμογή CapCut για κινητό > την καρτέλα Εγώ > Pro > Αγορά και έλεγχος πόντων ή Χρησιμοποιήστε πόντους για λειτουργίες ΤΝ Pro για αγορά πόντων."

msgid "pc_aigc_credit_consume_purchase_n"
msgid_plural "Σας απομένουν %2 πόντοι."
msgstr[0] "Σας απομένει %2 πόντος."
msgstr[1] "Σας απομένουν %2 πόντοι."

msgid "pc_aigc_credit_consume_this_time"
msgstr "Εφαρμογή λειτουργίας %1;"

msgid "pc_aigc_credit_credits"
msgstr "Απαιτούνται %1 πόντοι"

msgid "pc_aigc_credit_desc"
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε πόντους για να δοκιμάσετε λειτουργίες ΤΝ Pro ελεύθερα."

msgid "pc_aigc_credit_desc_n"
msgstr "Τα μέλη Pro θα λαμβάνουν {vip_amount} πόντους κάθε μήνα της συνδρομής. Είναι έγκυροι για αυτόν τον μήνα συνδρομής."

msgid "pc_aigc_credit_desc_n2"
msgstr "Μπορείτε να αγοράσετε πόντους. Οι αγορασμένοι πόντοι είναι έγκυροι για 2 έτη."

msgid "pc_aigc_credit_effect_applied_cost_credit"
msgstr "Εφαρμόστηκε λειτουργία ΤΝ Pro. Καταναλώθηκαν %1 πόντοι."

msgid "pc_aigc_credit_effect_applied_cost_free"
msgstr "Εφαρμόστηκε λειτουργία ΤΝ Pro. Αφαιρέθηκε 1 δωρεάν χρήση."

msgid "pc_aigc_credit_effect_applied_cost_times"
msgstr "Εφαρμόστηκε λειτουργία ΤΝ Pro. Αφαιρέθηκε 1 χρήση Pro."

msgid "pc_aigc_credit_free_get"
msgstr "%1 πόντοι/μήνα"

msgid "pc_aigc_credit_get"
msgstr "Ανταλλαγή χρήσεων Pro με πόντους"

msgid "pc_aigc_credit_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_aigc_credit_insufficient"
msgstr "Δεν απομένουν αρκετοί πόντοι"

msgid "pc_aigc_credit_insufficient1"
msgstr "Δεν απομένουν αρκετοί πόντοι"

msgid "pc_aigc_credit_lack_vip_more"
msgstr "Δεν απομένουν αρκετοί πόντοι"

msgid "pc_aigc_credit_mine"
msgstr "Συνολικοί πόντοι"

msgid "pc_aigc_credit_mine_left"
msgstr "Πόντοι που απομένουν"

msgid "pc_aigc_credit_more_check"
msgstr "Τα προνόμια Pro σχετικά με τις λειτουργίες ΤΝ θα αλλάξουν. Για να δείτε τις λεπτομέρειες, ανοίξτε την εφαρμογή CapCut για κινητό > την καρτέλα Εγώ > Pro > Αγορά και έλεγχος πόντων ή Χρησιμοποιήστε πόντους για λειτουργίες ΤΝ Pro > Κανόνες."

msgid "pc_aigc_credit_more_check_n"
msgstr "Για να δείτε τις λεπτομέρειες, ανοίξτε την εφαρμογή CapCut για κινητό > την καρτέλα Εγώ > Pro > Αγορά και έλεγχος πόντων ή Χρησιμοποιήστε πόντους για λειτουργίες ΤΝ Pro > Κανόνες."

msgid "pc_aigc_credit_more_feature"
msgstr "Θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε πόντους για ολοένα και περισσότερες λειτουργίες ΤΝ Pro."

msgid "pc_aigc_credit_no"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_aigc_credit_other"
msgstr "Άλλοι πόντοι:"

msgid "pc_aigc_credit_pay_more"
msgstr "Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε δωρεάν χρήσεις ή χρήσεις Pro για λειτουργίες ΤΝ Pro από {start_time}."

msgid "pc_aigc_credit_pay_style"
msgstr "Οι πόντοι συνδρομής μπορούν να χρησιμοποιηθούν για λειτουργίες ΤΝ Pro."

msgid "pc_aigc_credit_points"
msgstr "Κανόνες"

msgid "pc_aigc_credit_popup_desc_buy_credits"
msgstr "Μπορούν να αγοραστούν πόντοι. Μάθετε περισσότερα για τους πόντους στην ενότητα {credit_rules}"

msgid "pc_aigc_credit_popup_desc_credits_needed"
msgstr "%1 πόντοι απαιτούνται για χρήση αυτής της λειτουργίας."

msgid "pc_aigc_credit_popup_desc_join_pro"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για να λαμβάνετε %1 πόντους κάθε μήνα."

msgid "pc_aigc_credit_popup_title_get_credits"
msgstr "Πόντοι που απαιτούνται για αυτήν τη λειτουργία"

msgid "pc_aigc_credit_purchase_motion_effects"
msgstr "Εφέ κίνησης"

msgid "pc_aigc_credit_purchase_n"
msgstr "Για να αγοράσετε πόντους, μπορείτε να ανοίξετε την εφαρμογή CapCut για κινητό > την καρτέλα Εγώ > Pro > Αγορά και έλεγχος πόντων ή Χρησιμοποιήστε πόντους για λειτουργίες ΤΝ Pro"

msgid "pc_aigc_credit_purchase_path"
msgstr "Για να αγοράσετε πόντους, ανοίξτε την εφαρμογή CapCut για κινητό > την καρτέλα Εγώ > Pro > Αγορά και έλεγχος πόντων ή Χρησιμοποιήστε πόντους για λειτουργίες ΤΝ Pro."

msgid "pc_aigc_credit_s_d_pointstime"
msgstr "Χρησιμοποιήστε πόντους για λειτουργίες ΤΝ Pro"

msgid "pc_aigc_credit_styles"
msgstr "Λειτουργίες ΤΝ Pro"

msgid "pc_aigc_credit_sub"
msgstr "Πόντοι συνδρομής:"

msgid "pc_aigc_credit_sub_info"
msgstr "Οι πόντοι που πρόκειται να λήξουν θα καταναλώνονται πρώτοι."

msgid "pc_aigc_credit_the_currently_generateds_function2"
msgid_plural "Θα αφαιρεθεί %1 δωρεάν χρήση. Έχετε τώρα %2 δωρεάν χρήσεις."
msgstr[0] "Θα αφαιρεθεί %1 δωρεάν χρήση. Έχετε τώρα %2 δωρεάν χρήση."
msgstr[1] "Θα αφαιρεθεί %1 δωρεάν χρήση. Έχετε τώρα %2 δωρεάν χρήσεις."

msgid "pc_aigc_credit_the_currently_generateds_function_n2"
msgid_plural "Θα αφαιρεθεί %1 χρήση Pro. Έχετε τώρα %2 χρήσεις Pro."
msgstr[0] "Θα αφαιρεθεί %1 χρήση Pro. Έχετε τώρα %2 χρήση Pro."
msgstr[1] "Θα αφαιρεθεί %1 χρήση Pro. Έχετε τώρα %2 χρήσεις Pro."

msgid "pc_aigc_credit_title"
msgstr "Οι πόντοι είναι τώρα διαθέσιμοι"

msgid "pc_aigc_credit_version_available"
msgstr "Ενημερώστε την εφαρμογή CapCut για υπολογιστή στην έκδοση 5.8.0 ή σε μεταγενέστερη έκδοση για να χρησιμοποιήσετε πόντους."

msgid "pc_aigc_credit_vip_credit"
msgstr "Τα μέλη Pro θα λαμβάνουν %1 πόντους συνδρομής στην αρχή κάθε μήνα συνδρομής."

msgid "pc_aigc_credits_consumed"
msgstr "%1 πόντοι θα καταναλωθούν για να εφαρμοστεί."

msgid "pc_aigc_credits_consumed_1time_reminder"
msgstr "%1 πόντοι θα καταναλωθούν για την εφαρμογή. Δε θα υπάρξει άλλη υπενθύμιση."

msgid "pc_aigc_credits_needed"
msgstr "Πόντοι που απαιτούνται"

msgid "pc_aigc_free_use_1time_reminder"
msgid_plural "Θα αφαιρεθεί %1 δωρεάν χρήση. Πλέον έχετε %2 δωρεάν χρήσεις. Δε θα υπάρξει άλλη υπενθύμιση."
msgstr[0] "Θα αφαιρεθεί %1 δωρεάν χρήση. Πλέον έχετε %2 δωρεάν χρήση. Δε θα υπάρξει άλλη υπενθύμιση."
msgstr[1] "Θα αφαιρεθεί %1 δωρεάν χρήση. Πλέον έχετε %2 δωρεάν χρήσεις. Δε θα υπάρξει άλλη υπενθύμιση."

msgid "pc_aigc_free_use_left"
msgstr "Δωρεάν χρήσεις που απομένουν"

msgid "pc_aigc_get"
msgstr "Λήψη τώρα"

msgid "pc_aigc_get_credits"
msgstr "Λήψη πόντων"

msgid "pc_aigc_pro_use_1time_reminder"
msgid_plural "Θα αφαιρεθεί %1 χρήση Pro. Πλέον έχετε %2 χρήσεις Pro. Δε θα υπάρξει άλλη υπενθύμιση."
msgstr[0] "Θα αφαιρεθεί %1 χρήση Pro. Πλέον έχετε %2 χρήση Pro. Δε θα υπάρξει άλλη υπενθύμιση."
msgstr[1] "Θα αφαιρεθεί %1 χρήση Pro. Πλέον έχετε %2 χρήσεις Pro. Δε θα υπάρξει άλλη υπενθύμιση."

msgid "pc_aigc_pro_use_left"
msgstr "Χρήσεις Pro που απομένουν"

msgid "pc_aigc_use_needed"
msgstr "Χρήση που απαιτείται"

msgid "pc_aimusic_cant_use_function"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση αυτής της λειτουργίας"

msgid "pc_aimusic_copyright_check_toast"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση ελέγχου πνευματικών δικαιωμάτων για μουσική TN"

msgid "pc_aimusic_desc_upgrade"
msgstr "Για να συνεχίσετε, ενημερώστε την εφαρμογή σας στην πιο πρόσφατη έκδοση."

msgid "pc_aimusic_desc_upgrade_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_aimusic_desc_upgrade_update"
msgstr "Ενημέρωση"

msgid "pc_aimusic_duration_tip"
msgstr "Προς το παρόν, μπορείτε να δημιουργήσετε μόνο ορχηστρική μουσική διάρκειας 1 λεπτού."

msgid "pc_aimusic_entrance_name"
msgstr "Μουσική ΤΝ"

msgid "pc_aimusic_generate"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_aimusic_generate_author"
msgstr "ΤΝ του CapCut"

msgid "pc_aimusic_generating"
msgstr "Δημιουργία... %1%"

msgid "pc_aimusic_hover_min_prompts"
msgstr "Η περιγραφή πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον %1 χαρακτήρες"

msgid "pc_aimusic_input_reach_limit"
msgstr "Μην εισαγάγετε πάνω από %1 χαρακτήρες"

msgid "pc_aimusic_library_logintext"
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε τη μουσική σας που δημιουργήθηκε με ΤΝ."

msgid "pc_aimusic_popup_auth_confirm"
msgstr "Να επιτρέπεται"

msgid "pc_aimusic_popup_auth_notnow"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_aimusic_prompts_copied"
msgstr "Η περιγραφή αντιγράφηκε"

msgid "pc_aimusic_prompts_example"
msgstr "Ρυθμική ποπ μουσική, ιδανική για βίντεο άθλησης"

msgid "pc_aimusic_prompts_title"
msgstr "Περιγραφή της μουσικής σας"

msgid "pc_aimusic_report_content"
msgstr "Επιλογή ενός λόγου"

msgid "pc_aimusic_report_copyright"
msgstr "Παραβίαση πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "pc_aimusic_report_other"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_aimusic_report_other_reason"
msgstr "Προσδιορίστε..."

msgid "pc_aimusic_report_politic"
msgstr "Πολιτικά ευαίσθητο"

msgid "pc_aimusic_report_sex"
msgstr "Πορνογραφία και σεξουαλικές δραστηριότητες"

msgid "pc_aimusic_report_suicide"
msgstr "Αυτοκτονία, αυτοτραυματισμός και επικίνδυνες πράξεις"

msgid "pc_aimusic_report_title"
msgstr "Αναφορά"

msgid "pc_aimusic_report_value"
msgstr "Προώθηση επιβλαβών αξιών"

msgid "pc_aimusic_report_violence"
msgstr "Βίαιο και σκληρό περιεχόμενο"

msgid "pc_aimusic_result_edit_retry"
msgstr "Τροποποίηση"

msgid "pc_aimusic_result_favorite"
msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα για μόνιμη αποθήκευση"

msgid "pc_aimusic_result_generate_more"
msgstr "Αναδημιουργία"

msgid "pc_aimusic_result_history"
msgstr "Ιστορικό (τελευταίες 30 ημέρες)"

msgid "pc_aimusic_result_report"
msgstr "Αναφορά"

msgid "pc_aimusic_tab_history"
msgstr "Ιστορικό"

msgid "pc_aimusic_tab_prompt"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_aimusic_toast_generate_security_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Δοκιμάστε άλλη προτροπή."

msgid "pc_aimusic_toast_prompt_language_chinese"
msgstr "Υποστηρίζονται μόνο Αγγλικά και Κινέζικα"

msgid "pc_aimusic_toast_prompt_language_english"
msgstr "Υποστηρίζονται μόνο Αγγλικά"

msgid "pc_aimusic_toast_task_limits"
msgstr "Δημιουργούνται πάρα πολλά μουσικά κομμάτια. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_align_left"
msgstr "Αριστερή στοίχιση"

msgid "pc_align_left_n"
msgstr "Στοίχιση αριστερά"

msgid "pc_align_right"
msgstr "Δεξιά στοίχιση"

msgid "pc_align_right_n"
msgstr "Στοίχιση δεξιά"

msgid "pc_align_title_bottom"
msgstr "Στοίχιση κάτω"

msgid "pc_align_title_center"
msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"

msgid "pc_align_title_horiontal"
msgstr "Οριζόντια κατανομή"

msgid "pc_align_title_up"
msgstr "Στοίχιση πάνω"

msgid "pc_align_title_vertical_alignment"
msgstr "Κάθετη κατανομή"

msgid "pc_align_title_vertical_center"
msgstr "Στοίχιση στη μέση"

msgid "pc_all"
msgstr "Όλα"

msgid "pc_all_apply"
msgstr "Εφαρμογή σε όλα"

msgid "pc_all_curves"
msgstr "Όλα"

msgid "pc_allow"
msgstr "Να επιτραπεί"

msgid "pc_allow_cutscene_pro_to_read_files"
msgstr "Να επιτραπεί στο CapCut να διαβάζει αρχεία"

msgid "pc_allow_read_access_to_mobile_hard_disk"
msgstr "Επιτρέψτε την πρόσβαση στον αφαιρούμενο σκληρό δίσκο"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Ορισμένα έργα υπάρχουν ήδη στον αποθηκευτικό χώρο. Αντικατάσταση των έργων στον αποθηκευτικό χώρο;"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_overwrite"
msgstr "Το έργο \"%1\" υπάρχει ήδη στον αποθηκευτικό χώρο. Αντικατάσταση του έργου \"%1\" στον αποθηκευτικό χώρο;"

msgid "pc_already_exists_overwrite"
msgstr "Το έργο \"%1\" υπάρχει ήδη τοπικά. Αντικατάσταση του τοπικού \"%1\";"

msgid "pc_already_exists_please_change_the_name"
msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη. Δοκιμάστε ένα άλλο."

msgid "pc_an_abnormality_of_the_graphics_card_driver_module_is_detected"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στο πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας γραφικών. Το CapCut δεν μπορεί να λειτουργήσει σωστά."

msgid "pc_an_error_occurred_while_copying_the_draf"
msgstr "Κάτι πήγε λάθος κατά την αντιγραφή του έργου. Ελέγξτε τη δομή του δίσκου ή του καταλόγου."

msgid "pc_an_error_occurred_while_moving_the_materia"
msgstr "Κάτι πήγε λάθος κατά τη μεταφορά του υλικού. Ελέγξτε τη δομή του δίσκου ή του καταλόγου."

msgid "pc_an_exception_occurred_during_the_upgrade"
msgstr "Σφάλμα αναβάθμισης"

msgid "pc_an_exception_occurs"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"

msgid "pc_an_unknown_exception_occurred"
msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο σφάλμα"

msgid "pc_anbe"
msgstr "Σκιά"

msgid "pc_anchor_is_already_here"
msgstr "Η άγκυρα υπάρχει ήδη"

msgid "pc_animation"
msgstr "Κινούμενες εικόνες"

msgid "pc_animation_appears"
msgstr "Μέσα"

msgid "pc_animation_duration"
msgstr "Διάρκεια"

msgid "pc_animation_loop"
msgstr "Βρόχος"

msgid "pc_animation_lost"
msgstr "Απώλεια κινούμενης εικόνας"

msgid "pc_animation_out"
msgstr "Έξω"

msgid "pc_app_privacy_policy"
msgstr "Πολιτική απορρήτου"

msgid "pc_apple_login_authorizing"
msgstr "Σύνδεση με Apple..."

msgid "pc_application"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_application_duplicate"
msgstr "Δοκιμή δείγματος"

msgid "pc_apply_as_a_live_picture"
msgstr "Εφαρμογή ως LIVE φωτογραφία"

msgid "pc_apply_as_a_static_image"
msgstr "Εφαρμογή ως φωτογραφία"

msgid "pc_apply_to_all_lyrics"
msgstr "Κείμενο, γραμμές, φυσαλλίδες και εφέ κειμένου που εφαρμόζονται σε όλους τους στίχους"

msgid "pc_apply_to_all_subtitle"
msgstr "Εφαρμογή σε όλα"

msgid "pc_apply_to_clip"
msgstr "Διπλό κλικ για επεξεργασία κειμένων"

msgid "pc_apu_driver_version"
msgstr "Έκδοση προγράμματος οδήγησης APU"

msgid "pc_are_you_sure_to_modify?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να κάνετε τροποποίηση;"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_'project_name'?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το όνομα του έργου;"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα επιλεγμένα υλικά;"

msgid "pc_area_in"
msgstr "Σημείο εισόδου (Ι)"

msgid "pc_area_into_point"
msgstr "Σημείο εισόδου"

msgid "pc_area_out"
msgstr "Σημείο εξόδου (O)"

msgid "pc_area_out_point"
msgstr "Σημείο εξόδου"

msgid "pc_assign"
msgstr "Αντίγραφο"

msgid "pc_assign_to"
msgstr "Εκχώρηση σε"

msgid "pc_assistant_add_makeup"
msgstr "Προσθήκη μακιγιάζ με 1 κλικ"

msgid "pc_assistant_adjust_facial_features"
msgstr "Προσαρμογή χαρακτηριστικών προσώπου με 1 κλικ"

msgid "pc_assistant_auto_highlight"
msgstr "Αυτόματη έμφαση για λέξεις-κλειδιά σε λεζάντες"

msgid "pc_assistant_auto_reframe"
msgstr "Αυτόματη αλλαγή αναλογιών κλιπ με 1 κλικ"

msgid "pc_assistant_bilingual_captions"
msgstr "Δημιουργία δίγλωσσων λεζαντών με 1 κλικ"

msgid "pc_assistant_camera_tracking"
msgstr "Παρακολούθηση κινούμενων αντικειμένων με 1 κλικ"

msgid "pc_assistant_color_correction"
msgstr "Διόρθωση χρωμάτων με 1 κλικ"

msgid "pc_assistant_color_match"
msgstr "Αντιστοίχιση χρωμάτων κλιπ με 1 κλικ"

msgid "pc_assistant_custom_voice"
msgstr "Δημιουργία της φωνής σας με μια εγγραφή 5 δευτερολέπτων"

msgid "pc_assistant_enhance_image"
msgstr "Βελτίωση ποιότητας βίντεο με 1 κλικ"

msgid "pc_assistant_enhance_voice"
msgstr "Βελτίωση φωνής με 1 κλικ"

msgid "pc_assistant_filters"
msgstr "Δοκιμή διαφορετικών φίλτρων"

msgid "pc_assistant_isolate_voice"
msgstr "Απομόνωση φωνής αυτόματα"

msgid "pc_assistant_optical_flow"
msgstr "Ομαλή αναπαραγωγή βίντεο με 1 κλικ"

msgid "pc_assistant_reduce_image_noise"
msgstr "Δοκιμή μείωσης θορύβου εικόνας"

msgid "pc_assistant_reduce_noise"
msgstr "Μείωση θορύβου με 1 κλικ"

msgid "pc_assistant_relight"
msgstr "Επαναφωτισμός του βίντεό σας με 1 κλικ"

msgid "pc_assistant_remove_bg"
msgstr "Αφαίρεση του φόντου με 1 κλικ"

msgid "pc_assistant_remove_filler_words"
msgstr "Αφαίρεση λέξεων πλήρωσης με 1 κλικ"

msgid "pc_assistant_remove_flicker"
msgstr "Αφαίρεση τρεμοπαίγματος με 1 κλικ"

msgid "pc_assistant_reshape_body"
msgstr "Αναδιαμόρφωση του σώματός σας με 1 κλικ"

msgid "pc_assistant_transcript_based_editing"
msgstr "Επεξεργασία βίντεο μέσω επεξεργασίας κειμένου"

msgid "pc_assistant_velocity_effects"
msgstr "Εφαρμογή εκπληκτικών εφέ ταχύτητας"

msgid "pc_audio"
msgstr "Ήχος"

msgid "pc_audio_clip"
msgstr "Επεξεργασία ήχου"

msgid "pc_audio_extraction"
msgstr "Εξαγωγή ήχου"

msgid "pc_audio_split"
msgstr "Ο ήχος διαχωρίστηκε"

msgid "pc_audio_subtitle_query_returns_abnormal_value"
msgstr "Το αίτημα για υπότιτλους ήχου απέτυχε"

msgid "pc_audio_tracks_selected"
msgstr ""
"Έχει επιλεγεί %1 κομμάτι ήχου\n"
"Έχουν επιλεγεί %1 κομμάτια ήχου"

msgid "pc_audio_video"
msgstr "Πρώτα οι ήχοι, μετά τα βίντεο"

msgid "pc_audiopreview_settings_timeline_seek"
msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά το scrubbing"

msgid "pc_audiopreview_settings_timeline_seek_text"
msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά το σύρσιμο της κεφαλής αναπαραγωγής"

msgid "pc_audiopreview_timeline_imageandaudio"
msgstr "Προεπισκόπηση βίντεο και ήχου"

msgid "pc_audiopreview_timeline_imageonly"
msgstr "Προεπισκόπηση βίντεο μόνο"

msgid "pc_audiopreview_timeline_off"
msgstr "Απενεργοποίηση άξονα προεπισκόπησης"

msgid "pc_audiopreview_timeline_previewaxis"
msgstr "Άξονας προεπισκόπησης"

msgid "pc_authorize"
msgstr "Να επιτραπεί"

msgid "pc_authorize_microphone_permissions"
msgstr "Χρειάζεται πρόσβαση στο μικρόφωνο"

msgid "pc_auto_delete"
msgstr "Αυτόματη διαγραφή μνήμης cache"

msgid "pc_auto_packaging_ai_divide_video_chapter"
msgstr "Προσθέστε αυτόματα μεταβάσεις σύμφωνα με τις αλλαγές θέματος."

msgid "pc_auto_packaging_ai_extract_high_gloss_fragment"
msgstr "Αυτόματη δημιουργία εισαγωγής και τίτλου"

msgid "pc_auto_packaging_allow"
msgstr "Να επιτραπεί"

msgid "pc_auto_packaging_analysis_picture_scene"
msgstr "Ανάλυση σκηνών..."

msgid "pc_auto_packaging_app_text"
msgstr "Το περιεχόμενο δημιουργείται αυτόματα με βάση όσα εισάγετε. Το CapCut δεν παρέχει καμία υπόσχεση ή εγγύηση σχετικά με το περιεχόμενο που δημιουργείται από αυτήν τη δυνατότητα."

msgid "pc_auto_packaging_app_text_new"
msgstr "Το περιεχόμενο δημιουργείται αυτόματα με βάση τα δεδομένα που εισάγετε. Το CapCut δεν παρέχει καμία υπόσχεση ή εγγύηση για το περιεχόμενο που παράγεται από αυτήν τη λειτουργία."

msgid "pc_auto_packaging_app_text_new_main"
msgstr "Να επιτρέπεται στο CapCut να μεταφορτώνει τα μέσα σας και τις πληροφορίες έργου για χρήση πακέτου ΤΝ."

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_chapter_transfer"
msgstr "Διάφορες μεταβάσεις"

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_high_light_tablet"
msgstr "Μοναδική εισαγωγή"

msgid "pc_auto_packaging_automatically_add_text_effect"
msgstr "Προσθήκη λεζαντών και ηχητικών εφέ"

msgid "pc_auto_packaging_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_auto_packaging_clear_existing_subtitles"
msgstr "Διαγραφή τρεχουσών λεζαντών"

msgid "pc_auto_packaging_clear_subtitles"
msgstr "Διαγραφή τρεχουσών λεζαντών"

msgid "pc_auto_packaging_commercial"
msgstr "Μόνο εμπορικά υλικά"

msgid "pc_auto_packaging_commercial_used"
msgstr "Μόνο εμπορικό υλικό"

msgid "pc_auto_packaging_empty_apply_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση πακέτου ΤΝ. Το κύριο κομμάτι είναι κενό."

msgid "pc_auto_packaging_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία πακέτου για το βίντεό σας"

msgid "pc_auto_packaging_full_text_keywords_highlight"
msgstr "Επισήμανση αυτόματων λεζαντών και λέξεων-κλειδιών"

msgid "pc_auto_packaging_generate"
msgstr "Εισαγωγή"

msgid "pc_auto_packaging_generate_chapter_transfer"
msgstr "Εισαγάγετε μεταβάσεις"

msgid "pc_auto_packaging_generation"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "pc_auto_packaging_have_not_recognized_content"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη λεζαντών. Δεν υπάρχει ομιλία στο βίντεό σας."

msgid "pc_auto_packaging_identify_keywords"
msgstr "Γίνεται ανάλυση λέξεων-κλειδιών..."

msgid "pc_auto_packaging_intro_and_transation_do_not_to_b"
msgstr "Η εισαγωγή και οι μεταβάσεις δεν είναι για εμπορική χρήση"

msgid "pc_auto_packaging_keywords_text_template"
msgstr "Μόνο λέξεις-κλειδιά"

msgid "pc_auto_packaging_main_track_locked"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη εισαγωγής και μεταβάσεων. Το κεντρικό κομμάτι είναι κλειδωμένο."

msgid "pc_auto_packaging_matching_sound_effect"
msgstr "Αναζήτηση για ηχητικά εφέ..."

msgid "pc_auto_packaging_network_error_try_again"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_auto_packaging_new_info"
msgstr "Δημιουργήστε αυτόματα λεζάντες, δώστε έμφαση σε λέξεις-κλειδιά και προσθέστε εφέ ήχου και άλλα πολλά στο βίντεό σας."

msgid "pc_auto_packaging_not_allowed"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_auto_packaging_not_recognized_content"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση πακέτου ΤΝ καθώς το βίντεο δεν έχει ήχο"

msgid "pc_auto_packaging_not_support_picture"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση πακέτου ΤΝ για εικόνες"

msgid "pc_auto_packaging_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_auto_packaging_provide_two_effects"
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε λεζάντες για όλη την ομιλία ή μόνο για λέξεις-κλειδιά"

msgid "pc_auto_packaging_request_authorization"
msgstr "Να επιτρέπεται στο CapCut να μεταφορτώνει τα μέσα σας για χρήση πακέτου ΤΝ;"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_info"
msgstr "Το τρέχον πακέτο ΤΝ θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_auto_packaging_retstart_title"
msgstr "Να επαναληφθεί η δημιουργία πακέτου;"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_will_clean"
msgstr "Να επαναληφθεί η δημιουργία πακέτου; Το τρέχον πακέτο ΤΝ θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_auto_packaging_search_text_styles"
msgstr "Αναζήτηση για εφέ κειμένου..."

msgid "pc_auto_packaging_smart_packaging"
msgstr "Πακέτο ΤΝ"

msgid "pc_auto_packaging_speech_not_recognized"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη λεζαντών και μεταβάσεων. Δεν υπάρχει ομιλία στο βίντεό σας."

msgid "pc_auto_packaging_start"
msgstr "Έναρξη"

msgid "pc_auto_packaging_successful_adding_d_material"
msgid_plural "Προστέθηκαν %1 υλικά"
msgstr[0] "Προστέθηκε %1 υλικό"
msgstr[1] "Προστέθηκαν %1 υλικά"

msgid "pc_auto_packaging_supports_horizontal_video"
msgstr "Υποστηρίζονται μόνο οριζόντια βίντεο"

msgid "pc_auto_packaging_text_effect"
msgstr "Στυλ κειμένου"

msgid "pc_auto_packaging_try"
msgstr "Δοκιμάστε τώρα"

msgid "pc_auto_packaging_upper_2h"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία πακέτου βίντεο διάρκειας μεγαλύτερης από %1 λεπτά"

msgid "pc_auto_packaging_video_recfail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη εισαγωγής. Δε βρέθηκε εικόνα βίντεο στα κλιπ σας."

msgid "pc_auto_remove"
msgstr "Αυτόματη αφαίρεση"

msgid "pc_auto_save_local"
msgstr "Αποθηκεύτηκε αυτόματα: %1"

msgid "pc_auto_sub_title"
msgstr "Προσθήκη λεζαντών, εφέ ήχου και πολλών άλλων με 1 πάτημα."

msgid "pc_auto_upgrade_latest"
msgstr "Ενημερώστε το CapCut στην τελευταία έκδοση για να χρησιμοποιήσετε τη δημιουργία πακέτου μέσω ΤΝ"

msgid "pc_auto_upload_access_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση της αυτόματης μεταφόρτωσης. Είστε θεατής στον τρέχοντα χώρο και δεν έχετε άδεια μεταφόρτωσης. Επιλέξτε άλλον χώρο."

msgid "pc_auto_upload_desc_sign_in"
msgstr "Συνδεθείτε για χρήση της αυτόματης μεταφόρτωσης"

msgid "pc_auto_upload_desc_turn_on"
msgstr "Ενεργοποιήστε την αυτόματη μεταφόρτωση για να αποκτήσετε αποθηκευτικό χώρο 5 GB για 3 μήνες."

msgid "pc_auto_upload_no_storage_contact_info"
msgstr "Για ενεργοποίηση της αυτόματης μεταφόρτωσης, επικοινωνήστε με τον ιδιοκτήτη για λήψη αποθηκευτικού χώρου για αυτόν τον χώρο."

msgid "pc_auto_upload_no_storage_info"
msgstr "Για ενεργοποίηση της αυτόματης μεταφόρτωσης, λάβετε αποθηκευτικό χώρο για αυτόν τον χώρο."

msgid "pc_automatic_adaptation"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_btn"
msgstr "Μάθετε περισσότερα"

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_des"
msgstr ""
"• Αναβαθμίσαμε το πρόγραμμα Pro για να σας παρέχουμε ακόμα περισσότερα προνόμια και ενημερώσαμε τις τιμές με την εισαγωγή αυτών των νέων λειτουργιών.\n"
"• Το τρέχον μηνιαίο ή ετήσιο κόστος θα παραμείνει ίδιο.\n"
"• Αν ακυρώσετε την αυτόματη ανανέωση, οι νέες τιμές θα εφαρμοστούν όταν εγγραφείτε ξανά."

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_des_credit_rule"
msgstr "• Αυτή η αναβάθμιση φέρνει επίσης αλλαγές στον τρόπο με τον οποίο πληρώνετε για λειτουργίες ΤΝ. Ανατρέξτε στους %1 για να μάθετε περισσότερα."

msgid "pc_autorenew_old_pro_notify_popup_title"
msgstr "🎉 Αναβαθμίσεις στο πρόγραμμα Pro"

msgid "pc_avatar_account"
msgstr "Για να συνεχίσετε, ανοίξτε την εφαρμογή CapCut για κινητές συσκευές και προσθέστε τον αριθμό τηλεφώνου σας στον λογαριασμό σας"

msgid "pc_avatar_act_immediately"
msgstr "Ανανέωση"

msgid "pc_avatar_active_continue_edit"
msgstr ""
"Μπορείτε να ανανεώσετε το avatar για να το επεξεργαστείτε ή να αλλάξετε avatar. \n"
"Προς το παρόν, τα avatar ΤΝ μπορούν να ανανεώνονται μόνο για 1 μήνα κάθε φορά."

msgid "pc_avatar_add"
msgstr "Προσθήκη avatar ΤΝ"

msgid "pc_avatar_add_n"
msgstr "Προσθήκη"

msgid "pc_avatar_after_deleting_unavailable"
msgstr "Δεν θα μπορείτε να κάνετε ορισμένες επεξεργασίες στα κομμάτια του βίντεο με το avatar ΤΝ, όπως αλλαγή της φωνής ή του σεναρίου."

msgid "pc_avatar_after_paid_continue"
msgstr ""
"Μπορείτε να ανανεώσετε το avatar για να συνεχίσετε να το χρησιμοποιείτε. \n"
"Προς το παρόν, τα avatar ΤΝ μπορούν να ανανεώνονται μόνο για 30 ημέρες κάθε φορά."

msgid "pc_avatar_after_paid_continue2"
msgstr "Τα ληγμένα avatar θα διαγραφούν οριστικά σε 6 μήνες. Ανανεώστε τα το συντομότερο δυνατό."

msgid "pc_avatar_after_upload_clone_hour"
msgstr "Το avatar ΤΝ θα είναι έτοιμο σε 1 ώρα μετά τη μεταφόρτωση του βίντεό σας."

msgid "pc_avatar_agreement"
msgstr "Έχω διαβάσει και συμφωνώ με την ενότητα %1."

msgid "pc_avatar_agreement_agree"
msgstr "Συμφωνήστε πρώτα με τους Όρους και τις προϋποθέσεις"

msgid "pc_avatar_agreement_name"
msgstr "Όροι και προϋποθέσεις της λειτουργίας προσαρμοσμένου avatar ΤΝ"

msgid "pc_avatar_allow_video"
msgstr "Για να προληφθεί τυχόν κατάχρηση της τεχνολογίας και να διασφαλίσουμε ότι έχουμε την εξουσιοδότησή σας να κατασκευάσουμε το avatar ΤΝ σας, μεταφορτώστε ένα βίντεο όπου θα διαβάζετε εσείς το παρακάτω κείμενο δυνατά."

msgid "pc_avatar_audio"
msgstr "Avatar ΤΝ"

msgid "pc_avatar_audio_add"
msgstr "Το avatar προστέθηκε. Μπορείτε να δείτε σε προεπισκόπηση το κλιπ όταν εφαρμοστεί."

msgid "pc_avatar_audio_applied_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή αυτού του φωνητικού φίλτρου σε avatar ΤΝ"

msgid "pc_avatar_audio_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_avatar_audio_confirm"
msgstr "Προσθήκη"

msgid "pc_avatar_audio_copyright"
msgstr "Να επιτρέπεται στο CapCut να μεταφορτώνει τα μέσα σας;"

msgid "pc_avatar_audio_failed_none"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή avatar ΤΝ. Το εξαγόμενο βίντεο δεν θα περιλαμβάνει avatar ΤΝ που δεν εφαρμόζονται."

msgid "pc_avatar_audio_generated"
msgstr "Πηγή: ήχος"

msgid "pc_avatar_audio_generating"
msgstr "Προσθήκη avatar..."

msgid "pc_avatar_audio_get"
msgstr "OK"

msgid "pc_avatar_audio_name"
msgstr "1%"

msgid "pc_avatar_audio_original"
msgstr "Πρωτότυπη"

msgid "pc_avatar_audio_period"
msgstr "%1:%2"

msgid "pc_avatar_audio_policy"
msgstr "Το περιεχόμενό σας θα διαγράφεται από τον διακομιστή μας μετά την εφαρμογή του εφέ. Θα είστε οι μοναδικοί υπεύθυνοι για το περιεχόμενο που δημιουργείται με δείγμα avatar ΤΝ. Ως προϋπόθεση για τη χρήση αυτής της λειτουργίας, συμφωνείτε να συμμορφώνεστε με τις <a style='color:#00c1cd;text-decoration:none' href='statement'>Οδηγίες Κοινότητας του CapCut</a>."

msgid "pc_avatar_audio_recognize_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση ομιλίας στο αρχείο ήχου"

msgid "pc_avatar_audio_render"
msgstr "Εφαρμόστηκαν avatar"

msgid "pc_avatar_audio_render_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή του avatar"

msgid "pc_avatar_audio_render_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_avatar_audio_render_successful"
msgstr "Εφαρμόστηκε"

msgid "pc_avatar_audio_rendering"
msgstr "Γίνεται εφαρμογή... %1"

msgid "pc_avatar_audio_try"
msgstr "Αφήστε τα avatar να μιλήσουν για λογαριασμό σας"

msgid "pc_avatar_audio_volumn_low"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη avatar. Η ένταση είναι πολύ χαμηλή."

msgid "pc_avatar_audio_wait"
msgstr "Η εφαρμογή ενός avatar ΤΝ μπορεί να διαρκέσει λίγο."

msgid "pc_avatar_avatar"
msgstr "Avatar ΤΝ"

msgid "pc_avatar_bg"
msgstr "Φόντο"

msgid "pc_avatar_bit_rate_too_high"
msgstr "Ο ρυθμός μετάδοσης bit του βίντεο είναι πολύ υψηλός"

msgid "pc_avatar_bit_rate_too_low"
msgstr "Ο ρυθμός μετάδοσης bit του βίντεο είναι πολύ χαμηλός"

msgid "pc_avatar_block_mouth"
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το πρόσωπό σας είναι πλήρως ορατό"

msgid "pc_avatar_btn_customize_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσαρμογή"

msgid "pc_avatar_btn_upload_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση"

msgid "pc_avatar_button_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_avatar_button_continue"
msgstr "Τέλος"

msgid "pc_avatar_button_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_avatar_button_select_please"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση αυτού του αρχείου. Εισαγάγετε ένα άλλο."

msgid "pc_avatar_button_select_voice"
msgstr "Εισαγωγή ήχου"

msgid "pc_avatar_buy_it_now"
msgstr "Αγορά 1 avatar"

msgid "pc_avatar_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_avatar_cancel_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_avatar_cannot_customize_upload_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσαρμογή. Μεταφορτώστε το βίντεό σας ξανά."

msgid "pc_avatar_caption_add"
msgstr "Δημιουργία λεζαντών"

msgid "pc_avatar_cat_back"
msgstr "Προηγούμενο"

msgid "pc_avatar_cat_business"
msgstr "Για επαγγελματίες"

msgid "pc_avatar_cat_diy"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "pc_avatar_cat_diyadd"
msgstr "Προσθήκη"

msgid "pc_avatar_cat_diymine"
msgstr "Το avatar μου"

msgid "pc_avatar_cat_hot"
msgstr "Δημοφιλή"

msgid "pc_avatar_cat_man"
msgstr "Άνδρας"

msgid "pc_avatar_cat_next"
msgstr "Επόμενο"

msgid "pc_avatar_cat_relaxed"
msgstr "Απλό"

msgid "pc_avatar_cat_sale"
msgstr "Προώθηση"

msgid "pc_avatar_cat_share"
msgstr "Κοινοποίηση γνώσης"

msgid "pc_avatar_cat_women"
msgstr "Γυναίκα"

msgid "pc_avatar_change_image"
msgstr "Αλλαγή avatar"

msgid "pc_avatar_clone_create"
msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε 2 βίντεο για να αποκτήσετε ένα προσαρμοσμένο avatar ΤΝ. Θα φαίνεται και θα ακούγεται σαν το άτομο στα βίντεο."

msgid "pc_avatar_clone_re_cus"
msgstr "Το avatar ΤΝ θα είναι έτοιμο 30 λεπτά αφότου μεταφορτωθεί το βίντεό σας. Εντός 15 ημερών από τη δημιουργία του, έχετε 1 ευκαιρία να το προσαρμόσετε ξανά."

msgid "pc_avatar_close"
msgstr "Κοντινό"

msgid "pc_avatar_closeup"
msgstr "Κυκλικό πλαίσιο"

msgid "pc_avatar_color"
msgstr "Χρώματα"

msgid "pc_avatar_complete"
msgstr "Τέλος"

msgid "pc_avatar_complete_n"
msgstr "Τέλος"

msgid "pc_avatar_confirm"
msgstr "Μεταφόρτωση"

msgid "pc_avatar_confirm_submission"
msgstr "Να γίνει μεταφόρτωση του βίντεο συναίνεσής σας;"

msgid "pc_avatar_current_version_low"
msgstr "Ενημερώστε το CapCut για να συνεχίσετε. Βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι στο διαδίκτυο κατά την ενημέρωση."

msgid "pc_avatar_cus"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του φόντου για προσαρμοσμένα avatar ΤΝ"

msgid "pc_avatar_cus_re_chance"
msgstr "Εντός 15 ημερών από τη δημιουργία του, έχετε 1 ευκαιρία να τον επαναπροσαρμόσετε."

msgid "pc_avatar_custom"
msgstr "Γίνεται προσαρμογή"

msgid "pc_avatar_custom_authorization"
msgstr "Λέγομαι [ονοματεπώνυμο]. Συμφωνώ ότι εξουσιοδοτώ το CapCut να χρησιμοποιήσει αυτό το βίντεο για τη δημιουργία προσαρμοσμένου avatar ΤΝ και τη σύνθεση φωνής ΤΝ. Συμφωνώ επίσης ότι φέρω την ευθύνη για το βίντεο που παρέχω και για οποιοδήποτε περιεχόμενο και οποιεσδήποτε δραστηριότητες δημιουργούνται με τη χρήση αυτής της λειτουργίας."

msgid "pc_avatar_customization"
msgstr "Προσαρμογή avatar ΤΝ"

msgid "pc_avatar_customize_done"
msgstr "Ελέγξτε ξανά αργότερα"

msgid "pc_avatar_customized_digital"
msgstr "Θα χρεωθείτε {price}/avatar/μήνα για να προσαρμόσετε 1 avatar και να το χρησιμοποιήσετε για 30 ημέρες. Για να συνεχίσετε να το χρησιμοποιείτε, θα χρεώνεστε {activate_price}/μήνα μετά από αυτό."

msgid "pc_avatar_customized_digital2"
msgstr "Έχετε 1 ευκαιρία να επαναπροσαρμόσετε το avatar εντός 15 ημερών από τη δημιουργία του."

msgid "pc_avatar_customized_digital3"
msgstr "Προς το παρόν, μπορείτε να χρησιμοποιείτε το προσαρμοσμένο avatar στα βίντεό σας δωρεάν."

msgid "pc_avatar_customized_number"
msgstr "Προσαρμογή avatar ΤΝ"

msgid "pc_avatar_dark_light"
msgstr "Κάντε εγγραφή σε περιβάλλον με καλό φωτισμό"

msgid "pc_avatar_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_avatar_delete_confirm"
msgstr "Να γίνει διαγραφή αυτού του avatar ΤΝ;"

msgid "pc_avatar_delete_n"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_avatar_desc_ai"
msgstr "Περιγράψτε πώς μοιάζει το avatar σας και δημιουργήστε το με ΤΝ."

msgid "pc_avatar_desc_changeface"
msgstr "Θα αντικατασταθεί μόνο το avatar. Αν θέλετε να αντικαταστήσετε τη φωνή, κάντε κλικ στην \"Ακύρωση\" και προσθέστε το νέο avatar."

msgid "pc_avatar_desc_clong"
msgstr "Αντιγράψτε τη φωνή σας και επιδιώξτε να δημιουργήσετε ένα ρεαλιστικό avatar."

msgid "pc_avatar_desc_photo"
msgstr "Κάντε τη φωτογραφία σας να μιλήσει ή να τραγουδήσει."

msgid "pc_avatar_desc_photo_use"
msgstr "Χρησιμοποιώντας αυτήν τη λειτουργία, επιβεβαιώνετε ότι η φωτογραφία, το βίντεο ή ο ήχος που μεταφορτώνετε είναι είτε δικά σας είτε έχετε άδεια για να τα χρησιμοποιήσετε. Συμφωνείτε ότι το περιεχόμενό σας θα συμμορφώνεται με όσα ορίζουν οι νόμοι, δεν παραβιάζει δικαιώματα τρίτων και συμμορφώνεται με τις Οδηγίες κοινότητας του CapCut. Αναλαμβάνετε την πλήρη ευθύνη για οποιαδήποτε παραβίαση ή κακή χρήση. Δεν ευθυνόμαστε για μη εξουσιοδοτημένη χρήση του περιεχομένου που μεταφορτώνετε. Με τη χρήση αυτής της λειτουργίας, συμφωνείτε με τους <a href=\"%1\">Όρους χρήσης υπηρεσίας</a> και την <a href=\"%2\">Πολιτική απορρήτου</a>, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων αποζημίωσης."

msgid "pc_avatar_download_pdf"
msgstr "Λήψη"

msgid "pc_avatar_entry_name_test"
msgstr "Avatar"

msgid "pc_avatar_estimated_minutes"
msgstr "Το avatar ΤΝ θα είναι έτοιμο σε %1 λεπτά."

msgid "pc_avatar_expired"
msgstr "Έχει λήξει"

msgid "pc_avatar_expired_n"
msgstr "Έχει λήξει"

msgid "pc_avatar_face"
msgstr "Μη στρέφετε το πρόσωπό σας περισσότερο από 45 μοίρες"

msgid "pc_avatar_face_all_in"
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το πρόσωπό σας είναι ορατό σε όλο το βίντεο"

msgid "pc_avatar_face_close"
msgstr "Πλησιάστε στην κάμερα"

msgid "pc_avatar_face_far"
msgstr "Απομακρυνθείτε από την κάμερα"

msgid "pc_avatar_face_too_large"
msgstr "Είστε πολύ κοντά στην κάμερα"

msgid "pc_avatar_face_too_small_retry"
msgstr "Είστε πολύ μακριά από την κάμερα"

msgid "pc_avatar_failed_credits_returned"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή avatar ΤΝ. Οι πόντοι σας θα επιστραφούν εντός 24 ωρών."

msgid "pc_avatar_far"
msgstr "Ολόσωμο"

msgid "pc_avatar_format"
msgstr ""
"Μορφές: MP4 και MOV\n"
"Διάρκεια: 2,5–10 λ.\n"
"Ανάλυση: 720p–4K\n"
"Μέγεθος: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_format_requirement"
msgstr ""
"Μορφές: MP4 και MOV\n"
"Διάρκεια: < 2 λ.\n"
"Μέγεθος: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_frame_rate_high"
msgstr "Ο ρυθμός καρέ του βίντεο είναι πολύ υψηλός"

msgid "pc_avatar_frame_rate_low_retry"
msgstr "Ο ρυθμός καρέ του βίντεο είναι πολύ χαμηλός"

msgid "pc_avatar_how_customize_pay"
msgstr "Πόσο κοστίζει;"

msgid "pc_avatar_icon_changeface"
msgstr "Αντικατάσταση"

msgid "pc_avatar_icon_pic_audiotime"
msgstr "Με το Τυπικό μοντέλο, ο ήχος πρέπει να διαρκεί λιγότερο από %1 λεπτά. Με το Ζωηρό μοντέλο, ο ήχος πρέπει να διαρκεί λιγότερο από %2 δευτερόλεπτα."

msgid "pc_avatar_icon_vid_audiotime"
msgstr "Ο ήχος πρέπει να διαρκεί λιγότερο από %1 λεπτά"

msgid "pc_avatar_image"
msgstr "Avatar ΤΝ"

msgid "pc_avatar_image_customization"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "pc_avatar_image_unavailable_change"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία. Επιλέξτε άλλο avatar ΤΝ."

msgid "pc_avatar_image_unavailable_retry"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση αυτού του avatar ΤΝ. Επιλέξτε άλλο."

msgid "pc_avatar_improve_upload"
msgstr "Για να εξασφαλίσετε βέλτιστη ποιότητα, παρακολουθήστε το βίντεο προκειμένου να μάθετε τις απαιτήσεις και έπειτα μεταφορτώστε ένα βίντεο διάρκειας 2,5–10 λεπτών. Διατίθενται επίσης %1."

msgid "pc_avatar_irregular"
msgstr "Το βίντεό σας δεν πληροί τις προϋποθέσεις"

msgid "pc_avatar_last_days"
msgid_plural "Λήγει %1 (απομένουν %2 ημέρες)"
msgstr[0] "Λήγει %1 (απομένει %2 ημέρα)"
msgstr[1] "Λήγει %1 (απομένουν %2 ημέρες)"

msgid "pc_avatar_lip_movements_not_match"
msgstr "Οι κινήσεις των χειλιών δεν αντιστοιχούν στον ήχο"

msgid "pc_avatar_mid"
msgstr "Το μισό σώμα"

msgid "pc_avatar_my_image"
msgstr "Το avatar μου %1"

msgid "pc_avatar_my_voice"
msgstr "Το avatar μου %1"

msgid "pc_avatar_next_step"
msgstr "Επόμενο"

msgid "pc_avatar_nice_to_see_you"
msgstr "Γεια σας, χαίρω πολύ"

msgid "pc_avatar_one"
msgstr "1"

msgid "pc_avatar_pic_bg"
msgstr "Εικόνες"

msgid "pc_avatar_please_make"
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το άτομο που θα παρουσιάζεται στο avatar ΤΝ διαβάζει το κείμενο δυνατά και καθαρά"

msgid "pc_avatar_previous"
msgstr "Προηγούμενο"

msgid "pc_avatar_price_single"
msgstr "{price} / avatar / 30 ημέρες"

msgid "pc_avatar_quality_low_retry"
msgstr "Η ποιότητα του βίντεο είναι πολύ χαμηλή"

msgid "pc_avatar_quiet_record"
msgstr "Κάντε εγγραφή σε ήσυχο περιβάλλον"

msgid "pc_avatar_re_customize"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "pc_avatar_re_customize_n"
msgstr "Επαναπροσαρμογή"

msgid "pc_avatar_re_customize_n_n"
msgstr "Επαναπροσαρμογή του avatar ΤΝ"

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable"
msgstr "Μετά την επαναπροσαρμογή του avatar ΤΝ, δε θα μπορείτε να κάνετε ορισμένες επεξεργασίες στο πρωτότυπο κλιπ με avatar ΤΝ, όπως να αλλάξετε τη φωνή ή το σενάριο. Παρακολουθήστε το βίντεο ή δείτε τις %1 για να μάθετε τις απαιτήσεις."

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable_text_instructions"
msgstr "οδηγίες κειμένου"

msgid "pc_avatar_re_upload"
msgstr "Μεταφόρτωση ξανά"

msgid "pc_avatar_re_upload_n"
msgstr "Μεταφόρτωση ξανά"

msgid "pc_avatar_reactivate"
msgstr "Ανανέωση"

msgid "pc_avatar_read_aloud_in_quiet_place"
msgstr "Διαβάστε το κείμενο δυνατά και καθαρά σε ήσυχο περιβάλλον."

msgid "pc_avatar_read_enter"
msgstr "Εισαγάγετε αυτό που θέλετε να διαβάσει το avatar ΤΝ"

msgid "pc_avatar_read_modify"
msgstr "Εισαγάγετε αυτό που θέλετε να διαβάσει το avatar ΤΝ. Μπορείτε να αλλάξετε το avatar ΤΝ και τη φωνή πιο κάτω."

msgid "pc_avatar_read_text_exactly"
msgstr "Μεταφορτώστε ένα βίντεο στο οποίο διαβάζετε το παρεχόμενο κείμενο ακριβώς όπως εμφανίζεται."

msgid "pc_avatar_ready_toast"
msgstr "Το avatar ΤΝ σας είναι έτοιμο"

msgid "pc_avatar_real_person_verification"
msgstr "Συναίνεση"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video"
msgstr "Μεταφόρτωση ενός βίντεο συναίνεσης"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video_first"
msgstr "Μεταφορτώστε πρώτα το βίντεο με τη συναίνεσή σας"

msgid "pc_avatar_real_personal_ver_failed"
msgstr "Το βίντεο συναίνεσής σας δεν πληρούσε τις προϋποθέσεις"

msgid "pc_avatar_record_reading_text_exactly"
msgstr "Κάντε εγγραφή την ώρα που διαβάζετε το παρεχόμενο κείμενο ακριβώς όπως εμφανίζεται."

msgid "pc_avatar_rename"
msgstr "Μετονομασία"

msgid "pc_avatar_renew_benefit_desc"
msgid_plural "Έχετε %1 ευκαιρίες να ανανεώσετε ληγμένα avatar."
msgstr[0] "Έχετε %1 ευκαιρία να ανανεώσετε ληγμένα avatar."
msgstr[1] "Έχετε %1 ευκαιρίες να ανανεώσετε ληγμένα avatar."

msgid "pc_avatar_renew_benefit_title"
msgstr "Ανανέωση avatar;"

msgid "pc_avatar_renew_payment_btn"
msgstr "Ανανέωση"

msgid "pc_avatar_renew_payment_desc"
msgstr "Η πληρωμή σας για ανανέωση του avatar ολοκληρώθηκε. Όμως το avatar δεν ανανεώθηκε. Πατήστε το κουμπί \"Ανανέωση\" για να το ανανεώσετε εσείς."

msgid "pc_avatar_renew_payment_title"
msgstr "Η πληρωμή ολοκληρώθηκε"

msgid "pc_avatar_renewed_toast"
msgstr "Το avatar ανανεώθηκε για 1 μήνα"

msgid "pc_avatar_requirement_duration_time"
msgstr "Διάρκεια: < 45 δευτερόλεπτα"

msgid "pc_avatar_resolution_requirement"
msgstr "Η ανάλυση του βίντεο πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 720p"

msgid "pc_avatar_resolution_requirement_4k"
msgstr "Η ανάλυση του βίντεο δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από 4K"

msgid "pc_avatar_retry"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "pc_avatar_scene"
msgstr "Πλαίσιο"

msgid "pc_avatar_speech_too_short"
msgstr "Η διάρκεια της ομιλίας σας είναι πολύ σύντομη"

msgid "pc_avatar_sporty"
msgstr "Αθλητικό"

msgid "pc_avatar_strong_light"
msgstr "Πολύ σκοτεινό ή πολύ φωτεινό. Προσαρμόστε τον φωτισμό."

msgid "pc_avatar_submit"
msgstr "Υποβολή"

msgid "pc_avatar_submit_n"
msgstr "Υποβολή"

msgid "pc_avatar_submit_unavailable"
msgstr "Μετά τη μεταφόρτωσή του, δε θα μπορείτε να κάνετε ορισμένα είδη επεξεργασίας στα κομμάτια του βίντεο με το αρχικό avatar ΤΝ, όπως αλλαγή της φωνής ή του σεναρίου."

msgid "pc_avatar_tag_creations_left"
msgid_plural "Απομένουν %1 δημιουργίες"
msgstr[0] "Απομένει %1 δημιουργία"
msgstr[1] "Απομένουν %1 δημιουργίες"

msgid "pc_avatar_tag_expired"
msgstr "Έχει λήξει"

msgid "pc_avatar_tag_pay"
msgstr "Πληρωμή ανά δημιουργία"

msgid "pc_avatar_template_creation"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση προσαρμοσμένων avatar ΤΝ σε πρότυπα"

msgid "pc_avatar_text"
msgstr "Λέγομαι [ονοματεπώνυμο]. Συμφωνώ ότι εξουσιοδοτώ το CapCut να χρησιμοποιήσει αυτό το βίντεο για τη δημιουργία προσαρμοσμένου avatar ΤΝ και τη σύνθεση φωνής ΤΝ. Συμφωνώ επίσης ότι φέρω την ευθύνη για το βίντεο που παρέχω και για οποιοδήποτε περιεχόμενο και οποιεσδήποτε δραστηριότητες δημιουργούνται με τη χρήση αυτής της λειτουργίας."

msgid "pc_avatar_text_full_name"
msgstr "[ονοματεπώνυμο]"

msgid "pc_avatar_text_intro"
msgstr "οδηγίες κειμένου"

msgid "pc_avatar_three"
msgstr "3"

msgid "pc_avatar_title_ai"
msgstr "Δημιουργία εικόνας με ΤΝ"

msgid "pc_avatar_title_audio"
msgstr "Προσθήκη ήχου"

msgid "pc_avatar_title_audiorep"
msgstr "Αντικατάσταση ήχου"

msgid "pc_avatar_title_changeface"
msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος avatar;"

msgid "pc_avatar_title_choose"
msgstr "Avatar ΤΝ"

msgid "pc_avatar_title_clong"
msgstr "Μεταφόρτωση βίντεο"

msgid "pc_avatar_title_dub"
msgstr "Φωνή"

msgid "pc_avatar_title_generate"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_avatar_title_model"
msgstr "Μοντέλο"

msgid "pc_avatar_title_model_st"
msgstr "Κανονικό"

msgid "pc_avatar_title_model_stdesc"
msgstr "Αρχική αναλογία διαστάσεων, γρηγορότερη δημιουργία."

msgid "pc_avatar_title_model_vi"
msgstr "Ζωηρό"

msgid "pc_avatar_title_model_videsc"
msgstr "Ζωηρές εκφράσεις προσώπου, αναλογία διαστάσεων 1:1, δημιουργείται πιο αργά."

msgid "pc_avatar_title_morevoice"
msgstr "Περισσότερες φωνές"

msgid "pc_avatar_title_photo"
msgstr "Μεταφόρτωση φωτογραφίας"

msgid "pc_avatar_title_photo_use"
msgstr "Ειδοποίηση"

msgid "pc_avatar_title_script"
msgstr "Εισαγωγή κειμένου"

msgid "pc_avatar_title_se_voice"
msgstr "Επιλογή φωνής"

msgid "pc_avatar_title_setting"
msgstr "Σενάριο"

msgid "pc_avatar_to_upload"
msgstr "Για μεταφόρτωση"

msgid "pc_avatar_toast_aud_wrong"
msgstr "Αλλάξτε τον ήχο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_avatar_toast_audio_long"
msgstr "Ο ήχος είναι πολύ μεγάλης διάρκειας"

msgid "pc_avatar_toast_audio_short"
msgstr "Ο ήχος είναι πολύ σύντομος"

msgid "pc_avatar_toast_changeaudio_loopy"
msgstr "Ο ήχος πρέπει να διαρκεί λιγότερο από %1 δευτερόλεπτα με το Ζωηρό μοντέλο"

msgid "pc_avatar_toast_changeaudio_normal"
msgstr "Ο ήχος πρέπει να διαρκεί λιγότερο από %1 λεπτά με το Τυπικό μοντέλο"

msgid "pc_avatar_toast_changeaudio_video"
msgstr "Ο ήχος πρέπει να διαρκεί λιγότερο από %1 λεπτά"

msgid "pc_avatar_toast_character_deleted"
msgstr "Έγινε διαγραφή του avatar ΤΝ"

msgid "pc_avatar_toast_choose_please"
msgstr "Πρώτα επιλέξτε ένα avatar ΤΝ"

msgid "pc_avatar_toast_lim_words"
msgstr "Μην εισαγάγετε πάνω από %1 χαρακτήρες"

msgid "pc_avatar_toast_loading"
msgstr "Δημιουργία..."

msgid "pc_avatar_toast_nosounds"
msgstr "Δεν υπάρχει ομιλία στον ήχο"

msgid "pc_avatar_toast_pic_wrong"
msgstr "Αλλάξτε τη φωτογραφία και δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_avatar_toast_quiet"
msgstr "Κάντε εγγραφή σε ένα πιο ήσυχο μέρος"

msgid "pc_avatar_toast_text_long"
msgstr "Επιμηκύνετε το κείμενο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_avatar_toast_text_short"
msgstr "Συντομεύστε το κείμενο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_avatar_toast_text_wrong"
msgstr "Αλλάξτε το κείμενο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_avatar_toast_toonoise"
msgstr "Υπερβολικός παρασκηνιακός θόρυβος"

msgid "pc_avatar_toast_unavailable_region"
msgstr "Αυτήν τη στιγμή, η προσαρμογή avatar ΤΝ δεν είναι διαθέσιμη στη χώρα ή την περιοχή σας"

msgid "pc_avatar_toast_vid_wrong"
msgstr "Αλλάξτε το βίντεο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_avatar_toast_voice_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ήχου. Αλλάξτε τη φωνή και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_avatar_two"
msgstr "2"

msgid "pc_avatar_upgrade"
msgstr "Ενημέρωση"

msgid "pc_avatar_upgraded"
msgstr "Ενημέρωση CapCut"

msgid "pc_avatar_upload_consent_video_first"
msgstr "Το βίντεο θα πρέπει να διαρκεί λιγότερο από 45 δευτερόλεπτα"

msgid "pc_avatar_upload_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση"

msgid "pc_avatar_upload_failed_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση"

msgid "pc_avatar_upload_retry"
msgstr "Μεταφόρτωση ξανά"

msgid "pc_avatar_upload_retry_n"
msgstr "Μεταφόρτωση ξανά"

msgid "pc_avatar_upload_video"
msgstr "Μεταφόρτωση"

msgid "pc_avatar_upload_video_create"
msgstr "Μεταφορτώστε βίντεο για να προσαρμόσετε το avatar ΤΝ"

msgid "pc_avatar_upload_video_first"
msgstr "Μεταφορτώστε πρώτα το βίντεό σας"

msgid "pc_avatar_upload_video_info"
msgstr "Μπορείτε τώρα να προσαρμόσετε το avatar ΤΝ με ένα βίντεο 10 δευτ. Για καλύτερα αποτελέσματα, μεταφορτώστε ένα βίντεο στο οποίο μιλάτε για 10 δευτ.–5 λεπ. Η εμφάνιση και η φωνή σας θα αντιγραφούν. Δείτε τις %1 για περισσότερες λεπτομέρειες."

msgid "pc_avatar_upload_video_n"
msgstr "Μεταφορτώστε το βίντεό σας"

msgid "pc_avatar_upload_video_n_n"
msgstr "Μεταφορά και απόθεση του βίντεο εδώ"

msgid "pc_avatar_upload_video_time_requirement"
msgstr "Μεταφορτώστε ένα βίντεο στο οποίο μιλάτε για τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα."

msgid "pc_avatar_upload_video_time_subtitle"
msgstr "Προσαρμόστε το avatar ΤΝ σας με ένα βίντεο 10 δευτερολέπτων."

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close"
msgstr "Μην κλείσετε το CapCut κατά τη μεταφόρτωση. Μη διστάσετε να κλείσετε αυτό το παράθυρο."

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close_title"
msgstr "Γίνεται μεταφόρτωση του βίντεό σας…%1%"

msgid "pc_avatar_uploading_n"
msgstr "Μεταφόρτωση..."

msgid "pc_avatar_valid_date"
msgstr "Έως %2/%3/%1 %4:%5:%6"

msgid "pc_avatar_video_duration_error"
msgstr "Το βίντεο θα πρέπει να διαρκεί από 10 δευτερόλεπτα έως 5 λεπτά"

msgid "pc_avatar_video_duration_requirement"
msgstr "Το βίντεο πρέπει να έχει διάρκεια 2,5-10 λεπτά"

msgid "pc_avatar_video_quality_requirement"
msgstr "Η ποιότητα του βίντεο είναι πολύ χαμηλή"

msgid "pc_avatar_video_requirements"
msgstr "Απαιτήσεις: MP4/MOV, 10 δευτ.–5 λεπ., 720p–4K, < 1 GB."

msgid "pc_avatar_video_size_requirement"
msgstr "Το βίντεο είναι πολύ μεγάλο"

msgid "pc_avatar_video_test"
msgstr "Γίνεται επεξεργασία του βίντεό σας..."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_description"
msgstr "Το avatar ΤΝ θα είναι έτοιμο σε 1 ώρα."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_title"
msgstr "Το βίντεο μεταφορτώθηκε. Γίνεται προσαρμογή του avatar ΤΝ..."

msgid "pc_avatar_video_uploading_info"
msgstr "Το avatar ΤΝ θα είναι έτοιμο σε %1 λεπτά μετά τη μεταφόρτωση του βίντεό σας."

msgid "pc_avatar_video_verification_failed"
msgstr "Το βίντεό σας δεν πληρούσε τις προϋποθέσεις"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed_n"
msgstr "Το βίντεό σας δεν πληρούσε τις προϋποθέσεις"

msgid "pc_avatar_videos_same_person"
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι και στα δύο βίντεο μιλάει το ίδιο άτομο."

msgid "pc_avatar_voice"
msgstr "Φωνή"

msgid "pc_avatar_voice_read"
msgstr "Διαβάστε δυνατά για τουλάχιστον 90 δευτερόλεπτα"

msgid "pc_avatar_welcome"
msgstr "Εισαγάγετε αυτό που θέλετε να διαβάσει το avatar ΤΝ"

msgid "pc_avatar_what"
msgstr "Τρόπος προσαρμογής"

msgid "pc_avoid_echo_problems_from_speakers"
msgstr "Ενεργοποιήστε το για να αποφύγετε την ηχώ από το ηχείο"

msgid "pc_avoid_system_permission_issues"
msgstr "Για να αποφύγετε προβλήματα με τα δικαιώματα του συστήματος, επιλέξτε άλλη διαδρομή ως κατάλογο εγκατάστασης."

msgid "pc_back_to_edit"
msgstr "Επιστροφή στην επεξεργασία"

msgid "pc_back_to_home"
msgstr "Επιστροφή στην αρχική σελίδα"

msgid "pc_background"
msgstr "Καμβάς"

msgid "pc_background_color"
msgstr "Χρώμα φόντου"

msgid "pc_background_fill"
msgstr "Καμβάς"

msgid "pc_background_lost"
msgstr "Απώλεια φόντου"

msgid "pc_backup_auto"
msgstr "Αυτόματη μεταφόρτωση"

msgid "pc_backup_auto_open"
msgstr "Ενεργοποιήστε για αυτόματη μεταφόρτωση των αρχείων σας στον χώρο. Μπορείτε επίσης να βρίσκετε τα πιο πρόσφατα έργα στην έκδοση του CapCut για κινητό και στη διαδικτυακή του έκδοση."

msgid "pc_backup_auto_path"
msgstr "Μεταφόρτωση σε"

msgid "pc_backup_auto_path_unavailable"
msgstr "Δεν είστε πλέον μέλος του χώρου που χρησιμοποιείτε για αυτόματη μεταφόρτωση. Να γίνει επιλογή άλλου χώρου;"

msgid "pc_backup_auto_stop"
msgstr "Η αυτόματη μεταφόρτωση διακόπηκε"

msgid "pc_backup_benefits"
msgstr "Τα έργα σας θα μεταφορτώνονται αυτόματα στον χώρο. Μπορείτε να επεξεργάζεστε τα πιο πρόσφατα έργα σε διάφορες συσκευές. Τώρα, ενεργοποιώντας την αυτόματη μεταφόρτωση, μπορείτε να λάβετε επιπλέον 5 GB αποθηκευτικού χώρου για 3 μήνες."

msgid "pc_backup_btn_change_settings"
msgstr "Διαχείριση"

msgid "pc_backup_close_save_no"
msgstr "Τα έργα σας δεν θα μεταφορτώνονται στον χώρο αυτόματα."

msgid "pc_backup_confirm_close"
msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματης μεταφόρτωσης;"

msgid "pc_backup_contain_auto_delete"
msgstr "Ο φάκελος που πρόκειται να διαγράψετε περιέχει τον φάκελο που χρησιμοποιείτε για την αυτόματη μεταφόρτωση. Εάν διαγράψετε αυτόν τον φάκελο, τα έργα σας δεν θα μεταφορτώνονται αυτόματα."

msgid "pc_backup_cover"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας και αντικατάσταση"

msgid "pc_backup_delete_auto_unavailable"
msgstr "Δε θα γίνεται μεταφόρτωση έργων σε αυτόν τον χώρο μετά τη διαγραφή του."

msgid "pc_backup_exceed_auto_no"
msgstr "Τα στοιχεία πάνω από %1 δε θα μεταφορτώνονται αυτόματα."

msgid "pc_backup_file_size_limit"
msgstr "Όριο μεγέθους"

msgid "pc_backup_folder_delete_reselect"
msgstr "Ο φάκελος διαγράφηκε. Επιλέξτε άλλον."

msgid "pc_backup_folder_new_default"
msgstr "Ορίστε τον προεπιλεγμένο φάκελο για την αυτόματη μεταφόρτωση των έργων σας ή δημιουργήστε έναν νέο φάκελο για τη μεταφόρτωσή τους."

msgid "pc_backup_go_open"
msgstr "Ενεργοποίηση"

msgid "pc_backup_go_settings"
msgstr "Επιλέξτε"

msgid "pc_backup_member"
msgid_plural "%1 μέλη"
msgstr[0] "%1 μέλος"
msgstr[1] "%1 μέλη"

msgid "pc_backup_modify"
msgstr "Αλλαγή"

msgid "pc_backup_neglect"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_backup_no_limit"
msgstr "Χωρίς όριο"

msgid "pc_backup_open"
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"

msgid "pc_backup_open_all_upload"
msgid_plural "%1 έργα δεν μεταφορτώθηκαν. Ενεργοποιήστε την αυτόματη μεταφόρτωση για μεταφόρτωση όλων των έργων."
msgstr[0] "%1 έργο δεν μεταφορτώθηκε. Ενεργοποιήστε την αυτόματη μεταφόρτωση για μεταφόρτωση όλων των έργων."
msgstr[1] "%1 έργα δεν μεταφορτώθηκαν. Ενεργοποιήστε την αυτόματη μεταφόρτωση για μεταφόρτωση όλων των έργων."

msgid "pc_backup_open_auto"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης μεταφόρτωσης"

msgid "pc_backup_path_select"
msgstr "Επιλέξτε έναν χώρο για την αυτόματη μεταφόρτωση των έργων σας."

msgid "pc_backup_private_auto"
msgstr "Δημιουργείται ένας νέος χώρος για να χρησιμοποιείτε την αυτόματη μεταφόρτωση για τη μεταφόρτωση των έργων σας"

msgid "pc_backup_save_path"
msgstr "Προεπιλεγμένος χώρος"

msgid "pc_backup_storge_exceed_stop"
msgstr "Η αυτόματη μεταφόρτωση διακόπηκε καθώς ο αποθηκευτικός χώρος εξαντλείται."

msgid "pc_backup_to"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας στο"

msgid "pc_backup_upload_file_none"
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα αρχεία. Κάντε κλικ στη \"Μεταφόρτωση\" ή σύρετε και αποθέστε το αρχείο εδώ."

msgid "pc_banner_download"
msgstr "Προχωρήστε σε λήψη του CapCut για υπολογιστή για μια καλύτερη εμπειρία επεξεργασίας."

msgid "pc_banner_here"
msgstr "Το CapCut για υπολογιστή είναι εδώ"

msgid "pc_banner_ques"
msgstr "Ερωτηματολόγιο CapCut"

msgid "pc_banner_try"
msgstr "Δοκιμάστε το τώρα"

msgid "pc_basic_edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_basic_info"
msgstr "Βασικές πληροφορίες"

msgid ""
"pc_batch_adding_subtitle_clips_\\r\\n"
"do_not_operate"
msgstr ""
"Προσθήκη υποτίτλων σε κλιπ. \n"
"Μην κάνετε καμία ενέργεια."

msgid "pc_batch_adding_subtitle_clips_do_not_operate"
msgstr "Προστίθενται υπότιτλοι. Μην κάνετε καμία ενέργεια."

msgid "pc_batch_cut"
msgstr "Διαχωρισμός όλων"

msgid "pc_batch_refresh_material_successfully"
msgstr "Τα υλικά ανανεώθηκαν"

msgid "pc_beat_sync_videos"
msgstr "Βίντεο σχετικά με τη μουσική"

msgid "pc_beta_experience_closed"
msgstr "Η δοκιμή beta είναι απενεργοποιημένη"

msgid "pc_beta_plan"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη δοκιμαστική έκδοση beta"

msgid "pc_beta_push_closed"
msgstr "Η ειδοποίηση δοκιμής beta είναι απενεργοποιημένη"

msgid "pc_beta_push_enabled"
msgstr "Η ειδοποίηση δοκιμής beta είναι ενεργοποιημένη"

msgid "pc_beta_push_enabled_set_in_version_num"
msgstr "Η δοκιμή Beta είναι ενεργοποιημένη. Μπορείτε να την απενεργοποιήσετε στις Ρυθμίσεις>Έκδοση."

msgid "pc_beta_stop_notice"
msgstr "Η δοκιμή beta για την έκδοση %1 έληξε"

msgid "pc_beta_version"
msgstr "Δοκιμαστική έκδοση Beta"

msgid "pc_bilingual_subtitles"
msgstr "Μεταφρασμένη γλώσσα"

msgid "pc_bilingual_subtitles_failed_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μεταφρασμένων λεζαντών. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_bilingual_subtitles_follow"
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση μεταφράσεων"

msgid "pc_bilingual_subtitles_sub"
msgstr "Γλώσσα-πηγή"

msgid "pc_bilingual_subtitles_upload_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση των μεταφρασμένων λεζαντών. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_birthday_info_remove_account_button"
msgstr "Αποσύνδεση"

msgid "pc_birthday_info_remove_account_desc"
msgstr "Ο λογαριασμός σας αποκλείστηκε και θα διαγραφεί %1 επειδή φαίνεται ότι δεν πληροίτε τις ηλικιακές προϋποθέσεις για να χρησιμοποιείτε το CapCut. Εάν πρόκειται για λάθος, μπορείτε να υποβάλετε ένσταση μέσω της εφαρμογής CapCut πριν από %2."

msgid "pc_birthday_info_remove_account_title"
msgstr "Διαγραφή του λογαριασμού σας %1"

msgid "pc_bit"
msgstr "Βάθος χρώματος"

msgid "pc_bit_draft_path"
msgstr "Η τρέχουσα ρύθμιση είναι ίδια με αυτή του έργου. Η αλλαγή της μπορεί να επηρεάσει την ποιότητα του βίντεό σας."

msgid "pc_bit_eight_ten"
msgstr "Το 8-bit είναι μια κοινή ρύθμιση βάθους χρώματος για τα βίντεο. Το 10-bit προτείνεται για βίντεο HDR, ρύθμιση με την οποία θα χρειαστεί αρκετή ώρα για να γίνει εξαγωγή."

msgid "pc_bit_equipment_hdr_unavailable"
msgstr "Η συσκευή προβολής δεν μπορεί να εμφανίσει βίντεο HDR, έτσι το χρώμα του βίντεο προεπισκόπησης ενδέχεται να διαφέρει από αυτό του εξαγόμενου βίντεο."

msgid "pc_bit_notice_sound"
msgstr "Ήχος για εξαγωγή"

msgid "pc_bit_rate_details"
msgstr "Ο ρυθμός μετάδοσης bit καθορίζει την ποιότητα των εικόνων. Η υψηλότερη ποιότητα διατηρεί περισσότερες λεπτομέρειες της εικόνας. Η χαμηλότερη ποιότητα μειώνει το μέγεθος του βίντεο."

msgid "pc_bit_voice"
msgstr "Αποστολή ήχου ειδοποίησης όταν ολοκληρωθεί η εξαγωγή"

msgid "pc_black_field"
msgstr "Μαύρο βίντεο"

msgid "pc_blue"
msgstr "Μπλε"

msgid "pc_blue_channel_b"
msgstr "Μπλε (B)"

msgid "pc_boe_switch"
msgstr "Διακόπτης BOE"

msgid "pc_brand_add"
msgstr "Αποθήκευση ως προεπιλογή"

msgid "pc_brand_adjust_preset"
msgstr "Προεπιλογές προσαρμογών"

msgid "pc_brand_adjust_preset_n"
msgstr "Προεπιλογή προσαρμογής"

msgid "pc_brand_adjust_preset_save"
msgstr "Οι προεπιλογές προσαρμογής επωνυμίας σας θα εμφανίζονται εδώ."

msgid "pc_brand_adjust_preset_twohundred"
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε έως και 200 προεπιλογές προσαρμογής"

msgid "pc_brand_app_unavailable"
msgstr "Το Κιτ επωνυμίας δεν είναι διαθέσιμο προς το παρόν στο CapCut για κινητές συσκευές. Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα έργων που χρησιμοποιούν πόρους επωνυμίας στο CapCut για κινητές συσκευές."

msgid "pc_brand_awareness"
msgstr "Αναγνώριση επωνυμίας"

msgid "pc_brand_background"
msgstr "Φόντα"

msgid "pc_brand_cloud_upload"
msgstr "Οι πόροι επωνυμίας σας θα εμφανίζονται εδώ. Μεταφορτώστε αρχεία πολυμέσων στο κιτ επωνυμίας."

msgid "pc_brand_color"
msgstr "Χρώματα"

msgid "pc_brand_color_name"
msgstr "Εισαγάγετε ένα όνομα για το χρώμα επωνυμίας"

msgid "pc_brand_color_upload"
msgstr "Μεταφορτώστε έως και 50 χρώματα επωνυμίας"

msgid "pc_brand_dalete_successful"
msgstr "Το αρχείο διαγράφηκε"

msgid "pc_brand_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_brand_delete_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_brand_delete_contine"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_brand_delete_recover_unavailable"
msgstr "Το αρχείο θα διαγραφεί μόνιμα και δεν μπορείτε να το επαναφέρετε από τον Κάδο απορριμμάτων."

msgid "pc_brand_delete_source"
msgstr "Να διαγραφεί το αρχείο στο κιτ επωνυμίας;"

msgid "pc_brand_download"
msgstr "Λήψη"

msgid "pc_brand_download_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη"

msgid "pc_brand_download_successful"
msgstr "Έγινε λήψη"

msgid "pc_brand_fifty_canvas"
msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε μόνο 50 εικόνες φόντου"

msgid "pc_brand_fifty_front"
msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε μόνο 50 γραμματοσειρές επωνυμίας"

msgid "pc_brand_fifty_pic"
msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε μόνο 50 εικόνες επωνυμίας"

msgid "pc_brand_fifty_sound"
msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε μόνο 50 μουσικά κομμάτια"

msgid "pc_brand_free"
msgstr "Δωρεάν"

msgid "pc_brand_free_n"
msgstr "Προσφορά περιορισμένης διάρκειας"

msgid "pc_brand_free_nn"
msgstr "Δοκιμάστε λειτουργίες του κιτ επωνυμίας κατά την περίοδο δωρεάν δοκιμής"

msgid "pc_brand_front"
msgstr "Γραμματοσειρές"

msgid "pc_brand_hundred_opening_ending"
msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε μόνο 100 βίντεο επωνυμίας"

msgid "pc_brand_hundred_sticker"
msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε μόνο 100 αυτοκόλλητα επωνυμίας"

msgid "pc_brand_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_nn"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_nnn"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_kit"
msgstr "Κιτ επωνυμίας"

msgid "pc_brand_link"
msgstr "Ποιος μπορεί να ανοίξει τον σύνδεσμο"

msgid "pc_brand_login_use"
msgstr "Συνδεθείτε για να χρησιμοποιήσετε το κιτ επωνυμίας"

msgid "pc_brand_management"
msgstr "Διαχειριστείτε πόρους και ορίστε πρότυπα σχεδίασης αποδοτικά στο κιτ επωνυμίας"

msgid "pc_brand_music"
msgstr "Μουσική"

msgid "pc_brand_other_modify_unavailable"
msgstr "Δεν μπορούν να γίνουν αλλαγές σε πόρους επωνυμίας που φορτώθηκαν από άλλα μέλη"

msgid "pc_brand_pic"
msgstr "Εικόνες"

msgid "pc_brand_preset_name_n"
msgstr "Μια προεπιλογή προσαρμογής με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη στο κιτ επωνυμίας"

msgid "pc_brand_preset_same_name"
msgstr "Προεπιλογή κειμένου με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη στο κιτ επωνυμίας"

msgid "pc_brand_preset_save_adjust"
msgstr "Η προεπιλογή προσαρμογής αποθηκεύτηκε στον χώρο %1"

msgid "pc_brand_preset_save_text"
msgstr "Η προεπιλογή κειμένου αποθηκεύτηκε στον χώρο %1"

msgid "pc_brand_privacy_agreement"
msgstr "Πολιτική απορρήτου"

msgid "pc_brand_pro"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "pc_brand_pro_available"
msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε το κιτ επωνυμίας."

msgid "pc_brand_pro_available_n"
msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε το κιτ επωνυμίας."

msgid "pc_brand_pro_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_brand_pro_cancel_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_brand_pro_n"
msgstr "Αναβάθμιση"

msgid "pc_brand_rename"
msgstr "Μετονομασία"

msgid "pc_brand_resource"
msgstr "Χρησιμοποιήστε πόρους από το κιτ επωνυμίας για επεξεργασία βίντεο στη γραμμή χρόνου"

msgid "pc_brand_save_n"
msgstr "Προσθήκη στο κιτ επωνυμίας"

msgid "pc_brand_sign_agree"
msgstr "Εφόσον συνδεθείτε, συμφωνείτε με τη %1 και τη %2."

msgid "pc_brand_space_manage"
msgstr "Διαχειριστείτε τους πόρους επωνυμίας στο \"Κιτ επωνυμίας\"."

msgid "pc_brand_space_share"
msgstr "Προσθέστε προεπιλογές στο κιτ επωνυμίας στον χώρο σας για χρήση από όλα τα μέλη του χώρου."

msgid "pc_brand_space_subscribe"
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε το κιτ επωνυμίας, επικοινωνήστε με τον κάτοχο του χώρου σας για εγγραφή στο CapCut Pro."

msgid "pc_brand_space_subscribe_n"
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε το κιτ επωνυμίας, επικοινωνήστε με τον κάτοχο του χώρου σας για εγγραφή στο CapCut Pro."

msgid "pc_brand_start"
msgstr "Ξεκινήστε με το κιτ επωνυμίας"

msgid "pc_brand_sticker"
msgstr "Αυτοκόλλητα"

msgid "pc_brand_text_preset"
msgstr "Προεπιλογές κειμένου"

msgid "pc_brand_text_preset_add"
msgstr "Προσθήκη προεπιλογής κειμένου στο κιτ επωνυμίας"

msgid "pc_brand_text_preset_n"
msgstr "Προεπιλογή κειμένου"

msgid "pc_brand_text_preset_save"
msgstr "Οι προεπιλογές κειμένου επωνυμίας σας θα εμφανίζονται εδώ."

msgid "pc_brand_text_preset_share"
msgstr "Προσθέστε προεπιλογές κειμένου στο κιτ επωνυμίας στον χώρο σας για να τις χρησιμοποιούν όλα τα μέλη του χώρου."

msgid "pc_brand_text_preset_twohundred"
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε έως και 200 προεπιλογές κειμένου"

msgid "pc_brand_toast_upload_limit"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να μεταφορτώσετε %2 πάνω από %1 MB"

msgid "pc_brand_unavailable"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"

msgid "pc_brand_upload_video"
msgstr "Μεταφόρτωση"

msgid "pc_brand_use_unavailable"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η χρήση του κιτ επωνυμίας"

msgid "pc_brand_use_unavailable_n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η χρήση του κιτ επωνυμίας"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nn"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η χρήση του κιτ επωνυμίας"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nnn"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η χρήση του κιτ επωνυμίας"

msgid "pc_brand_user_politcy"
msgstr "Όροι χρήσης υπηρεσιών"

msgid "pc_brand_video"
msgstr "Βίντεο"

msgid "pc_break_up_text_template"
msgstr "Διαχωρισμός"

msgid "pc_bright_part"
msgstr "Απόχρωση"

msgid "pc_brightness"
msgstr "Φωτεινότητα"

msgid "pc_brightness_Luma"
msgstr "Φωτεινότητα (Luma)"

msgid "pc_browse"
msgstr "Περιήγηση"

msgid "pc_button"
msgstr "Κουμπί"

msgid "pc_button_aibackground"
msgstr "Φόντο ΤΝ"

msgid "pc_button_aibackground_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_button_aibackground_clear"
msgstr "Αφαίρεση"

msgid "pc_button_aibackground_export"
msgstr "Εξαγωγή"

msgid "pc_button_aibackground_generate"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_button_aibackground_later"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_button_aibackground_regenerate"
msgstr "Αναδημιουργία"

msgid "pc_button_aibackground_stop"
msgstr "Διακοπή"

msgid "pc_button_aibackground_yes"
msgstr "Να επιτρέπεται"

msgid "pc_bw_black"
msgstr "Μαύρο"

msgid "pc_bw_clear"
msgstr "Καθαρότητα"

msgid "pc_bw_update"
msgstr "Ενημερώστε το CapCut στην τελευταία έκδοση για να χρησιμοποιήσετε προεπιλογές."

msgid "pc_bw_white"
msgstr "Λευκό"

msgid "pc_cache_management"
msgstr "Διαχείριση μνήμης cache"

msgid "pc_cache_size"
msgstr "Μέγεθος μνήμης cache"

msgid "pc_calculation_of_size_and_wait"
msgstr "Υπολογισμός μεγέθους..."

msgid "pc_call_up_variable_speed_panel"
msgstr "Εμφάνιση πίνακα ταχύτητας"

msgid "pc_camera_remove_resize_confirm"
msgstr "Η αυτόματη αλλαγή καρέ θα καταργηθεί αν εφαρμόσετε κίνηση ΤΝ."

msgid "pc_can't_find_your_draft?"
msgstr "Δεν μπορείτε να βρείτε το έργο σας;"

msgid "pc_cance_the_current_subscription"
msgstr "Αυτή τη στιγμή, χρησιμοποιείτε %1. Αν θέλετε να αλλάξετε το πακέτο, επισκεφθείτε το Apple Store και ακυρώστε την τρέχουσα συνδρομή πακέτου. Έπειτα, αλλάξτε το πρόγραμμα για να αποφύγετε την επανάληψη πληρωμής."

msgid "pc_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_cancel_comfirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"

msgid "pc_cancel_content"
msgstr "Η δημιουργία βρίσκεται σε εξέλιξη. Δεν θα γίνει επιστροφή χρημάτων για τους πόντους που καταναλώθηκαν."

msgid "pc_cancel_content2"
msgstr "Η δημιουργία βρίσκεται σε εξέλιξη. Δε θα γίνει επιστροφή χρημάτων για τους πόντους που καταναλώθηκαν ούτε για τη δωρεάν χρήση που αφαιρέθηκε."

msgid "pc_cancel_file_proxy"
msgstr "Ακύρωση αρχείου proxy"

msgid "pc_cancel_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_cancel_not"
msgstr "Συνέχεια δημιουργίας"

msgid "pc_cancel_player_alignment"
msgstr "Ακύρωση ευθυγράμμισης προγράμματος αναπαραγωγής"

msgid "pc_cancel_select_region"
msgstr "Αποεπιλογή περιοχής"

msgid "pc_cancel_title"
msgstr "Διακοπή δημιουργίας;"

msgid "pc_cancel_video_stabilization"
msgstr "Η σταθεροποίηση βίντεο ακυρώθηκε"

msgid "pc_cancell_account"
msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"

msgid "pc_cannot_apply_all"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή σε όλα"

msgid "pc_cannot_apply_all_while_other_clips_keyframed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή σε όλα όταν προστίθενται βασικά καρέ σε άλλα κλιπ"

msgid "pc_cannot_buy_storage_desc"
msgstr "Μπορείτε να μεταβείτε στην εφαρμογή CapCut για κινητό για να λάβετε αποθηκευτικό χώρο για αυτόν τον χώρο."

msgid "pc_cannot_buy_storage_title"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναβάθμιση"

msgid "pc_cannot_find_draft"
msgstr "Δε βρέθηκε το έργο"

msgid "pc_cannot_save_expand"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του έργου στον χώρο. Αναβάθμιση τώρα;"

msgid "pc_cannot_select_a_time_range"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή χρονικού εύρους στο τρέχον σημείο"

msgid "pc_canvas_settings"
msgstr "Ρυθμίσεις καμβά"

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_checked"
msgstr "Δηλώσατε συμμετοχή στη δραστηριότητα. Όλα τα βίντεο διάρκειας άνω του 1 λεπτού που κοινοποιείτε από το CapCut στο TikTok τώρα θα προσμετρώνται στην πρόοδο της δραστηριότητάς σας."

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_notcheck"
msgstr "Δηλώστε συμμετοχή στο <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">#CapCut1min+</a> για να κερδίσετε δωρεάν Pro και δωροκάρτες. 🎁"

msgid "pc_capcut_bug_report"
msgstr "CapCut - Αναφορά σφάλματος"

msgid "pc_capcut_creator_agreement_web"
msgstr "Όροι χρήσης υπηρεσίας Δημιουργού CapCut"

msgid "pc_capcut_download_mac"
msgstr "Λήψη για Mac"

msgid "pc_capcut_download_win"
msgstr "Λήψη για Windows"

msgid "pc_capcut_privacy_choices"
msgstr "Οι επιλογές απορρήτου σας"

msgid "pc_capcut_privacy_notice"
msgstr ""
"Ενημερώσαμε την Πολιτική Απορρήτου μας ώστε να περιλαμβάνει περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα εξής:\n"
"- Τα δικαιώματά σας σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία και μια περιγραφή σχετικά με το πώς μπορείτε να ασκείτε αυτά τα δικαιώματα,\n"
"- Τις πληροφορίες που συλλέγουμε, όπως όταν συγχρονίζετε τον λογαριασμό σας με άλλες πλατφόρμες, και\n"
"- Το πώς χρησιμοποιούμε τις πληροφορίες σας.\n"
"Κάντε κλικ εδώ για να εξετάσετε την ενημερωμένη Πολιτική Απορρήτου μας."

msgid "pc_capcut_request_collection"
msgstr "Να επιτρέπεται στο CapCut να συλλέγει τα δεδομένα που εισάγετε και τα σενάρια που δημιουργείτε;"

msgid "pc_capcut_tool"
msgstr "Το CapCut για υπολογιστή είναι ένα επαγγελματικό και εύχρηστο πρόγραμμα επεξεργασίας βίντεο."

msgid "pc_capitalization_all_lowercase"
msgstr "Πεζά γράμματα"

msgid "pc_capitalization_all_uppercase"
msgstr "Κεφαλαία γράμματα"

msgid "pc_capitalization_capitalize"
msgstr "Πεζά/Κεφαλαία"

msgid "pc_capitalization_capitalize_first_letter"
msgstr "Πεζά/Κεφαλαία σε τίτλο"

msgid "pc_caption_auto_start"
msgstr "Αυτόματη επισήμανση λέξεων-κλειδιών;"

msgid "pc_caption_confirm_n"
msgstr "Εντοπισμός"

msgid "pc_caption_edit_caption_search"
msgstr "Αναζήτηση"

msgid "pc_caption_identify_cover"
msgstr "Αυτό θα αντικαταστήσει τις επιλεγμένες λέξεις πλήρωσης."

msgid "pc_caption_identifying_filler_words"
msgstr "Εντοπισμός λέξεων πλήρωσης..."

msgid "pc_caption_lyrics"
msgstr "Στίχοι"

msgid "pc_caption_mark_open"
msgstr "Εντοπισμός λέξεων πλήρωσης αυτόματα;"

msgid "pc_caption_menu_auto_identify_language"
msgstr "Αυτόματος εντοπισμός"

msgid "pc_caption_menu_auto_mark_redundant"
msgstr "Εντοπισμός λέξεων πλήρωσης"

msgid "pc_caption_menu_auto_point"
msgstr "Αυτόματη επισήμανση"

msgid "pc_caption_menu_bio"
msgstr "Δίγλωσσες λεζάντες"

msgid "pc_caption_menu_bio_no"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία δίγλωσσων λεζαντών όταν είναι επιλεγμένη η \"Αφαίρεση λέξεων πλήρωσης\""

msgid "pc_caption_menu_buy_vip"
msgstr "Εγγραφή στο Pro"

msgid "pc_caption_menu_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_caption_menu_cancel_keyword"
msgstr "Εκκαθάριση όλων"

msgid "pc_caption_menu_cancel_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_caption_menu_confirm"
msgstr "Επισήμανση"

msgid "pc_caption_menu_cover_auto"
msgstr "Αυτό θα αντικαταστήσει τις επιλεγμένες λέξεις-κλειδιά."

msgid "pc_caption_menu_create"
msgstr "Προσθήκη λεζαντών"

msgid "pc_caption_menu_delete"
msgstr "Αφαίρεση"

msgid "pc_caption_menu_delete_redundant"
msgstr "Αφαίρεση λέξεων πλήρωσης"

msgid "pc_caption_menu_drag_support_format"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε το αρχείο εδώ ή κάντε κλικ για εισαγωγή. Οι υποστηριζόμενοι τύποι αρχείων είναι SRT, LRC και ASS."

msgid "pc_caption_menu_edit_no"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση συντομεύσεων λεζαντών όταν είναι επιλεγμένη η \"Αφαίρεση λέξεων πλήρωσης\""

msgid "pc_caption_menu_effect"
msgstr "Πακέτο ΤΝ"

msgid "pc_caption_menu_import_file"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου"

msgid "pc_caption_menu_invalid_mark"
msgstr "Εντοπισμός λέξεων πλήρωσης"

msgid "pc_caption_menu_keyword_type"
msgstr "Στυλ"

msgid "pc_caption_menu_local"
msgstr "Εισαγωγή λεζαντών"

msgid "pc_caption_menu_ly_language"
msgstr "Γλώσσα στίχων"

msgid "pc_caption_menu_point"
msgstr "Αυτόματη επισήμανση λέξεων-κλειδιών"

msgid "pc_caption_menu_point_n"
msgstr "Επισήμανση λέξεων-κλειδιών"

msgid "pc_caption_menu_recognize"
msgstr "Αυτόματοι στίχοι"

msgid "pc_caption_menu_recognize_start"
msgstr "Δημιουργία λεζαντών"

msgid "pc_caption_menu_search_no"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση και αντικατάσταση κειμένου όταν είναι επιλεγμένη η \"Αφαίρεση λέξεων πλήρωσης\""

msgid "pc_caption_menu_source_language"
msgstr "Ομιλούμενη γλώσσα"

msgid "pc_caption_menu_start"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_caption_menu_template"
msgstr "Πρότυπα"

msgid "pc_caption_menu_translate"
msgstr "Δίγλωσσες λεζάντες"

msgid "pc_caption_menu_translate_language"
msgstr "Μετάφραση σε"

msgid "pc_caption_menu_vip"
msgstr "Χρησιμοποιείτε μια λειτουργία Pro"

msgid "pc_caption_menu_vip_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_caption_menu_vip_right"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για να εντοπίζετε και να διαγράφετε παύσεις, επαναλήψεις και λέξεις πλήρωσης με 1 κλικ."

msgid "pc_caption_pro_popup_text"
msgstr "Ενημερώστε στην πιο πρόσφατη έκδοση για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία"

msgid "pc_caption_pro_popup_title"
msgstr "Η έκδοση του λογισμικού πρέπει να αναβαθμιστεί"

msgid "pc_caption_recognition_loading_generate"
msgstr "Δημιουργία λεζαντών..."

msgid "pc_caption_recognition_loading_split"
msgstr "Διαχωρισμός λεζαντών..."

msgid "pc_caption_tab_intelligent_recognize_category"
msgstr "Αυτόματη δημιουργία"

msgid "pc_caption_template_lyrics"
msgstr "Στίχοι"

msgid "pc_caption_use_template_generate_captions"
msgstr "Εφαρμογή προτύπων και δημιουργία λεζαντών"

msgid "pc_captions_add_tab"
msgstr "Προσθήκη λεζαντών"

msgid "pc_captions_enter_captions_placeholder"
msgstr "Αφήστε την ΤΝ να δημιουργήσει λεζάντες ή εισαγάγετε τις λεζάντες σας χειροκίνητα."

msgid "pc_captions_enter_captions_title"
msgstr "Εισαγωγή λεζαντών"

msgid "pc_captions_enter_manually_btn"
msgstr "Εισαγωγή"

msgid "pc_captions_enter_manually_info"
msgstr "Προσθέστε και επεξεργαστείτε τις λεζάντες σας."

msgid "pc_captions_enter_manually_title"
msgstr "Εισαγωγή λεζαντών χειροκίνητα"

msgid "pc_captions_fail_to_recognize_voice"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε φωνή. Για τη δημιουργία στοίχων από μουσική, πατήστε την επιλογή \"Αυτόματοι στίχοι\"."

msgid "pc_captions_find"
msgstr "Εύρεση"

msgid "pc_captions_import_file_btn"
msgstr "Εισαγωγή"

msgid "pc_captions_import_file_info"
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές αρχείων: SRT, LRC και ASS."

msgid "pc_captions_import_file_title"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου λεζάντας"

msgid "pc_card_point_must"
msgstr "Ο αριθμός των κλιπ στο κύριο κομμάτι είναι μικρότερος από 2. Οι μεταβάσεις δεν μπορούν να προστεθούν"

msgid "pc_carry out"
msgstr "Χαιρόμαστε που εγγραφήκατε στην υπηρεσία μας. Θα συνεχίσουμε να παρέχουμε περισσότερες λειτουργίες και υπηρεσίες επεξεργασίας στο μέλλον, γι' αυτό μείνετε συντονισμένοι και συμμετέχετε."

msgid "pc_category_id_error"
msgstr "Σφάλμα αναγνωριστικού κατηγορίας"

msgid "pc_caton"
msgstr "Καθυστέρηση"

msgid "pc_cause_tediting_fluency_to_decrease"
msgstr "Θα μειώσει τη λειτουργία επεξεργασίας των προηγούμενων έργων. Μπορείτε να αρχίσετε ξανά τη μετακωδικοποίηση proxy."

msgid "pc_cbr"
msgstr "CBR (Στατικός ρυθμός μετάδοσης bit)"

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_a"
msgstr "Η εμπορική μουσική συνίσταται σε περισσότερα από 520.000 μουσικά κομμάτια παγκοσμίως με διάφορα στυλ και είδη. Όλα τα μουσικά κομμάτια στη συλλογή είναι προεγκεκριμένα για εμπορική χρήση, συνεπώς οι χρήστες του CapCut δε χρειάζεται να περάσουν τη μακρά διαδικασία απόκτησης δικών τους αδειών. Η εμπορική μουσική έχει διάφορους τύπους αδειών— κάποιες μπορεί να καλύπτουν το εμπορικό περιεχόμενο των χρηστών του CapCut μόνο στα CapCut και TikTok, άλλες μπορεί να καλύπτουν άλλες πλατφόρμες κοινωνικών μέσων. Κάντε κλικ πάνω σε κάθε ήχο για να εμφανίσετε πληροφορίες πνευματικών δικαιωμάτων και λεπτομέρειες αδειών. Η εμπορική μουσική περιλαμβάνει μουσική με και χωρίς στίχους σε κάθε είδος, από ροκ μέχρι χιπ-χοπ, ηλεκτρονική και φολκ, και τα είδη θα αυξάνονται."

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_q"
msgstr "Τι είναι η εμπορική μουσική;"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_a"
msgstr "Σε ορισμένες περιπτώσεις, η εφαρμογή CapCut ενδέχεται να προσφέρει εμπορική μουσική για ενσωμάτωση από τους χρήστες στα εμπορικά τους βίντεο χωρίς χρέωση για ένα χρονικό διάστημα. Η εφαρμογή CapCut διατηρεί το δικαίωμα να τερματίσει τη δωρεάν περίοδο κατά τη διακριτική της ευχέρεια ανά πάσα στιγμή. Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μουσική δωρεάν, βεβαιωθείτε ότι η δημιουργία σας δημοσιεύεται κατά την καθοριζόμενη δωρεάν περίοδο και σύμφωνα με όλες τις οδηγίες στη Συμφωνία αδειοδότησης υλικού της εφαρμογής CapCut"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_q"
msgstr "Τι είναι η δωρεάν εμπορική μουσική που είναι διαθέσιμη για περιορισμένο χρονικό διάστημα;"

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_a"
msgstr "Λάβετε υπόψη ότι το CapCut δεν έχει δώσει έγκριση χρήσης για εμπορικούς σκοπούς. Εάν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε πρωτότυπη μουσική για μη χρηματοδοτούμενο προωθητικό περιεχόμενο ή για εμπορικό περιεχόμενο, συμβουλευτείτε τη νομική ομάδα σας για να βεβαιωθείτε ότι έχετε αποκτήσει κατάλληλη άδεια χρήσης."

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_q"
msgstr "Μπορώ να συνεχίσω να χρησιμοποιώ πρωτότυπη μουσική ή μουσική που έχει άδεια για εμπορική χρήση από αλλού;"

msgid "pc_cc_commercial_music_path_a"
msgstr ""
"Για να βρείτε εμπορική μουσική στην εφαρμογή CapCut για υπολογιστή:\n"
"1. Ανοίξτε ένα έργο.\n"
"2. Πατήστε “Ήχος” και έπειτα “Μουσική”.\n"
"3. Κάντε κλικ στο εικονίδιο με το φίλτρο κοντά στο πλαίσιο αναζήτησης και επιλέξτε “Εμπορική”. \n"
"Μπορείτε να αναζητήσετε μουσική ή να επιλέξετε από την παρεχόμενη λίστα."

msgid "pc_cc_commercial_music_path_q"
msgstr "Πώς μπορώ να βρω εμπορική μουσική στην εφαρμογή για υπολογιστή;"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms"
msgstr "Όροι χρήσης εμπορικής μουσικής"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms_desc"
msgstr "Άδεια χρήσης υλικού CapCut"

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_a"
msgstr ""
"Η εμπορική μουσική είναι διαθέσιμη στη μουσική βιβλιοθήκη του CapCut για όλους τους χρήστες.\n"
"Έχετε προεγκρίνει τη χρήση εμπορικής μουσικής από τη βιβλιοθήκη στα διαφημιστικά σας βίντεο σε CapCut και TikTok και άλλες πλατφόρμες κοινωνικών μέσων. Κάντε κλικ πάνω σε κάθε μουσικό κομμάτι για να εμφανίσετε πληροφορίες πνευματικών δικαιωμάτων και λεπτομέρειες αδειών χρήσης."

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_q"
msgstr "Πού και πώς μπορώ να χρησιμοποιήσω την εμπορική μουσική;"

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_continuing"
msgstr "Το CapCut είναι σε λειτουργία. Κλείστε το πριν ανοίξετε τη νέα έκδοση."

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_uninstall"
msgstr "Το CapCut είναι σε λειτουργία. Κλείστε το πριν το απεγκαταστήσετε."

msgid "pc_cc_prohibited_running_lower_win7"
msgstr "Δεν μπορείτε να εκτελέσετε το CapCut σε λειτουργία συμβατότητας συστήματος σε εκδόσεις παλαιότερες από Windows 7"

msgid "pc_cdl_support"
msgstr "Υποστηρίζει .cube/.3dl"

msgid "pc_celebration"
msgstr "Βίντεο εορτασμών"

msgid "pc_centered"
msgstr "Κεντράρισμα"

msgid "pc_change_lyrics_template_loading"
msgstr "Αλλαγή προτύπου..."

msgid "pc_change_save_path_and_export"
msgstr "Δεν υπάρχει πρόσβαση στη διαδρομή αποθήκευσης. Αλλάξτε τη διαδρομή αποθήκευσης πριν από την εξαγωγή."

msgid "pc_change_the_renewal"
msgstr "Ελέγξτε το δίκτυό σας"

msgid "pc_change_voice"
msgstr "Φωνητικά εφέ"

msgid "pc_changelog_220"
msgstr ""
"Εισαγάγαμε και αναβαθμίσαμε ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να δημιουργείτε ακόμα πιο εκπληκτικά βίντεο\n"
"1. Μπορείτε πλέον να κάνετε περικοπή περισσότερων κλιπ ταυτόχρονα.\n"
"2. Μπορείτε πλέον να ελέγχετε τα πνευματικά δικαιώματα των ήχων πριν την δημοσίευση.\n"
"3. Μια νέα δυνατότητα είναι πλέον διαθέσιμη στο \"Κέντρο δημιουργών\". Μπορείτε να διαχειρίζεστε τα πρότυπα και τα υλικά σας εδώ.\n"
"4. Η νέα δυνατότητα ευθυγράμμισης κειμένου και άλλων υλικών είναι πλέον διαθέσιμη."

msgid "pc_changelog_250"
msgstr ""
"Προσθέσαμε και αναβαθμίσαμε ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να δημιουργείτε ακόμα πιο εκπληκτικά βίντεο\n"
"1. Οι λειτουργίες \"φωνητικοί χαρακτήρες\" και \"ομιλία σε τραγούδι\" είναι πλέον διαθέσιμες. Μπορείτε να αλλάζετε τις φωνές στα βίντεό σας σε φωνές άλλων ατόμων ή να μετατρέπετε την ομιλία σας σε τραγούδι.\n"
"2. Βελτίωση ποιότητας της λειτουργίας \"Αυτόματη προσαρμογή\"\n"
"3. Μπορείτε πλέον να συνδέεστε με κωδικό QR\n"
"4. Μπορείτε πλέον να χωρίζετε το πρότυπο κειμένου και να επεξεργάζεστε κάθε υλικό ξεχωριστά"

msgid "pc_changelog_260"
msgstr ""
"Εισαγάγαμε και αναβαθμίσαμε ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να φτιάξετε ακόμα πιο καταπληκτικά βίντεο\n"
"1. Πλέον μπορείτε να αλλάζετε το κείμενο σε κεφαλαία, πεζά ή γράμματα τίτλου με 1 κλικ.\n"
"2. Πλέον μπορείτε να δώσετε καμπύλη στο κείμενο.\n"
"3. Πλέον μπορείτε να εξομαλύνετε την ένταση των κλιπ σας."

msgid "pc_changelog_270"
msgstr ""
"Δημιουργήσαμε και αναβαθμίσαμε ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να φτιάχνετε ακόμα πιο εκπληκτικά βίντεο\n"
"1. Διατίθενται νέα εφέ, όπως κίνηση καθρέφτη 3D, φωτογραφίες 3D, κ.λπ.\n"
"2. Διατίθενται πλέον προεπιλεγμένες καμπύλες βασικών καρέ.\n"
"3. Υποστηρίζεται η επιλογή διαφορετικών εικόνων, δε χρειάζεται παρουσία στην κάμερα για παραγωγή περιεχομένου με ομιλία.\n"
"4. Κλωνοποίηση των πληροφοριών χρώματος της εικόνας προορισμού με ένα κλικ.\n"
"5. Αφαίρεση όλων των προβλημάτων θορύβου στον ήχο με ένα κλικ και βελτίωση της ποιότητας του ήχου σε ποιότητα ηχογράφησης σε στούντιο."

msgid "pc_changelog_280"
msgstr ""
"Εισαγάγαμε και αναβαθμίσαμε κάποιες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να δημιουργείτε ακόμα πιο εκπληκτικά βίντεο\n"
"1. Δυνατότητα να ακούγεται πλέον ένας ήχος ειδοποίησης όταν ολοκληρώνεται η εξαγωγή.\n"
"2. Βελτίωση του προτεινόμενου ρυθμού κωδικοποίησης για εξαγωγή βίντεο.\n"
"3. Η λάμψη προς τα έξω είναι πλέον διαθέσιμη για κείμενο."

msgid "pc_changelog_290"
msgstr ""
"Εισαγάγαμε και αναβαθμίσαμε ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να δημιουργήσετε ακόμα πιο εκπληκτικά βίντεο\n"
"1. Η πινελιά αποκοπής είναι πλέον διαθέσιμη.\n"
"2. Πλέον μπορείτε να προσαρμόσετε την τιμή του τροχού χρωμάτων με το ποντίκι. Κάντε διπλό κλικ στον τροχό χρωμάτων για επαναφορά.\n"
"3. Πλέον μπορείτε να μεταφράσετε τις αυτόματες λεζάντες σας σε άλλη γλώσσα.\n"
"4. Πλέον μπορείτε να βελτιώσετε την εικόνα του βίντεο σε UHD.\n"
"5. Πλέον μπορείτε να προσαρμόσετε τα μαύρα, τα λευκά και τη διαύγεια στο μενού της προσαρμογής.\n"
"6. Πλέον μπορείτε να αλλάξετε το βάθος χρώματος κατά την εξαγωγή βίντεο."

msgid "pc_changelog_300"
msgstr ""
"Έχουμε εισαγάγει και αναβαθμίσει κάποιες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να δημιουργείτε ακόμα πιο εκπληκτικά βίντεο\n"
"1. Μπορείτε τώρα να προσθέτετε επιπλέον φως στα βίντεό σας."

msgid "pc_changelog_310"
msgstr ""
"Έχουμε εισαγάγει και αναβαθμίσει κάποιες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να δημιουργείτε ακόμα περισσότερα καταπληκτικά βίντεο\n"
"1. Μπορείτε τώρα να χρησιμοποιείτε τη “Βελτίωση φωνής” για να αφαιρείτε ηχώ, κρότους, κλικ ποντικιών και άλλους θορύβους από τα βίντεό σας και να βελτιώνετε οποιαδήποτε φωνή σε ποιότητα στούντιο."

msgid "pc_changelog_320"
msgstr ""
"Έχουμε εισαγάγει και αναβαθμίσει κάποιες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να δημιουργήσετε ακόμα καταπληκτικότερα βίντεο\n"
"1. Διατίθενται πλέον περισσότερες πινελιές αποκοπής.\n"
"2. Τώρα μπορείτε να αναζητάτε φίλτρα, αυτοκόλλητα και μεταβάσεις."

msgid "pc_changelog_330"
msgstr ""
"Έχουμε εισαγάγει και αναβαθμίσει ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να δημιουργήσετε περισσότερα εκπληκτικά βίντεο\n"
"1. Μπορείτε τώρα να εφαρμόσετε κινήσεις ΤΝ που ακολουθούν τους ρυθμούς στο βίντεό σας.\n"
"2. Μπορείτε τώρα να χρησιμοποιήσετε τη δυνατότητα \"Μεγάλο βίντεο σε σύντομα βίντεο\" για περισσότερα σύντομα βίντεο από ένα βίντεο μεγάλης διάρκειας με 1 κλικ."

msgid "pc_changelog_340"
msgstr ""
"Εισαγάγαμε και αναβαθμίσαμε ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να φτιάχνετε ακόμα πιο εκπληκτικά βίντεο\n"
"1. Βελτιστοποιήσεις απόδοσης και εμπειρίας χρήστη"

msgid "pc_changelog_350"
msgstr ""
"Εισαγάγαμε και αναβαθμίσαμε ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να φτιάχνετε ακόμα πιο εκπληκτικά βίντεο\n"
"1. Βελτιστοποιήσεις απόδοσης και εμπειρίας χρήστη"

msgid "pc_channel"
msgstr "Κανάλι"

msgid "pc_character_category_female"
msgstr "Γυναίκα"

msgid "pc_character_category_free"
msgstr "Δωρεάν"

msgid "pc_character_category_male"
msgstr "Άνδρας"

msgid "pc_character_category_mature"
msgstr "Ώριμος"

msgid "pc_character_category_trending"
msgstr "Δημοφιλή"

msgid "pc_character_category_young"
msgstr "Νέος"

msgid "pc_character_category_yours"
msgstr "Δικό σας"

msgid "pc_character_encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων"

msgid "pc_character_record_consent_video_info"
msgstr "Ολοκληρώσατε το πρώτο βήμα για την προσαρμογή του avatar ΤΝ. Τώρα, προχωρήστε στην εγγραφή ενός βίντεο συναίνεσης. Διαβάστε το κείμενο δυνατά, ακριβώς όπως είναι, μία φορά."

msgid "pc_character_requirements_duration"
msgstr "Διάρκεια: 2,5–10 λεπτά"

msgid "pc_character_requirements_formats"
msgstr "Μορφές αρχείων: MP4 ή MOV"

msgid "pc_character_requirements_resolution"
msgstr "Ανάλυση: 720p–4K"

msgid "pc_character_requirements_size"
msgstr "Μέγεθος: < 1 GB"

msgid "pc_character_to_customize"
msgstr "Για προσαρμογή"

msgid "pc_character_voice_deleted_toast"
msgstr "Η φωνή αυτού του avatar έχει διαγραφεί. Προσθέστε ένα καινούργιο avatar."

msgid "pc_charts_add_charts_to_your_video"
msgstr "Προσθήκη διαγραμμάτων στο βίντεό σας"

msgid "pc_charts_add_to_timeline"
msgstr "Προσθήκη στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_charts_adding_to_timeline"
msgstr "Προσθήκη στο χρονοδιάγραμμα..."

msgid "pc_charts_all"
msgstr "Όλα"

msgid "pc_charts_all_at_once"
msgstr "Όλα μαζί"

msgid "pc_charts_animation"
msgstr "Κινούμενες εικόνες"

msgid "pc_charts_b"
msgstr "B"

msgid "pc_charts_background"
msgstr "Φόντο"

msgid "pc_charts_bar_chart"
msgstr "Διάγραμμα ράβδων"

msgid "pc_charts_bar_chart_type"
msgstr "Τύπος"

msgid "pc_charts_bar_style"
msgstr "Στυλ ράβδου"

msgid "pc_charts_black_background"
msgstr "Μαύρο φόντο"

msgid "pc_charts_bounce"
msgstr "Αναπήδηση"

msgid "pc_charts_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_charts_cancel_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_charts_category_field"
msgstr "Πεδίο κατηγορίας"

msgid "pc_charts_category_field_name"
msgstr "Όνομα πεδίου κατηγορίας"

msgid "pc_charts_change"
msgstr "Αλλαγή"

msgid "pc_charts_change_chart_discarded"
msgstr "Αλλαγή διαγράμματος; Οι αλλαγές σας στο τρέχον διάγραμμα θα απορριφθούν."

msgid "pc_charts_chart_name_already_exists"
msgstr "Το όνομα διαγράμματος υπάρχει ήδη"

msgid "pc_charts_chart_with_same_name_replaced"
msgstr "(Το διάγραμμα με το ίδιο όνομα θα αντικατασταθεί.)"

msgid "pc_charts_charts"
msgstr "Διαγράμματα"

msgid "pc_charts_charts_n"
msgstr "Διαγράμματα"

msgid "pc_charts_clear"
msgstr "Εκκαθάριση"

msgid "pc_charts_clear_all_data"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των δεδομένων;"

msgid "pc_charts_clear_data"
msgstr "Διαγραφή δεδομένων"

msgid "pc_charts_close"
msgstr "Κλείσιμο"

msgid "pc_charts_collapse"
msgstr "Σύμπτυξη"

msgid "pc_charts_color_theme"
msgstr "Θέμα χρώματος"

msgid "pc_charts_colors"
msgstr "Χρώματα"

msgid "pc_charts_commercial"
msgstr "Εμπορική χρήση"

msgid "pc_charts_content"
msgstr "Περιεχόμενο"

msgid "pc_charts_creating_chart"
msgstr "Δημιουργία διαγράμματος..."

msgid "pc_charts_creating_chart_n"
msgstr "Δημιουργία διαγράμματος..."

msgid "pc_charts_data_format"
msgstr "Μορφή δεδομένων"

msgid "pc_charts_data_format_requirements"
msgstr "Απαιτήσεις μορφής δεδομένων"

msgid "pc_charts_data_format_requirements_info"
msgstr "1. Αριθμοί με μονάδες (K, M, B) δεν υποστηρίζονται. Οι μονάδες θα αγνοηθούν."

msgid "pc_charts_data_format_requirements_info_n"
msgstr "2. Αριθμοί με διαχωριστικά για τις χιλιάδες δεν υποστηρίζονται."

msgid "pc_charts_data_labels"
msgstr "Ετικέτες δεδομένων"

msgid "pc_charts_data_selection"
msgstr "Επιλογή δεδομένων"

msgid "pc_charts_default"
msgstr "Προεπιλογή"

msgid "pc_charts_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_charts_delete_chart"
msgstr "Διαγραφή αυτού του διαγράμματος;"

msgid "pc_charts_delete_selected_column"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης στήλης"

msgid "pc_charts_delete_selected_row"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης σειράς"

msgid "pc_charts_donut_chart"
msgstr "Διάγραμμα δακτυλίου"

msgid "pc_charts_download_template"
msgstr "Λήψη προτύπου"

msgid "pc_charts_drag_drop_xlsx_csv_file"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε ένα αρχείο XLSX ή CSV εδώ ή κάντε κλικ για μεταφόρτωση."

msgid "pc_charts_drop"
msgstr "Πτώση"

msgid "pc_charts_duration"
msgstr "Διάρκεια"

msgid "pc_charts_dynamic_bar_chart"
msgstr "Δυναμικό διάγραμμα ράβδων"

msgid "pc_charts_dynamic_charts"
msgstr "Δυναμικά διαγράμματα"

msgid "pc_charts_dynamic_pie_chart"
msgstr "Δυναμικό διάγραμμα πίτας"

msgid "pc_charts_dynamic_progress_chart"
msgstr "Δυναμικό διάγραμμα προόδου"

msgid "pc_charts_edit_chart_btn"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_charts_edit_data"
msgstr "Δεδομένα"

msgid "pc_charts_effect"
msgstr "Εφέ"

msgid "pc_charts_end_angle"
msgstr "Γωνία λήξης"

msgid "pc_charts_expand"
msgstr "Ανάπτυξη"

msgid "pc_charts_fade"
msgstr "Βαθμιαία εξασθένιση"

msgid "pc_charts_field_name"
msgstr "Όνομα πεδίου"

msgid "pc_charts_file_must_be_under"
msgstr "Το αρχείο πρέπει να είναι κάτω από 1 MB."

msgid "pc_charts_file_processed_locally"
msgstr "Το αρχείο υποβάλλεται σε επεξεργασία τοπικά και δεν θα μεταφορτωθεί στον διακομιστή."

msgid "pc_charts_font"
msgstr "Γραμματοσειρά"

msgid "pc_charts_font_style"
msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"

msgid "pc_charts_gauge_chart"
msgstr "Διάγραμμα μετρητή"

msgid "pc_charts_gauge_chart_n"
msgstr "Διάγραμμα μετρητή 1"

msgid "pc_charts_gauge_chart_nn"
msgstr "Διάγραμμα μετρητή 2"

msgid "pc_charts_gradient_color"
msgstr "Διαβαθμισμένο χρώμα"

msgid "pc_charts_group_field"
msgstr "Πεδίο ομάδας"

msgid "pc_charts_group_field_name"
msgstr "Όνομα πεδίου ομάδας"

msgid "pc_charts_grouped_bar_chart"
msgstr "Ομαδοποιημένο διάγραμμα ράβδων"

msgid "pc_charts_grouped_line_chart"
msgstr "Ομαδοποιημένο διάγραμμα γραμμών"

msgid "pc_charts_grouped_progress_donut_chart"
msgstr "Ομαδοποιημένο διάγραμμα δακτυλίου προόδου"

msgid "pc_charts_grouped_radar_chart"
msgstr "Ομαδοποιημένο ακτινωτό διάγραμμα"

msgid "pc_charts_header_row"
msgstr "Σειρά κεφαλίδας"

msgid "pc_charts_history"
msgstr "Ιστορικό"

msgid "pc_charts_history_n"
msgstr "Ιστορικό"

msgid "pc_charts_horizontal"
msgstr "Οριζόντια"

msgid "pc_charts_image"
msgstr "Εικόνα"

msgid "pc_charts_image_n"
msgstr "Εικόνα"

msgid "pc_charts_initializing"
msgstr "Προετοιμασία..."

msgid "pc_charts_inner_radius"
msgstr "Εσωτερική ακτίνα"

msgid "pc_charts_inner_spacing"
msgstr "Απόσταση"

msgid "pc_charts_insert_column_right"
msgstr "Εισαγωγή στήλης δεξιά"

msgid "pc_charts_insert_row_below"
msgstr "Εισαγωγή σειράς κάτω"

msgid "pc_charts_k"
msgstr "K"

msgid "pc_charts_legend"
msgstr "Υπόμνημα"

msgid "pc_charts_line"
msgstr "Γραμμή"

msgid "pc_charts_line_chart"
msgstr "Διάγραμμα γραμμών"

msgid "pc_charts_lively"
msgstr "Γλαφυρό"

msgid "pc_charts_m"
msgstr "M"

msgid "pc_charts_name"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_charts_neutral"
msgstr "Ουδέτερο"

msgid "pc_charts_no_charts_yet"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαγράμματα ακόμη"

msgid "pc_charts_none"
msgstr "Κανένα"

msgid "pc_charts_one_by_one"
msgstr "Ένα προς ένα"

msgid "pc_charts_opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια"

msgid "pc_charts_open"
msgstr "Άνοιγμα"

msgid "pc_charts_open_chart_discarded"
msgstr "Άνοιγμα αυτού του διαγράμματος; Οι αλλαγές σας στο τρέχον διάγραμμα θα απορριφθούν."

msgid "pc_charts_open_n"
msgstr "Άνοιγμα"

msgid "pc_charts_outer_radius"
msgstr "Εξωτερική ακτίνα"

msgid "pc_charts_pie_chart"
msgstr "Διάγραμμα πίτας"

msgid "pc_charts_pie_chart_style"
msgstr "Στυλ διαγράμματος πίτας"

msgid "pc_charts_pie_chart_with_images"
msgstr "Διάγραμμα πίτας με εικόνες"

msgid "pc_charts_position"
msgstr "Θέση"

msgid "pc_charts_prefix"
msgstr "Πρόθεμα"

msgid "pc_charts_preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

msgid "pc_charts_professional"
msgstr "Επαγγελματικό"

msgid "pc_charts_progress"
msgstr "Πρόοδος:"

msgid "pc_charts_progress_donut_chart"
msgstr "Διάγραμμα δακτυλίου προόδου"

msgid "pc_charts_radar_chart"
msgstr "Ακτινωτό διάγραμμα"

msgid "pc_charts_requirements"
msgstr "Προϋποθέσεις:"

msgid "pc_charts_requirements_one"
msgstr "1. Η πρώτη σειρά πρέπει να είναι η σειρά τίτλου."

msgid "pc_charts_requirements_two"
msgstr "2. Το αρχείο πρέπει να περιλαμβάνει όλα τα σχετικά δεδομένα."

msgid "pc_charts_rise"
msgstr "Άνοδος"

msgid "pc_charts_rose_chart"
msgstr "Διάγραμμα ρόδου"

msgid "pc_charts_rose_chart_style"
msgstr "Στυλ διαγράμματος ρόδου"

msgid "pc_charts_rotation_angles"
msgstr "Γωνίες περιστροφής"

msgid "pc_charts_rounded_corner"
msgstr "Στρογγυλεμένη γωνία"

msgid "pc_charts_save"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "pc_charts_save_chart"
msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος"

msgid "pc_charts_save_n"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "pc_charts_sector_rounded_corners"
msgstr "Στρογγυλεμένες γωνίες τομέα"

msgid "pc_charts_sector_spacing"
msgstr "Απόσταση τομέα"

msgid "pc_charts_sequence"
msgstr "Αλληλουχία"

msgid "pc_charts_settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

msgid "pc_charts_smoothed"
msgstr "Με εξομάλυνση"

msgid "pc_charts_solid_color"
msgstr "Συμπαγές χρώμα"

msgid "pc_charts_spacing"
msgstr "Απόσταση"

msgid "pc_charts_special_bar_chart"
msgstr "Ειδικό διάγραμμα ράβδων"

msgid "pc_charts_special_pie_chart"
msgstr "Ειδικό διάγραμμα πίτας"

msgid "pc_charts_special_progress_donut_chart"
msgstr "Ειδικό διάγραμμα δακτυλίου προόδου"

msgid "pc_charts_stacked_bar_chart"
msgstr "Στοιβαγμένο διάγραμμα ράβδων"

msgid "pc_charts_stacked_field"
msgstr "Ομαδοποίηση πεδίου"

msgid "pc_charts_start_angle"
msgstr "Γωνία έναρξης"

msgid "pc_charts_straight"
msgstr "Ίσιο"

msgid "pc_charts_stroke"
msgstr "Περίγραμμα"

msgid "pc_charts_stroke_color"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος"

msgid "pc_charts_style"
msgstr "Στυλ"

msgid "pc_charts_style_and_animation"
msgstr "Στυλ και κινούμενες εικόνες"

msgid "pc_charts_subtitle"
msgstr "Υπότιτλος"

msgid "pc_charts_suffix"
msgstr "Κατάληξη"

msgid "pc_charts_t"
msgstr "T"

msgid "pc_charts_table"
msgstr "Πίνακας"

msgid "pc_charts_templates"
msgstr "Πρότυπα"

msgid "pc_charts_text"
msgstr "Κείμενο"

msgid "pc_charts_text_color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"

msgid "pc_charts_theme"
msgstr "Θέμα"

msgid "pc_charts_time_field"
msgstr "Πεδίο χρόνου"

msgid "pc_charts_title"
msgstr "Τίτλος"

msgid "pc_charts_update_chart_btn"
msgstr "Ενημέρωση διαγράμματος στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_charts_upload_file_under"
msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου κάτω από 1 MB"

msgid "pc_charts_value_field"
msgstr "Πεδίο τιμής"

msgid "pc_charts_value_field_name"
msgstr "Όνομα πεδίου τιμής"

msgid "pc_charts_vertical"
msgstr "Κάθετα"

msgid "pc_charts_white_background"
msgstr "Λευκό φόντο"

msgid "pc_charts_width"
msgstr "Πλάτος"

msgid "pc_charts_width_n"
msgstr "Πλάτος"

msgid "pc_charts_word_cloud"
msgstr "Σύννεφο λέξεων"

msgid "pc_charts_word_cloud_style"
msgstr "Στυλ σύννεφου λέξεων"

msgid "pc_charts_x_axis"
msgstr "Άξονας Χ"

msgid "pc_charts_y_axis"
msgstr "Άξονας Υ"

msgid "pc_check_cloud_group_cover"
msgstr "Ορισμένα έργα υπάρχουν ήδη τοπικά. Αντικατάσταση των έργων στον τοπικό αποθηκευτικό χώρο;"

msgid "pc_check_for_updates"
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"

msgid "pc_check_version_error"
msgstr "Σφάλμα επαλήθευσης έκδοσης"

msgid "pc_chroma_matting_notes"
msgstr "*Επιλέξτε το χρώμα της φωτογραφίας και έπειτα προσαρμόστε τη φωτεινότητα"

msgid "pc_claim_fail_popup"
msgstr "Δεν μπορείτε να αποκτήσετε δωρεάν συνδρομή Pro. Αυτό συμβαίνει επειδή δεν πληρείτε ορισμένες προδιαγραφές ή επειδή η εκδήλωση έχει τελειώσει."

msgid "pc_claim_fail_tittle"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δωρεάν απόκτηση του CapCut Pro"

msgid "pc_claim_succ_tittle"
msgstr "Λάβατε μια δωρεάν συνδρομή Pro"

msgid "pc_clean"
msgstr "Εκκαθάριση"

msgid "pc_clean_backup"
msgstr "Εκκαθάριση όλων"

msgid "pc_clean_download"
msgstr "Εκκαθάριση όλων"

msgid "pc_clean_up_recycle_bin"
msgstr "Μέθοδος 1: Καθαρίστε τον κάδο ανακύκλωσης"

msgid "pc_clear_cache"
msgstr "Εκκαθάριση αρχείων μνήμης cache;"

msgid "pc_clear_current_lyrics"
msgstr "Διαγραφή τρεχόντων στίχων"

msgid "pc_clear_new"
msgstr "Εκκαθάριση"

msgid "pc_click_begin-record"
msgstr "Κάντε κλικ για να αρχίσετε την εγγραφή"

msgid "pc_click_edit_cover"
msgstr "Κάντε κλικ για να επεξεργαστείτε το εξώφυλλο"

msgid "pc_click_edit_effect"
msgstr "Κάντε κλικ για να επεξεργαστείτε το εφέ"

msgid "pc_click_end_record"
msgstr "Κάντε κλικ για να τερματίσετε την εγγραφή"

msgid "pc_click_for_retry"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "pc_click_input"
msgstr "Κάντε κλικ για εισαγωγή"

msgid "pc_click_input_url"
msgstr "Κάντε κλικ για εισαγωγή url"

msgid "pc_click_not_supported_to_split"
msgstr "Το βίντεο αναπαράγεται. Δεν μπορείτε να κάνετε κλικ για να διαχωρίσετε το βίντεο."

msgid "pc_click_ok_to_interrupt_export"
msgstr "Γίνεται εξαγωγή του βίντεό σας."

msgid "pc_click_open_in_the_file_manager"
msgstr "Το έργο ή το υλικό σας είναι αποθηκευμένο στον αφαιρούμενο δίσκο %1. Επιλέξτε τη διαδρομή του δίσκου %1 για να επεξεργαστείτε έργα και υλικά. (Κάντε κλικ στο κουμπί Άνοιγμα στον διαχειριστή αρχείων)"

msgid "pc_click_or_drag_an_image_to_this_area"
msgstr "Κάντε κλικ ή σύρετε την εικόνα σε στην περιοχή αυτή"

msgid "pc_click_sign"
msgstr "Σύνδεση τώρα"

msgid "pc_click_submit_data_log"
msgstr "Κάνοντας κλικ στο κουμπί \"Υποβολή\", τα δεδομένα, συμπεριλαμβανομένων των αρχείων καταγραφής και των δεδομένων σφαλμάτων, θα αποσταλούν στο CapCut για επίλυση προβλημάτων και βελτίωση των υπηρεσιών μας, με την επιφύλαξη όσων αναφέρονται στην ενότητα %1."

msgid "pc_click_the_image_above_to_learn_more_and_make_video"
msgstr "Κάντε κλικ στην πιο πάνω εικόνα για να μάθετε πώς να δημιουργείτε βίντεο με μεγαλύτερη ευκολία"

msgid "pc_click_to_edit_subtitles"
msgstr "Κάντε κλικ για να επεξεργαστείτε υπότιτλους"

msgid "pc_click_to_refresh"
msgstr "Κάντε κλικ για ανανέωση"

msgid "pc_click_to_update"
msgstr "Ενημέρωση"

msgid "pc_clip_length_is_too_small_to_split"
msgstr "Το κλιπ είναι πολύ μικρό για να διαχωριστεί"

msgid "pc_clip_name_multi_camera"
msgstr "Κλιπ από πολλαπλές κάμερες %1"

msgid "pc_clip_profession_edition_not_display"
msgstr "Το CapCut δεν μπορεί να εκτελεστεί. Ενημερώστε το πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας γραφικών ή δοκιμάστε με άλλον υπολογιστή."

msgid "pc_clip_select_region"
msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα ανά κλιπ"

msgid "pc_clip_too_short"
msgstr "Το κλιπ είναι πολύ μικρό. Θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 0,1 δευτερόλεπτα μετά την αύξηση της ταχύτητας."

msgid "pc_clipping_pro_does_not_currently_support_devices"
msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα οδήγησης κάρτας γραφικών"

msgid "pc_clips_added_to_the_transfer_list"
msgstr "%1 υλικά προστέθηκαν στη λίστα μεταφοράς"

msgid "pc_clips_not_support_splitting"
msgstr "Ορισμένα κλιπ δεν μπορούν να διαχωριστούν"

msgid "pc_clips_on_the_current_timeline_are_missing"
msgstr "Τα κλιπ χάνονται στο τρέχον χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_clips_willbe_deleted_and_composite_clip_willbe_reloaded"
msgstr "Μετά τη διαγραφή, τα υλικά στο κομμάτι θα διαγραφούν και αυτά, ενώ το σύνθετο κλιπ θα επαναφορτωθεί."

msgid "pc_close_draft_before_clearing_cache"
msgstr "Κλείστε το έργο πριν από την εκκαθάριση της μνήμης cache"

msgid "pc_close_draft_before_modify_download_location"
msgstr "Κλείστε το έργο πριν αλλάξετε τη διαδρομή λήψης υλικού"

msgid "pc_close_draft_before_selecting_proxy_location"
msgstr "Κλείστε το έργο πριν από την επιλογή μιας θέσης proxy"

msgid "pc_close_draft_modify_save_location"
msgstr "Κλείστε το έργο πριν από την αλλαγή της προεπιλεγμένης διαδρομής αποθήκευσης."

msgid "pc_close_linkage"
msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης"

msgid "pc_close_the_draft_before_removing_proxy"
msgstr "Κλείστε το έργο πριν αφαιρέσετε το proxy"

msgid "pc_close_the_draft_first"
msgstr "Κλείστε το έργο πριν αλλάξετε τη διαδρομή αποθήκευσης του έργου"

msgid "pc_closed_beta_can_set_in_version_num"
msgstr "Η δοκιμαστική έκδοση beta είναι απενεργοποιημένη. Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε στις Ρυθμίσεις>Έκδοση."

msgid "pc_closing_window_will_not_affect_upgrade"
msgstr "Το CapCut αναβαθμίζεται. Εάν κλείσετε το παράθυρο δε θα επηρεάσει την αναβάθμιση."

msgid "pc_cloud_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Ορισμένα έργα υπάρχουν ήδη στον αποθηκευτικό χώρο. Αντικατάσταση των έργων στον αποθηκευτικό χώρο;"

msgid "pc_cloud_auto_upload"
msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός"

msgid "pc_cloud_auto_upload_frame_device2"
msgstr "Συγχρονισμός έργων από"

msgid "pc_cloud_auto_upload_frame_device_titile2"
msgstr "Συγχρονισμός έργων από αυτές τις συσκευές"

msgid "pc_cloud_big_small"
msgstr "Από το μεγαλύτερο στο μικρότερο"

msgid "pc_cloud_comma_effective_time"
msgstr "Σε ισχύ"

msgid "pc_cloud_comma_expire_date"
msgstr "Λήγει"

msgid "pc_cloud_downloading_item"
msgstr "Κάνετε λήψη αυτού του στοιχείου"

msgid "pc_cloud_drag_upload"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε το αρχείο εδώ για μεταφόρτωση"

msgid "pc_cloud_export_video"
msgstr "Εξαγόμενα βίντεο"

msgid "pc_cloud_file_unavailable"
msgid_plural "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση %1 στοιχείων"
msgstr[0] "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση %1 στοιχείου"
msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση %1 στοιχείων"

msgid "pc_cloud_filter_type"
msgstr "Φίλτρο"

msgid "pc_cloud_group_access_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση πληροφοριών χώρων"

msgid "pc_cloud_group_information"
msgstr "Χρώμα θέματος"

msgid "pc_cloud_hdr"
msgstr "HDR"

msgid "pc_cloud_hdr_preview"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προεπισκόπηση του βίντεο HDR"

msgid "pc_cloud_information_nickname"
msgstr "Το όνομά μου στον χώρο"

msgid "pc_cloud_insufficient"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός αποθηκευτικός χώρος"

msgid "pc_cloud_insufficient_expand"
msgstr "Ο αποθηκευτικός χώρος δεν επαρκεί"

msgid "pc_cloud_load_fail_n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση. %1"

msgid "pc_cloud_loading"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "pc_cloud_material"
msgstr "Χώροι"

msgid "pc_cloud_material_coud"
msgstr "Χώροι"

msgid "pc_cloud_material_n"
msgstr "Μέσα"

msgid "pc_cloud_material_no"
msgstr "Τα μέσα που μεταφορτώσατε θα εμφανίζονται εδώ"

msgid "pc_cloud_not_enough_delete"
msgstr "Διαχείριση"

msgid "pc_cloud_pause"
msgstr "Παύση"

msgid "pc_cloud_picture_live"
msgstr "Live"

msgid "pc_cloud_play"
msgstr "Αναπαραγωγή"

msgid "pc_cloud_play_load_fail_n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του προγράμματος αναπαραγωγής. %1"

msgid "pc_cloud_pop_up_group_max"
msgstr "Αυτός ο χώρος είναι ήδη πλήρης"

msgid "pc_cloud_pop_up_join"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "pc_cloud_pop_up_quit"
msgstr "Αποχώρηση από αυτόν τον χώρο;"

msgid "pc_cloud_pop_up_remove"
msgstr "Αφαίρεση μέλους;"

msgid "pc_cloud_popup_group_invite"
msgstr "Πρόσκληση σε χώρο"

msgid "pc_cloud_popup_whether_join"
msgstr "Λάβατε μια πρόσκληση για εγγραφή στον χώρο %1. Εγγραφή τώρα;"

msgid "pc_cloud_replay"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "pc_cloud_retry"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "pc_cloud_show_all"
msgstr "Εμφάνιση όλων (%1)"

msgid "pc_cloud_sign_material"
msgstr "Συνδεθείτε για συγχρονισμό μέσων χώρων"

msgid "pc_cloud_small_big"
msgstr "Από το μικρότερο στο μεγαλύτερο"

msgid "pc_cloud_sort_by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"

msgid "pc_cloud_space_insufficient"
msgstr "Ο αποθηκευτικός χώρος δεν επαρκεί"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός αποθηκευτικός χώρος"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit_n"
msgstr "Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να λάβετε περισσότερο αποθηκευτικό χώρο."

msgid "pc_cloud_time_created"
msgstr "Ώρα δημιουργίας"

msgid "pc_cloud_time_updated"
msgstr "Ώρα ενημέρωσης"

msgid "pc_cloud_toast_exit_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποχώρηση από τον χώρο"

msgid "pc_cloud_toast_invite_successful"
msgstr "Αντιγράφηκε"

msgid "pc_cloud_toast_join_group"
msgstr "Εγγραφήκατε στον χώρο"

msgid "pc_cloud_toast_link_invalid"
msgstr "Ο προηγούμενος σύνδεσμος πρόσκλησης θα πάψει να είναι έγκυρος."

msgid "pc_cloud_toast_not_in_group"
msgstr "Δεν έχετε εγγραφεί σε αυτόν τον χώρο"

msgid "pc_cloud_toast_user_remove"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του μέλους"

msgid "pc_cloud_unnamed_file"
msgstr "Χωρίς τίτλο"

msgid "pc_cloud_video_loading"
msgstr "Γίνεται φόρτωση βίντεο. Δοκιμάστε ξανά αργότερα. %1"

msgid "pc_code_rate"
msgstr "Ρυθμός μετάδοσης bit"

msgid "pc_codec_settings"
msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποίησης"

msgid "pc_coding"
msgstr "Κωδικοποιητής"

msgid "pc_collaboration_version_more_brand_resources"
msgstr "[None]"

msgid "pc_collaborator"
msgstr "Συνεργάτης"

msgid "pc_collapse"
msgstr "Σφάλμα"

msgid "pc_collapse_2"
msgstr "Προβολή λιγότερων"

msgid "pc_collect"
msgstr "Αγαπημένα"

msgid "pc_collect_info"
msgstr "Συλλογή πληροφοριών"

msgid "pc_collect_n"
msgstr "Αγαπημένα"

msgid "pc_collection_cover_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος εικόνας για εξώφυλλα πακέτων αυτοκόλλητων είναι {X} × {X}."

msgid "pc_color"
msgstr "Χρώμα"

msgid "pc_color_2020_sdr"
msgstr "Rec. 2020 SDR"

msgid "pc_color_2020_sdr_to_2100_hlg"
msgstr "Rec. 2020 SDR σε Rec. 2100 HLG"

msgid "pc_color_2020_sdr_to_2100_pq"
msgstr "Rec. 2020 SDR σε Rec. 2100 PQ"

msgid "pc_color_2100_hlg"
msgstr "Rec. 2100 HLG"

msgid "pc_color_2100_hlg_2020_sdr"
msgstr "Rec. 2100 HLG σε Rec. 2020 SDR"

msgid "pc_color_2100_hlg_to_709"
msgstr "Rec. 2100 HLG σε Rec. 709"

msgid "pc_color_2100_pq"
msgstr "Rec. 2100 PQ"

msgid "pc_color_2100_pq_2020_sdr"
msgstr "Rec. 2100 PQ σε Rec. 2020 SDR"

msgid "pc_color_2100_pq_to_709"
msgstr "Rec. 2100 PQ σε Rec. 709"

msgid "pc_color_709_sdr"
msgstr "Rec. 709 SDR"

msgid "pc_color_709_sdr_to_2100_hlg"
msgstr "Rec. 709 SDR σε Rec. 2100 HLG"

msgid "pc_color_709_sdr_to_2100_pq"
msgstr "Rec. 709 SDR σε Rec. 2100 PQ"

msgid "pc_color_card"
msgstr "Προσθήκη χρώματος;"

msgid "pc_color_card_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_color_card_confirm"
msgstr "Προσθήκη"

msgid "pc_color_card_key"
msgstr "HSL"

msgid "pc_color_card_tip"
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε ως και 10 χρώματα. Αν προσθέσετε αυτό το χρώμα, το πρώτο που προσθέσατε θα αντικατασταθεί και οι προσαρμογές του θα χαθούν."

msgid "pc_color_clone_frame_pic_select"
msgstr "Επιλέξτε ένα καρέ ή εισαγάγετε μια εικόνα."

msgid "pc_color_clone_frame_select_target"
msgstr "Επιλέξτε ένα καρέ ως αναφορά χρώματος."

msgid "pc_color_clone_local_pic_select"
msgstr "Εισαγάγετε μια εικόνα ως αναφορά χρώματος."

msgid "pc_color_clone_pic_select_apply"
msgstr "Επιλέξτε ένα καρέ ή εισαγάγετε μια εικόνα για να εφαρμόσετε τα χρώματά της σε οποιοδήποτε κλιπ."

msgid "pc_color_clone_try"
msgstr "Δοκιμάστε τώρα"

msgid "pc_color_confirm_effect"
msgstr "Το θέμα χρώματος της επιλεγμένης φωτογραφίας θα εφαρμοστεί στο κλιπ σας"

msgid "pc_color_conversion"
msgstr "Μετατροπή χρώματος..."

msgid "pc_color_correction"
msgstr "Διόρθωση χρωμάτων"

msgid "pc_color_fade"
msgstr "Βαθμιαία εμφάνιση"

msgid "pc_color_fill"
msgstr "Πλήρωση με χρώμα"

msgid "pc_color_inclination"
msgstr "Κλίση χρώματος"

msgid "pc_color_mask"
msgstr "Μάσκα"

msgid "pc_color_mask_apply_all"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή της μάσκας σε όλα. Έχουν εφαρμοστεί άλλες προσαρμογές."

msgid "pc_color_mask_brush_size"
msgstr "Μέγεθος πινέλου"

msgid "pc_color_mask_composite"
msgstr "Προεπεξεργασία του σύνθετου κλιπ πρώτα"

msgid "pc_color_mask_custom"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "pc_color_mask_custom_loading"
msgstr "Παρακολούθηση προσαρμοσμένης μάσκας..."

msgid "pc_color_mask_custom_two"
msgstr "Παρακολούθηση προσαρμοσμένης μάσκας"

msgid "pc_color_mask_emergence"
msgstr "Φτερό"

msgid "pc_color_mask_eraser"
msgstr "Σβήσιμο"

msgid "pc_color_mask_expand"
msgstr "Ανάπτυξη"

msgid "pc_color_mask_linear"
msgstr "Γραμμή"

msgid "pc_color_mask_linear_lowercase"
msgstr "γραμμή"

msgid "pc_color_mask_location"
msgstr "Θέση"

msgid "pc_color_mask_mirror"
msgstr "Παράλληλες γραμμές"

msgid "pc_color_mask_mirror_lowercase"
msgstr "παράλληλες γραμμές"

msgid "pc_color_mask_one"
msgstr "Μπορείτε να παρακολουθήσετε τη μάσκα μόνο για 1 κλιπ"

msgid "pc_color_mask_parameter"
msgstr "Ρυθμίσεις μάσκας"

msgid "pc_color_mask_processed"
msgstr "Η παρακολούθηση προσαρμοσμένης μάσκας ολοκληρώθηκε"

msgid "pc_color_mask_rectangle"
msgstr "Ορθογώνιο"

msgid "pc_color_mask_rectangle_lowercase"
msgstr "ορθογώνιο"

msgid "pc_color_mask_round"
msgstr "Κύκλος"

msgid "pc_color_mask_round_lowercase"
msgstr "κύκλος"

msgid "pc_color_mask_save_preset"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση της μάσκας ως προεπιλογής. Έχουν αποθηκευτεί άλλες προσαρμογές."

msgid "pc_color_mask_settings"
msgstr "Ρυθμίσεις μάσκας"

msgid "pc_color_mask_shape"
msgstr "Μάσκα %d (%s)"

msgid "pc_color_mask_size"
msgstr "Μέγεθος"

msgid "pc_color_mask_smart_brush"
msgstr "Γρήγορο πινέλο"

msgid "pc_color_mask_smart_eraser"
msgstr "Γρήγορο σβήσιμο"

msgid "pc_color_mask_spin"
msgstr "Περιστροφή"

msgid "pc_color_mask_track"
msgstr "Παρακολούθηση μάσκας"

msgid "pc_color_mask_track_all"
msgstr "Παρακολούθηση μάσκας"

msgid "pc_color_mask_track_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_color_mask_track_direction"
msgstr "Κατεύθυνση"

msgid "pc_color_mask_track_done"
msgstr "Η παρακολούθηση μάσκας ολοκληρώθηκε"

msgid "pc_color_mask_track_effect_invalid"
msgstr "Η παρακολούθηση μάσκας είναι απενεργοποιημένη εκτός της περιοχής για παρακολούθηση"

msgid "pc_color_mask_track_left"
msgstr "Προς τα πίσω"

msgid "pc_color_mask_track_left_warning"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η παρακολούθηση μάσκας προς τα πίσω από το τρέχον καρέ"

msgid "pc_color_mask_track_loading"
msgstr "Παρακολούθηση..."

msgid "pc_color_mask_track_right"
msgstr "Προς τα εμπρός"

msgid "pc_color_mask_track_right_warning"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η παρακολούθηση μάσκας προς τα εμπρός από το τρέχον καρέ"

msgid "pc_color_mask_track_start"
msgstr "Κομμάτι"

msgid "pc_color_mask_track_two_way"
msgstr "Προς τα πίσω και προς τα εμπρός"

msgid "pc_color_mask_track_warning"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η παρακολούθηση μάσκας από το τρέχον καρέ"

msgid "pc_color_mask_vip"
msgstr "Μάσκα προσαρμογής"

msgid "pc_color_mask_warning"
msgstr "Η μάσκα προσαρμογής θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_color_match"
msgstr "Αντιστοίχιση χρωμάτων"

msgid "pc_color_match_n"
msgstr "Να εφαρμοστεί το θέμα χρώματος από τη φωτογραφία-πηγή στα κλιπ"

msgid "pc_color_match_redo"
msgstr "Αντιστοίχιση χρωμάτων: %1"

msgid "pc_color_match_undo"
msgstr "Αντιστοίχιση χρωμάτων: %1"

msgid "pc_color_matching"
msgstr "Γίνεται αντιστοίχιση χρωμάτων..."

msgid "pc_color_oscilloscope"
msgstr "Εργαλείο προσαρμογής χρώματος"

msgid "pc_color_site"
msgstr "Τοποθεσία"

msgid "pc_color_space"
msgstr "Χρωματικό διάστημα"

msgid "pc_color_space:"
msgstr "Χρωματικό διάστημα:"

msgid "pc_color_space_conversion"
msgstr "Μετατροπή χρωματικού διαστήματος"

msgid "pc_color_space_is_not_uniform"
msgstr "Το χρωματικό διάστημα δεν είναι ενοποιημένο"

msgid "pc_color_swipe_select"
msgstr "Σύρετε για να επιλέξετε ένα πλαίσιο για αντιστοίχιση χρώματος"

msgid "pc_color_target_image"
msgstr "Πηγή"

msgid "pc_color_target_set"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_color_tatget_select"
msgstr "Επιλογή καρέ πηγής"

msgid "pc_color_temperature"
msgstr "Θερμοκρασία"

msgid "pc_color_vip_unavailable"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή της αντιστοίχισης χρωμάτων σε υλικά του CapCut Pro"

msgid "pc_color_wheel"
msgstr "Τροχός χρώματος"

msgid "pc_combination_pre_compile"
msgstr "Προεπεξεργασία"

msgid "pc_combination_pre_compile_cancel"
msgstr "Αναίρεση προεπεξεργασίας"

msgid "pc_combination_pre_compile_done"
msgstr "Έγινε προεπεξεργασία του κλιπ"

msgid "pc_combination_pre_compile_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προεπεξεργασία"

msgid "pc_combination_pre_compile_processing"
msgstr "Προεπεξεργασία... %1"

msgid "pc_combination_pre_compile_queued"
msgstr "Αναμονή για προεπεξεργασία..."

msgid "pc_comma_effective_time"
msgstr "Σε ισχύ"

msgid "pc_comma_expire_date"
msgstr "Λήγει"

msgid "pc_commercial_cc_creator"
msgstr "Δημιουργός CapCut"

msgid "pc_commercial_copyright_party"
msgstr "Κάτοχος πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "pc_commercial_icon_all"
msgstr "Όλα"

msgid "pc_commercial_icon_ok"
msgstr "Εμπορική χρήση"

msgid "pc_commercial_not_allowed"
msgstr "Για μη εμπορική χρήση"

msgid "pc_commercial_placeholder_background"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο εμπορικό φόντο"

msgid "pc_commercial_placeholder_bubble"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εμπορικές φυσαλίδες κειμένου"

msgid "pc_commercial_placeholder_filter"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα εμπορικά φίλτρα"

msgid "pc_commercial_placeholder_material_package"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο πακέτο εμπορικών υλικών"

msgid "pc_commercial_placeholder_no_material"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα εμπορικά υλικά ακόμα"

msgid "pc_commercial_placeholder_sound"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη εμπορική μουσική"

msgid "pc_commercial_toast_show_all"
msgstr "Όλα τα εμπορικά υλικά αναφέρονται παρακάτω"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_other"
msgstr "Όλες οι πλατφόρμες"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_platform"
msgstr "Εμπορική χρήση σε όλες τις πλατφόρμες"

msgid "pc_commercial_tooltip_for"
msgstr "Εμπορική χρήση σε %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_only_for"
msgstr "Εμπορική χρήση σε %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_policy"
msgstr "Συμφωνία χρήσης υλικού CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc"
msgstr "Εμπορική χρήση σε TikTok και CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc_other"
msgstr "TikTok και CapCut"

msgid "pc_community_convention"
msgstr "Οδηγίες κοινότητας"

msgid "pc_complete_setup"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

msgid "pc_completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

msgid "pc_component_failed_to_load"
msgstr "Η φόρτωση του στοιχείου απέτυχε,"

msgid "pc_composite_clip_presets"
msgstr "Προεπιλογές σύνθετων κλιπ"

msgid "pc_composite_fragment"
msgstr "Σύνθετο κλιπ"

msgid "pc_compound_cannot_export"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή σύνθετων κλιπ"

msgid "pc_compound_copy_no"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικόλληση"

msgid "pc_compound_double_clip"
msgstr "Κάντε διπλό κλικ στο σύνθετο κλιπ στο χρονοδιάγραμμα για επεξεργασία"

msgid "pc_compound_edit_unavailable"
msgstr "Δεν μπορείτε να το επεξεργαστείτε σε δευτερεύον έργο"

msgid "pc_compound_text_double_clip"
msgstr "Για επεξεργασία κειμένου, κάντε διπλό κλικ στο σύνθετο κλιπ στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_compound_tier_exceed_failed"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ένθεση περισσότερων σύνθετων κλιπ"

msgid "pc_computer_configuration_not_support_GPU_rendering_test_graphics_card_and_graphics_card_driver_whether_has_problem"
msgstr "Η διαμόρφωση του υπολογιστή δεν υποστηρίζει απόδοση με GPU. Ελέγξτε την κάρτα γραφικών και το πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας γραφικών για να διαπιστώσετε εάν υπάρχει πρόβλημα."

msgid "pc_config_version_error_resource_not_updated"
msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών χρήστη"

msgid "pc_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_confirm_exit"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να αποχωρήσετε;"

msgid "pc_confirm_replacement_clip?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να αντικαταστήσετε το κλιπ αυτό;"

msgid "pc_confirm_replacement_fragment?"
msgstr "Αντικατάσταση κλιπ;"

msgid "pc_confirm_stop_keying"
msgstr "Διακοπή αφαίρεσης φόντου;"

msgid "pc_confirm_to_delete"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να το διαγράψετε;"

msgid "pc_congrats"
msgstr "Έχετε ήδη αγοράσει το πακέτο αυτόματης ανανέωσης και δεν χρειάζεται να προβείτε σε νέα αγορά. Εάν χρειαστεί να αλλάξετε το πακέτο, μεταβείτε στην αντίστοιχη σελίδα διαχείρισης τρίτων για να ακυρώσετε το τρέχον πακέτο συνδρομής και να το αλλάξετε. Σας ευχαριστούμε."

msgid "pc_contact_detail"
msgstr "Στοιχεία επικοινωνίας:"

msgid "pc_contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "[None]"

msgid "pc_contact_pls"
msgstr "Συμπληρώστε τα στοιχεία επικοινωνίας σας"

msgid "pc_content_not_suitable_for_underage_viewing"
msgstr "Το περιεχόμενο δεν είναι κατάλληλο για ανηλίκους"

msgid "pc_content_violation"
msgstr "Παραβίαση περιεχομένου"

msgid "pc_continue_backup"
msgstr "Συνέχεια με τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας"

msgid "pc_continue_editing"
msgstr "Συνέχιση επεξεργασίας"

msgid "pc_continue_to_synthesize"
msgstr "Γίνεται σύνθεση του έργου, επιβεβαίωσε την έξοδο από τη διαδικασία."

msgid "pc_continue_to_use"
msgstr "Συνέχιση της χρήσης"

msgid "pc_continue_transcoding"
msgstr "Καθαρίστε λίγο χώρο αποθήκευσης στον δίσκο προτού συνεχίσετε τη μετακωδικοποίηση."

msgid "pc_contrast"
msgstr "Αντίθεση"

msgid "pc_conventional"
msgstr "Κανονικό"

msgid "pc_conversion_mode"
msgstr "Αλλαγή λειτουργίας"

msgid "pc_copy"
msgstr "Αντίγραφο"

msgid "pc_copy_2"
msgstr "Αντίγραφο"

msgid "pc_copy_adhesive_attribute"
msgstr "Επικόλληση χαρακτηριστικών"

msgid "pc_copy_adjust"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "pc_copy_adjustment_advanced"
msgstr "Προηγμένο"

msgid "pc_copy_all_info"
msgstr "Αντιγραφή όλων των πληροφοριών"

msgid "pc_copy_animation_effect"
msgstr "Κινούμενες εικόνες"

msgid "pc_copy_attribute"
msgstr "Αντιγραφή χαρακτηριστικών"

msgid "pc_copy_audio_speed_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικόλληση χαρακτηριστικών ήχου και ταχύτητας σε εικόνες"

msgid "pc_copy_basic_style"
msgstr "Βασικό στυλ κειμένου"

msgid "pc_copy_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_copy_cancel_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_copy_combo_animation"
msgstr "Συνδυασμός κινούμενων εικόνων"

msgid "pc_copy_compound_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή ή η επικόλληση χαρακτηριστικών σύνθετων κλιπ"

msgid "pc_copy_draft"
msgstr "Αντίγραφο"

msgid "pc_copy_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή"

msgid "pc_copy_keep"
msgstr "Διατήρηση"

msgid "pc_copy_keep_n"
msgstr ""
"Διατήρηση: Διατηρεί ίδια τη διάρκεια μεταξύ βασικών καρέ.\n"
"Επέκταση για αντιστοίχιση: Προσαρμόζει τη διάρκεια μεταξύ βασικών καρέ για να αντιστοιχεί στη διάρκεια του κλιπ."

msgid "pc_copy_keyframe_position"
msgstr "Χρονισμός βασικών καρέ"

msgid "pc_copy_link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"

msgid "pc_copy_many_same_time_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή των χαρακτηριστικών πολλαπλών κλιπ"

msgid "pc_copy_n_clip_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή των χαρακτηριστικών πολλαπλών κλιπ"

msgid "pc_copy_n_paste_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικόλληση χαρακτηριστικών, επειδή αντιγράψατε πολλά κλιπ"

msgid "pc_copy_only_support_effect"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικόλληση χαρακτηριστικών σε διαφορετικά εφέ"

msgid "pc_copy_only_support_kind"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικόλληση χαρακτηριστικών σε κλιπ διαφορετικού τύπου"

msgid "pc_copy_part_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικόλληση ορισμένων χαρακτηριστικών"

msgid "pc_copy_paste"
msgstr "Επικόλληση"

msgid "pc_copy_paste_confirm"
msgstr "Να γίνει επικόλληση χαρακτηριστικών;"

msgid "pc_copy_rtf_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή ή η επικόλληση χαρακτηριστικών κειμένου που περιέχει πολλαπλές μορφές"

msgid "pc_copy_short_duration_animation"
msgstr "Το κλιπ είναι πολύ σύντομο. Η διάρκεια των κινούμενων εικόνων θα μειωθεί για να αντιστοιχεί στη διάρκεια του κλιπ."

msgid "pc_copy_short_duration_effect"
msgstr "Το κλιπ είναι πολύ σύντομο. Η διάρκεια της βαθμιαίας αύξησης/μείωσης εμφάνισης θα μειωθεί για να αντιστοιχεί στη διάρκεια του κλιπ."

msgid "pc_copy_short_keyframe"
msgstr "Το κλιπ είναι πολύ σύντομο. Η διατήρηση του χρονισμού βασικών καρέ θα έχει ως αποτέλεσμα να χαθούν βασικά καρέ."

msgid "pc_copy_still_paste"
msgstr "Επικόλληση οπωσδήποτε"

msgid "pc_copy_stretch_adapt"
msgstr "Επέκταση για αντιστοίχιση"

msgid "pc_copy_subdraft_limit"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του δευτερεύοντος έργου στο ίδιο"

msgid "pc_copy_success"
msgstr "Αντιγράφηκε"

msgid "pc_copy_text_effect"
msgstr "Εφέ κειμένου"

msgid "pc_copy_text_templates_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή ή η επικόλληση χαρακτηριστικών προτύπων κειμένου"

msgid "pc_copy_to"
msgstr "Αντιγραφή σε"

msgid "pc_copy_to_draft"
msgstr "Αντιγραφή στο έργο"

msgid "pc_copying"
msgstr "Αντιγραφή..."

msgid "pc_copyright_bubble_tt"
msgstr "Εκτέλεση ελέγχου πνευματικών δικαιωμάτων πριν από την δημοσίευση στο TikTok"

msgid "pc_copyright_button_again_check"
msgstr "Επανέλεγχος"

msgid "pc_copyright_button_check"
msgstr "Έλεγχος"

msgid "pc_copyright_button_similar_music"
msgstr "Αλλαγή ήχου"

msgid "pc_copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Ορισμένα τραγούδια ενδέχεται να μην εμφανίζονται λόγω προβλήματος πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "pc_copyright_hover_similar_search"
msgstr "Αναζήτηση για παρόμοιους ήχους με πνευματικά δικαιώματα στο CapCut"

msgid "pc_copyright_hover_timeline"
msgstr "Εντοπισμός του ήχου στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_copyright_name_check"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"

msgid "pc_copyright_pause"
msgstr "Ο έλεγχος πνευματικών δικαιωμάτων διακόπηκε"

msgid "pc_copyright_processing"
msgstr "Επεξεργασία %1%"

msgid "pc_copyright_prompt_no_similar_music"
msgstr "Δεν υπάρχουν παρόμοιοι ήχοι"

msgid "pc_copyright_prompt_tt_checking"
msgstr "Εκτέλεση ελέγχου πνευματικών δικαιωμάτων %1%"

msgid "pc_copyright_publish"
msgstr "Δημοσίευση"

msgid "pc_copyright_title_check"
msgstr "Εκτέλεση ελέγχου πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "pc_copyright_title_congratulate_checked"
msgstr "Υπέροχα! Το έργο σας πέρασε τον έλεγχο πνευματικών δικαιωμάτων ήχου"

msgid "pc_copyright_title_details"
msgstr "Λεπτομέρειες καταγγελίας πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "pc_copyright_title_export"
msgstr "Εξαγωγή βίντεο;"

msgid "pc_copyright_title_mute"
msgstr "Πριν κοινοποιήσετε ένα βίντεο στο TikTok, ελέγξτε αν οι ήχοι που χρησιμοποιούνται σε αυτό έχουν θέματα με τα πνευματικά δικαιώματα προκειμένου να αποφευχθεί η σίγασή του."

msgid "pc_copyright_title_pause_flow"
msgstr "Εάν πραγματοποιήσετε εξαγωγή βίντεο τώρα, ο έλεγχος πνευματικών δικαιωμάτων θα διακοπεί."

msgid "pc_copyright_title_similar_click"
msgid_plural "Τα βίντεό σας θα τεθούν σε σίγαση στο TikTok. Μπορείτε να αλλάξετε τους ήχους για να επιλύσετε αυτό το πρόβλημα."
msgstr[0] "Το βίντεό σας θα τεθεί σε σίγαση στο TikTok. Μπορείτε να αλλάξετε τον ήχο για να επιλύσετε αυτό το πρόβλημα."
msgstr[1] "Τα βίντεό σας θα τεθούν σε σίγαση στο TikTok. Μπορείτε να αλλάξετε τους ήχους για να επιλύσετε αυτό το πρόβλημα."

msgid "pc_copyright_title_tt"
msgstr "Το βίντεό σας μπορεί να δημοσιευτεί στο TikTok"

msgid "pc_copyright_title_tt_checking"
msgstr "Εάν πραγματοποιήσετε δημοσίευση βίντεο τώρα, ο έλεγχος πνευματικών δικαιωμάτων θα διακοπεί."

msgid "pc_copyright_title_tt_no_sound"
msgstr "Το βίντεό σας θα τεθεί σε σίγαση στο TikTok"

msgid "pc_copyright_title_whether_continue"
msgstr "Δημοσίευση βίντεο;"

msgid "pc_copyright_toast_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση ελέγχου πνευματικών δικαιωμάτων για βίντεο χωρίς ήχο"

msgid "pc_copyright_toast_internet_failed"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_copyright_toast_only_tt_one_minute"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση ελέγχου πνευματικών δικαιωμάτων για βίντεο με διάρκεια μικρότερη από 1 λεπτό"

msgid "pc_copyright_toast_try_again"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_copyright_toast_tt"
msgstr "Έλεγχος πνευματικών δικαιωμάτων ήχου: επιτυχής"

msgid "pc_copyright_try_similar"
msgid_plural "Εντοπίστηκαν προβλήματα με τα πνευματικά δικαιώματα στον ήχο του βίντεο. Αλλάξτε τον ήχο του βίντεο. Μπορείτε ακόμα να δημοσιεύσετε αυτό το βίντεο, ωστόσο θα είναι σε σίγαση στο TikTok."
msgstr[0] "Εντοπίστηκε πρόβλημα με τα πνευματικά δικαιώματα στον ήχο του βίντεο. Αλλάξτε τον ήχο του βίντεο. Μπορείτε ακόμα να δημοσιεύσετε αυτό το βίντεο, ωστόσο θα είναι σε σίγαση στο TikTok."
msgstr[1] "Εντοπίστηκαν προβλήματα με τα πνευματικά δικαιώματα στον ήχο του βίντεο. Αλλάξτε τον ήχο του βίντεο. Μπορείτε ακόμα να δημοσιεύσετε αυτό το βίντεο, ωστόσο θα είναι σε σίγαση στο TikTok."

msgid "pc_copywriting_agree"
msgstr "Να επιτραπεί"

msgid "pc_copywriting_analyzing"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "pc_copywriting_better"
msgstr "Βελτίωση του συντάκτη ΤΝ"

msgid "pc_copywriting_confirm"
msgstr "Προσθήκη στο κομμάτι"

msgid "pc_copywriting_continue"
msgstr "Προσθήκη χωρίς διαχωρισμό"

msgid "pc_copywriting_disagree"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_copywriting_disclaimer"
msgstr "Αποποίηση ευθυνών"

msgid "pc_copywriting_disclaimer_statement"
msgstr "Αποποίηση ευθυνών"

msgid "pc_copywriting_draft_close"
msgstr "Η σύνδεση είναι απενεργοποιημένη για έργα που χρησιμοποιούν σενάριο σε βίντεο. Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε μη αυτόματα."

msgid "pc_copywriting_enter"
msgstr "Εισαγωγή σεναρίων"

msgid "pc_copywriting_exceed"
msgstr "Επίτευξη ορίου χαρακτήρων"

msgid "pc_copywriting_exceed_cut"
msgstr "Οι λεζάντες θα κοπούν αν τα σενάρια δεν είναι διαχωρισμένα."

msgid "pc_copywriting_five_times_day"
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τον συντάκτη ΤΝ %1 φορές την ημέρα"

msgid "pc_copywriting_form"
msgstr "Τρόπος δημιουργίας"

msgid "pc_copywriting_generate"
msgstr "Σχεδόν έτοιμοι..."

msgid "pc_copywriting_import"
msgstr "Εισαγάγετε σενάρια πριν από τη δημιουργία"

msgid "pc_copywriting_import_auto"
msgstr "Μπορείτε να εισαγάγετε σενάρια οι ίδιοι ή να αφήσετε τον συντάκτη ΤΝ να δημιουργήσει σενάρια για εσάς"

msgid "pc_copywriting_import_material"
msgstr "Εισαγάγετε βίντεο και εικόνες ή επιλέξτε από τη Βιβλιοθήκη."

msgid "pc_copywriting_import_need"
msgstr "Εισαγάγετε σενάρια πριν από τη δημιουργία"

msgid "pc_copywriting_import_requirement"
msgstr "Εισαγωγή σεναρίων"

msgid "pc_copywriting_improve"
msgstr "Δημιουργία..."

msgid "pc_copywriting_last"
msgstr "Προηγούμενο"

msgid "pc_copywriting_local_use"
msgstr "Εισαγωγή μέσων"

msgid "pc_copywriting_long"
msgstr "Επίτευξη ορίου χαρακτήρων"

msgid "pc_copywriting_match_material"
msgstr "Αντιστοιχίστε αυτόματα βίντεο και εικόνες από τη Βιβλιοθήκη με το κείμενό σας."

msgid "pc_copywriting_next"
msgstr "Επόμενο"

msgid "pc_copywriting_obtain"
msgstr "Εξαγωγή"

msgid "pc_copywriting_page_next"
msgstr "Επόμενο"

msgid "pc_copywriting_page_previous"
msgstr "Προηγούμενο"

msgid "pc_copywriting_prompt"
msgstr "Εισαγάγετε σενάρια πριν από τη δημιουργία"

msgid "pc_copywriting_recommend"
msgstr "Γράψτε σενάριο βασισμένο σε κλιπ"

msgid "pc_copywriting_reference_only"
msgstr "Τα σενάρια δημιουργούνται αυτόματα μέσω ΤΝ και δεν αντιπροσωπεύουν τις θέσεις και τις απόψεις του CapCut."

msgid "pc_copywriting_requirement_import_n"
msgstr "Εισαγάγετε τα δεδομένα σεναρίου"

msgid "pc_copywriting_smart"
msgstr "Συντάκτης ΤΝ"

msgid "pc_copywriting_smart_try"
msgstr "Αφήστε τον συντάκτη ΤΝ να δημιουργήσει σενάρια για εσάς"

msgid "pc_copywriting_split"
msgstr "Οι λεζάντες δημιουργήθηκαν"

msgid "pc_copywriting_split_generate"
msgstr "Διαχωρισμός και προσθήκη"

msgid "pc_copywriting_split_unavailable"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο διαχωρισμός αυτού του σεναρίου"

msgid "pc_copywriting_start"
msgstr "Δοκιμάστε τώρα"

msgid "pc_copywriting_text"
msgstr "Δημιουργία.."

msgid "pc_copywriting_used"
msgstr "Εξαντλήσατε το όριο χρήσης του συντάκτη ΤΝ"

msgid "pc_copywriting_video_generate"
msgstr "Εισαγάγετε σενάρια πριν από τη δημιουργία βίντεο"

msgid "pc_copywriting_video_require"
msgstr "Εισαγάγετε τις απαιτήσεις σας, όπως θέμα, ύφος και αριθμό χαρακτήρων."

msgid "pc_copywriting_write"
msgstr "Προφορικό σενάριο"

msgid "pc_could_not_write_to_file"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου και η αποθήκευση δεδομένων παρακολούθησης"

msgid "pc_cover_addition"
msgstr "Προσθήκη εξώφυλλου βίντεο στην αρχή"

msgid "pc_cover_address"
msgstr "Από"

msgid "pc_cover_art_loaded_viewable_when_exporting"
msgstr "Το εξώφυλλο φορτώθηκε. Μπορείτε να το δείτε κατά την εξαγωγή του."

msgid "pc_cover_cloud_draft"
msgstr "Αντικατάσταση των έργων στο Cloud Space;"

msgid "pc_cover_design"
msgstr "Σχέδιο εξώφυλλου"

msgid "pc_cover_is_being_generated"
msgstr "Δημιουργία εξώφυλλου..."

msgid "pc_cover_is_not_customized"
msgstr "*Το εξώφυλλο δεν είναι προσαρμοσμένο. Ορίστε το στο χρονοδιάγραμμα."

msgid "pc_cover_jpg"
msgstr "Cover.jpg"

msgid "pc_cover_letter"
msgstr "Εφέ κειμένου εξώφυλλου"

msgid "pc_cover_local_draft"
msgstr "Αντικατάσταση τοπικού έργου;"

msgid "pc_cover_ratio_has_been_changed"
msgstr "Οι διαστάσεις του εξωφύλλου έχουν αλλάξει"

msgid "pc_cover_recommend"
msgstr "Προτεινόμενα"

msgid "pc_cover_selection"
msgstr "Επιλέξτε εξώφυλλο"

msgid "pc_coverage"
msgstr "Αντικατάστ"

msgid "pc_covertemplate_loading_notice"
msgstr "Δημιουργία εξώφυλλου..."

msgid "pc_cpu_architecture"
msgstr "Αρχιτεκτονική CPU"

msgid "pc_crash_address"
msgstr "Διεύθυνση σφάλματος:"

msgid "pc_crash_module"
msgstr "Μονάδα σφάλματος:"

msgid "pc_crash_reason"
msgstr "Αιτία σφάλματος:"

msgid "pc_creat"
msgstr "Η δημιουργία πέτυχε"

msgid "pc_creat_space"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_create_copy"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_create_dir_failed_to_save_brush_data"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία καταλόγου. Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των δεδομένων του πινέλου."

msgid "pc_create_group"
msgstr "Ομάδα"

msgid "pc_create_new_subdraft"
msgstr "Δημιουργία σύνθετου κλιπ (δευτερεύον έργο)"

msgid "pc_create_time"
msgstr "Ώρα δημιουργίας"

msgid "pc_creative_agency_staff"
msgstr "Εργαζόμενος πρακτορείου"

msgid "pc_creator"
msgstr "Δημιουργός: "

msgid "pc_creator_rainbowpig"
msgstr "Δημιουργός: RainbowPIG"

msgid "pc_creatortool_purview_toast"
msgstr "Δεν υπάρχει άδεια για εκτέλεση αυτής της ενέργειας"

msgid "pc_credit_center_ai_templates"
msgstr "Πρότυπα ΤΝ"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_image_2_image"
msgstr "Εικόνα σε εικόνα"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_image_2_video"
msgstr "Εικόνα σε βίντεο"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_lip_sync"
msgstr "Συγχρονισμός χειλιών"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_text_2_image"
msgstr "Κείμενο σε εικόνα"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_text_2_video"
msgstr "Κείμενο σε βίντεο"

msgid "pc_credit_center_ai_templates_video_2_video"
msgstr "Βίντεο σε βίντεο"

msgid "pc_credit_center_pro_ai_features"
msgstr "Λειτουργίες ΤΝ Pro"

msgid "pc_credit_rules_placeholder"
msgstr "Κανόνες πόντων"

msgid "pc_credit_usage_detail_ai_template"
msgstr "Πρότυπο ΤΝ"

msgid "pc_credits_back"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Επιστράφηκαν πόντοι."

msgid "pc_credits_character"
msgid_plural "χαρακτήρες"
msgstr[0] "χαρακτήρας"
msgstr[1] "χαρακτήρες"

msgid "pc_credits_est"
msgstr "Εκτιμώμενοι πόντοι που απαιτούνται"

msgid "pc_credits_left"
msgstr "Πόντοι που απομένουν"

msgid "pc_credits_needed"
msgstr "Πόντοι που απαιτούνται"

msgid "pc_credits_pay_credits_title"
msgstr "Πόντοι θα καταναλωθούν"

msgid "pc_credits_second"
msgid_plural "δευτερόλεπτα"
msgstr[0] "δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "δευτερόλεπτα"

msgid "pc_credits_time"
msgid_plural "χρήσεις"
msgstr[0] "χρήση"
msgstr[1] "χρήσεις"

msgid "pc_crop"
msgstr "Περικοπή"

msgid "pc_crop_ratio"
msgstr "Αναλογία περικοπής"

msgid "pc_cur_proj_no_longer_prompted"
msgstr "Να μη λάβω υπενθύμιση ξανά γι' αυτό το έργο"

msgid "pc_current_cover_deleted_content_retained"
msgstr "Το τρέχον εξώφυλλο θα διαγραφεί. Το έργο που έχει υποβληθεί σε επεξεργασία δε θα διατηρηθεί."

msgid "pc_current_draft_is_no_longer_prompted"
msgstr "Να μη λάβω ξανά υπενθύμιση για το τρέχον έργο"

msgid "pc_current_drive_date"
msgstr "Ημερομηνία χρήσης τρέχοντος δίσκου"

msgid "pc_current_progress"
msgstr "Τρέχουσα πρόοδος:"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded"
msgstr "Το CapCut πρέπει να αναβαθμιστεί"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded_tips"
msgstr "Η τρέχουσα έκδοση του CapCut είναι πολύ παλιά για να ανοίξετε έργα νεότερης έκδοσης. Το CapCut πρέπει να αναβαθμιστεί για να συνεχίσετε. Η αναβάθμιση δε θα επηρεάσει το έργο."

msgid "pc_current_version"
msgstr "τρέχουσα έκδοση"

msgid "pc_currently_a_tracking_task"
msgstr "Υπάρχει μια εργασία παρακολούθησης σε εξέλιξη"

msgid "pc_currently_latest_version"
msgstr "Η τρέχουσα είναι η τελευταία έκδοση"

msgid "pc_currently_not_support_local"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση τοπικών αρχείων μεταξύ υπολογιστών"

msgid "pc_currently_only_supports_formats"
msgstr "Προς το παρόν υποστηρίζει μόνο MP4/MOV/JPG/PNG/MP3"

msgid "pc_currently_only_supports_motion_tracking"
msgstr "Προς το παρόν είναι διαθέσιμη μόνο η παρακολούθηση κίνησης"

msgid "pc_curve"
msgstr "Καμπύλες"

msgid "pc_curve_speed"
msgstr "Καμπύλη"

msgid "pc_curvy_text"
msgstr "Καμπύλο κείμενο"

msgid "pc_custom_curve_shifting"
msgstr "Ταχύτητα καμπύλης"

msgid "pc_custom_voice"
msgstr "Προσαρμοσμένες φωνές"

msgid "pc_customer_success"
msgstr "Επιτυχία πελατών"

msgid "pc_customer_support_macos"
msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη πελατών; capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_macos_with_whatsapp"
msgstr "Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια; Στείλτε μας email στη διεύθυνση capcut.support@bytedance.com."

msgid "pc_customer_support_win"
msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη πελατών; capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_win_with_whatsapp"
msgstr "Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια; Στείλτε μας email στη διεύθυνση capcut.support@bytedance.com."

msgid "pc_customize"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

msgid "pc_cut"
msgstr "Κόψιμο"

msgid "pc_cut_2"
msgstr "Κόψιμο"

msgid "pc_cut_delete_failed"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η συγχώνευση"

msgid "pc_cut_remove_confirm"
msgstr "Η αυτόματη αλλαγή καρέ θα καταργηθεί αν περικόψετε το βίντεο."

msgid "pc_daily_life_vlog"
msgstr "Βίντεο καθημερινότητας"

msgid "pc_dancing_fashion_beauty"
msgstr "Χορός, μόδα ή ομορφιά"

msgid "pc_date"
msgstr "%1%2"

msgid "pc_days_old_cache_file"
msgstr "ημέρες πριν"

msgid "pc_ddl"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση"

msgid "pc_debug_operate"
msgstr "Λειτουργία εντοπισμού σφαλμάτων"

msgid "pc_debug_window"
msgstr "Παράθυρο εντοπισμού σφαλμάτων"

msgid "pc_debugging"
msgstr "εντοπισμός σφαλμάτων"

msgid "pc_decomposing_fragments"
msgstr "Αναίρεση σύνθετου κλιπ"

msgid "pc_decompression_error"
msgstr "Αποσυμπίεση..."

msgid "pc_default_adjust"
msgstr "Προσαρμοσμένη ρύθμιση"

msgid "pc_default_draft_path_out_of_disk_space"
msgstr "Ο χώρος αποθήκευσης στον δίσκο όπου αποθηκεύονται τα έργα από προεπιλογή έχει εξαντληθεί. Θέλετε να επιλέξετε άλλη διαδρομή λήψης έργου;"

msgid "pc_default_frame_rate"
msgstr "Ρυθμός καρέ"

msgid "pc_default_img_duration"
msgstr "Διάρκεια προβολής εικόνας"

msgid "pc_default_layout"
msgstr "Προεπιλεγμένη διάταξη"

msgid "pc_default_save_location"
msgstr "Προεπιλεγμένη διαδρομή αποθήκευσης"

msgid "pc_default_style_mv"
msgstr "Στυλ γραμματοσειράς (πολλαπλά)"

msgid "pc_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_delete_keyframes"
msgstr "Διαγραφή βασικού καρέ"

msgid "pc_delete_the_selected_material"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου υλικού; Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να αναιρεθεί."

msgid "pc_delete_this_audio"
msgstr "Διαγραφή αυτού του ήχου"

msgid "pc_depth"
msgstr "Βάθος"

msgid "pc_desc_aibackground_agree"
msgstr "Να επιτρέπεται στο CapCut να μεταφορτώνει τις φωτογραφίες σας στον διακομιστή μας για δημιουργία φόντων ΤΝ; Μετά τη δημιουργία, οι φωτογραφίες σας θα διαγράφονται αμέσως από τον διακομιστή μας."

msgid "pc_desc_aibackground_agree_title"
msgstr "Αίτημα άδειας"

msgid "pc_desc_aibackground_eg"
msgstr "Ξύλινη πλατφόρμα, λευκό φόντο"

msgid "pc_desc_aibackground_estimating"
msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος που απομένει..."

msgid "pc_desc_aibackground_export_stop"
msgstr "Εξαγωγή βίντεο;"

msgid "pc_desc_aibackground_export_stop_info"
msgstr "Το φόντο ΤΝ δεν θα δημιουργηθεί."

msgid "pc_desc_aibackground_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_desc_aibackground_goout_stop"
msgstr "Κλείσιμο έργου;"

msgid "pc_desc_aibackground_goout_stop_info"
msgstr "Το φόντο ΤΝ δεν θα δημιουργηθεί."

msgid "pc_desc_aibackground_guide"
msgstr "Περιγράψτε το φόντο σας"

msgid "pc_desc_aibackground_regenerate"
msgstr "Δημιουργία νέων αποτελεσμάτων;"

msgid "pc_desc_aibackground_regenerate_desc"
msgstr "Το τρέχον φόντο ΤΝ θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_desc_aibackground_select"
msgstr "Επιλέξτε ένα αποτέλεσμα της αρεσκείας σας"

msgid "pc_desc_aibackground_stop"
msgstr "Διακοπή δημιουργίας;"

msgid "pc_desc_aibackground_stopdesc"
msgstr "Η τρέχουσα πρόοδος δε θα αποθηκευτεί."

msgid "pc_desc_aibackground_time"
msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος που απομένει: %1:%2"

msgid "pc_desc_aibackground_waiting"
msgstr "Δημιουργία..."

msgid "pc_description_of_report"
msgstr "Μεταφόρτωση έργου:"

msgid "pc_detailed_descriptions_help_solve_problems_quickly"
msgstr "Η λεπτομερής περιγραφή μπορεί να μας βοηθήσει να επιλύσουμε τα προβλήματά σας ταχύτερα"

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space"
msgstr "Τα εισαγόμενα υλικά εντοπίζονται ως υλικά χρωματικού διαστήματος HDR. Θέλετε να τα προσαρμόσετε στο χρωματικό διάστημα του έργου SDR; Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθούν προβλήματα στην προβολή βίντεο."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space_footage"
msgstr "Τα εισαγόμενα υλικά εντοπίζονται ως υλικά χρωματικού διαστήματος HLG HDR. Θέλετε να τα προσαρμόσετε στο χρωματικό διάστημα του έργου PQ HDR; Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθούν προβλήματα προβολής βίντεο."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_sdr_color_space_footage"
msgstr "Τα εισαγόμενα υλικά εντοπίζονται ως υλικά χρωματικού διαστήματος SDR. Θέλετε να τα προσαρμόσετε στο χρωματικό διάστημα του έργου HDR; Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθούν προβλήματα προβολής βίντεο."

msgid "pc_detect_unsupported_lut"
msgstr "Εντοπίστηκαν μη υποστηριζόμενα αρχεία LUT"

msgid "pc_detected_cc_running_in_compatibility_mode_may_issue"
msgstr "Έχει διαπιστωθεί ότι το CapCut μπορεί να έχει προβλήματα συμβατότητας όταν εκτελείται σε λειτουργία συμβατότητας."

msgid "pc_detected_fonts_not_supported"
msgstr "Ορισμένες γραμματοσειρές δεν υποστηρίζονται"

msgid "pc_detected_graphics_card_exception"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στο πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας γραφικών. Το CapCut δεν μπορεί να λειτουργήσει σωστά."

msgid "pc_detected_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage_a"
msgstr "Τα εισαγόμενα υλικά εντοπίζονται ως υλικά χρωματικού διαστήματος PQ HDR. Θέλετε να τα προσαρμόσετε στο χρωματικό διάστημα του έργου HLG HDR; Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθούν προβλήματα προβολής βίντεο."

msgid "pc_detected_media_automatically_linked"
msgstr "Υπάρχει %1 μέσο που μπορεί να συνδεθεί στον τρέχοντα κατάλογο. Θέλετε να συνδέσετε όλα τα μέσα;"

msgid "pc_detecting_environment_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Γίνεται δοκιμή περιβάλλοντος. Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε από τη δοκιμή περιβάλλοντος;"

msgid "pc_detection_name"
msgstr "Βρέθηκε αποθηκευτικός χώρος με όνομα \"%1\""

msgid "pc_detector_graphics_driver_abnormal"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στο πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας γραφικών. Το CapCut δεν μπορεί να λειτουργήσει σωστά."

msgid "pc_detector_insufficient_disk_free_space"
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον %1GB αποθηκευτικού χώρου στον δίσκο"

msgid "pc_devices_that_do_not_support_hdr"
msgstr "Συσκευές που δεν υποστηρίζουν HDR"

msgid "pc_digital_add"
msgstr "Προσθήκη"

msgid "pc_digital_agreement"
msgstr "Το περιεχόμενο δημιουργείται αυτόματα με βάση τα δεδομένα που εισάγετε. Χρησιμοποιώντας αυτή τη λειτουργία, συμφωνείτε να συμμορφώνεστε με τις Οδηγίες κοινότητας του CapCut. Θα είστε μοναδικοί υπεύθυνοι για το περιεχόμενο που δημιουργείται με το CapCut, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης αυτής της λειτουργίας, το οποίο δεν θα επιδοκιμαστεί, χορηγηθεί ή εγκριθεί από το CapCut."

msgid "pc_digital_agreement_responsible"
msgstr "Θα είστε οι μοναδικοί υπεύθυνοι για περιεχόμενο που δημιουργήθηκε με δείγμα avatar ΤΝ."

msgid "pc_digital_audio"
msgstr "Δημιουργία ομιλίας..."

msgid "pc_digital_audio_loading"
msgstr "Ενημέρωση ομιλίας..."

msgid "pc_digital_audio_preview"
msgstr "Η ομιλία ενημερώθηκε. Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση του κλιπ όταν δημιουργηθεί."

msgid "pc_digital_audio_subtitle_preview"
msgstr "Η ομιλία και οι λεζάντες ενημερώνονται. Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση όλου του κλιπ όταν ενημερώνονται τα avatar."

msgid "pc_digital_audio_text_preview"
msgstr "Η ομιλία και το κείμενο ενημερώνονται. Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση όλου του κλιπ όταν ενημερώνονται τα avatar."

msgid "pc_digital_audio_updating"
msgstr "Ενημέρωση ομιλίας..."

msgid "pc_digital_background"
msgstr "Φόντο"

msgid "pc_digital_background_applied"
msgstr "Προστέθηκε φόντο στο avatar"

msgid "pc_digital_background_picture"
msgstr "Εικόνες"

msgid "pc_digital_background_solid"
msgstr "Χρώματα"

msgid "pc_digital_capcut_latest_version"
msgstr "Ενημερώστε το Jianying στην τελευταία έκδοση για να χρησιμοποιήσετε avatar ΤΝ"

msgid "pc_digital_color"
msgstr "Χρώματα"

msgid "pc_digital_complete"
msgid_plural "Εφαρμόστηκαν avatar"
msgstr[0] "Εφαρμόστηκε avatar"
msgstr[1] "Εφαρμόστηκαν avatar"

msgid "pc_digital_confirm"
msgstr "Τέλος"

msgid "pc_digital_copywriting"
msgstr "Σενάριο"

msgid "pc_digital_en_input"
msgstr "Τα αγγλικά λειτουργούν καλύτερα με avatar ΤΝ"

msgid "pc_digital_expand"
msgstr "Εμφάνιση περισσότερων"

msgid "pc_digital_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή"

msgid "pc_digital_failed_effect_no"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή όλων των avatar. Το εξαγόμενο βίντεο δεν θα περιλαμβάνει avatar που δεν εφαρμόστηκαν."

msgid "pc_digital_finished"
msgstr "Εφαρμόστηκε"

msgid "pc_digital_fold"
msgstr "Προβολή λιγότερων"

msgid "pc_digital_function_finish_available"
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία μετά την εφαρμογή avatar"

msgid "pc_digital_got_it"
msgstr "Το κατάλαβα"

msgid "pc_digital_human"
msgstr "Avatar ΤΝ"

msgid "pc_digital_human_outlook"
msgstr "Avatar ΤΝ"

msgid "pc_digital_human_read"
msgstr "Αφήστε τα avatar να διαβάσουν το σενάριο για εσάς"

msgid "pc_digital_jianying_latest_version"
msgstr "Ενημερώστε το CapCut στην τελευταία έκδοση για να χρησιμοποιήσετε avatar ΤΝ"

msgid "pc_digital_load_failed_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση avatar ΤΝ. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_digital_loading"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "pc_digital_outlook"
msgstr "Avatar ΤΝ"

msgid "pc_digital_preview"
msgid_plural "Η ομιλία δημιουργείται. Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση όλου του κλιπ όταν εφαρμόζονται avatar."
msgstr[0] "Η ομιλία δημιουργείται. Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση όλου του κλιπ όταν εφαρμόζεται το avatar."
msgstr[1] "Η ομιλία δημιουργείται. Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση όλου του κλιπ όταν εφαρμόζονται avatar."

msgid "pc_digital_read_audio_preview"
msgstr "Η ομιλία ενημερώνεται. Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση όλου του κλιπ όταν ενημερώνονται τα avatar."

msgid "pc_digital_rendering_%1"
msgstr "Γίνεται εφαρμογή... %1%"

msgid "pc_digital_responsible"
msgstr "Θα είστε οι μοναδικοί υπεύθυνοι για περιεχόμενο που δημιουργήθηκε με δείγμα avatar ΤΝ."

msgid "pc_digital_retry"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_digital_scene"
msgstr "Πλαίσιο"

msgid "pc_digital_shot_close"
msgstr "Κοντινό"

msgid "pc_digital_shot_closeup"
msgstr "Κυκλικό πλαίσιο"

msgid "pc_digital_shot_long"
msgstr "Ολόσωμο"

msgid "pc_digital_shot_medium"
msgstr "Το μισό σώμα"

msgid "pc_digital_subtitle_updated"
msgstr "Οι λεζάντες ενημερώθηκαν"

msgid "pc_digital_subtitle_updating"
msgstr "Οι λεζάντες ενημερώνονται..."

msgid "pc_digital_text_exceed"
msgstr "Επίτευξη ορίου χαρακτήρων"

msgid "pc_digital_text_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του avatar καθώς δεν υπάρχει κείμενο στο βίντεό σας. Τα αγγλικά λειτουργούν καλύτερα με τα avatar ΤΝ."

msgid "pc_digital_text_update"
msgstr "Ενημέρωση avatar σύμφωνα με το κείμενο"

msgid "pc_digital_text_updated"
msgstr "Το κείμενο ενημερώθηκε"

msgid "pc_digital_text_updating"
msgstr "Γίνεται ενημέρωση κειμένου..."

msgid "pc_digital_wait"
msgstr "Η εφαρμογή του avatar μπορεί να διαρκέσει λίγο."

msgid "pc_digital_x_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή του avatar %1"

msgid "pc_direct_drag_and_drop_is_not_supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζει μεταφορά και απόθεση"

msgid "pc_direction"
msgstr "Κατεύθυνση"

msgid "pc_directory_error_button"
msgstr "Ελέγξτε τις οδηγίες"

msgid "pc_directory_error_desc"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση ή η κανονική λειτουργία του CapCut για υπολογιστή λόγω έλλειψης αδειών εγγραφής στον κατάλογο %1. Ελέγξτε τις οδηγίες για κοινή χρήση των αδειών."

msgid "pc_directory_error_title"
msgstr "Απαιτούνται άδειες εγγραφής"

msgid "pc_disable_clip"
msgstr "Απενεργοποίηση κλιπ"

msgid "pc_disappearing_animation"
msgstr "Έξω"

msgid "pc_discern_caption"
msgstr "Δημιουργία υπότιτλων/στίχων"

msgid "pc_disk_space_full_continue_record_after_clear_disk"
msgstr "Ο χώρος στον δίσκο είναι γεμάτος. Καθαρίστε λίγο χώρο αποθήκευσης για να συνεχίσετε την εγγραφή."

msgid "pc_disk_space_is_less_than_10gb"
msgstr "Ο χώρος στον δίσκο είναι μικρότερος από 10 GB"

msgid "pc_disk_space_less"
msgstr "Προσωρινός κατάλογος %c: ο χώρος αποθήκευσης στον δίσκο είναι μικρότερος από 200 MB. Καθαρίστε λίγο χώρο αποθήκευσης."

msgid "pc_diskspace_insufficient"
msgstr "Ανεπαρκής χώρος στον δίσκο. Καθαρίστε λίγο χώρο αποθήκευσης και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_display_settings"
msgstr "HDR"

msgid "pc_display_track"
msgstr "Εμφάνιση κομματιού"

msgid "pc_dissolve_new_subdraft"
msgstr "Αναίρεση σύνθετου κλιπ (δευτερεύον έργο)"

msgid "pc_distance"
msgstr "Απόσταση"

msgid "pc_do_not_delete_cashe"
msgstr "Να μη διαγραφούν τα αρχεία της μνήμης cache"

msgid "pc_do_not_support_speed_adjustment"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή της αύξησης ταχύτητας σε πολλαπλά κλιπ"

msgid "pc_do_you_want_to_delete_the_selected_draft?this_operation_is_irreversible"
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τα επιλεγμένα έργα; Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να ακυρωθεί."

msgid "pc_do_you_want_to_open_the_last_edited_work?"
msgstr "χωρίς όνομα"

msgid "pc_document"
msgstr "Αρχείο"

msgid "pc_document_match"
msgstr "Αντιστοίχιση κειμένου"

msgid "pc_document_match_notes"
msgstr "Εισαγάγετε κείμενο από ήχο ή βίντεο για να ταιριάζει αυτόματα με το βίντεο"

msgid "pc_does_not_support_threed_effects"
msgstr "Το τρισδιάστατο κείμενο δεν μπορεί να προβληθεί ακόμα σε επιτραπέζιο ή φορητό υπολογιστή"

msgid "pc_domain_prompt_15_sec"
msgstr "15 δευτ."

msgid "pc_domain_prompt_1_is_2"
msgstr "%1 είναι %2,"

msgid "pc_domain_prompt_30_sec"
msgstr "30 δ."

msgid "pc_domain_prompt_45_sec"
msgstr "45 δ."

msgid "pc_domain_prompt_about_minute"
msgstr "1 λ."

msgid "pc_domain_prompt_add_own_material"
msgstr "Δημιουργία βίντεο με υλικά στη συσκευή σας"

msgid "pc_domain_prompt_ai_write_match_gen"
msgstr "Αφήστε την ΤΝ να σας βοηθήσει να γράψετε ένα σενάριο και να το μεταμορφώσετε σε ένα εκπληκτικό βίντεο."

msgid "pc_domain_prompt_animal"
msgstr "Ζώο"

msgid "pc_domain_prompt_animal_experience_sharing"
msgstr "Ζώα"

msgid "pc_domain_prompt_anniversary_emotional_skills"
msgstr "Παράδειγμα: επέτειοι, κοινωνικές δεξιότητες"

msgid "pc_domain_prompt_application"
msgstr "Τέλος"

msgid "pc_domain_prompt_birthday_baby_care"
msgstr "Παράδειγμα: γενέθλια, φροντίδα μωρού"

msgid "pc_domain_prompt_brand_name"
msgstr "Όνομα μάρκας"

msgid "pc_domain_prompt_bright_spot"
msgstr "Κορυφαίες στιγμές"

msgid "pc_domain_prompt_capcut"
msgstr "Παράδειγμα: CapCut"

msgid "pc_domain_prompt_chocolate_cake"
msgstr "Παράδειγμα: κέικ σοκολάτας"

msgid "pc_domain_prompt_classic_plot_exquisite"
msgstr "Παράδειγμα: κλασικό, εφέ CG"

msgid "pc_domain_prompt_classification_input"
msgstr "Επιλογή θέματος"

msgid "pc_domain_prompt_cocoa_powder_salt"
msgstr "Παράδειγμα: κακάο, αλάτι"

msgid "pc_domain_prompt_confirm"
msgstr "Προσθήκη"

msgid "pc_domain_prompt_confirmation"
msgstr "Σενάρια για εσάς"

msgid "pc_domain_prompt_continue"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_domain_prompt_copywriter_s_d"
msgstr "Σενάριο %1"

msgid "pc_domain_prompt_core_viewpoint_or_description"
msgstr "Ιδέα"

msgid "pc_domain_prompt_courage_growth"
msgstr "Παράδειγμα: θάρρος, ωριμότητα"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input_1"
msgstr "Εισαγωγή προτροπής"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description"
msgstr "Περιγραφή"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description_1"
msgstr "Ιδέα"

msgid "pc_domain_prompt_dog_cat"
msgstr "Παράδειγμα: σκύλοι, γάτες"

msgid "pc_domain_prompt_emotional_story"
msgstr "Σχέσεις"

msgid "pc_domain_prompt_enter_brand_name"
msgstr "Εισαγάγετε το όνομα μάρκας"

msgid "pc_domain_prompt_enter_game_name"
msgstr "Εισαγάγετε το όνομα του παιχνιδιού"

msgid "pc_domain_prompt_enter_movie_name"
msgstr "Εισαγάγετε το όνομα της ταινίας ή της τηλεοπτικής σειράς"

msgid "pc_domain_prompt_enter_price"
msgstr "Παράδειγμα: 10$"

msgid "pc_domain_prompt_enter_promotion_details"
msgstr "Παράδειγμα: αγοράστε 3 και αποκτήστε 1 δωρεάν"

msgid "pc_domain_prompt_enter_target_user"
msgstr "Τα σενάρια θα δημιουργούνται αυτόματα με βάση τα προβληματικά σημεία του κοινού-στόχου"

msgid "pc_domain_prompt_enter_text_request"
msgstr "Περιγράψτε το σενάριο που θέλετε να δημιουργήσετε, όπως το θέμα και το στυλ του."

msgid "pc_domain_prompt_exercise_name"
msgstr "Αθλητικά"

msgid "pc_domain_prompt_existing_copywriting"
msgstr "Έχετε ήδη ένα σενάριο;"

msgid "pc_domain_prompt_family"
msgstr "Οικογένειες"

msgid "pc_domain_prompt_fast_dry"
msgstr "Παράδειγμα: καλύτερες πωλήσεις, κομψό (διαχωρίστε τα χαρακτηριστικά με κόμματα)"

msgid "pc_domain_prompt_feeding_skills_secrets"
msgstr "Παράδειγμα: δεξιότητες σίτισης, συμπεριφορά ζώου"

msgid "pc_domain_prompt_film_and_tv_explanation"
msgstr "Ταινίες και τηλεοπτικές σειρές"

msgid "pc_domain_prompt_film_tv_drama_name"
msgstr "Όνομα ταινίας ή τηλεοπτικής σειράς"

msgid "pc_domain_prompt_food_beverage_tutorial"
msgstr "Μαθήματα μαγειρικής"

msgid "pc_domain_prompt_fooddrink_name"
msgstr "Φαγητό και ποτό"

msgid "pc_domain_prompt_football_tennis"
msgstr "Παράδειγμα: ποδόσφαιρο, τένις"

msgid "pc_domain_prompt_free_editing_copywriting"
msgstr "Εισαγωγή σεναρίου"

msgid "pc_domain_prompt_game_name"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_domain_prompt_gaming_recommendation"
msgstr "Παιχνίδια"

msgid "pc_domain_prompt_generate"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_domain_prompt_generate_cancel_confirm"
msgstr "Το σενάριο δεν θα δημιουργηθεί."

msgid "pc_domain_prompt_generate_copywriting"
msgstr "Δημιουργία σεναρίου"

msgid "pc_domain_prompt_generate_s_script"
msgstr "Γράψε ένα σενάριο για το θέμα %1 ,"

msgid "pc_domain_prompt_generate_video"
msgstr "Δημιουργία βίντεο"

msgid "pc_domain_prompt_generated_show_here"
msgstr "Το σενάριο που δημιουργήθηκε θα εμφανίζεται εδώ και μπορείτε να το επεξεργαστείτε."

msgid "pc_domain_prompt_hair_dryer"
msgstr "Παράδειγμα: σεσουάρ μαλλιών"

msgid "pc_domain_prompt_husband_wedding"
msgstr "Παράδειγμα: γάμος"

msgid "pc_domain_prompt_im_association"
msgstr "Γίνεται επεξεργασία..."

msgid "pc_domain_prompt_intelligent_writing"
msgstr "Συντάκτης ΤΝ"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_novice_tutorial"
msgstr "Παράδειγμα: μαθήματα"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_skills"
msgstr "Παράδειγμα: εισαγωγή, δεξιότητες"

msgid "pc_domain_prompt_leave_and_cancel_generate"
msgstr "Διακοπή"

msgid "pc_domain_prompt_life_inspiration"
msgstr "Ιστορίες ζωής"

msgid "pc_domain_prompt_life_motto"
msgstr "Παράδειγμα: συνθήματα"

msgid "pc_domain_prompt_marketing_advertisement"
msgstr "Διαφημίσεις"

msgid "pc_domain_prompt_minutes"
msgstr "1–3 λ."

msgid "pc_domain_prompt_more_than_minutes"
msgstr ">3 λ."

msgid "pc_domain_prompt_mother_baby"
msgstr "Παράδειγμα: μητέρα, μωρά"

msgid "pc_domain_prompt_no_limit_time"
msgstr "Οποιαδήποτε"

msgid "pc_domain_prompt_open_world"
msgstr "Παράδειγμα: ανοιχτός κόσμος, πολλές λειτουργίες παιχνιδιού, εύκολα πρώτα βήματα"

msgid "pc_domain_prompt_price"
msgstr "Τιμή"

msgid "pc_domain_prompt_product"
msgstr "Προϊόν"

msgid "pc_domain_prompt_product_name"
msgstr "Όνομα προϊόντος"

msgid "pc_domain_prompt_promotion_details"
msgstr "Λεπτομέρειες προώθησης"

msgid "pc_domain_prompt_reach_upper_limit"
msgstr "Επίτευξη ορίου χαρακτήρων"

msgid "pc_domain_prompt_recipe"
msgstr "Συνταγή"

msgid "pc_domain_prompt_recommend_reason"
msgstr "Κορυφαίες στιγμές"

msgid "pc_domain_prompt_regenerate"
msgstr "Αναδημιουργία"

msgid "pc_domain_prompt_sci_fi_information"
msgstr "Τεχνολογικές πληροφορίες"

msgid "pc_domain_prompt_script_generate_ing"
msgstr "Διακοπή δημιουργίας;"

msgid "pc_domain_prompt_selling_point"
msgstr "Πλεονέκτημα πώλησης"

msgid "pc_domain_prompt_target_users"
msgstr "Στοχευόμενο κοινό"

msgid "pc_domain_prompt_theme"
msgstr "Θέμα"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view"
msgstr "Κορυφαίες στιγμές"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view_1"
msgstr "Κοινοποίηση εμπειριών"

msgid "pc_domain_prompt_use_album_material"
msgstr "Τοπικά μέσα"

msgid "pc_domain_prompt_video_time"
msgstr "Διάρκεια"

msgid "pc_domain_prompt_word_count_s"
msgstr "περίπου %1 λέξεις"

msgid "pc_domain_prompt_work_out"
msgstr "Αθλητισμός και υγεία"

msgid "pc_don't_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "Η προσθήκη επισήμανσης Μου αρέσει στο βίντεο/πρότυπο απέτυχε"

msgid "pc_dot_zero_zero_frame_per_second"
msgstr ",00 fps"

msgid "pc_double-click_the_combined_clip_to_adjust_the_parameters"
msgstr "Κάντε διπλό κλικ στην ομάδα για να πραγματοποιήσετε προσαρμογές"

msgid "pc_double_click_backspace"
msgstr ""
"• Κάντε διπλό κλικ στον σειριακό αριθμό για γρήγορη αναπαραγωγή\n"
" •Διαχωρισμός προτάσεων (στη μέση της πρότασης): Enter\n"
" • Έξοδος από την επεξεργασία (αρχή και τέλος της πρότασης): Enter\n"
" • Αναδίπλωση κειμένου: Ctrl+Enter\n"
" •Συγχώνευση προς τα πάνω (ο δρομέας βρίσκεται στην αρχή της πρότασης): πλήκτρο Backspace\n"
" • Συγχώνευση προς τα κάτω (ο δρομέας βρίσκεται στο τέλος της πρότασης): Delete"

msgid "pc_double_click_delete"
msgstr ""
"• Κάντε διπλό κλικ στον αριθμό για αναπαραγωγή από τη λεζάντα\n"
" • Διαχωρισμός λεζάντας: Enter\n"
" • Έξοδος από την επεξεργασία: Τοποθετήστε τον κέρσορα στην αρχή ή στο τέλος της λεζάντας και πατήστε Enter\n"
" • Αρχή νέας γραμμής: Command + Enter\n"
" • Συγχώνευση επάνω: Τοποθετήστε τον κέρσορα στην αρχή της λεζάντας και πατήστε Delete\n"
" • Συγχώνευση κάτω: Τοποθετήστε τον κέρσορα στο τέλος της λεζάντας και πατήστε Fn + Delete"

msgid "pc_double_click_to_edit_text"
msgstr "Κάντε διπλό κλικ για να επεξεργαστείτε το κείμενο"

msgid "pc_downbar_project_selected"
msgid_plural "Επιλέχθηκαν %1"
msgstr[0] "Επιλέχθηκε %1"
msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %1"

msgid "pc_download_error"
msgstr "Σφάλμα λήψης"

msgid "pc_download_failed_please_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_download_ing"
msgstr "Λήψη..."

msgid "pc_download_local"
msgstr "Λήψη στον υπολογιστή"

msgid "pc_download_successfully"
msgstr "Έγινε λήψη ("

msgid "pc_downloaded"
msgstr "Έγινε λήψη"

msgid "pc_downloaded_locally_edit"
msgstr "Έγινε λήψη του έργου \"%1\" στον τοπικό αποθηκευτικό χώρο. Έναρξη επεξεργασίας;"

msgid "pc_downloading"
msgstr "λήψη"

msgid "pc_downloading_ing"
msgstr "Λήψη"

msgid "pc_downloading_new"
msgstr "Λήψη %1..."

msgid "pc_draft"
msgstr "Έργο\\"

msgid "pc_draft_agree"
msgstr "Μεταφόρτωση"

msgid "pc_draft_app_failed"
msgstr "Δεν μπορεί να εφαρμοστεί στο έργο"

msgid "pc_draft_application_under_vision"
msgstr "Το έργο τροποποιείται"

msgid "pc_draft_auto_save"
msgstr "Το επεξεργασμένο έργο θα αποθηκευτεί αυτόματα. Αρχίστε να δημιουργείτε τα δικά σας βίντεο!"

msgid "pc_draft_automatically_saved"
msgstr "Το τρέχον έργο θα αποθηκευτεί αυτόματα"

msgid "pc_draft_brackets"
msgstr "Έργο ("

msgid "pc_draft_clip"
msgstr "Έργα"

msgid "pc_draft_content_under_path_disk_inserted_or_specify_disk_path"
msgstr "Το έργο στη διαδρομή %1 δε βρέθηκε. Ελέγξτε αν έχει εισαχθεί δίσκος ή αν έχει καθοριστεί διαδρομή δίσκου."

msgid "pc_draft_delete_files_displayed_with_number_of"
msgstr "Τα αντικείμενα εμφανίζουν τις ημέρες που απομένουν πριν από τη διαγραφή. Μετά από αυτό το διάστημα, θα διαγραφούν μόνιμα. Μπορείτε να διατηρείτε αντικείμενα εδώ για έως και %1 ημέρες."

msgid "pc_draft_disagree"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_draft_empty"
msgstr "Το έργο είναι άδειο"

msgid "pc_draft_frame_rate"
msgstr "Ρυθμός καρέ"

msgid "pc_draft_frame_rate:"
msgstr "Ρυθμός καρέ:"

msgid "pc_draft_handle_delete"
msgstr "Τα μεταφορτωμένα μέσα χρησιμοποιούνται μόνο για να διορθωθεί το πρόβλημα και έπειτα θα διαγραφούν."

msgid "pc_draft_handle_only"
msgstr "Το μεταφορτωμένο έργο χρησιμοποιείται μόνο για να διορθωθεί το πρόβλημα."

msgid "pc_draft_media_upload"
msgstr "Να γίνει μεταφόρτωση των μέσων στο έργο σας;"

msgid "pc_draft_mute"
msgstr "Σίγαση έργου"

msgid "pc_draft_name"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_draft_name:"
msgstr "Όνομα:"

msgid "pc_draft_need_updated"
msgstr "Το έργο πρέπει να ενημερωθεί στην εφαρμογή CapCut"

msgid "pc_draft_need_updated_details"
msgstr "Η έκδοση του έργου ή του υλικού δεν είναι ενημερωμένη. Πρέπει να αναβαθμιστεί πριν από την επεξεργασία. Η αναβάθμιση δε θα επηρεάσει το έργο. Ο υπολογιστής πρέπει να είναι συνδεδεμένος στο διαδίκτυο κατά την αναβάθμισή του."

msgid "pc_draft_num"
msgstr "Έργο (0)"

msgid "pc_draft_param"
msgstr "Λεπτομέρειες"

msgid "pc_draft_position"
msgstr "Αποθήκευση σε"

msgid "pc_draft_reuploaded_after_upgraded"
msgstr "Το έργο πρέπει να μεταφορτωθεί ξανά μετά την ενημέρωση της εφαρμογής CapCut."

msgid "pc_draft_save_path_not_found"
msgstr "Η αποθηκευμένη διαδρομή του έργου δε βρέθηκε"

msgid "pc_draft_settings"
msgstr "Ρυθμίσεις έργου"

msgid "pc_draft_uploaded_downloaded_sure_log_out"
msgstr "Γίνεται μεταφόρτωση/λήψη ορισμένων έργων. Θέλετε σίγουρα να αποσυνδεθείτε;"

msgid "pc_draft_version"
msgstr "Έκδοση προσχεδίου σχήματος"

msgid "pc_drag_and_drop_the_material_here_and_start_your_masterpiece~"
msgstr "Σύρετε το υλικό εδώ και αρχίστε να δημιουργείτε"

msgid "pc_drag_material_view_info"
msgstr "Σύρετε το υλικό εδώ για προβολή πληροφοριών"

msgid "pc_drag_select_color"
msgstr "Σύρετε για να επιλέξετε χρώμα"

msgid "pc_drag_to_move"
msgstr "Σύρετε για να μετακινήσετε"

msgid "pc_drainage_abundant_materials"
msgstr "Άφθονα υλικά"

msgid "pc_drainage_ai_create"
msgstr "Δημιουργία με ΤΝ"

msgid "pc_drainage_ai_creation"
msgstr "Αφήστε την ΤΝ να γράφει σενάρια, να επεξεργάζεται βίντεο και να εφαρμόζει τα εφέ για εσάς."

msgid "pc_drainage_amazing_color"
msgstr "Εκπληκτικά χρώματα"

msgid "pc_drainage_captions"
msgstr "Αυτόματες λεζάντες, πρότυπα κειμένου, προεπιλογές, κινούμενες εικόνες και πολλά άλλα. Το κείμενο δεν χρειάζεται να είναι βαρετό."

msgid "pc_drainage_editing_tool"
msgstr "Απρόσκοπτη εμπειρία επεξεργασίας"

msgid "pc_drainage_editor_efficient"
msgstr "Το πρόγραμμα επεξεργασίας πολλαπλών κομματιών, τα βασικά καρέ, η αυτόματη αποκοπή, οι προσαρμοσμένες συντομεύσεις και πολλά άλλα σάς προσφέρουν μια ομαλή και αποτελεσματική εμπειρία επεξεργασίας."

msgid "pc_drainage_effect"
msgstr "Εφέ, φίλτρα, μεταβάσεις, αυτοκόλλητα, εφέ ήχου και πολλά άλλα. Όλα όσα χρειάζεστε για να κάνετε τα βίντεό σας να ξεχωρίζουν."

msgid "pc_drainage_explore_desktop"
msgstr "Ξεκινήστε την εξερεύνηση του CapCut για υπολογιστή τώρα."

msgid "pc_drainage_maybe_later"
msgstr "Ίσως αργότερα"

msgid "pc_drainage_pro_got"
msgstr "Αποκτήσατε μια δωρεάν δοκιμή 30 ημερών για το CapCut Pro. Ξεκινήστε την εξερεύνηση του CapCut για υπολογιστή τώρα."

msgid "pc_drainage_signed_in"
msgstr "Έχετε συνδεθεί"

msgid "pc_drainage_text_lively"
msgstr "Κινούμενο κείμενο"

msgid "pc_drainage_try_it"
msgstr "Δοκιμάστε το τώρα"

msgid "pc_drainage_visual_effect"
msgstr "Δημιουργήστε εκπληκτικά οπτικά εφέ με τον τροχό χρωμάτων, το LUT και την προστασία του τόνου του δέρματος."

msgid "pc_drive_date"
msgstr "Ημερομηνία προγράμματος οδήγησης"

msgid "pc_driver_download"
msgstr "Λήψη προγράμματος οδήγησης"

msgid "pc_driver_install_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγκατάσταση του προγράμματος οδήγησης"

msgid "pc_driver_installation_failed_please_feedback"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγκατάσταση του προγράμματος οδήγησης"

msgid "pc_driver_installation_success_restart_jianying"
msgstr "Το πρόγραμμα οδήγησης εγκαταστάθηκε. Κάντε επανεκκίνηση του CapCut."

msgid "pc_driver_installed_successfully"
msgstr "Το πρόγραμμα οδήγησης εγκαταστάθηκε"

msgid "pc_driver_version"
msgstr "Έκδοση προγράμματος οδήγησης"

msgid "pc_dropped_frames"
msgstr "Υπάρχουν χαμένα καρέ"

msgid "pc_duration"
msgstr "Εξαγωγή σε"

msgid "pc_duration_pc"
msgstr "Διάρκεια:"

msgid "pc_easy_to_cut_staged_the_big_screen"
msgstr "Εύκολη περικοπή, μεταφορά στη μεγάλη οθόνη"

msgid "pc_echo_cancellation"
msgstr "Μείωση ηχούς"

msgid "pc_edge_cleanup"
msgstr "Καθαρισμός άκρου"

msgid "pc_edge_feather"
msgstr "Εξομάλυνση άκρων"

msgid "pc_edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_edit_clip"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_edit_draft"
msgstr "Έργα"

msgid "pc_edit_effect"
msgstr "Επεξεργασία εφέ"

msgid "pc_edit_import"
msgstr "Εισαγωγή ως νέο έργο"

msgid "pc_edit_it_on_mobile_phone"
msgstr "Το τρέχον έργο δεν υποστηρίζεται από το CapCut για υπολογιστές. Επεξεργαστείτε το με την εφαρμογή CapCut."

msgid "pc_edit_subtitle_empty"
msgstr "Εκκαθάριση"

msgid "pc_edit_video"
msgstr "Επεξεργασία βίντεο"

msgid "pc_editing"
msgstr "Τροποποίηση..."

msgid "pc_edition_name"
msgstr "[None]"

msgid "pc_editor_media_not_found_toast"
msgstr "Τα μέσα δεν βρέθηκαν"

msgid "pc_education_training"
msgstr "Εκπαίδευση ή κατάρτιση"

msgid "pc_effect"
msgstr "Εφέ"

msgid "pc_effect_ai_cancel"
msgstr "Το εφέ ΤΝ θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm"
msgstr "Το εφέ %1 θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_n"
msgstr "Τα εφέ %1, %2 και άλλα θα αφαιρεθούν."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_two"
msgstr "Τα εφέ %1 και %2 θα αφαιρεθούν."

msgid "pc_effect_aigc_compound_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή αυτού του εφέ σε σύνθετα κλιπ"

msgid "pc_effect_back_remove_confirm"
msgstr "Το εφέ %1 θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_effect_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_effect_cancel_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_effect_cartoon_n"
msgstr "Καρτούν"

msgid "pc_effect_clip_apply"
msgstr "Σύρετε αυτό το εφέ στο κλιπ στο οποίο θέλετε να το εφαρμόσετε"

msgid "pc_effect_clip_single_apple"
msgstr "Μπορείτε να εφαρμόσετε αυτό το εφέ μόνο σε 1 κλιπ."

msgid "pc_effect_collage"
msgstr "Κολάζ"

msgid "pc_effect_comics_2"
msgstr "Κόμικς"

msgid "pc_effect_comics_i"
msgstr "Κόμικ Ι"

msgid "pc_effect_comics_ii"
msgstr "Κόμικ ΙΙ"

msgid "pc_effect_comics_iii"
msgstr "Κόμικ ΙΙΙ"

msgid "pc_effect_confirm"
msgstr "Τέλος"

msgid "pc_effect_confirm_n"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_effect_credit_not_enough"
msgstr "Δεν απομένουν αρκετοί πόντοι"

msgid "pc_effect_cut_move_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση αυτού του εφέ ή η αλλαγή της διάρκειάς του"

msgid "pc_effect_english"
msgstr "Αγγλικά"

msgid "pc_effect_figure"
msgstr "Εφέ σώματος"

msgid "pc_effect_french"
msgstr "Γαλλικά"

msgid "pc_effect_generate"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_effect_generated_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή του εφέ %1. Προσπαθήστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_effect_german"
msgstr "Γερμανικά"

msgid "pc_effect_go_purchase"
msgstr "Αγορά πόντων"

msgid "pc_effect_go_purchase_n"
msgstr "Αγορά 1 χρήσης"

msgid "pc_effect_hot_material"
msgstr "Δημοφιλείς αναζητήσεις"

msgid "pc_effect_il_painting"
msgstr "Ελαιογραφία"

msgid "pc_effect_indonesian"
msgstr "Ινδονησιακά"

msgid "pc_effect_italian"
msgstr "Ιταλικά"

msgid "pc_effect_japanese"
msgstr "Ιαπωνικά"

msgid "pc_effect_korean"
msgstr "Κορεάτικα"

msgid "pc_effect_many_effect_replace_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση. Έχουν εφαρμοστεί πολλά εφέ Pro."

msgid "pc_effect_mask_composite"
msgstr "Η παρακολούθηση μάσκας θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_effect_mask_gif_unable_warning"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η παρακολούθηση μάσκας σε GIF"

msgid "pc_effect_mask_vip"
msgstr "Εφέ μάσκας"

msgid "pc_effect_material_none"
msgstr "Πρώτα προσθέστε μέσα στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_effect_material_replace"
msgid_plural "Εφαρμογή εφέ Pro;"
msgstr[0] "Εφαρμογή εφέ Pro;"
msgstr[1] "Εφαρμογή εφέ Pro;"

msgid "pc_effect_mutual_reminder"
msgstr "Να εφαρμοστεί αυτό το εφέ;"

msgid "pc_effect_mutual_reminder_ai_effect"
msgstr "Να εφαρμοστεί αυτό το εφέ;"

msgid "pc_effect_no_more_results"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αποτελέσματα"

msgid "pc_effect_object_select"
msgstr "Επιλέξτε ένα κλιπ για να εφαρμόσετε αυτό το εφέ"

msgid "pc_effect_pic_available"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή αυτού του εφέ σε βίντεο"

msgid "pc_effect_portuguese"
msgstr "Πορτογαλικά"

msgid "pc_effect_preview_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προεπισκόπηση αυτού του εφέ"

msgid "pc_effect_re_generate_left"
msgstr "Να εφαρμοστεί ξανά το χαμένο εφέ;"

msgid "pc_effect_replace_move_cost"
msgid_plural "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκαν στο τρέχον στοιχείο. Η εκ νέου εφαρμογή τους στο νέο στοιχείο θα καταναλώσει %2 πόντους."
msgstr[0] "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκε στο τρέχον στοιχείο. Η εκ νέου εφαρμογή του στο νέο στοιχείο θα καταναλώσει %2 πόντους."
msgstr[1] "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκαν στο τρέχον στοιχείο. Η εκ νέου εφαρμογή τους στο νέο στοιχείο θα καταναλώσει %2 πόντους."

msgid "pc_effect_replace_move_cost_purchase1"
msgid_plural "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκαν στο τρέχον στοιχείο. %2 δωρεάν χρήσεις θα αφαιρεθούν για εκ νέου εφαρμογή τους στο νέο στοιχείο. "
msgstr[0] "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκε στο τρέχον στοιχείο. %2 δωρεάν χρήση θα αφαιρεθεί για εκ νέου εφαρμογή του στο νέο στοιχείο. "
msgstr[1] "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκαν στο τρέχον στοιχείο. %2 δωρεάν χρήσεις θα αφαιρεθούν για εκ νέου εφαρμογή τους στο νέο στοιχείο. "

msgid "pc_effect_replace_move_cost_purchase2"
msgid_plural "Έχετε %1 δωρεάν χρήσεις τώρα."
msgstr[0] "Έχετε %1 δωρεάν χρήση τώρα."
msgstr[1] "Έχετε %1 δωρεάν χρήσεις τώρα."

msgid "pc_effect_replace_move_free_times"
msgid_plural "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκαν στο τρέχον στοιχείο. %2 δωρεάν χρήσεις θα αφαιρεθούν για την εκ νέου εφαρμογή τους στο νέο στοιχείο. Δε θα καταναλωθούν πόντοι."
msgstr[0] "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκε στο τρέχον στοιχείο. %2 δωρεάν χρήση θα αφαιρεθεί για την εκ νέου εφαρμογή του στο νέο στοιχείο. Δε θα καταναλωθούν πόντοι."
msgstr[1] "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκαν στο τρέχον στοιχείο. %2 δωρεάν χρήσεις θα αφαιρεθούν για την εκ νέου εφαρμογή τους στο νέο στοιχείο. Δε θα καταναλωθούν πόντοι."

msgid "pc_effect_replace_move_last_use1"
msgid_plural "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκαν στο τρέχον στοιχείο. %2 δωρεάν χρήσεις θα αφαιρεθούν για εκ νέου εφαρμογή τους στο νέο στοιχείο. "
msgstr[0] "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκε στο τρέχον στοιχείο. %2 δωρεάν χρήση θα αφαιρεθεί για εκ νέου εφαρμογή του στο νέο στοιχείο. "
msgstr[1] "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκαν στο τρέχον στοιχείο. %2 δωρεάν χρήσεις θα αφαιρεθούν για εκ νέου εφαρμογή τους στο νέο στοιχείο. "

msgid "pc_effect_replace_move_last_use2"
msgid_plural "Έχετε %1 δωρεάν χρήσεις τώρα."
msgstr[0] "Έχετε %1 δωρεάν χρήση τώρα."
msgstr[1] "Έχετε %1 δωρεάν χρήσεις τώρα."

msgid "pc_effect_replace_move_purchase"
msgid_plural "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκαν στο τρέχον στοιχείο. Χρειάζεστε %2 πόντους για για εκ νέου εφαρμογή τους στο νέο στοιχείο."
msgstr[0] "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκε στο τρέχον στοιχείο. Χρειάζεστε %2 πόντους για για εκ νέου εφαρμογή του στο νέο στοιχείο."
msgstr[1] "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκαν στο τρέχον στοιχείο. Χρειάζεστε %2 πόντους για για εκ νέου εφαρμογή τους στο νέο στοιχείο."

msgid "pc_effect_replace_move_times_purchase_use"
msgid_plural "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκαν στο τρέχον στοιχείο. Χρειάζεστε %2 δωρεάν χρήσεις και %3 πόντους για εκ νέου εφαρμογή τους στο νέο στοιχείο."
msgstr[0] "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκαν στο τρέχον στοιχείο. Χρειάζεστε %2 δωρεάν χρήση και %3 πόντους για εκ νέου εφαρμογή τους στο νέο στοιχείο."
msgstr[1] "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκαν στο τρέχον στοιχείο. Χρειάζεστε %2 δωρεάν χρήσεις και %3 πόντους για εκ νέου εφαρμογή τους στο νέο στοιχείο."

msgid "pc_effect_replace_move_times_use"
msgid_plural "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκαν στο τρέχον στοιχείο. Η εκ νέου εφαρμογή τους στο νέο στοιχείο θα καταναλώσει %2 δωρεάν χρήσεις και %3 πόντους."
msgstr[0] "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκαν στο τρέχον στοιχείο. Η εκ νέου εφαρμογή τους στο νέο στοιχείο θα καταναλώσει %2 δωρεάν χρήση και %3 πόντους."
msgstr[1] "%1 εφέ Pro εφαρμόστηκαν στο τρέχον στοιχείο. Η εκ νέου εφαρμογή τους στο νέο στοιχείο θα καταναλώσει %2 δωρεάν χρήσεις και %3 πόντους."

msgid "pc_effect_russian"
msgstr "Ρωσικά"

msgid "pc_effect_scout_painting"
msgstr "Ζωγραφική με impasto"

msgid "pc_effect_search_all"
msgstr "Αναζήτηση εφέ"

msgid "pc_effect_search_no_recommend"
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα. Δοκιμάστε αυτά τα δημοφιλή εφέ."

msgid "pc_effect_search_no_result"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"

msgid "pc_effect_spanish"
msgstr "Ισπανικά"

msgid "pc_effect_style_cancel_btn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_effect_style_cancel_confirm_n"
msgstr "Τα εφέ %1, %2 και πολλά άλλα έχουν εφαρμοστεί σε αυτό το κλιπ. Θα αφαιρεθούν όλα."

msgid "pc_effect_style_cancel_confirm_two"
msgstr "Τα εφέ %1 και %2 έχουν εφαρμοστεί σε αυτό το κλιπ. Θα αφαιρεθούν και τα δύο."

msgid "pc_effect_style_cancel_title"
msgstr "Αφαίρεση των εφέ;"

msgid "pc_effect_style_move"
msgstr "Μπορείτε πλέον να βρίσκετε εφέ φωτογραφίας στην καρτέλα Σκηνή των εφέ βίντεο και στις καρτέλες Πορτρέτο ΤΝ, Διασκέδαση και Στυλ των εφέ σώματος."

msgid "pc_effect_style_remove_btn"
msgstr "Αφαίρεση"

msgid "pc_effect_style_to_be_moved"
msgstr "Τα εφέ φωτογραφίας θα μετακινούνται στα \"Εφέ βίντεο\" και στα \"Εφέ σώματος\"."

msgid "pc_effect_thaii"
msgstr "Ταϊλανδέζικα"

msgid "pc_effect_times_not_enough"
msgstr "Δεν έχουν μείνει αρκετές δωρεάν χρήσεις"

msgid "pc_effect_turkish"
msgstr "Τούρκικα"

msgid "pc_effect_unfinished_retry"
msgstr "Εφαρμόζεται άλλο εφέ"

msgid "pc_effect_video"
msgstr "Εφέ βίντεο"

msgid "pc_effect_video_available"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή αυτού του εφέ σε φωτογραφίες"

msgid "pc_effect_vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικα"

msgid "pc_effects_-_edit"
msgstr "Εφέ - Επεξεργασία"

msgid "pc_effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Οριζόντια"

msgid "pc_effects_adjust_noise"
msgstr "Θόρυβος"

msgid "pc_effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Κάθετα"

msgid "pc_effects_editing"
msgstr "Εφέ: %1 - Επεξεργασία"

msgid "pc_effects_missing_media_not_found"
msgstr "Το LUT δε βρέθηκε"

msgid "pc_efficient"
msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε πολλαπλά έργα για να τα διαχειρίζεστε πιο αποδοτικά."

msgid "pc_efficient_compression_method"
msgstr "Αποδοτική μέθοδος συμπίεσης η οποία εξοικονομεί περισσότερο χώρο"

msgid "pc_email_pls"
msgstr "Η διεύθυνση email σας"

msgid "pc_employees_engaged_in_creative"
msgstr "Εργαζόμενος στον δημιουργικό κλάδο"

msgid "pc_empty_spots"
msgstr "Εκκαθάριση ρυθμών ήχου"

msgid "pc_enable_clip"
msgstr "Ενεργοποίηση κλιπ"

msgid "pc_enable_file_proxy"
msgstr "Χρήση αρχείου proxy"

msgid "pc_enable_gpu_rendering_interface"
msgstr "Διεπαφή απόδοσης με GPU"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_decoding"
msgstr "Επιτάχυνση αποκωδικοποίησης υλικού"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_encoding"
msgstr "Επιτάχυνση κωδικοποίησης υλικού"

msgid "pc_enable_or_disable_fragments"
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση κλιπ"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up"
msgstr "Επιτρέπετε στο CapCut να βελτιώνει την ποιότητα των εικόνων σας;"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_agree"
msgstr "Για βελτίωση της ποιότητας των επιλεγμένων εικόνων, συμφωνείτε να γίνει αποστολή τους στον διακομιστή μας για επεξεργασία. Μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας, θα διαγράψουμε αμέσως το παραπάνω περιεχόμενο και δεν θα γίνει αποθήκευση ούτε χρήση του για μη εξουσιοδοτημένους σκοπούς."

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_allow"
msgstr "Να επιτραπεί"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_later"
msgstr "Αργότερα"

msgid "pc_enhance_toast_processing"
msgstr "Εφαρμογή βελτίωσης ποιότητας εικόνας"

msgid "pc_enhance_too_long_material"
msgstr "Φροντίστε η διάρκεια του κλιπ να μην ξεπερνάει τα 30 λεπτά"

msgid "pc_enhance_waiting"
msgstr "Αναμονή για βελτίωση ποιότητας εικόνας"

msgid "pc_enter_combine_failed_toast"
msgstr "Πρώτα προσθέστε αυτό το δευτερεύον έργο στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_enter_copy_info"
msgstr "Εισαγάγετε κείμενο"

msgid "pc_entertainment_v2"
msgstr "Ψυχαγωγία"

msgid "pc_env_switch_need_restart"
msgstr "Επίσημη/εσωτερική δοκιμή και άλλες εναλλαγές περιβάλλοντος, που θα πραγματοποιηθούν μετά την επανεκκίνηση"

msgid "pc_env_test_and_wait"
msgstr "Περιβάλλον δοκιμών. Δεν ήταν δυνατό να κλείσει το παράθυρο. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_env_testing_error"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στο περιβάλλον δοκιμής"

msgid "pc_env_testing_error_and_restart"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δοκιμή περιβάλλοντος. Κάντε επανεκκίνηση του επιτραπέζιου ή φορητού υπολογιστή σας και δοκιμάστε ξανά. Η επανεκκίνηση δε θα προκαλέσει απώλεια των δεδομένων του έργου σας."

msgid "pc_environment_configuration"
msgstr "Διαμόρφωση περιβάλλοντος"

msgid "pc_environment_test"
msgstr "Δοκιμή περιβάλλοντος"

msgid "pc_environmental_issue"
msgstr "Προβλήματα περιβάλλοντος"

msgid "pc_environmental_testing"
msgstr "Περιβάλλον δοκιμής..."

msgid "pc_erotic_vulgarity"
msgstr "Πορνογραφία"

msgid "pc_error_code_feedback"
msgstr "Κωδικός σφάλματος: %1"

msgid "pc_error_detection"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στο περιβάλλον δοκιμής."

msgid "pc_error_network"
msgstr "Σφάλμα δικτύου. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_error_occurred"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"

msgid "pc_error_report"
msgstr "Αναφορά σφαλμάτων"

msgid "pc_error_reports_already"
msgstr ""
"Δημιουργήθηκαν μια αναφορά σφαλμάτων και τα σχετικά αρχεία καταγραφής. Το CapCut μπορεί να χρησιμοποιήσει τα δεδομένα αυτά για να προσπαθήσει να βρει λύση στο πρόβλημα και να βελτιώσει τις υπηρεσίες του.\n"
"Εάν κάνετε κλικ στο κουμπί Αποστολή αναφοράς, η αναφορά σφαλμάτων και τα σχετικά αρχεία καταγραφής θα αποσταλούν στο CapCut, με την επιφύλαξη των"

msgid "pc_et_switch"
msgstr "Διακόπτης παρακολούθησης συμβάντων"

msgid "pc_event_allow_btn"
msgstr "Να επιτραπεί"

msgid "pc_event_allow_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_event_allow_text"
msgstr "Να επιτραπεί στο CapCut να ελέγχει αν έχετε εγγραφεί στη δραστηριότητα και να έχει πρόσβαση στις προβολές των βίντεό σας στο TikTok που δημοσιεύτηκαν κατά τη διάρκεια της δραστηριότητας."

msgid "pc_event_allow_title"
msgstr "Να επιτραπεί πρόσβαση"

msgid "pc_event_alreadyjoined_toast"
msgstr "Έχετε εγγραφεί ήδη"

msgid "pc_event_entrance_verify_youtube"
msgstr "Επαληθεύστε τον λογαριασμό στο TikTok με τον λογαριασμό σας στο YouTube για να λάβετε έπαθλα"

msgid "pc_event_get_coupons"
msgstr "Λάβετε δωρεάν Pro, δωροκάρτες Amazon και κουπόνια Προώθησης του TikTok για <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">έπαθλα</a> 🎁."

msgid "pc_event_link_btn"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "pc_event_link_text"
msgstr ""
"Συνδέστε αυτόν τον λογαριασμό CapCut στον λογαριασμό σας στο TikTok. \n"
"Μπορείτε να καταργήσετε τη σύνδεση ανά πάσα στιγμή από τις επιλογές \"Εγώ\" > \"Διαχείριση λογαριασμού\"."

msgid "pc_event_link_title"
msgstr "Σύνδεση με λογαριασμό TikTok"

msgid "pc_event_linked_btn"
msgstr "Συνδέθηκε"

msgid "pc_event_linked_toast"
msgstr "Συνδέθηκε με τον λογαριασμό σας στο TikTok"

msgid "pc_event_linkfail_tips"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά με άλλον λογαριασμό TikTok καθώς αυτός έχει συνδεθεί με άλλον λογαριασμό CapCut."

msgid "pc_event_steps_title"
msgstr "Ακολουθήστε 2 βήματα για να εγγραφείτε"

msgid "pc_event_success_checkbox"
msgstr "Όλα τα βίντεο διάρκειας άνω του 1 λεπτού που κοινοποιούνται στο TikTok από το CapCut κατά τη διάρκεια της δραστηριότητας θα έχουν την ευκαιρία να κερδίσουν έπαθλα."

msgid "pc_event_success_toast"
msgstr "Επιτυχής εγγραφή"

msgid "pc_exchange_account_notice"
msgstr "Συνδεθείτε με τον λογαριασμό που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε στη δραστηριότητα."

msgid "pc_exit"
msgstr "Έξοδος"

msgid "pc_exit_app"
msgstr "Έξοδος"

msgid "pc_exit_clip"
msgstr "Έξοδος"

msgid "pc_exiting_the_clip_will_end_all_uploads"
msgstr "Το βίντεο μεταφορτώνεται. Η έξοδος από το CapCut θα σταματήσει κάθε μεταφόρτωση."

msgid "pc_expand"
msgstr "Ανάπτυξη"

msgid "pc_expand_cancel_btn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_expand_continue"
msgstr "Συνέχεια ανάπτυξης"

msgid "pc_expand_continue_info"
msgstr "Τα μέσα αναπτύχθηκαν. Μπορείτε να συνεχίσετε την ανάπτυξη."

msgid "pc_expand_more_btn"
msgstr "Ανάπτυξη περισσότερων"

msgid "pc_expand_more_info"
msgstr "Τα μέσα αναπτύχθηκαν. Μπορείτε να τα αναπτύξετε περισσότερο."

msgid "pc_expand_panel"
msgstr "Ανάπτυξη πίνακα"

msgid "pc_expand_video_can_not_edit_toast"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία, καθώς το κλιπ αναπτύσσεται"

msgid "pc_expand_video_cancel_btn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_expand_video_continue_btn"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_expand_video_continue_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_expand_video_continue_info"
msgstr "Κάποια αποτελέσματα ΤΝ θα αφαιρεθούν."

msgid "pc_expand_video_continue_title"
msgstr "Συνέχεια στην εφαρμογή;"

msgid "pc_expand_video_duration_limit"
msgstr "Το κλιπ χρειάζεται να είναι μικρότερο από %1 δευτερόλεπτα"

msgid "pc_expand_video_expanding_progress"
msgstr "Ανάπτυξη ΤΝ... %1%"

msgid "pc_expand_video_minimize_btn"
msgstr "Ελαχιστοποίηση"

msgid "pc_expand_video_minimize_tip"
msgstr "Η ανάπτυξη μπορεί να πάρει λίγο χρόνο. Μπορείτε να πατήσετε \"Ελαχιστοποίηση\" για να συνεχίσετε την επεξεργασία αυτού του έργου."

msgid "pc_expand_video_permission_allow"
msgstr "Να επιτρέπεται"

msgid "pc_expand_video_permission_not_now"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_expand_video_queue"
msgstr "Ανάπτυξη ΤΝ..."

msgid "pc_expand_video_stop_generating"
msgstr "Διακοπή δημιουργίας;"

msgid "pc_expand_video_stop_generating_btn"
msgstr "Διακοπή"

msgid "pc_expand_video_stop_generating_info"
msgstr "Η τρέχουσα πρόοδος δε θα αποθηκευτεί."

msgid "pc_expansion"
msgstr "Επέκταση χώρου αποθήκευσης"

msgid "pc_expiration_date_yyyy_mm_dd"
msgstr "Λήγει στις: {day} {month}, {year}"

msgid "pc_expire_invite_open"
msgstr "[None]"

msgid "pc_expire_upload_open"
msgstr "[None]"

msgid "pc_export"
msgstr "Εξαγωγή"

msgid "pc_export_10_bit"
msgstr "10-bit"

msgid "pc_export_24"
msgstr "24 fps"

msgid "pc_export_25"
msgstr "25 fps"

msgid "pc_export_29_97"
msgstr "29,97 fps"

msgid "pc_export_30"
msgstr "30 fps"

msgid "pc_export_50"
msgstr "50 fps"

msgid "pc_export_59_94"
msgstr "59,94 fps"

msgid "pc_export_60"
msgstr "60 fps"

msgid "pc_export_8k"
msgstr "8K"

msgid "pc_export_alpha"
msgstr "Apple ProRes 4444 (Alpha)"

msgid "pc_export_alpha_size_large"
msgstr "Υποστηρίζει το κανάλι alpha. Μεγάλο αρχείο εξαγωγής."

msgid "pc_export_audio_none"
msgstr "Εάν κάνετε εξαγωγή τώρα, ο ήχος θα λείπει από το βίντεό σας. Μπορείτε να συνδέσετε τα αρχεία ήχου και μετά να κάνετε εξαγωγή."

msgid "pc_export_audio_none_button"
msgstr "Σύνδεση αρχείων ήχου"

msgid "pc_export_audio_none_title"
msgstr "Τα αρχεία ήχου δεν βρέθηκαν"

msgid "pc_export_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_export_clips_export_clips_title"
msgstr "Εξαγωγή κλιπ"

msgid "pc_export_clips_exporting_title"
msgstr "Εξαγωγή..."

msgid "pc_export_clips_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή"

msgid "pc_export_clips_fail_info"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_export_clips_fail_number"
msgid_plural "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή %1 κλιπ. Δοκιμάστε ξανά."
msgstr[0] "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή %1 κλιπ. Δοκιμάστε ξανά."
msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή %1 κλιπ. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_export_clips_include_all_changes"
msgstr "Να συμπεριληφθούν όλες οι αλλαγές κατά την εξαγωγή"

msgid "pc_export_clips_include_all_changes_info"
msgstr "Εφέ, φίλτρα και άλλες αλλαγές θα συμπεριληφθούν. Όταν γίνει απενεργοποίηση, θα συμπεριληφθούν μόνο οι αλλαγές θέσης, μεγέθους και ταχύτητας."

msgid "pc_export_clips_media_btn"
msgstr "Εξαγωγή επιλεγμένων κλιπ"

msgid "pc_export_clips_number"
msgid_plural "%1 κλιπ"
msgstr[0] "%1 κλιπ"
msgstr[1] "%1 κλιπ"

msgid "pc_export_clips_number_n"
msgstr "Αρ. κλιπ:"

msgid "pc_export_clips_number_nn"
msgstr "1%"

msgid "pc_export_clips_open_folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου"

msgid "pc_export_clips_success"
msgstr "Έγινε εξαγωγή των κλιπ"

msgid "pc_export_clips_success_info"
msgstr "Ανοίξτε τον φάκελο για να τα δείτε."

msgid "pc_export_clips_success_number"
msgid_plural "Έγινε εξαγωγή %1 κλιπ. Ανοίξτε τον φάκελο για να τα δείτε."
msgstr[0] "Έγινε εξαγωγή %1 κλιπ. Ανοίξτε τον φάκελο για να το δείτε."
msgstr[1] "Έγινε εξαγωγή %1 κλιπ. Ανοίξτε τον φάκελο για να τα δείτε."

msgid "pc_export_clips_timeline_btn"
msgstr "Εξαγωγή επιλεγμένων κλιπ"

msgid "pc_export_clips_title"
msgstr "Τίτλος"

msgid "pc_export_clips_title_info"
msgstr "Το εξαγόμενο αρχείο θα ονομαστεί με αυτόν τον τίτλο συνοδευόμενο από έναν αύξοντα αριθμό."

msgid "pc_export_complete"
msgstr "Έγινε εξαγωγή"

msgid "pc_export_continue"
msgstr "Εξαγωγή οπωσδήποτε"

msgid "pc_export_continue_n"
msgstr "Εξαγωγή οπωσδήποτε"

msgid "pc_export_disk_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή στον εξωτερικό σκληρό δίσκο. Επιλέξτε έναν άλλο δίσκο ως τοποθεσία εξαγωγής. (Κωδικός σφάλματος: %1)"

msgid "pc_export_draft_cover"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη αυτού του εξώφυλλου στην αρχή του βίντεο. Επιλέξτε μια άλλη εικόνα και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_export_duration"
msgstr "Διάρκεια: %1"

msgid "pc_export_equipment_fail_close"
msgstr "Το βίντεο μπορεί να μην εξαχθεί με επιτυχία. Κλείστε άλλες εφαρμογές ή επιλέξτε μια χαμηλότερη ανάλυση και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_export_error_change_btn"
msgstr "Αλλαγή"

msgid "pc_export_error_change_location"
msgstr "Αλλάξτε την τοποθεσία εξαγωγής και προσπαθήστε ξανά. (Κωδικός σφάλματος: %1)"

msgid "pc_export_error_check_location"
msgstr "Ελέγξτε την τοποθεσία εξαγωγής."

msgid "pc_export_error_external_disk"
msgstr "Υπάρχει ένα πρόβλημα με τον εξωτερικό δίσκο σας. Ελέγξτε τον δίσκο ή αλλάξτε την τοποθεσία εξαγωγής. (Κωδικός σφάλματος: %1)"

msgid "pc_export_error_file_damaged"
msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο. Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή."

msgid "pc_export_error_insufficient_disk"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στον δίσκο. Ελευθερώστε λίγο χώρο ή αλλάξτε την τοποθεσία εξαγωγής. (Κωδικός σφάλματος: %1)"

msgid "pc_export_error_insufficient_memory"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη. Κλείστε άλλες εφαρμογές και προσπαθήστε ξανά. (Κωδικός σφάλματος: %1)"

msgid "pc_export_error_link_media"
msgstr "Κάποια αρχεία στο έργο σας προκάλεσαν αυτό το πρόβλημα. Συνδέστε τα αρχεία μέσων ή διαγράψτε τα αντίστοιχα κλιπ. (Κωδικός σφάλματος: %1)"

msgid "pc_export_error_permission_cc"
msgstr "Δεν υπάρχουν άδειες για πρόσβαση στα αρχεία. Αλλάξτε τη ρύθμιση αδειών. (Κωδικός σφάλματος: %1)"

msgid "pc_export_error_try_again_cc"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά. (Κωδικός σφάλματος: %1)"

msgid "pc_export_exception"
msgstr "Σφάλμα εξαγωγής"

msgid "pc_export_exception_tips"
msgstr "Σφάλμα εξαγωγής. Κωδικός σφάλματος %1. Επικοινωνήστε μαζί μας στο %1."

msgid "pc_export_export_continue"
msgstr "Η συνέχεια της εξαγωγής θα έχει ως αποτέλεσμα μαύρα καρέ στο εξαγόμενο βίντεο. Μπορείτε να συνδέσετε τα αρχεία μέσων και έπειτα να προχωρήσετε σε εξαγωγή."

msgid "pc_export_export_continue_error_code"
msgstr "Η συνέχεια της εξαγωγής θα έχει ως αποτέλεσμα μαύρα καρέ στο εξαγόμενο βίντεο. Μπορείτε να συνδέσετε τα αρχεία μέσων και έπειτα να προχωρήσετε σε εξαγωγή. (Κωδικός σφάλματος: %1)"

msgid "pc_export_file_damaged"
msgstr "Τα αρχεία μέσων λείπουν ή έχουν καταστραφεί"

msgid "pc_export_file_missing"
msgstr "Τα αρχεία μέσων δεν βρέθηκαν"

msgid "pc_export_file_replace"
msgstr "Η συνέχεια της εξαγωγής θα έχει ως αποτέλεσμα μαύρα καρέ στο εξαγόμενο βίντεο. Μπορείτε να συνδέσετε τα αρχεία μέσων και έπειτα να προχωρήσετε σε εξαγωγή."

msgid "pc_export_file_search"
msgstr "Σύνδεση αρχείων μέσων"

msgid "pc_export_gif_unsupported"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή. Το βίντεο είναι πολύ μεγάλο."

msgid "pc_export_hevc"
msgstr "HEVC (Alpha)"

msgid "pc_export_may_take_a_long_time"
msgstr "Η εξαγωγή μπορεί να πάρει περισσότερο χρόνο"

msgid "pc_export_move_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση σε ορισμένα μέσα. Μετακινήστε τα μέσα στη συσκευή σας και δοκιμάστε ξανά. (Κωδικός σφάλματος: %1)"

msgid "pc_export_rle"
msgstr "RLE"

msgid "pc_export_static_frame"
msgstr "Εξαγωγή ακίνητης εικόνας"

msgid "pc_export_static_frame_succeeded"
msgstr "Εξήχθη ακίνητη εικόνα"

msgid "pc_export_status_no_watermark"
msgstr "Εξαγωγή χωρίς υδατογράφημα"

msgid "pc_export_status_with_watermark"
msgstr "Εξαγωγή με υδατογράφημα"

msgid "pc_export_storage_exceed"
msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"

msgid "pc_export_storage_exceed_cannot_export_title"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή"

msgid "pc_export_storage_exceed_save"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στον δίσκο. Ελευθερώστε χώρο τουλάχιστον %1."

msgid "pc_export_storage_exceed_save_retry"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στον δίσκο. Ελευθερώστε χώρο τουλάχιστον %1."

msgid "pc_export_stuck_and_retry"
msgstr "Αν η εξαγωγή συνεχιστεί χωρίς αλλαγές, μπορεί να κολλήσει. Θέλετε να απενεργοποιήσετε την επιτάχυνση υλικού και να ξαναπροσπαθήσετε;"

msgid "pc_export_super_resolution"
msgstr "Σούπερ ανάλυση"

msgid "pc_export_super_resolution_after"
msgstr "Μετά"

msgid "pc_export_super_resolution_auto_start"
msgstr "Η σούπερ ανάλυση εφαρμόζεται σε όλα τα κλιπ."

msgid "pc_export_super_resolution_before"
msgstr "Πριν"

msgid "pc_export_super_resolution_done"
msgstr "Ενισχύστε την ποιότητα του βίντεο για αντιστοίχιση με τη ρυθμισμένη ανάλυση."

msgid "pc_export_super_resolution_example"
msgstr "Αν η ανάλυση του βίντεό σας είναι χαμηλότερη από τη ρύθμισή σας για εξαγωγή, ενεργοποιήστε αυτήν τη λειτουργία για να την αυξήσετε στη ρυθμισμένη ανάλυση."

msgid "pc_export_super_resolution_line_up"
msgstr "Αναμονή για εφαρμογή σούπερ ανάλυσης..."

msgid "pc_export_super_resolution_line_up_hour"
msgstr "Στην ουρά για εφαρμογή σούπερ ανάλυσης... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής 1 και πλέον ώρα."

msgid "pc_export_super_resolution_line_up_min"
msgstr "Στην ουρά για εφαρμογή σούπερ ανάλυσης... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 λεπ."

msgid "pc_export_super_resolution_remind"
msgstr "Ενισχύστε την ποιότητα του βίντεο για αντιστοίχιση με τη ρυθμισμένη ανάλυση."

msgid "pc_export_super_resolution_tell"
msgstr "Το κλιπ είναι ήδη σε αυτήν την ανάλυση"

msgid "pc_export_super_resolution_unify"
msgstr "Η σούπερ ανάλυση εφαρμόζεται σε κάποια κλιπ. Ενεργοποιήστε την για εφαρμογή σε όλα τα κλιπ."

msgid "pc_export_super_resolution_warning"
msgstr "Η σούπερ ανάλυση είναι απενεργοποιημένη."

msgid "pc_export_temp_count"
msgstr "Πρότυπα"

msgid "pc_export_temp_count_number"
msgstr "%1 χρήσεις"

msgid "pc_export_to"
msgstr "Εξαγωγή σε"

msgid "pc_export_type_paid_temp"
msgstr "Πρότυπα Premium"

msgid "pc_export_type_pro_temp"
msgstr "Πρότυπα Pro"

msgid "pc_exported_again_and_stored"
msgstr "Το βίντεό σας θα εξαχθεί ξανά στην αποθηκευμένη τοποθεσία εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή"

msgid "pc_exporting"
msgstr "Εξαγωγή"

msgid "pc_exposure"
msgstr "Έκθεση"

msgid "pc_external_harddrive_toast_export_location"
msgstr "Η εξαγωγή βίντεο σε εξωτερικό σκληρό δίσκο ενδέχεται να προκαλέσει καθυστερήσεις στο CapCut για υπολογιστή. Προτείνουμε να εξαγάγετε το βίντεό σας σε αυτήν τη συσκευή."

msgid "pc_external_harddrive_toast_material_download_location"
msgstr "Η αποθήκευση της μνήμης cache υλικού σε εξωτερικό σκληρό δίσκο ενδέχεται να προκαλέσει καθυστερήσεις στο CapCut για υπολογιστή. Προτείνουμε να αποθηκεύσετε τη μνήμη cache υλικού σε αυτή τη συσκευή."

msgid "pc_external_harddrive_toast_project_location"
msgstr "Η αποθήκευση έργων σε εξωτερικό σκληρό δίσκο ενδέχεται να προκαλέσει καθυστερήσεις στο CapCut για υπολογιστή. Προτείνουμε να αποθηκεύσετε το έργο σας σε αυτήν τη συσκευή."

msgid "pc_external_storage_device_detected_click"
msgstr "Εντοπίστηκε εξωτερική συσκευή αποθήκευσης. Κάντε κλικ για να ανανεώσετε τη λίστα μέσων."

msgid "pc_extract_audio"
msgstr "Έγινε εξαγωγή"

msgid "pc_eye_contact_apply_partially"
msgstr "Μερική εφαρμογή"

msgid "pc_eye_contact_entrance"
msgstr "Οπτική επαφή"

msgid "pc_eye_contact_guide"
msgstr "Ανακατευθύνετε το βλέμμα σας στην κάμερα, κάνοντας το βίντεό σας πιο φυσικό και ελκυστικό."

msgid "pc_eye_contact_loading"
msgstr "Εφαρμογή..."

msgid "pc_eye_contact_multi_face_not_support"
msgstr "Η oπτική επαφή θα εφαρμοστεί στον κύριο χαρακτήρα"

msgid "pc_face"
msgstr "Πρόσωπο"

msgid "pc_face_body_beauty"
msgstr "Ενίσχυση"

msgid "pc_face_count_exceeds_max"
msgstr "Ο αριθμός των προσώπων υπερβαίνει το όριο"

msgid "pc_fade"
msgstr "Βαθμιαία εμφάνιση"

msgid "pc_fade_in"
msgstr "Βαθμιαία αύξηση εμφάνισης"

msgid "pc_fade_in_duration"
msgstr "Βαθμιαία αύξηση εμφάνισης"

msgid "pc_fade_out"
msgstr "Βαθμιαία μείωση εμφάνισης"

msgid "pc_fade_out_duration"
msgstr "Βαθμιαία μείωση εμφάνισης"

msgid "pc_fail_go_tt"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόγραμμα οδήγησης για ενημέρωση"

msgid "pc_fail_open_tt_id"
msgstr "Η λήψη του αναγνωριστικού του TikTok απέτυχε"

msgid "pc_fail_to_edit"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η τροποποίηση"

msgid "pc_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση υποτίτλων ή στίχων"

msgid "pc_fail_to_recognize"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση ομιλίας"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση στίχων"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics_not_yet"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση στίχων"

msgid "pc_fail_to_recognize_subtitle"
msgstr "Η αναγνώριση κειμένου απέτυχε"

msgid "pc_fail_to_recognize_voice"
msgstr "Δεν αναγνωρίστηκε ομιλία"

msgid "pc_fail_to_restart"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επανεκκίνηση του CapCut"

msgid "pc_fail_to_text_reading"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή μετατροπής κειμένου σε ομιλία"

msgid "pc_fail_tt_access"
msgstr "Η λήψη του TikTok open_id απέτυχε"

msgid "pc_fail_tt_share"
msgstr "Η λήψη της λίστας αγαπημένων από το TikTok Music του χρήστη από ανοικτές πλατφόρμες απέτυχε"

msgid "pc_failed_file"
msgstr "Ορισμένες μορφές δεν υποστηρίζονται για εισαγωγή"

msgid "pc_failed_to_cancel_rewind_please_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της επαναφοράς. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_failed_to_comment"
msgstr "Η λήψη του αριθμού μηνυμάτων απέτυχε"

msgid "pc_failed_to_copy_files_to_installation_path"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή αρχείων στη διαδρομή εγκατάστασης"

msgid "pc_failed_to_create_directory"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία καταλόγου και η αποθήκευση δεδομένων παρακολούθησης"

msgid "pc_failed_to_create_shortcut"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία συντόμευσης"

msgid "pc_failed_to_delete_feed"
msgstr "Σφάλμα μετατροπής κειμένου σε ομιλία"

msgid "pc_failed_to_get_comment_details"
msgstr "Η διαγραφή απέτυχε, δεν υπάρχει άδεια"

msgid "pc_failed_to_get_configuration_from_tcc"
msgstr "Η επαλήθευση της κατάστασης σύνδεσης απέτυχε"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments"
msgstr "Αποτυχία λήψης λεπτομερειών σχολίου"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments_comment_has_been_deleted"
msgstr "Η λήψη της λίστας σχολίων απέτυχε"

msgid "pc_failed_to_get_lv_uid"
msgstr "Λόγω προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων, η λήψη δεν υποστηρίζεται τη δεδομένη στιγμή"

msgid "pc_failed_to_get_message_sender_list"
msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας μηνυμάτων"

msgid "pc_failed_to_get_music_in_batch"
msgstr "Αποτυχία λήψης ηχητικών εφέ"

msgid "pc_failed_to_get_reply_information"
msgstr "Η λήψη της λίστας σχολίων απέτυχε, το σχόλιο έχει διαγραφεί"

msgid "pc_failed_to_get_reply_list"
msgstr "Η λήψη πληροφοριών απάντησης απέτυχε"

msgid "pc_failed_to_get_the_number_of_unpulled_messages"
msgstr "Η λήψη της λίστας αποστολέων μηνυμάτων απέτυχε"

msgid "pc_failed_to_get_user's_favorite_video/cut_the_same_video"
msgstr "Η αφαίρεση της επισήμανσης Μου αρέσει από το βίντεο/πρότυπο απέτυχε"

msgid "pc_failed_to_get_user_information"
msgstr "Σφάλμα χρήσης προτύπου"

msgid "pc_failed_to_import_files_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Η εισαγωγή αρχείων απέτυχε, υποστηρίζει μόνο βίντεο, εικόνα και ήχο"

msgid ""
"pc_failed_to_import_subtitle_file\\r\\n"
"please_check_whether"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή αρχείου υποτίτλων. \n"
"Η μορφή του τρέχοντος αρχείου υποτίτλων δεν μπορεί να αναγνωριστεί. Ελέγξτε το αρχείο υποτίτλων και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_failed_to_import_subtitle_please_check_whether"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή αρχείου υποτίτλων. Η μορφή του τρέχοντος αρχείου υποτίτλων δεν μπορεί να αναγνωριστεί. Ελέγξτε το αρχείο υποτίτλων και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_failed_to_join_the_group"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στον χώρο"

msgid "pc_failed_to_load"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση"

msgid "pc_failed_to_load_n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση. %1."

msgid "pc_failed_to_obtain_the_access_key_of_a_bucket_of_tos"
msgstr "Η αναζήτηση τραγουδιών απέτυχε"

msgid "pc_failed_to_open_draft"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του έργου"

msgid "pc_failed_to_open_file_please_check_the_selected_file"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου. Δοκιμάστε το επιλεγμένο αρχείο."

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_and_was_controlled_by_risk"
msgstr "Η δημοσίευση σχολίου απέτυχε, έχει επιτευχθεί το όριο δημοσιεύσεων"

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_banned_forbidden_to_comment"
msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας απαντήσεων"

msgid "pc_failed_to_post_comment_duplicate_comment"
msgstr "Αποτυχία σχολιασμού"

msgid "pc_failed_to_post_comment_frequency_limit_reached"
msgstr "Αποτυχία δημοσίευσης σχολίου. Το σχόλιο επαναλαμβάνεται."

msgid "pc_failed_to_pull_and_cut_the_same_template"
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης βίντεο"

msgid "pc_failed_to_pull_playlist_song"
msgstr "Η λήψη στίχων απέτυχε"

msgid "pc_failed_to_pull_playlists_in_batches"
msgstr "Η υποβολή υπότιτλων ήχου επέστρεψε μια μη φυσιολογική τιμή"

msgid "pc_failed_to_pull_sound_effect_playlist"
msgstr "Η λήψη τραγουδιών απέτυχε"

msgid "pc_failed_to_pull_subscription_information"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη των στοιχείων της συνδρομής. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_failed_to_query_audio_subtitles"
msgstr "Η τιμή επιστροφής του αιτήματος υποτίτλων ήχου είναι μη φυσιολογική"

msgid "pc_failed_to_rename_installation_directory"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του καταλόγου εγκατάστασης"

msgid "pc_failed_to_search_for_song"
msgstr "Η λήψη προτύπων απέτυχε"

msgid "pc_failed_to_send_audio_subtitle_feedback"
msgstr "Αποτυχία λήψης της διαμόρφωσης από το TCC"

msgid "pc_failed_to_set_permissions"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση του δικαιώματος"

msgid "pc_failed_to_start_the_driver_installation"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η έναρξη της εγκατάστασης του προγράμματος οδήγησης. Αναφέρετε το πρόβλημα αυτό."

msgid "pc_failed_to_submit_audio_subtitles"
msgstr "Το αίτημα των υποτίτλων ήχου επιστρέφει μη φυσιολογική τιμή"

msgid "pc_failed_to_upload_video"
msgstr "Η λήψη τραγουδιών απέτυχε"

msgid "pc_failed_to_write_registry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο μητρώο"

msgid "pc_fans_edits"
msgstr "Βίντεο από θαυμαστές"

msgid "pc_far_near"
msgstr "Από το πιο πρόσφατο στο παλιότερο"

msgid "pc_fast_for_weak_and_slow_for_strong"
msgstr "Επιλέξτε πιο αργή ταχύτητα εάν η εικόνα αλλάζει γρήγορα. Επιλέξτε πιο γρήγορη ταχύτητα εάν η εικόνα αλλάζει αργά."

msgid "pc_faster_alogrithmic_synthesis"
msgstr "Η δημιουργία από τον αλγόριθμο είναι πιο γρήγορη"

msgid "pc_faster_export,color_maybe_inaccurate"
msgstr "Πιο γρήγορη εξαγωγή, αλλά μπορεί να έχει διαφορές στα χρώματα"

msgid "pc_favorite_effects_will_appear_here"
msgstr "Τα αγαπημένα εφέ σας θα εμφανίζονται εδώ"

msgid "pc_favorite_media_will_appear_here"
msgstr "Τα αγαπημένα σας μέσα θα εμφανίζονται εδώ"

msgid "pc_favorite_music_will_appear_here"
msgstr "Τα αγαπημένα τραγούδια σας θα εμφανίζονται εδώ"

msgid "pc_favorite_stickers_will_appear_here"
msgstr "Τα αγαπημένα αυτοκόλλητά σας θα εμφανίζονται εδώ"

msgid "pc_favorite_text_templates_will_appear_here"
msgstr "Τα αγαπημένα πρότυπα κειμένου σας θα εμφανίζονται εδώ"

msgid "pc_favorite_text_will_appear_here"
msgstr "Τα αγαπημένα κείμενά σας θα εμφανίζονται εδώ"

msgid "pc_favorites"
msgstr "Αγαπημένα(0)"

msgid "pc_feather"
msgstr "Φτερό"

msgid "pc_feature_aigc_desc"
msgstr "Εισαγάγετε απλά το κείμενό σας, περιγράψτε τη μορφή που θέλετε να έχει και αφήστε τα υπόλοιπα στην ΤΝ."

msgid "pc_feature_aigc_sticker"
msgstr "Αυτοκόλλητα που δημιουργούνται από ΤΝ"

msgid "pc_feature_aigc_sticker_desc"
msgstr "Εισαγάγετε απλά τις ιδέες σας και δείτε τις να μετατρέπονται σε εκπληκτικά αυτοκόλλητα."

msgid "pc_feature_aigc_sticker_title"
msgstr "Δημιουργήστε μοναδικά αυτοκόλλητα με απλές προτροπές"

msgid "pc_feature_aigc_text"
msgstr "Κείμενο που δημιουργείται από ΤΝ"

msgid "pc_feature_aigc_title"
msgstr "Δημιουργήστε μοναδικά εφέ κειμένου με απλές προτροπές"

msgid "pc_feature_audio_material"
msgstr "Ήχος"

msgid "pc_feature_audio_material_content"
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε εικονικά ηχητικά εφέ και μοντέρνα μουσική στα βίντεό σας."

msgid "pc_feature_audio_material_title"
msgstr "Διακοσμήστε τα βίντεό σας με ηχητικά εφέ"

msgid "pc_feature_auto_reframe"
msgstr "Αυτόματη αλλαγή αναλογιών"

msgid "pc_feature_auto_reframe_content"
msgstr "Μπορείτε να αλλάζετε τις αναλογίες διαστάσεων του βίντεο όπως σας αρέσει. Το κύριο αντικείμενο στο βίντεο θα περιλαμβάνεται πάντα στο καρέ."

msgid "pc_feature_auto_reframe_title"
msgstr "Εύκολη αλλαγή αναλογίας διαστάσεων"

msgid "pc_feature_caption"
msgstr "Αυτόματες λεζάντες"

msgid "pc_feature_caption_conent"
msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε λεζάντες από βίντεο και ήχο. Το CapCut μπορεί να αναγνωρίσει έως και 17 γλώσσες και να δημιουργήσει δίγλωσσες λεζάντες."

msgid "pc_feature_caption_title"
msgstr "Δημιουργήστε λεζάντες από βίντεο και ήχους"

msgid "pc_feature_color"
msgstr "Αυτόματη προσαρμογή"

msgid "pc_feature_color_content"
msgstr "Μπορείτε να διορθώσετε και να βελτιώσετε τα χρώματα με βάση τα αρχικά μέσα, κάνοντας τα βίντεό σας φυσικά και ζωντανά."

msgid "pc_feature_cutout"
msgstr "Αυτόματη αφαίρεση"

msgid "pc_feature_cutout_content"
msgstr "Μπορείτε εύκολα να επιλέγετε και να καταργείτε ανεπιθύμητα αντικείμενα ή εικόνες φόντου στα βίντεό σας."

msgid "pc_feature_cutout_title"
msgstr "Τακτοποιήστε τα βίντεό σας με 1 κλικ"

msgid "pc_feature_enhance"
msgstr "Ενίσχυση"

msgid "pc_feature_enhance_content"
msgstr "Μπορείτε να κάνετε το βίντεο selfie σας να φαίνεται φυσικό και τέλειο με την τεχνολογία αναγνώρισης προσώπου και σώματος."

msgid "pc_feature_enhance_title"
msgstr "Αφήστε την ομορφιά σας να λάμψει"

msgid "pc_feature_enhance_voice"
msgstr "Βελτίωση φωνής"

msgid "pc_feature_enhance_voice_content"
msgstr "Μπορείτε να βελτιώσετε την ποιότητα του ήχου σας αφαιρώντας ηχώ, κρότους και άλλους θορύβους."

msgid "pc_feature_enhance_voice_title"
msgstr "Βελτιώστε τον ήχο σε ποιότητα στούντιο με 1 κλικ"

msgid "pc_feature_feature_color_title"
msgstr "Δημιουργία έγχρωμων βίντεο"

msgid "pc_feature_function_try"
msgstr "Δοκιμάστε αυτές τις φανταστικές λειτουργίες"

msgid "pc_feature_image_enhance"
msgstr "Βελτίωση εικόνας"

msgid "pc_feature_image_enhance_content"
msgstr "Μπορείτε να αφαιρέσετε τον θόρυβο και τα τρεμόπαιγμα από τα βίντεό σας και να βελτιώσετε τα βίντεο και τις φωτογραφίες τυπικής ποιότητας σε υψηλής ποιότητας."

msgid "pc_feature_image_enhance_title"
msgstr "Βελτιώστε την ποιότητα των βίντεο και των φωτογραφιών σας στη στιγμή"

msgid "pc_feature_network_retry"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_feature_new"
msgstr "Νέες λειτουργίες"

msgid "pc_feature_new_function"
msgstr "Τι νέο υπάρχει"

msgid "pc_feature_recommend"
msgstr "Προτεινόμενα"

msgid "pc_feature_relight"
msgstr "Επαναφωτισμός"

msgid "pc_feature_relight_content"
msgstr "Μπορείτε να βελτιώσετε τον φωτισμό στα βίντεό σας χωρίς περίπλοκα στησίματα κατά την εγγραφή."

msgid "pc_feature_relight_title"
msgstr "Προσθέστε επιπλέον φως στα βίντεό σας"

msgid "pc_feature_remove_words"
msgstr "Αφαίρεση λέξεων πλήρωσης"

msgid "pc_feature_remove_words_content"
msgstr "Οι επαναλήψεις, οι παύσεις και οι δισταγμοί θα εντοπίζονται αυτόματα. Μπορείτε να κάνετε διαγραφή με 1 κλικ."

msgid "pc_feature_remove_words_title"
msgstr "Αφαίρεση λέξεων πλήρωσης με 1 κλικ"

msgid "pc_feature_screen"
msgstr "Αυτό το βίντεο αναπαράγεται σε εικόνα σε εικόνα"

msgid "pc_feature_template"
msgstr "Πρότυπα"

msgid "pc_feature_template_content"
msgstr "Μπορείτε να εξερευνήσετε μια μεγάλη γκάμα προτύπων που έχουν δημοσιευτεί από διάφορους δημιουργούς και να επιλέξετε αυτά που σας αρέσουν για να δημιουργήσετε τα δικά σας βίντεο."

msgid "pc_feature_template_title"
msgstr "Δημιουργήστε εκπληκτικά βίντεο με δημοφιλή πρότυπα γρήγορα και εύκολα"

msgid "pc_feature_text_edit"
msgstr "Επεξεργασία με βάση τη μεταγραφή"

msgid "pc_feature_text_edit_desc"
msgstr "Τώρα μπορείτε να επεξεργάζεστε το βίντεό σας απευθείας από τη μεταγραφή του. Η επεξεργασία βίντεο είναι κυριολεκτικά τόσο εύκολη όσο η επεξεργασία κειμένου."

msgid "pc_feature_text_edit_title"
msgstr "Επεξεργασία του βίντεό σας μέσω επεξεργασίας της μεταγραφής του"

msgid "pc_feature_transitions"
msgstr "Μεταβάσεις"

msgid "pc_feature_transitions_content"
msgstr "Δεκάδες μεταβάσεις κάνουν τη σκηνή σας να αλλάζει απρόσκοπτα και ομαλά."

msgid "pc_feature_transitions_title"
msgstr "Κάντε τα βίντεό σας ζωντανά και δυναμικά"

msgid "pc_feature_try"
msgstr "Δοκιμάστε τώρα"

msgid "pc_feature_video_effect"
msgstr "Εφέ"

msgid "pc_feature_video_effect_content"
msgstr "Μπορείτε να εφαρμόσετε διάφορα εφέ βίντεο και εφέ σώματος για να δημιουργήσετε οποιοδήποτε είδος βίντεο θέλετε."

msgid "pc_feature_video_effect_title"
msgstr "Δημιουργήστε βίντεο με το δικό σας στυλ"

msgid "pc_feature_vocal_isolation"
msgstr "Απομόνωση φωνής"

msgid "pc_feature_vocal_isolation_content"
msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε να κρατήσετε είτε μόνο τη φωνή είτε τον παρασκηνιακό ήχο στα βίντεό σας."

msgid "pc_feature_vocal_isolation_title"
msgstr "Αναβαθμίστε τα βίντεό σας με απομόνωση φωνής"

msgid "pc_feature_voice_clone"
msgstr "Προσαρμοσμένες φωνές"

msgid "pc_feature_voice_clone_desc"
msgstr "Κάντε εγγραφή της φωνής σας διαβάζοντας 1 έως 3 προτάσεις και σε λιγότερα από 10 δευτερόλεπτα θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη φωνή σας για όλα τα βίντεό σας."

msgid "pc_feature_voice_clone_title"
msgstr "Κάντε μία εγγραφή και προσθέστε φωνή σε όλα τα βίντεό σας"

msgid "pc_feedback_abnormal_account"
msgstr "Λογαριασμός"

msgid "pc_feedback_abnormal_picture_quality"
msgstr "Ποιότητα εικόνας"

msgid "pc_feedback_ai"
msgstr "Το περιεχόμενο δημιουργείται από ΤΝ. Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με το περιεχόμενο που δημιουργείται, επικοινωνήστε μαζί μας μέσω \"%1\"."

msgid "pc_feedback_audio_problem"
msgstr "Ήχος"

msgid "pc_feedback_bug_desc"
msgstr "Επιλογή τύπου προβλήματος"

msgid "pc_feedback_bug_title"
msgstr "Πρόβλημα"

msgid "pc_feedback_cant_find_draft"
msgstr "Εύρεση έργων"

msgid "pc_feedback_cloud_space_problem"
msgstr "Χώρος"

msgid "pc_feedback_contribute"
msgstr "Κοινοποίηση"

msgid "pc_feedback_deal_with_it"
msgstr "Ευχαριστούμε για το σχόλιό σας. Θα το εξετάσουμε."

msgid "pc_feedback_draft_management"
msgstr "Έργα"

msgid "pc_feedback_effect_problem"
msgstr "Εφέ"

msgid "pc_feedback_email_text"
msgstr "Εισαγάγετε το email σας. Αν επικοινωνήσουμε μαζί σας για κάποια έρευνα, θα έχετε την ευκαιρία να κερδίσετε έπαθλα."

msgid "pc_feedback_environmenthardware_problem"
msgstr "Λειτουργικό σύστημα, εφαρμογές και υλικό."

msgid "pc_feedback_export_abnormalities"
msgstr "Εξαγωγή"

msgid "pc_feedback_failed_rerty"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η υποβολή. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_feedback_feedback"
msgstr "Σχόλιο"

msgid "pc_feedback_functional_suggestion"
msgstr "Προτάσεις προϊόντων"

msgid "pc_feedback_helps_personalize_select_all"
msgstr "Τα σχόλιά σας θα μας βοηθήσουν να εξατομικεύσουμε την εμπειρία σας. <strong>Επιλέξτε όλα όσα ισχύουν.</strong>"

msgid "pc_feedback_helps_personalize_select_one"
msgstr "Τα σχόλιά σας θα μας βοηθήσουν να εξατομικεύσουμε την εμπειρία σας. <strong>Επιλέξτε μόνο 1.</strong>"

msgid "pc_feedback_import_problem"
msgstr "Εισαγωγή"

msgid "pc_feedback_installationupdate_problem"
msgstr "Εγκατάσταση και ενημέρωση"

msgid "pc_feedback_intelligent_algorithm"
msgstr "Λειτουργίες ΤΝ"

msgid "pc_feedback_mediamaterial_management"
msgstr "Μέσα"

msgid "pc_feedback_network_anomaly"
msgstr "Σύνδεση στο διαδίκτυο"

msgid "pc_feedback_other"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_feedback_other_n"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_feedback_other_nn"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_feedback_other_stuck"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_feedback_paid_function_problem"
msgstr "Λειτουργίες Pro"

msgid "pc_feedback_play_abnormal"
msgstr "Αναπαραγωγή"

msgid "pc_feedback_play_black_screen"
msgstr "Μαύρη οθόνη"

msgid "pc_feedback_play_stuck"
msgstr "Καθυστέρηση αναπαραγωγής"

msgid "pc_feedback_provide_draft"
msgstr "Καθορίστε το όνομα του έργου και πότε προέκυψε το πρόβλημα"

msgid "pc_feedback_requirement_competitors_desc"
msgstr "Άλλα προϊόντα έχουν αυτή τη λειτουργία;"

msgid "pc_feedback_requirement_competitors_text"
msgstr "Πείτε μας το προϊόν και τη λειτουργία."

msgid "pc_feedback_requirement_desc"
msgstr "Επιλογή κατηγορίας"

msgid "pc_feedback_requirement_require_desc"
msgstr "Ποια λειτουργία ή εμπειρία θέλετε; Να είστε συγκεκριμένοι για να αυξήσετε τις πιθανότητες να προκύψει."

msgid "pc_feedback_requirement_require_text"
msgstr "Παράδειγμα: Θέλω να δημιουργήσω ένα βίντεο από ένα σενάριο και θα ήθελα μια λειτουργία να διαχωρίσει το σενάριο σε ενότητες αυτόματα."

msgid "pc_feedback_requirement_require_title"
msgstr "Περιγράψτε την πρότασή σας"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_adjust"
msgstr "Φίλτρα και ρύθμιση"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_ai"
msgstr "Λειτουργίες ΤΝ"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_audio"
msgstr "Ήχος και εφέ ήχου"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_cloud"
msgstr "Συγχρονισμός χώρων και πολλαπλών συσκευών"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_export"
msgstr "Εξαγωγή και δημοσίευση"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_import"
msgstr "Εισαγωγή και διαχείριση μέσων"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_others"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_preview"
msgstr "Προεπισκόπηση και ποιότητα"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_stickers"
msgstr "Αυτοκόλλητα και εφέ"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_template"
msgstr "Πρότυπα"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_text"
msgstr "Κείμενο και λεζάντες"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_timeline"
msgstr "Λειτουργίες χρονοδιαγράμματος"

msgid "pc_feedback_requirement_tag_transition"
msgstr "Μεταβάσεις και κινούμενες εικόνες"

msgid "pc_feedback_requirement_title"
msgstr "Αίτημα λειτουργίας"

msgid "pc_feedback_retreat"
msgstr "Σφάλμα"

msgid "pc_feedback_save_draft_failure"
msgstr "Αποθήκευση έργων"

msgid "pc_feedback_stuck_stopped"
msgstr "Καθυστέρηση"

msgid "pc_feedback_successful"
msgstr "Ευχαριστούμε για τα σχόλιά σας."

msgid "pc_feedback_text_problem"
msgstr "Κείμενο"

msgid "pc_feedback_the_draft"
msgstr "'Ανοιγμα έργων"

msgid "pc_feedback_timeline_operation"
msgstr "Χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_feedback_video_problem"
msgstr "Βίντεο"

msgid "pc_female"
msgstr "Γυναίκα"

msgid "pc_file_already_exists"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"

msgid "pc_file_already_exists_in_cloud_create_copy"
msgstr "%1 υπάρχει ήδη."

msgid "pc_file_cloud_space"
msgstr "Χώρος"

msgid "pc_file_create_copy"
msgstr "Να δημιουργηθεί αντίγραφο;"

msgid "pc_file_does_not_exist"
msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"

msgid "pc_file_failed_to_import_only_supports_importing_video_picture_audio"
msgstr "Η μορφή αυτή δεν υποστηρίζεται"

msgid "pc_file_has_been_deleted_or_moved"
msgstr "Το αρχείο διαγράφηκε ή μετακινήθηκε"

msgid "pc_file_import_failed"
msgstr "Η εισαγωγή αρχείων απέτυχε. Ορισμένα υλικά έχουν ήδη εισαχθεί."

msgid "pc_file_import_failed_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή αρχείου. Το αρχείο δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 4 GB."

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή {number} αρχείου. Ο ήχος υπάρχει ήδη"

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio_s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή {number} αρχείων. Ο ήχος υπάρχει ήδη"

msgid "pc_file_search"
msgstr "Βασική αναζήτηση"

msgid "pc_file_size"
msgstr "Μέγεθος αρχείου"

msgid "pc_file_type"
msgstr "Τύπος αρχείου"

msgid "pc_filename_copy"
msgstr "-αντιγραφή"

msgid "pc_files_being_copied"
msgstr "Αντιγραφή αρχείου πηγής"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή {number} αρχείου. Υποστηρίζει μόνο εισαγωγή ήχου"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported_s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή {number} αρχείων. Υποστηρίζει μόνο εισαγωγή ήχου"

msgid "pc_files_failed_to_import_there_are_already_imported_materials"
msgstr "Η εισαγωγή αρχείων απέτυχε. Το μέγεθος του αρχείου δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 4 GB"

msgid "pc_filter"
msgstr "Φίλτρο"

msgid "pc_filter_apply_to_all"
msgstr "Εφαρμογή σε όλα"

msgid "pc_filter_collection_description"
msgstr "Περιγραφή"

msgid "pc_filter_collection_name"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_filter_collection_number"
msgstr "Αριθμός φίλτρων: 3 έως 10 φίλτρα"

msgid "pc_filter_cover_description"
msgstr "Εξώφυλλο"

msgid "pc_filter_cover_design"
msgstr "Εξώφυλλο"

msgid "pc_filter_cover_preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

msgid "pc_filter_cover_regenerating"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "pc_filter_cover_replace"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε μια φωτογραφία στο εξώφυλλο για να το αντικαταστήσετε"

msgid "pc_filter_customize"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

msgid "pc_filter_file_format"
msgstr "Μορφές: PNG και JPEG"

msgid "pc_filter_file_size_one_g"
msgstr "Μέγεθος: έως 1 GB το καθένα"

msgid "pc_filter_file_size_ten_m"
msgstr "Μέγεθος: έως 10 MB"

msgid "pc_filter_form"
msgstr "Μορφές: CUBE και 3DL"

msgid "pc_filter_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_filter_import_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή"

msgid "pc_filter_library"
msgstr "Φίλτρα"

msgid "pc_filter_lut_match"
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι κάθε εξώφυλλο ταιριάζει με το αντίστοιχο LUT"

msgid "pc_filter_material_loading"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "pc_filter_missing"
msgstr "Απώλεια φίλτρου"

msgid "pc_filter_missing_media_not_found"
msgstr "Το πρότυπο κειμένου δε βρέθηκε"

msgid "pc_filter_mov_mp4_avi"
msgstr "MOV, MP4 και AVI"

msgid "pc_filter_mp3_wva"
msgstr "MP3 και WAV"

msgid "pc_filter_name"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_filter_original_cover_copyright"
msgstr "Χρησιμοποιήστε φωτογραφίες χωρίς φίλτρα και βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εξουσιοδότηση για τις φωτογραφίες"

msgid "pc_filter_other_cover_replace"
msgstr "Μετακινήστε τη φωτογραφία για να αλλάξετε τη θέση της στο εξώφυλλο"

msgid "pc_filter_pixel_size"
msgstr "Μέγεθος εικόνας: 720 × 720"

msgid "pc_filter_pixel_size_n"
msgstr "Προτεινόμενη ανάλυση: 1080p"

msgid "pc_filter_production_tutorial"
msgstr "Παρακολουθώ μαθήματα"

msgid "pc_filter_regular_check"
msgid_plural "Τα αρχεία σας δεν πληρούν τις προϋποθέσεις"
msgstr[0] "Το αρχείο σας δεν πληροί τις προϋποθέσεις"
msgstr[1] "Τα αρχεία σας δεν πληρούν τις προϋποθέσεις"

msgid "pc_filter_release_collection"
msgstr "Δημοσίευση πακέτου φίλτρων"

msgid "pc_filter_release_item"
msgstr "Δημοσίευση φίλτρου"

msgid "pc_filter_release_successful"
msgstr "Δημοσιεύτηκε"

msgid "pc_filter_setting_describe"
msgstr "Περιγραφή"

msgid "pc_filter_size_eight_m"
msgstr "Μέγεθος: έως 8 MB το κάθε φίλτρο"

msgid "pc_filter_size_twenty"
msgstr "Όριο μεγέθους αρχείων: 20 MB το καθένα"

msgid "pc_filter_specification"
msgstr "Φιλτράρισμα αρχείου"

msgid "pc_filter_time_limit"
msgstr "Διάρκεια: έως 60 δευτερόλεπτα"

msgid "pc_filter_title"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_filter_video_name"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_filter_video_release"
msgstr "Εφέ βίντεο"

msgid "pc_filter_voice_effect"
msgstr "Ηχητικό εφέ"

msgid "pc_filter_voice_effect_name"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_find"
msgstr "Αναζήτηση"

msgid "pc_find_content_does_not_exist"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"

msgid "pc_finish_crop"
msgstr "Περικόπηκε"

msgid "pc_finished_film"
msgstr "Εξαγόμενα βίντεο"

msgid "pc_fission_agreement"
msgstr "Συνεχίζοντας, αποδέχεστε τους <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Όρους χρήσης υπηρεσίας</a> του CapCut και αναγνωρίζετε ότι έχετε διαβάσει την <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Πολιτική απορρήτου</a> του CapCut."

msgid "pc_fission_agreement_new"
msgstr "Συνεχίζοντας, αποδέχεστε τους <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Όρους χρήσης υπηρεσίας</a> του CapCut και αναγνωρίζετε ότι έχετε διαβάσει την <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Πολιτική απορρήτου</a> του CapCut."

msgid "pc_fission_benefit_color"
msgstr "Επαγγελματική διαβάθμιση χρωμάτων"

msgid "pc_fission_benefit_content"
msgstr "Τα προνόμια του CapCut Pro περιλαμβάνουν τα εξής:"

msgid "pc_fission_benefit_content_n"
msgstr "Τα προνόμια του CapCut Pro περιλαμβάνουν τα εξής: επαγγελματική διαβάθμιση χρωμάτων, χιλιάδες κινούμενες εικόνες και εφέ, πλούσιες επιλογές διακόσμησης κειμένου και λειτουργίες βελτίωσης της ποιότητας εικόνας."

msgid "pc_fission_benefit_decorations"
msgstr "Πλούσιες επιλογές διακόσμησης κειμένου"

msgid "pc_fission_benefit_effects"
msgstr "Χιλιάδες κινούμενες εικόνες και εφέ"

msgid "pc_fission_benefit_image"
msgstr "Λειτουργίες βελτίωσης της ποιότητας εικόνας"

msgid "pc_fission_benefit_receive"
msgstr "Συγχαρητήρια! Αποκτήσατε το CapCut Pro για 7 ημέρες."

msgid "pc_fission_benefits1"
msgstr "Μπορείτε να απολαμβάνετε προνόμια Pro τόσο στο CapCut για κινητές συσκευές όσο και στο CapCut για υπολογιστή."

msgid "pc_fission_benefits2"
msgstr "Μπορείτε να λάβετε έως και 70 ημέρες δωρεάν Pro προσκαλώντας 10 φίλους."

msgid "pc_fission_benefits3"
msgstr "Δεν απαιτείται πιστωτική κάρτα. Δε γίνεται αυτόματη ανανέωση."

msgid "pc_fission_btn"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου πρόσκλησης"

msgid "pc_fission_code"
msgstr "Κωδικός πρόσκλησης"

msgid "pc_fission_code_error_retry"
msgstr "Εισαγάγετε έναν έγκυρο κωδικό πρόσκλησης"

msgid "pc_fission_code_placeholder_text"
msgstr "Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσκλησης"

msgid "pc_fission_code_unavailable_retry"
msgstr "Δεν μπορείτε να αποκτήσετε το CapCut Pro. Μπορείτε να εισαγάγετε μόνο τον κωδικό πρόσκλησης κάποιου άλλου."

msgid "pc_fission_copy"
msgstr "Αντίγραφο"

msgid "pc_fission_copy_successful"
msgstr "Ο σύνδεσμος αντιγράφηκε"

msgid "pc_fission_date_x"
msgstr "Διάρκεια: /{placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0}–{placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_date_x_n"
msgstr "Διάρκεια: /{placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0}–{placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_end"
msgstr "Η δραστηριότητα έχει τελειώσει"

msgid "pc_fission_exchange_exceed"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή συνδέσμου επειδή αποκτήσατε το CapCut Pro για 70 ημέρες"

msgid "pc_fission_exchange_failed_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του CapCut Pro. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_fission_got_days"
msgstr "Ημέρες δωρεάν Pro που έχετε λάβει"

msgid "pc_fission_invite_download"
msgstr "Ο χρήστης {placeholder0} σάς προσκάλεσε να πραγματοποιήσετε λήψη του CapCut για υπολογιστή."

msgid "pc_fission_invite_pro"
msgstr "Προσκαλέστε φίλους να πραγματοποιήσουν λήψη του CapCut για να λάβετε ανταμοιβές"

msgid "pc_fission_invite_seven_day"
msgstr "Αφού πραγματοποιήσετε λήψη του CapCut Pro, το ανοίξετε και εισαγάγετε τον κωδικό πρόσκλησης, τόσο εσείς όσο και ο χρήστης {placeholder0} θα αποκτήσετε το CapCut Pro και θα απολαύσετε τα προνόμιά του για 7 ημέρες."

msgid "pc_fission_invited_people"
msgstr "Φίλοι που έχετε προσκαλέσει"

msgid "pc_fission_join"
msgstr "Ο χρήστης {placeholder0} σάς προσκάλεσε να πραγματοποιήσετε λήψη του CapCut για υπολογιστή."

msgid "pc_fission_laptop_download"
msgstr "Ανοίξτε αυτόν τον σύνδεσμο σε σταθερό ή φορητό υπολογιστή για να πραγματοποιήσετε λήψη του CapCut για υπολογιστή"

msgid "pc_fission_login"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "pc_fission_login_personal_link"
msgstr "Συνδεθείτε για να αποκτήσετε τον σύνδεσμο"

msgid "pc_fission_login_seven_day_benefit"
msgstr "Αποκτήστε το CapCut Pro για εσάς πραγματοποιώντας σύνδεση και εισάγοντας τον κωδικό πρόσκλησης"

msgid "pc_fission_login_three_day_available"
msgstr "Συνδεθείτε εντός 3 ημερών για να αποκτήσετε προνόμια"

msgid "pc_fission_new_benefit"
msgstr "Αντιγράψτε τον ακόλουθο σύνδεσμο και αποστείλετέ τον σε έναν φίλο που δεν έχει χρησιμοποιήσει ποτέ το CapCut για υπολογιστή. Όταν ο φίλος σας πραγματοποιήσει λήψη του CapCut για υπολογιστή μέσω του συνδέσμου σας, το ανοίξει και εισαγάγει τον κωδικό πρόσκλησης που του στείλατε, τόσο εσείς όσο και ο φίλος σας θα αποκτήσετε το CapCut Pro και θα απολαύσετε τα προνόμιά του για 7 ημέρες."

msgid "pc_fission_new_terms"
msgstr ""
"Συνεχίζοντας, συμφωνείτε με τους <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Όρους χρήσης υπηρεσιών</a> και αναγνωρίζετε ότι έχετε διαβάσει την <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Πολιτική απορρήτου</a> μας. Μόνο χρήστες που δεν έχουν εγκαταστήσει ποτέ την εφαρμογή CapCut για υπολογιστή στο σύστημά τους μπορούν να συμμετέχουν σε αυτήν τη δραστηριότητα ως νέοι χρήστες. Κάθε νέος χρήστης μπορεί να λάβει την προσφορά για δωρεάν CapCut Pro μόνο μία φορά.\n"
"Το CapCut Pro προς το παρόν δεν είναι διαθέσιμο στην εφαρμογή CapCut για υπολογιστή σε ορισμένες χώρες ή περιοχές. Αν δεν έχετε πρόσβαση στο Pro στον υπολογιστή σας, δοκιμάστε το στην κινητή συσκευή σας."

msgid "pc_fission_pro_get"
msgstr "Απόκτηση του CapCut Pro"

msgid "pc_fission_receive_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του CapCut Pro"

msgid "pc_fission_subtitle"
msgstr "Για κάθε φίλο που εγκαθιστά και εκκινεί το CapCut για υπολογιστή από τον σύνδεσμο πρόσκλησης, θα λαμβάνετε 7 ημέρες δωρεάν Pro για εσάς και τον φίλο σας."

msgid "pc_fission_ten_total"
msgstr "Μπορείτε να αποκτήσετε το CapCut Pro για έως και 70 ημέρες κατά τη διάρκεια αυτής της δραστηριότητας."

msgid "pc_fission_title"
msgstr "Προσκαλέστε φίλους για να αποκτήσετε δωρεάν το Pro"

msgid "pc_fission_user_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η απόκτηση του CapCut Pro. Έχετε χρησιμοποιήσει το CapCut για υπολογιστή στο παρελθόν."

msgid "pc_fission_webtitle"
msgstr "Λάβετε ανταμοιβές προσκαλώντας νέους χρήστες"

msgid "pc_fission_x_benefit"
msgstr "Αποκτήσατε το CapCut Pro για <span data-holder1></span> ημέρες. <span data-holder2></span> φίλος προχώρησε στη λήψη του CapCut για υπολογιστή μέσω του συνδέσμου σας και το άνοιξε."

msgid "pc_fission_x_benefit_n"
msgstr "Αποκτήσατε το CapCut Pro για <span data-holder1></span> ημέρες. <span data-holder2></span> φίλος προχώρησε στη λήψη του CapCut για υπολογιστή μέσω του συνδέσμου σας και το άνοιξε."

msgid "pc_five_point_eight_inches"
msgstr "5,8 ίντσες"

msgid "pc_five_senses_protection"
msgstr "Χωρίς παραμόρφωση"

msgid "pc_fivegb_free_expansion"
msgstr "5 GB περισσότερος δωρεάν χώρος αποθήκευσης"

msgid "pc_flashback"
msgstr "Σφάλμα"

msgid "pc_flip_vertically"
msgstr "Γυρίστε κατακόρυφα"

msgid "pc_fluorescent_light"
msgstr "Φακός"

msgid "pc_folder_clear_delete"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή. Διαγράψτε τα αρχεία σε αυτό τον φάκελο και έπειτα διαγράψτε τον φάκελο."

msgid "pc_folder_confirm"
msgstr "Διαγραφή %1;"

msgid "pc_folder_cross_space_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση σε άλλον χώρο. Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους."

msgid "pc_folder_delete_permanently"
msgstr "Αυτός ο φάκελος θα διαγραφεί μόνιμα και δεν θα είναι δυνατή η επαναφορά του."

msgid "pc_folder_deleted"
msgstr "Διεγράφη"

msgid "pc_folder_deleted_fail_by_contain_others"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή. Αυτός ο φάκελος περιέχει αρχεία που μεταφορτώθηκαν από άλλους."

msgid "pc_folder_deleted_recently"
msgstr "Πρόσφατες"

msgid "pc_folder_file"
msgstr "Φάκελοι"

msgid "pc_folder_move_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση αυτού του φακέλου. Μπορείτε να δημιουργήσετε 10 επίπεδα φακέλων το μέγιστο."

msgid "pc_folder_move_here"
msgstr "Μετακίνηση"

msgid "pc_folder_move_path"
msgstr "Μετακίνηση"

msgid "pc_folder_move_to"
msgstr "Μετακίνηση “%1” σε"

msgid "pc_folder_move_to_n"
msgstr "Μετακίνηση %1 αντικειμένων σε"

msgid "pc_folder_move_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ενός φακέλου στον υποφάκελό του"

msgid "pc_folder_moved_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση"

msgid "pc_folder_moved_fail_by_contain_others"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση. Αυτός ο φάκελος περιέχει αρχεία που μεταφορτώθηκαν από άλλους."

msgid "pc_folder_moved_successful"
msgstr "Έγινε μετακίνηση"

msgid "pc_folder_name_too_long"
msgstr "Το όνομα του αρχείου είναι πολύ μεγάλο και έχει συντμηθεί."

msgid "pc_folder_not_support_download"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη φακέλων"

msgid "pc_folder_rename"
msgstr "Μετονομασία φακέλου"

msgid "pc_folder_untitled"
msgstr "Φάκελος χωρίς τίτλο"

msgid "pc_folders"
msgstr "Φάκελος"

msgid "pc_font"
msgstr "Γραμματοσειρά"

msgid "pc_font_color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"

msgid "pc_font_not_install"
msgstr "Δεν έχετε τη γραμματοσειρά αυτήν στον σταθερό ή στον φορητό υπολογιστή σας"

msgid "pc_font_size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"

msgid "pc_font_size_new_new"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"

msgid "pc_font_stroke"
msgstr "Πλαίσιο γραμματοσειράς"

msgid "pc_food_drink"
msgstr "Φαγητό ή ποτό"

msgid "pc_footage_not_found_not_modify_or_move"
msgstr "Ορισμένα υλικά δε βρέθηκαν. Μην επεξεργάζεστε ή μετακινείτε υλικά κατά την εξαγωγή."

msgid "pc_for_personal_use"
msgstr "Για προσωπική χρήση"

msgid "pc_for_problem_solving_only,and_uploads_contain_media_files"
msgstr "Μόνο για την επίλυση προβλημάτων. Τα μέσα που περιέχουν προσωπικές πληροφορίες δε θα μεταφορτώνονται."

msgid "pc_form_aibackground_selectratio"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων εικόνας"

msgid "pc_format_not_supported"
msgstr "Η μορφή δεν υποστηρίζεται"

msgid "pc_fragment_freezes"
msgstr "Παγωμένο κλιπ..."

msgid "pc_fragment_select_region"
msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα ανά κλιπ"

msgid "pc_fragments_not_support_splitting"
msgstr "Ορισμένα κλιπ δεν υποστηρίζουν διαχωρισμό"

msgid "pc_frame_24"
msgstr "24 fps"

msgid "pc_frame_25"
msgstr "25 fps"

msgid "pc_frame_29_97"
msgstr "29,97 fps"

msgid "pc_frame_30"
msgstr "30 fps"

msgid "pc_frame_50"
msgstr "50 fps"

msgid "pc_frame_59_94"
msgstr "59,94 fps"

msgid "pc_frame_60"
msgstr "60 fps"

msgid "pc_frame_default_revise_different"
msgstr "Ο τρέχων ρυθμός καρέ είναι ίδιος με αυτόν του έργου. Η αλλαγή του μπορεί να επηρεάσει την ποιότητα του βίντεό σας."

msgid "pc_frame_equipment_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση της οπτικής ροής στη συσκευή σας. Μπορείτε να δοκιμάσετε την ανάμειξη καρέ."

msgid "pc_frame_fusion"
msgstr "Ανάμειξη καρέ"

msgid "pc_frame_import_max"
msgstr "Μπορείτε να εισαγάγετε έως και 99 αυτοκόλλητα."

msgid "pc_frame_importing"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "pc_frame_preview_not_sync"
msgstr "Επιλέξτε έναν χρονοκωδικό χαμένων καρέ για να βεβαιωθείτε ότι ο ήχος και το βίντεο είναι συγχρονισμένα κατά την προεπισκόπηση"

msgid "pc_frame_rate"
msgstr "Ρυθμός καρέ:"

msgid "pc_frame_sticker_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_frame_sticker_format_unavailable"
msgstr "Οι εικόνες για αυτοκόλλητα αλληλουχίας καρέ πρέπει να έχουν την ίδια μορφή."

msgid "pc_frame_sticker_gif_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή εικόνων GIF ως αυτοκόλλητων αλληλουχίας καρέ."

msgid "pc_frame_sticker_import"
msgstr "Εισαγωγή ως αλληλουχίας καρέ"

msgid "pc_frame_sticker_import_failed"
msgstr "Μη δυνατή εισαγωγή"

msgid "pc_frame_sticker_import_n"
msgstr "Εισαγωγή"

msgid "pc_frame_sticker_max_pic"
msgstr "Μπορείτε να εισαγάγετε έως και 49 εικόνες."

msgid "pc_frame_sticker_max_size"
msgstr "Μπορείτε να εισαγάγετε εικόνες μικρότερες από 800 × 800."

msgid "pc_frame_sticker_max_twenty"
msgstr "Μπορείτε να εισαγάγετε έως και 20 φακέλους."

msgid "pc_frame_sticker_min_pic"
msgstr "Πρέπει να εισαγάγετε τουλάχιστον 3 εικόνες."

msgid "pc_frame_sticker_play_once"
msgstr "Μια φορά"

msgid "pc_frame_sticker_replay_play"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "pc_frame_sticker_replay_set"
msgstr "Τύπος βρόχου"

msgid "pc_frame_sticker_setting"
msgstr "Ρυθμός καρέ (1 έως 50)"

msgid "pc_frame_sticker_size_different"
msgstr "Οι εικόνες για αυτοκόλλητα αλληλουχίας καρέ πρέπει να είναι ίδιου μεγέθους."

msgid "pc_frame_sticker_size_max"
msgstr "Μπορείτε να εισαγάγετε εικόνες μικρότερες από 20 MB."

msgid "pc_frame_time_code_left"
msgstr "Χρονοκωδικός χαμένων καρέ"

msgid "pc_frame_version_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση οπτικής ροής. Ενημερώστε το πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας γραφικών σας και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_frames"
msgstr "Πλαίσιο"

msgid "pc_frames_per_second"
msgstr "fps"

msgid "pc_free"
msgstr "Δοκιμάστε δωρεάν"

msgid "pc_free_1"
msgstr "Δωρεάν"

msgid "pc_free_credits_character_en1"
msgid_plural "Για εφαρμογή της λειτουργίας %1, θα χρεώνεστε %2 πόντους ανά %3 avatar."
msgstr[0] "Για εφαρμογή της λειτουργίας %1, θα χρεώνεστε %2 πόντο ανά %3 avatar."
msgstr[1] "Για εφαρμογή της λειτουργίας %1, θα χρεώνεστε %2 πόντους ανά %3 avatar."

msgid "pc_free_credits_character_en3"
msgstr "{num, plural, one {Για εφαρμογή του προνομίου {$benefit_name$}, θα χρεώνεστε {$unit_consumption_credits$} πόντο ανά {$credits_unit$} χαρακτήρα.} other {Για εφαρμογή του προνομίου {$benefit_name$}, θα χρεώνεστε {$unit_consumption_credits$} πόντο ανά {$credits_unit$} χαρακτήρες.}}"

msgid "pc_free_credits_character_en3_plural_more"
msgstr "{num, plural, one {Για εφαρμογή του προνομίου {$benefit_name$}, θα χρεώνεστε {$unit_consumption_credits$} πόντους ανά {$credits_unit$} χαρακτήρα.} other {Για εφαρμογή του προνομίου {$benefit_name$}, θα χρεώνεστε {$unit_consumption_credits$} πόντους ανά {$credits_unit$} χαρακτήρες.}}"

msgid "pc_free_credits_character_zero1"
msgstr "{num, plural, one {Για εφαρμογή του προνομίου {$benefit_name$}, θα χρεώνεστε {$unit_consumption_credits$} πόντο ανά {$credits_unit$} χαρακτήρα.} other {Για εφαρμογή του προνομίου {$benefit_name$}, θα χρεώνεστε {$unit_consumption_credits$} πόντο ανά {$credits_unit$} χαρακτήρες.}}"

msgid "pc_free_credits_character_zero1_plural_more"
msgstr "{num, plural, one {Για εφαρμογή του προνομίου {$benefit_name$}, θα χρεώνεστε {$unit_consumption_credits$} πόντους ανά {$credits_unit$} χαρακτήρα.} other {Για εφαρμογή του προνομίου {$benefit_name$}, θα χρεώνεστε {$unit_consumption_credits$} πόντους ανά {$credits_unit$} χαρακτήρες.}}"

msgid "pc_free_credits_content_1"
msgid_plural "Έχετε έκπτωση %1 πόντους για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτή τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε %3, θα χρεώνεστε %4 πόντους ανά %5 δευτερόλεπτα."
msgstr[0] "Έχετε έκπτωση %1 πόντο για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτή τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε %3, θα χρεώνεστε %4 πόντους ανά %5 δευτερόλεπτα."
msgstr[1] "Έχετε έκπτωση %1 πόντους για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτή τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε %3, θα χρεώνεστε %4 πόντους ανά %5 δευτερόλεπτα."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_1"
msgid_plural "Έχετε έκπτωση %1 πόντο για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτή τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε %3, θα χρεώνεστε %4 πόντους ανά %5 δευτερόλεπτα."
msgstr[0] "Έχετε έκπτωση %1 πόντο για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτή τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε %3, θα χρεώνεστε %4 πόντο ανά %5 δευτερόλεπτα."
msgstr[1] "Έχετε έκπτωση %1 πόντο για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτή τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε %3, θα χρεώνεστε %4 πόντους ανά %5 δευτερόλεπτα."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_2"
msgid_plural "Έχετε έκπτωση %1 πόντους για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτή τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε %3, θα χρεώνεστε %4 πόντο ανά %5 δευτερόλεπτα."
msgstr[0] "Έχετε έκπτωση %1 πόντους για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτή τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε %3, θα χρεώνεστε %4 πόντο ανά %5 δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Έχετε έκπτωση %1 πόντους για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτή τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε %3, θα χρεώνεστε %4 πόντο ανά %5 δευτερόλεπτα."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_3"
msgstr "Έχετε έκπτωση %1 πόντο για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτή τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε %3, θα χρεώνεστε %4 πόντο ανά %5 δευτερόλεπτο."

msgid "pc_free_credits_content_1_plural_4"
msgstr "Έχετε έκπτωση %1 πόντους για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτή τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε %3, θα χρεώνεστε %4 πόντους ανά %5 δευτερόλεπτο."

msgid "pc_free_credits_content_2"
msgid_plural "Έχετε έκπτωση %1 πόντους για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτήν τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε τη λειτουργία %3, θα χρεώνεστε %4 πόντους ανά %5 avatar."
msgstr[0] "Έχετε έκπτωση %1 πόντο για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτήν τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε τη λειτουργία %3, θα χρεώνεστε %4 πόντους ανά %5 avatar."
msgstr[1] "Έχετε έκπτωση %1 πόντους για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτήν τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε τη λειτουργία %3, θα χρεώνεστε %4 πόντους ανά %5 avatar."

msgid "pc_free_credits_content_plural_1"
msgid_plural "Έχετε έκπτωση %1 πόντο για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτήν τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε τη λειτουργία %3, θα χρεώνεστε %4 πόντους ανά %5 avatar."
msgstr[0] "Έχετε έκπτωση %1 πόντο για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτήν τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε τη λειτουργία %3, θα χρεώνεστε %4 πόντο ανά %5 avatar."
msgstr[1] "Έχετε έκπτωση %1 πόντο για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτήν τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε τη λειτουργία %3, θα χρεώνεστε %4 πόντους ανά %5 avatar."

msgid "pc_free_credits_content_plural_2"
msgid_plural "Έχετε έκπτωση %1 πόντους για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτήν τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε τη λειτουργία %3, θα χρεώνεστε %4 πόντο ανά %5 avatar."
msgstr[0] "Έχετε έκπτωση %1 πόντους για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτήν τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε τη λειτουργία %3, θα χρεώνεστε %4 πόντο ανά %5 avatar."
msgstr[1] "Έχετε έκπτωση %1 πόντους για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτήν τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε τη λειτουργία %3, θα χρεώνεστε %4 πόντο ανά %5 avatar."

msgid "pc_free_credits_content_plural_3"
msgstr "Έχετε έκπτωση %1 πόντο για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτήν τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε τη λειτουργία %3, θα χρεώνεστε %4 πόντο ανά %5 avatar."

msgid "pc_free_credits_content_plural_4"
msgstr "Έχετε έκπτωση %1 πόντους για την πρώτη φορά. Χρειάζεστε περισσότερους πόντους για να εφαρμόσετε αυτήν τη λειτουργία. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία με πόντους. Για να εφαρμόσετε τη λειτουργία %3, θα χρεώνεστε %4 πόντους ανά %5 avatar."

msgid "pc_free_credits_info_second_zero"
msgstr "{num, plural, one {Για εφαρμογή του προνομίου {$benefit_name$}, θα χρεώνεστε {$unit_consumption_credits$} πόντο ανά {$credits_unit$} δευτερόλεπτο.} other {Για εφαρμογή του προνομίου {$benefit_name$}, θα χρεώνεστε {$unit_consumption_credits$} πόντο ανά {$credits_unit$} δευτερόλεπτα.}}"

msgid "pc_free_credits_info_second_zero_plural_more"
msgstr "{num, plural, one {Για εφαρμογή του προνομίου {$benefit_name$}, θα χρεώνεστε {$unit_consumption_credits$} πόντους ανά {$credits_unit$} δευτερόλεπτο.} other {Για εφαρμογή του προνομίου {$benefit_name$}, θα χρεώνεστε {$unit_consumption_credits$} πόντους ανά {$credits_unit$} δευτερόλεπτα.}}"

msgid "pc_free_credits_second_en1"
msgid_plural "Για εφαρμογή της λειτουργίας %1, θα χρεώνεστε %2 πόντους ανά %3 δευτερόλεπτο."
msgstr[0] "Για εφαρμογή του ήχου %1, θα χρεώνεστε %2 πόντο ανά %3 δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Για εφαρμογή της λειτουργίας %1, θα χρεώνεστε %2 πόντους ανά %3 δευτερόλεπτο."

msgid "pc_free_credits_second_en2"
msgid_plural "Θα λάβετε επίσης έκπτωση %1 πόντων για την πρώτη φορά."
msgstr[0] "Θα λάβετε επίσης έκπτωση %1 πόντου για την πρώτη φορά."
msgstr[1] "Θα λάβετε επίσης έκπτωση %1 πόντων για την πρώτη φορά."

msgid "pc_free_credits_title_1"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για να λάβετε περισσότερους πόντους"

msgid "pc_free_crop_mode"
msgstr "Δωρεάν"

msgid "pc_free_layer_cannot_open"
msgstr "Το ελεύθερο επίπεδο δεν είναι επί του παρόντος διαθέσιμο στο κινητό τηλέφωνο"

msgid "pc_free_level_cannot_closed"
msgstr "*Το ελεύθερο επίπεδο δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί αφού ενεργοποιηθεί και αποθηκευτεί."

msgid "pc_free_level_opend_track_unlocked_and_hidden"
msgstr "Το ελεύθερο επίπεδο είναι ενεργοποιημένο. Το βίντεο είναι ξεκλείδωτο και ορατό."

msgid "pc_free_pro_get"
msgstr "Συγχαρητήρια! Μπορείτε τώρα να κάνετε εξαγωγή για να αποκτήσετε %1 ημέρες δωρεάν Pro."

msgid "pc_free_pro_use"
msgstr "Εξαγωγή και απόκτηση δωρεάν Pro"

msgid "pc_free_suprise"
msgstr "Προσφορά έκπληξη"

msgid "pc_free_tier"
msgstr "Ελεύθερο επίπεδο"

msgid "pc_free_tier:"
msgstr "Ελεύθερο επίπεδο:"

msgid "pc_free_tier_is_enabled"
msgstr "Ελεύθερο επίπεδο ενεργοποιημένο"

msgid "pc_free_tier_notes_no"
msgstr "*Δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί μετά την ενεργοποίηση."

msgid "pc_free_tier_notes_off"
msgstr "Ενεργοποιήστε το ελεύθερο επίπεδο για να τροποποιήσετε τη σχέση μεταξύ των κομματιών αλλάζοντας τη θέση του κομματιού."

msgid "pc_free_trial"
msgid_plural "%1 χρήσεις/μήνα"
msgstr[0] "%1 χρήση/μήνα"
msgstr[1] "%1 χρήσεις/μήνα"

msgid "pc_free_trial_left"
msgid_plural "Απομένουν %1 χρήσεις"
msgstr[0] "Απομένει %1 χρήση"
msgstr[1] "Απομένουν %1 χρήσεις"

msgid "pc_freeday_pro_get"
msgid_plural "Συγχαρητήρια! Μπορείτε τώρα να κάνετε εξαγωγή για να αποκτήσετε %1 ημέρες δωρεάν Pro."
msgstr[0] "Συγχαρητήρια! Μπορείτε τώρα να κάνετε εξαγωγή για να αποκτήσετε %1 ημέρα δωρεάν Pro."
msgstr[1] "Συγχαρητήρια! Μπορείτε τώρα να κάνετε εξαγωγή για να αποκτήσετε %1 ημέρες δωρεάν Pro."

msgid "pc_freetrial"
msgid_plural "%1 χρήσεις"
msgstr[0] "%1 χρήση"
msgstr[1] "%1 χρήσεις"

msgid "pc_freeuse_bar"
msgid_plural "Έκπτωση %1 πόντων για την πρώτη φορά. Περισσότεροι πόντοι καταναλώνονται σε περίπτωση υπέρβασης."
msgstr[0] "Έκπτωση %1 πόντου για την πρώτη φορά. Περισσότεροι πόντοι καταναλώνονται σε περίπτωση υπέρβασης."
msgstr[1] "Έκπτωση %1 πόντων για την πρώτη φορά. Περισσότεροι πόντοι καταναλώνονται σε περίπτωση υπέρβασης."

msgid "pc_freeuse_bar2"
msgid_plural "Χρειάζονται %1 επιπλέον πόντοι για εφαρμογή αυτής της λειτουργίας"
msgstr[0] "Χρειάζεται %1 επιπλέον πόντος για εφαρμογή αυτής της λειτουργίας"
msgstr[1] "Χρειάζονται %1 επιπλέον πόντοι για εφαρμογή αυτής της λειτουργίας"

msgid "pc_freevip_pro_unavailable"
msgstr "Δεν μπορείτε να αποκτήσετε δωρεάν δοκιμή της έκδοσης Pro. Έχετε ήδη κάνει εγγραφή στο CapCut για υπολογιστή."

msgid "pc_freevip_text_award_account"
msgstr "Η δωρεάν συνδρομή Pro θα δοθεί στον λογαριασμό για τον οποίο εγγραφήκατε στο CapCut για υπολογιστή ή στη διαδικτυακή έκδοσή του. Μπορείτε να απολαμβάνετε τα προνόμια της έκδοσης Pro στο CapCut για κινητό, για υπολογιστή και στη διαδικτυακή έκδοσή του ταυτόχρονα."

msgid "pc_freevip_text_date"
msgstr "Η διάρκεια αυτής της δραστηριότητας είναι από {{date1}} έως {{date2}}. Εγγραφείτε στο CapCut για υπολογιστή ή στη διαδικτυακή έκδοσή του στη διάρκεια αυτού του διαστήματος για να λάβετε μια δωρεάν δοκιμή της έκδοσης Pro."

msgid "pc_freevip_text_enjoy_on_3ways"
msgstr "Μπορείτε να πλέον να απολαμβάνετε όλα τα προνόμια της έκδοσης Pro στο CapCut για κινητό, για υπολογιστή και στη διαδικτυακή έκδοση."

msgid "pc_freevip_text_mob_account"
msgstr "Εάν έχετε ήδη εγγραφεί στο CapCut για κινητό, σας προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον λογαριασμό για να συνδεθείτε στο CapCut για υπολογιστή και στη διαδικτυακή έκδοσή του."

msgid "pc_freevip_text_right"
msgstr "Το CapCut διατηρεί το δικαίωμα να ερμηνεύει αυτήν τη δραστηριότητα."

msgid "pc_freevip_title_rules"
msgstr "Κανόνες"

msgid "pc_freeze"
msgstr "Πάγωμα"

msgid "pc_freeze_re_choose"
msgstr "Επιλογή στατικής εικόνας"

msgid "pc_frequency"
msgstr "Συχνότητα"

msgid "pc_frequently_asked_questions_faq"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"

msgid "pc_fresh"
msgstr "Φρέσκο"

msgid "pc_front_page_autorenew_pro_btn"
msgstr "Προβολή λεπτομερειών"

msgid "pc_front_page_autorenew_pro_des"
msgstr "Ανανεώνεται %1"

msgid "pc_front_page_non_pro_btn"
msgstr "Εγγραφή στο CapCut Pro"

msgid "pc_front_page_non_pro_des"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για 70+ προνόμια Pro"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_btn"
msgstr "Ανανέωση τώρα"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_des"
msgstr "Λήγει %1"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_expired_des"
msgid_plural "Τα προνόμια Pro έχουν λήξει εδώ και %1 ημέρες"
msgstr[0] "Τα προνόμια Pro έχουν λήξει εδώ και %1 ημέρα"
msgstr[1] "Τα προνόμια Pro έχουν λήξει εδώ και %1 ημέρες"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_expiresoon_btn"
msgstr "Τα προνόμια Pro σύντομα δε θα είναι διαθέσιμα"

msgid "pc_front_page_oneoff_pro_expiresoon_des"
msgid_plural "Τα προνόμια Pro θα λήξουν σε %1 ημέρες"
msgstr[0] "Τα προνόμια Pro θα λήξουν σε %1 ημέρα"
msgstr[1] "Τα προνόμια Pro θα λήξουν σε %1 ημέρες"

msgid "pc_front_page_pro_expired_btn"
msgstr "Ανανέωση"

msgid "pc_front_page_standard_expired_btn"
msgstr "Αναβάθμιση σε Pro"

msgid "pc_front_page_standard_expired_des"
msgstr "Αναβαθμίστε για να ξεκλειδώσετε προνόμια Pro στην εφαρμογή για υπολογιστή"

msgid "pc_full_screen"
msgstr "Πλήρης οθόνη"

msgid "pc_full_social_media_creator"
msgstr "Δημιουργός πλήρους απασχόλησης στα κοινωνικά μέσα"

msgid "pc_fullscreen/exit_fullscreen"
msgstr "Είσοδος/Έξοδος σε πλήρη οθόνη"

msgid "pc_function_operation"
msgstr "Χειρισμός λειτουργίας"

msgid "pc_games_anime"
msgstr "Παιχνίδι ή anime"

msgid "pc_gecko_beta"
msgstr "Gecko Beta"

msgid "pc_gecko_local_info"
msgstr "Τοπικές πληροφορίες για Gecko"

msgid "pc_gender"
msgstr "Φύλο"

msgid "pc_generate_subtitles"
msgstr "Δημιουργία υποτίτλων"

msgid "pc_generating_effect"
msgstr "Δημιουργείται συνδυασμός. Δοκιμάστε ξανά αφού ολοκληρωθεί."

msgid "pc_get_collaboration_edition"
msgstr "[None]"

msgid "pc_get_data"
msgstr "Λήψη δεδομένων"

msgid "pc_gif_checkbox_export_gif"
msgstr "Εξαγωγή GIF"

msgid "pc_gif_export_resolution"
msgstr "Ανάλυση"

msgid "pc_gif_export_success"
msgstr "Έγινε εξαγωγή του GIF"

msgid "pc_gif_high_definition"
msgstr "Εξαγωγή GIF 320P"

msgid "pc_gif_maker_feature_name"
msgstr "Πρόγραμμα δημιουργίας GIF"

msgid "pc_gif_super_definition"
msgstr "Εξαγωγή GIF 640P"

msgid "pc_global_mode"
msgstr "Λειτουργία πολλαπλών ατόμων"

msgid "pc_global_settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

msgid "pc_global_settings_menu"
msgstr "Ρυθμίσεις"

msgid "pc_glow_effect"
msgstr "Λάμψη"

msgid "pc_glow_inward"
msgstr "Προς τα μέσα"

msgid "pc_glow_inward_outward"
msgstr "Προς τα μέσα και προς τα έξω"

msgid "pc_glow_outward"
msgstr "Προς τα έξω"

msgid "pc_go_edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_go_invite"
msgstr "Πρόσκληση"

msgid "pc_go_local_edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_go_to_download"
msgstr "Λήψη"

msgid "pc_go_to_download_official"
msgstr "Λήψη"

msgid "pc_go_to_publish"
msgstr "Το βίντεο εξήχθη. Δημοσιεύστε το!"

msgid "pc_go_to_settings"
msgstr "Μετάβαση στις Ρυθμίσεις"

msgid "pc_go_upgrade"
msgstr "Ενημέρωση"

msgid "pc_gongge"
msgstr "Πλέγμα"

msgid "pc_gpu_driver_version"
msgstr "Έκδοση προγράμματος οδήγησης GPU"

msgid "pc_graph_keyframe_select"
msgstr "Επιλέξτε 2 ή περισσότερα βασικά καρέ και έπειτα προσθέστε ένα γράφημα"

msgid "pc_graph_preset"
msgstr "Προεπιλεγμένες καμπύλες"

msgid "pc_graphic_card_error_and_exit"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στο πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας γραφικών. Θέλετε να εξέλθετε από το CapCut και να επανεκκινήσετε το πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας γραφικών για να δοκιμάσετε ξανά;"

msgid "pc_graphic_card_reset_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά της κάρτας γραφικών"

msgid "pc_graphic_card_reset_succeeded"
msgstr "Επαναφορά κάρτας γραφικών"

msgid "pc_graphic_card_resetting_and_sure_to_exit"
msgstr "Γίνεται επαναφορά της κάρτας γραφικών. Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε από τη δοκιμή περιβάλλοντος;"

msgid "pc_graphics_card_driver_too_old_and_update"
msgstr "%1 Το πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας γραφικών που χρησιμοποιείτε μπορεί να προκαλέσει προβλήματα όπως σφάλμα, θολή, μαύρη οθόνη και άλλα. Δοκιμάστε να αναβαθμίσετε το πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας γραφικών σας."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_suggest_upgrade"
msgstr "Η έκδοση του προγράμματος οδήγησης της κάρτας γραφικών σας είναι πολύ παλιά. Συνιστάται να αναβαθμίσετε το πρόγραμμα οδήγησης για να αποφεύγετε προβλήματα όπως θολή, μαύρη οθόνη και άλλα."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_too_old"
msgstr "Η έκδοση του προγράμματος οδήγησης της κάρτας γραφικών είναι πολύ παλιά. Αναβαθμίστε το πρόγραμμα οδήγησης και επανεκκινήστε το λογισμικό για να βεβαιωθείτε ότι η απόδοση λειτουργεί κανονικά. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί θολή οθόνη."

msgid "pc_graphics_card_model"
msgstr "Μοντέλο κάρτας γραφικών"

msgid "pc_graphics_card_problem"
msgstr "Πρόβλημα κάρτας γραφικών"

msgid "pc_graphics_card_settings_not_support_details"
msgstr "Οι ρυθμίσεις της κάρτας γραφικών δεν πληρούν τις απαιτήσεις του CapCut. Για καλύτερη αναπαραγωγή των βίντεο, επανεκκινήστε το λογισμικό αφού αλλάξετε τις ρυθμίσεις συστήματος της κάρτας γραφικών. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθούν προβλήματα όπως μαύρη ή θολή οθόνη."

msgid "pc_graphics_driver_needs_to_be_updated"
msgstr "Το πρόγραμμα οδήγησης γραφικών πρέπει να ενημερωθεί"

msgid "pc_green"
msgstr "Πράσινο"

msgid "pc_green_channel_g"
msgstr "Πράσινο (G)"

msgid "pc_grey"
msgstr "Μεσαίο γκρι"

msgid "pc_group_size_upgrade"
msgstr "[None]"

msgid "pc_grow_my_social_following"
msgstr "Αύξηση των ακολούθων μου στα κοινωνικά μέσα"

msgid "pc_hardware_environment_anomaly"
msgstr "Μη φυσιολογικό περιβάλλον υλικού"

msgid "pc_hardware_error"
msgstr "Σφάλμα υλικού"

msgid "pc_have_not_been_processed"
msgstr "Η μεταφόρτωση βίντεο απέτυχε,"

msgid "pc_hd"
msgstr "HD"

msgid "pc_hdr_conversion_tool"
msgstr "Εργαλείο μετατροπής HDR"

msgid "pc_hdr_high_dynamic_range_footage_converted"
msgstr "Τα υλικά HDR (High Dynamic Range) θα μετατραπούν σε SDR (Standard Dynamic Range)"

msgid "pc_help"
msgstr "Βοήθεια"

msgid "pc_hevc_codec_required"
msgstr "Για αναπαραγωγή βίντεο HEVC, εγκαταστήστε τον κωδικοποιητή HEVC από το Microsoft Store."

msgid "pc_hhmmss_frame"
msgstr "ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ+καρέ"

msgid "pc_hidden_clip"
msgstr "Απόκρυψη κλιπ"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_color_picking"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή χρώματος του κρυμμένου κλιπ"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_re_mask"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά του καμβά στο κρυμμένο κλιπ"

msgid "pc_hidden_fragment"
msgstr "Απόκρυψη κλιπ"

msgid "pc_hidden_track_segment"
msgstr "Απόκρυψη κλιπ κομματιών"

msgid "pc_hide_tracks"
msgstr "Απόκρυψη κομματιού"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020hlg"
msgstr "High Dynamic HDR - Rec.2020 HLG"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020pq"
msgstr "High Dynamic HDR - Rec.2020 PQ"

msgid "pc_higher"
msgstr "Υψηλότερος"

msgid "pc_highlight"
msgstr "Φωτισμός"

msgid "pc_home_details_collect"
msgstr "Έγινε προσθήκη στα Αγαπημένα από %1 χρήστες"

msgid "pc_home_icon_review_reject"
msgstr "Δεν εγκρίθηκε"

msgid "pc_home_information_art_collect"
msgstr "Δεν υπάρχουν αγαπημένα εφέ ακόμα"

msgid "pc_home_information_character_art"
msgstr "Δεν έχετε δημοσιεύσει κανένα εφέ ακόμα"

msgid "pc_home_information_collect"
msgstr "Δεν υπάρχουν Αγαπημένα"

msgid "pc_home_information_collect_stickers"
msgstr "Δεν υπάρχουν αγαπημένα αυτοκόλλητα ακόμα"

msgid "pc_home_information_collect_template"
msgstr "Δεν υπάρχουν αγαπημένα πρότυπα ακόμα"

msgid "pc_home_information_no_work_show"
msgstr "Δεν έχετε έργα ακόμα"

msgid "pc_home_information_only_amount"
msgstr "Ο αριθμός των υλικών που εμφανίζονται στον συγκεκριμένο τύπο"

msgid "pc_home_information_stickers_not"
msgstr "Δεν έχουν δημοσιευτεί αυτοκόλλητα"

msgid "pc_home_information_word_collect"
msgstr "Πακέτα προτύπων κειμένου"

msgid "pc_home_information_word_one"
msgstr "Μεμονωμένα πρότυπα κειμένου"

msgid "pc_home_information_word_template"
msgstr "Δεν υπάρχουν αγαπημένα πρότυπα κειμένου ακόμα"

msgid "pc_home_information_word_template_release"
msgstr "Δεν έχετε δημοσιεύσει κανένα πρότυπο κειμένου ακόμα"

msgid "pc_home_information_work"
msgstr "Δεν έχετε δημοσιεύσει κάποιο έργο ακόμα"

msgid "pc_home_material_details_use"
msgstr "Μόνο τα εγκεκριμένα πρότυπα μπορούν να χρησιμοποιηθούν από άλλους"

msgid "pc_home_material_repeat"
msgstr "Επανάληψη υλικού με ήδη υπάρχον"

msgid "pc_home_percent_amount"
msgstr "%1 %2"

msgid "pc_home_popup_delete"
msgstr "Μόνο τα εγκεκριμένα υλικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν"

msgid "pc_home_prompt_delete"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου υλικού %1; Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να αναιρεθεί."

msgid "pc_home_release_time"
msgstr "Δημοσιεύτηκε στις: %1"

msgid "pc_home_review_reason_beauty_low"
msgstr "Το υλικό δεν ταιριάζει με τις αισθητικές τάσεις"

msgid "pc_home_review_reason_clips"
msgstr "Το υλικό περιέχει πολλαπλές φωτογραφίες"

msgid "pc_home_review_reason_commercial"
msgstr "Το υλικό περιέχει εμπορικό περιεχόμενο"

msgid "pc_home_review_reason_copyright"
msgstr "Ελλιπείς πληροφορίες πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "pc_home_review_reason_cut"
msgstr "Το υλικό περιέχει φθαρμένες άκρες"

msgid "pc_home_review_reason_differ_source"
msgstr "Το υλικό δεν έχει σχέση με το όνομά του"

msgid "pc_home_review_reason_differ_title"
msgstr "Το υλικό δεν έχει σχέση με το όνομά του"

msgid "pc_home_review_reason_inaccurate"
msgstr "Το υλικό δεν έχει σχέση με το όνομα ή τις ετικέτες του"

msgid "pc_home_review_reason_law"
msgstr "Το υλικό ενέχει υψηλό νομικό κίνδυνο"

msgid "pc_home_review_reason_law_contain"
msgstr "Το υλικό ενέχει υψηλό νομικό κίνδυνο"

msgid "pc_home_review_reason_low"
msgstr "Η ποιότητα του υλικού είναι χαμηλή"

msgid "pc_home_review_reason_material"
msgstr "Το υλικό είναι ελλιπές"

msgid "pc_home_review_reason_obey_material"
msgstr "Παραβίαση υλικού"

msgid "pc_home_review_reason_reject_collection"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη στα Αγαπημένα επειδή το στοιχείο %1 δεν εγκρίθηκε"

msgid "pc_home_review_reason_types_copyright"
msgstr "Λανθασμένες πληροφορίες πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "pc_home_review_reason_watermark"
msgstr "Το υλικό περιέχει υδατογραφήματα"

msgid "pc_home_review_reject_show"
msgstr "Προβολή λεπτομερειών"

msgid "pc_home_uniqueid"
msgstr "Αναγνωριστικό CapCut"

msgid "pc_home_use_amount"
msgstr "%1 χρήσεις"

msgid "pc_home_user_amount"
msgstr "%1 χρήσεις"

msgid "pc_home_view_amount"
msgstr "%1 αναπαραγωγές"

msgid "pc_horizontal_rotation"
msgstr "Οριζόντια περιστροφή"

msgid "pc_hours_minutes_seconds_text"
msgstr "%1 ώ %2 λ %3 δ"

msgid "pc_how_to_upload"
msgstr "Πώς μπορείτε να κάνετε μεταφόρτωση;"

msgid "pc_hsl_basics"
msgstr "Βασικό"

msgid "pc_hue"
msgstr "Απόχρωση"

msgid "pc_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_i_see"
msgstr "Το κατάλαβα"

msgid "pc_i_see_web"
msgstr "Το κατάλαβα"

msgid "pc_identify_lyric_notes"
msgstr "Αναγνωρίζει την ομιλία στον ήχο και δημιουργεί υπότιτλους. Προς το παρόν υποστηρίζει μόνο μανδαρινικά."

msgid "pc_identify_subtitles"
msgstr "Αυτόματες λεζάντες"

msgid "pc_identify_subtitles_notes"
msgstr "Αναγνωρίζει την ομιλία στο βίντεο και δημιουργεί αυτόματες λεζάντες"

msgid "pc_illegal_crime"
msgstr "Εγκληματίας"

msgid "pc_illegal_path"
msgstr "Λάθος διαδρομή"

msgid "pc_illegal_path_please_re-select_to_avoid_material_loss"
msgstr "Λάθος διαδρομή. Επιλέξτε άλλη διαδρομή για να αποφύγετε την απώλεια υλικού."

msgid "pc_im_upload_project_cta"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο σχετικό έργο"

msgid "pc_im_upload_project_disclaimer_hint"
msgstr "Τα έργα σας θα κοινοποιηθούν μόνο για αντιμετώπιση προβλημάτων και έπειτα θα διαγραφούν."

msgid "pc_image_create"
msgstr "Δημιουργία εικόνας"

msgid "pc_image_draft"
msgstr "Εικόνα"

msgid "pc_image_fill"
msgstr "Πλήρωση με φωτογραφία"

msgid "pc_image_quality"
msgstr "Ποιότητα"

msgid "pc_image_quality_priority"
msgstr "Προτεραιότητα στην ποιότητα"

msgid "pc_image_super_min"
msgid_plural "Το κλιπ δεν πρέπει να υπερβαίνει τα %1 δευτερόλεπτα"
msgstr[0] "Το κλιπ δεν πρέπει να υπερβαίνει το %1 δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "Το κλιπ δεν πρέπει να υπερβαίνει τα %1 δευτερόλεπτα"

msgid "pc_import"
msgstr "Εισαγωγή"

msgid "pc_import_audio_notes"
msgstr "Εξαγωγή ήχου από βίντεο"

msgid "pc_import_damage"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. Κάποια υλικά είναι κατεστραμμένα."

msgid "pc_import_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή"

msgid "pc_import_lut"
msgstr "Εισαγωγή LUT"

msgid "pc_import_lut_notes"
msgstr "Υποστηρίζει .cube/.3dl"

msgid "pc_import_luts"
msgstr "Εισαγωγή"

msgid "pc_import_material"
msgstr "Εισαγωγή υλικού"

msgid "pc_import_method:"
msgstr "Εισαγωγή υλικού:"

msgid "pc_import_method_change_canceled"
msgstr "Η αλλαγή της μεθόδου εισαγωγής ακυρώθηκε"

msgid "pc_import_picture_fails"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα. Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή φωτογραφίας."

msgid "pc_import_project"
msgstr "Εισαγωγή έργου"

msgid "pc_import_subdraft_failed_toast"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή"

msgid "pc_import_subdraft_loading_toast"
msgstr "Εισαγωγή..."

msgid "pc_import_subdraft_notice"
msgstr "Εισαγωγή δευτερευόντων έργων (σύνθετα κλιπ)."

msgid "pc_import_subdraft_notice_content_1"
msgstr "1. Μπορείτε να προσθέσετε δευτερεύοντα έργα στο χρονοδιάγραμμα όπως προσθέτετε μέσα. Το εισαγόμενο έργο είναι ένα δευτερεύον έργο και είναι αντίγραφο του αρχικού έργου."

msgid "pc_import_subdraft_notice_content_2"
msgstr "2. Κάντε κλικ στην \"Εισαγωγή\" και επιλέξτε τα δευτερεύοντα έργα που θέλετε να εισαγάγετε. Μετά την εισαγωγή ενός δευτερεύοντος έργου, κάντε κλικ στο \"+\" για να το προσθέσετε στο χρονοδιάγραμμα."

msgid "pc_import_subdraft_notice_content_3"
msgstr "3. Με αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να συνδυάσετε πολλά έργα σε 1."

msgid "pc_import_subdraft_notice_more"
msgstr "Μάθετε περισσότερα"

msgid "pc_import_subdraft_notice_title"
msgstr "Χρήση δευτερευόντων έργων"

msgid "pc_import_subdraft_partialfailed_toast"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή κάποιων δευτερευόντων έργων. Ελέγξτε αν η εφαρμογή σας είναι ενημερωμένη."

msgid "pc_import_subdraft_select_checkbox"
msgstr "Εμφάνιση μέσων από δευτερεύοντα έργα στην καρτέλα Μέσα"

msgid "pc_import_subdraft_select_notice"
msgstr "Οι αλλαγές που γίνονται στα δευτερεύοντα έργα στο τρέχον χρονοδιάγραμμα δεν θα επηρεάζουν τα πρωτότυπα έργα."

msgid "pc_import_subdraft_selected"
msgid_plural "Επιλέχθηκαν %1 δευτερεύοντα έργα"
msgstr[0] "Επιλέχθηκε %1 δευτερεύον έργο"
msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %1 δευτερεύοντα έργα"

msgid "pc_import_subdraft_success_toast"
msgstr "Έγινε εισαγωγή του δευτερεύοντος έργου"

msgid "pc_import_time"
msgstr "Ώρα εισαγωγής"

msgid "pc_import_visit_unavailable"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση σε κάποια από τα υλικά."

msgid "pc_import_was_interrupted"
msgstr "Η εισαγωγή διακόπηκε"

msgid "pc_importing_assets"
msgstr "Εισαγωγή στοιχείων"

msgid "pc_importing_format_not_supported"
msgstr "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζεται"

msgid "pc_improve_text_close"
msgstr "Η σύνδεση είναι απενεργοποιημένη για έργα που χρησιμοποιούν σενάριο σε βίντεο"

msgid "pc_in_mouse_split_mode"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση του άξονα προεπισκόπησης στη λειτουργία διαχωρισμού ποντικιού"

msgid "pc_in_sound_effect_black"
msgstr "Το κλιπ δεν έχει έγκυρο περιεχόμενο."

msgid "pc_in_sound_effect_illegal"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία εφέ ήχου για αυτό το κλιπ."

msgid "pc_in_sound_effect_success_toast"
msgstr "Τα εφέ ΤΝ δημιουργήθηκαν"

msgid "pc_inappropriate_name_try_again"
msgstr "Το όνομα μπορεί να περιέχει περιεχόμενο που παραβιάζει τις Οδηγίες κοινότητας"

msgid "pc_include_template_no_edit"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία αυτής της ομάδας καθώς περιέχει ένα πρότυπο"

msgid "pc_information_pls"
msgstr "Παρέχετε λεπτομερείς πληροφορίες ώστε να μπορέσουμε να σας βοηθήσουμε να επιλύσετε το πρόβλημα."

msgid "pc_inpainting_"
msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος που απομένει..."

msgid "pc_inpainting_ai_clear"
msgstr "Αφαίρεση ΤΝ"

msgid "pc_inpainting_ai_elimination_apply_successful"
msgstr "Το αποτέλεσμα εφαρμόστηκε"

msgid "pc_inpainting_ai_elimination_remove"
msgstr "Η αφαίρεση ΤΝ θα αναιρεθεί."

msgid "pc_inpainting_ai_redraw"
msgstr "Αντικατάσταση ΤΝ"

msgid "pc_inpainting_ai_redraw_generate_successful"
msgstr "Αποτελέσματα που δημιουργήθηκαν"

msgid "pc_inpainting_ai_redraw_remove"
msgstr "Η αντικατάσταση ΤΝ θα αναιρεθεί."

msgid "pc_inpainting_ai_redraw_remove_n"
msgstr "Η αντικατάσταση ΤΝ θα αναιρεθεί."

msgid "pc_inpainting_ai_redrawing_apply_successful"
msgstr "Το αποτέλεσμα εφαρμόστηκε"

msgid "pc_inpainting_algorithm_block_export"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή. Κάποιες λειτουργίες εφαρμόζονται."

msgid "pc_inpainting_application"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_inpainting_brush_to_replace"
msgstr "Περάστε πάνω από την περιοχή για αντικατάσταση"

msgid "pc_inpainting_brush_to_select"
msgstr "Περάστε το πινέλο για επιλογή"

msgid "pc_inpainting_can_not_post_remove"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση βίντεο με αφαίρεση ΤΝ ως προτύπων"

msgid "pc_inpainting_can_not_post_replace"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση βίντεο με αντικατάσταση ΤΝ ως προτύπων"

msgid "pc_inpainting_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_inpainting_cancel_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_inpainting_cancel_nn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_inpainting_character_limit"
msgstr "Επιτεύχθηκε το μέγιστο όριο χαρακτήρων"

msgid "pc_inpainting_confirm"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_inpainting_confirm_n"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_btn"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_cancel_btn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_info"
msgstr "Η αφαίρεση ΤΝ θα αναιρεθεί."

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_remove_title"
msgstr "Συνέχεια στην εφαρμογή;"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_btn"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_cancel_btn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_info"
msgstr "Η αντικατάσταση ΤΝ θα αναιρεθεί."

msgid "pc_inpainting_continue_to_apply_replace_title"
msgstr "Συνέχεια στην εφαρμογή;"

msgid "pc_inpainting_effect_generating_quit"
msgstr "Η τρέχουσα πρόοδος δε θα αποθηκευτεί."

msgid "pc_inpainting_elimination_generate_failed_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_inpainting_erase"
msgstr "Σβήσιμο"

msgid "pc_inpainting_generate"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_inpainting_generating"
msgstr "Δημιουργία... %1%"

msgid "pc_inpainting_generating_results_continue_later"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία. Εφαρμόζεται άλλη λειτουργία."

msgid "pc_inpainting_notice"
msgstr "Αίτημα άδειας"

msgid "pc_inpainting_notice_allow"
msgstr "Να επιτρέπεται"

msgid "pc_inpainting_notice_improve_save"
msgstr "Για να συνεχίσετε, επιτρέψτε στο CapCut να μεταφορτώσει τα μέσα σας στον διακομιστή μας για επεξεργασία."

msgid "pc_inpainting_notice_not_allow"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_inpainting_paint_prompt"
msgstr "Περάστε το πινέλο για να επιλέξετε μια περιοχή και εισαγάγετε μια προτροπή"

msgid "pc_inpainting_paint_select"
msgstr "Περάστε το πινέλο για να επιλέξετε μια περιοχή"

msgid "pc_inpainting_prompt"
msgstr "Περιγράψτε τι να δημιουργηθεί (προαιρετικό)"

msgid "pc_inpainting_redrew_generate_failed_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_inpainting_regenerate"
msgstr "Αναδημιουργία"

msgid "pc_inpainting_regenerate_n"
msgstr "Δημιουργία νέων αποτελεσμάτων;"

msgid "pc_inpainting_remaining_time"
msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος που απομένει: %1:%2"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_cancel_btn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_continue_btn"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_inpainting_remove_ai_info"
msgstr "Κάποια αποτελέσματα ΤΝ θα αφαιρεθούν."

msgid "pc_inpainting_remove_ai_title"
msgstr "Συνέχεια στην εφαρμογή;"

msgid "pc_inpainting_remove_btn"
msgstr "Αφαίρεση"

msgid "pc_inpainting_removing_progress"
msgstr "Αφαίρεση ΤΝ... %1%"

msgid "pc_inpainting_reset"
msgstr "Συνέχεια στην επαναφορά;"

msgid "pc_inpainting_select_results"
msgstr "Επιλέξτε ένα αποτέλεσμα της αρεσκείας σας"

msgid "pc_inpainting_size"
msgstr "Μέγεθος"

msgid "pc_inpainting_stop"
msgstr "Διακοπή"

msgid "pc_inpainting_stop_generating"
msgstr "Διακοπή δημιουργίας;"

msgid "pc_inpainting_stop_n"
msgstr "Διακοπή"

msgid "pc_inpainting_what_effect"
msgstr "Παραδείγματα: καστανά μαλλιά, ανοιχτό γαλάζιο φόρεμα, μαργαριταρένια σκουλαρίκια, χαριτωμένη γάτα"

msgid "pc_input_document"
msgstr "Εισαγάγετε κείμενο"

msgid "pc_input_document_tips"
msgstr "Εισαγάγετε κείμενο εδώ ή επικολλήστε το κείμενο που σχετίζεται με τον ήχο ή το βίντεο"

msgid "pc_input_equipment"
msgstr "Συσκευή εισόδου"

msgid "pc_input_text_empty"
msgstr "Η είσοδος είναι κενή"

msgid "pc_install"
msgstr "Εγκατάσταση"

msgid "pc_install_clipper_pro"
msgstr "Εγκατάσταση CapCut"

msgid "pc_installation_error"
msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης"

msgid "pc_installation_error_tips"
msgstr ""
"Σφάλμα εγκατάστασης. Δοκιμάστε ξανά ή απεγκαταστήστε την παλαιότερη έκδοση και επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας πριν από την εγκατάσταση. \n"
"Τύπος σφάλματος:%s,err:0x%x"

msgid "pc_installation_folder_selection"
msgstr "Επιλογή φακέλου εγκατάστασης"

msgid "pc_installation_tips"
msgstr "Εγκατάσταση CapCut"

msgid "pc_installer_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_installer_cancel_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_installer_cancel_n_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_installer_capcut"
msgstr "Πρόγραμμα εγκατάστασης CapCut για υπολογιστή"

msgid "pc_installer_capcut_installer"
msgstr "Βοηθός λήψεων CapCut"

msgid "pc_installer_caption_describe"
msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε λεζάντες από βίντεο και ήχο. Το CapCut μπορεί να αναγνωρίσει έως και 17 γλώσσες και να δημιουργήσει δίγλωσσες λεζάντες."

msgid "pc_installer_caption_title"
msgstr "Αυτόματες λεζάντες"

msgid "pc_installer_click_download"
msgstr "Κάντε διπλό κλικ για λήψη και εγκατάσταση του CapCut"

msgid "pc_installer_cutout_describe"
msgstr "Μπορείτε εύκολα να επιλέγετε και να καταργείτε ανεπιθύμητα αντικείμενα ή εικόνες φόντου στα βίντεό σας."

msgid "pc_installer_cutout_title"
msgstr "Αποκοπή"

msgid "pc_installer_download_cancel"
msgstr "Διακοπή"

msgid "pc_installer_download_cancel_title"
msgstr "Διακοπή λήψης;"

msgid "pc_installer_download_continue"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_installer_download_failed_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_installer_download_install"
msgstr "Εγκαταστήστε το CapCut σε 2 βήματα"

msgid "pc_installer_downloading"
msgstr "Λήψη..."

msgid "pc_installer_downloading_cancel"
msgstr "Το %1% ληφθέν αρχείο δεν θα αποθηκευτεί."

msgid "pc_installer_downloading_n"
msgstr "Λήψη..."

msgid "pc_installer_effect_describe"
msgstr "Με χιλιάδες δημοφιλή εφέ, φίλτρα και διάφορα υλικά στο CapCut, μπορείτε εύκολα να δημιουργείτε βίντεο με το δικό σας στυλ."

msgid "pc_installer_effect_title"
msgstr "Εφέ βίντεο"

msgid "pc_installer_error_retry"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά ή <a style='color:#00c1cd' href='%1' style='text-decoration: none;'>πραγματοποιήστε λήψη της τελευταίας έκδοσης του CapCut </a>."

msgid "pc_installer_failed_retry"
msgstr "Αν δεν ξεκίνησε η λήψη, <text-action>κάντε κλικ εδώ</text-action>"

msgid "pc_installer_file_download"
msgstr "Κάντε διπλό κλικ για έναρξη"

msgid "pc_installer_icon_creat"
msgstr "Προσθήκη εικονιδίου CapCut στην επιφάνεια εργασίας"

msgid "pc_installer_install"
msgstr "Εγκατάσταση"

msgid "pc_installer_install_delete"
msgstr "Διαγραφή του προγράμματος εγκατάστασης του CapCut μετά την ολοκλήρωση"

msgid "pc_installer_install_path"
msgstr "Τοποθεσία"

msgid "pc_installer_install_wait"
msgstr "Κάντε διπλό κλικ για να εγκαταστήσετε το CapCut και περιμένετε να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση."

msgid "pc_installer_installed_already"
msgstr "Συνέχεια με την εγκατάσταση;"

msgid "pc_installer_keyframe_describe"
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιείτε προηγμένα βασικά καρέ ή γραφήματα βασικών καρέ για να κάνετε τις κινούμενες εικόνες πιο ομαλές και ακριβείς."

msgid "pc_installer_keyframe_title"
msgstr "Βασικά καρέ και γραφήματα βασικών καρέ"

msgid "pc_installer_load_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση"

msgid "pc_installer_open"
msgstr "Άνοιγμα"

msgid "pc_installer_open_immediately"
msgstr "Άνοιγμα"

msgid "pc_installer_open_name"
msgstr "Άνοιγμα {placeholder0}"

msgid "pc_installer_read_describe"
msgstr "Το CapCut παρέχει δεκάδες φωνές που ταιριάζουν στις ανάγκες του στυλ κάθε φωνητικού χαρακτήρα."

msgid "pc_installer_read_title"
msgstr "Κείμενο σε ομιλία"

msgid "pc_installer_reframe_describe"
msgstr "Μπορείτε να αλλάζετε τις αναλογίες διαστάσεων του βίντεο όπως σας αρέσει. Το κύριο αντικείμενο στο βίντεο θα περιλαμβάνεται πάντα στο καρέ."

msgid "pc_installer_reframe_title"
msgstr "Αυτόματη αλλαγή αναλογιών"

msgid "pc_installer_reinstall"
msgstr "Εγκατάσταση"

msgid "pc_installer_remove_describe"
msgstr "Οι λέξεις πλήρωσης και οι παύσεις θα εντοπιστούν αυτόματα. Μπορείτε να κάνετε διαγραφή με 1 κλικ."

msgid "pc_installer_remove_title"
msgstr "Αφαίρεση λέξεων πλήρωσης"

msgid "pc_installer_retry"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "pc_installer_retry_n"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "pc_installer_storage_exceed"
msgstr "Για να εγκαταστήσετε τη νεότερη έκδοση του CapCut, ελευθερώστε τουλάχιστον %2 GB στην περιοχή %1."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n"
msgstr "Για να εγκαταστήσετε τη νεότερη έκδοση του CapCut, ελευθερώστε τουλάχιστον %2 GB στην περιοχή %1."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n_n_n"
msgstr "Για να εγκαταστήσετε τη νεότερη έκδοση του CapCut, ελευθερώστε τουλάχιστον %2 GB στην περιοχή %1 και %4 GB στο %3 και συνεχίστε."

msgid "pc_installer_text_describe"
msgstr "Βαρεθήκατε τα τυποποιημένα στυλ γραμματοσειράς; Το CapCut έχει χιλιάδες στατικά και δυναμικά στυλ γραμματοσειράς για να κάνει τα βίντεό σας να ξεχωρίζουν."

msgid "pc_installer_text_title"
msgstr "Κείμενο"

msgid "pc_installer_version_latest"
msgstr "Έχετε ήδη εγκατεστημένη μια παλιά έκδοση του CapCut (%1). Μπορείτε να ανοίξετε την παλιά έκδοση ή να εγκαταστήσετε την τελευταία έκδοση για να αντικαταστήσετε την παλιά."

msgid "pc_installing"
msgstr "Εγκατάσταση..."

msgid "pc_installing_the_driver_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Το πρόγραμμα οδήγησης εγκαθίσταται. Θέλετε σίγουρα να τερματίσετε την εγκατάσταση;"

msgid "pc_insufficient_disk_space"
msgstr "Ανεπαρκής χώρος αποθήκευσης"

msgid "pc_insufficient_disk_space,please_chang"
msgstr "Δημοσίευση στο"

msgid "pc_insufficient_disk_space_after_cleaning"
msgstr "Ανεπαρκής χώρος αποθήκευσης στον δίσκο."

msgid "pc_insufficient_disk_space_and_clear"
msgstr "Ανεπαρκής χώρος στο δίσκο. Μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων, καθυστέρηση αναπαραγωγής, αποτυχία αποθήκευσης και άλλα προβλήματα. Καθαρίστε χώρο στον δίσκο το συντομότερο δυνατό."

msgid "pc_insufficient_disk_space_please_clear_%1_disk_space_and_try_again"
msgstr "Ανεπαρκής χώρος στον δίσκο. Καθαρίστε %1 και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_insufficient_hard_disk_space_to_export"
msgstr "Ανεπαρκής χώρος στον σκληρό δίσκο. Δεν μπορεί να γίνει εξαγωγή."

msgid "pc_insufficient_local_storage_space"
msgstr "Ο υπολογιστής δεν έχει αρκετό χώρο"

msgid "pc_insufficient_microphone_permissions"
msgstr "Δεν υπάρχει πρόσβαση στο μικρόφωνο,"

msgid "pc_insufficient_path_space"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στον τρέχοντα δίσκο"

msgid "pc_insufficient_space_on_the_current_disk_path"
msgstr "Ανεπαρκής χώρος στην τρέχουσα διαδρομή δίσκου"

msgid "pc_insufficient_storage_member_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_insufficient_storage_member_info"
msgstr "Επικοινωνήστε με τον ιδιοκτήτη για λήψη αποθηκευτικού χώρου για αυτόν τον χώρο και προσπαθήστε ξανά."

msgid "pc_insufficient_storage_member_title"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός αποθηκευτικός χώρος"

msgid "pc_insufficient_storage_mobile_owner_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_insufficient_storage_mobile_owner_info"
msgstr "Λάβετε αποθηκευτικό χώρο για αυτόν τον χώρο στην εφαρμογή για κινητό και προσπαθήστε ξανά."

msgid "pc_insufficient_storage_owner_btn"
msgstr "Λήψη αποθηκευτικού χώρου"

msgid "pc_insufficient_storage_owner_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_insufficient_storage_owner_info"
msgstr "Λάβετε αποθηκευτικό χώρο για αυτόν τον χώρο και προσπαθήστε ξανά."

msgid "pc_insufficient_storage_owner_title"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός αποθηκευτικός χώρος"

msgid "pc_insult"
msgstr "Προσβολή"

msgid "pc_int_sound_effect_changec"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία εφέ ήχου για αυτό το κλιπ. Δοκιμάστε άλλο."

msgid "pc_int_sound_effect_conflict"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση αυτής της λειτουργίας κατά τη δημιουργία εφέ ήχου"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict_lipsyn"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία εφέ ήχου κατά τον συγχρονισμό χειλιών"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict_reverse"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία εφέ ήχου κατά την αντιστροφή του κλιπ"

msgid "pc_int_sound_effect_conflict_translate"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία εφέ ήχου κατά τη μετάφραση του βίντεο"

msgid "pc_int_sound_effect_entrance"
msgstr "Εφέ ήχου ΤΝ"

msgid "pc_int_sound_effect_failed_title"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία εφέ ΤΝ"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback"
msgstr "Σχόλιο"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_diff"
msgstr "Τα εφέ ήχου δεν ταιριάζουν με το βίντεο"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_enter"
msgstr "Εισαγάγετε τις προτάσεις σας"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_good"
msgstr "Δεν υπάρχουν προβλήματα"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_noise"
msgstr "Τα εφέ ήχου έχουν θόρυβο"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_norhythm"
msgstr "Τα εφέ ήχου δεν είναι συγχρονισμένα με το βίντεο"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_others"
msgstr "Άλλες προτάσεις"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_simple"
msgstr "Τα εφέ ήχου στερούνται ποικιλίας"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_submit"
msgstr "Υποβολή"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_subtitle"
msgstr "Προβλήματα"

msgid "pc_int_sound_effect_feedback_title"
msgstr "Σχόλιο"

msgid "pc_int_sound_effect_intro_button"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_int_sound_effect_intro_title"
msgstr "Επιλέξτε ένα κλιπ και δημιουργήστε ταιριαστά εφέ ήχου."

msgid "pc_int_sound_effect_limit_atime"
msgstr "Τα εφέ ήχου μπορούν να δημιουργηθούν μόνο για κλιπ βίντεο διάρκειας %1 δευτερολέπτων έως %2 λεπτών."

msgid "pc_int_sound_effect_limit_vtime"
msgstr "Τα εφέ ήχου μπορούν να δημιουργηθούν μόνο για κλιπ βίντεο διάρκειας %1 έως %2 δευτερολέπτων."

msgid "pc_int_sound_effect_line"
msgstr "Δημιουργία εφέ ήχου..."

msgid "pc_int_sound_effect_loading_process"
msgstr "Δημιουργία... %1%"

msgid "pc_int_sound_effect_maintitle"
msgstr "Εφέ ήχου για επιλεγμένο κλιπ"

msgid "pc_int_sound_effect_mutichoose_remind"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία εφέ ήχου κατά την επιλογή πολλαπλών κλιπ"

msgid "pc_int_sound_effect_name"
msgstr "Εφέ ήχου %1"

msgid "pc_int_sound_effect_nonchoose"
msgstr "Αποεπιλογή"

msgid "pc_int_sound_effect_notice"
msgstr "Επιλέξτε ένα κλιπ διάρκειας %1 έως %2 δευτερολέπτων"

msgid "pc_int_sound_effect_notice_minute"
msgstr "Επιλέξτε ένα κλιπ διάρκειας %1 δευτερολέπτων έως %2 λεπτών"

msgid "pc_int_sound_effect_regenerate"
msgstr "Αναδημιουργία"

msgid "pc_int_sound_effect_right_click"
msgstr "Δημιουργία εφέ ήχου με ΤΝ"

msgid "pc_int_sound_effect_subtitle_button"
msgstr "Ελαχιστοποίηση"

msgid "pc_int_sound_effect_subtitle_one"
msgstr "Ανάλυση του βίντεό σας..."

msgid "pc_int_sound_effect_subtitle_three"
msgstr "Δημιουργία ταιριαστών εφέ ήχου..."

msgid "pc_int_sound_effect_tryagain"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία εφέ ήχου. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_int_sound_effect_unkeep_business_remind"
msgstr "Τα εφέ ήχου ΤΝ θα διαγραφούν αν συνεχίσετε. Δεν θα γίνει επιστροφή χρημάτων για τους πόντους που καταναλώθηκαν."

msgid "pc_int_sound_effect_unkeep_remind"
msgstr "Τα εφέ ήχου ΤΝ θα διαγραφούν αν συνεχίσετε."

msgid "pc_int_sound_effect_use"
msgstr "Προσθήκη"

msgid "pc_int_sound_effect_video_remind"
msgstr "Τα εφέ ήχου μπορούν να δημιουργηθούν μόνο για κλιπ βίντεο"

msgid "pc_intelligent_Image_matting_%1%"
msgstr "Εφαρμογή αυτόματης αποκοπής... %1%"

msgid "pc_intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Η λειτουργία έξυπνης δημιουργίας κειμένου υποστηρίζει %1 χρήση ανά ημέρα"

msgid "pc_interface_drawing"
msgstr "Απόδοση διεπαφής"

msgid "pc_interline_moment"
msgstr "Γραμμή"

msgid "pc_internal_communication"
msgstr "Εσωτερική επικοινωνία"

msgid "pc_internet_problem"
msgstr "Σφάλμα δικτύου. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_interrupted_update"
msgstr "Διακοπή ενημέρωσης;"

msgid "pc_interrupted_upload"
msgstr "Διακοπή μεταφόρτωσης;"

msgid "pc_interruption_downloaded_content_automatically_deleted"
msgstr "Το ληφθέν περιεχόμενο θα διαγραφεί μετά τη διακοπή της λήψης. Η λήψη του CapCut θα γίνει από την αρχή στην επόμενη ενημέρωση."

msgid "pc_invert"
msgstr "Αντιστροφή"

msgid "pc_invitation_link_pop_up"
msgstr "Επικόλληση κωδικού πρόσβασης"

msgid "pc_invitation_link_pop_up_admin"
msgstr "Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του χώρου για να λάβετε σύνδεσμο πρόσκλησης."

msgid "pc_invite"
msgstr "Πρόσκληση"

msgid "pc_it_is_good"
msgstr "OK"

msgid "pc_it_is_recommended_to_check_your_files_or_restart_the_software"
msgstr "Ελέγξτε τα αρχεία σας ή επανεκκινήστε το CapCut και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_it_is_recommended_to_download_the_update"
msgstr "Ενημερώστε την κάρτα γραφικών σας από τον επίσημο ιστότοπο"

msgid "pc_it_is_recommended_to_try"
msgstr "Προσπαθήστε να αναβαθμίσετε το πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας γραφικών"

msgid "pc_join_space"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "pc_join_svip_credits_bubble"
msgstr "%1 πόντοι/μήνα"

msgid "pc_join_svip_credits_button"
msgstr "Εγγραφή στο CapCut Pro"

msgid "pc_join_svip_credits_content"
msgid_plural "Η εφαρμογή %1 θα καταναλώσει %2 πόντο. Σας απομένουν %3 πόντοι."
msgstr[0] "Η εφαρμογή %1 θα καταναλώσει %2 πόντο. Σας απομένει %3 πόντος."
msgstr[1] "Η εφαρμογή %1 θα καταναλώσει %2 πόντο. Σας απομένουν %3 πόντοι."

msgid "pc_join_svip_credits_content_1"
msgid_plural "Η εφαρμογή %1 θα καταναλώσει %2 πόντους. Σας απομένουν %3 πόντοι."
msgstr[0] "Η εφαρμογή %1 θα καταναλώσει %2 πόντους. Σας απομένει %3 πόντος."
msgstr[1] "Η εφαρμογή %1 θα καταναλώσει %2 πόντους. Σας απομένουν %3 πόντοι."

msgid "pc_join_svip_credits_title"
msgstr "Εγγραφείτε στο {$icon_pro$} για να χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία"

msgid "pc_join_vip_credits_button"
msgstr "Εγγραφή στο CapCut Pro"

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume1"
msgid_plural "Η λειτουργία %1 διατίθεται μόνο για συνδρομητές. Η εφαρμογή της λειτουργίας θα καταναλώσει %2 πόντους."
msgstr[0] "Η λειτουργία %1 διατίθεται μόνο για συνδρομητές. Η εφαρμογή της λειτουργίας θα καταναλώσει %2 πόντο."
msgstr[1] "Η λειτουργία %1 διατίθεται μόνο για συνδρομητές. Η εφαρμογή της λειτουργίας θα καταναλώσει %2 πόντους."

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume1_frontend"
msgstr "{num, plural, one {Η λειτουργία {$benefit_name$} διατίθεται μόνο για συνδρομητές. Η εφαρμογή της λειτουργίας θα καταναλώσει {$credit_amount$} πόντο.} other {Η λειτουργία {$benefit_name$} διατίθεται μόνο για συνδρομητές. Η εφαρμογή της λειτουργίας θα καταναλώσει {$credit_amount$} πόντους.}}"

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume2"
msgid_plural "Σας απομένουν %1 πόντοι."
msgstr[0] "Σας απομένει %1 πόντος."
msgstr[1] "Σας απομένουν %1 πόντοι."

msgid "pc_join_vip_credits_desc_credits_consume2_frontend"
msgstr "{num, plural, one {Σας απομένει {$credit_left_amount$} πόντος.} other {Σας απομένουν {$credit_left_amount$} πόντοι.}}"

msgid "pc_keep_aother_sound"
msgstr "Διατήρηση ήχου που απομένει"

msgid "pc_keep_background_new"
msgstr "Μουσικά όργανα"

msgid "pc_keep_bass"
msgstr "Μπάσο"

msgid "pc_keep_drum"
msgstr "Τύμπανα"

msgid "pc_keep_guitar"
msgstr "Κιθάρα"

msgid "pc_keep_in_place"
msgstr "Διατήρηση στην αρχική θέση"

msgid "pc_keep_instrum"
msgstr "Πνευστά"

msgid "pc_keep_other_background_new"
msgstr "Μουσικά όργανα"

msgid "pc_keep_other_sound"
msgstr "Ήχος που απέμεινε"

msgid "pc_keep_others"
msgstr "Άλλα"

msgid "pc_keep_piano"
msgstr "Πιάνο"

msgid "pc_keep_remained_sound_new"
msgstr "Διατήρηση ήχου που απομένει"

msgid "pc_keep_running"
msgstr "Συνέχιση της χρήσης"

msgid "pc_keep_string"
msgstr "Έγχορδα"

msgid "pc_keep_synth"
msgstr "Συνθεσάιζερ"

msgid "pc_keep_vocal_new"
msgstr "Φωνητικά"

msgid "pc_keyframe_clear_change"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκαθάριση της συντόμευσης για την \"Προσθήκη βασικού καρέ στον πίνακα βασικών καρέ\". Εισαγάγετε ένα πλήκτρο τροποποίησης για να ορίσετε τη συντόμευση."

msgid "pc_keyframe_create_toast"
msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο βασικό καρέ για δημιουργία κινούμενων εικόνων μεταβλητής ταχύτητας"

msgid "pc_keyframe_effect_try"
msgstr "Δοκιμάστε βασικά καρέ σε εφέ!"

msgid "pc_keyframe_preset_click_toast"
msgstr "Επιλέξτε το τμήμα για εφαρμογή της καμπύλης"

msgid "pc_keyframe_preset_toast"
msgstr "Χρησιμοποιήστε προεπιλεγμένες καμπύλες για τη δημιουργία ομαλών κινούμενων εικόνων"

msgid "pc_keying_export_with_effect"
msgstr "Αφαίρεση φόντου..."

msgid "pc_keying_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Αφαίρεση φόντου και σταθεροποίηση..."

msgid "pc_keyword_ai"
msgstr "Φωτισμός"

msgid "pc_keyword_ai_add"
msgstr "Επανάληψη: επισήμανση"

msgid "pc_keyword_ai_cancel"
msgstr "Αναίρεση: επισήμανση"

msgid "pc_keyword_ai_cancel_all"
msgstr "Αφαίρεση όλων των επισημάνσεων"

msgid "pc_keyword_ai_style"
msgstr "Στυλ"

msgid "pc_keyword_modify"
msgstr "Επισήμανση λέξεων-κλειδιών..."

msgid "pc_keyword_recognize_ai"
msgstr "Αναγνώριση λέξεων-κλειδιών..."

msgid "pc_keyword_recognize_failed"
msgstr "Δεν αναγνωρίστηκαν λέξεις-κλειδιά"

msgid "pc_keyword_select"
msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον 1 λέξη-κλειδί"

msgid "pc_kms_decryption_failed"
msgstr "Η επικύρωση παραμέτρων απέτυχε"

msgid "pc_koc_cc_together"
msgstr "Προσκαλέστε φίλους να κάνουν λήψη του CapCut για υπολογιστή και αποκτήστε μαζί το CapCut Pro δωρεάν."

msgid "pc_koc_download_free_pro"
msgstr "Κατεβάστε το CapCut για υπολογιστή και αποκτήστε 7 ημέρες δωρεάν CapCut Pro:"

msgid "pc_koc_downloads"
msgstr "Λήψεις μέσω της πρόσκλησής σας:"

msgid "pc_koc_free"
msgstr "Συνολικά, μπορείτε να λάβετε έως και %1 ημέρες δωρεάν Pro."

msgid "pc_koc_free_earned"
msgstr "Οι δωρεάν ημέρες σας στο Pro:"

msgid "pc_koc_invite"
msgstr "Προσκαλέστε φίλους"

msgid "pc_koc_invite_friend"
msgstr "Προσκαλέστε φίλους να κατεβάσουν το CapCut για υπολογιστή και αποκτήστε μαζί το Pro δωρεάν."

msgid "pc_koc_pro_trial"
msgstr "Αποκτήστε δωρεάν Pro"

msgid "pc_koc_share_link"
msgstr "Προσθήκη συνδέσμου πρόσκλησης"

msgid "pc_koc_share_pro"
msgstr "Προσκαλέστε φίλους για να αποκτήσετε δωρεάν το Pro"

msgid "pc_lack_ytb_channel_toast"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση του λογαριασμού YouTube. Δημιουργήστε το κανάλι σας στο YouTube και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_lag_nas_btn"
msgstr "Προβολή αρχείου"

msgid "pc_lag_nas_do_not_ask_again"
msgstr "Να μη λάβω υπενθύμιση ξανά για αυτό το έργο"

msgid "pc_lag_nas_info"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο αρχείο στον οδηγό δικτύου (%1)."

msgid "pc_lag_nas_title"
msgstr "Η αναπαραγωγή καθυστερεί"

msgid "pc_lag_proxy_info_one"
msgstr "Ενεργοποιήστε το proxy για ομαλότερη αναπαραγωγή. Αυτό θα χαμηλώσει την ανάλυση αναπαραγωγής."

msgid "pc_lag_proxy_info_two"
msgstr "Η ανάλυση του εξαγόμενου βίντεο δεν θα επηρεαστεί."

msgid "pc_lag_proxy_title"
msgstr "Η αναπαραγωγή καθυστερεί"

msgid "pc_language"
msgstr "Γλώσσα"

msgid "pc_language_cs"
msgstr "Τσέχικα"

msgid "pc_language_da"
msgstr "Δανέζικα"

msgid "pc_language_el"
msgstr "Ελληνικά"

msgid "pc_language_fi"
msgstr "Φινλανδικά"

msgid "pc_language_hu"
msgstr "Ουγγρικά"

msgid "pc_language_km"
msgstr "Χμερ"

msgid "pc_language_my"
msgstr "Βιρμανικά"

msgid "pc_language_nl"
msgstr "Ολλανδικά"

msgid "pc_language_pl"
msgstr "Πολωνικά"

msgid "pc_language_ro"
msgstr "Ρουμανικά"

msgid "pc_language_ru"
msgstr "Ρωσικά"

msgid "pc_language_sv"
msgstr "Σουηδικά"

msgid "pc_language_switch_not_now_button"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_language_switch_remind_button"
msgstr "Αλλαγή"

msgid "pc_language_switch_remind_text"
msgstr "Η συσκευή σας φαίνεται να είναι ρυθμισμένη σε \"%1\". Να γίνει αλλαγή της γλώσσας εφαρμογής για αντιστοίχιση;"

msgid "pc_language_switch_remind_title"
msgstr "Αλλαγή γλώσσας εφαρμογής;"

msgid "pc_language_uk"
msgstr "Ουκρανικά"

msgid "pc_large_enterprise_staff"
msgstr "Προσωπικό μεγάλης επιχείρησης"

msgid "pc_last_modified"
msgstr "Τελευταία επεξεργασία"

msgid "pc_latest_beta_version_detected_do_you_want_participate"
msgstr "Εντοπίστηκε η τελευταία δοκιμαστική έκδοση beta και μπορείτε να δοκιμάσετε τις νέες λειτουργίες της. Ωστόσο, ενδέχεται να είναι ασταθής. Θέλετε να τη δοκιμάσετε;"

msgid "pc_latest_version"
msgstr "| νεότερη έκδοση"

msgid "pc_law"
msgstr "Νομικές ειδοποιήσεις"

msgid "pc_layer"
msgstr "Επίπεδο"

msgid "pc_layout_adjust"
msgstr "Χαρακτηριστικά"

msgid "pc_layout_basic"
msgstr "Προεπιλογή"

msgid "pc_layout_cus_one"
msgstr "Προσαρμοσμένη διάταξη 1"

msgid "pc_layout_cus_three"
msgstr "Προσαρμοσμένη διάταξη 3"

msgid "pc_layout_cus_two"
msgstr "Προσαρμοσμένη διάταξη 2"

msgid "pc_layout_mode"
msgstr "Διάταξη"

msgid "pc_layout_package"
msgstr "Μέσα"

msgid "pc_layout_patterns"
msgstr "Διάταξη"

msgid "pc_layout_reset"
msgstr "Επαναφορά τρέχουσας διάταξης"

msgid "pc_layout_settings"
msgstr "Διάταξη"

msgid "pc_layout_vertical_creation"
msgstr "Κάθετα"

msgid "pc_learn_tuorial"
msgstr "Παρακολουθήστε μαθήματα CapCut και δημιουργήστε εύκολα βίντεο"

msgid "pc_length_of_time"
msgstr "Διάρκεια"

msgid "pc_let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "Τα σχόλιά σας θα βοηθήσουν να εξατομικεύσουμε την εμπειρία σας."

msgid "pc_let_me_think_again"
msgstr "Ίσως αργότερα"

msgid "pc_let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "Τα σχόλιά σας θα βοηθήσουν να εξατομικεύσουμε την εμπειρία σας."

msgid "pc_level"
msgstr "Επίπεδο"

msgid "pc_libegl_libglesv2_dynamic_library_missing"
msgstr "Το πρόγραμμα οδήγησης εγκαθίσταται... Θέλετε να αποχωρήσετε;"

msgid "pc_light_add"
msgstr "Προσθήκη προεπιλογής στο κιτ επωνυμίας"

msgid "pc_light_add_share"
msgstr "Προσθέστε προεπιλογές στο κιτ επωνυμίας στον χώρο σας για χρήση από όλα τα μέλη του χώρου."

msgid "pc_light_ai_applied_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή επαναφωτισμού. Προσπαθήστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_light_ai_applied_successful"
msgstr "Ο επαναφωτισμός εφαρμόστηκε"

msgid "pc_light_ai_light"
msgstr "Επαναφωτισμός"

msgid "pc_light_ai_tool"
msgstr "Εργαλεία ΤΝ"

msgid "pc_light_all"
msgstr "Και τα δύο"

msgid "pc_light_background"
msgstr "Φόντο"

msgid "pc_light_basic_face"
msgstr "Προσώπου"

msgid "pc_light_brightness"
msgstr "Φωτεινότητα"

msgid "pc_light_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_light_canceled"
msgstr "Ο επαναφωτισμός ακυρώθηκε"

msgid "pc_light_color"
msgstr "Χρώμα"

msgid "pc_light_color_atmosphere"
msgstr "Ατμοσφαιρικός"

msgid "pc_light_color_speed"
msgstr "Αλλαγή χρωμάτων"

msgid "pc_light_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_light_creative_effect"
msgstr "Δημιουργικό"

msgid "pc_light_customize"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

msgid "pc_light_degree"
msgstr "Ένταση"

msgid "pc_light_equipment_unavailable"
msgstr "Ενημερώστε το πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας γραφικών στη συσκευή σας για χρήση της ανανέωσης φωτισμού"

msgid "pc_light_figure"
msgstr "Άτομα"

msgid "pc_light_gif_unavailable"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή επαναφωτισμού στο αρχείο GIF"

msgid "pc_light_highlight"
msgstr "Κορυφαίες στιγμές"

msgid "pc_light_object"
msgstr "Αντικείμενο"

msgid "pc_light_preset"
msgstr "Προεπιλογή %1"

msgid "pc_light_preset_add"
msgstr "Αποθήκευση προεπιλογών σε “Επαναφωτισμό”."

msgid "pc_light_preset_copy"
msgstr "Αντίγραφο"

msgid "pc_light_preset_customize"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "pc_light_preset_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_light_preset_delete_n"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_light_preset_mine"
msgstr "Προεπιλογές"

msgid "pc_light_preset_n"
msgstr "Προεπιλογές επαναφωτισμού"

msgid "pc_light_preset_name"
msgstr "Μετονομασία"

msgid "pc_light_preset_save"
msgstr "Αποθηκεύτηκε σε “%1”"

msgid "pc_light_preset_save_failed_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση ως προεπιλογή. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_light_preset_save_mine"
msgstr "Αποθηκεύτηκε ως προεπιλογή"

msgid "pc_light_preset_save_n"
msgstr "Αποθήκευση ως προεπιλογής"

msgid "pc_light_preset_save_successful"
msgstr "Αποθηκεύτηκε ως προεπιλογή"

msgid "pc_light_processing"
msgstr "Εφαρμογή επαναφωτισμού... %1%"

msgid "pc_light_processing_wait"
msgstr "Μπορείτε να κάνετε εξαγωγή μετά την ολοκλήρωση του επαναφωτισμού"

msgid "pc_light_queue"
msgstr "Αναμονή για εφαρμογή επαναφωτισμού..."

msgid "pc_light_setting_reset"
msgstr "Επαναφορά όλων των προσαρμογών;"

msgid "pc_light_shine_speed"
msgstr "Αναβόσβημα"

msgid "pc_light_source"
msgstr "Φως %1"

msgid "pc_light_source_distance"
msgstr "Απόσταση"

msgid "pc_light_source_n"
msgstr "Φώτα"

msgid "pc_light_source_parallel"
msgstr "Κατευθυνόμενο"

msgid "pc_light_source_point"
msgstr "Στόχευση"

msgid "pc_light_source_radius"
msgstr "Ακτίνα"

msgid "pc_light_source_type"
msgstr "Τύπος"

msgid "pc_light_span_speed"
msgstr "Ταχύτητα κίνησης"

msgid "pc_light_speed"
msgstr "Αλλαγή ταχύτητας"

msgid "pc_light_unfinished_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή επαναφωτισμού. Προσπαθήστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_light_use_up"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση. Μπορείτε να προσθέσετε έως 50 προεπιλογές επαναφωτισμού."

msgid "pc_lightness"
msgstr "Φωτεινότητα"

msgid "pc_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "σφάλμα έκδοσης διαμόρφωσης, τα υλικά δεν ενημερώθηκαν"

msgid "pc_line_spacing"
msgstr "Γραμμή"

msgid "pc_link_all"
msgstr "Σύνδεση όλων"

msgid "pc_link_all_media"
msgstr "Σύνδεση όλων των μέσων;"

msgid "pc_link_download"
msgstr "Λήψη συνδέσμου"

msgid "pc_link_download_open_error"
msgstr "Αυτό το προσχέδιο ανοίγει στο CapCut για υπολογιστή. Κλείστε το στο CapCut για υπολογιστή και ανοίξτε το ξανά."

msgid "pc_link_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση"

msgid "pc_link_material_successfully"
msgstr "Το υλικό συνδέθηκε"

msgid "pc_link_material_successfully_from"
msgstr "Το υλικό από την πλατφόρμα %1 συνδέθηκε"

msgid "pc_link_media"
msgstr "Σύνδεση σε μέσα"

msgid "pc_link_media_success"
msgstr "Τα μέσα συνδέθηκαν"

msgid "pc_link_only_current"
msgstr "Σύνδεση τρέχοντος βίντεο"

msgid "pc_link_ytb_entrance"
msgstr "Σύνδεση λογαριασμού YouTube"

msgid "pc_link_ytb_fail_toast"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση του λογαριασμού σας στο YouTube. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_link_ytb_icon"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_link_ytb_success"
msgstr "Ο λογαριασμός συνδέθηκε"

msgid "pc_link_ytb_tips"
msgstr "Σύνδεση λογαριασμού YouTube"

msgid "pc_link_ytb_tips_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_link_ytb_tips_confirm"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "pc_linkable_assets_not_detected"
msgstr "Το αρχικό υλικό χάθηκε"

msgid "pc_linkage_switch"
msgstr "Διακόπτης σύνδεσης"

msgid "pc_lipsync_audiolength"
msgstr ""
"1. Εικόνες με συγχρονισμό χειλιών: Με το Τυπικό μοντέλο, ο ήχος πρέπει να διαρκεί λιγότερο από %1 λεπτά. Με το Ζωηρό μοντέλο, ο ήχος πρέπει να διαρκεί λιγότερο από %2 δευτερόλεπτα.\n"
"2. Βίντεο με συγχρονισμό χειλιών: Ο ήχος πρέπει να διαρκεί λιγότερο από %3 λεπτά."

msgid "pc_lipsync_audiolength_short"
msgstr "Ο ήχος είναι πολύ σύντομος"

msgid "pc_lipsync_bottom_bar"
msgstr "Συγχρονισμός χειλιών"

msgid "pc_lipsync_button_audio_from_favorite"
msgstr "Αγαπημένα"

msgid "pc_lipsync_button_audio_from_library"
msgstr "Μουσική"

msgid "pc_lipsync_button_audio_from_video"
msgstr "Εξαγωγή"

msgid "pc_lipsync_button_audio_record"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "pc_lipsync_button_back"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_lipsync_button_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_lipsync_button_clear"
msgstr "Αφαίρεση"

msgid "pc_lipsync_button_continue"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_lipsync_button_generate"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_lipsync_button_reload"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_lipsync_button_veri"
msgstr "Επαλήθευση"

msgid "pc_lipsync_button_veri_again"
msgstr "Λήψη ξανά"

msgid "pc_lipsync_button_veri_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_lipsync_button_veri_submit"
msgstr "Τέλος"

msgid "pc_lipsync_clear_front_facing_subject"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο συγχρονισμός χειλιών. Επιλέξτε ένα κλιπ με ένα ευκρινές υποκείμενο που κοιτάζει μπροστά."

msgid "pc_lipsync_desc_clear"
msgstr "Θα γίνει επαναφορά του μέσου σας στην αρχική του μορφή."

msgid "pc_lipsync_desc_condition"
msgstr "Το αποτέλεσμα συγχρονισμού χειλιών μπορεί να μην είναι βέλτιστο."

msgid "pc_lipsync_desc_match_audio"
msgstr "Το βίντεο είναι μικρότερο από το κλιπ ήχου. Για να αντιστοιχιστεί με τη διάρκεια του ήχου, το βίντεο θα αντιστραφεί και θα επαναληφθεί."

msgid "pc_lipsync_desc_match_script"
msgstr "Το τρέχον βίντεο είναι μικρότερο από το κλιπ ήχου που δημιουργήθηκε. Για να αντιστοιχηθεί με τη διάρκεια του ήχου, το βίντεο θα αντιστραφεί και θα επαναληφθεί."

msgid "pc_lipsync_desc_veri"
msgstr "Επαληθεύστε ότι είστε εσείς στο βίντεο."

msgid "pc_lipsync_descwords"
msgstr "Εισαγάγετε αυτό που θέλετε να πει το άτομο"

msgid "pc_lipsync_legal_dialog"
msgstr "Χρησιμοποιώντας αυτήν τη λειτουργία, επιβεβαιώνετε ότι η φωτογραφία, το βίντεο ή ο ήχος που μεταφορτώνετε είναι είτε δικά σας είτε έχετε άδεια για να τα χρησιμοποιήσετε. Συμφωνείτε ότι το περιεχόμενό σας συμμορφώνεται με όσα ορίζουν οι νόμοι, δεν παραβιάζει δικαιώματα τρίτων και συμμορφώνεται με τις Οδηγίες κοινότητας του CapCut. Αναλαμβάνετε την πλήρη ευθύνη για οποιαδήποτε παραβίαση ή κακή χρήση. Δεν ευθυνόμαστε για μη εξουσιοδοτημένη χρήση του περιεχομένου που μεταφορτώνετε. Με τη χρήση αυτής της λειτουργίας, συμφωνείτε με τους Όρους χρήσης υπηρεσιών και την Πολιτική απορρήτου, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων αποζημίωσης."

msgid "pc_lipsync_loading_veri_desc"
msgstr "Οι φωτογραφία σας θα μεταφορτωθεί στον διακομιστή μας για επαλήθευση."

msgid "pc_lipsync_loading_veri_title"
msgstr "Επαλήθευση..."

msgid "pc_lipsync_model"
msgstr "Μοντέλο"

msgid "pc_lipsync_no_speech_singing"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε ομιλία ή τραγούδι"

msgid "pc_lipsync_out_of_free_uses"
msgstr "Δεν έχετε άλλες δωρεάν χρήσεις. Εγγραφείτε στο Pro για χρήση αυτής της λειτουργίας με πόντους."

msgid "pc_lipsync_standard"
msgstr "Κανονικός"

msgid "pc_lipsync_standard_info"
msgstr "Αρχική αναλογία διαστάσεων, γρηγορότερη δημιουργία."

msgid "pc_lipsync_title_audio"
msgstr "Προσθήκη ήχου"

msgid "pc_lipsync_title_audio_add"
msgstr "Μεταφόρτωση ήχου"

msgid "pc_lipsync_title_audio_replace"
msgstr "Αντικατάσταση ήχου"

msgid "pc_lipsync_title_background_sound"
msgstr "Διατήρηση παρασκηνιακού ήχου"

msgid "pc_lipsync_title_clear"
msgstr "Αφαίρεση συγχρονισμού χειλιών;"

msgid "pc_lipsync_title_condition"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε πρόσωπο"

msgid "pc_lipsync_title_delate_desc"
msgstr "Ο συγχρονισμός χειλιών θα σταματήσει."

msgid "pc_lipsync_title_delate_icon"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_lipsync_title_delate_title"
msgstr "Διαγραφή αυτού του κλιπ;"

msgid "pc_lipsync_title_match"
msgstr "Συνέχεια με τη δημιουργία;"

msgid "pc_lipsync_title_script"
msgstr "Εισαγωγή κειμένου"

msgid "pc_lipsync_title_veri"
msgstr "Επαληθεύστε ότι είστε εσείς"

msgid "pc_lipsync_title_voice"
msgstr "Επιλογή φωνής"

msgid "pc_lipsync_title_voice_more"
msgstr "Περισσότερες φωνές"

msgid "pc_lipsync_toast_background_noise"
msgstr "Υπερβολικός παρασκηνιακός θόρυβος"

msgid "pc_lipsync_toast_changeaudio_loopy"
msgstr "Ο ήχος πρέπει να διαρκεί λιγότερο από %1 δευτερόλεπτα με το Ζωηρό μοντέλο"

msgid "pc_lipsync_toast_changeaudio_normal"
msgstr "Ο ήχος πρέπει να διαρκεί λιγότερο από %1 λεπτά με το Τυπικό μοντέλο"

msgid "pc_lipsync_toast_changeaudio_video"
msgstr "Ο ήχος πρέπει να διαρκεί λιγότερο από %1 λεπτά"

msgid "pc_lipsync_toast_changewords"
msgstr "Συντομεύστε το κείμενο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_lipsync_toast_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο συγχρονισμός χειλιών"

msgid "pc_lipsync_toast_gotoapp"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση των βίντεο με συγχρονισμό χειλιών ως προτύπων στην εφαρμογή CapCut για υπολογιστή. Μπορείτε να αποθηκεύσετε το έργο και να το δημοσιεύσετε ως πρότυπο στην εφαρμογή CapCut για κινητό."

msgid "pc_lipsync_toast_length"
msgstr "Επιλέξτε ένα κλιπ διάρκειας %1 δευτερολέπτων έως %2 λεπτών και προσπαθήστε ξανά"

msgid "pc_lipsync_toast_loading"
msgstr "Συγχρονισμός χειλιών... %1%"

msgid "pc_lipsync_toast_nodomore"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία επειδή ο συγχρονισμός χειλιών είναι σε εξέλιξη"

msgid "pc_lipsync_toast_novocal"
msgstr "Δεν υπάρχει ομιλία στον ήχο"

msgid "pc_lipsync_toast_reverse"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός χειλιών σε ανεστραμμένα κλιπ"

msgid "pc_lipsync_toast_success"
msgstr "Ο συγχρονισμός χειλιών πραγματοποιήθηκε"

msgid "pc_lipsync_toast_transfirst"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός χειλιών σε μεταφρασμένα κλιπ"

msgid "pc_lipsync_toast_transsecond"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση κλιπ με συγχρονισμό χειλιών"

msgid "pc_lipsync_toast_veri_fail"
msgstr "Το βίντεο και η φωτογραφία δεν αντιστοιχούν επαρκώς. Κάντε ξανά λήψη της φωτογραφίας."

msgid "pc_lipsync_toast_waiting"
msgstr "Αναμονή για συγχρονισμό χειλιών..."

msgid "pc_lipsync_toast_waiting_long"
msgstr "Στην ουρά για συγχρονισμό χειλιών... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής 1 και πλέον ώρα."

msgid "pc_lipsync_toast_waiting_time"
msgstr "Στην ουρά για συγχρονισμό χειλιών... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 λεπ."

msgid "pc_lipsync_toast_wordshort"
msgstr "Επιμηκύνετε το κείμενο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_lipsync_tost_veri_cancel"
msgstr "Κοιτάξτε στην κάμερα"

msgid "pc_lipsync_vivid"
msgstr "Ζωηρός"

msgid "pc_lipsync_vivid_info"
msgstr "Έντονες εκφράσεις προσώπου, αναλογία διαστάσεων 1:1, δημιουργείται πιο αργά."

msgid "pc_list"
msgstr "Λίστα"

msgid "pc_live"
msgstr "Live φωτογραφία"

msgid "pc_load_failed_try_again"
msgstr "Η φόρτωση του πίνακα απέτυχε"

msgid "pc_load_in"
msgstr "Φόρτωση κωδικού QR..."

msgid "pc_load_lynx_url"
msgstr "Φόρτωση URL του Lynx"

msgid "pc_load_subtitle"
msgstr "Φόρτωση υποτίτλων..."

msgid "pc_loading"
msgstr "- Φόρτωση...)"

msgid "pc_loading_2"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "pc_loading_base_components"
msgstr "Γίνεται φόρτωση βασικών στοιχείων..."

msgid "pc_loading_fail_comma"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση προτύπου."

msgid "pc_loading_image"
msgstr "Φόρτωση εικόνας..."

msgid "pc_loading_subtitle_preview"
msgstr "Φόρτωση προεπισκόπησης υποτίτλων..."

msgid "pc_loading_subtitles_for_the_timeline"
msgstr "Φόρτωση υποτίτλων στο χρονοδιάγραμμα..."

msgid "pc_local"
msgstr "Τοπικό"

msgid "pc_local_directory_draft_is_missing"
msgstr "Σφάλμα: το τοπικό έργο έχει χαθεί"

msgid "pc_local_directory_material_is_missing"
msgstr "Σφάλμα: το τοπικό υλικό έχει χαθεί"

msgid "pc_local_import"
msgstr "Εισαγωγή από τοπικά αρχεία"

msgid "pc_local_subtitles"
msgstr "Τοπικοί υπότιτλοι"

msgid "pc_location_path"
msgstr "Τοπική διαδρομή"

msgid "pc_locking_track"
msgstr "Κλείδωμα κομματιού"

msgid "pc_log_color_wheel"
msgstr "Αρχείο καταγραφής"

msgid "pc_login_and_open_vip_for_material"
msgstr "Συνδεθείτε και εγγραφείτε στο CapCut Pro για να απολαμβάνετε περισσότερα προνόμια Pro"

msgid "pc_login_expired_please_log_in_again"
msgstr "Η περίοδος σύνδεσης έχει λήξει. Συνδεθείτε ξανά."

msgid "pc_login_status_verification_failed"
msgstr "Η επαλήθευση της υπογραφής απέτυχε"

msgid "pc_login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Συνδεθείτε με το λογαριασμό TikTok για να συγχρονίσετε τους αγαπημένους ήχους σας"

msgid "pc_logout"
msgstr "Αποσύνδεση"

msgid "pc_long"
msgstr "Διάρκεια"

msgid "pc_long_short"
msgstr "Από το μεγαλύτερο στο μικρότερο σε διάρκεια"

msgid "pc_long_text_editor_add_to_timeline"
msgstr "Προσθήκη στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_long_text_editor_edit_quit"
msgstr "Απόρριψη κειμένου και εκφώνησης;"

msgid "pc_long_text_editor_edit_quit_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_long_text_editor_edit_quit_confirm"
msgstr "Απόρριψη και κλείσιμο"

msgid "pc_long_text_editor_loading"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "pc_long_text_editor_split_into_captions"
msgstr "Διαχωρισμός σε λεζάντες"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_entrance"
msgstr "Εκφώνηση"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_fold_btn"
msgstr "Απόκρυψη εκφώνησης"

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_loading"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "pc_long_text_editor_tts_panel_no_text"
msgstr "Προσθήκη κειμένου πρώτα"

msgid "pc_looki_restart_btn"
msgstr "Επανεκκίνηση"

msgid "pc_looki_restart_info"
msgstr "Κάποιες λειτουργίες ενδέχεται να μην εκτελούνται όπως αναμένεται. Μπορείτε να επανεκκινήσετε την εφαρμογή σας για να διορθώσετε το πρόβλημα."

msgid "pc_looki_restart_info_blocking"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση κάποιων λειτουργιών. Για να διορθώσετε το πρόβλημα, επανεκκινήστε την εφαρμογή σας."

msgid "pc_looki_restart_ok_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_looki_restart_title_blocking"
msgstr "Επανεκκίνηση CapCut"

msgid "pc_lost_effect"
msgstr "Το έργο τοπικού καταλόγου δεν υπάρχει. Ελέγξτε αν η διαδρομή του αρχείου είναι σωστή."

msgid "pc_loudness_adjust"
msgstr "Εξομάλυνση έντασης"

msgid "pc_loudness_adjusted"
msgstr "Έγινε εξομάλυνση της έντασης σε %1 LUFS"

msgid "pc_loudness_compound_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή εξομάλυνσης έντασης σε σύνθετα κλιπ"

msgid "pc_loudness_default_twt"
msgstr "Προεπιλογή (-23 LUFS)"

msgid "pc_loudness_digital_human_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή εξομάλυνσης έντασης σε avatar ΤΝ"

msgid "pc_loudness_low_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή εξομάλυνσης έντασης καθώς η τιμή έντασης του επιλεγμένου κλιπ είναι πολύ χαμηλή."

msgid "pc_loudness_process"
msgstr "Εφαρμογή εξομάλυνσης έντασης... %1"

msgid "pc_loudness_set"
msgstr "Εξομαλύνετε την ένταση του επιλεγμένου ή των επιλεγμένων κλιπ σε ένα επίπεδο-στόχο."

msgid "pc_loudness_set_all"
msgstr "Εξομαλύνθηκε στη στοχευόμενη ένταση (πολλαπλή)"

msgid "pc_loudness_set_target"
msgstr "Στοχευόμενη ένταση"

msgid "pc_loudness_template_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή εξομάλυνσης έντασης σε πρότυπα"

msgid "pc_loudness_tt_twl"
msgstr "TikTok (-12 LUFS)"

msgid "pc_loudness_tytb_ft"
msgstr "YouTube (-14 LUFS)"

msgid "pc_low_up_internet"
msgstr "Η έκδοση του έργου ή του υλικού δεν είναι ενημερωμένη. Πρέπει να αναβαθμιστεί πριν από την επεξεργασία. Η αναβάθμιση δε θα επηρεάσει το έργο. Ο υπολογιστής πρέπει να συνδεθεί στο διαδίκτυο κατά την αναβάθμιση."

msgid "pc_lower"
msgstr "Χαμηλότερος"

msgid "pc_lut_miss"
msgstr "Απώλεια LUT"

msgid "pc_lyric_template_apply_to_all"
msgstr "Το πρότυπο θα εφαρμοστεί σε όλα τα κλιπ."

msgid "pc_lyric_template_apply_to_all_caption"
msgstr "Εφαρμογή σε όλες τις λεζάντες"

msgid "pc_lyric_template_apply_to_all_lyric"
msgstr "Εφαρμογή σε όλους τους στίχους"

msgid "pc_lyric_template_not_support_split_merge"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο διαχωρισμός ή η συγχώνευση στίχων κατά τη χρήση προτύπων"

msgid "pc_lyric_template_not_support_split_merge_pubuliu"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο διαχωρισμός ή η συγχώνευση στίχων κατά τη χρήση προτύπων"

msgid "pc_lyrics_identifying"
msgstr "Δημιουργία στίχων..."

msgid "pc_lyrics_loading_add_effect"
msgstr "Εφαρμογή προτύπου..."

msgid "pc_lyrics_loading_generate"
msgstr "Δημιουργία στίχων..."

msgid "pc_lyrics_loading_split"
msgstr "Διαχωρισμός στίχων..."

msgid "pc_lyrics_matching_rhythm"
msgstr "Αντιστοίχιση ρυθμού..."

msgid "pc_lyrics_motionblur_edit_toast"
msgstr "Η επεξεργασία των στίχων θα αφαιρέσει το εφέ θολώματος κίνησης από το πρότυπο"

msgid "pc_lyrics_template_entrance"
msgstr "Πρότυπα"

msgid "pc_m10n_affiliate_button"
msgstr "Έναρξη"

msgid "pc_m10n_affiliate_desc"
msgstr "Συγχαρητήρια! Σας προσκαλούμε να δοκιμάσετε το CapCut Pro δωρεάν, ισχύει έως %s."

msgid "pc_m10n_affiliate_title"
msgstr "Σας προσκαλούμε να δοκιμάσετε το Pro"

msgid "pc_m10n_aigc_balance_sticker"
msgstr "Δημιουργία αυτοκόλλητου"

msgid "pc_m10n_aigc_balance_text_template"
msgstr "Δημιουργία προτύπου κειμένου"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_btn"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_cancel_btn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_credits"
msgstr "Πόντοι που απομένουν"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_desc"
msgstr "%1 πόντοι θα καταναλωθούν για να δημιουργηθεί."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_apply_feature_title"
msgstr "Δημιουργία για %1;"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_btn"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_btn( 复用)"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_credits_consumed_toast"
msgstr "Η δημιουργία ολοκληρώθηκε. Καταναλώθηκαν %1 πόντοι."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_free_use_tag"
msgstr "Απομένουν %1 δωρεάν χρήσεις"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_hover"
msgstr "Πατήστε Enter για να ξεκινήσει η δημιουργία μετά την εισαγωγή μιας προτροπής"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_generate_use_deducted_toast"
msgstr "Η δημιουργία ολοκληρώθηκε. Αφαιρέθηκε %1 δωρεάν χρήση."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_desc1"
msgid_plural "Η δημιουργία θα καταναλώσει %1 πόντους. Σας απομένουν %2 πόντοι."
msgstr[0] "Η δημιουργία θα καταναλώσει %1 πόντους. Σας απομένει %2 πόντος."
msgstr[1] "Η δημιουργία θα καταναλώσει %1 πόντους. Σας απομένουν %2 πόντοι."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_desc2"
msgstr "Για να αγοράσετε πόντους, ανοίξτε την εφαρμογή CapCut για κινητό > την καρτέλα Εγώ > Pro > Αγορά και έλεγχος πόντων ή Χρησιμοποιήστε πόντους για λειτουργίες ΤΝ Pro."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_buy_mob_title"
msgstr "Δεν απομένουν αρκετοί πόντοι"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_desc1"
msgid_plural "Η δημιουργία θα καταναλώσει %1 πόντους. Σας απομένουν %2 πόντοι."
msgstr[0] "Η δημιουργία θα καταναλώσει %1 πόντους. Σας απομένει %2 πόντος."
msgstr[1] "Η δημιουργία θα καταναλώσει %1 πόντους. Σας απομένουν %2 πόντοι."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_desc2"
msgstr "Μπορείτε να εγγραφείτε στο Pro για να λαμβάνετε %1 πόντους δωρεάν, κάθε μήνα της συνδρομής."

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_join_pro_btn"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_tag"
msgstr "%1 πόντοι/μήνα"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_insufficicent_title"
msgstr "Δεν απομένουν αρκετοί πόντοι"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_left"
msgstr "Πόντοι που απομένουν"

msgid "pc_m10n_aigc_credits_required"
msgstr "Απαιτούνται %1 πόντοι"

msgid "pc_m10n_aigc_gen_fail_credits_returned_toast"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Επιστράφηκαν πόντοι."

msgid "pc_m10n_aigc_gen_fail_free_use_toast"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Επιστράφηκε 1 δωρεάν χρήση."

msgid "pc_m10n_aigc_regenerate_credits"
msgstr "Η εκ νέου δημιουργία θα καταναλώσει %1 πόντους"

msgid "pc_m10n_aigc_regenerate_free_use"
msgstr "Η εκ νέου δημιουργία θα χρησιμοποιήσει %1 δωρεάν χρήση"

msgid "pc_m10n_button_purchase"
msgstr "Αγορά"

msgid "pc_m10n_checkout_join_pro_use_temp"
msgstr "Πρόσβαση σε εκτενή πρότυπα premium"

msgid "pc_m10n_desc_charge_next_cycle"
msgstr "Θα χρεωθεί ποσό %1 στον επόμενο κύκλο χρέωσης"

msgid "pc_m10n_free_days_tag"
msgid_plural "Επιπλέον {number} ημέρες δωρεάν"
msgstr[0] "Επιπλέον {number} ημέρα δωρεάν"
msgstr[1] "Επιπλέον {number} ημέρες δωρεάν"

msgid "pc_m10n_info_next_valid_period"
msgstr "Ισχύει από {date1} έως {date2}"

msgid "pc_m10n_info_next_validity"
msgstr "6 μήνες (με πρόσκληση)"

msgid "pc_m10n_month_discount_tag"
msgstr "Τους πρώτους {number} μήνες"

msgid "pc_m10n_month_discount_tag_singular"
msgstr "Πρώτος μήνας"

msgid "pc_m10n_paid_feature_free_use_left"
msgid_plural "%1 (απομένουν %2 δωρεάν χρήσεις)"
msgstr[0] "%1 (απομένει %2 δωρεάν χρήση)"
msgstr[1] "%1 (απομένουν %2 δωρεάν χρήσεις)"

msgid "pc_m10n_price_desc_month"
msgid_plural "{price} μετά από {number} μήνες"
msgstr[0] "{price} μετά από {number} μήνα"
msgstr[1] "{price} μετά από {number} μήνες"

msgid "pc_m10n_price_desc_year"
msgid_plural "{price} μετά από {number} έτη"
msgstr[0] "{price} μετά από {number} έτος"
msgstr[1] "{price} μετά από {number} έτη"

msgid "pc_m10n_pro_plan_10_month"
msgstr "10 μήνες"

msgid "pc_m10n_pro_plan_11_month"
msgstr "11 μήνες"

msgid "pc_m10n_pro_plan_12_month"
msgstr "12 μήνες"

msgid "pc_m10n_pro_plan_1_month"
msgstr "1 μήνας"

msgid "pc_m10n_pro_plan_2_month"
msgstr "2 μήνες"

msgid "pc_m10n_pro_plan_3_month"
msgstr "3 μήνες"

msgid "pc_m10n_pro_plan_4_month"
msgstr "4 μήνες"

msgid "pc_m10n_pro_plan_5_month"
msgstr "5 μήνες"

msgid "pc_m10n_pro_plan_6_month"
msgstr "6 μήνες"

msgid "pc_m10n_pro_plan_7_month"
msgstr "7 μήνες"

msgid "pc_m10n_pro_plan_8_month"
msgstr "8 μήνες"

msgid "pc_m10n_pro_plan_9_month"
msgstr "9 μήνες"

msgid "pc_m10n_shorts__popup_desc_time_not_enough_general"
msgstr "Η δημιουργία σύντομων βίντεο θα καταναλώσει %1 λεπτά. Σας απομένουν %2 λεπτά."

msgid "pc_m10n_shorts_abbr_min"
msgstr "λ."

msgid "pc_m10n_shorts_hover_consumption_order"
msgstr "Ο χρόνος μετατροπής που πρόκειται να λήξει θα καταναλώνεται πρώτα."

msgid "pc_m10n_shorts_hover_free_time"
msgstr "{num, plural, one {Δωρεάν: <b style='color: black;'>%1 λεπτό</b> (επαναφορά στις %2)} other {Δωρεάν: <b style='color: black;'>%1 λεπτά</b> (επαναφορά στις %2)}}"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_free_time_plural"
msgstr "Δωρεάν: <b style='color: black;'>%1 λεπτά</b> (επαναφορά στις %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_free_time_single"
msgstr "Δωρεάν: <b style='color: black;'>%1 λεπτό</b> (επαναφορά στις %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_pro_time"
msgstr "{num, plural, one {Pro: <b style='color: black;'>%1 λεπτό</b> (επαναφορά στις %2)} other {Pro: <b style='color: black;'>%1 λεπτά</b> (επαναφορά στις %2)}}"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_pro_time_plural"
msgstr "Pro: <b style='color: black;'>%1 λεπτά</b> (επαναφορά στις %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_hover_pro_time_single"
msgstr "Pro: <b style='color: black;'>%1 λεπτό</b> (επαναφορά στις %2)"

msgid "pc_m10n_shorts_minutes"
msgstr "λ."

msgid "pc_m10n_shorts_minutes_needed_left"
msgstr "Χρόνος που απαιτείται %1, χρόνος που απομένει %2"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_btn_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_btn_ok_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_btn_upgrade"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc1_time_not_enough_n"
msgstr "Η δημιουργία σύντομων βίντεο θα καταναλώσει %1 λεπτά. Σας απομένουν %2 λεπτά."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc2_time_not_enough_n"
msgstr "Μπορείτε να εγγραφείτε στο Pro κλείνοντας το τρέχον έργο, πηγαίνοντας στην αρχική σελίδα και κάνοντας κλικ στο κουμπί \"Εγγραφείτε στο Pro\" και θα λαμβάνετε %1 λεπτά κάθε μήνα. Αν είστε μέλος Pro, θα λάβετε επιπλέον %2 λεπτά τον επόμενο μήνα."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc2_upgrade"
msgid_plural "Σας απομένουν %1 λεπτά."
msgstr[0] "Σας απομένει %1 λεπτό."
msgstr[1] "Σας απομένουν %1 λεπτά."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc3_upgrade"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για να λάβετε περισσότερα λεπτά."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_desc_upgrade"
msgid_plural "Η δημιουργία σύντομων βίντεο θα καταναλώσει %1 λεπτά."
msgstr[0] "Η δημιουργία σύντομων βίντεο θα καταναλώσει %1 λεπτό."
msgstr[1] "Η δημιουργία σύντομων βίντεο θα καταναλώσει %1 λεπτά."

msgid "pc_m10n_shorts_popup_tag_upgrade_time"
msgstr "%1 λ./μήνα"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_title_time_not_enough"
msgstr "Δεν απομένει αρκετός χρόνος"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_title_time_not_enough_general"
msgstr "Δεν απομένει αρκετός χρόνος"

msgid "pc_m10n_shorts_popup_title_time_not_enough_n"
msgstr "Δεν απομένει αρκετός χρόνος"

msgid "pc_m10n_shorts_time_left"
msgstr "Χρόνος που απομένει"

msgid "pc_m10n_shorts_time_needed"
msgstr "Χρόνος που απαιτείται"

msgid "pc_m10n_shorts_time_needed_hover"
msgstr "Ο χρόνος που απαιτείται είναι η διάρκεια του βίντεο που μετατράπηκε σε σύντομα βίντεο. 30-59 δευτ. θα υπολογίζονται σαν 1 λ. 1-29 δευτ. δεν θα υπολογίζονται."

msgid "pc_m10n_shorts_toast_something_wrong_time_returned"
msgstr "Κάτι πήγε στραβά. Ο χρόνος μετατροπής θα επιστραφεί εντός 24 ωρών. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_m10n_shorts_upgrade_get_minutes"
msgstr "<b style='color: black;'>Εγγραφείτε στο Pro</b> για να αποκτήσετε %1 λ./μήνα"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_join_pro"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για να αναγνωρίζετε τις λέξεις πλήρωσης και να τις διαγράφετε με 1 πάτημα."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_used_all"
msgstr "Εξαντλήσατε τις δωρεάν χρήσεις αυτής της λειτουργίας. Εγγραφείτε στο Pro για να τη χρησιμοποιείτε απεριόριστα."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_title"
msgstr "Χρησιμοποιείτε μια λειτουργία Pro"

msgid "pc_m10n_voice_apply_desc_credits_first_remind"
msgid_plural "%1 πόντοι θα καταναλωθούν μετά τη δημιουργία του κλιπ ήχου. Δε θα υπάρξει άλλη υπενθύμιση."
msgstr[0] "%1 πόντος θα καταναλωθεί μετά τη δημιουργία του κλιπ ήχου. Δε θα υπάρξει άλλη υπενθύμιση."
msgstr[1] "%1 πόντοι θα καταναλωθούν μετά τη δημιουργία του κλιπ ήχου. Δε θα υπάρξει άλλη υπενθύμιση."

msgid "pc_m10n_voice_apply_desc_credits_reread"
msgstr "Αυτό το κείμενο έχει διαβαστεί με άλλη φωνή. Η εφαρμογή προσαρμοσμένης φωνής για να διαβαστεί ξανά θα καταναλώσει %1 πόντους."

msgid "pc_m10n_voice_apply_name_title"
msgstr "Εφαρμογή της φωνής %1;"

msgid "pc_m10n_voice_apply_title"
msgstr "Εφαρμογή αυτής της προσαρμοσμένης φωνής;"

msgid "pc_m10n_voice_read_update_desc"
msgstr "%1 πόντοι θα καταναλωθούν για την εφαρμογή της φωνής %2 για να διαβαστεί ξανά το ενημερωμένο κείμενο."

msgid "pc_m10n_voice_read_update_title"
msgstr "Ανάγνωση του ενημερωμένου κειμένου;"

msgid "pc_machine_info"
msgstr "Πληροφορίες μηχανήματος"

msgid "pc_main_rail_locked_magnetic_attraction_cannot_turnd_on"
msgstr "Το κύριο κομμάτι είναι κλειδωμένο. Δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ο μαγνήτης του κύριου κομματιού."

msgid "pc_main_rail_magnetic_attraction"
msgstr "Μαγνήτης κύριου κομματιού"

msgid "pc_main_track"
msgstr "Κύριο κομμάτι"

msgid "pc_main_track_cannot_be_empty"
msgstr "Το κύριο κομμάτι δεν μπορεί να είναι άδειο"

msgid "pc_main_track_no_video"
msgstr "Δεν υπάρχει βίντεο στο κύριο κομμάτι"

msgid "pc_maintrack_linkage_bubble_gosettings"
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"

msgid "pc_maintrack_linkage_bubble_skip"
msgstr "Κλείσιμο"

msgid "pc_maintrack_linkage_bubble_text"
msgstr "Περισσότερα στοιχεία μπορούν τώρα να συνδεθούν σε κλιπ στο κύριο κομμάτι. Ρύθμιση τώρα!"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_all"
msgstr "Επιλογή όλων"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_btn_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_btn_ok"
msgstr "Τέλος"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_adjust"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_effect"
msgstr "Εφέ"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_filter"
msgstr "Φίλτρα"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_music"
msgstr "Ήχος"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_sound"
msgstr "Ηχητικά εφέ"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_sticker"
msgstr "Αυτοκόλλητα"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_text"
msgstr "Κείμενο"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_tts"
msgstr "Κείμενο σε ομιλία"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_cliptype_vice"
msgstr "Επικάλυψη"

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_subtitle"
msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί η σύνδεση, τα επιλεγμένα στοιχεία θα μετακινηθούν ή θα διαγραφούν με τα κλιπ στο κύριο κομμάτι."

msgid "pc_maintrack_linkage_panel_title"
msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"

msgid "pc_maintrack_linkage_setting"
msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_btn"
msgstr "Ρυθμίσεις"

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_text_all"
msgstr "Όλα τα στοιχεία είναι συνδεδεμένα."

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_text_none"
msgstr "Όλα τα στοιχεία είναι αποσυνδεδεμένα."

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_text_part"
msgstr "Συνδεδεμένα στοιχεία: %1."

msgid "pc_maintrack_linkage_settings_title"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "pc_make_creation_easier"
msgstr "Ευέλικτο και εύχρηστο λογισμικό επεξεργασίας που κάνει τις δημιουργίες πιο εύκολες."

msgid "pc_male"
msgstr "Άνδρας"

msgid "pc_manage"
msgstr "Λεπτομέρειες ομάδας"

msgid "pc_manage_space_info_expiry_date"
msgstr "%1: Λήγει %2"

msgid "pc_manage_space_info_frozen_desc"
msgstr "Ο αποθηκευτικός χώρος σας πάγωσε. Για να καταργήσετε το πάγωμα, επαναφέρετε τη συνδρομή σας στο CapCut Pro."

msgid "pc_manage_space_info_frozen_desc_2"
msgstr ""
"Cloud Space: %1 GB, λήγει %2, έχει παγώσει\\n"
"Επαναφέρετε τη συνδρομή σας στο CapCut Pro για να καταργήσετε το πάγωμα του χώρου."

msgid "pc_manage_space_info_pro_status_expire"
msgstr "%1: %2 GB, λήγει %3"

msgid "pc_manage_space_info_pro_status_renew"
msgstr "%1: %2 GB, ανανεώνεται %3"

msgid "pc_manage_space_info_teams_status_expire"
msgstr "Ομάδες: %1 GB, ανανεώνεται %2"

msgid "pc_manage_space_info_teams_status_renew"
msgstr "Ομάδες: %1 θέσεις, %2 GB, ανανεώνεται %3"

msgid "pc_manager_group"
msgstr "Διαχειριστής"

msgid "pc_manual_face_slimming"
msgstr "Χειροκίνητα"

msgid "pc_manual_stepping"
msgstr "Κόψιμο ρυθμού ήχου"

msgid "pc_marketing_video"
msgstr "Βίντεο μάρκετινγκ"

msgid "pc_mask"
msgstr "Μάσκα"

msgid "pc_mask_heart"
msgstr "Καρδιά"

msgid "pc_mask_pen"
msgstr "Στυλό"

msgid "pc_mask_star"
msgstr "Αστέρι"

msgid "pc_mask_text"
msgstr "Κείμενο"

msgid "pc_material"
msgstr "Υλικό (0)"

msgid "pc_material_2"
msgstr "υλικό"

msgid "pc_material_access_unavailable"
msgstr "Το αρχείο δεν είναι προσβάσιμο"

msgid "pc_material_brackets"
msgstr "Υλικό ("

msgid "pc_material_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_material_cancel_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_material_close"
msgstr "Προβολή λιγότερων"

msgid "pc_material_copyright_favorites"
msgstr "Αγαπημένα"

msgid "pc_material_copyright_horizontal_screen"
msgstr "Οριζόντια"

msgid "pc_material_copyright_picture"
msgstr "Φωτογραφίες"

msgid "pc_material_copyright_popular_searches"
msgstr "Δημοφιλή"

msgid "pc_material_copyright_proportion"
msgstr "Προσανατολισμός: %1"

msgid "pc_material_copyright_some_of_selected_drafts_use"
msgstr "Μόνο τα έργα που δεν περιέχουν υλικό από το Depositphotos θα μεταφορτώνονται, ενώ τα έργα που περιέχουν όχι. Διαγράψτε το υλικό από το Depositphotos και μεταφορτώστε ξανά αυτά τα έργα."

msgid "pc_material_copyright_the_deposit_material_was_used"
msgstr "Αυτό το έργο περιέχει υλικά από το Depositphotos. Διαγράψτε αυτά τα υλικά και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_material_copyright_there_no_matching_materials_change"
msgstr "Δεν υπάρχουν υλικά που να ταιριάζουν. Δοκιμάστε άλλο φίλτρο."

msgid "pc_material_copyright_type"
msgstr "Τύπος: %1"

msgid "pc_material_copyright_unlimited"
msgstr "Χωρίς όριο"

msgid "pc_material_copyright_vertical_screen"
msgstr "Πορτρέτο"

msgid "pc_material_copyright_video"
msgstr "Βίντεο"

msgid "pc_material_display_all"
msgstr "Εμφάνιση όλων"

msgid "pc_material_download_location"
msgstr "Διαδρομή λήψης υλικού"

msgid "pc_material_file_auto_link"
msgstr "Σύνδεση αρχείων μέσων κατά την επιλογή φακέλου"

msgid "pc_material_file_damaged"
msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο"

msgid "pc_material_file_deleted"
msgstr "Το αρχείο διαγράφηκε"

msgid "pc_material_found"
msgid_plural "%1 αρχεία μέσων συνδέθηκαν"
msgstr[0] "%1 αρχείο μέσων συνδέθηκε"
msgstr[1] "%1 αρχεία μέσων συνδέθηκαν"

msgid "pc_material_id"
msgstr "Αναγνωριστικό υλικού"

msgid "pc_material_info"
msgstr "Πληροφορίες υλικού"

msgid "pc_material_left_avoid_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση κάποιων από τα αρχεία μέσων που εισάχθηκαν. Συνδέστε τα αρχεία μέσων και, στη συνέχεια, κάντε εξαγωγή."

msgid "pc_material_left_relink"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση κάποιων από τα αρχεία μέσων που εισάχθηκαν. Συνδέστε τα αρχεία μέσων και, στη συνέχεια, κάντε επεξεργασία."

msgid "pc_material_library"
msgstr "Βιβλιοθήκη"

msgid "pc_material_link_failed_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τα επιλεγμένα αρχεία μέσων"

msgid "pc_material_linked"
msgid_plural "%1 αρχεία μέσων συνδέθηκαν"
msgstr[0] "%1 αρχείο μέσων συνδέθηκε"
msgstr[1] "%1 αρχεία μέσων συνδέθηκαν"

msgid "pc_material_loading"
msgstr "Φόρτωση υλικών..."

msgid "pc_material_loading_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση υλικού"

msgid "pc_material_local_quick"
msgstr "Μετακινήστε σε αυτήν τη συσκευή τα μέσα σας από τους εξωτερικούς σκληρούς δίσκους ή από τους κοινόχρηστους φακέλους στο δίκτυο για να επιταχύνετε την εξαγωγή"

msgid "pc_material_match"
msgstr "Αυτόματη αντιστοίχιση"

msgid "pc_material_match_x"
msgid_plural "%1 αποτελέσματα"
msgstr[0] "%1 αποτέλεσμα"
msgstr[1] "%1 αποτελέσματα"

msgid "pc_material_media_link"
msgstr "Σύνδεση αρχείων μέσων"

msgid "pc_material_name"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_material_positioning_media"
msgstr "Σύνδεση αρχείων μέσων..."

msgid "pc_material_positioning_process"
msgstr "%1 ολοκληρώθηκε"

msgid "pc_material_project_folder"
msgid_plural "Νέοι φάκελοι με επιλεγμένα στοιχεία"
msgstr[0] "Νέος φάκελος με επιλεγμένο στοιχείο"
msgstr[1] "Νέοι φάκελοι με επιλεγμένα στοιχεία"

msgid "pc_material_release_agreement"
msgstr "Κάνοντας κλικ στην επιλογή \"Δημοσίευση\", επιβεβαιώνετε και συμφωνείτε με όσα ορίζει η Συμφωνία δημιουργού CapCut."

msgid "pc_material_release_apply_all"
msgstr "Εφαρμογή σε όλα"

msgid "pc_material_release_authorization_commercial"
msgstr "Εμπορική χρήση"

msgid "pc_material_release_authorization_scope"
msgstr "Εξουσιοδότηση"

msgid "pc_material_release_cancel_confirm"
msgstr "Έξοδος από την δημοσίευση;"

msgid "pc_material_release_click"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε το αρχείο εδώ ή πατήστε “+”"

msgid "pc_material_release_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_material_release_edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_material_release_filter"
msgstr "Φίλτρα"

msgid "pc_material_release_filter_collection"
msgstr "Πακέτα φίλτρων"

msgid "pc_material_release_filter_item"
msgstr "Μεμονωμένα φίλτρα"

msgid "pc_material_release_import"
msgstr "Εισαγωγή"

msgid "pc_material_release_import_again"
msgstr "Νέα εισαγωγή"

msgid "pc_material_release_importing"
msgstr "Εισαγωγή..."

msgid "pc_material_release_irregular"
msgstr "Δεν εγκρίθηκε"

msgid "pc_material_release_network_error"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο"

msgid "pc_material_release_network_retry"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά αργότερα. Δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_material_release_original_material"
msgstr "Πρωτότυπη"

msgid "pc_material_release_sound"
msgstr "Ηχητικά εφέ"

msgid "pc_material_release_uploading"
msgstr "Δημοσίευση..."

msgid "pc_material_release_video"
msgstr "Εφέ βίντεο"

msgid "pc_material_scroll_next"
msgstr "Συνεχίστε την κύλιση για να δείτε περισσότερα"

msgid "pc_material_scroll_previous"
msgstr "Συνεχίστε την κύλιση για να δείτε περισσότερα"

msgid "pc_material_search_intelligent"
msgstr "Έξυπνη αναζήτηση"

msgid "pc_material_source_path"
msgstr "Τελευταία διαδρομή"

msgid "pc_material_time"
msgstr "Διάρκεια"

msgid "pc_material_type"
msgstr "Τύπος"

msgid "pc_material_view"
msgstr "Προβολή"

msgid "pc_materiallib_adjust"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "pc_materiallib_adjust_lut"
msgstr "LUT"

msgid "pc_materiallib_adjust_mine"
msgstr "Δικό σας"

msgid "pc_materiallib_adjust_mine_brand"
msgstr "Προεπιλογές επωνυμίας"

msgid "pc_materiallib_adjust_mine_presets"
msgstr "Οι προεπιλογές σας"

msgid "pc_materiallib_adjust_new"
msgstr "Προσθήκη προσαρμογής"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_pastelink"
msgstr "Επικόλληση ενός συνδέσμου εδώ"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_start"
msgstr "Λήψη"

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_subtitle"
msgstr "Επικολλήστε έναν σύνδεσμο βίντεο ή ήχου του TikTok."

msgid "pc_materiallib_audio_link_paste_title"
msgstr "Σύνδεσμος TikTok"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_brand"
msgstr "Μουσική επωνυμίας"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music"
msgstr "Μουσική"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music_notlogged"
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε την αγαπημένη σας μουσική."

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music_official"
msgstr "Μετάβαση στη Μουσική"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_music_title"
msgstr "Αγαπημένη μουσική"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape"
msgstr "Ηχητικά εφέ"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape_notlogged"
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε τα αγαπημένα σας ηχητικά εφέ."

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape_official"
msgstr "Προβολή ηχητικών εφέ"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_soundscape_title"
msgstr "Αγαπημένα ηχητικά εφέ"

msgid "pc_materiallib_audio_mine_favorite_tiktok_notlogged"
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε τους αγαπημένους σας ήχους του TikTok."

msgid "pc_materiallib_audio_mine_import_link_paste"
msgstr "Επικόλληση συνδέσμου"

msgid "pc_materiallib_audio_music"
msgstr "Μουσική"

msgid "pc_materiallib_audio_soundscape"
msgstr "Εφέ ήχων"

msgid "pc_materiallib_captions"
msgstr "Λεζάντες"

msgid "pc_materiallib_captions_new"
msgstr "Προσθήκη λεζαντών"

msgid "pc_materiallib_captions_new_local_btn"
msgstr "Εισαγωγή"

msgid "pc_materiallib_captions_new_local_subtitle"
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές αρχείων: SRT, LRC και ASS."

msgid "pc_materiallib_captions_new_local_title"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου"

msgid "pc_materiallib_captions_new_manual_btn"
msgstr "Εισαγωγή κειμένου"

msgid "pc_materiallib_captions_new_manual_subtitle"
msgstr "Το κείμενο θα διαχωριστεί αυτόματα σε λεζάντες."

msgid "pc_materiallib_captions_new_manual_title"
msgstr "Μη αυτόματη εισαγωγή"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_character_official"
msgstr "Προβολή εφέ σώματος"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_notlogged"
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε τα αγαπημένα σας εφέ."

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_screen_official"
msgstr "Προβολή εφέ βίντεο"

msgid "pc_materiallib_effect_favorite_title"
msgstr "Αγαπημένα εφέ"

msgid "pc_materiallib_lens"
msgstr "Φίλτρα"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite"
msgstr "Αγαπημένα"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite_notlogged"
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε τα αγαπημένα σας φίλτρα."

msgid "pc_materiallib_lens_favorite_screen_official"
msgstr "Προβολή φίλτρων"

msgid "pc_materiallib_lens_favorite_title"
msgstr "Αγαπημένα φίλτρα"

msgid "pc_materiallib_lens_lenslib"
msgstr "Φίλτρα"

msgid "pc_materiallib_material"
msgstr "Μέσα"

msgid "pc_materiallib_material_cloud_person"
msgstr "Ο χώρος σας"

msgid "pc_materiallib_material_cloud_person_notlogged"
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε τα μέσα στον χώρο σας."

msgid "pc_materiallib_material_cloud_person_title"
msgstr "Ο χώρος σας"

msgid "pc_materiallib_material_folder_return"
msgstr "Πίσω"

msgid "pc_materiallib_material_mine"
msgstr "Δικό σας"

msgid "pc_materiallib_material_mine_favorite_notlogged"
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε τα αγαπημένα σας μέσα."

msgid "pc_materiallib_material_mine_favorite_official"
msgstr "Μετάβαση στη Βιβλιοθήκη"

msgid "pc_materiallib_material_mine_favorite_title"
msgstr "Αγαπημένα μέσα"

msgid "pc_materiallib_material_mine_presets"
msgstr "Οι προεπιλογές σας"

msgid "pc_materiallib_material_official"
msgstr "Βιβλιοθήκη"

msgid "pc_materiallib_mine_brand_none"
msgstr "Οι πόροι επωνυμίας σας θα εμφανίζονται εδώ."

msgid "pc_materiallib_mine_favorite_login"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "pc_materiallib_mine_favorite_none_add"
msgstr "Τα αγαπημένα σας στοιχεία θα εμφανίζονται εδώ."

msgid "pc_materiallib_mine_presets_none"
msgstr "Οι προεπιλογές σας θα εμφανίζονται εδώ."

msgid "pc_materiallib_mine_purchased_none"
msgstr "Τα πρότυπα που έχετε αγοράσει θα εμφανίζονται εδώ."

msgid "pc_materiallib_network_error"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο."

msgid "pc_materiallib_network_error_retry"
msgstr "Επαναφόρτωση"

msgid "pc_materiallib_no_results"
msgstr "Δεν υπάρχει περιεχόμενο"

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_brand_none"
msgstr "Τα αυτοκόλλητα επωνυμίας σας θα εμφανίζονται εδώ."

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_favorite_notlogged"
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε τα αγαπημένα σας αυτοκόλλητα."

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_favorite_official"
msgstr "Προβολή αυτοκόλλητων"

msgid "pc_materiallib_sticker_mine_favorite_title"
msgstr "Αγαπημένα αυτοκόλλητα"

msgid "pc_materiallib_sticker_stickerlib"
msgstr "Αυτοκόλλητα"

msgid "pc_materiallib_sticker_stickerlib_aimaterial"
msgstr "Αυτοκόλλητα ΤΝ"

msgid "pc_materiallib_template_favorite_notlogged"
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε τα αγαπημένα σας πρότυπα."

msgid "pc_materiallib_template_favorite_screen_official"
msgstr "Προβολή προτύπων"

msgid "pc_materiallib_template_favorite_title"
msgstr "Αγαπημένα πρότυπα"

msgid "pc_materiallib_template_purchased_none"
msgstr "Τα πρότυπα που έχετε αγοράσει θα εμφανίζονται εδώ."

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect"
msgstr "Εφέ κειμένου"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect_notlogged"
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε τα αγαπημένα σας εφέ κειμένου."

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect_official"
msgstr "Προβολή εφέ κειμένου"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texteffect_title"
msgstr "Αγαπημένα εφέ κειμένου"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate"
msgstr "Πρότυπα κειμένου"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate_notlogged"
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε τα αγαπημένα σας πρότυπα κειμένου."

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate_official"
msgstr "Προβολή προτύπων κειμένου"

msgid "pc_materiallib_text_mine_favorite_texttemplate_title"
msgstr "Αγαπημένα πρότυπα κειμένου"

msgid "pc_materiallib_text_mine_preset"
msgstr "Οι προεπιλογές σας"

msgid "pc_materiallib_text_texteffect"
msgstr "Εφέ κειμένου"

msgid "pc_materiallib_trans"
msgstr "Μεταβάσεις"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite"
msgstr "Αγαπημένα"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite_notlogged"
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε τις αγαπημένες σας μεταβάσεις."

msgid "pc_materiallib_trans_favorite_screen_official"
msgstr "Προβολή μεταβάσεων"

msgid "pc_materiallib_trans_favorite_title"
msgstr "Αγαπημένες μεταβάσεις"

msgid "pc_materiallib_trans_translib"
msgstr "Μεταβάσεις"

msgid "pc_materials_not_support_uploading"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση %1 υλικών \n"
"Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση %1 υλικού"

msgid "pc_max_delete_expand"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός αποθηκευτικός χώρος. Μπορείτε να διαγράψετε κάποια έργα ή να αναβαθμίσετε τον αποθηκευτικό σας χώρο."

msgid "pc_media"
msgstr "Μέσα"

msgid "pc_media_format_not_supported"
msgstr "Η μορφή μέσων δεν υποστηρίζεται"

msgid "pc_media_link_lost"
msgstr "Κάντε δεξί κλικ για να επαναφέρετε τον σύνδεσμο μέσων εάν έχει χαθεί"

msgid "pc_media_links_from_directory_lost"
msgstr "Ο σύνδεσμος μέσων από το %1 έχει χαθεί. Εισαγάγετε την αντίστοιχη συσκευή αποθήκευσης."

msgid "pc_media_links_from_multiple_directories_lost"
msgstr "Η σύνδεση μέσων από πολλαπλές συσκευές αποθήκευσης έχει χαθεί. Εισαγάγετε την αντίστοιχη συσκευή αποθήκευσης."

msgid "pc_media_material"
msgstr "Μέσα"

msgid "pc_media_material_preferred"
msgstr "Πρώτα μέσα"

msgid "pc_media_path_lost"
msgstr "Λείπουν οι διαδρομές μέσων"

msgid "pc_media_paths_missing"
msgstr "Ορισμένες διαδρομές μέσων στα έργα έχουν χαθεί. Θέλετε να συνεχίσετε τη μεταφόρτωση;"

msgid "pc_media_subdraft"
msgstr "Δευτερεύοντα έργα"

msgid "pc_media_transcoding"
msgstr "Μετακωδικοποίηση μέσων..."

msgid "pc_member_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_member_change"
msgstr "Αλλαγή σε θεατή;"

msgid "pc_member_change_continue"
msgstr "Αλλαγή"

msgid "pc_member_change_update"
msgstr "Ο χρήστης %1 ενδέχεται να μην μπορεί να δει τον χώρο %2 σε έκδοση CapCut για υπολογιστή παλαιότερη από την 2.9.0."

msgid "pc_member_expand_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ενημέρωση"

msgid "pc_member_expand_unavailable_contact"
msgstr "Μόνο ο κάτοχος του χώρου μπορεί να κάνει αναβάθμιση. Μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον κάτοχο του χώρου %1."

msgid "pc_member_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_member_space"
msgstr "Θεατής"

msgid "pc_member_upload_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωση"

msgid "pc_member_upload_unavailable_contact"
msgstr "Μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον ιδιοκτήτη του χώρου ή τον διαχειριστή για πρόσβαση."

msgid "pc_memes"
msgstr "Βίντεο με μιμίδια"

msgid "pc_memory"
msgstr "Μνήμη"

msgid "pc_menu"
msgstr "Μενού"

msgid "pc_method_two_delete_temporary_files"
msgstr "Μέθοδος 2: Διαγραφή προσωρινών αρχείων. Δεν επηρεάζει τη χρήση του CapCut."

msgid "pc_micronphone_not_connected_connected_again_continue_record"
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης μικροφώνου. Συνδεθείτε ξανά για να συνεχίσετε την εγγραφή."

msgid "pc_microphone_connected_successfully"
msgstr "Συνδέθηκε μικρόφωνο"

msgid "pc_microphone_occupied_another_application"
msgstr "Το μικρόφωνο χρησιμοποιείται από άλλη εφαρμογή. Κλείστε πρώτα την εφαρμογή."

msgid "pc_middle_tone"
msgstr "Μεσαίος τόνος"

msgid "pc_migrating"
msgstr "Μετακίνηση("

msgid "pc_minimize"
msgstr "Ελαχιστοποίηση"

msgid "pc_minor_misconduct"
msgstr "Παραπτώματα ανηλίκων"

msgid "pc_minutes_ago"
msgstr ""
"%d λεπτά πριν\n"
"%d λεπτό πριν"

msgid "pc_minutes_seconds"
msgstr "%1 λ %2 δ"

msgid "pc_mirror"
msgstr "Είδωλο"

msgid "pc_missing_bubble"
msgstr "Απώλεια φυσαλίδας"

msgid "pc_missing_flower"
msgstr "Απώλεια εφέ κειμένου"

msgid "pc_missing_text_template"
msgstr "Δε βρέθηκαν φυσαλίδες"

msgid "pc_mix_mode"
msgstr "Συναρμολόγηση"

msgid "pc_mobile_next"
msgstr "Επόμενο"

msgid "pc_mobile_previous"
msgstr "Προηγούμενο"

msgid "pc_moblie_not_support_non_english"
msgstr "Υποστηρίζονται μόνο σενάρια στα Αγγλικά"

msgid "pc_mode"
msgstr "Λειτουργία"

msgid "pc_model_seaweed"
msgstr "Seaweed V1.0"

msgid "pc_model_seaweed_info"
msgstr "Σταθερή κίνηση, βελτιστοποιημένη ποιότητα και ταχύτερη δημιουργία."

msgid "pc_model_seaweed_pro"
msgstr "Seaweed V1.0 Pro"

msgid "pc_model_seaweed_pro_info"
msgstr "Φυσική και ομαλή κίνηση, υψηλή ποιότητα και ρεαλιστικό στυλ."

msgid "pc_modify"
msgstr "Τροποποίηση"

msgid "pc_module_crash_exception"
msgstr "Παρουσιάστηκε μη φυσιολογικό σφάλμα στη μονάδα. Το CapCut δεν μπορεί να λειτουργήσει σωστά."

msgid "pc_moment_between_words"
msgstr "Χαρακτήρας"

msgid "pc_monitor_cannot_preview_video"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προεπισκόπηση βίντεο στην οθόνη"

msgid "pc_monitor_connection_problem"
msgstr "Συνέχιση της χρήσης"

msgid "pc_more"
msgstr "Ομάδα CapCut"

msgid "pc_more_actions"
msgstr "Περισσότερα"

msgid "pc_mosaic_add"
msgstr "Κάντε κλικ στο ορθογώνιο στο πρόσωπο για να εφαρμόσετε το εφέ"

msgid "pc_mosaic_application_max"
msgstr "Μπορείτε να εφαρμόσετε το εφέ για έως και %1 πρόσωπα"

msgid "pc_mosaic_remove"
msgstr "Κάντε κλικ στην περιοχή του εφέ για να το αφαιρέσετε"

msgid "pc_mosaic_save"
msgstr "Να διατηρηθεί τουλάχιστον 1 εφέ"

msgid "pc_most_common_compression_method"
msgstr "Η πιο κοινή μέθοδος συμπίεσης"

msgid "pc_motion_blur"
msgstr "Θόλωμα κίνησης"

msgid "pc_motion_blur_apply_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή του θολώματος κίνησης. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_motion_blur_apply_fragment"
msgstr "Το θόλωμα κίνησης χρησιμοποιεί οπτική ροή για να δημιουργήσει φαινομενικά γραμμές στα κινούμενα αντικείμενα στο βίντεο. Για να εφαρμόσετε θόλωμα κίνησης σε πολλαπλά κλιπ, δημιουργήστε ένα σύνθετο κλιπ χρησιμοποιώντας αυτά τα κλιπ και εφαρμόστε θόλωση κίνησης στο σύνθετο κλιπ."

msgid "pc_motion_blur_apply_successful"
msgstr "Εφαρμόστηκε θόλωμα κίνησης"

msgid "pc_motion_blur_behind"
msgstr "Προς τα πίσω"

msgid "pc_motion_blur_cancel"
msgstr "Το θόλωμα κίνησης ακυρώθηκε"

msgid "pc_motion_blur_degree"
msgstr "Θάμπωμα"

msgid "pc_motion_blur_direction"
msgstr "Κατεύθυνση"

msgid "pc_motion_blur_each_way"
msgstr "Και τα δύο"

msgid "pc_motion_blur_four_times"
msgstr "4 φορές"

msgid "pc_motion_blur_front"
msgstr "Προώθηση"

msgid "pc_motion_blur_integration_degree"
msgstr "Ανάμιξη"

msgid "pc_motion_blur_loading"
msgstr "Γίνεται εφαρμογή... %1"

msgid "pc_motion_blur_once"
msgstr "Μια φορά"

msgid "pc_motion_blur_preview_unavailable"
msgstr "Με πολλαπλές επιλογές, το θόλωμα κίνησης θα εφαρμοστεί πολλαπλές φορές και οι κινούμενες γραμμές θα γίνουν πιο εμφανείς. Δεν είναι δυνατή η προεπισκόπηση του εφέ στην τρέχουσα διεπαφή."

msgid "pc_motion_blur_six_times"
msgstr "6 φορές"

msgid "pc_motion_blur_times"
msgstr "Φορές"

msgid "pc_motion_blur_twice"
msgstr "Δύο φορές"

msgid "pc_motion_loading"
msgstr "Εφαρμογή θολώματος κίνησης... %1"

msgid "pc_motion_tracking_removed"
msgstr "Η παρακολούθηση κίνησης αφαιρέθηκε"

msgid "pc_motion_wait"
msgstr "Αναμονή για εφαρμογή θολώματος κίνησης..."

msgid "pc_mouse_selection_mode"
msgstr "Επιλέξτε λειτουργία"

msgid "pc_mouse_split_mode"
msgstr "Λειτουργία διαχωρισμού"

msgid "pc_move_details_seconds_remaining"
msgstr "Λεπτομέρειες μεταφοράς: Απομένουν %1/%2 (%3) | %4 δευτ."

msgid "pc_movement_ai"
msgstr "Κίνηση ΤΝ"

msgid "pc_movement_applied"
msgstr "Εφαρμογή του εφέ %1;"

msgid "pc_movement_apply"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_movement_apply_n"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_movement_apply_remove"
msgstr "Το τρέχον εφέ %2 θα αφαιρεθεί αν εφαρμόσετε το εφέ %1."

msgid "pc_movement_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_movement_cancel_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_movement_cancel_n_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_movement_cancel_n_n_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_movement_confirm"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_movement_dynamic"
msgstr "Δυναμικό"

msgid "pc_movement_function_exclude"
msgstr "Να γίνει εφαρμογή κίνησης ΤΝ;"

msgid "pc_movement_is_interrupted"
msgstr "Η μεταφορά διακόπηκε"

msgid "pc_movement_loading_failed_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_movement_move_degree"
msgstr "Απόσταση"

msgid "pc_movement_processing_stop"
msgstr "Η κίνηση ΤΝ δεν θα εφαρμοστεί στο βίντεό σας."

msgid "pc_movement_quit"
msgstr "Έξοδος"

msgid "pc_movement_remove_resize"
msgstr "Η Αυτόματη αλλαγή καρέ που εφαρμόστηκε θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_movement_remove_resize_confirm"
msgstr "Η αυτόματη αλλαγή καρέ θα καταργηθεί αν εφαρμόσετε παρακολούθηση."

msgid "pc_movement_replace"
msgstr "Αντικατάσταση κλιπ;"

msgid "pc_movement_replace_restart"
msgstr "Η κίνηση ΤΝ θα εφαρμοστεί ξανά."

msgid "pc_movement_resize_apply"
msgstr "Να εφαρμοστεί αυτόματη αλλαγή καρέ;"

msgid "pc_movement_resize_remove"
msgstr "Η κίνηση ΤΝ που εφαρμόστηκε θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_movement_rotate_degree"
msgstr "Περιστροφή"

msgid "pc_movement_shake"
msgstr "Ανακίνηση"

msgid "pc_movement_slight"
msgstr "Απαλό"

msgid "pc_movement_stop"
msgstr "Να πραγματοποιηθεί έξοδος από την κίνηση ΤΝ;"

msgid "pc_movement_zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "pc_movement_zoom_degree"
msgstr "Κλίμακα"

msgid "pc_moving_footage"
msgstr "Μεταφορά υλικού..."

msgid "pc_moving_tracking_effect_removed"
msgstr "Μετά τη μεταφορά, το εφέ παρακολούθησης του τρέχοντος υλικού θα αφαιρεθεί"

msgid "pc_multi_camera_alignment"
msgstr "Συγχρονισμός"

msgid "pc_multi_camera_angle_certain"
msgstr "Κάμερα %1"

msgid "pc_multi_camera_angles_four"
msgstr "4 κάμερες"

msgid "pc_multi_camera_angles_nine"
msgstr "9 κάμερες"

msgid "pc_multi_camera_automatic"
msgstr "Αυτόματα"

msgid "pc_multi_camera_automatically_correct"
msgstr "Αυτόματη διόρθωση χρωμάτων στα πλάνα κάθε κάμερας για οπτική συνέπεια."

msgid "pc_multi_camera_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_multi_camera_clip_name"
msgstr "Όνομα κλιπ"

msgid "pc_multi_camera_close"
msgstr "Απενεργ."

msgid "pc_multi_camera_color_correction"
msgstr "Διόρθωση χρωμάτων"

msgid "pc_multi_camera_create_compound"
msgstr "Δημιουργία κλιπ από πολλαπλές κάμερες"

msgid "pc_multi_camera_create_new"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_multi_camera_creating_new_compound"
msgstr "Δημιουργία κλιπ από πολλαπλές κάμερες..."

msgid "pc_multi_camera_current_progress"
msgstr "Πρόοδος: %1%"

msgid "pc_multi_camera_first_mark"
msgstr "Πρώτoς δείκτης"

msgid "pc_multi_camera_move_angle_to"
msgstr "Μετακίνηση σε"

msgid "pc_multi_camera_multi_camera_composite"
msgstr "Το κλιπ από πολλαπλές κάμερες δημιουργήθηκε"

msgid "pc_multi_camera_some_clips"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός κάποιων κλιπ. Κάντε διπλό κλικ στο κλιπ από πολλαπλές κάμερες και συγχρονίστε μη αυτόματα."

msgid "pc_multi_camera_sound"
msgstr "Ήχος"

msgid "pc_multi_camera_time_code"
msgstr "Χρονοκωδικός"

msgid "pc_multi_camera_turn_on"
msgstr "Ενεργό"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_multi"
msgstr "Ενεργοποίηση κλιπ από πολλαπλές κάμερες"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video"
msgstr "Εξομάλυνση κλιπ από πολλαπλές κάμερες"

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video_toast"
msgstr "Έγινε εξομάλυνση του κλιπ από πολλαπλές κάμερες. Μπορείτε να την αναιρέσετε, κάνοντας κλικ στην επιλογή \"Ενεργοποίηση κλιπ από πολλαπλές κάμερες\"."

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video_warning"
msgstr "Κάποιες εφαρμοσμένες λειτουργίες θα αφαιρεθούν."

msgid "pc_multi_camera_turn_to_video_warning_title"
msgstr "Ενεργοποίηση κλιπ από πολλαπλές κάμερες;"

msgid "pc_multi_camera_turnon_sound"
msgstr "Ήχος"

msgid "pc_multi_camera_warning"
msgstr "Εξίσωση επιπέδων κλιπ από πολλαπλές κάμερες... Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_multiple_classes_of_clips_in_composition"
msgstr "Συμπεριλήφθηκαν πολλαπλά κλιπ στην ομάδα"

msgid "pc_multiple_materials_selected_cannot_edited"
msgstr "*Επιλέχθηκαν πολλαπλά υλικά. Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία κειμένου προς το παρόν."

msgid "pc_multiple_objects_on_the_timeline_selected"
msgstr "Έχουν επιλεγεί πολλαπλά υλικά στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_music"
msgstr "Ήχοι"

msgid "pc_music_all"
msgstr "Όλα"

msgid "pc_music_all_platform_commercial"
msgstr "Εμπορική χρήση σε όλες τις πλατφόρμες"

msgid "pc_music_all_platforms"
msgstr "Όλες οι πλατφόρμες"

msgid "pc_music_commercial_ available"
msgstr "Εμπορική χρήση"

msgid "pc_music_commercial_a"
msgstr "Η εμπορική μουσική είναι μια συλλογή από περισσότερους από 500.000 ήχους, διαφόρων στυλ και ειδών, από όλο τον κόσμο. Το σύνολο της εμπορικής μουσικής είναι αδειοδοτημένο από προεπιλογή για εμπορική χρήση στις πλατφόρμες CapCut και TikTok. Έτσι οι χρήστες του CapCut δεν χρειάζεται να ασχολούνται οι ίδιοι με τη χρονοβόρα διαδικασία απόκτησης αδειών."

msgid "pc_music_commercial_agreement"
msgstr "Άδεια χρήσης υλικού CapCut"

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_a"
msgstr "Λάβετε υπόψη ότι το CapCut δεν έχει αποκτήσει το δικαίωμα χρήσης αυτής της μουσικής για εμπορικούς σκοπούς. Εάν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε πρωτότυπη μουσική για μη χρηματοδοτούμενο προωθητικό περιεχόμενο ή για εμπορικό περιεχόμενο, συμβουλευτείτε τη νομική ομάδα σας για να βεβαιωθείτε ότι έχετε αποκτήσει κατάλληλη άδεια χρήσης."

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_q"
msgstr "Μπορώ να συνεχίσω να χρησιμοποιώ πρωτότυπη μουσική ή μουσική που έχει άδεια για εμπορική χρήση από αλλού;"

msgid "pc_music_commercial_location_a"
msgstr ""
"1. Από το CapCut για υπολογιστή, κάντε κλικ στο κουμπί \"Ήχος\" και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στην καρτέλα \"Εμπορική μουσική\".\n"
"2. Στην καρτέλα \"Εμπορική μουσική\", θα δείτε διάφορες κάρτες με μουσικά θέματα, όπως \"Μόδα\" και \"Unboxing\", και θα είστε σε θέση να επιλέξετε έναν επιθυμητό ήχο."

msgid "pc_music_commercial_location_q"
msgstr "Πώς μπορώ να βρω εμπορική μουσική στο CapCut;"

msgid "pc_music_commercial_q"
msgstr "Τι είναι η εμπορική μουσική;"

msgid "pc_music_commercial_show_all"
msgstr "Όλα τα εμπορικά υλικά αναφέρονται παρακάτω"

msgid "pc_music_commercial_terms"
msgstr "Όροι χρήσης εμπορικής μουσικής"

msgid "pc_music_commercial_use_a"
msgstr "Έχετε από προεπιλογή την άδεια να χρησιμοποιείτε την εμπορική μουσική στα διαφημιστικά σας βίντεο στο CapCut και το TikTok."

msgid "pc_music_commercial_use_q"
msgstr "Πού και πώς μπορώ να χρησιμοποιήσω την εμπορική μουσική;"

msgid "pc_music_commerical_unavailable"
msgstr "Για μη εμπορική χρήση"

msgid "pc_music_material"
msgstr "Μουσική"

msgid "pc_music_material_commercial_none"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα εμπορικά υλικά ακόμα"

msgid "pc_music_preview"
msgstr "Προεπισκόπηση — ήχος"

msgid "pc_music_tt_cc"
msgstr "TikTok και CapCut"

msgid "pc_music_tt_cc_commercial"
msgstr "Εμπορική χρήση σε TikTok και CapCut"

msgid "pc_mute_original_audio"
msgstr "Σίγαση ήχου κλιπ"

msgid "pc_my"
msgstr "Εγώ"

msgid "pc_my_favorities"
msgstr "Αγαπημένα"

msgid "pc_my_project"
msgstr "Έργα"

msgid "pc_my_text"
msgstr "Κείμενο"

msgid "pc_nahimic_unstable_and_restart"
msgstr "Η εισαγωγή της μονάδας κάρτας ήχου Nahimic προκαλεί ασταθή λειτουργία του CapCut. Απενεργοποιήστε την υπηρεσία nahimic ή απεγκαταστήστε την πριν από την επανεκκίνηση του CapCut."

msgid "pc_name_already_exists"
msgstr "*Το όνομα υπάρχει ήδη"

msgid "pc_name_sensitive_word"
msgstr "Το όνομα περιέχει ευαίσθητες λέξεις. Αλλάξτε το πριν τη μεταφόρτωση."

msgid "pc_near_far"
msgstr "Από το πιο πρόσφατο στο παλαιότερο"

msgid "pc_need_10gb_free_disk_space"
msgstr "Χρειάζεται τουλάχιστον 10 GB χώρο στον δίσκο."

msgid "pc_network_abnormal_during_download"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα δικτύου κατά τη λήψη."

msgid "pc_network_anomaly"
msgstr "Σφάλμα δικτύου"

msgid "pc_network_detection"
msgstr "Δοκιμή δικτύου"

msgid "pc_network_detection_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δοκιμή του δικτύου"

msgid "pc_network_detection_ing"
msgstr "Δίκτυο δοκιμής"

msgid "pc_network_detection_menu"
msgstr "Δοκιμή δικτύου"

msgid "pc_network_error_please_retry"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο. Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και προσπαθήστε ξανά."

msgid "pc_network_error_please_retry_later"
msgstr "Ασταθής σύνδεση στο διαδίκτυο. Ελέγξτε τη σύνδεσή σας και δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_network_exception_unfavorite_failed"
msgstr "Σφάλμα δικτύου. Δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση από τα αγαπημένα."

msgid "pc_network_request_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή αιτήματος στο δίκτυο"

msgid "pc_new"
msgstr "Νέο κείμενο"

msgid "pc_new_adjust"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "pc_new_adjust_brilliance"
msgstr "Λάμψη"

msgid "pc_new_adjust_exposure"
msgstr "Έκθεση"

msgid "pc_new_adjust_hdr_convert"
msgstr "Μετατροπή σε HDR"

msgid "pc_new_adjust_intensity"
msgstr "Ένταση"

msgid "pc_new_adjust_lightness"
msgstr "Φωτεινότητα"

msgid "pc_new_adjust_luma"
msgstr "Φωτεινότητα"

msgid "pc_new_adjust_nature_skin"
msgstr "Ενεργοποιήστε την για να κάνετε τους τόνους του δέρματος πιο φυσικούς."

msgid "pc_new_adjust_protect_tone"
msgstr "Προστασία τόνου του δέρματος"

msgid "pc_new_adjust_support"
msgstr "Αρχεία CUBE και 3DL"

msgid "pc_new_adjust_switch"
msgstr "Αλλαγή χρωματικού χώρου"

msgid "pc_new_adjust_tint"
msgstr "Απόχρωση"

msgid "pc_new_arrange_layers"
msgstr "Διάταξη επιπέδων"

msgid "pc_new_arrange_layers_recorded"
msgstr "Τα επίπεδα μπορούν να αναταξινομούνται σε κάθε νέο έργο από προεπιλογή."

msgid "pc_new_aspect_ratio"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων"

msgid "pc_new_audio_agreeement"
msgstr "Πατώντας \"Σύνδεση λογαριασμού\", συμφωνείτε με τους Όρους χρήσης υπηρεσίας και την Πολιτική απορρήτου του CapCut."

msgid "pc_new_audio_extract"
msgstr "Εξαγωγή ήχου"

msgid "pc_new_audio_extract_video"
msgstr "Βίντεο για εξαγωγή ήχου"

msgid "pc_new_audio_fade_in"
msgstr "Βαθμιαία αύξηση εμφάνισης"

msgid "pc_new_audio_fade_out"
msgstr "Βαθμιαία μείωση εμφάνισης"

msgid "pc_new_audio_reduce_noise"
msgstr "Μείωση θορύβου"

msgid "pc_new_audio_tt_account"
msgstr "Συνδέστε τον λογαριασμό σας στο TikTok για να δείτε εδώ τους αγαπημένους σας ήχους στο TikTok."

msgid "pc_new_audio_tt_link"
msgstr "Σύνδεση λογαριασμού"

msgid "pc_new_audio_tt_sounds"
msgstr "Ήχοι TikTok"

msgid "pc_new_auto_reshape"
msgstr "Αυτόματη αλλαγή σχήματος"

msgid "pc_new_basic_default"
msgstr "Προεπιλογή"

msgid "pc_new_basic_level"
msgstr "Επίπεδο"

msgid "pc_new_basic_pattern"
msgstr "Μοτίβο"

msgid "pc_new_basic_remove_flickers"
msgstr "Αφαίρεση τρεμοπαίγματος"

msgid "pc_new_basic_strong_n"
msgstr "Πολύ"

msgid "pc_new_basic_transform"
msgstr "Μετασχηματισμός"

msgid "pc_new_basic_weak_n"
msgstr "Λίγο"

msgid "pc_new_best_performance"
msgstr "Βέλτιστη απόδοση"

msgid "pc_new_best_quality"
msgstr "Βέλτιστη ποιότητα"

msgid "pc_new_breasts"
msgstr "Στήθος"

msgid "pc_new_buttocks"
msgstr "Οπίσθια"

msgid "pc_new_cache"
msgstr "Μνήμη cache"

msgid "pc_new_caption_exist_remove"
msgstr "Διαγραφή τρεχουσών λεζαντών"

msgid "pc_new_check_copyright"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"

msgid "pc_new_chin_length"
msgstr "Μήκος σαγονιού"

msgid "pc_new_clip_deselect"
msgstr "Αποεπιλογή"

msgid "pc_new_clip_select"
msgstr "Επιλογή ανά κλιπ"

msgid "pc_new_composite_fragment"
msgstr "Δημιουργία σύνθετου κλιπ"

msgid "pc_new_copy_project"
msgstr "Αντιγραφή μέσων στο έργο"

msgid "pc_new_copyright_check"
msgstr "Έλεγχος για πνευματικά δικαιώματα;"

msgid "pc_new_copyright_commercial"
msgstr "Πριν κοινοποιήσετε ένα βίντεο στο TikTok, ελέγξτε αν οι ήχοι που χρησιμοποιούνται σε αυτό έχουν θέματα με τα πνευματικά δικαιώματα προκειμένου να αποφευχθεί η σίγασή του."

msgid "pc_new_copyright_running"
msgstr "Έλεγχος πνευματικών δικαιωμάτων... %1%"

msgid "pc_new_create_new_project"
msgstr "Δημιουργία έργου"

msgid "pc_new_customize"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

msgid "pc_new_delete_auto"
msgstr "Αυτόματη διαγραφή μνήμης cache από %1 ημέρες πριν"

msgid "pc_new_delete_no"
msgstr "Να μη διαγραφεί"

msgid "pc_new_detach_editing_panel"
msgstr "Απόσπαση πίνακα επεξεργασίας"

msgid "pc_new_detach_media_panel"
msgstr "Απόσπαση πίνακα μέσων"

msgid "pc_new_detach_player"
msgstr "Απόσπαση προγράμματος αναπαραγωγής"

msgid "pc_new_detach_timeline"
msgstr "Απόσπαση χρονοδιαγράμματος"

msgid "pc_new_device"
msgstr "Συσκευή"

msgid "pc_new_download_to"
msgstr "Λήψη σε"

msgid "pc_new_draft"
msgstr "Νέο έργο"

msgid "pc_new_draft_new"
msgstr "Πρόχειρο"

msgid "pc_new_draft_save_to"
msgstr "Αποθήκευση σε"

msgid "pc_new_encode_decode"
msgstr "Κωδικοποίηση και αποκωδικοποίηση"

msgid "pc_new_enhance_image"
msgstr "Βελτίωση εικόνας"

msgid "pc_new_export_audio"
msgstr "Ήχος"

msgid "pc_new_export_caption"
msgstr "Λεζάντες"

msgid "pc_new_export_video"
msgstr "Βίντεο"

msgid "pc_new_eye_distance"
msgstr "Απόσταση"

msgid "pc_new_eye_height"
msgstr "Ύψος"

msgid "pc_new_eye_inner_corner"
msgstr "Εσωτερικές γωνίες"

msgid "pc_new_eye_size"
msgstr "Μέγεθος"

msgid "pc_new_eyebrows"
msgstr "Φρύδια"

msgid "pc_new_eyebrows_distance"
msgstr "Απόσταση"

msgid "pc_new_eyebrows_height"
msgstr "Ύψος"

msgid "pc_new_eyebrows_peak"
msgstr "Κορυφή φρυδιών"

msgid "pc_new_eyebrows_tilt"
msgstr "Κλίση φρυδιών"

msgid "pc_new_feedback_describe_detail"
msgstr "Περιγράψτε λεπτομερώς το πρόβλημα που αντιμετωπίζετε."

msgid "pc_new_feedback_describe_problem"
msgstr "Περιγράψτε το πρόβλημα"

msgid "pc_new_feedback_select_type"
msgstr "Επιλογή τύπου προβλήματος (επιλέξτε μόνο 1)"

msgid "pc_new_feedback_solving_only"
msgstr "Το έργο που μεταφορτώσατε θα χρησιμοποιηθεί μόνο για να μας βοηθήσει να κατανοήσουμε τα σχόλιά σας και έπειτα θα διαγραφεί."

msgid "pc_new_feedback_upload"
msgstr "Μεταφόρτωση βίντεο ή εικόνας"

msgid "pc_new_feedback_upload_draft"
msgstr "Μεταφόρτωση έργου"

msgid "pc_new_feedback_upload_size"
msgstr "Μεταφορτώστε βίντεο ή εικόνες για να μας βοηθήσετε να εντοπίσουμε γρήγορα το πρόβλημα. Μέγεθος αρχείου: έως 200 MB"

msgid "pc_new_flash_in"
msgstr "Γρήγορη είσοδος"

msgid "pc_new_flash_out"
msgstr "Γρήγορη έξοδος"

msgid "pc_new_floder"
msgstr "Νέος φάκελος"

msgid "pc_new_frames"
msgstr "καρέ"

msgid "pc_new_full_resolution"
msgstr "Προβολή πλήρους ανάλυσης του βίντεο."

msgid "pc_new_group"
msgstr "Ομάδα"

msgid "pc_new_hero"
msgstr "Ήρωας"

msgid "pc_new_hide"
msgstr "Απόκρυψη"

msgid "pc_new_import"
msgstr "Εισαγωγή"

msgid "pc_new_imported_media"
msgstr "Εισαγόμενα μέσα"

msgid "pc_new_infringement_avoid"
msgstr "Για να αποφύγετε παραβάσεις πνευματικών δικαιωμάτων, μην εξάγετε υλικά χωρίς να τα επεξεργαστείτε στο CapCut."

msgid "pc_new_jump_cut"
msgstr "Γρήγορο κόψιμο"

msgid "pc_new_layer_record_default"
msgstr "Τα επίπεδα μπορούν να αναταξινομούνται σε κάθε νέο έργο από προεπιλογή."

msgid "pc_new_linear"
msgstr "Γραμμική"

msgid "pc_new_loudness_adjust"
msgstr "Εξομάλυνση έντασης"

msgid "pc_new_lower_face"
msgstr "Κάτω μέρος προσώπου"

msgid "pc_new_makeup_style"
msgstr "Στυλ"

msgid "pc_new_manual_intensity"
msgstr "Ένταση"

msgid "pc_new_manual_protect"
msgstr "Προστασία προσώπου"

msgid "pc_new_manual_reshape"
msgstr "Χειροκίνητη αλλαγή σχήματος"

msgid "pc_new_midface"
msgstr "Μέση του προσώπου"

msgid "pc_new_mirror"
msgstr "Είδωλο"

msgid "pc_new_mouth_height"
msgstr "Ύψος"

msgid "pc_new_mouth_size"
msgstr "Μέγεθος"

msgid "pc_new_mouth_smile"
msgstr "Χαμόγελο"

msgid "pc_new_mute_track"
msgstr "Σίγαση κομματιού"

msgid "pc_new_name"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_new_network_testing"
msgstr "Δοκιμή δικτύου"

msgid "pc_new_noise_height"
msgstr "Ύψος"

msgid "pc_new_noise_root"
msgstr "Ρίζα μύτης"

msgid "pc_new_noise_size"
msgstr "Μέγεθος"

msgid "pc_new_original_location"
msgstr "Παραμονή στην αρχική θέση"

msgid "pc_new_performace_select_split"
msgstr "Επιλογή ή διαχωρισμός"

msgid "pc_new_performace_turn_on"
msgstr "Ενεργοποίηση για ομαλή και ταχύτερη επεξεργασία χωρίς απώλεια στην ποιότητα του βίντεο."

msgid "pc_new_preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

msgid "pc_new_project"
msgstr "Νέο έργο"

msgid "pc_new_radial"
msgstr "Ακτινωτό"

msgid "pc_new_reduce_noise"
msgstr "Μείωση θορύβου εικόνας"

msgid "pc_new_remove_background"
msgstr "Αφαίρεση φόντου"

msgid "pc_new_remove_background_auto"
msgstr "Αυτόματη αφαίρεση"

msgid "pc_new_remove_background_color"
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα και έπειτα προσαρμόστε την έντασή του."

msgid "pc_new_remove_background_custom"
msgstr "Προσαρμοσμένη αφαίρεση"

msgid "pc_new_remove_background_intensity"
msgstr "Ένταση"

msgid "pc_new_reset"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "pc_new_resize_aspect_ratio"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων"

msgid "pc_new_resize_default"
msgstr "Προεπιλογή"

msgid "pc_new_resize_original"
msgstr "Πρωτότυπη"

msgid "pc_new_retouch"
msgstr "Ρετουσάρισμα"

msgid "pc_new_retouch_n"
msgstr "Ρετουσάρισμα"

msgid "pc_new_save_location"
msgstr "Διαδρομή"

msgid "pc_new_save_proxies_to"
msgstr "Αποθήκευση proxy σε"

msgid "pc_new_search_draft_name"
msgstr "Αναζήτηση ονομάτων έργων"

msgid "pc_new_search_media"
msgstr "Αναζήτηση μέσων"

msgid "pc_new_search_song_artist"
msgstr "Αναζήτηση τραγουδιών ή καλλιτεχνών"

msgid "pc_new_search_sound_effect"
msgstr "Αναζήτηση ηχητικών εφέ"

msgid "pc_new_share_appear_here"
msgstr "Τα βίντεο που κοινοποιούνται σε εσάς θα εμφανίζονται εδώ."

msgid "pc_new_shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις"

msgid "pc_new_shorten"
msgstr "Συντόμευση"

msgid "pc_new_show"
msgstr "Εμφάνιση"

msgid "pc_new_single_person"
msgstr "Ένα άτομο"

msgid "pc_new_size"
msgstr "Διάρκεια: %1 | Μέγεθος: περίπου %2"

msgid "pc_new_space_upload_here"
msgstr "Τα μέσα που μεταφορτώνετε σε αυτόν τον χώρο θα εμφανίζονται εδώ."

msgid "pc_new_speed"
msgstr "Ταχύτητα"

msgid "pc_new_speed_keep_pitch"
msgstr "Αλλαγή τόνου ήχου"

msgid "pc_new_speed_n"
msgstr "Ταχύτητα"

msgid "pc_new_speed_new"
msgstr "Ταχύτητα"

msgid "pc_new_speed_reset"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "pc_new_speed_slow_supported"
msgstr "Υποστηρίζονται μόνο βίντεο αργής ταχύτητας."

msgid "pc_new_speed_standard"
msgstr "Κανονική"

msgid "pc_new_still_frames_export"
msgstr "Εξαγωγή ακίνητων εικόνων"

msgid "pc_new_stock_materials"
msgstr "Υλικά αρχείου"

msgid "pc_new_supports"
msgstr "Βίντεο, ήχοι και εικόνες"

msgid "pc_new_sync_video_audio"
msgstr "Συγχρονισμός βίντεο και ήχου"

msgid "pc_new_text"
msgstr "Προσθήκη κειμένου"

msgid "pc_new_text_caption_generate"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_new_text_caption_support"
msgstr "Λεζάντες SRT, LRC και ASS"

msgid "pc_new_text_recognize_caption"
msgstr "Αναγνώριση ομιλίας στο βίντεο για αυτόματη δημιουργία λεζαντών."

msgid "pc_new_thin_face"
msgstr "Λεπτό πρόσωπο"

msgid "pc_new_third_party_copyright"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα τρίτων"

msgid "pc_new_turn_on_faster"
msgstr "Ενεργοποίηση για ομαλή και ταχύτερη επεξεργασία χωρίς απώλεια στην ποιότητα του βίντεο."

msgid "pc_new_type"
msgstr "Τύπος"

msgid "pc_new_upload_device"
msgstr "Συσκευή"

msgid "pc_new_upper_face"
msgstr "Άνω μέρος προσώπου"

msgid "pc_new_user_submit"
msgstr "Υποβολή"

msgid "pc_new_user_survey_bettercc"
msgstr "Πείτε στο CapCut τι σας αρέσει για να προσαρμοστεί στις ανάγκες σας."

msgid "pc_new_user_survey_fill"
msgstr "Μετάβαση"

msgid "pc_new_version_update"
msgstr "Ενημέρωση έκδοσης"

msgid "pc_new_video"
msgstr "Βίντεο"

msgid "pc_new_video_smooth"
msgstr "Ομαλή αναπαραγωγή του βίντεο."

msgid "pc_new_voice_keep_pitch"
msgstr "Διατήρηση ύψους"

msgid "pc_new_voiceover"
msgstr "Εκφώνηση"

msgid "pc_new_zoom_in"
msgstr "Μεγέθυνση"

msgid "pc_new_zoom_out"
msgstr "Σμίκρυνση"

msgid "pc_next_division_point"
msgstr "Επόμενο σημείο αποκοπής"

msgid "pc_next_keyframe"
msgstr "Επόμενο βασικό καρέ"

msgid "pc_next_step"
msgstr "Επόμενο"

msgid "pc_nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"

msgid "pc_no"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_no_audio"
msgstr "Δεν υπάρχουν ήχοι"

msgid "pc_no_download_project"
msgstr "Δε γίνεται λήψη έργων"

msgid "pc_no_draft"
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα αντίγραφα ασφαλείας έργων. Δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας των τοπικών έργων σας στο Cloud."

msgid "pc_no_driver_available_for_update"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόγραμμα οδήγησης για ενημέρωση"

msgid "pc_no_faces_recognized"
msgstr "Δεν αναγνωρίστηκε κάποιο πρόσωπο"

msgid "pc_no_filter"
msgstr "Δεν υπάρχουν φίλτρα"

msgid "pc_no_human_voice_recognized"
msgstr "Δεν αναγνωρίστηκε φωνή"

msgid "pc_no_limit"
msgstr "Δεν υπάρχει περιορισμός στο μέγεθος του έργου"

msgid "pc_no_material"
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη υλικά. Μεταφορτώστε υλικά για να αρχίσετε."

msgid "pc_no_material_on_the_timeline_is_currently_selected"
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κανένα υλικό στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_no_microphone_detected"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε μικρόφωνο"

msgid "pc_no_microphone_detected."
msgstr "Δεν εντοπίστηκε μικρόφωνο,"

msgid "pc_no_more"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αποτελέσματα"

msgid "pc_no_more_reminders_in_this_item"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες υπενθυμίσεις γι' αυτό το έργο"

msgid "pc_no_permission"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"

msgid "pc_no_preset"
msgstr "Δεν υπάρχουν προεπιλογές ακόμα"

msgid "pc_no_relevant_search_results"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"

msgid "pc_no_remind"
msgstr "Να μη γίνει υπενθύμιση ξανά"

msgid "pc_no_send"
msgstr "Να μη σταλεί"

msgid "pc_no_separable_audio_found"
msgstr "Δεν υπάρχει ήχος για διαχωρισμό"

msgid "pc_no_storage_label"
msgstr "Δεν υπάρχει αποθηκευτικός χώρος"

msgid "pc_no_storage_new_user_btn"
msgstr "Λήψη αποθηκευτικού χώρου"

msgid "pc_no_storage_new_user_info"
msgstr "Αγοράστε αποθηκευτικό χώρο για τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας των έργων και των αρχείων μέσων σας."

msgid "pc_no_storage_new_user_title"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος αποθηκευτικός χώρος"

msgid "pc_no_storage_status"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος αποθηκευτικός χώρος"

msgid "pc_no_support_this_draft"
msgstr "Αυτό το έργο δεν υποστηρίζεται τη δεδομένη στιγμή"

msgid "pc_no_support_this_draft_n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αυτού του έργου"

msgid "pc_no_track_is_currently_selected"
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κάποιο κομμάτι τη δεδομένη στιγμή"

msgid "pc_no_tracked_segments_found"
msgstr "Δε βρέθηκαν παρακολουθούμενα κλιπ"

msgid "pc_no_upload_ing"
msgstr "Δε γίνεται μεταφόρτωση στοιχείων τώρα"

msgid "pc_noice_changer_mv"
msgstr "Αλλαγή φωνής (πολλαπλές)"

msgid "pc_noise_reduction"
msgstr "Μείωση θορύβου"

msgid "pc_none"
msgstr "Κανένα"

msgid "pc_normal"
msgstr "Κανονικό"

msgid "pc_normal_speed_1.0x"
msgstr "1,0x"

msgid "pc_not_backup"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας αργότερα"

msgid "pc_not_currently_supported"
msgstr "Μη διαθέσιμο προς το παρόν"

msgid "pc_not_found"
msgstr "Δε βρέθηκε"

msgid "pc_not_read_the_draft_path_properly"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της διαδρομής του έργου. Ελέγξτε τη σύνδεση του δίσκου σας και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_not_shown"
msgstr "Δεν εμφανίζεται"

msgid "pc_not_support_popup_btn_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_not_support_version"
msgstr "Το CapCut δεν υποστηρίζεται από το σύστημά σας. Ενημερώστε στο πιο πρόσφατο σύστημα 64-bit και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_not_support_vip_draft"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση τοπικών προτύπων Pro μεταξύ υπολογιστών"

msgid "pc_not_yet"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_notice"
msgstr "Ειδοποίηση"

msgid "pc_nv_setting_tips_context_launch"
msgstr "Το CapCut εντόπισε ότι η κάρτα γραφικών σας ενδέχεται να μην έχει διαμορφωθεί σωστά για βέλτιστη εμπειρία επεξεργασίας. Τροποποιήστε τις ρυθμίσεις της κάρτας γραφικών σας για να αποφύγετε τη μαύρη οθόνη και τις αναλαμπές."

msgid "pc_nv_setting_tips_context_main_menu"
msgstr "Το CapCut εντόπισε ότι η κάρτα γραφικών σας ενδέχεται να μην έχει διαμορφωθεί σωστά για βέλτιστη εμπειρία επεξεργασίας. Τροποποιήστε τις ρυθμίσεις της κάρτας γραφικών σας και κάντε επανεκκίνηση του CapCut για να αποφύγετε τη μαύρη οθόνη και τις αναλαμπές."

msgid "pc_nv_setting_tips_title_launch"
msgstr "Επιτρέψτε στο CapCut να τροποποιεί τη διαμόρφωση της κάρτας γραφικών σας"

msgid "pc_nv_setting_tips_title_main_menu"
msgstr "Επιτρέψτε στο CapCut να τροποποιεί τη διαμόρφωση της κάρτας γραφικών σας"

msgid "pc_offset"
msgstr "Μετατόπιση"

msgid "pc_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_oneoff_old_pro_compensate_notify_popup_btn"
msgstr "Το κατάλαβα"

msgid "pc_oneoff_old_pro_compensate_notify_popup_des"
msgstr ""
"• Αναβαθμίσαμε το πρόγραμμα Pro για να σας παρέχουμε ακόμα περισσότερα προνόμια και ενημερώσαμε τις τιμές με την εισαγωγή αυτών των νέων λειτουργιών.\n"
"• Μπορείτε να συνεχίσετε να απολαμβάνετε το αναβαθμισμένο πρόγραμμα Pro μέχρι η τρέχουσα συνδρομή σας να λήξει και έχουμε τη χαρά να σας προσφέρουμε παράταση έως %1 δωρεάν, ώστε να μπορέσετε να εξερευνήσετε πλήρως τις νέες λειτουργίες.\n"
"• Οι νέες τιμές θα εφαρμοστούν όταν ανανεώσετε τη συνδρομή."

msgid "pc_oneoff_old_pro_compensate_notify_popup_title"
msgstr "🎉 Ενημερώσεις στο πρόγραμμα Pro"

msgid "pc_oneoff_old_pro_notify_popup_btn"
msgstr "Το κατάλαβα"

msgid "pc_oneoff_old_pro_notify_popup_des"
msgstr ""
"• Αναβαθμίσαμε το πρόγραμμα Pro για να σας παρέχουμε ακόμα περισσότερα προνόμια και ενημερώσαμε τις τιμές με την εισαγωγή αυτών των νέων λειτουργιών.\n"
"• Μπορείτε να συνεχίσετε να απολαμβάνετε το αναβαθμισμένο πρόγραμμα Pro μέχρι η τρέχουσα συνδρομή σας να λήξει. Οι νέες τιμές θα εφαρμοστούν όταν ανανεώσετε τη συνδρομή."

msgid "pc_oneoff_old_pro_notify_popup_title"
msgstr "🎉 Αναβαθμίσεις στο πρόγραμμα Pro"

msgid "pc_only_supports_ip_tracks"
msgstr "Υποστηρίζει μόνο έως 7 κομμάτια εικόνας-σε-εικόνα"

msgid "pc_only_supports_replacing_one_video_clip"
msgstr "Υποστηρίζει μόνο την αντικατάσταση ενός βίντεο κλιπ"

msgid "pc_only_supports_upload_images"
msgstr "Υποστηρίζει μόνο τη μεταφόρτωση φωτογραφιών κάτω των 200 MB"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures"
msgstr "Υποστηρίζει μόνο τη μεταφόρτωση φωτογραφιών"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures/screen_recordings_within_200mb"
msgstr "Υποστηρίζει μόνο τη μεταφόρτωση φωτογραφιών/εγγραφών οθόνης κάτω των 200 MB"

msgid "pc_only_supports_uploading_videos/pictures"
msgstr "Υποστηρίζει μόνο τη μεταφόρτωση βίντεο/φωτογραφιών"

msgid "pc_opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια"

msgid "pc_open_collaboration_version"
msgstr "[None]"

msgid "pc_open_directly"
msgstr "Άνοιγμα"

msgid "pc_open_file_location"
msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας αρχείου"

msgid "pc_open_folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου"

msgid "pc_open_free_hierarchy"
msgstr "Ενεργοποιήστε το ελεύθερο επίπεδο για να τροποποιήσετε τη σχέση μεταξύ των κομματιών αλλάζοντας τη θέση του κομματιού."

msgid "pc_open_free_hierarchy_you_can_modify"
msgstr "Ενεργοποιήστε το ελεύθερο επίπεδο για να τροποποιήσετε τη σχέση μεταξύ των κομματιών αλλάζοντας τη θέση του κομματιού."

msgid "pc_open_linkage"
msgstr "Ενεργοποίηση σύνδεσης"

msgid "pc_open_the_main_rail_magnet"
msgstr "Ενεργοποίηση μαγνήτη κύριου κομματιού"

msgid "pc_open_the_preview_axis"
msgstr "Ενεργοποίηση του άξονα προεπισκόπησης"

msgid "pc_opened_beta"
msgstr "Η δοκιμή beta είναι ενεργοποιημένη"

msgid "pc_operation_guide"
msgstr "Οδηγός λειτουργίας"

msgid "pc_operation_is_not_reversible"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου υλικού; Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να αναιρεθεί."

msgid "pc_operator_system"
msgstr "Λειτουργικό σύστημα"

msgid "pc_opti_nv_setting_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_optical_flow_method"
msgstr "Οπτική ροή"

msgid "pc_optical_flow_method_notes"
msgstr "Μεγαλύτερος χρόνος, καλύτερη ποιότητα"

msgid "pc_optimize_black_screen_problem"
msgstr "Αποεπιλέξτε το για να αποφύγετε τη μαύρη οθόνη κατά την αναπαραγωγή βίντεο. Θα τεθεί σε ισχύ μετά την επανεκκίνηση του CapCut."

msgid "pc_optimize_export_problem_caused_by_incompatibility"
msgstr "Αποεπιλέξτε το για να αποφεύγετε προβλήματα εξαγωγής που προκαλούνται από ασύμβατα προγράμματα οδήγησης. Θα τεθεί σε ισχύ μετά το εκ νέου άνοιγμα του έργου."

msgid "pc_optimize_the_black_blurry_screen_caused_by_incompatibility"
msgstr "Αποεπιλέξτε το για να αποφύγετε τη μαύρη και θολή οθόνη που προκαλείται από ασυμβατότητα του προγράμματος οδήγησης. Θα τεθεί σε ισχύ μετά το εκ νέου άνοιγμα του έργου."

msgid "pc_optimized_restart"
msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις της κάρτας γραφικών και επανεκκινήστε το CapCut"

msgid "pc_order_has_been_generated"
msgstr "Τελείωσε"

msgid "pc_original_all_muted"
msgstr "Ήχος βίντεο απενεργ."

msgid "pc_original_all_unmuted"
msgstr "Ήχος βίντεο ενεργ."

msgid "pc_other"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_other_functions"
msgstr "Άλλες λειτουργίες"

msgid "pc_other_v2"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_outpainting_adjust_size"
msgstr "Αλλαγή διαστάσεων"

msgid "pc_outpainting_agreement_desc"
msgstr "Για να συνεχίσετε, επιτρέψτε στο CapCut να μεταφορτώσει τα μέσα σας στον διακομιστή μας για επεξεργασία."

msgid "pc_outpainting_ai_expansion"
msgstr "Ανάπτυξη ΤΝ"

msgid "pc_outpainting_allow"
msgstr "Να επιτρέπεται"

msgid "pc_outpainting_application"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_outpainting_applied_cancel"
msgstr "Η περιοχή που αναπτύχθηκε από ΤΝ θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_outpainting_applied_failed_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάπτυξη. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_outpainting_applied_successful"
msgstr "Το κλιπ αναπτύχθηκε"

msgid "pc_outpainting_big_adjust"
msgstr "Η περιοχή για ανάπτυξη είναι πολύ μεγάλη. Προσαρμόστε την και προσπαθήστε ξανά."

msgid "pc_outpainting_can_not_post_expand"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση βίντεο με ανάπτυξη ΤΝ ως προτύπων"

msgid "pc_outpainting_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_outpainting_cancel_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_outpainting_confirm_n"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_outpainting_continue"
msgstr "Συνέχεια στην εφαρμογή;"

msgid "pc_outpainting_do_re"
msgstr "Δημιουργία νέων αποτελεσμάτων;"

msgid "pc_outpainting_enter_prompt"
msgstr "Περιγράψτε το περιεχόμενο που θέλετε να δημιουργήσετε"

msgid "pc_outpainting_expand_ratio"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων"

msgid "pc_outpainting_free"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "pc_outpainting_full_canvas"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_outpainting_generate"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_outpainting_generate_n"
msgstr "Επεξεργασία αναπτυγμένης περιοχής"

msgid "pc_outpainting_generation_result"
msgstr "Επιλέξτε ένα αποτέλεσμα της αρεσκείας σας"

msgid "pc_outpainting_not_allow"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_outpainting_not_save"
msgstr "Η τρέχουσα πρόοδος δεν θα αποθηκευτεί."

msgid "pc_outpainting_not_save_n"
msgstr "Τα αποτελέσματα που δημιουργήθηκαν δε θα αποθηκευτούν."

msgid "pc_outpainting_other_wait"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάπτυξη. Εφαρμόζεται άλλη λειτουργία."

msgid "pc_outpainting_permission_request"
msgstr "Αίτημα άδειας"

msgid "pc_outpainting_preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

msgid "pc_outpainting_processing"
msgstr "Ανάπτυξη ΤΝ...%1%"

msgid "pc_outpainting_processing_wait"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή. Το κλιπ αναπτύσσεται."

msgid "pc_outpainting_processing_wait_finish"
msgstr "Το κλιπ αναπτύσσεται. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_outpainting_prompt"
msgstr "Εισαγωγή προτροπής (προαιρετικά)"

msgid "pc_outpainting_quit"
msgstr "Διακοπή"

msgid "pc_outpainting_quit_confirm"
msgstr "Αποχώρηση τώρα;"

msgid "pc_outpainting_quit_generate"
msgstr "Διακοπή δημιουργίας;"

msgid "pc_outpainting_quit_n"
msgstr "Αποχώρηση"

msgid "pc_outpainting_redo"
msgstr "Επανάληψη: ανάπτυξη ΤΝ"

msgid "pc_outpainting_regenerate"
msgstr "Αναδημιουργία"

msgid "pc_outpainting_remove"
msgstr "Η περιοχή που αναπτύχθηκε από ΤΝ θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_outpainting_remove_n"
msgstr "Η περιοχή που αναπτύχθηκε από ΤΝ θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_outpainting_reset"
msgstr "Αφαίρεση"

msgid "pc_outpainting_reset_confirm"
msgstr "Να αφαιρεθεί το αποτέλεσμα που αναπτύχθηκε;"

msgid "pc_outpainting_rotate"
msgstr "Περιστροφή"

msgid "pc_outpainting_scale"
msgstr "Κλίμακα"

msgid "pc_outpainting_size_original"
msgstr "Κλίμακα κλιπ"

msgid "pc_outpainting_time_last"
msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος που απομένει: %1 λεπ. %2 δευτ."

msgid "pc_outpainting_time_last_n"
msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος που απομένει: %1 δευτ."

msgid "pc_outpainting_undo"
msgstr "Αναίρεση: ανάπτυξη ΤΝ"

msgid "pc_outpainting_zoom_material"
msgstr "Συρρίκνωση του κλιπ πρώτα στον καμβά"

msgid "pc_over_2h_reidentify_after_split"
msgstr "Το κλιπ είναι πάνω από 2 ώρες. Διαχωρίστε το και εκτελέστε ξανά αναγνώριση"

msgid "pc_overdub_account_phone"
msgstr "Για να συνεχίσετε, ανοίξτε την εφαρμογή CapCut για κινητό και προσθέστε τον αριθμό τηλεφώνου σας στον λογαριασμό σας"

msgid "pc_overdub_agree_to_terms"
msgstr "Έχω διαβάσει και συμφωνώ με την ενότητα %1 του CapCut."

msgid "pc_overdub_agreement"
msgstr "Συμφωνήστε πρώτα με την Πολιτική απορρήτου μας"

msgid "pc_overdub_agreement_n"
msgstr "Με το παρόν δίνω τη συγκατάθεσή μου ώστε το CapCut να επεξεργαστεί τα μέσα που μεταφόρτωσα, συμπεριλαμβανομένης της φωνής και της εικόνας μου, για τη διασφάλιση του βέλτιστου αποτελέσματος εγγραφής πάνω σε άλλη εγγραφή."

msgid "pc_overdub_all_cancelled"
msgstr "Η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή διακόπηκε"

msgid "pc_overdub_audio_error_change"
msgstr "Ο ήχος μπορεί να περιλαμβάνει περιεχόμενο που παραβιάζει τις Οδηγίες κοινότητας"

msgid "pc_overdub_avatar_no"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή. Εφαρμόζεται avatar ΤΝ."

msgid "pc_overdub_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_overdub_cancel_comparison"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_overdub_cancel_n"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_overdub_cancel_verification_btn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_overdub_cancelled"
msgstr "Η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή για \"%1\" διακόπηκε"

msgid "pc_overdub_cant_clone"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση της φωνής σας"

msgid "pc_overdub_cant_modify"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή του ήχου που δημιουργείται"

msgid "pc_overdub_change_text_to_generate"
msgstr "Αλλαγή κειμένου για τη δημιουργία ήχου και κινήσεων συγχρονισμού χειλιών"

msgid "pc_overdub_clip_modify_no"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή καθώς το επιλεγμένο μέρος περιέχει πολλαπλά κλιπ"

msgid "pc_overdub_close_btn"
msgstr "Κλείσιμο"

msgid "pc_overdub_close_info"
msgstr "Η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή θα συνεχιστεί στο παρασκήνιο."

msgid "pc_overdub_close_title"
msgstr "Κλείσιμο μεταγραφής;"

msgid "pc_overdub_community_guidelines"
msgstr "Οδηγίες κοινότητας"

msgid "pc_overdub_compound_no"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή σε σύνθετα κλιπ"

msgid "pc_overdub_confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"

msgid "pc_overdub_confirm_n"
msgstr "Επιβεβαίωση"

msgid "pc_overdub_continue_compare"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_overdub_continue_overdub_btn"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_overdub_correct"
msgstr "Εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή"

msgid "pc_overdub_correct_speech"
msgstr "Εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή"

msgid "pc_overdub_correct_speech_title"
msgstr "Διόρθωση λαθών στην ομιλία τόσο εύκολα όσο των τυπογραφικών λαθών"

msgid "pc_overdub_disclaimer"
msgstr "Αποποίηση ευθυνών"

msgid "pc_overdub_do_confirm"
msgstr "Ακύρωση επαλήθευσης φωνής;"

msgid "pc_overdub_empty"
msgstr "Δεν υπάρχει ομιλία στην επιλεγμένη περιοχή"

msgid "pc_overdub_end_record"
msgstr "Διακοπή εγγραφής"

msgid "pc_overdub_enter_text_title"
msgstr "Εισαγωγή νέου κειμένου"

msgid "pc_overdub_error"
msgstr "Συνέχεια στην εφαρμογή;"

msgid "pc_overdub_error_being_corrected"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία, καθώς η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη"

msgid "pc_overdub_exceed_retry"
msgstr "Εισαγάγετε %1–%2 χαρακτήρες"

msgid "pc_overdub_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση της φωνής σας"

msgid "pc_overdub_failed_clip_change_info"
msgstr "Το κλιπ άλλαξε. Οι πόντοι επιστράφηκαν."

msgid "pc_overdub_failed_clip_change_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_overdub_failed_clip_change_title"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή"

msgid "pc_overdub_failed_comparison"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση της φωνής σας. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_overdub_failed_network_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_overdub_failed_network_info"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο. Οι πόντοι επιστράφηκαν."

msgid "pc_overdub_failed_network_retry"
msgstr "Δοκιμή ξανά"

msgid "pc_overdub_failed_network_title"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή"

msgid "pc_overdub_failed_sensitive_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_overdub_failed_sensitive_info"
msgstr "Εντοπίστηκε ευαίσθητο περιεχόμενο. Οι πόντοι επιστράφηκαν."

msgid "pc_overdub_failed_sensitive_title"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή"

msgid "pc_overdub_failure_modify"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_overdub_generate_btn"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_overdub_language_only"
msgstr "Υποστηρίζονται μόνο Αγγλικά και Κινέζικα"

msgid "pc_overdub_leave_recording_btn"
msgstr "Αποχώρηση"

msgid "pc_overdub_leave_recording_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_overdub_leave_recording_info"
msgstr "Για να κάνετε εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή, πρέπει πρώτα να γίνει επαλήθευση της φωνής σας."

msgid "pc_overdub_leave_recording_title"
msgstr "Αποχώρηση τώρα;"

msgid "pc_overdub_material_time_limit"
msgstr "Μπορείτε να κάνετε εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή σε κλιπ διάρκειας %1 έως %2 δευτερολέπτων"

msgid "pc_overdub_modity_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή του ήχου \"%1\""

msgid "pc_overdub_network_error"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο"

msgid "pc_overdub_next"
msgstr "Επόμενο"

msgid "pc_overdub_notice_title"
msgstr "Ειδοποίηση"

msgid "pc_overdub_ok"
msgstr "Το κατάλαβα"

msgid "pc_overdub_onboarding_message"
msgstr "Διόρθωση της ομιλίας και των κινήσεων των χειλιών σας τόσο εύκολα όσο των τυπογραφικών λαθών"

msgid "pc_overdub_onboarding_skip_btn"
msgstr "Παράβλεψη"

msgid "pc_overdub_onboarding_try_btn"
msgstr "Δοκιμάστε το"

msgid "pc_overdub_please_read"
msgstr "Κάντε εγγραφή την ώρα που διαβάζετε το παρακάτω κείμενο δυνατά."

msgid "pc_overdub_policy_cc"
msgstr "Για να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή, αλλά και να εγγυηθούμε την ασφάλεια των δεδομένων και να βελτιώσουμε την εμπειρία σας, συλλέγουμε και χρησιμοποιούμε δεδομένα σχετικά με τη φωνή και το πρόσωπό σας κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη λειτουργία. Τα δεδομένα που συλλέγονται δεν χρησιμοποιούνται για την ταυτοποίησή σας. Όταν ολοκληρωθεί η Εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή, τα δεδομένα για τη φωνή και το πρόσωπό σας θα διαγραφούν αμέσως από τον διακομιστή μας."

msgid "pc_overdub_previous"
msgstr "Προηγούμενο"

msgid "pc_overdub_privacy_policy"
msgstr "Πολιτική απορρήτου"

msgid "pc_overdub_processing"
msgstr "Γίνεται επεξεργασία... %1%"

msgid "pc_overdub_processing_n"
msgstr "Εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή..."

msgid "pc_overdub_processing_quit"
msgstr "Η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή θα διακοπεί."

msgid "pc_overdub_quit"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_overdub_re_record"
msgstr "OK"

msgid "pc_overdub_reading_text"
msgstr "Η εγγραφή σας δεν ταιριάζει με το κείμενο στην οθόνη"

msgid "pc_overdub_reco_continue"
msgstr "Για να κάνετε εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή, πρέπει πρώτα να γίνει επαλήθευση της φωνής σας."

msgid "pc_overdub_reco_quit_confirm"
msgstr "Ακύρωση επαλήθευσης φωνής;"

msgid "pc_overdub_record"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "pc_overdub_record_noisy_retry"
msgstr "Υπερβολικός παρασκηνιακός θόρυβος"

msgid "pc_overdub_recorded_verification"
msgstr "Η εγγραφή σας θα χρησιμοποιηθεί για επαλήθευση φωνής."

msgid "pc_overdub_recording"
msgstr "Εγγραφή..."

msgid "pc_overdub_recording_long"
msgstr "Η εγγραφή σας έχει πολύ μεγάλη διάρκεια"

msgid "pc_overdub_recording_short"
msgstr "Η εγγραφή σας είναι πολύ σύντομη"

msgid "pc_overdub_recover"
msgstr "Αναίρεση"

msgid "pc_overdub_replace"
msgstr "Εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή"

msgid "pc_overdub_restore_to"
msgstr "Έγινε επαναφορά σε \"%1\""

msgid "pc_overdub_retry"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_overdub_same_verification"
msgstr "Επαλήθευση της φωνή σας"

msgid "pc_overdub_same_verification_info"
msgstr "Για να συνεχίσετε, χρειάζεται να ελέγξουμε αν η φωνή ταιριάζει με αυτήν στα μέσα σας."

msgid "pc_overdub_selected_parts"
msgstr "Επιλέξτε το τμήμα που θέλετε να διορθώσετε, πατήστε \"Εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή\" και εισαγάγετε τις σωστές λέξεις. Ο ήχος και το βίντεο θα ενημερωθούν."

msgid "pc_overdub_sound_going_complete"
msgstr "Η εγγραφή σας θα χαθεί."

msgid "pc_overdub_speed_adjusted_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_overdub_speed_adjusted_info"
msgstr "Λόγω της αλλαγής στον αριθμό των λέξεων, η ταχύτητα του υλικού θα προσαρμοστεί."

msgid "pc_overdub_speed_adjusted_title"
msgstr "Η ταχύτητα του υλικού θα προσαρμοστεί"

msgid "pc_overdub_start_recording"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "pc_overdub_successful_comparison"
msgstr "Η φωνή σας επαληθεύεται"

msgid "pc_overdub_template_no"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή προτύπων"

msgid "pc_overdub_terms_of_service"
msgstr "Όροι χρήσης υπηρεσιών"

msgid "pc_overdub_text_long_no"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή. Το κείμενο που επιλέξατε είναι πολύ μεγάλο."

msgid "pc_overdub_think"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_overdub_upgrade"
msgstr "Ενημερώστε το CapCut στην τελευταία έκδοση για εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή"

msgid "pc_overdub_use_now"
msgstr "Δοκιμή τώρα"

msgid "pc_overdub_verification_failed_info"
msgstr "Η φωνή στο βίντεό σας δεν αντιστοιχεί στην εγγραφή σας."

msgid "pc_overdub_verify_btn"
msgstr "Επαλήθευση"

msgid "pc_overdub_verify_voice_first_info"
msgstr "Πρέπει να βεβαιωθούμε ότι η φωνή στο βίντεο είναι δική σας."

msgid "pc_overdub_verify_voice_first_title"
msgstr "Επαλήθευση της φωνή σας"

msgid "pc_overdub_verify_voice_title"
msgstr "Επαλήθευση της φωνή σας"

msgid "pc_overdub_verifying_progress"
msgstr "Γίνεται επαλήθευση... %1%"

msgid "pc_overdub_video_fail_no_use"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή για μέρος του επιλεγμένου κειμένου. Επαναφορά στο πρωτότυπο ή πρώτα επανάληψη εγγραφής πάνω σε άλλη εγγραφή."

msgid "pc_overdub_video_processing_no_compound"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία σύνθετου κλιπ, καθώς η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη"

msgid "pc_overdub_video_processing_no_use"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή. Το επιλεγμένο μέρος περιέχει κείμενο στο οποίο γίνεται εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή."

msgid "pc_overdub_vocal_verification"
msgstr "Επαλήθευση"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_n"
msgstr "Επαλήθευση της φωνή σας"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_nn"
msgstr "Επαλήθευση της φωνή σας"

msgid "pc_overdub_voice_identify"
msgstr "Επαλήθευση της φωνή σας"

msgid "pc_overdub_voice_modify_no"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή καθώς το επιλεγμένο μέρος περιέχει πολλαπλές φωνές"

msgid "pc_overdub_will_stop_credits"
msgstr "Η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή θα διακοπεί. Οι πόντοι ωστόσο θα καταναλωθούν."

msgid "pc_overload_ineffective_remove"
msgstr "[None]"

msgid "pc_package_logs_drafts"
msgstr "Αρχεία καταγραφής και προσχέδια πακέτου"

msgid "pc_package_new_day"
msgstr "[None]"

msgid "pc_package_now_day"
msgstr "[None]"

msgid "pc_paint_brush"
msgstr "Πινέλο"

msgid "pc_panel_failed_to_load"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του πίνακα"

msgid "pc_parameter_validation_failed"
msgstr "Το σύστημα είναι απασχολημένο"

msgid "pc_partially_open"
msgstr "Δεν είναι ενεργοποιημένο για όλα τα κλιπ"

msgid "pc_participate_beta_program"
msgstr "Ρίξτε μια ματιά στη δοκιμαστική έκδοση beta για να απολαύσετε τις νέες λειτουργίες"

msgid "pc_password_copied_successfully"
msgstr "Ο κωδικός αντιγράφηκε"

msgid "pc_paste"
msgstr "Επικόλληση"

msgid "pc_path_cannot_be_saved"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στη διαδρομή αυτή"

msgid "pc_path_file_exists_sure_overwrite"
msgstr "Το αρχείο προς εξαγωγή υπάρχει ήδη, θέλετε να το αντικαταστήσετε;"

msgid "pc_path_not_support_external_device"
msgstr "Η εξωτερική συσκευή δεν υποστηρίζεται. Επιλέξτε μια τοπική διαδρομή."

msgid "pc_path_not_support_write_operations"
msgstr "Η τρέχουσα διαδρομή δεν υποστηρίζει τροποποιήσεις. Επιλέξτε άλλη διαδρομή."

msgid "pc_path_space_no_longer_store_proxy_files"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του εγγράφου proxy στην τρέχουσα διαδρομή. Επιλέξτε άλλη."

msgid "pc_pay_credits_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_pay_credits_confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"

msgid "pc_pay_credits_content_credits_left"
msgid_plural "Σας απομένουν %1 πόντοι."
msgstr[0] "Σας απομένει %1 πόντος."
msgstr[1] "Σας απομένουν %1 πόντοι."

msgid "pc_pay_credits_content_feature"
msgid_plural "Η εφαρμογή της λειτουργίας %1 θα καταναλώσει %2 πόντους."
msgstr[0] "Η εφαρμογή της λειτουργίας %1 θα καταναλώσει %2 πόντο."
msgstr[1] "Η εφαρμογή της λειτουργίας %1 θα καταναλώσει %2 πόντους."

msgid "pc_pay_credits_remind"
msgstr "Να μη γίνει υπενθύμιση ξανά"

msgid "pc_peak_brightness"
msgstr "Μέγιστη φωτεινότητα"

msgid "pc_performance"
msgstr "Απόδοση"

msgid "pc_performance_click_preview"
msgstr "Κάντε δεξί κλικ στα μέσα και προχωρήστε σε ενεργοποίηση proxy για ομαλή και ταχύτερη επεξεργασία χωρίς απώλειες στην ποιότητα του βίντεο"

msgid "pc_performance_external_material"
msgstr "Μετακινήστε τα μέσα σας από εξωτερικούς σκληρούς δίσκους ή από κοινόχρηστους φακέλους στο δίκτυο σε αυτήν τη συσκευή για να επιταχύνετε την επεξεργασία"

msgid "pc_performance_open"
msgstr "Ενεργοποίηση proxy"

msgid "pc_performance_opened"
msgstr "Έγινε ενεργοποίηση proxy"

msgid "pc_performance_plug_in"
msgstr "Ο υπολογιστής σας δεν είναι συνδεδεμένος στην πρίζα, γεγονός που μπορεί να προκαλέσει καθυστερήσεις κατά την επεξεργασία. Συνδέστε τον στην πρίζα για καλύτερη εμπειρία."

msgid "pc_performance_priority"
msgstr "Προτεραιότητα στην απόδοση"

msgid "pc_performance_proxy"
msgstr "Ενεργοποίηση proxy για ομαλή και ταχύτερη επεξεργασία χωρίς απώλειες στην ποιότητα του βίντεο"

msgid "pc_performance_proxy_low"
msgstr "Δημιουργία αρχείου proxy..."

msgid "pc_performance_tips"
msgstr "Συμβουλές απόδοσης"

msgid "pc_period_not_supported"
msgstr "Οι χαρακτήρες που αρχίζουν με \".\" δεν υποστηρίζονται"

msgid "pc_personal_info"
msgstr "Βιογραφικό"

msgid "pc_personal_user_v2"
msgstr "Για ατομική χρήση"

msgid "pc_picture_low_upgrade"
msgstr "Η έκδοση του CapCut που διαθέτετε είναι υπερβολικά παλιά για να είναι δυνατό το άνοιγμα του ιστότοπου. Κάντε αναβάθμιση του CapCut και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_picture_only_english_words"
msgstr "Υποστηρίζονται μόνο σενάρια στα Αγγλικά"

msgid "pc_picture_quality_toast_cancel"
msgstr "Η βελτίωση εικόνας ακυρώθηκε"

msgid "pc_picture_quality_toast_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η βελτίωση. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_picture_quality_toast_finished"
msgstr "Η βελτίωση εικόνας ολοκληρώθηκε"

msgid "pc_picture_tooltip_recommend_duplicate"
msgstr "Συνιστώμενος αριθμός χαρακτήρων: έως %1. Η δημιουργία ενός μεγάλου σεναρίου μπορεί να διαρκέσει πολύ."

msgid "pc_picture_word"
msgstr "Γραφικά"

msgid "pc_plane_rotation"
msgstr "Περιστροφή επιπέδου"

msgid "pc_playback_aspect_ratio_custom"
msgstr "Προσαρμοσμένη"

msgid "pc_playback_problem"
msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο"

msgid "pc_playback_resolution_better_quality"
msgstr "Καλύτερη ποιότητα"

msgid "pc_playback_resolution_change_btn"
msgstr "Αλλαγή ανάλυσης"

msgid "pc_playback_resolution_checkbox"
msgstr "Να μη λάβω υπενθύμιση ξανά για αυτό το έργο"

msgid "pc_playback_resolution_description"
msgstr "Μειώστε την ανάλυση για ομαλότερη αναπαραγωγή. Δεν θα επηρεαστεί η ανάλυση του εξαγόμενου βίντεο."

msgid "pc_playback_resolution_full"
msgstr "Πλήρης"

msgid "pc_playback_resolution_full_n"
msgstr "Πλήρης"

msgid "pc_playback_resolution_full_quality"
msgstr "Πλήρης"

msgid "pc_playback_resolution_full_quality_info"
msgstr "Ανάλυση πρωτότυπου βίντεο"

msgid "pc_playback_resolution_full_quality_n"
msgstr "Πλήρης ποιότητα"

msgid "pc_playback_resolution_half"
msgstr "1/2"

msgid "pc_playback_resolution_half_n"
msgstr "1/2"

msgid "pc_playback_resolution_high_quality"
msgstr "Υψηλή"

msgid "pc_playback_resolution_high_quality_info"
msgstr "Ομαλή αναπαραγωγή, χωρίς επίπτωση στο εξαγόμενο βίντεο"

msgid "pc_playback_resolution_high_quality_n"
msgstr "Υψηλή ποιότητα"

msgid "pc_playback_resolution_info"
msgstr "Μειώστε την ανάλυση για ομαλότερη αναπαραγωγή."

msgid "pc_playback_resolution_info_n"
msgstr "Η ανάλυση του εξαγόμενου βίντεο δεν θα επηρεαστεί."

msgid "pc_playback_resolution_low_quality"
msgstr "Χαμηλή"

msgid "pc_playback_resolution_low_quality_info"
msgstr "Ομαλότερη αναπαραγωγή, χωρίς επίπτωση στο εξαγόμενο βίντεο"

msgid "pc_playback_resolution_low_quality_n"
msgstr "Χαμηλή ποιότητα"

msgid "pc_playback_resolution_medium_quality"
msgstr "Μέτρια"

msgid "pc_playback_resolution_medium_quality_info"
msgstr "Ομαλότερη αναπαραγωγή, χωρίς επίπτωση στο εξαγόμενο βίντεο"

msgid "pc_playback_resolution_medium_quality_n"
msgstr "Μεσαία ποιότητα"

msgid "pc_playback_resolution_one_fourth"
msgstr "1/4"

msgid "pc_playback_resolution_one_fourth_n"
msgstr "1/4"

msgid "pc_playback_resolution_recommended"
msgstr "Προτεινόμενη"

msgid "pc_playback_resolution_recommended_n"
msgstr "Προτεινόμενη"

msgid "pc_playback_resolution_smoother_playback"
msgstr "Ομαλότερη αναπαραγωγή"

msgid "pc_playback_resolution_smoother_playback_no_impact"
msgstr "Ομαλότερη αναπαραγωγή χωρίς επίπτωση στο εξαγόμενο βίντεο"

msgid "pc_playback_resolution_title"
msgstr "Η αναπαραγωγή καθυστερεί"

msgid "pc_player_failed_to_load"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του προγράμματος αναπαραγωγής"

msgid "pc_player_first"
msgstr "Πρώτα το πρόγραμμα αναπαραγωγής"

msgid "pc_player_is_loading"
msgstr "Φόρτωση προγράμματος αναπαραγωγής..."

msgid "pc_please _to _apple_settings_system _preferences_click"
msgstr "Για εγγραφή, επιτρέψτε την πρόσβαση στο μικρόφωνο. Μεταβείτε στις Ρυθμίσεις συστήματος > Ασφάλεια & Απόρρητο για να επιτρέψετε την πρόσβαση στο μικρόφωνο."

msgid "pc_please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Προσθέστε πρώτα ένα βίντεο ή μια φωτογραφία στο κύριο κομμάτι"

msgid "pc_please_add_audio_material_separately"
msgstr "Δε βρέθηκε διαχωρίσιμος ήχος"

msgid "pc_please_add_problem_description_and_scenarios"
msgstr "Περιγράψτε το πρόβλημά σας και προσθέστε σενάρια"

msgid "pc_please_add_video_material_first"
msgstr "Προσθήκη υλικών βίντεο πρώτα"

msgid "pc_please_check_your_network"
msgstr "Ελέγξτε το δίκτυό σας"

msgid "pc_please_describe_in_detail_the_reason_for_the_report"
msgstr "Περιγραφή της αναφοράς:"

msgid "pc_please_enter_text"
msgstr "Εισαγάγετε κείμενο"

msgid "pc_please_enter_the_export_file_name"
msgstr "Εισαγάγετε ένα όνομα για το εξαγόμενο αρχείο"

msgid "pc_please_import_and_other_format_materials_with_audio_information"
msgstr "Εισαγάγετε ήχους σε μορφή MP3/M4A/MP4/MOV"

msgid "pc_please_preview_the_subtitle_file_under_[text_>>_local_subtitles]"
msgstr "Προεπισκόπηση και χρήση του αρχείου υποτίτλων στην περιοχή Κείμενο > Τοπικοί υπότιτλοι"

msgid "pc_please_provide_some_effective_information_solve"
msgstr "για να μας βοηθήσετε να επιλύσουμε τα προβλήματά σας ταχύτερα"

msgid "pc_please_remove_tracking_effect_first"
msgstr "Αφαιρέστε πρώτα την παρακολούθηση"

msgid "pc_please_select_a_cover_image"
msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα εξώφυλλου"

msgid "pc_please_select_a_disk"
msgstr "Επιλέξτε ένα δίσκο"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_draft"
msgstr "Επιλέξτε μια διαδρομή για αποθήκευση του έργου"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_proxy_file"
msgstr "Επιλέξτε μια τοποθεσία για αποθήκευση του αρχείου proxy"

msgid "pc_please_select_an_export_path"
msgstr "Επιλέξτε διαδρομή εξαγωγής"

msgid "pc_please_select_the_corresponding_picture"
msgstr "Φρέσκο"

msgid "pc_please_select_the_save_location_of_the_material_file"
msgstr "Επιλέξτε διαδρομή για αποθήκευση υλικών"

msgid "pc_please_wait"
msgstr "Περιμένετε ένα λεπτό"

msgid "pc_please_wait_for_the_resource_download_to_complete"
msgstr "Περιμένετε να γίνει λήψη του πόρου"

msgid "pc_podcasts"
msgstr "Podcast"

msgid "pc_politically_sensitive"
msgstr "Πολιτικά ευαίσθητο"

msgid "pc_popular"
msgstr "Δημοφιλή"

msgid "pc_popularity"
msgstr "Ποπ"

msgid "pc_popup_using_pro_temp"
msgstr "Πρότυπα Pro"

msgid "pc_possible_crash"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"

msgid "pc_post_new_function"
msgstr "Ενημερωθείτε για τις νεότερες λειτουργίες, τα μαθήματα και πολλά άλλα"

msgid "pc_post_to"
msgstr "Δημοσίευση σε"

msgid "pc_ppe_switch"
msgstr "Διακόπτης PPE"

msgid "pc_prank_comedy"
msgstr "Φάρσα ή κωμωδία"

msgid "pc_preset"
msgstr "Προεπιλογές"

msgid "pc_preset_adjust"
msgstr "Όνομα προεπιλογής"

msgid "pc_preset_coloring"
msgstr "Προεπιλεγμένος χρωματισμός"

msgid "pc_preset_composite_clips_limit_99"
msgstr "Το ανώτερο όριο αποθηκευμένων συνδυαστικών προεπιλογών είναι 99"

msgid "pc_preset_data_migration_success_draft_app_fails"
msgstr "Έχει ολοκληρωθεί η μετεγκατάσταση προεπιλεγμένων δεδομένων. Δεν μπορούν να εφαρμοστούν στο έργο. Τα μέσα που προστέθηκαν στα προεπιλεγμένα κλιπ ενδέχεται να χαθούν."

msgid "pc_preset_how_to_use_1"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_how_to_use_2"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_in_motion"
msgstr "Προεπιλεγμένη μεταφορά"

msgid "pc_preset_learning_content_1"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_2"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_3"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_4"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_content_5"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_tilte_1"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_learning_tilte_2"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_migration_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προεπιλεγμένη μεταφορά"

msgid "pc_preset_name_duplicated_please_rename_and_save"
msgstr "Το προεπιλεγμένο όνομα υπάρχει ήδη. Μετονομάστε το και αποθηκεύστε το."

msgid "pc_preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Ο αριθμός των προεπιλογών υπερβαίνει το όριο"

msgid "pc_preset_save_location_modified_success"
msgstr "Η προεπιλεγμένη θέση αποθήκευσης τροποποιήθηκε"

msgid "pc_preset_save_path_not_found"
msgstr "Δε βρέθηκε η προεπιλεγμένη διαδρομή αποθήκευσης"

msgid "pc_preset_template"
msgstr "Προεπιλεγμένο πρότυπο"

msgid "pc_preset_text"
msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο"

msgid "pc_preset_toast_first_save"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preset_toast_first_use"
msgstr "[null]"

msgid "pc_preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

msgid "pc_preview_axis_switch"
msgstr "Εναλλαγή άξονα προεπισκόπησης"

msgid "pc_preview_overdub_audio"
msgstr "Προεπισκόπηση του ήχου εγγραφής πάνω σε άλλη εγγραφή"

msgid "pc_preview_quality"
msgstr "Ποιότητα προεπισκόπησης"

msgid "pc_previewing"
msgstr "Προεπισκόπηση"

msgid "pc_previous_keyframe"
msgstr "Τελευταίο βασικό καρέ"

msgid "pc_previous_split_point"
msgstr "Τελευταίο σημείο αποκοπής"

msgid "pc_primary_color_wheel"
msgstr "Κύριο"

msgid "pc_prioritize_playback_smoothness"
msgstr "Προτεραιότητα στην ομαλή αναπαραγωγή"

msgid "pc_priority_to_ensure_the_screen_resolution"
msgstr "Προτεραιότητα στην ανάλυση οθόνης"

msgid "pc_privacy_agree_continue"
msgstr "Αποδοχή και συνέχεια"

msgid "pc_privacy_center_entry"
msgstr "Κέντρο απορρήτου"

msgid "pc_privacy_click_agree"
msgstr "Κάνοντας κλικ στην επιλογή \"Αποδοχή και συνέχεια\", συμφωνείτε με τους <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='termsOfService'>Όρους χρήσης υπηρεσιών</a> και αναγνωρίζετε ότι έχετε διαβάσει την <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='privacyPolicy'>Πολιτική απορρήτου</a> για να μάθετε πώς συλλέγουμε, χρησιμοποιούμε και κοινοποιούμε τα δεδομένα σας."

msgid "pc_privacy_content"
msgstr "<p>Ενημερώνουμε την Πολιτική Απορρήτου μας από τις 15 Οκτωβρίου 2023 για να συμπεριλάβουμε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με:<br />• τις πληροφορίες που συλλέγουμε, για παράδειγμα, όταν συγχρονίζετε τον λογαριασμό σας με άλλες πλατφόρμες·<br />• πώς χρησιμοποιούμε τις πληροφορίες σας. και<br />• πού αποθηκεύουμε και πώς μεταφέρουμε τις πληροφορίες σας.<br />Κάντε κλικ <a href='{0}'>εδώ</a> για να διαβάσετε την ενημερωμένη Πολιτική Απορρήτου μας.</p>"

msgid "pc_privacy_disagree_quit"
msgstr "Διαφωνία και κλείσιμο"

msgid "pc_privacy_notice"
msgstr "Ειδοποίηση"

msgid "pc_privacy_policy"
msgstr "Πολιτική απορρήτου</a>"

msgid "pc_privacy_policy_n"
msgstr "Όροι χρήσης υπηρεσιών και Πολιτική απορρήτου"

msgid "pc_pro_expire_date"
msgstr "Λήγει {date}"

msgid "pc_problem_desc"
msgstr "Περιγράψτε το πρόβλημα:"

msgid "pc_problem_description"
msgstr "Περιγράψτε το πρόβλημά σας"

msgid "pc_problem_detail"
msgstr "Οι λεπτομερείς πληροφορίες θα μας βοηθήσουν να βρούμε γρήγορα το πρόβλημα."

msgid "pc_problem_detected"
msgstr "Σφάλμα"

msgid "pc_processing"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_processing_currently_in_progress:"
msgstr "Υπάρχουν κλιπ που δεν έχουν υποβληθεί ακόμα σε επεξεργασία"

msgid "pc_processing_queue"
msgstr "Επεξεργασία..."

msgid "pc_product_intro_video"
msgstr "Βίντεο παρουσίασης προϊόντων"

msgid "pc_product_name_import"
msgstr "Όνομα προϊόντος"

msgid "pc_product_point_import"
msgstr "Σημεία πώλησης"

msgid "pc_product_promotion"
msgstr "Προώθηση προϊόντων"

msgid "pc_professional_video_editor"
msgstr "Επαγγελματίας μοντέρ βίντεο"

msgid "pc_professional_video_graphic_editor"
msgstr "Επαγγελματίας μοντέρ βίντεο ή γραφίστας"

msgid "pc_project_accessible_button_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_project_accessible_button_open_draft"
msgstr "Άνοιγμα προσχεδίου"

msgid "pc_project_accessible_text_different_users"
msgstr "Ο λογαριασμός που είναι συνδεδεμένος αυτήν τη στιγμή στο CapCut για υπολογιστή διαφέρει από τον λογαριασμό που είναι συνδεδεμένος στη διαδικτυακή έκδοση του CapCut. Μεταβείτε στον λογαριασμό που είναι συνδεδεμένος στη διαδικτυακή έκδοση του CapCut για να ανοίξετε το προσχέδιο."

msgid "pc_project_accessible_text_draft_placeholder_download_complete"
msgstr "Έγινε λήψη του προσχέδιου %1"

msgid "pc_project_accessible_text_go_to_app"
msgstr "Αυτό το προσχέδιο δεν είναι διαθέσιμο στο CapCut για υπολογιστή. Μπορείτε να το ανοίξετε στο CapCut για κινητό."

msgid "pc_project_accessible_text_login_users_inconsistent"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσχεδίου"

msgid "pc_project_accessible_text_you_can_check_and_open"
msgstr "Μπορείτε να το ανοίξετε στη συσκευή σας."

msgid "pc_project_param"
msgstr "Λεπτομέρειες"

msgid "pc_project_recovery"
msgstr "Ανάκτηση έργου"

msgid "pc_project_toast_project_saved_rename_failed"
msgstr "Το έργο σας έχει αποθηκευτεί στα \"Έργα\", αλλά δεν έχει μετονομαστεί. Δοκιμάστε να το μετονομάσετε ξανά."

msgid "pc_projects_toast_project_name_requirement"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετονομασία καθώς τα ονόματα έργων δεν μπορούν να τελειώνουν με \".\""

msgid "pc_promote_agreement_brand"
msgstr "Με την κοινοποίηση, αναγνωρίζετε ότι το περιεχόμενό σας θα δημοσιευτεί στο TikTok και συμφωνείτε να συμμορφωθείτε με τα %1 και %2 του TikTok."

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder1"
msgstr "Πολιτική περιεχομένου επώνυμου προϊόντος"

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder2"
msgstr "Επιβεβαίωση χρήσης μουσικής"

msgid "pc_promote_agreement_music"
msgstr "Με την κοινοποίηση, αναγνωρίζετε ότι το περιεχόμενό σας θα δημοσιευτεί στο TikTok και συμφωνείτε να συμμορφωθείτε με τη %1 του TikTok."

msgid "pc_promote_agreement_music_placeholder"
msgstr "Επιβεβαίωση χρήσης μουσικής"

msgid "pc_promote_brand_content"
msgstr "Περιεχόμενο επώνυμου προϊόντος"

msgid "pc_promote_brand_your"
msgstr "Η επωνυμία σας"

msgid "pc_promote_content_private_unavailable"
msgstr "Τα βίντεο με περιεχόμενο επώνυμου προϊόντος δεν μπορούν να οριστούν σε Ιδιωτικά."

msgid "pc_promote_indicate"
msgstr "Πρέπει να αναφέρετε αν εκπροσωπείτε τον εαυτό σας, αν συνεργάζεστε με άλλη εταιρεία ή και τα δύο."

msgid "pc_promote_music_confirmation"
msgstr "Επιβεβαιώνετε ότι είτε (α) δεν υπάρχει μουσική που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα στο βίντεο είτε (β) έχετε αποκτήσει και πληρώσει για όλες τις απαραίτητες άδειες χρήσης (συμπεριλαμβανομένων δικαιωμάτων μουσικών συνθέσεων και κύριων ηχογραφήσεων που χρησιμοποιούνται) για να χρησιμοποιήσετε τη μουσική ως μέρος αυτού του βίντεο στην πλατφόρμα TikTok. Εάν δεν μπορείτε να επιβεβαιώσετε το (α) ή το (β) παραπάνω μην αποδεχτείτε τους όρους. Λάβετε υπόψη ότι αν δημοσιεύσετε το βίντεο χωρίς να λάβετε υπόψη τα πιο πάνω, το βίντεο μπορεί να αφαιρεθεί."

msgid "pc_promote_other_promoting"
msgstr "Προωθείτε άλλη εταιρεία ή τρίτο μέρος."

msgid "pc_promote_video_disclose"
msgstr "Δημοσιοποίηση περιεχομένου βίντεο"

msgid "pc_promote_video_known"
msgstr "Ενημερώστε τους χρήστες ότι το βίντεο αυτό προωθεί μια εταιρεία, ένα προϊόν ή μια υπηρεσία."

msgid "pc_promote_yourself_promoting"
msgstr "Προωθείτε τον εαυτό σας ή την επιχείρησή σας."

msgid "pc_provide_info"
msgstr "Παρέχετε περισσότερες πληροφορίες ώστε να μπορέσουμε να επιλύσουμε το πρόβλημα."

msgid "pc_proxy_generation"
msgstr "Δημιουργία proxy"

msgid "pc_proxy_location"
msgstr "Τοποθεσία proxy"

msgid "pc_proxy_mode"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_proxy_mode:"
msgstr "Proxy:"

msgid "pc_proxy_mode_notes_no"
msgstr "Μετατροπή μόνο υλικού με ανάλυση υψηλότερη από την ανάλυση proxy"

msgid "pc_proxy_mode_notes_off"
msgstr "Ενεργοποιήστε το proxy για να επιταχύνετε την επεξεργασία. Η ποιότητα του βίντεο δε θα επηρεαστεί."

msgid "pc_proxy_resolution"
msgstr "Ανάλυση"

msgid "pc_proxy_size"
msgstr "Μέγεθος proxy"

msgid "pc_publish now"
msgstr "Δημοσίευση"

msgid "pc_purchase_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πληρωμή για τους πόντους. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_purchase_successful"
msgstr "Αγοράστηκαν %1 πόντοι"

msgid "pc_push_close"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_push_lan_reg"
msgstr "Γλώσσα και περιοχή"

msgid "pc_push_notice_open"
msgstr "Ενεργοποίηση των ειδοποιήσεων;"

msgid "pc_push_notice_open_des"
msgstr "Μπορείτε να λαμβάνετε έγκαιρα ενημερώσεις και πληροφορίες για προωθητικές ενέργειες του CapCut."

msgid "pc_push_notice_setting"
msgstr "Ειδοποίηση"

msgid "pc_push_open"
msgstr "Ενεργοποίηση"

msgid "pc_push_settings"
msgstr "Ειδοποίηση"

msgid "pc_putting_away_panel"
msgstr "Απόκρυψη πίνακα"

msgid "pc_qr_code_loading"
msgstr "Ανανέωση"

msgid "pc_qt_version"
msgstr "Έκδοση Qt"

msgid "pc_quality_4k_enough"
msgstr "Αυτό το κλιπ είναι ήδη σε 4K"

msgid "pc_quality_size_exceed_enough"
msgstr "Αυτή η εικόνα είναι ήδη πάνω από 6K"

msgid "pc_quality_times_exceed_vip"
msgstr "Φτάσατε τον μέγιστο αριθμό δωρεάν χρήσεων. Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να ξεκλειδώσετε το όριο."

msgid "pc_quebec_access_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στον λογαριασμό"

msgid "pc_quebec_account_remove"
msgstr "Κατάργηση του λογαριασμού σας στις %1"

msgid "pc_quebec_account_remove_n"
msgstr "<p>Ο λογαριασμός σας θα καταργηθεί στις %1. <a href='more'>Μάθετε περισσότερα</a></p>"

msgid "pc_quebec_account_will_delete"
msgstr "Ο λογαριασμός θα διαγραφεί στις %1."

msgid "pc_quebec_age"
msgstr "Πότε είναι τα γενέθλιά σας;"

msgid "pc_quebec_appeal_passed"
msgstr "Η προθεσμία για την υποβολή ένστασης έχει παρέλθει. Ο λογαριασμός θα διαγραφεί στις %1."

msgid "pc_quebec_appel_age_restriction"
msgstr "Ένσταση για περιορισμό ηλικίας"

msgid "pc_quebec_birthday"
msgstr "Λόγω των πρόσφατων αλλαγών στη νομοθεσία του Κεμπέκ, πρέπει να καταχωρίσετε την ημερομηνία γέννησής σας για να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τον λογαριασμό σας στο CapCut. Η ημερομηνία γέννησής σας δεν θα εμφανίζεται δημόσια."

msgid "pc_quebec_confirm"
msgstr "Τέλος"

msgid "pc_quebec_date_before"
msgstr "Μπορείτε να <a href='appeal'>υποβάλετε μια ένσταση</a> πριν από τις %1."

msgid "pc_quebec_got_it"
msgstr "Το κατάλαβα"

msgid "pc_quebec_log out"
msgstr "Αποσύνδεση"

msgid "pc_quebec_next"
msgstr "Επιβεβαίωση"

msgid "pc_quebec_protect_underage"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση. Δεν πληροίτε πλέον τις ηλικιακές απαιτήσεις για χρήση του CapCut στην περιοχή σας."

msgid "pc_quebec_region_changing"
msgstr "Ο λογαριασμός σας θα καταργηθεί στις %1 επειδή δεν θα πληροίτε πλέον την απαίτηση ηλικίας για χρήση του CapCut στην περιοχή σας."

msgid "pc_quebec_removed_underage"
msgstr "Ο λογαριασμός σας αφαιρέθηκε, καθώς δεν πληροίτε πλέον τις ηλικιακές απαιτήσεις για χρήση του CapCut στην περιοχή σας."

msgid "pc_quebec_retry"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση. Δοκιμάστε ξανά μετά από 24 ώρες."

msgid "pc_quebec_sign_fail_account_banned"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση. Ο λογαριασμός σας έχει αποκλειστεί προσωρινά."

msgid "pc_quebec_sign_fail_device_banned"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση. Η τρέχουσα συσκευή έχει αποκλειστεί προσωρινά."

msgid "pc_quebec_sign_in"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "pc_queue_added"
msgstr "Το αποτέλεσμα σταθεροποίησης έχει αλλάξει"

msgid "pc_queue_ai_effect_loading"
msgstr "Αναμονή για εφαρμογή εφέ ΤΝ..."

msgid "pc_queue_ai_effect_percentage"
msgstr "Εφαρμογή εφέ ΤΝ... %1%"

msgid "pc_queue_ai_effect_wait"
msgstr "Αναμονή για εφαρμογή εφέ ΤΝ..."

msgid "pc_queue_ai_effect_wait_min"
msgstr "Στην ουρά για εφαρμογή εφέ ΤΝ... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 λεπ."

msgid "pc_queue_ai_effect_wait_more_min"
msgstr "Στην ουρά για εφαρμογή εφέ ΤΝ... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής 1 και πλέον ώρα."

msgid "pc_queue_audio_percentage"
msgstr "Μετάφραση ήχου... %1%"

msgid "pc_queue_audio_translate_loading"
msgstr "Αναμονή για μετάφραση ήχου..."

msgid "pc_queue_audio_wait"
msgstr "Αναμονή για μετάφραση ήχου..."

msgid "pc_queue_audio_wait_min"
msgstr "Στην ουρά για μετάφραση ήχου... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 λεπ."

msgid "pc_queue_audio_wait_more_min"
msgstr "Στην ουρά για μετάφραση ήχου... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής 1 και πλέον ώρα."

msgid "pc_queue_confirm_turn_off_keying"
msgstr "Αναμονή για αφαίρεση του φόντου."

msgid "pc_queue_crowd_wait_more_hour"
msgstr "Πολλά άτομα χρησιμοποιούν αυτήν τη λειτουργία τώρα. Ο εκτιμώμενος χρόνος αναμονής είναι 1 και πλέον ώρα."

msgid "pc_queue_crowded_later"
msgstr "Πολλά άτομα χρησιμοποιούν αυτήν τη λειτουργία τώρα. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_queue_effect_loading"
msgstr "Αναμονή για την εφαρμογή του εφέ %1..."

msgid "pc_queue_function_wait_in_line_h"
msgid_plural "Πολλά άτομα χρησιμοποιούν αυτήν τη λειτουργία τώρα. Ο εκτιμώμενος χρόνος αναμονής είναι %1 ώρες."
msgstr[0] "Πολλά άτομα χρησιμοποιούν αυτήν τη λειτουργία τώρα. Ο εκτιμώμενος χρόνος αναμονής είναι %1 ώρα."
msgstr[1] "Πολλά άτομα χρησιμοποιούν αυτήν τη λειτουργία τώρα. Ο εκτιμώμενος χρόνος αναμονής είναι %1 ώρες."

msgid "pc_queue_function_wait_in_line_min"
msgid_plural "Πολλά άτομα χρησιμοποιούν αυτήν τη λειτουργία τώρα. Ο εκτιμώμενος χρόνος αναμονής είναι %1 λεπτά."
msgstr[0] "Πολλά άτομα χρησιμοποιούν αυτήν τη λειτουργία τώρα. Ο εκτιμώμενος χρόνος αναμονής είναι %1 λεπτό."
msgstr[1] "Πολλά άτομα χρησιμοποιούν αυτήν τη λειτουργία τώρα. Ο εκτιμώμενος χρόνος αναμονής είναι %1 λεπτά."

msgid "pc_queue_function_wait_in_line_s"
msgid_plural "Πολλά άτομα χρησιμοποιούν αυτήν τη λειτουργία τώρα. Ο εκτιμώμενος χρόνος αναμονής είναι %1 δευτερόλεπτα."
msgstr[0] "Πολλά άτομα χρησιμοποιούν αυτήν τη λειτουργία τώρα. Ο εκτιμώμενος χρόνος αναμονής είναι %1 δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Πολλά άτομα χρησιμοποιούν αυτήν τη λειτουργία τώρα. Ο εκτιμώμενος χρόνος αναμονής είναι %1 δευτερόλεπτα."

msgid "pc_queue_in_line"
msgstr "Αναμονή..."

msgid "pc_queue_in_line_h"
msgstr "Στην ουρά για εφαρμογή %1... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %2 ώρ."

msgid "pc_queue_in_line_min"
msgstr "Στην ουρά για εφαρμογή %1... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %2 λ."

msgid "pc_queue_in_line_s"
msgstr "Στην ουρά για εφαρμογή %1... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %2 δευτ."

msgid "pc_queue_ing_wait_minute"
msgstr "Στην ουρά για μετάφραση βίντεο... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 λεπ."

msgid "pc_queue_ing_wait_more_minute"
msgstr "Στην ουρά για μετάφραση βίντεο... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής 1 και πλέον ώρα."

msgid "pc_queue_ing_wait_percentage"
msgstr "Μετάφραση βίντεο... %1%"

msgid "pc_queue_later_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή αυτής της λειτουργίας. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_queue_later_retry_n"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_queue_line_h"
msgstr "Στην ουρά... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 ώρ."

msgid "pc_queue_line_min"
msgstr "Στην ουρά... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 λ."

msgid "pc_queue_line_more_hour"
msgstr "Στην ουρά για εφαρμογή %1... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής 1 και πλέον ώρα."

msgid "pc_queue_line_s"
msgstr "Στην ουρά... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 δευτ."

msgid "pc_queue_loading"
msgstr "Αναμονή..."

msgid "pc_queue_mission_processing"
msgid_plural "Εφαρμογή %1 λειτουργιών..."
msgstr[0] "Εφαρμογή %1 λειτουργίας..."
msgstr[1] "Εφαρμογή %1 λειτουργιών..."

msgid "pc_queue_mission_wait_process"
msgid_plural "Αναμονή για την εφαρμογή %1 λειτουργιών..."
msgstr[0] "Αναμονή για την εφαρμογή %1 λειτουργίας..."
msgstr[1] "Αναμονή για την εφαρμογή %1 λειτουργιών..."

msgid "pc_queue_package_loading"
msgstr "Αναμονή για εφαρμογή πακέτου ΤΝ..."

msgid "pc_queue_package_percentage"
msgstr "Εφαρμογή πακέτου ΤΝ... %1%"

msgid "pc_queue_package_wait"
msgstr "Αναμονή για εφαρμογή πακέτου ΤΝ..."

msgid "pc_queue_package_wait_min"
msgstr "Στην ουρά για εφαρμογή πακέτου ΤΝ... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 λεπ."

msgid "pc_queue_package_wait_more_min"
msgstr "Στην ουρά για εφαρμογή πακέτου ΤΝ... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής 1 και πλέον ώρα."

msgid "pc_queue_process_failed"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά"

msgid "pc_queue_processing"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_queue_processing_n"
msgstr "Γίνεται επεξεργασία... %1%"

msgid "pc_queue_processing_percentage"
msgstr "Εφαρμογή %1... %2%"

msgid "pc_queue_quality_loading"
msgstr "Αναμονή για βελτίωση ποιότητας εικόνας..."

msgid "pc_queue_quality_percentage"
msgstr "Γίνεται βελτίωση της ποιότητας εικόνας... %1%"

msgid "pc_queue_quality_wait"
msgstr "Αναμονή για βελτίωση ποιότητας εικόνας..."

msgid "pc_queue_quality_wait_min"
msgstr "Στην ουρά για βελτίωση ποιότητας εικόνας... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 λεπ."

msgid "pc_queue_quality_wait_more_min"
msgstr "Στην ουρά για βελτίωση ποιότητας εικόνας... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής 1 και πλέον ώρα."

msgid "pc_queue_text_loading"
msgstr "Αναμονή για δημιουργία σεναρίου..."

msgid "pc_queue_text_percentage"
msgstr "Δημιουργία σεναρίου... %1%"

msgid "pc_queue_text_wait"
msgstr "Αναμονή για δημιουργία σεναρίου..."

msgid "pc_queue_text_wait_min"
msgstr "Στην ουρά για δημιουργία σεναρίου... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 λεπ."

msgid "pc_queue_text_wait_more_min"
msgstr "Στην ουρά για δημιουργία σεναρίου... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής 1 και πλέον ώρα."

msgid "pc_queue_to_be_process"
msgstr "Αναμονή..."

msgid "pc_queue_video_translate_loading"
msgstr "Αναμονή για μετάφραση βίντεο..."

msgid "pc_queue_video_wait"
msgstr "Αναμονή για μετάφραση βίντεο..."

msgid "pc_queue_voice_clone_loading"
msgstr "Αναμονή για δημιουργία προσαρμοσμένης φωνής..."

msgid "pc_queue_voice_clone_percentage"
msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένης φωνής... %1%"

msgid "pc_queue_voice_clone_wait"
msgstr "Αναμονή για δημιουργία προσαρμοσμένης φωνής..."

msgid "pc_queue_voice_clone_wait_min"
msgstr "Στην ουρά για δημιουργία προσαρμοσμένης φωνής... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 λεπ."

msgid "pc_queue_voice_clone_wait_more_min"
msgstr "Στην ουρά για δημιουργία προσαρμοσμένης φωνής... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής 1 και πλέον ώρα."

msgid "pc_queue_voice_improve_loading"
msgstr "Αναμονή για βελτίωση φωνής..."

msgid "pc_queue_voice_improve_wait"
msgstr "Αναμονή για βελτίωση φωνής..."

msgid "pc_queue_voice_percentage"
msgstr "Γίνεται βελτίωση φωνής... %1%"

msgid "pc_queue_voice_se_loading"
msgstr "Αναμονή για απομόνωση φωνής..."

msgid "pc_queue_voice_se_percentage"
msgstr "Απομόνωση φωνής... %1%"

msgid "pc_queue_voice_se_wait"
msgstr "Αναμονή για απομόνωση φωνής..."

msgid "pc_queue_voice_se_wait_min"
msgstr "Στην ουρά για απομόνωση φωνής... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 λεπ."

msgid "pc_queue_voice_se_wait_more_min"
msgstr "Στην ουρά για απομόνωση φωνής... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής 1 και πλέον ώρα."

msgid "pc_queue_voice_wait_min"
msgstr "Στην ουρά για βελτίωση φωνής... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 λεπ."

msgid "pc_queue_voice_wait_more_min"
msgstr "Στην ουρά για βελτίωση φωνής... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής 1 και πλέον ώρα."

msgid "pc_queue_wait_Image_matting"
msgstr "Αναμονή για αποκοπή"

msgid "pc_queue_wait_line_more_hour"
msgstr "Στην ουρά... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής 1 και πλέον ώρα."

msgid "pc_queue_wait_to_be_process"
msgstr "Αναμονή για την εφαρμογή του εφέ %1..."

msgid "pc_queued_for_antishake_processing"
msgstr "Αναμονή για σταθεροποίηση"

msgid "pc_queued_for_processing"
msgstr "Στην ουρά για επεξεργασία"

msgid "pc_quick_1.5x"
msgstr "1,5x"

msgid "pc_quick_10.0x"
msgstr "10,0 x"

msgid "pc_quick_2.0x"
msgstr "2,0x"

msgid "pc_quit"
msgstr "Έξοδος"

msgid "pc_quit_unexpect"
msgstr "Το CapCut έκλεισε απροσδόκητα"

msgid "pc_radius"
msgstr "Ακτίνα"

msgid "pc_rail_locked_cannot_close_magnetic_suction"
msgstr "Το κύριο κομμάτι είναι κλειδωμένο. Δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί ο μαγνήτης του κύριου κομματιού."

msgid "pc_range"
msgstr "Εύρος"

msgid "pc_rate_same"
msgstr "Ομοιόμορφη κλίμακα"

msgid "pc_reboot_now"
msgstr "Επανεκκίνηση"

msgid "pc_reboot_repair"
msgstr "Επανεκκίνηση"

msgid "pc_reboot_successful"
msgstr "Το CapCut επανεκκινήθηκε"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.2020 HLG σε Rec.2020 PQ"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec709sdr"
msgstr "Rec.2020 HLG σε Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.2020 PQ σε Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec709srd"
msgstr "Rec.2020 PQ σε Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.709 SDR σε Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.709 SDR σε Rec.2020 PQ"

msgid "pc_recently_modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε πρόσφατα:"

msgid "pc_recently_used"
msgstr "Χρησιμοποιήθηκε πρόσφατα"

msgid "pc_recently_used_duplicate"
msgstr "Πρόσφατες"

msgid "pc_recently_used_web"
msgstr "Πρόσφατες"

msgid "pc_reclick_the_jump_button"
msgstr "Για να συνεχίσετε, εξέλθετε από το έργο αυτό και προσπαθήστε ξανά."

msgid "pc_recognize_lyric"
msgstr "Αναγνώριση στίχων"

msgid "pc_recognize_subtitle"
msgstr "Αυτόματες λεζάντες"

msgid "pc_recognize_vocal_in_audio_tips"
msgstr "Αναγνωρίζει τη φωνή σε κομμάτια ήχου και δημιουργεί αυτόματα υπότιτλους στο χρονοδιάγραμμα. Προς το παρόν υποστηρίζει μόνο μανδαρινικά."

msgid "pc_recommend_beauty"
msgstr "Ρετουσάρισμα του προσώπου σας με 1 κλικ"

msgid "pc_recommend_coloring"
msgstr "Αυτόματη προσαρμογή χρωμάτων με 1 κλικ"

msgid "pc_recommend_movement"
msgstr "Εφαρμογή εκπληκτικών κινήσεων κάμερας"

msgid "pc_recommend_try"
msgstr "Δοκιμή τώρα"

msgid "pc_recommend_voice"
msgstr "Μετατροπή κειμένου σε ομιλία με διαφορετικές φωνές"

msgid "pc_recommend_volume"
msgstr "Προσαρμογή στη βέλτιστη ένταση με 1 κλικ"

msgid "pc_recommended_download_from_official_website"
msgstr "Προτείνεται να κάνετε λήψη των νεότερων ενημερώσεων της κάρτας γραφικών από επίσημους ιστότοπους"

msgid "pc_recommended_performance_priority_mode"
msgstr "Η αναπαραγωγή βίντεο καθυστερεί πολύ. Δοκιμάστε τη λειτουργία προτεραιότητας επιδόσεων ή ενεργοποιήστε το proxy στις ρυθμίσεις για να έχετε καλύτερη εμπειρία επεξεργασίας."

msgid "pc_recommended_ratio"
msgstr "(συνιστώμενη αναλογία διαστάσεων"

msgid "pc_recommended_to_restart"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα. Αλλάξτε τις ρυθμίσεις της κάρτας γραφικών και ανοίξτε ξανά το CapCut."

msgid "pc_recommended_to_upload_a_screenshot_content"
msgstr "Μεταφόρτωση εικόνας:"

msgid "pc_reconfig"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "pc_record_failure"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή"

msgid "pc_record_in_progress"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "pc_record_not_start"
msgstr "Η εγγραφή δεν άρχισε"

msgid "pc_record_not_support_other_operation"
msgstr "Μην κάνετε καμία ενέργεια κατά τη διάρκεια της εγγραφής"

msgid "pc_recorder_auto_captions"
msgstr "Αυτόματες λεζάντες"

msgid "pc_recorder_auto_captions_info"
msgstr "Δημιουργήστε λεζάντες αυτόματα."

msgid "pc_recorder_camera_access_info_mac"
msgstr "Μεταβείτε στις επιλογές \"Ρυθμίσεις συστήματος\" > \"Απόρρητο και ασφάλεια\" > \"Κάμερα\" για να επιτρέψετε την πρόσβαση στην κάμερα."

msgid "pc_recorder_camera_access_info_windows"
msgstr "Ανοίξτε τις ρυθμίσεις συστήματος για να επιτρέψετε την πρόσβαση στην κάμερα."

msgid "pc_recorder_camera_access_title"
msgstr "Επιτρέψτε στο CapCut να έχει πρόσβαση στην κάμερά σας"

msgid "pc_recorder_camera_off_hovertip"
msgstr "Η κάμερα είναι απενεργοποιημένη"

msgid "pc_recorder_change_voice"
msgstr "Αλλαγή φωνής"

msgid "pc_recorder_change_voice_info"
msgstr "Επιλέξτε από μια μεγάλη ποικιλία φωνών."

msgid "pc_recorder_cursor_off_hovertip"
msgstr "Ο κέρσορας του ποντικιού είναι απενεργοποιημένος"

msgid "pc_recorder_download_btn"
msgstr "Λήψη"

msgid "pc_recorder_edit_more_btn"
msgstr "Επεξεργασία περισσότερων"

msgid "pc_recorder_enhance_voice"
msgstr "Βελτίωση φωνής"

msgid "pc_recorder_enhance_voice_info"
msgstr "Βελτιώστε την ποιότητα ήχου."

msgid "pc_recorder_media_drag_drop"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε βίντεο, φωτογραφίες και αρχεία ήχου εδώ"

msgid "pc_recorder_media_record"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "pc_recorder_microphone_access_info_mac"
msgstr "Μεταβείτε στις επιλογές \"Ρυθμίσεις συστήματος\" > \"Απόρρητο και ασφάλεια\" > \"Μικρόφωνο\" για να επιτρέψετε την πρόσβαση στο μικρόφωνο."

msgid "pc_recorder_microphone_access_info_windows"
msgstr "Ανοίξτε τις ρυθμίσεις συστήματος για να επιτρέψετε την πρόσβαση στο μικρόφωνο."

msgid "pc_recorder_microphone_access_title"
msgstr "Επιτρέψτε στο CapCut να έχει πρόσβαση στο μικρόφωνό σας"

msgid "pc_recorder_microphone_off_hovertip"
msgstr "Το μικρόφωνο είναι απενεργοποιημένο"

msgid "pc_recorder_onboarding_btn"
msgstr "Το κατάλαβα"

msgid "pc_recorder_onboarding_tooltip"
msgstr "Τώρα μπορείτε να κάνετε εγγραφή της οθόνης σας ή του εαυτού σας ταυτόχρονα."

msgid "pc_recorder_pause_btn"
msgstr "Παύση"

msgid "pc_recorder_recording_access_cancel_btn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_recorder_recording_access_info_mac"
msgstr "Μεταβείτε στις επιλογές \"Ρυθμίσεις συστήματος\" > \"Απόρρητο και ασφάλεια\" > \"Εγγραφή οθόνης\" για να επιτρέψετε την πρόσβαση στην εγγραφή οθόνης."

msgid "pc_recorder_recording_access_info_windows"
msgstr "Ανοίξτε τις ρυθμίσεις συστήματος για να επιτρέψετε την πρόσβαση στην εγγραφή οθόνης."

msgid "pc_recorder_recording_access_open_btn"
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων συστήματος"

msgid "pc_recorder_recording_access_title"
msgstr "Επιτρέψτε στο CapCut να κάνει εγγραφή της οθόνης σας"

msgid "pc_recorder_recording_mode"
msgstr "Λειτουργία εγγραφής"

msgid "pc_recorder_recording_mode_separate"
msgstr "Ξεχωριστά κομμάτια κάμερας και οθόνης (προτεινόμενο)"

msgid "pc_recorder_recording_mode_single"
msgstr "Ενιαίο κομμάτι κάμερας και οθόνης"

msgid "pc_recorder_resume_btn"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_recorder_retouch"
msgstr "Ρετουσάρισμα"

msgid "pc_recorder_retouch_info"
msgstr "Ρετουσάρετε το πρόσωπο και το σώμα με 1 κλικ."

msgid "pc_recorder_screen_recording_title"
msgstr "Εγγραφή οθόνης"

msgid "pc_recorder_select_camera"
msgstr "Κάμερα"

msgid "pc_recorder_select_cursor_style"
msgstr "Στυλ κέρσορα ποντικιού"

msgid "pc_recorder_select_microphone"
msgstr "Μικρόφωνο"

msgid "pc_recorder_start_btn"
msgstr "Έναρξη εγγραφής"

msgid "pc_recorder_stop_btn"
msgstr "Διακοπή εγγραφής"

msgid "pc_recorder_stopped_insufficient_storage"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός αποθηκευτικός χώρος. Η εγγραφή διακόπηκε."

msgid "pc_recorder_tool"
msgstr "Εγγραφή οθόνης"

msgid "pc_recorder_tool_shortcut"
msgstr "Shift+Ctrl+R"

msgid "pc_recorder_tts"
msgstr "Κείμενο σε ομιλία"

msgid "pc_recorder_tts_info"
msgstr "Μετατρέψτε κείμενο σε ανθρώπινη ομιλία."

msgid "pc_recorder_without_audio_cancel_btn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_recorder_without_audio_continue_btn"
msgstr "Συνέχεια στην εγγραφή"

msgid "pc_recorder_without_audio_info"
msgstr "Η έκδοση του macOS που διαθέτετε είναι παλαιότερη από την έκδοση 14.0.0. Δεν θα γίνει εγγραφή ήχου κατά την εγγραφή οθόνης. Προτείνουμε την αναβάθμιση στην πιο πρόσφατη έκδοση του macOS."

msgid "pc_recorder_without_audio_title"
msgstr "Δεν θα γίνει εγγραφή ήχου"

msgid "pc_recording_module_failed_to_load"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή"

msgid "pc_recreate_social_media_trend"
msgstr "Αναδημιουργία τάσεων στα κοινωνικά μέσα"

msgid "pc_recyclebin_text_recycling_bin"
msgstr "Κάδος απορριμμάτων"

msgid "pc_red"
msgstr "Κόκκινο"

msgid "pc_red_channel_r"
msgstr "Κόκκινο (R)"

msgid "pc_reduction"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "pc_refresh"
msgstr "Ανανέωση"

msgid "pc_refresh_list"
msgstr "Ανανέωση"

msgid "pc_refuse"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_regenerate_comfirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"

msgid "pc_regenerate_content"
msgid_plural "Η εκ νέου δημιουργία θα καταναλώσει %1 πόντους."
msgstr[0] "Η εκ νέου δημιουργία θα καταναλώσει %1 πόντο."
msgstr[1] "Η εκ νέου δημιουργία θα καταναλώσει %1 πόντους."

msgid "pc_regenerate_subtitle"
msgstr "Αναδημιουργία υποτίτλων"

msgid "pc_regenerate_title"
msgstr "Δημιουργία ξανά;"

msgid "pc_regenerating_invalidate_previous_password"
msgstr "Η αναδημιουργία θα ακυρώσει τον προηγούμενο κωδικό πρόσβασης"

msgid "pc_region_unavailable"
msgstr "Αυτήν τη στιγμή, το CapCut Pro δεν είναι διαθέσιμο στη χώρα ή την περιοχή σας."

msgid "pc_registry_update_version_number_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της έκδοσης μητρώου"

msgid "pc_regulation_prompt_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή προτροπής τώρα. Μπορείτε να δοκιμάσετε τις προτροπές άλλων στην προβολή."

msgid "pc_reidentify_after_add_audio"
msgstr "Ανεβάστε την ένταση ήχου ή προσθέστε ήχο για αναγνώριση της ομιλίας"

msgid "pc_relationship_v2"
msgstr "Βίντεο για συγγενείς, φίλους και αγαπημένα πρόσωπα"

msgid "pc_release_the_mouse_to_place_the_image"
msgstr "Σύρετε εικόνες εδώ"

msgid "pc_relieve_group"
msgstr "Κατάργηση ομαδοποίησης"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_adjustment_preset"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_relight_preset"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_text_preset"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_relight_btn_delete_adjustment_preset"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_relight_btn_delete_relight_preset"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_relight_btn_delete_text_preset"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_relight_desc_delete_adjustment_preset"
msgstr "Αυτή η προεπιλογή προσαρμογής θα διαγραφεί και δε θα είναι δυνατόν να βρεθεί στον Κάδο απορριμμάτων."

msgid "pc_relight_desc_delete_relight_preset"
msgstr "Αυτή η προεπιλογή επαναφωτισμού θα διαγραφεί και δε θα είναι δυνατόν να βρεθεί στον Κάδο απορριμμάτων."

msgid "pc_relight_desc_delete_text_preset"
msgstr "Αυτή η προεπιλογή κειμένου θα διαγραφεί και δε θα είναι δυνατόν να βρεθεί στον Κάδο απορριμμάτων."

msgid "pc_relight_preset_toast_already_existed"
msgstr "Μια προεπιλογή επαναφωτισμού με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη στο κιτ επωνυμίας"

msgid "pc_relight_title_delete_adjustment_preset"
msgstr "Να διαγραφεί αυτή η προεπιλογή προσαρμογής;"

msgid "pc_relight_title_delete_text_preset"
msgstr "Να διαγραφεί αυτή η προεπιλογή κειμένου;"

msgid "pc_remember_create_instantly"
msgstr "Δημιουργήστε όπως το θυμάστε."

msgid "pc_remove_cpver"
msgstr "Αφαίρεση εξωφύλλου"

msgid "pc_remove_current_lyric"
msgstr "Διαγραφή τρεχόντων στίχων"

msgid "pc_remove_current_subtitle"
msgstr "Διαγραφή τρεχουσών λεζαντών"

msgid "pc_remove_proxy_files"
msgstr "Αφαίρεση αρχείων proxy;"

msgid "pc_remove_spots"
msgstr "Αφαίρεση ρυθμών"

msgid "pc_remove_strobe"
msgstr "Αφαίρεση τρεμοπαίγματος"

msgid "pc_remove_video_can_not_edit"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία, καθώς η αφαίρεση ΤΝ είναι σε εξέλιξη"

msgid "pc_remove_video_cancel_btn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_remove_video_duration_limit"
msgstr "Το κλιπ χρειάζεται να είναι μικρότερο από %1 δευτερόλεπτα"

msgid "pc_remove_video_feature_name"
msgstr "Αφαίρεση ΤΝ"

msgid "pc_remove_video_generating"
msgstr "Αφαίρεση ΤΝ... %1%"

msgid "pc_remove_video_minimize"
msgstr "Ελαχιστοποίηση"

msgid "pc_remove_video_permission_allow"
msgstr "Να επιτρέπεται"

msgid "pc_remove_video_permission_jy"
msgstr "Για να συνεχίσετε, επιτρέψτε στο CapCut να μεταφορτώσει τα μέσα σας στον διακομιστή μας για επεξεργασία."

msgid "pc_remove_video_permission_not_now"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_remove_video_queue"
msgstr "Αφαίρεση ΤΝ..."

msgid "pc_remove_video_stop_btn"
msgstr "Διακοπή"

msgid "pc_remove_video_stop_generating_info"
msgstr "Η τρέχουσα πρόοδος δε θα αποθηκευτεί."

msgid "pc_remove_video_stop_generating_title"
msgstr "Διακοπή αφαίρεσης;"

msgid "pc_remove_video_strobe"
msgstr "Αφαίρεση τρεμοπαίγματος βίντεο"

msgid "pc_removing"
msgstr "Αφαίρεση("

msgid "pc_remux_auto_remux_ongoing_task"
msgstr "Αυτόματo remux"

msgid "pc_remux_cancel_btn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_remux_close_project_delete"
msgstr "Κλείστε το έργο πριν διαγράψετε τα αρχεία"

msgid "pc_remux_close_project_location"
msgstr "Κλείστε το έργο πριν επιλέξετε τοποθεσία αρχείου"

msgid "pc_remux_delete_btn"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_remux_delete_remuxed_files"
msgstr "Διαγραφή αρχείων που υποβλήθηκαν σε remux;"

msgid "pc_remux_delete_remuxed_files_info"
msgstr "Τα έργα σας θα χρησιμοποιούν τα αρχικά αρχεία για επεξεργασία, το οποίο μπορεί να προκαλέσει καθυστέρηση αναπαραγωγής."

msgid "pc_remux_do_not_remind_again"
msgstr "Να μη λάβω υπενθύμιση ξανά γι' αυτό το έργο"

msgid "pc_remux_feature_name"
msgstr "Αυτόματo remux"

msgid "pc_remux_file_location"
msgstr "Αποθήκευση αρχείων σε"

msgid "pc_remux_file_location_title"
msgstr "Αποθήκευση αρχείων σε"

msgid "pc_remux_file_size"
msgstr "Μέγεθος αρχείου"

msgid "pc_remux_info"
msgstr "Μετατρέψτε αυτόματα συγκεκριμένα αρχεία σε αρχεία MOV για να αποφευχθεί η καθυστέρηση αναπαραγωγής."

msgid "pc_remux_playback_lagging_info"
msgstr "Κάποια αρχεία στο έργο σας προκάλεσαν αυτό το πρόβλημα. Ενεργοποιήστε το \"Αυτόματο remux\" για πιο ομαλή αναπαραγωγή."

msgid "pc_remux_playback_lagging_info_n"
msgstr "Η ανάλυση των βίντεο που εξάγονται δεν θα επηρεαστεί."

msgid "pc_remux_playback_lagging_title"
msgstr "Η αναπαραγωγή καθυστερεί"

msgid "pc_remux_turn_on_btn"
msgstr "Ενεργοποίηση"

msgid "pc_rename"
msgstr "Μετονομασία"

msgid "pc_rename_2"
msgstr "Μετονομασία"

msgid "pc_render_subdraft"
msgstr "Προεπεξεργασία σύνθετου κλιπ (δευτερεύον έργο)"

msgid "pc_rendering_complete_view"
msgstr "Αυτό το τμήμα έχει υποβληθεί σε απόδοση για ομαλή προεπισκόπηση."

msgid "pc_rendering_environment_exception_detected"
msgstr "Σφάλμα περιβάλλοντος απόδοσης"

msgid "pc_rendering_error_preview"
msgstr "Αυτό το τμήμα δεν έχει υποβληθεί σε απόδοση και μπορεί να καθυστερεί κατά την προεπισκόπηση."

msgid "pc_rendering_mark_auto"
msgstr "Εκτελέστε απόδοση αυτόματα στο επιλεγμένο τμήμα του βίντεό σας για να κάνετε την προεπισκόπηση πιο ομαλή."

msgid "pc_rendering_path_same"
msgstr "Όπως στις ρυθμίσεις έργου"

msgid "pc_renew"
msgstr "Ενημέρωση"

msgid "pc_replace"
msgstr "Αντικατάστ"

msgid "pc_replace_all"
msgstr "Αντικατάσταση όλων"

msgid "pc_replace_clip"
msgstr "Αντικατάστ"

msgid "pc_replace_clip_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντικατάσταση"

msgid "pc_replace_could_not_recognize"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση. Αντ' αυτού, περάστε το πινέλο για να επιλέξετε την περιοχή."

msgid "pc_replace_fragment"
msgstr "Αντικατάσταση κλιπ"

msgid "pc_replace_fragment_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντικατάσταση κλιπ"

msgid "pc_replace_material_before_adject"
msgstr "Αντικαταστήστε όλα τα κλιπ σε ένα πρότυπο πριν το επεξεργαστείτε"

msgid "pc_replace_quick_brush"
msgstr "Γρήγορο πινέλο"

msgid "pc_replace_recognizing"
msgstr "Αναγνώριση..."

msgid "pc_replace_recognizing_progress"
msgstr "Αναγνώριση... %1%"

msgid "pc_replace_with"
msgstr "Αντικατάσταση ως"

msgid "pc_replacement_succeeded"
msgstr "Αντικαταστάθηκε"

msgid "pc_replication_was_interrupted"
msgstr "Η αντιγραφή διακόπηκε"

msgid "pc_report"
msgstr "Αναφορά"

msgid "pc_repurpose_video"
msgstr "Επαναχρησιμοποίηση βίντεο"

msgid "pc_requesting"
msgstr "Σύνδεση..."

msgid "pc_required_space"
msgstr "Απαιτείται χώρος 450 MB, υπάρχουν %d GB διαθέσιμα"

msgid "pc_reselect_cover"
msgstr "Επιλέξτε ξανά εξώφυλλο"

msgid "pc_reselect_to_avoid_material_loss"
msgstr "Λάθος διαδρομή. Επιλέξτε άλλη διαδρομή για να αποφύγετε την απώλεια υλικού."

msgid "pc_reset"
msgstr "Ανανέωση"

msgid "pc_reset_2"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "pc_reset_graphic_card"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "pc_resetting_graphic_card"
msgstr "Επαναφορά της συσκευής κάρτας γραφικών"

msgid "pc_resetting_graphic_card_driver"
msgstr "Επαναφορά προγράμματος οδήγησης κάρτας γραφικών..."

msgid "pc_resize_360p_unavailable"
msgstr "Φορτώστε βίντεο με ανάλυση τουλάχιστον 360p στο TikTok"

msgid "pc_resize_apply_failed_retry"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_resize_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_resize_cancel_n"
msgstr "Η αυτόματη αλλαγή καρέ ακυρώθηκε"

msgid "pc_resize_comma"
msgstr ","

msgid "pc_resize_confirm"
msgstr "Να εφαρμοστεί αυτόματη αλλαγή καρέ;"

msgid "pc_resize_continue"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_resize_current_size"
msgstr "Μέγεθος πλαισίου"

msgid "pc_resize_cutout_cancel_continue"
msgstr "Η προσαρμοσμένη αποκοπή στα βίντεό σας θα καταργηθεί αν εφαρμόσετε αυτόματη αλλαγή καρέ."

msgid "pc_resize_default"
msgstr "Κανονικό"

msgid "pc_resize_drag_edit"
msgstr "Προσαρμόστε τη θέση του πλαισίου για ένα συγκεκριμένο καρέ όταν το βίντεο είναι σε παύση"

msgid "pc_resize_exchange_figure"
msgstr "Η αυτόματη αλλαγή καρέ μπορεί να επιτύχει οριζόντια και κάθετη μετατροπή οθόνης, διατηρώντας τον κύριο χαρακτήρα στη βέλτιστη θέση"

msgid "pc_resize_export_successful"
msgstr "Έγινε εξαγωγή βίντεο"

msgid "pc_resize_failed_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή αυτόματης αλλαγής καρέ. Προσπαθήστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_resize_faster"
msgstr "Γρήγορα"

msgid "pc_resize_finish"
msgstr "Η αυτόματη αλλαγή καρέ εφαρμόστηκε"

msgid "pc_resize_flexible"
msgstr "Ευέλικτη"

msgid "pc_resize_import_again"
msgstr "Νέα εισαγωγή"

msgid "pc_resize_import_confirm"
msgstr "Εισαγωγή εκ νέου;"

msgid "pc_resize_lens_stable"
msgstr "Σταθεροποίηση εικόνας"

msgid "pc_resize_nine_sixteen"
msgstr "9:16"

msgid "pc_resize_nine_sixteen_n"
msgstr "9:16 (μέγεθος βίντεο TikTok)"

msgid "pc_resize_one"
msgstr "Η λειτουργία %1 που εφαρμόστηκε στο βίντεό σας θα καταργηθεί αν εφαρμόσετε αυτόματη αλλαγή καρέ."

msgid "pc_resize_original_ratio"
msgstr "Αρχική αναλογία"

msgid "pc_resize_processing"
msgstr "Εφαρμογή αυτόματης αλλαγής καρέ..."

msgid "pc_resize_rate_remove"
msgstr "Ταχύτητα κίνησης κάμερας"

msgid "pc_resize_remove_camera_confirm"
msgstr "Η κίνηση ΤΝ που εφαρμόσατε στο βίντεό σας θα καταργηθεί αν εφαρμόσετε αυτόματη αλλαγή καρέ."

msgid "pc_resize_remove_confirm"
msgstr "Η σταθεροποίηση και η αποκοπή που εφαρμόσατε στο βίντεό σας θα καταργηθεί αν εφαρμόσετε αυτόματη αλλαγή καρέ."

msgid "pc_resize_remove_cut_confirm"
msgstr "Η αποκοπή που εφαρμόσατε στο βίντεό σας θα καταργηθεί αν εφαρμόσετε αυτόματη αλλαγή καρέ."

msgid "pc_resize_remove_shake_confirm"
msgstr "Η σταθεροποίηση που εφαρμόσατε στο βίντεό σας θα καταργηθεί αν εφαρμόσετε αυτόματη αλλαγή καρέ."

msgid "pc_resize_remove_track_confirm"
msgstr "Η παρακολούθηση κάμερας που εφαρμόσατε στο βίντεό σας θα καταργηθεί αν εφαρμόσετε αυτόματη αλλαγή καρέ."

msgid "pc_resize_slow"
msgstr "Αργά"

msgid "pc_resize_stable"
msgstr "Σταθερή"

msgid "pc_resize_three"
msgstr "Οι λειτουργίες %1, %2 και %3 που εφαρμόστηκαν στο βίντεό σας θα καταργηθούν αν εφαρμόσετε αυτόματη αλλαγή καρέ."

msgid "pc_resize_two"
msgstr "Οι λειτουργίες %1 και %2 που εφαρμόστηκαν στο βίντεό σας θα καταργηθούν αν εφαρμόσετε αυτόματη αλλαγή καρέ."

msgid "pc_resize_unavailable_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή αυτού του μορφότυπου"

msgid "pc_resize_video_import"
msgstr "Εισάγετε μόνο 1 βίντεο κάθε φορά"

msgid "pc_resize_wait_inline"
msgstr "Αναμονή για εφαρμογή αυτόματης αλλαγής καρέ..."

msgid "pc_resize_x"
msgstr "Εφαρμογή αυτόματης αλλαγής καρέ... %1"

msgid "pc_resolution:"
msgstr "Ανάλυση:"

msgid "pc_resource_download_successfully"
msgstr "Έγινε λήψη του πόρου"

msgid "pc_resource_id"
msgstr "Αναγνωριστικό πόρου"

msgid "pc_resource_loading_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση πόρων,"

msgid "pc_resource_loading_please_wait"
msgstr "Γίνεται φόρτωση πόρου. Περιμένετε ένα λεπτό."

msgid "pc_resources_are_downloading"
msgstr "Η λήψη προτύπου κειμένου απέτυχε"

msgid "pc_restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"

msgid "pc_restart_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επανεκκίνηση του CapCut (κωδικός σφάλματος: %1). Αναφέρετε το πρόβλημα αυτό."

msgid "pc_restart_failed_error_code%1"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επανεκκίνηση. Κωδικός σφάλματος:%1"

msgid "pc_restart_software_to_complete_upgrade"
msgstr ") Επανεκκινήστε το CapCut για να ολοκληρώσετε την αναβάθμιση"

msgid "pc_restarting_capcut..."
msgstr "Επανεκκίνηση CapCut..."

msgid "pc_restore_only_display_video_audio_detached_audio_not_affected"
msgstr ""
"Αποκαθίσταται μόνο ο ήχος του τρέχοντος κλιπ.\n"
"Ο ήχος που διαχωρίστηκε δε θα επηρεαστεί."

msgid "pc_result"
msgstr "αποτελέσματα"

msgid "pc_retouch_adjust_item_first_toast"
msgstr "Για αποθήκευση ως προεπιλογή, προσαρμόστε πρώτα ένα στοιχείο"

msgid "pc_retouch_allow_dialog_info_one"
msgstr "Τα μέσα σας δε θα μεταφορτωθούν στον διακομιστή μας."

msgid "pc_retouch_allow_dialog_info_two"
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την Πολιτική απορρήτου μας ή υποβάλετε σχόλια."

msgid "pc_retouch_allow_dialog_title"
msgstr "Να επιτρέπεται στο CapCut να αναγνωρίζει τα χαρακτηριστικά του προσώπου και του σώματός σας για ρετουσάρισμα;"

msgid "pc_retouch_auto_body"
msgstr "Αυτόματα"

msgid "pc_retouch_body"
msgstr "Σώμα"

msgid "pc_retouch_body_auto"
msgstr "Αυτόματο"

msgid "pc_retouch_body_manual"
msgstr "Χειροκίνητο"

msgid "pc_retouch_body_manual_resize"
msgstr "Αλλαγή διαστάσεων"

msgid "pc_retouch_body_manual_slim"
msgstr "Λεπτό"

msgid "pc_retouch_body_manual_stretch"
msgstr "Τέντωμα"

msgid "pc_retouch_body_not_detected"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε σώμα"

msgid "pc_retouch_body_not_detected_n"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε σώμα"

msgid "pc_retouch_body_presets"
msgstr "Προεπιλογές σώματος"

msgid "pc_retouch_body_stretch_area"
msgstr "Περιοχή τεντώματος"

msgid "pc_retouch_cancel_save_preset_btn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_retouch_clear_blemishes"
msgstr "Διαγραφή κηλίδων"

msgid "pc_retouch_delete_preset_btn"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_retouch_face"
msgstr "Πρόσωπο"

msgid "pc_retouch_face_face"
msgstr "Πρόσωπο"

msgid "pc_retouch_face_features"
msgstr "Λειτουργίες"

msgid "pc_retouch_face_manual"
msgstr "Χειροκίνητα"

msgid "pc_retouch_face_multiple"
msgstr "Πολλά πρόσωπα"

msgid "pc_retouch_face_not_detected"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε πρόσωπο"

msgid "pc_retouch_face_not_detected_n"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε πρόσωπο"

msgid "pc_retouch_face_presets"
msgstr "Προεπιλογές προσώπου"

msgid "pc_retouch_face_single"
msgstr "Ένα πρόσωπο"

msgid "pc_retouch_face_skin"
msgstr "Επιδερμίδα"

msgid "pc_retouch_face_slim"
msgstr "Πρόσωπο"

msgid "pc_retouch_face_v_shape"
msgstr "Σχήμα V"

msgid "pc_retouch_face_width"
msgstr "Πλάτος"

msgid "pc_retouch_jawline"
msgstr "Πηγούνι"

msgid "pc_retouch_manual"
msgstr "Χειροκίνητα"

msgid "pc_retouch_manual_blemishes"
msgstr "Διαγραφή κηλίδων"

msgid "pc_retouch_manual_body"
msgstr "Χειροκίνητα"

msgid "pc_retouch_manual_brush"
msgstr "Πινέλο"

msgid "pc_retouch_manual_brush_inside_toast"
msgstr "Μπορείτε να περάσετε το πινέλο μόνο εντός του καρέ"

msgid "pc_retouch_manual_brush_toast"
msgstr "Κάντε κλικ ή περάστε πάνω από την περιοχή για ρετουσάρισμα"

msgid "pc_retouch_manual_eraser"
msgstr "Γόμα"

msgid "pc_retouch_manual_intensity"
msgstr "Ένταση"

msgid "pc_retouch_manual_reset_cancel_btn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_retouch_manual_reset_continue_btn"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_retouch_manual_reset_info"
msgstr "Όλα τα εφέ για χειροκίνητο ρετουσάρισμα θα αφαιρεθούν."

msgid "pc_retouch_manual_reset_title"
msgstr "Συνέχεια με την επαναφορά;"

msgid "pc_retouch_manual_size"
msgstr "Μέγεθος"

msgid "pc_retouch_manual_smooth_skin"
msgstr "Λεία επιδερμίδα"

msgid "pc_retouch_no_body_presets"
msgstr "Δεν υπάρχουν προεπιλογές. Μπορείτε να αποθηκεύσετε προεπιλογές στην ενότητα \"Σώμα\"."

msgid "pc_retouch_no_face_presets"
msgstr "Δεν υπάρχουν προεπιλογές. Μπορείτε να αποθηκεύσετε προεπιλογές στην ενότητα \"Πρόσωπο\"."

msgid "pc_retouch_no_presets"
msgstr "Δεν υπάρχουν προεπιλογές"

msgid "pc_retouch_preset_limit_toast"
msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και %1 προεπιλογές"

msgid "pc_retouch_preset_name"
msgstr "Προεπιλογή %1"

msgid "pc_retouch_preset_saved_toast"
msgstr "Η προεπιλογή %1 αποθηκεύτηκε"

msgid "pc_retouch_rename_preset"
msgstr "Μετονομασία"

msgid "pc_retouch_save_body_preset_title"
msgstr "Αποθήκευση ως προεπιλογή σώματος"

msgid "pc_retouch_save_btn"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "pc_retouch_save_face_preset_title"
msgstr "Αποθήκευση ως προεπιλογή προσώπου"

msgid "pc_retouch_save_preset_btn"
msgstr "Αποθήκευση ως προεπιλογή"

msgid "pc_retouch_save_preset_error_toast"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_retouch_select_a_person_first"
msgstr "Επιλογή ατόμου πρώτα"

msgid "pc_retouch_special_characters_not_allowed"
msgstr "Οι χαρακτήρες %1 δεν επιτρέπονται."

msgid "pc_retrace"
msgstr "Παρακολούθηση ξανά"

msgid "pc_retrieve_draft"
msgstr "Ανάκτηση έργου"

msgid "pc_retrieve_files"
msgstr "Ανάκτηση μέσων"

msgid "pc_reuse _original_video_effect"
msgstr "Χρήση του εφέ του αρχικού βίντεο"

msgid "pc_reverse"
msgstr "Αντιστροφή"

msgid "pc_review_confirm"
msgstr "Διακοπή"

msgid "pc_rewind_canceled"
msgstr "Η επαναφορά ακυρώθηκε"

msgid "pc_rewind_failed_please_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιστροφή. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_rewind_is_complete"
msgstr "Η επαναφορά ολοκληρώθηκε"

msgid "pc_rewinding_please_wait"
msgstr "Γίνεται αναπαραγωγή του βίντεο προς τα πίσω. Περιμένετε ένα λεπτό."

msgid "pc_right_change_cannot"
msgstr "Το δικαίωμά σας έχει αλλάξει. Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της ενέργειας αυτής."

msgid "pc_role_best_describes_you"
msgstr "Ποιος από τους ακόλουθους ρόλους σάς περιγράφει καλύτερα;"

msgid "pc_rotate"
msgstr "Περιστροφή"

msgid "pc_rotate_90_degrees_clockwise"
msgstr "+90°"

msgid "pc_rotate_90_degrees_counterclockwise"
msgstr "-90°"

msgid "pc_rotation_angle"
msgstr "Περιστροφή"

msgid "pc_rotation_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Η τρέχουσα παρακολούθηση θα αφαιρεθεί μετά την περιστροφή"

msgid "pc_rough_cut_end_frame/area_out_point"
msgstr "Σημείο εξόδου"

msgid "pc_rough_cut_start_frame_region_in_point"
msgstr "Σημείο εισόδου"

msgid "pc_running_time"
msgstr "Ώρα εκτέλεσης:"

msgid "pc_sample_smallest_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος εικόνας για δείγματα είναι {X} × {X}."

msgid "pc_saturation"
msgstr "Κορεσμός"

msgid "pc_save"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "pc_save_adjustment_preset"
msgstr "Όνομα προεπιλογής"

msgid "pc_save_adjustment_preset_detail"
msgstr "Χαρακτήρες όπως \\:/*?<>| δεν υποστηρίζονται"

msgid "pc_save_adjustment_preset_warning"
msgstr "*Αυτή η προεπιλογή ονόματος υπάρχει ήδη"

msgid "pc_save_as"
msgstr "Αποθήκευση ως"

msgid "pc_save_as_my_preset"
msgstr "Αποθήκευση προεπιλογής"

msgid "pc_save_both"
msgstr "Διατήρηση και των δύο"

msgid "pc_save_complete"
msgstr "Αποθηκεύτηκε"

msgid "pc_save_composite_clip_presets"
msgstr "Αποθήκευση προεπιλογών σύνθετων κλιπ"

msgid "pc_save_draft_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του έργου"

msgid "pc_save_draft_failed_no_permission"
msgstr "Ενδέχεται να μην έχετε πρόσβαση στο έργο. Υποβάλετε αίτημα πρόσβασης στην τοποθεσία (%1) και συνεχίστε."

msgid "pc_save_draft_failed_no_space"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός αποθηκευτικός χώρος σε αυτή την τοποθεσία (%1) για να αποθηκεύσετε το έργο σας. Ελευθερώστε χώρο για να συνεχίσετε."

msgid "pc_save_draft_failed_unknown_error"
msgstr "Αυτή η τοποθεσία (%1) δεν είναι διαθέσιμη."

msgid "pc_save_invite"
msgstr "Αποθήκευση και πρόσκληση"

msgid "pc_save_location"
msgstr "Αποθήκευση σε"

msgid "pc_save_location:"
msgstr "Αποθηκεύτηκε:"

msgid "pc_save_preset"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "pc_save_preset_failed_toast"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση κλιπ από πολλαπλές κάμερες ως προεπιλογή"

msgid "pc_save_text_presets"
msgstr "Όνομα προεπιλογής"

msgid "pc_save_text_template_presets"
msgstr "Αποθήκευση προεπιλογών κειμένου"

msgid "pc_save_to_my_preset"
msgstr "Αποθηκεύτηκε στο \"Οι προεπιλογές μου\""

msgid "pc_saving"
msgstr "Αποθήκευση..."

msgid "pc_scales_with_object_size"
msgstr "(αλλαγή μεγέθους στο μέγεθος αντικειμένου)"

msgid "pc_scanupload_codepanel_connect"
msgstr "Έγινε σάρωση"

msgid "pc_scanupload_codepanel_getpro"
msgstr "Εγγραφή στο Pro για σάρωση"

msgid "pc_scanupload_codepanel_keepdraft"
msgstr "Μην κλείσετε αυτό το έργο κατά την εισαγωγή"

msgid "pc_scanupload_codepanel_loading"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "pc_scanupload_codepanel_loadingfail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του συνδέσμου"

msgid "pc_scanupload_codepanel_sync"
msgid_plural "Έγινε εισαγωγή %1 αρχείων"
msgstr[0] "Έγινε εισαγωγή %1 αρχείου"
msgstr[1] "Έγινε εισαγωγή %1 αρχείων"

msgid "pc_scanupload_codepanel_title"
msgstr "Σάρωση για εισαγωγή"

msgid "pc_scanupload_codepanel_usephonescan"
msgstr "Σάρωση με το τηλέφωνό σας"

msgid "pc_scanupload_import_empty_scan"
msgstr "Σάρωση κωδικού για εισαγωγή"

msgid "pc_scanupload_import_empty_text"
msgstr "Εισαγάγετε αρχεία βίντεο, ήχου και εικόνας."

msgid "pc_scanupload_syncexit_fringebtn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_scanupload_syncexit_mainbtn"
msgstr "Αποχώρηση"

msgid "pc_scanupload_syncexit_text"
msgstr "Δεν θα γίνει εισαγωγή των αρχείων μέσων σας."

msgid "pc_scanupload_syncexit_title"
msgstr "Αποχώρηση τώρα;"

msgid "pc_scanupload_toast_copy_success"
msgstr "Ο σύνδεσμος αντιγράφηκε"

msgid "pc_scanupload_tooltip_copy_link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"

msgid "pc_scanupload_tooltip_filesync"
msgstr "Εισαγωγή... %1%"

msgid "pc_scanupload_tooltip_network"
msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεσή σας και δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_scanupload_tooltip_scan_import"
msgstr "Σάρωση κωδικού για εισαγωγή"

msgid "pc_scanupload_tooltip_syncfail_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. Κάντε κλικ για να δοκιμάσετε ξανά."

msgid "pc_scanupload_tooltip_syncfail_reupload"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή"

msgid "pc_scene_ai_generate"
msgstr "Πολυμέσα ΤΝ"

msgid "pc_scene_button_download"
msgstr "Λήψη"

msgid "pc_scene_button_gen_track_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_scene_button_gen_track_delete_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_scene_button_generate"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_scene_button_i2i_generate_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_scene_button_i2i_generate_continue"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_scene_button_i2v_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_scene_button_i2v_continue"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_scene_button_image_to_video"
msgstr "Εικόνα σε βίντεο"

msgid "pc_scene_button_import_reference"
msgstr "Αναφορά"

msgid "pc_scene_button_legal_approval"
msgstr "Να επιτρέπεται"

msgid "pc_scene_button_legal_to_think"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_scene_button_model_midjourney"
msgstr "Midjourney"

msgid "pc_scene_button_overlay_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_scene_button_overlay_confirm"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_scene_button_ratio_reference_image"
msgstr "Εικόνα αναφοράς"

msgid "pc_scene_button_reference_image_adjust"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "pc_scene_button_reference_image_base"
msgstr "Σύνθεση"

msgid "pc_scene_button_reference_image_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_scene_button_reference_image_character"
msgstr "Χαρακτήρας"

msgid "pc_scene_button_reference_image_content"
msgstr "Περιεχόμενο"

msgid "pc_scene_button_reference_image_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_scene_button_reference_image_depth"
msgstr "Βάθος"

msgid "pc_scene_button_reference_image_edge"
msgstr "Άκρο"

msgid "pc_scene_button_reference_image_human_face"
msgstr "Ανθρώπινο πρόσωπο"

msgid "pc_scene_button_reference_image_main_object"
msgstr "Αντικείμενο"

msgid "pc_scene_button_reference_image_pose"
msgstr "Πόζα"

msgid "pc_scene_button_reference_image_replace"
msgstr "Αντικατάσταση"

msgid "pc_scene_button_reference_image_save"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "pc_scene_button_reference_image_style"
msgstr "Στυλ"

msgid "pc_scene_button_regenerate"
msgstr "Αναδημιουργία"

msgid "pc_scene_button_regenerate_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_scene_button_regenerate_continue"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_scene_button_replace_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_scene_button_replace_continue"
msgstr "Αντικατάσταση"

msgid "pc_scene_button_report"
msgstr "Αναφορά"

msgid "pc_scene_button_reprompt"
msgstr "Τροποποίηση"

msgid "pc_scene_button_switch_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_scene_button_switch_continue"
msgstr "Χρήση"

msgid "pc_scene_button_upload_image_first_frame"
msgstr "Εισαγωγή πρώτου καρέ"

msgid "pc_scene_button_upload_image_last_frame"
msgstr "Εισαγωγή τελευταίου καρέ"

msgid "pc_scene_button_video_apply"
msgstr "Αίτηση τώρα"

msgid "pc_scene_button_video_model_flux"
msgstr "Image F1.0 Pro"

msgid "pc_scene_button_video_model_flux_info"
msgstr "Βελτιωμένη ποιότητα εικόνας, συμμόρφωση με τις προτροπές και πολυμορφία."

msgid "pc_scene_button_video_model_pixeldance_v10"
msgstr "PixelDance V1.0"

msgid "pc_scene_button_video_model_pixeldance_v12"
msgstr "PixelDance V1.2"

msgid "pc_scene_button_withdraw_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_scene_button_withdraw_continue"
msgstr "Κλείσιμο"

msgid "pc_scene_camera_motion_clockwise"
msgstr "Περιστροφή δεξιόστροφα"

msgid "pc_scene_camera_motion_counter_clockwise"
msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα"

msgid "pc_scene_camera_motion_random"
msgstr "Προεπιλογή"

msgid "pc_scene_camera_motion_zoomin"
msgstr "Μεγέθυνση"

msgid "pc_scene_camera_motion_zoomout"
msgstr "Σμίκρυνση"

msgid "pc_scene_desc_gen_track_delete"
msgstr "Τα αποτελέσματα που δημιουργήθηκαν θα διαγραφούν. Δεν θα γίνει επιστροφή χρημάτων για τους πόντους που καταναλώθηκαν."

msgid "pc_scene_desc_gen_track_loading_delete"
msgstr "Η δημιουργία των μέσων ΤΝ θα διακοπεί. Δεν θα λάβετε επιστροφή χρημάτων για τους πόντους που καταναλώθηκαν."

msgid "pc_scene_desc_i2i_generate_continue"
msgstr "Κάτι πήγε στραβά. Δεν είναι δυνατή η χρήση της εικόνας αναφοράς."

msgid "pc_scene_desc_i2v_continue"
msgstr "Οι αλλαγές που έγιναν σε αυτή την εικόνα θα αναιρεθούν."

msgid "pc_scene_desc_image_model_general14"
msgstr "Ιδανικό για σύντομα φιλμ, σχεδίαση anime και εικονογραφήσεις."

msgid "pc_scene_desc_image_model_general20"
msgstr "Διακρίνεται ως προς το ρεαλιστικό στυλ. Ιδανικό για φωτογραφία και προωθήσεις."

msgid "pc_scene_desc_image_model_generalXL"
msgstr "Ιδανικό για αφίσες κειμένου και υποστηρίζει πολλά στοιχεία αναφοράς."

msgid "pc_scene_desc_image_to_video"
msgstr "(Προαιρετικά) Περιγράψτε το βίντεο που θέλετε να δημιουργήσετε. Παράδειγμα: κύματα που σκάνε στην παραλία."

msgid "pc_scene_desc_legal_approval"
msgstr "Επιτρέψτε στο CapCut να μεταφορτώνει τα αρχεία μέσων και τις προτροπές σας στον διακομιστή μας. Το περιεχόμενο προτείνεται αυτόματα με βάση το υλικό που παρέχετε. Το CapCut δε δίνει υποσχέσεις ή εγγυήσεις σχετικά με τη νομιμότητα ή την καταλληλότητα του περιεχομένου. Φέρετε αποκλειστικά την ευθύνη για περιεχόμενο που δημιουργείται με το CapCut, όπως ενδεικτικά με τη χρήση των λειτουργιών εικόνας ΤΝ και βίντεο ΤΝ, το οποίο δεν επιδοκιμάζεται, χρηματοδοτείται ή εγκρίνεται από το CapCut ούτε πρόκειται στο μέλλον."

msgid "pc_scene_desc_model_midjourney"
msgstr "Διακρίνεται στο καλλιτεχνικό στυλ και τη δημιουργικότητα. Ιδανικό για κινηματογράφο, τηλεόραση και έργα σχεδίασης."

msgid "pc_scene_desc_model_quality"
msgstr "Υψηλότερη τιμή σημαίνει καλύτερη ποιότητα, αλλά η δημιουργία διαρκεί περισσότερο."

msgid "pc_scene_desc_modify_continue"
msgstr "Οι αλλαγές που έγιναν στο τρέχον αποτέλεσμα θα αναιρεθούν αν επιλέξετε αναδημιουργία."

msgid "pc_scene_desc_overlay_ai_effect_clear"
msgstr "Κάποια αποτελέσματα ΤΝ θα αφαιρεθούν."

msgid "pc_scene_desc_overlay_history_clear"
msgstr "Τα άλλα αποτελέσματα που δημιουργήθηκαν από αυτό το κλιπ θα διαγραφούν."

msgid "pc_scene_desc_reference_image"
msgstr "Επιλέξτε τι θα αναφέρετε"

msgid "pc_scene_desc_reference_image_character_loading"
msgstr "Αναγνώριση χαρακτήρα..."

msgid "pc_scene_desc_reference_image_depth_loading"
msgstr "Αναγνώριση βάθους..."

msgid "pc_scene_desc_reference_image_edge_loading"
msgstr "Αναγνώριση άκρου..."

msgid "pc_scene_desc_reference_image_face_loading"
msgstr "Αναγνώριση ανθρώπινου προσώπου..."

msgid "pc_scene_desc_reference_image_object_loading"
msgstr "Αναγνώριση αντικειμένου..."

msgid "pc_scene_desc_regenerate_continue"
msgstr "Οι αλλαγές που έγιναν στο τρέχον αποτέλεσμα θα αναιρεθούν."

msgid "pc_scene_desc_replace_continue"
msgstr "Τα αποτελέσματα που δημιουργήθηκαν από αυτό το κλιπ θα διαγραφούν."

msgid "pc_scene_desc_switch_continue"
msgstr "Οι αλλαγές που έγιναν στο τρέχον αποτέλεσμα θα αναιρεθούν."

msgid "pc_scene_desc_text_to_video"
msgstr "(Προαιρετικά) Περιγράψτε το βίντεο που θέλετε να δημιουργήσετε. Παράδειγμα: μια 3D κινούμενη εικόνα αγοριού με μπουφάν που τρέχει."

msgid "pc_scene_desc_video_apply"
msgstr "Αίτηση για δοκιμή beta για τη δημιουργία βίντεο με ΤΝ."

msgid "pc_scene_desc_video_model_luma"
msgstr "Διακρίνεται στην κίνηση και τη δημιουργικότητα. Ιδανικό για meme και ριμέικ."

msgid "pc_scene_desc_video_model_pixeldance"
msgstr "Ιδανικό για στυλιζαρισμένα δημιουργικά βίντεο και υποστηρίζει τη δημιουργία βίντεο από πολλές εικόνες."

msgid "pc_scene_desc_video_model_runway_gen_3"
msgstr "Σταθερή κίνηση και υψηλή ποιότητα. Διακρίνεται ως προς το ρεαλιστικό στυλ."

msgid "pc_scene_desc_vision_to_image"
msgstr "Περιγράψτε την εικόνα που θέλετε να δημιουργήσετε"

msgid "pc_scene_desc_withdraw_continue"
msgstr "Η δημιουργία των μέσων ΤΝ θα διακοπεί. Δεν θα λάβετε επιστροφή χρημάτων για τους πόντους που καταναλώθηκαν."

msgid "pc_scene_generate_history"
msgstr "Πολυμέσα ΤΝ"

msgid "pc_scene_generate_history_image"
msgstr "Εικόνα ΤΝ"

msgid "pc_scene_generate_history_video"
msgstr "Βίντεο ΤΝ"

msgid "pc_scene_image_model_general14"
msgstr "General V1.4"

msgid "pc_scene_image_model_general20"
msgstr "General V2.0"

msgid "pc_scene_image_model_generalXL"
msgstr "General XL"

msgid "pc_scene_image_model_quality"
msgstr "Ποιότητα"

msgid "pc_scene_ratio_fit"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_scene_tag_image_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία εικόνας ΤΝ"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_base"
msgstr "Αναφερόμενη σύνθεση"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_character"
msgstr "Αναφερόμενος χαρακτήρας"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_content"
msgstr "Αναφερόμενο περιεχόμενο"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_depth"
msgstr "Αναφερόμενο βάθος"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_edge"
msgstr "Αναφερόμενο άκρο"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_human_face"
msgstr "Αναφερόμενο πρόσωπο"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_main_object"
msgstr "Αναφερόμενο αντικείμενο"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_pose"
msgstr "Αναφερόμενη πόζα"

msgid "pc_scene_tag_reference_image_style"
msgstr "Αναφερόμενο στυλ"

msgid "pc_scene_tag_video_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία βίντεο ΤΝ"

msgid "pc_scene_title_aspect_ratio"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων"

msgid "pc_scene_title_camera_motion"
msgstr "Έλεγχος κάμερας"

msgid "pc_scene_title_content_description"
msgstr "Προτροπή"

msgid "pc_scene_title_drag_first_frame"
msgstr "Απόθεση εικόνας εδώ"

msgid "pc_scene_title_drag_image"
msgstr "Απόθεση εικόνας εδώ"

msgid "pc_scene_title_drag_last_frame"
msgstr "Απόθεση εικόνας εδώ"

msgid "pc_scene_title_duration_setting"
msgstr "Διάρκεια"

msgid "pc_scene_title_format_setting"
msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"

msgid "pc_scene_title_gen_track_delete"
msgstr "Διαγραφή αυτού του κλιπ;"

msgid "pc_scene_title_generating"
msgstr "Δημιουργία..."

msgid "pc_scene_title_i2i_generate_continue"
msgstr "Συνέχεια με τη δημιουργία;"

msgid "pc_scene_title_i2v_continue"
msgstr "Συνέχεια με τη δημιουργία του βίντεο;"

msgid "pc_scene_title_image_to_video"
msgstr "Εικόνα σε βίντεο"

msgid "pc_scene_title_inspiration"
msgstr "Βιτρίνα"

msgid "pc_scene_title_legal_approval"
msgstr "Αίτημα άδειας"

msgid "pc_scene_title_model_select"
msgstr "Επιλογή μοντέλου"

msgid "pc_scene_title_model_setting"
msgstr "Μοντέλο"

msgid "pc_scene_title_modify_continue"
msgstr "Συνέχεια με την τροποποίηση;"

msgid "pc_scene_title_motion_moderate"
msgstr "Κανονική"

msgid "pc_scene_title_motion_rapid"
msgstr "Γρήγορη"

msgid "pc_scene_title_motion_slow"
msgstr "Αργή"

msgid "pc_scene_title_motion_speed"
msgstr "Ταχύτητα κίνησης"

msgid "pc_scene_title_multiple_image"
msgstr "Πολλαπλές εικόνες"

msgid "pc_scene_title_overlay_continue"
msgstr "Συνέχεια στην εφαρμογή;"

msgid "pc_scene_title_reference_image"
msgstr "Εικόνα αναφοράς"

msgid "pc_scene_title_reference_image_depth"
msgstr "Βάθος"

msgid "pc_scene_title_reference_image_edge"
msgstr "Άκρο"

msgid "pc_scene_title_reference_image_original"
msgstr "Πρωτότυπο"

msgid "pc_scene_title_reference_image_pose"
msgstr "Πόζα"

msgid "pc_scene_title_reference_param_strength"
msgstr "Ένταση"

msgid "pc_scene_title_reference_param_strength_face"
msgstr "Ομοιότητα προσώπου"

msgid "pc_scene_title_reference_param_strength_main_object"
msgstr "Ομοιότητα ολόκληρου του σώματος"

msgid "pc_scene_title_regenerate_continue"
msgstr "Συνέχεια με την αναδημιουργία;"

msgid "pc_scene_title_replace_continue"
msgstr "Αντικατάσταση μέσων;"

msgid "pc_scene_title_single_image"
msgstr "1 εικόνα"

msgid "pc_scene_title_switch_continue"
msgstr "Χρήση αυτού του αποτελέσματος;"

msgid "pc_scene_title_text_to_video"
msgstr "Κείμενο σε βίντεο"

msgid "pc_scene_title_upload_image"
msgstr "Εισαγωγή εικόνας"

msgid "pc_scene_title_withdraw_continue"
msgstr "Να κλείσει το έργο;"

msgid "pc_scene_toast_aspect_ratio_crop"
msgstr "Η μεταφορτωμένη φωτογραφία σας θα περικοπεί για να ταιριάζει με την αναλογία διαστάσεων"

msgid "pc_scene_toast_camera_not_support"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση του ελέγχου κάμερας με το επιλεγμένο μοντέλο"

msgid "pc_scene_toast_character_exclusion_backward"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναφορά αυτού του στοιχείου όταν γίνεται αναφορά σε άλλα στοιχεία"

msgid "pc_scene_toast_character_exclusion_forward"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη περισσότερων εικόνων αναφοράς όταν γίνεται αναφορά στο τρέχον στοιχείο"

msgid "pc_scene_toast_character_undetected"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση χαρακτήρα"

msgid "pc_scene_toast_depth_exclusion"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναφορά αντικειμένου, άκρου και πόζας όταν αναφέρεται το βάθος"

msgid "pc_scene_toast_depth_undetected"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση βάθους"

msgid "pc_scene_toast_download_successful"
msgstr "Έγινε λήψη"

msgid "pc_scene_toast_edge_exclusion"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναφορά αντικειμένου, βάθους και πόζας όταν αναφέρεται το άκρο"

msgid "pc_scene_toast_edge_undetected"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση άκρου"

msgid "pc_scene_toast_generation_mode_not_support"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση αυτού του μοντέλου με την επιλεγμένη λειτουργία δημιουργίας"

msgid "pc_scene_toast_image_needed"
msgstr "Προσθήκη εικόνας πρώτα"

msgid "pc_scene_toast_max_three"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη περισσότερων εικόνων αναφοράς"

msgid "pc_scene_toast_model_match_ratio"
msgstr "Η αναλογία διαστάσεων άλλαξε με βάση το επιλεγμένο μοντέλο"

msgid "pc_scene_toast_model_not_support"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση αυτού του μοντέλου κατά την αναφορά του επιλεγμένου στοιχείου"

msgid "pc_scene_toast_others_generating"
msgstr "Εφαρμόζεται άλλη λειτουργία"

msgid "pc_scene_toast_pose_exclusion"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναφορά αντικειμένου, άκρου και βάθους όταν αναφέρεται η πόζα"

msgid "pc_scene_toast_pose_undetected"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση πόζας"

msgid "pc_scene_toast_prompt_needed"
msgstr "Εισαγωγή προτροπής πρώτα"

msgid "pc_scene_toast_prompt_unavailable"
msgstr "Η προτροπή σας περιλαμβάνει περιεχόμενο που παραβαίνει τις Οδηγίες κοινότητάς μας"

msgid "pc_scene_toast_ratio_not_support"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή της αναλογίας διαστάσεων κατά την αναφορά του επιλεγμένου στοιχείου"

msgid "pc_scene_toast_reference_face_undetected"
msgstr "Δεν αναγνωρίστηκε ανθρώπινο πρόσωπο"

msgid "pc_scene_toast_reference_image_number_restrict"
msgstr "Μπορείτε να εισαγάγετε μόνο 1 εικόνα αναφοράς"

msgid "pc_scene_toast_reference_image_pose_loading"
msgstr "Αναγνώριση πόζας..."

msgid "pc_scene_toast_reference_import_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της εικόνας αναφοράς. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_scene_toast_reference_match_model"
msgstr "Το μοντέλο άλλαξε με βάση το επιλεγμένο στοιχείο"

msgid "pc_scene_toast_reference_match_model_ratio"
msgstr "Το μοντέλο και η αναλογία διαστάσεων άλλαξαν με βάση το επιλεγμένο στοιχείο"

msgid "pc_scene_toast_reference_match_ratio"
msgstr "Η αναλογία διαστάσεων άλλαξε με βάση το επιλεγμένο στοιχείο"

msgid "pc_scene_toast_reference_repeat"
msgstr "Αυτό το στοιχείο έχει ήδη μια εικόνα αναφοράς"

msgid "pc_scene_toast_speed_not_support"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της ταχύτητας κίνησης με το επιλεγμένο μοντέλο"

msgid "pc_scene_toast_subject_exclusion"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναφορά άκρου, βάθους και πόζας όταν αναφέρεται το αντικείμενο"

msgid "pc_scene_toast_track_generating"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή. Δημιουργούνται μέσα ΤΝ."

msgid "pc_scene_toast_video_model_match_params"
msgstr "Οι ρυθμίσεις άλλαξαν με βάση το επιλεγμένο μοντέλο"

msgid "pc_scene_toast_video_model_param_match_mode"
msgstr "Το μοντέλο και οι ρυθμίσεις άλλαξαν με βάση την επιλεγμένη λειτουργία δημιουργίας"

msgid "pc_scene_value_duration_setting"
msgstr "%1 δ"

msgid "pc_scene_video_model_luma"
msgstr "Video L2.0"

msgid "pc_scene_video_model_pixeldance_v10"
msgstr "PixelDance V1.0"

msgid "pc_scene_video_model_pixeldance_v12"
msgstr "PixelDance V1.2"

msgid "pc_scene_video_model_runway_gen_3"
msgstr "Video G3.0"

msgid "pc_scene_vision_to_image"
msgstr "Εικόνα ΤΝ"

msgid "pc_scene_vision_to_video"
msgstr "Βίντεο ΤΝ"

msgid "pc_school_projects_homework"
msgstr "Σχολικές εργασίες"

msgid "pc_screen_zoom_height"
msgstr "Κλίμακα ύψους"

msgid "pc_screen_zoom_width"
msgstr "Κλίμακα πλάτους"

msgid "pc_screening_team"
msgstr "Ομάδα CapCut"

msgid "pc_search_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_search_confirm"
msgstr "Εκκαθάριση"

msgid "pc_search_delete"
msgstr "Όλο το ιστορικό αναζητήσεων θα διαγραφεί και δε θα είναι δυνατόν να ανακτηθεί."

msgid "pc_search_exceed_thirty"
msgstr "Μην εισαγάγετε πάνω από 100 χαρακτήρες"

msgid "pc_search_filter_name/element"
msgstr "Αναζήτηση φίλτρων"

msgid "pc_search_font"
msgstr "Αναζήτηση για κείμενο"

msgid "pc_search_material"
msgstr "Αναζήτηση"

msgid "pc_search_material_hot"
msgstr "Δημοφιλή"

msgid "pc_search_none"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"

msgid "pc_search_none_recommended"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα. Δοκιμάστε άλλα δημοφιλή υλικά."

msgid "pc_search_picture_lines"
msgstr "Αναζήτηση βίντεο με σχετικές σκηνές και ήχους"

msgid "pc_search_recommend"
msgstr "Δημοφιλείς αναζητήσεις"

msgid "pc_search_record"
msgstr "Πρόσφατες αναζητήσεις"

msgid "pc_search_sticker_name/element"
msgstr "Αναζήτηση αυτοκόλλητων"

msgid "pc_search_text_name/element"
msgstr "Αναζήτηση προτύπων κειμένου"

msgid "pc_search_transition_name/element"
msgstr "Αναζήτηση μεταβάσεων"

msgid "pc_second_n"
msgid_plural "%1 δευτερόλεπτα"
msgstr[0] "%1 δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "%1 δευτερόλεπτα"

msgid "pc_seconds"
msgstr "%1 δ"

msgid "pc_segment_id"
msgstr "Αναγνωριστικό τμήματος"

msgid "pc_segment_info"
msgstr "Πληροφορίες τμήματος"

msgid "pc_segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Το βίντεο είναι πολύ μικρό. Εφαρμόστε εφέ μετάβασης σε μεγαλύτερο βίντεο."

msgid "pc_select_all"
msgstr "Επιλογή όλων"

msgid "pc_select_canvas"
msgstr "Επιλέξτε καμβά"

msgid "pc_select_composite_clips_save_presets"
msgstr "Επιλογή σύνθετου κλιπ για αποθήκευση των προεπιλογών"

msgid "pc_select_default_save_path"
msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένης θέσης αποθήκευσης"

msgid "pc_select_location_to_save_preset_file"
msgstr "Επιλογή διαδρομής αποθήκευσης για τα προεπιλεγμένα αρχεία"

msgid "pc_select_lut_resource"
msgstr "Επιλογή πηγής LUT"

msgid "pc_select_media_resource"
msgstr "Επιλέξτε έναν πόρο μέσων"

msgid "pc_select_only_one"
msgstr "Επιλέξτε μόνο 1"

msgid "pc_select_only_one_pc"
msgstr "Μόνο 1 επιλογή"

msgid "pc_select_role"
msgstr "Επιλέξτε τον ρόλο σας"

msgid "pc_select_segment_view_info"
msgstr "Επιλέξτε το τμήμα του χρονοδιαγράμματος για προβολή πληροφοριών"

msgid "pc_select_the_scenario_where_the_problem_occurs_single_choice"
msgstr "Επιλέξτε το σενάριο στο οποίο παρουσιάζεται το πρόβλημα (μία επιλογή):"

msgid "pc_select_the_track_below_to_generate_subtitles"
msgstr "Επιλέξτε το κομμάτι πιο κάτω για να δημιουργήσετε υπότιτλους"

msgid "pc_select_track"
msgstr "Επιλέξτε κομμάτι"

msgid "pc_selected_area_out_point"
msgstr "Επιλέξτε σημείο εξόδου"

msgid "pc_selected_regional_entry_point"
msgstr "Επιλέξτε σημείο εισόδου"

msgid "pc_selfies_v2"
msgstr "Βίντεο δημιουργημένα με selfie"

msgid "pc_send"
msgstr "Αποστολή"

msgid "pc_send_report"
msgstr "Αποστολή αναφοράς"

msgid "pc_separate_ai_extracted"
msgstr "Με προηγμένους αλγόριθμους ΤΝ, μπορείτε να διατηρείτε τη φωνή ή παρασκηνιακούς ήχους από τον ήχο"

msgid "pc_separate_applied_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή απομόνωσης φωνής"

msgid "pc_separate_applied_successful"
msgstr "Η απομόνωση φωνής εφαρμόστηκε"

msgid "pc_separate_applied_successful_n"
msgstr "Η απομόνωση φωνής εφαρμόστηκε"

msgid "pc_separate_appling_cancel_confirm"
msgstr "Θέλετε να διακόψετε την εφαρμογή απομόνωσης φωνής;"

msgid "pc_separate_audio_information"
msgstr "Χρησιμοποιήστε αλγόριθμους για να διαχωρίσετε συγκεκριμένα στοιχεία ήχου. Για να διατηρήσετε μόνο τα φωνητικά, επιλέξτε \"Όργανα\" και \"Διατήρηση ήχου που απομένει\"."

msgid "pc_separate_audio_limit"
msgstr "Μπορείτε να διαχωρίσετε έως και %1 κλιπ"

msgid "pc_separate_audio_recovery"
msgstr "Έγινε επαναφορά του αρχικού ήχου"

msgid "pc_separate_audio_update_app"
msgstr "Ενημερώστε το CapCut στην τελευταία έκδοση για να χρησιμοποιήσετε τον διαχωρισμό ήχου"

msgid "pc_separate_cancel_separate"
msgstr "Ακύρωση απομόνωσης φωνής"

msgid "pc_separate_canceled"
msgstr "Η απομόνωση φωνής ακυρώθηκε"

msgid "pc_separate_completed"
msgstr "Η απομόνωση φωνής εφαρμόστηκε"

msgid "pc_separate_d_min_sound"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή απομόνωσης φωνής σε κλιπ μεγαλύτερα από %1 λεπτά"

msgid "pc_separate_file_oversize"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή απομόνωσης φωνής. Περικόψτε το κλιπ για να το κάνετε πιο σύντομο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_separate_human_voice_process"
msgstr "Εφαρμογή απομόνωσης φωνής... %1"

msgid "pc_separate_no_ai_part"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή απομόνωσης φωνής σε avatar ΤΝ"

msgid "pc_separate_no_picture"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή αυτού του εφέ σε φωτογραφίες"

msgid "pc_separate_no_template"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή απομόνωσης φωνής σε πρότυπα"

msgid "pc_separate_no_use_ten_min"
msgstr "Τα κλιπ πρέπει να έχουν διάρκεια έως %1 λεπτά για να εφαρμοστεί η απομόνωση φωνής"

msgid "pc_separate_none"
msgstr "Κανένα"

msgid "pc_separate_not_use_for_compound"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή απομόνωσης φωνής σε σύνθετα κλιπ"

msgid "pc_separate_not_use_for_music"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή απομόνωσης φωνής σε μουσική που παρέχεται από το CapCut"

msgid "pc_separate_process_wait"
msgstr "Εφαρμογή στοιχείου %1 σε εξέλιξη. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_separate_processing"
msgstr "Απομόνωση φωνής ξανά..."

msgid "pc_separate_queue"
msgstr "Αναμονή για εφαρμογή απομόνωσης φωνής..."

msgid "pc_separate_recover_separate"
msgstr "Εφαρμογή απομόνωσης φωνής"

msgid "pc_separate_redo_sound"
msgstr "Επανάληψη: Κατάργηση φωνής"

msgid "pc_separate_redo_voice"
msgstr "Επανάληψη: Διατήρηση φωνής"

msgid "pc_separate_reverse"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή απομόνωσης φωνής σε αντεστραμμένα κλιπ"

msgid "pc_separate_sound"
msgstr "Απομόνωση φωνής"

msgid "pc_separate_sound_save"
msgstr "Κατάργηση φωνής"

msgid "pc_separate_undo_sound"
msgstr "Αναίρεση: Κατάργηση φωνής"

msgid "pc_separate_undo_voice"
msgstr "Αναίρεση: Διατήρηση φωνής"

msgid "pc_separate_voice_save"
msgstr "Διατήρηση φωνής"

msgid "pc_separation/reduction_audio"
msgstr "Εξαγωγή/Επαναφορά ήχου"

msgid "pc_server_ip_address"
msgstr "Διεύθυνση IP του διακομιστή <b>"

msgid "pc_service_injection_causes_instability"
msgstr "Η εισαγωγή υπηρεσίας %1 προκαλεί αστάθεια. Σταματήστε την υπηρεσία %2 στον διαχειριστή εργασιών."

msgid "pc_service_material"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_set_as_default_path"
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένη διαδρομή"

msgid "pc_set_default_browser"
msgstr "Ρυθμίστε πρώτα το προεπιλεγμένο πρόγραμμα περιήγησής σας"

msgid "pc_settings"
msgstr "Μετάβαση στις Ρυθμίσεις"

msgid "pc_settings_default_update_content"
msgstr ""
"Εισαγάγαμε και αναβαθμίσαμε ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να φτιάχνετε ακόμα πιο εκπληκτικά βίντεο\n"
"1. Βελτιστοποιήσεις απόδοσης και εμπειρίας χρήστη"

msgid "pc_settings_update_content"
msgstr ""
"Δημιουργήσαμε και αναβαθμίσαμε ορισμένες λειτουργίες για να σας βοηθήσουμε να φτιάχνετε ακόμα πιο εκπληκτικά βίντεο.\n"
"1. Υποστηρίζονται νέες γλώσσες: γαλλικά, ιταλικά, ισπανικά (Λατινικής Αμερικής), πορτογαλικά (Βραζιλίας), γερμανικά και ιαπωνικά\n"
"2. Οι αυτόματες λεζάντες υποστηρίζουν πολλές γλώσσες\n"
"3. Μπορείτε να προσαρμόσετε τα εφέ αλλαγής φωνής"

msgid "pc_severely_dropped_frames"
msgstr "Το βίντεο έχει μεγάλη καθυστέρηση"

msgid "pc_shadow"
msgstr "Σκιά"

msgid "pc_shadow_mv"
msgstr "Σκιά (πολλαπλές)"

msgid "pc_shadow_style"
msgstr "Στυλ σκιάς"

msgid "pc_shake_remove_confirm"
msgstr "Η αυτόματη αλλαγή καρέ θα καταργηθεί αν ενεργοποιήσετε τη σταθεροποίηση."

msgid "pc_share_and_check"
msgstr "Κοινοποίηση επισκόπησης"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on"
msgstr "Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση λήψης,"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on_n"
msgstr "Να επιτρέπεται η λήψη"

msgid "pc_sharereview_button_share"
msgstr "Κοινοποίηση"

msgid "pc_sharereview_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_sharereview_comment_allow"
msgstr "Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση σχολίων,"

msgid "pc_sharereview_comment_allow_n"
msgstr "Να επιτρέπονται σχόλια"

msgid "pc_sharereview_comment_unallow"
msgstr "Να επιτρέπεται η απενεργοποίηση σχολίων"

msgid "pc_sharereview_download_unallow"
msgstr "Να επιτρέπεται η απενεργοποίηση λήψης,"

msgid "pc_sharereview_export_for_share"
msgstr "Εξαγωγή και κοινοποίηση"

msgid "pc_sharereview_file_drag"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε το αρχείο εδώ"

msgid "pc_sharereview_link_share"
msgstr "Κοινοποίηση μέσω συνδέσμου"

msgid "pc_sharereview_link_share_n"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "pc_sharereview_local_device"
msgstr "Τοπική συσκευή"

msgid "pc_sharereview_member_share"
msgstr "Κοινοποίηση σε μέλη του χώρου"

msgid "pc_sharereview_member_visit_only"
msgstr "Μόνο μέλη του χώρου μπορούν να ανοίξουν τον σύνδεσμο"

msgid "pc_sharereview_notice_member"
msgstr "Κοινοποίηση και αποστολή συνδέσμου %1"

msgid "pc_sharereview_outside_password_access"
msgstr "Άτομα που δεν είναι μέλη του χώρου θα χρειαστεί να καταχωρίσουν τον κωδικό πρόσβασης για να ανοίξουν τον σύνδεσμο."

msgid "pc_sharereview_password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"

msgid "pc_sharereview_password_protect"
msgstr "Κοινοποίηση που προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης"

msgid "pc_sharereview_password_unnecessary"
msgstr "Απενεργοποίηση κοινοποίησης που προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης"

msgid "pc_sharereview_private"
msgstr "Χώρος"

msgid "pc_sharereview_public"
msgstr "Όλοι"

msgid "pc_sharereview_save_setting"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "pc_sharereview_select"
msgstr "Επιλέξτε"

msgid "pc_sharereview_setting_share"
msgstr "Ρυθμίσεις"

msgid "pc_sharereview_settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

msgid "pc_sharereview_share_check"
msgstr "Ο χρήστης %1 κοινοποίησε έναν σύνδεσμο CapCut σε εσάς %2"

msgid "pc_sharereview_share_management"
msgstr "Ιστορικό κοινοποιήσεων"

msgid "pc_sharereview_share_name"
msgstr "Όνομα κοινοποίησης"

msgid "pc_sharereview_share_receive"
msgstr "Κοινοποιήθηκαν σε εσάς"

msgid "pc_sharereview_share_send"
msgstr "Κοινοποιήθηκαν από εσάς"

msgid "pc_sharereview_share_setting_share"
msgstr "Να γίνει αποθήκευση των ρυθμίσεων;"

msgid "pc_sharereview_sharer"
msgstr "Έγινε κοινοποίηση από"

msgid "pc_sharereview_space_select"
msgstr "Επιλογή χώρου"

msgid "pc_sharereview_storage_left"
msgstr "Απομένει(-ουν) %1 MB"

msgid "pc_sharereview_storage_less_than"
msgstr "Απομένει(-ουν) κάτω από %1 MB"

msgid "pc_sharereview_time_creat"
msgstr "Έγινε κοινοποίηση στις"

msgid "pc_sharereview_toast_share_video"
msgstr "Κοινοποίηση βίντεο"

msgid "pc_sharereview_upload"
msgstr "Μεταφόρτωση"

msgid "pc_sharereview_upload_permission"
msgstr "Δεν έχετε άδεια κοινοποίησης βίντεο από αυτόν τον χώρο."

msgid "pc_sharereview_upload_space"
msgstr "Χώροι"

msgid "pc_sharereview_user_access_link"
msgstr "Οποιοσδήποτε μπορεί να ανοίξει τον σύνδεσμο"

msgid "pc_sharereview_video_name"
msgstr "Όνομα βίντεο"

msgid "pc_sharereview_view"
msgstr "Αριθμός θεατών"

msgid "pc_shareview_access_member"
msgstr "Χώρος"

msgid "pc_shareview_access_public"
msgstr "Όλοι"

msgid "pc_shareview_add_retry"
msgstr "Το χρονοδιάγραμμα είναι κενό. Προσθέστε μερικά κλιπ και προσπαθήστε ξανά."

msgid "pc_shareview_bottom_reach"
msgstr "Έχετε φτάσει στο τέλος"

msgid "pc_shareview_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_shareview_click_retry"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_shareview_close_far"
msgstr "Από το πιο πρόσφατο στο παλαιότερο"

msgid "pc_shareview_copy_successful"
msgstr "Ο σύνδεσμος αντιγράφηκε"

msgid "pc_shareview_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_shareview_delete_confirm"
msgstr "Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να αναιρεθεί."

msgid "pc_shareview_delete_invalid_confirm"
msgstr "Ο σύνδεσμος προς το κοινοποιημένο βίντεο δεν θα είναι διαθέσιμος μετά τη διαγραφή της εγγραφής."

msgid "pc_shareview_delete_undo_unavailable"
msgstr "Θα διαγραφεί επίσης το ιστορικό κοινοποιήσεων αυτού του βίντεο."

msgid "pc_shareview_deleting"
msgstr "Διαγραφή κοινοποιημένου βίντεο;"

msgid "pc_shareview_empty_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κοινοποίηση"

msgid "pc_shareview_expansion_contact"
msgstr "Αν χρειάζεστε περισσότερο αποθηκευτικό χώρο, εγγραφείτε στην ομάδα WhatsApp για να στείλετε τα σχόλιά σας."

msgid "pc_shareview_expansion_purchase"
msgstr "Ο αποθηκευτικός χώρος σας εξαντλείται. Αναβαθμίστε τον χώρο σας στην εφαρμογή CapCut για κινητό για να αποκτήσετε περισσότερο αποθηκευτικό χώρο."

msgid "pc_shareview_exporting"
msgstr "Εξαγωγή..."

msgid "pc_shareview_far_close"
msgstr "Από το πιο πρόσφατο στο παλιότερο"

msgid "pc_shareview_file_share"
msgstr "Κοινοποίηση αρχείων"

msgid "pc_shareview_group_access"
msgstr "Χώρος: Μόνο μέλη του χώρου μπορούν να ανοίξουν τον σύνδεσμο"

msgid "pc_shareview_i_know"
msgstr "Αναβάθμιση"

msgid "pc_shareview_item"
msgstr "%1 λειτουργίες Pro"

msgid "pc_shareview_join"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "pc_shareview_limit_contact"
msgstr "Ο αποθηκευτικός χώρος σας εξαντλείται. Επικοινωνήστε με τον ιδιοκτήτη του χώρου για να αποκτήσετε περισσότερο αποθηκευτικό χώρο."

msgid "pc_shareview_link_copy"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"

msgid "pc_shareview_location"
msgstr "Χώρος"

msgid "pc_shareview_location_select"
msgstr "Επιλέξτε έναν χώρο για αποθήκευση"

msgid "pc_shareview_max"
msgstr "Αναβάθμιση χώρου"

msgid "pc_shareview_member_notify"
msgstr "Ειδοποίηση μελών"

msgid "pc_shareview_name_enter"
msgstr "Εισαγάγετε ένα όνομα για το κοινοποιημένο αρχείο"

msgid "pc_shareview_network_unavailable"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο."

msgid "pc_shareview_notified"
msgstr "Ειδοποιήθηκαν"

msgid "pc_shareview_notify_successfulo"
msgstr "Ειδοποιήθηκαν"

msgid "pc_shareview_public_access"
msgstr "Όλοι: Οποιοσδήποτε μπορεί να ανοίξει τον σύνδεσμο"

msgid "pc_shareview_receive_record_none"
msgstr "Τα βίντεο που κοινοποιούνται σε εσάς θα εμφανίζονται εδώ"

msgid "pc_shareview_record_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_shareview_record_none"
msgstr "Τα βίντεο που κοινοποιούνται σε άλλους θα εμφανίζονται εδώ"

msgid "pc_shareview_save"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_shareview_save_successful"
msgstr "Δημιουργήθηκε χώρος"

msgid "pc_shareview_select"
msgstr "Συνδεθείτε για επιλογή"

msgid "pc_shareview_seven_twenty_zero"
msgstr "720P<a style='color:#6C6C6C;font-weight:bold'>（προτείνεται）</a>"

msgid "pc_shareview_share"
msgstr "Κοινοποίηση"

msgid "pc_shareview_share_record_delete"
msgstr "Να διαγραφεί η εγγραφή;"

msgid "pc_shareview_share_setting"
msgstr "Ρυθμίσεις"

msgid "pc_shareview_sharing"
msgstr "Κοινοποίηση..."

msgid "pc_shareview_sort"
msgstr "Ταξινόμηση"

msgid "pc_shareview_space"
msgstr "Χώρος"

msgid "pc_shareview_time"
msgstr "Διάρκεια"

msgid "pc_shareview_title"
msgstr "Όνομα βίντεο"

msgid "pc_shareview_uploading"
msgstr "Γίνεται μεταφόρτωση..."

msgid "pc_shareview_video_delect"
msgstr "Το κοινοποιημένο βίντεο διαγράφηκε"

msgid "pc_shareview_video_delected_already"
msgstr "Το βίντεο διαγράφηκε"

msgid "pc_shareview_video_export"
msgstr "Πληροφορίες βίντεο"

msgid "pc_shareview_video_integration_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή του βίντεο."

msgid "pc_shareview_video_share_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κοινοποίηση του βίντεο."

msgid "pc_shareview_video_upload_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση του βίντεο."

msgid "pc_shareview_vip_upload"
msgstr "Εγγραφή στο Pro για εξαγωγή"

msgid "pc_shareview_x"
msgstr "Κοινοποίηση %1"

msgid "pc_shareview_x_share"
msgstr "Ο χρήστης %1 κοινοποίησε έναν σύνδεσμο CapCut σε εσάς %2, %3"

msgid "pc_shareview_x_share_password"
msgstr "Ο χρήστης %1 κοινοποίησε έναν σύνδεσμο CapCut σε εσάς %2. Κωδικός πρόσβασης: %3 %4"

msgid "pc_sharing_review"
msgstr "Ανοίξτε την κοινοποίηση επισκόπησης για να μοιραστείτε έργα και υλικά στην ιστοσελίδα και να προσκαλέσετε άλλους να τα σχολιάσουν και να τα αξιολογήσουν"

msgid "pc_sharing_review_star"
msgstr "*Ανοίξτε την κοινοποίηση επισκόπησης για να μοιραστείτε έργα και υλικά στην ιστοσελίδα και να προσκαλέσετε άλλους να τα σχολιάσουν και να τα αξιολογήσουν"

msgid "pc_short_long"
msgstr "Από το μικρότερο στο μεγαλύτερο σε διάρκεια"

msgid "pc_shortcut"
msgstr "Συντόμευση %1"

msgid "pc_shortcut_drag_duplicate"
msgstr "Σύρετε για δημιουργία διπλότυπου"

msgid "pc_shortcut_exit _full_screen"
msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"

msgid "pc_shortcut_frame"
msgstr "καρέ"

msgid "pc_shortcut_frames_forward_back"
msgstr "Προώθηση ή επιστροφή πολλών"

msgid "pc_shortcut_full_screen"
msgstr "Πλήρης οθόνη"

msgid "pc_shortcut_move_horizontal_vertical"
msgstr "Ευθυγράμμιση οριζόντια ή κάθετα"

msgid "pc_shortcut_number_greatly_adjust"
msgstr "Προσαρμογή τιμής πολλών"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_fit"
msgstr "Μεγέθυνση για προσαρμογή στο πρόγραμμα αναπαραγωγής"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_in"
msgstr "Μεγέθυνση προγράμματος  αναπαραγωγής"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_out"
msgstr "Σμίκρυνση προγράμματος αναπαραγωγής"

msgid "pc_shortcut_shuttle_left"
msgstr "Μετακίνηση αριστερά"

msgid "pc_shortcut_shuttle_right"
msgstr "Μετακίνηση δεξιά"

msgid "pc_shortcut_shuttle_stop"
msgstr "Διακοπή μετακίνησης"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_back"
msgstr "Πίσω αρκετά καρέ"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_forward"
msgstr "Μπροστά αρκετά καρέ"

msgid "pc_shortcut_ten_units_back"
msgstr "Μείωση πολλών μονάδων"

msgid "pc_shortcut_ten_units_forward"
msgstr "Αύξηση πολλών μονάδων"

msgid "pc_shortcut_unit"
msgstr "μονάδες"

msgid "pc_shortcut_update"
msgstr "Τα επιλεγμένα πλήκτρα έχουν ήδη εκχωρηθεί σε άλλη συντόμευση. Ανοίξτε την τελευταία έκδοση του CapCut να τα χρησιμοποιήσετε."

msgid "pc_shortcut_zoom_fit"
msgstr "Εστίαση για προσαρμογή στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_shorten_before_improving"
msgstr "Συντομεύστε το κείμενο πριν το βελτιώσετε"

msgid "pc_shorten_name_or_save_shorter_path"
msgstr "Η διαδρομή υπερβαίνει το μέγιστο όριο χαρακτήρων. Συντομεύστε το όνομα ή αποθηκεύστε σε συντομότερη διαδρομή."

msgid "pc_shorts_needed_left_login"
msgstr "Ο χρόνος που απαιτείται είναι %1 λ. Συνδεθείτε για να δείτε τον χρόνο που απομένει."

msgid "pc_shorts_one_minute_video_info"
msgstr "Το βίντεό σας διαρκεί λιγότερο από 1 λεπτό και δεν μπορεί να μετατραπεί σε πολλαπλά σύντομα βίντεο. Θα αλλάξουμε μόνο την αναλογία διαστάσεων και θα προσθέσουμε λεζάντες."

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_confirm"
msgstr "Αποχώρηση"

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_desc"
msgstr "Το βίντεό σας δε θα μεταφορτωθεί."

msgid "pc_shorts_processing_close_popup_title"
msgstr "Αποχώρηση τώρα;"

msgid "pc_shorts_processing_desc_new"
msgstr "Η δημιουργία σύντομων βίντεο ενδέχεται να διαρκέσει αρκετά. Μπορείτε να κάνετε κλικ στην \"Επιστροφή στην αρχική σελίδα\" και να δείτε την πρόοδο στα \"Προηγούμενα έργα\"."

msgid "pc_shorts_remaining_time_pop_login"
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε τον χρόνο που απομένει."

msgid "pc_shorts_remaining_time_unknown"
msgstr "Άγνωστος χρόνος που απομένει"

msgid "pc_shorts_shorts_time_left_login"
msgstr "Σύνδεση για προβολή"

msgid "pc_shorts_text_choose_again"
msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε μόνο ένα βίντεο που διαρκεί λιγότερο από %1 ώρες. Δοκιμάστε ένα άλλο."

msgid "pc_show/hide_clip"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη κλιπ"

msgid "pc_show/hide_fragment"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη κλιπ"

msgid "pc_show_more_material"
msgstr "Περισσότερα υλικά"

msgid "pc_show_track_segment"
msgstr "Εμφάνιση κλιπ κομματιών"

msgid "pc_si_effect_pic_generating"
msgstr "Δημιουργία..."

msgid "pc_sign_in_to_agree"
msgstr "Κάνοντας κλικ στην επιλογή \"Σύνδεση με το TikTok\", συμφωνείτε με"

msgid "pc_signature_verification_failed"
msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης KMS"

msgid "pc_signin_back_log"
msgstr "Επιστροφή για είσοδο"

msgid "pc_signin_code"
msgstr "Χρήση κωδικού QR"

msgid "pc_signin_code_scaned"
msgstr "Έγινε σάρωση κωδικού QR"

msgid "pc_signin_confirm_phone"
msgstr "Επιβεβαιώστε τη σύνδεση στο τηλέφωνό σας"

msgid "pc_signin_fail_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σάρωση. Πατήστε για ανανέωση."

msgid "pc_signin_phone_open"
msgstr "Ανοίξτε την εφαρμογή CapCut στο τηλέφωνό σας"

msgid "pc_signin_scan"
msgstr "Σάρωση"

msgid "pc_signin_scan_version"
msgstr "Η εφαρμογή CapCut πρέπει να είναι έκδοσης 8.7.0 ή μεταγενέστερης για να σαρώσει τον κωδικό QR."

msgid "pc_signin_tap"
msgstr "Πατήστε"

msgid "pc_single_mode"
msgstr "Λειτουργία ενός χρήστη"

msgid "pc_skin_smoothing"
msgstr "Εξομάλυνση"

msgid "pc_skin_tone_protection"
msgstr "Προστασία του τόνου του δέρματος"

msgid "pc_skin_tone_protection_notes"
msgstr "(Ενεργοποιήστε το για να κάνετε τον τόνο του δέρματος πιο φυσικό)"

msgid "pc_skip_nv_setting_btn"
msgstr "Παράβλεψη"

msgid "pc_slow_0.1x"
msgstr "0,1x"

msgid "pc_slow_0.2x"
msgstr "0,2x"

msgid "pc_slow_0.5x"
msgstr "0,5x"

msgid "pc_small_business_owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης μικρής επιχείρησης"

msgid "pc_smart_beauty"
msgstr "Ομορφιά προσώπου"

msgid "pc_smart_body"
msgstr "Σώμα"

msgid "pc_smart_frame"
msgstr "Οπτική ροή"

msgid "pc_smart_frame_auto"
msgstr "Έχετε εφαρμόσει οπτική ροή σε αυτό το έργο."

msgid "pc_smart_frame_cancel"
msgstr "Η οπτική ροή ακυρώθηκε"

msgid "pc_smart_frame_complement"
msgstr "Αυτόματη προσθήκη καρέ"

msgid "pc_smart_frame_completion"
msgstr "Εφαρμόστηκε απαλή αργή κίνηση"

msgid "pc_smart_frame_done"
msgstr "Η οπτική ροή εφαρμόστηκε"

msgid "pc_smart_frame_explain"
msgstr "Κάντε την αναπαραγωγή βίντεο ομαλότερη."

msgid "pc_smart_frame_expound"
msgstr "Αντιστοιχίστε τον ρυθμό καρέ του έργου σας με τη ρύθμιση της εξαγωγής για ομαλότερη αναπαραγωγή."

msgid "pc_smart_frame_hour"
msgstr "Στην ουρά για εφαρμογή οπτικής ροής... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής 1 και πλέον ώρα."

msgid "pc_smart_frame_line_up"
msgstr "Εφαρμογή οπτικής ροής..."

msgid "pc_smart_frame_loading"
msgstr "Εφαρμογή οπτικής ροής... %1%"

msgid "pc_smart_frame_min"
msgstr "Στην ουρά για εφαρμογή οπτικής ροής... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 λεπ."

msgid "pc_smart_frame_no"
msgstr "Το βίντεό σας έχει ήδη αρκετά καρέ."

msgid "pc_smart_frame_not_work"
msgstr "Δεν διατίθεται για τη μορφή των μέσων στο έργο σας."

msgid "pc_smart_frame_prompt"
msgstr "Κάντε ομαλότερη την αναπαραγωγή βίντεο."

msgid "pc_smart_frame_propose"
msgstr "Το βίντεό σας έχει ήδη αρκετά καρέ."

msgid "pc_smart_frame_superpose"
msgstr "Το τρέχον αποτέλεσμα οπτικής ροής θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_smart_frame_superpose_btn"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_smart_frame_superpose_title"
msgstr "Εφαρμογή ομαλής αργής κίνησης;"

msgid "pc_smart_frame_tip"
msgstr "Αλλαγή του ρυθμού καρέ για αυτό το έργο;"

msgid "pc_smart_frame_tip_btn"
msgstr "Αλλαγή"

msgid "pc_smart_frame_tip_content"
msgstr "Αλλάξτε τον ρυθμό καρέ του έργου για προεπισκόπηση του αποτελέσματος της οπτικής ροής."

msgid "pc_smart_frame_too_low"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση. Ο ρυθμός καρέ είναι πολύ χαμηλός."

msgid "pc_smart_frame_unify"
msgstr "Ενεργοποιήστε τη λειτουργία για εφαρμογή οπτικής ροής σε όλα τα κλιπ."

msgid "pc_smart_frame_wait"
msgstr "Αναμονή για εφαρμογή οπτικής ροής..."

msgid "pc_smart_frame_warning"
msgstr "Το εφαρμοσμένο αποτέλεσμα οπτικής ροής δε θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_smart_hdr_conversion"
msgstr "Αυτόματη εναλλαγή HDR"

msgid "pc_smart_key_error_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αυτόματη αφαίρεση φόντου. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_smart_keying_notes"
msgstr "Μόνο ανθρώπινες μορφές μπορούν να αποκοπούν."

msgid "pc_smart_keying_process_completed"
msgstr "Η αυτόματη αποκοπή ολοκληρώθηκε"

msgid "pc_smart_subtitle"
msgstr "Αυτόματες λεζάντες"

msgid "pc_snippet_rewinding"
msgstr "Αναπαραγωγή κλιπ προς τα πίσω..."

msgid "pc_snippet_view"
msgstr "Εμφάνιση κλιπ"

msgid "pc_software_need_upgraded"
msgstr "Το CapCut πρέπει να ενημερωθεί"

msgid "pc_some_clips_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση μέρους από"

msgid "pc_some_files_are_not_currently_available_for_download"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει λήψη ορισμένων αρχείων"

msgid "pc_some_functions_of_mobile_phone_clipping_are_not_supported_ye"
msgstr "Ορισμένες λειτουργίες της εφαρμογής CapCut δεν είναι διαθέσιμες. Η έκδοση του έργου στην εφαρμογή CapCut δε θα χαθεί."

msgid "pc_some_materials_have_been_added_to_the_track_afte"
msgstr "Ορισμένα υλικά προστίθενται στο κομμάτι. Εάν διαγράψετε το κομμάτι θα διαγραφούν και τα υλικά σε αυτό."

msgid "pc_some_subtitles_failed_to_import"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή ορισμένων υποτίτλων"

msgid "pc_song_digital_apply_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή αυτού του εφέ σε avatar ΤΝ"

msgid "pc_song_digital_human_unavailable"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή αυτού του εφέ φωνής επειδή τα avatar ΤΝ δεν εφαρμόστηκαν"

msgid "pc_song_fail_compound_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή αυτού του εφέ φωνής σε σύνθετα κλιπ"

msgid "pc_song_fail_fiveminute_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή αυτού του εφέ φωνής σε κλιπ διάρκειας μικρότερης από %1 δευτερόλεπτα"

msgid "pc_song_fail_library_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή αυτού του εφέ φωνής σε μουσική από CapCut και TikTok"

msgid "pc_song_fail_only_one_min"
msgstr "Τα κλιπ πρέπει να έχουν μέγεθος μεταξύ %1s και %2s για εφαρμογή αυτού του εφέ φωνής"

msgid "pc_song_fail_reverse_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή αυτού του εφέ φωνής σε αντεστραμμένα κλιπ"

msgid "pc_song_fail_template_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή αυτού του εφέ φωνής σε υλικά σε πρότυπο"

msgid "pc_song_voice_effect_re_gen"
msgstr "Εκ νέου εφαρμογή εφέ φωνής..."

msgid "pc_sort"
msgstr "Ταξινόμηση"

msgid "pc_sound_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_sound_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_sound_effects"
msgstr "Ηχητικά εφέ"

msgid "pc_sound_equipment_no"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε συσκευή εξόδου ήχου. Συνδεθείτε με συσκευή εξόδου ήχου και προσπαθήστε ξανά."

msgid "pc_sound_equipment_output"
msgstr "Συσκευή εξόδου ήχου"

msgid "pc_sound_equipment_permission_no"
msgstr "Το CapCut δεν μπορεί να αποκτήσει πρόσβαση στη συσκευή εξόδου ήχου. Μεταβείτε στις ρυθμίσεις συστήματος για να επιτρέψετε στο CapCut να έχει πρόσβαση στη συσκευή."

msgid "pc_sound_equipment_retry"
msgstr "Κάτι πήγε στραβά στη συσκευή εξόδου ήχου. Συνδεθείτε με άλλη συσκευή."

msgid "pc_sound_equipment_used_close"
msgstr "Η συσκευή εξόδου ήχου χρησιμοποιείται από άλλη εφαρμογή. Κλείστε οποιεσδήποτε εφαρμογές μπορεί να χρησιμοποιούν αυτήν τη συσκευή ή επιλέξτε άλλη συσκευή εξόδου ήχου."

msgid "pc_sound_form"
msgstr "Μορφές: MP3 και WAV"

msgid "pc_sound_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_sound_low"
msgstr "Η ένταση της συσκευής εξόδου ήχου είναι πολύ χαμηλή. Θέλετε να αυξήσετε την ένταση για αναπαραγωγή του ήχου;"

msgid "pc_sound_no"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η έξοδος ήχου"

msgid "pc_sound_production_tutorial"
msgstr "Παρακολουθώ μαθήματα"

msgid "pc_sound_separation_reload"
msgstr "Διαχωρισμός ήχου..."

msgid "pc_sound_separation_waiting"
msgstr "Αναμονή για διαχωρισμό ήχου..."

msgid "pc_sound_seperating"
msgstr "Διαχωρισμός ήχου... %1%"

msgid "pc_sound_seperation_another_error_toast"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο διαχωρισμός του στοιχείου %1"

msgid "pc_sound_seperation_cancel"
msgstr "Ο διαχωρισμός ήχου διακόπηκε"

msgid "pc_sound_seperation_d_min_sound"
msgid_plural "Μπορείτε να διαχωρίσετε μόνο ήχο που διαρκεί λιγότερο από %1 λεπτά"
msgstr[0] "Μπορείτε να διαχωρίσετε μόνο ήχο που διαρκεί λιγότερο από %1 λεπτό"
msgstr[1] "Μπορείτε να διαχωρίσετε μόνο ήχο που διαρκεί λιγότερο από %1 λεπτά"

msgid "pc_sound_seperation_error_toast"
msgstr "Το στοιχείο %1 δεν εντοπίστηκε"

msgid "pc_sound_seperation_finish_tips"
msgstr "Ο ήχος διαχωρίστηκε"

msgid "pc_sound_seperation_new"
msgstr "Διαχωρισμός ήχου"

msgid "pc_sound_seperation_no_ai_part"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο διαχωρισμός του ήχου σε κλιπ με avatar ΤΝ"

msgid "pc_sound_seperation_no_picture"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο διαχωρισμός του ήχου σε εικόνες"

msgid "pc_sound_seperation_no_template"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο διαχωρισμός του ήχου σε πρότυπα"

msgid "pc_sound_seperation_not_use_for_compound"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο διαχωρισμός του ήχου σε σύνθετα κλιπ"

msgid "pc_sound_seperation_not_use_for_music"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο διαχωρισμός του ήχου σε ήχους του CapCut και του TikTok"

msgid "pc_sound_seperation_partial_error_toast"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο διαχωρισμός του στοιχείου %1. Οι υπόλοιποι ήχοι διαχωρίστηκαν."

msgid "pc_sound_seperation_partial_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο διαχωρισμός κάποιων στοιχείων. Οι υπόλοιποι ήχοι διαχωρίστηκαν."

msgid "pc_sound_seperation_partial_identify_toast"
msgstr "Το στοιχείο %1 δεν εντοπίστηκε. Οι υπόλοιποι ήχοι διαχωρίστηκαν."

msgid "pc_sound_seperation_query"
msgstr "Στην ουρά για διαχωρισμό ήχου... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 λεπ."

msgid "pc_sound_seperation_query_hour"
msgstr "Στην ουρά για διαχωρισμό ήχου... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής 1 και πλέον ώρα."

msgid "pc_sound_seperation_reverse"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο διαχωρισμός του ήχου σε αντεστραμμένα κλιπ"

msgid "pc_sound_seperation_select"
msgstr "Επιλέξτε τα στοιχεία ήχου που θέλετε να διαχωρίσετε."

msgid "pc_sound_seperation_start"
msgstr "Διαχωρισμός"

msgid "pc_sound_seperation_tips"
msgstr "Το στοιχείο %1 διαχωρίστηκε. Επιλέξτε άλλα στοιχεία ήχου που θέλετε να διαχωρίσετε."

msgid "pc_sound_seperation_wrong_toast"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο διαχωρισμός. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_sound_set"
msgstr "Μετάβαση στις Ρυθμίσεις"

msgid "pc_sound_specification"
msgstr "Ηχητικά εφέ"

msgid "pc_sound_storage_close"
msgstr "Η μνήμη του σταθερού ή του φορητού υπολογιστή σας έχει σχεδόν εξαντληθεί. Κλείστε κάποιες εφαρμογές και προσπαθήστε ξανά."

msgid "pc_sound_timeout_wait"
msgstr "Καμία συσκευή εξόδου ήχου δεν ήταν συνδεδεμένη. Επανεκκινήστε τη συσκευή εξόδου ήχου ή συνδεθείτε με μια συσκευή."

msgid "pc_sound_yes"
msgstr "OK"

msgid "pc_sounds_turned_off"
msgstr "Οι ήχοι σε όλα τα κλιπ θα απενεργοποιηθούν μετά την ενεργοποίηση της λειτουργίας Σίγαση"

msgid "pc_sounds_ugc_subtitle"
msgstr "Σχετίζεται με τον ήχο \"%1\""

msgid "pc_sounds_ugc_title"
msgstr "Πρωτότυπος ήχος - %1"

msgid "pc_space_and_then_export"
msgstr "Ανεπαρκής χώρος στον δίσκο, αλλάξτε το αρχείο ή καθαρίστε χώρο αποθήκευσης"

msgid "pc_space_creat"
msgstr "Δημιουργία χώρου"

msgid "pc_space_creat_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χώρου"

msgid "pc_space_creat_invite"
msgstr "Δημιουργία και πρόσκληση μελών"

msgid "pc_space_creat_join"
msgstr "Δημιουργία ή εγγραφή"

msgid "pc_space_creat_or_join"
msgstr "Δημιουργία ή εγγραφή σε χώρο"

msgid "pc_space_creat_unavailable"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χώρου"

msgid "pc_space_delete_btn_cancel_delete_confirm"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_space_delete_btn_cancel_delete_permanently"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_space_delete_btn_cancel_leave_space"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_space_delete_btn_create_space"
msgstr "Δημιουργία χώρου"

msgid "pc_space_delete_btn_default_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_space_delete_btn_default_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_space_delete_btn_delete"
msgstr "Διαγραφή χώρου"

msgid "pc_space_delete_btn_delete_permanently"
msgstr "Μόνιμη διαγραφή"

msgid "pc_space_delete_btn_got_it"
msgstr "OK"

msgid "pc_space_delete_btn_join_space"
msgstr "Εγγραφή στον χώρο"

msgid "pc_space_delete_btn_leave_space"
msgstr "Αποχώρηση"

msgid "pc_space_delete_btn_ok_delete_confirm"
msgstr "Διαγραφή οπωσδήποτε"

msgid "pc_space_delete_btn_restore_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_space_delete_btn_restore_confirm"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management"
msgstr "Διαχείριση χώρων"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management_delete_permanently"
msgstr "Μόνιμη διαγραφή"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management_leave"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"

msgid "pc_space_delete_btn_space_management_restore"
msgstr "Επαναφορά χώρου"

msgid "pc_space_delete_desc_delete_confirm"
msgstr "Έχετε συνδρομή σε εξέλιξη. Αν διαγράψετε αυτόν τον χώρο, δε θα λάβετε επιστροφή χρημάτων για τα προνόμια Pro που απολαμβάνετε για αυτόν."

msgid "pc_space_delete_desc_leave_space"
msgstr "Δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε αυτόν τον χώρο αφού αποχωρήσετε."

msgid "pc_space_delete_desc_unable_delete_name"
msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει μια συνδρομή αυτόματης ανανέωσης. Πρέπει πρώτα να την ακυρώσετε για να διαγράψετε τον χώρο σας."

msgid "pc_space_delete_hover_delete_successfully"
msgstr "Ο χώρος \"%1\" έχει διαγραφεί"

msgid "pc_space_delete_text_continue_deleting"
msgstr "Για επιβεβαίωση της διαγραφής, εισαγάγετε το όνομα του χώρου."

msgid "pc_space_delete_text_enter_space_name_correctly"
msgstr "Εισαγάγετε το σωστό όνομα χώρου"

msgid "pc_space_delete_text_not_able_restore_again"
msgstr "Δε θα μπορείτε να τον επαναφέρετε μετά τη διαγραφή."

msgid "pc_space_delete_text_restore"
msgstr "Μπορείτε να επαναφέρετε τον χώρο εντός 30 ημερών."

msgid "pc_space_delete_text_restore_space_note"
msgstr "Μετά την επαναφορά, μόνο εσείς θα μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε αυτόν τον χώρο και να τον διαχειρίζεστε. Θα γίνει επαναφορά των προηγούμενων έργων, υλικών και άλλου περιεχομένου σας. Όχι όμως των προηγούμενων μελών σε αυτόν τον χώρο."

msgid "pc_space_delete_text_will_permanently_delete"
msgstr "Ο χώρος \"% 1\" και όλα τα δεδομένα σε αυτόν, όπως έργα, εξαγόμενα βίντεο και υλικά θα διαγραφούν. Όλα τα μέλη σε αυτόν τον χώρο επίσης θα αφαιρεθούν."

msgid "pc_space_delete_title_delete_confirm"
msgstr "Να γίνει διαγραφή του χώρου \"%1\";"

msgid "pc_space_delete_title_delete_permanently"
msgstr "Να γίνει μόνιμη διαγραφή του χώρου \"%1\";"

msgid "pc_space_delete_title_delete_space"
msgstr "Να γίνει διαγραφή του χώρου \"%1\";"

msgid "pc_space_delete_title_leave_space"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο %1;"

msgid "pc_space_delete_title_restore_space"
msgstr "Να γίνει επαναφορά του χώρου \"%1\";"

msgid "pc_space_delete_title_space_management"
msgstr "Διαχείριση χώρων"

msgid "pc_space_delete_title_unable_delete_name"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του χώρου \"%1\""

msgid "pc_space_delete_toast_delete_space_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_space_delete_tosat_restore_successfully"
msgstr "Έγινε επαναφορά του χώρου \"%1\""

msgid "pc_space_desc_delete_space_failed"
msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε περισσότερους χώρους. Επιλέξτε έναν χώρο, μεταβείτε στις \"Ρυθμίσεις χώρου\" για να διαγράψετε οριστικά 1 ή περισσότερους χώρους και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_space_desc_delete_space_failed_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_space_desc_space_restored_failed_limit"
msgstr "Έχετε δημιουργήσει ήδη 3 χώρους."

msgid "pc_space_exceed"
msgstr "Συμπληρώσατε τον μέγιστο αριθμό χώρων που μπορείτε να δημιουργήσετε"

msgid "pc_space_frozen_btn_unfreeze"
msgstr "Επαναφορά συνδρομής"

msgid "pc_space_frozen_not_owner_popup_desc"
msgstr "Επαναφέρετε τη συνδρομή για να καταργήσετε το πάγωμα του χώρου και προσπαθήστε ξανά."

msgid "pc_space_frozen_not_owner_toast_btn"
msgstr "Κλείσιμο"

msgid "pc_space_frozen_not_owner_toast_desc"
msgstr "Η χωρητικότητα του χώρου %1 που απομένει πάγωσε καθώς η συνδρομή του ιδιοκτήτη του χώρου έληξε. Για να καταργήσετε το πάγωμα, επικοινωνήστε με τον ιδιοκτήτη του χώρου για επαναφορά της συνδρομής."

msgid "pc_space_frozen_not_owner_toast_title"
msgstr "Χώρος παγωμένος"

msgid "pc_space_frozen_toast_btn_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_space_frozen_toast_btn_restore"
msgstr "Επαναφορά συνδρομής"

msgid "pc_space_frozen_toast_desc"
msgstr "Η χωρητικότητα του χώρου %1 που απομένει πάγωσε καθώς η συνδρομή σας έληξε. Για να καταργήσετε το πάγωμα, επαναφέρετε τη συνδρομή σας στο CapCut Pro."

msgid "pc_space_frozen_toast_title"
msgstr "Χώρος παγωμένος"

msgid "pc_space_name"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_space_of_user"
msgstr "Αποθηκευτικός χώρος χρήστη"

msgid "pc_space_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_space_placeholder_enter_space_name"
msgstr "Εισαγωγή ονόματος χώρου"

msgid "pc_space_pro_subscription_subtitle"
msgstr "Ξεκλειδώστε όλες τις λειτουργίες Pro και αποκτήστε χωρητικότητα αποθηκευτικού χώρου {number} GB στον χώρο {space}."

msgid "pc_space_reached_the_limit_contact"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός αποθηκευτικός χώρος. Επικοινωνήστε με τη διεύθυνση jianying.service@bytedance.com"

msgid "pc_space_search_file"
msgstr "Αναζήτηση περιεχομένου στον χώρο"

msgid "pc_space_storage_frozen_status"
msgstr "Χώρος παγωμένος"

msgid "pc_space_text_delete_permanently_date"
msgstr "Αυτός ο χώρος θα διαγραφεί οριστικά στις %1."

msgid "pc_space_text_member_counts"
msgstr "%1"

msgid "pc_space_text_member_counts_title"
msgstr "Αρ. μελών"

msgid "pc_space_text_role_in_space"
msgstr "Ο ρόλος σας"

msgid "pc_space_text_space_name_title"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_space_title_delete_space_failed"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του χώρου \"%1\""

msgid "pc_space_title_first_space_delete_failed"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του χώρου \"%1\""

msgid "pc_space_title_space_restored_failed_limit"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επαναφορά του χώρου \"%1\""

msgid "pc_space_toast_first_space_delete_failed"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του χώρου “%1”. Δημιουργήθηκε μαζί με τον λογαριασμό σας."

msgid "pc_space_toast_left_space_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποχώρηση από τον χώρο \"%1\""

msgid "pc_space_toast_left_space_successfully"
msgstr "Αποχωρήσατε από τον χώρο \"%1\""

msgid "pc_space_toast_space_pemanently_deleted_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του χώρου %1"

msgid "pc_space_toast_space_restored_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά του χώρου %1"

msgid "pc_space_together_storage"
msgstr "Κοινοποιήστε αποθηκευτικό χώρο, διαχειριστείτε έργα και συνεργαστείτε για να δημιουργήσετε βίντεο."

msgid "pc_spacing_too_short"
msgstr "Η απόσταση είναι πολύ μικρή για την προσθήκη σημείου ελέγχου ταχύτητας"

msgid "pc_spacing_too_small"
msgstr "Η απόσταση είναι πολύ μικρή για την προσθήκη σημείου ελέγχου"

msgid "pc_spam_advertising_selling_fake_goods"
msgstr "Διαφημίσεις spam, πλαστά προϊόντα και πολλά άλλα."

msgid "pc_special_effect_parameters"
msgstr "Λεπτομέρειες"

msgid "pc_special_effects_lost"
msgstr "Απώλεια εφέ"

msgid "pc_specified_disk"
msgstr "Επιλογή δίσκου"

msgid "pc_specified_preset_save_path%1_not_found"
msgstr "Δε βρέθηκε η προεπιλεγμένη διαδρομή αποθήκευσης %1. Ελέγξτε αν έχει τοποθετηθεί δίσκος ή αν έχει καθοριστεί διαδρομή δίσκου."

msgid "pc_split_audio"
msgstr "Εξαγωγή ήχου"

msgid "pc_split_fewer_scenes"
msgstr "Διαχωρισμός ανά σκηνή (λιγότερα κλιπ)"

msgid "pc_split_more_scenes"
msgstr "Διαχωρισμός ανά λήψη (περισσότερα κλιπ)"

msgid "pc_split_scene_onboarding_tip"
msgstr "Διαχωρίστε αυτόματα το βίντεό σας σε πολλαπλά κλιπ"

msgid "pc_split_track"
msgstr "Διαχωρισμός ηχητικού κομματιού"

msgid "pc_splits_are_not_supported_within_transitions"
msgstr "Οι μεταβάσεις δεν μπορούν να διαχωριστούν"

msgid "pc_spreading_rumours_suspected_fraud"
msgstr "Διάδοση φημών, υποψία απάτης"

msgid "pc_stabilization_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σταθεροποίηση του βίντεο. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Σταθεροποίηση..."

msgid "pc_start_backup"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας"

msgid "pc_start_download"
msgstr "Λήψη"

msgid "pc_start_install_process_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η έναρξη της διαδικασίας εγκατάστασης του προγράμματος οδήγησης"

msgid "pc_start_matching"
msgstr "Αντιστοίχιση"

msgid "pc_start_now"
msgstr "Έναρξη τώρα"

msgid "pc_start_parsing"
msgstr "Έναρξη ανάλυσης"

msgid "pc_start_recognizing"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_start_recording_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή"

msgid "pc_start_uploading_material_after_letting_go"
msgstr "Σύρετε το υλικό εδώ για να αρχίσετε τη μεταφόρτωση"

msgid "pc_step_on_the_melody_i"
msgstr "Μελωδία"

msgid "pc_sticker"
msgstr "Αυτοκόλλητα"

msgid "pc_sticker_abnormal_{X}_web"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά. {X}"

msgid "pc_sticker_agree_{X}_web"
msgstr "Αποδέχεστε και συμφωνείτε με {X}."

msgid "pc_sticker_animation"
msgstr "Κίνηση αυτοκόλλητου"

msgid "pc_sticker_applying"
msgstr "Εφαρμογή..."

msgid "pc_sticker_cancel_web"
msgstr "Έξοδος από την δημοσίευση;"

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable"
msgstr "Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να αναιρεθεί."

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable_web"
msgstr "Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να αναιρεθεί."

msgid "pc_sticker_collection"
msgstr "Πακέτα αυτοκόλλητων"

msgid "pc_sticker_creator_agreement_web"
msgstr "Συμφωνητικό υπηρεσιών Δημιουργού CapCut"

msgid "pc_sticker_edit_web"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_sticker_failed_retry_web"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_sticker_failed_retrying_web"
msgstr "Επαναφόρτωση αυτοκόλλητων..."

msgid "pc_sticker_file_size"
msgstr "Οι εικόνες για αυτοκόλλητα αλληλουχίας καρέ πρέπει να έχουν το ίδιο μέγεθος."

msgid "pc_sticker_frame"
msgstr "Επιλογές αλληλουχίας καρέ:"

msgid "pc_sticker_import_least_{X}_web"
msgstr "Εισαγάγετε τουλάχιστον {X} αυτοκόλλητα"

msgid "pc_sticker_import_limit_X"
msgstr "Μπορείτε να εισαγάγετε έως και %1 αυτοκόλλητα τη φορά."

msgid "pc_sticker_import_zero_to_hundred_web"
msgstr "Έγινε εισαγωγή {X}. Είναι δυνατή η εισαγωγή {Y} συνολικά."

msgid "pc_sticker_load_web"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "pc_sticker_loading_web"
msgstr "Φόρτωση αυτοκόλλητων..."

msgid "pc_sticker_name_irregular"
msgstr "Τα ονόματα αρχείων θα πρέπει να λήγουν σε αριθμούς"

msgid "pc_sticker_none"
msgstr "Κανένα"

msgid "pc_sticker_original_notice_web"
msgstr "Ειδοποίηση πρωτότυπης εργασίας"

msgid "pc_sticker_pic_ai_sticker"
msgstr "Αυτοκόλλητα ΤΝ"

msgid "pc_sticker_picture_name_irregular"
msgstr "Τα ονόματα αρχείων στους φακέλους των αυτοκόλλητων αλληλουχίας καρέ δεν είναι σωστά."

msgid "pc_sticker_picture_two_to_fortynine"
msgstr "Απαιτείται εισαγωγή 2 έως 49 καρέ για αυτοκόλλητο αλληλουχίας καρέ."

msgid "pc_sticker_preset_amount_limit"
msgstr "Έχετε φτάσει τον μέγιστο αριθμό προεπιλεγμένων χρωμάτων"

msgid "pc_sticker_preset_color_unavailable"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή των προεπιλεγμένων χρωμάτων"

msgid "pc_sticker_prompt_candy_cane"
msgstr "Γλειφιτζούρι μπαστουνάκι"

msgid "pc_sticker_prompt_cat"
msgstr "Ένα άσπρο γατάκι με ένα χαριτωμένο κασκόλ"

msgid "pc_sticker_prompt_dumplings"
msgstr "Ένα πιάτο με ντάμπλινγκ"

msgid "pc_sticker_prompt_golder_text"
msgstr "Χρυσό κείμενο “2024”"

msgid "pc_sticker_prompt_lanterns"
msgstr "Γιορτινά κόκκινα φαναράκια"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_balloon"
msgstr "Ροζ μπαλόνι"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_lollipop"
msgstr "Ροζ γλειφιτζούρι σε σχήμα καρδιάς"

msgid "pc_sticker_prompt_plaid_bow"
msgstr "Κόκκινος και άσπρος καρό φιόγκος"

msgid "pc_sticker_prompt_polar_bear"
msgstr "Μια πολική αρκούδα με κόκκινο κασκόλ"

msgid "pc_sticker_prompt_rabbit_doll"
msgstr "Κούκλα λαγουδάκι"

msgid "pc_sticker_prompt_rainbow"
msgstr "Ουράνιο τόξο"

msgid "pc_sticker_prompt_red_car"
msgstr "Χαριτωμένο κόκκινο αυτοκινητάκι"

msgid "pc_sticker_prompt_white_butterfly"
msgstr "Λευκή πεταλούδα"

msgid "pc_sticker_read_tick_web"
msgstr "Πρέπει να αναγνωρίσετε και να συμφωνήσετε με τους Όρους χρήσης υπηρεσίας του Δημιουργού CapCut"

msgid "pc_sticker_release_X_web"
msgstr "Έγινε εισαγωγή: {X}. Είναι δυνατή η εισαγωγή {Y} έως και {Z} αυτοκόλλητων."

msgid "pc_sticker_release_agree_{X}_web"
msgstr "Πατώντας \"Δημοσίευση\", αποδέχεστε και συμφωνείτε με τους {X}"

msgid "pc_sticker_release_cancel"
msgstr "Έξοδος από την δημοσίευση;"

msgid "pc_sticker_release_drag_web"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε το αρχείο εδώ για εισαγωγή ή πατήστε “+”"

msgid "pc_sticker_release_failed_retry_web"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_sticker_release_groups_png_web"
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές: PNG, JPEG, GIF και φάκελος (για αλληλουχία καρέ)"

msgid "pc_sticker_release_loading_web"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "pc_sticker_release_mouse_web"
msgstr "Αφήστε το κουμπί του ποντικιού για να εισαγάγετε τα αρχεία"

msgid "pc_sticker_release_successful_web"
msgstr "Τα αυτοκόλλητα δημοσιεύτηκαν"

msgid "pc_sticker_retry_web"
msgstr "Πατήστε για να προσπαθήσετε ξανά."

msgid "pc_sticker_sample_design"
msgstr "Σχέδιο δείγματος"

msgid "pc_sticker_sample_preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

msgid "pc_sticker_sample_web"
msgstr "Δείγμα"

msgid "pc_sticker_size_big"
msgstr "Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο"

msgid "pc_sticker_size_smallest_{X}x{X}px"
msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος εικόνας για καρέ σε αυτοκόλλητα αλληλουχίας καρέ είναι %1 × %1."

msgid "pc_sticker_smallest_size_{X}x{X}px"
msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος εικόνας για δείγματα είναι %1 × %1."

msgid "pc_sticker_upgrading_web"
msgstr "Ενημέρωση..."

msgid "pc_stickers_are_missing_media_not_found"
msgstr "Δε βρέθηκαν εφέ"

msgid "pc_stickers_creator_policy"
msgstr "Συμφωνητικό υπηρεσιών Δημιουργού CapCut"

msgid "pc_stickers_effect_app"
msgstr "Προεπισκόπηση του τρόπου εμφάνισης των αυτοκόλλητων στις εφαρμογές"

msgid "pc_stickers_effects_download_again"
msgstr "Δεν επηρεάζει τη χρήση προηγούμενων έργων. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτοκόλλητα, εφέ και άλλα υλικά, πρέπει να κάνετε νέα λήψη."

msgid "pc_stickers_hint_more_information"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αυτοκόλλητα"

msgid "pc_stickers_hint_more_information_{x}"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα {X}"

msgid "pc_stickers_hint_name_setting"
msgstr "Εισαγωγή ονόματος αυτοκόλλητου"

msgid "pc_stickers_hint_name_source_only"
msgstr "Τα αυτοκόλλητα θα δημιουργηθούν σε ανάλυση 800 × 800"

msgid "pc_stickers_no_data"
msgstr "Δεν έχετε δημιουργήσει αυτοκόλλητα ακόμα"

msgid "pc_stickers_no_data_{x}"
msgstr "Δεν έχετε δημιουργήσει {X} ακόμα"

msgid "pc_stickers_picture_used"
msgstr "Προεπισκόπηση όλων των αυτοκόλλητων στο πακέτο"

msgid "pc_stickers_playholder_one"
msgstr "Εισαγωγή ονόματος αυτοκόλλητου"

msgid "pc_stickers_popup_delete"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αυτοκόλλητων; Η διαγραφή δεν μπορεί να αναιρεθεί."

msgid "pc_stickers_prompt_cover_need"
msgstr "Απαιτείται εξώφυλλο"

msgid "pc_stickers_prompt_failed_{X}"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά: {X}"

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}"
msgstr "Έγινε μεταφόρτωση: {X}. Μπορείτε να μεταφορτώσετε από {Y} έως {Z} δείγματα."

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}_only_{Z}_format"
msgstr "Ένας φάκελος μπορεί να περιλαμβάνει έως και {X} εικόνες. Υποστηρίζονται εικόνες μεγέθους έως και {Y}, {Z}"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}"
msgstr "Πλάτος: {X}, ύψος: απεριόριστο (προτείνεται: {Y})"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}_web"
msgstr "Πλάτος: {X}, προτεινόμενο ύψος: {Y}"

msgid "pc_stickers_prompt_{X}_upload_max"
msgstr "Μεταφόρτωση έως και {X} δειγμάτων"

msgid "pc_stickers_release_add_cover_web"
msgstr "Προσθήκη εξωφύλλου"

msgid "pc_stickers_release_again_web"
msgstr "Νέα εισαγωγή"

msgid "pc_stickers_release_amount_web"
msgstr "Ποσότητα: έως 20 φάκελοι, έως 49 καρέ ο καθένας"

msgid "pc_stickers_release_angle"
msgstr "Γωνία"

msgid "pc_stickers_release_animation_set_web"
msgstr "Κινούμενες εικόνες"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_frames_web"
msgstr "Εφαρμογή σε όλα τα αυτοκόλλητα αλληλουχίας καρέ"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_web"
msgstr "Εφαρμογή σε όλα τα αυτοκόλλητα"

msgid "pc_stickers_release_as_frame"
msgstr "Εισαγωγή ως αλληλουχίας καρέ"

msgid "pc_stickers_release_basemap"
msgstr "Φόντο"

msgid "pc_stickers_release_cancel_disagree_web"
msgstr "Διαφωνώ"

msgid "pc_stickers_release_cancel_web"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_stickers_release_case_min_size_x_web"
msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος εικόνας για δείγμα είναι {X}."

msgid "pc_stickers_release_click_again_web"
msgstr "Πατήστε για να προσπαθήσετε ξανά."

msgid "pc_stickers_release_color"
msgstr "Επικάλυψη χρώματος"

msgid "pc_stickers_release_confirm_agree_web"
msgstr "Συμφωνώ"

msgid "pc_stickers_release_confirm_delete_web"
msgstr "Έξοδος από την δημοσίευση;"

msgid "pc_stickers_release_confirm_quit_web"
msgstr "Έξοδος"

msgid "pc_stickers_release_confirm_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_stickers_release_cover_design"
msgstr "Σχέδιο εξώφυλλου"

msgid "pc_stickers_release_cover_edit_web"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_stickers_release_cover_group_x_web"
msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος εικόνας για εξώφυλλο πακέτου αυτοκόλλητων είναι {X}."

msgid "pc_stickers_release_cover_show"
msgstr "Προεπισκόπηση"

msgid "pc_stickers_release_customize"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "pc_stickers_release_cycle_set_web"
msgstr "Τύπος βρόχου"

msgid "pc_stickers_release_cycle_start_web"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "pc_stickers_release_delete_web"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_stickers_release_details_recommend_web"
msgstr "Περιγραφή"

msgid "pc_stickers_release_diffuse_wind"
msgstr "Διάχυση"

msgid "pc_stickers_release_done"
msgstr "Τέλος"

msgid "pc_stickers_release_drag"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε το αρχείο εδώ ή πατήστε “+”"

msgid "pc_stickers_release_drag_in_web"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε το αρχείο εδώ ή πατήστε “+”"

msgid "pc_stickers_release_edit_cover_web"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_stickers_release_editing_web"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_stickers_release_error_x_web"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή. {X}"

msgid "pc_stickers_release_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή"

msgid "pc_stickers_release_failed_web"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή"

msgid "pc_stickers_release_finish_fill_web"
msgstr "Τελείωσε"

msgid "pc_stickers_release_format_gif_web"
msgstr "Μορφή: GIF"

msgid "pc_stickers_release_format_web"
msgstr "Μορφές: PNG και JPEG"

msgid "pc_stickers_release_fps_web"
msgstr "FPS"

msgid "pc_stickers_release_frame_web_web"
msgstr "Αυτοκόλλητα αλληλουχίας καρέ"

msgid "pc_stickers_release_gif_details_web"
msgstr "Αυτοκόλλητα GIF"

msgid "pc_stickers_release_got_it"
msgstr "Το κατάλαβα"

msgid "pc_stickers_release_gradient"
msgstr "Διαβάθμιση"

msgid "pc_stickers_release_gradient_color"
msgstr "Διαβάθμιση"

msgid "pc_stickers_release_group"
msgstr "Πακέτα αυτοκόλλητων"

msgid "pc_stickers_release_group_name_web"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_stickers_release_higher_settings_web"
msgstr "Σύνθετες"

msgid "pc_stickers_release_in"
msgstr "Εισαγωγή"

msgid "pc_stickers_release_in_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή"

msgid "pc_stickers_release_in_folder"
msgstr "Εισαγωγή φακέλων"

msgid "pc_stickers_release_in_web"
msgstr "Εισαγωγή..."

msgid "pc_stickers_release_ing_web"
msgstr "Δημοσίευση αυτοκόλλητων"

msgid "pc_stickers_release_invalid"
msgstr "Υπάρχουν διαφορετικές μορφές αρχείων στον φάκελο."

msgid "pc_stickers_release_invalid_web"
msgstr "Δεν εγκρίθηκε"

msgid "pc_stickers_release_local_web"
msgstr "Μεταφόρτωση"

msgid "pc_stickers_release_material"
msgstr "Δημοσίευση"

msgid "pc_stickers_release_max_tag_web"
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε έως και {X} ετικέτες"

msgid "pc_stickers_release_max_x_web"
msgstr "Μπορείτε να δημοσιεύσετε έως και {X} αυτοκόλλητα τη φορά"

msgid "pc_stickers_release_more_than_twenty"
msgstr "Για ένα πακέτο αυτοκόλλητων απαιτείται εισαγωγή τουλάχιστον 20 αυτοκόλλητων"

msgid "pc_stickers_release_name"
msgstr "Αυτοκόλλητα"

msgid "pc_stickers_release_network_anomaly_web"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο"

msgid "pc_stickers_release_not_support_same_time"
msgstr "Ένα πακέτο αυτοκόλλητων δεν μπορεί να περιέχει στατικά και κινούμενα αυτοκόλλητα."

msgid "pc_stickers_release_one"
msgstr "Μεμονωμένα αυτοκόλλητα"

msgid "pc_stickers_release_one_start_web"
msgstr "Μια φορά"

msgid "pc_stickers_release_online_puzzle_web"
msgstr "Online"

msgid "pc_stickers_release_original_stickers_web"
msgstr "Πρωτότυπο έργο"

msgid "pc_stickers_release_png_groups_web_web"
msgstr "Μορφή: PNG"

msgid "pc_stickers_release_png_web"
msgstr "Αυτοκόλλητα PNG"

msgid "pc_stickers_release_reccomend_size_web"
msgstr "Προτεινόμενο μέγεθος εικόνας: 1080 × 1080"

msgid "pc_stickers_release_recommend_tag_web"
msgstr "Προτεινόμενες ετικέτες"

msgid "pc_stickers_release_recommend_web"
msgstr "Μέγεθος αρχείου: έως 20 MB για κάθε υλικό"

msgid "pc_stickers_release_replace_drag"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε ένα αυτοκόλλητο στο εξώφυλλο για να το αντικαταστήσετε"

msgid "pc_stickers_release_saved_web"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "pc_stickers_release_set_title_web"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_stickers_release_settings_web_web"
msgstr "Εφαρμογή σε όλα"

msgid "pc_stickers_release_sfps_web"
msgstr "Κινούμενες εικόνες: {X} FPS / {Y}"

msgid "pc_stickers_release_show_case_web"
msgstr "Δείγματα"

msgid "pc_stickers_release_size_min_web"
msgstr "Μέγεθος εικόνας: ελάχιστο: 360 × 360, προτεινόμενο: 800 × 800"

msgid "pc_stickers_release_solid_color"
msgstr "Συμπαγές"

msgid "pc_stickers_release_tag_set_web"
msgstr "Ετικέτες"

msgid "pc_stickers_release_template_web"
msgstr "Λήψη προτύπου PSD"

msgid "pc_stickers_release_texture"
msgstr "Υφή"

msgid "pc_stickers_release_texture_auality"
msgstr "Υφή"

msgid "pc_stickers_release_transparent_non"
msgstr "Αδιαφάνεια"

msgid "pc_stickers_release_turn_over"
msgstr "Αναστροφή"

msgid "pc_stickers_release_upload details_web"
msgstr "Μεταφορτώθηκαν: {X}/{Y}"

msgid "pc_stickers_release_upload_error_again_web"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά. {X}"

msgid "pc_stickers_release_uploading_material_web"
msgstr "Μεταφόρτωση..."

msgid "pc_stickers_release_uploading_web"
msgstr "Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να αναιρεθεί."

msgid "pc_stickers_release_web"
msgstr "Δημοσίευση"

msgid "pc_stickers_release_xy_details_web"
msgstr "Η περιγραφή θα πρέπει να αποτελείται από {X} έως {Y} χαρακτήρες"

msgid "pc_stickers_release_xy_name_web"
msgstr "Το όνομα θα πρέπει να αποτελείται από {X} έως {Y} χαρακτήρες"

msgid "pc_stickers_release_zomm"
msgstr "Κλίμακα"

msgid "pc_stickers_review_reason_differ_label"
msgstr "Το υλικό δεν έχει σχέση με τις ετικέτες"

msgid "pc_stickers_review_too_long"
msgstr "Το όνομα του αυτοκόλλητου είναι πολύ μεγάλο"

msgid "pc_stickers_review_upload"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση. Ελέγξτε τα αυτοκόλλητά σας και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_stickers_review_{X}_max"
msgstr "Μεταφόρτωση έως και {X} δειγμάτων για το πακέτο αυτοκόλλητων"

msgid "pc_stickers_review_{X}_min"
msgstr "Μεταφόρτωση τουλάχιστον {X} δειγμάτων για το πακέτο αυτοκόλλητων"

msgid "pc_stickers_table_default"
msgstr "Ταξινόμηση κατά προεπιλογή"

msgid "pc_stickers_table_favourite"
msgstr "Ταξινόμηση με βάση την προσθήκη στα αγαπημένα"

msgid "pc_stickers_table_use"
msgstr "Ταξινόμηση με βάση τη χρήση"

msgid "pc_stickers_title_upload_cover"
msgstr "Μεταφόρτωση εξώφυλλου"

msgid "pc_stickers_toast_icon_gif"
msgstr "Δημιουργία περιγραμμάτων για στατικά αυτοκόλλητα. Δεν υπάρχουν περιγράμματα για GIF."

msgid "pc_stickers_toast_package"
msgstr "Δημιουργία αυτοκόλλητων/αλληλουχίας καρέ..."

msgid "pc_stickers_toast_png"
msgstr "Υποστηρίζεται μόνο PNG"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright"
msgstr "Κάντε κύλιση προς τα κάτω για προβολή και υπογραφή της πλήρους καταγγελίας πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright_web"
msgstr "Πρέπει να συμφωνήσετε με τους όρους καταγγελίας πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "pc_stickers_upload_{X}_max_{Y}"
msgstr "Έγινε μεταφόρτωση: {X}. Μπορείτε να μεταφορτώσετε έως και {Y}."

msgid "pc_still_to_start"
msgstr "Να αρχίσει ούτως ή άλλως"

msgid "pc_still_two"
msgstr "Δημιουργείται αντίγραφο ασφαλείας του τρέχοντος έργου σε άλλες συσκευές. Θέλετε να διατηρήσετε και τα δύο;"

msgid "pc_stop"
msgstr "Διακοπή"

msgid "pc_stop_download"
msgstr "Παύση όλων"

msgid "pc_storage_create_on_mobile_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_storage_create_on_mobile_info"
msgstr "Η εφαρμογή για υπολογιστή δεν υποστηρίζει τη δημιουργία χώρων. Ανοίξτε την εφαρμογή για κινητό και αγοράστε μια συνδρομή για να δημιουργήσετε έναν χώρο."

msgid "pc_storage_create_on_mobile_title"
msgstr "Δημιουργία χώρου στην εφαρμογή για κινητό"

msgid "pc_storage_drag_or_click"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε το αρχείο εδώ ή κάντε κλικ για μεταφόρτωση."

msgid "pc_storage_space"
msgstr "Χώρος αποθήκευσης:"

msgid "pc_storage_update_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_storage_update_guide"
msgstr "Επεξεργαστείτε τα έργα σας όποτε και όπου επιθυμείτε"

msgid "pc_storage_update_info"
msgstr "Από τις 5 Αυγούστου 2024, ο δωρεάν αποθηκευτικός χώρος δεν θα είναι πλέον διαθέσιμος και το προεπιλεγμένο όριο μελών θα μειωθεί από 5 σε 2. Μπορείτε να συνεχίσετε να κάνετε λήψεις των ήδη υπαρχόντων έργων και αρχείων σας, αλλά δεν μπορείτε να μεταφορτώσετε νέα ή να κάνετε αλλαγές."

msgid "pc_storage_update_title"
msgstr "Ενημερώσεις για τον αποθηκευτικό χώρο και το όριο μελών χώρου"

msgid "pc_storage_upload_files"
msgstr "Μεταφόρτωση αρχείων μέσων"

msgid "pc_storage_upload_projects"
msgstr "Μεταφόρτωση έργων"

msgid "pc_store_add"
msgstr "Προσθήκη σε %1"

msgid "pc_store_add_mine"
msgstr "Κάντε κλικ στο “+” για επαναφορά"

msgid "pc_store_added"
msgstr "Προστέθηκε"

msgid "pc_store_added_tab"
msgstr "Έγινε προσθήκη σε %1 – %2"

msgid "pc_store_adjust_order"
msgstr "Σύρετε τα αντικείμενα για αναδιάταξη"

msgid "pc_store_all"
msgstr "Έχετε φτάσει στο τέλος"

msgid "pc_store_filter"
msgstr "Φίλτρα Pro"

msgid "pc_store_fold"
msgstr "Προβολή λιγότερων"

msgid "pc_store_management"
msgstr "Διαχείριση"

msgid "pc_store_management_kind"
msgid_plural "Διαχείριση στοιχείων %1"
msgstr[0] "Διαχείριση στοιχείου %1"
msgstr[1] "Διαχείριση στοιχείων %1"

msgid "pc_store_material"
msgstr "Υλικά Pro"

msgid "pc_store_material_number"
msgid_plural "%1 στοιχεία"
msgstr[0] "%1 στοιχείο"
msgstr[1] "%1 στοιχεία"

msgid "pc_store_more_check"
msgstr "Εμφάνιση όλων (%1)"

msgid "pc_store_my_kinds"
msgstr "Συλλογή"

msgid "pc_store_remove_kinds"
msgstr "Αφαιρέθηκε"

msgid "pc_store_selected"
msgid_plural "Επιλέχθηκαν %1"
msgstr[0] "Επιλέχθηκε %1"
msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %1"

msgid "pc_store_sticker"
msgstr "Αυτοκόλλητα Pro"

msgid "pc_store_text_template"
msgstr "Κείμενο Pro"

msgid "pc_store_track_material_preview"
msgstr "Προσθέστε μέσα στο χρονοδιάγραμμά σας για προεπισκόπηση"

msgid "pc_store_used_people"
msgid_plural "%1 χρήσεις"
msgstr[0] "%1 χρήση"
msgstr[1] "%1 χρήσεις"

msgid "pc_straw"
msgstr "Επιλογή χρώματος"

msgid "pc_strength"
msgstr "Ένταση"

msgid "pc_strength_weakness"
msgstr "Ένταση"

msgid "pc_stroke_color"
msgstr "Χρώμα"

msgid "pc_stroke_distance"
msgstr "Απόσταση"

msgid "pc_stroke_dottted_line"
msgstr "Μεγάλη παύλα"

msgid "pc_stroke_glowing"
msgstr "Φως"

msgid "pc_stroke_handpainting"
msgstr "Σχέδιο"

msgid "pc_stroke_horizontal_displacement"
msgstr "Οριζόντια"

msgid "pc_stroke_mv"
msgstr "Περίγραμμα (πολλαπλά)"

msgid "pc_stroke_none"
msgstr "Κανένα"

msgid "pc_stroke_offset_displacement"
msgstr "Σκιά"

msgid "pc_stroke_paper"
msgstr "Σκισμένο χαρτί"

msgid "pc_stroke_polyline"
msgstr "Παζλ"

msgid "pc_stroke_remove_backgroud"
msgstr "Προσθήκη πλαισίου"

msgid "pc_stroke_single"
msgstr "Γραμμή"

msgid "pc_stroke_size"
msgstr "Μέγεθος"

msgid "pc_stroke_texture"
msgstr "Υφή αντικειμένου"

msgid "pc_stroke_three"
msgstr "Τριπλό επίπεδο"

msgid "pc_stroke_transparency"
msgstr "Αδιαφάνεια"

msgid "pc_stroke_vertical_displacement"
msgstr "Κάθετα"

msgid "pc_stronger"
msgstr "Πιο γρήγορη ταχύτητα"

msgid "pc_student_v2"
msgstr "Φοιτητής/φοιτήτρια ή μαθητής/μαθήτρια"

msgid "pc_study"
msgstr "Αρχίστε την εκμάθηση"

msgid "pc_stuttering_detected_and_change_mode"
msgstr "Το βίντεο έχει μεγάλη καθυστέρηση. Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία προτεραιότητας επιδόσεων ή ενεργοποιήστε τη λειτουργία proxy στις ρυθμίσεις του έργου."

msgid "pc_style"
msgstr "Στυλ"

msgid "pc_style_ai_effect"
msgstr "Στυλ"

msgid "pc_style_ai_effect_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_style_ai_effect_confirm"
msgstr "Αλλαγή"

msgid "pc_style_ai_effect_quit"
msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή στυλ;"

msgid "pc_style_ai_effect_remove"
msgstr "Το τρέχον στυλ θα αφαιρεθεί αν χρησιμοποιήσετε αυτό το εφέ ΤΝ."

msgid "pc_style_ai_effect_stop"
msgstr "Το στυλ δεν θα εφαρμοστεί."

msgid "pc_style_ai_effect_unavailable"
msgstr "Το εφαρμοσμένο στυλ ΤΝ θα αφαιρεθεί αν χρησιμοποιήσετε το στυλ."

msgid "pc_style_allow"
msgstr "Να επιτραπεί"

msgid "pc_style_both_unavailable"
msgstr "Το στυλ αυτόματης ταχύτητας που εφαρμόστηκε στο βίντεο θα αφαιρεθεί αν εφαρμόσετε την αλλαγή ταχύτητας."

msgid "pc_style_both_unavailable_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_style_both_unavailable_confirm"
msgstr "Αλλαγή"

msgid "pc_style_change_effect"
msgstr "Αντικατάσταση εφέ;"

msgid "pc_style_cloud_delete"
msgstr "Οι φωτογραφίες σας θα διαγραφούν από τον διακομιστή μας μετά την εφαρμογή του στυλ."

msgid "pc_style_completed"
msgstr "Το εφέ %1 εφαρμόστηκε"

msgid "pc_style_effect_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_style_effect_confirm"
msgstr "Έξοδος"

msgid "pc_style_effect_queue"
msgstr "Αναμονή για την εφαρμογή του στυλ..."

msgid "pc_style_failed_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή του εφέ %1. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_style_function_exclude"
msgstr "Αναπαραγωγή κλιπ προς τα πίσω;"

msgid "pc_style_material_replace"
msgstr "Αλλαγή κλιπ;"

msgid "pc_style_moved_to_effects"
msgstr "Το \"Στυλ\" έχει μετακινηθεί στα \"Εφέ βίντεο\" και στα \"Εφέ σώματος\"."

msgid "pc_style_not_allow"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_style_notice"
msgstr "Να επιτρέπεται στο CapCut να μεταφορτώνει τις φωτογραφίες σας για να εφαρμόσει στυλ;"

msgid "pc_style_notice_both_unavailable"
msgstr "Αλλαγή στυλ;"

msgid "pc_style_pic_only"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή του στυλ. Επιλέξτε μια φωτογραφία για να γίνει εφαρμογή αυτού του στυλ."

msgid "pc_style_processing"
msgstr "Εφαρμογή εφέ %1..."

msgid "pc_style_processing_cancel_confirm"
msgstr "Το στυλ δεν θα εφαρμοστεί."

msgid "pc_style_queue"
msgstr "Αναμονή για την εφαρμογή του εφέ %1..."

msgid "pc_style_removed_do_not_show_again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά"

msgid "pc_style_removed_info"
msgstr "<b>Λυπούμαστε που σας ενημερώνουμε ότι η καταχώριση \"Στυλ\" θα καταργηθεί σύντομα λόγω αναβαθμίσεων των προϊόντων.</b> Μπορείτε πλέον να βρείτε αυτά τα εφέ στα \"Εφέ βίντεο\" και \"Εφέ σώματος\"."

msgid "pc_style_removed_ok_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_style_removed_title"
msgstr "Ειδοποίηση"

msgid "pc_style_replace_remove_confirm"
msgstr "Το εφαρμοσμένο στυλ θα αφαιρεθεί από το κλιπ σας."

msgid "pc_style_reverse_remove_confirm"
msgstr "Το στυλ που εφαρμόστηκε θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_style_speed_remove"
msgstr "Η αλλαγή ταχύτητας που εφαρμόστηκε στο βίντεο θα καταργηθεί αν εφαρμόσετε το εφέ αυτόματης ταχύτητας."

msgid "pc_style_template_release_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση βίντεο με εφέ ΤΝ ως προτύπων"

msgid "pc_style_template_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση βίντεο με στυλ Pro ως προτύπων"

msgid "pc_style_time"
msgid_plural "Αυτό είναι ένα στυλ Pro. Μπορείτε να εφαρμόσετε στυλ Pro %1 φορές για τη δημιουργία βίντεο."
msgstr[0] "Αυτό είναι ένα στυλ Pro. Μπορείτε να εφαρμόσετε στυλ Pro %1 φορά για τη δημιουργία βίντεο."
msgstr[1] "Αυτό είναι ένα στυλ Pro. Μπορείτε να εφαρμόσετε στυλ Pro %1 φορές για τη δημιουργία βίντεο."

msgid "pc_style_tips"
msgstr "Μπορείτε να εφαρμόσετε στυλ με δωρεάν ετικέτα ή ετικέτα Pro μόνο για περιορισμένες φορές. Μετακινήστε το ποντίκι πάνω από ένα στυλ για να δείτε πόσες φορές μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε."

msgid "pc_style_video_change"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή. Επιλέξτε ένα βίντεο για να γίνει εφαρμογή αυτού του στυλ."

msgid "pc_style_wait"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία, καθώς εφαρμόζεται ένα στυλ"

msgid "pc_subdraft_import"
msgstr "Εισαγωγή δευτερευόντων έργων...%1/%2"

msgid "pc_subdraft_import_none_1"
msgstr "Δεν υπάρχουν δευτερεύοντα έργα (σύνθετα κλιπ)."

msgid "pc_subdraft_import_none_2"
msgstr "Δεν υπάρχουν δευτερεύοντα έργα"

msgid "pc_subdraft_import_progress"
msgid_plural "Πρόοδος: %1/%2 (%3) ｜ Απομένουν %4 δευτερόλεπτα"
msgstr[0] "Πρόοδος: %1/%2 (%3) ｜ Απομένει %4 δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "Πρόοδος: %1/%2 (%3) ｜ Απομένουν %4 δευτερόλεπτα"

msgid "pc_subdraft_rename"
msgstr "Μετονομασία δευτερεύοντος έργου"

msgid "pc_submit_failed_please_try_again_later"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η υποβολή. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_submitting_an_audio_subtitle_request_returns_an_abnormal_value"
msgstr "Η υποβολή των υπότιτλων ήχου απέτυχε"

msgid "pc_suborbital"
msgstr "Δευτερεύον κομμάτι"

msgid "pc_subscribe_choose_plan_desc"
msgstr "Πρόσβαση σε υπολογιστή, κινητό και σε διαδικτυακή έκδοση. Ακυρώστε οποιαδήποτε στιγμή."

msgid "pc_subscribe_choose_plan_title"
msgstr "Επιλογή προγράμματος"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_assets"
msgstr "Δωρεάν χρήση όλων των πόρων επί πληρωμή"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_credits"
msgstr "{num} μηνιαίοι πόντοι"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_platforms"
msgstr "Πρόσβαση σε υπολογιστή, κινητό και σε διαδικτυακή έκδοση"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_storage"
msgstr "1 TB αποθηκευτικού χώρου Cloud Space"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_desc_templates"
msgstr "Ξεκλείδωμα και επεξεργασία όλων των προτύπων"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_subtitle"
msgstr "για προηγμένη επεξεργασία μέσω ΤΝ"

msgid "pc_subscribe_promo_popup_title"
msgstr "Εγγραφείτε στο {$icon_pro$} Pro"

msgid "pc_subscription_service"
msgstr "λεπτά πριν"

msgid "pc_subtitle"
msgstr "Υπότιτλοι"

msgid "pc_subtitle_cn"
msgstr "Κινέζικα"

msgid "pc_subtitle_create"
msgstr "Νέο"

msgid "pc_subtitle_default"
msgstr "Προεπιλογή"

msgid "pc_subtitle_edit"
msgstr "Επεξεργασία υποτίτλων"

msgid "pc_subtitle_effect_web"
msgstr "Εφέ κειμένου ({X})"

msgid "pc_subtitle_en"
msgstr "Αγγλικά"

msgid "pc_subtitle_export"
msgstr "Εξαγωγή υποτίτλων"

msgid "pc_subtitle_export_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή υποτίτλων"

msgid "pc_subtitle_export_is_complete"
msgstr "Έγινε εξαγωγή υποτίτλων"

msgid "pc_subtitle_files_are_imported_into_the_nonly_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου υποτίτλων στο χρονοδιάγραμμα. Μόνο ένα αρχείο κάθε φορά."

msgid ""
"pc_subtitle_files_are_imported_into_the_timeline\\r\\n"
"only_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr ""
"Εισαγωγή αρχείου υποτίτλων στο χρονοδιάγραμμα. \n"
"Μόνο ένα αρχείο κάθε φορά."

msgid "pc_subtitle_format"
msgstr "Μορφή υποτίτλων"

msgid "pc_subtitle_import_size_limit"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του αρχείου. Το αρχείο δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερο από 3 MB."

msgid "pc_subtitle_language"
msgstr "Υπότιτλοι"

msgid "pc_subtitle_new_type"
msgstr "Δημιουργία προτύπου"

msgid "pc_subtitle_original"
msgstr "Πρωτότυπη"

msgid "pc_subtitle_recognition_bilingual_bigcaption_popup_confirm"
msgstr "Το κατάλαβα"

msgid "pc_subtitle_recognition_bilingual_bigcaption_popup_guide"
msgstr "Το μοντέλο αναβαθμίστηκε! Οι μεταφράσεις είναι πλέον πιο ακριβείς."

msgid "pc_subtitle_recognization"
msgstr "Αυτόματες λεζάντες"

msgid "pc_subtitle_recognize"
msgstr "Αυτόματες λεζάντες"

msgid "pc_subtitle_recognizing2"
msgstr "Δημιουργία λεζαντών..."

msgid "pc_subtitle_row"
msgid_plural "{X} γραμμές"
msgstr[0] "{X} γραμμή"
msgstr[1] "{X} γραμμές"

msgid "pc_subtitle_split"
msgstr "Διαχωρισμός υποτίτλων"

msgid "pc_subtitle_subtitle"
msgstr "Λεζάντες"

msgid "pc_subtitle_template"
msgstr "Πρότυπο για λεζάντες"

msgid "pc_subtitle_template_add_animation_mode"
msgstr "Προσθήκη τύπου κινούμενης εικόνας"

msgid "pc_subtitle_template_add_web"
msgstr "Κάντε κλικ για προσθήκη προτύπου λεζαντών"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting"
msgstr "Κύριο πρότυπο"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group"
msgstr "Διάταξη δευτερευόντων προτύπων"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_byorder"
msgstr "Σε σειρά"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_order"
msgstr "Σειρά"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_orderinf"
msgstr "Εισαγάγετε τους σειριακούς αριθμούς των δευτερευόντων προτύπων, χωρισμένους με κόμματα"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_random"
msgstr "Τυχαία"

msgid "pc_subtitle_template_allsetting_group_type"
msgstr "Διάταξη"

msgid "pc_subtitle_template_animation_notice_toast2"
msgstr "Αφαιρέστε πρώτα το πρότυπο κινούμενων εικόνων"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_line"
msgstr "Γραμμή που δεν προφέρεται"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_notice"
msgstr "Έχετε προσθέσει ήδη μια κινούμενη εικόνα με μια λέξη που δεν προφέρεται"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_notice_n"
msgstr "Έχετε προσθέσει ήδη μια κινούμενη εικόνα με μια γραμμή που δεν προφέρεται"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_title"
msgstr "Λεζάντες που δεν προφέρονται"

msgid "pc_subtitle_template_animation_read_word"
msgstr "Λέξη που δεν προφέρεται"

msgid "pc_subtitle_template_animation_reading_title"
msgstr "Λεζάντες που προφέρονται"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_notice_button"
msgstr "OK"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_notice_content"
msgstr "Αφαιρέστε πρώτα τις τρέχουσες κινούμενες εικόνες."

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_notice_title"
msgstr "Οι ρυθμίσεις κινούμενων εικόνων και τα πρότυπα δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιούνται μαζί"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_setting"
msgstr "Ρυθμίσεις"

msgid "pc_subtitle_template_animation_tab_template"
msgstr "Πρότυπα"

msgid "pc_subtitle_template_apply_all_web"
msgstr "Εφαρμογή σε όλα τα πρότυπα για λεζάντες"

msgid "pc_subtitle_template_character"
msgid_plural "{X} χαρακτήρες"
msgstr[0] "{X} χαρακτήρας"
msgstr[1] "{X} χαρακτήρες"

msgid "pc_subtitle_template_competitive_animation_added"
msgstr "Έχετε προσθέσει ήδη αυτόν τον τύπο κινούμενης εικόνας"

msgid "pc_subtitle_template_confilct"
msgstr "Το κείμενο είναι πολύ σύντομο."

msgid "pc_subtitle_template_copy_no"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή κειμένου"

msgid "pc_subtitle_template_cut_no"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποκοπή κειμένου"

msgid "pc_subtitle_template_delete_all_animation"
msgstr "Όλες οι κινούμενες εικόνες που ανήκουν σε αυτόν τον τύπο θα διαγραφούν"

msgid "pc_subtitle_template_desc_post_also"
msgstr "Τα δικά σας υλικά που χρησιμοποιούνται στο πρότυπο θα δημοσιευτούν επίσης."

msgid "pc_subtitle_template_description_web"
msgstr "Πρότυπο για λεζάντες"

msgid "pc_subtitle_template_edit_keyframes_first_line"
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα βασικά καρέ μόνο εντός της διάρκειας της πρώτης γραμμής"

msgid "pc_subtitle_template_edit_keyframes_first_screen"
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα βασικά καρέ μόνο εντός της διάρκειας της πρώτης οθόνης"

msgid "pc_subtitle_template_edit_keyframes_first_word"
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα βασικά καρέ μόνο εντός της διάρκειας της πρώτης λέξης"

msgid "pc_subtitle_template_effect_release_web"
msgstr "Τα εφέ στα πρότυπα για λεζάντες θα δημοσιευτούν επίσης."

msgid "pc_subtitle_template_feature_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση αυτής της λειτουργίας"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype"
msgstr "Λειτουργία συμπλήρωσης"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random"
msgstr "Πολυχρωμία"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_color"
msgstr "Χρώμα"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_rank"
msgstr "Προβολή"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_rank_random"
msgstr "Τυχαία"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_random_rank_solid"
msgstr "Διαδοχικά"

msgid "pc_subtitle_template_fillingtype_solid"
msgstr "Μονοχρωμία"

msgid "pc_subtitle_template_gaussian"
msgstr "Γκαουσιανό θόλωμα"

msgid "pc_subtitle_template_gradient_line"
msgstr "Γραμμική"

msgid "pc_subtitle_template_gradient_radial"
msgstr "Ακτινωτή"

msgid "pc_subtitle_template_gradient_type"
msgstr "Τύπος"

msgid "pc_subtitle_template_have_added"
msgstr "Έχετε προσθέσει ήδη αυτόn τον τύπο κινούμενης εικόνας"

msgid "pc_subtitle_template_i_see"
msgstr "OK"

msgid "pc_subtitle_template_imported_web"
msgid_plural "Έγινε εισαγωγή {num} προτύπων."
msgstr[0] "Έγινε εισαγωγή {num} προτύπου."
msgstr[1] "Έγινε εισαγωγή {num} προτύπων."

msgid "pc_subtitle_template_intelligent_folding"
msgstr "Αυτόματα"

msgid "pc_subtitle_template_item_release_web"
msgstr "Δημοσίευση προτύπου για λεζάντες"

msgid "pc_subtitle_template_line_by_line_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_subtitle_template_line_setting_conflict"
msgstr "Δεν είναι δυνατόν να χωριστεί η γραμμή εδώ"

msgid "pc_subtitle_template_max_web"
msgid_plural "{X} Μπορείτε να εισαγάγετε έως {num} πρότυπα."
msgstr[0] "{X} Μπορείτε να εισαγάγετε έως {num} πρότυπο."
msgstr[1] "{X} Μπορείτε να εισαγάγετε έως {num} πρότυπα."

msgid "pc_subtitle_template_new"
msgstr "Δημιουργία προτύπου λεζάντας"

msgid "pc_subtitle_template_number_line"
msgstr "Λέξεις ανά γραμμή"

msgid "pc_subtitle_template_number_per_section"
msgstr "Γραμμές ανά οθόνη"

msgid "pc_subtitle_template_one_by_one"
msgstr "Γραμμή-γραμμή"

msgid "pc_subtitle_template_page_by"
msgstr "Έχετε προσθέσει ήδη αυτόn τον τύπο κινούμενης εικόνας"

msgid "pc_subtitle_template_page_by_page_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_subtitle_template_pages"
msgstr "Ολόκληρη οθόνη"

msgid "pc_subtitle_template_radiated"
msgstr "Ακτινωτή λάμψη"

msgid "pc_subtitle_template_release_successful_check_web"
msgstr "Το πρότυπο δημοσιεύτηκε. Μπορείτε να το προβάλετε στο \"Κέντρο δημιουργών\" > \"Υλικό\" > \"Πρότυπα λεζαντών\"."

msgid "pc_subtitle_template_setting_operate"
msgstr "Αντ' αυτού, αλλάξτε τη ρύθμιση γραμμών ανά οθόνη."

msgid "pc_subtitle_template_single_generate"
msgstr "Τα πρότυπα λεζαντών μπορούν να δημιουργηθούν μόνο με 1 λεζάντα"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_add"
msgstr "Προσθήκη"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_copy"
msgstr "Αντίγραφο"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_delete"
msgstr "Να διαγραφεί αυτό το δευτερεύον πρότυπο; Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να αναιρεθεί."

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object"
msgstr "Εύρος"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_line"
msgstr "Γραμμή"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_page"
msgstr "Ολόκληρη οθόνη"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_object_word"
msgstr "Λέξη"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_order"
msgstr "Δευτερεύον πρότυπο"

msgid "pc_subtitle_template_subtemplate_track_all"
msgstr "Κύριο πρότυπο"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_animation"
msgstr "Κινούμενες λεζάντες"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_templates"
msgstr "Τα πρότυπα λεζάντας πρέπει να δημιουργούνται με ένα κομμάτι κειμένου."

msgid "pc_subtitle_template_text_background_shape"
msgstr "Σχήμα"

msgid "pc_subtitle_template_text_background_stroke"
msgstr "Περίγραμμα φόντου"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_binding_toast"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση όταν υπάρχουν πολλές σκιές ή περιγράμματα"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize"
msgstr "Ειδικό στυλ έμφασης"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_line"
msgstr "Ξεχωριστές γραμμές για λέξεις-κλειδιά"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_linefontsize"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_page"
msgstr "Ξεχωριστές οθόνες για λέξεις-κλειδιά"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_emphasize_pagefontsize"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"

msgid "pc_subtitle_template_text_keyword_unbundle"
msgstr "Αποσύνδεση από το βασικό κείμενο"

msgid "pc_subtitle_template_text_modify"
msgstr "Επεξεργαστείτε το κείμενο στο πλαίσιο κειμένου στα δεξιά"

msgid "pc_subtitle_template_text_tab_basic"
msgstr "Βασικό κείμενο"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method"
msgstr "Λειτουργία συμπλήρωσης"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method_none"
msgstr "Κανένα"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method_stretch"
msgstr "Τέντωμα"

msgid "pc_subtitle_template_texture_method_tile"
msgstr "Πλακίδιο"

msgid "pc_subtitle_template_texture_scope"
msgstr "Θέα"

msgid "pc_subtitle_template_texture_scope_all"
msgstr "Όλα"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_read_key"
msgstr "Λέξη-κλειδί"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_read_line"
msgstr "Γραμμή που δεν προφέρεται"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_read_word"
msgstr "Λέξη που δεν προφέρεται"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_reading_line"
msgstr "Γραμμή που προφέρεται"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_reading_word"
msgstr "Λέξη που προφέρεται"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_text"
msgstr "Κείμενο"

msgid "pc_subtitle_template_track_label_text2"
msgstr "Κείμενο (ολόκληρη οθόνη)"

msgid "pc_subtitle_template_typeset_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο διαχωρισμός κειμένου"

msgid "pc_subtitle_template_typesetting"
msgstr "Διάταξη"

msgid "pc_subtitle_template_unable_delete"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή κειμένου"

msgid "pc_subtitle_template_unable_paste"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικόλληση κειμένου"

msgid "pc_subtitle_template_unlimited"
msgstr "Χωρίς όριο"

msgid "pc_subtitle_template_update_subtitles"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_subtitle_template_web"
msgstr "Πρότυπα λεζαντών ({X})"

msgid "pc_subtitle_template_word"
msgid_plural "{X} λέξεις"
msgstr[0] "{X} λέξη"
msgstr[1] "{X} λέξεις"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word"
msgstr "Λέξη-λέξη"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting"
msgstr "Διαχωρισμός κειμένου..."

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting_n"
msgstr "Διαχωρισμός κειμένου..."

msgid "pc_subtitle_templates"
msgstr "Πρότυπα για λεζάντες"

msgid "pc_subtitle_wrap"
msgstr "Αλλαγή γραμμής υποτίτλων"

msgid "pc_subtitles/lyrics_are_displayed_with_default_timestamp"
msgstr "Οι υπότιτλοι/στίχοι προβάλλονται με την προεπιλεγμένη χρονοσήμανση"

msgid "pc_subtitles_cannot_be_added_if_the_follow-up_time_is_less_than"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη υπότιτλων εάν ο χρόνος παρακολούθησης είναι μικρότερος από 1 δευτερόλεπτο"

msgid "pc_succeed_copy"
msgstr "Αντιγράφηκε"

msgid "pc_succeed_to_identify"
msgstr "Αναγνωρίστηκε ομιλία"

msgid "pc_succeed_to_recognize_subtitle"
msgstr "Αναγνωρίστηκε ομιλία"

msgid "pc_success_to_add_effect"
msgstr "Προστέθηκε εφέ"

msgid "pc_success_to_add_filter"
msgstr "Προστέθηκε φίλτρο"

msgid "pc_success_to_edit_effect"
msgstr "Το εφέ υποβλήθηκε σε επεξεργασία"

msgid "pc_success_to_recognize_lyrics"
msgstr "Αναγνωρίστηκαν στίχοι"

msgid "pc_success_to_replace_filter"
msgstr "Το φίλτρο αντικαταστάθηκε"

msgid "pc_successfully_saved"
msgstr "Αποθηκεύτηκε"

msgid "pc_suggest"
msgstr "Προτάσεις"

msgid "pc_super_resolution"
msgstr "Σούπερ ανάλυση"

msgid "pc_super_resolution_2K"
msgstr "2K"

msgid "pc_super_resolution_4K"
msgstr "4K"

msgid "pc_super_resolution_cancel"
msgstr "Η σούπερ ανάλυση αφαιρέθηκε"

msgid "pc_super_resolution_conflict"
msgstr "Κάποιες λειτουργίες θα αφαιρεθούν."

msgid "pc_super_resolution_conflict_apply_btn"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_super_resolution_conflict_title"
msgstr "Εφαρμογή σούπερ ανάλυσης;"

msgid "pc_super_resolution_opinion"
msgstr "Συνέχεια στην εφαρμογή;"

msgid "pc_super_resolution_opinion_info"
msgstr "Η σούπερ ανάλυση θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_super_resolution_progress"
msgstr "Εφαρμογή σούπερ ανάλυσης... %1%"

msgid "pc_super_resolution_try"
msgstr "Δωρεάν χρήσεις που απομένουν: %1"

msgid "pc_super_resolution_vip"
msgstr "Εξαντλήσατε τις δωρεάν χρήσεις"

msgid "pc_super_resolution_vip_info"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για απεριόριστη χρήση."

msgid "pc_super_resolution_vip_join_btn"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro"

msgid "pc_support_slow_scene"
msgstr "Η ομαλή αργή κίνηση μπορεί να εφαρμοστεί μόνο σε βίντεο αργής ταχύτητας"

msgid "pc_support_srt_lrc_ass_subtitles"
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές αρχείων: SRT, LRC και ASS"

msgid "pc_sure"
msgstr "Επιβεβαίωση"

msgid "pc_sure_create_a_new_draft"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να δημιουργήσετε ένα νέο έργο;"

msgid "pc_sure_delete_selected_material"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα επιλεγμένα υλικά;"

msgid "pc_sure_delete_the_current_cover"
msgstr "Διαγραφή τρέχοντος εξωφύλλου;"

msgid "pc_sure_interrupt_export"
msgstr "Να διακοπεί η εξαγωγή του βίντεό σας;"

msgid "pc_sure_quit"
msgstr "Επιβεβαίωση εξόδου;"

msgid "pc_sure_switch_accounts"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να αλλάξετε λογαριασμό;"

msgid "pc_sure_to_download_project_to_local"
msgstr "Λήψη του έργου \"%1\" σε τοπικό επίπεδο;"

msgid "pc_sure_to_log_out"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να αποσυνδεθείτε;"

msgid "pc_survey_app_store_recommendation"
msgstr "App store"

msgid "pc_survey_discord"
msgstr "Discord"

msgid "pc_survey_from_friend"
msgstr "Από έναν φίλο"

msgid "pc_survey_from_work"
msgstr "Από τη δουλειά"

msgid "pc_survey_hear_about_cc_question"
msgstr "Πώς ακούσατε για το CapCut;"

msgid "pc_survey_instagram"
msgstr "Instagram"

msgid "pc_survey_search_engine"
msgstr "Μηχανή αναζήτησης"

msgid "pc_survey_tiktok"
msgstr "TikTok"

msgid "pc_survey_youtube"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_suspected_selfharm"
msgstr "Υποψία αυτοτραυματισμού"

msgid "pc_svip_credits_enter"
msgid_plural "Εγγραφείτε στο Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με %1 πόντους."
msgstr[0] "Εγγραφείτε στο Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με %1 πόντο."
msgstr[1] "Εγγραφείτε στο Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με %1 πόντους."

msgid "pc_svip_credits_enter_1"
msgid_plural "Δοκιμάστε αυτή τη λειτουργία δωρεάν. Εγγραφείτε στο Pro για να τη χρησιμοποιήσετε με %1 πόντους."
msgstr[0] "Δοκιμάστε αυτή τη λειτουργία δωρεάν. Εγγραφείτε στο Pro για να τη χρησιμοποιήσετε με %1 πόντο."
msgstr[1] "Δοκιμάστε αυτή τη λειτουργία δωρεάν. Εγγραφείτε στο Pro για να τη χρησιμοποιήσετε με %1 πόντους."

msgid "pc_svip_credits_enter_2"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για να χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία με πόντους"

msgid "pc_svip_credits_enter_3"
msgstr "Δοκιμάστε αυτή τη λειτουργία δωρεάν. Εγγραφείτε στο Pro για να τη χρησιμοποιείτε με πόντους."

msgid "pc_svip_join"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro"

msgid "pc_switch_account"
msgstr "Αλλαγή λογαριασμού"

msgid "pc_switch_anti_shake_effect"
msgstr "Το εφέ σταθεροποίησης έχει αλλάξει"

msgid "pc_switch_frame_rate_tips"
msgstr "Η αλλαγή του ρυθμού καρέ πιθανότατα θα επηρεάσει τη διάρκεια του κλιπ"

msgid "pc_switch_lang_need_restart"
msgstr "Για να αλλάξετε γλώσσα, πρέπει να επανεκκινήσετε το CapCut."

msgid "pc_switching_accounts_uploaded_content_not_saved"
msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγής λογαριασμού;"

msgid "pc_switching_frame_rate"
msgstr "Αλλαγή ρυθμού καρέ"

msgid "pc_sync_export_free_storage"
msgstr "Αποκτήστε %1 GB δωρεάν αποθηκευτικού χώρου για 1 μήνα με την ενεργοποίηση."

msgid "pc_sync_export_no_storage"
msgstr "Ο αποθηκευτικός χώρος δεν επαρκεί. Αποκτήστε αποθηκευτικό χώρο τώρα."

msgid "pc_sync_exported_video_to_space"
msgstr "Συγχρονισμός με τον χώρο των βίντεο που έχουν εξαχθεί"

msgid "pc_sync_exported_video_to_space_hover"
msgstr "Μπορείτε να μεταβείτε στις \"Ρυθμίσεις\" για προβολή ή επεξεργασία των ρυθμίσεων αυτόματου συγχρονισμού"

msgid "pc_sync_get_storage_btn"
msgstr "Λήψη αποθηκευτικού χώρου"

msgid "pc_sync_is_on"
msgstr "Ο συγχρονισμός έργου είναι ενεργοποιημένος"

msgid "pc_sync_items"
msgstr "Συγχρονισμένα στοιχεία"

msgid "pc_sync_items_projects"
msgstr "Έργα"

msgid "pc_sync_items_videos"
msgstr "Εξαγόμενα βίντεο"

msgid "pc_sync_last_synced"
msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός %1"

msgid "pc_sync_off"
msgstr "Ο συγχρονισμός έργου διακόπηκε"

msgid "pc_sync_off_info"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας και ο συγχρονισμός έργων λόγω ανεπαρκούς αποθηκευτικού χώρου. Αποκτήστε αποθηκευτικό χώρο για να συνεχίσετε τον συγχρονισμό έργων."

msgid "pc_sync_projects"
msgstr "Συγχρονισμός έργου"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_btn"
msgstr "Ενεργοποιήστε και αποκτήστε %1 GB"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_btn1"
msgstr "Ενεργοποίηση"

msgid "pc_sync_projects_onboarding_info"
msgstr ""
"Συγχρονίστε έργα μεταξύ του τηλεφώνου και του υπολογιστή σας για να τα διατηρείτε προσβάσιμα και ασφαλή. \n"
"Ενεργοποιήστε τώρα για %1 GB αποθηκευτικού χώρου για απεριόριστο χρόνο."

msgid "pc_sync_projects_onboarding_info1"
msgstr "Συγχρονίστε έργα μεταξύ του τηλεφώνου και του υπολογιστή σας για να τα διατηρείτε προσβάσιμα και ασφαλή. "

msgid "pc_sync_projects_onboarding_title"
msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού έργου"

msgid "pc_sync_synced_to_space_hovertip"
msgstr "Έγινε συγχρονισμός σε χώρο"

msgid "pc_sync_syncing_title"
msgid_plural "Συγχρονισμός %1 έργων..."
msgstr[0] "Συγχρονισμός %1 έργου..."
msgstr[1] "Συγχρονισμός %1 έργων..."

msgid "pc_sync_to_location"
msgstr "Συγχρονισμός με %1"

msgid "pc_sync_turned_on_toast"
msgstr "Ο συγχρονισμός έργου είναι ενεργοποιημένος"

msgid "pc_system"
msgstr "Σύστημα"

msgid "pc_system_compatibility_mode_tips"
msgstr "Συμβατότητα συστήματος"

msgid "pc_system_disk_has_at_least_%1GB_free_space"
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον %1 GB αποθηκευτικού χώρου στον δίσκο"

msgid "pc_system_font"
msgstr "Γραμματοσειρά συστήματος"

msgid "pc_tag_illegal_fail_web"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη ετικέτας. Η ετικέτα σας περιλαμβάνει ακατάλληλο περιεχόμενο."

msgid "pc_tag_retry_web"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη ετικέτας. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_talking_head_explainer"
msgstr "Προφορική μετάδοση ή επεξήγηση"

msgid "pc_task_in_progress_sure_exit"
msgstr "Μια εργασία είναι σε εξέλιξη, θέλετε όντως να την εγκαταλείψετε;"

msgid "pc_task_is_on_hold"
msgstr "Σε παύση"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_effects"
msgstr "Εφαρμογή λειτουργιών..."

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_mainbtn"
msgstr "Εξαγωγή"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_progress"
msgstr "Εφαρμογή λειτουργιών..."

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_subbtn"
msgstr "Προβολή λειτουργιών"

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_subtitle"
msgstr "Θα γίνει εξαγωγή του βίντεό σας όταν εφαρμοστούν οι λειτουργίες."

msgid "pc_taskmanage_exportpanel_title"
msgstr "Εφαρμόζονται λειτουργίες"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_autoretry"
msgstr "(δοκιμή ξανά)"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_composite_fail"
msgid_plural "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή %1 λειτουργιών σε κλιπ εντός..."
msgstr[0] "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή %1 λειτουργίας σε κλιπ εντός..."
msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή %1 λειτουργιών σε κλιπ εντός..."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_composite_progress"
msgid_plural "Εφαρμογή %1 λειτουργιών σε κλιπ εντός..."
msgstr[0] "Εφαρμογή %1 λειτουργίας σε κλιπ εντός..."
msgstr[1] "Εφαρμογή %1 λειτουργιών σε κλιπ εντός..."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_composite_success"
msgstr "Έγινε εφαρμογή σε κλιπ εντός"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_othertask"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue"
msgstr "Στην ουρά..."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue_hour"
msgstr "Στην ουρά... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 ώρ."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue_min"
msgstr "Στην ουρά... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 λ."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_queue_sec"
msgstr "Στην ουρά... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 δευτ."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_reload"
msgstr "(εφαρμογή ξανά)"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_retry"
msgstr "Δοκιμή ξανά"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_success"
msgstr "Εφαρμόστηκε"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_success_waitview"
msgstr "Εφαρμόστηκε"

msgid "pc_taskmanage_managepanel_tooltip_trans"
msgstr "Βελτιστοποίηση μέσων... Μεταβείτε στις επιλογές \"Ρυθμίσεις έργου\" > \"Απόδοση\" και απενεργοποιήστε το \"Αυτόματο remux\" για διακοπή της βελτιστοποίησης μέσων."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_waiting"
msgstr "Αναμονή..."

msgid "pc_taskmanage_managepanel_waitview"
msgstr "Προβολή"

msgid "pc_taskmanage_playertop_fail"
msgid_plural "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή %1 λειτουργιών"
msgstr[0] "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή %1 λειτουργίας"
msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή %1 λειτουργιών"

msgid "pc_taskmanage_playertop_progress"
msgid_plural "Εφαρμογή %1 λειτουργιών..."
msgstr[0] "Εφαρμογή %1 λειτουργίας..."
msgstr[1] "Εφαρμογή %1 λειτουργιών..."

msgid "pc_taskmanage_playertop_success"
msgstr "Εφαρμόστηκε"

msgid "pc_taskmanage_playertop_success_waitview"
msgid_plural "Εφαρμόστηκε. %1 λειτουργίες για προβολή."
msgstr[0] "Εφαρμόστηκε. %1 λειτουργία για προβολή."
msgstr[1] "Εφαρμόστηκε. %1 λειτουργίες για προβολή."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_autoretry"
msgstr "Δοκιμή ξανά... %1%"

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_progress"
msgstr "Γίνεται εφαρμογή... %1%"

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue"
msgstr "Στην ουρά..."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue_hour"
msgstr "Στην ουρά... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 ώρ."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue_min"
msgstr "Στην ουρά... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 λ."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_queue_sec"
msgstr "Στην ουρά... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 δευτ."

msgid "pc_taskmanage_propertypanel_waiting"
msgstr "Αναμονή..."

msgid "pc_tasks_in_progress_num"
msgstr "Επί του παρόντος έχουν υποβληθεί σε επεξεργασία %1 εργασίες (%2)..."

msgid "pc_tasks_in_progress_num_n"
msgid_plural "Επί του παρόντος έχουν υποβληθεί σε επεξεργασία %1 εργασίες (%2)..."
msgstr[0] "Επί του παρόντος έχει υποβληθεί σε επεξεργασία %1 εργασία (%2)..."
msgstr[1] "Επί του παρόντος έχουν υποβληθεί σε επεξεργασία %1 εργασίες (%2)..."

msgid "pc_teaching_copy_subdraft_1"
msgstr "Αν αντιγράψετε ένα δευτερεύον έργο στο χρονοδιάγραμμα, τυχόν αλλαγές που θα γίνουν σε ένα δευτερεύον έργο θα συγχρονιστούν με όλα τα αντίγραφα."

msgid "pc_teaching_copy_subdraft_2"
msgstr "Για να αποφύγετε τον συγχρονισμό των αλλαγών, αντιγράψτε το δευτερεύον έργο στον πίνακα \"Μέσα > Δευτερεύοντα έργα\" και έπειτα προσθέστε το αντίγραφο στο χρονοδιάγραμμα."

msgid "pc_team_cloud_cor"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_member_exit"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_name"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_space"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_space_n"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_cor_storge_used"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_only_admin_new"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_cloud_unjoin_contact"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_storage_update_info"
msgstr "[None]"

msgid "pc_team_template_five_contact_more"
msgstr "[None]"

msgid "pc_teeth"
msgstr "Δόντια"

msgid "pc_temp_feed_tag_free"
msgstr "Δωρεάν"

msgid "pc_temp_feed_tag_pro_unlock"
msgstr "Pro"

msgid "pc_temp_feed_tag_pro_use"
msgstr "Pro"

msgid "pc_temp_feed_tag_unlock"
msgstr "Αγορές"

msgid "pc_temp_status_purchased"
msgstr "Αγορές"

msgid "pc_temp_status_unlocked"
msgstr "Ξεκλείδωτο"

msgid "pc_temp_tag_featured"
msgstr "Προβαλλόμενος"

msgid "pc_template_accept_the_agreement_first"
msgstr "Συμφωνήστε με την επιβεβαίωση χρήσης μουσικής για να συνεχίσετε"

msgid "pc_template_advanced_settings"
msgstr "Σύνθετες"

msgid "pc_template_aigc_adjustment"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "pc_template_aigc_agree"
msgstr "Να επιτραπεί"

msgid "pc_template_aigc_ai"
msgstr "Δημιουργήθηκε με ΤΝ"

msgid "pc_template_aigc_ai_text"
msgstr "Κείμενο ΤΝ"

msgid "pc_template_aigc_ai_text_template"
msgstr "Κείμενο ΤΝ"

msgid "pc_template_aigc_anomalous_click_try"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_template_aigc_choice_font"
msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"

msgid "pc_template_aigc_create_wonderful_text_effect"
msgstr "Δημιουργήστε καταπληκτικά εφέ κειμένου με απλές προτροπές"

msgid "pc_template_aigc_des"
msgstr "Περιγραφή:"

msgid "pc_template_aigc_des_enter"
msgstr "Περιγράψτε το εφέ κειμένου που θέλετε να δημιουργήσετε"

msgid "pc_template_aigc_disagree"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_template_aigc_do_same_model"
msgstr "Χρήση οδηγίας"

msgid "pc_template_aigc_edit_again"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_template_aigc_effect_description"
msgstr "Περιγράψτε το εφέ κειμένου που θέλετε να δημιουργήσετε"

msgid "pc_template_aigc_feedback"
msgstr "Σχόλιο"

msgid "pc_template_aigc_generate_completed"
msgstr "Δημιουργήθηκε κείμενο ΤΝ"

msgid "pc_template_aigc_generate_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία κειμένου ΤΝ"

msgid "pc_template_aigc_generate_immediately"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_template_aigc_generating"
msgstr "Δημιουργείται κείμενο ΤΝ..."

msgid "pc_template_aigc_immediately_word"
msgstr "Αλλαγή προτροπής"

msgid "pc_template_aigc_input_text"
msgstr "Εισαγάγετε κείμενο"

msgid "pc_template_aigc_inspiration"
msgstr "Βιτρίνα"

msgid "pc_template_aigc_material_saved"
msgstr "Αποθήκευση σε Κείμενο > Κείμενο ΤΝ"

msgid "pc_template_aigc_network_abnormalities_try"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διαδίκτυο. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_template_aigc_none"
msgstr "Τα πρότυπα που δημιουργούνται από ΤΝ θα εμφανίζονται εδώ."

msgid "pc_template_aigc_only_support_enter_characters"
msgstr "Μπορείτε να εισαγάγετε έως και 20 χαρακτήρες"

msgid "pc_template_aigc_regenerate"
msgstr "Αναδημιουργία"

msgid "pc_template_aigc_release"
msgstr "Δημοσίευση"

msgid "pc_template_aigc_successful_release"
msgstr "Δημοσιεύτηκε"

msgid "pc_template_aigc_text"
msgstr "Κείμενο:"

msgid "pc_template_aigc_text_des"
msgstr "Εισαγάγετε κείμενο και περιγραφή εφέ"

msgid "pc_template_aigc_the_current_effect_not"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή αυτού του εφέ σε κείμενο ΤΝ"

msgid "pc_template_aigc_thirty_save_record"
msgstr "Μπορείτε να προβάλετε το ιστορικό δημιουργίας των τελευταίων 30 ημερών"

msgid "pc_template_aigc_this_text_template_effect"
msgstr "Εισαγάγετε μόνο γράμματα ή αριθμούς"

msgid "pc_template_aigc_use"
msgstr "Προσθήκη"

msgid "pc_template_at_most"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή άνω των %1 χαρακτήρων"

msgid "pc_template_authorize_business_copyright_web"
msgstr "Δημοσιεύετε περιεχόμενο για εμπορική χρήση. Πρέπει να υπογράψετε μια συμφωνία λόγω των απαιτήσεων προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων στο CapCut."

msgid "pc_template_authorize_business_web"
msgstr "Επιτρέψτε στο CapCut να το χρησιμοποιεί για εμπορική χρήση"

msgid "pc_template_authorize_cancel_web"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_template_authorize_certificate_info_web"
msgstr "Εισαγάγετε τον αριθμό ταυτότητάς σας"

msgid "pc_template_authorize_certificate_irregular_web"
msgstr "Εισαγάγετε έναν έγκυρο αριθμό τηλεφώνου"

msgid "pc_template_authorize_certificate_num_web"
msgstr "Τύπος ταυτότητας"

msgid "pc_template_authorize_certificate_select_web"
msgstr "Επιλέξτε τύπο ταυτότητας που μπορεί να επαληθεύσει την ταυτοπροσωπία"

msgid "pc_template_authorize_certificate_type_web"
msgstr "Αριθμός ταυτότητας"

msgid "pc_template_authorize_commercial_unavailable_web"
msgstr "Βρέθηκαν μέσα μη εμπορικής χρήσης"

msgid "pc_template_authorize_confirm_web"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_template_authorize_effect_web"
msgstr "Εφέ κειμένου"

msgid "pc_template_authorize_email_error_web"
msgstr "Εισαγάγετε έγκυρη διεύθυνση email"

msgid "pc_template_authorize_email_receive_web"
msgstr "Εισαγάγετε το email σας"

msgid "pc_template_authorize_email_sign_check_web"
msgstr "Ελέγξτε το email σας και υπογράψτε τη συμφωνία. Αν έχετε υπογράψει τη συμφωνία, περιμένετε την απάντηση του CapCut."

msgid "pc_template_authorize_email_sign_web"
msgstr "Η συμφωνία έχει σταλεί στη διεύθυνση email που παρείχατε. Ελέγξτε το email σας και υπογράψτε τη συμφωνία."

msgid "pc_template_authorize_email_web"
msgstr "Email"

msgid "pc_template_authorize_enter_n_web"
msgstr "Εισαγωγή αρ. ταυτότητας"

msgid "pc_template_authorize_enter_web"
msgstr "Εισαγωγή ονόματος"

msgid "pc_template_authorize_error_web"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_template_authorize_exceed_size_web"
msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε ένα αρχείο έως 10 MB"

msgid "pc_template_authorize_font_web"
msgstr "Γραμματοσειρά"

msgid "pc_template_authorize_i_know_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_authorize_info_contract_web"
msgstr "Δώστε τις ακόλουθες πληροφορίες για τη δημιουργία συμφωνίας προς υπογραφή. Διασφαλίστε την αυθεντικότητα των πληροφοριών που συμπληρώνετε."

msgid "pc_template_authorize_info_web"
msgstr "Οι πληροφορίες σας"

msgid "pc_template_authorize_name_enter_web"
msgstr "Εισαγάγετε το όνομά σας"

msgid "pc_template_authorize_name_web"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_template_authorize_ok_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_authorize_pro_web"
msgstr "Επιτρέψτε στο CapCut να το ορίσει ως Pro"

msgid "pc_template_authorize_range_web"
msgstr "Εξουσιοδότηση"

msgid "pc_template_authorize_read_agree_web"
msgstr "Συνεχίζοντας, αναγνωρίζετε ότι έχετε διαβάσει και αποδέχεστε την ενότητα {X}."

msgid "pc_template_authorize_read_all_web"
msgstr "Κάντε κύλιση προς τα κάτω για ολοκλήρωση της ανάγνωσης"

msgid "pc_template_authorize_region_select_web"
msgstr "Επιλέξτε τη χώρα ή την περιοχή σας"

msgid "pc_template_authorize_region_web"
msgstr "Χώρα ή περιοχή"

msgid "pc_template_authorize_select_unavailable_web"
msgstr "Τα μέσα στο πρότυπο ακολουθούν τους κανόνες του προτύπου"

msgid "pc_template_authorize_select_web"
msgstr "Επιλογή"

msgid "pc_template_authorize_settings_web"
msgstr "Εξουσιοδότηση"

msgid "pc_template_authorize_sign_n_web"
msgstr "Υπογραφή"

msgid "pc_template_authorize_sign_web"
msgstr "Υπογραφή συμφωνίας"

msgid "pc_template_authorize_sticker_web"
msgstr "Αυτοκόλλητο"

msgid "pc_template_authorize_submitted_web"
msgstr "Υποβλήθηκε"

msgid "pc_template_authorize_upload_failed_web"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_template_authorize_upload_web"
msgstr "Μεταφόρτωση εγγράφου εξουσιοδότησης"

msgid "pc_template_authorize_wait_web"
msgstr "Εάν έχετε υπογράψει τη συμφωνία, περιμένετε την απάντηση του CapCut."

msgid "pc_template_business_music_copyright_checking"
msgstr "Έλεγχος πνευματικών δικαιωμάτων ήχου... %1%"

msgid "pc_template_business_no_task"
msgstr "Συμμετάσχετε σε μια εργασία για να δημοσιεύσετε ένα επαγγελματικό πρότυπο"

msgid "pc_template_business_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_business_route"
msgstr "Μπορείτε να συμμετέχετε σε μια εργασία ανοίγοντας την εφαρμογή CapCut για κινητό και πηγαίνοντας στις επιλογές Εγώ > Κέντρο δημιουργών > Εργασίες δημιουργίας"

msgid "pc_template_business_select_desc"
msgstr "Επιλέξτε μια εργασία για να αρχίσετε να δημιουργείτε το επαγγελματικό πρότυπό σας"

msgid "pc_template_business_select_task"
msgstr "Επιλογή εργασίας"

msgid "pc_template_business_task_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_template_business_task_next"
msgstr "Επόμενο"

msgid "pc_template_business_text_copyright_checking"
msgstr "Έλεγχος πνευματικών δικαιωμάτων γραμματοσειράς... %1%"

msgid "pc_template_business_violation_text"
msgid_plural "Τα ακόλουθα υλικά δεν μπορούν να συμπεριληφθούν σε επαγγελματικό πρότυπο λόγω πνευματικών δικαιωμάτων."
msgstr[0] "Το ακόλουθο υλικό δεν μπορεί να συμπεριληφθεί σε επαγγελματικό πρότυπο λόγω πνευματικών δικαιωμάτων."
msgstr[1] "Τα ακόλουθα υλικά δεν μπορούν να συμπεριληφθούν σε επαγγελματικό πρότυπο λόγω πνευματικών δικαιωμάτων."

msgid "pc_template_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_template_cancel_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_template_cancel_nn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_template_check"
msgstr "Προβολή"

msgid "pc_template_choose_material"
msgstr "Επιλέξτε υλικά που μπορούν να αντικατασταθούν (το πρωτότυπο τέλος του CapCut αφαιρέθηκε για καλύτερο εφέ)"

msgid "pc_template_contain_other"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση. Αυτό το βίντεο έχει δημιουργηθεί από πρότυπο."

msgid "pc_template_copyright"
msgstr "Έλεγχος πνευματικών δικαιωμάτων... %1%"

msgid "pc_template_copyright_error"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος πνευματικών δικαιωμάτων. Προσπαθήστε ξανά."

msgid "pc_template_cut"
msgstr "Οι χρήστες πρέπει να περικόψουν μέσα για προσαρμογή στο πρότυπο"

msgid "pc_template_cut_same_model"
msgstr "Δημοσίευση ως πρότυπο"

msgid "pc_template_delete_noncommercial"
msgstr "Διαγράψτε πρότυπα εξωφύλλου και υλικά που δεν είναι διαθέσιμα για εμπορική χρήση"

msgid "pc_template_describe"
msgstr "Περιγραφή"

msgid "pc_template_describe_your_template"
msgstr "Περιγράψτε το πρότυπό σας"

msgid "pc_template_detect_commercial"
msgstr "Θα σας βοηθήσουμε να ελέγξετε αν οι γραμματοσειρές, τα αυτοκόλλητα και άλλα υλικά είναι διαθέσιμα για εμπορική χρήση."

msgid "pc_template_detect_commercial_material"
msgid_plural "%1 υλικά δεν είναι διαθέσιμα για εμπορική χρήση"
msgstr[0] "%1 υλικό δεν είναι διαθέσιμο για εμπορική χρήση"
msgstr[1] "%1 υλικά δεν είναι διαθέσιμα για εμπορική χρήση"

msgid "pc_template_edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_template_editor_edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_template_editor_edit_1"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_template_editor_material"
msgid_plural "%1 κλιπ"
msgstr[0] "%1 κλιπ"
msgstr[1] "%1 κλιπ"

msgid "pc_template_editor_material_be_replaced"
msgid_plural "%1 κλιπ προς αντικατάσταση"
msgstr[0] "%1 κλιπ προς αντικατάσταση"
msgstr[1] "%1 κλιπ προς αντικατάσταση"

msgid "pc_template_editor_put_away"
msgstr "Απόκρυψη"

msgid "pc_template_editor_replace"
msgstr "Αντικατάστ"

msgid "pc_template_editor_replace_example_material"
msgstr "Πρόκειται για δείγμα βίντεο. Αντικαταστήστε το με τα δικά σας μέσα."

msgid "pc_template_editor_unlock_bbefore_modify"
msgstr "Αυτό το πρότυπο περιέχει βασικά καρέ. Ξεκλειδώστε το πρότυπο για να το επεξεργαστείτε."

msgid "pc_template_editor_unlocking_edit_freely"
msgstr "Ξεκλειδώστε το πρότυπο για να το επεξεργαστείτε"

msgid "pc_template_editor_video_for_signal_replace"
msgstr "Δείγμα βίντεο"

msgid "pc_template_enter_email_web"
msgstr "Εισαγάγετε το email"

msgid "pc_template_failed_release"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση"

msgid "pc_template_feed_empty"
msgstr "Δεν έχουν δημοσιευτεί πρότυπα ακόμα"

msgid "pc_template_following_music_no_copyright"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη των ακόλουθων ήχων λόγω πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "pc_template_font"
msgstr "Γραμματοσειρά"

msgid "pc_template_format_change"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση. Η μορφή των μέσων δεν υποστηρίζεται."

msgid "pc_template_free"
msgstr "Δωρεάν"

msgid "pc_template_full_display"
msgstr "Να επιτρέπεται στους χρήστες να προβάλλουν τα αρχικά μέσα"

msgid "pc_template_how_release"
msgstr "Πώς θα δημοσιεύσετε ένα πρότυπο;"

msgid "pc_template_including_brand"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση. Βίντεο με πόρους επωνυμίας δεν είναι δυνατόν να δημοσιευτούν ως πρότυπα."

msgid "pc_template_keyword"
msgstr "Λέξεις-κλειδιά"

msgid "pc_template_keyword_clear_all"
msgstr "Αφαίρεση όλων"

msgid "pc_template_keyword_number"
msgid_plural "%1 λέξεις-κλειδιά"
msgstr[0] "%1 λέξη-κλειδί"
msgstr[1] "%1 λέξεις-κλειδιά"

msgid "pc_template_local_materials_error"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση. Τα μέσα σας μπορεί να έχουν χαθεί ή καταστραφεί. Αλλάξτε μέσα για να δημοσιεύσετε ξανά."

msgid "pc_template_main_trach_empty"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση. Προσθέστε μέσα για να δημοσιεύσετε ξανά."

msgid "pc_template_marketing_template"
msgstr "Επαγγελματικό πρότυπο"

msgid "pc_template_material_not_found"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός αυτού του κλιπ. Περικόψατε το πρότυπο."

msgid "pc_template_material_not_replace"
msgstr "Δεν μπορεί να αντικατασταθεί"

msgid "pc_template_material_support_replacement"
msgstr "Μπορεί να αντικατασταθεί"

msgid "pc_template_member_get"
msgstr "Δωρεάν για μέλη Pro"

msgid "pc_template_modify_mute"
msgstr "Μπορείτε να τους αντικαταστήσετε ή να τους θέσετε σε σίγαση για να δημοσιεύσετε στο CapCut."

msgid "pc_template_more"
msgstr "Περισσότερα"

msgid "pc_template_most_input"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή άνω των %1 χαρακτήρων"

msgid "pc_template_music"
msgstr "Ήχος"

msgid "pc_template_music_volume"
msgstr "Ένταση μουσικής"

msgid "pc_template_mute_release"
msgstr "Σίγαση για δημοσίευση"

msgid "pc_template_name_your_template"
msgstr "Ονομάστε το πρότυπό σας"

msgid "pc_template_next_step"
msgstr "Επόμενο"

msgid "pc_template_no_graphic"
msgstr "Όλα τα υλικά είναι διαθέσιμα για εμπορική χρήση"

msgid "pc_template_no_text_change"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του κειμένου σε αυτό το πρότυπο"

msgid "pc_template_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_please_fill_description"
msgstr "Περιγράψτε το πρότυπό σας"

msgid "pc_template_please_fill_title"
msgstr "Ονομάστε το πρότυπό σας"

msgid "pc_template_recheck"
msgstr "Ελέγξτε ξανά"

msgid "pc_template_release_assistant"
msgstr "Έλεγχος για εμπορική χρήση"

msgid "pc_template_release_n"
msgstr "Δημοσίευση"

msgid "pc_template_release_nn"
msgstr "Δημοσίευση ως πρότυπο"

msgid "pc_template_release_template"
msgstr "Δημοσίευση"

msgid "pc_template_releasing"
msgstr "Δημοσίευση"

msgid "pc_template_resource_not_download"
msgstr "Φόρτωση τώρα. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_template_retry"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "pc_template_return_modify"
msgstr "Αντικατάσταση ήχων"

msgid "pc_template_set_up"
msgstr "Ορισμός τιμής"

msgid "pc_template_short_video_template"
msgstr "Πρότυπο βίντεο"

msgid "pc_template_start_using"
msgstr "Δημοσίευση τώρα"

msgid "pc_template_sticker"
msgstr "Αυτοκόλλητο"

msgid "pc_template_submit_web"
msgstr "Υποβολή"

msgid "pc_template_successful_release"
msgstr "Δημοσιεύτηκε"

msgid "pc_template_tab_login"
msgstr "Συνδεθείτε για να συγχρονίσετε πρότυπα."

msgid "pc_template_tab_mine"
msgstr "Τα πρότυπά μου"

msgid "pc_template_template_one_replace"
msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον 1 υλικό που μπορεί να αντικατασταθεί"

msgid "pc_template_text_edit_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία αυτού του κειμένου"

msgid "pc_template_text_not_found"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός αυτού του κειμένου. Περικόψατε το πρότυπο."

msgid "pc_template_text_template"
msgstr "Πρότυπο κειμένου"

msgid "pc_template_title"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_template_uncommercial_delete"
msgid_plural "Τα ακόλουθα υλικά στο πρότυπό σας δεν είναι διαθέσιμα για εμπορική χρήση. Διαγράψτε ή αντικαταστήστε τα για να αποφύγετε προβλήματα με τα πνευματικά δικαιώματα."
msgstr[0] "Το ακόλουθο υλικό στο πρότυπό σας δεν είναι διαθέσιμο για εμπορική χρήση. Διαγράψτε ή αντικαταστήστε το για να αποφύγετε προβλήματα με τα πνευματικά δικαιώματα."
msgstr[1] "Τα ακόλουθα υλικά στο πρότυπό σας δεν είναι διαθέσιμα για εμπορική χρήση. Διαγράψτε ή αντικαταστήστε τα για να αποφύγετε προβλήματα με τα πνευματικά δικαιώματα."

msgid "pc_template_unlock_free_layer_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_template_unlock_free_layer_confirm"
msgstr "Ενεργοποίηση"

msgid "pc_template_unlock_free_layer_description"
msgstr "Το πρότυπο έχει διάταξη επιπέδων. Προτείνεται να την ενεργοποιήσετε για το τρέχον έργο για αντιστοίχιση με τα εφέ του προτύπου. Μετά την ενεργοποίηση, μπορείτε να πατήσετε και να σύρετε για αναδιάταξη των επιπέδων."

msgid "pc_template_unlock_free_layer_title"
msgstr "Ενεργοποίηση της διάταξης επιπέδων;"

msgid "pc_template_usage_statistics_error"
msgstr "Η διαγραφή της ροής απέτυχε"

msgid "pc_template_volume"
msgstr "Ένταση βίντεο"

msgid "pc_templates_reached_go_to_app_open_collaboration_version"
msgstr "[None]"

msgid "pc_templates_reached_upper_limit_learn_enterprise_version"
msgstr "[None]"

msgid "pc_terminate_installation_directory_process_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του καταλόγου εγκατάστασης"

msgid "pc_terminate_process_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός της διαδικασίας"

msgid "pc_terminate_service_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός της υπηρεσίας"

msgid "pc_terms_of_service"
msgstr "Όροι χρήσης υπηρεσιών"

msgid "pc_test"
msgstr "Δοκιμή"

msgid "pc_test_again"
msgstr "Δοκιμή ξανά"

msgid "pc_test_crash"
msgstr "Σφάλμα δοκιμής"

msgid "pc_test_local_cover_it"
msgstr "Ορισμένα από τα έργα υπάρχουν ήδη σε τοπικό επίπεδο. Θέλετε να τα αντικαταστήσετε;"

msgid "pc_test_new_version_open_profession"
msgstr "Η έκδοση του έργου είναι νεότερη από την τρέχουσα έκδοση του CapCut. Θέλετε να ενημερώσετε στην τελευταία έκδοση για να ανοίξετε το έργο;"

msgid "pc_test_new_version_open_profession_n"
msgstr "Αυτό το έργο δημιουργήθηκε με πιο πρόσφατη έκδοση του CapCut. Θέλετε να ενημερώσετε το CapCut για να ανοίξετε αυτό το έργο;"

msgid "pc_test_no_content"
msgstr "Το τρέχον έργο δεν περιέχει πληροφορίες"

msgid "pc_text"
msgstr "Κείμενο"

msgid "pc_text-to-speech_return_value_is_abnormal"
msgstr "Η μετατροπή κειμένου σε ομιλία απέτυχε"

msgid "pc_text2video_match_check"
msgstr "Αντιστοιχίσαμε αυτόματα %1 κλιπ υψηλής ποιότητας για εσάς. Κάντε κλικ εδώ για να τα δείτε."

msgid "pc_text2video_match_free_media"
msgstr "Αντιστοίχιση δωρεάν μέσων"

msgid "pc_text2video_match_vip_media"
msgstr "Αντιστοίχιση μέσων υψηλής ποιότητας"

msgid "pc_text_add"
msgstr "Προστέθηκε στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_text_adjust"
msgstr "Προσαρμογή κειμένου"

msgid "pc_text_ai_gc_font_no"
msgstr "Κάποιοι χαρακτήρες δεν υποστηρίζονται από την επιλεγμένη γραμματοσειρά"

msgid "pc_text_aigc_brand_no"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται γραμματοσειρές επωνυμίας"

msgid "pc_text_aigc_cn_en_num"
msgstr "Υποστηρίζονται μόνο αγγλικοί χαρακτήρες και αριθμοί"

msgid "pc_text_aigc_local_no"
msgstr "Οι γραμματοσειρές του συστήματος δεν υποστηρίζονται"

msgid "pc_text_align"
msgstr "Ευθυγράμμιση"

msgid "pc_text_all"
msgstr "Όλα"

msgid "pc_text_audio"
msgstr "Ήχος"

msgid "pc_text_audio_only"
msgstr "Εκφώνηση"

msgid "pc_text_auto_lyrics"
msgstr "Αυτόματοι στίχοι"

msgid "pc_text_bend"
msgstr "Καμπύλη"

msgid "pc_text_bend_background_unavailable"
msgstr "Το κείμενο με φόντο δεν μπορεί να είναι καμπύλο"

msgid "pc_text_bend_degree"
msgstr "Ένταση"

msgid "pc_text_bend_edit_unavailable"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή αυτού του εφέ σε καμπύλο κείμενο"

msgid "pc_text_bend_underline_unavailable"
msgstr "Το κείμενο με υπογράμμιση δεν μπορεί να είναι καμπύλο"

msgid "pc_text_box_size"
msgstr "Αλλάξτε το μέγεθος του πλαισίου κειμένου από το κέντρο"

msgid "pc_text_bubble"
msgstr "Φυσαλλίδα"

msgid "pc_text_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_text_cut_a_more_efficient_method_of"
msgstr "Ένας νέος τρόπος επεξεργασίας βίντεο"

msgid "pc_text_cut_add_video_your_project"
msgstr "Προσθέστε ένα βίντεο για μεταγραφή."

msgid "pc_text_cut_all_water_words"
msgstr "Παύση, επανάληψη και δισταγμός"

msgid "pc_text_cut_auto_identify_and_remove_filler_words"
msgstr "Εντοπίστε αυτόματα και αφαιρέστε περιττές λέξεις."

msgid "pc_text_cut_began_identify"
msgstr "Μεταγραφή"

msgid "pc_text_cut_blank_screen"
msgstr "Κενή οθόνη"

msgid "pc_text_cut_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_text_cut_cancel_1"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_text_cut_cancel_2"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_text_cut_cant_use_text_cut"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταγραφή"

msgid "pc_text_cut_change"
msgstr "Αλλαγή"

msgid "pc_text_cut_click_correct_text"
msgstr "Κάντε κλικ για διόρθωση του κειμένου"

msgid "pc_text_cut_click_re_transcribe"
msgstr "Μεταγραφή ξανά"

msgid "pc_text_cut_click_recognize_voices_text"
msgstr "Κάντε μεταγραφή της ομιλίας στο βίντεό σας. Μπορείτε να κάνετε διαγραφή, αντιγραφή ή επικόλληση τμημάτων του βίντεό σας μέσω της επεξεργασίας της μεταγραφής του."

msgid "pc_text_cut_click_update_result"
msgstr "Ενημέρωση της μεταγραφής."

msgid "pc_text_cut_close"
msgstr "Κλείσιμο"

msgid "pc_text_cut_close_edit_mode"
msgstr "Απόκρυψη του παραθύρου επεξεργασίας που βασίζεται σε μεταγραφή"

msgid "pc_text_cut_combination_released"
msgstr "Αποομαδοποίηση κλιπ"

msgid "pc_text_cut_copy"
msgstr "Αντίγραφο"

msgid "pc_text_cut_correct_speech_mistakes"
msgstr "Διορθώστε σφάλματα ήχου και συγχρονίστε τις κινήσεις των χειλιών."

msgid "pc_text_cut_couldnot_delete_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_text_cut_cut"
msgstr "Κόψιμο"

msgid "pc_text_cut_cut_failure"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποκοπή"

msgid "pc_text_cut_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_text_cut_delete_1"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_text_cut_delete_all"
msgstr "Διαγραφή όλων"

msgid "pc_text_cut_delete_compound_clip"
msgstr "Διαγραφή προεπιλογών σύνθετων κλιπ;"

msgid "pc_text_cut_delete_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή"

msgid "pc_text_cut_delete_in_progress"
msgstr "Διαγραφή..."

msgid "pc_text_cut_delete_n"
msgstr "Αφαίρεση"

msgid "pc_text_cut_delete_nn"
msgstr "Αφαίρεση"

msgid "pc_text_cut_delete_subdraft_preset_clip"
msgstr "Διαγραφή αυτού του δευτερεύοντος έργου;"

msgid "pc_text_cut_delete_success"
msgstr "Διεγράφη"

msgid "pc_text_cut_delete_text_delete_correspond_parts"
msgstr "Αφαιρέστε κείμενο για να αφαιρέσετε αντίστοιχα μέρη του βίντεό σας."

msgid "pc_text_cut_delete_text_remove_parts_of_video"
msgstr "Αφαιρέστε κείμενο για να αφαιρέσετε μέρη του βίντεό σας."

msgid "pc_text_cut_deleting"
msgstr "Αφαίρεση..."

msgid "pc_text_cut_detect_update"
msgstr "Το βίντεο ενημερώθηκε."

msgid "pc_text_cut_dewatering_words"
msgstr "Αφαίρεση λέξεων πλήρωσης"

msgid "pc_text_cut_edit_your_video_easily"
msgstr "Επεξεργαστείτε το βίντεό σας με την ευκολία που επεξεργάζεστε κείμενα."

msgid "pc_text_cut_expand_all"
msgstr "Εμφάνιση"

msgid "pc_text_cut_filler"
msgstr "Πλήρωση"

msgid "pc_text_cut_filler_word_identified"
msgid_plural "Εντοπίστηκαν %1 λέξεις πλήρωσης"
msgstr[0] "Εντοπίστηκε %1 λέξη πλήρωσης"
msgstr[1] "Εντοπίστηκαν %1 λέξεις πλήρωσης"

msgid "pc_text_cut_folding"
msgstr "Απόκρυψη"

msgid "pc_text_cut_fragment"
msgstr "Παράγραφος %1"

msgid "pc_text_cut_generate_captions"
msgstr "Δημιουργία λεζαντών"

msgid "pc_text_cut_generate_captions_click"
msgstr "Δημιουργία λεζαντών με 1 κλικ."

msgid "pc_text_cut_generating_captions"
msgstr "Δημιουργία λεζαντών..."

msgid "pc_text_cut_got_it"
msgstr "Το κατάλαβα"

msgid "pc_text_cut_hide_deleted_text"
msgstr "Απόκρυψη του κειμένου που αφαιρέθηκε"

msgid "pc_text_cut_ignore"
msgstr "Αφαίρεση επισήμανσης"

msgid "pc_text_cut_insert_timeline"
msgstr "Προσθήκη στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_text_cut_invaild_template_cant_use"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταγραφή των κλιπ σε πρότυπο που έχει λήξει."

msgid "pc_text_cut_keyword_locate"
msgstr "Αναζητήστε λέξεις-κλειδιά για να βρείτε ό,τι αναζητάτε"

msgid "pc_text_cut_loading_recognizing_text"
msgstr "Μεταγραφή..."

msgid "pc_text_cut_magnetic_attraction_on"
msgstr "Ο μαγνήτης του κύριου κομματιού είναι ενεργοποιημένος"

msgid "pc_text_cut_mark_filler_words"
msgstr "Αφαίρεση λέξεων πλήρωσης"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria"
msgstr "Βρέθηκε 1 αποτέλεσμα"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria_plur"
msgstr "Βρέθηκαν %1 αποτελέσματα"

msgid "pc_text_cut_minimum_pause_duration"
msgstr "Ελάχιστη διάρκεια παύσης"

msgid "pc_text_cut_modal_particle"
msgstr "Δισταγμός"

msgid "pc_text_cut_mode_lock_cant_change"
msgstr "Ο μαγνήτης του κύριου κομματιού δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί κατά τη χρήση επεξεργασίας που βασίζεται σε μεταγραφή"

msgid "pc_text_cut_next"
msgstr "Επόμενο"

msgid "pc_text_cut_next_n"
msgstr "Επόμενο"

msgid "pc_text_cut_no_filler_words_identified"
msgstr "Δεν εντοπίστηκαν λέξεις πλήρωσης"

msgid "pc_text_cut_no_found_main_track"
msgstr "Δεν υπάρχει κλιπ βίντεο στο κύριο κομμάτι. Προσθέστε κλιπ στο κύριο κομμάτι και μεταγράψτε ξανά."

msgid "pc_text_cut_no_speech_your_video"
msgstr "Δεν υπάρχει ομιλία στο βίντεό σας."

msgid "pc_text_cut_no_support_draft_2h"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταγραφή κλιπ διάρκειας μεγαλύτερης από 2 ώρες"

msgid "pc_text_cut_not_now"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_text_cut_overdub"
msgstr "Εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή"

msgid "pc_text_cut_parts_delete_fail"
msgstr "Ορισμένες λέξεις πλήρωσης δεν διαγράφηκαν. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_text_cut_paste"
msgstr "Επικόλληση"

msgid "pc_text_cut_paste_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικόλληση"

msgid "pc_text_cut_pause"
msgid_plural "Παύση %1 δευτ."
msgstr[0] "Παύση %1 δευτ."
msgstr[1] "Παύση %1 δευτ."

msgid "pc_text_cut_pause_1"
msgstr "Παύση"

msgid "pc_text_cut_pause_n"
msgstr "Παύση"

msgid "pc_text_cut_picture_in_picture"
msgstr "Προσθήκη επικάλυψης"

msgid "pc_text_cut_previous"
msgstr "Προηγούμενο"

msgid "pc_text_cut_previous_n"
msgstr "Προηγούμενο"

msgid "pc_text_cut_re_identification"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "pc_text_cut_re_transcribe"
msgstr "Μεταγραφή ξανά"

msgid "pc_text_cut_recognition_failed_check_network"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_text_cut_recognizing_text"
msgstr "Μεταγραφή..."

msgid "pc_text_cut_record"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "pc_text_cut_record_transcribing"
msgstr "Μεταγραφή... %1%"

msgid "pc_text_cut_regenerate"
msgstr "Ενημέρωση"

msgid "pc_text_cut_remove"
msgstr "Αφαίρεση"

msgid "pc_text_cut_remove_water_word"
msgstr "Αφαίρεση επισήμανσης"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words"
msgstr "Διαγραφή 1"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words_plur"
msgstr "Διαγραφή %s"

msgid "pc_text_cut_repeat"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "pc_text_cut_repetition"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "pc_text_cut_replication_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή"

msgid "pc_text_cut_restore"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "pc_text_cut_save_media"
msgstr "Αποθήκευση ως νέου κλιπ"

msgid "pc_text_cut_search"
msgstr "Αναζήτηση"

msgid "pc_text_cut_select_language"
msgstr "Επιλογή γλώσσας"

msgid "pc_text_cut_show_deleted_text"
msgstr "Εμφάνιση του κειμένου που αφαιρέθηκε"

msgid "pc_text_cut_sound"
msgstr "Ήχος"

msgid "pc_text_cut_target_as"
msgstr "Επισήμανση ως"

msgid "pc_text_cut_text"
msgstr "Μεταγραφή"

msgid "pc_text_cut_text_clip_layout"
msgstr "Επεξεργασία με βάση τη μεταγραφή"

msgid "pc_text_cut_text_clip_mode"
msgstr "Επεξεργασία με βάση τη μεταγραφή"

msgid "pc_text_cut_text_rough_cut"
msgstr "Πρόχειρο μοντάζ"

msgid "pc_text_cut_text_template"
msgstr "Προσθήκη προτύπου κειμένου"

msgid "pc_text_cut_the_captions_will_be_same"
msgstr "Οι αλλαγές στη μεταγραφή θα συγχρονιστούν με τις λεζάντες."

msgid "pc_text_cut_track_clip_delete"
msgstr "Θα διαγραφεί επίσης το σύνθετο κλιπ στο χρονοδιάγραμμα."

msgid "pc_text_cut_track_subdraft_preset_delete"
msgstr "Θα διαγραφεί επίσης το δευτερεύον έργο στο χρονοδιάγραμμα."

msgid "pc_text_cut_transcribe"
msgstr "Μεταγραφή"

msgid "pc_text_cut_transcribing"
msgstr "Μεταγραφή... %1%"

msgid "pc_text_cut_transcript"
msgstr "Μεταγραφή"

msgid "pc_text_cut_transcript_based_editing"
msgstr "Μεταγραφή"

msgid "pc_text_cut_transcript_based_editing_1"
msgstr "Μεταγραφή"

msgid "pc_text_cut_transcription_stopped_because_video_updated"
msgstr "Η μεταγραφή διακόπηκε επειδή το βίντεό σας έχει ενημερωθεί."

msgid "pc_text_cut_try_it"
msgstr "Δοκιμάστε το"

msgid "pc_text_cut_unknown_template_cant_use"
msgstr "Αντικαταστήστε τα δείγματα κλιπ στο πρότυπο και έπειτα μεταγράψτε."

msgid "pc_text_cut_unmark_filler_words"
msgstr "Αφαίρεση λέξεων πλήρωσης"

msgid "pc_text_cut_update_captions"
msgstr "Ενημέρωση λεζαντών"

msgid "pc_text_cut_update_captions_1"
msgstr "Ενημέρωση λεζαντών;"

msgid "pc_text_cut_valid_word"
msgstr "Έγκυρη λέξη"

msgid "pc_text_cut_voice_not_recognized"
msgstr "Δεν βρέθηκε ομιλία"

msgid "pc_text_cut_wrong_language"
msgstr "Λάθος γλώσσα;"

msgid "pc_text_cut_you_can_edit_videos_by"
msgstr "Η επεξεργασία βίντεο είναι τόσο απλή όσο η αντιγραφή και επικόλληση κειμένου"

msgid "pc_text_cut_your_click_here_update_captions"
msgstr "Το βίντεό σας έχει ενημερωθεί. Κάντε κλικ εδώ για να ενημερώσετε τις λεζάντες."

msgid "pc_text_cut_your_video_updated"
msgstr "Το βίντεό σας έχει ενημερωθεί."

msgid "pc_text_default"
msgstr "Προεπιλογή"

msgid "pc_text_edit"
msgstr "Επεξεργασία κειμένου"

msgid "pc_text_hindi"
msgstr "Χίντι"

msgid "pc_text_irregular"
msgid_plural "Τα αυτοκόλλητα δεν πληρούν τις προϋποθέσεις"
msgstr[0] "Το αυτοκόλλητο δεν πληροί τις προϋποθέσεις"
msgstr[1] "Τα αυτοκόλλητα δεν πληρούν τις προϋποθέσεις"

msgid "pc_text_language"
msgstr "Γλώσσα"

msgid "pc_text_limit_delete"
msgstr "Μη δυνατή η χρήση της λειτουργίας με κείμενο άνω των %1 χαρακτήρων"

msgid "pc_text_limit_delete_retry"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση αυτής της λειτουργίας με κείμενο μεγαλύτερο από %1 χαρακτήρες"

msgid "pc_text_limit_read_unavailable"
msgstr "Εισαγάγετε έως και %1 χαρακτήρες, διαφορετικά η ομιλία δεν θα ενημερωθεί."

msgid "pc_text_line_effect_remove"
msgstr "Το εφέ παρακολούθησης αφαιρείται γιατί το πλαίσιο κειμένου άλλαξε μέγεθος"

msgid "pc_text_material_cloud"
msgstr "%1"

msgid "pc_text_material_contain"
msgid_plural "%1 υλικά"
msgstr[0] "%1 υλικό"
msgstr[1] "%1 υλικά"

msgid "pc_text_material_custom_release"
msgstr "Τα εφέ στο πρότυπο κειμένου θα δημοσιευτούν επίσης"

msgid "pc_text_move_here"
msgstr "Έφτασαν τα εφέ κειμένου και τα πρότυπα κειμένου"

msgid "pc_text_paragraph_%1"
msgstr "Η παράγραφος %1"

msgid "pc_text_pic_accuracy"
msgstr "Βήματα"

msgid "pc_text_pic_accuracy_n"
msgstr "Βήματα"

msgid "pc_text_pic_agree"
msgstr "Να επιτραπεί"

msgid "pc_text_pic_agree_n"
msgstr "Να επιτραπεί"

msgid "pc_text_pic_agreement"
msgstr ""
"Το περιεχόμενο προτείνεται αυτόματα με βάση το υλικό που παρέχετε. Το CapCut δεν δίνει υποσχέσεις ή εγγυήσεις σχετικά με τη νομιμότητα ή την καταλληλότητα του περιεχομένου. Πρέπει να αναγνωρίσετε και να συμφωνήσετε με τους \n"
"<a href=\"%1\">Όρους χρήσης υπηρεσίας του CapCut</a>."

msgid "pc_text_pic_agreement_n"
msgstr ""
"Το περιεχόμενο προτείνεται αυτόματα με βάση το υλικό που παρέχετε. Το CapCut δεν δίνει υποσχέσεις ή εγγυήσεις σχετικά με τη νομιμότητα ή την καταλληλότητα του περιεχομένου. Πρέπει να αναγνωρίσετε και να συμφωνήσετε με τους \n"
"<a href=\"%1\">Όρους χρήσης υπηρεσίας του CapCut</a>."

msgid "pc_text_pic_ai_generate"
msgstr "Δημιουργήθηκε με ΤΝ"

msgid "pc_text_pic_ai_generate_n"
msgstr "Δημιουργήθηκε με ΤΝ"

msgid "pc_text_pic_ai_material"
msgstr "Υλικά ΤΝ"

msgid "pc_text_pic_ai_sticker"
msgstr "Αυτοκόλλητα ΤΝ"

msgid "pc_text_pic_des_scene"
msgstr "Περιγράψτε το αυτοκόλλητο που θέλετε να δημιουργήσετε"

msgid "pc_text_pic_des_scene_n"
msgstr "Περιγράψτε την εικόνα που θέλετε να δημιουργήσετε"

msgid "pc_text_pic_describe"
msgstr "Περιγράψτε την εικόνα που θέλετε να δημιουργήσετε"

msgid "pc_text_pic_disagree"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_text_pic_disagree_n"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_text_pic_edit_again"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_text_pic_edit_again_n"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_text_pic_error_retry"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_text_pic_error_retry_n"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_text_pic_generate"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_text_pic_generate_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία"

msgid "pc_text_pic_generate_failed_n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία"

msgid "pc_text_pic_generate_n"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_text_pic_hey"
msgstr "Γεια!"

msgid "pc_text_pic_hey_n"
msgstr "Γεια!"

msgid "pc_text_pic_local_save"
msgstr "Αποθηκεύτηκε"

msgid "pc_text_pic_local_save_n"
msgstr "Αποθηκεύτηκε"

msgid "pc_text_pic_model_select"
msgstr "Στυλ"

msgid "pc_text_pic_model_select_n"
msgstr "Στυλ"

msgid "pc_text_pic_net_retry"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_text_pic_net_retry_n"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_text_pic_notice"
msgstr "Να επιτρέπεται στο CapCut να ανεβάζει τα μέσα και τις προτροπές σας στον διακομιστή μας;"

msgid "pc_text_pic_notice_n"
msgstr "Να επιτρέπεται στο CapCut να ανεβάζει τα μέσα και τις προτροπές σας στον διακομιστή μας;"

msgid "pc_text_pic_quality_long"
msgstr "Η μεγαλύτερη τιμή έχει ως αποτέλεσμα οι εικόνες που δημιουργούνται να είναι πιο λεπτομερείς, αλλά θα χρειάζεται περισσότερος χρόνος."

msgid "pc_text_pic_quality_long_n"
msgstr "Η μεγαλύτερη τιμή έχει ως αποτέλεσμα οι εικόνες που δημιουργούνται να είναι πιο λεπτομερείς, αλλά θα χρειάζεται περισσότερος χρόνος."

msgid "pc_text_pic_queue_retry"
msgstr "Πολλά άτομα δημιουργούν υλικά αυτήν τη στιγμή. Προσπαθήστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_text_pic_queue_retry_n"
msgstr "Πολλά άτομα δημιουργούν υλικά αυτήν τη στιγμή. Προσπαθήστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_text_pic_saved_material"
msgstr "Αποθηκεύτηκε στη Βιβλιοθήκη και στα Υλικά ΤΝ"

msgid "pc_text_pic_saved_sticker"
msgstr "Αποθηκεύτηκε στη Βιβλιοθήκη και στα Αυτοκόλλητα ΤΝ"

msgid "pc_text_pic_setting"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "pc_text_pic_setting_n"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "pc_text_pic_size"
msgstr "Αναλογίες"

msgid "pc_text_pic_size_n"
msgstr "Αναλογίες"

msgid "pc_text_pic_start_creation"
msgstr "%1 Ήρθε η ώρα να <br/>δημιουργήσετε υλικά με προτροπή."

msgid "pc_text_pic_start_creation_n"
msgstr "%1 Ήρθε η ώρα να <br/>δημιουργήσετε υλικά με προτροπή."

msgid "pc_text_pic_sticker_describe"
msgstr "Περιγράψτε το αυτοκόλλητο που θέλετε να δημιουργήσετε"

msgid "pc_text_pic_template"
msgstr "Χρήση οδηγίας"

msgid "pc_text_pic_template_n"
msgstr "Χρήση οδηγίας"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save"
msgstr "Μπορείτε να προβάλετε το ιστορικό δημιουργίας των τελευταίων 30 ημερών"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save_n"
msgstr "Μπορείτε να προβάλετε το ιστορικό δημιουργίας των τελευταίων 30 ημερών"

msgid "pc_text_pic_uhd"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_pic_uhd_n"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_preset_network_error"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο. Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του εφέ λάμψης."

msgid "pc_text_reading"
msgstr "Δημιουργία ομιλίας..."

msgid "pc_text_recognition_in_progress"
msgstr "Αναγνώριση κειμένου..."

msgid "pc_text_recognize_caption"
msgstr "Αναγνώριση στίχων και αυτόματη δημιουργία λεζάντας"

msgid "pc_text_release_duplicate"
msgstr "Το %1 έχει ήδη δημοσιευτεί"

msgid "pc_text_source"
msgstr "Πηγή"

msgid "pc_text_start"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_text_subtitle_add"
msgstr "Προσθήκη λεζαντών"

msgid "pc_text_subtitle_collect_no"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πρότυπα για λεζάντες"

msgid "pc_text_tab_intelligent_text_category"
msgstr "Προηγμένο"

msgid "pc_text_tamplate_language_cn_web"
msgstr "Κινέζικα"

msgid "pc_text_tamplate_language_en_web"
msgstr "Αγγλικά"

msgid "pc_text_tamplate_language_jp_web"
msgstr "Ιαπωνικά"

msgid "pc_text_tamplate_language_kr_web"
msgstr "Κορεάτικα"

msgid "pc_text_template"
msgstr "Πρότυπα"

msgid "pc_text_template_add_click"
msgstr "Κάντε κλικ για προσθήκη προτύπου κειμένου"

msgid "pc_text_template_add_click_web"
msgstr "Κάντε κλικ για προσθήκη προτύπου κειμένου"

msgid "pc_text_template_adjust_release"
msgstr "Επεξεργασία και δημοσίευση ξανά"

msgid "pc_text_template_affiliated"
msgstr "Εφέ κειμένου ({X})"

msgid "pc_text_template_affiliated_web"
msgstr "Εφέ κειμένου ({X})"

msgid "pc_text_template_agree"
msgstr "Πατώντας \"Δημοσίευση\", αποδέχεστε και συμφωνείτε με τη %1."

msgid "pc_text_template_agree_web"
msgstr "Πατώντας \"Δημοσίευση\", αποδέχεστε και συμφωνείτε με τη %1."

msgid "pc_text_template_apply_all"
msgstr "Εφαρμογή σε όλα"

msgid "pc_text_template_apply_all_effect_web"
msgstr "Εφαρμογή σε όλα τα εφέ κειμένου"

msgid "pc_text_template_apply_all_n_web"
msgstr "Εφαρμογή σε όλα τα πρότυπα κειμένου"

msgid "pc_text_template_apply_all_template_web"
msgstr "Εφαρμογή σε όλα τα πρότυπα κειμένου"

msgid "pc_text_template_apply_all_web"
msgstr "Εφαρμογή σε όλα"

msgid "pc_text_template_attributes_unlinked_tip"
msgstr "Όλες οι επιλογές μορφής αποσυνδέονται όταν το πρότυπο προεπιλεγμένης γλώσσας περιέχει πολλαπλές μορφές."

msgid "pc_text_template_authorize_settings"
msgstr "Εξουσιοδότηση"

msgid "pc_text_template_authorize_settings_web"
msgstr "Εξουσιοδότηση"

msgid "pc_text_template_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_text_template_cancel_n_web"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_text_template_cancel_web"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_text_template_cannot_deselect_default"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποεπιλογή της προεπιλεγμένης γλώσσας"

msgid "pc_text_template_certain_web"
msgstr "Πρότυπα κειμένου ({X})"

msgid "pc_text_template_change_language_setting_hovertip"
msgstr "Κάντε κλικ στην επιλογή \"Τροποποίηση\" για αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας."

msgid "pc_text_template_change_single"
msgstr "Αλλαγή σε \"Μία γλώσσα\";"

msgid "pc_text_template_clear_all"
msgstr "Εκκαθάριση λίστας"

msgid "pc_text_template_cn"
msgstr "Κινέζικα"

msgid "pc_text_template_cn_main"
msgstr "Κινέζικα (προεπιλογή)"

msgid "pc_text_template_collection"
msgstr "Πακέτο προτύπων κειμένου"

msgid "pc_text_template_collection_desc_web"
msgstr "Πακέτο προτύπων κειμένου"

msgid "pc_text_template_collection_n"
msgstr "Πακέτο"

msgid "pc_text_template_collection_release_web"
msgstr "Δημοσίευση πακέτου προτύπων κειμένου"

msgid "pc_text_template_collection_web"
msgstr "Πακέτο προτύπων κειμένου"

msgid "pc_text_template_complete_web"
msgstr "Τέλος"

msgid "pc_text_template_confirm_web"
msgstr "Επιβεβαίωση"

msgid "pc_text_template_connect_main_language"
msgstr "Για να αποσυνδέσετε επιλογές μορφής από την προεπιλεγμένη γλώσσα, μπορείτε είτε να επιλέξετε από το αναπτυσσόμενο μενού είτε να τροποποιήσετε απευθείας τις επιλογές μορφής πιο κάτω."

msgid "pc_text_template_cover_modify"
msgstr "Επεξεργασία εξωφύλλου"

msgid "pc_text_template_cover_modify_web"
msgstr "Επεξεργασία εξωφύλλου"

msgid "pc_text_template_create_time"
msgstr "Δημιουργήθηκε"

msgid "pc_text_template_default_clear"
msgstr "Θα διατηρηθεί μόνο το πρότυπο στην προεπιλεγμένη γλώσσα. Τα πολύγλωσσα πρότυπα θα διαγραφούν."

msgid "pc_text_template_delete_confirm"
msgstr "Να διαγραφεί αυτή η γλώσσα;"

msgid "pc_text_template_deletr_recover_unavailable"
msgstr "Δεν μπορείτε να αναιρέσετε αυτήν την ενέργεια."

msgid "pc_text_template_desc_web"
msgstr "Πρότυπο κειμένου"

msgid "pc_text_template_design_main_language"
msgstr "Σχεδιάστε ένα πρότυπο κειμένου μόνο στην προεπιλεγμένη γλώσσα"

msgid "pc_text_template_effect_web"
msgstr "Εφέ κειμένου ({X})"

msgid "pc_text_template_en"
msgstr "Αγγλικά"

msgid "pc_text_template_en_default_cc"
msgstr "Αγγλικά (προεπιλογή)"

msgid "pc_text_template_import"
msgstr "Έγινε εισαγωγή: {X}. Είναι δυνατή η εισαγωγή {Y} έως και {Z} αυτοκόλλητων."

msgid "pc_text_template_import_n_plural_web"
msgid_plural "{X} Μπορείτε να εισαγάγετε έως {num} πρότυπα."
msgstr[0] "{X} Μπορείτε να εισαγάγετε έως {num} πρότυπο."
msgstr[1] "{X} Μπορείτε να εισαγάγετε έως {num} πρότυπα."

msgid "pc_text_template_import_n_web"
msgid_plural "Έγινε εισαγωγή {num} προτύπων."
msgstr[0] "Έγινε εισαγωγή {num} προτύπου."
msgstr[1] "Έγινε εισαγωγή {num} προτύπων."

msgid "pc_text_template_import_web"
msgstr "Έγινε εισαγωγή: {X}. Είναι δυνατή η εισαγωγή {Y} έως και {Z} προτύπων."

msgid "pc_text_template_infor_modify"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_text_template_infor_modify_web"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_text_template_item"
msgstr "Μεμονωμένο πρότυπο κειμένου"

msgid "pc_text_template_item_n"
msgstr "Μεμονωμένο"

msgid "pc_text_template_item_release_web"
msgstr "Δημοσίευση προτύπου κειμένου"

msgid "pc_text_template_item_select"
msgstr "Επιλέξτε πρότυπα κειμένου"

msgid "pc_text_template_jp"
msgstr "Ιαπωνικά"

msgid "pc_text_template_kr"
msgstr "Κορεάτικα"

msgid "pc_text_template_language"
msgstr "Μία γλώσσα"

msgid "pc_text_template_language_name_web"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_text_template_language_settings"
msgstr "Γλώσσα"

msgid "pc_text_template_language_settings_subtitle2"
msgstr "Τα αγγλικά είναι η προεπιλεγμένη γλώσσα. Οι άλλες γλώσσες θα δημιουργούνται με βάση τα αγγλικά."

msgid "pc_text_template_language_settings_title"
msgstr "Γλώσσα"

msgid "pc_text_template_language_version_web"
msgstr "Πολλές γλώσσες"

msgid "pc_text_template_languages"
msgstr "Πολλές γλώσσες"

msgid "pc_text_template_latest_time"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση"

msgid "pc_text_template_loading"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "pc_text_template_loading_web"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "pc_text_template_main_language_cn_web"
msgstr "Κινέζικα (προεπιλογή)"

msgid "pc_text_template_main_language_designed_first"
msgstr "Προτείνουμε να ολοκληρώσετε την επεξεργασία του προτύπου προεπιλεγμένης γλώσσας πριν εξετάσετε τα πολύγλωσσα πρότυπα."

msgid "pc_text_template_main_language_en_web"
msgstr "Αγγλικά (προεπιλογή)"

msgid "pc_text_template_main_select"
msgstr "Σχεδιασμός προτύπου κειμένου στην προεπιλεγμένη γλώσσα και δημιουργία πολύγλωσσων προτύπων αυτόματα"

msgid "pc_text_template_material_icon_irregular"
msgstr "Το εξώφυλλο δεν πληροί τις προϋποθέσεις"

msgid "pc_text_template_material_law"
msgstr "Το πρότυπο ενδέχεται να παραβιάζει τις Οδηγίες της κοινότητάς μας"

msgid "pc_text_template_max"
msgstr "Το όριο επιλογής προτύπων εξαντλήθηκε"

msgid "pc_text_template_n_collection_web"
msgstr "Πρότυπο κειμένου ({X})"

msgid "pc_text_template_name"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_text_template_name_character_web"
msgstr "Το όνομα θα πρέπει να αποτελείται από 1 έως 20 χαρακτήρες"

msgid "pc_text_template_name_n"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_text_template_name_n_web"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_text_template_not_release"
msgstr "Αναμονή για δημοσίευση (%1)"

msgid "pc_text_template_origial_material"
msgstr "Πρωτότυπο"

msgid "pc_text_template_origial_material_web"
msgstr "Πρωτότυπη"

msgid "pc_text_template_parsing_failed"
msgstr "Γίνεται λήψη πόρων"

msgid "pc_text_template_policy"
msgstr "Συμφωνία δημιουργού CapCut"

msgid "pc_text_template_policy_web"
msgstr "Συμφωνία δημιουργού CapCut"

msgid "pc_text_template_project_select"
msgstr "Επιλέξτε έργα"

msgid "pc_text_template_release_check_web"
msgid_plural "Τα πρότυπα δημοσιεύτηκαν. Μπορείτε να τα προβάλετε επιλέγοντας \"Κέντρο δημιουργών\" > \"Υλικό\" > \"Πρότυπα κειμένου\""
msgstr[0] "Το πρότυπο δημοσιεύτηκε. Μπορείτε να το προβάλετε επιλέγοντας \"Κέντρο δημιουργών\" > \"Υλικό\" > \"Πρότυπα κειμένου\""
msgstr[1] "Τα πρότυπα δημοσιεύτηκαν. Μπορείτε να τα προβάλετε επιλέγοντας \"Κέντρο δημιουργών\" > \"Υλικό\" > \"Πρότυπα κειμένου\""

msgid "pc_text_template_release_check_web_new"
msgstr "Το πρότυπο δημοσιεύτηκε. Μπορείτε να το προβάλετε επιλέγοντας \"Κέντρο δημιουργών\" > \"Υλικό\" > \"Πρότυπα κειμένου\"."

msgid "pc_text_template_release_combination_web"
msgstr "Το πακέτο προτύπων κειμένου είναι μια συλλογή των δημοσιευμένων μεμονωμένων προτύπων κειμένου σας."

msgid "pc_text_template_release_continue"
msgstr "Δημοσίευση"

msgid "pc_text_template_release_effect_web"
msgstr "Τα εφέ στο πρότυπο κειμένου θα δημοσιευτούν επίσης"

msgid "pc_text_template_release_none"
msgstr "Τα δημοσιευμένα πρότυπα κειμένου σας θα εμφανίζονται εδώ"

msgid "pc_text_template_release_priority_web"
msgstr "Γρήγορη δημοσίευση"

msgid "pc_text_template_release_settings_web"
msgstr "Ρυθμίσεις δημοσίευσης"

msgid "pc_text_template_release_success"
msgid_plural "Τα πρότυπα δημοσιεύτηκαν. Μπορείτε να τα προβάλετε επιλέγοντας \"Κέντρο δημιουργών\" > \"Υλικό\" > \"Πρότυπα κειμένου\""
msgstr[0] "Το πρότυπο δημοσιεύτηκε. Μπορείτε να το προβάλετε επιλέγοντας \"Κέντρο δημιουργών\" > \"Υλικό\" > \"Πρότυπα κειμένου\""
msgstr[1] "Τα πρότυπα δημοσιεύτηκαν. Μπορείτε να τα προβάλετε επιλέγοντας \"Κέντρο δημιουργών\" > \"Υλικό\" > \"Πρότυπα κειμένου\""

msgid "pc_text_template_release_success_web"
msgid_plural "Τα πρότυπα δημοσιεύτηκαν. Μπορείτε να τα προβάλετε επιλέγοντας \"Κέντρο δημιουργών\" > \"Υλικό\" > \"Πρότυπα κειμένου\""
msgstr[0] "Το πρότυπο δημοσιεύτηκε. Μπορείτε να το προβάλετε επιλέγοντας \"Κέντρο δημιουργών\" > \"Υλικό\" > \"Πρότυπα κειμένου\""
msgstr[1] "Τα πρότυπα δημοσιεύτηκαν. Μπορείτε να τα προβάλετε επιλέγοντας \"Κέντρο δημιουργών\" > \"Υλικό\" > \"Πρότυπα κειμένου\""

msgid "pc_text_template_released"
msgstr "Δημοσιεύτηκε"

msgid "pc_text_template_released_check"
msgstr "Μπορείτε να συνεχίσετε τη δημοσίευση στη λίστα δημοσιεύσεων"

msgid "pc_text_template_released_list"
msgstr "Λίστα δημοσιεύσεων"

msgid "pc_text_template_released_select"
msgstr "Επιλέξτε τα πρότυπα κειμένου που έχετε δημοσιεύσει"

msgid "pc_text_template_remember"
msgstr "Απομνημόνευση αυτής της επιλογής"

msgid "pc_text_template_review_blocked"
msgstr "Αποκλεισμός ελέγχου"

msgid "pc_text_template_review_blocked_info"
msgstr "Επικοινωνήστε με την ομάδα CapCut για βοήθεια"

msgid "pc_text_template_save"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "pc_text_template_save_changes_info"
msgstr "Τα αποεπιλεγμένα πρότυπα θα διαγραφούν."

msgid "pc_text_template_save_changes_title"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών;"

msgid "pc_text_template_save_web"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "pc_text_template_select"
msgstr "Επιλέξτε έργα που θέλετε να δημοσιεύσετε ως πρότυπα κειμένου"

msgid "pc_text_template_select_n"
msgid_plural "Επιλέχθηκαν %1"
msgstr[0] "Επιλέχθηκε %1"
msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %1"

msgid "pc_text_template_settting_main_language_version"
msgstr "Επεξεργασία του κλιπ κειμένου στην προεπιλεγμένη γλώσσα"

msgid "pc_text_template_single"
msgstr "Έγινε αλλαγή σε \"Μία γλώσσα\""

msgid "pc_text_template_size_pic"
msgstr "Εισαγάγετε τετράγωνη εικόνα."

msgid "pc_text_template_sticker_delete_unavailable"
msgstr "Διαγραφή του κλιπ αυτοκόλλητου στην προεπιλεγμένη γλώσσα"

msgid "pc_text_template_submaterial"
msgstr "Στοιχεία στο πακέτο προτύπων δεν συμφωνούν ως προς το ύφος"

msgid "pc_text_template_tag_max_web"
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε έως και 10 ετικέτες"

msgid "pc_text_template_tag_recommended"
msgstr "Προτεινόμενες ετικέτες"

msgid "pc_text_template_tag_recommended_web"
msgstr "Προτεινόμενες ετικέτες"

msgid "pc_text_template_tag_settings"
msgstr "Ετικέτες"

msgid "pc_text_template_tag_settings_n_web"
msgstr "Ετικέτες"

msgid "pc_text_template_tag_settings_web"
msgstr "Ετικέτες"

msgid "pc_text_template_text_delete_unavailable"
msgstr "Διαγραφή του κλιπ κειμένου στην προεπιλεγμένη γλώσσα"

msgid "pc_text_template_timeline_drag_unavailable"
msgstr "Προσαρμογή επιπέδων στην προεπιλεγμένη γλώσσα"

msgid "pc_text_template_type"
msgstr "Τύπος"

msgid "pc_text_template_unbind"
msgstr "Αποσύνδεση από την προεπιλεγμένη γλώσσα"

msgid "pc_text_template_unselected"
msgstr "Επιλογή"

msgid "pc_text_template_view_unavailable_design"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προεπισκόπηση. Προσθέστε πρώτα κάτι στο χρονοδιάγραμμα."

msgid "pc_text_template_web"
msgstr "Πρότυπο κειμένου ({X})"

msgid "pc_text_templates"
msgstr "Πρότυπα κειμένου"

msgid "pc_text_to_speech"
msgstr "Κείμενο σε ομιλία"

msgid "pc_text_video"
msgstr "Κάντε μεταγραφή της ομιλίας στο βίντεό σας. Μπορείτε να κάνετε διαγραφή, αντιγραφή ή επικόλληση τμημάτων του βίντεό σας μέσω της επεξεργασίας της μεταγραφής του."

msgid "pc_text_video_canceled"
msgstr "1 αφαίρεση επισήμανσης"

msgid "pc_text_video_delete_show"
msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένου κειμένου"

msgid "pc_text_video_deleted"
msgid_plural "%1 λέξεις πλήρωσης διαγράφηκαν"
msgstr[0] "%1 λέξη πλήρωσης διαγράφηκε"
msgstr[1] "%1 λέξεις πλήρωσης διαγράφηκαν"

msgid "pc_text_video_draft_recover_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση διαγραμμένου περιεχομένου κατά τη μεταγραφή όλων των κλιπ στο χρονοδιάγραμμα."

msgid "pc_text_video_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_text_video_insert"
msgstr "Προσθήκη στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_text_video_mark_cancel"
msgstr "Αφαίρεση επισήμανσης"

msgid "pc_text_video_mark_invalid"
msgstr "Εμφάνιση λέξεων πλήρωσης"

msgid "pc_text_video_modal"
msgid_plural "%1 δισταγμοί"
msgstr[0] "%1 δισταγμός"
msgstr[1] "%1 δισταγμοί"

msgid "pc_text_video_only"
msgstr "Βίντεο"

msgid "pc_text_video_recover"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "pc_text_video_repeat"
msgid_plural "%1 επαναλήψεις"
msgstr[0] "%1 επανάληψη"
msgstr[1] "%1 επαναλήψεις"

msgid "pc_text_video_select"
msgstr "Επιλέξτε το περιεχόμενο και προσθέστε το ως κλιπ στο χρονοδιάγραμμα."

msgid "pc_text_video_select_text"
msgstr "Επιλέξτε το περιεχόμενο που θέλετε να προσθέσετε στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_text_video_stop"
msgid_plural "%1 παύσεις"
msgstr[0] "%1 παύση"
msgstr[1] "%1 παύσεις"

msgid "pc_text_video_template_vip"
msgstr "Πρότυπο σεναρίου σε βίντεο για CapCut Pro"

msgid "pc_text_video_timeline"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επαναφορά. Έχετε ήδη ένα κλιπ στο χρονοδιάγραμμα."

msgid "pc_the_account_has_requested_to_be_cancelled"
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός διαγράφεται"

msgid "pc_the_clip_length_is_too_small_to_freeze"
msgstr "Το κλιπ είναι πολύ μικρό για να παγώσει"

msgid "pc_the_content_empty_the_submission"
msgstr "Μη έγκυρη υποβολή"

msgid "pc_the_control_point_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Τα σημεία ελέγχου έχουν φθάσει στο ανώτερο όριο"

msgid "pc_the_created_preset_will_appear_here"
msgstr "Οι προεπιλογές θα εμφανίζονται εδώ"

msgid "pc_the_current_cover_has_been_deleted"
msgstr "Το τρέχον εξώφυλλο έχει διαγραφεί"

msgid "pc_the_current_draft_or_resource_needs_to_be_update"
msgstr "Το τρέχον έργο ή υλικό πρέπει να ενημερωθεί"

msgid "pc_the_current_location_cannot_be_split"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο διαχωρισμός του βίντεο στην τρέχουσα θέση"

msgid "pc_the_current_monitor_does_not_support_hdr"
msgstr "Η τρέχουσα οθόνη δεν υποστηρίζει χρωματικό διάστημα HDR. Ενδέχεται να υπάρχουν σφάλματα στην προβολή του υλικού."

msgid "pc_the_current_number_of_pip_tracks_exceed"
msgstr "Προς το παρόν υπάρχουν περισσότερα από 4 κομμάτια εικόνας σε εικόνα. Η αναπαραγωγή βίντεο μπορεί να παρουσιάζει καθυστέρηση."

msgid "pc_the_current_operation_will_reset_the_keyframes"
msgstr "Θα γίνει επαναφορά των βασικών καρέ του επιλεγμένου κλιπ."

msgid "pc_the_current_video_is_shorter_than_the_original_clip"
msgstr "Το τρέχον βίντεο είναι μικρότερο από το αρχικό κλιπ. Δεν ήταν δυνατή η αντικατάσταση."

msgid "pc_the_draft_location_is_saved_and_modified_successfully"
msgstr "Η αποθηκευμένη τοποθεσία του έργου έχει αλλάξει"

msgid "pc_the_duration_is_0_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Η διάρκεια είναι 0 δευτερόλεπτα. Δεν ήταν δυνατή η προεπισκόπηση"

msgid "pc_the_feedback_content_has_been_entered_and_the_entered"
msgstr "Τα σχόλιά σας θα χαθούν εάν αποχωρήσετε από αυτήν τη σελίδα."

msgid "pc_the_graphics_card_driver_current_update"
msgstr "Το πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας γραφικών που χρησιμοποιείτε μπορεί να προκαλέσει προβλήματα όπως σφάλμα, θολή, μαύρη οθόνη και άλλα. Η ενημέρωση του προγράμματος οδήγησης μπορεί να λύσει το πρόβλημα. Το νέο πρόγραμμα οδήγησης θα έχει επίσης διορθώσεις σφαλμάτων και βελτιστοποίηση επιδόσεων. Συνιστάται ανεπιφύλακτα η ενημέρωση."

msgid "pc_the_interface_is_loading_please_wait"
msgstr "Η διεπαφή φορτώνεται. Περιμένετε ένα λεπτό."

msgid "pc_the_link_audio_is_loaded"
msgstr "Φορτώνεται ο ήχος σε αυτόν τον σύνδεσμο"

msgid "pc_the_link_entered_is_invalid"
msgstr "Ο σύνδεσμος που εισήχθη δεν είναι έγκυρος."

msgid "pc_the_main_track_is_empty_no_text_can_be_added"
msgstr "Το κύριο κομμάτι είναι άδειο. Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη κειμένου."

msgid "pc_the_master_track_needs_to_keep_at_least_one_clip"
msgstr "Χρειάζεται τουλάχιστον ένα κλιπ στο κύριο κομμάτι"

msgid "pc_the_material_is_lost_and_reverse_playback_is_not_supported"
msgstr "Τα υλικά έχουν χαθεί. Δεν ήταν δυνατή η αναπαραγωγή προς τα πίσω."

msgid "pc_the_network_is_abnormal_the_collection_failed"
msgstr "Σφάλμα δικτύου. Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη στα αγαπημένα."

msgid "pc_the_number_clips_in_the_current_master_track_is_and_transitions"
msgstr "Ο αριθμός των κλιπ στο κύριο κομμάτι είναι μικρότερος από 2. Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη μετάβασης."

msgid "pc_the_project_failed_to_open"
msgstr "Αντιγραφή..."

msgid "pc_the_report_content_has_been_entered_after_confirming"
msgstr "Το περιεχόμενο των σχολίων έχει εισαχθεί. Δε θα αποθηκευτεί μετά την έξοδό σας."

msgid "pc_the_return_value_of_the_audio_subtitle_feedback_request_is_abnormal"
msgstr "Η αποστολή σχολίων σχετικά με τους υπότιτλους ήχου απέτυχε"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_90"
msgstr "+90°"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_inverse_90"
msgstr "-90°"

msgid "pc_the_selected_effects_have_different_parameters_batch_operations"
msgstr ""
"Τα επιλεγμένα εφέ έχουν διαφορετικές παραμέτρους. \n"
"Δεν μπορούν να ρυθμιστούν ταυτόχρονα."

msgid "pc_the_selected_material_will_be_deleted_and_this_action_cannot_be_undone"
msgstr "Τα επιλεγμένα υλικά θα διαγραφούν. Δεν μπορείτε να τα ανακτήσετε μετά τη διαγραφή."

msgid "pc_the_system_does_not_support_heif/hevc_codec_yet"
msgstr "Οι μορφές HEIF/HEVC δεν υποστηρίζονται επί του παρόντος"

msgid "pc_the_system_enable_the_monitor_function"
msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε το σύστημα στο θέμα Aero για ενεργοποίηση του μόνιτορ. Για τη ρύθμιση, μεταβείτε στις επιλογές Πίνακας ελέγχου > Εμφάνιση και εξατομίκευση > Εξατομίκευση"

msgid "pc_the_system_is_busy"
msgstr "Το σύστημα είναι απασχολημένο"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_be_empty"
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_start_and_end_with_spaces"
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό."

msgid "pc_the_video_track_is_full_and_cannot_be_moved_to_the_destination"
msgstr "Δεν υπάρχει χώρος στα κομμάτια βίντεο. Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση στον προορισμό."

msgid "pc_the_work_compositing_are_you_sure"
msgstr "Σφάλμα"

msgid "pc_there_are_some_formats_that_do_not_support_import"
msgstr "Ορισμένες μορφές δεν μπορούν να εισαχθούν"

msgid "pc_there_is_a_lag"
msgstr "Καθυστερήσεις βίντεο"

msgid "pc_there_is_a_problem_with_turning_on_the_hardware_acceleration"
msgstr "Υπάρχει πρόβλημα με την ενεργοποίηση της επιτάχυνσης υλικού στον υπολογιστή σας. Ενδέχεται να υπάρξουν προβλήματα όπως καθυστέρηση και θολή οθόνη."

msgid "pc_there_is_a_problem_with_your_environment"
msgstr "Υπάρχει πρόβλημα με το περιβάλλον του συστήματός σας"

msgid "pc_there_is_already_an_installer_running"
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα πρόγραμμα εγκατάστασης που εκτελείται"

msgid "pc_there_is_no_main_video_content_at_the_current_location"
msgstr "Δεν υπάρχει περιεχόμενο στο κύριο βίντεο στο τρέχον καρέ. Δεν ήταν δυνατός ο διαχωρισμός του βίντεο."

msgid "pc_there_is_no_sequence_at_the_current_position_an"
msgstr "Δεν υπάρχουν συνεχόμενα κλιπ σε αυτό το σημείο. Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη μετάβασης."

msgid "pc_thin_face"
msgstr "Πρόσωπο"

msgid "pc_third-party_module_injection_anomaly_detected_ jianying_cannot_run_stably"
msgstr "Εξαίρεση εισαγωγής μονάδας τρίτου κατασκευαστή. Το CapCut δεν μπορούσε να εκτελεστεί σωστά."

msgid "pc_third_party_copyright"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα τρίτων"

msgid "pc_third_party_copyright_menu"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα τρίτων"

msgid "pc_third_party_module_abnormal"
msgstr "Εξαίρεση εισαγωγής μονάδας τρίτου κατασκευαστή. Το CapCut δεν μπορούσε να εκτελεστεί σωστά."

msgid "pc_this_link_has_expired"
msgstr "η τροποποίηση απέτυχε"

msgid "pc_this_version_no_longer_prompts_for_updates"
msgstr "Να μη λάβω ξανά υπενθύμιση για ενημέρωση αυτής της έκδοσης"

msgid "pc_timbre"
msgstr "Ηχόχρωμα"

msgid "pc_time_code_style"
msgstr "Κωδικός ώρας"

msgid "pc_time_lapse_photography"
msgstr "Παρέλευση χρόνου"

msgid "pc_time_zone"
msgstr "Εύρος"

msgid "pc_timeline"
msgstr "Χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_timeline_amplification"
msgstr "Μεγέθυνση χρονοδιαγράμματος"

msgid "pc_timeline_level_limit"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ένθεση περισσότερων δευτερευόντων έργων"

msgid "pc_timeline_mark_beat_add"
msgstr "Επισήμανση ρυθμών"

msgid "pc_timeline_mark_beat_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η στοίχιση των αρχείων με επισημάνσεις ρυθμών"

msgid "pc_timeline_mark_beat_successful"
msgstr "Αρχεία στοιχισμένα με επισημάνσεις ρυθμών"

msgid "pc_timeline_mark_complete"
msgstr "Τέλος"

msgid "pc_timeline_mark_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_timeline_mark_material_auto"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε αρχεία εδώ για στοίχισή τους με επισημάνσεις ρυθμών"

msgid "pc_timeline_mark_tag"
msgstr "Επισήμανση %1"

msgid "pc_timeline_mark_tag_add"
msgstr "Προσθήκη επισήμανσης"

msgid "pc_timeline_mark_tag_color"
msgstr "Προσθήκη επισήμανσης με νέο χρώμα"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete"
msgstr "Διαγραφή επισήμανσης"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_all"
msgstr "Διαγραφή όλων των επισημάνσεων στο κλιπ"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_n"
msgstr "Διαγραφή επισήμανσης"

msgid "pc_timeline_mark_tag_modify"
msgstr "Επεξεργασία επισήμανσης"

msgid "pc_timeline_mark_tag_next"
msgstr "Μετάβαση σε επόμενη επισήμανση"

msgid "pc_timeline_mark_tag_previous"
msgstr "Μετάβαση σε προηγούμενη επισήμανση"

msgid "pc_timeline_priority"
msgstr "Χρονοδιάγραμμα πρώτα"

msgid "pc_timeline_reduction"
msgstr "Σμίκρυνση χρονοδιαγράμματος"

msgid "pc_timeline_timeline_mark_delete_all"
msgstr "Διαγραφή όλων των επισημάνσεων στο χρονοδιάγραμμα"

msgid "pc_times_back"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Επιστράφηκε 1 δωρεάν χρήση."

msgid "pc_times_credits_back"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Επιστράφηκαν πόντοι ή 1 δωρεάν χρήση."

msgid "pc_tint"
msgstr "Χρώμα"

msgid "pc_tip_it_takes_a_long_time_to_install_patiently"
msgstr "Σημείωση: η εγκατάσταση του προγράμματος οδήγησης μπορεί να διαρκέσει λίγη ώρα. Είναι φυσιολογικό. Εάν δεν υπάρχει απόκριση για σύντομο χρονικό διάστημα θα πρέπει να περιμένετε. Πατώντας X ή κλείνοντας το παράθυρο κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης μπορεί να προκαλέσει προβλήματα όπως μπλε οθόνη, να μη μπορεί να ενεργοποιηθεί ο υπολογιστής και άλλα."

msgid "pc_tip_wait_patiently_not_exit_or_close_window_during_installation"
msgstr "Σημείωση: Η εγκατάσταση του προγράμματος οδήγησης μπορεί να διαρκέσει πολύ ώρα. Η μη απόκριση για σύντομο χρονικό διάστημα είναι φυσιολογική. Μην εξέλθετε και μη κλείσετε το παράθυρο κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης."

msgid "pc_tips_single_limits"
msgstr ""
"- Το όριο είναι 5.000 χαρακτήρες\n"
"- Προτείνουμε να χρησιμοποιείτε αλλαγή γραμμής για κάθε πρόταση, χωρίς σημεία στίξης\n"
"- Οι τελείες, τα θαυμαστικά, τα ερωτηματικά κ.λπ., θα χωρίζονται αυτόματα σε προτάσεις, ωστόσο τα κόμματα δε θα χωρίζονται αυτόματα σε προτάσεις\n"
"- Αποφύγετε την τοποθέτηση κειμένου χωρίς σημεία στίξης και αλλαγές γραμμής"

msgid "pc_title"
msgstr "Όνομα βίντεο:"

msgid "pc_title_ytb_follow"
msgstr "Ακολουθήστε μας στο YouTube"

msgid "pc_tmpl_survey_back"
msgstr "Πίσω"

msgid "pc_tmpl_survey_next"
msgstr "Επόμενο"

msgid "pc_tmpl_survey_others"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_tmpl_survey_platform"
msgstr "Πού σχεδιάζετε να κοινοποιείτε τις δημιουργίες σας;"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_fb"
msgstr "Facebook"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_ig"
msgstr "Instagram"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_tt"
msgstr "TikTok"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_wa"
msgstr "WhatsApp"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_x"
msgstr "X (πρώην Twitter)"

msgid "pc_tmpl_survey_platform_ytb"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_tmpl_survey_start"
msgstr "Έναρξη δημιουργίας"

msgid "pc_to"
msgstr "έως"

msgid "pc_to_buy"
msgstr "Αγορά"

msgid "pc_to_link_all_media"
msgstr "Σύνδεση όλων των μέσων;"

msgid "pc_toast_aibackground_clear"
msgstr "Το φόντο ΤΝ θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_toast_aibackground_clear_title"
msgstr "Αφαίρεση φόντου ΤΝ;"

msgid "pc_toast_aibackground_export"
msgstr "Δημιουργία φόντου ΤΝ... Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_toast_aibackground_hide"
msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη για κρυμμένα κλιπ"

msgid "pc_toast_aibackground_nostroke"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του εφέ περιγράμματος"

msgid "pc_toast_aibackground_notemplate"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση βίντεο με φόντα ΤΝ ως προτύπων"

msgid "pc_toast_aibackground_stroke"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη περιγράμματος. Αφαιρέστε το φόντο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_toast_aibackground_waiting"
msgstr "Δημιουργία φόντου ΤΝ... Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_deactivate_clips"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταγραφή απενεργοποιημένων κλιπ"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_expired_templates"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταγραφή κλιπ σε ληγμένα πρότυπα"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_hide_clips"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταγραφή κρυφών κλιπ"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_images"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταγραφή εικόνων"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_locked_clips"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταγραφή κλειδωμένων κλιπ"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_muted_clips"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταγραφή κλιπ σε σίγαση"

msgid "pc_toast_text_cut_cannot_use_because_replace_clips"
msgstr "Αντικαταστήστε πρώτα όλα τα δείγματα κλιπ στο πρότυπο"

msgid "pc_toast_text_cut_clip_needs_less_than_hours"
msgstr "Το κλιπ πρέπει να διαρκεί λιγότερο από 2 ώρες"

msgid "pc_toast_text_cut_couldnot_transcribe"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταγραφή"

msgid "pc_toast_text_cut_filler_word_deleted"
msgid_plural "Αφαιρέθηκαν %1 λέξεις πλήρωσης"
msgstr[0] "Αφαιρέθηκε %1 λέξη πλήρωσης"
msgstr[1] "Αφαιρέθηκαν %1 λέξεις πλήρωσης"

msgid "pc_toast_text_cut_minimum_seconds"
msgstr "Η ελάχιστη διάρκεια παύσης δεν μπορεί να είναι κάτω από 0,1 δευτερόλεπτα"

msgid "pc_toast_text_cut_no_internet_connection"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο"

msgid "pc_toast_text_cut_result_found"
msgid_plural "Βρέθηκαν %1 αποτελέσματα"
msgstr[0] "Βρέθηκε %1 αποτέλεσμα"
msgstr[1] "Βρέθηκαν %1 αποτελέσματα"

msgid "pc_today_hhmm"
msgstr "Σήμερα %1"

msgid "pc_toggle_material_panel"
msgstr "Αλλαγή πίνακα υλικού"

msgid "pc_toggle_mouse _select _split"
msgstr "Αλλαγή σε λειτουργία επιλογής ή σε λειτουργία διαχωρισμού"

msgid "pc_tone"
msgstr "Τόνος ήχου"

msgid "pc_topdesc_select_move"
msgstr "Επιλέχθηκε %1 στοιχείο. Πού θα θέλατε να το επικολλήσετε;"

msgid "pc_track_adapt_background"
msgstr "Προσαρμογή στον καμβά"

msgid "pc_track_already_had"
msgstr "Έχει ήδη εφαρμοστεί παρακολούθηση κάμερας στο τρέχον καρέ. Επιλέξτε άλλο καρέ."

msgid "pc_track_audio"
msgstr "Κομμάτι %1"

msgid "pc_track_begin"
msgstr "Έναρξη"

msgid "pc_track_body"
msgstr "Σώμα"

msgid "pc_track_camera"
msgstr "Παρακολούθηση κάμερας"

msgid "pc_track_change"
msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξετε το αντικείμενο που θέλετε να παρακολουθήσετε"

msgid "pc_track_continue"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_track_detected"
msgstr "1 ή περισσότερα κλιπ περιέχουν πολλαπλά ηχητικά κομμάτια"

msgid "pc_track_hand"
msgstr "Χέρι"

msgid "pc_track_head"
msgstr "Πρόσωπο"

msgid "pc_track_head_keep"
msgstr "Κλείδωμα μεγέθους αντικειμένου"

msgid "pc_track_hidden"
msgstr "Το κομμάτι είναι κρυμμένο"

msgid "pc_track_hight_default"
msgstr "Προεπιλογή"

msgid "pc_track_hight_high"
msgstr "Μεγάλο"

msgid "pc_track_hight_low"
msgstr "Μικρό"

msgid "pc_track_hight_settings"
msgstr "Ύψος κομματιού"

msgid "pc_track_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_track_locked"
msgstr "Το κομμάτι είναι κλειδωμένο"

msgid "pc_track_muted"
msgstr "Το κομμάτι είναι σε σίγαση"

msgid "pc_track_object_change"
msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο προς παρακολούθηση. Επιλέξτε ένα άλλο αντικείμενο προς παρακολούθηση."

msgid "pc_track_object_continue"
msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο για παρακολούθηση. Επιλέξτε ένα αντικείμενο για συνέχεια της παρακολούθησης ή εφαρμόστε την παρακολούθηση κάμερας."

msgid "pc_track_object_none"
msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο με δυνατότητα παρακολούθησης. Δοκιμάστε άλλο κλιπ."

msgid "pc_track_position_continue"
msgstr "Επιλέξτε το κλιπ για το οποίο θέλετε να χρησιμοποιήσετε την παρακολούθηση κάμερας και, έπειτα, κάντε κλικ στη \"Συνέχεια\""

msgid "pc_track_processing_cancel_confirm"
msgstr "Η παρακολούθηση κάμερας δε θα εφαρμοστεί στο βίντεό σας."

msgid "pc_track_prompt"
msgstr "Να μη γίνει υπενθύμιση ξανά"

msgid "pc_track_remove_resize_confirm"
msgstr "Η αυτόματη αλλαγή καρέ θα καταργηθεί αν ενεργοποιήσετε την παρακολούθηση κάμερας."

msgid "pc_track_replace_left"
msgstr "Η εφαρμοσμένη παρακολούθηση κάμερας θα αφαιρεθεί από το κλιπ σας."

msgid "pc_track_select_start"
msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο προς παρακολούθηση."

msgid "pc_track_select_switch"
msgstr "Μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ στο κλιπ που περιέχει πολλαπλά κομμάτια στο χρονοδιάγραμμα και να επιλέξετε ένα ηχητικό κομμάτι."

msgid "pc_track_separation"
msgstr "Διαχωρισμός ήχου από το κομμάτι"

msgid "pc_track_settings"
msgstr "Ρυθμίσεις κομματιών"

msgid "pc_track_shake"
msgstr "Ανακίνηση"

msgid "pc_track_stop_confirm"
msgstr "Έξοδος από την παρακολούθηση κάμερας;"

msgid "pc_track_switch"
msgstr "Ηχητικό κομμάτι"

msgid "pc_track_unhide"
msgstr "Το κομμάτι δεν είναι κρυμμένο"

msgid "pc_track_unlock"
msgstr "Το κομμάτι είναι ξεκλείδωτο"

msgid "pc_track_unmute"
msgstr "Η σίγαση του κομματιού καταργήθηκε"

msgid "pc_track_vague"
msgstr "Θάμπωμα καμβά"

msgid "pc_track_volume"
msgstr "Ένταση ήχου κομματιού"

msgid "pc_tracking_adjust_overall_position"
msgstr "Προσαρμογή της γενικής θέσης εδώ"

msgid "pc_tracking_adjust_overall_position_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_tracking_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η παρακολούθηση"

msgid "pc_tracking_processing"
msgstr "Επεξεργασία παρακολούθησης %1%"

msgid "pc_tracking_result_will_be_removed"
msgstr "Το αποτέλεσμα παρακολούθησης θα αφαιρεθεί."

msgid "pc_tracking_videos_tracked_not_supported"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η παρακολούθηση βίντεο που έχουν εντοπιστεί"

msgid "pc_transcode_media_btn"
msgstr "Διακωδικοποίηση"

msgid "pc_transcode_media_info"
msgstr "Διακωδικοποιήστε τα μέσα σας για ομαλότερη αναπαραγωγή. Αυτό θα χαμηλώσει την ανάλυση αναπαραγωγής."

msgid "pc_transcode_media_info_n"
msgstr "Η ανάλυση του εξαγόμενου βίντεο δεν θα επηρεαστεί."

msgid "pc_transcode_media_title"
msgstr "Τα μέσα σας μπορεί να προκαλούν καθυστέρηση αναπαραγωγής"

msgid "pc_transfer_list"
msgstr "Λίστα μεταφοράς ("

msgid "pc_transformation_of_material_packages_into_common_composite_clips"
msgstr "Πακέτο υλικού που μετατράπηκε σε σύνθετο κλιπ"

msgid "pc_transition"
msgstr "Μετάβαση"

msgid "pc_transition_lost"
msgstr "Απώλεια μετάβασης"

msgid "pc_transitions_only_added_main_track"
msgstr "Οι μεταβάσεις μπορούν να προστεθούν μόνο στο κύριο κομμάτι. Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη στην τρέχουσα θέση."

msgid "pc_translate_account_phone_number"
msgstr "Για να συνεχίσετε, ανοίξτε την εφαρμογή CapCut για κινητές συσκευές και προσθέστε τον αριθμό τηλεφώνου σας στον λογαριασμό σας"

msgid "pc_translate_agree"
msgstr "Να επιτραπεί"

msgid "pc_translate_agree_use"
msgstr "Συμφωνήστε πρώτα με τους Όρους χρήσης υπηρεσιών και την Πολιτική απορρήτου μας"

msgid "pc_translate_agreement_cc"
msgstr "Χρησιμοποιώντας αυτήν τη λειτουργία, συμφωνείτε ότι συμμορφώνεστε με τις ενότητες %1, %2 και όλους τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς."

msgid "pc_translate_apply"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_translate_audio"
msgstr "Μεταφραστής αρχείου ήχου"

msgid "pc_translate_audio_irregular_change"
msgstr "Το υλικό μπορεί να περιλαμβάνει περιεχόμενο που παραβιάζει τις Οδηγίες κοινότητας."

msgid "pc_translate_avatar_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση κλιπ με avatar ΤΝ"

msgid "pc_translate_back_confirm"
msgstr "Αποχώρηση τώρα;"

msgid "pc_translate_back_quit"
msgstr "Η τρέχουσα πρόοδος της μετάφρασης δε θα αποθηκευτεί."

msgid "pc_translate_back_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση αντεστραμμένων κλιπ"

msgid "pc_translate_background"
msgstr "Εκτέλεση στο παρασκήνιο"

msgid "pc_translate_backstage"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_translate_cancel"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "pc_translate_cancel_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_translate_cancel_nn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_translate_cancel_processing"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_translate_check_go"
msgstr "Προβολή"

msgid "pc_translate_check_later"
msgstr "Επιστροφή"

msgid "pc_translate_cn"
msgstr "Κινέζικα"

msgid "pc_translate_completed"
msgstr "Η μετάφραση ολοκληρώθηκε"

msgid "pc_translate_completed_elongate_no"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η παράταση, καθώς το κλιπ μεταφράζεται"

msgid "pc_translate_compound_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση σύνθετων κλιπ"

msgid "pc_translate_confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"

msgid "pc_translate_confirm_n"
msgstr "Αποχώρηση"

msgid "pc_translate_confirm_nn"
msgstr "Αποχώρηση"

msgid "pc_translate_confirm_nnn"
msgstr "Τέλος"

msgid "pc_translate_confirm_nnnn"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_translate_confirm_quit"
msgstr "Αποχώρηση τώρα;"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass"
msgstr "Οι φωνές δεν ταιριάζουν"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass_re"
msgstr "Η φωνή στην εγγραφή σας δεν αντιστοιχεί στη φωνή στα μέσα σας."

msgid "pc_translate_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_translate_delete_mission_confirm"
msgstr "Να διαγραφεί αυτό το έργο;"

msgid "pc_translate_differnet_language"
msgstr "Η γλώσσα-πηγή και η γλώσσα-στόχος πρέπει να είναι διαφορετικές"

msgid "pc_translate_dismatch_read"
msgstr "Η εγγραφή σας δεν ταιριάζει με το κείμενο στην οθόνη"

msgid "pc_translate_dismatch_text"
msgstr "Πρέπει να διαβάσετε το κείμενο δυνατά, ακριβώς όπως εμφανίζεται στην οθόνη."

msgid "pc_translate_download"
msgstr "Λήψη"

msgid "pc_translate_edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_translate_elongate_no_apple_retry"
msgstr "Το μέρος που παρατάθηκε δε θα μεταφραστεί. Για να το συμπεριλάβετε, επιλέξτε ξανά όλο το κλιπ και μεταφράστε."

msgid "pc_translate_en"
msgstr "Αγγλικά"

msgid "pc_translate_error"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο"

msgid "pc_translate_error_n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση της γλώσσας"

msgid "pc_translate_error_retry"
msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_translate_export_path"
msgstr "Εξαγωγή"

msgid "pc_translate_go"
msgstr "Μετάφραση"

msgid "pc_translate_got_it"
msgstr "OK"

msgid "pc_translate_history_record"
msgstr "Μπορείτε να προβάλετε τα μεταφρασμένα μέσα σας στις \"Πρόσφατες εργασίες\"."

msgid "pc_translate_hover"
msgstr "Μεταφράστε ένα κλιπ σε άλλη γλώσσα με την πρωτότυπη φωνή σας και συγχρονισμένες κινήσεις των χειλιών."

msgid "pc_translate_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_translate_import"
msgstr "Μεταφορτώστε βίντεο ή ήχο και μεταφράστε εύκολα σε άλλη γλώσσα με την πρωτότυπη φωνή σας και συγχρονισμένες κινήσεις των χειλιών."

msgid "pc_translate_import_video"
msgstr "Μεταφορτώστε το βίντεό σας"

msgid "pc_translate_jp"
msgstr "Ιαπωνικά"

msgid "pc_translate_language_error"
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ομιλία στον ήχο σας ή αλλάξτε τα μέσα και προσπαθήστε ξανά."

msgid "pc_translate_language_not_existed"
msgstr "Η γλώσσα δεν υποστηρίζεται"

msgid "pc_translate_language_pron"
msgstr "Μεταφράστε το βίντεό σας σε άλλη γλώσσα με την πρωτότυπη φωνή σας και συγχρονισμένες κινήσεις των χειλιών."

msgid "pc_translate_language_pron_audio"
msgstr "Μεταφράστε τον ήχο σας σε άλλη γλώσσα με την πρωτότυπη φωνή σας."

msgid "pc_translate_language_select"
msgstr "Μετάφραση σε"

msgid "pc_translate_language_select_first"
msgstr "Επιλέξτε πρώτα τη γλώσσα-στόχο"

msgid "pc_translate_library_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση υλικών από τη Βιβλιοθήκη"

msgid "pc_translate_login_click"
msgstr "Συνδεθείτε"

msgid "pc_translate_login_record"
msgstr "%1 για να δείτε τα μεταφρασμένα βίντεό σας."

msgid "pc_translate_material_import"
msgstr "Μεταφορτώστε πρώτα τα μέσα σας"

msgid "pc_translate_material_size_large"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση αυτών των μέσων λόγω μεγάλου μεγέθους"

msgid "pc_translate_material_time_limit"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση των μέσων. Τα μέσα πρέπει να έχουν διάρκεια από %1 δευτερόλεπτα έως %2 λεπτά."

msgid "pc_translate_material_time_unavaileble"
msgstr "Μπορείτε να μεταφράσετε μόνο κλιπ διάρκειας από %1 δευτερόλεπτα έως %2 λεπτά"

msgid "pc_translate_mini"
msgstr "Επιστροφή"

msgid "pc_translate_mission_name"
msgstr "Όνομα εργασίας"

msgid "pc_translate_mission_none"
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα μεταφραστικές εργασίες"

msgid "pc_translate_mission_schedule"
msgstr "Εργασία μετάφρασης %1"

msgid "pc_translate_music_library_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση μουσικής από το CapCut και το TikTok"

msgid "pc_translate_name_new"
msgstr "Εισαγάγετε ένα όνομα πρώτα"

msgid "pc_translate_no_speech_audio"
msgstr "Δεν υπάρχει ομιλία στον ήχο"

msgid "pc_translate_none_voice"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε φωνή"

msgid "pc_translate_not_login_unavailable"
msgstr "Συνδεθείτε πρώτα στο CapCut"

msgid "pc_translate_original_video"
msgstr "Πρωτότυπο βίντεο"

msgid "pc_translate_previous_mission"
msgstr "Πρόσφατες εργασίες"

msgid "pc_translate_privacy"
msgstr "Πολιτική απορρήτου CapCut"

msgid "pc_translate_process_failed"
msgstr "Διακόπηκε"

msgid "pc_translate_processing"
msgstr "Γίνεται επεξεργασία... %1%"

msgid "pc_translate_processing_edit_no"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία, καθώς η μετάφραση είναι σε εξέλιξη"

msgid "pc_translate_processing_preview_unavailable"
msgstr "Τα μέσα σας μεταφράζονται. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_translate_quit_confirm"
msgstr "Τα μέσα σας δε θα μεταφραστούν."

msgid "pc_translate_re_processing"
msgstr "Μετάφραση..."

msgid "pc_translate_read_content"
msgstr "Με το παρόν δίνω τη συγκατάθεσή μου ώστε το CapCut να επεξεργαστεί τα μέσα που μεταφόρτωσα, συμπεριλαμβανομένης της φωνής και της εικόνας μου, για τη διασφάλιση του βέλτιστου αποτελέσματος μετάφρασης."

msgid "pc_translate_record_again"
msgstr "Εγγραφή ξανά"

msgid "pc_translate_record_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_translate_record_cancel_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_translate_record_cancel_nn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_translate_record_date_retry"
msgstr "Αυτή η εγγραφή έχει λήξει. Επαναλάβετε την εγγραφή."

msgid "pc_translate_record_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετάφραση των μέσων"

msgid "pc_translate_record_noise"
msgstr "Υπερβολικός παρασκηνιακός θόρυβος"

msgid "pc_translate_record_noise_quiet"
msgstr "Γράψτε σε ήσυχο περιβάλλον για να αποφύγετε τον παρασκηνιακό θόρυβο."

msgid "pc_translate_record_re"
msgstr "Εγγραφή ξανά"

msgid "pc_translate_record_re_n"
msgstr "Εγγραφή ξανά"

msgid "pc_translate_record_re_nn"
msgstr "Εγγραφή ξανά"

msgid "pc_translate_record_read"
msgstr "Κάντε εγγραφή την ώρα που διαβάζετε το παρακάτω κείμενο δυνατά."

msgid "pc_translate_record_time_irregular"
msgstr "Η διάρκεια της εγγραφής σας δεν πληροί τις απαιτήσεις"

msgid "pc_translate_record_time_limit"
msgstr "Η εγγραφή πρέπει να διαρκεί %1–%2 δευτερόλεπτα."

msgid "pc_translate_rename"
msgstr "Μετονομασία"

msgid "pc_translate_repeat"
msgstr "Έχετε μεταφορτώσει ήδη αυτό το βίντεο. Δοκιμάστε να μεταφορτώσετε κάποιο άλλο ή να αλλάξετε τη γλώσσα-στόχο."

msgid "pc_translate_replace"
msgstr "Αντικατάσταση"

msgid "pc_translate_requirement"
msgstr ""
"Μεταφορτώστε ένα βίντεο και μεταφράστε το εύκολα σε μια άλλη γλώσσα, με την πρωτότυπη φωνή σας και συγχρονισμένες κινήσεις των χειλιών.\\n"
"Απαιτήσεις\\n"
"1. Τα μέσα σας θα πρέπει να έχουν διάρκεια 5–180 δευτερόλεπτα.\\n"
"2. Μπορούμε να αλλάξουμε μόνο τις κινήσεις των χειλιών ενός ατόμου σε ένα βίντεο. Η κάμερα πρέπει να είναι σταθερή για βέλτιστο αποτέλεσμα.\\n"
"3. Αν κάποιος είναι στο βίντεο, οι κινήσεις των χειλιών του θα συγχρονιστούν με τον μεταφρασμένο ήχο. Εάν το βίντεο δεν εμφανίζει κανέναν, απλώς θα μεταφράσουμε τον ήχο χωρίς να αλλάξουμε τα οπτικά."

msgid "pc_translate_requirement_function"
msgstr "Μεταφραστής βίντεο"

msgid "pc_translate_requirement_function_n"
msgstr "Μεταφορτώστε ένα βίντεο και μεταφράστε το εύκολα σε άλλη γλώσσα με την πρωτότυπη φωνή σας και συγχρονισμένες κινήσεις των χειλιών."

msgid "pc_translate_requirement_language"
msgstr "Υποστηριζόμενες γλώσσες"

msgid "pc_translate_requirement_language_n"
msgstr "Προς το παρόν, οι μεταφράσεις είναι διαθέσιμες μεταξύ αγγλικών, κινέζικων και ιαπωνικών. Θα προστεθούν και άλλες γλώσσες στο μέλλον. Μείνετε συντονισμένοι."

msgid "pc_translate_requirement_material"
msgstr "Προϋποθέσεις"

msgid "pc_translate_requirement_material_n"
msgstr ""
"1. Το βίντεό σας πρέπει να έχει διάρκεια 5–300 δευτερόλεπτα.\n"
"2. Το βίντεό σας πρέπει να είναι σταθερό και να περιλαμβάνει μόνο 1 άτομο για το βέλτιστο εφέ."

msgid "pc_translate_resolution_low"
msgstr "Η ανάλυση του βίντεο είναι πολύ χαμηλή"

msgid "pc_translate_response"
msgstr "Είστε υπεύθυνοι για το περιεχόμενο που δημιουργείται. Προβάλετε τις ενότητες %1 και %2 για περισσότερες λεπτομέρειες."

msgid "pc_translate_response_n"
msgstr "Είστε υπεύθυνοι για το περιεχόμενο που δημιουργείται. Προβάλετε τις ενότητες %1 και %2 για περισσότερες λεπτομέρειες."

msgid "pc_translate_retry_n"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_translate_seven_day_save"
msgstr "Μόνο μέσα που μεταφράστηκαν εντός των τελευταίων %1 ημερών μπορούν να προβληθούν εδώ. Προχωρήστε σε λήψη αν χρειάζεται."

msgid "pc_translate_source_language_select"
msgstr "Επιλέξτε πρώτα τη γλώσσα-πηγή"

msgid "pc_translate_statement"
msgstr "Ειδοποίηση"

msgid "pc_translate_statement_cc"
msgstr ""
"Η λειτουργία προορίζεται μόνο για ψυχαγωγικούς σκοπούς και ενδέχεται να μην παρέχει πάντα κατάλληλες, μοναδικές ή σχετικές προτάσεις για περίπλοκα θέματα. Κάποιες φράσεις και εικόνες μπορεί να μην υποστηρίζονται, συμπεριλαμβανομένου περιεχομένου που ενδέχεται να παραβιάζει τις Οδηγίες της κοινότητάς μας.\n"
"Χρησιμοποιώντας τη λειτουργία μεταφραστή βίντεο, επιβεβαιώνετε ότι το βίντεο και ο ήχος που μεταφορτώνετε για αυτήν τη λειτουργία σάς ανήκουν ή ότι έχετε εξουσιοδότηση από νόμιμα τρίτα μέρη με ρητή συγκατάθεση. Όλα τα βίντεο και οι ήχοι που μεταφορτώνετε πρέπει να συμμορφώνονται με την ισχύουσα νομοθεσία και τους κανονισμούς, να σέβονται τα δικαιώματα τρίτων και να ακολουθούν κοινώς αποδεκτές κοινωνικές συμβάσεις. Αναγνωρίζετε ότι κάθε παραβίαση του δικαιώματος στη δημοσιότητα και άλλων νόμιμων δικαιωμάτων τρίτων, που προκύπτουν από οποιοδήποτε βίντεο ή ήχο που μεταφορτώνετε για αυτήν τη λειτουργία ή από οποιαδήποτε περιεχόμενο εικόνας, βίντεο ή ήχου που δημιουργείτε χρησιμοποιώντας αυτή τη λειτουργία, είναι αποκλειστική σας ευθύνη. Το CapCut δεν αναλαμβάνει ευθύνη για τυχόν κατάχρηση της λειτουργίας ή οποιεσδήποτε νομικές επιπτώσεις προκύψουν από τη χρήση μη εξουσιοδοτημένου ήχου, στον βαθμό που επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία."

msgid "pc_translate_statement_jy"
msgstr "Για χρήση αυτής της λειτουργίας, πρέπει να γίνει επαλήθευση της φωνής σας. Θα ελέγξουμε αν η φωνή αντιστοιχεί σε εκείνη στα μέσα σας και έπειτα θα ξεκινήσει η μετάφραση."

msgid "pc_translate_step_four"
msgstr "Προχωρήστε σε λήψη των μέσων σας"

msgid "pc_translate_step_one"
msgstr "Επαλήθευση της φωνής σας"

msgid "pc_translate_step_three"
msgstr "Μεταφράστε τα μέσα σας"

msgid "pc_translate_step_two"
msgstr "Μεταφορτώστε τα μέσα σας"

msgid "pc_translate_successful"
msgstr "Τα μέσα σας μεταφράστηκαν"

msgid "pc_translate_template_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση προτύπων"

msgid "pc_translate_think"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_translate_time_use_up"
msgstr "Φτάσατε τον μέγιστο αριθμό μεταφράσεων μέσων για σήμερα. Δοκιμάστε ξανά μετά από 24 ώρες."

msgid "pc_translate_time_wait"
msgstr "Η μετάφραση θα χρειαστεί περίπου %1 λεπτά. Μπορείτε να πατήσετε \"Επιστροφή\" και να προβάλετε την πρόοδο στις \"Πρόσφατες εργασίες\"."

msgid "pc_translate_try"
msgstr "Δοκιμάστε το"

msgid "pc_translate_update_to_use_feature"
msgstr "Ενημερώστε το CapCut στην τελευταία έκδοση για να χρησιμοποιήσετε τον μεταφραστή βίντεο"

msgid "pc_translate_upload"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε το βίντεό σας εδώ ή πατήστε “+”"

msgid "pc_translate_use_term"
msgstr "Όροι χρήσης υπηρεσιών"

msgid "pc_translate_video"
msgstr "Μεταφραστής βίντεο"

msgid "pc_translate_video_audio"
msgstr "Μεταφραστής βίντεο"

msgid "pc_translate_video_single_upload"
msgstr "Το βίντεό σας πρέπει να είναι σταθερό και να περιλαμβάνει μόνο 1 άτομο για το βέλτιστο εφέ."

msgid "pc_translate_video_time"
msgstr "Το βίντεό σας θα πρέπει να έχει διάρκεια 5-300 δευτερόλεπτα."

msgid "pc_translate_video_translator"
msgstr "Μεταφραστής βίντεο"

msgid "pc_translate_voice_check"
msgstr "Για να αποφευχθεί η παραβίαση πνευματικών δικαιωμάτων, πρέπει να βεβαιωθούμε ότι η φωνή σε αυτό το βίντεο είναι η δική σας. Η εγγραφή σας θα διατηρηθεί έως και 24 ώρες."

msgid "pc_translate_voice_check_apply"
msgstr "Για να μεταφραστούν τα μέσα σας, πρέπει πρώτα να γίνει επαλήθευση της φωνής σας."

msgid "pc_translate_voice_check_quit"
msgstr "Ακύρωση επαλήθευσης φωνής;"

msgid "pc_translate_voice_identify"
msgstr "Επαλήθευση της φωνή σας"

msgid "pc_translate_voice_select"
msgstr "Μετάφραση από"

msgid "pc_translate_voice_select_n"
msgstr "Επιλογή γλώσσας"

msgid "pc_transparency"
msgstr "Αδιαφάνεια"

msgid "pc_trash_bin"
msgstr "Σκουπίδια"

msgid "pc_trash_bin_check"
msgstr "Έλεγχος"

msgid "pc_trash_clear_all"
msgstr "Διαγραφή όλων"

msgid "pc_trash_click_check"
msgstr "Ανατρέξτε στο έγγραφο %1"

msgid "pc_trash_delete_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_trash_delete_completely"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_trash_delete_confirm"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_trash_delete_day"
msgid_plural "%1 ημέρες"
msgstr[0] "%1 ημέρα"
msgstr[1] "%1 ημέρες"

msgid "pc_trash_delete_day_n"
msgid_plural "%1 ημέρες"
msgstr[0] "%1 ημέρα"
msgstr[1] "%1 ημέρες"

msgid "pc_trash_delete_draft_none"
msgstr "Ο Κάδος απορριμάτων είναι κενός"

msgid "pc_trash_delete_notice"
msgid_plural "Διαγραφών %1 αντικειμένων;"
msgstr[0] "Διαγραφή %1;"
msgstr[1] "Διαγραφών %1 αντικειμένων;"

msgid "pc_trash_delete_recover_unavailable"
msgid_plural "Τα στοιχεία θα διαγραφούν μόνιμα και δεν μπορούν να ανακτηθούν."
msgstr[0] "Αυτό το στοιχείο θα διαγραφεί μόνιμα και δεν μπορεί να ανακτηθεί."
msgstr[1] "Τα στοιχεία θα διαγραφούν μόνιμα και δεν μπορούν να ανακτηθούν."

msgid "pc_trash_delete_successful"
msgstr "Διεγράφη"

msgid "pc_trash_delete_time"
msgstr "Ώρα μετακίνησης"

msgid "pc_trash_deleted_already"
msgstr "Έργα που μετακινήθηκαν στον Κάδο απορριμμάτων."

msgid "pc_trash_draft_left"
msgstr "Δε βρέθηκε το έργο"

msgid "pc_trash_draft_open_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του έργου"

msgid "pc_trash_last_saving_days"
msgstr "Ημέρες που απομένουν"

msgid "pc_trash_material_management"
msgstr "Μέσα ή υλικά"

msgid "pc_trash_move"
msgstr "Μετακίνηση στον Κάδο απορριμμάτων"

msgid "pc_trash_move_confirm"
msgstr "Μετακίνηση στον Κάδο απορριμμάτων;"

msgid "pc_trash_move_n"
msgstr "Μετακίνηση στον Κάδο απορριμμάτων"

msgid "pc_trash_name"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_trash_other"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_trash_problem_scene"
msgstr "Λεπτομέρεια προβλήματος"

msgid "pc_trash_project_management"
msgstr "Έργα"

msgid "pc_trash_recently_delete"
msgstr "Μετακινήθηκαν πρόσφατα (%1)"

msgid "pc_trash_recover"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "pc_trash_recover_successful"
msgstr "Έγινε επαναφορά"

msgid "pc_trash_save_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του έργου"

msgid "pc_trash_save_thirty_days"
msgstr "Τα αντικείμενα που μετακινούνται στον Κάδο απορριμμάτων θα εμφανίζονται εδώ και θα διαγράφονται μετά από 30 ημέρες."

msgid "pc_trash_select"
msgid_plural "Επιλέχθηκαν %1"
msgstr[0] "Επιλέχθηκε %1"
msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %1"

msgid "pc_trash_select_all"
msgstr "Όλα"

msgid "pc_trash_size"
msgstr "Μέγεθος"

msgid "pc_trash_space"
msgstr "Χώρος"

msgid "pc_trending_filters_effects"
msgstr "Βίντεο που ακολουθούν μια τάση"

msgid "pc_try_credits"
msgid_plural "Απομένουν %1 δωρεάν χρήσεις. Εγγραφείτε στο Standard για χρήση με πόντους."
msgstr[0] "Απομένει %1 δωρεάν χρήση. Εγγραφείτε στο Standard για χρήση με πόντους."
msgstr[1] "Απομένουν %1 δωρεάν χρήσεις. Εγγραφείτε στο Standard για χρήση με πόντους."

msgid "pc_try_credits_1"
msgid_plural "Απομένουν %1 δωρεάν χρήσεις. Εγγραφείτε στο Pro για χρήση με πόντους."
msgstr[0] "Απομένει %1 δωρεάν χρήση. Εγγραφείτε στο Pro για χρήση με πόντους."
msgstr[1] "Απομένουν %1 δωρεάν χρήσεις. Εγγραφείτε στο Pro για χρήση με πόντους."

msgid "pc_try_credits_2"
msgid_plural "Έκπτωση %1 πόντων για την πρώτη φορά. Εγγραφείτε στο Standard για χρήση με πόντους."
msgstr[0] "Έκπτωση %1 πόντου για την πρώτη φορά. Εγγραφείτε στο Standard για χρήση με πόντους."
msgstr[1] "Έκπτωση %1 πόντων για την πρώτη φορά. Εγγραφείτε στο Standard για χρήση με πόντους."

msgid "pc_try_credits_3"
msgid_plural "Έκπτωση %1 πόντων για την πρώτη φορά. Εγγραφείτε στο Pro για χρήση με πόντους."
msgstr[0] "Έκπτωση %1 πόντου για την πρώτη φορά. Εγγραφείτε στο Pro για χρήση με πόντους."
msgstr[1] "Έκπτωση %1 πόντων για την πρώτη φορά. Εγγραφείτε στο Pro για χρήση με πόντους."

msgid "pc_try_credits_4"
msgid_plural "Απομένουν %1 δωρεάν χρήσεις. Εγγραφείτε στο Standard για απεριόριστη χρήση."
msgstr[0] "Απομένει %1 δωρεάν χρήση. Εγγραφείτε στο Standard για απεριόριστη χρήση."
msgstr[1] "Απομένουν %1 δωρεάν χρήσεις. Εγγραφείτε στο Standard για απεριόριστη χρήση."

msgid "pc_try_credits_5"
msgid_plural "Απομένουν %1 δωρεάν χρήσεις. Εγγραφείτε στο Pro για απεριόριστη χρήση."
msgstr[0] "Απομένει %1 δωρεάν χρήση. Εγγραφείτε στο Pro για απεριόριστη χρήση."
msgstr[1] "Απομένουν %1 δωρεάν χρήσεις. Εγγραφείτε στο Pro για απεριόριστη χρήση."

msgid "pc_try_credits_6"
msgstr "Εγγραφείτε στο Standard για απεριόριστη χρήση."

msgid "pc_try_credits_7"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για απεριόριστη χρήση."

msgid "pc_try_credits_none"
msgid_plural "Απολαύστε %1 δωρεάν χρήσεις. Έπειτα, εγγραφείτε στο Pro για χρήση με πόντους."
msgstr[0] "Απολαύστε %1 δωρεάν χρήση. Έπειτα, εγγραφείτε στο Pro για χρήση με πόντους."
msgstr[1] "Απολαύστε %1 δωρεάν χρήσεις. Έπειτα, εγγραφείτε στο Pro για χρήση με πόντους."

msgid "pc_try_credits_store_svip"
msgid_plural "Απολαύστε %1 δωρεάν χρήσεις κάθε μήνα ή εγγραφείτε στο Pro για χρήση με πόντους."
msgstr[0] "Απολαύστε %1 δωρεάν χρήση κάθε μήνα ή εγγραφείτε στο Pro για χρήση με πόντους."
msgstr[1] "Απολαύστε %1 δωρεάν χρήσεις κάθε μήνα ή εγγραφείτε στο Pro για χρήση με πόντους."

msgid "pc_try_independent_window"
msgstr "Δοκιμάστε [Ξεχωριστό παράθυρο, Διπλή οθόνη] για πιο εύκολη επεξεργασία."

msgid "pc_try_it_now"
msgstr "Δοκιμάστε τώρα"

msgid "pc_try_to_update"
msgstr "Δοκιμάστε να αναβαθμίσετε"

msgid "pc_try_to_upgrade"
msgstr "Δοκιμάστε να αναβαθμίσετε"

msgid "pc_tt_proportion"
msgstr "9:16"

msgid "pc_tt_video_path_cover"
msgstr "Το βίντεο θα εξαχθεί ξανά και θα αποθηκευτεί στη διαδρομή εξαγωγής μετά την προσθήκη εξωφύλλου."

msgid "pc_tts_adjust"
msgstr "Προσαρμογή"

msgid "pc_tts_adjust_spped"
msgstr "Ταχύτητα"

msgid "pc_tts_apply_to_all"
msgstr "Εφαρμογή σε όλα"

msgid "pc_tts_filter"
msgstr "Φίλτρα"

msgid "pc_tts_filter_comfirm"
msgstr "Τέλος"

msgid "pc_tts_filter_more"
msgstr "Περισσότερα"

msgid "pc_tts_filter_reset"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "pc_tts_reset"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "pc_tts_title_audition"
msgstr "Προεπισκόπηση"

msgid "pc_ttvideoeditordll_failed_to_load"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_ttvideoeditordll_initialization_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_ttvideoeditordll_symbol_not_found"
msgstr "Το σύμβολο ttvideoeditor.dll δε βρέθηκε"

msgid "pc_turn_off"
msgstr "Απενεργοποίηση"

msgid "pc_turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Απενεργοποίηση μαγνήτη κύριου κομματιού"

msgid "pc_turn_off_the_preview_axis"
msgstr "Απενεργοποίηση άξονα προεπισκόπησης"

msgid "pc_turn_on"
msgstr "Ενεργοποίηση"

msgid "pc_turning_on_proxy_mode"
msgstr "Ενεργοποιήστε τη λειτουργία proxy για βελτίωση της λειτουργίας επεξεργασίας χωρίς να επηρεάσετε την τελική ποιότητα του εξαγόμενου βίντεο"

msgid "pc_turnon_switch"
msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη σύνδεση μη αυτόματα επάνω δεξιά στο χρονοδιάγραμμα."

msgid "pc_tutorial_education"
msgstr "Μάθημα ή εκπαίδευση"

msgid "pc_type"
msgstr "Τύπος"

msgid "pc_uaa_unstable_and_restart"
msgstr "Η εισαγωγή της μονάδας λογισμικού διαχείρισης Uniaccess Agent προκαλεί ασταθή λειτουργία του CapCut. Απενεργοποιήστε το λογισμικό διαχείρισης Uniaccess Agent ή απεγκαταστήστε το πριν από την επανεκκίνηση του CapCut."

msgid "pc_ugc_all_show"
msgstr "Επιλέξτε ένα πλαίσιο που περιέχει όλα τα εφέ κειμένου"

msgid "pc_ugc_character_background"
msgstr "Το φόντο δεν υποστηρίζεται για τα εφέ"

msgid "pc_ugc_exporting"
msgstr "Εξαγωγή..."

msgid "pc_ugc_hide_group"
msgstr "Σύμπτυξη"

msgid "pc_ugc_in_line_add"
msgstr "Αποστολή για δημοσίευση της αλληλουχίας"

msgid "pc_ugc_in_line_added"
msgstr "Έγινε αποστολή για δημοσίευση της αλληλουχίας"

msgid "pc_ugc_mouse_style"
msgstr "Εργαλείο-χέρι"

msgid "pc_ugc_object"
msgstr "στοιχεία"

msgid "pc_ugc_only_support_format"
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές: JPG, PNG, JPEG και GIF"

msgid "pc_ugc_picture_select"
msgstr "Επιλογή υφής"

msgid "pc_ugc_release_queue"
msgstr "Αλληλουχία δημοσίευσης"

msgid "pc_ugc_show_group"
msgstr "Ανάπτυξη"

msgid "pc_uhd"
msgstr "UHD"

msgid "pc_uhd_clear"
msgstr "Η ανάλυση HD (υψηλής ευκρίνειας) χαρίζει στα βίντεο πιο καθαρή και φυσική εμφάνιση. Η ανάλυση UHD (εξαιρετικά υψηλής ευκρίνειας) παρέχει ακόμα μεγαλύτερη ακρίβεια και ένταση στις λεπτομέρειες των βίντεο."

msgid "pc_uhd_free_chances"
msgid_plural "Απομένουν %1 χρήσεις για σήμερα"
msgstr[0] "Απομένει %1 χρήση για σήμερα"
msgstr[1] "Απομένουν %1 χρήσεις για σήμερα"

msgid "pc_uhd_long_change"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η βελτίωση κλιπ με διάρκεια μεγαλύτερη από %1 λεπτά. Επιλέξτε ένα άλλο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_uhd_network_retry"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "pc_uhd_pro_more_times"
msgstr "Εγγραφείτε στο CapCut Pro και ξεπεράστε τους περιορισμούς."

msgid "pc_uhd_storage_insufficient_retry"
msgstr "Ο αποθηκευτικός χώρος της συσκευής είναι σχεδόν πλήρης. Ελευθερώστε χώρο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_uhd_time_insufficient_retry"
msgstr "Συμπληρώθηκε ο μέγιστος χρόνος των δωρεάν χρήσεων"

msgid "pc_uhd_times_insufficient_retry"
msgstr "Συμπληρώθηκε ο μέγιστος αριθμός των δωρεάν χρήσεων"

msgid "pc_ui_title_homepage"
msgstr "Αρχική"

msgid "pc_ui_title_photo"
msgstr "Κοινή εγγραφή"

msgid "pc_ui_title_quick_tools"
msgstr "Εργαλεία"

msgid "pc_ui_title_script"
msgstr "Σενάριο λήψης"

msgid "pc_ui_title_template"
msgstr "Πρότυπα"

msgid "pc_ui_title_word_picture"
msgstr "Κείμενο σε βίντεο"

msgid "pc_uncomfortable"
msgstr "Άβολο"

msgid "pc_uncommercial"
msgstr "Δεν διατίθεται για εμπορική χρήση"

msgid "pc_underage"
msgstr "Ανήλικοι"

msgid "pc_understood"
msgstr "OK"

msgid "pc_undo"
msgstr "Αναίρεση"

msgid "pc_uninstall_clipping_pro"
msgstr "Απεγκατάσταση CapCut"

msgid "pc_uninstall_deselect_keep_data_btn"
msgstr "Αποεπιλογή"

msgid "pc_uninstall_deselect_keep_data_info"
msgstr "Τα τοπικά σας έργα θα διαγραφούν."

msgid "pc_uninstall_deselect_keep_data_title"
msgstr "Αποεπιλογή \"Διατήρησης δεδομένων εφαρμογής\";"

msgid "pc_uninstall_keep_data"
msgstr "Διατήρηση δεδομένων εφαρμογής"

msgid "pc_uninstall_prompt"
msgstr "Απεγκατάσταση CapCut"

msgid "pc_uninstall_prompt_details"
msgstr "Το CapCut είναι σε λειτουργία. Πρέπει να το κλείσετε πριν το απεγκαταστήσετε. Θέλετε σίγουρα να το κλείσετε και να το απεγκαταστήσετε;"

msgid "pc_uninstall_select_keep_data_btn"
msgstr "Επιλογή"

msgid "pc_uninstalling"
msgstr "Απεγκατάσταση... (0%)"

msgid "pc_uninstalling_in_process"
msgstr "Απεγκατάσταση... (%d"

msgid "pc_uniqueid"
msgstr "Αναγνωριστικό CapCut"

msgid "pc_unknow_error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"

msgid "pc_unknown_erro_in_the_selected_path"
msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο σφάλμα στην τρέχουσα διαδρομή. Επιλέξτε άλλη."

msgid "pc_unknown_error_failed_to_delete_account"
msgstr "Μόλις παρουσιάστηκε σφάλμα. Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του λογαριασμού."

msgid "pc_unlink_ytb_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_unlink_ytb_choice"
msgstr "Αποσύνδεση"

msgid "pc_unlink_ytb_confirm"
msgstr "Αποσύνδεση"

msgid "pc_unlink_ytb_remind"
msgstr "Δεν θα λαμβάνετε πλέον πληροφορίες σχετικές με το YouTube από το CapCut."

msgid "pc_unlink_ytb_success"
msgstr "Ο λογαριασμός αποσυνδέθηκε"

msgid "pc_unlock_track"
msgstr "Ξεκλείδωμα κομματιού"

msgid "pc_unmute_original_audio"
msgstr "Άρση σίγασης ήχου κλιπ"

msgid "pc_unnamed"
msgstr "Χωρίς όνομα"

msgid "pc_unopened"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε"

msgid "pc_unrecognized_track_waveform"
msgstr "Μη αναγνωρισμένη κυματομορφή διαδρομής"

msgid "pc_unsupported_features"
msgstr "Μη διαθέσιμη λειτουργία"

msgid "pc_unsupported_features_games_etc"
msgstr "Ορισμένες λειτουργίες της εφαρμογής CapCut δεν είναι διαθέσιμες. Η έκδοση του έργου στην εφαρμογή CapCut δε θα χαθεί."

msgid "pc_unzipping"
msgstr "Αποσυμπίεση"

msgid "pc_unzipping_ing"
msgstr "Αποσυμπίεση..."

msgid "pc_update_driver_date"
msgstr "Ημερομηνία αναβάθμισης προγράμματος οδήγησης"

msgid "pc_update_now"
msgstr "Εγκατάσταση τώρα"

msgid "pc_updated_version"
msgstr "Νέα έκδοση: "

msgid "pc_upgrade"
msgstr "Ενημέρωση"

msgid "pc_upgrade_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναβάθμιση"

msgid "pc_upgrade_graphics_card_driver_go_to_download"
msgstr "Η έκδοση του προγράμματος οδήγησης της κάρτας γραφικών σας είναι πολύ παλιά. Ενημερώστε το πρόγραμμα οδήγησής σας από τον επίσημο ιστότοπο για να αποφεύγετε προβλήματα όπως θολή οθόνη, μαύρη οθόνη και άλλα."

msgid "pc_upgrade_the_driver"
msgstr "Αναβάθμιση του προγράμματος οδήγησης"

msgid "pc_upgrading"
msgstr "Αναβάθμιση..."

msgid "pc_upload_a_draft"
msgstr "Μεταφόρτωση έργου:"

msgid "pc_upload_check"
msgstr "Μεταφορτώθηκε"

msgid "pc_upload_details"
msgstr ""
"Λεπτομέρειες μεταφόρτωσης: %1/%2 (%3%)\n"
"Απομένουν %4"

msgid "pc_upload_draft_configuration_file"
msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου διαμόρφωσης έργου"

msgid "pc_upload_fail"
msgstr "Δεν έγινε μεταφόρτωση. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_upload_fail_web"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_upload_image"
msgstr "Μεταφόρτωση εικόνας:"

msgid "pc_upload_limit_within_200mb"
msgstr "Όριο μεταφόρτωσης: κάτω από 200 MB"

msgid "pc_upload_material"
msgstr "Μεταφορτώστε υλικό και χρησιμοποιήστε το όποτε και όπου επιθυμείτε"

msgid "pc_upload_pictures/videos"
msgstr "Μεταφόρτωση φωτογραφίας/βίντεο:"

msgid "pc_uploaded_downloaded_draft_lost"
msgstr "Η τρέχουσα μεταφόρτωση/λήψη έργων μπορεί να χαθεί. Επιβεβαιώστε και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_uploader"
msgstr "Μεταφορτώθηκε από:"

msgid "pc_uploading"
msgstr "Μεταφόρτωση"

msgid "pc_url_not_obtained"
msgstr "Η διεύθυνση URL δεν ελήφθη"

msgid "pc_use"
msgstr "Προσθήκη"

msgid "pc_use_environment_detection"
msgstr "Δοκιμή περιβάλλοντος"

msgid "pc_use_lut"
msgstr "Χρήση LUT"

msgid "pc_use_lyrics_generate"
msgstr "Δημιουργία στίχων"

msgid "pc_use_lyrics_language_not_support"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή προτύπων στίχων σε αυτήν τη γλώσσα"

msgid "pc_use_tools_delete_useless_files"
msgstr "Μέθοδος 3: Χρησιμοποιήστε το 360 Security Guard, το Computer Manager, το SpaceSniffer και άλλα εργαλεία για να διαγράψετε άχρηστα αρχεία"

msgid "pc_user_privacy"
msgstr "Πολιτική απορρήτου"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_four"
msgstr "Το μήκος και το πλάτος πρέπει να είναι πολλαπλάσια του 4"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_two"
msgstr "Η τιμή του μήκους και του πλάτους πρέπει να είναι πολλαπλάσια του 2"

msgid "pc_vbr"
msgstr "VBR (Μεταβλητός ρυθμός bit)"

msgid "pc_vc_digital_unavailable"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή αυτού του εφέ φωνής επειδή τα avatar ΤΝ δεν εφαρμόστηκαν"

msgid "pc_vc_failed_audio_limit"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή εφέ φωνής σε κλιπ μεγαλύτερα από 15 λεπτά"

msgid "pc_vc_laugh_loading"
msgstr "Εκ νέου εφαρμογή εφέ φωνής..."

msgid "pc_vc_library_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή εφέ φωνής σε μουσική από το CapCut και το TikTok"

msgid "pc_vc_reverse_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή εφέ φωνής σε αντεστραμμένα κλιπ"

msgid "pc_version_info"
msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"

msgid "pc_version_low"
msgstr "Ενημερώστε το CapCut στην τελευταία έκδοση για να χρησιμοποιήσετε τον συντάκτη ΤΝ"

msgid "pc_version_need_upgrade"
msgstr "Το λογισμικό πρέπει να αναβαθμιστεί"

msgid "pc_version_need_upgrade_n"
msgstr "Απαιτείται ενημέρωση"

msgid "pc_version_number"
msgstr "Έκδοση:"

msgid "pc_vertical_rotation"
msgstr "Κάθετη περιστροφή"

msgid "pc_vesdk_info"
msgstr "Πληροφορίες VESDK"

msgid "pc_vga_driver_unstable_and_restart"
msgstr "Το πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας γραφικών %s είναι ασταθές και μπορεί να προκαλέσει σφάλμα, μαύρη, θολή οθόνη και άλλα προβλήματα. Προτείνεται να ενημερώσετε πρώτα το πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας."

msgid "pc_video_ads_marketing"
msgstr "Διαφήμιση ή βίντεο μάρκετινγκ"

msgid "pc_video_agree"
msgstr "Συμφωνώ"

msgid "pc_video_audio"
msgstr "Πρώτα βίντεο, μετά ήχοι"

msgid "pc_video_audio_picture"
msgstr "Υποστηρίζει: βίντεο, ήχους, φωτογραφίες"

msgid "pc_video_clip"
msgstr "Επεξεργασία βίντεο"

msgid "pc_video_disagree"
msgstr "Διαφωνώ"

msgid "pc_video_editing_teacher_v2"
msgstr "Εκπαιδευτής επεξεργασίας βίντεο"

msgid "pc_video_editor"
msgstr "Επαγγελματικό πρόγραμμα επεξεργασίας βίντεο"

msgid "pc_video_export"
msgstr "Εξαγωγή βίντεο"

msgid "pc_video_form"
msgstr "Μορφές: MOV, MP4 και AVI"

msgid "pc_video_frame"
msgstr "Επιλέξτε από το βίντεο"

msgid "pc_video_frame_select"
msgstr "Επιλέξτε εξώφυλλο"

msgid "pc_video_graphic_editing_teacher"
msgstr "Εκπαιδευτικός επεξεργασίας βίντεο ή φωτογραφιών"

msgid "pc_video_ing_stop"
msgstr "Γίνεται μεταφόρτωση του βίντεο. Η μεταφόρτωση θα σταματήσει"

msgid "pc_video_intelligent_frame_supplement_processing"
msgstr "Εφαρμογή ομαλής αργής κίνησης %1%"

msgid "pc_video_missing_import_again"
msgstr "Τα μη αποθηκευμένα εφέ θα καταργηθούν αν εισαγάγετε ξανά το βίντεο."

msgid "pc_video_noise_reduction"
msgstr "Μείωση θορύβου"

msgid "pc_video_noise_reduction_canceled"
msgstr "Η μείωση θορύβου ακυρώθηκε"

msgid "pc_video_noise_reduction_completed"
msgstr "Ο θόρυβος μειώθηκε"

msgid "pc_video_noise_reduction_failed_and_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μείωση θορύβου. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_video_noise_reduction_in_process"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "pc_video_noise_reduction_waiting"
msgstr "Αναμονή για επεξεργασία"

msgid "pc_video_resize_original"
msgstr "Έγινε ανάκτηση στην πρωτότυπη αναλογία"

msgid "pc_video_size_one_g"
msgstr "Μέγεθος: έως 1 GB το καθένα"

msgid "pc_video_specification"
msgstr "Εφέ βίντεο"

msgid "pc_video_stabilization"
msgstr "Σταθεροποίηση"

msgid "pc_video_stabilization_process"
msgstr "Εφαρμόζεται σταθεροποίηση... %1%"

msgid "pc_video_strobe_removal_canceled"
msgstr "Η αφαίρεση του τρεμοπαίγματος βίντεο ακυρώθηκε"

msgid "pc_video_strobe_removal_completed"
msgstr "Το τρεμόπαιγμα βίντεο αφαιρέθηκε"

msgid "pc_video_strobe_removal_failed_and_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του τρεμοπαίγματος βίντεο. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_video_strobe_removal_in_process"
msgstr "Εφαρμογή αφαίρεσης τρεμοπαίγματος βίντεο"

msgid "pc_video_strobe_removal_waiting"
msgstr "Αναμονή για αφαίρεση τρεμοπαίγματος"

msgid "pc_video_tracks_selected"
msgstr ""
"Έχει επιλεγεί %1 κομμάτι βίντεο\n"
"Έχουν επιλεγεί %1 κομμάτια βίντεο"

msgid "pc_video_translation_apply"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_video_translation_auto_detect"
msgstr "Εντοπισμός γλώσσας-πηγής"

msgid "pc_video_translation_choose_target_language"
msgstr "Επιλογή γλώσσας-στόχου"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_confirm"
msgstr "Απενεργοποίηση"

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_tip"
msgstr "Οι κινήσεις των χειλιών δεν θα είναι συγχρονισμένες με τον μεταφρασμένο ήχο."

msgid "pc_video_translation_close_lipsync_title"
msgstr "Απενεργοποίηση συγχρονισμού χειλιών;"

msgid "pc_video_translation_desc_whylipsync"
msgstr "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό χειλιών αν δεν υπάρχει κάποιο πρόσωπο στο βίντεό σας"

msgid "pc_video_translation_language_title"
msgstr "Γλώσσα"

msgid "pc_video_translation_network_error"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο"

msgid "pc_video_translation_open_lipsync"
msgstr "Συγχρονισμός χειλιών"

msgid "pc_video_translation_source_not_detected"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση από αυτήn τη γλώσσα"

msgid "pc_video_translation_translateto"
msgstr "Μετάφραση σε"

msgid "pc_video_translation_translation_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετάφραση"

msgid "pc_video_upload_failed_please"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση βίντεο"

msgid "pc_view"
msgstr "Προβολή"

msgid "pc_view_details"
msgstr "Προβολή λεπτομερειών"

msgid "pc_vip_credits_enter"
msgid_plural "Εγγραφείτε στο Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με %1 πόντους."
msgstr[0] "Εγγραφείτε στο Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με %1 πόντο."
msgstr[1] "Εγγραφείτε στο Pro για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με %1 πόντους."

msgid "pc_vip_credits_enter_4"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για να χρησιμοποιείτε αυτήν τη λειτουργία με πόντους."

msgid "pc_vip_credits_enter_5"
msgid_plural "Δοκιμάστε αυτή τη λειτουργία δωρεάν. Εγγραφείτε στο Pro για να τη χρησιμοποιήσετε με %1 πόντους."
msgstr[0] "Δοκιμάστε αυτή τη λειτουργία δωρεάν. Εγγραφείτε στο Pro για να τη χρησιμοποιήσετε με %1 πόντο."
msgstr[1] "Δοκιμάστε αυτή τη λειτουργία δωρεάν. Εγγραφείτε στο Pro για να τη χρησιμοποιήσετε με %1 πόντους."

msgid "pc_vip_credits_enter_6"
msgstr "Δοκιμάστε αυτήν τη λειτουργία δωρεάν. Εγγραφείτε στο Pro για να τη χρησιμοποιείτε με πόντους."

msgid "pc_vip_credits_enter_standard"
msgid_plural "Εγγραφείτε στο Standard για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με %1 πόντους."
msgstr[0] "Εγγραφείτε στο Standard για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με %1 πόντο."
msgstr[1] "Εγγραφείτε στο Standard για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με %1 πόντους."

msgid "pc_vip_credits_enter_standard1"
msgstr "Εγγραφείτε στο Standard για να χρησιμοποιείτε αυτήν τη λειτουργία με πόντους."

msgid "pc_vip_flower_word"
msgstr "Εφέ"

msgid "pc_vip_giveup_cap"
msgstr "Χρειάζεται μόνο να ολοκληρώσετε την εγγραφή σας για να αποκτήσετε δωρεάν συνδρομή Pro."

msgid "pc_vip_giveup_no"
msgstr "Συνεχίστε την εγγραφή σας"

msgid "pc_vip_giveup_tit"
msgstr "Έξοδος από την απόκτηση του CapCut Pro δωρεάν;"

msgid "pc_vip_giveup_yes"
msgstr "Έξοδος"

msgid "pc_vip_iknow"
msgstr "OK"

msgid "pc_vip_join"
msgstr "Εγγραφείτε στο Standard"

msgid "pc_vip_login_tit"
msgstr "Εγγραφείτε για να αποκτήσετε το CapCut Pro δωρεάν"

msgid "pc_viptem_content"
msgstr "Δεν έχετε άλλες δωρεάν χρήσεις. Εγγραφείτε στο Pro για απεριόριστη χρήση και πολλά εφέ ΤΝ."

msgid "pc_viptem_join"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro"

msgid "pc_viptem_title"
msgstr "Εγγραφείτε στο Pro για απεριόριστη χρήση της λειτουργίας %1"

msgid "pc_viptem_unlimited"
msgstr "Απεριόριστη χρήση"

msgid "pc_vocal_beautify_process"
msgstr "Γίνεται βελτίωση φωνής... %1"

msgid "pc_vocie_clone_error_new_read_unavailable"
msgstr "Παρουσιάστηκε κάποιο πρόβλημα. Η ομιλία δεν ενημερώθηκε."

msgid "pc_voice_age"
msgstr "Ηλικία"

msgid "pc_voice_applied_successful"
msgstr "Η φωνή βελτιώθηκε"

msgid "pc_voice_author"
msgstr "Δημιουργήθηκε από: %1"

msgid "pc_voice_cannot_adjust_in_selected_voice"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσαρμογή αυτής της ρύθμισης με την επιλεγμένη φωνή"

msgid "pc_voice_change_cancel_btn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_voice_change_continue_info"
msgstr "Αυτή η ενέργεια θα ακυρώσει την αλλαγή στην προσαρμοσμένη φωνή και δεν είναι δυνατό να αναιρεθεί. Δεν θα λάβετε επιστροφή χρημάτων για τους πόντους που καταναλώθηκαν."

msgid "pc_voice_change_continue_title"
msgstr "Συνέχεια με την εφαρμογή;"

msgid "pc_voice_change_delete_clip_btn"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_voice_change_delete_clip_info"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναίρεση. Δεν θα λάβετε επιστροφή χρημάτων για τους πόντους που καταναλώθηκαν."

msgid "pc_voice_change_delete_clip_title"
msgstr "Διαγραφή αυτού του κλιπ;"

msgid "pc_voice_change_entrance_new"
msgstr "Φωνές"

msgid "pc_voice_change_histroy_cache_error"
msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη φωνή. Δοκιμάστε άλλη."

msgid "pc_voice_change_language_error"
msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε σε προσαρμοσμένη φωνή που δημιουργήθηκε μόνο στα Αγγλικά ή τα Κινέζικα"

msgid "pc_voice_change_loading_prelisten"
msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή μετά τη φόρτωση"

msgid "pc_voice_change_loading_process"
msgstr "Αλλαγή σε προσαρμοσμένη φωνή..."

msgid "pc_voice_change_newer_guide_subtitle"
msgstr "Δημιουργήστε μια προσαρμοσμένη φωνή και αντικαταστήστε οποιαδήποτε φωνή στα μέσα σας."

msgid "pc_voice_change_newer_guide_title"
msgstr "Μετατρέψτε κάθε φωνή στη δική σας"

msgid "pc_voice_change_one_second_credits"
msgstr "1 δευτερόλεπτο = %1 πόντοι"

msgid "pc_voice_change_queue_hour"
msgstr "Στην ουρά για αλλαγή φωνής... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής %1 λεπ."

msgid "pc_voice_change_queue_one_hour"
msgstr "Στην ουρά για αλλαγή φωνής... Εκτιμώμενος χρόνος αναμονής 1 και πλέον ώρα."

msgid "pc_voice_change_regenerate_voice_info"
msgstr "Το κλιπ παρατάθηκε. Να γίνει αλλαγή της φωνής σε \"%1\" για όλο το κλιπ;"

msgid "pc_voice_change_regenerate_voice_title"
msgstr "Χρήση %1 πόντων για αλλαγή σε προσαρμοσμένη φωνή"

msgid "pc_voice_change_second_category_clone"
msgstr "Προσαρμοσμένες"

msgid "pc_voice_change_second_category_normal"
msgstr "Προεπιλογές"

msgid "pc_voice_change_stop_btn"
msgstr "Διακοπή"

msgid "pc_voice_change_stop_info"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναίρεση. Δεν θα λάβετε επιστροφή χρημάτων για τους πόντους που καταναλώθηκαν."

msgid "pc_voice_change_stop_title"
msgstr "Διακοπή αλλαγής σε προσαρμοσμένη φωνή;"

msgid "pc_voice_changer"
msgstr "Φωνητικά εφέ"

msgid "pc_voice_clone"
msgstr "Προσαρμοσμένες φωνές"

msgid "pc_voice_clone_agreement_pc"
msgstr "Οι εγγραφές σας είναι κρυπτογραφημένες για να διασφαλίζεται η προστασία των δεδομένων και χρησιμοποιούνται μόνο για τη δημιουργία προσαρμοσμένων φωνών. Βεβαιωθείτε ότι συμμορφώνεστε με τις ενότητες %1, %2 και όλους τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς."

msgid "pc_voice_clone_agreement_use"
msgstr "Πρέπει να διαβάσετε και να συμφωνήσετε με τους \"Όρους χρήσης της υπηρεσίας\" και τις \"Οδηγίες κοινότητας\""

msgid "pc_voice_clone_agress"
msgstr "Αναγνωρίζω ότι έχω διαβάσει και αποδέχομαι τις %s."

msgid "pc_voice_clone_audio_generated_cost"
msgstr "Το κλιπ ήχου δημιουργήθηκε. Καταναλώθηκαν %1 πόντοι."

msgid "pc_voice_clone_audio_generated_credit"
msgstr "Το κλιπ ήχου δημιουργήθηκε. Καταναλώθηκαν %1 πόντοι. Πατήστε \"Ήχος\" για να ρίξετε μια ματιά."

msgid "pc_voice_clone_avatar_processing_free"
msgstr "Προς το παρόν, μπορείτε να δοκιμάσετε προσαρμοσμένες φωνές σε \"Avatar ΤΝ\" δωρεάν"

msgid "pc_voice_clone_back_confirm"
msgstr "Επιστροφή;"

msgid "pc_voice_clone_back_retry"
msgstr "Πίσω"

msgid "pc_voice_clone_balance"
msgstr "Πόντοι που απομένουν"

msgid "pc_voice_clone_cancel"
msgstr "Έξοδος"

msgid "pc_voice_clone_cancel_button"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_voice_clone_cancel_confirm"
msgstr "Να διακοπεί η δημιουργία της φωνής σας;"

msgid "pc_voice_clone_cancel_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_voice_clone_cancel_nn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_voice_clone_cancel_nnn"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_voice_clone_cancel_no"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_voice_clone_cancel_none"
msgstr "Η τρέχουσα πρόοδος δε θα αποθηκευτεί."

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_button"
msgstr "OK"

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_title"
msgstr "Εξαντλήθηκε το όριο χαρακτήρων"

msgid "pc_voice_clone_change_text"
msgstr "Αλλαγή κειμένου"

msgid "pc_voice_clone_choose_model"
msgstr "Μοντέλο"

msgid "pc_voice_clone_click"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_voice_clone_cn"
msgstr "Κινέζικα"

msgid "pc_voice_clone_community_guideline"
msgstr "Οδηγίες κοινότητας"

msgid "pc_voice_clone_confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"

msgid "pc_voice_clone_cost"
msgstr "Πόντοι που απαιτούνται: %1"

msgid "pc_voice_clone_cost_n_en"
msgstr "Εφαρμογή αυτής της προσαρμοσμένης φωνής;"

msgid "pc_voice_clone_credit_apply"
msgstr "Εφαρμογή προσαρμοσμένης φωνής;"

msgid "pc_voice_clone_credit_will_cost"
msgstr "Πόντοι που απαιτούνται"

msgid "pc_voice_clone_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_voice_clone_delete_confirm"
msgstr "Να γίνει διαγραφή του κλιπ ήχου;"

msgid "pc_voice_clone_delete_confirm_n"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_voice_clone_delete_confirm_nn"
msgstr "Να γίνει διαγραφή της φωνής;"

msgid "pc_voice_clone_delete_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της φωνής"

msgid "pc_voice_clone_deleted_no_use"
msgstr "Αυτή η φωνή έχει διαγραφεί"

msgid "pc_voice_clone_deleted_no_use_no_update"
msgstr "Δεν θα μπορείτε να την ανακτήσετε. Αν επεξεργαστείτε το κείμενο αργότερα, η ομιλία δε θα ενημερωθεί ανάλογα."

msgid "pc_voice_clone_desc_1"
msgstr "Αυτή η λειτουργία είναι δωρεάν προς το παρόν. Σε αυτό το χρονικό διάστημα, μπορείτε να δημιουργείτε προσαρμοσμένες φωνές και να τις χρησιμοποιείτε για να παράγετε ομιλίες με όριο ως προς το πλήθος των χαρακτήρων για ανάγνωση."

msgid "pc_voice_clone_done"
msgstr "Τέλος"

msgid "pc_voice_clone_emoji_enter_no"
msgstr "Τα ονόματα των φωνών δεν είναι δυνατόν να περιέχουν κενά ή emoji."

msgid "pc_voice_clone_en"
msgstr "Αγγλικά"

msgid "pc_voice_clone_enter_name"
msgstr "Εισαγωγή ονόματος φωνής"

msgid "pc_voice_clone_extra"
msgstr "Θα λάβετε έκπτωση %1 πόντων ως προσφορά για την πρώτη φορά. Θα καταναλωθούν άλλοι %2 πόντοι."

msgid "pc_voice_clone_free"
msgstr "έκπτωση %1 πόντων ως προσφορά για την πρώτη φορά"

msgid "pc_voice_clone_free_guide_subtitle"
msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε την προσαρμοσμένη φωνή σας εγγράφοντας τη φωνή σας ή μεταφορτώνοντας ένα αρχείο βίντεο ή ήχου."

msgid "pc_voice_clone_free_guide_title"
msgstr "Δημιουργήστε τη φωνή σας με διαφορετικούς τρόπους"

msgid "pc_voice_clone_generate_failed_return"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Οι πόντοι επιστράφηκαν."

msgid "pc_voice_clone_generated"
msgstr "Η φωνή δημιουργήθηκε"

msgid "pc_voice_clone_get_credit"
msgstr "Αγορά πόντων"

msgid "pc_voice_clone_go_verify"
msgstr "Επαλήθευση"

msgid "pc_voice_clone_header_1"
msgstr "Σχετικά με τη λειτουργία"

msgid "pc_voice_clone_illegal_name"
msgstr "Αυτό το όνομα περιλαμβάνει περιεχόμενο που παραβαίνει τις Οδηγίες κοινότητάς μας"

msgid "pc_voice_clone_illegal_text_notice"
msgstr "Το κείμενο περιλαμβάνει περιεχόμενο που παραβαίνει τις Οδηγίες κοινότητάς μας"

msgid "pc_voice_clone_import_notice"
msgstr "Εισαγωγή... %1%"

msgid "pc_voice_clone_keep_accent"
msgstr "Διατήρηση προφοράς"

msgid "pc_voice_clone_keep_accent_detail"
msgstr "Αντιγράψτε φωνή και προφορά."

msgid "pc_voice_clone_load_model"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "pc_voice_clone_load_model_fail"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή μοντέλου. Προσπαθήστε ξανά."

msgid "pc_voice_clone_load_model_success"
msgstr "Το μοντέλο άλλαξε. Κάντε κλικ για προεπισκόπηση."

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_one"
msgstr "Επεξεργασία ήχου..."

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_subtitle"
msgstr "Δημιουργία της προσαρμοσμένης φωνής σας..."

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_three"
msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένης φωνής..."

msgid "pc_voice_clone_loading_notice_two"
msgstr "Βελτίωση ποιότητας ήχου..."

msgid "pc_voice_clone_loading_subtitle"
msgstr "Ανάλυση φωνής, προφοράς και ποιότητας ήχου..."

msgid "pc_voice_clone_log_in"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "pc_voice_clone_login_no_unavailable"
msgstr "Συνδεθείτε στον λογαριασμό σας για να ενημερώσετε την ομιλία σύμφωνα με το σενάριο."

msgid "pc_voice_clone_manage"
msgstr "Διαχείριση"

msgid "pc_voice_clone_mine"
msgstr "Δική σας"

msgid "pc_voice_clone_mine_collect"
msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε τη δική σας φωνή με εγγραφή 10s στην ενότητα “Δική σας”."

msgid "pc_voice_clone_mine_n"
msgstr "Πόντοι που απομένουν"

msgid "pc_voice_clone_model_language"
msgid_plural "%1 γλώσσες"
msgstr[0] "%1 γλώσσα"
msgstr[1] "%1 γλώσσες"

msgid "pc_voice_clone_model_language_more"
msgstr "Εμφάνιση περισσότερων"

msgid "pc_voice_clone_model_language_six"
msgstr "Μανδαρινικά Κινέζικα, Αγγλικά, Ιαπωνικά, Ισπανικά, Ινδονησιακά, Πορτογαλικά"

msgid "pc_voice_clone_model_language_three"
msgstr "Μανδαρινικά Κινέζικα, Αγγλικά, Ιαπωνικά"

msgid "pc_voice_clone_name"
msgstr "Όνομα"

msgid "pc_voice_clone_name_exceed"
msgstr "Μπορείτε να εισαγάγετε έως και %1 χαρακτήρες"

msgid "pc_voice_clone_name_n"
msgstr "Φωνή %1"

msgid "pc_voice_clone_name_same_need_new"
msgstr "Το όνομα της φωνής υπάρχει ήδη"

msgid "pc_voice_clone_name_save"
msgstr "Δώστε ένα όνομα στη φωνή σας πριν την αποθηκεύσετε"

msgid "pc_voice_clone_network_error"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο"

msgid "pc_voice_clone_no"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της φωνής σας"

msgid "pc_voice_clone_no_vocal_button"
msgstr "OK"

msgid "pc_voice_clone_no_vocal_subtitle"
msgstr "Μεταφoρτώστε ή κάντε εγγραφή ξανά."

msgid "pc_voice_clone_no_vocal_title"
msgstr "Δεν υπάρχει ομιλία στον ήχο σας"

msgid "pc_voice_clone_noise_avoid"
msgstr "Κάντε την εγγραφή σε ήσυχο περιβάλλον για να αποφύγετε τον παρασκηνιακό θόρυβο. Η εγγραφή πρέπει να περιέχει μόνο 1 ομιλητή που διαβάζει το δείγμα."

msgid "pc_voice_clone_noise_loud"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της φωνής σας"

msgid "pc_voice_clone_noise_quiet"
msgstr "Ο θόρυβος στον ήχο είναι εμφανής. Μεταφορτώστε καθαρό ήχο με ανθρώπινες φωνές"

msgid "pc_voice_clone_not_match"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της φωνής σας"

msgid "pc_voice_clone_not_match_n"
msgstr "Πρέπει να διαβάσετε το κείμενο ακριβώς όπως εμφανίζεται στο δείγμα."

msgid "pc_voice_clone_not_update"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_voice_clone_notice_no"
msgstr "Να μη γίνει υπενθύμιση την επόμενη φορά"

msgid "pc_voice_clone_notice_one"
msgstr "Θα χρεώνεστε με βάση τον αριθμό των χαρακτήρων που διαβάστηκαν με προσαρμοσμένες φωνές. 1 πόντος = %1 χαρακτήρες."

msgid "pc_voice_clone_notice_three"
msgstr "Θα λάβετε έκπτωση %1 πόντων όταν χρησιμοποιήσετε προσαρμοσμένες φωνές για πρώτη φορά."

msgid "pc_voice_clone_notice_two"
msgstr "Μπορείτε να ακούτε προσαρμοσμένες φωνές δωρεάν. Θα χρεώνεστε μόνο μετά τη δημιουργία ενός κλιπ ήχου με προσαρμοσμένη φωνή."

msgid "pc_voice_clone_number_delete"
msgid_plural "Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως %1 φωνές."
msgstr[0] "Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως %1 φωνή."
msgstr[1] "Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως %1 φωνές."

msgid "pc_voice_clone_paid_return_unavailable"
msgstr "Το κλιπ ήχου δημιουργείται με προσαρμοσμένη φωνή. Δε θα γίνει επιστροφή χρημάτων μετά τη διαγραφή του."

msgid "pc_voice_clone_prelisten_more"
msgstr "Προεπισκόπηση περισσότερων γλωσσών"

msgid "pc_voice_clone_processing"
msgstr "Δημιουργία της φωνής σας... %1"

msgid "pc_voice_clone_processing_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της φωνής σας τώρα. Μπορείτε να προσπαθήσετε ξανά αργότερα."

msgid "pc_voice_clone_quit_button"
msgstr "Απόρριψη"

msgid "pc_voice_clone_read"
msgstr "Διαβάστε το δείγμα κειμένου"

msgid "pc_voice_clone_read_credit_cost"
msgstr "Θα χρεώνεστε με βάση τον αριθμό των χαρακτήρων που διαβάστηκαν με προσαρμοσμένες φωνές. 1 πόντος = %1 χαρακτήρες."

msgid "pc_voice_clone_read_error"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της ομιλίας"

msgid "pc_voice_clone_read_notice"
msgstr "Πώς θα χρεώνεστε για προσαρμοσμένες φωνές;"

msgid "pc_voice_clone_read_paid"
msgstr "Οι εγγραφές σας είναι κρυπτογραφημένες για να διασφαλίζεται η προστασία των δεδομένων και χρησιμοποιούνται μόνο για τη δημιουργία προσαρμοσμένων φωνών. Όταν εφαρμόζετε προσαρμοσμένες φωνές, θα χρεώνεστε με βάση τον αριθμό των χαρακτήρων που διαβάζονται με αυτές."

msgid "pc_voice_clone_record"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "pc_voice_clone_record_again"
msgstr "Εγγραφή ξανά"

msgid "pc_voice_clone_record_again_button"
msgstr "Εγγραφή ξανά"

msgid "pc_voice_clone_record_click"
msgstr "Αφήστε το δάχτυλό σας για να ξεκινήσει η εγγραφή"

msgid "pc_voice_clone_record_go"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "pc_voice_clone_record_limit"
msgstr "Ο ήχος σας πρέπει να διαρκεί έως και %1 δευτερόλεπτα."

msgid "pc_voice_clone_record_long"
msgstr "Η εγγραφή έχει πολύ μεγάλη διάρκεια"

msgid "pc_voice_clone_record_min"
msgstr "Ο ήχος σας πρέπει να διαρκεί πάνω από %1 δευτερόλεπτα."

msgid "pc_voice_clone_record_n"
msgstr "Εγγραφή/μεταφόρτωση ξανά"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n"
msgstr "Εγγραφή/μεταφόρτωση ξανά"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n_n"
msgstr "Εγγραφή/μεταφόρτωση ξανά"

msgid "pc_voice_clone_record_own"
msgstr "Δημιουργήστε την προσαρμοσμένη φωνή σας με ήχο 10 δευτερολέπτων. %1"

msgid "pc_voice_clone_record_short"
msgstr "Η διάρκεια του ήχου σας είναι πολύ σύντομη"

msgid "pc_voice_clone_record_start"
msgstr "Κάντε κλικ για να αρχίσετε την εγγραφή"

msgid "pc_voice_clone_record_ten"
msgstr "Δημιουργήστε τη φωνή σας με ήχο 10 δευτερολέπτων"

msgid "pc_voice_clone_record_time_irregular"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της φωνής σας"

msgid "pc_voice_clone_record_time_rule"
msgstr "Ο ήχος πρέπει να είναι μεταξύ %1 και %2 δευτερολέπτων."

msgid "pc_voice_clone_recording"
msgstr "Διακοπή εγγραφής"

msgid "pc_voice_clone_recording_n"
msgstr "Εγγραφή..."

msgid "pc_voice_clone_rename"
msgstr "Μετονομασία"

msgid "pc_voice_clone_rename_n"
msgstr "Μετονομασία φωνής"

msgid "pc_voice_clone_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της φωνής σας. Μεταφορτώστε ή κάντε εγγραφή ξανά."

msgid "pc_voice_clone_retry_n"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "pc_voice_clone_rule"
msgstr "1 πόντος = %1 χαρακτήρες"

msgid "pc_voice_clone_rule_text"
msgstr "Χρησιμοποιώντας τη λειτουργία \"προσαρμοσμένων φωνών\", συμφωνείτε ότι αναλαμβάνετε την πλήρη ευθύνη για τον ήχο που θα μεταφορτώνετε και επιβεβαιώνετε ότι είναι η δική σας φωνή. Δεν πρέπει να μεταφορτώνετε ή να χρησιμοποιείτε κανέναν ήχο ή πνευματική ιδιοκτησία τρίτου που ανήκει σε κάποιον άλλον χωρίς ρητή συγκατάθεση. Το CapCut δεν αναλαμβάνει την ευθύνη για κακή χρήση αυτής της λειτουργίας ή οποιεσδήποτε νομικές συνέπειες προκύψουν από τη χρήση μη εξουσιοδοτημένου ήχου στον βαθμό που επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία."

msgid "pc_voice_clone_rule_to_use"
msgstr "Αποποίηση ευθυνών"

msgid "pc_voice_clone_save"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "pc_voice_clone_save_n"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "pc_voice_clone_sign_in"
msgstr "Συνδεθείτε για προβολή και δημιουργία των δικών σας φωνών. %1"

msgid "pc_voice_clone_sign_in_click"
msgstr "Κάντε κλικ για σύνδεση"

msgid "pc_voice_clone_size_limit"
msgstr "Το αρχείο πρέπει να είναι κάτω από 100 MB."

msgid "pc_voice_clone_size_limit_title"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της φωνής σας"

msgid "pc_voice_clone_standard_accent"
msgstr "Κανονική"

msgid "pc_voice_clone_standard_accent_detail"
msgstr "Αντιγράψτε μόνο τη φωνή."

msgid "pc_voice_clone_suggest"
msgstr "Συμβουλές"

msgid "pc_voice_clone_support"
msgstr "Δημιουργήστε τη δική σας φωνή στη στιγμή"

msgid "pc_voice_clone_term_service"
msgstr "Όροι χρήσης υπηρεσιών"

msgid "pc_voice_clone_text_default"
msgstr "Προεπιλογή"

msgid "pc_voice_clone_text_updated_re_read"
msgstr "Χρειάζονται πόντοι για την εφαρμογή της φωνής %2, μιας προσαρμοσμένης φωνής, για ανάγνωση του ενημερωμένου κειμένου. Θα λάβετε έκπτωση %3 πόντων ως προσφορά για την πρώτη συμμετοχή και θα καταναλωθούν άλλοι %1 πόντοι."

msgid "pc_voice_clone_times_rerty"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "pc_voice_clone_tone"
msgstr "Το στυλ της ομιλίας σας θα αντιγραφεί επίσης. Διαβάστε το δείγμα με το επιθυμητό στυλ φωνής."

msgid "pc_voice_clone_tone_new"
msgstr "Ο τόνος και το συναίσθημά σας θα αντιγραφούν. Διαβάστε δυνατά με το επιθυμητό στυλ για πάνω από 5 δευτερόλεπτα, χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο κείμενο ή όποιο κείμενο θέλετε."

msgid "pc_voice_clone_try"
msgstr "Ακούστε τη φωνή σας"

msgid "pc_voice_clone_try_it"
msgstr "Δοκιμάστε τώρα"

msgid "pc_voice_clone_unsave_back_confirm"
msgstr "Η προσαρμοσμένη φωνή σας δε θα αποθηκευτεί."

msgid "pc_voice_clone_unsave_quit"
msgstr "Η φωνή σας δεν θα αποθηκευτεί."

msgid "pc_voice_clone_unsaved"
msgstr "Να γίνει απόρριψη της φωνής;"

msgid "pc_voice_clone_unsupport_language_subtitle"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία προσαρμοσμένης φωνής σε αυτήν τη γλώσσα. Αντ' αυτής, χρησιμοποιήστε τον ήχο σε Αγγλικά, Κινέζικα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Πορτογαλικά ή Ισπανικά."

msgid "pc_voice_clone_unsupport_language_title"
msgstr "Η γλώσσα δεν υποστηρίζεται"

msgid "pc_voice_clone_upload_again_button"
msgstr "Εισαγωγή ξανά"

msgid "pc_voice_clone_upload_subtitle_one"
msgstr "Μεταφόρτωση του ήχου σας..."

msgid "pc_voice_clone_upload_subtitle_two"
msgstr "Μεταφορτώστε ήχο διάρκειας μεταξύ 10 και 30 δευτερολέπτων για το βέλτιστο αποτέλεσμα."

msgid "pc_voice_clone_upload_title"
msgstr "Μεταφόρτωση ήχου..."

msgid "pc_voice_clone_use"
msgstr "Δοκιμάστε τώρα"

msgid "pc_voice_clone_use_confirm"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_voice_clone_verify_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_voice_clone_verify_commit_text"
msgstr "Ορκίζομαι ότι το ηχητικό περιεχόμενο που παρέχω προέρχεται από εμένα και θα φέρω την ευθύνη για το δημιουργικό περιεχόμενο"

msgid "pc_voice_clone_verify_fail_title"
msgstr "Ο έλεγχος ταυτότητας φωνής απέτυχε"

msgid "pc_voice_clone_verify_first"
msgstr "Απαιτείται έλεγχος ταυτότητας της φωνής για την κλωνοποίηση του τόνου."

msgid "pc_voice_clone_verify_notice"
msgstr "Σημειώστε ότι ο μεταφορτωμένος ήχος πρέπει να προέρχεται από εσάς ή να έχει ληφθεί νόμιμη εξουσιοδότηση και να ακολουθείται η Προδιαγραφή χρήσης της λειτουργίας ΤΝ του \"CapCut\""

msgid "pc_voice_clone_verify_subtitle"
msgstr "Ηχογραφήστε τον εαυτό σας για να επαληθευτεί ότι ο αρχικός ήχος είναι η δική σας φωνή"

msgid "pc_voice_clone_verify_title"
msgstr "Επαλήθευση φωνής"

msgid "pc_voice_clone_way_audio"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου ήχου"

msgid "pc_voice_clone_way_audio_detail"
msgstr "Εισαγάγετε ένα αρχείο ήχου/βίντεο από τη συσκευή σας."

msgid "pc_voice_clone_way_choose"
msgstr "Επιλογή τρόπου δημιουργίας"

msgid "pc_voice_clone_way_record"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "pc_voice_clone_way_record_detail"
msgstr "Εγγραφή με το παρεχόμενο κείμενο ή το δικό σας."

msgid "pc_voice_clone_way_record_new"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "pc_voice_clone_way_video"
msgstr "Εξαγωγή από βίντεο"

msgid "pc_voice_clone_way_video_detail"
msgstr "Εξαγωγή ήχου από βίντεο."

msgid "pc_voice_clone_wish_user_like"
msgstr "Ακούτε την προσαρμοσμένη φωνή σας. Ελπίζουμε να σας αρέσει"

msgid "pc_voice_commercial"
msgstr "Εμπορική χρήση"

msgid "pc_voice_commercial_yes"
msgstr "Εμπορική χρήση"

msgid "pc_voice_could_not_generate"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_voice_credit_app"
msgstr "Απομένουν %1 πόντοι. Αγοράστε περισσότερους πόντους από την εφαρμογή CapCut για κινητό."

msgid "pc_voice_delete_clone_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_voice_delete_clone_confirm"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_voice_effect_applied_successful"
msgstr "Το εφέ φωνής εφαρμόστηκε"

msgid "pc_voice_effect_big_uncle"
msgstr "Νεαρός Άνταμ"

msgid "pc_voice_effect_boy"
msgstr "Θείος Τομ"

msgid "pc_voice_effect_girl"
msgstr "Γλυκιά Εύα"

msgid "pc_voice_effect_monster"
msgstr "Τέρας"

msgid "pc_voice_effect_sound"
msgstr "Φίλτρα φωνής"

msgid "pc_voice_effect_sound_effect"
msgstr "Εναλλάκτης φωνής"

msgid "pc_voice_effect_timbre"
msgstr "Φωνητικοί χαρακτήρες"

msgid "pc_voice_effect_to_song"
msgstr "Ομιλία σε τραγούδι"

msgid "pc_voice_effects_original_tones"
msgstr "Πρωτότυπη"

msgid "pc_voice_emotion"
msgstr "Στυλ"

msgid "pc_voice_filters_all"
msgstr "Όλα"

msgid "pc_voice_gender"
msgstr "Φύλο"

msgid "pc_voice_guide_emotion"
msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξετε ένα συναίσθημα φωνής"

msgid "pc_voice_improve"
msgstr "Βελτίωση φωνής"

msgid "pc_voice_improve_back_continue"
msgstr "Να αντιστραφεί το κλιπ; Η φωνή δεν θα μπορεί πλέον να βελτιωθεί αν το κλιπ αντιστραφεί."

msgid "pc_voice_improve_clip_apply"
msgid_plural "Δεν είναι δυνατή η βελτίωση της φωνής σε κλιπ μεγαλύτερο από %1 λεπτά"
msgstr[0] "Δεν είναι δυνατή η βελτίωση της φωνής σε κλιπ μεγαλύτερο από %1 λεπτό"
msgstr[1] "Δεν είναι δυνατή η βελτίωση της φωνής σε κλιπ μεγαλύτερο από %1 λεπτά"

msgid "pc_voice_improve_compound_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η βελτίωση της φωνής στα σύνθετα κλιπ"

msgid "pc_voice_improve_default"
msgstr "Προεπιλογή"

msgid "pc_voice_improve_digital_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η βελτίωση της φωνής avatar ΤΝ"

msgid "pc_voice_improve_effect_lose_confirm"
msgstr "Να αντιστραφεί το κλιπ; Τα εφέ φωνής θα ανακτηθούν."

msgid "pc_voice_improve_environment"
msgstr "Ένταση"

msgid "pc_voice_improve_exceed_unavailable"
msgid_plural "Δεν είναι δυνατή η βελτίωση της φωνής σε εγγραφή μεγαλύτερη από %1 λεπτά"
msgstr[0] "Δεν είναι δυνατή η βελτίωση της φωνής σε εγγραφή μεγαλύτερη από %1 λεπτό"
msgstr[1] "Δεν είναι δυνατή η βελτίωση της φωνής σε εγγραφή μεγαλύτερη από %1 λεπτά"

msgid "pc_voice_improve_library_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η βελτίωση φωνής σε μουσική από το CapCut και το TikTok"

msgid "pc_voice_improve_pro"
msgstr "Αφαιρέστε αυτόματα ηχώ, κρότους, κλικ ποντικιών και άλλους θορύβους, βελτιώνοντας τη φωνή σε ποιότητα στούντιο."

msgid "pc_voice_improve_processing"
msgstr "Γίνεται βελτίωση φωνής... %1"

msgid "pc_voice_improve_queue"
msgstr "Αναμονή για βελτίωση φωνής..."

msgid "pc_voice_improve_reprocessing"
msgstr "Γίνεται εκ νέου βελτίωση φωνής... %1"

msgid "pc_voice_improve_reverse_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η βελτίωση της φωνής σε αντεστραμμένο κλιπ"

msgid "pc_voice_improve_template_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η βελτίωση της φωνής σε πρότυπο"

msgid "pc_voice_improve_voices"
msgstr "Τόνος ήχου"

msgid "pc_voice_language"
msgstr "Γλώσσα"

msgid "pc_voice_language_not_support"
msgstr "Είναι δυνατή μόνο η προεπισκόπηση αυτής της φωνής. Δεν είναι δυνατή η δημιουργία ομιλίας στην επιλεγμένη γλώσσα."

msgid "pc_voice_model"
msgstr "Τύπος"

msgid "pc_voice_no_limit"
msgstr "Όλα"

msgid "pc_voice_no_results_found"
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"

msgid "pc_voice_overdub_cancel_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_voice_overdub_continue_btn"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "pc_voice_overdub_continue_desc"
msgstr "Η εφαρμογή της εγγραφής πάνω σε άλλη εγγραφή θα καταναλώσει %1 πόντους. Σας απομένουν %2 πόντοι."

msgid "pc_voice_overdub_continue_title"
msgstr "Συνέχεια στην εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή;"

msgid "pc_voice_overdub_cost_n2_en"
msgstr "Εφαρμογή εγγραφής πάνω σε άλλη εγγραφή;"

msgid "pc_voice_overdub_delete_confirm"
msgstr "Διαγραφή περιεχομένου;"

msgid "pc_voice_overdub_delete_confirm_n"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_voice_overdub_failure_credits_returned"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή. Οι πόντοι επιστράφηκαν."

msgid "pc_voice_overdub_failure_free_use_returned"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή. Επιστράφηκε 1 δωρεάν χρήση."

msgid "pc_voice_overdub_guide"
msgstr "Η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή είναι μια λειτουργία ΤΝ που χρειάζεται να χρησιμοποιηθεί με πόντους."

msgid "pc_voice_overdub_guide_1"
msgstr "Η εγγραφή πάνω σε άλλη εγγραφή είναι μια λειτουργία ΤΝ. Χρησιμοποιήστε την για %1 πόντους."

msgid "pc_voice_overdub_notice_no"
msgstr "Να μη γίνει υπενθύμιση ξανά"

msgid "pc_voice_overdub_paid_return_unavailable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναίρεση. Δεν θα λάβετε επιστροφή χρημάτων για τους πόντους που καταναλώθηκαν."

msgid "pc_voice_overdub_rule"
msgstr "%1 πόντοι ανά χρήση, δωρεάν για την πρώτη φορά"

msgid "pc_voice_overdub_stop_confirm"
msgstr "Διακοπή εγγραφής πάνω σε άλλη εγγραφή;"

msgid "pc_voice_overdub_stop_confirm_n"
msgstr "Διακοπή"

msgid "pc_voice_overdub_stop_paid_return_unavailable"
msgstr "Δεν θα γίνει επιστροφή χρημάτων για τους πόντους που καταναλώθηκαν."

msgid "pc_voice_overdub_toast_unavailable"
msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη προσωρινά στη χώρα ή την περιοχή σας"

msgid "pc_voice_overdub_use_confirm"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "pc_voice_speed"
msgstr "Ταχύτητα"

msgid "pc_voice_style_edit"
msgstr "Στυλ"

msgid "pc_voice_style_title"
msgstr "Πολλαπλά στυλ"

msgid "pc_voice_tab_2013"
msgstr "2013"

msgid "pc_voice_tab_2014"
msgstr "2014"

msgid "pc_voice_tab_2015"
msgstr "2015"

msgid "pc_voice_tab_2016"
msgstr "2016"

msgid "pc_voice_tab_2017"
msgstr "2017"

msgid "pc_voice_tab_2018"
msgstr "2018"

msgid "pc_voice_tab_2019"
msgstr "2019"

msgid "pc_voice_tab_2020"
msgstr "2020"

msgid "pc_voice_tab_2021"
msgstr "2021"

msgid "pc_voice_tab_2022"
msgstr "2022"

msgid "pc_voice_tab_2023"
msgstr "2023"

msgid "pc_voice_tab_2024"
msgstr "2024"

msgid "pc_voice_tab_2025"
msgstr "2025"

msgid "pc_voice_tab_2026"
msgstr "2026"

msgid "pc_voice_tab_2027"
msgstr "2027"

msgid "pc_voice_tab_2028"
msgstr "2028"

msgid "pc_voice_tab_2029"
msgstr "2029"

msgid "pc_voice_tab_2030"
msgstr "2030"

msgid "pc_voice_tab_2031"
msgstr "2031"

msgid "pc_voice_tab_2032"
msgstr "2032"

msgid "pc_voice_tab_2033"
msgstr "2033"

msgid "pc_voice_tab_admire"
msgstr "Θαυμαστικό"

msgid "pc_voice_tab_advertising"
msgstr "Διαφημίσεις"

msgid "pc_voice_tab_afternoon"
msgstr "Απόγευμα"

msgid "pc_voice_tab_american_accent"
msgstr "Αμερικάνικη προφορά"

msgid "pc_voice_tab_angery"
msgstr "Θυμωμένο"

msgid "pc_voice_tab_anhui"
msgstr "Ανχουέι"

msgid "pc_voice_tab_anime"
msgstr "Anime"

msgid "pc_voice_tab_anniversary"
msgstr "Επέτειος"

msgid "pc_voice_tab_april"
msgstr "Καλώς όρισες, Απρίλιε"

msgid "pc_voice_tab_april_fools_day"
msgstr "Πρωταπριλιά"

msgid "pc_voice_tab_army_festival"
msgstr "Ημέρα στρατού"

msgid "pc_voice_tab_asian_accent"
msgstr "Ασιατική προφορά"

msgid "pc_voice_tab_asmr"
msgstr "ASMR"

msgid "pc_voice_tab_atmosphere"
msgstr "Μεγαλειώδης"

msgid "pc_voice_tab_august"
msgstr "Καλώς όρισες, Αύγουστε"

msgid "pc_voice_tab_australian_accent"
msgstr "Αυστραλιανή προφορά"

msgid "pc_voice_tab_autumn"
msgstr "Φθινόπωρο"

msgid "pc_voice_tab_autumnal_equinox"
msgstr "Φθινοπωρινή ισημερία"

msgid "pc_voice_tab_baby"
msgstr "Μωρό"

msgid "pc_voice_tab_bath_buddhist_festival"
msgstr "Φεστιβάλ του Βούδα"

msgid "pc_voice_tab_beginning_autumn"
msgstr "Έναρξη φθινοπώρου"

msgid "pc_voice_tab_beginning_spring"
msgstr "Αρχές της άνοιξης"

msgid "pc_voice_tab_beginning_summer"
msgstr "Έναρξη καλοκαιριού"

msgid "pc_voice_tab_beginning_winter"
msgstr "Έναρξη χειμώνα"

msgid "pc_voice_tab_beijing"
msgstr "Πεκίνο"

msgid "pc_voice_tab_birthday"
msgstr "Γεννέθλια"

msgid "pc_voice_tab_black_friday"
msgstr "Black Friday"

msgid "pc_voice_tab_boys_day"
msgstr "Ημέρα αγοριών"

msgid "pc_voice_tab_british_accent"
msgstr "Βρετανική προφορά"

msgid "pc_voice_tab_buddhist_birthday"
msgstr "Ημέρα του Βούδα"

msgid "pc_voice_tab_buildings"
msgstr "Κτήρια"

msgid "pc_voice_tab_celebrities"
msgstr "Διασημότητες"

msgid "pc_voice_tab_chaoshan_dialet"
msgstr "Τσαοσάν"

msgid "pc_voice_tab_children"
msgstr "Παιδί"

msgid "pc_voice_tab_childrens_day"
msgstr "Ημέρα των παιδιών"

msgid "pc_voice_tab_chinese"
msgstr "Κινέζικα"

msgid "pc_voice_tab_chinese_style"
msgstr "Κλασική κινέζικη"

msgid "pc_voice_tab_ching_ming_festival"
msgstr "Σάρωση τάφων"

msgid "pc_voice_tab_chitice"
msgstr "Αρχές του καλοκαιριού"

msgid "pc_voice_tab_chongqing"
msgstr "Τσονγκίνγκ"

msgid "pc_voice_tab_chongyang_festival"
msgstr "Φεστιβάλ Γιάνγκ"

msgid "pc_voice_tab_christmas"
msgstr "Χριστούγεννα"

msgid "pc_voice_tab_christmas_eve"
msgstr "Παραμονή Χριστουγέννων"

msgid "pc_voice_tab_clear"
msgstr "Σάρωση τάφων"

msgid "pc_voice_tab_cold"
msgstr "Τέλη του χειμώνα"

msgid "pc_voice_tab_cold_dew"
msgstr "Ψυχρή δρόσος"

msgid "pc_voice_tab_cold_food_festival"
msgstr "Φεστιβάλ κρύου φαγητού"

msgid "pc_voice_tab_columbus"
msgstr "Κολόμβος"

msgid "pc_voice_tab_comedy"
msgstr "Ανοιχτό μικρόφωνο"

msgid "pc_voice_tab_commemorative_day"
msgstr "Ειδικές ημέρες"

msgid "pc_voice_tab_comments"
msgstr "Σχολιασμός"

msgid "pc_voice_tab_confused"
msgstr "Μπερδεμένο"

msgid "pc_voice_tab_cute"
msgstr "Χαριτωμένη"

msgid "pc_voice_tab_dawn"
msgstr "Πτώση της θερμοκρασίας"

msgid "pc_voice_tab_december"
msgstr "Καλώς όρισες, Δεκέμβριε"

msgid "pc_voice_tab_deep"
msgstr "Βαθιά"

msgid "pc_voice_tab_disgust"
msgstr "Ενοχλημένο"

msgid "pc_voice_tab_documentary"
msgstr "Ντοκιμαντέρ"

msgid "pc_voice_tab_double_eleven"
msgstr "11 Νοεμβρίου"

msgid "pc_voice_tab_double_twelve"
msgstr "12 Δεκεμβρίου"

msgid "pc_voice_tab_dragon_boat_festival"
msgstr "Λεμβοδρομίες του δράκου"

msgid "pc_voice_tab_early_morning"
msgstr "Νωρίς το πρωί"

msgid "pc_voice_tab_earth_hour"
msgstr "Ώρα της Γης"

msgid "pc_voice_tab_easter"
msgstr "Πάσχα"

msgid "pc_voice_tab_elderly"
msgstr "Ηλικιωμένος"

msgid "pc_voice_tab_elephant_festival"
msgstr "Φεστιβάλ ελεφάντων"

msgid "pc_voice_tab_embarrassing"
msgstr "Αμήχανο"

msgid "pc_voice_tab_emotional_quotes"
msgstr "Σχέσεις"

msgid "pc_voice_tab_epidemic"
msgstr "Πανδημία"

msgid "pc_voice_tab_evening"
msgstr "Βράδυ"

msgid "pc_voice_tab_excited"
msgstr "Ενθουσιασμένο"

msgid "pc_voice_tab_fashion_commentary"
msgstr "Μόδα"

msgid "pc_voice_tab_fathers_day"
msgstr "Ημέρα του Πατέρα"

msgid "pc_voice_tab_fear"
msgstr "Τρομοκρατημένο"

msgid "pc_voice_tab_february"
msgstr "Καλώς όρισες, Φεβρουάριε"

msgid "pc_voice_tab_female"
msgstr "Γυναίκα"

msgid "pc_voice_tab_festival"
msgstr "Διακοπές"

msgid "pc_voice_tab_film_television_comments"
msgstr "Ταινίες και τηλεόραση"

msgid "pc_voice_tab_flattery"
msgstr "Κολακευτικό"

msgid "pc_voice_tab_foods_commentary"
msgstr "Φαγητό"

msgid "pc_voice_tab_foreign_language"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_voice_tab_freaky"
msgstr "Αλλόκοτη"

msgid "pc_voice_tab_french_accent"
msgstr "Γαλλική προφορά"

msgid "pc_voice_tab_friday"
msgstr "Παρασκευή"

msgid "pc_voice_tab_frost_drop"
msgstr "Πρώτη παγωνιά"

msgid "pc_voice_tab_fujian"
msgstr "Φουτζιάν"

msgid "pc_voice_tab_full"
msgstr "Βλαστοί σιτηρών"

msgid "pc_voice_tab_games"
msgstr "Παιχνίδια"

msgid "pc_voice_tab_games_commentary"
msgstr "Παιχνίδια"

msgid "pc_voice_tab_gansu"
msgstr "Γκάνσου"

msgid "pc_voice_tab_gender_diversity"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_voice_tab_general"
msgstr "Γενική"

msgid "pc_voice_tab_gentle_kind"
msgstr "Στοργική"

msgid "pc_voice_tab_girls_day"
msgstr "Ημέρα του κοριτσιού"

msgid "pc_voice_tab_girls_day_1"
msgstr "Ημέρα κοριτσιών"

msgid "pc_voice_tab_graduate"
msgstr "Αποφοίτηση"

msgid "pc_voice_tab_guangdong"
msgstr "Γκουανγκντόνγκ"

msgid "pc_voice_tab_guangxi"
msgstr "Κουανγκσί"

msgid "pc_voice_tab_guizhou"
msgstr "Γκουεϊτζόου"

msgid "pc_voice_tab_hainan"
msgstr "Χαϊνάν"

msgid "pc_voice_tab_hakka"
msgstr "Χάκα"

msgid "pc_voice_tab_halloween"
msgstr "Χάλογουιν"

msgid "pc_voice_tab_hebei"
msgstr "Χεμπέι"

msgid "pc_voice_tab_henan"
msgstr "Χενάν"

msgid "pc_voice_tab_high"
msgstr "Αυταρχική"

msgid "pc_voice_tab_holiday"
msgstr "Διακοπές"

msgid "pc_voice_tab_hong_kong"
msgstr "Ημέρα ίδρυσης του Χονγκ Κονγκ"

msgid "pc_voice_tab_hong_kong_macao"
msgstr "Χονγκ Κονγκ και Μακάο"

msgid "pc_voice_tab_hubei"
msgstr "Χουμπέι"

msgid "pc_voice_tab_human"
msgstr "Άνθρωπος"

msgid "pc_voice_tab_hunan"
msgstr "Χουνάν"

msgid "pc_voice_tab_independence_day"
msgstr "Ημέρα ανεξαρτησίας"

msgid "pc_voice_tab_influice"
msgstr "Influencer"

msgid "pc_voice_tab_inner_mongolia"
msgstr "Εσωτερική Μογγολία"

msgid "pc_voice_tab_international_consumer"
msgstr "Ημέρα καταναλωτή"

msgid "pc_voice_tab_international_disabled_day"
msgstr "Ατόμων με αναπηρία"

msgid "pc_voice_tab_ip"
msgstr "IP"

msgid "pc_voice_tab_january"
msgstr "Καλώς όρισες, Ιανουάριε"

msgid "pc_voice_tab_jiangsu"
msgstr "Τσιανγκσού"

msgid "pc_voice_tab_jiangxi"
msgstr "Τσιανγκσί"

msgid "pc_voice_tab_july"
msgstr "Καλώς όρισες, Ιούλιε"

msgid "pc_voice_tab_june"
msgstr "Καλώς όρισες, Ιούνιε"

msgid "pc_voice_tab_knowledge_comments"
msgstr "Εκπαίδευση"

msgid "pc_voice_tab_laba_festival"
msgstr "Φεστιβάλ Λάμπα"

msgid "pc_voice_tab_laba_festival_1"
msgstr "Φεστιβάλ Λάμπα"

msgid "pc_voice_tab_labor_day"
msgstr "Πρωτομαγιά"

msgid "pc_voice_tab_lantern_festival"
msgstr "Φεστιβάλ των φαναριών"

msgid "pc_voice_tab_late_night"
msgstr "Σούρουπο"

msgid "pc_voice_tab_liberation_day"
msgstr "Ανεξαρτησία της Ταϊλάνδης"

msgid "pc_voice_tab_lincoln_memorial_day"
msgstr "Μνημείο του Λίνκολν"

msgid "pc_voice_tab_little_snow"
msgstr "Αρχές του χειμώνα"

msgid "pc_voice_tab_loy_krathong"
msgstr "Λόι Κρατόνγκ"

msgid "pc_voice_tab_lunar_new"
msgstr "Παραμονή ανοιξιάτικου φεστιβάλ"

msgid "pc_voice_tab_macau_returning"
msgstr "Ημέρα ίδρυσης του Μακάο"

msgid "pc_voice_tab_magnetic"
msgstr "Σαγηνευτική"

msgid "pc_voice_tab_male"
msgstr "Άνδρας"

msgid "pc_voice_tab_march"
msgstr "Καλώς όρισες, Μάρτιε"

msgid "pc_voice_tab_martin_luther"
msgstr "Ημέρα Μάρτιν Λούθερ Κινγκ"

msgid "pc_voice_tab_marty"
msgstr "Ιντ αλ-Φιτρ"

msgid "pc_voice_tab_may"
msgstr "Καλώς όρισες, Μάιε"

msgid "pc_voice_tab_mid_autumn_festival"
msgstr "Μέσα φθινοπώρου"

msgid "pc_voice_tab_middle_aged"
msgstr "Μεσήλικας"

msgid "pc_voice_tab_minnan_language"
msgstr "Νότια Μιν"

msgid "pc_voice_tab_mistress"
msgstr "Σίγουρη"

msgid "pc_voice_tab_monday"
msgstr "Δευτέρα"

msgid "pc_voice_tab_month"
msgstr "Μήνας"

msgid "pc_voice_tab_morning"
msgstr "Ξημέρωμα"

msgid "pc_voice_tab_morning_1"
msgstr "Πρωί"

msgid "pc_voice_tab_mothers_day"
msgstr "Γιορτή της μητέρας"

msgid "pc_voice_tab_movies"
msgstr "Ταινίες"

msgid "pc_voice_tab_multi_style"
msgstr "Πολλαπλών στυλ"

msgid "pc_voice_tab_mysterious"
msgstr "Μυστηριώδης"

msgid "pc_voice_tab_national_day"
msgstr "Εθνική εορτή"

msgid "pc_voice_tab_national_fitness_day"
msgstr "Ημέρα σωματικής άσκησης"

msgid "pc_voice_tab_national_flag_day"
msgstr "Εθνική σημαία"

msgid "pc_voice_tab_nature"
msgstr "Φύση"

msgid "pc_voice_tab_negative_emotions"
msgstr "αρνητικά συναισθήματα"

msgid "pc_voice_tab_neutral_emotion"
msgstr "ουδέτερο συναίσθημα"

msgid "pc_voice_tab_new_year"
msgstr "Νέο έτος"

msgid "pc_voice_tab_new_year_1"
msgstr "Πρωτοχρονιά"

msgid "pc_voice_tab_new_years_eve"
msgstr "Παραμονή Πρωτοχρονιάς"

msgid "pc_voice_tab_news_reading"
msgstr "Ειδήσεις"

msgid "pc_voice_tab_night"
msgstr "Νύχτα"

msgid "pc_voice_tab_ningxia"
msgstr "Νινγζιά"

msgid "pc_voice_tab_no_age"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_voice_tab_non_human"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_voice_tab_non_human_1"
msgstr "Μη άνθρωπος"

msgid "pc_voice_tab_northeast"
msgstr "Βορειοανατολικά"

msgid "pc_voice_tab_novel_reading"
msgstr "Ανάγνωση μυθιστορημάτων"

msgid "pc_voice_tab_november"
msgstr "Καλώς όρισες, Νοέμβριε"

msgid "pc_voice_tab_nursing_festival"
msgstr "Ημέρα νοσηλευτών"

msgid "pc_voice_tab_october"
msgstr "Καλώς όρισες, Οκτώβριε"

msgid "pc_voice_tab_olite"
msgstr "Γιορτή όλων των ψυχών"

msgid "pc_voice_tab_olympic_games"
msgstr "Ολυμπιακοί αγώνες"

msgid "pc_voice_tab_open_sky"
msgstr "Ίδρυση της Κορέας"

msgid "pc_voice_tab_other"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_voice_tab_other_space"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_voice_tab_others"
msgstr "άλλα"

msgid "pc_voice_tab_others_ip"
msgstr "Άλλο"

msgid "pc_voice_tab_paralympic"
msgstr "Παραολυμπιακοί αγώνες"

msgid "pc_voice_tab_pimple"
msgstr "Ωρίμανση σιτηρών"

msgid "pc_voice_tab_playin"
msgstr "Επίπεδο"

msgid "pc_voice_tab_pleasure"
msgstr "Χαρούμενο"

msgid "pc_voice_tab_podcast"
msgstr "Podcast"

msgid "pc_voice_tab_positive_emotions"
msgstr "θετικά συναισθήματα"

msgid "pc_voice_tab_product_introduction"
msgstr "Εισαγωγή προϊόντος"

msgid "pc_voice_tab_proud"
msgstr "Περήφανο"

msgid "pc_voice_tab_puppet"
msgstr "Χίνα ματσούρι"

msgid "pc_voice_tab_qinghaii"
msgstr "Κινχάι"

msgid "pc_voice_tab_qiu_xi"
msgstr "Συγκομιδή"

msgid "pc_voice_tab_rainwater"
msgstr "Νερό της βροχής"

msgid "pc_voice_tab_red_festival"
msgstr "Χόλι"

msgid "pc_voice_tab_refreshingfile"
msgstr "Δυναμική"

msgid "pc_voice_tab_rehabilitation"
msgstr "Ημέρα απελευθέρωσης"

msgid "pc_voice_tab_russia_accent"
msgstr "Ρωσική προφορά"

msgid "pc_voice_tab_sad"
msgstr "Λυπητερό"

msgid "pc_voice_tab_saturday"
msgstr "Σάββατο"

msgid "pc_voice_tab_season"
msgstr "Εποχές"

msgid "pc_voice_tab_september"
msgstr "Καλώς όρισες, Σεπτέμβριε"

msgid "pc_voice_tab_sexy"
msgstr "Σέξι"

msgid "pc_voice_tab_shandong"
msgstr "Σαντόνγκ"

msgid "pc_voice_tab_shanghaii"
msgstr "Σαγκάη"

msgid "pc_voice_tab_shanxi"
msgstr "Σάνζι"

msgid "pc_voice_tab_shanxi_1"
msgstr "Σάνζι"

msgid "pc_voice_tab_sharp"
msgstr "Απότομη"

msgid "pc_voice_tab_shows_comments"
msgstr "Εκπομπές λόγου"

msgid "pc_voice_tab_shy"
msgstr "Ντροπαλό"

msgid "pc_voice_tab_sichuan"
msgstr "Σετσουάν"

msgid "pc_voice_tab_single_festival"
msgstr "Ημέρα των εργένηδων"

msgid "pc_voice_tab_snowy"
msgstr "Τέλη του χειμώνα"

msgid "pc_voice_tab_solar_terms"
msgstr "Ηλιοστάσια"

msgid "pc_voice_tab_songgan_festival"
msgstr "Φεστιβάλ Σονγκράν"

msgid "pc_voice_tab_special_period"
msgstr "Ειδικές περίοδοι"

msgid "pc_voice_tab_splashing_water_festival"
msgstr "Σονγκράν"

msgid "pc_voice_tab_sports_commentary"
msgstr "Αθλητικά"

msgid "pc_voice_tab_spring"
msgstr "Άνοιξη"

msgid "pc_voice_tab_spring_equinox"
msgstr "Εαρινή ισημερία"

msgid "pc_voice_tab_spring_festival"
msgstr "Ανοιξιάτικο φεστιβάλ"

msgid "pc_voice_tab_spring_vacation"
msgstr "Ανοιξιάτικες διακοπές"

msgid "pc_voice_tab_start_school"
msgstr "Έναρξη σχολικής χρονιάς"

msgid "pc_voice_tab_steady"
msgstr "Σταθερή"

msgid "pc_voice_tab_stupid"
msgstr "Ανόητη"

msgid "pc_voice_tab_summer"
msgstr "Καλοκαίρι"

msgid "pc_voice_tab_summer_festival"
msgstr "Ταϊλανδέζικο καλοκαίρι"

msgid "pc_voice_tab_summer_solstice"
msgstr "Θερινό ηλιοστάσιο"

msgid "pc_voice_tab_summer_vacation"
msgstr "Καλοκαιρινές διακοπές"

msgid "pc_voice_tab_sunday"
msgstr "Κυριακή"

msgid "pc_voice_tab_surprise"
msgstr "Ξύπνημα των εντόμων"

msgid "pc_voice_tab_taiwan"
msgstr "Ταϊβάν"

msgid "pc_voice_tab_tanabata"
msgstr "Κινέζικη Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου"

msgid "pc_voice_tab_tantonese"
msgstr "Καντονέζικα"

msgid "pc_voice_tab_teachers_day"
msgstr "Ημέρα των δασκάλων"

msgid "pc_voice_tab_technology"
msgstr "Τεχνολογία"

msgid "pc_voice_tab_teenager"
msgstr "Έφηβος"

msgid "pc_voice_tab_teenager_cn"
msgstr "Εφηβική"

msgid "pc_voice_tab_terrorism"
msgstr "Τρομοκρατημένη"

msgid "pc_voice_tab_thanksgiving_day"
msgstr "Ημέρα των ευχαριστιών"

msgid "pc_voice_tab_the_world"
msgstr "Ημέρα χωρίς σωματική τιμωρία"

msgid "pc_voice_tab_three_one_festival"
msgstr "Πρωτομαγιά"

msgid "pc_voice_tab_thursday"
msgstr "Πέμπτη"

msgid "pc_voice_tab_tianjin"
msgstr "Τιαντζίν"

msgid "pc_voice_tab_tibet"
msgstr "Θιβέτ"

msgid "pc_voice_tab_time"
msgstr "Ώρα"

msgid "pc_voice_tab_time_n"
msgstr "Ώρα"

msgid "pc_voice_tab_trees"
msgstr "Ημέρα δέντρων"

msgid "pc_voice_tab_tuesday"
msgstr "Τρίτη"

msgid "pc_voice_tab_valentines_day"
msgstr "Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου"

msgid "pc_voice_tab_valley_rain"
msgstr "Βροχή σιτηρών"

msgid "pc_voice_tab_war"
msgstr "Πόλεμος"

msgid "pc_voice_tab_weak"
msgstr "Αδύναμη"

msgid "pc_voice_tab_wedding_anniversary"
msgstr "Επέτειος γάμου"

msgid "pc_voice_tab_wednesday"
msgstr "Τετάρτη"

msgid "pc_voice_tab_week"
msgstr "Ημέρες"

msgid "pc_voice_tab_weekend"
msgstr "Σαββατοκύριακο"

msgid "pc_voice_tab_white_dew"
msgstr "Λευκή δρόσος"

msgid "pc_voice_tab_winter"
msgstr "Χειμώνας"

msgid "pc_voice_tab_winter_olympics"
msgstr "Χειμερινοί Ολυμπιακοί"

msgid "pc_voice_tab_winter_solstice"
msgstr "Τέλος χειμώνα"

msgid "pc_voice_tab_winter_vacation"
msgstr "Χειμερινές διακοπές"

msgid "pc_voice_tab_womens_day"
msgstr "Ημέρα της γυναίκας"

msgid "pc_voice_tab_world_reading_day"
msgstr "Ημέρα ανάγνωσης"

msgid "pc_voice_tab_xiaohan"
msgstr "Αρχές του χειμώνα"

msgid "pc_voice_tab_xinjiang"
msgstr "Σιντζιάνγκ"

msgid "pc_voice_tab_years"
msgstr "Έτη"

msgid "pc_voice_tab_youth"
msgstr "Νεανική"

msgid "pc_voice_tab_youth_festival"
msgstr "Ημέρα της Νεολαίας"

msgid "pc_voice_tab_yunnan"
msgstr "Γιουνάν"

msgid "pc_voice_tab_zhejiang"
msgstr "Τσετσιάνγκ"

msgid "pc_voice_tab_zhongyuan_festival"
msgstr "Φεστιβάλ των φαντασμάτων"

msgid "pc_voice_trans_applied_notice_en"
msgstr "%1 πόντοι θα καταναλωθούν. Δε θα υπάρξει άλλη υπενθύμιση."

msgid "pc_voice_trans_audio_generated_cost"
msgstr "Η μετάφραση ολοκληρώθηκε. Καταναλώθηκαν %1 πόντοι."

msgid "pc_voice_trans_cancel_n"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_voice_trans_change_clip"
msgstr "Η διάρκεια του κλιπ παρατάθηκε. Μεταφράστε το κλιπ ξανά."

msgid "pc_voice_trans_cost"
msgstr "Πόντοι που απαιτούνται %1"

msgid "pc_voice_trans_cost_n2_en"
msgstr "Μετάφραση τώρα;"

msgid "pc_voice_trans_crop_clip"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο διαχωρισμός. Το κλιπ μεταφράζεται."

msgid "pc_voice_trans_delete_confirm"
msgstr "Διαγραφή τώρα;"

msgid "pc_voice_trans_delete_confirm_n"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "pc_voice_trans_free"
msgstr "έκπτωση %1 πόντων ως προσφορά για την πρώτη φορά"

msgid "pc_voice_trans_generate_failed_return"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετάφραση. Επιστράφηκαν πόντοι."

msgid "pc_voice_trans_mine_n"
msgstr "Πόντοι που απομένουν"

msgid "pc_voice_trans_multiple_confirm"
msgstr "Μετάφραση πολλαπλών κλιπ;"

msgid "pc_voice_trans_multiple_confirm_credit"
msgstr "Έχετε επιλέξει %1 κλιπ για μετάφραση."

msgid "pc_voice_trans_multiple_confirm_credit_n"
msgstr "%1 πόντοι θα καταναλωθούν."

msgid "pc_voice_trans_notice_no"
msgstr "Να μη γίνει υπενθύμιση ξανά"

msgid "pc_voice_trans_paid_return_unavailable"
msgstr "Οι πόντοι για μετάφραση καταναλώθηκαν. Δε θα γίνει επιστροφή χρημάτων μετά τη διαγραφή."

msgid "pc_voice_trans_rule"
msgstr "1 πόντος = %1 δευτερόλεπτα"

msgid "pc_voice_trans_seconds"
msgstr "%1 δευτερόλεπτα για μετάφραση αυτήν τη φορά"

msgid "pc_voice_trans_stop_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "pc_voice_trans_stop_confirm"
msgstr "Διακοπή δημιουργίας;"

msgid "pc_voice_trans_stop_confirm_n"
msgstr "Διακοπή"

msgid "pc_voice_trans_stop_notice_no"
msgstr "Να μη γίνει υπενθύμιση ξανά"

msgid "pc_voice_trans_stop_paid_return_unavailable"
msgstr "Αν διακόψετε τώρα, η μετάφραση θα σταματήσει. Δε θα γίνει επιστροφή χρημάτων για τους πόντους που καταναλώθηκαν."

msgid "pc_voice_trans_unavailable"
msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη προσωρινά"

msgid "pc_voice_trans_use_confirm"
msgstr "Μετάφραση"

msgid "pc_volume"
msgstr "Ένταση ήχου"

msgid "pc_volume_n"
msgstr "Ένταση ήχου"

msgid "pc_vote_feedback_type"
msgstr "Επιλογή τύπου σχολίου"

msgid "pc_vote_toast"
msgstr "Έχετε ιδέες για νέες λειτουργίες; Ψηφίστε!"

msgid "pc_vote_toast_button"
msgstr "OK"

msgid "pc_vote_tooltips"
msgstr "Ψηφοφορία για νέες λειτουργίες"

msgid "pc_wait_for_complete"
msgstr "Περιμένετε να ολοκληρωθεί η επεξεργασία"

msgid "pc_wait_for_material_to_download"
msgstr "Η ανάλυση προτύπου κειμένου απέτυχε"

msgid "pc_wait_record"
msgstr "Αναμονή για εγγραφή"

msgid "pc_waiting_to_generate_proxy"
msgstr "Αναμονή για τη δημιουργία proxy"

msgid "pc_warn_clear_current_subtitle"
msgstr "Η αναδημιουργία θα διαγράψει τις τρέχουσες λεζάντες. Θέλετε σίγουρα να γίνει αναδημιουργία;"

msgid "pc_watermark_ai"
msgstr "Υδατογράφημα ΤΝ"

msgid "pc_watermark_cc"
msgstr "Υδατογράφημα"

msgid "pc_watermark_free_trial_count_tag_left"
msgid_plural "Απομένουν %1 χρήσεις αυτόν τον μήνα"
msgstr[0] "Απομένει %1 χρήση αυτόν τον μήνα"
msgstr[1] "Απομένουν %1 χρήσεις αυτόν τον μήνα"

msgid "pc_watermark_free_trial_count_tag_this_month"
msgid_plural "%1 δωρεάν χρήσεις αυτόν τον μήνα"
msgstr[0] "%1 δωρεάν χρήση αυτόν τον μήνα"
msgstr[1] "%1 δωρεάν χρήσεις αυτόν τον μήνα"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_join_pro"
msgstr "Απαλλαγή από τα υδατογραφήματα με το Pro"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_remove"
msgstr "Δοκιμή αφαίρεσης υδατογραφήματος"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_tag_free_use"
msgid_plural "%1 δωρεάν χρήσεις"
msgstr[0] "%1 δωρεάν χρήση"
msgstr[1] "%1 δωρεάν χρήσεις"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_btn_with_watermark"
msgstr "Εξαγωγή με υδατογράφημα"

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_subtitle"
msgid_plural "Μπορείτε να απολαμβάνετε %1 δωρεάν χρήσεις κάθε μήνα ή να αναβαθμίσετε στο CapCut Pro για απεριόριστη εξαγωγή χωρίς υδατογράφημα."
msgstr[0] "Μπορείτε να απολαμβάνετε %1 δωρεάν χρήση κάθε μήνα ή να αναβαθμίσετε στο CapCut Pro για απεριόριστη εξαγωγή χωρίς υδατογράφημα."
msgstr[1] "Μπορείτε να απολαμβάνετε %1 δωρεάν χρήσεις κάθε μήνα ή να αναβαθμίσετε στο CapCut Pro για απεριόριστη εξαγωγή χωρίς υδατογράφημα."

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_subtitle_2"
msgid_plural "Μπορείτε να απολαμβάνετε %1 δωρεάν χρήσεις ή να αναβαθμίσετε στο CapCut Pro για απεριόριστη εξαγωγή χωρίς υδατογράφημα."
msgstr[0] "Μπορείτε να απολαμβάνετε %1 δωρεάν χρήση ή να αναβαθμίσετε στο CapCut Pro για απεριόριστη εξαγωγή χωρίς υδατογράφημα."
msgstr[1] "Μπορείτε να απολαμβάνετε %1 δωρεάν χρήσεις ή να αναβαθμίσετε στο CapCut Pro για απεριόριστη εξαγωγή χωρίς υδατογράφημα."

msgid "pc_watermark_free_trial_popup_title"
msgstr "Δοκιμάστε την αφαίρεση υδατογραφήματος δωρεάν"

msgid "pc_watermark_info"
msgstr "Θα εμφανίζεται μόνο στο τμήμα που δημιουργήθηκε από ΤΝ και δεν μπορεί να αποκρυφτεί για λόγους συμμόρφωσης"

msgid "pc_watermark_lower_left"
msgstr "Κάτω αριστερά"

msgid "pc_watermark_lower_right"
msgstr "Κάτω δεξιά"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_btn_join_pro"
msgstr "Αναβάθμιση σε Pro"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_btn_with_watermark"
msgstr "Εξαγωγή με υδατογράφημα"

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_subtitle"
msgstr "Δημιουργήστε ένα άψογο και οπτικά ελκυστικό έργο με την εξαγωγή χωρίς υδατογράφημα του CapCut Pro."

msgid "pc_watermark_no_trial_popup_title"
msgstr "Αναβάθμιση σε Pro για αφαίρεση υδατογραφήματος"

msgid "pc_watermark_off"
msgstr "Απενεργ."

msgid "pc_watermark_upper_left"
msgstr "Πάνω αριστερά"

msgid "pc_watermark_upper_right"
msgstr "Πάνω δεξιά"

msgid "pc_watermelon_video_proportion"
msgstr "16:9"

msgid "pc_waveform_graph_100"
msgstr "100%"

msgid "pc_waveform_graph_30"
msgstr "30%"

msgid "pc_waveform_graph_60"
msgstr "60%"

msgid "pc_waveform_graph_settings"
msgstr "Μέγεθος κυματομορφής ήχου"

msgid "pc_we_will_continue_to_provide"
msgstr "Συγχαρητήρια,"

msgid "pc_weaker"
msgstr "Πιο αργή ταχύτητα"

msgid "pc_web_size"
msgstr "Μέγεθος"

msgid "pc_welcome_join_qq_group"
msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη πελατών;"

msgid "pc_welcome_to_clipping_pro"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο CapCut"

msgid "pc_what_feel_like_doing"
msgstr "Τι έχετε διάθεση να κάνετε;"

msgid "pc_what_type_video_creating_cc"
msgstr "Τι είδους βίντεο δημιουργείτε με το CapCut;"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level"
msgstr "Το ελεύθερο επίπεδο ενεργοποιείται από προεπιλογή όταν δημιουργείται ένα νέο έργο"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level_is_enabled_by_default"
msgstr "Το ελεύθερο επίπεδο ενεργοποιείται από προεπιλογή όταν δημιουργείται ένα νέο έργο"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_proxy_mode"
msgstr "Η λειτουργία proxy ενεργοποιείται από προεπιλογή όταν δημιουργείται ένα νέο έργο"

msgid "pc_where_copy"
msgstr "στοιχείο. Πού θα θέλατε να το επικολλήσετε;"

msgid "pc_whether_to_restore_unsaved"
msgstr "Θέλετε να ανακτήσετε το μη αποθηκευμένο έργο;"

msgid "pc_width"
msgstr "Πλάτος"

msgid "pc_win7_does_not_support_emoji_please_upgrade_to_win10_or_above"
msgstr "Τα Windows 7 δεν υποστηρίζουν emoji. Αναβαθμίστε σε Windows 10 ή νεότερη έκδοση"

msgid "pc_window"
msgstr "Παράθυρο"

msgid "pc_with_annotated_message"
msgstr "Σχολιασμός"

msgid "pc_word_flower"
msgstr "Εφέ κειμένου"

msgid "pc_word_soacing"
msgstr "Χαρακτήρας"

msgid "pc_word_template_toast_edit"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή αυτής της αλλαγής σε κείμενο 3D"

msgid "pc_word_template_toast_en_num"
msgstr "Εισαγάγετε μόνο γράμματα ή αριθμούς"

msgid "pc_word_template_toast_update"
msgstr "Αυτό το πρότυπο περιέχει κείμενο 3D. Ενημερώστε το CapCut στην τελευταία έκδοση για να το ανοίξετε."

msgid "pc_work_on_video_projects"
msgstr "Εργασία πάνω σε έργα βίντεο"

msgid "pc_wps_unstable_and_restart"
msgstr "Η εισαγωγή της ενότητας WPS Office προκαλεί εσφαλμένη εκτέλεση του CapCut. Αναβαθμίστε πρώτα το WPS office ή απεγκαταστήστε το πριν από την επανεκκίνηση του CapCut."

msgid "pc_wrong_audio_id"
msgstr "Λάθος αναγνωριστικό ήχου"

msgid "pc_wrong_path"
msgstr "Λάθος διαδρομή"

msgid "pc_yes"
msgstr "OK"

msgid "pc_you_can_purchase_the_plugin"
msgstr "Μπορείτε να αγοράσετε πρόσθετα από το Microsoft Store και να επανεκκινήσετε το λογισμικό. Επιλέξτε Συνέχιση της επεξεργασίας και το CapCut θα αποκωδικοποιήσει το αρχείο. Σημειώστε ότι η αποκωδικοποίηση ενδέχεται να προκαλέσει προβλήματα απόδοσης."

msgid "pc_you_will_not_be_able_to_export"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή, καθώς δεν υπάρχουν κλιπ στο χρονοδιάγραμμα. Προσθέστε μερικά κλιπ και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_hard"
msgstr "Ο υπολογιστής σας δεν πληροί τις προτεινόμενες απαιτήσεις συστήματος."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_normal"
msgstr "Ο υπολογιστής σας πληροί τις ελάχιστες απαιτήσεις συστήματος για την εκτέλεση του CapCut."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly"
msgstr "Ο υπολογιστής σας μπορεί να εκτελέσει ομαλά το CapCut"

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly_390"
msgstr "Ο υπολογιστής σας πληροί τις προτεινόμενες απαιτήσεις συστήματος για την εκτέλεση του CapCut."

msgid "pc_your_current_disk_space_is_less_than"
msgstr "Ο χώρος στον δίσκο σας είναι μικρότερος από 10 GB και το CapCut δεν μπορεί να εκτελεστεί στον υπολογιστή σας. Καθαρίστε λίγο χώρο στον δίσκο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "pc_your_graphics_card_avoid_problems"
msgstr "Η έκδοση του προγράμματος οδήγησης της κάρτας γραφικών σας είναι πολύ παλιά. Αναβαθμίστε το πρόγραμμα οδήγησης σύμφωνα με τον οδηγό συστήματος για να αποφεύγετε προβλήματα όπως θολή και μαύρη οθόνη."

msgid "pc_your_graphics_card_driver_is_abnormal"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά με το πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας γραφικών σας"

msgid "pc_your_graphics_card_driver_version_driver"
msgstr "Η έκδοση του προγράμματος οδήγησης της κάρτας γραφικών σας είναι πολύ παλιά. Συνιστάται να αναβαθμίσετε το πρόγραμμα οδήγησης για να αποφεύγετε προβλήματα όπως θολή και μαύρη οθόνη."

msgid "pc_your_graphics_card_is_relatively_small"
msgstr "Η κάρτα γραφικών σας δε χρησιμοποιείται ευρέως και ενδέχεται να υπάρχουν προβλήματα όπως παγώματα, θολές οθόνες και αναλαμπές. Η επιτάχυνση υλικού είναι απενεργοποιημένη από προεπιλογή. Μπορείτε να την αλλάξετε από τις ρυθμίσεις μετά την εκκίνηση."

msgid "pc_your_monitor_discrete_graphics_card_follow_the_instructions"
msgstr "Η οθόνη σας δε χρησιμοποιεί ξεχωριστή κάρτα γραφικών. Ακολουθήστε τις οδηγίες για να συνδέσετε μια ξεχωριστή κάρτα γραφικών και επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας."

msgid "pc_your_network_environment_is_normal"
msgstr "Το δίκτυό σας είναι σταθερό"

msgid "pc_ytb_account_change"
msgstr "Ο λογαριασμός σας στο YouTube έχει ανασταλεί. Δοκιμάστε άλλον λογαριασμό."

msgid "pc_ytb_adhere"
msgstr "Η χρήση του CapCut για υπολογιστή και η μεταφορά πληροφοριών θα συμμορφώνονται με την ενότητα %1, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων για \"Περιορισμένη χρήση\"."

msgid "pc_ytb_category"
msgstr "Κατηγορία"

msgid "pc_ytb_check_tt"
msgstr "Προβολή στο TikTok"

msgid "pc_ytb_check_ytb"
msgstr "Προβολή στο YouTube"

msgid "pc_ytb_google"
msgstr "Πολιτική δεδομένων χρηστών των υπηρεσιών API της Google"

msgid "pc_ytb_more"
msgstr "Περισσότερες επιλογές"

msgid "pc_ytb_playlist"
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"

msgid "pc_ytb_privacy"
msgstr "Ορατότητα"

msgid "pc_ytb_release_tt"
msgstr "Κοινοποίηση στο TikTok..."

msgid "pc_ytb_release_tt_n"
msgstr "Κοινοποίηση επίσης στο TikTok"

msgid "pc_ytb_release_ytb"
msgstr "Κοινοποίηση στο YouTube..."

msgid "pc_ytb_released_check"
msgstr "Το βίντεό σας έχει κοινοποιηθεί"

msgid "pc_ytb_synchronize_title_cover"
msgstr "Ο τίτλος του βίντεο και το εξώφυλλο θα κοινοποιηθούν επίσης στο TikTok."

msgid "pc_ytb_tt_account_banned"
msgstr "Ο λογαριασμός σας στο TikTok έχει ανασταλεί. Δοκιμάστε άλλον λογαριασμό."

msgid "pc_ytb_tt_file_size_limit"
msgstr "Το εξαγόμενο βίντεο είναι πολύ μεγάλο. Εξαγάγετε ένα βίντεο έως %1 GB και προσπαθήστε ξανά."

msgid "pc_ytb_tt_share"
msgstr "Ο τίτλος του βίντεο και το εξώφυλλο θα κοινοποιηθούν επίσης στο TikTok."

msgid "pc_ytb_tt_share_privacy_settings"
msgstr "Ρυθμίσεις απορρήτου"

msgid "pc_zooming_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Η τρέχουσα παρακολούθηση θα αφαιρεθεί μετά τη μεγέθυνση"

msgid "pc_{x}_stickers"
msgid_plural "{x} αυτοκόλλητα"
msgstr[0] "{x} αυτοκόλλητο"
msgstr[1] "{x} αυτοκόλλητα"

msgid "percent_1_drafts_selected"
msgid_plural "%1 έργα επιλέχθηκαν"
msgstr[0] "%1 έργο επιλέχθηκε"
msgstr[1] "%1 έργα επιλέχθηκαν"

msgid "percent_one_collect_n"
msgid_plural "%1: προστέθηκαν στα Αγαπημένα"
msgstr[0] "%1: προστέθηκε στα Αγαπημένα"
msgstr[1] "%1: προστέθηκαν στα Αγαπημένα"

msgid "percent_one_material_n"
msgid_plural "%1 υλικά"
msgstr[0] "%1 υλικό"
msgstr[1] "%1 υλικά"

msgid "percent_one_membership_voucher"
msgstr "%1/Κουπόνι συνδρομής"

msgid "percent_one_unlock"
msgstr "% 1 ξεκλειδώθηκε"

msgid "percent_one_unlocked"
msgstr "% 1 ξεκλειδωμένο"

msgid "percent_one_use_n"
msgid_plural "%1 χρησιμοποιήθηκαν"
msgstr[0] "%1 χρησιμοποιήθηκε"
msgstr[1] "%1 χρησιμοποιήθηκαν"

msgid "percent_one_vip_free"
msgstr "% 1 / VIP Δωρεάν"

msgid "percent_uploaded_1_hour_ago"
msgid_plural "Έγινε μεταφόρτωση πριν από %1 ώρες"
msgstr[0] "Έγινε μεταφόρτωση πριν από %1 ώρα"
msgstr[1] "Έγινε μεταφόρτωση πριν από %1 ώρες"

msgid "percent_uploaded_1_minute_ago"
msgid_plural "Έγινε μεταφόρτωση πριν από %1 λεπτά"
msgstr[0] "Έγινε μεταφόρτωση πριν από %1 λεπτό"
msgstr[1] "Έγινε μεταφόρτωση πριν από %1 λεπτά"

msgid "performance_tips"
msgstr "Υπενθύμιση απόδοσης"

msgid "period_duplicate"
msgstr "."

msgid "personal_center"
msgstr "Κέντρο δημιουργών"

msgid "personal_description_pc"
msgstr "Περιστασιακός δημιουργός που φτιάχνει βίντεο για να καταγράφει και να μοιράζεται τη ζωή του"

msgid "personal_info"
msgstr "Βιογραφικό"

msgid "personal_pc"
msgstr "Περιστασιακή χρήση"

msgid "personal_user"
msgstr "🤳 Απλός χρήστης"

msgid "personal_user_v2"
msgstr "Για ατομική χρήση"

msgid "pgc_creatorGrowth_capcutProfilePage_1minPlusSection_title"
msgstr "Κοινοποιήστε τα βίντεο 1 λεπτού και άνω στο TikTok και συλλέξτε ανταμοιβές"

msgid "photo_dump"
msgstr "📸 Βίντεο συγχρονισμένα με μουσική"

msgid "photo_shown_3_seconds"
msgstr "Κάθε εισαγόμενη φωτογραφία θα εμφανίζεται για 3 δευτερόλεπτα από προεπιλογή, αλλά αυτό το διάστημα μπορεί να προσαρμοστεί."

msgid "photo_wrong_redo"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα, κάντε λήψη ξανά"

msgid "pic_ture"
msgstr "Εικόνα"

msgid "pictur_e"
msgstr "Βίντεο"

msgid "picture_changes_quickly_recommended"
msgstr "Ορίστε την επιλογή \"Λίγο\" όταν τα οπτικά στοιχεία της οθόνης αλλάζουν γρήγορα. Επιλέξτε \"Πολύ\" όταν τα οπτικά στοιχεία της οθόνης αλλάζουν αργά."

msgid "picture_inpicture_transitions_missing"
msgstr "Η μετάβαση της εικόνας σε εικόνα χάθηκε"

msgid "picture_material_n"
msgstr "Φωτογραφία"

msgid "picture_quality_increasing"
msgstr "Βελτίωση εικόνας"

msgid "picture_screen"
msgstr "Εικόνα"

msgid "pink_white"
msgstr "Ροζέ"

msgid "placed_at_the_bottom"
msgstr "Μετακίνηση στο φόντο"

msgid "play/pause"
msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"

msgid "play_/_pause"
msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"

msgid "player"
msgstr "Πρόγραμμα αναπαραγωγής"

msgid "player_pc"
msgstr "Πρόγραμμα αναπαραγωγής"

msgid "playlist_none"
msgstr "Κανένα"

msgid "pleas_change_materials_again"
msgstr "Αλλάξτε υλικό και δοκιμάστε ξανά"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main"
msgstr "Προσθέστε πρώτα ένα βίντεο ή μια φωτογραφία στο κύριο κομμάτι"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Πρώτα προσθέστε ένα βίντεο ή μια εικόνα στο κύριο κομμάτι"

msgid "please_apple_settings_system_preferences_click_previous_pc"
msgstr "Για εγγραφή, επιτρέψτε την πρόσβαση στο μικρόφωνο. Μεταβείτε στις Προτιμήσεις συστήματος > Ασφάλεια & απόρρητο για να επιτρέψετε την πρόσβαση στο μικρόφωνο."

msgid "please_ensure_that_the_relevant_materials_fonts_etc._have_been_fully_authorized"
msgstr "Πρέπει να βεβαιωθείτε ότι έχετε τα πνευματικά δικαιώματα για το υλικό και τις γραμματοσειρές στο πρότυπό σας."

msgid "please_enter_a_collection_name"
msgstr "Εισαγωγή ονόματος για το πακέτο αυτοκόλλητων"

msgid "please_enter_a_collection_profile"
msgstr "Εισαγωγή περιγραφής για το πακέτο αυτοκόλλητων"

msgid "please_enter_a_title"
msgstr "Εισαγάγετε τον τίτλο (προαιρετικά)"

msgid "please_enter_a_title_duplicate"
msgstr "Εισαγωγή τίτλου (προαιρετικά)"

msgid "please_enter_copywriting_topic"
msgstr "Εισαγάγετε ένα θέμα για το κείμενο"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input"
msgstr "Διαχωρίστε πολλαπλές ετικέτες με κενό διάστημα ή πατώντας Enter"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input_web"
msgstr "Διαχωρίστε πολλαπλές ετικέτες με κενό διάστημα ή πατώντας Enter"

msgid "please_enter_title_duplicate"
msgstr "Τίτλος (προαιρετικά)"

msgid "please_enter_word_duplicate"
msgstr "Εισαγωγή περιγραφής"

msgid "please_input_product_name_selling_point"
msgstr "Εισαγάγετε το όνομα προϊόντος και το σημείο πώλησης"

msgid "please_login_account"
msgstr "Συνδεθείτε στον λογαριασμό σας"

msgid "please_make_selection"
msgstr "Επιλέξτε πρώτα τον ρόλο σας"

msgid "please_paste_target_folde_current_space"
msgstr "Επικόλληση του αρχείου στον τρέχοντα χώρο"

msgid "please_select_a_disk"
msgstr "Επιλέξτε ένα δίσκο"

msgid "please_select_a_lock_subject"
msgstr "Επιλογή θέματος παρακολούθησης"

msgid "please_select_tone"
msgstr "Φωνή"

msgid "please_select_video_generation_method"
msgstr "Τρόπος δημιουργίας"

msgid "please_select_video_generation_method_duplicate"
msgstr "Τρόπος δημιουργίας"

msgid "please_set_default_browse"
msgstr "Ρυθμίστε πρώτα το προεπιλεγμένο πρόγραμμα περιήγησης"

msgid "please_slide_timeline_find_target"
msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο προς παρακολούθηση. Μετακινηθείτε σε ένα καρέ με το αντικείμενο για να συνεχίσετε την παρακολούθηση."

msgid "podcasts"
msgstr "Podcast"

msgid "polish_subtitle"
msgstr "Γυάλισμα"

msgid "polka_dot_pc"
msgstr "Τελεία"

msgid "pond_video_limited_tomorrow"
msgstr "Έχετε συμπληρώσει τον μέγιστο ημερήσιο αριθμό χρήσης υλικών Pond5. Δοκιμάστε ξανά αύριο."

msgid "popular_material"
msgstr "Δημοφιλή υλικά"

msgid "popular_search_n"
msgstr "Δημοφιλής αναζήτηση: %1"

msgid "popup_block_retry"
msgstr "Το αναδυόμενο παράθυρο αποκλείστηκε. Αλλάξτε τις ρυθμίσεις του προγράμματος περιήγησής σας και δοκιμάστε ξανά."

msgid "portrait_screen_material"
msgstr "Πορτρέτο"

msgid "portuguese_pc"
msgstr "Πορτογαλικά (Βραζιλία)"

msgid "position_following_pc"
msgstr "Θέση"

msgid "position_fragment"
msgstr "Εντοπίστε το κλιπ"

msgid "position_size"
msgstr "Θέση και μέγεθος"

msgid "position_to_end_frame"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο καρέ"

msgid "position_to_first_frame"
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο καρέ"

msgid "position_x"
msgstr "Θέση x"

msgid "position_y"
msgstr "Θέση y"

msgid "post_on_tiktok"
msgstr "Κοινοποίηση στο TikTok"

msgid "post_title"
msgstr "Τίτλος δημοσίευσης βίντεο"

msgid "post_video_time_limit_exceeded_try_again"
msgstr "Το βίντεο υπερβαίνει το όριο διάρκειας. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "posting_constitutes_consent"
msgstr "Πατώντας \"Δημοσίευση\", συμφωνείτε με το {X}."

msgid "power_ful_features"
msgstr "Ισχυρές λειτουργίες"

msgid "prank_comedy"
msgstr "Φάρσα ή κωμωδία"

msgid "present_professional_design_look_with_brand_library"
msgstr "Διαχειριστείτε πόρους και ορίστε πρότυπα σχεδίασης αποδοτικά στο Κιτ επωνυμίας"

msgid "preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Έχετε φτάσει τον μέγιστο αριθμό προεπιλεγμένων χρωμάτων"

msgid "preset_saving"
msgstr "Αποθήκευση προεπιλογής..."

msgid "preset_saving_done"
msgstr "Η προεπιλογή αποθηκεύτηκε"

msgid "preset_saving_unsuccessful"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της προεπιλογής. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "preset_style"
msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"

msgid "preview_lock_on_record"
msgstr "Μπορείτε να κάνετε προεπισκόπηση του εφέ παρακολούθησης κάμερας μετά την εγγραφή όλων των κλιπ"

msgid "preview_settings"
msgstr "Προεπισκόπηση"

msgid "previewing_xx"
msgstr "Προεπισκόπιση – xx"

msgid "previous_frame"
msgstr "Προηγούμενο καρέ"

msgid "previous_step_stickers"
msgstr "Πίσω"

msgid "principal_lock_failed_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η παρακολούθηση"

msgid "privacy_agreement"
msgstr "Πολιτική απορρήτου"

msgid "privacy_pol_icy"
msgstr "Πολιτική απορρήτου"

msgid "privacy_poli_cy"
msgstr "Πολιτική απορρήτου"

msgid "privacy_policy_2"
msgstr "Πολιτική απορρήτου"

msgid "private_tt"
msgstr "Ιδιωτικό"

msgid "private_ytb"
msgstr "Ιδιωτικό"

msgid "pro_benefits_"
msgstr "Προνόμια Pro"

msgid "pro_benefits_v1"
msgstr "Προνόμια Pro:"

msgid "pro_canvas"
msgstr "Καμβάς"

msgid "pro_enjoy_benefits"
msgstr "Συνδεθείτε και εγγραφείτε στο CapCut Pro για να απολαμβάνετε όλα τα προνόμια Pro"

msgid "pro_exclusive_material_create_more"
msgstr "Τα premium υλικά σάς παρέχουν μια ποικιλία επιλογών όταν δημιουργείτε τα δικά σας βίντεο"

msgid "pro_features"
msgstr "Λειτουργίες Pro"

msgid "pro_features_v1"
msgstr "Λειτουργίες Pro:"

msgid "pro_materials"
msgstr "Υλικά Pro"

msgid "pro_materials_v1"
msgstr "Υλικά Pro:"

msgid "pro_plans"
msgstr ""
"{num} πρόγραμμα Pro\n"
"{num} προγράμματα Pro"

msgid "pro_popup_btn_join_pro"
msgstr "Εγγραφή στο Pro για απεριόριστες χρήσεις"

msgid "pro_popup_btn_trial"
msgstr "Δοκιμάστε δωρεάν"

msgid "pro_stickers"
msgstr "Αυτοκόλλητο"

msgid "pro_text_effects"
msgstr "Εφέ κειμένου"

msgid "pro_text_template"
msgstr "Πρότυπο κειμένου"

msgid "pro_upgrade_inbox_message_credit_rules_placeholder"
msgstr "Κανόνες πόντων"

msgid "pro_upgrade_inbox_message_desc_auto_renewed_users"
msgstr ""
"• Αναβαθμίσαμε το πρόγραμμα Pro για να σας παρέχουμε ακόμα περισσότερα προνόμια και ενημερώσαμε τις τιμές με την εισαγωγή αυτών των νέων λειτουργιών.\n"
"• Το τρέχον μηνιαίο ή ετήσιο κόστος θα παραμείνει ίδιο.\n"
"• Αν ακυρώσετε την αυτόματη ανανέωση, οι νέες τιμές θα εφαρμοστούν όταν εγγραφείτε ξανά."

msgid "pro_upgrade_inbox_message_desc_extend_expirty"
msgstr ""
"• Αναβαθμίσαμε το πρόγραμμα Pro για να σας παρέχουμε ακόμα περισσότερα προνόμια και ενημερώσαμε τις τιμές με την εισαγωγή αυτών των νέων λειτουργιών.\n"
"• Μπορείτε να συνεχίσετε να απολαμβάνετε το αναβαθμισμένο πρόγραμμα Pro μέχρι η τρέχουσα συνδρομή σας να λήξει και έχουμε τη χαρά να σας προσφέρουμε παράταση έως %1 δωρεάν, ώστε να μπορέσετε να εξερευνήσετε πλήρως τις νέες λειτουργίες.\n"
"• Οι νέες τιμές θα εφαρμοστούν όταν ανανεώσετε τη συνδρομή."

msgid "pro_upgrade_inbox_message_desc_oneoff_users"
msgstr ""
"• Αναβαθμίσαμε το πρόγραμμα Pro για να σας παρέχουμε ακόμα περισσότερα προνόμια και ενημερώσαμε τις τιμές με την εισαγωγή αυτών των νέων λειτουργιών.\n"
"• Μπορείτε να συνεχίσετε να απολαμβάνετε το αναβαθμισμένο πρόγραμμα Pro μέχρι η τρέχουσα συνδρομή σας να λήξει. Οι νέες τιμές θα εφαρμοστούν όταν ανανεώσετε τη συνδρομή."

msgid "pro_upgrade_inbox_message_title"
msgstr "🎉 Αναβαθμίσεις στο πρόγραμμα Pro"

msgid "process_detection_commercial_copyright"
msgstr "Έλεγχος..."

msgid "processed_duration_new_clip_duration"
msgstr "Συνολική διάρκεια"

msgid "processing_"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "produci_name_mobile"
msgstr "Όνομα προϊόντος, όπως σεσουάρ μαλλιών"

msgid "product_intro_video"
msgstr "Βίντεο παρουσίασης προϊόντων"

msgid "product_promotion"
msgstr "Προώθηση προϊόντων"

msgid "profession_nal_key"
msgstr "Λειτουργίες όπως τα βασικά καρέ, η διαβάθμιση χρωμάτων και τα στυλ μπορούν να σας βοηθήσουν να δημιουργήσετε βίντεο σαν επαγγελματίες."

msgid "professional_color_grading_02"
msgstr "Επαγγελματική διαβάθμιση χρωμάτων"

msgid "professional_features_for_complex_editing_workflows"
msgstr "Επαγγελματικές λειτουργίες για σύνθετες ροές εργασίας επεξεργασίας"

msgid "professional_pc"
msgstr "Για επαγγελματίες"

msgid "professional_version_does_not_support"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αυτού του προτύπου. Ανοίξτε το στο CapCut για κινητό."

msgid "professional_video_creator"
msgstr "🎬 Επαγγελματίας δημιουργός βίντεο"

msgid "professional_video_editor"
msgstr "Επαγγελματίας μοντέρ βίντεο"

msgid "professional_video_graphic_editor"
msgstr "Επαγγελματίας μοντέρ βίντεο ή γραφίστας"

msgid "project_recover"
msgstr "Ανάκτηση έργου"

msgid "project_selected"
msgstr "Επιλέχθηκαν: %1"

msgid "project_selected_n"
msgstr "Επιλέχθηκαν: %1"

msgid "projects"
msgstr "Έργα"

msgid "promoting_a_business"
msgstr "💰 Προώθηση επιχείρησης"

msgid "propoerty"
msgstr "Λεπτομέρειες"

msgid "proportion_pc"
msgstr "Αναλογία:"

msgid "proportion_pc_n"
msgstr "Αναλογία"

msgid "proportional_scaling_pc"
msgstr "Κλίμακα"

msgid "prune_pc"
msgstr "Περικοπή"

msgid "public_tt"
msgstr "Δημόσιο"

msgid "public_ytb"
msgstr "Δημόσιο"

msgid "publish_assistant"
msgstr "Βοηθός δημοσίευσης"

msgid "publish_tt_pc"
msgstr "Κοινοποίηση"

msgid "publish_video_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κοινοποίηση"

msgid "publish_youtube_check"
msgstr "Προβολή στο YouTube"

msgid "publish_youtube_shorts_use_guide"
msgstr "Το βίντεό σας δημοσιεύτηκε. Μπορείτε να το μετατρέψετε σε περισσότερα σύντομα βίντεο."

msgid "published_released_pc"
msgstr "Δημοσιεύτηκε"

msgid "published_successfully_jump_to_the_personal_homepage"
msgstr "Έγινε δημοσίευση πακέτου αυτοκόλλητων. Επιστροφή στο Κέντρο δημιουργών."

msgid "published_successfully_pc"
msgstr "Το υλικό δημοσιεύτηκε"

msgid "publishing_failed_error_try_again"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "publishing_failed_error_try_again_internet"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κοινοποίηση. Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "publishing_now_tt"
msgstr "Κοινοποίηση..."

msgid "purchase_02"
msgstr "Αγορά"

msgid "purchase_amd"
msgstr "Αγορά"

msgid "purchase_expire_keep_renew"
msgstr "Ο αποθηκευτικός χώρος σας στο cloud εξαντλείται, ανανεώστε τη συνδρομή σας ή διαγράψτε μερικά από τα αντίγραφα ασφαλείας που έχετε δημιουργήσει ανάλογα με τις ανάγκες σας."

msgid "purchase_failed_and"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αγορά"

msgid "purchase_successfully_and"
msgstr "Αγορές"

msgid "purchased_pc"
msgstr "Αγορές"

msgid "purchased_pro_currentpackage_v1"
msgstr "Πρόγραμμα που αγοράσατε"

msgid "purchased_pro_currentpackages_v1"
msgstr "Προγράμματα που αγοράσατε"

msgid "purchased_pro_currentplan_v1"
msgstr "{number} πρόγραμμα Pro"

msgid "purchased_pro_currentplans_v1"
msgstr "{number} προγράμματα Pro"

msgid "purchased_pro_enjoy_all_features"
msgstr "Επειδή αγοράσατε το CapCut Pro, μπορείτε να απολαμβάνετε όλες τις λειτουργίες που προσφέρει η συνδρομή."

msgid "purchased_pro_expiredate_v1"
msgstr "Περίοδος ισχύος: {date1}—{date2}"

msgid "purchased_pro_expiretox_v1"
msgstr "Λήγει στις {date}"

msgid "push_notification"
msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων"

msgid "put_away"
msgstr "Απόκρυψη"

msgid "put_away_pc"
msgstr "Προβολή λιγότερων"

msgid "put_on_top"
msgstr "Μεταφορά στο προσκήνιο"

msgid "question_01"
msgstr "Ποιος από τους ακόλουθους ρόλους σάς περιγράφει;"

msgid "question_02"
msgstr "Τι είδους βίντεο δημιουργείτε με το CapCut;"

msgid "question_03"
msgstr "Ποιο είναι το εξειδικευμένο θέμα του περιεχομένου σας;"

msgid "question_04"
msgstr "Για τι είδους έργα χρησιμοποιείτε το CapCut;"

msgid "question_05"
msgstr "Τι είδους περιεχόμενο δημιουργείτε με το CapCut;"

msgid "quick_guide"
msgstr "Αναλυτική παρουσίαση"

msgid "quit_space_ccpc"
msgstr "Έξοδος από τον αποθηκευτικό χώρο"

msgid "rate_5_stars"
msgstr "Βαθμολογήστε με 5 αστέρια"

msgid "re_authorize"
msgstr "Εκ νέου εξουσιοδότηση"

msgid "re_record"
msgstr "Εγγραφή ξανά"

msgid "read_aloud"
msgstr "Κείμενο σε ομιλία"

msgid "read_aloud_n_duplicate"
msgstr "Φωνή"

msgid "read_sound_update_wait_render_preview"
msgstr "Η ομιλία ενημερώνεται. Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση όλου του κλιπ όταν ενημερώνονται τα avatar."

msgid "real_price"
msgstr "Τιμή αγοράς"

msgid "recent_used_ugc"
msgstr "Χρησιμοποιήθηκε πρόσφατα"

msgid "recently_used_stickers"
msgstr "Χρησιμοποιήθηκε πρόσφατα"

msgid "recheck"
msgstr "Επανέλεγχος"

msgid "recode_wrong_contact"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποκωδικοποίηση βίντεο. Επικοινωνήστε μαζί μας στο %2."

msgid "recognition_failed_check_network_environment_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση. Ελέγξτε το δίκτυό σας και δοκιμάστε ξανά."

msgid "recognition_failed_try_other_oral_materials"
msgstr "Δεν εντοπίστηκαν λέξεις πλήρωσης. Δοκιμάστε άλλο υλικό."

msgid "recognize_lyric"
msgstr "Αναγνώριση στίχων"

msgid "recognize_subtitle"
msgstr "Αυτόματες λεζάντες"

msgid "recognize_text_auto_split_to_caption"
msgstr "Αυτόματος διαχωρισμός των σεναρίων σε λεζάντες βίντεο"

msgid "recognizing_modal_particles"
msgstr "Εντοπισμός λέξεων πλήρωσης..."

msgid "recognizing_pauses"
msgstr "Εντοπισμός παύσεων..."

msgid "recommend"
msgstr "Προτεινόμενα"

msgid "recommend_pc"
msgstr "Για εσάς"

msgid "recommend_shorten_text_less"
msgstr "Συνιστώμενος αριθμός χαρακτήρων: έως %1. Η δημιουργία ενός μεγάλου σεναρίου μπορεί να διαρκέσει πολύ."

msgid "recommend_shorten_text_less_duplicate"
msgstr "Συνιστώμενος αριθμός χαρακτήρων: έως %1. Η δημιουργία ενός μεγάλου σεναρίου μπορεί να διαρκέσει πολύ."

msgid "recommend_signature"
msgstr "Προτεινόμενα"

msgid "recommend_signature_web"
msgstr "Προτεινόμενα"

msgid "recommended_by_audio_from"
msgstr "Διάρκεια των προβλημάτων με τα πνευματικά δικαιώματα: %s"

msgid "recommended_input_box_duplicate"
msgstr "Επικολλήστε το σενάριο στο πλαίσιο κειμένου για δημιουργία βίντεο"

msgid "recommended_matching_material_preview_duplicate"
msgstr "Τα προτεινόμενα υλικά είναι μόνο για προεπισκόπηση."

msgid "recommended_matching_materials_services_duplicate"
msgstr "Τα συνιστώμενα υλικά προέρχονται από αναζήτηση στο διαδίκτυο και από υπηρεσίες τρίτων."

msgid "recommended_to_open"
msgstr "Ενεργοποιήστε το αν το πρότυπό σας είναι καλύτερο για εγγραφή βίντεο"

msgid "record_new"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "record_up_to"
msgstr "Μπορείτε να γράψετε έως"

msgid "recording"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "recording_countdown"
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση"

msgid "recover"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "recover_payment_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά της αγοράς"

msgid "recover_payment_failed_v1"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά της αγοράς"

msgid "recover_payment_success"
msgstr "Έγινε επαναφορά της αγοράς"

msgid "recover_payment_success_v1"
msgstr "Έγινε επαναφορά της αγοράς"

msgid "recover_previous_pc"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "recover_purchase"
msgstr "Επανέναρξη συνδρομής"

msgid "recovery"
msgstr "Ανάκτηση"

msgid "recreate_social_media_trend"
msgstr "Αναδημιουργία τάσεων στα κοινωνικά μέσα"

msgid "redo_body_clean"
msgstr "Επανάληψη: Διαγραφή παρακολούθησης κάμερας"

msgid "redo_body_lock"
msgstr "Επανάληψη: Παρακολούθηση κάμερας"

msgid "redo_delete_material"
msgstr "Επανάληψη: Αφαίρεση μη εμπορικών υλικών"

msgid "redo_now"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "reduce_image_noise"
msgstr "Μείωση θορύβου εικόνας"

msgid "reduce_image_noise1"
msgstr ""
"Μείωση θορύβου εικόνας\\n"
"Επαγγελματικές λειτουργίες για τη βελτίωση της ποιότητας βίντεο"

msgid "reduce_image_noise2"
msgstr ""
"Μείωση θορύβου εικόνας\\n"
"Βελτίωση ποιότητας βίντεο"

msgid "region_notsupport"
msgstr "Οι αγορές μέσω CapCut για υπολογιστή δεν υποστηρίζονται στην τρέχουσα περιοχή. Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή για κινητά για αγορές."

msgid "region_the_fragmen_located"
msgstr "Έξω"

msgid "relationship_v2"
msgstr "Βίντεο για συγγενείς, φίλους και αγαπημένα πρόσωπα"

msgid "release"
msgstr "Δημοσίευση"

msgid "release_post_pc"
msgstr "Δημοσίευση"

msgid "release_time"
msgstr "Δημοσιεύτηκε"

msgid "released_successfully_check_it_out"
msgstr "Το βίντεο κοινοποιήθηκε στο TikTok"

msgid "released_ytb_check_it_out"
msgstr "Το βίντεο κοινοποιήθηκε στο YouTube"

msgid "relock"
msgstr "Επανάληψη παρακολούθησης"

msgid "remaining_insert_storage_space_delete_drafts"
msgstr "Έχετε μόνο %s MB αποθηκευτικού χώρου στο cloud. Διαγράψτε ορισμένα προσχέδια για να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτήν την υπηρεσία."

msgid "remember_last_action"
msgstr "Απομνημόνευση ρυθμίσεων"

msgid "reminder_only_for_reference"
msgstr "Δείγμα"

msgid "remove_background_using_color_picker"
msgstr "Αφαιρέστε το φόντο χρησιμοποιώντας την επιλογή χρώματος"

msgid "remove_cloud_pc"
msgstr "Αφαίρεση"

msgid "remove_current_lyric"
msgstr "Διαγραφή τρεχόντων στίχων"

msgid "remove_current_subtitle"
msgstr "Διαγραφή τρεχουσών λεζαντών"

msgid "remove_flickers"
msgstr "Αφαίρεση τρεμοπαίγματος"

msgid "remove_flickers2"
msgstr ""
"Αφαίρεση τρεμοπαίγματος\\n"
"Βελτίωση της ποιότητας βίντεο"

msgid "remove_flickers3"
msgstr ""
"Αφαίρεση τρεμοπαίγματος\\n"
"Επαγγελματικές λειτουργίες για τη βελτίωση της ποιότητας βίντεο"

msgid "remove_member_cloud_pc"
msgstr "Αφαίρεση μέλους;"

msgid "remove_nn"
msgstr "Αφαίρεση"

msgid "remove_selected_font"
msgstr "Να αφαιρεθεί η επιλεγμένη γραμματοσειρά;"

msgid "remove_selected_fonts"
msgstr "Να αφαιρεθούν οι επιλεγμένες γραμματοσειρές;"

msgid "rename"
msgstr "Μετονομασία"

msgid "rename_failed"
msgstr "Η μετονομασία απέτυχε"

msgid "render_file_location"
msgstr "Τοποθεσία κρυφής μνήμης απόδοσης"

msgid "render_file_size"
msgstr "Μέγεθος μνήμης cache απόδοσης"

msgid "render_pc"
msgstr "Απόδοση"

msgid "rendering_completed"
msgstr "Η απόδοση ολοκληρώθηκε"

msgid "rendering_pc"
msgstr "Απόδοση..."

msgid "rendering_resolution"
msgstr "Ανάλυση απόδοσης"

msgid "renew"
msgstr "Ανανέωση"

msgid "renew_automatically_cancel_anytime"
msgstr "Ανανεώνεται αυτόματα, μπορείτε να ακυρώσετε ανά πάσα στιγμή"

msgid "renew_cloud"
msgstr "Ενημέρωση"

msgid "renew_service"
msgstr ""
"Πατώντας \"Ανανέωση\", \n"
"συμφωνείτε με όσα ορίζουν οι {terms_of_service} και η {privacy_policy}."

msgid "repeat_frame"
msgstr "Διπλότυπο καρέ"

msgid "repeat_p_c"
msgstr "Επαναλήψεις"

msgid "replace"
msgstr "Αντικατάστ"

msgid "replace_from_local"
msgstr "Αντικατάσταση από το τοπικό υλικό"

msgid "replace_material_n"
msgstr "Αντικατάστ"

msgid "replace_portrait_lock_on"
msgstr "Αντικαταστήστε το με ένα βίντεο με πορτρέτο για εφαρμογή του εφέ παρακολούθησης κάμερας"

msgid "replace_the_matching_material_arbitrarily_duplicate"
msgstr "Μπορείτε να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε από τα υλικά."

msgid "replace_the_source"
msgstr "Τμήμα αντικατάστασης"

msgid "report"
msgstr "Αναφορά"

msgid "report_new"
msgstr "Αναφορά"

msgid "repurpose_video"
msgstr "Επαναχρησιμοποίηση βίντεο"

msgid "request_fail_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "research_for_someone"
msgstr "Έρευνα χρηστών CapCut"

msgid "reset"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "reset_invite_link"
msgstr "Επαναφορά συνδέσμου"

msgid "reset_n"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "reshoot"
msgstr "Λήψη ξανά"

msgid "reshoot_video"
msgstr "Λήψη ξανά"

msgid "resolution"
msgstr "Ανάλυση"

msgid "resolution_option_1080p"
msgstr "1080P"

msgid "resolution_option_720p"
msgstr "720P"

msgid "resolution_pc"
msgstr "Ανάλυση:"

msgid "resource_loading..."
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "resource_loading___"
msgstr "Φόρτωση πόρου..."

msgid "resource_loading_pc"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "responsive_layout_pc"
msgstr "Αυτόματη διάταξη"

msgid "restoration_rights"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "restore_03"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "restore_audio"
msgstr "Ανάκτηση ήχου"

msgid "restore_audio_track"
msgstr "Ανάκτηση ήχου"

msgid "restore_defaults"
msgstr "Επαναφορά στις προεπιλογές"

msgid "restore_pc"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "restore_purchase"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "restore_purchase_successfully"
msgstr "Η αγορά αποκαταστάθηκε με επιτυχία"

msgid "restore_purchases"
msgstr "Επαναφορά αγορών"

msgid "restore_unsave"
msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε μη αποθηκευμένα έργα/αρχεία;"

msgid "restriction_exemption_ended_vip"
msgstr "Εγγραφείτε στο CapCut Pro για να χρησιμοποιήσετε τον συντάκτη ΤΝ"

msgid "retouch"
msgstr "Ρετουσάρισμα"

msgid "retrace_tracking"
msgstr "Επανεκκίνηση"

msgid "retry_new"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά"

msgid "retry_pc"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά"

msgid "return_to_draft_page"
msgstr "Επιστροφή στην επεξεργασία"

msgid "return_to_the_home_page"
msgstr "Επιστροφή στο CapCut"

msgid "reverse"
msgstr "Αντιστροφή"

msgid "revise"
msgstr "Τροποποίηση"

msgid "revoke_pc"
msgstr "Αναίρεση"

msgid "reworked_body_lock_effect"
msgstr "Επανάληψη: Εφέ παρακολούθησης κάμερας"

msgid "rich_effects_to_choose"
msgstr "Διασκεδάστε με τα εφέ"

msgid "rich_text_decorations"
msgstr "Πλούσιες επιλογές διακόσμησης κειμένου"

msgid "rich_transitions_to_choose"
msgstr "Συνδέστε τα κλιπ σας με όλα τα είδη μεταβάσεων"

msgid "right_cut_pc"
msgstr "Διαγραφή δεξιά"

msgid "right_pc"
msgstr "Δεξιά"

msgid "rights_explain"
msgstr "Σχετικά με αυτό το προνόμιο"

msgid "role_best_describes_you"
msgstr "Ποιος από τους ακόλουθους ρόλους σάς περιγράφει καλύτερα;"

msgid "roll_pc_key"
msgstr "Κύλιση"

msgid "romanian_pc"
msgstr "Ρουμανικά"

msgid "romaniar_pc"
msgstr "Ρουμανικά"

msgid "rotate"
msgstr "Περιστροφή"

msgid "rotate_intensity"
msgstr "Περιστροφή"

msgid "rotate_x"
msgstr "Οριζόντια"

msgid "rules_description"
msgstr "Περιγραφή κανόνων"

msgid "rules_explanation"
msgstr "Σχετικά με την πολιτική χρήσης"

msgid "russian_pc"
msgstr "Ρωσικά"

msgid "s_font_selected"
msgstr "%s επιλεγμένη γραμματοσειρά"

msgid "s_fonts_selected"
msgstr "%s επιλεγμένες γραμματοσειρές"

msgid "s_s_duplicate"
msgstr "%s"

msgid "sample_image_upload"
msgstr "Δείγμα"

msgid "saturation"
msgstr "Κορεσμός"

msgid "save"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "save_as_my_flower"
msgstr "Αποθήκευση στην τοποθεσία \"Προσαρμοσμένα\""

msgid "save_fail_new"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση"

msgid "save_location"
msgstr "Αποθηκεύτηκε:"

msgid "save_pc"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "save_route"
msgstr "Αποθήκευση διαδρομής"

msgid "save_space_ccpc"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "save_the_shorcut"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "saved"
msgstr "Αποθηκεύτηκε"

msgid "saved_to_draft_box"
msgstr "Αποθηκεύτηκε στο έργο"

msgid "saved_to_draft_clip"
msgstr "Αποθηκεύτηκε στο έργο"

msgid "saved_to_my_flowers"
msgstr "Έγινε αποθήκευση στην τοποθεσία \"Προσαρμοσμένα\""

msgid "saved_to_projects"
msgstr "Αποθηκεύτηκε στα προσχέδια"

msgid "saving"
msgstr "Αποθήκευση σε εξέλιξη...Μην κλειδώνετε την οθόνη και μη μεταβείτε σε άλλη εφαρμογή"

msgid "saving_space"
msgstr "Αποθηκευτικός χώρος"

msgid "scale_conversion_in_progress"
msgstr "Εφαρμογή αυτόματης αλλαγής καρέ..."

msgid "scene_split_point_not_detected"
msgstr "Δε βρέθηκαν μεταβάσεις σκηνών"

msgid "school_projects_homework"
msgstr "Σχολικές εργασίες"

msgid "scope_pc"
msgstr "Εύρος"

msgid "screen"
msgstr "Οθόνη"

msgid "screen_portrait"
msgstr "Οθόνη και κάμερα"

msgid "screen_recording_only_pc"
msgstr "Μόνο οθόνη"

msgid "screen_recording_pc"
msgstr "Εγγραφή οθόνης"

msgid "script_drama"
msgstr "🎭 Δράμα"

msgid "script_s_name_mobile"
msgstr "Παράδειγμα: \"γράψε ένα σενάριο για τη Μεγάλη Έκρηξη\""

msgid "script_to_video_slogan"
msgstr "Αφήστε την ΤΝ να δημιουργήσει σενάρια και βίντεο για εσάς."

msgid "scroll_up_and_down_the_timeline"
msgstr "Πάνω/κάτω"

msgid "search_draft_name"
msgstr "Αναζήτηση ονόματος έργου"

msgid "search_elements_locate_fragment_lines_easily"
msgstr "Δοκιμάστε να αναζητήσετε θέματα σε εικόνες για να βρείτε γρήγορα κλιπ. Μπορείτε επίσης να αναζητήσετε με βάση το προφορικό κείμενο για να βρείτε γρήγορα υλικό."

msgid "search_file_names_screen_elements_lines"
msgstr "Αναζήτηση έργου, θεμάτων σε εικόνες, κειμένου"

msgid "search_flower_color/style"
msgstr "Αναζήτηση εφέ κειμένου"

msgid "search_for_flower_color/style"
msgstr "Αναζήτηση για εφέ/στυλ κειμένου"

msgid "search_for_same_name_type_scissors"
msgstr "Αναζήτηση προτύπων"

msgid "search_for_sticker_name/element"
msgstr "Αναζήτηση για ονόματα/στοιχεία αυτοκόλλητου"

msgid "search_for_video_scenes/elements"
msgstr "Αναζήτηση για σκηνές/στοιχεία βίντεο"

msgid "search_history_pc"
msgstr "Ιστορικό αναζήτησης"

msgid "search_pc"
msgstr "Αναζήτηση"

msgid "search_pc_material_name"
msgstr "Αναζήτηση υλικού"

msgid "search_song_name/artist"
msgstr "Αναζήτηση ονόματος τραγουδιού/καλλιτέχνη"

msgid "search_song_name_artist"
msgstr "Αναζήτηση ονόματος τραγουδιού ή καλλιτέχνη για εμπορική χρήση"

msgid "search_song_title/artist"
msgstr "Αναζήτηση ονόματος τραγουδιού/καλλιτέχνη"

msgid "search_sound_effect_name"
msgstr "Αναζήτηση ηχητικού εφέ"

msgid "search_sound_name"
msgstr "Αναζήτηση ονόματος ήχου"

msgid "search_sticker_name/element"
msgstr "Αναζήτηση ονόματος αυτοκόλλητου/στοιχείου"

msgid "search_video_picture_materials"
msgstr "Αναζήτηση βίντεο και φωτογραφιών"

msgid "searching_for_material"
msgstr "Αναζήτηση υλικού..."

msgid "searching_local_source"
msgstr "Αναζήτηση..."

msgid "seasonal_moments"
msgstr "🍻 Εποχιακές εκδηλώσεις"

msgid "second_step_cloud"
msgstr "Βήμα 2"

msgid "seconds_left_in_this_video"
msgstr "δευτερόλεπτα απέμειναν στο βίντεο αυτό"

msgid "section_lens_is_locked_shooting_clear_material"
msgstr "Το τρέχον κλιπ χρησιμοποιεί το εφέ παρακολούθησης κάμερας. Δοκιμάστε ένα βίντεο στο οποίο εμφανίζονται άνθρωποι."

msgid "see_commercial_material"
msgstr "Προβολή"

msgid "segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Το βίντεο είναι πολύ μικρό. Εφαρμόστε εφέ μετάβασης σε μεγαλύτερο βίντεο."

msgid "segmentation"
msgstr "Διαχωρισμός"

msgid "select_all_that_apply"
msgstr "Επιλέξτε όλα όσα ισχύουν"

msgid "select_all_that_apply_pc"
msgstr "Επιλέξτε όλα όσα ισχύουν"

msgid "select_backward"
msgstr "Επιλέξτε προς τα δεξιά"

msgid "select_draft"
msgstr "Επιλέξτε έργο"

msgid "select_forward"
msgstr "Επιλέξτε προς τα αριστερά"

msgid "select_images_at_least"
msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον 1"

msgid "select_only_one"
msgstr "Επιλέξτε μόνο 1"

msgid "select_only_one_pc"
msgstr "Μόνο 1 επιλογή"

msgid "select_plan"
msgstr "Επιλογή προγράμματος"

msgid "select_preview_frame"
msgstr "Επιλέξτε ένα καρέ για προεπισκόπιση"

msgid "select_subtitle_language_generate"
msgstr "Επιλογή γλώσσας δευτερευόντων υποτίτλων και γρήγορη δημιουργία δίγλωσσων υποτίτλων"

msgid "selected_"
msgstr "Επιλεγμένο"

msgid "selected_folder_contains_files_being_downloaded"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή. Ο επιλεγμένος φάκελος περιέχει αρχεία για τα οποία γίνεται λήψη. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "selected_folder_contains_uploading"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή. Ο επιλεγμένος φάκελος περιέχει αρχεία για τα οποία γίνεται μεταφόρτωση. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "selected_material"
msgstr "Προτεινόμενα του CapCut"

msgid "selected_non_commercial_material_pc"
msgstr "Επιλέχθηκαν %1 μη εμπορικά υλικά"

msgid "selected_part_file_copy_permission"
msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση για να αντιγράψετε ορισμένα από τα επιλεγμένα αρχεία"

msgid "selected_part_file_does_permission_cut"
msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση για να κόψετε ορισμένα από τα επιλεγμένα αρχεία"

msgid "selected_part_file_does_permission_delete"
msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση για να διαγράψετε ορισμένα από τα επιλεγμένα αρχεία"

msgid "selected_time_short_initiate_trace"
msgstr "Το κλιπ είναι πολύ μικρό για το κομμάτι"

msgid "selection_action_pc"
msgstr "Επιλογή όλων"

msgid "selfies_v2"
msgstr "Βίντεο δημιουργημένα με selfie"

msgid "selling_piont_mobile"
msgstr "Πλεονέκτημα πώλησης"

msgid "semicolon_duplicate"
msgstr ";"

msgid "sequence"
msgstr " "

msgid "sequence_frame_stickers"
msgstr "Αυτοκόλλητα αλληλουχίας καρέ"

msgid "sequence_frame_stickers_will_be_uploaded_in_groups_of_picture_folders"
msgstr "Το αυτοκόλλητο αλληλουχίας καρέ μεταφορτώθηκε ως φάκελος. Μπορείτε να μεταφορτώσετε έως και 20 φακέλους."

msgid "service_term"
msgstr "Όροι και προϋποθέσεις"

msgid "set_now"
msgstr "Να επιτραπεί"

msgid "set_up_new"
msgstr "Ρυθμίσεις"

msgid "shadow"
msgstr "Σκιά"

msgid "shadow_stroke"
msgstr "Γραμμή σκιάς"

msgid "shape_pc"
msgstr "Εικόνα διανύσματος"

msgid "share_to_ttam_pc"
msgstr "TikTok Ads Manager"

msgid "share_wonderful_moments_with_world"
msgstr "Μοιραστείτε υπέροχες στιγμές με τον κόσμο!"

msgid "sharpen"
msgstr "Ευκρίνεια"

msgid "shine"
msgstr "Λάμψη"

msgid "shooting_outline_pc"
msgstr "Σύνοψη φιλμ"

msgid "shooting_redo"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "short_imprt_video_talking_video"
msgstr "βίντεο με ομιλία"

msgid "short_long"
msgstr "Από το μικρότερο στο μεγαλύτερο σε διάρκεια"

msgid "shortcut"
msgstr "Συντόμευση"

msgid "shortcut_key_conflict"
msgstr "Διένεξη συντομεύσεων"

msgid "shorts_Import_video_duration_requirements"
msgstr "Διάρκεια: %1 έως %2 λεπτά"

msgid "shorts_Import_video_guide"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε το στοιχείο %1 εδώ"

msgid "shorts_Import_video_language"
msgstr "Αυτή η λειτουργία λειτουργεί καλύτερα με βίντεο με ομιλία, όπως:"

msgid "shorts_Import_video_title"
msgstr "Μεταφόρτωση βίντεο μεγάλης διάρκειας"

msgid "shorts_Import_video_type_requirements"
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές: %1, %2 και άλλες μορφές"

msgid "shorts_Import_video_volume_requirements"
msgstr "Μέγεθος: έως %1 MB"

msgid "shorts_caption_style_empty_add_subtitles"
msgstr "Προσθήκη"

msgid "shorts_caption_style_empty_desc"
msgstr "Δε βρέθηκαν λεζάντες σε αυτό το σύντομο βίντεο."

msgid "shorts_caption_style_entry"
msgstr "Στυλ λεζάντας"

msgid "shorts_caption_style_title"
msgstr "Στυλ λεζάντας"

msgid "shorts_choose_clip_length"
msgstr "Ρυθμίστε διάρκεια για σύντομα βίντεο"

msgid "shorts_clip_length_60"
msgstr "< 60 δευτ."

msgid "shorts_clip_length_60_90"
msgstr "60 – 90 δευτ."

msgid "shorts_clip_length_90_180"
msgstr "90s – 3m"

msgid "shorts_clip_length_auto"
msgstr "Αυτόματα"

msgid "shorts_drag_handle_time_display"
msgstr "%1:%2:%3"

msgid "shorts_entry_name"
msgstr "Μεγάλο βίντεο σε σύντομα βίντεο"

msgid "shorts_entry_name_experiment"
msgstr "Μεγάλο βίντεο σε σύντομα βίντεο"

msgid "shorts_entry_status_complete"
msgid_plural "%1 ολοκληρώθηκαν"
msgstr[0] "%1 ολοκληρώθηκε"
msgstr[1] "%1 ολοκληρώθηκαν"

msgid "shorts_entry_status_failed"
msgid_plural "%1 διακόπηκαν"
msgstr[0] "%1 διακόπηκε"
msgstr[1] "%1 διακόπηκαν"

msgid "shorts_entry_status_processing"
msgid_plural "Μετατροπή %1 βίντεο..."
msgstr[0] "Μετατροπή %1 βίντεο…"
msgstr[1] "Μετατροπή %1 βίντεο..."

msgid "shorts_entry_tip_analyzing"
msgstr "Ανάλυση... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_failed"
msgstr "Διακόπηκε"

msgid "shorts_entry_tip_get_results"
msgstr "Μετατροπή σύντομων βίντεο... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_uploading"
msgstr "Μεταφόρτωση... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_view"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_desc"
msgstr "Δημιουργήστε σύντομα βίντεο από 1 βίντεο με μεγάλη διάρκεια"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_ok"
msgstr "OK"

msgid "shorts_export"
msgstr "Εξαγωγή"

msgid "shorts_export_publish_entry_desc"
msgstr "Δημιουργήστε περισσότερα, viral σύντομα βίντεο από 1 βίντεο μεγαλύτερης διάρκειας με 1 κλικ."

msgid "shorts_free_ues_desc_day"
msgid_plural "Μπορείτε να μετατρέπετε %1 λεπτά βίντεο μεγάλης διάρκειας σε σύντομα βίντεο δωρεάν κάθε μέρα. Απομένουν %2 λεπτά σήμερα."
msgstr[0] "Μπορείτε να μετατρέπετε %1 λεπτά βίντεο μεγάλης διάρκειας σε σύντομα βίντεο δωρεάν κάθε μέρα. Απομένει %2 λεπτό σήμερα."
msgstr[1] "Μπορείτε να μετατρέπετε %1 λεπτά βίντεο μεγάλης διάρκειας σε σύντομα βίντεο δωρεάν κάθε μέρα. Απομένουν %2 λεπτά σήμερα."

msgid "shorts_free_ues_desc_month"
msgid_plural "Μπορείτε να μετατρέπετε %1 λεπτά βίντεο μεγάλης διάρκειας σε σύντομα βίντεο δωρεάν κάθε μήνα. Απομένουν %2 λεπτά αυτό τον μήνα."
msgstr[0] "Μπορείτε να μετατρέπετε %1 λεπτά βίντεο μεγάλης διάρκειας σε σύντομα βίντεο δωρεάν κάθε μήνα. Απομένει %2 λεπτό αυτό τον μήνα."
msgstr[1] "Μπορείτε να μετατρέπετε %1 λεπτά βίντεο μεγάλης διάρκειας σε σύντομα βίντεο δωρεάν κάθε μήνα. Απομένουν %2 λεπτά αυτό τον μήνα."

msgid "shorts_history_check_more"
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω για προβολή περισσότερων"

msgid "shorts_history_delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "shorts_history_delete_failed_toast"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_confirm"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_desc"
msgstr "Δεν μπορείτε να αναιρέσετε αυτήν την ενέργεια."

msgid "shorts_history_delete_pop-up_title"
msgstr "Να διαγραφεί αυτό το έργο;"

msgid "shorts_history_download_failed_retry"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "shorts_history_failed_click_retry"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά"

msgid "shorts_history_failed_network_abnormal"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και %1"

msgid "shorts_history_list_title"
msgstr "Ιστορικό"

msgid "shorts_history_loading"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "shorts_history_process_cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"

msgid "shorts_history_process_downloading"
msgstr "Μετατροπή... %1%"

msgid "shorts_history_process_failed"
msgstr "Διακόπηκε"

msgid "shorts_history_process_remaining_duration"
msgstr "Χρόνος που απομένει: %1 λεπ."

msgid "shorts_history_process_success"
msgid_plural "%1 σύντομα βίντεο"
msgstr[0] "%1 σύντομο βίντεο"
msgstr[1] "%1 σύντομα βίντεο"

msgid "shorts_history_process_upploading"
msgstr "Μεταφόρτωση… %1%"

msgid "shorts_history_second_failed_know"
msgstr "OK"

msgid "shorts_more_edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "shorts_page_name"
msgstr "Μεγάλο βίντεο σε σύντομα βίντεο"

msgid "shorts_process_audio_volume_dismatch"
msgstr "Το επιλεγμένο βίντεο είναι πολύ μεγάλο σε διάρκεια. Επιλέξτε ένα πιο σύντομο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "shorts_process_failed_asr_dismatch"
msgstr "Στο βίντεό σας λέγονται λίγες λέξεις. Δε θα αφαιρεθεί χρόνος από τον λογαριασμό σας."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_duration"
msgstr "Μπορείτε να μετατρέψετε μόνο άλλα %1 λεπτά αυτόν τον μήνα. Επιλέξτε ένα συντομότερο κλιπ."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_space"
msgstr "Ο τοπικός αποθηκευτικός χώρος σας δεν είναι αρκετός για να αποθηκεύσετε τα σύντομα βίντεο. Ελευθερώστε τον αποθηκευτικό χώρο σας και δοκιμάστε ξανά."

msgid "shorts_process_failed_language_dismatch"
msgstr "Το βίντεό σας μπορεί να μην είναι στα Αγγλικά. Δε θα αφαιρεθεί χρόνος από τον λογαριασμό σας."

msgid "shorts_process_failed_network"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά."

msgid "shorts_process_failed_other"
msgstr "Πολλά άτομα χρησιμοποιούν αυτήν τη λειτουργία αυτήν τη στιγμή. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "shorts_process_failed_service_exception"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του βίντεό σας. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "shorts_process_timeframe_minimum_limit"
msgstr "Επιλέξτε βίντεο μεγαλύτερο από 1 λεπτό"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_desc"
msgid_plural "Φόρτωση... %1%. Μπορεί να διαρκέσει %2 έως %3 λεπτά"
msgstr[0] "Φόρτωση... %1%. Μπορεί να διαρκέσει %2 έως %3 λεπτό"
msgstr[1] "Φόρτωση... %1%. Μπορεί να διαρκέσει %2 έως %3 λεπτά"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_title"
msgstr "Ανάλυση του βίντεό σας..."

msgid "shorts_processing_and _remaining_time"
msgid_plural "Φόρτωση... %1%. Μπορεί να διαρκέσει %2 λεπτά"
msgstr[0] "Φόρτωση... %1%. Μπορεί να διαρκέσει %2 λεπτό"
msgstr[1] "Φόρτωση... %1%. Μπορεί να διαρκέσει %2 λεπτά"

msgid "shorts_processing_back_homepage"
msgstr "Επιστροφή"

msgid "shorts_processing_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_desc"
msgstr "Δε θα γίνει καμία μετατροπή σύντομου βίντεο."

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_title"
msgstr "Έξοδος από τη μετατροπή;"

msgid "shorts_processing_close_app_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "shorts_processing_close_app_confirm"
msgstr "Κλείσιμο"

msgid "shorts_processing_close_app_desc"
msgstr "Δε θα γίνει μετατροπή κανενός σύντομο βίντεο αν κλείσετε το CapCut τώρα."

msgid "shorts_processing_close_app_desc_experiment"
msgstr "Δε θα γίνει μετατροπή κανενός σύντομο βίντεο αν κλείσετε το CapCut τώρα."

msgid "shorts_processing_close_app_title"
msgstr "Να κλείσει το CapCut;"

msgid "shorts_processing_desc"
msgstr "Η δημιουργία σύντομων βίντεο ενδέχεται να διαρκέσει αρκετά. Μπορείτε να κάνετε κλικ στην \"Επιστροφή\" και να δείτε την πρόοδο στο \"Ιστορικό\"."

msgid "shorts_processing_desc_experiment"
msgstr "Η δημιουργία σύντομων βίντεο ενδέχεται να διαρκέσει αρκετά. Μπορείτε να κάνετε κλικ στην \"Επιστροφή\" και να δείτε την πρόοδο στο \"Ιστορικό\"."

msgid "shorts_processing_get_results_desc"
msgstr "Μετατροπή... %1%"

msgid "shorts_processing_get_results_title"
msgstr "Μετατροπή σε σύντομα βίντεο..."

msgid "shorts_processing_log_out_"
msgstr "Αποσύνδεση;"

msgid "shorts_processing_log_out_ cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "shorts_processing_log_out_confirm"
msgstr "Αποσύνδεση"

msgid "shorts_processing_log_out_desc"
msgstr "Δε θα γίνει μετατροπή κανενός σύντομου βίντεο αν αποσυνδεθείτε τώρα."

msgid "shorts_processing_log_out_desc_experiment"
msgstr "Δε θα γίνει μετατροπή κανενός σύντομου βίντεο αν αποσυνδεθείτε τώρα."

msgid "shorts_processing_log_out_title"
msgstr "Αποσύνδεση;"

msgid "shorts_processing_log_out_title_n"
msgstr "Αποσύνδεση;"

msgid "shorts_processing_pop-up_cancel"
msgstr "Έξοδος"

msgid "shorts_processing_pop-up_stay"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "shorts_processing_retry"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "shorts_processing_uploading_desc"
msgstr "Μεταφόρτωση... %1%"

msgid "shorts_processing_uploading_title"
msgstr "Μεταφόρτωση του βίντεό σας..."

msgid "shorts_project_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή"

msgid "shorts_project_failed_analyzing"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του βίντεό σας. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "shorts_project_failed_uploading"
msgstr "Το βίντεό σας δεν μεταφορτώθηκε. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "shorts_recommended_type_1"
msgstr "Podcast βίντεο"

msgid "shorts_recommended_type_2"
msgstr "Εκπαιδευτικά βίντεο"

msgid "shorts_recommended_type_3"
msgstr "Σχολιασμός"

msgid "shorts_recommended_type_4"
msgstr "Συνέντευξη"

msgid "shorts_recommended_type_5"
msgstr "Ομιλίες"

msgid "shorts_remaining_minute_free"
msgstr "Χρόνος που απομένει: %1h %2m"

msgid "shorts_remaining_minute_free2"
msgstr "Χρόνος που απομένει: %1h"

msgid "shorts_remaining_minute_free3"
msgstr "Χρόνος που απομένει: %1m"

msgid "shorts_result_number"
msgstr "Σύντομα βίντεο (%1)"

msgid "shorts_save_dradt"
msgstr "Αποθήκευση ως έργο"

msgid "shorts_save_dradt_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση"

msgid "shorts_save_dradt_success"
msgstr "Αποθηκεύτηκε"

msgid "shorts_saved_draft"
msgstr "Αποθηκεύτηκε"

msgid "shorts_seleced_video_length"
msgid_plural "Επιλέχτηκαν %1 λεπτά"
msgstr[0] "Επιλέχτηκε %1 λεπτό"
msgstr[1] "Επιλέχτηκαν %1 λεπτά"

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_day"
msgid_plural "Μπορείτε να μετατρέψετε μόνο άλλα %1 λεπτά σήμερα. Επιλέξτε ένα συντομότερο κλιπ."
msgstr[0] "Μπορείτε να μετατρέψετε μόνο άλλο %1 λεπτό σήμερα. Επιλέξτε ένα συντομότερο κλιπ."
msgstr[1] "Μπορείτε να μετατρέψετε μόνο άλλα %1 λεπτά σήμερα. Επιλέξτε ένα συντομότερο κλιπ."

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_month"
msgid_plural "Μπορείτε να μετατρέψετε μόνο άλλα %1 λεπτά αυτό τον μήνα. Επιλέξτε ένα συντομότερο κλιπ."
msgstr[0] "Μπορείτε να μετατρέψετε μόνο άλλο %1 λεπτό αυτό τον μήνα. Επιλέξτε ένα συντομότερο κλιπ."
msgstr[1] "Μπορείτε να μετατρέψετε μόνο άλλα %1 λεπτά αυτό τον μήνα. Επιλέξτε ένα συντομότερο κλιπ."

msgid "shorts_specify_processing_timeframe"
msgstr "Επιλέξτε το τμήμα που θέλετε να μετατρέψετε σε σύντομα βίντεο"

msgid "shorts_supported_languages"
msgstr "Υποστηρίζονται μόνο βίντεο στα Αγγλικά"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_confirm"
msgstr "Κλείσιμο"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc"
msgstr "Τα βίντεο σε διαδικασία μεταφόρτωσης δεν θα μετατραπούν σε σύντομα βίντεο αν κλείσετε το CapCut τώρα."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc_experiment"
msgstr "Κανένα βίντεο δεν θα μεταφορτωθεί ούτε θα μετατραπεί αν κλείσετε το CapCut τώρα."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_title"
msgstr "Κλείσιμο του CapCut;"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_ cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_confirm"
msgstr "Αποσύνδεση"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc"
msgstr "Τα βίντεο σε διαδικασία μεταφόρτωσης δεν θα μετατραπούν σε σύντομα βίντεο αν αποσυνδεθείτε τώρα."

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc_experiment"
msgstr "Τα βίντεο σε διαδικασία μεταφόρτωσης δεν θα μετατραπούν σε σύντομα βίντεο αν αποσυνδεθείτε τώρα."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_desc"
msgstr "Αποκτήστε πολλά, viral σύντομα βίντεο από ένα μεγάλο βίντεο με 1 κλικ."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_know"
msgstr "OK"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_loading"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_title"
msgstr "Μεγάλο βίντεο σε σύντομα βίντεο"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_use"
msgstr "Δοκιμάστε τώρα"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_without_network"
msgstr "Συνδεθείτε στο διαδίκτυο και δοκιμάστε ξανά"

msgid "shorts_upload_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση του βίντεο"

msgid "shorts_upload_failed_duration_dismatch"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση του βίντεο. Η διάρκεια του βίντεο πρέπει να είναι %1 έως %2 λεπτά."

msgid "shorts_upload_failed_no_audio"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση. Το βίντεο δεν έχει ήχο και δεν μπορεί να μετατραπεί σε σύντομα βίντεο."

msgid "shorts_upload_failed_type_dismatch"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση του βίντεο. Η μορφή του δεν υποστηρίζεται."

msgid "shorts_upload_failed_volume_dismatch"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση του βίντεο. Υπερβαίνει το %1 GB."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_agree"
msgstr "Να επιτραπεί"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_desc"
msgstr "Για να μετατρέψετε βίντεο μεγάλης διάρκειας σε σύντομα βίντεο, το βίντεό σας θα μεταφορτωθεί στον διακομιστή μας, θα μεταγραφεί σε κείμενο και θα υποβληθεί σε επεξεργασία από μοντέλο ΤΝ τρίτου μέρους. Μην κοινοποιείτε προσωπικές, ευαίσθητες ή εμπιστευτικές πληροφορίες. Οποιοδήποτε περιεχόμενο δημιουργείται χρησιμοποιώντας αυτή τη λειτουργία δεν υποστηρίζεται, χορηγείται ή εγκρίνεται από το CapCut."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_disagree"
msgstr "Όχι τώρα"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_title"
msgstr "Να επιτρέπεται στο CapCut να μεταφορτώνει τα μέσα σας στον διακομιστή μας;"

msgid "shorts_video_recommended_type"
msgstr "Αυτή η λειτουργία εκτελείται καλύτερα με βίντεο όπου κάποιος μιλάει και εξηγεί κάτι, και υποστηρίζει μόνο βίντεο στα αγγλικά."

msgid "shorts_video_replace"
msgstr "Αντικατάστ"

msgid "shorts_view_close_close"
msgstr "Κλείσιμο"

msgid "shorts_view_close_desc"
msgstr "Δε θα αποθηκευτεί κανένα σύντομο βίντεο."

msgid "shorts_view_close_stay"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "shorts_view_close_title"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου;"

msgid "show_all"
msgstr "Εμφάνιση όλων (%1)"

msgid "show_all_d"
msgstr "Εμφάνιση όλων (%d)"

msgid "show_all_draft_edit_free"
msgstr "Απόκτηση πλήρους έργου προτύπου, δυνατότητα επεξεργασίας όλων των υλικών"

msgid "show_keyboard_input"
msgstr "Εμφάνιση πληκτρολόγησης"

msgid "show_or_hide_keyframe"
msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη πίνακα βασικών καρέ"

msgid "sign_and_add"
msgstr "Συνδεθείτε για να συγχρονίσετε αγαπημένη μουσική στο TikTok"

msgid "sign_fail_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "sign_in"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "sign_in_to_sync_your_favorite_sounds"
msgstr "Συνδεθείτε με τον λογαριασμό σας στο TikTok για να συγχρονίσετε τους αγαπημένους ήχους σας"

msgid "sign_in_v1"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "sign_join_pro_use_all"
msgstr "Συνδεθείτε και γίνετε μέλη του CapCut Pro για χρήση όλων των υλικών και των λειτουργιών Pro."

msgid "sign_out"
msgstr "Αποσύνδεση"

msgid "sign_out_pc"
msgstr "Αποσύνδεση"

msgid "sign_pc"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "sign_tt"
msgstr "Συνδεθείτε με το TikTok"

msgid "silenced"
msgstr "Σε σίγαση"

msgid "similar_sounds_to_1"
msgstr "Ήχοι παρόμοιοι με %s"

msgid "simple_easy_use"
msgstr "Η επεξεργασία έγινε εύκολη υπόθεση"

msgid "simple_operate_effect"
msgstr "Η επεξεργασία έγινε εύκολη υπόθεση"

msgid "singing_dancing"
msgstr "💃 Τραγούδι/Χορός"

msgid "single_sticker_material"
msgstr "Ένα ή πολλαπλά μεμονωμένα αυτοκόλλητα"

msgid "size"
msgstr "Μέγεθος"

msgid "size:_%2_(estimated)"
msgstr "Μέγεθος: %2 (εκτίμηση)"

msgid "size_a_long"
msgstr "Διάρκεια: %1 | Μέγεθος: %2 (εκτίμηση)"

msgid "size_change_pc"
msgstr "Μέγεθος"

msgid "size_n_pc"
msgstr "Μέγεθος"

msgid "size_pc"
msgstr "Μέγεθος:"

msgid "size_stickers"
msgstr "Μέγεθος: ελάχιστο {X}, μέγιστο {Y}"

msgid "size_up_to_{X}"
msgstr "Ένας φάκελος μπορεί να περιλαμβάνει έως και {X} εικόνες, εικόνες μεγέθους έως {X}, υποστηριζόμενοι τύποι:"

msgid "skill_tutorial"
msgstr "👨‍🏫 Μαθήματα/Δεξιότητες"

msgid "skin_colour"
msgstr "Χρώμα δέρματος"

msgid "skin_even"
msgstr "Λείο δέρμα"

msgid "skin_tone_protection"
msgstr "Προστασία του τόνου του δέρματος"

msgid "skip_pc"
msgstr "Παράβλεψη"

msgid "slim"
msgstr "Λεπτό"

msgid "slim_nose_n"
msgstr "Μύτη"

msgid "slim_waist"
msgstr "Μέση"

msgid "slow_clips_only"
msgstr "(Εφαρμογή μόνο στα βίντεο σε αργή κίνηση)"

msgid "slower_speed_resize"
msgstr "Αργά"

msgid "small_big"
msgstr "Από το μικρότερο στο μεγαλύτερο"

msgid "small_business_description_pc"
msgstr "Ιδιοκτήτης μικρής επιχείρησης ή επιχειρηματίας"

msgid "small_business_owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης μικρής επιχείρησης"

msgid "small_business_pc"
msgstr "Μικρή επιχείρηση"

msgid "small_head"
msgstr "Μέγεθος κεφαλιού"

msgid "smart_Brush"
msgstr "Έξυπνο πινέλο"

msgid "smart_beauty"
msgstr "Ομορφιά προσώπου"

msgid "smart_beauty_new"
msgstr "Ρετουσάρισμα"

msgid "smart_body"
msgstr "Σώμα"

msgid "smart_clips"
msgstr "Ευέλικτος αριθμός κλιπ"

msgid "smart_color"
msgstr "Αυτόματη προσαρμογή"

msgid "smart_color_n"
msgstr "Αυτόματη προσαρμογή：%1"

msgid "smart_eraser"
msgstr "Έξυπνη γόμα"

msgid "smart_frame_complement"
msgstr "Απαλή αργή κίνηση"

msgid "smart_keying"
msgstr "Αυτόματη αποκοπή"

msgid "smart_matching_material_cc"
msgstr "Έξυπνη δημιουργία"

msgid "smart_notch_broadcast"
msgstr "Αφαίρεση λέξεων πλήρωσης"

msgid "smooth_face"
msgstr "Εξομάλυνση"

msgid "smooth_skin_n"
msgstr "Επιδερμίδα"

msgid "social_media_blogger_description_pc"
msgstr "Blogger στα κοινωνικά μέσα ή podcaster"

msgid "social_media_blogger_pc"
msgstr "Κοινωνικά μέσα"

msgid "social_media_influencer"
msgstr "🤑 Influencer στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης (Πάνω από 10.000 ακόλουθοι)"

msgid "soft_light"
msgstr "Απαλός φωτισμός"

msgid "software_startup_exception"
msgstr "Μη φυσιολογική εκκίνηση λογισμικού"

msgid "software_version_needs_upgraded"
msgstr "Ενημέρωση του CapCut για υπολογιστή"

msgid "solid_color_pc"
msgstr "Συμπαγές"

msgid "some_files_downloaded_after_downloading"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων αρχείων στο χρονοδιάγραμμα. Κάντε λήψη και προσθήκη ξανά."

msgid "somebody_space"
msgstr "Χώρος του χρήστη %1"

msgid "something_went_wrong,_please_try_again"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "songs_no_shown"
msgstr "Ορισμένα τραγούδια ενδέχεται να μην εμφανίζονται λόγω πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "sort_by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"

msgid "sound_subtitle_complete_update_render_preview"
msgstr "Η ομιλία και οι λεζάντες ενημερώνονται. Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση όλου του κλιπ όταν ενημερώνονται τα avatar."

msgid "sound_text_complete_update_render_preview"
msgstr "Η ομιλία και το κείμενο ενημερώνονται. Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση όλου του κλιπ όταν ενημερώνονται τα avatar."

msgid "sound_update_complete_render_render"
msgstr "Η ομιλία δημιουργείται. Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση όλου του κλιπ όταν εφαρμόζεται το avatar."

msgid "sound_update_complete_render_render_plur"
msgstr "Η ομιλία δημιουργείται. Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση όλου του κλιπ όταν εφαρμόζονται avatar."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview"
msgstr "Η ομιλία δημιουργείται. Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση όλου του κλιπ όταν εφαρμόζεται το avatar."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview_plur"
msgstr "Η ομιλία δημιουργείται. Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση όλου του κλιπ όταν εφαρμόζονται avatar."

msgid "source_of_material"
msgstr "Πηγή"

msgid "source_title"
msgstr "Τίτλος"

msgid "space_capacity_cc_pc"
msgstr "Αποθηκευτικός χώρος"

msgid "space_cloud_title"
msgstr "Χώροι"

msgid "space_member_is_full_oin_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή. Ο χώρος είναι πλήρης."

msgid "space_name_pc"
msgstr "Όνομα"

msgid "space_not_enough_buy_more"
msgstr "Ανεπαρκής χώρος στο cloud. Αγοράστε περισσότερο χώρο ή διαγράψτε ορισμένα προσχέδια"

msgid "space_settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αποθηκευτικού χώρου"

msgid "space_up_continue"
msgstr "Το προσχέδιο που έχετε επιλέξει έχει φτάσει το όριο του επί πληρωμή προγράμματος χώρου αποθήκευσης που διαθέτετε. Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε να δημιουργείτε αντίγραφα ασφαλείας των προσχεδίων σας, ανανεώστε τη συνδρομή σας ή διαγράψτε ορισμένα από τα αντίγραφα ασφαλείας που έχετε δημιουργήσει, ανάλογα με τις ανάγκες σας."

msgid "spanish_pc"
msgstr "Ισπανικά (Λατινική Αμερική)"

msgid "special_effec_ts"
msgstr "Εφέ"

msgid "special_effect_parameters"
msgstr "Λεπτομέρειες"

msgid "special_effect_percent_one"
msgstr "Εφέ: %1"

msgid "special_effects"
msgstr "Ειδικά εφέ"

msgid "speed_changes_for_blockbuster_effect"
msgstr "Προσθέστε αλλαγές ταχύτητας για εφέ blockbuster"

msgid "split_and_reorder_video"
msgstr "Διαχωρισμός και ταξινόμηση"

msgid "split_by_clip_point"
msgstr "Διαχωρισμός σκηνών"

msgid "split_done"
msgstr "Διαχωρισμός λεζάντων"

msgid "split_material"
msgstr "Διαχωρισμός σκηνών"

msgid "sport_track"
msgstr "Παρακολούθηση κίνησης"

msgid "spread"
msgstr "Ανάπτυξη"

msgid "standard_sdr_-_rec.709"
msgstr "SDR - Rec.709"

msgid "standard_sdr___rec_709"
msgstr "Standard SDR - Rec.709"

msgid "start_7_day_free_trial"
msgstr "Έναρξη δωρεάν δοκιμής 7 ημερών"

msgid "start_capcut"
msgstr "Ανοίξτε το CapCut"

msgid "start_clipping"
msgstr "Παράδειγμα"

msgid "start_copying_k"
msgstr "Έναρξη αντιγραφής"

msgid "start_creating"
msgstr "Αρχίστε να δημιουργείτε"

msgid "start_editing"
msgstr "Έναρξη επεξεργασίας"

msgid "start_editing_into_the_timeline"
msgstr "Σύρετε υλικό στο χρονοδιάγραμμα και ξεκινήστε την επεξεργασία"

msgid "start_free_trial"
msgstr "Έναρξη δωρεάν δοκιμής"

msgid "start_lock_on"
msgstr "Έναρξη παρακολούθησης"

msgid "start_n_n"
msgstr "Έναρξη"

msgid "start_reading"
msgstr "Δημιουργία ομιλίας"

msgid "start_recognizing"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "start_recording_screen"
msgstr "Έναρξη"

msgid "start_space"
msgstr "Έναρξη"

msgid "start_subtitle"
msgstr "Έναρξη"

msgid "start_to_identify"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "start_tracking"
msgstr "Έναρξη πλαισίωσης"

msgid "start_tracking_pc"
msgstr "Έναρξη"

msgid "start_uploading_letting_go"
msgstr "Aποθέστε το αρχείο για μεταφόρτωση"

msgid "static_stickers_pc"
msgstr "Στατικά"

msgid "step_on_the_beat_i"
msgstr "Ρυθμοί 1"

msgid "step_on_the_beat_ii"
msgstr "Ρυθμοί 2"

msgid "sth_wrong_try"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά, δοκιμάστε ξανά αργότερα"

msgid "sticker"
msgstr "Αυτοκόλλητα"

msgid "sticker_animation"
msgstr "Κίνηση αυτοκόλλητου"

msgid "sticker_collection"
msgstr "Πακέτα αυτοκόλλητων"

msgid "sticker_download_failed_click_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του αυτοκόλλητου. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "sticker_edit"
msgstr "Λεπτομέρειες πακέτου αυτοκόλλητων"

msgid "sticker_material"
msgstr "Αυτοκόλλητα"

msgid "sticker_pc"
msgstr "Αυτοκόλλητα"

msgid "sticker_pc_n"
msgstr "Αυτοκόλλητα"

msgid "sticker_release_some"
msgstr "Δημοσίευση αυτοκόλλητων"

msgid "sticker_upload_ing"
msgstr "Αυτοκόλλητα"

msgid "stickers_one"
msgstr "Μεμονωμένα αυτοκόλλητα"

msgid "still_delete"
msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"

msgid "still_open"
msgstr "Άνοιγμα έργου"

msgid "stitching_fragments"
msgstr "Συρραφή"

msgid "stop_motion_clip_bound"
msgstr "Σύνδεση κλιπ παγωμένων καρέ με το αρχικό βίντεο"

msgid "stop_motion_clip_original_video"
msgstr "Εάν τα κλιπ παγωμένων καρέ συνδεθούν με το αρχικό βίντεο, θα πρέπει μόνο να εισαγάγετε το αρχικό βίντεο και τα κλιπ παγωμένων καρέ σε αυτό θα δημιουργηθούν αυτόματα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πρότυπο πιο εύκολα και μπορεί να αυξήσει τις χρήσεις του προτύπου σας!"

msgid "storage_space"
msgstr "Αποθηκεύτηκε σε:"

msgid "store_search_user"
msgstr "Αναζήτηση σε κατάστημα εφαρμογών"

msgid "straight_line"
msgstr "Γραμμική"

msgid "strength"
msgstr "Ένταση"

msgid "strength_pc"
msgstr "Ένταση"

msgid "stroke"
msgstr "Προσθήκη πλαισίου"

msgid "stroke_ugc"
msgstr "Προσθήκη πλαισίου"

msgid "strong_pc"
msgstr "Πολύ"

msgid "student_pc"
msgstr "Φοιτητής/φοιτήτρια ή μαθητής/μαθήτρια"

msgid "student_v2"
msgstr "Φοιτητής/φοιτήτρια ή μαθητής/μαθήτρια"

msgid "style"
msgstr "Στυλ"

msgid "style_blockbuster_pc"
msgstr "Στυλ blockbuster"

msgid "style_package"
msgstr "Στυλ"

msgid "style_package_filter"
msgstr "Φίλτρο στυλ"

msgid "style_pc"
msgstr "Στυλ"

msgid "style_ugc"
msgstr "Μορφή"

msgid "subject_locked_successfully"
msgstr "Έγινε παρακολούθηση"

msgid "submit"
msgstr "Υποβολή"

msgid "subscribe_expire_continue_vip"
msgstr "Η συνδρομή σας θα λήξει σύντομα. Ανανέωση τώρα."

msgid "subscribe_expire_immediate_upgrade"
msgstr "Ο αποθηκευτικός χώρος δεν επαρκεί. Κάντε αναβάθμιση τώρα."

msgid "subscribe_new_s"
msgstr "Εγγραφείτε για να λαμβάνετε ενημερώσεις"

msgid "subscribe_the_collaborative_version"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "subscription_service"
msgstr "Συνδρομητική υπηρεσία"

msgid "subtitle content"
msgstr "Υπότιτλοι"

msgid "subtitle_fail_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δίγλωσσων υποτίτλων. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "subtitle_language"
msgstr "Δευτερεύων υπότιτλος"

msgid "subtitle_recogni_tio_n"
msgstr "Δημιουργία αυτόματων λεζάντων"

msgid "subtitle_recogni_tion"
msgstr "Δημιουργία λεζαντών..."

msgid "subtitle_recognization"
msgstr "Αυτόματες λεζάντες"

msgid "subtitle_recognizing2"
msgstr "Δημιουργία λεζαντών..."

msgid "subtitle_translation"
msgstr "Δημιουργία δίγλωσσων υποτίτλων..."

msgid "subtitle_two"
msgstr "Δευτερεύων υπότιτλος"

msgid "subtitles_fail_accountprb"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση, καθώς ο λογαριασμός σας έχει αποκλειστεί"

msgid "subtitles_fail_vpn"
msgstr "Αν χρησιμοποιείτε VPN, απενεργοποιήστε το και προσπαθήστε ξανά."

msgid "subtitles_fail_wait"
msgstr "Αυτό ενδέχεται να διαρκέσει αρκετά"

msgid "successfully_copied"
msgstr "Αντιγράφηκε"

msgid "successfully_deleted_pc"
msgstr "κανένα"

msgid "suit"
msgstr "Σετ"

msgid "support_detection_commercial_copyright"
msgstr "Ελέγξτε αν το βίντεό σας περιέχει εμπορικά υλικά"

msgid "support_dragging_the_material_picture"
msgstr "Μετακινήστε το βίντεο στο μπλε ορθογώνιο για να συμπεριλάβετε την περιοχή που θέλετε να διατηρήσετε."

msgid "support_importing_fonts"
msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε γραμματοσειρά"

msgid "supported_file_types"
msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι:"

msgid "supports_uploading_most_percent_one_two"
msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε έως και %1 %2"

msgid "sure"
msgstr "Επιβεβαίωση"

msgid "sure_to_delete_the_folder_p"
msgstr "Διαγραφή φακέλου;"

msgid "sure_to_delete_this_folder"
msgstr "Διαγραφή φακέλου;"

msgid "sure_want_delete_last_edit_duplicate"
msgstr "Διαγραφή του προηγούμενου σεναρίου;"

msgid "suscribe_failed"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αγορά"

msgid "system"
msgstr "Σύστημα"

msgid "take_long_time_generate_please_patient_duplicate"
msgstr "Μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος για τη δημιουργία του βίντεο"

msgid "talk_about_it_later"
msgstr "Ίσως αργότερα"

msgid "talking_head_explainer"
msgstr "Προφορική μετάδοση ή επεξήγηση"

msgid "talking_knowledge_explanation"
msgstr "🎙 Προφορική μετάδοση/Επεξήγηση"

msgid "tap_drag_adjust_layers"
msgstr "Πατήστε και σύρετε για να προσαρμόσετε τα επίπεδα"

msgid "tap_failed_please_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη ρυθμών. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "tap_on_button"
msgstr ""
"Πατώντας \"{button}\",\n"
"συμφωνείτε με όσα ορίζουν οι {terms_of_service} και η {privacy_policy}."

msgid "tap_on_purchase"
msgstr ""
"Πατώντας \"Αγορά\", \n"
"συμφωνείτε με τους {terms_of_service} και την {privacy_policy}."

msgid "tap_star_rate_app_store"
msgstr "Πατήστε ένα αστέρι για να το βαθμολογήσετε στο App Store."

msgid "tapping_send_some_data_includ_android"
msgstr "Πατώντας \"Αποστολή\", ορισμένα δεδομένα, συμπεριλαμβανομένων των αρχείων καταγραφής και των δεδομένων σφαλμάτων, θα αποσταλούν στο CapCut για επιδιόρθωση προβλημάτων και βελτίωση των υπηρεσιών μας, σύμφωνα με την <a href=\"%1\">Πολιτική απορρήτου<a/>"

msgid "tapping_send_some_data_includ_ios"
msgstr "Πατώντας \"Αποστολή\", ορισμένα δεδομένα, συμπεριλαμβανομένων των αρχείων καταγραφής και των δεδομένων σφαλμάτων, θα αποσταλούν στο CapCut για επιδιόρθωση προβλημάτων και βελτίωση των υπηρεσιών μας, σύμφωνα με την <a href=\"%1$@\">Πολιτική απορρήτου<a/>"

msgid "tapping_subcribe_newsletter"
msgstr "Πατώντας την επιλογή \"Εγγραφή στο ενημερωτικό δελτίο\", συμφωνείτε ότι το CapCut θα συλλέξει τη διεύθυνση email σας για τους σκοπούς ειδοποίησης υπηρεσιών και ανάλυσης, οι οποίοι θα διέπονται από την Πολιτική απορρήτου και τους Όρους χρήσης υπηρεσιών του CapCut."

msgid "target_scale_or_convert"
msgstr "Αλλαγή αναλογιών"

msgid "template"
msgstr "Πρότυπα"

msgid "template_cover_desc"
msgstr "Επιλέξτε από 10.000 και πλέον διαφορετικές μικρογραφίες του YouTube και του TikTok και προσαρμόστε τις δικές σας σε δευτερόλεπτα!"

msgid "template_cover_subtitle"
msgstr "Κορυφαίες μικρογραφίες για να ενισχύσετε τις προβολές των βίντεό σας"

msgid "template_cover_title"
msgstr "Πρότυπα μικρογραφίας"

msgid "template_draft"
msgstr "Πρότυπα"

msgid "template_duration_pc"
msgstr "Διάρκεια"

msgid "template_expired_needs_unlocked_again"
msgstr "Το πρότυπο έχει λήξει και πρέπει να ξεκλειδωθεί ξανά"

msgid "template_expired_unlock_again"
msgstr "Η λειτουργία περιλαμβάνει το ίδιο πρότυπο, το οποίο έχει λήξει και θα πρέπει να ξεκλειδωθεί ξανά."

msgid "template_not_supported_open_mobile"
msgstr "Τα προσχέδια προτύπων δεν υποστηρίζονται ακόμα, ανοίξτε τα από το κινητό σας"

msgid "template_paid_benefits"
msgstr "Προνόμια"

msgid "template_paid_rules_details"
msgstr "Κανόνες"

msgid "template_pc"
msgstr "Πρότυπα"

msgid "template_some_materal_not_replace"
msgstr "Ορισμένα υλικά στο ίδιο στυλ με το απόκομμα δεν έχουν αντικατασταθεί. Θέλετε να συνεχίσετε;"

msgid "template_taken_down"
msgstr "Πρότυπο μη διαθέσιμο"

msgid "template_unavailable_this_region"
msgstr "Αυτό το πρότυπο δεν είναι προς το παρόν διαθέσιμο στην περιοχή σας"

msgid "template_used_more_rerecognize_n"
msgstr "Οι χρήστες μπορούν να αντικαταστήσουν τον ήχο του προτύπου με τον δικό τους."

msgid "ten_thousand_pc"
msgstr "X.000"

msgid "term_of_use_02"
msgstr "Όροι χρήσης υπηρεσιών"

msgid "terms_of_commercial_music"
msgstr "Όροι χρήσης εμπορικής μουσικής"

msgid "terms_of_service"
msgstr "Όροι χρήσης υπηρεσιών"

msgid "text"
msgstr "Κείμενο"

msgid "text bubble"
msgstr "Φυσαλίδα κειμένου"

msgid "text_abnormal"
msgstr "Μη φυσιολογική λειτουργία κειμένου"

msgid "text_align"
msgstr "Ευθυγράμμιση"

msgid "text_and_stickers"
msgstr "Κείμενο και αυτοκόλλητα"

msgid "text_animation_v1"
msgstr "Κινούμενο κείμενο"

msgid "text_bubble"
msgstr "Φυσαλλίδα"

msgid "text_download_failed_click_retry"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη κειμένου. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "text_downloading_pc"
msgstr "Λήψη κειμένου..."

msgid "text_edit"
msgstr "Επεξεργασία κειμένου"

msgid "text_editor"
msgstr "Επεξεργασία κειμένου"

msgid "text_included_sensitive_please_change"
msgstr "Το κείμενό σας περιέχει λέξεις που παραβαίνουν τις Οδηγίες κοινότητάς μας"

msgid "text_pc"
msgstr "Κείμενο"

msgid "text_pc_n"
msgstr "Κείμενο"

msgid "text_read_aloud"
msgstr "Κείμενο σε ομιλία"

msgid "text_reading"
msgstr "Δημιουργία ομιλίας..."

msgid "text_reading_aloud___"
msgstr "Ανάγνωση κειμένου δυνατά..."

msgid "text_reading_completed"
msgstr "Η ανάγνωση κειμένου ολοκληρώθηκε"

msgid "text_reading_is_updating_duplicate"
msgstr "Ενημέρωση ήχου..."

msgid "text_template"
msgstr "Πρότυπο κειμένου"

msgid "text_template_creator"
msgstr "Εργαλείο υλικού"

msgid "text_to_video"
msgstr "Σενάριο σε βίντεο"

msgid "text_update_then_ai_avatar"
msgstr "Το κείμενο ενημερώνεται. Να γίνει ενημέρωση του avatar;"

msgid "text_update_then_ai_avatar_and_read"
msgstr "Το κείμενο ενημερώνεται. Να γίνει ενημέρωση της ομιλίας και του avatar;"

msgid "text_video_feature_efficient"
msgstr "Η λειτουργία \"Σενάριο σε βίντεο\" είναι πλέον διαθέσιμη. Αφήστε την ΤΝ να αναλάβει τη συγγραφή και τη δημιουργία βίντεο."

msgid "texture_pc"
msgstr "Υφή"

msgid "texture_range"
msgstr "Εύρος"

msgid "thai_pc"
msgstr "Ταϊλανδέζικα"

msgid "thanks_for_your_feedback,_we_will_deal_with_it_as_soon_as_possible"
msgstr "Ευχαριστούμε για τα σχόλιά σας. Θα τα εξετάσουμε το συντομότερο δυνατό."

msgid "the_background_attribute_is_not_supported_for_the_font_publishing"
msgstr "Το φόντο κειμένου δεν υποστηρίζεται για τα εφέ"

msgid "the_camera_is_connected_successfully"
msgstr "Κάμερα σε σύνδεση"

msgid "the_clip_is_too_short_to_add_animation"
msgstr "Το κλιπ είναι πολύ μικρό για να προσθέσετε κινούμενες εικόνες"

msgid "the_current_screen_is_loading"
msgstr "Φόρτωση..."

msgid "the_current_speed_does_not_support_turn_off_transposition"
msgstr "*Η τρέχουσα ταχύτητα δεν υποστηρίζει αλλαγή βήματος"

msgid "the_entire_timeline"
msgstr "Ολόκληρο το χρονοδιάγραμμα"

msgid "the_feedback_pc"
msgstr "Σχόλιο"

msgid "the_file_size_of_a_single_material_should_not_exceed"
msgstr "Μεταφορτώστε μια τετράγωνη εικόνα μεγέθους έως 20 MB"

msgid "the_following_fonts_were_not_found_the_effect"
msgstr "Δεν βρέθηκε η γραμματοσειρά. Το εφέ θα χαθεί. %s"

msgid "the_locked_subject_disappears_please_select_again"
msgstr "Το θέμα της παρακολούθησης χάθηκε. Δοκιμάστε να κάνετε παρακολούθηση από το τρέχον καρέ."

msgid "the_main_subtitle_cannot_modify"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της γλώσσας του υποτίτλου"

msgid "the_material_could_not_be_downloaded"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του υλικού"

msgid "the_material_is_damaged_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Το υλικό είναι κατεστραμμένο και δεν ήταν δυνατή η προεπισκόπησή του."

msgid "the_material_is_short_be_replaced"
msgstr "Το υλικό που προσπαθείτε να προσθέσετε είναι πολύ μικρής διάρκειας"

msgid "the_material_violates_the_platform_content_specification"
msgstr "Το υλικό παραβιάζει τις Οδηγίες κοινότητας"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_x"
msgstr "Ένας φάκελος μπορεί να περιλαμβάνει έως και X εικόνες, εικόνες μεγέθους έως X, υποστηριζόμενοι τύποι:"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_{X}"
msgstr "Ένας φάκελος μπορεί να περιλαμβάνει έως και {X} εικόνες, εικόνες μεγέθους έως {X}, υποστηριζόμενοι τύποι:"

msgid "the_microdermabrasion_effect_applied_identifiable_people"
msgstr "Το εφέ εξομάλυνσης θα εφαρμοστεί σε όλα τα εντοπισμένα πρόσωπα"

msgid "the_new_fonts_contained_in_the_text_template_will_be_released_at_the_same_time"
msgstr "Τα εφέ στο πρότυπο κειμένου θα δημοσιευτούν επίσης"

msgid "the_number_of_postings_exceeded_switch_accounts"
msgstr "Συμπληρώσατε τον μέγιστο αριθμό φορών που μπορείτε να κοινοποιήσετε σήμερα. Αλλάξτε λογαριασμό και προσπαθήστε ξανά."

msgid "the_parameter_adjustment_operation_cannot"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσαρμογή στην τρέχουσα κατάσταση"

msgid "the_shortcut_keys_cannot_synchronized_after_login"
msgstr "Οι συντομεύσεις δεν μπορούν να συγχρονιστούν με τον λογαριασμό σας. Αφού συνδεθείτε, οι συντομεύσεις που είναι αποθηκευμένες στον υπολογιστή σας θα αντικατασταθούν."

msgid "the_text_is_not_read_aloud"
msgstr "Αυτό το κείμενο δεν υποστηρίζει μετατροπή κειμένου σε ομιλία"

msgid "the_text_is_read_aloud"
msgstr "Εφαρμόζεται μετατροπή κειμένου σε ομιλία"

msgid "the_timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Αριστερά/Δεξιά"

msgid "the_top_pc"
msgstr "Κορυφή"

msgid "the_uploaded_file_format_please_try_another_file"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή αρχείου. Ελέγξτε τη μορφή αρχείου και δοκιμάστε ξανά."

msgid "the_viewing_rights"
msgstr "Ορατότητα"

msgid "there_files_cannot_uploaded"
msgid_plural "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση %1 στοιχείων"
msgstr[0] "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση %1 στοιχείου"
msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση %1 στοιχείων"

msgid "thickness"
msgstr "Πάχος"

msgid "thickness_ugc"
msgstr "Πάχος"

msgid "thin_face"
msgstr "Πρόσωπο"

msgid "thin_face_n"
msgstr "Πρόσωπο"

msgid "thin_nose"
msgstr "Μύτη"

msgid "thin_waist"
msgstr "Μέση"

msgid "think_again"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "third_description_pc"
msgstr "Για να συνεχίσετε, συνδεθείτε στο CapCut για να επαληθεύσετε την ταυτότητά σας."

msgid "third_step_cloud"
msgstr "Βήμα 3"

msgid "this_clip_lock_choose"
msgstr "Το τρέχον κλιπ χρησιμοποιεί το εφέ παρακολούθησης κάμερας. Δοκιμάστε ένα βίντεο στο οποίο εμφανίζονται άνθρωποι."

msgid "this_draft_backup_cancelled"
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας ακυρώθηκε γι' αυτό το προσχέδιο"

msgid "this_font_not_installed_on"
msgstr "Δεν έχετε τη γραμματοσειρά αυτήν στον σταθερό ή στον φορητό υπολογιστή σας"

msgid "this_item_no_longer_prompts"
msgstr "Να μην γίνει ξανά υπενθύμιση πριν την έξοδο από την επεξεργασία"

msgid "this_template_cant_unlock"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το ξεκλείδωμα. Αυτό το πρότυπο δεν είναι διαθέσιμο."

msgid "this_template_removed"
msgstr "Το πρότυπο αφαιρέθηκε"

msgid "this_text_does_not_support_reading_aloud"
msgstr "Αυτό το κείμενο δεν υποστηρίζει μετατροπή κειμένου σε ομιλία"

msgid "threed_effects_not_support_editing"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή εφέ σε κείμενο 3D"

msgid "tiktok_music_copyright_check"
msgstr "Εκτέλεση ελέγχου πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "tiktok_music_copyright_checking_percent"
msgstr "Εκτέλεση ελέγχου πνευματικών δικαιωμάτων %1%%"

msgid "tiktok_viral"
msgstr "🌪 Viral τάσεις του TikTok"

msgid "time_same"
msgstr "Διάρκεια"

msgid "timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Το χρονοδιάγραμμα μετακινείται αριστερά και δεξιά"

msgid "timeline_scrolls_up_and_down"
msgstr "Το χρονοδιάγραμμα μετακινείται πάνω και κάτω"

msgid "timeline_zoom"
msgstr "Μεγέθυνση/Σμίκρυνση"

msgid "timeline_zoom_expansion"
msgstr "Μεγέθυνση χρονοδιαγράμματος"

msgid "timeline_zoom_not_delete_enter_modifier"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκαθάριση της συντόμευσης για την \"Αλλαγή κλίμακας χρονοδιαγράμματος\". Εισαγάγετε ένα πλήκτρο τροποποίησης για να ορίσετε τη συντόμευση."

msgid "timeline_zoom_out"
msgstr "Σμίκρυνση χρονοδιαγράμματος"

msgid "tion_recording_screen,which_can_locate"
msgstr "Προσπαθήστε να μεταφορτώσετε μια εγγραφή οθόνης για να μας βοηθήσετε να εντοπίσουμε το πρόβλημα πιο γρήγορα"

msgid "tip"
msgstr "Συμβουλές"

msgid "tip_duplicate"
msgstr "Συμβουλές"

msgid "title"
msgstr "Τίτλος του έργου"

msgid "title_of_work"
msgstr "Τίτλος του έργου"

msgid "title_pc_duplicate"
msgstr "Τίτλος"

msgid "title_pc_n"
msgstr "Εισαγωγή"

msgid "title_pc_stickers"
msgstr "Όνομα"

msgid "title_settings"
msgstr "Όνομα"

msgid "to_clip"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "to_cut_pc"
msgstr "Κόψιμο"

msgid "to_open"
msgstr "Ενεργοποίηση"

msgid "to_pay_for_stickers"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_pay_for_stickers_web"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_rotate"
msgstr "Περιστροφή"

msgid "to_sort_stickers"
msgstr "Ταξινόμηση"

msgid "to_start"
msgstr "Άνοιγμα καρτέλας Προτιμήσεις συστήματος"

msgid "to_upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση"

msgid "today_ai_text"
msgstr "Ο αριθμός χρήσεων της έξυπνης δημιουργίας κειμένου έχει εξαντληθεί για σήμερα"

msgid "today_pc_cloud"
msgstr "Σήμερα"

msgid "tone"
msgstr "Απόχρωση"

msgid "total_and"
msgstr "Αρχική τιμή"

msgid "total_cover_upload"
msgstr "Εξώφυλλο πακέτου αυτοκόλλητων"

msgid "track"
msgstr "Κομμάτι"

msgid "track_export_function_name"
msgstr "Παρακολούθηση αυτοκόλλητων"

msgid "track_full_cannot_add"
msgstr "Δεν υπάρχει χώρος στα κομμάτια βίντεο. Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη στη θέση στόχου."

msgid "track_left_from_timeline"
msgstr "Προς τα πίσω"

msgid "track_not_support_remove"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή ταχύτητας. Απενεργοποιήστε την παρακολούθηση και δοκιμάστε ξανά."

msgid "track_object"
msgstr "Αντικείμενο παρακολούθησης"

msgid "track_p_c"
msgstr "Παρακολούθηση"

msgid "track_reduction"
msgstr "Μείωση μεγέθους κομματιού"

msgid "track_right_from_timeline"
msgstr "Προώθηση"

msgid "track_zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"

msgid "tracking"
msgstr "Παρακολούθηση"

msgid "tracking_direction"
msgstr "Κατεύθυνση"

msgid "tracking_effect_lost_please_retrack"
msgstr "Απώλεια παρακολούθησης. Αρχίστε τη ξανά."

msgid "tracking_process_ing"
msgstr "Παρακολούθηση..."

msgid "tracking_processing_completed"
msgstr "Η παρακολούθηση ολοκληρώθηκε"

msgid "tracking_processing_done"
msgstr "Η παρακολούθηση ολοκληρώθηκε"

msgid "tracking_speed_resize"
msgstr "Ταχύτητα παρακολούθησης"

msgid "transcoding_p_c"
msgstr "Διακωδικοποίηση..."

msgid "transition"
msgstr "Μετάβαση"

msgid "transition_2"
msgstr "Μετάβαση"

msgid "transition_downloading_pc"
msgstr "Λήψη μετάβασης..."

msgid "transition_effect"
msgstr "Μεταβάσεις"

msgid "transition_parameters"
msgstr "Παράμετροι μετάβασης"

msgid "transitions"
msgstr "Μεταβάσεις"

msgid "transitions_01"
msgstr "Μεταβάσεις"

msgid "transitions_effects_filter_no_effect"
msgstr "Η μετάβαση/το εφέ/το φίλτρο δεν εφαρμόζεται"

msgid "transitions_support_adding_position"
msgstr "Η μετάβαση μπορεί να προστεθεί μόνο σε βίντεο. Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη στην τρέχουσα θέση."

msgid "transparency"
msgstr "Αδιαφάνεια"

msgid "trending_effects2"
msgstr "Δημοφιλή εφέ"

msgid "trending_effects3"
msgstr "Μια ποικιλία από μοδάτα εφέ, για δημοφιλή, viral βίντεο"

msgid "trending_effects_pc"
msgstr "Δημοφιλή εφέ"

msgid "trending_filters"
msgstr "😈 Βίντεο με δημοφιλή φίλτρα"

msgid "trending_filters_effects"
msgstr "Βίντεο που ακολουθούν μια τάση"

msgid "trending_search_n"
msgstr "Δημοφιλή"

msgid "trim_audio"
msgstr "Περικοπή ήχου"

msgid "trim_clip"
msgstr "Περικοπή κλιπ"

msgid "trim_video"
msgstr "Περικοπή βίντεο"

msgid "try_ai_text"
msgstr "Δοκιμάστε τον συντάκτη ΤΝ"

msgid "try_ai_text_for_you"
msgstr "Δώστε στην ΤΝ την ευκαιρία να δημιουργήσει το κείμενο για εσάς"

msgid "try_cc_on_desktop"
msgstr "Δοκιμάστε το CapCut στον υπολογιστή σας!"

msgid "try_count_limited_five_min"
msgstr "Πάρα πολλές προσπάθειες. Δοκιμάστε ξανά σε 5 λεπτά."

msgid "try_desktop"
msgstr "Δοκιμάστε το στον υπολογιστή σας."

msgid "try_editing_video"
msgstr "Δοκιμάστε να επεξεργαστείτε ένα βίντεο!"

msgid "try_it_now2"
msgstr "Δοκιμάστε το τώρα"

msgid "try_it_now3"
msgstr "Δοκιμάστε το τώρα"

msgid "try_new_effect"
msgstr "Δοκιμάστε τη νέα λειτουργία παρακολούθησης κάμερας"

msgid "try_sample_text_first_duplicate"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "try_saying_generate_copywriting"
msgstr "Δεν ξέρετε από πού να αρχίσετε; Χρησιμοποιήστε τα παραδείγματα παρακάτω."

msgid "tt_favorite"
msgstr "Αγαπημένο στο TikTok"

msgid "tt_log_in_want"
msgstr "Σύνδεση με λογαριασμό TikTok"

msgid "tt_only_support_frame_edited_saved_local"
msgstr "Το TikTok υποστηρίζει μόνο την επιλογή καρέ βίντεο ως εξώφυλλα. Τα προσαρμοσμένα εξώφυλλα θα εξακολουθούν να αποθηκεύονται σε τοπικά αρχεία."

msgid "tt_pc"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_pc_user"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_sign_in"
msgstr "Συνδεθείτε με το TikTok"

msgid "tts_emotion_title_disgust"
msgstr "Ενοχλημένο"

msgid "tts_emotion_title_surprised"
msgstr "Έκπληκτο"

msgid "ture_beauty"
msgstr "Κάντε ρετουσάρισμα με ένα άγγιγμα και δείξτε το μοναδικό σας στυλ"

msgid "turkish_pc"
msgstr "Τούρκικα"

msgid "turn_off_automatic_snapping"
msgstr "Απενεργοποίηση της αυτόματης σύνδεσης"

msgid "turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Ο μαγνήτης του κύριου κομματιού είναι απενεργοποιημένος"

msgid "turn_off_the_sound"
msgstr "Σίγαση ήχου κλιπ"

msgid "turn_on_auto-snap"
msgstr "Ενεργοποίηση της αυτόματης σύνδεσης"

msgid "turn_on_sound"
msgstr "Άρση σίγασης ήχου κλιπ"

msgid "turn_over_pc"
msgstr "Είδωλο"

msgid "tutorial_education"
msgstr "Μάθημα ή εκπαίδευση"

msgid "twice_click_edit"
msgstr "Κάντε διπλό κλικ σε ένα κλιπ στην ομάδα για να το επεξεργαστείτε μεμονωμένα"

msgid "two_way_tracking"
msgstr "Και τα δύο"

msgid "two_ways_add_directly_click_plus"
msgstr ""
"2 τρόποι προσθήκης υλικού:\n"
"Σύρετε και αποθέστε τα υλικά σας από τον πίνακα υλικού.\n"
"Κάντε κλικ στην επιλογή \"+\" για προσθήκη τοπικών υλικών."

msgid "type_material_n"
msgstr "Τύπος"

msgid "type_of_pc"
msgstr "Τύπος"

msgid "ugc_editor"
msgstr "από τον/την δημιουργό HEYCAN: %s"

msgid "unable_sync_sounds"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός των αρχικών ήχων από το TikTok. Επιτρέψτε την πρόσβαση στα Αγαπημένα σας στο TikTok και δοκιμάστε ξανά."

msgid "uncommercial_material_detected"
msgstr "Εντοπίστηκαν μη εμπορικά υλικά"

msgid "uncommercial_material_not_detected"
msgstr "Τα υλικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για εμπορικούς σκοπούς"

msgid "uncommercially_availabe_material_detected"
msgstr "Αφαιρέθηκαν μη εμπορικά υλικά"

msgid "under_review_ing"
msgstr "Υπό εξέταση"

msgid "under_review_pc"
msgstr "Υπό εξέταση"

msgid "understood"
msgstr "Το κατάλαβα"

msgid "understood_pc"
msgstr "OK"

msgid "undo"
msgstr "αναίρεση"

msgid "undo_body_clean"
msgstr "Αναίρεση: Διαγραφή παρακολούθησης κάμερας"

msgid "undo_body_lock"
msgstr "Αναίρεση: Παρακολούθηση κάμερας"

msgid "undo_detele_material"
msgstr "Αναίρεση: Αφαίρεση μη εμπορικών υλικών"

msgid "undo_the_subject_lock_effect"
msgstr "Αναίρεση: Εφέ παρακολούθησης κάμερας"

msgid "unfinished_video_whether_redo"
msgstr "Έχετε ένα ημιτελές βίντεο. Συνέχεια λήψης του βίντεο; Εάν όχι, θα διαγραφεί."

msgid "ungroup"
msgstr "Κατάργηση ομαδοποίησης"

msgid "uniqueid"
msgstr "Αναγνωριστικό CapCut"

msgid "unknow_error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"

msgid "unknown_error_occurred_please_try_again_duplicate"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "unlimited_pc_n"
msgstr "Χωρίς όριο"

msgid "unlimitied_material"
msgstr "CapCut"

msgid "unlisted_ytb"
msgstr "Χωρίς καταχώρηση"

msgid "unlock_all_benefits"
msgstr "Ξεκλείδωμα όλων των προνομίων"

msgid "unlock_all_paid_features"
msgstr "Ξεκλείδωμα όλων των λειτουργιών Pro"

msgid "unlock_all_paid_rights"
msgstr "Ξεκλείδωμα όλων των υλικών Pro"

msgid "unlock_all_pro_features_now"
msgstr "Ξεκλείδωμα όλων των λειτουργιών Pro"

msgid "unlock_all_pro_materials"
msgstr "Ξεκλείδωμα όλων των υλικών Pro"

msgid "unlock_draft_expired"
msgstr "Ξεκλείδωμα προσχεδίου · Έληξε"

msgid "unlock_draft_pc"
msgstr "Ξεκλείδωμα πρόχειρου"

msgid "unlock_productivity_with_simple_interface_intuitive_shortcut"
msgstr "Ξεκλειδώστε την παραγωγικότητά σας με απλό περιβάλλον εργασίας και βολικές συντομεύσεις"

msgid "unlock_track"
msgstr "Ξεκλείδωμα κομματιού"

msgid "unlock_unsuccessful"
msgstr "Το ξεκλείδωμα απέτυχε"

msgid "unlock_unsuccessfully_try_again"
msgstr "Το ξεκλείδωμα απέτυχε, δοκιμάστε ξανά"

msgid "unlocked_once_pc"
msgstr "Ξεκλειδωμένο μία φορά"

msgid "unlocking_draft_will_expand_compound_clip"
msgstr "Το ξεκλείδωμα του προσχεδίου θα οδηγήσει σε ανάπτυξη του σύνθετου τμήματος"

msgid "unmute_original_audio"
msgstr "Άρση σίγασης ήχου κλιπ"

msgid "up_down_offset"
msgstr "Μετατόπιση Y"

msgid "up_to_{X}"
msgstr "Έγινε μεταφόρτωση {X}, {X} τουλάχιστον έως {X}"

msgid "update_immediately"
msgstr "Εγκατάσταση τώρα"

msgid "update_now"
msgstr "Εγκατάσταση τώρα"

msgid "update_subtitle"
msgstr "Ενημέρωση"

msgid "upgrade"
msgstr "Ενημέρωση"

msgid "upgrade_01"
msgstr "Αναβάθμιση"

msgid "upgrade_ao_video_efficiency"
msgstr "Νέα αναβάθμιση των γραφικών. Η ΤΝ σας βοηθά να δημιουργείτε βίντεο πιο αποτελεσματικά!"

msgid "upgrade_detai"
msgstr "Λεπτομέρειες μεταφόρτωσης: %1/%2 (%3%) | Απομένουν %4"

msgid "upgrade_package"
msgstr "Αναβάθμιση"

msgid "upgrade_pc_cloud"
msgstr "Αναβάθμιση"

msgid "upgrade_pc_cloud_n"
msgstr "Ενημέρωση"

msgid "upgrade_to_pro"
msgstr "Εγγραφείτε στο CapCut Pro"

msgid "upgrade_your_plan"
msgstr "Αναβαθμίστε το πρόγραμμά σας"

msgid "upload"
msgstr "Μεταφόρτωση"

msgid "upload_brand_percente"
msgstr "Μεταφορτώστε %1 επωνυμίας"

msgid "upload_cloud_modif_cloud"
msgstr "Μεταφόρτωση στο CapCut Cloud Space;"

msgid "upload_complete"
msgstr "Η μεταφόρτωση ολοκληρώθηκε"

msgid "upload_completed"
msgstr "Μεταφορτώθηκε"

msgid "upload_cover"
msgstr "Μεταφόρτωση εξώφυλλου"

msgid "upload_draft_cloud"
msgstr "Μεταφόρτωση"

msgid "upload_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση"

msgid "upload_failed_pc_n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση."

msgid "upload_font"
msgstr "Μεταφόρτωση γραμματοσειράς"

msgid "upload_here"
msgstr "Μεταφόρτωση"

msgid "upload_hint"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση"

msgid "upload_material"
msgstr "Μεταφόρτωση υλικού"

msgid "upload_modif_cloud"
msgstr "Ενημέρωση του έργου σας στον χώρο;"

msgid "upload_modif_cloud_n"
msgstr "Μεταφόρτωση στο CapCut Cloud Space;"

msgid "upload_permission_ye_contact_team_administrator"
msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση για μεταφόρτωση. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του χώρου."

msgid "upload_screenshot"
msgstr "Μεταφόρτωση στιγμιότυπων οθόνης"

msgid "upload_screenshots"
msgstr "Μεταφόρτωση στιγμιότυπων οθόνης"

msgid "upload_stickers_pc"
msgstr "Δημοσίευση"

msgid "upload_to_computer"
msgstr "Μεταφόρτωση σε"

msgid "upload_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Λάβετε %1 GB αποθηκευτικού χώρου μεταφορτώνοντας 1 έργο"

msgid "uploaded_drafts_saved_one_month"
msgstr "Έχετε χρησιμοποιήσει όλο τον δωρεάν χώρο αποθήκευσης στο CapCut. Αν θέλετε να συνεχίσετε να δημιουργείτε αντίγραφα ασφαλείας των προσχεδίων σας, αγοράστε ένα πρόγραμμα αποθήκευσης ή διαγράψτε μερικά από τα αντίγραφα ασφαλείας που έχετε δημιουργήσει, ανάλογα με τις ανάγκες σας."

msgid "uploaded_stickers_pc"
msgstr "Έγινε μεταφόρτωση {X}, {X} τουλάχιστον έως {X}"

msgid "uploaded_to"
msgstr "Μεταφόρτωση σε %1"

msgid "uploaded_to_"
msgstr "Μεταφόρτωση σε %1"

msgid "uploaded_to_s"
msgstr "Μεταφόρτωση σε %s"

msgid "uploading_downloading_confirm_logout"
msgstr "Γίνεται λήψη ή μεταφόρτωση αυτού του προσχεδίου. Θέλετε σίγουρα να αποσυνδεθείτε;"

msgid "uploading_p_c"
msgstr "Γίνεται μεταφόρτωση..."

msgid "uploading_the_video"
msgstr "Το βίντεό σας δεν θα κοινοποιηθεί."

msgid "upside_down"
msgstr "Αντιστροφή"

msgid "usage_amount_pc"
msgstr "Χρήση"

msgid "usage_amount_pc_n"
msgid_plural "%1 χρησιμοποιήθηκαν"
msgstr[0] "%1 χρησιμοποιήθηκε"
msgstr[1] "%1 χρησιμοποιήθηκαν"

msgid "usage_amount_pc_stikers"
msgstr "{X} χρήσεις"

msgid "use"
msgstr "Προσθήκη"

msgid "use_cc_account"
msgstr "Σύνδεση λογαριασμού στο CapCut"

msgid "use_curve_speed_remove_video_marker"
msgstr "Οι επισημάνσεις ρυθμών θα διαγραφούν."

msgid "use_laptop_search_cc"
msgstr "Κάντε λήψη του CapCut από το App Store ή το Microsoft Store στον υπολογιστή σας."

msgid "use_material_not_available"
msgstr "Τα υλικά CapCut στο βίντεό σας περιέχουν μη εμπορικά υλικά, τα οποία μπορεί να οδηγήσουν σε προβλήματα με τα πνευματικά δικαιώματα. Συνιστάται να τα αφαιρέσετε. Μπορείτε να συνεχίσετε την επεξεργασία του βίντεο μετά την αφαίρεση."

msgid "use_pro_for_free"
msgstr "Οι νέοι χρήστες μπορούν να δοκιμάσουν τις μεταβάσεις, τα εφέ και τα φίλτρα Pro δωρεάν. Αποκτήστε το Pro και δοκιμάστε το!"

msgid "use_speed_remove_velocity_speed"
msgstr "Το εφέ ταχύτητας θα αφαιρεθεί."

msgid "use_template_pc"
msgstr "Χρήση προτύπου"

msgid "use_the_template"
msgstr "Χρήση προτύπου"

msgid "use_velocity_speed_remove_speed"
msgstr "Η τρέχουσα αλλαγή ταχύτητας θα αφαιρεθεί."

msgid "use_video_marker_remove_curve_speed"
msgstr "Η αλλαγή ταχύτητας θα αφαιρεθεί."

msgid "used_by_x_people"
msgstr "%s χρήσεις"

msgid "used_by_{X}_people"
msgstr "{X} χρήσεις"

msgid "used_insert_g"
msgstr "Χρησιμοποιούνται %1 GB/%2 GB"

msgid "user_agree_ment"
msgstr "Όροι χρήσης υπηρεσιών"

msgid "user_confirmation_pc"
msgstr "Διαγραφή λογαριασμού;"

msgid "user_if_you_logout_pc"
msgstr "Εάν διαγράψετε τον λογαριασμό σας:"

msgid "user_privacy"
msgstr "Πολιτική απορρήτου"

msgid "user_video_show_method"
msgstr "Προσαρμογή περιεχομένου"

msgid "using_externally_imported_fonts_is_not_currently_supported"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η χρήση της εισαχθείσας γραμματοσειράς αυτήν τη στιγμή"

msgid "using_following_exclusive_privileges"
msgstr "Χρησιμοποιείτε τις ακόλουθες λειτουργίες premium"

msgid "using_following_feature_materials"
msgstr "Χρησιμοποιείτε την ακόλουθη λειτουργία/τα ακόλουθα υλικά Pro"

msgid "using_following_features_material"
msgstr "Εγγραφείτε στο CapCut Pro και επωφεληθείτε από όλες τις λειτουργίες και τα υλικά"

msgid "using_following_features_materials"
msgstr "Χρησιμοποιείτε τις ακόλουθες λειτουργίες/τα ακόλουθα υλικά Pro"

msgid "using_followng_feature_material"
msgstr "Χρησιμοποιείτε την ακόλουθη λειτουργία/το ακόλουθο υλικό Pro"

msgid "using_pro_features_unlock"
msgstr "Χρησιμοποιείτε ορισμένες λειτουργίες Pro. Κάντε εγγραφή στο Pro για ξεκλείδωμα όλων των λειτουργιών και των υλικών."

msgid "vague"
msgstr "Θάμπωμα"

msgid "variable_speed"
msgstr "Ταχύτητα"

msgid "velocity_speed"
msgstr "Εφέ ταχύτητας"

msgid "velocity_speed_audio_deleted"
msgstr "Ο ήχος διαγράφηκε. Επιλέξτε ξανά."

msgid "velocity_speed_beat_frequency"
msgstr "Συχνότητα ρυθμού"

msgid "velocity_speed_creat_fail_try_again"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή. Προσπαθήστε ξανά αργότερα."

msgid "velocity_speed_details_fastest"
msgstr "Πολύ γρήγορη"

msgid "velocity_speed_details_general"
msgstr "Κανονική"

msgid "velocity_speed_details_slight_faster"
msgstr "Γρήγορη"

msgid "velocity_speed_details_speed"
msgstr "Ταχύτητα"

msgid "velocity_speed_effect_blurshake"
msgstr "Κουνημένη θαμπή εικόνα"

msgid "velocity_speed_effect_fadeblur"
msgstr "Θάμπωμα με βαθμιαία μείωση εμφάνισης"

msgid "velocity_speed_effect_flash"
msgstr "Φλας"

msgid "velocity_speed_effect_rainbow"
msgstr "Ουράνιο τόξο"

msgid "velocity_speed_effect_retrozoom"
msgstr "Ζουμ ρετρό"

msgid "velocity_speed_effect_strength"
msgstr "Ένταση"

msgid "velocity_speed_music_reference"
msgstr "Πηγή μουσικής"

msgid "velocity_speed_music_source_video"
msgstr "Βίντεο"

msgid "velocity_speed_replace_will_process"
msgstr "Το εφέ ταχύτητας θα εφαρμοστεί ξανά."

msgid "velocity_speed_success"
msgstr "Εφαρμόστηκε"

msgid "verification_pc"
msgstr "Επαληθεύστε την ταυτότητά σας"

msgid "verion_too_low_upgrade_try_again"
msgstr "Ενημερώστε το CapCut στην τελευταία έκδοση για να χρησιμοποιήσετε τον συντάκτη ΤΝ"

msgid "version"
msgstr "Έκδοση"

msgid "version_number"
msgstr "Έκδοση"

msgid "version_update_immediately_recommend"
msgstr "Μια νέα έκδοση του CapCut είναι διαθέσιμη. Θέλετε να ενημερώσετε την τρέχουσα έκδοση τώρα;"

msgid "vertical_angle"
msgstr "Μετατόπιση Y"

msgid "vertical_pc"
msgstr "Ύψος"

msgid "vertical_screen"
msgstr "Πορτρέτο"

msgid "vertically_pc"
msgstr "Κάθετα"

msgid "vibing"
msgstr "Δημιουργία ατμόσφαιρας με αυτά τα υπέροχα φίλτρα"

msgid "video"
msgstr "βίντεο"

msgid "video_ads_marketing"
msgstr "Διαφήμιση ή βίντεο μάρκετινγκ"

msgid "video_animation_01"
msgstr "Βίντεο κινούμενων εικόνων"

msgid "video_audio_alignment"
msgstr "Συγχρονισμός βίντεο με ήχο"

msgid "video_audio_alignment_canceled"
msgstr "Ο συγχρονισμός βίντεο με ήχο ακυρώθηκε"

msgid "video_audio_alignment_complete"
msgstr "Το βίντεο συγχρονίστηκε με τον ήχο"

msgid "video_audio_alignment_failed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο συγχρονισμός του βίντεο με τον ήχο"

msgid "video_audio_alignment_x_failed"
msgid_plural "Δεν ήταν δυνατός ο συγχρονισμός %1 βίντεο με τον ήχο"
msgstr[0] "Δεν ήταν δυνατός ο συγχρονισμός %1 βίντεο με τον ήχο"
msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατός ο συγχρονισμός %1 βίντεο με τον ήχο"

msgid "video_audio_alignment_x_successful"
msgid_plural "%1 βίντεο συγχρονίστηκαν με τον ήχο"
msgstr[0] "%1 βίντεο συγχρονίστηκε με τον ήχο"
msgstr[1] "%1 βίντεο συγχρονίστηκαν με τον ήχο"

msgid "video_clip_is_too_short_to_add_transitions"
msgstr "Το βίντεο είναι πολύ μικρό. Εφαρμόστε εφέ μετάβασης σε μεγαλύτερο βίντεο."

msgid "video_clips_not_same_level_adjusted"
msgstr "Τα βίντεο δεν βρίσκονται στο ίδιο επίπεδο. Προσαρμογή στο ίδιο επίπεδο;"

msgid "video_editing_teacher_v2"
msgstr "Εκπαίδευση επεξεργασίας βίντεο"

msgid "video_effects"
msgstr "Εφέ βίντεο"

msgid "video_export_failed_and_contact"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή βίντεο. Επικοινωνήστε μαζί μας στο %2. (Κωδικός σφάλματος: %1)"

msgid "video_exported_to_local_publish"
msgstr "Το βίντεο αποθηκεύτηκε στον σταθερό ή στον φορητό υπολογιστή σας. Μπορείτε να το κοινοποιήσετε τώρα."

msgid "video_frame"
msgstr "Επιλέξτε από το βίντεο"

msgid "video_frame_pc"
msgstr "Καρέ βίντεο"

msgid "video_generat_ing_duplicate"
msgstr "Δημιουργία %1%%"

msgid "video_generating_duplicate"
msgstr "Δημιουργία..."

msgid "video_generation_failed_duplicate"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία βίντεο"

msgid "video_generation_ing"
msgstr "Δημιουργία ήχου..."

msgid "video_graphic_editing_teacher"
msgstr "Εκπαίδευση επεξεργασίας βίντεο ή φωτογραφιών"

msgid "video_level_changed_transition_invalid"
msgstr "Τα επίπεδα βίντεο άλλαξαν. Η μετάβαση χάθηκε."

msgid "video_material_n"
msgstr "Βίντεο"

msgid "video_playlist"
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"

msgid "video_resolution"
msgstr "Ανάλυση"

msgid "video_resolution_pc"
msgstr "Ανάλυση"

msgid "video_script"
msgstr "Δεν ξέρετε από πού να αρχίσετε; Χρησιμοποιήστε τα παραδείγματα παρακάτω."

msgid "video_shooting_script"
msgstr "Σενάριο λήψης"

msgid "video_successfully_exported_to_local"
msgstr "Το βίντεο εισάγεται τοπικά"

msgid "video_title"
msgstr "Τίτλος"

msgid "video_track_is_full_and_cannot_be_added_to_target_location"
msgstr "Το κομμάτι βίντεο είναι γεμάτο και δεν μπορεί να προστεθεί στη θέση-στόχο"

msgid "video_type"
msgstr "Κατηγορία"

msgid "video_usage_for_today_limit"
msgstr "Έχετε συμπληρώσει τον μέγιστο ημερήσιο αριθμό χρήσης υλικών Adobe. Δοκιμάστε ξανά αύριο."

msgid "vietnamese_pc"
msgstr "Βιετναμέζικα"

msgid "view"
msgstr "Προβολή"

msgid "view_cloud_backup_draft"
msgstr "Προβολή αντιγράφων ασφαλείας Cloud"

msgid "view_commercial_copyright"
msgstr "Προβολή"

msgid "view_published_material"
msgstr "Προβολή δημοσιευμένων υλικών"

msgid "viewing_rights"
msgstr "Ποιος μπορεί να το παρακολουθήσει"

msgid "vignetting"
msgstr "Βινιετάρισμα"

msgid "vip_free"
msgstr "Δωρεάν VIP"

msgid "vip_material_cannot_presetting_pc"
msgstr "Η προεπιλογή δεν μπορεί να περιέχει υλικά Pro"

msgid "vip_material_font"
msgstr "Γραμματοσειρά"

msgid "vip_material_music"
msgstr "Μουσική"

msgid "vip_material_picture"
msgstr "Εικόνα"

msgid "vip_material_video"
msgstr "Βίντεο"

msgid "vip_only_template"
msgstr "Πρότυπα CapCut Pro"

msgid "vip_only_template,you_are_not_vip"
msgstr "Αυτό είναι ένα πρότυπο CapCut Pro. Δεν έχετε εγγραφεί στο CapCut Pro ακόμη. Θέλετε να εγγραφείτε στο CapCut Pro για να ανοίξετε το πρότυπο;"

msgid "vip_unlock_expired"
msgstr "Το μέλος ξεκλειδώθηκε · Έληξε"

msgid "vip_unlock_template"
msgstr "Ξεκλείδωμα μέλους"

msgid "vlog_pc"
msgstr "Vlog"

msgid "vocal_enhance"
msgstr "Φωνητική ενίσχυση"

msgid "voice_clone_reading_text_001"
msgstr "Ο ήλιος δύει αργά στον ορίζοντα, απλώνοντας μια ζεστή λάμψη κατά μήκος του ουρανού και μεταμορφώνοντας το τοπίο σε καμβά με πορτοκαλί και ροζ αποχρώσεις."

msgid "voice_clone_reading_text_002"
msgstr "Ένα απαλό αεράκι κάνει τα φύλλα των δέντρων να θροΐζουν, σκορπίζοντας τη γλυκιά ευωδιά των ανθισμένων λουλουδιών που γεμίζει τον αέρα και καλεί σε γαλήνια περισυλλογή."

msgid "voice_clone_reading_text_003"
msgstr "Η μπάλα ποδοσφαίρου σηκώνεται στον αέρα με μια δυνατή κλωτσιά και στριφογυρίζει με χάρη, καθώς η ψηλοκρεμαστή μπαλιά διασχίζει το γήπεδο και καταλήγει σε ένα θριαμβευτικό γκολ."

msgid "voice_clone_reading_text_004"
msgstr "Το γέλιο των παιδιών που παίζουν στην παιδική χαρά είναι μια συμφωνία ευτυχίας που γεμίζει τον αέρα, αντηχώντας την ξένοιαστη αθωότητα της νιότης και τις απλές απολαύσεις ενός ηλιόλουστου απογεύματος."

msgid "voice_clone_reading_text_005"
msgstr "Το τρένο τρέχει βρυχώμενο με μεγάλη ταχύτητα στις ράγες, με την κόρνα του να σκίζει τον αέρα με ένα δυνατό σήμα καθώς ο συρμός ορμά προς τον μακρινό σταθμό, απόδειξη του αδυσώπητου ρυθμού της σύγχρονης προόδου."

msgid "voice_clone_reading_text_006"
msgstr "Τα κύματα σκάνε στην ακτή με μεγάλη ορμή, με τον αφρό τους να αγκαλιάζει την άμμο σε έναν εφήμερο ασπασμό πριν υποχωρήσουν στη θάλασσα, σε έναν αέναο χορό του φυσικού κόσμου."

msgid "voice_clone_reading_text_007"
msgstr "Ο ήλιος βυθίζεται αργά στον ορίζοντα, με τις τελευταίες ακτίνες του να βάφουν τον ουρανό στα χρώματα του ηλιοβασιλέματος."

msgid "voice_clone_reading_text_008"
msgstr "Ένα απαλό αεράκι ψιθυρίζει στον κήπο και το άρωμα των λουλουδιών ανακατεύεται με τον δροσερό, καθαρό αέρα."

msgid "voice_clone_reading_text_009"
msgstr "Κάθε κύμα σκάει στην ακτή, αφήνοντας δαντελωτούς αφρούς πριν υποχωρήσει στη θάλασσα."

msgid "voice_clone_reading_text_010"
msgstr "Ο ήχος από τα τριζόνια δυναμώνει καθώς πέφτει η νύχτα, το τραγούδι τους ένα φυσικό ρολόι που σημαίνει την ώρα του λυκόφωτος και τη βραδινή ησυχία."

msgid "voice_clone_reading_text_011"
msgstr "Ένα αχνιστό φλιτζάνι με ζεστή σοκολάτα, παχύρρευστη και βελούδινη, φωλιασμένο σε παγωμένα χέρια μια χειμωνιάτικη μέρα, είναι ένα γλυκό διάλειμμα από την παγωνιά."

msgid "voice_clone_reading_text_012"
msgstr "Η νυχτερινή αύρα ψιθυρίζει ανάμεσα στα δέντρα, με το απαλό άγγιγμά της να δροσίζει από τη ζέστη της μέρας, και τα φύλλα που θροΐζουν μοιάζουν να τραγουδούν ένα σιγανό νανούρισμα για τον ήλιο που δύει."

msgid "voice_clone_reading_text_013"
msgstr "Μια βιβλιοθήκη υψώνεται γεμάτη με ιστορίες περιπέτειας, έρωτα και μυστηρίου, κάθε βιβλίο είναι ένα μονοπάτι που περιμένει να το ανακαλύψουν και προσκαλεί τους αναγνώστες να χαθούν στη μαγεία των λέξεων."

msgid "voice_clone_reading_text_014"
msgstr "Ο ήχος της βροντής φτάνει από μακριά, αντηχώντας στον απέραντο ουρανό, πρελούδιο της καταιγίδας που πλησιάζει, καθώς αρχίζουν να πέφτουν οι πρώτες σταγόνες, αφήνοντας σκούρα αποτυπώματα στο χώμα."

msgid "voice_clone_reading_text_015"
msgstr "Ένα μοναχικό φανάρι στέκεται άγρυπνο, το φως του φάρος ασφάλειας τη νύχτα, ρίχνει μια ζεστή και σταθερή λάμψη στο ήσυχο πεζοδρόμιο, σιωπηλός φρουρός ενάντια στο σκοτάδι που απλώνεται."

msgid "voice_clone_reading_text_016"
msgstr "Το άρωμα του φρεσκοψημένου καφέ γεμίζει τον αέρα, το πλούσιο και ελκυστικό άρωμα που υπόσχεται ένα ζεστό και ανακουφιστικό φλιτζάνι, ιδανικό για ένα χαλαρό πρωινό μέσα σε μια απαλή κουβέρτα."

msgid "voice_clone_reading_text_017"
msgstr "Μια μελωδία πιάνου γεμίζει το δωμάτιο, κάθε νότα μια λεπτή κλωστή ενός περίτεχνου μουσικού υφάσματος, καθώς τα επιδέξια δάχτυλα του πιανίστα χορεύουν πάνω στα πλήκτρα, πλέκοντας μια ιστορία από ήχους."

msgid "voice_clone_reading_text_018"
msgstr "Το λαμπραντόρ χοροπηδά στο λιβάδι και το τρίχωμά του γυαλίζει στο φως του ήλιου, μια εικόνα υγείας και χαράς, ενώ η κουνιστή ουρά μαρτυρά τις απλές απολαύσεις του παιχνιδιάρικου τρεχαλητού."

msgid "voice_clone_reading_text_019"
msgstr "Ο κήπος γεμίζει με μια πανδαισία χρωμάτων, κάθε λουλούδι μια έκρηξη ζωής στο απαλό πρωινό φως, με τις ευωδιές να μπλέκονται στον αέρα."

msgid "voice_clone_reading_text_020"
msgstr "Ο ρυθμικός ήχος του τρένου στις ράγες γεμίζει τον αέρα, σαν μια συμφωνία της βιομηχανίας και της προόδου, καθώς τρέχει ολοταχώς προς τον ορίζοντα, κουβαλώντας τις ελπίδες και τα όνειρα των επιβατών του."

msgid "voice_clone_reading_text_021"
msgstr "Τα μαχαίρια του σεφ χορεύουν στον αέρα, σε μια αρμονική χορογραφία ακρίβειας και επιδεξιότητας, καθώς τα υλικά μεταμορφώνονται στα χέρια του σε γαστρονομικά αριστουργήματα."

msgid "voice_clone_reading_text_022"
msgstr "Το γέλιο ενός παιδιού αντηχεί στην παιδική χαρά, καθαρό σαν τον ήχο της καμπάνας, εκφράζοντας την αθωότητα και τη χαρά της νιότης, μια μελωδία που ενθουσιάζει όποιον την ακούει."

msgid "voice_clone_reading_text_023"
msgstr "Ο ζωγράφος προσθέτει την τελευταία πινελιά στον καμβά, ένα αριστούργημα παίρνει ζωή με ένα φάσμα χρωμάτων, αποτυπώνοντας μια στιγμή στον χρόνο για να τη θαυμάζουν όλοι."

msgid "voice_clone_reading_text_024"
msgstr "Οι χορδές του βιολιού πάλλονται όλο ζωή καθώς παίζει ο μουσικός, κάθε νότα ένα κύμα συναισθημάτων που γεμίζει τον συναυλιακό χώρο με έναν πλούσιο και υποβλητικό ήχο."

msgid "voice_clone_reading_text_025"
msgstr "Ο απαλός ήχος της βροχής στη στέγη είναι ένα νανούρισμα για την πόλη, μια γλυκιά υπενθύμιση της παρουσίας της φύσης, καθώς ο κόσμος έξω ακολουθεί τον αργό ρυθμό με τον οποίο πέφτουν οι σταγόνες."

msgid "voice_clone_reading_text_026"
msgstr "Οι χαριτωμένες κινήσεις της χορεύτριας στη σκηνή συναρπάζουν το κοινό, οι ρευστές χειρονομίες της λένε μια ιστορία χωρίς λόγια, ένα οπτικό ποίημα κίνησης και συναισθημάτων."

msgid "voice_clone_reading_text_027"
msgstr "Ο ήχος της φωτιάς στο τζάκι είναι χαλαρωτικός, ταυτισμένος με τη θαλπωρή του σπιτιού, και οι φλόγες χορεύουν και ρίχνουν τη ζεστή τους λάμψη στο δωμάτιο."

msgid "voice_clone_reading_text_028"
msgstr "Οι πρωινοί δρομείς υποδέχονται τη νέα μέρα με σταθερό δρασκελισμό, τα χνώτα τους παγώνουν στον αέρα, μαρτυρία του έντονου ρυθμού ζωής καθώς η πόλη ξυπνάει."

msgid "voice_clone_reading_text_029"
msgstr "Το απαλό τρίξιμο της κούνιας καθώς ταλαντεύεται κάτω από τη γέρικη βελανιδιά, μια διαχρονική σκηνή από τις νωχελικές μέρες του καλοκαιριού."

msgid "voice_clone_reading_text_030"
msgstr "Ένα ζεστό φλιτζάνι τσάι στα χέρια μου, αχνίζει στον παγωμένο απογευματινό αέρα και προσφέρει ηρεμία και ανακούφιση μετά από μια δύσκολη μέρα στη δουλειά."

msgid "voice_clone_reading_text_031"
msgstr "Το νοτισμένο γρασίδι κάτω από τα πόδια μου, καθώς διασχίζω το λιβάδι, αναδίδει ευωδιές της γης που ανακατεύονται με τα αρώματα από τα αγριολούλουδα σε κάθε βήμα."

msgid "voice_clone_reading_text_032"
msgstr "Το παλιό ποδήλατο, με τον σκουριασμένο και ξεβαμμένο σκελετό, στέκεται μάρτυρας αμέτρητων διαδρομών και αναμνήσεων."

msgid "voice_clone_reading_text_033"
msgstr "Το φως του κεριού που τρεμοπαίζει ρίχνει σκιές στους τοίχους, δημιουργώντας μια ζεστή ατμόσφαιρα καθώς φίλοι και συγγενείς μαζεύονται για να πουν ιστορίες και να γελάσουν."

msgid "voice_clone_reading_text_034"
msgstr "Το πρώτο φως της αυγής σκάει στον ορίζοντα, ρίχνοντας μια ζεστή λάμψη που σβήνει αργά τις σκιές της μακριάς νύχτας και καλωσορίζει τη μέρα."

msgid "voice_clone_reading_text_035"
msgstr "Ένα ανθισμένο τριαντάφυλλο ξετυλίγει τα πέταλά του για να αποκαλύψει την ομορφιά που κρύβει και στέκεται σύμβολο της αγάπης και του πάθους στην ηρεμία του κήπου."

msgid "voice_clone_reading_text_036"
msgstr "Το πρώτο πρωινό φως μπαίνει από τις κουρτίνες, λούζει το δωμάτιο με μια ζεστή, χρυσαφένια λάμψη και με ξυπνάει γλυκά από τον ήρεμο νυχτερινό ύπνο."

msgid "voice_clone_reading_text_037"
msgstr "Ο ρυθμικός ήχος των κυμάτων, που σκάνε στην ακτή, ντύνει γλυκά την ηρεμία της ακροθαλασσιάς και προσκαλεί την ψυχή να αναζητήσει τη γαλήνη."

msgid "voice_clone_reading_text_038"
msgstr "Ο ήχος από το απαλό αεράκι ανάμεσα στα φύλλα, μια ψιθυριστή σερενάτα, είναι μια παρουσία που γαληνεύει ταυτισμένη με την ηρεμία της φύσης και την ησυχία του δάσους."

msgid "voice_clone_reading_text_039"
msgstr "Ένα σμήνος από πουλιά πετάει από τις κορυφές των δέντρων, τα φτερά τους χτυπούν συγχρονισμένα, δημιουργώντας ένα συναρπαστικό θέαμα καθώς υψώνονται στον ουρανό."

msgid "voice_clone_reading_text_040"
msgstr "Το πρώτο χιόνι του χειμώνα ντύνει στα λευκά το τοπίο, πνίγοντας τον θόρυβο της πόλης και μεταμορφώνοντας τον κόσμο σε ένα γαλήνιο καταφύγιο."

msgid "voice_clone_reading_text_041"
msgstr "Η φωτιά στο τζάκι φουντώνει και οι ζεστές, πορτοκαλί φλόγες της ρίχνουν ένα γλυκό φως που γεμίζει το δωμάτιο με μια αίσθηση ζεστασιάς και φιλοξενίας."

msgid "voice_clone_reading_text_042"
msgstr "Η μυρωδιά της μούχλας στην παλιά βιβλιοθήκη, ένας συνδυασμός πολυκαιρισμένου χαρτιού και μελανιού, είναι σαν χρονομηχανή που σε μεταφέρει στο παρελθόν, όπου η σοφία των ετών περιμένει."

msgid "voice_clone_reading_text_043"
msgstr "Ο κήπος το ξημέρωμα είναι θέαμα μοναδικό, με τα νοτισμένα λουλούδια να γνέφουν στο απαλό αεράκι και τις πρώτες ακτίνες του ήλιου να βάφουν τον ουρανό με ζεστές αποχρώσεις."

msgid "voice_clone_reading_text_044"
msgstr "Ο ρυθμικός χτύπος της βροχής στο παράθυρο είναι σαν νανούρισμα που γαληνεύει την ψυχή και φέρνει μια γλυκιά υπνηλία, καθώς ο κόσμος έξω ρίχνει τους ρυθμούς του."

msgid "voice_clone_reading_text_045"
msgstr "Η μυρωδιά από το φρέσκο ψωμί έξω από τον φούρνο είναι ένα ακαταμάχητο κάλεσμα να γευτείς τις απλές απολαύσεις της ζωής, ένα ζεστό, γνώριμο άρωμα που γεμίζει τον δρόμο με υποσχέσεις."

msgid "voice_clone_reading_text_046"
msgstr "Ο ήχος των παιδιών που παίζουν στο πάρκο, το γέλιο και οι φωνές που γεμίζουν τον αέρα, είναι μια υπενθύμιση της χαράς και της αθωότητας των ξέγνοιαστων παιδικών χρόνων."

msgid "voice_clone_reading_text_047"
msgstr "Το απαλό γουργουρητό της ευχαριστημένης γάτας, που είναι κουλουριασμένη στο ζεστό, ηλιόλουστο περβάζι, είναι μια γλυκιά συμφωνία που γεμίζει το δωμάτιο με μια αίσθηση ηρεμίας."

msgid "voice_clone_reading_text_048"
msgstr "Το γέλιο ενός παιδιού που παίζει, αθώο και ξέγνοιαστο, είναι μια χαρούμενη μελωδία, υπενθύμιση των απλών απολαύσεων της ζωής."

msgid "voice_clone_reading_text_049"
msgstr "Ο ρυθμικός παφλασμός των κυμάτων, της άμπωτης και της πλημμυρίδας, είναι μια απαλή μελωδία που ηρεμεί το πνεύμα και μας θυμίζει τον αέναο ρυθμό της φύσης."

msgid "voice_clone_reading_text_050"
msgstr "Η γεύση ενός ώριμου, ζουμερού ροδάκινου, ο γλυκός χυμός που σκάει στο στόμα, είναι μια απόλαυση για τις αισθήσεις που προμηνύει την έλευση του καλοκαιριού και την αφθονία των φρέσκων φρούτων."

msgid "voice_clone_reading_text_051"
msgstr "Ο ήχος της σφυρίχτρας του τρένου στο βάθος, ένα μοναχικό κάλεσμα που ταράζει την ησυχία της νύχτας, φέρνει στον νου ταξίδια και περιπέτειες που εξάπτουν τη φαντασία."

msgid "voice_clone_reading_text_052"
msgstr "Το απαλό θρόισμα της ιτιάς στην όχθη του ποταμού, με τα κλαδιά να βουτούν στο δροσερό νερό, είναι ένα ήρεμο σκηνικό που σε καλεί να στοχαστείς και να ρεμβάσεις."

msgid "voice_clone_reading_text_053"
msgstr "Η αίσθηση της μαλακής, άνετης κουβέρτας, που σε τυλίγει μια κρύα νύχτα, είναι σαν ζεστή αγκαλιά που υπόσχεται έναν ήρεμο ύπνο."

msgid "voice_clone_reading_text_054"
msgstr "Το χρυσαφένιο ηλιοβασίλεμα, που βάφει τον ουρανό με ζεστές αποχρώσεις, είναι μια ωραία υπενθύμιση ότι μια ημέρα τελειώνει και μια υπόσχεση ότι θα ξημερώσει η επόμενη."

msgid "voice_clone_reading_text_055"
msgstr "Η απαλή λάμψη του φαναριού στο σκοτάδι, φάρος ελπίδας και οδηγός, δίνει μια αίσθηση ασφάλειας και άνεσης σε όσους κυκλοφορούν τη νύχτα."

msgid "voice_clone_reading_text_056"
msgstr "Το απαλό βουητό της μέλισσας, καθώς πετάει από λουλούδι σε λουλούδι μαζεύοντας νέκταρ, είναι μια γλυκιά συμφωνία των ακούραστων εργατριών της φύσης που κοπιάζουν καθημερινά."

msgid "voice_pitch"
msgstr "Αλλαγή τόνου ήχου"

msgid "voice_style_angry"
msgstr "Θυμωμένο"

msgid "voice_style_apologetic"
msgstr "Απολογητικό"

msgid "voice_style_authoritative"
msgstr "Επιτακτικό"

msgid "voice_style_boy"
msgstr "Αγόρι"

msgid "voice_style_bratty"
msgstr "Τρυφερό"

msgid "voice_style_chatty"
msgstr "Συνομιλία"

msgid "voice_style_conversational"
msgstr "Συνομιλία"

msgid "voice_style_customer_service"
msgstr "Εξυπηρέτηση πελατών"

msgid "voice_style_default"
msgstr "Προεπιλογή"

msgid "voice_style_dejected"
msgstr "Καταθλιπτικό"

msgid "voice_style_dissatisfied"
msgstr "Δυσαρεστημένο"

msgid "voice_style_documentary_narration"
msgstr "Ντοκιμαντέρ - αφήγηση"

msgid "voice_style_embarassed"
msgstr "Αμήχανο"

msgid "voice_style_empathetic"
msgstr "Συμπονετικό"

msgid "voice_style_envious"
msgstr "Φθονερό"

msgid "voice_style_excited"
msgstr "Συναρπαστικό"

msgid "voice_style_excited_sports_commentary"
msgstr "Αθλητικός σχολιασμός - ενθουσιώδης"

msgid "voice_style_expectant"
msgstr "Αισιόδοξο"

msgid "voice_style_fearful"
msgstr "Τρομοκρατημένο"

msgid "voice_style_formal_news"
msgstr "Δελτίο ειδήσεων - επίσημο"

msgid "voice_style_friendly"
msgstr "Φιλικό"

msgid "voice_style_gentle"
msgstr "Τρυφερό"

msgid "voice_style_girl"
msgstr "Κορίτσι"

msgid "voice_style_helpful"
msgstr "Βοηθός"

msgid "voice_style_hostile"
msgstr "Εχθρικό"

msgid "voice_style_joyful"
msgstr "Χαρωπό"

msgid "voice_style_leisurely_news"
msgstr "Δελτίο ειδήσεων - ανεπίσημο"

msgid "voice_style_lively_advertising"
msgstr "Διαφήμιση - εύθυμο"

msgid "voice_style_loud"
msgstr "Φωναχτό"

msgid "voice_style_lyrical"
msgstr "Λυρικό"

msgid "voice_style_mature_man"
msgstr "Μεσήλικας άντρας"

msgid "voice_style_mature_woman"
msgstr "Μεσήλικη γυναίκα"

msgid "voice_style_muttered"
msgstr "Ψιθυριστό"

msgid "voice_style_news_report"
msgstr "Δελτίο ειδήσεων"

msgid "voice_style_old_man"
msgstr "Ηλικιωμένος άντρας"

msgid "voice_style_old_woman"
msgstr "Ηλικιωμένη γυναίκα"

msgid "voice_style_poetry_reading"
msgstr "Απαγγελία ποιήματος"

msgid "voice_style_professional_narration"
msgstr "Αφήγηση - επαγγελματική"

msgid "voice_style_real_time_advertising"
msgstr "Ζωντανή διαφήμιση"

msgid "voice_style_relaxed_narration"
msgstr "Αφήγηση - χαλαρή"

msgid "voice_style_sad"
msgstr "Λυπητερό"

msgid "voice_style_scared"
msgstr "Φοβισμένο"

msgid "voice_style_serene"
msgstr "Ήρεμο"

msgid "voice_style_severe"
msgstr "Σοβαρό"

msgid "voice_style_sports_commentary"
msgstr "Αθλητικός σχολιασμός"

msgid "voice_style_warm"
msgstr "Ζεστό"

msgid "voice_style_young_lady"
msgstr "Νεαρή γυναίκα"

msgid "voice_style_young_man"
msgstr "Νεαρός άντρας"

msgid "voice_tone_change"
msgstr "Διατήρηση πρωτότυπου τόνου ήχου"

msgid "volume"
msgstr "Ένταση ήχου"

msgid "volume_minus_db"
msgstr "Ένταση ήχου -0,1dB"

msgid "volume_plus_db"
msgstr "Ένταση ήχου +0,1dB"

msgid "vulgar"
msgstr "Χυδαίο"

msgid "w_pc_n"
msgstr "Π"

msgid "wait_backup_complete_before_proceeding"
msgstr "Περιμένετε έως ότου ολοκληρωθεί η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του προσχεδίου προτού συνεχίσετε"

msgid "waiting"
msgstr "Αναμονή"

msgid "want_delete_files_in_folder"
msgstr "Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να αναιρεθεί."

msgid "warm_white"
msgstr "Ζεστό λευκό"

msgid "watch_more_capcut_tutorials"
msgstr "Μάθετε περισσότερα - Μαθήματα CapCut"

msgid "weak_pc"
msgstr "Λίγο"

msgid "web_accounts_tab_terms_and_policies"
msgstr "Όροι και Πολιτικές"

msgid "web_apply_to_all"
msgstr "Εφαρμογή σε όλα"

msgid "web_draft_not_support"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη έργων από τη διαδικτυακή έκδοση του CapCut"

msgid "web_draft_open"
msgstr "Αυτό το έργο μεταφορτώθηκε από τη διαδικτυακή έκδοση του CapCut. Ανοίξτε το στη διαδικτυακή έκδοση του CapCut."

msgid "web_home_legal_community_guidelines"
msgstr "Οδηγίες κοινότητας"

msgid "web_home_legal_cookies_policy"
msgstr "Πολιτική Cookies"

msgid "web_home_legal_creator_terms_of_use"
msgstr "Όροι χρήσης υπηρεσίας Δημιουργού"

msgid "web_home_legal_license_agreement"
msgstr "Συμφωνία άδειας χρήσης"

msgid "web_home_legal_privacy_policy"
msgstr "Πολιτική απορρήτου"

msgid "web_home_legal_terms_of_service"
msgstr "Όροι χρήσης υπηρεσιών"

msgid "web_i_know"
msgstr "Το κατάλαβα"

msgid "web_m10n_shorts_popup_desc1_upgrade"
msgid_plural "Η δημιουργία σύντομων βίντεο θα καταναλώσει {number0} λεπτά."
msgstr[0] "Η δημιουργία σύντομων βίντεο θα καταναλώσει {number0} λεπτό."
msgstr[1] "Η δημιουργία σύντομων βίντεο θα καταναλώσει {number0} λεπτά."

msgid "web_my_preset"
msgstr "Οι προεπιλογές μου"

msgid "web_search_user"
msgstr "Αναζήτηση στο διαδίκτυο"

msgid "web_size"
msgstr "Μέγεθος"

msgid "what_feel_like_doing"
msgstr "Τι έχετε διάθεση να κάνετε;"

msgid "what_is_commercial_music"
msgstr "Τι είναι η εμπορική μουσική;"

msgid "what_type_video_creating_cc"
msgstr "Τι είδους βίντεο δημιουργείτε με το CapCut;"

msgid "wheaten"
msgstr "Σταρένιο"

msgid "when_exceeded_older_render_files_automatically_deleted"
msgstr "Η μνήμη cache πρώιμης απόδοσης θα εκκαθαριστεί εάν υπερβαίνει τα {number} GB"

msgid "where_and_how_i_use_commercial_music"
msgstr "Πού και πώς μπορώ να χρησιμοποιήσω την εμπορική μουσική;"

msgid "whether_delete_this_clip"
msgstr "Διαγραφή αυτού του κλιπ;"

msgid "whether_pause_download"
msgstr "Διακοπή λήψης;"

msgid "whether_reshoot"
msgstr "Λήψη βίντεο ξανά;"

msgid "whether_shooting_template"
msgstr "Ορισμός ως πρότυπο εγγραφής"

msgid "whether_to_install_all_fonts_in_the_folder_to_clipping"
msgstr "Να εγκατασταθούν όλες τις γραμματοσειρές του αρχείου στο CapCut;"

msgid "whether_to_update_subtitle"
msgstr "Ενημέρωση δευτερεύοντος υπότιτλου;"

msgid "while_preserving_split_points"
msgstr "Διατήρηση σημείου διαχωρισμού"

msgid "white"
msgstr "Λεύκανση"

msgid "white_characters_on_black_background"
msgstr "Λευκό γράμμα με μαύρο φόντο"

msgid "white_letter_blue_shadow"
msgstr "Λευκό γράμμα μπλε σκια"

msgid "white_lettering_powder_shadow"
msgstr "Λευκό γράμμα με ροζ σκιά"

msgid "white_lettering_with_pink_border"
msgstr "Λευκό γράμμα με ροζ άκρη"

msgid "white_word_blue_shade"
msgstr "Λευκό γράμμα μπλε σκια"

msgid "whitening"
msgstr "Αύξηση φωτεινότητας"

msgid "width_pc_n"
msgstr "Υ"

msgid "windowblinds_unstable_and_restart"
msgstr "Η ενσωμάτωση του WindowBlinds, του εργαλείου προσαρμογής της εμφάνισης ενός παραθύρου, προκαλεί ασταθή λειτουργία του CapCut. Αναβαθμίστε πρώτα το WindowBlinds ή απεγκαταστήστε το πριν επανεκκινήσετε το CapCut."

msgid "word"
msgstr "Κείμενο"

msgid "word_a_pc"
msgstr "Χαρακτήρας"

msgid "word_animation"
msgstr "Κινούμενο κείμενο"

msgid "word_animation_move_here"
msgstr "Η κινούμενη εικόνα υποτίτλων μετακινήθηκε εδώ"

msgid "word_count_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Επίτευξη ορίου χαρακτήρων"

msgid "word_count_too_long_duplicate"
msgstr "Επίτευξη ορίου χαρακτήρων"

msgid "word_spacing_pc_ugc"
msgstr "Διάστημα χαρακτήρων"

msgid "words_n"
msgid_plural "%d λέξεις"
msgstr[0] "%d λέξη"
msgstr[1] "%d λέξεις"

msgid "work_cannot_start"
msgstr "Ο τίτλος του έργου δεν μπορεί να αρχίζει και να τελειώνει με διαστήματα"

msgid "work_from_receive"
msgstr "Εργασία"

msgid "work_on_video_projects"
msgstr "Εργασία πάνω σε έργα βίντεο"

msgid "work_project_pc"
msgstr "Έργα"

msgid "worm_material"
msgstr "Adobe και Pond5"

msgid "write_audio_copy_topic"
msgstr "Γράψτε ένα προφορικό κείμενο με θέμα"

msgid "write_marketing_paragraph_name_point"
msgstr "Γράψτε ένα κείμενο μάρκετινγκ. Το όνομα προϊόντος και το πλεονέκτημα πώλησης είναι"

msgid "write_marketing_paragraph_product_name"
msgstr "Γράψτε ένα κείμενο μάρκετινγκ. Το όνομα του προϊόντος και το πλεονέκτημα πώλησης είναι: μικρό μαύρο φόρεμα, υφάσματα υψηλής ποιότητας"

msgid "write_marketing_text"
msgstr "Σενάριο διαφήμισης"

msgid "write_video_text"
msgstr "Προφορικό σενάριο"

msgid "write_voice_broadcast_chatgpt"
msgstr "Γράψτε ένα προφορικό κείμενο με θέμα την παρουσίαση του ChatGPT"

msgid "wrong_color_combination"
msgstr "Τα χρώματα στο πρότυπο δεν ταιριάζουν"

msgid "wrong_font_selection"
msgstr "Οι γραμματοσειρές στο πρότυπο δεν είναι κατάλληλες για το σχέδιο προτύπου"

msgid "x-men_collection"
msgstr "Έγινε προσθήκη στα Αγαπημένα από %s χρήστες"

msgid "x_stickers_pc"
msgid_plural "αυτοκόλλητα Χ"
msgstr[0] "αυτοκόλλητο X"
msgstr[1] "αυτοκόλλητα Χ"

msgid "you_are_using"
msgstr "Χρησιμοποιείτε"

msgid "you_can_choose_finish_editing_unlock_draft"
msgstr "Μετά την ολοκλήρωση της αντικατάστασης, μπορείτε να κάνετε κλικ στο Τέλος για να εισαγάγετε την επεξεργασία."

msgid "you_can_upload_files_and_manage_the_content"
msgstr "Αποκτήστε πρόσβαση και διαχειριστείτε όλα τα αρχεία στον χώρο. Προσκαλέστε νέα μέλη και προσαρμόστε τους ρόλους των μελών. Αλλάξτε το όνομά σας και αποχωρήστε από τον χώρο."

msgid "you_havenot_uploaded_fonts_yet"
msgstr "Δεν έχετε εισαγάγει καμία γραμματοσειρά ακόμα"

msgid "you_nolonger_login"
msgstr "Δε θα μπορείτε πλέον να συνδεθείτε στο CapCut, συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής, σε υπολογιστή, Mac, διαδίκτυο και άλλες εκδόσεις."

msgid "you_will_access_video"
msgstr "Θα χάσετε την πρόσβαση στα βίντεο που έχετε δημοσιεύσει, συμπεριλαμβανομένων των προτύπων και των μαθημάτων."

msgid "you_will_not_able_purchase"
msgstr "Συμφωνείτε να παραιτηθείτε από παροχές και άλλα είδη που κατέχετε και δε θα μπορείτε να λάβετε επιστροφή χρημάτων για οποιοδήποτε είδος αγοράσατε."

msgid "your_benefits_restored_choose_continue_editing"
msgstr "Η αγορά σας έχει αποκατασταθεί. Θέλετε να συνεχίσετε την επεξεργασία του βίντεό σας;"

msgid "your_email_address_p"
msgstr "Η διεύθυνση email σας:"

msgid "your_information"
msgstr "Μηνύματα"

msgid "ytb_pc_user"
msgstr "YouTube"

msgid "z_a"
msgstr "Ζ έως Α"

msgid "zo_om"
msgstr "Κλίμακα"

msgid "zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom"
msgstr "Κλίμακα"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom_n"
msgstr "Παρακολούθηση αντικειμένου"

msgid "zoom_pc_timeline"
msgstr "Κλίμακα"

msgid "zoom_resize"
msgstr "Κλίμακα"

msgid "{X}-men_collection"
msgstr "Έγινε προσθήκη στα Αγαπημένα από {X} χρήστες"

msgid "{X}_stickers_p"
msgid_plural "{X} αυτοκόλλητα"
msgstr[0] "{X} αυτοκόλλητο"
msgstr[1] "{X} αυτοκόλλητα"
