msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 25172\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://starling.bytedance.net\n"
"POT-Creation-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"PO-Revision-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"Language: vi-VN\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"mime-version: 1.0\n"
"x-poedit-sourcecharset: utf-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: https://starling.bytedance.net\n"
"x-poedit-language: vi-VN\n"
"x-poedit-country: \n"

msgid "(multiple_values)"
msgstr "(nhiều)"

msgid "*_current_double_speed_does_not_support__turn_off_tone_change_"
msgstr "*Tốc độ x2 hiện không hỗ trợ \"tắt thay đổi tông màu\""

msgid ",please_read_carefully."
msgstr ". Vui lòng đọc kỹ."

msgid "0_hours_0_minutes_0_seconds"
msgstr "0 giờ 0 phút 0 giây"

msgid "CapCut_Pro_free_trial_message"
msgstr "Nhận bản dùng thử CapCut Pro miễn phí"

msgid "Import_video_vip_useless_day"
msgstr "Bạn đã dùng hết số phút miễn phí mình có hôm nay"

msgid "Import_video_vip_useless_month"
msgstr "Bạn đã dùng hết số phút miễn phí mình có tháng này"

msgid "Jian_yingyun"
msgstr "Không gian đám mây của CapCut"

msgid "The_current_space_joining_failed"
msgstr "Không thể tham gia. Không gian không hợp lệ."

msgid "The_invite_link_has_expired"
msgstr "Liên kết mời không hợp lệ"

msgid "The_text_template_has_been_broken_up"
msgstr "Đã chia tách mẫu văn bản"

msgid "_item,_where_would_you_like_to_copy_it?"
msgstr ", bạn muốn dán ở đâu?"

msgid "_second"
msgstr "giây"

msgid "_to_"
msgstr "đến"

msgid "aI_retouch"
msgstr "Làm mịn"

msgid "aI_retouch2"
msgstr "Chỉnh sửa chỉ bằng một lần nhấn để phô diễn phong cách độc đáo của bạn"

msgid "a_set_of_sticker_effects_aggregated_around_a_single"
msgstr "Bộ sưu tập nhãn dán có cùng chủ đề hoặc phong cách"

msgid "a_shortcut_key_override"
msgstr "Phím tắt %1 đã dùng cho %2. Ghi đè phím tắt này?"

msgid "a_specific_and_clear_description_will_help_us_solve_your_problem_quickly"
msgstr "Vui lòng mô tả chi tiết về vấn đề này."

msgid "a_z"
msgstr "A đến Z"

msgid "abnormal_operation_of_video_card"
msgstr "Lỗi card đồ họa"

msgid "about_commercial_music"
msgstr "Giới thiệu về Nhạc thương mại"

msgid "abundance"
msgstr "Đầy đặn"

msgid "access_cloud_drafts_from_others"
msgstr "Không gian đám mây của CapCut có thể lưu trữ, chia sẻ và chỉnh sửa dự án của bạn mọi lúc, mọi nơi trên điện thoại, máy tính bảng và máy tính"

msgid "access_point_area"
msgstr "Vào"

msgid "access_to_use_duplicate"
msgstr "Bắt đầu"

msgid "accoun_t"
msgstr "Tài khoản"

msgid "account_bound_check"
msgstr "Tài khoản hiện tại đã được liên kết với một tài khoản CapCut khác, vui lòng kiểm tra và thử lại."

msgid "account_deactivated_novisiable"
msgstr "Tài khoản của bạn sẽ bị vô hiệu hoá trong 30 ngày và sẽ không hiển thị công khai. Sau 30 ngày, tài khoản của bạn sẽ bị xóa vĩnh viễn."

msgid "account_deleted"
msgstr "Tài khoản của bạn đã bị xóa"

msgid "account_deleted_log_out"
msgstr "Tài khoản của bạn đã bị xóa, hãy nhấn OK để đăng xuất."

msgid "account_deleted_retry"
msgstr "Tài khoản đã bị xóa"

msgid "account_restored"
msgstr "Tài khoản của bạn đã được khôi phục"

msgid "account_restored_failed"
msgstr "Không thể khôi phục tài khoản. Vui lòng thử lại."

msgid "activate_membership_and_export_resize"
msgstr "Tham gia CapCut Pro và xuất"

msgid "ad_script_upgrade_efficiency"
msgstr "Kịch bản quảng cáo hiện đã được cập nhật thành tính năng Chuyển kịch bản thành video. Hãy để AI tạo video cho bạn."

msgid "adapt_player"
msgstr "Đã điều chỉnh"

msgid "adapt_to_resize"
msgstr "Bản gốc"

msgid "add_adjust_clips"
msgstr "Bạn có thể kéo thả các video clip vào bản nhạc và chỉnh sửa chúng cùng lúc."

msgid "add_adjustment_preset_go_editing_console_adjustment_area_add"
msgstr "Thêm kiểu điều chỉnh cài đặt sẵn trong mục \"Điều chỉnh\""

msgid "add_ai_avatar_again"
msgstr "Thêm một nhân vật khác?"

msgid "add_ai_avatar_fail"
msgstr "Không thể tải nhân vật. Hãy thử lại sau."

msgid "add_ai_avatar_title"
msgstr "Thêm nhân vật"

msgid "add_audio"
msgstr "Thêm âm thanh"

msgid "add_beat"
msgstr "Thêm nhịp"

msgid "add_cover_text"
msgstr "Thêm chữ"

msgid "add_new_card"
msgstr "Thêm thẻ mới"

msgid "add_point"
msgstr "Thêm nhịp"

msgid "add_repeating_frames_to_create_transitions"
msgstr "Tạo các khung lặp lại để có hiệu ứng chuyển tiếp"

msgid "add_tags_to_make_your_material_more_discoverable"
msgstr "Thẻ giúp mọi người dễ dàng tìm thấy tài nguyên của bạn hơn"

msgid "add_text_presets_go_editing_console_text_area_add"
msgstr "Thêm kiểu văn bản cài đặt sẵn trong mục \"Văn bản\""

msgid "add_to_release_queue"
msgstr "Đã gửi đến trình tự đăng"

msgid "add_track_hover_to_add_button"
msgstr "Thêm vào đoạn"

msgid "add_video_effects_found_here"
msgstr "Kéo hiệu ứng vào dòng thời gian"

msgid "adding_cloud_space_folders_currently_supported"
msgstr "Không thể thêm thư mục vào dòng thời gian"

msgid "adding_please_wait"
msgstr "Đang thêm, vui lòng chờ"

msgid "adjust"
msgstr "Điều chỉnh"

msgid "adjust_another"
msgstr "Tinh chỉnh"

msgid "adjust_lose_modify_confirm"
msgstr "Việc điều chỉnh sẽ làm mất các khung hình chính đã sửa đổi. Xác nhận điều chỉnh?"

msgid "adjustment"
msgstr "Điều chỉnh"

msgid "adjustment_n"
msgstr "Tuỳ chỉnh"

msgid "adjustment_tracking_effect_lost_needs"
msgstr "Chuỗi bám bị mất sau khi điều chỉnh. Hãy tạo lại chuỗi bám."

msgid "admin_space"
msgstr "Quản trị viên"

msgid "admission"
msgstr "Vào"

msgid "admission_pc"
msgstr "Vào"

msgid "adobe_material_exported_second"
msgstr "Vui lòng không xuất bất kỳ tài liệu gốc nào chưa được chỉnh sửa trên CapCut để tránh vi phạm bản quyền"

msgid "adsorption_switch"
msgstr "Tự động gắn"

msgid "advanced_editing"
msgstr "Chỉnh sửa nâng cao"

msgid "advanced_settings"
msgstr "Nâng cao"

msgid "ae_af_locked"
msgstr "Đã khoá AE/AF"

msgid "ae_locked"
msgstr "Đã khóa AE"

msgid "after_clicking_current_effect_material"
msgstr "Theo dõi lại sẽ xóa các hiệu ứng hiện tại. Bạn có muốn theo dõi lại không?"

msgid "after_logging_in_you_can_import_fonts"
msgstr "Nhập phông chữ sau khi đăng nhập"

msgid "after_logging_out_no_backup"
msgstr "Nếu bạn đăng xuất thì thiết bị sẽ dừng sao lưu các bản nháp"

msgid "after_logging_out_no_download"
msgstr "Bản nháp sẽ không được tải xuống nếu bạn đăng xuất"

msgid "after_removal_member_cannot_access_the_current_Space."
msgstr "Thành viên này sẽ không thể truy cập vào không gian này nữa."

msgid "after_segmentation_remove"
msgstr "Chuỗi bám chỉ được áp dụng cho đoạn video đầu tiên sau khi video được tách"

msgid "after_split_clip_drag_to_reorder"
msgstr "Sau khi bạn tách video, hãy nhấn và giữ để kéo các clip vào đúng thứ tự"

msgid "agency_staff"
msgstr "Nhân viên đại lý"

msgid "agree_pipo"
msgstr "PIPO xử lý các giao dịch thanh toán. Bằng cách mua, bạn đồng ý với Chính sách về quyền riêng tư của PIPO."

msgid "agree_to_the_clipping_creator_service_agreement"
msgstr "Khi nhấp vào \"Đăng\", bạn đồng ý với %s."

msgid "ai_avatar"
msgstr "Nhân vật AI"

msgid "ai_avatar_add_button"
msgstr "Thêm nhân vật AI"

msgid "ai_avatar_add_fail"
msgstr "Không thể thêm nhân vật và văn bản"

msgid "ai_avatar_add_on_track"
msgstr "Thêm vào đoạn"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic"
msgstr "Thêm"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic_track"
msgstr "Đã thêm nhân vật. Bạn có thể xem trước clip khi nhân vật được áp dụng."

msgid "ai_avatar_add_text_same_time"
msgstr "Thêm văn bản và"

msgid "ai_avatar_auto_split_subtitle"
msgstr "Tách thành phụ đề"

msgid "ai_avatar_background"
msgstr "Phông nền"

msgid "ai_avatar_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "ai_avatar_change_style"
msgstr "Ngoại hình"

msgid "ai_avatar_change_voice"
msgstr "Giọng nói"

msgid "ai_avatar_community_uideline"
msgstr "Nội dung này được đề xuất tự động dựa trên những gì bạn nhập. Là tiền đề để sử dụng tính năng này, bạn cần đồng ý tuân theo Hướng dẫn Cộng đồng của CapCut [*Vui lòng thêm các liên kết trong Hướng dẫn Cộng đồng của CapCut áp dụng tại nhiều khu vực, nếu bạn không biết vị trí các liên kết, hãy liên hệ với bộ phận Nghiên cứu và phát triển giao diện trang web]. Bạn sẽ hoàn toàn chịu trách nhiệm cho nội dung được tạo bằng CapCut, bao gồm nhưng không giới hạn ở việc sử dụng tính năng này. CapCut không và sẽ không quảng cáo, tài trợ hay phê duyệt nội dung này."

msgid "ai_avatar_confirm"
msgstr "OK"

msgid "ai_avatar_draft_not_render_wait"
msgstr "Việc áp dụng nhân vật có thể mất một lúc"

msgid "ai_avatar_draft_unrender_wait"
msgstr "Quá trình xuất dự án sẽ mất một lúc vì bạn đã thêm một nhân vật AI vào dự án này."

msgid "ai_avatar_edit_text"
msgstr "Chỉnh sửa kịch bản"

msgid "ai_avatar_edit_text_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "ai_avatar_edit_text_save"
msgstr "Lưu"

msgid "ai_avatar_enter_word_limit_retry"
msgstr "Bạn đã nhập %2 ký tự. Bạn có thể nhập tối đa %1. Hãy rút ngắn kịch bản rồi thử lại."

msgid "ai_avatar_loading"
msgstr "Đang tải..."

msgid "ai_avatar_mask"
msgstr "Khung"

msgid "ai_avatar_need_latest_version"
msgstr "Cập nhật CapCut lên phiên bản mới nhất để dùng Nhân vật AI"

msgid "ai_avatar_nothing"
msgstr "Không có"

msgid "ai_avatar_one_to_all"
msgstr "Tất cả"

msgid "ai_avatar_one_to_all_done"
msgstr "Đã áp dụng cho mọi nhân vật"

msgid "ai_avatar_only_add_text"
msgstr "Chỉ thêm văn bản"

msgid "ai_avatar_output_no_fail_one"
msgstr "Không thể áp dụng mọi nhân vật. Video đã xuất có thể không có nhân vật chưa được áp dụng."

msgid "ai_avatar_output_rendered"
msgstr "Xuất sau khi nhân vật được áp dụng"

msgid "ai_avatar_output_rendered_plur"
msgstr "Xuất sau khi nhân vật được áp dụng"

msgid "ai_avatar_read_from_subtitle"
msgstr "Áp dụng cho tất cả văn bản"

msgid "ai_avatar_read_from_text"
msgstr "Áp dụng cho tất cả phụ đề"

msgid "ai_avatar_read_text"
msgstr "Chuyển văn bản thành giọng nói"

msgid "ai_avatar_redo_ai_1"
msgstr "Làm lại: Thêm nhân vật AI"

msgid "ai_avatar_redo_ai_2"
msgstr "Làm lại: Chỉnh sửa nhân vật AI"

msgid "ai_avatar_render_complete"
msgstr "Đã áp dụng nhân vật %1"

msgid "ai_avatar_render_complete_plur"
msgstr "Đã áp dụng %1 nhân vật"

msgid "ai_avatar_render_fail"
msgstr "Không thể áp dụng nhân vật %1"

msgid "ai_avatar_render_fail_plur"
msgstr "Không thể áp dụng %1 nhân vật"

msgid "ai_avatar_render_fail_track"
msgstr "Không thể áp dụng"

msgid "ai_avatar_rendered_track"
msgstr "Đã áp dụng"

msgid "ai_avatar_rendering"
msgstr "Đang áp dụng %1 nhân vật..."

msgid "ai_avatar_rendering_in_percentage"
msgstr "Đang áp dụng... %d%%"

msgid "ai_avatar_rendering_plur"
msgstr "Đang áp dụng %1 nhân vật..."

msgid "ai_avatar_replace"
msgstr "Thay thế nhân vật hiện có"

msgid "ai_avatar_responsible_for_input"
msgstr "Bạn sẽ hoàn toàn chịu trách nhiệm cho nội dung được tự động đề xuất dựa trên những gì bạn nhập và các hướng dẫn."

msgid "ai_avatar_review_after_rendered"
msgstr "Đang áp dụng..."

msgid "ai_avatar_sound_material_download"
msgstr "Đang tạo giọng nói..."

msgid "ai_avatar_sound_updatin"
msgstr "Đang cập nhật giọng nói..."

msgid "ai_avatar_sound_updating"
msgstr "Đang cập nhật giọng nói..."

msgid "ai_avatar_split_fail"
msgstr "Không thể tách văn bản sang phụ đề"

msgid "ai_avatar_splitting_subtitle"
msgstr "Đang tách..."

msgid "ai_avatar_subtitle_complete_update"
msgstr "Đã cập nhật phụ đề"

msgid "ai_avatar_subtitle_sound_on_track"
msgstr "Đã thêm phụ đề và giọng nói vào dải"

msgid "ai_avatar_subtitle_update"
msgstr "Đang cập nhật phụ đề..."

msgid "ai_avatar_text_complete_update"
msgstr "Đã cập nhật văn bản"

msgid "ai_avatar_text_sound_on_track"
msgstr "Đã thêm văn bản và giọng nói vào dải"

msgid "ai_avatar_text_update"
msgstr "Đang cập nhật văn bản..."

msgid "ai_avatar_tone_choose"
msgstr "Chọn giọng đọc"

msgid "ai_avatar_undo_ai_1"
msgstr "Hủy thao tác: Thêm nhân vật AI"

msgid "ai_avatar_undo_ai_2"
msgstr "Hủy thao tác: Chỉnh sửa nhân vật AI"

msgid "ai_avatar_update_fail"
msgstr "Không thể cập nhật"

msgid "ai_avatar_update_ing"
msgstr "Đang tải..."

msgid "ai_avatar_update_to_new_version_use"
msgstr "Cập nhật CapCut lên phiên bản mới nhất để dùng Nhân vật AI"

msgid "ai_avatar_updating"
msgstr "Đang tải..."

msgid "ai_avatar_voice_generate"
msgstr "Đang tạo giọng nói..."

msgid "ai_avatar_voice_generate_fail"
msgstr "Không thể áp dụng nhân vật. Hãy thử lại sau."

msgid "ai_avatar_voice_loading"
msgstr "Đang tạo giọng nói..."

msgid "ai_avatar_welcome_use"
msgstr "Bạn có thể có các nhân vật AI để nói thay cho bạn"

msgid "ai_avatar_word_limit"
msgstr "Đã đạt giới hạn ký tự"

msgid "ai_avatar_word_limit_got_it"
msgstr "OK"

msgid "ai_copywiring"
msgstr "Tính năng viết nội dung thông minh"

msgid "ai_generated_no_view"
msgstr "Kịch bản được tạo tự động bằng AI và không biểu thị chế độ xem cũng như vị trí trên CapCut."

msgid "ai_generating"
msgstr "Đang tạo..."

msgid "ai_help_create_text_video"
msgstr "AI hỗ trợ bạn tạo nội dung video theo cách thông minh và sáng tạo nội dung quảng cáo có chất lượng cao"

msgid "ai_identify_quick_click_delete"
msgstr "Xác định và loại bỏ khoảng dừng, nội dung trùng lặp và từ đệm trong các tài nguyên bằng tiếng Anh."

msgid "ai_shot_split_menu"
msgstr "Tính năng \"Tách cảnh\" hiện đã ra mắt. Hãy nhấp chuột phải để dùng thử. Bạn có thể tách cảnh từ đoạn video trong video và bảng điều khiển tài nguyên để tăng hiệu quả khi tạo video làm lại."

msgid "ai_writer_agree"
msgstr "Cho phép"

msgid "ai_writer_agree_content"
msgstr "Cho phép CapCut thu thập thông tin đầu vào và kịch bản đã tạo của bạn? Những thông tin này sẽ được lưu trữ trên máy chủ của chúng tôi để chúng tôi có thể cải thiện trải nghiệm của bạn. Bạn vẫn có thể tiếp tục sử dụng CapCut dù không cho phép."

msgid "ai_writer_not_agree"
msgstr "Hủy"

msgid "ai_writer_video_scripts"
msgstr "Để AI giúp bạn viết kịch bản"

msgid "ai_writing"
msgstr "Đang tạo..."

msgid "align_ing"
msgstr "Đang đồng bộ hoá..."

msgid "alignment"
msgstr "Căn chỉnh"

msgid "alignment_pc_n"
msgstr "Căn chỉnh"

msgid "all_"
msgstr "Tất cả video"

msgid "all_begin"
msgstr "Bắt đầu tất cả"

msgid "all_content_n"
msgstr "Tất cả"

msgid "all_material"
msgstr "Tất cả"

msgid "all_pc"
msgstr "Tất cả"

msgid "all_results"
msgstr "Tất cả"

msgid "all_stickers"
msgstr "Tất cả"

msgid "all_stickers_n"
msgstr "Tất cả {X}"

msgid "all_stop"
msgstr "Tạm dừng tất cả"

msgid "all_tracks"
msgstr "Tất cả các dải âm thanh"

msgid "all_voices_duplicate"
msgstr "Tất cả"

msgid "allow_pc"
msgstr "Cho phép"

msgid "already_download_edit"
msgstr "Bản nháp đã được tải xuống thiết bị này. Hãy truy cập %1 để chỉnh sửa"

msgid "already_download_queue"
msgstr "Bạn đang tải mục này xuống"

msgid "already_max_delete_draft"
msgstr "Bạn đã đạt đến dung lượng lưu trữ tối đa. Vui lòng xóa các bản nháp không dùng đến để có thêm dung lượng"

msgid "already_suscribe"
msgstr "Bạn đã mua bộ nhớ đám mây"

msgid "also_clear_existing_lyrics"
msgstr "Xóa lời bài hát hiện tại"

msgid "also_clear_existing_subtitles"
msgstr "Xóa phụ đề hiện tại"

msgid "always_update_within_edit"
msgstr "Cập nhật đồng bộ"

msgid "ambiguity"
msgstr "Độ mờ"

msgid "ambiguity_pc"
msgstr "Mờ"

msgid "amplification_auto"
msgstr "Vừa bảng vẽ"

msgid "analysing_pc"
msgstr "Đang phân tích..."

msgid "and"
msgstr "và"

msgid "angle"
msgstr "Góc"

msgid "angle_pc"
msgstr "Góc"

msgid "angle_ugc"
msgstr "Góc"

msgid "animation"
msgstr "Hiệu ứng động"

msgid "animation_and_effects_01"
msgstr "Hiệu ứng động và hiệu ứng"

msgid "animation_duration"
msgstr "Thời lượng"

msgid "animation_loop"
msgstr "Vòng lặp"

msgid "animation_mode"
msgstr "Kiểu hiệu ứng động"

msgid "animation_out"
msgstr "Ra"

msgid "animation_pc"
msgstr "Hiệu ứng động"

msgid "animation_speed"
msgstr "Tốc độ"

msgid "anime_comics"
msgstr "🤹‍♀️ Hoạt hình / Truyện tranh"

msgid "anti-shake"
msgstr "Ổn định hình ảnh"

msgid "anti-shake_level"
msgstr "Cấp bậc"

msgid "anti-shake_processing_has_been_automatically_turned_on_for_you"
msgstr "Tính năng ổn định hình ảnh được bật tự động"

msgid "app_store_upgrade_package"
msgstr "2. Nâng cấp bộ nhớ của bạn: Mở App Store, chọn hồ sơ của bạn và nhấn vào \"Đăng ký\" để nâng cấp gói dung lượng. Gói được nâng cấp sẽ có hiệu lực vào tháng tiếp theo."

msgid "appearance"
msgstr "Ra"

msgid "appearance_pc"
msgstr "Ra"

msgid "applied_deletion"
msgstr "Tài khoản của bạn đã bị vô hiệu hoá"

msgid "applied_to_all_clips"
msgstr "Đã áp dụng với tất cả clip"

msgid "applied_to_all_fragments"
msgstr "Đã áp dụng cho tất cả các phân đoạn"

msgid "apply_all"
msgstr "Tất cả"

msgid "apply_effects"
msgstr "Áp dụng"

msgid "apply_to_all_stickers"
msgstr "Tất cả"

msgid "apply_to_all_subtitle"
msgstr "Áp dụng với tất cả phụ đề"

msgid "appreciate_your_opinions"
msgstr "Chúng tôi thực sự rất trân trọng ý kiến của bạn."

msgid "approval_status_pc"
msgstr "Trạng thái"

msgid "arabic_subtitle"
msgstr "Tiếng Ả Rập"

msgid "are_you_sure_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tài liệu đã chọn không?"

msgid "are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Xóa tài liệu đã chọn?"

msgid "arrangement"
msgstr "Bố trí"

msgid "aspect_ratio_pc"
msgstr "Hướng màn hình"

msgid "at_least_{X}"
msgstr "Đã tải lên {X}, tối thiểu {X}, tối đa {X}"

msgid "attribute_adjustment_priority"
msgstr "Điều chỉnh trước"

msgid "attributes"
msgstr "Thuộc tính"

msgid "audio"
msgstr "Âm thanh"

msgid "audio_and_subtitle_export_complete"
msgstr "Đã xuất âm thanh và phụ đề"

msgid "audio_bits"
msgstr "Bit âm thanh"

msgid "audio_effects_pc"
msgstr "Kênh"

msgid "audio_export"
msgstr "Xuất âm thanh"

msgid "audio_export_complete_pc"
msgstr "Đã xuất âm thanh"

msgid "audio_generation_ing"
msgstr "Đang tạo video..."

msgid "audio_generation_is_not_supported_when_text_empty_duplicate"
msgstr "Không thể tạo âm thanh khi không có kịch bản"

msgid "audio_has_no_taps_generate"
msgstr "Không có nhịp nào để thêm vào âm thanh này"

msgid "audio_noise_reduction"
msgstr "Giảm nhiễu"

msgid "audio_noise_reduction_success"
msgstr "Đã giảm nhiễu"

msgid "audio_noise_reduction_successful"
msgstr "Giảm nhiễu âm thanh thành công"

msgid "audio_sampling"
msgstr "Tạo mẫu âm thanh"

msgid "audio_silent"
msgstr "Không có âm thanh trong phần âm thanh"

msgid "authorization_time_exceeded_clean"
msgstr "Một số tài liệu có bản quyền trong dự án này không hợp lệ. Dự án này sẽ được mở với tài liệu không lệ bị xóa đi."

msgid "auto_beat"
msgstr "Tạo tự động"

msgid "auto_captions_pc"
msgstr "Phụ đề tự động"

msgid "auto_cleanup_pc"
msgstr "Tự động xoá"

msgid "auto_click"
msgstr "Nhịp tự động"

msgid "auto_curve"
msgstr "Đường cong tự động"

msgid "auto_reframed_processing_not_publish"
msgstr "Bạn có thể đăng sau khi áp dụng xong tính năng tự động điều chỉnh khung hình"

msgid "auto_remove"
msgstr "Xoá tự động"

msgid "auto_render_pc"
msgstr "Tự động kết xuất"

msgid "auto_split_to_caption"
msgstr "Tách thành phụ đề"

msgid "auto_splitting"
msgstr "Đang tách..."

msgid "automatic_renewal_management"
msgstr "Quản lý gói đăng ký"

msgid "automatic_resize"
msgstr "Tự động"

msgid "automatically_save_locally"
msgstr "Tự động lưu:"

msgid "automatically_update_with_text"
msgstr "Cập nhật giọng nói theo kịch bản"

msgid "automatically_update_with_text_duplicate"
msgstr "Cập nhật giọng nói theo kịch bản"

msgid "back_pc"
msgstr "Quay lại"

msgid "back_to_edit_v1"
msgstr "Quay lại phần chỉnh sửa"

msgid "back_to_modify_duplicate"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "back_up_paused"
msgstr "Đã tạm dừng sao lưu các dự án"

msgid "background"
msgstr "Phông nền"

msgid "background_has_been_added_to_the_fragment"
msgstr "Đã thêm nền thêm vào clip này"

msgid "background_has_been_added_to_this_clip"
msgstr "Đã thêm nền thêm vào clip này"

msgid "background_pc"
msgstr "Phông nền"

msgid "backup"
msgstr "Sao lưu"

msgid "backup_as_new_draft"
msgstr "Sao lưu dưới dạng bản nháp mới"

msgid "backup_at"
msgstr "Sao lưu sau %1"

msgid "backup_cause_data_consumption"
msgstr "Có thể cần nhiều dữ liệu để sao lưu bản nháp"

msgid "backup_failed"
msgstr "Sao lưu không thành công"

msgid "backup_list"
msgstr "Danh sách sao lưu"

msgid "backup_now"
msgstr "Sao lưu ngay"

msgid "base"
msgstr "Cơ bản"

msgid "basic"
msgstr "Cơ bản"

msgid "basic_2"
msgstr "Cơ bản"

msgid "basic_graphics"
msgstr "Hình dạng"

msgid "be_added_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Không thể tham gia không gian nào khác."

msgid "be_pro_member_period"
msgstr "Bạn đã là thành viên CapCut Pro được {num} ngày"

msgid "be_pro_member_period_num"
msgstr "Bạn đã là thành viên CapCut Pro được {num} ngày"

msgid "beat_metre_1"
msgstr "Nhịp 1"

msgid "beat_metre_2"
msgstr "Nhịp 2"

msgid "beat_sync_videos"
msgstr "Video về âm nhạc"

msgid "beautiful_black"
msgstr "Rám nắng"

msgid "beautify_pc"
msgstr "Mặt"

msgid "beauty"
msgstr "Trang điểm"

msgid "beauty_fashion"
msgstr "💄 Làm đẹp / Thời trang"

msgid "beauty_pc_n"
msgstr "Làm mịn"

msgid "beauty_personal_care"
msgstr "💅 Làm đẹp và Chăm sóc cá nhân"

msgid "become_pro"
msgstr "Tham gia CapCut Pro"

msgid "begin_suscribe"
msgstr "Mua hàng"

msgid "below_it_pc"
msgstr "Phía dưới cùng"

msgid "benefit_description"
msgstr "Giới thiệu về lợi ích"

msgid "benefits_of_cc_pro"
msgstr "Lợi ích của CapCut Pro"

msgid "benefits_restored_choose_exporting"
msgstr "Giao dịch của bạn đã được khôi phục. Bạn có muốn tiếp tục xuất video không?"

msgid "bengali_subtitle_pc"
msgstr "Tiếng Bengal"

msgid "big_eye_n"
msgstr "Mắt"

msgid "big_eyes"
msgstr "Mắt"

msgid "big_news"
msgstr "Cập nhật:"

msgid "big_small"
msgstr "Lớn nhất đến nhỏ nhất"

msgid "big_space_storage"
msgstr "100 GB dung lượng lưu trữ đám mây"

msgid "bilingual_have_been_generated"
msgstr "Đã tạo phù đề song ngữ"

msgid "bilingual_subtitile"
msgstr "Phụ đề song ngữ"

msgid "bind_account_button_v1"
msgstr "Liên kết tài khoản"

msgid "bind_failed_and"
msgstr "Không thể liên kết tài khoản"

msgid "bind_successfully_and"
msgstr "Tài khoản đã được liên kết"

msgid "bind_your_account_to_enjoy_more_features"
msgstr "Liên kết với tài khoản TikTok để sử dụng thêm các tính năng của TikTok"

msgid "bit_rate_pc"
msgstr "Tốc độ bit:"

msgid "black_and_whi_te"
msgstr "Chữ đen nền trắng"

msgid "black_and_white_border"
msgstr "Chữ đen viền trắng"

msgid "black_lettering_on_yellow_background"
msgstr "Chữ đen nền vàng"

msgid "blend_mode"
msgstr "Chế độ"

msgid "blur"
msgstr "Mờ"

msgid "bluriness"
msgstr "Độ mờ"

msgid "body"
msgstr "Cơ thể"

msgid "body_lock"
msgstr "Máy ảnh dõi theo"

msgid "body_shaping_pc"
msgstr "Cơ thể"

msgid "border"
msgstr "Viền"

msgid "bought_space_expire"
msgstr "Dung lượng lưu trữ đám mây sắp hết."

msgid "bound_tt_account"
msgstr "Liên kết tới tài khoản TikTok"

msgid "brand_add_text_preset"
msgstr "Lưu làm cài đặt sẵn"

msgid "brand_awareness"
msgstr "Mức độ nhận biết thương hiệu"

msgid "brand_cancel_duplicate"
msgstr "Hủy"

msgid "brand_delete"
msgstr "Xóa"

msgid "brand_download"
msgstr "Tải xuống"

msgid "brand_editor_audio"
msgstr "Nhạc của thương hiệu"

msgid "brand_editor_background"
msgstr "Nền của thương hiệu"

msgid "brand_editor_color"
msgstr "Màu sắc"

msgid "brand_editor_font"
msgstr "Phông chữ của thương hiệu"

msgid "brand_editor_sticker"
msgstr "Nhãn dán của thương hiệu"

msgid "brand_filter_preset_guide"
msgstr "Thêm kiểu điều chỉnh cài đặt sẵn vào bộ công cụ cho thương hiệu để mọi thành viên trong không gian có thể sử dụng."

msgid "brand_filters_add_limit"
msgstr "Bạn có thể thêm tối đa 200 văn bản đặt sẵn"

msgid "brand_filters_preset"
msgstr "Giá trị điều chỉnh đặt sẵn"

msgid "brand_filters_preset_title"
msgstr "Thêm kiểu điều chỉnh cài đặt sẵn vào bộ công cụ cho thương hiệu"

msgid "brand_get"
msgstr "OK"

msgid "brand_introoutro"
msgstr "Phần mở đầu và kết thúc"

msgid "brand_kit"
msgstr "Bộ công cụ cho thương hiệu"

msgid "brand_materials"
msgstr "Tài sản của thương hiệu"

msgid "brand_percent_one_not_support_uploading_images_larger_hundred_million_pixels"
msgstr "Không thể tải hình ảnh trên 100 triệu pixel lên bộ công cụ cho thương hiệu %1"

msgid "brand_presets"
msgstr "Kiểu cài đặt sẵn của thương hiệu"

msgid "brand_rename"
msgstr "Đổi tên"

msgid "brand_text_add_button"
msgstr "Thêm"

msgid "brand_text_add_limit"
msgstr "Bạn có thể thêm tối đa %1 kiểu văn bản cài đặt sẵn"

msgid "brand_text_add_title"
msgstr "Tên cài đặt sẵn"

msgid "brand_text_preset"
msgstr "Văn bản đặt sẵn"

msgid "brand_text_preset_guide"
msgstr "Sau khi bạn thêm kiểu văn bản cài sẵn vào bộ công cụ cho thương hiệu, tất cả các thành viên trong nhóm có thể sử dụng kiểu văn bản đó"

msgid "breast_enlargement"
msgstr "Tăng kích thước vòng một"

msgid "bright_en"
msgstr "Làm sáng"

msgid "brightness"
msgstr "Độ sáng"

msgid "bubble"
msgstr "Bong bóng"

msgid "bullet_time"
msgstr "Viên đạn"

msgid "burmese_subtitle"
msgstr "Tiếng Myanmar"

msgid "buttocks_pc"
msgstr "Tăng kích thước mông"

msgid "buy_to_unlock"
msgstr "Mua mở khóa"

msgid "by_character"
msgstr "Theo ký tự"

msgid "by_continuing_agree_tos_pp"
msgstr "Khi tiếp tục, bạn đồng ý với <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Điều khoản dịch vụ</a> của chúng tôi và xác nhận rằng bạn đã đọc <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Chính sách quyền riêng tư</a> để biết cách chúng tôi thu thập, sử dụng và chia sẻ dữ liệu của bạn."

msgid "by_counting_agree_tos_pp"
msgstr "Khi tiếp tục, bạn đồng ý với <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Điều khoản dịch vụ</a> của chúng tôi và xác nhận rằng bạn đã đọc <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Chính sách quyền riêng tư</a> của chúng tôi để tìm hiểu cách chúng tôi thu thập, sử dụng và chia sẻ dữ liệu của bạn."

msgid "by_sentence"
msgstr "Theo câu"

msgid "by_word"
msgstr "Theo từ"

msgid "camera_connection_failed_pc"
msgstr "Không thể kết nối với micrô"

msgid "camera_connection_failed_pc_n"
msgstr "Không thể kết nối với máy ảnh"

msgid "cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "cancel_all"
msgstr "Hủy"

msgid "cancel_all_choose"
msgstr "Hủy tất cả"

msgid "cancel_automatic_renewal"
msgstr "Hủy gói đăng ký?"

msgid "cancel_backup_back_draft"
msgstr "Bạn muốn dừng sao lưu tất cả bản nháp và quay lại mục Bản nháp?"

msgid "cancel_backups_in_queue_return_edit"
msgstr "Bạn muốn hủy sao lưu tất cả các bản nháp và quay lại trang Bản nháp?"

msgid "cancel_commercial_copyright"
msgstr "Hủy"

msgid "cancel_customize_shorcut"
msgstr "Hủy"

msgid "cancel_customized_cutout"
msgstr "Hủy"

msgid "cancel_downloading"
msgstr "Dừng"

msgid "cancel_fail"
msgstr "Không thể hủy gói đăng ký của bạn"

msgid "cancel_p_c"
msgstr "Hủy"

msgid "cancel_pc"
msgstr "Hủy"

msgid "cancel_pc_n"
msgstr "Hủy"

msgid "cancel_pro_and"
msgstr "Hủy"

msgid "cancel_succeed"
msgstr "Đã hủy gói đăng ký của bạn"

msgid "cannot_apply_effect"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng cho một phần văn bản"

msgid "cannot_apply_text"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng cho một phần văn bản"

msgid "cannot_rename_font_folder"
msgstr "Không thể đổi tên thư mục phông chữ"

msgid "cannot_use_in_this_region"
msgstr "Tính năng này hiện không khả dụng trong khu vực của bạn"

msgid "canva_commercial"
msgstr "Nền"

msgid "canvas"
msgstr "Nền"

msgid "canvas_blur_new"
msgstr "Bảng vẽ mờ"

msgid "canvas_origin_size"
msgstr "Bản gốc"

msgid "capcut_material_license_agreement"
msgstr "Thỏa thuận cấp phép tài nguyên trên CapCut"

msgid "card"
msgstr "Chế độ xem dạng lưới"

msgid "card_point_pc"
msgstr "Nhịp"

msgid "cash_retry_n"
msgstr "Thử lại"

msgid "cc_desktop_available_space_100"
msgstr "Không gian đám mây của CapCut trên máy tính để bàn sẽ sớm có trong một phiên bản sau này và khi đó bạn sẽ có 100 GB dung lượng lưu trữ trên đám mây."

msgid "cc_lock_on_feature"
msgstr "CapCut｜tính năng khóa vật thể"

msgid "cc_m_w"
msgstr "Hiện đã có CapCut cho hệ điều hành Windows/Mac. Hãy thử ngay trên máy tính của bạn."

msgid "cc_m_w_n"
msgstr "Hiện đã có CapCut cho hệ điều hành Windows/Mac"

msgid "cc_mobile_user"
msgstr "CapCut trên di động"

msgid "cc_version_available"
msgstr "Hiện đã có CapCut cho hệ điều hành Windows/Mac"

msgid "ccug_membership_x_days"
msgstr "ngày"

msgid "celebration"
msgstr "Video chúc mừng"

msgid "center_up_and_down"
msgstr "Trung tâm"

msgid "change_to_areo"
msgstr "Đảm bảo rằng bạn đang sử dụng Giao diện người dùng đồ họa (GUI) của Windows Aero"

msgid "change_voice"
msgstr "Hiệu ứng giọng nói"

msgid "change_voice_param_center_position"
msgstr "Trung tâm"

msgid "change_voice_param_depth"
msgstr "Độ sâu"

msgid "change_voice_param_frequency"
msgstr "Tần số"

msgid "change_voice_param_noise"
msgstr "Nhiễu"

msgid "change_voice_param_pitch"
msgstr "Độ cao"

msgid "change_voice_param_pitch_shift"
msgstr "Độ cao"

msgid "change_voice_param_quantity"
msgstr "Trường độ"

msgid "change_voice_param_room"
msgstr "Kích thước phòng"

msgid "change_voice_param_strength"
msgstr "Cường độ"

msgid "change_voice_param_surrounding_frequency"
msgstr "Tốc độ hiệu ứng vòm"

msgid "change_voice_param_timbre"
msgstr "Âm sắc"

msgid "change_voice_param_width"
msgstr "Biên độ"

msgid "changelog_140"
msgstr ""
"Chúng tôi vừa giới thiệu và nâng cấp một số tính năng để giúp bạn sáng tạo thêm nhiều video tuyệt vời hơn nữa\n"
"1. Bạn hiện có thể thêm hoạt ảnh vào/ra/kết hợp vào video cùng một lúc\n"
"2. Bạn hiện có thể xem trước nội dung bằng cách cuộn con lăn chuột"

msgid "changelog_160"
msgstr ""
"Chúng tôi đã giới thiệu và nâng cấp một số tính năng nhằm hỗ trợ bạn tạo ra nhiều video tuyệt vời hơn nữa\n"
"1. Hiện đã có tính năng mới là vòng tròn màu.\n"
"2. Hiện đã có các tính năng mới là xóa hiệu ứng nhấp nháy và giảm tiếng ồn cho video.\n"
"3. Hiện đã có tính năng mới là cắt ảnh tùy chỉnh.\n"
"4. Hiện đã có thêm tùy chọn chỉnh sửa.\n"
"5. Hiện đã có tính năng mới là xuất phụ đề.\n"
"6. Hiện đã có tính năng mới là đặt kênh âm thanh."

msgid "changelog_200"
msgstr ""
"Chúng tôi đã giới thiệu và nâng cấp một số tính năng để giúp bạn tạo thêm nhiều video tuyệt vời\n"
"1. Giờ đây, bạn có thể truy cập vào dự án trên máy tính để bàn và thiết bị di động từ Không gian đám mây của CapCut.\n"
"2. Tính năng phụ đề tự động hiện đã hỗ trợ tiếng Ý, tiếng Pháp, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, tiếng Trung, tiếng Hà Lan, tiếng Việt, tiếng Thái, tiếng Malaysia và tiếng Romani.\n"
"3. Tính năng \"Tách cảnh\" hiện đã ra mắt. Hãy nhấp chuột phải để dùng thử. Bạn có thể tách cảnh từ đoạn video trong video và bảng điều khiển tài nguyên để tăng hiệu quả khi tạo video làm lại.\n"
"4. Giờ đây, bạn có thể hoàn tác thao tác nhập tài nguyên và xóa tài nguyên trong Bộ nhớ thiết bị.\n"
"5. Giờ đây, bạn có thể dùng nhạc thương mại cho mục đích sử dụng thương mại trên TikTok.\n"
"6. Đã giải quyết sự cố về video nhấp nháy sau khi tách đoạn video.\n"
"7. Đã giải quyết sự cố về việc thay đổi thời lượng sau khi thêm hiệu ứng chuyển tiếp."

msgid "changelog_205"
msgstr ""
"Chúng tôi đã ra mắt và nâng cấp một số tính năng để hỗ trợ bạn tạo ra nhiều video tuyệt vời hơn nữa\n"
"Giờ đây, bạn có thể di chuyển khung hình chính trên các đoạn và sử dụng đồ thị giá trị khung hình chính nâng cao."

msgid "changelog_230"
msgstr ""
"Chúng tôi đã giới thiệu và nâng cấp một số tính năng để giúp bạn tạo thêm nhiều video tuyệt vời hơn\n"
"1. Các ngôn ngữ mới được hỗ trợ: tiếng Séc, tiếng Hà Lan, tiếng Phần Lan, tiếng Hy Lạp, tiếng Hungary, tiếng Ba Lan, tiếng Rumani và tiếng Thụy Điển.\n"
"2. Hiện đã có tính năng mới \"Tự động điều chỉnh lại khung hình\". Bạn luôn có thể giữ đối tượng ở vị trí phù hợp nhất trong video, bất kể tỷ lệ khung hình.\n"
"3. Giờ đây bạn có thể thay đổi kích thước hộp văn bản để điều chỉnh bố cục văn bản.\n"
"4. Cải thiện trải nghiệm của người dùng khi điều chỉnh vòng tròn màu.\n"
"5. Hiện đã có tính năng mới \"văn bản 3D\". Bạn có thể thêm nhiều hiệu ứng hơn vào văn bản của mình."

msgid "changelog_PC120"
msgstr ""
"Chúng tôi đã giới thiệu và nâng cấp một số tính năng để giúp bạn tạo ra những video tuyệt vời hơn\n"
"1. Hiện đã có tính năng theo dõi chuyển động. Bạn có thể theo dõi các đối tượng trong video thuận tiện hơn.\n"
"2. Giờ đây, bạn có thể thêm hiệu ứng chuyển tiếp vào các clip lớp phủ.\n"
"3. Hiện đã có nhiều hiệu ứng cơ thể, hãy dùng thử ngay!"

msgid "changelog_PC130"
msgstr ""
"Chúng tôi đã giới thiệu và nâng cấp một số tính năng để giúp bạn tạo ra những video tuyệt vời hơn\n"
"1. Hiện đã có nhiều tính năng mới về soạn thảo văn bản.\n"
"2. Hiện đã có tính năng trang điểm mới. Bạn có thể dễ dàng áp dụng các hiệu ứng trang điểm khác nhau.\n"
"3. Giờ đây, bạn có thể xuất các tập tin âm thanh ở định dạng MP3, WAV.\n"
"4. Tính năng đồng bộ video với âm thanh mới giúp bạn tạo video hiệu quả hơn khi quay bằng nhiều máy ảnh."

msgid "changlog_150"
msgstr ""
"Chúng tôi đã ra mắt và nâng cấp một số tính năng để giúp bạn sáng tạo nhiều video tuyệt vời hơn nữa\n"
"1. Nhạc trên máy tính giờ đã hỗ trợ tính năng tự động thêm nhạc nền.\n"
"2. Giờ đây, bạn có thể tùy chỉnh phím tắt."

msgid "check"
msgstr "Xem"

msgid "check_fail_resubmit"
msgstr "Không thể chạy quy trình kiểm tra bản quyền cho video không có âm thanh"

msgid "check_fail_try_again"
msgstr "Đã xảy ra lỗi. Vui lòng thử lại sau."

msgid "check_for_posting_tiktok"
msgstr "Kiểm tra bản quyền để đăng trên TikTok"

msgid "check_in_editor"
msgstr "Kiểm tra trong trình chỉnh sửa"

msgid "check_music_before_submit_avoid_mute"
msgstr "Trước khi đăng lên TikTok, chúng tôi sẽ kiểm tra để đảm bảo video của bạn sử dụng âm thanh phi thương mại nên không tiềm ẩn vấn đề về bản quyền."

msgid "check_network_continue_backing_up"
msgstr "Vui lòng kiểm tra kết nối mạng rồi tiếp tục sao lưu bản nháp"

msgid "check_network_continue_download"
msgstr "Vui lòng kiểm tra kết nối mạng để tiếp tục tải xuống"

msgid "check_network_continue_download_backup"
msgstr "Vui lòng kiểm tra kết nối mạng để tiếp tục sao lưu/tải xuống"

msgid "check_pro_date"
msgstr "Kiểm tra ngày hết hạn gói Pro và quản lý gói đăng ký"

msgid "check_temple_for_potential_issues"
msgstr "Kiểm tra mẫu của bạn để tìm ra các vấn đề tiềm ẩn về bản quyền đối với âm thanh bạn đã sử dụng trước khi đăng trên CapCut"

msgid "checking_pc_stickers"
msgstr "Đang tải lên..."

msgid "chinese_characters"
msgstr "NGHỆ THUẬT"

msgid "chinese_characters_pc"
msgstr "Hiệu ứng"

msgid "chinese_pc"
msgstr "Tiếng Trung"

msgid "choose"
msgstr "Chọn"

msgid "choose_backup_draft"
msgstr "Chọn bản nháp để sao lưu"

msgid "choose_edit"
msgstr "Giờ bạn có thể chỉnh sửa mẫu này."

msgid "choose_font"
msgstr "Chọn phông chữ"

msgid "choose_it_pc"
msgstr "Chọn"

msgid "choose_to_follow_pc"
msgstr "Ghim vào"

msgid "chroma_matting"
msgstr "Phông xanh"

msgid "chromaticity_cutout"
msgstr "Phông xanh"

msgid "circle_angle"
msgstr "Góc tròn"

msgid "clear_both"
msgstr "Xóa"

msgid "clear_effect"
msgstr "Xóa"

msgid "clear_identify_links"
msgstr "Xóa và xác định liên kết"

msgid "clear_new"
msgstr "Xóa"

msgid "clear_phone_storage_before_downloading_draft"
msgstr "Vui lòng xóa bớt dung lượng trong thiết bị của bạn để tiếp tục tải xuống các bản nháp"

msgid "clear_the_snippet"
msgstr "Loại bỏ"

msgid "click_again_lessons_help"
msgstr "Nhấp vào đây để xem lại hướng dẫn cơ bản ban đầu và nhận thêm trợ giúp"

msgid "click_clean_effect"
msgstr "Xóa hiệu ứng máy ảnh dõi theo hiện tại?"

msgid "click_continue_to_skip_following_files_and_upload_other_files"
msgstr "Nhấp vào \"Tiếp tục\" để bỏ qua các tệp sau đây và tải tệp khác lên"

msgid "click_edit_lock"
msgstr "Nhấn vào Chỉnh sửa để áp dụng hiệu ứng máy ảnh dõi theo"

msgid "click_for_commercial_music"
msgstr "Nhấp để tìm hiểu về Nhạc thương mại"

msgid "click_here_location_add_source"
msgstr "Nhấp vào đây để thêm cảnh quay từ thiết bị."

msgid "click_lock_area_apply"
msgstr "Nhấn vào vùng đã chọn để theo dõi"

msgid "click_retry_pc"
msgstr "Nhấp để thử lại"

msgid "click_start_watch_video"
msgstr "Phát và xem trước"

msgid "click_submit_data_log"
msgstr "Khi nhấn vào \"Gửi\", dữ liệu bao gồm nhật ký và dữ liệu sự cố sẽ được gửi đến CapCut để khắc phục vấn đề và cải thiện dịch vụ của chúng tôi, tuân theo"

msgid "click_to_add_keyframes"
msgstr "Bạn có thể thêm khung hình chính vào video. Hãy dùng thử ngay!"

msgid "click_to_cancel_upload_pc"
msgstr "Hủy tải lên"

msgid "click_to_copy"
msgstr "Nhấp để sao chép"

msgid "click_to_listen_choose_favorite_dubbing_style"
msgstr "Chọn và nghe trước giọng nói"

msgid "click_to_modify_the_shortcut_key"
msgstr "Nhấp để sửa đổi phím tắt"

msgid "click_to_try_again"
msgstr "Nhấp để thử lại"

msgid "click_to_upload_or_drag_and_drop_files_here"
msgstr "Nhấp để tải lên hoặc kéo và thả tệp vào đây"

msgid "click_toggle_lock_the_subject"
msgstr "Nhấn để thay đổi đối tượng theo dõi"

msgid "clicking_continue_skip_unsupported_drafts"
msgstr "Không thể tải xuống một số dự án. Nhấp vào \"Tiếp tục\" để tải xuống các dự án khác."

msgid "clip"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "clip_is_too_short_to_animate"
msgstr "Clip quá ngắn để thêm hiệu ứng động"

msgid "clip_wrong_redo"
msgstr "Đã xảy ra lỗi, vui lòng quay lại"

msgid "clipping_does_support_cutting"
msgstr "Không thể cắt các video đã xuất"

msgid "clipping_installed_fonts"
msgstr "Phông chữ đã cài đặt trong CapCut"

msgid "clipping_presets"
msgstr "Cài đặt sẵn"

msgid "clipping_pro"
msgstr "CapCut"

msgid "clips_amount_template"
msgstr "Clip"

msgid "clone"
msgstr "Nhân bản chính bạn để thỏa sức sáng tạo!"

msgid "close"
msgstr "Đóng"

msgid "close_keyframes_graph_panel"
msgstr "Ẩn đồ thị cho khung hình chính"

msgid "close_video"
msgstr "Hủy"

msgid "closing_shortcut_key_window_will_cause_lost"
msgstr "Đóng cửa sổ phím tắt? Các mục bạn đã chỉnh sửa sẽ không được lưu."

msgid "closure"
msgstr "OK"

msgid "clothes_and_shoes"
msgstr "👖 Quần áo và Giày"

msgid "cloud_backup"
msgstr "Sao lưu đám mây"

msgid "cloud_backup_will_be_removed_synchronously"
msgstr "Bản sao lưu trên đám mây của phong chữ này cũng sẽ bị xóa. Văn bản hiện đang sử dụng phông chữ này sẽ không bị ảnh hưởng."

msgid "cloud_full_upgrade"
msgstr "Không đủ dung lượng lưu trữ. Nâng cấp ngay."

msgid "cloud_location"
msgstr "Vị trí"

msgid "cloud_space"
msgstr "Phím cách"

msgid "cloud_space_storage_100"
msgstr "100 GB dung lượng lưu trữ trên đám mây"

msgid "co_produced_n"
msgstr "Duet"

msgid "code_pc"
msgstr "Codec:"

msgid "codec_pc"
msgstr "Codec"

msgid "cold_and_warm"
msgstr "Độ ấm"

msgid "cold_whiteness"
msgstr "Trắng lạnh"

msgid "collaboration_version_more_brand_resources"
msgstr "Bạn có thể thêm miễn phí tối đa %1 tài sản của thương hiệu. Hãy tham gia CapCut Pro để thêm nhiều tài sản của thương hiệu."

msgid "collaborator_space"
msgstr "Cộng tác viên"

msgid "collapse"
msgstr "Ẩn bớt"

msgid "collect"
msgstr "Yêu thích"

msgid "collection_introduction_pc"
msgstr "Mô tả"

msgid "collection_name_setting"
msgstr "Tên"

msgid "collection_profile_settings"
msgstr "Mô tả"

msgid "collection_stickers_pc"
msgstr "Gói nhãn dán"

msgid "collection_stickers_pc_etc"
msgstr "Gói nhãn dán"

msgid "collection_title_pc"
msgstr "Tên"

msgid "college_add"
msgstr "Thêm"

msgid "college_select_draft"
msgstr "Chọn dự án"

msgid "colon_n"
msgstr ":"

msgid "color"
msgstr "Màu sắc"

msgid "color_add_failed"
msgstr "Không thể thêm màu"

msgid "color_delete_failed"
msgstr "Không thể xóa màu"

msgid "color_dodge"
msgstr "Làm sáng màu"

msgid "color_fade"
msgstr "Làm mờ"

msgid "color_filter"
msgstr "Màn hình"

msgid "color_phase"
msgstr "Tông màu"

msgid "color_picker"
msgstr "Bộ chọn màu"

msgid "color_picker_function_screen_recording_permission"
msgstr "Để chọn một màu trên màn hình, hãy cho phép quyền truy cập vào bản ghi màn hình. Hãy chuyển đến Tùy chọn hệ thống > Bảo mật & Quyền riêng tư để cho phép quyền truy cập vào bản ghi màn hình."

msgid "color_space_pc"
msgstr "Không gian màu:"

msgid "color_space_pc_n"
msgstr "Không gian màu:"

msgid "color_temperature"
msgstr "Nhiệt độ màu"

msgid "color_ugc"
msgstr "Màu sắc"

msgid "columns-n"
msgstr "Lưới"

msgid "combination"
msgstr "Nhóm"

msgid "combination_some_pc"
msgstr "Nhóm"

msgid "combo"
msgstr "Kết hợp"

msgid "comedy_daily_life"
msgstr "🤡 Phong cách sống / Meme / Hài kịch"

msgid "comma_duplicate"
msgstr ","

msgid "comma_n"
msgstr ","

msgid "comment_pc"
msgstr "Bình luận"

msgid "commercial_copyright_detection"
msgstr "Tài nguyên thương mại"

msgid "commercial_music"
msgstr "Nhạc thương mại"

msgid "commercial_music_all_users_tt"
msgstr "Tất cả người dùng có thể tìm thấy Nhạc thương mại trong thư viện Âm thanh của CapCut. Bạn được quyền sử dụng Nhạc thương mại cho video quảng cáo của mình trên CapCut và TikTok."

msgid "commercial_music_sounds_worldwide_library"
msgstr "Nhạc thương mại là bộ sưu tập gồm hơn 500.000 âm thanh trên toàn thế giới thuộc nhiều phong cách và thể loại. Tất cả các bản Nhạc thương mại được cấp phép sử dụng cho mục đích thương mại trên các nền tảng CapCut và TikTok. Do đó, người dùng CapCut không phải trải qua quá trình tự xin giấy phép tốn nhiều thời gian."

msgid "commercial_purposes_use_original_music"
msgstr "Vui lòng lưu ý rằng CapCut chưa cấp phép bản nhạc này để dùng cho mục đích thương mại. Nếu bạn chọn sử dụng nhạc gốc trong nội dung tự nhiên hoặc thương mại của mình, hãy tham khảo ý kiến của đội ngũ pháp lý để đảm bảo xin đúng giấy phép."

msgid "commercial_stickers_pc"
msgstr "Thương mại"

msgid "commercial_stickers_web"
msgstr "Thương mại"

msgid "common_location"
msgstr "Vị trí phổ biến"

msgid "complementary_frames_only_support_slow_scenes"
msgstr "Chỉ có thể áp dụng chế độ chuyển động chậm mượt trong các video có tốc độ chậm"

msgid "complete_the_cancellation"
msgstr "Hủy trong Google Play"

msgid "completed_payment_choose_exporting"
msgstr "Bạn đã trở thành thành viên CapCut Pro. Bạn có muốn tiếp tục xuất video không?"

msgid "completed_payment_choose_whether_continue"
msgstr "Bạn đã trở thành thành viên CapCut Pro. Bạn có muốn tiếp tục chỉnh sửa video không?"

msgid "compound_fragment_dismiss_failed"
msgstr "Không thể tách đoạn video ghép"

msgid "confirm"
msgstr "OK"

msgid "confirm_ai"
msgstr "OK"

msgid "confirm_cancel_publish"
msgstr "Ngừng chia sẻ video này?"

msgid "confirm_cover"
msgstr "Thay thế"

msgid "confirm_delete"
msgstr "Xóa"

msgid "confirm_delete_account_name"
msgstr "Xác nhận lại rằng bạn muốn xóa tài khoản %1."

msgid "confirm_delete_n"
msgstr "Xóa các dự án đã chọn?"

msgid "confirm_delete_n_duplicate"
msgstr "Xóa"

msgid "confirm_exit"
msgstr "Xác nhận thoát"

msgid "confirm_exit_duplicate"
msgstr "Hủy bỏ"

msgid "confirm_exit_n"
msgstr "Xác nhận thoát"

msgid "confirm_it"
msgstr "OK"

msgid "confirm_it_pc"
msgstr "xác nhận"

msgid "confirm_p_c"
msgstr "Tuỳ chỉnh"

msgid "confirm_pc"
msgstr "OK"

msgid "confirm_stop_publish"
msgstr "Dừng"

msgid "confirm_to_delete_be_recoverable_after_deletion"
msgstr "Không thể khôi phục nhãn dán đã xóa."

msgid "confirm_to_delete_the_selected_segment"
msgstr "Xóa"

msgid "confirm_todelete"
msgstr "Xác nhận xoá"

msgid "congratulations_01"
msgstr "Xin chúc mừng!"

msgid "consider_again"
msgstr "Để sau"

msgid "contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Bạn có thể thêm miễn phí tối đa %1 tài sản thương hiệu. Hãy liên hệ với chủ sở hữu không gian %2 để tham gia CapCut Pro và thêm nhiều tài sản thương hiệu hơn."

msgid "contains_lower_version_mobile_draft"
msgstr "Thư mục của bạn chứa các dự án được tạo trong phiên bản cũ của ứng dụng CapCut dành cho thiết bị di động."

msgid "contains_not_support_download_draft"
msgstr "Các dự án không được hỗ trợ"

msgid "contains_xx_materials"
msgstr "Bao gồm %s tài nguyên"

msgid "content_has_removed_fail"
msgstr "Không thể thêm vào mục Yêu thích. Tài liệu này đã bị xóa."

msgid "continue_"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "continue_apply"
msgstr "Áp dụng"

msgid "continue_backup"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "continue_both"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "continue_close_pc"
msgstr "Đóng"

msgid "continue_downloading"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "continue_editing_n"
msgstr "Tiếp tục chỉnh sửa"

msgid "continue_editing_shorcut"
msgstr "Tiếp tục chỉnh sửa"

msgid "continue_exporting"
msgstr "Tiếp tục xuất"

msgid "continue_logged_in_device_go_offline"
msgstr "Nếu bạn đăng nhập trên thiết bị này, bạn sẽ tự động bị đăng xuất khỏi thiết bị trước đó"

msgid "continue_logging_in"
msgstr "Đăng nhập"

msgid "continue_new"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "continue_pc_n"
msgstr "tiếp tục"

msgid "continue_shooting"
msgstr "Tiếp tục ghi hình"

msgid "continue_to_download"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "continue_to_enjoy"
msgstr "Để sau"

msgid "continue_to_generate_duplicate"
msgstr "Tạo"

msgid "continue_to_use_n"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "continue_upload"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "continue_uploading"
msgstr "Tải lên"

msgid "contrast"
msgstr "Tương phản"

msgid "conventional_shifting"
msgstr "Bình thường"

msgid "conventional_transmission"
msgstr "Truyền thông thường"

msgid "convert_script_to_caption"
msgstr "Tự động chuyển kịch bản của bạn thành phụ đề video"

msgid "copy"
msgstr "Bản sao"

msgid "copy_draft"
msgstr "Bản sao"

msgid "copy_invite_link_cc_pc"
msgstr "Sao chép liên kết mời"

msgid "copy_link"
msgstr "Sao chép liên kết"

msgid "copy_password"
msgstr "Sao chép mật khẩu"

msgid "copy_success"
msgstr "Đã sao chép"

msgid "copy_successfully"
msgstr "Đã sao chép"

msgid "copy_this_password_cc_cloud"
msgstr "Sao chép liên kết lời mời và mở phiên bản CapCut mới nhất để tham gia không gian \"%3\" $ %1 $. Liên kết này sẽ hết hạn vào %2."

msgid "copy_to_draft"
msgstr "Sao chép vào dự án"

msgid "copy_to_group"
msgstr "Sao chép vào không gian"

msgid "copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Một số bài hát có thể không hiển thị do vấn đề bản quyền"

msgid "copyright_check"
msgstr "Bản quyền"

msgid "copyright_check_change_sound"
msgstr "Thay đổi âm thanh"

msgid "copyright_check_change_sounds"
msgstr "Thay đổi âm thanh"

msgid "copyright_check_for_template"
msgstr "Kiểm tra bản quyền cho mẫu"

msgid "copyright_check_new"
msgstr "Mới"

msgid "copyright_check_similar_sound"
msgstr "Các âm thanh tương tự"

msgid "copyright_checks_after_video_uploaded"
msgstr "Quy trình kiểm tra bản quyền sẽ bắt đầu sau khi bạn chia sẻ video."

msgid "copyright_material_dont_support_this_feature"
msgstr "Hình ảnh AI chỉ dùng được cho ảnh trên máy của bạn"

msgid "copyright_material_expired_cleared"
msgstr "Tài liệu không hợp lệ này đã bị xóa"

msgid "copywriting_is_being_generate"
msgstr "Đang tạo..."

msgid "couldnot_locate"
msgstr "Không tìm thấy"

msgid "cover"
msgstr "Ảnh bìa"

msgid "cover_bubble"
msgstr "Bong bóng"

msgid "cover_new"
msgstr "Ảnh bìa"

msgid "cover_pc"
msgstr "Ảnh bìa"

msgid "cover_pc_n"
msgstr "Ảnh bìa"

msgid "cover_print"
msgstr "Hiệu ứng văn bản"

msgid "cover_recommend"
msgstr "Được đề xuất"

msgid "cover_selection"
msgstr "Chọn ảnh bìa"

msgid "cover_template"
msgstr "Sử dụng mẫu"

msgid "cover_the_shorcut"
msgstr "Ghi đè"

msgid "cover_v1"
msgstr "Ảnh bìa"

msgid "create_compound_clips"
msgstr "Tạo clip ghép"

msgid "create_portfolio"
msgstr "Nhóm"

msgid "creative_agency_staff"
msgstr "Nhân viên công ty sáng tạo"

msgid "creator_certification_application_opened"
msgstr "Chúng tôi đã mở các ứng dụng dành cho các nhà sáng tạo được chứng nhận!"

msgid "creator_p"
msgstr "Nhà sáng tạo"

msgid "credits_pc"
msgstr "Phần kết thúc"

msgid "cribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Bạn có thể thêm miễn phí tối đa %1 tài sản của thương hiệu. Liên hệ với chủ sở hữu không gian %2 để tham gia CapCut Pro và thêm nhiều tài sản của thương hiệu."

msgid "crop"
msgstr "Cắt"

msgid "cruel_to_leave"
msgstr "Xác nhận"

msgid "current_authorization_lost"
msgstr "Ủy quyền hiện tại đã mất, vui lòng ủy quyền lại"

msgid "current_brand_resource_empty"
msgstr "Tài sản thương hiệu của bạn sẽ xuất hiện ở đây. Hãy tải tệp phương tiện lên Bộ công cụ cho thương hiệu."

msgid "current_cloud_not_upgrade"
msgstr "Không thể nâng cấp không gian này"

msgid "current_content_not_in_the_export_area_will_not_exported"
msgstr "Khu vực hiện tại không có trong video đã xuất. Hủy lựa chọn nếu bạn muốn xuất."

msgid "current_directory_cannot_save"
msgstr "%1 Không thể lưu tệp đã xuất trong thư mục hiện tại. Hãy liên hệ với chúng tôi: %2."

msgid "current_draft_or_resource_needs_to_be_updated_online"
msgstr "Dự án hoặc tài nguyên hiện tại cần được cập nhật trực tuyến. Hãy kết nối mạng rồi mở lại."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export"
msgstr "Video đã xuất quá lớn đối với hệ thống tệp đích xuất (FAT32). Hãy thay đổi vị trí xuất rồi thử lại."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export_n"
msgstr "Video đã xuất quá lớn đối với hệ thống tệp đích xuất (FAT16). Hãy thay đổi vị trí xuất rồi thử lại."

msgid "current_position_not_support_cut_left"
msgstr "Không thể xóa bên trái tại vị trí này"

msgid "current_position_not_support_cut_right"
msgstr "Không thể xóa bên phải tại vị trí này"

msgid "current_progress:"
msgstr "Tiến độ hiện tại:"

msgid "current_version_"
msgstr "Phiên bản hiện tại"

msgid "current_version_not_support"
msgstr "Không thể mở mẫu này"

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less"
msgstr "Đã đạt đến giới hạn ký tự. Kịch bản được rút ngắn còn %1 từ."

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less_duplicate"
msgstr "Đã đạt đến giới hạn ký tự. Kịch bản được rút ngắn còn %1 ký tự."

msgid "currently_not_subscribe"
msgstr "Để sau"

msgid "currently_only_supports_intelligent_recognition_of_human_images"
msgstr "Chỉ có thể cắt bỏ hình người."

msgid "currently_only_supports_selecting_text_style_for_editing"
msgstr "Không thể chỉnh sửa nhiều kiểu văn bản"

msgid "curve_line"
msgstr "Uốn cong"

msgid "curve_shifting"
msgstr "Uốn cong"

msgid "curve_speed"
msgstr "Uốn cong"

msgid "custom_key"
msgstr "Đã tùy chỉnh"

msgid "custom_keying_in_progress"
msgstr "Đang áp dụng tính năng cắt ảnh tùy chỉnh..."

msgid "custom_material_cc"
msgstr "Tài nguyên trên thiết bị"

msgid "custom_moving_process_completed"
msgstr "Đã áp dụng thao tác cắt ảnh tùy chỉnh"

msgid "custom_moving_process_ing"
msgstr "Đang áp dụng thao tác cắt ảnh tùy chỉnh %1%"

msgid "custom_selection"
msgstr "Vùng đã chọn"

msgid "custome_rate"
msgstr "Tùy chỉnh"

msgid "customer_service_message_pc"
msgstr "Đội ngũ CapCut"

msgid "customer_success"
msgstr "Chăm sóc khách hàng"

msgid "customize_pc"
msgstr "Tùy chỉnh"

msgid "customize_the_shorcut"
msgstr "Đã tùy chỉnh %1"

msgid "cut"
msgstr "Cắt"

msgid "cut_same_paragraph_loading"
msgstr "Đang tải..."

msgid "cut_same_style_has_expired"
msgstr "Cắt cùng mẫu đã hết hạn"

msgid "cut_the_same_style"
msgstr "Cắt cùng kiểu"

msgid "cycle"
msgstr "Vòng lặp"

msgid "cycle_pc"
msgstr "Vòng lặp"

msgid "cycle_settings_stickers"
msgstr "Kiểu lặp"

msgid "d_files_cannot_uploaded_yet"
msgstr "Không thể tải %d dự án lên"

msgid "daily_life_vlog"
msgstr "Video cuộc sống hàng ngày"

msgid "dancing_fashion_beauty"
msgstr "Nhảy múa, thời trang hoặc làm đẹp"

msgid "darft_copyright_material_loading"
msgstr "Đang tải..."

msgid "dark_corners"
msgstr "Viền mờ dần"

msgid "dark_en"
msgstr "Làm tối"

msgid "dark_part"
msgstr "Vùng tối"

msgid "darken_color"
msgstr "Làm tối màu"

msgid "data_performance"
msgstr "Hiệu suất"

msgid "date"
msgstr "Ngày"

msgid "dectect_copyright_issue"
msgstr "Video của bạn sẽ bị tắt tiếng trên TikTok"

msgid "dectect_no_copyright_and_mute"
msgstr "Hệ thống đã phát hiện thấy âm thanh trong video gặp vấn đề về bản quyền. Vui lòng thay thế âm thanh gặp vấn đề. Bạn vẫn có thể đăng video này nhưng video sẽ bị tắt tiếng trên TikTok."

msgid "dectect_no_copyright_and_mute_plu"
msgstr "Hệ thống đã phát hiện thấy âm thanh trong video gặp vấn đề về bản quyền. Vui lòng thay thế những âm thanh gặp vấn đề. Bạn vẫn có thể đăng video này nhưng video sẽ bị tắt tiếng trên TikTok."

msgid "default"
msgstr "Mặc định"

msgid "default_style"
msgstr "Kiểu mặc định"

msgid "default_text"
msgstr "Văn bản mặc định"

msgid "default_text_2"
msgstr "Văn bản mặc định"

msgid "default_text_pc"
msgstr "Mặc định"

msgid "degree"
msgstr "Mức độ"

msgid "delete_account_name"
msgstr "Xóa tài khoản %1?"

msgid "delete_all_files_this_folder"
msgstr "Xóa mọi tệp trong thư mục này? Bạn không thể hủy thao tác này sau khi thực hiện."

msgid "delete_all_fonts_wont"
msgstr "Xóa tất cả phông chữ? Phông chữ đã cài đặt sẽ không bị xóa."

msgid "delete_all_fonts_wont_s"
msgstr "Xóa tất cả phông chữ? Các phông chữ đã cài đặt sẽ không bị xóa."

msgid "delete_commercial_copyright"
msgstr "Loại bỏ"

msgid "delete_draft_render_files"
msgstr "Xoá bộ nhớ đệm kết xuất"

msgid "delete_ending_clip"
msgstr "Vui lòng xoá clip cuối cùng"

msgid "delete_fail_tutorials"
msgstr "Không xóa được. Vui lòng thử lại."

msgid "delete_failed_backup_make_new"
msgstr "Vui lòng hủy sao lưu hoặc xóa các bản nháp không thể sao lưu để bắt đầu sao lưu mới"

msgid "delete_forever"
msgstr "Xóa tài khoản"

msgid "delete_new"
msgstr "Xóa"

msgid "delete_non_commercial_material"
msgstr "Xóa mẫu ảnh bìa và tài nguyên Hypic phi thương mại"

msgid "delete_non_commercial_material_pc"
msgstr "Xóa mẫu ảnh bìa và bảng vẽ phi thương mại"

msgid "delete_not_commercial_material"
msgstr "Đã xóa các tài nguyên và đoạn video phi thương mại"

msgid "delete_pc"
msgstr "Xóa"

msgid "delete_selected_font"
msgstr "Xóa phông chữ đã chọn? Phông chữ đã cài đặt sẽ không bị xóa."

msgid "delete_selected_font_s"
msgstr "Xóa phông chữ đã chọn? Các phông chữ đã cài đặt sẽ không bị xóa."

msgid "delete_some_backed_up_drafts"
msgstr "1. Xóa một vài bản nháp khỏi đám mây."

msgid "delete_source"
msgstr "Xóa"

msgid "delete_sources"
msgstr "Xóa cảnh quay"

msgid "delete_stickers_pc"
msgstr "Xóa"

msgid "delete_the_selected_files"
msgstr "Xóa các tệp đã chọn? Bạn không thể hủy thảo tác này sau khi thực hiện."

msgid "deleted_draft_not_back_up"
msgstr "Bản nháp sẽ không được sao lưu vào đám mây nếu bị xóa"

msgid "deletr_date_peocess"
msgstr "Tài khoản của bạn hiện đã bị vô hiệu hóa và sẽ bị xóa vào %1. Hãy nhấp vào Khôi phục và đăng nhập trước thời điểm đó để tài khoản của bạn không bị xoá."

msgid "describe_creative_ideas_generate_copywriting"
msgstr "Mô tả ý tưởng của bạn. Hãy tính năng viết nội dung thông minh giúp bạn xây dựng kịch bản."

msgid "describe_pc"
msgstr "Mô tả"

msgid "deselect_area"
msgstr "Hủy"

msgid "details_contents"
msgstr "Trường độ"

msgid "detect_draft_name_have"
msgstr "Dự án \"%1\" có trong bộ nhớ thiết bị rồi. Thay thế \"%1\" trong bộ nhớ thiết bị?"

msgid "detect_imported_footage_as_hlg_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_pq_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "Tài liệu đã nhập là tài liệu không gian màu HLG HDR. Bạn có muốn điều chỉnh thành PQ HDR không? Nếu không, điều này có thể gây ra sự cố hiển thị video."

msgid "detect_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_hlg_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "Tài liệu đã nhập là tài liệu không gian màu PQ HDR. Bạn có muốn điều chỉnh thành HLG HDR không? Nếu không, điều này có thể gây ra sự cố hiển thị video."

msgid "detected_device_discrete_take_long_time_wait_patiently"
msgstr "Phát hiện thiết bị hiện tại không có card đồ họa rời. Quá trình giảm nhiễu có thể mất nhiều thời gian hơn. Vui lòng kiên nhẫn chờ đợi."

msgid "detected_that_the_current_draft_contains"
msgstr "Dự án hiện tại không có thông tin"

msgid "detected_the_video_card_is_disabled_and_the_clipping_performance_reduced_enable_the_video_card_in_the_device_manager_restart_the_clipping_to_take_effect_after_setting"
msgstr "Chúng tôi đã phát hiện ra rằng card đồ họa không được phép sử dụng trên thiết bị hiện tại và có thể gây ra sự cố khi chỉnh sửa. Hãy cho phép sử dụng card đồ họa trong Trình quản lý thiết bị. Có thể sử dụng card đồ họa sau khi khởi động lại CapCut."

msgid "detection__commercial_copyright"
msgstr "Xem"

msgid "detection_fail_please_network_try_again"
msgstr "Không thể kiểm tra. Vui lòng kết nối Internet rồi thử lại."

msgid "device_conflict_download_failed"
msgstr "Không thể tải xuống bản nháp do có thiết bị khác cũng đang sử dụng"

msgid "device_conflict_upload_failed"
msgstr "Không thể tải lên bản nháp do có thiết bị khác cũng đang sử dụng"

msgid "did_not_pass_yet"
msgstr "Bị từ chối"

msgid "direction_pc"
msgstr "Hướng"

msgid "discount_and"
msgstr "Chiết khấu"

msgid "disk_space_full_cannot_rendered_clear_space_before_rendering"
msgstr "Không thể kết xuất do bộ nhớ ổ đĩa đã đầy. Hãy xóa bộ nhớ ổ đĩa trước khi kết xuất lại."

msgid "distance"
msgstr "Khoảng cách"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance"
msgstr "Khoảng cách"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance_n"
msgstr "Theo dõi đối tượng bám"

msgid "do_a_copyright_check"
msgstr "Chạy quy trình kiểm tra bản quyền"

msgid "do_not_follow"
msgstr "Không có"

msgid "do_not_follow_ugc"
msgstr "Không có"

msgid "do_not_remind_again"
msgstr "Không nhắc lại"

msgid "do_not_update_subtitle"
msgstr "Hủy"

msgid "do_you_want_download__following_drafts"
msgstr "Tải về các dự án này?"

msgid "do_you_want_to_install_the_current_fonts_into"
msgstr "Thiết đặt phông chữ hiện tại cho CapCut?"

msgid "done_pc"
msgstr "Đã xong"

msgid "done_pc_guide"
msgstr "Đã xong"

msgid "dotted_line_pc"
msgstr "Dấu gạch ngang"

msgid "douyin"
msgstr "Douyin"

msgid "douyin_collection"
msgstr "Yêu thích trên Douyin"

msgid "douyin_login"
msgstr "Đăng nhập bằng TikTok"

msgid "douyin_login_pc"
msgstr "Đăng nhập"

msgid "download"
msgstr "Tải xuống"

msgid "download_and_install"
msgstr "Tải xuống và cài đặt"

msgid "download_and_install_cc"
msgstr "Tải xuống và cài đặt trong CapCut?"

msgid "download_drafts_cause_data_consumption"
msgstr "Có thể cần nhiều dữ liệu để tải xuống các bản nháp"

msgid "download_failed,_please_try_again"
msgstr "Không thể tải xuống. Vui lòng thử lại."

msgid "download_failed_click_retry"
msgstr "Không thể tải xuống. Vui lòng thử lại."

msgid "download_failed_please_retry"
msgstr "Không thể tải xuống. Vui lòng thử lại."

msgid "download_failed_try_again"
msgstr "Tải xuống không thành công, xin vui lòng thử lại"

msgid "download_new"
msgstr "Tải xuống"

msgid "download_now"
msgstr "Cài đặt"

msgid "downloading_"
msgstr "Tải xuống"

msgid "downloading_effects"
msgstr "Đang tải xuống hiệu ứng..."

msgid "downloading_material"
msgstr "Đang tải xuống tài liệu..."

msgid "downloading_material_pc"
msgstr "Đang tải xuống tài liệu..."

msgid "downloading_music"
msgstr "Đang tải xuống âm thanh..."

msgid "downloading_stickers"
msgstr "Đang tải xuống nhãn dán..."

msgid "downloading_succeed"
msgstr "Đã tải xuống"

msgid "downloading_timeline_download_complete"
msgstr "Thư mục đang được tải về. Vui lòng kéo và thả thư mục vào dòng thời gian sau khi quá trình tải về hoàn tất"

msgid "downloading_xx_percent"
msgstr "Đang tải xuống...XX%"

msgid "draft"
msgstr "Dự án"

msgid "draft_adobe"
msgstr "Dự án này chứa các tài nguyên từ Adobe."

msgid "draft_adobe_other"
msgstr "Chỉ những dự án không chứa tài nguyên từ Adobe mới được tải lên."

msgid "draft_backing_up"
msgstr "Đang sao lưu bản nháp"

msgid "draft_backing_up_confirm_delete"
msgstr "Bản nháp này đang được sao lưu. Bạn vẫn muốn xóa?"

msgid "draft_backup"
msgstr "Đang sao lưu các bản nháp"

msgid "draft_backup_not_edit"
msgstr "Bạn không thể chỉnh sửa bản nháp khi đang sao lưu. Vui lòng hủy sao lưu hoặc đợi đến khi sao lưu xong mới chính sửa bản nháp"

msgid "draft_copying_pc"
msgstr "Đang sao chép dự án..."

msgid "draft_download_failed"
msgstr "Không thể tải xuống bản nháp"

msgid "draft_downloading"
msgstr "Đang tải xuống bản nháp"

msgid "draft_downloading_confirm_logout"
msgstr "Các bản nháp đang được tải xuống. Bạn có chắc chắn muốn đăng xuất không?"

msgid "draft_frame_rate"
msgstr "Độ phân giải:"

msgid "draft_has_saved_in"
msgstr "Đã lưu dự án"

msgid "draft_have_copyright_material_check_network"
msgstr "Dự án này chứa tài nguyên có bản quyền. Hãy kết nối Internet để mở."

msgid "draft_involved_copyright_can_not_upload"
msgstr "Không thể tải lên dự án chứa tài nguyên có bản quyền."

msgid "draft_is_lost"
msgstr "Dự án bị mất"

msgid "draft_material_can_not_save"
msgstr "Không thể tải lên các dự án chứa tài nguyên có bản quyền. Chỉ những dự án không chứa tài nguyên có bản quyền mới được tải lên."

msgid "draft_name"
msgstr "Tên:"

msgid "draft_needs_to_be_downloaded_log_in_to_your_account"
msgstr "Bạn cần tải dự án xuống."

msgid "draft_not_yet_downloaded_delete"
msgstr "Chưa tải xong dự án. Nếu bạn dừng tải xuống, nội dung đã tải sẽ bị xóa."

msgid "draft_open_exception"
msgstr "Không thể dùng dự án"

msgid "draft_open_fail_try_again"
msgstr "Không thể mở dự án này. Hãy thử lại sau."

msgid "draft_paid_agreement"
msgstr "Dự thảo về việc thanh toán của Jianying"

msgid "draft_parameters"
msgstr "Chi tiết"

msgid "draft_path_can_not_write"
msgstr "Không có quyền truy cập vào đường dẫn dự án. Vui lòng thay đổi đường dẫn dự án trong Cài đặt."

msgid "draft_path_space_not_enough"
msgstr "Ổ đĩa nơi lưu dự án không có đủ bộ nhớ. Vui lòng xóa bộ nhớ hoặc thay đổi đường dẫn dự án trong Cài đặt."

msgid "draft_revisions_saved_locally"
msgstr "Đã lưu dự án được cập nhật của bạn"

msgid "draft_text_template"
msgstr "Mẫu văn bản"

msgid "draft_unconventional_path_cannot_open"
msgstr "Không dùng được dự án hiện tại do đường dẫn của dự án không đúng."

msgid "draft_upload_failed"
msgstr "Không thể tải lên bản nháp"

msgid "draft_uploaded_to_the_space"
msgstr "Có thể xem các dự án đã tải lên Không gian bằng ứng dụng CapCut phiên bản 8.1.0 trở lên."

msgid "drag_select_display"
msgstr "Kéo để chọn vùng hiển thị video"

msgid "drag_the_mouse_to_quickly_preview_the_overall_picture"
msgstr "Kéo thanh trượt để xem trước toàn bộ đoạn video."

msgid "duration"
msgstr "Thời lượng"

msgid "duration:_%1"
msgstr "Thời lượng: %1"

msgid "duration_pc"
msgstr "Thời lượng:"

msgid "duration_reached_limit_delete_reshoot"
msgstr "Thời gian đã hết. Hãy nhấn vào \"Tiếp theo\" hoặc xoá một vài clip để ghi hình thêm"

msgid "duration_size_format"
msgstr ""
"Thời lượng:         %1\n"
"Kích thước:         %2 (Ước tính)\n"
"Định dạng:           %3"

msgid "dutch_pc"
msgstr "Tiếng Hà Lan"

msgid "dynamic_stickers_pc"
msgstr "Động"

msgid "easy_to_use"
msgstr "Chỉnh sửa thật dễ dàng"

msgid "echo_cancellation"
msgstr "Giảm tiếng vang"

msgid "edit"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "edit_and_view_all_track_types_for_improved_editing_experence"
msgstr "Chỉnh sửa chính xác và xem tất cả các loại đoạn để có trải nghiệm chỉnh sửa tốt hơn"

msgid "edit_anti_shake"
msgstr "Ổn định hình ảnh"

msgid "edit_anti_shake_automatically_turned_on"
msgstr "Đã bật chức năng Ổn định hình ảnh"

msgid "edit_anti_shake_level"
msgstr "Mức độ ổn định hình ảnh"

msgid "edit_clip"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "edit_draft"
msgstr "Dự án"

msgid "edit_draft_loading_pc"
msgstr "Đang tải bản nháp"

msgid "edit_keying"
msgstr "Xóa nền"

msgid "edit_keying_undo_effect_new"
msgstr "Đang xóa nền. Hoàn tác thao tác này?"

msgid "edit_minimum_cut"
msgstr "Cắt ở mức tối thiểu"

msgid "edit_more"
msgstr "Xem thêm"

msgid "edit_most_stable"
msgstr "Ổn định nhất"

msgid "edit_n"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "edit_pc"
msgstr "- chỉnh sửa"

msgid "edit_subtitle_choose"
msgstr "Chọn"

msgid "edit_subtitle_empty"
msgstr "Xóa"

msgid "edit_subtitle_select_all"
msgstr "Chọn tất cả"

msgid "edit_the_cover"
msgstr "Sửa ảnh bìa"

msgid "edit_videos_thousands_of_trending_effects_transitions_stickers"
msgstr "Chỉnh sửa video với hàng nghìn hiệu ứng, hiệu ứng chuyển tiếp và nhãn dán thịnh hành"

msgid "editable_generated_results"
msgstr "Thử chỉnh sửa văn bản đã tạo hoặc chuyển đổi văn bản đó thành giọng nói và video"

msgid "editing_pc"
msgstr "- đang chỉnh sửa"

msgid "editor_gui_change_areo"
msgstr "Quá trình chỉnh sửa video không thể hoạt động bình thường trên GUI cơ bản hoặc có độ tương phản cao như hiện tại. Vui lòng chuyển sang GUI Aero trong trung tâm cá nhân."

msgid "editors_select_assets_from_brand_library_within_the_editor"
msgstr "Sử dụng các tài sản trong Bộ công cụ cho thương hiệu để chỉnh sửa video trong dòng thời gian"

msgid "education_description_pc"
msgstr "Học sinh, giáo viên hoặc quản trị viên trường học"

msgid "education_pc"
msgstr "Giáo dục"

msgid "education_training"
msgstr "Giáo dục hoặc đào tạo"

msgid "effect"
msgstr "Hiệu ứng"

msgid "effect_90s"
msgstr "🎆 Video với hiệu ứng hoài cổ"

msgid "effect_conflict"
msgstr "Các hiệu ứng bị xung đột với nhau. Khung hình chính đã bị hủy."

msgid "effect_doing"
msgstr "Đang áp dụng hiệu ứng"

msgid "effect_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Không thể tải xuống hiệu ứng. Vui lòng thử lại."

msgid "effect_new"
msgstr "Hiệu ứng"

msgid "effects_adjust_background_animation"
msgstr "Không khí"

msgid "effects_adjust_distortion"
msgstr "Xoắn"

msgid "effects_adjust_filter_new"
msgstr "Bộ lọc"

msgid "effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Ngang"

msgid "effects_adjust_luminance"
msgstr "Rực sáng"

msgid "effects_adjust_noise"
msgstr "Nhiễu"

msgid "effects_adjust_number"
msgstr "Số lượng"

msgid "effects_adjust_range"
msgstr "Khoảng"

msgid "effects_adjust_rotate"
msgstr "Xoay"

msgid "effects_adjust_sharpen"
msgstr "Làm sắc nét"

msgid "effects_adjust_soft"
msgstr "Ánh sáng tán xạ"

msgid "effects_adjust_speed"
msgstr "Tốc độ"

msgid "effects_adjust_texture"
msgstr "Tạo xước"

msgid "effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Dọc"

msgid "effects_conflict,_keyframe_effects_are_lost"
msgstr "Các hiệu ứng bị xung đột với nhau. Hiệu ứng cho khung hình chính bị mất."

msgid "effects_library"
msgstr "Thư viện hiệu ứng"

msgid "efficient_compression_method_saving_space"
msgstr "Phương pháp nén hiệu quả giúp tiết kiệm không gian"

msgid "elete_new_duplicate"
msgstr "Xóa"

msgid "emoji_symbols"
msgstr "Biểu tượng cảm xúc & ký hiệu"

msgid "employees_engaged_in_creative"
msgstr "Nhân viên sáng tạo"

msgid "empty"
msgstr "Xóa"

msgid "empty_clear"
msgstr "Xóa"

msgid "enable"
msgstr "Bật"

msgid "enable_icon_blank"
msgstr "Tạo lề cho nhãn dán"

msgid "enable_premium_publishing"
msgstr "Tạo bài đăng nhanh"

msgid "enabled_camera_lock_effect_automatically"
msgstr "Sau khi mở, người dùng sẽ tự động tạo hiệu ứng khóa camera sau khi video được nhập."

msgid "enabled_timeline_conten_rendered_improve_fluency"
msgstr "Sau khi bật, phần video đã chọn sẽ được kết xuất và công việc chỉnh sửa sẽ mượt mà hơn."

msgid "english_pc"
msgstr "Tiếng Anh"

msgid "enjoying_cc"
msgstr "Bạn thích CapCut?"

msgid "enter_copy_information"
msgstr "Nhập văn bản"

msgid "enter_text"
msgstr "Nhập văn bản..."

msgid "enter_text_duplicate"
msgstr "Nhập mô tả"

msgid "enter_use_copywirting"
msgstr "Thử ngay"

msgid "enter_your_product_name_mobile"
msgstr "Vui lòng nhập sản phẩm của bạn, ví dụ: máy sấy tóc"

msgid "enter_your_product_sell_mobile"
msgstr "Vui lòng nhập ưu điểm, ví dụ: nhanh khô, ít tiếng ồn"

msgid "entertainment_sports_game"
msgstr "🎮 Game / Giải trí / Thể thao"

msgid "entertainment_v2"
msgstr "Giải trí"

msgid "entrance_cartoon"
msgstr "Vào"

msgid "entrance_direction"
msgstr "Hướng"

msgid "environmental_test"
msgstr "Kiểm tra môi trường"

msgid "equity_center"
msgstr "Trung tâm quyền lợi"

msgid "eraser"
msgstr "Tẩy"

msgid "erotic_vulgarity"
msgstr "Nội dung khiêu dâm"

msgid "error_decoding_video_contact"
msgstr "%1 Đã xảy ra lỗi khi giải mã video. Hãy liên hệ với chúng tôi theo %2."

msgid "error_happened"
msgstr "Đã xảy ra lỗi"

msgid "error_occurred_try_again"
msgstr "Đã xảy ra lỗi. Vui lòng thử lại sau."

msgid "error_pc"
msgstr "Đã xảy ra lỗi"

msgid "estimated_pc"
msgstr "(Ước tính)"

msgid "etc_pc"
msgstr "Khác"

msgid "everyday_fragments_pc"
msgstr "Phân mảnh thường ngày"

msgid "exception_occurred_exporting_try_again"
msgstr "Không thể xuất. Thử lại."

msgid "exclusive_features_make_unique"
msgstr "Các tính năng trả phí mang đến thêm nguồn cảm hứng để bạn tạo ra các video"

msgid "exclusive_special_effects"
msgstr "Hiệu ứng trả phí"

msgid "excursion"
msgstr "Offset"

msgid "exit_direction"
msgstr "Hướng"

msgid "exit_tutorial"
msgstr "Thoát"

msgid "exiting_current_space_cannot_be_accessed."
msgstr "Bạn sẽ không thể truy cập vào không gian này nữa."

msgid "expand_cloud_pc"
msgstr "Hiện tất cả"

msgid "expand_keyframes"
msgstr "Hiện hiệu ứng động cho khung hình chính"

msgid "expand_keyframes_graph_panel"
msgstr "Hiện đồ thị cho khung hình chính"

msgid "expansion_space"
msgstr "Nâng cấp"

msgid "expiration_time_percent_one"
msgstr "Hết hạn vào: %1"

msgid "expire_vip_pc"
msgstr "Hết hạn vào %1"

msgid "expires_on_v1"
msgstr "Hết hạn vào {date}"

msgid "explanatory_copy"
msgstr "Hãy để chúng tôi mang đến cho bạn một trải nghiệm cá nhân hóa."

msgid "explanatory_copy_02"
msgstr "Hãy để chúng tôi đưa ra đề xuất chính xác hơn dành cho bạn."

msgid "export"
msgstr "Xuất"

msgid "export_auto_reframed_ratio"
msgstr "9:16 (tự động điều chỉnh khung hình)"

msgid "export_black_flower_blur_chromatic"
msgstr "Video đã xuất có nền đen/nền mờ/nhấp nháy/khác biệt màu sắc"

msgid "export_exception"
msgstr "Không thể xuất"

msgid "export_failed"
msgstr "Không thể xuất"

msgid "export_failure"
msgstr "Không thể xuất"

msgid "export_invalid_change_path"
msgstr "Đường dẫn xuất không hợp lệ. Hãy kiểm tra kết nối ổ đĩa hoặc thay đổi tài liệu rồi thử lại. Bạn cũng có thể liên hệ với chúng tôi theo địa chỉ %2. (Mã lỗi: %1.)"

msgid "export_original_ratio"
msgstr "Bản gốc"

msgid "export_process_crashed"
msgstr "Đã xảy ra sự cố khi xuất video. Vui lòng liên hệ với chúng tôi theo %2. (Mã lỗi: %1.)"

msgid "export_ratio_set"
msgstr "Tỷ lệ khung hình"

msgid "export_shorts_entry_desc"
msgstr "Tạo nhiều video ngắn thịnh hành từ 1 video dài chỉ với 1 cú nhấp."

msgid "export_shorts_entry_name"
msgstr "Chia nhỏ video"

msgid "export_with_cover"
msgstr "Có ảnh bìa"

msgid "export_without_cover"
msgstr "Không có ảnh bìa"

msgid "export_your_work_click"
msgstr "Xuất video"

msgid "extended_change_pc"
msgstr "Kéo giãn"

msgid "exterior_ugc"
msgstr "Giao diện"

msgid "eyeshadow"
msgstr "Phấn mắt"

msgid "face_effect"
msgstr "Hiệu ứng cơ thể"

msgid "facial_abundance"
msgstr "Làm đầy khuôn mặt"

msgid "fade"
msgstr "Làm mờ"

msgid "fade_in"
msgstr "Rõ dần"

msgid "fade_in_duration"
msgstr "Rõ dần"

msgid "fade_out"
msgstr "Mờ dần"

msgid "fade_out_duration"
msgstr "Mờ dần"

msgid "failed_and_contact"
msgstr "%1 Không thể xuất video. Hãy liên hệ với chúng tôi theo %2."

msgid "failed_create_export_file"
msgstr "Không thể xuất video. Vui lòng liên hệ với chúng tôi theo %2. (Mã lỗi: %1.)"

msgid "failed_create_folder"
msgstr "Không thể tạo thư mục mới"

msgid "failed_file_media_information_contact"
msgstr "Không thể tải thông tin tệp. Vui lòng liên hệ với chúng tôi theo %2. (Mã lỗi: %1.)"

msgid "failed_obtain_file_permissions"
msgstr "Không có quyền đối với tệp, vui lòng thiết lập quyền và chia sẻ tệp trên hệ thống hoặc liên hệ với chúng tôi theo %2. (Mã lỗi: %1.)"

msgid "failed_restore_rights"
msgstr "Không thể khôi phục giao dịch"

msgid "failed_to_delete"
msgstr "Không xóa được. Vui lòng thử lại."

msgid "failed_to_import_fonts"
msgstr "Không thể nhập phông chữ"

msgid "failed_to_load_p_c"
msgstr "Không thể tải"

msgid "failed_to_open_draft"
msgstr "Không thể mở dự án"

msgid "failed_to_restore_purchases"
msgstr "Không thể hoàn lại giao dịch mua"

msgid "failed_to_save"
msgstr "Không thể lưu"

msgid "fan_pc"
msgstr "follower"

msgid "fans_edits"
msgstr "Video do người hâm mộ tạo"

msgid "far_near"
msgstr "Sớm nhất đến muộn nhất"

msgid "faster_professional_video_copywriting_tools"
msgstr "Viết kịch bản nhanh chóng, dễ dàng và chuyên nghiệp"

msgid "faster_speed_resize"
msgstr "Nhanh"

msgid "favorite_some"
msgstr "Yêu thích"

msgid "favorites"
msgstr "Thêm vào mục Yêu thích"

msgid "favorites_pc_amount"
msgstr "Đã thêm {X} vào mục Yêu thích"

msgid "feathering"
msgstr "Mờ"

msgid "feature_suggestion"
msgstr "Đề xuất chức năng"

msgid "features_pro"
msgstr "tính năng"

msgid "feedback"
msgstr "Phản hồi"

msgid "feedback_contact_title"
msgstr "Email"

msgid "feedback_deal_with_it"
msgstr "Cảm ơn phản hồi của bạn. Chúng tôi sẽ xem xét cẩn thận."

msgid "feedback_recommend_contact_tip"
msgstr "Hãy để lại email để chúng tôi có thể liên hệ và hỗ trợ thêm cho bạn."

msgid "female"
msgstr "Nữ"

msgid "figure_pc"
msgstr "Người"

msgid "figure_resize_pc"
msgstr "Người"

msgid "file_audio"
msgstr "Âm thanh"

msgid "file_format_pc"
msgstr "Định dạng:"

msgid "file_format_web"
msgstr "Định dạng:"

msgid "file_image"
msgstr "Hình ảnh"

msgid "file_is_downloading"
msgstr "Không thể tải xuống. Một số tệp đang được tải lên thư mục này."

msgid "file_is_uploading"
msgstr "Không thể xóa. Một số tệp đang được tải lên thư mục này."

msgid "file_material"
msgstr "tài liệu"

msgid "file_name"
msgstr "Dự án"

msgid "file_name_cannot_be_empty"
msgstr "Không được để trống tên tệp"

msgid "file_name_n"
msgstr "Tên tập tin"

msgid "file_names_cannot_start_spaces"
msgstr "Không được bắt đầu và kết thúc tên tệp bằng một dấu cách"

msgid "file_not_supported"
msgstr "Không thể tải lên tệp ở định dạng này"

msgid "file_path_cannot_found_check"
msgstr "Không thể tìm thấy đường dẫn tệp. Vui lòng kiểm tra xem tệp tài liệu có bị xóa khi xuất video hay không. (Mã lỗi: %1.)"

msgid "file_size_limit"
msgstr "Giới hạn về kích thước tệp: {X}"

msgid "file_size_limit_web"
msgstr "Kích thước: tối đa {X} MB mỗi tệp"

msgid "file_type_not_supported"
msgstr "Định dạng không được hỗ trợ"

msgid "file_video"
msgstr "video"

msgid "files_in_the_group_space_group"
msgstr ""
"Truy cập vào mọi tệp trong không gian. Tải lên và quản lý các tệp đã tải lên.\n"
"Thay đổi tên bản thân và rời khỏi không gian."

msgid "fill_left_channel_to_right_channel"
msgstr "Lấp đầy kênh phải bằng kênh trái"

msgid "fill_right_channel_to_left_channel"
msgstr "Lấp đầy kênh trái bằng kênh phải"

msgid "fill_voiced_side_to_silent"
msgstr "Tính năng này lấy âm thanh từ kênh này rồi thay thế vào kênh kia."

msgid "fillet"
msgstr "Hình chữ nhật bo góc"

msgid "fillet_pc"
msgstr "Bán kính góc"

msgid "filling_ugc"
msgstr "Tô nền"

msgid "film_and_television_description_pc"
msgstr "Trình chỉnh sửa video chuyên nghiệp hoặc tự do"

msgid "film_and_television_pc"
msgstr "Phim và truyền hình"

msgid "film_does_not_support_copying_group"
msgstr "Không thể sao chép video đã xuất vào không gian"

msgid "film_does_not_support_mobile_m"
msgstr "Mảnh không hỗ trợ di động"

msgid "film_does_support_copying"
msgstr "Không thể sao chép video đã xuất"

msgid "films_folders_support_copying"
msgstr "Không thể sao chép video hoặc thư mục đã xuất"

msgid "films_folders_support_groups"
msgstr "Không thể sao chép video hoặc thư mục đã xuất vào không gian"

msgid "filter"
msgstr "Bộ lọc"

msgid "filter_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Không thể tải xuống bộ lọc. Vui lòng thử lại."

msgid "filter_download_failed_click_try_again"
msgstr "Không thể tải xuống bộ lọc. Vui lòng thử lại."

msgid "filter_downloading"
msgstr "Đang tải xuống bộ lọc..."

msgid "filter_downloading_pc"
msgstr "Đang tải xuống bộ lọc..."

msgid "filter_library"
msgstr "Bộ lọc"

msgid "filter_parameters"
msgstr "Thông số bộ lọc"

msgid "filter_pc"
msgstr "Bộ lọc"

msgid "filter_type"
msgstr "Bộ lọc"

msgid "filters_01"
msgstr "Bộ lọc"

msgid "find replace"
msgstr "Tìm & thay thế"

msgid "find_no_aim"
msgstr "Không thể theo dõi đối tượng nào trong cảnh này"

msgid "finish_edit_n"
msgstr "Hoàn tất chỉnh sửa"

msgid "finish_lock_view_effect"
msgstr "Xem hiệu ứng sau khi áp dụng lựa chọn theo dõi"

msgid "finish_n_duplicate"
msgstr "Đã xong"

msgid "finish_n_n"
msgstr "hoàn tất"

msgid "first_7_days_for_free"
msgstr "Đăng ký gói Pro để mở khóa mọi hiệu ứng chuyển tiếp, hiệu ứng và bộ lọc. Dùng miễn phí trong 7 ngày đầu, sau đó với mức giá {price}."

msgid "first_7_days_for_free_mustmonthly"
msgstr "Mua bản Pro để mở khóa tất cả mẫu và hiệu ứng Pro. Dùng miễn phí trong 7 ngày và hủy bất cứ lúc nào."

msgid "first_absorb_the_color_of_the_picture,_then_adjust_the_intensity"
msgstr "*Chọn màu phông nền trước, sau đó điều chỉnh cường độ"

msgid "fitness_vlog"
msgstr "💪 Thể hình"

msgid "flash_in"
msgstr "Nháy hiện"

msgid "flash_out"
msgstr "Nháy tắt"

msgid "fllipino_subtitle"
msgstr "Tiếng Filipino"

msgid "flower_character"
msgstr "Hiệu ứng"

msgid "folder"
msgstr "Thư mục"

msgid "folder_does_not_exist"
msgstr "Thư mục không tồn tại"

msgid "folder_level_cannot_exceed"
msgstr "Cấu trúc phân cấp thư mục không được vượt quá 10"

msgid "folder_level_limit_reached"
msgstr "Cấu trúc phân cấp thư mục đã đạt đến giới hạn"

msgid "folder_support_replication"
msgstr "Không thể sao chép thư mục"

msgid "folders_support_copying_groups"
msgstr "Không thể sao chép thư mục vào không gian"

msgid "follow_capcut_official_account_on_tiktok"
msgstr "Theo dõi chúng tôi trên TikTok"

msgid "following_materials_not_commercial_copyright"
msgstr "Các tài nguyên dưới đây không phải là tài nguyên thương mại"

msgid "following_rights"
msgstr "Bạn được tận hưởng những quyền lợi sau:"

msgid "folow_it"
msgstr "Đang theo dõi"

msgid "folowers_tt"
msgstr "Người theo dõi"

msgid "font"
msgstr "Phông chữ"

msgid "font_effects_lost_please_try_again"
msgstr "Phông chữ bị mất. Vui lòng thử lại."

msgid "font_imported_successfully"
msgstr "Đã nhập phông chữ"

msgid "font_n"
msgstr "Phông chữ"

msgid "font_pack"
msgstr "Tuyển tập phông chữ"

msgid "font_size"
msgstr "Cỡ chữ"

msgid "font_size_new_new"
msgstr "Cỡ chữ"

msgid "font_size_ugc"
msgstr "Cỡ"

msgid "font_ugc"
msgstr "Phông chữ"

msgid "fonts_folder_cannot_be_copied"
msgstr "Không thể sao chép thư mục phông chữ"

msgid "fonts_folder_cannot_be_deleted"
msgstr "Không thể xóa thư mục phông chữ"

msgid "fonts_folder_is_not_removable"
msgstr "Không thể di chuyển thư mục phông chữ"

msgid "fonts_installed_on_this_machine"
msgstr "Đã cài đặt phông chữ trên thiết bị này"

msgid "food_02"
msgstr "🍔 Ẩm thực"

msgid "food_beverage"
msgstr "🥫Thực phẩm và Đồ uống"

msgid "food_drink"
msgstr "Thực phẩm hoặc đồ uống"

msgid "for_hobby"
msgstr "🎨 Dự án vì đam mê"

msgid "for_learning"
msgstr "✍️ Để học tập và được truyền cảm hứng"

msgid "for_personal_use"
msgstr "Cho mục đích cá nhân"

msgid "for_work"
msgstr "💻 Dự án công việc"

msgid "format"
msgstr "Định dạng"

msgid "format_16_9"
msgstr "16:9"

msgid "format_1_1"
msgstr "1:1"

msgid "format_3_4"
msgstr "3:4"

msgid "format_4_3"
msgstr "4:3"

msgid "format_9_16"
msgstr "9:16"

msgid "format_not_support_import"
msgstr "Định dạng không được hỗ trợ để nhập"

msgid "format_pc"
msgstr "Định dạng:"

msgid "found_template_in_cc"
msgstr "Tôi tìm thấy mẫu tuyệt vời này trong CapCut. Hãy nhấn vào liên kết để dùng thử!"

msgid "found_tutorial_in_cc"
msgstr "Tôi tìm thấy hướng dẫn thú vị này trong CapCut. Hãy nhấn vào liên kết để tìm hiểu thêm!"

msgid "fps_settings_pc_stickers"
msgstr "FPS"

msgid "fragment_editing"
msgstr "Clip"

msgid "fragments_in_compound_release_single_compound_in_sequence"
msgstr "Clip tổ hợp bao gồm quá nhiều clip. Bạn chỉ nên loại bỏ một clip tổ hợp cho mỗi lần."

msgid "fragments_in_selected_area_compositing_effects_render_after_completion"
msgstr "Khu vực đã chọn có clip đang được xử lý. Vui lòng kết xuất sau khi xử lý xong."

msgid "frame"
msgstr "Phông nền"

msgid "frame_rate"
msgstr "Tỷ lệ khung hình"

msgid "frame_rate_pc"
msgstr "Tỷ lệ khung hình:"

msgid "free"
msgstr "Tự do"

msgid "free_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Đã hết dung lượng miễn phí"

msgid "free_crop_mode"
msgstr "Tự do"

msgid "free_curve"
msgstr "Đường cong tự do"

msgid "free_for_first_time"
msgstr "Miễn phí lần đầu"

msgid "free_limit_has_end_after_use"
msgstr "Đăng nhập và tham gia CapCut Pro để sử dụng công cụ viết nội dung bằng AI"

msgid "free_n"
msgstr "Tự do"

msgid "free_space_backup_draft"
msgstr "Sao lưu miễn phí 1 GB"

msgid "free_space_support_multiple_devices"
msgstr "CapCut cung cấp 512 MB dung lượng miễn phí cho bạn sao lưu bản nháp. Điều này có nghĩa là bạn có thể tiếp tục chỉnh sửa các bản nháp của mình ngay cả khi đăng nhập trên một thiết bị khác."

msgid "free_storage_space"
msgstr "Dung lượng miễn phí"

msgid "free_storage_space_ccpc"
msgstr "Dung lượng miễn phí"

msgid "free_trial2"
msgstr "Bắt đầu dùng thử miễn phí 7 ngày"

msgid "freeze"
msgstr "Dừng hình"

msgid "french_pc"
msgstr "Tiếng Pháp"

msgid "frequent_requests_please_try_again_duplicate"
msgstr "Thử quá nhiều lần. Vui lòng thử lại sau."

msgid "friend_recommendation_pc"
msgstr "Giới thiệu bạn bè"

msgid "friends_02"
msgstr "🫂 Người bạn thân thiết nhất"

msgid "friends_tt"
msgstr "Bạn bè"

msgid "frist_step_cloud"
msgstr "Bước 1"

msgid "from_author_name_owner"
msgstr "Từ %1"

msgid "from_desktop_capcut_tabfrom"
msgstr ""
"1. Với phiên bản CapCut dành cho máy tính để bàn, hãy nhấp vào nút \"Âm thanh\" rồi nhấp vào tab \"Nhạc thương mại\".\n"
"2. Trên tab \"Nhạc thương mại\", bạn sẽ nhìn thấy nhiều thẻ thuộc chủ đề âm nhạc như \"Thời trang\" và \"Mở hộp sản phẩm\" để chọn âm thanh mình muốn."

msgid "full_draft_continue_upload"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "full_screen_pc"
msgstr "Toàn màn hình"

msgid "full_social_media_creator"
msgstr "Nhà sáng tạo toàn thời gian trên mạng xã hội"

msgid "function_be_exported_paying_confirm_whether"
msgstr "Bạn chỉ có thể xuất video nếu là thành viên CapCut Pro. Bạn có muốn tiếp tục không?"

msgid "function_check_fonts_sticker"
msgstr ""
"Tính năng này có thể phát hiện xem liệu phông chữ, nhãn dán, nhạc và hiệu ứng âm thanh do CapCut cung cấp có thể dùng cho mục đích thương mại trong video của bạn hay không. Vui lòng lưu ý: \n"
"1. Hiệu ứng âm thanh và nhạc thương mại chỉ dùng được trên CapCut và TikTok. \n"
"2. Tính năng này không thể phát hiện tài nguyên thương mại trong tài nguyên do bạn tự tạo hoặc tài nguyên của bên thứ ba trên CapCut. \n"
"Bạn có thể hạn chế nguy cơ vi phạm nếu kịp thời thay thế tài nguyên phi thương mại."

msgid "function_leading"
msgstr "Hướng dẫn"

msgid "function_name_intelligent_conversion_ratio"
msgstr "Tự động điều chỉnh lại"

msgid "function_needs_used_after_rendering_completed"
msgstr "Bạn có thể dùng tính năng này sau khi áp dụng các nhân vật"

msgid "games_anime"
msgstr "Trò chơi hoặc anime"

msgid "gb_pc"
msgstr "GB"

msgid "gender"
msgstr "Giới tính"

msgid "generate_audio_ai"
msgstr "Tạo"

msgid "generate_caption"
msgstr "Chuyển kịch bản thành phụ đề"

msgid "generate_captions_with_click_using_language_recognition"
msgstr "Tạo phụ đề với tính năng nhận dạng ngôn ngữ thông minh chỉ bằng một cú nhấp chuột"

msgid "generate_copy"
msgstr "Tạo"

msgid "generate_fail_change_try_again"
msgstr "Không thể tạo. Hãy cập nhật văn bản rồi thử lại."

msgid "generate_fail_chinese"
msgstr "Không tạo được, chỉ hỗ trợ văn bản bằng tiếng Trung giản thể"

msgid "generate_fail_try_again"
msgstr "Không thể tạo. Hãy thử lại sau."

msgid "generate_script_knowledge"
msgstr "Viết kịch bản cho một video giáo dục. Chủ đề: Khi chúng ta nhìn lên các vì sao, chúng ta nhìn lại quá khứ. Video chủ yếu nói về tốc độ ánh sáng ảnh hưởng như thế nào đến cách chúng ta quan sát vũ trụ. Giọng điệu: vui tươi nhưng chuyên nghiệp. Số từ: trên 500 từ."

msgid "generate_script_skirt"
msgstr "Viết kịch bản cho video ngắn quảng cáo bán váy dài có họa tiết hoa lá. Điểm bán hàng chính: thiết kế họa tiết hoa lá dễ thương, đường cắt độc đáo giúp bạn trông thon gọn hơn, chất liệu vải mềm mại và dễ chịu. Giọng điệu: nồng nhiệt. Số từ: trên 300 từ."

msgid "generate_script_trip_vlog"
msgstr "Viết kịch bản quay vlog dài 3 phút về chuyến du lịch đến Ý. Tôi sẽ ghé thăm Venice, Florence và Cortona. Nội dung sơ bộ cần cung cấp các cảnh quay bằng camera với mô tả, phạm vi cảnh quay, thời gian và địa điểm. Vlog cần mang tính thư giãn."

msgid "generate_subtitles_from_speech_or_lyrics"
msgstr "Tự động tạo phụ đề từ lời nói"

msgid "generate_video"
msgstr "Tạo video"

msgid "generate_video_ai"
msgstr "Chuyển văn bản thành video"

msgid "generate_video_duplicate"
msgstr "Tạo"

msgid "generate_video_n"
msgstr "Tạo video"

msgid "generate_video_n_ai"
msgstr "Tạo"

msgid "generate_video_title_hometown"
msgstr "Viết tiêu đề cho bài đăng video. Tiêu đề cần thu hút và thú vị. Video giới thiệu một món ăn đặc sắc của quê hương."

msgid "generating_body_lock_effect"
msgstr "Đang áp dụng hiệu ứng máy ảnh dõi theo..."

msgid "generating_video"
msgstr "Đang tạo video..."

msgid "generation_failed_try_again_later"
msgstr "Không thể tạo. Hãy thử lại sau."

msgid "german_pc"
msgstr "Tiếng Đức"

msgid "germany_pc"
msgstr "Tiếng Đức"

msgid "get_clip_shorts"
msgstr "Tạo video ngắn"

msgid "get_text"
msgstr "Nhận văn bản"

msgid "get_xx_gb_cloud_space"
msgstr "Đăng nhập để nhận %1 GB dung lượng"

msgid "get_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Nhận %1 GB dung lượng khi đăng nhập và tải dự án lên"

msgid "getting_started"
msgstr "Bắt đầu"

msgid "give_feedback_pc"
msgstr "Chia sẻ ý kiến"

msgid "glare_pc"
msgstr "Ánh sáng mạnh"

msgid "global_pc_all"
msgstr "cả hai"

msgid "go_subscription"
msgstr "Kích hoạt"

msgid "go_to_edit"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "go_to_renew"
msgstr "Gia hạn"

msgid "go_upgrade"
msgstr "Cập nhật"

msgid "good_to_submit"
msgstr "Bạn có thể đăng video của mình trên TikTok"

msgid "got_it_pc"
msgstr "Đã hiểu"

msgid "grade_determined"
msgstr "Cấp bậc"

msgid "gradient_pc"
msgstr "Tô màu chuyển sắc"

msgid "gradient_range"
msgstr "Khoảng"

msgid "graphic_draft"
msgstr "Dự án"

msgid "graphic_film_upgrade_ai"
msgstr "Tính năng tạo phim từ hình ảnh mới được nâng cấp thành tạo phim từ văn bản, hãy để AI giúp bạn viết nội dung quảng cáo nhé!"

msgid "graphical_drafts_templates_included"
msgstr "Thư mục của bạn chứa dự án hoặc mẫu."

msgid "graphs_and_color_wheel"
msgstr "Đường cong và vòng tròn màu"

msgid "green_word_on_black_background"
msgstr "Chữ màu xanh lá cây trên nền đen"

msgid "groups_amount_limited_max"
msgstr "Số không gian bạn tham gia đã đạt mức tối đa."

msgid "grow_my_social_following"
msgstr "Tăng số người follow trên mạng xã hội"

msgid "h_d_r"
msgstr "HDR"

msgid "h_pc_n"
msgstr "C"

msgid "hand"
msgstr "Bàn tay"

msgid "hardware_system_requirements"
msgstr "Yêu cầu về phần cứng và hệ thống"

msgid "has_been_removed"
msgstr "Đã xóa"

msgid "has_joined_this_group"
msgstr "Bạn đã tham gia không gian này rồi"

msgid "have_same_default_color"
msgstr "Màu đã tồn tại"

msgid "hd_video_editor_supports_four_k_sixty_fps_exports"
msgstr "Trình chỉnh sửa video độ nét cao hỗ trợ xuất video 4K vối tốc độ 60 khung hình trên giây"

msgid "head"
msgstr "Mặt"

msgid "help_center"
msgstr "Trung tâm trợ giúp"

msgid "hero_moment"
msgstr "Thời gian anh hùng"

msgid "hide_keyframe_animation"
msgstr "Ẩn hiệu ứng động cho khung hình chính"

msgid "hierarchy"
msgstr "Lớp"

msgid "high_quality"
msgstr "Chất lượng cao"

msgid "highlight"
msgstr "Vùng sáng"

msgid "highlights"
msgstr "Vùng sáng"

msgid "hint_cloud"
msgstr "Lời nhắc"

msgid "hint_text_example"
msgstr "Nhập ý tưởng của bạn. Ví dụ: \"Viết nội dung giới thiệu về nhà thơ Lý Bạch\"."

msgid "hip_pc"
msgstr "Hông"

msgid "home_page_cc"
msgstr "Trang chủ: capcut.com"

msgid "homepage_pc"
msgstr "Trung tâm nhà sáng tạo"

msgid "homogeneous_template"
msgstr "Mẫu rất giống với các mẫu của những nhà sáng tạo khác"

msgid "horizontal_angle"
msgstr "Di chuyển ngang"

msgid "horizontal_pc"
msgstr "Ngang"

msgid "horizontal_screen_pc"
msgstr "Xoay ngang"

msgid "hot_key"
msgstr "Phím tắt"

msgid "hot_material"
msgstr "Tài liệu đặc sắc"

msgid "hot_word_black"
msgstr "đen"

msgid "hot_word_end"
msgstr "kết thúc"

msgid "hot_word_intro"
msgstr "phần mở đầu"

msgid "hot_word_news"
msgstr "tin tức"

msgid "hot_word_people"
msgstr "mọi người"

msgid "hot_word_white"
msgstr "trắng"

msgid "how_find_commercial_music_cc"
msgstr "Làm thế nào để tìm Nhạc thương mại trên CapCut?"

msgid "how_know_cc_pc"
msgstr "Bạn biết về phiên bản CapCut dành cho máy tính để bàn thông qua đâu?"

msgid "how_to_expand_storage_space"
msgstr "Cách có thêm dung lượng"

msgid "hue"
msgstr "Tông màu"

msgid "i_know"
msgstr "OK"

msgid "i_pc"
msgstr "Tôi"

msgid "i_see"
msgstr "OK"

msgid "i_see_duplicate"
msgstr "Đã hiểu"

msgid "i_see_material"
msgstr "OK"

msgid "identify_filter_word"
msgstr "Xác định từ được điền"

msgid "identify_lyrics"
msgstr "Xác định lời bài hát"

msgid "identify_subtitles"
msgstr "Phụ đề tự động"

msgid "identifying_duplicates"
msgstr "Đang xác định nội dung trùng lặp..."

msgid "identifying_links_clear_existing"
msgstr "Quá trình xác định liên kết sẽ xóa nội dung hiện có. Bạn có muốn xóa nội dung này không?"

msgid "identifying_screen_elements"
msgstr "Đang nhận dạng"

msgid "im_get_support_button"
msgstr "Hỗ trợ trực tuyến"

msgid "im_get_support_desc"
msgstr "Trò chuyện với chúng tôi để được hỗ trợ tức thì."

msgid "image_effect"
msgstr "Hiệu ứng video"

msgid "image_quality_enhancement"
msgstr "Cải thiện chất lượng video"

msgid "immediate"
msgstr "Ngay bây giờ"

msgid "immediate_start"
msgstr "Kích hoạt ngay với %1 nhân dân tệ"

msgid "import_black_flower_flash_flicker"
msgstr "Video đã nhập có nền đen/nền mờ/nhấp nháy"

msgid "import_clips_pc"
msgstr "Nhập vào dòng thời gian"

msgid "import_ed_font_lost"
msgstr "Phông chữ được nhập đã mất"

msgid "import_editing"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "import_folder"
msgstr "Nhập thư mục"

msgid "import_material"
msgstr "Nhập"

msgid "import_materials_drag_and_drop"
msgstr "Nhập dữ liệu"

msgid "import_media"
msgstr "Nhập phương tiện"

msgid "import_pc"
msgstr "Nhập"

msgid "import_up_to_fonts_at_the_same_time"
msgstr "Bạn có thể nhập tối đa 9 phông chữ cho mỗi lần"

msgid "import_video_or_picture"
msgstr "Nhấp vào \"+\" để nhập video"

msgid "importing_assets"
msgstr "Đang nhập tài liệu"

msgid "importing_video"
msgstr "Đang nhập video"

msgid "improve_image_quality"
msgstr "Cải thiện chất lượng hình ảnh"

msgid "improve_video_quality"
msgstr "Bộ công cụ chuyên nghiệp giúp cải thiện chất lượng video"

msgid "in_addition_to_having_collaborator_permissions"
msgstr "Toàn quyền truy cập vào không gian này."

msgid "in_compound_clip_v1"
msgstr "Trong đoạn video ghép"

msgid "in_the_line"
msgstr "Trong dòng"

msgid "individual_portrait_recording"
msgstr "Lưu bản ghi của máy ảnh dưới dạng một đoạn riêng biệt"

msgid "indonesian_pc"
msgstr "Tiếng Indonesia"

msgid "information_offer_better"
msgstr "Chúng tôi sẽ cung cấp trải nghiệm tốt hơn dựa trên thông tin của bạn"

msgid "information_settings"
msgstr "Chi tiết"

msgid "information_settings_pc"
msgstr "Chi tiết"

msgid "information_stored_account"
msgstr "Không thể khôi phục thông tin hồ sơ và dữ liệu của bạn."

msgid "infringe_song_click_similar"
msgstr "Video của bạn sẽ bị tắt tiếng trên TikTok. Bạn có thể thay đổi âm thanh để giải quyết vấn đề này."

msgid "infringe_song_click_similar_plu"
msgstr "Video của bạn sẽ bị tắt tiếng trên TikTok. Bạn có thể thay đổi các âm thanh trong video để giải quyết vấn đề này."

msgid "infringement_detail"
msgstr "Thông tin chi tiết về khiếu nại bản quyền"

msgid "inner_shadow"
msgstr "Đổ bóng phía trong"

msgid "input_device"
msgstr "Đầu vào"

msgid "input_requirements_get_scripts"
msgstr "Tạo kịch bản theo ý tưởng của bạn"

msgid "input_volume"
msgstr "Âm lượng"

msgid "insert_drafts_backing_up"
msgstr "Đang sao lưu %1/%2 bản nháp"

msgid "insert_drafts_backups_failed"
msgstr "%s bản nháp không thành công"

msgid "insert_drafts_backups_paused"
msgstr "Đã tạm dừng sao lưu %s bản nháp"

msgid "insert_drafts_to_backup"
msgstr "%s bản nháp cần sao lưu"

msgid "insert_kb_s"
msgstr "%s KB/giây"

msgid "insert_mb_s"
msgstr "%s MB/giây"

msgid "inset_drafts_backups_succeeded"
msgstr "Đã sao lưu %s bản nháp"

msgid "install_n"
msgstr "Cài đặt"

msgid "installed_n"
msgstr "Đã cài đặt"

msgid "installing_n"
msgstr "Đang cài đặt"

msgid "insufficient_cloud_storage_space"
msgstr "Không đủ dung lượng đám mây"

msgid "insufficient_disk_space,_please_change_the_export_location_or_release"
msgstr "Dung lượng ổ đĩa không dủ, vui lòng thay đổi tệp hoặc giải phóng thêm dung lượng"

msgid "insufficient_disk_space_clear"
msgstr "%1 Bộ nhớ đĩa không đủ. Xóa bộ nhớ đĩa và xuất lại hoặc bạn có thể liên hệ với chúng tôi theo %2."

msgid "insufficient_permission_authorize"
msgstr "Không có quyền truy cập vào bản ghi màn hình"

msgid "insufficient_phone_storage"
msgstr "Thiết bị không đủ dung lượng"

msgid "intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Tính năng viết nội dung quảng cáo thông minh hỗ trợ %1 lượt dùng/ngày"

msgid "intelligent_content_view"
msgstr "Nội dung được tạo theo cách thông minh chỉ nhằm mục đích cung cấp thông tin và không thể hiện lập trường của nền tảng"

msgid "intelligent_copyright"
msgstr "Công cụ viết nội dung bằng AI"

msgid "intelligent_copywriting"
msgstr "Công cụ viết nội dung bằng AI"

msgid "intelligent_create"
msgstr "Nội dung sáng tạo thông minh"

msgid "intelligent_text_video"
msgstr "Viết kịch bản và tạo video theo ý tưởng của bạn"

msgid "intelligent_write_ai"
msgstr "Viết nội dung thông minh"

msgid "intensity_color"
msgstr "Cường độ"

msgid "interface_preview_pc"
msgstr "Xem trước"

msgid "internal_communication"
msgstr "Truyền thông nội bộ"

msgid "internet_failed)try_again_ai"
msgstr "Không thể kết nối với Internet. Hãy thử lại sau."

msgid "intro_right_1"
msgstr "Bộ lọc điện ảnh tuyệt đẹp"

msgid "intro_right_1_title"
msgstr "Bộ lọc"

msgid "intro_right_2"
msgstr "Vô vàn hiệu ứng đặc biệt"

msgid "intro_right_2_title"
msgstr "Hiệu ứng"

msgid "intro_right_3"
msgstr "Mẫu văn bản thịnh hành"

msgid "intro_right_3_title"
msgstr "Mẫu văn bản"

msgid "intro_right_5"
msgstr "Làm mịn da và trang điểm"

msgid "intro_right_5_title"
msgstr "Da và kiểu trang điểm"

msgid "intro_right_6"
msgstr "Điều chỉnh màu sắc cho tông da"

msgid "intro_right_6_title"
msgstr "Chỉnh màu"

msgid "introducing_ai_writer"
msgstr "Trình viết nội dung bằng AI là gì?"

msgid "introduction_video_generation"
msgstr "Cách tạo video"

msgid "invalid_format_wrong_link"
msgstr "Liên kết mời không hợp lệ"

msgid "invalid_word_pc"
msgstr "Từ không hợp lệ"

msgid "invert"
msgstr "Lộn ngược"

msgid "invite_members_cc_pc"
msgstr "Mời"

msgid "invite_space"
msgstr "Mời"

msgid "italian_pc"
msgstr "Italian"

msgid "item_name_sticker"
msgstr "Tên"

msgid "item_selected_upload_it"
msgstr "Đã chọn %d"

msgid "item_selected_upload_it_cloud"
msgstr "Tải %1 dự án lên"

msgid "items_copied_successfully_items_failed_copy"
msgstr "Đã sao chép thành công %1 mục, không thành công %2 mục"

msgid "its_over"
msgstr "Không còn nội dung khác"

msgid "japanese_pc"
msgstr "Tiếng Nhật"

msgid "jewelry_accessories"
msgstr "💍 Trang sức và Phụ kiện"

msgid "jianying_preset"
msgstr "Cài đặt sẵn trên CapCut"

msgid "jianying_professional_edition"
msgstr "CapCut"

msgid "job_infor_perfect"
msgstr "Chọn vai trò"

msgid "join_capcut_pro"
msgstr "Tham gia CapCut Pro"

msgid "join_capcut_pro_to_unlock_all_the_features"
msgstr "Tham gia CapCut Pro để sử dụng tất cả tính năng"

msgid "join_cc_pro"
msgstr "Tham gia CapCut Pro"

msgid "join_ccpro_enjoy_all"
msgstr "Mua CapCut Pro để sử dụng tất cả tính năng và tài liệu"

msgid "join_ccpro_use_pro"
msgstr "Sau khi mua CapCut Pro, bạn có thể sử dụng các tính năng và tài liệu Pro cũng như xuất video có những tính năng và tài liệu này."

msgid "join_group_failed"
msgstr "Không thể tham gia không gian này"

msgid "join_now"
msgstr "Đăng ký ngay"

msgid "join_pro"
msgstr "Mua gói Pro"

msgid "join_pro_to_export"
msgstr "Mua gói Pro để xuất video"

msgid "join_pro_unlock"
msgstr "Đăng ký CapCut Pro để mở khóa mọi tính năng và tài nguyên Pro"

msgid "join_space"
msgstr "Tham gia không gian"

msgid "join_to_unlock"
msgstr "Đăng ký gói Pro để mở khóa mọi hiệu ứng chuyển tiếp, hiệu ứng và bộ lọc được cập nhật mỗi tuần."

msgid "join_unlock"
msgstr "Tham gia CapCut Pro để mở khóa mọi tính năng và tài nguyên"

msgid "jump_er"
msgstr "Dựng nhảy"

msgid "jump_over_pc"
msgstr "Bỏ qua"

msgid "kazakh_pc"
msgstr "Kazakh"

msgid "keep_body_size"
msgstr "Giữ kích thước cơ thể"

msgid "keep_face_size"
msgstr "Giữ kích thước khuôn mặt"

msgid "keep_hands_size"
msgstr "Giữ kích thước bàn tay"

msgid "keep_main_size"
msgstr "Giữ kích thước khuôn mặt/cơ thể/bàn tay"

msgid "key_not_recognized"
msgstr "Không nhận dạng được phím"

msgid "keyboard_operation"
msgstr "Thao tác nhấn phím"

msgid "keyframe"
msgstr "Khung hình chính"

msgid "keyframe_animation"
msgstr "Hiệu ứng động cho khung hình chính"

msgid "keying"
msgstr "Cắt ảnh"

msgid "keying_in_progress,_are_you_sure_you_want_to_undo_the_keying_effect?"
msgstr "Đang áp dụng cắt ảnh. Hoàn tác thao tác này?"

msgid "know_commercial_copyright"
msgstr "Đã hiểu"

msgid "korean_pc"
msgstr "Tiếng Hàn"

msgid "label_settings"
msgstr "Thẻ"

msgid "label_settings_sticker"
msgstr "Thẻ"

msgid "landscape_portrait_screen_material"
msgstr "Hướng màn hình"

msgid "landscape_screen_material"
msgstr "Xoay ngang"

msgid "large_enterprise_description_pc"
msgstr "Người phụ trách nhân sự, nhân viên bán hàng hoặc nhân viên khác trong một công ty lớn"

msgid "large_enterprise_pc"
msgstr "Doanh nghiệp lớn"

msgid "large_enterprise_staff"
msgstr "Nhân viên tập đoàn lớn"

msgid "last_edit_duplicate"
msgstr "Lần cập nhật gần đây nhất:"

msgid "last_modified"
msgstr "Sửa đổi lần cuối"

msgid "last_modified_"
msgstr "Chỉnh sửa gần nhất"

msgid "launch_cc"
msgstr "Mở CapCut"

msgid "launch_tiktok_music_copyright_detection_function"
msgstr "Chạy quy trình kiểm tra bản quyền trước khi đăng trên TikTok"

msgid "layer"
msgstr "Lớp"

msgid "layout_pc"
msgstr "Bố cục"

msgid "learn_more_p"
msgstr "Tìm hiểu thêm"

msgid "left_and_right_center"
msgstr "Trung tâm"

msgid "left_choose_image"
msgstr "Trượt từ trái sang phải để chọn ảnh chân dung"

msgid "left_cut_pc"
msgstr "Xóa bên trái"

msgid "left_pc"
msgstr "Trái"

msgid "left_right_offset"
msgstr "Di chuyển ngang"

msgid "length_guranteed_by_repeat_frames"
msgstr "Đoạn video quá ngắn để tạo hiệu ứng chuyển tiếp. Hãy tạo các khung lặp lại để thêm hiệu ứng chuyển tiếp và giữ nguyên độ dài ban đầu của đoạn video."

msgid "length_ne"
msgstr "Dài nhất đến ngắn nhất"

msgid "lens_lock"
msgstr "Máy ảnh dõi theo"

msgid "let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "Phản hồi của bạn sẽ giúp chúng tôi mang đến cho bạn trải nghiệm phù hợp."

msgid "let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "Phản hồi của bạn sẽ giúp chúng tôi mang đến cho bạn trải nghiệm phù hợp."

msgid "let_us_know_more"
msgstr "Hãy nói cho chúng tôi biết nhiều hơn về bạn"

msgid "level_pc"
msgstr "Chiều rộng"

msgid "lifestyle"
msgstr "👻 Phong cách sống"

msgid "light-sensitive"
msgstr "chiếu sáng"

msgid "light_pink_lettering"
msgstr "Chữ hồng nhạt viền hồng"

msgid "light_sensation"
msgstr "Phơi sáng"

msgid "lightness"
msgstr "Phát sáng"

msgid "limit_exempt"
msgstr "Tự do"

msgid "limited_function"
msgstr "Tính năng trả phí"

msgid "limited_scenarios"
msgstr "Mẫu chỉ dùng được trong các tình huống nhất định"

msgid "line_content_search"
msgstr "Đang tìm kiếm nội dung..."

msgid "line_spacing_pc_ugc"
msgstr "Giãn dòng"

msgid "linear_deepening"
msgstr "Giảm độ sáng"

msgid "lines"
msgstr "Giọng nói"

msgid "link_download"
msgstr "Tải xuống liên kết"

msgid "link_expired_failed"
msgstr "Liên kết mời không hợp lệ"

msgid "link_tt"
msgstr "Liên kết tới tài khoản TikTok"

msgid "lipstick_new"
msgstr "Son môi"

msgid "list_n"
msgstr "Danh sách"

msgid "load_ing_ing"
msgstr "Đang tải..."

msgid "loading"
msgstr "Đang tải..."

msgid "loading_cloud_file"
msgstr "Đang tải các dự án của không gian..."

msgid "loading_draft"
msgstr "Đang tải dự án"

msgid "loading_fail_try_again_n"
msgstr "Không thể tải. Vui lòng thử lại."

msgid "loading_failed_click_retry"
msgstr "Không thể tải. Nhấn để thử lại."

msgid "loading_resize_pc"
msgstr "Đang tải..."

msgid "loading_unsuccessful_n"
msgstr "không tải được,"

msgid "loading_web"
msgstr "Đang tải..."

msgid "loading…"
msgstr "Đang tải..."

msgid "local_draft"
msgstr "Bộ nhớ thiết bị"

msgid "local_file"
msgstr "Tệp trên máy"

msgid "local_font"
msgstr "Đã cài đặt phông chữ trên thiết bị này"

msgid "local_font_pack"
msgstr "Tuyển tập phông chữ trên thiết bị này"

msgid "local_location"
msgstr "Vị trí"

msgid "local_materials"
msgstr "Bộ nhớ thiết bị"

msgid "local_materials_pc_n"
msgstr "Bộ nhớ thiết bị"

msgid "local_pc_n"
msgstr "Bộ nhớ thiết bị"

msgid "location"
msgstr "Vị trí"

msgid "location_pc_ugc"
msgstr "Vị trí"

msgid "location_resize_pc"
msgstr "Vị trí khung hình"

msgid "location_size"
msgstr "Kích thước vị trí"

msgid "location_y"
msgstr "Vị trí y"

msgid "locationx"
msgstr "Vị trí x"

msgid "lock_fail_retry"
msgstr "Không thể theo dõi. Hãy thử ghi hình lại."

msgid "lock_failed"
msgstr "Không thể theo dõi. Hãy thử tải chân dung lên."

msgid "lock_failed_n"
msgstr "Không thể theo dõi. Hãy thử lại."

msgid "lock_on_current_position"
msgstr "Khung hiện tại có hiệu ứng máy ảnh dõi theo. Hãy tiếp tục theo dõi từ khung khác không có hiệu ứng này."

msgid "lock_track"
msgstr "Khóa đoạn"

msgid "lockable_target_found_target"
msgstr "Không thể theo dõi đối tượng nào trong video hiện tại. Hãy thử dùng video khác."

msgid "log_fail"
msgstr "Không thể đăng nhập. Hãy thử lại sau."

msgid "log_in"
msgstr "Đăng nhập"

msgid "log_in_cloud"
msgstr "Đăng nhập"

msgid "log_in_pc"
msgstr "Đăng nhập"

msgid "log_in_rights_no_wm"
msgstr "Đăng nhập vào CapCut để xóa hình mờ miễn phí trong thời gian có hạn"

msgid "log_success"
msgstr "Đã đăng nhập"

msgid "log_with_apple"
msgstr "Đăng nhập bằng Apple"

msgid "log_with_fb"
msgstr "Đăng nhập bằng Facebook"

msgid "log_witth_g"
msgstr "Đăng nhập bằng Google"

msgid "login_by_tiktok"
msgstr "Đăng nhập vào TikTok"

msgid "login_choice"
msgstr "HOẶC"

msgid "login_devices_number_reached_limit"
msgstr "Quá số lượng thiết bị được phép đăng nhập"

msgid "login_download_backed_up_draft"
msgstr "Đăng nhập để tải xuống các bạn nháp bạn đã sao lưu"

msgid "login_exception_try_again"
msgstr "Không thể đăng nhập. Vui lòng thử lại sau."

msgid "login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Đăng nhập bằng tài khoản TikTok để đồng bộ âm thanh yêu thích"

msgid "logout"
msgstr "Đăng xuất"

msgid "logout_no_continue_backup_download"
msgstr "Nếu bạn đăng xuất, quá trình sao lưu/tải xuống sẽ bị dừng lại"

msgid "long_leg"
msgstr "Thon chân"

msgid "long_legs"
msgstr "Thon chân"

msgid "long_pc_n"
msgstr "R"

msgid "long_press_key"
msgstr "Nhấn và giữ"

msgid "long_press_to_delete_fonts"
msgstr "Nhấn và giữ để xóa phông chữ"

msgid "loop_2"
msgstr "Vòng lặp"

msgid "loop_stickers_pc"
msgstr "Lặp lại"

msgid "lose_weight"
msgstr "Thon thả"

msgid "low_resolution"
msgstr "Văn bản hoặc tài nguyên khác có viền lởm chởm"

msgid "low_usability"
msgstr "Mọi người có thể gặp khó khăn khi dùng mẫu này vì cài đặt của mẫu"

msgid "m10n_pro_trial_button_get"
msgstr "Dùng thử miễn phí trong {num} ngày"

msgid "m10n_pro_trial_button_try"
msgstr "Dùng miễn phí {num} ngày"

msgid "m10n_pro_trial_toast_fail"
msgstr "Không thể nhận bản dùng thử miễn phí"

msgid "m10n_pro_trial_toast_success"
msgstr "Xin chúc mừng! Bạn vừa nhận được {num} ngày dùng thử miễn phí gói Pro."

msgid "m10n_pro_trial_tooltip_get_free_pro"
msgstr "Xin chúc mừng! Bạn có %1 ngày dùng miễn phí bản Pro. Tận hưởng các lợi ích của bản Pro để có trải nghiệm chỉnh sửa thật trọn vẹn ngay thôi."

msgid "made_video_with_cc"
msgstr "Tôi đã tạo ra video tuyệt vời này bằng CapCut. Hãy nhấn vào liên kết để dùng thử!"

msgid "made_video_with_cc_pc"
msgstr "Tôi đã tạo video tuyệt vời này bằng CapCut. Hãy nhấn vào liên kết để dùng thử:"

msgid "main_back_modify_duplicate"
msgstr "Hủy"

msgid "main_clear_popular_shorten_duplicate"
msgstr "Đề xuất về số lượng ký tự cho phần mô tả: trong khoảng %1"

msgid "main_clear_popular_shorten_n"
msgstr "Video ngắn gọn có xu hướng phổ biến hơn, vì vậy, văn bản của bạn chỉ nên dài %1 từ"

msgid "main_clear_popular_text_shorten_duplicate"
msgstr ""
"Đề xuất về số lượng ký tự cho tiêu đề: trong khoảng %1.\\n"
"Đề xuất về số lượng ký tự cho phần mô tả: trong khoảng %2."

msgid "main_clear_popular_text_shorten_n"
msgstr "Video ngắn gọn có xu hướng phổ biến hơn, vì vậy, bạn nên rút ngắn tiêu đề còn %1 từ, rút ngắn văn bản còn %2 từ."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_duplicate"
msgstr "Đề xuất về số lượng ký tự cho tiêu đề: trong khoảng %1."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_n"
msgstr "Video ngắn gọn có xu hướng phổ biến hơn, vì vậy, tiêu đề của bạn chỉ nên dài %1 từ"

msgid "main_continue_generate_duplicate"
msgstr "Tạo"

msgid "main_continue_generate_n"
msgstr "Tiếp tục tạo"

msgid "main_denerate_fail_duplicate"
msgstr "Không thể tạo video"

msgid "main_edit_text_duplicate"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "main_edit_text_n"
msgstr "Chỉnh sửa nội dung"

msgid "main_edit_title_duplicate"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "main_edit_title_n"
msgstr "Chỉnh sửa tiêu đề"

msgid "main_enter_title_duplicate"
msgstr "Tiêu đề"

msgid "main_example_video_link_n"
msgstr "Đây là liên kết đến bài viết mẫu"

msgid "main_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Đã đạt giới hạn ký tự"

msgid "main_exit_edit_duplicate"
msgstr "Hủy bỏ chỉnh sửa?"

msgid "main_function_introduction_n"
msgstr "Làm quen nhanh"

msgid "main_get_text_n"
msgstr "Tải nội dung văn bản"

msgid "main_getting_text_n"
msgstr "Đang nạp dữ liệu văn bản"

msgid "main_help_center"
msgstr "Trung tâm trợ giúp"

msgid "main_how_text_to_video_duplicate"
msgstr "Cách chuyển kịch bản thành video"

msgid "main_input_text_duplicate"
msgstr "Mô tả"

msgid "main_input_text_n"
msgstr "Nhập văn bản"

msgid "main_input_text_video_n"
msgstr "Nhập nội dung văn bản để tạo video"

msgid "main_key_not_modified"
msgstr "Không thể sửa đổi phím chính. Bạn có thể sửa đổi phím bổ trợ."

msgid "main_not_edit_continue_duplicate"
msgstr "Tiếp tục chỉnh sửa kịch bản chưa hoàn tất?"

msgid "main_not_edit_continue_generate_duplicate"
msgstr "Tiếp tục tạo video chưa hoàn tất?"

msgid "main_not_exceed_duplicate"
msgstr "Đã đạt đến giới hạn ký tự cho tiêu đề (%1)"

msgid "main_not_exceed_n"
msgstr "Tiêu đề không được chứa nhiều hơn %1 từ"

msgid "main_not_save_continue_duplicate"
msgstr "Kịch bản sẽ không được lưu nếu bạn hủy bỏ nội dung chỉnh sửa."

msgid "main_not_save_continue_n"
msgstr "Nếu bạn thoát chế độ chỉnh sửa vào lúc này, nội dung văn bản bạn đã nhập sẽ không được lưu"

msgid "main_paste_link_n"
msgstr "Dán liên kết"

msgid "main_quick_cut_keep"
msgstr "Chúng tôi hỗ trợ lối tắt để xóa các phần của đoạn video. Khi bạn bật tính năng hút vào đoạn chính, các đoạn video vẫn nối với nhau sau khi các phần bị xóa."

msgid "main_retry_duplicate"
msgstr "Thử lại"

msgid "main_retry_n"
msgstr "Thử lại"

msgid "main_sample_text_duplicate"
msgstr ""
"Thử dùng kịch bản mẫu: \\n"
"%1"

msgid "main_sample_text_n"
msgstr ""
"Nhấp vào văn bản mẫu để dùng thử: \\n"
"%1"

msgid "main_save_text_delete_duplicate"
msgstr "Nếu tiếp tục, chỉ số lượng ký tự nằm trong giới hạn mới được giữ lại."

msgid "main_still_continue_duplicate"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "main_still_continue_n"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "main_support_english_only"
msgstr "Chỉ hỗ trợ kịch bản bằng tiếng Anh"

msgid "main_title"
msgstr "Phụ đề"

msgid "main_title_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Đã đạt đến giới hạn ký tự cho tiêu đề"

msgid "main_video_generating_duplicate"
msgstr "Đang tạo..."

msgid "make_a_video_but_only_have_text_duplicate"
msgstr "Tính năng chuyển kịch bản thành video có thể giúp bạn tạo video theo văn bản mà bạn nhập."

msgid "make_amazing_videos_with_capcut"
msgstr "Tạo những video tuyệt đẹp với CapCut!"

msgid "make_cover_without_photo"
msgstr "Mới"

msgid "malay_pc"
msgstr "Tiếng Mã Lai"

msgid "male"
msgstr "Nam"

msgid "manage_and"
msgstr "Quản lý"

msgid "manage_brand_library"
msgstr "Quản lý trong bộ công cụ cho thương hiệu"

msgid "manage_pro_01"
msgstr "Quản lý gói Pro"

msgid "management_v1"
msgstr "Quản lý"

msgid "manga_effect"
msgstr "Hiệu ứng Manga"

msgid "many_select_extend"
msgstr "Có thể cắt nhiều đoạn video cùng nhau"

msgid "many_style_foru"
msgstr "Hàng loạt hiệu ứng thịnh hành để bạn thỏa sức lựa chọn"

msgid "markering_description_pc"
msgstr "Chuyên gia tiếp thị hoặc quảng cáo"

msgid "marketing_copy"
msgstr "Quảng cáo kỹ thuật số"

msgid "marketing_pc"
msgstr "Tiếp thị"

msgid "marketing_video"
msgstr "Video marketing"

msgid "mask"
msgstr "Mặt nạ"

msgid "match_video_to_music_beat"
msgstr "Khớp video theo nhịp nhạc"

msgid "material"
msgstr "tài liệu"

msgid "material_add_fail"
msgstr "Không thể thêm"

msgid "material_add_fail_please_try"
msgstr "Không thể thêm. Hãy thử lại sau."

msgid "material_base_network_error"
msgstr "Kết nối mạng"

msgid "material_copywrite_hint"
msgstr "Tài liệu không hợp lệ"

msgid "material_damaged_replace_and_contact"
msgstr "Một số tài liệu bị hỏng. Hãy thay đổi tài liệu rồi thử lại hoặc bạn có thể liên hệ với chúng tôi theo địa chỉ %2. (Mã lỗi: %1.)"

msgid "material_download_failed"
msgstr "Không thể tải tài liệu"

msgid "material_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Không thể tải xuống tài liệu. Vui lòng thử lại."

msgid "material_library"
msgstr "Thư viện"

msgid "material_not_complete_replace"
msgstr "Chưa thay thế tài nguyên"

msgid "material_still_being_downloaded"
msgstr "Vẫn còn tài liệu đang được tải xuống"

msgid "materials_pc"
msgstr "Tài nguyên"

msgid "materials_unmatched"
msgstr "Nhãn dán hoặc các tài nguyên khác trong mẫu không theo thứ tự"

msgid "maximum_number_favorites"
msgstr "Không thể thêm vào mục Yêu thích. Bạn đã đạt đến số lượng phông chữ yêu thích tối đa."

msgid "media"
msgstr "Phương tiện"

msgid "media_loss"
msgstr "Phương tiện bị mất"

msgid "media_lost"
msgstr "Phương tiện bị mất"

msgid "members_space"
msgstr "Thành viên"

msgid "meme_footage"
msgstr "🎞 Meme"

msgid "memes"
msgstr "Video hài hước"

msgid "messages_details"
msgstr "Thông báo"

msgid "messagez_notification_update_reminded"
msgstr "Bật thông báo để biết khi họ đăng một video."

msgid "microdermabrasion"
msgstr "Làn da"

msgid "microphone_connected_successfully"
msgstr "Đã kết nối micrô"

msgid "middle_gray"
msgstr "Xám trung bình"

msgid "middle_tone"
msgstr "Màu trung tính"

msgid "mine_n"
msgstr "Đã nhập"

msgid "minimum_crop"
msgstr "Cắt tối thiểu"

msgid "minute_pc_n"
msgstr "Phút"

msgid "minute_pc_n_n"
msgstr "%1 phút"

msgid "mirror"
msgstr "Phản chiếu"

msgid "mirror_image"
msgstr "Phản chiếu"

msgid "mix"
msgstr "Hòa trộn"

msgid "mix_mode"
msgstr "Nối"

msgid "mix_ugc_pc"
msgstr "Hòa trộn"

msgid "mob_ai_avatar_timbre"
msgstr "Giọng nói"

msgid "mob_auto_packaging_succeed"
msgstr "Đã áp dụng hiệu ứng trọn gói cho video"

msgid "mob_voice_clone_cap_reached_desc"
msgstr "Bạn đã dùng hết ký tự có thể đọc bằng giọng nói tùy chỉnh miễn phí. Bạn có thể sử dụng các giọng nói khác để tiếp tục đọc văn bản."

msgid "mobile_copywriting_enter"
msgstr "Nhập kịch bản"

msgid "mobile_copywriting_five_times_day"
msgstr "Bạn có thể sử dụng công cụ viết nội dung bằng AI %s lần một ngày"

msgid "mobile_copywriting_form"
msgstr "Cách tạo"

msgid "mobile_copywriting_import"
msgstr "Nhập kịch bản trước khi tạo"

msgid "mobile_copywriting_import_auto"
msgstr "Bạn có thể tự nhập kịch bản hoặc để công cụ viết nội dung bằng AI tạo kịch bản cho bạn"

msgid "mobile_copywriting_import_material"
msgstr "Tạo video bằng tài nguyên trên thiết bị của bạn"

msgid "mobile_copywriting_link_import"
msgstr "Nhập liên kết trang web để trích xuất văn bản"

msgid "mobile_copywriting_local_use"
msgstr "Tài nguyên trên thiết bị"

msgid "mobile_copywriting_match_material"
msgstr "Tạo video bằng tài nguyên trên CapCut"

msgid "mobile_copywriting_match_video"
msgstr "Viết kịch bản dựa trên ý tưởng của bạn rồi tạo video bằng lời thuyết minh và các tài nguyên khác nhau"

msgid "mobile_copywriting_obtain"
msgstr "Trích xuất"

msgid "mobile_copywriting_smart"
msgstr "Công cụ viết nội dung bằng AI"

msgid "mobile_copywriting_smart_try"
msgstr "Hãy để công cụ viết nội dung bằng AI tạo kịch bản cho bạn"

msgid "mobile_copywriting_start"
msgstr "Thử ngay"

msgid "mobile_copywriting_video_require"
msgstr "Nhập yêu cầu của bạn, chẳng hạn như chủ đề, phong cách và số lượng ký tự."

msgid "mobile_digital_human_close_shot"
msgstr "Khung hình gần"

msgid "mobile_digital_human_close_up"
msgstr "Khung tròn"

msgid "mobile_digital_human_medium_shot"
msgstr "Nửa người"

msgid "mobile_digital_human_vision"
msgstr "Toàn thân"

msgid "mobile_material_match"
msgstr "Chế độ tạo thông minh"

msgid "mobile_rich_material_video"
msgstr "Tạo video bằng tài nguyên trên CapCut"

msgid "mobile_script_business"
msgstr "Kịch bản"

msgid "mobile_script_saved"
msgstr "Đã lưu vào kịch bản"

msgid "mobile_supplort_local_improve_create"
msgstr "Tạo video bằng tài nguyên trên thiết bị của bạn"

msgid "mobile_terminal_not_support_tracking_effect"
msgstr "CapCut cho di động không hỗ trợ hiệu ứng theo dấu trong video và ảnh"

msgid "modal_p_c"
msgstr "Từ đệm"

msgid "modifications_have_not_been_saved"
msgstr "Chưa lưu các mục chỉnh sửa"

msgid "modified_b"
msgstr "Đã sửa đổi thời gian"

msgid "modifier_keys_shortcut_key_setting_failed"
msgstr "Không thể đặt phím tắt do có quá nhiều phím bổ trợ."

msgid "montage_pc"
msgstr "Dựng phim"

msgid "monthly_subscription_insert_storage_space"
msgstr "Trả phí hàng tháng để có %s GB dung lượng"

msgid "monthly_subscription_opened_expires_insert"
msgstr "Bạn đã mua %1, dung lượng này sẽ hết hạn vào %2-%3-%4"

msgid "more"
msgstr "Xem thêm"

msgid "more_features_look_forward_to"
msgstr "Hãy đón chờ những tính năng khác!"

msgid "more_material__on_hey_can"
msgstr "Tài liệu khác trên Hey Can"

msgid "more_paramaters"
msgstr "Điều chỉnh thêm"

msgid "more_than_three_adding_failed"
msgstr "Không thể thêm. Đoạn video dài hơn 3 giây."

msgid "most_convenient_vedieo"
msgstr "Ứng dụng CapCut trên máy tính là một trình chỉnh sửa video dễ sử dụng, Bạn có thể tạo video hiệu quả hơn với giao diện đơn giản và các phím tắt thuận tiện."

msgid "most_stable"
msgstr "Ổn định nhất"

msgid "motion_tracking"
msgstr "Theo dõi chuyển động"

msgid "motion_tracking_removed"
msgstr "Đã xóa theo dõi chuyển động"

msgid "mouse_settings"
msgstr "Con trỏ"

msgid "move_pc"
msgstr "Công cụ kéo xoay"

msgid "move_the_material_to_adjust_the_position"
msgstr "Di chuyển để điều chỉnh vị trí"

msgid "move_to_next_level"
msgstr "Chuyển về sau"

msgid "move_up"
msgstr "Chuyển ra trước"

msgid "mul_ti_edit"
msgstr "Chỉnh sửa nhiều bản nhạc"

msgid "multi_track_editing"
msgstr "Chỉnh sửa nhiều bản nhạc"

msgid "multiple"
msgstr "Lần"

msgid "multiple_types_clips_selected"
msgstr "Đã chọn nhiều clip"

msgid "multiple_types_fragments_selected"
msgstr "Đã chọn nhiều clip"

msgid "multiple_values"
msgstr "-"

msgid "multiple_values_ugc"
msgstr "Nhiều"

msgid "multiply_blend_mode"
msgstr "Nhân"

msgid "music"
msgstr "Âm thanh"

msgid "music_download_failed"
msgstr "Không thể tải nhạc"

msgid "music_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Không thể tải xuống nhạc. Vui lòng thử lại."

msgid "music_rough_cut_text"
msgstr "VĂN BẢN"

msgid "mute_original_audio"
msgstr "Tắt âm thanh clip"

msgid "muted"
msgstr "Đã tắt tiếng"

msgid "my"
msgstr "Tôi"

msgid "my_characters"
msgstr "Đã tùy chỉnh"

msgid "my_cloud_space_pc"
msgstr "Không gian của tôi"

msgid "my_color"
msgstr "Bảng màu của tôi"

msgid "my_default"
msgstr "Cài đặt sẵn của tôi"

msgid "my_font"
msgstr "Phông chữ yêu thích"

msgid "mytext"
msgstr "Văn bản của tôi"

msgid "n_background"
msgstr "Phông nền"

msgid "n_height"
msgstr "Chiều cao"

msgid "n_upload_draft"
msgstr "Tải dự án lên"

msgid "n_upload_material"
msgstr "Tải lên phương tiện"

msgid "n_width"
msgstr "Chiều rộng"

msgid "name"
msgstr "Tên"

msgid "name_screen_video"
msgstr "Tên"

msgid "name_setting_pc"
msgstr "Tên"

msgid "name_violated_renamed"
msgstr "Không thể đổi tên do vi phạm tên"

msgid "near_far"
msgstr "Muộn nhất đến sớm nhất"

msgid "need_upgrade_contact_qq"
msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ mẫu này. Hãy cập nhật ứng dụng rồi thử lại."

msgid "net_work_error_please_try"
msgstr "Kết nối với internet và thử lại"

msgid "network_abnormal_click_try_again"
msgstr "Lỗi mạng. Vui lòng thử lại."

msgid "network_anomalies,_please_try_again_later"
msgstr "Lỗi mạng, vui lòng thử lại sau"

msgid "network_anomaly_please_try_again_later"
msgstr "Lỗi mạng. Hãy thử lại sau."

msgid "network_err,please_connet_and_retry"
msgstr "Kết nối với internet và thử lại"

msgid "network_error,_please_try_again"
msgstr "Không có kết nối mạng. Vui lòng kết nối mạng và thử lại."

msgid "network_error,_please_try_again_later"
msgstr "Lỗi mạng. Hãy thử lại sau."

msgid "network_error_please_retry"
msgstr "Không có kết nối mạng. Vui lòng kết nối mạng và thử lại."

msgid "network_error_please_retry_later"
msgstr "Kết nối internet không ổn định. Kiểm tra kết nối của bạn rồi thử lại"

msgid "network_error_please_try_again_duplicate"
msgstr "Kết nối với Internet và thử lại."

msgid "network_error_try_again"
msgstr "Không thể kết nối với Internet. Hãy thử lại sau."

msgid "network_exception_click_retry_or_faq"
msgstr "Không thể kết nối với Internet. Hãy chuyển sang mạng khác rồi thử lại."

msgid "network_exception_failed"
msgstr "Không thể gửi. Hãy kiểm tra kết nối mạng của bạn và thử lại."

msgid "network_fail_and_check"
msgstr "Kết nối với internet và thử lại"

msgid "network_interrupted_check"
msgstr "Quá trình sao lưu bị gián đoạn do lỗi kết nối mạng. Vui lòng kiểm tra kết nối mạng và sao lưu lại các bản nháp"

msgid "network_mistake_v1"
msgstr "Lỗi mạng"

msgid "network_problem_backup_download_interrupted"
msgstr "Quá trình sao lưu/tải xuống bị gián đoạn do lỗi mạng"

msgid "network_problem_backup_interrupted"
msgstr "Sao lưu bị gián đoạn do lỗi kết nối"

msgid "network_problem_download_interrupted"
msgstr "Quá trình tải xuống bị gián đoạn do lỗi mạng"

msgid "network_wrong_retry"
msgstr "Lỗi mạng. Hãy thử lại sau."

msgid "new"
msgstr "Thêm"

msgid "new_draft"
msgstr "Dự án mới"

msgid "new_folder"
msgstr "Thư mục mới"

msgid "new_folder_exception"
msgstr "Không thể tạo thư mục mới"

msgid "new_folder_please_wait"
msgstr "Đang tạo thư mục..."

msgid "new_location"
msgstr "Vị trí mới"

msgid "new_project"
msgstr "Dự án mới"

msgid "new_text"
msgstr "Thêm chữ"

msgid "new_text_template"
msgstr "Tạo mẫu văn bản"

msgid "new_version_update"
msgstr "Cập nhật phiên bản"

msgid "newer_draft_version_detected"
msgstr "Thư mục này chứa các dự án được tạo bằng phiên bản mới của CapCut. Bạn cần cập nhật CapCut."

msgid "next_debit_amount"
msgstr "Số tiền gia hạn tiếp theo"

msgid "next_debit_time"
msgstr "Ngày gia hạn tiếp theo"

msgid "next_deduction_date_v1"
msgstr "Ngày gia hạn tiếp theo"

msgid "next_frame"
msgstr "Khung sau"

msgid "next_step_pc"
msgstr "Tiếp theo"

msgid "next_step_stickers"
msgstr "Tiếp theo"

msgid "nickname"
msgstr "Biệt danh"

msgid "no_able_backup_draft"
msgstr "Không có bản nháp nào"

msgid "no_auto_click_button"
msgstr "Nếu CapCut không tự động khởi chạy, hãy nhấp vào nút bên dưới để mở CapCut trên màn hình máy tính"

msgid "no_backup_draft"
msgstr "Bạn không có bản nháp nào đã sao lưu"

msgid "no_change_pc"
msgstr "Không có"

msgid "no_collection_yet"
msgstr "Chưa có mục yêu thích nào"

msgid "no_commitment_required_cancel"
msgstr "Bạn có thể hủy bất cứ lúc nào"

msgid "no_cover"
msgstr "Chưa thêm ảnh bìa nào"

msgid "no_favorites_yet"
msgstr "Chưa có mục yêu thích nào"

msgid "no_files_uploaded_yet"
msgstr "Bạn chưa tải tệp nào lên."

msgid "no_fragments_in_selected_area_cannot_rendered"
msgstr "Không thể kết xuất. Không có đoạn video nào trong vùng đã chọn."

msgid "no_local_draf_create_it"
msgstr "Các dự án trong bộ nhớ thiết bị sẽ hiển thị tại đây"

msgid "no_location_add"
msgstr "Không có vị trí nào để thêm"

msgid "no_location_to_add_yet"
msgstr "Không thể thêm tài nguyên nào"

msgid "no_matching_material_change_screening"
msgstr "Không có tài nguyên thích hợp. Hãy thử tìm kiếm nội dung khác."

msgid "no_more_results"
msgstr "Không còn kết quả nào khác"

msgid "no_more_template_you_may_like"
msgstr "Không còn kết quả nào khác. Hãy thử các mẫu đang thịnh hành sau đây."

msgid "no_more_tips"
msgstr "Không nhắc lại"

msgid "no_related_results_following_search_n"
msgstr "Không tìm thấy kết quả. Hãy thử dùng tài nguyên thịnh hành khác."

msgid "no_relevant_search_results"
msgstr "Không có kết quả tìm kiếm liên quan nào"

msgid "no_sequence_current_position_transition"
msgstr "Không có clip liên tục ở vị trí hiện tại. Không thể thêm hiệu ứng chuyển tiếp."

msgid "no_similar_sound"
msgstr "Không có âm thanh tương tự"

msgid "no_text_audio_changed_in_current_cut"
msgstr "Không thể chỉnh sửa văn bản hoặc âm thanh trong mẫu này"

msgid "no_upload_channel_try_again"
msgstr "Chưa có kênh nào. Hãy chuyển đổi tài khoản rồi thử lại."

msgid "no_upload_permission"
msgstr "Bạn không có quyền truy cập để tải lên"

msgid "no_watermark"
msgstr "Xóa hình mờ"

msgid "no_wifi_network_environment"
msgstr "Bạn đang không kết nối Wi-Fi"

msgid "none"
msgstr "Không có"

msgid "none_audio"
msgstr "Không có"

msgid "none_subtitle"
msgstr "Không có"

msgid "normal"
msgstr "Bình thường"

msgid "normal_resize"
msgstr "Bình thường"

msgid "not_allowed_angel_brackets"
msgstr "Không dùng <"

msgid "not_cancel_publish"
msgstr "Hủy"

msgid "not_currently_supported"
msgstr "Chưa được hỗ trợ"

msgid "not_enabled_temporarily"
msgstr "Không cho phép"

msgid "not_enough_length_outside_edge_duplicate_frames"
msgstr "Đoạn video quá ngắn để tạo hiệu ứng chuyển tiếp. Hãy tạo các khung lặp lại để thêm hiệu ứng chuyển tiếp và giữ nguyên độ dài ban đầu của đoạn video."

msgid "not_logged_in_account"
msgstr "Chưa đăng nhập tài khoản"

msgid "not_necessary"
msgstr "Tùy chọn"

msgid "not_now2"
msgstr "Để sau"

msgid "not_open"
msgstr "Hủy"

msgid "not_open_for_now"
msgstr "Để sau"

msgid "not_search_relevant_source"
msgstr "Không tìm thấy tài nguyên nào liên quan"

msgid "not_search_relevent_draft"
msgstr "Không tìm thấy dự án nào liên quan"

msgid "not_support_cc_features"
msgstr "Video được đồng bộ hóa từ ứng dụng CapCut dành cho thiết bị di động, đồng thời các tính năng được áp dụng như phong cách vẫn được giữ lại. Tuy nhiên, không thể chỉnh sửa video trên ứng dụng dành cho máy tính để bàn."

msgid "not_support_deleting_clipping_preset_colors"
msgstr "Không thể xóa màu cài sẵn"

msgid "not_support_space"
msgstr "Tạm thời không hỗ trợ, xin vui lòng mở trên web Capcut"

msgid "not_using"
msgstr "Đã vô hiệu hóa đoạn video"

msgid "not_yet_clips_no_effect"
msgstr "Không xác định được đoạn video không hợp lệ nào"

msgid "not_yet_mood_partical_discover"
msgstr "Không xác định được từ đệm nào"

msgid "not_yet_pause_discover"
msgstr "Không xác định được khoảng dừng nào"

msgid "not_yet_pc_upgrade"
msgstr "Không thể nâng cấp trên CapCut cho máy tính để bàn. Hãy mở ứng dụng CapCut để nâng cấp."

msgid "not_yet_receive_any_news"
msgstr "Chưa có thông báo nào"

msgid "not_yet_repeat_discover"
msgstr "Không xác định được nội dung trùng lặp nào"

msgid "not_yet_support_template_ccmobile"
msgstr "Không thể mở mẫu này. Hãy mở mẫu này trên ứng dụng di động CapCut."

msgid "not_yet_this_format"
msgstr "Định dạng không được hỗ trợ"

msgid "not_yet_tt_method"
msgstr "Nếu bạn đã đăng ký và mua bằng tài khoản TikTok trên CapCut, hãy liên kết tài khoản mới trên CapCut, sau đó đăng nhập bằng tài khoản mới này trên PC."

msgid "not_yet_upgrade_cloud"
msgstr "Không"

msgid "nothing"
msgstr "Không có"

msgid "notifications_receive_events_comments"
msgstr "Nhận thông báo khi có hoạt động chính thức và khi người theo dõi thích hoặc nhận xét trên video của bạn."

msgid "notifications_timely_official"
msgstr "Nhận thông báo khi có tin nhắn về các hoạt động và người theo dõi của bạn"

msgid "number_of_characters_exceeds_limit"
msgstr "Đã đạt giới hạn ký tự"

msgid "number_of_clips_piece"
msgstr "Số đoạn"

msgid "number_of_group_brand_resources_exhausted"
msgstr "Đã đạt giới hạn số tài sản của thương hiệu mà bạn có thể thêm vào không gian"

msgid "number_words_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Đã đạt đến giới hạn ký tự. Hãy rút ngắn kịch bản rồi thử lại."

msgid "oc_push_notice_open_allow"
msgstr "Cho phép CapCut gửi thông báo cho bạn"

msgid "offset_ugc"
msgstr "Khoảng cách"

msgid "ok"
msgstr "OK"

msgid "ok_01"
msgstr "OK"

msgid "one_click_detele_commercial_copyright"
msgstr "Xóa tất cả"

msgid "one_time_play"
msgstr "Một lần"

msgid "only_effects"
msgstr "Hiệu ứng"

msgid "only_filters"
msgstr "Bộ lọc"

msgid "only_music_source"
msgstr "Chỉ thêm âm thanh"

msgid "only_one_minute_check"
msgstr "Không thể chạy quy trình kiểm tra bản quyền cho video dưới 1 phút"

msgid "only_overlay"
msgstr "Lớp phủ"

msgid "only_owner_can_buy_please_contact_owner"
msgstr "Liên hệ với chủ sở hữu không gian để nâng cấp"

msgid "only_photo_video_source"
msgstr "Chỉ thêm hình ảnh hoặc video"

msgid "only_showing_music_licensed"
msgstr "Chỉ hiển thị những bản nhạc được cấp phép để sử dụng cho mục đích thương mại trên CapCut và TikTok."

msgid "opacity"
msgstr "Độ mờ"

msgid "open"
msgstr "Mở"

msgid "open_capcut_app_xx_pc_xx_before_xx"
msgstr "Sao chép liên kết lời mời và mở CapCut trên di động (phiên bản %1 trở lên) hoặc CapCut cho máy tính để bàn (phiên bản %2 trở lên) để tham gia không gian này. Liên kết này sẽ hết hạn vào %3."

msgid "open_coding_more_space_saving_new"
msgstr "Phương pháp nén hiệu quả và khả năng tương thích giúp tiết kiệm không gian"

msgid "open_fail_try_again"
msgstr "Không thể mở dự án. Hãy thử lại sau."

msgid "open_membership_export_videos"
msgstr "Tham gia CapCut Pro để xuất video"

msgid "open_page_btn_down"
msgstr "Dùng thử miễn phí 7 ngày cho đến {date}, sau đó là {price}"

msgid "open_page_btn_free_trail"
msgstr "Nhận bản dùng thử miễn phí"

msgid "open_page_inbox_message_content"
msgstr "Gói đăng ký CapCut Pro của bạn sẽ hết hạn vào {date}. Gói này sẽ tự động được gia hạn trong vòng 24 giờ trước ngày hết hạn. Bạn có thể hủy gia hạn bất cứ lúc nào."

msgid "open_page_law_free_trail"
msgstr ""
"Bằng cách nhấn vào \"Nhận ngay bản dùng thử miễn phí\",\\n"
" bạn đồng ý với {Terms of Service} và {Privacy Policy} của CapCut."

msgid "open_page_law_free_trail_pc"
msgstr ""
"Khi nhấn vào %1,\\n"
" bạn đồng ý với {Terms of Service} và {Privacy Policy} của CapCut."

msgid "open_page_law_no_free_trail"
msgstr "Khi nhấn vào \"Mua ngay\", bạn đồng ý với {Terms of Service} và {Privacy Policy} của CapCut."

msgid "open_page_message_1"
msgstr "Mua CapCut Pro để mở khóa mọi mẫu, hiệu ứng, bộ lọc, hiệu ứng chuyển tiếp, v.v. của bản Pro."

msgid "open_page_privacy_policy"
msgstr "Chính sách quyền riêng tư"

msgid "open_page_terms_of_service"
msgstr "Điều khoản dịch vụ"

msgid "open_record_screen_permission"
msgstr "Cần có quyền truy cập vào bản ghi màn hình"

msgid "open_the_folder"
msgstr "Mở thư mục"

msgid "operate"
msgstr "Thao tác"

msgid "operate_cancel_continue"
msgstr "Áp dụng tính năng này?"

msgid "operate_cancel_continue_new"
msgstr "Khi bạn áp dụng tính năng này, hiệu ứng cắt ảnh tùy chỉnh sẽ bị hủy."

msgid "operate_pc"
msgstr "Thao tác"

msgid "operation"
msgstr " "

msgid "or"
msgstr "hoặc"

msgid "or_p_c"
msgstr "hoặc"

msgid "oral_script_mobile"
msgstr "Lời thuyết minh"

msgid "orbit_narrows"
msgstr "Thu nhỏ"

msgid "ordinary_stickers"
msgstr "Nhãn dán bằng hình ảnh"

msgid "origianl_voice_off"
msgstr "Đã tắt âm thanh gốc"

msgid "original"
msgstr "Bản gốc"

msgid "original_all_muted"
msgstr "Tắt âm thanh video"

msgid "original_all_unmuted"
msgstr "Bật âm thanh video"

msgid "original_cursive"
msgstr "Hiệu ứng gốc"

msgid "original_music_or_license_commercial"
msgstr "Tôi còn có thể sử dụng nhạc gốc hoặc Nhạc thương mại được cấp phép từ nơi khác không?"

msgid "original_rate"
msgstr "Bản gốc"

msgid "original_stickers"
msgstr "Tác phẩm gốc"

msgid "original_stickers_web"
msgstr "Tác phẩm gốc"

msgid "original_text_template"
msgstr "Mẫu văn bản gốc"

msgid "original_voice_on"
msgstr "Đã bật âm thanh gốc"

msgid "other"
msgstr "Khác"

msgid "other_materials"
msgstr "Tài nguyên khác"

msgid "other_problems"
msgstr "Các vấn đề khác"

msgid "other_v2"
msgstr "Khác"

msgid "others_pc"
msgstr "Khác"

msgid "outer_glow"
msgstr "Hướng ra"

msgid "outer_shadow"
msgstr "Đổ bóng phía ngoài"

msgid "outline_light"
msgstr "Tô viền"

msgid "output_fail_try_again"
msgstr "Không thể xuất. Hãy thử lại sau."

msgid "over_lay"
msgstr "Lớp phủ"

msgid "overlay_color"
msgstr "Phủ màu"

msgid "overlay_videos_for_creativity_points"
msgstr "Chồng các video và hình ảnh lên nhau để có thêm điểm sáng tạo"

msgid "owner_space"
msgstr "Chủ sở hữu"

msgid "pack_paramaters"
msgstr "Thu nhỏ"

msgid "paid_draft_expired_cannot_edited"
msgstr "Bản nháp trả phí đã hết hạn và không thể chỉnh sửa"

msgid "paid_material_added"
msgstr "Đã thêm tài liệu trả phí"

msgid "paid_segment_selected"
msgstr "Đã chọn phân đoạn trả phí"

msgid "pannel_keyframe_add"
msgstr "Thêm khung hình chính trên bảng điều khiển khung hình chính"

msgid "paragraph_applies_the_lens_lock"
msgstr "Đoạn video hiện tại đã áp dụng hiệu ứng máy ảnh dõi theo. Hãy thử dùng video có người trong đó."

msgid "paragraph_x_text"
msgstr "Đoạn văn bản X"

msgid "part_compound_clip"
msgstr "Một phần trong đoạn video ghép"

msgid "particle"
msgstr "Hạt"

msgid "particles"
msgstr "Hạt nhỏ"

msgid "partitioning_fragments"
msgstr "Đang tách cảnh..."

msgid "paste_link_get_text_content"
msgstr "Dán liên kết để nhận nội dung bằng văn bản (hiện chỉ hỗ trợ các liên kết trên Toutiao)"

msgid "paste_new"
msgstr "Dán"

msgid "path"
msgstr "Đường dẫn"

msgid "pause_backup"
msgstr "Tạm dừng"

msgid "pause_p_c"
msgstr "Khoảng dừng"

msgid "paused"
msgstr "Đã tạm dừng"

msgid "pay_note"
msgstr "Sau khi mua, phí sẽ được tính vào phương thức thanh toán của bạn. Nếu bạn mua gói đăng ký tự động gia hạn để có thể liên tục tận hưởng các lợi ích, bạn sẽ bị tính phí cho kỳ tiếp theo trong vòng 24 giờ trước khi kỳ của gói đăng ký hiện tại kết thúc. Nếu muốn hủy gói đăng ký, bạn có thể làm như vậy bất cứ khi nào thông qua phương thức thanh toán của bạn hoặc trong trung tâm quản lý gói đăng ký."

msgid "payment_choice_v1"
msgstr "Phương thức thanh toán"

msgid "payment_failed"
msgstr "Thanh toán không thành công"

msgid "payment_failed_n"
msgstr "Thanh toán thất bại"

msgid "payment_failed_pc"
msgstr "Thanh toán thất bại"

msgid "payment_methods_and"
msgstr "Phương thức thanh toán"

msgid "payment_options_and"
msgstr "Phương thức thanh toán"

msgid "payment_success"
msgstr "Thanh toán thành công"

msgid "payment_successful_pc"
msgstr "Thanh toán thành công"

msgid "pc_ complete_video_stabilization"
msgstr "Đã hoàn tất quá trình ổn định hình ảnh video"

msgid "pc_%1_%2_items"
msgstr "%1 %2"

msgid "pc_%1_estimate"
msgstr "%1 (Ước tính)"

msgid "pc_-cover(%1).jpg"
msgstr "-Cover(%1).jpg"

msgid "pc_210_changlog"
msgstr ""
"Chúng tôi đã giới thiệu và nâng cấp một số tính năng giúp bạn tạo ra nhiều video hay hơn nữa\n"
"1. Hiện đã có các tính năng mới để xóa từ đệm.\n"
"2. Giờ đây bạn có thể di chuyển khung hình chính trên các đoạn và sử dụng đồ thị giá trị nâng cao cho khung hình chính.\n"
"3. Giờ đây bạn có thể điều chỉnh tốc độ cho nhiều đoạn video cùng lúc."

msgid "pc_30.00_frames_per_second"
msgstr "30.00 fps"

msgid "pc_3rd_modules_injection_exception"
msgstr "Loại bỏ mô-đun của bên thứ ba. CapCut không thể chạy ổn định."

msgid "pc_Can't_export_timeline_is_empty"
msgstr "Không xuất được do dòng thời gian trống."

msgid "pc_Click_to_log_in"
msgstr "Đăng nhập"

msgid "pc_HDR_not_support_use_SDR"
msgstr "Màn hình hiện tại không hỗ trợ không gian màu HDR. Không gian màu SDR sẽ được sử dụng."

msgid "pc_Image_replaces_video_resulting_audio_loss"
msgstr "(thay thế video bằng ảnh sẽ làm mất âm thanh)"

msgid "pc_Insufficient_microphone_access"
msgstr "Không có quyền truy cập vào micrô"

msgid "pc_a_project_draft_error_was_detected."
msgstr "Không mở được dự án do phát hiện lỗi dữ liệu dự án."

msgid "pc_a_single_subtitle_can_be_divided_into_lines_at_most~"
msgstr "Có thể chia một phần phụ đề thành nhiều nhất là hai dòng"

msgid "pc_abnormal_equipment_environment"
msgstr "Môi trường thiết bị bất thường"

msgid "pc_abnormal_exit_detected"
msgstr "CapCut thoát đột ngột"

msgid "pc_abnormal_network_connection"
msgstr "Lỗi mạng"

msgid "pc_about"
msgstr "Giới thiệu"

msgid "pc_about_cookiecut"
msgstr "Bạn có muốn mở sản phẩm đã chỉnh sửa lần gần đây nhất không?"

msgid "pc_abr"
msgstr "ABR (Tốc độ bit trung bình)"

msgid "pc_absorb_color_first"
msgstr "*Trước tiên, chọn màu phông nền, sau đó điều chỉnh cường độ"

msgid "pc_acting"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_activated"
msgstr "Đã bật"

msgid "pc_adapt"
msgstr "Đã điều chỉnh"

msgid "pc_adapt_original"
msgstr "Bản gốc"

msgid "pc_add_audio"
msgstr "Thêm âm thanh"

msgid "pc_add_beat"
msgstr "Thêm nhịp"

msgid "pc_add_keyframes"
msgstr "Thêm khung hình chính"

msgid "pc_add_orbital"
msgstr "Thêm vào đoạn"

msgid "pc_add_to_timeline"
msgstr "Thêm vào dòng thời gian"

msgid "pc_add_to_track"
msgstr "Thêm vào đoạn"

msgid "pc_added"
msgstr "Đã thêm"

msgid "pc_added_to_download_queue"
msgstr "Đã thêm vào danh sách tải xuống"

msgid "pc_adjust"
msgstr "Điều chỉnh"

msgid "pc_adjusted_to_maximum_limit"
msgstr "Đã điều chỉnh đến giới hạn tối đa"

msgid "pc_adjusting_position_tracking_effect_be_removed"
msgstr "Chuỗi bám hiện tại sẽ bị xóa sau khi chuyển vị trí"

msgid "pc_adjustment_only_supported_within_face"
msgstr "Điều chỉnh trong khung khuôn mặt"

msgid "pc_after_replacement_%1_processing_will_be_performed_again"
msgstr "%1 sẽ được xử lý lại sau khi thay thế"

msgid "pc_agency_start"
msgstr "Vào phần cài đặt"

msgid "pc_ai_effect"
msgstr "Hiệu ứng AI"

msgid "pc_ai_effect_adjust"
msgstr "Trượt sang trái thì hình ảnh tạo ra càng giống hình ảnh tham chiếu, còn trượt sang phải thì hình ảo tạo ra càng giống nội dung mô tả."

msgid "pc_ai_effect_adjustment"
msgstr "Tuỳ chỉnh"

msgid "pc_ai_effect_agreement"
msgstr "Thỏa thuận Thanh toán"

msgid "pc_ai_effect_agreement_toast"
msgstr "Đọc và đồng ý với Thỏa thuận thanh toán để tiếp tục"

msgid "pc_ai_effect_allow"
msgstr "Cho phép"

msgid "pc_ai_effect_apply"
msgstr "Áp dụng"

msgid "pc_ai_effect_authorization"
msgstr "Cho phép CapCut lưu trữ nội dung mô tả và nội dung được tạo?"

msgid "pc_ai_effect_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_ai_effect_cancel_confirm"
msgstr "Hiệu ứng AI đang áp dụng sẽ bị xóa."

msgid "pc_ai_effect_cloud_store"
msgstr "<p>Nội dung mô tả cũng như các hình ảnh và video đã tạo của bạn sẽ được lưu trữ trên máy chủ của chúng tôi. Những dữ liệu này sẽ chỉ được dùng để giúp chúng tôi cải thiện trải nghiệm của bạn khi bạn áp dụng tính năng này. Bạn sẽ hoàn toàn chịu trách nhiệm cho nội dung được đề xuất tự động, dựa trên thông tin bạn nhập và hướng dẫn. Trước khi sử dụng tính năng này, bạn đồng ý tuân theo <a style='color:#00c1cd' href='statement'>Hướng dẫn Cộng đồng của CapCut</a>.</p>"

msgid "pc_ai_effect_confirm"
msgstr "Đặt lại"

msgid "pc_ai_effect_confirm_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_ai_effect_continue"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "pc_ai_effect_continue_select"
msgstr "Tạo hình ảnh mới dựa trên hiệu ứng đã chọn và nội dung mô tả đã tinh chỉnh."

msgid "pc_ai_effect_degree"
msgstr "Cường độ"

msgid "pc_ai_effect_failed"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng AI này"

msgid "pc_ai_effect_failed_retry"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng AI này. Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_ai_effect_frame_select"
msgstr "Hiệu ứng AI sẽ được áp dụng cho khung hình đầu tiên của video. Hãy chọn phong cách để áp dụng cho toàn bộ video."

msgid "pc_ai_effect_generate"
msgstr "Tạo"

msgid "pc_ai_effect_generate_stop"
msgstr "Dừng"

msgid "pc_ai_effect_generate_successful"
msgstr "Đã áp dụng hiệu ứng AI"

msgid "pc_ai_effect_generating"
msgstr "Đang tạo..."

msgid "pc_ai_effect_improve"
msgstr "Tinh chỉnh"

msgid "pc_ai_effect_improve_effect"
msgstr "Tinh chỉnh"

msgid "pc_ai_effect_inspiration"
msgstr "Phần trưng bày"

msgid "pc_ai_effect_log_out"
msgstr "Bạn đã đăng xuất. Hiệu ứng AI chưa được tạo."

msgid "pc_ai_effect_lost_confirm"
msgstr "Hiệu ứng AI đã áp dụng sẽ bị xóa khỏi clip."

msgid "pc_ai_effect_material_change"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng AI cho clip. Hãy dùng clip khác rồi thử lại."

msgid "pc_ai_effect_material_ten"
msgstr "Đoạn video cần có thời lượng bằng hoặc dưới 10 giây để áp dụng hiệu ứng AI"

msgid "pc_ai_effect_network_retry"
msgstr "Kết nối với Internet và thử lại"

msgid "pc_ai_effect_notice_exclude"
msgstr "Áp dụng hiệu ứng AI?"

msgid "pc_ai_effect_or_style"
msgstr "Kiểu đã áp dụng sẽ bị xóa nếu bạn áp dụng hiệu ứng AI."

msgid "pc_ai_effect_overload"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng AI"

msgid "pc_ai_effect_overload_retry"
msgstr "Hiện có rất nhiều người áp dụng hiệu ứng AI. Hãy thử lại sau."

msgid "pc_ai_effect_pic"
msgstr "Mua bản Pro để tạo bao nhiêu hình ảnh tùy thích với hiệu ứng AI Pro."

msgid "pc_ai_effect_pic_free"
msgstr "Còn %1 lượt dùng"

msgid "pc_ai_effect_pic_free_single"
msgstr "Còn %1 lượt dùng"

msgid "pc_ai_effect_pic_pro"
msgstr "Tham gia CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_pro"
msgstr "Mua bản Pro ngay thôi"

msgid "pc_ai_effect_pro_des_times"
msgstr "{times} lượt sử dụng/tháng"

msgid "pc_ai_effect_pro_more"
msgstr "Bạn đã hết lượt dùng miễn phí hiệu ứng AI Pro. Hãy mua bản Pro để tạo {times} video bằng hiệu ứng AI Pro mỗi tháng."

msgid "pc_ai_effect_pro_style"
msgstr "Tham gia CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_prompt"
msgstr "Nội dung mô tả"

msgid "pc_ai_effect_prompt_en"
msgstr "Không thể tạo. Vui lòng chỉnh sửa nội dung mô tả rồi thử lại. Tiếng Anh sẽ hiệu quả hơn."

msgid "pc_ai_effect_prompt_retry"
msgstr "Không thể tạo. Hãy chỉnh sửa nội dung mô tả rồi thử lại."

msgid "pc_ai_effect_purchase_continue"
msgstr "Bạn đã hết lượt dùng hiệu ứng AI Pro. Hãy mua 1 lượt dùng để tiếp tục tạo."

msgid "pc_ai_effect_queue"
msgstr "Đang chờ để áp dụng hiệu ứng AI..."

msgid "pc_ai_effect_queue_background"
msgstr "Hiện có rất nhiều người áp dụng hiệu ứng AI. Bạn có thể tiếp tục chỉnh sửa hoặc đóng dự án này. (Còn %1 tiếng %2 phút)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hms"
msgstr "Hiện có rất nhiều người áp dụng hiệu ứng AI. Bạn có thể tiếp tục chỉnh sửa hoặc đóng dự án này. (Còn %1 tiếng %2 phút)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsm"
msgstr "Hiện có rất nhiều người áp dụng hiệu ứng AI. Bạn có thể tiếp tục chỉnh sửa hoặc đóng dự án này. (Còn %1 tiếng %2 phút)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsms"
msgstr "Hiện có rất nhiều người áp dụng hiệu ứng AI. Bạn có thể tiếp tục chỉnh sửa hoặc đóng dự án này. (Còn %1 tiếng %2 phút)"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait"
msgstr "Thời gian chờ ước tính: %1 tiếng %2 phút"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhm"
msgstr "Thời gian chờ ước tính: %1 tiếng %2 phút"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhsms"
msgstr "Thời gian chờ ước tính: %1 tiếng %2 phút"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hsm"
msgstr "Thời gian chờ ước tính: %1 tiếng %2 phút"

msgid "pc_ai_effect_random"
msgstr "Ngẫu nhiên"

msgid "pc_ai_effect_regenerate"
msgstr "Tạo lại"

msgid "pc_ai_effect_replace_confirm"
msgstr "Thay đổi clip?"

msgid "pc_ai_effect_reset"
msgstr "Đặt lại"

msgid "pc_ai_effect_reset_confirm"
msgstr "Đặt lại hiệu ứng AI?"

msgid "pc_ai_effect_retry"
msgstr "Thử lại"

msgid "pc_ai_effect_select"
msgstr "Phong cách"

msgid "pc_ai_effect_select_regenerate"
msgstr "Chỉnh sửa nội dung mô tả dựa trên hiệu ứng đã chọn"

msgid "pc_ai_effect_show"
msgstr "Kết quả"

msgid "pc_ai_effect_single_purchase"
msgstr "Mua 1 lượt dùng {name}"

msgid "pc_ai_effect_stop_confirm"
msgstr "Ngừng tạo? Nếu bạn làm như vậy, hiệu ứng AI sẽ bị xóa."

msgid "pc_ai_effect_tool"
msgstr "Cách điệu bằng AI"

msgid "pc_ai_effect_unallow"
msgstr "Để sau"

msgid "pc_ai_effect_use_cost"
msgstr "Mua 1 lượt sử dụng ({price})"

msgid "pc_ai_effect_video_generate"
msgstr "Tạo"

msgid "pc_ai_effect_wait"
msgstr "Để sau"

msgid "pc_ai_image_failure_generate_please_choose"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng. Chọn một ảnh có khuôn mặt chính diện rõ ràng rồi thử lại."

msgid "pc_ai_image_generate_failed_material"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng. Chọn một ảnh khác rồi thử lại."

msgid "pc_ai_image_generating_failure_currently_only"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng này cho ảnh có nhiều khuôn mặt"

msgid "pc_ai_keyword_edit"
msgstr "Vùng sáng"

msgid "pc_ai_keyword_s_focus"
msgstr "%1 từ khóa được bôi đen"

msgid "pc_ai_text_feedback_Minor_safety"
msgstr "An toàn cho trẻ vị thành niên"

msgid "pc_ai_text_feedback_accurate_expression"
msgstr "Diễn đạt chính xác"

msgid "pc_ai_text_feedback_adult_nudity"
msgstr "Hình ảnh khỏa thân và hoạt động tình dục của người lớn"

msgid "pc_ai_text_feedback_beyond_expectation"
msgstr "Trên cả mong đợi"

msgid "pc_ai_text_feedback_clear_logic"
msgstr "Logic rõ ràng"

msgid "pc_ai_text_feedback_comprehensive_cover_content"
msgstr "Nội dung toàn diện"

msgid "pc_ai_text_feedback_enter_your_suggestion"
msgstr "Nhập ý kiến phản hồi của bạn"

msgid "pc_ai_text_feedback_existing_harmful_information"
msgstr "Nội dung làm phiền"

msgid "pc_ai_text_feedback_feedback_suggestions"
msgstr "Phản hồi"

msgid "pc_ai_text_feedback_format"
msgstr "Ngữ pháp và chính tả tuyệt vời"

msgid "pc_ai_text_feedback_harassment_and_bullying"
msgstr "Quấy rối hoặc bắt nạt"

msgid "pc_ai_text_feedback_hateful_behavior"
msgstr "Hành vi thù địch"

msgid "pc_ai_text_feedback_illegal_activities"
msgstr "Hoạt động bất hợp pháp và hàng hóa trái phép"

msgid "pc_ai_text_feedback_information_wrong"
msgstr "Thông tin không chính xác"

msgid "pc_ai_text_feedback_integrity_and_authenticity"
msgstr "Tính toàn vẹn và xác thực"

msgid "pc_ai_text_feedback_intellectual_property"
msgstr "Xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ và các quyền khác"

msgid "pc_ai_text_feedback_irregular_expression"
msgstr "Lối viết không trang trọng"

msgid "pc_ai_text_feedback_laresunprofessional_content"
msgstr "Nội dung không chuyên nghiệp"

msgid "pc_ai_text_feedback_logic_errors"
msgstr "Logic không chặt chẽ"

msgid "pc_ai_text_feedback_neutral_view"
msgstr "Quan điểm trung lập"

msgid "pc_ai_text_feedback_other"
msgstr "Khác"

msgid "pc_ai_text_feedback_polite"
msgstr "Lịch sự"

msgid "pc_ai_text_feedback_remember_options"
msgstr "Không hỏi lại"

msgid "pc_ai_text_feedback_repetitive_content"
msgstr "Nội dung lặp lại"

msgid "pc_ai_text_feedback_response_quality_problem"
msgstr "Chất lượng nội dung kém"

msgid "pc_ai_text_feedback_smooth_sentences"
msgstr "Ngôn ngữ trôi chảy"

msgid "pc_ai_text_feedback_submit"
msgstr "Gửi"

msgid "pc_ai_text_feedback_suicide"
msgstr "Tự tử, tự hại bản thân và hành vi nguy hiểm"

msgid "pc_ai_text_feedback_thank_your_feedback"
msgstr "Cảm ơn bạn đã gửi phản hồi. Chúng tôi sẽ cập nhật trải nghiệm CapCut của bạn cho phù hợp."

msgid "pc_ai_text_feedback_understanding"
msgstr "Độ dễ hiểu"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_and_graphic"
msgstr "Nội dung bạo lực và phản cảm"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_extremism"
msgstr "Chủ nghĩa cực đoan bạo lực"

msgid "pc_ai_text_feedback_what_think_good"
msgstr "Bạn thích điều gì?"

msgid "pc_ai_text_feedback_without_understanding_all"
msgstr "Lệch khỏi chủ đề"

msgid "pc_ai_text_feedback_you_enter_s_character_most"
msgstr "Nhập tối đa %1 ký tự"

msgid "pc_ai_text_feedbackno_understand_requirements"
msgstr "Không liên quan đến chủ đề"

msgid "pc_ai_writer_agree_content"
msgstr "Cho phép CapCut thu thập thông tin đầu vào và kịch bản đã tạo của bạn? Những thông tin này sẽ được lưu trữ trên máy chủ của chúng tôi để chúng tôi có thể cải thiện trải nghiệm của bạn. Bạn vẫn có thể tiếp tục sử dụng CapCut dù không cho phép."

msgid "pc_ai_writing"
msgstr "Đang tải..."

msgid "pc_ai_writing_ads"
msgstr "Quảng cáo"

msgid "pc_ai_writing_content_generated_ai"
msgstr "Văn bản do AI tạo tự động, không đại diện cho quan điểm và lập trường của CapCut."

msgid "pc_ai_writing_generate_failed_retry"
msgstr "Không thể tạo. Hãy thử lại."

msgid "pc_ai_writing_inspirational"
msgstr "Truyền cảm hứng"

msgid "pc_ai_writing_meme"
msgstr "Meme"

msgid "pc_ai_writing_network_excepetion_retry"
msgstr "Kết nối với internet và thử lại"

msgid "pc_ai_writing_page_next"
msgstr "Tiếp theo"

msgid "pc_ai_writing_page_previous"
msgstr "Trước đó"

msgid "pc_ai_writing_romantic"
msgstr "Lãng mạn"

msgid "pc_ai_writing_use_times"
msgstr "Bạn có thể dùng công cụ viết nội dung bằng AI %1 lần mỗi ngày"

msgid "pc_ai_writing_writing_x"
msgstr "Đang tải... %1"

msgid "pc_align_left"
msgstr "Căn trái"

msgid "pc_align_left_n"
msgstr "Căn trái"

msgid "pc_align_right"
msgstr "Căn phải"

msgid "pc_align_right_n"
msgstr "Căn phải"

msgid "pc_align_title_bottom"
msgstr "Căn dưới"

msgid "pc_align_title_center"
msgstr "Căn giữa"

msgid "pc_align_title_horiontal"
msgstr "Phân ngang"

msgid "pc_align_title_up"
msgstr "Căn trên"

msgid "pc_align_title_vertical_alignment"
msgstr "Phân dọc"

msgid "pc_align_title_vertical_center"
msgstr "Căn giữa"

msgid "pc_all"
msgstr "Tất cả"

msgid "pc_all_apply"
msgstr "Tất cả"

msgid "pc_all_curves"
msgstr "Tất cả"

msgid "pc_allow"
msgstr "Cho phép"

msgid "pc_allow_cutscene_pro_to_read_files"
msgstr "Cho phép CapCut đọc tệp tin"

msgid "pc_allow_read_access_to_mobile_hard_disk"
msgstr "Cho phép đọc ổ cứng di động"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Một số dự án có trên không gian rồi. Thay thế các dự án trên không gian?"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_overwrite"
msgstr "Dự án \"%1\" có trên không gian rồi. Thay thế dự án \"%1\" trên không gian?"

msgid "pc_already_exists_overwrite"
msgstr "Dự án \"%1\" có trong bộ nhớ thiết bị rồi. Thay thế \"%1\" trong bộ nhớ thiết bị?"

msgid "pc_already_exists_please_change_the_name"
msgstr "Tên đã tồn tại. Hãy thử tên khác."

msgid "pc_an_abnormality_of_the_graphics_card_driver_module_is_detected"
msgstr "Đã xảy ra lỗi trong trình điều khiển card đồ họa. CapCut không thể chạy ổn định."

msgid "pc_an_error_occurred_while_copying_the_draf"
msgstr "Đã xảy ra sự cố khi sao chép dự án. Vui lòng kiểm tra cấu tạo ổ đĩa hoặc thư mục."

msgid "pc_an_error_occurred_while_moving_the_materia"
msgstr "Đã xảy ra sự cố khi di chuyển tài liệu. Vui lòng kiểm tra cấu tạo ổ đĩa hoặc thư mục."

msgid "pc_an_exception_occurred_during_the_upgrade"
msgstr "Lỗi nâng cấp"

msgid "pc_an_exception_occurs"
msgstr "Đã xảy ra lỗi"

msgid "pc_an_unknown_exception_occurred"
msgstr "Đã xảy ra lỗi không xác định"

msgid "pc_anbe"
msgstr "Bóng"

msgid "pc_anchor_is_already_here"
msgstr "Neo đã tồn tại"

msgid "pc_animation"
msgstr "Hiệu ứng động"

msgid "pc_animation_appears"
msgstr "Vào"

msgid "pc_animation_duration"
msgstr "Thời lượng"

msgid "pc_animation_loop"
msgstr "Vòng lặp"

msgid "pc_animation_lost"
msgstr "Mất hiệu ứng động"

msgid "pc_animation_out"
msgstr "Ra"

msgid "pc_app_privacy_policy"
msgstr "Chính sách quyền riêng tư"

msgid "pc_apple_login_authorizing"
msgstr "Đang đăng nhập bằng Apple..."

msgid "pc_application"
msgstr "Áp dụng"

msgid "pc_application_duplicate"
msgstr "Dùng thử mẫu"

msgid "pc_apply_as_a_live_picture"
msgstr "Áp dụng dưới dạng Live Photo"

msgid "pc_apply_as_a_static_image"
msgstr "Áp dụng dưới dạng ảnh"

msgid "pc_apply_to_all_lyrics"
msgstr "Văn bản, ngắt dòng, bong bóng và các hiệu ứng văn bản được áp dụng cho tất cả lời bài hát"

msgid "pc_apply_to_all_subtitle"
msgstr "Tất cả"

msgid "pc_apply_to_clip"
msgstr "Nhấn đúp để chỉnh sửa văn bản"

msgid "pc_apu_driver_version"
msgstr "Phiên bản trình điều khiển APU"

msgid "pc_are_you_sure_to_modify?"
msgstr "Bạn có chắc muốn chỉnh sửa không?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_'project_name'?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa Tên dự án không?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa tài liệu đã chọn không?"

msgid "pc_area_in"
msgstr "Điểm vào (I)"

msgid "pc_area_into_point"
msgstr "Điểm vào"

msgid "pc_area_out"
msgstr "Điểm ra (O)"

msgid "pc_area_out_point"
msgstr "Điểm ra"

msgid "pc_assign"
msgstr "Bản sao"

msgid "pc_assign_to"
msgstr "Chỉ định cho"

msgid "pc_audio"
msgstr "Âm thanh"

msgid "pc_audio_clip"
msgstr "Chỉnh sửa âm thanh"

msgid "pc_audio_extraction"
msgstr "Âm thanh đã trích xuất"

msgid "pc_audio_split"
msgstr "Đã tách âm thanh"

msgid "pc_audio_subtitle_query_returns_abnormal_value"
msgstr "Không thể truy vấn phụ đề âm thanh"

msgid "pc_audio_tracks_selected"
msgstr ""
"Đã chọn %1 dải âm thanh\n"
"Đã chọn %1 dải âm thanh"

msgid "pc_audio_video"
msgstr "Âm thanh trước, sau đó đến video"

msgid "pc_authorize"
msgstr "Cho phép"

msgid "pc_authorize_microphone_permissions"
msgstr "Yêu cầu quyền truy cập micrô"

msgid "pc_auto_delete"
msgstr "Tự động xóa bộ nhớ đệm"

msgid "pc_auto_packaging_ai_divide_video_chapter"
msgstr "Tự động thêm hiệu ứng chuyển tiếp chương theo nội dung thay đổi về chủ đề."

msgid "pc_auto_packaging_ai_extract_high_gloss_fragment"
msgstr "Tự động tạo phần mở đầu và tiêu đề"

msgid "pc_auto_packaging_allow"
msgstr "Cho phép"

msgid "pc_auto_packaging_analysis_picture_scene"
msgstr "Đang phân tích cảnh..."

msgid "pc_auto_packaging_app_text"
msgstr "Nội dung này được tạo tự động dựa trên thông tin bạn nhập. CapCut không đưa ra cam kết hoặc bảo đảm nào liên quan đến nội dung do tính năng này tạo."

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_chapter_transfer"
msgstr "Đa dạng hiệu ứng chuyển tiếp chương"

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_high_light_tablet"
msgstr "Phần mở đầu độc đáo"

msgid "pc_auto_packaging_automatically_add_text_effect"
msgstr "Thêm chú thích và hiệu ứng âm thanh"

msgid "pc_auto_packaging_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_auto_packaging_clear_existing_subtitles"
msgstr "Xóa phụ đề hiện tại"

msgid "pc_auto_packaging_commercial_used"
msgstr "Chỉ tài nguyên thương mại"

msgid "pc_auto_packaging_empty_apply_unavailable"
msgstr "Không thể sử dụng tính năng AI trọn gói. Đoạn chính đang trống."

msgid "pc_auto_packaging_failed"
msgstr "Không thể đóng gói video của bạn"

msgid "pc_auto_packaging_full_text_keywords_highlight"
msgstr "Đã làm nổi bật chú thích tự động và từ khóa"

msgid "pc_auto_packaging_generate"
msgstr "Phần mở đầu"

msgid "pc_auto_packaging_generate_chapter_transfer"
msgstr "Thêm hiệu ứng chuyển tiếp chương"

msgid "pc_auto_packaging_generation"
msgstr "Đang tải..."

msgid "pc_auto_packaging_have_not_recognized_content"
msgstr "Không thể thêm chú thích. Không có giọng nói nào trong video."

msgid "pc_auto_packaging_identify_keywords"
msgstr "Đang phân tích từ khóa..."

msgid "pc_auto_packaging_intro_and_transation_do_not_to_b"
msgstr "Phần mở đầu và hiệu ứng chuyển tiếp không dùng được cho mục đích thương mại"

msgid "pc_auto_packaging_keywords_text_template"
msgstr "Chỉ từ khóa"

msgid "pc_auto_packaging_main_track_locked"
msgstr "Không thể thêm phần mở đầu và các hiệu ứng chuyển tiếp. Đoạn chính đã bị khóa."

msgid "pc_auto_packaging_matching_sound_effect"
msgstr "Đang tìm kiếm hiệu ứng âm thanh..."

msgid "pc_auto_packaging_network_error_try_again"
msgstr "Kết nối với internet và thử lại"

msgid "pc_auto_packaging_not_allowed"
msgstr "Để sau"

msgid "pc_auto_packaging_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_auto_packaging_provide_two_effects"
msgstr "Bạn có thể thêm chú thích cho toàn bộ lời nói hoặc chỉ thêm cho các từ khóa"

msgid "pc_auto_packaging_request_authorization"
msgstr "Cho phép CapCut tải tệp phương tiện và thông tin dự án của bạn lên để sử dụng tính năng AI trọn gói?"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_will_clean"
msgstr "Dùng tính năng trọn gói lần nữa? Hiệu ứng AI trọn gói hiện tại sẽ bị loại bỏ."

msgid "pc_auto_packaging_search_text_styles"
msgstr "Đang tìm kiếm hiệu ứng văn bản..."

msgid "pc_auto_packaging_smart_packaging"
msgstr "AI trọn gói"

msgid "pc_auto_packaging_speech_not_recognized"
msgstr "Không thể thêm chú thích và hiệu ứng chuyển tiếp. Không có giọng nói nào trong video."

msgid "pc_auto_packaging_start"
msgstr "Bắt đầu"

msgid "pc_auto_packaging_successful_adding_d_material"
msgstr "Đã thêm %1 tài nguyên"

msgid "pc_auto_packaging_supports_horizontal_video"
msgstr "Chỉ hỗ trợ video ngang"

msgid "pc_auto_packaging_text_effect"
msgstr "Kiểu văn bản"

msgid "pc_auto_packaging_try"
msgstr "Thử ngay"

msgid "pc_auto_packaging_upper_2h"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng trọn gói cho video dài hơn %1 phút"

msgid "pc_auto_packaging_video_recfail"
msgstr "Không thể thêm phần mở đầu. Không tìm thấy hình ảnh video nào trong clip của bạn."

msgid "pc_auto_remove"
msgstr "Xoá tự động"

msgid "pc_auto_save_local"
msgstr "Tự động lưu: %1"

msgid "pc_auto_upgrade_latest"
msgstr "Cập nhật CapCut lên phiên bản mới nhất để dùng tính năng đóng gói AI"

msgid "pc_auto_upload_access_unavailable"
msgstr "Không thể sử dụng tính năng tự động tải lên. Bạn là người xem trong không gian hiện tại và không có quyền tải lên. Hãy chọn không gian khác."

msgid "pc_auto_upload_desc_sign_in"
msgstr "Đăng nhập để sử dụng tính năng tự động tải lên"

msgid "pc_auto_upload_desc_turn_on"
msgstr "Bật tính năng tự động tải lên để có 5 GB dung lượng lưu trữ trong 3 tháng."

msgid "pc_automatic_adaptation"
msgstr "Điều chỉnh"

msgid "pc_avatar_account"
msgstr "Để tiếp tục, hãy mở ứng dụng di động CapCut và thêm số điện thoại vào tài khoản"

msgid "pc_avatar_after_deleting_unavailable"
msgstr "Bạn sẽ không thể chỉnh sửa một số yếu tố nhất định về nhân vật AI trong đoạn video, chẳng hạn như thay đổi giọng nói hoặc kịch bản."

msgid "pc_avatar_agreement"
msgstr "Tôi đã đọc và đồng ý với Thỏa thuận tùy chỉnh nhân vật AI."

msgid "pc_avatar_agreement_agree"
msgstr "Trước tiên, hãy đồng ý với Thỏa thuận tùy chỉnh nhân vật AI"

msgid "pc_avatar_allow_video"
msgstr "Để ngăn hành vi lạm dụng công nghệ và đảm bảo bạn cho phép chúng tôi xây dựng nhân vật AI, hãy tải lên video quay cảnh bạn đọc to nội dung dưới đây."

msgid "pc_avatar_audio"
msgstr "Nhân vật AI"

msgid "pc_avatar_audio_add"
msgstr "Đã thêm nhân vật. Bạn có thể xem trước clip khi nhân vật được áp dụng."

msgid "pc_avatar_audio_applied_unavailable"
msgstr "Không thể áp dụng bộ lọc giọng nói cho Nhân vật AI"

msgid "pc_avatar_audio_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_avatar_audio_confirm"
msgstr "Thêm"

msgid "pc_avatar_audio_copyright"
msgstr "Cho phép CapCut tải tệp phương tiện của bạn lên?"

msgid "pc_avatar_audio_failed_none"
msgstr "Không thể áp dụng nhân vật AI. Video đã xuất sẽ không bao gồm nhân vật AI không được áp dụng."

msgid "pc_avatar_audio_generated"
msgstr "Nguồn: âm thanh"

msgid "pc_avatar_audio_generating"
msgstr "Đang thêm nhân vật..."

msgid "pc_avatar_audio_get"
msgstr "OK"

msgid "pc_avatar_audio_name"
msgstr "1%"

msgid "pc_avatar_audio_original"
msgstr "Bản gốc"

msgid "pc_avatar_audio_period"
msgstr "%1:%2"

msgid "pc_avatar_audio_policy"
msgstr "Nội dung của bạn sẽ bị xóa khỏi máy chủ của chúng tôi sau khi hiệu ứng được áp dụng. Bạn phải chịu hoàn toàn trách nhiệm về nội dung tạo bằng nhân vật AI mẫu. Để sử dụng tính năng này, bạn phải đồng ý tuân thủ <a style='color:#00c1cd;text-decoration:none' href='statement'>Hướng dẫn cộng đồng của CapCut</a>."

msgid "pc_avatar_audio_recognize_retry"
msgstr "Không thể nhận dạng giọng nói trong âm thanh"

msgid "pc_avatar_audio_render"
msgstr "Đã áp dụng nhân vật"

msgid "pc_avatar_audio_render_failed"
msgstr "Không thể áp dụng nhân vật"

msgid "pc_avatar_audio_render_retry"
msgstr "Không thể áp dụng. Hãy thử lại sau."

msgid "pc_avatar_audio_render_successful"
msgstr "Đã áp dụng"

msgid "pc_avatar_audio_rendering"
msgstr "Đang áp dụng... %1"

msgid "pc_avatar_audio_try"
msgstr "Hãy để nhân vật nói thay bạn"

msgid "pc_avatar_audio_volumn_low"
msgstr "Không thể thêm nhân vật. Mức âm lượng quá thấp."

msgid "pc_avatar_audio_wait"
msgstr "Việc áp dụng nhân vật AI có thể mất chút thời gian."

msgid "pc_avatar_block_mouth"
msgstr "Đảm bảo nhìn rõ mặt bạn"

msgid "pc_avatar_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_avatar_cancel_n"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n_n"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_avatar_clone_re_cus"
msgstr "Nhân vật AI sẽ sẵn sàng trong 30 phút sau khi video được tải lên. Trong 15 ngày kể từ khi tạo, bạn có 1 lần tùy chỉnh lại nhân vật này."

msgid "pc_avatar_complete"
msgstr "Đã xong"

msgid "pc_avatar_confirm"
msgstr "Tải lên"

msgid "pc_avatar_confirm_submission"
msgstr "Tải lên video xác nhận đồng ý?"

msgid "pc_avatar_current_version_low"
msgstr "Cập nhật CapCut để tiếp tục. Đảm bảo bạn đã kết nối với Internet trong quá trình cập nhật."

msgid "pc_avatar_custom"
msgstr "Đang tùy chỉnh"

msgid "pc_avatar_customization"
msgstr "Tùy chỉnh nhân vật AI"

msgid "pc_avatar_dark_light"
msgstr "Quay trong môi trường đủ sáng"

msgid "pc_avatar_delete"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_avatar_delete_confirm"
msgstr "Xóa nhân vật AI này?"

msgid "pc_avatar_delete_n"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_avatar_face"
msgstr "Không quay mặt quá 45 độ"

msgid "pc_avatar_face_all_in"
msgstr "Đảm bảo có thể nhìn rõ mặt bạn trong suốt video"

msgid "pc_avatar_face_close"
msgstr "Di chuyển lại gần camera hơn"

msgid "pc_avatar_face_far"
msgstr "Di chuyển ra xa camera hơn"

msgid "pc_avatar_format"
msgstr ""
"Định dạng: MP4 và MOV\\n"
"Thời lượng: 3 – 10 phút\\n"
"Độ phân giải: 720p, 4K\\n"
"Kích thước: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_format_requirement"
msgstr ""
"Định dạng: MP4 và MOV\\n"
"Thời lượng: < 2 phút\\n"
"Kích thước: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_image_customization"
msgstr "Tùy chỉnh"

msgid "pc_avatar_image_unavailable_retry"
msgstr "Không thể sử dụng nhân vật AI này. Hãy chọn nhân vật khác."

msgid "pc_avatar_improve_upload"
msgstr "Nhằm đảm bảo chất lượng tối đa, hãy xem video hướng dẫn để nắm được các yêu cầu, sau đó tải lên video dài 3 đến 10 phút. Hiện cũng có %1."

msgid "pc_avatar_irregular"
msgstr "Video không đáp ứng yêu cầu"

msgid "pc_avatar_my_image"
msgstr "Nhân vật của tôi %1"

msgid "pc_avatar_next_step"
msgstr "Tiếp theo"

msgid "pc_avatar_one"
msgstr "1"

msgid "pc_avatar_please_make"
msgstr "Đảm bảo người đọc to, rõ ràng nội dung chính là người xuất hiện dưới dạng nhân vật AI"

msgid "pc_avatar_previous"
msgstr "Trước đó"

msgid "pc_avatar_quality_low_retry"
msgstr "Chất lượng video quá thấp"

msgid "pc_avatar_quiet_record"
msgstr "Ghi âm ở môi trường yên tĩnh"

msgid "pc_avatar_re_customize"
msgstr "Tùy chỉnh lại"

msgid "pc_avatar_re_customize_n"
msgstr "Tùy chỉnh lại"

msgid "pc_avatar_re_customize_n_n"
msgstr "Tùy chỉnh lại nhân vật AI"

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable"
msgstr "Bạn đang tùy chỉnh lại nhân vật AI. Sau khi quá trình này hoàn tất, bạn sẽ không thể chỉnh sửa một số yếu tố nhất định về nhân vật AI gốc trong đoạn video, chẳng hạn như thay đổi giọng nói hoặc kịch bản. Xem video hướng dẫn bên dưới hoặc xem %1."

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable_text_instructions"
msgstr "hướng dẫn bằng văn bản"

msgid "pc_avatar_re_upload"
msgstr "Tải lên lại"

msgid "pc_avatar_re_upload_n"
msgstr "Tải lên lại"

msgid "pc_avatar_real_person_verification"
msgstr "Xác nhận đồng ý"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video"
msgstr "Tải lên video xác nhận đồng ý"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video_first"
msgstr "Tải lên video xác nhận đồng ý trước"

msgid "pc_avatar_real_personal_ver_failed"
msgstr "Video xác nhận đồng ý không đáp ứng yêu cầu"

msgid "pc_avatar_rename"
msgstr "Đổi tên"

msgid "pc_avatar_resolution_requirement"
msgstr "Độ phân giải của video phải trên 720p"

msgid "pc_avatar_strong_light"
msgstr "Giảm độ sáng của môi trường"

msgid "pc_avatar_submit"
msgstr "Gửi"

msgid "pc_avatar_submit_n"
msgstr "Gửi"

msgid "pc_avatar_submit_unavailable"
msgstr "Sau khi video được tải lên, bạn sẽ không thể chỉnh sửa một số yếu tố nhất định về nhân vật AI gốc trong đoạn video, chẳng hạn như thay đổi giọng nói hoặc kịch bản."

msgid "pc_avatar_template_creation"
msgstr "Không thể sử dụng nhân vật AI tùy chỉnh trong mẫu"

msgid "pc_avatar_text"
msgstr "Tôi (<your name on your ID>) theo đây đồng ý và xác nhận rằng tôi cho phép CapCut sử dụng cảnh quay của mình hoặc cảnh quay mà tôi đã xin phép đầy đủ để tạo nhân vật AI cũng như dùng nhân vật đó trong tài khoản CapCut của mình."

msgid "pc_avatar_text_intro"
msgstr "hướng dẫn bằng văn bản"

msgid "pc_avatar_three"
msgstr "3"

msgid "pc_avatar_two"
msgstr "2"

msgid "pc_avatar_upgrade"
msgstr "Cập nhật"

msgid "pc_avatar_upgraded"
msgstr "Cập nhật CapCut"

msgid "pc_avatar_upload_failed"
msgstr "Không thể tải lên"

msgid "pc_avatar_upload_retry"
msgstr "Tải lên lại"

msgid "pc_avatar_upload_retry_n"
msgstr "Tải lên lại"

msgid "pc_avatar_upload_video"
msgstr "Tải lên"

msgid "pc_avatar_upload_video_first"
msgstr "Tải video lên trước"

msgid "pc_avatar_upload_video_n"
msgstr "Tải video lên"

msgid "pc_avatar_upload_video_n_n"
msgstr "Kéo thả video vào đây"

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close"
msgstr "Đang tải video lên...(%1%) Đừng đóng CapCut trong thời gian này."

msgid "pc_avatar_uploading_n"
msgstr "Đang tải lên %1%"

msgid "pc_avatar_valid_date"
msgstr "Có hiệu lực đến %4:%5:%6 ngày %3/%2/%1"

msgid "pc_avatar_video_test"
msgstr "Đang xử lý video..."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_description"
msgstr "Nhân vật AI sẽ sẵn sàng sau 30 phút nữa. Trong 15 ngày kể từ khi tạo, bạn có 1 lần tùy chỉnh lại nhân vật này."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_title"
msgstr "Video đã được tải lên"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed"
msgstr "Video không đáp ứng yêu cầu"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed_n"
msgstr "Video không đáp ứng yêu cầu"

msgid "pc_avatar_voice_read"
msgstr "Đọc to trong tối thiểu 90 giây"

msgid "pc_avoid_echo_problems_from_speakers"
msgstr "Bật để ngăn tiếng vọng từ loa"

msgid "pc_avoid_system_permission_issues"
msgstr "Để tránh các vấn đề về quyền hạn hệ thống, vui lòng chọn một đường dẫn khác làm thư mục cài đặt."

msgid "pc_back_to_edit"
msgstr "Quay lại phần chỉnh sửa"

msgid "pc_back_to_home"
msgstr "Quay lại trang chủ"

msgid "pc_background"
msgstr "Nền"

msgid "pc_background_color"
msgstr "Màu nền"

msgid "pc_background_fill"
msgstr "Nền"

msgid "pc_background_lost"
msgstr "Mất nền"

msgid "pc_backup_auto"
msgstr "Tự động tải lên"

msgid "pc_backup_auto_open"
msgstr "Bật để tự động tải dự án của bạn lên không gian. Bạn cũng có thể tìm thấy những dự án gần đây nhất trên CapCut cho di động và CapCut trên web."

msgid "pc_backup_auto_path"
msgstr "Tải lên"

msgid "pc_backup_auto_path_unavailable"
msgstr "Bạn không còn là thành viên của không gian mà bạn dùng để tải lên tự động. Chọn không gian khác?"

msgid "pc_backup_auto_stop"
msgstr "Quá trình tự động tải lên bị dừng"

msgid "pc_backup_benefits"
msgstr "Dự án của bạn sẽ tự động được tải lên không gian này. Bạn có thể chỉnh sửa các dự án gần đây nhất trên nhiều thiết bị. Giờ đây, khi bật tính năng tự động tải lên, bạn có thể nhận được thêm 5 GB dung lượng lưu trữ trong 3 tháng."

msgid "pc_backup_btn_change_settings"
msgstr "Quản lý"

msgid "pc_backup_close_save_no"
msgstr "Dự án của bạn sẽ không được tự động tải lên không gian."

msgid "pc_backup_confirm_close"
msgstr "Tắt tính năng tự động tải lên?"

msgid "pc_backup_contain_auto_delete"
msgstr "Thư mục bạn định xóa có chứa thư mục mà bạn sử dụng để tự động tải lên. Nếu bạn xóa thư mục này, dự án của bạn sẽ không được tự động tải lên."

msgid "pc_backup_cover"
msgstr "Sao lưu và thay thế"

msgid "pc_backup_delete_auto_unavailable"
msgstr "Dự án sẽ không được tải lên thư mục này sau khi bị xóa."

msgid "pc_backup_exceed_auto_no"
msgstr "Các mục trên %1 sẽ không được tự động tải lên."

msgid "pc_backup_file_size_limit"
msgstr "Giới hạn kích thước"

msgid "pc_backup_folder_delete_reselect"
msgstr "Thư mục này đã bị xóa. Vui lòng chọn một thư mục khác."

msgid "pc_backup_folder_new_default"
msgstr "Chọn thư mục mặc định để tự động tải dự án của bạn lên hoặc tạo một thư mục mới để tải dự án lên."

msgid "pc_backup_go_open"
msgstr "Bật"

msgid "pc_backup_go_settings"
msgstr "Chọn"

msgid "pc_backup_member"
msgstr "%1 thành viên"

msgid "pc_backup_modify"
msgstr "Thay đổi"

msgid "pc_backup_neglect"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_backup_no_limit"
msgstr "Không giới hạn"

msgid "pc_backup_open"
msgstr "Mở phần cài đặt"

msgid "pc_backup_open_all_upload"
msgstr "%1 dự án chưa được tải lên. Hãy bật tính năng tự động tải lên để tải tất cả dự án lên."

msgid "pc_backup_open_auto"
msgstr "Bật tính năng tự động tải lên"

msgid "pc_backup_path_select"
msgstr "Chọn không gian để tự động tải dự án của bạn lên."

msgid "pc_backup_private_auto"
msgstr "Hệ thống đã tạo một không gian mới để bạn tải dự án của mình lên bằng tính năng tự động tải lên"

msgid "pc_backup_save_path"
msgstr "Không gian mặc định"

msgid "pc_backup_storge_exceed_stop"
msgstr "Quá trình tự động tải lên bị dừng do dung lượng lưu trữ đã đạt giới hạn."

msgid "pc_backup_to"
msgstr "Sao lưu vào"

msgid "pc_backup_upload_file_none"
msgstr "Chưa có tệp nào. Hãy nhấp vào \"Tải lên\" hoặc kéo và thả tệp vào đây."

msgid "pc_banner_download"
msgstr "Tải CapCut cho máy tính để bàn để có trải nghiệm chỉnh sửa tốt hơn."

msgid "pc_banner_here"
msgstr "CapCut cho máy tính để bàn có tại đây"

msgid "pc_banner_ques"
msgstr "Bảng câu hỏi Capcut"

msgid "pc_banner_try"
msgstr "Thử ngay"

msgid "pc_basic_edit"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_basic_info"
msgstr "Thông tin cơ bản"

msgid ""
"pc_batch_adding_subtitle_clips_\\r\\n"
"do_not_operate"
msgstr ""
"Đang thêm clip phụ đề.\n"
"Vui lòng không thực hiện bất kỳ thao tác nào."

msgid "pc_batch_adding_subtitle_clips_do_not_operate"
msgstr "Đang thêm phụ đề. Vui lòng không thực hiện bất kỳ thao tác nào."

msgid "pc_batch_cut"
msgstr "Tách tất cả"

msgid "pc_batch_management"
msgstr "Nhấp vào đây để truy xuất"

msgid "pc_batch_refresh_material_successfully"
msgstr "Đã làm mới tài liệu"

msgid "pc_beta_experience_closed"
msgstr "Đã tắt thử nghiệm bản beta"

msgid "pc_beta_plan"
msgstr "Thử phiên bản thử nghiệm bản beta"

msgid "pc_beta_push_closed"
msgstr "Đã tắt thông báo thử nghiệm bản beta"

msgid "pc_beta_push_enabled"
msgstr "Đã bật thông báo thử nghiệm bản beta"

msgid "pc_beta_push_enabled_set_in_version_num"
msgstr "Đã bật thử nghiệm bản beta. Bạn có thể tắt trong phần Cài đặt>Phiên bản."

msgid "pc_beta_stop_notice"
msgstr "Giai đoạn thử nghiệm beta cho phiên bản %1 đã kết thúc"

msgid "pc_beta_version"
msgstr "Phiên bản thử nghiệm bản beta"

msgid "pc_beyond"
msgstr "Vượt quá"

msgid "pc_bilingual_subtitles"
msgstr "Ngôn ngữ đã dịch"

msgid "pc_bilingual_subtitles_failed_retry"
msgstr "Không thể tạo phụ đề đã dịch. Vui lòng thử lại."

msgid "pc_bilingual_subtitles_follow"
msgstr "Cập nhật phụ đề đã dịch theo phụ đề nguồn"

msgid "pc_bilingual_subtitles_sub"
msgstr "Ngôn ngữ nguồn"

msgid "pc_bilingual_subtitles_upload_failed"
msgstr "Không thể cập nhật phụ đề đã dịch. Vui lòng thử lại."

msgid "pc_bit"
msgstr "Độ sâu màu"

msgid "pc_bit_draft_path"
msgstr "Cài đặt hiện tại giống với cài đặt của dự án. Việc thay đổi cài đặt có ảnh hưởng đến chất lượng video của bạn."

msgid "pc_bit_eight_ten"
msgstr "8-bit là cài đặt độ sâu màu phổ biến cho các video. 10-bit được đề xuất cho các video HDR và cần chút thời gian để xuất."

msgid "pc_bit_equipment_hdr_unavailable"
msgstr "Màn hình thiết bị không thể hiển thị video HDR, do đó, màu sắc của video xem trước có thể khác với video đã xuất."

msgid "pc_bit_notice_sound"
msgstr "Âm thanh để xuất"

msgid "pc_bit_rate_details"
msgstr "Tốc độ bit là yếu tố quyết định chất lượng hình ảnh. Chất lượng cao hơn sẽ giữ được nhiều chi tiết hình ảnh hơn. Còn chất lượng thấp hơn có thể làm giảm kích thước video."

msgid "pc_bit_voice"
msgstr "Phát âm thanh thông báo khi hoàn thành quá trình xuất"

msgid "pc_black_field"
msgstr "Video nền đen"

msgid "pc_blue"
msgstr "Xanh lam"

msgid "pc_blue_channel_b"
msgstr "Blue (B)"

msgid "pc_boe_switch"
msgstr "Công tắc BOE"

msgid "pc_brand_add"
msgstr "Lưu làm cài đặt sẵn"

msgid "pc_brand_adjust_preset"
msgstr "Giá trị điều chỉnh đặt sẵn"

msgid "pc_brand_adjust_preset_n"
msgstr "Giá trị điều chỉnh đặt sẵn"

msgid "pc_brand_adjust_preset_save"
msgstr "Giá trị điều chỉnh đặt sẵn cho thương hiệu của bạn sẽ xuất hiện ở đây."

msgid "pc_brand_adjust_preset_twohundred"
msgstr "Bạn có thể thêm tối đa 200 giá trị điều chỉnh đặt sẵn"

msgid "pc_brand_app_unavailable"
msgstr "Bộ công cụ cho thương hiệu hiện không có trên CapCut cho di động. Không thể mở các dự án sử dụng tài sản thương hiệu trên CapCut cho di động."

msgid "pc_brand_background"
msgstr "Nền"

msgid "pc_brand_cloud_upload"
msgstr "Tài sản thương hiệu của bạn sẽ xuất hiện tải đây. Tải tệp phương tiện lên trong bộ công cụ cho thương hiệu."

msgid "pc_brand_color"
msgstr "Màu sắc"

msgid "pc_brand_color_name"
msgstr "Nhập tên cho màu sắc của thương hiệu"

msgid "pc_brand_color_upload"
msgstr "Tải lên đến 50 màu sắc cho thương hiệu"

msgid "pc_brand_dalete_successful"
msgstr "Tệp đã bị xóa"

msgid "pc_brand_delete"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_brand_delete_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_brand_delete_contine"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_brand_delete_recover_unavailable"
msgstr "Tệp này sẽ bị xóa vĩnh viễn và không thể khôi phục từ Thùng rác."

msgid "pc_brand_delete_source"
msgstr "Xóa tệp trong bộ công cụ cho thương hiệu?"

msgid "pc_brand_download"
msgstr "Tải xuống"

msgid "pc_brand_download_fail"
msgstr "Không thể tải xuống"

msgid "pc_brand_download_successful"
msgstr "Đã tải xuống"

msgid "pc_brand_fifty_canvas"
msgstr "Bạn chỉ có thể tải lên 50 phông nền"

msgid "pc_brand_fifty_front"
msgstr "Bạn chỉ có thể tải lên 50 phông chữ cho thương hiệu"

msgid "pc_brand_fifty_pic"
msgstr "Bạn chỉ có thể tải lên 50 hình ảnh cho thương hiệu"

msgid "pc_brand_fifty_sound"
msgstr "Bạn chỉ có thể tải lên 50 bản nhạc"

msgid "pc_brand_free"
msgstr "Tự do"

msgid "pc_brand_free_n"
msgstr "Ưu đãi có giới hạn thời gian"

msgid "pc_brand_free_nn"
msgstr "Thử các tính năng của bộ công cụ cho thương hiệu trong thời gian dùng thử miễn phí"

msgid "pc_brand_front"
msgstr "Phông chữ"

msgid "pc_brand_hundred_opening_ending"
msgstr "Bạn chỉ có thể tải lên 100 video cho thương hiệu"

msgid "pc_brand_hundred_sticker"
msgstr "Bạn chỉ có thể tải lên 100 nhãn dán cho thương hiệu"

msgid "pc_brand_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_nn"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_nnn"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_kit"
msgstr "Bộ công cụ cho thương hiệu"

msgid "pc_brand_link"
msgstr "Người có thể mở liên kết"

msgid "pc_brand_login_use"
msgstr "Đăng nhập để sử dụng bộ công cụ cho thương hiệu"

msgid "pc_brand_management"
msgstr "Quản lý tài sản và đặt các tiêu chuẩn thiết kế một cách hiệu quả trong bộ công cụ cho thương hiệu"

msgid "pc_brand_music"
msgstr "Âm nhạc"

msgid "pc_brand_other_modify_unavailable"
msgstr "Không thể thực hiện thay đổi với các tài sản thương hiệu do những thành viên khác thêm"

msgid "pc_brand_pic"
msgstr "Hình ảnh"

msgid "pc_brand_preset_name_n"
msgstr "Đã tồn tại giá trị điều chỉnh đặt sẵn có cùng tên trong bộ công cụ cho thương hiệu"

msgid "pc_brand_preset_same_name"
msgstr "Đã tồn tại văn bản đặt sẵn có cùng tên trong bộ công cụ cho thương hiệu"

msgid "pc_brand_preset_save_adjust"
msgstr "Đã lưu giá trị điều chỉnh đặt sẵn vào %1"

msgid "pc_brand_preset_save_text"
msgstr "Đã lưu văn bản cài đặt sẵn vào %1"

msgid "pc_brand_privacy_agreement"
msgstr "Chính sách quyền riêng tư"

msgid "pc_brand_pro"
msgstr "Tham gia"

msgid "pc_brand_pro_available"
msgstr "Bạn cần nâng cấp lên CapCut Pro để sử dụng bộ công cụ cho thương hiệu."

msgid "pc_brand_pro_available_n"
msgstr "Bạn cần nâng cấp lên CapCut Pro để sử dụng bộ công cụ cho thương hiệu."

msgid "pc_brand_pro_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_brand_pro_cancel_n"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_brand_pro_n"
msgstr "Nâng cấp"

msgid "pc_brand_rename"
msgstr "Đổi tên"

msgid "pc_brand_resource"
msgstr "Sử dụng tài sản từ bộ công cụ cho thương hiệu để chỉnh sửa video theo dòng thời gian"

msgid "pc_brand_save_n"
msgstr "Thêm vào bộ công cụ cho thương hiệu"

msgid "pc_brand_sign_agree"
msgstr "Khi đăng nhập, bạn đồng ý với %1 và %2."

msgid "pc_brand_space_manage"
msgstr "Quản lý tài sản của thương hiệu trong mục \"Bộ công cụ cho thương hiệu\"."

msgid "pc_brand_space_share"
msgstr "Thêm giá trị đặt sẵn vào bộ công cụ cho thương hiệu trong không gian của bạn để mọi thành viên sử dụng."

msgid "pc_brand_space_subscribe"
msgstr "Để dùng bộ công cụ cho thương hiệu, hãy liên hệ với chủ sở hữu không gian của bạn để nâng cấp lên CapCut Pro."

msgid "pc_brand_space_subscribe_n"
msgstr "Để dùng bộ công cụ cho thương hiệu, hãy liên hệ với chủ sở hữu không gian của bạn để nâng cấp lên CapCut Pro."

msgid "pc_brand_start"
msgstr "Bắt đầu với bộ công cụ cho thương hiệu"

msgid "pc_brand_sticker"
msgstr "Nhãn dán"

msgid "pc_brand_text_preset"
msgstr "Văn bản đặt sẵn"

msgid "pc_brand_text_preset_add"
msgstr "Thêm kiểu văn bản cài sẵn vào bộ công cụ cho thương hiệu"

msgid "pc_brand_text_preset_n"
msgstr "Văn bản đặt sẵn"

msgid "pc_brand_text_preset_save"
msgstr "Văn bản đặt sẵn cho thương hiệu của bạn sẽ xuất hiện ở đây."

msgid "pc_brand_text_preset_share"
msgstr "Thêm giá trị đặt sẵn cho văn bản vào bộ công cụ cho thương hiệu trong không gian của bạn để mọi thành viên trong không gian đều có thể dùng."

msgid "pc_brand_text_preset_twohundred"
msgstr "Bạn có thể thêm tối đa 200 văn bản đặt sẵn"

msgid "pc_brand_toast_upload_limit"
msgstr "Không thể tải lên %2 nặng hơn %1 MB"

msgid "pc_brand_unavailable"
msgstr "Không có quyền truy cập"

msgid "pc_brand_upload_video"
msgstr "Tải lên"

msgid "pc_brand_use_unavailable"
msgstr "Không thể dùng bộ công cụ cho thương hiệu"

msgid "pc_brand_use_unavailable_n"
msgstr "Không thể dùng bộ công cụ cho thương hiệu"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nn"
msgstr "Không thể dùng bộ công cụ cho thương hiệu"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nnn"
msgstr "Không thể dùng bộ công cụ cho thương hiệu"

msgid "pc_brand_user_politcy"
msgstr "Điều khoản dịch vụ"

msgid "pc_brand_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_break_up_text_template"
msgstr "Chia tách"

msgid "pc_bright_part"
msgstr "Tông màu"

msgid "pc_brightness"
msgstr "Độ sáng"

msgid "pc_brightness_Luma"
msgstr "Độ sáng (Luma)"

msgid "pc_browse"
msgstr "Duyệt xem"

msgid "pc_button"
msgstr "Nút"

msgid "pc_bw_black"
msgstr "Vùng tối nhất"

msgid "pc_bw_clear"
msgstr "Độ rõ nét"

msgid "pc_bw_update"
msgstr "Cập nhật CapCut lên phiên bản mới nhất để sử dụng kiểu cài sẵn."

msgid "pc_bw_white"
msgstr "Vùng sáng nhất"

msgid "pc_cache_management"
msgstr "Quản lý bộ nhớ đệm"

msgid "pc_cache_size"
msgstr "Kích thước bộ nhớ đệm"

msgid "pc_calculation_of_size_and_wait"
msgstr "Đang tính toán kích thước..."

msgid "pc_call_up_variable_speed_panel"
msgstr "Hiển thị bảng tốc độ"

msgid "pc_camera_remove_resize_confirm"
msgstr "Tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình sẽ bị loại bỏ nếu bạn áp dụng tính năng chuyển động bằng AI."

msgid "pc_can't_find_your_draft?"
msgstr "Bạn không tìm thấy dự án của mình?"

msgid "pc_cance_the_current_subscription"
msgstr "Hiện đang dùng %1. Nếu bạn muốn thay đổi gói, vui lòng chuyển đến Apple Store rồi hủy gói đăng ký hiện tại, sau đó thay đổi gói để tránh việc thanh toán trùng lặp."

msgid "pc_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_cancel_file_proxy"
msgstr "Hủy proxy tệp"

msgid "pc_cancel_n"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_cancel_player_alignment"
msgstr "Hủy căn chỉnh trình phát"

msgid "pc_cancel_select_region"
msgstr "Bỏ chọn khu vực"

msgid "pc_cancel_video_stabilization"
msgstr "Đã huỷ quá trình ổn định hình ảnh video"

msgid "pc_cancell_account"
msgstr "Xóa tài khoản"

msgid "pc_cannot_apply_all"
msgstr "Không thể áp dụng cho tất cả"

msgid "pc_cannot_apply_all_while_other_clips_keyframed"
msgstr "Không thể áp dụng cho tất cả khi các clip khác được thêm vào khung hình chính"

msgid "pc_cannot_find_draft"
msgstr "Không thể tìm dự án"

msgid "pc_cannot_save_expand"
msgstr "Không thể lưu dự án vào không gian này. Bạn muốn nâng cấp ngay chứ?"

msgid "pc_cannot_select_a_time_range"
msgstr "Không thể chọn phạm vi thời gian tại thời điểm hiện tại"

msgid "pc_canvas_settings"
msgstr "Cài đặt bảng vẽ"

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_checked"
msgstr "Bạn đã tham gia hoạt động. Mọi video dài hơn 1 phút bạn chia sẻ từ CapCut sang TikTok giờ đây sẽ được tính thành tiến trình trong hoạt động của bạn."

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_notcheck"
msgstr "Tham gia hoạt động <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">#CapCut1min+</a> để nhận Pro miễn phí và thẻ quà tặng. 🎁"

msgid "pc_capcut_bug_report"
msgstr "CapCut - Báo cáo lỗi"

msgid "pc_capcut_creator_agreement_web"
msgstr "Điều khoản Dịch vụ dành cho Nhà sáng tạo của CapCut"

msgid "pc_capcut_download_mac"
msgstr "Tải về cho máy Mac"

msgid "pc_capcut_download_win"
msgstr "Tải về cho Windows"

msgid "pc_capcut_privacy_choices"
msgstr "Lựa chọn của bạn về quyền riêng tư"

msgid "pc_capcut_privacy_notice"
msgstr ""
"Chúng tôi đã cập nhật Chính sách quyền riêng tư của mình để bổ sung thêm thông tin về, chẳng hạn như:\n"
"- Quyền của bạn theo luật hiện hành và mô tả cách bạn thực thi những quyền đó;\n"
"- Thông tin mà chúng tôi thu thập, chẳng hạn như khi bạn đồng bộ hóa tài khoản của mình với các nền tảng khác; và\n"
"- Cách chúng tôi sử dụng thông tin của bạn.\n"
"Nhấp vào đây để xem lại Chính sách quyền riêng tư mà chúng tôi đã cập nhật."

msgid "pc_capcut_request_collection"
msgstr "Cho phép CapCut thu thập thông tin đầu vào và kịch bản đã tạo của bạn?"

msgid "pc_capcut_tool"
msgstr "CapCut cho máy tính để bàn là trình chỉnh sửa video chuyên nghiệp và dễ dùng."

msgid "pc_capitalization_all_lowercase"
msgstr "Chữ viết thường"

msgid "pc_capitalization_all_uppercase"
msgstr "Chữ hoa"

msgid "pc_capitalization_capitalize"
msgstr "Chữ hoa/Chữ thường"

msgid "pc_capitalization_capitalize_first_letter"
msgstr "Viết hoa tiêu đề"

msgid "pc_card_point_must"
msgstr "Không thể thêm hiệu ứng chuyển tiếp do đoạn chính có ít hơn 2 clip"

msgid "pc_carry out"
msgstr "Tôi rất vui vì bạn có thể đăng ký dịch vụ của chúng tôi. Chúng tôi sẽ tiếp tục mang đến nhiều tính năng chỉnh sửa và dịch vụ hơn trong tương lai, vậy nên bạn hãy chú ý theo dõi và tham gia."

msgid "pc_category_id_error"
msgstr "Lỗi ID danh mục"

msgid "pc_caton"
msgstr "Đứng hình"

msgid "pc_cause_tediting_fluency_to_decrease"
msgstr "Điều này sẽ làm giảm hiệu suất chỉnh sửa các dự án trước đây, bạn có thể bắt đầu lại quá trình chuyển mã proxy."

msgid "pc_cbr"
msgstr "CBR (Tốc độ bit không đổi)"

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_a"
msgstr "Nhạc thương mại gồm hơn 520.000 âm thanh trên toàn thế giới thuộc nhiều thể loại và phong cách. Tất cả các bản nhạc trong thư viện đều được cấp phép sử dụng cho mục đích thương mại, vì vậy, người dùng CapCut không phải mất nhiều thời gian tự xin giấy phép. Nhạc thương mại có nhiều loại giấy phép khác nhau — một số giấy phép chỉ áp dụng cho nội dung thương mại của người dùng CapCut trên CapCut và TikTok, một số giấy phép có thể áp dụng cho các nền tảng mạng xã hội khác. Vui lòng nhấp vào từng âm thanh cụ thể để xem thông tin bản quyền và chi tiết giấy phép. Nhạc thương mại bao gồm cả nhạc có lời và không lời thuộc mọi thể loại, từ rock, hip hop, điện tử đến dân ca và sẽ tiếp tục mở rộng."

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_q"
msgstr "Nhạc thương mại là gì?"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_a"
msgstr "Trong một số trường hợp, CapCut có thể cung cấp miễn phí Nhạc thương mại để người dùng lồng ghép vào video thương mại của họ trong một khoảng thời gian nhất định. Tùy theo quyết định của mình, CapCut có quyền chấm dứt khoảng thời gian miễn phí bất cứ lúc nào. Để sử dụng miễn phí những bản nhạc như vậy, vui lòng đảm bảo rằng bạn đăng nội dung sáng tạo trong khoảng thời gian miễn phí được chỉ định và tuân theo mọi hướng dẫn trong Thỏa thuận cấp phép tài nguyên của CapCut"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_q"
msgstr "Nhạc thương mại miễn phí chỉ dùng được trong thời gian giới hạn là gì?"

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_a"
msgstr "Vui lòng lưu ý rằng CapCut chưa cấp phép những bản nhạc này để dùng cho mục đích thương mại. Nếu bạn chọn sử dụng nhạc gốc trong nội dung tự nhiên hoặc thương mại của mình, hãy tham khảo ý kiến của đội ngũ pháp lý để đảm bảo xin đúng giấy phép."

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_q"
msgstr "Tôi còn có thể sử dụng nhạc gốc hoặc Nhạc thương mại được cấp phép từ nơi khác không?"

msgid "pc_cc_commercial_music_path_a"
msgstr ""
"Cách tìm Nhạc thương mại trên ứng dụng CapCut cho máy tính:\n"
"1. Mở dự án.\n"
"2. Nhấp vào \"Âm thanh\" rồi chọn \"Nhạc\".\n"
"3. Nhấp vào biểu tượng bộ lọc gần hộp tìm kiếm rồi chọn \"Thương mại\". \n"
"Bạn có thể tìm kiếm nhạc hoặc chọn từ danh sách được cung cấp."

msgid "pc_cc_commercial_music_path_q"
msgstr "Làm cách nào để tìm Nhạc thương mại trên ứng dụng cho máy tính?"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms"
msgstr "Điều khoản về Nhạc thương mại"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms_desc"
msgstr "Thỏa thuận cấp phép tài nguyên trên CapCut"

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_a"
msgstr ""
"Tất cả người dùng đều có thể sử dụng Nhạc thương mại trong thư viện Nhạc trên CapCut.\n"
"Bạn được phép dùng Nhạc thương mại trong thư viện này cho quảng cáo video của mình trên CapCut, TikTok và các nền tảng mạng xã hội khác. Vui lòng nhấp vào từng bản nhạc để xem thông tin bản quyền và chi tiết giấy phép."

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_q"
msgstr "Tôi có thể sử dụng Nhạc thương mại ở đâu và bằng cách nào?"

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_continuing"
msgstr "CapCut đang chạy. Vui lòng thoát ứng dụng trước khi mở phiên bản mới."

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_uninstall"
msgstr "CapCut đang chạy. Vui lòng thoát ứng dụng trước khi gỡ cài đặt."

msgid "pc_cc_prohibited_running_lower_win7"
msgstr "Không thể chạy CapCut ở chế độ tương thích hệ thống thấp hơn Windows 7"

msgid "pc_cdl_support"
msgstr "Hỗ trợ .cube/.3dl"

msgid "pc_centered"
msgstr "Trung tâm"

msgid "pc_change_save_path_and_export"
msgstr "Không có quyền truy cập vào đường dẫn lưu. Hãy thay đổi đường dẫn lưu trước khi xuất."

msgid "pc_change_the_renewal"
msgstr "Vui lòng kiểm tra kết nối mạng"

msgid "pc_change_voice"
msgstr "Hiệu ứng giọng nói"

msgid "pc_changelog_220"
msgstr ""
"Nhằm giúp bạn tạo ra nhiều video ấn tượng hơn nữa, chúng tôi đã giới thiệu và nâng cấp một số tính năng:\n"
"1. Giờ đây, bạn có thể cắt nhiều đoạn video cùng nhau.\n"
"2. Giờ đây, bạn có thể kiểm tra bản quyền của âm thanh trong video trước khi đăng.\n"
"3. Hiện đã có tính năng mới trong \"Trung tâm sáng tạo\". Bạn có thể quản lý các mẫu và tài nguyên của mình tại đây.\n"
"4. Hiện đã có tính năng mới liên quan đến việc căn chỉnh văn bản và các tài nguyên khác."

msgid "pc_changelog_250"
msgstr ""
"Chúng tôi đã ra mắt và nâng cấp một số tính năng để bạn có thể tạo nhiều video tuyệt vời hơn\n"
"1. Tính năng giọng đọc và chuyển lời nói thành bài hát hiện đã ra mắt. Giờ đây, bạn có thể thay đổi giọng nói trong video thành giọng người khác hoặc biến lời nói thành bài hát.\n"
"2. Cải thiện chất lượng của tính năng \"Tự động điều chỉnh\"\n"
"3. Giờ đây, bạn có thể đăng nhập bằng mã QR\n"
"4. Giờ đây, bạn có thể tách mẫu văn bản để chỉnh sửa riêng từng tài nguyên"

msgid "pc_changelog_260"
msgstr ""
"Chúng tôi đã giới thiệu và nâng cấp một số tính năng để giúp bạn tạo ra những video thú vị hơn nữa\n"
"1. Chỉ với 1 cú nhấp, bạn hiện có thể thay đổi cách viết hoa của văn bản thành viết hoa, viết thường hoặc viết hoa chữ cái đầu.\n"
"2. Bạn hiện có thể làm cong văn bản.\n"
"3. Bạn hiện có thể chuẩn hóa âm lượng của clip."

msgid "pc_changelog_270"
msgstr ""
"Chúng tôi đã giới thiệu và nâng cấp một số tính năng nhằm giúp bạn tạo ra những video tuyệt vời hơn nữa\n"
"1. Đã có các hiệu ứng mới, chẳng hạn như chuyển động gương 3D, ảnh 3D, v.v.\n"
"2. Hiện đã có đồ thị\n"
"3. Hỗ trợ lựa chọn các hình ảnh khác nhau, không cần xuất hiện trên camera để tạo nội dung nói\n"
"4. Sao chép thông tin màu sắc của hình ảnh đích chỉ với 1 cú nhấp\n"
"5. Loại bỏ tất cả vấn đề về tiếng ồn khỏi âm thanh chỉ với 1 cú nhấp và nâng cao chất lượng âm thanh để đạt chất lượng phòng thu."

msgid "pc_changelog_280"
msgstr ""
"Chúng tôi đã ra mắt và nâng cấp một số tính năng nhằm hỗ trợ bạn tạo ra những video tuyệt vời hơn nữa\n"
"1. Giờ đây, bạn có thể nghe thấy âm thanh thông báo khi quá trình xuất hoàn tất \n"
"2. Tăng tốc độ mã hóa đề xuất cho quá trình xuất video.\n"
"3. Hiệu ứng phát sáng bên ngoài hiện đã có thể áp dụng cho văn bản."

msgid "pc_changelog_290"
msgstr ""
"Chúng tôi đã ra mắt và nâng cấp một số tính năng để giúp bạn tạo thêm nhiều video thú vị\n"
"1. Hiện đã có tính năng bút vẽ tách nền.\n"
"2. Bạn hiện có thể điều chỉnh giá trị vòng tròn màu bằng chuột. Nhấp đúp vào vòng tròn màu để đặt lại.\n"
"3. Bạn hiện có thể dịch chú thích tự động sang một ngôn ngữ khác.\n"
"4. Bạn hiện có thể nâng cấp hình ảnh video lên UHD.\n"
"5. Bạn hiện có thể điều chỉnh các giá trị màu đen, trắng và độ rõ nét trong phần điều chỉnh.\n"
"6. Bạn hiện có thể thay đổi độ sâu màu khi xuất video."

msgid "pc_changelog_300"
msgstr ""
"Chúng tôi đã giới thiệu và nâng cấp một số tính năng để giúp bạn tạo ra những video tuyệt vời hơn nữa\n"
"1. Bạn hiện có thể thêm ánh sáng bổ sung vào video của mình."

msgid "pc_changelog_310"
msgstr ""
"Chúng tôi đã giới thiệu và nâng cấp một số tính năng để bạn thỏa sức sáng tạo nhiều video tuyệt vời hơn\n"
"1. Giờ đây, bạn có thể dùng tính năng \"Nâng cao chất lượng giọng nói\" để loại bỏ tiếng vang, âm thanh bật lên, tiếng nhấp chuột và những tiếng ồn khác, đồng thời cải thiện mọi giọng nói đến chất lượng như thu trong studio."

msgid "pc_changelog_320"
msgstr ""
"Chúng tôi đã giới thiệu và nâng cấp một số tính năng nhằm giúp bạn tạo ra những video tuyệt vời hơn nữa\n"
"1. Hiện có thêm nhiều bút vẽ tách nền.\n"
"2. Bạn hiện có thể tìm kiếm bộ lọc, nhãn dán và hiệu ứng chuyển tiếp."

msgid "pc_changelog_330"
msgstr ""
"Chúng tôi đã ra mắt và nâng cấp một số tính năng để bạn có thể tạo nên thật nhiều video tuyệt đỉnh hơn nữa\n"
"1. Giờ đây, bạn có thể áp dụng chuyển động AI theo nhịp cho video.\n"
"2. Giờ đây, chỉ cần 1 thao tác nhấp, bạn có thể sử dụng tính năng \"Tạo clip ngắn bằng AI\" để thu được nhiều video ngắn từ một video dài."

msgid "pc_changelog_340"
msgstr ""
"Chúng tôi đã giới thiệu và nâng cấp một số tính năng để giúp bạn sáng tạo những video tuyệt vời hơn\n"
"1. Tối ưu hóa hiệu suất và trải nghiệm người dùng"

msgid "pc_changelog_350"
msgstr ""
"Chúng tôi đã giới thiệu và nâng cấp một số tính năng để giúp bạn sáng tạo những video tuyệt vời hơn\n"
"1. Tối ưu hóa hiệu suất và trải nghiệm người dùng"

msgid "pc_channel"
msgstr "Kênh"

msgid "pc_character_encoding"
msgstr "Mã hóa ký tự"

msgid "pc_check_cloud_group_cover"
msgstr "Một số dự án có trong bộ nhớ thiết bị rồi. Thay thế các dự án trong bộ nhớ thiết bị?"

msgid "pc_check_for_updates"
msgstr "Kiểm tra cập nhật"

msgid "pc_check_version_error"
msgstr "Lỗi xác minh phiên bản"

msgid "pc_chroma_matting_notes"
msgstr "*Chọn màu ảnh, sau đó điều chỉnh độ sáng"

msgid "pc_claim_fail_popup"
msgstr "Bạn không thể nhận gói thành viên Pro miễn phí vì không đáp ứng một số yêu cầu hoặc do sự kiện đã kết thúc."

msgid "pc_claim_fail_tittle"
msgstr "Không thể nhận CapCut Pro miễn phí"

msgid "pc_claim_succ_tittle"
msgstr "Bạn đã nhận được gói thành viên Pro miễn phí"

msgid "pc_clean"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_clean_backup"
msgstr "Xóa tất cả"

msgid "pc_clean_download"
msgstr "Xóa tất cả"

msgid "pc_clean_up_recycle_bin"
msgstr "Phương pháp 1: Dọn dẹp thùng rác"

msgid "pc_clear_cache"
msgstr "Xóa tệp bộ nhớ đệm?"

msgid "pc_clear_new"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_click_begin-record"
msgstr "Nhấp để bắt đầu quay"

msgid "pc_click_edit_cover"
msgstr "Nhấp để chỉnh sửa ảnh bìa"

msgid "pc_click_edit_effect"
msgstr "Nhấp để chỉnh sửa hiệu ứng"

msgid "pc_click_end_record"
msgstr "Nhấp để dừng quay"

msgid "pc_click_for_retry"
msgstr "Thử lại"

msgid "pc_click_here_to_retrieve_with_one_click"
msgstr "Nhấp để truy xuất chỉ với một lần nhấp chuột"

msgid "pc_click_input"
msgstr "Nhấp để nhập"

msgid "pc_click_input_url"
msgstr "Nhấp để nhập URL"

msgid "pc_click_not_supported_to_split"
msgstr "Video đang được phát. Không thể tách video."

msgid "pc_click_ok_to_interrupt_export"
msgstr "Video của bạn đang được xuất."

msgid "pc_click_open_in_the_file_manager"
msgstr "Dự án hoặc tài liệu của bạn được lưu trữ trên ổ đĩa di động %1. Vui lòng chọn đường dẫn ổ đĩa %1 để chỉnh sửa các dự án và tài liệu. (Nhấp vào Mở trong trình quản lý tệp)"

msgid "pc_click_or_drag_an_image_to_this_area"
msgstr "Nhấp hoặc kéo hình ảnh đến khu vực này"

msgid "pc_click_sign"
msgstr "Đăng nhập ngay"

msgid "pc_click_submit_data_log"
msgstr "Bằng cách nhấp vào \"Gửi\", dữ liệu bao gồm nhật ký và dữ liệu sự cố sẽ được gửi đến CapCut để khắc phục vấn đề cũng như cải thiện dịch vụ, tuân theo %1 của chúng tôi."

msgid "pc_click_the_image_above_to_learn_more_and_make_video"
msgstr "Nhấp vào hình ảnh ở trên để tìm hiểu về cách tạo video dễ dàng hơn"

msgid "pc_click_to_edit_subtitles"
msgstr "Nhấp để chỉnh sửa phụ đề"

msgid "pc_click_to_refresh"
msgstr "Nhấp để làm mới"

msgid "pc_click_to_update"
msgstr "Cập nhật"

msgid "pc_clip_length_is_too_small_to_split"
msgstr "Clip quá ngắn để tách"

msgid "pc_clip_profession_edition_not_display"
msgstr "Không thể chạy CapCut. Vui lòng cập nhật trình điều khiển card đồ họa hoặc thử trên máy tính khác."

msgid "pc_clip_select_region"
msgstr "Chọn khu vực theo clip"

msgid "pc_clip_too_short"
msgstr "Clip quá ngắn. Phải ít nhất 0.1 giây sau khi tăng/giảm tốc độ."

msgid "pc_clipping_pro_does_not_currently_support_devices"
msgstr "Bạn chưa cài đặt trình điều khiển card đồ họa nào"

msgid "pc_clips_added_to_the_transfer_list"
msgstr "Đã thêm %1 tài liệu vào danh sách truyền"

msgid "pc_clips_not_support_splitting"
msgstr "Không thể tách một số clip"

msgid "pc_clips_on_the_current_timeline_are_missing"
msgstr "Không thấy clip trên dòng thời gian hiện tại"

msgid "pc_clips_willbe_deleted_and_composite_clip_willbe_reloaded"
msgstr "Sau khi xóa, các tài liệu trong dải cũng sẽ bị xóa và clip ghép sẽ được tải lại."

msgid "pc_close_draft_before_clearing_cache"
msgstr "Đóng dự án trước khi xóa bộ nhớ đệm"

msgid "pc_close_draft_before_modify_download_location"
msgstr "Đóng dự án trước khi thay đổi đường dẫn tải xuống tài liệu"

msgid "pc_close_draft_before_selecting_proxy_location"
msgstr "Đóng dự án trước khi chọn vị trí proxy"

msgid "pc_close_draft_modify_save_location"
msgstr "Đóng dự án trước khi thay đổi đường dẫn lưu cài đặt sẵn."

msgid "pc_close_linkage"
msgstr "Tắt liên kết"

msgid "pc_close_the_draft_before_removing_proxy"
msgstr "Đóng dự án trước khi xóa proxy"

msgid "pc_close_the_draft_first"
msgstr "Đóng dự án trước khi thay đổi đường dẫn lưu dự án"

msgid "pc_closed_beta_can_set_in_version_num"
msgstr "Đã tắt thử nghiệm bản beta. Bạn có thể bật lại trong phần Cài đặt>Phiên bản."

msgid "pc_closing_window_will_not_affect_upgrade"
msgstr "CapCut đang được nâng cấp. Thao tác đóng cửa sổ sẽ không ảnh hưởng đến quá trình nâng cấp."

msgid "pc_cloud_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Một số dự án có trên không gian rồi. Thay thế các dự án trên không gian?"

msgid "pc_cloud_big_small"
msgstr "Lớn nhất đến nhỏ nhất"

msgid "pc_cloud_comma_effective_time"
msgstr "Thời gian hiệu lực"

msgid "pc_cloud_comma_expire_date"
msgstr "Hết hạn vào"

msgid "pc_cloud_downloading_item"
msgstr "Bạn đang tải mục này xuống"

msgid "pc_cloud_drag_upload"
msgstr "Kéo và thả tệp vào đây để tải lên"

msgid "pc_cloud_export_video"
msgstr "Video đã xuất"

msgid "pc_cloud_file_unavailable"
msgstr "Không thể tải %1 tệp lên"

msgid "pc_cloud_filter_type"
msgstr "Bộ lọc"

msgid "pc_cloud_group_access_failed"
msgstr "Không thể tải thông tin về các không gian"

msgid "pc_cloud_group_information"
msgstr "Màu chủ đề"

msgid "pc_cloud_hdr"
msgstr "HDR"

msgid "pc_cloud_hdr_preview"
msgstr "Không thể xem trước video HDR"

msgid "pc_cloud_information_nickname"
msgstr "Tên của tôi trong không gian"

msgid "pc_cloud_insufficient"
msgstr "Không đủ dung lượng lưu trữ"

msgid "pc_cloud_insufficient_expand"
msgstr "Không đủ bộ nhớ"

msgid "pc_cloud_load_fail_n"
msgstr "Không thể tải. %1"

msgid "pc_cloud_loading"
msgstr "Đang tải..."

msgid "pc_cloud_material"
msgstr "Không gian"

msgid "pc_cloud_material_coud"
msgstr "Không gian"

msgid "pc_cloud_material_n"
msgstr "Phương tiện"

msgid "pc_cloud_material_no"
msgstr "Tệp phương tiện bạn tải lên sẽ xuất hiện tại đây"

msgid "pc_cloud_not_enough_delete"
msgstr "Quản lý"

msgid "pc_cloud_pause"
msgstr "Tạm dừng"

msgid "pc_cloud_picture_live"
msgstr "Live"

msgid "pc_cloud_play"
msgstr "Phát"

msgid "pc_cloud_play_load_fail_n"
msgstr "Không thể tải trình phát. %1"

msgid "pc_cloud_pop_up_group_max"
msgstr "Không gian này đã đủ người"

msgid "pc_cloud_pop_up_join"
msgstr "Tham gia"

msgid "pc_cloud_pop_up_quit"
msgstr "Rời khỏi không gian này?"

msgid "pc_cloud_pop_up_remove"
msgstr "Xóa thành viên?"

msgid "pc_cloud_popup_group_invite"
msgstr "Lời mời tham gia không gian"

msgid "pc_cloud_popup_whether_join"
msgstr "Bạn đã nhận được lời mời tham gia không gian %1. Tham gia ngay?"

msgid "pc_cloud_replay"
msgstr "Phát lại"

msgid "pc_cloud_retry"
msgstr "Thử lại"

msgid "pc_cloud_show_all"
msgstr "Hiện tất cả (%1)"

msgid "pc_cloud_sign_material"
msgstr "Đăng nhập để đồng bộ hóa tệp phương tiện trên không gian"

msgid "pc_cloud_small_big"
msgstr "Nhỏ nhất đến lớn nhất"

msgid "pc_cloud_sort_by"
msgstr "Sắp xếp theo"

msgid "pc_cloud_space_insufficient"
msgstr "Không đủ bộ nhớ"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Không đủ dung lượng"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit_n"
msgstr "Tham gia CapCut Pro để nhận thêm dung lượng lưu trữ."

msgid "pc_cloud_time_created"
msgstr "Đã tạo thời gian"

msgid "pc_cloud_time_updated"
msgstr "Thời gian cập nhật"

msgid "pc_cloud_toast_exit_failed"
msgstr "Không thể rời khỏi không gian này"

msgid "pc_cloud_toast_invite_successful"
msgstr "Đã sao chép"

msgid "pc_cloud_toast_join_group"
msgstr "Bạn đã tham gia không gian này"

msgid "pc_cloud_toast_link_invalid"
msgstr "Liên kết mời trước đó sẽ không hợp lệ nữa."

msgid "pc_cloud_toast_not_in_group"
msgstr "Bạn chưa tham gia không gian này"

msgid "pc_cloud_toast_user_remove"
msgstr "Không thể xóa thành viên này"

msgid "pc_cloud_unnamed_file"
msgstr "Không có tiêu đề"

msgid "pc_cloud_video_loading"
msgstr "Đang tải video. Hãy thử lại sau. %1"

msgid "pc_code_rate"
msgstr "Tốc độ bit"

msgid "pc_codec_settings"
msgstr "Cài đặt mã hoá"

msgid "pc_coding"
msgstr "Bộ mã hóa và giải mã"

msgid "pc_collaborator"
msgstr "Cộng tác viên"

msgid "pc_collapse"
msgstr "Sự cố"

msgid "pc_collapse_2"
msgstr "Ẩn bớt"

msgid "pc_collect"
msgstr "Yêu thích"

msgid "pc_collect_info"
msgstr "Thu thập thông tin"

msgid "pc_collect_n"
msgstr "Yêu thích"

msgid "pc_collection_cover_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Kích thước hình ảnh tối thiểu cho ảnh bìa của gói nhãn dán là {X} x {X}."

msgid "pc_color"
msgstr "Màu sắc"

msgid "pc_color_confirm_effect"
msgstr "Chủ đề màu của ảnh đã chọn sẽ được áp dụng cho clip của bạn"

msgid "pc_color_conversion"
msgstr "Đang chuyển đổi màu..."

msgid "pc_color_fade"
msgstr "Làm mờ"

msgid "pc_color_fill"
msgstr "Tô màu"

msgid "pc_color_inclination"
msgstr "Nghiêng màu"

msgid "pc_color_match"
msgstr "Khớp màu"

msgid "pc_color_match_n"
msgstr "Áp dụng chủ đề màu từ ảnh nguồn cho các clip"

msgid "pc_color_match_redo"
msgstr "Khớp màu: %1"

msgid "pc_color_match_undo"
msgstr "Khớp màu: %1"

msgid "pc_color_matching"
msgstr "Đang khớp màu..."

msgid "pc_color_oscilloscope"
msgstr "Dao động màu"

msgid "pc_color_site"
msgstr "Vị trí"

msgid "pc_color_space"
msgstr "Không gian màu"

msgid "pc_color_space:"
msgstr "Không gian màu:"

msgid "pc_color_space_conversion"
msgstr "Chuyển đổi không gian màu"

msgid "pc_color_space_is_not_uniform"
msgstr "Không gian màu không thống nhất"

msgid "pc_color_swipe_select"
msgstr "Vuốt để chọn khung hình sao cho khớp màu"

msgid "pc_color_target_image"
msgstr "Nguồn"

msgid "pc_color_target_set"
msgstr "Áp dụng"

msgid "pc_color_tatget_select"
msgstr "Chọn khung hình gốc"

msgid "pc_color_temperature"
msgstr "Nhiệt độ màu"

msgid "pc_color_vip_unavailable"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng khớp màu cho tài nguyên CapCut Pro"

msgid "pc_color_wheel"
msgstr "Vòng tròn màu"

msgid "pc_combination_pre_compile"
msgstr "Xử lý trước"

msgid "pc_combination_pre_compile_cancel"
msgstr "Hoàn tác thao tác xử lý trước"

msgid "pc_combination_pre_compile_done"
msgstr "Đã xử lý trước clip"

msgid "pc_combination_pre_compile_failed"
msgstr "Không thể xử lý trước"

msgid "pc_combination_pre_compile_processing"
msgstr "Đang xử lý trước... %1"

msgid "pc_combination_pre_compile_queued"
msgstr "Đang chờ để xử lý trước..."

msgid "pc_comma_effective_time"
msgstr "Thời gian hiệu lực"

msgid "pc_comma_expire_date"
msgstr "Hết hạn vào"

msgid "pc_commercial_cc_creator"
msgstr "Nhà sáng tạo CapCut"

msgid "pc_commercial_copyright_party"
msgstr "Chủ sở hữu bản quyền"

msgid "pc_commercial_icon_all"
msgstr "Tất cả"

msgid "pc_commercial_icon_ok"
msgstr "Thương mại"

msgid "pc_commercial_not_allowed"
msgstr "Phi thương mại"

msgid "pc_commercial_placeholder_background"
msgstr "Hiện không có nền thương mại nào"

msgid "pc_commercial_placeholder_bubble"
msgstr "Hiện không có tài nguyên bong bóng thương mại nào"

msgid "pc_commercial_placeholder_filter"
msgstr "Hiện không có bộ lọc thương mại nào"

msgid "pc_commercial_placeholder_material_package"
msgstr "Hiện không có gói tài nguyên thương mại nào"

msgid "pc_commercial_placeholder_no_material"
msgstr "Chưa có tài nguyên thương mại nào"

msgid "pc_commercial_placeholder_sound"
msgstr "Hiện không có nhạc thương mại nào"

msgid "pc_commercial_toast_show_all"
msgstr "Tất cả tài nguyên thương mại được liệt kê dưới đây"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_other"
msgstr "Tất cả nền tảng"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_platform"
msgstr "Sử dụng thương mại trên tất cả nền tảng"

msgid "pc_commercial_tooltip_for"
msgstr "Dùng cho mục đích thương mại trên %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_only_for"
msgstr "Dùng cho mục đích thương mại trên %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_policy"
msgstr "Thỏa thuận sử dụng tài nguyên trên CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc"
msgstr "Sử dụng thương mại trên TikTok và CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc_other"
msgstr "TikTok và CapCut"

msgid "pc_community_convention"
msgstr "Hướng dẫn Cộng đồng"

msgid "pc_complete_setup"
msgstr "Hoàn tất"

msgid "pc_completed"
msgstr "Đã hoàn thành"

msgid "pc_component_failed_to_load"
msgstr "Không thể tải thành phần,"

msgid "pc_composite_clip_presets"
msgstr "Cài đặt sẵn cho clip ghép"

msgid "pc_composite_fragment"
msgstr "Clip ghép"

msgid "pc_computer_configuration_not_support_GPU_rendering_test_graphics_card_and_graphics_card_driver_whether_has_problem"
msgstr "Cấu hình máy tính không hỗ trợ kết xuất GPU. Vui lòng kiểm tra card đồ họa và trình điều khiển card đồ họa để xem có vấn đề gì không."

msgid "pc_config_version_error_resource_not_updated"
msgstr "Không tải được thông tin người dùng"

msgid "pc_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_confirm_exit"
msgstr "Bạn có chắc muốn thoát không?"

msgid "pc_confirm_replacement_clip?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn thay thế clip này?"

msgid "pc_confirm_replacement_fragment?"
msgstr "Thay thế clip?"

msgid "pc_confirm_stop_keying"
msgstr "Dừng xoá nền?"

msgid "pc_confirm_to_delete"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá không?"

msgid "pc_congrats"
msgstr "Bạn đã mua gói gia hạn tự động và không cần mua lại. Nếu bạn cần thay đổi gói, vui lòng vào trang quản lý của bên thứ ba tương ứng để hủy gói đăng ký hiện tại rồi thay đổi lại. Xin cám ơn."

msgid "pc_contact_detail"
msgstr "Thông tin liên hệ:"

msgid "pc_contact_pls"
msgstr "Điền thông tin liên hệ của bạn"

msgid "pc_content_not_suitable_for_underage_viewing"
msgstr "Nội dung không phù hợp với lứa tuổi vị thành niên"

msgid "pc_content_violation"
msgstr "Vi phạm nội dung"

msgid "pc_continue_backup"
msgstr "Tiếp tục sao lưu"

msgid "pc_continue_editing"
msgstr "Tiếp tục chỉnh sửa"

msgid "pc_continue_to_synthesize"
msgstr "Đang tổng hợp sản phẩm, bạn có chắc muốn thoát quy trình?"

msgid "pc_continue_to_use"
msgstr "Tiếp tục sử dụng"

msgid "pc_continue_transcoding"
msgstr "Dọn dẹp trước khi tiếp tục chuyển mã."

msgid "pc_contrast"
msgstr "Tương phản"

msgid "pc_conventional"
msgstr "Bình thường"

msgid "pc_conversion_mode"
msgstr "Chuyển chế độ"

msgid "pc_copy"
msgstr "Bản sao"

msgid "pc_copy_2"
msgstr "Bản sao"

msgid "pc_copy_adhesive_attribute"
msgstr "Dán thuộc tính"

msgid "pc_copy_adjustment_advanced"
msgstr "Nâng cao"

msgid "pc_copy_all_info"
msgstr "Sao chép mọi thông tin"

msgid "pc_copy_animation_effect"
msgstr "Hiệu ứng động"

msgid "pc_copy_attribute"
msgstr "Sao chép thuộc tính"

msgid "pc_copy_audio_speed_unavailable"
msgstr "Không thể dán âm thanh và thuộc tính tốc độ cho hình ảnh"

msgid "pc_copy_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_copy_cancel_n"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_copy_compound_unavailable"
msgstr "Không thể sao chép hoặc dán thuộc tính của clip ghép"

msgid "pc_copy_draft"
msgstr "Bản sao"

msgid "pc_copy_fail"
msgstr "Không thể sao chép"

msgid "pc_copy_keep"
msgstr "Giữ nguyên"

msgid "pc_copy_keep_n"
msgstr ""
"Giữ nguyên: Giữ nguyên thời lượng giữa các khung hình chính.\n"
"Kéo dãn để vừa vặn: Điều chỉnh thời lượng giữa các khung hình chính để khớp với thời lượng clip."

msgid "pc_copy_keyframe_position"
msgstr "Thời lượng của khung hình chính"

msgid "pc_copy_link"
msgstr "Sao chép liên kết"

msgid "pc_copy_many_same_time_unavailable"
msgstr "Không thể sao chép thuộc tính của nhiều clip"

msgid "pc_copy_n_clip_unavailable"
msgstr "Không thể sao chép thuộc tính của nhiều clip"

msgid "pc_copy_n_paste_unavailable"
msgstr "Không thể dán thuộc tính vì bạn đã sao chép nhiều clip"

msgid "pc_copy_only_support_effect"
msgstr "Không thể dán thuộc tính cho nhiều hiệu ứng"

msgid "pc_copy_only_support_kind"
msgstr "Không thể dán thuộc tính cho clip của một kiểu khác"

msgid "pc_copy_part_failed"
msgstr "Không thể dán một số thuộc tính"

msgid "pc_copy_paste"
msgstr "Dán"

msgid "pc_copy_paste_confirm"
msgstr "Dán thuộc tính?"

msgid "pc_copy_short_duration_animation"
msgstr "Clip này quá ngắn. Thời lượng của hiệu ứng động sẽ được rút ngắn để khớp với thời lượng clip."

msgid "pc_copy_short_duration_effect"
msgstr "Clip này quá ngắn. Thời lượng làm rõ dần/mờ dần sẽ được rút ngắn để khớp với thời lượng clip."

msgid "pc_copy_short_keyframe"
msgstr "Clip này quá ngắn. Việc giữ nguyên thời lượng khung hình chính sẽ dẫn đến mất khung hình chính."

msgid "pc_copy_still_paste"
msgstr "Tiếp tục dán"

msgid "pc_copy_stretch_adapt"
msgstr "Kéo dãn để vừa vặn"

msgid "pc_copy_success"
msgstr "Đã sao chép"

msgid "pc_copy_text_templates_unavailable"
msgstr "Không thể sao chép hoặc dán thuộc tính của mẫu văn bản"

msgid "pc_copy_to"
msgstr "Sao chép vào"

msgid "pc_copy_to_draft"
msgstr "Sao chép vào dự án"

msgid "pc_copying"
msgstr "Đang sao chép..."

msgid "pc_copyright_bubble_tt"
msgstr "Chạy quy trình kiểm tra bản quyền trước khi đăng trên TikTok"

msgid "pc_copyright_button_again_check"
msgstr "Kiểm tra lại"

msgid "pc_copyright_button_check"
msgstr "Xem"

msgid "pc_copyright_button_similar_music"
msgstr "Thay đổi âm thanh"

msgid "pc_copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Một số bài hát có thể không hiển thị do vấn đề bản quyền"

msgid "pc_copyright_hover_similar_search"
msgstr "Tìm kiếm âm thanh tương tự có bản quyền trên CapCut"

msgid "pc_copyright_hover_timeline"
msgstr "Xác định vị trí của âm thanh trên dòng thời gian"

msgid "pc_copyright_name_check"
msgstr "Bản quyền"

msgid "pc_copyright_pause"
msgstr "Đã dừng quy trình kiểm tra bản quyền"

msgid "pc_copyright_processing"
msgstr "Đang xử lý %1%"

msgid "pc_copyright_prompt_no_similar_music"
msgstr "Không có âm thanh tương tự"

msgid "pc_copyright_prompt_tt_checking"
msgstr "Đang chạy quy trình kiểm tra bản quyền được %1%"

msgid "pc_copyright_publish"
msgstr "Đăng"

msgid "pc_copyright_title_check"
msgstr "Chạy quy trình kiểm tra bản quyền"

msgid "pc_copyright_title_congratulate_checked"
msgstr "Tuyệt quá! Tác phẩm của bạn đã vượt qua bước kiểm tra bản quyền của âm thanh"

msgid "pc_copyright_title_details"
msgstr "Thông tin chi tiết về khiếu nại bản quyền"

msgid "pc_copyright_title_export"
msgstr "Xuất video?"

msgid "pc_copyright_title_mute"
msgstr "Trước khi đăng lên TikTok, chúng tôi sẽ kiểm tra để đảm bảo video của bạn sử dụng âm thanh phi thương mại nên không tiềm ẩn vấn đề về bản quyền."

msgid "pc_copyright_title_pause_flow"
msgstr "Quy trình kiểm tra bản quyền của âm thanh sẽ dừng nếu bạn xuất video ngay bây giờ."

msgid "pc_copyright_title_similar_click"
msgstr "Video của bạn sẽ bị tắt tiếng trên TikTok. Bạn có thể thay đổi âm thanh để giải quyết vấn đề này."

msgid "pc_copyright_title_tt"
msgstr "Bạn có thể đăng video của mình trên TikTok"

msgid "pc_copyright_title_tt_checking"
msgstr "Quy trình kiểm tra bản quyền của âm thanh sẽ dừng nếu bạn đăng video ngay bây giờ."

msgid "pc_copyright_title_tt_no_sound"
msgstr "Video của bạn sẽ bị tắt tiếng trên TikTok"

msgid "pc_copyright_title_whether_continue"
msgstr "Đăng video?"

msgid "pc_copyright_toast_failed"
msgstr "Không thể chạy quy trình kiểm tra bản quyền cho video không có âm thanh"

msgid "pc_copyright_toast_internet_failed"
msgstr "Kết nối với internet và thử lại"

msgid "pc_copyright_toast_only_tt_one_minute"
msgstr "Không thể chạy quy trình kiểm tra bản quyền cho video dưới 1 phút"

msgid "pc_copyright_toast_try_again"
msgstr "Đã xảy ra lỗi. Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_copyright_toast_tt"
msgstr "Đã qua bước kiểm tra bản quyền của âm thanh"

msgid "pc_copyright_try_similar"
msgstr "Hệ thống đã phát hiện thấy âm thanh trong video gặp vấn đề về bản quyền. Vui lòng thay thế âm thanh trong video. Bạn vẫn có thể đăng video này nhưng video sẽ bị tắt tiếng trên TikTok."

msgid "pc_copywriting_agree"
msgstr "Cho phép"

msgid "pc_copywriting_analyzing"
msgstr "Đang tải..."

msgid "pc_copywriting_better"
msgstr "Cải thiện công cụ viết nội dung bằng AI"

msgid "pc_copywriting_confirm"
msgstr "Thêm vào đoạn"

msgid "pc_copywriting_continue"
msgstr "Thêm mà không tách"

msgid "pc_copywriting_disagree"
msgstr "Để sau"

msgid "pc_copywriting_disclaimer"
msgstr "Tuyên bố khước từ trách nhiệm"

msgid "pc_copywriting_disclaimer_statement"
msgstr "Tuyên bố khước từ trách nhiệm"

msgid "pc_copywriting_draft_close"
msgstr "Liên kết bị tắt đối với những dự án sử dụng tính năng chuyển kịch bản thành video. Bạn có thể bật theo cách thủ công."

msgid "pc_copywriting_enter"
msgstr "Nhập kịch bản"

msgid "pc_copywriting_exceed"
msgstr "Đã đạt giới hạn ký tự"

msgid "pc_copywriting_exceed_cut"
msgstr "Phụ đề sẽ bị cắt bớt nếu không tách kịch bản."

msgid "pc_copywriting_five_times_day"
msgstr "Bạn có thể dùng công cụ viết nội dung bằng AI %1 lần mỗi ngày"

msgid "pc_copywriting_form"
msgstr "Cách tạo"

msgid "pc_copywriting_generate"
msgstr "Sắp hoàn thành..."

msgid "pc_copywriting_import"
msgstr "Nhập kịch bản trước khi tạo"

msgid "pc_copywriting_import_auto"
msgstr "Bạn có thể tự nhập kịch bản hoặc để công cụ viết nội dung bằng AI tạo kịch bản cho bạn"

msgid "pc_copywriting_import_material"
msgstr "Tạo video bằng tài nguyên trên thiết bị của bạn"

msgid "pc_copywriting_import_need"
msgstr "Nhập kịch bản trước khi tạo"

msgid "pc_copywriting_import_requirement"
msgstr "Nhập kịch bản"

msgid "pc_copywriting_improve"
msgstr "Đang tạo..."

msgid "pc_copywriting_last"
msgstr "Trước đó"

msgid "pc_copywriting_local_use"
msgstr "Tệp phương tiện trên thiết bị"

msgid "pc_copywriting_long"
msgstr "Đã đạt đến giới hạn ký tự"

msgid "pc_copywriting_match_material"
msgstr "Tạo video bằng tài nguyên trên CapCut"

msgid "pc_copywriting_next"
msgstr "Tiếp theo"

msgid "pc_copywriting_obtain"
msgstr "Trích xuất"

msgid "pc_copywriting_page_next"
msgstr "Tiếp theo"

msgid "pc_copywriting_page_previous"
msgstr "Trước đó"

msgid "pc_copywriting_prompt"
msgstr "Nhập kịch bản trước khi tạo"

msgid "pc_copywriting_recommend"
msgstr "Viết kịch bản dựa trên các đoạn video"

msgid "pc_copywriting_reference_only"
msgstr "Kịch bản được tạo tự động bằng AI và không biểu thị chế độ xem cũng như vị trí trên CapCut."

msgid "pc_copywriting_requirement_import_n"
msgstr "Nhập ý tưởng kịch bản của bạn"

msgid "pc_copywriting_smart"
msgstr "Công cụ viết nội dung bằng AI"

msgid "pc_copywriting_smart_try"
msgstr "Hãy để công cụ viết nội dung bằng AI tạo kịch bản cho bạn"

msgid "pc_copywriting_split"
msgstr "Đã tạo phụ đề"

msgid "pc_copywriting_split_generate"
msgstr "Tách và thêm"

msgid "pc_copywriting_split_unavailable"
msgstr "Không thể tách kịch bản này"

msgid "pc_copywriting_start"
msgstr "Thử ngay"

msgid "pc_copywriting_text"
msgstr "Đang tạo.."

msgid "pc_copywriting_used"
msgstr "Bạn đã hết số lần sử dụng công cụ viết nội dung bằng AI"

msgid "pc_copywriting_video_generate"
msgstr "Nhập kịch bản trước khi tạo video"

msgid "pc_copywriting_video_require"
msgstr "Nhập yêu cầu của bạn, chẳng hạn như chủ đề, phong cách và số lượng ký tự."

msgid "pc_copywriting_write"
msgstr "Lời thuyết minh"

msgid "pc_could_not_write_to_file"
msgstr "Không thể ghi tệp và lưu dữ liệu theo dõi"

msgid "pc_cover_addition"
msgstr "Thêm ảnh bìa video khi bắt đầu"

msgid "pc_cover_address"
msgstr "Từ"

msgid "pc_cover_art_loaded_viewable_when_exporting"
msgstr "Đã tải ảnh bìa. Bạn có thể xem ảnh bìa khi đang xuất."

msgid "pc_cover_cloud_draft"
msgstr "Thay thế các dự án trên Không gian đám mây?"

msgid "pc_cover_design"
msgstr "Thiết kế ảnh bìa"

msgid "pc_cover_is_being_generated"
msgstr "Đang tạo ảnh bìa..."

msgid "pc_cover_is_not_customized"
msgstr "* Ảnh bìa không được tùy chỉnh. Đặt ảnh bìa trong dòng thời gian."

msgid "pc_cover_jpg"
msgstr "Cover.jpg"

msgid "pc_cover_letter"
msgstr "Hiệu ứng văn bản cho ảnh bìa"

msgid "pc_cover_local_draft"
msgstr "Thay thế dự án trên thiết bị?"

msgid "pc_cover_ratio_has_been_changed"
msgstr "Đã thay đổi tỷ lệ ảnh bìa"

msgid "pc_cover_recommend"
msgstr "Được đề xuất"

msgid "pc_cover_selection"
msgstr "Chọn ảnh bìa"

msgid "pc_coverage"
msgstr "Thay thế"

msgid "pc_cpu_architecture"
msgstr "Cấu trúc CPU"

msgid "pc_crash_address"
msgstr "Xử lý sự cố:"

msgid "pc_crash_module"
msgstr "Mô-đun sự cố:"

msgid "pc_crash_reason"
msgstr "Nguyên nhân sự cố:"

msgid "pc_creat"
msgstr "Tạo thành công"

msgid "pc_creat_space"
msgstr "Tạo"

msgid "pc_create_copy"
msgstr "Tạo"

msgid "pc_create_dir_failed_to_save_brush_data"
msgstr "Không thể tạo thư mục. Không thể lưu dữ liệu về bút vẽ."

msgid "pc_create_group"
msgstr "Nhóm"

msgid "pc_create_time"
msgstr "Đã tạo thời gian"

msgid "pc_creator"
msgstr "Nhà sáng tạo: "

msgid "pc_creator_rainbowpig"
msgstr "Nhà sáng tạo: RainbowPIG"

msgid "pc_crop"
msgstr "Cắt"

msgid "pc_crop_ratio"
msgstr "Tỷ lệ xén"

msgid "pc_cur_proj_no_longer_prompted"
msgstr "Không nhắc lại về dự án này"

msgid "pc_current_cover_deleted_content_retained"
msgstr "Ảnh bìa hiện tại sẽ bị xóa. Dự án đang được chỉnh sửa sẽ không được giữ lại."

msgid "pc_current_draft_is_no_longer_prompted"
msgstr "Không nhắc lại về dự án hiện tại"

msgid "pc_current_drive_date"
msgstr "Ngày sử dụng card đồ hoạ hiện tại"

msgid "pc_current_progress"
msgstr "Tiến độ hiện tại:"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded"
msgstr "Bạn cần cập nhật CapCut"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded_tips"
msgstr "Phiên bản CapCut hiện tại đã lỗi thời và không thể mở các dự án có phiên bản cao hơn. Bạn cần nâng cấp CapCut để tiếp tục. Việc nâng cấp sẽ không ảnh hưởng đến dự án."

msgid "pc_current_version"
msgstr "phiên bản hiện tại"

msgid "pc_currently_a_tracking_task"
msgstr "Có một tác vụ về chuỗi bám đang tiến hành"

msgid "pc_currently_latest_version"
msgstr "Phiên bản hiện tại là phiên bản mới nhất"

msgid "pc_currently_not_support_local"
msgstr "Không thể di chuyển tệp trên máy sang máy tính khác"

msgid "pc_currently_only_supports_formats"
msgstr "Hiện chỉ hỗ trợ MP4/MOV/JPG/PNG/MP3"

msgid "pc_currently_only_supports_motion_tracking"
msgstr "Hiện chỉ hỗ trợ tính năng theo dõi chuyển động"

msgid "pc_curve"
msgstr "Đường cong"

msgid "pc_curve_speed"
msgstr "Uốn cong"

msgid "pc_curvy_text"
msgstr "Chữ nghệ thuật"

msgid "pc_custom_curve_shifting"
msgstr "Tốc độ uốn cong"

msgid "pc_customer_support_macos"
msgstr "Bạn cần hỗ trợ? Liên hệ ngay capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_macos_with_whatsapp"
msgstr ""
"Bạn là khách hàng cần được hỗ trợ? Hãy liên hệ capcut.support@bytedance.com\n"
"hoặc tham gia nhóm trò chuyện WhatsAPP chính thức của chúng tôi"

msgid "pc_customer_support_win"
msgstr "Bạn cần hỗ trợ? Liên hệ ngay capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_win_with_whatsapp"
msgstr ""
"Bạn là khách hàng cần được hỗ trợ? Hãy liên hệ capcut.support@bytedance.com\n"
"hoặc tham gia nhóm trò chuyện WhatsAPP chính thức của chúng tôi"

msgid "pc_customize"
msgstr "Đã tùy chỉnh"

msgid "pc_cut"
msgstr "Cắt"

msgid "pc_cut_2"
msgstr "Cắt"

msgid "pc_cut_remove_confirm"
msgstr "Tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình sẽ bị loại bỏ nếu bạn xén video."

msgid "pc_date"
msgstr "%1%2"

msgid "pc_days_old_cache_file"
msgstr "ngày trước"

msgid "pc_ddl"
msgstr "Sửa đổi lần cuối"

msgid "pc_debug_operate"
msgstr "Thao tác gỡ lỗi"

msgid "pc_debug_window"
msgstr "Cửa sổ gỡ lỗi"

msgid "pc_debugging"
msgstr "gỡ lỗi"

msgid "pc_decomposing_fragments"
msgstr "Hoàn tác clip ghép"

msgid "pc_decompression_error"
msgstr "Đang giải nén..."

msgid "pc_default_adjust"
msgstr "Điều chỉnh tùy chỉnh"

msgid "pc_default_draft_path_out_of_disk_space"
msgstr "Ổ đĩa nơi lưu các dự án theo mặc định đã hết dung lượng. Bạn có muốn chọn đường dẫn tải xuống dự án khác không?"

msgid "pc_default_frame_rate"
msgstr "Tỷ lệ khung hình"

msgid "pc_default_img_duration"
msgstr "Thời lượng ảnh"

msgid "pc_default_layout"
msgstr "Bố cục mặc định"

msgid "pc_default_save_location"
msgstr "Đường dẫn lưu cài đặt sẵn"

msgid "pc_default_style_mv"
msgstr "Kiểu phông chữ (nhiều)"

msgid "pc_delete"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_delete_keyframes"
msgstr "Xoá khung hình chính"

msgid "pc_delete_the_selected_material"
msgstr "Bạn muốn xóa tài liệu đã chọn? Thao tác này không thể hoàn tác."

msgid "pc_delete_this_audio"
msgstr "Xóa âm thanh này"

msgid "pc_depth"
msgstr "Độ sâu"

msgid "pc_description_of_report"
msgstr "Tải lên dự án:"

msgid "pc_detailed_descriptions_help_solve_problems_quickly"
msgstr "Mô tả chi tiết có thể giúp chúng tôi giải quyết vấn đề của bạn nhanh hơn"

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space"
msgstr "Phát hiện tài liệu đã nhập có không gian màu HDR. Bạn có muốn điều chỉnh những tài liệu đó thành dự án có không gian màu SDR không? Nếu không, điều này có thể gây ra sự cố hiển thị video."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space_footage"
msgstr "Phát hiện tài liệu đã nhập có không gian màu HLG HDR. Bạn có muốn điều chỉnh những tài liệu đó thành dự án có không gian màu PQ HDR không? Nếu không, điều này có thể gây ra sự cố hiển thị video."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_sdr_color_space_footage"
msgstr "Phát hiện tài liệu đã nhập có không gian màu SDR. Bạn có muốn điều chỉnh những tài liệu đó thành dự án có không gian màu HDR không? Nếu không, điều này có thể gây ra sự cố hiển thị video."

msgid "pc_detect_unsupported_lut"
msgstr "Đã phát hiện tệp LUT không được hỗ trợ"

msgid "pc_detected_cc_running_in_compatibility_mode_may_issue"
msgstr "Chúng tôi phát hiện ra rằng CapCut có thể gặp các vấn đề về khả năng tương thích khi chạy ở chế độ tương thích."

msgid "pc_detected_fonts_not_supported"
msgstr "Một số phông chữ không được hỗ trợ"

msgid "pc_detected_graphics_card_exception"
msgstr "Đã xảy ra lỗi trong trình điều khiển card đồ họa. CapCut không thể chạy ổn định."

msgid "pc_detected_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage_a"
msgstr "Phát hiện tài liệu đã nhập có không gian màu PQ HDR. Bạn có muốn điều chỉnh những tài liệu đó thành dự án có không gian màu HLG HDR không? Nếu không, điều này có thể gây ra sự cố hiển thị video."

msgid "pc_detected_media_automatically_linked"
msgstr "Có %1 phương tiện có thể được liên kết trong tệp lưu trữ hiện tại. Bạn có muốn liên kết tất cả các phương tiện không?"

msgid "pc_detecting_environment_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Đang kiểm tra môi trường. Bạn có chắc muốn thoát cửa sổ kiểm tra môi trường không?"

msgid "pc_detection_name"
msgstr "Đã tìm thấy không gian có tên \"%1\""

msgid "pc_detector_graphics_driver_abnormal"
msgstr "Đã xảy ra lỗi trong mô-đun trình điều khiển đồ họa. CapCut không thể chạy ổn định."

msgid "pc_detector_insufficient_disk_free_space"
msgstr "Cần ít nhất %1GB dung lượng ổ đĩa"

msgid "pc_devices_that_do_not_support_hdr"
msgstr "Thiết bị không hỗ trợ HDR"

msgid "pc_digital_add"
msgstr "Thêm"

msgid "pc_digital_agreement"
msgstr "Nội dung được tạo tự động dựa trên thông tin bạn đưa vào. Khi dùng tính năng này, bạn đồng ý tuân thủ Hướng dẫn Cộng đồng của CapCut. Bạn sẽ hoàn toàn chịu trách nhiệm cho nội dung được tạo bằng CapCut, kể cả việc dùng tính năng này. Đây không và sẽ không phải điều mà CapCut chứng thực, tài trợ hoặc phê duyệt."

msgid "pc_digital_agreement_responsible"
msgstr "Bạn cần chịu trách nhiệm độc lập cho nội dung được tạo bằng nhân vật AI theo mẫu."

msgid "pc_digital_audio"
msgstr "Đang tạo giọng nói..."

msgid "pc_digital_audio_loading"
msgstr "Đang cập nhật giọng nói..."

msgid "pc_digital_audio_preview"
msgstr "Đã cập nhật giọng nói. Bạn có thể xem trước toàn bộ clip khi nhân vật được cập nhật."

msgid "pc_digital_audio_subtitle_preview"
msgstr "Đã cập nhật giọng nói và phụ đề. Bạn có thể xem trước toàn bộ clip khi nhân vật được cập nhật."

msgid "pc_digital_audio_text_preview"
msgstr "Đã cập nhật giọng nói và văn bản. Bạn có thể xem trước toàn bộ clip khi nhân vật được cập nhật."

msgid "pc_digital_audio_updating"
msgstr "Đang cập nhật giọng nói..."

msgid "pc_digital_background"
msgstr "Phông nền"

msgid "pc_digital_background_applied"
msgstr "Đã thêm nền cho nhân vật"

msgid "pc_digital_background_picture"
msgstr "Hình ảnh"

msgid "pc_digital_background_solid"
msgstr "Màu sắc"

msgid "pc_digital_capcut_latest_version"
msgstr "Cập nhật Jianying lên phiên bản mới nhất để dùng Nhân vật AI"

msgid "pc_digital_color"
msgstr "Màu sắc"

msgid "pc_digital_complete"
msgstr "Đã áp dụng nhân vật"

msgid "pc_digital_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_digital_copywriting"
msgstr "Kịch bản"

msgid "pc_digital_en_input"
msgstr "Tiếng Anh sẽ phù hợp hơn với Nhân vật AI"

msgid "pc_digital_expand"
msgstr "Hiển thị thêm"

msgid "pc_digital_failed"
msgstr "Không thể áp dụng"

msgid "pc_digital_failed_effect_no"
msgstr "Không thể áp dụng mọi nhân vật. Video đã xuất có thể không có nhân vật chưa được áp dụng."

msgid "pc_digital_finished"
msgstr "Đã áp dụng"

msgid "pc_digital_fold"
msgstr "Ẩn bớt"

msgid "pc_digital_function_finish_available"
msgstr "Bạn có thể dùng tính năng này sau khi áp dụng các nhân vật"

msgid "pc_digital_got_it"
msgstr "Đã hiểu"

msgid "pc_digital_human"
msgstr "Nhân vật AI"

msgid "pc_digital_human_outlook"
msgstr "Cài đặt nhân vật"

msgid "pc_digital_human_read"
msgstr "Để nhân vật đọc kịch bản thay bạn"

msgid "pc_digital_jianying_latest_version"
msgstr "Cập nhật CapCut lên phiên bản mới nhất để dùng Nhân vật AI"

msgid "pc_digital_load_failed_retry"
msgstr "Không thể tải Nhân vật AI. Hãy thử lại."

msgid "pc_digital_loading"
msgstr "Đang tải..."

msgid "pc_digital_outlook"
msgstr "Ngoại hình"

msgid "pc_digital_preview"
msgstr "Đã tạo giọng nói. Bạn có thể xem trước toàn bộ clip khi nhân vật được áp dụng."

msgid "pc_digital_read_audio_preview"
msgstr "Đã cập nhật giọng nói. Bạn có thể xem trước toàn bộ clip khi nhân vật được cập nhật."

msgid "pc_digital_rendering_%1"
msgstr "Đang áp dụng... %1%"

msgid "pc_digital_responsible"
msgstr "Bạn cần chịu trách nhiệm độc lập cho nội dung được tạo bằng nhân vật AI theo mẫu."

msgid "pc_digital_retry"
msgstr "Thử lại"

msgid "pc_digital_scene"
msgstr "Khung"

msgid "pc_digital_shot_close"
msgstr "Khung hình gần"

msgid "pc_digital_shot_closeup"
msgstr "Khung tròn"

msgid "pc_digital_shot_long"
msgstr "Toàn thân"

msgid "pc_digital_shot_medium"
msgstr "Nửa người"

msgid "pc_digital_subtitle_updated"
msgstr "Đã cập nhật phụ đề"

msgid "pc_digital_subtitle_updating"
msgstr "Đang cập nhật phụ đề..."

msgid "pc_digital_text_exceed"
msgstr "Đã đạt giới hạn ký tự"

msgid "pc_digital_text_unavailable"
msgstr "Không thể thêm nhân vật vì không có văn bản nào trong video của bạn. Tiếng Anh phù hợp hơn với Nhân vật AI."

msgid "pc_digital_text_update"
msgstr "Cập nhật nhân vật theo văn bản"

msgid "pc_digital_text_updated"
msgstr "Đã cập nhật văn bản"

msgid "pc_digital_text_updating"
msgstr "Đang cập nhật văn bản..."

msgid "pc_digital_wait"
msgstr "Việc áp dụng nhân vật có thể mất một lúc."

msgid "pc_digital_x_failed"
msgstr "Không thể thêm nhân vật %1"

msgid "pc_direct_drag_and_drop_is_not_supported"
msgstr "Không hỗ trợ kéo và thả"

msgid "pc_direction"
msgstr "Hướng"

msgid "pc_disable_clip"
msgstr "Vô hiệu hoá clip"

msgid "pc_disappearing_animation"
msgstr "Ra"

msgid "pc_discern_caption"
msgstr "Tạo phụ đề/lời bài hát"

msgid "pc_disk_space_full_continue_record_after_clear_disk"
msgstr "Dung lượng ổ đĩa đã đầy. Vui lòng giải phóng ổ đĩa để tiếp tục ghi."

msgid "pc_disk_space_is_less_than_10gb"
msgstr "Dung lượng ổ đĩa còn dưới 10 GB"

msgid "pc_disk_space_less"
msgstr "Thư mục tạm thời %c: dung lượng ổ đĩa còn dưới 200M. Vui lòng giải phóng ổ đĩa."

msgid "pc_diskspace_insufficient"
msgstr "Dung lượng ổ đĩa không đủ. Vui lòng giải phóng ổ đĩa và thử lại."

msgid "pc_display_settings"
msgstr "HDR"

msgid "pc_display_track"
msgstr "Hiển thị đoạn"

msgid "pc_distance"
msgstr "Khoảng cách"

msgid "pc_do_not_delete_cashe"
msgstr "Không xoá tệp bộ nhớ đệm"

msgid "pc_do_not_support_speed_adjustment"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng tăng/giảm tốc độ cho nhiều clip"

msgid "pc_do_you_want_to_delete_the_selected_draft?this_operation_is_irreversible"
msgstr "Bạn có muốn xóa các dự án đã chọn không? Thao tác này không thể hoàn tác."

msgid "pc_do_you_want_to_open_the_last_edited_work?"
msgstr "chưa đặt tên"

msgid "pc_document"
msgstr "Tệp tin"

msgid "pc_document_match"
msgstr "Khớp văn bản"

msgid "pc_document_match_notes"
msgstr "Nhập văn bản từ âm thanh hoặc video để tự động khớp video"

msgid "pc_does_not_support_threed_effects"
msgstr "Chưa thể hiển thị văn bản 3D trên máy tính để bàn hoặc máy tính xách tay"

msgid "pc_domain_prompt_15_sec"
msgstr "15 giây"

msgid "pc_domain_prompt_1_is_2"
msgstr "%1 là %2"

msgid "pc_domain_prompt_30_sec"
msgstr "30 giây"

msgid "pc_domain_prompt_45_sec"
msgstr "45 giây"

msgid "pc_domain_prompt_about_minute"
msgstr "1 phút"

msgid "pc_domain_prompt_add_own_material"
msgstr "Tạo video bằng tài nguyên trên thiết bị của bạn"

msgid "pc_domain_prompt_ai_write_match_gen"
msgstr "Hãy để AI viết kịch bản dựa trên ý tưởng của bạn rồi tạo video bằng lời thuyết minh và các tài nguyên khác nhau"

msgid "pc_domain_prompt_animal"
msgstr "Động vật"

msgid "pc_domain_prompt_animal_experience_sharing"
msgstr "Động vật"

msgid "pc_domain_prompt_anniversary_emotional_skills"
msgstr "Ví dụ: ngày kỷ niệm, kỹ năng tạo dựng mối quan hệ"

msgid "pc_domain_prompt_application"
msgstr "Đã xong"

msgid "pc_domain_prompt_birthday_baby_care"
msgstr "Ví dụ: sinh nhật, chăm sóc em bé"

msgid "pc_domain_prompt_brand_name"
msgstr "Tên thương hiệu"

msgid "pc_domain_prompt_bright_spot"
msgstr "Điểm nhấn"

msgid "pc_domain_prompt_capcut"
msgstr "Ví dụ: CapCut"

msgid "pc_domain_prompt_chocolate_cake"
msgstr "Ví dụ: bánh sô cô la"

msgid "pc_domain_prompt_classic_plot_exquisite"
msgstr "Ví dụ: cổ điển, hiệu ứng đồ họa máy tính"

msgid "pc_domain_prompt_classification_input"
msgstr "Chủ đề cụ thể"

msgid "pc_domain_prompt_cocoa_powder_salt"
msgstr "Ví dụ: ca cao, muối"

msgid "pc_domain_prompt_confirm"
msgstr "Thêm"

msgid "pc_domain_prompt_confirmation"
msgstr "Kịch bản dành cho bạn"

msgid "pc_domain_prompt_continue"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_domain_prompt_copywriter_s_d"
msgstr "Kịch bản %1"

msgid "pc_domain_prompt_core_viewpoint_or_description"
msgstr "Ý tưởng"

msgid "pc_domain_prompt_courage_growth"
msgstr "Ví dụ: can đảm, trưởng thành"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input"
msgstr "Khác"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input_1"
msgstr "Chủ đề chung chung"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description"
msgstr "Mô tả"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description_1"
msgstr "Ý tưởng"

msgid "pc_domain_prompt_dog_cat"
msgstr "Ví dụ: chó, mèo"

msgid "pc_domain_prompt_emotional_story"
msgstr "Mối quan hệ"

msgid "pc_domain_prompt_enter_brand_name"
msgstr "Nhập tên thương hiệu"

msgid "pc_domain_prompt_enter_game_name"
msgstr "Nhập tên trò chơi"

msgid "pc_domain_prompt_enter_movie_name"
msgstr "Nhập tên phim hoặc chương trình truyền hình"

msgid "pc_domain_prompt_enter_price"
msgstr "Ví dụ: $10"

msgid "pc_domain_prompt_enter_promotion_details"
msgstr "Ví dụ: mua 3 nhận 1 miễn phí"

msgid "pc_domain_prompt_enter_target_user"
msgstr "Kịch bản sẽ được tạo dựa trên những vấn đề mà khách hàng mục tiêu gặp phải"

msgid "pc_domain_prompt_enter_text_request"
msgstr "Mô tả hình ảnh bạn muốn tạo, chẳng hạn như kiểu và chủ đề của hình ảnh."

msgid "pc_domain_prompt_exercise_name"
msgstr "Thể thao"

msgid "pc_domain_prompt_existing_copywriting"
msgstr "Bạn đã có ý tưởng?"

msgid "pc_domain_prompt_family"
msgstr "Gia đình"

msgid "pc_domain_prompt_fast_dry"
msgstr "Ví dụ: sản phẩm bán chạy, phong cách (ngăn cách các đặc điểm bằng dấu phẩy)"

msgid "pc_domain_prompt_feeding_skills_secrets"
msgstr "Ví dụ: kỹ năng cho ăn, hành vi của động vật"

msgid "pc_domain_prompt_film_and_tv_explanation"
msgstr "Phim và chương trình truyền hình"

msgid "pc_domain_prompt_film_tv_drama_name"
msgstr "Tên phim hoặc chương trình truyền hình"

msgid "pc_domain_prompt_food_beverage_tutorial"
msgstr "Hướng dẫn nấu ăn"

msgid "pc_domain_prompt_fooddrink_name"
msgstr "Thực phẩm và đồ uống"

msgid "pc_domain_prompt_football_tennis"
msgstr "Ví dụ: bóng đá, quần vợt"

msgid "pc_domain_prompt_free_editing_copywriting"
msgstr "Tự viết kịch bản"

msgid "pc_domain_prompt_game_name"
msgstr "Tên"

msgid "pc_domain_prompt_gaming_recommendation"
msgstr "Trò chơi"

msgid "pc_domain_prompt_generate"
msgstr "Tạo"

msgid "pc_domain_prompt_generate_cancel_confirm"
msgstr "Hệ thống sẽ không tạo kịch bản."

msgid "pc_domain_prompt_generate_copywriting"
msgstr "Tạo kịch bản"

msgid "pc_domain_prompt_generate_s_script"
msgstr "Viết kịch bản về %1,"

msgid "pc_domain_prompt_generate_video"
msgstr "Tạo video"

msgid "pc_domain_prompt_generated_show_here"
msgstr "Kịch bản mà hệ thống tạo sẽ hiện ở đây. Bạn có thể chỉnh sửa thêm những kịch bản đó."

msgid "pc_domain_prompt_hair_dryer"
msgstr "Ví dụ: máy sấy tóc"

msgid "pc_domain_prompt_husband_wedding"
msgstr "Ví dụ: hôn nhân"

msgid "pc_domain_prompt_im_association"
msgstr "Đang đề xuất..."

msgid "pc_domain_prompt_intelligent_writing"
msgstr "Công cụ viết nội dung bằng AI"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_novice_tutorial"
msgstr "Ví dụ: hướng dẫn"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_skills"
msgstr "Ví dụ: giới thiệu, kỹ năng"

msgid "pc_domain_prompt_leave_and_cancel_generate"
msgstr "Thoát"

msgid "pc_domain_prompt_life_inspiration"
msgstr "Câu chuyện cuộc sống"

msgid "pc_domain_prompt_life_motto"
msgstr "Ví dụ: phương châm"

msgid "pc_domain_prompt_marketing_advertisement"
msgstr "Thương mại"

msgid "pc_domain_prompt_minutes"
msgstr "1–3 phút"

msgid "pc_domain_prompt_more_than_minutes"
msgstr ">3 phút"

msgid "pc_domain_prompt_mother_baby"
msgstr "Ví dụ: mẹ, bé"

msgid "pc_domain_prompt_no_limit_time"
msgstr "Bất kỳ"

msgid "pc_domain_prompt_open_world"
msgstr "Ví dụ: thế giới rộng mở,"

msgid "pc_domain_prompt_price"
msgstr "Giá"

msgid "pc_domain_prompt_product"
msgstr "Sản phẩm"

msgid "pc_domain_prompt_product_name"
msgstr "Tên sản phẩm"

msgid "pc_domain_prompt_promotion_details"
msgstr "Chi tiết quảng bá"

msgid "pc_domain_prompt_reach_upper_limit"
msgstr "Đã đạt giới hạn ký tự"

msgid "pc_domain_prompt_recipe"
msgstr "Công thức nấu ăn"

msgid "pc_domain_prompt_recommend_reason"
msgstr "Điểm nhấn"

msgid "pc_domain_prompt_regenerate"
msgstr "Tạo lại"

msgid "pc_domain_prompt_sci_fi_information"
msgstr "Thông tin công nghệ"

msgid "pc_domain_prompt_script_generate_ing"
msgstr "Thoát quá trình tạo?"

msgid "pc_domain_prompt_selling_point"
msgstr "Lợi điểm bán hàng"

msgid "pc_domain_prompt_target_users"
msgstr "Đối tượng khán giả mục tiêu"

msgid "pc_domain_prompt_theme"
msgstr "Chủ đề"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view"
msgstr "Điểm nhấn"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view_1"
msgstr "Chia sẻ trải nghiệm"

msgid "pc_domain_prompt_use_album_material"
msgstr "Tệp phương tiện trên thiết bị"

msgid "pc_domain_prompt_video_time"
msgstr "Thời lượng"

msgid "pc_domain_prompt_word_count_s"
msgstr "khoảng %1 từ"

msgid "pc_domain_prompt_work_out"
msgstr "Thể thao và sức khỏe"

msgid "pc_don't_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "Không thích được video/mẫu"

msgid "pc_dot_zero_zero_frame_per_second"
msgstr ".00 fps"

msgid "pc_double-click_the_combined_clip_to_adjust_the_parameters"
msgstr "Nhấn đúp vào nhóm để thực hiện điều chỉnh"

msgid "pc_double_click_backspace"
msgstr ""
"• Nhấp đúp vào số sê-ri để phát nhanh\n"
" • Tách câu (giữa câu): Enter\n"
" • Thoát chỉnh sửa (đầu và cuối câu): Enter\n"
" • Xuống dòng văn bản: Ctrl+Enter\n"
" • Hợp nhất ở trên (con trỏ ở đầu câu): Backspace\n"
" • Hợp nhất ở dưới (con trỏ ở cuối câu): Delete"

msgid "pc_double_click_delete"
msgstr ""
"• Nhấn đúp vào số sê-ri để phát nhanh\n"
" • Tách câu (giữa câu): Enter\n"
" • Thoát chỉnh sửa (đầu và cuối câu): Enter\n"
" • Xuống dòng văn bản: Command + Enter\n"
" • Kết hợp ở trên (con trỏ ở đầu câu): Delete\n"
" • Kết hợp ở dưới (con trỏ ở cuối câu): Fn + Delete"

msgid "pc_double_click_to_edit_text"
msgstr "Nhấn đúp để chỉnh sửa văn bản"

msgid "pc_download_error"
msgstr "Tải xuống lỗi"

msgid "pc_download_failed_please_retry"
msgstr "Không thể tải về. Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_download_ing"
msgstr "Đang tải về..."

msgid "pc_download_local"
msgstr "Tải về máy tính"

msgid "pc_download_successfully"
msgstr "Đã tải xuống("

msgid "pc_downloaded"
msgstr "Đã tải xuống"

msgid "pc_downloaded_locally_edit"
msgstr "Đã tải dự án \"%1\" xuống bộ nhớ thiết bị. Bắt đầu chỉnh sửa?"

msgid "pc_downloading"
msgstr "tải xuống"

msgid "pc_downloading_ing"
msgstr "Tải xuống"

msgid "pc_downloading_new"
msgstr "Đang tải xuống %1..."

msgid "pc_draft"
msgstr "Dự án\\"

msgid "pc_draft_app_failed"
msgstr "Không thể áp dụng dự án"

msgid "pc_draft_application_under_vision"
msgstr "Dự án đang được chỉnh sửa"

msgid "pc_draft_auto_save"
msgstr "Dự án đã chỉnh sửa sẽ được lưu tự động. Hãy bắt đầu sáng tạo video của riêng bạn!"

msgid "pc_draft_automatically_saved"
msgstr "Dự án hiện tại sẽ được lưu tự động"

msgid "pc_draft_brackets"
msgstr "Dự án ("

msgid "pc_draft_clip"
msgstr "Dự án"

msgid "pc_draft_content_under_path_disk_inserted_or_specify_disk_path"
msgstr "Không tìm thấy dự án theo đường dẫn %1. Vui lòng kiểm tra xem đã lắp ổ đĩa vào chưa hoặc đã chỉ định đường dẫn ổ đĩa chưa."

msgid "pc_draft_delete_files_displayed_with_number_of"
msgstr "Các mục cho biết số ngày còn lại trước khi xóa. Sau thời gian đó, các mục này sẽ bị xóa vĩnh viễn. Các mục có thể nằm ở đây trong tối đa %1 ngày."

msgid "pc_draft_empty"
msgstr "Dự án trống"

msgid "pc_draft_frame_rate"
msgstr "Tỷ lệ khung hình"

msgid "pc_draft_frame_rate:"
msgstr "Tỷ lệ khung hình:"

msgid "pc_draft_mute"
msgstr "Tắt tiếng dự án"

msgid "pc_draft_name"
msgstr "Tên"

msgid "pc_draft_name:"
msgstr "Tên:"

msgid "pc_draft_need_updated"
msgstr "Bạn cần cập nhật dự án trong ứng dụng CapCut"

msgid "pc_draft_need_updated_details"
msgstr "Phiên bản của dự án hoặc tài liệu đã lỗi thời và cần được nâng cấp trước khi chỉnh sửa. Việc nâng cấp sẽ không ảnh hưởng đến dự án. Máy tính cần kết nối Internet khi bạn nâng cấp."

msgid "pc_draft_num"
msgstr "Dự án (0)"

msgid "pc_draft_param"
msgstr "Chi tiết"

msgid "pc_draft_position"
msgstr "Lưu vào"

msgid "pc_draft_reuploaded_after_upgraded"
msgstr "Cần tải lên lại dự án sau khi cập nhật ứng dụng CapCut."

msgid "pc_draft_save_path_not_found"
msgstr "Không tìm thấy đường dẫn đã lưu của dự án"

msgid "pc_draft_settings"
msgstr "Cài đặt dự án"

msgid "pc_draft_uploaded_downloaded_sure_log_out"
msgstr "Đang tải lên/tải xuống một số dự án. Bạn có chắc muốn đăng xuất không?"

msgid "pc_draft_version"
msgstr "Phiên bản biểu đồ bản nháp"

msgid "pc_drag_and_drop_the_material_here_and_start_your_masterpiece~"
msgstr "Kéo tài liệu vào đây và bắt đầu tạo"

msgid "pc_drag_material_view_info"
msgstr "Kéo tài nguyên vào đây để xem thông tin"

msgid "pc_drag_to_move"
msgstr "Kéo để di chuyển"

msgid "pc_drainage_abundant_materials"
msgstr "Tài nguyên phong phú"

msgid "pc_drainage_ai_create"
msgstr "Tạo với AI"

msgid "pc_drainage_ai_creation"
msgstr "Hãy để AI viết kịch bản, chỉnh sửa video và áp dụng hiệu ứng cho bạn."

msgid "pc_drainage_amazing_color"
msgstr "Màu sắc thú vị"

msgid "pc_drainage_captions"
msgstr "Chú thích tự động, mẫu văn bản, mẫu đặt trước, hiệu ứng động và nhiều tính năng khác. Văn bản sẽ hấp dẫn hơn."

msgid "pc_drainage_editing_tool"
msgstr "Trải nghiệm chỉnh sửa liền mạch"

msgid "pc_drainage_editor_efficient"
msgstr "Trình chỉnh sửa nhiều đoạn, khung hình chính, tự động tách nền, tùy chỉnh phím tắt và nhiều tính năng khác có thể mang đến cho bạn trải nghiệm chỉnh sửa mượt mà và hiệu quả."

msgid "pc_drainage_effect"
msgstr "Hiệu ứng, bộ lọc, hiệu ứng chuyển, nhãn dán, hiệu ứng âm thanh và nhiều tính năng khác. Mọi tài nguyên bạn cần để tạo video nổi bật."

msgid "pc_drainage_explore_desktop"
msgstr "Bắt đầu khám phá CapCut cho máy tính để bàn ngay."

msgid "pc_drainage_maybe_later"
msgstr "Để sau"

msgid "pc_drainage_pro_got"
msgstr "Bạn đã nhận được bản dùng thử miễn phí CapCut Pro trong 30 ngày. Hãy bắt đầu khám phá CapCut cho máy tính để bàn ngay."

msgid "pc_drainage_signed_in"
msgstr "Bạn đã đăng nhập"

msgid "pc_drainage_text_lively"
msgstr "Văn bản động"

msgid "pc_drainage_try_it"
msgstr "Thử ngay"

msgid "pc_drainage_visual_effect"
msgstr "Sở hữu các hiệu ứng hình ảnh tuyệt đẹp nhờ vòng tròn màu, LUT và tính năng bảo vệ tông da."

msgid "pc_drive_date"
msgstr "Ngày sử dụng card đồ hoạ"

msgid "pc_driver_download"
msgstr "Tải xuống trình điều khiển"

msgid "pc_driver_install_failed"
msgstr "Không thể cài đặt trình điều khiển"

msgid "pc_driver_installation_failed_please_feedback"
msgstr "Không thể cài đặt trình điều khiển"

msgid "pc_driver_installation_success_restart_jianying"
msgstr "Đã cài đặt trình điều khiển. Vui lòng khởi động lại CapCut."

msgid "pc_driver_installed_successfully"
msgstr "Đã cài đặt trình điều khiển"

msgid "pc_driver_version"
msgstr "Phiên bản trình điều khiển"

msgid "pc_dropped_frames"
msgstr "Có nhiều khung hình bị bỏ qua"

msgid "pc_duration"
msgstr "Xuất sang"

msgid "pc_duration_pc"
msgstr "Thời lượng:"

msgid "pc_easy_to_cut_staged_the_big_screen"
msgstr "Dễ dàng cắt, chia màn hình lớn"

msgid "pc_echo_cancellation"
msgstr "Giảm tiếng vang"

msgid "pc_edit"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_edit_clip"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_edit_draft"
msgstr "Dự án"

msgid "pc_edit_effect"
msgstr "Chỉnh sửa hiệu ứng"

msgid "pc_edit_import"
msgstr "Nhập làm dự án mới"

msgid "pc_edit_it_on_mobile_phone"
msgstr "Dự án hiện tại không được hỗ trợ trên CapCut dành cho máy tính. Vui lòng chỉnh sửa bằng ứng dụng CapCut."

msgid "pc_edit_subtitle_empty"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_edit_video"
msgstr "Chỉnh sửa video"

msgid "pc_editing"
msgstr "Đang chỉnh sửa..."

msgid "pc_effect"
msgstr "Hiệu ứng"

msgid "pc_effect_ai_cancel"
msgstr "Hiệu ứng AI sẽ bị xóa."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm"
msgstr "Hiệu ứng \"%1\" sẽ bị xóa."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_n"
msgstr "Hiệu ứng \"%1\", \"%2\" và các hiệu ứng khác sẽ bị xóa."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_two"
msgstr "Các hiệu ứng \"%1\" và \"%2\" sẽ bị xóa."

msgid "pc_effect_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_effect_cancel_n"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_effect_cartoon_n"
msgstr "Hoạt hình"

msgid "pc_effect_clip_apply"
msgstr "Kéo hiệu ứng này đến clip mà bạn muốn áp dụng"

msgid "pc_effect_clip_single_apple"
msgstr "Bạn chỉ có thể áp dụng hiệu ứng này cho 1 clip."

msgid "pc_effect_collage"
msgstr "Ghép ảnh"

msgid "pc_effect_comics_2"
msgstr "Hài hước"

msgid "pc_effect_comics_i"
msgstr "Truyện tranh I"

msgid "pc_effect_comics_ii"
msgstr "Truyện tranh II"

msgid "pc_effect_comics_iii"
msgstr "Truyện tranh III"

msgid "pc_effect_confirm"
msgstr "Đã xong"

msgid "pc_effect_confirm_n"
msgstr "Áp dụng"

msgid "pc_effect_cut_move_unavailable"
msgstr "Không thể di chuyển hiệu ứng này hoặc thay đổi khoảng thời gian"

msgid "pc_effect_figure"
msgstr "Hiệu ứng cơ thể"

msgid "pc_effect_generate"
msgstr "Áp dụng"

msgid "pc_effect_generated_failed"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng \"%1\""

msgid "pc_effect_hot_material"
msgstr "Xu hướng tìm kiếm"

msgid "pc_effect_il_painting"
msgstr "Tranh sơn dầu"

msgid "pc_effect_material_none"
msgstr "Trước tiên, hãy di chuyển con trỏ đến một clip"

msgid "pc_effect_mutual_reminder"
msgstr "Áp dụng hiệu ứng này?"

msgid "pc_effect_mutual_reminder_ai_effect"
msgstr "Áp dụng hiệu ứng này?"

msgid "pc_effect_no_more_results"
msgstr "Không còn kết quả nào khác"

msgid "pc_effect_object_select"
msgstr "Chọn clip để áp dụng hiệu ứng này"

msgid "pc_effect_pic_available"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng này cho video"

msgid "pc_effect_preview_unavailable"
msgstr "Không thể xem trước hiệu ứng này"

msgid "pc_effect_re_generate_left"
msgstr "Áp dụng lại hiệu ứng đã mất?"

msgid "pc_effect_scout_painting"
msgstr "Tranh dùng kỹ thuật đè lớp"

msgid "pc_effect_search_all"
msgstr "Tìm kiếm hiệu ứng"

msgid "pc_effect_search_no_recommend"
msgstr "Không tìm thấy kết quả nào. Hãy thử các hiệu ứng thịnh hành này."

msgid "pc_effect_search_no_result"
msgstr "Không tìm thấy kết quả"

msgid "pc_effect_style_move"
msgstr "Giờ đây, bạn có thể tìm thấy hiệu ứng ảnh trong phần \"Hiệu ứng video\" và \"Hiệu ứng cơ thể\"."

msgid "pc_effect_unfinished_retry"
msgstr "Một hiệu ứng khác đang được áp dụng"

msgid "pc_effect_video"
msgstr "Hiệu ứng video"

msgid "pc_effect_video_available"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng này cho ảnh"

msgid "pc_effects_-_edit"
msgstr "Hiệu ứng - Chỉnh sửa"

msgid "pc_effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Ngang"

msgid "pc_effects_adjust_noise"
msgstr "Nhiễu"

msgid "pc_effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Dọc"

msgid "pc_effects_editing"
msgstr "Hiệu ứng: %1 - Chỉnh sửa"

msgid "pc_effects_missing_media_not_found"
msgstr "Không tìm thấy LUT"

msgid "pc_efficient"
msgstr "Bạn có thể chọn nhiều dự án để quản lý hiệu quả hơn."

msgid "pc_efficient_compression_method"
msgstr "Phương pháp nén hiệu quả giúp tiết kiệm không gian hơn"

msgid "pc_email_pls"
msgstr "Địa chỉ email của bạn"

msgid "pc_empty_spots"
msgstr "Xoá nhịp"

msgid "pc_enable_clip"
msgstr "Kích hoạt clip"

msgid "pc_enable_file_proxy"
msgstr "Sử dụng proxy tệp"

msgid "pc_enable_gpu_rendering_interface"
msgstr "Kết xuất giao diện bằng GPU"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_decoding"
msgstr "Tăng tốc giải mã phần cứng"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_encoding"
msgstr "Tăng tốc mã hóa phần cứng"

msgid "pc_enable_or_disable_fragments"
msgstr "Kích hoạt/vô hiệu hoá clip"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up"
msgstr "Bạn có cho phép CapCut nâng cao chất lượng hình ảnh của mình không?"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_agree"
msgstr "Để nâng cao chất lượng của các hình ảnh đã chọn, bạn đồng ý tải những hình ảnh mình đã chọn lên máy chủ của chúng tôi để xử lý. Sau khi áp dụng đầy đủ tính năng này, chúng tôi sẽ lập tức xóa nội dung nói trên và không bao giờ lưu trữ hay sử dụng nội dung đó cho bất kỳ mục đích trái phép nào."

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_allow"
msgstr "Cho phép"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_later"
msgstr "Để sau"

msgid "pc_enhance_toast_processing"
msgstr "Đang áp dụng tính năng nâng cao chất lượng hình ảnh"

msgid "pc_enhance_too_long_material"
msgstr "Đảm bảo thời lượng đoạn video bằng hoặc dưới 30 phút"

msgid "pc_enhance_waiting"
msgstr "Đang chờ nâng cao chất lượng hình ảnh"

msgid "pc_enter_copy_info"
msgstr "Nhập văn bản"

msgid "pc_env_switch_need_restart"
msgstr "Thử nghiệm chính thức/nội bộ và chuyển đổi môi trường khác sẽ có hiệu lực sau khi khởi động lại"

msgid "pc_env_test_and_wait"
msgstr "Đang kiểm tra môi trường. Bạn không thể đóng cửa sổ. Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_env_testing_error"
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi kiểm tra môi trường"

msgid "pc_env_testing_error_and_restart"
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi kiểm tra môi trường. Hãy khởi động lại máy tính để bàn hoặc máy tính xách tay và thử lại. Việc khởi động lại sẽ không làm mất dữ liệu dự án."

msgid "pc_environment_configuration"
msgstr "Cấu hình môi trường"

msgid "pc_environment_test"
msgstr "Kiểm tra môi trường"

msgid "pc_environmental_issue"
msgstr "Sự cố môi trường"

msgid "pc_environmental_testing"
msgstr "Đang kiểm tra môi trường..."

msgid "pc_erotic_vulgarity"
msgstr "Nội dung khiêu dâm"

msgid "pc_error_code_feedback"
msgstr "Mã lỗi: %1"

msgid "pc_error_detection"
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi kiểm tra môi trường."

msgid "pc_error_network"
msgstr "Lỗi mạng. Vui lòng thử lại."

msgid "pc_error_occurred"
msgstr "Đã xảy ra lỗi"

msgid "pc_error_report"
msgstr "Báo cáo lỗi"

msgid "pc_error_reports_already"
msgstr ""
"Đã tạo báo cáo sự cố và nhật ký liên quan. CapCut có thể sử dụng dữ liệu này để cố gắng tìm ra giải pháp cho vấn đề và cải thiện chất lượng dịch vụ của chúng tôi.\n"
"Khi bạn nhấp vào Gửi báo cáo, báo cáo về sự cố và các nhật ký liên quan sẽ được gửi đến CapCut, tuân theo"

msgid "pc_et_switch"
msgstr "Công tắc theo dõi sự kiện"

msgid "pc_event_allow_btn"
msgstr "Cho phép"

msgid "pc_event_allow_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_event_allow_text"
msgstr "Cho phép CapCut kiểm tra xem bạn có tham gia vào hoạt động hay không và để xem số lượt xem của những video TikTok mà bạn đã đăng trong suốt hoạt động."

msgid "pc_event_allow_title"
msgstr "Cho phép truy cập"

msgid "pc_event_alreadyjoined_toast"
msgstr "Đã tham gia"

msgid "pc_event_entrance_verify_youtube"
msgstr "Xác minh tài khoản TikTok bằng tài khoản YouTube để nhận phần thưởng"

msgid "pc_event_get_coupons"
msgstr "Nhận Pro miễn phí, thẻ quà tặng Amazon và phiếu ưu đãi Quảng bá của TikTok để <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">giành phần thưởng</a> 🎁."

msgid "pc_event_link_btn"
msgstr "Liên kết"

msgid "pc_event_link_text"
msgstr ""
"Liên kết tài khoản CapCut này với tài khoản TikTok cá nhân.\n"
"Bạn có thể hủy liên kết bất cứ lúc nào tại mục \"Tôi\" > \"Quản lý tài khoản\"."

msgid "pc_event_link_title"
msgstr "Liên kết với tài khoản TikTok"

msgid "pc_event_linked_btn"
msgstr "Đã liên kết"

msgid "pc_event_linked_toast"
msgstr "Đã liên kết với tài khoản TikTok"

msgid "pc_event_linkfail_tips"
msgstr "Vui lòng thử lại với tài khoản TikTok khác do tài khoản này đã được liên kết với một tài khoản CapCut rồi."

msgid "pc_event_steps_title"
msgstr "Làm theo 2 bước để tham gia"

msgid "pc_event_success_checkbox"
msgstr "Mọi video dài hơn 1 phút đã chia sẻ từ CapCut lên TikTok trong suốt hoạt động sẽ có cơ hội giành được phần thưởng."

msgid "pc_event_success_toast"
msgstr "Đã tham gia thành công"

msgid "pc_exit"
msgstr "Thoát"

msgid "pc_exit_app"
msgstr "Thoát"

msgid "pc_exit_clip"
msgstr "Thoát"

msgid "pc_exiting_the_clip_will_end_all_uploads"
msgstr "Đang tải lên video. Thoát khỏi CapCut sẽ dừng tất cả quá trình tải lên."

msgid "pc_expand"
msgstr "Mở rộng"

msgid "pc_expand_panel"
msgstr "Mở rộng bảng điều khiển"

msgid "pc_expansion"
msgstr "Tăng bộ nhớ"

msgid "pc_expiration_date_yyyy_mm_dd"
msgstr "Hết hạn vào: {day}/{month}/{year}"

msgid "pc_export"
msgstr "Xuất"

msgid "pc_export_audio_none"
msgstr "Nếu bạn xuất ngay bây giờ, video của bạn sẽ không có âm thanh. Bạn có thể liên kết tệp âm thanh rồi mới xuất."

msgid "pc_export_audio_none_button"
msgstr "Liên kết tệp âm thanh"

msgid "pc_export_audio_none_title"
msgstr "Không tìm thấy tệp âm thanh"

msgid "pc_export_complete"
msgstr "Đã xuất"

msgid "pc_export_continue"
msgstr "Vẫn xuất"

msgid "pc_export_disk_retry"
msgstr "Không thể xuất sang ổ cứng bên ngoài. Hãy chọn ổ đĩa khác làm đường dẫn để xuất. (Mã lỗi: %1)"

msgid "pc_export_exception"
msgstr "Lỗi khi xuất"

msgid "pc_export_exception_tips"
msgstr "Lỗi khi xuất. Mã lỗi %1. Vui lòng liên hệ với chúng tôi theo %1."

msgid "pc_export_export_continue"
msgstr "Việc tiếp tục xuất sẽ dẫn đến có các khung màu đen trong video xuất. Bạn có thể liên kết các tệp phương tiện rồi xuất."

msgid "pc_export_file_damaged"
msgstr "Tệp phương tiện bị thiếu hoặc bị hỏng"

msgid "pc_export_file_missing"
msgstr "Không tìm thấy tệp phương tiện"

msgid "pc_export_file_replace"
msgstr "Việc tiếp tục xuất sẽ dẫn đến có các khung màu đen trong video xuất. Bạn có thể liên kết các tệp phương tiện rồi xuất."

msgid "pc_export_file_search"
msgstr "Liên kết tệp phương tiện"

msgid "pc_export_may_take_a_long_time"
msgstr "Quá trình xuất có thể mất nhiều thời gian hơn"

msgid "pc_export_move_retry"
msgstr "Không thể truy cập một số tệp phương tiện. Hãy chuyển tệp phương tiện sang thiết bị của bạn rồi thử lại. (Mã lỗi: %1)"

msgid "pc_export_static_frame"
msgstr "Xuất khung hình tĩnh"

msgid "pc_export_static_frame_succeeded"
msgstr "Đã xuất khung hình tĩnh"

msgid "pc_export_stuck_and_retry"
msgstr "Chúng tôi phát hiện rằng tiến độ xuất vẫn không thay đổi và có thể bị dừng. Bạn có muốn tắt tính năng tăng tốc phần cứng và thử lại không?"

msgid "pc_export_to"
msgstr "Xuất sang"

msgid "pc_exported_again_and_stored"
msgstr "Hệ thống sẽ xuất lại video vào vị trí đã lưu nếu bạn chọn tùy chọn này"

msgid "pc_exporting"
msgstr "Đang xuất"

msgid "pc_exposure"
msgstr "Phơi sáng"

msgid "pc_external_storage_device_detected_click"
msgstr "Đã phát hiện thiết bị lưu trữ bên ngoài. Nhấp để làm mới danh sách phương tiện."

msgid "pc_extract_audio"
msgstr "Đã trích xuất"

msgid "pc_face"
msgstr "Mặt"

msgid "pc_face_body_beauty"
msgstr "Thẩm mỹ"

msgid "pc_face_count_exceeds_max"
msgstr "Số khuôn mặt đã vượt quá giới hạn"

msgid "pc_fade"
msgstr "Làm mờ"

msgid "pc_fade_in"
msgstr "Rõ dần"

msgid "pc_fade_in_duration"
msgstr "Rõ dần"

msgid "pc_fade_out"
msgstr "Mờ dần"

msgid "pc_fade_out_duration"
msgstr "Mờ dần"

msgid "pc_fail_go_tt"
msgstr "Không có trình điều khiển nào để cập nhật"

msgid "pc_fail_open_tt_id"
msgstr "Không tải được TikTok uid"

msgid "pc_fail_to_download_text_template"
msgstr "bình thường"

msgid "pc_fail_to_edit"
msgstr "Không thể chỉnh sửa"

msgid "pc_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Không nhận dạng được phụ đề hoặc lời bài hát"

msgid "pc_fail_to_recognize"
msgstr "Không thể nhận dạng giọng nói"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics"
msgstr "Không thể nhận dạng lời bài hát"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics_not_yet"
msgstr "Không thể nhận dạng lời bài hát"

msgid "pc_fail_to_recognize_subtitle"
msgstr "Không thể nhận dạng văn bản"

msgid "pc_fail_to_recognize_voice"
msgstr "Không nhận diện được lời nói"

msgid "pc_fail_to_restart"
msgstr "Không thể khởi động lại CapCut"

msgid "pc_fail_to_text_reading"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng chuyển đổi văn bản sang giọng nói"

msgid "pc_fail_tt_access"
msgstr "Không tải được open_id của TikTok"

msgid "pc_fail_tt_share"
msgstr "Không tải được danh sách nhạc yêu thích trên TikTok của người dùng từ các nền tảng mở"

msgid "pc_failed_file"
msgstr "Có một số định dạng không được hỗ trợ để nhập"

msgid "pc_failed_to_cancel_rewind_please_try_again"
msgstr "Không thể huỷ đảo ngược. Vui lòng thử lại."

msgid "pc_failed_to_comment"
msgstr "Không tải được số lượng tin nhắn"

msgid "pc_failed_to_copy_files_to_installation_path"
msgstr "Không thể sao chép tệp vào đường dẫn cài đặt"

msgid "pc_failed_to_create_directory"
msgstr "Không thể tạo thư mục và lưu dữ liệu theo dõi"

msgid "pc_failed_to_create_shortcut"
msgstr "Không thể tạo phím tắt"

msgid "pc_failed_to_delete_feed"
msgstr "Lỗi chuyển đổi văn bản sang giọng nói"

msgid "pc_failed_to_get_comment_details"
msgstr "Không thể xoá do không có quyền"

msgid "pc_failed_to_get_configuration_from_tcc"
msgstr "Không thể xác minh trạng thái đăng nhập"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments"
msgstr "Không tải được thông tin chi tiết về bình luận"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments_comment_has_been_deleted"
msgstr "Không tải được danh sách bình luận"

msgid "pc_failed_to_get_lv_uid"
msgstr "Hiện không hỗ trợ tải xuống do vấn đề bảo vệ bản quyền"

msgid "pc_failed_to_get_message_list"
msgstr "Không tải được video yêu thích của người dùng/cắt cùng một video"

msgid "pc_failed_to_get_message_sender_list"
msgstr "Không tải được danh sách tin nhắn"

msgid "pc_failed_to_get_music_in_batch"
msgstr "Không tải được hiệu ứng âm thanh"

msgid "pc_failed_to_get_reply_information"
msgstr "Không tải được danh sách bình luận, bình luận đã bị xóa"

msgid "pc_failed_to_get_reply_list"
msgstr "Không tải được thông tin câu trả lời"

msgid "pc_failed_to_get_the_number_of_unpulled_messages"
msgstr "Không tải được danh sách người gửi tin nhắn"

msgid "pc_failed_to_get_user's_favorite_video/cut_the_same_video"
msgstr "Không bỏ thích được video/mẫu"

msgid "pc_failed_to_get_user_information"
msgstr "Lỗi sử dụng mẫu"

msgid "pc_failed_to_import_files_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Không thể nhập tệp do chỉ hỗ trợ video, hình ảnh và âm thanh"

msgid ""
"pc_failed_to_import_subtitle_file\\r\\n"
"please_check_whether"
msgstr ""
"Không thể nhập tệp phụ đề.\n"
"Không nhận dạng được định dạng của tệp phụ đề hiện tại. Vui lòng kiểm tra tệp phụ đề và thử lại."

msgid "pc_failed_to_import_subtitle_please_check_whether"
msgstr "Không thể nhập tệp phụ đề. Không nhận dạng được định dạng của tệp phụ đề hiện tại. Vui lòng kiểm tra tệp phụ đề và thử lại."

msgid "pc_failed_to_join_the_group"
msgstr "Không thể tham gia không gian"

msgid "pc_failed_to_load"
msgstr "Không thể tải"

msgid "pc_failed_to_load_n"
msgstr "Không thể tải. %1."

msgid "pc_failed_to_obtain_the_access_key_of_a_bucket_of_tos"
msgstr "Không thể tìm kiếm bài hát"

msgid "pc_failed_to_open_draft"
msgstr "Không thể mở dự án"

msgid "pc_failed_to_open_file_please_check_the_selected_file"
msgstr "Không thể mở tệp. Vui lòng kiểm tra tệp đã chọn."

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_and_was_controlled_by_risk"
msgstr "Không thể đăng bình luận, đã đạt giới hạn tần suất"

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_banned_forbidden_to_comment"
msgstr "Không tải được danh sách câu trả lời"

msgid "pc_failed_to_post_comment_duplicate_comment"
msgstr "Không bình luận được"

msgid "pc_failed_to_post_comment_frequency_limit_reached"
msgstr "Không thể đăng bình luận do đã bình luận nhiều lần."

msgid "pc_failed_to_pull_and_cut_the_same_template"
msgstr "Không thể tải lên video"

msgid "pc_failed_to_pull_playlist_song"
msgstr "Không tải được lời bài hát"

msgid "pc_failed_to_pull_playlists_in_batches"
msgstr "Quá trình gửi phụ đề âm thanh trả về giá trị bất thường"

msgid "pc_failed_to_pull_sound_effect_playlist"
msgstr "Không tải được bài hát"

msgid "pc_failed_to_pull_subscription_information"
msgstr "Không tải được thông tin chi tiết về gói đăng ký. Vui lòng thử lại."

msgid "pc_failed_to_query_audio_subtitles"
msgstr "Giá trị trả về của yêu cầu phản hồi về phụ đề âm thanh không bình thường"

msgid "pc_failed_to_release_file"
msgstr "Không thể giải phóng tệp"

msgid "pc_failed_to_rename_installation_directory"
msgstr "Không thể đổi tên thư mục cài đặt"

msgid "pc_failed_to_search_for_song"
msgstr "Không tải được mẫu"

msgid "pc_failed_to_send_audio_subtitle_feedback"
msgstr "Không tải được cấu hình từ TCC"

msgid "pc_failed_to_set_permissions"
msgstr "Không thể đặt quyền hạn"

msgid "pc_failed_to_start_the_driver_installation"
msgstr "Không thể bắt đầu cài đặt trình điều khiển. Vui lòng báo cáo sự cố này."

msgid "pc_failed_to_submit_audio_subtitles"
msgstr "Truy vấn phụ đề âm thanh trả về giá trị bất thường"

msgid "pc_failed_to_upload_video"
msgstr "Không tải được bài hát"

msgid "pc_failed_to_write_registry"
msgstr "Không thể ghi sổ đăng ký"

msgid "pc_far_near"
msgstr "Sớm nhất đến muộn nhất"

msgid "pc_fast_for_weak_and_slow_for_strong"
msgstr "Chọn Yếu hơn nếu ảnh thay đổi nhanh. Chọn Mạnh hơn nếu hình ảnh thay đổi chậm."

msgid "pc_faster_alogrithmic_synthesis"
msgstr "Tạo nhanh hơn"

msgid "pc_faster_export,color_maybe_inaccurate"
msgstr "Xuất nhanh hơn, nhưng sẽ có khác biệt về màu sắc"

msgid "pc_favorite_effects_will_appear_here"
msgstr "Hiệu ứng bạn yêu thích sẽ xuất hiện tại đây"

msgid "pc_favorite_media_will_appear_here"
msgstr "Phương tiện bạn yêu thích sẽ xuất hiện tại đây"

msgid "pc_favorite_music_will_appear_here"
msgstr "Các bài hát yêu thích của bạn sẽ xuất hiện tại đây"

msgid "pc_favorite_stickers_will_appear_here"
msgstr "Nhãn dán bạn yêu thích sẽ xuất hiện tại đây"

msgid "pc_favorite_text_templates_will_appear_here"
msgstr "Mẫu văn bản bạn yêu thích sẽ xuất hiện tại đây"

msgid "pc_favorite_text_will_appear_here"
msgstr "Văn bản bạn yêu thích sẽ xuất hiện tại đây"

msgid "pc_favorites"
msgstr "Yêu thích (0)"

msgid "pc_feather"
msgstr "Lông vũ"

msgid "pc_feature_audio_material"
msgstr "Âm thanh"

msgid "pc_feature_audio_material_content"
msgstr "Bạn có thể thêm hiệu ứng âm thanh ảo và nhạc thịnh hành vào video của mình."

msgid "pc_feature_audio_material_title"
msgstr "Thêm hiệu ứng âm thanh để video của bạn trở nên sinh động"

msgid "pc_feature_auto_reframe"
msgstr "Tự động điều chỉnh lại"

msgid "pc_feature_auto_reframe_content"
msgstr "Bạn có thể thay đổi tỷ lệ khung hình của video theo ý muốn. Đối tượng chính trong video sẽ luôn xuất hiện trong khung hình."

msgid "pc_feature_auto_reframe_title"
msgstr "Dễ dàng thay đổi tỷ lệ khung hình"

msgid "pc_feature_caption"
msgstr "Phụ đề tự động"

msgid "pc_feature_caption_conent"
msgstr "Bạn có thể tạo phụ đề từ video và âm thanh. CapCut có thể nhận dạng tối đa 17 ngôn ngữ và tạo phụ đề song ngữ."

msgid "pc_feature_caption_title"
msgstr "Tạo phụ đề từ video và âm thanh"

msgid "pc_feature_color"
msgstr "Tự động điều chỉnh"

msgid "pc_feature_color_content"
msgstr "Bạn có thể điều chỉnh và cải thiện màu sắc dựa trên tệp phương tiện gốc để video của mình trông thật tự nhiên và sống động."

msgid "pc_feature_cutout"
msgstr "Xoá tự động"

msgid "pc_feature_cutout_content"
msgstr "Bạn có thể dễ dàng chọn và xóa các đối tượng và hình nền không mong muốn trong video của mình."

msgid "pc_feature_cutout_title"
msgstr "Nâng cao chất lượng video của bạn chỉ với 1 cú nhấp"

msgid "pc_feature_enhance"
msgstr "Thẩm mỹ"

msgid "pc_feature_enhance_content"
msgstr "Bạn có thể sử dụng công nghệ nhận diện khuôn mặt và cơ thể của chúng tôi để video ảnh tự chụp của mình trông thật tự nhiên và hoàn hảo."

msgid "pc_feature_enhance_title"
msgstr "Hãy để vẻ đẹp của bạn tỏa sáng"

msgid "pc_feature_enhance_voice"
msgstr "Cải thiện giọng nói"

msgid "pc_feature_enhance_voice_content"
msgstr "Bạn có thể nâng cao chất lượng âm thanh bằng cách xóa tiếng vang, âm thanh bật lên và những tiếng ồn khác."

msgid "pc_feature_enhance_voice_title"
msgstr "Mang đến chất lượng như ở phòng thu cho âm thanh chỉ với 1 thao tác nhấp"

msgid "pc_feature_feature_color_title"
msgstr "Tạo video đầy màu sắc"

msgid "pc_feature_function_try"
msgstr "Hãy dùng thử những tính năng tuyệt vời này"

msgid "pc_feature_image_enhance"
msgstr "Nâng cao chất lượng hình ảnh"

msgid "pc_feature_image_enhance_content"
msgstr "Bạn có thể xóa tiếng ồn và hiệu ứng nhấp nháy trên video để video và ảnh có chất lượng tiêu chuẩn đạt chất lượng cao."

msgid "pc_feature_image_enhance_title"
msgstr "Tăng chất lượng tức thì cho video và ảnh"

msgid "pc_feature_network_retry"
msgstr "Kết nối với internet và thử lại"

msgid "pc_feature_new"
msgstr "Tính năng mới"

msgid "pc_feature_new_function"
msgstr "Có gì mới"

msgid "pc_feature_recommend"
msgstr "Được đề xuất"

msgid "pc_feature_relight"
msgstr "Điều chỉnh ánh sáng"

msgid "pc_feature_relight_content"
msgstr "Bạn có thể tăng cường ánh sáng trong video mà không cần thiết lập phức tạp trong khi quay."

msgid "pc_feature_relight_title"
msgstr "Thêm ánh sáng khác cho video"

msgid "pc_feature_remove_words"
msgstr "Loại bỏ từ đệm"

msgid "pc_feature_remove_words_content"
msgstr "Hệ thống sẽ tự động phát hiện những đoạn nói lặp lại, tạm dừng và ngập ngừng. Bạn có thể xóa chúng chỉ với 1 cú nhấp."

msgid "pc_feature_remove_words_title"
msgstr "Xóa từ đệm chỉ với 1 cú nhấp"

msgid "pc_feature_screen"
msgstr "Video này đang phát ở chế độ hình trong hình"

msgid "pc_feature_template"
msgstr "Mẫu"

msgid "pc_feature_template_content"
msgstr "Bạn có thể khám phá nhiều mẫu phong phú do nhiều nhà sáng tạo đăng và chọn các mẫu bạn muốn tạo video của riêng mình."

msgid "pc_feature_template_title"
msgstr "Nhanh chóng và dễ dàng tạo các video tuyệt đẹp nhờ các mẫu thịnh hành"

msgid "pc_feature_transitions"
msgstr "Chuyển tiếp"

msgid "pc_feature_transitions_content"
msgstr "Hàng chục hiệu ứng chuyển tiếp giúp bạn chuyển cảnh mượt mà và liền mạch."

msgid "pc_feature_transitions_title"
msgstr "Thổi hồn và sức sống cho video của bạn"

msgid "pc_feature_try"
msgstr "Thử ngay"

msgid "pc_feature_video_effect"
msgstr "Hiệu ứng"

msgid "pc_feature_video_effect_content"
msgstr "Bạn có thể áp dụng nhiều hiệu ứng video và hiệu ứng cơ thể để tạo bất kỳ loại video nào mình muốn."

msgid "pc_feature_video_effect_title"
msgstr "Tạo video theo phong cách riêng"

msgid "pc_feature_vocal_isolation"
msgstr "Tách lời"

msgid "pc_feature_vocal_isolation_content"
msgstr "Bạn có thể chọn giữ lại giọng nói hoặc âm thanh nền trong video."

msgid "pc_feature_vocal_isolation_title"
msgstr "Nâng tầm video với tính năng tách lời"

msgid "pc_feedback_abnormal_account"
msgstr "Tài khoản"

msgid "pc_feedback_abnormal_picture_quality"
msgstr "Chất lượng hình ảnh"

msgid "pc_feedback_ai"
msgstr "Nội dung này cho AI tạo. Nếu bạn có câu hỏi liên quan đến nội dung đã tạo, hãy liên hệ với chúng tôi thông qua \"%1\"."

msgid "pc_feedback_audio_problem"
msgstr "Âm thanh"

msgid "pc_feedback_cant_find_draft"
msgstr "Tìm dự án"

msgid "pc_feedback_cloud_space_problem"
msgstr "Không gian"

msgid "pc_feedback_contribute"
msgstr "Chia sẻ"

msgid "pc_feedback_deal_with_it"
msgstr "Cảm ơn phản hồi của bạn. Chúng tôi sẽ xem xét cẩn thận."

msgid "pc_feedback_draft_management"
msgstr "Dự án"

msgid "pc_feedback_effect_problem"
msgstr "Hiệu ứng"

msgid "pc_feedback_environmenthardware_problem"
msgstr "Hệ điều hành, ứng dụng và phần cứng."

msgid "pc_feedback_export_abnormalities"
msgstr "Xuất"

msgid "pc_feedback_failed_rerty"
msgstr "Không thể gửi. Hãy thử lại sau."

msgid "pc_feedback_feedback"
msgstr "Phản hồi"

msgid "pc_feedback_functional_suggestion"
msgstr "Đề xuất về sản phẩm"

msgid "pc_feedback_import_problem"
msgstr "Nhập"

msgid "pc_feedback_installationupdate_problem"
msgstr "Cài đặt và cập nhật"

msgid "pc_feedback_intelligent_algorithm"
msgstr "Các tính năng AI"

msgid "pc_feedback_mediamaterial_management"
msgstr "Tệp phương tiện"

msgid "pc_feedback_network_anomaly"
msgstr "Kết nối Internet"

msgid "pc_feedback_other"
msgstr "Khác"

msgid "pc_feedback_other_n"
msgstr "Khác"

msgid "pc_feedback_other_nn"
msgstr "Khác"

msgid "pc_feedback_other_stuck"
msgstr "Khác"

msgid "pc_feedback_paid_function_problem"
msgstr "Tính năng Pro"

msgid "pc_feedback_play_abnormal"
msgstr "Phát"

msgid "pc_feedback_play_black_screen"
msgstr "Màn hình đen"

msgid "pc_feedback_play_stuck"
msgstr "Đứng hình khi phát"

msgid "pc_feedback_provide_draft"
msgstr "Nêu tên dự án và thời điểm xảy ra sự cố"

msgid "pc_feedback_retreat"
msgstr "Gặp sự cố"

msgid "pc_feedback_save_draft_failure"
msgstr "Lưu dự án"

msgid "pc_feedback_stuck_stopped"
msgstr "Đứng hình"

msgid "pc_feedback_successful"
msgstr "Cảm ơn bạn đã phản hồi."

msgid "pc_feedback_text_problem"
msgstr "Văn bản"

msgid "pc_feedback_the_draft"
msgstr "Mở dự án"

msgid "pc_feedback_timeline_operation"
msgstr "Dòng thời gian"

msgid "pc_feedback_video_problem"
msgstr "Video"

msgid "pc_female"
msgstr "Nữ"

msgid "pc_file_already_exists"
msgstr "Tệp đã tồn tại"

msgid "pc_file_already_exists_in_cloud_create_copy"
msgstr "%1 đã tồn tại."

msgid "pc_file_cloud_space"
msgstr "Phím cách"

msgid "pc_file_create_copy"
msgstr "Tạo bản sao?"

msgid "pc_file_does_not_exist"
msgstr "Không tìm thấy tệp"

msgid "pc_file_failed_to_import_only_supports_importing_video_picture_audio"
msgstr "Định dạng này không được hỗ trợ"

msgid "pc_file_has_been_deleted_or_moved"
msgstr "Tệp đã bị xóa hoặc di chuyển"

msgid "pc_file_import_failed"
msgstr "Không thể nhập tệp, một số tài liệu đã được nhập"

msgid "pc_file_import_failed_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Không thể nhập tệp. Mỗi tệp không được vượt quá 4G."

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio"
msgstr "Không thể nhập {number} tệp. Âm thanh đã tồn tại"

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio_s"
msgstr "Không thể nhập {number} tệp. Âm thanh đã tồn tại"

msgid "pc_file_search"
msgstr "Tìm kiếm cơ bản"

msgid "pc_file_size"
msgstr "Kích cỡ tệp"

msgid "pc_file_type"
msgstr "Loại tệp"

msgid "pc_filename_copy"
msgstr "-sao chép"

msgid "pc_files_being_copied"
msgstr "Sao chép tệp nguồn"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported"
msgstr "Không thể nhập {number} tệp. Chỉ hỗ trợ nhập âm thanh"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported_s"
msgstr "Không thể nhập {number} tệp. Chỉ hỗ trợ nhập âm thanh"

msgid "pc_files_failed_to_import_there_are_already_imported_materials"
msgstr "Không thể nhập tệp, kích thước tệp không được vượt quá 4G"

msgid "pc_filter"
msgstr "Bộ lọc"

msgid "pc_filter_apply_to_all"
msgstr "Tất cả"

msgid "pc_filter_collection_description"
msgstr "Mô tả"

msgid "pc_filter_collection_name"
msgstr "Tên"

msgid "pc_filter_collection_number"
msgstr "Số lượng bộ lọc: 3 – 10 bộ lọc"

msgid "pc_filter_cover_description"
msgstr "Ảnh bìa"

msgid "pc_filter_cover_design"
msgstr "Ảnh bìa"

msgid "pc_filter_cover_preview"
msgstr "Xem trước"

msgid "pc_filter_cover_regenerating"
msgstr "Đang tải..."

msgid "pc_filter_cover_replace"
msgstr "Kéo và thả ảnh trên ảnh bìa để thay thế"

msgid "pc_filter_customize"
msgstr "Tùy chỉnh"

msgid "pc_filter_file_format"
msgstr "Định dạng: PNG và JPEG"

msgid "pc_filter_file_size_one_g"
msgstr "Kích thước: tôi đa 1 GB mỗi tài nguyên"

msgid "pc_filter_file_size_ten_m"
msgstr "Kích thước: tối đa 10 MB"

msgid "pc_filter_form"
msgstr "Định dạng: CUBE và 3DL"

msgid "pc_filter_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_filter_import_failed"
msgstr "Không thể nhập"

msgid "pc_filter_library"
msgstr "Bộ lọc"

msgid "pc_filter_lut_match"
msgstr "Đảm bảo mỗi ảnh bìa khớp với LUT tương ứng"

msgid "pc_filter_material_loading"
msgstr "Đang tải..."

msgid "pc_filter_missing"
msgstr "Mất bộ lọc"

msgid "pc_filter_missing_media_not_found"
msgstr "Không tìm thấy mẫu văn bản"

msgid "pc_filter_mov_mp4_avi"
msgstr "MOV, MP4 và AVI"

msgid "pc_filter_mp3_wva"
msgstr "MP3 và WAV"

msgid "pc_filter_name"
msgstr "Tên"

msgid "pc_filter_original_cover_copyright"
msgstr "Sử dụng ảnh mà không dùng bộ lọc và đảm bảo các ảnh được cấp quyền"

msgid "pc_filter_other_cover_replace"
msgstr "Di chuyển ảnh để thay đổi vị trí của ảnh trên ảnh bìa"

msgid "pc_filter_pixel_size"
msgstr "Kích thước hình ảnh: 720 x 720"

msgid "pc_filter_pixel_size_n"
msgstr "Độ phân giải đề xuất: 1080p"

msgid "pc_filter_production_tutorial"
msgstr "Xem hướng dẫn"

msgid "pc_filter_regular_check"
msgstr "(Các) tệp của bạn không đáp ứng yêu cầu"

msgid "pc_filter_release_collection"
msgstr "Đăng gói bộ lọc"

msgid "pc_filter_release_item"
msgstr "Đăng bộ lọc"

msgid "pc_filter_release_successful"
msgstr "Đã đăng"

msgid "pc_filter_setting_describe"
msgstr "Mô tả"

msgid "pc_filter_size_eight_m"
msgstr "Kích thước: tối đa 8 MB mỗi bộ lọc"

msgid "pc_filter_size_twenty"
msgstr "Giới hạn kích thước tệp: 20 MB mỗi tệp"

msgid "pc_filter_specification"
msgstr "Lọc tệp"

msgid "pc_filter_time_limit"
msgstr "Thời lượng: tối đa 60 giây"

msgid "pc_filter_title"
msgstr "Tên"

msgid "pc_filter_video_name"
msgstr "Tên"

msgid "pc_filter_video_release"
msgstr "Hiệu ứng video"

msgid "pc_filter_voice_effect"
msgstr "Hiệu ứng âm thanh"

msgid "pc_filter_voice_effect_name"
msgstr "Tên"

msgid "pc_find"
msgstr "Tìm kiếm"

msgid "pc_find_content_does_not_exist"
msgstr "Không tìm thấy kết quả"

msgid "pc_finish_crop"
msgstr "Đã xén"

msgid "pc_finished_film"
msgstr "Video đã xuất"

msgid "pc_fission_agreement"
msgstr "Khi tiếp tục, bạn đồng ý với <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Đđiều khoản dịch vụ</a> của CapCut và xác nhận rằng bạn đã đọc <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Chính sách quyền riêng tư</a> của CapCut."

msgid "pc_fission_agreement_new"
msgstr "Khi tiếp tục, bạn đồng ý với các <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Điều khoản dịch vụ</a> của CapCut và xác nhận rằng bạn đã đọc <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Chính sách quyền riêng tư</a> của CapCut."

msgid "pc_fission_benefit_color"
msgstr "Phân cấp màu sắc chuyên nghiệp"

msgid "pc_fission_benefit_content"
msgstr "Quyền lợi mà CapCut Pro mang lại bao gồm:"

msgid "pc_fission_benefit_content_n"
msgstr "Quyền lợi mà CapCut Pro mang lại bao gồm: chỉnh màu chuyên nghiệp, hàng nghìn hiệu ứng và hiệu ứng động, đa dạng lựa chọn định dạng văn bản cũng như các tính năng cải thiện chất lượng hình ảnh."

msgid "pc_fission_benefit_decorations"
msgstr "Trang trí văn bản đa dạng"

msgid "pc_fission_benefit_effects"
msgstr "Hàng nghìn hiệu ứng và hiệu ứng động"

msgid "pc_fission_benefit_image"
msgstr "Các tính năng cải thiện chất lượng hình ảnh"

msgid "pc_fission_benefit_receive"
msgstr "Xin chúc mừng! Bạn đã nhận được CapCut Pro trong 7 ngày."

msgid "pc_fission_benefits1"
msgstr "Bạn có thể tận hưởng các lợi ích của bản Pro trên cả CapCut cho di động lẫn CapCut cho máy tính."

msgid "pc_fission_benefits2"
msgstr "Bạn sẽ có tối đa 70 ngày dùng bản Pro miễn phí khi mời 10 người bạn."

msgid "pc_fission_benefits3"
msgstr "Không cần thẻ tín dụng. Không tự động gia hạn."

msgid "pc_fission_btn"
msgstr "Sao chép liên kết lời mời"

msgid "pc_fission_code"
msgstr "Mã mời"

msgid "pc_fission_code_error_retry"
msgstr "Nhập mã mời hợp lệ"

msgid "pc_fission_code_placeholder_text"
msgstr "Nhập mã lời mời"

msgid "pc_fission_code_unavailable_retry"
msgstr "Không thể nhận CapCut Pro. Bạn chỉ có thể nhập mã mời của người khác."

msgid "pc_fission_copy"
msgstr "Bản sao"

msgid "pc_fission_copy_successful"
msgstr "Đã sao chép liên kết"

msgid "pc_fission_date_x"
msgstr "Thời gian: {placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0}–{placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_date_x_n"
msgstr "Thời gian: {placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0}–{placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_end"
msgstr "Hoạt động đã kết thúc"

msgid "pc_fission_exchange_exceed"
msgstr "Không thể sao chép liên kết vì bạn đã nhận được CapCut Pro trong 70 ngày"

msgid "pc_fission_exchange_failed_retry"
msgstr "Không thể nhận CapCut Pro. Hãy thử lại sau."

msgid "pc_fission_got_days"
msgstr "Số ngày dùng bản Pro miễn phí bạn có"

msgid "pc_fission_invite_download"
msgstr "{placeholder0} đã mời bạn tải xuống CapCut cho máy tính để bàn."

msgid "pc_fission_invite_pro"
msgstr "Mời bạn bè tải xuống CapCut để nhận thưởng"

msgid "pc_fission_invite_seven_day"
msgstr "Sau khi bạn tải xuống và mở, cũng như nhập mã mời, cả bạn và {placeholder0} sẽ nhận được CapCut Pro để tận hưởng các quyền lợi trong 7 ngày."

msgid "pc_fission_invited_people"
msgstr "Số bạn bè bạn đã mời"

msgid "pc_fission_join"
msgstr "{placeholder0} đã mời bạn tải xuống CapCut cho máy tính để bàn."

msgid "pc_fission_laptop_download"
msgstr "Mở liên kết này trên máy tính để bàn hoặc máy tính xách tay để tải xuống CapCut cho máy tính để bàn"

msgid "pc_fission_login"
msgstr "Đăng nhập"

msgid "pc_fission_login_personal_link"
msgstr "Đăng nhập để lấy liên kết"

msgid "pc_fission_login_seven_day_benefit"
msgstr "Đăng ký và nhập mã mời để được nhận CapCut Pro"

msgid "pc_fission_login_three_day_available"
msgstr "Đăng ký trong vòng 3 ngày để nhận được quyền lợi"

msgid "pc_fission_new_benefit"
msgstr "Sao chép liên kết dưới đây rồi gửi tới một người bạn chưa từng dùng CapCut cho máy tính để bàn. Sau khi bạn đó tải xuống CapCut cho máy tính để bàn thông qua liên kết của bạn, mở phiên bản này rồi nhập mã mời bạn gửi, cả bạn và bạn mình đều nhận được CapCut Pro để tận hưởng các quyền lợi trong 7 ngày."

msgid "pc_fission_new_terms"
msgstr ""
"Khi tiếp tục, bạn đồng ý với <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Điều khoản dịch vụ</a> và xác nhận rằng bạn đã đọc <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Chính sách quyền riêng tư</a> của chúng tôi. \n"
"CapCut Pro hiện không có trên CapCut cho máy tính ở một số quốc gia hoặc khu vực. Nếu bạn không sử dụng được bản Pro trên máy tính, hãy thử trên thiết bị di động."

msgid "pc_fission_pro_get"
msgstr "Tải CapCut Pro"

msgid "pc_fission_receive_failed"
msgstr "Không thể tải CapCut Pro"

msgid "pc_fission_subtitle"
msgstr "Mỗi người bạn cài đặt và khởi chạy CapCut cho máy tính từ liên kết lời mời của bạn, cả hai bạn sẽ có 7 ngày dùng bản Pro miễn phí."

msgid "pc_fission_ten_total"
msgstr "Bạn có thể nhận được CapCut Pro đến 70 ngày trong khi hoạt động này diễn ra."

msgid "pc_fission_title"
msgstr "Mời bạn bè để nhận bản Pro miễn phí"

msgid "pc_fission_user_unavailable"
msgstr "Không thể nhận CapCut Pro. Bạn đã dùng CapCut cho máy tính để bàn trước đó."

msgid "pc_fission_webtitle"
msgstr "Mời thêm người dùng mới để nhận phần thưởng"

msgid "pc_fission_x_benefit"
msgstr "Bạn đã nhận được CapCut Pro trong <span data-holder1></span> ngày. <span data-holder2></span> người bạn đã tải CapCut cho máy tính để bàn thông qua liên kết của bạn và đã mở ứng dụng này."

msgid "pc_fission_x_benefit_n"
msgstr "Bạn đã sử dụng CapCut Pro <span data-holder1></span> ngày. <span data-holder2></span> người bạn đã tải xuống CapCut Desktop thông qua liên kết của bạn và mở ứng dụng này."

msgid "pc_five_point_eight_inches"
msgstr "5.8-inch"

msgid "pc_five_senses_protection"
msgstr "Không bị méo"

msgid "pc_fivegb_free_expansion"
msgstr "Thêm 5 GB bộ nhớ miễn phí"

msgid "pc_flashback"
msgstr "Sự cố"

msgid "pc_flip_vertically"
msgstr "Lật theo chiều dọc"

msgid "pc_fluorescent_light"
msgstr "Đèn pin"

msgid "pc_folder_clear_delete"
msgstr "Không thể xóa. Hãy xóa các tệp trong thư mục này rồi xóa thư mục này."

msgid "pc_folder_confirm"
msgstr "Xóa %1?"

msgid "pc_folder_cross_space_unavailable"
msgstr "Không thể chuyển thư mục sang không gian khác. Thư mục này chứa các thư mục con."

msgid "pc_folder_delete_permanently"
msgstr "Thư mục này sẽ bị xóa vĩnh viễn và không thể khôi phục."

msgid "pc_folder_deleted"
msgstr "Đã xóa"

msgid "pc_folder_deleted_fail_by_contain_others"
msgstr "Không thể xóa. Thư mục này chứa các tệp do người khác tải lên."

msgid "pc_folder_deleted_recently"
msgstr "Gần đây"

msgid "pc_folder_file"
msgstr "Thư mục"

msgid "pc_folder_move_failed"
msgstr "Không thể chuyển thư mục này. Bạn chỉ có thể tạo tối đa 10 cấp thư mục."

msgid "pc_folder_move_here"
msgstr "Di chuyển"

msgid "pc_folder_move_path"
msgstr "Di chuyển"

msgid "pc_folder_move_to"
msgstr "Chuyển \"%1\" sang"

msgid "pc_folder_move_to_n"
msgstr "Chuyển %1 mục sang"

msgid "pc_folder_move_unavailable"
msgstr "Không thể di chuyển một thư mục vào thư mục con"

msgid "pc_folder_moved_fail"
msgstr "Không thể chuyển"

msgid "pc_folder_moved_fail_by_contain_others"
msgstr "Không thể chuyển. Thư mục này chứa các tệp do người khác tải lên."

msgid "pc_folder_moved_successful"
msgstr "Đã chuyển"

msgid "pc_folder_name_too_long"
msgstr "Tên tệp quá dài và đã được rút ngắn lại."

msgid "pc_folder_not_support_download"
msgstr "Không thể tải thư mục xuống"

msgid "pc_folder_rename"
msgstr "Đổi tên thư mục"

msgid "pc_folder_untitled"
msgstr "Thư mục chưa có tên"

msgid "pc_folders"
msgstr "Thư mục"

msgid "pc_font"
msgstr "Phông chữ"

msgid "pc_font_color"
msgstr "Màu phông chữ"

msgid "pc_font_not_install"
msgstr "Máy tính để bàn hoặc máy tính xách tay của bạn không có phông chữ này"

msgid "pc_font_size"
msgstr "Cỡ chữ"

msgid "pc_font_size_new_new"
msgstr "Cỡ chữ"

msgid "pc_font_stroke"
msgstr "Viền phông chữ"

msgid "pc_footage_not_found_not_modify_or_move"
msgstr "Không tìm thấy một số tài liệu. Vui lòng không chỉnh sửa hay di chuyển các tài liệu trong khi xuất."

msgid "pc_for_problem_solving_only,and_uploads_contain_media_files"
msgstr "Chỉ để giải quyết sự cố. Tệp phương tiện chứa thông tin cá nhân sẽ không được tải lên."

msgid "pc_format_not_supported"
msgstr "Định dạng không được hỗ trợ"

msgid "pc_fragment_freezes"
msgstr "Đang dừng hình đoạn video..."

msgid "pc_fragment_select_region"
msgstr "Chọn khu vực theo clip"

msgid "pc_fragments_not_support_splitting"
msgstr "Một số đoạn video không hỗ trợ tính năng tách"

msgid "pc_frame_default_revise_different"
msgstr "Tốc độ khung hình hiện tại giống với tốc độ khung hình của dự án. Chất lượng video có thể bị ảnh hưởng nếu bạn thay đổi yếu tố này."

msgid "pc_frame_equipment_unavailable"
msgstr "Không thể sử dụng tính năng luồng quang học trên thiết bị của bạn. Bạn có thể thử dùng tính năng kết hợp khung hình."

msgid "pc_frame_fusion"
msgstr "Kết hợp khung hình"

msgid "pc_frame_import_max"
msgstr "Bạn có thể nhập tối đa 99 nhãn dán."

msgid "pc_frame_importing"
msgstr "Đang tải..."

msgid "pc_frame_rate"
msgstr "Tỷ lệ khung hình:"

msgid "pc_frame_sticker_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_frame_sticker_format_unavailable"
msgstr "Hình ảnh của nhãn dán theo trình tự khung hình phải có cùng định dạng."

msgid "pc_frame_sticker_gif_unavailable"
msgstr "Bạn không thể nhập hình ảnh GIF làm nhãn dán theo trình tự khung hình."

msgid "pc_frame_sticker_import"
msgstr "Nhập dưới dạng nhãn dán theo trình tự khung hình"

msgid "pc_frame_sticker_import_failed"
msgstr "Không thể nhập"

msgid "pc_frame_sticker_import_n"
msgstr "Nhập"

msgid "pc_frame_sticker_max_pic"
msgstr "Bạn có thể nhập tối đa 49 hình ảnh."

msgid "pc_frame_sticker_max_size"
msgstr "Bạn có thể nhập hình ảnh nhỏ hơn 800 x 800."

msgid "pc_frame_sticker_max_twenty"
msgstr "Bạn có thể nhập tối đa 20 thư mục."

msgid "pc_frame_sticker_min_pic"
msgstr "Bạn cần nhập ít nhất 3 hình ảnh."

msgid "pc_frame_sticker_play_once"
msgstr "Một lần"

msgid "pc_frame_sticker_replay_play"
msgstr "Lặp lại"

msgid "pc_frame_sticker_replay_set"
msgstr "Kiểu lặp"

msgid "pc_frame_sticker_setting"
msgstr "Tốc độ khung hình (1/50)"

msgid "pc_frame_sticker_size_different"
msgstr "Hình ảnh của nhãn dán theo trình tự khung hình phải có cùng kích thước."

msgid "pc_frame_sticker_size_max"
msgstr "Bạn có thể nhập hình ảnh nhỏ hơn 20 MB."

msgid "pc_frame_version_unavailable"
msgstr "Không thể sử dụng tính năng luồng quang học. Hãy cập nhật trình điều khiển card đồ họa rồi thử lại."

msgid "pc_frames"
msgstr "Khung"

msgid "pc_frames_per_second"
msgstr "fps"

msgid "pc_free_crop_mode"
msgstr "Tự do"

msgid "pc_free_layer_cannot_open"
msgstr "Tính năng tự do đặt lớp phủ không có sẵn trên điện thoại di động"

msgid "pc_free_level_cannot_closed"
msgstr "*Không thể tắt tính năng tự do đặt lớp phủ sau khi đã bật và lưu."

msgid "pc_free_level_opend_track_unlocked_and_hidden"
msgstr "Đã bật tính năng tự do đặt lớp phủ. Đã mở khóa và bỏ ẩn tính năng chuỗi bám."

msgid "pc_free_tier"
msgstr "Tự do đặt lớp phủ"

msgid "pc_free_tier:"
msgstr "Tự do đặt lớp phủ:"

msgid "pc_free_tier_is_enabled"
msgstr "Đã bật tính năng tự do đặt lớp phủ"

msgid "pc_free_tier_notes_no"
msgstr "*Không thể tắt sau khi đã bật."

msgid "pc_free_tier_notes_off"
msgstr "Bật tính năng tự do đặt lớp phủ để chỉnh sửa quan hệ giữa các chuỗi bám bằng cách thay đổi vị trí chuỗi bám."

msgid "pc_freevip_pro_unavailable"
msgstr "Bạn không thể nhận bản dùng thử Pro miễn phí do đã đăng ký trên CapCut cho máy tính để bàn trước đó."

msgid "pc_freevip_text_award_account"
msgstr "Gói thành viên Pro miễn phí sẽ được tặng cho tài khoản mà bạn đã đăng ký để dùng CapCut cho máy tính để bàn hoặc trang web CapCut. Bạn có thể tận hưởng các lợi ích của bản Pro trên CapCut cho thiết bị di động, CapCut cho máy tính để bàn và trang web CapCut cùng lúc."

msgid "pc_freevip_text_date"
msgstr "Hoạt động này sẽ diễn ra từ ngày {{date1}} đến ngày {{date2}}. Hãy đăng ký trên CapCut cho máy tính để bàn hoặc trang web CapCut trong khoảng thời gian này để nhận bản dùng thử Pro miễn phí."

msgid "pc_freevip_text_enjoy_on_3ways"
msgstr "Giờ đây, bạn có thể tận hưởng mọi lợi ích của bản Pro trên CapCut cho thiết bị di động, CapCut cho máy tính để bàn và trang web CapCut."

msgid "pc_freevip_text_mob_account"
msgstr "Nếu đã đăng ký tài khoản trên CapCut cho thiết bị di động, bạn nên dùng tài khoản đó để đăng nhập trên CapCut cho máy tính để bàn và trang web CapCut."

msgid "pc_freevip_text_right"
msgstr "CapCut giữ nguyên quyền diễn giải hoạt động này."

msgid "pc_freevip_title_rules"
msgstr "Quy tắc"

msgid "pc_freeze"
msgstr "Dừng hình"

msgid "pc_freeze_re_choose"
msgstr "Chọn khung hình cố định"

msgid "pc_frequency"
msgstr "Tần số"

msgid "pc_frequently_asked_questions_faq"
msgstr "Các câu hỏi thường gặp"

msgid "pc_fresh"
msgstr "Sáng rõ"

msgid "pc_full_screen"
msgstr "Toàn màn hình"

msgid "pc_fullscreen/exit_fullscreen"
msgstr "Vào/Thoát chế độ toàn màn hình"

msgid "pc_function_operation"
msgstr "Vận hành chức năng"

msgid "pc_gecko_beta"
msgstr "Gecko Beta"

msgid "pc_gecko_local_info"
msgstr "Thông tin cục bộ về Gecko"

msgid "pc_gender"
msgstr "Giới tính"

msgid "pc_generate_subtitles"
msgstr "Tạo phụ đề"

msgid "pc_generating_effect"
msgstr "Đang tạo tổ hợp. Vui lòng thử lại sau khi tạo xong."

msgid "pc_get_data"
msgstr "Tải dữ liệu"

msgid "pc_global_mode"
msgstr "Nhiều chế độ"

msgid "pc_global_settings"
msgstr "Cài đặt"

msgid "pc_global_settings_menu"
msgstr "Cài đặt"

msgid "pc_glow_effect"
msgstr "Rực sáng"

msgid "pc_glow_inward"
msgstr "Hướng vào"

msgid "pc_glow_inward_outward"
msgstr "Hướng vào và hướng ra"

msgid "pc_glow_outward"
msgstr "Hướng ra"

msgid "pc_go_edit"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_go_invite"
msgstr "Mời"

msgid "pc_go_local_edit"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_go_to_download"
msgstr "Tải xuống"

msgid "pc_go_to_download_official"
msgstr "Tải xuống"

msgid "pc_go_to_publish"
msgstr "Đã xuất video. Hãy đăng ngay!"

msgid "pc_go_to_settings"
msgstr "Vào phần cài đặt"

msgid "pc_go_upgrade"
msgstr "Cập nhật"

msgid "pc_gongge"
msgstr "Lưới"

msgid "pc_gpu_driver_version"
msgstr "Phiên bản trình điều khiển GPU"

msgid "pc_graph_keyframe_select"
msgstr "Chọn 2 khung hình chính trở lên rồi thêm đồ thị"

msgid "pc_graph_preset"
msgstr "Đồ thị"

msgid "pc_graphic_card_error_and_exit"
msgstr "Đã xảy ra lỗi trong trình điều khiển card đồ họa. Bạn có muốn thoát CapCut và khởi động lại trình điều khiển card đồ họa để thử lại không?"

msgid "pc_graphic_card_reset_failed"
msgstr "Không thể đặt lại card đồ họa"

msgid "pc_graphic_card_reset_succeeded"
msgstr "Đặt lại card đồ họa"

msgid "pc_graphic_card_resetting_and_sure_to_exit"
msgstr "Đang đặt lại card đồ họa. Bạn có chắc muốn thoát cửa sổ kiểm tra môi trường không?"

msgid "pc_graphics_card_driver_too_old_and_update"
msgstr "%1 trình điều khiển card đồ họa mà bạn đang sử dụng có thể gây ra các sự cố như treo máy, màn hình mờ, màn hình đen, v.v. Vui lòng thử nâng cấp trình điều khiển card đồ họa của bạn."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_suggest_upgrade"
msgstr "Phiên bản trình điều khiển card đồ họa của bạn đã lỗi thời. Bạn nên nâng cấp trình điều khiển để tránh các sự cố như màn hình mờ, màn hình đen và các sự cố khác."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_too_old"
msgstr "Phiên bản trình điều khiển card đồ họa đã lỗi thời. Hãy nâng cấp trình điều khiển và khởi động lại phần mềm để đảm bảo tính năng kết xuất hoạt động bình thường. Nếu không, trình điều khiển có thể gây ra sự cố màn hình mờ."

msgid "pc_graphics_card_model"
msgstr "Model card đồ họa"

msgid "pc_graphics_card_problem"
msgstr "Sự cố về card đồ họa"

msgid "pc_graphics_card_settings_not_support_details"
msgstr "Cài đặt card đồ họa không đáp ứng yêu cầu của CapCut. Để phát video tốt hơn, hãy khởi động lại phần mềm sau khi sửa đổi cài đặt hệ thống card đồ họa. Nếu không, hệ thống có thể gây ra các vấn đề như màn hình đen hoặc màn hình mờ."

msgid "pc_graphics_driver_needs_to_be_updated"
msgstr "Bạn cần cập nhật trình điều khiển đồ họa"

msgid "pc_green"
msgstr "Xanh lá cây"

msgid "pc_green_channel_g"
msgstr "Xanh lá cây (G)"

msgid "pc_grey"
msgstr "Xám trung bình"

msgid "pc_hardware_environment_anomaly"
msgstr "Môi trường phần cứng bất thường"

msgid "pc_hardware_error"
msgstr "Lỗi phần cứng"

msgid "pc_have_not_been_processed"
msgstr "Tải lên video không thành công, vui lòng"

msgid "pc_hd"
msgstr "HD"

msgid "pc_hdr_conversion_tool"
msgstr "Công cụ chuyển đổi HDR"

msgid "pc_hdr_high_dynamic_range_footage_converted"
msgstr "Tài liệu HDR (Dải tương phản động rộng) sẽ được chuyển đổi thành SDR (Dải tương phản động tiêu chuẩn)"

msgid "pc_help"
msgstr "Trợ giúp"

msgid "pc_hhmmss_frame"
msgstr "HH:MM:SS+khung"

msgid "pc_hidden_clip"
msgstr "Ẩn clip"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_color_picking"
msgstr "Không thể chọn màu cho clip ẩn"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_re_mask"
msgstr "Không thể đặt lại Bảng vẽ trên clip ẩn"

msgid "pc_hidden_fragment"
msgstr "Ẩn clip"

msgid "pc_hidden_track_segment"
msgstr "Ẩn các clip của đoạn"

msgid "pc_hide_tracks"
msgstr "Ẩn đoạn"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020hlg"
msgstr "Dải tương phản rộng HDR - Rec.2020 HLG"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020pq"
msgstr "Dải tương phản rộng HDR - Rec.2020 PQ"

msgid "pc_higher"
msgstr "Cao hơn"

msgid "pc_highlight"
msgstr "Vùng sáng"

msgid "pc_home_details_collect"
msgstr "%1 người đã thêm vào mục Yêu thích"

msgid "pc_home_icon_review_reject"
msgstr "Chưa được phê duyệt"

msgid "pc_home_information_art_collect"
msgstr "Chưa có hiệu ứng yêu thích nào"

msgid "pc_home_information_character_art"
msgstr "Bạn chưa đăng hiệu ứng nào"

msgid "pc_home_information_collect"
msgstr "Không có mục Yêu thích"

msgid "pc_home_information_collect_stickers"
msgstr "Chưa có nhãn dán yêu thích nào"

msgid "pc_home_information_collect_template"
msgstr "Chưa có mẫu yêu thích nào"

msgid "pc_home_information_no_work_show"
msgstr "Bạn chưa có tác phẩm nào"

msgid "pc_home_information_only_amount"
msgstr "Hiển thị số lượng tài nguyên thuộc loại hiện tại"

msgid "pc_home_information_stickers_not"
msgstr "Bạn chưa đăng nhãn dán nào"

msgid "pc_home_information_word_collect"
msgstr "Gói mẫu văn bản"

msgid "pc_home_information_word_one"
msgstr "Mẫu văn bản đơn lẻ"

msgid "pc_home_information_word_template"
msgstr "Chưa có mẫu văn bản yêu thích nào"

msgid "pc_home_information_word_template_release"
msgstr "Bạn chưa đăng mẫu văn bản nào"

msgid "pc_home_information_work"
msgstr "Bạn chưa đăng tác phẩm nào"

msgid "pc_home_material_details_use"
msgstr "Người khác chỉ có thể dùng mẫu đã phê duyệt"

msgid "pc_home_material_repeat"
msgstr "Tài nguyên tải lên bị trùng với tài nguyên hiện có"

msgid "pc_home_percent_amount"
msgstr "%1 %2"

msgid "pc_home_popup_delete"
msgstr "Chỉ có thể dùng tài nguyên đã phê duyệt"

msgid "pc_home_prompt_delete"
msgstr "Xóa %1 đã chọn? Thao tác này không thể hoàn tác."

msgid "pc_home_release_time"
msgstr "Đăng lúc: %1"

msgid "pc_home_review_reason_beauty_low"
msgstr "Tài nguyên nằm ngoài các xu hướng thẩm mỹ"

msgid "pc_home_review_reason_clips"
msgstr "Tài nguyên chứa nhiều ảnh"

msgid "pc_home_review_reason_commercial"
msgstr "Tài nguyên chứa nội dung thương mại"

msgid "pc_home_review_reason_copyright"
msgstr "Thông tin về bản quyền chưa đầy đủ"

msgid "pc_home_review_reason_cut"
msgstr "Tài nguyên có viền lởm chởm"

msgid "pc_home_review_reason_differ_source"
msgstr "Tài nguyên không liên quan đến tên của tài nguyên"

msgid "pc_home_review_reason_differ_title"
msgstr "Tài nguyên không liên quan đến tên của tài nguyên"

msgid "pc_home_review_reason_inaccurate"
msgstr "Tài nguyên không liên quan đến tên hoặc thẻ của chính nó"

msgid "pc_home_review_reason_law"
msgstr "Tài nguyên có rủi ro pháp lý cao"

msgid "pc_home_review_reason_law_contain"
msgstr "Tài nguyên có rủi ro pháp lý cao"

msgid "pc_home_review_reason_low"
msgstr "Tài nguyên có chất lượng thấp"

msgid "pc_home_review_reason_material"
msgstr "Tài nguyên không hoàn chỉnh"

msgid "pc_home_review_reason_obey_material"
msgstr "Vi phạm về tài nguyên"

msgid "pc_home_review_reason_reject_collection"
msgstr "Không thể thêm vào mục Yêu thích do %1 chưa được phê duyệt"

msgid "pc_home_review_reason_types_copyright"
msgstr "Thông tin bản quyền không chính xác"

msgid "pc_home_review_reason_watermark"
msgstr "Tài nguyên chứa hình mờ"

msgid "pc_home_review_reject_show"
msgstr "Xem chi tiết"

msgid "pc_home_uniqueid"
msgstr "ID CapCut"

msgid "pc_home_use_amount"
msgstr "%1 người dùng"

msgid "pc_home_user_amount"
msgstr "%1 người dùng"

msgid "pc_home_view_amount"
msgstr "%1 người phát"

msgid "pc_horizontal_rotation"
msgstr "Xoay ngang"

msgid "pc_hours_minutes_seconds_text"
msgstr "%1 giờ %2 phút %3 giây"

msgid "pc_how_to_upload"
msgstr "Cách tải lên?"

msgid "pc_hsl_basics"
msgstr "Cơ bản"

msgid "pc_hue"
msgstr "Tông màu"

msgid "pc_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_i_see"
msgstr "Đã hiểu"

msgid "pc_i_see_web"
msgstr "Đã hiểu"

msgid "pc_identify_lyric_notes"
msgstr "Nhận dạng giọng nói trong âm thanh và tạo phụ đề. Hiện tại chỉ hỗ trợ tiếng Quan Thoại."

msgid "pc_identify_subtitles"
msgstr "Phụ đề tự động"

msgid "pc_identify_subtitles_notes"
msgstr "Nhận dạng giọng nói trong video và tạo phụ đề tự động"

msgid "pc_illegal_crime"
msgstr "Tội phạm"

msgid "pc_illegal_path"
msgstr "Đường dẫn bất hợp pháp"

msgid "pc_illegal_path_please_re-select_to_avoid_material_loss"
msgstr "Đường dẫn bất hợp pháp. Vui lòng chọn đường dẫn khác để không bị mất tài liệu."

msgid "pc_image_create"
msgstr "Tạo hình ảnh"

msgid "pc_image_draft"
msgstr "Hình ảnh"

msgid "pc_image_fill"
msgstr "Thêm hình ảnh"

msgid "pc_image_quality"
msgstr "Chất lượng"

msgid "pc_image_quality_priority"
msgstr "Ưu tiên chất lượng"

msgid "pc_import"
msgstr "Nhập"

msgid "pc_import_audio_notes"
msgstr "Hỗ trợ trích xuất âm thanh từ video"

msgid "pc_import_damage"
msgstr "Không thể nhập do một số tài nguyên bị hỏng."

msgid "pc_import_failed"
msgstr "Không thể nhập"

msgid "pc_import_lut"
msgstr "Nhập LUT"

msgid "pc_import_lut_notes"
msgstr "Hỗ trợ .cube/.3dl"

msgid "pc_import_luts"
msgstr "Nhập"

msgid "pc_import_material"
msgstr "Nhập tài liệu"

msgid "pc_import_method:"
msgstr "Nhập tài liệu:"

msgid "pc_import_method_change_canceled"
msgstr "Đã hủy thay đổi phương thức nhập"

msgid "pc_import_picture_fails"
msgstr "Đã xảy ra lỗi. Không thể nhập ảnh."

msgid "pc_import_project"
msgstr "Nhập dự án"

msgid "pc_import_time"
msgstr "Đã nhập thời gian"

msgid "pc_import_visit_unavailable"
msgstr "Không thể nhập do không truy cập được vào một số tài nguyên."

msgid "pc_import_was_interrupted"
msgstr "Quá trình nhập bị gián đoạn"

msgid "pc_importing_assets"
msgstr "Đang nhập tài sản"

msgid "pc_importing_format_not_supported"
msgstr "Định dạng này không được hỗ trợ"

msgid "pc_improve_text_close"
msgstr "Tính năng liên kết bị tắt đối với những dự án sử dụng tính năng chuyển kịch bản thành video"

msgid "pc_in_mouse_split_mode"
msgstr "Không thể tắt trục xem trước ở chế độ tách khi di chuyển chuột"

msgid "pc_inappropriate_name_try_again"
msgstr "Tên này có thể chứa từ ngữ vi phạm Hướng dẫn cộng đồng của chúng tôi"

msgid "pc_include_template_no_edit"
msgstr "Không thể chỉnh sửa nhóm này do nhóm có chứa mẫu"

msgid "pc_information_pls"
msgstr "Vui lòng cung cấp thông tin chi tiết để chúng tôi có thể giúp bạn giải quyết vấn đề."

msgid "pc_input_document"
msgstr "Nhập văn bản"

msgid "pc_input_document_tips"
msgstr "Nhập văn bản tại đây hoặc dán văn bản liên quan đến âm thanh/video"

msgid "pc_input_equipment"
msgstr "Thiết bị đầu vào"

msgid "pc_input_text_empty"
msgstr "Đầu vào trống"

msgid "pc_install"
msgstr "Cài đặt"

msgid "pc_install_clipper_pro"
msgstr "Cài đặt CapCut"

msgid "pc_installation_error"
msgstr "Lỗi cài đặt"

msgid "pc_installation_error_tips"
msgstr ""
"Lỗi cài đặt. Vui lòng thử lại hoặc gỡ cài đặt phiên bản cũ hơn rồi khởi động lại máy tính trước khi cài đặt.\n"
"Loại lỗi: %s,err:0x%x"

msgid "pc_installation_folder_selection"
msgstr "Chọn thư mực cài đặt"

msgid "pc_installation_tips"
msgstr "Cài đặt CapCut"

msgid "pc_installer_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_installer_cancel_n"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_installer_cancel_n_n"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_installer_capcut"
msgstr "Trình cài đặt CapCut cho máy tính để bàn"

msgid "pc_installer_capcut_installer"
msgstr "Hỗ trợ tải CapCut xuống"

msgid "pc_installer_caption_describe"
msgstr "Bạn có thể tạo phụ đề từ video và âm thanh. CapCut có thể nhận dạng tối đa 17 ngôn ngữ và tạo phụ đề song ngữ."

msgid "pc_installer_caption_title"
msgstr "Phụ đề tự động"

msgid "pc_installer_click_download"
msgstr "Nhấp đúp để tải xuống và cài đặt CapCut"

msgid "pc_installer_cutout_describe"
msgstr "Bạn có thể dễ dàng chọn và xóa các đối tượng và hình nền không mong muốn trong video của mình."

msgid "pc_installer_cutout_title"
msgstr "Cắt ảnh"

msgid "pc_installer_download_cancel"
msgstr "Dừng"

msgid "pc_installer_download_cancel_title"
msgstr "Dừng tải xuống?"

msgid "pc_installer_download_continue"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "pc_installer_download_failed_retry"
msgstr "Không thể tải xuống. Vui lòng thử lại."

msgid "pc_installer_download_install"
msgstr "Cài đặt CapCut trong 2 bước"

msgid "pc_installer_downloading"
msgstr "Đang tải về..."

msgid "pc_installer_downloading_cancel"
msgstr "Tệp đã tải xuống %1% sẽ không được lưu."

msgid "pc_installer_downloading_n"
msgstr "Đang tải về..."

msgid "pc_installer_effect_describe"
msgstr "Với hàng nghìn hiệu ứng, bộ lọc thịnh hành và nhiều tài nguyên trên CapCut, bạn có thể dễ dàng tạo video theo phong cách riêng."

msgid "pc_installer_effect_title"
msgstr "Hiệu ứng video"

msgid "pc_installer_error_retry"
msgstr "Thử lại hoặc <a style='color:#00c1cd' href='%1' style='text-decoration: none;'>tải xuống CapCut mới nhất </a>."

msgid "pc_installer_failed_retry"
msgstr "Nếu quá trình tải xuống không bắt đầu, hãy <text-action>nhấp vào đây</text-action>"

msgid "pc_installer_file_download"
msgstr "Nhấp đúp để bắt đầu"

msgid "pc_installer_icon_creat"
msgstr "Thêm biểu tượng CapCut trên máy tính để bàn"

msgid "pc_installer_install"
msgstr "Cài đặt"

msgid "pc_installer_install_delete"
msgstr "Xóa trình cài đặt CapCut khi hoàn tất"

msgid "pc_installer_install_path"
msgstr "Vị trí"

msgid "pc_installer_install_wait"
msgstr "Nhấp đúp để cài đặt CapCut và đợi đến khi quá trình cài đặt hoàn tất."

msgid "pc_installer_installed_already"
msgstr "Tiếp tục cài đặt?"

msgid "pc_installer_keyframe_describe"
msgstr "Bạn có thể sử dụng khung hình chính nâng cao và đồ thị khung hình chính để làm cho hiệu ứng động mượt mà và chính xác hơn."

msgid "pc_installer_keyframe_title"
msgstr "Khung hình chính và đồ thị khung hình chính"

msgid "pc_installer_load_failed"
msgstr "Không thể tải"

msgid "pc_installer_open"
msgstr "Mở"

msgid "pc_installer_open_immediately"
msgstr "Mở"

msgid "pc_installer_open_name"
msgstr "Mở {placeholder0}"

msgid "pc_installer_read_describe"
msgstr "CapCut cung cấp hàng chục giọng nói, đáp ứng mọi nhu cầu về phong cách giọng đọc của nhân vật."

msgid "pc_installer_read_title"
msgstr "Chuyển đổi văn bản sang giọng nói"

msgid "pc_installer_reframe_describe"
msgstr "Bạn có thể thay đổi tỷ lệ khung hình của video theo ý muốn. Đối tượng chính trong video sẽ luôn xuất hiện trong khung hình."

msgid "pc_installer_reframe_title"
msgstr "Tự động điều chỉnh lại"

msgid "pc_installer_reinstall"
msgstr "Cài đặt"

msgid "pc_installer_remove_describe"
msgstr "Hệ thống có thể tự động phát hiện từ đệm và khoảng dừng. Bạn có thể xóa chúng chỉ với 1 cú nhấp."

msgid "pc_installer_remove_title"
msgstr "Đang loại bỏ từ đệm"

msgid "pc_installer_retry"
msgstr "Thử lại"

msgid "pc_installer_retry_n"
msgstr "Thử lại"

msgid "pc_installer_storage_exceed"
msgstr "Để cài đặt phiên bản CapCut mới nhất, hãy giải phóng ít nhất %2 GB trong %1."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n"
msgstr "Để cài đặt phiên bản CapCut mới nhất, hãy giải phóng ít nhất %2 GB trong %1."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n_n_n"
msgstr "Để cài đặt phiên bản CapCut mới nhất, hãy giải phóng ít nhất %2 GB trong %1 và %4 GB trong %3, sau đó tiếp tục."

msgid "pc_installer_text_describe"
msgstr "Bạn đã chán ngấy phông chữ kiểu khuôn bánh quy? CapCut sở hữu hàng nghìn kiểu phông chữ động và tĩnh để video của bạn luôn nổi bật."

msgid "pc_installer_text_title"
msgstr "Văn bản"

msgid "pc_installer_version_latest"
msgstr "Bạn đã cài đặt một phiên bản cũ của CapCut (%1). Bạn có thể mở phiên bản cũ này hoặc cài đặt phiên bản mới nhất để thay thế phiên bản cũ."

msgid "pc_installing"
msgstr "Đang cài đặt..."

msgid "pc_installing_the_driver_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Đang cài đặt trình điều khiển. Bạn có chắc muốn thoát cài đặt không?"

msgid "pc_insufficient_disk_space"
msgstr "Dung lượng ổ đĩa không đủ"

msgid "pc_insufficient_disk_space,please_chang"
msgstr "Đăng tải lên"

msgid "pc_insufficient_disk_space_after_cleaning"
msgstr "Dung lượng ổ đĩa không đủ."

msgid "pc_insufficient_disk_space_and_clear"
msgstr "Dung lượng ổ đĩa không đủ. Điều này có thể gây ra sự cố mất dữ liệu, bị giật khi phát lại, lỗi khi lưu và các sự cố khác. Vui lòng giải phóng dung lượng ổ đĩa trong thời gian sớm nhất."

msgid "pc_insufficient_disk_space_please_clear_%1_disk_space_and_try_again"
msgstr "Dung lượng ổ đĩa không đủ. Vui lòng giải phóng %1 dung lượng ổ đĩa và thử lại."

msgid "pc_insufficient_hard_disk_space_to_export"
msgstr "Không thể xuất do không đủ dung lượng ổ cứng."

msgid "pc_insufficient_local_storage_space"
msgstr "Máy tính không có đủ dung lượng"

msgid "pc_insufficient_microphone_permissions"
msgstr "Không có quyền truy cập vào micrô,"

msgid "pc_insufficient_path_space"
msgstr "Ổ đĩa hiện tại không có đủ dung lượng"

msgid "pc_insufficient_space_on_the_current_disk_path"
msgstr "Không đủ dung lượng trong đường dẫn ổ đĩa hiện tại"

msgid "pc_insult"
msgstr "Xúc phạm"

msgid "pc_intelligent_Image_matting_%1%"
msgstr "Đang áp dụng tính năng cắt ảnh tự động... %1%"

msgid "pc_intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Tính năng viết nội dung quảng cáo thông minh hỗ trợ %1 lượt dùng/ngày"

msgid "pc_interface_drawing"
msgstr "Kết xuất giao diện"

msgid "pc_interline_moment"
msgstr "Đường kẻ"

msgid "pc_internet_problem"
msgstr "Lỗi mạng. Hãy thử lại sau."

msgid "pc_interrupted_update"
msgstr "Dừng cập nhật?"

msgid "pc_interrupted_upload"
msgstr "Ngừng tải lên?"

msgid "pc_interruption_downloaded_content_automatically_deleted"
msgstr "Nội dung đã tải xuống sẽ bị xóa sau khi quá trình tải xuống bị dừng. CapCut sẽ được tải xuống từ đầu trong bản cập nhật tiếp theo."

msgid "pc_invert"
msgstr "Lộn ngược"

msgid "pc_invitation_link_pop_up"
msgstr "Dán mật khẩu"

msgid "pc_invitation_link_pop_up_admin"
msgstr "Liên hệ với quản trị viên không gian để nhận liên kết lời mời."

msgid "pc_invite"
msgstr "Mời"

msgid "pc_it_is_good"
msgstr "OK"

msgid "pc_it_is_recommended_to_check_your_files_or_restart_the_software"
msgstr "Kiểm tra tệp hoặc khởi động lại CapCut rồi thử lại."

msgid "pc_it_is_recommended_to_download_the_update"
msgstr "Cập nhật card đồ họa trên trang web chính thức"

msgid "pc_it_is_recommended_to_try"
msgstr "Thử nâng cấp trình điều khiển card đồ họa"

msgid "pc_join"
msgstr "Tham gia"

msgid "pc_join_space"
msgstr "Tham gia"

msgid "pc_keep_in_place"
msgstr "Đặt ở vị trí ban đầu"

msgid "pc_keep_running"
msgstr "Tiếp tục sử dụng"

msgid "pc_keyframe_clear_change"
msgstr "Không thể làm trống phím tắt cho thao tác \"Thêm khung hình chính trên bảng điều khiển khung hình chính\". Hãy nhập một phím bổ trợ để đặt phím tắt."

msgid "pc_keyframe_effect_try"
msgstr "Dùng thử khung hình chính trên hiệu ứng!"

msgid "pc_keying_export_with_effect"
msgstr "Đang xóa nền..."

msgid "pc_keying_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Đang xóa nền và ổn định hình ảnh..."

msgid "pc_keyword_ai"
msgstr "Vùng sáng"

msgid "pc_keyword_ai_add"
msgstr "Làm lại: Làm nổi bật"

msgid "pc_keyword_ai_cancel"
msgstr "Hoàn tác: Làm nổi bật"

msgid "pc_keyword_ai_cancel_all"
msgstr "Xóa mọi nội dung nổi bật"

msgid "pc_keyword_ai_style"
msgstr "Phong cách"

msgid "pc_keyword_modify"
msgstr "Tạo kiểu làm nổi bật riêng"

msgid "pc_keyword_recognize_ai"
msgstr "Đang phân tích từ khóa..."

msgid "pc_keyword_recognize_failed"
msgstr "Không tìm thấy từ khóa nào"

msgid "pc_keyword_select"
msgstr "Chọn ít nhất 1 từ khóa"

msgid "pc_kms_decryption_failed"
msgstr "Không thể xác thực thông số"

msgid "pc_koc_cc_together"
msgstr "Mời bạn bè tải xuống CapCut cho máy tính để bàn và cùng nhau nhận bản CapCut Pro miễn phí."

msgid "pc_koc_download_free_pro"
msgstr "Tải xuống CapCut cho máy tính để bàn để nhận CapCut Pro miễn phí:"

msgid "pc_koc_downloads"
msgstr "Tải xuống thông qua lời mời của bạn:"

msgid "pc_koc_free"
msgstr "Bạn có thể nhận tổng cộng tối đa %1 ngày sử dụng bản Pro miễn phí."

msgid "pc_koc_free_earned"
msgstr "Số ngày dùng bản Pro miễn phí của bạn:"

msgid "pc_koc_invite"
msgstr "Mời bạn bè"

msgid "pc_koc_invite_friend"
msgstr "Mời bạn bè tải xuống CapCut cho máy tính để bàn và cùng nhau nhận bản Pro miễn phí."

msgid "pc_koc_pro_trial"
msgstr "Nhận bản Pro miễn phí"

msgid "pc_koc_share_link"
msgstr "Thêm liên kết mời"

msgid "pc_koc_share_pro"
msgstr "Mời bạn bè để nhận bản Pro miễn phí"

msgid "pc_lack_ytb_channel_toast"
msgstr "Không thể liên kết tài khoản YouTube. Vui lòng tạo kênh YouTube rồi thử lại."

msgid "pc_language"
msgstr "Ngôn ngữ"

msgid "pc_language_cs"
msgstr "Tiếng Séc"

msgid "pc_language_da"
msgstr "Tiếng Đan Mạch"

msgid "pc_language_el"
msgstr "Tiếng Hy Lạp"

msgid "pc_language_fi"
msgstr "Tiếng Phần Lan"

msgid "pc_language_hu"
msgstr "Tiếng Hungary"

msgid "pc_language_km"
msgstr "Tiếng Khmer"

msgid "pc_language_my"
msgstr "Tiếng Myanmar"

msgid "pc_language_nl"
msgstr "Tiếng Hà Lan"

msgid "pc_language_pl"
msgstr "Tiếng Ba Lan"

msgid "pc_language_ro"
msgstr "Tiếng Romani"

msgid "pc_language_ru"
msgstr "Tiếng Nga"

msgid "pc_language_sv"
msgstr "Tiếng Thụy Điển"

msgid "pc_language_uk"
msgstr "Ukraina"

msgid "pc_last_modified"
msgstr "Chỉnh sửa gần nhất"

msgid "pc_latest_beta_version_detected_do_you_want_participate"
msgstr "Đã có phiên bản thử nghiệm bản beta mới nhất và bạn có thể thử các tính năng mới của phiên bản này. Tuy nhiên, phiên bản có thể chưa ổn định. Bạn có muốn dùng thử không?"

msgid "pc_latest_version"
msgstr "| phiên bản mới nhất"

msgid "pc_law"
msgstr "Thông báo pháp lý"

msgid "pc_layer"
msgstr "Lớp"

msgid "pc_layout_patterns"
msgstr "Bố cục"

msgid "pc_layout_settings"
msgstr "Bố cục"

msgid "pc_learn_tuorial"
msgstr "Xem hướng dẫn trên CapCut và tạo video một cách dễ dàng"

msgid "pc_length_of_time"
msgstr "Thời lượng"

msgid "pc_let_me_think_again"
msgstr "Để sau"

msgid "pc_level"
msgstr "Cấp bậc"

msgid "pc_libegl_libglesv2_dynamic_library_missing"
msgstr "Đang cài đặt trình điều khiển... Bạn có muốn thoát không?"

msgid "pc_light_add"
msgstr "Thêm kiểu cài sẵn vào bộ công cụ cho thương hiệu"

msgid "pc_light_add_share"
msgstr "Thêm kiểu cài sẵn vào bộ công cụ cho thương hiệu trong không gian của bạn để mọi thành viên sử dụng."

msgid "pc_light_ai_applied_failed"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng điều chỉnh ánh sáng. Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_light_ai_applied_successful"
msgstr "Đã áp dụng tính năng điều chỉnh ánh sáng"

msgid "pc_light_ai_light"
msgstr "Điều chỉnh ánh sáng"

msgid "pc_light_ai_tool"
msgstr "Công cụ AI"

msgid "pc_light_all"
msgstr "Cả hai"

msgid "pc_light_background"
msgstr "Phông nền"

msgid "pc_light_basic_face"
msgstr "Khuôn mặt"

msgid "pc_light_brightness"
msgstr "Độ sáng"

msgid "pc_light_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_light_canceled"
msgstr "Tính năng điều chỉnh ánh sáng đã bị hủy"

msgid "pc_light_color"
msgstr "Màu sắc"

msgid "pc_light_color_atmosphere"
msgstr "Xung quanh"

msgid "pc_light_color_speed"
msgstr "Đổi màu"

msgid "pc_light_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_light_creative_effect"
msgstr "Sáng tạo"

msgid "pc_light_customize"
msgstr "Tùy chỉnh"

msgid "pc_light_degree"
msgstr "Cường độ"

msgid "pc_light_equipment_unavailable"
msgstr "Cập nhật trình điều khiển card đồ họa trên thiết bị để dùng tính năng điều chỉnh ánh sáng"

msgid "pc_light_figure"
msgstr "Người"

msgid "pc_light_gif_unavailable"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng điều chỉnh ánh sáng cho tệp GIF"

msgid "pc_light_highlight"
msgstr "Điểm nhấn"

msgid "pc_light_object"
msgstr "Vật thể"

msgid "pc_light_preset"
msgstr "Cài đặt sẵn %1"

msgid "pc_light_preset_add"
msgstr "Lưu các cài đặt sẵn trong \"Điều chỉnh ánh sáng\"."

msgid "pc_light_preset_copy"
msgstr "Nhân đôi"

msgid "pc_light_preset_customize"
msgstr "Tùy chỉnh"

msgid "pc_light_preset_delete"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_light_preset_delete_n"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_light_preset_mine"
msgstr "Kiểu cài sẵn"

msgid "pc_light_preset_n"
msgstr "Cài đặt sẵn của tính năng Điều chỉnh ánh sáng"

msgid "pc_light_preset_name"
msgstr "Đổi tên"

msgid "pc_light_preset_save"
msgstr "Đã lưu vào \"%1\""

msgid "pc_light_preset_save_failed_retry"
msgstr "Không thể lưu làm kiểu cài sẵn. Vui lòng thử lại."

msgid "pc_light_preset_save_mine"
msgstr "Đã lưu làm kiểu cài sẵn"

msgid "pc_light_preset_save_n"
msgstr "Lưu làm kiểu cài sẵn"

msgid "pc_light_preset_save_successful"
msgstr "Đã lưu làm kiểu cài sẵn"

msgid "pc_light_processing"
msgstr "Đang áp dụng tính năng điều chỉnh ánh sáng... %1%"

msgid "pc_light_processing_wait"
msgstr "Bạn có thể xuất sau khi tính năng điều chỉnh ánh sáng được áp dụng"

msgid "pc_light_queue"
msgstr "Đang chờ áp dụng tính năng điều chỉnh ánh sáng..."

msgid "pc_light_setting_reset"
msgstr "Thiết lập lại tất cả điều chỉnh?"

msgid "pc_light_shine_speed"
msgstr "Tốc độ nháy"

msgid "pc_light_source"
msgstr "Ánh sáng %1"

msgid "pc_light_source_distance"
msgstr "Khoảng cách"

msgid "pc_light_source_n"
msgstr "Ánh sáng"

msgid "pc_light_source_parallel"
msgstr "Hướng"

msgid "pc_light_source_point"
msgstr "Điểm"

msgid "pc_light_source_radius"
msgstr "Bán kính"

msgid "pc_light_source_type"
msgstr "Loại"

msgid "pc_light_span_speed"
msgstr "Tốc độ di chuyển"

msgid "pc_light_speed"
msgstr "Thay đổi tốc độ"

msgid "pc_light_unfinished_retry"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng điều chỉnh ánh sáng. Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_light_use_up"
msgstr "Không thể lưu. Bạn có thể thêm tối đa 50 kiểu điều chỉnh ánh sáng cài sẵn."

msgid "pc_lightness"
msgstr "Độ sáng"

msgid "pc_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "lỗi phiên bản cấu hình, không thể cập nhật tài liệu"

msgid "pc_line_spacing"
msgstr "Đường kẻ"

msgid "pc_link_all"
msgstr "Liên kết tất cả"

msgid "pc_link_all_media"
msgstr "Liên kết tất cả phương tiện?"

msgid "pc_link_download"
msgstr "Tải xuống liên kết"

msgid "pc_link_download_open_error"
msgstr "Bản nháp này được mở trên CapCut cho máy tính để bàn. Hãy đóng bản nháp trên CapCut cho máy tính để bàn rồi mở lại."

msgid "pc_link_failed"
msgstr "Không thể liên kết"

msgid "pc_link_material_successfully"
msgstr "Đã liên kết tài liệu"

msgid "pc_link_material_successfully_from"
msgstr "Đã liên kết tài liệu từ %1"

msgid "pc_link_media"
msgstr "Liên kết với phương tiện"

msgid "pc_link_media_success"
msgstr "Đã liên kết phương tiện"

msgid "pc_link_only_current"
msgstr "Liên kết video hiện tại"

msgid "pc_link_ytb_entrance"
msgstr "Liên kết tài khoản YouTube"

msgid "pc_link_ytb_fail_toast"
msgstr "Không thể liên kết tài khoản YouTube của bạn. Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_link_ytb_icon"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_link_ytb_success"
msgstr "Tài khoản đã được liên kết"

msgid "pc_link_ytb_tips"
msgstr "Liên kết tài khoản YouTube"

msgid "pc_link_ytb_tips_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_link_ytb_tips_confirm"
msgstr "Liên kết"

msgid "pc_linkable_assets_not_detected"
msgstr "Không thấy tài liệu gốc"

msgid "pc_linkage_switch"
msgstr "Nút bật/tắt liên kết"

msgid "pc_list"
msgstr "Danh sách"

msgid "pc_live"
msgstr "Ảnh động"

msgid "pc_load_failed_try_again"
msgstr "Không thể tải bảng điều khiển"

msgid "pc_load_in"
msgstr "Đang tải mã QR..."

msgid "pc_load_lynx_url"
msgstr "Tải URL Lynx"

msgid "pc_load_subtitle"
msgstr "Đang tải phụ đề..."

msgid "pc_loading"
msgstr "- Đang tải...)"

msgid "pc_loading_2"
msgstr "Đang tải..."

msgid "pc_loading_base_components"
msgstr "Đang tải các thành phần cơ bản..."

msgid "pc_loading_fail_comma"
msgstr "Không tải được mẫu."

msgid "pc_loading_image"
msgstr "Đang tải hình ảnh..."

msgid "pc_loading_subtitle_preview"
msgstr "Đang tải bản xem trước phụ đề..."

msgid "pc_loading_subtitles_for_the_timeline"
msgstr "Đang tải phụ đề cho dòng thời gian..."

msgid "pc_local"
msgstr "Bộ nhớ thiết bị"

msgid "pc_local_directory_draft_is_missing"
msgstr "Lỗi: Không tìm thấy dự án trên thiết bị"

msgid "pc_local_directory_material_is_missing"
msgstr "Lỗi: Không tìm thấy dự án trên thiết bị"

msgid "pc_local_import"
msgstr "Nhập từ các tệp trên thiết bị"

msgid "pc_local_subtitles"
msgstr "Phụ đề trên thiết bị"

msgid "pc_location_path"
msgstr "Đường dẫn cục bộ"

msgid "pc_locking_track"
msgstr "Khóa đoạn"

msgid "pc_log_color_wheel"
msgstr "Nhật ký"

msgid "pc_login_and_open_vip_for_material"
msgstr "Đăng nhập và mua CapCut Pro để trải nghiệm thêm quyền lợi Pro"

msgid "pc_login_expired_please_log_in_again"
msgstr "Phiên đăng nhập đã hết hạn. Vui lòng đăng nhập lại."

msgid "pc_login_status_verification_failed"
msgstr "Không thể xác minh chữ ký"

msgid "pc_login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Đăng nhập bằng tài khoản TikTok để đồng bộ âm thanh yêu thích"

msgid "pc_logout"
msgstr "Đăng xuất"

msgid "pc_long"
msgstr "Độ dài"

msgid "pc_long_short"
msgstr "Dài nhất đến ngắn nhất"

msgid "pc_lost_effect"
msgstr "Không thấy dự án trong thư mục trên thiết bị. Vui lòng kiểm tra tính xác thực của đường dẫn tệp."

msgid "pc_loudness_adjust"
msgstr "Chuẩn hóa âm lượng"

msgid "pc_loudness_adjusted"
msgstr "Đã chuẩn hóa về âm lượng mục tiêu (%1 LUFS)"

msgid "pc_loudness_compound_unavailable"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng chuẩn hóa âm lượng cho clip ghép"

msgid "pc_loudness_default_twt"
msgstr "Mặc định (-23 LUFS)"

msgid "pc_loudness_digital_human_unavailable"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng chuẩn hóa âm lượng cho nhân vật AI"

msgid "pc_loudness_low_unavailable"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng chuẩn hóa âm lượng do giá trị âm lượng của clip đã chọn quá thấp."

msgid "pc_loudness_process"
msgstr "Đang áp dụng tính năng chuẩn hóa âm lượng... %1"

msgid "pc_loudness_set"
msgstr "Chuẩn hóa âm lượng gốc của (các) clip đã chọn về giá trị tiêu chuẩn"

msgid "pc_loudness_set_all"
msgstr "Đã chuẩn hóa về âm lượng mục tiêu (nhiều)"

msgid "pc_loudness_set_target"
msgstr "Âm lượng mục tiêu"

msgid "pc_loudness_template_unavailable"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng chuẩn hóa âm lượng cho mẫu"

msgid "pc_loudness_tt_twl"
msgstr "TikTok (-12 LUFS)"

msgid "pc_loudness_tytb_ft"
msgstr "YouTube (-14 LUFS)"

msgid "pc_low_up_internet"
msgstr "Phiên bản của dự án hoặc tài liệu đã lỗi thời và cần được nâng cấp trước khi chỉnh sửa. Việc nâng cấp sẽ không ảnh hưởng đến dự án. Máy tính cần kết nối Internet khi bạn nâng cấp."

msgid "pc_lower"
msgstr "Thấp hơn"

msgid "pc_lut_miss"
msgstr "Mất LUT"

msgid "pc_lyrics_identifying"
msgstr "Nhận dạng lời bài hát"

msgid "pc_m10n_button_purchase"
msgstr "Mua hàng"

msgid "pc_m10n_desc_charge_next_cycle"
msgstr "Sẽ tính phí %1 vào chu kỳ thanh toán tiếp theo"

msgid "pc_m10n_pro_plan_10_month"
msgstr "10 tháng"

msgid "pc_m10n_pro_plan_11_month"
msgstr "11 tháng"

msgid "pc_m10n_pro_plan_12_month"
msgstr "12 tháng"

msgid "pc_m10n_pro_plan_1_month"
msgstr "1 tháng"

msgid "pc_m10n_pro_plan_2_month"
msgstr "2 tháng"

msgid "pc_m10n_pro_plan_3_month"
msgstr "3 tháng"

msgid "pc_m10n_pro_plan_4_month"
msgstr "4 tháng"

msgid "pc_m10n_pro_plan_5_month"
msgstr "5 tháng"

msgid "pc_m10n_pro_plan_6_month"
msgstr "6 tháng"

msgid "pc_m10n_pro_plan_7_month"
msgstr "7 tháng"

msgid "pc_m10n_pro_plan_8_month"
msgstr "8 tháng"

msgid "pc_m10n_pro_plan_9_month"
msgstr "9 tháng"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_join_pro"
msgstr "Mua gói Pro"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_"
msgstr "Mua gói Pro để xác định các từ đệm và xóa chúng chỉ trong 1 lần nhấn."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_used_all"
msgstr "Bạn đã hết số lượt sử dụng tính năng này miễn phí. Mua gói Pro để sử dụng không giới hạn."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_title"
msgstr "Bạn đang dùng tính năng Pro"

msgid "pc_machine_info"
msgstr "Thông tin bộ máy"

msgid "pc_main_rail_locked_magnetic_attraction_cannot_turnd_on"
msgstr "Đoạn chính bị khóa. Không thể bật tính năng hút vào đoạn chính."

msgid "pc_main_rail_magnetic_attraction"
msgstr "Hút vào đoạn chính"

msgid "pc_main_track"
msgstr "Đoạn chính"

msgid "pc_main_track_cannot_be_empty"
msgstr "Đoạn chính không được để trống"

msgid "pc_main_track_no_video"
msgstr "Không có video trên đoạn chính"

msgid "pc_make_creation_easier"
msgstr "Phần mềm chỉnh sửa đa năng và dễ sử dụng giúp công việc sáng tạo trở nên dễ dàng hơn."

msgid "pc_male"
msgstr "Nam"

msgid "pc_manage"
msgstr "Thông tin nhóm"

msgid "pc_manager_group"
msgstr "Quản trị viên"

msgid "pc_manual_face_slimming"
msgstr "Thủ công"

msgid "pc_manual_stepping"
msgstr "Khớp"

msgid "pc_mask"
msgstr "Mặt nạ"

msgid "pc_material"
msgstr "Tài liệu (0)"

msgid "pc_material_2"
msgstr "tài liệu"

msgid "pc_material_access_unavailable"
msgstr "Tệp không truy cập được"

msgid "pc_material_brackets"
msgstr "Tài liệu ("

msgid "pc_material_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_material_cancel_n"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_material_close"
msgstr "Ẩn bớt"

msgid "pc_material_copyright_favorites"
msgstr "Yêu thích"

msgid "pc_material_copyright_horizontal_screen"
msgstr "Xoay ngang"

msgid "pc_material_copyright_picture"
msgstr "Hình ảnh"

msgid "pc_material_copyright_popular_searches"
msgstr "Đang thịnh hành"

msgid "pc_material_copyright_proportion"
msgstr "Hướng màn hình: %1"

msgid "pc_material_copyright_some_of_selected_drafts_use"
msgstr "Chỉ những dự án không chứa tài nguyên từ Depositphotos sẽ được tải lên, còn những dự án chứa tài nguyên từ Depositphotos thì không. Xóa các tài nguyên từ Depositphotos rồi tải lại những dự án này."

msgid "pc_material_copyright_the_deposit_material_was_used"
msgstr "Dự án này chứa tài nguyên từ Depositphotos. Hãy xóa những tài nguyên này rồi thử lại."

msgid "pc_material_copyright_there_no_matching_materials_change"
msgstr "Không có tài nguyên thích hợp. Hãy thử một bộ lọc khác."

msgid "pc_material_copyright_type"
msgstr "Loại: %1"

msgid "pc_material_copyright_unlimited"
msgstr "Không giới hạn"

msgid "pc_material_copyright_vertical_screen"
msgstr "Hình ảnh"

msgid "pc_material_copyright_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_material_display_all"
msgstr "Hiện tất cả"

msgid "pc_material_download_location"
msgstr "Đường dẫn tải xuống tài liệu"

msgid "pc_material_file_auto_link"
msgstr "Liên kết tệp phương tiện khi chọn một thư mục"

msgid "pc_material_file_damaged"
msgstr "Tệp đã bị hỏng"

msgid "pc_material_file_deleted"
msgstr "Tệp đã bị xóa"

msgid "pc_material_found"
msgstr "Đã liên kết %1 tệp đa phương tiện"

msgid "pc_material_id"
msgstr "ID tài nguyên"

msgid "pc_material_info"
msgstr "Thông tin về tài nguyên"

msgid "pc_material_left_avoid_fail"
msgstr "Không tìm thấy một số tệp phương tiện đã nhập. Hãy liên kết tệp phương tiện rồi xuất."

msgid "pc_material_left_relink"
msgstr "Không tìm thấy một số tệp phương tiện đã nhập. Hãy liên kết tệp phương tiện rồi chỉnh sửa."

msgid "pc_material_library"
msgstr "Thư viện"

msgid "pc_material_link_failed_retry"
msgstr "Không thể liên kết với tệp phương tiện đã chọn"

msgid "pc_material_linked"
msgstr "Đã liên kết %1 tệp đa phương tiện"

msgid "pc_material_loading"
msgstr "Đang tải tài nguyên..."

msgid "pc_material_loading_failed"
msgstr "Không thể tải tài liệu"

msgid "pc_material_local_quick"
msgstr "Chuyển tệp phương tiện của bạn từ thư mục được chia sẻ trên ổ cứng/mạng bên ngoài sang thiết bị này để đẩy nhanh quá trình xuất"

msgid "pc_material_match"
msgstr "Chế độ tạo thông minh"

msgid "pc_material_match_x"
msgstr "%1 kết quả"

msgid "pc_material_media_link"
msgstr "Liên kết tệp phương tiện"

msgid "pc_material_name"
msgstr "Tên"

msgid "pc_material_positioning_media"
msgstr "Đang liên kết tệp phương tiện..."

msgid "pc_material_positioning_process"
msgstr "Hoàn thành %1"

msgid "pc_material_project_folder"
msgstr "Thư mục mới chứa mục đã chọn"

msgid "pc_material_release_agreement"
msgstr "Khi nhấp vào \"Đăng\", bạn xác nhận và đồng ý với Thỏa thuận của CapCut dành cho Nhà sáng tạo."

msgid "pc_material_release_apply_all"
msgstr "Tất cả"

msgid "pc_material_release_authorization_commercial"
msgstr "Dùng cho mục đích thương mại"

msgid "pc_material_release_authorization_scope"
msgstr "Cấp quyền"

msgid "pc_material_release_cancel_confirm"
msgstr "Thoát đăng?"

msgid "pc_material_release_click"
msgstr "Kéo và thả tệp vào đây hoặc nhấp vào biểu tượng \"+\""

msgid "pc_material_release_delete"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_material_release_edit"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_material_release_filter"
msgstr "Bộ lọc"

msgid "pc_material_release_filter_collection"
msgstr "Nhóm bộ lọc"

msgid "pc_material_release_filter_item"
msgstr "Bộ lọc đơn"

msgid "pc_material_release_import"
msgstr "Nhập"

msgid "pc_material_release_import_again"
msgstr "Nhập lại"

msgid "pc_material_release_importing"
msgstr "Đang nhập..."

msgid "pc_material_release_irregular"
msgstr "Chưa được phê duyệt"

msgid "pc_material_release_network_error"
msgstr "Không có kết nối Internet"

msgid "pc_material_release_network_retry"
msgstr "Kết nối với Internet và thử lại. Thử lại"

msgid "pc_material_release_original_material"
msgstr "Bản gốc"

msgid "pc_material_release_sound"
msgstr "Hiệu ứng âm thanh"

msgid "pc_material_release_uploading"
msgstr "Đang đăng..."

msgid "pc_material_release_video"
msgstr "Hiệu ứng video"

msgid "pc_material_scroll_next"
msgstr "Tiếp tục cuộn xuống để xem thêm"

msgid "pc_material_scroll_previous"
msgstr "Tiếp tục cuộn xuống để xem thêm"

msgid "pc_material_search_intelligent"
msgstr "Tìm kiếm thông minh"

msgid "pc_material_source_path"
msgstr "Đường dẫn cũ"

msgid "pc_material_time"
msgstr "Thời lượng"

msgid "pc_material_type"
msgstr "Loại"

msgid "pc_material_view"
msgstr "Lượt xem"

msgid "pc_materials_not_support_uploading"
msgstr ""
"Không thể tải lên %1 tài liệu\n"
"Không thể tải lên %1 tài liệu"

msgid "pc_max_delete_expand"
msgstr "Không đủ dung lượng lưu trữ. Bạn có thể xóa một số dự án trong không gian hoặc nâng cấp dung lượng lưu trữ."

msgid "pc_media"
msgstr "Phương tiện"

msgid "pc_media_format_not_supported"
msgstr "Không hỗ trợ định dạng phương tiện"

msgid "pc_media_link_lost"
msgstr "Nhấp chuột phải để đặt lại liên kết phương tiện nếu liên kết phương tiện bị mất"

msgid "pc_media_links_from_directory_lost"
msgstr "Liên kết phương tiện từ %1 đã bị mất. Vui lòng thêm thiết bị lưu trữ tương ứng."

msgid "pc_media_links_from_multiple_directories_lost"
msgstr "Liên kết phương tiện từ nhiều tệp lưu trữ đã bị mất. Vui lòng thêm thiết bị lưu trữ tương ứng."

msgid "pc_media_material_preferred"
msgstr "Phương tiện trước"

msgid "pc_media_path_lost"
msgstr "Mất đường dẫn phương tiện"

msgid "pc_media_paths_missing"
msgstr "Đã mất một số đường dẫn phương tiện trong các dự án. Bạn có muốn tiếp tục tải lên không?"

msgid "pc_media_transcoding"
msgstr "Đang chuyển mã phương tiện..."

msgid "pc_member_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_member_change"
msgstr "Thay đổi thành người xem?"

msgid "pc_member_change_continue"
msgstr "Thay đổi"

msgid "pc_member_change_update"
msgstr "%1 có thể không xem được %2 trên phiên bản CapCut cho máy tính cũ hơn 2.9.0."

msgid "pc_member_expand_unavailable"
msgstr "Không thể nâng cấp"

msgid "pc_member_expand_unavailable_contact"
msgstr "Chỉ chủ sở hữu không gian mới có thể nâng cấp. Bạn có thể liên hệ với chủ sở hữu không gian %1."

msgid "pc_member_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_member_space"
msgstr "Người xem"

msgid "pc_member_upload_unavailable"
msgstr "Không thể tải lên"

msgid "pc_member_upload_unavailable_contact"
msgstr "Bạn có thể liên hệ với chủ sở hữu không gian hoặc quản trị viên để có quyền truy cập."

msgid "pc_memory"
msgstr "Bộ nhớ"

msgid "pc_menu"
msgstr "Menu"

msgid "pc_method_two_delete_temporary_files"
msgstr "Phương pháp 2: Xóa các tệp tin tạm thời. Điều này không ảnh hưởng đến việc sử dụng CapCut."

msgid "pc_micronphone_not_connected_connected_again_continue_record"
msgstr "Lỗi khi kết nối micrô. Vui lòng kết nối lại để tiếp tục ghi âm."

msgid "pc_microphone_connected_successfully"
msgstr "Đã kết nối micrô"

msgid "pc_microphone_occupied_another_application"
msgstr "Micrô đang được sử dụng cho ứng dụng khác. Vui lòng khoát khỏi ứng dụng trước."

msgid "pc_middle_tone"
msgstr "Màu trung tính"

msgid "pc_migrating"
msgstr "Di chuyển("

msgid "pc_minimize"
msgstr "Giảm thiểu"

msgid "pc_minor_misconduct"
msgstr "Hành vi sai trái ở tuổi vị thành niên"

msgid "pc_minutes_ago"
msgstr ""
"%d phút trước\n"
"%d phút trước"

msgid "pc_minutes_seconds"
msgstr "%1 phút %2 giây"

msgid "pc_mirror"
msgstr "Phản chiếu"

msgid "pc_missing_bubble"
msgstr "Không thấy bong bóng"

msgid "pc_missing_flower"
msgstr "Không thấy hiệu ứng văn bản"

msgid "pc_missing_text_template"
msgstr "Không tìm thấy bong bóng"

msgid "pc_mix_mode"
msgstr "Nối"

msgid "pc_mobile_next"
msgstr "Tiếp theo"

msgid "pc_mobile_previous"
msgstr "Trước đó"

msgid "pc_moblie_not_support_non_english"
msgstr "Chỉ hỗ trợ kịch bản bằng tiếng Anh"

msgid "pc_mode"
msgstr "Chế độ"

msgid "pc_modify"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_module_crash_exception"
msgstr "Đã xảy ra sự cố mô-đun bất thường. CapCut không thể chạy ổn định."

msgid "pc_moment_between_words"
msgstr "Ký tự"

msgid "pc_monitor_cannot_preview_video"
msgstr "Không thể xem trước video trên màn hình"

msgid "pc_monitor_connection_problem"
msgstr "Tiếp tục sử dụng"

msgid "pc_more"
msgstr "Đội ngũ CapCut"

msgid "pc_more_actions"
msgstr "Xem thêm"

msgid "pc_mosaic_add"
msgstr "Nhấp vào hình chữ nhật trên khuôn mặt để áp dụng hiệu ứng"

msgid "pc_mosaic_application_max"
msgstr "Bạn có thể áp dụng hiệu ứng này cho tối đa %1 khuôn mặt"

msgid "pc_mosaic_remove"
msgstr "Nhấp vào vùng hiệu ứng để xóa hiệu ứng"

msgid "pc_mosaic_save"
msgstr "Giữ ít nhất 1 hiệu ứng"

msgid "pc_most_common_compression_method"
msgstr "Phương pháp nén phổ biến nhất"

msgid "pc_motion_blur"
msgstr "Làm mờ chuyển động"

msgid "pc_motion_blur_apply_failed"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng Làm mờ chuyển động. Hãy thử lại."

msgid "pc_motion_blur_apply_fragment"
msgstr "Hiệu ứng làm mờ chuyển động sử dụng luồng quang học để tạo thành vệt rõ quanh đối tượng chuyển động trong video. Bạn có thể tạo clip tổng hợp rồi áp dụng hiệu ứng làm mờ chuyển động để dùng hiệu ứng này cho nhiều clip."

msgid "pc_motion_blur_apply_successful"
msgstr "Đã áp dụng Làm mờ chuyển động"

msgid "pc_motion_blur_behind"
msgstr "Ngược"

msgid "pc_motion_blur_cancel"
msgstr "Đã hủy làm mờ chuyển động"

msgid "pc_motion_blur_degree"
msgstr "Mờ"

msgid "pc_motion_blur_direction"
msgstr "Hướng"

msgid "pc_motion_blur_each_way"
msgstr "Cả hai"

msgid "pc_motion_blur_four_times"
msgstr "4 lần"

msgid "pc_motion_blur_front"
msgstr "Xuôi"

msgid "pc_motion_blur_integration_degree"
msgstr "Hòa trộn"

msgid "pc_motion_blur_loading"
msgstr "Đang áp dụng... %1"

msgid "pc_motion_blur_once"
msgstr "Một lần"

msgid "pc_motion_blur_preview_unavailable"
msgstr "Thao tác chọn nhiều lần sẽ áp dụng hiệu ứng làm mờ chuyển động nhiều lần và khiến vệt chuyển động trở nên rõ ràng hơn. Bạn không thể xem trước hiệu ứng trên giao diện hiện tại."

msgid "pc_motion_blur_six_times"
msgstr "6 lần"

msgid "pc_motion_blur_times"
msgstr "Lần"

msgid "pc_motion_blur_twice"
msgstr "Hai lần"

msgid "pc_motion_loading"
msgstr "Đang áp dụng hiệu ứng làm mờ chuyển động... %1"

msgid "pc_motion_tracking_removed"
msgstr "Đã xóa theo dõi chuyển động"

msgid "pc_motion_wait"
msgstr "Đang chờ để áp dụng hiệu ứng làm mờ chuyển động..."

msgid "pc_mouse_selection_mode"
msgstr "Chọn chế độ"

msgid "pc_mouse_split_mode"
msgstr "Chế độ tách"

msgid "pc_move_details_seconds_remaining"
msgstr "Chi tiết di chuyển: %1/%2 (%3) | Còn lại %4s"

msgid "pc_movement_ai"
msgstr "Chuyển động AI"

msgid "pc_movement_applied"
msgstr "Áp dụng %1?"

msgid "pc_movement_apply"
msgstr "Áp dụng"

msgid "pc_movement_apply_n"
msgstr "Áp dụng"

msgid "pc_movement_apply_remove"
msgstr "%2 hiện tại sẽ bị xóa nếu bạn áp dụng %1."

msgid "pc_movement_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_movement_cancel_n"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_movement_cancel_n_n"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_movement_cancel_n_n_n"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_movement_confirm"
msgstr "Áp dụng"

msgid "pc_movement_dynamic"
msgstr "Năng động"

msgid "pc_movement_function_exclude"
msgstr "Áp dụng chuyển động AI?"

msgid "pc_movement_is_interrupted"
msgstr "Di chuyển bị gián đoạn"

msgid "pc_movement_loading_failed_retry"
msgstr "Không thể tải. Hãy thử lại sau."

msgid "pc_movement_move_degree"
msgstr "Khoảng cách"

msgid "pc_movement_processing_stop"
msgstr "Tính năng chuyển động AI sẽ không được áp dụng cho video."

msgid "pc_movement_quit"
msgstr "Thoát"

msgid "pc_movement_remove_resize"
msgstr "Tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình đã áp dụng sẽ bị loại bỏ."

msgid "pc_movement_remove_resize_confirm"
msgstr "Tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình sẽ bị loại bỏ nếu bạn áp dụng tính năng theo dấu."

msgid "pc_movement_replace"
msgstr "Thay thế clip?"

msgid "pc_movement_replace_restart"
msgstr "Tính năng chuyển động AI sẽ được áp dụng lại."

msgid "pc_movement_resize_apply"
msgstr "Áp dụng tính năng Tự động điều chỉnh khung hình?"

msgid "pc_movement_resize_remove"
msgstr "Tính năng chuyển động AI đã áp dụng sẽ bị loại bỏ."

msgid "pc_movement_rotate_degree"
msgstr "Xoay"

msgid "pc_movement_shake"
msgstr "Lắc"

msgid "pc_movement_slight"
msgstr "Nhẹ nhàng"

msgid "pc_movement_stop"
msgstr "Thoát tính năng chuyển động AI?"

msgid "pc_movement_zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "pc_movement_zoom_degree"
msgstr "Tỷ lệ"

msgid "pc_moving_footage"
msgstr "Đang di chuyển tài liệu..."

msgid "pc_moving_tracking_effect_removed"
msgstr "Sau khi di chuyển, hiệu ứng chuỗi bám của tài liệu hiện tại sẽ bị xóa"

msgid "pc_multiple_classes_of_clips_in_composition"
msgstr "Nhiều clip có trong nhóm"

msgid "pc_multiple_materials_selected_cannot_edited"
msgstr "*Đã chọn nhiều tài liệu. Hiện không thể chỉnh sửa văn bản."

msgid "pc_multiple_objects_on_the_timeline_selected"
msgstr "Đẫ chọn nhiều tài liệu trên dòng thời gian"

msgid "pc_music"
msgstr "Âm thanh"

msgid "pc_music_all"
msgstr "Tất cả"

msgid "pc_music_all_platform_commercial"
msgstr "Sử dụng thương mại trên tất cả nền tảng"

msgid "pc_music_all_platforms"
msgstr "Tất cả nền tảng"

msgid "pc_music_commercial_ available"
msgstr "Thương mại"

msgid "pc_music_commercial_a"
msgstr "Nhạc thương mại là bộ sưu tập gồm hơn 500.000 âm thanh trên toàn thế giới thuộc nhiều phong cách và thể loại. Tất cả các bản Nhạc thương mại được cấp phép sử dụng cho mục đích thương mại trên các nền tảng CapCut và TikTok. Do đó, người dùng CapCut không phải trải qua quá trình tự xin giấy phép tốn nhiều thời gian."

msgid "pc_music_commercial_agreement"
msgstr "Thỏa thuận cấp phép tài nguyên trên CapCut"

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_a"
msgstr "Vui lòng lưu ý rằng CapCut chưa cấp phép bản nhạc này để dùng cho mục đích thương mại. Nếu bạn chọn sử dụng nhạc gốc trong nội dung tự nhiên hoặc thương mại của mình, hãy tham khảo ý kiến của đội ngũ pháp lý để đảm bảo xin đúng giấy phép."

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_q"
msgstr "Tôi còn có thể sử dụng nhạc gốc hoặc Nhạc thương mại được cấp phép từ nơi khác không?"

msgid "pc_music_commercial_location_a"
msgstr ""
"1. Với phiên bản CapCut dành cho máy tính để bàn, hãy nhấp vào nút \"Âm thanh\" rồi nhấp vào tab \"Nhạc thương mại\".\n"
"2. Trên tab \"Nhạc thương mại\", bạn sẽ nhìn thấy nhiều thẻ thuộc chủ đề âm nhạc như \"Thời trang\" và \"Mở hộp sản phẩm\" để chọn âm thanh mình muốn."

msgid "pc_music_commercial_location_q"
msgstr "Làm thế nào để tìm Nhạc thương mại trên CapCut?"

msgid "pc_music_commercial_q"
msgstr "Nhạc thương mại là gì?"

msgid "pc_music_commercial_show_all"
msgstr "Tất cả tài nguyên thương mại được liệt kê dưới đây"

msgid "pc_music_commercial_terms"
msgstr "Điều khoản về Nhạc thương mại"

msgid "pc_music_commercial_use_a"
msgstr "Bạn đã được cấp phép sử dụng Nhạc thương mại trong video quảng trên CapCut và TikTok."

msgid "pc_music_commercial_use_q"
msgstr "Tôi có thể sử dụng Nhạc thương mại ở đâu và bằng cách nào?"

msgid "pc_music_commerical_unavailable"
msgstr "Phi thương mại"

msgid "pc_music_material"
msgstr "Âm nhạc"

msgid "pc_music_material_commercial_none"
msgstr "Chưa có tài nguyên thương mại nào"

msgid "pc_music_preview"
msgstr "Xem trước đoạn âm thanh"

msgid "pc_music_tt_cc"
msgstr "TikTok và CapCut"

msgid "pc_music_tt_cc_commercial"
msgstr "Sử dụng thương mại trên TikTok và CapCut"

msgid "pc_mute_original_audio"
msgstr "Tắt âm thanh clip"

msgid "pc_my"
msgstr "Tôi"

msgid "pc_my_favorities"
msgstr "Yêu thích"

msgid "pc_my_project"
msgstr "Dự án"

msgid "pc_my_text"
msgstr "Văn bản"

msgid "pc_nahimic_unstable_and_restart"
msgstr "Cài đặt mô-đun card âm thanh Nahimic khiến CapCut chạy không ổn định. Hãy tắt dịch vụ của Nahimic hoặc gỡ cài đặt ứng dụng trước khi khởi động lại CapCut."

msgid "pc_name_already_exists"
msgstr "*Tên đã tồn tại"

msgid "pc_name_sensitive_word"
msgstr "Tên có chứa các từ nhạy cảm. Vui lòng đổi tên trước khi tải lên."

msgid "pc_near_far"
msgstr "Muộn nhất đến sớm nhất"

msgid "pc_need_10gb_free_disk_space"
msgstr "Cần ít nhất 10 GB dung lượng ổ đĩa."

msgid "pc_network_abnormal_during_download"
msgstr "Đã xảy ra lỗi mạng trong quá trình tải xuống."

msgid "pc_network_anomaly"
msgstr "Lỗi mạng"

msgid "pc_network_detection"
msgstr "Kiểm tra mạng"

msgid "pc_network_detection_failed"
msgstr "Không thể kiểm tra mạng"

msgid "pc_network_detection_ing"
msgstr "Kiểm tra mạng"

msgid "pc_network_detection_menu"
msgstr "Kiểm tra mạng"

msgid "pc_network_error_please_retry"
msgstr "Không có kết nối mạng. Vui lòng kết nối mạng và thử lại."

msgid "pc_network_error_please_retry_later"
msgstr "Kết nối internet không ổn định. Kiểm tra kết nối của bạn rồi thử lại"

msgid "pc_network_exception_unfavorite_failed"
msgstr "Lỗi mạng. Không thể xoá khỏi mục Yêu thích."

msgid "pc_network_request_failed"
msgstr "Không thể yêu cầu kết nối mạng"

msgid "pc_new"
msgstr "Văn bản mới"

msgid "pc_new_adjust"
msgstr "Tuỳ chỉnh"

msgid "pc_new_adjust_brilliance"
msgstr "Độ chói"

msgid "pc_new_adjust_exposure"
msgstr "Phơi sáng"

msgid "pc_new_adjust_hdr_convert"
msgstr "Chuyển đổi thành HDR"

msgid "pc_new_adjust_intensity"
msgstr "Cường độ"

msgid "pc_new_adjust_lightness"
msgstr "Độ sáng"

msgid "pc_new_adjust_luma"
msgstr "Độ sáng"

msgid "pc_new_adjust_nature_skin"
msgstr "Bật tính năng này để màu da trông tự nhiên hơn."

msgid "pc_new_adjust_protect_tone"
msgstr "Bảo vệ màu da"

msgid "pc_new_adjust_support"
msgstr "Tệp CUBE và 3DL"

msgid "pc_new_adjust_switch"
msgstr "Chuyển đổi không gian màu"

msgid "pc_new_adjust_tint"
msgstr "Tông màu"

msgid "pc_new_arrange_layers"
msgstr "Sắp xếp lớp"

msgid "pc_new_arrange_layers_recorded"
msgstr "Hệ thống có thể sắp xếp lại lớp trong mọi dự án mới theo mặc định."

msgid "pc_new_aspect_ratio"
msgstr "Tỷ lệ khung hình"

msgid "pc_new_audio_agreeement"
msgstr "Bằng việc nhấn vào \"Liên kết tài khoản\", bạn đồng ý với Điều khoản dịch vụ và Chính sách quyền riêng tư của CapCut."

msgid "pc_new_audio_extract"
msgstr "Trích xuất âm thanh"

msgid "pc_new_audio_extract_video"
msgstr "Video cần trích xuất âm thanh"

msgid "pc_new_audio_fade_in"
msgstr "Rõ dần"

msgid "pc_new_audio_fade_out"
msgstr "Mờ dần"

msgid "pc_new_audio_reduce_noise"
msgstr "Giảm tiếng ồn"

msgid "pc_new_audio_tt_account"
msgstr "Liên kết tài khoản TikTok để xem âm thanh bạn yêu thích trên TikTok tại đây."

msgid "pc_new_audio_tt_link"
msgstr "Liên kết tài khoản"

msgid "pc_new_audio_tt_sounds"
msgstr "Âm thanh trên TikTok"

msgid "pc_new_auto_reshape"
msgstr "Tự động chỉnh hình"

msgid "pc_new_basic_default"
msgstr "Mặc định"

msgid "pc_new_basic_level"
msgstr "Cấp bậc"

msgid "pc_new_basic_pattern"
msgstr "Hoa văn"

msgid "pc_new_basic_remove_flickers"
msgstr "Xóa nhấp nháy"

msgid "pc_new_basic_strong_n"
msgstr "Mạnh"

msgid "pc_new_basic_transform"
msgstr "Biến đổi"

msgid "pc_new_basic_weak_n"
msgstr "Yếu"

msgid "pc_new_best_performance"
msgstr "Hiệu quả tốt nhất"

msgid "pc_new_best_quality"
msgstr "Chất lượng tốt nhất"

msgid "pc_new_breasts"
msgstr "Ngực"

msgid "pc_new_buttocks"
msgstr "Mông"

msgid "pc_new_cache"
msgstr "Bộ nhớ đệm"

msgid "pc_new_caption_exist_remove"
msgstr "Xóa phụ đề hiện tại"

msgid "pc_new_check_copyright"
msgstr "Bản quyền"

msgid "pc_new_chin_length"
msgstr "Chiều dài cằm"

msgid "pc_new_clip_deselect"
msgstr "Bỏ chọn"

msgid "pc_new_clip_select"
msgstr "Chọn theo clip"

msgid "pc_new_composite_fragment"
msgstr "Tạo clip ghép"

msgid "pc_new_copy_project"
msgstr "Sao chép tệp phương tiện vào dự án"

msgid "pc_new_copyright_check"
msgstr "Kiểm tra bản quyền?"

msgid "pc_new_copyright_commercial"
msgstr "Để tránh các vấn đề tiềm ẩn về bản quyền trên TikTok, hãy chạy quy trình kiểm tra bản quyền cho nhạc được dùng trong video phi thương mại trước khi chia sẻ lên TikTok."

msgid "pc_new_copyright_running"
msgstr "Đang kiểm tra bản quyền... %1%"

msgid "pc_new_create_new_project"
msgstr "Tạo dự án"

msgid "pc_new_customize"
msgstr "Tùy chỉnh"

msgid "pc_new_delete_auto"
msgstr "Tự động xóa bộ nhớ đệm từ %1 ngày trước"

msgid "pc_new_delete_no"
msgstr "Không xóa"

msgid "pc_new_detach_editing_panel"
msgstr "Tách bảng điều khiển chỉnh sửa"

msgid "pc_new_detach_media_panel"
msgstr "Tách bảng điều khiển tệp phương tiện"

msgid "pc_new_detach_player"
msgstr "Tách trình phát"

msgid "pc_new_detach_timeline"
msgstr "Tách dòng thời gian"

msgid "pc_new_device"
msgstr "Thiết bị"

msgid "pc_new_download_to"
msgstr "Tải về"

msgid "pc_new_draft"
msgstr "Dự án mới"

msgid "pc_new_draft_new"
msgstr "Bản nháp"

msgid "pc_new_draft_save_to"
msgstr "Lưu vào"

msgid "pc_new_encode_decode"
msgstr "Mã hóa và giải mã"

msgid "pc_new_enhance_image"
msgstr "Nâng cao chất lượng hình ảnh"

msgid "pc_new_export_audio"
msgstr "Âm thanh"

msgid "pc_new_export_caption"
msgstr "Chú thích"

msgid "pc_new_export_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_eye_distance"
msgstr "Khoảng cách"

msgid "pc_new_eye_height"
msgstr "Chiều cao"

msgid "pc_new_eye_inner_corner"
msgstr "Góc trong"

msgid "pc_new_eye_size"
msgstr "Cỡ"

msgid "pc_new_eyebrows"
msgstr "Lông mày"

msgid "pc_new_eyebrows_distance"
msgstr "Khoảng cách"

msgid "pc_new_eyebrows_height"
msgstr "Chiều cao"

msgid "pc_new_eyebrows_peak"
msgstr "Đỉnh"

msgid "pc_new_eyebrows_tilt"
msgstr "Độ nghiêng"

msgid "pc_new_feedback_describe_detail"
msgstr "Mô tả chi tiết vấn đề bạn gặp phải."

msgid "pc_new_feedback_describe_problem"
msgstr "Mô tả vấn đề"

msgid "pc_new_feedback_select_type"
msgstr "Chọn loại vấn đề (chỉ chọn 1)"

msgid "pc_new_feedback_solving_only"
msgstr "Chúng tôi sẽ chỉ sử dụng dự án bạn tải lên để hiểu được phản hồi của bạn và sau đó sẽ xóa."

msgid "pc_new_feedback_upload"
msgstr "Tải video hoặc hình ảnh lên"

msgid "pc_new_feedback_upload_draft"
msgstr "Tải dự án lên"

msgid "pc_new_feedback_upload_size"
msgstr ""
"Tải video hoặc hình ảnh lên để chúng tôi có thể xác định vấn đề nhanh chóng.\n"
"Kích thước tệp: tối đa 200 MB"

msgid "pc_new_flash_in"
msgstr "Nháy hiện"

msgid "pc_new_flash_out"
msgstr "Nháy tắt"

msgid "pc_new_floder"
msgstr "Thư mục mới"

msgid "pc_new_frames"
msgstr "khung"

msgid "pc_new_full_resolution"
msgstr "Hiển thị độ phân giải đầy đủ của video."

msgid "pc_new_group"
msgstr "Nhóm"

msgid "pc_new_hero"
msgstr "Anh hùng"

msgid "pc_new_hide"
msgstr "Ẩn"

msgid "pc_new_import"
msgstr "Nhập"

msgid "pc_new_imported_media"
msgstr "Tệp phương tiện đã nhập"

msgid "pc_new_infringement_avoid"
msgstr "Để tránh xâm phạm bản quyền, không xuất tài nguyên khi chưa chỉnh sửa trên CapCut."

msgid "pc_new_jump_cut"
msgstr "Dựng nhảy"

msgid "pc_new_layer_record_default"
msgstr "Hệ thống có thể sắp xếp lại lớp trong mọi dự án mới theo mặc định."

msgid "pc_new_linear"
msgstr "Đường thẳng"

msgid "pc_new_loudness_adjust"
msgstr "Chuẩn hóa âm lượng"

msgid "pc_new_lower_face"
msgstr "Phần dưới khuôn mặt"

msgid "pc_new_makeup_style"
msgstr "Phong cách"

msgid "pc_new_manual_intensity"
msgstr "Cường độ"

msgid "pc_new_manual_protect"
msgstr "Bảo vệ khuôn mặt"

msgid "pc_new_manual_reshape"
msgstr "Chỉnh hình thủ công"

msgid "pc_new_midface"
msgstr "Phần giữa khuôn mặt"

msgid "pc_new_mirror"
msgstr "Phản chiếu"

msgid "pc_new_mouth_height"
msgstr "Chiều cao"

msgid "pc_new_mouth_size"
msgstr "Cỡ"

msgid "pc_new_mouth_smile"
msgstr "Nụ cười"

msgid "pc_new_mute_track"
msgstr "Tắt tiếng bản nhạc"

msgid "pc_new_name"
msgstr "Tên"

msgid "pc_new_network_testing"
msgstr "Kiểm tra mạng"

msgid "pc_new_noise_height"
msgstr "Chiều cao"

msgid "pc_new_noise_root"
msgstr "Gốc mũi"

msgid "pc_new_noise_size"
msgstr "Cỡ"

msgid "pc_new_original_location"
msgstr "Giữ nguyên vị trí ban đầu"

msgid "pc_new_performace_select_split"
msgstr "Chọn hoặc tách"

msgid "pc_new_performace_turn_on"
msgstr "Bật chế độ này để chỉnh sửa mượt mà và nhanh hơn mà không làm giảm chất lượng video."

msgid "pc_new_preview"
msgstr "Xem trước"

msgid "pc_new_project"
msgstr "Dự án mới"

msgid "pc_new_radial"
msgstr "Xuyên tâm"

msgid "pc_new_reduce_noise"
msgstr "Giảm nhiễu hình ảnh"

msgid "pc_new_remove_background"
msgstr "Xóa nền"

msgid "pc_new_remove_background_auto"
msgstr "Xoá tự động"

msgid "pc_new_remove_background_color"
msgstr "Chọn màu rồi điều chỉnh cường độ."

msgid "pc_new_remove_background_custom"
msgstr "Xóa tùy chỉnh"

msgid "pc_new_remove_background_intensity"
msgstr "Cường độ"

msgid "pc_new_reset"
msgstr "Đặt lại"

msgid "pc_new_resize_aspect_ratio"
msgstr "Tỷ lệ khung hình"

msgid "pc_new_resize_default"
msgstr "Mặc định"

msgid "pc_new_resize_original"
msgstr "Bản gốc"

msgid "pc_new_retouch"
msgstr "Làm mịn"

msgid "pc_new_retouch_n"
msgstr "Làm mịn"

msgid "pc_new_save_location"
msgstr "Đường dẫn"

msgid "pc_new_save_proxies_to"
msgstr "Lưu proxy vào"

msgid "pc_new_search_draft_name"
msgstr "Tìm kiếm tên dự án"

msgid "pc_new_search_media"
msgstr "Tìm kiếm tệp phương tiện"

msgid "pc_new_search_song_artist"
msgstr "Tìm kiếm bài hát hoặc nghệ sĩ"

msgid "pc_new_search_sound_effect"
msgstr "Tìm kiếm hiệu ứng âm thanh"

msgid "pc_new_share_appear_here"
msgstr "Những video được chia sẻ với bạn sẽ xuất hiện tại đây."

msgid "pc_new_shortcuts"
msgstr "Phím tắt"

msgid "pc_new_shorten"
msgstr "Thu nhỏ"

msgid "pc_new_show"
msgstr "Hiển thị"

msgid "pc_new_single_person"
msgstr "Người độc thân"

msgid "pc_new_size"
msgstr "Khoảng thời gian: %1 | Kích thước: khoảng %2"

msgid "pc_new_space_upload_here"
msgstr "Tệp phương tiện bạn tải lên không gian này sẽ hiện ở đây."

msgid "pc_new_speed"
msgstr "Tốc độ"

msgid "pc_new_speed_keep_pitch"
msgstr "Giữ cao độ"

msgid "pc_new_speed_n"
msgstr "Tốc độ"

msgid "pc_new_speed_reset"
msgstr "Đặt lại"

msgid "pc_new_speed_slow_supported"
msgstr "Chỉ hỗ trợ video tốc độ chậm."

msgid "pc_new_speed_standard"
msgstr "Tiêu chuẩn"

msgid "pc_new_still_frames_export"
msgstr "Xuất khung hình tĩnh"

msgid "pc_new_stock_materials"
msgstr "Tài nguyên có sẵn"

msgid "pc_new_supports"
msgstr "Video, âm thanh và hình ảnh"

msgid "pc_new_sync_video_audio"
msgstr "Đồng bộ video và âm thanh"

msgid "pc_new_text"
msgstr "Thêm chữ"

msgid "pc_new_text_caption_generate"
msgstr "Tạo"

msgid "pc_new_text_caption_support"
msgstr "Phụ đề ở định dạng SRT, LRC và ASS"

msgid "pc_new_text_recognize_caption"
msgstr "Nhận dạng giọng nói trong video để tự động tạo phụ đề."

msgid "pc_new_thin_face"
msgstr "Mặt thon gọn"

msgid "pc_new_third_party_copyright"
msgstr "Bản quyền của bên thứ ba"

msgid "pc_new_turn_on_faster"
msgstr "Bật chế độ này để chỉnh sửa mượt mà và nhanh hơn mà không làm giảm chất lượng video."

msgid "pc_new_type"
msgstr "Loại"

msgid "pc_new_upload_device"
msgstr "Thiết bị"

msgid "pc_new_upper_face"
msgstr "Phần trên khuôn mặt"

msgid "pc_new_user_submit"
msgstr "Gửi"

msgid "pc_new_user_survey_bettercc"
msgstr "Cho CapCut biết những điều bạn thích để có trải nghiệm phù hợp hơn."

msgid "pc_new_user_survey_fill"
msgstr "Bắt đầu"

msgid "pc_new_version_update"
msgstr "Cập nhật phiên bản"

msgid "pc_new_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_video_smooth"
msgstr "Phát video mượt mà."

msgid "pc_new_voice_keep_pitch"
msgstr "Giữ cao độ"

msgid "pc_new_voiceover"
msgstr "Lồng tiếng"

msgid "pc_new_zoom_in"
msgstr "Phóng to"

msgid "pc_new_zoom_out"
msgstr "Thu nhỏ"

msgid "pc_next_division_point"
msgstr "Điểm cắt tiếp theo"

msgid "pc_next_keyframe"
msgstr "Khung hình chính tiếp theo"

msgid "pc_next_step"
msgstr "Tiếp theo"

msgid "pc_nickname"
msgstr "Biệt danh"

msgid "pc_no"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_no_audio"
msgstr "Không có âm thanh"

msgid "pc_no_download_project"
msgstr "Không có dự án nào đang được tải xuống"

msgid "pc_no_draft"
msgstr "Chưa sao lưu dự án nào. Hãy sao lưu các dự án trên thiết bị vào Cloud Space."

msgid "pc_no_driver_available_for_update"
msgstr "Không có trình điều khiển nào để cập nhật"

msgid "pc_no_faces_recognized"
msgstr "Không thể nhận diện khuôn mặt nào"

msgid "pc_no_filter"
msgstr "Không có bộ lọc"

msgid "pc_no_human_voice_recognized"
msgstr "Không nhận diện được giọng nói"

msgid "pc_no_limit"
msgstr "Không giới hạn kích cỡ dự án"

msgid "pc_no_material"
msgstr "Chưa có tài liệu. Vui lòng tải lên tài liệu để bắt đầu."

msgid "pc_no_material_on_the_timeline_is_currently_selected"
msgstr "Không có tài liệu nào trên dòng thời gian được chọn"

msgid "pc_no_microphone_detected"
msgstr "Không phát hiện thấy micrô"

msgid "pc_no_microphone_detected."
msgstr "Không phát hiện thấy micrô,"

msgid "pc_no_more"
msgstr "Không còn kết quả nào khác"

msgid "pc_no_more_reminders_in_this_item"
msgstr "Không còn lời nhắc nào khác cho dự án này"

msgid "pc_no_permission"
msgstr "Không có quyền truy cập"

msgid "pc_no_preset"
msgstr "Chưa có cài đặt sẵn"

msgid "pc_no_relevant_search_results"
msgstr "Không tìm thấy kết quả"

msgid "pc_no_remind"
msgstr "Không nhắc lại"

msgid "pc_no_send"
msgstr "Không gửi"

msgid "pc_no_separable_audio_found"
msgstr "Không có âm thanh để tách"

msgid "pc_no_support_this_draft"
msgstr "Dự án này hiện không được hỗ trợ"

msgid "pc_no_support_this_draft_n"
msgstr "Không thể mở dự án này"

msgid "pc_no_track_is_currently_selected"
msgstr "Hiện không có chuỗi bám nào được chọn"

msgid "pc_no_tracked_segments_found"
msgstr "Không tìm thấy đoạn video nào được bám"

msgid "pc_no_upload_ing"
msgstr "Hiện không có mục nào đang được tải lên"

msgid "pc_noice_changer_mv"
msgstr "Thay đổi giọng nói (nhiều giọng nói)"

msgid "pc_noise_reduction"
msgstr "Giảm nhiễu"

msgid "pc_none"
msgstr "Không có"

msgid "pc_normal"
msgstr "Bình thường"

msgid "pc_normal_speed_1.0x"
msgstr "1.0×"

msgid "pc_not_backup"
msgstr "Sao lưu sau"

msgid "pc_not_currently_supported"
msgstr "Hiện không có sẵn"

msgid "pc_not_found"
msgstr "Không thể tìm"

msgid "pc_not_read_the_draft_path_properly"
msgstr "Không thể đọc đường dẫn dự án. Vui lòng kiểm tra kết nối ổ đĩa và thử lại."

msgid "pc_not_shown"
msgstr "Không được hiển thị"

msgid "pc_not_support_version"
msgstr "Hệ thống của bạn không hỗ trợ CapCut. Hãy cập nhật lên hệ thống 64-bit mới nhất và thử lại."

msgid "pc_not_support_vip_draft"
msgstr "Không thể di chuyển mẫu Pro trên máy sang máy tính khác"

msgid "pc_not_yet"
msgstr "Để sau"

msgid "pc_notice"
msgstr "Thông báo"

msgid "pc_nv_setting_tips_context_launch"
msgstr "CapCut phát hiện ra rằng card đồ họa của bạn có thể không được định cấu hình phù hợp để cung cấp trải nghiệm chỉnh sửa tối ưu. Hãy chỉnh sửa chế độ cài đặt card đồ họa của bạn để tránh hiện tượng màn hình bị đen và nhấp nháy."

msgid "pc_nv_setting_tips_context_main_menu"
msgstr "CapCut phát hiện ra rằng card đồ họa của bạn có thể không được định cấu hình phù hợp để cung cấp trải nghiệm chỉnh sửa tối ưu. Hãy chỉnh sửa chế độ cài đặt card đồ họa của bạn và khởi động lại CapCut để tránh hiện tượng màn hình bị đen và nhấp nháy."

msgid "pc_nv_setting_tips_title_launch"
msgstr "Cho phép CapCut chỉnh sửa cấu hình card đồ họa của bạn"

msgid "pc_nv_setting_tips_title_main_menu"
msgstr "Cho phép CapCut chỉnh sửa cấu hình card đồ họa của bạn"

msgid "pc_offset"
msgstr "Di chuyển"

msgid "pc_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_only_supports_ip_tracks"
msgstr "Chỉ hỗ trợ tối đa 7 chuỗi bám ảnh trong ảnh"

msgid "pc_only_supports_replacing_one_video_clip"
msgstr "Chỉ hỗ trợ thay thế một đoạn video"

msgid "pc_only_supports_upload_images"
msgstr "Chỉ hỗ trợ tải lên hình ảnh dưới 200 MB"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures"
msgstr "Chỉ hỗ trợ tải lên hình ảnh"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures/screen_recordings_within_200mb"
msgstr "Chỉ hỗ trợ tải lên hình ảnh/video quay màn hình dưới 200 MB"

msgid "pc_only_supports_uploading_videos/pictures"
msgstr "Chỉ hỗ trợ tải lên video/hình ảnh"

msgid "pc_opacity"
msgstr "Độ mờ"

msgid "pc_open_directly"
msgstr "Mở"

msgid "pc_open_file_location"
msgstr "Mở vị trí tệp"

msgid "pc_open_folder"
msgstr "Mở thư mục"

msgid "pc_open_free_hierarchy"
msgstr "Bật tính năng tự do đặt lớp phủ để chỉnh sửa quan hệ giữa các chuỗi bám bằng cách thay đổi vị trí chuỗi bám."

msgid "pc_open_free_hierarchy_you_can_modify"
msgstr "Bật tính năng tự do đặt lớp phủ để chỉnh sửa quan hệ giữa các chuỗi bám bằng cách thay đổi vị trí chuỗi bám."

msgid "pc_open_linkage"
msgstr "Bật liên kết"

msgid "pc_open_the_main_rail_magnet"
msgstr "Bật tính năng hút vào đoạn chính"

msgid "pc_open_the_preview_axis"
msgstr "Bật trục xem trước"

msgid "pc_opened_beta"
msgstr "Đã bật thử nghiệm bản beta"

msgid "pc_operation_guide"
msgstr "Hướng dẫn vận hành"

msgid "pc_operation_is_not_reversible"
msgstr "Bạn muốn xóa tài liệu đã chọn? Thao tác này không thể hoàn tác."

msgid "pc_operator_system"
msgstr "Hệ điều hành"

msgid "pc_opti_nv_setting_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_optical_flow_method"
msgstr "Luồng quang học"

msgid "pc_optical_flow_method_notes"
msgstr "Thời gian lâu hơn, chất lượng tốt hơn"

msgid "pc_optimize_black_screen_problem"
msgstr "Bỏ chọn để tránh gặp sự cố màn hình đen trong khi phát video. Thao tác sẽ có hiệu lực sau khi khởi động lại CapCut."

msgid "pc_optimize_export_problem_caused_by_incompatibility"
msgstr "Bỏ chọn để tránh các sự cố xuất do trình điều khiển không tương thích. Thao tác sẽ có hiệu lực sau khi mở lại dự án."

msgid "pc_optimize_the_black_blurry_screen_caused_by_incompatibility"
msgstr "Bỏ chọn để tránh màn hình đen và màn hình mờ do trình điều khiển không tương thích. Thao tác sẽ có hiệu lực sau khi mở lại dự án."

msgid "pc_optimized_restart"
msgstr "Sửa đổi cài đặt card đồ họa và khởi động lại"

msgid "pc_order_has_been_generated"
msgstr "Đã kết thúc"

msgid "pc_original_all_muted"
msgstr "Tắt âm thanh video"

msgid "pc_original_all_unmuted"
msgstr "Bật âm thanh video"

msgid "pc_other"
msgstr "Khác"

msgid "pc_other_functions"
msgstr "Các chức năng khác"

msgid "pc_over_2h_reidentify_after_split"
msgstr "Đoạn video dài hơn 2 tiếng. Hãy phân tách và nhận dạng lại"

msgid "pc_overdub_account_phone"
msgstr "Để tiếp tục, hãy mở ứng dụng CapCut cho di động rồi thêm số điện thoại của bạn vào tài khoản"

msgid "pc_overdub_agree_to_terms"
msgstr "Tôi đã đọc và đồng ý với %1, %2 và mọi điều khoản hiện hành."

msgid "pc_overdub_agreement"
msgstr "Trước tiên, hãy đồng ý với Điều khoản Dịch vụ và Chính sách Quyền riêng tư của chúng tôi"

msgid "pc_overdub_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_overdub_cancel_comparison"
msgstr "Hủy xác minh"

msgid "pc_overdub_cant_clone"
msgstr "Không thể tạo giọng nói tùy chỉnh"

msgid "pc_overdub_cant_modify"
msgstr "Không thể sửa lời nói đang được tạo"

msgid "pc_overdub_community_guidelines"
msgstr "Hướng dẫn Cộng đồng của CapCut"

msgid "pc_overdub_continue_compare"
msgstr "Tiếp tục xác minh"

msgid "pc_overdub_correct"
msgstr "Sửa lời nói"

msgid "pc_overdub_correct_speech"
msgstr "Sửa lời nói"

msgid "pc_overdub_correct_speech_title"
msgstr "Sửa lỗi lời nói như sửa lỗi chính tả"

msgid "pc_overdub_disclaimer"
msgstr "Tuyên bố miễn trừ trách nhiệm"

msgid "pc_overdub_do_confirm"
msgstr "Hủy xác minh giọng nói?"

msgid "pc_overdub_end_record"
msgstr "Dừng ghi"

msgid "pc_overdub_error_being_corrected"
msgstr "Không thể chỉnh sửa phần này vì phần đó đang được sửa"

msgid "pc_overdub_exceed_retry"
msgstr "Đã vượt quá giới hạn ký tự tối đa"

msgid "pc_overdub_failed_comparison"
msgstr "Không thể xác minh giọng nói của bạn"

msgid "pc_overdub_failure_modify"
msgstr "Không thể sửa lời nói. Hãy thử lại."

msgid "pc_overdub_network_error"
msgstr "Không có kết nối Internet"

msgid "pc_overdub_ok"
msgstr "Đã hiểu"

msgid "pc_overdub_please_read"
msgstr "Hãy tự ghi âm khi đọc to văn bản bên dưới."

msgid "pc_overdub_processing"
msgstr "Đang xử lý...%1%"

msgid "pc_overdub_re_record"
msgstr "Ghi âm lại"

msgid "pc_overdub_reading_text"
msgstr "Bản ghi âm không khớp với văn bản trên màn hình"

msgid "pc_overdub_record"
msgstr "Ghi âm"

msgid "pc_overdub_record_noisy_retry"
msgstr "Quá nhiều tiếng ồn trong nền"

msgid "pc_overdub_recorded_verification"
msgstr "Bản ghi âm của bạn sẽ được dùng để xác minh giọng nói."

msgid "pc_overdub_recording"
msgstr "Đang ghi âm..."

msgid "pc_overdub_recording_long"
msgstr "Bản ghi âm quá dài"

msgid "pc_overdub_recording_short"
msgstr "Bản ghi âm quá ngắn"

msgid "pc_overdub_recover"
msgstr "Hoàn nguyên"

msgid "pc_overdub_replace"
msgstr "Thay thế"

msgid "pc_overdub_retry"
msgstr "Sửa lại"

msgid "pc_overdub_same_verification"
msgstr "Xác minh giọng nói của bạn"

msgid "pc_overdub_same_verification_info"
msgstr "Để dùng tính năng này, bạn cần ghi âm sự đồng thuận của mình. Chúng tôi sẽ kiểm tra xem giọng nói này có khớp với giọng nói trong video của bạn hay không."

msgid "pc_overdub_selected_parts"
msgstr "Chọn phần bạn muốn thay đổi, nhấp vào “Sửa lời nói” rồi nhập từ đúng. Âm thanh và video sẽ được cập nhật."

msgid "pc_overdub_sound_going_complete"
msgstr "Bản ghi âm của bạn sẽ mất."

msgid "pc_overdub_start_recording"
msgstr "Ghi âm"

msgid "pc_overdub_successful_comparison"
msgstr "Giọng nói của bạn đã được xác minh"

msgid "pc_overdub_terms_of_service"
msgstr "Điều khoản Dịch vụ của CapCut"

msgid "pc_overdub_vocal_verification"
msgstr "Xác minh"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_n"
msgstr "Xác minh giọng nói của bạn"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_nn"
msgstr "Xác minh giọng nói của bạn"

msgid "pc_package_logs_drafts"
msgstr "Nhật ký và bản thảo gói"

msgid "pc_paint_brush"
msgstr "Cọ"

msgid "pc_panel_failed_to_load"
msgstr "Không thể tải bảng thông tin"

msgid "pc_parameter_validation_failed"
msgstr "Hệ thống đang bận"

msgid "pc_partially_open"
msgstr "Chưa bật cho tất cả các đoạn video"

msgid "pc_participate_beta_program"
msgstr "Dùng thử phiên bản thử nghiệm bản beta để sử dụng các tính năng mới"

msgid "pc_password_copied_successfully"
msgstr "Đã sao chép mã"

msgid "pc_paste"
msgstr "Dán"

msgid "pc_path_cannot_be_saved"
msgstr "Không thể lưu vào đường dẫn này"

msgid "pc_path_file_exists_sure_overwrite"
msgstr "Tệp cần xuất đã tồn tại, bạn có muốn thay thế không?"

msgid "pc_path_not_support_external_device"
msgstr "Thiết bị bên ngoài không được hỗ trợ. Vui lòng chọn một đường dẫn trên thiết bị."

msgid "pc_path_not_support_write_operations"
msgstr "Đường dẫn hiện tại không hỗ trợ sửa đổi. Hãy chọn một đường dẫn khác."

msgid "pc_path_space_no_longer_store_proxy_files"
msgstr "Không thể lưu tài liệu proxy vào đường dẫn hiện tại. Vui lòng chọn một đường dẫn khác."

msgid "pc_peak_brightness"
msgstr "Độ sáng lớn nhất"

msgid "pc_performance"
msgstr "Hiệu suất"

msgid "pc_performance_click_preview"
msgstr "Nhấp chuột phải vào tệp phương tiện và bật proxy để chỉnh sửa mượt mà cũng như nhanh chóng hơn mà không lo ảnh hưởng đến chất lượng video"

msgid "pc_performance_external_material"
msgstr "Chuyển tệp phương tiện từ thư mục được chia sẻ trên ổ cứng/mạng bên ngoài sang thiết bị này để đẩy nhanh quá trình chỉnh sửa"

msgid "pc_performance_open"
msgstr "Bật proxy"

msgid "pc_performance_opened"
msgstr "Đã bật proxy"

msgid "pc_performance_priority"
msgstr "Ưu tiên hiệu suất"

msgid "pc_performance_proxy"
msgstr "Bật proxy để chỉnh sửa mượt mà cũng như nhanh chóng hơn mà không lo ảnh hưởng đến chất lượng video"

msgid "pc_performance_proxy_low"
msgstr "Đang tạo tệp proxy..."

msgid "pc_performance_tips"
msgstr "Nhắc nhở về hiệu quả"

msgid "pc_period_not_supported"
msgstr "Các ký tự bắt đầu bằng “.” không được hỗ trợ"

msgid "pc_personal_info"
msgstr "Tiểu sử"

msgid "pc_picture_low_upgrade"
msgstr "Phiên bản CapCut của bạn quá thấp nên không mở được trang web. Vui lòng nâng cấp CapCut rồi thử lại."

msgid "pc_picture_only_english_words"
msgstr "Chỉ hỗ trợ kịch bản bằng tiếng Anh"

msgid "pc_picture_quality_toast_cancel"
msgstr "Đã hủy nâng cao chất lượng hình ảnh"

msgid "pc_picture_quality_toast_failed"
msgstr "Không thể nâng cao chất lượng. Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_picture_quality_toast_finished"
msgstr "Đã nâng cao chất lượng hình ảnh xong"

msgid "pc_picture_tooltip_recommend_duplicate"
msgstr "Đề xuất về số lượng ký tự: trong khoảng %1. Có thể mất một chút thời gian để tạo kịch bản dài."

msgid "pc_picture_word"
msgstr "Đồ họa"

msgid "pc_plane_rotation"
msgstr "Xoay mặt phẳng"

msgid "pc_playback_problem"
msgstr "Phát video"

msgid "pc_player_failed_to_load"
msgstr "Không thể tải trình phát"

msgid "pc_player_first"
msgstr "Trình phát trước"

msgid "pc_player_is_loading"
msgstr "Đang tải trình phát..."

msgid "pc_please _to _apple_settings_system _preferences_click"
msgstr "Bạn phải cho phép truy cập vào micrô thì mới ghi hình được. Để cho phép truy cập vào micrô, hãy chuyển đến phần Cài đặt hệ thống > Bảo mật & quyền riêng tư."

msgid "pc_please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Thêm video hoặc ảnh vào đoạn chính trước"

msgid "pc_please_add_audio_material_separately"
msgstr "Không tìm thấy âm thanh có thể tách"

msgid "pc_please_add_problem_description_and_scenarios"
msgstr "Mô tả vấn đề của bạn và thêm các tình huống"

msgid "pc_please_add_video_material_first"
msgstr "Thêm tài liệu video trước"

msgid "pc_please_check_your_network"
msgstr "Vui lòng kiểm tra mạng của bạn"

msgid "pc_please_describe_in_detail_the_reason_for_the_report"
msgstr "Mô tả báo cáo:"

msgid "pc_please_enter_text"
msgstr "Nhập văn bản"

msgid "pc_please_enter_the_export_file_name"
msgstr "Nhập tên cho tệp đã xuất"

msgid "pc_please_import_and_other_format_materials_with_audio_information"
msgstr "Nhập âm thanh ở các định dạng MP3/M4A/MP4/MOV"

msgid "pc_please_preview_the_subtitle_file_under_[text_>>_local_subtitles]"
msgstr "Xem trước và sử dụng tệp chú thích trong phần Văn bản > Chú thích cục bộ"

msgid "pc_please_provide_some_effective_information_solve"
msgstr "để hỗ trợ chúng tôi giải quyết vấn đề của bạn nhanh hơn"

msgid "pc_please_remove_tracking_effect_first"
msgstr "Xóa chuỗi bám trước"

msgid "pc_please_select_a_cover_image"
msgstr "Chọn một ảnh bìa"

msgid "pc_please_select_a_disk"
msgstr "Vui lòng chọn ổ đĩa"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_draft"
msgstr "Chọn một đường dẫn để lưu dự án"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_proxy_file"
msgstr "Chọn một vị trí để lưu tệp proxy"

msgid "pc_please_select_an_export_path"
msgstr "Chọn đường dẫn khi xuất"

msgid "pc_please_select_the_corresponding_picture"
msgstr "Sáng rõ"

msgid "pc_please_select_the_save_location_of_the_material_file"
msgstr "Chọn đường dẫn để lưu tài liệu"

msgid "pc_please_wait"
msgstr "Vui lòng đợi trong giây lát"

msgid "pc_please_wait_for_the_resource_download_to_complete"
msgstr "Chờ tải xuống tài nguyên"

msgid "pc_politically_sensitive"
msgstr "Nhạy cảm về chính trị"

msgid "pc_popular"
msgstr "Đang thịnh hành"

msgid "pc_popularity"
msgstr "Pop"

msgid "pc_possible_crash"
msgstr "Đã xảy ra sự cố"

msgid "pc_post_new_function"
msgstr "Khám phá các tính năng, hướng dẫn mới nhất cùng nhiều nội dung khác"

msgid "pc_post_to"
msgstr "Đăng lên"

msgid "pc_ppe_switch"
msgstr "Công tắc PPE"

msgid "pc_preset"
msgstr "Cài đặt sẵn"

msgid "pc_preset_adjust"
msgstr "Tên cài đặt sẵn"

msgid "pc_preset_coloring"
msgstr "Màu cài đặt sẵn"

msgid "pc_preset_composite_clips_limit_99"
msgstr "Giới hạn trên của cài đặt sẵn tổ hợp đã lưu là 99"

msgid "pc_preset_data_migration_success_draft_app_fails"
msgstr "Quá trình di chuyển dữ liệu cài đặt sẵn đã hoàn tất. Không thể áp dụng dự án. Phương tiện trong các clip cài đặt sẵn đã thêm vào có thể bị mất."

msgid "pc_preset_in_motion"
msgstr "Di chuyển cài đặt sẵn"

msgid "pc_preset_migration_failed"
msgstr "Không thể di chuyển cài đặt mặc định"

msgid "pc_preset_name_duplicated_please_rename_and_save"
msgstr "Tên cài đặt sẵn đã tồn tại. Vui lòng đổi tên và lưu lại."

msgid "pc_preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Số cài đặt sẵn đã vượt quá giới hạn"

msgid "pc_preset_save_location_modified_success"
msgstr "Đã sửa đổi vị trí lưu cài đặt sẵn"

msgid "pc_preset_save_path_not_found"
msgstr "Không thể tìm đường dẫn lưu cài đặt sẵn"

msgid "pc_preset_template"
msgstr "Mẫu cài đặt sẵn"

msgid "pc_preset_text"
msgstr "Văn bản cài đặt sẵn"

msgid "pc_preview"
msgstr "Xem trước"

msgid "pc_preview_axis_switch"
msgstr "Nút bật/tắt trục xem trước"

msgid "pc_preview_quality"
msgstr "Xem trước chất lượng"

msgid "pc_previewing"
msgstr "Xem trước"

msgid "pc_previous_keyframe"
msgstr "Khung hình chính cuối cùng"

msgid "pc_previous_split_point"
msgstr "Điểm cắt cuối cùng"

msgid "pc_primary_color_wheel"
msgstr "Chính"

msgid "pc_prioritize_playback_smoothness"
msgstr "Ưu tiên độ mượt khi phát lại"

msgid "pc_priority_to_ensure_the_screen_resolution"
msgstr "Ưu tiên độ phân giải màn hình"

msgid "pc_privacy_agree_continue"
msgstr "Đồng ý và tiếp tục"

msgid "pc_privacy_click_agree"
msgstr "Bằng cách nhấp vào \"Đồng ý và tiếp tục\", bạn đồng ý với <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='termsOfService'>Điều khoản dịch vụ</a> của chúng tôi và xác nhận rằng bạn đã đọc <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='privacyPolicy'>Chính sách quyền riêng tư</a> để tìm hiểu cách chúng tôi thu thập, sử dụng cũng như chia sẻ dữ liệu của bạn."

msgid "pc_privacy_content"
msgstr "<p>Chúng tôi đang cập nhật Chính sách quyền riêng tư có hiệu lực từ ngày 15 tháng 10 năm 2023 để bổ sung thêm thông tin về:<br />• thông tin chúng tôi thu thập, chẳng hạn như khi bạn đồng bộ hóa tài khoản của mình với các nền tảng khác;<br />• cách chúng tôi sử dụng thông tin của bạn; Và<br />• nơi chúng tôi lưu trữ và cách chúng tôi chuyển thông tin của bạn.<br />Nhấp vào <a href='{0}'>đây</a> để xem lại Chính sách quyền riêng tư được cập nhật của chúng tôi.</p>"

msgid "pc_privacy_disagree_quit"
msgstr "Không đồng ý và đóng"

msgid "pc_privacy_notice"
msgstr "Thông báo"

msgid "pc_privacy_policy"
msgstr "Chính sách quyền riêng tư</a>"

msgid "pc_privacy_policy_n"
msgstr "Điều khoản dịch vụ và Chính sách quyền riêng tư"

msgid "pc_problem_desc"
msgstr "Mô tả vấn đề:"

msgid "pc_problem_description"
msgstr "Mô tả vấn đề của bạn"

msgid "pc_problem_detail"
msgstr "Thông tin chi tiết sẽ giúp chúng tôi tìm ra vấn đề một cách nhanh chóng."

msgid "pc_problem_detected"
msgstr "Lỗi"

msgid "pc_processing"
msgstr "Đang xử lý"

msgid "pc_processing_currently_in_progress:"
msgstr "Có clip chưa được xử lý"

msgid "pc_processing_queue"
msgstr "Đang xử lý..."

msgid "pc_product_name_import"
msgstr "Tên sản phẩm"

msgid "pc_product_point_import"
msgstr "Lợi điểm bán hàng"

msgid "pc_project_accessible_button_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_project_accessible_button_open_draft"
msgstr "Mở bản nháp"

msgid "pc_project_accessible_text_different_users"
msgstr "Tài khoản hiện đã đăng nhập vào CapCut cho máy tính để bàn khác với tài khoản dăng nhập vào CapCut Online. Chuyển về tài khoản đã đăng nhập vào CapCut Online để mở bản nháp."

msgid "pc_project_accessible_text_draft_placeholder_download_complete"
msgstr "Đã tải %1 bản nháp xuống"

msgid "pc_project_accessible_text_go_to_app"
msgstr "Bản nháp không có trên CapCut cho máy tính để bàn. Bạn có thể mở bản nháp trong CapCut cho thiết bị di động."

msgid "pc_project_accessible_text_login_users_inconsistent"
msgstr "Không thể mở bản nháp"

msgid "pc_project_accessible_text_you_can_check_and_open"
msgstr "Bạn có thể mở dự án trên thiết bị của mình."

msgid "pc_project_param"
msgstr "Chi tiết"

msgid "pc_project_recovery"
msgstr "Khôi phục dự án"

msgid "pc_promote_agreement_brand"
msgstr "Khi chia sẻ, bạn xác nhận rằng nội dung của mình sẽ được đăng lên TikTok và bạn đồng ý tuân thủ %1 cũng như %2 của TikTok."

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder1"
msgstr "Chính sách về nội dung định hướng thương hiệu"

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder2"
msgstr "Xác nhận Sử dụng Nhạc"

msgid "pc_promote_agreement_music"
msgstr "Khi chia sẻ, bạn xác nhận rằng nội dung của mình sẽ được đăng lên TikTok và bạn đồng ý tuân thủ %1 của TikTok."

msgid "pc_promote_agreement_music_placeholder"
msgstr "Xác nhận Sử dụng Nhạc"

msgid "pc_promote_brand_content"
msgstr "Nội dung định hướng thương hiệu"

msgid "pc_promote_brand_your"
msgstr "Thương hiệu của bạn"

msgid "pc_promote_content_private_unavailable"
msgstr "Không thể đặt video chứa nội dung định hướng thương hiệu thành Riêng tư."

msgid "pc_promote_indicate"
msgstr "Bạn cần cho biết mình đang đại diện cho bản thân, hợp tác với thương hiệu khác hay cả hai."

msgid "pc_promote_music_confirmation"
msgstr "Bạn xác nhận rằng (a) trong video không có nhạc được bảo vệ bằng bản quyền hoặc (b) bạn đã trả phí cho và được cấp mọi giấy phép cần thiết (bao gồm quyền đối với các sáng tác âm nhạc và bản ghi chính mà sáng tác đó được thể hiện) để sử dụng nhạc cho video này trên nền tảng TikTok. Nếu bạn không thể xác nhận mục (a) hoặc (b) ở trên, vui lòng không chấp nhận. Xin lưu ý rằng nếu bạn vẫn đăng video, video đó có thể bị gỡ bỏ."

msgid "pc_promote_other_promoting"
msgstr "Bạn đang quảng bá cho thương hiệu khác hoặc bên thứ ba."

msgid "pc_promote_video_disclose"
msgstr "Tiết lộ nội dung video"

msgid "pc_promote_video_known"
msgstr "Cho người khác biết video này quảng bá thương hiệu, sản phẩm hay dịch vụ."

msgid "pc_promote_yourself_promoting"
msgstr "Bạn đang quảng bá cho bản thân hoặc doanh nghiệp của chính mình."

msgid "pc_provide_info"
msgstr "Vui lòng cung cấp thêm thông tin để chúng tôi có thể giải quyết vấn đề của bạn nhanh hơn."

msgid "pc_proxy_generation"
msgstr "Tạo proxy"

msgid "pc_proxy_location"
msgstr "Vị trí proxy"

msgid "pc_proxy_mode"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_proxy_mode:"
msgstr "Proxy:"

msgid "pc_proxy_mode_notes_no"
msgstr "Chỉ chuyển đổi tài liệu có độ phân giải cao hơn độ phân giải proxy"

msgid "pc_proxy_mode_notes_off"
msgstr "Bật proxy để tăng tốc độ chỉnh sửa. Chất lượng video sẽ không bị ảnh hưởng."

msgid "pc_proxy_resolution"
msgstr "Độ phân giải"

msgid "pc_proxy_size"
msgstr "Kích thước proxy"

msgid "pc_publish now"
msgstr "Đăng"

msgid "pc_push_close"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_push_lan_reg"
msgstr "Ngôn ngữ và khu vực"

msgid "pc_push_notice_open"
msgstr "Bật thông báo?"

msgid "pc_push_notice_open_des"
msgstr "Bạn có thể nhận được thông tin cập nhật và thông tin khuyến mãi từ CapCut trong thời gian sớm nhất."

msgid "pc_push_notice_setting"
msgstr "Thông báo"

msgid "pc_push_open"
msgstr "Bật"

msgid "pc_push_settings"
msgstr "Thông báo"

msgid "pc_putting_away_panel"
msgstr "Ẩn bảng điều khiển"

msgid "pc_qr_code_loading"
msgstr "Làm mới"

msgid "pc_qt_version"
msgstr "Phiên bản Qt"

msgid "pc_quality_4k_enough"
msgstr "Clip này đã có chất lượng 4K"

msgid "pc_quality_size_exceed_enough"
msgstr "Hình ảnh này đã có chất lượng trên 6K"

msgid "pc_quebec_access_unavailable"
msgstr "Không thể truy cập tài khoản"

msgid "pc_quebec_account_remove"
msgstr "Tài khoản của bạn sẽ bị xóa vào ngày %1"

msgid "pc_quebec_account_remove_n"
msgstr "<p>Tài khoản của bạn sẽ bị xóa vào ngày %1. <a href='more'>Tìm hiểu thêm</a></p>"

msgid "pc_quebec_account_will_delete"
msgstr "Tài khoản sẽ bị xóa vào ngày %1"

msgid "pc_quebec_age"
msgstr "Ngày sinh của bạn là ngày nào?"

msgid "pc_quebec_appeal_passed"
msgstr "Thời gian gửi khiếu nại đã qua. Tài khoản sẽ bị xóa vào ngày %1."

msgid "pc_quebec_appel_age_restriction"
msgstr "Giới hạn độ tuổi khiếu nại"

msgid "pc_quebec_birthday"
msgstr "Do luật Quebec mới thay đổi, bạn cần nhập ngày sinh của mình để tiếp tục sử dụng tài khoản CapCut. Ngày sinh của bạn sẽ không hiển thị công khai."

msgid "pc_quebec_confirm"
msgstr "Đã xong"

msgid "pc_quebec_date_before"
msgstr "Bạn có thể <a href='appeal'>gửi khiếu nại</a> trước ngày %1."

msgid "pc_quebec_got_it"
msgstr "Đã hiểu"

msgid "pc_quebec_log out"
msgstr "Đăng xuất"

msgid "pc_quebec_next"
msgstr "Xác nhận"

msgid "pc_quebec_protect_underage"
msgstr "Không thể đăng nhập. Bạn không còn đáp ứng yêu cầu về độ tuổi để sử dụng CapCut ở khu vực của bạn."

msgid "pc_quebec_region_changing"
msgstr "Tài khoản của bạn sẽ bị xóa vào ngày %1 vì bạn sẽ không đáp ứng được điều kiện về độ tuổi để sử dụng CapCut ở khu vực của mình nữa."

msgid "pc_quebec_removed_underage"
msgstr "Tài khoản của bạn đã bị xóa vì bạn không còn đáp ứng yêu cầu về độ tuổi để sử dụng CapCut ở khu vực của bạn."

msgid "pc_quebec_retry"
msgstr "Không thể đăng nhập. Vui lòng thử lại sau 24 giờ."

msgid "pc_quebec_sign_fail_account_banned"
msgstr "Không thể đăng nhập. Tài khoản của bạn hiện đang bị cấm."

msgid "pc_quebec_sign_fail_device_banned"
msgstr "Không thể đăng nhập. Thiết bị hiện tại hiện đang bị cấm."

msgid "pc_quebec_sign_in"
msgstr "Đăng nhập"

msgid "pc_queue_added"
msgstr "Đã chuyển đổi hiệu ứng ổn định hình ảnh"

msgid "pc_queue_confirm_turn_off_keying"
msgstr "Đang chờ để xoá nền."

msgid "pc_queue_processing"
msgstr "Đang xử lý"

msgid "pc_queue_wait_Image_matting"
msgstr "Đang chờ cắt ảnh"

msgid "pc_queued_for_antishake_processing"
msgstr "Đang chờ ổn định hình ảnh"

msgid "pc_queued_for_processing"
msgstr "Xếp hàng đợi xử lý"

msgid "pc_quick_1.5x"
msgstr "1.5x"

msgid "pc_quick_10.0x"
msgstr "10.0x"

msgid "pc_quick_2.0x"
msgstr "2.0×"

msgid "pc_quit"
msgstr "Thoát"

msgid "pc_quit_unexpect"
msgstr "CapCut đã thoát đột ngột"

msgid "pc_radius"
msgstr "Bán kính"

msgid "pc_rail_locked_cannot_close_magnetic_suction"
msgstr "Đoạn chính bị khóa. Không thể tắt tính năng hút vào đoạn chính."

msgid "pc_range"
msgstr "Khoảng"

msgid "pc_rate_same"
msgstr "Thu phóng đồng nhất"

msgid "pc_reboot_now"
msgstr "Khởi động lại"

msgid "pc_reboot_repair"
msgstr "Khởi động lại"

msgid "pc_reboot_successful"
msgstr "Đã khởi động lại CapCut"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.2020 HLG đến Rec.2020 PQ"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec709sdr"
msgstr "Rec.2020 HLG đến Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.2020 PQ đến Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec709srd"
msgstr "Rec.2020 PQ đến Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.709 SDR đến Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.709 SDR đến Rec.2020 PQ"

msgid "pc_recently_modified"
msgstr "Sửa đổi gần đây:"

msgid "pc_recently_used"
msgstr "Đã sử dụng gần đây"

msgid "pc_recently_used_duplicate"
msgstr "Gần đây"

msgid "pc_recently_used_web"
msgstr "Gần đây"

msgid "pc_recognize_lyric"
msgstr "Nhận dạng lời bài hát"

msgid "pc_recognize_subtitle"
msgstr "Phụ đề tự động"

msgid "pc_recognize_vocal_in_audio_tips"
msgstr "Nhận dạng giọng nói trong các đoạn âm thanh và tự động tạo phụ đề trên dòng thời gian. Hiện chỉ hỗ trợ tiếng Quan Thoại."

msgid "pc_recommend_beauty"
msgstr "Làm mịn khuôn mặt chỉ với 1 cú nhấp"

msgid "pc_recommend_coloring"
msgstr "Điều chỉnh màu sắc tự động chỉ bằng một cú nhấp"

msgid "pc_recommend_movement"
msgstr "Áp dụng tính năng chuyển động máy ảnh tuyệt đẹp"

msgid "pc_recommend_try"
msgstr "Thử ngay"

msgid "pc_recommend_voice"
msgstr "Chuyển văn bản sang giọng nói với các giọng khác nhau"

msgid "pc_recommend_volume"
msgstr "Điều chỉnh âm lượng tối ưu chỉ với 1 cú nhấp"

msgid "pc_recommended_download_from_official_website"
msgstr "Bạn nên tải xuống các bản cập nhật card đồ họa mới hơn từ các trang web chính thức"

msgid "pc_recommended_performance_priority_mode"
msgstr "Khi phát, video bị đứng hình nhiều. Hãy thử Chế độ ưu tiên hiệu suất hoặc bật proxy trong cài đặt để có trải nghiệm chỉnh sửa tốt hơn."

msgid "pc_recommended_ratio"
msgstr "(tỷ lệ đề xuất"

msgid "pc_recommended_to_restart"
msgstr "Đã xảy ra lỗi. Vui lòng chỉnh sửa cài đặt card đồ họa và mở lại CapCut."

msgid "pc_recommended_to_upload_a_screenshot_content"
msgstr "Tải lên hình ảnh:"

msgid "pc_reconfig"
msgstr "Đặt lại"

msgid "pc_record_failure"
msgstr "Không thể ghi"

msgid "pc_record_in_progress"
msgstr "Đang ghi"

msgid "pc_record_not_start"
msgstr "Chưa bắt đầu ghi"

msgid "pc_record_not_support_other_operation"
msgstr "Không thực hiện bất kỳ hành động nào trong quá trình ghi"

msgid "pc_recording_module_failed_to_load"
msgstr "Không thể ghi"

msgid "pc_recyclebin_text_recycling_bin"
msgstr "Thùng rác"

msgid "pc_red"
msgstr "Đỏ"

msgid "pc_red_channel_r"
msgstr "Red (R)"

msgid "pc_reduction"
msgstr "Khôi phục"

msgid "pc_refresh"
msgstr "Làm mới"

msgid "pc_refresh_list"
msgstr "Làm mới"

msgid "pc_refuse"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_regenerate_subtitle"
msgstr "Tạo lại phụ đề"

msgid "pc_regenerating_invalidate_previous_password"
msgstr "Khi tạo lại, mật khẩu trước đó sẽ mất hiệu lực"

msgid "pc_region_unavailable"
msgstr "CapCut Pro hiện chưa dùng được tại quốc gia hoặc khu vực của bạn."

msgid "pc_registry_update_version_number_failed"
msgstr "Không thể cập nhật phiên bản đăng ký"

msgid "pc_regulation_prompt_unavailable"
msgstr "Hiện không thể nhập nội dung mô tả. Bạn có thể thử dùng nội dung mô tả của người dùng khác trong phần giới thiệu."

msgid "pc_reidentify_after_add_audio"
msgstr "Bật âm lượng hoặc thêm âm thanh để nhận dạng giọng nói"

msgid "pc_release_the_mouse_to_place_the_image"
msgstr "Kéo hình ảnh vào đây"

msgid "pc_relieve_group"
msgstr "Bỏ nhóm"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_adjustment_preset"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_relight_preset"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_text_preset"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_relight_btn_delete_adjustment_preset"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_relight_btn_delete_relight_preset"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_relight_btn_delete_text_preset"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_relight_desc_delete_adjustment_preset"
msgstr "Kiểu cài sẵn điều chỉnh này sẽ bị xóa và không thể tìm thấy trong Thùng rác."

msgid "pc_relight_desc_delete_relight_preset"
msgstr "Kiểu điều chỉnh ánh sáng cài sẵn này sẽ bị xóa và không thể tìm thấy trong Thùng rác."

msgid "pc_relight_desc_delete_text_preset"
msgstr "Kiểu cài sẵn văn bản này sẽ bị xóa và không thể tìm thấy trong Thùng rác."

msgid "pc_relight_preset_toast_already_existed"
msgstr "Kiểu điều chỉnh ánh sáng cài sẵn có tên này đã tồn tại trong bộ công cụ cho thương hiệu"

msgid "pc_relight_title_delete_adjustment_preset"
msgstr "Xóa kiểu cài sẵn điều chỉnh này?"

msgid "pc_relight_title_delete_text_preset"
msgstr "Xóa kiểu cài sẵn văn bản này?"

msgid "pc_remember_create_instantly"
msgstr "Tạo theo trí nhớ của bạn."

msgid "pc_remove_cpver"
msgstr "Xoá ảnh bìa"

msgid "pc_remove_current_lyric"
msgstr "Xóa lời bài hát hiện tại"

msgid "pc_remove_current_subtitle"
msgstr "Xóa phụ đề hiện tại"

msgid "pc_remove_proxy_files"
msgstr "Xoá tệp proxy?"

msgid "pc_remove_spots"
msgstr "Xoá nhịp"

msgid "pc_remove_strobe"
msgstr "Xóa hiệu ứng nhấp nháy"

msgid "pc_remove_video_strobe"
msgstr "Xoá hiệu ứng nhấp nháy trong video"

msgid "pc_removing"
msgstr "Đang xóa("

msgid "pc_rename_2"
msgstr "Đổi tên"

msgid "pc_rendering_complete_view"
msgstr "Phần này đã được kết xuất để có bản xem trước mượt mà."

msgid "pc_rendering_environment_exception_detected"
msgstr "Kết xuất lỗi môi trường"

msgid "pc_rendering_error_preview"
msgstr "Phần này chưa được kết xuất và có thể gặp tình trạng giật khi xem trước."

msgid "pc_rendering_mark_auto"
msgstr "Tự động kết xuất phần đã chọn trong video để giúp bản xem trước mượt mà hơn."

msgid "pc_rendering_path_same"
msgstr "Giống với cài đặt dự án"

msgid "pc_renew"
msgstr "Cập nhật"

msgid "pc_replace"
msgstr "Thay thế"

msgid "pc_replace_all"
msgstr "Thay thế tất cả"

msgid "pc_replace_clip"
msgstr "Thay thế"

msgid "pc_replace_clip_failed"
msgstr "Không thể thay thế"

msgid "pc_replace_fragment"
msgstr "Thay thế clip"

msgid "pc_replace_fragment_failed"
msgstr "Không thể thay thế clip"

msgid "pc_replace_material_before_adject"
msgstr "Thay thế toàn bộ clip trong mẫu trước khi chỉnh sửa mẫu"

msgid "pc_replace_with"
msgstr "Thay thế dưới dạng"

msgid "pc_replacement_succeeded"
msgstr "Đã thay thế"

msgid "pc_replication_was_interrupted"
msgstr "Quá trình sao chép bị gián đoạn"

msgid "pc_report"
msgstr "Báo cáo"

msgid "pc_requesting"
msgstr "Đang kết nối..."

msgid "pc_required_space"
msgstr "Yêu cầu 450 MB dung lượng, %d GB khả dụng"

msgid "pc_reselect_cover"
msgstr "Chọn lại ảnh bìa"

msgid "pc_reselect_to_avoid_material_loss"
msgstr "Đường dẫn bất hợp pháp. Vui lòng chọn đường dẫn khác để không bị mất tài liệu."

msgid "pc_reset"
msgstr "Gia hạn"

msgid "pc_reset_2"
msgstr "Đặt lại"

msgid "pc_reset_graphic_card"
msgstr "Đặt lại"

msgid "pc_resetting_graphic_card"
msgstr "Đặt lại thiết bị card đồ họa"

msgid "pc_resetting_graphic_card_driver"
msgstr "Đang đặt lại trình điều khiển card đồ họa..."

msgid "pc_resize_360p_unavailable"
msgstr "Tải video có độ phân giải tối thiểu là 360 p lên TikTok"

msgid "pc_resize_apply_failed_retry"
msgstr "Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_resize_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_resize_cancel_n"
msgstr "Đã hủy tự động điều chỉnh khung hình"

msgid "pc_resize_comma"
msgstr ","

msgid "pc_resize_confirm"
msgstr "Áp dụng tự động điều chỉnh khung hình?"

msgid "pc_resize_continue"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "pc_resize_current_size"
msgstr "Kích thước khung hình"

msgid "pc_resize_cutout_cancel_continue"
msgstr "Tính năng cắt ảnh tùy chỉnh trong video của bạn sẽ bị loại bỏ nếu bạn áp dụng tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình."

msgid "pc_resize_default"
msgstr "Bình thường"

msgid "pc_resize_drag_edit"
msgstr "Điều chỉnh vị trí khung hình để có khung hình cụ thể khi tạm dừng video"

msgid "pc_resize_exchange_figure"
msgstr "Tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình có thể chuyển đổi màn hình theo chiều ngang và chiều dọc mà vẫn đảm bảo nhân vật chính ở vị trí tốt nhất"

msgid "pc_resize_export_successful"
msgstr "Đã xuất video"

msgid "pc_resize_failed_retry"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng tự động điều chỉnh khung hình. Thử lại sau."

msgid "pc_resize_faster"
msgstr "Nhanh"

msgid "pc_resize_finish"
msgstr "Đã áp dụng tự động điều chỉnh khung hình"

msgid "pc_resize_flexible"
msgstr "Linh hoạt"

msgid "pc_resize_import_again"
msgstr "Nhập lại"

msgid "pc_resize_import_confirm"
msgstr "Nhập lại?"

msgid "pc_resize_lens_stable"
msgstr "Độ ổn định của hình ảnh"

msgid "pc_resize_nine_sixteen"
msgstr "9:16"

msgid "pc_resize_nine_sixteen_n"
msgstr "9:16 (Kích thước video TikTok)"

msgid "pc_resize_one"
msgstr "Tính năng %1 đã áp dụng cho video sẽ bị loại bỏ nếu bạn áp dụng tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình."

msgid "pc_resize_original_ratio"
msgstr "Tỷ lệ gốc"

msgid "pc_resize_processing"
msgstr "Đang áp dụng tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình..."

msgid "pc_resize_rate_remove"
msgstr "Tốc độ di chuyển camera"

msgid "pc_resize_remove_camera_confirm"
msgstr "Tính năng chuyển động bằng AI đã áp dụng cho video sẽ bị loại bỏ nếu bạn áp dụng tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình."

msgid "pc_resize_remove_confirm"
msgstr "Chức năng ổn định và xén đã áp dụng cho video sẽ bị loại bỏ nếu bạn áp dụng tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình."

msgid "pc_resize_remove_cut_confirm"
msgstr "Chức năng xén đã áp dụng cho video sẽ bị loại bỏ nếu bạn áp dụng tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình."

msgid "pc_resize_remove_shake_confirm"
msgstr "Chức năng ổn định đã áp dụng cho video sẽ bị loại bỏ nếu bạn áp dụng tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình."

msgid "pc_resize_remove_track_confirm"
msgstr "Hiệu ứng theo dấu chủ thể đã áp dụng cho video sẽ bị loại bỏ nếu bạn áp dụng tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình."

msgid "pc_resize_slow"
msgstr "Chậm"

msgid "pc_resize_stable"
msgstr "Ổn định"

msgid "pc_resize_three"
msgstr "Nhóm tính năng %1 và các tính năng %2, %3 đã áp dụng cho video sẽ bị loại bỏ nếu bạn áp dụng tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình."

msgid "pc_resize_two"
msgstr "Các tính năng %1 và %2 đã áp dụng cho video sẽ bị loại bỏ nếu bạn áp dụng tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình."

msgid "pc_resize_unavailable_retry"
msgstr "Không thể nhập định dạng này"

msgid "pc_resize_video_import"
msgstr "Mỗi lần chỉ nhập 1 video"

msgid "pc_resize_wait_inline"
msgstr "Đang chờ để áp dụng tự động điều chỉnh khung hình..."

msgid "pc_resize_x"
msgstr "Đang áp dụng tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình... %1"

msgid "pc_resolution:"
msgstr "Độ phân giải:"

msgid "pc_resource_download_successfully"
msgstr "Đã tải xuống tài nguyên"

msgid "pc_resource_id"
msgstr "ID tài nguyên"

msgid "pc_resource_loading_failed"
msgstr "Không thể tải tài nguyên,"

msgid "pc_resource_loading_please_wait"
msgstr "Đang tải tài nguyên. Vui lòng đợi trong giây lát."

msgid "pc_resources_are_downloading"
msgstr "Không thể tải xuống mẫu văn bản"

msgid "pc_restart"
msgstr "Khởi động lại"

msgid "pc_restart_failed"
msgstr "Không thể khởi động lại CapCut (mã lỗi: %1). Vui lòng báo cáo sự cố này."

msgid "pc_restart_failed_error_code%1"
msgstr "Không thể khởi động lại. Mã lỗi: %1"

msgid "pc_restart_software_to_complete_upgrade"
msgstr ") Khởi động lại CapCut để hoàn tất nâng cấp"

msgid "pc_restarting_capcut..."
msgstr "Đang khởi động lại CapCut..."

msgid "pc_restore_only_display_video_audio_detached_audio_not_affected"
msgstr ""
"Chỉ khôi phục âm thanh của clip hiện tại.\n"
"Âm thanh được tách sẽ không bị ảnh hưởng."

msgid "pc_result"
msgstr "kết quả"

msgid "pc_retrace"
msgstr "Bám lại"

msgid "pc_retrieve_draft"
msgstr "Khôi phục dự án"

msgid "pc_retrieve_files"
msgstr "Truy xuất phương tiện"

msgid "pc_reuse _original_video_effect"
msgstr "Sử dụng hiệu ứng video gốc"

msgid "pc_reverse"
msgstr "Đảo ngược"

msgid "pc_review_confirm"
msgstr "Dừng"

msgid "pc_rewind_canceled"
msgstr "Đã hủy đảo ngược"

msgid "pc_rewind_failed_please_try_again"
msgstr "Không thể đảo ngược. Hãy thử lại."

msgid "pc_rewind_is_complete"
msgstr "Đã hoàn tất đảo ngược"

msgid "pc_rewinding_please_wait"
msgstr "Đang đảo ngược video. Vui lòng đợi trong giây lát."

msgid "pc_right_change_cannot"
msgstr "Quyền hạn của bạn đã bị thay đổi. Không thể thực hiện hành động này."

msgid "pc_rotate"
msgstr "Xoay"

msgid "pc_rotate_90_degrees_clockwise"
msgstr "+90°"

msgid "pc_rotate_90_degrees_counterclockwise"
msgstr "-90°"

msgid "pc_rotation_angle"
msgstr "Xoay"

msgid "pc_rotation_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Chuỗi bám hiện tại sẽ bị xóa sau khi xoay"

msgid "pc_rough_cut_end_frame/area_out_point"
msgstr "Điểm ra"

msgid "pc_rough_cut_start_frame_region_in_point"
msgstr "Điểm vào"

msgid "pc_running_time"
msgstr "Thời gian chạy:"

msgid "pc_sample_smallest_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Kích thước hình ảnh tối thiểu cho mẫu là {X} x {X}."

msgid "pc_saturation"
msgstr "Độ bão hoà"

msgid "pc_save"
msgstr "Lưu"

msgid "pc_save_adjustment_preset"
msgstr "Tên cài đặt sẵn"

msgid "pc_save_adjustment_preset_detail"
msgstr "Không hỗ trợ các ký tự như \\:/*?<>|"

msgid "pc_save_adjustment_preset_warning"
msgstr "*Tên cài đặt sẵn này đã tồn tại"

msgid "pc_save_as"
msgstr "Lưu dưới dạng"

msgid "pc_save_as_my_preset"
msgstr "Lưu thành cài đặt sẵn của tôi"

msgid "pc_save_both"
msgstr "Giữ cả hai"

msgid "pc_save_complete"
msgstr "Đã lưu"

msgid "pc_save_composite_clip_presets"
msgstr "Lưu cài đặt sẵn cho clip ghép"

msgid "pc_save_draft_failed"
msgstr "Không thể lưu dự án"

msgid "pc_save_draft_failed_no_permission"
msgstr "Có thể bạn không có quyền truy cập vào dự án. Hãy yêu cầu quyền truy cập vào vị trí này (%1) rồi tiếp tục."

msgid "pc_save_draft_failed_no_space"
msgstr "Vị trí này (%1) không có đủ dung lượng lưu trữ để lưu dự án của bạn. Hãy giải phóng dung lượng để tiếp tục."

msgid "pc_save_draft_failed_unknown_error"
msgstr "Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_save_invite"
msgstr "Lưu và mời"

msgid "pc_save_location"
msgstr "Lưu vào"

msgid "pc_save_location:"
msgstr "Đã lưu:"

msgid "pc_save_preset"
msgstr "Lưu"

msgid "pc_save_text_presets"
msgstr "Tên cài đặt sẵn"

msgid "pc_save_text_template_presets"
msgstr "Lưu các cài đặt sẵn của văn bản"

msgid "pc_save_to_my_preset"
msgstr "Đã lưu vào \"Cài đặt sẵn\""

msgid "pc_saving"
msgstr "Đang lưu..."

msgid "pc_scales_with_object_size"
msgstr "(thay đổi kích thước với kích thước đối tượng)"

msgid "pc_screen_zoom_height"
msgstr "Thu phóng chiều dọc"

msgid "pc_screen_zoom_width"
msgstr "Thu phóng chiều ngang"

msgid "pc_screening_team"
msgstr "Đội ngũ CapCut"

msgid "pc_search_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_search_confirm"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_search_delete"
msgstr "Toàn bộ lịch sử tìm kiếm sẽ bị xóa và không khôi phục được."

msgid "pc_search_exceed_thirty"
msgstr "Nhập không quá 100 ký tự"

msgid "pc_search_filter_name/element"
msgstr "Tìm kiếm bộ lọc"

msgid "pc_search_font"
msgstr "Tìm kiếm văn bản"

msgid "pc_search_material"
msgstr "Tìm kiếm"

msgid "pc_search_material_hot"
msgstr "Đang thịnh hành"

msgid "pc_search_none"
msgstr "Không tìm thấy kết quả"

msgid "pc_search_none_recommended"
msgstr "Không tìm thấy kết quả. Hãy thử dùng tài nguyên thịnh hành khác."

msgid "pc_search_picture_lines"
msgstr "Tìm kiếm video bằng cảnh và âm thanh có liên quan"

msgid "pc_search_recommend"
msgstr "Xu hướng tìm kiếm"

msgid "pc_search_record"
msgstr "Tìm kiếm gần đây"

msgid "pc_search_sticker_name/element"
msgstr "Tìm kiếm nhãn dán"

msgid "pc_search_text_name/element"
msgstr "Tìm kiếm mẫu văn bản"

msgid "pc_search_transition_name/element"
msgstr "Tìm kiếm hiệu ứng chuyển tiếp"

msgid "pc_second_n"
msgstr "%1 giây"

msgid "pc_seconds"
msgstr "%1 giây"

msgid "pc_segment_id"
msgstr "ID đoạn"

msgid "pc_segment_info"
msgstr "Thông tin về đoạn"

msgid "pc_segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Video quá ngắn. Hiệu ứng chuyển tiếp chỉ áp dụng được cho video dài hơn."

msgid "pc_select_all"
msgstr "Chọn tất cả"

msgid "pc_select_canvas"
msgstr "Chọn bảng vẽ"

msgid "pc_select_composite_clips_save_presets"
msgstr "Chọn clip ghép để lưu cài đặt sẵn"

msgid "pc_select_default_save_path"
msgstr "Chọn vị trí lưu cài đặt sẵn"

msgid "pc_select_location_to_save_preset_file"
msgstr "Chọn đường dẫn lưu cho các tệp cài đặt sẵn"

msgid "pc_select_lut_resource"
msgstr "Chọn tài nguyên LUT"

msgid "pc_select_media_resource"
msgstr "Chọn tài nguyên phương tiện"

msgid "pc_select_role"
msgstr "Chọn vai trò"

msgid "pc_select_segment_view_info"
msgstr "Chọn đoạn trên dòng thời gian để xem thông tin"

msgid "pc_select_the_scenario_where_the_problem_occurs_single_choice"
msgstr "Chọn tình huống xảy ra sự cố (chọn 1 tình huống):"

msgid "pc_select_the_track_below_to_generate_subtitles"
msgstr "Chọn đoạn bên dưới để tạo phụ đề"

msgid "pc_select_track"
msgstr "Chọn đoạn"

msgid "pc_selected_area_out_point"
msgstr "Chọn điểm ra"

msgid "pc_selected_regional_entry_point"
msgstr "Chọn điểm vào"

msgid "pc_send"
msgstr "Gửi"

msgid "pc_send_report"
msgstr "Gửi báo cáo"

msgid "pc_separate_ai_extracted"
msgstr "Với các thuật toán AI nâng cao, bạn có thể giữ lời và âm thanh nền khỏi âm thanh"

msgid "pc_separate_applied_failed"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng tách lời"

msgid "pc_separate_applied_successful"
msgstr "Đã áp dụng tính năng tách lời"

msgid "pc_separate_applied_successful_n"
msgstr "Đã áp dụng tính năng tách lời"

msgid "pc_separate_appling_cancel_confirm"
msgstr "Ngừng áp dụng tính năng tách lời?"

msgid "pc_separate_cancel_separate"
msgstr "Hủy tách lời"

msgid "pc_separate_canceled"
msgstr "Đã hủy tách lời"

msgid "pc_separate_completed"
msgstr "Đã áp dụng tính năng tách lời"

msgid "pc_separate_d_min_sound"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng tách lời cho clip trên %1 phút"

msgid "pc_separate_file_oversize"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng tách lời. Hãy cắt ngắn bớt clip rồi thử lại."

msgid "pc_separate_human_voice_process"
msgstr "Đang áp dụng tính năng tách lời... %1"

msgid "pc_separate_no_ai_part"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng tách lời cho nhân vật AI"

msgid "pc_separate_no_picture"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng này cho ảnh"

msgid "pc_separate_no_template"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng tách lời cho mẫu"

msgid "pc_separate_no_use_ten_min"
msgstr "Clip phải ngắn hơn %1 phút thì mới áp dụng được tính năng tách lời"

msgid "pc_separate_none"
msgstr "Không có"

msgid "pc_separate_not_use_for_compound"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng tách lời cho clip ghép"

msgid "pc_separate_not_use_for_music"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng tách lời cho nhạc do CapCut cung cấp"

msgid "pc_separate_process_wait"
msgstr "Đang áp dụng %1. Hãy thử lại sau."

msgid "pc_separate_processing"
msgstr "Đang tách lời lại..."

msgid "pc_separate_queue"
msgstr "Đang chờ áp dụng tính năng tách lời..."

msgid "pc_separate_recover_separate"
msgstr "Áp dụng tính năng tách lời"

msgid "pc_separate_redo_sound"
msgstr "Làm lại: Bỏ lời"

msgid "pc_separate_redo_voice"
msgstr "Làm lại: Giữ lời"

msgid "pc_separate_reverse"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng tách lời cho clip đã đảo ngược"

msgid "pc_separate_sound"
msgstr "Tách lời"

msgid "pc_separate_sound_save"
msgstr "Bỏ lời"

msgid "pc_separate_undo_sound"
msgstr "Hoàn tác: Bỏ lời"

msgid "pc_separate_undo_voice"
msgstr "Hoàn tác: Giữ lời"

msgid "pc_separate_voice_save"
msgstr "Giữ lời"

msgid "pc_separation/reduction_audio"
msgstr "Trích xuất/Khôi phục âm thanh"

msgid "pc_server_ip_address"
msgstr "Địa chỉ IP của máy chủ <b>"

msgid "pc_service_injection_causes_instability"
msgstr "Cài đặt dịch vụ %1 gây ra tình trạng không ổn định. Hãy dừng sử dụng dịch vụ %2 trong trình quản lý tác vụ."

msgid "pc_service_material"
msgstr "Tên"

msgid "pc_set_as_default_path"
msgstr "Đặt làm đường dẫn mặc định"

msgid "pc_set_default_browser"
msgstr "Vui lòng cài đặt trình duyệt mặc định trước"

msgid "pc_settings"
msgstr "Vào phần cài đặt"

msgid "pc_settings_default_update_content"
msgstr ""
"Chúng tôi đã giới thiệu và nâng cấp một số tính năng để giúp bạn sáng tạo những video tuyệt vời hơn\n"
"1. Tối ưu hóa hiệu suất và trải nghiệm người dùng"

msgid "pc_settings_update_content"
msgstr ""
"Chúng tôi đã giới thiệu và nâng cấp một số tính năng để giúp bạn tạo ra những video tuyệt vời hơn\n"
"1. Hỗ trợ các ngôn ngữ mới: tiếng Pháp, tiếng Ý, tiếng Tây Ban Nha (Latam), tiếng Bồ Đào Nha (Brazil), tiếng Đức và tiếng Nhật Bản\n"
"2. Tính năng phụ đề tự động hỗ trợ đa ngôn ngữ\n"
"3. Bạn có thể điều chỉnh các hiệu ứng thay đổi giọng nói"

msgid "pc_severely_dropped_frames"
msgstr "Video bị đứng hình nhiều lần"

msgid "pc_shadow"
msgstr "Bóng"

msgid "pc_shadow_mv"
msgstr "Vùng tối (nhiều)"

msgid "pc_shadow_style"
msgstr "Phong cách vùng tối"

msgid "pc_shake_remove_confirm"
msgstr "Tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình sẽ bị loại bỏ nếu bạn bật chức năng ổn định."

msgid "pc_share_and_check"
msgstr "Chia sẻ đánh giá"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on"
msgstr "Đang bật tùy chọn cho phép tải xuống,"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on_n"
msgstr "Cho phép tải xuống"

msgid "pc_sharereview_button_share"
msgstr "Chia sẻ"

msgid "pc_sharereview_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_sharereview_comment_allow"
msgstr "Đang bật tùy chọn cho phép bình luận,"

msgid "pc_sharereview_comment_allow_n"
msgstr "Cho phép bình luận"

msgid "pc_sharereview_comment_unallow"
msgstr "Đang tắt tùy chọn cho phép bình luận"

msgid "pc_sharereview_download_unallow"
msgstr "Đang tắt tùy chọn cho phép tải xuống,"

msgid "pc_sharereview_export_for_share"
msgstr "Xuất và chia sẻ"

msgid "pc_sharereview_file_drag"
msgstr "Kéo và thả tệp vào đây"

msgid "pc_sharereview_link_share"
msgstr "Chia sẻ bằng liên kết"

msgid "pc_sharereview_link_share_n"
msgstr "Liên kết"

msgid "pc_sharereview_local_device"
msgstr "Thiết bị cục bộ"

msgid "pc_sharereview_member_share"
msgstr "Chia sẻ với các thành viên trong không gian"

msgid "pc_sharereview_member_visit_only"
msgstr "Chỉ thành viên trong không gian mới có thể mở liên kết"

msgid "pc_sharereview_notice_member"
msgstr "Chia sẻ và gửi liên kết %1"

msgid "pc_sharereview_outside_password_access"
msgstr "Những người không phải là thành viên của không gian sẽ cần nhập mật khẩu để mở liên kết."

msgid "pc_sharereview_password"
msgstr "Mật khẩu"

msgid "pc_sharereview_password_protect"
msgstr "Chia sẻ có mật khẩu bảo vệ"

msgid "pc_sharereview_password_unnecessary"
msgstr "Đang tắt tùy chọn chia sẻ có mật khẩu bảo vệ"

msgid "pc_sharereview_private"
msgstr "Phím cách"

msgid "pc_sharereview_public"
msgstr "Mọi người"

msgid "pc_sharereview_save_setting"
msgstr "Lưu"

msgid "pc_sharereview_select"
msgstr "Chọn"

msgid "pc_sharereview_setting_share"
msgstr "Cài đặt"

msgid "pc_sharereview_settings"
msgstr "Cài đặt"

msgid "pc_sharereview_share_check"
msgstr "%1 đã chia sẻ liên kết CapCut %2 với bạn"

msgid "pc_sharereview_share_management"
msgstr "Lịch sử chia sẻ"

msgid "pc_sharereview_share_name"
msgstr "Tên nội dung chia sẻ"

msgid "pc_sharereview_share_receive"
msgstr "Được chia sẻ với bạn"

msgid "pc_sharereview_share_send"
msgstr "Do bạn chia sẻ"

msgid "pc_sharereview_share_setting_share"
msgstr "Lưu cài đặt?"

msgid "pc_sharereview_sharer"
msgstr "Người chia sẻ"

msgid "pc_sharereview_space_select"
msgstr "Chọn không gian"

msgid "pc_sharereview_storage_left"
msgstr "Còn %1 MB"

msgid "pc_sharereview_storage_less_than"
msgstr "Còn dưới %1 MB"

msgid "pc_sharereview_time_creat"
msgstr "Chia sẻ lúc"

msgid "pc_sharereview_toast_share_video"
msgstr "Chia sẻ video"

msgid "pc_sharereview_upload"
msgstr "Tải lên"

msgid "pc_sharereview_upload_permission"
msgstr "Bạn không có quyền chia sẻ video từ không gian này."

msgid "pc_sharereview_upload_space"
msgstr "Không gian"

msgid "pc_sharereview_user_access_link"
msgstr "Ai cũng có thể mở liên kết"

msgid "pc_sharereview_video_name"
msgstr "Tên video"

msgid "pc_sharereview_view"
msgstr "Số người xem"

msgid "pc_shareview_access_member"
msgstr "Phím cách"

msgid "pc_shareview_access_public"
msgstr "Mọi người"

msgid "pc_shareview_add_retry"
msgstr "Dòng thời gian trống. Hãy thêm một vài clip rồi thử lại."

msgid "pc_shareview_bottom_reach"
msgstr "Bạn đã kéo đến cuối"

msgid "pc_shareview_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_shareview_click_retry"
msgstr "Thử lại"

msgid "pc_shareview_close_far"
msgstr "Muộn nhất đến sớm nhất"

msgid "pc_shareview_copy_successful"
msgstr "Đã sao chép liên kết"

msgid "pc_shareview_delete"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_shareview_delete_confirm"
msgstr "Bạn không thể huỷ thao tác này sau khi đã thực hiện."

msgid "pc_shareview_delete_invalid_confirm"
msgstr "Liên kết đến video được chia sẻ sẽ không dùng được sau khi bản ghi bị xóa."

msgid "pc_shareview_delete_undo_unavailable"
msgstr "Lịch sử chia sẻ video này cũng sẽ bị xóa."

msgid "pc_shareview_deleting"
msgstr "Xóa video được chia sẻ?"

msgid "pc_shareview_empty_failed"
msgstr "Không thể chia sẻ"

msgid "pc_shareview_expansion_contact"
msgstr "Nếu bạn cần thêm dung lượng trên không gian, hay tham gia nhóm WhatsApp để gửi phản hồi."

msgid "pc_shareview_expansion_purchase"
msgstr "Bạn đã hết dung lượng trên không gian. Hãy nâng cấp không gian trong ứng dụng di động CapCut để có thêm dung lượng."

msgid "pc_shareview_exporting"
msgstr "Đang xuất..."

msgid "pc_shareview_far_close"
msgstr "Sớm nhất đến muộn nhất"

msgid "pc_shareview_file_share"
msgstr "Chia sẻ tệp"

msgid "pc_shareview_group_access"
msgstr "Không gian: Chỉ thành viên trong không gian mới có thể mở liên kết"

msgid "pc_shareview_i_know"
msgstr "Nâng cấp"

msgid "pc_shareview_item"
msgstr "%1 tính năng Pro"

msgid "pc_shareview_join"
msgstr "Tham gia"

msgid "pc_shareview_limit_contact"
msgstr "Bạn đã hết dung lượng trên không gian. Hãy liên hệ với chủ sở hữu không gian để có thêm dung lượng."

msgid "pc_shareview_link_copy"
msgstr "Copy link"

msgid "pc_shareview_location"
msgstr "Phím cách"

msgid "pc_shareview_location_select"
msgstr "Chọn không gian để lưu"

msgid "pc_shareview_max"
msgstr "Nâng cấp không gian"

msgid "pc_shareview_member_notify"
msgstr "Thông báo cho thành viên"

msgid "pc_shareview_name_enter"
msgstr "Nhập tên cho tệp đã chia sẻ"

msgid "pc_shareview_network_unavailable"
msgstr "Kết nối với Internet."

msgid "pc_shareview_notified"
msgstr "Đã thông báo"

msgid "pc_shareview_notify_successfulo"
msgstr "Đã thông báo"

msgid "pc_shareview_public_access"
msgstr "Mọi người: Ai cũng có thể mở liên kết"

msgid "pc_shareview_receive_record_none"
msgstr "Video được chia sẻ với bạn sẽ xuất hiện tại đây"

msgid "pc_shareview_record_delete"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_shareview_record_none"
msgstr "Video bạn đã chia sẻ với người khác sẽ xuất hiện tại đây"

msgid "pc_shareview_save"
msgstr "Tạo"

msgid "pc_shareview_save_successful"
msgstr "Đã tạo không gian"

msgid "pc_shareview_select"
msgstr "Đăng nhập để chọn"

msgid "pc_shareview_seven_twenty_zero"
msgstr "720P<a style='color:#6C6C6C;font-weight:bold'> (khuyên dùng) </a>"

msgid "pc_shareview_share"
msgstr "Chia sẻ"

msgid "pc_shareview_share_record_delete"
msgstr "Xóa bản ghi?"

msgid "pc_shareview_share_setting"
msgstr "Cài đặt"

msgid "pc_shareview_sharing"
msgstr "Đang chia sẻ..."

msgid "pc_shareview_sort"
msgstr "Sắp xếp"

msgid "pc_shareview_space"
msgstr "Phím cách"

msgid "pc_shareview_time"
msgstr "Thời lượng"

msgid "pc_shareview_title"
msgstr "Tên video"

msgid "pc_shareview_uploading"
msgstr "Đang tải lên..."

msgid "pc_shareview_video_delect"
msgstr "Video được chia sẻ đã bị xóa"

msgid "pc_shareview_video_delected_already"
msgstr "Video đã bị xóa"

msgid "pc_shareview_video_export"
msgstr "Thông tin về video"

msgid "pc_shareview_video_integration_failed"
msgstr "Không thể xuất video."

msgid "pc_shareview_video_share_failed"
msgstr "Không thể chia sẻ video."

msgid "pc_shareview_video_upload_failed"
msgstr "Không thể tải video lên."

msgid "pc_shareview_vip_upload"
msgstr "Mua gói Pro để xuất video"

msgid "pc_shareview_x"
msgstr "Chia sẻ %1"

msgid "pc_shareview_x_share"
msgstr "%1 đã chia sẻ với bạn liên kết CapCut %3 của %2"

msgid "pc_shareview_x_share_password"
msgstr "%1 đã chia sẻ với bạn liên kết CapCut của %2. Mật khẩu: %3 %4"

msgid "pc_sharing_review"
msgstr "Khi mở chia sẻ đánh giá, bạn có thể chia sẻ các dự án và tài liệu lên trang web và mời mọi người nhận xét và đánh giá"

msgid "pc_sharing_review_star"
msgstr "*Khi mở chia sẻ đánh giá, bạn có thể chia sẻ các dự án và tài liệu lên trang web và mời mọi người nhận xét và đánh giá"

msgid "pc_short_long"
msgstr "Ngắn nhất đến dài nhất"

msgid "pc_shortcut"
msgstr "Phím tắt %1"

msgid "pc_shortcut_drag_duplicate"
msgstr "Kéo để sao chép"

msgid "pc_shortcut_exit _full_screen"
msgstr "Thoát chế độ toàn màn hình"

msgid "pc_shortcut_frame"
msgstr "khung"

msgid "pc_shortcut_frames_forward_back"
msgstr "Tiến hoặc lùi nhiều khung hình"

msgid "pc_shortcut_full_screen"
msgstr "Toàn màn hình"

msgid "pc_shortcut_move_horizontal_vertical"
msgstr "Căn chỉnh theo chiều ngang hoặc chiều dọc"

msgid "pc_shortcut_number_greatly_adjust"
msgstr "Điều chỉnh giá trị"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_fit"
msgstr "Thu phóng để vừa với trình phát"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_in"
msgstr "Phóng to trình phát"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_out"
msgstr "Thu nhỏ trình phát"

msgid "pc_shortcut_shuttle_left"
msgstr "Tua lại nhanh"

msgid "pc_shortcut_shuttle_right"
msgstr "Tua đi nhanh"

msgid "pc_shortcut_shuttle_stop"
msgstr "Dừng tua nhanh"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_back"
msgstr "Quay lại nhiều khung"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_forward"
msgstr "Chuyển tiếp nhiều khung"

msgid "pc_shortcut_ten_units_back"
msgstr "Giảm nhiều đơn vị"

msgid "pc_shortcut_ten_units_forward"
msgstr "Tăng nhiều đơn vị"

msgid "pc_shortcut_unit"
msgstr "đơn vị"

msgid "pc_shortcut_update"
msgstr "Các phím bạn chọn đã được gán cho lối tắt khác. Hãy mở phiên bản CapCut mới nhất để dùng những phím này."

msgid "pc_shortcut_zoom_fit"
msgstr "Thu phóng để vừa với dòng thời gian"

msgid "pc_shorten_name_or_save_shorter_path"
msgstr "Đường dẫn vượt quá giới hạn ký tự tối đa. Rút ngắn tên hoặc lưu vào một đường dẫn ngắn hơn."

msgid "pc_show/hide_clip"
msgstr "Hiển thị/ẩn clip"

msgid "pc_show/hide_fragment"
msgstr "Hiển thị/ẩn clip"

msgid "pc_show_more_material"
msgstr "Tài liệu khác"

msgid "pc_show_track_segment"
msgstr "Hiển thị các clip của đoạn"

msgid "pc_si_effect_pic_generating"
msgstr "Đang tạo..."

msgid "pc_sign_in_to_agree"
msgstr "Khi nhấp vào \"Đăng nhập bằng TikTok\", bạn đồng ý với"

msgid "pc_signature_verification_failed"
msgstr "không thể giải mã kms"

msgid "pc_signin_back_log"
msgstr "Quay lại trang đăng nhập"

msgid "pc_signin_code"
msgstr "Sử dụng mã QR"

msgid "pc_signin_code_scaned"
msgstr "Đã quét mã QR"

msgid "pc_signin_confirm_phone"
msgstr "Xác nhận đăng nhập trên điện thoại"

msgid "pc_signin_fail_retry"
msgstr "Không thể quét. Nhấn để làm mới."

msgid "pc_signin_phone_open"
msgstr "Mở ứng dụng CapCut trên điện thoại"

msgid "pc_signin_scan"
msgstr "Quét"

msgid "pc_signin_scan_version"
msgstr "Bạn cần có ứng dụng CapCut phiên bản 8.7.0 trở lên để quét mã QR."

msgid "pc_signin_tap"
msgstr "Nhấn"

msgid "pc_single_mode"
msgstr "Chế độ duy nhất"

msgid "pc_skin_smoothing"
msgstr "Làm mịn"

msgid "pc_skin_tone_protection"
msgstr "Bảo vệ màu da"

msgid "pc_skin_tone_protection_notes"
msgstr "(Bật tính năng này để màu da trông tự nhiên hơn)"

msgid "pc_skip_nv_setting_btn"
msgstr "Bỏ qua"

msgid "pc_slow_0.1x"
msgstr "0.1x"

msgid "pc_slow_0.2x"
msgstr "0.2x"

msgid "pc_slow_0.5x"
msgstr "0.5×"

msgid "pc_smart_beauty"
msgstr "Trang điểm"

msgid "pc_smart_body"
msgstr "Cơ thể"

msgid "pc_smart_frame_complement"
msgstr "Tự động thêm khung hình"

msgid "pc_smart_frame_completion"
msgstr "Đã áp dụng hiệu ứng chuyển động chậm mượt"

msgid "pc_smart_hdr_conversion"
msgstr "Tự động chuyển sang HDR"

msgid "pc_smart_key_error_try_again"
msgstr "Không thể tự động xóa nền. Vui lòng thử lại."

msgid "pc_smart_keying_notes"
msgstr "Chỉ có thể cắt bỏ hình người."

msgid "pc_smart_keying_process_completed"
msgstr "Đã hoàn tất tự động cắt ảnh"

msgid "pc_smart_subtitle"
msgstr "Phụ đề tự động"

msgid "pc_snippet_rewinding"
msgstr "Đang đảo ngược clip..."

msgid "pc_snippet_view"
msgstr "Hiển thị clip"

msgid "pc_software_need_upgraded"
msgstr "Bạn cần cập nhật CapCut"

msgid "pc_some_clips_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Không thể nhận dạng phần"

msgid "pc_some_files_are_not_currently_available_for_download"
msgstr "Không thể tải xuống một số tệp"

msgid "pc_some_functions_of_mobile_phone_clipping_are_not_supported_ye"
msgstr "Một số tính năng trong ứng dụng CapCut không khả dụng. Phiên bản của dự án trong ứng dụng CapCut sẽ không bị mất."

msgid "pc_some_materials_have_been_added_to_the_track_afte"
msgstr "Đã thêm một số tài liệu vào đoạn. Nếu bạn xóa đoạn, các tài liệu trên đoạn đó cũng sẽ bị xóa."

msgid "pc_some_subtitles_failed_to_import"
msgstr "Không thể nhập một số phụ đề"

msgid "pc_song_digital_apply_unavailable"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng này cho nhân vật AI"

msgid "pc_song_digital_human_unavailable"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng giọng nói này vì chưa áp dụng nhân vật AI"

msgid "pc_song_fail_compound_unavailable"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng giọng nói này cho clip ghép"

msgid "pc_song_fail_fiveminute_unavailable"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng giọng nói này cho clip ngắn hơn %1 giây"

msgid "pc_song_fail_library_unavailable"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng giọng nói này cho nhạc trên CapCut và TikTok"

msgid "pc_song_fail_only_one_min"
msgstr "Đoạn video phải dài từ %1 đến %2 giây thì mới áp dụng được hiệu ứng giọng nói này"

msgid "pc_song_fail_reverse_unavailable"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng giọng nói này cho clip đã đảo ngược"

msgid "pc_song_fail_template_unavailable"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng giọng nói này cho các tài nguyên trong mẫu"

msgid "pc_song_voice_effect_re_gen"
msgstr "Đang áp dụng lại hiệu ứng giọng nói..."

msgid "pc_sort"
msgstr "Sắp xếp"

msgid "pc_sound_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_sound_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_sound_effects"
msgstr "Hiệu ứng âm thanh"

msgid "pc_sound_equipment_no"
msgstr "Không phát hiện thấy thiết bị đầu ra âm thanh nào. Hãy kết nối với một thiết bị đầu ra âm thanh rồi thử lại."

msgid "pc_sound_equipment_output"
msgstr "Thiết bị đầu ra âm thanh"

msgid "pc_sound_equipment_permission_no"
msgstr "CapCut không thể truy cập vào thiết bị đầu ra âm thanh. Chuyển đến phần cài đặt hệ thống để cho phép CapCut truy cập vào thiết bị này."

msgid "pc_sound_equipment_retry"
msgstr "Đã có lỗi xảy ra trên thiết bị đầu ra âm thanh. Hãy kết nối với một thiết bị khác."

msgid "pc_sound_equipment_used_close"
msgstr "Một ứng dụng khác đang dùng thiết bị đầu ra âm thanh này. Hãy đóng mọi ứng dụng có thể đang dùng thiết bị này hoặc chọn một thiết bị đầu ra âm thanh khác."

msgid "pc_sound_form"
msgstr "Định dạng: MP3 và WAV"

msgid "pc_sound_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_sound_low"
msgstr "Âm lượng của thiết bị đầu ra âm thanh được đặt ở mức quá thấp. Tăng âm lượng để phát âm thanh?"

msgid "pc_sound_no"
msgstr "Không thể phát âm thanh"

msgid "pc_sound_production_tutorial"
msgstr "Xem hướng dẫn"

msgid "pc_sound_set"
msgstr "Vào phần cài đặt"

msgid "pc_sound_specification"
msgstr "Hiệu ứng âm thanh"

msgid "pc_sound_storage_close"
msgstr "Máy tính để bàn hoặc máy tính xách tay của bạn đang gần hết bộ nhớ. Đóng một số ứng dụng rồi thử lại."

msgid "pc_sound_timeout_wait"
msgstr "Chưa kết nối với thiết bị đầu ra âm thanh nào. Hãy khởi động lại thiết bị đầu ra âm thanh hoặc kết nối với một thiết bị khác."

msgid "pc_sound_yes"
msgstr "OK"

msgid "pc_sounds_turned_off"
msgstr "Âm thanh trong tất cả các clip sẽ bị tắt sau khi bạn bật tính năng Tắt tiếng dự án"

msgid "pc_space_and_then_export"
msgstr "Dung lượng ổ đĩa không dủ, vui lòng thay đổi tệp hoặc giải phóng thêm dung lượng"

msgid "pc_space_creat"
msgstr "Tạo không gian"

msgid "pc_space_creat_failed"
msgstr "Không thể tạo không gian"

msgid "pc_space_creat_invite"
msgstr "Tạo và mời các thành viên"

msgid "pc_space_creat_join"
msgstr "Tạo và tham gia"

msgid "pc_space_creat_or_join"
msgstr "Tạo hoặc tham gia không gian"

msgid "pc_space_creat_unavailable"
msgstr "Không thể tạo không gian"

msgid "pc_space_exceed"
msgstr "Số không gian bạn tạo đã đạt mức tối đa"

msgid "pc_space_frame"
msgstr "Đang xuất"

msgid "pc_space_name"
msgstr "Tên"

msgid "pc_space_of_user"
msgstr "Không gian của người dùng"

msgid "pc_space_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_space_reached_the_limit_contact"
msgstr "Không đủ dung lượng lưu trữ. Hãy liên hệ theo địa chỉ jianying.service@bytedance.com"

msgid "pc_space_search_file"
msgstr "Tìm kiếm nội dung trong không gian"

msgid "pc_space_together_storage"
msgstr "Chia sẻ bộ nhớ, quản lý dự án và cộng tác để tạo video."

msgid "pc_spacing_too_short"
msgstr "Khoảng trống quá ngắn để thêm điểm kiểm soát tốc độ"

msgid "pc_spacing_too_small"
msgstr "Khoảng trống quá nhỏ để thêm điểm kiểm soát"

msgid "pc_spam_advertising_selling_fake_goods"
msgstr "Quảng cáo rác, hàng giả, v.v."

msgid "pc_special_effect_parameters"
msgstr "Chi tiết"

msgid "pc_special_effects_lost"
msgstr "Mất hiệu ứng"

msgid "pc_specified_disk"
msgstr "Chọn ổ đĩa"

msgid "pc_specified_preset_save_path%1_not_found"
msgstr "Không tìm thấy đường dẫn lưu cài đặt sẵn %1. Vui lòng kiểm tra xem đã lắp ổ đĩa vào chưa hoặc đã chỉ định đường dẫn ổ đĩa chưa."

msgid "pc_split_audio"
msgstr "Trích xuất âm thanh"

msgid "pc_split_track"
msgstr "Tách đoạn âm thanh"

msgid "pc_splits_are_not_supported_within_transitions"
msgstr "Không thể tách hiệu ứng chuyển tiếp"

msgid "pc_spreading_rumours_suspected_fraud"
msgstr "Tin đồn thất thiệt, nghi ngờ lừa đảo"

msgid "pc_stabilization_try_again"
msgstr "Không thể ổn định hình ảnh video. Vui lòng thử lại."

msgid "pc_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Đang ổn định hình ảnh..."

msgid "pc_start_backup"
msgstr "Sao lưu"

msgid "pc_start_download"
msgstr "Tải xuống"

msgid "pc_start_install_process_failed"
msgstr "Không thể bắt đầu quá trình cài đặt trình điều khiển"

msgid "pc_start_matching"
msgstr "Khớp"

msgid "pc_start_now"
msgstr "Bắt đầu ngay"

msgid "pc_start_parsing"
msgstr "Bắt đầu phân tích"

msgid "pc_start_recognizing"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "pc_start_recording_failed"
msgstr "Không thể ghi"

msgid "pc_start_uploading_material_after_letting_go"
msgstr "Kéo tài liệu vào đây để bắt đầu tải lên"

msgid "pc_step_on_the_melody_i"
msgstr "Nhạc"

msgid "pc_sticker"
msgstr "Nhãn dán"

msgid "pc_sticker_abnormal_{X}_web"
msgstr "Đã xảy ra lỗi. {X}"

msgid "pc_sticker_agree_{X}_web"
msgstr "Bạn xác nhận và đồng ý với {X}."

msgid "pc_sticker_animation"
msgstr "Nhãn dán hoạt hình"

msgid "pc_sticker_applying"
msgstr "Đang áp dụng..."

msgid "pc_sticker_cancel_web"
msgstr "Thoát đăng?"

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable"
msgstr "Bạn không thể huỷ thao tác này sau khi đã thực hiện."

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable_web"
msgstr "Bạn không thể huỷ thao tác này sau khi đã thực hiện."

msgid "pc_sticker_collection"
msgstr "Các gói nhãn dán"

msgid "pc_sticker_creator_agreement_web"
msgstr "Thỏa thuận Dịch vụ dành cho Nhà sáng tạo của CapCut"

msgid "pc_sticker_edit_web"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_sticker_failed_retry_web"
msgstr "Không thể tải. Hãy thử lại sau."

msgid "pc_sticker_failed_retrying_web"
msgstr "Đang tải lại nhãn dán..."

msgid "pc_sticker_file_size"
msgstr "Hình ảnh của nhãn dán theo trình tự khung hình phải có cùng kích thước."

msgid "pc_sticker_frame"
msgstr "Tùy chọn trình tự khung hình:"

msgid "pc_sticker_import_least_{X}_web"
msgstr "Nhập tối thiểu {X} nhãn dán"

msgid "pc_sticker_import_limit_X"
msgstr "Mỗi lần, bạn có thể nhập tối đa %1 nhãn dán."

msgid "pc_sticker_import_zero_to_hundred_web"
msgstr "Đã nhập {X}. Bạn có thể nhập tổng cộng {Y}."

msgid "pc_sticker_load_web"
msgstr "Đang tải..."

msgid "pc_sticker_loading_web"
msgstr "Đang tải nhãn dán..."

msgid "pc_sticker_name_irregular"
msgstr "Tên tệp phải kết thúc bằng số"

msgid "pc_sticker_none"
msgstr "Không có"

msgid "pc_sticker_original_notice_web"
msgstr "Thông báo về tác phẩm gốc"

msgid "pc_sticker_picture_name_irregular"
msgstr "Tên tệp trong thư mục của nhãn dán theo trình tự khung hình không chính xác."

msgid "pc_sticker_picture_two_to_fortynine"
msgstr "Bạn cần nhập từ 2 đến 49 khung hình để làm nhãn dán theo trình tự khung hình."

msgid "pc_sticker_preset_amount_limit"
msgstr "Bạn đã đạt đến số màu cài sẵn tối đa được phép"

msgid "pc_sticker_preset_color_unavailable"
msgstr "Không thể xóa màu cài sẵn"

msgid "pc_sticker_prompt_candy_cane"
msgstr "Kẹo gậy"

msgid "pc_sticker_prompt_cat"
msgstr "Mèo con lông trắng quàng chiếc khăn dễ thương"

msgid "pc_sticker_prompt_dumplings"
msgstr "Đĩa màn thầu"

msgid "pc_sticker_prompt_golder_text"
msgstr "Chữ \"2024\" màu vàng đồng"

msgid "pc_sticker_prompt_lanterns"
msgstr "Đèn lồng lễ hội màu đỏ"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_balloon"
msgstr "Bóng bay hồng"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_lollipop"
msgstr "Kẹo mút hồng hình trái tim"

msgid "pc_sticker_prompt_plaid_bow"
msgstr "Nơ kẻ sọc đỏ trắng"

msgid "pc_sticker_prompt_polar_bear"
msgstr "Gấu trắng Bắc Cực quàng khăn màu đỏ"

msgid "pc_sticker_prompt_rabbit_doll"
msgstr "Búp bê thỏ"

msgid "pc_sticker_prompt_rainbow"
msgstr "Cầu vồng"

msgid "pc_sticker_prompt_red_car"
msgstr "Ô tô đồ chơi dễ thương màu đỏ"

msgid "pc_sticker_prompt_white_butterfly"
msgstr "Bướm trắng"

msgid "pc_sticker_read_tick_web"
msgstr "Bạn cần xác nhận và đồng ý với Điều khoản dịch vụ của CapCut dành cho nhà sáng tạo"

msgid "pc_sticker_release_X_web"
msgstr "Đã nhập {X}. Bạn có thể nhập từ {Y} đến {Z} nhãn dán."

msgid "pc_sticker_release_agree_{X}_web"
msgstr "Khi nhấp vào \"Đăng\", bạn xác nhận và đồng ý với {X}"

msgid "pc_sticker_release_cancel"
msgstr "Thoát đăng?"

msgid "pc_sticker_release_drag_web"
msgstr "Kéo và thả tệp vào đây để nhập hoặc nhấp vào \"+\""

msgid "pc_sticker_release_failed_retry_web"
msgstr "Không thể đăng. Hãy thử lại sau."

msgid "pc_sticker_release_groups_png_web"
msgstr "Định dạng được hỗ trợ: PNG, JPEG, GIF, thư mục (đối với trình tự khung hình)"

msgid "pc_sticker_release_loading_web"
msgstr "Đang tải..."

msgid "pc_sticker_release_mouse_web"
msgstr "Nhả chuột để nhập tệp"

msgid "pc_sticker_release_successful_web"
msgstr "Đã đăng nhãn dán"

msgid "pc_sticker_retry_web"
msgstr "Nhấn để thử lại."

msgid "pc_sticker_sample_design"
msgstr "Thiết kế mẫu"

msgid "pc_sticker_sample_preview"
msgstr "Xem trước"

msgid "pc_sticker_sample_web"
msgstr "Mẫu"

msgid "pc_sticker_size_big"
msgstr "Tệp quá lớn"

msgid "pc_sticker_size_smallest_{X}x{X}px"
msgstr "Kích thước hình ảnh tối thiểu cho khung hình trong nhãn dán theo trình tự khung hình là %1 x %1."

msgid "pc_sticker_smallest_size_{X}x{X}px"
msgstr "Kích thước hình ảnh tối thiểu cho mẫu là %1 x %1."

msgid "pc_sticker_upgrading_web"
msgstr "Đang cập nhật..."

msgid "pc_stickers_are_missing_media_not_found"
msgstr "Không tìm thấy hiệu ứng"

msgid "pc_stickers_creator_policy"
msgstr "Thỏa thuận Dịch vụ dành cho Nhà sáng tạo của CapCut"

msgid "pc_stickers_effect_app"
msgstr "Xem trước cách nhãn dán hiển thị trên ứng dụng"

msgid "pc_stickers_effects_download_again"
msgstr "Điều này không ảnh hưởng đến việc sử dụng các dự án trước đây. Nếu cần sử dụng nhãn dán, hiệu ứng và các tài liệu khác, bạn cần tải xuống lại."

msgid "pc_stickers_hint_more_information"
msgstr "Không còn nhãn dán"

msgid "pc_stickers_hint_more_information_{x}"
msgstr "Đã đủ số lượng {X}"

msgid "pc_stickers_hint_name_setting"
msgstr "Nhập tên nhãn dán"

msgid "pc_stickers_hint_name_source_only"
msgstr "Nhãn dán sẽ được tạo ở kích thước 800 x 800"

msgid "pc_stickers_no_data"
msgstr "Bạn chưa tạo nhãn dán nào"

msgid "pc_stickers_no_data_{x}"
msgstr "Bạn chưa tạo {X} nào"

msgid "pc_stickers_picture_used"
msgstr "Xem trước tất cả nhãn dán trong gói"

msgid "pc_stickers_playholder_one"
msgstr "Nhập tên nhãn dán"

msgid "pc_stickers_popup_delete"
msgstr "Bạn muốn xóa nhãn dán đã chọn? Bạn không thể hủy thao tác này sau khi xóa."

msgid "pc_stickers_prompt_cover_need"
msgstr "Cần có ảnh bìa"

msgid "pc_stickers_prompt_failed_{X}"
msgstr "Đã xảy ra lỗi: {X}"

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}"
msgstr "Đã tải lên {X}. Bạn có thể tải lên {Y} đến {Z} mẫu."

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}_only_{Z}_format"
msgstr "Một thư mục có thể chứa đến {X} hình ảnh, kích thước hình ảnh tối đa là {Y}, hỗ trợ {Z}"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}"
msgstr "Chiều rộng: {X}, chiều cao: không giới hạn (khuyên dùng {Y})"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}_web"
msgstr "Chiều rộng: {X}, chiều cao khuyên dùng: {Y}"

msgid "pc_stickers_prompt_{X}_upload_max"
msgstr "Tải lên tối đa {X} mẫu"

msgid "pc_stickers_release_add_cover_web"
msgstr "Thêm ảnh bìa"

msgid "pc_stickers_release_again_web"
msgstr "Nhập lại"

msgid "pc_stickers_release_amount_web"
msgstr "Số lượng: tối đa 20 thư mục, tối đa 49 khung hình cho mỗi thư mục"

msgid "pc_stickers_release_angle"
msgstr "Góc"

msgid "pc_stickers_release_animation_set_web"
msgstr "Hiệu ứng động"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_frames_web"
msgstr "Áp dụng cho tất cả nhãn dán theo trình tự khung hình"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_web"
msgstr "Áp dụng cho tất cả nhãn dán"

msgid "pc_stickers_release_as_frame"
msgstr "Nhập dưới dạng nhãn dán theo trình tự khung hình"

msgid "pc_stickers_release_basemap"
msgstr "Phông nền"

msgid "pc_stickers_release_cancel_disagree_web"
msgstr "Không đồng ý"

msgid "pc_stickers_release_cancel_web"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_stickers_release_case_min_size_x_web"
msgstr "Kích thước hình ảnh tối thiểu cho mẫu là {X}."

msgid "pc_stickers_release_click_again_web"
msgstr "Nhấn để thử lại."

msgid "pc_stickers_release_color"
msgstr "Lớp phủ màu"

msgid "pc_stickers_release_confirm_agree_web"
msgstr "Đồng ý"

msgid "pc_stickers_release_confirm_delete_web"
msgstr "Thoát đăng?"

msgid "pc_stickers_release_confirm_quit_web"
msgstr "Thoát"

msgid "pc_stickers_release_confirm_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_stickers_release_cover_design"
msgstr "Thiết kế ảnh bìa"

msgid "pc_stickers_release_cover_edit_web"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_stickers_release_cover_group_x_web"
msgstr "Kích thước hình ảnh tối thiểu cho ảnh bìa của gói nhãn dán là {X}."

msgid "pc_stickers_release_cover_show"
msgstr "Xem trước"

msgid "pc_stickers_release_customize"
msgstr "Tùy chỉnh"

msgid "pc_stickers_release_cycle_set_web"
msgstr "Kiểu lặp"

msgid "pc_stickers_release_cycle_start_web"
msgstr "Lặp lại"

msgid "pc_stickers_release_delete_web"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_stickers_release_details_recommend_web"
msgstr "Mô tả"

msgid "pc_stickers_release_diffuse_wind"
msgstr "Khuếch tán"

msgid "pc_stickers_release_done"
msgstr "Đã xong"

msgid "pc_stickers_release_drag"
msgstr "Kéo và thả tệp vào đây hoặc nhấp vào biểu tượng \"+\""

msgid "pc_stickers_release_drag_in_web"
msgstr "Kéo và thả tệp vào đây hoặc nhấp vào biểu tượng \"+\""

msgid "pc_stickers_release_edit_cover_web"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_stickers_release_editing_web"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_stickers_release_error_x_web"
msgstr "Không thể nhập. {X}"

msgid "pc_stickers_release_failed"
msgstr "Không thể nhập"

msgid "pc_stickers_release_failed_web"
msgstr "Không thể nhập"

msgid "pc_stickers_release_finish_fill_web"
msgstr "Đã kết thúc"

msgid "pc_stickers_release_format_gif_web"
msgstr "Định dạng: GIF"

msgid "pc_stickers_release_format_web"
msgstr "Định dạng: PNG và JPEG"

msgid "pc_stickers_release_fps_web"
msgstr "FPS"

msgid "pc_stickers_release_frame_web_web"
msgstr "Nhãn dán theo trình tự khung hình"

msgid "pc_stickers_release_gif_details_web"
msgstr "Nhãn dán GIF"

msgid "pc_stickers_release_got_it"
msgstr "Đã hiểu"

msgid "pc_stickers_release_gradient"
msgstr "Tô màu chuyển sắc"

msgid "pc_stickers_release_gradient_color"
msgstr "Tô màu chuyển sắc"

msgid "pc_stickers_release_group"
msgstr "Các gói nhãn dán"

msgid "pc_stickers_release_group_name_web"
msgstr "Tên"

msgid "pc_stickers_release_higher_settings_web"
msgstr "Nâng cao"

msgid "pc_stickers_release_in"
msgstr "Nhập"

msgid "pc_stickers_release_in_failed"
msgstr "Không thể nhập"

msgid "pc_stickers_release_in_folder"
msgstr "Nhập thư mục"

msgid "pc_stickers_release_in_web"
msgstr "Đang nhập..."

msgid "pc_stickers_release_ing_web"
msgstr "Đăng nhãn dán"

msgid "pc_stickers_release_invalid"
msgstr "Thư mục có các định dạng tệp khác nhau."

msgid "pc_stickers_release_invalid_web"
msgstr "Chưa được phê duyệt"

msgid "pc_stickers_release_local_web"
msgstr "Tải lên"

msgid "pc_stickers_release_material"
msgstr "Đăng"

msgid "pc_stickers_release_max_tag_web"
msgstr "Bạn có thể thêm tối đa {X} thẻ"

msgid "pc_stickers_release_max_x_web"
msgstr "Mỗi lần, bạn có thể đăng tối đa {X} nhãn dán"

msgid "pc_stickers_release_more_than_twenty"
msgstr "Bạn cần nhập tối thiểu 20 nhãn dán cho một gói nhãn dán"

msgid "pc_stickers_release_name"
msgstr "Nhãn dán"

msgid "pc_stickers_release_network_anomaly_web"
msgstr "Không có kết nối Internet"

msgid "pc_stickers_release_not_support_same_time"
msgstr "Gói nhãn dán không được chứa cả nhãn dán tĩnh và nhãn dán động."

msgid "pc_stickers_release_one"
msgstr "Nhãn dán đơn"

msgid "pc_stickers_release_one_start_web"
msgstr "Một lần"

msgid "pc_stickers_release_online_puzzle_web"
msgstr "Trực tuyến"

msgid "pc_stickers_release_original_stickers_web"
msgstr "Tác phẩm gốc"

msgid "pc_stickers_release_png_groups_web_web"
msgstr "Định dạng: PNG"

msgid "pc_stickers_release_png_web"
msgstr "Nhãn dán PNG"

msgid "pc_stickers_release_reccomend_size_web"
msgstr "Kích thước hình ảnh khuyên dùng: 1080 x 1080"

msgid "pc_stickers_release_recommend_tag_web"
msgstr "Thẻ được đề xuất"

msgid "pc_stickers_release_recommend_web"
msgstr "Kích thước tệp: Tối đa 20 MB cho mỗi tài nguyên"

msgid "pc_stickers_release_replace_drag"
msgstr "Kéo và thả nhãn dán trên ảnh bìa để thay thế"

msgid "pc_stickers_release_saved_web"
msgstr "Lưu"

msgid "pc_stickers_release_set_title_web"
msgstr "Tên"

msgid "pc_stickers_release_settings_web_web"
msgstr "Tất cả"

msgid "pc_stickers_release_sfps_web"
msgstr "Hiệu ứng động: {X} FPS/{Y}"

msgid "pc_stickers_release_show_case_web"
msgstr "Mẫu"

msgid "pc_stickers_release_size_min_web"
msgstr "Kích thước hình ảnh: tối thiểu: 360 × 360, khuyến nghị: 800 × 800"

msgid "pc_stickers_release_solid_color"
msgstr "Trơn"

msgid "pc_stickers_release_tag_set_web"
msgstr "Thẻ"

msgid "pc_stickers_release_template_web"
msgstr "Tải mẫu PSD xuống"

msgid "pc_stickers_release_texture"
msgstr "Tạo xước"

msgid "pc_stickers_release_texture_auality"
msgstr "Tạo xước"

msgid "pc_stickers_release_transparent_non"
msgstr "Độ mờ"

msgid "pc_stickers_release_turn_over"
msgstr "Lật"

msgid "pc_stickers_release_upload details_web"
msgstr "Đã tải lên: {X}/{Y}"

msgid "pc_stickers_release_upload_error_again_web"
msgstr "Kết nối với Internet rồi thử lại. {X}"

msgid "pc_stickers_release_uploading_material_web"
msgstr "Đang tải lên..."

msgid "pc_stickers_release_uploading_web"
msgstr "Bạn không thể huỷ thao tác này sau khi đã thực hiện."

msgid "pc_stickers_release_web"
msgstr "Đăng"

msgid "pc_stickers_release_xy_details_web"
msgstr "Nội dung mô tả phải có từ {X} đến {Y} ký tự"

msgid "pc_stickers_release_xy_name_web"
msgstr "Tên phải có từ {X} đến {Y} ký tự"

msgid "pc_stickers_release_zomm"
msgstr "Tỷ lệ"

msgid "pc_stickers_review_reason_differ_label"
msgstr "Tài nguyên không liên quan đến các thẻ"

msgid "pc_stickers_review_too_long"
msgstr "Tên nhãn dán quá dài"

msgid "pc_stickers_review_upload"
msgstr "Không thể tải lên. Vui lòng kiểm tra nhãn dán của bạn rồi thử lại."

msgid "pc_stickers_review_{X}_max"
msgstr "Tải lên tối đa {X} nhãn dán cho gói nhãn dán"

msgid "pc_stickers_review_{X}_min"
msgstr "Tải lên tối thiểu {X} nhãn dán cho gói nhãn dán"

msgid "pc_stickers_table_default"
msgstr "Sắp xếp theo mặc định"

msgid "pc_stickers_table_favourite"
msgstr "Sắp xếp theo lượt yêu thích"

msgid "pc_stickers_table_use"
msgstr "Sắp xếp theo lượt sử dụng"

msgid "pc_stickers_title_upload_cover"
msgstr "Tải ảnh bìa lên"

msgid "pc_stickers_toast_icon_gif"
msgstr "Đang tạo lề cho nhãn dán tĩnh. Không có lề cho GIF."

msgid "pc_stickers_toast_package"
msgstr "Đang tạo nhãn dán trình tự khung..."

msgid "pc_stickers_toast_png"
msgstr "Chỉ hỗ trợ PNG"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright"
msgstr "Cuộn xuống để xem toàn bộ khiếu nại bản quyền rồi ký tên"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright_web"
msgstr "Bạn cần đồng ý với khiếu nại bản quyền"

msgid "pc_stickers_upload_{X}_max_{Y}"
msgstr "Đã tải lên {X}. Bạn có thể tải lên tối đa {Y} mẫu."

msgid "pc_still_to_start"
msgstr "Vẫn bắt đầu"

msgid "pc_still_two"
msgstr "Dự án hiện tại đã được sao lưu trong các thiết bị khác. Bạn có muốn giữ lại cả hai không?"

msgid "pc_stop"
msgstr "Dừng"

msgid "pc_stop_download"
msgstr "Tạm dừng tất cả"

msgid "pc_storage_space"
msgstr "Bộ nhớ:"

msgid "pc_store_add"
msgstr "Thêm vào %1"

msgid "pc_store_add_mine"
msgstr "Nhấn \"+\" để khôi phục"

msgid "pc_store_added"
msgstr "Đã thêm"

msgid "pc_store_added_tab"
msgstr "Đã thêm vào %1 – %2"

msgid "pc_store_adjust_order"
msgstr "Kéo các mục để sắp xếp lại"

msgid "pc_store_all"
msgstr "Bạn đã kéo đến cuối"

msgid "pc_store_filter"
msgstr "Bộ lọc Pro"

msgid "pc_store_fold"
msgstr "Ẩn bớt"

msgid "pc_store_management"
msgstr "Quản lý"

msgid "pc_store_management_kind"
msgstr "Quản lý %1"

msgid "pc_store_material"
msgstr "Tài liệu Pro"

msgid "pc_store_material_number"
msgstr "%1 mục"

msgid "pc_store_more_check"
msgstr "Hiện tất cả (%1)"

msgid "pc_store_my_kinds"
msgstr "Bộ sưu tập"

msgid "pc_store_remove_kinds"
msgstr "Đã xóa"

msgid "pc_store_selected"
msgstr "Đã chọn %1"

msgid "pc_store_sticker"
msgstr "Nhãn dán Pro"

msgid "pc_store_text_template"
msgstr "Văn bản Pro"

msgid "pc_store_track_material_preview"
msgstr "Thêm tệp phương tiện vào dòng thời gian để xem trước"

msgid "pc_store_used_people"
msgstr "%1 lượt sử dụng"

msgid "pc_straw"
msgstr "Bộ chọn màu"

msgid "pc_strength"
msgstr "Cường độ"

msgid "pc_strength_weakness"
msgstr "Cường độ"

msgid "pc_stroke_color"
msgstr "Màu sắc"

msgid "pc_stroke_distance"
msgstr "Bố trí"

msgid "pc_stroke_dottted_line"
msgstr "Dấu gạch ngang"

msgid "pc_stroke_glowing"
msgstr "Ánh sáng"

msgid "pc_stroke_handpainting"
msgstr "Mỹ thuật"

msgid "pc_stroke_horizontal_displacement"
msgstr "Ngang"

msgid "pc_stroke_mv"
msgstr "Viền (nhiều)"

msgid "pc_stroke_none"
msgstr "Không có"

msgid "pc_stroke_offset_displacement"
msgstr "Bóng"

msgid "pc_stroke_paper"
msgstr "Hiệu ứng xé giấy"

msgid "pc_stroke_polyline"
msgstr "Ghép hình"

msgid "pc_stroke_remove_backgroud"
msgstr "Tô viền"

msgid "pc_stroke_single"
msgstr "Đường kẻ"

msgid "pc_stroke_size"
msgstr "Cỡ"

msgid "pc_stroke_texture"
msgstr "Họa tiết đối tượng"

msgid "pc_stroke_three"
msgstr "3 lớp"

msgid "pc_stroke_transparency"
msgstr "Độ mờ"

msgid "pc_stroke_vertical_displacement"
msgstr "Dọc"

msgid "pc_stronger"
msgstr "Mạnh hơn"

msgid "pc_study"
msgstr "Bắt đầu học hỏi"

msgid "pc_stuttering_detected_and_change_mode"
msgstr "Video bị đứng hình nhiều. Hãy thử sử dụng chế độ ưu tiên Hiệu suất hoặc bật chế độ Proxy trong cài đặt dự án."

msgid "pc_style"
msgstr "Phong cách"

msgid "pc_style_ai_effect"
msgstr "Phong cách"

msgid "pc_style_ai_effect_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_style_ai_effect_confirm"
msgstr "Thay đổi"

msgid "pc_style_ai_effect_quit"
msgstr "Thoát áp dụng kiểu?"

msgid "pc_style_ai_effect_remove"
msgstr "Kiểu hiện tại sẽ bị xóa nếu bạn áp dụng hiệu ứng AI này."

msgid "pc_style_ai_effect_stop"
msgstr "Phong cách sẽ không được áp dụng."

msgid "pc_style_ai_effect_unavailable"
msgstr "Hiệu ứng AI đã áp dụng sẽ bị xóa nếu bạn áp dụng kiểu này."

msgid "pc_style_allow"
msgstr "Cho phép"

msgid "pc_style_both_unavailable"
msgstr "Kiểu tăng tốc độ tự động đã áp dụng cho video sẽ bị loại bỏ nếu bạn áp dụng thay đổi về tốc độ."

msgid "pc_style_both_unavailable_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_style_both_unavailable_confirm"
msgstr "Thay đổi"

msgid "pc_style_change_effect"
msgstr "Thay thế hiệu ứng?"

msgid "pc_style_cloud_delete"
msgstr "Ảnh của bạn sẽ bị xóa khỏi máy chủ của chúng tôi sau khi kiểu này được áp dụng."

msgid "pc_style_completed"
msgstr "Đã áp dụng %1"

msgid "pc_style_effect_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_style_effect_confirm"
msgstr "Thoát"

msgid "pc_style_effect_queue"
msgstr "Đang chờ áp dụng kiểu..."

msgid "pc_style_failed_retry"
msgstr "Không thể áp dụng %1. Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_style_function_exclude"
msgstr "Đảo ngược clip?"

msgid "pc_style_material_replace"
msgstr "Thay đổi clip?"

msgid "pc_style_not_allow"
msgstr "Để sau"

msgid "pc_style_notice"
msgstr "Cho phép CapCut tải ảnh của bạn lên và áp dụng kiểu?"

msgid "pc_style_notice_both_unavailable"
msgstr "Thay đổi kiểu?"

msgid "pc_style_pic_only"
msgstr "Không thể áp dụng kiểu. Hãy chọn ảnh để áp dụng kiểu này."

msgid "pc_style_processing"
msgstr "Đang áp dụng %1..."

msgid "pc_style_processing_cancel_confirm"
msgstr "Phong cách sẽ không được áp dụng."

msgid "pc_style_queue"
msgstr "Đang chờ áp dụng %1..."

msgid "pc_style_replace_remove_confirm"
msgstr "Phong cách đã áp dụng sẽ bị xóa khỏi clip của bạn."

msgid "pc_style_reverse_remove_confirm"
msgstr "Kiểu bạn đã áp dụng sẽ bị xóa."

msgid "pc_style_speed_remove"
msgstr "Thay đổi về tốc độ đã áp dụng cho video sẽ bị loại bỏ nếu bạn áp dụng kiểu tăng tốc độ tự động."

msgid "pc_style_template_release_unavailable"
msgstr "Không thể đăng video có hiệu ứng AI làm mẫu"

msgid "pc_style_template_unavailable"
msgstr "Không thể đăng video có kiểu Pro làm mẫu"

msgid "pc_style_time"
msgstr "Đây là kiểu Pro. Bạn có thể áp dụng kiểu Pro %1 lần để tạo video."

msgid "pc_style_tips"
msgstr "Bạn chỉ có thể áp dụng các kiểu có thẻ miễn phí hoặc thẻ Pro (với số lần giới hạn). Hãy di chuột qua một kiểu để xem số lần bạn có thể sử dụng kiểu này."

msgid "pc_style_video_change"
msgstr "Không thể áp dụng. Hãy chọn video để áp dụng kiểu này."

msgid "pc_style_wait"
msgstr "Không thể chỉnh sửa vì đang áp dụng kiểu"

msgid "pc_submit_failed_please_try_again_later"
msgstr "Không gửi được. Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_submitting_an_audio_subtitle_request_returns_an_abnormal_value"
msgstr "Không thể gửi phụ đề âm thanh"

msgid "pc_suborbital"
msgstr "Đoạn phụ"

msgid "pc_subscription_service"
msgstr "phút trước"

msgid "pc_subtitle"
msgstr "Chú thích"

msgid "pc_subtitle_cn"
msgstr "Tiếng Trung"

msgid "pc_subtitle_create"
msgstr "Mới"

msgid "pc_subtitle_default"
msgstr "Mặc định"

msgid "pc_subtitle_edit"
msgstr "Chỉnh sửa phụ đề"

msgid "pc_subtitle_en"
msgstr "Tiếng Anh"

msgid "pc_subtitle_export"
msgstr "Xuất phụ đề"

msgid "pc_subtitle_export_failed"
msgstr "Không thể xuất phụ đề"

msgid "pc_subtitle_export_is_complete"
msgstr "Đã xuất phụ đề"

msgid "pc_subtitle_files_are_imported_into_the_nonly_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr "Nhập tệp phụ đề vào dòng thời gian. Chỉ nhập một tệp một lần."

msgid ""
"pc_subtitle_files_are_imported_into_the_timeline\\r\\n"
"only_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr ""
"Nhập tệp phụ đề vào dòng thời gian. \n"
"Chỉ nhập một tệp một lần."

msgid "pc_subtitle_format"
msgstr "Định dạng phụ đề"

msgid "pc_subtitle_import_size_limit"
msgstr "Không thể nhập tệp. Kích thước tệp không được lớn hơn 3 MB."

msgid "pc_subtitle_language"
msgstr "Phụ đề"

msgid "pc_subtitle_new_type"
msgstr "Tạo mẫu"

msgid "pc_subtitle_original"
msgstr "Bản gốc"

msgid "pc_subtitle_recognization"
msgstr "Phụ đề tự động"

msgid "pc_subtitle_recognize"
msgstr "Chú thích tự động"

msgid "pc_subtitle_recognizing2"
msgstr "Đang tạo phụ đề tự động..."

msgid "pc_subtitle_split"
msgstr "Tách phụ đề"

msgid "pc_subtitle_subtitle"
msgstr "Chú thích"

msgid "pc_subtitle_template"
msgstr "Mẫu chú thích"

msgid "pc_subtitle_template_add_animation_mode"
msgstr "Thêm hiệu ứng động"

msgid "pc_subtitle_template_apply_all_web"
msgstr "Áp dụng cho mọi mẫu chú thích"

msgid "pc_subtitle_template_character"
msgstr "1% ký tự"

msgid "pc_subtitle_template_competitive_animation_added"
msgstr "Bạn đã thêm một hiệu ứng động theo từng dòng"

msgid "pc_subtitle_template_confilct"
msgstr "Văn bản quá ngắn."

msgid "pc_subtitle_template_desc_post_also"
msgstr "Tài nguyên riêng mà bạn dùng trong mẫu cũng sẽ được đăng."

msgid "pc_subtitle_template_description_web"
msgstr "Mẫu chú thích"

msgid "pc_subtitle_template_effect_release_web"
msgstr "Bạn cũng có thể đăng hiệu ứng văn bản trong mẫu chú thích."

msgid "pc_subtitle_template_have_added"
msgstr "Bạn đã thêm một hiệu ứng động theo từng từ"

msgid "pc_subtitle_template_i_see"
msgstr "OK"

msgid "pc_subtitle_template_imported_web"
msgstr "Đã nhập {num} mẫu."

msgid "pc_subtitle_template_intelligent_folding"
msgstr "Tự động"

msgid "pc_subtitle_template_item_release_web"
msgstr "Đăng mẫu chú thích"

msgid "pc_subtitle_template_line_setting_conflict"
msgstr "Không thể tách dòng tại đây"

msgid "pc_subtitle_template_max_web"
msgstr "{X} Bạn có thể nhập tối đa {num} mẫu."

msgid "pc_subtitle_template_new"
msgstr "Tạo mẫu chú thích"

msgid "pc_subtitle_template_number_line"
msgstr "Số từ mỗi dòng"

msgid "pc_subtitle_template_number_per_section"
msgstr "Số dòng mỗi màn hình"

msgid "pc_subtitle_template_one_by_one"
msgstr "Theo từng dòng"

msgid "pc_subtitle_template_page_by"
msgstr "Bạn đã thêm một hiệu ứng động toàn màn hình"

msgid "pc_subtitle_template_pages"
msgstr "Toàn màn hình"

msgid "pc_subtitle_template_release_successful_check_web"
msgstr "Đã đăng mẫu. Bạn có thể xem trong \"Trung tâm nhà sáng tạo\" > \"Tài nguyên\" > \"Mẫu chú thích\"."

msgid "pc_subtitle_template_setting_operate"
msgstr "Thay đổi dòng cho từng cài đặt màn hình."

msgid "pc_subtitle_template_single_generate"
msgstr "Chỉ có thể dùng 1 chú thích để tạo mẫu chú thích"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_animation"
msgstr "Hiệu ứng động cho chú thích"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_templates"
msgstr "Mẫu chú thích phải được tạo chỉ với một văn bản."

msgid "pc_subtitle_template_text_modify"
msgstr "Chỉnh sửa văn bản trong hộp văn bản ở bên phải"

msgid "pc_subtitle_template_typeset_failed"
msgstr "Không thể tách văn bản"

msgid "pc_subtitle_template_unable_delete"
msgstr "Không thể xóa văn bản"

msgid "pc_subtitle_template_unable_paste"
msgstr "Không thể dán văn bản"

msgid "pc_subtitle_template_unlimited"
msgstr "Không giới hạn"

msgid "pc_subtitle_template_update_subtitles"
msgstr "Áp dụng"

msgid "pc_subtitle_template_word"
msgstr "1% từ"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word"
msgstr "Theo từng từ"

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting"
msgstr "Đang tách văn bản..."

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting_n"
msgstr "Đang tách văn bản..."

msgid "pc_subtitle_wrap"
msgstr "Tự ngắt dòng phụ đề"

msgid "pc_subtitles/lyrics_are_displayed_with_default_timestamp"
msgstr "Phụ đề/lời bài hát được hiển thị theo dấu thời gian mặc định"

msgid "pc_subtitles_cannot_be_added_if_the_follow-up_time_is_less_than"
msgstr "Không thể thêm phụ đề nếu thời gian tiếp theo dưới 1 giây"

msgid "pc_succeed_copy"
msgstr "Đã sao chép"

msgid "pc_succeed_to_identify"
msgstr "Đã nhận dạng giọng nói"

msgid "pc_succeed_to_recognize_subtitle"
msgstr "Đã nhận dạng giọng nói"

msgid "pc_success_to_add_effect"
msgstr "Đã thêm hiệu ứng"

msgid "pc_success_to_add_filter"
msgstr "Đã thêm bộ lọc"

msgid "pc_success_to_edit_effect"
msgstr "Đã chỉnh sửa hiệu ứng"

msgid "pc_success_to_recognize_lyrics"
msgstr "Đã nhận dạng lời bài hát"

msgid "pc_success_to_replace_filter"
msgstr "Đã thay thế bộ lọc"

msgid "pc_successfully_saved"
msgstr "Đã lưu"

msgid "pc_suggest"
msgstr "Đề xuất"

msgid "pc_support_slow_scene"
msgstr "Chỉ có thể áp dụng chế độ chuyển động chậm mượt trong các video có tốc độ chậm"

msgid "pc_support_srt_lrc_ass_subtitles"
msgstr "Hỗ trợ phụ đề có định dạng SRT, LRC, ASS"

msgid "pc_sure"
msgstr "Xác nhận"

msgid "pc_sure_create_a_new_draft"
msgstr "Bạn có chắc muốn tạo một dự án mới không?"

msgid "pc_sure_delete_selected_material"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa tài liệu đã chọn không?"

msgid "pc_sure_delete_the_current_cover"
msgstr "Xoá ảnh bìa hiện tại?"

msgid "pc_sure_interrupt_export"
msgstr "Dừng xuất video của bạn?"

msgid "pc_sure_quit"
msgstr "Xác nhận thoát?"

msgid "pc_sure_switch_accounts"
msgstr "Bạn có chắc muốn chuyển đổi tài khoản không?"

msgid "pc_sure_to_download_project_to_local"
msgstr "Tải dự án \"%1\" về bộ nhớ thiết bị?"

msgid "pc_sure_to_log_out"
msgstr "Bạn có chắc muốn đăng xuất không?"

msgid "pc_suspected_selfharm"
msgstr "Nghi ngờ tự làm hại bản thân"

msgid "pc_switch_account"
msgstr "Chuyển đổi tài khoản"

msgid "pc_switch_anti_shake_effect"
msgstr "Đã chuyển đổi hiệu ứng ổn định hình ảnh"

msgid "pc_switch_frame_rate_tips"
msgstr "Thay đổi tỷ lệ khung hình có thể sẽ ảnh hưởng đến thời lượng clip"

msgid "pc_switch_lang_need_restart"
msgstr "Để thay đổi ngôn ngữ, bạn cần khởi động lại CapCut."

msgid "pc_switching_accounts_uploaded_content_not_saved"
msgstr "Xác nhận chuyển đổi tài khoản?"

msgid "pc_switching_frame_rate"
msgstr "Thay đổi tỷ lệ khung hình"

msgid "pc_system"
msgstr "Hệ thống"

msgid "pc_system_compatibility_mode_tips"
msgstr "Khả năng tương thích hệ thống"

msgid "pc_system_disk_has_at_least_%1GB_free_space"
msgstr "Cần ít nhất %1GB dung lượng ổ đĩa"

msgid "pc_system_font"
msgstr "Phông chữ hệ thống"

msgid "pc_tag_illegal_fail_web"
msgstr "Không thể thêm thẻ do thẻ của bạn chứa nội dung không phù hợp."

msgid "pc_tag_retry_web"
msgstr "Không thể thêm thẻ. Hãy thử lại sau."

msgid "pc_task_in_progress_sure_exit"
msgstr "Một tác vụ đang được thực hiện, bạn có chắc chắn muốn thoát không?"

msgid "pc_task_is_on_hold"
msgstr "Đã tạm dừng"

msgid "pc_tasks_in_progress_num"
msgstr "Hiện đang xử lý %1 tác vụ (%2)..."

msgid "pc_tasks_in_progress_num_n"
msgstr "Hiện đang xử lý %1 tác vụ (%2)..."

msgid "pc_teeth"
msgstr "Răng"

msgid "pc_template_aigc_adjustment"
msgstr "Tuỳ chỉnh"

msgid "pc_template_aigc_agree"
msgstr "Cho phép"

msgid "pc_template_aigc_ai"
msgstr "Do AI tạo"

msgid "pc_template_aigc_ai_text_template"
msgstr "Văn bản AI"

msgid "pc_template_aigc_anomalous_click_try"
msgstr "Đã xảy ra lỗi. Vui lòng thử lại."

msgid "pc_template_aigc_choice_font"
msgstr "Chọn phông chữ"

msgid "pc_template_aigc_create_wonderful_text_effect"
msgstr "Tạo các hiệu ứng văn bản thú vị với gợi ý đơn giản"

msgid "pc_template_aigc_des"
msgstr "Mô tả:"

msgid "pc_template_aigc_des_enter"
msgstr "Mô tả hiệu ứng văn bản mà bạn muốn tạo"

msgid "pc_template_aigc_disagree"
msgstr "Để sau"

msgid "pc_template_aigc_do_same_model"
msgstr "Sử dụng nội dung mô tả"

msgid "pc_template_aigc_edit_again"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_template_aigc_effect_description"
msgstr "Mô tả hiệu ứng văn bản mà bạn muốn tạo"

msgid "pc_template_aigc_feedback"
msgstr "Phản hồi"

msgid "pc_template_aigc_generate_completed"
msgstr "Đã tạo văn bản AI"

msgid "pc_template_aigc_generate_failed"
msgstr "Không thể tạo văn bản AI"

msgid "pc_template_aigc_generate_immediately"
msgstr "Tạo"

msgid "pc_template_aigc_generating"
msgstr "Đang tạo văn bản AI..."

msgid "pc_template_aigc_immediately_word"
msgstr "Thay đổi gợi ý"

msgid "pc_template_aigc_input_text"
msgstr "Nhập văn bản"

msgid "pc_template_aigc_inspiration"
msgstr "Phần trưng bày"

msgid "pc_template_aigc_material_saved"
msgstr "Lưu vào Văn bản > Văn bản AI"

msgid "pc_template_aigc_network_abnormalities_try"
msgstr "Không thể kết nối với Internet. Hãy thử lại sau."

msgid "pc_template_aigc_none"
msgstr "Mẫu do AI tạo sẽ xuất hiện tại đây."

msgid "pc_template_aigc_only_support_enter_characters"
msgstr "Bạn có thể nhập tối đa 20 ký tự"

msgid "pc_template_aigc_regenerate"
msgstr "Tạo lại"

msgid "pc_template_aigc_release"
msgstr "Đăng"

msgid "pc_template_aigc_successful_release"
msgstr "Đã đăng"

msgid "pc_template_aigc_text"
msgstr "Văn bản:"

msgid "pc_template_aigc_text_des"
msgstr "Nhập văn bản và nội dung mô tả về hiệu ứng"

msgid "pc_template_aigc_the_current_effect_not"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng này cho văn bản AI"

msgid "pc_template_aigc_thirty_save_record"
msgstr "Bạn có thể xem lịch sử tạo trong 30 ngày qua"

msgid "pc_template_aigc_this_text_template_effect"
msgstr "Chỉ nhập chữ cái hoặc số"

msgid "pc_template_aigc_use"
msgstr "Thêm"

msgid "pc_template_authorize_business_copyright_web"
msgstr "Bạn đang đăng nội dung dùng cho mục đích thương mại. Bạn cần ký thỏa thuận theo yêu cầu bảo vệ bản quyền trên CapCut."

msgid "pc_template_authorize_business_web"
msgstr "Cho phép CapCut sử dụng theo mục đích thương mại"

msgid "pc_template_authorize_cancel_web"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_template_authorize_certificate_info_web"
msgstr "Nhập số giấy tờ tùy thân của bạn"

msgid "pc_template_authorize_certificate_irregular_web"
msgstr "Nhập số thẻ căn cước hợp lệ"

msgid "pc_template_authorize_certificate_num_web"
msgstr "Loại giấy tờ tùy thân"

msgid "pc_template_authorize_certificate_select_web"
msgstr "Chọn một loại giấy tờ tùy thân có thể xác minh danh tính của bạn"

msgid "pc_template_authorize_certificate_type_web"
msgstr "Số ID"

msgid "pc_template_authorize_commercial_unavailable_web"
msgstr "Đã phát hiện thấy tệp phương tiện dùng cho mục đích phi thương mại"

msgid "pc_template_authorize_confirm_web"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "pc_template_authorize_effect_web"
msgstr "Hiệu ứng văn bản"

msgid "pc_template_authorize_email_error_web"
msgstr "Nhập email hợp lệ"

msgid "pc_template_authorize_email_receive_web"
msgstr "Nhập email của bạn"

msgid "pc_template_authorize_email_sign_check_web"
msgstr "Kiểm tra email và ký thỏa thuận. Nếu bạn đã ký thỏa thuận, hãy chờ CapCut phản hồi."

msgid "pc_template_authorize_email_sign_web"
msgstr "Chúng tôi đã gửi thỏa thuận đến địa chỉ email bạn cung cấp. Hãy kiểm tra email và ký thỏa thuận."

msgid "pc_template_authorize_email_web"
msgstr "Email"

msgid "pc_template_authorize_enter_n_web"
msgstr "Nhập số giấy tờ tùy thân"

msgid "pc_template_authorize_enter_web"
msgstr "Nhập tên"

msgid "pc_template_authorize_error_web"
msgstr "Đã xảy ra lỗi. Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_template_authorize_exceed_size_web"
msgstr "Bạn có thể tải lên tệp tối đa 10 MB"

msgid "pc_template_authorize_font_web"
msgstr "Phông chữ"

msgid "pc_template_authorize_i_know_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_authorize_info_contract_web"
msgstr "Vui lòng cung cấp các thông tin sau đây để chúng tôi tạo thỏa thuận ký kết. Đảm bảo tính xác thực của thông tin bạn cung cấp."

msgid "pc_template_authorize_info_web"
msgstr "Thông tin của bạn"

msgid "pc_template_authorize_name_enter_web"
msgstr "Nhập tên của bạn"

msgid "pc_template_authorize_name_web"
msgstr "Tên"

msgid "pc_template_authorize_ok_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_authorize_pro_web"
msgstr "Cho phép CapCut đặt thành mẫu Pro"

msgid "pc_template_authorize_range_web"
msgstr "Cho phép"

msgid "pc_template_authorize_read_agree_web"
msgstr "Khi tiếp tục, bạn xác nhận rằng mình đã đọc và đồng ý với {X}."

msgid "pc_template_authorize_read_all_web"
msgstr "Cuộn xuống để đọc toàn bộ"

msgid "pc_template_authorize_region_select_web"
msgstr "Chọn quốc gia hoặc khu vực của bạn"

msgid "pc_template_authorize_region_web"
msgstr "Quốc gia hoặc khu vực"

msgid "pc_template_authorize_select_unavailable_web"
msgstr "Tệp phương tiện trong mẫu tuân theo quy tắc của mẫu"

msgid "pc_template_authorize_select_web"
msgstr "Chọn"

msgid "pc_template_authorize_settings_web"
msgstr "Cấp quyền"

msgid "pc_template_authorize_sign_n_web"
msgstr "Ký tên"

msgid "pc_template_authorize_sign_web"
msgstr "Ký thỏa thuận"

msgid "pc_template_authorize_sticker_web"
msgstr "Nhãn dán"

msgid "pc_template_authorize_submitted_web"
msgstr "Đã gửi"

msgid "pc_template_authorize_upload_failed_web"
msgstr "Không thể tải lên. Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_template_authorize_upload_web"
msgstr "Tải tài liệu cấp phép lên"

msgid "pc_template_authorize_wait_web"
msgstr "Nếu bạn đã ký vào thỏa thuận, hãy chờ phản hồi của CapCut."

msgid "pc_template_editor_edit"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_template_editor_edit_1"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_template_editor_material"
msgstr "%1 clip"

msgid "pc_template_editor_material_be_replaced"
msgstr "%1 clip cần thay thế"

msgid "pc_template_editor_put_away"
msgstr "Ẩn"

msgid "pc_template_editor_replace"
msgstr "Thay thế"

msgid "pc_template_editor_replace_example_material"
msgstr "Đây là video mẫu. Hãy thay thế video này bằng tệp phương tiện của riêng bạn."

msgid "pc_template_editor_unlock_bbefore_modify"
msgstr "Mẫu này chứa các khung hình chính. Hãy mở khóa mẫu để chỉnh sửa."

msgid "pc_template_editor_unlocking_edit_freely"
msgstr "Mở khóa mẫu để chỉnh sửa"

msgid "pc_template_editor_video_for_signal_replace"
msgstr "Video mẫu"

msgid "pc_template_enter_email_web"
msgstr "Nhập email"

msgid "pc_template_feed_empty"
msgstr "Chưa có mẫu nào được đăng"

msgid "pc_template_material_not_found"
msgstr "Không tìm thấy clip này. Bạn đã cắt mẫu."

msgid "pc_template_music_volume"
msgstr "Âm lượng nhạc"

msgid "pc_template_no_text_change"
msgstr "Không thể chỉnh sửa văn bản trong mẫu này"

msgid "pc_template_submit_web"
msgstr "Gửi"

msgid "pc_template_tab_login"
msgstr "Đăng nhập để đồng bộ hóa mẫu."

msgid "pc_template_tab_mine"
msgstr "Mẫu của tôi"

msgid "pc_template_text_edit_unavailable"
msgstr "Không thể chỉnh sửa văn bản này"

msgid "pc_template_text_not_found"
msgstr "Không tìm thấy văn bản này. Bạn đã cắt mẫu."

msgid "pc_template_usage_statistics_error"
msgstr "Không thể xóa bảng tin"

msgid "pc_template_volume"
msgstr "Âm lượng video"

msgid "pc_terminate_installation_directory_process_failed"
msgstr "Không thể hoàn tất thư mục cài đặt"

msgid "pc_terminate_process_failed"
msgstr "Không thể kết thúc quá trình"

msgid "pc_terminate_service_failed"
msgstr "Không thể chấm dứt dịch vụ"

msgid "pc_terms_of_service"
msgstr "Điều khoản dịch vụ"

msgid "pc_test"
msgstr "Kiểm tra"

msgid "pc_test_again"
msgstr "Kiểm tra lại"

msgid "pc_test_crash"
msgstr "Sự cố thử nghiệm"

msgid "pc_test_local_cover_it"
msgstr "Một số dự án đã tồn tại trong Trên thiết bị. Bạn có muốn thay thế các dự án đó không?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession"
msgstr "Phiên bản dự án mới hơn phiên bản CapCut hiện tại. Bạn có muốn cập nhật phiên bản mới nhất để mở dự án?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession_n"
msgstr "Dự án này được tạo trên phiên bản CapCut mới hơn. Cập nhật CapCut để mở dự án này?"

msgid "pc_test_no_content"
msgstr "Dự án hiện tại không có thông tin"

msgid "pc_text"
msgstr "Văn bản"

msgid "pc_text-to-speech_failed"
msgstr "Không tải được lv uid"

msgid "pc_text-to-speech_return_value_is_abnormal"
msgstr "Chuyển đổi văn bản sang giọng nói không thành công"

msgid "pc_text_add"
msgstr "Đã thêm vào dòng thời gian"

msgid "pc_text_adjust"
msgstr "Điều chỉnh văn bản"

msgid "pc_text_align"
msgstr "Căn chỉnh"

msgid "pc_text_all"
msgstr "Tất cả"

msgid "pc_text_audio"
msgstr "Âm thanh"

msgid "pc_text_audio_only"
msgstr "Lồng tiếng"

msgid "pc_text_auto_lyrics"
msgstr "Lời bài hát tự động"

msgid "pc_text_bend"
msgstr "Uốn cong"

msgid "pc_text_bend_background_unavailable"
msgstr "Không thể làm cong văn bản có nền"

msgid "pc_text_bend_degree"
msgstr "Cường độ"

msgid "pc_text_bend_edit_unavailable"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng này cho văn bản cong, uốn lượn"

msgid "pc_text_bend_underline_unavailable"
msgstr "Không thể làm cong văn bản có dấu gạch dưới"

msgid "pc_text_box_size"
msgstr "Điều chỉnh kích thước hộp văn bản từ trung tâm"

msgid "pc_text_bubble"
msgstr "Bong bóng"

msgid "pc_text_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_text_cut_a_more_efficient_method_of"
msgstr "Một cách mới để chỉnh sửa video"

msgid "pc_text_cut_all_water_words"
msgstr "Tạm dừng, nhắc lại và ậm ừ"

msgid "pc_text_cut_began_identify"
msgstr "Chép lời"

msgid "pc_text_cut_cant_use_text_cut"
msgstr "Không thể chép lời"

msgid "pc_text_cut_click_recognize_voices_text"
msgstr "Chép lời giọng nói trong video. Bạn có thể xóa, sao chép hoặc dán các phần trong video bằng cách chỉnh sửa bản chép lời."

msgid "pc_text_cut_click_update_result"
msgstr "Cập nhật bản chép lời."

msgid "pc_text_cut_close_edit_mode"
msgstr "Ẩn cửa sổ chỉnh sửa dựa trên bản chép lời"

msgid "pc_text_cut_combination_released"
msgstr "Đã tách riêng các clip"

msgid "pc_text_cut_copy"
msgstr "Bản sao"

msgid "pc_text_cut_cut"
msgstr "Cắt"

msgid "pc_text_cut_cut_failure"
msgstr "Không thể cắt"

msgid "pc_text_cut_delete"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_text_cut_delete_1"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_text_cut_delete_all"
msgstr "Xóa tất cả"

msgid "pc_text_cut_delete_compound_clip"
msgstr "Xóa cài đặt sẵn cho clip ghép?"

msgid "pc_text_cut_delete_failed"
msgstr "Không thể xóa"

msgid "pc_text_cut_delete_in_progress"
msgstr "Đang xóa..."

msgid "pc_text_cut_delete_success"
msgstr "Đã xóa"

msgid "pc_text_cut_detect_update"
msgstr "Video đã được cập nhật."

msgid "pc_text_cut_dewatering_words"
msgstr "Loại bỏ từ đệm"

msgid "pc_text_cut_expand_all"
msgstr "Hiển thị"

msgid "pc_text_cut_folding"
msgstr "Ẩn"

msgid "pc_text_cut_fragment"
msgstr "Đoạn %1"

msgid "pc_text_cut_insert_timeline"
msgstr "Thêm vào dòng thời gian"

msgid "pc_text_cut_invaild_template_cant_use"
msgstr "Không thể chép lời các clip trong mẫu đã hết hạn."

msgid "pc_text_cut_keyword_locate"
msgstr "Tìm kiếm theo từ khóa để thấy nội dung mình cần"

msgid "pc_text_cut_loading_recognizing_text"
msgstr "Đang chép lời..."

msgid "pc_text_cut_magnetic_attraction_on"
msgstr "Đã bật tính năng hút vào đoạn chính"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria"
msgstr "Tìm thấy 1 kết quả"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria_plur"
msgstr "Tìm thấy %1 kết quả"

msgid "pc_text_cut_modal_particle"
msgstr "Nói ngập ngừng"

msgid "pc_text_cut_mode_lock_cant_change"
msgstr "Không thể tắt tính năng hút vào đoạn chính khi dùng tính năng chỉnh sửa dựa trên bản chép lời"

msgid "pc_text_cut_next"
msgstr "Tiếp theo"

msgid "pc_text_cut_no_found_main_track"
msgstr "Không có video clip nào trong đoạn chính. Hãy thêm clip vào đoạn chính rồi chép lời lại."

msgid "pc_text_cut_no_support_draft_2h"
msgstr "Không thể chép lời các clip dài hơn 2 giờ"

msgid "pc_text_cut_parts_delete_fail"
msgstr "Chưa xóa một số từ đệm. Hãy thử lại sau."

msgid "pc_text_cut_paste"
msgstr "Dán"

msgid "pc_text_cut_paste_failed"
msgstr "Không dán được"

msgid "pc_text_cut_pause"
msgstr "Tạm dừng %1 giây"

msgid "pc_text_cut_pause_1"
msgstr "Tạm dừng"

msgid "pc_text_cut_picture_in_picture"
msgstr "Thêm lớp phủ"

msgid "pc_text_cut_previous"
msgstr "Trước đó"

msgid "pc_text_cut_re_identification"
msgstr "Thử lại"

msgid "pc_text_cut_recognition_failed_check_network"
msgstr "Kết nối với internet và thử lại"

msgid "pc_text_cut_recognizing_text"
msgstr "Đang chép lời..."

msgid "pc_text_cut_remove_water_word"
msgstr "Bỏ đánh dấu"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words"
msgstr "Xóa 1"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words_plur"
msgstr "Xóa %s"

msgid "pc_text_cut_repeat"
msgstr "Lặp lại"

msgid "pc_text_cut_replication_failed"
msgstr "Không thể sao chép"

msgid "pc_text_cut_save_media"
msgstr "Lưu thành clip mới"

msgid "pc_text_cut_target_as"
msgstr "Đánh dấu dưới dạng"

msgid "pc_text_cut_text"
msgstr "Bản chép lời"

msgid "pc_text_cut_text_clip_layout"
msgstr "Chỉnh sửa dựa trên bản chép lời"

msgid "pc_text_cut_text_clip_mode"
msgstr "Chỉnh sửa dựa trên bản chép lời"

msgid "pc_text_cut_text_rough_cut"
msgstr "Chỉnh sửa thô"

msgid "pc_text_cut_text_template"
msgstr "Thêm mẫu văn bản"

msgid "pc_text_cut_track_clip_delete"
msgstr "Clip ghép trong dòng thời gian cũng sẽ bị xóa."

msgid "pc_text_cut_unknown_template_cant_use"
msgstr "Thay thế các clip mẫu trong mẫu rồi chép lời."

msgid "pc_text_cut_valid_word"
msgstr "Từ hợp lệ"

msgid "pc_text_cut_voice_not_recognized"
msgstr "Không phát hiện thấy giọng nói"

msgid "pc_text_cut_you_can_edit_videos_by"
msgstr "Chỉnh sửa video đơn giản như sao chép và dán văn bản"

msgid "pc_text_default"
msgstr "Mặc định"

msgid "pc_text_edit"
msgstr "Chỉnh sửa văn bản"

msgid "pc_text_hindi"
msgstr "Tiếng Hindi"

msgid "pc_text_irregular"
msgstr "Nhãn dán không đạt yêu cầu"

msgid "pc_text_language"
msgstr "Ngôn ngữ"

msgid "pc_text_limit_delete"
msgstr "Không thể dùng tính năng này cho văn bản có hơn %1 ký tự"

msgid "pc_text_limit_delete_retry"
msgstr "Không thể sử dụng tính năng này vì văn bản dài hơn %1 ký tự"

msgid "pc_text_limit_read_unavailable"
msgstr "Nhập không quá %1 ký tự, nếu không lời nói sẽ không được cập nhật."

msgid "pc_text_line_effect_remove"
msgstr "Hiệu ứng theo dõi chuyển động đã bị xóa vì hộp văn bản đã được điều chỉnh kích thước"

msgid "pc_text_material_cloud"
msgstr "%1"

msgid "pc_text_material_contain"
msgstr "%1 tài nguyên"

msgid "pc_text_material_custom_release"
msgstr "Hiệu ứng trong mẫu văn bản cũng sẽ được đăng"

msgid "pc_text_move_here"
msgstr "Hiệu ứng văn bản và mẫu văn bản hiện có tại đây"

msgid "pc_text_paragraph_%1"
msgstr "Đoạn %1"

msgid "pc_text_pic_accuracy"
msgstr "Các bước"

msgid "pc_text_pic_accuracy_n"
msgstr "Các bước"

msgid "pc_text_pic_agree"
msgstr "Cho phép"

msgid "pc_text_pic_agree_n"
msgstr "Cho phép"

msgid "pc_text_pic_agreement"
msgstr "Nội dung được tự động đề xuất dựa trên thông tin bạn cung cấp. CapCut không đưa ra bất kỳ cam kết hay bảo đảm nào về tính hợp pháp hoặc sự phù hợp của mọi nội dung. Bạn cần xác nhận và đồng ý với <a href=\"%1\">Điều khoản dịch vụ của CapCut</a>."

msgid "pc_text_pic_agreement_n"
msgstr "Nội dung được tự động đề xuất dựa trên thông tin bạn cung cấp. CapCut không đưa ra bất kỳ cam kết hay bảo đảm nào về tính hợp pháp hoặc sự phù hợp của mọi nội dung. Bạn cần xác nhận và đồng ý với <a href=\"%1\">Điều khoản dịch vụ của CapCut</a>."

msgid "pc_text_pic_ai_generate"
msgstr "Do AI tạo"

msgid "pc_text_pic_ai_generate_n"
msgstr "Do AI tạo"

msgid "pc_text_pic_ai_material"
msgstr "Tài nguyên AI"

msgid "pc_text_pic_ai_sticker"
msgstr "Nhãn dán AI"

msgid "pc_text_pic_des_scene"
msgstr "Mô tả nhãn dán bạn muốn tạo"

msgid "pc_text_pic_des_scene_n"
msgstr "Mô tả hình ảnh bạn muốn tạo"

msgid "pc_text_pic_describe"
msgstr "Mô tả hình ảnh bạn muốn tạo"

msgid "pc_text_pic_disagree"
msgstr "Để sau"

msgid "pc_text_pic_disagree_n"
msgstr "Để sau"

msgid "pc_text_pic_edit_again"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_text_pic_edit_again_n"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_text_pic_error_retry"
msgstr "Đã xảy ra lỗi. Vui lòng thử lại."

msgid "pc_text_pic_error_retry_n"
msgstr "Đã xảy ra lỗi. Vui lòng thử lại."

msgid "pc_text_pic_generate"
msgstr "Tạo"

msgid "pc_text_pic_generate_failed"
msgstr "Không thể tạo"

msgid "pc_text_pic_generate_failed_n"
msgstr "Không thể tạo"

msgid "pc_text_pic_generate_n"
msgstr "Tạo"

msgid "pc_text_pic_hey"
msgstr "Bạn ơi!"

msgid "pc_text_pic_hey_n"
msgstr "Bạn ơi!"

msgid "pc_text_pic_local_save"
msgstr "Đã lưu"

msgid "pc_text_pic_local_save_n"
msgstr "Đã lưu"

msgid "pc_text_pic_model_select"
msgstr "Phong cách"

msgid "pc_text_pic_model_select_n"
msgstr "Phong cách"

msgid "pc_text_pic_net_retry"
msgstr "Kết nối với internet và thử lại"

msgid "pc_text_pic_net_retry_n"
msgstr "Kết nối với internet và thử lại"

msgid "pc_text_pic_notice"
msgstr "Cho phép CapCut tải tệp phương tiện và nội dung mô tả của bạn lên máy chủ của chúng tôi?"

msgid "pc_text_pic_notice_n"
msgstr "Cho phép CapCut tải tệp phương tiện và nội dung mô tả của bạn lên máy chủ của chúng tôi?"

msgid "pc_text_pic_quality_long"
msgstr "Giá trị càng lớn thì hình ảnh được tạo ra càng chi tiết, nhưng sẽ mất nhiều thời gian hơn."

msgid "pc_text_pic_quality_long_n"
msgstr "Giá trị càng lớn thì hình ảnh được tạo ra càng chi tiết, nhưng sẽ mất nhiều thời gian hơn."

msgid "pc_text_pic_queue_retry"
msgstr "Hiện có rất nhiều người tạo tài nguyên. Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_text_pic_queue_retry_n"
msgstr "Hiện có rất nhiều người tạo tài nguyên. Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_text_pic_saved_material"
msgstr "Đã lưu vào Thư viện > Tài nguyên AI"

msgid "pc_text_pic_saved_sticker"
msgstr "Đã lưu vào Thư viện > Nhãn dán AI"

msgid "pc_text_pic_setting"
msgstr "Tuỳ chỉnh"

msgid "pc_text_pic_setting_n"
msgstr "Tuỳ chỉnh"

msgid "pc_text_pic_size"
msgstr "Tỷ lệ khung hình"

msgid "pc_text_pic_size_n"
msgstr "Tỷ lệ khung hình"

msgid "pc_text_pic_start_creation"
msgstr "%1 Đến lúc <br/>tạo tài nguyên dựa trên nội dung mô tả rồi."

msgid "pc_text_pic_start_creation_n"
msgstr "%1 Đến lúc <br/>tạo tài nguyên dựa trên nội dung mô tả rồi."

msgid "pc_text_pic_sticker_describe"
msgstr "Mô tả nhãn dán bạn muốn tạo"

msgid "pc_text_pic_template"
msgstr "Sử dụng nội dung mô tả"

msgid "pc_text_pic_template_n"
msgstr "Sử dụng nội dung mô tả"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save"
msgstr "Bạn có thể xem lịch sử tạo trong 30 ngày qua"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save_n"
msgstr "Bạn có thể xem lịch sử tạo trong 30 ngày qua"

msgid "pc_text_pic_uhd"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_pic_uhd_n"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_reading"
msgstr "Đang áp dụng tính năng chuyển đổi văn bản sang giọng nói..."

msgid "pc_text_recognition_in_progress"
msgstr "Đang nhận dạng văn bản..."

msgid "pc_text_recognize_caption"
msgstr "Tự động nhận dạng lời bài hát và tạo phụ đề"

msgid "pc_text_release_duplicate"
msgstr "%1 đã được đăng rồi"

msgid "pc_text_source"
msgstr "Nguồn"

msgid "pc_text_start"
msgstr "Tạo"

msgid "pc_text_subtitle_add"
msgstr "Thêm phụ đề"

msgid "pc_text_subtitle_collect_no"
msgstr "Không có sẵn mẫu nào để tạo chú thích"

msgid "pc_text_tamplate_language_cn_web"
msgstr "Tiếng Trung"

msgid "pc_text_tamplate_language_en_web"
msgstr "Tiếng Anh"

msgid "pc_text_tamplate_language_jp_web"
msgstr "Tiếng Nhật"

msgid "pc_text_tamplate_language_kr_web"
msgstr "Tiếng Hàn"

msgid "pc_text_template"
msgstr "Mẫu"

msgid "pc_text_template_add_click"
msgstr "Nhấp để thêm mẫu văn bản"

msgid "pc_text_template_add_click_web"
msgstr "Nhấp để thêm mẫu văn bản"

msgid "pc_text_template_adjust_release"
msgstr "Chỉnh sửa và đăng"

msgid "pc_text_template_affiliated"
msgstr "Hiệu ứng văn bản ({X})"

msgid "pc_text_template_affiliated_web"
msgstr "Hiệu ứng văn bản ({X})"

msgid "pc_text_template_agree"
msgstr "Khi nhấp vào \"Đăng\", bạn xác nhận và đồng ý với %1."

msgid "pc_text_template_agree_web"
msgstr "Khi nhấp vào \"Đăng\", bạn xác nhận và đồng ý với %1."

msgid "pc_text_template_apply_all"
msgstr "Áp dụng cho toàn bộ"

msgid "pc_text_template_apply_all_effect_web"
msgstr "Áp dụng cho tất cả hiệu ứng văn bản"

msgid "pc_text_template_apply_all_n_web"
msgstr "Áp dụng cho tất cả mẫu văn bản"

msgid "pc_text_template_apply_all_template_web"
msgstr "Áp dụng cho tất cả mẫu văn bản"

msgid "pc_text_template_apply_all_web"
msgstr "Áp dụng cho tất cả"

msgid "pc_text_template_authorize_settings"
msgstr "Cấp quyền"

msgid "pc_text_template_authorize_settings_web"
msgstr "Cấp quyền"

msgid "pc_text_template_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_text_template_cancel_n_web"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_text_template_cancel_web"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_text_template_certain_web"
msgstr "Mẫu văn bản ({X})"

msgid "pc_text_template_change_single"
msgstr "Thay đổi thành \"Đơn ngôn ngữ\"?"

msgid "pc_text_template_clear_all"
msgstr "Xóa danh sách"

msgid "pc_text_template_cn"
msgstr "Tiếng Trung"

msgid "pc_text_template_cn_main"
msgstr "Tiếng Trung (Mặc định)"

msgid "pc_text_template_collection"
msgstr "Gói mẫu văn bản"

msgid "pc_text_template_collection_desc_web"
msgstr "Gói mẫu văn bản"

msgid "pc_text_template_collection_n"
msgstr "Gói"

msgid "pc_text_template_collection_release_web"
msgstr "Đăng gói mẫu văn bản"

msgid "pc_text_template_collection_web"
msgstr "Gói mẫu văn bản"

msgid "pc_text_template_complete_web"
msgstr "Đã xong"

msgid "pc_text_template_confirm_web"
msgstr "Xác nhận"

msgid "pc_text_template_connect_main_language"
msgstr "Để hủy liên kết các thuộc tính với ngôn ngữ mặc định, bạn có thể chọn từ menu thả xuống hoặc sửa đổi trực tiếp những thuộc tính bên dưới."

msgid "pc_text_template_cover_modify"
msgstr "Sửa ảnh bìa"

msgid "pc_text_template_cover_modify_web"
msgstr "Chỉnh sửa ảnh bìa"

msgid "pc_text_template_create_time"
msgstr "Đã tạo"

msgid "pc_text_template_default_clear"
msgstr "Chỉ mẫu ngôn ngữ mặc định mới được giữ lại. Mẫu đa ngôn ngữ sẽ bị xóa."

msgid "pc_text_template_delete_confirm"
msgstr "Xóa ngôn ngữ này?"

msgid "pc_text_template_deletr_recover_unavailable"
msgstr "Bạn không thể hủy thao tác này sau khi thực hiện."

msgid "pc_text_template_desc_web"
msgstr "Mẫu văn bản"

msgid "pc_text_template_design_main_language"
msgstr "Chỉ thiết kế mẫu văn bản bằng ngôn ngữ mặc định"

msgid "pc_text_template_effect_web"
msgstr "Hiệu ứng văn bản ({X})"

msgid "pc_text_template_en"
msgstr "Tiếng Anh"

msgid "pc_text_template_en_default_cc"
msgstr "Tiếng Anh (Mặc định)"

msgid "pc_text_template_import"
msgstr "Đã nhập {X}. Bạn có thể nhập từ {Y} đến {Z} nhãn dán."

msgid "pc_text_template_import_n_plural_web"
msgstr "{X} Bạn có thể nhập tối đa {num} mẫu."

msgid "pc_text_template_import_n_web"
msgstr "Đã nhập {num} mẫu."

msgid "pc_text_template_import_web"
msgstr "Đã nhập {X} mẫu. Bạn có thể nhập từ {Y} đến {Z} mẫu."

msgid "pc_text_template_infor_modify"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_text_template_infor_modify_web"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_text_template_item"
msgstr "Mẫu văn bản đơn"

msgid "pc_text_template_item_n"
msgstr "Đơn lẻ"

msgid "pc_text_template_item_release_web"
msgstr "Đăng mẫu văn bản"

msgid "pc_text_template_item_select"
msgstr "Chọn mẫu văn bản"

msgid "pc_text_template_jp"
msgstr "Tiếng Nhật"

msgid "pc_text_template_kr"
msgstr "Tiếng Hàn"

msgid "pc_text_template_language"
msgstr "Đơn ngôn ngữ"

msgid "pc_text_template_language_name_web"
msgstr "Tên"

msgid "pc_text_template_language_settings"
msgstr "Ngôn ngữ"

msgid "pc_text_template_language_version_web"
msgstr "Đa ngôn ngữ"

msgid "pc_text_template_languages"
msgstr "Đa ngôn ngữ"

msgid "pc_text_template_latest_time"
msgstr "Lần cập nhật gần đây nhất"

msgid "pc_text_template_loading"
msgstr "Đang tải..."

msgid "pc_text_template_loading_web"
msgstr "Đang tải..."

msgid "pc_text_template_main_language_cn_web"
msgstr "Tiếng Trung (Mặc định)"

msgid "pc_text_template_main_language_designed_first"
msgstr "Bạn nên hoàn tất quá trình chỉnh sửa mẫu ngôn ngữ mặc định rồi mới xem mẫu đa ngôn ngữ."

msgid "pc_text_template_main_language_en_web"
msgstr "Tiếng Anh (Mặc định)"

msgid "pc_text_template_main_select"
msgstr "Thiết kế mẫu văn bản bằng ngôn ngữ mặc định và tự động tạo mẫu đa ngôn ngữ"

msgid "pc_text_template_material_icon_irregular"
msgstr "Ảnh bìa không đáp ứng điều kiện"

msgid "pc_text_template_material_law"
msgstr "Mẫu có thể vi phạm Hướng dẫn cộng đồng của chúng tôi"

msgid "pc_text_template_max"
msgstr "Đã đạt số lần chọn mẫu tối đa"

msgid "pc_text_template_n_collection_web"
msgstr "Mẫu văn bản ({X})"

msgid "pc_text_template_name"
msgstr "Tên"

msgid "pc_text_template_name_character_web"
msgstr "Tên phải dài từ 1 đến 20 ký tự"

msgid "pc_text_template_name_n"
msgstr "Tên"

msgid "pc_text_template_name_n_web"
msgstr "Tên"

msgid "pc_text_template_not_release"
msgstr "Đang chờ đăng (%1)"

msgid "pc_text_template_origial_material"
msgstr "Bản gốc"

msgid "pc_text_template_origial_material_web"
msgstr "Bản gốc"

msgid "pc_text_template_parsing_failed"
msgstr "Đang tải tài nguyên"

msgid "pc_text_template_policy"
msgstr "Thỏa thuận dành cho nhà sáng tạo của CapCut"

msgid "pc_text_template_policy_web"
msgstr "Thỏa thuận dành cho nhà sáng tạo của CapCut"

msgid "pc_text_template_project_select"
msgstr "Chọn dự án"

msgid "pc_text_template_release_check_web"
msgstr "Đã đăng mẫu. Bạn có thể xem các mẫu này tại mục \"Trung tâm nhà sáng tạo\" > \"Tài nguyên\" > \"Mẫu văn bản\""

msgid "pc_text_template_release_check_web_new"
msgstr "Đã đăng mẫu. Bạn có thể xem mẫu trong \"Trung tâm nhà sáng tạo\" > \"Tài nguyên\" > \"Mẫu văn bản\"."

msgid "pc_text_template_release_combination_web"
msgstr "Gói mẫu văn bản là tập hợp các mẫu văn bản đơn lẻ mà bạn đã đăng."

msgid "pc_text_template_release_continue"
msgstr "Đăng"

msgid "pc_text_template_release_effect_web"
msgstr "Hiệu ứng trong mẫu văn bản cũng sẽ được đăng"

msgid "pc_text_template_release_none"
msgstr "Mẫu văn bản bạn đã đăng sẽ xuất hiện tại đây"

msgid "pc_text_template_release_priority_web"
msgstr "Đăng nhanh"

msgid "pc_text_template_release_settings_web"
msgstr "Cài đặt bài đăng"

msgid "pc_text_template_release_success"
msgstr "Đã đăng mẫu. Bạn có thể xem các mẫu này tại mục \"Trung tâm nhà sáng tạo\" > \"Tài nguyên\" > \"Mẫu văn bản\""

msgid "pc_text_template_release_success_web"
msgstr "Đã đăng mẫu. Bạn có thể xem các mẫu này tại mục \"Trung tâm nhà sáng tạo\" > \"Tài nguyên\" > \"Mẫu văn bản\""

msgid "pc_text_template_released"
msgstr "Đã đăng"

msgid "pc_text_template_released_check"
msgstr "Bạn có thể tiếp tục đăng các mục trong danh sách đăng"

msgid "pc_text_template_released_list"
msgstr "Danh sách đăng"

msgid "pc_text_template_released_select"
msgstr "Chọn mẫu văn bản bạn đã đăng"

msgid "pc_text_template_remember"
msgstr "Nhớ lựa chọn của tôi"

msgid "pc_text_template_save"
msgstr "Lưu"

msgid "pc_text_template_save_web"
msgstr "Lưu"

msgid "pc_text_template_select"
msgstr "Chọn dự án bạn muốn đăng làm mẫu văn bản"

msgid "pc_text_template_select_n"
msgstr "Đã chọn %1"

msgid "pc_text_template_settting_main_language_version"
msgstr "Bạn chỉ có thể điều chỉnh định dạng văn bản. Nếu bạn muốn thực hiện chỉnh sửa khác, hãy chuyển sang ngôn ngữ mặc định."

msgid "pc_text_template_single"
msgstr "Đã thay đổi thành \"Đơn ngôn ngữ\""

msgid "pc_text_template_size_pic"
msgstr "Nhập ảnh vuông."

msgid "pc_text_template_sticker_delete_unavailable"
msgstr "Xóa đoạn nhãn dán bằng ngôn ngữ mặc định"

msgid "pc_text_template_submaterial"
msgstr "Các mục trong gói mẫu này có kiểu không nhất quán"

msgid "pc_text_template_tag_max_web"
msgstr "Bạn có thể thêm tối đa 10 thẻ"

msgid "pc_text_template_tag_recommended"
msgstr "Thẻ được đề xuất"

msgid "pc_text_template_tag_recommended_web"
msgstr "Thẻ được đề xuất"

msgid "pc_text_template_tag_settings"
msgstr "Thẻ"

msgid "pc_text_template_tag_settings_n_web"
msgstr "Thẻ"

msgid "pc_text_template_tag_settings_web"
msgstr "Thẻ"

msgid "pc_text_template_text_delete_unavailable"
msgstr "Xóa đoạn văn bản bằng ngôn ngữ mặc định"

msgid "pc_text_template_timeline_drag_unavailable"
msgstr "Điều chỉnh các lớp bằng ngôn ngữ mặc định"

msgid "pc_text_template_type"
msgstr "Loại"

msgid "pc_text_template_unbind"
msgstr "Hủy liên kết với ngôn ngữ mặc định"

msgid "pc_text_template_unselected"
msgstr "Chọn"

msgid "pc_text_template_view_unavailable_design"
msgstr "Không thể xem trước. Trước tiên, hãy thêm nội dung nào đó vào dòng thời gian."

msgid "pc_text_template_web"
msgstr "Mẫu văn bản ({X})"

msgid "pc_text_video"
msgstr "Chép lời giọng nói trong video. Bạn có thể xóa, sao chép hoặc dán các phần trong video bằng cách chỉnh sửa bản chép lời."

msgid "pc_text_video_canceled"
msgstr "Đã bỏ đánh dấu 1"

msgid "pc_text_video_delete_show"
msgstr "Hiển thị văn bản đã xóa"

msgid "pc_text_video_deleted"
msgstr "Đã xóa %1 từ đệm"

msgid "pc_text_video_draft_recover_unavailable"
msgstr "Không thể hiển thị nội dung đã xóa khi chép lời toàn bộ các clip trong dòng thời gian."

msgid "pc_text_video_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_text_video_insert"
msgstr "Thêm vào dòng thời gian"

msgid "pc_text_video_mark_cancel"
msgstr "Bỏ đánh dấu"

msgid "pc_text_video_mark_invalid"
msgstr "Hiển thị từ đệm"

msgid "pc_text_video_modal"
msgstr "%1 đoạn nói ngập ngừng"

msgid "pc_text_video_only"
msgstr "Video"

msgid "pc_text_video_recover"
msgstr "Khôi phục"

msgid "pc_text_video_repeat"
msgstr "%1 đoạn lặp lại"

msgid "pc_text_video_select"
msgstr "Chọn và thêm nội dung dưới dạng clip vào dòng thời gian."

msgid "pc_text_video_select_text"
msgstr "Chọn nội dung bạn muốn thêm vào dòng thời gian"

msgid "pc_text_video_stop"
msgstr "%1 đoạn dừng"

msgid "pc_text_video_template_vip"
msgstr "Mẫu chuyển kịch bản thành video cho CapCut Pro"

msgid "pc_text_video_timeline"
msgstr "Không thể khôi phục. Bạn đã có clip trong dòng thời gian."

msgid "pc_the_account_has_requested_to_be_cancelled"
msgstr "Đang xoá tài khoản này"

msgid "pc_the_clip_length_is_too_small_to_freeze"
msgstr "Clip quá ngắn nên không thể dừng hình"

msgid "pc_the_content_empty_the_submission"
msgstr "Gửi không hợp lệ"

msgid "pc_the_control_point_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Các điểm kiểm soát đã đạt đến giới hạn trên"

msgid "pc_the_created_preset_will_appear_here"
msgstr "Các cài đặt mặc định sẽ xuất hiện tại đây"

msgid "pc_the_current_cover_has_been_deleted"
msgstr "Đã xoá ảnh bìa hiện tại"

msgid "pc_the_current_draft_or_resource_needs_to_be_update"
msgstr "Bạn cần cập nhật dự án hiện tại hoặc tài liệu"

msgid "pc_the_current_location_cannot_be_split"
msgstr "Không thể tách video ở vị trí hiện tại"

msgid "pc_the_current_monitor_does_not_support_hdr"
msgstr ""
"Màn hình hiện tại không hỗ trợ không gian màu HDR.\n"
"Có thể xảy ra lỗi khi hiển thị tài liệu."

msgid "pc_the_current_number_of_pip_tracks_exceed"
msgstr "Hiện có hơn 4 đoạn có tính năng hình trong hình. Có thể bị đứng hình khi phát video."

msgid "pc_the_current_operation_will_reset_the_keyframes"
msgstr "Khung hình chính của clip đã chọn sẽ được đặt lại."

msgid "pc_the_current_video_is_shorter_than_the_original_clip"
msgstr "Video hiện tại ngắn hơn clip gốc. Không thể thay thế."

msgid "pc_the_draft_location_is_saved_and_modified_successfully"
msgstr "Vị trí lưu dự án đã thay đổi"

msgid "pc_the_duration_is_0_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Thời lượng là 0 giây. Không thể xem trước"

msgid "pc_the_feedback_content_has_been_entered_and_the_entered"
msgstr "Phản hồi của bạn sẽ bị hủy bỏ nếu bạn thoát trang này."

msgid "pc_the_graphics_card_driver_current_update"
msgstr "Trình điều khiển card đồ họa bạn đang sử dụng có thể gây ra các sự cố như treo máy, màn hình mờ, màn hình đen, v.v. Cập nhật trình điều khiển có thể giúp giải quyết vấn đề. Trình điều khiển mới cũng sẽ có các bản sửa lỗi liên quan và tối ưu hóa hiệu suất. Do đó, bạn nên cập nhật trình điều khiển."

msgid "pc_the_interface_is_loading_please_wait"
msgstr "Đang tải giao diện. Vui lòng đợi trong giây lát."

msgid "pc_the_link_audio_is_loaded"
msgstr "Đã tải âm thanh trong liên kết này"

msgid "pc_the_link_entered_is_invalid"
msgstr "Liên kết đã nhập không hợp lệ"

msgid "pc_the_main_track_is_empty_no_text_can_be_added"
msgstr "Đoạn chính trống. Không thể thêm văn bản."

msgid "pc_the_master_track_needs_to_keep_at_least_one_clip"
msgstr "Đoạn chính cần có ít nhất 1 clip"

msgid "pc_the_material_is_lost_and_reverse_playback_is_not_supported"
msgstr "Tài liệu bị mất. Không thể đảo ngược."

msgid "pc_the_network_is_abnormal_the_collection_failed"
msgstr "Lỗi mạng. Không thể thêm vào mục Yêu thích."

msgid "pc_the_number_clips_in_the_current_master_track_is_and_transitions"
msgstr "Đoạn chính có ít hơn 2 clip. Không thể thêm hiệu ứng chuyển tiếp."

msgid "pc_the_project_failed_to_open"
msgstr "Đang sao chép..."

msgid "pc_the_report_content_has_been_entered_after_confirming"
msgstr "Đã nhập nội dung phản hồi. Nội dung sẽ không được lưu sau khi thoát."

msgid "pc_the_return_value_of_the_audio_subtitle_feedback_request_is_abnormal"
msgstr "Không thể gửi phản hồi về phụ đề âm thanh"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_90"
msgstr "+90°"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_inverse_90"
msgstr "-90°"

msgid "pc_the_selected_effects_have_different_parameters_batch_operations"
msgstr ""
"Các hiệu ứng đã chọn có các thông số khác nhau.\n"
"Không thể điều chỉnh cùng một lúc."

msgid "pc_the_selected_material_will_be_deleted_and_this_action_cannot_be_undone"
msgstr "Các tài liệu đã chọn sẽ bị xóa. Bạn không thể khôi phục các tài liệu đó sau khi xóa."

msgid "pc_the_system_does_not_support_heif/hevc_codec_yet"
msgstr "Định dạng HEIF/HEVC hiện không được hỗ trợ"

msgid "pc_the_system_enable_the_monitor_function"
msgstr "Bạn cần đặt hệ thống thành chủ đề Aero để bật màn hình. Để đặt, hãy chuyển đến Bảng điều khiển > Giao diện và cá nhân hóa > Cá nhân hóa"

msgid "pc_the_system_is_busy"
msgstr "Hệ thống đang bận"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_be_empty"
msgstr "Không được để trống tên"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_start_and_end_with_spaces"
msgstr "Không được để trống tên."

msgid "pc_the_video_track_is_full_and_cannot_be_moved_to_the_destination"
msgstr "Không có khoảng trống giữa các đoạn video. Không thể di chuyển đến điểm đến."

msgid "pc_the_work_compositing_are_you_sure"
msgstr "Sự cố"

msgid "pc_there_are_some_formats_that_do_not_support_import"
msgstr "Không thể nhập một số định dạng"

msgid "pc_there_is_a_lag"
msgstr "Video bị đứng hình"

msgid "pc_there_is_a_problem_with_turning_on_the_hardware_acceleration"
msgstr "Đã xảy ra sự cố khi bật tính năng tăng tốc phần cứng trên máy tính của bạn. Bạn có thể gặp các sự cố như treo máy và màn hình mờ."

msgid "pc_there_is_a_problem_with_your_environment"
msgstr "Đã xảy ra sự cố với môi trường hệ thống"

msgid "pc_there_is_already_an_installer_running"
msgstr "Đã có một trình cài đặt đang chạy"

msgid "pc_there_is_no_main_video_content_at_the_current_location"
msgstr "Không có nội dung trong video chính ở khung hình hiện tại. Không thể tách video."

msgid "pc_there_is_no_sequence_at_the_current_position_an"
msgstr "Không có clip liên tục tại điểm này. Không thể thêm hiệu ứng chuyển tiếp."

msgid "pc_thin_face"
msgstr "Mặt"

msgid "pc_third-party_module_injection_anomaly_detected_ jianying_cannot_run_stably"
msgstr "Loại bỏ mô-đun của bên thứ ba. CapCut không thể chạy ổn định."

msgid "pc_third_party_copyright"
msgstr "Bản quyền của bên thứ ba"

msgid "pc_third_party_copyright_menu"
msgstr "Bản quyền của bên thứ ba"

msgid "pc_third_party_module_abnormal"
msgstr "Loại bỏ mô-đun của bên thứ ba. CapCut không thể chạy ổn định."

msgid "pc_this_link_has_expired"
msgstr "chỉnh sửa không thành công"

msgid "pc_this_version_no_longer_prompts_for_updates"
msgstr "Đừng nhắc tôi cập nhật lại phiên bản này"

msgid "pc_timbre"
msgstr "Âm sắc"

msgid "pc_time_code_style"
msgstr "Mã định thời gian"

msgid "pc_time_lapse_photography"
msgstr "Tua nhanh thời gian"

msgid "pc_time_zone"
msgstr "Khoảng"

msgid "pc_timeline"
msgstr "Dòng thời gian"

msgid "pc_timeline_amplification"
msgstr "Phóng to dòng thời gian"

msgid "pc_timeline_mark_beat_add"
msgstr "Đánh dấu nhịp"

msgid "pc_timeline_mark_beat_failed"
msgstr "Không thể căn chỉnh tệp theo điểm đánh dấu nhịp"

msgid "pc_timeline_mark_beat_successful"
msgstr "Đã căn chỉnh tệp theo điểm đánh dấu nhịp"

msgid "pc_timeline_mark_complete"
msgstr "Đã xong"

msgid "pc_timeline_mark_delete"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_timeline_mark_material_auto"
msgstr "Kéo và thả tệp vào đây để căn chỉnh tệp theo điểm đánh dấu nhịp"

msgid "pc_timeline_mark_tag"
msgstr "Điểm đánh dấu %1"

msgid "pc_timeline_mark_tag_add"
msgstr "Thêm điểm đánh dấu"

msgid "pc_timeline_mark_tag_color"
msgstr "Thêm điểm đánh dấu bằng màu mới"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete"
msgstr "Xóa điểm đánh dấu"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_all"
msgstr "Xóa tất cả điểm đánh dấu trong clip"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_n"
msgstr "Xóa điểm đánh dấu"

msgid "pc_timeline_mark_tag_modify"
msgstr "Chỉnh sửa điểm đánh dấu"

msgid "pc_timeline_mark_tag_next"
msgstr "Chuyển đến điểm đánh dấu tiếp theo"

msgid "pc_timeline_mark_tag_previous"
msgstr "Chuyển về điểm đánh dấu trước"

msgid "pc_timeline_priority"
msgstr "Dòng thời gian trước"

msgid "pc_timeline_reduction"
msgstr "Thu nhỏ dòng thời gian"

msgid "pc_timeline_timeline_mark_delete_all"
msgstr "Xóa mọi điểm đánh dấu trên dòng thời gian"

msgid "pc_tint"
msgstr "Màu sắc"

msgid "pc_tip_it_takes_a_long_time_to_install_patiently"
msgstr "Lưu ý: Quá trình cài đặt trình điều khiển có thể mất một lúc, vậy nên không có phản hồi trong thời gian ngắn là điều bình thường. Bạn hãy kiên nhẫn chờ đợi. Nhấn nút thoát X hoặc đóng cửa sổ trong khi cài đặt có thể gây ra các sự cố như màn hình xanh, không thể bật máy tính, v.v."

msgid "pc_tip_wait_patiently_not_exit_or_close_window_during_installation"
msgstr "Lưu ý: Quá trình cài đặt trình điều khiển có thể mất nhiều thời gian, vậy nên không có phản hồi trong thời gian ngắn là điều bình thường. Vui lòng không thoát hoặc đóng cửa sổ trong quá trình cài đặt."

msgid "pc_tips_single_limits"
msgstr ""
"• Giới hạn duy nhất là 5000 ký tự\n"
"• Đề xuất ngắt dòng cho mỗi câu, không có dấu chấm câu\n"
"• Dấu chấm, dấu chấm than, dấu chấm hỏi, v.v. sẽ tự động được chia thành các câu, nhưng dấu phẩy sẽ không được tự động chia thành các câu\n"
"• Hạn chế đặt văn bản không có dấu chấm câu và ngắt dòng"

msgid "pc_title"
msgstr "Tên video:"

msgid "pc_title_ytb_follow"
msgstr "Follow chúng tôi trên YouTube"

msgid "pc_to"
msgstr "đến"

msgid "pc_to_buy"
msgstr "Mua hàng"

msgid "pc_to_link_all_media"
msgstr "Liên kết tất cả phương tiện?"

msgid "pc_today_hhmm"
msgstr "Hôm nay %1"

msgid "pc_toggle_material_panel"
msgstr "Chuyển đổi bảng điều khiển tài liệu"

msgid "pc_toggle_mouse _select _split"
msgstr "Chuyển sang chế độ chọn hoặc chế độ tách"

msgid "pc_tone"
msgstr "Độ cao"

msgid "pc_track_adapt_background"
msgstr "Vừa với khung làm việc"

msgid "pc_track_already_had"
msgstr "Khung hiện tại đã được áp dụng cho máy ảnh dõi theo. Hãy chọn một khung khác."

msgid "pc_track_audio"
msgstr "Đoạn %1"

msgid "pc_track_begin"
msgstr "Bắt đầu"

msgid "pc_track_body"
msgstr "Cơ thể"

msgid "pc_track_camera"
msgstr "Máy ảnh dõi theo"

msgid "pc_track_change"
msgstr "Nhấp để chọn đối tượng mà bạn muốn theo dấu"

msgid "pc_track_continue"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "pc_track_detected"
msgstr "1 hoặc nhiều clip chứa nhiều đoạn âm thanh"

msgid "pc_track_hand"
msgstr "Bàn tay"

msgid "pc_track_head"
msgstr "Mặt"

msgid "pc_track_head_keep"
msgstr "Khóa kích thước đối tượng"

msgid "pc_track_hidden"
msgstr "Đoạn bị ẩn"

msgid "pc_track_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_track_locked"
msgstr "Đoạn bị khoá"

msgid "pc_track_muted"
msgstr "Tắt tiếng đoạn"

msgid "pc_track_object_change"
msgstr "Không có đối tượng nào để theo dấu. Chọn một đối tượng để theo dấu."

msgid "pc_track_object_continue"
msgstr "Không có đối tượng nào để theo dấu. Chọn một đối tượng để theo dấu."

msgid "pc_track_object_none"
msgstr "Không theo dấu được đối tượng nào. Hãy thử một clip khác."

msgid "pc_track_position_continue"
msgstr "Chọn clip bạn muốn dùng tính năng máy ảnh dõi theo rồi nhấp vào \"Tiếp tục\""

msgid "pc_track_processing_cancel_confirm"
msgstr "Tính năng máy ảnh dõi theo sẽ không được áp dụng cho video của bạn."

msgid "pc_track_prompt"
msgstr "Không nhắc lại"

msgid "pc_track_remove_resize_confirm"
msgstr "Tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình sẽ bị loại bỏ nếu bạn bật hiệu ứng theo dấu chủ thể."

msgid "pc_track_replace_left"
msgstr "Tính năng máy ảnh dõi theo đã áp dụng sẽ bị xóa khỏi clip của bạn."

msgid "pc_track_select_start"
msgstr "Chọn một đối tượng để theo dấu."

msgid "pc_track_select_switch"
msgstr "Bạn có thể nhấp chuột phải vào clip chứa nhiều đoạn trên dòng thời gian rồi chọn một đoạn âm thanh."

msgid "pc_track_separation"
msgstr "Tách âm thanh khỏi đoạn"

msgid "pc_track_shake"
msgstr "Lắc"

msgid "pc_track_stop_confirm"
msgstr "Thoát khỏi tính năng máy ảnh dõi theo?"

msgid "pc_track_switch"
msgstr "Đoạn âm thanh"

msgid "pc_track_unhide"
msgstr "Bỏ ẩn đoạn"

msgid "pc_track_unlock"
msgstr "Mở khoá đoạn"

msgid "pc_track_unmute"
msgstr "Đã bật tiếng đoạn"

msgid "pc_track_vague"
msgstr "Bảng vẽ mờ"

msgid "pc_track_volume"
msgstr "Âm lượng của đoạn"

msgid "pc_tracking_failed"
msgstr "Không thể bám"

msgid "pc_tracking_processing"
msgstr "Đang xử lý chuỗi bám %1%"

msgid "pc_tracking_videos_tracked_not_supported"
msgstr "Không thể bám theo video đã có chuỗi bám"

msgid "pc_transfer_list"
msgstr "Danh sách truyền ("

msgid "pc_transformation_of_material_packages_into_common_composite_clips"
msgstr "Gói tài liệu được chuyển đổi thành clip ghép"

msgid "pc_transition"
msgstr "Hiệu ứng chuyển tiếp"

msgid "pc_transition_lost"
msgstr "Mất hiệu ứng chuyển tiếp"

msgid "pc_transitions_only_added_main_track"
msgstr "Hiệu ứng chuyển tiếp chỉ được thêm vào đoạn chính. Không thể thêm vào vị trí hiện tại."

msgid "pc_translate_account_phone_number"
msgstr "Để tiếp tục, hãy mở ứng dụng di động CapCut và thêm số điện thoại vào tài khoản"

msgid "pc_translate_agree"
msgstr "Cho phép"

msgid "pc_translate_agree_use"
msgstr "Trước tiên, hãy đồng ý với Điều khoản dịch vụ và Chính sách quyền riêng tư của chúng tôi"

msgid "pc_translate_agreement_cc"
msgstr "Bằng cách sử dụng tính năng này, bạn đồng ý tuân thủ %1, %2 của chúng tôi cũng như mọi luật và quy định hiện hành."

msgid "pc_translate_audio"
msgstr "Trình dịch âm thanh"

msgid "pc_translate_audio_irregular_change"
msgstr "Âm thanh có thể chứa nội dung vi phạm Hướng dẫn Cộng đồng của chúng tôi."

msgid "pc_translate_avatar_unavailable"
msgstr "Không thể dịch các clip của nhân vật AI"

msgid "pc_translate_back_confirm"
msgstr "Thoát ngay bây giờ?"

msgid "pc_translate_back_quit"
msgstr "Tiến trình dịch hiện tại sẽ không được lưu."

msgid "pc_translate_back_unavailable"
msgstr "Không thể dịch clip đã đảo ngược"

msgid "pc_translate_background"
msgstr "Chạy trong nền"

msgid "pc_translate_backstage"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_translate_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_translate_cancel_n"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_translate_cancel_nn"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_translate_cancel_processing"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_translate_check_go"
msgstr "Xem"

msgid "pc_translate_check_later"
msgstr "Quay lại"

msgid "pc_translate_cn"
msgstr "Tiếng Trung"

msgid "pc_translate_completed"
msgstr "Đã hoàn tất việc dịch"

msgid "pc_translate_compound_unavailable"
msgstr "Không thể dịch clip ghép"

msgid "pc_translate_confirm"
msgstr "Rời đi"

msgid "pc_translate_confirm_n"
msgstr "Rời đi"

msgid "pc_translate_confirm_nn"
msgstr "Rời đi"

msgid "pc_translate_confirm_nnn"
msgstr "Đã xong"

msgid "pc_translate_confirm_nnnn"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_translate_confirm_quit"
msgstr "Thoát ngay bây giờ?"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass"
msgstr "Các giọng nói không khớp"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass_re"
msgstr "Giọng nói trong bản ghi âm không khớp với giọng nói trong tệp phương tiện."

msgid "pc_translate_delete"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_translate_delete_mission_confirm"
msgstr "Xóa nhiệm vụ này?"

msgid "pc_translate_differnet_language"
msgstr "Ngôn ngữ nói và ngôn ngữ đích phải khác nhau"

msgid "pc_translate_dismatch_read"
msgstr "Bản ghi âm của bạn không khớp với văn bản trên màn hình"

msgid "pc_translate_dismatch_text"
msgstr "Bạn cần đọc to văn bản đúng như những gì hiện trên màn hình."

msgid "pc_translate_download"
msgstr "Tải xuống"

msgid "pc_translate_edit"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "pc_translate_en"
msgstr "Tiếng Anh"

msgid "pc_translate_error"
msgstr "Không có kết nối Internet"

msgid "pc_translate_error_n"
msgstr "Không thể xác định ngôn ngữ"

msgid "pc_translate_error_retry"
msgstr "Kiểm tra kết nối Internet rồi thử lại."

msgid "pc_translate_export_path"
msgstr "Xuất"

msgid "pc_translate_go"
msgstr "Dịch"

msgid "pc_translate_got_it"
msgstr "OK"

msgid "pc_translate_history_record"
msgstr "Bạn có thể xem tệp phương tiện đã dịch trong phần \"Nhiệm vụ gần đây\"."

msgid "pc_translate_hover"
msgstr "Dịch clip sang một ngôn ngữ khác, với giọng nói gốc của bạn và chuyển động miệng theo lời nói."

msgid "pc_translate_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_translate_import"
msgstr "Tải video hoặc âm thanh lên và dễ dàng dịch sang một ngôn ngữ khác, với giọng nói gốc của bạn và chuyển động môi theo lời nói."

msgid "pc_translate_import_video"
msgstr "Tải video lên"

msgid "pc_translate_jp"
msgstr "Tiếng Nhật"

msgid "pc_translate_language_error"
msgstr "Hãy đảm bảo âm thanh của bạn có giọng nói hoặc thay đổi tệp phương tiện rồi thử lại."

msgid "pc_translate_language_not_existed"
msgstr "Ngôn ngữ không được hỗ trợ"

msgid "pc_translate_language_pron"
msgstr "Dịch video sang một ngôn ngữ khác bằng giọng nói gốc của bạn và các cử động môi đã khớp."

msgid "pc_translate_language_pron_audio"
msgstr "Dịch âm thanh sang một ngôn ngữ khác bằng giọng nói gốc của bạn."

msgid "pc_translate_language_select"
msgstr "Dịch sang"

msgid "pc_translate_language_select_first"
msgstr "Trước tiên, hãy chọn ngôn ngữ đích"

msgid "pc_translate_library_unavailable"
msgstr "Không thể dịch tài nguyên từ Thư viện"

msgid "pc_translate_login_click"
msgstr "Đăng nhập"

msgid "pc_translate_login_record"
msgstr "%1 để xem video đã dịch của bạn."

msgid "pc_translate_material_import"
msgstr "Trước tiên, hãy tải tệp phương tiện lên"

msgid "pc_translate_material_size_large"
msgstr "Không thể dịch tệp phương tiện này vì tệp quá lớn"

msgid "pc_translate_material_time_limit"
msgstr "Không thể dịch tệp phương tiện này. Tệp phương tiện phải dài từ %1 giây đến %2 phút."

msgid "pc_translate_material_time_unavaileble"
msgstr "Bạn chỉ có thể dịch các clip dài từ %1 giây đến %2 phút"

msgid "pc_translate_mini"
msgstr "Quay lại"

msgid "pc_translate_mission_name"
msgstr "Tên nhiệm vụ"

msgid "pc_translate_mission_none"
msgstr "Chưa có nhiệm vụ dịch nào"

msgid "pc_translate_mission_schedule"
msgstr "Nhiệm vụ dịch %1"

msgid "pc_translate_music_library_unavailable"
msgstr "Không thể dịch nhạc từ CapCut và TikTok"

msgid "pc_translate_name_new"
msgstr "Trước tiên, hãy nhập tên"

msgid "pc_translate_no_speech_audio"
msgstr "Không có giọng nói nào trong âm thanh"

msgid "pc_translate_none_voice"
msgstr "Không phát hiện thấy giọng nói nào"

msgid "pc_translate_not_login_unavailable"
msgstr "Trước tiên, hãy đăng nhập vào CapCut"

msgid "pc_translate_original_video"
msgstr "Video gốc"

msgid "pc_translate_previous_mission"
msgstr "Nhiệm vụ gần đây"

msgid "pc_translate_privacy"
msgstr "Chính sách quyền riêng tư của CapCut"

msgid "pc_translate_process_failed"
msgstr "Đã dừng"

msgid "pc_translate_processing"
msgstr "Đang xử lý... %1%"

msgid "pc_translate_processing_preview_unavailable"
msgstr "Tệp phương tiện của bạn đang được dịch. Hãy thử lại sau."

msgid "pc_translate_quit_confirm"
msgstr "Tệp phương tiện của bạn sẽ không được dịch."

msgid "pc_translate_re_processing"
msgstr "Đang dịch..."

msgid "pc_translate_read_content"
msgstr "Tôi hiểu rằng tính năng này sẽ xử lý tệp phương tiện mà tôi tự nguyện tải lên, bao gồm cả đặc điểm khuôn mặt và giọng nói. Tôi cho phép CapCut sử dụng hình ảnh và giọng nói của tôi trong tính năng này để đảm bảo kết quả dịch tối ưu."

msgid "pc_translate_record_again"
msgstr "Ghi âm lại"

msgid "pc_translate_record_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_translate_record_cancel_n"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_translate_record_cancel_nn"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_translate_record_date_retry"
msgstr "Bản ghi âm này đã hết hạn. Hãy ghi âm lại."

msgid "pc_translate_record_failed"
msgstr "Không thể dịch tệp phương tiện"

msgid "pc_translate_record_noise"
msgstr "Quá nhiều tiếng ồn trong nền"

msgid "pc_translate_record_noise_quiet"
msgstr "Hãy ghi âm ở nơi yên tĩnh để tránh có tiếng ồn trong nền."

msgid "pc_translate_record_re"
msgstr "Ghi âm lại"

msgid "pc_translate_record_re_n"
msgstr "Ghi âm lại"

msgid "pc_translate_record_re_nn"
msgstr "Ghi âm lại"

msgid "pc_translate_record_read"
msgstr "Hãy tự ghi âm khi đọc to văn bản bên dưới."

msgid "pc_translate_record_time_irregular"
msgstr "Thời lượng bản ghi âm của bạn không đạt yêu cầu"

msgid "pc_translate_record_time_limit"
msgstr "Bản ghi âm phải dài %1–%2 giây."

msgid "pc_translate_rename"
msgstr "Đổi tên"

msgid "pc_translate_repeat"
msgstr "Bạn đã tải video này lên. Hãy thử tải một video khác lên hoặc thay đổi ngôn ngữ đích."

msgid "pc_translate_replace"
msgstr "Thay thế"

msgid "pc_translate_requirement"
msgstr ""
"Tải video lên và dễ dàng dịch video đó sang một ngôn ngữ khác với chính giọng nói của bạn và chuyển động môi theo lời nói.\\n"
"Yêu cầu\\n"
"1. Tệp phương tiện phải dài 5–180 giây.\\n"
"2. Chúng tôi chỉ có thể thay đổi chuyển động môi của một người trong video. Máy ảnh phải ổn định để đạt hiệu quả tối ưu.\\n"
"3. Nếu video có người, môi của người đó sẽ chuyển động theo âm thanh đã dịch. Nếu video không có người, chúng tôi sẽ chỉ dịch âm thanh mà không thay đổi hình ảnh.\\n"
"Ngôn ngữ được hỗ trợ\\n"
"Hiện nay, các bản dịch chỉ có giữa tiếng Anh, tiếng Trung và tiếng Nhật. Chúng tôi sẽ bổ sung các ngôn ngữ khác trong tương lai. Hãy đón chờ!"

msgid "pc_translate_requirement_function"
msgstr "Trình dịch video"

msgid "pc_translate_requirement_function_n"
msgstr "Tải video lên và dễ dàng dịch sang một ngôn ngữ khác, với giọng nói gốc của bạn và chuyển động môi theo lời nói."

msgid "pc_translate_requirement_language"
msgstr "Các ngôn ngữ được hỗ trợ"

msgid "pc_translate_requirement_language_n"
msgstr "Hiện tại, chúng tôi chỉ hỗ trợ bản dịch giữa tiếng Anh, tiếng Trung và tiếng Nhật. Các ngôn ngữ khác sẽ được bổ sung trong tương lai. Hãy đón chờ!"

msgid "pc_translate_requirement_material"
msgstr "Các yêu cầu"

msgid "pc_translate_requirement_material_n"
msgstr ""
"1. Tải lên video có thời lượng từ 5 đến 300 giây.\n"
"2. Video của bạn phải ổn định và chỉ có 1 người để đạt hiệu quả tối ưu."

msgid "pc_translate_resolution_low"
msgstr "Độ phân giải video quá thấp"

msgid "pc_translate_response"
msgstr "Bạn chịu trách nhiệm cho nội dung đã tạo. Hãy xem %1 và %2 của chúng tôi để biết thêm chi tiết."

msgid "pc_translate_response_n"
msgstr "Bạn chịu trách nhiệm cho nội dung đã tạo. Hãy xem %1 và %2 của chúng tôi để biết thêm chi tiết."

msgid "pc_translate_retry_n"
msgstr "Thử lại"

msgid "pc_translate_seven_day_save"
msgstr "Bạn chỉ có thể xem tệp phương tiện được dịch trong %1 ngày qua tại đây. Hãy tải xuống nếu cần."

msgid "pc_translate_source_language_select"
msgstr "Trước tiên, hãy chọn ngôn ngữ nói"

msgid "pc_translate_statement"
msgstr "Thông báo"

msgid "pc_translate_statement_cc"
msgstr "Khi dùng tính năng trình dịch video, bạn xác nhận rằng video và âm thanh được tải lên cho tính năng này thuộc về bạn hoặc bạn được các bên thứ ba hợp pháp cho phép rõ ràng. Tất cả video hoặc âm thanh bạn tải lên phải tuân thủ luật và quy định hiện hành, tôn trọng quyền của bên thứ ba và theo đúng chuẩn mực xã hội thông thường. Bạn xác nhận rằng bạn chịu hoàn toàn trách nhiệm cho mọi hành vi vi phạm quyền công khai hay quyền hợp pháp khác của bên thứ ba phát sinh từ bất kỳ video hay âm thanh nào bạn tải lên cho tính năng này hoặc từ bất kỳ hình ảnh, video hay nội dung âm thanh nào bạn tạo bằng tính năng này. Trong phạm vi luật hiện hành cho phép, CapCut không chịu trách nhiệm cho bất cứ hành vi lạm dụng tính năng này hay hậu quả pháp lý nào phát sinh từ việc sử dụng âm thanh trái phép."

msgid "pc_translate_statement_jy"
msgstr "Để dùng tính năng này, bạn cần ghi âm sự đồng thuận của mình. Chúng tôi sẽ kiểm tra xem giọng nói này có khớp với giọng nói trong tệp phương tiện hay không rồi mới bắt đầu dịch."

msgid "pc_translate_step_four"
msgstr "Tải tệp phương tiện của bạn xuống"

msgid "pc_translate_step_one"
msgstr "Xác minh giọng nói của bạn"

msgid "pc_translate_step_three"
msgstr "Dịch tệp phương tiện của bạn"

msgid "pc_translate_step_two"
msgstr "Tải tệp phương tiện lên"

msgid "pc_translate_successful"
msgstr "Tệp phương tiện của bạn đã được dịch"

msgid "pc_translate_template_unavailable"
msgstr "Không thể dịch mẫu"

msgid "pc_translate_think"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_translate_time_use_up"
msgstr "Bạn đã đạt đến số lượng tệp phương tiện dịch tối đa hôm nay. Hãy thử lại sau 24 giờ nữa."

msgid "pc_translate_time_wait"
msgstr "Quá trình dịch sẽ mất khoảng %1 phút. Bạn có thể nhấp vào \"Quay lại\" và xem tiến trình trong \"Nhiệm vụ gần đây\"."

msgid "pc_translate_try"
msgstr "Dùng thử"

msgid "pc_translate_update_to_use_feature"
msgstr "Cập nhật CapCut lên phiên bản mới nhất để dùng trình dịch video"

msgid "pc_translate_upload"
msgstr "Kéo và thả video của bạn tại đây hoặc nhấp vào \"+\""

msgid "pc_translate_use_term"
msgstr "Điều khoản dịch vụ"

msgid "pc_translate_video"
msgstr "Trình dịch video"

msgid "pc_translate_video_audio"
msgstr "Trình dịch video"

msgid "pc_translate_video_single_upload"
msgstr "Video của bạn phải ổn định và chỉ có 1 người để đạt hiệu quả tối ưu."

msgid "pc_translate_video_time"
msgstr "Tải lên video có thời lượng từ 5 đến 300 giây."

msgid "pc_translate_video_translator"
msgstr "Trình dịch video"

msgid "pc_translate_voice_check"
msgstr "Để tránh vi phạm bản quyền, chúng tôi cần đảm bảo rằng giọng nói trong video này là của chính bạn. Chúng tôi sẽ giữ bản ghi âm của bạn trong tối đa 24 giờ."

msgid "pc_translate_voice_check_apply"
msgstr "Để dịch tệp phương tiện, trước tiên, bạn phải ghi âm sự đồng thuận của mình."

msgid "pc_translate_voice_check_quit"
msgstr "Thoát mà không ghi âm sự đồng thuận của bạn?"

msgid "pc_translate_voice_identify"
msgstr "Ghi âm sự đồng thuận"

msgid "pc_translate_voice_select"
msgstr "Dịch từ"

msgid "pc_translate_voice_select_n"
msgstr "Chọn ngôn ngữ"

msgid "pc_transparency"
msgstr "Độ mờ"

msgid "pc_trash_bin"
msgstr "Thùng rác"

msgid "pc_trash_bin_check"
msgstr "Xem"

msgid "pc_trash_clear_all"
msgstr "Xóa tất cả"

msgid "pc_trash_click_check"
msgstr "Xem %1"

msgid "pc_trash_delete_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_trash_delete_completely"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_trash_delete_confirm"
msgstr "Xóa"

msgid "pc_trash_delete_day"
msgstr "%1 ngày"

msgid "pc_trash_delete_day_n"
msgstr "%1 ngày"

msgid "pc_trash_delete_draft_none"
msgstr "Thùng rác trống"

msgid "pc_trash_delete_notice"
msgstr "Xóa %1 mục?"

msgid "pc_trash_delete_recover_unavailable"
msgstr "Mục này sẽ bị xóa vĩnh viễn và không thể khôi phục."

msgid "pc_trash_delete_successful"
msgstr "Đã xóa"

msgid "pc_trash_delete_time"
msgstr "Thời gian chuyển"

msgid "pc_trash_deleted_already"
msgstr "Đã chuyển dự án vào Thùng rác."

msgid "pc_trash_draft_left"
msgstr "Không tìm thấy dự án"

msgid "pc_trash_draft_open_failed"
msgstr "Không thể mở dự án"

msgid "pc_trash_last_saving_days"
msgstr "Ngày còn lại"

msgid "pc_trash_material_management"
msgstr "Tệp phương tiện hoặc tài nguyên"

msgid "pc_trash_move"
msgstr "Chuyển vào Thùng rác"

msgid "pc_trash_move_confirm"
msgstr "Chuyển vào Thùng rác?"

msgid "pc_trash_move_n"
msgstr "Chuyển vào Thùng rác"

msgid "pc_trash_name"
msgstr "Tên"

msgid "pc_trash_other"
msgstr "Khác"

msgid "pc_trash_problem_scene"
msgstr "Chi tiết vấn đề"

msgid "pc_trash_project_management"
msgstr "Dự án"

msgid "pc_trash_recently_delete"
msgstr "Đã xóa gần đây (%1)"

msgid "pc_trash_recover"
msgstr "Khôi phục"

msgid "pc_trash_recover_successful"
msgstr "Đã khôi phục"

msgid "pc_trash_save_failed"
msgstr "Không thể lưu dự án"

msgid "pc_trash_save_thirty_days"
msgstr "Các mục bị chuyển vào Thùng rác sẽ xuất hiện tại đây và bị xóa sau 30 ngày."

msgid "pc_trash_select"
msgstr "Đã chọn %1"

msgid "pc_trash_select_all"
msgstr "Tất cả"

msgid "pc_trash_size"
msgstr "Cỡ"

msgid "pc_trash_space"
msgstr "Phím cách"

msgid "pc_try_independent_window"
msgstr "Hãy thử [Cửa sổ riêng biệt, Màn hình kép] để chỉnh sửa dễ dàng hơn."

msgid "pc_try_it_now"
msgstr "Thử ngay"

msgid "pc_try_to_update"
msgstr "Thử nâng cấp"

msgid "pc_try_to_upgrade"
msgstr "Thử nâng cấp"

msgid "pc_tt_proportion"
msgstr "9:16"

msgid "pc_tt_video_path_cover"
msgstr "Video sẽ được xuất lại và lưu vào đường dẫn tệp xuất sau khi bạn thêm ảnh bìa."

msgid "pc_ttvideoeditordll_failed_to_load"
msgstr "Không thể tải ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_ttvideoeditordll_initialization_failed"
msgstr "Không thể khởi tạo ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_ttvideoeditordll_symbol_not_found"
msgstr "Không tìm thấy biểu tượng ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_turn_off"
msgstr "Tắt"

msgid "pc_turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Tắt tính năng hút vào đoạn chính"

msgid "pc_turn_off_the_preview_axis"
msgstr "Tắt trục xem trước"

msgid "pc_turn_on"
msgstr "Bật"

msgid "pc_turning_on_proxy_mode"
msgstr "Bật chế độ proxy để chỉnh sửa linh hoạt hơn mà không ảnh hưởng đến chất lượng video được xuất cuối cùng"

msgid "pc_turnon_switch"
msgstr "Bạn có thể tự bật tính năng liên kết ở phía trên bên phải dòng thời gian."

msgid "pc_type"
msgstr "Loại"

msgid "pc_uaa_unstable_and_restart"
msgstr "Cài đặt mô-đun phần mềm quản lý Uniaccess Agent khiến CapCut chạy không ổn định. Vui lòng tắt phần mềm quản lý Uniaccess Agent hoặc gỡ cài đặt trước khi khởi động lại CapCut."

msgid "pc_ugc_all_show"
msgstr "Chọn khung chứa tất cả hiệu ứng văn bản"

msgid "pc_ugc_character_background"
msgstr "Không hỗ trợ nền cho hiệu ứng"

msgid "pc_ugc_exporting"
msgstr "Đang xuất..."

msgid "pc_ugc_hide_group"
msgstr "Thu nhỏ"

msgid "pc_ugc_in_line_add"
msgstr "Gửi đến trình tự đăng"

msgid "pc_ugc_in_line_added"
msgstr "Đã gửi đến trình tự đăng"

msgid "pc_ugc_mouse_style"
msgstr "Công cụ kéo xoay"

msgid "pc_ugc_object"
msgstr "mục"

msgid "pc_ugc_only_support_format"
msgstr "Định dạng được hỗ trợ: JPG, PNG, JPEG và GIF"

msgid "pc_ugc_picture_select"
msgstr "Chọn họa tiết"

msgid "pc_ugc_release_queue"
msgstr "Trình tự đăng"

msgid "pc_ugc_show_group"
msgstr "Mở rộng"

msgid "pc_uhd"
msgstr "UHD"

msgid "pc_uhd_clear"
msgstr "Độ phân giải HD (độ nét cao) giúp video trông rõ nét và tự nhiên hơn. Độ phân giải UHD (độ nét cực cao) giúp các chi tiết trong video trông sắc nét và sống động hơn."

msgid "pc_uhd_free_chances"
msgstr "Còn %1 lượt sử dụng cho hôm nay"

msgid "pc_uhd_long_change"
msgstr "Không thể nâng cao các đoạn video dài hơn %1 phút. Hãy chọn một đoạn video khác và thử lại."

msgid "pc_uhd_network_retry"
msgstr "Kết nối với internet và thử lại"

msgid "pc_uhd_pro_more_times"
msgstr "Mua CapCut Pro để không còn bị giới hạn."

msgid "pc_uhd_storage_insufficient_retry"
msgstr "Thiết bị đã gần hết dung lượng lưu trữ. Hãy giải phóng dung lượng rồi thử lại."

msgid "pc_uhd_time_insufficient_retry"
msgstr "Bạn đã hết thời gian dùng miễn phí"

msgid "pc_uhd_times_insufficient_retry"
msgstr "Bạn đã hết số lần dùng miễn phí"

msgid "pc_ui_title_homepage"
msgstr "Trang chủ"

msgid "pc_ui_title_photo"
msgstr "Cùng quay"

msgid "pc_ui_title_quick_tools"
msgstr "Công cụ"

msgid "pc_ui_title_script"
msgstr "Kịch bản quay video"

msgid "pc_ui_title_template"
msgstr "Mẫu"

msgid "pc_ui_title_word_picture"
msgstr "Chuyển văn bản thành video"

msgid "pc_uncomfortable"
msgstr "Khó chịu"

msgid "pc_uncommercial"
msgstr "Chưa được bán"

msgid "pc_underage"
msgstr "Chưa đủ tuổi"

msgid "pc_understood"
msgstr "OK"

msgid "pc_undo"
msgstr "Làm lại"

msgid "pc_uninstall_clipping_pro"
msgstr "Gỡ cài đặt CapCut"

msgid "pc_uninstall_prompt"
msgstr "Gỡ cài đặt CapCut"

msgid "pc_uninstall_prompt_details"
msgstr "CapCut đang chạy. Bạn cần phải thoát ứng dụng trước khi tiến hành gỡ cài đặt. Bạn có chắc muốn thoát và gỡ cài đặt ứng dụng không?"

msgid "pc_uninstalling"
msgstr "Đang gỡ cài đặt... (0%)"

msgid "pc_uninstalling_in_process"
msgstr "Đang gỡ cài đặt... (%d"

msgid "pc_uniqueid"
msgstr "ID CapCut"

msgid "pc_unknow_error"
msgstr "Lỗi không xác định"

msgid "pc_unknown_erro_in_the_selected_path"
msgstr "Đã xảy ra lỗi không xác định trong đường dẫn hiện tại. Vui lòng chọn đường dẫn khác."

msgid "pc_unknown_error_failed_to_delete_account"
msgstr "Đã xảy ra lỗi. Không thể xóa tài khoản."

msgid "pc_unlink_ytb_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_unlink_ytb_choice"
msgstr "Hủy liên kết"

msgid "pc_unlink_ytb_confirm"
msgstr "Hủy liên kết"

msgid "pc_unlink_ytb_remind"
msgstr "Bạn sẽ không còn nhận được thông tin về YouTube từ CapCut nữa."

msgid "pc_unlink_ytb_success"
msgstr "Đã hủy liên kết tài khoản"

msgid "pc_unlock_track"
msgstr "Mở khoá đoạn"

msgid "pc_unmute_original_audio"
msgstr "Bật âm thanh clip"

msgid "pc_unnamed"
msgstr "Chưa đặt tên"

msgid "pc_unopened"
msgstr "Đã tắt"

msgid "pc_unrecognized_track_waveform"
msgstr "Dạng sóng của đoạn chưa được nhận dạng"

msgid "pc_unsupported_features"
msgstr "Tính năng không khả dụng"

msgid "pc_unsupported_features_games_etc"
msgstr "Một số tính năng trong ứng dụng CapCut không khả dụng. Phiên bản của dự án trong ứng dụng CapCut sẽ không bị mất."

msgid "pc_unzipping"
msgstr "Giải nén"

msgid "pc_unzipping_ing"
msgstr "Đang giải nén..."

msgid "pc_update_driver_date"
msgstr "Ngày nâng cấp trình điều khiển"

msgid "pc_update_now"
msgstr "Cài đặt ngay"

msgid "pc_updated_version"
msgstr "Phiên bản mới:"

msgid "pc_upgrade"
msgstr "Cập nhật"

msgid "pc_upgrade_failed"
msgstr "Không thể nâng cấp"

msgid "pc_upgrade_graphics_card_driver_go_to_download"
msgstr "Phiên bản trình điều khiển card đồ họa của bạn đã lỗi thời. Hãy nâng cấp trình điều khiển trên trang web chính thức để tránh các sự cố như màn hình mờ, màn hình đen và các sự cố khác."

msgid "pc_upgrade_the_driver"
msgstr "Nâng cấp trình điều khiển"

msgid "pc_upgrading"
msgstr "Đang nâng cấp..."

msgid "pc_upload_a_draft"
msgstr "Tải lên dự án:"

msgid "pc_upload_check"
msgstr "Đã tải lên"

msgid "pc_upload_details"
msgstr ""
"Chi tiết tải lên: %1/%2 (%3%)\n"
"Còn lại %4"

msgid "pc_upload_draft_configuration_file"
msgstr "Tải lên tệp cấu hình dự án"

msgid "pc_upload_fail"
msgstr "Không thể tải lên. Vui lòng thử lại."

msgid "pc_upload_fail_web"
msgstr "Không thể tải lên. Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_upload_image"
msgstr "Tải lên hình ảnh:"

msgid "pc_upload_limit_within_200mb"
msgstr "Giới hạn tải lên: dưới 200 MB"

msgid "pc_upload_material"
msgstr "Tải lên tài liệu để sử dụng ở mọi lúc và mọi nơi bạn muốn"

msgid "pc_upload_pictures/videos"
msgstr "Tải lên hình ảnh/video:"

msgid "pc_uploaded_downloaded_draft_lost"
msgstr "Các dự án hiện đang tải lên/tải xuống có thể bị mất. Vui lòng xác nhận và thử lại."

msgid "pc_uploader"
msgstr "Tải lên bởi:"

msgid "pc_uploading"
msgstr "Đang tải lên"

msgid "pc_url_not_obtained"
msgstr "Chưa có URL"

msgid "pc_use"
msgstr "Thêm"

msgid "pc_use_environment_detection"
msgstr "Kiểm tra môi trường"

msgid "pc_use_lut"
msgstr "Sử dụng LUT"

msgid "pc_use_tools_delete_useless_files"
msgstr "Phương pháp 3: Sử dụng ứng dụng 360 Security Guard, Trình quản lý máy tính, SpaceSniffer và các công cụ khác để xóa các tệp vô dụng"

msgid "pc_user_privacy"
msgstr "Chính sách quyền riêng tư"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_four"
msgstr "Giá trị chiều dài và chiều rộng phải là bội số của 4"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_two"
msgstr "Giá trị chiều dài và chiều rộng phải là bội số của 2"

msgid "pc_vbr"
msgstr "VBR (Tốc độ bit biến đổi)"

msgid "pc_vc_digital_unavailable"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng giọng nói này vì chưa áp dụng nhân vật AI"

msgid "pc_vc_failed_audio_limit"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng giọng nói cho clip dài hơn 15 phút"

msgid "pc_vc_laugh_loading"
msgstr "Đang áp dụng lại hiệu ứng giọng nói..."

msgid "pc_vc_library_unavailable"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng giọng nói cho nhạc trên CapCut và TikTok"

msgid "pc_vc_reverse_unavailable"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng giọng nói cho clip đã đảo ngược"

msgid "pc_version_info"
msgstr "Thông tin phiên bản"

msgid "pc_version_low"
msgstr "Cập nhật phiên bản mới nhất của CapCut để dùng trình viết nội dung bằng AI"

msgid "pc_version_need_upgrade"
msgstr "Bạn cần cập nhật phần mềm"

msgid "pc_version_need_upgrade_n"
msgstr "Cần cập nhật"

msgid "pc_version_number"
msgstr "Phiên bản:"

msgid "pc_vertical_rotation"
msgstr "Xoay dọc"

msgid "pc_vesdk_info"
msgstr "Thông tin VESDK"

msgid "pc_vga_driver_unstable_and_restart"
msgstr "Trình điều khiển card đồ họa %s không ổn định và có thể gây ra tình trạng treo máy, màn hình đen, màn hình mờ và các sự cố khác. Bạn nên cập nhật card trình điều khiển trước."

msgid "pc_video_agree"
msgstr "đồng ý"

msgid "pc_video_audio"
msgstr "Video trước, sau đó đến âm thanh"

msgid "pc_video_audio_picture"
msgstr "Hỗ trợ: video, âm thanh, hình ảnh"

msgid "pc_video_clip"
msgstr "Chỉnh sửa video"

msgid "pc_video_disagree"
msgstr "không đồng ý"

msgid "pc_video_editor"
msgstr "Trình chỉnh sửa video chuyên nghiệp"

msgid "pc_video_export"
msgstr "Xuất video"

msgid "pc_video_form"
msgstr "Định dạng: MOV, MP4 và AVI"

msgid "pc_video_frame"
msgstr "Chọn từ video"

msgid "pc_video_frame_select"
msgstr "Chọn ảnh bìa"

msgid "pc_video_ing_stop"
msgstr "Video đang được tải lên. Video sẽ bị ngừng tải lên"

msgid "pc_video_intelligent_frame_supplement_processing"
msgstr "Đang áp dụng hiệu ứng chuyển động chậm mượt %1%"

msgid "pc_video_missing_import_again"
msgstr "Những hiệu ứng chưa lưu sẽ bị xóa nếu bạn nhập lại video."

msgid "pc_video_noise_reduction"
msgstr "Giảm nhiễu"

msgid "pc_video_noise_reduction_canceled"
msgstr "Đã hủy tính năng giảm nhiễu"

msgid "pc_video_noise_reduction_completed"
msgstr "Đã giảm nhiễu"

msgid "pc_video_noise_reduction_failed_and_try_again"
msgstr "Không thể giảm tiếng ồn. Vui lòng thử lại."

msgid "pc_video_noise_reduction_in_process"
msgstr "Đang xử lý"

msgid "pc_video_noise_reduction_waiting"
msgstr "Đang chờ được xử lý"

msgid "pc_video_resize_original"
msgstr "Đã khôi phục về tỷ lệ gốc"

msgid "pc_video_size_one_g"
msgstr "Kích thước: tôi đa 1 GB mỗi tài nguyên"

msgid "pc_video_specification"
msgstr "Hiệu ứng video"

msgid "pc_video_stabilization"
msgstr "Ổn định hình ảnh"

msgid "pc_video_stabilization_process"
msgstr "Đang áp dụng tính năng ổn định hình ảnh... %1%"

msgid "pc_video_strobe_removal_canceled"
msgstr "Đã huỷ tính năng xoá hiệu ứng nhấp nháy trong video"

msgid "pc_video_strobe_removal_completed"
msgstr "Đã xóa hiệu ứng nhấp nháy trong video"

msgid "pc_video_strobe_removal_failed_and_try_again"
msgstr "Không thể áp dụng tính năng xoá hiệu ứng nhấp nháy trong video. Vui lòng thử lại."

msgid "pc_video_strobe_removal_in_process"
msgstr "Áp dụng tính năng xoá hiệu ứng nhấp nháy trong video"

msgid "pc_video_strobe_removal_waiting"
msgstr "Đang chờ để xoá hiệu ứng nhấp nháy trong video"

msgid "pc_video_tracks_selected"
msgstr ""
"Đã chọn %1 đoạn video\n"
"Đã chọn %1 đoạn video"

msgid "pc_video_upload_failed_please"
msgstr "Không thể tải lên video"

msgid "pc_view"
msgstr "Lượt xem"

msgid "pc_view_details"
msgstr "Xem chi tiết"

msgid "pc_vip_flower_word"
msgstr "Hiệu ứng"

msgid "pc_vip_giveup_cap"
msgstr "Bạn chỉ cần hoàn tất quá trình đăng ký để nhận gói thành viên Pro miễn phí."

msgid "pc_vip_giveup_no"
msgstr "Tiếp tục đăng ký"

msgid "pc_vip_giveup_tit"
msgstr "Không đăng ký để nhận CapCut Pro miễn phí nữa?"

msgid "pc_vip_giveup_yes"
msgstr "Thoát"

msgid "pc_vip_iknow"
msgstr "OK"

msgid "pc_vip_login_tit"
msgstr "Đăng ký để nhận CapCut Pro miễn phí"

msgid "pc_vocal_beautify_process"
msgstr "Đang cải thiện giọng nói... %1"

msgid "pc_vocie_clone_error_new_read_unavailable"
msgstr "Đã xảy ra lỗi. Lời nói chưa được cập nhật."

msgid "pc_voice_applied_successful"
msgstr "Đã cải thiện giọng nói"

msgid "pc_voice_author"
msgstr "Người tạo: %1"

msgid "pc_voice_changer"
msgstr "Hiệu ứng giọng nói"

msgid "pc_voice_clone"
msgstr "Giọng nói tùy chỉnh"

msgid "pc_voice_clone_agreement"
msgstr "Bạn cần chịu trách nhiệm hoàn toàn cho nội dung được tạo bằng giọng nói tùy chỉnh."

msgid "pc_voice_clone_agreement_pc"
msgstr "Bằng cách sử dụng tính năng này, bạn đồng ý tuân thủ %1, %2 của chúng tôi cũng như mọi luật và quy định hiện hành."

msgid "pc_voice_clone_agreement_use"
msgstr "Bạn cần đọc và đồng ý với \"Điều khoản dịch vụ\" cũng như \"Hướng dẫn cộng đồng\" của chúng tôi"

msgid "pc_voice_clone_agress"
msgstr "Tôi xác nhận đã đọc và đồng ý với %s."

msgid "pc_voice_clone_back_confirm"
msgstr "Ghi âm lại?"

msgid "pc_voice_clone_back_retry"
msgstr "Ghi âm lại"

msgid "pc_voice_clone_cancel"
msgstr "Thoát"

msgid "pc_voice_clone_cancel_button"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_voice_clone_cancel_confirm"
msgstr "Thoát quá trình tạo giọng nói của bạn?"

msgid "pc_voice_clone_cancel_n"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_voice_clone_cancel_no"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_voice_clone_cancel_none"
msgstr "Sẽ không có giọng nói nào được tạo và bản ghi âm của bạn cũng sẽ bị xóa."

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_button"
msgstr "OK"

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_title"
msgstr "Đã đạt đến giới hạn ký tự"

msgid "pc_voice_clone_click"
msgstr "Nhấp để tạo"

msgid "pc_voice_clone_cn"
msgstr "Tiếng Trung"

msgid "pc_voice_clone_community_guideline"
msgstr "Hướng dẫn Cộng đồng"

msgid "pc_voice_clone_confirm"
msgstr "Ghi âm lại"

msgid "pc_voice_clone_desc_1"
msgstr "Tính năng này hiện không tính phí. Trong thời gian này, bạn có thể tạo các giọng nói tùy chỉnh và dùng để tạo đoạn lời nói với giới hạn về số lượng ký tự mà những giọng nói này có thể đọc."

msgid "pc_voice_clone_en"
msgstr "Tiếng Anh"

msgid "pc_voice_clone_enter_name"
msgstr "Nhập tên giọng nói"

msgid "pc_voice_clone_generated"
msgstr "Đã tạo giọng nói của bạn"

msgid "pc_voice_clone_header_1"
msgstr "Giới thiệu về tính năng"

msgid "pc_voice_clone_log_in"
msgstr "Đăng nhập"

msgid "pc_voice_clone_login_no_unavailable"
msgstr "Đăng nhập vào tài khoản để cập nhật lời nói theo kịch bản."

msgid "pc_voice_clone_mine"
msgstr "Giọng nói của bạn"

msgid "pc_voice_clone_mine_collect"
msgstr "Bạn có thể tự tạo giọng nói bằng bản ghi âm dài 10 giây trong mục \"Giọng nói của bạn\"."

msgid "pc_voice_clone_name"
msgstr "Tên"

msgid "pc_voice_clone_name_exceed"
msgstr "Bạn có thể nhập tối đa %1 ký tự"

msgid "pc_voice_clone_name_n"
msgstr "Giọng nói %1"

msgid "pc_voice_clone_name_same_need_new"
msgstr "Tên giọng nói đã tồn tại"

msgid "pc_voice_clone_name_save"
msgstr "Đặt tên cho giọng nói trước khi lưu"

msgid "pc_voice_clone_network_error"
msgstr "Không có kết nối Internet"

msgid "pc_voice_clone_no"
msgstr "Không thể tạo giọng nói của bạn"

msgid "pc_voice_clone_noise_avoid"
msgstr "Ghi âm ở nơi yên tĩnh để tránh có tiếng ồn trong nền. Chỉ nên có 1 người nói đọc nội dung mẫu trong bản ghi âm."

msgid "pc_voice_clone_noise_loud"
msgstr "Không thể tạo giọng nói của bạn"

msgid "pc_voice_clone_noise_quiet"
msgstr "Bạn có thể ghi âm ở nơi yên tĩnh để tránh có tiếng ồn trong nền."

msgid "pc_voice_clone_not_match"
msgstr "Không thể tạo giọng nói của bạn"

msgid "pc_voice_clone_not_match_n"
msgstr "Bạn cần đọc văn bản đúng như những gì xuất hiện trong mẫu."

msgid "pc_voice_clone_not_update"
msgstr "Hủy"

msgid "pc_voice_clone_number_delete"
msgstr "Bạn có thể lưu tối đa %1 giọng nói."

msgid "pc_voice_clone_processing"
msgstr "Đang tạo giọng nói của bạn... %1"

msgid "pc_voice_clone_processing_failed"
msgstr "Hiện không thể tạo giọng nói của bạn. Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_voice_clone_quit_button"
msgstr "Hủy bỏ"

msgid "pc_voice_clone_read"
msgstr "Đọc văn bản mẫu"

msgid "pc_voice_clone_read_error"
msgstr "Không thể cập nhật lời nói"

msgid "pc_voice_clone_record"
msgstr "Ghi âm"

msgid "pc_voice_clone_record_again"
msgstr "Ghi âm lại"

msgid "pc_voice_clone_record_click"
msgstr "Thả tay để bắt đầu thu âm"

msgid "pc_voice_clone_record_go"
msgstr "Bắt đầu ghi âm"

msgid "pc_voice_clone_record_limit"
msgstr "Bạn có thể ghi âm tối đa %1 giây."

msgid "pc_voice_clone_record_long"
msgstr "Bản ghi âm quá dài"

msgid "pc_voice_clone_record_min"
msgstr "Bản ghi âm của bạn phải trên %1 giây."

msgid "pc_voice_clone_record_n"
msgstr "Ghi âm lại"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n"
msgstr "Ghi âm lại"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n"
msgstr "Kết nối với Internet và thử lại."

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n_n"
msgstr "Ghi âm lại"

msgid "pc_voice_clone_record_own"
msgstr "Tạo giọng nói tức thì với 10 giây ghi âm. %1"

msgid "pc_voice_clone_record_short"
msgstr "Bản ghi âm quá dài"

msgid "pc_voice_clone_record_start"
msgstr "Chạm để bắt đầu ghi âm"

msgid "pc_voice_clone_record_ten"
msgstr "Tạo giọng nói tức thì"

msgid "pc_voice_clone_record_time_irregular"
msgstr "Không thể tạo giọng nói của bạn"

msgid "pc_voice_clone_record_time_rule"
msgstr "Bản ghi âm phải dài từ %1 giây đến %2 giây."

msgid "pc_voice_clone_recording"
msgstr "Chạm để dừng"

msgid "pc_voice_clone_recording_n"
msgstr "Đang ghi âm..."

msgid "pc_voice_clone_retry_n"
msgstr "Thử lại"

msgid "pc_voice_clone_rule_text"
msgstr "Bằng cách sử dụng tính năng \"tùy chỉnh giọng nói\", bạn đồng ý chịu trách nhiệm hoàn toàn cho âm thanh bạn tải lên và xác nhận rằng đó là giọng nói của chính bạn. Bạn không được tải lên hoặc sử dụng bất cứ âm thanh, tài sản trí tuệ nào của bên thứ 3 thuộc về người khác mà không có sự chấp thuận rõ ràng của họ. CapCut không chịu trách nhiệm cho mọi hành vi lạm dụng tính năng này hay các hậu quả về pháp lý phát sinh từ việc sử dụng âm thanh chưa được cấp phép, trong phạm vi luật hiện hành cho phép."

msgid "pc_voice_clone_rule_to_use"
msgstr "Tuyên bố miễn trừ trách nhiệm"

msgid "pc_voice_clone_save"
msgstr "Lưu"

msgid "pc_voice_clone_sign_in"
msgstr "Đăng nhập để xem và tạo giọng nói của bạn. %1"

msgid "pc_voice_clone_sign_in_click"
msgstr "Nhấp để đăng nhập"

msgid "pc_voice_clone_suggest"
msgstr "Mẹo"

msgid "pc_voice_clone_support"
msgstr "Tạo giọng nói của riêng bạn tức thì"

msgid "pc_voice_clone_term_service"
msgstr "Điều khoản dịch vụ"

msgid "pc_voice_clone_text_default"
msgstr "Mặc định"

msgid "pc_voice_clone_times_rerty"
msgstr "Đã xảy ra lỗi. Vui lòng thử lại sau."

msgid "pc_voice_clone_tone"
msgstr "Cách nói của bạn cũng sẽ được sao chép. Đọc nội dung mẫu bằng cách nói bạn muốn."

msgid "pc_voice_clone_try"
msgstr "Nghe giọng nói của bạn"

msgid "pc_voice_clone_try_it"
msgstr "Thử ngay"

msgid "pc_voice_clone_unsave_back_confirm"
msgstr "Giọng nói tùy chỉnh của bạn sẽ không được lưu."

msgid "pc_voice_clone_unsave_quit"
msgstr "Giọng nói của bạn sẽ không được lưu."

msgid "pc_voice_clone_unsaved"
msgstr "Hủy bỏ giọng nói?"

msgid "pc_voice_clone_wish_user_like"
msgstr "Bạn đang nghe giọng nói tùy chỉnh của mình."

msgid "pc_voice_effect_applied_successful"
msgstr "Đã áp dụng hiệu ứng giọng nói"

msgid "pc_voice_effect_big_uncle"
msgstr "Adam trẻ tuổi"

msgid "pc_voice_effect_boy"
msgstr "Bác Tom"

msgid "pc_voice_effect_girl"
msgstr "Eve dễ thương"

msgid "pc_voice_effect_monster"
msgstr "Ác quỷ"

msgid "pc_voice_effect_sound"
msgstr "Bộ lọc giọng nói"

msgid "pc_voice_effect_sound_effect"
msgstr "Trình thay đổi giọng nói"

msgid "pc_voice_effect_timbre"
msgstr "Giọng đọc"

msgid "pc_voice_effect_to_song"
msgstr "Chuyển giọng nói thành bài hát"

msgid "pc_voice_effects_original_tones"
msgstr "Bản gốc"

msgid "pc_voice_improve"
msgstr "Cải thiện giọng nói"

msgid "pc_voice_improve_back_continue"
msgstr "Đảo ngược clip? Chất lượng giọng nói sẽ không còn được nâng cao nếu clip bị đảo ngược."

msgid "pc_voice_improve_clip_apply"
msgstr "Không thể cải thiện giọng nói trong clip dài hơn %1 phút"

msgid "pc_voice_improve_compound_unavailable"
msgstr "Không thể cải thiện giọng nói trong clip ghép"

msgid "pc_voice_improve_default"
msgstr "Mặc định"

msgid "pc_voice_improve_digital_unavailable"
msgstr "Không thể cải thiện giọng nói của nhân vật AI"

msgid "pc_voice_improve_effect_lose_confirm"
msgstr "Đảo ngược clip? Hiệu ứng giọng nói sẽ được khôi phục."

msgid "pc_voice_improve_environment"
msgstr "Xóa tiếng ồn"

msgid "pc_voice_improve_exceed_unavailable"
msgstr "Không thể cải thiện giọng nói trong bản ghi dài hơn %1 phút"

msgid "pc_voice_improve_library_unavailable"
msgstr "Không thể cải thiện giọng nói trong nhạc từ CapCut và TikTok"

msgid "pc_voice_improve_pro"
msgstr "Tự động xóa tiếng vang, âm thanh bật lên, tiếng nhấp chuột và những tiếng ồn khác, đồng thời nâng cao chất lượng của mọi giọng nói để đạt chất lượng studio"

msgid "pc_voice_improve_processing"
msgstr "Đang cải thiện giọng nói... %1"

msgid "pc_voice_improve_queue"
msgstr "Đang chờ để cải thiện giọng nói..."

msgid "pc_voice_improve_reprocessing"
msgstr "Đang cải thiện lại giọng nói... %1"

msgid "pc_voice_improve_reverse_unavailable"
msgstr "Không thể cải thiện giọng nói trong clip đã đảo ngược"

msgid "pc_voice_improve_template_unavailable"
msgstr "Không thể cải thiện giọng nói trong mẫu"

msgid "pc_voice_improve_voices"
msgstr "Độ cao"

msgid "pc_voice_model"
msgstr "Loại"

msgid "pc_volume"
msgstr "Âm lượng"

msgid "pc_volume_n"
msgstr "Âm lượng"

msgid "pc_wait_for_complete"
msgstr "Vui lòng chờ quá trình xử lý hoàn tất"

msgid "pc_wait_for_material_to_download"
msgstr "Không thể phân tích mẫu văn bản"

msgid "pc_wait_record"
msgstr "Đang chờ quay"

msgid "pc_waiting_to_generate_proxy"
msgstr "Đang chờ tạo proxy"

msgid "pc_warn_clear_current_subtitle"
msgstr "Việc tạo lại sẽ xóa phụ đề hiện tại. Bạn có chắc muốn tạo lại?"

msgid "pc_watermelon_video_proportion"
msgstr "16:9"

msgid "pc_we_will_continue_to_provide"
msgstr "Xin chúc mừng,"

msgid "pc_weaker"
msgstr "Yếu hơn"

msgid "pc_web_size"
msgstr "Cỡ"

msgid "pc_welcome_join_qq_group"
msgstr "Bạn cần được hỗ trợ?"

msgid "pc_welcome_to_clipping_pro"
msgstr "Chào mừng đến với CapCut"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level"
msgstr "Tính năng tự do đặt lớp phủ được bật theo mặc định khi tạo một dự án mới"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level_is_enabled_by_default"
msgstr "Tính năng tự do đặt lớp phủ được bật theo mặc định khi tạo một dự án mới"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_proxy_mode"
msgstr "Chế độ proxy được bật theo mặc định khi tạo một dự án mới"

msgid "pc_where_copy"
msgstr "mục. Bạn muốn dán ở đâu?"

msgid "pc_whether_to_restore_unsaved"
msgstr "Bạn có muốn khôi phục dự án chưa được lưu không?"

msgid "pc_width"
msgstr "Chiều rộng"

msgid "pc_win7_does_not_support_emoji_please_upgrade_to_win10_or_above"
msgstr "Hệ điều hành Windows 7 không hỗ trợ biểu tượng cảm xúc. Hãy nâng cấp lên hệ điều hành Windows 10 trở lên"

msgid "pc_window"
msgstr "Cửa sổ"

msgid "pc_with_annotated_message"
msgstr "Chú thích"

msgid "pc_word_flower"
msgstr "Hiệu ứng văn bản"

msgid "pc_word_soacing"
msgstr "Ký tự"

msgid "pc_word_template_toast_edit"
msgstr "Không thể áp dụng thay đổi này cho văn bản 3D"

msgid "pc_word_template_toast_en_num"
msgstr "Chỉ nhập chữ cái hoặc số"

msgid "pc_word_template_toast_update"
msgstr "Mẫu này chứa văn bản 3D. Hãy cập nhật CapCut lên phiên bản mới nhất để mở mẫu."

msgid "pc_wps_unstable_and_restart"
msgstr "Cài đặt mô-đun WPS Office khiến CapCut chạy không ổn định. Hãy nâng cấp WPS Office trước hoặc gỡ cài đặt WPS Office trước khi khởi động lại CapCut."

msgid "pc_wrong_audio_id"
msgstr "ID âm thanh không đúng"

msgid "pc_wrong_path"
msgstr "Đường dẫn không đúng"

msgid "pc_yes"
msgstr "OK"

msgid "pc_you_can_purchase_the_plugin"
msgstr "Bạn có thể mua phần mềm hỗ trợ trong Microsoft Store và khởi động lại phần mềm. Chọn Tiếp tục chỉnh sửa, sau đó CapCut sẽ giải mã tệp cho bạn. Lưu ý rằng quá trình giải mã có thể gây ra các vấn đề về hiệu suất."

msgid "pc_you_will_not_be_able_to_export"
msgstr "Không thể xuất vì không có clip nào trên dòng thời gian. Hãy thêm một số clip và thử lại."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_hard"
msgstr "Máy tính của bạn không đáp ứng các yêu cầu đề xuất về hệ thống."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_normal"
msgstr "Máy tính của bạn đáp ứng các yêu cầu tối thiểu về hệ thống để chạy CapCut."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly"
msgstr "Máy tính của bạn có thể chạy CapCut một cách trơn tru"

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly_390"
msgstr "Máy tính của bạn đáp ứng các yêu cầu đề xuất về hệ thống để chạy CapCut."

msgid "pc_your_current_disk_space_is_less_than"
msgstr "Dung lượng ổ đĩa hiện tại còn dưới 10 GB và CapCut không thể chạy trên máy tính của bạn. Vui lòng giải phóng dung lượng ổ đĩa và thử lại."

msgid "pc_your_graphics_card_avoid_problems"
msgstr "Phiên bản trình điều khiển card đồ họa của bạn đã lỗi thời. Hãy nâng cấp trình điều khiển với hướng dẫn của hệ thống để tránh các sự cố như màn hình mờ và màn hình đen."

msgid "pc_your_graphics_card_driver_is_abnormal"
msgstr "Đã xảy ra lỗi với trình điều khiển card đồ họa"

msgid "pc_your_graphics_card_driver_version_driver"
msgstr "Phiên bản trình điều khiển card đồ họa của bạn đã lỗi thời. Bạn nên nâng cấp trình điều khiển để tránh các sự cố như màn hình mờ và màn hình đen."

msgid "pc_your_graphics_card_is_relatively_small"
msgstr "Card đồ họa của bạn không được sử dụng rộng rãi và có thể xuất hiện các vấn đề như máy đơ, màn hình mờ và flashback. Tính năng tăng tốc phần cứng được tắt theo mặc định và bạn có thể bật tính năng đó trong phần cài đặt sau khi khởi động."

msgid "pc_your_monitor_discrete_graphics_card_follow_the_instructions"
msgstr "Màn hình của bạn không sử dụng card đồ họa độc lập. Hãy làm theo hướng dẫn để kết nối card đồ họa độc lập và khởi động lại máy tính."

msgid "pc_your_network_environment_is_normal"
msgstr "Kết nối mạng ổn định"

msgid "pc_ytb_account_change"
msgstr "Tài khoản YouTube của bạn đã bị tạm ngừng. Hãy thử dùng tài khoản khác."

msgid "pc_ytb_adhere"
msgstr "Việc sử dụng và chuyển thông tin của CapCut cho máy tính bàn sẽ tuân thủ %1, bao gồm cả các yêu cầu về Giới hạn sử dụng."

msgid "pc_ytb_category"
msgstr "Danh mục"

msgid "pc_ytb_check_tt"
msgstr "Xem trên TikTok"

msgid "pc_ytb_check_ytb"
msgstr "Xem trên YouTube"

msgid "pc_ytb_google"
msgstr "Chính sách dữ liệu người dùng đối với các dịch vụ API của Google"

msgid "pc_ytb_more"
msgstr "Tùy chọn khác"

msgid "pc_ytb_playlist"
msgstr "Danh sách phát"

msgid "pc_ytb_privacy"
msgstr "Chế độ hiển thị"

msgid "pc_ytb_release_tt"
msgstr "Đang chia sẻ lên TikTok..."

msgid "pc_ytb_release_tt_n"
msgstr "Chia sẻ cả lên TikTok"

msgid "pc_ytb_release_ytb"
msgstr "Đang chia sẻ lên YouTube..."

msgid "pc_ytb_released_check"
msgstr "Video của bạn đã được chia sẻ"

msgid "pc_ytb_synchronize_title_cover"
msgstr "Tiêu đề và ảnh bìa video cũng sẽ được chia sẻ lên TikTok."

msgid "pc_ytb_tt_account_banned"
msgstr "Tài khoản TikTok của bạn đã bị tạm ngừng. Hãy thử dùng tài khoản khác."

msgid "pc_ytb_tt_file_size_limit"
msgstr "Video đã xuất quá lớn. Hãy xuất video trong khoảng %1 GB rồi thử lại."

msgid "pc_ytb_tt_share"
msgstr "Tiêu đề và ảnh bìa video cũng sẽ được chia sẻ lên TikTok."

msgid "pc_ytb_tt_share_privacy_settings"
msgstr "Cài đặt quyền riêng tư"

msgid "pc_zooming_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Chuỗi bám hiện tại sẽ bị xóa sau khi phóng to"

msgid "pc_{x}_stickers"
msgstr "{x} nhãn dán"

msgid "percent_1_drafts_selected"
msgstr "Đã chọn %1 dự án"

msgid "percent_one_collect_n"
msgstr "Đã thêm %1 vào mục Yêu thích"

msgid "percent_one_material_n"
msgstr "%1 tài nguyên"

msgid "percent_one_membership_voucher"
msgstr "%1/Phiếu giảm giá cho thành viên"

msgid "percent_one_unlock"
msgstr "đã mở khóa % 1"

msgid "percent_one_unlocked"
msgstr "% 1 đã mở khóa"

msgid "percent_one_use_n"
msgstr "%1 đã dùng"

msgid "percent_one_vip_free"
msgstr "% 1 / VIP miễn phí"

msgid "percent_uploaded_1_hour_ago"
msgstr "Đã tải lên %1 giờ trước"

msgid "percent_uploaded_1_minute_ago"
msgstr "Đã tải lên %1 phút trước"

msgid "performance_tips"
msgstr "Nhắc nhở về hiệu quả"

msgid "period_duplicate"
msgstr "."

msgid "personal_center"
msgstr "Trung tâm nhà sáng tạo"

msgid "personal_description_pc"
msgstr "Nhà sáng tạo thông thường tạo video để ghi lại và chia sẻ về cuộc sống"

msgid "personal_info"
msgstr "Tiểu sử"

msgid "personal_pc"
msgstr "Mục đích thông thường"

msgid "personal_user"
msgstr "🤳 Người dùng thông thường"

msgid "personal_user_v2"
msgstr "Người dùng cá nhân"

msgid "photo_dump"
msgstr "📸 Video theo nhịp điệu"

msgid "photo_shown_3_seconds"
msgstr "Theo mặc định, mỗi ảnh đã nhập sẽ được hiển thị trong 3 giây, nhưng bạn có thể tùy chỉnh lại thời gian."

msgid "photo_wrong_redo"
msgstr "Đã xảy ra lỗi, vui lòng quay lại"

msgid "pic_ture"
msgstr "Hình ảnh"

msgid "pictur_e"
msgstr "Video"

msgid "picture_changes_quickly_recommended"
msgstr "Chọn \"Yếu\" khi hình ảnh trên màn hình thay đổi nhanh. Chọn \"Mạnh\" khi hình ảnh trên màn hình thay đổi chậm."

msgid "picture_inpicture_transitions_missing"
msgstr "Quá trình chuyển đổi ảnh trong ảnh bị mất"

msgid "picture_material_n"
msgstr "Ảnh"

msgid "picture_quality_increasing"
msgstr "Nâng cao chất lượng hình ảnh"

msgid "picture_screen"
msgstr "Hình ảnh"

msgid "pink_white"
msgstr "Hồng nhạt"

msgid "placed_at_the_bottom"
msgstr "Chuyển về sau"

msgid "play/pause"
msgstr "Phát/Tạm dừng"

msgid "play_/_pause"
msgstr "Phát/Tạm dừng"

msgid "player"
msgstr "Trình phát"

msgid "player_pc"
msgstr "Trình phát"

msgid "playlist_none"
msgstr "Không có"

msgid "pleas_change_materials_again"
msgstr "Thay đổi tài nguyên rồi thử lại"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main"
msgstr "Thêm video hoặc ảnh vào đoạn chính trước"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Trước tiên, hãy thêm video hoặc ảnh vào đoạn chính"

msgid "please_apple_settings_system_preferences_click_previous_pc"
msgstr "Bạn phải cho phép truy cập vào micrô thì mới ghi hình được. Để cho phép truy cập vào micrô, hãy chuyển đến phần Tùy chọn hệ thống > Bảo mật & quyền riêng tư."

msgid "please_ensure_that_the_relevant_materials_fonts_etc._have_been_fully_authorized"
msgstr "Bạn cần đảm bảo rằng bạn sở hữu bản quyền của nội dung và phông chữ trong mẫu của bạn."

msgid "please_enter_a_collection_name"
msgstr "Nhập tên của gói nhãn dán"

msgid "please_enter_a_collection_profile"
msgstr "Nhập mô tả của gói nhãn dán"

msgid "please_enter_a_title"
msgstr "Vui lòng nhập tiêu đề (không bắt buộc)"

msgid "please_enter_a_title_duplicate"
msgstr "Nhập tiêu đề (không bắt buộc)"

msgid "please_enter_copywriting_topic"
msgstr "Vui lòng nhập chủ đề của nội dung quảng cáo"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input"
msgstr "Phân tách nhiều thẻ bằng dấu cách hoặc nhấn phím Enter"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input_web"
msgstr "Phân tách nhiều thẻ bằng dấu cách hoặc nhấn phím Enter"

msgid "please_enter_title_duplicate"
msgstr "Tiêu đề (không bắt buộc)"

msgid "please_enter_word_duplicate"
msgstr "Nhập mô tả"

msgid "please_input_product_name_selling_point"
msgstr "Vui lòng nhập tên và lợi điểm bán hàng của sản phẩm"

msgid "please_login_account"
msgstr "Đăng nhập vào tài khoản của bạn"

msgid "please_make_selection"
msgstr "Chọn vai trò trước"

msgid "please_paste_target_folde_current_space"
msgstr "Dán tệp vào không gian hiện tại"

msgid "please_select_a_disk"
msgstr "Chọn ổ đĩa"

msgid "please_select_a_lock_subject"
msgstr "Chọn đối tượng theo dõi"

msgid "please_select_tone"
msgstr "Giọng nói"

msgid "please_select_video_generation_method"
msgstr "Cách tạo"

msgid "please_select_video_generation_method_duplicate"
msgstr "Cách tạo"

msgid "please_set_default_browse"
msgstr "Vui lòng cài đặt trình duyệt mặc định trước"

msgid "podcasts"
msgstr "Podcast"

msgid "polish_subtitle"
msgstr "Tiếng Ba Lan"

msgid "polka_dot_pc"
msgstr "Dấu chấm"

msgid "pond_video_limited_tomorrow"
msgstr "Bạn đã hết số lượt sử dụng tài nguyên Pond5 mỗi ngày. Hãy thử lại vào ngày mai."

msgid "popular_material"
msgstr "Tài liệu thịnh hành"

msgid "popular_search_n"
msgstr "Nội dung tìm kiếm phổ biến: %1"

msgid "popup_block_retry"
msgstr "Cửa sổ bật lên bị chặn. Vui lòng sửa đổi cài đặt trình duyệt và thử lại."

msgid "portrait_screen_material"
msgstr "Hình ảnh"

msgid "portuguese_pc"
msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Brazil)"

msgid "position_following_pc"
msgstr "Vị trí"

msgid "position_fragment"
msgstr "Xác định vị trí clip"

msgid "position_size"
msgstr "Vị trí & kích thước"

msgid "position_to_end_frame"
msgstr "Chuyển đến khung hình cuối cùng"

msgid "position_to_first_frame"
msgstr "Chuyển đến khung hình đầu tiên"

msgid "position_x"
msgstr "Vị trí x"

msgid "position_y"
msgstr "Vị trí y"

msgid "post_on_tiktok"
msgstr "Chia sẻ lên TikTok"

msgid "post_title"
msgstr "Tiêu đề cho bài đăng video"

msgid "post_video_time_limit_exceeded_try_again"
msgstr "Video vượt quá giới hạn thời lượng. Thử lại."

msgid "posting_constitutes_consent"
msgstr "Khi nhấp vào \"Đăng\", bạn đồng ý với {X}."

msgid "power_ful_features"
msgstr "Tính năng mạnh mẽ"

msgid "prank_comedy"
msgstr "Chơi khăm hoặc hài hước"

msgid "present_professional_design_look_with_brand_library"
msgstr "Quản lý tài sản và đặt tiêu chuẩn thiết kế hiệu quả trong Bộ công cụ cho thương hiệu"

msgid "preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Bạn đã đạt đến số màu cài sẵn tối đa được phép"

msgid "preset_saving"
msgstr "Đang lưu cài đặt sẵn..."

msgid "preset_saving_done"
msgstr "Đã lưu cài đặt sẵn"

msgid "preset_saving_unsuccessful"
msgstr "Không thể lưu cài đặt sẵn. Vui lòng thử lại sau."

msgid "preset_style"
msgstr "Kiểu phông chữ"

msgid "preview_lock_on_record"
msgstr "Bạn có thể xem trước hiệu ứng máy ảnh dõi theo sau khi quay mọi đoạn video"

msgid "preview_settings"
msgstr "Xem trước"

msgid "previewing_xx"
msgstr "Đang xem trước – xx"

msgid "previous_frame"
msgstr "Khung trước"

msgid "previous_step_stickers"
msgstr "Quay lại"

msgid "principal_lock_failed_try_again"
msgstr "Không thể theo dõi"

msgid "privacy_agreement"
msgstr "Chính sách quyền riêng tư"

msgid "privacy_pol_icy"
msgstr "Chính sách quyền riêng tư"

msgid "privacy_poli_cy"
msgstr "Chính sách quyền riêng tư"

msgid "privacy_policy_2"
msgstr "Chính sách quyền riêng tư"

msgid "private_tt"
msgstr "Riêng tư"

msgid "private_ytb"
msgstr "Riêng tư"

msgid "pro_benefits_"
msgstr "Lợi ích Pro"

msgid "pro_benefits_v1"
msgstr "Lợi ích Pro:"

msgid "pro_canvas"
msgstr "Nền"

msgid "pro_enjoy_benefits"
msgstr "Đăng nhập và đăng ký CapCut Pro để trải nghiệm mọi quyền lợi Pro"

msgid "pro_exclusive_material_create_more"
msgstr "Các tài liệu trả phí mang đến cho bạn nhiều lựa chọn khi tạo video của riêng mình"

msgid "pro_features"
msgstr "Tính năng Pro"

msgid "pro_features_v1"
msgstr "Tính năng Pro:"

msgid "pro_materials"
msgstr "Tài liệu Pro"

msgid "pro_materials_v1"
msgstr "Tài liệu Pro:"

msgid "pro_plans"
msgstr ""
"{num} gói Pro\n"
"{num} gói Pro"

msgid "pro_stickers"
msgstr "Nhãn dán"

msgid "pro_text_effects"
msgstr "Hiệu ứng văn bản"

msgid "pro_text_template"
msgstr "Mẫu văn bản"

msgid "process_detection_commercial_copyright"
msgstr "Đang kiểm tra..."

msgid "processed_duration_new_clip_duration"
msgstr "Tổng thời lượng"

msgid "processing_"
msgstr "Đang xử lý"

msgid "produci_name_mobile"
msgstr "Tên sản phẩm, ví dụ: máy sấy tóc"

msgid "product_intro_video"
msgstr "Video giới thiệu sản phẩm"

msgid "product_promotion"
msgstr "Quảng cáo sản phẩm"

msgid "profession_nal_key"
msgstr "Các tính năng như khung hình chính, chỉnh sửa màu sắc, và các phong cách có thể giúp bạn tạo video như một dân chuyên nghiệp."

msgid "professional_color_grading_02"
msgstr "Phân cấp màu sắc chuyên nghiệp"

msgid "professional_features_for_complex_editing_workflows"
msgstr "Các tính năng chuyên nghiệp cho quy trình chỉnh sửa phức tạp"

msgid "professional_pc"
msgstr "Chuyên nghiệp"

msgid "professional_version_does_not_support"
msgstr "Không thể mở mẫu này. Hãy mở mẫu này trên ứng dụng di động CapCut."

msgid "professional_video_creator"
msgstr "🎬 Nhà sáng tạo video chuyên nghiệp"

msgid "professional_video_editor"
msgstr "Người biên tập video chuyên nghiệp"

msgid "professional_video_graphic_editor"
msgstr "Trình chỉnh sửa video hoặc trình thiết kế đồ họa chuyên nghiệp"

msgid "project_recover"
msgstr "Khôi phục dự án"

msgid "project_selected"
msgstr "Đã chọn %1"

msgid "project_selected_n"
msgstr "Đã chọn %1"

msgid "projects"
msgstr "Dự án"

msgid "promoting_a_business"
msgstr "💰 Quảng bá doanh nghiệp"

msgid "propoerty"
msgstr "Chi tiết"

msgid "proportion_pc"
msgstr "Tỷ lệ:"

msgid "proportion_pc_n"
msgstr "Tỷ lệ khung hình"

msgid "proportional_scaling_pc"
msgstr "Tỷ lệ"

msgid "prune_pc"
msgstr "Cắt"

msgid "public_tt"
msgstr "Công khai"

msgid "public_ytb"
msgstr "Công khai"

msgid "publish_assistant"
msgstr "Trợ lý đăng"

msgid "publish_tt_pc"
msgstr "Chia sẻ"

msgid "publish_video_failed"
msgstr "Không thể chia sẻ"

msgid "publish_youtube_check"
msgstr "Xem trên YouTube"

msgid "publish_youtube_shorts_use_guide"
msgstr "Video của bạn đã được đăng. Bạn có thể chia video đó thành nhiều video ngắn."

msgid "published_released_pc"
msgstr "Đã đăng"

msgid "published_successfully_jump_to_the_personal_homepage"
msgstr "Đã đăng gói nhãn dán. Quay lại Trung tâm nhà sáng tạo."

msgid "published_successfully_pc"
msgstr "Đã đăng tài nguyên"

msgid "publishing_failed_error_try_again"
msgstr "Đã xảy ra lỗi. Vui lòng thử lại sau."

msgid "publishing_failed_error_try_again_internet"
msgstr "Không thể chia sẻ. Vui lòng kết nối với Internet và thử lại sau."

msgid "publishing_now_tt"
msgstr "Đang chia sẻ..."

msgid "purchase_02"
msgstr "Mua hàng"

msgid "purchase_amd"
msgstr "Mua hàng"

msgid "purchase_expire_keep_renew"
msgstr "Dung lượng lưu trữ đám mây sắp hết, vui lòng gia hạn đăng ký hoặc xóa một số bản nháp đã sao lưu mà bạn không cần."

msgid "purchase_failed_and"
msgstr "Mua không thành công"

msgid "purchase_successfully_and"
msgstr "Đã mua"

msgid "purchased_pc"
msgstr "Đã mua"

msgid "purchased_pro_currentpackage_v1"
msgstr "Gói đã mua"

msgid "purchased_pro_currentpackages_v1"
msgstr "Gói đã mua"

msgid "purchased_pro_currentplan_v1"
msgstr "{number} gói Pro"

msgid "purchased_pro_currentplans_v1"
msgstr "{number} gói Pro"

msgid "purchased_pro_enjoy_all_features"
msgstr "Bạn đã mua CapCut Pro nên có thể sử dụng tất cả tính năng của gói đăng ký này."

msgid "purchased_pro_expiredate_v1"
msgstr "Khoảng thời gian hiệu lực: {date1}—{date2}"

msgid "purchased_pro_expiretox_v1"
msgstr "Hết hạn vào {date}"

msgid "push_notification"
msgstr "Bật thông báo"

msgid "put_away"
msgstr "Ẩn"

msgid "put_away_pc"
msgstr "Ẩn bớt"

msgid "put_on_top"
msgstr "Đưa về trước"

msgid "question_01"
msgstr "Bạn giữ vai trò nào dưới đây?"

msgid "question_02"
msgstr "Bạn đang tạo kiểu video nào bằng CapCut?"

msgid "question_03"
msgstr "Tâm điểm nội dung của bạn là gì?"

msgid "question_04"
msgstr "Bạn đang sử dụng CapCut cho loại dự án nào?"

msgid "question_05"
msgstr "Bạn đang tạo kiểu nội dung nào bằng CapCut?"

msgid "quick_guide"
msgstr "Hướng dẫn cơ bản ban đầu"

msgid "quit_space_ccpc"
msgstr "Rời khỏi không gian"

msgid "rate_5_stars"
msgstr "Đánh giá 5 sao"

msgid "re_authorize"
msgstr "Ủy quyền lại"

msgid "re_record"
msgstr "Ghi hình lại"

msgid "read_aloud"
msgstr "Chuyển đổi văn bản sang giọng nói"

msgid "read_aloud_n_duplicate"
msgstr "Giọng nói"

msgid "read_sound_update_wait_render_preview"
msgstr "Đã cập nhật giọng nói. Bạn có thể xem trước toàn bộ clip khi nhân vật được cập nhật."

msgid "real_price"
msgstr "Giá mua"

msgid "recent_used_ugc"
msgstr "Đã sử dụng gần đây"

msgid "recently_used_stickers"
msgstr "Đã sử dụng gần đây"

msgid "recheck"
msgstr "Kiểm tra lại"

msgid "recode_wrong_contact"
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi giải mã video. Hãy liên hệ với chúng tôi theo %2."

msgid "recognition_failed_check_network_environment_try_again"
msgstr "Không thể xác định. Vui lòng kiểm tra kết nối mạng rồi thử lại."

msgid "recognition_failed_try_other_oral_materials"
msgstr "Không xác định được từ đệm nào. Hãy dùng thử tài nguyên khác."

msgid "recognize_lyric"
msgstr "Nhận dạng lời bài hát"

msgid "recognize_subtitle"
msgstr "Phụ đề tự động"

msgid "recognize_text_auto_split_to_caption"
msgstr "Tự động tách kịch bản thành phụ đề video"

msgid "recognizing_modal_particles"
msgstr "Đang xác định từ đệm..."

msgid "recognizing_pauses"
msgstr "Đang xác định khoảng dừng..."

msgid "recommend"
msgstr "Được đề xuất"

msgid "recommend_pc"
msgstr "Dành cho bạn"

msgid "recommend_shorten_text_less"
msgstr "Đề xuất về số lượng ký tự: trong khoảng %1. Có thể mất một chút thời gian để tạo kịch bản dài."

msgid "recommend_shorten_text_less_duplicate"
msgstr "Đề xuất về số lượng ký tự: trong khoảng %1. Có thể mất một chút thời gian để tạo kịch bản dài."

msgid "recommend_signature"
msgstr "Được đề xuất"

msgid "recommend_signature_web"
msgstr "Được đề xuất"

msgid "recommended_by_audio_from"
msgstr "Thời lượng gặp vấn đề về bản quyền: %s"

msgid "recommended_input_box_duplicate"
msgstr "Dán kịch bản vào ô văn bản và tạo video"

msgid "recommended_matching_material_preview_duplicate"
msgstr "Tài nguyên được đề xuất chỉ để xem trước."

msgid "recommended_matching_materials_services_duplicate"
msgstr "Tài nguyên được đề xuất có trên Internet và các dịch vụ bên thứ ba."

msgid "record_new"
msgstr "Bản ghi âm"

msgid "record_up_to"
msgstr "Bạn có thể ghi hình lên đến"

msgid "recording"
msgstr "Bản ghi âm"

msgid "recording_countdown"
msgstr "Đếm ngược"

msgid "recover"
msgstr "Làm lại"

msgid "recover_payment_failed"
msgstr "Không thể hoàn lại giao dịch mua"

msgid "recover_payment_failed_v1"
msgstr "Không thể hoàn lại giao dịch mua"

msgid "recover_payment_success"
msgstr "Đã hoàn lại giao dịch mua"

msgid "recover_payment_success_v1"
msgstr "Đã hoàn lại giao dịch mua"

msgid "recover_previous_pc"
msgstr "Làm lại"

msgid "recover_purchase"
msgstr "Đăng ký lại gói đăng ký"

msgid "recovery"
msgstr "Khôi phục"

msgid "recreate_social_media_trend"
msgstr "Làm theo xu hướng trên mạng xã hội"

msgid "redo_body_clean"
msgstr "Làm lại: Xóa hiệu ứng máy ảnh dõi theo"

msgid "redo_body_lock"
msgstr "Làm lại: Máy ảnh dõi theo"

msgid "redo_delete_material"
msgstr "Hoàn tác: Xóa tài nguyên phi thương mại"

msgid "redo_now"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "reduce_image_noise"
msgstr "Giảm nhiễu hình ảnh"

msgid "reduce_image_noise1"
msgstr ""
"Giảm nhiễu hình ảnh\\n"
"Các tính năng chuyên nghiệp giúp tăng chất lượng video"

msgid "reduce_image_noise2"
msgstr ""
"Giảm nhiễu hình ảnh\\n"
"Tăng chất lượng video"

msgid "region_notsupport"
msgstr "Khu vực hiện tại không hỗ trợ các giao dịch mua trên CapCut dành cho máy tính. Vui lòng mua trên ứng dụng di động"

msgid "region_the_fragmen_located"
msgstr "Ra"

msgid "relationship_v2"
msgstr "Video về gia đình, bạn bè và những người thân yêu"

msgid "release"
msgstr "Đăng"

msgid "release_post_pc"
msgstr "Đăng"

msgid "release_time"
msgstr "Đã đăng"

msgid "released_successfully_check_it_out"
msgstr "Đã chia sẻ video lên TikTok"

msgid "released_ytb_check_it_out"
msgstr "Đã chia sẻ video lên YouTube"

msgid "relock"
msgstr "Theo dõi lại"

msgid "remaining_insert_storage_space_delete_drafts"
msgstr "Bạn chỉ còn lại %s MB dung lượng lưu trữ đám mây. Vui lòng xóa đi một vài bản nháp để tiếp tục sử dụng dịch vụ này."

msgid "remember_last_action"
msgstr "Nhớ cài đặt"

msgid "reminder_only_for_reference"
msgstr "Mẫu"

msgid "remove_background_using_color_picker"
msgstr "Xoá nền bằng công cụ chọn màu"

msgid "remove_cloud_pc"
msgstr "Loại bỏ"

msgid "remove_current_lyric"
msgstr "Xóa lời bài hát hiện tại"

msgid "remove_current_subtitle"
msgstr "Xóa phụ đề hiện tại"

msgid "remove_flickers"
msgstr "Xóa nhấp nháy"

msgid "remove_flickers2"
msgstr ""
"Xóa chớp hình\\n"
"Tăng chất lượng video"

msgid "remove_flickers3"
msgstr ""
"Xóa chớp hình\\n"
"Các tính năng chuyên nghiệp giúp tăng chất lượng video"

msgid "remove_member_cloud_pc"
msgstr "Xóa thành viên?"

msgid "remove_nn"
msgstr "Loại bỏ"

msgid "remove_selected_font"
msgstr "Xóa các phông chữ đã chọn?"

msgid "remove_selected_fonts"
msgstr "Xóa các phông chữ đã chọn?"

msgid "rename"
msgstr "Đổi tên"

msgid "rename_failed"
msgstr "Đổi tên không thành công"

msgid "render_file_location"
msgstr "Kết xuất vị trí bộ nhớ đệm"

msgid "render_file_size"
msgstr "Kết xuất kích thước bộ nhớ đệm"

msgid "render_pc"
msgstr "Kết xuất"

msgid "rendering_completed"
msgstr "Đã hoàn tất kết xuất"

msgid "rendering_pc"
msgstr "Đang kết xuất..."

msgid "rendering_resolution"
msgstr "Kết xuất độ phân giải"

msgid "renew"
msgstr "Gia hạn"

msgid "renew_automatically_cancel_anytime"
msgstr "Tự động gia hạn, hủy bất cứ lúc nào"

msgid "renew_cloud"
msgstr "Cập nhật"

msgid "renew_service"
msgstr ""
"Khi nhấn vào \"Gia hạn\", \n"
"bạn đồng ý với {terms_of_service} và {privacy_policy}."

msgid "repeat_frame"
msgstr "Khung lặp lại"

msgid "repeat_p_c"
msgstr "Nội dung trùng lặp"

msgid "replace"
msgstr "Thay thế"

msgid "replace_from_local"
msgstr "Thay thế từ tài nguyên trên thiết bị"

msgid "replace_material_n"
msgstr "Thay thế"

msgid "replace_portrait_lock_on"
msgstr "Thay thế bằng video có chân dung để áp dụng hiệu ứng máy ảnh dõi theo"

msgid "replace_the_matching_material_arbitrarily_duplicate"
msgstr "Bạn có thể thay thế bất kỳ tài nguyên nào."

msgid "replace_the_source"
msgstr "phân đoạn thay thế"

msgid "report"
msgstr "Báo cáo"

msgid "report_new"
msgstr "Báo cáo"

msgid "repurpose_video"
msgstr "Dùng video cho mục đích khác"

msgid "request_fail_retry"
msgstr "Không thể xóa. Vui lòng thử lại sau."

msgid "research_for_someone"
msgstr "Khảo sát người dùng CapCut"

msgid "reset"
msgstr "Làm lại"

msgid "reset_invite_link"
msgstr "Đặt lại liên kết"

msgid "reset_n"
msgstr "Làm lại"

msgid "reshoot"
msgstr "Quay lại"

msgid "reshoot_video"
msgstr "Quay lại"

msgid "resolution"
msgstr "Độ phân giải"

msgid "resolution_option_1080p"
msgstr "1080P"

msgid "resolution_option_720p"
msgstr "720P"

msgid "resolution_pc"
msgstr "Độ phân giải:"

msgid "resource_loading..."
msgstr "Đang tải tài nguyên..."

msgid "resource_loading___"
msgstr "Đang tải tài nguyên..."

msgid "resource_loading_pc"
msgstr "Đang tải..."

msgid "responsive_layout_pc"
msgstr "Bố cục tự động"

msgid "restoration_rights"
msgstr "Khôi phục"

msgid "restore_03"
msgstr "Khôi phục"

msgid "restore_audio"
msgstr "Khôi phục âm thanh"

msgid "restore_audio_track"
msgstr "Khôi phục âm thanh"

msgid "restore_defaults"
msgstr "Đặt lại về mặc định"

msgid "restore_pc"
msgstr "Khôi phục"

msgid "restore_purchase"
msgstr "Khôi phục"

msgid "restore_purchase_successfully"
msgstr "Khôi phục giao dịch mua thành công"

msgid "restore_purchases"
msgstr "Khôi phục giao dịch mua"

msgid "restore_unsave"
msgstr "Có khôi phục những mục chưa được lưu hay không"

msgid "restriction_exemption_ended_vip"
msgstr "Tham gia CapCut Pro để sử dụng công cụ viết nội dung bằng AI"

msgid "retouch"
msgstr "Làm mịn"

msgid "retrace_tracking"
msgstr "Khởi động lại"

msgid "retry_new"
msgstr "Thử lại"

msgid "retry_pc"
msgstr "Thử lại"

msgid "return_to_draft_page"
msgstr "Quay lại phần chỉnh sửa"

msgid "return_to_the_home_page"
msgstr "Quay lại CapCut"

msgid "reverse"
msgstr "Đảo ngược"

msgid "revise"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "revoke_pc"
msgstr "Làm lại"

msgid "reworked_body_lock_effect"
msgstr "Làm lại: Hiệu ứng máy ảnh dõi theo"

msgid "rich_effects_to_choose"
msgstr "Thoả sức sáng tạo với các hiệu ứng"

msgid "rich_text_decorations"
msgstr "Trang trí văn bản đa dạng"

msgid "rich_transitions_to_choose"
msgstr "Nối clip với nhau bằng đủ kiểu hiệu ứng chuyển tiếp"

msgid "right_cut_pc"
msgstr "Xóa bên phải"

msgid "right_pc"
msgstr "Phải"

msgid "rights_explain"
msgstr "Giới thiệu về lợi ích"

msgid "role_best_describes_you"
msgstr "Vai trò nào sau đây giống với bạn nhất?"

msgid "roll_pc_key"
msgstr "Cuộn"

msgid "romanian_pc"
msgstr "Tiếng Romani"

msgid "romaniar_pc"
msgstr "Tiếng Romani"

msgid "rotate"
msgstr "Xoay"

msgid "rotate_intensity"
msgstr "Xoay"

msgid "rotate_x"
msgstr "Ngang"

msgid "rules_description"
msgstr "Mô tả về các quy tắc"

msgid "rules_explanation"
msgstr "Giới thiệu về chính sách sử dụng của chúng tôi"

msgid "russian_pc"
msgstr "Tiếng Nga"

msgid "s_font_selected"
msgstr "Đã chọn %s phông chữ"

msgid "s_fonts_selected"
msgstr "Đã chọn %s phông chữ"

msgid "s_s_duplicate"
msgstr "%s"

msgid "sample_image_upload"
msgstr "Mẫu"

msgid "saturation"
msgstr "Độ bão hoà"

msgid "save"
msgstr "Lưu"

msgid "save_as_my_flower"
msgstr "Lưu vào mục \"Tùy chỉnh\""

msgid "save_fail_new"
msgstr "Không thể lưu"

msgid "save_location"
msgstr "Đã lưu:"

msgid "save_pc"
msgstr "Lưu"

msgid "save_route"
msgstr "Lưu đường dẫn"

msgid "save_space_ccpc"
msgstr "Lưu"

msgid "save_the_shorcut"
msgstr "Lưu"

msgid "saved"
msgstr "Đã lưu"

msgid "saved_to_draft_box"
msgstr "Đã lưu vào dự án"

msgid "saved_to_draft_clip"
msgstr "Đã lưu vào dự án"

msgid "saved_to_my_flowers"
msgstr "Lưu vào mục \"Tùy chỉnh\""

msgid "saved_to_projects"
msgstr "Đã lưu vào bản nháp"

msgid "saving"
msgstr "Đang lưu... Vui lòng không khóa màn hình hoặc chuyển sang ứng dụng khác"

msgid "saving_space"
msgstr "Dung lượng lưu trữ"

msgid "scale_conversion_in_progress"
msgstr "Đang áp dụng tính năng tự động điều chỉnh lại khung hình..."

msgid "scene_split_point_not_detected"
msgstr "Không tìm thấy hiệu ứng chuyển tiếp cảnh nào"

msgid "school_projects_homework"
msgstr "Dự án tại trường học"

msgid "scope_pc"
msgstr "Khoảng"

msgid "screen"
msgstr "Màn hình"

msgid "screen_portrait"
msgstr "Màn hình và máy ảnh"

msgid "screen_recording_only_pc"
msgstr "Chỉ màn hình"

msgid "screen_recording_pc"
msgstr "Ghi màn hình"

msgid "script_drama"
msgstr "🎭 Kịch"

msgid "script_s_name_mobile"
msgstr "Ví dụ: viết kịch bản về vụ nổ Big Bang"

msgid "script_to_video_slogan"
msgstr "Để AI giúp bạn tạo kịch bản và video."

msgid "scroll_up_and_down_the_timeline"
msgstr "Lên/Xuống"

msgid "search_draft_name"
msgstr "Tìm kiếm tên dự án"

msgid "search_elements_locate_fragment_lines_easily"
msgstr "Thử tìm kiếm chủ thể trong ảnh để nhanh chóng tìm thấy đoạn video. Bạn cũng có thể tìm kiếm dòng quảng bá miệng để nhanh chóng tìm thấy tài liệu."

msgid "search_file_names_screen_elements_lines"
msgstr "Tìm kiếm dự án, đối tượng trong ảnh, dòng"

msgid "search_flower_color/style"
msgstr "Tìm kiếm hiệu ứng văn bản"

msgid "search_for_flower_color/style"
msgstr "Tìm kiếm hiệu ứng văn bản/phong cách"

msgid "search_for_same_name_type_scissors"
msgstr "Tìm kiếm mẫu"

msgid "search_for_sticker_name/element"
msgstr "Tìm kiếm tên nhãn dán/yếu tố"

msgid "search_for_video_scenes/elements"
msgstr "Tìm kiếm cảnh video/yếu tố"

msgid "search_history_pc"
msgstr "Lịch sử tìm kiếm"

msgid "search_pc"
msgstr "Tìm kiếm"

msgid "search_pc_material_name"
msgstr "Tìm kiếm tài liệu"

msgid "search_song_name/artist"
msgstr "Tìm kiếm tên bài hát/nghệ sĩ"

msgid "search_song_name_artist"
msgstr "Tìm nghệ sĩ hoặc tên bài hát để dùng cho mục đích thương mại"

msgid "search_song_title/artist"
msgstr "Tìm kiếm tên bài hát/nghệ sĩ"

msgid "search_sound_effect_name"
msgstr "Tìm kiếm hiệu ứng âm thanh"

msgid "search_sound_name"
msgstr "Tìm kiếm tên âm thanh"

msgid "search_sticker_name/element"
msgstr "Tìm kiếm tên nhãn dán/yếu tố"

msgid "search_video_picture_materials"
msgstr "Tìm video và ảnh"

msgid "searching_for_material"
msgstr "Đang tìm kiếm tài liệu..."

msgid "searching_local_source"
msgstr "Đang tìm..."

msgid "seasonal_moments"
msgstr "🍻 Sự kiện theo mùa"

msgid "second_step_cloud"
msgstr "Bước 2"

msgid "seconds_left_in_this_video"
msgstr "giây còn lại trong clip này"

msgid "section_lens_is_locked_shooting_clear_material"
msgstr "Đoạn video hiện tại đã áp dụng hiệu ứng máy ảnh dõi theo. Hãy thử dùng video có người trong đó."

msgid "see_commercial_material"
msgstr "Lượt xem"

msgid "segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Video quá ngắn. Hiệu ứng chuyển tiếp chỉ áp dụng được cho video dài hơn."

msgid "segmentation"
msgstr "Tách"

msgid "select_all_that_apply"
msgstr "Chọn tất cả các tùy chọn phù hợp"

msgid "select_all_that_apply_pc"
msgstr "Chọn tất cả các tùy chọn phù hợp"

msgid "select_backward"
msgstr "Chuyển sang khung hình bên phải"

msgid "select_draft"
msgstr "Chọn dự án"

msgid "select_forward"
msgstr "Chuyển sang khung hình bên trái"

msgid "select_only_one"
msgstr "Chỉ chọn 1 đáp án"

msgid "select_only_one_pc"
msgstr "Chỉ chọn 1"

msgid "select_plan"
msgstr "Chọn gói"

msgid "select_preview_frame"
msgstr "Chọn khung để xem trước"

msgid "select_subtitle_language_generate"
msgstr "Chọn ngôn ngữ cho phụ đề thứ hai và tạo nhanh phụ đề song ngữ"

msgid "selected_"
msgstr "Đã chọn"

msgid "selected_folder_contains_files_being_downloaded"
msgstr "Không thể xóa. Thư mục đã chọn chứa các tệp đang được tải xuống. Hãy thử lại sau."

msgid "selected_folder_contains_uploading"
msgstr "Không thể xóa. Thư mục đã chọn chứa các tệp đang được tải lên. Hãy thử lại sau."

msgid "selected_material"
msgstr "Nổi bật trên CapCut"

msgid "selected_non_commercial_material_pc"
msgstr "Đã chọn %1 tài nguyên phi thương mại"

msgid "selected_part_file_copy_permission"
msgstr "Bạn không có quyền truy cập để sao chép một số tệp đã chọn"

msgid "selected_part_file_does_permission_cut"
msgstr "Bạn không có quyền truy cập để cắt một số tệp đã chọn"

msgid "selected_part_file_does_permission_delete"
msgstr "Bạn không có quyền truy cập để xóa một số tệp đã chọn"

msgid "selected_time_short_initiate_trace"
msgstr "Clip quá ngắn để theo dõi"

msgid "selection_action_pc"
msgstr "Chọn tất cả"

msgid "selfies_v2"
msgstr "Video tạo bằng ảnh tự chụp"

msgid "selling_piont_mobile"
msgstr "Lợi điểm bán hàng"

msgid "semicolon_duplicate"
msgstr ";"

msgid "sequence"
msgstr " "

msgid "sequence_frame_stickers"
msgstr "Nhãn dán theo trình tự khung hình"

msgid "sequence_frame_stickers_will_be_uploaded_in_groups_of_picture_folders"
msgstr "Đã tải nhãn dán theo trình tự khung lên thành thư mục. Bạn có thể tải lên đến 20 thư mục."

msgid "service_term"
msgstr "Điều khoản và điều kiện"

msgid "set_now"
msgstr "Cho phép"

msgid "set_up_new"
msgstr "Cài đặt"

msgid "shadow"
msgstr "Bóng"

msgid "shadow_stroke"
msgstr "Tô viền cho vùng tối"

msgid "shape_pc"
msgstr "Ảnh vector"

msgid "share_to_ttam_pc"
msgstr "TikTok Ads Manager"

msgid "share_wonderful_moments_with_world"
msgstr "Chia sẻ những khoảnh khắc tuyệt vời với thế giới!"

msgid "sharpen"
msgstr "Làm sắc nét"

msgid "shine"
msgstr "Rực sáng"

msgid "shooting_outline_pc"
msgstr "Dàn ý của phim"

msgid "shooting_redo"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "short_imprt_video_talking_video"
msgstr "kể chuyện bằng video"

msgid "short_long"
msgstr "Ngắn nhất đến dài nhất"

msgid "shortcut"
msgstr "Phím tắt"

msgid "shortcut_key_conflict"
msgstr "Xung đột phím tắt"

msgid "shorts_Import_video_duration_requirements"
msgstr "Thời lượng: %1 đến %2 phút"

msgid "shorts_Import_video_guide"
msgstr "Kéo và thả %1 vào đây"

msgid "shorts_Import_video_language"
msgstr "Tính năng này hoạt động hiệu quả nhất trên video kể chuyện, chẳng hạn như:"

msgid "shorts_Import_video_title"
msgstr "Tải lên video dài"

msgid "shorts_Import_video_type_requirements"
msgstr "Định dạng được hỗ trợ: %1, %2 và các định dạng khác"

msgid "shorts_Import_video_volume_requirements"
msgstr "Kích thước: tối đa %1 GB"

msgid "shorts_caption_style_empty_add_subtitles"
msgstr "Thêm"

msgid "shorts_caption_style_empty_desc"
msgstr "Không phát hiện thấy chú thích trong video ngắn này."

msgid "shorts_caption_style_entry"
msgstr "Kiểu chú thích"

msgid "shorts_caption_style_title"
msgstr "Kiểu chú thích"

msgid "shorts_choose_clip_length"
msgstr "Đặt thời lượng cho video ngắn"

msgid "shorts_clip_length_60"
msgstr "< 60 giây"

msgid "shorts_clip_length_60_90"
msgstr "60 đến 90 giây"

msgid "shorts_clip_length_90_180"
msgstr "90 giây đến 3 phút"

msgid "shorts_clip_length_auto"
msgstr "Tự động"

msgid "shorts_drag_handle_time_display"
msgstr "%1:%2:%3"

msgid "shorts_entry_name"
msgstr "Tạo clip ngắn thông minh"

msgid "shorts_entry_name_experiment"
msgstr "Clip ngắn do AI tạo"

msgid "shorts_entry_status_complete"
msgstr "Đã hoàn tất %1"

msgid "shorts_entry_status_failed"
msgstr "Đã dừng %1"

msgid "shorts_entry_status_processing"
msgstr "Đang chuyển đổi %1 video..."

msgid "shorts_entry_tip_analyzing"
msgstr "Đang phân tích... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_failed"
msgstr "Đã dừng"

msgid "shorts_entry_tip_get_results"
msgstr "Đang chuyển đổi video ngắn... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_uploading"
msgstr "Đang tải lên... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_view"
msgstr "Hoàn tất"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_desc"
msgstr "Tạo video ngắn từ 1 video dài"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_ok"
msgstr "OK"

msgid "shorts_export"
msgstr "Xuất"

msgid "shorts_export_publish_entry_desc"
msgstr "Tạo nhiều video ngắn thịnh hành từ 1 video dài chỉ với 1 cú nhấp."

msgid "shorts_free_ues_desc_day"
msgstr "Bạn có thể chuyển đổi miễn phí video dài %1 phút thành các video ngắn mỗi ngày. Hôm nay bạn còn %2 phút."

msgid "shorts_free_ues_desc_month"
msgstr "Bạn có thể chuyển đổi miễn phí video dài %1 phút thành các video ngắn mỗi tháng. Tháng này bạn còn %2 phút."

msgid "shorts_history_check_more"
msgstr "Kéo xuống để xem thêm"

msgid "shorts_history_delete"
msgstr "Xóa"

msgid "shorts_history_delete_failed_toast"
msgstr "Kết nối với Internet và thử lại"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_confirm"
msgstr "Xóa"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_desc"
msgstr "Bạn không thể hủy thao tác này sau khi thực hiện."

msgid "shorts_history_delete_pop-up_title"
msgstr "Xóa nhiệm vụ này?"

msgid "shorts_history_download_failed_retry"
msgstr "Thử lại"

msgid "shorts_history_failed_click_retry"
msgstr "thử lại"

msgid "shorts_history_failed_network_abnormal"
msgstr "Kết nối với Internet và %1"

msgid "shorts_history_list_title"
msgstr "Lịch sử"

msgid "shorts_history_loading"
msgstr "Đang tải..."

msgid "shorts_history_process_cancelled"
msgstr "Đã hủy"

msgid "shorts_history_process_downloading"
msgstr "Đang chuyển đổi... %1%"

msgid "shorts_history_process_failed"
msgstr "Đã dừng"

msgid "shorts_history_process_remaining_duration"
msgstr "Thời gian còn lại: %1 phút"

msgid "shorts_history_process_success"
msgstr "%1 video ngắn"

msgid "shorts_history_process_upploading"
msgstr "Đang tải lên… %1%"

msgid "shorts_history_second_failed_know"
msgstr "OK"

msgid "shorts_more_edit"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "shorts_page_name"
msgstr "Chia nhỏ video"

msgid "shorts_process_audio_volume_dismatch"
msgstr "Video đã chọn quá dài. Vui lòng chọn một video ngắn hơn rồi thử lại."

msgid "shorts_process_failed_asr_dismatch"
msgstr "Video của bạn có ít lời nói. Tài khoản của bạn sẽ không bị trừ thời gian."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_duration"
msgstr "Bạn chỉ có thể chuyển đổi %1 phút nữa trong tháng này. Hãy chọn clip ngắn hơn."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_space"
msgstr "Bộ nhớ trên máy của bạn không đủ đề lưu các video ngắn. Hãy giải phóng bộ nhớ rồi thử lại."

msgid "shorts_process_failed_language_dismatch"
msgstr "Video của bạn có thể không phải là tiếng Anh. Tài khoản của bạn sẽ không bị trừ thời gian."

msgid "shorts_process_failed_network"
msgstr "Kết nối với Internet và thử lại."

msgid "shorts_process_failed_other"
msgstr "Nhiều người đang dùng tính năng này. Vui lòng thử lại sau."

msgid "shorts_process_failed_service_exception"
msgstr "Không thể phân tích video của bạn. Vui lòng thử lại sau."

msgid "shorts_process_timeframe_minimum_limit"
msgstr "Chọn video dài hơn 1 phút"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_desc"
msgstr "Đang tải... %1%. Quá trình này có thể mất từ %2 đến %3 phút"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_title"
msgstr "Đang phân tích video của bạn..."

msgid "shorts_processing_and _remaining_time"
msgstr "Đang tải... %1%. Quá trình này có thể mất %2 phút"

msgid "shorts_processing_back_homepage"
msgstr "Quay lại"

msgid "shorts_processing_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_desc"
msgstr "Sẽ không có video ngắn nào được chuyển đổi."

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_title"
msgstr "Thoát quá trình chuyển đổi?"

msgid "shorts_processing_close_app_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "shorts_processing_close_app_confirm"
msgstr "Đóng"

msgid "shorts_processing_close_app_desc"
msgstr "Sẽ không có video ngắn nào được chuyển đổi nếu bạn đóng CapCut ngay bây giờ."

msgid "shorts_processing_close_app_desc_experiment"
msgstr "Sẽ không có video ngắn nào được chuyển đổi nếu bạn đóng CapCut ngay bây giờ."

msgid "shorts_processing_close_app_title"
msgstr "Đóng CapCut?"

msgid "shorts_processing_desc"
msgstr "Quá trình tạo video ngắn có thể mất một chút thời gian. Bạn có thể nhấp vào \"Quay lại\" và xem tiến trình trong phần \"Lịch sử\"."

msgid "shorts_processing_desc_experiment"
msgstr "Quá trình tạo video ngắn có thể mất một chút thời gian. Bạn có thể nhấp vào \"Quay lại\" và xem tiến trình trong phần \"Lịch sử\"."

msgid "shorts_processing_get_results_desc"
msgstr "Đang chuyển đổi... %1%"

msgid "shorts_processing_get_results_title"
msgstr "Đang chuyển đổi thành video ngắn..."

msgid "shorts_processing_log_out_"
msgstr "Đăng xuất?"

msgid "shorts_processing_log_out_ cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "shorts_processing_log_out_confirm"
msgstr "Đăng xuất"

msgid "shorts_processing_log_out_desc"
msgstr "Sẽ không có video ngắn nào được chuyển đổi nếu bạn đăng xuất ngay bây giờ."

msgid "shorts_processing_log_out_desc_experiment"
msgstr "Sẽ không có video ngắn nào được chuyển đổi nếu bạn đăng xuất ngay bây giờ."

msgid "shorts_processing_log_out_title"
msgstr "Đăng xuất?"

msgid "shorts_processing_log_out_title_n"
msgstr "Đăng xuất?"

msgid "shorts_processing_pop-up_cancel"
msgstr "Thoát"

msgid "shorts_processing_pop-up_stay"
msgstr "Hủy"

msgid "shorts_processing_retry"
msgstr "Thử lại"

msgid "shorts_processing_uploading_desc"
msgstr "Đang tải lên... %1%"

msgid "shorts_processing_uploading_title"
msgstr "Đang tải video của bạn lên..."

msgid "shorts_project_failed"
msgstr "Không thể chuyển đổi"

msgid "shorts_project_failed_analyzing"
msgstr "Không thể phân tích video của bạn. Vui lòng thử lại sau."

msgid "shorts_project_failed_uploading"
msgstr "Video của bạn chưa được tải lên. Vui lòng thử lại sau."

msgid "shorts_recommended_type_1"
msgstr "Podcast dạng video"

msgid "shorts_recommended_type_2"
msgstr "Video giáo dục"

msgid "shorts_recommended_type_3"
msgstr "Bình luận"

msgid "shorts_recommended_type_4"
msgstr "Phỏng vấn"

msgid "shorts_recommended_type_5"
msgstr "Bài phát biểu"

msgid "shorts_remaining_minute_free"
msgstr "Thời lượng còn lại: %1 giờ %2 phút"

msgid "shorts_remaining_minute_free2"
msgstr "Thời lượng còn lại: %1 giờ"

msgid "shorts_remaining_minute_free3"
msgstr "Thời lượng còn lại: %1 phút"

msgid "shorts_result_number"
msgstr "Video ngắn (%1)"

msgid "shorts_save_dradt"
msgstr "Lưu dưới dạng dự án"

msgid "shorts_save_dradt_failed"
msgstr "Không thể lưu"

msgid "shorts_save_dradt_success"
msgstr "Đã lưu"

msgid "shorts_saved_draft"
msgstr "Đã lưu"

msgid "shorts_seleced_video_length"
msgstr "Đã chọn %1 phút"

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_day"
msgstr "Hôm nay bạn chỉ có thể chuyển đổi %1 phút nữa. Hãy chọn clip ngắn hơn."

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_month"
msgstr "Tháng này bạn chỉ có thể chuyển đổi %1 phút nữa. Hãy chọn clip ngắn hơn."

msgid "shorts_specify_processing_timeframe"
msgstr "Chọn phần bạn muốn chuyển đổi thành video ngắn"

msgid "shorts_supported_languages"
msgstr "Chỉ hỗ trợ video bằng tiếng Anh"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_confirm"
msgstr "Đóng"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc"
msgstr "Nếu bạn đóng CapCut lúc này, các video đang tải lên sẽ không được chuyển đổi thành nhiều đoạn video ngắn."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc_experiment"
msgstr "Nếu bạn đóng CapCut lúc này, sẽ không có video nào được tải lên để chuyển đổi."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_title"
msgstr "Đóng CapCut?"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_ cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_confirm"
msgstr "Đăng xuất"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc"
msgstr "Nếu bạn đăng xuất lúc này, các video đang tải lên sẽ không được chuyển đổi thành nhiều đoạn video ngắn."

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc_experiment"
msgstr "Nếu bạn đăng xuất lúc này, các video đang tải lên sẽ không được chuyển đổi thành nhiều đoạn video ngắn."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_desc"
msgstr "Tạo nhiều video ngắn thịnh hành từ 1 video dài chỉ với 1 cú nhấp."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_know"
msgstr "OK"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_loading"
msgstr "Đang tải..."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_title"
msgstr "Chia nhỏ video"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_use"
msgstr "Thử ngay"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_without_network"
msgstr "Kết nối với internet và thử lại"

msgid "shorts_upload_failed"
msgstr "Không thể tải video lên"

msgid "shorts_upload_failed_duration_dismatch"
msgstr "Không thể tải video lên. Thời lượng video phải từ %1 đến %2 phút."

msgid "shorts_upload_failed_no_audio"
msgstr "Không thể tải lên. Video không có âm thanh và không thể chuyển đổi thành đoạn video ngắn."

msgid "shorts_upload_failed_type_dismatch"
msgstr "Không thể tải video lên. Định dạng video không được hỗ trợ."

msgid "shorts_upload_failed_volume_dismatch"
msgstr "Không thể tải video lên do video lớn hơn %1 GB."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_agree"
msgstr "Cho phép"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_desc"
msgstr "Để phục vụ cho quá trình chuyển đổi từ video dài thành video ngắn, video của bạn sẽ được tải lên máy chủ của chúng tôi, được chép lời dưới dạng văn bản và sẽ do mô hình AI bên thứ ba xử lý. Vui lòng không chia sẻ bất kỳ thông tin cá nhân, nhạy cảm hoặc bảo mật nào. Mọi nội dung tạo bằng tính năng này không do CapCut chứng thực, tài trợ hay phê duyệt."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_disagree"
msgstr "Để sau"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_title"
msgstr "Cho phép CapCut tải tệp phương tiện của bạn lên máy chủ của chúng tôi?"

msgid "shorts_video_recommended_type"
msgstr "Tính năng này hoạt động hiệu quả nhất với những video có người đang nói và giải thích nội dung gì đó, đồng thời chỉ hỗ trợ video tiếng Anh."

msgid "shorts_video_replace"
msgstr "Thay thế"

msgid "shorts_view_close_close"
msgstr "Đóng"

msgid "shorts_view_close_desc"
msgstr "Sẽ không có video ngắn nào được lưu."

msgid "shorts_view_close_stay"
msgstr "Hủy"

msgid "shorts_view_close_title"
msgstr "Đóng cửa sổ này?"

msgid "show_all"
msgstr "Xem tất cả (%1)"

msgid "show_all_d"
msgstr "Xem tất cả (%d)"

msgid "show_all_draft_edit_free"
msgstr "Tải dự án hoàn chỉnh chứa mẫu để thỏa sức chỉnh sửa bất kỳ tài nguyên nào"

msgid "show_keyboard_input"
msgstr "Hiện thao tác nhấn phím"

msgid "show_or_hide_keyframe"
msgstr "Hiện/ẩn bảng điều khiển khung hình chính"

msgid "sign_and_add"
msgstr "Đăng nhập để đồng bộ nhạc yêu thích trên TikTok"

msgid "sign_fail_retry"
msgstr "Không thể đăng nhập. Hãy thử lại sau."

msgid "sign_in"
msgstr "Đăng nhập"

msgid "sign_in_to_sync_your_favorite_sounds"
msgstr "Đăng nhập bằng TikTok để đồng bộ hóa âm thanh bạn yêu thích"

msgid "sign_in_v1"
msgstr "Đăng nhập"

msgid "sign_join_pro_use_all"
msgstr "Đăng ký và mua CapCut Pro để sử dụng tất cả tài liệu cũng như tính năng Pro."

msgid "sign_out"
msgstr "Đăng xuất"

msgid "sign_out_pc"
msgstr "Đăng xuất"

msgid "sign_pc"
msgstr "Đăng nhập"

msgid "sign_tt"
msgstr "Đăng nhập bằng TikTok"

msgid "silenced"
msgstr "Im lặng"

msgid "similar_sounds_to_1"
msgstr "Âm thanh tương tự với %s"

msgid "simple_easy_use"
msgstr "Chỉnh sửa thật dễ dàng"

msgid "simple_operate_effect"
msgstr "Chỉnh sửa thật dễ dàng"

msgid "singing_dancing"
msgstr "💃 Ca hát / Khiêu vũ"

msgid "single_sticker_material"
msgstr "Một hoặc nhiều nhãn dán đơn"

msgid "size"
msgstr "Cỡ"

msgid "size:_%2_(estimated)"
msgstr "Kích cỡ: %2 (ước tính)"

msgid "size_a_long"
msgstr "Thời lượng: %1 | Kích cỡ: %2 (ước tính)"

msgid "size_change_pc"
msgstr "Cỡ"

msgid "size_n_pc"
msgstr "Cỡ"

msgid "size_pc"
msgstr "Kích cỡ:"

msgid "size_stickers"
msgstr "Kích thước: tối thiểu {X}, tối đa {Y}"

msgid "size_up_to_{X}"
msgstr "Một thư mục có thể chứa đến {X} hình ảnh, kích cỡ hình ảnh tối đa là {X}, các loại được hỗ trợ:"

msgid "skill_tutorial"
msgstr "👨‍🏫 Hướng dẫn / Kỹ năng"

msgid "skin_colour"
msgstr "Màu da"

msgid "skin_even"
msgstr "Làm đều màu da"

msgid "skin_tone_protection"
msgstr "Bảo vệ màu da"

msgid "skip_pc"
msgstr "Bỏ qua"

msgid "slim"
msgstr "Thon thả"

msgid "slim_nose_n"
msgstr "Mũi"

msgid "slim_waist"
msgstr "Eo"

msgid "slow_clips_only"
msgstr "(Chỉ áp dụng cho video chuyển động chậm)"

msgid "slower_speed_resize"
msgstr "Chậm"

msgid "small_big"
msgstr "Nhỏ nhất đến lớn nhất"

msgid "small_business_description_pc"
msgstr "Chủ doanh nghiệp nhỏ hoặc doanh nhân"

msgid "small_business_owner"
msgstr "Chủ doanh nghiệp nhỏ"

msgid "small_business_pc"
msgstr "Doanh nghiệp nhỏ"

msgid "small_head"
msgstr "Cỡ đầu"

msgid "smart_Brush"
msgstr "Cọ thông minh"

msgid "smart_beauty"
msgstr "Trang điểm"

msgid "smart_beauty_new"
msgstr "Làm mịn"

msgid "smart_body"
msgstr "Cơ thể"

msgid "smart_color"
msgstr "Tự động điều chỉnh"

msgid "smart_color_n"
msgstr "Tự động điều chỉnh: %1"

msgid "smart_eraser"
msgstr "Tẩy thông minh"

msgid "smart_frame_complement"
msgstr "Chuyển động chậm mượt"

msgid "smart_keying"
msgstr "Tự động cắt ảnh"

msgid "smart_matching_material_cc"
msgstr "Chế độ tạo thông minh"

msgid "smart_notch_broadcast"
msgstr "Loại bỏ từ đệm"

msgid "smooth_face"
msgstr "Làm mịn"

msgid "smooth_skin_n"
msgstr "Làn da"

msgid "social_media_blogger_description_pc"
msgstr "Người viết blog hoặc người làm podcast trên mạng xã hội"

msgid "social_media_blogger_pc"
msgstr "Mạng xã hội"

msgid "social_media_influencer"
msgstr "🤑 Người có sức ảnh hưởng trên mạng xã hội (Số lượng follower 10K+)"

msgid "soft_light"
msgstr "Ánh sáng tán xạ"

msgid "software_startup_exception"
msgstr "Phần mềm khởi chạy bất thường"

msgid "software_version_needs_upgraded"
msgstr "Cập nhật CapCut cho máy tính để bàn"

msgid "solid_color_pc"
msgstr "Trơn"

msgid "some_files_downloaded_after_downloading"
msgstr "Không thể thêm một số tệp vào dòng thời gian. Hãy tải xuống rồi thêm lại."

msgid "somebody_space"
msgstr "Không gian của %1"

msgid "something_went_wrong,_please_try_again"
msgstr "Lỗi không xác định. Hãy thử lại sau."

msgid "songs_no_shown"
msgstr "Một số bài hát có thể không hiển thị do vấn đề bản quyền"

msgid "sort_by"
msgstr "Sắp xếp theo"

msgid "sound_subtitle_complete_update_render_preview"
msgstr "Đã cập nhật giọng nói và phụ đề. Bạn có thể xem trước toàn bộ clip khi nhân vật được cập nhật."

msgid "sound_text_complete_update_render_preview"
msgstr "Đã cập nhật giọng nói và văn bản. Bạn có thể xem trước toàn bộ clip khi nhân vật được cập nhật."

msgid "sound_update_complete_render_render"
msgstr "Đã tạo giọng nói. Bạn có thể xem trước toàn bộ clip khi nhân vật được áp dụng."

msgid "sound_update_complete_render_render_plur"
msgstr "Đã tạo giọng nói. Bạn có thể xem trước toàn bộ clip khi nhân vật được áp dụng."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview"
msgstr "Đã tạo giọng nói. Bạn có thể xem trước toàn bộ clip khi nhân vật được áp dụng."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview_plur"
msgstr "Đã tạo giọng nói. Bạn có thể xem trước toàn bộ clip khi nhân vật được áp dụng."

msgid "source_of_material"
msgstr "Nguồn"

msgid "source_title"
msgstr "Tiêu đề"

msgid "space_capacity_cc_pc"
msgstr "Dung lượng"

msgid "space_cloud_title"
msgstr "Không gian"

msgid "space_member_is_full_oin_failed"
msgstr "Không thể tham gia. Không gian đã đủ người."

msgid "space_name_pc"
msgstr "Tên"

msgid "space_not_enough_buy_more"
msgstr "Không đủ bộ nhớ đám mây. Vui lòng mua thêm dung lượng hoặc xóa đi một số bản nháp"

msgid "space_settings"
msgstr "Cài đặt không gian"

msgid "space_up_continue"
msgstr "Bản nháp bạn vừa chọn đã đạt đến giới hạn lưu trữ trong gói trả phí của bạn. Nếu bạn muốn tiếp tục sao lưu bản nháp, vui lòng gia hạn đăng ký hoặc xóa một số bản nháp đã sao lưu mà bạn không cần."

msgid "spanish_pc"
msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Latam)"

msgid "special_effec_t"
msgstr "Hiệu ứng"

msgid "special_effec_ts"
msgstr "Hiệu ứng"

msgid "special_effect_parameters"
msgstr "Chi tiết"

msgid "special_effect_percent_one"
msgstr "Hiệu ứng: %1"

msgid "special_effects"
msgstr "Hiệu ứng đặc biệt"

msgid "speed_changes_for_blockbuster_effect"
msgstr "Thêm hiệu ứng thay đổi tốc độ để tạo hiệu ứng bom tấn"

msgid "split_and_reorder_video"
msgstr "Tách và sắp xếp"

msgid "split_by_clip_point"
msgstr "Tách cảnh"

msgid "split_done"
msgstr "Đã tách phụ đề"

msgid "split_material"
msgstr "Tách tài liệu"

msgid "sport_track"
msgstr "Theo dõi chuyển động"

msgid "spread"
msgstr "Mở rộng"

msgid "standard_sdr_-_rec.709"
msgstr "SDR - Rec.709"

msgid "standard_sdr___rec_709"
msgstr "SDR - Rec.709 tiêu chuẩn"

msgid "start_7_day_free_trial"
msgstr "Bắt đầu dùng thử miễn phí 7 ngày"

msgid "start_capcut"
msgstr "Mở CapCut"

msgid "start_clipping"
msgstr "Ví dụ"

msgid "start_copying_k"
msgstr "Bắt đầu sao chép"

msgid "start_creating"
msgstr "Bắt đầu tạo"

msgid "start_editing"
msgstr "Bắt đầu chỉnh sửa"

msgid "start_editing_into_the_timeline"
msgstr "Kéo dữ liệu vào dòng thời gian và bắt đầu chỉnh sửa"

msgid "start_free_trial"
msgstr "Bắt đầu dùng thử miễn phí"

msgid "start_lock_on"
msgstr "Bắt đầu theo dõi"

msgid "start_n_n"
msgstr "Bắt đầu"

msgid "start_reading"
msgstr "Bắt đầu đọc"

msgid "start_recognizing"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "start_recording_screen"
msgstr "Bắt đầu"

msgid "start_space"
msgstr "Bắt đầu"

msgid "start_subtitle"
msgstr "Bắt đầu"

msgid "start_to_identify"
msgstr "Tạo"

msgid "start_tracking"
msgstr "Bắt đầu bám"

msgid "start_tracking_pc"
msgstr "Bắt đầu"

msgid "start_uploading_letting_go"
msgstr "Thả để tải tệp lên"

msgid "static_stickers_pc"
msgstr "Tĩnh"

msgid "step_on_the_beat_i"
msgstr "Nhịp 1"

msgid "step_on_the_beat_ii"
msgstr "Nhịp 2"

msgid "sth_wrong_try"
msgstr "Đã xảy ra lỗi, vui lòng thử lại sau"

msgid "sticker"
msgstr "Nhãn dán"

msgid "sticker_animation"
msgstr "Nhãn dán hoạt hình"

msgid "sticker_collection"
msgstr "Các gói nhãn dán"

msgid "sticker_download_failed_click_try_again"
msgstr "Không thể tải xuống nhãn dán. Vui lòng thử lại."

msgid "sticker_edit"
msgstr "Chi tiết về gói nhãn dán"

msgid "sticker_material"
msgstr "Nhãn dán"

msgid "sticker_pc"
msgstr "Nhãn dán"

msgid "sticker_pc_n"
msgstr "Nhãn dán"

msgid "sticker_release_some"
msgstr "Đăng nhãn dán"

msgid "sticker_upload_ing"
msgstr "Nhãn dán"

msgid "stickers"
msgstr "Nhãn dán"

msgid "stickers_one"
msgstr "Nhãn dán đơn"

msgid "still_delete"
msgstr "Xóa tài khoản"

msgid "still_open"
msgstr "Mở dự án"

msgid "stitching_fragments"
msgstr "Stitch"

msgid "storage_space"
msgstr "Đã lưu vào:"

msgid "store_search_user"
msgstr "Tìm kiếm trong kho ứng dụng"

msgid "straight_line"
msgstr "Đường thẳng"

msgid "strength"
msgstr "Cường độ"

msgid "strength_pc"
msgstr "Mức độ"

msgid "stroke"
msgstr "Tô viền"

msgid "stroke_ugc"
msgstr "Tô viền"

msgid "strong_pc"
msgstr "Mạnh"

msgid "student_pc"
msgstr "Học sinh/sinh viên"

msgid "student_v2"
msgstr "Học sinh/sinh viên"

msgid "style"
msgstr "Phong cách"

msgid "style_blockbuster_pc"
msgstr "Phong cách bom tấn"

msgid "style_package"
msgstr "Phong cách"

msgid "style_package_filter"
msgstr "Bộ lọc phong cách"

msgid "style_pc"
msgstr "Phong cách"

msgid "style_ugc"
msgstr "Định dạng"

msgid "subject_locked_successfully"
msgstr "Đã theo dõi"

msgid "submit"
msgstr "Gửi"

msgid "subscribe_expire_continue_vip"
msgstr "Gói đăng ký của bạn sẽ sớm hết hạn. Gia hạn ngay thôi."

msgid "subscribe_expire_immediate_upgrade"
msgstr "Không đủ dung lượng lưu trữ. Nâng cấp ngay."

msgid "subscribe_new_s"
msgstr "Đăng ký để nhận cập nhật"

msgid "subscribe_the_collaborative_version"
msgstr "Tham gia"

msgid "subscription_service"
msgstr "Dịch vụ Gói đăng ký"

msgid "subtitle content"
msgstr "Chú thích"

msgid "subtitle_fail_try_again"
msgstr "Không thể tạo phụ đề song ngữ. Hãy thử lại."

msgid "subtitle_language"
msgstr "Phụ đề thứ hai"

msgid "subtitle_recogni_tio_n"
msgstr "Tạo phụ đề tự động"

msgid "subtitle_recogni_tion"
msgstr "Đang tạo phụ đề tự động..."

msgid "subtitle_recognization"
msgstr "Phụ đề tự động"

msgid "subtitle_recognizing2"
msgstr "Đang tạo phụ đề tự động..."

msgid "subtitle_translation"
msgstr "Đang tạo phụ đề song ngữ..."

msgid "subtitle_two"
msgstr "Phụ đề thứ hai"

msgid "successfully_copied"
msgstr "Đã sao chép"

msgid "successfully_deleted_pc"
msgstr "không có"

msgid "suit"
msgstr "Bộ"

msgid "support_detection_commercial_copyright"
msgstr "Kiểm tra xem video của bạn có chứa tài nguyên thương mại hay không"

msgid "support_dragging_the_material_picture"
msgstr "Di chuyển video trong hình chữ nhật màu xanh lam để chọn vùng bạn muốn giữ lại."

msgid "support_importing_fonts"
msgstr "Bạn hiện có thể nhập phông chữ"

msgid "supported_file_types"
msgstr "Các loại được hỗ trợ:"

msgid "supports_uploading_most_percent_one_two"
msgstr "Bạn có thể tải lên tối đa %1 %2"

msgid "sure"
msgstr "Xác nhận"

msgid "sure_to_delete_the_folder_p"
msgstr "Xóa thư mục?"

msgid "sure_to_delete_this_folder"
msgstr "Xóa thư mục?"

msgid "sure_want_delete_last_edit_duplicate"
msgstr "Xóa kịch bản trước đó?"

msgid "suscribe_failed"
msgstr "Không thể mua"

msgid "system"
msgstr "Hệ thống"

msgid "take_long_time_generate_please_patient_duplicate"
msgstr "Có thể mất một chút thời gian để tạo video"

msgid "talk_about_it_later"
msgstr "Để sau"

msgid "talking_head_explainer"
msgstr "Người trò chuyện hoặc người diễn giải"

msgid "talking_knowledge_explanation"
msgstr "🎙 Người trò chuyện / Người diễn giải"

msgid "tap_drag_adjust_layers"
msgstr "Nhấn và kéo để sắp xếp lại các lớp"

msgid "tap_failed_please_try_again"
msgstr "Không thể thêm nhịp. Vui lòng thử lại."

msgid "tap_on_button"
msgstr ""
"Khi nhấn vào \"{button}\", \n"
"bạn đồng ý với {terms_of_service} và {privacy_policy}."

msgid "tap_on_purchase"
msgstr ""
"Khi nhấn vào \"Mua\", \n"
"bạn đồng ý với {terms_of_service} và {privacy_policy}."

msgid "tap_star_rate_app_store"
msgstr "Chạm vào một ngôi sao để đánh giá ứng dụng trên App Store."

msgid "tapping_send_some_data_includ_android"
msgstr "Bằng cách nhấn vào \"Gửi\", một số dữ liệu bao gồm nhật ký và dữ liệu sự cố sẽ được gửi đến CapCut để khắc phục vấn đề và cải thiện dịch vụ của chúng tôi, tuân theo <a href=\"%1\">Chính sách Quyền riêng tư<a/> của chúng tôi"

msgid "tapping_send_some_data_includ_ios"
msgstr "Bằng cách nhấn vào \\\"Gửi\\\", một số dữ liệu bao gồm nhật ký và dữ liệu sự cố sẽ được gửi đến CapCut để khắc phục vấn đề và cải thiện dịch vụ của chúng tôi, tuân theo <a href=\\\"%1$@\\\">Chính sách về Quyền riêng tư<a/> của chúng tôi"

msgid "tapping_subcribe_newsletter"
msgstr "Nhấn \"Đăng ký nhận Bản tin\" nghĩa là bạn đồng ý rằng CapCut sẽ thu thập địa chỉ email của bạn cho mục đích phân tích và thông báo dịch vụ. Quá trình thu thập này sẽ tuân thủ Chính sách Quyền riêng tư và Điều khoản Sử dụng của CapCut."

msgid "target_scale_or_convert"
msgstr "Thay đổi tỷ lệ khung hình"

msgid "template"
msgstr "Mẫu"

msgid "template_draft"
msgstr "Mẫu"

msgid "template_duration_pc"
msgstr "Thời lượng"

msgid "template_expired_needs_unlocked_again"
msgstr "Mẫu đã hết hạn và cần mở khóa lại"

msgid "template_expired_unlock_again"
msgstr "Thao tác chứa mẫu này đã hết hạn và cần được mở khóa lại."

msgid "template_not_supported_open_mobile"
msgstr "Chưa hỗ trợ bản nháp mẫu, vui lòng mở trên ứng dụng di động"

msgid "template_pc"
msgstr "Mẫu"

msgid "template_some_materal_not_replace"
msgstr "Một số tài nguyên cùng kiểu với đoạn cắt chưa được thay thế. Bạn có muốn tiếp tục không?"

msgid "template_taken_down"
msgstr "Không có mẫu này"

msgid "template_unavailable_this_region"
msgstr "Mẫu này hiện không khả dụng tại khu vực của bạn"

msgid "ten_thousand_pc"
msgstr "X nghìn"

msgid "term_of_use_02"
msgstr "Điều khoản sử dụng"

msgid "terms_of_commercial_music"
msgstr "Điều khoản về Nhạc thương mại"

msgid "terms_of_service"
msgstr "Điều khoản dịch vụ"

msgid "text"
msgstr "Văn bản"

msgid "text bubble"
msgstr "Bong bóng văn bản"

msgid "text_abnormal"
msgstr "Tính năng văn bản bất thường"

msgid "text_align"
msgstr "Căn chỉnh"

msgid "text_and_stickers"
msgstr "Văn bản và nhãn dán"

msgid "text_animation_v1"
msgstr "Hiệu ứng văn bản động"

msgid "text_bubble"
msgstr "Bong bóng"

msgid "text_download_failed_click_retry"
msgstr "Không thể tải xuống văn bản. Vui lòng thử lại."

msgid "text_downloading_pc"
msgstr "Đang tải văn bản xuống..."

msgid "text_edit"
msgstr "Chỉnh sửa văn bản"

msgid "text_editor"
msgstr "Chỉnh sửa văn bản"

msgid "text_pc"
msgstr "Văn bản"

msgid "text_pc_n"
msgstr "Văn bản"

msgid "text_read_aloud"
msgstr "Chuyển đổi văn bản sang giọng nói"

msgid "text_reading"
msgstr "Đang áp dụng tính năng chuyển đổi văn bản sang giọng nói..."

msgid "text_reading_aloud___"
msgstr "Đọc to văn bản..."

msgid "text_reading_completed"
msgstr "Hoàn tất đọc văn bản"

msgid "text_reading_is_updating_duplicate"
msgstr "Đang cập nhật âm thanh..."

msgid "text_template"
msgstr "Mẫu văn bản"

msgid "text_template_creator"
msgstr "Công cụ tạo tài liệu"

msgid "text_to_video"
msgstr "Chuyển kịch bản thành video"

msgid "text_update_then_ai_avatar"
msgstr "Đã cập nhật văn bản. Cập nhật nhân vật?"

msgid "text_update_then_ai_avatar_and_read"
msgstr "Đã cập nhật văn bản. Cập nhật giọng nói và nhân vật?"

msgid "text_video_feature_efficient"
msgstr "Hiện đã có tính năng chuyển kịch bản thành video. Hãy để AI viết nội dung và tạo video."

msgid "texture_pc"
msgstr "Tạo xước"

msgid "texture_range"
msgstr "Khoảng"

msgid "thai_pc"
msgstr "Tiếng Thái"

msgid "thanks_for_your_feedback,_we_will_deal_with_it_as_soon_as_possible"
msgstr "Cảm ơn phản hồi của bạn. Chúng tôi sẽ giải quyết vấn đề trong thời gian sớm nhất."

msgid "the_background_attribute_is_not_supported_for_the_font_publishing"
msgstr "Không hỗ trợ nền văn bản cho hiệu ứng"

msgid "the_camera_is_connected_successfully"
msgstr "Đã kết nối với máy ảnh"

msgid "the_clip_is_too_short_to_add_animation"
msgstr "Clip quá ngắn để thêm hiệu ứng động"

msgid "the_current_screen_is_loading"
msgstr "Đang tải..."

msgid "the_current_speed_does_not_support_turn_off_transposition"
msgstr "*Tốc độ hiện tại không hỗ trợ thay đổi cao độ"

msgid "the_entire_timeline"
msgstr "Toàn bộ dòng thời gian"

msgid "the_feedback_pc"
msgstr "Phản hồi"

msgid "the_file_size_of_a_single_material_should_not_exceed"
msgstr "Tải lên ảnh vuông có kích cỡ tối đa là 20 MB"

msgid "the_following_fonts_were_not_found_the_effect"
msgstr "Không tìm thấy phông chữ. Hiệu ứng sẽ bị mất. %s"

msgid "the_locked_subject_disappears_please_select_again"
msgstr "Đã mất đối tượng theo dõi. Hãy thử theo dõi từ khung hiện tại."

msgid "the_main_subtitle_cannot_modify"
msgstr "Không thể thay đổi ngôn ngữ của phụ đề"

msgid "the_material_could_not_be_downloaded"
msgstr "Không thể tải tài liệu"

msgid "the_material_is_damaged_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Tài liệu bị hỏng nên không thể xem trước."

msgid "the_material_is_short_be_replaced"
msgstr "Tài nguyên mà bạn đang cố thêm quá ngắn"

msgid "the_material_violates_the_platform_content_specification"
msgstr "Tài nguyên vi phạm Hướng dẫn Cộng đồng"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_x"
msgstr "Một thư mục có thể chứa đến X hình ảnh, kích cỡ hình ảnh tối đa là X, các loại được hỗ trợ:"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_{X}"
msgstr "Một thư mục có thể chứa đến {X} hình ảnh, kích cỡ hình ảnh tối đa là {X}, các loại được hỗ trợ:"

msgid "the_microdermabrasion_effect_applied_identifiable_people"
msgstr "Tính năng làm mịn sẽ được áp dụng cho tất cả khuôn mặt được nhận diện"

msgid "the_new_fonts_contained_in_the_text_template_will_be_released_at_the_same_time"
msgstr "Hiệu ứng trong mẫu văn bản cũng sẽ được đăng"

msgid "the_number_of_postings_exceeded_switch_accounts"
msgstr "Số lần bạn chia sẻ trong hôm nay đã đạt mức tối đa. Hãy chuyển sang tài khoản khác rồi thử lại."

msgid "the_parameter_adjustment_operation_cannot"
msgstr "Không thể thực hiện điều chỉnh trong trạng thái hiện tại"

msgid "the_shortcut_keys_cannot_synchronized_after_login"
msgstr "Không thể đồng bộ hóa phím tắt với tài khoản của bạn. Sau khi bạn đăng nhập, những phím tắt được lưu trên máy tính sẽ bị ghi đè."

msgid "the_text_is_not_read_aloud"
msgstr "Văn bản này không hỗ trợ tính năng chuyển đổi văn bản sang giọng nói"

msgid "the_text_is_read_aloud"
msgstr "Đã áp dụng tính năng chuyển đổi văn bản sang giọng nói"

msgid "the_timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Trái/phải"

msgid "the_top_pc"
msgstr "Phía trên cùng"

msgid "the_uploaded_file_format_please_try_another_file"
msgstr "Định dạng tệp không được hỗ trợ. Hãy kiểm tra định dạng tệp rồi thử lại."

msgid "the_viewing_rights"
msgstr "Chế độ hiển thị"

msgid "there_files_cannot_uploaded"
msgstr "Không thể tải %1 tệp lên"

msgid "thickness"
msgstr "Độ dày"

msgid "thickness_ugc"
msgstr "Độ dày"

msgid "thin_face"
msgstr "Mặt"

msgid "thin_face_n"
msgstr "Mặt"

msgid "thin_nose"
msgstr "Mũi"

msgid "thin_waist"
msgstr "Eo"

msgid "think_again"
msgstr "Hủy"

msgid "third_description_pc"
msgstr "Để tiếp tục, hãy đăng nhập vào CapCut để xác minh danh tính của bạn."

msgid "third_step_cloud"
msgstr "Bước 3"

msgid "this_clip_lock_choose"
msgstr "Đoạn video hiện tại đã áp dụng hiệu ứng máy ảnh dõi theo. Hãy thử dùng video có người trong đó."

msgid "this_draft_backup_cancelled"
msgstr "Đã hủy sao lưu bản nháp này"

msgid "this_font_not_installed_on"
msgstr "Máy tính để bàn hoặc máy tính xách tay của bạn không có phông chữ này"

msgid "this_item_no_longer_prompts"
msgstr "Không nhắc lại trước khi thoát chế độ chỉnh sửa"

msgid "this_template_cant_unlock"
msgstr "Không thể mở khóa. Mẫu này không sử dụng được."

msgid "this_template_removed"
msgstr "Mẫu đã bị xóa"

msgid "this_text_does_not_support_reading_aloud"
msgstr "Văn bản này không hỗ trợ tính năng chuyển đổi văn bản sang giọng nói"

msgid "threed_effects_not_support_editing"
msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng cho văn bản 3D"

msgid "tiktok_music_copyright_check"
msgstr "Chạy quy trình kiểm tra bản quyền"

msgid "tiktok_music_copyright_checking_percent"
msgstr "Đang chạy quy trình kiểm tra bản quyền được %1%%"

msgid "tiktok_viral"
msgstr "🌪 Xu hướng thịnh hành trên TikTok"

msgid "time_same"
msgstr "Thời lượng"

msgid "timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Dòng thời gian cuộn sang trái và phải"

msgid "timeline_scrolls_up_and_down"
msgstr "Dòng thời gian cuộn lên và xuống"

msgid "timeline_zoom"
msgstr "Phóng to/Thu nhỏ"

msgid "timeline_zoom_expansion"
msgstr "Phóng to dòng thời gian"

msgid "timeline_zoom_not_delete_enter_modifier"
msgstr "Không thể làm trống phím tắt cho thao tác \"Căn tỷ lệ dòng thời gian\". Hãy nhập một phím bổ trợ để đặt phím tắt."

msgid "timeline_zoom_out"
msgstr "Thu nhỏ dòng thời gian"

msgid "tion_recording_screen,which_can_locate"
msgstr "Hãy thử tải lên video quay màn hình để giúp chúng tôi xác định sự cố nhanh hơn"

msgid "tip"
msgstr "Mẹo"

msgid "tip_duplicate"
msgstr "Mẹo"

msgid "title"
msgstr "Tên sản phẩm"

msgid "title_of_work"
msgstr "Tên sản phẩm"

msgid "title_pc_duplicate"
msgstr "Tiêu đề"

msgid "title_pc_n"
msgstr "Phần mở đầu"

msgid "title_pc_stickers"
msgstr "Tên"

msgid "title_settings"
msgstr "Tên"

msgid "to_clip"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "to_cut_pc"
msgstr "Cắt"

msgid "to_open"
msgstr "Bật"

msgid "to_pay_for_stickers"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_pay_for_stickers_web"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_rotate"
msgstr "Xoay"

msgid "to_sort_stickers"
msgstr "Sắp xếp"

msgid "to_start"
msgstr "Mở Tùy chọn hệ thống"

msgid "to_upgrade"
msgstr "Nâng cấp"

msgid "today_ai_text"
msgstr "Bạn đã dùng hết số nội dung quảng cáo thông minh của hôm nay"

msgid "today_pc_cloud"
msgstr "Hôm nay"

msgid "tone"
msgstr "Tông màu"

msgid "total_and"
msgstr "Giá gốc"

msgid "total_cover_upload"
msgstr "Ảnh bìa của gói nhãn dán"

msgid "track"
msgstr "Đoạn"

msgid "track_full_cannot_add"
msgstr "Không có khoảng trống giữa các đoạn video. Không thể thêm vào vị trí mục tiêu."

msgid "track_left_from_timeline"
msgstr "Ngược"

msgid "track_not_support_remove"
msgstr "Không thể thay đổi tốc độ. Vui lòng tắt tính năng chuỗi bám rồi thử lại."

msgid "track_object"
msgstr "Theo dõi đối tượng"

msgid "track_p_c"
msgstr "Đang bám"

msgid "track_reduction"
msgstr "Giảm đoạn"

msgid "track_right_from_timeline"
msgstr "Xuôi"

msgid "track_zoom"
msgstr "Phóng to"

msgid "tracking"
msgstr "Đang bám"

msgid "tracking_direction"
msgstr "Hướng"

msgid "tracking_effect_lost_please_retrack"
msgstr "Chuỗi bám bị mất. Hãy tạo chuỗi bám lại."

msgid "tracking_process_ing"
msgstr "Đang bám..."

msgid "tracking_processing_completed"
msgstr "Đã tạo chuỗi bám"

msgid "tracking_processing_done"
msgstr "Đã tạo chuỗi bám"

msgid "tracking_speed_resize"
msgstr "Theo dõi tốc độ"

msgid "transcoding_p_c"
msgstr "Đang chuyển mã..."

msgid "transition"
msgstr "Hiệu ứng chuyển tiếp"

msgid "transition_2"
msgstr "Hiệu ứng chuyển tiếp"

msgid "transition_downloading_pc"
msgstr "Đang tải xuống hiệu ứng chuyển tiếp..."

msgid "transition_effect"
msgstr "Chuyển tiếp"

msgid "transition_parameters"
msgstr "Thông số hiệu ứng chuyển tiếp"

msgid "transitions"
msgstr "Chuyển tiếp"

msgid "transitions_01"
msgstr "Chuyển tiếp"

msgid "transitions_effects_filter_no_effect"
msgstr "Chưa áp dụng hiệu ứng chuyển tiếp/hiệu ứng/bộ lọc"

msgid "transitions_support_adding_position"
msgstr "Hiệu ứng chuyển tiếp chỉ được thêm vào các đoạn video. Không thể thêm vào vị trí hiện tại."

msgid "transparency"
msgstr "Độ mờ"

msgid "trending_effects2"
msgstr "Hiệu ứng thịnh hành"

msgid "trending_effects3"
msgstr "Hàng loạt hiệu ứng thịnh hành, tạo hiệu ứng lan truyền chóng mặt cho video"

msgid "trending_effects_pc"
msgstr "Hiệu ứng thịnh hành"

msgid "trending_filters"
msgstr "😈 Video với bộ lọc đang thịnh hành"

msgid "trending_filters_effects"
msgstr "Video theo xu hướng"

msgid "trending_search_n"
msgstr "Đang thịnh hành"

msgid "trim_audio"
msgstr "Cắt đoạn âm thanh"

msgid "trim_clip"
msgstr "Cắt đoạn video"

msgid "trim_video"
msgstr "Cắt video"

msgid "try_ai_text"
msgstr "Hãy thử dùng công cụ viết nội dung bằng AI"

msgid "try_ai_text_for_you"
msgstr "Hãy để AI tạo nội dung quảng cáo cho bạn"

msgid "try_cc_on_desktop"
msgstr "Hãy thử CapCut trên máy tính của bạn!"

msgid "try_desktop"
msgstr "Hãy thử sử dụng trên máy tính của bạn."

msgid "try_editing_video"
msgstr "Hãy thử chỉnh sửa một video!"

msgid "try_it_now2"
msgstr "Thử ngay"

msgid "try_it_now3"
msgstr "Thử ngay"

msgid "try_new_effect"
msgstr "Thử tính năng máy ảnh dõi theo mới"

msgid "try_sample_text_first_duplicate"
msgstr "Áp dụng"

msgid "try_saying_generate_copywriting"
msgstr "Bạn không biết bắt đầu như thế nào? Hãy sử dụng các ví dụ dưới đây."

msgid "tt_favorite"
msgstr "Mục Yêu thích trên TikTok"

msgid "tt_log_in_want"
msgstr "Đăng nhập bằng tài khoản TikTok"

msgid "tt_only_support_frame_edited_saved_local"
msgstr "TikTok chỉ hỗ trợ chọn khung video làm ảnh bìa. Ảnh bìa tùy chỉnh sẽ vẫn được lưu vào các tệp trên máy."

msgid "tt_pc"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_pc_user"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_sign_in"
msgstr "Đăng nhập bằng TikTok"

msgid "ture_beauty"
msgstr "Chỉnh sửa chỉ bằng một lần nhấn để phô diễn phong cách độc đáo của bạn"

msgid "turkish_pc"
msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ"

msgid "turn_off_automatic_snapping"
msgstr "Tắt tính năng tự động gắn"

msgid "turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Đã tắt tính năng hút vào đoạn chính"

msgid "turn_off_the_sound"
msgstr "Tắt âm thanh clip"

msgid "turn_on_auto-snap"
msgstr "Bật tính năng tự động gắn"

msgid "turn_on_sound"
msgstr "Bật âm thanh clip"

msgid "turn_over_pc"
msgstr "Phản chiếu"

msgid "tutorial_education"
msgstr "Hướng dẫn hoặc giáo dục"

msgid "twice_click_edit"
msgstr "Nhấp đúp vào một đoạn video trong nhóm để chỉnh sửa riêng lẻ"

msgid "two_way_tracking"
msgstr "Cả hai"

msgid "two_ways_add_directly_click_plus"
msgstr ""
"2 cách để thêm tài nguyên:\n"
"Kéo và thả tài nguyên từ bảng điều khiển tài nguyên.\n"
"Nhấp vào dấu \"+\" để thêm tài nguyên trên thiết bị."

msgid "type_material_n"
msgstr "Loại"

msgid "type_of_pc"
msgstr "Loại"

msgid "ugc_editor"
msgstr "của nhà sáng tạo HEYCAN: %s"

msgid "unable_sync_sounds"
msgstr "Không thể đồng bộ âm thanh gốc từ TikTok. Vui lòng cho phép truy cập vào Mục Yêu thích trên TikTok rồi thử lại."

msgid "uncommercial_material_detected"
msgstr "Đã phát hiện thấy tài nguyên phi thương mại"

msgid "uncommercial_material_not_detected"
msgstr "Các tài nguyên có thể dùng cho mục đích thương mại"

msgid "uncommercially_availabe_material_detected"
msgstr "Đã xóa tài nguyên phi thương mại"

msgid "under_review_ing"
msgstr "Đang được kiểm tra"

msgid "under_review_pc"
msgstr "Đang được kiểm tra"

msgid "understood"
msgstr "Đã hiểu"

msgid "understood_pc"
msgstr "OK"

msgid "undo"
msgstr "hoàn tác"

msgid "undo_body_clean"
msgstr "Hoàn tác: Xóa hiệu ứng máy ảnh dõi theo"

msgid "undo_body_lock"
msgstr "Hoàn tác: Máy ảnh dõi theo"

msgid "undo_detele_material"
msgstr "Hoàn tác: Xóa tài nguyên phi thương mại"

msgid "undo_the_subject_lock_effect"
msgstr "Hoàn tác: Hiệu ứng máy ảnh dõi theo"

msgid "unfinished_video_whether_redo"
msgstr "Bạn có một video chưa hoàn thành. Bạn có muốn tiếp tục quay video không? Nếu không, video sẽ bị xóa."

msgid "ungroup"
msgstr "Bỏ nhóm"

msgid "uniqueid"
msgstr "ID CapCut"

msgid "unknow_error"
msgstr "Lỗi không xác định"

msgid "unknown_error_occurred_please_try_again_duplicate"
msgstr "Đã xảy ra lỗi. Vui lòng thử lại sau."

msgid "unlimited_pc_n"
msgstr "Không giới hạn"

msgid "unlimitied_material"
msgstr "CapCut"

msgid "unlisted_ytb"
msgstr "Không công khai"

msgid "unlock_all_benefits"
msgstr "Khám phá mọi lợi ích"

msgid "unlock_all_paid_features"
msgstr "Mở khóa tất cả các tính năng của gói Pro"

msgid "unlock_all_paid_rights"
msgstr "Mở khóa tất cả các nội dung của gói Pro"

msgid "unlock_all_pro_features_now"
msgstr "Mở khóa mọi tính năng Pro"

msgid "unlock_all_pro_materials"
msgstr "Mở khóa tất cả tài liệu Pro"

msgid "unlock_draft_expired"
msgstr "Mở khóa bản nháp · Đã hết hạn"

msgid "unlock_draft_pc"
msgstr "Mở khóa bản nháp"

msgid "unlock_productivity_with_simple_interface_intuitive_shortcut"
msgstr "Nâng cao hiệu suất của bạn với giao diện đơn giản và các phím tắt thuận tiện"

msgid "unlock_track"
msgstr "Mở khoá đoạn"

msgid "unlock_unsuccessful"
msgstr "Mở khóa không thành công"

msgid "unlock_unsuccessfully_try_again"
msgstr "Mở khóa không thành công, vui lòng thử lại"

msgid "unlocked_once_pc"
msgstr "Đơn đã mở khóa"

msgid "unlocking_draft_will_expand_compound_clip"
msgstr "Việc mở khóa bản nháp sẽ kéo dài phân đoạn tổng hợp"

msgid "unmute_original_audio"
msgstr "Bật âm thanh clip"

msgid "up_down_offset"
msgstr "Di chuyển dọc"

msgid "up_to_{X}"
msgstr "Đã tải lên {X}, tối thiểu {X}, tối đa {X}"

msgid "update_immediately"
msgstr "Cài đặt ngay"

msgid "update_now"
msgstr "Cài đặt ngay"

msgid "update_subtitle"
msgstr "Cập nhật"

msgid "upgrade"
msgstr "Cập nhật"

msgid "upgrade_01"
msgstr "Nâng cấp"

msgid "upgrade_ao_video_efficiency"
msgstr "Với hình ảnh đồ họa trong bản nâng cấp mới, AI giúp bạn tạo video hiệu quả hơn!"

msgid "upgrade_detai"
msgstr "Chi tiết tải lên: %1/%2 (%3%) | Còn lại %4"

msgid "upgrade_package"
msgstr "Nâng cấp"

msgid "upgrade_pc_cloud"
msgstr "Nâng cấp"

msgid "upgrade_pc_cloud_n"
msgstr "Cập nhật"

msgid "upgrade_to_pro"
msgstr "Tham gia CapCut Pro"

msgid "upgrade_your_plan"
msgstr "Nâng cấp gói của bạn"

msgid "upload"
msgstr "Tải lên"

msgid "upload_brand_percente"
msgstr "Tải %1 của thương hiệu lên"

msgid "upload_cloud_modif_cloud"
msgstr "Tải lên Không gian đám mây của CapCut?"

msgid "upload_complete"
msgstr "Tải lên hoàn tất"

msgid "upload_completed"
msgstr "Đã tải lên"

msgid "upload_cover"
msgstr "Tải ảnh bìa lên"

msgid "upload_draft_cloud"
msgstr "Tải lên"

msgid "upload_failed"
msgstr "Không thể tải lên"

msgid "upload_failed_pc_n"
msgstr "Không thể tải lên."

msgid "upload_font"
msgstr "Tải lên phông chữ"

msgid "upload_here"
msgstr "Tải lên"

msgid "upload_hint"
msgstr "Không thể tải lên"

msgid "upload_material"
msgstr "Tải tài liệu lên"

msgid "upload_modif_cloud"
msgstr "Cập nhật dự án trong không gian?"

msgid "upload_modif_cloud_n"
msgstr "Tải lên Không gian đám mây của CapCut?"

msgid "upload_permission_ye_contact_team_administrator"
msgstr "Bạn không có quyền truy cập để tải lên. Hãy liên hệ với quản trị viên không gian."

msgid "upload_screenshot"
msgstr "Tải lên ảnh chụp màn hình"

msgid "upload_screenshots"
msgstr "Tải lên ảnh chụp màn hình"

msgid "upload_stickers_pc"
msgstr "Đăng"

msgid "upload_to_computer"
msgstr "Tải lên"

msgid "upload_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Nhận %1 GB dung lượng khi tải 1 dự án lên"

msgid "uploaded_drafts_saved_one_month"
msgstr "Bạn đã sử dụng hết dung lượng miễn phí của CapCut. Nếu bạn muốn tiếp tục sao lưu bản nháp, vui lòng mua gói lưu trữ hoặc xóa một số bản nháp đã sao lưu mà bạn không cần."

msgid "uploaded_stickers_pc"
msgstr "Đã tải lên {X}, tối thiểu {X}, tối đa {X}"

msgid "uploaded_to"
msgstr "Tải lên %1"

msgid "uploaded_to_"
msgstr "Tải lên %1"

msgid "uploaded_to_s"
msgstr "Tải lên %s"

msgid "uploading_downloading_confirm_logout"
msgstr "Bản nháp đang được tải lên hoặc tải xuống. Bạn vẫn muốn đăng xuất?"

msgid "uploading_p_c"
msgstr "Đang tải lên..."

msgid "uploading_the_video"
msgstr "Video của bạn sẽ không được chia sẻ."

msgid "upside_down"
msgstr "Đảo ngược"

msgid "usage_amount_pc"
msgstr "lượt dùng"

msgid "usage_amount_pc_n"
msgstr "%1 đã dùng"

msgid "usage_amount_pc_stikers"
msgstr "Đã được dùng {X} lần"

msgid "use"
msgstr "Thêm"

msgid "use_cc_account"
msgstr "Liên kết tài khoản trên CapCut"

msgid "use_laptop_search_cc"
msgstr "Tải về CapCut từ App Store hoặc Microsoft Store trên máy tính của bạn."

msgid "use_material_not_available"
msgstr "Tài nguyên CapCut trong video của bạn chứa các tài nguyên phi thương mại, điều này có thể dẫn đến vấn đề về bản quyền. Bạn nên xóa các tài nguyên này. Sau khi xóa, bạn có thể tiếp tục chỉnh sửa video."

msgid "use_pro_for_free"
msgstr "Người dùng mới có thể dùng thử miễn phí các hiệu ứng chuyển tiếp, hiệu ứng và bộ lọc của gói Pro. Hãy nhận gói Pro và thử ngay!"

msgid "use_template_pc"
msgstr "Sử dụng mẫu"

msgid "use_the_template"
msgstr "Sử dụng mẫu"

msgid "used_by_x_people"
msgstr "Đã được dùng %s lần"

msgid "used_by_{X}_people"
msgstr "Đã được dùng {X} lần"

msgid "used_insert_g"
msgstr "Đã sử dụng %1 GB/%2 GB"

msgid "user_agree_ment"
msgstr "Điều khoản dịch vụ"

msgid "user_confirmation_pc"
msgstr "Xóa tài khoản?"

msgid "user_if_you_logout_pc"
msgstr "Nếu bạn xóa tài khoản:"

msgid "user_privacy"
msgstr "Chính sách quyền riêng tư"

msgid "using_externally_imported_fonts_is_not_currently_supported"
msgstr "Hiện không thể sử dụng phông chữ đã nhập"

msgid "using_following_exclusive_privileges"
msgstr "Bạn đang sử dụng các tính năng trả phí sau đây"

msgid "using_following_feature_materials"
msgstr "Bạn đang sử dụng tính năng/tài liệu Pro sau đây"

msgid "using_following_features_material"
msgstr "Mua CapCut Pro để sử dụng tất cả tính năng và tài liệu"

msgid "using_following_features_materials"
msgstr "Bạn đang sử dụng các tính năng/tài liệu Pro sau đây"

msgid "using_followng_feature_material"
msgstr "Bạn đang sử dụng tính năng/tài liệu Pro sau đây"

msgid "using_pro_features_unlock"
msgstr "Bạn đang sử dụng một số tính năng Pro. Hãy mua gói Pro để khám phá tất cả tính năng và tài liệu."

msgid "vague"
msgstr "Mờ"

msgid "variable_speed"
msgstr "Tốc độ"

msgid "verification_pc"
msgstr "Xác minh danh tính của bạn"

msgid "verion_too_low_upgrade_try_again"
msgstr "Cập nhật phiên bản mới nhất của CapCut để dùng trình viết nội dung bằng AI"

msgid "version"
msgstr "Phiên bản"

msgid "version_number"
msgstr "Phiên bản"

msgid "version_update_immediately_recommend"
msgstr "CapCut có phiên bản mới. Bạn có muốn cập nhật ngay?"

msgid "vertical_angle"
msgstr "Di chuyển dọc"

msgid "vertical_pc"
msgstr "Chiều cao"

msgid "vertical_screen"
msgstr "Hình ảnh"

msgid "vertically_pc"
msgstr "Dọc"

msgid "vibing"
msgstr "Tạo phong cách cùng những bộ lọc đẹp mắt này"

msgid "video"
msgstr "video"

msgid "video_ads_marketing"
msgstr "Quảng cáo/ Tiếp thị"

msgid "video_animation_01"
msgstr "Hiệu ứng động cho video"

msgid "video_audio_alignment"
msgstr "Đồng bộ hóa video với âm thanh"

msgid "video_audio_alignment_canceled"
msgstr "Đã huỷ đồng bộ hóa video với âm thanh"

msgid "video_audio_alignment_complete"
msgstr "Đã đồng bộ hóa video với âm thanh"

msgid "video_audio_alignment_failed"
msgstr "Không thể đồng bộ hóa video với âm thanh"

msgid "video_audio_alignment_x_failed"
msgstr "Không thể đồng bộ hóa %1 video với âm thanh"

msgid "video_audio_alignment_x_successful"
msgstr "đã đồng bộ hóa %1 video với âm thanh"

msgid "video_clip_is_too_short_to_add_transitions"
msgstr "Video quá ngắn. Hiệu ứng chuyển tiếp chỉ áp dụng được cho video dài hơn."

msgid "video_clips_not_same_level_adjusted"
msgstr "Các video không ở cùng lớp. Điều chỉnh về cùng lớp?"

msgid "video_editing_teacher_v2"
msgstr "Người hướng dẫn biên tập video"

msgid "video_effects"
msgstr "Hiệu ứng video"

msgid "video_export_failed_and_contact"
msgstr "Không thể xuất video. Hãy liên hệ với chúng tôi theo địa chỉ %2. (Mã lỗi: %1)"

msgid "video_exported_to_local_publish"
msgstr "Đã lưu video vào máy tính để bàn hoặc máy tính xách tay. Bạn có thể chia sẻ video đó ngay bây giờ."

msgid "video_frame"
msgstr "Chọn từ video"

msgid "video_frame_pc"
msgstr "Khung video"

msgid "video_generat_ing_duplicate"
msgstr "Đang tạo %1%%"

msgid "video_generating_duplicate"
msgstr "Đang tạo..."

msgid "video_generation_failed_duplicate"
msgstr "Không thể tạo video"

msgid "video_generation_ing"
msgstr "Đang tạo âm thanh..."

msgid "video_graphic_editing_teacher"
msgstr "Giáo viên dạy biên tập video hoặc chỉnh sửa hình ảnh"

msgid "video_level_changed_transition_invalid"
msgstr "Đã thay đổi các lớp video. Đã mất hiệu ứng chuyển tiếp."

msgid "video_material_n"
msgstr "Video"

msgid "video_playlist"
msgstr "Danh sách phát"

msgid "video_resolution"
msgstr "Độ phân giải"

msgid "video_resolution_pc"
msgstr "Độ phân giải"

msgid "video_script"
msgstr "Bạn không biết bắt đầu như thế nào? Hãy sử dụng các ví dụ dưới đây."

msgid "video_shooting_script"
msgstr "Kịch bản quay video"

msgid "video_successfully_exported_to_local"
msgstr "Đã nhập video vào máy"

msgid "video_title"
msgstr "Tiêu đề"

msgid "video_track_is_full_and_cannot_be_added_to_target_location"
msgstr "Đoạn video đã đầy và không thể thêm vào vị trí đích"

msgid "video_type"
msgstr "Danh mục"

msgid "video_usage_for_today_limit"
msgstr "Bạn đã đạt đến số lần xuất tài nguyên Adobe tối đa hàng ngày. Hãy thử lại vào ngày mai."

msgid "vietnamese_pc"
msgstr "Tiếng Việt"

msgid "view"
msgstr "Lượt xem"

msgid "view_cloud_backup_draft"
msgstr "Xem Sao lưu đám mây"

msgid "view_commercial_copyright"
msgstr "Lượt xem"

msgid "view_published_material"
msgstr "Xem tài nguyên đã đăng"

msgid "viewing_rights"
msgstr "Ai có thể xem"

msgid "vignetting"
msgstr "Viền mờ dần"

msgid "vip_free"
msgstr "VIP miễn phí"

msgid "vip_material_cannot_presetting_pc"
msgstr "Các tài nguyên Pro không có trong mục cài sẵn"

msgid "vip_material_font"
msgstr "Phông chữ"

msgid "vip_material_music"
msgstr "Âm nhạc"

msgid "vip_material_picture"
msgstr "Hình ảnh"

msgid "vip_material_video"
msgstr "Video"

msgid "vip_only_template"
msgstr "Mẫu trên CapCut Pro"

msgid "vip_only_template,you_are_not_vip"
msgstr "Đây là mẫu trên CapCut Pro. Bạn chưa tham gia CapCut Pro. Tham gia CapCut Pro để mở mẫu?"

msgid "vip_unlock_expired"
msgstr "Thành viên đã mở khóa · Đã hết hạn"

msgid "vip_unlock_template"
msgstr "Mở khóa thành viên"

msgid "vlog_pc"
msgstr "Vlog"

msgid "vocal_enhance"
msgstr "Cải thiện giọng nói"

msgid "voice_changer"
msgstr "Hiệu ứng giọng nói"

msgid "voice_pitch"
msgstr "Thay đổi tông giọng"

msgid "voice_tone_change"
msgstr "Giữ cao độ gốc"

msgid "volume"
msgstr "Âm lượng"

msgid "volume_minus_db"
msgstr "Âm lượng -0.1dB"

msgid "volume_plus_db"
msgstr "Âm lượng +0.1dB"

msgid "vulgar"
msgstr "Thô tục"

msgid "w_pc_n"
msgstr "R"

msgid "wait_backup_complete_before_proceeding"
msgstr "Vui lòng chờ sao lưu xong bản nháp rồi mới tiếp tục"

msgid "waiting"
msgstr "Đang đợi"

msgid "want_delete_files_in_folder"
msgstr "Bạn không thể huỷ thao tác này sau khi đã thực hiện."

msgid "warm_white"
msgstr "Trắng ấm"

msgid "watch_more_capcut_tutorials"
msgstr "Xem thêm hướng dẫn trên Capcut"

msgid "weak_pc"
msgstr "Yếu"

msgid "web_apply_to_all"
msgstr "Tất cả"

msgid "web_draft_not_support"
msgstr "Không thể tải dự án về từ trang web CapCut"

msgid "web_draft_open"
msgstr "Dự án này được tải lên từ trang web CapCut. Hãy mở dự án này trên trang web CapCut."

msgid "web_i_know"
msgstr "Đã hiểu"

msgid "web_my_preset"
msgstr "Cài đặt sẵn của tôi"

msgid "web_search_user"
msgstr "Tìm kiếm trên web"

msgid "web_size"
msgstr "Cỡ"

msgid "what_feel_like_doing"
msgstr "Bạn muốn làm gì?"

msgid "what_is_commercial_music"
msgstr "Nhạc thương mại là gì?"

msgid "what_type_video_creating_cc"
msgstr "Bạn tạo kiểu video nào bằng CapCut?"

msgid "wheaten"
msgstr "Da hơi ngăm"

msgid "when_exceeded_older_render_files_automatically_deleted"
msgstr "Bộ nhớ đệm kết xuất sớm sẽ bị xóa nếu vượt quá {number} GB"

msgid "where_and_how_i_use_commercial_music"
msgstr "Tôi có thể sử dụng Nhạc thương mại ở đâu và bằng cách nào?"

msgid "whether_delete_this_clip"
msgstr "Xóa clip này?"

msgid "whether_pause_download"
msgstr "Dừng tải xuống?"

msgid "whether_reshoot"
msgstr "Quay lại video?"

msgid "whether_to_install_all_fonts_in_the_folder_to_clipping"
msgstr "Cài đặt tất cả phông chữ trong tệp tin vào CapCut?"

msgid "whether_to_update_subtitle"
msgstr "Cập nhật phụ đề thứ hai?"

msgid "while_preserving_split_points"
msgstr "Giữ điểm đã tách"

msgid "white"
msgstr "Làm trắng"

msgid "white_characters_on_black_background"
msgstr "Chữ trắng nền đen"

msgid "white_letter_blue_shadow"
msgstr "Chữ trắng đổ bóng xanh lam"

msgid "white_lettering_powder_shadow"
msgstr "Chữ trắng đổ bóng hồng"

msgid "white_lettering_with_pink_border"
msgstr "Chữ trắng viền hồng"

msgid "white_word_blue_shade"
msgstr "Chữ trắng đổ bóng xanh lam"

msgid "whitening"
msgstr "Làm sáng"

msgid "width_pc_n"
msgstr "C"

msgid "windowblinds_unstable_and_restart"
msgstr "Việc cài đặt công cụ tùy chỉnh giao diện cửa sổ WindowBlinds khiến CapCut chạy không ổn định. Vui lòng nâng cấp hoặc gỡ cài đặt WindowBlinds trước khi khởi động lại CapCut."

msgid "word"
msgstr "Văn bản"

msgid "word_a_pc"
msgstr "Ký tự"

msgid "word_animation"
msgstr "Hiệu ứng văn bản động"

msgid "word_animation_move_here"
msgstr "Hiệu ứng động cho phụ đề đã được chuyển vào đây"

msgid "word_count_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Đã đạt giới hạn ký tự"

msgid "word_count_too_long_duplicate"
msgstr "Đã đạt giới hạn ký tự"

msgid "word_spacing_pc_ugc"
msgstr "Chỉnh khoảng cách chữ"

msgid "words_n"
msgstr "%d từ"

msgid "work_cannot_start"
msgstr "Tên sản phẩm không được bắt đầu và kết thúc bằng dấu cách"

msgid "work_from_receive"
msgstr "Tác phẩm"

msgid "work_on_video_projects"
msgstr "Thực hiện các dự án video"

msgid "work_project_pc"
msgstr "Dự án"

msgid "worm_material"
msgstr "Adobe và Pond5"

msgid "write_audio_copy_topic"
msgstr "Viết nội dung quảng cáo truyền miệng về chủ đề"

msgid "write_marketing_paragraph_name_point"
msgstr "Viết nội dung quảng cáo tiếp thị với tên và lợi điểm bán hàng của sản phẩm là"

msgid "write_marketing_paragraph_product_name"
msgstr "Viết nội dung quảng cáo tiếp thị với tên và lợi điểm bán hàng của sản phẩm là váy nhỏ màu đen bằng vải chất lượng cao"

msgid "write_marketing_text"
msgstr "Kịch bản quảng cáo"

msgid "write_video_text"
msgstr "Lời thuyết minh"

msgid "write_voice_broadcast_chatgpt"
msgstr "Viết nội dung quảng cáo truyền miệng về chủ đề giới thiệu ChatGPT"

msgid "wrong_color_combination"
msgstr "Màu sắc trong mẫu này không khớp"

msgid "wrong_font_selection"
msgstr "Phông chữ trong mẫu này không phù hợp với thiết kế của mẫu"

msgid "x-men_collection"
msgstr "Đã thêm %s vào mục Yêu thích"

msgid "x_stickers_pc"
msgstr "X nhãn dán"

msgid "you_are_using"
msgstr "Bạn đang dùng"

msgid "you_can_choose_finish_editing_unlock_draft"
msgstr "Sau khi hoàn thành thay thế, bạn có thể nhấp vào Hoàn thành để vào chỉnh sửa."

msgid "you_can_upload_files_and_manage_the_content"
msgstr ""
"Truy cập và quản lý mọi tệp trong không gian. Mời các thành viên mới và điều chỉnh vai trò của thành viên. \n"
"Thay đổi tên bản thân và rời khỏi không gian."

msgid "you_havenot_uploaded_fonts_yet"
msgstr "Bạn chưa nhập phông chữ nào"

msgid "you_nolonger_login"
msgstr "Bạn sẽ không thể đăng nhập bằng CapCut được nữa, bao gồm cả ứng dụng, phiên bản cho máy tính, Mac, trang web và các phiên bản khác."

msgid "you_will_access_video"
msgstr "Bạn sẽ mất quyền truy cập vào các video đã đăng, bao gồm cả các mẫu và hướng dẫn."

msgid "you_will_not_able_purchase"
msgstr "Bạn đồng ý từ bỏ các quyền lợi và tài sản khác hiện có và bạn sẽ không được hoàn tiền cho mọi vật phẩm đã mua."

msgid "your_benefits_restored_choose_continue_editing"
msgstr "Giao dịch của bạn đã được khôi phục. Bạn có muốn tiếp tục chỉnh sửa video không?"

msgid "your_email_address_p"
msgstr "Địa chỉ email của bạn:"

msgid "your_information"
msgstr "Thông báo"

msgid "ytb_pc_user"
msgstr "YouTube"

msgid "z_a"
msgstr "Z đến A"

msgid "zo_om"
msgstr "Tỷ lệ"

msgid "zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom"
msgstr "Tỷ lệ"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom_n"
msgstr "Theo dõi đối tượng bám"

msgid "zoom_pc_timeline"
msgstr "Tỷ lệ"

msgid "zoom_resize"
msgstr "Tỷ lệ"

msgid "{X}-men_collection"
msgstr "Đã thêm {X} vào mục Yêu thích"

msgid "{X}_stickers_p"
msgstr "{X} nhãn dán"
