msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 25172\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://starling.bytedance.net\n"
"POT-Creation-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"PO-Revision-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"Language: tr-TR\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"mime-version: 1.0\n"
"x-poedit-sourcecharset: utf-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: https://starling.bytedance.net\n"
"x-poedit-language: tr-TR\n"
"x-poedit-country: \n"

msgid "(multiple_values)"
msgstr "(birden fazla)"

msgid "*_current_double_speed_does_not_support__turn_off_tone_change_"
msgstr "*Geçerli çift hız, \"ton değiştirmeyi kapat\" özelliğini desteklemiyor"

msgid ",please_read_carefully."
msgstr ". Dikkatle okuyun."

msgid "0_hours_0_minutes_0_seconds"
msgstr "0 s 0 dk 0 sn"

msgid "CapCut_Pro_free_trial_message"
msgstr "CapCut Pro ücretsiz deneme sürümünü alın"

msgid "Import_video_vip_useless_day"
msgstr "Bugünlük tüm ücretsiz dakikaları kullandınız"

msgid "Import_video_vip_useless_month"
msgstr "Bu aylık tüm ücretsiz dakikaları kullandınız"

msgid "Jian_yingyun"
msgstr "CapCut Bulut Alanı"

msgid "The_current_space_joining_failed"
msgstr "Katılamadı. Alan geçersiz."

msgid "The_invite_link_has_expired"
msgstr "Davet bağlantısı geçersiz"

msgid "The_text_template_has_been_broken_up"
msgstr "Metin şablonu ayrıldı"

msgid "_item,_where_would_you_like_to_copy_it?"
msgstr ", nereye yapıştırmak istiyorsunuz?"

msgid "_second"
msgstr "sn"

msgid "_to_"
msgstr "ila"

msgid "aI_retouch"
msgstr "Rötuş yap"

msgid "aI_retouch2"
msgstr "Tek dokunuşla rötuş yaparak benzersiz tarzınızı gösterin"

msgid "a_set_of_sticker_effects_aggregated_around_a_single"
msgstr "Aynı tema ya da tarzda çıkartmalardan oluşan bir koleksiyon"

msgid "a_shortcut_key_override"
msgstr "%1 kısayolu, zaten %2 özelliğine atandı. Değiştirilsin mi?"

msgid "a_specific_and_clear_description_will_help_us_solve_your_problem_quickly"
msgstr "Lütfen bu soruna dair ayrıntılı bir açıklama girin."

msgid "a_z"
msgstr "A'dan Z'ye"

msgid "abnormal_operation_of_video_card"
msgstr "Grafik kartı hatası"

msgid "about_commercial_music"
msgstr "Ticari Müzik Hakkında"

msgid "abundance"
msgstr "Dolgun"

msgid "access_cloud_drafts_from_others"
msgstr "CapCut Bulut Alanı; projelerinizi telefon, tablet ve bilgisayarlarınızda her zaman ve her yerde saklayabilmenizi, paylaşabilmenizi ve düzenleyebilmenizi sağlar"

msgid "access_point_area"
msgstr "İç"

msgid "access_to_use_duplicate"
msgstr "Git"

msgid "accoun_t"
msgstr "Hesap"

msgid "account_bound_check"
msgstr "Geçerli hesap başka bir CapCut hesabına bağlanmış，lütfen kontrol edin ve tekrar deneyin."

msgid "account_deactivated_novisiable"
msgstr "Hesabınız 30 gün süreyle devre dışı bırakılacak ve herkese görünür olmayacak. 30 gün sonra hesabınız kalıcı olarak silinecek."

msgid "account_deleted"
msgstr "Hesabınız silindi"

msgid "account_deleted_log_out"
msgstr "Hesabınız silindi, çıkış yapmak için Tamam düğmesine dokunun."

msgid "account_deleted_retry"
msgstr "Hesabınız silindi"

msgid "account_restored"
msgstr "Hesabınız geri yüklendi"

msgid "account_restored_failed"
msgstr "Hesap geri yüklenemedi. Tekrar deneyin."

msgid "activate_membership_and_export_resize"
msgstr "CapCut Pro'ya katıl ve dışa aktar"

msgid "ad_script_upgrade_efficiency"
msgstr "Reklam metni, Metinden video oluşturma olarak güncellendi. Yapay zekanın sizin için videolar oluşturmasına izin verin."

msgid "adapt_player"
msgstr "Uyarlandı"

msgid "adapt_to_resize"
msgstr "Orijinal"

msgid "add_adjust_clips"
msgstr "Parçalara video klipler sürükleyip bırakabilir ve parçaları aynı anda düzenleyebilirsiniz."

msgid "add_adjustment_preset_go_editing_console_adjustment_area_add"
msgstr "“Uyum” bölümüne uyum ön ayarları ekleyin"

msgid "add_ai_avatar_again"
msgstr "Başka bir karakter eklensin mi?"

msgid "add_ai_avatar_fail"
msgstr "Karakter yüklenemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "add_ai_avatar_title"
msgstr "Karakter ekleyin"

msgid "add_audio"
msgstr "Ses ekle"

msgid "add_beat"
msgstr "Tempo ekle"

msgid "add_cover_text"
msgstr "Metin ekle"

msgid "add_new_card"
msgstr "Yeni kart ekleyin"

msgid "add_point"
msgstr "Tempo ekle"

msgid "add_repeating_frames_to_create_transitions"
msgstr "Geçiş için yinelenen çerçeveler oluşturun"

msgid "add_tags_to_make_your_material_more_discoverable"
msgstr "Etiketler insanların materyallerinizi bulmasını kolaylaştırır"

msgid "add_text_presets_go_editing_console_text_area_add"
msgstr "Metin ön ayarlarını “Metin” bölümüne ekleyin"

msgid "add_to_release_queue"
msgstr "Gönderilmiş paylaşım sırası"

msgid "add_track_hover_to_add_button"
msgstr "Parçaya ekle"

msgid "add_video_effects_found_here"
msgstr "Efekti zaman çizelgesine sürükleyin"

msgid "adding_cloud_space_folders_currently_supported"
msgstr "Zaman çizelgesine klasör eklenemez"

msgid "adding_please_wait"
msgstr "Ekleniyor, lütfen bekleyin"

msgid "adjust"
msgstr "Ayar"

msgid "adjust_another"
msgstr "Ayarlayıcı"

msgid "adjust_lose_modify_confirm"
msgstr "Ayarladığınızda, değiştirilen temel çerçeveleri kaybedeceksiniz. Ayarlama onaylansın mı?"

msgid "adjustment"
msgstr "Ayar"

msgid "adjustment_n"
msgstr "Ayarla"

msgid "adjustment_tracking_effect_lost_needs"
msgstr "Ayarlama yapıldıktan sonra izleme kesildi. Tekrar izleme yapın."

msgid "admin_space"
msgstr "Yönetici"

msgid "admission"
msgstr "İç"

msgid "admission_pc"
msgstr "İç"

msgid "adobe_material_exported_second"
msgstr "Telif hakkı ihlalini önlemek için CapCut'ta düzenlenmemiş hiçbir orijinal materyali dışa aktarmayın"

msgid "adsorption_switch"
msgstr "Otomatik bağlama"

msgid "advanced_editing"
msgstr "Gelişmiş düzenleme"

msgid "advanced_settings"
msgstr "Gelişmiş"

msgid "ae_af_locked"
msgstr "AE/AF kilitli"

msgid "ae_locked"
msgstr "AE kilitlendi"

msgid "after_clicking_current_effect_material"
msgstr "Tekrar izleme, geçerli efektleri temizler. Tekrar izlemek istiyor musunuz?"

msgid "after_logging_in_you_can_import_fonts"
msgstr "Giriş yaptıktan sonra yazı tipini içe aktar"

msgid "after_logging_out_no_backup"
msgstr "Oturumu kapatırsanız taslakların yedeklenmesi duracaktır"

msgid "after_logging_out_no_download"
msgstr "Oturumu kapatırsanız taslaklar indirilemez"

msgid "after_removal_member_cannot_access_the_current_Space."
msgstr "Bu üye, artık bu alana erişemeyecek."

msgid "after_segmentation_remove"
msgstr "Video bölündükten sonra izleme yalnızca ilk klibe uygulanır"

msgid "after_split_clip_drag_to_reorder"
msgstr "Videonuzu böldükten sonra, klipleri doğru sıraya koymak için uzun dokunun"

msgid "agency_staff"
msgstr "Ajans personeli"

msgid "agree_pipo"
msgstr "PIPO, ödeme işlemlerini gerçekleştirir. Satın aldığınızda, PIPO Gizlilik Politikasını kabul etmiş olursunuz."

msgid "agree_to_the_clipping_creator_service_agreement"
msgstr "\"Paylaş\" düğmesine tıklayarak %s belgesini kabul etmiş olursunuz."

msgid "ai_avatar"
msgstr "Yapay Zeka Karakterler"

msgid "ai_avatar_add_button"
msgstr "Yapay zeka karakter ekle"

msgid "ai_avatar_add_fail"
msgstr "Karakter ve metin eklenemedi"

msgid "ai_avatar_add_on_track"
msgstr "Parçaya ekle"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic"
msgstr "Ekle"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic_track"
msgstr "Karakter eklendi. Uygulandığında klibi ön izleyebilirsiniz."

msgid "ai_avatar_add_text_same_time"
msgstr "Metin ekle ve"

msgid "ai_avatar_auto_split_subtitle"
msgstr "Alt yazılara böl"

msgid "ai_avatar_background"
msgstr "Arka plan"

msgid "ai_avatar_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "ai_avatar_change_style"
msgstr "Görünüm"

msgid "ai_avatar_change_voice"
msgstr "Ses"

msgid "ai_avatar_community_uideline"
msgstr "İçerik, girdilerinize göre otomatik olarak önerilir. Bu özelliği kullanmanın koşulu, CapCut Topluluk Kurallarına [*Lütfen farklı bölgelerde geçerli olan CapCut Topluluk Kurallarına yönlendiren köprü bağlantılarını ekleyin. Köprü bağlantılarına nereden ulaşacağınızı bilmiyorsanız lütfen Front-end RD ile iletişime geçin.] uymayı kabul etmektir. Bu özelliğin kullanımı dahil ancak bununla sınırlı olmamak üzere, CapCut tarafından uygun bulunmayan/bulunmayacak, desteklenmeyen/desteklenmeyecek veya onaylanmayan/onaylanmayacak ancak CapCut kullanılarak oluşturulmuş içeriklerin sorumluluğu yalnızca size aittir."

msgid "ai_avatar_confirm"
msgstr "Tamam"

msgid "ai_avatar_draft_not_render_wait"
msgstr "Karakterlerin uygulanması biraz zaman alabilir"

msgid "ai_avatar_draft_unrender_wait"
msgstr "Bir yapay zeka karakter eklendiği için projenin dışa aktarılması biraz zaman alacak."

msgid "ai_avatar_edit_text"
msgstr "Metni düzenle"

msgid "ai_avatar_edit_text_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "ai_avatar_edit_text_save"
msgstr "Kaydet"

msgid "ai_avatar_enter_word_limit_retry"
msgstr "%2 karakter girdiniz. En fazla %1 karakter girebilirsiniz. Metni kısaltın ve tekrar deneyin."

msgid "ai_avatar_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "ai_avatar_mask"
msgstr "Çerçeve"

msgid "ai_avatar_need_latest_version"
msgstr "Yapay Zeka Karakterleri kullanmak için CapCut'ı en son sürüme güncelleyin"

msgid "ai_avatar_nothing"
msgstr "Yok"

msgid "ai_avatar_one_to_all"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "ai_avatar_one_to_all_done"
msgstr "Tüm karakterlere uygulandı"

msgid "ai_avatar_only_add_text"
msgstr "Yalnızca metin ekle"

msgid "ai_avatar_output_no_fail_one"
msgstr "Tüm karakterler uygulanamadı. Dışa aktarılan video, uygulanmayan karakterleri içermeyecek."

msgid "ai_avatar_output_rendered"
msgstr "Karakter uygulandıktan sonra dışa aktarın"

msgid "ai_avatar_output_rendered_plur"
msgstr "Karakterler uygulandıktan sonra dışa aktarın"

msgid "ai_avatar_read_from_subtitle"
msgstr "Tüm metinlere uygula"

msgid "ai_avatar_read_from_text"
msgstr "Tüm alt yazılara uygula"

msgid "ai_avatar_read_text"
msgstr "Metin okuma"

msgid "ai_avatar_redo_ai_1"
msgstr "Yinele: Yapay zeka karakter ekle"

msgid "ai_avatar_redo_ai_2"
msgstr "Yinele: Yapay zeka karakteri düzenle"

msgid "ai_avatar_render_complete"
msgstr "%1 karakter uygulandı"

msgid "ai_avatar_render_complete_plur"
msgstr "%1 karakter uygulandı"

msgid "ai_avatar_render_fail"
msgstr "%1 karakter uygulanamadı"

msgid "ai_avatar_render_fail_plur"
msgstr "%1 karakter uygulanamadı"

msgid "ai_avatar_render_fail_track"
msgstr "Uygulanamadı"

msgid "ai_avatar_rendered_track"
msgstr "Uygulandı"

msgid "ai_avatar_rendering"
msgstr "%1 karakter uygulanıyor..."

msgid "ai_avatar_rendering_in_percentage"
msgstr "Uygulanıyor... %%%d"

msgid "ai_avatar_rendering_plur"
msgstr "%1 karakter uygulanıyor..."

msgid "ai_avatar_replace"
msgstr "Mevcut karakteri değiştir"

msgid "ai_avatar_responsible_for_input"
msgstr "Girdileriniz ve talimatlarınıza göre otomatik olarak önerilen içerikler, yalnızca sizin sorumluluğunuzdadır."

msgid "ai_avatar_review_after_rendered"
msgstr "Uygulanıyor..."

msgid "ai_avatar_sound_material_download"
msgstr "Konuşma oluşturuluyor..."

msgid "ai_avatar_sound_updatin"
msgstr "Konuşma güncelleniyor..."

msgid "ai_avatar_sound_updating"
msgstr "Konuşma güncelleniyor..."

msgid "ai_avatar_split_fail"
msgstr "Metin alt yazılara bölünemedi"

msgid "ai_avatar_splitting_subtitle"
msgstr "Bölünüyor..."

msgid "ai_avatar_subtitle_complete_update"
msgstr "Alt yazılar güncellendi"

msgid "ai_avatar_subtitle_sound_on_track"
msgstr "Alt yazılar ve konuşma, parçaya eklendi"

msgid "ai_avatar_subtitle_update"
msgstr "Alt yazılar güncelleniyor..."

msgid "ai_avatar_text_complete_update"
msgstr "Metin güncellendi"

msgid "ai_avatar_text_sound_on_track"
msgstr "Metin ve konuşma, parçaya eklendi"

msgid "ai_avatar_text_update"
msgstr "Metin güncelleniyor..."

msgid "ai_avatar_tone_choose"
msgstr "Ses seç"

msgid "ai_avatar_undo_ai_1"
msgstr "Geri al: Yapay zeka karakter ekle"

msgid "ai_avatar_undo_ai_2"
msgstr "Geri al: Yapay zeka karakteri düzenle"

msgid "ai_avatar_update_fail"
msgstr "Güncellenemedi"

msgid "ai_avatar_update_ing"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "ai_avatar_update_to_new_version_use"
msgstr "Yapay Zeka Karakterleri kullanmak için CapCut'ı en son sürüme güncelleyin"

msgid "ai_avatar_updating"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "ai_avatar_voice_generate"
msgstr "Konuşma oluşturuluyor..."

msgid "ai_avatar_voice_generate_fail"
msgstr "Karakter uygulanamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "ai_avatar_voice_loading"
msgstr "Konuşma oluşturuluyor..."

msgid "ai_avatar_welcome_use"
msgstr "Sizin yerinize konuşacak yapay zeka karakterleriniz olabilir"

msgid "ai_avatar_word_limit"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "ai_avatar_word_limit_got_it"
msgstr "Tamam"

msgid "ai_copywiring"
msgstr "Akıllı yazar"

msgid "ai_generated_no_view"
msgstr "Metin, yapay zeka tarafından otomatik olarak oluşturulur ve CapCut'ın görüş ve fikirlerini temsil etmez."

msgid "ai_generating"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "ai_help_create_text_video"
msgstr "Yapay zeka, yüksek kaliteli metin yazma ve akıllıca video oluşturma konusunda size yardımcı olur"

msgid "ai_identify_quick_click_delete"
msgstr "İngilizce materyallerdeki duraksamaları, tekrarları ve tamamlayıcı sözcükleri tanımlayın ve kaldırın."

msgid "ai_shot_split_menu"
msgstr "\"Sahneyi böl\" özelliği artık kullanılabilir. Denemek için sağ tıklayın. Yeniden yapımınızı daha etkili hale getirmek için video parçalarınızda ve materyal panelinde videoların sahnelerini bölebilirsiniz."

msgid "ai_writer_agree"
msgstr "İzin ver"

msgid "ai_writer_agree_content"
msgstr "CapCut'ın girdilerinizi ve oluşturulan metinleri toplamasına izin verilsin mi? Bunlar, deneyiminizi iyileştirebilmemiz için sunucumuzda depolanacaktır. İzin vermemeniz halinde de CapCut'ı kullanmaya devam edebileceksiniz."

msgid "ai_writer_not_agree"
msgstr "İptal"

msgid "ai_writer_video_scripts"
msgstr "Yapay zekanın sizin için metin yazmasına izin verin"

msgid "ai_writing"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "align_ing"
msgstr "Senkronize ediliyor..."

msgid "alignment"
msgstr "Hizalama"

msgid "alignment_pc_n"
msgstr "Hizalama"

msgid "all_"
msgstr "Tüm videolar"

msgid "all_begin"
msgstr "Hepsini başlat"

msgid "all_content_n"
msgstr "Tümü"

msgid "all_material"
msgstr "Tümü"

msgid "all_pc"
msgstr "Tümü"

msgid "all_results"
msgstr "Tümü"

msgid "all_stickers"
msgstr "Tümü"

msgid "all_stickers_n"
msgstr "Tüm {X}"

msgid "all_stop"
msgstr "Hepsini duraklat"

msgid "all_tracks"
msgstr "Tüm parçalar"

msgid "all_voices_duplicate"
msgstr "Tümü"

msgid "allow_pc"
msgstr "İzin ver"

msgid "already_download_edit"
msgstr "Bu taslak zaten cihaza indirilmiş. Düzenlemek için %1 sayfasına gidin"

msgid "already_download_queue"
msgstr "Bu ögeyi indiriyorsunuz"

msgid "already_max_delete_draft"
msgstr "Maksimum depolama miktarına ulaştınız. Lütfen alan oluşturmak için istenmeyen taslakları silin"

msgid "already_suscribe"
msgstr "Zaten bulut depolama alanı satın aldınız"

msgid "also_clear_existing_lyrics"
msgstr "Geçerli şarkı sözlerini temizle"

msgid "also_clear_existing_subtitles"
msgstr "Geçerli alt yazıyı temizle"

msgid "always_update_within_edit"
msgstr "Tutarlı şekilde güncellendi"

msgid "ambiguity"
msgstr "Bulanıklık"

msgid "ambiguity_pc"
msgstr "Bulanıklık"

msgid "amplification_auto"
msgstr "Tuvale sığdır"

msgid "analysing_pc"
msgstr "Analiz ediliyor..."

msgid "and"
msgstr "ve"

msgid "angle"
msgstr "Açı"

msgid "angle_pc"
msgstr "Açı"

msgid "angle_ugc"
msgstr "Açı"

msgid "animation"
msgstr "Animasyon"

msgid "animation_and_effects_01"
msgstr "Animasyon ve efektler"

msgid "animation_duration"
msgstr "Süre"

msgid "animation_loop"
msgstr "Döngü"

msgid "animation_mode"
msgstr "Animasyon stili"

msgid "animation_out"
msgstr "Dış"

msgid "animation_pc"
msgstr "Animasyon"

msgid "animation_speed"
msgstr "Hız"

msgid "anime_comics"
msgstr "🤹‍♀️ Anime / Çizgi Roman"

msgid "anti-shake"
msgstr "Sabitle"

msgid "anti-shake_level"
msgstr "Seviye"

msgid "anti-shake_processing_has_been_automatically_turned_on_for_you"
msgstr "Sabitle özelliği otomatik olarak açıktır"

msgid "app_store_upgrade_package"
msgstr "2. Depolama alanınızı yükseltin: App Store'u açın, depolama planınızı yükseltmek için profilinize ve ardından \"Abonelikler\"e dokunun. Yükseltilmiş plan bir sonraki ay geçerli olacaktır."

msgid "appearance"
msgstr "Dış"

msgid "appearance_pc"
msgstr "Dış"

msgid "applied_deletion"
msgstr "Hesabınız devre dışı bırakıldı"

msgid "applied_to_all_clips"
msgstr "Tüm kliplere uygulandı"

msgid "applied_to_all_fragments"
msgstr "Tüm parçalara uygulandı"

msgid "apply_all"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "apply_effects"
msgstr "Uygula"

msgid "apply_to_all_stickers"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "apply_to_all_subtitle"
msgstr "Tüm alt yazılara uygulandı"

msgid "appreciate_your_opinions"
msgstr "Görüşlerinize gerçekten değer veriyoruz."

msgid "approval_status_pc"
msgstr "Durum"

msgid "arabic_subtitle"
msgstr "Arapça"

msgid "are_you_sure_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Seçili materyali silmek istediğinizden emin misiniz?"

msgid "are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Seçili materyal silinsin mi?"

msgid "arrangement"
msgstr "Aralık"

msgid "aspect_ratio_pc"
msgstr "Yön"

msgid "at_least_{X}"
msgstr "{X} yüklendi, en az {X}, en fazla {X}"

msgid "attribute_adjustment_priority"
msgstr "Önce ayar"

msgid "attributes"
msgstr "Özellikler"

msgid "audio"
msgstr "Ses"

msgid "audio_and_subtitle_export_complete"
msgstr "Ses ve alt yazı dışa aktarıldı"

msgid "audio_bits"
msgstr "Ses Bit Hızı"

msgid "audio_effects_pc"
msgstr "Kanallar"

msgid "audio_export"
msgstr "Sesi dışa aktar"

msgid "audio_export_complete_pc"
msgstr "Ses dışa aktarıldı"

msgid "audio_generation_ing"
msgstr "Video oluşturuluyor..."

msgid "audio_generation_is_not_supported_when_text_empty_duplicate"
msgstr "Metin olmadan ses oluşturulamadı"

msgid "audio_has_no_taps_generate"
msgstr "Bu sese eklenecek tempo yok"

msgid "audio_noise_reduction"
msgstr "Gürültü azaltma"

msgid "audio_noise_reduction_success"
msgstr "Gürültü azaltıldı"

msgid "audio_noise_reduction_successful"
msgstr "Ses gürültüsü azaltma işlemi başarılı"

msgid "audio_sampling"
msgstr "Ses Örnekleme"

msgid "audio_silent"
msgstr "Ses yok"

msgid "authorization_time_exceeded_clean"
msgstr "Bu projedeki bazı telifli materyaller geçersiz. Bu proje, geçersiz materyaller çıkarılarak açılacak."

msgid "auto_beat"
msgstr "Otomatik oluştur"

msgid "auto_captions_pc"
msgstr "Otomatik alt yazı"

msgid "auto_cleanup_pc"
msgstr "Otomatik temizle"

msgid "auto_click"
msgstr "Otomatik tempo"

msgid "auto_curve"
msgstr "Otomatik eğim"

msgid "auto_reframed_processing_not_publish"
msgstr "Otomatik çerçeve tamamlandıktan sonra paylaşabilirsiniz"

msgid "auto_remove"
msgstr "Otomatik kaldır"

msgid "auto_render_pc"
msgstr "Otomatik işle"

msgid "auto_split_to_caption"
msgstr "Alt yazılara böl"

msgid "auto_splitting"
msgstr "Bölünüyor..."

msgid "automatic_renewal_management"
msgstr "Abonelik yönetimi"

msgid "automatic_resize"
msgstr "Otomatik"

msgid "automatically_save_locally"
msgstr "Otomatik kaydedildi:"

msgid "automatically_update_with_text"
msgstr "Konuşmayı metne göre güncelleyin"

msgid "automatically_update_with_text_duplicate"
msgstr "Konuşmayı metne göre güncelleyin"

msgid "back_pc"
msgstr "Geri"

msgid "back_to_edit_v1"
msgstr "Düzenlemeye geri dön"

msgid "back_to_modify_duplicate"
msgstr "Düzenle"

msgid "back_up_paused"
msgstr "Proje yedekleme işlemi duraklatıldı"

msgid "background"
msgstr "Arka plan"

msgid "background_has_been_added_to_the_fragment"
msgstr "Bu klibe arka plan eklendi"

msgid "background_has_been_added_to_this_clip"
msgstr "Bu klibe arka plan eklendi"

msgid "background_pc"
msgstr "Arka plan"

msgid "backup"
msgstr "Yedekle"

msgid "backup_as_new_draft"
msgstr "Yeni taslak olarak yedekle"

msgid "backup_at"
msgstr "%1 içinde yedekle"

msgid "backup_cause_data_consumption"
msgstr "Taslaklarınızı yedeklemek için çok fazla veri gerekebilir"

msgid "backup_failed"
msgstr "Yedekleme başarısız oldu"

msgid "backup_list"
msgstr "Yedekleme listesi"

msgid "backup_now"
msgstr "Şimdi Yedekle"

msgid "base"
msgstr "Temel"

msgid "basic"
msgstr "Temel"

msgid "basic_2"
msgstr "Temel"

msgid "basic_graphics"
msgstr "Şekiller"

msgid "be_added_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Daha fazla alana katılamadı."

msgid "be_pro_member_period"
msgstr "{num} gündür CapCut Pro üyesisiniz"

msgid "be_pro_member_period_num"
msgstr "{num} gündür CapCut Pro üyesisiniz"

msgid "beat_metre_1"
msgstr "Tempo 1"

msgid "beat_metre_2"
msgstr "Tempo 2"

msgid "beat_sync_videos"
msgstr "Müzik hakkında videolar"

msgid "beautiful_black"
msgstr "Bronz"

msgid "beautify_pc"
msgstr "Yüz"

msgid "beauty"
msgstr "Makyaj"

msgid "beauty_fashion"
msgstr "💄 Güzellik / Moda"

msgid "beauty_pc_n"
msgstr "Rötuş"

msgid "beauty_personal_care"
msgstr "💅 Güzellik & Kişisel bakım"

msgid "become_pro"
msgstr "CapCut Pro'ya Katıl"

msgid "begin_suscribe"
msgstr "Satın al"

msgid "below_it_pc"
msgstr "Alt"

msgid "benefit_description"
msgstr "Bu avantaj hakkında"

msgid "benefits_of_cc_pro"
msgstr "CapCut Pro'nun Avantajları"

msgid "benefits_restored_choose_exporting"
msgstr "Satın alma geri yüklendi. Videonuzu dışa aktarmaya devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "bengali_subtitle_pc"
msgstr "Bengal dili"

msgid "big_eye_n"
msgstr "Gözler"

msgid "big_eyes"
msgstr "Gözler"

msgid "big_news"
msgstr "Güncellemeler:"

msgid "big_small"
msgstr "En büyükten en küçüğe"

msgid "big_space_storage"
msgstr "100 GB Bulut depolama alanı"

msgid "bilingual_have_been_generated"
msgstr "Çift dilli alt yazılar oluşturuldu"

msgid "bilingual_subtitile"
msgstr "Çift dilli alt yazılar"

msgid "bind_account_button_v1"
msgstr "Hesabı bağla"

msgid "bind_failed_and"
msgstr "Hesap bağlantısı yapılamadı"

msgid "bind_successfully_and"
msgstr "Hesap bağlandı"

msgid "bind_your_account_to_enjoy_more_features"
msgstr "Daha fazla TikTok özelliğinden yararlanmak için TikTok hesabınıza bağlanın"

msgid "bit_rate_pc"
msgstr "Bit hızı:"

msgid "black_and_whi_te"
msgstr "Beyaz arka plan üzerine siyah harf"

msgid "black_and_white_border"
msgstr "Beyaz kenarlı siyah harf"

msgid "black_lettering_on_yellow_background"
msgstr "Sarı arka plan üzerine siyah harf"

msgid "blend_mode"
msgstr "Mod"

msgid "blur"
msgstr "Bulanıklaştır"

msgid "bluriness"
msgstr "Bulanıklık"

msgid "body"
msgstr "Vücut"

msgid "body_lock"
msgstr "Kamera izleme"

msgid "body_shaping_pc"
msgstr "Vücut"

msgid "border"
msgstr "Kenarlık"

msgid "bought_space_expire"
msgstr "Bulut depolama alanınız tükeniyor."

msgid "bound_tt_account"
msgstr "TikTok hesabına bağlantı"

msgid "brand_add_text_preset"
msgstr "Ön ayar olarak kaydet"

msgid "brand_awareness"
msgstr "Marka farkındalığı"

msgid "brand_cancel_duplicate"
msgstr "İptal"

msgid "brand_delete"
msgstr "Sil"

msgid "brand_download"
msgstr "İndir"

msgid "brand_editor_audio"
msgstr "Marka müziği"

msgid "brand_editor_background"
msgstr "Marka arka planları"

msgid "brand_editor_color"
msgstr "Renkler"

msgid "brand_editor_font"
msgstr "Marka yazı tipleri"

msgid "brand_editor_sticker"
msgstr "Marka çıkartmaları"

msgid "brand_filter_preset_guide"
msgstr "Alandaki tüm üyelerin kullanabilmesi için uyum ön ayarlarını marka kitine ekleyin."

msgid "brand_filters_add_limit"
msgstr "En fazla 200 metin ön ayarı ekleyebilirsiniz"

msgid "brand_filters_preset"
msgstr "Uyum ön ayarı"

msgid "brand_filters_preset_title"
msgstr "Uyum ön ayarını marka kitine ekleyin"

msgid "brand_get"
msgstr "Tamam"

msgid "brand_introoutro"
msgstr "Açılış ve kapanış"

msgid "brand_kit"
msgstr "Marka kiti"

msgid "brand_materials"
msgstr "Marka varlıkları"

msgid "brand_percent_one_not_support_uploading_images_larger_hundred_million_pixels"
msgstr "100 milyon pikselin üzerindeki resimler %1 marka kitine yüklenemez"

msgid "brand_presets"
msgstr "Marka ön ayarları"

msgid "brand_rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"

msgid "brand_text_add_button"
msgstr "Ekle"

msgid "brand_text_add_limit"
msgstr "En fazla %1 metin ön ayarı ekleyebilirsiniz"

msgid "brand_text_add_title"
msgstr "Ön ayar adı"

msgid "brand_text_preset"
msgstr "Metin ön ayarları"

msgid "brand_text_preset_guide"
msgstr "Marka kitinize metin ön ayarları ekledikten sonra grubunuzdaki tüm üyeler bu ön ayarları kullanabilir"

msgid "breast_enlargement"
msgstr "Göğüs büyütme"

msgid "bright_en"
msgstr "Parlat"

msgid "brightness"
msgstr "Parlaklık"

msgid "bubble"
msgstr "Balon"

msgid "bullet_time"
msgstr "Mermi"

msgid "burmese_subtitle"
msgstr "Birman dili"

msgid "buttocks_pc"
msgstr "Kalça büyütme"

msgid "buy_to_unlock"
msgstr "Kilidi aç"

msgid "by_character"
msgstr "Karaktere göre"

msgid "by_continuing_agree_tos_pp"
msgstr "Devam ettiğinizde, <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Hizmet Koşullarını</a> kabul etmiş ve verilerinizi nasıl topladığımız, kullandığımız ve paylaştığımız konusunda bilgi almak için <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Gizlilik Politikasını</a> okuduğunuzu onaylamış olursunuz."

msgid "by_counting_agree_tos_pp"
msgstr "Devam ederek, <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Hizmet Şartlarını</a> kabul ediyor ve verilerinizi nasıl topladığımız, kullandığımız ve paylaştığımız konusunda bilgi almak için <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Gizlilik Politikasını</a> okuduğunuzu onaylıyorsunuz."

msgid "by_sentence"
msgstr "Cümleye göre"

msgid "by_word"
msgstr "Sözcüğe göre"

msgid "camera_connection_failed_pc"
msgstr "Mikrofona bağlanamadı"

msgid "camera_connection_failed_pc_n"
msgstr "Kameraya bağlanamadı"

msgid "cancel"
msgstr "İptal"

msgid "cancel_all"
msgstr "İptal"

msgid "cancel_all_choose"
msgstr "Tümünü iptal et"

msgid "cancel_automatic_renewal"
msgstr "Abonelik iptal edilsin mi?"

msgid "cancel_backup_back_draft"
msgstr "Tüm taslakların yedeklenmesi durdurulup taslaklara geri dönülsün mü?"

msgid "cancel_backups_in_queue_return_edit"
msgstr "Bu yedekleme tüm taslaklar için iptal edilsin ve Taslaklar sayfasına geri dönülsün mü?"

msgid "cancel_commercial_copyright"
msgstr "İptal"

msgid "cancel_customize_shorcut"
msgstr "İptal"

msgid "cancel_customized_cutout"
msgstr "İptal"

msgid "cancel_downloading"
msgstr "Durdur"

msgid "cancel_fail"
msgstr "Aboneliğiniz iptal edilemedi"

msgid "cancel_p_c"
msgstr "İptal"

msgid "cancel_pc"
msgstr "İptal"

msgid "cancel_pc_n"
msgstr "İptal"

msgid "cancel_pro_and"
msgstr "İptal"

msgid "cancel_succeed"
msgstr "Aboneliğiniz iptal edildi"

msgid "cannot_apply_effect"
msgstr "Efekt metnin bir bölümüne uygulanamadı"

msgid "cannot_apply_text"
msgstr "Efekt metnin bir bölümüne uygulanamadı"

msgid "cannot_rename_font_folder"
msgstr "Yazı tipi klasörü yeniden adlandırılamadı"

msgid "cannot_use_in_this_region"
msgstr "Özellik şu anda bölgenizde kullanılamıyor"

msgid "canva_commercial"
msgstr "Tuval"

msgid "canvas"
msgstr "Tuval"

msgid "canvas_blur_new"
msgstr "Bulanık tuval"

msgid "canvas_origin_size"
msgstr "Orijinal"

msgid "capcut_material_license_agreement"
msgstr "CapCut Materyal Lisansı Sözleşmesi"

msgid "card"
msgstr "Izgara görünümü"

msgid "card_point_pc"
msgstr "Ritim"

msgid "cash_retry_n"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "cc_desktop_available_space_100"
msgstr "Yakında sunulacak olan bir sürümde masaüstü CapCut Bulut Alanı ile birlikte 100 GB bulut depolama alanına sahip olacaksınız."

msgid "cc_lock_on_feature"
msgstr "CapCut｜kilitleme özelliği"

msgid "cc_m_w"
msgstr "Windows/Mac için CapCut çıktı. Masaüstü bilgisayarınızda deneyin."

msgid "cc_m_w_n"
msgstr "Windows/Mac için CapCut çıktı"

msgid "cc_mobile_user"
msgstr "CapCut mobil"

msgid "cc_version_available"
msgstr "Windows/Mac için CapCut çıktı"

msgid "ccug_membership_x_days"
msgstr "gün"

msgid "celebration"
msgstr "Kutlama videoları"

msgid "center_up_and_down"
msgstr "Orta"

msgid "change_to_areo"
msgstr "Windows Aero GUI kullandığınızdan emin olun"

msgid "change_voice"
msgstr "Ses efektleri"

msgid "change_voice_param_center_position"
msgstr "Ortala"

msgid "change_voice_param_depth"
msgstr "Derinlik"

msgid "change_voice_param_frequency"
msgstr "Frekans"

msgid "change_voice_param_noise"
msgstr "Gürültü"

msgid "change_voice_param_pitch"
msgstr "Perde"

msgid "change_voice_param_pitch_shift"
msgstr "Aralık"

msgid "change_voice_param_quantity"
msgstr "Uzunluk"

msgid "change_voice_param_room"
msgstr "Oda boyutu"

msgid "change_voice_param_strength"
msgstr "Güç"

msgid "change_voice_param_surrounding_frequency"
msgstr "Çevreleme oranı"

msgid "change_voice_param_timbre"
msgstr "Tını"

msgid "change_voice_param_width"
msgstr "Büyüklük"

msgid "changelog_140"
msgstr ""
"Çok daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olmak için bazı yeni özellikler sunuyoruz\n"
"1. Artık bir videoya aynı anda animasyon ekleme/çıkarma/birleştirme yapabilrisiniz\n"
"2. Artık fare tekerleğini kaydırarak materyalleri ön izleyebilirsiniz"

msgid "changelog_160"
msgstr ""
"Çok daha harika videolar yapabilmenize yardımcı olmak için bazı yeni özellikler geliştirdik ve bazı özellikleri güncelledik\n"
"1. Artık yeni renk tekerleği özelliği mevcut.\n"
"2. Artık video titremelerini kaldırma ve video ses gürültüsünü azaltma özellikleri mevcut.\n"
"3. Artık yeni özel kesme özelliği mevcut.\n"
"4. Artık daha fazla rötuş seçeneği mevcut.\n"
"5. Artık alt yazıyı dışa aktarma özelliği mevcut.\n"
"6. Artık yeni ses kanalları ayarlama özelliği mevcut."

msgid "changelog_200"
msgstr ""
"Daha inanılmaz videolar yapmanıza yardımcı olmak için bazı özellikler geliştirdik ve bazılarını da yükselttik\n"
"1. Artık CapCut Bulut Alanındaki projelere masaüstü ve dizüstü bilgisayarlardan erişebileceksiniz.\n"
"2. Artık otomatik alt yazılarda İtalyanca, Fransızca, Türkçe, Çince, Hollandaca, Vietnamca, Tayca, Malezyaca ve Romence desteği veriliyor.\n"
"3. Artık \"Sahneyi böl\" seçeneği mevcut. Denemek için sağ tıklayın. Tekrar yapımınızı daha etkili hale getirmek için video parçalarınızda ve materyal panelinde videoların sahnelerini bölebilirsiniz.\n"
"4. Artık Yerelde materyal içe aktarma ve silme işlemlerini geri alabilirsiniz.\n"
"5. Artık TikTok'ta reklam amaçlı ticari müzik kullanabilirsiniz.\n"
"6. Klip böldükten sonra video yanıp sönme sorunu giderildi.\n"
"7. Geçiş ekledikten sonra süre değişikliği sorunu giderildi."

msgid "changelog_205"
msgstr ""
"Daha muhteşem videolar oluşturmanıza yardımcı olmak için bazı özellikler geliştirdik ve bazılarını yükselttik\n"
"Artık temel çerçeveleri parçalar üzerinde taşıyabilir ve gelişmiş temel çerçeve değer grafiklerini kullanabilirsiniz."

msgid "changelog_230"
msgstr ""
"Daha da harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler ekledik ve bazılarını güncelledik\n"
"1. Desteklenen yeni diller: Çekçe, Felemenkçe, Fince, Yunanca, Macarca, Lehçe, Romence ve İsveççe.\n"
"2. Yeni “Otomatik çerçeve” özelliği çıktı. En boy oranından bağımsız olarak nesneyi daima en iyi video konumunda tutabilirsiniz.\n"
"3. Artık metin kutusunu yeniden boyutlandırarak metin düzenini ayarlayabilirsiniz.\n"
"4. Renk tekerleği ayarının kullanıcı deneyimi iyileştirildi.\n"
"5. Yeni “3D metin” özelliği çıktı. Metninize daha fazla efekt ekleyebilirsiniz."

msgid "changelog_PC120"
msgstr ""
"Daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler getirdik ve geliştirdik\n"
"1. Hareket izleme özelliği şimdi kullanılabilir. Videolarınızda nesneleri daha rahat izleyebilirsiniz.\n"
"2. Artık bindirme kliplere geçişler ekleyebilirsiniz.\n"
"3. Vücut efektleri şimdi kullanılabilir, hemen deneyin!"

msgid "changelog_PC130"
msgstr ""
"Daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler getirdik ve geliştirdik\n"
"1. Metin düzenleme ile ilgili çeşitli yeni özellikler şimdi kullanılabilir.\n"
"2. Yeni makyaj özelliği şimdi kullanılabilir. Çeşitli makyaj efektlerini kolayca uygulayabilirsiniz.\n"
"3. Ses dosyalarını artık MP3 ve WAV formatlarında dışa aktarabilirsiniz.\n"
"4. Yeni gelen videoyu ses ile senkronize etme özelliği sayesinde çok kameralı kayıt ile daha etkili bir şekilde video oluşturabilirsiniz."

msgid "changlog_150"
msgstr ""
"Çok daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olabilmek için bazı özellikler ekledik ve bazı özellikleri güncelledik\n"
"1. Yerel müzik, artık otomatik tempoyu destekliyor.\n"
"2. Artık kısayolları özelleştirebilirsiniz."

msgid "check"
msgstr "Kontrol et"

msgid "check_fail_resubmit"
msgstr "Ses olmadan video için telif hakkı kontrolü gerçekleştirilemedi"

msgid "check_fail_try_again"
msgstr "Bir sorun oluştu. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "check_for_posting_tiktok"
msgstr "TikTok'ta paylaşım yapmak için telif hakkı kontrolü"

msgid "check_in_editor"
msgstr "Düzenleyicide kontrol edin"

msgid "check_music_before_submit_avoid_mute"
msgstr "TikTok'ta paylaşmadan önce videonuzu, kullanılan ticari olmayan seslerle ilgili olası telif hakkı sorunları bakımından kontrol edeceğiz."

msgid "check_network_continue_backing_up"
msgstr "Lütfen ağ bağlantınızı kontrol ettikten sonra taslaklarınızı yedeklemeye devam edin"

msgid "check_network_continue_download"
msgstr "İndirmeye devam etmek için lütfen bağlantınızı kontrol edin"

msgid "check_network_continue_download_backup"
msgstr "Yedekleme/indirme işlemine devam etmek için lütfen bağlantınızı kontrol edin"

msgid "check_pro_date"
msgstr "Pro son kullanma tarihinizi öğrenin ve abonelikleri yönetin"

msgid "check_temple_for_potential_issues"
msgstr "CapCut'ta paylaşmadan önce şablonunuzu, kullanılan seslerle ilgili olası telif hakkı sorunları bakımından kontrol edin"

msgid "checking_pc_stickers"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "chinese_characters"
msgstr "SANAT"

msgid "chinese_characters_pc"
msgstr "Efektler"

msgid "chinese_pc"
msgstr "Çince"

msgid "choose"
msgstr "Seç"

msgid "choose_backup_draft"
msgstr "Yedeklemek için taslakları seç"

msgid "choose_edit"
msgstr "Artık şablonu düzenleyebilirsiniz."

msgid "choose_font"
msgstr "Yazı tipi seçin"

msgid "choose_it_pc"
msgstr "Seç"

msgid "choose_to_follow_pc"
msgstr "Sabitle"

msgid "chroma_matting"
msgstr "Chroma anahtarı"

msgid "chromaticity_cutout"
msgstr "Chroma anahtarı"

msgid "circle_angle"
msgstr "Yuvarlak köşe"

msgid "clear_both"
msgstr "Temizle"

msgid "clear_effect"
msgstr "Temizle"

msgid "clear_identify_links"
msgstr "Bağlantıları temizle ve tanımla"

msgid "clear_identify_links_n"
msgstr "Bağlantıları temizle ve tanımla"

msgid "clear_new"
msgstr "Temizle"

msgid "clear_phone_storage_before_downloading_draft"
msgstr "Taslakları indirmeye devam etmek için lütfen cihazınızdaki alanı temizleyin"

msgid "clear_the_snippet"
msgstr "Kaldır"

msgid "click_again_lessons_help"
msgstr "Tanıtımı tekrar görüntülemek ve daha fazla yardım almak için buraya tıklayın"

msgid "click_clean_effect"
msgstr "Geçerli kamera izleme efekti temizlensin mi?"

msgid "click_continue_to_skip_following_files_and_upload_other_files"
msgstr "Aşağıdaki dosyaları atlamak ve diğer dosyaları yüklemek için \"Devam\" düğmesine tıklayın"

msgid "click_edit_lock"
msgstr "Kamera izleme efekti uygulamak için Düzenle düğmesine dokunun"

msgid "click_for_commercial_music"
msgstr "Ticari Müzik hakkında daha fazla bilgi almak için tıklayın"

msgid "click_here_location_add_source"
msgstr "Yerel olarak görüntü eklemek için buraya tıklayın."

msgid "click_lock_area_apply"
msgstr "İzlemek için seçili alana dokunun"

msgid "click_retry_pc"
msgstr "Tekrar denemek için tıklayın"

msgid "click_start_watch_video"
msgstr "Oynatın ve ön izleyin"

msgid "click_submit_data_log"
msgstr "\"Gönder\" düğmesine tıkladığınızda, günlükler ve çökme verileri de dahil olmak üzere veriler, şu politika esaslarına uygun şekilde sorunları çözmek ve hizmetlerimizi iyileştirmek için CapCut'a gönderilir:"

msgid "click_to_add_keyframes"
msgstr "Videolara temel çerçeveler ekleyebilirsiniz. Hemen deneyin!"

msgid "click_to_cancel_upload_pc"
msgstr "Yüklemeyi iptal et"

msgid "click_to_copy"
msgstr "Kopyalamak için tıklayın"

msgid "click_to_listen_choose_favorite_dubbing_style"
msgstr "Sesi seçin ve ön izleyin"

msgid "click_to_modify_the_shortcut_key"
msgstr "Kısayolu değiştirmek için tıklayın"

msgid "click_to_try_again"
msgstr "Tekrar denemek için tıklayın"

msgid "click_to_upload_or_drag_and_drop_files_here"
msgstr "Yüklemek için tıklayın ya da dosyalarınızı buraya sürükleyip bırakın"

msgid "click_toggle_lock_the_subject"
msgstr "İzleme nesnesini değiştirmek için dokunun"

msgid "clicking_continue_skip_unsupported_drafts"
msgstr "Bazı projeler indirilemedi. Diğerlerini indirmek için “Devam” düğmesine tıklayın."

msgid "clip"
msgstr "Düzenle"

msgid "clip_is_too_short_to_animate"
msgstr "Klip, animasyon eklemek için çok kısa"

msgid "clip_wrong_redo"
msgstr "Bir hata oluştu, lütfen yeniden çekin"

msgid "clipping_does_support_cutting"
msgstr "Dışa aktarılan videolar kesilemez"

msgid "clipping_installed_fonts"
msgstr "Yazı tipi CapCut'a yüklendi"

msgid "clipping_presets"
msgstr "Ön ayarlar"

msgid "clipping_pro"
msgstr "CapCut"

msgid "clips_amount_template"
msgstr "Klipler"

msgid "clone"
msgstr "Yaratıcılığınızı artırmak için kendinizi klonlayın！"

msgid "close"
msgstr "Kapat"

msgid "close_keyframes_graph_panel"
msgstr "Temel çerçeve grafiklerini gizle"

msgid "close_video"
msgstr "İptal"

msgid "closing_shortcut_key_window_will_cause_lost"
msgstr "Kısayol penceresi kapatılsın mı? Düzenlemeleriniz kaydedilmeyecek."

msgid "closure"
msgstr "Tamam"

msgid "clothes_and_shoes"
msgstr "👖 Giysi & Ayakkabı"

msgid "cloud_backup"
msgstr "Bulut Yedeklemesi"

msgid "cloud_backup_will_be_removed_synchronously"
msgstr "Bu yazı tipinin bulut yedeklemesi de kaldırılacak. Bu yazı tipini içeren geçerli metin etkilenmeyecek."

msgid "cloud_full_upgrade"
msgstr "Yeterli depolama alanı yok. Hemen yükseltin."

msgid "cloud_location"
msgstr "Konum"

msgid "cloud_space"
msgstr "Alan"

msgid "cloud_space_storage_100"
msgstr "100 GB bulut depolama alanı"

msgid "co_produced_n"
msgstr "Düet"

msgid "code_pc"
msgstr "Codec:"

msgid "codec_pc"
msgstr "Codec"

msgid "cold_and_warm"
msgstr "Sıcaklık"

msgid "cold_whiteness"
msgstr "Soğuk beyaz"

msgid "collaboration_version_more_brand_resources"
msgid_plural "Ücretsiz olarak en fazla %1 marka varlığı ekleyebilirsiniz. Daha fazla marka varlığı eklemek için CapCut Pro'ya katılın."
msgstr[0] "Ücretsiz olarak en fazla %1 marka varlığı ekleyebilirsiniz. Daha fazla marka varlığı eklemek için CapCut Pro'ya katılın."
msgstr[1] "Ücretsiz olarak en fazla %1 marka varlığı ekleyebilirsiniz. Daha fazla marka varlığı eklemek için CapCut Pro'ya katılın."

msgid "collaborator_space"
msgstr "Ortak çalışan"

msgid "collapse"
msgstr "Daha az göster"

msgid "collect"
msgstr "Favoriler"

msgid "collection_introduction_pc"
msgstr "Açıklama"

msgid "collection_name_setting"
msgstr "İsim"

msgid "collection_profile_settings"
msgstr "Açıklama"

msgid "collection_stickers_pc"
msgstr "Çıkartma paketi"

msgid "collection_stickers_pc_etc"
msgstr "Çıkartma paketi"

msgid "collection_title_pc"
msgstr "İsim"

msgid "college_add"
msgstr "Ekle"

msgid "college_select_draft"
msgstr "Proje seçin"

msgid "colon_n"
msgstr ":"

msgid "color"
msgstr "Renk"

msgid "color_add_failed"
msgstr "Renk eklenemedi"

msgid "color_delete_failed"
msgstr "Renk silinemedi"

msgid "color_dodge"
msgstr "Renk soldurma"

msgid "color_fade"
msgstr "Soldur"

msgid "color_filter"
msgstr "Ekran"

msgid "color_phase"
msgstr "Renk tonu"

msgid "color_picker"
msgstr "Renk seçici"

msgid "color_picker_function_screen_recording_permission"
msgstr "Ekrandan bir renk seçmek için ekran kaydı erişimine izin verin. Ekran kaydı erişimine izin vermek için Sistem Tercihleri > Güvenlik & Gizlilik bölümüne gidin."

msgid "color_space_pc"
msgstr "Renk alanı:"

msgid "color_space_pc_n"
msgstr "Renk alanı:"

msgid "color_temperature"
msgstr "Geçici"

msgid "color_ugc"
msgstr "Renk"

msgid "columns-n"
msgstr "Izgara"

msgid "combination"
msgstr "Grup"

msgid "combination_some_pc"
msgstr "Grupla"

msgid "combo"
msgstr "Karma"

msgid "comedy_daily_life"
msgstr "🤡 Yaşam Tarzı / Komik Görüntüler / Komedi"

msgid "comma_duplicate"
msgstr ","

msgid "comma_n"
msgstr ","

msgid "comment_pc"
msgstr "Yorum"

msgid "commercial_copyright_detection"
msgstr "Ticari materyaller"

msgid "commercial_music"
msgstr "Ticari Müzik"

msgid "commercial_music_all_users_tt"
msgstr "Ticari Müzik, CapCut Sesler kütüphanesinde tüm kullanıcılara açıktır. CapCut ve TikTok'taki reklam videolarınızda Ticari Müzik kullanabilirsiniz."

msgid "commercial_music_sounds_worldwide_library"
msgstr ""
"Ticari Müzik,\n"
"çeşitli tarzlar ve türlerden dünya çapında 500.000'den fazla sesten oluşan bir koleksiyondur. Ticari Müziklerin tamamı CapCut ve TikTok platformlarında ticari kullanım için onaylı olduğundan CapCut kullanıcılarının kendilerine lisans almak için uzun süreçlerden geçmesine gerek yoktur."

msgid "commercial_purposes_use_original_music"
msgstr "CapCut'ın bu müziği ticari amaçlı kullanım için onaylatmadığını unutmayın. Organik ya da ticari içeriklerinizde orijinal müzik kullanmayı tercih ediyorsanız uygun bir lisans aldığınızdan emin olmak için hukuk ekibinize danışın."

msgid "commercial_stickers_pc"
msgstr "Ticari"

msgid "commercial_stickers_web"
msgstr "Ticari"

msgid "common_location"
msgstr "Ortak konum"

msgid "complementary_frames_only_support_slow_scenes"
msgstr "Akıcı ağır çekim yalnızca düşük hızlı videolarda uygulanabilir"

msgid "complete_the_cancellation"
msgstr "Google Play'de iptal et"

msgid "completed_payment_choose_exporting"
msgstr "CapCut Pro üyesi oldunuz. Videonuzu dışa aktarmaya devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "completed_payment_choose_whether_continue"
msgstr "CapCut Pro üyesi oldunuz. Videonuzu düzenlemeye devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "compound_fragment_dismiss_failed"
msgstr "Birleşik klip ayrılamadı"

msgid "confirm"
msgstr "Tamam"

msgid "confirm_ai"
msgstr "Tamam"

msgid "confirm_cancel_publish"
msgstr "Bu videonun paylaşılması durdurulsun mu?"

msgid "confirm_cover"
msgstr "Değiştir"

msgid "confirm_delete"
msgstr "Sil"

msgid "confirm_delete_account_name"
msgstr "%1 hesabınızı silmek istediğinizi tekrar doğrulayın."

msgid "confirm_delete_n"
msgstr "Seçilen projeler silinsin mi?"

msgid "confirm_delete_n_duplicate"
msgstr "Sil"

msgid "confirm_exit"
msgstr "Çıkışı onayla"

msgid "confirm_exit_duplicate"
msgstr "Çıkar"

msgid "confirm_exit_n"
msgstr "Çıkışı onayla"

msgid "confirm_it"
msgstr "Tamam"

msgid "confirm_it_pc"
msgstr "onayla"

msgid "confirm_p_c"
msgstr "Ayarla"

msgid "confirm_pc"
msgstr "Tamam"

msgid "confirm_stop_publish"
msgstr "Durdur"

msgid "confirm_to_delete_be_recoverable_after_deletion"
msgstr "Silinen çıkartmalar geri yüklenemez."

msgid "confirm_to_delete_the_selected_segment"
msgstr "Sil"

msgid "confirm_todelete"
msgstr "Silmek için onaylayın"

msgid "congratulations_01"
msgstr "Tebrikler!"

msgid "consider_again"
msgstr "Belki daha sonra"

msgid "contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Ücretsiz olarak en fazla %1 marka varlığı ekleyebilirsiniz. Daha fazla marka varlığı eklemek üzere CapCut Pro'ya katılmak için alan sahibi %2 ile iletişime geçin."

msgid "contains_lower_version_mobile_draft"
msgstr "Klasörünüz önceki bir CapCut Mobil sürümünde oluşturulmuş projeler içeriyor."

msgid "contains_not_support_download_draft"
msgstr "Desteklenmeyen projeler"

msgid "contains_xx_materials"
msgstr "%s materyal dahil edildi"

msgid "content_has_removed_fail"
msgstr "Favorilere eklenemedi. Bu materyal kaldırıldı."

msgid "continue_"
msgstr "Devam"

msgid "continue_apply"
msgstr "Uygula"

msgid "continue_backup"
msgstr "Devam"

msgid "continue_both"
msgstr "Devam"

msgid "continue_close_pc"
msgstr "Kapat"

msgid "continue_downloading"
msgstr "Devam"

msgid "continue_editing_n"
msgstr "Düzenlemeye devam edin"

msgid "continue_editing_shorcut"
msgstr "Düzenlemeye devam edin"

msgid "continue_exporting"
msgstr "Dışa aktarmaya devam et"

msgid "continue_logged_in_device_go_offline"
msgstr "Bu cihazda oturum açarsanız giriş yapılmış başka bir cihazdan otomatik olarak çıkış yaparsınız"

msgid "continue_logging_in"
msgstr "Oturum aç"

msgid "continue_new"
msgstr "Devam"

msgid "continue_pc_n"
msgstr "devam"

msgid "continue_shooting"
msgstr "Çekim yapmaya devam et"

msgid "continue_to_download"
msgstr "Devam"

msgid "continue_to_enjoy"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "continue_to_generate_duplicate"
msgstr "Oluştur"

msgid "continue_to_use_n"
msgstr "Devam"

msgid "continue_upload"
msgstr "Devam"

msgid "continue_uploading"
msgstr "Yükle"

msgid "contrast"
msgstr "Kontrast"

msgid "conventional_shifting"
msgstr "Normal"

msgid "conventional_transmission"
msgstr "Geleneksel iletim"

msgid "convert_script_to_caption"
msgstr "Metinlerinizi otomatik olarak video alt yazılarına dönüştürün"

msgid "copy"
msgstr "Kopya"

msgid "copy_draft"
msgstr "Çoğalt"

msgid "copy_invite_link_cc_pc"
msgstr "Davet bağlantısını kopyala"

msgid "copy_link"
msgstr "Bağlantıyı Kopyala"

msgid "copy_password"
msgstr "Şifreyi kopyala"

msgid "copy_success"
msgstr "Kopyalandı"

msgid "copy_successfully"
msgstr "Kopyalandı"

msgid "copy_this_password_cc_cloud"
msgstr "“%3” $ %1 $ alanına katılmak için davet bağlantısını kopyalayın ve en yeni CapCut sürümünü açın. Bu bağlantının geçerliliği %2 tarihinde sona erecektir."

msgid "copy_to_draft"
msgstr "Projeye kopyala"

msgid "copy_to_group"
msgstr "Alana kopyala"

msgid "copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Telif hakkı sorunları nedeniyle bazı şarkılar gösterilmeyebilir"

msgid "copyright_check"
msgstr "Telif Hakkı"

msgid "copyright_check_change_sound"
msgstr "Sesi değiştir"

msgid "copyright_check_change_sounds"
msgstr "Sesleri değiştir"

msgid "copyright_check_for_template"
msgstr "Şablon için telif hakkı kontrolü"

msgid "copyright_check_new"
msgstr "Yeni"

msgid "copyright_check_similar_sound"
msgstr "Benzer sesler"

msgid "copyright_checks_after_video_uploaded"
msgstr "Telif hakkı kontrolü, videonuz paylaşıldıktan sonra başlayacak."

msgid "copyright_material_dont_support_this_feature"
msgstr "Yapay zeka resimleri yalnızca yerel fotoğraflarınız için kullanılabilir"

msgid "copyright_material_expired_cleared"
msgstr "Geçersiz materyal kaldırıldı"

msgid "copywriting_is_being_generate"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "couldnot_locate"
msgstr "Bulunamadı"

msgid "cover"
msgstr "Kapak"

msgid "cover_bubble"
msgstr "Baloncuk"

msgid "cover_new"
msgstr "Kapak"

msgid "cover_pc"
msgstr "Kapak"

msgid "cover_pc_n"
msgstr "Kapak"

msgid "cover_print"
msgstr "Metin efektleri"

msgid "cover_recommend"
msgstr "Önerilen"

msgid "cover_selection"
msgstr "Kapak seçin"

msgid "cover_template"
msgstr "Şablon kullan"

msgid "cover_the_shorcut"
msgstr "Değiştir"

msgid "cover_v1"
msgstr "Kapak"

msgid "create_compound_clips"
msgstr "Birleşik klip oluştur"

msgid "create_portfolio"
msgstr "Grup"

msgid "creative_agency_staff"
msgstr "Kreatif ajans çalışanı"

msgid "creator_certification_application_opened"
msgstr "Sertifikalı içerik üreticisi uygulamaları artık açık!"

msgid "creator_p"
msgstr "İçerik Üreticisi"

msgid "credits_pc"
msgstr "Kapanış"

msgid "cribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Ücretsiz olarak en fazla %1 marka varlığı ekleyebilirsiniz. Daha fazla marka varlığı eklemek üzere CapCut Pro'ya katılmak için alan sahibi %2 ile iletişime geçin."

msgid "crop"
msgstr "Kırp"

msgid "cruel_to_leave"
msgstr "Onayla"

msgid "current_authorization_lost"
msgstr "Güncel yetkilendirme mevcut değil, lütfen yeniden yetkilendirin"

msgid "current_brand_resource_empty"
msgstr "Marka varlıklarınız burada görünecek. Marka kitine medya yükleyin."

msgid "current_cloud_not_upgrade"
msgstr "Bu alan yükseltilemedi"

msgid "current_content_not_in_the_export_area_will_not_exported"
msgstr "Mevcut alan dışa aktarılan videoya dahil değil. Dışa aktarmak istiyorsanız seçimi iptal edin."

msgid "current_directory_cannot_save"
msgstr "%1 Geçerli dizindeki dışa aktarılan video kaydedilemedi. Bizimle iletişime geçin: %2."

msgid "current_draft_or_resource_needs_to_be_updated_online"
msgstr "Geçerli proje veya kaynağın, çevrim içi olarak güncellenmesi gerekiyor. Ağa bağlanın ve tekrar açın."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export"
msgstr "Dışa aktarılan video, dışa aktarma hedef dosya sistemi (FAT32) için çok büyük. Dışa aktarma konumunu değiştirin ve tekrar deneyin."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export_n"
msgstr "Dışa aktarılan video, dışa aktarma hedef dosya sistemi (FAT16) için çok büyük. Dışa aktarma konumunu değiştirin ve tekrar deneyin."

msgid "current_position_not_support_cut_left"
msgstr "Bu konumda, sol kısım silinemedi"

msgid "current_position_not_support_cut_right"
msgstr "Bu konumda, sağ kısım silinemedi"

msgid "current_progress:"
msgstr "Geçerli ilerleme durumu:"

msgid "current_version_"
msgstr "Geçerli sürüm"

msgid "current_version_not_support"
msgstr "Bu şablon açılamadı"

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı. Metin, %1 kelime olacak şekilde kısaltıldı."

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less_duplicate"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı. Metin, %1 karakter olacak şekilde kısaltıldı."

msgid "currently_not_subscribe"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "currently_only_supports_intelligent_recognition_of_human_images"
msgstr "Sadece insan figürleri kesip çıkarılabilir."

msgid "currently_only_supports_selecting_text_style_for_editing"
msgstr "Birden çok metin stili düzenlenemedi"

msgid "curve_line"
msgstr "Kavis"

msgid "curve_shifting"
msgstr "Kavis"

msgid "curve_speed"
msgstr "Kavis"

msgid "custom_key"
msgstr "Özelleştirilmiş"

msgid "custom_keying_in_progress"
msgstr "Özelleştirilmiş kesme işlemi uygulanıyor..."

msgid "custom_material_cc"
msgstr "Yerel materyaller"

msgid "custom_moving_process_completed"
msgstr "Özelleştirilmiş kesme uygulandı"

msgid "custom_moving_process_ing"
msgstr "Özelleştirilmiş kesme işlemi uygulanıyor %%1"

msgid "custom_selection"
msgstr "Seçili alan"

msgid "custome_rate"
msgstr "Özel"

msgid "customer_service_message_pc"
msgstr "CapCut ekibi"

msgid "customer_success"
msgstr "Müşteri başarısı"

msgid "customize_pc"
msgstr "Özel"

msgid "customize_the_shorcut"
msgstr "%1 özelleştirildi"

msgid "cut"
msgstr "Kes"

msgid "cut_same_paragraph_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "cut_same_style_has_expired"
msgstr "Aynı öğenin süresi doldu."

msgid "cut_the_same_style"
msgstr "Aynı stilde kes"

msgid "cycle"
msgstr "Döngü"

msgid "cycle_pc"
msgstr "Döngü"

msgid "cycle_settings_stickers"
msgstr "Döngü türü"

msgid "d_files_cannot_uploaded_yet"
msgstr "%d proje yüklenemedi"

msgid "daily_life_vlog"
msgstr "Günlük yaşam videoları"

msgid "dancing_fashion_beauty"
msgstr "Dans, moda veya güzellik"

msgid "darft_copyright_material_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "dark_corners"
msgstr "Vinyet"

msgid "dark_en"
msgstr "Karartma"

msgid "dark_part"
msgstr "Gölgeler"

msgid "darken_color"
msgstr "Renk yanması"

msgid "data_performance"
msgstr "Performans"

msgid "date"
msgstr "Tarih"

msgid "dectect_copyright_issue"
msgstr "TikTok'ta videonuzun sesi kapatılacak"

msgid "dectect_no_copyright_and_mute"
msgstr "Video sesine yönelik bir telif hakkı sorunu tespit edildi. Lütfen sorunlu sesi değiştirin. Bu videoyu yine de paylaşabilirsiniz ancak video TikTok'ta sessiz olacak."

msgid "dectect_no_copyright_and_mute_plu"
msgstr "Video sesine yönelik telif hakkı sorunları tespit edildi. Lütfen sorunlu sesleri değiştirin. Bu videoyu yine de paylaşabilirsiniz ancak video TikTok'ta sessiz olacak."

msgid "default"
msgstr "Varsayılan"

msgid "default_style"
msgstr "Ön ayar stili"

msgid "default_text"
msgstr "Varsayılan metin"

msgid "default_text_2"
msgstr "Varsayılan metin"

msgid "default_text_pc"
msgstr "Varsayılan"

msgid "degree"
msgstr "Derece"

msgid "delete_account_name"
msgstr "%1 hesabı silinsin mi？"

msgid "delete_all_files_this_folder"
msgstr "Bu klasördeki tüm dosyalar silinsin mi? Bu eylem geri alınamaz."

msgid "delete_all_fonts_wont"
msgstr "Tüm yazı tipleri silinsin mi? Yüklenen yazı tipi silinmeyecek."

msgid "delete_all_fonts_wont_s"
msgstr "Tüm yazı tipleri silinsin mi? Yüklenen yazı tipleri silinmeyecek."

msgid "delete_commercial_copyright"
msgstr "Kaldır"

msgid "delete_draft_render_files"
msgstr "İşleme önbelleğini sil"

msgid "delete_ending_clip"
msgstr "Lütfen bitiş klibini silin"

msgid "delete_fail_tutorials"
msgstr "Silinemedi. Tekrar deneyin."

msgid "delete_failed_backup_make_new"
msgstr "Lütfen yedeklemeyi iptal edin veya yeni bir yedekleme başlatmak için yedeklenemeyen taslakları temizleyin"

msgid "delete_forever"
msgstr "Hesabı Sil"

msgid "delete_new"
msgstr "Sil"

msgid "delete_non_commercial_material"
msgstr "Ticari olmayan kapak şablonlarını ve Hypic materyalini kaldır"

msgid "delete_non_commercial_material_pc"
msgstr "Ticari olmayan kapak şablonlarını ve tuvali kaldır"

msgid "delete_not_commercial_material"
msgstr "Ticari olmayan materyaller ve klipler kaldırıldı"

msgid "delete_pc"
msgstr "Sil"

msgid "delete_selected_font"
msgstr "Seçili yazı tipi silinsin mi? Yüklenen yazı tipi silinmeyecek."

msgid "delete_selected_font_s"
msgstr "Seçili yazı tipleri silinsin mi? Yüklenen yazı tipleri silinmeyecek."

msgid "delete_some_backed_up_drafts"
msgstr "1. Bazı taslakları buluttan silin."

msgid "delete_source"
msgstr "Sil"

msgid "delete_sources"
msgstr "Görüntüyü sil"

msgid "delete_stickers_pc"
msgstr "Sil"

msgid "delete_the_selected_files"
msgstr "Seçili dosyalar silinsin mi? Bu eylem geri alınamaz."

msgid "deleted_draft_not_back_up"
msgstr "Silindiği takdirde buluta yedeklenmez"

msgid "deletr_date_peocess"
msgstr "Hesabınız şu anda devre dışı ve %1 itibarıyla silinecek. Hesabınızın silinmesini engellemek için bunun öncesinde Geri yükle düğmesine tıklayın ve oturum açın."

msgid "describe_creative_ideas_generate_copywriting"
msgstr "Fikrinizi açıklayın. Akıllı yazar sizin için metin oluştursun."

msgid "describe_pc"
msgstr "Açıklama"

msgid "deselect_area"
msgstr "İptal"

msgid "details_contents"
msgstr "Uzunluk"

msgid "detect_draft_name_have"
msgstr "“%1” projesi yerelde zaten var. “%1” yerel projesi değiştirilsin mi?"

msgid "detect_imported_footage_as_hlg_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_pq_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "İçe aktarılan materyallerin, HLG HDR renk alanı materyalleri olduğu tespit edildi. Bunları PQ HDR olarak uyarlamak istiyor musunuz? Aksi takdirde, video görüntüleme sorunları yaşanabilir."

msgid "detect_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_hlg_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "İçe aktarılan materyallerin, PQ HDR renk alanı materyalleri olduğu tespit edildi. Bunları HLG HDR olarak uyarlamak istiyor musunuz? Aksi takdirde, video görüntüleme sorunları yaşanabilir."

msgid "detected_device_discrete_take_long_time_wait_patiently"
msgstr "Geçerli cihazın ayrık grafik kartı bulunmadığı tespit edildi. Gürültüyü azaltmak zaman alabilir. Lütfen bekleyin."

msgid "detected_that_the_current_draft_contains"
msgstr "Geçerli projede bilgi yok"

msgid "detected_the_video_card_is_disabled_and_the_clipping_performance_reduced_enable_the_video_card_in_the_device_manager_restart_the_clipping_to_take_effect_after_setting"
msgstr "Geçerli cihazda grafik kartının kullanılmasına izin verilmediği ve düzenleme sırasında sorunlar olabileceği tespit edildi. Cihaz Yöneticisi bölümünden, grafik kartının kullanılmasına izin verin. CapCut yeniden başlatıldıktan sonra grafik kartı kullanılabilir."

msgid "detection__commercial_copyright"
msgstr "Kontrol et"

msgid "detection_fail_please_network_try_again"
msgstr "Kontrol edilemedi. İnternete bağlanıp tekrar deneyin."

msgid "device_conflict_download_failed"
msgstr "Eşzamanlı kullanım nedeniyle taslak indirilemedi"

msgid "device_conflict_upload_failed"
msgstr "Eşzamanlı kullanım nedeniyle taslak indirilemedi"

msgid "did_not_pass_yet"
msgstr "Reddedildi"

msgid "direction_pc"
msgstr "Yön"

msgid "discount_and"
msgstr "İndirim"

msgid "disk_space_full_cannot_rendered_clear_space_before_rendering"
msgstr "Disk alanı dolu. İşlenemedi. Tekrar işlemeden önce disk alanını temizleyin."

msgid "distance"
msgstr "Mesafe"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance"
msgstr "Mesafe"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance_n"
msgstr "İzleme nesnesini takip et"

msgid "do_a_copyright_check"
msgstr "Telif hakkı kontrolü gerçekleştirin"

msgid "do_not_follow"
msgstr "Yok"

msgid "do_not_follow_ugc"
msgstr "Yok"

msgid "do_not_remind_again"
msgstr "Tekrar hatırlatma"

msgid "do_not_update_subtitle"
msgstr "İptal"

msgid "do_you_want_download__following_drafts"
msgstr "Bu projeler indirilsin mi?"

msgid "do_you_want_to_install_the_current_fonts_into"
msgstr "Geçerli yazı tipi CapCut'a yüklensin mi?"

msgid "done_pc"
msgstr "Bitti"

msgid "done_pc_guide"
msgstr "Bitti"

msgid "dotted_line_pc"
msgstr "Tire"

msgid "douyin"
msgstr "Douyin"

msgid "douyin_collection"
msgstr "Douyin Favori"

msgid "douyin_login"
msgstr "TikTok ile giriş yapın"

msgid "douyin_login_pc"
msgstr "Oturum aç"

msgid "download"
msgstr "İndir"

msgid "download_and_install"
msgstr "İndir ve yükle"

msgid "download_and_install_cc"
msgstr "İndirilsin ve CapCut'a yüklensin mi?"

msgid "download_drafts_cause_data_consumption"
msgstr "Taslakları indirmek için çok fazla veri gerekebilir"

msgid "download_failed,_please_try_again"
msgstr "İndirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "download_failed_click_retry"
msgstr "İndirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "download_failed_please_retry"
msgstr "İndirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "download_failed_try_again"
msgstr "İndirme başarısız oldu, lütfen tekrar deneyin"

msgid "download_new"
msgstr "İndir"

msgid "download_now"
msgstr "Yükle"

msgid "downloading_"
msgstr "İndiriliyor"

msgid "downloading_effects"
msgstr "Efekt indiriliyor..."

msgid "downloading_material"
msgstr "Materyal indiriliyor..."

msgid "downloading_material_pc"
msgstr "Materyal indiriliyor..."

msgid "downloading_music"
msgstr "Müzik indiriliyor..."

msgid "downloading_stickers"
msgstr "Çıkartma indiriliyor..."

msgid "downloading_succeed"
msgstr "İndirildi"

msgid "downloading_timeline_download_complete"
msgstr "Klasör indiriliyor, indirme işlemi tamamlandıktan sonra lütfen klasörü zaman çizelgesine sürükleyip bırakın"

msgid "downloading_xx_percent"
msgstr "İndiriliyor... xx%"

msgid "draft"
msgstr "Proje"

msgid "draft_adobe"
msgstr "Bu proje, Adobe materyalleri içeriyor."

msgid "draft_adobe_other"
msgstr "Yalnızca Adobe materyalleri içermeyen projeler yüklenecek; bu materyalleri içerenler yüklenmeyecek."

msgid "draft_backing_up"
msgstr "Taslak yedekleniyor"

msgid "draft_backing_up_confirm_delete"
msgstr "Bu taslak yedekleniyor. Silinsin mi?"

msgid "draft_backup"
msgstr "Taslaklar yedekleniyor"

msgid "draft_backup_not_edit"
msgstr "Yedekleme sırasında taslakları düzenleyemezsiniz. Yedeklemeyi iptal edin veya taslağı düzenlemek için yedekleme bitene kadar bekleyin"

msgid "draft_copying_pc"
msgstr "Proje kopyalanıyor..."

msgid "draft_download_failed"
msgstr "Taslaklar indirilemedi"

msgid "draft_downloading"
msgstr "Taslaklar indiriliyor"

msgid "draft_downloading_confirm_logout"
msgstr "Taslaklar indiriliyor. Çıkmak istediğinize emin misiniz?"

msgid "draft_frame_rate"
msgstr "Çözünürlük:"

msgid "draft_has_saved_in"
msgstr "Proje kaydedildi"

msgid "draft_have_copyright_material_check_network"
msgstr "Bu proje, telifli materyaller içeriyor. Açmak için internete bağlanın."

msgid "draft_involved_copyright_can_not_upload"
msgstr "Telif hakkıyla korunan materyaller içeren projeler yüklenemedi."

msgid "draft_is_lost"
msgstr "Proje kaybedildi"

msgid "draft_material_can_not_save"
msgstr "Telif hakkıyla korunan materyaller içeren projeler yüklenemedi. Yalnızca telif hakkıyla korunan materyalleri olmayan projeler yüklenecek."

msgid "draft_name"
msgstr "Ad:"

msgid "draft_needs_to_be_downloaded_log_in_to_your_account"
msgstr "Projenin indirilmesi gerekiyor."

msgid "draft_not_yet_downloaded_delete"
msgstr "Proje tamamen indirilemedi. İndirmeyi durdurursanız indirilen içerik silinecek."

msgid "draft_open_exception"
msgstr "Proje kullanılamadı"

msgid "draft_open_fail_try_again"
msgstr "Bu proje açılamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "draft_paid_agreement"
msgstr "Jianying Ücretli Taslak Anlaşması"

msgid "draft_parameters"
msgstr "Ayrıntılar"

msgid "draft_path_can_not_write"
msgstr "Proje yoluna erişim yok. Ayarlar bölümünden proje yolunu değiştirin."

msgid "draft_path_space_not_enough"
msgstr "Projenin kaydedildiği diskin depolama alanı yeterli değil. Ayarlar bölümünden depolama alanını temizleyin veya proje yolunu değiştirin."

msgid "draft_revisions_saved_locally"
msgstr "Güncellenen projeniz kaydedildi"

msgid "draft_text_template"
msgstr "Metin şablonları"

msgid "draft_unconventional_path_cannot_open"
msgstr "Geçerli proje, olağan dışı bir yoldan geliyor ve şu anda kullanılamıyor."

msgid "draft_upload_failed"
msgstr "Taslaklar yüklenemedi"

msgid "draft_uploaded_to_the_space"
msgstr "Alana yüklenen projeler, CapCut uygulamasının 8.1.0 veya üzeri sürümlerinde görüntülenebilir."

msgid "drag_select_display"
msgstr "Video görüntüleme alanını seçmek için sürükleyin"

msgid "drag_the_mouse_to_quickly_preview_the_overall_picture"
msgstr "Klibin tamamını ön izlemek için kaydırıcıyı sürükleyin."

msgid "duration"
msgstr "Süre"

msgid "duration:_%1"
msgstr "Süre: %1"

msgid "duration_pc"
msgstr "Süre:"

msgid "duration_reached_limit_delete_reshoot"
msgstr "Süre doldu. Daha fazla çekim yapmak için \"İleri\" seçeneğine tıklayın veya bazı klipleri silin"

msgid "duration_size_format"
msgstr ""
"Süre:         %1\n"
"Boyut:               %2 (Tahmini)\n"
"Format:           %3"

msgid "dutch_pc"
msgstr "Hollandaca"

msgid "dynamic_stickers_pc"
msgstr "Hareketli"

msgid "easy_to_use"
msgstr "Düzenleme artık daha kolay"

msgid "echo_cancellation"
msgstr "Yankı azaltma"

msgid "edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "edit_and_view_all_track_types_for_improved_editing_experence"
msgstr "Daha iyi bir düzenleme deneyimi için tüm parça türlerini eksiksiz bir şekilde düzenleyin ve görüntüleyin"

msgid "edit_anti_shake"
msgstr "Sabitle"

msgid "edit_anti_shake_automatically_turned_on"
msgstr "Sabitleme etkinleştirildi"

msgid "edit_anti_shake_level"
msgstr "Sabitleme seviyesi"

msgid "edit_clip"
msgstr "Düzenle"

msgid "edit_draft"
msgstr "Projeler"

msgid "edit_draft_loading_pc"
msgstr "Taslak yükleniyor"

msgid "edit_keying"
msgstr "Arka planı kaldır"

msgid "edit_keying_undo_effect_new"
msgstr "Arka plan kaldırılıyor. Bu işlem geri alınsın mı?"

msgid "edit_minimum_cut"
msgstr "Minimum kırpma"

msgid "edit_more"
msgstr "Daha fazla"

msgid "edit_most_stable"
msgstr "En sabit"

msgid "edit_n"
msgstr "Düzenle"

msgid "edit_pc"
msgstr "- düzenle"

msgid "edit_subtitle_choose"
msgstr "Seç"

msgid "edit_subtitle_empty"
msgstr "Temizle"

msgid "edit_subtitle_select_all"
msgstr "Tümünü seç"

msgid "edit_the_cover"
msgstr "Kapağı düzenle"

msgid "edit_videos_thousands_of_trending_effects_transitions_stickers"
msgstr "Videolarınızı binlerce revaçta efekt, geçiş ve çıkartma ile düzenleyin"

msgid "editable_generated_results"
msgstr "Oluşturulan metni düzenlemeyi deneyin veya metni, konuşmaya veya videoya dönüştürün"

msgid "editing_pc"
msgstr "- düzenleniyor"

msgid "editor_gui_change_areo"
msgstr "Video düzenleme işlevi, geçerli temel veya yüksek kontrastlı GUI'de düzgün çalıştırılamıyor, lütfen kişisel merkezde Aero GUI olarak değiştirin."

msgid "editors_select_assets_from_brand_library_within_the_editor"
msgstr "Marka kitindeki varlıkları kullanarak zaman çizelgesinde videoları düzenleyin"

msgid "education_description_pc"
msgstr "Öğrenci, öğretmen veya okul müdürü"

msgid "education_pc"
msgstr "Eğitim"

msgid "education_training"
msgstr "Eğitim veya öğrenim"

msgid "effect"
msgstr "Efektler"

msgid "effect_90s"
msgstr "🎆 Retro efektli videolar"

msgid "effect_conflict"
msgstr "Efektler çakışıyor. Temel çerçeve iptal edildi."

msgid "effect_doing"
msgstr "Efektler uygulanıyor"

msgid "effect_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Efekt indirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "effect_new"
msgstr "Efekt"

msgid "effects_adjust_background_animation"
msgstr "Atmosfer"

msgid "effects_adjust_distortion"
msgstr "Bükülme"

msgid "effects_adjust_filter_new"
msgstr "Filtreler"

msgid "effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Yatay"

msgid "effects_adjust_luminance"
msgstr "Parıltı"

msgid "effects_adjust_noise"
msgstr "Gürültü"

msgid "effects_adjust_number"
msgstr "Miktar"

msgid "effects_adjust_range"
msgstr "Aralık"

msgid "effects_adjust_rotate"
msgstr "Döndür"

msgid "effects_adjust_sharpen"
msgstr "Keskinlik"

msgid "effects_adjust_soft"
msgstr "Loş ışık"

msgid "effects_adjust_speed"
msgstr "Hız"

msgid "effects_adjust_texture"
msgstr "Doku"

msgid "effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Dikey"

msgid "effects_conflict,_keyframe_effects_are_lost"
msgstr "Efektler çakışıyor. Temel çerçeve efektleri kaybedildi."

msgid "effects_library"
msgstr "Efekt kütüphanesi"

msgid "efficient_compression_method_saving_space"
msgstr "Alan kazandıran etkili sıkıştırma"

msgid "elete_new_duplicate"
msgstr "Sil"

msgid "emoji_symbols"
msgstr "Emoji & Semboller"

msgid "employees_engaged_in_creative"
msgstr "Kreatif alan çalışanı"

msgid "empty"
msgstr "Temizle"

msgid "empty_clear"
msgstr "Temizle"

msgid "enable"
msgstr "Etkinleştir"

msgid "enable_icon_blank"
msgstr "Çıkartma için kenar boşluğu oluştur"

msgid "enable_premium_publishing"
msgstr "Hızlı paylaşım"

msgid "enabled_timeline_conten_rendered_improve_fluency"
msgstr "Açıldıktan sonra videonun seçilen parçası işlenecek ve düzenleme daha kolay olacak."

msgid "english_pc"
msgstr "İngilizce"

msgid "enjoying_cc"
msgstr "CapCut'ı beğeniyor musunuz?"

msgid "enter_copy_information"
msgstr "Metin girin"

msgid "enter_text"
msgstr "Metin girin..."

msgid "enter_text_duplicate"
msgstr "Açıklama girin"

msgid "enter_use_copywirting"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "enter_your_product_name_mobile"
msgstr "Lütfen ürününüzü girin; ör. saç kurutma makinesi"

msgid "enter_your_product_sell_mobile"
msgstr "Lütfen ürünün öne çıkan özelliğini girin; ör. hızlı kurutma, az ses"

msgid "entertainment_sports_game"
msgstr "🎮 Oyun/ Eğlence / Spor"

msgid "entertainment_v2"
msgstr "Eğlence"

msgid "entrance_cartoon"
msgstr "İç"

msgid "entrance_direction"
msgstr "Yön"

msgid "environmental_test"
msgstr "Ortam sınaması"

msgid "equity_center"
msgstr "Varlık merkezi"

msgid "eraser"
msgstr "Silgi"

msgid "erotic_vulgarity"
msgstr "Pornografi"

msgid "error_decoding_video_contact"
msgstr "%1 Videonun kodu çözülürken bir hata oluştu. %2 üzerinden bizimle iletişime geçin."

msgid "error_happened"
msgstr "Bir sorun oluştu"

msgid "error_occurred_try_again"
msgstr "Bir sorun oluştu. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "error_pc"
msgstr "Bir sorun oluştu"

msgid "estimated_pc"
msgstr "(Tahmini)"

msgid "etc_pc"
msgstr "Diğer"

msgid "everyday_fragments_pc"
msgstr "Günlük bölümler"

msgid "exception_occurred_exporting_try_again"
msgstr "Dışa aktarılamadı. Tekrar deneyin."

msgid "exclusive_features_make_unique"
msgstr "Premium özellikler size daha fazla video oluşturma fikri verir"

msgid "exclusive_special_effects"
msgstr "Premium efektler"

msgid "excursion"
msgstr "Kesinti"

msgid "exit_direction"
msgstr "Yön"

msgid "exit_tutorial"
msgstr "Çıkış"

msgid "exiting_current_space_cannot_be_accessed."
msgstr "Artık bu alana erişemeyeceksiniz."

msgid "expand_cloud_pc"
msgstr "Tümünü göster"

msgid "expand_keyframes"
msgstr "Temel çerçeve animasyonunu göster"

msgid "expand_keyframes_graph_panel"
msgstr "Temel çerçeve grafiklerini göster"

msgid "expansion_space"
msgstr "Yükselt"

msgid "expiration_time_percent_one"
msgstr "Sona erme zamanı: %1"

msgid "expire_vip_pc"
msgstr "%1 tarihinde sona eriyor"

msgid "expires_on_v1"
msgstr "{date} tarihinde sona eriyor"

msgid "explanatory_copy"
msgstr "Sizin için kişiselleştiriliş bir deneyim sunalım."

msgid "explanatory_copy_02"
msgstr "Sizin için daha doğru önerilerde bulunalım."

msgid "export"
msgstr "Dışa Aktar"

msgid "export_auto_reframed_ratio"
msgstr "9:16 (otomatik çerçeve)"

msgid "export_black_flower_blur_chromatic"
msgstr "Dışa aktarılan videoda siyah ekran / bulanık ekran / parlama / renk farklılıkları var"

msgid "export_exception"
msgstr "Dışa aktarılamadı"

msgid "export_failed"
msgstr "Dışa aktarma işlemi başarısız"

msgid "export_failure"
msgstr "Dışa aktarılamadı"

msgid "export_invalid_change_path"
msgstr "Dışa aktarma yolu geçersiz. Disk bağlantınızı kontrol edin veya materyalleri değiştirip tekrar deneyin. Ayrıca, %2 üzerinden bize ulaşabilirsiniz. (Hata kodu: %1.)"

msgid "export_original_ratio"
msgstr "Orijinal"

msgid "export_process_crashed"
msgstr "Video dışa aktarılırken bir çökme meydana geldi. %2 üzerinden bizimle iletişime geçin. (Hata kodu: %1.)"

msgid "export_ratio_set"
msgstr "En boy oranı"

msgid "export_shorts_entry_desc"
msgstr "1 tıkla tek uzun videodan birden fazla viral kısa video elde edin."

msgid "export_shorts_entry_name"
msgstr "Uzun videoyu kısa videoya dönüştürme"

msgid "export_with_cover"
msgstr "Kapak ile"

msgid "export_without_cover"
msgstr "Kapak olmadan"

msgid "export_your_work_click"
msgstr "Videoyu dışa aktarın"

msgid "extended_change_pc"
msgstr "Uzat"

msgid "exterior_ugc"
msgstr "Dış görünüm"

msgid "eyeshadow"
msgstr "Göz farı"

msgid "face_effect"
msgstr "Vücut efektleri"

msgid "facial_abundance"
msgstr "Yüz genişletme"

msgid "fade"
msgstr "Soldur"

msgid "fade_in"
msgstr "Aydınlatma"

msgid "fade_in_duration"
msgstr "Aydınlatma"

msgid "fade_out"
msgstr "Karartma"

msgid "fade_out_duration"
msgstr "Karartma"

msgid "failed_and_contact"
msgstr "%1 Video dışa aktarılamadı. %2 üzerinden bizimle iletişime geçin."

msgid "failed_create_export_file"
msgstr "Video dışa aktarılamadı. %2 üzerinden bizimle iletişime geçin. (Hata kodu: %1.)"

msgid "failed_create_folder"
msgstr "Yeni klasör oluşturulamadı"

msgid "failed_file_media_information_contact"
msgstr "Dosya ayrıntıları alınamadı. %2 üzerinden bizimle iletişime geçin. (Hata kodu: %1.)"

msgid "failed_obtain_file_permissions"
msgstr "Dosya izinleri alınamıyor, lütfen sistemde dosya paylaşımı ve izinlerini ayarlayın ya da %2 üzerinden bizimle iletişime geçin. (Hata kodu: %1.)"

msgid "failed_restore_rights"
msgstr "Satın alma geri yüklenemedi"

msgid "failed_to_delete"
msgstr "Silinemedi. Tekrar deneyin."

msgid "failed_to_import_fonts"
msgstr "Yazı tipi içe aktarılamadı"

msgid "failed_to_load_p_c"
msgstr "Yüklenemedi"

msgid "failed_to_open_draft"
msgstr "Proje açılamadı"

msgid "failed_to_restore_purchases"
msgstr "Satın alma kurtarılamadı"

msgid "failed_to_save"
msgstr "Kaydedilemedi"

msgid "fan_pc"
msgid_plural "takipçi"
msgstr[0] "takipçi"
msgstr[1] "takipçi"

msgid "fans_edits"
msgstr "Hayranlar tarafından oluşturulan videolar"

msgid "far_near"
msgstr "En eskiden en yeniye"

msgid "faster_professional_video_copywriting_tools"
msgstr "Hızlı, zahmetsiz ve profesyonel metin yazma"

msgid "faster_speed_resize"
msgstr "Hızlı"

msgid "favorite_some"
msgstr "Favori"

msgid "favorites"
msgstr "Favorilere Ekle"

msgid "favorites_pc_amount"
msgstr "{X} kişi Favorilere ekledi"

msgid "feathering"
msgstr "Bulanıklık"

msgid "feature_suggestion"
msgstr "İşlev önerileri"

msgid "features_pro"
msgstr "özellikler"

msgid "feedback"
msgstr "Geri bildirim"

msgid "feedback_contact_title"
msgstr "E-posta"

msgid "feedback_deal_with_it"
msgstr "Geri bildiriminiz için teşekkürler. Bu konuyla ilgileneceğiz."

msgid "feedback_recommend_contact_tip"
msgstr "Daha fazla yardım sunmak üzere sizinle iletişime geçebilmemiz için e-postanızı belirtin."

msgid "female"
msgstr "Kadın"

msgid "figure_pc"
msgstr "Kişi"

msgid "figure_resize_pc"
msgstr "Kişi"

msgid "file_audio"
msgstr "Ses"

msgid "file_format_pc"
msgstr "Formatlar:"

msgid "file_format_web"
msgstr "Formatlar:"

msgid "file_image"
msgstr "Resim"

msgid "file_is_downloading"
msgstr "İndirilemedi. Bazı dosyalar bu klasöre yükleniyor."

msgid "file_is_uploading"
msgstr "Silinemiyor. Bazı dosyalar bu klasöre yükleniyor."

msgid "file_material"
msgstr "materyal"

msgid "file_name"
msgstr "Projeler"

msgid "file_name_cannot_be_empty"
msgstr "Dosya adı boş olamaz"

msgid "file_name_n"
msgstr "Dosya adı"

msgid "file_names_cannot_start_spaces"
msgstr "Dosya adı bir boşluk ile başlayamaz veya bitemez"

msgid "file_not_supported"
msgstr "Dosya bu formatta yüklenemez"

msgid "file_path_cannot_found_check"
msgstr "Dosya yolu bulunamadı. Materyal dosyasının, video dışa aktarılırken silinip silinmediğini kontrol edin. (Hata kodu: %1.)"

msgid "file_size_limit"
msgstr "Dosya boyutu sınırlı: {X}"

msgid "file_size_limit_web"
msgstr "Boyut: dosya başına maksimum {X} MB"

msgid "file_type_not_supported"
msgstr "Desteklenmeyen format"

msgid "file_video"
msgstr "video"

msgid "files_in_the_group_space_group"
msgstr ""
"Alandaki tüm dosyalara erişin. Dosya yükleyin ve yüklenen dosyaları yönetin. \n"
"Adınızı değiştirin ve alandan ayrılın."

msgid "fill_left_channel_to_right_channel"
msgstr "Sağı sol ile doldur"

msgid "fill_right_channel_to_left_channel"
msgstr "Solu sağ ile doldur"

msgid "fill_voiced_side_to_silent"
msgstr "Sesi bir kanaldan alıp diğerine doldurur."

msgid "fillet"
msgstr "Yuvarlak köşeli dikdörtgen"

msgid "fillet_pc"
msgstr "Köşe yarıçapı"

msgid "filling_ugc"
msgstr "Doldur"

msgid "film_and_television_description_pc"
msgstr "Profesyonel veya bağımsız video düzenleyici"

msgid "film_and_television_pc"
msgstr "Film ve televizyon"

msgid "film_does_not_support_copying_group"
msgstr "Dışa aktarılan videolar alana kopyalanamaz"

msgid "film_does_not_support_mobile_m"
msgstr "Tamamlanan film, mobil cihazı desteklemiyor."

msgid "film_does_support_copying"
msgstr "Dışa aktarılan videolar kopyalanamaz"

msgid "films_folders_support_copying"
msgstr "Dışa aktarılan videolar veya klasörler kopyalanamaz"

msgid "films_folders_support_groups"
msgstr "Dışa aktarılan videolar veya klasörler alana kopyalanamaz"

msgid "filter"
msgstr "Filtreler"

msgid "filter_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Filtre indirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "filter_download_failed_click_try_again"
msgstr "Filtre indirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "filter_downloading"
msgstr "Filtre indiriliyor..."

msgid "filter_downloading_pc"
msgstr "Filtre indiriliyor..."

msgid "filter_library"
msgstr "Filtreler"

msgid "filter_parameters"
msgstr "Filtre parametreleri"

msgid "filter_pc"
msgstr "Filtreler"

msgid "filter_type"
msgstr "Filtreler"

msgid "filters_01"
msgstr "Filtreler"

msgid "find replace"
msgstr "Bul & Değiştir"

msgid "find_no_aim"
msgstr "Bu sahnede hiçbir nesne izlenemiyor"

msgid "finish_edit_n"
msgstr "Düzenlemeyi tamamla"

msgid "finish_lock_view_effect"
msgstr "İzleme uygulandıktan sonra efekte bakın"

msgid "finish_n_duplicate"
msgstr "Bitti"

msgid "finish_n_n"
msgstr "tamamla"

msgid "first_7_days_for_free"
msgstr "Tüm geçişleri, efektleri ve filtreleri açmak için Pro'ya katılın. İlk 7 gün ücretsiz, daha sonra {price}."

msgid "first_7_days_for_free_mustmonthly"
msgstr "Tüm Pro şablonlarının ve efektlerinin kilidini açmak için Pro'ya katılın. 7 gün ücretsiz kullanın ve istediğiniz zaman iptal edin."

msgid "first_absorb_the_color_of_the_picture,_then_adjust_the_intensity"
msgstr "*Önce ekran rengini seçin, ardından gücü ayarlayın"

msgid "fitness_vlog"
msgstr "💪 Fitness"

msgid "flash_in"
msgstr "Hızlı giriş"

msgid "flash_out"
msgstr "Hızlı çıkış"

msgid "fllipino_subtitle"
msgstr "Filipince"

msgid "flower_character"
msgstr "Efektler"

msgid "folder"
msgstr "Klasör"

msgid "folder_does_not_exist"
msgstr "Klasör mevcut değil"

msgid "folder_level_cannot_exceed"
msgstr "Klasör hiyerarşisi en fazla 10 olabilir"

msgid "folder_level_limit_reached"
msgstr "Klasör hiyerarşisi sınıra ulaştı"

msgid "folder_support_replication"
msgstr "Klasörler kopyalanamaz"

msgid "folders_support_copying_groups"
msgstr "Klasörler alana kopyalanamaz"

msgid "follow_capcut_official_account_on_tiktok"
msgstr "TikTok'ta bizi takip edin"

msgid "following_materials_not_commercial_copyright"
msgstr "Aşağıdakiler ticari materyal değildir"

msgid "following_rights"
msgstr "Artık şu avantajlardan faydalanabilirsiniz:"

msgid "folow_it"
msgstr "Takip edilenler"

msgid "folowers_tt"
msgstr "Takipçiler"

msgid "font"
msgstr "Yazı tipi"

msgid "font_effects_lost_please_try_again"
msgstr "Yazı tipi kayboldu. Tekrar deneyin."

msgid "font_imported_successfully"
msgstr "Yazı tipi içe aktarıldı"

msgid "font_n"
msgstr "Yazı tipi"

msgid "font_pack"
msgstr "Yazı tipi yöneticisi"

msgid "font_size"
msgstr "Yazı boyutu"

msgid "font_size_new_new"
msgstr "Yazı boyutu"

msgid "font_size_ugc"
msgstr "Boyut"

msgid "font_ugc"
msgstr "Yazı tipi"

msgid "fonts_folder_cannot_be_copied"
msgstr "Yazı tipi klasörü kopyalanamadı"

msgid "fonts_folder_cannot_be_deleted"
msgstr "Yazı tipi klasörü silinemedi"

msgid "fonts_folder_is_not_removable"
msgstr "Yazı tipi klasörü taşınamadı"

msgid "fonts_installed_on_this_machine"
msgstr "Yazı tipi, geçerli cihaza yüklendi"

msgid "food_02"
msgstr "🍔 Yemek"

msgid "food_beverage"
msgstr "🥫Yiyecek & İçecek"

msgid "food_drink"
msgstr "Yiyecek veya içecek"

msgid "for_hobby"
msgstr "🎨 Hobi projeleri"

msgid "for_learning"
msgstr "✍️ Öğrenme & ilham"

msgid "for_personal_use"
msgstr "Kişisel kullanım için"

msgid "for_work"
msgstr "💻 İş projeleri"

msgid "format"
msgstr "Format"

msgid "format_16_9"
msgstr "16:9"

msgid "format_1_1"
msgstr "1:1"

msgid "format_3_4"
msgstr "3:4"

msgid "format_4_3"
msgstr "4:3"

msgid "format_9_16"
msgstr "9:16"

msgid "format_not_support_import"
msgstr "Format, içe aktarma işlemi için desteklenmiyor"

msgid "format_pc"
msgstr "Format:"

msgid "found_template_in_cc"
msgstr "Bu harika şablonu CapCut'ta buldum. Denemek için bağlantıya dokunun!"

msgid "found_tutorial_in_cc"
msgstr "Bu ilginç öğreticiyi CapCut'ta buldum. Daha fazlasını öğrenmek için bağlantıya dokunun!"

msgid "fps_settings_pc_stickers"
msgstr "FPS"

msgid "fragment_editing"
msgstr "Klip"

msgid "fragments_in_compound_release_single_compound_in_sequence"
msgstr "Birleşik klipler çok fazla klip içeriyor. Her seferinde tek bir birleşik klibi ayırmanız önerilir."

msgid "fragments_in_selected_area_compositing_effects_render_after_completion"
msgstr "Seçilen alanda işlenmekte olan klip var. İşleme tamamlandıktan sonra sıralayın."

msgid "frame"
msgstr "Arka plan"

msgid "frame_rate"
msgstr "Çerçeve hızı"

msgid "frame_rate_pc"
msgstr "Çerçeve hızı:"

msgid "free"
msgstr "Serbest"

msgid "free_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Ücretsiz depolama alanı sınırına ulaşıldı"

msgid "free_crop_mode"
msgstr "Serbest"

msgid "free_curve"
msgstr "Serbest eğim"

msgid "free_for_first_time"
msgstr "İlk kez ücretsiz"

msgid "free_limit_has_end_after_use"
msgstr "Yapay zeka yazarı kullanmak için oturum açın ve CapCut Pro'ya katılın"

msgid "free_n"
msgstr "Serbest"

msgid "free_space_backup_draft"
msgstr "1 GB'ı ücretsiz yedekleyin"

msgid "free_space_support_multiple_devices"
msgstr "CapCut, taslaklarınızı yedeklemek için 512 MB ücretsiz depolama alanı sunar. Bu, farklı bir cihazda oturum açtığınızda taslaklarınızı düzenlemeye devam edebileceğiniz anlamına gelir."

msgid "free_storage_space"
msgstr "Ücretsiz depolama alanı"

msgid "free_storage_space_ccpc"
msgstr "Ücretsiz depolama alanı"

msgid "free_trial2"
msgstr "7 günlük ücretsiz deneme sürümünü başlatın"

msgid "freeze"
msgstr "Dondur"

msgid "french_pc"
msgstr "Fransızca"

msgid "frequent_requests_please_try_again_duplicate"
msgstr "Çok fazla deneme yapıldı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "friend_recommendation_pc"
msgstr "Arkadaş tavsiyesi"

msgid "friends_02"
msgstr "🫂 En iyi arkadaş"

msgid "friends_tt"
msgstr "Arkadaşlar"

msgid "frist_step_cloud"
msgstr "Adım 1"

msgid "from_author_name_owner"
msgstr "%1 adlı kaynaktan"

msgid "from_desktop_capcut_tabfrom"
msgstr ""
"1. Masaüstü CapCut'ta \"Ses\" düğmesine ve ardından \"Ticari Müzik\" sekmesine tıklayın.\n"
"2. \"Ticari Müzik\" sekmesinde \"Moda\" ve \"Kutu açma\" gibi çeşitli müzik kartları göreceksiniz. İstediğiniz sesi seçin."

msgid "full_draft_continue_upload"
msgstr "Devam"

msgid "full_screen_pc"
msgstr "Tüm ekran"

msgid "full_social_media_creator"
msgstr "Tam zamanlı sosyal medya içerik üreticisi"

msgid "function_be_exported_paying_confirm_whether"
msgstr "Sadece CapCut Pro üyesi olmanız durumunda videonuz dışa aktarılabilir. Devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "function_check_fonts_sticker"
msgstr ""
"Bu özellik, CapCut tarafından sağlanan yazı tipleri, çıkartmalar ve ses efektlerinin videonuzda ticari amaçlarla kullanılıp kullanılamayacağını tespit edebilir. Lütfen unutmayın: \n"
"1. Ticari müzik ve ses efektleri, yalnızca CapCut ve TikTok'ta kullanılabilir. \n"
"2. Bu özellik, CapCut'taki üçüncü taraflara ait veya kendi oluşturduğunuz materyallerdeki ticari materyalleri tespit edemez. \n"
"Ticari olmayan materyallerin zamanında değiştirilmesi, ihlal riskini azaltabilir."

msgid "function_leading"
msgstr "Öğretici"

msgid "function_name_intelligent_conversion_ratio"
msgstr "Otomatik çerçeve"

msgid "function_needs_used_after_rendering_completed"
msgstr "Karakterler uygulandıktan sonra bu özelliği kullanabilirsiniz"

msgid "games_anime"
msgstr "Oyun veya anime"

msgid "gb_pc"
msgstr "GB"

msgid "gender"
msgstr "Cinsiyet"

msgid "generate_audio_ai"
msgstr "Oluştur"

msgid "generate_caption"
msgstr "Metinleri alt yazılara dönüştürün"

msgid "generate_captions_with_click_using_language_recognition"
msgstr "Tek tıkla akıllı dil tanıma özellikli alt yazı oluşturun"

msgid "generate_copy"
msgstr "Oluştur"

msgid "generate_fail_change_try_again"
msgstr "Oluşturulamadı. Metni güncelleyin ve tekrar deneyin."

msgid "generate_fail_chinese"
msgstr "Oluşturma başarısız oldu, yalnızca Çince metin desteklenmektedir"

msgid "generate_fail_try_again"
msgstr "Oluşturulamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "generate_script_knowledge"
msgstr "Eğitici bir video için metin yazın. Konu: Yıldızlara baktığımızda zamanı hatırlarız. Video, genel olarak ışık hızının evreni algılama biçimimizi nasıl etkilediğinden bahsedecek. Ses tonu: eğlenceli ancak profesyonel. Kelime sayısı: 500 kelimenin üzerinde."

msgid "generate_script_skirt"
msgstr "Çiçek desenli, uzun bir elbise satışı için kısa bir video reklam metni yazın. Öne çıkan özellikler: tatlı çiçek desenli tasarım, sizi daha ince gösterecek benzersiz kesim, yumuşak ve konforlu kumaş. Ses tonu: tutkulu. Kelime sayısı. 300 kelimenin üzerinde."

msgid "generate_script_trip_vlog"
msgstr "İtalya seyahati için 3 dakikalık bir vlog metni yazın. Venedik, Floransa ve Cortona'yı ziyaret edeceğim. Ana hatlar, açıklamalı kamera çekimleri, çekim boyutları, zaman ve konum bilgilerini içermeli. Vlog, rahatlatıcı olmalı."

msgid "generate_subtitles_from_speech_or_lyrics"
msgstr "Konuşmadaki altyazıları otomatik olarak oluşturun"

msgid "generate_video"
msgstr "Video oluştur"

msgid "generate_video_ai"
msgstr "Metinden videoya"

msgid "generate_video_duplicate"
msgstr "Oluştur"

msgid "generate_video_n"
msgstr "Video oluştur"

msgid "generate_video_n_ai"
msgstr "Oluştur"

msgid "generate_video_title_hometown"
msgstr "Bir video paylaşım başlığı yazın. Başlık, ilgi çekici ve eğlenceli olmalı. Video, yerel bir mutfağı tanıtıyor."

msgid "generating_body_lock_effect"
msgstr "Kamera izleme efekti uygulanıyor..."

msgid "generating_video"
msgstr "Video oluşturuluyor..."

msgid "generation_failed_try_again_later"
msgstr "Oluşturulamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "german_pc"
msgstr "Almanca"

msgid "germany_pc"
msgstr "Almanca"

msgid "get_clip_shorts"
msgstr "Kısa video elde edin"

msgid "get_text"
msgstr "Metin al"

msgid "get_xx_gb_cloud_space"
msgstr "%1 GB depolama alanı kazanmak için giriş yapın"

msgid "get_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Giriş yapıp proje yükleyerek %1 GB depolama alanı kazanın"

msgid "getting_started"
msgstr "Başlarken"

msgid "give_feedback_pc"
msgstr "Geri bildirimde bulun"

msgid "glare_pc"
msgstr "Sert ışık"

msgid "global_pc_all"
msgstr "her ikisi de"

msgid "go_subscription"
msgstr "Etkinleştirin"

msgid "go_to_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "go_to_renew"
msgstr "Yenile"

msgid "go_upgrade"
msgstr "Güncelle"

msgid "good_to_submit"
msgstr "Videonuz TikTok'ta paylaşılabilir"

msgid "got_it_pc"
msgstr "Anlaşıldı"

msgid "grade_determined"
msgstr "Seviye"

msgid "gradient_pc"
msgstr "Gradyan"

msgid "gradient_range"
msgstr "Aralık"

msgid "graphic_draft"
msgstr "Projeler"

msgid "graphic_film_upgrade_ai"
msgstr "Grafik film, metin filmine yükseltildi, yapay zekanın metin yazma konusunda size yardımcı olmasına izin verin!"

msgid "graphical_drafts_templates_included"
msgstr "Klasörünüz projeler veya şablonlar içeriyor."

msgid "graphs_and_color_wheel"
msgstr "Kavisler ve renk tekerleği"

msgid "green_word_on_black_background"
msgstr "Siyah arka plan üzerine yeşil yazı"

msgid "groups_amount_limited_max"
msgstr "Katılabileceğiniz maksimum alan sayısına ulaştınız."

msgid "grow_my_social_following"
msgstr "Sosyal medyada takipçi sayımı artırma"

msgid "h_d_r"
msgstr "HDR"

msgid "h_pc_n"
msgstr "Y"

msgid "hand"
msgstr "El"

msgid "hardware_system_requirements"
msgstr "Donanım ve Sistem Gereksinimleri"

msgid "has_been_removed"
msgstr "Kaldırıldı"

msgid "has_joined_this_group"
msgstr "Bu alana zaten katıldınız"

msgid "have_same_default_color"
msgstr "Renk zaten var"

msgid "hd_video_editor_supports_four_k_sixty_fps_exports"
msgstr "Yüksek tanımlı video düzenleyici, saniyede 4K 60 çerçeve dışa aktarmayı destekler"

msgid "head"
msgstr "Yüz"

msgid "help_center"
msgstr "Yardım Merkezi"

msgid "hero_moment"
msgstr "Kahramanlık zamanı"

msgid "hide_keyframe_animation"
msgstr "Temel çerçeve animasyonunu gizle"

msgid "hierarchy"
msgstr "Katman"

msgid "high_quality"
msgstr "Yüksek kalite"

msgid "highlight"
msgstr "Aydınlatma"

msgid "highlights"
msgstr "Aydınlatma"

msgid "hint_cloud"
msgstr "Hatırlatıcı"

msgid "hint_text_example"
msgstr "Fikrinizi girin. Örneğin, “Şair Li Bai hakkında bir tanıtım yazısı yaz”."

msgid "hip_pc"
msgstr "Kalça"

msgid "home_page_cc"
msgstr "Ana sayfa: capcut.com"

msgid "homepage_pc"
msgstr "İçerik üreticisi merkezi"

msgid "homogeneous_template"
msgstr "Şablon diğer içerik üreticilerinin şablonlarına çok benzer"

msgid "horizontal_angle"
msgstr "X uzaklığı"

msgid "horizontal_pc"
msgstr "Yatay"

msgid "horizontal_screen_pc"
msgstr "Yatay"

msgid "hot_key"
msgstr "Kısayol"

msgid "hot_material"
msgstr "Revaçtaki materyal"

msgid "hot_word_black"
msgstr "siyah"

msgid "hot_word_end"
msgstr "son"

msgid "hot_word_intro"
msgstr "açılış"

msgid "hot_word_news"
msgstr "haber"

msgid "hot_word_people"
msgstr "insanlar"

msgid "hot_word_white"
msgstr "beyaz"

msgid "how_find_commercial_music_cc"
msgstr "CapCut'ta Ticari Müzik nasıl bulunur?"

msgid "how_know_cc_pc"
msgstr "CapCut masaüstü uygulamasından nasıl haberdar oldunuz?"

msgid "how_to_expand_storage_space"
msgstr "Daha fazla alan oluşturma"

msgid "hue"
msgstr "Renk tonu"

msgid "i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "i_pc"
msgstr "Ben"

msgid "i_see"
msgstr "Tamam"

msgid "i_see_duplicate"
msgstr "Anlaşıldı"

msgid "i_see_material"
msgstr "Tamam"

msgid "identify_filter_word"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri tanımlama"

msgid "identify_lyrics"
msgstr "Şarkı sözlerini tanımla"

msgid "identify_subtitles"
msgstr "Otomatik alt yazı"

msgid "identifying_duplicates"
msgstr "Tekrarlar tanımlanıyor..."

msgid "identifying_links_clear_existing"
msgstr "Bağlantıların tanımlanması, mevcut içeriği temizleyecek. Temizlenmesini istiyor musunuz?"

msgid "identifying_screen_elements"
msgstr "Tanınıyor"

msgid "im_get_support_button"
msgstr "Çevrim içi destek"

msgid "im_get_support_desc"
msgstr "Anında destek için bizimle bir sohbet başlatın."

msgid "image_effect"
msgstr "Video efektleri"

msgid "image_quality_enhancement"
msgstr "Video kalitesini artır"

msgid "immediate"
msgstr "Şimdi"

msgid "immediate_start"
msgstr "%1 yuan karşılığında şimdi etkinleştirin"

msgid "import_black_flower_flash_flicker"
msgstr "İçe aktarılan videoda siyah ekran / bulanık ekran / parlama var"

msgid "import_clips_pc"
msgstr "Zaman çizelgesine aktar"

msgid "import_ed_font_lost"
msgstr "İçe aktarılan yazı tipi kayboldu"

msgid "import_editing"
msgstr "Düzenle"

msgid "import_folder"
msgstr "İçe aktarma klasörü"

msgid "import_material"
msgstr "İçe aktar"

msgid "import_materials_drag_and_drop"
msgstr "Materyalleri içe aktarın"

msgid "import_media"
msgstr "Medyayı içe aktar"

msgid "import_pc"
msgstr "İçe aktar"

msgid "import_up_to_fonts_at_the_same_time"
msgstr "Tek seferde maksimum 9 yazı tipi içe aktarabilirsiniz"

msgid "import_video_or_picture"
msgstr "Videoları içe aktarmak için “+” düğmesine tıklayın"

msgid "importing_assets"
msgstr "Materyaller içe aktarılıyor"

msgid "importing_video"
msgstr "Video içe aktarılıyor"

msgid "improve_image_quality"
msgstr "Resim kalitesini artır"

msgid "improve_video_quality"
msgstr "Video kalitesini artırmaya yarayan profesyonel araçlar"

msgid "in_addition_to_having_collaborator_permissions"
msgstr "Bu alana tam erişim."

msgid "in_compound_clip_v1"
msgstr "Birleşik klipte"

msgid "in_the_line"
msgstr "Sırada"

msgid "individual_portrait_recording"
msgstr "Kamera kaydını ayrı bir parça olarak kaydet"

msgid "indonesian_pc"
msgstr "Endonezce"

msgid "information_offer_better"
msgstr "Verdiğiniz bilgilere göre daha iyi bir deneyim sunacağız"

msgid "information_settings"
msgstr "Ayrıntılar"

msgid "information_settings_pc"
msgstr "Ayrıntılar"

msgid "information_stored_account"
msgstr "Profil bilgileriniz ve veriler geri yüklenemez."

msgid "infringe_song_click_similar"
msgstr "TikTok'ta videonuzun sesi kapatılacak. Sesi değiştirerek bu sorunu çözebilirsiniz."

msgid "infringe_song_click_similar_plu"
msgstr "TikTok'ta videonuzun sesi kapatılacak. Sesleri değiştirerek bu sorunu çözebilirsiniz."

msgid "infringement_detail"
msgstr "Telif hakkı talebi ayrıntıları"

msgid "inner_shadow"
msgstr "İç gölge"

msgid "input_device"
msgstr "Giriş"

msgid "input_requirements_get_scripts"
msgstr "Kendi fikirlerinize uygun metinler oluşturun"

msgid "input_volume"
msgstr "Ses düzeyi"

msgid "insert_drafts_backing_up"
msgstr "%1/%2 taslak yedekleniyor"

msgid "insert_drafts_backups_failed"
msgstr "%s taslak başarısız oldu"

msgid "insert_drafts_backups_paused"
msgstr "Yedekleme %s taslak için duraklatıldı"

msgid "insert_drafts_to_backup"
msgstr "Yedeklenmesi gereken %s taslak"

msgid "insert_kb_s"
msgstr "%s KB/s"

msgid "insert_mb_s"
msgstr "%s MB/s"

msgid "inset_drafts_backups_succeeded"
msgstr "%s taslak yedeklendi"

msgid "install_n"
msgstr "Yükle"

msgid "installed_n"
msgstr "Yüklendi"

msgid "installing_n"
msgstr "Yükleniyor"

msgid "insufficient_cloud_storage_space"
msgstr "Yetersiz bulut depolama alanı"

msgid "insufficient_disk_space,_please_change_the_export_location_or_release"
msgstr "Yetersiz disk alanı, lütfen dosyayı değiştirin ya da alan açın"

msgid "insufficient_disk_space_clear"
msgstr "%1 Disk alanı yeterli değil. Disk alanını temizleyin ve tekrar dışa aktarın ya da %2 üzerinden bizimle iletişime geçin."

msgid "insufficient_permission_authorize"
msgstr "Ekran kaydı erişimi yok"

msgid "insufficient_phone_storage"
msgstr "Yetersiz cihaz depolama alanı"

msgid "intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Akıllı metin yazma özelliği, günde %1 kullanımı destekler"

msgid "intelligent_content_view"
msgstr "Akıllı içerik yalnızca bilgilendirme amaçlıdır ve platformun pozisyonunu temsil etmez"

msgid "intelligent_copyright"
msgstr "Yapay zeka yazar"

msgid "intelligent_copywriting"
msgstr "Yapay zeka yazar"

msgid "intelligent_create"
msgstr "Akıllı oluşturma"

msgid "intelligent_text_video"
msgstr "Kendi fikirlerinize göre metin yazın ve video oluşturun"

msgid "intelligent_write_ai"
msgstr "Akıllı yazma"

msgid "intensity_color"
msgstr "Güç"

msgid "interface_preview_pc"
msgstr "Ön izleme"

msgid "internal_communication"
msgstr "İç iletişim"

msgid "internet_failed)try_again_ai"
msgstr "İnternete bağlanılamıyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "intro_right_1"
msgstr "Çarpıcı sinematik filtreler"

msgid "intro_right_1_title"
msgstr "Filtreler"

msgid "intro_right_2"
msgstr "Çok sayıda özel efekt"

msgid "intro_right_2_title"
msgstr "Efektler"

msgid "intro_right_3"
msgstr "Revaçtaki metin şablonları"

msgid "intro_right_3_title"
msgstr "Metin şablonları"

msgid "intro_right_5"
msgstr "Cildi pürüzsüzleştirin ve makyaj uygulayın"

msgid "intro_right_5_title"
msgstr "Cilt ve makyaj"

msgid "intro_right_6"
msgstr "Görsel ton için renkleri ayarlayın"

msgid "intro_right_6_title"
msgstr "Renk tonlaması"

msgid "introducing_ai_writer"
msgstr "Yapay zeka yazar nedir?"

msgid "introduction_video_generation"
msgstr "Video oluşturma yöntemleri"

msgid "invalid_format_wrong_link"
msgstr "Geçersiz davet bağlantısı"

msgid "invalid_word_pc"
msgstr "Geçersiz sözcükler"

msgid "invert"
msgstr "Ters çevir"

msgid "invite_members_cc_pc"
msgstr "Davet et"

msgid "invite_space"
msgstr "Davet et"

msgid "italian_pc"
msgstr "İtalyanca"

msgid "item_name_sticker"
msgstr "İsim"

msgid "item_selected_upload_it"
msgstr "%d seçildi"

msgid "item_selected_upload_it_cloud"
msgid_plural "Şuraya %1 proje yükleyin"
msgstr[0] "Şuraya %1 proje yükleyin"
msgstr[1] "Şuraya %1 proje yükleyin"

msgid "items_copied_successfully_items_failed_copy"
msgstr "%1 öge başarılı bir şekilde kopyalandı,%2 öge kopyalanamadı"

msgid "its_over"
msgstr "Tümüne baktınız"

msgid "japanese_pc"
msgstr "Japonca"

msgid "jewelry_accessories"
msgstr "💍 Takı & Aksesuar"

msgid "jianying_preset"
msgstr "CapCut ön ayarı"

msgid "jianying_professional_edition"
msgstr "CapCut"

msgid "job_infor_perfect"
msgstr "Rolünüzü Seçin"

msgid "join_capcut_pro"
msgstr "CapCut Pro'ya Katıl"

msgid "join_capcut_pro_to_unlock_all_the_features"
msgstr "Tüm özelliklerin kilidini açmak için CapCut Pro'ya katılın"

msgid "join_cc_pro"
msgstr "CapCut Pro'ya Katıl"

msgid "join_ccpro_enjoy_all"
msgstr "Tüm özellikler ve materyalleri kullanabilmek için CapCut Pro'ya katılın"

msgid "join_ccpro_use_pro"
msgstr "CapCut Pro'ya katıldıktan sonra Pro özelliklerini ve Pro materyallerini kullanabilir, videoları bunlarla dışa aktarabilirsiniz."

msgid "join_group_failed"
msgstr "Bu alana katılamadınız"

msgid "join_now"
msgstr "Şimdi katıl"

msgid "join_pro"
msgstr "Pro'ya katıl"

msgid "join_pro_to_export"
msgstr "Dışa aktarmak için Pro'ya katılın"

msgid "join_pro_unlock"
msgstr "Tüm Pro özellikleri ve materyallerinin kilidini açmak için CapCut Pro'ya katılın"

msgid "join_space"
msgstr "Bir alana katılın"

msgid "join_to_unlock"
msgstr "Her hafta güncellenen tüm geçişler, efektler ve filtrelerin kilidini açmak için Pro'ya katılın."

msgid "join_unlock"
msgstr "Tüm özelliklerin ve materyallerin kilidini açmak için Pro'ya katılın"

msgid "jump_er"
msgstr "Atlamalı Kes"

msgid "jump_over_pc"
msgstr "Atla"

msgid "kazakh_pc"
msgstr "Kazakça"

msgid "keep_body_size"
msgstr "Vücut boyutunu koru"

msgid "keep_face_size"
msgstr "Yüz boyutunu koru"

msgid "keep_hands_size"
msgstr "El boyutunu koru"

msgid "keep_main_size"
msgstr "Yüz/vücut/el boyutunu koru"

msgid "key_not_recognized"
msgstr "Anahtar tanımlanamadı"

msgid "keyboard_operation"
msgstr "Tuş vuruşları"

msgid "keyframe"
msgstr "Bağımsız kare"

msgid "keyframe_animation"
msgstr "Temel çerçeve animasyonu"

msgid "keying"
msgstr "Kesme"

msgid "keying_in_progress,_are_you_sure_you_want_to_undo_the_keying_effect?"
msgstr "Kesme uygulanıyor. Kesme işlemi geri alınsın mı?"

msgid "know_commercial_copyright"
msgstr "Anlaşıldı"

msgid "korean_pc"
msgstr "Korece"

msgid "label_settings"
msgstr "Etiketler"

msgid "label_settings_sticker"
msgstr "Etiketler"

msgid "landscape_portrait_screen_material"
msgstr "Yön"

msgid "landscape_screen_material"
msgstr "Yatay"

msgid "large_enterprise_description_pc"
msgstr "Büyük bir şirketin İK, satış veya diğer departman çalışanları"

msgid "large_enterprise_pc"
msgstr "Büyük işletme"

msgid "large_enterprise_staff"
msgstr "Büyük şirket personeli"

msgid "last_edit_duplicate"
msgstr "Son güncelleme:"

msgid "last_modified"
msgstr "Son değiştirme"

msgid "last_modified_"
msgstr "Son düzenleme"

msgid "launch_cc"
msgstr "CapCut'ı aç"

msgid "launch_tiktok_music_copyright_detection_function"
msgstr "TikTok'ta paylaşmadan önce bir telif hakkı kontrolü yapın"

msgid "layer"
msgstr "Katman"

msgid "layout_pc"
msgstr "Düzen"

msgid "learn_more_p"
msgstr "Daha fazla bilgi"

msgid "left_and_right_center"
msgstr "Ortala"

msgid "left_choose_image"
msgstr "Portre içeren resmi seçmek için soldan sağa kaydırın"

msgid "left_cut_pc"
msgstr "Sol kısmı silin"

msgid "left_pc"
msgstr "Sol"

msgid "left_right_offset"
msgstr "X uzaklığı"

msgid "length_guranteed_by_repeat_frames"
msgstr "Klipler geçiş için çok kısa. Geçiş eklemek ve kliplerin orijinal uzunluğunu korumak için yinelenen çerçeveler oluşturun."

msgid "length_ne"
msgstr "En uzundan en kısaya"

msgid "lens_lock"
msgstr "Kamera izleme"

msgid "let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "Geri bildirimleriniz, deneyiminizi kişiselleştirmemize yardımcı olacak."

msgid "let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "Geri bildirimleriniz, deneyiminizi kişiselleştirmemize yardımcı olacak."

msgid "let_us_know_more"
msgstr "Bize kendinizden bahsedin"

msgid "level_pc"
msgstr "Genişlik"

msgid "lifestyle"
msgstr "👻 Yaşam tarzı"

msgid "light-sensitive"
msgstr "ışıklandırma"

msgid "light_pink_lettering"
msgstr "Pembe kenarlı açık pembe harf"

msgid "light_sensation"
msgstr "Pozlama"

msgid "lightness"
msgstr "Parıltı"

msgid "limit_exempt"
msgstr "Serbest"

msgid "limited_function"
msgstr "Premium özellikler"

msgid "limited_scenarios"
msgstr "Şablon yalnızca sınırlı sayıda senaryoda kullanılabilir"

msgid "line_content_search"
msgstr "Replik aranıyor..."

msgid "line_spacing_pc_ugc"
msgstr "Satır aralığı"

msgid "linear_deepening"
msgstr "Doğrusal yanma"

msgid "lines"
msgstr "Konuşma"

msgid "link_download"
msgstr "Bağlantıyı indir"

msgid "link_expired_failed"
msgstr "Geçersiz davet bağlantısı"

msgid "link_tt"
msgstr "TikTok hesabı bağlantısı"

msgid "lipstick_new"
msgstr "Ruj"

msgid "list_n"
msgstr "Liste"

msgid "load_ing_ing"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "loading_cloud_file"
msgstr "Alan projeleri yükleniyor..."

msgid "loading_draft"
msgstr "Projeler okunuyor"

msgid "loading_fail_try_again_n"
msgstr "Yüklenemedi. Tekrar deneyin."

msgid "loading_failed_click_retry"
msgstr "Yüklenemedi. Tekrar denemek için dokunun."

msgid "loading_resize_pc"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "loading_unsuccessful_n"
msgstr "yükleme başarısız oldu,"

msgid "loading_web"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "loading…"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "local_draft"
msgstr "Yerel"

msgid "local_file"
msgstr "Yerel dosyalar"

msgid "local_font"
msgstr "Yazı tipi, geçerli cihaza yüklendi"

msgid "local_font_pack"
msgstr "Geçerli cihazda yazı tipi yöneticisi"

msgid "local_location"
msgstr "Konum"

msgid "local_materials"
msgstr "Yerel"

msgid "local_materials_pc_n"
msgstr "Yerel"

msgid "local_pc_n"
msgstr "Yerel"

msgid "location"
msgstr "Konum"

msgid "location_pc_ugc"
msgstr "Konum"

msgid "location_resize_pc"
msgstr "Çerçeve pozisyonu"

msgid "location_size"
msgstr "Konum boyutu"

msgid "location_y"
msgstr "Y konumu"

msgid "locationx"
msgstr "X konumu"

msgid "lock_fail_retry"
msgstr "İzlenemedi. Tekrar kaydetmeyi deneyin."

msgid "lock_failed"
msgstr "İzlenemedi. Bir portre yüklemeyi deneyin."

msgid "lock_failed_n"
msgstr "İzlenemedi. Tekrar deneyin."

msgid "lock_on_current_position"
msgstr "Geçerli çerçeve, kamera izleme efektine sahip. İzleme efekti bulunmayan bir çerçeve ile izlemeye devam edin."

msgid "lock_track"
msgstr "Parçayı kilitle"

msgid "lockable_target_found_target"
msgstr "Geçerli videoda hiçbir nesne izlenemiyor. Başka bir video deneyin."

msgid "log_fail"
msgstr "Oturum açılamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "log_in"
msgstr "Oturum aç"

msgid "log_in_cloud"
msgstr "Oturum aç"

msgid "log_in_pc"
msgstr "Oturum aç"

msgid "log_in_rights_no_wm"
msgstr "Sınırlı bir süreliğine filigranı ücretsiz kaldırmak için CapCut'a giriş yapın"

msgid "log_success"
msgstr "Oturum açıldı"

msgid "log_with_apple"
msgstr "Apple ile oturum aç"

msgid "log_with_fb"
msgstr "Facebook ile oturum aç"

msgid "log_witth_g"
msgstr "Google ile oturum aç"

msgid "login_by_tiktok"
msgstr "TikTok'a giriş yap"

msgid "login_choice"
msgstr "VEYA"

msgid "login_devices_number_reached_limit"
msgstr "Cihaz oturum açma sınırına ulaşıldı"

msgid "login_download_backed_up_draft"
msgstr "Yedeklediğiniz taslakları indirmek için oturum açın"

msgid "login_exception_try_again"
msgstr "Giriş yapılamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Favori sesleri senkronize etmek için TikTok hesabıyla oturum açın"

msgid "logout"
msgstr "Oturumu kapat"

msgid "logout_no_continue_backup_download"
msgstr "Oturumu kapatırsanız, yedekleme / indirme işlemi durdurulacaktır"

msgid "long_leg"
msgstr "Bacaklar"

msgid "long_legs"
msgstr "Bacaklar"

msgid "long_pc_n"
msgstr "G"

msgid "long_press_key"
msgstr "Uzun Bas"

msgid "long_press_to_delete_fonts"
msgstr "Yazı tipini kaldırmak için basılı tutun"

msgid "loop_2"
msgstr "Döngü"

msgid "loop_stickers_pc"
msgstr "Tekrarla"

msgid "lose_weight"
msgstr "İnce"

msgid "low_resolution"
msgstr "Metin veya diğer materyaller pürüzlü kenarlar içeriyor"

msgid "low_usability"
msgstr "Şablon ayarlarından dolayı kullanıcılar bu şablonu kullanmakta zorluk yaşayabilir"

msgid "m10n_pro_trial_button_get"
msgstr "{num} günlük ücretsiz deneme sürümü al"

msgid "m10n_pro_trial_button_try"
msgstr "{num} gün ücretsiz dene"

msgid "m10n_pro_trial_toast_fail"
msgstr "Ücretsiz deneme sürümünü alınamadı"

msgid "m10n_pro_trial_toast_success"
msgstr "Tebrikler! {num} günlük ücretsiz Pro deneme sürümü sahibi oldunuz."

msgid "m10n_pro_trial_tooltip_get_free_pro"
msgstr "Tebrikler! %1 günlük ücretsiz Pro sahibi oldunuz. Pro avantajlarını deneyin ve eksiksiz düzenleme deneyimini şimdi yaşayın."

msgid "made_video_with_cc"
msgstr "Bu harika videoyu CapCut'ta hazırladım. Denemek için bağlantıya dokunun!"

msgid "made_video_with_cc_pc"
msgstr "Bu harika videoyu CapCut'ta hazırladım. Denemek için bağlantıyı açın:"

msgid "main_back_modify_duplicate"
msgstr "İptal"

msgid "main_clear_popular_shorten_duplicate"
msgstr "Açıklama için önerilen karakter sayısı: maks. %1"

msgid "main_clear_popular_shorten_n"
msgstr "Kısa videoların popüler olma ihtimali daha yüksek olduğu için metninizi %1 kelime ile sınırlamanızı öneririz"

msgid "main_clear_popular_text_shorten_duplicate"
msgstr ""
"Başlık için önerilen karakter sayısı: maks. %1.\\n"
"Açıklama için önerilen karakter sayısı: maks. %2."

msgid "main_clear_popular_text_shorten_n"
msgstr "Kısa videoların popüler olma ihtimali daha yüksek olduğu için başlığı %1 kelime, metni %2 kelime ile sınırlamanızı öneririz."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_duplicate"
msgstr "Başlık için önerilen karakter sayısı: maks. %1."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_n"
msgstr "Kısa videoların popüler olma ihtimali daha yüksek olduğu için başlıklarınızı %1 kelime ile sınırlamanızı öneririz"

msgid "main_continue_generate_duplicate"
msgstr "Oluştur"

msgid "main_continue_generate_n"
msgstr "Oluşturmaya devam et"

msgid "main_denerate_fail_duplicate"
msgstr "Video oluşturulamadı"

msgid "main_edit_text_duplicate"
msgstr "Düzenle"

msgid "main_edit_text_n"
msgstr "İçeriği düzenleyin"

msgid "main_edit_title_duplicate"
msgstr "Düzenle"

msgid "main_edit_title_n"
msgstr "Başlığı düzenleyin"

msgid "main_enter_title_duplicate"
msgstr "Başlık"

msgid "main_example_video_link_n"
msgstr "Örnek makale bağlantısı"

msgid "main_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "main_exit_edit_duplicate"
msgstr "Düzenlemeler atılsın mı?"

msgid "main_function_introduction_n"
msgstr "Hızlıca bilgi edinin"

msgid "main_get_text_n"
msgstr "Metin içeriğini alın"

msgid "main_getting_text_n"
msgstr "Metin getirme"

msgid "main_help_center"
msgstr "Yardım Merkezi"

msgid "main_how_text_to_video_duplicate"
msgstr "Metni videoya dönüştürme"

msgid "main_input_text_duplicate"
msgstr "Açıklama"

msgid "main_input_text_n"
msgstr "Metin girin"

msgid "main_input_text_video_n"
msgstr "Video oluşturmak için metin içeriği girin"

msgid "main_key_not_modified"
msgstr "Birincil anahtar değiştirilemedi. Değiştirici tuşu değiştirebilirsiniz."

msgid "main_not_edit_continue_duplicate"
msgstr "Tamamlanmamış metinleri düzenlemeye devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "main_not_edit_continue_generate_duplicate"
msgstr "Tamamlanmamış videoyu oluşturmaya devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "main_not_exceed_duplicate"
msgstr "Karakter sınırına (%1) ulaşıldı"

msgid "main_not_exceed_n"
msgstr "Başlık en fazla %1 kelime içermelidir"

msgid "main_not_save_continue_duplicate"
msgstr "Düzenlemeleri atarsanız metin kaydedilmeyecek."

msgid "main_not_save_continue_n"
msgstr "Şu anda düzenlemeden çıkarsanız girilen metin içeriği kaydedilmeyecek"

msgid "main_paste_link_n"
msgstr "Bağlantıyı yapıştır"

msgid "main_quick_cut_keep"
msgstr "Kliplerin bazı kısımlarını silmek için kısayollar desteklenir. Ana parça mıknatısı açık olduğunda, parçalar silindikten sonra klipler birbirine bağlı kalır."

msgid "main_retry_duplicate"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "main_retry_n"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "main_sample_text_duplicate"
msgstr ""
"Örnek metni deneyin: \\n"
"%1"

msgid "main_sample_text_n"
msgstr ""
"Denemek için örnek metne tıklayın: \\n"
"%1"

msgid "main_save_text_delete_duplicate"
msgstr "Devam ederseniz yalnızca belirtilen sınırda karakter sayısı tutulacak."

msgid "main_still_continue_duplicate"
msgstr "Devam"

msgid "main_still_continue_n"
msgstr "Devam"

msgid "main_support_english_only"
msgstr "Yalnızca İngilizce metinler desteklenmektedir"

msgid "main_title"
msgstr "Alt yazı"

msgid "main_title_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Başlık için karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "main_video_generating_duplicate"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "make_a_video_but_only_have_text_duplicate"
msgstr "Metinden video oluşturma özelliği, sizin için girdiğiniz metne göre bir video oluşturabilir."

msgid "make_amazing_videos_with_capcut"
msgstr "CapCut ile harika videolar üretin!"

msgid "make_cover_without_photo"
msgstr "Yeni"

msgid "malay_pc"
msgstr "Malayca"

msgid "male"
msgstr "Erkek"

msgid "manage_and"
msgstr "Yönetim"

msgid "manage_brand_library"
msgstr "Marka kitinde yönet"

msgid "manage_pro_01"
msgstr "Pro'yu yönet"

msgid "management_v1"
msgstr "Yönetim"

msgid "manga_effect"
msgstr "Manga Efekti"

msgid "many_select_extend"
msgstr "Birden çok klip birlikte kırpılabilir"

msgid "many_style_foru"
msgstr "Aralarından seçim yapabileceğiniz çeşitli revaçtaki efektler"

msgid "markering_description_pc"
msgstr "Pazarlamacı veya reklamcı"

msgid "marketing_copy"
msgstr "Dijital reklam"

msgid "marketing_pc"
msgstr "Pazarlama"

msgid "marketing_video"
msgstr "Pazarlama videosu"

msgid "mask"
msgstr "Maske"

msgid "match_video_to_music_beat"
msgstr "Videonuzu müziğin ritmiyle eşleştirin"

msgid "material"
msgstr "materyal"

msgid "material_add_fail"
msgstr "Eklenemedi"

msgid "material_add_fail_please_try"
msgstr "Eklenemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "material_base_network_error"
msgstr "İnternete bağlanın"

msgid "material_copywrite_hint"
msgstr "Geçersiz materyaller"

msgid "material_damaged_replace_and_contact"
msgstr "Bazı materyaller bozuk. Materyalleri değiştirin ve tekrar deneyin ya da %2 üzerinden bizimle iletişime geçin. (Hata kodu: %1.)"

msgid "material_download_failed"
msgstr "Materyal indirilemedi"

msgid "material_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Materyal indirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "material_library"
msgstr "Kütüphane"

msgid "material_not_complete_replace"
msgstr "Materyal değiştirilmedi"

msgid "material_still_being_downloaded"
msgstr "İndirme işlemi devam eden materyal var"

msgid "materials_pc"
msgstr "Materyaller"

msgid "materials_unmatched"
msgstr "Şablondaki çıkartmalar veya diğer materyaller sıralı değil"

msgid "maximum_number_favorites"
msgstr "Favorilere eklenemedi. Maksimum favori yazı tipi sayısına ulaştınız."

msgid "media"
msgstr "Medya"

msgid "media_loss"
msgstr "Medya kaybedildi"

msgid "media_lost"
msgstr "Medya kaybedildi"

msgid "members_space"
msgstr "Üyeler"

msgid "meme_footage"
msgstr "🎞 Komik görüntüler"

msgid "memes"
msgstr "Komik videolar"

msgid "messages_details"
msgstr "Mesajlar"

msgid "messagez_notification_update_reminded"
msgstr "Bir video paylaşıldığında haberiniz olması için bildirimleri açın."

msgid "microdermabrasion"
msgstr "Cilt"

msgid "microphone_connected_successfully"
msgstr "Mikrofon bağlı"

msgid "middle_gray"
msgstr "Orta gri"

msgid "middle_tone"
msgstr "Orta ton"

msgid "mine_n"
msgstr "İçe aktarıldı"

msgid "minimum_crop"
msgstr "Minimum kesme"

msgid "minute_pc_n"
msgstr "dakika"

msgid "minute_pc_n_n"
msgid_plural "%1 dakika"
msgstr[0] "%1 dakika"
msgstr[1] "%1 dakika"

msgid "mirror"
msgstr "Ayna"

msgid "mirror_image"
msgstr "Ayna"

msgid "mix"
msgstr "Karıştırma"

msgid "mix_mode"
msgstr "Birleştir"

msgid "mix_ugc_pc"
msgstr "Karıştırma"

msgid "mob_ai_avatar_timbre"
msgstr "Ses"

msgid "mob_auto_packaging_succeed"
msgstr "Videoya paket uygulandı"

msgid "mob_voice_clone_cap_reached_desc"
msgstr "Özel sesler tarafından ücretsiz olarak okunabilecek karakter sayısı tükendi. Metni okumaya devam etmek için başka sesler kullanabilirsiniz."

msgid "mobile_copywriting_enter"
msgstr "Metin girin"

msgid "mobile_copywriting_five_times_day"
msgstr "Yapay zeka yazarı günde %s kez kullanabilirsiniz"

msgid "mobile_copywriting_form"
msgstr "Oluşturma yöntemi"

msgid "mobile_copywriting_import"
msgstr "Oluşturmadan önce metin girin"

msgid "mobile_copywriting_import_auto"
msgstr "Metinleri kendiniz girin veya yapay zeka yazar sizin için metinler oluştursun"

msgid "mobile_copywriting_import_material"
msgstr "Cihazınızdaki materyallerle video oluşturun"

msgid "mobile_copywriting_link_import"
msgstr "Metni ayıklamak için web sitesi bağlantısını girin"

msgid "mobile_copywriting_local_use"
msgstr "Yerel materyaller"

msgid "mobile_copywriting_match_material"
msgstr "CapCut'tan alınan materyallerle video oluşturun"

msgid "mobile_copywriting_match_video"
msgstr "Kendi fikirlerinize uygun metinler yazın; konuşan metinler ve çeşitli materyallerle videolar oluşturun"

msgid "mobile_copywriting_obtain"
msgstr "Ayıkla"

msgid "mobile_copywriting_smart"
msgstr "Yapay zeka yazar"

msgid "mobile_copywriting_smart_try"
msgstr "Yapay zeka yazar sizin için metinler oluştursun"

msgid "mobile_copywriting_start"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "mobile_copywriting_video_require"
msgstr "Tema, tarz ve karakter sayısı gibi gereklilikleri girin."

msgid "mobile_digital_human_close_shot"
msgstr "Yakın"

msgid "mobile_digital_human_close_up"
msgstr "Yuvarlak çerçeve"

msgid "mobile_digital_human_medium_shot"
msgstr "Üst gövde"

msgid "mobile_digital_human_vision"
msgstr "Tüm vücut"

msgid "mobile_material_match"
msgstr "Akıllı oluşturma"

msgid "mobile_rich_material_video"
msgstr "CapCut'tan alınan materyallerle video oluşturun"

msgid "mobile_script_business"
msgstr "Metinler"

msgid "mobile_script_saved"
msgstr "Metinlere kaydedildi"

msgid "mobile_supplort_local_improve_create"
msgstr "Cihazınızdaki materyallerle video oluşturun"

msgid "mobile_terminal_not_support_tracking_effect"
msgstr "CapCut Mobil uygulaması, video ve fotoğraflarda izlemeyi desteklemiyor"

msgid "modal_p_c"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükler"

msgid "modifications_have_not_been_saved"
msgstr "Düzenlemeler kaydedilmedi"

msgid "modified_b"
msgstr "Değiştirme zamanı"

msgid "modifier_keys_shortcut_key_setting_failed"
msgstr "Çok fazla değiştirici tuş. Kısayol ayarlanamadı."

msgid "montage_pc"
msgstr "Montaj"

msgid "monthly_subscription_insert_storage_space"
msgstr "%s GB depolama alanı edinmek için aylık ödeme yapın"

msgid "monthly_subscription_opened_expires_insert"
msgstr "%2-%3-%4 tarihinde sona erecek %1 satın aldınız"

msgid "more"
msgstr "Daha fazla"

msgid "more_features_look_forward_to"
msgstr "Daha fazla özellik için takipte kalın!"

msgid "more_material__on_hey_can"
msgstr "Daha fazla materyal Hey Can'de"

msgid "more_paramaters"
msgstr "Daha fazla ayarla"

msgid "more_than_three_adding_failed"
msgstr "Eklenemedi. Klip 3 saniyeden uzun."

msgid "most_convenient_vedieo"
msgstr "CapCut masaüstü uygulaması, kullanımı kolay bir video düzenleyicisidir. Basit arayüzü ve pratik klavye kısayolları sayesinde daha etkili videolar oluşturabilirsiniz."

msgid "most_stable"
msgstr "En sabit"

msgid "motion_tracking"
msgstr "Hareket izleme"

msgid "motion_tracking_removed"
msgstr "Hareket izleme kaldırıldı"

msgid "mouse_settings"
msgstr "İmleç"

msgid "move_pc"
msgstr "El aracı"

msgid "move_the_material_to_adjust_the_position"
msgstr "Konumu ayarlamak için taşıyın"

msgid "move_to_next_level"
msgstr "Geriye gönder"

msgid "move_up"
msgstr "İleri götür"

msgid "mul_ti_edit"
msgstr "Çok parçalı düzenleme"

msgid "multi_track_editing"
msgstr "Çok parçalı düzenleme"

msgid "multiple"
msgstr "Kez"

msgid "multiple_types_clips_selected"
msgstr "Birden fazla klip seçildi"

msgid "multiple_types_fragments_selected"
msgstr "Birden fazla klip seçildi"

msgid "multiple_values"
msgstr "-"

msgid "multiple_values_ugc"
msgstr "Birden fazla"

msgid "multiply_blend_mode"
msgstr "Çarp"

msgid "music"
msgstr "Sesler"

msgid "music_download_failed"
msgstr "Müzik indirilemedi"

msgid "music_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Müzik indirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "music_rough_cut_text"
msgstr "METİN"

msgid "mute_original_audio"
msgstr "Klip sesini kapat"

msgid "muted"
msgstr "Ses kapatıldı"

msgid "my"
msgstr "Ben"

msgid "my_characters"
msgstr "Özelleştirilmiş"

msgid "my_cloud_space_pc"
msgstr "Alanım"

msgid "my_color"
msgstr "Renklerim"

msgid "my_default"
msgstr "Ön ayarlarım"

msgid "my_font"
msgstr "Favori yazı tipi"

msgid "mytext"
msgstr "Metnim"

msgid "n_background"
msgstr "Arka plan"

msgid "n_height"
msgstr "Yükseklik"

msgid "n_upload_draft"
msgstr "Proje yükle"

msgid "n_upload_material"
msgstr "Medya yükle"

msgid "n_width"
msgstr "Genişlik"

msgid "name"
msgstr "İsim"

msgid "name_screen_video"
msgstr "İsim"

msgid "name_setting_pc"
msgstr "İsim"

msgid "name_violated_renamed"
msgstr "Ad ihlali nedeniyle yeniden adlandırılamadı"

msgid "near_far"
msgstr "En yeniden en eskiye"

msgid "need_upgrade_contact_qq"
msgstr "Mevcut sürüm bu şablonu desteklemiyor. Uygulamayı güncelleyip tekrar deneyin."

msgid "net_work_error_please_try"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "network_abnormal_click_try_again"
msgstr "Ağ hatası. Tekrar deneyin."

msgid "network_anomalies,_please_try_again_later"
msgstr "Ağ hatası, lütfen daha sonra tekrar deneyin"

msgid "network_anomaly_please_try_again_later"
msgstr "Ağ hatası. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "network_err,please_connet_and_retry"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "network_error,_please_try_again"
msgstr "İnternet bağlantısı yok. İnternete bağlanıp tekrar deneyin."

msgid "network_error,_please_try_again_later"
msgstr "Ağ hatası. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "network_error_please_retry"
msgstr "İnternet bağlantısı yok. İnternete bağlanıp tekrar deneyin."

msgid "network_error_please_retry_later"
msgstr "İnternet bağlantısı sabit değil. Bağlantınızı kontrol edin ve tekrar deneyin"

msgid "network_error_please_try_again_duplicate"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin."

msgid "network_error_try_again"
msgstr "İnternete bağlanılamıyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "network_exception_click_retry_or_faq"
msgstr "İnternete bağlanılamadı. Başka bir ağa geçin ve tekrar deneyin."

msgid "network_exception_failed"
msgstr "Gönderilemedi. Ağ bağlantınızı kontrol edin ve tekrar deneyin."

msgid "network_fail_and_check"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "network_interrupted_check"
msgstr "Ağ bağlantısı hatası nedeniyle yedekleme tamamlanamadı. Lütfen ağ bağlantınızı kontrol edip taslakları tekrar yedekleyin"

msgid "network_mistake_v1"
msgstr "Ağ hatası"

msgid "network_problem_backup_download_interrupted"
msgstr "Ağ hatası, yedekleme/indirme işlemi tamamlanamadı"

msgid "network_problem_backup_interrupted"
msgstr "Bağlantı hatası nedeniyle yedekleme tamamlanamadı"

msgid "network_problem_download_interrupted"
msgstr "Ağ hatası, indirme işlemi tamamlanamadı"

msgid "network_wrong_retry"
msgstr "Ağ hatası. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "new"
msgstr "Ekle"

msgid "new_draft"
msgstr "Yeni Proje"

msgid "new_folder"
msgstr "Yeni klasör"

msgid "new_folder_exception"
msgstr "Yeni klasör oluşturulamadı"

msgid "new_folder_please_wait"
msgstr "Klasör oluşturuluyor..."

msgid "new_location"
msgstr "Yeni konum"

msgid "new_project"
msgstr "Yeni proje"

msgid "new_text"
msgstr "Metin ekle"

msgid "new_text_template"
msgstr "Metin şablonu oluştur"

msgid "new_version_update"
msgstr "Sürüm güncellemesi"

msgid "newer_draft_version_detected"
msgstr "Klasör, CapCut'ın sonraki bir sürümünde oluşturulmuş projeler içeriyor. CapCut'ı güncellemeniz gerekiyor."

msgid "next_debit_amount"
msgstr "Bir sonraki yenileme tutarı"

msgid "next_debit_time"
msgstr "Bir sonraki yenileme tarihi"

msgid "next_deduction_date_v1"
msgstr "Bir sonraki yenileme tarihi"

msgid "next_frame"
msgstr "Sonraki çerçeve"

msgid "next_step_pc"
msgstr "Sonraki"

msgid "next_step_stickers"
msgstr "Sonraki"

msgid "nickname"
msgstr "Takma ad"

msgid "no_able_backup_draft"
msgstr "Taslak yok"

msgid "no_auto_click_button"
msgstr "CapCut otomatik olarak başlamazsa CapCut'ı masaüstünüzde açmak için aşağıdaki düğmeye tıklayın"

msgid "no_backup_draft"
msgstr "Yedeklenmiş herhangi bir taslağınız yok"

msgid "no_change_pc"
msgstr "Yok"

msgid "no_collection_yet"
msgstr "Henüz favori yok"

msgid "no_commitment_required_cancel"
msgstr "İstediğiniz zaman iptal edebilirsiniz"

msgid "no_cover"
msgstr "Kapak eklenmedi"

msgid "no_favorites_yet"
msgstr "Henüz Favori yok"

msgid "no_files_uploaded_yet"
msgstr "Hiç dosya yüklemediniz."

msgid "no_fragments_in_selected_area_cannot_rendered"
msgstr "İşlenemedi. Seçilen alanda klip yok."

msgid "no_local_draf_create_it"
msgstr "Yerel projeleriniz burada görünecek"

msgid "no_location_add"
msgstr "Eklenecek konum yok"

msgid "no_location_to_add_yet"
msgstr "Materyal eklenemiyor"

msgid "no_matching_material_change_screening"
msgstr "Eşleşen materyal yok. Başka bir arama yapmayı deneyin."

msgid "no_more_results"
msgstr "Başka sonuç yok"

msgid "no_more_template_you_may_like"
msgstr "Daha fazla sonuç yok. Revaçta olan bu şablonları deneyin."

msgid "no_more_tips"
msgstr "Tekrar hatırlatma"

msgid "no_related_results_following_search_n"
msgstr "Hiç sonuç bulunamadı. Revaçta olan diğer materyalleri deneyin."

msgid "no_relevant_search_results"
msgstr "İlgili arama sonucu yok"

msgid "no_sequence_current_position_transition"
msgstr "Geçerli konumda kesintisiz klip bulunmuyor. Geçiş eklenemedi."

msgid "no_similar_sound"
msgstr "Benzer ses yok"

msgid "no_text_audio_changed_in_current_cut"
msgstr "Bu şablonda metin veya ses düzenlenemez"

msgid "no_upload_channel_try_again"
msgstr "Henüz mevcut kanal yok. Hesabınızı değiştirin ve tekrar deneyin."

msgid "no_upload_permission"
msgstr "Yükleme erişiminiz yok"

msgid "no_watermark"
msgstr "Filigranı kaldır"

msgid "no_wifi_network_environment"
msgstr "Wi-Fi bağlantınız yok"

msgid "none"
msgstr "Yok"

msgid "none_audio"
msgstr "Yok"

msgid "none_subtitle"
msgstr "Yok"

msgid "normal"
msgstr "Normal"

msgid "normal_resize"
msgstr "Normal"

msgid "not_allowed_angel_brackets"
msgstr "< kullanmayın"

msgid "not_cancel_publish"
msgstr "İptal"

msgid "not_currently_supported"
msgstr "Henüz desteklenmiyor"

msgid "not_enabled_temporarily"
msgstr "İzin verme"

msgid "not_enough_length_outside_edge_duplicate_frames"
msgstr "Klipler geçiş için çok kısa. Geçiş eklemek ve kliplerin orijinal uzunluğunu korumak için yinelenen çerçeveler oluşturun."

msgid "not_logged_in_account"
msgstr "Hesapta oturum açılmadı"

msgid "not_necessary"
msgstr "Tercihe bağlı"

msgid "not_now2"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "not_open"
msgstr "İptal"

msgid "not_open_for_now"
msgstr "Belki daha sonra"

msgid "not_search_relevant_source"
msgstr "İlgili materyal bulunamadı"

msgid "not_search_relevent_draft"
msgstr "İlgili proje bulunamadı"

msgid "not_support_cc_features"
msgstr "Video, CapCut mobil uygulamasından senkronize edildi ve stiller gibi özellikler geçerli olmaya devam ediyor. Ancak, video masaüstü uygulamasında düzenlenemez."

msgid "not_support_deleting_clipping_preset_colors"
msgstr "Önceden ayarlanmış renk silinemedi"

msgid "not_support_space"
msgstr "Henüz desteklenmiyor, lütfen Capcut web 'de açın"

msgid "not_using"
msgstr "Klip devre dışı bırakıldı"

msgid "not_yet_clips_no_effect"
msgstr "Geçersiz klip tespit edilmedi"

msgid "not_yet_mood_partical_discover"
msgstr "Tamamlayıcı sözcük tespit edilmedi"

msgid "not_yet_pause_discover"
msgstr "Duraksama tespit edilmedi"

msgid "not_yet_pc_upgrade"
msgstr "CapCut masaüstünde yükseltilemedi. Yükseltmek için CapCut uygulamasını açın."

msgid "not_yet_receive_any_news"
msgstr "Henüz mesaj yok"

msgid "not_yet_repeat_discover"
msgstr "Tekrarlama tespit edilmedi"

msgid "not_yet_support_template_ccmobile"
msgstr "Bu şablon açılamadı. CapCut mobilde açın."

msgid "not_yet_this_format"
msgstr "Format desteklenmiyor"

msgid "not_yet_tt_method"
msgstr "CapCut'a bir TikTok hesabıyla giriş yapıp satın alma işlemi gerçekleştirdiyseniz CapCut'a yeni bir hesap bağlayın ve ardından bilgisayarınızdan bu yeni hesap ile giriş yapın."

msgid "not_yet_upgrade_cloud"
msgstr "Hayır"

msgid "nothing"
msgstr "Yok"

msgid "notifications_receive_events_comments"
msgstr "Resmi bir etkinlik olduğunda ve takipçileriniz videolarınızı beğendiklerinde ya da videolarınıza yorum yaptıklarında bildirimler alın."

msgid "notifications_timely_official"
msgstr "Etkinlikler ve takipçileriniz hakkında mesajlar olduğunda bildirimler alın"

msgid "number_of_characters_exceeds_limit"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "number_of_clips_piece"
msgstr "Parça sayısı"

msgid "number_of_group_brand_resources_exhausted"
msgstr "Alana ekleyebileceğiniz marka varlıklarının sayısı sınıra ulaştı"

msgid "number_words_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı. Metni kısaltıp tekrar deneyin."

msgid "oc_push_notice_open_allow"
msgstr "CapCut'ın bildirim göndermesine izin ver"

msgid "offset_ugc"
msgstr "Mesafe"

msgid "ok"
msgstr "Tamam"

msgid "ok_01"
msgstr "Tamam"

msgid "one_click_detele_commercial_copyright"
msgstr "Tümünü kaldır"

msgid "one_time_play"
msgstr "Bir kez"

msgid "only_effects"
msgstr "Efektler"

msgid "only_filters"
msgstr "Filtreler"

msgid "only_music_source"
msgstr "Yalnızca ses ekleyin"

msgid "only_one_minute_check"
msgstr "1 dakikadan kısa videolar için telif hakkı kontrolü gerçekleştirilemedi"

msgid "only_overlay"
msgstr "Bindirme"

msgid "only_owner_can_buy_please_contact_owner"
msgstr "Yükseltmek için alan sahibi ile iletişime geçin"

msgid "only_photo_video_source"
msgstr "Yalnızca resim veya video ekleyin"

msgid "only_showing_music_licensed"
msgstr "Yalnızca CapCut ve Tiktok'ta ticari kullanım izni olan müzikler gösteriliyor."

msgid "opacity"
msgstr "Opaklık"

msgid "open"
msgstr "Aç"

msgid "open_capcut_app_xx_pc_xx_before_xx"
msgstr "Alana katılmak için davet bağlantısını kopyalayın ve CapCut mobil (%1 veya üzeri) ya da CapCut masaüstünü (%2 veya üzeri) açın. Bu bağlantının geçerliliği %3 tarihinde sona erecek."

msgid "open_coding_more_space_saving_new"
msgstr "Alan kazandıran etkili sıkıştırma ve uyumluluk"

msgid "open_fail_try_again"
msgstr "Proje açılamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "open_membership_export_videos"
msgstr "Video dışa aktarmak için CapCut Pro'ya katılın"

msgid "open_page_btn_down"
msgstr "{date} tarihine kadar 7 gün ücretsiz, sonra {price}"

msgid "open_page_btn_free_trail"
msgstr "Ücretsiz deneme sürümünü al"

msgid "open_page_inbox_message_content"
msgstr "CapCut Pro aboneliğiniz {date} tarihinde sona erecek. Aboneliğiniz, sona erme tarihinden önceki 24 saat içinde otomatik olarak yenilenecek. Yenilemeyi istediğiniz zaman iptal edebilirsiniz."

msgid "open_page_law_free_trail"
msgstr ""
"“Ücretsiz deneme sürümünü şimdi al” seçeneğine dokunarak\\n"
" CapCut'ın {Terms of Service} ve {Privacy Policy} hükümlerini kabul etmiş olursunuz."

msgid "open_page_law_free_trail_pc"
msgstr ""
"%1 seçeneğine dokunarak\\n"
" CapCut'ın {Terms of Service} ve {Privacy Policy} hükümlerini kabul etmiş olursunuz."

msgid "open_page_law_no_free_trail"
msgstr "“Şimdi katıl” seçeneğine dokunarak CapCut'ın {Terms of Service} ve {Privacy Policy} hükümlerini kabul etmiş olursunuz."

msgid "open_page_message_1"
msgstr "Tüm Pro şablonların, efektlerin, filtrelerin, geçişlerin ve daha fazlasının kilidini açmak için CapCut Pro'ya katılın."

msgid "open_page_privacy_policy"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "open_page_terms_of_service"
msgstr "Hizmet Şartları"

msgid "open_record_screen_permission"
msgstr "Ekran kaydı erişimi gerekiyor"

msgid "open_the_folder"
msgstr "Klasörü aç"

msgid "operate_cancel_continue"
msgstr "Bu özellik uygulansın mı?"

msgid "operate_cancel_continue_new"
msgstr "Bu özellik uygulandığında, özelleştirilmiş kesme efekti iptal edilir."

msgid "operate_pc"
msgstr "Eylemler"

msgid "operation"
msgstr " "

msgid "or"
msgstr "veya"

msgid "or_p_c"
msgstr "veya"

msgid "oral_script_mobile"
msgstr "Konuşma metni"

msgid "orbit_narrows"
msgstr "Uzaklaştır"

msgid "ordinary_stickers"
msgstr "Resim çıkartması"

msgid "origianl_voice_off"
msgstr "Orijinal ses kapatıldı"

msgid "original"
msgstr "Orijinal"

msgid "original_all_muted"
msgstr "Video sesi kapalı"

msgid "original_all_unmuted"
msgstr "Video sesi açık"

msgid "original_cursive"
msgstr "Orijinal efektler"

msgid "original_music_or_license_commercial"
msgstr "Yine de başka yerlerden orijinal müzikler ya da lisanslı Ticari Müzikler kullanabilir miyim?"

msgid "original_rate"
msgstr "Orijinal"

msgid "original_stickers"
msgstr "Orijinal çalışma"

msgid "original_stickers_web"
msgstr "Orijinal çalışma"

msgid "original_text_template"
msgstr "Orijinal metin şablonları"

msgid "original_voice_on"
msgstr "Orijinal ses açıldı"

msgid "other"
msgstr "Diğer"

msgid "other_materials"
msgstr "Diğer materyaller"

msgid "other_problems"
msgstr "Diğer sorunlar"

msgid "other_v2"
msgstr "Diğer"

msgid "others_pc"
msgstr "Diğer"

msgid "outer_glow"
msgstr "Dışa doğru"

msgid "outer_shadow"
msgstr "Dış gölge"

msgid "outline_light"
msgstr "Vuruş"

msgid "output_fail_try_again"
msgstr "Dışa aktarılamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "over_lay"
msgstr "Bindirme"

msgid "overlay_color"
msgstr "Bindirme rengi"

msgid "overlay_videos_for_creativity_points"
msgstr "Ekstra yaratıcılık noktaları için video ve resimleri üst üste bindirin"

msgid "owner_space"
msgstr "Sahip"

msgid "pack_paramaters"
msgstr "Daralt"

msgid "paid_draft_expired_cannot_edited"
msgstr "Ücretli taslakların süresi doldu ve düzenlenemiyor"

msgid "paid_material_added"
msgstr "Premium materyal eklendi"

msgid "paid_segment_selected"
msgstr "Ücretli snippet 'ler seçildi"

msgid "pannel_keyframe_add"
msgstr "Temel çerçeve paneline temel çerçeve ekle"

msgid "paragraph_applies_the_lens_lock"
msgstr "Geçerli klibe kamera izleme efekti uygulandı. İçinde insan olan bir video deneyin."

msgid "paragraph_x_text"
msgstr "X paragrafının metni"

msgid "part_compound_clip"
msgstr "Birleşik kliptekilerin bir kısmı"

msgid "particle"
msgstr "Tanecik"

msgid "particles"
msgstr "Parçacıklar"

msgid "partitioning_fragments"
msgstr "Sahne bölünüyor..."

msgid "paste_link_get_text_content"
msgstr "Metin içeriğini almak için bağlantıyı yapıştırın (şu anda yalnızca Toutiao bağlantıları desteklenmektedir)"

msgid "paste_new"
msgstr "Yapıştır"

msgid "path"
msgstr "Yol"

msgid "pause_backup"
msgstr "Duraklat"

msgid "pause_p_c"
msgstr "Duraksamalar"

msgid "paused"
msgstr "Duraklatıldı"

msgid "pay_note"
msgstr "Satın aldıktan sonra, ödeme yönteminiz ile ücret alınır. Otomatik yenilenen abonelik satın almanız halinde, avantajların keyfini sürekli şekilde çıkarabilmeniz için geçerli abonelik süresi sona ermeden 24 saat önce, bir sonraki dönem için ücretlendirilirsiniz. Aboneliğinizi iptal etmek isterseniz ödeme yönteminizden veya abonelik yönetim merkezinden, dilediğiniz zaman iptal edebilirsiniz."

msgid "payment_choice_v1"
msgstr "Ödeme yöntemi"

msgid "payment_failed"
msgstr "Ödeme başarısız"

msgid "payment_failed_n"
msgstr "Ödeme yapılamadı"

msgid "payment_failed_pc"
msgstr "Ödeme hatası"

msgid "payment_methods_and"
msgstr "Ödeme yöntemi"

msgid "payment_options_and"
msgstr "Ödeme yöntemi"

msgid "payment_success"
msgstr "Ödeme başarılı"

msgid "payment_successful_pc"
msgstr "Ödeme başarılı oldu."

msgid "pc_ complete_video_stabilization"
msgstr "Video sabitleme işlemi tamamlandı"

msgid "pc_%1_%2_items"
msgstr "%2 %1"

msgid "pc_%1_estimate"
msgstr "%1(Tahmini)"

msgid "pc_-cover(%1).jpg"
msgstr "-Kapak(%1).jpg"

msgid "pc_210_changlog"
msgstr ""
"Daha muhteşem videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler geliştirdik ve bazılarını yükselttik\n"
"1. Artık tamamlayıcı sözcükleri kaldırma özelliği mevcut.\n"
"2. Artık temel çerçeveleri parçalar üzerinde taşıyabilir ve gelişmiş temel çerçeve değer grafiklerini kullanabilirsiniz.\n"
"3. Artık birden fazla klip için hızı aynı anda düzenleyebilirsiniz."

msgid "pc_30.00_frames_per_second"
msgstr "30.00 fps"

msgid "pc_3rd_modules_injection_exception"
msgstr "Üçüncü taraf modül ekleme istisnası. CapCut kararlı bir şekilde çalıştırılamadı."

msgid "pc_Can't_export_timeline_is_empty"
msgstr "Dışa aktarılamadı. Zaman çizelgesi boş."

msgid "pc_Click_to_log_in"
msgstr "Oturum aç"

msgid "pc_HDR_not_support_use_SDR"
msgstr "Geçerli monitör, HDR renk alanını desteklemiyor. SDR renk alanı kullanılacak."

msgid "pc_Image_replaces_video_resulting_audio_loss"
msgstr "(videonun fotoğrafla değiştirilmesi ses kaybına neden olur)"

msgid "pc_Insufficient_microphone_access"
msgstr "Mikrofona erişim yok"

msgid "pc_a_project_draft_error_was_detected."
msgstr "Proje açılamadı, bir proje veri hatası algılandı."

msgid "pc_a_single_subtitle_can_be_divided_into_lines_at_most~"
msgstr "Bir alt yazı bölümü en fazla iki satıra bölünebilir"

msgid "pc_abnormal_equipment_environment"
msgstr "Anormal cihaz yönetimi"

msgid "pc_abnormal_exit_detected"
msgstr "CapCut beklenmedik şekilde kapandı"

msgid "pc_abnormal_network_connection"
msgstr "Ağ hatası"

msgid "pc_about"
msgstr "Hakkında"

msgid "pc_about_cookiecut"
msgstr "Son düzenlenen çalışmayı açmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_abr"
msgstr "ABR (Ortalama bit hızı)"

msgid "pc_absorb_color_first"
msgstr "*Önce ekranın rengini seçin, ardından yoğunluğu ayarlayın"

msgid "pc_acting"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_activated"
msgstr "Açıldı"

msgid "pc_adapt"
msgstr "Uyarlandı"

msgid "pc_adapt_original"
msgstr "Orijinal"

msgid "pc_add_audio"
msgstr "Ses ekle"

msgid "pc_add_beat"
msgstr "Tempo ekle"

msgid "pc_add_keyframes"
msgstr "Temel çerçeve ekle"

msgid "pc_add_orbital"
msgstr "Parçaya ekle"

msgid "pc_add_to_timeline"
msgstr "Zaman çizelgesine ekle"

msgid "pc_add_to_track"
msgstr "Parçaya ekle"

msgid "pc_added"
msgstr "Eklendi"

msgid "pc_added_to_download_queue"
msgstr "İndirme listesine eklendi"

msgid "pc_adjust"
msgstr "Ayar"

msgid "pc_adjusted_to_maximum_limit"
msgstr "Maksimum sınıra ayarlandı"

msgid "pc_adjusting_position_tracking_effect_be_removed"
msgstr "Geçerli izleme, yeniden konumlandırmadan sonra kaldırılacak"

msgid "pc_adjustment_only_supported_within_face"
msgstr "Yüz çerçevesi içinde ayarla"

msgid "pc_after_replacement_%1_processing_will_be_performed_again"
msgstr "%1, değiştirildikten sonra tekrar işlenecek"

msgid "pc_agency_start"
msgstr "Ayarlara git"

msgid "pc_ai_effect"
msgstr "Yapay zeka efektleri"

msgid "pc_ai_effect_adjust"
msgstr "Sola kaydırdığınızda referans resme, sağa kaydırdığınızda ise istemlere yakın bir resim oluşturulur."

msgid "pc_ai_effect_adjustment"
msgstr "Ayarlayın"

msgid "pc_ai_effect_agreement"
msgstr "Ödeme Sözleşmesi"

msgid "pc_ai_effect_agreement_toast"
msgstr "Devam etmek için Ödeme Sözleşmesini okuyun ve kabul edin"

msgid "pc_ai_effect_allow"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_ai_effect_apply"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_ai_effect_authorization"
msgstr "CapCut'ın istemlerinizi ve oluşturulan içeriği depolamasına izin veriyor musunuz？"

msgid "pc_ai_effect_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_ai_effect_cancel_confirm"
msgstr "Şu anda uygulanan yapay zeka efekti kaldırılacak."

msgid "pc_ai_effect_cloud_store"
msgstr "<p>İstemleriniz ve oluşturulan resimler ve videolar sunucumuzda depolanacak. Bu materyaller, yalnızca bu özellik uygulandığında deneyiminizi iyileştirmek için kullanılacak. Girdileriniz ve talimatlarınıza göre otomatik olarak önerilen içerikler, yalnızca sizin sorumluluğunuzdadır. Bu özelliği kullanarak <a style='color:#00c1cd' href='statement'>CapCut Topluluk Kurallarına</a> uymayı kabul edersiniz.</p>"

msgid "pc_ai_effect_confirm"
msgstr "Sıfırla"

msgid "pc_ai_effect_confirm_n"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_ai_effect_continue"
msgstr "Devam"

msgid "pc_ai_effect_continue_select"
msgstr "Seçilen efekte ve iyileştirilmiş isteme göre yeni resimler oluşturun."

msgid "pc_ai_effect_degree"
msgstr "Güç"

msgid "pc_ai_effect_failed"
msgstr "Bu yapay zeka efekti uygulanamadı"

msgid "pc_ai_effect_failed_retry"
msgstr "Bu yapay zeka efekti uygulanamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_ai_effect_frame_select"
msgstr "Yapay zeka efekti videonun ilk karesine uygulanacak. Tüm videoya uygulamak için bir stil seçin."

msgid "pc_ai_effect_generate"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_ai_effect_generate_stop"
msgstr "Durdur"

msgid "pc_ai_effect_generate_successful"
msgstr "Yapay zeka efekti uygulandı"

msgid "pc_ai_effect_generating"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "pc_ai_effect_improve"
msgstr "İyileştir"

msgid "pc_ai_effect_improve_effect"
msgstr "İyileştir"

msgid "pc_ai_effect_inspiration"
msgstr "Vitrin"

msgid "pc_ai_effect_log_out"
msgstr "Oturumu kapattınız. Yapay zeka efekti oluşturulmadı."

msgid "pc_ai_effect_lost_confirm"
msgstr "Uygulanan yapay zeka efektleri klibinizden kaldırılacak."

msgid "pc_ai_effect_material_change"
msgstr "Yapay zeka efekti klibe uygulanamadı. Başka bir klip kullanın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_ai_effect_material_ten"
msgstr "Yapay zeka efektlerinin uygulanması için klipler 10 saniyeden uzun olmamalıdır"

msgid "pc_ai_effect_network_retry"
msgstr "İnternete bağlanın ve daha sonra tekrar deneyin"

msgid "pc_ai_effect_notice_exclude"
msgstr "Yapay zeka efekti uygulansın mı?"

msgid "pc_ai_effect_or_style"
msgstr "Yapay zeka efekti uygularsanız uygulanan stil kaldırılacak."

msgid "pc_ai_effect_overload"
msgstr "Yapay zeka efektleri uygulanamadı"

msgid "pc_ai_effect_overload_retry"
msgstr "Şu anda birçok kişi yapay zeka efektlerini uyguluyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_ai_effect_pic"
msgstr "Pro yapay zeka efektleri ile sınırsız sayıda resim oluşturmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_ai_effect_pic_free"
msgstr "%1 kullanım kaldı"

msgid "pc_ai_effect_pic_free_single"
msgstr "%1 kullanım kaldı"

msgid "pc_ai_effect_pic_pro"
msgstr "CapCut Pro'ya Katıl"

msgid "pc_ai_effect_pro"
msgstr "Şimdi Pro'ya katıl"

msgid "pc_ai_effect_pro_des_times"
msgstr "{times} kullanım/ay"

msgid "pc_ai_effect_pro_more"
msgstr "Ücretsiz Pro yapay zeka efekti kullanma hakkınız bitti. Pro yapay zeka efektleri ile her ay {times} video oluşturmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_ai_effect_pro_style"
msgstr "CapCut Pro'ya Katıl"

msgid "pc_ai_effect_prompt"
msgstr "İstem"

msgid "pc_ai_effect_prompt_en"
msgstr "Oluşturulamadı. İsteminizi düzenleyin ve tekrar deneyin. İngilizce istem, daha iyi sonuç verir."

msgid "pc_ai_effect_prompt_retry"
msgstr "Oluşturulamadı. İsteminizi düzenleyin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_ai_effect_purchase_continue"
msgstr "Pro yapay zeka efekti kullanma hakkınız bitti. İçerik üretmeye devam etmek için 1 kullanım satın alın."

msgid "pc_ai_effect_queue"
msgstr "Yapay zeka efektinin uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_ai_effect_queue_background"
msgstr "Şu anda birçok kişi yapay zeka efektlerini uyguluyor. Bu projeyi düzenlemeye devam edebilir veya kapatabilirsiniz. (%1 saat %2 dakika kaldı)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hms"
msgstr "Şu anda birçok kişi yapay zeka efektlerini uyguluyor. Bu projeyi düzenlemeye devam edebilir veya kapatabilirsiniz. (%1 saat %2 dakika kaldı)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsm"
msgstr "Şu anda birçok kişi yapay zeka efektlerini uyguluyor. Bu projeyi düzenlemeye devam edebilir veya kapatabilirsiniz. (%1 saat %2 dakika kaldı)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsms"
msgstr "Şu anda birçok kişi yapay zeka efektlerini uyguluyor. Bu projeyi düzenlemeye devam edebilir veya kapatabilirsiniz. (%1 saat %2 dakika kaldı)"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait"
msgstr "Tahmini bekleme süresi: %1 saat %2 dakika"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhm"
msgstr "Tahmini bekleme süresi: %1 saat %2 dakika"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhsms"
msgstr "Tahmini bekleme süresi: %1 saat %2 dakika"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hsm"
msgstr "Tahmini bekleme süresi: %1 saat %2 dakika"

msgid "pc_ai_effect_random"
msgstr "Rastgele"

msgid "pc_ai_effect_regenerate"
msgstr "Yeniden oluştur"

msgid "pc_ai_effect_replace_confirm"
msgstr "Klip değiştirilsin mi?"

msgid "pc_ai_effect_reset"
msgstr "Sıfırla"

msgid "pc_ai_effect_reset_confirm"
msgstr "Yapay zeka efekti sıfırlansın mı?"

msgid "pc_ai_effect_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_ai_effect_select"
msgstr "Stil"

msgid "pc_ai_effect_select_regenerate"
msgstr "Seçilen efekte göre istemleri düzenleyin"

msgid "pc_ai_effect_show"
msgstr "Sonuçlar"

msgid "pc_ai_effect_single_purchase"
msgstr "1 {name} kullanımı satın alın"

msgid "pc_ai_effect_stop_confirm"
msgstr "Oluşturma işlemi durdurulsun mu? Durdurursanız yapay zeka efekti kaldırılacak."

msgid "pc_ai_effect_tool"
msgstr "Yapay zeka stili"

msgid "pc_ai_effect_unallow"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_ai_effect_use_cost"
msgstr "1 kullanım satın al ({price})"

msgid "pc_ai_effect_video_generate"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_ai_effect_wait"
msgstr "Daha sonra"

msgid "pc_ai_image_failure_generate_please_choose"
msgstr "Efekt uygulanamadı. Yüzün önden daha net göründüğü bir fotoğraf seçin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_ai_image_generate_failed_material"
msgstr "Efekt uygulanamadı. Başka bir fotoğraf seçin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_ai_image_generating_failure_currently_only"
msgstr "Birden çok yüz bulunan bir fotoğrafa bu efekt uygulanamadı"

msgid "pc_ai_keyword_edit"
msgstr "Vurgu"

msgid "pc_ai_keyword_s_focus"
msgid_plural "%1 vurgu"
msgstr[0] "%1 vurgu"
msgstr[1] "%1 vurgu"

msgid "pc_ai_text_feedback_Minor_safety"
msgstr "Yaş güvenliği"

msgid "pc_ai_text_feedback_accurate_expression"
msgstr "Doğru ifade"

msgid "pc_ai_text_feedback_adult_nudity"
msgstr "Yetişkin çıplaklığı ve cinsel faaliyetler"

msgid "pc_ai_text_feedback_beyond_expectation"
msgstr "Beklentinin ötesinde"

msgid "pc_ai_text_feedback_clear_logic"
msgstr "Anlaşılır mantık"

msgid "pc_ai_text_feedback_comprehensive_cover_content"
msgstr "Kapsayıcı içerik"

msgid "pc_ai_text_feedback_enter_your_suggestion"
msgstr "Geri bildiriminizi girin"

msgid "pc_ai_text_feedback_existing_harmful_information"
msgstr "Rahatsız edici içerik"

msgid "pc_ai_text_feedback_feedback_suggestions"
msgstr "Geri bildirim"

msgid "pc_ai_text_feedback_format"
msgstr "Harika dilbilgisi ve yazım"

msgid "pc_ai_text_feedback_harassment_and_bullying"
msgstr "Taciz veya zorbalık"

msgid "pc_ai_text_feedback_hateful_behavior"
msgstr "Nefret içerikli davranış"

msgid "pc_ai_text_feedback_illegal_activities"
msgstr "Yasa dışı aktiviteler ve denetime tabi ürünler"

msgid "pc_ai_text_feedback_information_wrong"
msgstr "Yanlış bilgi"

msgid "pc_ai_text_feedback_integrity_and_authenticity"
msgstr "Bütünlük ve özgünlük"

msgid "pc_ai_text_feedback_intellectual_property"
msgstr "Fikri mülkiyet ve diğer hakların ihlali"

msgid "pc_ai_text_feedback_irregular_expression"
msgstr "Resmi olmayan yazı"

msgid "pc_ai_text_feedback_laresunprofessional_content"
msgstr "Profesyonel olmayan içerik"

msgid "pc_ai_text_feedback_logic_errors"
msgstr "Kusurlu mantık"

msgid "pc_ai_text_feedback_neutral_view"
msgstr "Tarafsız bakış açısı"

msgid "pc_ai_text_feedback_other"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_ai_text_feedback_polite"
msgstr "Kibar"

msgid "pc_ai_text_feedback_remember_options"
msgstr "Bir daha sorma"

msgid "pc_ai_text_feedback_repetitive_content"
msgstr "Tekrarlanan içerik"

msgid "pc_ai_text_feedback_response_quality_problem"
msgstr "Kötü içerik kalitesi"

msgid "pc_ai_text_feedback_smooth_sentences"
msgstr "Akıcı dil"

msgid "pc_ai_text_feedback_submit"
msgstr "Gönder"

msgid "pc_ai_text_feedback_suicide"
msgstr "İntihar, kendine zarar verme ve tehlikeli eylemler"

msgid "pc_ai_text_feedback_thank_your_feedback"
msgstr "Geri bildirim gönderdiğiniz için teşekkür ederiz. CapCut deneyiminizi uygun şekilde güncelleyeceğiz."

msgid "pc_ai_text_feedback_understanding"
msgstr "Okunabilirlik"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_and_graphic"
msgstr "Şiddet içeren görüntü"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_extremism"
msgstr "Aşırı şiddet içeriği"

msgid "pc_ai_text_feedback_what_think_good"
msgstr "Neyi beğendiniz?"

msgid "pc_ai_text_feedback_without_understanding_all"
msgstr "Konudan sapıyor"

msgid "pc_ai_text_feedback_you_enter_s_character_most"
msgstr "En fazla %1 karakter girin"

msgid "pc_ai_text_feedbackno_understand_requirements"
msgstr "Konuyla alakasız"

msgid "pc_ai_writer_agree_content"
msgstr "CapCut'ın girdilerinizi ve oluşturulan metinleri toplamasına izin verilsin mi? Bunlar, deneyiminizi iyileştirebilmemiz için sunucumuzda depolanacaktır. İzin vermemeniz halinde de CapCut'ı kullanmaya devam edebileceksiniz."

msgid "pc_ai_writing"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_ai_writing_ads"
msgstr "Reklamlar"

msgid "pc_ai_writing_content_generated_ai"
msgstr "Metin, yapay zeka tarafından otomatik olarak oluşturulur ve CapCut'ın görüş ve fikirlerini temsil etmez."

msgid "pc_ai_writing_generate_failed_retry"
msgstr "Oluşturulamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_ai_writing_inspirational"
msgstr "İlham verici"

msgid "pc_ai_writing_meme"
msgstr "Komik görüntü ve video"

msgid "pc_ai_writing_network_excepetion_retry"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "pc_ai_writing_page_next"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_ai_writing_page_previous"
msgstr "Önceki"

msgid "pc_ai_writing_romantic"
msgstr "Romantik"

msgid "pc_ai_writing_use_times"
msgstr "Yapay zeka yazarı günde %1 kez kullanabilirsiniz"

msgid "pc_ai_writing_writing_x"
msgstr "Yükleniyor... %1"

msgid "pc_align_left"
msgstr "Sola hizala"

msgid "pc_align_left_n"
msgstr "Sola hizalayın"

msgid "pc_align_right"
msgstr "Sağa hizala"

msgid "pc_align_right_n"
msgstr "Sağa hizalayın"

msgid "pc_align_title_bottom"
msgstr "Aşağı hizalayın"

msgid "pc_align_title_center"
msgstr "Ortaya hizalayın"

msgid "pc_align_title_horiontal"
msgstr "Yatay olarak dağıtın"

msgid "pc_align_title_up"
msgstr "Yukarı hizalayın"

msgid "pc_align_title_vertical_alignment"
msgstr "Dikey olarak dağıtın"

msgid "pc_align_title_vertical_center"
msgstr "Ortaya hizalayın"

msgid "pc_all"
msgstr "Tümü"

msgid "pc_all_apply"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "pc_all_curves"
msgstr "Tümü"

msgid "pc_allow"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_allow_cutscene_pro_to_read_files"
msgstr "CapCut'ın dosyaları okumasına izin ver"

msgid "pc_allow_read_access_to_mobile_hard_disk"
msgstr "Mobil sabit diskin okunmasına izin ver"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Bazı projeler alanda zaten var. Alandaki projeler değiştirilsin mi?"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_overwrite"
msgstr "“%1” projesi alanda zaten var. Alandaki “%1” projesi değiştirilsin mi?"

msgid "pc_already_exists_overwrite"
msgstr "“%1” projesi yerelde zaten var. “%1” yerel projesi değiştirilsin mi?"

msgid "pc_already_exists_please_change_the_name"
msgstr "Ad zaten var. Başka bir ad deneyin."

msgid "pc_an_abnormality_of_the_graphics_card_driver_module_is_detected"
msgstr "Grafik kartı sürücüsünde bir hata oluştu. CapCut kararlı bir şekilde çalıştırılamadı."

msgid "pc_an_error_occurred_while_copying_the_draf"
msgstr "Proje kopyalanırken bir sorun oluştu. Disk veya dizin yapısını kontrol edin."

msgid "pc_an_error_occurred_while_moving_the_materia"
msgstr "Materyal taşınırken bir sorun oluştu. Disk veya dizin yapısını kontrol edin."

msgid "pc_an_exception_occurred_during_the_upgrade"
msgstr "Yükseltme hatası"

msgid "pc_an_exception_occurs"
msgstr "Bir hata oluştu"

msgid "pc_an_unknown_exception_occurred"
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu"

msgid "pc_anbe"
msgstr "Gölge"

msgid "pc_anchor_is_already_here"
msgstr "Bağlantı zaten var"

msgid "pc_animation"
msgstr "Animasyon"

msgid "pc_animation_appears"
msgstr "İç"

msgid "pc_animation_duration"
msgstr "Süre"

msgid "pc_animation_loop"
msgstr "Döngü"

msgid "pc_animation_lost"
msgstr "Animasyon kaybı"

msgid "pc_animation_out"
msgstr "Dış"

msgid "pc_app_privacy_policy"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "pc_apple_login_authorizing"
msgstr "Apple ile oturum açılıyor..."

msgid "pc_application"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_application_duplicate"
msgstr "Örneği deneyin"

msgid "pc_apply_as_a_live_picture"
msgstr "CANLI fotoğraf olarak uygula"

msgid "pc_apply_as_a_static_image"
msgstr "Fotoğraf olarak uygula"

msgid "pc_apply_to_all_lyrics"
msgstr "Metin, hizalama, baloncuk ve metin efektleri tüm şarkı sözlerine uygulandı"

msgid "pc_apply_to_all_subtitle"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "pc_apply_to_clip"
msgstr "Metinleri düzenlemek için çift tıklayın"

msgid "pc_apu_driver_version"
msgstr "APU Sürücü Versiyonu"

msgid "pc_are_you_sure_to_modify?"
msgstr "Değiştirmek istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_'project_name'?"
msgstr "Proje adını silmek istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material"
msgstr "Seçili materyalleri silmek istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_area_in"
msgstr "Giriş noktası (I)"

msgid "pc_area_into_point"
msgstr "Giriş noktası"

msgid "pc_area_out"
msgstr "Çıkış noktası (O)"

msgid "pc_area_out_point"
msgstr "Çıkış noktası"

msgid "pc_assign"
msgstr "Kopya"

msgid "pc_assign_to"
msgstr "Şuna ata:"

msgid "pc_audio"
msgstr "Ses"

msgid "pc_audio_clip"
msgstr "Ses düzenleme"

msgid "pc_audio_extraction"
msgstr "Ayıklanan sesler"

msgid "pc_audio_split"
msgstr "Ses ayrılmış"

msgid "pc_audio_subtitle_query_returns_abnormal_value"
msgstr "Sesli alt yazı sorgusu başarısız oldu"

msgid "pc_audio_tracks_selected"
msgstr ""
"%1 ses parçası seçildi\n"
"%1 ses parçası seçildi"

msgid "pc_audio_video"
msgstr "Önce sesler, ardından videolar"

msgid "pc_authorize"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_authorize_microphone_permissions"
msgstr "Mikrofon erişimi gerekli"

msgid "pc_auto_delete"
msgstr "Önbelleği otomatik sil"

msgid "pc_auto_packaging_ai_divide_video_chapter"
msgstr "Konu değişimine göre otomatik olarak bölüm geçişleri ekleyin."

msgid "pc_auto_packaging_ai_extract_high_gloss_fragment"
msgstr "Otomatik olarak açılış ve başlık oluştur"

msgid "pc_auto_packaging_allow"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_auto_packaging_analysis_picture_scene"
msgstr "Sahneler analiz ediliyor..."

msgid "pc_auto_packaging_app_text"
msgstr "İçerik, girdilerinize göre otomatik olarak oluşturulur. CapCut, bu özellik ile oluşturulan içeriğe ilişkin hiçbir taahhütte bulunmaz veya garanti vermez."

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_chapter_transfer"
msgstr "Farklı bölüm geçişleri"

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_high_light_tablet"
msgstr "Benzersiz açılış"

msgid "pc_auto_packaging_automatically_add_text_effect"
msgstr "Alt yazı ve ses efekti ekleyin"

msgid "pc_auto_packaging_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_auto_packaging_clear_existing_subtitles"
msgstr "Geçerli alt yazıyı temizle"

msgid "pc_auto_packaging_commercial_used"
msgstr "Yalnızca ticari materyaller"

msgid "pc_auto_packaging_empty_apply_unavailable"
msgstr "Yapay zeka paketi kullanılamıyor. Ana parça boş."

msgid "pc_auto_packaging_failed"
msgstr "Videonuz paketlenemedi"

msgid "pc_auto_packaging_full_text_keywords_highlight"
msgstr "Otomatik alt yazılar ve anahtar sözcükler vurgulandı"

msgid "pc_auto_packaging_generate"
msgstr "Açılış"

msgid "pc_auto_packaging_generate_chapter_transfer"
msgstr "Bölüm geçişleri ekle"

msgid "pc_auto_packaging_generation"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_auto_packaging_have_not_recognized_content"
msgstr "Alt yazılar eklenemedi. Videonuzda konuşma yok."

msgid "pc_auto_packaging_identify_keywords"
msgstr "Anahtar sözcükler analiz ediliyor..."

msgid "pc_auto_packaging_intro_and_transation_do_not_to_b"
msgstr "Açılışlar ve geçişler ticari kullanıma uygun değildir"

msgid "pc_auto_packaging_keywords_text_template"
msgstr "Yalnızca anahtar sözcükler"

msgid "pc_auto_packaging_main_track_locked"
msgstr "Açılış ve geçişler eklenemedi. Ana parça kilitli."

msgid "pc_auto_packaging_matching_sound_effect"
msgstr "Ses efektleri aranıyor..."

msgid "pc_auto_packaging_network_error_try_again"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "pc_auto_packaging_not_allowed"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_auto_packaging_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_auto_packaging_provide_two_effects"
msgstr "Konuşmanın tamamı veya sadece anahtar sözcükler için alt yazı ekleyebilirsiniz"

msgid "pc_auto_packaging_request_authorization"
msgstr "CapCut'ın yapay zeka paketini kullanmak için medyanızı yüklemesine izin verin"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_will_clean"
msgstr "Tekrar paket uygulansın mı? Mevcut yapay zeka paketi kaldırılacak."

msgid "pc_auto_packaging_search_text_styles"
msgstr "Metin efektleri aranıyor..."

msgid "pc_auto_packaging_smart_packaging"
msgstr "Yapay zeka paketi"

msgid "pc_auto_packaging_speech_not_recognized"
msgstr "Alt yazılar ve geçişler eklenemedi. Videonuzda konuşma yok."

msgid "pc_auto_packaging_start"
msgstr "Başla"

msgid "pc_auto_packaging_successful_adding_d_material"
msgid_plural "%1 materyal eklendi"
msgstr[0] "%1 materyal eklendi"
msgstr[1] "%1 materyal eklendi"

msgid "pc_auto_packaging_supports_horizontal_video"
msgstr "Yalnızca yatay videolar desteklenmektedir"

msgid "pc_auto_packaging_text_effect"
msgstr "Metin stili"

msgid "pc_auto_packaging_try"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_auto_packaging_upper_2h"
msgstr "%1 dakikadan uzun videolara paket uygulanamaz"

msgid "pc_auto_packaging_video_recfail"
msgstr "Açılış eklenemedi. Klibinizde video görüntüsü bulunamadı."

msgid "pc_auto_remove"
msgstr "Otomatik kaldır"

msgid "pc_auto_save_local"
msgstr "Otomatik kaydedildi: %1"

msgid "pc_auto_upgrade_latest"
msgstr "Yapay zeka paketini kullanmak için CapCut'ı en son sürüme güncelleyin"

msgid "pc_auto_upload_access_unavailable"
msgstr "Otomatik yükleme kullanılamıyor. Mevcut alanda bir izleyicisiniz ve yükleme izniniz yok. Başka bir alan seçin."

msgid "pc_auto_upload_desc_sign_in"
msgstr "Otomatik yüklemeyi kullanmak için giriş yapın"

msgid "pc_auto_upload_desc_turn_on"
msgstr "Otomatik yüklemeyi açarak 3 ay boyunca 5 GB depolama alanına sahip olun."

msgid "pc_automatic_adaptation"
msgstr "Uyarla"

msgid "pc_avatar_account"
msgstr "Devam etmek için CapCut mobil uygulamasını açın ve telefon numaranızı hesabınıza ekleyin"

msgid "pc_avatar_after_deleting_unavailable"
msgstr "Yapay zeka karakterin video parçalarında ses veya metin değiştirmek gibi belirli düzenlemeler yapamazsınız."

msgid "pc_avatar_agreement"
msgstr "Yapay Zeka Karakter Özelleştirme Sözleşmesini okudum ve kabul ediyorum."

msgid "pc_avatar_agreement_agree"
msgstr "Önce Yapay Zeka Karakter Özelleştirme Sözleşmesini kabul edin"

msgid "pc_avatar_allow_video"
msgstr "Teknolojinin kötüye kullanılmasını önlemek ve yapay zeka karakterinizi oluşturma izninizi aldığımızdan emin olmak için aşağıdaki metni yüksek sesle okuduğunuz bir video yükleyin."

msgid "pc_avatar_audio"
msgstr "Yapay Zeka Karakterler"

msgid "pc_avatar_audio_add"
msgstr "Karakter eklendi. Uygulandığında klibi ön izleyebilirsiniz."

msgid "pc_avatar_audio_applied_unavailable"
msgstr "Bu ses filtresi Yapay Zeka Karakterlere uygulanamaz"

msgid "pc_avatar_audio_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_avatar_audio_confirm"
msgstr "Ekle"

msgid "pc_avatar_audio_copyright"
msgstr "CapCut'ın medyanızı yüklemesine izin veriyor musunuz?"

msgid "pc_avatar_audio_failed_none"
msgstr "Yapay Zeka Karakterler uygulanamadı. Dışa aktarılan video, uygulanmayan Yapay Zeka Karakterleri içermeyecek."

msgid "pc_avatar_audio_generated"
msgstr "Kaynak: ses"

msgid "pc_avatar_audio_generating"
msgstr "Karakter ekleniyor..."

msgid "pc_avatar_audio_get"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_avatar_audio_name"
msgstr "1%"

msgid "pc_avatar_audio_original"
msgstr "Orijinal"

msgid "pc_avatar_audio_period"
msgstr "%1:%2"

msgid "pc_avatar_audio_policy"
msgstr "Efekt uygulandıktan sonra içeriğiniz sunucumuzdan silinecek. Örnek bir yapay zeka karakter kullanılarak oluşturulan içeriğin sorumluluğu yalnızca size aittir. Bu özelliği kullanmanın bir koşulu olarak <a style='color:#00c1cd;text-decoration:none' href='statement'>CapCut Topluluk Kurallarına</a> uymayı kabul edersiniz."

msgid "pc_avatar_audio_recognize_retry"
msgstr "Seste konuşma algılanamadı"

msgid "pc_avatar_audio_render"
msgstr "Karakterler uygulandı"

msgid "pc_avatar_audio_render_failed"
msgstr "Karakter uygulanamadı"

msgid "pc_avatar_audio_render_retry"
msgstr "Uygulanamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_avatar_audio_render_successful"
msgstr "Uygulandı"

msgid "pc_avatar_audio_rendering"
msgstr "Uygulanıyor... %1"

msgid "pc_avatar_audio_try"
msgstr "Karakterler sizin adınıza konuşsun"

msgid "pc_avatar_audio_volumn_low"
msgstr "Karakter eklenemedi. Ses seviyesi çok düşük."

msgid "pc_avatar_audio_wait"
msgstr "Yapay zeka karakterin uygulanması biraz zaman alabilir."

msgid "pc_avatar_block_mouth"
msgstr "Yüzünüzün tamamen göründüğünden emin olun"

msgid "pc_avatar_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_avatar_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_avatar_clone_re_cus"
msgstr "Yapay zeka karakteriniz, videonuz yüklendikten 30 dakika sonra hazır olacaktır. Oluşturulduktan sonraki 15 gün içinde tekrar özelleştirmek için 1 şansınız var."

msgid "pc_avatar_complete"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_avatar_confirm"
msgstr "Yükle"

msgid "pc_avatar_confirm_submission"
msgstr "İzin videonuz yüklensin mi?"

msgid "pc_avatar_current_version_low"
msgstr "Devam etmek için CapCut'ı güncelleyin. Güncelleme sırasında internete bağlı olduğunuzdan emin olun."

msgid "pc_avatar_custom"
msgstr "Özelleştiriliyor"

msgid "pc_avatar_customization"
msgstr "Yapay zeka karakteri özelleştirin"

msgid "pc_avatar_dark_light"
msgstr "İyi aydınlatılmış bir ortamda kayıt yapın"

msgid "pc_avatar_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_avatar_delete_confirm"
msgstr "Bu yapay zeka karakter silinsin mi?"

msgid "pc_avatar_delete_n"
msgstr "Sil"

msgid "pc_avatar_face"
msgstr "Yüzünüzü 45 dereceden fazla çevirmeyin"

msgid "pc_avatar_face_all_in"
msgstr "Yüzünüzün video boyunca görünür olduğundan emin olun"

msgid "pc_avatar_face_close"
msgstr "Kameraya yakınlaşın"

msgid "pc_avatar_face_far"
msgstr "Kameradan uzaklaşın"

msgid "pc_avatar_format"
msgstr ""
"Formatlar: MP4 ve MOV\\n"
"Süre: 3-10 dk\\n"
"Çözünürlük: 720p, 4K\\n"
"Boyut: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_format_requirement"
msgstr ""
"Formatlar: MP4 ve MOV\\n"
"Süre: < 2 dk\\n"
"Boyut: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_image_customization"
msgstr "Özelleştir"

msgid "pc_avatar_image_unavailable_retry"
msgstr "Bu yapay zeka karakter kullanılamıyor. Başka bir tane seçin."

msgid "pc_avatar_improve_upload"
msgstr "En iyi kaliteyi sağlamak için, gereksinimleri öğrenmek üzere talimat videosunu izleyin, ardından 3-10 dakika arasında bir video yükleyin. %1 da mevcuttur."

msgid "pc_avatar_irregular"
msgstr "Videonuz gereklilikleri karşılamıyor"

msgid "pc_avatar_my_image"
msgstr "Karakterim %1"

msgid "pc_avatar_next_step"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_avatar_one"
msgstr "1"

msgid "pc_avatar_please_make"
msgstr "Yapay zeka karakterde temsil edilecek kişinin metni yüksek sesle ve net bir şekilde okuduğundan emin olun"

msgid "pc_avatar_previous"
msgstr "Önceki"

msgid "pc_avatar_quality_low_retry"
msgstr "Video kalitesi çok düşük"

msgid "pc_avatar_quiet_record"
msgstr "Sessiz bir ortamda kayıt yapın"

msgid "pc_avatar_re_customize"
msgstr "Tekrar özelleştir"

msgid "pc_avatar_re_customize_n"
msgstr "Tekrar özelleştir"

msgid "pc_avatar_re_customize_n_n"
msgstr "Yapay zeka karakterinizi tekrar özelleştirin"

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable"
msgstr "Yapay zeka karakterinizi tekrar özelleştiriyorsunuz. Tamamlandığında, orijinal yapay zeka karakterin video parçalarında ses veya metin değiştirmek gibi belirli düzenlemeler yapamazsınız. Aşağıdaki talimat videosunu izleyin veya %1 görüntüleyin."

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable_text_instructions"
msgstr "metin talimatlarını"

msgid "pc_avatar_re_upload"
msgstr "Tekrar yükle"

msgid "pc_avatar_re_upload_n"
msgstr "Tekrar yükle"

msgid "pc_avatar_real_person_verification"
msgstr "İzin"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video"
msgstr "İzin videosu yükleyin"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video_first"
msgstr "Önce izin videonuzu yükleyin"

msgid "pc_avatar_real_personal_ver_failed"
msgstr "İzin videonuz gereklilikleri karşılamadı"

msgid "pc_avatar_rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"

msgid "pc_avatar_resolution_requirement"
msgstr "Video çözünürlüğü 720p'den yüksek olmalıdır"

msgid "pc_avatar_strong_light"
msgstr "Bulunduğunuz ortamdaki aydınlatmayı azaltın"

msgid "pc_avatar_submit"
msgstr "Gönder"

msgid "pc_avatar_submit_n"
msgstr "Gönder"

msgid "pc_avatar_submit_unavailable"
msgstr "Yüklendikten sonra orijinal yapay zeka karakterin video parçalarında ses veya metin değiştirmek gibi belirli düzenlemeler yapamazsınız."

msgid "pc_avatar_template_creation"
msgstr "Özel yapay zeka karakterler şablonlarda kullanılamaz"

msgid "pc_avatar_text"
msgstr "<your name on your ID> olarak, CapCut'ın görüntülerimi veya kullanma izni aldığım görüntüleri bir yapay zeka karakter oluşturmak ve bunu CapCut hesabımda göstermek için kullanmasına izin verdiğimi onaylarım."

msgid "pc_avatar_text_intro"
msgstr "Metin talimatları"

msgid "pc_avatar_three"
msgstr "3"

msgid "pc_avatar_two"
msgstr "2"

msgid "pc_avatar_upgrade"
msgstr "Güncelle"

msgid "pc_avatar_upgraded"
msgstr "CapCut'ı güncelle"

msgid "pc_avatar_upload_failed"
msgstr "Yüklenemedi"

msgid "pc_avatar_upload_retry"
msgstr "Tekrar yükle"

msgid "pc_avatar_upload_retry_n"
msgstr "Tekrar yükle"

msgid "pc_avatar_upload_video"
msgstr "Yükle"

msgid "pc_avatar_upload_video_first"
msgstr "Önce videonuzu yükleyin"

msgid "pc_avatar_upload_video_n"
msgstr "Videonuzu yükleyin"

msgid "pc_avatar_upload_video_n_n"
msgstr "Videonuzu buraya sürükleyip bırakın"

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close"
msgstr "Videonuz yükleniyor...(%1%)Bu esnada CapCut'ı kapatmayın."

msgid "pc_avatar_uploading_n"
msgstr "Yükleniyor%1%"

msgid "pc_avatar_valid_date"
msgstr "Son geçerlilik zamanı: %3/%2/%1 %4:%5:%6"

msgid "pc_avatar_video_test"
msgstr "Videonuz işleniyor..."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_description"
msgstr "Yapay zeka karakteriniz 30 dakika içinde hazır olacak. Oluşturulduktan sonraki 15 gün içinde tekrar özelleştirmek için 1 şansınız var."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_title"
msgstr "Videonuz yüklendi"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed"
msgstr "Videounuz gereklilikleri karşılamadı"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed_n"
msgstr "Videounuz gereklilikleri karşılamadı"

msgid "pc_avatar_voice_read"
msgstr "En az 90 saniye boyunca yüksek sesle okuyun"

msgid "pc_avoid_echo_problems_from_speakers"
msgstr "Hoparlörün yankı yapmaması için açın"

msgid "pc_avoid_system_permission_issues"
msgstr "Sistem izni sorunlarından kaçınmak için yükleme dizini olarak başka bir yol seçin."

msgid "pc_back_to_edit"
msgstr "Düzenlemeye geri dön"

msgid "pc_back_to_home"
msgstr "Ana sayfaya dön"

msgid "pc_background"
msgstr "Tuval"

msgid "pc_background_color"
msgstr "Arka plan rengi"

msgid "pc_background_fill"
msgstr "Tuval"

msgid "pc_background_lost"
msgstr "Arka plan kaybı"

msgid "pc_backup_auto"
msgstr "Otomatik yükle"

msgid "pc_backup_auto_open"
msgstr "Projelerinizi otomatik olarak alana yüklemek için bu özelliği açın. En son projeleri CapCut Mobil ve CapCut Çevrim İçi sürümlerinde de bulabilirsiniz."

msgid "pc_backup_auto_path"
msgstr "Şuraya yükleyin:"

msgid "pc_backup_auto_path_unavailable"
msgstr "Artık otomatik yükleme için kullandığınız alanın üyesi değilsiniz. Başka bir alan seçilsin mi?"

msgid "pc_backup_auto_stop"
msgstr "Otomatik yükleme durduruldu"

msgid "pc_backup_benefits"
msgstr "Projeleriniz otomatik olarak alana yüklenecek. En son projeleri farklı cihazlarda düzenleyebilirsiniz. Şimdi otomatik yüklemeyi etkinleştirerek 3 ay boyunca ekstra 5 GB depolama alanına sahip olabilirsiniz."

msgid "pc_backup_btn_change_settings"
msgstr "Yönet"

msgid "pc_backup_close_save_no"
msgstr "Projeleriniz alana otomatik olarak yüklenmeyecek."

msgid "pc_backup_confirm_close"
msgstr "Otomatik yükleme kapatılsın mı?"

msgid "pc_backup_contain_auto_delete"
msgstr "Sileceğiniz klasör, otomatik yükleme için kullandığınız klasörü içeriyor. Bu klasörü silerseniz projeleriniz otomatik olarak yüklenmeyecek."

msgid "pc_backup_cover"
msgstr "Yedekle ve değiştir"

msgid "pc_backup_delete_auto_unavailable"
msgstr "Silindikten sonra projeler bu klasöre yüklenmeyecek."

msgid "pc_backup_exceed_auto_no"
msgstr "%1 üzerindeki ögeler otomatik olarak yüklenmeyecek."

msgid "pc_backup_file_size_limit"
msgstr "Boyut sınırı"

msgid "pc_backup_folder_delete_reselect"
msgstr "Klasör silindi. Başka bir tane seçin."

msgid "pc_backup_folder_new_default"
msgstr "Projelerinizi yüklemek üzere otomatik yükleme için varsayılan klasörü seçin veya yüklemenin yapılacağı yeni bir klasör oluşturun."

msgid "pc_backup_go_open"
msgstr "Aç"

msgid "pc_backup_go_settings"
msgstr "Seç"

msgid "pc_backup_member"
msgid_plural "%1 üye"
msgstr[0] "%1 üye"
msgstr[1] "%1 üye"

msgid "pc_backup_modify"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_backup_neglect"
msgstr "İptal"

msgid "pc_backup_no_limit"
msgstr "Sınırsız"

msgid "pc_backup_open"
msgstr "Ayarları aç"

msgid "pc_backup_open_all_upload"
msgid_plural "%1 proje yüklenmedi. Tüm projeleri yüklemek için otomatik yüklemeyi açın."
msgstr[0] "%1 proje yüklenmedi. Tüm projeleri yüklemek için otomatik yüklemeyi açın."
msgstr[1] "%1 proje yüklenmedi. Tüm projeleri yüklemek için otomatik yüklemeyi açın."

msgid "pc_backup_open_auto"
msgstr "Otomatik yüklemeyi açın"

msgid "pc_backup_path_select"
msgstr "Projelerinizi otomatik olarak yüklemek için bir alan seçin."

msgid "pc_backup_private_auto"
msgstr "Projelerinizi yüklemek üzere otomatik yüklemeyi kullanmanız için yeni bir alan oluşturuldu"

msgid "pc_backup_save_path"
msgstr "Varsayılan alan"

msgid "pc_backup_storge_exceed_stop"
msgstr "Alan depolama alanı sınıra ulaştığından otomatik yükleme durduruldu."

msgid "pc_backup_to"
msgstr "Şuraya yedekle:"

msgid "pc_backup_upload_file_none"
msgstr "Henüz dosya yok. “Yükle” düğmesine tıklayın veya dosyayı buraya sürükleyip bırakın."

msgid "pc_banner_download"
msgstr "Daha iyi bir düzenleme deneyimi için CapCut Masaüstü sürümünü indirin."

msgid "pc_banner_here"
msgstr "CapCut Masaüstü çıktı"

msgid "pc_banner_ques"
msgstr "CapCut Anketi"

msgid "pc_banner_try"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_basic_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_basic_info"
msgstr "Temel Bilgi"

msgid ""
"pc_batch_adding_subtitle_clips_\\r\\n"
"do_not_operate"
msgstr ""
"Alt yazı klipleri ekleniyor. \n"
"Herhangi bir işlem yapmayın."

msgid "pc_batch_adding_subtitle_clips_do_not_operate"
msgstr "Alt yazı ekleniyor. Herhangi bir işlem yapmayın."

msgid "pc_batch_cut"
msgstr "Tümünü böl"

msgid "pc_batch_refresh_material_successfully"
msgstr "Materyaller yenilendi"

msgid "pc_beta_experience_closed"
msgstr "Beta test kapalı"

msgid "pc_beta_plan"
msgstr "Beta test sürümünü dene"

msgid "pc_beta_push_closed"
msgstr "Beta test bildirimi kapalı"

msgid "pc_beta_push_enabled"
msgstr "Beta test bildirimi açık"

msgid "pc_beta_push_enabled_set_in_version_num"
msgstr "Beta test açık. Ayarlar>Sürüm bölümünden kapatabilirsiniz."

msgid "pc_beta_stop_notice"
msgstr "Sürüm %1 için beta testi sona erdi"

msgid "pc_beta_version"
msgstr "Beta test sürümü"

msgid "pc_beyond"
msgstr "Aş"

msgid "pc_bilingual_subtitles"
msgstr "Çeviri dili"

msgid "pc_bilingual_subtitles_failed_retry"
msgstr "Çeviri alt yazı oluşturulamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_bilingual_subtitles_follow"
msgstr "Çeviri alt yazıları kaynak alt yazılara göre güncelle"

msgid "pc_bilingual_subtitles_sub"
msgstr "Kaynak dil"

msgid "pc_bilingual_subtitles_upload_failed"
msgstr "Çeviri alt yazı güncellenemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_bit"
msgstr "Renk derinliği"

msgid "pc_bit_draft_path"
msgstr "Geçerli ayar, projeninkiyle aynıdır. Bunu değiştirmek, video kalitenizi etkileyebilir."

msgid "pc_bit_eight_ten"
msgstr "8 bit, videolar için ortak bir renk derinliği ayarıdır. HDR videolar için ise 10 bit önerilir. Bu durumda dışa aktarma işlemi biraz zaman alır."

msgid "pc_bit_equipment_hdr_unavailable"
msgstr "Ekran aygıtı HDR videoları görüntüleyemiyor. Bu nedenle, ön izlemedeki video rengi ile dışa akratılan videonun rengi farklı olabilir."

msgid "pc_bit_notice_sound"
msgstr "Dışa aktarma sesi"

msgid "pc_bit_rate_details"
msgstr "Bit hızı, resimlerin kalitesini belirler. Daha yüksek kalitede daha fazla resim ayrıntısı görülür. Daha düşük kalitede ise video boyutu küçülebilir."

msgid "pc_bit_voice"
msgstr "Dışa aktarma tamamlandığında bir bildirim sesi gönder"

msgid "pc_black_field"
msgstr "Siyah video"

msgid "pc_blue"
msgstr "Mavi"

msgid "pc_blue_channel_b"
msgstr "Mavi (B)"

msgid "pc_boe_switch"
msgstr "BOE Anahtarı"

msgid "pc_brand_add"
msgstr "Ön ayar olarak kaydedin"

msgid "pc_brand_adjust_preset"
msgstr "Uyum ön ayarları"

msgid "pc_brand_adjust_preset_n"
msgstr "Uyum ön ayarı"

msgid "pc_brand_adjust_preset_save"
msgstr "Marka uyumu ön ayarlarınız burada görünecek."

msgid "pc_brand_adjust_preset_twohundred"
msgstr "En fazla 200 uyum ön ayarı ekleyebilirsiniz"

msgid "pc_brand_app_unavailable"
msgstr "Marka kiti şu anda CapCut Mobil sürümünde kullanılamıyor. Marka varlıkları kullanan projeler CapCut Mobil sürümünde açılamaz."

msgid "pc_brand_background"
msgstr "Arka planlar"

msgid "pc_brand_cloud_upload"
msgstr "Marka varlıklarınız burada görünecek. Marka kitine medya yükleyin."

msgid "pc_brand_color"
msgstr "Renkler"

msgid "pc_brand_color_name"
msgstr "Marka rengi için bir ad girin"

msgid "pc_brand_color_upload"
msgstr "En fazla 50 marka rengi yükleyin"

msgid "pc_brand_dalete_successful"
msgstr "Dosya silindi"

msgid "pc_brand_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_brand_delete_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_brand_delete_contine"
msgstr "Sil"

msgid "pc_brand_delete_recover_unavailable"
msgstr "Dosya kalıcı olarak silinecek ve Çöp Kutusundan geri yüklenemeyecek."

msgid "pc_brand_delete_source"
msgstr "Marka kitindeki dosya silinsin mi?"

msgid "pc_brand_download"
msgstr "İndir"

msgid "pc_brand_download_fail"
msgstr "İndirilemedi"

msgid "pc_brand_download_successful"
msgstr "İndirildi"

msgid "pc_brand_fifty_canvas"
msgstr "Sadece 50 adet arka plan yükleyebilirsiniz"

msgid "pc_brand_fifty_front"
msgstr "Sadece 50 adet marka yazı tipi yükleyebilirsiniz"

msgid "pc_brand_fifty_pic"
msgstr "Sadece 50 adet marka imajı yükleyebilirsiniz"

msgid "pc_brand_fifty_sound"
msgstr "Sadece 50 parça müzik yükleyebilirsiniz"

msgid "pc_brand_free"
msgstr "Ücretsiz"

msgid "pc_brand_free_n"
msgstr "Sınırlı süreli teklif"

msgid "pc_brand_free_nn"
msgstr "Ücretsiz deneme süresinde marka kiti özelliklerini deneyin"

msgid "pc_brand_front"
msgstr "Yazı tipleri"

msgid "pc_brand_hundred_opening_ending"
msgstr "Sadece 100 adet marka videosu yükleyebilirsiniz"

msgid "pc_brand_hundred_sticker"
msgstr "Sadece 100 adet marka çıkartması yükleyebilirsiniz"

msgid "pc_brand_i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_brand_i_know_n"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_brand_i_know_nn"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_brand_i_know_nnn"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_brand_kit"
msgstr "Marka kiti"

msgid "pc_brand_link"
msgstr "Bağlantıyı kimler açabilir"

msgid "pc_brand_login_use"
msgstr "Marka kitini kullanmak için oturum açın"

msgid "pc_brand_management"
msgstr "Marka kitinde varlıkları verimli bir şekilde yönetin ve tasarım standartları belirleyin"

msgid "pc_brand_music"
msgstr "Müzik"

msgid "pc_brand_other_modify_unavailable"
msgstr "Diğer üyeler tarafından yüklenen marka varlıklarında değişiklik yapılamaz"

msgid "pc_brand_pic"
msgstr "İmajlar"

msgid "pc_brand_preset_name_n"
msgstr "Aynı ada sahip uyum ön ayarı, marka kitinde zaten var"

msgid "pc_brand_preset_same_name"
msgstr "Aynı ada sahip bir metin ön ayarı, marka kitinde zaten var"

msgid "pc_brand_preset_save_adjust"
msgstr "Uyum ön ayarı %1 adlı alana kaydedildi"

msgid "pc_brand_preset_save_text"
msgstr "Metin ön ayarı %1 adlı alana kaydedildi"

msgid "pc_brand_privacy_agreement"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "pc_brand_pro"
msgstr "Katıl"

msgid "pc_brand_pro_available"
msgstr "Marka kitini kullanmak için sürümünüzü CapCut Pro'ya yükseltmeniz gerekir."

msgid "pc_brand_pro_available_n"
msgstr "Marka kitini kullanmak için sürümünüzü CapCut Pro'ya yükseltmeniz gerekir."

msgid "pc_brand_pro_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_brand_pro_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_brand_pro_n"
msgstr "Yükselt"

msgid "pc_brand_rename"
msgstr "Yeniden adlandır"

msgid "pc_brand_resource"
msgstr "Marka kitindeki varlıkları kullanarak zaman çizelgesinde videoları düzenleyin"

msgid "pc_brand_save_n"
msgstr "Marka kitine ekle"

msgid "pc_brand_sign_agree"
msgstr "Oturum açtığınızda, %1 ve %2 metinlerini kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_brand_space_manage"
msgstr "Marka varlıklarını “Marka kiti” içinde yönetin."

msgid "pc_brand_space_share"
msgstr "Tüm alan üyelerinin kullanabilmesi için alanınızdaki marka kitine ön ayarlar ekleyin."

msgid "pc_brand_space_subscribe"
msgstr "Marka kitini kullanmak için sürümünüzü CapCut Pro'ya yükseltmek üzere alan sahibi ile iletişime geçin."

msgid "pc_brand_space_subscribe_n"
msgstr "Marka kitini kullanmak için sürümünüzü CapCut Pro'ya yükseltmek üzere alan sahibi ile iletişime geçin."

msgid "pc_brand_start"
msgstr "Marka kitini kullanmaya başlayın"

msgid "pc_brand_sticker"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "pc_brand_text_preset"
msgstr "Metin ön ayarları"

msgid "pc_brand_text_preset_add"
msgstr "Metin ön ayarını marka kitine ekleyin"

msgid "pc_brand_text_preset_n"
msgstr "Metin ön ayarı"

msgid "pc_brand_text_preset_save"
msgstr "Marka metin ön ayarları burada görünecek."

msgid "pc_brand_text_preset_share"
msgstr "Tüm alan üyelerinin kullanabilmesi için alanınızdaki marka kitine metin ön ayarları ekleyin."

msgid "pc_brand_text_preset_twohundred"
msgstr "En fazla 200 metin ön ayarı ekleyebilirsiniz"

msgid "pc_brand_toast_upload_limit"
msgstr "%1 MB'tan büyük bir %2 yüklenemez"

msgid "pc_brand_unavailable"
msgstr "Erişim yok"

msgid "pc_brand_upload_video"
msgstr "Yükle"

msgid "pc_brand_use_unavailable"
msgstr "Marka kiti kullanılamadı"

msgid "pc_brand_use_unavailable_n"
msgstr "Marka kiti kullanılamadı"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nn"
msgstr "Marka kiti kullanılamadı"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nnn"
msgstr "Marka kiti kullanılamadı"

msgid "pc_brand_user_politcy"
msgstr "Hizmet Koşulları"

msgid "pc_brand_video"
msgstr "Videolar"

msgid "pc_break_up_text_template"
msgstr "Ayır"

msgid "pc_bright_part"
msgstr "Renk Tonu"

msgid "pc_brightness"
msgstr "Parlaklık"

msgid "pc_brightness_Luma"
msgstr "Parlaklık (Luma)"

msgid "pc_browse"
msgstr "Gözat"

msgid "pc_button"
msgstr "Düğme"

msgid "pc_bw_black"
msgstr "Siyahlar"

msgid "pc_bw_clear"
msgstr "Netlik"

msgid "pc_bw_update"
msgstr "Ön ayarları kullanmak için CapCut'ı en son sürüme güncelleyin."

msgid "pc_bw_white"
msgstr "Beyazlar"

msgid "pc_cache_management"
msgstr "Önbellek yönetimi"

msgid "pc_cache_size"
msgstr "Önbellek boyutu"

msgid "pc_calculation_of_size_and_wait"
msgstr "Boyut hesaplanıyor..."

msgid "pc_call_up_variable_speed_panel"
msgstr "Hız panelini göster"

msgid "pc_camera_remove_resize_confirm"
msgstr "Yapay zeka hareketi uygularsanız otomatik çerçeve kaldırılır."

msgid "pc_can't_find_your_draft?"
msgstr "Projenizi bulamıyor musunuz?"

msgid "pc_cance_the_current_subscription"
msgstr "Şu anda %1 kullanılıyor. Paketi değiştirmeniz gerekiyorsa lütfen Apple Store'a gidin ve mevcut paket aboneliğini iptal edin, ardından tekrar ödeme yapmamak için planı değiştirin."

msgid "pc_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_cancel_file_proxy"
msgstr "Proxy dosyayı iptal et"

msgid "pc_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_cancel_player_alignment"
msgstr "Oynatıcı hizalamayı iptal et"

msgid "pc_cancel_select_region"
msgstr "Alan seçimini kaldır"

msgid "pc_cancel_video_stabilization"
msgstr "Video sabitleme işlemi iptal edildi"

msgid "pc_cancell_account"
msgstr "Hesabı sil"

msgid "pc_cannot_apply_all"
msgstr "Tümüne uygulanamadı"

msgid "pc_cannot_apply_all_while_other_clips_keyframed"
msgstr "Diğer kliplere temel çerçeveler eklendiğinde tümüne uygulanamadı"

msgid "pc_cannot_find_draft"
msgstr "Proje bulunamadı"

msgid "pc_cannot_save_expand"
msgstr "Proje alana kaydedilemedi. Şimdi yükseltilsin mi?"

msgid "pc_cannot_select_a_time_range"
msgstr "Geçerli noktada zaman aralığı seçilemedi"

msgid "pc_canvas_settings"
msgstr "Tuval ayarları"

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_checked"
msgstr "Etkinliğe katıldınız. CapCut üzerinden TikTok'ta paylaştığınız tüm 1 dakika üzeri videolar artık etkinlik ilerleme durumunuza eklenecek."

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_notcheck"
msgstr "<a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">#CapCut1min+</a> etiketine katılarak ücretsiz Pro ve hediye kartları kazanın. 🎁"

msgid "pc_capcut_bug_report"
msgstr "CapCut - Hata raporu"

msgid "pc_capcut_creator_agreement_web"
msgstr "CapCut İçerik Üreticisi Hizmet Şartları"

msgid "pc_capcut_download_mac"
msgstr "Mac için indir"

msgid "pc_capcut_download_win"
msgstr "Windows için indir"

msgid "pc_capcut_privacy_choices"
msgstr "Gizlilik Tercihleriniz"

msgid "pc_capcut_privacy_notice"
msgstr ""
"Gizlilik Politikamızı, aşağıdakiler hakkında daha fazla bilgi içerecek şekilde güncelledik:\n"
"- Yürürlükteki yasalar kapsamındaki haklarınız ve bu hakları nasıl kullanabileceğinizin açıklaması;\n"
"- Hesabınızı diğer platformlarla senkronize etmeniz gibi durumlarda topladığımız bilgiler ve\n"
"- Bilgilerinizi kullanma şeklimiz.\n"
"Güncellenmiş Gizlilik Politikamızı incelemek için buraya tıklayın."

msgid "pc_capcut_request_collection"
msgstr "CapCut'ın girdilerinizi ve oluşturulmuş metinlerinizi toplamasına izin veriyor musunuz?"

msgid "pc_capcut_tool"
msgstr "CapCut Masaüstü, profesyonel ve kullanımı kolay bir video düzenleyicidir."

msgid "pc_capitalization_all_lowercase"
msgstr "Küçük harf"

msgid "pc_capitalization_all_uppercase"
msgstr "Büyük harf"

msgid "pc_capitalization_capitalize"
msgstr "Büyük/küçük harf"

msgid "pc_capitalization_capitalize_first_letter"
msgstr "İlk harf büyük"

msgid "pc_card_point_must"
msgstr "Ana parçadaki klip sayısı 2'den az, geçişler eklenemiyor"

msgid "pc_carry out"
msgstr "Hizmetimize abone olmanıza sevindim. İleride daha fazla düzenleme işlevi ve hizmeti sunacağız; bu nedenle, takipte kalın ve katılım sağlayın."

msgid "pc_category_id_error"
msgstr "Kategori kimliği hatası"

msgid "pc_caton"
msgstr "Geride kalma"

msgid "pc_cause_tediting_fluency_to_decrease"
msgstr "Geçmiş projelerin düzenleme akıcılığını düşürür, proxy kod dönüştürmeyi yeniden başlatabilirsiniz."

msgid "pc_cbr"
msgstr "CBR (Statik Bit Hızı)"

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_a"
msgstr "Ticari Müzik, dünya çapında çeşitli tarz ve türlerde 520.000'den fazla müzik parçasından oluşur. Kütüphanedeki tüm müzik parçaları ticari kullanım için önceden onaylanmıştır, bu nedenle CapCut kullanıcılarının kendi başlarına lisans almak için uzun bir süreçten geçmeleri gerekmez. Ticari Müziğin farklı lisans türleri vardır; bazıları CapCut kullanıcılarının yalnızca CapCut ve TikTok'taki ticari içeriklerini kapsayabilir, bazıları diğer sosyal platformları kapsayabilir. Telif hakkı bilgilerini ve lisans ayrıntılarını görmek için lütfen her bir sesin üzerine tıklayın. Ticari Müzik, rock, hip-hop, elektronik ve halk müziğinden her türde hem sözlü hem de sözsüz müzik içerir ve ileride müzik sayısı artacaktır."

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_q"
msgstr "Ticari Müzik nedir?"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_a"
msgstr "Bazı durumlarda CapCut, kullanıcıların ticari videolarına dahil etmeleri için Ticari Müziği belirli bir süre boyunca ücretsiz olarak sunabilir. CapCut, kendi takdirine bağlı olarak ücretsiz dönemi istediği zaman sona erdirme hakkını saklı tutar. Bu tür müzikleri ücretsiz olarak kullanmak için, eserinizin belirlenen ücretsiz süre boyunca ve CapCut Materyal Lisans Sözleşmesi kapsamındaki tüm talimatlara uygun olarak yayınlandığından emin olun"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_q"
msgstr "Sınırlı bir süre için mevcut olan ücretsiz Ticari Müzik nedir?"

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_a"
msgstr "CapCut'ın bunları ticari kullanım için onaylatmadığını unutmayın. Organik ya da ticari içeriklerinizde orijinal müzik kullanmayı tercih ediyorsanız uygun bir lisans aldığınızdan emin olmak için hukuk ekibinize danışın."

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_q"
msgstr "Yine de başka bir yerden lisanslanmış orijinal müzik veya Ticari Müzik kullanabilir miyim?"

msgid "pc_cc_commercial_music_path_a"
msgstr ""
"CapCut masaüstü uygulamasında Ticari Müziği bulmak için:\n"
"1. Bir proje açın.\n"
"2. \"Ses\" ve ardından \"Müzik\" ögesine tıklayın.\n"
"3. Arama kutusunun yanındaki filtre simgesine tıklayın ve \"Ticari\" ögesini seçin.\n"
"Müzik arayabilir veya verilen listeden seçim yapabilirsiniz."

msgid "pc_cc_commercial_music_path_q"
msgstr "Masaüstü uygulamasında Ticari Müziği nasıl bulabilirim?"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms"
msgstr "Ticari Müzik Şartları"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms_desc"
msgstr "CapCut Materyal Lisansı Sözleşmesi"

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_a"
msgstr ""
"Ticari Müzik, tüm kullanıcılar için CapCut Müzik kütüphanesinde mevcuttur.\n"
"CapCut, TikTok ve diğer sosyal platformlardaki video reklamlarınızda kütüphanedeki Ticari Müziği kullanma izni önceden alınmıştır. Telif hakkı bilgilerini ve lisans ayrıntılarını görmek için lütfen her bir müzik parçasının üzerine tıklayın."

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_q"
msgstr "Ticari Müzikleri nerede ve nasıl kullanabilirim?"

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_continuing"
msgstr "CapCut çalışıyor. Yeni sürümü açmadan önce uygulamayı kapatın."

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_uninstall"
msgstr "CapCut çalışıyor. Kaldırmadan önce uygulamadan çıkın."

msgid "pc_cc_prohibited_running_lower_win7"
msgstr "CapCut, Windows 7'den daha düşük sistem uyumluluk modunda çalıştırılamadı"

msgid "pc_cdl_support"
msgstr ".cube/.3dl destekleniyor"

msgid "pc_centered"
msgstr "Ortala"

msgid "pc_change_save_path_and_export"
msgstr "Kaydetme yoluna erişim yok. Dışa aktarmadan önce kaydetme yolunu değiştirin."

msgid "pc_change_the_renewal"
msgstr "Lütfen ağınızı kontrol edin"

msgid "pc_change_voice"
msgstr "Ses efektleri"

msgid "pc_changelog_220"
msgstr ""
"Daha da harika videolar çekmenize yardımcı olmak için bazı özellikler kullanıma sunduk ve bazılarını yükselttik\n"
"1. Artık birden çok klibi birlikte kırpabilirsiniz.\n"
"2. Artık videolarınızı paylaşmadan önce sesler için telif hakkı kontrolü yapabilirsiniz.\n"
"3. “İçerik üreticisi merkezi” adlı yeni özellik kullanıma sunuldu. Şablonlarınızı ve materyallerinizi buradan yönetebilirsiniz.\n"
"4. Metni ve diğer materyalleri hizalamaya yarayan yeni özellik artık kullanımda."

msgid "pc_changelog_250"
msgstr ""
"Daha da harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler ekledik ve bazılarını güncelledik\n"
"1. Ses karakterleri ve konuşmadan şarkıya özelliği çıktı. Videolarınızdaki sesleri başka insanların sesiyle değiştirebilir veya konuşmanızı bir şarkıya dönüştürebilirsiniz.\n"
"2. \"Otomatik ayar\" kalitesi yükseltildi\n"
"3. Artık QR kod ile oturum açabilirsiniz\n"
"4. Artık metin şablonunu ayırabilir, her materyali ayrı olarak düzenleyebilirsiniz"

msgid "pc_changelog_260"
msgstr ""
"Daha da harika videolar hazırlamanıza yardımcı olmak için bazı özellikler ekledik ve geliştirdik\n"
"1. Artık tek bir tıklamayla metni büyük harf, küçük harf veya başlık büyük harf olarak değiştirebilirsiniz.\n"
"2. Artık metni kavislendirebilirsiniz.\n"
"3. Artık kliplerinizin ses yüksekliğini normalleştirebilirsiniz."

msgid "pc_changelog_270"
msgstr ""
"Daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler getirdik ve geliştirdik\n"
"1. 3D ayna hareketi, 3D fotoğraflar vb. gibi yeni efektler geldi\n"
"2. Grafikler artık kullanılabilir\n"
"3. Farklı resimler seçilebilir; sözlü içerik üretmek için kamerada görünmeye gerek yok\n"
"4. Hedef resim renk bilgilerini tek tıkla kopyalayabilirsiniz\n"
"5. Tek tıkla sesteki tüm gürültü sorunlarını ortadan kaldırabilir ve ses kalitesini kayıt stüdyosu seviyesine getirebilirsiniz."

msgid "pc_changelog_280"
msgstr ""
"Daha muhteşem videolar oluşturmanıza yardımcı olmak için bazı özellikler geliştirdik ve bazılarını yükselttik\n"
"1. Artık dışa aktarma işlemi tamamlandığında bir bildirim sesi duyabilirsiniz\n"
"2.  Video dışa aktarma işlemi için önerilen kod hızı iyileştirildi.\n"
"3. Dışa doğru parlatma özelliği artık metin için kullanılabilir."

msgid "pc_changelog_290"
msgstr ""
"Daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler getirdik ve geliştirdik\n"
"1. Kesme konturu çıktı.\n"
"2. Artık renk tekerleği değerini fare ile ayarlayabilirsiniz. Sıfırlamak için renk tekerleğine çift tıklayın.\n"
"3. Artık otomatik alt yazılarınızı başka bir dile çevirebilirsiniz.\n"
"4. Artık video görüntünüzü UHD olarak geliştirebilirsiniz.\n"
"5. Artık siyahları, beyazları ve netliği ayar bölümü altında ayarlayabilirsiniz.\n"
"6. Artık videoları dışa aktarırken renk derinliğini değiştirebilirsiniz."

msgid "pc_changelog_300"
msgstr ""
"Daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler getirdik ve geliştirdik\n"
"1. Artık videolarınıza ışık ekleyebilirsiniz."

msgid "pc_changelog_310"
msgstr ""
"Daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler getirdik ve geliştirdik\n"
"1. Artık videolarınızdaki yankıları, patlama seslerini, ağız şapırtılarını ve diğer gürültüleri gidermek ve herhangi bir sesi stüdyo kalitesine yükseltmek için “Sesi geliştir” özelliğini kullanabilirsiniz."

msgid "pc_changelog_320"
msgstr ""
"Daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler getirdik ve geliştirdik\n"
"1. Daha fazla kesme konturu çıktı.\n"
"2. Artık filtreleri, çıkartmaları ve geçişleri arayabilirsiniz."

msgid "pc_changelog_330"
msgstr ""
"Çok daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olabilmek için bazı özellikler ekledik ve bazı özellikleri güncelledik\n"
"1. Artık videonuza ritimlerle uyumlu yapay zeka hareketleri uygulayabilirsiniz.\n"
"2. Artık tek tıkla uzun bir videodan birden fazla kısa video elde etmek için “Yapay zeka klip kısa videoları” özelliğini kullanabilirsiniz."

msgid "pc_changelog_340"
msgstr ""
"Daha da harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler ekledik ve güncelledik\n"
"1. Performans ve kullanıcı deneyimi iyileştirmesi"

msgid "pc_changelog_350"
msgstr ""
"Daha da harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler ekledik ve güncelledik\n"
"1. Performans ve kullanıcı deneyimi iyileştirmesi"

msgid "pc_channel"
msgstr "Kanal"

msgid "pc_character_encoding"
msgstr "Karakter kodlaması"

msgid "pc_check_cloud_group_cover"
msgstr "Bazı projeler yerelde zaten var. Yereldeki projeler değiştirilsin mi?"

msgid "pc_check_for_updates"
msgstr "Güncellemeleri denetle"

msgid "pc_check_version_error"
msgstr "Sürüm doğrulama hatası"

msgid "pc_chroma_matting_notes"
msgstr "*Fotoğrafın rengini seçin ve ardından parlaklığı ayarlayın"

msgid "pc_claim_fail_popup"
msgstr "Ücretsiz Pro üyeliğinden yararlanamıyorsunuz. Bazı kriterleri karşılamıyor olabilirsiniz veya etkinlik sona ermiş olabilir."

msgid "pc_claim_fail_tittle"
msgstr "CapCut Pro ücretsiz alınamıyor"

msgid "pc_claim_succ_tittle"
msgstr "Ücretsiz Pro üyeliğinizi aldınız"

msgid "pc_clean"
msgstr "Temizle"

msgid "pc_clean_backup"
msgstr "Tümünü temizle"

msgid "pc_clean_download"
msgstr "Tümünü temizle"

msgid "pc_clean_up_recycle_bin"
msgstr "Yöntem 1: Geri dönüşüm kutusunu temizleme"

msgid "pc_clear_cache"
msgstr "Önbellek dosyaları temizlensin mi?"

msgid "pc_clear_new"
msgstr "Temizle"

msgid "pc_click_begin-record"
msgstr "Kayda başlamak için tıklayın"

msgid "pc_click_edit_cover"
msgstr "Kapağı düzenlemek için tıklayın"

msgid "pc_click_edit_effect"
msgstr "Efekti düzenlemek için tıklayın"

msgid "pc_click_end_record"
msgstr "Kaydı sonlandırmak için tıklayın"

msgid "pc_click_for_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_click_here_to_retrieve_with_one_click"
msgstr "Tek dokunuşla almak için tıklayın"

msgid "pc_click_input"
msgstr "Girmek için tıklayın"

msgid "pc_click_input_url"
msgstr "Url girmek için tıklayın"

msgid "pc_click_not_supported_to_split"
msgstr "Video oynatılıyor. Videoyu bölmek için tıklanamadı."

msgid "pc_click_ok_to_interrupt_export"
msgstr "Videonuz dışa aktarılıyor."

msgid "pc_click_open_in_the_file_manager"
msgstr "Projeniz veya materyaliniz, %1 çıkarılabilir diskinde depolanıyor. Projeleri ve materyalleri düzenlemek için %1 disk yolunu seçin. (Dosya yöneticisinde Aç düğmesine tıklayın)"

msgid "pc_click_or_drag_an_image_to_this_area"
msgstr "Resme tıklayın ve resmi bu alana sürükleyin"

msgid "pc_click_sign"
msgstr "Hemen oturum açın"

msgid "pc_click_submit_data_log"
msgstr "\"Gönder\" düğmesine tıkladığınızda, günlükler ve çökme verileri de dahil olmak üzere veriler, %1 ile uygun şekilde sorunları çözmek ve hizmetlerimizi iyileştirmek için CapCut'a gönderilir."

msgid "pc_click_the_image_above_to_learn_more_and_make_video"
msgstr "Daha kolay video oluşturmayı öğrenmek için yukarıdaki resme tıklayın"

msgid "pc_click_to_edit_subtitles"
msgstr "Alt yazıyı düzenlemek için tıklayın"

msgid "pc_click_to_refresh"
msgstr "Yenilemek için tıklayın"

msgid "pc_click_to_update"
msgstr "Güncelle"

msgid "pc_clip_length_is_too_small_to_split"
msgstr "Klip bölünmek için çok kısa"

msgid "pc_clip_profession_edition_not_display"
msgstr "CapCut çalıştırılamadı. Grafik kartı sürücüsünü güncelleyin veya başka bir bilgisayarda deneyin."

msgid "pc_clip_select_region"
msgstr "Klibe göre bir alan seçin"

msgid "pc_clip_too_short"
msgstr "Klip çok kısa. Hız kesiciden sonra en az 0.1 sn olmalı."

msgid "pc_clipping_pro_does_not_currently_support_devices"
msgstr "Grafik kartı sürücüsü yüklü değil"

msgid "pc_clips_added_to_the_transfer_list"
msgstr "Aktarım listesine eklenen %1 materyal var"

msgid "pc_clips_not_support_splitting"
msgstr "Bazı klipler bölünemiyor"

msgid "pc_clips_on_the_current_timeline_are_missing"
msgstr "Geçerli zaman çizelgesindeki klipler kaybedildi"

msgid "pc_clips_willbe_deleted_and_composite_clip_willbe_reloaded"
msgstr "Silindiğinde parçadaki materyaller de silinecek ve birleşik klip yeniden yüklenecek."

msgid "pc_close_draft_before_clearing_cache"
msgstr "Önbelleği temizlemeden önce projeyi kapatın"

msgid "pc_close_draft_before_modify_download_location"
msgstr "Materyal indirme yolunu değiştirmeden önce projeyi kapatın"

msgid "pc_close_draft_before_selecting_proxy_location"
msgstr "Bir proxy konum seçmeden önce projeyi kapatın"

msgid "pc_close_draft_modify_save_location"
msgstr "Ön ayar kaydetme yolunu değiştirmeden önce projeyi kapatın."

msgid "pc_close_linkage"
msgstr "Bağı kapat"

msgid "pc_close_the_draft_before_removing_proxy"
msgstr "Proxy'yi kaldırmadan önce projeyi kapatın"

msgid "pc_close_the_draft_first"
msgstr "Proje kaydetme yolunu değiştirmeden önce projeyi kapatın"

msgid "pc_closed_beta_can_set_in_version_num"
msgstr "Beta test sürümü kapalı. Ayarlar>Sürüm bölümünden açabilirsiniz."

msgid "pc_closing_window_will_not_affect_upgrade"
msgstr "CapCut yükseltiliyor. Pencereyi kapatmak, yükseltme işlemini etkilemeyecek."

msgid "pc_cloud_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Bazı projeler alanda zaten var. Alandaki projeler değiştirilsin mi?"

msgid "pc_cloud_big_small"
msgstr "En büyükten en küçüğe"

msgid "pc_cloud_comma_effective_time"
msgstr "Geçerlilik"

msgid "pc_cloud_comma_expire_date"
msgstr "Sona erme"

msgid "pc_cloud_downloading_item"
msgstr "Bu ögeyi indiriyorsunuz"

msgid "pc_cloud_drag_upload"
msgstr "Yüklemek için dosyayı sürükleyip buraya bırakın"

msgid "pc_cloud_export_video"
msgstr "Dışa aktarılan videolar"

msgid "pc_cloud_file_unavailable"
msgid_plural "%1 öge yüklenemedi"
msgstr[0] "%1 öge yüklenemedi"
msgstr[1] "%1 öge yüklenemedi"

msgid "pc_cloud_filter_type"
msgstr "Filtrele"

msgid "pc_cloud_group_access_failed"
msgstr "Alan bilgileri yüklenemedi"

msgid "pc_cloud_group_information"
msgstr "Tema rengi"

msgid "pc_cloud_hdr"
msgstr "HDR"

msgid "pc_cloud_hdr_preview"
msgstr "HDR video için ön izleme yapılamadı"

msgid "pc_cloud_information_nickname"
msgstr "Alandaki adım"

msgid "pc_cloud_insufficient"
msgstr "Yeterli depolama alanı yok"

msgid "pc_cloud_insufficient_expand"
msgstr "Depolama alanı yeterli değil"

msgid "pc_cloud_load_fail_n"
msgstr "Yüklenemedi. %1"

msgid "pc_cloud_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_cloud_material"
msgstr "Alanlar"

msgid "pc_cloud_material_coud"
msgstr "Alanlar"

msgid "pc_cloud_material_n"
msgstr "Medya"

msgid "pc_cloud_material_no"
msgstr "Yüklenen medyalarınız burada görünecek"

msgid "pc_cloud_not_enough_delete"
msgstr "Yönet"

msgid "pc_cloud_pause"
msgstr "Duraklat"

msgid "pc_cloud_picture_live"
msgstr "Live"

msgid "pc_cloud_play"
msgstr "Oynat"

msgid "pc_cloud_play_load_fail_n"
msgstr "Oynatıcı yüklenemedi. %1"

msgid "pc_cloud_pop_up_group_max"
msgstr "Bu alan zaten dolu"

msgid "pc_cloud_pop_up_join"
msgstr "Katıl"

msgid "pc_cloud_pop_up_quit"
msgstr "Bu alandan ayrılmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_cloud_pop_up_remove"
msgstr "Üye kaldırılsın mı?"

msgid "pc_cloud_popup_group_invite"
msgstr "Alan daveti"

msgid "pc_cloud_popup_whether_join"
msgstr "%1 alanına katılmak için bir alan daveti aldınız. Hemen katılmak ister misiniz?"

msgid "pc_cloud_replay"
msgstr "Tekrar oynat"

msgid "pc_cloud_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_cloud_show_all"
msgstr "Tümünü göster (%1)"

msgid "pc_cloud_sign_material"
msgstr "Alan medyasını senkronize etmek için oturum açın"

msgid "pc_cloud_small_big"
msgstr "En küçükten en büyüğe"

msgid "pc_cloud_sort_by"
msgstr "Sıralama ölçütü"

msgid "pc_cloud_space_insufficient"
msgstr "Depolama alanı yeterli değil"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Yeterli depolama alanı yok"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit_n"
msgstr "Daha fazla depolama alanı elde etmek için CapCut Pro'ya katılın."

msgid "pc_cloud_time_created"
msgstr "Oluşturma zamanı"

msgid "pc_cloud_time_updated"
msgstr "Güncelleme zamanı"

msgid "pc_cloud_toast_exit_failed"
msgstr "Bu alandan ayrılamadınız"

msgid "pc_cloud_toast_invite_successful"
msgstr "Kopyalandı"

msgid "pc_cloud_toast_join_group"
msgstr "Alana katıldınız"

msgid "pc_cloud_toast_link_invalid"
msgstr "Önceki davet bağlantısı geçersiz olacak."

msgid "pc_cloud_toast_not_in_group"
msgstr "Alana katılmadınız"

msgid "pc_cloud_toast_user_remove"
msgstr "Üye kaldırılamadı"

msgid "pc_cloud_unnamed_file"
msgstr "Başlıksız"

msgid "pc_cloud_video_loading"
msgstr "Video yükleniyor. Daha sonra tekrar deneyin. %1"

msgid "pc_code_rate"
msgstr "Bit hızı"

msgid "pc_codec_settings"
msgstr "Kodlama ayarları"

msgid "pc_coding"
msgstr "Codec"

msgid "pc_collaborator"
msgstr "Ortak çalışan"

msgid "pc_collapse"
msgstr "Çökme"

msgid "pc_collapse_2"
msgstr "Daha az göster"

msgid "pc_collect"
msgstr "Favoriler"

msgid "pc_collect_info"
msgstr "Bilgi Topla"

msgid "pc_collect_n"
msgstr "Favoriler"

msgid "pc_collection_cover_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Çıkartma paketi kapakları için minimum resim boyutu: {X} × {X}"

msgid "pc_color"
msgstr "Renk"

msgid "pc_color_confirm_effect"
msgstr "Seçilen fotoğrafın renk teması klibinize uygulanacak"

msgid "pc_color_conversion"
msgstr "Renk dönüştürülüyor..."

msgid "pc_color_fade"
msgstr "Soldur"

msgid "pc_color_fill"
msgstr "Renkle doldur"

msgid "pc_color_inclination"
msgstr "Renk eğimi"

msgid "pc_color_match"
msgstr "Renk eşleşmesi"

msgid "pc_color_match_n"
msgstr "Kaynak fotoğraftaki renk temasını kliplere uygulayın"

msgid "pc_color_match_redo"
msgstr "Renk eşleşmesi: %1"

msgid "pc_color_match_undo"
msgstr "Renk eşleşmesi: %1"

msgid "pc_color_matching"
msgstr "Renkler eşleştiriliyor..."

msgid "pc_color_oscilloscope"
msgstr "Renk osiloskopu"

msgid "pc_color_site"
msgstr "Konum"

msgid "pc_color_space"
msgstr "Renk alanı"

msgid "pc_color_space:"
msgstr "Renk alanı:"

msgid "pc_color_space_conversion"
msgstr "Renk alanı dönüştürme"

msgid "pc_color_space_is_not_uniform"
msgstr "Renk alanı birleşik değil"

msgid "pc_color_swipe_select"
msgstr "Renkle eşleşecek bir çerçeve seçmek için kaydırın"

msgid "pc_color_target_image"
msgstr "Kaynak"

msgid "pc_color_target_set"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_color_tatget_select"
msgstr "Kaynak çerçeve seçin"

msgid "pc_color_temperature"
msgstr "Geçici"

msgid "pc_color_vip_unavailable"
msgstr "CapCut Pro materyallerine renk eşleştirme uygulanamadı"

msgid "pc_color_wheel"
msgstr "Renk tekerleği"

msgid "pc_combination_pre_compile"
msgstr "Önceden işle"

msgid "pc_combination_pre_compile_cancel"
msgstr "Önceden işlemeyi geri al"

msgid "pc_combination_pre_compile_done"
msgstr "Klip önceden işlendi"

msgid "pc_combination_pre_compile_failed"
msgstr "Önceden işlenemedi"

msgid "pc_combination_pre_compile_processing"
msgstr "Önceden işleniyor... %1"

msgid "pc_combination_pre_compile_queued"
msgstr "Önceden işleme bekleniyor..."

msgid "pc_comma_effective_time"
msgstr "Geçerlilik"

msgid "pc_comma_expire_date"
msgstr "Sona erme"

msgid "pc_commercial_cc_creator"
msgstr "CapCut içerik üreticisi"

msgid "pc_commercial_copyright_party"
msgstr "Telif hakkı sahibi"

msgid "pc_commercial_icon_all"
msgstr "Tümü"

msgid "pc_commercial_icon_ok"
msgstr "Ticari"

msgid "pc_commercial_not_allowed"
msgstr "Ticari olmayan"

msgid "pc_commercial_placeholder_background"
msgstr "Kullanılabilir ticari arka plan yok"

msgid "pc_commercial_placeholder_bubble"
msgstr "Kullanılabilir ticari baloncuk materyali yok"

msgid "pc_commercial_placeholder_filter"
msgstr "Kullanılabilir ticari filtre yok"

msgid "pc_commercial_placeholder_material_package"
msgstr "Kullanılabilir ticari materyal paketi yok"

msgid "pc_commercial_placeholder_no_material"
msgstr "Henüz kullanılabilir ticari materyal yok"

msgid "pc_commercial_placeholder_sound"
msgstr "Kullanılabilir ticari müzik yok"

msgid "pc_commercial_toast_show_all"
msgstr "Tüm ticari materyaller aşağıda listelenmiştir"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_other"
msgstr "Tüm platformlar"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_platform"
msgstr "Tüm platformlarda ticari kullanım"

msgid "pc_commercial_tooltip_for"
msgstr "%1 platformunda ticari kullanım"

msgid "pc_commercial_tooltip_only_for"
msgstr "%1 platformunda ticari kullanım"

msgid "pc_commercial_tooltip_policy"
msgstr "CapCut Materyal Kullanım Sözleşmesi"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc"
msgstr "TikTok ve CapCut'ta ticari kullanım"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc_other"
msgstr "TikTok ve CapCut"

msgid "pc_community_convention"
msgstr "Topluluk Kuralları"

msgid "pc_complete_setup"
msgstr "Tamamla"

msgid "pc_completed"
msgstr "Tamamlandı"

msgid "pc_component_failed_to_load"
msgstr "Bileşen yükleme işlemi başarısız,"

msgid "pc_composite_clip_presets"
msgstr "Birleşik klip ön ayarları"

msgid "pc_composite_fragment"
msgstr "Birleşik klip"

msgid "pc_computer_configuration_not_support_GPU_rendering_test_graphics_card_and_graphics_card_driver_whether_has_problem"
msgstr "Bilgisayar yapılandırması, GPU ile işlemeyi desteklemiyor. Bir sorun olup olmadığını anlamak için grafik kartı ve grafik kartı sürücüsünü sınayın."

msgid "pc_config_version_error_resource_not_updated"
msgstr "Kullanıcı bilgileri alınamadı"

msgid "pc_confirm"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_confirm_exit"
msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_confirm_replacement_clip?"
msgstr "Bu klibi değiştirmek istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_confirm_replacement_fragment?"
msgstr "Klip değiştirilsin mi?"

msgid "pc_confirm_stop_keying"
msgstr "Arka planı kaldırma işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_confirm_to_delete"
msgstr "Silmek istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_congrats"
msgstr "Otomatik yenileme paketini zaten satın aldınız ve yeniden satın almanıza gerek yok. Paketi değiştirmeniz gerekiyorsa lütfen ilgili üçüncü taraf yönetim sayfasına giderek geçerli abonelik paketini iptal edin ve daha sonra tekrar değiştirin. Teşekkürler."

msgid "pc_contact_detail"
msgstr "İletişim bilgileri:"

msgid "pc_contact_pls"
msgstr "İletişim bilgilerinizi doldurun"

msgid "pc_content_not_suitable_for_underage_viewing"
msgstr "Reşit olmayanlar için uygunsuz içerik"

msgid "pc_content_violation"
msgstr "İçerik ihlali"

msgid "pc_continue_backup"
msgstr "Yedeklemeye devam et"

msgid "pc_continue_editing"
msgstr "Düzenlemeye devam edin"

msgid "pc_continue_to_synthesize"
msgstr "Çalışma sentezleniyor, işlemden çıkmayı onaylıyor musunuz?"

msgid "pc_continue_to_use"
msgstr "Kullanmaya devam et"

msgid "pc_continue_transcoding"
msgstr "Kod dönüştürme işlemine devam etmeden önce disk alanını temizleyin."

msgid "pc_contrast"
msgstr "Kontrast"

msgid "pc_conventional"
msgstr "Normal"

msgid "pc_conversion_mode"
msgstr "Mod değiştir"

msgid "pc_copy"
msgstr "Kopya"

msgid "pc_copy_2"
msgstr "Kopya"

msgid "pc_copy_adhesive_attribute"
msgstr "Özellikleri yapıştır"

msgid "pc_copy_adjustment_advanced"
msgstr "Gelişmiş"

msgid "pc_copy_all_info"
msgstr "Tüm Bilgileri Kopyala"

msgid "pc_copy_animation_effect"
msgstr "Animasyon"

msgid "pc_copy_attribute"
msgstr "Özellikleri kopyala"

msgid "pc_copy_audio_speed_unavailable"
msgstr "Resimlere ses ve hız özellikleri yapıştırılamaz"

msgid "pc_copy_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_copy_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_copy_compound_unavailable"
msgstr "Birleşik kliplerin özellikleri kopyalanamaz veya yapıştırılamaz"

msgid "pc_copy_draft"
msgstr "Çoğalt"

msgid "pc_copy_fail"
msgstr "Kopyalanamadı"

msgid "pc_copy_keep"
msgstr "Koru"

msgid "pc_copy_keep_n"
msgstr ""
"Koru: Temel çerçeveler arasındaki süreyi değiştirmeden korur.\n"
"Sığdırmak için genişlet: Temel çerçeveler arasındaki süreyi klip süresine uyacak şekilde ayarlar."

msgid "pc_copy_keyframe_position"
msgstr "Temel çerçeve zamanlaması"

msgid "pc_copy_link"
msgstr "Bağlantıyı Kopyala"

msgid "pc_copy_many_same_time_unavailable"
msgstr "Birden çok klibin özellikleri kopyalanamaz"

msgid "pc_copy_n_clip_unavailable"
msgstr "Birden çok klibin özellikleri kopyalanamaz"

msgid "pc_copy_n_paste_unavailable"
msgstr "Birden çok klip kopyaladığınız için özellikler yapıştırılamıyor"

msgid "pc_copy_only_support_effect"
msgstr "Farklı efektlerin özellikleri yapıştırılamaz"

msgid "pc_copy_only_support_kind"
msgstr "Özellikleri farklı türdeki kliplere yapıştırılamaz"

msgid "pc_copy_part_failed"
msgstr "Bazı özellikler yapıştırılamadı"

msgid "pc_copy_paste"
msgstr "Yapıştır"

msgid "pc_copy_paste_confirm"
msgstr "Özellikler yapıştırılsın mı?"

msgid "pc_copy_short_duration_animation"
msgstr "Bu klip çok kısa. Animasyon süresi klip süresine uyacak şekilde kısaltılacak."

msgid "pc_copy_short_duration_effect"
msgstr "Bu klip çok kısa. Aydınlatma/soldurma süresi klip süresine uyacak şekilde kısaltılacak."

msgid "pc_copy_short_keyframe"
msgstr "Bu klip çok kısa. Temel çerçeve zamanlamasını korumak temel çerçevelerin kaybolmasına neden olur."

msgid "pc_copy_still_paste"
msgstr "Yine de yapıştır"

msgid "pc_copy_stretch_adapt"
msgstr "Sığdırmak için genişlet"

msgid "pc_copy_success"
msgstr "Kopyalandı"

msgid "pc_copy_text_templates_unavailable"
msgstr "Metin şablonlarının özellikleri kopyalanamaz veya yapıştırılamaz"

msgid "pc_copy_to"
msgstr "Şuraya kopyala:"

msgid "pc_copy_to_draft"
msgstr "Projeye kopyala"

msgid "pc_copying"
msgstr "Kopyalanıyor..."

msgid "pc_copyright_bubble_tt"
msgstr "TikTok'ta paylaşmadan önce bir telif hakkı kontrolü yapın"

msgid "pc_copyright_button_again_check"
msgstr "Tekrar kontrol et"

msgid "pc_copyright_button_check"
msgstr "Kontrol et"

msgid "pc_copyright_button_similar_music"
msgstr "Sesi değiştir"

msgid "pc_copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Telif hakkı sorunları nedeniyle bazı şarkılar gösterilmeyebilir"

msgid "pc_copyright_hover_similar_search"
msgstr "CapCut'ta telif hakkına sahip benzer sesler arayın"

msgid "pc_copyright_hover_timeline"
msgstr "Sesi zaman çizelgesine yerleştirin"

msgid "pc_copyright_name_check"
msgstr "Telif Hakkı"

msgid "pc_copyright_pause"
msgstr "Telif hakkı kontrolü durduruldu"

msgid "pc_copyright_processing"
msgstr "İşleniyor %%1"

msgid "pc_copyright_prompt_no_similar_music"
msgstr "Benzer ses yok"

msgid "pc_copyright_prompt_tt_checking"
msgstr "Telif hakkı kontrolü gerçekleştiriliyor %%1"

msgid "pc_copyright_publish"
msgstr "Yayınla"

msgid "pc_copyright_title_check"
msgstr "Telif hakkı kontrolü gerçekleştirin"

msgid "pc_copyright_title_congratulate_checked"
msgstr "Harika! Çalışmanız ses telif hakkı kontrolünden geçti"

msgid "pc_copyright_title_details"
msgstr "Telif hakkı talebi ayrıntıları"

msgid "pc_copyright_title_export"
msgstr "Video dışa aktarılsın mı?"

msgid "pc_copyright_title_mute"
msgstr "TikTok'ta paylaşmadan önce videonuzu, kullanılan ticari olmayan seslerle ilgili olası telif hakkı sorunları bakımından kontrol edeceğiz."

msgid "pc_copyright_title_pause_flow"
msgstr "Videoyu şimdi dışa aktarırsanız ses telif hakkı kontrolü durdurulacak."

msgid "pc_copyright_title_similar_click"
msgid_plural "TikTok'ta videonuzun sesi kapatılacak. Sesleri değiştirerek bu sorunu çözebilirsiniz."
msgstr[0] "TikTok'ta videonuzun sesi kapatılacak. Sesi değiştirerek bu sorunu çözebilirsiniz."
msgstr[1] "TikTok'ta videonuzun sesi kapatılacak. Sesleri değiştirerek bu sorunu çözebilirsiniz."

msgid "pc_copyright_title_tt"
msgstr "Videonuz TikTok'ta paylaşılabilir"

msgid "pc_copyright_title_tt_checking"
msgstr "Videoyu şimdi paylaşırsanız ses telif hakkı kontrolü durdurulacak."

msgid "pc_copyright_title_tt_no_sound"
msgstr "TikTok'ta videonuzun sesi kapatılacak"

msgid "pc_copyright_title_whether_continue"
msgstr "Video paylaşılsın mı?"

msgid "pc_copyright_toast_failed"
msgstr "Ses olmadan video için telif hakkı kontrolü gerçekleştirilemedi"

msgid "pc_copyright_toast_internet_failed"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "pc_copyright_toast_only_tt_one_minute"
msgstr "1 dakikadan kısa video için telif hakkı kontrolü gerçekleştirilemedi"

msgid "pc_copyright_toast_try_again"
msgstr "Bir sorun oluştu. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_copyright_toast_tt"
msgstr "Ses telif hakkı kontrolünden geçti"

msgid "pc_copyright_try_similar"
msgid_plural "Video sesine yönelik telif hakkı sorunları tespit edildi. Lütfen video sesini değiştirin. Bu videoyu yine de paylaşabilirsiniz ancak video TikTok'ta sessiz olacak."
msgstr[0] "Video sesine yönelik telif hakkı sorunu tespit edildi. Lütfen video sesini değiştirin. Bu videoyu yine de paylaşabilirsiniz ancak video TikTok'ta sessiz olacak."
msgstr[1] "Video sesine yönelik telif hakkı sorunları tespit edildi. Lütfen video sesini değiştirin. Bu videoyu yine de paylaşabilirsiniz ancak video TikTok'ta sessiz olacak."

msgid "pc_copywriting_agree"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_copywriting_analyzing"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_copywriting_better"
msgstr "Yapay zeka yazarın daha iyi yazmasını sağlayın"

msgid "pc_copywriting_confirm"
msgstr "Parçaya ekle"

msgid "pc_copywriting_continue"
msgstr "Bölmeden ekle"

msgid "pc_copywriting_disagree"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_copywriting_disclaimer"
msgstr "Sorumluluk reddi"

msgid "pc_copywriting_disclaimer_statement"
msgstr "Sorumluluk reddi"

msgid "pc_copywriting_draft_close"
msgstr "Metinden video oluşturma özelliğinin kullanıldığı projeler için bağlantı kapatıldı. Manuel olarak açabilirsiniz."

msgid "pc_copywriting_enter"
msgstr "Metin girin"

msgid "pc_copywriting_exceed"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "pc_copywriting_exceed_cut"
msgstr "Metinler bölünmezse alt yazılar kesilecektir."

msgid "pc_copywriting_five_times_day"
msgstr "Yapay zeka yazarı günde %1 kez kullanabilirsiniz"

msgid "pc_copywriting_form"
msgstr "Oluşturma yöntemi"

msgid "pc_copywriting_generate"
msgstr "Çok az kaldı..."

msgid "pc_copywriting_import"
msgstr "Oluşturmadan önce metin girin"

msgid "pc_copywriting_import_auto"
msgstr "Metinleri kendiniz girin veya yapay zeka yazar sizin için metinler oluştursun"

msgid "pc_copywriting_import_material"
msgstr "Cihazınızdaki materyallerle video oluşturun"

msgid "pc_copywriting_import_need"
msgstr "Oluşturmadan önce metin girin"

msgid "pc_copywriting_import_requirement"
msgstr "Metin girin"

msgid "pc_copywriting_improve"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "pc_copywriting_last"
msgstr "Önceki"

msgid "pc_copywriting_local_use"
msgstr "Yerel medya"

msgid "pc_copywriting_long"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "pc_copywriting_match_material"
msgstr "CapCut'tan alınan materyallerle video oluşturun"

msgid "pc_copywriting_next"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_copywriting_obtain"
msgstr "Ayıkla"

msgid "pc_copywriting_page_next"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_copywriting_page_previous"
msgstr "Önceki"

msgid "pc_copywriting_prompt"
msgstr "Oluşturmadan önce metin girin"

msgid "pc_copywriting_recommend"
msgstr "Kliplere göre metin yazın"

msgid "pc_copywriting_reference_only"
msgstr "Metinler, yapay zeka tarafından otomatik olarak oluşturulur ve CapCut'ın görüş ve fikirlerini temsil etmez."

msgid "pc_copywriting_requirement_import_n"
msgstr "Metin fikrinizi girin"

msgid "pc_copywriting_smart"
msgstr "Yapay zeka yazar"

msgid "pc_copywriting_smart_try"
msgstr "Yapay zeka yazar sizin için metinler oluştursun"

msgid "pc_copywriting_split"
msgstr "Alt yazılar oluşturuldu"

msgid "pc_copywriting_split_generate"
msgstr "Böl ve ekle"

msgid "pc_copywriting_split_unavailable"
msgstr "Bu metin bölünemedi"

msgid "pc_copywriting_start"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_copywriting_text"
msgstr "Oluşturuluyor.."

msgid "pc_copywriting_used"
msgstr "Yapay zeka yazarı kullanma hakkınız bitti"

msgid "pc_copywriting_video_generate"
msgstr "Video oluşturmadan önce metin girin"

msgid "pc_copywriting_video_require"
msgstr "Tema, tarz ve karakter sayısı gibi gereklilikleri girin."

msgid "pc_copywriting_write"
msgstr "Konuşma metni"

msgid "pc_could_not_write_to_file"
msgstr "Dosya yazılamadı ve izleme verileri kaydedilemedi"

msgid "pc_cover_addition"
msgstr "Başlangıca video kapağı ekle"

msgid "pc_cover_address"
msgstr "Gönderen"

msgid "pc_cover_art_loaded_viewable_when_exporting"
msgstr "Kapak yüklendi. Dışa aktarılırken kapağı görüntüleyebilirsiniz."

msgid "pc_cover_cloud_draft"
msgstr "Bulut Alanındaki projeler değiştirilsin mi?"

msgid "pc_cover_design"
msgstr "Kapak tasarımı"

msgid "pc_cover_is_being_generated"
msgstr "Kapak oluşturuluyor..."

msgid "pc_cover_is_not_customized"
msgstr "*Kapak özelleştirilmemiş. Zaman çizelgesinde ayarlayın."

msgid "pc_cover_jpg"
msgstr "Kapak.jpg"

msgid "pc_cover_letter"
msgstr "Kapak metni efektleri"

msgid "pc_cover_local_draft"
msgstr "Yerel proje değiştirilsin mi?"

msgid "pc_cover_ratio_has_been_changed"
msgstr "Kapak oranı değiştirildi"

msgid "pc_cover_recommend"
msgstr "Önerilen"

msgid "pc_cover_selection"
msgstr "Bir kapak seçin"

msgid "pc_coverage"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_cpu_architecture"
msgstr "CPU Mimarisi"

msgid "pc_crash_address"
msgstr "Çökme adresi:"

msgid "pc_crash_module"
msgstr "Çökme modülü:"

msgid "pc_crash_reason"
msgstr "Çökme nedeni:"

msgid "pc_creat"
msgstr "Oluşturma işlemi başarılı"

msgid "pc_creat_space"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_create_copy"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_create_dir_failed_to_save_brush_data"
msgstr "Dizin oluşturulamadı. Fırça verileri kaydedilemedi."

msgid "pc_create_group"
msgstr "Grup"

msgid "pc_create_time"
msgstr "Oluşturma zamanı"

msgid "pc_creator"
msgstr "İçerik üreticisi: "

msgid "pc_creator_rainbowpig"
msgstr "İçerik Üreticisi: RainbowPIG"

msgid "pc_crop"
msgstr "Kırp"

msgid "pc_crop_ratio"
msgstr "Kırpma oranı"

msgid "pc_cur_proj_no_longer_prompted"
msgstr "Bu proje için bir daha hatırlatma"

msgid "pc_current_cover_deleted_content_retained"
msgstr "Geçerli kapak silinecek. Düzenlenen proje saklanmayacak."

msgid "pc_current_draft_is_no_longer_prompted"
msgstr "Geçerli proje için bir daha hatırlatma"

msgid "pc_current_drive_date"
msgstr "Geçerli sürücü tarihi"

msgid "pc_current_progress"
msgstr "Geçerli ilerleme durumu:"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded"
msgstr "CapCut'ın yükseltilmesi gerekiyor"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded_tips"
msgstr "CapCut geçerli sürümü, daha yüksek sürümlü projeleri açmak için çok eski. Devam etmek için CapCut uygulamasını yükseltmeniz gerekir. Yükseltme işlemi projeyi etkilemez."

msgid "pc_current_version"
msgstr "geçerli sürüm"

msgid "pc_currently_a_tracking_task"
msgstr "Devam eden bir izleme görevi var"

msgid "pc_currently_latest_version"
msgstr "Geçerli sürüm en son sürüm"

msgid "pc_currently_not_support_local"
msgstr "Yerel dosyalar bilgisayarlar arasında taşınamadı"

msgid "pc_currently_only_supports_formats"
msgstr "Şu anda yalnızca MP4/MOV/JPG/PNG/MP3 destekleniyor"

msgid "pc_currently_only_supports_motion_tracking"
msgstr "Şu anda yalnızca hareket izleme kullanılabilir"

msgid "pc_curve"
msgstr "Kavisler"

msgid "pc_curve_speed"
msgstr "Kavis"

msgid "pc_curvy_text"
msgstr "Kavisli metin"

msgid "pc_custom_curve_shifting"
msgstr "Kavis hızı"

msgid "pc_customer_support_macos"
msgstr ""
"Müşteri desteğine mi ihtiyacınız var?\\n"
" capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_macos_with_whatsapp"
msgstr "Müşteri desteğine mi ihtiyacınız var? capcut.support@bytedance.com adresiyle iletişime geçin ya da resmi WhatsApp sohbet grubumuza katılın"

msgid "pc_customer_support_win"
msgstr ""
"Müşteri desteğine mi ihtiyacınız var?\\n"
" capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_win_with_whatsapp"
msgstr "Müşteri desteğine mi ihtiyacınız var? capcut.support@bytedance.com adresiyle iletişime geçin ya da resmi WhatsApp sohbet grubumuza katılın"

msgid "pc_customize"
msgstr "Özelleştirilmiş"

msgid "pc_cut"
msgstr "Kes"

msgid "pc_cut_2"
msgstr "Kes"

msgid "pc_cut_remove_confirm"
msgstr "Videoyu kırparsanız otomatik çerçeve kaldırılır."

msgid "pc_date"
msgstr "%1%2"

msgid "pc_days_old_cache_file"
msgstr "gün önce"

msgid "pc_ddl"
msgstr "Son değiştirme"

msgid "pc_debug_operate"
msgstr "Hata Ayıklama Çalıştırması"

msgid "pc_debug_window"
msgstr "Hata ayıklama penceresi"

msgid "pc_debugging"
msgstr "hata ayıklama"

msgid "pc_decomposing_fragments"
msgstr "Birleşik klibi geri al"

msgid "pc_decompression_error"
msgstr "Sıkıştırma açılıyor..."

msgid "pc_default_adjust"
msgstr "Özel ayar"

msgid "pc_default_draft_path_out_of_disk_space"
msgstr "Projelerin varsayılan olarak kaydedildiği disk depolama alanında yer yok. Başka bir proje indirme yolu seçmek istiyor musunuz?"

msgid "pc_default_frame_rate"
msgstr "Çerçeve hızı"

msgid "pc_default_img_duration"
msgstr "Resim süresi"

msgid "pc_default_layout"
msgstr "Varsayılan düzen"

msgid "pc_default_save_location"
msgstr "Ön ayar kaydetme yolu"

msgid "pc_default_style_mv"
msgstr "Yazı tipi stili (birden fazla)"

msgid "pc_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_delete_keyframes"
msgstr "Temel çerçeveyi sil"

msgid "pc_delete_the_selected_material"
msgstr "Seçili materyal silinsin mi? Bu işlem geri alınamaz."

msgid "pc_delete_this_audio"
msgstr "Bu sesi sil"

msgid "pc_depth"
msgstr "Derinlik"

msgid "pc_description_of_report"
msgstr "Proje yükle:"

msgid "pc_detailed_descriptions_help_solve_problems_quickly"
msgstr "Ayrıntılı açıklama, sorunlarınızı daha hızlı çözmemize yardımcı olur"

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space"
msgstr "İçe aktarılan materyallerin, HDR renk alanı materyalleri olduğu tespit edildi. Bunlar, SDR proje renk alanına uyarlansın mı? Aksi takdirde, video görüntüleme sorunları yaşanabilir."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space_footage"
msgstr "İçe aktarılan materyallerin, HLG HDR renk alanı materyalleri olduğu tespit edildi. Bunlar, PQ HDR proje renk alanına uyarlansın mı? Aksi takdirde, video görüntüleme sorunları yaşanabilir."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_sdr_color_space_footage"
msgstr "İçe aktarılan materyallerin, SDR renk alanı materyalleri olduğu tespit edildi. Bunlar, HDR proje renk alanına uyarlansın mı? Aksi takdirde, video görüntüleme sorunları yaşanabilir."

msgid "pc_detect_unsupported_lut"
msgstr "Desteklenmeyen LUT dosyaları algılandı"

msgid "pc_detected_cc_running_in_compatibility_mode_may_issue"
msgstr "CapCut'ın, uyumluluk modunda çalıştırıldığında uyumluluk sorunları gösterebileceği tespit edildi."

msgid "pc_detected_fonts_not_supported"
msgstr "Bazı yazı tipleri desteklenmiyor"

msgid "pc_detected_graphics_card_exception"
msgstr "Grafik kartı sürücüsünde bir hata oluştu. CapCut kararlı bir şekilde çalıştırılamadı."

msgid "pc_detected_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage_a"
msgstr "İçe aktarılan materyallerin, PQ HDR renk alanı materyalleri olduğu tespit edildi. Bunlar, HLG HDR proje renk alanına uyarlansın mı? Aksi takdirde, video görüntüleme sorunları yaşanabilir."

msgid "pc_detected_media_automatically_linked"
msgstr "Geçerli depoda bağlanabilecek %1 medya var. Tüm medyalar bağlansın mı?"

msgid "pc_detecting_environment_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Ortam sınanıyor. Ortam sınamasından çıkmak istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_detection_name"
msgstr "“%1” isimli bir alan bulundu"

msgid "pc_detector_graphics_driver_abnormal"
msgstr "Grafik sürücüsü modülünde bir hata oluştu. CapCut kararlı bir şekilde çalıştırılamadı."

msgid "pc_detector_insufficient_disk_free_space"
msgstr "En az %1 GB disk depolama alanı gerekli"

msgid "pc_devices_that_do_not_support_hdr"
msgstr "HDR'yi desteklemeyen cihazlar"

msgid "pc_digital_add"
msgstr "Ekle"

msgid "pc_digital_agreement"
msgstr "İçerik, girdilerinize göre otomatik olarak oluşturulur. Bu özelliği kullanarak CapCut Topluluk Kurallarına uymayı kabul edersiniz. CapCut tarafından desteklenmeyecek veya onaylanmayacak olan, bu özelliğin kullanımı da dahil olmak üzere CapCut kullanarak oluşturulan içerikler yalnızca sizin sorumluluğunuzdadır."

msgid "pc_digital_agreement_responsible"
msgstr "Yapay zeka karakterin örnek içerikleri kullanılarak oluşturulan içerik, yalnızca sizin sorumluluğunuzdadır."

msgid "pc_digital_audio"
msgstr "Konuşma oluşturuluyor..."

msgid "pc_digital_audio_loading"
msgstr "Konuşma güncelleniyor..."

msgid "pc_digital_audio_preview"
msgstr "Konuşma güncellendi. Karakterler güncellendiğinde klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "pc_digital_audio_subtitle_preview"
msgstr "Konuşma ve alt yazılar güncellendi. Karakterler güncellendiğinde klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "pc_digital_audio_text_preview"
msgstr "Konuşma ve metin güncellendi. Karakterler güncellendiğinde klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "pc_digital_audio_updating"
msgstr "Konuşma güncelleniyor..."

msgid "pc_digital_background"
msgstr "Arka plan"

msgid "pc_digital_background_applied"
msgstr "Karaktere arka plan eklendi"

msgid "pc_digital_background_picture"
msgstr "Resimler"

msgid "pc_digital_background_solid"
msgstr "Renkler"

msgid "pc_digital_capcut_latest_version"
msgstr "Yapay Zeka Karakterleri kullanmak için Jianying'i en son sürüme güncelleyin"

msgid "pc_digital_color"
msgstr "Renkler"

msgid "pc_digital_complete"
msgid_plural "Karakterler uygulandı"
msgstr[0] "Karakter uygulandı"
msgstr[1] "Karakterler uygulandı"

msgid "pc_digital_confirm"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_digital_copywriting"
msgstr "Metin"

msgid "pc_digital_en_input"
msgstr "Yapay Zeka Karakterler İngilizce dilinde daha başarılıdır"

msgid "pc_digital_expand"
msgstr "Daha fazla göster"

msgid "pc_digital_failed"
msgstr "Uygulanamadı"

msgid "pc_digital_failed_effect_no"
msgstr "Tüm karakterler uygulanamadı. Dışa aktarılan video, uygulanmayan karakterleri içermeyecek."

msgid "pc_digital_finished"
msgstr "Uygulandı"

msgid "pc_digital_fold"
msgstr "Daha az göster"

msgid "pc_digital_function_finish_available"
msgstr "Karakterler uygulandıktan sonra bu özelliği kullanabilirsiniz"

msgid "pc_digital_got_it"
msgstr "Anladım"

msgid "pc_digital_human"
msgstr "Yapay Zeka Karakterler"

msgid "pc_digital_human_outlook"
msgstr "Karakter ayarları"

msgid "pc_digital_human_read"
msgstr "Karakterler metni sizin için okusun"

msgid "pc_digital_jianying_latest_version"
msgstr "Yapay Zeka Karakterleri kullanmak için CapCut'ı en son sürüme güncelleyin"

msgid "pc_digital_load_failed_retry"
msgstr "Yapay Zeka Karakterler yüklenemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_digital_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_digital_outlook"
msgstr "Görünüm"

msgid "pc_digital_preview"
msgid_plural "Konuşma oluşturuldu. Karakterler uygulandığında klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."
msgstr[0] "Konuşma oluşturuldu. Karakter uygulandığında klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."
msgstr[1] "Konuşma oluşturuldu. Karakterler uygulandığında klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "pc_digital_read_audio_preview"
msgstr "Konuşma güncellendi. Karakterler güncellendiğinde klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "pc_digital_rendering_%1"
msgstr "Uygulanıyor... %%1"

msgid "pc_digital_responsible"
msgstr "Yapay zeka karakterin örnek içerikleri kullanılarak oluşturulan içerik, yalnızca sizin sorumluluğunuzdadır."

msgid "pc_digital_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_digital_scene"
msgstr "Çerçeve"

msgid "pc_digital_shot_close"
msgstr "Yakın"

msgid "pc_digital_shot_closeup"
msgstr "Yuvarlak çerçeve"

msgid "pc_digital_shot_long"
msgstr "Tüm vücut"

msgid "pc_digital_shot_medium"
msgstr "Üst gövde"

msgid "pc_digital_subtitle_updated"
msgstr "Alt yazılar güncellendi"

msgid "pc_digital_subtitle_updating"
msgstr "Alt yazılar güncelleniyor..."

msgid "pc_digital_text_exceed"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "pc_digital_text_unavailable"
msgstr "Videonuzda metin olmadığı için karakter eklenemiyor. Yapay Zeka Karakterler, İngilizce dilinde daha başarılıdır."

msgid "pc_digital_text_update"
msgstr "Karakteri metne göre güncelle"

msgid "pc_digital_text_updated"
msgstr "Metin güncellendi"

msgid "pc_digital_text_updating"
msgstr "Metin güncelleniyor..."

msgid "pc_digital_wait"
msgstr "Karakterin uygulanması biraz zaman alabilir."

msgid "pc_digital_x_failed"
msgstr "%1 karakteri uygulanamadı"

msgid "pc_direct_drag_and_drop_is_not_supported"
msgstr "Sürükle ve bırak işlevini desteklemiyor"

msgid "pc_direction"
msgstr "Yön"

msgid "pc_disable_clip"
msgstr "Klibi devre dışı bırak"

msgid "pc_disappearing_animation"
msgstr "Dış"

msgid "pc_discern_caption"
msgstr "Alt yazı / şarkı sözü oluştur"

msgid "pc_disk_space_full_continue_record_after_clear_disk"
msgstr "Disk alanı dolu. Kayda devam etmek için disk alanını temizleyin."

msgid "pc_disk_space_is_less_than_10gb"
msgstr "Disk alanı 10 GB'tan küçük"

msgid "pc_disk_space_less"
msgstr "Geçici dizin %c: disk depolama alanı 200 M altında. Alan açın."

msgid "pc_diskspace_insufficient"
msgstr "Yetersiz disk alanı. Diski temizleyin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_display_settings"
msgstr "HDR"

msgid "pc_display_track"
msgstr "Parçayı göster"

msgid "pc_distance"
msgstr "Mesafe"

msgid "pc_do_not_delete_cashe"
msgstr "Önbellek dosyalarını silme"

msgid "pc_do_not_support_speed_adjustment"
msgstr "Hız kesici birden fazla klibe uygulanamadı"

msgid "pc_do_you_want_to_delete_the_selected_draft?this_operation_is_irreversible"
msgstr "Seçili projeleri silmek istiyor musunuz? Bu işlem geri alınamaz."

msgid "pc_do_you_want_to_open_the_last_edited_work?"
msgstr "adsız"

msgid "pc_document"
msgstr "Dosya"

msgid "pc_document_match"
msgstr "Metin eşleştirme"

msgid "pc_document_match_notes"
msgstr "Videoyu otomatik olarak eşleştirmek için ses veya videodan metin girin"

msgid "pc_does_not_support_threed_effects"
msgstr "3D metin henüz masaüstü ya da dizüstü bilgisayarda görüntülenemiyor"

msgid "pc_domain_prompt_15_sec"
msgstr "15 sn."

msgid "pc_domain_prompt_1_is_2"
msgstr "%1: %2,"

msgid "pc_domain_prompt_30_sec"
msgstr "30 sn"

msgid "pc_domain_prompt_45_sec"
msgstr "45 sn"

msgid "pc_domain_prompt_about_minute"
msgstr "1 dk"

msgid "pc_domain_prompt_add_own_material"
msgstr "Cihazınızdaki materyallerle video oluşturun"

msgid "pc_domain_prompt_ai_write_match_gen"
msgstr "Yapay zeka sendi fikirlerinize uygun metinler yazsın; konuşan metinler ve çeşitli materyallerle videolar oluştursun"

msgid "pc_domain_prompt_animal"
msgstr "Hayvan"

msgid "pc_domain_prompt_animal_experience_sharing"
msgstr "Hayvanlar"

msgid "pc_domain_prompt_anniversary_emotional_skills"
msgstr "Örnek: yıl dönümleri, ilişki becerileri"

msgid "pc_domain_prompt_application"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_domain_prompt_birthday_baby_care"
msgstr "Örnek: doğum günü, bebek bakımı"

msgid "pc_domain_prompt_brand_name"
msgstr "Marka adı"

msgid "pc_domain_prompt_bright_spot"
msgstr "Öne Çıkanlar"

msgid "pc_domain_prompt_capcut"
msgstr "Örnek: CapCut"

msgid "pc_domain_prompt_chocolate_cake"
msgstr "Örnek: çikolatalı kek"

msgid "pc_domain_prompt_classic_plot_exquisite"
msgstr "Örnek: klasik, bilgisayarda üretilmiş efekt"

msgid "pc_domain_prompt_classification_input"
msgstr "Belirli konu"

msgid "pc_domain_prompt_cocoa_powder_salt"
msgstr "Örnek: kakao, tuz"

msgid "pc_domain_prompt_confirm"
msgstr "Ekle"

msgid "pc_domain_prompt_confirmation"
msgstr "Sizin için metinler"

msgid "pc_domain_prompt_continue"
msgstr "İptal"

msgid "pc_domain_prompt_copywriter_s_d"
msgstr "Metin %1"

msgid "pc_domain_prompt_core_viewpoint_or_description"
msgstr "Fikir"

msgid "pc_domain_prompt_courage_growth"
msgstr "Örnek: cesaret, büyüme"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input_1"
msgstr "Genel konu"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description"
msgstr "Açıklama"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description_1"
msgstr "Fikir"

msgid "pc_domain_prompt_dog_cat"
msgstr "Örnek: köpekler, kediler"

msgid "pc_domain_prompt_emotional_story"
msgstr "İlişkiler"

msgid "pc_domain_prompt_enter_brand_name"
msgstr "Marka adını girin"

msgid "pc_domain_prompt_enter_game_name"
msgstr "Oyunun adını girin"

msgid "pc_domain_prompt_enter_movie_name"
msgstr "Filmin veya dizinin adını girin"

msgid "pc_domain_prompt_enter_price"
msgstr "Örnek: 10 $"

msgid "pc_domain_prompt_enter_promotion_details"
msgstr "Örnek: 1 ücretsiz için 3 adet satın alın"

msgid "pc_domain_prompt_enter_target_user"
msgstr "Senaryolar, hedef kitlenin sorunlarına göre oluşturulacak"

msgid "pc_domain_prompt_enter_text_request"
msgstr "Oluşturmak istediğiniz resmi, temasını ve stilini tanımlayın."

msgid "pc_domain_prompt_exercise_name"
msgstr "Spor"

msgid "pc_domain_prompt_existing_copywriting"
msgstr "Zaten bir fikriniz var mı?"

msgid "pc_domain_prompt_family"
msgstr "Aileler"

msgid "pc_domain_prompt_fast_dry"
msgstr "Örnek: çok satan, tarz (özellikleri virgülle ayırın)"

msgid "pc_domain_prompt_feeding_skills_secrets"
msgstr "Örnek: besleme becerileri, hayvan davranışı"

msgid "pc_domain_prompt_film_and_tv_explanation"
msgstr "Filmler ve TV'ler"

msgid "pc_domain_prompt_film_tv_drama_name"
msgstr "Filmin veya dizinin adı"

msgid "pc_domain_prompt_food_beverage_tutorial"
msgstr "Yemek pişirme dersleri"

msgid "pc_domain_prompt_fooddrink_name"
msgstr "Yiyecek ve içecek"

msgid "pc_domain_prompt_football_tennis"
msgstr "Örnek: futbol, tenis topu"

msgid "pc_domain_prompt_free_editing_copywriting"
msgstr "Kendi metninizi yazın"

msgid "pc_domain_prompt_game_name"
msgstr "Adı"

msgid "pc_domain_prompt_gaming_recommendation"
msgstr "Oyunlar"

msgid "pc_domain_prompt_generate"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_domain_prompt_generate_cancel_confirm"
msgstr "Metin oluşturulmayacak."

msgid "pc_domain_prompt_generate_copywriting"
msgstr "Metin oluşturun"

msgid "pc_domain_prompt_generate_s_script"
msgstr "%1 hakkında bir metin yazın ,"

msgid "pc_domain_prompt_generate_video"
msgstr "Video oluştur"

msgid "pc_domain_prompt_generated_show_here"
msgstr "Oluşturulan metinler burada görünecek. Bu metinleri düzenlemeye devam edebilirsiniz."

msgid "pc_domain_prompt_hair_dryer"
msgstr "Örnek: saç kurutma makinesi"

msgid "pc_domain_prompt_husband_wedding"
msgstr "Örnek: evlilik"

msgid "pc_domain_prompt_im_association"
msgstr "Öneriliyor..."

msgid "pc_domain_prompt_intelligent_writing"
msgstr "Yapay zeka yazar"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_novice_tutorial"
msgstr "Örnek: öğreticiler"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_skills"
msgstr "Örnek: tanıtım, beceriler"

msgid "pc_domain_prompt_leave_and_cancel_generate"
msgstr "Çık"

msgid "pc_domain_prompt_life_inspiration"
msgstr "Hayat hikayeleri"

msgid "pc_domain_prompt_life_motto"
msgstr "Örnek: sloganlar"

msgid "pc_domain_prompt_marketing_advertisement"
msgstr "Reklamlar"

msgid "pc_domain_prompt_minutes"
msgstr "1–3 dk"

msgid "pc_domain_prompt_more_than_minutes"
msgstr ">3 dk"

msgid "pc_domain_prompt_mother_baby"
msgstr "Örnek: anne, bebekler"

msgid "pc_domain_prompt_no_limit_time"
msgstr "Herhangi"

msgid "pc_domain_prompt_open_world"
msgstr "Örnek: açık dünya,"

msgid "pc_domain_prompt_price"
msgstr "Fiyat"

msgid "pc_domain_prompt_product"
msgstr "Ürün"

msgid "pc_domain_prompt_product_name"
msgstr "Ürün adı"

msgid "pc_domain_prompt_promotion_details"
msgstr "Tanıtım bilgileri"

msgid "pc_domain_prompt_reach_upper_limit"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "pc_domain_prompt_recipe"
msgstr "Yemek tarifi"

msgid "pc_domain_prompt_recommend_reason"
msgstr "Öne Çıkanlar"

msgid "pc_domain_prompt_regenerate"
msgstr "Yeniden oluştur"

msgid "pc_domain_prompt_sci_fi_information"
msgstr "Teknoloji bilgileri"

msgid "pc_domain_prompt_script_generate_ing"
msgstr "Oluşturma işleminden çıkılsın mı?"

msgid "pc_domain_prompt_selling_point"
msgstr "Öne çıkan özellikler"

msgid "pc_domain_prompt_target_users"
msgstr "Hedef kitle"

msgid "pc_domain_prompt_theme"
msgstr "Tema"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view"
msgstr "Öne Çıkanlar"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view_1"
msgstr "Deneyim paylaşımı"

msgid "pc_domain_prompt_use_album_material"
msgstr "Yerel medya"

msgid "pc_domain_prompt_video_time"
msgstr "Süre"

msgid "pc_domain_prompt_word_count_s"
msgstr "yaklaşık %1 sözcük"

msgid "pc_domain_prompt_work_out"
msgstr "Spor ve sağlık"

msgid "pc_don't_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "Videoyu/şablonu beğenme işlemi başarısız"

msgid "pc_dot_zero_zero_frame_per_second"
msgstr ".00 fps"

msgid "pc_double-click_the_combined_clip_to_adjust_the_parameters"
msgstr "Ayarlama yapmak için gruba çift tıklayın"

msgid "pc_double_click_backspace"
msgstr ""
"• Hızlı oynatmak için sesi numarasına çift tıklayın\n"
" • Cümleleri böl (cümle ortası): Enter\n"
" • Düzenlemeden çık (cümle başı ve sonu): Enter\n"
" • Metin kaydırma: Ctrl+Enter\n"
" • Yukarıdakiyle birleştir (imleç cümlenin başında): Backspace\n"
" • Aşağıdakiyle birleştir (imleç cümlenin sonunda): Delete"

msgid "pc_double_click_delete"
msgstr ""
"• Hızlı oynatmak için seri numarasına çift tıklayın\n"
" • Cümleleri böl (cümle ortası): Enter\n"
" • Düzenlemeden çık (cümle başı ve sonu): Enter\n"
" • Metin kaydırma: Command+Enter\n"
" • Yukarıdakiyle birleştir (imleç cümlenin başında): Delete\n"
" • Aşağıdakiyle birleştir (imleç cümlenin sonunda): Fn+Delete"

msgid "pc_double_click_to_edit_text"
msgstr "Metni düzenlemek için çift tıklayın"

msgid "pc_download_error"
msgstr "İndirme hatası"

msgid "pc_download_failed_please_retry"
msgstr "İndirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_download_ing"
msgstr "İndiriliyor..."

msgid "pc_download_local"
msgstr "Bilgisayara indir"

msgid "pc_download_successfully"
msgstr "İndirildi("

msgid "pc_downloaded"
msgstr "İndirildi"

msgid "pc_downloaded_locally_edit"
msgstr "“%1” projesi yerele indirildi. Düzenlemeye başlansın mı?"

msgid "pc_downloading"
msgstr "indiriliyor"

msgid "pc_downloading_ing"
msgstr "İndiriliyor"

msgid "pc_downloading_new"
msgstr "İndiriliyor %1..."

msgid "pc_draft"
msgstr "Proje\\"

msgid "pc_draft_app_failed"
msgstr "Proje uygulanamadı"

msgid "pc_draft_application_under_vision"
msgstr "Poje değiştiriliyor"

msgid "pc_draft_auto_save"
msgstr "Düzenlenen proje otomatik olarak kaydedilecek. Kendi videolarınızı oluşturmaya başlayın!"

msgid "pc_draft_automatically_saved"
msgstr "Geçerli proje otomatik olarak kaydedilecek"

msgid "pc_draft_brackets"
msgstr "Proje ("

msgid "pc_draft_clip"
msgstr "Projeler"

msgid "pc_draft_content_under_path_disk_inserted_or_specify_disk_path"
msgstr "%1 yolundaki proje bulunamadı. Bir disk takılı olup olmadığını ya da disk yolu belirtilip belirtilmediğini kontrol edin."

msgid "pc_draft_delete_files_displayed_with_number_of"
msgstr "Ögeler, silinmeden önce kalan günleri gösterir. Bu sürenin sonunda kalıcı olarak silinir. Ögeler burada %1 gün boyunca saklanabilir."

msgid "pc_draft_empty"
msgstr "Proje boş"

msgid "pc_draft_frame_rate"
msgstr "Çerçeve hızı"

msgid "pc_draft_frame_rate:"
msgstr "Çerçeve hızı:"

msgid "pc_draft_mute"
msgstr "Projenin sesini kapat"

msgid "pc_draft_name"
msgstr "İsim"

msgid "pc_draft_name:"
msgstr "Ad:"

msgid "pc_draft_need_updated"
msgstr "Projenin CapCut uygulamasında güncellenmesi gerekiyor"

msgid "pc_draft_need_updated_details"
msgstr "Proje veya materyal sürümü eski. Düzenlenmeden önce yükseltilmesi gerekiyor. Yükseltme işlemi projeyi etkilemez. Yükseltme işlemi esnasında bilgisayar internete bağlı olmalıdır."

msgid "pc_draft_num"
msgstr "Proje (0)"

msgid "pc_draft_param"
msgstr "Ayrıntılar"

msgid "pc_draft_position"
msgstr "Şuraya kaydet:"

msgid "pc_draft_reuploaded_after_upgraded"
msgstr "CapCut uygulaması güncellendikten sonra projenin tekrar yüklenmesi gerekir."

msgid "pc_draft_save_path_not_found"
msgstr "Projenin kaydedildiği yol bulunamadı"

msgid "pc_draft_settings"
msgstr "Proje ayarları"

msgid "pc_draft_uploaded_downloaded_sure_log_out"
msgstr "Bazı projeler yükleniyor/indiriliyor. Çıkış yapmak istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_draft_version"
msgstr "Taslak Şema Sürümü"

msgid "pc_drag_and_drop_the_material_here_and_start_your_masterpiece~"
msgstr "Materyali buraya sürükleyin ve oluşturmaya başlayın"

msgid "pc_drag_material_view_info"
msgstr "Bilgileri görüntülemek için materyali buraya sürükleyin"

msgid "pc_drag_to_move"
msgstr "Taşımak için sürükleyin"

msgid "pc_drainage_abundant_materials"
msgstr "Bolca materyal"

msgid "pc_drainage_ai_create"
msgstr "Yapay zeka ile içerik oluşturun"

msgid "pc_drainage_ai_creation"
msgstr "Bırakın yapay zeka sizin için metin yazsın, video düzenlesin ve efektler uygulasın."

msgid "pc_drainage_amazing_color"
msgstr "Harika renkler"

msgid "pc_drainage_captions"
msgstr "Otomatik alt yazılar, metin şablonları, hazır ayarlar, animasyonlar ve daha fazlası. Metin işleri sıkıcı olmak zorunda değil."

msgid "pc_drainage_editing_tool"
msgstr "Sorunsuz düzenleme deneyimi"

msgid "pc_drainage_editor_efficient"
msgstr "Çok parçalı düzenleyici, temel çerçeveler, otomatik kesme, özel kısayollar ve daha fazlası size sorunsuz ve verimli bir düzenleme deneyimi sağlayabilir."

msgid "pc_drainage_effect"
msgstr "Efektler, filtreler, geçişler, çıkartmalar, ses efektleri ve daha fazlası. Videolarınızı öne çıkarmak için neye ihtiyacınız varsa hepsi elinizin altında."

msgid "pc_drainage_explore_desktop"
msgstr "Hemen CapCut Masaüstü sürümünü keşfetmeye başlayın."

msgid "pc_drainage_maybe_later"
msgstr "Belki daha sonra"

msgid "pc_drainage_pro_got"
msgstr "CapCut Pro'nun 30 günlük ücretsiz deneme sürümüne sahipsiniz. Hemen CapCut Masaüstünü keşfetmeye başlayın."

msgid "pc_drainage_signed_in"
msgstr "Giriş yaptınız"

msgid "pc_drainage_text_lively"
msgstr "Canlı metin"

msgid "pc_drainage_try_it"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_drainage_visual_effect"
msgstr "Renk tekerleği, LUT ve cilt tonu koruması ile çarpıcı görsel efektler elde edin."

msgid "pc_drive_date"
msgstr "Sürücü tarihi"

msgid "pc_driver_download"
msgstr "Sürücü indiriliyor"

msgid "pc_driver_install_failed"
msgstr "Sürücü yüklenemedi"

msgid "pc_driver_installation_failed_please_feedback"
msgstr "Sürücü yüklenemedi"

msgid "pc_driver_installation_success_restart_jianying"
msgstr "Sürücü yüklendi. CapCut'ı yeniden başlatın."

msgid "pc_driver_installed_successfully"
msgstr "Sürücü yüklendi"

msgid "pc_driver_version"
msgstr "Sürücü sürümü"

msgid "pc_dropped_frames"
msgstr "Bırakılan çerçeveler var"

msgid "pc_duration"
msgstr "Dışa aktar:"

msgid "pc_duration_pc"
msgstr "Süre:"

msgid "pc_easy_to_cut_staged_the_big_screen"
msgstr "Kesmesi kolay, büyük ekranda hazırlandı"

msgid "pc_echo_cancellation"
msgstr "Yankı azaltma"

msgid "pc_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_edit_clip"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_edit_draft"
msgstr "Projeler"

msgid "pc_edit_effect"
msgstr "Efektleri düzenle"

msgid "pc_edit_import"
msgstr "Yeni proje olarak içe aktar"

msgid "pc_edit_it_on_mobile_phone"
msgstr "Geçerli proje, CapCut masaüstünde desteklenmiyor. CapCut uygulamasıyla düzenleyin."

msgid "pc_edit_subtitle_empty"
msgstr "Temizle"

msgid "pc_edit_video"
msgstr "Videoyu düzenle"

msgid "pc_editing"
msgstr "Değiştiriliyor..."

msgid "pc_effect"
msgstr "Efektler"

msgid "pc_effect_ai_cancel"
msgstr "Yapay zeka efekti kaldırılacak."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm"
msgstr "“%1” efekti kaldırılacak."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_n"
msgstr "“%1”, “%2” ve diğer efektler kaldırılacak."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_two"
msgstr "“%1” ve “%2” efektleri kaldırılacak."

msgid "pc_effect_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_effect_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_effect_cartoon_n"
msgstr "Çizgi film"

msgid "pc_effect_clip_apply"
msgstr "Bu efekti uygulamak istediğiniz klibe sürükleyin"

msgid "pc_effect_clip_single_apple"
msgstr "Bu efekti yalnızca 1 klibe uygulayabilirsiniz."

msgid "pc_effect_collage"
msgstr "Kolaj"

msgid "pc_effect_comics_2"
msgstr "Karikatür"

msgid "pc_effect_comics_i"
msgstr "Çizgi Roman I"

msgid "pc_effect_comics_ii"
msgstr "Çizgi Roman II"

msgid "pc_effect_comics_iii"
msgstr "Çizgi Roman III"

msgid "pc_effect_confirm"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_effect_confirm_n"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_effect_cut_move_unavailable"
msgstr "Bu efekt taşınamaz veya süresi değiştirilemez"

msgid "pc_effect_figure"
msgstr "Vücut efektleri"

msgid "pc_effect_generate"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_effect_generated_failed"
msgstr "“%1” efekti uygulanamadı"

msgid "pc_effect_hot_material"
msgstr "Revaçtaki aramalar"

msgid "pc_effect_il_painting"
msgstr "Yağlı Boya Resim"

msgid "pc_effect_material_none"
msgstr "Önce oynatma kafasını bir klibe taşıyın"

msgid "pc_effect_mutual_reminder"
msgstr "Bu efekt uygulansın mı?"

msgid "pc_effect_mutual_reminder_ai_effect"
msgstr "Bu efekt uygulansın mı?"

msgid "pc_effect_no_more_results"
msgstr "Başka sonuç yok"

msgid "pc_effect_object_select"
msgstr "Bu efektin uygulanacağı bir klip seçin"

msgid "pc_effect_pic_available"
msgstr "Bu efekt videolara uygulanamaz"

msgid "pc_effect_preview_unavailable"
msgstr "Bu efekt için ön izleme uygulanamaz"

msgid "pc_effect_re_generate_left"
msgstr "Kaybolan efekt tekrar uygulansın mı?"

msgid "pc_effect_scout_painting"
msgstr "Donuk Renkli Tablo"

msgid "pc_effect_search_all"
msgstr "Efekt arayın"

msgid "pc_effect_search_no_recommend"
msgstr "Sonuç bulunamadı. Bu revaçta efektleri deneyin."

msgid "pc_effect_search_no_result"
msgstr "Sonuç bulunamadı"

msgid "pc_effect_style_move"
msgstr "Artık fotoğraf efektlerini “Video efektleri” ve “Vücut efektleri” içinde bulabilirsiniz."

msgid "pc_effect_unfinished_retry"
msgstr "Başka bir efekt uygulanıyor"

msgid "pc_effect_video"
msgstr "Video efektleri"

msgid "pc_effect_video_available"
msgstr "Bu efekt fotoğraflara uygulanamaz"

msgid "pc_effects_-_edit"
msgstr "Efektler - Düzenle"

msgid "pc_effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Yatay"

msgid "pc_effects_adjust_noise"
msgstr "Gürültü"

msgid "pc_effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Dikey"

msgid "pc_effects_editing"
msgstr "Efektler: %1 - Düzenleme"

msgid "pc_effects_missing_media_not_found"
msgstr "LUT bulunamadı"

msgid "pc_efficient"
msgstr "Projelerinizi daha verimli bir şekilde yönetmek için çoklu seçim yapabilirsiniz."

msgid "pc_efficient_compression_method"
msgstr "Daha fazla alan kazandıran etkili sıkıştırma yöntemi"

msgid "pc_email_pls"
msgstr "E-posta adresiniz"

msgid "pc_empty_spots"
msgstr "Tempoları temizle"

msgid "pc_enable_clip"
msgstr "Klibi etkinleştir"

msgid "pc_enable_file_proxy"
msgstr "Proxy dosya kullan"

msgid "pc_enable_gpu_rendering_interface"
msgstr "Arayüzü GPU ile işle"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_decoding"
msgstr "Donanım kodu çözmeyi hızlandır"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_encoding"
msgstr "Donanım kodlamayı hızlandır"

msgid "pc_enable_or_disable_fragments"
msgstr "Klibi devre dışı bırak / etkinleştir"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up"
msgstr "CapCut'ın görsellerinizin kalitesini iyileştirmesine izin veriyor musunuz?"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_agree"
msgstr "Seçili görsellerinizin kalitesini iyileştirmek için seçili görselleri sunucumuza yüklemeyi kabul ediyorsunuz. Bu özellik tamamen uygulandığında, bahsi geçen içeriği derhal silecek, hiçbir şekilde saklamayacak ve izin verilmeyen amaçlar doğrultusunda kullanmayacağız."

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_allow"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_later"
msgstr "Daha sonra"

msgid "pc_enhance_toast_processing"
msgstr "Görsel kalitenin iyileştirilmesi uygulanıyor"

msgid "pc_enhance_too_long_material"
msgstr "Klibi maksimum 30 dk tutun"

msgid "pc_enhance_waiting"
msgstr "Görsel kalitenin iyileştirilmesi bekleniyor"

msgid "pc_enter_copy_info"
msgstr "Metin girin"

msgid "pc_env_switch_need_restart"
msgstr "Yeniden başlatmadan sonra etkili olacak resmi / dahili test ve diğer ortam geçişleri"

msgid "pc_env_test_and_wait"
msgstr "Ortam sınanıyor. Pencere kapatılamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_env_testing_error"
msgstr "Ortam sınamasında bir hata oluştu"

msgid "pc_env_testing_error_and_restart"
msgstr "Ortam sınamasında bir hata oluştu. Masaüstü veya dizüstü bilgisayarınızı yeniden başlatın ve tekrar deneyin. Yeniden başlatma işlemi, proje verilerinizin kaybına neden olmaz."

msgid "pc_environment_configuration"
msgstr "Ortam Yapılandırması"

msgid "pc_environment_test"
msgstr "Ortam sınaması"

msgid "pc_environmental_issue"
msgstr "Ortam sorunları"

msgid "pc_environmental_testing"
msgstr "Ortam sınanıyor..."

msgid "pc_erotic_vulgarity"
msgstr "Pornografi"

msgid "pc_error_code_feedback"
msgstr "Hata kodu: %1"

msgid "pc_error_detection"
msgstr "Ortam sınamasında bir hata oluştu."

msgid "pc_error_network"
msgstr "Ağ hatası. Tekrar deneyin."

msgid "pc_error_occurred"
msgstr "Bir hata oluştu"

msgid "pc_error_report"
msgstr "Hata raporu"

msgid "pc_error_reports_already"
msgstr ""
"Bir çökme raporu ve ilgili günlükler oluşturuldu. CapCut, bu verileri soruna bir çözüm bulmaya çalışmak ve hizmetlerimizi geliştirmek için kullanabilir.\n"
"Rapor gönder düğmesine tıkladığınızda, çökme raporu ve ilgili günlükler, şu esaslara tabi olarak CapCut'a gönderilir:"

msgid "pc_et_switch"
msgstr "Olay İzleme Anahtarı"

msgid "pc_event_allow_btn"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_event_allow_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_event_allow_text"
msgstr "CapCut'ın etkinliğe katılıp katılmadığınızı kontrol etmesine ve etkinlik sırasında yayınlanan TikTok videolarınızın görüntülemelerine erişmesine izin verin."

msgid "pc_event_allow_title"
msgstr "Erişime izin ver"

msgid "pc_event_alreadyjoined_toast"
msgstr "Zaten katıldınız"

msgid "pc_event_entrance_verify_youtube"
msgstr "Ödüller kazanmak için TikTok hesabını YouTube hesabınızla doğrulayın"

msgid "pc_event_get_coupons"
msgstr "<a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">Ödüller</a> için ücretsiz Pro, Amazon hediye kartları ve TikTok Tanıtım kuponları alın 🎁."

msgid "pc_event_link_btn"
msgstr "Bağla"

msgid "pc_event_link_text"
msgstr ""
"Bu CapCut hesabını TikTok hesabınıza bağlayın.\n"
"“Ben” > “Hesabı yönet” bölümünden istediğiniz zaman bağlantıyı kaldırabilirsiniz."

msgid "pc_event_link_title"
msgstr "TikTok hesabına bağla"

msgid "pc_event_linked_btn"
msgstr "Bağlandı"

msgid "pc_event_linked_toast"
msgstr "TikTok hesabınıza bağlı"

msgid "pc_event_linkfail_tips"
msgstr "Bu hesap başka bir CapCut hesabına bağlı olduğu için başka bir TikTok hesabıyla tekrar deneyin."

msgid "pc_event_steps_title"
msgstr "Katılmak için uygulanacak 2 adım"

msgid "pc_event_success_checkbox"
msgstr "Etkinlik boyunca CapCut üzerinden TikTok'ta paylaşılan 1 dakikanın üzerindeki tüm videolar ödül kazanma fırsatına sahip olacak."

msgid "pc_event_success_toast"
msgstr "Başarıyla katıldınız"

msgid "pc_exit"
msgstr "Çıkış"

msgid "pc_exit_app"
msgstr "Çık"

msgid "pc_exit_clip"
msgstr "Çık"

msgid "pc_exiting_the_clip_will_end_all_uploads"
msgstr "Video karşıya yükleniyor. CapCut'tan çıkarsanız tüm karşıya yükleme işlemleri durdurulur."

msgid "pc_expand"
msgstr "Genişlet"

msgid "pc_expand_panel"
msgstr "Paneli genişlet"

msgid "pc_expansion"
msgstr "Depolama alanını genişlet"

msgid "pc_expiration_date_yyyy_mm_dd"
msgstr "Son geçerlilik tarihi: {day} {month} {year}"

msgid "pc_export"
msgstr "Dışa Aktar"

msgid "pc_export_audio_none"
msgstr "Şimdi dışa aktarırsanız videonuzda ses olmayacak. Ses dosyalarını bağlayabilir ve ardından dışa aktarabilirsiniz."

msgid "pc_export_audio_none_button"
msgstr "Ses dosyalarını bağla"

msgid "pc_export_audio_none_title"
msgstr "Ses dosyaları bulunamadı"

msgid "pc_export_complete"
msgstr "Dışa aktarıldı"

msgid "pc_export_continue"
msgstr "Yine de dışa aktar"

msgid "pc_export_disk_retry"
msgstr "Harici sabit sürücüye aktarılamadı. Dışa aktarma yolu olarak başka bir sürücü seçin. (Hata kodu: %1)"

msgid "pc_export_exception"
msgstr "Dışa aktarma hatası"

msgid "pc_export_exception_tips"
msgstr "Dışa aktarma hatası. Hata kodu %1. %1 üzerinden bizimle iletişime geçin."

msgid "pc_export_export_continue"
msgstr "Dışa aktarma işlemine devam ederseniz dışa aktarılan videoda siyah kareler oluşur. Medya dosyalarını bağlayabilir ve ardından dışa aktarabilirsiniz."

msgid "pc_export_file_damaged"
msgstr "Medya dosyaları eksik veya hasarlı"

msgid "pc_export_file_missing"
msgstr "Medya dosyaları bulunamadı"

msgid "pc_export_file_replace"
msgstr "Dışa aktarma işlemine devam ederseniz dışa aktarılan videoda siyah kareler oluşur. Medya dosyalarını bağlayabilir ve ardından dışa aktarabilirsiniz."

msgid "pc_export_file_search"
msgstr "Medya bağla"

msgid "pc_export_may_take_a_long_time"
msgstr "Dışa aktarma işlemi daha uzun sürebilir"

msgid "pc_export_move_retry"
msgstr "Bazı medyalara erişilemedi. Medyaları cihazınıza taşıyın ve tekrar deneyin. (Hata kodu: %1)"

msgid "pc_export_static_frame"
msgstr "Hareketsiz çerçeveyi dışa aktar"

msgid "pc_export_static_frame_succeeded"
msgstr "Hareketsiz çerçeve dışa aktarıldı"

msgid "pc_export_stuck_and_retry"
msgstr "Dışa aktarma işlemi ilerleme durumunun değişmediği ve takılı kalmış olabileceği tespit edildi. Donanım ivmesini devre dışı bırakmak ve yeniden denemek istiyor musunuz?"

msgid "pc_export_to"
msgstr "Dışa aktar:"

msgid "pc_exported_again_and_stored"
msgstr "Bu seçenek işaretlenirse videonuz kayıtlı konuma tekrar dışa aktarılacak"

msgid "pc_exporting"
msgstr "Dışa aktarılıyor"

msgid "pc_exposure"
msgstr "Pozlama"

msgid "pc_external_storage_device_detected_click"
msgstr "Harici depolama aygıtı algılandı. Medya listesini yenilemek için tıklayın."

msgid "pc_extract_audio"
msgstr "Ayıklandı"

msgid "pc_face"
msgstr "Yüz"

msgid "pc_face_body_beauty"
msgstr "Güzelleştir"

msgid "pc_face_count_exceeds_max"
msgstr "Yüz sayısı sınırı aşıyor"

msgid "pc_fade"
msgstr "Soldur"

msgid "pc_fade_in"
msgstr "Aydınlatma"

msgid "pc_fade_in_duration"
msgstr "Aydınlatma"

msgid "pc_fade_out"
msgstr "Karartma"

msgid "pc_fade_out_duration"
msgstr "Karartma"

msgid "pc_fail_go_tt"
msgstr "Güncelleme için sürücü yok"

msgid "pc_fail_open_tt_id"
msgstr "TikTok uid alınamadı"

msgid "pc_fail_to_download_text_template"
msgstr "normal"

msgid "pc_fail_to_edit"
msgstr "Değiştirilemedi"

msgid "pc_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Alt yazı veya şarkı sözleri tanınamadı"

msgid "pc_fail_to_recognize"
msgstr "Konuşma tanınamadı"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics"
msgstr "Şarkı sözleri tanınamadı"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics_not_yet"
msgstr "Şarkı sözleri tanınamadı"

msgid "pc_fail_to_recognize_subtitle"
msgstr "Metin tanıma başarısız"

msgid "pc_fail_to_recognize_voice"
msgstr "Hiçbir konuşma tanınmadı"

msgid "pc_fail_to_restart"
msgstr "CapCut yeniden başlatılamadı"

msgid "pc_fail_to_text_reading"
msgstr "Metin okuma uygulanamadı"

msgid "pc_fail_tt_access"
msgstr "TikTok open_id alınamadı"

msgid "pc_fail_tt_share"
msgstr "Açık platformlardan kullanıcının TikTok Music favoriler listesi alınamadı"

msgid "pc_failed_file"
msgstr "İçe aktarma işlemi için desteklenmeyen bazı formatlar var"

msgid "pc_failed_to_cancel_rewind_please_try_again"
msgstr "Ters çevirme işlemi iptal edilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_failed_to_comment"
msgstr "Mesaj sayısı alınamadı"

msgid "pc_failed_to_copy_files_to_installation_path"
msgstr "Dosyalar yükleme yoluna kopyalanamadı"

msgid "pc_failed_to_create_directory"
msgstr "Dizin oluşturulamadı ve izleme verileri kaydedilemedi"

msgid "pc_failed_to_create_shortcut"
msgstr "Kısayol oluşturulamadı"

msgid "pc_failed_to_delete_feed"
msgstr "Metin okuma hatası"

msgid "pc_failed_to_get_comment_details"
msgstr "Silme işlemi başarısız, izin yok"

msgid "pc_failed_to_get_configuration_from_tcc"
msgstr "Giriş durumu doğrulaması başarısız"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments"
msgstr "Yorum ayrıntıları alınamadı"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments_comment_has_been_deleted"
msgstr "Yorum listesi alınamadı"

msgid "pc_failed_to_get_lv_uid"
msgstr "Telif hakkı koruması nedeniyle indirme işlemi şu anda desteklenmiyor"

msgid "pc_failed_to_get_message_list"
msgstr "Kullanıcının favori videosu alınamadı / aynı video kesilemedi"

msgid "pc_failed_to_get_message_sender_list"
msgstr "Mesaj listesi alınamadı"

msgid "pc_failed_to_get_music_in_batch"
msgstr "Ses efektleri alınamadı"

msgid "pc_failed_to_get_reply_information"
msgstr "Yorum listesi alınamadı, yorum silinmiş"

msgid "pc_failed_to_get_reply_list"
msgstr "Yanıt bilgileri alınamadı"

msgid "pc_failed_to_get_the_number_of_unpulled_messages"
msgstr "Mesaj gönderen listesi alınamadı"

msgid "pc_failed_to_get_user's_favorite_video/cut_the_same_video"
msgstr "Videoyu/şablonu beğenmeme işlemi başarısız"

msgid "pc_failed_to_get_user_information"
msgstr "Şablon kullanım hatası"

msgid "pc_failed_to_import_files_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Dosyalar içe aktarılamadı, yalnızca video, resim ve ses dosyaları destekleniyor"

msgid ""
"pc_failed_to_import_subtitle_file\\r\\n"
"please_check_whether"
msgstr ""
"Alt yazı dosyası içe aktarılamadı. \n"
"Geçerli alt yazı dosyasının formatı tanınamadı. Alt yazı dosyasını kontrol edin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_failed_to_import_subtitle_please_check_whether"
msgstr "Alt yazı dosyası içe aktarılamadı. Geçerli alt yazı dosyasının formatı tanınamadı. Alt yazı dosyasını kontrol edin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_failed_to_join_the_group"
msgstr "Alana katılamadınız"

msgid "pc_failed_to_load"
msgstr "Yüklenemedi"

msgid "pc_failed_to_load_n"
msgstr "Yüklenemedi. %1."

msgid "pc_failed_to_obtain_the_access_key_of_a_bucket_of_tos"
msgstr "Şarkılar aranamadı"

msgid "pc_failed_to_open_draft"
msgstr "Proje açılamadı"

msgid "pc_failed_to_open_file_please_check_the_selected_file"
msgstr "Dosya açılamadı. Seçili dosyanızı sınayın."

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_and_was_controlled_by_risk"
msgstr "Yorum gönderilemedi, sıklık sınırına ulaşıldı"

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_banned_forbidden_to_comment"
msgstr "Yanıt listesi alınamadı"

msgid "pc_failed_to_post_comment_duplicate_comment"
msgstr "Yorum yapılamadı"

msgid "pc_failed_to_post_comment_frequency_limit_reached"
msgstr "Yorum gönderilemedi, yorum tekrar edildi."

msgid "pc_failed_to_pull_and_cut_the_same_template"
msgstr "Video yüklenemedi"

msgid "pc_failed_to_pull_playlist_song"
msgstr "Şarkı sözleri alınamadı"

msgid "pc_failed_to_pull_playlists_in_batches"
msgstr "Sesli alt yazı gönderimi anormal bir değer döndürdü"

msgid "pc_failed_to_pull_sound_effect_playlist"
msgstr "Şarkılar alınamadı"

msgid "pc_failed_to_pull_subscription_information"
msgstr "Abonelik bilgileri alınamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_failed_to_query_audio_subtitles"
msgstr "Sesli alt yazı geri bildirim isteğinin dönüş değeri anormal"

msgid "pc_failed_to_release_file"
msgstr "Dosya serbest bırakılamadı"

msgid "pc_failed_to_rename_installation_directory"
msgstr "Yükleme dizini yeniden adlandırılamadı"

msgid "pc_failed_to_search_for_song"
msgstr "Şablonlar alınamadı"

msgid "pc_failed_to_send_audio_subtitle_feedback"
msgstr "TCC'den yapılandırma alınamadı"

msgid "pc_failed_to_set_permissions"
msgstr "İzin ayarlanamadı"

msgid "pc_failed_to_start_the_driver_installation"
msgstr "Sürücü yükleme işlemi başlatılamadı. Bu sorunu rapor edin."

msgid "pc_failed_to_submit_audio_subtitles"
msgstr "Sesli alt yazı sorgusu anormal bir değer döndürdü"

msgid "pc_failed_to_upload_video"
msgstr "Şarkılar alınamadı"

msgid "pc_failed_to_write_registry"
msgstr "Kayıt defteri yazılamadı"

msgid "pc_far_near"
msgstr "En eskiden en yeniye"

msgid "pc_fast_for_weak_and_slow_for_strong"
msgstr "Resim hızlı değişiyorsa Daha Zayıf seçeneğini belirleyin. Resim yavaş değişiyorsa Daha Güçlü seçimini yapın."

msgid "pc_faster_alogrithmic_synthesis"
msgstr "Oluşturma işlemi daha hızlı"

msgid "pc_faster_export,color_maybe_inaccurate"
msgstr "Daha hızlı dışa aktarılır ancak renk farklılıkları olabilir"

msgid "pc_favorite_effects_will_appear_here"
msgstr "Favori efektleriniz burada görünecek"

msgid "pc_favorite_media_will_appear_here"
msgstr "Favori medyalarınız burada görünecek"

msgid "pc_favorite_music_will_appear_here"
msgstr "Favori şarkılarınız burada görünecek"

msgid "pc_favorite_stickers_will_appear_here"
msgstr "Favori çıkartmalarınız burada görünecek"

msgid "pc_favorite_text_templates_will_appear_here"
msgstr "Favori metin şablonlarınız burada görünecek"

msgid "pc_favorite_text_will_appear_here"
msgstr "Favori metinleriniz burada görünecek"

msgid "pc_favorites"
msgstr "Favoriler(0)"

msgid "pc_feather"
msgstr "Yumuşat"

msgid "pc_feature_audio_material"
msgstr "Ses"

msgid "pc_feature_audio_material_content"
msgstr "Videolarınıza sanal ses efektleri ve revaçtaki müzikleri ekleyebilirsiniz."

msgid "pc_feature_audio_material_title"
msgstr "Videolarınızı ses efektleriyle süsleyin"

msgid "pc_feature_auto_reframe"
msgstr "Otomatik çerçeve"

msgid "pc_feature_auto_reframe_content"
msgstr "Videonun en boy oranını istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Videodaki ana nesne her zaman çerçeve içinde yer alır."

msgid "pc_feature_auto_reframe_title"
msgstr "En boy oranlarını kolayca değiştirin"

msgid "pc_feature_caption"
msgstr "Otomatik alt yazı"

msgid "pc_feature_caption_conent"
msgstr "Videolardan ve seslerden alt yazılar oluşturabilirsiniz. CapCut, 17 adede kadar dili tanıyabilir ve çift dilli alt yazılar oluşturabilir."

msgid "pc_feature_caption_title"
msgstr "Videolarakdan ve seslerden otomatik alt yazı oluşturun"

msgid "pc_feature_color"
msgstr "Otomatik ayarla"

msgid "pc_feature_color_content"
msgstr "Orijinal medyaya göre renkleri düzeltebilir ve geliştirebilir, videolarınızı doğal ve canlı hale getirebilirsiniz."

msgid "pc_feature_cutout"
msgstr "Otomatik kaldırma"

msgid "pc_feature_cutout_content"
msgstr "Videolarınızdaki istemediğiniz nesneleri veya arka planı kolayca seçip kaldırabilirsiniz."

msgid "pc_feature_cutout_title"
msgstr "Videolarınızı 1 tıkla düzenleyin"

msgid "pc_feature_enhance"
msgstr "Güzelleştir"

msgid "pc_feature_enhance_content"
msgstr "Yüz ve vücut tanıma teknolojimizle özçekim videonuzun doğal ve mükemmel görünmesini sağlayabilirsiniz."

msgid "pc_feature_enhance_title"
msgstr "Güzelliğiniz göz kamaştırsın"

msgid "pc_feature_enhance_voice"
msgstr "Sesi geliştir"

msgid "pc_feature_enhance_voice_content"
msgstr "Yankıları, patlama seslerini ve diğer gürültüleri ortadan kaldırarak ses kalitenizi artırabilirsiniz."

msgid "pc_feature_enhance_voice_title"
msgstr "Sesi tek tıkla stüdyo kalitesine yükseltin"

msgid "pc_feature_feature_color_title"
msgstr "Renkli videolar oluşturun"

msgid "pc_feature_function_try"
msgstr "Bu harika özellikleri deneyin"

msgid "pc_feature_image_enhance"
msgstr "Görsel iyileştirme"

msgid "pc_feature_image_enhance_content"
msgstr "Videolarınızdaki gürültü ve titremeleri giderebilir, standart kalitedeki video ve fotoğrafları yüksek kaliteye çıkarabilirsiniz."

msgid "pc_feature_image_enhance_title"
msgstr "Videolarınızın ve fotoğraflarınızın kalitesini anında artırın"

msgid "pc_feature_network_retry"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "pc_feature_new"
msgstr "Yeni özellikler"

msgid "pc_feature_new_function"
msgstr "Yenilikler"

msgid "pc_feature_recommend"
msgstr "Önerilen"

msgid "pc_feature_relight"
msgstr "Yeniden ışıklandırma"

msgid "pc_feature_relight_content"
msgstr "Kayıt sırasında karmaşık kurulumlara gerek kalmadan videolarınızdaki aydınlatmayı iyileştirebilirsiniz."

msgid "pc_feature_relight_title"
msgstr "Videolarınıza ilave ışık ekleyin"

msgid "pc_feature_remove_words"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri kaldırın"

msgid "pc_feature_remove_words_content"
msgstr "Tekrarlar, duraklamalar ve tereddütler otomatik olarak algılanır. Bunları 1 tıkla silebilirsiniz."

msgid "pc_feature_remove_words_title"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri 1 tıkla kaldırın"

msgid "pc_feature_screen"
msgstr "Bu video resim içinde resim modunda oynatılıyor"

msgid "pc_feature_template"
msgstr "Şablonlar"

msgid "pc_feature_template_content"
msgstr "Çeşitli içerik üreticileri tarafından paylaşılan çok sayıda şablonu keşfedebilir ve kendi videolarınızı oluşturmak için beğendiklerinizi seçebilirsiniz."

msgid "pc_feature_template_title"
msgstr "Revaçtaki şablonlarla hızlı ve kolay bir şekilde çarpıcı videolar oluşturun"

msgid "pc_feature_transitions"
msgstr "Geçişler"

msgid "pc_feature_transitions_content"
msgstr "Onlarca geçiş, sahne geçişlerini kesintisiz ve pürüzsüz hale getirir."

msgid "pc_feature_transitions_title"
msgstr "Videolarınız aktif ve dinamik olsun"

msgid "pc_feature_try"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_feature_video_effect"
msgstr "Efektler"

msgid "pc_feature_video_effect_content"
msgstr "İstediğiniz her türlü videoyu oluşturmak için çeşitli video efektleri ve vücut efektleri uygulayabilirsiniz."

msgid "pc_feature_video_effect_title"
msgstr "Kendi tarzınızda videolar oluşturun"

msgid "pc_feature_vocal_isolation"
msgstr "Vokal ayırma"

msgid "pc_feature_vocal_isolation_content"
msgstr "Videolarınızda sadece sesi veya arka plan sesini tutmayı seçebilirsiniz."

msgid "pc_feature_vocal_isolation_title"
msgstr "Vokal ayırma özelliğiyle videolarınızı iyileştirin"

msgid "pc_feedback_abnormal_account"
msgstr "Hesap"

msgid "pc_feedback_abnormal_picture_quality"
msgstr "Görüntü kalitesi"

msgid "pc_feedback_ai"
msgstr "İçerik yapay zeka tarafından oluşturuldu. Oluşturulan içerikle ilgili herhangi bir sorunuz varsa “%1” üzerinden bizimle iletişime geçin."

msgid "pc_feedback_audio_problem"
msgstr "Ses"

msgid "pc_feedback_cant_find_draft"
msgstr "Proje bulma"

msgid "pc_feedback_cloud_space_problem"
msgstr "Alan"

msgid "pc_feedback_contribute"
msgstr "Paylaşma"

msgid "pc_feedback_deal_with_it"
msgstr "Geri bildiriminiz için teşekkürler. Bu konuyla ilgileneceğiz."

msgid "pc_feedback_draft_management"
msgstr "Projeler"

msgid "pc_feedback_effect_problem"
msgstr "Efektler"

msgid "pc_feedback_environmenthardware_problem"
msgstr "İşletim sistemi, uygulamalar ve donanım."

msgid "pc_feedback_export_abnormalities"
msgstr "Dışa aktarma"

msgid "pc_feedback_failed_rerty"
msgstr "Gönderilemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_feedback_feedback"
msgstr "Geri bildirim"

msgid "pc_feedback_functional_suggestion"
msgstr "Ürün önerileri"

msgid "pc_feedback_import_problem"
msgstr "İçe aktarma"

msgid "pc_feedback_installationupdate_problem"
msgstr "Yükleme ve güncelleme"

msgid "pc_feedback_intelligent_algorithm"
msgstr "Yapay zeka özellikleri"

msgid "pc_feedback_mediamaterial_management"
msgstr "Medya"

msgid "pc_feedback_network_anomaly"
msgstr "İnternet bağlantısı"

msgid "pc_feedback_other"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_feedback_other_n"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_feedback_other_nn"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_feedback_other_stuck"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_feedback_paid_function_problem"
msgstr "Pro özellikleri"

msgid "pc_feedback_play_abnormal"
msgstr "Oynatma"

msgid "pc_feedback_play_black_screen"
msgstr "Siyah ekran"

msgid "pc_feedback_play_stuck"
msgstr "Oynatmada gecikme"

msgid "pc_feedback_provide_draft"
msgstr "Proje adını ve sorunun gerçekleşme zamanını belirtin"

msgid "pc_feedback_retreat"
msgstr "Çökme"

msgid "pc_feedback_save_draft_failure"
msgstr "Projeleri kaydetme"

msgid "pc_feedback_stuck_stopped"
msgstr "Gecikme"

msgid "pc_feedback_text_problem"
msgstr "Metin"

msgid "pc_feedback_the_draft"
msgstr "Projeleri açma"

msgid "pc_feedback_timeline_operation"
msgstr "Zaman çizelgesi"

msgid "pc_feedback_video_problem"
msgstr "Video"

msgid "pc_female"
msgstr "Kadın"

msgid "pc_file_already_exists"
msgstr "Dosya zaten var"

msgid "pc_file_already_exists_in_cloud_create_copy"
msgstr "%1 zaten var."

msgid "pc_file_cloud_space"
msgstr "Alan"

msgid "pc_file_create_copy"
msgstr "Kopya oluşturulsun mu?"

msgid "pc_file_does_not_exist"
msgstr "Dosya bulunamadı"

msgid "pc_file_failed_to_import_only_supports_importing_video_picture_audio"
msgstr "Bu format desteklenmiyor"

msgid "pc_file_has_been_deleted_or_moved"
msgstr "Dosya silinmiş veya taşınmış"

msgid "pc_file_import_failed"
msgstr "Dosyalar içe aktarılamadı, bazı materyaller zaten içe aktarılmış"

msgid "pc_file_import_failed_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Dosya içe aktarılamadı. Her dosyanın boyutu en fazla 4 G olmalıdır."

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio"
msgstr "{number} dosya içe aktarılamadı. Ses zaten var"

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio_s"
msgstr "{number} dosya içe aktarılamadı. Ses zaten var"

msgid "pc_file_search"
msgstr "Temel arama"

msgid "pc_file_size"
msgstr "Dosya boyutu"

msgid "pc_file_type"
msgstr "Dosya türü"

msgid "pc_filename_copy"
msgstr "-kopya"

msgid "pc_files_being_copied"
msgstr "Kaynak dosya kopyalanıyor"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported"
msgstr "{number} dosya içe aktarılamadı. Yalnızca ses içe aktarma işlemi destekleniyor"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported_s"
msgstr "{number} dosya içe aktarılamadı. Yalnızca ses içe aktarma işlemi destekleniyor"

msgid "pc_files_failed_to_import_there_are_already_imported_materials"
msgstr "Dosyalar içe aktarılamadı, dosya boyutu en fazla 4G olmalıdır"

msgid "pc_filter"
msgstr "Filtrele"

msgid "pc_filter_apply_to_all"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "pc_filter_collection_description"
msgstr "Açıklama"

msgid "pc_filter_collection_name"
msgstr "Ad"

msgid "pc_filter_collection_number"
msgstr "Filtre sayısı: 3 ila 10 filtre"

msgid "pc_filter_cover_description"
msgstr "Kapak"

msgid "pc_filter_cover_design"
msgstr "Kapak"

msgid "pc_filter_cover_preview"
msgstr "Ön izleme"

msgid "pc_filter_cover_regenerating"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_filter_cover_replace"
msgstr "Değiştirmek için bir fotoğrafı kapağa sürükleyip bırakın"

msgid "pc_filter_customize"
msgstr "Özel"

msgid "pc_filter_file_format"
msgstr "Formatlar: PNG ve JPEG"

msgid "pc_filter_file_size_one_g"
msgstr "Boyut: video başına maksimum 1 GB"

msgid "pc_filter_file_size_ten_m"
msgstr "Boyut: en fazla 10 MB"

msgid "pc_filter_form"
msgstr "Formatlar: CUBE ve 3DL"

msgid "pc_filter_i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_filter_import_failed"
msgstr "İçe aktarılamadı"

msgid "pc_filter_library"
msgstr "Filtreler"

msgid "pc_filter_lut_match"
msgstr "Her kapağın ilgili LUT'ye uyduğundan emin olun"

msgid "pc_filter_material_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_filter_missing"
msgstr "Filtre kaybı"

msgid "pc_filter_missing_media_not_found"
msgstr "Metin şablonu bulunamadı"

msgid "pc_filter_mov_mp4_avi"
msgstr "MOV, MP4 ve AVI"

msgid "pc_filter_mp3_wva"
msgstr "MP3 ve WAV"

msgid "pc_filter_name"
msgstr "İsim"

msgid "pc_filter_original_cover_copyright"
msgstr "Filtresiz fotoğraflar kullanın ve fotoğrafların izinli olduğundan emin olun"

msgid "pc_filter_other_cover_replace"
msgstr "Kapaktaki pozisyonunu değiştirmek için fotoğrafı taşıyın"

msgid "pc_filter_pixel_size"
msgstr "Resim boyutu: 720 × 720"

msgid "pc_filter_pixel_size_n"
msgstr "Önerilen çözünürlük: 1080 p"

msgid "pc_filter_production_tutorial"
msgstr "Öğreticileri izleyin"

msgid "pc_filter_regular_check"
msgid_plural "Dosyalarınız gereklilikleri karşılamıyor"
msgstr[0] "Dosyanız gereklilikleri karşılamıyor"
msgstr[1] "Dosyalarınız gereklilikleri karşılamıyor"

msgid "pc_filter_release_collection"
msgstr "Filtre paketi paylaş"

msgid "pc_filter_release_item"
msgstr "Filtre paylaş"

msgid "pc_filter_release_successful"
msgstr "Yayınlandı"

msgid "pc_filter_setting_describe"
msgstr "Açıklama"

msgid "pc_filter_size_eight_m"
msgstr "Boyut: filtre başına maksimum 8 MB"

msgid "pc_filter_size_twenty"
msgstr "Dosya boyutu sınırı: her biri için 20 GB"

msgid "pc_filter_specification"
msgstr "Filtre dosyası"

msgid "pc_filter_time_limit"
msgstr "Süre: en fazla 60 saniye"

msgid "pc_filter_title"
msgstr "İsim"

msgid "pc_filter_video_name"
msgstr "İsim"

msgid "pc_filter_video_release"
msgstr "Video efekti"

msgid "pc_filter_voice_effect"
msgstr "Ses efekti"

msgid "pc_filter_voice_effect_name"
msgstr "İsim"

msgid "pc_find"
msgstr "Ara"

msgid "pc_find_content_does_not_exist"
msgstr "Sonuç bulunamadı"

msgid "pc_finish_crop"
msgstr "Kırpıldı"

msgid "pc_finished_film"
msgstr "Dışa aktarılan videolar"

msgid "pc_fission_agreement"
msgstr "Devam ettiğinizde, CapCut <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Hizmet Koşullarını</a> kabul etmiş ve CapCut <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Gizlilik Politikasını</a> okuduğunuzu onaylamış olursunuz."

msgid "pc_fission_agreement_new"
msgstr "Devam ettiğinizde, CapCut <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Hizmet Koşullarını</a> kabul etmiş ve CapCut <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Gizlilik Politikasını</a> okuduğunuzu onaylamış olursunuz."

msgid "pc_fission_benefit_color"
msgstr "Profesyonel renk saptırma"

msgid "pc_fission_benefit_content"
msgstr "CapCut Pro'nun avantajları:"

msgid "pc_fission_benefit_content_n"
msgstr "CapCut Pro'nun avantajları: profesyonel renk saptırma, binlerce animasyon ve efekt, çok sayıda metin süslemesi ve görüntü kalitesini artırmaya yarayan özellikler."

msgid "pc_fission_benefit_decorations"
msgstr "Çok sayıda metin süslemesi"

msgid "pc_fission_benefit_effects"
msgstr "Binlerce animasyon ve efekt"

msgid "pc_fission_benefit_image"
msgstr "Görüntü kalitesini artırmaya yarayan özellikler"

msgid "pc_fission_benefit_receive"
msgstr "Tebrikler! 7 günlüğüne CapCut Pro kazandınız."

msgid "pc_fission_benefits1"
msgstr "Hem CapCut Mobil hem de Masaüstünde Pro avantajlarından yararlanabilirsiniz."

msgid "pc_fission_benefits2"
msgstr "10 arkadaşınızı davet ederek 70 güne kadar ücretsiz Pro kazanabilirsiniz."

msgid "pc_fission_benefits3"
msgstr "Kredi kartı gerekmez. Otomatik yenileme yoktur."

msgid "pc_fission_btn"
msgstr "Davet bağlantısını kopyala"

msgid "pc_fission_code"
msgstr "Davet kodu"

msgid "pc_fission_code_error_retry"
msgstr "Geçerli bir davet kodu girin"

msgid "pc_fission_code_placeholder_text"
msgstr "Davet kodunu girin"

msgid "pc_fission_code_unavailable_retry"
msgstr "CapCut Pro alınamıyor. Yalnızca başka birinin davet kodunu girebilirsiniz."

msgid "pc_fission_copy"
msgstr "Kopyala"

msgid "pc_fission_copy_successful"
msgstr "Bağlantı kopyalandı"

msgid "pc_fission_date_x"
msgstr "Süre: {placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0} – {placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_date_x_n"
msgstr ""
"Süre:\n"
"{placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0} – {placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_end"
msgstr "Etkinlik sona erdi"

msgid "pc_fission_exchange_exceed"
msgstr "CapCut Pro'ya 70 günlüğüne sahip olduğunuz için bağlantı kopyalanamıyor"

msgid "pc_fission_exchange_failed_retry"
msgstr "CapCut Pro alınamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_fission_got_days"
msgstr "Kazandığınız ücretsiz Pro gün sayısı"

msgid "pc_fission_invite_download"
msgstr "{placeholder0} sizi CapCut Masaüstü sürümünü indirmeye davet etti."

msgid "pc_fission_invite_pro"
msgstr "Ödüller kazanmak için arkadaşlarınızı CapCut'ı indirmeye davet edin"

msgid "pc_fission_invite_seven_day"
msgstr "İndirip açtıktan sonra davet kodunu girdiğinizde {placeholder0} ile birlikte CapCut Pro sahibi olacak ve avantajlarından 7 gün boyunca yararlanabileceksiniz."

msgid "pc_fission_invited_people"
msgstr "Davet ettiğiniz arkadaşlarınız"

msgid "pc_fission_join"
msgstr "{placeholder0} sizi CapCut Masaüstü sürümünü indirmeye davet etti."

msgid "pc_fission_laptop_download"
msgstr "CapCut Masaüstü sürümünü indirmek için bu bağlantıyı bir masaüstü veya dizüstü bilgisayarda açın"

msgid "pc_fission_login"
msgstr "Oturum aç"

msgid "pc_fission_login_personal_link"
msgstr "Bağlantıyı almak için oturum açın"

msgid "pc_fission_login_seven_day_benefit"
msgstr "Kaydolup davet kodunu girerek CapCut Pro kazanın"

msgid "pc_fission_login_three_day_available"
msgstr "Avantajlardan yararlanmak için 3 gün içinde kaydolun"

msgid "pc_fission_new_benefit"
msgstr "Aşağıdaki bağlantıyı kopyalayın ve CapCut Masaüstü sürümünü hiç kullanmamış bir arkadaşınıza gönderin. Arkadaşınız, bağlantınız üzerinden CapCut Masaüstü sürümünü indirip açtıktan ve davet kodunuzu girdikten sonra, hem siz hem de arkadaşınız CapCut Pro kazanacak ve avantajlarından 7 gün boyunca yararlanacaksınız."

msgid "pc_fission_new_terms"
msgstr ""
"Devam ederek, <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Hizmet Şartlarımızı</a> kabul etmiş ve <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Gizlilik Politikamızı</a> okuduğunuzu onaylamış olursunuz. \n"
"CapCut Pro şu anda bazı ülkelerde veya bölgelerde CapCut Masaüstü sürümünde mevcut değildir. Pro'ya bilgisayarınızdan erişemiyorsanız mobil cihazınızdan deneyin."

msgid "pc_fission_pro_get"
msgstr "CapCut Pro'yu al"

msgid "pc_fission_receive_failed"
msgstr "CapCut Pro alınamadı"

msgid "pc_fission_subtitle"
msgstr "Davet bağlantınızdan CapCut Masaüstü sürümünü yükleyen ve başlatan her arkadaşınız için ikiniz de 7 günlük ücretsiz Pro kazanacaksınız."

msgid "pc_fission_ten_total"
msgstr "Bu etkinlik süresince en fazla 70 günlüğüne CapCut Pro sahibi olabilirsiniz."

msgid "pc_fission_title"
msgstr "Ücretsiz Pro için arkadaşlarınızı davet edin"

msgid "pc_fission_user_unavailable"
msgstr "CapCut Pro alınamıyor. CapCut Masaüstü sürümünü daha önce kullandınız."

msgid "pc_fission_webtitle"
msgstr "Yeni kullanıcılar davet ederek ödüller kazanın"

msgid "pc_fission_x_benefit"
msgstr "<span data-holder1></span> günlüğüne CapCut Pro kazandınız. Bağlantınız aracılığıyla <span data-holder2></span> arkadaşınız CapCut Masaüstü sürümünü indirdi ve açtı."

msgid "pc_fission_x_benefit_n"
msgstr "<span data-holder1></span> günlüğüne CapCut Pro kazandınız. Bağlantınız aracılığıyla <span data-holder2></span> arkadaşınız CapCut Masaüstü sürümünü indirdi ve açtı."

msgid "pc_five_point_eight_inches"
msgstr "5,8 inç"

msgid "pc_five_senses_protection"
msgstr "Bozulma yok"

msgid "pc_fivegb_free_expansion"
msgstr "5 GB daha fazla ücretsiz depolama alanı"

msgid "pc_flashback"
msgstr "Çökme"

msgid "pc_flip_vertically"
msgstr "Dikey çevir"

msgid "pc_fluorescent_light"
msgstr "El feneri"

msgid "pc_folder_clear_delete"
msgstr "Silinemedi. Bu klasördeki dosyaları silin, ardından bu klasörü silin."

msgid "pc_folder_confirm"
msgstr "%1 silinsin mi?"

msgid "pc_folder_cross_space_unavailable"
msgstr "Başka bir alana taşınamaz. Bu klasör, alt klasörler içeriyor."

msgid "pc_folder_delete_permanently"
msgstr "Bu klasör kalıcı olarak silinecek ve geri yüklenemeyecek."

msgid "pc_folder_deleted"
msgstr "Silindi"

msgid "pc_folder_deleted_fail_by_contain_others"
msgstr "Silinemedi. Bu klasörde başkaları tarafından yüklenmiş dosyalar var."

msgid "pc_folder_deleted_recently"
msgstr "En Son"

msgid "pc_folder_file"
msgstr "Klasörler"

msgid "pc_folder_move_failed"
msgstr "Bu klasör taşınamadı. En fazla 10 klasör seviyesi oluşturabilirsiniz."

msgid "pc_folder_move_here"
msgstr "Taşı"

msgid "pc_folder_move_path"
msgstr "Taşı"

msgid "pc_folder_move_to"
msgstr "“%1” adlı dosyayı şuraya taşı:"

msgid "pc_folder_move_to_n"
msgstr "%1 ögeyi şuraya taşı:"

msgid "pc_folder_move_unavailable"
msgstr "Bir klasör, alt klasörüne taşınamaz"

msgid "pc_folder_moved_fail"
msgstr "Taşınamadı"

msgid "pc_folder_moved_fail_by_contain_others"
msgstr "Taşınamadı. Bu klasörde başkaları tarafından yüklenmiş dosyalar var."

msgid "pc_folder_moved_successful"
msgstr "Taşındı"

msgid "pc_folder_name_too_long"
msgstr "Dosya adı çok uzun olduğu için kısaltıldı."

msgid "pc_folder_not_support_download"
msgstr "Klasörler indirilemiyor"

msgid "pc_folder_rename"
msgstr "Klasörü yeniden adlandır"

msgid "pc_folder_untitled"
msgstr "Adsız klasör"

msgid "pc_folders"
msgstr "Klasör"

msgid "pc_font"
msgstr "Yazı tipi"

msgid "pc_font_color"
msgstr "Yazı tipi rengi"

msgid "pc_font_not_install"
msgstr "Masaüstü veya dizüstü bilgisayarınızda bu yazı tipi yok"

msgid "pc_font_size"
msgstr "Yazı boyutu"

msgid "pc_font_size_new_new"
msgstr "Yazı boyutu"

msgid "pc_font_stroke"
msgstr "Yazı tipi kenarlığı"

msgid "pc_footage_not_found_not_modify_or_move"
msgstr "Bazı materyaller bulunamadı. Dışa aktarma işlemi esnasında materyalleri düzenlemeyin veya taşımayın."

msgid "pc_for_problem_solving_only,and_uploads_contain_media_files"
msgstr "Yalnızca sorun çözmek için. Kişisel bilgiler içeren medya yüklenmeyecek."

msgid "pc_format_not_supported"
msgstr "Format desteklenmiyor"

msgid "pc_fragment_freezes"
msgstr "Klip donduruluyor..."

msgid "pc_fragment_select_region"
msgstr "Klibe göre bir alan seçin"

msgid "pc_fragments_not_support_splitting"
msgstr "Bazı klipler bölme işlemini desteklemiyor"

msgid "pc_frame_default_revise_different"
msgstr "Geçerli çerçeve hızı, projeninkiyle aynıdır. Bunu değiştirmek, video kalitenizi etkileyebilir."

msgid "pc_frame_equipment_unavailable"
msgstr "Cihazınızda optik akış kullanılamıyor. Çerçeve karıştırmayı deneyebilirsiniz."

msgid "pc_frame_fusion"
msgstr "Çerçeve karıştırma"

msgid "pc_frame_import_max"
msgstr "En fazla 99 çıkartma içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_frame_importing"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_frame_rate"
msgstr "Çerçeve hızı:"

msgid "pc_frame_sticker_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_frame_sticker_format_unavailable"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartmaları için resimler aynı formatta olmalı."

msgid "pc_frame_sticker_gif_unavailable"
msgstr "GIF görüntülerini çerçeve sırası çıkartmaları olarak içe aktaramazsınız."

msgid "pc_frame_sticker_import"
msgstr "Çerç. sırası çıkartması olarak içe aktar"

msgid "pc_frame_sticker_import_failed"
msgstr "İçe aktarılamıyor"

msgid "pc_frame_sticker_import_n"
msgstr "İçe aktar"

msgid "pc_frame_sticker_max_pic"
msgstr "En fazla 49 resim içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_frame_sticker_max_size"
msgstr "800 × 800'den küçük resimleri içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_frame_sticker_max_twenty"
msgstr "En fazla 20 klasör içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_frame_sticker_min_pic"
msgstr "En az 3 resim içe aktarmanız gerekiyor."

msgid "pc_frame_sticker_play_once"
msgstr "Bir kez"

msgid "pc_frame_sticker_replay_play"
msgstr "Tekrarla"

msgid "pc_frame_sticker_replay_set"
msgstr "Döngü türü"

msgid "pc_frame_sticker_setting"
msgstr "Kare hızı (1-50)"

msgid "pc_frame_sticker_size_different"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartmaları için resimler aynı resim boyutunda olmalı."

msgid "pc_frame_sticker_size_max"
msgstr "20 MB'tan küçük resimleri içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_frame_version_unavailable"
msgstr "Optik akış kullanılamıyor. Grafik kartı sürücünüzü güncelleyin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_frames"
msgstr "Çerçeve"

msgid "pc_frames_per_second"
msgstr "fps"

msgid "pc_free_crop_mode"
msgstr "Serbest"

msgid "pc_free_layer_cannot_open"
msgstr "Serbest katman şu anda cep telefonunda kullanılamıyor"

msgid "pc_free_level_cannot_closed"
msgstr "*Serbest katman, açıldıktan ve kaydedildikten sonra kapatılamaz."

msgid "pc_free_level_opend_track_unlocked_and_hidden"
msgstr "Serbest katman açık. Parçanın kilidi açık ve parça gösteriliyor."

msgid "pc_free_tier"
msgstr "Serbest katman"

msgid "pc_free_tier:"
msgstr "Serbest katman:"

msgid "pc_free_tier_is_enabled"
msgstr "Serbest katman açık"

msgid "pc_free_tier_notes_no"
msgstr "*Açıldıktan sonra kapatılamaz."

msgid "pc_free_tier_notes_off"
msgstr "Parça konumunu değiştirerek parçalar arasındaki ilişkiyi değiştirmek için serbest katmanı açın."

msgid "pc_freevip_pro_unavailable"
msgstr "Ücretsiz Pro deneme sürümü alamazsınız. CapCut Masaüstü sürümüne daha önce zaten kaydoldunuz."

msgid "pc_freevip_text_award_account"
msgstr "Ücretsiz Pro üyeliği, CapCut Masaüstü veya Çevrim İçi üzerinden kaydolduğunuz hesaba atanır. Pro avantajlarından CapCut Mobil, Masaüstü ve Çevrim İçi sürümünde aynı anda yararlanabilirsiniz."

msgid "pc_freevip_text_date"
msgstr "Bu etkinliğin süresi {{date1}} ile {{date2}} arasındadır. Ücretsiz Pro deneme sürümünü edinmek için bu süre zarfında CapCut Masaüstü veya Çevrim İçi üzerinden kaydolun."

msgid "pc_freevip_text_enjoy_on_3ways"
msgstr "CapCut Mobil, Masaüstü ve Çevrim İçi sürümde tüm Pro avantajlarından yararlanabileceksiniz."

msgid "pc_freevip_text_mob_account"
msgstr "CapCut Mobil'de bir hesaba zaten kaydolduysanız CapCut Masaüstü ve Çevrim İçi üzerinden kaydolmak için bu hesabı kullanmanızı öneririz."

msgid "pc_freevip_text_right"
msgstr "CapCut bu etkinliği yorumlama hakkını saklı tutar."

msgid "pc_freevip_title_rules"
msgstr "Kurallar"

msgid "pc_freeze"
msgstr "Dondur"

msgid "pc_freeze_re_choose"
msgstr "Dondurulacak kareyi seçin"

msgid "pc_frequency"
msgstr "Frekans"

msgid "pc_frequently_asked_questions_faq"
msgstr "Sıkça sorulan sorular"

msgid "pc_fresh"
msgstr "Taze"

msgid "pc_full_screen"
msgstr "Tam ekran"

msgid "pc_fullscreen/exit_fullscreen"
msgstr "Tam ekrana gir / tam ekrandan çık"

msgid "pc_function_operation"
msgstr "Fonksyion İşlemi"

msgid "pc_gecko_beta"
msgstr "Gecko Beta"

msgid "pc_gecko_local_info"
msgstr "Gecko Yerel Bilgisi"

msgid "pc_gender"
msgstr "Cinsiyet"

msgid "pc_generate_subtitles"
msgstr "Alt yazı oluştur"

msgid "pc_generating_effect"
msgstr "Kombinasyon oluşturuluyor. Tamamlandıktan sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_get_data"
msgstr "Veri Al"

msgid "pc_global_mode"
msgstr "Çoklu mod"

msgid "pc_global_settings"
msgstr "Ayarlar"

msgid "pc_global_settings_menu"
msgstr "Ayarlar"

msgid "pc_glow_effect"
msgstr "Parıltı"

msgid "pc_glow_inward"
msgstr "İçe doğru"

msgid "pc_glow_inward_outward"
msgstr "İçe doğru ve dışa doğru"

msgid "pc_glow_outward"
msgstr "Dışa doğru"

msgid "pc_go_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_go_invite"
msgstr "Davet et"

msgid "pc_go_local_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_go_to_download"
msgstr "İndir"

msgid "pc_go_to_download_official"
msgstr "İndir"

msgid "pc_go_to_publish"
msgstr "Video dışa aktarıldı. Paylaşın!"

msgid "pc_go_to_settings"
msgstr "Ayarlara git"

msgid "pc_go_upgrade"
msgstr "Güncelle"

msgid "pc_gongge"
msgstr "Izgara"

msgid "pc_gpu_driver_version"
msgstr "GPU Sürücü Versiyonu"

msgid "pc_graph_keyframe_select"
msgstr "2 veya daha fazla temel çerçeve seçin, ardından bir grafik ekleyin"

msgid "pc_graph_preset"
msgstr "Grafikler"

msgid "pc_graphic_card_error_and_exit"
msgstr "Grafik kartı sürücüsünde bir hata oluştu. CapCut'tan çıkmak ve grafik kartı sürücüsünü yeniden başlatıp tekrar denemek istiyor musunuz?"

msgid "pc_graphic_card_reset_failed"
msgstr "Grafik kartı sıfırlanamadı"

msgid "pc_graphic_card_reset_succeeded"
msgstr "Grafik kartı sıfırlandı"

msgid "pc_graphic_card_resetting_and_sure_to_exit"
msgstr "Grafik kartı sıfırlanıyor. Ortam sınamasından çıkmak istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_graphics_card_driver_too_old_and_update"
msgstr "Kullandığınız %1 grafik kartı sürücüsü; çökme, bulanık ekran, siyah ekran gibi sorunlara neden olabilir. Grafik kartı sürücünüzü yükseltmeyi deneyin."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_suggest_upgrade"
msgstr "Grafik kartı sürücünüzün sürümü çok eski. Bulanık ekran, siyah ekran ve diğer sorunlardan kaçınmak için sürücünüzü resmi web sitesinden yükseltmeniz tavsiye edilir."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_too_old"
msgstr "Grafik kartı sürücüsü sürümü çok eski. Normal şekilde işlem yapmasını sağlamak için sürücünüzü yükseltin ve yazılımı yeniden başlatın. Aksi takdirde, bulanık ekran sorunu yaşanabilir."

msgid "pc_graphics_card_model"
msgstr "Grafik kartı modeli"

msgid "pc_graphics_card_problem"
msgstr "Grafik kartı sorunu"

msgid "pc_graphics_card_settings_not_support_details"
msgstr "Grafik kartı ayarları, CapCut gereksinimlerini karşılamıyor. Videoları daha düzgün oynatmak için grafik kartı sistem ayarlarını değiştirdikten sonra yazılımı yeniden başlatın. Aksi takdirde, siyah ekran veya bulanık ekran gibi sorunlar yaşanabilir."

msgid "pc_graphics_driver_needs_to_be_updated"
msgstr "Grafik sürücüsünün güncellenmesi gerekiyor"

msgid "pc_green"
msgstr "Yeşil"

msgid "pc_green_channel_g"
msgstr "Yeşil (G)"

msgid "pc_grey"
msgstr "Orta gri"

msgid "pc_hardware_environment_anomaly"
msgstr "Anormal donanım ortamı"

msgid "pc_hardware_error"
msgstr "Donanım hatası"

msgid "pc_have_not_been_processed"
msgstr "Video yükleme işlemi başarısız, lütfen"

msgid "pc_hd"
msgstr "HD"

msgid "pc_hdr_conversion_tool"
msgstr "HDR dönüştürme aracı"

msgid "pc_hdr_high_dynamic_range_footage_converted"
msgstr "HDR (Yüksek Dinamik Aralık) materyaller, SDR (Standart Dinamik Aralık) materyallere dönüştürülecek"

msgid "pc_help"
msgstr "Yardım"

msgid "pc_hhmmss_frame"
msgstr "SS:DD:SS+çerçeve"

msgid "pc_hidden_clip"
msgstr "Klibi gizle"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_color_picking"
msgstr "Gizli klibin rengi seçilemedi"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_re_mask"
msgstr "Gizli klipteki Tuval sıfırlanamadı"

msgid "pc_hidden_fragment"
msgstr "Klibi gizle"

msgid "pc_hidden_track_segment"
msgstr "Parça kliplerini gizle"

msgid "pc_hide_tracks"
msgstr "Parçayı gizle"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020hlg"
msgstr "Yüksek Dinamik HDR - Rec.2020 HLG"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020pq"
msgstr "Yüksek Dinamik HDR - Rec.2020 PQ"

msgid "pc_higher"
msgstr "Daha yüksek"

msgid "pc_highlight"
msgstr "Aydınlatma"

msgid "pc_home_details_collect"
msgstr "%1 kişi Favorilere ekledi"

msgid "pc_home_icon_review_reject"
msgstr "Onaylanmadı"

msgid "pc_home_information_art_collect"
msgstr "Henüz favori efekt yok"

msgid "pc_home_information_character_art"
msgstr "Henüz efekt paylaşmadınız"

msgid "pc_home_information_collect"
msgstr "Favori yok"

msgid "pc_home_information_collect_stickers"
msgstr "Henüz favori çıkartma yok"

msgid "pc_home_information_collect_template"
msgstr "Henüz favori şablon yok"

msgid "pc_home_information_no_work_show"
msgstr "Henüz hiç çalışmanız yok"

msgid "pc_home_information_only_amount"
msgstr "Mevcut tür altında gösterilen materyal sayısı"

msgid "pc_home_information_stickers_not"
msgstr "Hiç çıkartma paylaşılmadı"

msgid "pc_home_information_word_collect"
msgstr "Metin şablonu Koleksiyonu"

msgid "pc_home_information_word_one"
msgstr "Tek satırlı şablon"

msgid "pc_home_information_word_template"
msgstr "Henüz favori metin şablonu yok"

msgid "pc_home_information_word_template_release"
msgstr "Henüz metin şablonu paylaşmadınız"

msgid "pc_home_information_work"
msgstr "Henüz çalışma paylaşmadınız"

msgid "pc_home_material_details_use"
msgstr "Yalnızca onaylanan şablonlar, diğer kişiler tarafından kullanılabilir"

msgid "pc_home_material_repeat"
msgstr "Materyal, mevcut bir materyal ile aynı"

msgid "pc_home_percent_amount"
msgstr "%1 %2"

msgid "pc_home_popup_delete"
msgstr "Yalnızca onaylanan materyaller kullanılabilir"

msgid "pc_home_prompt_delete"
msgstr "Seçili %1 silinsin mi? Bu işlem geri alınamaz."

msgid "pc_home_release_time"
msgstr "Paylaşım zamanı: %1"

msgid "pc_home_review_reason_beauty_low"
msgstr "Materyalde estetik trend bulunmuyor"

msgid "pc_home_review_reason_clips"
msgstr "Materyal birden çok fotoğraf içeriyor"

msgid "pc_home_review_reason_commercial"
msgstr "Materyal ticari içeriğe sahip"

msgid "pc_home_review_reason_copyright"
msgstr "Telif hakkı bilgileri eksik"

msgid "pc_home_review_reason_cut"
msgstr "Materyal sivri uçlu kenarlar içeriyor"

msgid "pc_home_review_reason_differ_source"
msgstr "Materyal, adıyla alakasız"

msgid "pc_home_review_reason_differ_title"
msgstr "Materyal, adıyla alakasız"

msgid "pc_home_review_reason_inaccurate"
msgstr "Materyal, adı veya etiketleriyle alakasız"

msgid "pc_home_review_reason_law"
msgstr "Materyal yüksek düzeyde yasal risk içeriyor"

msgid "pc_home_review_reason_law_contain"
msgstr "Materyal yüksek düzeyde yasal risk içeriyor"

msgid "pc_home_review_reason_low"
msgstr "Materyal düşük kaliteli"

msgid "pc_home_review_reason_material"
msgstr "Materyal tamamlanmadı"

msgid "pc_home_review_reason_obey_material"
msgstr "Materyal ihlali"

msgid "pc_home_review_reason_reject_collection"
msgstr "%1 onaylanmadığı için Favorilere eklenemedi"

msgid "pc_home_review_reason_types_copyright"
msgstr "Telif hakkı bilgileri doğru değil"

msgid "pc_home_review_reason_watermark"
msgstr "Materyal, filigran içeriyor"

msgid "pc_home_review_reject_show"
msgstr "Ayrıntıları görüntüle"

msgid "pc_home_uniqueid"
msgstr "CapCut Kimliği"

msgid "pc_home_use_amount"
msgstr "%1 kişi kullandı"

msgid "pc_home_user_amount"
msgstr "%1 kişi kullandı"

msgid "pc_home_view_amount"
msgstr "%1 kişi oynattı"

msgid "pc_horizontal_rotation"
msgstr "Yatay döndürme"

msgid "pc_hours_minutes_seconds_text"
msgstr "%1 s %2 dk %3 sn"

msgid "pc_how_to_upload"
msgstr "Nasıl yüklenir?"

msgid "pc_hsl_basics"
msgstr "Temel"

msgid "pc_hue"
msgstr "Renk tonu"

msgid "pc_i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_i_see"
msgstr "Anlaşıldı"

msgid "pc_i_see_web"
msgstr "Anladım"

msgid "pc_identify_lyric_notes"
msgstr "Sesteki konuşmayı tanıyın ve alt yazı oluşturun. Şu anda yalnızca Mandarin Çincesi destekleniyor."

msgid "pc_identify_subtitles"
msgstr "Otomatik alt yazı"

msgid "pc_identify_subtitles_notes"
msgstr "Videodaki konuşmayı tanı ve otomatik alt yazı oluştur"

msgid "pc_illegal_crime"
msgstr "Suçlu"

msgid "pc_illegal_path"
msgstr "Geçersiz yol"

msgid "pc_illegal_path_please_re-select_to_avoid_material_loss"
msgstr "Geçersiz yol. Materyal kaybı olmaması için başka bir yol seçin."

msgid "pc_image_create"
msgstr "Resim oluştur"

msgid "pc_image_draft"
msgstr "Resim"

msgid "pc_image_fill"
msgstr "Fotoğrafla doldur"

msgid "pc_image_quality"
msgstr "Kalite"

msgid "pc_image_quality_priority"
msgstr "Kalite önceliği"

msgid "pc_import"
msgstr "İçe aktar"

msgid "pc_import_audio_notes"
msgstr "Videodan ses ayıklama işlemi destekleniyor"

msgid "pc_import_damage"
msgstr "İçe aktarılamadı. Bazı materyaller zarar görmüş."

msgid "pc_import_failed"
msgstr "İçe aktarılamadı"

msgid "pc_import_lut"
msgstr "LUT'yi içe aktar"

msgid "pc_import_lut_notes"
msgstr ".cube/.3dl destekleniyor"

msgid "pc_import_luts"
msgstr "İçe aktar"

msgid "pc_import_material"
msgstr "Materyali içe aktar"

msgid "pc_import_method:"
msgstr "Materyali içe aktar:"

msgid "pc_import_method_change_canceled"
msgstr "İçe aktarma yöntemi değişikliği iptal edildi"

msgid "pc_import_picture_fails"
msgstr "Bir hata oluştu. Fotoğraf içe aktarılamadı."

msgid "pc_import_project"
msgstr "Projeyi içe aktar"

msgid "pc_import_time"
msgstr "İçe aktarma zamanı"

msgid "pc_import_visit_unavailable"
msgstr "İçe aktarılamadı. Bazı materyallere erişilemedi."

msgid "pc_import_was_interrupted"
msgstr "İçe aktarma işlemi yarıda kesildi"

msgid "pc_importing_assets"
msgstr "Varlıklar içe aktarılıyor"

msgid "pc_importing_format_not_supported"
msgstr "Bu format desteklenmiyor"

msgid "pc_improve_text_close"
msgstr "Metinden video oluşturma özelliğinin kullanıldığı projeler için bağlantı kapatıldı"

msgid "pc_in_mouse_split_mode"
msgstr "Fare bölünmüş modunda ön izleme ekseni kapatılamadı"

msgid "pc_inappropriate_name_try_again"
msgstr "Ad, Topluluk Kurallarımızı ihlal eden içerik barındırıyor olabilir"

msgid "pc_include_template_no_edit"
msgstr "Bir şablon içerdiği için bu grup düzenlenemedi"

msgid "pc_information_pls"
msgstr "Sorunu çözmenize yardımcı olabilmemiz için ayrıntılı bilgi sağlayın."

msgid "pc_input_document"
msgstr "Metin girin"

msgid "pc_input_document_tips"
msgstr "Metni buraya girin ya da ses veya video ile ilgili metni yapıştırın"

msgid "pc_input_equipment"
msgstr "Giriş aygıtı"

msgid "pc_input_text_empty"
msgstr "Girdi boş"

msgid "pc_install"
msgstr "Yükle"

msgid "pc_install_clipper_pro"
msgstr "CapCut'ı Yükle"

msgid "pc_installation_error"
msgstr "Yükleme hatası"

msgid "pc_installation_error_tips"
msgstr ""
"Yükleme hatası. Tekrar deneyin ya da eski sürümü kaldırın ve yüklemeden önce bilgisayarınızı yeniden başlatın. \n"
"Hata türü:%s,err:0x%x"

msgid "pc_installation_folder_selection"
msgstr "Yükleme klasörünü seçin"

msgid "pc_installation_tips"
msgstr "CapCut'ı Yükle"

msgid "pc_installer_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_installer_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_installer_cancel_n_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_installer_capcut"
msgstr "CapCut masaüstü yükleyicisi"

msgid "pc_installer_capcut_installer"
msgstr "CapCut indirme asistanı"

msgid "pc_installer_caption_describe"
msgstr "Videolardan ve seslerden alt yazılar oluşturabilirsiniz. CapCut, 17 adede kadar dili tanıyabilir ve çift dilli alt yazılar oluşturabilir."

msgid "pc_installer_caption_title"
msgstr "Otomatik alt yazı"

msgid "pc_installer_click_download"
msgstr "CapCut'ı indirmek ve yüklemek için çift tıklayın"

msgid "pc_installer_cutout_describe"
msgstr "Videolarınızdaki istemediğiniz nesneleri veya arka planı kolayca seçip kaldırabilirsiniz."

msgid "pc_installer_cutout_title"
msgstr "Kesme"

msgid "pc_installer_download_cancel"
msgstr "Durdur"

msgid "pc_installer_download_cancel_title"
msgstr "İndirme işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_installer_download_continue"
msgstr "Devam"

msgid "pc_installer_download_failed_retry"
msgstr "İndirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_installer_download_install"
msgstr "CapCut'ı 2 adımda indirin"

msgid "pc_installer_downloading"
msgstr "İndiriliyor..."

msgid "pc_installer_downloading_cancel"
msgstr "%%1 indirilen dosya kaydedilmeyecek."

msgid "pc_installer_downloading_n"
msgstr "İndiriliyor..."

msgid "pc_installer_effect_describe"
msgstr "CapCut'ta revaçtaki binlerce efekt, filtre ve çeşitli materyallerle kolayca kendi stilinizde videolar oluşturabilirsiniz."

msgid "pc_installer_effect_title"
msgstr "Video efektleri"

msgid "pc_installer_error_retry"
msgstr "Tekrar deneyin veya <a style='color:#00c1cd' href='%1' style='text-decoration: none;'>en son CapCut sürümünü indirin</a>."

msgid "pc_installer_failed_retry"
msgstr "İndirme işlemi başlamazsa <text-action>buraya tıklayın</text-action>"

msgid "pc_installer_file_download"
msgstr "Başlamak için çift tıklayın"

msgid "pc_installer_icon_creat"
msgstr "Masaüstüne CapCut simgesi ekle"

msgid "pc_installer_install"
msgstr "Yükle"

msgid "pc_installer_install_delete"
msgstr "Tamamlandığında CapCut yükleyicisini sil"

msgid "pc_installer_install_path"
msgstr "Konum"

msgid "pc_installer_install_wait"
msgstr "CapCut'ı yüklemek için çift tıklayın ve yüklemenin tamamlanmasını bekleyin."

msgid "pc_installer_installed_already"
msgstr "Yükleme işlemine devam edilsin mi?"

msgid "pc_installer_keyframe_describe"
msgstr "Animasyonun daha akıcı ve net olması için gelişmiş temel çerçeveler ve temel çerçeve grafikleri kullanabilirsiniz."

msgid "pc_installer_keyframe_title"
msgstr "Temel çerçeve ve temel çerçeve grafikleri"

msgid "pc_installer_load_failed"
msgstr "Yüklenemedi"

msgid "pc_installer_open"
msgstr "Aç"

msgid "pc_installer_open_immediately"
msgstr "Aç"

msgid "pc_installer_open_name"
msgstr "{placeholder0} yükleyicisini açın"

msgid "pc_installer_read_describe"
msgstr "CapCut, ses karakterleri için her türlü stil gerekliliğini karşılayabilecek onlarca ses sunar."

msgid "pc_installer_read_title"
msgstr "Metin okuma"

msgid "pc_installer_reframe_describe"
msgstr "Videonun en boy oranını istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Videodaki ana nesne her zaman çerçeve içinde yer alır."

msgid "pc_installer_reframe_title"
msgstr "Otomatik çerçeve"

msgid "pc_installer_reinstall"
msgstr "Yükle"

msgid "pc_installer_remove_describe"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükler ve duraksamalar otomatik olarak tespit edilir. Bunları 1 tıkla silebilirsiniz."

msgid "pc_installer_remove_title"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükler kaldırılıyor"

msgid "pc_installer_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_installer_retry_n"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_installer_storage_exceed"
msgstr "CapCut'ın en son sürümünü yüklemek için %1 konumunda en az %2 GB yer açın."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n"
msgstr "CapCut'ın en son sürümünü yüklemek için %1 konumunda en az %2 GB yer açın."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n_n_n"
msgstr "CapCut'ın en son sürümünü yüklemek için %1 konumunda en az %2 GB, %3 konumunda %4 GB yer açın ve devam edin."

msgid "pc_installer_text_describe"
msgstr "Aynı yazı tipi stillerinden sıkıldınız mı? CapCut, videolarınızı öne çıkarmak için binlerce statik ve dinamik yazı tipi stili sunar."

msgid "pc_installer_text_title"
msgstr "Metin"

msgid "pc_installer_version_latest"
msgstr "CapCut'ın eski bir sürümü (%1) zaten yüklü. Eski sürümü açabilir veya son sürümü yükleyerek eski sürümü değiştirebilirsiniz."

msgid "pc_installing"
msgstr "Kuruluyor..."

msgid "pc_installing_the_driver_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Sürücü yükleniyor. Yükleme işleminden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_insufficient_disk_space"
msgstr "Yetersiz disk alanı"

msgid "pc_insufficient_disk_space,please_chang"
msgstr "Şurada yayınla:"

msgid "pc_insufficient_disk_space_after_cleaning"
msgstr "Yetersiz disk alanı."

msgid "pc_insufficient_disk_space_and_clear"
msgstr "Yetersiz disk alanı. Veri kaybına, yeniden oynatmada gecikmeye, kaydetme hatasına ve diğer sorunlara neden olabilir. En kısa sürede diskte alan açın."

msgid "pc_insufficient_disk_space_please_clear_%1_disk_space_and_try_again"
msgstr "Yetersiz disk alanı. %1 disk alanını temizleyin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_insufficient_hard_disk_space_to_export"
msgstr "Yetersiz sabit disk depolama alanı. Dışa aktarılamadı."

msgid "pc_insufficient_local_storage_space"
msgstr "Bilgisayarda yeterli alan yok"

msgid "pc_insufficient_microphone_permissions"
msgstr "Mikrofona erişim yok,"

msgid "pc_insufficient_path_space"
msgstr "Geçerli diskte yeterli alan yok"

msgid "pc_insufficient_space_on_the_current_disk_path"
msgstr "Geçerli disk yolunda yetersiz alan"

msgid "pc_insult"
msgstr "Hakaret"

msgid "pc_intelligent_Image_matting_%1%"
msgstr "Otomatik kesme uygulanıyor... %%1"

msgid "pc_intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Akıllı metin yazma özelliği, günde %1 kullanımı destekler"

msgid "pc_interface_drawing"
msgstr "Arayüz işleme"

msgid "pc_interline_moment"
msgstr "Satır"

msgid "pc_internet_problem"
msgstr "Ağ hatası. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_interrupted_update"
msgstr "Güncelleme işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_interrupted_upload"
msgstr "Yükleme işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_interruption_downloaded_content_automatically_deleted"
msgstr "İndirilen içerik, indirme işlemi durdurulduktan sonra silinecek. CapCut, sonraki güncellemede baştan indirilecek."

msgid "pc_invert"
msgstr "Ters çevir"

msgid "pc_invitation_link_pop_up"
msgstr "Şifreyi yapıştırın"

msgid "pc_invitation_link_pop_up_admin"
msgstr "Davet bağlantısı almak için alan yöneticisi ile iletişime geçin."

msgid "pc_invite"
msgstr "Davet et"

msgid "pc_it_is_good"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_it_is_recommended_to_check_your_files_or_restart_the_software"
msgstr "Dosyalarınızı kontrol edin veya CapCut'ı yeniden başlatın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_it_is_recommended_to_download_the_update"
msgstr "Grafik kartınızı resmi web sitesinden güncelleyin"

msgid "pc_it_is_recommended_to_try"
msgstr "Grafik kartı sürücüsünü yükseltmeyi deneyin"

msgid "pc_join"
msgstr "Katıl"

msgid "pc_join_space"
msgstr "Katıl"

msgid "pc_keep_in_place"
msgstr "Orijinal yerinde tut"

msgid "pc_keep_running"
msgstr "Kullanmaya devam et"

msgid "pc_keyframe_clear_change"
msgstr "\"Temel çerçeve paneline temel çerçeve ekle\" için kısayol boşaltılamadı. Kısayolu ayarlamak için bir değiştirici tuş girin."

msgid "pc_keyframe_effect_try"
msgstr "Efektlerde temel çerçeveler deneyin!"

msgid "pc_keying_export_with_effect"
msgstr "Arka plan kaldırılıyor..."

msgid "pc_keying_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Arka plan kaldırılıyor ve sabitleniyor..."

msgid "pc_keyword_ai"
msgstr "Aydınlatma"

msgid "pc_keyword_ai_add"
msgstr "Yinele: Vurgula"

msgid "pc_keyword_ai_cancel"
msgstr "Geri Al: Vurgula"

msgid "pc_keyword_ai_cancel_all"
msgstr "Tüm vurguları kaldır"

msgid "pc_keyword_ai_style"
msgstr "Stil"

msgid "pc_keyword_modify"
msgstr "Kendi vurgu stilinizi oluşturun"

msgid "pc_keyword_recognize_ai"
msgstr "Anahtar sözcükler analiz ediliyor..."

msgid "pc_keyword_recognize_failed"
msgstr "Anahtar sözcük bulunamadı"

msgid "pc_keyword_select"
msgstr "En az 1 anahtar sözcük seçin"

msgid "pc_kms_decryption_failed"
msgstr "Parametre doğrulaması başarısız"

msgid "pc_koc_cc_together"
msgstr "Arkadaşlarınızı CapCut Masaüstü sürümünü indirmeye davet edin ve birlikte ücretsiz CapCut Pro kazanın."

msgid "pc_koc_download_free_pro"
msgstr "7 günlük ücretsiz CapCut Pro'ya sahip olmak için CapCut Masaüstü sürümünü indirin:"

msgid "pc_koc_downloads"
msgstr "Davet yoluyla indirme sayısı:"

msgid "pc_koc_free"
msgstr "Toplamda %1 güne kadar ücretsiz Pro'dan yararlanabilirsiniz."

msgid "pc_koc_free_earned"
msgstr "Ücretsiz Pro gün sayısı:"

msgid "pc_koc_invite"
msgstr "Arkadaşlarınızı davet edin"

msgid "pc_koc_invite_friend"
msgstr "Arkadaşlarınızı CapCut Masaüstü sürümünü indirmeye davet edin ve birlikte ücretsiz Pro kazanın."

msgid "pc_koc_pro_trial"
msgstr "Ücretsiz Pro kazan"

msgid "pc_koc_share_link"
msgstr "Davet bağlantısı ekle"

msgid "pc_koc_share_pro"
msgstr "Ücretsiz Pro için arkadaşlarınızı davet edin"

msgid "pc_lack_ytb_channel_toast"
msgstr "YouTube hesabı bağlanamadı. YouTube kanalınızı oluşturun ve tekrar deneyin."

msgid "pc_language"
msgstr "Dil"

msgid "pc_language_cs"
msgstr "Çekçe"

msgid "pc_language_da"
msgstr "Danca"

msgid "pc_language_el"
msgstr "Yunanca"

msgid "pc_language_fi"
msgstr "Fince"

msgid "pc_language_hu"
msgstr "Macarca"

msgid "pc_language_km"
msgstr "Kmerce"

msgid "pc_language_my"
msgstr "Birman dili"

msgid "pc_language_nl"
msgstr "Hollandaca"

msgid "pc_language_pl"
msgstr "Lehçe"

msgid "pc_language_ro"
msgstr "Rumence"

msgid "pc_language_ru"
msgstr "Rusça"

msgid "pc_language_sv"
msgstr "İsveç dili"

msgid "pc_language_uk"
msgstr "Ukraynaca"

msgid "pc_last_modified"
msgstr "Son düzenleme"

msgid "pc_latest_beta_version_detected_do_you_want_participate"
msgstr "En son beta test sürümü tespit edildi. Sürümün yeni özelliklerini deneyebilirsiniz. Ancak, kararlı bir şekilde çalışmayabilir. Denemek istiyor musunuz?"

msgid "pc_latest_version"
msgstr "| en son sürüm"

msgid "pc_law"
msgstr "Yasal Bildirimler"

msgid "pc_layer"
msgstr "Katman"

msgid "pc_layout_patterns"
msgstr "Düzen"

msgid "pc_layout_settings"
msgstr "Düzen"

msgid "pc_learn_tuorial"
msgstr "CapCut öğretici videolarını izleyin ve kolayca video oluşturun"

msgid "pc_length_of_time"
msgstr "Süre"

msgid "pc_let_me_think_again"
msgstr "Belki daha sonra"

msgid "pc_level"
msgstr "Seviye"

msgid "pc_libegl_libglesv2_dynamic_library_missing"
msgstr "Sürücü kuruluyor... Çıkmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_light_add"
msgstr "Ön ayarı marka kitine ekleyin"

msgid "pc_light_add_share"
msgstr "Tüm alan üyelerinin kullanabilmesi için alanınızdaki marka kitine ön ayarlar ekleyin."

msgid "pc_light_ai_applied_failed"
msgstr "Yeniden ışıklandırma uygulanamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_light_ai_applied_successful"
msgstr "Yeniden ışıklandırma uygulandı"

msgid "pc_light_ai_light"
msgstr "Yeniden ışıklandırma"

msgid "pc_light_ai_tool"
msgstr "Yapay zeka araçları"

msgid "pc_light_all"
msgstr "Her ikisi de"

msgid "pc_light_background"
msgstr "Arka plan"

msgid "pc_light_basic_face"
msgstr "Yüz"

msgid "pc_light_brightness"
msgstr "Parlaklık"

msgid "pc_light_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_light_canceled"
msgstr "Yeniden ışıklandırma iptal edildi"

msgid "pc_light_color"
msgstr "Renk"

msgid "pc_light_color_atmosphere"
msgstr "Ortam"

msgid "pc_light_color_speed"
msgstr "Renk değişimi"

msgid "pc_light_confirm"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_light_creative_effect"
msgstr "Yaratıcı"

msgid "pc_light_customize"
msgstr "Özel"

msgid "pc_light_degree"
msgstr "Yoğunluk"

msgid "pc_light_equipment_unavailable"
msgstr "Yeniden ışıklandırmayı kullanmak için cihazınızdaki grafik kartı sürücüsünü güncelleyin"

msgid "pc_light_figure"
msgstr "Kişi"

msgid "pc_light_gif_unavailable"
msgstr "GIF dosyasına yeniden ışıklandırma uygulanamadı"

msgid "pc_light_highlight"
msgstr "Öne Çıkanlar"

msgid "pc_light_object"
msgstr "Nesne"

msgid "pc_light_preset"
msgstr "Ön ayar %1"

msgid "pc_light_preset_add"
msgstr "“Yeniden ışıklandırma” içine ön ayar kaydet"

msgid "pc_light_preset_copy"
msgstr "Çoğalt"

msgid "pc_light_preset_customize"
msgstr "Özelleştir"

msgid "pc_light_preset_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_light_preset_delete_n"
msgstr "Sil"

msgid "pc_light_preset_mine"
msgstr "Ön ayarlar"

msgid "pc_light_preset_n"
msgstr "Yeniden ışıklandırma ön ayarları"

msgid "pc_light_preset_name"
msgstr "Yeniden Adlandır"

msgid "pc_light_preset_save"
msgstr "“%1” alanına kaydedildi"

msgid "pc_light_preset_save_failed_retry"
msgstr "Ön ayar olarak kaydedilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_light_preset_save_mine"
msgstr "Ön ayar olarak kaydedildi"

msgid "pc_light_preset_save_n"
msgstr "Ön ayar olarak kaydet"

msgid "pc_light_preset_save_successful"
msgstr "Ön ayar olarak kaydedildi"

msgid "pc_light_processing"
msgstr "Yeniden ışıklandırma uygulanıyor... %%1"

msgid "pc_light_processing_wait"
msgstr "Yeniden ışıklandırma işlemi tamamlandıktan sonra dışa aktarabilirsiniz"

msgid "pc_light_queue"
msgstr "Yeniden ışıklandırmanın uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_light_setting_reset"
msgstr "Tüm ayarlar sıfırlansın mı?"

msgid "pc_light_shine_speed"
msgstr "Yanıp sönme"

msgid "pc_light_source"
msgstr "Işık %1"

msgid "pc_light_source_distance"
msgstr "Mesafe"

msgid "pc_light_source_n"
msgstr "Işıklar"

msgid "pc_light_source_parallel"
msgstr "Yön"

msgid "pc_light_source_point"
msgstr "Nokta"

msgid "pc_light_source_radius"
msgstr "Yarıçap"

msgid "pc_light_source_type"
msgstr "Tür"

msgid "pc_light_span_speed"
msgstr "Hareket hızı"

msgid "pc_light_speed"
msgstr "Değiştirme hızı"

msgid "pc_light_unfinished_retry"
msgstr "Yeniden ışıklandırma uygulanamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_light_use_up"
msgstr "Kaydedilemiyor. En fazla 50 yeniden ışıklandırma ön ayarı ekleyebilirsiniz."

msgid "pc_lightness"
msgstr "Işık"

msgid "pc_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "yapılandırma sürümü hatası, materyaller güncel değil"

msgid "pc_line_spacing"
msgstr "Satır"

msgid "pc_link_all"
msgstr "Tümünü bağla"

msgid "pc_link_all_media"
msgstr "Tüm medyalar bağlansın mı?"

msgid "pc_link_download"
msgstr "Bağlantıyı indir"

msgid "pc_link_download_open_error"
msgstr "Bu taslak, CapCut Masaüstü sürümünde açık. CapCut Masaüstü sürümündeki taslağı kapatın ve tekrar açın."

msgid "pc_link_failed"
msgstr "Bağlanamadı"

msgid "pc_link_material_successfully"
msgstr "Materyal bağlandı"

msgid "pc_link_material_successfully_from"
msgstr "%1 platformundan alınan materyal bağlandı"

msgid "pc_link_media"
msgstr "Medyaya bağla"

msgid "pc_link_media_success"
msgstr "Medya bağlandı"

msgid "pc_link_only_current"
msgstr "Geçerli videoyu bağla"

msgid "pc_link_ytb_entrance"
msgstr "YouTube hesabı bağla"

msgid "pc_link_ytb_fail_toast"
msgstr "YouTube hesabınız bağlanamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_link_ytb_icon"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_link_ytb_success"
msgstr "Hesap bağlandı"

msgid "pc_link_ytb_tips"
msgstr "YouTube hesabı bağlayın"

msgid "pc_link_ytb_tips_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_link_ytb_tips_confirm"
msgstr "Bağla"

msgid "pc_linkable_assets_not_detected"
msgstr "Orijinal materyal kaybı"

msgid "pc_linkage_switch"
msgstr "Bağlantı anahtarı"

msgid "pc_list"
msgstr "Liste"

msgid "pc_live"
msgstr "Canlı fotoğraf"

msgid "pc_load_failed_try_again"
msgstr "Panel yükleme işlemi başarısız"

msgid "pc_load_in"
msgstr "QR kodu yükleniyor..."

msgid "pc_load_lynx_url"
msgstr "Lynx URL'sini yükle"

msgid "pc_load_subtitle"
msgstr "Alt yazılar yükleniyor..."

msgid "pc_loading"
msgstr "- Yükleniyor...)"

msgid "pc_loading_2"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_loading_base_components"
msgstr "Temel bileşenler yükleniyor..."

msgid "pc_loading_fail_comma"
msgstr "Şablon yüklenemedi."

msgid "pc_loading_image"
msgstr "Resim yükleniyor..."

msgid "pc_loading_subtitle_preview"
msgstr "Alt yazı ön izlemesi yükleniyor..."

msgid "pc_loading_subtitles_for_the_timeline"
msgstr "Zaman çizelgesi alt yazıları yükleniyor..."

msgid "pc_local"
msgstr "Yerel"

msgid "pc_local_directory_draft_is_missing"
msgstr "Hata: yerel proje kaybedildi"

msgid "pc_local_directory_material_is_missing"
msgstr "Hata: yerel materyal kaybı"

msgid "pc_local_import"
msgstr "Yerel dosyalardan içe aktar"

msgid "pc_local_subtitles"
msgstr "Yerel alt yazı"

msgid "pc_location_path"
msgstr "Yerel Yol"

msgid "pc_locking_track"
msgstr "Parçayı kilitle"

msgid "pc_log_color_wheel"
msgstr "Günlük"

msgid "pc_login_and_open_vip_for_material"
msgstr "Daha fazla Pro avantajından yararlanmak için oturum açın ve CapCut Pro'ya katılın"

msgid "pc_login_expired_please_log_in_again"
msgstr "Oturumun süresi doldu. Tekrar oturum açın."

msgid "pc_login_status_verification_failed"
msgstr "İmza doğrulanamadı"

msgid "pc_login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Favori sesleri senkronize etmek için TikTok hesabıyla oturum açın"

msgid "pc_logout"
msgstr "Oturumu kapat"

msgid "pc_long"
msgstr "Uzunluk"

msgid "pc_long_short"
msgstr "En uzundan en kısaya"

msgid "pc_lost_effect"
msgstr "Yerel dizin projesi kaybedildi. Lütfen dosya yolunun doğruluğunu kontrol edin."

msgid "pc_loudness_adjust"
msgstr "Ses yüksekliği normalleştirme"

msgid "pc_loudness_adjusted"
msgstr "Hedef ses yüksekliğine göre normalleştirildi (%1 LUFS)"

msgid "pc_loudness_compound_unavailable"
msgstr "Ses yüksekliği normalleştirmesi bileşik kliplere uygulanamaz"

msgid "pc_loudness_default_twt"
msgstr "Varsayılan (-23 LUFS)"

msgid "pc_loudness_digital_human_unavailable"
msgstr "Ses yüksekliği normalleştirmesi yapay zeka karakterlere uygulanamaz"

msgid "pc_loudness_low_unavailable"
msgstr "Seçilen klibin ses yüksekliği değeri çok düşük olduğundan ses yüksekliği normalleştirmesi uygulanamıyor."

msgid "pc_loudness_process"
msgstr "Ses yüksekliği normalleştirmesi uygulanıyor... %1"

msgid "pc_loudness_set"
msgstr "Seçilen klibin veya kliplerin orijinal ses yüksekliğini standart bir değere normalleştirin"

msgid "pc_loudness_set_all"
msgstr "Hedef ses yüksekliğine göre normalleştirildi (çoklu)"

msgid "pc_loudness_set_target"
msgstr "Hedef ses yüksekliği"

msgid "pc_loudness_template_unavailable"
msgstr "Ses yüksekliği normalleştirmesi şablonlara uygulanamaz"

msgid "pc_loudness_tt_twl"
msgstr "TikTok (-12 LUFS)"

msgid "pc_loudness_tytb_ft"
msgstr "YouTube (-14 LUFS)"

msgid "pc_low_up_internet"
msgstr "Proje veya materyal sürümü eski. Düzenlenmeden önce yükseltilmesi gerekiyor. Yükseltme işlemi projeyi etkilemez. Yükseltme işlemi esnasında bilgisayar internete bağlı olmalıdır."

msgid "pc_lower"
msgstr "Daha düşük"

msgid "pc_lut_miss"
msgstr "LUT kaybı"

msgid "pc_lyrics_identifying"
msgstr "Şarkı sözleri tanınıyor"

msgid "pc_m10n_button_purchase"
msgstr "Satın al"

msgid "pc_m10n_desc_charge_next_cycle"
msgstr "Sonraki fatura döneminde %1 olarak ücretlendirilecek"

msgid "pc_m10n_pro_plan_10_month"
msgstr "10 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_11_month"
msgstr "11 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_12_month"
msgstr "12 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_1_month"
msgstr "1 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_2_month"
msgstr "2 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_3_month"
msgstr "3 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_4_month"
msgstr "4 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_5_month"
msgstr "5 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_6_month"
msgstr "6 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_7_month"
msgstr "7 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_8_month"
msgstr "8 ay"

msgid "pc_m10n_pro_plan_9_month"
msgstr "9 ay"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_join_pro"
msgstr "Pro'ya katıl"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri belirlemek ve tek dokunuşla silmek için Pro'ya katılın."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_used_all"
msgstr "Bu özelliği ücretsiz kullanma hakkınız bitti. Sınırsız sayıda kullanmak için Pro'ya katılın."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_title"
msgstr "Bir Pro özelliği kullanıyorsunuz"

msgid "pc_machine_info"
msgstr "Makine Bilgisi"

msgid "pc_main_rail_locked_magnetic_attraction_cannot_turnd_on"
msgstr "Ana parça kilitli. Ana parça mıknatısı açılamadı."

msgid "pc_main_rail_magnetic_attraction"
msgstr "Ana parça mıknatısı"

msgid "pc_main_track"
msgstr "Ana parça"

msgid "pc_main_track_cannot_be_empty"
msgstr "Ana parça boş olamaz"

msgid "pc_main_track_no_video"
msgstr "Ana parçada video yok"

msgid "pc_make_creation_easier"
msgstr "Çok yönlü ve kullanımı kolay düzenleme yazılımı, içerik üretimini kolaylaştırır."

msgid "pc_male"
msgstr "Erkek"

msgid "pc_manage"
msgstr "Grup ayrıntıları"

msgid "pc_manager_group"
msgstr "Yönetici"

msgid "pc_manual_face_slimming"
msgstr "Manuel"

msgid "pc_manual_stepping"
msgstr "Kesimi eşleştir"

msgid "pc_mask"
msgstr "Maske"

msgid "pc_material"
msgstr "Materyal (0)"

msgid "pc_material_2"
msgstr "materyal"

msgid "pc_material_access_unavailable"
msgstr "Dosyaya erişilemiyor"

msgid "pc_material_brackets"
msgstr "Materyal ("

msgid "pc_material_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_material_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_material_close"
msgstr "Daha az göster"

msgid "pc_material_copyright_favorites"
msgstr "Favoriler"

msgid "pc_material_copyright_horizontal_screen"
msgstr "Yatay"

msgid "pc_material_copyright_picture"
msgstr "Fotoğraflar"

msgid "pc_material_copyright_popular_searches"
msgstr "Revaçta"

msgid "pc_material_copyright_proportion"
msgstr "Yön: %1"

msgid "pc_material_copyright_some_of_selected_drafts_use"
msgstr "Sadece Depositphotos materyali içermeyen projeler yüklenirken, içeren projeler yüklenmeyecek. Depositphotos materyallerini silin ve bu projeleri tekrar yükleyin."

msgid "pc_material_copyright_the_deposit_material_was_used"
msgstr "Bu proje Depositphotos materyalleri içeriyor. Bu materyalleri silin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_material_copyright_there_no_matching_materials_change"
msgstr "Eşleşen materyal yok. Başka bir filtre deneyin."

msgid "pc_material_copyright_type"
msgstr "Tür: %1"

msgid "pc_material_copyright_unlimited"
msgstr "Sınırsız"

msgid "pc_material_copyright_vertical_screen"
msgstr "Portre"

msgid "pc_material_copyright_video"
msgstr "Videolar"

msgid "pc_material_display_all"
msgstr "Tümünü göster"

msgid "pc_material_download_location"
msgstr "Materyal indirme yolu"

msgid "pc_material_file_auto_link"
msgstr "Klasör seçildiğinde medyayı bağla"

msgid "pc_material_file_damaged"
msgstr "Dosya hasarlı"

msgid "pc_material_file_deleted"
msgstr "Dosya silinmiş"

msgid "pc_material_found"
msgid_plural "%1 medya bağlandı"
msgstr[0] "%1 medya bağlandı"
msgstr[1] "%1 medya bağlandı"

msgid "pc_material_id"
msgstr "Materyal Kimliği"

msgid "pc_material_info"
msgstr "Materyal Bilgisi"

msgid "pc_material_left_avoid_fail"
msgstr "İçe aktarılan medya dosyalarından bazıları bulunamadı. Medya dosyalarını bağlayın ve ardından dışa aktarın."

msgid "pc_material_left_relink"
msgstr "İçe aktarılan medya dosyalarından bazıları bulunamadı. Medya dosyalarını bağlayın ve ardından düzenleyin."

msgid "pc_material_library"
msgstr "Kütüphane"

msgid "pc_material_link_failed_retry"
msgstr "Seçilen medyaya bağlanamadı"

msgid "pc_material_linked"
msgid_plural "%1 medya bağlandı"
msgstr[0] "%1 medya bağlandı"
msgstr[1] "%1 medya bağlandı"

msgid "pc_material_loading"
msgstr "Materyaller yükleniyor..."

msgid "pc_material_loading_failed"
msgstr "Materyal yüklenemedi"

msgid "pc_material_local_quick"
msgstr "Dışa aktarmayı hızlandırmak için medyanızı harici sabit sürücülerden veya ağ paylaşımlı klasörlerden bu cihaza taşıyın"

msgid "pc_material_match"
msgstr "Akıllı oluşturma"

msgid "pc_material_match_x"
msgid_plural "%1 sonuç"
msgstr[0] "%1 sonuç"
msgstr[1] "%1 sonuç"

msgid "pc_material_media_link"
msgstr "Medya bağla"

msgid "pc_material_name"
msgstr "Ad"

msgid "pc_material_positioning_media"
msgstr "Medya bağlanıyor..."

msgid "pc_material_positioning_process"
msgstr "%1 tamamlandı"

msgid "pc_material_project_folder"
msgid_plural "Seçili ögelerin bulunduğu yeni klasör"
msgstr[0] "Seçili ögenin bulunduğu yeni klasör"
msgstr[1] "Seçili ögelerin bulunduğu yeni klasör"

msgid "pc_material_release_agreement"
msgstr "“Paylaş” düğmesine tıkladığınızda, CapCut İçerik Üreticisi Sözleşmesini onaylamış ve kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_material_release_apply_all"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "pc_material_release_authorization_commercial"
msgstr "Ticari kullanım"

msgid "pc_material_release_authorization_scope"
msgstr "Yetkilendir"

msgid "pc_material_release_cancel_confirm"
msgstr "Paylaşımdan vazgeçilsin mi?"

msgid "pc_material_release_click"
msgstr "Dosyayı buraya sürükleyip bırakın ya da “+” işaretine tıklayın"

msgid "pc_material_release_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_material_release_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_material_release_filter"
msgstr "Filtreler"

msgid "pc_material_release_filter_collection"
msgstr "Filtre paketleri"

msgid "pc_material_release_filter_item"
msgstr "Tekli filtreler"

msgid "pc_material_release_import"
msgstr "İçe aktar"

msgid "pc_material_release_import_again"
msgstr "Tekrar içe aktar"

msgid "pc_material_release_importing"
msgstr "İçe aktarılıyor..."

msgid "pc_material_release_irregular"
msgstr "Onaylanmadı"

msgid "pc_material_release_network_error"
msgstr "İnternet bağlantısı yok"

msgid "pc_material_release_network_retry"
msgstr "İnternete bağlanın ve tekrar deneyin. Tekrar dene"

msgid "pc_material_release_original_material"
msgstr "Orijinal"

msgid "pc_material_release_sound"
msgstr "Ses efektleri"

msgid "pc_material_release_uploading"
msgstr "Paylaşılıyor..."

msgid "pc_material_release_video"
msgstr "Video efektleri"

msgid "pc_material_scroll_next"
msgstr "Daha fazla görüntülemek için kaydırmaya devam edin"

msgid "pc_material_scroll_previous"
msgstr "Daha fazla görüntülemek için kaydırmaya devam edin"

msgid "pc_material_search_intelligent"
msgstr "Akıllı arama"

msgid "pc_material_source_path"
msgstr "Geçmiş yol"

msgid "pc_material_time"
msgstr "Süre"

msgid "pc_material_type"
msgstr "Tür"

msgid "pc_material_view"
msgstr "Görünüm"

msgid "pc_materials_not_support_uploading"
msgstr ""
"%1 materyal yüklenemedi\n"
"%1 materyal yüklenemedi"

msgid "pc_max_delete_expand"
msgstr "Yeterli depolama alanı yok. Alandaki bazı projeleri silebilir veya depolama alanını yükseltebilirsiniz."

msgid "pc_media"
msgstr "Medya"

msgid "pc_media_format_not_supported"
msgstr "Medya formatı desteklenmiyor"

msgid "pc_media_link_lost"
msgstr "Medya bağlantısı kaybolursa medya bağlantısını sıfırlamak için sağ tıklayın"

msgid "pc_media_links_from_directory_lost"
msgstr "%1 kaynağından gelen medya bağlantısı kaybedildi. İlgili depolama aygıtını takın."

msgid "pc_media_links_from_multiple_directories_lost"
msgstr "Birden çok depodan gelen medya bağlantısı kaybedildi. İlgili depolama aygıtını takın."

msgid "pc_media_material_preferred"
msgstr "Önce medya"

msgid "pc_media_path_lost"
msgstr "Medya yolları kayboldu"

msgid "pc_media_paths_missing"
msgstr "Projelerdeki bazı medya yolları kayboldu. Yüklemeye devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "pc_media_transcoding"
msgstr "Medya kodu dönüştürülüyor..."

msgid "pc_member_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_member_change"
msgstr "İzleyici olarak değiştirilsin mi?"

msgid "pc_member_change_continue"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_member_change_update"
msgstr "%1, %2 adlı alanı 2.9.0 öncesi bir CapCut Masaüstü sürümünde görüntüleyemeyebilir."

msgid "pc_member_expand_unavailable"
msgstr "Yükseltilemiyor"

msgid "pc_member_expand_unavailable_contact"
msgstr "Yalnızca alan sahibi yükseltme yapabilir. Alan sahibi %1 ile iletişime geçebilirsiniz."

msgid "pc_member_i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_member_space"
msgstr "İzleyici"

msgid "pc_member_upload_unavailable"
msgstr "Yüklenemiyor"

msgid "pc_member_upload_unavailable_contact"
msgstr "Erişim için alan sahibi veya yönetici ile iletişime geçebilirsiniz."

msgid "pc_memory"
msgstr "Bellek"

msgid "pc_menu"
msgstr "Menü"

msgid "pc_method_two_delete_temporary_files"
msgstr "Yöntem 2: Geçici dosyaları silme. Bu işlem CapCut kullanımını etkilemez."

msgid "pc_micronphone_not_connected_connected_again_continue_record"
msgstr "Mikrofon bağlantısı hatası. Kayda devam etmek için tekrar bağlanın."

msgid "pc_microphone_connected_successfully"
msgstr "Mikrofon bağlı"

msgid "pc_microphone_occupied_another_application"
msgstr "Mikrofon başka bir uygulamada kullanılıyor. Önce uygulamadan çıkın."

msgid "pc_middle_tone"
msgstr "Orta ton"

msgid "pc_migrating"
msgstr "Taşınıyor("

msgid "pc_minimize"
msgstr "Küçült"

msgid "pc_minor_misconduct"
msgstr "Reşit olmayanların suistimali"

msgid "pc_minutes_ago"
msgstr ""
"%d dakika önce\n"
"%d dakika önce"

msgid "pc_minutes_seconds"
msgstr "%1 dk %2 sn"

msgid "pc_mirror"
msgstr "Ayna"

msgid "pc_missing_bubble"
msgstr "Balon kaybı"

msgid "pc_missing_flower"
msgstr "Metin efekti kaybı"

msgid "pc_missing_text_template"
msgstr "Balon bulunamadı"

msgid "pc_mix_mode"
msgstr "Birleştir"

msgid "pc_mobile_next"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_mobile_previous"
msgstr "Önceki"

msgid "pc_moblie_not_support_non_english"
msgstr "Yalnızca İngilizce metinler desteklenmektedir"

msgid "pc_mode"
msgstr "Mod"

msgid "pc_modify"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_module_crash_exception"
msgstr "Anormal modül çökmesi meydana geldi. CapCut kararlı bir şekilde çalıştırılamadı."

msgid "pc_moment_between_words"
msgstr "Karakter"

msgid "pc_monitor_cannot_preview_video"
msgstr "Videolar monitörde ön izlenemedi"

msgid "pc_monitor_connection_problem"
msgstr "Kullanmaya devam et"

msgid "pc_more"
msgstr "CapCut ekibi"

msgid "pc_more_actions"
msgstr "Daha fazla"

msgid "pc_mosaic_add"
msgstr "Efekti uygulamak için yüzdeki dikdörtgene tıklayın"

msgid "pc_mosaic_application_max"
msgstr "Efekti en fazla %1 yüze uygulayabilirsiniz"

msgid "pc_mosaic_remove"
msgstr "Efekti kaldırmak için efekt alanına tıklayın"

msgid "pc_mosaic_save"
msgstr "En az 1 efekti saklayın"

msgid "pc_most_common_compression_method"
msgstr "En sık kullanılan sıkıştırma yöntemi"

msgid "pc_motion_blur"
msgstr "Hareket bulanıklığı"

msgid "pc_motion_blur_apply_failed"
msgstr "Hareket bulanıklığı uygulanamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_motion_blur_apply_fragment"
msgstr "Hareket bulanıklığı, bir optik akış kullanarak videodaki hareketli nesnelere belirgin bir iz oluşumu verir. Birden fazla klibe hareket bulanıklığı uygulamak için bu kliplerle bir bileşik klip oluşturun ve bileşik klibe hareket bulanıklığı uygulayın."

msgid "pc_motion_blur_apply_successful"
msgstr "Hareket bulanıklığı uygulandı"

msgid "pc_motion_blur_behind"
msgstr "Geri"

msgid "pc_motion_blur_cancel"
msgstr "Hareket bulanıklığı iptal edildi"

msgid "pc_motion_blur_degree"
msgstr "Bulanıklık"

msgid "pc_motion_blur_direction"
msgstr "Yön"

msgid "pc_motion_blur_each_way"
msgstr "Her ikisi de"

msgid "pc_motion_blur_four_times"
msgstr "4 kez"

msgid "pc_motion_blur_front"
msgstr "İleri"

msgid "pc_motion_blur_integration_degree"
msgstr "Karıştırma"

msgid "pc_motion_blur_loading"
msgstr "Uygulanıyor... %1"

msgid "pc_motion_blur_once"
msgstr "Bir kez"

msgid "pc_motion_blur_preview_unavailable"
msgstr "Birden çok kez seçeneği belirlendiğinde hareket bulanıklığı birden çok kez uygulanır ve hareket yönü daha belirgin olur. Efekt için mevcut arayüzde ön izleme yapamazsınız."

msgid "pc_motion_blur_six_times"
msgstr "6 kez"

msgid "pc_motion_blur_times"
msgstr "Adet"

msgid "pc_motion_blur_twice"
msgstr "İki kez"

msgid "pc_motion_loading"
msgstr "Hareket bulanıklığı uygulanıyor... %1"

msgid "pc_motion_tracking_removed"
msgstr "Hareket izleme kaldırıldı"

msgid "pc_motion_wait"
msgstr "Hareket bulanıklığının uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_mouse_selection_mode"
msgstr "Mod seçin"

msgid "pc_mouse_split_mode"
msgstr "Bölünmüş mod"

msgid "pc_move_details_seconds_remaining"
msgstr "Taşıma ayrıntıları: %1/%2 (%3) | %4 sn kaldı"

msgid "pc_movement_ai"
msgstr "Yapay zeka hareketi"

msgid "pc_movement_applied"
msgstr "%1 uygulansın mı?"

msgid "pc_movement_apply"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_movement_apply_n"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_movement_apply_remove"
msgstr "%1 uygulanırsa mevcut %2 kaldırılacak."

msgid "pc_movement_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_movement_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_movement_cancel_n_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_movement_cancel_n_n_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_movement_confirm"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_movement_dynamic"
msgstr "Dinamik"

msgid "pc_movement_function_exclude"
msgstr "Yapay zeka hareketi uygulansın mı?"

msgid "pc_movement_is_interrupted"
msgstr "Hareket yarıda kesildi"

msgid "pc_movement_loading_failed_retry"
msgstr "Yüklenemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_movement_move_degree"
msgstr "Mesafe"

msgid "pc_movement_processing_stop"
msgstr "Yapay zeka hareketi videonuza uygulanmayacak."

msgid "pc_movement_quit"
msgstr "Çık"

msgid "pc_movement_remove_resize"
msgstr "Uygulanan Otomatik çerçeve kaldırılacak."

msgid "pc_movement_remove_resize_confirm"
msgstr "İzleme uygularsanız otomatik çerçeve kaldırılır."

msgid "pc_movement_replace"
msgstr "Klip değiştirilsin mi?"

msgid "pc_movement_replace_restart"
msgstr "Yapay zeka hareketi tekrar uygulanacak."

msgid "pc_movement_resize_apply"
msgstr "Otomatik çerçeve uygulansın mı?"

msgid "pc_movement_resize_remove"
msgstr "Uygulanan yapay zeka hareketi kaldırılacak."

msgid "pc_movement_rotate_degree"
msgstr "Dönüş"

msgid "pc_movement_shake"
msgstr "Salla"

msgid "pc_movement_slight"
msgstr "Yumuşak"

msgid "pc_movement_stop"
msgstr "Yapay zeka hareketinden çıkılsın mı?"

msgid "pc_movement_zoom"
msgstr "Yakınlaştır"

msgid "pc_movement_zoom_degree"
msgstr "Ölçekle"

msgid "pc_moving_footage"
msgstr "Materyal taşınıyor..."

msgid "pc_moving_tracking_effect_removed"
msgstr "Taşındıktan sonra, geçerli materyalin izleme efekti kaldırılacak"

msgid "pc_multiple_classes_of_clips_in_composition"
msgstr "Gruba birden fazla klip dahil edildi"

msgid "pc_multiple_materials_selected_cannot_edited"
msgstr "*Birden fazla materyal seçildi. Şu anda metin düzenlenemiyor."

msgid "pc_multiple_objects_on_the_timeline_selected"
msgstr "Zaman çizelgesinde birden fazla materyal seçildi"

msgid "pc_music"
msgstr "Sesler"

msgid "pc_music_all"
msgstr "Tümü"

msgid "pc_music_all_platform_commercial"
msgstr "Tüm platformlarda ticari kullanım"

msgid "pc_music_all_platforms"
msgstr "Tüm platformlar"

msgid "pc_music_commercial_ available"
msgstr "Ticari"

msgid "pc_music_commercial_a"
msgstr "Ticari Müzik, çeşitli tarzlar ve türlerden dünya çapında 500.000'den fazla sesten oluşan bir koleksiyondur. Ticari Müziklerin tamamı CapCut ve TikTok platformlarında ticari kullanım için onaylı olduğundan CapCut kullanıcılarının kendilerine lisans almak için uzun süreçlerden geçmesine gerek yoktur."

msgid "pc_music_commercial_agreement"
msgstr "CapCut Materyal Lisansı Sözleşmesi"

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_a"
msgstr "CapCut'ın bu müziği ticari amaçlı kullanım için onaylatmadığını unutmayın. Organik ya da ticari içeriklerinizde orijinal müzik kullanmayı tercih ediyorsanız uygun bir lisans aldığınızdan emin olmak için hukuk ekibinize danışın."

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_q"
msgstr "Yine de başka yerlerden orijinal müzikler ya da lisanslı Ticari Müzikler kullanabilir miyim?"

msgid "pc_music_commercial_location_a"
msgstr ""
"1. Masaüstü CapCut'ta \"Ses\" düğmesine ve ardından \"Ticari Müzik\" sekmesine tıklayın.\n"
"2. \"Ticari Müzik\" sekmesinde \"Moda\" ve \"Kutu açma\" gibi çeşitli müzik kartları göreceksiniz. İstediğiniz sesi seçin."

msgid "pc_music_commercial_location_q"
msgstr "CapCut'ta Ticari Müzik nasıl bulunur?"

msgid "pc_music_commercial_q"
msgstr "Ticari Müzik nedir?"

msgid "pc_music_commercial_show_all"
msgstr "Tüm ticari materyaller aşağıda listelenmiştir"

msgid "pc_music_commercial_terms"
msgstr "Ticari Müzik Şartları"

msgid "pc_music_commercial_use_a"
msgstr "CapCut ve TikTok'taki reklam videolarınızda Ticari Müzik kullanmak için önceden izin aldınız."

msgid "pc_music_commercial_use_q"
msgstr "Ticari Müzikleri nerede ve nasıl kullanabilirim?"

msgid "pc_music_commerical_unavailable"
msgstr "Ticari olmayan"

msgid "pc_music_material"
msgstr "Müzik"

msgid "pc_music_material_commercial_none"
msgstr "Henüz kullanılabilir ticari materyal yok"

msgid "pc_music_preview"
msgstr "Ön izleme yapılıyor — ses"

msgid "pc_music_tt_cc"
msgstr "TikTok ve CapCut"

msgid "pc_music_tt_cc_commercial"
msgstr "TikTok ve CapCut'ta ticari kullanım"

msgid "pc_mute_original_audio"
msgstr "Klip sesini kapat"

msgid "pc_my"
msgstr "Ben"

msgid "pc_my_favorities"
msgstr "Favoriler"

msgid "pc_my_project"
msgstr "Projeler"

msgid "pc_my_text"
msgstr "Metin"

msgid "pc_nahimic_unstable_and_restart"
msgstr "Nahimic ses kartı modülü eklemesi, CapCut'ın kararsız çalışmasına neden oluyor. CapCut'ı yeniden başlatmadan önce Nahimic hizmetini devre dışı bırakın veya kaldırın."

msgid "pc_name_already_exists"
msgstr "*Ad zaten var"

msgid "pc_name_sensitive_word"
msgstr "Ad hassas kelimeler içeriyor. Yüklemeden önce değiştirin."

msgid "pc_near_far"
msgstr "En yeniden en eskiye"

msgid "pc_need_10gb_free_disk_space"
msgstr "En az 10 GB disk alanı gerekli."

msgid "pc_network_abnormal_during_download"
msgstr "İndirme sırasında ağ hatası oluştu."

msgid "pc_network_anomaly"
msgstr "Ağ hatası"

msgid "pc_network_detection"
msgstr "Ağ sınaması"

msgid "pc_network_detection_failed"
msgstr "Ağ sınanamadı"

msgid "pc_network_detection_ing"
msgstr "Ağ sınanıyor"

msgid "pc_network_detection_menu"
msgstr "Ağ Sınaması"

msgid "pc_network_error_please_retry"
msgstr "İnternet bağlantısı yok. İnternete bağlanıp tekrar deneyin."

msgid "pc_network_error_please_retry_later"
msgstr "İnternet bağlantısı sabit değil. Bağlantınızı kontrol edin ve tekrar deneyin"

msgid "pc_network_exception_unfavorite_failed"
msgstr "Ağ hatası. Favorilerden kaldırılamadı."

msgid "pc_network_request_failed"
msgstr "Ağ istenemedi"

msgid "pc_new"
msgstr "Yeni metin"

msgid "pc_new_adjust"
msgstr "Ayarla"

msgid "pc_new_adjust_brilliance"
msgstr "Parlaklık"

msgid "pc_new_adjust_exposure"
msgstr "Pozlama"

msgid "pc_new_adjust_hdr_convert"
msgstr "HDR'ye dönüştür"

msgid "pc_new_adjust_intensity"
msgstr "Yoğunluk"

msgid "pc_new_adjust_lightness"
msgstr "Işık"

msgid "pc_new_adjust_luma"
msgstr "Luma"

msgid "pc_new_adjust_nature_skin"
msgstr "Cilt tonlarını daha natürel hale getirmek için açın."

msgid "pc_new_adjust_protect_tone"
msgstr "Cilt tonunu koruyun"

msgid "pc_new_adjust_support"
msgstr "CUBE ve 3DL dosyaları"

msgid "pc_new_adjust_switch"
msgstr "Renk alanını değiştir"

msgid "pc_new_adjust_tint"
msgstr "Renk Tonu"

msgid "pc_new_arrange_layers"
msgstr "Katmanları düzenleyin"

msgid "pc_new_arrange_layers_recorded"
msgstr "Katmanlar her yeni projede varsayılan olarak yeniden sıralanabilir."

msgid "pc_new_aspect_ratio"
msgstr "En boy oranı"

msgid "pc_new_audio_agreeement"
msgstr "“Hesabı bağla” düğmesine tıkladığınızda CapCut’ın Hizmet Koşulları ve Gizlilik Politikasını kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_new_audio_extract"
msgstr "Sesi çıkar"

msgid "pc_new_audio_extract_video"
msgstr "Sesi çıkarmak için videoyu"

msgid "pc_new_audio_fade_in"
msgstr "Aydınlatma"

msgid "pc_new_audio_fade_out"
msgstr "Karartma"

msgid "pc_new_audio_reduce_noise"
msgstr "Gürültüyü azalt"

msgid "pc_new_audio_tt_account"
msgstr "TikTok'ta en sevdiğiniz sesleri burada görmek için TikTok hesabınızı bağlayın."

msgid "pc_new_audio_tt_link"
msgstr "Hesabı bağla"

msgid "pc_new_audio_tt_sounds"
msgstr "TikTok sesleri"

msgid "pc_new_auto_reshape"
msgstr "Otomatik yeniden şekillendirme"

msgid "pc_new_basic_default"
msgstr "Varsayılan"

msgid "pc_new_basic_level"
msgstr "Seviye"

msgid "pc_new_basic_pattern"
msgstr "Desen"

msgid "pc_new_basic_remove_flickers"
msgstr "Titremeleri kaldır"

msgid "pc_new_basic_strong_n"
msgstr "Güçlü"

msgid "pc_new_basic_transform"
msgstr "Dönüştürme"

msgid "pc_new_basic_weak_n"
msgstr "Zayıf"

msgid "pc_new_best_performance"
msgstr "En iyi performans"

msgid "pc_new_best_quality"
msgstr "En iyi kalite"

msgid "pc_new_breasts"
msgstr "Göğüs"

msgid "pc_new_buttocks"
msgstr "Kalça"

msgid "pc_new_cache"
msgstr "Önbellek"

msgid "pc_new_caption_exist_remove"
msgstr "Geçerli alt yazıyı temizle"

msgid "pc_new_check_copyright"
msgstr "Telif Hakkı"

msgid "pc_new_chin_length"
msgstr "Çene uzunluğu"

msgid "pc_new_clip_deselect"
msgstr "Seçimi kaldır"

msgid "pc_new_clip_select"
msgstr "Klibe göre seç"

msgid "pc_new_composite_fragment"
msgstr "Birleşik klip oluştur"

msgid "pc_new_copy_project"
msgstr "Medyayı projeye kopyala"

msgid "pc_new_copyright_check"
msgstr "Telif hakkı kontrol edilsin mi?"

msgid "pc_new_copyright_commercial"
msgstr "TikTok'ta olası telif hakkı sorunlarını önlemek için ticari olmayan videonuzda kullanılan müziği TikTok'ta paylaşmadan önce telif hakkı kontrolü yapın."

msgid "pc_new_copyright_running"
msgstr "Telif hakkı kontrol ediliyor... %%1"

msgid "pc_new_create_new_project"
msgstr "Proje oluştur"

msgid "pc_new_customize"
msgstr "Özel"

msgid "pc_new_delete_auto"
msgstr "%1 gün önceki önbelleği otomatik olarak sil"

msgid "pc_new_delete_no"
msgstr "Silme"

msgid "pc_new_detach_editing_panel"
msgstr "Düzenleme panelini ayır"

msgid "pc_new_detach_media_panel"
msgstr "Medya panelini ayır"

msgid "pc_new_detach_player"
msgstr "Oynatıcıyı ayır"

msgid "pc_new_detach_timeline"
msgstr "Zaman çizelgesini ayır"

msgid "pc_new_device"
msgstr "Cihaz"

msgid "pc_new_download_to"
msgstr "Şuraya indirin:"

msgid "pc_new_draft"
msgstr "Yeni proje"

msgid "pc_new_draft_new"
msgstr "Taslak"

msgid "pc_new_draft_save_to"
msgstr "Şuraya kaydedin:"

msgid "pc_new_encode_decode"
msgstr "Kodlayın ve kodu çözün"

msgid "pc_new_enhance_image"
msgstr "Resmi iyileştirin"

msgid "pc_new_export_audio"
msgstr "Ses"

msgid "pc_new_export_caption"
msgstr "Alt yazılar"

msgid "pc_new_export_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_eye_distance"
msgstr "Mesafe"

msgid "pc_new_eye_height"
msgstr "Yükseklik"

msgid "pc_new_eye_inner_corner"
msgstr "İç köşeler"

msgid "pc_new_eye_size"
msgstr "Boyut"

msgid "pc_new_eyebrows"
msgstr "Kaş"

msgid "pc_new_eyebrows_distance"
msgstr "Mesafe"

msgid "pc_new_eyebrows_height"
msgstr "Yükseklik"

msgid "pc_new_eyebrows_peak"
msgstr "Kaş zirvesi"

msgid "pc_new_eyebrows_tilt"
msgstr "Kaş eğimi"

msgid "pc_new_feedback_describe_detail"
msgstr "Sorununuzu ayrıntılı bir şekilde açıklayın."

msgid "pc_new_feedback_describe_problem"
msgstr "Sorunu açıklayın"

msgid "pc_new_feedback_select_type"
msgstr "Sorun türünü seçin (yalnızca 1 seçim yapın)"

msgid "pc_new_feedback_solving_only"
msgstr "Yüklenen proje yalnızca geri bildiriminizi anlamamıza yardımcı olmak için kullanılacak ve daha sonra silinecek."

msgid "pc_new_feedback_upload"
msgstr "Video veya resim yükleyin"

msgid "pc_new_feedback_upload_draft"
msgstr "Proje yükleyin"

msgid "pc_new_feedback_upload_size"
msgstr ""
"Sorunu hızlı bir şekilde bulmamıza yardımcı olacak videolar veya resimler yükleyin.\n"
"Dosya boyutu: en fazla 200 MB"

msgid "pc_new_flash_in"
msgstr "Hızlı giriş"

msgid "pc_new_flash_out"
msgstr "Hızlı çıkış"

msgid "pc_new_floder"
msgstr "Yeni klasör"

msgid "pc_new_frames"
msgstr "çerçeve"

msgid "pc_new_full_resolution"
msgstr "Videoyu tam çözünürlükte görüntüleyin."

msgid "pc_new_group"
msgstr "Grup"

msgid "pc_new_hero"
msgstr "Kahraman"

msgid "pc_new_hide"
msgstr "Gizle"

msgid "pc_new_import"
msgstr "İçe aktar"

msgid "pc_new_imported_media"
msgstr "İçe aktarılan medya"

msgid "pc_new_infringement_avoid"
msgstr "Telif hakkı ihlalini önlemek için materyalleri CapCut'ta düzenlemeden dışa aktarmayın."

msgid "pc_new_jump_cut"
msgstr "Atlamalı kes"

msgid "pc_new_layer_record_default"
msgstr "Katmanlar her yeni projede varsayılan olarak yeniden sıralanabilir."

msgid "pc_new_linear"
msgstr "Doğrusal"

msgid "pc_new_loudness_adjust"
msgstr "Ses yüksekliğini normalleştir"

msgid "pc_new_lower_face"
msgstr "Alt yüz"

msgid "pc_new_makeup_style"
msgstr "Stil"

msgid "pc_new_manual_intensity"
msgstr "Yoğunluk"

msgid "pc_new_manual_protect"
msgstr "Yüzü koru"

msgid "pc_new_manual_reshape"
msgstr "Manuel yeniden şekillendir"

msgid "pc_new_midface"
msgstr "Orta yüz"

msgid "pc_new_mirror"
msgstr "Ayna"

msgid "pc_new_mouth_height"
msgstr "Yükseklik"

msgid "pc_new_mouth_size"
msgstr "Boyut"

msgid "pc_new_mouth_smile"
msgstr "Gülüş"

msgid "pc_new_mute_track"
msgstr "Parçayı sessize al"

msgid "pc_new_name"
msgstr "Adı"

msgid "pc_new_network_testing"
msgstr "Ağ sınaması"

msgid "pc_new_noise_height"
msgstr "Yükseklik"

msgid "pc_new_noise_root"
msgstr "Burun kökü"

msgid "pc_new_noise_size"
msgstr "Boyut"

msgid "pc_new_original_location"
msgstr "Orijinal konumda kal"

msgid "pc_new_performace_select_split"
msgstr "Seç veya böl"

msgid "pc_new_performace_turn_on"
msgstr "Video kalitesini kaybetmeden sorunsuz ve daha hızlı düzenleme yapmak için açın."

msgid "pc_new_preview"
msgstr "Ön izleme"

msgid "pc_new_project"
msgstr "Yeni proje"

msgid "pc_new_radial"
msgstr "Radyal"

msgid "pc_new_reduce_noise"
msgstr "Resim gürültüsünü azalt"

msgid "pc_new_remove_background"
msgstr "Arka planı kaldır"

msgid "pc_new_remove_background_auto"
msgstr "Otomatik kaldırma"

msgid "pc_new_remove_background_color"
msgstr "Rengi seçin ve yoğunluğunu ayarlayın."

msgid "pc_new_remove_background_custom"
msgstr "Özel kaldırma"

msgid "pc_new_remove_background_intensity"
msgstr "Yoğunluk"

msgid "pc_new_reset"
msgstr "Sıfırla"

msgid "pc_new_resize_aspect_ratio"
msgstr "En boy oranı"

msgid "pc_new_resize_default"
msgstr "Varsayılan"

msgid "pc_new_resize_original"
msgstr "Orijinal"

msgid "pc_new_retouch"
msgstr "Rötuş yap"

msgid "pc_new_retouch_n"
msgstr "Rötuş yap"

msgid "pc_new_save_location"
msgstr "Yol"

msgid "pc_new_save_proxies_to"
msgstr "Proxy'leri şuraya kaydedin:"

msgid "pc_new_search_draft_name"
msgstr "Proje adı arayın"

msgid "pc_new_search_media"
msgstr "Medya arayın"

msgid "pc_new_search_song_artist"
msgstr "Şarkı veya sanatçı arayın"

msgid "pc_new_search_sound_effect"
msgstr "Ses efekti arayın"

msgid "pc_new_share_appear_here"
msgstr "Sizinle paylaşılan videolar burada görünecek."

msgid "pc_new_shortcuts"
msgstr "Kısayollar"

msgid "pc_new_shorten"
msgstr "Kısalt"

msgid "pc_new_show"
msgstr "Göster"

msgid "pc_new_single_person"
msgstr "Tek kişi"

msgid "pc_new_size"
msgstr "Süre: %1 | Boyut: yaklaşık %2"

msgid "pc_new_space_upload_here"
msgstr "Bu alana yüklediğiniz medya burada görünecek."

msgid "pc_new_speed"
msgstr "Hız"

msgid "pc_new_speed_keep_pitch"
msgstr "Aralığı koru"

msgid "pc_new_speed_n"
msgstr "Hız"

msgid "pc_new_speed_reset"
msgstr "Sıfırla"

msgid "pc_new_speed_slow_supported"
msgstr "Yalnızca düşük hızlı videolar desteklenir."

msgid "pc_new_speed_standard"
msgstr "Standart"

msgid "pc_new_still_frames_export"
msgstr "Hareketsiz çerçeveleri dışa aktarın"

msgid "pc_new_stock_materials"
msgstr "Stok materyaller"

msgid "pc_new_supports"
msgstr "Videolar, sesler ve resimler"

msgid "pc_new_sync_video_audio"
msgstr "Videoyu ve sesi senkronize et"

msgid "pc_new_text"
msgstr "Metin ekle"

msgid "pc_new_text_caption_generate"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_new_text_caption_support"
msgstr "SRT, LRC ve ASS alt yazıları"

msgid "pc_new_text_recognize_caption"
msgstr "Alt yazıları otomatik olarak oluşturmak için videodaki konuşmayı algılayın."

msgid "pc_new_thin_face"
msgstr "İnce yüz"

msgid "pc_new_third_party_copyright"
msgstr "Üçüncü taraf telif hakkı"

msgid "pc_new_turn_on_faster"
msgstr "Video kalitesini kaybetmeden sorunsuz ve daha hızlı düzenleme yapmak için açın."

msgid "pc_new_type"
msgstr "Tür"

msgid "pc_new_upload_device"
msgstr "Cihaz"

msgid "pc_new_upper_face"
msgstr "Üst yüz"

msgid "pc_new_user_submit"
msgstr "Gönder"

msgid "pc_new_user_survey_bettercc"
msgstr "Size daha iyi bir deneyim sunabilmesi için CapCut'a neler yapmak istediğinizi bildirin."

msgid "pc_new_user_survey_fill"
msgstr "Git"

msgid "pc_new_version_update"
msgstr "Sürüm güncellemesi"

msgid "pc_new_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_video_smooth"
msgstr "Videoyu akıcı şekilde oynatın."

msgid "pc_new_voice_keep_pitch"
msgstr "Aralığı koruyun"

msgid "pc_new_voiceover"
msgstr "Seslendirme"

msgid "pc_new_zoom_in"
msgstr "Yakınlaştır"

msgid "pc_new_zoom_out"
msgstr "Uzaklaştır"

msgid "pc_next_division_point"
msgstr "Sonraki kesme noktası"

msgid "pc_next_keyframe"
msgstr "Sonraki temel çerçeve"

msgid "pc_next_step"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_nickname"
msgstr "Takma ad"

msgid "pc_no"
msgstr "İptal"

msgid "pc_no_audio"
msgstr "Ses yok"

msgid "pc_no_download_project"
msgstr "İndirilen proje yok"

msgid "pc_no_draft"
msgstr "Henüz yedeklenmiş proje yok. Yerel projelerinizi Bulut Alanına yedekleyin."

msgid "pc_no_driver_available_for_update"
msgstr "Güncellenecek sürücü yok"

msgid "pc_no_faces_recognized"
msgstr "Yüz tanıma gerçekleştirilemedi"

msgid "pc_no_filter"
msgstr "Filtre yok"

msgid "pc_no_human_voice_recognized"
msgstr "Hiçbir ses tanımlanamadı"

msgid "pc_no_limit"
msgstr "Proje boyutunda sınır yok"

msgid "pc_no_material"
msgstr "Henüz materyal yok. Başlamak için materyaller yükleyin."

msgid "pc_no_material_on_the_timeline_is_currently_selected"
msgstr "Zaman çizelgesinde hiçbir materyal seçilmedi"

msgid "pc_no_microphone_detected"
msgstr "Mikrofon algılanmadı"

msgid "pc_no_microphone_detected."
msgstr "Mikrofon algılanmadı,"

msgid "pc_no_more"
msgstr "Başka sonuç yok"

msgid "pc_no_more_reminders_in_this_item"
msgstr "Nu proje için başka hatırlatıcı yok"

msgid "pc_no_permission"
msgstr "Erişim yok"

msgid "pc_no_preset"
msgstr "Henüz ön ayar yok"

msgid "pc_no_relevant_search_results"
msgstr "Sonuç bulunamadı"

msgid "pc_no_remind"
msgstr "Tekrar hatırlatma"

msgid "pc_no_send"
msgstr "Gönderme"

msgid "pc_no_separable_audio_found"
msgstr "Ayrılacak ses yok"

msgid "pc_no_support_this_draft"
msgstr "Bu proje şu anda desteklenmiyor"

msgid "pc_no_support_this_draft_n"
msgstr "Bu proje açılamadı"

msgid "pc_no_track_is_currently_selected"
msgstr "Şu anda hiçbir parça seçilmedi"

msgid "pc_no_tracked_segments_found"
msgstr "İzlenen klip bulunamadı"

msgid "pc_no_upload_ing"
msgstr "Şu anda hiçbir öge yüklenmiyor"

msgid "pc_noice_changer_mv"
msgstr "Ses değiştirme (çoklu)"

msgid "pc_noise_reduction"
msgstr "Gürültü azaltma"

msgid "pc_none"
msgstr "Yok"

msgid "pc_normal"
msgstr "Normal"

msgid "pc_normal_speed_1.0x"
msgstr "1.0x"

msgid "pc_not_backup"
msgstr "Daha sonra yedekle"

msgid "pc_not_currently_supported"
msgstr "Şu anda mevcut değil"

msgid "pc_not_found"
msgstr "Bulunamadı"

msgid "pc_not_read_the_draft_path_properly"
msgstr "Proje yolu okunamadı. Disk bağlantınızı kontrol edin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_not_shown"
msgstr "Gösterilmiyor"

msgid "pc_not_support_version"
msgstr "CapCut, sisteminiz tarafından desteklenmiyor. En son 64-bit sisteme güncelleyin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_not_support_vip_draft"
msgstr "Yerel Pro şablonları bilgisayarlar arasında taşınamadı"

msgid "pc_not_yet"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_notice"
msgstr "Uyarı"

msgid "pc_nv_setting_tips_context_launch"
msgstr "CapCut, grafik kartınızın ideal bir düzenleme deneyimi için doğru şekilde yapılandırılmamış olabileceğini tespit etti. Ekran kararması ve parlama sorunlarını önlemek için grafik kartı ayarlarınızı değiştirin."

msgid "pc_nv_setting_tips_context_main_menu"
msgstr "CapCut, grafik kartınızın ideal bir düzenleme deneyimi için doğru şekilde yapılandırılmamış olabileceğini tespit etti. Ekran kararması ve parlama sorunlarını önlemek için grafik kartı ayarlarınızı değiştirin ve CapCut'ı yeniden başlatın."

msgid "pc_nv_setting_tips_title_launch"
msgstr "CapCut'ın grafik kartı yapılandırmanızı değiştirmesine izin verin"

msgid "pc_nv_setting_tips_title_main_menu"
msgstr "CapCut'ın grafik kartı yapılandırmanızı değiştirmesine izin verin"

msgid "pc_offset"
msgstr "Uzaklık"

msgid "pc_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_only_supports_ip_tracks"
msgstr "En fazla 7 resim içinde resim parçası desteklenir"

msgid "pc_only_supports_replacing_one_video_clip"
msgstr "Yalnızca bir video klibi değiştirmek destekleniyor"

msgid "pc_only_supports_upload_images"
msgstr "Yalnızca 200 MB altındaki fotoğrafları yüklemek destekleniyor"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures"
msgstr "Yalnızca fotoğraf yüklemek destekleniyor"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures/screen_recordings_within_200mb"
msgstr "Yalnızca 200 MB altındaki fotoğrafları / ekran kayıtlarını yüklemek destekleniyor"

msgid "pc_only_supports_uploading_videos/pictures"
msgstr "Yalnızca video/fotoğraf yüklemek destekleniyor"

msgid "pc_opacity"
msgstr "Opaklık"

msgid "pc_open_directly"
msgstr "Aç"

msgid "pc_open_file_location"
msgstr "Dosya konumunu aç"

msgid "pc_open_folder"
msgstr "Klasörü aç"

msgid "pc_open_free_hierarchy"
msgstr "Parça konumunu değiştirerek parçalar arasındaki ilişkiyi değiştirmek için serbest katmanı açın."

msgid "pc_open_free_hierarchy_you_can_modify"
msgstr "Parça konumunu değiştirerek parçalar arasındaki ilişkiyi değiştirmek için serbest katmanı açın."

msgid "pc_open_linkage"
msgstr "Bağı aç"

msgid "pc_open_the_main_rail_magnet"
msgstr "Ana parça mıknatısını aç"

msgid "pc_open_the_preview_axis"
msgstr "Ön izleme eksenini aç"

msgid "pc_opened_beta"
msgstr "Beta test açık"

msgid "pc_operation_guide"
msgstr "Operasyon kılavuzu"

msgid "pc_operation_is_not_reversible"
msgstr "Seçili materyal silinsin mi? Bu işlem geri alınamaz."

msgid "pc_operator_system"
msgstr "İşletim Sistemi"

msgid "pc_opti_nv_setting_btn"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_optical_flow_method"
msgstr "Optik akış"

msgid "pc_optical_flow_method_notes"
msgstr "Daha uzun süre, daha yüksek kalite"

msgid "pc_optimize_black_screen_problem"
msgstr "Video oynatma sırasında siyah ekran sorunundan kaçınmak için seçimi kaldırın. Değişiklik, CapCut yeniden başlatıldıktan sonra geçerli olacak."

msgid "pc_optimize_export_problem_caused_by_incompatibility"
msgstr "Uyumsuz sürücülerin neden olduğu dışa aktarma sorunlarından kaçınmak için seçimi kaldırın. Proje yeniden açıldığında geçerli olur."

msgid "pc_optimize_the_black_blurry_screen_caused_by_incompatibility"
msgstr "Sürücü uyumsuzluğundan kaynaklanan siyah ekran ve bulanık ekran sorunlarından kaçınmak için seçimi kaldırın. Proje tekrar açıldıktan sonra geçerli olacaktır."

msgid "pc_optimized_restart"
msgstr "Grafik kartı ayarlarını değiştir ve yeniden başlat"

msgid "pc_order_has_been_generated"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_original_all_muted"
msgstr "Video sesi kapalı"

msgid "pc_original_all_unmuted"
msgstr "Video sesi açık"

msgid "pc_other"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_other_functions"
msgstr "Diğer işlevler"

msgid "pc_over_2h_reidentify_after_split"
msgstr "Klip 2 saatten uzun. Böl ve tekrar tanı"

msgid "pc_overdub_account_phone"
msgstr "Devam etmek için CapCut mobil uygulamasını açın ve telefon numaranızı hesabınıza ekleyin"

msgid "pc_overdub_agree_to_terms"
msgstr "%1, %2 ve tüm geçerli koşulları okudum ve kabul ediyorum."

msgid "pc_overdub_agreement"
msgstr "Önce Hizmet Şartları ve Gizlilik Kurallarımızı kabul edin"

msgid "pc_overdub_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_overdub_cancel_comparison"
msgstr "Doğrulamayı iptal et"

msgid "pc_overdub_cant_clone"
msgstr "Özel ses oluşturulamadı"

msgid "pc_overdub_cant_modify"
msgstr "Oluşturma işlemi devam eden konuşma düzeltilemez"

msgid "pc_overdub_community_guidelines"
msgstr "CapCut Topluluk Kuralları"

msgid "pc_overdub_continue_compare"
msgstr "Doğrulamaya devam et"

msgid "pc_overdub_correct"
msgstr "Konuşmayı düzelt"

msgid "pc_overdub_correct_speech"
msgstr "Konuşmayı düzelt"

msgid "pc_overdub_correct_speech_title"
msgstr "Yazım hatalarını düzelttiğiniz gibi konuşma hatalarını da düzeltin"

msgid "pc_overdub_disclaimer"
msgstr "Sorumluluk reddi"

msgid "pc_overdub_do_confirm"
msgstr "Ses doğrulaması iptal edilsin mi?"

msgid "pc_overdub_end_record"
msgstr "Kaydı durdur"

msgid "pc_overdub_error_being_corrected"
msgstr "Şu anda düzeltildiği için bu bölüm düzenlenemez"

msgid "pc_overdub_exceed_retry"
msgstr "Maksimum karakter sınırı aşıldı"

msgid "pc_overdub_failed_comparison"
msgstr "Sesiniz doğrulanamadı"

msgid "pc_overdub_failure_modify"
msgstr "Konuşma düzeltilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_overdub_network_error"
msgstr "İnternet bağlantısı yok"

msgid "pc_overdub_ok"
msgstr "Anladım"

msgid "pc_overdub_please_read"
msgstr "Aşağıdaki metni yüksek sesle okurken sesinizi kaydedin."

msgid "pc_overdub_processing"
msgstr "İşleniyor...%1%"

msgid "pc_overdub_re_record"
msgstr "Tekrar kayıt yap"

msgid "pc_overdub_reading_text"
msgstr "Kaydınız ekrandaki metinle eşleşmiyor"

msgid "pc_overdub_record"
msgstr "Kayıt yap"

msgid "pc_overdub_record_noisy_retry"
msgstr "Çok fazla arka plan gürültüsü"

msgid "pc_overdub_recorded_verification"
msgstr "Kaydınız ses doğrulaması için kullanılacak."

msgid "pc_overdub_recording"
msgstr "Kayıt yapılıyor..."

msgid "pc_overdub_recording_long"
msgstr "Kaydınız çok uzun"

msgid "pc_overdub_recording_short"
msgstr "Kaydınız çok kısa"

msgid "pc_overdub_recover"
msgstr "Geri al"

msgid "pc_overdub_replace"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_overdub_retry"
msgstr "Tekrar düzelt"

msgid "pc_overdub_same_verification"
msgstr "Sesi doğrula"

msgid "pc_overdub_same_verification_info"
msgstr "Bu özelliği kullanmak için bir izin kaydı oluşturmanız gerekir. Bu sesin videonuzdaki sesle eşleşip eşleşmediğini kontrol edeceğiz."

msgid "pc_overdub_selected_parts"
msgstr "Değiştirmek istediğiniz bölümü seçin, “Konuşmayı düzelt” düğmesine tıklayın ve doğru sözcükleri girin. Ses ve video güncellenecek."

msgid "pc_overdub_sound_going_complete"
msgstr "Kaydınız kaybolacak."

msgid "pc_overdub_start_recording"
msgstr "Kayıt yap"

msgid "pc_overdub_successful_comparison"
msgstr "Sesiniz doğrulandı"

msgid "pc_overdub_terms_of_service"
msgstr "CapCut Hizmet Şartları"

msgid "pc_overdub_vocal_verification"
msgstr "Doğrula"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_n"
msgstr "Sesi doğrula"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_nn"
msgstr "Sesi doğrula"

msgid "pc_package_logs_drafts"
msgstr "Paket Günlükleri ve Taslakları"

msgid "pc_paint_brush"
msgstr "Fırça"

msgid "pc_panel_failed_to_load"
msgstr "Panel yüklenemedi"

msgid "pc_parameter_validation_failed"
msgstr "Sistem meşgul"

msgid "pc_partially_open"
msgstr "Tüm klipler için açılmadı"

msgid "pc_participate_beta_program"
msgstr "Yeni özellikleri kullanmak için beta test sürümünü deneyin"

msgid "pc_password_copied_successfully"
msgstr "Kod kopyalandı"

msgid "pc_paste"
msgstr "Yapıştır"

msgid "pc_path_cannot_be_saved"
msgstr "Bu yola kaydedilemedi"

msgid "pc_path_file_exists_sure_overwrite"
msgstr "Dışa aktarılacak dosya zaten var, değiştirmek istiyor musunuz?"

msgid "pc_path_not_support_external_device"
msgstr "Harici aygıt desteklenmiyor. Yerel bir yol seçin."

msgid "pc_path_not_support_write_operations"
msgstr "Geçerli yol, değiştirme işlemini desteklemiyor. Başka bir yol seçin."

msgid "pc_path_space_no_longer_store_proxy_files"
msgstr "Proxy belge geçerli yola kaydedilemedi. Başka bir tane seçin."

msgid "pc_peak_brightness"
msgstr "En yüksek parlaklık"

msgid "pc_performance"
msgstr "Performans"

msgid "pc_performance_click_preview"
msgstr "Video kalitesini kaybetmeden sorunsuz ve daha hızlı düzenleme yapmak için medyaya sağ tıklayın ve proxy'yi açın"

msgid "pc_performance_external_material"
msgstr "Düzenlemeyi hızlandırmak için medyanızı harici sabit sürücülerden veya ağ paylaşımlı klasörlerden bu cihaza taşıyın"

msgid "pc_performance_open"
msgstr "Proxy'yi aç"

msgid "pc_performance_opened"
msgstr "Proxy açıldı"

msgid "pc_performance_priority"
msgstr "Performans önceliği"

msgid "pc_performance_proxy"
msgstr "Video kalitesini kaybetmeden sorunsuz ve daha hızlı düzenleme yapmak için proxy'yi açın"

msgid "pc_performance_proxy_low"
msgstr "Proxy dosyası oluşturuluyor..."

msgid "pc_performance_tips"
msgstr "Performans ipuçları"

msgid "pc_period_not_supported"
msgstr "“.” ile başlayan karakterler desteklenmiyor"

msgid "pc_personal_info"
msgstr "Biyografi"

msgid "pc_picture_low_upgrade"
msgstr "CapCut sürümünüz web sitesini açmak için çok eski. CapCut'ı yükseltin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_picture_only_english_words"
msgstr "Yalnızca İngilizce metinler desteklenmektedir"

msgid "pc_picture_quality_toast_cancel"
msgstr "Görsel iyileştirme iptal edildi"

msgid "pc_picture_quality_toast_failed"
msgstr "İyileştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_picture_quality_toast_finished"
msgstr "Görsel iyileştirme tamamlandı"

msgid "pc_picture_tooltip_recommend_duplicate"
msgstr "Önerilen karakter sayısı: maks. %1. Uzun bir metin oluşturmak biraz zaman alabilir."

msgid "pc_picture_word"
msgstr "Grafik"

msgid "pc_plane_rotation"
msgstr "Düzlem üzerinde döndürme"

msgid "pc_playback_problem"
msgstr "Video oynatılıyor"

msgid "pc_player_failed_to_load"
msgstr "Oynatıcı yüklenemedi"

msgid "pc_player_first"
msgstr "Önce oynatıcı"

msgid "pc_player_is_loading"
msgstr "Oynatıcı yükleniyor..."

msgid "pc_please _to _apple_settings_system _preferences_click"
msgstr "Kaydetmek için mikrofona erişim izni verin. Mikrofon erişimine izin vermek için Sistem Ayarları > Güvenlik & Gizlilik bölümüne gidin."

msgid "pc_please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Önce ana parçaya bir video veya fotoğraf ekleyin"

msgid "pc_please_add_audio_material_separately"
msgstr "Ayrılabilir ses bulunamadı"

msgid "pc_please_add_problem_description_and_scenarios"
msgstr "Sorununuzu açıklayın ve senaryolar ekleyin"

msgid "pc_please_add_video_material_first"
msgstr "Önce video materyalleri ekleyin"

msgid "pc_please_check_your_network"
msgstr "Ağınızı kontrol edin"

msgid "pc_please_describe_in_detail_the_reason_for_the_report"
msgstr "Rapor açıklaması:"

msgid "pc_please_enter_text"
msgstr "Metin girin"

msgid "pc_please_enter_the_export_file_name"
msgstr "Dışa aktarılan dosya için bir ad girin"

msgid "pc_please_import_and_other_format_materials_with_audio_information"
msgstr "Sesleri MP3/M4A/MP4/MOV formatlarında içe aktarın"

msgid "pc_please_preview_the_subtitle_file_under_[text_>>_local_subtitles]"
msgstr "Metin > Yerel alt yazılar bölümünde alt yazı dosyasını önizleyin ve kullanın"

msgid "pc_please_provide_some_effective_information_solve"
msgstr "sorunlarınızı daha hızlı çözebilmemiz için"

msgid "pc_please_remove_tracking_effect_first"
msgstr "Önce izlemeyi kaldır"

msgid "pc_please_select_a_cover_image"
msgstr "Bir kapak resmi seçin"

msgid "pc_please_select_a_disk"
msgstr "Lütfen bir disk seçin"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_draft"
msgstr "Projeyi kaydetmek için bir yol seçin"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_proxy_file"
msgstr "Proxy dosyayı kaydetmek için bir konum seçin"

msgid "pc_please_select_an_export_path"
msgstr "Dışa aktarma yolunu seçin"

msgid "pc_please_select_the_corresponding_picture"
msgstr "Taze"

msgid "pc_please_select_the_save_location_of_the_material_file"
msgstr "Materyallerin kaydedileceği yolu seçin"

msgid "pc_please_wait"
msgstr "Bir dakika bekleyin"

msgid "pc_please_wait_for_the_resource_download_to_complete"
msgstr "Kaynağın indirilmesini bekleyin"

msgid "pc_politically_sensitive"
msgstr "Politik olarak hassas"

msgid "pc_popular"
msgstr "Trend"

msgid "pc_popularity"
msgstr "Pop"

msgid "pc_possible_crash"
msgstr "Çökme meydana geldi"

msgid "pc_post_new_function"
msgstr "En yeni özellikler, öğreticiler ve daha fazlasından haberdar olun"

msgid "pc_post_to"
msgstr "Şurada yayınla:"

msgid "pc_ppe_switch"
msgstr "PPE Anahtarı"

msgid "pc_preset"
msgstr "Ön ayarlar"

msgid "pc_preset_adjust"
msgstr "Ön ayar adı"

msgid "pc_preset_coloring"
msgstr "Ön ayar renklendirmesi"

msgid "pc_preset_composite_clips_limit_99"
msgstr "Kaydedilen kombinasyon ön ayarlarının üst sınırı 99'dur"

msgid "pc_preset_data_migration_success_draft_app_fails"
msgstr "Ön ayarlı veri taşıma işlemi tamamlandı. Proje uygulanamadı. Eklenen ön ayarlı kliplerdeki medya kaybolabilir."

msgid "pc_preset_in_motion"
msgstr "Ön ayar taşınıyor"

msgid "pc_preset_migration_failed"
msgstr "Ön ayar taşınamadı"

msgid "pc_preset_name_duplicated_please_rename_and_save"
msgstr "Ön ayar adı zaten var. Yeniden adlandırın ve kaydedin."

msgid "pc_preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Ön ayar sayısı sınırı aşıyor"

msgid "pc_preset_save_location_modified_success"
msgstr "Ön ayar kaydetme konumu değiştirildi"

msgid "pc_preset_save_path_not_found"
msgstr "Ön ayar kaydetme yolu bulunamadı"

msgid "pc_preset_template"
msgstr "Ön ayar şablonu"

msgid "pc_preset_text"
msgstr "Ön ayar metni"

msgid "pc_preview"
msgstr "Ön izleme"

msgid "pc_preview_axis_switch"
msgstr "Ön izleme ekseni anahtarı"

msgid "pc_preview_quality"
msgstr "Ön izleme kalitesi"

msgid "pc_previewing"
msgstr "Ön izleme görüntüleniyor"

msgid "pc_previous_keyframe"
msgstr "Son temel çerçeve"

msgid "pc_previous_split_point"
msgstr "Son kesme noktası"

msgid "pc_primary_color_wheel"
msgstr "Birincil"

msgid "pc_prioritize_playback_smoothness"
msgstr "Oynatma akıcılığına öncelik ver"

msgid "pc_priority_to_ensure_the_screen_resolution"
msgstr "Ekran çözünürlüğünü önceliklendir"

msgid "pc_privacy_agree_continue"
msgstr "Kabul et ve devam et"

msgid "pc_privacy_click_agree"
msgstr "“Kabul et ve devam et” düğmesine tıkladığınızda <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='termsOfService'>Hükümler ve Koşulları</a> kabul etmiş ve verilerinizi nasıl topladığımızı, kullandığımızı ve paylaştığımızı öğrenmek için <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='privacyPolicy'>Gizlilik Politikamızı</a> okuduğunuzu onaylamış olursunuz."

msgid "pc_privacy_content"
msgstr "<p>Gizlilik Politikamızı 15 Ekim 2023 tarihinden itibaren geçerli olmak üzere aşağıdakiler hakkında daha fazla bilgi içerecek şekilde güncelliyoruz:<br />• örneğin hesabınızı diğer platformlarla senkronize ettiğinizde topladığımız bilgiler;<br />• bilgilerinizi nasıl kullanıyoruz; Ve<br />• bilgilerinizi nerede saklıyoruz ve nasıl aktarıyoruz.<br />Güncellenen Gizlilik Politikamızı incelemek için <a href='{0}'>burayı</a> tıklayın.</p>"

msgid "pc_privacy_disagree_quit"
msgstr "Reddet ve kapat"

msgid "pc_privacy_notice"
msgstr "Uyarı"

msgid "pc_privacy_policy"
msgstr "Gizlilik Politikası</a>"

msgid "pc_privacy_policy_n"
msgstr "Hizmet Şartları ve Gizlilik Politikası"

msgid "pc_problem_desc"
msgstr "Sorunu açıklayın:"

msgid "pc_problem_description"
msgstr "Sorununuzu açıklayın"

msgid "pc_problem_detail"
msgstr "Ayrıntılı bilgi, sorunu hızlı bir şekilde bulmamıza yardımcı olacak."

msgid "pc_problem_detected"
msgstr "Hata"

msgid "pc_processing"
msgstr "İşleniyor"

msgid "pc_processing_currently_in_progress:"
msgstr "Henüz işlenmemiş klipler var"

msgid "pc_processing_queue"
msgstr "İşleniyor..."

msgid "pc_product_name_import"
msgstr "Ürün adı"

msgid "pc_product_point_import"
msgstr "Öne çıkan özellikler"

msgid "pc_project_accessible_button_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_project_accessible_button_open_draft"
msgstr "Taslağı aç"

msgid "pc_project_accessible_text_different_users"
msgstr "Şu anda CapCut Masaüstü sürümünde oturum açmış olan hesap, CapCut Çevrim İçi sürümünde oturum açmış olan hesaptan farklı. Taslağı açmak için CapCut Çevrim İçi sürümünde oturumu açık olan hesaba geçin."

msgid "pc_project_accessible_text_draft_placeholder_download_complete"
msgstr "Taslak %1 indirildi"

msgid "pc_project_accessible_text_go_to_app"
msgstr "Bu taslak, CapCut Masaüstü sürümünde kullanılamıyor. CapCut Mobil sürümünde açabilirsiniz."

msgid "pc_project_accessible_text_login_users_inconsistent"
msgstr "Taslak açılamıyor"

msgid "pc_project_accessible_text_you_can_check_and_open"
msgstr "Cihazınızda açabilirsiniz."

msgid "pc_project_param"
msgstr "Ayrıntılar"

msgid "pc_project_recovery"
msgstr "Projeyi kurtar"

msgid "pc_promote_agreement_brand"
msgstr "Paylaştığınızda, içeriğinizin TikTok'ta paylaşılacağını onaylamış ve TikTok'un %1 ve %2 esaslarını kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder1"
msgstr "Markalı İçerik Politikası"

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder2"
msgstr "Müzik Kullanım Onayı"

msgid "pc_promote_agreement_music"
msgstr "Paylaştığınızda, içeriğinizin TikTok'ta paylaşılacağını onaylamış ve TikTok'un %1 esaslarını kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_promote_agreement_music_placeholder"
msgstr "Müzik Kullanım Onayı"

msgid "pc_promote_brand_content"
msgstr "Markalı içerik"

msgid "pc_promote_brand_your"
msgstr "Markanız"

msgid "pc_promote_content_private_unavailable"
msgstr "Markalı içerik videoları, Özel biçiminde ayarlanamaz."

msgid "pc_promote_indicate"
msgstr "Kendinizi mi temsil ettiğinizi, başka bir markayla mı iş birliği yaptığınızı yoksa her ikisini de mi yaptığınızı belirtmeniz gerekiyor."

msgid "pc_promote_music_confirmation"
msgstr "(a) Videoda telif hakkı korumalı müzik olmadığını veya (b) TikTok platformunda bu videonun bir parçası olarak bu müziği kullanmak için gerekli tüm lisansları (müzik besteleri ve şekillendirildikleri ana kayıtlardaki haklar dahil) aldığınızı ve bunun için ödeme yaptığınızı onaylıyorsunuz. Yukarıdaki (a) veya (b) seçeneğini onaylayamıyorsanız lütfen kabul etmeyin. Videoyu yine de yüklerseniz videonun kaldırılabileceğini unutmayın."

msgid "pc_promote_other_promoting"
msgstr "Başka bir markayı veya üçüncü tarafı tanıtıyorsunuz."

msgid "pc_promote_video_disclose"
msgstr "Video içeriğini açıklayın"

msgid "pc_promote_video_known"
msgstr "Diğerlerinin bu videonun bir marka, ürün veya hizmeti tanıttığını bilmesini sağlayın."

msgid "pc_promote_yourself_promoting"
msgstr "Kendinizi veya kendi işinizi tanıtıyorsunuz."

msgid "pc_provide_info"
msgstr "Sorunu sizin için daha hızlı bir şekilde çözebilmemiz için daha fazla bilgi sağlayın."

msgid "pc_proxy_generation"
msgstr "Proxy oluşturuluyor"

msgid "pc_proxy_location"
msgstr "Proxy konum"

msgid "pc_proxy_mode"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_proxy_mode:"
msgstr "Proxy:"

msgid "pc_proxy_mode_notes_no"
msgstr "Yalnızca proxy çözünürlüğünün üzerindeki materyalleri dönüştürün"

msgid "pc_proxy_mode_notes_off"
msgstr "Düzenlemeyi hızlandırmak için proxy'yi açın; video kalitesi değişmez."

msgid "pc_proxy_resolution"
msgstr "Çözünürlük"

msgid "pc_proxy_size"
msgstr "Proxy boyutu"

msgid "pc_publish now"
msgstr "Yayınla"

msgid "pc_push_close"
msgstr "İptal"

msgid "pc_push_lan_reg"
msgstr "Dil ve bölge"

msgid "pc_push_notice_open"
msgstr "Bildirimler açılsın mı?"

msgid "pc_push_notice_open_des"
msgstr "CapCut güncellemelerini ve reklam bilgilerini zamanında alabilirsiniz."

msgid "pc_push_notice_setting"
msgstr "Bildirim"

msgid "pc_push_open"
msgstr "Aç"

msgid "pc_push_settings"
msgstr "Bildirim"

msgid "pc_putting_away_panel"
msgstr "Paneli gizle"

msgid "pc_qr_code_loading"
msgstr "Yenile"

msgid "pc_qt_version"
msgstr "Qt Sürümü"

msgid "pc_quality_4k_enough"
msgstr "Bu klip zaten 4K"

msgid "pc_quality_size_exceed_enough"
msgstr "Bu resim zaten 6K'nın üzerinde"

msgid "pc_quebec_access_unavailable"
msgstr "Hesaba erişilemiyor"

msgid "pc_quebec_account_remove"
msgstr "Hesabınız %1 tarihinde kaldırılacak"

msgid "pc_quebec_account_remove_n"
msgstr "<p>Hesabınız %1 tarihinde kaldırılacak. <a href='more'>Daha fazla bilgi</a></p>"

msgid "pc_quebec_account_will_delete"
msgstr "Hesap %1 tarihinde silinecek"

msgid "pc_quebec_age"
msgstr "Doğum gününüz ne zaman?"

msgid "pc_quebec_appeal_passed"
msgstr "İtiraz gönderme süresi geçti. Hesap %1 tarihinde silinecek."

msgid "pc_quebec_appel_age_restriction"
msgstr "Yaş sınırlamasına itiraz et"

msgid "pc_quebec_birthday"
msgstr "Quebec yasalarındaki son değişiklikler nedeniyle, CapCut hesabınızı kullanmaya devam etmek için doğum tarihinizi girmeniz gerekmektedir. Doğum tarihiniz herkese açık olarak gösterilmeyecektir."

msgid "pc_quebec_confirm"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_quebec_date_before"
msgstr "%1 tarihinden önce <a href='appeal'>bir itiraz gönderebilirsiniz</a>."

msgid "pc_quebec_got_it"
msgstr "Anlaşıldı"

msgid "pc_quebec_log out"
msgstr "Çıkış yap"

msgid "pc_quebec_next"
msgstr "Onayla"

msgid "pc_quebec_protect_underage"
msgstr "Giriş yapılamıyor. Artık bölgenizde CapCut kullanmak için yaş şartını karşılamıyorsunuz."

msgid "pc_quebec_region_changing"
msgstr "Bölgenizde CapCut kullanmaya yönelik yaş gerekliliğini artık karşılamadığınız için hesabınız %1 tarihinde kaldırılacak."

msgid "pc_quebec_removed_underage"
msgstr "Bölgenizde CapCut kullanmak için yaş şartını artık karşılamadığınız için hesabınız kaldırıldı."

msgid "pc_quebec_retry"
msgstr "Giriş yapılamıyor. 24 saat içinde tekrar deneyin."

msgid "pc_quebec_sign_fail_account_banned"
msgstr "Oturum açılamıyor. Hesabınız geçici olarak engellendi."

msgid "pc_quebec_sign_fail_device_banned"
msgstr "Oturum açılamıyor. Mevcut cihaz geçici olarak engellendi."

msgid "pc_quebec_sign_in"
msgstr "Oturum aç"

msgid "pc_queue_added"
msgstr "Sabitlenen efekt değiştirilmiş"

msgid "pc_queue_confirm_turn_off_keying"
msgstr "Arka planın kaldırılması bekleniyor."

msgid "pc_queue_processing"
msgstr "İşleniyor"

msgid "pc_queue_wait_Image_matting"
msgstr "Kesme için bekleniyor"

msgid "pc_queued_for_antishake_processing"
msgstr "Sabitlenmesi bekleniyor"

msgid "pc_queued_for_processing"
msgstr "İşleme için kuyruğa alındı"

msgid "pc_quick_1.5x"
msgstr "1.5x"

msgid "pc_quick_10.0x"
msgstr "10.0x"

msgid "pc_quick_2.0x"
msgstr "2.0x"

msgid "pc_quit"
msgstr "Çık"

msgid "pc_quit_unexpect"
msgstr "CapCut'tan beklenmedik şekilde çıkıldı"

msgid "pc_radius"
msgstr "Yarıçap"

msgid "pc_rail_locked_cannot_close_magnetic_suction"
msgstr "Ana parça kilitli. Ana parça mıknatısı kapatılamadı."

msgid "pc_range"
msgstr "Aralık"

msgid "pc_rate_same"
msgstr "Sabit ölçek"

msgid "pc_reboot_now"
msgstr "Yeniden başlat"

msgid "pc_reboot_repair"
msgstr "Yeniden başlat"

msgid "pc_reboot_successful"
msgstr "CapCut yeniden başlatıldı"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.2020 HLG - Rec.2020 PQ"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec709sdr"
msgstr "Rec.2020 HLG - Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.2020 PQ - Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec709srd"
msgstr "Rec.2020 PQ - Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.709 SDR - Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.709 SDR - Rec.2020 PQ"

msgid "pc_recently_modified"
msgstr "Yakında değiştirilen:"

msgid "pc_recently_used"
msgstr "Son kullanılan"

msgid "pc_recently_used_duplicate"
msgstr "En Son"

msgid "pc_recently_used_web"
msgstr "En Son"

msgid "pc_recognize_lyric"
msgstr "Şarkı sözlerini tanımla"

msgid "pc_recognize_subtitle"
msgstr "Otomatik Alt Yazı"

msgid "pc_recognize_vocal_in_audio_tips"
msgstr "Ses parçalarındaki sesi tanıyın ve zaman çizelgesinde otomatik alt yazı oluşturun. Şu anda yalnızca Mandarin Çincesi destekleniyor."

msgid "pc_recommend_beauty"
msgstr "Tek tıkla yüzünüzü rötuşlayın"

msgid "pc_recommend_coloring"
msgstr "Tek tıkla otomatik olarak renk ekleyin"

msgid "pc_recommend_movement"
msgstr "Göz alıcı kamera hareketleri uygulayın"

msgid "pc_recommend_try"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_recommend_voice"
msgstr "Metni farklı seslerle konuşmaya dönüştürün"

msgid "pc_recommend_volume"
msgstr "Tek tıkla en uygun ses düzeyine ayarlayın"

msgid "pc_recommended_download_from_official_website"
msgstr "Grafik kartının daha yeni güncellemelerini resmi web sitelerinden indirmeniz önerilir"

msgid "pc_recommended_performance_priority_mode"
msgstr "Video oynatma çok gecikiyor. Daha iyi bir düzenleme deneyimi için Performans önceliği modunu deneyin ya da ayarlardan proxy'yi açın."

msgid "pc_recommended_ratio"
msgstr "(önerilen oran"

msgid "pc_recommended_to_restart"
msgstr "Bir hata oluştu. Grafik kartı ayarlarını değiştirin ve CapCut'ı tekrar açın."

msgid "pc_recommended_to_upload_a_screenshot_content"
msgstr "Resim yükle:"

msgid "pc_reconfig"
msgstr "Sıfırla"

msgid "pc_record_failure"
msgstr "Kayıt yapılamadı"

msgid "pc_record_in_progress"
msgstr "Kaydediliyor"

msgid "pc_record_not_start"
msgstr "Kayıt başlamadı"

msgid "pc_record_not_support_other_operation"
msgstr "Kayıt sırasında hiçbir işlem yapmayın"

msgid "pc_recording_module_failed_to_load"
msgstr "Kayıt yapılamadı"

msgid "pc_recyclebin_text_recycling_bin"
msgstr "Çöp Kutusu"

msgid "pc_red"
msgstr "Kırmızı"

msgid "pc_red_channel_r"
msgstr "Kırmızı (R)"

msgid "pc_reduction"
msgstr "Geri yükle"

msgid "pc_refresh"
msgstr "Yenile"

msgid "pc_refresh_list"
msgstr "Yenile"

msgid "pc_refuse"
msgstr "İptal"

msgid "pc_regenerate_subtitle"
msgstr "Yeniden alt yazı oluştur"

msgid "pc_regenerating_invalidate_previous_password"
msgstr "Yeniden oluşturma işlemi, önceki şifreyi geçersiz kılar"

msgid "pc_region_unavailable"
msgstr "CapCut Pro şu anda ülkenizde veya bölgenizde mevcut değil."

msgid "pc_registry_update_version_number_failed"
msgstr "Kayıt defteri sürümü güncellenemedi"

msgid "pc_regulation_prompt_unavailable"
msgstr "İstem şu anda girilemiyor. Vitrinde başkalarına ait istemleri deneyebilirsiniz."

msgid "pc_reidentify_after_add_audio"
msgstr "Konuşmayı tanımak için sesi açın veya ses ekleyin"

msgid "pc_release_the_mouse_to_place_the_image"
msgstr "Resimleri buraya sürükleyin"

msgid "pc_relieve_group"
msgstr "Grubu çöz"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_adjustment_preset"
msgstr "İptal"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_relight_preset"
msgstr "İptal"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_text_preset"
msgstr "İptal"

msgid "pc_relight_btn_delete_adjustment_preset"
msgstr "Sil"

msgid "pc_relight_btn_delete_relight_preset"
msgstr "Sil"

msgid "pc_relight_btn_delete_text_preset"
msgstr "Sil"

msgid "pc_relight_desc_delete_adjustment_preset"
msgstr "Bu uyum ön ayarı silinecek ve Çöp Kutusu içinde yer almayacak."

msgid "pc_relight_desc_delete_relight_preset"
msgstr "Bu yeniden ışıklandırma ön ayarı silinecek ve Çöp Kutusu içinde yer almayacak."

msgid "pc_relight_desc_delete_text_preset"
msgstr "Bu metin ön ayarı silinecek ve Çöp Kutusu içinde yer almayacak."

msgid "pc_relight_preset_toast_already_existed"
msgstr "Bu ada sahip bir yeniden ışıklandırma ön ayarı, marka kitinde zaten var"

msgid "pc_relight_title_delete_adjustment_preset"
msgstr "Bu uyum ön ayarı silinsin mi?"

msgid "pc_relight_title_delete_text_preset"
msgstr "Bu metin ön ayarı silinsin mi?"

msgid "pc_remember_create_instantly"
msgstr "Hatırladıkça oluşturun."

msgid "pc_remove_cpver"
msgstr "Kapağı kaldır"

msgid "pc_remove_current_lyric"
msgstr "Mevcut şarkı sözlerini temizle"

msgid "pc_remove_current_subtitle"
msgstr "Geçerli alt yazıyı temizle"

msgid "pc_remove_proxy_files"
msgstr "Proxy dosyalar kaldırılsın mı?"

msgid "pc_remove_spots"
msgstr "Tempoları kaldır"

msgid "pc_remove_strobe"
msgstr "Titremeler kaldırılıyor"

msgid "pc_remove_video_strobe"
msgstr "Video titremeleri kaldırılıyor"

msgid "pc_removing"
msgstr "Kaldırılıyor("

msgid "pc_rename_2"
msgstr "Yeniden Adlandır"

msgid "pc_rendering_complete_view"
msgstr "Bu bölüm daha akıcı bir ön izleme için işlendi."

msgid "pc_rendering_environment_exception_detected"
msgstr "İşleme ortamı hatası"

msgid "pc_rendering_error_preview"
msgstr "Bu bölüm işlenmedi ve ön izleme sırasında gecikebilir."

msgid "pc_rendering_mark_auto"
msgstr "Ön izlemeyi daha akıcı hale getirmek için videonuzun seçilen bölümünü otomatik olarak işleyin."

msgid "pc_rendering_path_same"
msgstr "Proje ayarlarıyla aynı"

msgid "pc_renew"
msgstr "Güncelle"

msgid "pc_replace"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_replace_all"
msgstr "Tümünü değiştir"

msgid "pc_replace_clip"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_replace_clip_failed"
msgstr "Değiştirilemedi"

msgid "pc_replace_fragment"
msgstr "Klibi değiştir"

msgid "pc_replace_fragment_failed"
msgstr "Klip değiştirilemedi"

msgid "pc_replace_material_before_adject"
msgstr "Bir şablonu düzenlemeden önce şablondaki tüm klipleri değiştirin"

msgid "pc_replace_with"
msgstr "Şuna değiştir:"

msgid "pc_replacement_succeeded"
msgstr "Değiştirildi"

msgid "pc_replication_was_interrupted"
msgstr "Kopyalama işlemi yarıda kesildi"

msgid "pc_report"
msgstr "Rapor Et"

msgid "pc_requesting"
msgstr "Bağlanıyor..."

msgid "pc_required_space"
msgstr "450 MB alan gerekli, %d GB kullanılabilir"

msgid "pc_reselect_cover"
msgstr "Kapağı yeniden seçin"

msgid "pc_reselect_to_avoid_material_loss"
msgstr "Geçersiz yol. Materyal kaybı olmaması için başka bir yol seçin."

msgid "pc_reset"
msgstr "Yenile"

msgid "pc_reset_2"
msgstr "Sıfırla"

msgid "pc_reset_graphic_card"
msgstr "Sıfırla"

msgid "pc_resetting_graphic_card"
msgstr "Grafik kartı cihazı sıfırlanıyor"

msgid "pc_resetting_graphic_card_driver"
msgstr "Grafik kartı sürücüsü sıfırlanıyor..."

msgid "pc_resize_360p_unavailable"
msgstr "TikTok'a en az 360p çözünürlüklü videolar yükleyin"

msgid "pc_resize_apply_failed_retry"
msgstr "Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_resize_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_resize_cancel_n"
msgstr "Otomatik çerçeve iptal edildi"

msgid "pc_resize_comma"
msgstr ","

msgid "pc_resize_confirm"
msgstr "Otomatik çerçeve uygulansın mı?"

msgid "pc_resize_continue"
msgstr "Devam"

msgid "pc_resize_current_size"
msgstr "Çerçeve boyutu"

msgid "pc_resize_cutout_cancel_continue"
msgstr "Otomatik çerçeve uygularsanız videolarınızdaki özelleştirilmiş kesimler kaldırılacak."

msgid "pc_resize_default"
msgstr "Normal"

msgid "pc_resize_drag_edit"
msgstr "Video duraklatıldığında belirli bir çerçevenin konumunu ayarlayın"

msgid "pc_resize_exchange_figure"
msgstr "Otomatik çerçeve, ana karakteri en iyi konumda tutarak yatay ve dikey ekran döndürmesi yapabilir"

msgid "pc_resize_export_successful"
msgstr "Video dışa aktarıldı"

msgid "pc_resize_failed_retry"
msgstr "Otomatik çerçeve uygulanamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_resize_faster"
msgstr "Hızlı"

msgid "pc_resize_finish"
msgstr "Otomatik çerçeve uygulandı"

msgid "pc_resize_flexible"
msgstr "Esnek"

msgid "pc_resize_import_again"
msgstr "Tekrar içe aktar"

msgid "pc_resize_import_confirm"
msgstr "Tekrar içe aktarılsın mı?"

msgid "pc_resize_lens_stable"
msgstr "Resim sabitleme"

msgid "pc_resize_nine_sixteen"
msgstr "9:16"

msgid "pc_resize_nine_sixteen_n"
msgstr "9:16 (TikTok video boyutu)"

msgid "pc_resize_one"
msgstr "Otomatik çerçeve uygularsanız videonuza uygulanan %1 kaldırılır."

msgid "pc_resize_original_ratio"
msgstr "Orijinal oran"

msgid "pc_resize_processing"
msgstr "Otomatik çerçeve uygulanıyor..."

msgid "pc_resize_rate_remove"
msgstr "Kamera hareket hızı"

msgid "pc_resize_remove_camera_confirm"
msgstr "Otomatik çerçeve uygularsanız videonuzdaki yapay zeka hareketi kaldırılır."

msgid "pc_resize_remove_confirm"
msgstr "Otomatik çerçeve uygularsanız videonuzdaki stabilizasyon ve kırpmalar kaldırılır."

msgid "pc_resize_remove_cut_confirm"
msgstr "Otomatik çerçeve uygularsanız videonuzdaki kırpma işlemi kaldırılır."

msgid "pc_resize_remove_shake_confirm"
msgstr "Otomatik çerçeve uygularsanız videonuzdaki stabilizasyon kaldırılır."

msgid "pc_resize_remove_track_confirm"
msgstr "Otomatik çerçeve uygularsanız videonuzdaki kamera izleme kaldırılır."

msgid "pc_resize_slow"
msgstr "Yavaş"

msgid "pc_resize_stable"
msgstr "Sabit"

msgid "pc_resize_three"
msgstr "Otomatik çerçeve uygularsanız videonuza uygulanan %1, %2 ve %3 kaldırılır."

msgid "pc_resize_two"
msgstr "Otomatik çerçeve uygularsanız videonuza uygulanan %1 ve %2 kaldırılır."

msgid "pc_resize_unavailable_retry"
msgstr "Bu format içe aktarılamadı"

msgid "pc_resize_video_import"
msgstr "Tek seferde sadece 1 video içe aktarın"

msgid "pc_resize_wait_inline"
msgstr "Otomatik çerçevenin uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_resize_x"
msgstr "Otomatik çerçeve uygulanıyor... %1"

msgid "pc_resolution:"
msgstr "Çözünürlük:"

msgid "pc_resource_download_successfully"
msgstr "Kaynak indirildi"

msgid "pc_resource_id"
msgstr "Kaynak Kimliği"

msgid "pc_resource_loading_failed"
msgstr "Kaynaklar yüklenemedi,"

msgid "pc_resource_loading_please_wait"
msgstr "Kaynak yükleniyor. Bir dakika bekleyin."

msgid "pc_resources_are_downloading"
msgstr "Metin şablonu indirme işlemi başarısız"

msgid "pc_restart"
msgstr "Yeniden başlat"

msgid "pc_restart_failed"
msgstr "CapCut yeniden başlatılamadı (hata kodu: %1). Bu sorunu rapor edin."

msgid "pc_restart_failed_error_code%1"
msgstr "Yeniden başlatılamadı. Hata kodu:%1"

msgid "pc_restart_software_to_complete_upgrade"
msgstr ") Yükseltme işlemini tamamlamak için CapCut'ı yeniden başlatın"

msgid "pc_restarting_capcut..."
msgstr "CapCut yeniden başlatılıyor..."

msgid "pc_restore_only_display_video_audio_detached_audio_not_affected"
msgstr ""
"Yalnızca geçerli klibin sesi geri yüklenir.\n"
"Ayrılan ses etkilenmeyecek."

msgid "pc_result"
msgstr "sonuçlar"

msgid "pc_retrace"
msgstr "Tekrar izle"

msgid "pc_retrieve_draft"
msgstr "Projeyi al"

msgid "pc_retrieve_files"
msgstr "Medyayı al"

msgid "pc_reuse _original_video_effect"
msgstr "Orijinal video efektini kullan"

msgid "pc_reverse"
msgstr "Ters çevir"

msgid "pc_review_confirm"
msgstr "Durdur"

msgid "pc_rewind_canceled"
msgstr "Ters çevirme işlemi iptal edildi"

msgid "pc_rewind_failed_please_try_again"
msgstr "Tersine çevrilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_rewind_is_complete"
msgstr "Ters çevirme işlemi tamamlandı"

msgid "pc_rewinding_please_wait"
msgstr "Video ters çevriliyor. Bir dakika bekleyin."

msgid "pc_right_change_cannot"
msgstr "İzniniz değiştirilmiş. Bu işlem yapılamadı."

msgid "pc_rotate"
msgstr "Döndür"

msgid "pc_rotate_90_degrees_clockwise"
msgstr "+90°"

msgid "pc_rotate_90_degrees_counterclockwise"
msgstr "-90°"

msgid "pc_rotation_angle"
msgstr "Döndürme"

msgid "pc_rotation_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Geçerli izleme, döndürmeden sonra kaldırılacak"

msgid "pc_rough_cut_end_frame/area_out_point"
msgstr "Çıkış noktası"

msgid "pc_rough_cut_start_frame_region_in_point"
msgstr "Giriş noktası"

msgid "pc_running_time"
msgstr "Çalışma zamanı:"

msgid "pc_sample_smallest_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Örnekler için minimum resim boyutu: {X} × {X}."

msgid "pc_saturation"
msgstr "Doygunluk"

msgid "pc_save"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_save_adjustment_preset"
msgstr "Ön ayar adı"

msgid "pc_save_adjustment_preset_detail"
msgstr "\\:/*?<>| gibi karakterler desteklenmiyor"

msgid "pc_save_adjustment_preset_warning"
msgstr "*Bu ön ayar adı zaten var"

msgid "pc_save_as"
msgstr "Farklı kaydet"

msgid "pc_save_as_my_preset"
msgstr "Ön ayarım olarak kaydet"

msgid "pc_save_both"
msgstr "Her ikisini de koru"

msgid "pc_save_complete"
msgstr "Kaydedildi"

msgid "pc_save_composite_clip_presets"
msgstr "Birleşik klip ön ayarlarını kaydet"

msgid "pc_save_draft_failed"
msgstr "Proje kaydedilemedi"

msgid "pc_save_draft_failed_no_permission"
msgstr "Projeye erişiminiz olmayabilir. Konuma (%1) erişim talep edin ve devam edin."

msgid "pc_save_draft_failed_no_space"
msgstr "Bu konumda (%1) projenizi kaydetmek için yeterli depolama alanı yok. Devam etmek için biraz yer açın."

msgid "pc_save_draft_failed_unknown_error"
msgstr "Bu konum (%1) mevcut değil."

msgid "pc_save_invite"
msgstr "Kaydet ve davet et"

msgid "pc_save_location"
msgstr "Şuraya kaydet:"

msgid "pc_save_location:"
msgstr "Kaydedildi:"

msgid "pc_save_preset"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_save_text_presets"
msgstr "Ön ayar adı"

msgid "pc_save_text_template_presets"
msgstr "Meyin ön ayarlarını kaydet"

msgid "pc_save_to_my_preset"
msgstr "\"Ön ayar\" olarak kaydedildi"

msgid "pc_saving"
msgstr "Kaydediliyor..."

msgid "pc_scales_with_object_size"
msgstr "(nesne boyutuna göre boyut değişikliği)"

msgid "pc_screen_zoom_height"
msgstr "Yüksekliği ölçekle"

msgid "pc_screen_zoom_width"
msgstr "Genişliği ölçekle"

msgid "pc_screening_team"
msgstr "CapCut ekibi"

msgid "pc_search_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_search_confirm"
msgstr "Temizle"

msgid "pc_search_delete"
msgstr "Tüm arama geçmişi silinecek ve geri alınamayacak."

msgid "pc_search_exceed_thirty"
msgstr "En fazla 100 karakter girin"

msgid "pc_search_filter_name/element"
msgstr "Filtre arayın"

msgid "pc_search_font"
msgstr "Metin arayın"

msgid "pc_search_material"
msgstr "Ara"

msgid "pc_search_material_hot"
msgstr "Revaçta"

msgid "pc_search_none"
msgstr "Sonuç bulunamadı"

msgid "pc_search_none_recommended"
msgstr "Hiç sonuç bulunamadı. Revaçta olan diğer materyalleri deneyin."

msgid "pc_search_picture_lines"
msgstr "İlgili sahne ve sesleri içeren videolar arayın"

msgid "pc_search_recommend"
msgstr "Trend olan aramalar"

msgid "pc_search_record"
msgstr "Son aramalar"

msgid "pc_search_sticker_name/element"
msgstr "Çıkartma arayın"

msgid "pc_search_text_name/element"
msgstr "Metin şablonu arayın"

msgid "pc_search_transition_name/element"
msgstr "Geçiş arayın"

msgid "pc_second_n"
msgid_plural "%1 saniye"
msgstr[0] "%1 saniye"
msgstr[1] "%1 saniye"

msgid "pc_seconds"
msgstr "%1 sn"

msgid "pc_segment_id"
msgstr "Segment Kimliği"

msgid "pc_segment_info"
msgstr "Segment Bilgisi"

msgid "pc_segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Video çok kısa. Geçiş efektini daha uzun bir videoya uygulayın."

msgid "pc_select_all"
msgstr "Tümünü seç"

msgid "pc_select_canvas"
msgstr "Tuval seçin"

msgid "pc_select_composite_clips_save_presets"
msgstr "Ön ayarları kaydetmek için bir birleşik klip seçin"

msgid "pc_select_default_save_path"
msgstr "Ön ayar kaydetme konumunu seçin"

msgid "pc_select_location_to_save_preset_file"
msgstr "Ön ayar dosyaları için kaydetme yolu seçin"

msgid "pc_select_lut_resource"
msgstr "Bir LUT kaynağı seçin"

msgid "pc_select_media_resource"
msgstr "Bir medya kaynağı seçin"

msgid "pc_select_role"
msgstr "Rolünüzü Seçin"

msgid "pc_select_segment_view_info"
msgstr "Bilgileri görüntülemek için zaman çizelgesi segmentini seçin"

msgid "pc_select_the_scenario_where_the_problem_occurs_single_choice"
msgstr "Problemin meydana geldiği senaryoyu seçin (tek seçenek):"

msgid "pc_select_the_track_below_to_generate_subtitles"
msgstr "Alt yazı oluşturmak için aşağıdaki parçayı seçin"

msgid "pc_select_track"
msgstr "Parça seçin"

msgid "pc_selected_area_out_point"
msgstr "Çıkış noktası seçin"

msgid "pc_selected_regional_entry_point"
msgstr "Giriş noktası seçin"

msgid "pc_send"
msgstr "Gönder"

msgid "pc_send_report"
msgstr "Rapor gönder"

msgid "pc_separate_ai_extracted"
msgstr "Gelişmiş yapay zeka algoritmaları ile sesten vokal veya arka plan seslerini gizleyebilirsiniz"

msgid "pc_separate_applied_failed"
msgstr "Vokal ayırma uygulanamadı"

msgid "pc_separate_applied_successful"
msgstr "Vokal ayırma uygulandı"

msgid "pc_separate_applied_successful_n"
msgstr "Vokal ayırma uygulandı"

msgid "pc_separate_appling_cancel_confirm"
msgstr "Vokal ayırma uygulama işleminden çıkılsın mı?"

msgid "pc_separate_cancel_separate"
msgstr "Vokal ayırmayı iptal edin"

msgid "pc_separate_canceled"
msgstr "Vokal ayırma iptal edildi"

msgid "pc_separate_completed"
msgstr "Vokal ayırma uygulandı"

msgid "pc_separate_d_min_sound"
msgstr "%1 dakikadan uzun kliplere ses ayırma uygulanamaz"

msgid "pc_separate_file_oversize"
msgstr "Vokal ayırma uygulanamadı. Kısaltmak için klibi kırpın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_separate_human_voice_process"
msgstr "Vokal ayırma uygulanıyor... %1"

msgid "pc_separate_no_ai_part"
msgstr "Vokal ayırma yapay zeka karakterlerine uygulanamaz"

msgid "pc_separate_no_picture"
msgstr "Bu efekt fotoğraflara uygulanamaz"

msgid "pc_separate_no_template"
msgstr "Vokal ayırma şablonlara uygulanamaz"

msgid "pc_separate_no_use_ten_min"
msgstr "Vokal ayırma uygulamak için klip uzunluğunun %1 dakika olması gerekir"

msgid "pc_separate_none"
msgstr "Yok"

msgid "pc_separate_not_use_for_compound"
msgstr "Birleşik kliplere vokal ayırma uygulanamaz"

msgid "pc_separate_not_use_for_music"
msgstr "CapCut tarafından sağlanan müziğe vokal ayırma uygulanamaz"

msgid "pc_separate_process_wait"
msgstr "%1 uygulanıyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_separate_processing"
msgstr "Ses tekrar ayrılıyor..."

msgid "pc_separate_queue"
msgstr "Vokal ayırma uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_separate_recover_separate"
msgstr "Vokal ayırma uygulayın"

msgid "pc_separate_redo_sound"
msgstr "Yinele: Vokali kaldır"

msgid "pc_separate_redo_voice"
msgstr "Yinele: Vokali tut"

msgid "pc_separate_reverse"
msgstr "Vokal ayırma ters çevrilmiş kliplere uygulanamaz"

msgid "pc_separate_sound"
msgstr "Vokal ayırma"

msgid "pc_separate_sound_save"
msgstr "Vokali kaldır"

msgid "pc_separate_undo_sound"
msgstr "Geri al: Vokali kaldır"

msgid "pc_separate_undo_voice"
msgstr "Geri al: Vokali tut"

msgid "pc_separate_voice_save"
msgstr "Vokali tut"

msgid "pc_separation/reduction_audio"
msgstr "Sesi ayıklayın / geri yükleyin"

msgid "pc_server_ip_address"
msgstr "Sunucunun IP adresi <b>"

msgid "pc_service_injection_causes_instability"
msgstr "%1 hizmet eklemesi kararsızlığa neden oluyor. Görev yöneticisinde %2 hizmetini durdurun."

msgid "pc_service_material"
msgstr "Adı"

msgid "pc_set_as_default_path"
msgstr "Varsayılan yol olarak ayarla"

msgid "pc_set_default_browser"
msgstr "Lütfen önce varsayılan tarayıcınızı ayarlayın"

msgid "pc_settings"
msgstr "Ayarlara git"

msgid "pc_settings_default_update_content"
msgstr ""
"Daha da harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler ekledik ve güncelledik\n"
"1. Performans ve kullanıcı deneyimi iyileştirmesi"

msgid "pc_settings_update_content"
msgstr ""
"Daha harika videolar oluşturmanıza yardımcı olacak bazı özellikler getirdik ve geliştirdik\n"
"1. Desteklenen yeni diller: Fransızca, İtalyanca, İspanyolca (Latin Amerika), Portekizce (Brezilya), Almanca ve Japonca\n"
"2. Birden çok dili destekleyen otomatik alt yazılar\n"
"3. Ses değiştirme efektleri ayarlayabilirsiniz"

msgid "pc_severely_dropped_frames"
msgstr "Video çok gecikiyor"

msgid "pc_shadow"
msgstr "Gölge"

msgid "pc_shadow_mv"
msgstr "Gölge (birden fazla)"

msgid "pc_shadow_style"
msgstr "Gölge stili"

msgid "pc_shake_remove_confirm"
msgstr "Stabilizasyonu açarsanız otomatik çerçeve kaldırılır."

msgid "pc_share_and_check"
msgstr "Değerlendirmeyi paylaş"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on"
msgstr "İndirmeye izin ver açık,"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on_n"
msgstr "İndirmeye izin ver"

msgid "pc_sharereview_button_share"
msgstr "Paylaş"

msgid "pc_sharereview_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_sharereview_comment_allow"
msgstr "Yorumlara izin ver açık,"

msgid "pc_sharereview_comment_allow_n"
msgstr "Yorumlara izin ver"

msgid "pc_sharereview_comment_unallow"
msgstr "Yorumlara izin ver kapalı,"

msgid "pc_sharereview_download_unallow"
msgstr "İndirmeye izin ver kapalı,"

msgid "pc_sharereview_export_for_share"
msgstr "Dışa aktar ve paylaş"

msgid "pc_sharereview_file_drag"
msgstr "Dosyayı buraya sürükle ve bırak"

msgid "pc_sharereview_link_share"
msgstr "Bağlantı ile paylaşın"

msgid "pc_sharereview_link_share_n"
msgstr "Bağlantı"

msgid "pc_sharereview_local_device"
msgstr "Yerel cihaz"

msgid "pc_sharereview_member_share"
msgstr "Alan üyeleri ile paylaşın"

msgid "pc_sharereview_member_visit_only"
msgstr "Bağlantıyı yalnızca alanın üyeleri açabilir"

msgid "pc_sharereview_notice_member"
msgstr "%1 bağlantısını paylaş ve gönder"

msgid "pc_sharereview_outside_password_access"
msgstr "Bu alanın üyesi olmayan kişilerin bağlantıyı açması için şifre girmesi gerekecek."

msgid "pc_sharereview_password"
msgstr "Şifre"

msgid "pc_sharereview_password_protect"
msgstr "Şifre korumalı paylaşım"

msgid "pc_sharereview_password_unnecessary"
msgstr "Şifre korumalı paylaşım kapalı"

msgid "pc_sharereview_private"
msgstr "Alan"

msgid "pc_sharereview_public"
msgstr "Herkes"

msgid "pc_sharereview_save_setting"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_sharereview_select"
msgstr "Seç"

msgid "pc_sharereview_setting_share"
msgstr "Ayarlar"

msgid "pc_sharereview_settings"
msgstr "Ayarlar"

msgid "pc_sharereview_share_check"
msgstr "%1, sizinle bir CapCut bağlantısı paylaştı %2"

msgid "pc_sharereview_share_management"
msgstr "Paylaşım geçmişi"

msgid "pc_sharereview_share_name"
msgstr "Paylaşım adı"

msgid "pc_sharereview_share_receive"
msgstr "Sizinle paylaşılanlar"

msgid "pc_sharereview_share_send"
msgstr "Paylaştıklarınız"

msgid "pc_sharereview_share_setting_share"
msgstr "Ayarlar kaydedilsin mi?"

msgid "pc_sharereview_sharer"
msgstr "Paylaşan"

msgid "pc_sharereview_space_select"
msgstr "Alan seçin"

msgid "pc_sharereview_storage_left"
msgstr "%1 MB kaldı"

msgid "pc_sharereview_storage_less_than"
msgstr "%1 MB'tan az kaldı"

msgid "pc_sharereview_time_creat"
msgstr "Paylaşma zamanı"

msgid "pc_sharereview_toast_share_video"
msgstr "Videoyu paylaş"

msgid "pc_sharereview_upload"
msgstr "Yükle"

msgid "pc_sharereview_upload_permission"
msgstr "Bu alandan video paylaşma izniniz yok."

msgid "pc_sharereview_upload_space"
msgstr "Alanlar"

msgid "pc_sharereview_user_access_link"
msgstr "Bağlantıyı herkes açabilir"

msgid "pc_sharereview_video_name"
msgstr "Video adı"

msgid "pc_sharereview_view"
msgstr "İzleyici sayısı"

msgid "pc_shareview_access_member"
msgstr "Alan"

msgid "pc_shareview_access_public"
msgstr "Herkes"

msgid "pc_shareview_add_retry"
msgstr "Zaman çizelgesi boş. Birkaç klip ekleyin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_shareview_bottom_reach"
msgstr "Sonuna geldiniz"

msgid "pc_shareview_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_shareview_click_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_shareview_close_far"
msgstr "En yeniden en eskiye"

msgid "pc_shareview_copy_successful"
msgstr "Bağlantı kopyalandı"

msgid "pc_shareview_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_shareview_delete_confirm"
msgstr "Bu eylem geri alınamaz."

msgid "pc_shareview_delete_invalid_confirm"
msgstr "Paylaşılan videonun bağlantısı, kayıt silindikten sonra kullanılamayacak."

msgid "pc_shareview_delete_undo_unavailable"
msgstr "Bu videonun paylaşım geçmişi de silinecek."

msgid "pc_shareview_deleting"
msgstr "Paylaşılan video silinsin mi?"

msgid "pc_shareview_empty_failed"
msgstr "Paylaşılamadı"

msgid "pc_shareview_expansion_contact"
msgstr "Daha fazla depolama alanına ihtiyacınız varsa geri bildiriminizi göndermek için WhatsApp grubuna katılın."

msgid "pc_shareview_expansion_purchase"
msgstr "Depolama alanınız sınıra ulaştı. Daha fazla depolama alanı elde etmek için CapCut mobil uygulamasındaki alanınızı yükseltin."

msgid "pc_shareview_exporting"
msgstr "Dışa aktarılıyor..."

msgid "pc_shareview_far_close"
msgstr "En eskiden en yeniye"

msgid "pc_shareview_file_share"
msgstr "Dosya paylaş"

msgid "pc_shareview_group_access"
msgstr "Alan: Bağlantıyı yalnızca alanın üyeleri açabilir"

msgid "pc_shareview_i_know"
msgstr "Yükselt"

msgid "pc_shareview_item"
msgstr "%1 Pro özelliği"

msgid "pc_shareview_join"
msgstr "Katıl"

msgid "pc_shareview_limit_contact"
msgstr "Depolama alanınız sınıra ulaştı. Daha fazla depolama alanı elde etmek için alan sahibiyle iletişime geçin."

msgid "pc_shareview_link_copy"
msgstr "Bağlantıyı kopyala"

msgid "pc_shareview_location"
msgstr "Alan"

msgid "pc_shareview_location_select"
msgstr "Kaydetmek için bir alan seçin"

msgid "pc_shareview_max"
msgstr "Alanı yükseltin"

msgid "pc_shareview_member_notify"
msgstr "Üyelere bildir"

msgid "pc_shareview_name_enter"
msgstr "Paylaşılan dosya için ad girin"

msgid "pc_shareview_network_unavailable"
msgstr "İnternete bağlanın."

msgid "pc_shareview_notified"
msgstr "Bildirildi"

msgid "pc_shareview_notify_successfulo"
msgstr "Bildirildi"

msgid "pc_shareview_public_access"
msgstr "Herkes: Bağlantıyı herkes açabilir"

msgid "pc_shareview_receive_record_none"
msgstr "Sizinle paylaşılan videolar burada görünecek"

msgid "pc_shareview_record_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_shareview_record_none"
msgstr "Diğer kişilerle paylaştığınız videolar burada görünecek"

msgid "pc_shareview_save"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_shareview_save_successful"
msgstr "Alan oluşturuldu"

msgid "pc_shareview_select"
msgstr "Seçmek için oturum açın"

msgid "pc_shareview_seven_twenty_zero"
msgstr "720P<a style='color:#6C6C6C;font-weight:bold'> (önerilir) </a>"

msgid "pc_shareview_share"
msgstr "Paylaş"

msgid "pc_shareview_share_record_delete"
msgstr "Kayıt silinsin mi?"

msgid "pc_shareview_share_setting"
msgstr "Ayarlar"

msgid "pc_shareview_sharing"
msgstr "Paylaşılıyor..."

msgid "pc_shareview_sort"
msgstr "Sırala"

msgid "pc_shareview_space"
msgstr "Alan"

msgid "pc_shareview_time"
msgstr "Süre"

msgid "pc_shareview_title"
msgstr "Video adı"

msgid "pc_shareview_uploading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_shareview_video_delect"
msgstr "Paylaşılan video silinmiş"

msgid "pc_shareview_video_delected_already"
msgstr "Video silinmiş"

msgid "pc_shareview_video_export"
msgstr "Video bilgisi"

msgid "pc_shareview_video_integration_failed"
msgstr "Video dışa aktarılamadı."

msgid "pc_shareview_video_share_failed"
msgstr "Video paylaşılamadı."

msgid "pc_shareview_video_upload_failed"
msgstr "Video yüklenemedi."

msgid "pc_shareview_vip_upload"
msgstr "Dışa aktarmak için Pro'ya katıl"

msgid "pc_shareview_x"
msgstr "Paylaşın: %1"

msgid "pc_shareview_x_share"
msgstr "%1, sizinle bir CapCut bağlantısı paylaştı %2, %3"

msgid "pc_shareview_x_share_password"
msgstr "%1, sizinle bir CapCut bağlantısı paylaştı %2. Şifre: %3 %4"

msgid "pc_sharing_review"
msgstr "Paylaşım değerlendirmeyi açın; böylece, proje ve materyalleri web sayfasında paylaşabilir ve başkalarını yorum ve değerlendirme yapmaya davet edebilirsiniz"

msgid "pc_sharing_review_star"
msgstr "*Paylaşım değerlendirmeyi açın; böylece, proje ve materyalleri web sayfasında paylaşabilir ve başkalarını yorum ve değerlendirme yapmaya davet edebilirsiniz"

msgid "pc_short_long"
msgstr "En kısadan en uzuna"

msgid "pc_shortcut"
msgstr "Kısayol %1"

msgid "pc_shortcut_drag_duplicate"
msgstr "Çoğaltmak için sürükle"

msgid "pc_shortcut_exit _full_screen"
msgstr "Tam ekrandan çık"

msgid "pc_shortcut_frame"
msgstr "çerçeve"

msgid "pc_shortcut_frames_forward_back"
msgstr "Öne veya geri git"

msgid "pc_shortcut_full_screen"
msgstr "Tam ekran"

msgid "pc_shortcut_move_horizontal_vertical"
msgstr "Yatay veya dikey olarak hizala"

msgid "pc_shortcut_number_greatly_adjust"
msgstr "Değeri birden fazla birim ayarla"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_fit"
msgstr "Oynatıcıya sığacak şekilde yakınlaştır"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_in"
msgstr "Oynatıcıyı yakınlaştır"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_out"
msgstr "Oynatıcıyı uzaklaştır"

msgid "pc_shortcut_shuttle_left"
msgstr "Çoklu hızda geri oynat"

msgid "pc_shortcut_shuttle_right"
msgstr "Çoklu hızda ileri oynat"

msgid "pc_shortcut_shuttle_stop"
msgstr "Çoklu hızda ileri/geri oynatmayı durdur"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_back"
msgstr "Birden çok çerçeve geri git"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_forward"
msgstr "Birden çok çerçeve ileri git"

msgid "pc_shortcut_ten_units_back"
msgstr "Birden çok birim azalt"

msgid "pc_shortcut_ten_units_forward"
msgstr "Birden çok birim artır"

msgid "pc_shortcut_unit"
msgstr "birim"

msgid "pc_shortcut_update"
msgstr "Seçilen tuşlar zaten başka bir kısayola atanmış. Bunları kullanmak için CapCut'ın en son sürümünü açın."

msgid "pc_shortcut_zoom_fit"
msgstr "Zaman çizelgesine sığacak şekilde yakınlaştır"

msgid "pc_shorten_name_or_save_shorter_path"
msgstr "Yol, maksimum karakter sınırını aşıyor. Adı kısaltın ya da daha kısa bir yola kaydedin."

msgid "pc_show/hide_clip"
msgstr "Klipleri göster/gizle"

msgid "pc_show/hide_fragment"
msgstr "Klibi göster/gizle"

msgid "pc_show_more_material"
msgstr "Daha fazla materyal"

msgid "pc_show_track_segment"
msgstr "Parça kliplerini göster"

msgid "pc_si_effect_pic_generating"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "pc_sign_in_to_agree"
msgstr "\"TikTok ile oturum açın\" seçeneğine tıkladığınızda şunu kabul edersiniz:"

msgid "pc_signature_verification_failed"
msgstr "kms şifre çözme başarısız"

msgid "pc_signin_back_log"
msgstr "Oturum aç sayfasına geri dön"

msgid "pc_signin_code"
msgstr "QR kodu kullan"

msgid "pc_signin_code_scaned"
msgstr "QR kodu tarandı"

msgid "pc_signin_confirm_phone"
msgstr "Telefonunuzda oturum açmayı onaylayın"

msgid "pc_signin_fail_retry"
msgstr "Taranamadı. Yenilemek için dokunun."

msgid "pc_signin_phone_open"
msgstr "Telefonunuzda CapCut uygulamasını açın"

msgid "pc_signin_scan"
msgstr "Tara"

msgid "pc_signin_scan_version"
msgstr "QR kodunu taramak için CapCut uygulaması sürümünün 8.7.0 veya üzeri olması gerekiyor."

msgid "pc_signin_tap"
msgstr "Dokunun"

msgid "pc_single_mode"
msgstr "Tekli mod"

msgid "pc_skin_smoothing"
msgstr "Pürüzsüzleştir"

msgid "pc_skin_tone_protection"
msgstr "Cilt tonu koruması"

msgid "pc_skin_tone_protection_notes"
msgstr "(Cilt tonunu daha doğal hale getirmek için açın)"

msgid "pc_skip_nv_setting_btn"
msgstr "Atla"

msgid "pc_slow_0.1x"
msgstr "0.1x"

msgid "pc_slow_0.2x"
msgstr "0.2x"

msgid "pc_slow_0.5x"
msgstr "0.5x"

msgid "pc_smart_beauty"
msgstr "Yüz güzelliği"

msgid "pc_smart_body"
msgstr "Vücut"

msgid "pc_smart_frame_complement"
msgstr "Otomatik çerçeve ekle"

msgid "pc_smart_frame_completion"
msgstr "Akıcı ağır çekim uygulandı"

msgid "pc_smart_hdr_conversion"
msgstr "Otomatik HDR anahtarı"

msgid "pc_smart_key_error_try_again"
msgstr "Arka plan otomatik kaldırılamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_smart_keying_notes"
msgstr "Sadece insan figürleri kesip çıkarılabilir."

msgid "pc_smart_keying_process_completed"
msgstr "Otomatik kesme işlemi tamamlandı"

msgid "pc_smart_subtitle"
msgstr "Otomatik alt yazı"

msgid "pc_snippet_rewinding"
msgstr "Klip ters çevriliyor..."

msgid "pc_snippet_view"
msgstr "Klibi göster"

msgid "pc_software_need_upgraded"
msgstr "CapCut'ın güncellenmesi gerekiyor"

msgid "pc_some_clips_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Şu kısım tanınamadı:"

msgid "pc_some_files_are_not_currently_available_for_download"
msgstr "Bazı dosyalar indirilemiyor"

msgid "pc_some_functions_of_mobile_phone_clipping_are_not_supported_ye"
msgstr "CapCut uygulamasındaki bazı özellikler kullanılamıyor. Projenin CapCut uygulamasındaki sürümü kaybolmayacak."

msgid "pc_some_materials_have_been_added_to_the_track_afte"
msgstr "Parçaya birkaç materyal eklendi. Parçayı silerseniz üzerindeki materyaller de silinecek."

msgid "pc_some_subtitles_failed_to_import"
msgstr "Alt yazılardan birkaçı içe aktarılamadı"

msgid "pc_song_digital_apply_unavailable"
msgstr "Bu efekt yapay zeka karakterlerine uygulanamaz"

msgid "pc_song_digital_human_unavailable"
msgstr "Yapay zeka karakterleri uygulanmadığı için bu ses efekti uygulanamadı"

msgid "pc_song_fail_compound_unavailable"
msgstr "Bu ses efekti birleşik kliplere uygulanamaz"

msgid "pc_song_fail_fiveminute_unavailable"
msgstr "Bu ses efekti %1 saniyeden kısa kliplere uygulanamaz"

msgid "pc_song_fail_library_unavailable"
msgstr "Bu ses efekti CapCut ve TikTok'tan alınan müziklere uygulanamaz"

msgid "pc_song_fail_only_one_min"
msgstr "Bu ses efektini uygulamak için klipler %1 sn ile %2 sn arasında olmalıdır"

msgid "pc_song_fail_reverse_unavailable"
msgstr "Bu ses efekti ters çevrilmiş kliplere uygulanamaz"

msgid "pc_song_fail_template_unavailable"
msgstr "Bu ses efekti bir şablon içindeki materyallere uygulanamaz"

msgid "pc_song_voice_effect_re_gen"
msgstr "Ses efekti yeniden uygulanıyor..."

msgid "pc_sort"
msgstr "Sırala"

msgid "pc_sound_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_sound_confirm"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_sound_effects"
msgstr "Ses efektleri"

msgid "pc_sound_equipment_no"
msgstr "Ses çıkış cihazı algılanmadı. Bir ses çıkış cihazına bağlanın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_sound_equipment_output"
msgstr "Ses çıkış cihazı"

msgid "pc_sound_equipment_permission_no"
msgstr "CapCut, ses çıkış cihazına erişemiyor. CapCut'ın cihaza erişmesine izin vermek için sistem ayarlarına gidin."

msgid "pc_sound_equipment_retry"
msgstr "Ses çıkış cihazında bir sorun oluştu. Başka bir cihaza bağlanın."

msgid "pc_sound_equipment_used_close"
msgstr "Ses çıkış cihazı başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Bu cihazı kullanabilecek tüm uygulamaları kapatın veya başka bir ses çıkış cihazı seçin."

msgid "pc_sound_form"
msgstr "Formatlar: MP3 ve WAV"

msgid "pc_sound_i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_sound_low"
msgstr "Ses çıkış cihazının ses seviyesi çok düşük ayarlanmış. Sesi çalmak için ses seviyesi artırılsın mı?"

msgid "pc_sound_no"
msgstr "Ses çıkışı alınamadı"

msgid "pc_sound_production_tutorial"
msgstr "Öğreticileri izleyin"

msgid "pc_sound_set"
msgstr "Ayarlara git"

msgid "pc_sound_specification"
msgstr "Ses efektleri"

msgid "pc_sound_storage_close"
msgstr "Masaüstü veya dizüstü bilgisayarınızın hafızası neredeyse dolu. Bazı uygulamaları kapatın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_sound_timeout_wait"
msgstr "Ses çıkış cihazına bağlanılmadı. Ses çıkış cihazınızı yeniden başlatın veya bir ses çıkış cihazına bağlanın."

msgid "pc_sound_yes"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_sounds_turned_off"
msgstr "Projeyi sessize al özelliği açıldığında, tüm kliplerdeki sesler kapatılacak"

msgid "pc_space_and_then_export"
msgstr "Yetersiz disk alanı, lütfen dosyayı değiştirin ya da alan açın"

msgid "pc_space_creat"
msgstr "Alan oluşturun"

msgid "pc_space_creat_failed"
msgstr "Alan oluşturulamadı"

msgid "pc_space_creat_invite"
msgstr "Oluştur ve üyeleri davet et"

msgid "pc_space_creat_join"
msgstr "Oluşturun veya katılın"

msgid "pc_space_creat_or_join"
msgstr "Bir alan oluşturun veya alana katılın"

msgid "pc_space_creat_unavailable"
msgstr "Alan oluşturulamadı"

msgid "pc_space_exceed"
msgstr "Oluşturabileceğiniz maksimum alan sayısına ulaştınız"

msgid "pc_space_name"
msgstr "Ad"

msgid "pc_space_of_user"
msgstr "Kullanıcının alanı"

msgid "pc_space_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_space_reached_the_limit_contact"
msgstr "Yeterli depolama alanı yok. jianying.service@bytedance.com adresinden iletişime geçebilirsiniz."

msgid "pc_space_search_file"
msgstr "Alanda içerik ara"

msgid "pc_space_together_storage"
msgstr "Depolama alanını paylaşın, projeleri yönetin ve video oluşturmak için iş birliğinde bulunun."

msgid "pc_spacing_too_short"
msgstr "Aralık, hız kontrol noktası eklemek için çok kısa"

msgid "pc_spacing_too_small"
msgstr "Aralık, kontrol noktası eklemek için çok küçük"

msgid "pc_spam_advertising_selling_fake_goods"
msgstr "Spam reklamlar, taklit ürünler ve diğerleri."

msgid "pc_special_effect_parameters"
msgstr "Ayrıntılar"

msgid "pc_special_effects_lost"
msgstr "Efekt kaybı"

msgid "pc_specified_disk"
msgstr "Disk seçin"

msgid "pc_specified_preset_save_path%1_not_found"
msgstr "Ön ayar kaydetme yolu %1 bulunamadı. Bir disk takılı olup olmadığını ya da disk yolu belirtilip belirtilmediğini kontrol edin."

msgid "pc_split_audio"
msgstr "Sesi ayıkla"

msgid "pc_split_track"
msgstr "Ses parçasını böl"

msgid "pc_splits_are_not_supported_within_transitions"
msgstr "Geçişler bölünemez"

msgid "pc_spreading_rumours_suspected_fraud"
msgstr "Söylenti yayma, dolandırıcılık şüphesi"

msgid "pc_stabilization_try_again"
msgstr "Video sabitlenemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Sabitleniyor..."

msgid "pc_start_backup"
msgstr "Yedekle"

msgid "pc_start_download"
msgstr "İndir"

msgid "pc_start_install_process_failed"
msgstr "Sürücü yükleme işlemi başlatılamadı"

msgid "pc_start_matching"
msgstr "Eşleştir"

msgid "pc_start_now"
msgstr "Şimdi başla"

msgid "pc_start_parsing"
msgstr "Analizi başlat"

msgid "pc_start_recognizing"
msgstr "Devam"

msgid "pc_start_recording_failed"
msgstr "Kayıt yapılamadı"

msgid "pc_start_uploading_material_after_letting_go"
msgstr "Yüklemeye başlamak için materyali buraya sürükleyin"

msgid "pc_step_on_the_melody_i"
msgstr "Melodi"

msgid "pc_sticker"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "pc_sticker_abnormal_{X}_web"
msgstr "Bir sorun oluştu: {X}"

msgid "pc_sticker_agree_{X}_web"
msgstr "{X} esaslarını onaylıyor ve kabul ediyorsunuz."

msgid "pc_sticker_animation"
msgstr "Çıkartma animasyonu"

msgid "pc_sticker_applying"
msgstr "Uygulanıyor..."

msgid "pc_sticker_cancel_web"
msgstr "Paylaşımdan vazgeçilsin mi?"

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable"
msgstr "Bu eylem geri alınamaz."

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable_web"
msgstr "Bu eylem geri alınamaz."

msgid "pc_sticker_collection"
msgstr "Çıkartma paketleri"

msgid "pc_sticker_creator_agreement_web"
msgstr "CapCut İçerik Üreticisi Hizmet Sözleşmesi"

msgid "pc_sticker_edit_web"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_sticker_failed_retry_web"
msgstr "Yüklenemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_sticker_failed_retrying_web"
msgstr "Çıkartmalar yeniden yükleniyor..."

msgid "pc_sticker_file_size"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartmaları için görüntüler aynı görüntü boyutunda olmalı."

msgid "pc_sticker_frame"
msgstr "Çerçeve sırası seçenekleri:"

msgid "pc_sticker_import_least_{X}_web"
msgstr "En az {X} çıkartmayı içe aktarın"

msgid "pc_sticker_import_limit_X"
msgstr "Tek seferde en fazla %1 çıkartmayı içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_sticker_import_zero_to_hundred_web"
msgstr "{X} içe aktarıldı. Toplam {Y} çıkartmayı içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_sticker_load_web"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_sticker_loading_web"
msgstr "Çıkartmalar yükleniyor..."

msgid "pc_sticker_name_irregular"
msgstr "Dosya isimleri, rakam ile bitmelidir"

msgid "pc_sticker_none"
msgstr "Yok"

msgid "pc_sticker_original_notice_web"
msgstr "Orijinal Çalışma Bildirimi"

msgid "pc_sticker_picture_name_irregular"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartma klasörlerindeki dosya adları doğru değil."

msgid "pc_sticker_picture_two_to_fortynine"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartması için 2 ila 49 çerçeveyi içe aktarmanız gerekir."

msgid "pc_sticker_preset_amount_limit"
msgstr "Önceden ayarlanmış renkler için maksimum sayıya ulaştınız"

msgid "pc_sticker_preset_color_unavailable"
msgstr "Önceden ayarlanmış renkler silinemedi"

msgid "pc_sticker_prompt_candy_cane"
msgstr "Baston şeker"

msgid "pc_sticker_prompt_cat"
msgstr "Şirin atkılı beyaz kedi yavrusu"

msgid "pc_sticker_prompt_dumplings"
msgstr "Bir tabak etli hamur"

msgid "pc_sticker_prompt_golder_text"
msgstr "Altın renkli metin “2024”"

msgid "pc_sticker_prompt_lanterns"
msgstr "Bayramlık kırmızı fenerler"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_balloon"
msgstr "Pembe balon"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_lollipop"
msgstr "Pembe kalp şeklinde lolipop"

msgid "pc_sticker_prompt_plaid_bow"
msgstr "Kırmızı beyaz ekose fiyonk"

msgid "pc_sticker_prompt_polar_bear"
msgstr "Kırmızı atkılı bir kutup ayısı"

msgid "pc_sticker_prompt_rabbit_doll"
msgstr "Oyuncak tavşan"

msgid "pc_sticker_prompt_rainbow"
msgstr "Gökkuşağı"

msgid "pc_sticker_prompt_red_car"
msgstr "Sevimli kırmızı oyuncak araba"

msgid "pc_sticker_prompt_white_butterfly"
msgstr "Beyaz kelebek"

msgid "pc_sticker_read_tick_web"
msgstr "CapCut İçerik Üretici Hizmet Şartlarını kabul etmeli ve onaylamalısınız"

msgid "pc_sticker_release_X_web"
msgstr "{X} içe aktarıldı. {Y} ila {Z} çıkartmayı içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_sticker_release_agree_{X}_web"
msgstr "“Paylaş” düğmesine tıkladığınızda {X} esaslarını anlamış ve kabul etmiş olursunuz"

msgid "pc_sticker_release_cancel"
msgstr "Paylaşımdan vazgeçilsin mi?"

msgid "pc_sticker_release_drag_web"
msgstr "İçe aktarmak için dosyayı buraya sürükleyip bırakın ya da “+” işaretine tıklayın"

msgid "pc_sticker_release_failed_retry_web"
msgstr "Paylaşılamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_sticker_release_groups_png_web"
msgstr "Desteklenen formatlar: PNG, JPEG, GIF ve klasör (çerçeve sırası için)"

msgid "pc_sticker_release_loading_web"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_sticker_release_mouse_web"
msgstr "Dosyaları içe aktarmak için fareyi bırakın"

msgid "pc_sticker_release_successful_web"
msgstr "Çıkartmalar paylaşıldı"

msgid "pc_sticker_retry_web"
msgstr "Yeniden denemek için dokunun."

msgid "pc_sticker_sample_design"
msgstr "Örnek tasarım"

msgid "pc_sticker_sample_preview"
msgstr "Ön izleme"

msgid "pc_sticker_sample_web"
msgstr "Örnek"

msgid "pc_sticker_size_big"
msgstr "Dosya çok büyük"

msgid "pc_sticker_size_smallest_{X}x{X}px"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartmalarındaki çerçeveler için minimum resim boyutu %1 × %1."

msgid "pc_sticker_smallest_size_{X}x{X}px"
msgstr "Örnekler için minimum resim boyutu: %1 × %1."

msgid "pc_sticker_upgrading_web"
msgstr "Güncelleniyor..."

msgid "pc_stickers_are_missing_media_not_found"
msgstr "Efektler bulunamadı"

msgid "pc_stickers_creator_policy"
msgstr "CapCut İçerik Üreticisi Hizmet Sözleşmesi"

msgid "pc_stickers_effect_app"
msgstr "Çıkartmaların uygulamalarda nasıl göründüğünü ön izleyin"

msgid "pc_stickers_effects_download_again"
msgstr "Geçmiş projelerin kullanımını etkilemez. Çıkartma, efekt ve diğer materyalleri kullanmanız gerektiğinde bunları tekrar indirmeniz gerekir."

msgid "pc_stickers_hint_more_information"
msgstr "Başka çıkartma yok"

msgid "pc_stickers_hint_more_information_{x}"
msgstr "Başka {X} yok"

msgid "pc_stickers_hint_name_setting"
msgstr "Çıkartma adı girin"

msgid "pc_stickers_hint_name_source_only"
msgstr "Çıkartmalar 800 × 800 olarak oluşturulacak"

msgid "pc_stickers_no_data"
msgstr "Henüz hiç çıkartma oluşturmadınız"

msgid "pc_stickers_no_data_{x}"
msgstr "Henüz hiç {X} oluşturmadınız"

msgid "pc_stickers_picture_used"
msgstr "Paketteki tüm çıkartmaları ön izleyin"

msgid "pc_stickers_playholder_one"
msgstr "Çıkartma adı girin"

msgid "pc_stickers_popup_delete"
msgstr "Seçili çıkartmalar silinsin mi? Silme işlemi geri alınamaz."

msgid "pc_stickers_prompt_cover_need"
msgstr "Kapak gerekli"

msgid "pc_stickers_prompt_failed_{X}"
msgstr "Bir sorun oluştu: {X}"

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}"
msgstr "{X} yüklendi. {Y} ila {Z} örnek yükleyebilirsiniz."

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}_only_{Z}_format"
msgstr "Bir klasörde en fazla {X} resim bulunabilir, resimler en fazla {Y} boyutunda olabilir, {Z} desteklenmektedir"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}"
msgstr "Genişlik: {X}, yükseklik: sınırsız ({Y} önerilir)"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}_web"
msgstr "Genişlik: {X}, önerilen yükseklik: {Y}"

msgid "pc_stickers_prompt_{X}_upload_max"
msgstr "En fazla {X} örnek yükleyin"

msgid "pc_stickers_release_add_cover_web"
msgstr "Kapak ekleyin"

msgid "pc_stickers_release_again_web"
msgstr "Tekrar içe aktar"

msgid "pc_stickers_release_amount_web"
msgstr "Miktar: En fazla 20 klasör, her klasör için en fazla 49 çerçeve"

msgid "pc_stickers_release_angle"
msgstr "Açı"

msgid "pc_stickers_release_animation_set_web"
msgstr "Animasyon"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_frames_web"
msgstr "Tüm çerçeve sırası çıkartmalarına uygula"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_web"
msgstr "Tüm çıkartmalara uygula"

msgid "pc_stickers_release_as_frame"
msgstr "Çerç. sırası çıkartması olarak içe aktar"

msgid "pc_stickers_release_basemap"
msgstr "Arka plan"

msgid "pc_stickers_release_cancel_disagree_web"
msgstr "Kabul Etmiyorum"

msgid "pc_stickers_release_cancel_web"
msgstr "İptal"

msgid "pc_stickers_release_case_min_size_x_web"
msgstr "Örnek için minimum resim boyutu {X}."

msgid "pc_stickers_release_click_again_web"
msgstr "Yeniden denemek için dokunun."

msgid "pc_stickers_release_color"
msgstr "Renk bindirme"

msgid "pc_stickers_release_confirm_agree_web"
msgstr "Kabul Ediyorum"

msgid "pc_stickers_release_confirm_delete_web"
msgstr "Paylaşımdan vazgeçilsin mi?"

msgid "pc_stickers_release_confirm_quit_web"
msgstr "Çık"

msgid "pc_stickers_release_confirm_web"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_stickers_release_cover_design"
msgstr "Kapak tasarımı"

msgid "pc_stickers_release_cover_edit_web"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_stickers_release_cover_group_x_web"
msgstr "Çıkartma paketi kapağı için minimum resim boyutu {X}."

msgid "pc_stickers_release_cover_show"
msgstr "Ön izleme"

msgid "pc_stickers_release_customize"
msgstr "Özelleştir"

msgid "pc_stickers_release_cycle_set_web"
msgstr "Döngü türü"

msgid "pc_stickers_release_cycle_start_web"
msgstr "Tekrarla"

msgid "pc_stickers_release_delete_web"
msgstr "Sil"

msgid "pc_stickers_release_details_recommend_web"
msgstr "Açıklama"

msgid "pc_stickers_release_diffuse_wind"
msgstr "Dağıtma"

msgid "pc_stickers_release_done"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_stickers_release_drag"
msgstr "Dosyayı buraya sürükleyip bırakın ya da “+” işaretine tıklayın"

msgid "pc_stickers_release_drag_in_web"
msgstr "Dosyayı buraya sürükleyip bırakın ya da “+” işaretine tıklayın"

msgid "pc_stickers_release_edit_cover_web"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_stickers_release_editing_web"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_stickers_release_error_x_web"
msgstr "İçe aktarılamadı. {X}"

msgid "pc_stickers_release_failed"
msgstr "İçe aktarılamadı"

msgid "pc_stickers_release_failed_web"
msgstr "İçe aktarılamadı"

msgid "pc_stickers_release_finish_fill_web"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_stickers_release_format_gif_web"
msgstr "Format: GIF"

msgid "pc_stickers_release_format_web"
msgstr "Formatlar: PNG ve JPEG"

msgid "pc_stickers_release_fps_web"
msgstr "FPS"

msgid "pc_stickers_release_frame_web_web"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartmaları"

msgid "pc_stickers_release_gif_details_web"
msgstr "GIF çıkartmalar"

msgid "pc_stickers_release_got_it"
msgstr "Anladım"

msgid "pc_stickers_release_gradient"
msgstr "Gradyan"

msgid "pc_stickers_release_gradient_color"
msgstr "Gradyan"

msgid "pc_stickers_release_group"
msgstr "Çıkartma paketleri"

msgid "pc_stickers_release_group_name_web"
msgstr "İsim"

msgid "pc_stickers_release_higher_settings_web"
msgstr "Gelişmiş"

msgid "pc_stickers_release_in"
msgstr "İçe aktar"

msgid "pc_stickers_release_in_failed"
msgstr "İçe aktarılamadı"

msgid "pc_stickers_release_in_folder"
msgstr "Klasörleri içe aktar"

msgid "pc_stickers_release_in_web"
msgstr "İçe aktarılıyor..."

msgid "pc_stickers_release_ing_web"
msgstr "Çıkartma paylaşın"

msgid "pc_stickers_release_invalid"
msgstr "Klasörde farklı dosya formatları bulunuyor."

msgid "pc_stickers_release_invalid_web"
msgstr "Onaylanmadı"

msgid "pc_stickers_release_local_web"
msgstr "Yükle"

msgid "pc_stickers_release_material"
msgstr "Yayınla"

msgid "pc_stickers_release_max_tag_web"
msgstr "En fazla {X} etiket ekleyebilirsiniz"

msgid "pc_stickers_release_max_x_web"
msgstr "Tek seferde en fazla {X} çıkartma paylaşabilirsiniz"

msgid "pc_stickers_release_more_than_twenty"
msgstr "Bir çıkartma paketi için en az 20 çıkartmayı içe aktarmanız gerekir"

msgid "pc_stickers_release_name"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "pc_stickers_release_network_anomaly_web"
msgstr "İnternet bağlantısı yok"

msgid "pc_stickers_release_not_support_same_time"
msgstr "Bir çıkartma paketi, hem statik çıkartma hem animasyonlu çıkartma içeremez."

msgid "pc_stickers_release_one"
msgstr "Tekli çıkartmalar"

msgid "pc_stickers_release_one_start_web"
msgstr "Bir kez"

msgid "pc_stickers_release_online_puzzle_web"
msgstr "Çevrim içi"

msgid "pc_stickers_release_original_stickers_web"
msgstr "Orijinal çalışma"

msgid "pc_stickers_release_png_groups_web_web"
msgstr "Format: PNG"

msgid "pc_stickers_release_png_web"
msgstr "PNG çıkartmalar"

msgid "pc_stickers_release_reccomend_size_web"
msgstr "Önerilen resim boyutu: 1080 × 1080"

msgid "pc_stickers_release_recommend_tag_web"
msgstr "Önerilen etiketler"

msgid "pc_stickers_release_recommend_web"
msgstr "Dosya boyutu: Her materyal için en fazla 20 MB"

msgid "pc_stickers_release_replace_drag"
msgstr "Değiştirmek için bir çıkartmayı kapağa sürükleyip bırakın"

msgid "pc_stickers_release_saved_web"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_stickers_release_set_title_web"
msgstr "İsim"

msgid "pc_stickers_release_settings_web_web"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "pc_stickers_release_sfps_web"
msgstr "Animasyon: {X} FPS / {Y}"

msgid "pc_stickers_release_show_case_web"
msgstr "Örnekler"

msgid "pc_stickers_release_size_min_web"
msgstr "Görüntü boyutu: minimum: 360 × 360, önerilen: 800 × 800"

msgid "pc_stickers_release_solid_color"
msgstr "Tek renk"

msgid "pc_stickers_release_tag_set_web"
msgstr "Etiketler"

msgid "pc_stickers_release_template_web"
msgstr "PSD şablonu indir"

msgid "pc_stickers_release_texture"
msgstr "Doku"

msgid "pc_stickers_release_texture_auality"
msgstr "Doku"

msgid "pc_stickers_release_transparent_non"
msgstr "Opaklık"

msgid "pc_stickers_release_turn_over"
msgstr "Çevir"

msgid "pc_stickers_release_upload details_web"
msgstr "Yüklenen: {X}/{Y}"

msgid "pc_stickers_release_upload_error_again_web"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin. {X}"

msgid "pc_stickers_release_uploading_material_web"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_stickers_release_uploading_web"
msgstr "Bu eylem geri alınamaz."

msgid "pc_stickers_release_web"
msgstr "Paylaş"

msgid "pc_stickers_release_xy_details_web"
msgstr "Açıklama, {X} ila {Y} karakter olmalıdır"

msgid "pc_stickers_release_xy_name_web"
msgstr "İsim, {X} ila {Y} karakter olmalıdır"

msgid "pc_stickers_release_zomm"
msgstr "Ölçek"

msgid "pc_stickers_review_reason_differ_label"
msgstr "Materyal, etiketler ile uyumlu değil"

msgid "pc_stickers_review_too_long"
msgstr "Çıkartma adı çok uzun"

msgid "pc_stickers_review_upload"
msgstr "Yüklenemedi. Çıkartmalarınızı kontrol edip tekrar deneyin."

msgid "pc_stickers_review_{X}_max"
msgstr "Çıkartma paketi için en fazla {X} çıkartma yükleyin"

msgid "pc_stickers_review_{X}_min"
msgstr "Çıkartma paketi için en az {X} çıkartma yükleyin"

msgid "pc_stickers_table_default"
msgstr "Varsayılana göre sırala"

msgid "pc_stickers_table_favourite"
msgstr "Favorilere göre sırala"

msgid "pc_stickers_table_use"
msgstr "Kullanılma sayısına göre sırala"

msgid "pc_stickers_title_upload_cover"
msgstr "Kapak yükle"

msgid "pc_stickers_toast_icon_gif"
msgstr "Statik çıkartmalar için kenar boşluğu oluşturuluyor. GIFler için kenar boşluğu bulunmuyor."

msgid "pc_stickers_toast_package"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartmaları oluşturuluyor..."

msgid "pc_stickers_toast_png"
msgstr "Sadece PNG destekleniyor"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright"
msgstr "Telif hakkı talebinin tamamını görüntülemek ve imzalamak için aşağı kaydırın"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright_web"
msgstr "Telif hakkı talebini kabul etmeniz gerekiyor"

msgid "pc_stickers_upload_{X}_max_{Y}"
msgstr "{X} yüklendi. En fazla {Y} yükleyebilirsiniz."

msgid "pc_still_to_start"
msgstr "Yine de başlat"

msgid "pc_still_two"
msgstr "Geçerli proje diğer cihazlarda yedeklendi. İkisini de tutmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_stop"
msgstr "Durdur"

msgid "pc_stop_download"
msgstr "Hepsini duraklat"

msgid "pc_storage_space"
msgstr "Depolama alanı:"

msgid "pc_store_add"
msgstr "%1 koleksiyonuna ekle"

msgid "pc_store_add_mine"
msgstr "Geri yüklemek için “+” simgesine tıklayın"

msgid "pc_store_added"
msgstr "Eklendi"

msgid "pc_store_added_tab"
msgstr "Şuraya eklendi: %1 - %2"

msgid "pc_store_adjust_order"
msgstr "Yeniden sıralamak için ögeleri sürükleyin"

msgid "pc_store_all"
msgstr "Sonuna geldiniz"

msgid "pc_store_filter"
msgstr "Pro filtreleri"

msgid "pc_store_fold"
msgstr "Daha az göster"

msgid "pc_store_management"
msgstr "Yönet"

msgid "pc_store_management_kind"
msgid_plural "%1 yönetimi"
msgstr[0] "%1 yönetimi"
msgstr[1] "%1 yönetimi"

msgid "pc_store_material"
msgstr "Pro materyalleri"

msgid "pc_store_material_number"
msgid_plural "%1 öge"
msgstr[0] "%1 öge"
msgstr[1] "%1 öge"

msgid "pc_store_more_check"
msgstr "Tümünü göster (%1)"

msgid "pc_store_my_kinds"
msgstr "Koleksiyon"

msgid "pc_store_remove_kinds"
msgstr "Kaldırıldı"

msgid "pc_store_selected"
msgid_plural "%1 öge seçildi"
msgstr[0] "%1 öge seçildi"
msgstr[1] "%1 öge seçildi"

msgid "pc_store_sticker"
msgstr "Pro çıkartmaları"

msgid "pc_store_text_template"
msgstr "Pro metni"

msgid "pc_store_track_material_preview"
msgstr "Ön izleme yapmak için zaman çizelgenize medya ekleyin"

msgid "pc_store_used_people"
msgid_plural "%1 kullanım"
msgstr[0] "%1 kullanım"
msgstr[1] "%1 kullanım"

msgid "pc_straw"
msgstr "Renk seçici"

msgid "pc_strength"
msgstr "Yoğunluk"

msgid "pc_strength_weakness"
msgstr "Güç"

msgid "pc_stroke_color"
msgstr "Renk"

msgid "pc_stroke_distance"
msgstr "Aralık"

msgid "pc_stroke_dottted_line"
msgstr "Tire"

msgid "pc_stroke_glowing"
msgstr "Işık"

msgid "pc_stroke_handpainting"
msgstr "Çizim"

msgid "pc_stroke_horizontal_displacement"
msgstr "Yatay"

msgid "pc_stroke_mv"
msgstr "Kenarlık (birden fazla)"

msgid "pc_stroke_none"
msgstr "Yok"

msgid "pc_stroke_offset_displacement"
msgstr "Gölge"

msgid "pc_stroke_paper"
msgstr "Yırtık kağıt"

msgid "pc_stroke_polyline"
msgstr "Yapboz"

msgid "pc_stroke_remove_backgroud"
msgstr "Kontur"

msgid "pc_stroke_single"
msgstr "Çizgi"

msgid "pc_stroke_size"
msgstr "Boyut"

msgid "pc_stroke_texture"
msgstr "Nesne dokusu"

msgid "pc_stroke_three"
msgstr "Üçlü katman"

msgid "pc_stroke_transparency"
msgstr "Opaklık"

msgid "pc_stroke_vertical_displacement"
msgstr "Dikey"

msgid "pc_stronger"
msgstr "Daha Güçlü"

msgid "pc_study"
msgstr "Eğitime başla"

msgid "pc_stuttering_detected_and_change_mode"
msgstr "Video çok gecikiyor. Performans önceliği modunu kullanmayı deneyin ya da proje ayarlarından Proxy modunu açın."

msgid "pc_style"
msgstr "Stil"

msgid "pc_style_ai_effect"
msgstr "Stil"

msgid "pc_style_ai_effect_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_style_ai_effect_confirm"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_style_ai_effect_quit"
msgstr "Stil uygulamasından vazgeçilsin mi?"

msgid "pc_style_ai_effect_remove"
msgstr "Bu yapay zeka efektini uygularsanız mevcut stil kaldırılacak."

msgid "pc_style_ai_effect_stop"
msgstr "Stil uygulanmayacak."

msgid "pc_style_ai_effect_unavailable"
msgstr "Stili uygularsanız uygulanan yapay zeka efekti kaldırılacak."

msgid "pc_style_allow"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_style_both_unavailable"
msgstr "Hız değişimini uygularsanız videoya uygulanan otomatik hız stili kaldırılacak."

msgid "pc_style_both_unavailable_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_style_both_unavailable_confirm"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_style_change_effect"
msgstr "Efekt değiştirilsin mi?"

msgid "pc_style_cloud_delete"
msgstr "Stil uygulandıktan sonra fotoğraflarınız sunucumuzdan silinecek."

msgid "pc_style_completed"
msgstr "%1 uygulandı"

msgid "pc_style_effect_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_style_effect_confirm"
msgstr "Çık"

msgid "pc_style_effect_queue"
msgstr "Stilin uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_style_failed_retry"
msgstr "%1 uygulanamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_style_function_exclude"
msgstr "Klip ters çevrilsin mi?"

msgid "pc_style_material_replace"
msgstr "Klip değiştirilsin mi?"

msgid "pc_style_not_allow"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_style_notice"
msgstr "CapCut'ın stil uygulamak için fotoğraflarınızı yüklemesine izin verilsin mi?"

msgid "pc_style_notice_both_unavailable"
msgstr "Stil değiştirilsin mi?"

msgid "pc_style_pic_only"
msgstr "Stil uygulanamıyor. Bu stili uygulamak için bir fotoğraf seçin."

msgid "pc_style_processing"
msgstr "%1 uygulanıyor..."

msgid "pc_style_processing_cancel_confirm"
msgstr "Stil uygulanmayacak."

msgid "pc_style_queue"
msgstr "%1 özelliğinin uygulanması bekleniyor..."

msgid "pc_style_replace_remove_confirm"
msgstr "Uygulanan stil, klibinizden kaldırılacak."

msgid "pc_style_reverse_remove_confirm"
msgstr "Uygulanan tarz kaldırılacak."

msgid "pc_style_speed_remove"
msgstr "Otomatik hız stilini uygularsanız videoya uygulanan hız değişimi kaldırılacak."

msgid "pc_style_template_release_unavailable"
msgstr "Yapay zeka efektli videolar şablon olarak paylaşılamaz"

msgid "pc_style_template_unavailable"
msgstr "Pro stilleri içeren videolar şablon olarak paylaşılamaz"

msgid "pc_style_time"
msgid_plural "Bu bir Pro stilidir. Video oluşturmak için Pro stillerini %1 kez uygulayabilirsiniz."
msgstr[0] "Bu bir Pro stilidir. Video oluşturmak için Pro stillerini %1 kez uygulayabilirsiniz."
msgstr[1] "Bu bir Pro stilidir. Video oluşturmak için Pro stillerini %1 kez uygulayabilirsiniz."

msgid "pc_style_tips"
msgstr "Ücretsiz veya Pro etiketli stilleri yalnızca sınırlı sayıda uygulayabilirsiniz. Bu tür bir stili kaç kez kullanabileceğinizi görmek için farenizi birinin üzerine getirin."

msgid "pc_style_video_change"
msgstr "Uygulanamıyor. Bu stili uygulamak için bir video seçin."

msgid "pc_style_wait"
msgstr "Bir stil uygulandığı için düzenlenemedi"

msgid "pc_submit_failed_please_try_again_later"
msgstr "Gönderilemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_submitting_an_audio_subtitle_request_returns_an_abnormal_value"
msgstr "Sesli alt yazı gönderme işlemi başarısız"

msgid "pc_suborbital"
msgstr "Alt parça"

msgid "pc_subscription_service"
msgstr "dakika önce"

msgid "pc_subtitle"
msgstr "Alt yazı"

msgid "pc_subtitle_cn"
msgstr "Çince"

msgid "pc_subtitle_create"
msgstr "Yeni"

msgid "pc_subtitle_default"
msgstr "Varsayılan"

msgid "pc_subtitle_edit"
msgstr "Alt yazıyı düzenle"

msgid "pc_subtitle_en"
msgstr "İngilizce"

msgid "pc_subtitle_export"
msgstr "Alt yazı dışa aktarılıyor"

msgid "pc_subtitle_export_failed"
msgstr "Alt yazı dışa aktarılamadı"

msgid "pc_subtitle_export_is_complete"
msgstr "Alt yazı dışa aktarıldı"

msgid "pc_subtitle_files_are_imported_into_the_nonly_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr "Alt yazı dosyasını zaman çizelgesine aktarın. Tek seferde yalnız bir dosya aktarılabilir."

msgid ""
"pc_subtitle_files_are_imported_into_the_timeline\\r\\n"
"only_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr ""
"Alt yazı dosyasını zaman çizelgesine aktarın. \n"
"Tek seferde yalnız bir dosya aktarılabilir."

msgid "pc_subtitle_format"
msgstr "Alt yazı formatı"

msgid "pc_subtitle_import_size_limit"
msgstr "Dosya içe aktarılamadı. Dosyanın boyutu en fazla 3 MB olmalıdır."

msgid "pc_subtitle_language"
msgstr "Alt yazılar"

msgid "pc_subtitle_new_type"
msgstr "Şablon oluşturun"

msgid "pc_subtitle_original"
msgstr "Orijinal"

msgid "pc_subtitle_recognization"
msgstr "Otomatik alt yazı"

msgid "pc_subtitle_recognize"
msgstr "Otomatik yazı"

msgid "pc_subtitle_recognizing2"
msgstr "Otomatik alt yazı oluşturuluyor..."

msgid "pc_subtitle_split"
msgstr "Alt yazıyı böl"

msgid "pc_subtitle_subtitle"
msgstr "Yazılar"

msgid "pc_subtitle_template"
msgstr "Alt yazı şablonu"

msgid "pc_subtitle_template_add_animation_mode"
msgstr "Animasyon ekle"

msgid "pc_subtitle_template_apply_all_web"
msgstr "Tüm alt yazı şablonlarına uygula"

msgid "pc_subtitle_template_character"
msgid_plural "1% karakter"
msgstr[0] "1% karakter"
msgstr[1] "1% karakter"

msgid "pc_subtitle_template_competitive_animation_added"
msgstr "Satır satır animasyon zaten eklediniz"

msgid "pc_subtitle_template_confilct"
msgstr "Metin çok kısa."

msgid "pc_subtitle_template_desc_post_also"
msgstr "Şablondaki size ait materyaller de paylaşılacak."

msgid "pc_subtitle_template_description_web"
msgstr "Alt yazı şablonu"

msgid "pc_subtitle_template_effect_release_web"
msgstr "Alt yazı şablonlarındaki metin efektleri de paylaşılacak."

msgid "pc_subtitle_template_have_added"
msgstr "Sözcük sözcük animasyon zaten eklediniz"

msgid "pc_subtitle_template_i_see"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_subtitle_template_imported_web"
msgid_plural "{num} şablon içe aktarıldı."
msgstr[0] "{num} şablon içe aktarıldı."
msgstr[1] "{num} şablon içe aktarıldı."

msgid "pc_subtitle_template_intelligent_folding"
msgstr "Otomatik"

msgid "pc_subtitle_template_item_release_web"
msgstr "Alt yazı şablonu paylaş"

msgid "pc_subtitle_template_line_setting_conflict"
msgstr "Satır buradan bölünemez"

msgid "pc_subtitle_template_max_web"
msgid_plural "{X} En fazla {num} şablon içe aktarabilirsiniz."
msgstr[0] "{X} En fazla {num} şablon içe aktarabilirsiniz."
msgstr[1] "{X} En fazla {num} şablon içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_subtitle_template_new"
msgstr "Alt yazı şablonu oluşturun"

msgid "pc_subtitle_template_number_line"
msgstr "Satır başına sözcük"

msgid "pc_subtitle_template_number_per_section"
msgstr "Ekran başına satır"

msgid "pc_subtitle_template_one_by_one"
msgstr "Satır satır"

msgid "pc_subtitle_template_page_by"
msgstr "Tam ekran animasyonu zaten eklediniz"

msgid "pc_subtitle_template_pages"
msgstr "Tam ekran"

msgid "pc_subtitle_template_release_successful_check_web"
msgstr "Şablon paylaşıldı. “İçerik üreticisi merkezi” > “Materyaller” > “Alt yazı şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz."

msgid "pc_subtitle_template_setting_operate"
msgstr "Bunun yerine ekran başına satır ayarını değiştirin."

msgid "pc_subtitle_template_single_generate"
msgstr "Alt yazı şablonları yalnızca 1 alt yazı ile oluşturulabilir"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_animation"
msgstr "Alt yazı animasyonları"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_templates"
msgstr "Alt yazı şablonları tek bir metin parçasıyla oluşturulmalıdır."

msgid "pc_subtitle_template_text_modify"
msgstr "Sağdaki metin kutusundaki metni düzenleyin"

msgid "pc_subtitle_template_typeset_failed"
msgstr "Metin bölünemedi"

msgid "pc_subtitle_template_unable_delete"
msgstr "Metin silinemiyor"

msgid "pc_subtitle_template_unable_paste"
msgstr "Metin yapıştırılamıyor"

msgid "pc_subtitle_template_unlimited"
msgstr "Sınırsız"

msgid "pc_subtitle_template_update_subtitles"
msgstr "Uygula"

msgid "pc_subtitle_template_word"
msgid_plural "1% sözcük"
msgstr[0] "1% sözcük"
msgstr[1] "1% sözcük"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word"
msgstr "Sözcük sözcük"

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting"
msgstr "Metin bölünüyor..."

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting_n"
msgstr "Metin bölünüyor..."

msgid "pc_subtitle_wrap"
msgstr "Alt yazı satırı kaydırma"

msgid "pc_subtitles/lyrics_are_displayed_with_default_timestamp"
msgstr "Alt yazı / Şarkı sözleri varsayılan zaman damgasında görüntülenir"

msgid "pc_subtitles_cannot_be_added_if_the_follow-up_time_is_less_than"
msgstr "Takip süresi 1 saniyenin altındaysa alt yazı eklenemez"

msgid "pc_succeed_copy"
msgstr "Kopyalandı"

msgid "pc_succeed_to_identify"
msgstr "Konuşma tanındı"

msgid "pc_succeed_to_recognize_subtitle"
msgstr "Konuşma tanındı"

msgid "pc_success_to_add_effect"
msgstr "Efekt eklendi"

msgid "pc_success_to_add_filter"
msgstr "Filtre eklendi"

msgid "pc_success_to_edit_effect"
msgstr "Efekt düzenlendi"

msgid "pc_success_to_recognize_lyrics"
msgstr "Şarkı sözleri tanındı"

msgid "pc_success_to_replace_filter"
msgstr "Filtre değiştirildi"

msgid "pc_successfully_saved"
msgstr "Kaydedildi"

msgid "pc_suggest"
msgstr "Öneriler"

msgid "pc_support_slow_scene"
msgstr "Akıcı ağır çekim yalnızca düşük hızlı videolarda uygulanabilir"

msgid "pc_support_srt_lrc_ass_subtitles"
msgstr "SRT, LRC, ASS alt yazılar desteklenir"

msgid "pc_sure"
msgstr "Onayla"

msgid "pc_sure_create_a_new_draft"
msgstr "Yeni bir proje oluşturmak istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_sure_delete_selected_material"
msgstr "Seçili materyalleri silmek istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_sure_delete_the_current_cover"
msgstr "Geçerli kapak silinsin mi?"

msgid "pc_sure_interrupt_export"
msgstr "Videonuzu dışa aktarma işlemi durdurulsun mu?"

msgid "pc_sure_quit"
msgstr "Çıkışı onaylıyor musunuz?"

msgid "pc_sure_switch_accounts"
msgstr "Hesap değiştirmek istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_sure_to_download_project_to_local"
msgstr "“%1” projesi yerele indirilsin mi?"

msgid "pc_sure_to_log_out"
msgstr "Çıkış yapmak istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_suspected_selfharm"
msgstr "Şüpheli kendine zarar verme"

msgid "pc_switch_account"
msgstr "Hesap değiştir"

msgid "pc_switch_anti_shake_effect"
msgstr "Sabitlenen efekt değiştirildi"

msgid "pc_switch_frame_rate_tips"
msgstr "Çerçeve hızını değiştirmek, büyük olasılıkla klip uzunluğunu etkileyecek"

msgid "pc_switch_lang_need_restart"
msgstr "Dili değiştirmek için CapCut'ı yeniden başlatmanız gerekir."

msgid "pc_switching_accounts_uploaded_content_not_saved"
msgstr "Hesap değiştirme işlemi onaylansın mı?"

msgid "pc_switching_frame_rate"
msgstr "Çerçeve hızı değiştiriliyor"

msgid "pc_system"
msgstr "Sistem"

msgid "pc_system_compatibility_mode_tips"
msgstr "Sistem uyumluluğu"

msgid "pc_system_disk_has_at_least_%1GB_free_space"
msgstr "En az %1 GB disk alanı gerekli"

msgid "pc_system_font"
msgstr "Sistem yazı tipi"

msgid "pc_tag_illegal_fail_web"
msgstr "Etiket eklenemedi. Etiketiniz uygunsuz içerik barındırıyor."

msgid "pc_tag_retry_web"
msgstr "Etiket eklenemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_task_in_progress_sure_exit"
msgstr "Bir görev devam ediyor, çıkışı onaylıyor musunuz?"

msgid "pc_task_is_on_hold"
msgstr "Duraklatıldı"

msgid "pc_tasks_in_progress_num"
msgstr "Şu anda %1 görev işleniyor (%2)..."

msgid "pc_tasks_in_progress_num_n"
msgid_plural "Şu anda %1 görev işleniyor (%2)..."
msgstr[0] "Şu anda %1 görev işleniyor (%2)..."
msgstr[1] "Şu anda %1 görev işleniyor (%2)..."

msgid "pc_teeth"
msgstr "Dişler"

msgid "pc_template_aigc_adjustment"
msgstr "Ayarla"

msgid "pc_template_aigc_agree"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_template_aigc_ai"
msgstr "Yapay zeka ile oluşturulan"

msgid "pc_template_aigc_ai_text_template"
msgstr "Yapay zeka metni"

msgid "pc_template_aigc_anomalous_click_try"
msgstr "Bir sorun oldu. Tekrar deneyin."

msgid "pc_template_aigc_choice_font"
msgstr "Yazı tipi seçin"

msgid "pc_template_aigc_create_wonderful_text_effect"
msgstr "Basit istemlerle harika metin efektleri oluşturun"

msgid "pc_template_aigc_des"
msgstr "Açıklama:"

msgid "pc_template_aigc_des_enter"
msgstr "Oluşturmak istediğiniz metin efektini tanımlayın"

msgid "pc_template_aigc_disagree"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_template_aigc_do_same_model"
msgstr "İstemi kullan"

msgid "pc_template_aigc_edit_again"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_template_aigc_effect_description"
msgstr "Oluşturmak istediğiniz metin efektini tanımlayın"

msgid "pc_template_aigc_feedback"
msgstr "Geri bildirim"

msgid "pc_template_aigc_generate_immediately"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_template_aigc_immediately_word"
msgstr "İstemi değiştir"

msgid "pc_template_aigc_input_text"
msgstr "Metin girin"

msgid "pc_template_aigc_inspiration"
msgstr "Vitrin"

msgid "pc_template_aigc_material_saved"
msgstr "Metin > Yapay zeka metin bölümüne kaydedildi"

msgid "pc_template_aigc_network_abnormalities_try"
msgstr "İnternete bağlanılamıyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_template_aigc_none"
msgstr "Yapay zeka tarafından oluşturulan şablonlar burada görünecek."

msgid "pc_template_aigc_only_support_enter_characters"
msgstr "En fazla 20 karakter girebilirsiniz"

msgid "pc_template_aigc_regenerate"
msgstr "Yeniden oluştur"

msgid "pc_template_aigc_release"
msgstr "Paylaş"

msgid "pc_template_aigc_successful_release"
msgstr "Paylaşıldı"

msgid "pc_template_aigc_text"
msgstr "Metin:"

msgid "pc_template_aigc_text_des"
msgstr "Metin ve efekt açıklaması girin"

msgid "pc_template_aigc_the_current_effect_not"
msgstr "Bu efekt yapay zeka metnine uygulanamaz"

msgid "pc_template_aigc_thirty_save_record"
msgstr "Son 30 gün içindeki oluşturma geçmişini görüntüleyebilirsiniz"

msgid "pc_template_aigc_this_text_template_effect"
msgstr "Sadece harf ya da rakam girin"

msgid "pc_template_aigc_use"
msgstr "Ekle"

msgid "pc_template_authorize_business_copyright_web"
msgstr "Ticari kullanım için içerik yayınlıyorsunuz. CapCut'ta telif hakkı koruma gereklilikleri nedeniyle bir sözleşme imzalamanız gerekir."

msgid "pc_template_authorize_business_web"
msgstr "CapCut'ın bunu ticari amaçlı kullanmasına izin ver"

msgid "pc_template_authorize_cancel_web"
msgstr "İptal"

msgid "pc_template_authorize_certificate_info_web"
msgstr "Kimlik numaranızı girin"

msgid "pc_template_authorize_certificate_irregular_web"
msgstr "Geçerli bir kimlik numarası girin"

msgid "pc_template_authorize_certificate_num_web"
msgstr "Kimlik türü"

msgid "pc_template_authorize_certificate_select_web"
msgstr "Kimliğinizi doğrulayabilecek bir kimlik türü seçin"

msgid "pc_template_authorize_certificate_type_web"
msgstr "Kimlik numarası"

msgid "pc_template_authorize_commercial_unavailable_web"
msgstr "Ticari kullanıma uygun olmayan medya bulundu"

msgid "pc_template_authorize_confirm_web"
msgstr "Devam"

msgid "pc_template_authorize_effect_web"
msgstr "Metin efekti"

msgid "pc_template_authorize_email_error_web"
msgstr "Geçerli bir e-posta girin"

msgid "pc_template_authorize_email_receive_web"
msgstr "E-posta adresinizi girin"

msgid "pc_template_authorize_email_sign_check_web"
msgstr "E-postanızı kontrol edin ve sözleşmeyi imzalayın. Sözleşmeyi imzaladıysanız CapCut'ın yanıtını bekleyin."

msgid "pc_template_authorize_email_sign_web"
msgstr "Sözleşme belirttiğiniz e-posta adresine gönderildi. E-postanızı kontrol edin ve sözleşmeyi imzalayın."

msgid "pc_template_authorize_email_web"
msgstr "E-posta"

msgid "pc_template_authorize_enter_n_web"
msgstr "Kimlik no. girin"

msgid "pc_template_authorize_enter_web"
msgstr "Ad girin"

msgid "pc_template_authorize_error_web"
msgstr "Bir sorun oluştu. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_template_authorize_exceed_size_web"
msgstr "En fazla 10 MB boyutunda bir dosya yükleyebilirsiniz"

msgid "pc_template_authorize_font_web"
msgstr "Yazı tipi"

msgid "pc_template_authorize_i_know_web"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_template_authorize_info_contract_web"
msgstr "İmzalanmak üzere bir sözleşme oluşturmak için aşağıdaki bilgileri sağlayın. Doldurduğunuz bilgilerin gerçekliğinden emin olun."

msgid "pc_template_authorize_info_web"
msgstr "Bilgileriniz"

msgid "pc_template_authorize_name_enter_web"
msgstr "Adınızı girin"

msgid "pc_template_authorize_name_web"
msgstr "Adı"

msgid "pc_template_authorize_ok_web"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_template_authorize_pro_web"
msgstr "CapCut'ın bunu Pro olarak ayarlamasına izin ver"

msgid "pc_template_authorize_range_web"
msgstr "Yetkilendir"

msgid "pc_template_authorize_read_agree_web"
msgstr "Devam ettiğinizde, şunu okuyup kabul ettiğinizi onaylarsınız: {X}."

msgid "pc_template_authorize_read_all_web"
msgstr "Okumayı bitirmek için aşağı kaydırın"

msgid "pc_template_authorize_region_select_web"
msgstr "Ülkenizi veya bölgenizi seçin"

msgid "pc_template_authorize_region_web"
msgstr "Ülke veya bölge"

msgid "pc_template_authorize_select_unavailable_web"
msgstr "Şablondaki medya, şablonun kurallarına uygun"

msgid "pc_template_authorize_select_web"
msgstr "Seç"

msgid "pc_template_authorize_settings_web"
msgstr "Yetkilendirme"

msgid "pc_template_authorize_sign_n_web"
msgstr "İmzala"

msgid "pc_template_authorize_sign_web"
msgstr "Sözleşmeyi imzalayın"

msgid "pc_template_authorize_sticker_web"
msgstr "Çıkartma"

msgid "pc_template_authorize_submitted_web"
msgstr "Gönderildi"

msgid "pc_template_authorize_upload_failed_web"
msgstr "Yüklenemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_template_authorize_upload_web"
msgstr "Yetkilendirme belgesi yükle"

msgid "pc_template_authorize_wait_web"
msgstr "Sözleşmeyi imzaladıysanız CapCut'ın yanıtını bekleyin."

msgid "pc_template_editor_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_template_editor_edit_1"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_template_editor_material"
msgid_plural "%1 klip"
msgstr[0] "%1 klip"
msgstr[1] "%1 klip"

msgid "pc_template_editor_material_be_replaced"
msgid_plural "%1 klip değiştirilecek"
msgstr[0] "%1 klip değiştirilecek"
msgstr[1] "%1 klip değiştirilecek"

msgid "pc_template_editor_put_away"
msgstr "Gizle"

msgid "pc_template_editor_replace"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_template_editor_replace_example_material"
msgstr "Örnek videodur. Kendi medyanızla değiştirin."

msgid "pc_template_editor_unlock_bbefore_modify"
msgstr "Bu şablon temel çerçeveler içeriyor. Düzenlemek için şablonun kilidini açın."

msgid "pc_template_editor_unlocking_edit_freely"
msgstr "Şablonu düzenlemek için kilidini açın"

msgid "pc_template_editor_video_for_signal_replace"
msgstr "Örnek video"

msgid "pc_template_enter_email_web"
msgstr "E-posta girin"

msgid "pc_template_feed_empty"
msgstr "Henüz hiçbir şablon yayınlanmadı"

msgid "pc_template_material_not_found"
msgstr "Bu klip bulunamadı. Şablon kesilmiş."

msgid "pc_template_music_volume"
msgstr "Müzik ses düzeyi"

msgid "pc_template_no_text_change"
msgstr "Bu şablondaki metin düzenlenemez"

msgid "pc_template_submit_web"
msgstr "Gönder"

msgid "pc_template_tab_login"
msgstr "Şablonları senkronize etmek için oturum açın."

msgid "pc_template_tab_mine"
msgstr "Şablonlarım"

msgid "pc_template_text_edit_unavailable"
msgstr "Bu metin düzenlenemez"

msgid "pc_template_text_not_found"
msgstr "Bu metin bulunamadı. Şablon kesilmiş."

msgid "pc_template_usage_statistics_error"
msgstr "Akış silinemedi"

msgid "pc_template_volume"
msgstr "Video ses düzeyi"

msgid "pc_terminate_installation_directory_process_failed"
msgstr "Yükleme dizini sonlandırılamadı"

msgid "pc_terminate_process_failed"
msgstr "İşlem sonlandırılamadı"

msgid "pc_terminate_service_failed"
msgstr "Hizmet sonlandırılamadı"

msgid "pc_terms_of_service"
msgstr "Hizmet Şartları"

msgid "pc_test"
msgstr "Sına"

msgid "pc_test_again"
msgstr "Tekrar sına"

msgid "pc_test_crash"
msgstr "Test Çökmesi"

msgid "pc_test_local_cover_it"
msgstr "Bazı projeler Yerel içinde zaten var. Bunları değiştirmek istiyor musunuz?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession"
msgstr "Proje sürümü, geçerli CapCut sürümünden daha yeni. Projeyi açmak için uygulamayı en son sürüme güncellemek istiyor musunuz?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession_n"
msgstr "Bu proje, CapCut'ın daha yeni bir sürümü ile oluşturuldu. Bu projeyi açmak için CapCut güncellensin mi?"

msgid "pc_test_no_content"
msgstr "Geçerli projede bilgi yok"

msgid "pc_text"
msgstr "Metin"

msgid "pc_text-to-speech_failed"
msgstr "lv uid alınamadı"

msgid "pc_text-to-speech_return_value_is_abnormal"
msgstr "Metin okuma başarısız"

msgid "pc_text_add"
msgstr "Zaman çizelgesine eklendi"

msgid "pc_text_adjust"
msgstr "Metin ayarlama"

msgid "pc_text_align"
msgstr "Hizala"

msgid "pc_text_all"
msgstr "Tümü"

msgid "pc_text_audio"
msgstr "Ses"

msgid "pc_text_audio_only"
msgstr "Seslendirme"

msgid "pc_text_auto_lyrics"
msgstr "Otomatik şarkı sözleri"

msgid "pc_text_bend"
msgstr "Kavis"

msgid "pc_text_bend_background_unavailable"
msgstr "Arka planlı metne kavis uygulanamıyor"

msgid "pc_text_bend_degree"
msgstr "Güç"

msgid "pc_text_bend_edit_unavailable"
msgstr "Bu efekt kavisli metne uygulanamadı"

msgid "pc_text_bend_underline_unavailable"
msgstr "Alt çizgili metne kavis uygulanamıyor"

msgid "pc_text_box_size"
msgstr "Metin kutusunu merkezden yeniden boyutlandırın"

msgid "pc_text_bubble"
msgstr "Balon"

msgid "pc_text_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_text_cut_a_more_efficient_method_of"
msgstr "Video düzenlemenin yeni bir yolu"

msgid "pc_text_cut_all_water_words"
msgstr "Dondurma, tekrarlama ve çekince"

msgid "pc_text_cut_began_identify"
msgstr "Yazıya dönüştür"

msgid "pc_text_cut_cant_use_text_cut"
msgstr "Yazıya dönüştürülemiyor"

msgid "pc_text_cut_click_recognize_voices_text"
msgstr "Videonuzdaki konuşmayı yazıya dönüştürün. Deşifre metni düzenleyerek videonuzun bölümlerini silebilir, kopyalayabilir veya yapıştırabilirsiniz."

msgid "pc_text_cut_click_update_result"
msgstr "Deşifre metni güncelleyin."

msgid "pc_text_cut_close_edit_mode"
msgstr "Deşifre metin temelli düzenleme penceresini gizle"

msgid "pc_text_cut_combination_released"
msgstr "Klipler ayrıştırıldı"

msgid "pc_text_cut_copy"
msgstr "Kopya"

msgid "pc_text_cut_cut"
msgstr "Kes"

msgid "pc_text_cut_cut_failure"
msgstr "Kesilemedi"

msgid "pc_text_cut_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_text_cut_delete_1"
msgstr "Sil"

msgid "pc_text_cut_delete_all"
msgstr "Tümünü sil"

msgid "pc_text_cut_delete_compound_clip"
msgstr "Birleşik klip ön ayarı silinsin mi?"

msgid "pc_text_cut_delete_failed"
msgstr "Silinemedi"

msgid "pc_text_cut_delete_in_progress"
msgstr "Siliniyor..."

msgid "pc_text_cut_delete_success"
msgstr "Silindi"

msgid "pc_text_cut_detect_update"
msgstr "Video güncellendi."

msgid "pc_text_cut_dewatering_words"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri kaldırın"

msgid "pc_text_cut_expand_all"
msgstr "Göster"

msgid "pc_text_cut_folding"
msgstr "Gizle"

msgid "pc_text_cut_fragment"
msgstr "Paragraf %1"

msgid "pc_text_cut_insert_timeline"
msgstr "Zaman çizelgesine ekle"

msgid "pc_text_cut_invaild_template_cant_use"
msgstr "Süresi dolmuş bir şablondaki klipler yazıya dönüştürülemez."

msgid "pc_text_cut_keyword_locate"
msgstr "Anahtar sözcükleri kullanarak aradığınızı bulun"

msgid "pc_text_cut_loading_recognizing_text"
msgstr "Yazıya dönüştürülüyor..."

msgid "pc_text_cut_magnetic_attraction_on"
msgstr "Ana parça mıknatısı açıldı"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria"
msgstr "1 sonuç bulundu"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria_plur"
msgstr "%1 sonuç bulundu"

msgid "pc_text_cut_modal_particle"
msgstr "Çekince"

msgid "pc_text_cut_mode_lock_cant_change"
msgstr "Deşifre metin temelli düzenleme kullanılırken ana parça mıknatısı kapatılamaz"

msgid "pc_text_cut_next"
msgstr "Sonraki"

msgid "pc_text_cut_no_found_main_track"
msgstr "Ana parçada video klip yok. Ana parçaya klip ekleyin ve tekrar yazıya dönüştürün."

msgid "pc_text_cut_no_support_draft_2h"
msgstr "2 saatten uzun klipler yazıya dönüştürülemez"

msgid "pc_text_cut_parts_delete_fail"
msgstr "Bazı tamamlayıcı sözcükler silinmedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_text_cut_paste"
msgstr "Yapıştır"

msgid "pc_text_cut_paste_failed"
msgstr "Yapıştırılamadı"

msgid "pc_text_cut_pause"
msgid_plural "%1 sn duraklat"
msgstr[0] "%1 sn duraklat"
msgstr[1] "%1 sn duraklat"

msgid "pc_text_cut_pause_1"
msgstr "Duraklat"

msgid "pc_text_cut_picture_in_picture"
msgstr "Bindirme ekle"

msgid "pc_text_cut_previous"
msgstr "Önceki"

msgid "pc_text_cut_re_identification"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_text_cut_recognition_failed_check_network"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "pc_text_cut_recognizing_text"
msgstr "Yazıya dönüştürülüyor..."

msgid "pc_text_cut_remove_water_word"
msgstr "İşareti kaldır"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words"
msgstr "1 adet sil"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words_plur"
msgstr "%s adet sil"

msgid "pc_text_cut_repeat"
msgstr "Tekrar"

msgid "pc_text_cut_replication_failed"
msgstr "Kopyalanamadı"

msgid "pc_text_cut_save_media"
msgstr "Yeni klip olarak kaydet"

msgid "pc_text_cut_target_as"
msgstr "İşaretle"

msgid "pc_text_cut_text"
msgstr "Deşifre metin"

msgid "pc_text_cut_text_clip_layout"
msgstr "Deşifre metin temelli düzenleme"

msgid "pc_text_cut_text_clip_mode"
msgstr "Deşifre metin temelli düzenleme"

msgid "pc_text_cut_text_rough_cut"
msgstr "İlk kesim"

msgid "pc_text_cut_text_template"
msgstr "Metin şablonu ekle"

msgid "pc_text_cut_track_clip_delete"
msgstr "Zaman çizelgesindeki birleşik klip de silinecek."

msgid "pc_text_cut_unknown_template_cant_use"
msgstr "Şablondaki örnek klipleri değiştirin, ardından yazıya dönüştürün."

msgid "pc_text_cut_valid_word"
msgstr "Geçerli sözcük"

msgid "pc_text_cut_voice_not_recognized"
msgstr "Konuşma bulunamadı"

msgid "pc_text_cut_you_can_edit_videos_by"
msgstr "Metin kopyalayıp yapıştırmak kadar kolay video düzenleme"

msgid "pc_text_default"
msgstr "Varsayılan"

msgid "pc_text_edit"
msgstr "Metni düzenle"

msgid "pc_text_hindi"
msgstr "Hintçe"

msgid "pc_text_irregular"
msgid_plural "Çıkartmalar, gereksinimleri karşılamıyor"
msgstr[0] "Çıkartma, gereksinimleri karşılamıyor"
msgstr[1] "Çıkartmalar, gereksinimleri karşılamıyor"

msgid "pc_text_language"
msgstr "Dil"

msgid "pc_text_limit_delete"
msgstr "Bu özellik %1 karakterden uzun metinlerde kullanılamaz"

msgid "pc_text_limit_delete_retry"
msgstr "Bu özellik %1 karakterden uzun metinlerde kullanılamaz"

msgid "pc_text_limit_read_unavailable"
msgstr "En fazla %1 karakter girin, aksi takdirde konuşma güncellenmeyecek."

msgid "pc_text_line_effect_remove"
msgstr "Metin kutusu yeniden boyutlandırıldığı için izleme efekti kaldırıldı"

msgid "pc_text_material_cloud"
msgstr "%1"

msgid "pc_text_material_contain"
msgid_plural "%1 materyal"
msgstr[0] "%1 materyal"
msgstr[1] "%1 materyal"

msgid "pc_text_material_custom_release"
msgstr "Metin şablonundaki efektler de paylaşılacak"

msgid "pc_text_move_here"
msgstr "Metin efektleri ve metin şablonları artık burada"

msgid "pc_text_paragraph_%1"
msgstr "%1 paragraf"

msgid "pc_text_pic_accuracy"
msgstr "Adımlar"

msgid "pc_text_pic_accuracy_n"
msgstr "Adımlar"

msgid "pc_text_pic_agree"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_text_pic_agree_n"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_text_pic_agreement"
msgstr "İçerik, girdilerinize göre otomatik olarak önerilir. CapCut, herhangi bir içeriğin yasallığı veya uygunluğu konusunda herhangi bir taahhüt veya garanti vermez. <a href=\"%1\">CapCut Hizmet Koşullarını</a> kabul edip onaylamanız gerekir."

msgid "pc_text_pic_agreement_n"
msgstr "İçerik, girdilerinize göre otomatik olarak önerilir. CapCut, herhangi bir içeriğin yasallığı veya uygunluğu konusunda herhangi bir taahhüt veya garanti vermez. <a href=\"%1\">CapCut Hizmet Koşullarını</a> kabul edip onaylamanız gerekir."

msgid "pc_text_pic_ai_generate"
msgstr "Yapay zeka tarafından oluşturuldu"

msgid "pc_text_pic_ai_generate_n"
msgstr "Yapay zeka tarafından oluşturuldu"

msgid "pc_text_pic_ai_material"
msgstr "Yapay zeka materyalleri"

msgid "pc_text_pic_ai_sticker"
msgstr "Yapay zeka çıkartmalar"

msgid "pc_text_pic_des_scene"
msgstr "Oluşturmak istediğiniz çıkartmayı tanımlayın"

msgid "pc_text_pic_des_scene_n"
msgstr "Oluşturmak istediğiniz resmi tanımlayın"

msgid "pc_text_pic_describe"
msgstr "Oluşturmak istediğiniz resmi tanımlayın"

msgid "pc_text_pic_disagree"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_text_pic_disagree_n"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "pc_text_pic_edit_again"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_text_pic_edit_again_n"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_text_pic_error_retry"
msgstr "Bir terslik oldu. Tekrar deneyin."

msgid "pc_text_pic_error_retry_n"
msgstr "Bir terslik oldu. Tekrar deneyin."

msgid "pc_text_pic_generate"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_text_pic_generate_failed"
msgstr "Oluşturulamadı"

msgid "pc_text_pic_generate_failed_n"
msgstr "Oluşturulamadı"

msgid "pc_text_pic_generate_n"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_text_pic_hey"
msgstr "Hey!"

msgid "pc_text_pic_hey_n"
msgstr "Hey!"

msgid "pc_text_pic_local_save"
msgstr "Kaydedildi"

msgid "pc_text_pic_local_save_n"
msgstr "Kaydedildi"

msgid "pc_text_pic_model_select"
msgstr "Stiller"

msgid "pc_text_pic_model_select_n"
msgstr "Stiller"

msgid "pc_text_pic_net_retry"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "pc_text_pic_net_retry_n"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "pc_text_pic_notice"
msgstr "CapCut'ın medya ve istemlerinizi sunucumuza yüklemesine izin veriyor musunuz?"

msgid "pc_text_pic_notice_n"
msgstr "CapCut'ın medya ve istemlerinizi sunucumuza yüklemesine izin veriyor musunuz?"

msgid "pc_text_pic_quality_long"
msgstr "Daha büyük değer, oluşturulan resimlerin daha ayrıntılı olmasını sağlar, ancak daha uzun zaman alır."

msgid "pc_text_pic_quality_long_n"
msgstr "Daha büyük değer, oluşturulan resimlerin daha ayrıntılı olmasını sağlar, ancak daha uzun zaman alır."

msgid "pc_text_pic_queue_retry"
msgstr "Şu anda birçok kişi materyal oluşturuyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_text_pic_queue_retry_n"
msgstr "Şu anda birçok kişi materyal oluşturuyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_text_pic_saved_material"
msgstr "Kütüphane > Yapay zeka materyalleri bölümüne kaydedildi"

msgid "pc_text_pic_saved_sticker"
msgstr "Kütüphane > Yapay zeka çıkartmaları bölümüne kaydedildi"

msgid "pc_text_pic_setting"
msgstr "Ayarla"

msgid "pc_text_pic_setting_n"
msgstr "Ayarla"

msgid "pc_text_pic_size"
msgstr "Oranlar"

msgid "pc_text_pic_size_n"
msgstr "Oranlar"

msgid "pc_text_pic_start_creation"
msgstr "%1 Artık <br/>istemle materyal oluşturma zamanı."

msgid "pc_text_pic_start_creation_n"
msgstr "%1 Artık <br/>istemle materyal oluşturma zamanı."

msgid "pc_text_pic_sticker_describe"
msgstr "Oluşturmak istediğiniz çıkartmayı tanımlayın"

msgid "pc_text_pic_template"
msgstr "İstemi kullan"

msgid "pc_text_pic_template_n"
msgstr "İstemi kullan"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save"
msgstr "Son 30 gün içindeki oluşturma geçmişini görüntüleyebilirsiniz"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save_n"
msgstr "Son 30 gün içindeki oluşturma geçmişini görüntüleyebilirsiniz"

msgid "pc_text_pic_uhd"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_pic_uhd_n"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_reading"
msgstr "Metin okuma uygulanıyor..."

msgid "pc_text_recognition_in_progress"
msgstr "Metin tanımlanıyor..."

msgid "pc_text_recognize_caption"
msgstr "Şarkı sözlerini algıla ve alt yazıları otomatik olarak oluştur"

msgid "pc_text_release_duplicate"
msgstr "%1 zaten paylaşıldı"

msgid "pc_text_source"
msgstr "Kaynak"

msgid "pc_text_start"
msgstr "Oluştur"

msgid "pc_text_subtitle_add"
msgstr "Alt yazı ekle"

msgid "pc_text_subtitle_collect_no"
msgstr "Alt yazılar için kullanılabilir şablon yok"

msgid "pc_text_tamplate_language_cn_web"
msgstr "Çince"

msgid "pc_text_tamplate_language_en_web"
msgstr "İngilizce"

msgid "pc_text_tamplate_language_jp_web"
msgstr "Japonca"

msgid "pc_text_tamplate_language_kr_web"
msgstr "Korece"

msgid "pc_text_template"
msgstr "Şablonlar"

msgid "pc_text_template_add_click"
msgstr "Metin şablonu eklemek için tıklayın"

msgid "pc_text_template_add_click_web"
msgstr "Metin şablonu eklemek için tıklayın"

msgid "pc_text_template_adjust_release"
msgstr "Düzenle ve paylaş"

msgid "pc_text_template_affiliated"
msgstr "Metin efekti ({X})"

msgid "pc_text_template_affiliated_web"
msgstr "Metin efekti ({X})"

msgid "pc_text_template_agree"
msgstr "“Paylaş” düğmesine tıkladığınızda %1 esaslarını anlamış ve kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_text_template_agree_web"
msgstr "“Paylaş” düğmesine tıkladığınızda %1 esaslarını anlamış ve kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_text_template_apply_all"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "pc_text_template_apply_all_effect_web"
msgstr "Tüm metin efektlerine uygula"

msgid "pc_text_template_apply_all_n_web"
msgstr "Tüm metin şablonlarına uygula"

msgid "pc_text_template_apply_all_template_web"
msgstr "Tüm metin şablonlarına uygula"

msgid "pc_text_template_apply_all_web"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "pc_text_template_authorize_settings"
msgstr "Yetkilendirme"

msgid "pc_text_template_authorize_settings_web"
msgstr "Yetkilendirme"

msgid "pc_text_template_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_text_template_cancel_n_web"
msgstr "İptal"

msgid "pc_text_template_cancel_web"
msgstr "İptal"

msgid "pc_text_template_certain_web"
msgstr "Metin şablonları ({X})"

msgid "pc_text_template_change_single"
msgstr "\"Tek dil\" seçeneğine geçilsin mi?"

msgid "pc_text_template_clear_all"
msgstr "Listeyi temizle"

msgid "pc_text_template_cn"
msgstr "Çince"

msgid "pc_text_template_cn_main"
msgstr "Çince (Varsayılan)"

msgid "pc_text_template_collection"
msgstr "Metin şablonu paketi"

msgid "pc_text_template_collection_desc_web"
msgstr "Metin şablonu paketi"

msgid "pc_text_template_collection_n"
msgstr "Paket"

msgid "pc_text_template_collection_release_web"
msgstr "Metin şablonu paketi paylaşın"

msgid "pc_text_template_collection_web"
msgstr "Metin şablonu paketi"

msgid "pc_text_template_complete_web"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_text_template_confirm_web"
msgstr "Onayla"

msgid "pc_text_template_connect_main_language"
msgstr "Özelliklerin varsayılan dille bağlantısını kaldırmak için açılır menüden seçim yapabilir veya aşağıdaki özellikleri doğrudan değiştirebilirsiniz."

msgid "pc_text_template_cover_modify"
msgstr "Kapağı düzenle"

msgid "pc_text_template_cover_modify_web"
msgstr "Kapağı düzenle"

msgid "pc_text_template_create_time"
msgstr "Oluşturuldu"

msgid "pc_text_template_default_clear"
msgstr "Yalnızca varsayılan dil şablonu saklanacak. Çok dilli şablonlar silinecek."

msgid "pc_text_template_delete_confirm"
msgstr "Bu dil silinsin mi?"

msgid "pc_text_template_deletr_recover_unavailable"
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."

msgid "pc_text_template_desc_web"
msgstr "Metin şablonu"

msgid "pc_text_template_design_main_language"
msgstr "Yalnızca varsayılan dilde bir metin şablonu tasarlayın"

msgid "pc_text_template_effect_web"
msgstr "Metin efektleri ({X})"

msgid "pc_text_template_en"
msgstr "İngilizce"

msgid "pc_text_template_en_default_cc"
msgstr "İngilizce (Varsayılan)"

msgid "pc_text_template_import"
msgstr "{X} içe aktarıldı. {Y} ila {Z} çıkartmayı içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_text_template_import_n_plural_web"
msgid_plural "{X} En fazla {num} şablon içe aktarabilirsiniz."
msgstr[0] "{X} En fazla {num} şablon içe aktarabilirsiniz."
msgstr[1] "{X} En fazla {num} şablon içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_text_template_import_n_web"
msgid_plural "{num} şablon içe aktarıldı."
msgstr[0] "{num} şablon içe aktarıldı."
msgstr[1] "{num} şablon içe aktarıldı."

msgid "pc_text_template_import_web"
msgstr "{X} içe aktarıldı. {Y} ila {Z} şablonu içe aktarabilirsiniz."

msgid "pc_text_template_infor_modify"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_text_template_infor_modify_web"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_text_template_item"
msgstr "Tek metinli şablon"

msgid "pc_text_template_item_n"
msgstr "Tekli"

msgid "pc_text_template_item_release_web"
msgstr "Metin şablonu paylaş"

msgid "pc_text_template_item_select"
msgstr "Metin şablonlarınu seçin"

msgid "pc_text_template_jp"
msgstr "Japonca"

msgid "pc_text_template_kr"
msgstr "Korece"

msgid "pc_text_template_language"
msgstr "Tek dil"

msgid "pc_text_template_language_name_web"
msgstr "Adı"

msgid "pc_text_template_language_settings"
msgstr "Dil"

msgid "pc_text_template_language_version_web"
msgstr "Birden çok dil"

msgid "pc_text_template_languages"
msgstr "Birden çok dil"

msgid "pc_text_template_latest_time"
msgstr "Son güncelleme"

msgid "pc_text_template_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_text_template_loading_web"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "pc_text_template_main_language_cn_web"
msgstr "Çince (Varsayılan)"

msgid "pc_text_template_main_language_designed_first"
msgstr "Çok dilli şablonları incelemeden önce varsayılan dil şablonunun düzenlenmesini tamamlamanızı öneririz."

msgid "pc_text_template_main_language_en_web"
msgstr "İngilizce (Varsayılan)"

msgid "pc_text_template_main_select"
msgstr "Varsayılan dilde bir metin şablonu tasarlayın ve otomatik olarak çok dilli şablonlar oluşturun"

msgid "pc_text_template_material_icon_irregular"
msgstr "Kapak, gereksinimleri karşılamıyor"

msgid "pc_text_template_material_law"
msgstr "Şablon, Topluluk Kurallarımızı ihlal ediyor olabilir"

msgid "pc_text_template_max"
msgstr "Metin seçimi sınırına ulaşıldı"

msgid "pc_text_template_n_collection_web"
msgstr "Metin şablonu ({X})"

msgid "pc_text_template_name"
msgstr "Adı"

msgid "pc_text_template_name_character_web"
msgstr "Ad, 1 ila 20 karakter olmalıdır"

msgid "pc_text_template_name_n"
msgstr "Adı"

msgid "pc_text_template_name_n_web"
msgstr "Adı"

msgid "pc_text_template_not_release"
msgstr "Paylaşılmak için bekliyor (%1)"

msgid "pc_text_template_origial_material"
msgstr "Orijinal"

msgid "pc_text_template_origial_material_web"
msgstr "Orijinal"

msgid "pc_text_template_parsing_failed"
msgstr "Kaynaklar indiriliyor"

msgid "pc_text_template_policy"
msgstr "CapCut İçerik Üreticisi Sözleşmesi"

msgid "pc_text_template_policy_web"
msgstr "CapCut İçerik Üreticisi Sözleşmesi"

msgid "pc_text_template_project_select"
msgstr "Proje seçin"

msgid "pc_text_template_release_check_web"
msgid_plural "Şablonlar paylaşıldı. “İçerik üreticisi merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"
msgstr[0] "Şablon paylaşıldı. “İçerik üreticisi merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"
msgstr[1] "Şablonlar paylaşıldı. “İçerik üreticisi merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"

msgid "pc_text_template_release_check_web_new"
msgstr "Şablon paylaşıldı. “İçerik üreticisi merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz."

msgid "pc_text_template_release_combination_web"
msgstr "Metin şablonu paketi, paylaştığınız tekli metin şablonlarından oluşan bir koleksiyondur."

msgid "pc_text_template_release_continue"
msgstr "Paylaş"

msgid "pc_text_template_release_effect_web"
msgstr "Metin şablonundaki efektler de paylaşılacak"

msgid "pc_text_template_release_none"
msgstr "Paylaştığınız metin şablonlarınız burada görünecek"

msgid "pc_text_template_release_priority_web"
msgstr "Hızlı paylaş"

msgid "pc_text_template_release_settings_web"
msgstr "Paylaşım ayarları"

msgid "pc_text_template_release_success"
msgid_plural "Şablonlar paylaşıldı. “İçerik üreticisi merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"
msgstr[0] "Şablon paylaşıldı. “İçerik üreticisi merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"
msgstr[1] "Şablonlar paylaşıldı. “İçerik üreticisi merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"

msgid "pc_text_template_release_success_web"
msgid_plural "Şablonlar paylaşıldı. “İçerik üreticisi merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"
msgstr[0] "Şablon paylaşıldı. “İçerik üreticisi merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"
msgstr[1] "Şablonlar paylaşıldı. “İçerik üreticisi merkezi” > “Materyaller” > “Metin şablonları” bölümünde görüntüleyebilirsiniz"

msgid "pc_text_template_released"
msgstr "Paylaşıldı"

msgid "pc_text_template_released_check"
msgstr "Paylaşımınıza paylaşım listesinde devam edebilirsiniz"

msgid "pc_text_template_released_list"
msgstr "Paylaşım listesi"

msgid "pc_text_template_released_select"
msgstr "Paylaştığınız metin şablonlarını seçin"

msgid "pc_text_template_remember"
msgstr "Seçimimi hatırla"

msgid "pc_text_template_save"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_text_template_save_web"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_text_template_select"
msgstr "Metin şablonları olarak paylaşmak istediğiniz projeleri seçin"

msgid "pc_text_template_select_n"
msgid_plural "%1 seçildi"
msgstr[0] "%1 seçildi"
msgstr[1] "%1 seçildi"

msgid "pc_text_template_settting_main_language_version"
msgstr "Yalnızca metin biçimlendirmesini ayarlayabilirsiniz. Diğer düzenlemeler için varsayılan dile gidin."

msgid "pc_text_template_single"
msgstr "\"Tek dil\" seçeneğine geçildi"

msgid "pc_text_template_size_pic"
msgstr "Kare bir resim içe aktarın."

msgid "pc_text_template_sticker_delete_unavailable"
msgstr "Varsayılan dildeki çıkartma parçasını sil"

msgid "pc_text_template_submaterial"
msgstr "Şablon paketindeki ögeler stille tutarlı değil"

msgid "pc_text_template_tag_max_web"
msgstr "En fazla 10 etiket ekleyebilirsiniz"

msgid "pc_text_template_tag_recommended"
msgstr "Önerilen etiketler"

msgid "pc_text_template_tag_recommended_web"
msgstr "Önerilen etiketler"

msgid "pc_text_template_tag_settings"
msgstr "Etiketler"

msgid "pc_text_template_tag_settings_n_web"
msgstr "Etiketler"

msgid "pc_text_template_tag_settings_web"
msgstr "Etiketler"

msgid "pc_text_template_text_delete_unavailable"
msgstr "Varsayılan dildeki metin parçasını sil"

msgid "pc_text_template_timeline_drag_unavailable"
msgstr "Varsayılan dildeki katmanları ayarla"

msgid "pc_text_template_type"
msgstr "Tür"

msgid "pc_text_template_unbind"
msgstr "Varsayılan dilin bağlantısını kaldır"

msgid "pc_text_template_unselected"
msgstr "Seç"

msgid "pc_text_template_view_unavailable_design"
msgstr "Ön izleme yapılamıyor. Önce zaman çizelgesine bir şey ekleyin."

msgid "pc_text_template_web"
msgstr "Metin şablonu ({X})"

msgid "pc_text_video"
msgstr "Videonuzdaki konuşmayı yazıya dönüştürün. Deşifre metni düzenleyerek videonuzun bölümlerini silebilir, kopyalayabilir veya yapıştırabilirsiniz."

msgid "pc_text_video_canceled"
msgstr "1 işaret kaldırıldı"

msgid "pc_text_video_delete_show"
msgstr "Silinen metni göster"

msgid "pc_text_video_deleted"
msgid_plural "%1 tamamlayıcı sözcük silindi"
msgstr[0] "%1 tamamlayıcı sözcük silindi"
msgstr[1] "%1 tamamlayıcı sözcük silindi"

msgid "pc_text_video_draft_recover_unavailable"
msgstr "Zaman çizelgesindeki tüm klipler yazıya dönüştürüldüğünde, silinen içerik görüntülenemez."

msgid "pc_text_video_i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_text_video_insert"
msgstr "Zaman çizelgesine ekle"

msgid "pc_text_video_mark_cancel"
msgstr "İşareti kaldır"

msgid "pc_text_video_mark_invalid"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri göster"

msgid "pc_text_video_modal"
msgid_plural "%1 çekince"
msgstr[0] "%1 çekince"
msgstr[1] "%1 çekince"

msgid "pc_text_video_only"
msgstr "Video"

msgid "pc_text_video_recover"
msgstr "Geri yükle"

msgid "pc_text_video_repeat"
msgid_plural "%1 tekrar"
msgstr[0] "%1 tekrar"
msgstr[1] "%1 tekrar"

msgid "pc_text_video_select"
msgstr "İçeriği seçin ve zaman çizelgesine klip olarak ekleyin."

msgid "pc_text_video_select_text"
msgstr "Zaman çizelgesine eklemek istediğiniz içeriği seçin"

msgid "pc_text_video_stop"
msgid_plural "%1 duraklama"
msgstr[0] "%1 duraklama"
msgstr[1] "%1 duraklama"

msgid "pc_text_video_template_vip"
msgstr "CapCut Pro için metinden video oluşturma şablonu"

msgid "pc_text_video_timeline"
msgstr "Geri yüklenemiyor. Zaman çizelgesinde zaten bir klip var."

msgid "pc_the_account_has_requested_to_be_cancelled"
msgstr "Bu hesap siliniyor"

msgid "pc_the_clip_length_is_too_small_to_freeze"
msgstr "Klip dondurmak için çok kısa"

msgid "pc_the_content_empty_the_submission"
msgstr "Geçersiz gönderim"

msgid "pc_the_control_point_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Kontrol noktalarında üst sınıra ulaşıldı"

msgid "pc_the_created_preset_will_appear_here"
msgstr "Ön ayar burada görünecek"

msgid "pc_the_current_cover_has_been_deleted"
msgstr "Geçerli kapak silindi"

msgid "pc_the_current_draft_or_resource_needs_to_be_update"
msgstr "Geçerli proje veya materyalin güncellenmesi gerekiyor"

msgid "pc_the_current_location_cannot_be_split"
msgstr "Video geçerli konumda bölünemedi"

msgid "pc_the_current_monitor_does_not_support_hdr"
msgstr ""
"Geçerli monitör, HDR renk alanını desteklemiyor.\n"
"Materyal görüntülenirken hatalar oluşabilir."

msgid "pc_the_current_number_of_pip_tracks_exceed"
msgstr "Şu anda 4 adetten fazla resim içinde resim parçası var. Video oynatma gecikebilir."

msgid "pc_the_current_operation_will_reset_the_keyframes"
msgstr "Seçili klibin temel çerçeveleri sıfırlanacak."

msgid "pc_the_current_video_is_shorter_than_the_original_clip"
msgstr "Geçerli video, orijinal klipten daha kısa. Değiştirilemedi."

msgid "pc_the_draft_location_is_saved_and_modified_successfully"
msgstr "Projenin kaydedildiği konum değiştirildi"

msgid "pc_the_duration_is_0_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Süre 0 saniye. Ön izleme yapılamadı"

msgid "pc_the_feedback_content_has_been_entered_and_the_entered"
msgstr "Bu sayfadan çıkarsanız geri bildiriminiz kullanılmayacak."

msgid "pc_the_graphics_card_driver_current_update"
msgstr "Kullandığınız grafik kartı sürücüsü; çökme, bulanık ekran, siyah ekran gibi sorunlara neden olabilir. Sürücüyü güncelleyerek sorunu çözebilirsiniz. Yeni sürücüde de ilgili hata düzeltmeleri ve performans optimizasyonu olacaktır. Güncellemeniz kesinlikle tavsiye edilir."

msgid "pc_the_interface_is_loading_please_wait"
msgstr "Arayüz yükleniyor. Bir dakika bekleyin."

msgid "pc_the_link_audio_is_loaded"
msgstr "Bu bağlantıdaki ses yüklendi"

msgid "pc_the_link_entered_is_invalid"
msgstr "Girilen bağlantı geçersiz"

msgid "pc_the_main_track_is_empty_no_text_can_be_added"
msgstr "Ana parça boş. Metin eklenemedi."

msgid "pc_the_master_track_needs_to_keep_at_least_one_clip"
msgstr "Ana parçada en az bir klip olmalıdır"

msgid "pc_the_material_is_lost_and_reverse_playback_is_not_supported"
msgstr "Materyaller kaybedildi. Geri döndürülemedi."

msgid "pc_the_network_is_abnormal_the_collection_failed"
msgstr "Ağ hatası. Favorilere eklenemedi."

msgid "pc_the_number_clips_in_the_current_master_track_is_and_transitions"
msgstr "Ana parçadaki klip sayısı 2'den az. Geçiş eklenemedi."

msgid "pc_the_project_failed_to_open"
msgstr "Kopyalanıyor..."

msgid "pc_the_report_content_has_been_entered_after_confirming"
msgstr "Geri bildirim içeriği girildi, çıktıktan sonra kaydedilmeyecek."

msgid "pc_the_return_value_of_the_audio_subtitle_feedback_request_is_abnormal"
msgstr "Sesli alt yazı geri bildirimi gönderme işlemi başarısız"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_90"
msgstr "+90°"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_inverse_90"
msgstr "-90°"

msgid "pc_the_selected_effects_have_different_parameters_batch_operations"
msgstr ""
"Seçili efektler farklı parametrelere sahip. \n"
"Aynı anda ayarlanamadı."

msgid "pc_the_selected_material_will_be_deleted_and_this_action_cannot_be_undone"
msgstr "Seçili materyaller silinecek. Sildikten sonra materyalleri geri alamazsınız."

msgid "pc_the_system_does_not_support_heif/hevc_codec_yet"
msgstr "HEIF/HEVC formatları şu anda desteklenmiyor"

msgid "pc_the_system_enable_the_monitor_function"
msgstr "Monitörü açmak için sistemi Aero temasına ayarlamanız gerekir. Ayarlamak için Denetim Masası > Görünüm ve Kişiselleştirme > Kişiselleştirme bölümüne gidin"

msgid "pc_the_system_is_busy"
msgstr "Sistem meşgul"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_be_empty"
msgstr "Ad boş olamaz"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_start_and_end_with_spaces"
msgstr "Ad boş olamaz."

msgid "pc_the_video_track_is_full_and_cannot_be_moved_to_the_destination"
msgstr "Video parçalarında yer yok. Hedefe taşınamadı."

msgid "pc_the_work_compositing_are_you_sure"
msgstr "Çökme"

msgid "pc_there_are_some_formats_that_do_not_support_import"
msgstr "Bazı formatlar içe aktarılamıyor"

msgid "pc_there_is_a_lag"
msgstr "Görüntü gecikmeleri"

msgid "pc_there_is_a_problem_with_turning_on_the_hardware_acceleration"
msgstr "Bilgisayarınızda donanım ivmesi etkinleştirilirken bir sorun oluştu. Gecikme ve bulanık ekran gibi sorunlar olabilir."

msgid "pc_there_is_a_problem_with_your_environment"
msgstr "Sistem ortamınız ile ilgili bir sorun var"

msgid "pc_there_is_already_an_installer_running"
msgstr "Bir yükleyici zaten çalışıyor"

msgid "pc_there_is_no_main_video_content_at_the_current_location"
msgstr "Geçerli çerçevedeki ana videoda içerik yok. Video bölünemedi."

msgid "pc_there_is_no_sequence_at_the_current_position_an"
msgstr "Bu noktada kesintisiz klip yok. Geçiş eklenemedi."

msgid "pc_thin_face"
msgstr "Yüz"

msgid "pc_third-party_module_injection_anomaly_detected_ jianying_cannot_run_stably"
msgstr "Üçüncü taraf modül ekleme istisnası. CapCut kararlı bir şekilde çalışmadı."

msgid "pc_third_party_copyright"
msgstr "Üçüncü taraf telif hakkı"

msgid "pc_third_party_copyright_menu"
msgstr "Üçüncü Taraf Telif Hakkı"

msgid "pc_third_party_module_abnormal"
msgstr "Üçüncü taraf modül ekleme istisnası. CapCut kararlı bir şekilde çalışmadı."

msgid "pc_this_link_has_expired"
msgstr "değiştirme işlemi başarısız"

msgid "pc_this_version_no_longer_prompts_for_updates"
msgstr "Bu sürümü güncellemeyi bir daha hatırlatma"

msgid "pc_timbre"
msgstr "Tını"

msgid "pc_time_code_style"
msgstr "Zaman kodu"

msgid "pc_time_lapse_photography"
msgstr "Zaman atlamalı"

msgid "pc_time_zone"
msgstr "Aralık"

msgid "pc_timeline"
msgstr "Zaman çizelgesi"

msgid "pc_timeline_amplification"
msgstr "Zaman çizelgesini yakınlaştırma"

msgid "pc_timeline_mark_beat_add"
msgstr "Tempoları işaretle"

msgid "pc_timeline_mark_beat_failed"
msgstr "Dosyalar ritim işaretleyicileriyle hizalanamadı"

msgid "pc_timeline_mark_beat_successful"
msgstr "Dosyalar ritim işaretleyicileriyle hizalandı"

msgid "pc_timeline_mark_complete"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_timeline_mark_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_timeline_mark_material_auto"
msgstr "Dosyaları ritim işaretleyicileriyle hizalamak için buraya sürükleyip bırakın"

msgid "pc_timeline_mark_tag"
msgstr "İşaretleyici %1"

msgid "pc_timeline_mark_tag_add"
msgstr "İşaretleyici ekle"

msgid "pc_timeline_mark_tag_color"
msgstr "Yeni renkte işaretleyici ekle"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete"
msgstr "İşaretleyiciyi sil"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_all"
msgstr "Klipteki tüm işaretleyicileri sil"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_n"
msgstr "İşaretleyiciyi sil"

msgid "pc_timeline_mark_tag_modify"
msgstr "İşaretleyiciyi düzenle"

msgid "pc_timeline_mark_tag_next"
msgstr "Sonraki işaretleyiciye git"

msgid "pc_timeline_mark_tag_previous"
msgstr "Önceki işaretleyiciye git"

msgid "pc_timeline_priority"
msgstr "Önce zaman çizelgesi"

msgid "pc_timeline_reduction"
msgstr "Zaman çizelgesini uzaklaştırma"

msgid "pc_timeline_timeline_mark_delete_all"
msgstr "Zaman çizelgesindeki tüm işaretleyicileri sil"

msgid "pc_tint"
msgstr "Renk"

msgid "pc_tip_it_takes_a_long_time_to_install_patiently"
msgstr "Not: Sürücüyü yüklemek biraz zaman alabilir. Kısa bir süreliğine yanıt gelmemesi normaldir. Sabırlı bir şekilde bekleyin. Yükleme sırasında X düğmesine tıklayarak çıkmak ya da pencereyi kapatmak; mavi ekran, bilgisayarın açılamaması ve diğer sorunlara neden olabilir."

msgid "pc_tip_wait_patiently_not_exit_or_close_window_during_installation"
msgstr "Not: Sürücünün yüklenmesi uzun sürebilir. Kısa bir süreliğine yanıt gelmemesi normaldir. Yükleme işlemi sırasında çıkmayın ya da pencereyi kapatmayın."

msgid "pc_tips_single_limits"
msgstr ""
"• Tekil sınır 5000 karakterdir\n"
"• Her cümle için bir satır sonu belirtin, noktalama işareti kullanmayın\n"
"• Noktalar, ünlem işaretleri, soru işaretleri vb. otomatik olarak cümlelere bölünür ancak virgüller otomatik olarak cümlelere bölünmez.\n"
"• Noktalama işaretleri ve satır sonları olmadan metin yerleştirmeyin"

msgid "pc_title"
msgstr "Video Adı:"

msgid "pc_title_ytb_follow"
msgstr "YouTube'da bizi takip edin"

msgid "pc_to"
msgstr "-"

msgid "pc_to_buy"
msgstr "Satın al"

msgid "pc_to_link_all_media"
msgstr "Tüm medyalar bağlansın mı?"

msgid "pc_today_hhmm"
msgstr "Bugün %1"

msgid "pc_toggle_material_panel"
msgstr "Materyal panelini değiştir"

msgid "pc_toggle_mouse _select _split"
msgstr "Seçim moduna veya bölünmüş moda geç"

msgid "pc_tone"
msgstr "Aralık"

msgid "pc_track_adapt_background"
msgstr "Tuvale sığdır"

msgid "pc_track_already_had"
msgstr "Geçerli kare, kamera izlemeye zaten uygulandı. Başka bir kare seçin."

msgid "pc_track_audio"
msgstr "Parça %1"

msgid "pc_track_begin"
msgstr "Başla"

msgid "pc_track_body"
msgstr "Vücut"

msgid "pc_track_camera"
msgstr "Kamera izleme"

msgid "pc_track_change"
msgstr "İzlemek istediğiniz nesneyi seçmek için tıklayın"

msgid "pc_track_continue"
msgstr "Devam"

msgid "pc_track_detected"
msgstr "1 veya daha fazla klip birden fazla ses parçası içeriyor"

msgid "pc_track_hand"
msgstr "El"

msgid "pc_track_head"
msgstr "Yüz"

msgid "pc_track_head_keep"
msgstr "Nesne boyutunu kilitle"

msgid "pc_track_hidden"
msgstr "Parça gizli"

msgid "pc_track_i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_track_locked"
msgstr "Parça kilitli"

msgid "pc_track_muted"
msgstr "Parçanın sesi kapatıldı"

msgid "pc_track_object_change"
msgstr "İzlenecek nesne yok. İzlemek için başka bir nesne seçin."

msgid "pc_track_object_continue"
msgstr "İzlenecek nesne yok. İzlemek için bir nesne seçin."

msgid "pc_track_object_none"
msgstr "Hiçbir nesne izlenemiyor. Başka bir klip deneyin."

msgid "pc_track_position_continue"
msgstr "Kamera izleme özelliğini kullanmak istediğiniz klibi seçin, ardından “Devam” düğmesine tıklayın"

msgid "pc_track_processing_cancel_confirm"
msgstr "Videonuza kamera izleme uygulanmayacak."

msgid "pc_track_prompt"
msgstr "Tekrar hatırlatma"

msgid "pc_track_remove_resize_confirm"
msgstr "Kamera izlemeyi açarsanız otomatik çerçeve kaldırılır."

msgid "pc_track_replace_left"
msgstr "Uygulanan kamera izleme klibinizden kaldırılacak."

msgid "pc_track_select_start"
msgstr "İzlenecek bir nesne seçin."

msgid "pc_track_select_switch"
msgstr "Zaman çizelgesinde birden fazla parça içeren klibe sağ tıklayabilir ve bir ses parçası seçebilirsiniz."

msgid "pc_track_separation"
msgstr "Sesi parçadan ayır"

msgid "pc_track_shake"
msgstr "Titreşim"

msgid "pc_track_stop_confirm"
msgstr "Kamera izleme özelliğinden çıkılsın mı?"

msgid "pc_track_switch"
msgstr "Ses parçası"

msgid "pc_track_unhide"
msgstr "Parça gösteriliyor"

msgid "pc_track_unlock"
msgstr "Parçanın kilidi açık"

msgid "pc_track_unmute"
msgstr "Parçanın sesi açıldı"

msgid "pc_track_vague"
msgstr "Bulanık tuval"

msgid "pc_track_volume"
msgstr "Parça ses düzeyi"

msgid "pc_tracking_failed"
msgstr "İzlenemedi"

msgid "pc_tracking_processing"
msgstr "İzleme işleniyor %%1"

msgid "pc_tracking_videos_tracked_not_supported"
msgstr "Daha önce izlenmiş videolar izlenemedi"

msgid "pc_transfer_list"
msgstr "Aktarım listesi ("

msgid "pc_transformation_of_material_packages_into_common_composite_clips"
msgstr "Materyal paketi birleşik klibe dönüştürüldü"

msgid "pc_transition"
msgstr "Geçiş"

msgid "pc_transition_lost"
msgstr "Geçiş kabı"

msgid "pc_transitions_only_added_main_track"
msgstr "Geçişler yalnızca ana parçaya eklenebilir. Geçerli konuma eklenemedi."

msgid "pc_translate_account_phone_number"
msgstr "Devam etmek için CapCut mobil uygulamasını açın ve telefon numaranızı hesabınıza ekleyin"

msgid "pc_translate_agree"
msgstr "İzin ver"

msgid "pc_translate_agree_use"
msgstr "Önce Hizmet Şartları ve Gizlilik Kurallarımızı kabul edin"

msgid "pc_translate_agreement_cc"
msgstr "Bu özelliği kullanarak %1, %2 ve yürürlükteki tüm yasa ve yönetmeliklere uymayı kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_translate_audio"
msgstr "Ses çevirmeni"

msgid "pc_translate_audio_irregular_change"
msgstr "Ses, Topluluk Kurallarımızı ihlal eden içerik barındırıyor olabilir."

msgid "pc_translate_avatar_unavailable"
msgstr "Yapay zeka karakterli klipler çevrilemez"

msgid "pc_translate_back_confirm"
msgstr "Şimdi ayrılmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_translate_back_quit"
msgstr "Mevcut çeviri ilerleme durumu kaydedilmeyecek."

msgid "pc_translate_back_unavailable"
msgstr "Ters çevrilmiş klipler çevrilemez"

msgid "pc_translate_background"
msgstr "Arka planda çalıştır"

msgid "pc_translate_backstage"
msgstr "İptal"

msgid "pc_translate_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_translate_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_translate_cancel_nn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_translate_cancel_processing"
msgstr "İptal"

msgid "pc_translate_check_go"
msgstr "Görüntüle"

msgid "pc_translate_check_later"
msgstr "Geri git"

msgid "pc_translate_cn"
msgstr "Çince"

msgid "pc_translate_completed"
msgstr "Çeviri tamamlandı"

msgid "pc_translate_compound_unavailable"
msgstr "Birleşik klipler çevrilemez"

msgid "pc_translate_confirm"
msgstr "Ayrıl"

msgid "pc_translate_confirm_n"
msgstr "Ayrıl"

msgid "pc_translate_confirm_nn"
msgstr "Ayrıl"

msgid "pc_translate_confirm_nnn"
msgstr "Bitti"

msgid "pc_translate_confirm_nnnn"
msgstr "Sil"

msgid "pc_translate_confirm_quit"
msgstr "Şimdi ayrılmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass"
msgstr "Sesler eşleşmiyor"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass_re"
msgstr "Kaydınızdaki ses medyanızdaki sesle eşleşmiyor."

msgid "pc_translate_delete"
msgstr "Sil"

msgid "pc_translate_delete_mission_confirm"
msgstr "Bu görev silinsin mi?"

msgid "pc_translate_differnet_language"
msgstr "Konuşma dili ve hedef dil farklı olmalıdır"

msgid "pc_translate_dismatch_read"
msgstr "Kaydınız ekrandaki metinle eşleşmiyor"

msgid "pc_translate_dismatch_text"
msgstr "Metni tam olarak ekranda göründüğü gibi sesli okumanız gerekir."

msgid "pc_translate_download"
msgstr "İndir"

msgid "pc_translate_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "pc_translate_en"
msgstr "İngilizce"

msgid "pc_translate_error"
msgstr "İnternet bağlantısı yok"

msgid "pc_translate_error_n"
msgstr "Dil tanımlanamadı"

msgid "pc_translate_error_retry"
msgstr "İnternet bağlantınızı kontrol edin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_translate_export_path"
msgstr "Dışa aktar"

msgid "pc_translate_go"
msgstr "Çevir"

msgid "pc_translate_got_it"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_translate_history_record"
msgstr "Çevrilen medyalarınızı “Son görevler” bölümünde görüntüleyebilirsiniz."

msgid "pc_translate_hover"
msgstr "Orijinal sesiniz ve senkronize dudak hareketlerinizle bir klibi başka bir dile çevirin."

msgid "pc_translate_i_know"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_translate_import"
msgstr "Bir video veya ses yükleyin ve orijinal sesiniz ve senkronize dudak hareketlerinizle kolayca başka bir dile çevirin."

msgid "pc_translate_import_video"
msgstr "Videonuzu yükleyin"

msgid "pc_translate_jp"
msgstr "Japonca"

msgid "pc_translate_language_error"
msgstr "Sesinizin konuşma içerdiğinden emin olun veya medyayı değiştirip tekrar deneyin."

msgid "pc_translate_language_not_existed"
msgstr "Dil desteklenmiyor"

msgid "pc_translate_language_pron"
msgstr "Orijinal sesiniz ve senkronize dudak hareketlerinizle videonuzu başka bir dile çevirin."

msgid "pc_translate_language_pron_audio"
msgstr "Sesinizi orijinal sesinizle başka bir dile çevirin."

msgid "pc_translate_language_select"
msgstr "Çeviri dili"

msgid "pc_translate_language_select_first"
msgstr "Önce hedef dilinizi seçin"

msgid "pc_translate_library_unavailable"
msgstr "Kütüphaneden alınan materyaller çevrilemez"

msgid "pc_translate_login_click"
msgstr "oturum açın"

msgid "pc_translate_login_record"
msgstr "Çevrilen videolarınızı görüntülemek için %1"

msgid "pc_translate_material_import"
msgstr "Önce medyanızı yükleyin"

msgid "pc_translate_material_size_large"
msgstr "Bu medya çok büyük olduğu için çevrilemiyor"

msgid "pc_translate_material_time_limit"
msgstr "Bu medya çevrilemiyor. Medyanın uzunluğu %1 saniye ile %2 dakika arasında olmalıdır."

msgid "pc_translate_material_time_unavaileble"
msgstr "Yalnızca %1 saniye ile %2 dakika arasındaki klipleri çevirebilirsiniz"

msgid "pc_translate_mini"
msgstr "Geri git"

msgid "pc_translate_mission_name"
msgstr "Görev adı"

msgid "pc_translate_mission_none"
msgstr "Henüz çeviri görevi yok"

msgid "pc_translate_mission_schedule"
msgstr "Çeviri görevi %1"

msgid "pc_translate_music_library_unavailable"
msgstr "CapCut ve TikTok'tan alınan müzik çevrilemez"

msgid "pc_translate_name_new"
msgstr "Önce bir ad girin"

msgid "pc_translate_no_speech_audio"
msgstr "Seste konuşma yok"

msgid "pc_translate_none_voice"
msgstr "Ses algılanmadı"

msgid "pc_translate_not_login_unavailable"
msgstr "Önce CapCut'ta oturum açın"

msgid "pc_translate_original_video"
msgstr "Orijinal video"

msgid "pc_translate_previous_mission"
msgstr "Son görevler"

msgid "pc_translate_privacy"
msgstr "CapCut Gizlilik Politikası"

msgid "pc_translate_process_failed"
msgstr "Durduruldu"

msgid "pc_translate_processing"
msgstr "İşleniyor... %1%"

msgid "pc_translate_processing_preview_unavailable"
msgstr "Medyanız çevriliyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_translate_quit_confirm"
msgstr "Medyanız çevrilmeyecek."

msgid "pc_translate_re_processing"
msgstr "Çevriliyor..."

msgid "pc_translate_read_content"
msgstr "Bu özelliğin, yüz hatlarım ve ses özelliklerim de dahil olmak üzere gönüllü olarak yüklediğim medyayı işlediğini anlıyorum. En iyi çeviri sonuçlarını elde etmek için CapCut'ın bu özellik kapsamında görüntümü ve sesimi kullanmasına izin veriyorum."

msgid "pc_translate_record_again"
msgstr "Tekrar kayıt yap"

msgid "pc_translate_record_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_translate_record_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_translate_record_cancel_nn"
msgstr "İptal"

msgid "pc_translate_record_date_retry"
msgstr "Bu kaydın süresi doldu. Tekrar kayıt yapın."

msgid "pc_translate_record_failed"
msgstr "Medya çevrilemedi"

msgid "pc_translate_record_noise"
msgstr "Çok fazla arka plan gürültüsü"

msgid "pc_translate_record_noise_quiet"
msgstr "Arka plan gürültüsünü önlemek için sessiz bir ortamda kaydedin."

msgid "pc_translate_record_re"
msgstr "Tekrar kayıt yap"

msgid "pc_translate_record_re_n"
msgstr "Tekrar kayıt yap"

msgid "pc_translate_record_re_nn"
msgstr "Tekrar kayıt yap"

msgid "pc_translate_record_read"
msgstr "Aşağıdaki metni yüksek sesle okurken sesinizi kaydedin."

msgid "pc_translate_record_time_irregular"
msgstr "Kaydın süresi gerekliliği karşılamıyor"

msgid "pc_translate_record_time_limit"
msgstr "Kaydın uzunluğu %1 ile %2 saniye arasında olmalıdır."

msgid "pc_translate_rename"
msgstr "Yeniden adlandır"

msgid "pc_translate_repeat"
msgstr "Bu videoyu zaten yüklediniz. Başka bir video yüklemeyi veya hedef dili değiştirmeyi deneyin."

msgid "pc_translate_replace"
msgstr "Değiştir"

msgid "pc_translate_requirement"
msgstr ""
"Bir video yükleyin ve orijinal sesiniz ve senkronize dudak hareketlerinizle kolayca başka bir dile çevirin.\\n"
"Gereklilikler\\n"
"1. Medyanız 5-180 saniye uzunluğunda olmalıdır.\\n"
"2. Bir videoda yalnızca bir kişinin dudak hareketlerini değiştirebiliriz. Optimum etki için kamera sabit olmalıdır.\\n"
"3. Videoda biri varsa dudak hareketleri çevrilen sesle senkronize olacaktır. Videoda kimse görünmüyorsa görseller değiştirilmeden sadece ses çevrilir.\\n"
"Desteklenen diller\\n"
"Şu anda İngilizce, Çince ve Japonca dilleri arasında çeviri yapılmaktadır. Gelecekte daha fazla dil eklenecektir. Takipte kalın!"

msgid "pc_translate_requirement_function"
msgstr "Video çevirmeni"

msgid "pc_translate_requirement_function_n"
msgstr "Bir video yükleyin ve orijinal sesiniz ve senkronize dudak hareketlerinizle kolayca başka bir dile çevirin."

msgid "pc_translate_requirement_language"
msgstr "Desteklenen diller"

msgid "pc_translate_requirement_language_n"
msgstr "Şu anda İngilizce, Çince ve Japonca dilleri arasında çeviri yapılmaktadır. Gelecekte daha fazla dil eklenecektir. Takipte kalın!"

msgid "pc_translate_requirement_material"
msgstr "Gereklilikler"

msgid "pc_translate_requirement_material_n"
msgstr ""
"1. 5-300 saniye arasında bir video yükleyin.\n"
"2. Videonuz sabit olmalı ve optimum efekt için yalnızca 1 kişi içermelidir."

msgid "pc_translate_resolution_low"
msgstr "Video çözünürlüğü çok düşük"

msgid "pc_translate_response"
msgstr "Oluşturulan içeriğin sorumluluğu size aittir. Daha fazla bilgi için %1 ve %2 görüntüleyin."

msgid "pc_translate_response_n"
msgstr "Oluşturulan içeriğin sorumluluğu size aittir. Daha fazla bilgi için %1 ve %2 görüntüleyin."

msgid "pc_translate_retry_n"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_translate_seven_day_save"
msgstr "Burada yalnızca son %1 gün içinde çevrilen medyalar görüntülenebilir. Gerekiyorsa bu medyaları indirin."

msgid "pc_translate_source_language_select"
msgstr "Önce konuşma dilinizi seçin"

msgid "pc_translate_statement"
msgstr "Uyarı"

msgid "pc_translate_statement_cc"
msgstr "Bu özellik yalnızca eğlence amaçlıdır ve ayrıntılı konular için her zaman uygun, benzersiz veya ilgili öneriler sunmayabilir. Topluluk Kurallarımızı ihlal edebilecek içerikler de dahil olmak üzere bazı ifadeler ve görüntüler desteklenmeyebilir. Video çevirmeni özelliğini kullanarak, bu özellik için yüklenen video ve sesin size ait olduğunu veya meşru üçüncü şahıslar tarafından açık rıza ile yetkilendirildiğinizi onaylamış olursunuz. Yüklediğiniz tüm video veya sesler geçerli yasa ve yönetmeliklere uygun olmalı, üçüncü taraf haklarına saygı göstermeli ve genel kabul görmüş sosyal normlara uymalıdır. Bu özellik için yüklediğiniz herhangi bir video veya sesten ya da bu özelliği kullanarak oluşturduğunuz herhangi bir resim, video veya ses içeriğinden kaynaklanan üçüncü tarafların tanıtım hakkı veya diğer meşru haklarının ihlalinin yalnızca sizin sorumluluğunuzda olduğunu kabul edersiniz. CapCut, yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde, bu özelliğin kötüye kullanımından veya yetkisiz ses kullanımından kaynaklanan yasal sonuçlardan sorumlu değildir."

msgid "pc_translate_statement_jy"
msgstr "Bu özelliği kullanmak için bir izin kaydı oluşturmanız gerekir. Bu sesin medyanızdaki sesle eşleşip eşleşmediğini kontrol edecek ve ardından çeviriyi başlatacağız."

msgid "pc_translate_step_four"
msgstr "Medyanızı indirin"

msgid "pc_translate_step_one"
msgstr "Sesinizi doğrulayın"

msgid "pc_translate_step_three"
msgstr "Medyanızı çevirin"

msgid "pc_translate_step_two"
msgstr "Medyanızı yükleyin"

msgid "pc_translate_successful"
msgstr "Medyanız çevrildi"

msgid "pc_translate_template_unavailable"
msgstr "Şablonlar çevrilemez"

msgid "pc_translate_think"
msgstr "İptal"

msgid "pc_translate_time_use_up"
msgstr "Bugünlük maksimum medya çevirme sayısına ulaştınız. 24 saat sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_translate_time_wait"
msgstr "Çeviri yaklaşık %1 dakika sürecektir. “Geri git” seçeneğine tıklayabilir ve ilerleme durumunu “Son görevler” bölümünde görüntüleyebilirsiniz."

msgid "pc_translate_try"
msgstr "Dene"

msgid "pc_translate_update_to_use_feature"
msgstr "Video çevirmenini kullanmak için CapCut'ı en son sürüme güncelleyin"

msgid "pc_translate_upload"
msgstr "Videonuzu buraya sürükleyip bırakın veya “+” düğmesine tıklayın"

msgid "pc_translate_use_term"
msgstr "Hizmet Şartları"

msgid "pc_translate_video"
msgstr "Video çevirmeni"

msgid "pc_translate_video_audio"
msgstr "Video çevirmeni"

msgid "pc_translate_video_single_upload"
msgstr "Videonuz sabit olmalı ve optimum efekt için yalnızca 1 kişi içermelidir."

msgid "pc_translate_video_time"
msgstr "5 ile 300 saniye arasında bir video yükleyin."

msgid "pc_translate_video_translator"
msgstr "Video çevirmeni"

msgid "pc_translate_voice_check"
msgstr "Telif hakkı ihlalinden kaçınmak için bu videodaki sesin size ait olduğundan emin olmamız gerekiyor. Kaydınız 24 saate kadar saklanacaktır."

msgid "pc_translate_voice_check_apply"
msgstr "Medyanızı çevirmek için önce izninizi kaydetmelisiniz."

msgid "pc_translate_voice_check_quit"
msgstr "İzninizi kaydetmeden ayrılmak mı istiyorsunuz?"

msgid "pc_translate_voice_identify"
msgstr "İzninizi kaydedin"

msgid "pc_translate_voice_select"
msgstr "Kaynak dil"

msgid "pc_translate_voice_select_n"
msgstr "Dili seç"

msgid "pc_transparency"
msgstr "Opaklık"

msgid "pc_trash_bin"
msgstr "Çöp Kutusu"

msgid "pc_trash_bin_check"
msgstr "Kontrol et"

msgid "pc_trash_clear_all"
msgstr "Tümünü sil"

msgid "pc_trash_click_check"
msgstr "%1 dosyasına bak"

msgid "pc_trash_delete_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_trash_delete_completely"
msgstr "Sil"

msgid "pc_trash_delete_confirm"
msgstr "Sil"

msgid "pc_trash_delete_day"
msgid_plural "%1 gün"
msgstr[0] "%1 gün"
msgstr[1] "%1 gün"

msgid "pc_trash_delete_day_n"
msgid_plural "%1 gün"
msgstr[0] "%1 gün"
msgstr[1] "%1 gün"

msgid "pc_trash_delete_draft_none"
msgstr "Çöp Kutusu boş"

msgid "pc_trash_delete_notice"
msgid_plural "%1 öge silinsin mi?"
msgstr[0] "%1 silinsin mi?"
msgstr[1] "%1 öge silinsin mi?"

msgid "pc_trash_delete_recover_unavailable"
msgid_plural "Ögeler kalıcı olarak silinecek ve geri yüklenemeyecek."
msgstr[0] "Bu öge kalıcı olarak silinecek ve geri yüklenemeyecek."
msgstr[1] "Ögeler kalıcı olarak silinecek ve geri yüklenemeyecek."

msgid "pc_trash_delete_successful"
msgstr "Silindi"

msgid "pc_trash_delete_time"
msgstr "Taşıma zamanı"

msgid "pc_trash_deleted_already"
msgstr "Projeler Çöp Kutusuna taşındı."

msgid "pc_trash_draft_left"
msgstr "Proje bulunamadı"

msgid "pc_trash_draft_open_failed"
msgstr "Proje açılamadı"

msgid "pc_trash_last_saving_days"
msgstr "Kalan gün"

msgid "pc_trash_material_management"
msgstr "Medya veya materyaller"

msgid "pc_trash_move"
msgstr "Çöp Kutusuna taşı"

msgid "pc_trash_move_confirm"
msgstr "Çöp Kutusuna taşınsın mı?"

msgid "pc_trash_move_n"
msgstr "Çöp Kutusuna taşı"

msgid "pc_trash_name"
msgstr "Ad"

msgid "pc_trash_other"
msgstr "Diğer"

msgid "pc_trash_problem_scene"
msgstr "Sorun ayrıntısı"

msgid "pc_trash_project_management"
msgstr "Projeler"

msgid "pc_trash_recently_delete"
msgstr "Yakın zamanda taşındı (%1)"

msgid "pc_trash_recover"
msgstr "Geri yükle"

msgid "pc_trash_recover_successful"
msgstr "Geri yüklendi"

msgid "pc_trash_save_failed"
msgstr "Proje kaydedilemedi"

msgid "pc_trash_save_thirty_days"
msgstr "Çöp Kutusuna taşınan ögeler burada gösterilecek ve 30 gün sonra silinecek."

msgid "pc_trash_select"
msgid_plural "%1 öge seçildi"
msgstr[0] "%1 öge seçildi"
msgstr[1] "%1 öge seçildi"

msgid "pc_trash_select_all"
msgstr "Tümü"

msgid "pc_trash_size"
msgstr "Boyut"

msgid "pc_trash_space"
msgstr "Alan"

msgid "pc_try_independent_window"
msgstr "Düzenlemeyi daha kolay hale getirmek için [Ayrı pencere, Çift ekran] özelliğini deneyin."

msgid "pc_try_it_now"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_try_to_update"
msgstr "Güncellemeyi dene"

msgid "pc_try_to_upgrade"
msgstr "Güncellemeyi dene"

msgid "pc_tt_proportion"
msgstr "9:16"

msgid "pc_tt_video_path_cover"
msgstr "Kapak eklendikten sonra video tekrar dışa aktarılacak ve dışa aktarma yoluna kaydedilecek."

msgid "pc_ttvideoeditordll_failed_to_load"
msgstr "ttvideoeditor.dll yüklenemedi"

msgid "pc_ttvideoeditordll_initialization_failed"
msgstr "ttvideoeditor.dll başlatılamadı"

msgid "pc_ttvideoeditordll_symbol_not_found"
msgstr "ttvideoeditor.dll sembolü bulunamadı"

msgid "pc_turn_off"
msgstr "Kapat"

msgid "pc_turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Ana parça mıknatısını kapat"

msgid "pc_turn_off_the_preview_axis"
msgstr "Ön izleme eksenini kapat"

msgid "pc_turn_on"
msgstr "Aç"

msgid "pc_turning_on_proxy_mode"
msgstr "Dışa aktarılan videonun nihai kalitesini etkilemeden düzenleme akıcılığını iyileştirmek için proxy modunu açın"

msgid "pc_turnon_switch"
msgstr "Zaman çizelgesinin sağ üstünden bağlantıyı manuel olarak açabilirsiniz."

msgid "pc_type"
msgstr "Tür"

msgid "pc_uaa_unstable_and_restart"
msgstr "Uniaccess Agent yönetim yazılımı modülü eklemesi, CapCut'ın kararsız çalışmasına neden oluyor. CapCut'ı yeniden başlatmadan önce Uniaccess Agent yönetim yazılımını devre dışı bırakın veya kaldırın."

msgid "pc_ugc_all_show"
msgstr "Tüm metin efektlerini içeren bir çerçeve seçin"

msgid "pc_ugc_character_background"
msgstr "Arka plan, efektler için desteklenmiyor"

msgid "pc_ugc_exporting"
msgstr "Dışa aktarılıyor..."

msgid "pc_ugc_hide_group"
msgstr "Daralt"

msgid "pc_ugc_in_line_add"
msgstr "Paylaşım sırasına gönder"

msgid "pc_ugc_in_line_added"
msgstr "Paylaşım sırasına gönderildi"

msgid "pc_ugc_mouse_style"
msgstr "El aracı"

msgid "pc_ugc_object"
msgstr "öge"

msgid "pc_ugc_only_support_format"
msgstr "Desteklenen formatlar: JPG, PNG, JPEG ve GIF"

msgid "pc_ugc_picture_select"
msgstr "Doku seçin"

msgid "pc_ugc_release_queue"
msgstr "Paylaşım sırası"

msgid "pc_ugc_show_group"
msgstr "Genişlet"

msgid "pc_uhd"
msgstr "UHD"

msgid "pc_uhd_clear"
msgstr "HD (yüksek çözünürlük), videoları daha net ve doğal hale getirir. UHD (ultra yüksek çözünürlük), videolarda daha hassas ve canlı ayrıntılar sağlar."

msgid "pc_uhd_free_chances"
msgid_plural "Bugün için %1 kullanma hakkı kaldı"
msgstr[0] "Bugün için %1 kullanma hakkı kaldı"
msgstr[1] "Bugün için %1 kullanma hakkı kaldı"

msgid "pc_uhd_long_change"
msgstr "%1 dakikadan uzun klipler geliştirilemez. Başka bir klip seçin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_uhd_network_retry"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "pc_uhd_pro_more_times"
msgstr "Limiti kaldırmak için CapCut Pro'ya katılın."

msgid "pc_uhd_storage_insufficient_retry"
msgstr "Cihaz depolama alanı neredeyse dolu. Biraz alan açın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_uhd_time_insufficient_retry"
msgstr "Maksimum ücretsiz deneme sürümü süresine ulaşıldı"

msgid "pc_uhd_times_insufficient_retry"
msgstr "Maksimum ücretsiz kullanım sayısına ulaşıldı"

msgid "pc_ui_title_homepage"
msgstr "Ana Sayfa"

msgid "pc_ui_title_photo"
msgstr "Birlikte kaydet"

msgid "pc_ui_title_quick_tools"
msgstr "Araçlar"

msgid "pc_ui_title_script"
msgstr "Video metni"

msgid "pc_ui_title_template"
msgstr "Şablonlar"

msgid "pc_ui_title_word_picture"
msgstr "Metinden videoya"

msgid "pc_uncomfortable"
msgstr "Rahatsız"

msgid "pc_uncommercial"
msgstr "Ticari olarak kullanılamaz"

msgid "pc_underage"
msgstr "Reşit olmayan"

msgid "pc_understood"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_undo"
msgstr "Geri Al"

msgid "pc_uninstall_clipping_pro"
msgstr "CapCut'ı Kaldır"

msgid "pc_uninstall_prompt"
msgstr "CapCut'ı Kaldır"

msgid "pc_uninstall_prompt_details"
msgstr "CapCut çalışıyor. Kaldırmadan önce uygulamadan çıkmanız gerekir. Çıkmak ve kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_uninstalling"
msgstr "Kaldırılıyor... (0%)"

msgid "pc_uninstalling_in_process"
msgstr "Kaldırılıyor... (%d"

msgid "pc_uniqueid"
msgstr "CapCut Kimliği"

msgid "pc_unknow_error"
msgstr "Bilinmeyen hata"

msgid "pc_unknown_erro_in_the_selected_path"
msgstr "Geçerli yolda bilinmeyen bir hata meydana geldi. Başka bir yol seçin."

msgid "pc_unknown_error_failed_to_delete_account"
msgstr "Az önce bir hata oluştu. Hesap silinemedi."

msgid "pc_unlink_ytb_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "pc_unlink_ytb_choice"
msgstr "Bağlantıyı kaldır"

msgid "pc_unlink_ytb_confirm"
msgstr "Bağlantıyı kaldır"

msgid "pc_unlink_ytb_remind"
msgstr "Artık CapCut'tan YouTube'la ilgili bilgi almayacaksınız."

msgid "pc_unlink_ytb_success"
msgstr "Hesap bağlantısı kaldırıldı"

msgid "pc_unlock_track"
msgstr "Parçanın kilidini aç"

msgid "pc_unmute_original_audio"
msgstr "Klip sesini aç"

msgid "pc_unnamed"
msgstr "Adsız"

msgid "pc_unopened"
msgstr "Kapatıldı"

msgid "pc_unrecognized_track_waveform"
msgstr "Tanınmayan parça dalga biçimi"

msgid "pc_unsupported_features"
msgstr "Kullanılamayan özellik"

msgid "pc_unsupported_features_games_etc"
msgstr "CapCut uygulamasındaki bazı özellikler kullanılamıyor. Projenin CapCut uygulamasındaki sürümü kaybolmayacak."

msgid "pc_unzipping"
msgstr "Sıkıştırma açılıyor"

msgid "pc_unzipping_ing"
msgstr "Sıkıştırma açılıyor..."

msgid "pc_update_driver_date"
msgstr "Sürücü yükseltme tarihi"

msgid "pc_update_now"
msgstr "Şimdi yükle"

msgid "pc_updated_version"
msgstr "Yeni sürüm:"

msgid "pc_upgrade"
msgstr "Güncelle"

msgid "pc_upgrade_failed"
msgstr "Yükseltilemedi"

msgid "pc_upgrade_graphics_card_driver_go_to_download"
msgstr "Grafik kartı sürücünüzün sürümü çok eski. Bulanık ekran, siyah ekran ve diğer sorunlardan kaçınmak için sürücünüzü resmi web sitesinden güncelleyin."

msgid "pc_upgrade_the_driver"
msgstr "Sürücüyü yükselt"

msgid "pc_upgrading"
msgstr "Yükseltiliyor..."

msgid "pc_upload_a_draft"
msgstr "Proje yükle:"

msgid "pc_upload_check"
msgstr "Yüklendi"

msgid "pc_upload_details"
msgstr ""
"Yükleme ayrıntıları: %1/%2 (%%3)\n"
"%4 kaldı"

msgid "pc_upload_draft_configuration_file"
msgstr "Proje yapılandırma dosyasını yükle"

msgid "pc_upload_fail"
msgstr "Yüklenemedi. Tekrar deneyin."

msgid "pc_upload_fail_web"
msgstr "Yüklenemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_upload_image"
msgstr "Resim yükle:"

msgid "pc_upload_limit_within_200mb"
msgstr "Yükleme sınırı: 200 MB altında"

msgid "pc_upload_material"
msgstr "Materyali yükleyin ve istediğiniz zaman istediğiniz yerde kullanın"

msgid "pc_upload_pictures/videos"
msgstr "Fotoğraf/video yükle:"

msgid "pc_uploaded_downloaded_draft_lost"
msgstr "Şu anda yüklenen/indirilen projeler kaybolabilir. Doğrulayın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_uploader"
msgstr "Yükleyen:"

msgid "pc_uploading"
msgstr "Yükleniyor"

msgid "pc_url_not_obtained"
msgstr "URL alınmadı"

msgid "pc_use"
msgstr "Ekle"

msgid "pc_use_environment_detection"
msgstr "Ortam Testi"

msgid "pc_use_lut"
msgstr "LUT'ler kullanılıyor"

msgid "pc_use_tools_delete_useless_files"
msgstr "Yöntem 3: Kullanılmayan dosyaları silmek için 360 Security Guard, Computer Manager, SpaceSniffer ve başka araçlar kullanma"

msgid "pc_user_privacy"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_four"
msgstr "Uzunluk ve genişlik 4'ün katları olmalıdır"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_two"
msgstr "Uzunluk ve genişlik değeri 2'nin katları olmalıdır"

msgid "pc_vbr"
msgstr "VBR (Değişken Bit Hızı)"

msgid "pc_vc_digital_unavailable"
msgstr "Yapay zeka karakterleri uygulanmadığı için bu ses efekti uygulanamadı"

msgid "pc_vc_failed_audio_limit"
msgstr "15 dakikadan uzun kliplere ses efekti uygulanamaz"

msgid "pc_vc_laugh_loading"
msgstr "Ses efekti yeniden uygulanıyor..."

msgid "pc_vc_library_unavailable"
msgstr "CapCut ve TikTok'tan alınan müziklere ses efekti uygulanamaz"

msgid "pc_vc_reverse_unavailable"
msgstr "Ters çevrilmiş kliplere ses efekti uygulanamaz"

msgid "pc_version_info"
msgstr "Sürüm Bilgisi"

msgid "pc_version_low"
msgstr "Yapay zeka yazarı kullanmak için CapCut'ı en güncel sürüme güncelleyin"

msgid "pc_version_need_upgrade"
msgstr "Yazılımın yükseltilmesi gerekli"

msgid "pc_version_need_upgrade_n"
msgstr "Güncelleme gerekli"

msgid "pc_version_number"
msgstr "Sürüm:"

msgid "pc_vertical_rotation"
msgstr "Dikey döndürme"

msgid "pc_vesdk_info"
msgstr "VESDK Bilgisi"

msgid "pc_vga_driver_unstable_and_restart"
msgstr "%s grafik kartı sürücüsü stabil değil ve çökme, siyah ekran, bulanık ekran ya da başka problemlere neden olabilir. Önce sürücü kartını güncellemeniz önerilir."

msgid "pc_video_agree"
msgstr "kabul ediyorum"

msgid "pc_video_audio"
msgstr "Önce videolar, ardından sesler"

msgid "pc_video_audio_picture"
msgstr "Şunlar desteklenir: videolar, sesler, fotoğraflar"

msgid "pc_video_clip"
msgstr "Video düzenleme"

msgid "pc_video_disagree"
msgstr "kabul etmiyorum"

msgid "pc_video_editor"
msgstr "Profesyonel video düzenleyici"

msgid "pc_video_export"
msgstr "Video dışa aktarma"

msgid "pc_video_form"
msgstr "Formatlar: MOV, MP4 ve AVI"

msgid "pc_video_frame"
msgstr "Videodan seç"

msgid "pc_video_frame_select"
msgstr "Kapak seçin"

msgid "pc_video_ing_stop"
msgstr "Video yükleniyor. Yükleme işlemi durdurulacak"

msgid "pc_video_intelligent_frame_supplement_processing"
msgstr "Akıcı ağır çekim uygulanıyor %%1"

msgid "pc_video_missing_import_again"
msgstr "Videoyu tekrar içe aktarırsanız kaydedilmemiş efektler kaldırılacak."

msgid "pc_video_noise_reduction"
msgstr "Gürültü azaltma"

msgid "pc_video_noise_reduction_canceled"
msgstr "Gürültü azaltma işlemi iptal edildi"

msgid "pc_video_noise_reduction_completed"
msgstr "Gürültü azaltıldı"

msgid "pc_video_noise_reduction_failed_and_try_again"
msgstr "Gürültü azaltılamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_video_noise_reduction_in_process"
msgstr "İşleniyor"

msgid "pc_video_noise_reduction_waiting"
msgstr "İşenmesi bekleniyor"

msgid "pc_video_resize_original"
msgstr "Orijinal orana geri yüklendi"

msgid "pc_video_size_one_g"
msgstr "Boyut: video başına maksimum 1 GB"

msgid "pc_video_specification"
msgstr "Video efektleri"

msgid "pc_video_stabilization"
msgstr "Sabitle"

msgid "pc_video_stabilization_process"
msgstr "Sabitleme uygulanıyor... %%1"

msgid "pc_video_strobe_removal_canceled"
msgstr "Video titremelerini kaldırma işlemi iptal edildi"

msgid "pc_video_strobe_removal_completed"
msgstr "Video titremeleri kaldırıldı"

msgid "pc_video_strobe_removal_failed_and_try_again"
msgstr "Video titremelerini kaldırma işlemi uygulanamadı. Tekrar deneyin."

msgid "pc_video_strobe_removal_in_process"
msgstr "Video titremelerini kaldırma işlemi uygulanıyor"

msgid "pc_video_strobe_removal_waiting"
msgstr "Titremelerin kaldırılması bekleniyor"

msgid "pc_video_tracks_selected"
msgstr ""
"%1 video parçası seçildi\n"
"%1 video parçası seçildi"

msgid "pc_video_upload_failed_please"
msgstr "Video yüklenemedi"

msgid "pc_view"
msgstr "Görüntüle"

msgid "pc_view_details"
msgstr "Ayrıntıları görüntüle"

msgid "pc_vip_flower_word"
msgstr "Efektler"

msgid "pc_vip_giveup_cap"
msgstr "Ücretsiz Pro üyelik almak için sadece kayıt işlemini tamamlamanız yeterlidir."

msgid "pc_vip_giveup_no"
msgstr "Kayda devam et"

msgid "pc_vip_giveup_tit"
msgstr "Ücretsiz CapCut Pro alımından çıkılsın mı?"

msgid "pc_vip_giveup_yes"
msgstr "Çık"

msgid "pc_vip_iknow"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_vip_login_tit"
msgstr "CapCut Pro'yu ücretsiz olarak almak için kaydolun"

msgid "pc_vocal_beautify_process"
msgstr "Ses geliştiriliyor... %1"

msgid "pc_vocie_clone_error_new_read_unavailable"
msgstr "Bir sorun oluştu. Konuşma güncellenmedi."

msgid "pc_voice_applied_successful"
msgstr "Ses geliştirildi"

msgid "pc_voice_author"
msgstr "%1 tarafından oluşturuldu"

msgid "pc_voice_changer"
msgstr "Ses efektleri"

msgid "pc_voice_clone"
msgstr "Özel sesler"

msgid "pc_voice_clone_agreement"
msgstr "Özel sesler kullanılarak oluşturulan içerik, yalnızca sizin sorumluluğunuzdadır."

msgid "pc_voice_clone_agreement_pc"
msgstr "Bu özelliği kullanarak %1, %2 ve yürürlükteki tüm yasa ve yönetmeliklere uymayı kabul etmiş olursunuz."

msgid "pc_voice_clone_agreement_use"
msgstr "“Hizmet Şartları” ve “Topluluk Kurallarını” okuyup kabul etmeniz gerekir."

msgid "pc_voice_clone_agress"
msgstr "%s metnini okuduğumu ve kabul ettiğimi onaylıyorum."

msgid "pc_voice_clone_back_confirm"
msgstr "Tekrar kaydedilsin mi?"

msgid "pc_voice_clone_back_retry"
msgstr "Yeniden kaydet"

msgid "pc_voice_clone_cancel"
msgstr "Çık"

msgid "pc_voice_clone_cancel_button"
msgstr "İptal"

msgid "pc_voice_clone_cancel_confirm"
msgstr "Sesinizi oluşturma işleminden çıkılsın mı?"

msgid "pc_voice_clone_cancel_n"
msgstr "İptal"

msgid "pc_voice_clone_cancel_no"
msgstr "İptal"

msgid "pc_voice_clone_cancel_none"
msgstr "Hiç ses oluşturulmayacak ve kaydınız silinecek."

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_button"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_title"
msgstr "Karakter üst sınırına ulaşıldı"

msgid "pc_voice_clone_click"
msgstr "Oluşturmak için tıklayın"

msgid "pc_voice_clone_cn"
msgstr "Çince"

msgid "pc_voice_clone_community_guideline"
msgstr "Topluluk Kuralları"

msgid "pc_voice_clone_confirm"
msgstr "Yeniden kaydet"

msgid "pc_voice_clone_desc_1"
msgstr "Bu özellik şimdilik ücretsiz. Bu süre zarfında, özel sesler oluşturabilir ve bunları kaç karakter okuyabilecekleri konusunda bir sınırlama ile konuşmalar oluşturmak için kullanabilirsiniz."

msgid "pc_voice_clone_en"
msgstr "İngilizce"

msgid "pc_voice_clone_enter_name"
msgstr "Ses adı girin"

msgid "pc_voice_clone_generated"
msgstr "Ses oluşturuldu"

msgid "pc_voice_clone_header_1"
msgstr "Özellik hakkında"

msgid "pc_voice_clone_log_in"
msgstr "Oturum aç"

msgid "pc_voice_clone_login_no_unavailable"
msgstr "Konuşmayı metne göre güncellemek için hesabınızda oturum açın."

msgid "pc_voice_clone_mine"
msgstr "Sizinki"

msgid "pc_voice_clone_mine_collect"
msgstr "“Sizinki” bölümünde 10 saniyelik kayıt ile kendi sesinizi oluşturabilirsiniz."

msgid "pc_voice_clone_name"
msgstr "Adı"

msgid "pc_voice_clone_name_exceed"
msgstr "En fazla %1 karakter girebilirsiniz"

msgid "pc_voice_clone_name_n"
msgstr "Ses %1"

msgid "pc_voice_clone_name_same_need_new"
msgstr "Ses adı zaten var"

msgid "pc_voice_clone_name_save"
msgstr "Kaydetmeden önce sesinizi adlandırın"

msgid "pc_voice_clone_network_error"
msgstr "İnternet bağlantısı yok"

msgid "pc_voice_clone_no"
msgstr "Sesiniz oluşturulamadı"

msgid "pc_voice_clone_noise_avoid"
msgstr "Arka plan gürültüsünü önlemek için sessiz bir ortamda kayıt yapın. Kayıt, örneği okuyan sadece 1 konuşmacı içermelidir."

msgid "pc_voice_clone_noise_loud"
msgstr "Sesiniz oluşturulamadı"

msgid "pc_voice_clone_noise_quiet"
msgstr "Arka plan gürültüsünü önlemek için sessiz bir ortamda kayıt yapabilirsiniz."

msgid "pc_voice_clone_not_match"
msgstr "Sesiniz oluşturulamadı"

msgid "pc_voice_clone_not_match_n"
msgstr "Metni tam olarak örnekte göründüğü gibi okumanız gerekir."

msgid "pc_voice_clone_not_update"
msgstr "İptal"

msgid "pc_voice_clone_number_delete"
msgid_plural "En fazla %1 ses kaydedebilirsiniz."
msgstr[0] "En fazla %1 ses kaydedebilirsiniz."
msgstr[1] "En fazla %1 ses kaydedebilirsiniz."

msgid "pc_voice_clone_processing"
msgstr "Sesiniz oluşturuluyor... %1"

msgid "pc_voice_clone_processing_failed"
msgstr "Sesiniz şu anda oluşturulamıyor. Daha sonra tekrar deneyebilirsiniz."

msgid "pc_voice_clone_quit_button"
msgstr "At"

msgid "pc_voice_clone_read"
msgstr "Örnek metni okuyun"

msgid "pc_voice_clone_read_error"
msgstr "Konuşma güncellenemedi"

msgid "pc_voice_clone_record"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_voice_clone_record_again"
msgstr "Yeniden kaydet"

msgid "pc_voice_clone_record_click"
msgstr "Kayda başlamak için parmağınızı bırakın"

msgid "pc_voice_clone_record_go"
msgstr "Kayda git"

msgid "pc_voice_clone_record_limit"
msgstr "En fazla %1 saniye kaydedebilirsiniz."

msgid "pc_voice_clone_record_long"
msgstr "Kayıt çok uzun"

msgid "pc_voice_clone_record_min"
msgstr "Kaydınız %1 saniyeden uzun olmalıdır."

msgid "pc_voice_clone_record_n"
msgstr "Yeniden kaydet"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n"
msgstr "Yeniden kaydet"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin."

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n_n"
msgstr "Yeniden kaydet"

msgid "pc_voice_clone_record_own"
msgstr "10 saniyelik kayıtla anında sesinizi oluşturun. %1"

msgid "pc_voice_clone_record_short"
msgstr "Kayıt çok uzun"

msgid "pc_voice_clone_record_start"
msgstr "Kaydı başlatmak için dokunun"

msgid "pc_voice_clone_record_ten"
msgstr "Anında seslerinizi oluşturun"

msgid "pc_voice_clone_record_time_irregular"
msgstr "Sesiniz oluşturulamadı"

msgid "pc_voice_clone_record_time_rule"
msgstr "Kayıt %1 sn ile %2 sn arasında olmalıdır"

msgid "pc_voice_clone_recording"
msgstr "Durmak için dokunun"

msgid "pc_voice_clone_recording_n"
msgstr "Kaydediliyor..."

msgid "pc_voice_clone_retry_n"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "pc_voice_clone_rule_text"
msgstr "Bu “özel sesler” özelliğini kullanarak, yüklediğiniz sesin tüm sorumluluğunu üstlendiğinizi ve kendi sesiniz olduğunu onayladığınızı kabul edersiniz. Başkasına ait herhangi bir sesi veya 3. taraf fikri mülkiyetini açık rızaları olmadan yüklememeli veya kullanmamalısınız. CapCut, yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde, bu özelliğin kötüye kullanımından veya yetkisiz ses kullanımından kaynaklanan yasal sonuçlardan sorumlu değildir."

msgid "pc_voice_clone_rule_to_use"
msgstr "Sorumluluk reddi"

msgid "pc_voice_clone_save"
msgstr "Kaydet"

msgid "pc_voice_clone_sign_in"
msgstr "Seslerinizi görüntülemek ve oluşturmak için oturum açın. %1"

msgid "pc_voice_clone_sign_in_click"
msgstr "Oturum açmak için tıklayın"

msgid "pc_voice_clone_suggest"
msgstr "İpuçları"

msgid "pc_voice_clone_support"
msgstr "Anında kendi sesinizi oluşturun"

msgid "pc_voice_clone_term_service"
msgstr "Hizmet Şartları"

msgid "pc_voice_clone_text_default"
msgstr "Varsayılan"

msgid "pc_voice_clone_times_rerty"
msgstr "Bir sorun oluştu. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "pc_voice_clone_tone"
msgstr "Konuşma tarzınız taklit edilecek. Örneği istediğiniz ses stiliyle okuyun."

msgid "pc_voice_clone_try"
msgstr "Sesinizi dinleyin"

msgid "pc_voice_clone_try_it"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "pc_voice_clone_unsave_back_confirm"
msgstr "Özel sesiniz kaydedilmeyecek."

msgid "pc_voice_clone_unsave_quit"
msgstr "Sesiniz kaydedilmeyecek."

msgid "pc_voice_clone_unsaved"
msgstr "Ses atılsın mı?"

msgid "pc_voice_clone_wish_user_like"
msgstr "Kendi özel sesinizi dinliyorsunuz."

msgid "pc_voice_effect_applied_successful"
msgstr "Ses efekti uygulandı"

msgid "pc_voice_effect_big_uncle"
msgstr "Genç Adam"

msgid "pc_voice_effect_boy"
msgstr "Yaşlı Tom"

msgid "pc_voice_effect_girl"
msgstr "Tatlı Eve"

msgid "pc_voice_effect_monster"
msgstr "Canavar"

msgid "pc_voice_effect_sound"
msgstr "Ses filtreleri"

msgid "pc_voice_effect_sound_effect"
msgstr "Ses değiştirici"

msgid "pc_voice_effect_timbre"
msgstr "Ses karakterleri"

msgid "pc_voice_effect_to_song"
msgstr "Sesten şarkıya"

msgid "pc_voice_effects_original_tones"
msgstr "Orijinal"

msgid "pc_voice_improve"
msgstr "Sesi geliştir"

msgid "pc_voice_improve_back_continue"
msgstr "Klip ters çevrilsin mi? Klip ters çevrilirse ses artık geliştirilmeyecek."

msgid "pc_voice_improve_clip_apply"
msgid_plural "%1 dakikadan uzun bir klipteki ses geliştirilemez"
msgstr[0] "%1 dakikadan uzun bir klipteki ses geliştirilemez"
msgstr[1] "%1 dakikadan uzun bir klipteki ses geliştirilemez"

msgid "pc_voice_improve_compound_unavailable"
msgstr "Birleşik kliplerdeki ses geliştirilemez"

msgid "pc_voice_improve_default"
msgstr "Varsayılan"

msgid "pc_voice_improve_digital_unavailable"
msgstr "Yapay zeka karakterlerin sesi geliştirilemez"

msgid "pc_voice_improve_effect_lose_confirm"
msgstr "Klip ters çevrilsin mi? Ses efektleri kurtarılacak."

msgid "pc_voice_improve_environment"
msgstr "Ses temizliği"

msgid "pc_voice_improve_exceed_unavailable"
msgid_plural "%1 dakikadan uzun bir kayıttaki ses geliştirilemez"
msgstr[0] "%1 dakikadan uzun bir kayıttaki ses geliştirilemez"
msgstr[1] "%1 dakikadan uzun bir kayıttaki ses geliştirilemez"

msgid "pc_voice_improve_library_unavailable"
msgstr "CapCut ve TikTok'tan alınan müziklerdeki ses geliştirilemez"

msgid "pc_voice_improve_pro"
msgstr "Yankıları, patlama seslerini, ağız şapırdamalarını ve diğer sesleri otomatik olarak kaldırın ve her sesi stüdyo kalitesine yükseltin"

msgid "pc_voice_improve_processing"
msgstr "Ses geliştiriliyor... %1"

msgid "pc_voice_improve_queue"
msgstr "Sesin iyileştirilmesi bekleniyor..."

msgid "pc_voice_improve_reprocessing"
msgstr "Ses yeniden geliştiriliyor... %1"

msgid "pc_voice_improve_reverse_unavailable"
msgstr "Ters çevrilmiş bir kilpteki ses geliştirilemez"

msgid "pc_voice_improve_template_unavailable"
msgstr "Bir şablondaki ses geliştirilemez"

msgid "pc_voice_improve_voices"
msgstr "Aralık"

msgid "pc_voice_model"
msgstr "Tür"

msgid "pc_volume"
msgstr "Ses düzeyi"

msgid "pc_volume_n"
msgstr "Ses düzeyi"

msgid "pc_wait_for_complete"
msgstr "İşlemenin tamamlanması bekleniyor"

msgid "pc_wait_for_material_to_download"
msgstr "Metin şablonu analizi başarısız oldu"

msgid "pc_wait_record"
msgstr "Kayıt bekleniyor"

msgid "pc_waiting_to_generate_proxy"
msgstr "Proxy'nin oluşturulması bekleniyor"

msgid "pc_warn_clear_current_subtitle"
msgstr "Yeniden oluşturma işlemi geçerli alt yazıyı siler. Yeniden oluşturmak istediğinizden emin misiniz?"

msgid "pc_watermelon_video_proportion"
msgstr "16:9"

msgid "pc_we_will_continue_to_provide"
msgstr "Tebrikler,"

msgid "pc_weaker"
msgstr "Daha Zayıf"

msgid "pc_web_size"
msgstr "Boyut"

msgid "pc_welcome_join_qq_group"
msgstr "Müşteri desteği mi gerekiyor?"

msgid "pc_welcome_to_clipping_pro"
msgstr "Capcut'a Hoş Geldiniz"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level"
msgstr "Yeni bir proje oluşturulduğunda serbest katman varsayılan olarak açıktır"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level_is_enabled_by_default"
msgstr "Yeni bir proje oluşturulduğunda serbest katman varsayılan olarak açıktır"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_proxy_mode"
msgstr "Yeni bir proje oluşturulduğunda proxy modu varsayılan olarak açıktır"

msgid "pc_where_copy"
msgstr "öge. Nereye yapıştırmak istiyorsunuz?"

msgid "pc_whether_to_restore_unsaved"
msgstr "Kaydedilmemiş projeyi kurtarmak istiyor musunuz?"

msgid "pc_width"
msgstr "Genişlik"

msgid "pc_win7_does_not_support_emoji_please_upgrade_to_win10_or_above"
msgstr "Windows 7, emojileri desteklemiyor. Windows 10 veya üzeri bir sürüme yükseltin"

msgid "pc_window"
msgstr "Pencere"

msgid "pc_with_annotated_message"
msgstr "Ek açıklama"

msgid "pc_word_flower"
msgstr "Metin efektleri"

msgid "pc_word_soacing"
msgstr "Karakter"

msgid "pc_word_template_toast_edit"
msgstr "Bu değişiklik 3D metne uygulanamadı"

msgid "pc_word_template_toast_en_num"
msgstr "Sadece harf ya da rakam girin"

msgid "pc_word_template_toast_update"
msgstr "Bu şablon, 3D metin içeriyor. Açmak için CapCut'ı en son sürüme güncelleyin."

msgid "pc_wps_unstable_and_restart"
msgstr "WPS Office modülü eklemesi, CapCut'ın kararsız çalışmasına neden oluyor. CapCut'ı yeniden başlatmadan önce WPS Office'i yükseltin veya kaldırın."

msgid "pc_wrong_audio_id"
msgstr "Yanlış ses kimliği"

msgid "pc_wrong_path"
msgstr "Yanlış yol"

msgid "pc_yes"
msgstr "Tamam"

msgid "pc_you_can_purchase_the_plugin"
msgstr "Microsoft Store'dan eklentiler satın alabilir ve yazılımı yeniden başlatabilirsiniz. Düzenlemeye devam et seçimini yaptığınızda, CapCut sizin için dosyanın kodunu çözer. Kod çözme işleminin performans sorunlarına yol açabileceğini unutmayın."

msgid "pc_you_will_not_be_able_to_export"
msgstr "Zaman çizelgesinde klip olmadığı için dışa aktarılamadı. Birkaç klip ekleyin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_hard"
msgstr "Bilgisayarınız, önerilen sistem gerekliliklerini karşılamıyor."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_normal"
msgstr "Bilgisayarınız, CapCut'ı çalıştırmak için minimum sistem gerekliliklerini karşılıyor."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly"
msgstr "Bilgisayarınız CapCut'u sorunsuz şekilde çalıştırabilir"

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly_390"
msgstr "Bilgisayarınız, CapCut'ı çalıştırmak için önerilen sistem gerekliliklerini karşılıyor."

msgid "pc_your_current_disk_space_is_less_than"
msgstr "Geçerli disk alanınız 10 GB'ın altında ve CapCut bilgisayarınızda çalıştırılamıyor. Disk alanını temizleyin ve tekrar deneyin."

msgid "pc_your_graphics_card_avoid_problems"
msgstr "Grafik kartı sürücünüzün sürümü çok eski. Bulanık ekran ve siyah ekran gibi sorunlardan kaçınmak için sürücünüzü sistem kılavuzu ile yükseltin."

msgid "pc_your_graphics_card_driver_is_abnormal"
msgstr "Grafik kartı sürücünüz ile ilgili bir sorun oluştu"

msgid "pc_your_graphics_card_driver_version_driver"
msgstr "Grafik kartı sürücünüzün sürümü çok eski. Bulanık ekran ve siyah ekran gibi sorunlardan kaçınmak için sürücünüzü resmi web sitesinden yükseltmeniz tavsiye edilir."

msgid "pc_your_graphics_card_is_relatively_small"
msgstr "Grafik kartınız görece küçük ve donma, bulanık ekran ve flashback gibi sorunlar meydana gelebilir. Donanım ivmesi varsayılan olarak devre dışıdır ve bilgisayar başlatıldıktan sonra ayarlardan değiştirilebilir."

msgid "pc_your_monitor_discrete_graphics_card_follow_the_instructions"
msgstr "Monitörünüz bağımsız bir grafik kartı kullanmıyor. Bağımsız bir grafik kartı takmak için talimatları izleyin ve bilgisayarınızı yeniden başlatın."

msgid "pc_your_network_environment_is_normal"
msgstr "Ağınız stabil"

msgid "pc_ytb_account_change"
msgstr "YouTube hesabınız askıya alındı. Başka bir hesap deneyin."

msgid "pc_ytb_adhere"
msgstr "CapCut Masaüstü sürümünün kullanımı ve bilgilerin transferi, Sınırlı Kullanım gereklilikleri de dahil olmak üzere %1 uyarınca gerçekleştirilir."

msgid "pc_ytb_category"
msgstr "Kategori"

msgid "pc_ytb_check_tt"
msgstr "TikTok'ta görüntüle"

msgid "pc_ytb_check_ytb"
msgstr "YouTube'da görüntüle"

msgid "pc_ytb_google"
msgstr "Google API Services User Data Policy"

msgid "pc_ytb_more"
msgstr "Daha fazla seçenek"

msgid "pc_ytb_playlist"
msgstr "Çalma listesi"

msgid "pc_ytb_privacy"
msgstr "Görünürlük"

msgid "pc_ytb_release_tt"
msgstr "TikTok'ta paylaşılıyor..."

msgid "pc_ytb_release_tt_n"
msgstr "TikTok'ta da paylaş"

msgid "pc_ytb_release_ytb"
msgstr "YouTube'da paylaşılıyor..."

msgid "pc_ytb_released_check"
msgstr "Videonuz paylaşıldı"

msgid "pc_ytb_synchronize_title_cover"
msgstr "Video başlığı ve kapağı da TikTok'ta paylaşılacak."

msgid "pc_ytb_tt_account_banned"
msgstr "TikTok hesabınız askıya alındı. Başka bir hesap deneyin."

msgid "pc_ytb_tt_file_size_limit"
msgstr "Dışa aktarılan video çok büyük. En fazla %1 GB'lık bir videoyu dışa aktarın ve tekrar deneyin."

msgid "pc_ytb_tt_share"
msgstr "Video başlığı ve kapağı da TikTok'ta paylaşılacak."

msgid "pc_ytb_tt_share_privacy_settings"
msgstr "Gizlilik ayarları"

msgid "pc_zooming_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Geçerli izleme, yakınlaştırmadan sonra kaldırılacak"

msgid "pc_{x}_stickers"
msgid_plural "{x} çıkartma"
msgstr[0] "{x} çıkartma"
msgstr[1] "{x} çıkartma"

msgid "percent_1_drafts_selected"
msgid_plural "%1 proje seçildi"
msgstr[0] "%1 proje seçildi"
msgstr[1] "%1 proje seçildi"

msgid "percent_one_collect_n"
msgid_plural "%1 Favorilere eklendi"
msgstr[0] "%1 Favorilere eklendi"
msgstr[1] "%1 Favorilere eklendi"

msgid "percent_one_material_n"
msgid_plural "%1 materyal"
msgstr[0] "%1 materyal"
msgstr[1] "%1 materyal"

msgid "percent_one_membership_voucher"
msgstr "%1/Üyelik Kuponu"

msgid "percent_one_unlock"
msgstr "% 1 kilidi açıldı"

msgid "percent_one_unlocked"
msgstr "% 1 kilidi açıldı"

msgid "percent_one_use_n"
msgid_plural "%1 kişi kullandı"
msgstr[0] "%1 kişi kullandı"
msgstr[1] "%1 kişi kullandı"

msgid "percent_one_vip_free"
msgstr "% 1 / VIP Ücretsiz"

msgid "percent_uploaded_1_hour_ago"
msgid_plural "%1 saat önce yüklendi"
msgstr[0] "%1 saat önce yüklendi"
msgstr[1] "%1 saat önce yüklendi"

msgid "percent_uploaded_1_minute_ago"
msgid_plural "%1 dakika önce yüklendi"
msgstr[0] "%1 dakika önce yüklendi"
msgstr[1] "%1 dakika önce yüklendi"

msgid "performance_tips"
msgstr "Performans hatırlatıcısı"

msgid "period_duplicate"
msgstr "."

msgid "personal_center"
msgstr "İçerik üreticisi merkezi"

msgid "personal_description_pc"
msgstr "Hayatı kayda almak ve paylaşmak için videolar üreten gündelik içerik üreticisi"

msgid "personal_info"
msgstr "Biyografi"

msgid "personal_pc"
msgstr "Gündelik amaç"

msgid "personal_user"
msgstr "🤳 Günlük kullanıcı"

msgid "personal_user_v2"
msgstr "Kişisel kullanıcı"

msgid "photo_dump"
msgstr "📸 Ritm senkronizasyonlu videolar"

msgid "photo_shown_3_seconds"
msgstr "İçe aktarılan her fotoğraf varsayılan olarak 3 saniye gösterilecektir, ancak bu süre ayarlanabilir."

msgid "photo_wrong_redo"
msgstr "Bir hata oluştu, lütfen yeniden çekin"

msgid "pic_ture"
msgstr "Resim"

msgid "pictur_e"
msgstr "Video"

msgid "picture_changes_quickly_recommended"
msgstr "Ekran görselleri hızlı değiştiğinde \"Zayıf\" seçeneğini belirleyin. Ekran görselleri yavaş değiştiğinde \"Güçlü\" seçeneğini belirleyin."

msgid "picture_inpicture_transitions_missing"
msgstr "Resim içinde resim geçişi kesildi"

msgid "picture_material_n"
msgstr "Fotoğraf"

msgid "picture_quality_increasing"
msgstr "Görsel iyileştirme"

msgid "picture_screen"
msgstr "Resim"

msgid "pink_white"
msgstr "Pembemsi"

msgid "placed_at_the_bottom"
msgstr "Geriye gönder"

msgid "play/pause"
msgstr "Oynat/Duraklat"

msgid "play_/_pause"
msgstr "Oynat/Duraklat"

msgid "player"
msgstr "Oynatıcı"

msgid "player_pc"
msgstr "Oynatıcı"

msgid "playlist_none"
msgstr "Yok"

msgid "pleas_change_materials_again"
msgstr "Materyali değiştirin ve tekrar deneyin"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main"
msgstr "Önce ana parçaya bir video veya fotoğraf ekleyin"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Lütfen önce ana parçaya bir video veya resim ekleyin"

msgid "please_apple_settings_system_preferences_click_previous_pc"
msgstr "Kaydetmek için mikrofona erişim izni verin. Mikrofon erişimine izin vermek için Sistem Tercihleri > Güvenlik & Gizlilik bölümüne gidin."

msgid "please_ensure_that_the_relevant_materials_fonts_etc._have_been_fully_authorized"
msgstr "Şablonunuzdaki materyal ve yazı tiplerinin telif hakkına sahip olduğunuzdan emin olmalısınız."

msgid "please_enter_a_collection_name"
msgstr "Çıkartma paketi için ad girin"

msgid "please_enter_a_collection_profile"
msgstr "Çıkartma paketi için açıklama girin"

msgid "please_enter_a_title"
msgstr "Lütfen başlığı girin (isteğe bağlı)"

msgid "please_enter_a_title_duplicate"
msgstr "Başlık girin (isteğe bağlı)"

msgid "please_enter_copywriting_topic"
msgstr "Lütfen bir metin konusu girin"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input"
msgstr "Birden çok etiketi boşlukla ya da Enter tuşuna basarak ayırın"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input_web"
msgstr "Birden çok etiketi boşlukla ya da Enter tuşuna basarak ayırın"

msgid "please_enter_title_duplicate"
msgstr "Başlık (isteğe bağlı)"

msgid "please_enter_word_duplicate"
msgstr "Açıklama girin"

msgid "please_input_product_name_selling_point"
msgstr "Lütfen ürün adı ve önemli özelliğini girin"

msgid "please_login_account"
msgstr "Hesabınızda oturum açın"

msgid "please_make_selection"
msgstr "Önce rolünüzü seçin"

msgid "please_paste_target_folde_current_space"
msgstr "Dosyayı mevcut alana yapıştırın"

msgid "please_select_a_disk"
msgstr "Bir disk seçin"

msgid "please_select_a_lock_subject"
msgstr "İzleme nesnesi seçin"

msgid "please_select_tone"
msgstr "Ses"

msgid "please_select_video_generation_method"
msgstr "Oluşturma yöntemi"

msgid "please_select_video_generation_method_duplicate"
msgstr "Oluşturma yöntemi"

msgid "please_set_default_browse"
msgstr "Lütfen önce varsayılan tarayıcıyı ayarlayın"

msgid "podcasts"
msgstr "Podcastler"

msgid "polish_subtitle"
msgstr "Lehçe"

msgid "polka_dot_pc"
msgstr "Nokta"

msgid "pond_video_limited_tomorrow"
msgstr "Günlük maksimum Pond5 materyali kullanma sınırına ulaştınız. Yarın tekrar deneyin."

msgid "popular_material"
msgstr "Revaçtaki materyaller"

msgid "popular_search_n"
msgstr "Popüler arama: %1"

msgid "popup_block_retry"
msgstr "Açılır pencere engellendi. Tarayıcı ayarlarınızı değiştirin ve tekrar deneyin."

msgid "portrait_screen_material"
msgstr "Portre"

msgid "portuguese_pc"
msgstr "Portekizce (Brezilya)"

msgid "position_following_pc"
msgstr "Konum"

msgid "position_fragment"
msgstr "Klibi bul"

msgid "position_size"
msgstr "Konum & Boyut"

msgid "position_to_end_frame"
msgstr "Son çerçeveye konumlandır"

msgid "position_to_first_frame"
msgstr "İlk çerçeveye konumlandır"

msgid "position_x"
msgstr "X konumu"

msgid "position_y"
msgstr "Y konumu"

msgid "post_on_tiktok"
msgstr "TikTok'ta paylaşın"

msgid "post_title"
msgstr "Video paylaşım başlığı"

msgid "post_video_time_limit_exceeded_try_again"
msgstr "Video, süre sınırını aşıyor. Tekrar deneyin."

msgid "posting_constitutes_consent"
msgstr "\"Paylaş\" düğmesine tıklayarak {X} belgesini kabul etmiş olursunuz."

msgid "power_ful_features"
msgstr "Güçlü özellikler"

msgid "prank_comedy"
msgstr "Şaka veya komedi"

msgid "present_professional_design_look_with_brand_library"
msgstr "Marka kitinde varlıkları verimli bir şekilde yönetin ve tasarım standartları belirleyin"

msgid "preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Önceden ayarlanmış renkler için maksimum sayıya ulaştınız"

msgid "preset_saving"
msgstr "Ön ayar kaydediliyor..."

msgid "preset_saving_done"
msgstr "Ön ayar kaydedildi"

msgid "preset_saving_unsuccessful"
msgstr "Ön ayar kaydedilemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "preset_style"
msgstr "Yazı tipi stili"

msgid "preview_lock_on_record"
msgstr "Tüm klipleri kaydettikten sonra kamera izleme efekti için öz izleme yapabilirsiniz"

msgid "preview_settings"
msgstr "Ön izleme"

msgid "previewing_xx"
msgstr "Ön izleniyor – xx"

msgid "previous_frame"
msgstr "Önceki çerçeve"

msgid "previous_step_stickers"
msgstr "Geri"

msgid "principal_lock_failed_try_again"
msgstr "İzlenemedi"

msgid "privacy_agreement"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "privacy_pol_icy"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "privacy_poli_cy"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "privacy_policy_2"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "private_tt"
msgstr "Özel"

msgid "private_ytb"
msgstr "Özel"

msgid "pro_benefits_"
msgstr "Pro avantajları"

msgid "pro_benefits_v1"
msgstr "Pro avantajları:"

msgid "pro_canvas"
msgstr "Tuval"

msgid "pro_enjoy_benefits"
msgstr "Tüm Pro avantajlarından yararlanmak için giriş yapın ve CapCut Pro'ya katılın"

msgid "pro_exclusive_material_create_more"
msgstr "Premium materyaller size kendi videolarınızı yaparken bir dizi seçenek sağlar"

msgid "pro_features"
msgstr "Pro özellikleri"

msgid "pro_features_v1"
msgstr "Pro özellikleri:"

msgid "pro_materials"
msgstr "Pro materyalleri"

msgid "pro_materials_v1"
msgstr "Pro materyalleri:"

msgid "pro_plans"
msgstr ""
"{num} Pro planı\n"
"{num} Pro planı"

msgid "pro_stickers"
msgstr "Çıkartma"

msgid "pro_text_effects"
msgstr "Metin efekti"

msgid "pro_text_template"
msgstr "Metin şablonu"

msgid "process_detection_commercial_copyright"
msgstr "Kontrol ediliyor..."

msgid "processed_duration_new_clip_duration"
msgstr "Toplam süre"

msgid "processing_"
msgstr "İşleniyor"

msgid "produci_name_mobile"
msgstr "Ürün adı; ör. saç kurutma makinesi"

msgid "product_intro_video"
msgstr "Ürün tanıtım videosu"

msgid "product_promotion"
msgstr "Ürün tanıtımı"

msgid "profession_nal_key"
msgstr "Temel çerçeveler, renk saptırma ve stiller gibi özellikler profesyonel videolar oluşturmanıza yardımcı olur."

msgid "professional_color_grading_02"
msgstr "Profesyonel renk saptırma"

msgid "professional_features_for_complex_editing_workflows"
msgstr "Karmaşık düzenleme iş akışları için profesyonel özellikler"

msgid "professional_pc"
msgstr "Profesyonel"

msgid "professional_version_does_not_support"
msgstr "Bu şablon açılamadı. CapCut mobilde açın."

msgid "professional_video_creator"
msgstr "🎬 Profesyonel video içerik üreticisi"

msgid "professional_video_editor"
msgstr "Profesyonel video editörü"

msgid "professional_video_graphic_editor"
msgstr "Profesyonel video editörü veya grafik tasarımcı"

msgid "project_recover"
msgstr "Projeyi kurtar"

msgid "project_selected"
msgstr "%1 seçildi"

msgid "project_selected_n"
msgstr "%1 seçildi"

msgid "projects"
msgstr "Projeler"

msgid "promoting_a_business"
msgstr "💰 İşletme tanıtımı"

msgid "propoerty"
msgstr "Ayrıntılar"

msgid "proportion_pc"
msgstr "Oran:"

msgid "proportion_pc_n"
msgstr "Oran"

msgid "proportional_scaling_pc"
msgstr "Ölçek"

msgid "prune_pc"
msgstr "Kırp"

msgid "public_tt"
msgstr "Genel"

msgid "public_ytb"
msgstr "Genel"

msgid "publish_assistant"
msgstr "Gönderi asistanı"

msgid "publish_tt_pc"
msgstr "Paylaş"

msgid "publish_video_failed"
msgstr "Paylaşılamadı"

msgid "publish_youtube_check"
msgstr "YouTube'da görüntüle"

msgid "publish_youtube_shorts_use_guide"
msgstr "Videonuz paylaşıldı. Bu videoyu birden çok kısa videoya dönüştürebilirsiniz."

msgid "published_released_pc"
msgstr "Yayınlandı"

msgid "published_successfully_jump_to_the_personal_homepage"
msgstr "Çıkartma paketi paylaşıldı. İçerik üreticisi merkezine geri dönün."

msgid "published_successfully_pc"
msgstr "Materyal paylaşıldı"

msgid "publishing_failed_error_try_again"
msgstr "Bir sorun oluştu. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "publishing_failed_error_try_again_internet"
msgstr "Paylaşılamadı. İnternete bağlanıp daha sonra tekrar deneyin."

msgid "publishing_now_tt"
msgstr "Paylaşılıyor..."

msgid "purchase_02"
msgstr "Satın al"

msgid "purchase_amd"
msgstr "Satın al"

msgid "purchase_expire_keep_renew"
msgstr "Bulut depolama alanınız tükeniyor, lütfen aboneliğinizi yenileyin veya ihtiyaçlarınıza göre yedeklenmiş taslakların bir kısmını silin."

msgid "purchase_failed_and"
msgstr "Satın alınamadı"

msgid "purchase_successfully_and"
msgstr "Satın alındı"

msgid "purchased_pc"
msgstr "Satın alındı"

msgid "purchased_pro_currentpackage_v1"
msgstr "Satın alınan plan"

msgid "purchased_pro_currentpackages_v1"
msgstr "Satın alınan planlar"

msgid "purchased_pro_currentplan_v1"
msgstr "{number} Pro planı"

msgid "purchased_pro_currentplans_v1"
msgstr "{number} Pro planı"

msgid "purchased_pro_enjoy_all_features"
msgstr "CapCut Pro paketini daha önceden satın aldığınız için tüm abonelik özelliklerini kullanabilirsiniz."

msgid "purchased_pro_expiredate_v1"
msgstr "Geçerlilik dönemi: {date1}—{date2}"

msgid "purchased_pro_expiretox_v1"
msgstr "{date} tarihinde sona eriyor"

msgid "push_notification"
msgstr "Bildirimleri aç"

msgid "put_away"
msgstr "Gizle"

msgid "put_away_pc"
msgstr "Daha az göster"

msgid "put_on_top"
msgstr "Öne götür"

msgid "question_01"
msgstr "Aşağıdaki rollerden hangisi sizi tanımlıyor?"

msgid "question_02"
msgstr "CapCut ile ne tür videolar oluşturuyorsunuz?"

msgid "question_03"
msgstr "İçerik odağınız nedir?"

msgid "question_04"
msgstr "CapCut'ı ne tür projeler için kullanıyorsunuz?"

msgid "question_05"
msgstr "CapCut ile ne tür içerikler oluşturuyorsunuz?"

msgid "quick_guide"
msgstr "Tanıtım"

msgid "quit_space_ccpc"
msgstr "Boşluk bırakın"

msgid "rate_5_stars"
msgstr "5 yıldız verin"

msgid "re_authorize"
msgstr "Yeniden yetkilendir"

msgid "re_record"
msgstr "Yeniden kaydet"

msgid "read_aloud"
msgstr "Metin okuma"

msgid "read_aloud_n_duplicate"
msgstr "Ses"

msgid "read_sound_update_wait_render_preview"
msgstr "Konuşma güncellendi. Karakterler güncellendiğinde klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "real_price"
msgstr "Satın alma fiyatı"

msgid "recent_used_ugc"
msgstr "Son kullanılan"

msgid "recently_used_stickers"
msgstr "Son kullanılan"

msgid "recheck"
msgstr "Tekrar kontrol et"

msgid "recode_wrong_contact"
msgstr "Videonun kodu çözülürken bir hata oluştu. %2 üzerinden bizimle iletişime geçin."

msgid "recognition_failed_check_network_environment_try_again"
msgstr "Tanımlanamadı. Ağınızı kontrol edip tekrar deneyin."

msgid "recognition_failed_try_other_oral_materials"
msgstr "Tamamlayıcı sözcük tespit edilmedi. Başka bir materyal deneyin."

msgid "recognize_lyric"
msgstr "Şarkı sözlerini tanımla"

msgid "recognize_subtitle"
msgstr "Otomatik Alt Yazı"

msgid "recognize_text_auto_split_to_caption"
msgstr "Metinleri otomatik olarak video alt yazılarına bölün"

msgid "recognizing_modal_particles"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükler tanımlanıyor..."

msgid "recognizing_pauses"
msgstr "Duraksamalar tanımlanıyor..."

msgid "recommend"
msgstr "Önerilen"

msgid "recommend_pc"
msgstr "Sizin İçin"

msgid "recommend_shorten_text_less"
msgstr "Önerilen karakter sayısı: maks. %1. Uzun bir metin oluşturmak biraz zaman alabilir."

msgid "recommend_shorten_text_less_duplicate"
msgstr "Önerilen karakter sayısı: maks. %1. Uzun bir metin oluşturmak biraz zaman alabilir."

msgid "recommend_signature"
msgstr "Önerilen"

msgid "recommend_signature_web"
msgstr "Önerilen"

msgid "recommended_by_audio_from"
msgstr "Telif hakkı sorununun süresi: %s"

msgid "recommended_input_box_duplicate"
msgstr "Metni metin kutusuna yapıştırın ve video oluşturun"

msgid "recommended_matching_material_preview_duplicate"
msgstr "Önerilen materyaller yalnızca ön izleme içindir."

msgid "recommended_matching_materials_services_duplicate"
msgstr "Önerilen materyaller internetten ve 3. taraf hizmetlerden gelmektedir."

msgid "record_new"
msgstr "Kayıt"

msgid "record_up_to"
msgstr "kadar kayıt yapabilirsiniz"

msgid "recording"
msgstr "Kayıt"

msgid "recording_countdown"
msgstr "Geri sayım"

msgid "recover"
msgstr "Yinele"

msgid "recover_payment_failed"
msgstr "Satın alma kurtarılamadı"

msgid "recover_payment_failed_v1"
msgstr "Satın alma kurtarılamadı"

msgid "recover_payment_success"
msgstr "Satın alma kurtarıldı"

msgid "recover_payment_success_v1"
msgstr "Satın alma kurtarıldı"

msgid "recover_previous_pc"
msgstr "Yinele"

msgid "recover_purchase"
msgstr "Aboneliği yeniden başlat"

msgid "recovery"
msgstr "Kurtarma"

msgid "recreate_social_media_trend"
msgstr "Sosyal medya trendlerini yeniden oluşturma"

msgid "redo_body_clean"
msgstr "Yinele: Kamera izlemeyi temizle"

msgid "redo_body_lock"
msgstr "Yinele: Kamera izleme"

msgid "redo_delete_material"
msgstr "Yinele: Ticari olmayan materyalleri kaldır"

msgid "redo_now"
msgstr "Devam"

msgid "reduce_image_noise"
msgstr "Resim gürültüsünü azaltın"

msgid "reduce_image_noise1"
msgstr ""
"Resim gürültüsünü azaltın\\n"
"Video kalitesini artırmaya yarayan profesyonel özellikler"

msgid "reduce_image_noise2"
msgstr ""
"Resim gürültüsünü azaltın\\n"
"Video kalitesini artırın"

msgid "region_notsupport"
msgstr "Mevcut bölge CapCut PC'de satın alımları desteklemiyor. Lütfen mobil uygulamadan satın alın"

msgid "region_the_fragmen_located"
msgstr "Dış"

msgid "relationship_v2"
msgstr "Aile, arkadaşlar ve sevdikleriniz ile ilgili videolar"

msgid "release"
msgstr "Yayınla"

msgid "release_post_pc"
msgstr "Yayınla"

msgid "release_time"
msgstr "Yayınlandı"

msgid "released_successfully_check_it_out"
msgstr "Video, TikTok'ta paylaşıldı"

msgid "released_ytb_check_it_out"
msgstr "Video, YouTube'da paylaşıldı"

msgid "relock"
msgstr "Yeniden izle"

msgid "remaining_insert_storage_space_delete_drafts"
msgstr "Sadece %s MB bulut depolama alanınız kaldı. Bu hizmeti kullanmaya devam etmek için lütfen bazı taslakları silin."

msgid "remember_last_action"
msgstr "Ayarları hatırla"

msgid "reminder_only_for_reference"
msgstr "Örnek"

msgid "remove_background_using_color_picker"
msgstr "Bir renk seçici kullanarak arka planı kaldırın"

msgid "remove_cloud_pc"
msgstr "Kaldır"

msgid "remove_current_lyric"
msgstr "Mevcut şarkı sözlerini temizle"

msgid "remove_current_subtitle"
msgstr "Geçerli alt yazıyı temizle"

msgid "remove_flickers"
msgstr "Titremeleri kaldır"

msgid "remove_flickers2"
msgstr ""
"Titremeleri kaldırın\\n"
"Video kalitesini artırın"

msgid "remove_flickers3"
msgstr ""
"Titremeleri kaldırın\\n"
"Video kalitesini artırmaya yarayan profesyonel özellikler"

msgid "remove_member_cloud_pc"
msgstr "Üye kaldırılsın mı?"

msgid "remove_nn"
msgstr "Kaldır"

msgid "remove_selected_font"
msgstr "Seçili yazı tipi kaldırılsın mı?"

msgid "remove_selected_fonts"
msgstr "Seçili yazı tipleri kaldırılsın mı?"

msgid "rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"

msgid "rename_failed"
msgstr "Yeniden adlandırma işlemi başarısız"

msgid "render_file_location"
msgstr "İşleme önbelleği konumu"

msgid "render_file_size"
msgstr "İşleme önbelleği boyutu"

msgid "render_pc"
msgstr "İşle"

msgid "rendering_completed"
msgstr "İşleme tamamlandı"

msgid "rendering_pc"
msgstr "İşleniyor..."

msgid "rendering_resolution"
msgstr "İşleme çözünürlüğü"

msgid "renew"
msgstr "Yenile"

msgid "renew_automatically_cancel_anytime"
msgstr "Otomatik olarak yenilenir, istediğiniz zaman iptal edin"

msgid "renew_cloud"
msgstr "Güncelle"

msgid "renew_service"
msgstr ""
"\"Yenile\" düğmesine dokunduğunuzda \n"
"{terms_of_service} ve {privacy_policy} esaslarını kabul etmiş olursunuz."

msgid "repeat_frame"
msgstr "Yinelenen çerçeve"

msgid "repeat_p_c"
msgstr "Tekrarlar"

msgid "replace"
msgstr "Değiştir"

msgid "replace_from_local"
msgstr "Yerel materyalden değiştir"

msgid "replace_material_n"
msgstr "Değiştir"

msgid "replace_portrait_lock_on"
msgstr "Kamera izleme efekti uygulamak için portre içeren bir video ile değiştirin"

msgid "replace_the_matching_material_arbitrarily_duplicate"
msgstr "Materyallerin herhangi birini değiştirebilirsiniz."

msgid "replace_the_source"
msgstr "değiştirilen bölüm"

msgid "report"
msgstr "Rapor Et"

msgid "report_new"
msgstr "Rapor Et"

msgid "repurpose_video"
msgstr "Başka bir amaçla kullanılmak üzere değiştirilebilen video"

msgid "request_fail_retry"
msgstr "Silinemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "research_for_someone"
msgstr "CapCut Kullanıcı Anketi"

msgid "reset"
msgstr "Yinele"

msgid "reset_invite_link"
msgstr "Bağlantıyı sıfırla"

msgid "reset_n"
msgstr "Yinele"

msgid "reshoot"
msgstr "Yeniden çek"

msgid "reshoot_video"
msgstr "Yeniden çek"

msgid "resolution"
msgstr "Çözünürlük"

msgid "resolution_option_1080p"
msgstr "1080P"

msgid "resolution_option_720p"
msgstr "720P"

msgid "resolution_pc"
msgstr "Çözünürlük:"

msgid "resource_loading..."
msgstr "Kaynak yükleniyor..."

msgid "resource_loading___"
msgstr "Kaynak yükleniyor..."

msgid "resource_loading_pc"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "responsive_layout_pc"
msgstr "Otomatik düzen"

msgid "restoration_rights"
msgstr "Geri yükle"

msgid "restore_03"
msgstr "Geri yükle"

msgid "restore_audio"
msgstr "Sesi kurtar"

msgid "restore_audio_track"
msgstr "Sesi kurtar"

msgid "restore_defaults"
msgstr "Varsayılana sıfırla"

msgid "restore_pc"
msgstr "Geri yükle"

msgid "restore_purchase"
msgstr "Geri yükle"

msgid "restore_purchase_successfully"
msgstr "Satın almayı başarılı bir şekilde geri yükle"

msgid "restore_purchases"
msgstr "Satın almaları geri yükle"

msgid "restore_unsave"
msgstr "Kaydedilmemiş dosya geri yüklensin mi?"

msgid "restriction_exemption_ended_vip"
msgstr "Yapay zeka yazarı kullanmak için CapCut Pro'ya katılın"

msgid "retouch"
msgstr "Rötuş yap"

msgid "retrace_tracking"
msgstr "Yeniden başlat"

msgid "retry_new"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "retry_pc"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "return_to_draft_page"
msgstr "Düzenlemeye geri dön"

msgid "return_to_the_home_page"
msgstr "CapCut'a Dön"

msgid "reverse"
msgstr "Ters çevir"

msgid "revise"
msgstr "Değiştir"

msgid "revoke_pc"
msgstr "Geri Al"

msgid "reworked_body_lock_effect"
msgstr "Yinele: Kamera izleme efekti"

msgid "rich_effects_to_choose"
msgstr "Efektlerle çıldırın"

msgid "rich_text_decorations"
msgstr "Çok sayıda metin süslemesi"

msgid "rich_transitions_to_choose"
msgstr "Kliplerinizi her türlü geçişle bağlayın"

msgid "right_cut_pc"
msgstr "Sağ kısmı silin"

msgid "right_pc"
msgstr "Sağ"

msgid "rights_explain"
msgstr "Bu avantaj hakkında"

msgid "role_best_describes_you"
msgstr "Aşağıdaki rollerden hangisi sizi en iyi şekilde tanımlıyor?"

msgid "roll_pc_key"
msgstr "Scroll"

msgid "romanian_pc"
msgstr "Rumence"

msgid "romaniar_pc"
msgstr "Rumence"

msgid "rotate"
msgstr "Döndür"

msgid "rotate_intensity"
msgstr "Döndürme"

msgid "rotate_x"
msgstr "Yatay"

msgid "rules_description"
msgstr "Kuralların açıklaması"

msgid "rules_explanation"
msgstr "Kullanım politikamız hakkında"

msgid "russian_pc"
msgstr "Rusça"

msgid "s_font_selected"
msgstr "%s yazı tipi seçildi"

msgid "s_fonts_selected"
msgstr "%s yazı tipi seçildi"

msgid "s_s_duplicate"
msgstr "%s"

msgid "sample_image_upload"
msgstr "Örnek"

msgid "saturation"
msgstr "Doygunluk"

msgid "save"
msgstr "Kaydet"

msgid "save_as_my_flower"
msgstr "\"Özelleştirilenler\"e Kaydet"

msgid "save_fail_new"
msgstr "Kaydedilemedi"

msgid "save_location"
msgstr "Kaydedildi:"

msgid "save_pc"
msgstr "Kaydet"

msgid "save_route"
msgstr "Yolu kaydet"

msgid "save_space_ccpc"
msgstr "Kaydet"

msgid "save_the_shorcut"
msgstr "Kaydet"

msgid "saved"
msgstr "Kaydedildi"

msgid "saved_to_draft_box"
msgstr "Projeye kaydedildi"

msgid "saved_to_draft_clip"
msgstr "Projeye kaydedildi"

msgid "saved_to_my_flowers"
msgstr "\"Özelleştirilenler\"e Kaydedildi"

msgid "saved_to_projects"
msgstr "Taslaklara kaydedildi"

msgid "saving"
msgstr "Kaydediliyor...Ekranı kilitlemeyin veya başka uygulamalara geçmeyin"

msgid "saving_space"
msgstr "Depolama alanı"

msgid "scale_conversion_in_progress"
msgstr "Otomatik çerçeve uygulanıyor..."

msgid "scene_split_point_not_detected"
msgstr "Sahne geçişi bulunamadı"

msgid "school_projects_homework"
msgstr "Okul projeleri"

msgid "scope_pc"
msgstr "Aralık"

msgid "screen"
msgstr "Ekran"

msgid "screen_portrait"
msgstr "Ekran ve kamera"

msgid "screen_recording_only_pc"
msgstr "Yalnızca ekran"

msgid "screen_recording_pc"
msgstr "Ekran kaydı"

msgid "script_drama"
msgstr "🎭 Drama"

msgid "script_s_name_mobile"
msgstr "Örnek: Big Bang hakkında bir metin yazın"

msgid "script_to_video_slogan"
msgstr "Yapay zeka sizin için metinler ve videolar oluştursun."

msgid "scroll_up_and_down_the_timeline"
msgstr "Yukarı/Aşağı"

msgid "search_draft_name"
msgstr "Proje adı ara"

msgid "search_elements_locate_fragment_lines_easily"
msgstr "Klipleri hızlıca bulmak için görsellerde konuları aramayı deneyin. Ayrıca, materyalleri hızlıca bulmak için sözlü yayın repliklerini de arayabilirsiniz."

msgid "search_file_names_screen_elements_lines"
msgstr "Proje, resimlerde konu, replik ara"

msgid "search_flower_color/style"
msgstr "Metin efekti ara"

msgid "search_for_flower_color/style"
msgstr "Metin efektleri/stili ara"

msgid "search_for_same_name_type_scissors"
msgstr "Şablon ara"

msgid "search_for_sticker_name/element"
msgstr "Çıkartma adı/ögesi ara"

msgid "search_for_video_scenes/elements"
msgstr "Video sahneleri/ögeleri ara"

msgid "search_history_pc"
msgstr "Arama geçmişi"

msgid "search_pc"
msgstr "Arama"

msgid "search_pc_material_name"
msgstr "Materyal ara"

msgid "search_song_name/artist"
msgstr "Şarkı adı / şarkıcı ara"

msgid "search_song_name_artist"
msgstr "Ticari kullanım için şarkı adı veya sanatçı araması yapın"

msgid "search_song_title/artist"
msgstr "Şarkı adı / şarkıcı ara"

msgid "search_sound_effect_name"
msgstr "Ses efekti ara"

msgid "search_sound_name"
msgstr "Ses adı ara"

msgid "search_sticker_name/element"
msgstr "Çıkartma Adı/Ögesi Ara"

msgid "search_video_picture_materials"
msgstr "Video ve fotoğraf arayın"

msgid "searching_for_material"
msgstr "Materyal aranıyor..."

msgid "searching_local_source"
msgstr "Aranıyor..."

msgid "seasonal_moments"
msgstr "🍻 Mevsimsel etkinlikler"

msgid "second_step_cloud"
msgstr "Adım 2"

msgid "seconds_left_in_this_video"
msgstr "saniye kaldı"

msgid "section_lens_is_locked_shooting_clear_material"
msgstr "Geçerli klibe kamera izleme efekti uygulandı. İçinde insan olan bir video deneyin."

msgid "see_commercial_material"
msgstr "Görüntüle"

msgid "segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Video çok kısa. Geçiş efektini daha uzun bir videoya uygulayın."

msgid "segmentation"
msgstr "Böl"

msgid "select_all_that_apply"
msgstr "Uygun olanların tümünü seçin"

msgid "select_all_that_apply_pc"
msgstr "Uygun olanların tümünü seçin"

msgid "select_backward"
msgstr "Sağdakileri seç"

msgid "select_draft"
msgstr "Proje seçin"

msgid "select_forward"
msgstr "Soldakileri seç"

msgid "select_only_one"
msgstr "Yalnızca 1 tane seçin"

msgid "select_only_one_pc"
msgstr "Yalnızca 1 tane seçin"

msgid "select_plan"
msgstr "Plan seç"

msgid "select_preview_frame"
msgstr "Ön izleme için bir çerçeve seçin"

msgid "select_subtitle_language_generate"
msgstr "İkinci alt yazı dilini seçin ve hızlıca çift dilli alt yazılar oluşturun"

msgid "selected_"
msgstr "Seçildi"

msgid "selected_folder_contains_files_being_downloaded"
msgstr "Silinemedi. Seçilen klasör, indirme işlemi süren dosyalar içeriyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "selected_folder_contains_uploading"
msgstr "Silinemedi. Seçilen klasör, yükleme işlemi süren dosyalar içeriyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "selected_material"
msgstr "CapCut öne çıkanlar"

msgid "selected_non_commercial_material_pc"
msgstr "%1 ticari olmayan materyal seçildi"

msgid "selected_part_file_copy_permission"
msgstr "Seçilen dosyalardan bazılarını kopyalama erişiminiz yok"

msgid "selected_part_file_does_permission_cut"
msgstr "Seçilen dosyalardan bazılarını kesme erişiminiz yok"

msgid "selected_part_file_does_permission_delete"
msgstr "Seçilen dosyalardan bazılarını silme erişiminiz yok"

msgid "selected_time_short_initiate_trace"
msgstr "İzlenemeyecek kadar kısa klip"

msgid "selection_action_pc"
msgstr "Tümünü seç"

msgid "selfies_v2"
msgstr "Özçekimler ile hazırlanan videolar"

msgid "selling_piont_mobile"
msgstr "Öne çıkan özellikler"

msgid "semicolon_duplicate"
msgstr ";"

msgid "sequence"
msgstr " "

msgid "sequence_frame_stickers"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartmaları"

msgid "sequence_frame_stickers_will_be_uploaded_in_groups_of_picture_folders"
msgstr "Çerçeve sırası çıkartması klasör olarak yüklendi. En fazla 20 klasör yükleyebilirsiniz."

msgid "service_term"
msgstr "Hüküm ve Koşullar"

msgid "set_now"
msgstr "İzin ver"

msgid "set_up_new"
msgstr "Ayarlar"

msgid "shadow"
msgstr "Gölge"

msgid "shadow_stroke"
msgstr "Gölge vuruşu"

msgid "shape_pc"
msgstr "Vektörel resim"

msgid "share_to_ttam_pc"
msgstr "TikTok Ads Manager"

msgid "share_wonderful_moments_with_world"
msgstr "Muhteşem anları tüm dünyayla paylaşın!"

msgid "sharpen"
msgstr "Keskinlik"

msgid "shine"
msgstr "Parıltı"

msgid "shooting_outline_pc"
msgstr "Filmin ana hatları"

msgid "shooting_redo"
msgstr "Devam"

msgid "short_imprt_video_talking_video"
msgstr "konuşma videosu"

msgid "short_long"
msgstr "En kısadan en uzuna"

msgid "shortcut"
msgstr "Kısayol"

msgid "shortcut_key_conflict"
msgstr "Kısayollar çakışıyor"

msgid "shorts_Import_video_duration_requirements"
msgstr "Süre: %1 - %2 dakika"

msgid "shorts_Import_video_guide"
msgstr "%1 ögesini buraya sürükleyip bırakın"

msgid "shorts_Import_video_language"
msgstr "Bu özellik en iyi sonucu şunun gibi konuşma videolarında verir:"

msgid "shorts_Import_video_title"
msgstr "Uzun video yükleyin"

msgid "shorts_Import_video_type_requirements"
msgstr "Desteklenen formatlar: %1, %2 ve diğer formatlar"

msgid "shorts_Import_video_volume_requirements"
msgstr "Boyut: maksimum %1 GB"

msgid "shorts_caption_style_empty_add_subtitles"
msgstr "Ekle"

msgid "shorts_caption_style_empty_desc"
msgstr "Bu kısa videoda alt yazı bulunamadı."

msgid "shorts_caption_style_entry"
msgstr "Alt yazı stili"

msgid "shorts_caption_style_title"
msgstr "Alt yazı stili"

msgid "shorts_choose_clip_length"
msgstr "Kısa videolar için süre belirleyin"

msgid "shorts_clip_length_60"
msgstr "< 60 sn"

msgid "shorts_clip_length_60_90"
msgstr "60 - 90 sn"

msgid "shorts_clip_length_90_180"
msgstr "90 sn - 3 dk"

msgid "shorts_clip_length_auto"
msgstr "Otomatik"

msgid "shorts_drag_handle_time_display"
msgstr "%1:%2:%3"

msgid "shorts_entry_name"
msgstr "Akıllı klip kısa videoları"

msgid "shorts_entry_name_experiment"
msgstr "Yapay zeka klibi kısa videoları"

msgid "shorts_entry_status_complete"
msgid_plural "%1 tamamlandı"
msgstr[0] "%1 tamamlandı"
msgstr[1] "%1 tamamlandı"

msgid "shorts_entry_status_failed"
msgid_plural "%1 durduruldu"
msgstr[0] "%1 durduruldu"
msgstr[1] "%1 durduruldu"

msgid "shorts_entry_status_processing"
msgid_plural "%1 video dönüştürülüyor..."
msgstr[0] "%1 video dönüştürülüyor..."
msgstr[1] "%1 video dönüştürülüyor..."

msgid "shorts_entry_tip_analyzing"
msgstr "Analiz ediliyor... %%1"

msgid "shorts_entry_tip_failed"
msgstr "Durduruldu"

msgid "shorts_entry_tip_get_results"
msgstr "Kısa videolar dönüştürülüyor... %%1"

msgid "shorts_entry_tip_uploading"
msgstr "Yükleniyor... %%1"

msgid "shorts_entry_tip_view"
msgstr "Tamamla"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_desc"
msgstr "1 uzun videodan kısa videolar elde edin"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_ok"
msgstr "Tamam"

msgid "shorts_export"
msgstr "Dışa aktar"

msgid "shorts_export_publish_entry_desc"
msgstr "Tek tıkla tek uzun videodan birden fazla viral kısa video elde edin."

msgid "shorts_free_ues_desc_day"
msgid_plural "Her gün %1 dakikalık uzun videoları ücretsiz olarak kısa videolara dönüştürebilirsiniz. Bugün için %2 dakikanız kaldı."
msgstr[0] "Her gün %1 dakikalık uzun videoları ücretsiz olarak kısa videolara dönüştürebilirsiniz. Bugün için %2 dakikanız kaldı."
msgstr[1] "Her gün %1 dakikalık uzun videoları ücretsiz olarak kısa videolara dönüştürebilirsiniz. Bugün için %2 dakikanız kaldı."

msgid "shorts_free_ues_desc_month"
msgid_plural "Her ay %1 dakikalık uzun videoları ücretsiz olarak kısa videolara dönüştürebilirsiniz. Bu ay için %2 dakikanız kaldı."
msgstr[0] "Her ay %1 dakikalık uzun videoları ücretsiz olarak kısa videolara dönüştürebilirsiniz. Bu ay için %2 dakikanız kaldı."
msgstr[1] "Her ay %1 dakikalık uzun videoları ücretsiz olarak kısa videolara dönüştürebilirsiniz. Bu ay için %2 dakikanız kaldı."

msgid "shorts_history_check_more"
msgstr "Daha fazla görmek için aşağı kaydırın"

msgid "shorts_history_delete"
msgstr "Sil"

msgid "shorts_history_delete_failed_toast"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_confirm"
msgstr "Sil"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_desc"
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."

msgid "shorts_history_delete_pop-up_title"
msgstr "Bu görev silinsin mi?"

msgid "shorts_history_download_failed_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "shorts_history_failed_click_retry"
msgstr "tekrar deneyin"

msgid "shorts_history_failed_network_abnormal"
msgstr "İnternete bağlanın ve %1"

msgid "shorts_history_list_title"
msgstr "Geçmiş"

msgid "shorts_history_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "shorts_history_process_cancelled"
msgstr "İptal edildi"

msgid "shorts_history_process_downloading"
msgstr "Dönüştürülüyor... %1%"

msgid "shorts_history_process_failed"
msgstr "Durduruldu"

msgid "shorts_history_process_remaining_duration"
msgstr "Kalan süre: %1 dk"

msgid "shorts_history_process_success"
msgid_plural "%1 kısa video"
msgstr[0] "%1 kısa video"
msgstr[1] "%1 kısa video"

msgid "shorts_history_process_upploading"
msgstr "Yükleniyor… %1%"

msgid "shorts_history_second_failed_know"
msgstr "Tamam"

msgid "shorts_more_edit"
msgstr "Düzenle"

msgid "shorts_page_name"
msgstr "Uzun videoyu kısa videoya dönüştürme"

msgid "shorts_process_audio_volume_dismatch"
msgstr "Seçilen video çok uzun. Daha kısa bir tane seçin ve tekrar deneyin."

msgid "shorts_process_failed_asr_dismatch"
msgstr "Videonuzda az konuşma var. Hesabınızdan süre düşülmeyecek."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_duration"
msgstr "Bu aylık dönüştürme işlemi için sadece %1 dakikanız kaldı. Daha kısa bir klip seçin."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_space"
msgstr "Yerel depolama alanınız kısa videoları kaydetmek için yeterli değil. Depolama alanınızı boşaltın ve tekrar deneyin."

msgid "shorts_process_failed_language_dismatch"
msgstr "Videonuz İngilizce olmayabilir. Hesabınızdan süre düşülmeyecek."

msgid "shorts_process_failed_network"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin."

msgid "shorts_process_failed_other"
msgstr "Şu anda birçok kişi bu özelliği kullanıyor. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "shorts_process_failed_service_exception"
msgstr "Videonuz analiz edilemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "shorts_process_timeframe_minimum_limit"
msgstr "1 dakikadan uzun bir video seçin"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_desc"
msgid_plural "Yükleniyor... %%1. %2 ila %3 dakika sürebilir"
msgstr[0] "Yükleniyor... %%1. %2 ila %3 dakika sürebilir"
msgstr[1] "Yükleniyor... %%1. %2 ila %3 dakika sürebilir"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_title"
msgstr "Videonuz analiz ediliyor..."

msgid "shorts_processing_and _remaining_time"
msgid_plural "Yükleniyor... %%1. %2 dakika sürebilir"
msgstr[0] "Yükleniyor... %%1. %2 dakika sürebilir"
msgstr[1] "Yükleniyor... %%1. %2 dakika sürebilir"

msgid "shorts_processing_back_homepage"
msgstr "Geri git"

msgid "shorts_processing_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_desc"
msgstr "Hiçbir kısa video dönüştürülmeyecek."

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_title"
msgstr "Dönüştürme işleminden çıkılsın mı?"

msgid "shorts_processing_close_app_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "shorts_processing_close_app_confirm"
msgstr "Kapat"

msgid "shorts_processing_close_app_desc"
msgstr "Şimdi CapCut'ı kapatırsanız hiçbir kısa video dönüştürülmeyecek."

msgid "shorts_processing_close_app_desc_experiment"
msgstr "Şimdi CapCut'ı kapatırsanız hiçbir kısa video dönüştürülmeyecek."

msgid "shorts_processing_close_app_title"
msgstr "CapCut kapatılsın mı?"

msgid "shorts_processing_desc"
msgstr "Kısa videoların oluşturulması biraz zaman alabilir. “Geri git” seçeneğine tıklayabilir ve \"Geçmiş\" bölümünden ilerleme durumunu görüntüleyebilirsiniz."

msgid "shorts_processing_desc_experiment"
msgstr "Kısa videoların oluşturulması biraz zaman alabilir. “Geri git” seçeneğine tıklayabilir ve \"Geçmiş\" bölümünden ilerleme durumunu görüntüleyebilirsiniz."

msgid "shorts_processing_get_results_desc"
msgstr "Dönüştürülüyor... %%1"

msgid "shorts_processing_get_results_title"
msgstr "Kısa videolara dönüştürülüyor..."

msgid "shorts_processing_log_out_"
msgstr "Çıkış yapılsın mı?"

msgid "shorts_processing_log_out_ cancel"
msgstr "İptal"

msgid "shorts_processing_log_out_confirm"
msgstr "Çıkış yap"

msgid "shorts_processing_log_out_desc"
msgstr "Şimdi çıkış yaparsanız hiçbir kısa video dönüştürülmeyecek."

msgid "shorts_processing_log_out_desc_experiment"
msgstr "Şimdi çıkış yaparsanız hiçbir kısa video dönüştürülmeyecek."

msgid "shorts_processing_log_out_title"
msgstr "Oturum kapatılsın mı?"

msgid "shorts_processing_log_out_title_n"
msgstr "Oturum kapatılsın mı?"

msgid "shorts_processing_pop-up_cancel"
msgstr "Çık"

msgid "shorts_processing_pop-up_stay"
msgstr "İptal"

msgid "shorts_processing_retry"
msgstr "Tekrar dene"

msgid "shorts_processing_uploading_desc"
msgstr "Yükleniyor... %%1"

msgid "shorts_processing_uploading_title"
msgstr "Videonuz yükleniyor..."

msgid "shorts_project_failed"
msgstr "Dönüştürülemedi"

msgid "shorts_project_failed_analyzing"
msgstr "Videonuz analiz edilemedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "shorts_project_failed_uploading"
msgstr "Videonuz yüklenmedi. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "shorts_recommended_type_1"
msgstr "Görüntülü podcast'ler"

msgid "shorts_recommended_type_2"
msgstr "Eğitici videolar"

msgid "shorts_recommended_type_3"
msgstr "Yorum"

msgid "shorts_recommended_type_4"
msgstr "Görüşme"

msgid "shorts_recommended_type_5"
msgstr "Konuşmalar"

msgid "shorts_remaining_minute_free"
msgstr "Kalan süre: %1 s %2 dk"

msgid "shorts_remaining_minute_free2"
msgstr "Kalan süre: %1 s"

msgid "shorts_remaining_minute_free3"
msgstr "Kalan süre: %1 dk"

msgid "shorts_result_number"
msgstr "Kısa videolar (%1)"

msgid "shorts_save_dradt"
msgstr "Proje olarak kaydet"

msgid "shorts_save_dradt_failed"
msgstr "Kaydedilemedi"

msgid "shorts_save_dradt_success"
msgstr "Kaydedildi"

msgid "shorts_saved_draft"
msgstr "Kaydedildi"

msgid "shorts_seleced_video_length"
msgid_plural "%1 dakika seçildi"
msgstr[0] "%1 dakika seçildi"
msgstr[1] "%1 dakika seçildi"

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_day"
msgid_plural "Bugünlük dönüştürme işlemi için sadece %1 dakikanız kaldı. Daha kısa bir klip seçin."
msgstr[0] "Bugünlük dönüştürme işlemi için sadece %1 dakikanız kaldı. Daha kısa bir klip seçin."
msgstr[1] "Bugünlük dönüştürme işlemi için sadece %1 dakikanız kaldı. Daha kısa bir klip seçin."

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_month"
msgid_plural "Bu aylık dönüştürme işlemi için sadece %1 dakikanız kaldı. Daha kısa bir klip seçin."
msgstr[0] "Bu aylık dönüştürme işlemi için sadece %1 dakikanız kaldı. Daha kısa bir klip seçin."
msgstr[1] "Bu aylık dönüştürme işlemi için sadece %1 dakikanız kaldı. Daha kısa bir klip seçin."

msgid "shorts_specify_processing_timeframe"
msgstr "Kısa videoya dönüştürmek istediğiniz bölümü seçin"

msgid "shorts_supported_languages"
msgstr "Yalnızca İngilizce videolar desteklenmektedir"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_cancel"
msgstr "İptal"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_confirm"
msgstr "Kapat"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc"
msgstr "CapCut'ı şimdi kapatırsanız yüklenen videolar kısa videoya dönüştürülmeyecek."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc_experiment"
msgstr "CapCut'ı şimdi kapatırsanız hiçbir video yüklenmeyecek vr dönüştürülmeyecek."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_title"
msgstr "CapCut kapatılsın mı?"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_ cancel"
msgstr "İptal"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_confirm"
msgstr "Oturumu kapat"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc"
msgstr "Şimdi oturumu kapatırsanız yüklenen videolar kısa videoya dönüştürülmeyecek."

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc_experiment"
msgstr "Şimdi oturumu kapatırsanız yüklenen videolar kısa videoya dönüştürülmeyecek."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_desc"
msgstr "1 tıkla tek uzun videodan birden fazla viral kısa video elde edin."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_know"
msgstr "Tamam"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_title"
msgstr "Uzun videoyu kısa videoya dönüştürme"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_use"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_without_network"
msgstr "İnternete bağlanıp tekrar deneyin"

msgid "shorts_upload_failed"
msgstr "Video yüklenemedi"

msgid "shorts_upload_failed_duration_dismatch"
msgstr "Video yüklenemedi. Video süresi %1 ila %2 dakika olmalıdır."

msgid "shorts_upload_failed_no_audio"
msgstr "Yüklenemedi. Videoda ses yok ve kısa videolara dönüştürülemiyor."

msgid "shorts_upload_failed_type_dismatch"
msgstr "Video yüklenemedi. Video formatı desteklenmiyor."

msgid "shorts_upload_failed_volume_dismatch"
msgstr "Video yüklenemedi. %1 GB'ın üzerinde."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_agree"
msgstr "İzin ver"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_desc"
msgstr "Uzun videoları kısa videolara dönüştürmek için videolarınız sunucu tarafımıza yüklenecek, metne dönüştürülecek ve 3. taraf bir yapay zeka modeli tarafından işlenecek. Lütfen herhangi bir kişisel, hassas veya gizli bilgi paylaşmayın. Bu özellik kullanılarak oluşturulan hiçbir içerik CapCut tarafından desteklenmez veya onaylanmaz."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_disagree"
msgstr "Şimdi değil"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_title"
msgstr "CapCut'ın medyanızı sunucumuza yüklemesine izin veriyor musunuz?"

msgid "shorts_video_recommended_type"
msgstr "Bu özellik, açıklama yapan bir konuşmacının yer aldığı videolarda daha başarılı sonuç verir ve yalnızca İngilizce videoları destekler."

msgid "shorts_video_replace"
msgstr "Değiştir"

msgid "shorts_view_close_close"
msgstr "Kapat"

msgid "shorts_view_close_desc"
msgstr "Hiçbir kısa video kaydedilmeyecek."

msgid "shorts_view_close_stay"
msgstr "İptal"

msgid "shorts_view_close_title"
msgstr "Bu pencere kapatılsın mı?"

msgid "show_all"
msgstr "Tümünü göster (%1)"

msgid "show_all_d"
msgstr "Tümünü göster (%d)"

msgid "show_all_draft_edit_free"
msgstr "Tamamlanmış şablon projesini alın ve materyaller üzerinde dilediğiniz düzenlemeleri yapın"

msgid "show_keyboard_input"
msgstr "Tuş vuruşlarını göster"

msgid "show_or_hide_keyframe"
msgstr "Temel çerçeve panelini göster/gizle"

msgid "sign_and_add"
msgstr "TikTok favori müziklerinizi senkronize etmek için giriş yapın"

msgid "sign_fail_retry"
msgstr "Oturum açılamadı. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "sign_in"
msgstr "Oturum aç"

msgid "sign_in_to_sync_your_favorite_sounds"
msgstr "Favori seslerinizi senkronize etmek için TikTok hesabıyla oturum açın"

msgid "sign_in_v1"
msgstr "Oturum aç"

msgid "sign_join_pro_use_all"
msgstr "Tüm Pro materyallerini ve Pro özelliklerini kullanmak için kaydolun ve CapCut Pro'ya katılın."

msgid "sign_out"
msgstr "Oturumu kapat"

msgid "sign_out_pc"
msgstr "Çıkış yap"

msgid "sign_pc"
msgstr "Oturum aç"

msgid "sign_tt"
msgstr "TikTok ile oturum aç"

msgid "silenced"
msgstr "Sessize alındı"

msgid "similar_sounds_to_1"
msgstr "%s ile benzer sesler"

msgid "simple_easy_use"
msgstr "Düzenleme artık daha kolay"

msgid "simple_operate_effect"
msgstr "Düzenleme artık daha kolay"

msgid "singing_dancing"
msgstr "💃 Şarkı / Dans"

msgid "single_sticker_material"
msgstr "Bir ya da daha fazla tekli çıkartma"

msgid "size"
msgstr "Boyut"

msgid "size:_%2_(estimated)"
msgstr "Boyut: %2 (tahmini)"

msgid "size_a_long"
msgstr "Süre: %1 | Boyut: %2 (tahmini)"

msgid "size_change_pc"
msgstr "Boyut"

msgid "size_n_pc"
msgstr "Boyut"

msgid "size_pc"
msgstr "Boyut:"

msgid "size_stickers"
msgstr "Boyut: minimum {X}, maksimum {Y}"

msgid "size_up_to_{X}"
msgstr "Bir klasörde en fazla {X} resim bulunabilir, resimler en fazla {X} boyutunda olabilir, desteklenen türler: "

msgid "skill_tutorial"
msgstr "👨‍🏫 Öğretici Video / Beceri"

msgid "skin_colour"
msgstr "Cilt tonu"

msgid "skin_even"
msgstr "Cilt eşitleme"

msgid "skin_tone_protection"
msgstr "Cilt tonu koruması"

msgid "skip_pc"
msgstr "Atla"

msgid "slim"
msgstr "İnce"

msgid "slim_nose_n"
msgstr "Burun"

msgid "slim_waist"
msgstr "Bel"

msgid "slow_clips_only"
msgstr "(Yalnızca ağır çekim videolara uygulandı)"

msgid "slower_speed_resize"
msgstr "Yavaş"

msgid "small_big"
msgstr "En küçükten en büyüğe"

msgid "small_business_description_pc"
msgstr "Küçük işletme sahibi veya girişimci"

msgid "small_business_owner"
msgstr "Küçük işletme sahibi"

msgid "small_business_pc"
msgstr "Küçük işletme"

msgid "small_head"
msgstr "Kafa boyutu"

msgid "smart_Brush"
msgstr "Akıllı fırça"

msgid "smart_beauty"
msgstr "Yüz güzelliği"

msgid "smart_beauty_new"
msgstr "Rötuş yap"

msgid "smart_body"
msgstr "Vücut"

msgid "smart_color"
msgstr "Otomatik ayarla"

msgid "smart_color_n"
msgstr "Otomatik ayarlama：%1"

msgid "smart_eraser"
msgstr "Akıllı silgi"

msgid "smart_frame_complement"
msgstr "Akıcı ağır çekim"

msgid "smart_keying"
msgstr "Otomatik kes"

msgid "smart_matching_material_cc"
msgstr "Akıllı oluşturma"

msgid "smart_notch_broadcast"
msgstr "Tamamlayıcı sözcükleri kaldırın"

msgid "smooth_face"
msgstr "Pürüzsüzleştir"

msgid "smooth_skin_n"
msgstr "Cilt"

msgid "social_media_blogger_description_pc"
msgstr "Sosyal medya blog yazarı veya podcast yapımcısı"

msgid "social_media_blogger_pc"
msgstr "Sosyal medya"

msgid "social_media_influencer"
msgstr "🤑 Sosyal medya fenomeni (10 B+ Takipçi)"

msgid "soft_light"
msgstr "Loş ışık"

msgid "software_startup_exception"
msgstr "Yazılım anormal başlatılıyor"

msgid "software_version_needs_upgraded"
msgstr "CapCut Masaüstünü güncelleyin"

msgid "solid_color_pc"
msgstr "Tek renk"

msgid "some_files_downloaded_after_downloading"
msgstr "Bazı dosyalar zaman çizelgesine eklenemiyor. Tekrar indirip ekleyin."

msgid "somebody_space"
msgstr "%1 adlı kullanıcının alanı"

msgid "something_went_wrong,_please_try_again"
msgstr "Bilinmeyen hata. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "songs_no_shown"
msgstr "Telif hakkı nedeniyle bazı şarkılar gösterilmeyebilir"

msgid "sort_by"
msgstr "Sıralama ölçütü"

msgid "sound_subtitle_complete_update_render_preview"
msgstr "Konuşma ve alt yazılar güncellendi. Karakterler güncellendiğinde klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "sound_text_complete_update_render_preview"
msgstr "Konuşma ve metin güncellendi. Karakterler güncellendiğinde klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "sound_update_complete_render_render"
msgstr "Konuşma oluşturuldu. Karakter uygulandığında klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "sound_update_complete_render_render_plur"
msgstr "Konuşma oluşturuldu. Karakterler uygulandığında klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview"
msgstr "Konuşma oluşturuldu. Karakter uygulandığında klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview_plur"
msgstr "Konuşma oluşturuldu. Karakterler uygulandığında klibin tamamını ön izleyebilirsiniz."

msgid "source_of_material"
msgstr "Kaynak"

msgid "source_title"
msgstr "Başlık"

msgid "space_capacity_cc_pc"
msgstr "Depolama"

msgid "space_cloud_title"
msgstr "Alanlar"

msgid "space_member_is_full_oin_failed"
msgstr "Katılamadı. Alan dolu."

msgid "space_name_pc"
msgstr "İsim"

msgid "space_not_enough_buy_more"
msgstr "Yetersiz bulut depolama alanı. Lütfen daha fazla depolama alanı satın alın veya bazı taslakları silin"

msgid "space_settings"
msgstr "Alan ayarları"

msgid "space_up_continue"
msgstr "Seçtiğiniz taslak, ücretli depolama alanı sınırınıza ulaştı. Taslaklarınızı yedeklemeye devam etmek istiyorsanız, lütfen aboneliğinizi yenileyin veya ihtiyaçlarınıza göre yedeklenen taslakların bir kısmını silin."

msgid "spanish_pc"
msgstr "İspanyolca (Latin Amerika)"

msgid "special_effec_t"
msgstr "Efektler"

msgid "special_effec_ts"
msgstr "Efektler"

msgid "special_effect_parameters"
msgstr "Ayrıntılar"

msgid "special_effect_percent_one"
msgstr "Efekt: %1"

msgid "special_effects"
msgstr "Özel efektler"

msgid "speed_changes_for_blockbuster_effect"
msgstr "Etkileyici bir efekt için değişik hızlar ekleyin"

msgid "split_and_reorder_video"
msgstr "Bölün ve sıralayın"

msgid "split_by_clip_point"
msgstr "Sahneyi böl"

msgid "split_done"
msgstr "Alt yazılar bölündü"

msgid "split_material"
msgstr "Materyali ayır"

msgid "sport_track"
msgstr "Hareket izleme"

msgid "spread"
msgstr "Genişlet"

msgid "standard_sdr_-_rec.709"
msgstr "SDR - Rec.709"

msgid "standard_sdr___rec_709"
msgstr "Standart SDR - Rec.709"

msgid "start_7_day_free_trial"
msgstr "7 günlük ücretsiz deneme sürümünü başlatın"

msgid "start_capcut"
msgstr "CapCut'ı aç"

msgid "start_clipping"
msgstr "Örnek"

msgid "start_copying_k"
msgstr "Kopyalamaya başla"

msgid "start_creating"
msgstr "Oluşturmaya başla"

msgid "start_editing"
msgstr "Düzenlemeye başlayın"

msgid "start_editing_into_the_timeline"
msgstr "Materyalleri zaman çizelgesine sürükleyin ve düzenlemeye başlayın"

msgid "start_free_trial"
msgstr "Ücretsiz deneme sürümünü başlatın"

msgid "start_lock_on"
msgstr "İzlemeyi başlat"

msgid "start_n_n"
msgstr "Başla"

msgid "start_reading"
msgstr "Okumaya başla"

msgid "start_recognizing"
msgstr "Devam"

msgid "start_recording_screen"
msgstr "Başla"

msgid "start_space"
msgstr "Başla"

msgid "start_subtitle"
msgstr "Başla"

msgid "start_to_identify"
msgstr "Oluştur"

msgid "start_tracking"
msgstr "İzlemeyi başlat"

msgid "start_tracking_pc"
msgstr "Başla"

msgid "start_uploading_letting_go"
msgstr "Dosyayı yüklemek için bırakın"

msgid "static_stickers_pc"
msgstr "Statik"

msgid "step_on_the_beat_i"
msgstr "Tempo 1"

msgid "step_on_the_beat_ii"
msgstr "Tempo 2"

msgid "sth_wrong_try"
msgstr "Bir sorun oluştu, daha sonra tekrar deneyin"

msgid "sticker"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "sticker_animation"
msgstr "Çıkartma animasyonu"

msgid "sticker_collection"
msgstr "Çıkartma paketleri"

msgid "sticker_download_failed_click_try_again"
msgstr "Çıkartma indirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "sticker_edit"
msgstr "Çıkartma paketi ayrıntıları"

msgid "sticker_material"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "sticker_pc"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "sticker_pc_n"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "sticker_release_some"
msgstr "Çıkartma paylaşın"

msgid "sticker_upload_ing"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "stickers"
msgstr "Çıkartmalar"

msgid "stickers_one"
msgstr "Tekli çıkartmalar"

msgid "still_delete"
msgstr "Hesabı Sil"

msgid "still_open"
msgstr "Proje aç"

msgid "stitching_fragments"
msgstr "Ekleme"

msgid "storage_space"
msgstr "Kaydetme konumu:"

msgid "store_search_user"
msgstr "Uygulama mağazası araması"

msgid "straight_line"
msgstr "Doğrusal"

msgid "strength"
msgstr "Güç"

msgid "strength_pc"
msgstr "Derece"

msgid "stroke"
msgstr "Vuruş"

msgid "stroke_ugc"
msgstr "Vuruş"

msgid "strong_pc"
msgstr "Güçlü"

msgid "student_pc"
msgstr "Öğrenci"

msgid "student_v2"
msgstr "Öğrenci"

msgid "style"
msgstr "Stil"

msgid "style_blockbuster_pc"
msgstr "Etkileyici stil"

msgid "style_package"
msgstr "Stil"

msgid "style_package_filter"
msgstr "Stil filtresi"

msgid "style_pc"
msgstr "Stil"

msgid "style_ugc"
msgstr "Format"

msgid "subject_locked_successfully"
msgstr "İzlendi"

msgid "submit"
msgstr "İlet"

msgid "subscribe_expire_continue_vip"
msgstr "Aboneliğiniz yakında sona erecek. Şimdi yenileyin."

msgid "subscribe_expire_immediate_upgrade"
msgstr "Yeterli depolama alanı yok. Hemen yükseltin."

msgid "subscribe_new_s"
msgstr "Güncellemeleri almak için abone olun"

msgid "subscribe_the_collaborative_version"
msgstr "Katıl"

msgid "subscription_service"
msgstr "Abonelik Hizmeti"

msgid "subtitle content"
msgstr "Alt yazı"

msgid "subtitle_fail_try_again"
msgstr "Çift dilli alt yazılar oluşturulamadı. Tekrar deneyin."

msgid "subtitle_language"
msgstr "İkinci alt yazı"

msgid "subtitle_recogni_tio_n"
msgstr "Otomatik alt yazı oluştur"

msgid "subtitle_recogni_tion"
msgstr "Otomatik alt yazı oluşturuluyor..."

msgid "subtitle_recognization"
msgstr "Otomatik alt yazı"

msgid "subtitle_recognizing2"
msgstr "Otomatik alt yazı oluşturuluyor..."

msgid "subtitle_translation"
msgstr "Çift dilli alt yazılar oluşturuluyor..."

msgid "subtitle_two"
msgstr "İkinci alt yazı"

msgid "successfully_copied"
msgstr "Kopyalandı"

msgid "successfully_deleted_pc"
msgstr "yok"

msgid "suit"
msgstr "Set"

msgid "support_detection_commercial_copyright"
msgstr "Videonuzun ticari materyal içerip içermediğini kontrol edin"

msgid "support_dragging_the_material_picture"
msgstr "Tutmak istediğiniz alanı çevrelemek için videoyu mavi dikdörtgenin içine taşıyın."

msgid "support_importing_fonts"
msgstr "Şi̇mdi yazı tipini içe aktarabilirsiniz"

msgid "supported_file_types"
msgstr "Desteklenen türler:"

msgid "supports_uploading_most_percent_one_two"
msgstr "%1 adede kadar %2 yükleyebilirsiniz"

msgid "sure"
msgstr "Onayla"

msgid "sure_to_delete_the_folder_p"
msgstr "Klasör silinsin mi?"

msgid "sure_to_delete_this_folder"
msgstr "Klasör silinsin mi?"

msgid "sure_want_delete_last_edit_duplicate"
msgstr "Önceki metin silinsin mi?"

msgid "suscribe_failed"
msgstr "Satın alınamadı"

msgid "system"
msgstr "Sistem"

msgid "take_long_time_generate_please_patient_duplicate"
msgstr "Videonun oluşturulması biraz zaman alabilir"

msgid "talk_about_it_later"
msgstr "Belki daha sonra"

msgid "talking_head_explainer"
msgstr "Sunucu ya da açıklayıcı"

msgid "talking_knowledge_explanation"
msgstr "🎙 Sunucu / Açıklayıcı"

msgid "tap_drag_adjust_layers"
msgstr "Katmanları ayarlamak için dokunun ve sürükleyin"

msgid "tap_failed_please_try_again"
msgstr "Tempolar eklenemedi. Tekrar deneyin."

msgid "tap_on_button"
msgstr ""
"\"{button}\" düğmesine dokunduğunuzda \n"
"{terms_of_service} ve {privacy_policy} esaslarını kabul etmiş olursunuz."

msgid "tap_on_purchase"
msgstr ""
"\"Satın al\" düğmesine dokunduğunuzda \n"
"{terms_of_service} ve {privacy_policy} esaslarını kabul etmiş olursunuz."

msgid "tap_star_rate_app_store"
msgstr "App Store'da değerlendirmek için bir yıldıza dokunun."

msgid "tapping_send_some_data_includ_android"
msgstr "\"Gönder\" seçeneğine dokunduğunuzda, günlükler ve çökme verileri de dahil olmak üzere bazı veriler, <a href=\"%1\">Gizlilik Politikası<a/> uyarınca sorunları çözmek ve hizmetlerimizi iyileştirmek için CapCut'a gönderilir"

msgid "tapping_send_some_data_includ_ios"
msgstr "\"Gönder\" seçeneğine dokunduğunuzda, günlükler ve çökme verileri de dahil olmak üzere bazı veriler, <a href=\"%1$@\">Gizlilik Politikası<a/> uyarınca sorunları çözmek ve hizmetlerimizi iyileştirmek için CapCut'a gönderilir"

msgid "tapping_subcribe_newsletter"
msgstr "Bültene Abone Ol düğmesine dokunduğunuzda, CapCut'ın CapCut Gizlilik Politikası ve Kullanım Şartları uyarınca hizmet bildirimi ve analiz amaçları doğrultusunda e-posta adresinizi alacağını kabul etmiş olursunuz."

msgid "target_scale_or_convert"
msgstr "Otomatik yeniden çerçeveleme"

msgid "template"
msgstr "Şablonlar"

msgid "template_draft"
msgstr "Şablonlar"

msgid "template_duration_pc"
msgstr "Süre"

msgid "template_expired_needs_unlocked_again"
msgstr "Şablonun süresi doldu ve yeniden açılması gerekiyor"

msgid "template_expired_unlock_again"
msgstr "İşlem, kullanım süresi sona eren ve kilidinin tekrar açılması gereken aynı şablonu içeriyor."

msgid "template_not_supported_open_mobile"
msgstr "Şablon taslakları henüz desteklenmiyor, lütfen bu taslakları mobil cihazda açın"

msgid "template_pc"
msgstr "Şablonlar"

msgid "template_some_materal_not_replace"
msgstr "Aynı kesim stilindeki bazı materyaller değiştirilmedi. Devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "template_taken_down"
msgstr "Şablon mevcut değil"

msgid "template_unavailable_this_region"
msgstr "Bu şablon şu anda bölgenizde kullanılamıyor"

msgid "ten_thousand_pc"
msgstr "X B"

msgid "term_of_use_02"
msgstr "Kullanım Şartları"

msgid "terms_of_commercial_music"
msgstr "Ticari Müzik Şartları"

msgid "terms_of_service"
msgstr "Hizmet Şartları"

msgid "text"
msgstr "Metin"

msgid "text bubble"
msgstr "Metin balonu"

msgid "text_abnormal"
msgstr "Metin özelliği anormal"

msgid "text_align"
msgstr "Hizala"

msgid "text_and_stickers"
msgstr "Metin ve çıkartmalar"

msgid "text_animation_v1"
msgstr "Metin animasyonu"

msgid "text_bubble"
msgstr "Balon"

msgid "text_download_failed_click_retry"
msgstr "Metin indirilemedi. Tekrar deneyin."

msgid "text_downloading_pc"
msgstr "Metin indiriliyor..."

msgid "text_edit"
msgstr "Metni düzenle"

msgid "text_editor"
msgstr "Metni düzenle"

msgid "text_pc"
msgstr "Metin"

msgid "text_pc_n"
msgstr "Metin"

msgid "text_read_aloud"
msgstr "Metin okuma"

msgid "text_reading"
msgstr "Metin okuma uygulanıyor..."

msgid "text_reading_aloud___"
msgstr "Metin sesli okunuyor..."

msgid "text_reading_completed"
msgstr "Metin okuma işlemi tamamlandı"

msgid "text_reading_is_updating_duplicate"
msgstr "Ses güncelleniyor..."

msgid "text_template"
msgstr "Metin şablonu"

msgid "text_template_creator"
msgstr "Materyal aracı"

msgid "text_to_video"
msgstr "Metinden video oluşturma"

msgid "text_update_then_ai_avatar"
msgstr "Metin güncellendi. Karakter güncellensin mi?"

msgid "text_update_then_ai_avatar_and_read"
msgstr "Metin güncellendi. Konuşma ve karakter güncellensin mi?"

msgid "text_video_feature_efficient"
msgstr "Metinden video oluşturma özelliği çıktı. Yapay zekanın sizin için metin yazmasına ve video oluşturmasına izin verin."

msgid "texture_pc"
msgstr "Doku"

msgid "texture_range"
msgstr "Aralık"

msgid "thai_pc"
msgstr "Tayca"

msgid "thanks_for_your_feedback,_we_will_deal_with_it_as_soon_as_possible"
msgstr "Geri bildiriminiz için teşekkürler. En kısa sürede ilgileneceğiz."

msgid "the_background_attribute_is_not_supported_for_the_font_publishing"
msgstr "Metin arka planı efektler için desteklenmiyor"

msgid "the_camera_is_connected_successfully"
msgstr "Kamera bağlandı"

msgid "the_clip_is_too_short_to_add_animation"
msgstr "Klip, animasyon eklemek için çok kısa"

msgid "the_current_screen_is_loading"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "the_current_speed_does_not_support_turn_off_transposition"
msgstr "*Geçerli hız, aralık değiştirmeyi desteklemiyor"

msgid "the_entire_timeline"
msgstr "Bütün zaman çizelgesi"

msgid "the_feedback_pc"
msgstr "Geri bildirim"

msgid "the_file_size_of_a_single_material_should_not_exceed"
msgstr "20 MB'a kadar kare şeklinde bir resim yükleyin"

msgid "the_following_fonts_were_not_found_the_effect"
msgstr "Yazı tipi bulunamadı. Efekt kaybolacak. %s"

msgid "the_locked_subject_disappears_please_select_again"
msgstr "İzleme nesnesi kayboldu. Geçerli çerçeveden izlemeyi deneyin."

msgid "the_main_subtitle_cannot_modify"
msgstr "Alt yazı dili değiştirilemedi"

msgid "the_material_could_not_be_downloaded"
msgstr "Materyal indirilemedi"

msgid "the_material_is_damaged_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Materyal hasarlı ve ön izlenemedi."

msgid "the_material_is_short_be_replaced"
msgstr "Eklemeye çalıştığınız materyal çok kısa"

msgid "the_material_violates_the_platform_content_specification"
msgstr "Materyal, Topluluk Kurallarını ihlal ediyor"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_x"
msgstr "Bir klasörde en fazla X resim bulunabilir, resimler en fazla X boyutunda olabilir, desteklenen türler:"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_{X}"
msgstr "Bir klasörde en fazla {X} resim bulunabilir, resimler en fazla {X} boyutunda olabilir, desteklenen türler: "

msgid "the_microdermabrasion_effect_applied_identifiable_people"
msgstr "Tanınan tüm yüzlere pürüzsüzleştirme uygulanacak"

msgid "the_new_fonts_contained_in_the_text_template_will_be_released_at_the_same_time"
msgstr "Metin şablonundaki efektler de paylaşılacak"

msgid "the_number_of_postings_exceeded_switch_accounts"
msgstr "Bugün maksimum paylaşım sayısına ulaştınız. Başka bir hesaba geçin ve tekrar deneyin."

msgid "the_parameter_adjustment_operation_cannot"
msgstr "Geçerli durumda ayarlama yapılamadı"

msgid "the_shortcut_keys_cannot_synchronized_after_login"
msgstr "Kısayollar hesabınızla senkronize edilemiyor. Oturum açtıktan sonra, bilgisayarınıza kaydedilen kısayollar geçersiz kılınacak."

msgid "the_text_is_not_read_aloud"
msgstr "Bu metin, metin okumayı desteklemiyor"

msgid "the_text_is_read_aloud"
msgstr "Metin okuma uygulandı"

msgid "the_timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Sol/Sağ"

msgid "the_top_pc"
msgstr "Üst"

msgid "the_uploaded_file_format_please_try_another_file"
msgstr "Dosya formatı desteklenmiyor. Dosya formatınızı kontrol edip tekrar deneyin."

msgid "the_viewing_rights"
msgstr "Görünürlük"

msgid "there_files_cannot_uploaded"
msgid_plural "%1 öge yüklenemedi"
msgstr[0] "%1 öge yüklenemedi"
msgstr[1] "%1 öge yüklenemedi"

msgid "thickness"
msgstr "Kalınlık"

msgid "thickness_ugc"
msgstr "Kalınlık"

msgid "thin_face"
msgstr "Yüz"

msgid "thin_face_n"
msgstr "Yüz"

msgid "thin_nose"
msgstr "Burun"

msgid "thin_waist"
msgstr "Bel"

msgid "think_again"
msgstr "İptal"

msgid "third_description_pc"
msgstr "Devam etmek için kimliğinizi doğrulamak üzere CapCut'ta oturum açın."

msgid "third_step_cloud"
msgstr "Adım 3"

msgid "this_clip_lock_choose"
msgstr "Geçerli klibe kamera izleme efekti uygulandı. İçinde insan olan bir video deneyin."

msgid "this_draft_backup_cancelled"
msgstr "Bu taslak için yedekleme iptal edildi"

msgid "this_font_not_installed_on"
msgstr "Masaüstü veya dizüstü bilgisayarınızda bu yazı tipi yok"

msgid "this_item_no_longer_prompts"
msgstr "Düzenlemeden çıkmadan önce tekrar hatırlatma"

msgid "this_template_cant_unlock"
msgstr "Kilidi açılamadı. Bu şablon kullanılamıyor."

msgid "this_template_removed"
msgstr "Şablon kaldırıldı"

msgid "this_text_does_not_support_reading_aloud"
msgstr "Bu metin, metin okumayı desteklemiyor"

msgid "threed_effects_not_support_editing"
msgstr "Efekt 3D metne uygulanamadı"

msgid "tiktok_music_copyright_check"
msgstr "Telif hakkı kontrolü gerçekleştirin"

msgid "tiktok_music_copyright_checking_percent"
msgstr "Telif hakkı kontrolü gerçekleştiriliyor %%%1"

msgid "tiktok_viral"
msgstr "🌪 TikTok viral trendler"

msgid "time_same"
msgstr "Süre"

msgid "timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Zaman çizelgesi sola ve sağa kaydırılır"

msgid "timeline_scrolls_up_and_down"
msgstr "Zaman çizelgesi yukarı ve aşağı kaydırılır"

msgid "timeline_zoom"
msgstr "Yakınlaştır/Uzaklaştır"

msgid "timeline_zoom_expansion"
msgstr "Zaman çizelgesini yakınlaştırma"

msgid "timeline_zoom_not_delete_enter_modifier"
msgstr "\"Zaman çizelgesi ölçeklendirme\" için kısayol boşaltılamadı. Kısayolu ayarlamak için bir değiştirici tuş girin."

msgid "timeline_zoom_out"
msgstr "Zaman çizelgesini uzaklaştırma"

msgid "tion_recording_screen,which_can_locate"
msgstr "Sorunu daha hızlı bulabilmemiz için ekran kaydı yüklemeyi deneyin"

msgid "tip"
msgstr "İpucu"

msgid "tip_duplicate"
msgstr "İpuçları"

msgid "title"
msgstr "Çalışma başlığı"

msgid "title_of_work"
msgstr "Çalışma başlığı"

msgid "title_pc_duplicate"
msgstr "Başlık"

msgid "title_pc_n"
msgstr "Açılış"

msgid "title_pc_stickers"
msgstr "İsim"

msgid "title_settings"
msgstr "İsim"

msgid "to_clip"
msgstr "Düzenle"

msgid "to_cut_pc"
msgstr "Kes"

msgid "to_open"
msgstr "Aç"

msgid "to_pay_for_stickers"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_pay_for_stickers_web"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_rotate"
msgstr "Döndürme"

msgid "to_sort_stickers"
msgstr "Sırala"

msgid "to_start"
msgstr "Sistem Tercihlerini Aç"

msgid "to_upgrade"
msgstr "Yükselt"

msgid "today_ai_text"
msgstr "Bugün için akıllı metin yazma hakkınız bitti"

msgid "today_pc_cloud"
msgstr "Bugün"

msgid "tone"
msgstr "Renk tonu"

msgid "total_and"
msgstr "Orijinal fiyat"

msgid "total_cover_upload"
msgstr "Çıkarma paketi kapağı"

msgid "track"
msgstr "Parça"

msgid "track_full_cannot_add"
msgstr "Video parçalarında yer yok. Hedef konuma eklenemedi."

msgid "track_left_from_timeline"
msgstr "Geri"

msgid "track_not_support_remove"
msgstr "Hız değiştirilemedi. İzlemeyi kapatın ve tekrar deneyin."

msgid "track_object"
msgstr "İzleme nesnesi"

msgid "track_p_c"
msgstr "İzleme"

msgid "track_reduction"
msgstr "Parça azaltma"

msgid "track_right_from_timeline"
msgstr "İleri"

msgid "track_zoom"
msgstr "Yakınlaştır"

msgid "tracking"
msgstr "İzleme"

msgid "tracking_direction"
msgstr "Yön"

msgid "tracking_effect_lost_please_retrack"
msgstr "İzleme kesildi. Tekrar izleyin."

msgid "tracking_process_ing"
msgstr "İzleniyor..."

msgid "tracking_processing_completed"
msgstr "İzleme tamamlandı"

msgid "tracking_processing_done"
msgstr "İzleme tamamlandı"

msgid "tracking_speed_resize"
msgstr "İzleme hızı"

msgid "transcoding_p_c"
msgstr "Kod dönüştürülüyor..."

msgid "transition"
msgstr "Geçiş"

msgid "transition_2"
msgstr "Geçiş"

msgid "transition_downloading_pc"
msgstr "Geçiş indiriliyor..."

msgid "transition_effect"
msgstr "Geçişler"

msgid "transition_parameters"
msgstr "Geçiş parametreleri"

msgid "transitions"
msgstr "Geçişler"

msgid "transitions_01"
msgstr "Geçişler"

msgid "transitions_effects_filter_no_effect"
msgstr "Geçiş/efekt/filtre uygulanmadı"

msgid "transitions_support_adding_position"
msgstr "Geçiş yalnızca video parçalarına eklenebilir. Geçerli konuma eklenemedi."

msgid "transparency"
msgstr "Opaklık"

msgid "trending_effects2"
msgstr "Revaçtaki efektler"

msgid "trending_effects3"
msgstr "Videonuzu popüler ve viral yapan çeşitli revaçtaki efektler"

msgid "trending_effects_pc"
msgstr "Revaçtaki efektler"

msgid "trending_filters"
msgstr "😈 Revaçta filtreler içeren videolar"

msgid "trending_filters_effects"
msgstr "Akım videoları"

msgid "trending_search_n"
msgstr "Revaçta"

msgid "trim_audio"
msgstr "Sesi kırp"

msgid "trim_clip"
msgstr "Klibi kırp"

msgid "trim_video"
msgstr "Videoyu kırp"

msgid "try_ai_text"
msgstr "Yapay zeka yazarı deneyin"

msgid "try_ai_text_for_you"
msgstr "Yapay zekanın sizin için metin yazmasına izin verin"

msgid "try_cc_on_desktop"
msgstr "CapCut'ı masaüstü bilgisayarınızda deneyin!"

msgid "try_desktop"
msgstr "Masaüstü bilgisayarınızda deneyin."

msgid "try_editing_video"
msgstr "Bir video düzenlemeyi deneyin!"

msgid "try_it_now2"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "try_it_now3"
msgstr "Şimdi dene"

msgid "try_new_effect"
msgstr "Yeni kamera izleme özelliğini deneyin"

msgid "try_sample_text_first_duplicate"
msgstr "Uygula"

msgid "try_saying_generate_copywriting"
msgstr "Nasıl başlayacağınızı bilmiyor musunuz? Aşağıdaki örnekleri kullanın."

msgid "tt_favorite"
msgstr "TikTok Favori"

msgid "tt_log_in_want"
msgstr "TikTok hesabıyla giriş yapın"

msgid "tt_only_support_frame_edited_saved_local"
msgstr "TikTok, yalnızca kapak olarak video çerçeveleri seçmeyi destekler. Özelleştirilmiş kapaklar, yine de yerel dosyalara kaydedilecek."

msgid "tt_pc"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_pc_user"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_sign_in"
msgstr "TikTok ile oturum aç"

msgid "ture_beauty"
msgstr "Tek dokunuşla rötuş yaparak benzersiz tarzınızı gösterin"

msgid "turkish_pc"
msgstr "Türkçe"

msgid "turn_off_automatic_snapping"
msgstr "Otomatik bağlamayı kapat"

msgid "turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Ana parça mıknatısı kapatıldı"

msgid "turn_off_the_sound"
msgstr "Klip sesini kapat"

msgid "turn_on_auto-snap"
msgstr "Otomatik bağlamayı aç"

msgid "turn_on_sound"
msgstr "Klip sesini aç"

msgid "turn_over_pc"
msgstr "Ayna"

msgid "tutorial_education"
msgstr "Öğretici veya eğitici"

msgid "twice_click_edit"
msgstr "Tek tek düzenlemek için gruptaki bir klibe çift tıklayın"

msgid "two_way_tracking"
msgstr "Her ikisi de"

msgid "two_ways_add_directly_click_plus"
msgstr ""
"Materyal eklemek için 2 yöntem bulunur:\n"
"Materyalleri materyal panelinden sürükleyip bırakın.\n"
"Yerel materyaller eklemek için \"+\" düğmesine tıklayın."

msgid "type_material_n"
msgstr "Tür"

msgid "type_of_pc"
msgstr "Tür"

msgid "ugc_editor"
msgstr "HEYCAN içerik üreticisi tarafından: %s"

msgid "unable_sync_sounds"
msgstr "TikTok'tan orijinal sesler senkronize edilemiyor. TikTok Favorilerinize erişime izin verin ve yeniden deneyin."

msgid "uncommercial_material_detected"
msgstr "Ticari olmayan materyaller tespit edildi"

msgid "uncommercial_material_not_detected"
msgstr "Materyaller ticari olarak kullanılabilir"

msgid "uncommercially_availabe_material_detected"
msgstr "Ticari olmayan materyaller kaldırıldı"

msgid "under_review_ing"
msgstr "İncelemede"

msgid "under_review_pc"
msgstr "İncelemede"

msgid "understood"
msgstr "Anlaşıldı"

msgid "understood_pc"
msgstr "Tamam"

msgid "undo"
msgstr "geri al"

msgid "undo_body_clean"
msgstr "Geri al: Kamera izlemeyi temizle"

msgid "undo_body_lock"
msgstr "Geri al: Kamera izleme"

msgid "undo_detele_material"
msgstr "Geri al: Ticari olmayan materyalleri kaldır"

msgid "undo_the_subject_lock_effect"
msgstr "Geri al: Kamera izleme efekti"

msgid "unfinished_video_whether_redo"
msgstr "Tamamlanmamış bir videonuz var. Video çekmeye devam edilsin mi? Aksi takdirde silinecektir."

msgid "ungroup"
msgstr "Grubu çöz"

msgid "uniqueid"
msgstr "CapCut Kimliği"

msgid "unknow_error"
msgstr "Bilinmeyen hata"

msgid "unknown_error_occurred_please_try_again_duplicate"
msgstr "Bir sorun oluştu. Daha sonra tekrar deneyin."

msgid "unlimited_pc_n"
msgstr "Sınırsız"

msgid "unlimitied_material"
msgstr "CapCut"

msgid "unlisted_ytb"
msgstr "Listelenmedi"

msgid "unlock_all_benefits"
msgstr "Tüm avantajların kilidini açın"

msgid "unlock_all_paid_features"
msgstr "Tüm Pro özelliklerin kilidi açılıyor"

msgid "unlock_all_paid_rights"
msgstr "Tüm Pro materyallerin kilidi açılıyor"

msgid "unlock_all_pro_features_now"
msgstr "Tüm Pro özelliklerinin kilidini açın"

msgid "unlock_all_pro_materials"
msgstr "Tüm Pro materyallerinin kilidini açın"

msgid "unlock_draft_expired"
msgstr "Taslağın kilidini aç · Kullanım süresi sona erdi"

msgid "unlock_draft_pc"
msgstr "Taslağın kilidini aç"

msgid "unlock_productivity_with_simple_interface_intuitive_shortcut"
msgstr "Basit arayüz ve kullanışlı kısayollarla üretkenliğinizi ortaya çıkarın"

msgid "unlock_track"
msgstr "Parçanın kilidini aç"

msgid "unlock_unsuccessful"
msgstr "Kilit açma başarısız oldu"

msgid "unlock_unsuccessfully_try_again"
msgstr "Kilit açma başarısız oldu, lütfen tekrar deneyin"

msgid "unlocked_once_pc"
msgstr "Bir kez kilidi açıldı"

msgid "unlocking_draft_will_expand_compound_clip"
msgstr "Şablonun kilidi açıldığında birleşik klip genişleyecek"

msgid "unmute_original_audio"
msgstr "Klip sesini aç"

msgid "up_down_offset"
msgstr "Y uzaklığı"

msgid "up_to_{X}"
msgstr "{X} yüklendi, en az {X}, en fazla {X}"

msgid "update_immediately"
msgstr "Şimdi yükle"

msgid "update_now"
msgstr "Şimdi yükle"

msgid "update_subtitle"
msgstr "Güncelle"

msgid "upgrade"
msgstr "Güncelle"

msgid "upgrade_01"
msgstr "Yükselt"

msgid "upgrade_ao_video_efficiency"
msgstr "Yeni güncellenen grafiklerle yapay zeka, videolarınızı daha etkili bir şekilde oluşturmanıza yardımcı olacak!"

msgid "upgrade_detai"
msgstr "Yükleme ayrıntıları: %1/%2 (%%3) | %4 kaldı"

msgid "upgrade_package"
msgstr "Yükselt"

msgid "upgrade_pc_cloud"
msgstr "Yükselt"

msgid "upgrade_pc_cloud_n"
msgstr "Güncelle"

msgid "upgrade_to_pro"
msgstr "CapCut Pro'ya Katıl"

msgid "upgrade_your_plan"
msgstr "Planınızı yükseltin"

msgid "upload"
msgstr "Yükle"

msgid "upload_brand_percente"
msgstr "Marka %1 yükleyin"

msgid "upload_cloud_modif_cloud"
msgstr "CapCut Bulut Alanına yüklensin mi?"

msgid "upload_complete"
msgstr "Yükleme tamamlandı"

msgid "upload_completed"
msgstr "Yüklendi"

msgid "upload_cover"
msgstr "Kapak yükle"

msgid "upload_draft_cloud"
msgstr "Yükle"

msgid "upload_failed"
msgstr "Yüklenemedi"

msgid "upload_failed_pc_n"
msgstr "Yüklenemedi."

msgid "upload_font"
msgstr "Yazı tipini yükle"

msgid "upload_here"
msgstr "Yükle"

msgid "upload_hint"
msgstr "Yüklenemedi"

msgid "upload_material"
msgstr "Materyali yükle"

msgid "upload_modif_cloud"
msgstr "Projeniz alanda güncellensin mi?"

msgid "upload_modif_cloud_n"
msgstr "CapCut Bulut Alanına yüklensin mi?"

msgid "upload_permission_ye_contact_team_administrator"
msgstr "Yükleme erişiminiz yok. Alan yöneticisi ile iletişime geçin."

msgid "upload_screenshot"
msgstr "Ekran görüntüleri yükle"

msgid "upload_screenshots"
msgstr "Ekran görüntüleri yükle"

msgid "upload_stickers_pc"
msgstr "Yayınla"

msgid "upload_to_computer"
msgstr "Yükle"

msgid "upload_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "1 proje yükleyerek %1 GB depolama alanı elde edin"

msgid "uploaded_drafts_saved_one_month"
msgstr "CapCut'daki tüm ücretsiz depolama alanınızı kullandınız. Taslaklarınızı yedeklemeye devam etmek istiyorsanız, lütfen bir depolama paketi satın alın veya ihtiyaçlarınıza göre yedeklenmiş taslakların bir kısmını silin."

msgid "uploaded_stickers_pc"
msgstr "{X} yüklendi, en az {X}, en fazla {X}"

msgid "uploaded_to"
msgstr "%1 konumuna yükleyin"

msgid "uploaded_to_"
msgstr "%1 konumuna yükleyin"

msgid "uploaded_to_s"
msgstr "%s konumuna yükleyin"

msgid "uploading_downloading_confirm_logout"
msgstr "Bu taslak yükleniyor veya indiriliyor. Yine de çıkış yapılsın mı?"

msgid "uploading_p_c"
msgstr "Yükleniyor..."

msgid "uploading_the_video"
msgstr "Videonuz paylaşılmayacak."

msgid "upside_down"
msgstr "Ters çevir"

msgid "usage_amount_pc"
msgstr "kullanım"

msgid "usage_amount_pc_n"
msgid_plural "%1 kişi kullandı"
msgstr[0] "%1 kişi kullandı"
msgstr[1] "%1 kişi kullandı"

msgid "usage_amount_pc_stikers"
msgstr "{X} kişi kullandı"

msgid "use"
msgstr "Ekle"

msgid "use_cc_account"
msgstr "CapCut'ta hesabınızı bağlayın"

msgid "use_laptop_search_cc"
msgstr "CapCut'ı App Store veya Microsoft Store'dan bilgisayarınıza indirin."

msgid "use_material_not_available"
msgstr "Videonuzdaki CapCut materyalleri, telif hakkı sorunlarına neden olabilecek, ticari olmayan materyaller içeriyor. Bunları kaldırmanız önerilir. Kaldırdıktan sonra videoyu düzenlemeye devam edebilirsiniz."

msgid "use_pro_for_free"
msgstr "Yeni kullanıcılar Pro geçişlerini, efektlerini ve filtrelerini ücretsiz deneyebilirler. Pro'yu isteyin ve deneyin!"

msgid "use_template_pc"
msgstr "Şablon kullan"

msgid "use_the_template"
msgstr "Şablonu kullan"

msgid "used_by_x_people"
msgstr "%s kullanıldı"

msgid "used_by_{X}_people"
msgstr "{X} kişi kullandı"

msgid "used_insert_g"
msgstr "%1 GB /%2 GB kullanıldı"

msgid "user_agree_ment"
msgstr "Hizmet Şartları"

msgid "user_confirmation_pc"
msgstr "Hesap silinsin mi?"

msgid "user_if_you_logout_pc"
msgstr "Hesabınızı silerseniz:"

msgid "user_privacy"
msgstr "Gizlilik Politikası"

msgid "using_externally_imported_fonts_is_not_currently_supported"
msgstr "İçe aktarılan yazı tipi kullanılamadı"

msgid "using_following_exclusive_privileges"
msgstr "Şu premium özellikleri kullanıyorsunuz"

msgid "using_following_feature_materials"
msgstr "Şu Pro özelliğini/materyallerini kullanıyorsunuz"

msgid "using_following_features_material"
msgstr "Tüm özellikler ve materyalleri kullanabilmek için CapCut Pro'ya katılın"

msgid "using_following_features_materials"
msgstr "Şu Pro özelliklerini/materyallerini kullanıyorsunuz"

msgid "using_followng_feature_material"
msgstr "Şu Pro özelliğini/materyalini kullanıyorsunuz"

msgid "using_pro_features_unlock"
msgstr "Bazı Pro özelliklerini kullanıyorsunuz. Tüm özelliklerin ve materyallerin kilidini açmak için Pro'ya katılın."

msgid "vague"
msgstr "Bulanıklık"

msgid "variable_speed"
msgstr "Hız"

msgid "verification_pc"
msgstr "Kimliğinizi doğrulayın"

msgid "verion_too_low_upgrade_try_again"
msgstr "Yapay zeka yazarı kullanmak için CapCut'ı en güncel sürüme güncelleyin"

msgid "version"
msgstr "Sürüm"

msgid "version_number"
msgstr "Sürüm"

msgid "version_update_immediately_recommend"
msgstr "CapCut'ın yeni bir sürümü mevcut. Şimdi güncellemek ister misiniz?"

msgid "vertical_angle"
msgstr "Y uzaklığı"

msgid "vertical_pc"
msgstr "Yükseklik"

msgid "vertical_screen"
msgstr "Portre"

msgid "vertically_pc"
msgstr "Dikey"

msgid "vibing"
msgstr "Bu estetik filtrelerle havanızı bulun"

msgid "video"
msgstr "video"

msgid "video_ads_marketing"
msgstr "Reklam veya pazarlama videosu"

msgid "video_animation_01"
msgstr "Video animasyonu"

msgid "video_audio_alignment"
msgstr "Videoyu ses ile senkronize et"

msgid "video_audio_alignment_canceled"
msgstr "Videoyu ses ile senkronize etme işlemi iptal edildi"

msgid "video_audio_alignment_complete"
msgstr "Video ses ile senkronize edildi"

msgid "video_audio_alignment_failed"
msgstr "Video ses ile senkronize edilemedi"

msgid "video_audio_alignment_x_failed"
msgid_plural "%1 video ses ile senkronize edilemedi"
msgstr[0] "%1 video ses ile senkronize edilemedi"
msgstr[1] "%1 video ses ile senkronize edilemedi"

msgid "video_audio_alignment_x_successful"
msgid_plural "%1 video ses ile senkronize edildi"
msgstr[0] "%1 video ses ile senkronize edildi"
msgstr[1] "%1 video ses ile senkronize edildi"

msgid "video_clip_is_too_short_to_add_transitions"
msgstr "Video çok kısa. Geçiş efektini daha uzun bir videoya uygulayın."

msgid "video_clips_not_same_level_adjusted"
msgstr "Videolar aynı katmanda değil. Aynı katmana ayarlansın mı?"

msgid "video_editing_teacher_v2"
msgstr "Video düzenleme eğitmeni"

msgid "video_effects"
msgstr "Video efektleri"

msgid "video_export_failed_and_contact"
msgstr "Video dışa aktarılamadı. %2 üzerinden bizimle iletişime geçin. (Hata kodu: %1)"

msgid "video_exported_to_local_publish"
msgstr "Video, masaüstü veya dizüstü bilgisayarınıza kaydedildi. Şimdi paylaşabilirsiniz."

msgid "video_frame"
msgstr "Videodan seç"

msgid "video_frame_pc"
msgstr "Video çerçevesi"

msgid "video_generat_ing_duplicate"
msgstr "Oluşturuluyor %%%1"

msgid "video_generating_duplicate"
msgstr "Oluşturuluyor..."

msgid "video_generation_failed_duplicate"
msgstr "Video oluşturulamadı"

msgid "video_generation_ing"
msgstr "Ses oluşturuluyor..."

msgid "video_graphic_editing_teacher"
msgstr "Video veya fotoğraf düzenleme eğitmeni"

msgid "video_level_changed_transition_invalid"
msgstr "Video katmanları değişti. Geçiş kesildi."

msgid "video_material_n"
msgstr "Video"

msgid "video_playlist"
msgstr "Çalma listesi"

msgid "video_resolution"
msgstr "Çözünürlük"

msgid "video_resolution_pc"
msgstr "Çözünürlük"

msgid "video_script"
msgstr "Nasıl başlayacağınızı bilmiyor musunuz? Aşağıdaki örnekleri kullanın."

msgid "video_shooting_script"
msgstr "Video metni"

msgid "video_successfully_exported_to_local"
msgstr "Video, yerel klasöre aktarıldı"

msgid "video_title"
msgstr "Başlık"

msgid "video_track_is_full_and_cannot_be_added_to_target_location"
msgstr "Video parçası dolu ve hedef konuma eklenemiyor"

msgid "video_type"
msgstr "Kategori"

msgid "video_usage_for_today_limit"
msgstr "Günlük maksimum Adobe materyali dışa aktarma sınırına ulaştınız. Yarın tekrar deneyin."

msgid "vietnamese_pc"
msgstr "Vietnamca"

msgid "view"
msgstr "Görüntüle"

msgid "view_cloud_backup_draft"
msgstr "Bulut Yedeklemesini Görüntüle"

msgid "view_commercial_copyright"
msgstr "Görüntüle"

msgid "view_published_material"
msgstr "Paylaşılan materyalleri görüntüle"

msgid "viewing_rights"
msgstr "Kimler izleyebilir"

msgid "vignetting"
msgstr "Vinyet"

msgid "vip_free"
msgstr "Ücretsiz VIP"

msgid "vip_material_cannot_presetting_pc"
msgstr "Ön ayar Pro materyallerini kapsamadı"

msgid "vip_material_font"
msgstr "Yazı tipi"

msgid "vip_material_music"
msgstr "Müzik"

msgid "vip_material_picture"
msgstr "Resim"

msgid "vip_material_video"
msgstr "Video"

msgid "vip_only_template"
msgstr "CapCut Pro şablonları"

msgid "vip_only_template,you_are_not_vip"
msgstr "Bu bir CapCut Pro şablonu. Henüz CapCut Pro'ya katılmadınız. Şablonu açmak için CapCut Pro'ya katılmak ister misiniz?"

msgid "vip_unlock_expired"
msgstr "Üye Kilidi Açıldı · Süresi Doldu"

msgid "vip_unlock_template"
msgstr "Üye Kilidi Açma"

msgid "vlog_pc"
msgstr "Vlog"

msgid "vocal_enhance"
msgstr "Vokal iyileştirme"

msgid "voice_changer"
msgstr "Ses efektleri"

msgid "voice_pitch"
msgstr "Ses tonu değiştirme"

msgid "voice_tone_change"
msgstr "Orijinal perdeyi kullan"

msgid "volume"
msgstr "Ses düzeyi"

msgid "volume_minus_db"
msgstr "Ses düzeyi -0,1 dB"

msgid "volume_plus_db"
msgstr "Ses düzeyi +0,1 dB"

msgid "vulgar"
msgstr "Kaba"

msgid "w_pc_n"
msgstr "G"

msgid "wait_backup_complete_before_proceeding"
msgstr "Lütfen devam etmeden önce taslağın yedeklemeyi bitirmesini bekleyin"

msgid "waiting"
msgstr "Beklemede"

msgid "want_delete_files_in_folder"
msgstr "Bu eylem geri alınamaz."

msgid "warm_white"
msgstr "Sıcak beyaz"

msgid "watch_more_capcut_tutorials"
msgstr "Daha fazla CapCut öğretici videosu keşfedin"

msgid "weak_pc"
msgstr "Zayıf"

msgid "web_apply_to_all"
msgstr "Tümüne uygula"

msgid "web_draft_not_support"
msgstr "Projeler CapCut web'den indirilemedi"

msgid "web_draft_open"
msgstr "Bu proje CapCut web'den yüklendi. Projeyi CapCut web'de açın."

msgid "web_i_know"
msgstr "Anlaşıldı"

msgid "web_my_preset"
msgstr "Ön ayarım"

msgid "web_search_user"
msgstr "Web araması"

msgid "web_size"
msgstr "Boyut"

msgid "what_feel_like_doing"
msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz?"

msgid "what_is_commercial_music"
msgstr "Ticari Müzik nedir?"

msgid "what_type_video_creating_cc"
msgstr "CapCut ile ne tür videolar oluşturuyorsunuz?"

msgid "wheaten"
msgstr "Buğday"

msgid "when_exceeded_older_render_files_automatically_deleted"
msgstr "Erken işleme önbelleği {number} GB'ı aşarsa silinecek"

msgid "where_and_how_i_use_commercial_music"
msgstr "Ticari Müzikleri nerede ve nasıl kullanabilirim?"

msgid "whether_delete_this_clip"
msgstr "Bu klip silinsin mi?"

msgid "whether_pause_download"
msgstr "İndirme işlemi durdurulsun mu?"

msgid "whether_reshoot"
msgstr "Video yeniden çekilsin mi?"

msgid "whether_to_install_all_fonts_in_the_folder_to_clipping"
msgstr "Dosyadaki tüm yazı tipleri CapCut'a yüklensin mi?"

msgid "whether_to_update_subtitle"
msgstr "İkinci alt yazı güncellensin mi?"

msgid "while_preserving_split_points"
msgstr "Bölünme noktasını tut"

msgid "white"
msgstr "Beyazlaştırma"

msgid "white_characters_on_black_background"
msgstr "Siyah arka plan üzerine beyaz harf"

msgid "white_letter_blue_shadow"
msgstr "Mavi gölgeli beyaz harf"

msgid "white_lettering_powder_shadow"
msgstr "Pembe gölgeli beyaz harf"

msgid "white_lettering_with_pink_border"
msgstr "Pembe kenarlı beyaz harf"

msgid "white_word_blue_shade"
msgstr "Mavi gölgeli beyaz harf"

msgid "whitening"
msgstr "Parlat"

msgid "width_pc_n"
msgstr "Y"

msgid "windowblinds_unstable_and_restart"
msgstr "Pencere görünümünü özelleştirme aracı olan Güneşliklerin eklenmesi, CapCut'ın dengesiz çalışmasına neden oluyor. Önce Güneşlikleri yükseltin veya eski sürümü kaldırdıktan sonra CapCut'ı yeniden başlatın."

msgid "word"
msgstr "Metin"

msgid "word_a_pc"
msgstr "Karakter"

msgid "word_animation"
msgstr "Metin animasyonu"

msgid "word_animation_move_here"
msgstr "Alt yazı animasyonu buraya taşındı"

msgid "word_count_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "word_count_too_long_duplicate"
msgstr "Karakter sınırına ulaşıldı"

msgid "word_spacing_pc_ugc"
msgstr "Karakter boşluğu"

msgid "words_n"
msgid_plural "%d kelime"
msgstr[0] "%d kelime"
msgstr[1] "%d kelime"

msgid "work_cannot_start"
msgstr "Çalışma başlığının başında ve sonunda boşluk olamaz"

msgid "work_from_receive"
msgstr "İş"

msgid "work_on_video_projects"
msgstr "Video projelerinde çalışma"

msgid "work_project_pc"
msgstr "Projeler"

msgid "worm_material"
msgstr "Adobe ve Pond5"

msgid "write_audio_copy_topic"
msgstr "Şu konu hakkında sözlü bir metin yazın:"

msgid "write_marketing_paragraph_name_point"
msgstr "Bir pazarlama metni yazın, ürün adı ve önemli özelliği:"

msgid "write_marketing_paragraph_product_name"
msgstr "Bir pazarlama metni yazın, ürün adı ve önemli özelliği: Kısa siyah elbise, yüksek kaliteli kumaşlar"

msgid "write_marketing_text"
msgstr "Reklam metni"

msgid "write_video_text"
msgstr "Konuşma metni"

msgid "write_voice_broadcast_chatgpt"
msgstr "ChatGPT tanıtımı konusunda sözlü bir metin yazın"

msgid "wrong_color_combination"
msgstr "Şablondaki renkler eşleşmiyor"

msgid "wrong_font_selection"
msgstr "Şablondaki yazı tipleri şablon tasarımına uygun değil"

msgid "x-men_collection"
msgstr "%s Favorilere eklendi"

msgid "x_stickers_pc"
msgid_plural "X çıkartma"
msgstr[0] "X çıkartma"
msgstr[1] "X çıkartma"

msgid "you_are_using"
msgstr "Kullandığınız"

msgid "you_can_choose_finish_editing_unlock_draft"
msgstr "Değiştirmeyi tamamladıktan sonra, düzenlemeye girmek için Son 'u tıklayabilirsiniz."

msgid "you_can_upload_files_and_manage_the_content"
msgstr "Alandaki tüm dosyalara erişim sağlayın ve hepsini yönetin. Yeni üyeler davet edin ve üyelerin görevlerini düzenleyin. Kendi adınızı değiştirin ve alandan ayrılın."

msgid "you_havenot_uploaded_fonts_yet"
msgstr "Henüz hiç yazı tipi içe aktarmadınız"

msgid "you_nolonger_login"
msgstr "Uygulama, PC, Mac, web ve diğer sürümler dahil olmak üzere artık CapCut ile oturum açamayacaksınız."

msgid "you_will_access_video"
msgstr "Şablonlar ve öğreticiler dahil olmak üzere paylaştığınız videolara erişiminizi kaybedersiniz."

msgid "you_will_not_able_purchase"
msgstr "Avantajlardan ve sahip olduğunuz diğer özelliklerden feragat etmeyi kabul edersiniz ve satın aldığınız hiçbir ürün için geri ödeme alamazsınız."

msgid "your_benefits_restored_choose_continue_editing"
msgstr "Satın alma geri yüklendi. Videonuzu düzenlemeye devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "your_email_address_p"
msgstr "E-posta adresiniz:"

msgid "your_information"
msgstr "Mesajlar"

msgid "ytb_pc_user"
msgstr "YouTube"

msgid "z_a"
msgstr "Z'den A'ya"

msgid "zo_om"
msgstr "Ölçek"

msgid "zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom"
msgstr "Ölçek"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom_n"
msgstr "İzleme nesnesini takip et"

msgid "zoom_pc_timeline"
msgstr "Ölçek"

msgid "zoom_resize"
msgstr "Ölçek"

msgid "{X}-men_collection"
msgstr "{X} kişi Favorilere ekledi"

msgid "{X}_stickers_p"
msgid_plural "{X} çıkartma"
msgstr[0] "{X} çıkartma"
msgstr[1] "{X} çıkartma"
