msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 25172\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://starling.bytedance.net\n"
"POT-Creation-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"PO-Revision-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"Language: ro-RO\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n"
"mime-version: 1.0\n"
"x-poedit-sourcecharset: utf-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: https://starling.bytedance.net\n"
"x-poedit-language: ro-RO\n"
"x-poedit-country: \n"

msgid "(multiple_values)"
msgstr "(multiplu)"

msgid "*_current_double_speed_does_not_support__turn_off_tone_change_"
msgstr "*Viteza dublă actuală nu acceptă „dezactivării schimbării tonului”"

msgid ",please_read_carefully."
msgstr ". Citește cu atenție."

msgid "0_hours_0_minutes_0_seconds"
msgstr "0 h 0 m 0 s"

msgid "CapCut_Pro_free_trial_message"
msgstr "Încearcă gratuit CapCut Pro"

msgid "Import_video_vip_useless_day"
msgstr "Ți-ai consumat toate minutele gratuite de astăzi"

msgid "Import_video_vip_useless_month"
msgstr "Ți-ai consumat toate minutele gratuite de luna aceasta"

msgid "Jian_yingyun"
msgstr "Spațiu cloud CapCut"

msgid "The_current_space_joining_failed"
msgstr "Nu te-ai putut alătura. Spațiul este nevalid."

msgid "The_invite_link_has_expired"
msgstr "Link de invitație nevalid"

msgid "The_text_template_has_been_broken_up"
msgstr "Șablon de text separat"

msgid "_item,_where_would_you_like_to_copy_it?"
msgstr ", unde vrei să lipești?"

msgid "_second"
msgstr "s"

msgid "_to_"
msgstr "la"

msgid "aI_retouch"
msgstr "Retușare"

msgid "aI_retouch2"
msgstr "Retușează printr-o singură atingere și exteriorizează-ți stilul unic"

msgid "a_set_of_sticker_effects_aggregated_around_a_single"
msgstr "O colecție de stikere cu aceeași temă sau stil"

msgid "a_shortcut_key_override"
msgstr "%1 comanda rapidă aparține deja lui %2. O înlocuiești?"

msgid "a_specific_and_clear_description_will_help_us_solve_your_problem_quickly"
msgstr "Te rugăm să furnizezi o descriere detaliată a acestei probleme."

msgid "a_z"
msgstr "de la A la Z"

msgid "abnormal_operation_of_video_card"
msgstr "Eroare de card grafic"

msgid "about_commercial_music"
msgstr "Despre muzica comercială"

msgid "abundance"
msgstr "Dolofan"

msgid "access_cloud_drafts_from_others"
msgstr "Spațiul Cloud CapCut poate stoca, distribui și edita proiectele oricând oriunde, pe telefoane, tablete și calculatoare"

msgid "access_point_area"
msgstr "În"

msgid "access_to_use_duplicate"
msgstr "Haide"

msgid "accoun_t"
msgstr "Cont"

msgid "account_bound_check"
msgstr "Contul actual a fost asociat cu un alt cont CapCut. Verifică și încearcă din nou."

msgid "account_deactivated_novisiable"
msgstr "Contul tău va fi dezactivat timp de 30 de zile și nu va fi vizibil pentru public. După 30 de zile, acesta va fi șters definitiv."

msgid "account_deleted"
msgstr "Contul tău este șters"

msgid "account_deleted_log_out"
msgstr "Contul tău a fost șters, fă clic pe OK pentru a te deconecta."

msgid "account_deleted_retry"
msgstr "Contul a fost șters"

msgid "account_restored"
msgstr "Contul tău a fost restaurat"

msgid "account_restored_failed"
msgstr "Contul nu a putut fi restaurat. Încearcă din nou."

msgid "activate_membership_and_export_resize"
msgstr "Alătură-te CapCut Pro și exportă"

msgid "ad_script_upgrade_efficiency"
msgstr "Scriptul publicitar a fost actualizat ca Script-to-video. Permite IA să facă videoclipuri pentru tine."

msgid "adapt_player"
msgstr "Adaptat"

msgid "adapt_to_resize"
msgstr "Original"

msgid "add_adjust_clips"
msgstr "Poți glisa și plasa clipuri video pe piste și le poți edita în același timp."

msgid "add_adjustment_preset_go_editing_console_adjustment_area_add"
msgstr "Adaugă setări predefinite de ajustare în secțiunea „Ajustare”"

msgid "add_ai_avatar_again"
msgstr "Adaugă un alt personaj?"

msgid "add_ai_avatar_fail"
msgstr "Nu s-a putut încărca personajul. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "add_ai_avatar_title"
msgstr "Adaugă personaj"

msgid "add_audio"
msgstr "Adaugă sunet"

msgid "add_beat"
msgstr "Adaugă ritm"

msgid "add_cover_text"
msgstr "Adaugă text"

msgid "add_new_card"
msgstr "Adaugă un card nou"

msgid "add_point"
msgstr "Adaugă ritm"

msgid "add_repeating_frames_to_create_transitions"
msgstr "Creează cadre duplicate pentru tranziție"

msgid "add_tags_to_make_your_material_more_discoverable"
msgstr "Etichetele ajută persoanele să găsească mai ușor materialului tău"

msgid "add_text_presets_go_editing_console_text_area_add"
msgstr "Adaugă presetările de text în secțiunea „Text”"

msgid "add_to_release_queue"
msgstr "Trimis la secvența de postare"

msgid "add_track_hover_to_add_button"
msgstr "Adaugă la piesă"

msgid "add_video_effects_found_here"
msgstr "Trage efectul în cronologie"

msgid "adding_cloud_space_folders_currently_supported"
msgstr "Dosarul nu poate fi adăugat la cronologie"

msgid "adding_please_wait"
msgstr "Se adaugă, așteaptă"

msgid "adjust"
msgstr "Ajustare"

msgid "adjust_another"
msgstr "Lustruire"

msgid "adjust_lose_modify_confirm"
msgstr "Ajustarea va pierde cadrele cheie modificate. Confirmi ajustarea?"

msgid "adjustment"
msgstr "Ajustare"

msgid "adjustment_n"
msgstr "Ajustează"

msgid "adjustment_tracking_effect_lost_needs"
msgstr "Monitorizarea s-a pierdut după efectuarea ajustării. Monitorizează din nou."

msgid "admin_space"
msgstr "Admin"

msgid "admission"
msgstr "În"

msgid "admission_pc"
msgstr "În"

msgid "adobe_material_exported_second"
msgstr "Nu exporta materiale originale care nu au fost editate cu CapCut pentru a evita încălcarea drepturilor de autor"

msgid "adsorption_switch"
msgstr "Capturare automată"

msgid "advanced_editing"
msgstr "Editare avansată"

msgid "advanced_settings"
msgstr "Avansat"

msgid "ae_af_locked"
msgstr "EA/FA blocat(ă)"

msgid "ae_locked"
msgstr "EA blocată"

msgid "after_clicking_current_effect_material"
msgstr "Dacă monitorizezi din nou, vor fi șterse efectele actuale. Vrei să le monitorizezi din nou?"

msgid "after_logging_in_you_can_import_fonts"
msgstr "Importă fontul după ce te înregistrezi"

msgid "after_logging_out_no_backup"
msgstr "Schițele vor înceta să își facă backup dacă te deconectezi"

msgid "after_logging_out_no_download"
msgstr "Schițele nu vor fi descărcate dacă te deconectezi"

msgid "after_removal_member_cannot_access_the_current_Space."
msgstr "Acest membru nu va mai putea accesa acest spațiu."

msgid "after_segmentation_remove"
msgstr "Urmărirea se aplică numai primului clip după ce videoclipul este divizat"

msgid "after_split_clip_drag_to_reorder"
msgstr "După ce ai împărțit videoclipul, ține apăsat pentru a trage clipurile în ordinea corectă"

msgid "agency_staff"
msgstr "Personalul agenției"

msgid "agree_pipo"
msgstr "PIPO procesează tranzacțiile de plată. Prin cumpărare, sunteți de acord cu Politica de confidențialitate a PIPO."

msgid "agree_to_the_clipping_creator_service_agreement"
msgstr "Dând clic pe „Postează” îți exprimi acordul pentru %s."

msgid "ai_avatar"
msgstr "Personaje IA"

msgid "ai_avatar_add_button"
msgstr "Adaugă personaj IA"

msgid "ai_avatar_add_fail"
msgstr "Nu s-au putut adăuga personajul și textul"

msgid "ai_avatar_add_on_track"
msgstr "Adaugă la piesă"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic"
msgstr "Adaugă"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic_track"
msgstr "Personaj adăugat. Poți previzualiza clipul după aplicarea acestuia."

msgid "ai_avatar_add_text_same_time"
msgstr "Adaugă text și"

msgid "ai_avatar_auto_split_subtitle"
msgstr "Împarte în subtitrări"

msgid "ai_avatar_background"
msgstr "Fundal"

msgid "ai_avatar_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "ai_avatar_change_style"
msgstr "Aspect"

msgid "ai_avatar_change_voice"
msgstr "Voce"

msgid "ai_avatar_community_uideline"
msgstr "Conținutul este sugerat automat pe baza informațiilor introduse de tine. Prin utilizarea acestei caracteristici, ești de acord să respecți Regulile comunității CapCut [*Adaugă hyperlinkurile aferente Regulilor comunității CapCut aplicate în diferite regiuni. Dacă nu știți unde se găsesc aceste hyperlinkuri, contactați departamentul de cercetare și dezvoltare (R&D) de front-end]. Ești singura persoană responsabilă pentru conținutul creat folosind CapCut, inclusiv, dar fără a se limita la utilizarea acestei caracteristici, care nu este și nu va fi susținută, sponsorizată sau aprobată de CapCut."

msgid "ai_avatar_confirm"
msgstr "OK"

msgid "ai_avatar_draft_not_render_wait"
msgstr "Aplicarea personajelor poate dura ceva timp"

msgid "ai_avatar_draft_unrender_wait"
msgstr "Exportarea proiectului poate dura ceva timp, deoarece conține un personaj IA."

msgid "ai_avatar_edit_text"
msgstr "Editează scriptul"

msgid "ai_avatar_edit_text_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "ai_avatar_edit_text_save"
msgstr "Salvează"

msgid "ai_avatar_enter_word_limit_retry"
msgstr "Ai introdus %2 caractere. Poți introduce maximum %1 caractere. Scurtează scriptul și încearcă din nou."

msgid "ai_avatar_loading"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "ai_avatar_mask"
msgstr "Cadru"

msgid "ai_avatar_need_latest_version"
msgstr "Actualizează CapCut la cea mai recentă versiune pentru a folosi personajele IA"

msgid "ai_avatar_nothing"
msgstr "Nu există"

msgid "ai_avatar_one_to_all"
msgstr "Aplică la toate"

msgid "ai_avatar_one_to_all_done"
msgstr "Aplicat tuturor personajelor"

msgid "ai_avatar_only_add_text"
msgstr "Adaugă doar text"

msgid "ai_avatar_output_no_fail_one"
msgstr "Unele personaje nu au putut fi aplicate. Videoclipul exportat nu va include personajele care nu au fost aplicate."

msgid "ai_avatar_output_rendered"
msgstr "Exportă după aplicarea personajului"

msgid "ai_avatar_output_rendered_plur"
msgstr "Exportă după aplicarea personajelor"

msgid "ai_avatar_read_from_subtitle"
msgstr "Aplică întregului text"

msgid "ai_avatar_read_from_text"
msgstr "Aplică la toate subtitrările"

msgid "ai_avatar_read_text"
msgstr "Text transformat în vorbire"

msgid "ai_avatar_redo_ai_1"
msgstr "Refacere: Adaugă personaj IA"

msgid "ai_avatar_redo_ai_2"
msgstr "Refacere: Modifică personaj IA"

msgid "ai_avatar_render_complete"
msgstr "%1 personaj aplicat"

msgid "ai_avatar_render_complete_plur"
msgstr "%1 personaje aplicate"

msgid "ai_avatar_render_fail"
msgstr "Nu s-a putut aplica %1 personaj"

msgid "ai_avatar_render_fail_plur"
msgstr "Nu s-au putut aplica %1 personaje"

msgid "ai_avatar_render_fail_track"
msgstr "Nu s-a putut aplica"

msgid "ai_avatar_rendered_track"
msgstr "Aplicat"

msgid "ai_avatar_rendering"
msgstr "Se aplică %1 personaj..."

msgid "ai_avatar_rendering_in_percentage"
msgstr "Se aplică... %d%%"

msgid "ai_avatar_rendering_plur"
msgstr "Se aplică %1 personaje..."

msgid "ai_avatar_replace"
msgstr "Înlocuiește actualul personaj"

msgid "ai_avatar_responsible_for_input"
msgstr "Ești singura persoană responsabilă pentru conținutul care este sugerat automat pe baza informațiilor și instrucțiunilor tale."

msgid "ai_avatar_review_after_rendered"
msgstr "Se aplică..."

msgid "ai_avatar_sound_material_download"
msgstr "Se generează discurs..."

msgid "ai_avatar_sound_updatin"
msgstr "Se actualizează discurs..."

msgid "ai_avatar_sound_updating"
msgstr "Se actualizează discurs..."

msgid "ai_avatar_split_fail"
msgstr "Textul nu a putut fi împărțit în subtitrări"

msgid "ai_avatar_splitting_subtitle"
msgstr "Se împarte..."

msgid "ai_avatar_subtitle_complete_update"
msgstr "Subtitrări actualizate"

msgid "ai_avatar_subtitle_sound_on_track"
msgstr "Subtitrările și discursul au fost adăugate la pistă"

msgid "ai_avatar_subtitle_update"
msgstr "Se actualizează subtitrări..."

msgid "ai_avatar_text_complete_update"
msgstr "Text actualizat"

msgid "ai_avatar_text_sound_on_track"
msgstr "Textul și discursul au fost adăugate la pistă"

msgid "ai_avatar_text_update"
msgstr "Se actualizează textul..."

msgid "ai_avatar_tone_choose"
msgstr "Selectează vocea"

msgid "ai_avatar_undo_ai_1"
msgstr "Anulare: Adaugă personaj IA"

msgid "ai_avatar_undo_ai_2"
msgstr "Anulare: Modifică personaj IA"

msgid "ai_avatar_update_fail"
msgstr "Nu s-a putut actualiza"

msgid "ai_avatar_update_ing"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "ai_avatar_update_to_new_version_use"
msgstr "Actualizează CapCut la cea mai recentă versiune pentru a folosi personajele IA"

msgid "ai_avatar_updating"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "ai_avatar_voice_generate"
msgstr "Se generează discurs..."

msgid "ai_avatar_voice_generate_fail"
msgstr "Nu s-a putut aplica personajul. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "ai_avatar_voice_loading"
msgstr "Se generează discurs..."

msgid "ai_avatar_welcome_use"
msgstr "Poți pune un personaj IA să vorbească în locul tău"

msgid "ai_avatar_word_limit"
msgstr "Limita de caractere a fost atinsă"

msgid "ai_avatar_word_limit_got_it"
msgstr "OK"

msgid "ai_copywiring"
msgstr "Dispozitiv de scris inteligent"

msgid "ai_generated_no_view"
msgstr "Scriptul este generat automat de IA și nu reprezintă viziunea și poziționarea CapCut."

msgid "ai_generating"
msgstr "Se generează..."

msgid "ai_help_create_text_video"
msgstr "IA te ajută să creezi copywriting de înaltă calitate și să generezi în mod inteligent conținut video"

msgid "ai_identify_quick_click_delete"
msgstr "Identifică și elimină pauzele, repetările și cuvintele de umplutură din materialele în engleză."

msgid "ai_shot_split_menu"
msgstr "„Scena împărțită” este disponibilă acum. Fă clic dreapta pentru a o încerca. Poți împărți scena videoclipurilor pe coloane video și panoul de materiale pentru a face re-crearea mai eficientă."

msgid "ai_writer_agree"
msgstr "Permite"

msgid "ai_writer_agree_content"
msgstr "Permiți aplicației CapCut să îți colecteze intrările și scripturile generate? Acestea vor fi păstrate pe serverul nostru pentru a ne ajuta să îți îmbunătățim experiența de utilizare. Poți continua să folosești CapCut chiar și dacă refuzi colectarea acestor date."

msgid "ai_writer_not_agree"
msgstr "Anulează"

msgid "ai_writer_video_scripts"
msgstr "Permite generarea scripturilor cu IA"

msgid "ai_writing"
msgstr "Se generează..."

msgid "align_ing"
msgstr "Se sincronizează..."

msgid "alignment"
msgstr "Aliniere"

msgid "alignment_pc_n"
msgstr "Aliniere"

msgid "all_"
msgstr "Toate videoclipurile"

msgid "all_begin"
msgstr "Începe tot"

msgid "all_content_n"
msgstr "Toate"

msgid "all_material"
msgstr "Toate"

msgid "all_pc"
msgstr "Toate"

msgid "all_results"
msgstr "Toate"

msgid "all_stickers"
msgstr "Toate"

msgid "all_stickers_n"
msgstr "Toate {X}"

msgid "all_stop"
msgstr "Întrerupe totul"

msgid "all_tracks"
msgstr "Toate piesele"

msgid "all_voices_duplicate"
msgstr "Toate"

msgid "allow_pc"
msgstr "Permite"

msgid "already_download_edit"
msgstr "Această schiță a fost deja descărcată pe acest dispozitiv. Accesează %1 pentru a o edita"

msgid "already_download_queue"
msgstr "Ești în curs de a descărca acest element"

msgid "already_max_delete_draft"
msgstr "Ați atins spațiul maxim de stocare. Șterge schițele nedorite pentru a crea spațiu"

msgid "already_suscribe"
msgstr "Ai cumpărat deja spațiu de stocare în cloud"

msgid "also_clear_existing_lyrics"
msgstr "Șterge versurile actuale"

msgid "also_clear_existing_subtitles"
msgstr "Șterge subtitrările actuale"

msgid "always_update_within_edit"
msgstr "Actualizat în permanență"

msgid "ambiguity"
msgstr "Neclaritate"

msgid "ambiguity_pc"
msgstr "Estompare"

msgid "amplification_auto"
msgstr "Încadrare tablou"

msgid "analysing_pc"
msgstr "Se analizează..."

msgid "and"
msgstr "și"

msgid "angle"
msgstr "Unghi"

msgid "angle_pc"
msgstr "Unghi"

msgid "angle_ugc"
msgstr "Unghi"

msgid "animation"
msgstr "Animație"

msgid "animation_and_effects_01"
msgstr "Animație și efecte"

msgid "animation_duration"
msgstr "Durată"

msgid "animation_loop"
msgstr "Buclă"

msgid "animation_mode"
msgstr "Stilul animației"

msgid "animation_out"
msgstr "Afară"

msgid "animation_pc"
msgstr "Animație"

msgid "animation_speed"
msgstr "Viteză"

msgid "anime_comics"
msgstr "🤹‍♀️ Anime/Benzi desenate"

msgid "anti-shake"
msgstr "Stabilizează"

msgid "anti-shake_level"
msgstr "Nivel"

msgid "anti-shake_processing_has_been_automatically_turned_on_for_you"
msgstr "Stabilizarea este activată automat"

msgid "app_store_upgrade_package"
msgstr "2. Actualizează spațiul de stocare: deschide App Store, atinge profilul și apoi „Abonamente” pentru a-ți actualiza planul de stocare. Planul actualizat va intra în vigoare luna viitoare."

msgid "appearance"
msgstr "Afară"

msgid "appearance_pc"
msgstr "Afară"

msgid "applied_deletion"
msgstr "Contul tău este dezactivat"

msgid "applied_to_all_clips"
msgstr "Aplicat tuturor clipurilor"

msgid "applied_to_all_fragments"
msgstr "Aplicat tuturor fragmentelor"

msgid "apply_all"
msgstr "Aplică la toate"

msgid "apply_effects"
msgstr "Aplică"

msgid "apply_to_all_stickers"
msgstr "Aplică la toate"

msgid "apply_to_all_subtitle"
msgstr "Aplicat tuturor subtitrărilor"

msgid "appreciate_your_opinions"
msgstr "Chiar îți apreciem opiniile."

msgid "approval_status_pc"
msgstr "Stare"

msgid "arabic_subtitle"
msgstr "Arabă"

msgid "are_you_sure_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi materialul selectat?"

msgid "are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Ștergi materialul selectat?"

msgid "arrangement"
msgstr "Spațiere"

msgid "aspect_ratio_pc"
msgstr "Orientare"

msgid "at_least_{X}"
msgstr "{X} încărcat, {X} cel puțin, până la {X}"

msgid "attribute_adjustment_priority"
msgstr "Mai întâi ajustarea"

msgid "attributes"
msgstr "Proprietăți"

msgid "audio"
msgstr "Audio"

msgid "audio_and_subtitle_export_complete"
msgstr "Sunet și subtitrări exportate"

msgid "audio_bits"
msgstr "Piese audio"

msgid "audio_effects_pc"
msgstr "Canale"

msgid "audio_export"
msgstr "Exportă audio"

msgid "audio_export_complete_pc"
msgstr "Audio exportat"

msgid "audio_generation_ing"
msgstr "Se generează videoclipul..."

msgid "audio_generation_is_not_supported_when_text_empty_duplicate"
msgstr "Nu s-a putut genera sunet în lipsa scriptului"

msgid "audio_has_no_taps_generate"
msgstr "Nu există ritmuri de adăugat la acest sunet"

msgid "audio_noise_reduction"
msgstr "Reducerea zgomotului"

msgid "audio_noise_reduction_success"
msgstr "Zgomot redus"

msgid "audio_noise_reduction_successful"
msgstr "Reducerea zgomotului audio a avut succes"

msgid "audio_sampling"
msgstr "Eșantionare audio"

msgid "audio_silent"
msgstr "Niciun sunet în audio"

msgid "authorization_time_exceeded_clean"
msgstr "Câteva dintre materialele protejate prin drepturi de autor sunt nevalide. Proiectul va fi deschis fără aceste materiale nevalide."

msgid "auto_beat"
msgstr "Generare automată"

msgid "auto_captions_pc"
msgstr "Subtitrări automate"

msgid "auto_cleanup_pc"
msgstr "Auto curățare"

msgid "auto_click"
msgstr "Ritm automat"

msgid "auto_curve"
msgstr "Curbă automată"

msgid "auto_reframed_processing_not_publish"
msgstr "Poți posta după finalizarea reîncadrării automate"

msgid "auto_remove"
msgstr "Auto-eliminare"

msgid "auto_render_pc"
msgstr "Auto redare"

msgid "auto_split_to_caption"
msgstr "Împarte în subtitrări"

msgid "auto_splitting"
msgstr "Se împarte..."

msgid "automatic_renewal_management"
msgstr "Gestionarea abonamentului"

msgid "automatic_resize"
msgstr "Auto"

msgid "automatically_save_locally"
msgstr "Salvat automat:"

msgid "automatically_update_with_text"
msgstr "Actualizează discursul conform scriptului"

msgid "automatically_update_with_text_duplicate"
msgstr "Actualizează discursul conform scriptului"

msgid "back_pc"
msgstr "Înapoi"

msgid "back_to_edit_v1"
msgstr "Înapoi la editare"

msgid "back_to_modify_duplicate"
msgstr "Editează"

msgid "back_up_paused"
msgstr "Copierea de rezervă a proiectelor a fost întreruptă"

msgid "background"
msgstr "Fundal"

msgid "background_has_been_added_to_the_fragment"
msgstr "A fost adăugat un fundal la acest clip"

msgid "background_has_been_added_to_this_clip"
msgstr "A fost adăugat un fundal la acest clip"

msgid "background_pc"
msgstr "Fundal"

msgid "backup"
msgstr "Copie de rezervă"

msgid "backup_as_new_draft"
msgstr "Copiere de rezervă ca versiune nouă"

msgid "backup_at"
msgstr "Se realizează o copie de rezervă în %1"

msgid "backup_cause_data_consumption"
msgstr "Copierea de rezervă a schițelor tale poate necesita un consum crescut de date"

msgid "backup_failed"
msgstr "Copierea de rezervă a eșuat"

msgid "backup_list"
msgstr "Listă copii de rezervă"

msgid "backup_now"
msgstr "Fă acum o copie de rezervă"

msgid "base"
msgstr "De bază"

msgid "basic"
msgstr "De bază"

msgid "basic_2"
msgstr "De bază"

msgid "basic_graphics"
msgstr "Forme"

msgid "be_added_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Nu te-ai putut alătura mai multor spații."

msgid "be_pro_member_period"
msgstr "Ești membru CapCut Pro de {num} zile"

msgid "be_pro_member_period_num"
msgstr "Ești membru CapCut Pro de {num} zi"

msgid "beat_metre_1"
msgstr "Ritmul 1"

msgid "beat_metre_2"
msgstr "Ritmul 2"

msgid "beat_sync_videos"
msgstr "Videoclipuri despre muzică"

msgid "beautiful_black"
msgstr "Bronz"

msgid "beautify_pc"
msgstr "Față"

msgid "beauty"
msgstr "Machiaj"

msgid "beauty_fashion"
msgstr "💄 Frumusețe/Modă"

msgid "beauty_pc_n"
msgstr "Retușare"

msgid "beauty_personal_care"
msgstr "💅 Frumusețe & Îngrijire personală"

msgid "become_pro"
msgstr "Alătură-te CapCut Pro"

msgid "begin_suscribe"
msgstr "Cumpără"

msgid "below_it_pc"
msgstr "Jos"

msgid "benefit_description"
msgstr "Despre acest beneficiu"

msgid "benefits_of_cc_pro"
msgstr "Beneficiile CapCut Pro"

msgid "benefits_restored_choose_exporting"
msgstr "Achiziția ta este restaurată. Vrei să continui să îți exporți videoclipul?"

msgid "bengali_subtitle_pc"
msgstr "Bengaleză"

msgid "big_eye_n"
msgstr "Ochi"

msgid "big_eyes"
msgstr "Ochi"

msgid "big_news"
msgstr "Actualizări:"

msgid "big_small"
msgstr "De la cel mai mare la cel mai mic"

msgid "big_space_storage"
msgstr "Spațiu de stocare în cloud de 100GB"

msgid "bilingual_have_been_generated"
msgstr "Subtitrări generate bilingv"

msgid "bilingual_subtitile"
msgstr "Subtitrări bilingve"

msgid "bind_account_button_v1"
msgstr "Asociază contul"

msgid "bind_failed_and"
msgstr "Contul nu a putut fi asociat"

msgid "bind_successfully_and"
msgstr "Cont asociat"

msgid "bind_your_account_to_enjoy_more_features"
msgstr "Asociază-te la contul tău TikTok pentru a te bucura de mai multe funcții TikTok"

msgid "bit_rate_pc"
msgstr "Rata de biți:"

msgid "black_and_whi_te"
msgstr "Litera neagră cu fundal alb"

msgid "black_and_white_border"
msgstr "Litera neagră cu margini albe"

msgid "black_lettering_on_yellow_background"
msgstr "Litera neagră cu fundal galben"

msgid "blend_mode"
msgstr "Mod"

msgid "blur"
msgstr "Estompare"

msgid "bluriness"
msgstr "Neclaritate"

msgid "body"
msgstr "Corp"

msgid "body_lock"
msgstr "Urmărire cu ajutorul camerei"

msgid "body_shaping_pc"
msgstr "Corp"

msgid "bought_space_expire"
msgstr "Spațiul tău de stocare în cloud este pe cale de a fi epuizat."

msgid "bound_tt_account"
msgstr "Asociază contul TikTok"

msgid "brand_add_text_preset"
msgstr "Salvează ca presetare"

msgid "brand_awareness"
msgstr "Notorietatea brandului"

msgid "brand_cancel_duplicate"
msgstr "Anulează"

msgid "brand_delete"
msgstr "Șterge"

msgid "brand_download"
msgstr "Descarcă"

msgid "brand_editor_audio"
msgstr "Muzică de brand"

msgid "brand_editor_background"
msgstr "Fundaluri de brand"

msgid "brand_editor_color"
msgstr "Culori"

msgid "brand_editor_font"
msgstr "Fonturi de brand"

msgid "brand_editor_sticker"
msgstr "Stickere de brand"

msgid "brand_filter_preset_guide"
msgstr "Adaugă setări predefinite de ajustare la brandul de kit ca toți membrii să le poată folosi."

msgid "brand_filters_add_limit"
msgstr "Poți adăuga până la 200 de setări predefinite de text"

msgid "brand_filters_preset"
msgstr "Setare predefinită de ajustare"

msgid "brand_filters_preset_title"
msgstr "Adaugă setări predefinite la kitul de brand"

msgid "brand_get"
msgstr "OK"

msgid "brand_introoutro"
msgstr "Introducere și outro"

msgid "brand_kit"
msgstr "Kit de brand"

msgid "brand_materials"
msgstr "Active de brand"

msgid "brand_percent_one_not_support_uploading_images_larger_hundred_million_pixels"
msgstr "Nu se pot încărca imagini care depășesc 100 de milioane de pixeli la brandul de kit %1"

msgid "brand_presets"
msgstr "Presetări de brand"

msgid "brand_rename"
msgstr "Redenumire"

msgid "brand_text_add_button"
msgstr "Adaugă"

msgid "brand_text_add_limit"
msgstr "Poți adăuga până la %1 de setări predefinite de text"

msgid "brand_text_add_title"
msgstr "Nume setare predefinită"

msgid "brand_text_preset"
msgstr "Setări predefinite de text"

msgid "brand_text_preset_guide"
msgstr "Odată ce vei adăuga setările predefinite de text la kitul de brand, toți membrii grupului le vor putea utiliza"

msgid "breast_enlargement"
msgstr "Mărirea sânilor"

msgid "bright_en"
msgstr "Luminare"

msgid "brightness"
msgstr "Luminozitate"

msgid "bubble"
msgstr "Balon"

msgid "bullet_time"
msgstr "Glonț"

msgid "burmese_subtitle"
msgstr "Birmanez"

msgid "buttocks_pc"
msgstr "Mărirea feselor"

msgid "buy_to_unlock"
msgstr "Cumpărați Deblocare"

msgid "by_character"
msgstr "După caracter"

msgid "by_continuing_agree_tos_pp"
msgstr "Continuând, ești de acord cu <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Condițiile de utilizare</a> și confirmi că ai citit <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Politica de confidențialitate</a> pentru a afla cum colectăm, folosim și partajăm datele tale."

msgid "by_counting_agree_tos_pp"
msgstr "Continuând, ești de acord cu <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Condițiile de utilizare</a> și confirmi că ai citit <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Politica de confidențialitate</a> pentru a afla cum colectăm, folosim și partajăm datele tale."

msgid "by_sentence"
msgstr "Prin propoziție"

msgid "by_word"
msgstr "Prin cuvânt"

msgid "camera_connection_failed_pc"
msgstr "Nu s-a putut conecta la microfon"

msgid "camera_connection_failed_pc_n"
msgstr "Nu s-a putut conecta la cameră"

msgid "cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "cancel_all"
msgstr "Anulează"

msgid "cancel_all_choose"
msgstr "Anulează tot"

msgid "cancel_automatic_renewal"
msgstr "Anulezi abonamentul?"

msgid "cancel_backup_back_draft"
msgstr "Încetezi să mai faci copii de rezervă pentru toate schițele și revii la Schițe?"

msgid "cancel_backups_in_queue_return_edit"
msgstr "Anulezi această copie de rezervă pentru schițe și revii la pagina Schițe?"

msgid "cancel_commercial_copyright"
msgstr "Anulează"

msgid "cancel_customize_shorcut"
msgstr "Anulează"

msgid "cancel_customized_cutout"
msgstr "Anulează"

msgid "cancel_downloading"
msgstr "Pauză"

msgid "cancel_fail"
msgstr "Nu s-a putut anula abonamentul"

msgid "cancel_p_c"
msgstr "Anulează"

msgid "cancel_pc"
msgstr "Anulează"

msgid "cancel_pc_n"
msgstr "Anulează"

msgid "cancel_pro_and"
msgstr "Anulează"

msgid "cancel_succeed"
msgstr "Abonamentul tău este anulat"

msgid "cannot_apply_effect"
msgstr "Nu s-a putut aplica efectul pe o parte a textului"

msgid "cannot_apply_text"
msgstr "Nu s-a putut aplica efectul pe o parte a textului"

msgid "cannot_rename_font_folder"
msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul cu fonturi"

msgid "cannot_use_in_this_region"
msgstr "Momentan, funcția este indisponibilă în regiunea ta"

msgid "canva_commercial"
msgstr "Tablou"

msgid "canvas"
msgstr "Tablou"

msgid "canvas_blur_new"
msgstr "Tablou estompat"

msgid "canvas_origin_size"
msgstr "Original"

msgid "capcut_material_license_agreement"
msgstr "Acord de licență pentru materiale CapCut"

msgid "card"
msgstr "Vizualizare grilă"

msgid "card_point_pc"
msgstr "Ritmuri"

msgid "cash_retry_n"
msgstr "Încearcă din nou"

msgid "cc_desktop_available_space_100"
msgstr "Spațiu cloud CapCut de pe desktop va fi disponibil în curând într-o versiune viitoare și atunci vei avea 100 GB de spațiu de stocare în cloud."

msgid "cc_lock_on_feature"
msgstr "CapCut | funcție de fixare"

msgid "cc_m_w"
msgstr "CapCut pentru Windows/Mac este disponibil acum. Încearcă-l pe desktop."

msgid "cc_m_w_n"
msgstr "CapCut pentru Windows/Mac este disponibil acum"

msgid "cc_mobile_user"
msgstr "CapCut mobil"

msgid "cc_version_available"
msgstr "CapCut pentru Windows/Mac este disponibil acum"

msgid "ccug_membership_x_days"
msgstr "zile"

msgid "celebration"
msgstr "Videoclipuri de celebrare"

msgid "center_up_and_down"
msgstr "Centru"

msgid "change_to_areo"
msgstr "Asigură-te că folosești Windows Aero GUI"

msgid "change_voice"
msgstr "Efecte vocale"

msgid "change_voice_param_center_position"
msgstr "Centru"

msgid "change_voice_param_depth"
msgstr "Profunzime"

msgid "change_voice_param_frequency"
msgstr "Frecvență"

msgid "change_voice_param_noise"
msgstr "Zgomot"

msgid "change_voice_param_pitch"
msgstr "Prezentare"

msgid "change_voice_param_pitch_shift"
msgstr "Prezentare"

msgid "change_voice_param_quantity"
msgstr "Cantitate"

msgid "change_voice_param_room"
msgstr "Dimensiunea camerei"

msgid "change_voice_param_strength"
msgstr "Intensitate"

msgid "change_voice_param_surrounding_frequency"
msgstr "Efect de ambient"

msgid "change_voice_param_timbre"
msgstr "Timbru"

msgid "change_voice_param_width"
msgstr "Amplitudine"

msgid "changelog_140"
msgstr ""
"Am introdus și actualizat unele funcții pentru a vă ajuta să realizați videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Acum puteți adăuga în același timp animații in/out/combo la un videoclip\n"
"2. Acum puteți previzualiza materialele prin derularea rotiței mouse-ului"

msgid "changelog_160"
msgstr ""
"Am introdus și am actualizat câteva funcții pentru a te ajuta să realizezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Noua funcție a paletei de culori este disponibilă acum.\n"
"2. Noi funcții de eliminare a intermitențelor video și de reducere a zgomotului video sunt disponibile acum.\n"
"3. Noua caracteristică a decupajului personalizat este disponibilă acum.\n"
"4. Mai multe opțiuni de retușare sunt disponibile acum.\n"
"5. Noua funcție de exportare a descrierilor este disponibilă acum.\n"
"6. Noua funcție de setare a canalelor audio este disponibilă acum."

msgid "changelog_200"
msgstr ""
"Am introdus și am actualizat câteva funcții pentru a te ajuta să realizezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Acum poți accesa proiecte de pe desktop și mobil pe CapCut Cloud Space.\n"
"2. Acum sunt acceptate în subtitrările automate limbile: italiană, franceză, turcă, chineză, olandeză, vietnameză, thailandeză, malaeză și română.\n"
"3. „Scenă împărțită” este disponibilă acum. Fă clic dreapta pentru a încerca. Poți împărți scena videoclipurilor pe coloanele video și panelul de materiale pentru a face recrearea mai eficientă.\n"
"4. Acum poți anula importarea și ștergerea materialelor din Local.\n"
"5. Acum poți folosi muzica comercială pentru uz comercial pe TikTok.\n"
"6. S-a rezolvat problema intermitenței video după divizarea clipurilor.\n"
"7. S-a rezolvat problema schimbării duratei după adăugarea tranzițiilor."

msgid "changelog_205"
msgstr ""
"Am introdus și am actualizat câteva funcții pentru a te ajuta să realizezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"Acum poți muta cadrele cheie pe liste și poți utiliza grafice avansate ale valorii cadrelor cheie."

msgid "changelog_230"
msgstr ""
"Am introdus și am îmbunătățit câteva funcții pentru a te ajuta să realizezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Sunt acceptate limbi noi: cehă, neerlandeză, finlandeză, greacă, maghiară, polonă, română și suedeză.\n"
"2. Este disponibilă o nouă caracteristică: reîncadrare automată. Obiectele pot rămâne permanent în cea mai bună poziție în videoclip, indiferent de raportul de aspect.\n"
"3. Acum poți redimensiona caseta de text pentru a modifica aspectul textului.\n"
"4. Am îmbunătățit experiența de utilizare a funcției de modificare a paletei de culori.\n"
"5. Este disponibilă o nouă caracteristică: text 3D. Acum poți aplica mai multe efecte la text."

msgid "changelog_PC120"
msgstr ""
"Am introdus și actualizat anumite funcții pentru a te ajuta să realizezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Monitorizarea mișcării este acum disponibilă. Poți urmări obiectele mai ușor în videoclipurile tale.\n"
"2. Acum poți adăuga tranziții pentru a suprapune clipuri\n"
"3. Efectele corporale sunt disponibile acum, încearcă-le!"

msgid "changelog_PC130"
msgstr ""
"Am introdus și actualizat anumite funcții pentru a te ajuta să realizezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. O varietate de caracteristici noi privind editarea textului sunt disponibile acum.\n"
"2. Noua funcție de machiaj este disponibilă acum. Poți aplica cu ușurință diverse efecte de machiaj.\n"
"3. Acum poți exporta fișiere audio în formate MP3, WAV.\n"
"4. Noua funcție de sincronizare a videoclipului cu sunetul te ajută să creezi videoclipuri mai eficient în cazul înregistrărilor cu mai multe camere."

msgid "changlog_150"
msgstr ""
"Am introdus și am actualizat câteva funcții pentru a te ajuta să realizezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Muzica locală acceptă acum ritmul automat.\n"
"2. Acum poți personaliza scurtăturile."

msgid "check"
msgstr "Verifică"

msgid "check_fail_resubmit"
msgstr "Nu se poate rula verificarea drepturilor de autor pentru videoclipurile fără sonor"

msgid "check_fail_try_again"
msgstr "A survenit o eroare. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "check_for_posting_tiktok"
msgstr "Verificarea drepturilor de autor pentru a putea posta pe TikTok"

msgid "check_in_editor"
msgstr "Verifică în editor"

msgid "check_music_before_submit_avoid_mute"
msgstr "Înainte de a distribui postarea pe TikTok, îți vom verifica sunetele pentru uz necomercial folosite în videoclip, pentru a ne asigura că nu există probleme cu drepturile de autor."

msgid "check_network_continue_backing_up"
msgstr "Te rugăm să verifici conexiunea la rețea și apoi să continui să faci backup pentru schițe"

msgid "check_network_continue_download"
msgstr "Te rugăm să verifici conexiunea pentru a continua descărcarea"

msgid "check_network_continue_download_backup"
msgstr "Te rugăm să verifici conexiunea pentru a continua copierea de rezervă/descărcarea"

msgid "check_pro_date"
msgstr "Verifică data de expirare a abonamentului Pro și gestionează-ți abonamentele"

msgid "check_temple_for_potential_issues"
msgstr "Înainte de a posta pe TikTok, verifică-ți șablonul pentru a te asigura că nu există potențiale probleme cu drepturile de autor privind sunetele folosite"

msgid "checking_pc_stickers"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "chinese_characters"
msgstr "ART"

msgid "chinese_characters_pc"
msgstr "Efecte"

msgid "chinese_pc"
msgstr "Chineză"

msgid "choose"
msgstr "Selectează"

msgid "choose_backup_draft"
msgstr "Selectează schițele pentru a realiza o copie de rezervă"

msgid "choose_edit"
msgstr "Acum poți edita șablonul."

msgid "choose_font"
msgstr "Selectare font"

msgid "choose_it_pc"
msgstr "Selectează"

msgid "choose_to_follow_pc"
msgstr "Fixează în"

msgid "chroma_matting"
msgstr "Culoare"

msgid "chromaticity_cutout"
msgstr "Culoare"

msgid "circle_angle"
msgstr "Colțuri rotunde"

msgid "clear_both"
msgstr "Golire"

msgid "clear_effect"
msgstr "Golire"

msgid "clear_identify_links"
msgstr "Șterge și identifică linkuri"

msgid "clear_new"
msgstr "Golire"

msgid "clear_phone_storage_before_downloading_draft"
msgstr "Te rugăm să golești spațiul din dispozitivul tău pentru a continua să descarci schițele"

msgid "clear_the_snippet"
msgstr "Elimină"

msgid "click_again_lessons_help"
msgstr "Fă clic aici pentru a vedea din nou prezentarea și pentru a obține mai mult ajutor"

msgid "click_clean_effect"
msgstr "Ștergi efectul actual de urmărire cu ajutorul camerei?"

msgid "click_continue_to_skip_following_files_and_upload_other_files"
msgstr "Fă clic pe „Continuă” pentru a sări peste următoarele fișiere și pentru a încărca alte fișiere"

msgid "click_edit_lock"
msgstr "Atinge Editare pentru a aplica efectul de urmărire cu ajutorul camerei"

msgid "click_for_commercial_music"
msgstr "Fă clic pentru a afla informații despre muzica comercială"

msgid "click_here_location_add_source"
msgstr "Fă clic aici pentru a adăuga imagini local."

msgid "click_lock_area_apply"
msgstr "Apasă pe zona selectată pentru a o urmări"

msgid "click_retry_pc"
msgstr "Fă clic pentru a încerca din nou"

msgid "click_start_watch_video"
msgstr "Redare și previzualizare"

msgid "click_submit_data_log"
msgstr "Făcând clic pe „Trimite”, datele, inclusiv jurnalele și datele de eroare, vor fi trimise către CapCut pentru a rezolva problemele și pentru a îmbunătăți serviciile noastre, în conformitate cu"

msgid "click_to_add_keyframes"
msgstr "Poți adăuga cadre cheie la videoclipuri. Încearcă!"

msgid "click_to_cancel_upload_pc"
msgstr "Anulează încărcarea"

msgid "click_to_copy"
msgstr "Fă clic pentru a copia"

msgid "click_to_listen_choose_favorite_dubbing_style"
msgstr "Selectează și previzualizează voce"

msgid "click_to_modify_the_shortcut_key"
msgstr "Fă clic pentru a modifica comanda rapidă"

msgid "click_to_try_again"
msgstr "Fă clic pentru a încerca din nou"

msgid "click_to_upload_or_drag_and_drop_files_here"
msgstr "Fă clic pentru a încărca sau a trage și fixa dosarele tale aici"

msgid "click_toggle_lock_the_subject"
msgstr "Apasă pentru a schimba subiectul urmărit"

msgid "clicking_continue_skip_unsupported_drafts"
msgstr "Unele proiecte nu au putut fi descărcate. Fă clic pe „Continuă” pentru a descărca altele."

msgid "clip"
msgstr "Editează"

msgid "clip_is_too_short_to_animate"
msgstr "Clipul este prea scurt pentru a adăuga animație"

msgid "clip_wrong_redo"
msgstr "A apărut o eroare, filmează din nou"

msgid "clipping_does_support_cutting"
msgstr "Videoclipurile exportate nu pot fi decupate"

msgid "clipping_installed_fonts"
msgstr "Font instalat în CapCut"

msgid "clipping_presets"
msgstr "Presetări"

msgid "clipping_pro"
msgstr "CapCut"

msgid "clips_amount_template"
msgstr "Clipuri"

msgid "clone"
msgstr "Clonează-te pentru a da frâu liber creativității！"

msgid "close"
msgstr "Închide"

msgid "close_keyframes_graph_panel"
msgstr "Ascunde grafice cu cadre cheie"

msgid "close_video"
msgstr "Anulează"

msgid "closing_shortcut_key_window_will_cause_lost"
msgstr "Închizi fereastra de comandă rapidă? Modificările tale nu vor fi salvate."

msgid "closure"
msgstr "OK"

msgid "clothes_and_shoes"
msgstr "👖 Îmbrăcăminte & Pantofi"

msgid "cloud_backup"
msgstr "Copie de rezervă în cloud"

msgid "cloud_backup_will_be_removed_synchronously"
msgstr "Copiile de rezervă în cloud ale acestui font vor fi, de asemenea, eliminate. Textul curent care utilizează acest font nu va fi afectat."

msgid "cloud_full_upgrade"
msgstr "Nu există suficient spațiu de stocare. Actualizează-l acum."

msgid "cloud_location"
msgstr "Unde"

msgid "cloud_space"
msgstr "Spațiu"

msgid "cloud_space_storage_100"
msgstr "Spațiu de stocare în cloud de 100 GB"

msgid "co_produced_n"
msgstr "Duet"

msgid "code_pc"
msgstr "Codec:"

msgid "codec_pc"
msgstr "Codec"

msgid "cold_and_warm"
msgstr "Căldură"

msgid "cold_whiteness"
msgstr "Pal"

msgid "collaboration_version_more_brand_resources"
msgid_plural "Poți adăuga gratuit până la %1 de active de brand. Alătură-te CapCut Pro pentru a adăuga mai multe active de brand."
msgstr[0] "Poți adăuga gratuit doar %1 activ de brand. Alătură-te CapCut Pro pentru a adăuga mai multe active de brand."
msgstr[1] "Poți adăuga gratuit până la %1 active de brand. Alătură-te CapCut Pro pentru a adăuga mai multe active de brand."
msgstr[2] "Poți adăuga gratuit până la %1 de active de brand. Alătură-te CapCut Pro pentru a adăuga mai multe active de brand."

msgid "collaborator_space"
msgstr "Colaborator"

msgid "collapse"
msgstr "Afișează mai puțin"

msgid "collect"
msgstr "Favorite"

msgid "collection_introduction_pc"
msgstr "Descriere"

msgid "collection_name_setting"
msgstr "Nume"

msgid "collection_profile_settings"
msgstr "Descriere"

msgid "collection_stickers_pc"
msgstr "Pachet de stickere"

msgid "collection_stickers_pc_etc"
msgstr "Pachet de stickere"

msgid "collection_title_pc"
msgstr "Nume"

msgid "college_add"
msgstr "Adaugă"

msgid "college_select_draft"
msgstr "Selectează proiectul"

msgid "colon_n"
msgstr ":"

msgid "color"
msgstr "Culoare"

msgid "color_add_failed"
msgstr "Nu s-a putut adăuga culoarea"

msgid "color_delete_failed"
msgstr "Nu s-a putut șterge culoarea"

msgid "color_dodge"
msgstr "Evitare culoare"

msgid "color_fade"
msgstr "Decolorare"

msgid "color_filter"
msgstr "Ecran"

msgid "color_phase"
msgstr "Nuanță"

msgid "color_picker"
msgstr "Selector culoare"

msgid "color_picker_function_screen_recording_permission"
msgstr "Pentru a putea alege o culoare pentru ecran permite accesul la înregistrarea pe ecran. Accesează preferințele de sistem > siguranță & confidențialitate pentru a permite accesul la înregistrarea pe ecran."

msgid "color_space_pc"
msgstr "Spațiul de culoare:"

msgid "color_space_pc_n"
msgstr "Spațiul de culoare:"

msgid "color_temperature"
msgstr "Temp"

msgid "color_ugc"
msgstr "Culoare"

msgid "columns-n"
msgstr "Grilă"

msgid "combination"
msgstr "Grup"

msgid "combination_some_pc"
msgstr "Grup"

msgid "combo"
msgstr "Combinație"

msgid "comedy_daily_life"
msgstr "🤡 Stil de viață/Meme-uri/Comedie"

msgid "comma_duplicate"
msgstr ","

msgid "comma_n"
msgstr ","

msgid "comment_pc"
msgstr "Comentează"

msgid "commercial_copyright_detection"
msgstr "Materiale comerciale"

msgid "commercial_music"
msgstr "Muzică comercială"

msgid "commercial_music_all_users_tt"
msgstr "Muzica comercială este disponibilă în biblioteca cu sunete Capcut pentru toți utilizatorii. Ești autorizat în prealabil să utilizezi muzica comercială în videoclipurile tale publicitare în CapCut și TikTok."

msgid "commercial_music_sounds_worldwide_library"
msgstr "Muzica comercială este o colecție de peste 500.000 de sunete din întreaga lume, cu diverse stiluri și genuri. Toată muzica comercială este pre-autorizată pentru utilizare comercială pe platformele CapCut și TikTok, astfel încât utilizatorii CapCut nu trebuie să treacă prin procesul îndelungat de obținere a licențelor pe cont propriu."

msgid "commercial_purposes_use_original_music"
msgstr "Te rugăm să reții că CapCut nu a permis această muzică pentru a fi folosită în scopuri comerciale. Dacă alegi să utilizezi muzică originală în conținutul tău unitar sau comercial, consultă echipa juridică pentru a te asigura că ai obținut o licență adecvată."

msgid "commercial_stickers_pc"
msgstr "Reclamă"

msgid "commercial_stickers_web"
msgstr "Reclamă"

msgid "common_location"
msgstr "Locație comună"

msgid "complementary_frames_only_support_slow_scenes"
msgstr "Modul slow-mo poate fi aplicat doar în videoclipurile cu viteză redusă"

msgid "complete_the_cancellation"
msgstr "Anulează din Google Play"

msgid "completed_payment_choose_exporting"
msgstr "Ai devenit un membru CapCut Pro. Vrei să continui să îți exporți videoclipurile?"

msgid "completed_payment_choose_whether_continue"
msgstr "Ai devenit un membru CapCut Pro. Vrei să continui să îți editezi videoclipurile?"

msgid "compound_fragment_dismiss_failed"
msgstr "Nu s-a putut dezactiva clipul compus"

msgid "confirm"
msgstr "OK"

msgid "confirm_ai"
msgstr "OK"

msgid "confirm_cancel_publish"
msgstr "Anulezi distribuirea acestui videoclip?"

msgid "confirm_cover"
msgstr "Înlocuiește"

msgid "confirm_delete"
msgstr "Șterge"

msgid "confirm_delete_account_name"
msgstr "Confirmă din nou că dorești să-ți ștergi contul %1."

msgid "confirm_delete_n"
msgstr "Ștergi proiectele selectate?"

msgid "confirm_delete_n_duplicate"
msgstr "Șterge"

msgid "confirm_exit"
msgstr "Confirmare ieșire"

msgid "confirm_exit_duplicate"
msgstr "Abandonează"

msgid "confirm_exit_n"
msgstr "Confirmare ieșire"

msgid "confirm_it"
msgstr "OK"

msgid "confirm_it_pc"
msgstr "confirmă"

msgid "confirm_p_c"
msgstr "Ajustează"

msgid "confirm_pc"
msgstr "OK"

msgid "confirm_stop_publish"
msgstr "Pauză"

msgid "confirm_to_delete_be_recoverable_after_deletion"
msgstr "Stickerele șterse nu pot fi recuperate."

msgid "confirm_to_delete_the_selected_segment"
msgstr "Șterge"

msgid "confirm_todelete"
msgstr "Confirmă ștergerea"

msgid "congratulations_01"
msgstr "Felicitări!"

msgid "consider_again"
msgstr "Poate mai târziu"

msgid "contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Poți adăuga gratuit până la %1 active de brand. Contactează proprietarul spațiului %2 pentru a te alătura CapCut Pro, iar astfel poți adăuga mai multe active de brand."

msgid "contains_lower_version_mobile_draft"
msgstr "Dosarul tău conține proiecte care au fost create cu o versiune anterioară a aplicației mobile CapCut."

msgid "contains_not_support_download_draft"
msgstr "Proiecte neacceptate"

msgid "contains_xx_materials"
msgstr "%s materiale incluse"

msgid "content_has_removed_fail"
msgstr "Nu s-a putut adăuga la Favorite. Acest material a fost șters."

msgid "continue_"
msgstr "Continuă"

msgid "continue_apply"
msgstr "Aplică"

msgid "continue_backup"
msgstr "Continuă"

msgid "continue_both"
msgstr "Continuă"

msgid "continue_close_pc"
msgstr "Închide"

msgid "continue_downloading"
msgstr "Continuă"

msgid "continue_editing_n"
msgstr "Continuă editarea"

msgid "continue_editing_shorcut"
msgstr "Continuă editarea"

msgid "continue_exporting"
msgstr "Continuă exportarea"

msgid "continue_logged_in_device_go_offline"
msgstr "Dacă te conectezi pe acest dispozitiv, vei fi deconectat automat de pe un dispozitiv anterior"

msgid "continue_logging_in"
msgstr "Conectare"

msgid "continue_new"
msgstr "Continuă"

msgid "continue_pc_n"
msgstr "continuă"

msgid "continue_shooting"
msgstr "Continuă filmarea"

msgid "continue_to_download"
msgstr "Continuă"

msgid "continue_to_enjoy"
msgstr "Nu acum"

msgid "continue_to_generate_duplicate"
msgstr "Generează"

msgid "continue_to_use_n"
msgstr "Continuă"

msgid "continue_upload"
msgstr "Continuă"

msgid "continue_uploading"
msgstr "Încarcă"

msgid "contrast"
msgstr "Contrast"

msgid "conventional_shifting"
msgstr "Normal"

msgid "conventional_transmission"
msgstr "Transmisiune convențională"

msgid "convert_script_to_caption"
msgstr "Convertește automat scripturile în subtitrări pentru videoclip"

msgid "copy"
msgstr "Copiere"

msgid "copy_draft"
msgstr "Duplicat"

msgid "copy_invite_link_cc_pc"
msgstr "Copiază link-ul invitației"

msgid "copy_link"
msgstr "Copiază linkul"

msgid "copy_password"
msgstr "Copiază parola"

msgid "copy_success"
msgstr "Copiat"

msgid "copy_successfully"
msgstr "Copiat"

msgid "copy_this_password_cc_cloud"
msgstr "Copiază linkul de invitație și deschide cea mai recentă versiune CapCut pentru a te alătura spațiului „%3” $ %1 $. Linkul va expira la %2."

msgid "copy_to_draft"
msgstr "Copiază în proiect"

msgid "copy_to_group"
msgstr "Copiază în spațiu"

msgid "copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Este posibil ca unele melodii să nu fie afișate din cauza problemelor asociate cu drepturile de autor"

msgid "copyright_check"
msgstr "Drepturi de autor"

msgid "copyright_check_change_sound"
msgstr "Schimbă sunetul"

msgid "copyright_check_change_sounds"
msgstr "Schimbă sunetele"

msgid "copyright_check_for_template"
msgstr "Verificarea drepturilor de autor pentru șablon"

msgid "copyright_check_new"
msgstr "Nou"

msgid "copyright_check_similar_sound"
msgstr "Sunete similare"

msgid "copyright_checks_after_video_uploaded"
msgstr "Verificarea drepturilor de autor va începe după ce videoclipul tău este distribuit."

msgid "copyright_material_dont_support_this_feature"
msgstr "Imaginile IA sunt disponibile pentru fotografiile salvate local"

msgid "copyright_material_expired_cleared"
msgstr "Acest material nevalid a fost șters"

msgid "copywriting_is_being_generate"
msgstr "Se generează..."

msgid "couldnot_locate"
msgstr "Nu s-a putut localiza"

msgid "cover"
msgstr "Copertă"

msgid "cover_bubble"
msgstr "Balon"

msgid "cover_new"
msgstr "Copertă"

msgid "cover_pc"
msgstr "Copertă"

msgid "cover_pc_n"
msgstr "Copertă"

msgid "cover_print"
msgstr "Efecte de text"

msgid "cover_recommend"
msgstr "Recomandate"

msgid "cover_selection"
msgstr "Selectează coperta"

msgid "cover_template"
msgstr "Folosește șablonul"

msgid "cover_the_shorcut"
msgstr "Suprascrie"

msgid "cover_v1"
msgstr "Copertă"

msgid "create_compound_clips"
msgstr "Creează un clip compus"

msgid "create_portfolio"
msgstr "Grupează"

msgid "creative_agency_staff"
msgstr "Angajat al agenției de creație"

msgid "creator_certification_application_opened"
msgstr "Aplicațiile pentru creatori certificați sunt acum deschise!"

msgid "creator_p"
msgstr "Creator"

msgid "credits_pc"
msgstr "Outro"

msgid "cribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Poți adăuga gratuit până la %1 active de brand. Contactează proprietarul spațiului %2 pentru a te alătura CapCut Pro, iar astfel poți adăuga mai multe active de brand."

msgid "crop"
msgstr "Decupează"

msgid "cruel_to_leave"
msgstr "Confirmă"

msgid "current_authorization_lost"
msgstr "Autorizarea actuală a expirat, te rugăm să o reautorizezi"

msgid "current_brand_resource_empty"
msgstr "Activele tale de brand vor apărea aici. Încarcă fișiere multimedia în kitul de brand."

msgid "current_cloud_not_upgrade"
msgstr "Nu ai putut actualiza acest spațiu"

msgid "current_content_not_in_the_export_area_will_not_exported"
msgstr "Zona curentă nu este inclusă în videoclipul exportat. Anulează selecția dacă dorești să o exporți."

msgid "current_directory_cannot_save"
msgstr "%1 Nu s-a putut salva fișierul exportat în directorul curent. Contactează-ne: %2."

msgid "current_draft_or_resource_needs_to_be_updated_online"
msgstr "Proiectul sau resursa curentă trebuie actualizate online. Conectează-te la rețea și deschide din nou."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export"
msgstr "Videoclipul exportat este prea mare pentru sistemul de fișiere de destinație a exportului (FAT32). Schimbă locația de export și încearcă din nou."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export_n"
msgstr "Videoclipul exportat este prea mare pentru sistemul de fișiere de destinație a exportului (FAT16). Schimbă locația de export și încearcă din nou."

msgid "current_position_not_support_cut_left"
msgstr "Nu s-a putut șterge partea din stânga la această poziție"

msgid "current_position_not_support_cut_right"
msgstr "Nu s-a putut șterge partea din dreapta la această poziție"

msgid "current_progress:"
msgstr "Progresul actual:"

msgid "current_version_"
msgstr "Versiune curentă"

msgid "current_version_not_support"
msgstr "Nu s-a putut deschide șablonul"

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less"
msgstr "A fost atinsă limita de caractere. Scriptul a fost scurtat la %1 cuvinte."

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less_duplicate"
msgstr "A fost atinsă limita de caractere. Scriptul a fost scurtat la %1 caractere."

msgid "currently_not_subscribe"
msgstr "Nu acum"

msgid "currently_only_supports_intelligent_recognition_of_human_images"
msgstr "Numai fețele oamenilor pot fi decupate."

msgid "currently_only_supports_selecting_text_style_for_editing"
msgstr "Nu s-au putut edita mai multe stiluri de text"

msgid "curve_line"
msgstr "Ondulează"

msgid "curve_shifting"
msgstr "Ondulează"

msgid "curve_speed"
msgstr "Ondulează"

msgid "custom_key"
msgstr "Personalizat"

msgid "custom_keying_in_progress"
msgstr "Se aplică un decupaj personalizat..."

msgid "custom_material_cc"
msgstr "Materiale locale"

msgid "custom_moving_process_completed"
msgstr "Decupaj personalizat aplicat"

msgid "custom_moving_process_ing"
msgstr "Se aplică un decupaj personalizat %1%"

msgid "custom_selection"
msgstr "Zona selectată"

msgid "custome_rate"
msgstr "Personalizat"

msgid "customer_service_message_pc"
msgstr "Echipa CapCut"

msgid "customer_success"
msgstr "Succesul clienților"

msgid "customize_pc"
msgstr "Personalizat"

msgid "customize_the_shorcut"
msgstr "Personalizat %1"

msgid "cut"
msgstr "Taie"

msgid "cut_same_paragraph_loading"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "cut_same_style_has_expired"
msgstr "Același articol a expirat."

msgid "cut_the_same_style"
msgstr "Taie în același stil"

msgid "cycle"
msgstr "Buclă"

msgid "cycle_pc"
msgstr "Buclă"

msgid "cycle_settings_stickers"
msgstr "Tip de redare"

msgid "d_files_cannot_uploaded_yet"
msgstr "Nu s-au putut încărca %d proiecte"

msgid "daily_life_vlog"
msgstr "Videoclipuri viața cotidiană"

msgid "dancing_fashion_beauty"
msgstr "Dans, modă sau frumusețe"

msgid "darft_copyright_material_loading"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "dark_corners"
msgstr "Vinietă"

msgid "dark_en"
msgstr "Întunecat"

msgid "dark_part"
msgstr "Umbre"

msgid "darken_color"
msgstr "Culoare aprinsă"

msgid "data_performance"
msgstr "Performanță"

msgid "date"
msgstr "Dată"

msgid "dectect_copyright_issue"
msgstr "Sonorul videoclipului tău va fi dezactivat pe TikTok"

msgid "dectect_no_copyright_and_mute"
msgstr "A fost depistată o problemă cu drepturile de autor la sunetul videoclipului. Te rugăm să înlocuiești sunetul videoclipului. Poți continua să postezi acest videoclip, dar sunetul va fi dezactivat pe TikTok."

msgid "dectect_no_copyright_and_mute_plu"
msgstr "Au fost depistate probleme cu drepturile de autor la sunetul videoclipului. Te rugăm să înlocuiești sunetele videoclipului. Poți continua să postezi acest videoclip, dar sunetul va fi dezactivat pe TikTok."

msgid "default"
msgstr "Implicit"

msgid "default_style"
msgstr "Stil prestabilit"

msgid "default_text"
msgstr "Text implicit"

msgid "default_text_2"
msgstr "Text implicit"

msgid "default_text_pc"
msgstr "Implicit"

msgid "degree"
msgstr "Grad"

msgid "delete_account_name"
msgstr "Ștergi contul %1？"

msgid "delete_all_files_this_folder"
msgstr "Ștergi toate fișierele din acest dosar? Această acțiune nu poate fi anulată."

msgid "delete_all_fonts_wont"
msgstr "Ștergi toate fonturile? Fontul instalat nu va fi șters."

msgid "delete_all_fonts_wont_s"
msgstr "Ștergi toate fonturile? Fonturile instalate nu vor fi șterse."

msgid "delete_commercial_copyright"
msgstr "Elimină"

msgid "delete_draft_render_files"
msgstr "Șterge memoria cache de redare"

msgid "delete_ending_clip"
msgstr "Șterge videoclipul final"

msgid "delete_fail_tutorials"
msgstr "Nu s-a putut șterge. Încearcă din nou."

msgid "delete_failed_backup_make_new"
msgstr "Anulează copierea de rezervă sau șterge schițele care nu au fost copiate pentru a executa o copie de rezervă nouă"

msgid "delete_forever"
msgstr "Șterge contul"

msgid "delete_new"
msgstr "Șterge"

msgid "delete_non_commercial_material"
msgstr "Elimină șabloanele de copertă necomerciale și materialul Hypic"

msgid "delete_non_commercial_material_pc"
msgstr "Elimină șabloanele de copertă necomerciale și tabloul"

msgid "delete_not_commercial_material"
msgstr "Au fost eliminate materialele necomerciale și clipurile"

msgid "delete_pc"
msgstr "Șterge"

msgid "delete_selected_font"
msgstr "Ștergeți fontul selectat? Fontul instalat nu va fi șters."

msgid "delete_selected_font_s"
msgstr "Ștergeți fonturile selectate? Fonturile instalate nu vor fi șterse."

msgid "delete_some_backed_up_drafts"
msgstr "1. Șterge câteva schițe din cloud."

msgid "delete_source"
msgstr "Șterge"

msgid "delete_sources"
msgstr "Șterge filmarea"

msgid "delete_stickers_pc"
msgstr "Șterge"

msgid "delete_the_selected_files"
msgstr "Ștergi fișierele selectate? Această acțiune nu poate fi anulată."

msgid "deleted_draft_not_back_up"
msgstr "Nu va fi copiat în cloud dacă este șters"

msgid "deletr_date_peocess"
msgstr "În acest moment contul tău este dezactivat și va fi șters la %1. Fă clic pe Restabilire și conectează-te înainte de acest moment pentru a împiedica ștergerea contului tău."

msgid "describe_creative_ideas_generate_copywriting"
msgstr "Descrie-ți ideea. Lasă dispozitivul de scriere inteligent să genereze scripturi pentru tine."

msgid "describe_pc"
msgstr "Descriere"

msgid "deselect_area"
msgstr "Anulează"

msgid "details_contents"
msgstr "Cantitate"

msgid "detect_draft_name_have"
msgstr "Proiectul „%1” există deja în spațiul local. Înlocuiești spațiul local „%1”?"

msgid "detect_imported_footage_as_hlg_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_pq_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "Materialele importate sunt detectate ca materiale din spațiul de culoare HLG HDR. Vrei să le adaptezi la PQ HDR? În caz contrar, pot apărea probleme de afișare video."

msgid "detect_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_hlg_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "Materialele importate sunt detectate ca materiale din spațiul de culoare PQ HDR. Vrei să le adaptezi la HLG HDR? În caz contrar, pot apărea probleme de afișare videoclip."

msgid "detected_device_discrete_take_long_time_wait_patiently"
msgstr "S-a detectat că dispozitivul actual nu are o placă grafică discretă. Este posibil să dureze mai mult timp pentru a reduce zgomotul. Așteaptă."

msgid "detected_that_the_current_draft_contains"
msgstr "Proiectul actual nu conține informații"

msgid "detected_the_video_card_is_disabled_and_the_clipping_performance_reduced_enable_the_video_card_in_the_device_manager_restart_the_clipping_to_take_effect_after_setting"
msgstr "S-a detectat că placa grafică nu este autorizată să fie utilizată pe dispozitivul actual și pot apărea probleme la editare. Permite utilizarea plăcii grafice în Device Manager. Placa grafică poate fi utilizată după repornirea CapCut."

msgid "detection__commercial_copyright"
msgstr "Verifică"

msgid "detection_fail_please_network_try_again"
msgstr "Nu s-a putut verifica. Conectează-te la internet și încearcă din nou."

msgid "device_conflict_download_failed"
msgstr "Nu s-a putut descărca schița din cauza utilizării concomitente"

msgid "device_conflict_upload_failed"
msgstr "Nu s-a putut încărca schița din cauza utilizării concomitente"

msgid "did_not_pass_yet"
msgstr "Respins"

msgid "direction_pc"
msgstr "Direcţie"

msgid "discount_and"
msgstr "Reducere"

msgid "disk_space_full_cannot_rendered_clear_space_before_rendering"
msgstr "Discul de stocare este plin. Nu a putut fi redat. Eliberează spațiul de stocare pe disc înainte de a reda din nou."

msgid "distance"
msgstr "Distanță"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance"
msgstr "Distanță"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance_n"
msgstr "Urmărește obiectul de urmărire"

msgid "do_a_copyright_check"
msgstr "Rulează o verificare a drepturilor de autor"

msgid "do_not_follow"
msgstr "Nu există"

msgid "do_not_follow_ugc"
msgstr "Nu există"

msgid "do_not_remind_again"
msgstr "Nu îmi aminti din nou"

msgid "do_not_update_subtitle"
msgstr "Anulează"

msgid "do_you_want_download__following_drafts"
msgstr "Descarci aceste proiecte?"

msgid "do_you_want_to_install_the_current_fonts_into"
msgstr "Instalezi fontul actual pe CapCut?"

msgid "done_pc"
msgstr "Gata"

msgid "done_pc_guide"
msgstr "Gata"

msgid "dotted_line_pc"
msgstr "Liniuță"

msgid "douyin"
msgstr "Douyin"

msgid "douyin_collection"
msgstr "Preferatul Douyin"

msgid "douyin_login"
msgstr "Conectează-te cu TikTok"

msgid "douyin_login_pc"
msgstr "Conectare"

msgid "download"
msgstr "Descarcă"

msgid "download_and_install"
msgstr "Descarcă și instalează"

msgid "download_and_install_cc"
msgstr "Descarcă și instalează în CapCut?"

msgid "download_drafts_cause_data_consumption"
msgstr "Descărcarea schițelor tale poate necesita un consum crescut de date"

msgid "download_failed,_please_try_again"
msgstr "Nu s-a putut descărca. Încearcă din nou."

msgid "download_failed_click_retry"
msgstr "Nu s-a putut descărca. Încearcă din nou."

msgid "download_failed_please_retry"
msgstr "Nu s-a putut descărca. Încearcă din nou."

msgid "download_failed_try_again"
msgstr "Descărcarea a eșuat, încercați din nou"

msgid "download_new"
msgstr "Descarcă"

msgid "download_now"
msgstr "Instalează"

msgid "downloading_"
msgstr "Se descarcă"

msgid "downloading_effects"
msgstr "Se descarcă efectul..."

msgid "downloading_material"
msgstr "Se descarcă materialul..."

msgid "downloading_material_pc"
msgstr "Se descarcă materialul..."

msgid "downloading_music"
msgstr "Se descarcă muzica..."

msgid "downloading_stickers"
msgstr "Se descarcă stickerul..."

msgid "downloading_succeed"
msgstr "Descărcat"

msgid "downloading_timeline_download_complete"
msgstr "Se descarcă folderul, trage-l și fixează-l pe cronologie după ce se finalizează descărcarea"

msgid "downloading_xx_percent"
msgstr "Descărcarea... xx%"

msgid "draft"
msgstr "Proiect"

msgid "draft_adobe"
msgstr "Acest proiect conține materiale Adobe."

msgid "draft_adobe_other"
msgstr "Vor fi încărcate numai proiectele care nu conțin materiale Adobe; celelalte nu vor fi încărcate."

msgid "draft_backing_up"
msgstr "Se creează o copie de rezervă pentru schiță"

msgid "draft_backing_up_confirm_delete"
msgstr "Se realizează o copie de rezervă pentru acest proiect. Îl ștergi?"

msgid "draft_backup"
msgstr "Se creează copii de rezervă pentru schițe"

msgid "draft_backup_not_edit"
msgstr "Nu poți edita schițele cât timp sunt copiate. Fie anulezi copierea de rezervă, fie aștepți până când se încheie procesul pentru a edita schița"

msgid "draft_copying_pc"
msgstr "Se copiază proiectul..."

msgid "draft_download_failed"
msgstr "Nu s-au putut descărca schițele"

msgid "draft_downloading"
msgstr "Se descarcă schițele"

msgid "draft_downloading_confirm_logout"
msgstr "Schițele sunt descărcate. Sigur vrei să te deconectezi?"

msgid "draft_frame_rate"
msgstr "Rezoluție:"

msgid "draft_has_saved_in"
msgstr "Proiect salvat"

msgid "draft_have_copyright_material_check_network"
msgstr "Acest proiect conține materiale protejate prin drepturi de autor. Conectează-te la internet pentru a-l deschide."

msgid "draft_involved_copyright_can_not_upload"
msgstr "Nu s-au putut încărca proiectele care conțin materiale protejate prin drepturi de autor."

msgid "draft_is_lost"
msgstr "Proiect pierdut"

msgid "draft_material_can_not_save"
msgstr "Nu s-au putut încărca proiectele care conțin materiale protejate prin drepturi de autor. Vor fi încărcate numai proiectele care nu conțin materiale protejate prin drepturi de autor."

msgid "draft_name"
msgstr "Nume:"

msgid "draft_needs_to_be_downloaded_log_in_to_your_account"
msgstr "Trebuie să descarci proiectul."

msgid "draft_not_yet_downloaded_delete"
msgstr "Proiectul nu a fost descărcat complet. Dacă oprești descărcarea, conținutul care a fost descărcat va fi șters."

msgid "draft_open_exception"
msgstr "Nu s-a putut folosi proiectul"

msgid "draft_open_fail_try_again"
msgstr "Nu s-a putut deschide acest proiect. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "draft_paid_agreement"
msgstr "Proiect de acord de plată Jianying"

msgid "draft_parameters"
msgstr "Detalii"

msgid "draft_path_can_not_write"
msgstr "Nu există acces la calea proiectului. Schimbă calea proiectului în Setări."

msgid "draft_path_space_not_enough"
msgstr "Memoria de pe discul pe care este salvat proiectul nu este suficientă. Eliberează spațiul de stocare sau schimbă calea proiectului în Setări."

msgid "draft_revisions_saved_locally"
msgstr "Proiectul tău actualizat a fost salvat"

msgid "draft_text_template"
msgstr "Șabloane de text"

msgid "draft_unconventional_path_cannot_open"
msgstr "Proiectul curent provine dintr-o cale neobișnuită și nu poate fi folosit în acest moment."

msgid "draft_upload_failed"
msgstr "Schițele nu au putut fi încărcate"

msgid "draft_uploaded_to_the_space"
msgstr "Proiectele încărcate în spațiu pot fi vizionate în aplicația CapCut, versiunea 8.1.0 sau mai nouă."

msgid "drag_select_display"
msgstr "Trage pentru a selecta zona de afișare video"

msgid "drag_the_mouse_to_quickly_preview_the_overall_picture"
msgstr "Trage glisorul pentru a previzualiza întregul clip."

msgid "duration"
msgstr "Durată"

msgid "duration:_%1"
msgstr "Durată: %1"

msgid "duration_pc"
msgstr "Durată:"

msgid "duration_reached_limit_delete_reshoot"
msgstr "Timpul a expirat. Dă clic pe „Înainte” sau șterge câteva clipuri pentru a înregistra altele"

msgid "duration_size_format"
msgstr ""
"Durată:         %1\n"
"Dimensiune:               %2 (Estimat)\n"
"Format:           %3"

msgid "dutch_pc"
msgstr "Olandeză"

msgid "dynamic_stickers_pc"
msgstr "Animat"

msgid "easy_to_use"
msgstr "Editare simplă"

msgid "echo_cancellation"
msgstr "Reducere ecou"

msgid "edit"
msgstr "Editează"

msgid "edit_and_view_all_track_types_for_improved_editing_experence"
msgstr "Editează cu precizie și vizualizează toate tipurile de piese pentru o experiență de editare mai bună"

msgid "edit_anti_shake"
msgstr "Stabilizează"

msgid "edit_anti_shake_automatically_turned_on"
msgstr "Stabilizarea a fost activată"

msgid "edit_anti_shake_level"
msgstr "Stabilizează nivelul"

msgid "edit_clip"
msgstr "Editează"

msgid "edit_draft"
msgstr "Proiecte"

msgid "edit_draft_loading_pc"
msgstr "Se încarcă schița"

msgid "edit_keying"
msgstr "Elimină fundalul"

msgid "edit_keying_undo_effect_new"
msgstr "Fundalul este în curs de eliminare. Anulezi această acțiune?"

msgid "edit_minimum_cut"
msgstr "Decupare minimă"

msgid "edit_more"
msgstr "Mai multe"

msgid "edit_most_stable"
msgstr "Cel mai stabil"

msgid "edit_n"
msgstr "Editează"

msgid "edit_pc"
msgstr "- editează"

msgid "edit_subtitle_choose"
msgstr "Selectează"

msgid "edit_subtitle_empty"
msgstr "Golire"

msgid "edit_subtitle_select_all"
msgstr "Selectează tot"

msgid "edit_the_cover"
msgstr "Editează coperta"

msgid "edit_videos_thousands_of_trending_effects_transitions_stickers"
msgstr "Editează videoclipuri cu mii de efecte, tranziții și stickere la modă"

msgid "editable_generated_results"
msgstr "Încearcă să editezi textul generat sau transformă-l în voce și video"

msgid "editing_pc"
msgstr "- editare"

msgid "editor_gui_change_areo"
msgstr "Editarea videoclipului nu funcționează corect la parametrii GUI de contrast de bază sau înalt, schimbă cu Aero GUI în Centrul personal."

msgid "editors_select_assets_from_brand_library_within_the_editor"
msgstr "Folosește active din kitul de brand pentru a edita videoclipuri în cronologie"

msgid "education_description_pc"
msgstr "Elev, profesor sau administrator școlar"

msgid "education_pc"
msgstr "Educație"

msgid "education_training"
msgstr "Educație sau instruire"

msgid "effect"
msgstr "Efecte"

msgid "effect_90s"
msgstr "🎆 Videoclipuri cu efecte retro"

msgid "effect_conflict"
msgstr "Conflict de efecte. Cadrul cheie a fost anulat."

msgid "effect_doing"
msgstr "Se aplică efectele"

msgid "effect_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Efectul nu a putut fi descărcat. Încearcă din nou."

msgid "effect_new"
msgstr "Efect"

msgid "effects_adjust_background_animation"
msgstr "Atmosferă"

msgid "effects_adjust_distortion"
msgstr "Întoarcere"

msgid "effects_adjust_filter_new"
msgstr "Filtre"

msgid "effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Orizontal"

msgid "effects_adjust_luminance"
msgstr "Strălucire"

msgid "effects_adjust_noise"
msgstr "Zgomot"

msgid "effects_adjust_number"
msgstr "Sumă"

msgid "effects_adjust_range"
msgstr "Gamă"

msgid "effects_adjust_rotate"
msgstr "Rotește"

msgid "effects_adjust_sharpen"
msgstr "Accentuare"

msgid "effects_adjust_soft"
msgstr "Lumină de fundal"

msgid "effects_adjust_speed"
msgstr "Viteză"

msgid "effects_adjust_texture"
msgstr "Textură"

msgid "effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Vertical"

msgid "effects_conflict,_keyframe_effects_are_lost"
msgstr "Efectele conflictului. Efectele cadrelor cheie sunt pierdute."

msgid "effects_library"
msgstr "Biblioteca de efecte"

msgid "efficient_compression_method_saving_space"
msgstr "Comprimare eficientă, economie de spațiu"

msgid "elete_new_duplicate"
msgstr "Șterge"

msgid "emoji_symbols"
msgstr "Emoji & simboluri"

msgid "employees_engaged_in_creative"
msgstr "Angajat în industria creativă"

msgid "empty"
msgstr "Golire"

msgid "empty_clear"
msgstr "Golire"

msgid "enable"
msgstr "Activează"

msgid "enable_icon_blank"
msgstr "Creează margini pentru stickere"

msgid "enable_premium_publishing"
msgstr "Postează rapid"

msgid "enabled_camera_lock_effect_automatically"
msgstr "După deschidere, utilizatorul va genera automat un efect de blocare a camerei după importarea videoclipului."

msgid "enabled_timeline_conten_rendered_improve_fluency"
msgstr "După activare, partea selectată a videoclipului va fi redată, iar editarea va fi mai lină."

msgid "english_pc"
msgstr "Engleză"

msgid "enjoying_cc"
msgstr "Îți place CapCut?"

msgid "enter_copy_information"
msgstr "Introdu text"

msgid "enter_text"
msgstr "Introdu text..."

msgid "enter_text_duplicate"
msgstr "Introdu o descriere"

msgid "enter_use_copywirting"
msgstr "Încearcă acum"

msgid "enter_your_product_name_mobile"
msgstr "Introdu produsul, de ex.: uscător de păr"

msgid "enter_your_product_sell_mobile"
msgstr "Introdu argumentul de vânzare, de exemplu: usucă rapid, puțin zgomot"

msgid "entertainment_sports_game"
msgstr "🎮 Jocuri/Divertisment/Sporturi"

msgid "entertainment_v2"
msgstr "Divertisment"

msgid "entrance_cartoon"
msgstr "În"

msgid "entrance_direction"
msgstr "Direcţie"

msgid "environmental_test"
msgstr "Testarea mediului"

msgid "equity_center"
msgstr "Centrul de beneficii"

msgid "eraser"
msgstr "Radieră"

msgid "erotic_vulgarity"
msgstr "Pornografie"

msgid "error_decoding_video_contact"
msgstr "%1 A apărut o eroare la decodarea video. Contactează-ne la %2."

msgid "error_happened"
msgstr "A survenit o eroare"

msgid "error_occurred_try_again"
msgstr "A survenit o eroare. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "error_pc"
msgstr "A survenit o eroare"

msgid "estimated_pc"
msgstr "(Estimat)"

msgid "etc_pc"
msgstr "Altele"

msgid "everyday_fragments_pc"
msgstr "Resturi zilnice"

msgid "exception_occurred_exporting_try_again"
msgstr "Nu s-a putut exporta. Încearcă din nou."

msgid "exclusive_features_make_unique"
msgstr "Funcțiile premium îți oferă mai multă inspirație pentru crearea de videoclipuri"

msgid "exclusive_special_effects"
msgstr "Efecte Premium"

msgid "excursion"
msgstr "Compensare"

msgid "exit_direction"
msgstr "Direcţie"

msgid "exit_tutorial"
msgstr "Ieșire"

msgid "exiting_current_space_cannot_be_accessed."
msgstr "Nu vei mai putea accesa acest spațiu."

msgid "expand_cloud_pc"
msgstr "Arată tot"

msgid "expand_keyframes"
msgstr "Arată animație cu cadre cheie"

msgid "expand_keyframes_graph_panel"
msgstr "Arată grafice cu cadre cheie"

msgid "expansion_space"
msgstr "Actualizare"

msgid "expiration_time_percent_one"
msgstr "Expiră: %1"

msgid "expire_vip_pc"
msgstr "Expiră la %1"

msgid "expires_on_v1"
msgstr "Expiră la {date}"

msgid "explanatory_copy"
msgstr "Lasă-ne să îți oferim o experiență personalizată."

msgid "explanatory_copy_02"
msgstr "Permite-ne să îți oferim recomandări mai precise."

msgid "export"
msgstr "Exportare"

msgid "export_auto_reframed_ratio"
msgstr "9:16 (reîncadrare automată)"

msgid "export_black_flower_blur_chromatic"
msgstr "Videoclipul exportat are un ecran negru/ecran neclar/intermitențe/diferențe de culoare"

msgid "export_exception"
msgstr "Nu a putut fi exportat"

msgid "export_failed"
msgstr "Export eșuat"

msgid "export_failure"
msgstr "Nu a putut fi exportat"

msgid "export_invalid_change_path"
msgstr "Calea de exportare nu este validă. Controlează conexiunea la disc sau schimbă materialele și încerarcă din nou. Ne poți contacta și la %2. (Cod de eroare: %1.)"

msgid "export_original_ratio"
msgstr "Original"

msgid "export_process_crashed"
msgstr "S-a produs o eroare la exportul de videoclipuri. Contactează-ne la %2. (Cod de eroare: %1.)"

msgid "export_ratio_set"
msgstr "Raport de aspect"

msgid "export_shorts_entry_desc"
msgstr "Cu un singur clic poți obține mai multe videoclipuri scurte virale pornind de la un videoclip lung."

msgid "export_shorts_entry_name"
msgstr "Video lung în video scurt"

msgid "export_with_cover"
msgstr "Cu copertă"

msgid "export_without_cover"
msgstr "Fără copertă"

msgid "export_your_work_click"
msgstr "Exportă videoclip"

msgid "extended_change_pc"
msgstr "Întinde"

msgid "exterior_ugc"
msgstr "Aspect"

msgid "eyeshadow"
msgstr "Fard de pleoape"

msgid "face_effect"
msgstr "Efecte corporale"

msgid "facial_abundance"
msgstr "Abundență facială"

msgid "fade"
msgstr "Decolorare"

msgid "fade_in"
msgstr "Estompare"

msgid "fade_in_duration"
msgstr "Estompare"

msgid "fade_out"
msgstr "Dispariție"

msgid "fade_out_duration"
msgstr "Dispariție"

msgid "failed_and_contact"
msgstr "%1 Nu s-a putut exporta videoclipul. Contactează-ne la %2."

msgid "failed_create_export_file"
msgstr "Nu s-a putut exporta videoclipul. Contactează-ne la %2. (Cod de eroare: %1.)"

msgid "failed_create_folder"
msgstr "Nu s-a putut crea un dosar nou"

msgid "failed_file_media_information_contact"
msgstr "Nu s-a putut obține detaliile fișierului. Contactează-ne la %2. (Cod de eroare: %1.)"

msgid "failed_obtain_file_permissions"
msgstr "Nu se pot obține permisiuni pentru fișier, te rugăm să setezi partajarea fișierului și permisiunile pe sistem sau să ne contactezi la %2. (Cod de eroare: %1.)"

msgid "failed_restore_rights"
msgstr "Nu s-a putut restaura achiziția"

msgid "failed_to_delete"
msgstr "Nu s-a putut șterge. Încearcă din nou."

msgid "failed_to_import_fonts"
msgstr "Nu s-a putut importa fontul"

msgid "failed_to_load_p_c"
msgstr "Nu s-a putut încărca"

msgid "failed_to_open_draft"
msgstr "Nu s-a putut deschide proiectul"

msgid "failed_to_restore_purchases"
msgstr "Nu s-a putut recupera achiziția"

msgid "failed_to_save"
msgstr "Nu s-a putut salva"

msgid "fan_pc"
msgid_plural "de urmăritori"
msgstr[0] "urmăritor"
msgstr[1] "urmăritori"
msgstr[2] "de urmăritori"

msgid "fans_edits"
msgstr "Videoclipuri create de fani"

msgid "far_near"
msgstr "De la cel mai vechi la cel mai recent"

msgid "faster_professional_video_copywriting_tools"
msgstr "Scriere de scenarii rapidă, fără efort și profesională"

msgid "faster_speed_resize"
msgstr "Rapid"

msgid "favorite_some"
msgstr "Favorit"

msgid "favorites"
msgstr "Adaugă la Favorite"

msgid "favorites_pc_amount"
msgstr "{X} adăugate la Favorite"

msgid "feathering"
msgstr "Estompare"

msgid "feature_suggestion"
msgstr "Sfaturi de funcționare"

msgid "features_pro"
msgstr "caracteristici"

msgid "feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "feedback_contact_title"
msgstr "E-mail"

msgid "feedback_deal_with_it"
msgstr "Mulțumim pentru feedback. Îl vom analiza."

msgid "feedback_recommend_contact_tip"
msgstr "Lasă-ne adresa ta de e-mail pentru ca noi să te putem contacta și să-ți oferim asistență suplimentară."

msgid "female"
msgstr "Femeie"

msgid "figure_pc"
msgstr "Persoane"

msgid "figure_resize_pc"
msgstr "Persoane"

msgid "file_audio"
msgstr "Audio"

msgid "file_format_pc"
msgstr "Formate:"

msgid "file_format_web"
msgstr "Formate:"

msgid "file_image"
msgstr "Imagine"

msgid "file_is_downloading"
msgstr "Nu se poate descărca. Unele fișiere sunt în curs de a se descărca în acest dosar."

msgid "file_is_uploading"
msgstr "Nu se poate șterge. Unele fișiere sunt în curs de a se descărca în acest dosar."

msgid "file_material"
msgstr "material"

msgid "file_name"
msgstr "Proiecte"

msgid "file_name_cannot_be_empty"
msgstr "Numele fișierului nu poate rămâne necompletat"

msgid "file_name_n"
msgstr "Nume fișier"

msgid "file_names_cannot_start_spaces"
msgstr "Numele fișierului nu poate să înceapă sau să se termine cu un spațiu"

msgid "file_not_supported"
msgstr "Nu se poate încărca acest format de fișier"

msgid "file_path_cannot_found_check"
msgstr "Nu s-a putut găsi calea fișierului. Verifică dacă fișierul material este șters la exportul video. (Cod de eroare: %1.)"

msgid "file_size_limit"
msgstr "Limită mărime fișier: {X}"

msgid "file_size_limit_web"
msgstr "Dimensiune: până la {X} MB fiecare"

msgid "file_type_not_supported"
msgstr "Format neacceptat"

msgid "file_video"
msgstr "videoclip"

msgid "files_in_the_group_space_group"
msgstr "Accesează toate fișierele din spațiu. Încarcă și gestionează fișierele încărcate. Schimbă numele și lasă spațiu."

msgid "fill_left_channel_to_right_channel"
msgstr "Completează în dreapta cu stânga"

msgid "fill_right_channel_to_left_channel"
msgstr "Completează în dreapta cu stânga"

msgid "fill_voiced_side_to_silent"
msgstr "Preia sunetul de pe un canal și îl încarcă pe celălalt."

msgid "fillet"
msgstr "Dreptunghi rotunjit"

msgid "fillet_pc"
msgstr "Rază colț"

msgid "filling_ugc"
msgstr "Completează"

msgid "film_and_television_description_pc"
msgstr "Editor video profesionist sau freelancer"

msgid "film_and_television_pc"
msgstr "Film și televiziune"

msgid "film_does_not_support_copying_group"
msgstr "Videoclipurile exportate nu pot fi copiate în spațiu"

msgid "film_does_not_support_mobile_m"
msgstr "Filmul finalizat nu poate fi vizionat de pe mobil."

msgid "film_does_support_copying"
msgstr "Videoclipurile exportate nu pot fi copiate"

msgid "films_folders_support_copying"
msgstr "Videoclipurile exportate sau dosarele nu pot fi copiate"

msgid "films_folders_support_groups"
msgstr "Videoclipurile exportate sau dosarele nu pot fi copiate în spațiu"

msgid "filter"
msgstr "Filtre"

msgid "filter_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Filtrul nu a putut fi descărcat. Încearcă din nou."

msgid "filter_download_failed_click_try_again"
msgstr "Filtrul nu a putut fi descărcat. Încearcă din nou."

msgid "filter_downloading"
msgstr "Se descarcă filtrul..."

msgid "filter_downloading_pc"
msgstr "Se descarcă filtrul..."

msgid "filter_library"
msgstr "Filtre"

msgid "filter_parameters"
msgstr "Parametrii de filtrare"

msgid "filter_pc"
msgstr "Filtre"

msgid "filter_type"
msgstr "Filtre"

msgid "filters_01"
msgstr "Filtre"

msgid "find replace"
msgstr "Găsire & Înlocuire"

msgid "find_no_aim"
msgstr "Niciun subiect nu poate fi urmărit în această scenă"

msgid "finish_edit_n"
msgstr "Finalizează editare"

msgid "finish_lock_view_effect"
msgstr "Verifică efectul după ce este aplicată urmărirea"

msgid "finish_n_duplicate"
msgstr "Gata"

msgid "finish_n_n"
msgstr "finalizează"

msgid "first_7_days_for_free"
msgstr "Alătură-te Pro pentru a debloca toate tranzițiile, efectele și filtrele. Primele 7 zile gratuit, apoi {price}."

msgid "first_7_days_for_free_mustmonthly"
msgstr "Abonează-te la CapCut Pro pentru a profita de toate șabloanele și efectele Pro. Primește 7 zile gratuite și anulează în orice moment."

msgid "first_absorb_the_color_of_the_picture,_then_adjust_the_intensity"
msgstr "*Alege mai întâi culoarea ecranului, apoi reglează intensitatea"

msgid "fitness_vlog"
msgstr "💪 Fitness"

msgid "flash_in"
msgstr "Luminare"

msgid "flash_out"
msgstr "Dispariție rapidă"

msgid "fllipino_subtitle"
msgstr "Filipinez"

msgid "flower_character"
msgstr "Efecte"

msgid "folder"
msgstr "Dosar"

msgid "folder_does_not_exist"
msgstr "Dosarul nu există"

msgid "folder_level_cannot_exceed"
msgstr "Ierarhia dosarului nu poate depăși 10 niveluri"

msgid "folder_level_limit_reached"
msgstr "Ierarhia dosarului și-a atins limita"

msgid "folder_support_replication"
msgstr "Dosarele nu pot fi copiate"

msgid "folders_support_copying_groups"
msgstr "Dosarele nu pot fi copiate în spațiu"

msgid "follow_capcut_official_account_on_tiktok"
msgstr "Urmărește-ne pe Tiktok"

msgid "following_materials_not_commercial_copyright"
msgstr "Următoarele articole nu sunt materiale comerciale"

msgid "following_rights"
msgstr "Te bucuri de următoarele beneficii:"

msgid "folow_it"
msgstr "Urmăriri"

msgid "folowers_tt"
msgstr "Urmăritori"

msgid "font"
msgstr "Font"

msgid "font_effects_lost_please_try_again"
msgstr "Fontul s-a pierdut. Încearcă din nou."

msgid "font_imported_successfully"
msgstr "Font importat"

msgid "font_n"
msgstr "Font"

msgid "font_pack"
msgstr "Cartea cu fonturi"

msgid "font_size"
msgstr "Dimensiune font"

msgid "font_size_new_new"
msgstr "Dimensiune font"

msgid "font_size_ugc"
msgstr "Dimensiune"

msgid "font_ugc"
msgstr "Font"

msgid "fonts_folder_cannot_be_copied"
msgstr "Nu s-a putut copia dosarul cu fonturi"

msgid "fonts_folder_cannot_be_deleted"
msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul cu fonturi"

msgid "fonts_folder_is_not_removable"
msgstr "Nu s-a putut muta dosarul cu fonturi"

msgid "fonts_installed_on_this_machine"
msgstr "Font instalat pe dispozitivul actual"

msgid "food_02"
msgstr "🍔 Mâncare"

msgid "food_beverage"
msgstr "🥫Mâncare & Băuturi"

msgid "food_drink"
msgstr "Mâncare sau băuturi"

msgid "for_hobby"
msgstr "🎨 Proiecte din pasiune"

msgid "for_learning"
msgstr "✍️ Pentru învățare & inspirație"

msgid "for_personal_use"
msgstr "Pentru uz personal"

msgid "for_work"
msgstr "💻 Proiecte de lucru"

msgid "format"
msgstr "Format"

msgid "format_16_9"
msgstr "16:9"

msgid "format_1_1"
msgstr "1:1"

msgid "format_3_4"
msgstr "3:4"

msgid "format_4_3"
msgstr "4:3"

msgid "format_9_16"
msgstr "9:16"

msgid "format_not_support_import"
msgstr "Formatul nu este acceptat pentru a importa"

msgid "format_pc"
msgstr "Format:"

msgid "found_template_in_cc"
msgstr "Am găsit acest șablon uimitor în CapCut. Atinge linkul pentru a-l încerca!"

msgid "found_tutorial_in_cc"
msgstr "Am găsit acest tutorial interesant în CapCut. Atinge linkul pentru a afla mai multe!"

msgid "fps_settings_pc_stickers"
msgstr "FPS"

msgid "fragment_editing"
msgstr "Clip"

msgid "fragments_in_compound_release_single_compound_in_sequence"
msgstr "Clipurile compuse au prea multe clipuri. Se recomandă eliminarea pe rând a câte unui singur clip compus."

msgid "fragments_in_selected_area_compositing_effects_render_after_completion"
msgstr "Există un clip în curs de procesare în zona selectată. Rulează după finalizarea procesării."

msgid "frame"
msgstr "Fundal"

msgid "frame_rate"
msgstr "Rată cadre"

msgid "frame_rate_pc"
msgstr "Rată cadre:"

msgid "free"
msgstr "Gratuit"

msgid "free_cloud_space_reached_limit"
msgstr "A fost atinsă limita de stocare gratuită"

msgid "free_crop_mode"
msgstr "Gratuit"

msgid "free_curve"
msgstr "Curbă liberă"

msgid "free_for_first_time"
msgstr "Liber pentru prima dată"

msgid "free_limit_has_end_after_use"
msgstr "Autentifică-te și alătură-te CapCut Pro pentru a folosi scrierea IA"

msgid "free_n"
msgstr "Liber"

msgid "free_space_backup_draft"
msgstr "Fă o copie de rezervă gratuită de 1 GB"

msgid "free_space_support_multiple_devices"
msgstr "CapCut oferă 512 MB spațiu de stocare gratuit pentru a face copii de rezervă pentru schițe. Acest lucru înseamnă că poți continua și să editezi schițele când te conectezi pe un alt dispozitiv."

msgid "free_storage_space"
msgstr "Spațiu de stocare liber"

msgid "free_storage_space_ccpc"
msgstr "Spațiu de stocare liber"

msgid "free_trial2"
msgstr "Începe perioada de probă gratuită de 7 zile"

msgid "freeze"
msgstr "Îngheață"

msgid "french_pc"
msgstr "Franceză"

msgid "frequent_requests_please_try_again_duplicate"
msgstr "Prea multe încercări. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "friend_recommendation_pc"
msgstr "Recomandare pentru prieteni"

msgid "friends_02"
msgstr "🫂 Cel mai bun prieten"

msgid "friends_tt"
msgstr "Prieteni"

msgid "frist_step_cloud"
msgstr "Pasul 1"

msgid "from_author_name_owner"
msgstr "Origine %1"

msgid "from_desktop_capcut_tabfrom"
msgstr ""
"1. De pe desktop CapCut, fă clic pe butonul „Audio”, apoi fă clic pe fila „Muzică comercială” \n"
"2. Din fila „Muzică comercială” vei vedea diferite carduri cu tema muzicală, cum ar fi „Modă” și „Unboxing” și vei selecta sunetul dorit."

msgid "full_draft_continue_upload"
msgstr "Continuă"

msgid "full_screen_pc"
msgstr "Tot ecranul"

msgid "full_social_media_creator"
msgstr "Creator full-time pe rețelele de socializare"

msgid "function_be_exported_paying_confirm_whether"
msgstr "Videoclipul tău poate fi exportat numai dacă ești membru CapCut Pro. Vrei să continui?"

msgid "function_check_fonts_sticker"
msgstr ""
"Această funcție poate detecta dacă fonturile, stickerele, muzica și efectele sonore furnizate de CapCut pot fi utilizate în scopuri comerciale în videoclipul tău. Te rugăm să reții: \n"
"1. Muzica comercială și efectele sonore pot fi folosite numai pe CapCut și TikTok. \n"
"2. Această funcție nu poate distinge materialele comerciale care au fost create de tine de materialele terților pe CapCut. \n"
"Înlocuirea în timp util a materialelor necomerciale poate reduce riscul de încălcare a drepturilor de autor."

msgid "function_leading"
msgstr "Tutorial"

msgid "function_name_intelligent_conversion_ratio"
msgstr "Reîncadrare auto"

msgid "function_needs_used_after_rendering_completed"
msgstr "Poți utiliza această funcție după ce sunt aplicate personajele"

msgid "games_anime"
msgstr "Joc sau anime"

msgid "gb_pc"
msgstr "GB"

msgid "gender"
msgstr "Sex"

msgid "generate_audio_ai"
msgstr "Generează"

msgid "generate_caption"
msgstr "Convertește scripturi în subtitrări"

msgid "generate_captions_with_click_using_language_recognition"
msgstr "Generează subtitrări cu un singur clic cu recunoaștere inteligentă a limbii"

msgid "generate_copy"
msgstr "Generează"

msgid "generate_fail_change_try_again"
msgstr "Nu s-a putut genera. Actualizează textul și încearcă din nou."

msgid "generate_fail_chinese"
msgstr "Generare nereușită, este acceptat doar textul simplu în limba chineză"

msgid "generate_fail_try_again"
msgstr "Nu s-a putut genera. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "generate_script_knowledge"
msgstr "Scrie un scenariu pentru un videoclip educațional. Subiect: Când privim în sus la stele, privim înapoi în timp. Videoclipul va discuta în principal modul în care viteza luminii afectează modul în care observăm universul. Tonul vocii: distractiv, dar profesionist. Număr de cuvinte: peste 500 de cuvinte."

msgid "generate_script_skirt"
msgstr "Scrie un scenariu pentru un anunț video scurt pentru a vinde o rochie lungă cu model floral. Puncte cheie de vânzare: model drăguț cu flori vopsite, tăietură unică pentru a te face să arăți mai suplă, materialul este confortabil și moale. Tonul vocii: pasional. Număr de cuvinte: peste 300 de cuvinte."

msgid "generate_script_trip_vlog"
msgstr "Scrie un scenariu de filmare pentru un vlog de călătorie de 3 minute în Italia. Voi vizita Veneția, Florența și Cortona. Schița ar trebui să ofere fotografii ale camerei cu descrieri, dimensiuni, ore și locații. Vlogul ar trebui să fie relaxant."

msgid "generate_subtitles_from_speech_or_lyrics"
msgstr "Generează automat subtitrări din vorbire"

msgid "generate_video"
msgstr "Generează videoclip"

msgid "generate_video_ai"
msgstr "Text transformat în video"

msgid "generate_video_duplicate"
msgstr "Generează"

msgid "generate_video_n"
msgstr "Generează videoclip"

msgid "generate_video_n_ai"
msgstr "Generează"

msgid "generate_video_title_hometown"
msgstr "Scrie titlul unei postări video. Titlul ar trebui să fie atrăgător și distractiv. Videoclipul prezintă o bucătărie specială din orașul natal."

msgid "generating_body_lock_effect"
msgstr "Se aplică efectul de urmărire cu ajutorul camerei..."

msgid "generating_video"
msgstr "Se generează videoclipul..."

msgid "generation_failed_try_again_later"
msgstr "Nu s-a putut genera. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "german_pc"
msgstr "Germană"

msgid "germany_pc"
msgstr "Germană"

msgid "get_clip_shorts"
msgstr "Obține video scurt"

msgid "get_text"
msgstr "Obține text"

msgid "get_xx_gb_cloud_space"
msgstr "Autentifică-te pentru a obține %1 GB spațiu de stocare"

msgid "get_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Obține %1 GB spațiu de stocare dacă te autentifici și încarci proiecte"

msgid "getting_started"
msgstr "Să începem"

msgid "give_feedback_pc"
msgstr "Oferă-ne feedback"

msgid "glare_pc"
msgstr "Lumină puternică"

msgid "global_pc_all"
msgstr "ambele"

msgid "go_subscription"
msgstr "Activează"

msgid "go_to_edit"
msgstr "Editează"

msgid "go_to_renew"
msgstr "Reînnoiește"

msgid "go_upgrade"
msgstr "Actualizează"

msgid "good_to_submit"
msgstr "Videoclipul tău poate fi postat pe TikTok"

msgid "got_it_pc"
msgstr "Am înțeles"

msgid "grade_determined"
msgstr "Nivel"

msgid "gradient_pc"
msgstr "Degrade"

msgid "gradient_range"
msgstr "Gamă"

msgid "graphic_draft"
msgstr "Proiecte"

msgid "graphic_film_upgrade_ai"
msgstr "Filmul grafic a fost recent actualizat la film text, încercă să lași IA să te ajute să scrii copia!"

msgid "graphical_drafts_templates_included"
msgstr "Dosarul tău conține proiecte sau șabloane."

msgid "graphs_and_color_wheel"
msgstr "Curbe și disc de culori"

msgid "green_word_on_black_background"
msgstr "Cuvânt verde pe fond negru"

msgid "groups_amount_limited_max"
msgstr "Ai atins numărul maxim de spații la care te poți alătura."

msgid "grow_my_social_following"
msgstr "Crește numărul meu de urmăritori"

msgid "h_d_r"
msgstr "HDR"

msgid "h_pc_n"
msgstr "H"

msgid "hand"
msgstr "Mână"

msgid "hardware_system_requirements"
msgstr "Cerințe hardware și de sistem"

msgid "has_been_removed"
msgstr "Eliminat"

msgid "has_joined_this_group"
msgstr "Te-ai alăturat deja acestui spațiu"

msgid "have_same_default_color"
msgstr "Culoarea există deja"

msgid "hd_video_editor_supports_four_k_sixty_fps_exports"
msgstr "Editorul video de înaltă rezoluție acceptă exporturi 4K 60 de cadre pe secundă"

msgid "head"
msgstr "Față"

msgid "help_center"
msgstr "Centru de ajutor"

msgid "hero_moment"
msgstr "Momentul eroului"

msgid "hide_keyframe_animation"
msgstr "Ascunde animație cu cadre cheie"

msgid "hierarchy"
msgstr "Strat"

msgid "high_quality"
msgstr "Calitate înaltă"

msgid "highlight"
msgstr "Iluminare"

msgid "highlights"
msgstr "Iluminare"

msgid "hint_cloud"
msgstr "Memento"

msgid "hint_text_example"
msgstr "Introdu ideea ta. De exemplu, „Scrie o introducere despre poetul Li Bai”."

msgid "hip_pc"
msgstr "Șold"

msgid "home_page_cc"
msgstr "Pagina principală: capcut.com"

msgid "homepage_pc"
msgstr "Centrul creatorilor"

msgid "homogeneous_template"
msgstr "Șablonul este foarte similar cu șablonul altui creator"

msgid "horizontal_angle"
msgstr "Compensare X"

msgid "horizontal_pc"
msgstr "Orizontal"

msgid "horizontal_screen_pc"
msgstr "Panoramă"

msgid "hot_key"
msgstr "Scurtătură"

msgid "hot_material"
msgstr "Material interesant"

msgid "hot_word_black"
msgstr "negru"

msgid "hot_word_end"
msgstr "final"

msgid "hot_word_intro"
msgstr "intro"

msgid "hot_word_news"
msgstr "noutăți"

msgid "hot_word_people"
msgstr "persoane"

msgid "hot_word_white"
msgstr "alb"

msgid "how_find_commercial_music_cc"
msgstr "Cum să găsești muzică comercială în CapCut?"

msgid "how_know_cc_pc"
msgstr "Cum ai aflat despre desktop CapCut?"

msgid "how_to_expand_storage_space"
msgstr "Cum obțin mai mult spațiu"

msgid "hue"
msgstr "Nuanță"

msgid "i_know"
msgstr "OK"

msgid "i_pc"
msgstr "Eu"

msgid "i_see"
msgstr "OK"

msgid "i_see_duplicate"
msgstr "Am înțeles"

msgid "i_see_material"
msgstr "OK"

msgid "identify_filter_word"
msgstr "Identifică cuvintele pentru filtrare"

msgid "identify_lyrics"
msgstr "Identifică versurile"

msgid "identify_subtitles"
msgstr "Subtitrări automate"

msgid "identifying_duplicates"
msgstr "Se identifică repetările..."

msgid "identifying_links_clear_existing"
msgstr "Identificarea link-urilor va șterge conținutul existent. Dorești ca acesta să fie șters?"

msgid "identifying_screen_elements"
msgstr "Recunoaștere"

msgid "im_get_support_button"
msgstr "Asistență online"

msgid "im_get_support_desc"
msgstr "Discută cu echipa noastră pentru a primi asistență imediat."

msgid "image_effect"
msgstr "Efecte video"

msgid "image_quality_enhancement"
msgstr "Îmbunătățește calitatea video"

msgid "immediate"
msgstr "Acum"

msgid "immediate_start"
msgstr "Activează acum pentru %1 yuani"

msgid "import_black_flower_flash_flicker"
msgstr "Videoclipul importat are un ecran negru/neclar/intermitent"

msgid "import_clips_pc"
msgstr "Importă în cronologie"

msgid "import_ed_font_lost"
msgstr "S-a pierdut fontul importat"

msgid "import_editing"
msgstr "Editează"

msgid "import_folder"
msgstr "Importare dosar"

msgid "import_material"
msgstr "Importă"

msgid "import_materials_drag_and_drop"
msgstr "Importare materiale"

msgid "import_media"
msgstr "Importare media"

msgid "import_pc"
msgstr "Importă"

msgid "import_up_to_fonts_at_the_same_time"
msgstr "Poți importa maxim 9 fonturi simultan"

msgid "import_video_or_picture"
msgstr "Fă clic pe „+” pentru a importa videoclipuri"

msgid "importing_assets"
msgstr "Importare materiale"

msgid "importing_video"
msgstr "Importare videoclip"

msgid "improve_image_quality"
msgstr "Îmbunătățește calitatea imaginii"

msgid "improve_video_quality"
msgstr "Instrumente profesional pentru îmbunătățirea calității videoclipurilor"

msgid "in_addition_to_having_collaborator_permissions"
msgstr "Acces total la acest spațiu."

msgid "in_compound_clip_v1"
msgstr "În clip compus"

msgid "in_the_line"
msgstr "În script"

msgid "individual_portrait_recording"
msgstr "Salvează înregistrarea de pe cameră ca pe o înregistrare separată"

msgid "indonesian_pc"
msgstr "Indoneziană"

msgid "information_offer_better"
msgstr "Îți vom oferi o experiență mai bună pe baza informațiilor tale"

msgid "information_settings"
msgstr "Detalii"

msgid "information_settings_pc"
msgstr "Detalii"

msgid "information_stored_account"
msgstr "Informațiile și datele tale de profil nu pot fi restaurate."

msgid "infringe_song_click_similar"
msgstr "Sonorul videoclipului tău va fi dezactivat pe TikTok. Pentru a rezolva această problemă, poți schimba sunetul."

msgid "infringe_song_click_similar_plu"
msgstr "Sonorul videoclipului tău va fi dezactivat pe TikTok. Pentru a rezolva această problemă, poți schimba sunetele."

msgid "infringement_detail"
msgstr "Detalii revendicarea drepturilor de autor"

msgid "inner_shadow"
msgstr "Umbra interioară"

msgid "input_device"
msgstr "Intrare"

msgid "input_requirements_get_scripts"
msgstr "Pune-ți ideile în practică și generează-ți propriile scripturi"

msgid "input_volume"
msgstr "Volum"

msgid "insert_drafts_backing_up"
msgstr "Se creează %1/%2 copii de rezervă pentru schițe"

msgid "insert_drafts_backups_failed"
msgstr "%s schiță(e) nereușite"

msgid "insert_drafts_backups_paused"
msgstr "Copiere de rezervă întreruptă pentru %s schiță(e)"

msgid "insert_drafts_to_backup"
msgstr "%s schiță(e) are/au nevoie de o copie de rezervă"

msgid "insert_kb_s"
msgstr "%s KB/s"

msgid "insert_mb_s"
msgstr "%s MB/s"

msgid "inset_drafts_backups_succeeded"
msgstr "%s schiță(e) copiată(e)"

msgid "install_n"
msgstr "Instalează"

msgid "installed_n"
msgstr "Instalat"

msgid "installing_n"
msgstr "Se instalează"

msgid "insufficient_cloud_storage_space"
msgstr "Spațiu de stocare în cloud insuficient"

msgid "insufficient_disk_space,_please_change_the_export_location_or_release"
msgstr "Spațiu insuficient pe disc, te rugăm să schimbi fișierul sau să ștergi"

msgid "insufficient_disk_space_clear"
msgstr "%1 Stocarea pe disc nu este suficientă. Eliberează spațiul de stocare pe disc și exportă din nou, sau ne poți contacta la %2."

msgid "insufficient_permission_authorize"
msgstr "Fără acces la înregistrarea ecranului"

msgid "insufficient_phone_storage"
msgstr "Spațiu de stocare pe dispozitiv insuficient"

msgid "intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Funcția de copywriting inteligent suportă %1 utilizare pe zi"

msgid "intelligent_content_view"
msgstr "Conținutul generat inteligent are doar scop informativ și nu reprezintă poziția platformei"

msgid "intelligent_copyright"
msgstr "Scriitor IA"

msgid "intelligent_copywriting"
msgstr "Scriere IA"

msgid "intelligent_create"
msgstr "Creare inteligentă"

msgid "intelligent_text_video"
msgstr "Scrie un script și creează un videoclip conform ideilor tale"

msgid "intelligent_write_ai"
msgstr "Scriere inteligentă"

msgid "intensity_color"
msgstr "Intensitate"

msgid "interface_preview_pc"
msgstr "Previzualizează"

msgid "internal_communication"
msgstr "Comunicare internă"

msgid "internet_failed)try_again_ai"
msgstr "Nu s-a putut conecta la internet. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "intro_right_1"
msgstr "Filtre cinematografice uluitoare"

msgid "intro_right_1_title"
msgstr "Filtre"

msgid "intro_right_2"
msgstr "O mulțime de efecte speciale"

msgid "intro_right_2_title"
msgstr "Efecte"

msgid "intro_right_3"
msgstr "Șabloane de text în tendințe"

msgid "intro_right_3_title"
msgstr "Șabloane de text"

msgid "intro_right_5"
msgstr "Netezește pielea și aplică machiaj"

msgid "intro_right_5_title"
msgstr "Piele și machiaj"

msgid "intro_right_6"
msgstr "Modifică culorile pentru a obține un ton vizual"

msgid "intro_right_6_title"
msgstr "Gradarea culorilor"

msgid "introducing_ai_writer"
msgstr "Ce este scriitorul IA?"

msgid "introduction_video_generation"
msgstr "Cum să generezi videoclipuri"

msgid "invalid_format_wrong_link"
msgstr "Link de invitație nevalid"

msgid "invalid_word_pc"
msgstr "Cuvinte nevalabile"

msgid "invert"
msgstr "Inversează"

msgid "invite_members_cc_pc"
msgstr "Invită"

msgid "invite_space"
msgstr "Invită"

msgid "italian_pc"
msgstr "Italiană"

msgid "item_name_sticker"
msgstr "Nume"

msgid "item_selected_upload_it"
msgstr "%d selectat"

msgid "item_selected_upload_it_cloud"
msgid_plural "Încarcă %1 de proiecte în"
msgstr[0] "Încarcă %1 proiect în"
msgstr[1] "Încarcă %1 proiecte în"
msgstr[2] "Încarcă %1 de proiecte în"

msgid "items_copied_successfully_items_failed_copy"
msgstr "%1 articol copiat cu succes,%2 articole necopiate"

msgid "its_over"
msgstr "Ești la zi"

msgid "japanese_pc"
msgstr "Japoneză"

msgid "jewelry_accessories"
msgstr "💍 Bijuterii & Accesorii"

msgid "jianying_preset"
msgstr "Setare predefinită CapCut"

msgid "jianying_professional_edition"
msgstr "CapCut"

msgid "job_infor_perfect"
msgstr "Selectează rolul"

msgid "join_capcut_pro"
msgstr "Alătură-te CapCut Pro"

msgid "join_capcut_pro_to_unlock_all_the_features"
msgstr "Alătură-te CapCut Pro pentru a debloca toate caracteristicile"

msgid "join_cc_pro"
msgstr "Alătură-te CapCut Pro"

msgid "join_ccpro_enjoy_all"
msgstr "Alătură-te la CapCut Pro pentru a te bucura de toate funcțiile și materialele"

msgid "join_ccpro_use_pro"
msgstr "După ce te-ai alăturat la CapCut Pro, poți folosi funcțiile Pro și materialele Pro și exporta videoclipurile cu ele."

msgid "join_group_failed"
msgstr "Nu te-ai putut alătura acestui spațiu"

msgid "join_now"
msgstr "Alătură-te acum"

msgid "join_pro"
msgstr "Alătură-te la Pro"

msgid "join_pro_to_export"
msgstr "Alătură-te la Pro pentru a exporta"

msgid "join_pro_unlock"
msgstr "Alătură-te CapCut Pro și deblochează toate funcțiile și materialele Pro"

msgid "join_space"
msgstr "Alătură-te unui spațiu"

msgid "join_to_unlock"
msgstr "Alătură-te Pro pentru a debloca toate tranzițiile, efectele și filtrele care sunt actualizate în fiecare săptămână."

msgid "join_unlock"
msgstr "Alătură-te Pro și deblochează toate funcțiile și materialele"

msgid "jump_er"
msgstr "Sari peste tăiere"

msgid "jump_over_pc"
msgstr "Omite"

msgid "kazakh_pc"
msgstr "Kazakh"

msgid "keep_body_size"
msgstr "Păstrează dimensiunea corpului"

msgid "keep_face_size"
msgstr "Păstrează dimensiunea feței"

msgid "keep_hands_size"
msgstr "Păstrează dimensiunea mâinilor"

msgid "keep_main_size"
msgstr "Păstrează dimensiunea feței/corpului/mâinilor"

msgid "key_not_recognized"
msgstr "Cheia nu a fost recunoscută"

msgid "keyboard_operation"
msgstr "Secvență de taste"

msgid "keyframe"
msgstr "Cadru cheie"

msgid "keyframe_animation"
msgstr "Animație cu cadre cheie"

msgid "keying"
msgstr "Decupaj"

msgid "keying_in_progress,_are_you_sure_you_want_to_undo_the_keying_effect?"
msgstr "Se aplică decupajul. Îl anulezi?"

msgid "know_commercial_copyright"
msgstr "Am înțeles"

msgid "korean_pc"
msgstr "Coreeană"

msgid "label_settings"
msgstr "Etichete"

msgid "label_settings_sticker"
msgstr "Etichete"

msgid "landscape_portrait_screen_material"
msgstr "Orientare"

msgid "landscape_screen_material"
msgstr "Panoramă"

msgid "large_enterprise_description_pc"
msgstr "Resurse umane, vânzări sau alt angajat într-o companie mare"

msgid "large_enterprise_pc"
msgstr "Întreprindere mare"

msgid "large_enterprise_staff"
msgstr "Personalul unei întreprinderi mari"

msgid "last_edit_duplicate"
msgstr "Ultima actualizare:"

msgid "last_modified"
msgstr "Ultima actualizare"

msgid "last_modified_"
msgstr "Ultima editare"

msgid "launch_cc"
msgstr "Deschide CapCut"

msgid "launch_tiktok_music_copyright_detection_function"
msgstr "Verifică drepturile de autor înainte de a posta pe TikTok"

msgid "layer"
msgstr "Strat"

msgid "layout_pc"
msgstr "Aspect"

msgid "learn_more_p"
msgstr "Află mai multe"

msgid "left_and_right_center"
msgstr "Centru"

msgid "left_choose_image"
msgstr "Glisează de la stânga la dreapta pentru a selecta imaginea cu portret"

msgid "left_cut_pc"
msgstr "Șterge partea din stânga"

msgid "left_pc"
msgstr "Stânga"

msgid "left_right_offset"
msgstr "Compensare X"

msgid "length_guranteed_by_repeat_frames"
msgstr "Clipurile sunt prea scurte pentru o tranziție. Creează cadre duplicate pentru a adăuga tranziție și pentru a menține lungimea inițială a clipurilor."

msgid "length_ne"
msgstr "De la cel mai lung la cel mai scurt"

msgid "lens_lock"
msgstr "Urmărire cu ajutorul camerei"

msgid "let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "Feedbackul tău ne va ajuta să îți îmbunătățim experiența."

msgid "let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "Feedbackul tău ne va ajuta să îți îmbunătățim experiența."

msgid "let_us_know_more"
msgstr "Spune-ne mai multe despre tine"

msgid "level_pc"
msgstr "Lăţime"

msgid "lifestyle"
msgstr "👻 Stil de viață"

msgid "light-sensitive"
msgstr "iluminare"

msgid "light_pink_lettering"
msgstr "Litere roz deschis cu margine roz"

msgid "light_sensation"
msgstr "Expunere"

msgid "lightness"
msgstr "Luminozitate"

msgid "limit_exempt"
msgstr "Gratuit"

msgid "limited_function"
msgstr "Caracteristici premium"

msgid "limited_scenarios"
msgstr "Șablonul poate fi utilizat în scenarii limitate"

msgid "line_content_search"
msgstr "Se caută script..."

msgid "line_spacing_pc_ugc"
msgstr "Spațierea liniilor"

msgid "linear_deepening"
msgstr "Ardere liniară"

msgid "lines"
msgstr "Vorbire"

msgid "link_download"
msgstr "Descarcă linkul"

msgid "link_expired_failed"
msgstr "Link de invitație nevalid"

msgid "link_tt"
msgstr "Asociază contul TikTok"

msgid "lipstick_new"
msgstr "Ruj"

msgid "list_n"
msgstr "Listă"

msgid "load_ing_ing"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "loading"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "loading_cloud_file"
msgstr "Se încarcă proiectele din spațiu..."

msgid "loading_draft"
msgstr "Proiecte de lectură"

msgid "loading_fail_try_again_n"
msgstr "Nu s-a putut încărca. Încearcă din nou."

msgid "loading_failed_click_retry"
msgstr "Nu s-a putut încărca. Atinge pentru a încerca din nou."

msgid "loading_resize_pc"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "loading_unsuccessful_n"
msgstr "încărcare eșuată,"

msgid "loading_web"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "loading…"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "local_draft"
msgstr "Local"

msgid "local_file"
msgstr "Fișiere locale"

msgid "local_font"
msgstr "Font instalat pe dispozitivul actual"

msgid "local_font_pack"
msgstr "Carte cu fonturi pe dispozitivul actual"

msgid "local_location"
msgstr "Unde"

msgid "local_materials"
msgstr "Local"

msgid "local_materials_pc_n"
msgstr "Local"

msgid "local_pc_n"
msgstr "Local"

msgid "location"
msgstr "Poziție"

msgid "location_pc_ugc"
msgstr "Poziție"

msgid "location_resize_pc"
msgstr "Poziție cadru"

msgid "location_size"
msgstr "Dimensiune locație"

msgid "location_y"
msgstr "Poziția y"

msgid "locationx"
msgstr "Poziția x"

msgid "lock_fail_retry"
msgstr "Nu s-a putut urmări. Încearcă să înregistrezi din nou."

msgid "lock_failed"
msgstr "Nu s-a putut urmări. Încearcă să încarci un portret."

msgid "lock_failed_n"
msgstr "Nu s-a putut urmări. Încearcă din nou."

msgid "lock_on_current_position"
msgstr "Cadrul actual are un efect de urmărire cu ajutorul camerei. Continuă urmărirea din alt cadru care nu are efect de urmărire."

msgid "lock_track"
msgstr "Blochează piesa"

msgid "lockable_target_found_target"
msgstr "Nimeni nu poate fi urmărit în videoclipul actual. Încearcă altul."

msgid "log_fail"
msgstr "Nu s-a putut înregistra. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "log_in"
msgstr "Conectare"

msgid "log_in_cloud"
msgstr "Conectare"

msgid "log_in_pc"
msgstr "Conectare"

msgid "log_in_rights_no_wm"
msgstr "Conectează-te la CapCut pentru a elimina filigranul gratuit pentru o perioadă limitată de timp"

msgid "log_success"
msgstr "Autentificat în"

msgid "log_with_apple"
msgstr "Conectează-te cu Apple"

msgid "log_with_fb"
msgstr "Înregistrează-te cu Facebook"

msgid "log_witth_g"
msgstr "Autentifică-te cu Google"

msgid "login_by_tiktok"
msgstr "Conectează-te la TikTok"

msgid "login_choice"
msgstr "SAU"

msgid "login_devices_number_reached_limit"
msgstr "A fost atinsă limita de dispozitive conectate"

msgid "login_download_backed_up_draft"
msgstr "Conectează-te pentru a descărca schițele cărora le-ai creat o copie de rezervă"

msgid "login_exception_try_again"
msgstr "Nu s-a putut înregistra. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Conectează-te cu contul TikTok pentru a sincroniza sunetele preferate"

msgid "logout"
msgstr "Deconectare"

msgid "logout_no_continue_backup_download"
msgstr "Dacă te deconectezi, copia de rezervă/descărcarea va fi oprită"

msgid "long_leg"
msgstr "Picioare"

msgid "long_legs"
msgstr "Picioare"

msgid "long_pc_n"
msgstr "W"

msgid "long_press_key"
msgstr "Apăsare continuă"

msgid "long_press_to_delete_fonts"
msgstr "Apasă și ține apăsat pentru a șterge fontul"

msgid "loop_2"
msgstr "Buclă"

msgid "loop_stickers_pc"
msgstr "Repetă"

msgid "lose_weight"
msgstr "Subțire"

msgid "low_resolution"
msgstr "Textul sau alte materiale conțin margini neregulate"

msgid "low_usability"
msgstr "Utilizatorii pot întâmpina dificultăți la utilizarea acestui șablon din cauza setărilor acestuia"

msgid "m10n_pro_trial_button_get"
msgstr "Încearcă gratuit timp de {num} zile"

msgid "m10n_pro_trial_button_try"
msgstr "Încearcă gratuit {num} zile"

msgid "m10n_pro_trial_toast_fail"
msgstr "Nu poți beneficia de perioada de probă gratuită"

msgid "m10n_pro_trial_toast_success"
msgstr "Felicitări! Poți beneficia gratuit de CapCut Pro timp de {num} zile."

msgid "m10n_pro_trial_tooltip_get_free_pro"
msgstr "Felicitări! Ai primit %1 zile gratuite de CapCut Pro. Bucură-te de avantajele versiunii Pro și descoperă o experiență completă de editare."

msgid "made_video_with_cc"
msgstr "Am realizat acest videoclip uimitor cu CapCut. Apasă pe link pentru a-l încerca!"

msgid "made_video_with_cc_pc"
msgstr "Am realizat acest videoclip uimitor cu CapCut. Deschide link-ul pentru a-l încerca:"

msgid "main_back_modify_duplicate"
msgstr "Anulează"

msgid "main_clear_popular_shorten_duplicate"
msgstr "Număr recomandat de caractere pentru descriere: maximum %1"

msgid "main_clear_popular_shorten_n"
msgstr "Videoclipurile concise tind să fie mai populare și îți recomandăm să ai un text de până la %1 cuvinte"

msgid "main_clear_popular_text_shorten_duplicate"
msgstr ""
"Număr recomandat de caractere pentru titlu: maximum %1.\\n"
"Număr recomandat de caractere pentru descriere: maximum %2."

msgid "main_clear_popular_text_shorten_n"
msgstr "Videoclipurile concise tind să fie mai populare și îți recomandăm să ai un titlu de până la %1 cuvinte; Redu textul până la %2 cuvinte."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_duplicate"
msgstr "Număr recomandat de caractere pentru titlu: maximum %1."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_n"
msgstr "Videoclipurile concise tind să fie mai populare și îți recomandăm să ai titluri de până la %1 cuvinte"

msgid "main_continue_generate_duplicate"
msgstr "Generează"

msgid "main_continue_generate_n"
msgstr "Continuă pentru a genera"

msgid "main_denerate_fail_duplicate"
msgstr "Nu s-a putut genera videoclipul"

msgid "main_edit_text_duplicate"
msgstr "Editează"

msgid "main_edit_text_n"
msgstr "Editează conținutul"

msgid "main_edit_title_duplicate"
msgstr "Editează"

msgid "main_edit_title_n"
msgstr "Editează titlul"

msgid "main_enter_title_duplicate"
msgstr "Titlu"

msgid "main_example_video_link_n"
msgstr "Găsești aici un link către un articol-mostră"

msgid "main_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Limita de caractere a fost atinsă"

msgid "main_exit_edit_duplicate"
msgstr "Anulezi modificările?"

msgid "main_function_introduction_n"
msgstr "Cunoaște rapid"

msgid "main_get_text_n"
msgstr "Obține conținut text"

msgid "main_getting_text_n"
msgstr "Preluare text"

msgid "main_help_center"
msgstr "Centru de ajutor"

msgid "main_how_text_to_video_duplicate"
msgstr "Cum poți converti scriptul într-un videoclip"

msgid "main_input_text_duplicate"
msgstr "Descriere"

msgid "main_input_text_n"
msgstr "Introdu text"

msgid "main_input_text_video_n"
msgstr "Inserează conținut text pentru a genera un videoclip"

msgid "main_key_not_modified"
msgstr "Nu s-a putut modifica cheia principală. Poți schimba cheia de modificare."

msgid "main_not_edit_continue_duplicate"
msgstr "Vrei să continui să editezi scripturile nefinalizate?"

msgid "main_not_edit_continue_generate_duplicate"
msgstr "Vrei să continui generarea videoclipului nefinalizat?"

msgid "main_not_exceed_duplicate"
msgstr "Limita de caractere pentru titlu (%1) a fost atinsă"

msgid "main_not_exceed_n"
msgstr "Titlul nu trebuie să conțină mai mult de %1 cuvinte"

msgid "main_not_save_continue_duplicate"
msgstr "Scriptul nu va fi salvat dacă renunți la editare."

msgid "main_paste_link_n"
msgstr "Lipește linkul"

msgid "main_quick_cut_keep"
msgstr "Scurtăturile sunt acceptate pentru a șterge părți din clipuri. Când magnetul principal al pistei este pornit, clipurile rămân conectate după ce părțile sunt șterse."

msgid "main_retry_duplicate"
msgstr "Reîncearcă"

msgid "main_retry_n"
msgstr "Reîncearcă"

msgid "main_sample_text_duplicate"
msgstr ""
"Încearcă exemplul de script: \\n"
"%1"

msgid "main_sample_text_n"
msgstr ""
"Fă clic pe exemplul de text pentru a-l încerca: \\n"
"%1"

msgid "main_save_text_delete_duplicate"
msgstr "Dacă vei continua, va fi păstrat doar numărul de caractere care se încadrează în limită."

msgid "main_still_continue_duplicate"
msgstr "Continuă"

msgid "main_still_continue_n"
msgstr "Continuă"

msgid "main_support_english_only"
msgstr "Sunt suportate doar scripturile în limba engleză"

msgid "main_title"
msgstr "Subtitlu"

msgid "main_title_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Limita de caractere pentru titlu a fost atinsă"

msgid "main_video_generating_duplicate"
msgstr "Se generează..."

msgid "make_a_video_but_only_have_text_duplicate"
msgstr "Funcția de script transformat în videoclip poate genera un videoclip în funcție de textul introdus."

msgid "make_amazing_videos_with_capcut"
msgstr "Creează videoclipuri uimitoare cu CapCut!"

msgid "make_cover_without_photo"
msgstr "Nou"

msgid "malay_pc"
msgstr "Malaieză"

msgid "male"
msgstr "Bărbat"

msgid "manage_and"
msgstr "Management"

msgid "manage_brand_library"
msgstr "Gestionează în kitul de brand"

msgid "manage_pro_01"
msgstr "Gestionează Pro"

msgid "management_v1"
msgstr "Management"

msgid "manga_effect"
msgstr "Efect Manga"

msgid "many_select_extend"
msgstr "Mai multe clipuri pot fi decupate împreună"

msgid "many_style_foru"
msgstr "O varietate de efecte în tendințe din care să alegi"

msgid "markering_description_pc"
msgstr "Specialist Marketing/Publicitate"

msgid "marketing_copy"
msgstr "Reclamă digitală"

msgid "marketing_pc"
msgstr "Marketing"

msgid "marketing_video"
msgstr "Videoclip pentru marketing"

msgid "mask"
msgstr "Mască"

msgid "match_video_to_music_beat"
msgstr "Calibrează videoclipul cu ritmul muzicii"

msgid "material"
msgstr "material"

msgid "material_add_fail"
msgstr "Nu s-a putut adăuga"

msgid "material_add_fail_please_try"
msgstr "Nu s-a putut adăuga. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "material_base_network_error"
msgstr "Conectează-te la internet"

msgid "material_copywrite_hint"
msgstr "Materiale nevalide"

msgid "material_damaged_replace_and_contact"
msgstr "Unele materiale sunt corupte. Schimbă materialele și încearcă din nou sau ne poți contacta la %2. (Cod de eroare: %1.)"

msgid "material_download_failed"
msgstr "Nu s-au putut încărca materialul"

msgid "material_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Materialul nu a putut fi descărcat. Încearcă din nou."

msgid "material_library"
msgstr "Bibliotecă"

msgid "material_not_complete_replace"
msgstr "Materialul nu a fost înlocuit"

msgid "material_still_being_downloaded"
msgstr "Există încă materiale în curs de descărcare"

msgid "materials_pc"
msgstr "Materiale"

msgid "materials_unmatched"
msgstr "Stickerele au alte materiale din șablon nu sunt în ordine"

msgid "maximum_number_favorites"
msgstr "Nu am putut adăuga la Favorite. Ai atins numărul maxim de fonturi favorite."

msgid "media"
msgstr "Media"

msgid "media_loss"
msgstr "Media pierdută"

msgid "media_lost"
msgstr "Media pierdută"

msgid "members_space"
msgstr "Membri"

msgid "meme_footage"
msgstr "🎞 Memeuri"

msgid "memes"
msgstr "Videoclipuri meme"

msgid "messages_details"
msgstr "Mesaje"

msgid "messagez_notification_update_reminded"
msgstr "Activează notificările, astfel încât să știi când postează un videoclip."

msgid "microdermabrasion"
msgstr "Piele"

msgid "microphone_connected_successfully"
msgstr "Microfon conectat"

msgid "middle_gray"
msgstr "Gri mijlociu"

msgid "middle_tone"
msgstr "Ton mediu"

msgid "mine_n"
msgstr "Importat"

msgid "minimum_crop"
msgstr "Decupaj minim"

msgid "minute_pc_n"
msgstr "minut"

msgid "minute_pc_n_n"
msgid_plural "%1 de minute"
msgstr[0] "%1 minut"
msgstr[1] "%1 minute"
msgstr[2] "%1 de minute"

msgid "mirror"
msgstr "Oglindire"

msgid "mirror_image"
msgstr "Oglindește"

msgid "mix"
msgstr "Amestecă"

msgid "mix_mode"
msgstr "Contopire"

msgid "mix_ugc_pc"
msgstr "Amestecare"

msgid "mob_ai_avatar_timbre"
msgstr "Voce"

msgid "mob_auto_packaging_succeed"
msgstr "Videoclip împachetat"

msgid "mob_voice_clone_cap_reached_desc"
msgstr "Ai epuizat numărul de caractere care pot fi citite gratis folosind voci personalizate. Poți folosi alte voci pentru a continua redarea vocală a textului."

msgid "mobile_copywriting_enter"
msgstr "Introdu scripturi"

msgid "mobile_copywriting_five_times_day"
msgstr "Poți folosi instrumentul de scris IA de %s de ori pe zi"

msgid "mobile_copywriting_form"
msgstr "Cum se generează"

msgid "mobile_copywriting_import"
msgstr "Introdu scripturi înainte de generare"

msgid "mobile_copywriting_import_auto"
msgstr "Poți introduce singur scripturi sau permite-i scriitorului IA să-ți genereze scripturi"

msgid "mobile_copywriting_import_material"
msgstr "Generează videoclip cu materiale de pe dispozitivul tău"

msgid "mobile_copywriting_link_import"
msgstr "Introdu link-ul la site-ul web pentru a extrage textul"

msgid "mobile_copywriting_local_use"
msgstr "Materiale locale"

msgid "mobile_copywriting_match_material"
msgstr "Generează videoclip cu materiale de pe CapCut"

msgid "mobile_copywriting_match_video"
msgstr "Scrie scripturi pe baza ideilor pe care le ai și creează videoclipuri cu scripturi de vorbire și alte materiale"

msgid "mobile_copywriting_obtain"
msgstr "Extrage"

msgid "mobile_copywriting_smart"
msgstr "Scriere IA"

msgid "mobile_copywriting_smart_try"
msgstr "Permite-i scriitorului IA să-ți genereze scripturi"

msgid "mobile_copywriting_start"
msgstr "Încearcă acum"

msgid "mobile_copywriting_video_require"
msgstr "Introdu-ți cerințele, precum temă, stil și număr de caractere."

msgid "mobile_digital_human_close_shot"
msgstr "Prim plan"

msgid "mobile_digital_human_close_up"
msgstr "Cadru de cerc"

msgid "mobile_digital_human_medium_shot"
msgstr "Jumătate de corp"

msgid "mobile_digital_human_vision"
msgstr "Corp întreg"

msgid "mobile_material_match"
msgstr "Generare inteligentă"

msgid "mobile_rich_material_video"
msgstr "Generează videoclip cu materiale de pe CapCut"

msgid "mobile_script_business"
msgstr "Scripturi"

msgid "mobile_script_saved"
msgstr "Salvat în scripturi"

msgid "mobile_supplort_local_improve_create"
msgstr "Generează videoclip cu materiale de pe dispozitivul tău"

msgid "mobile_terminal_not_support_tracking_effect"
msgstr "Aplicația mobilă CapCut nu acceptă urmărirea în videoclipuri și fotografii"

msgid "modal_p_c"
msgstr "Cuvinte de umplutură"

msgid "modifications_have_not_been_saved"
msgstr "Editările nu au fost salvate"

msgid "modified_b"
msgstr "Ultima modificare"

msgid "modifier_keys_shortcut_key_setting_failed"
msgstr "Prea multe taste de modificare. Nu s-a putut seta comanda rapidă."

msgid "montage_pc"
msgstr "Montaj"

msgid "monthly_subscription_insert_storage_space"
msgstr "Plăește lunar pentru a obține %s GB spațiu de stocare"

msgid "monthly_subscription_opened_expires_insert"
msgstr "Ai cumpărat %1 care expiră pe %2-%3-%4"

msgid "more"
msgstr "Mai multe"

msgid "more_features_look_forward_to"
msgstr "Rămâi pe fază pentru mai multe caracteristici!"

msgid "more_material__on_hey_can"
msgstr "Mai multe materiale, pe Hey Can"

msgid "more_paramaters"
msgstr "Ajustează mai mult"

msgid "more_than_three_adding_failed"
msgstr "Nu s-a putut adăuga. Clipul durează mai mult de 3 secunde."

msgid "most_convenient_vedieo"
msgstr "Aplicația desktop CapCut este un editor video ușor de utilizat. Poți crea videoclipuri mai eficient cu ajutorul interfeței sale simple și a comenzilor rapide convenabile ale tastaturii."

msgid "most_stable"
msgstr "Cel mai stabil"

msgid "motion_tracking"
msgstr "Monitorizare mișcare"

msgid "motion_tracking_removed"
msgstr "Monitorizarea mișcării a fost eliminată"

msgid "mouse_settings"
msgstr "Cursor"

msgid "move_pc"
msgstr "Instrument de mână"

msgid "move_the_material_to_adjust_the_position"
msgstr "Mișcă-te pentru a ajusta poziția"

msgid "move_to_next_level"
msgstr "Trimitere în plan secundar"

msgid "move_up"
msgstr "Aducere în plan apropiat"

msgid "mul_ti_edit"
msgstr "Editare pe mai multe piste"

msgid "multi_track_editing"
msgstr "Editare pe mai multe piste"

msgid "multiple"
msgstr "Ori"

msgid "multiple_types_clips_selected"
msgstr "Clipuri multiple selectate"

msgid "multiple_types_fragments_selected"
msgstr "Clipuri multiple selectate"

msgid "multiple_values"
msgstr "-"

msgid "multiple_values_ugc"
msgstr "Multiplu"

msgid "multiply_blend_mode"
msgstr "Multiplică"

msgid "music"
msgstr "Sunete"

msgid "music_download_failed"
msgstr "Nu s-a putut descărca muzica"

msgid "music_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Nu s-a putut descărca muzica. Încearcă din nou."

msgid "music_rough_cut_text"
msgstr "TEXT"

msgid "mute_original_audio"
msgstr "Dezactivează sunetul clipului"

msgid "muted"
msgstr "Fără sunet"

msgid "my"
msgstr "Eu"

msgid "my_characters"
msgstr "Personalizat"

msgid "my_cloud_space_pc"
msgstr "Spațiul meu"

msgid "my_color"
msgstr "Culorile mele"

msgid "my_default"
msgstr "Setările mele predefinite"

msgid "my_font"
msgstr "Font preferat"

msgid "mytext"
msgstr "Textul meu"

msgid "n_background"
msgstr "Fundal"

msgid "n_height"
msgstr "Înălțime"

msgid "n_upload_draft"
msgstr "Încarcă proiectul"

msgid "n_upload_material"
msgstr "Încarcă multimedia"

msgid "n_width"
msgstr "Lăţime"

msgid "name"
msgstr "Nume"

msgid "name_screen_video"
msgstr "Nume"

msgid "name_setting_pc"
msgstr "Nume"

msgid "name_violated_renamed"
msgstr "Nu s-a putut redenumi din cauza încălcării numelui"

msgid "near_far"
msgstr "De la cel mai recent la cel mai vechi"

msgid "need_upgrade_contact_qq"
msgstr "Versiunea actuală nu acceptă acest șablon. Actualizează aplicația și încearcă din nou."

msgid "net_work_error_please_try"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou"

msgid "network_abnormal_click_try_again"
msgstr "Eroare de rețea. Încearcă din nou."

msgid "network_anomalies,_please_try_again_later"
msgstr "Eroare de rețea, încearcă din nou mai târziu"

msgid "network_anomaly_please_try_again_later"
msgstr "Eroare de rețea. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "network_err,please_connet_and_retry"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou"

msgid "network_error,_please_try_again"
msgstr "Nu există conexiune la internet. Conectează-te la internet și încearcă din nou."

msgid "network_error,_please_try_again_later"
msgstr "Eroare de rețea. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "network_error_please_retry"
msgstr "Nu există conexiune la internet. Conectează-te la internet și încearcă din nou."

msgid "network_error_please_retry_later"
msgstr "Conexiune la internet instabilă. Verifică conexiunea și încearcă din nou"

msgid "network_error_please_try_again_duplicate"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou."

msgid "network_error_try_again"
msgstr "Nu s-a putut conecta la internet. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "network_exception_click_retry_or_faq"
msgstr "Nu s-a putut conecta la internet. Comută la altă rețea și încearcă din nou."

msgid "network_exception_failed"
msgstr "Nu s-a putut trimite. Verifică-ți rețeaua și încearcă din nou."

msgid "network_fail_and_check"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou"

msgid "network_interrupted_check"
msgstr "Copierea de rezervă a fost întreruptă din cauza unei erori de conexiune la rețea. Te rugăm să verifici conexiunea la rețea și să faci din nou copii de rezervă"

msgid "network_mistake_v1"
msgstr "Eroare de rețea"

msgid "network_problem_backup_download_interrupted"
msgstr "Eroare de rețea, copierea de rezervă/descărcarea ta a fost întreruptă"

msgid "network_problem_backup_interrupted"
msgstr "Copierea de rezervă a fost întreruptă din cauza unei erori de conexiune"

msgid "network_problem_download_interrupted"
msgstr "Eroare de rețea, descărcarea ta a fost întreruptă"

msgid "network_wrong_retry"
msgstr "Eroare de rețea. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "new"
msgstr "Adaugă"

msgid "new_draft"
msgstr "Proiect nou"

msgid "new_folder"
msgstr "Dosar nou"

msgid "new_folder_exception"
msgstr "Nu s-a putut crea un dosar nou"

msgid "new_folder_please_wait"
msgstr "Se creează dosarul..."

msgid "new_location"
msgstr "Locație nouă"

msgid "new_project"
msgstr "Proiect nou"

msgid "new_text"
msgstr "Adaugă text"

msgid "new_text_template"
msgstr "Creează un șablon pentru text"

msgid "new_version_update"
msgstr "Actualizare versiune"

msgid "newer_draft_version_detected"
msgstr "Dosarul conține proiecte care au fost create într-o versiune anterioară de CapCut. Trebuie să actualizezi CapCut."

msgid "next_debit_amount"
msgstr "Următoarea sumă de reînnoire"

msgid "next_debit_time"
msgstr "Următoarea dată de reînnoire"

msgid "next_deduction_date_v1"
msgstr "Următoarea dată de reînnoire"

msgid "next_frame"
msgstr "Următorul cadru"

msgid "next_step_pc"
msgstr "Înainte"

msgid "next_step_stickers"
msgstr "Înainte"

msgid "nickname"
msgstr "Pseudonim"

msgid "no_able_backup_draft"
msgstr "Nicio schiță disponibilă"

msgid "no_auto_click_button"
msgstr "Dacă CapCut nu pornește automat, fă clic pe butonul de mai jos pentru a deschide CapCut pe desktop-ul tău"

msgid "no_backup_draft"
msgstr "Nu ai nicio copie de rezervă a schițelor"

msgid "no_change_pc"
msgstr "Nu există"

msgid "no_collection_yet"
msgstr "Încă nu există elemente favorite"

msgid "no_commitment_required_cancel"
msgstr "Poți anula oricând"

msgid "no_cover"
msgstr "Nu s-a adăugat nicio copertă"

msgid "no_favorites_yet"
msgstr "Încă nu există Favorite"

msgid "no_files_uploaded_yet"
msgstr "Nu ai încărcat niciun fișier."

msgid "no_fragments_in_selected_area_cannot_rendered"
msgstr "Nu a putut fi redat. Nu există clipuri în zona selectată."

msgid "no_local_draf_create_it"
msgstr "Proiectele tale locale vor apărea aici"

msgid "no_location_add"
msgstr "Nicio locație de adăugat"

msgid "no_location_to_add_yet"
msgstr "Nu se pot adăuga materiale"

msgid "no_matching_material_change_screening"
msgstr "Nu s-a găsit niciun material. Încearcă altă căutare."

msgid "no_more_results"
msgstr "Nu mai există rezultate"

msgid "no_more_template_you_may_like"
msgstr "Nu s-au mai găsit rezultate. Vezi aceste șabloane în tendințe."

msgid "no_more_tips"
msgstr "Nu îmi aminti din nou"

msgid "no_related_results_following_search_n"
msgstr "Nu s-a găsit niciun rezultat. Încearcă alte materiale în tendințe."

msgid "no_relevant_search_results"
msgstr "Nu există rezultate relevante ale căutării"

msgid "no_sequence_current_position_transition"
msgstr "Nu există clipuri continue în poziția curentă. Nu s-a putut adăuga tranziția."

msgid "no_similar_sound"
msgstr "Niciun sunet similar"

msgid "no_text_audio_changed_in_current_cut"
msgstr "În acest șablon nu pot fi editate componente text sau audio"

msgid "no_upload_channel_try_again"
msgstr "Nu este disponibil niciun canal deocamdată. Comută contul și încearcă din nou."

msgid "no_upload_permission"
msgstr "Nu ai acces pentru a încărca"

msgid "no_watermark"
msgstr "Elimină filigranul"

msgid "no_wifi_network_environment"
msgstr "Nu ești conectat la Wi-Fi"

msgid "none"
msgstr "Nu există"

msgid "none_audio"
msgstr "Nu există"

msgid "none_subtitle"
msgstr "Nu există"

msgid "normal"
msgstr "Normal"

msgid "normal_resize"
msgstr "Normal"

msgid "not_allowed_angel_brackets"
msgstr "A nu se folosi <"

msgid "not_cancel_publish"
msgstr "Anulează"

msgid "not_currently_supported"
msgstr "Nu este încă acceptat"

msgid "not_enabled_temporarily"
msgstr "Nu permite"

msgid "not_enough_length_outside_edge_duplicate_frames"
msgstr "Clipurile sunt prea scurte pentru o tranziție. Creează cadre duplicate pentru a adăuga tranziție și pentru a menține lungimea inițială a clipurilor."

msgid "not_logged_in_account"
msgstr "Contul nu este conectat"

msgid "not_necessary"
msgstr "Opțional"

msgid "not_now2"
msgstr "Nu acum"

msgid "not_open"
msgstr "Anulează"

msgid "not_open_for_now"
msgstr "Poate mai târziu"

msgid "not_search_relevant_source"
msgstr "Nu au fost găsite materiale similare"

msgid "not_search_relevent_draft"
msgstr "Nu au fost găsite proiecte similare"

msgid "not_support_cc_features"
msgstr "Videoclipul este sincronizat din aplicația CapCut pe mobil, iar funcțiile aplicate, cum ar fi stilurile, sunt păstrate. Cu toate acestea, videoclipul nu poate fi editat în aplicația desktop."

msgid "not_support_deleting_clipping_preset_colors"
msgstr "Nu s-a putut șterge culoarea predefinită"

msgid "not_using"
msgstr "Clipul a fost dezactivat"

msgid "not_yet_clips_no_effect"
msgstr "Nu s-au identificat clipuri nevalide"

msgid "not_yet_mood_partical_discover"
msgstr "Nu s-au identificat cuvinte de umplutură"

msgid "not_yet_pause_discover"
msgstr "Nu s-au identificat pauze"

msgid "not_yet_pc_upgrade"
msgstr "Nu s-a putut actualiza pe desktopul CapCut. Deschide aplicația CapCut pentru a actualiza."

msgid "not_yet_receive_any_news"
msgstr "Deocamdată nu ai mesaje"

msgid "not_yet_repeat_discover"
msgstr "Nu s-au identificat repetări"

msgid "not_yet_support_template_ccmobile"
msgstr "Nu am putut deschide șablonul. Deschide-l în aplicația mobilă CapCut."

msgid "not_yet_this_format"
msgstr "Formatul nu este acceptat"

msgid "not_yet_tt_method"
msgstr "Dacă te-ai autentificat deja și ai cumpărat de pe CapCut folosind un cont TikTok, asociază un nou cont pe CapCut, apoi autentifică-te cu acesta pe PC."

msgid "not_yet_upgrade_cloud"
msgstr "Nu"

msgid "nothing"
msgstr "Nu există"

msgid "notifications_receive_events_comments"
msgstr "Primește notificări atunci când există o activitate oficială și atunci când urmăritorii tăi apreciază sau comentează la videoclipurile tale."

msgid "notifications_timely_official"
msgstr "Primește notificări atunci când există mesaje despre activități și urmăritorii tăi"

msgid "number_of_characters_exceeds_limit"
msgstr "Limita de caractere a fost atinsă"

msgid "number_of_clips_piece"
msgstr "Număr de bucăți/bucată"

msgid "number_of_group_brand_resources_exhausted"
msgstr "Numărul maxim active de brand pe care le poți adăuga în spațiu a fost atins"

msgid "number_words_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "A fost atinsă limita de caractere. Scurtează scriptul și încearcă din nou."

msgid "oc_push_notice_open_allow"
msgstr "Permite CapCut să îți trimită notificări"

msgid "offset_ugc"
msgstr "Distanță"

msgid "ok"
msgstr "OK"

msgid "ok_01"
msgstr "OK"

msgid "one_click_detele_commercial_copyright"
msgstr "Elimină tot"

msgid "one_time_play"
msgstr "O dată"

msgid "only_effects"
msgstr "Efecte"

msgid "only_filters"
msgstr "Filtre"

msgid "only_music_source"
msgstr "Adaugă doar audio"

msgid "only_one_minute_check"
msgstr "Nu se poate rula verificarea drepturilor de autor pentru videoclipurile sub 1 minut"

msgid "only_overlay"
msgstr "Acoperire"

msgid "only_owner_can_buy_please_contact_owner"
msgstr "Contactează proprietarului spațiului pentru a face actualizarea"

msgid "only_photo_video_source"
msgstr "Adaugă doar imagine sau video"

msgid "only_showing_music_licensed"
msgstr "Se afișează numai muzica autorizată pentru utilizarea în scopuri comerciale pe CapCut și TikTok."

msgid "opacity"
msgstr "Opacitate"

msgid "open"
msgstr "Deschide"

msgid "open_capcut_app_xx_pc_xx_before_xx"
msgstr "Copiază linkul de invitație și deschide CapCut pentru mobil (%1 sau mai sus) sau CapCut pentru desktop (%2 sau mai sus) pentru a te alătura unui spațiu. Linkul expiră la %3."

msgid "open_coding_more_space_saving_new"
msgstr "Comprimare și compatibilitate eficiente, economisind spațiu"

msgid "open_fail_try_again"
msgstr "Nu s-a putut deschide proiectul. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "open_membership_export_videos"
msgstr "Alătură-te CapCut Pro pentru a exporta videoul"

msgid "open_page_btn_down"
msgstr "7 zile gratuite până pe {date}, apoi {price}"

msgid "open_page_btn_free_trail"
msgstr "Încearcă gratuit"

msgid "open_page_inbox_message_content"
msgstr "Abonamentul tău CapCut Pro va expira pe {date}. Acesta va fi reînnoit automat cu 24 de ore înainte de data expirării. Poți anula oricând reînnoirea abonamentului."

msgid "open_page_law_free_trail"
msgstr ""
"Apăsând „Încearcă gratuit chiar acum”,\\n"
" confirmi că ești de acord cu {Terms of Service} și {Privacy Policy} CapCut."

msgid "open_page_law_free_trail_pc"
msgstr ""
"Apăsând %1,\\n"
" confirmi că ești de acord cu {Terms of Service} și {Privacy Policy} CapCut."

msgid "open_page_law_no_free_trail"
msgstr "Apăsând „Alătură-te acum”, confirmi că ești de acord cu {Terms of Service} și {Privacy Policy} CapCut."

msgid "open_page_message_1"
msgstr "Alătură-te CapCut Pro pentru a debloca toate șabloanele, efectele, filtrele, tranzițiile Pro și multe altele."

msgid "open_page_privacy_policy"
msgstr "Politica de confidențialitate"

msgid "open_page_terms_of_service"
msgstr "Termeni de furnizare a serviciului"

msgid "open_record_screen_permission"
msgstr "Este nevoie de acces la înregistrarea pe ecran"

msgid "open_the_folder"
msgstr "Deschidere dosar"

msgid "operate_cancel_continue"
msgstr "Folosești această funcție?"

msgid "operate_cancel_continue_new"
msgstr "Folosind această funcție, efectul decupajului personalizat va fi anulat."

msgid "operate_pc"
msgstr "Acțiuni"

msgid "operation"
msgstr " "

msgid "or"
msgstr "sau"

msgid "or_p_c"
msgstr "sau"

msgid "oral_script_mobile"
msgstr "Script de vorbire"

msgid "orbit_narrows"
msgstr "Micșorare"

msgid "ordinary_stickers"
msgstr "Sticker cu imagine"

msgid "origianl_voice_off"
msgstr "Sunet original dezactivat"

msgid "original"
msgstr "Original"

msgid "original_all_muted"
msgstr "Sunetul video este dezactivat"

msgid "original_all_unmuted"
msgstr "Sunet video activat"

msgid "original_cursive"
msgstr "Efecte originale"

msgid "original_music_or_license_commercial"
msgstr "Pot folosi în continuare muzică originală sau pot licenția muzică comercială din altă parte?"

msgid "original_rate"
msgstr "Original"

msgid "original_stickers"
msgstr "Lucrarea originală"

msgid "original_stickers_web"
msgstr "Lucrarea originală"

msgid "original_text_template"
msgstr "Șabloane de text originale"

msgid "original_voice_on"
msgstr "Sunet original activat"

msgid "other"
msgstr "Altele"

msgid "other_materials"
msgstr "Alte materiale"

msgid "other_problems"
msgstr "Alte probleme"

msgid "other_v2"
msgstr "Altele"

msgid "others_pc"
msgstr "Altele"

msgid "outer_glow"
msgstr "Spre exterior"

msgid "outer_shadow"
msgstr "Umbra exterioară"

msgid "outline_light"
msgstr "Mișcare"

msgid "output_fail_try_again"
msgstr "Nu s-a putut exporta. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "over_lay"
msgstr "Acoperire"

msgid "overlay_color"
msgstr "Culoarea sprapunerii"

msgid "overlay_videos_for_creativity_points"
msgstr "Suprapune videoclipuri și imagini pentru puncte suplimentare de creativitate"

msgid "owner_space"
msgstr "Proprietar"

msgid "pack_paramaters"
msgstr "Restrânge"

msgid "paid_draft_expired_cannot_edited"
msgstr "Proiectele plătite au expirat și nu pot fi editate"

msgid "paid_material_added"
msgstr "Material premium adăugat"

msgid "paid_segment_selected"
msgstr "Fragmente plătite selectate"

msgid "pannel_keyframe_add"
msgstr "Adaugă un cadru cheie pe panelul cu cadre cheie"

msgid "paragraph_applies_the_lens_lock"
msgstr "Pe clipul actual s-a aplicat efectul de urmărire cu ajutorul camerei. Încearcă un videoclip cu oameni."

msgid "paragraph_x_text"
msgstr "Textul paragrafului X"

msgid "part_compound_clip"
msgstr "Parte dintr-un clip compus"

msgid "particle"
msgstr "Granulație"

msgid "particles"
msgstr "Particule"

msgid "partitioning_fragments"
msgstr "Se împarte scena..."

msgid "paste_link_get_text_content"
msgstr "Lipește linkul pentru a obține conținutul de text (în prezent sunt acceptate numai link-urile Toutiao)"

msgid "paste_new"
msgstr "Lipire"

msgid "path"
msgstr "Cale"

msgid "pause_backup"
msgstr "Pauză"

msgid "pause_p_c"
msgstr "Pauze"

msgid "paused"
msgstr "Întrerupt"

msgid "pay_note"
msgstr "După achiziție, metoda de plată va fi aplicată. Dacă achiziționezi un abonament cu reînnoire automată, pentru a te putea bucura continuu de beneficiile tale, vei fi taxat pentru următoarea perioadă cu 24 de ore înainte de încheierea perioadei abonamentului actual. Dacă dorești să îți anulezi abonamentul, îl poți anula oricând prin metoda de plată sau din centrul de gestionare a abonamentului."

msgid "payment_choice_v1"
msgstr "Metodă de plată"

msgid "payment_failed"
msgstr "Plată nereușită"

msgid "payment_failed_n"
msgstr "Nu s-a putut plăti"

msgid "payment_failed_pc"
msgstr "Eșecul plății"

msgid "payment_methods_and"
msgstr "Metodă de plată"

msgid "payment_options_and"
msgstr "Metodă de plată"

msgid "payment_success"
msgstr "Plata realizată cu succes"

msgid "payment_successful_pc"
msgstr "Plata a avut succes."

msgid "pc_ complete_video_stabilization"
msgstr "Stabilizare video finalizată"

msgid "pc_%1_%2_items"
msgstr "%2 %1"

msgid "pc_%1_estimate"
msgstr "%1(Estimat)"

msgid "pc_-cover(%1).jpg"
msgstr "-Copertă(%1).jpg"

msgid "pc_210_changlog"
msgstr ""
"Am introdus și actualizat câteva caracteristici pentru a te ajuta să creezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Acum sunt disponibile noi caracteristici de eliminare a cuvintelor de umplutură.\n"
"2. Acum poți muta cadrele cheie pe piste și poți folosi graficele avansate de valori pentru cadrele cheie.\n"
"3. Acum poți regla viteza pentru multiple clipuri puse împreună."

msgid "pc_30.00_frames_per_second"
msgstr "30.00fps"

msgid "pc_3rd_modules_injection_exception"
msgstr "Excepție la inițierea unui modul terț. CapCut nu a putut rula în mod stabil."

msgid "pc_Can't_export_timeline_is_empty"
msgstr "Nu s-a putut exporta. Cronologia este goală."

msgid "pc_Click_to_log_in"
msgstr "Conectare"

msgid "pc_HDR_not_support_use_SDR"
msgstr "Monitorul actual nu acceptă spațiul de culoare HDR. Se va utiliza spațiul de culoare SDR."

msgid "pc_Image_replaces_video_resulting_audio_loss"
msgstr "(înlocuirea videoclipului cu o fotografie va cauza pierderea sunetului)"

msgid "pc_Insufficient_microphone_access"
msgstr "Fără acces la microfon"

msgid "pc_a_project_draft_error_was_detected."
msgstr "Proiectul nu a reușit să se deschidă, a fost detectată o eroare de date ale proiectului."

msgid "pc_a_single_subtitle_can_be_divided_into_lines_at_most~"
msgstr "O subtitrare poate fi împărțită în cel mult două rânduri"

msgid "pc_abnormal_equipment_environment"
msgstr "Mediu nepotrivit pentru dispozitiv"

msgid "pc_abnormal_exit_detected"
msgstr "CapCut se închide în mod neașteptat"

msgid "pc_abnormal_network_connection"
msgstr "Eroare de rețea"

msgid "pc_about"
msgstr "Despre"

msgid "pc_about_cookiecut"
msgstr "Vrei să deschizi ultima lucrare editată?"

msgid "pc_abr"
msgstr "ABR (Rata medie de biți)"

msgid "pc_absorb_color_first"
msgstr "*În primul rând alege culoarea ecranului, apoi ajustează intensitatea"

msgid "pc_acting"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_activated"
msgstr "Activat"

msgid "pc_adapt"
msgstr "Adaptat"

msgid "pc_adapt_original"
msgstr "Original"

msgid "pc_add_audio"
msgstr "Adaugă sunet"

msgid "pc_add_beat"
msgstr "Adaugă ritm"

msgid "pc_add_keyframes"
msgstr "Adaugă cadre cheie"

msgid "pc_add_orbital"
msgstr "Adaugă la piesă"

msgid "pc_add_to_timeline"
msgstr "Adaugă la cronologie"

msgid "pc_add_to_track"
msgstr "Adaugă la piesă"

msgid "pc_added"
msgstr "Adăugat"

msgid "pc_added_to_download_queue"
msgstr "Adăugat la lista de descărcări"

msgid "pc_adjust"
msgstr "Ajustare"

msgid "pc_adjusted_to_maximum_limit"
msgstr "Ajustat la limita maximă"

msgid "pc_adjusting_position_tracking_effect_be_removed"
msgstr "Urmărirea actuală va fi eliminată după relocalizare"

msgid "pc_adjustment_only_supported_within_face"
msgstr "Se reglează în cadrul feței"

msgid "pc_after_replacement_%1_processing_will_be_performed_again"
msgstr "%1 va fi prelucrat din nou după înlocuire"

msgid "pc_agency_start"
msgstr "Mergi la Setări"

msgid "pc_ai_effect"
msgstr "Efecte IA"

msgid "pc_ai_effect_adjust"
msgstr "Dacă tragi glisorul spre stânga, se va genera o imagine preponderent pe baza imaginii de referință. Dacă îl tragi spre dreapta, se va genera o imagine preponderent pe baza indicațiilor."

msgid "pc_ai_effect_adjustment"
msgstr "Ajustează"

msgid "pc_ai_effect_agreement"
msgstr "Acord de plată"

msgid "pc_ai_effect_agreement_toast"
msgstr "Citește și acceptă Acordul de plată pentru a continua"

msgid "pc_ai_effect_allow"
msgstr "Permite"

msgid "pc_ai_effect_apply"
msgstr "Aplică"

msgid "pc_ai_effect_authorization"
msgstr "Permiți CapCut să îți stocheze indicațiile și conținutul generat?"

msgid "pc_ai_effect_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_ai_effect_cancel_confirm"
msgstr "Efectul IA aplicat acum va fi eliminat."

msgid "pc_ai_effect_cloud_store"
msgstr "<p>Indicațiile, precum și imaginile și videoclipurile generate vor fi stocate pe serverul nostru. Acestea vor fi folosite doar pentru a ne ajuta să îți îmbunătățim experiența de utilizare a acestei caracteristici. Ești singura persoană responsabilă pentru conținutul sugerat automat pe baza datelor și instrucțiunilor tale. Prin utilizarea acestei caracteristici, ești de acord să respecți <a style='color:#00c1cd' href='statement'>Regulile comunității CapCut</a>.</p>"

msgid "pc_ai_effect_confirm"
msgstr "Resetare"

msgid "pc_ai_effect_confirm_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_ai_effect_continue"
msgstr "Continuă"

msgid "pc_ai_effect_continue_select"
msgstr "Generează imagini noi pe baza efectului selectat și a indicațiilor îmbunătățite."

msgid "pc_ai_effect_degree"
msgstr "Intensitate"

msgid "pc_ai_effect_failed"
msgstr "Nu s-a putut aplica acest efect IA"

msgid "pc_ai_effect_failed_retry"
msgstr "Nu s-a putut aplica acest efect IA. Încearcă din nou."

msgid "pc_ai_effect_frame_select"
msgstr "Efectul IA va fi aplicat la primul cadru al videoclipului. Selectează un stil pentru a-l aplica la întregul videoclip."

msgid "pc_ai_effect_generate"
msgstr "Generează"

msgid "pc_ai_effect_generate_stop"
msgstr "Pauză"

msgid "pc_ai_effect_generate_successful"
msgstr "Efect IA aplicat"

msgid "pc_ai_effect_generating"
msgstr "Se generează..."

msgid "pc_ai_effect_improve"
msgstr "Desăvârșește"

msgid "pc_ai_effect_improve_effect"
msgstr "Desăvârșește"

msgid "pc_ai_effect_inspiration"
msgstr "Afișează"

msgid "pc_ai_effect_log_out"
msgstr "Ești deconectat(ă). Efectul IA nu a fost generat."

msgid "pc_ai_effect_lost_confirm"
msgstr "Efectele IA aplicate vor fi eliminate din clip."

msgid "pc_ai_effect_material_change"
msgstr "Acest efect IA nu poate fi aplicat la clip. Folosește alt clip și încearcă din nou."

msgid "pc_ai_effect_material_ten"
msgstr "Clipurile trebuie să aibă până în 10 secunde pentru a aplica efecte IA"

msgid "pc_ai_effect_network_retry"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou mai târziu"

msgid "pc_ai_effect_notice_exclude"
msgstr "Aplică efectul IA?"

msgid "pc_ai_effect_or_style"
msgstr "Stilul aplicat va fi eliminat dacă aplici efectul IA."

msgid "pc_ai_effect_overload"
msgstr "Nu s-au putut aplica efectele IA"

msgid "pc_ai_effect_overload_retry"
msgstr "Momentan, sunt multe persoane care aplică aceste efecte IA. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_ai_effect_pic"
msgstr "Abonează-te la CapCut Pro și creează imagini nelimitate cu efecte IA Pro."

msgid "pc_ai_effect_pic_free"
msgstr "%1 utilizări rămase"

msgid "pc_ai_effect_pic_free_single"
msgstr "%1 utilizare rămasă"

msgid "pc_ai_effect_pic_pro"
msgstr "Alătură-te CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_pro"
msgstr "Abonează-te la CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_pro_des_times"
msgstr "{times} utilizări/lună"

msgid "pc_ai_effect_pro_more"
msgstr "Ai epuizat toate utilizările gratuite ale efectelor IA Pro. Abonează-te la CapCut Pro și creează {times} videoclipuri cu efecte IA Pro în fiecare lună."

msgid "pc_ai_effect_pro_style"
msgstr "Alătură-te CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_prompt"
msgstr "Prompt"

msgid "pc_ai_effect_prompt_en"
msgstr "Nu se poate genera. Modifică indicațiile și încearcă din nou. Indicațiile în engleză funcționează mai bine."

msgid "pc_ai_effect_prompt_retry"
msgstr "Nu s-a putut genera. Modifică indicațiile și încearcă din nou."

msgid "pc_ai_effect_purchase_continue"
msgstr "Ai epuizat toate utilizările efectelor IA Pro. Cumpără 1 utilizare pentru a continua să creezi."

msgid "pc_ai_effect_queue"
msgstr "Se așteaptă aplicarea efectului IA..."

msgid "pc_ai_effect_queue_background"
msgstr "Momentan, sunt multe persoane care aplică aceste efecte IA. Poți continua să editezi acest proiect sau îl poți închide. (%1 oră și %2 minut rămase)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hms"
msgstr "Momentan, sunt multe persoane care aplică aceste efecte IA. Poți continua să editezi acest proiect sau îl poți închide. (%1 oră și %2 minute rămase)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsm"
msgstr "Momentan, sunt multe persoane care aplică aceste efecte IA. Poți continua să editezi acest proiect sau îl poți închide. (%1 ore și %2 minut rămase)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsms"
msgstr "Momentan, sunt multe persoane care aplică aceste efecte IA. Poți continua să editezi acest proiect sau îl poți închide. (%1 ore și %2 minute rămase)"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait"
msgstr "Timp de așteptare estimat: %1 oră %2 minute"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhm"
msgstr "Timp de așteptare estimat: %1 oră %2 minut"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhsms"
msgstr "Timp de așteptare estimat: %1 ore %2 minute"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hsm"
msgstr "Timp de așteptare estimat: %1 ore %2 minut"

msgid "pc_ai_effect_random"
msgstr "Aleatoriu"

msgid "pc_ai_effect_regenerate"
msgstr "Generează din nou"

msgid "pc_ai_effect_replace_confirm"
msgstr "Schimbă clipul?"

msgid "pc_ai_effect_reset"
msgstr "Resetare"

msgid "pc_ai_effect_reset_confirm"
msgstr "Resetează efectul IA?"

msgid "pc_ai_effect_retry"
msgstr "Reîncearcă"

msgid "pc_ai_effect_select"
msgstr "Stil"

msgid "pc_ai_effect_select_regenerate"
msgstr "Modifică indicațiile pe baza efectului selectat"

msgid "pc_ai_effect_show"
msgstr "Rezultate"

msgid "pc_ai_effect_single_purchase"
msgstr "Cumpără 1 utilizare de {name}"

msgid "pc_ai_effect_stop_confirm"
msgstr "Întrerupi generarea? Acest lucru va elimina efectul IA."

msgid "pc_ai_effect_tool"
msgstr "Stilizare IA"

msgid "pc_ai_effect_unallow"
msgstr "Nu acum"

msgid "pc_ai_effect_use_cost"
msgstr "Cumpără 1 utilizare ({price})"

msgid "pc_ai_effect_video_generate"
msgstr "Generează"

msgid "pc_ai_effect_wait"
msgstr "Mai târziu"

msgid "pc_ai_image_failure_generate_please_choose"
msgstr "Nu s-a putut aplica efectul. Selectează o fotografie frontală a unei fețe și încearcă din nou."

msgid "pc_ai_image_generate_failed_material"
msgstr "Nu s-a putut aplica efectul. Selectează altă fotografie și încearcă din nou."

msgid "pc_ai_image_generating_failure_currently_only"
msgstr "Acest efect nu poate fi aplicat la o fotografie cu mai multe chipuri"

msgid "pc_ai_keyword_edit"
msgstr "Iluminare"

msgid "pc_ai_keyword_s_focus"
msgid_plural "%1 evidențiate"
msgstr[0] "%1 evidențiat"
msgstr[1] "%1 evidențiate"
msgstr[2] "%1 evidențiate"

msgid "pc_ai_text_feedback_Minor_safety"
msgstr "Siguranța minorilor"

msgid "pc_ai_text_feedback_accurate_expression"
msgstr "Exprimare precisă"

msgid "pc_ai_text_feedback_adult_nudity"
msgstr "Nuditate în rândul adulților și activități sexuale"

msgid "pc_ai_text_feedback_beyond_expectation"
msgstr "Dincolo de așteptări"

msgid "pc_ai_text_feedback_clear_logic"
msgstr "Logică clară"

msgid "pc_ai_text_feedback_comprehensive_cover_content"
msgstr "Conținut amplu"

msgid "pc_ai_text_feedback_enter_your_suggestion"
msgstr "Introdu feedbackul tău"

msgid "pc_ai_text_feedback_existing_harmful_information"
msgstr "Conținut deranjant"

msgid "pc_ai_text_feedback_feedback_suggestions"
msgstr "Feedback"

msgid "pc_ai_text_feedback_format"
msgstr "Gramatică și scriere corectă"

msgid "pc_ai_text_feedback_harassment_and_bullying"
msgstr "Hărțuire sau intimidare"

msgid "pc_ai_text_feedback_hateful_behavior"
msgstr "Comportament care denotă ură"

msgid "pc_ai_text_feedback_illegal_activities"
msgstr "Activități ilegale sau mărfuri reglementate"

msgid "pc_ai_text_feedback_information_wrong"
msgstr "Informații eronate"

msgid "pc_ai_text_feedback_integrity_and_authenticity"
msgstr "Integritate și autenticitate"

msgid "pc_ai_text_feedback_intellectual_property"
msgstr "Încălcarea drepturilor de proprietate intelectuală sau a altor drepturi"

msgid "pc_ai_text_feedback_irregular_expression"
msgstr "Exprimare informală"

msgid "pc_ai_text_feedback_laresunprofessional_content"
msgstr "Conținut neprofesional"

msgid "pc_ai_text_feedback_logic_errors"
msgstr "Logică defectuoasă"

msgid "pc_ai_text_feedback_neutral_view"
msgstr "Perspectivă neutră"

msgid "pc_ai_text_feedback_other"
msgstr "Altele"

msgid "pc_ai_text_feedback_polite"
msgstr "Politețe"

msgid "pc_ai_text_feedback_remember_options"
msgstr "Nu întreba din nou"

msgid "pc_ai_text_feedback_repetitive_content"
msgstr "Conținut care se repetă"

msgid "pc_ai_text_feedback_response_quality_problem"
msgstr "Conținut de calitate slabă"

msgid "pc_ai_text_feedback_smooth_sentences"
msgstr "Exprimare fluentă"

msgid "pc_ai_text_feedback_submit"
msgstr "Trimite"

msgid "pc_ai_text_feedback_suicide"
msgstr "Sinucidere, auto-vătămare și acțiuni periculoase"

msgid "pc_ai_text_feedback_thank_your_feedback"
msgstr "Îți mulțumim că ne-ai împărtășit părerea ta. Vom ține cont și îți vom îmbunătăți experiența pe CapCut."

msgid "pc_ai_text_feedback_understanding"
msgstr "Lizibilitate"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_and_graphic"
msgstr "Conținut grafic și violent"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_extremism"
msgstr "Extremism violent"

msgid "pc_ai_text_feedback_what_think_good"
msgstr "De ce îți place?"

msgid "pc_ai_text_feedback_without_understanding_all"
msgstr "Se abate de la subiect"

msgid "pc_ai_text_feedback_you_enter_s_character_most"
msgstr "Introdu până la %1 de caractere"

msgid "pc_ai_text_feedbackno_understand_requirements"
msgstr "Nu are legătură cu subiectul"

msgid "pc_ai_writer_agree_content"
msgstr "Permiți aplicației CapCut să îți colecteze intrările și scripturile generate? Acestea vor fi păstrate pe serverul nostru pentru a ne ajuta să îți îmbunătățim experiența de utilizare. Poți continua să folosești CapCut chiar dacă refuzi colectarea acestor date."

msgid "pc_ai_writing"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "pc_ai_writing_ads"
msgstr "Reclame"

msgid "pc_ai_writing_content_generated_ai"
msgstr "Textul este generat automat de IA și nu reprezintă punctele de vedere și poziționarea CapCut."

msgid "pc_ai_writing_generate_failed_retry"
msgstr "Nu s-a putut genera. Încearcă din nou."

msgid "pc_ai_writing_inspirational"
msgstr "Motivant"

msgid "pc_ai_writing_meme"
msgstr "Meme"

msgid "pc_ai_writing_network_excepetion_retry"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou"

msgid "pc_ai_writing_page_next"
msgstr "Înainte"

msgid "pc_ai_writing_page_previous"
msgstr "Anterior"

msgid "pc_ai_writing_romantic"
msgstr "Romantic"

msgid "pc_ai_writing_use_times"
msgstr "Poți folosi instrumentul de scris IA de %1 de ori pe zi"

msgid "pc_ai_writing_writing_x"
msgstr "Se încarcă... %1"

msgid "pc_align_left"
msgstr "Aliniere la stânga"

msgid "pc_align_left_n"
msgstr "Aliniere la stânga"

msgid "pc_align_right"
msgstr "Aliniere la dreapta"

msgid "pc_align_right_n"
msgstr "Aliniere la dreapta"

msgid "pc_align_title_bottom"
msgstr "Aliniere jos"

msgid "pc_align_title_center"
msgstr "Aliniere în centru"

msgid "pc_align_title_horiontal"
msgstr "Distribuie orizontal"

msgid "pc_align_title_up"
msgstr "Aliniere sus"

msgid "pc_align_title_vertical_alignment"
msgstr "Distribuie vertical"

msgid "pc_align_title_vertical_center"
msgstr "Aliniere la mijloc"

msgid "pc_all"
msgstr "Toate"

msgid "pc_all_apply"
msgstr "Aplică la toate"

msgid "pc_all_curves"
msgstr "Toate"

msgid "pc_all_template_tab"
msgstr "[nu există]"

msgid "pc_allow"
msgstr "Permite"

msgid "pc_allow_cutscene_pro_to_read_files"
msgstr "Permite CapCut să citească fișiere"

msgid "pc_allow_read_access_to_mobile_hard_disk"
msgstr "Permite citirea hard disk-ului mobil"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Unele proiecte există deja în spațiu. Înlocuiești proiectele din spațiu?"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_overwrite"
msgstr "Proiectul „%1” există deja în spațiu. Înlocuiești proiectul„%1” în spațiu?"

msgid "pc_already_exists_overwrite"
msgstr "Proiectul „%1” există deja în spațiul local. Înlocuiești spațiul local „%1”?"

msgid "pc_already_exists_please_change_the_name"
msgstr "Numele există deja. Încearcă un altul."

msgid "pc_an_abnormality_of_the_graphics_card_driver_module_is_detected"
msgstr "A apărut o eroare în driverul plăcii grafice. CapCut nu poate rula în mod stabil."

msgid "pc_an_error_occurred_while_copying_the_draf"
msgstr "Ceva nu a funcționat bine în timpul copierii proiectului. Verifică discul sau structura directoarelor."

msgid "pc_an_error_occurred_while_moving_the_materia"
msgstr "Ceva nu a funcționat bine în timpul deplasării materialului. Verifică discul sau structura directoarelor."

msgid "pc_an_exception_occurred_during_the_upgrade"
msgstr "Eroare de actualizare"

msgid "pc_an_exception_occurs"
msgstr "A survenit o eroare"

msgid "pc_an_unknown_exception_occurred"
msgstr "A apărut o eroare necunoscută"

msgid "pc_anbe"
msgstr "Umbră"

msgid "pc_anchor_is_already_here"
msgstr "Ancora există deja"

msgid "pc_animation"
msgstr "Animație"

msgid "pc_animation_appears"
msgstr "În"

msgid "pc_animation_duration"
msgstr "Durată"

msgid "pc_animation_loop"
msgstr "Buclă"

msgid "pc_animation_lost"
msgstr "Pierderea animației"

msgid "pc_animation_out"
msgstr "Afară"

msgid "pc_app_privacy_policy"
msgstr "Politica de confidențialitate"

msgid "pc_apple_login_authorizing"
msgstr "Conectarea cu Apple..."

msgid "pc_application"
msgstr "Aplică"

msgid "pc_application_duplicate"
msgstr "Încearcă o mostră"

msgid "pc_apply_as_a_live_picture"
msgstr "Aplică drept fotografie LIVE"

msgid "pc_apply_as_a_static_image"
msgstr "Aplică drept fotografie"

msgid "pc_apply_to_all_lyrics"
msgstr "Text, contur, bule și efecte de text aplicate tuturor versurilor"

msgid "pc_apply_to_all_subtitle"
msgstr "Aplică la toate"

msgid "pc_apply_to_clip"
msgstr "Dublu clic pentru a edita texte"

msgid "pc_apu_driver_version"
msgstr "Versiune driver APU"

msgid "pc_are_you_sure_to_modify?"
msgstr "Ești sigur că vrei să modifici?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_'project_name'?"
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi numele proiectului?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material"
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi materialele selectate?"

msgid "pc_area_in"
msgstr "Punct de intrare (I)"

msgid "pc_area_into_point"
msgstr "Punct de intrare"

msgid "pc_area_out"
msgstr "Punct de ieșire (O)"

msgid "pc_area_out_point"
msgstr "Punct de ieșire"

msgid "pc_assign"
msgstr "Copiere"

msgid "pc_assign_to"
msgstr "Se atribuie la"

msgid "pc_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_audio_clip"
msgstr "Editare audio"

msgid "pc_audio_extraction"
msgstr "Audio extrase"

msgid "pc_audio_split"
msgstr "Audio este separat"

msgid "pc_audio_subtitle_query_returns_abnormal_value"
msgstr "Interogarea subtitrărilor audio a eșuat"

msgid "pc_audio_tracks_selected"
msgstr ""
"Sunt selectate %1 piese audio\n"
"Este selectată %1 piesă audio"

msgid "pc_audio_video"
msgstr "Mai întâi sunetele, apoi videoclipurile"

msgid "pc_authorize"
msgstr "Permite"

msgid "pc_authorize_microphone_permissions"
msgstr "Este necesar accesul la microfon"

msgid "pc_auto_delete"
msgstr "Ștergere automată a memoriei cache"

msgid "pc_auto_packaging_ai_divide_video_chapter"
msgstr "Adaugă automat tranziții pentru schimbările de subiect."

msgid "pc_auto_packaging_ai_extract_high_gloss_fragment"
msgstr "Generează automat o introducere și un titlu"

msgid "pc_auto_packaging_allow"
msgstr "Permite"

msgid "pc_auto_packaging_analysis_picture_scene"
msgstr "Se analizează scenele..."

msgid "pc_auto_packaging_app_text"
msgstr "Conținutul este generat automat pe baza datelor introduse de tine. CapCut nu face nicio promisiune sau garanție cu privire la conținutul generat de această caracteristică."

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_chapter_transfer"
msgstr "Diverse tranziții de capitol"

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_high_light_tablet"
msgstr "Introducere unică"

msgid "pc_auto_packaging_automatically_add_text_effect"
msgstr "Adaugă subtitrări și efecte sonore"

msgid "pc_auto_packaging_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_auto_packaging_clear_existing_subtitles"
msgstr "Șterge subtitrările actuale"

msgid "pc_auto_packaging_commercial_used"
msgstr "Doar materiale comerciale"

msgid "pc_auto_packaging_empty_apply_unavailable"
msgstr "Nu poți utiliza împachetarea IA. Pista principală este goală."

msgid "pc_auto_packaging_failed"
msgstr "Videoclipul tău nu a putut fi împachetat"

msgid "pc_auto_packaging_full_text_keywords_highlight"
msgstr "Subtitrări automate și cuvinte cheie evidențiate"

msgid "pc_auto_packaging_generate"
msgstr "Introducere"

msgid "pc_auto_packaging_generate_chapter_transfer"
msgstr "Adaugă tranziții de capitol"

msgid "pc_auto_packaging_generation"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "pc_auto_packaging_have_not_recognized_content"
msgstr "Nu se pot adăuga subtitrări. Nu s-a detectat vorbire în videoclipul tău."

msgid "pc_auto_packaging_identify_keywords"
msgstr "Se analizează cuvintele cheie..."

msgid "pc_auto_packaging_intro_and_transation_do_not_to_b"
msgstr "Introducerile și tranzițiile nu pot fi utilizate în scopuri comerciale."

msgid "pc_auto_packaging_keywords_text_template"
msgstr "Doar cuvinte cheie"

msgid "pc_auto_packaging_main_track_locked"
msgstr "Nu s-au putut adăuga introducerea și tranzițiile. Pista principală este blocată."

msgid "pc_auto_packaging_matching_sound_effect"
msgstr "Căutare efecte sonore..."

msgid "pc_auto_packaging_network_error_try_again"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou"

msgid "pc_auto_packaging_not_allowed"
msgstr "Nu acum"

msgid "pc_auto_packaging_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_auto_packaging_provide_two_effects"
msgstr "Poți adăuga subtitrări pentru tot ce se vorbește sau doar pentru cuvintele cheie"

msgid "pc_auto_packaging_request_authorization"
msgstr "Permiți CapCut să îți încarce fișierele media pentru a utiliza funcția de împachetare IA?"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_will_clean"
msgstr "Împachetează din nou? Împachetarea IA actuală va fi eliminată."

msgid "pc_auto_packaging_search_text_styles"
msgstr "Se caută efecte de text..."

msgid "pc_auto_packaging_smart_packaging"
msgstr "Împachetare IA"

msgid "pc_auto_packaging_speech_not_recognized"
msgstr "Nu se pot adăuga subtitrări și tranziții. Nu s-a detectat vorbire în videoclipul tău."

msgid "pc_auto_packaging_start"
msgstr "Start"

msgid "pc_auto_packaging_successful_adding_d_material"
msgid_plural "%1 de materiale adăugate"
msgstr[0] "%1 material adăugat"
msgstr[1] "%1 materiale adăugate"
msgstr[2] "%1 de materiale adăugate"

msgid "pc_auto_packaging_supports_horizontal_video"
msgstr "Sunt acceptate doar videoclipurile în modul panoramă"

msgid "pc_auto_packaging_text_effect"
msgstr "Stil text"

msgid "pc_auto_packaging_try"
msgstr "Încearcă acum"

msgid "pc_auto_packaging_upper_2h"
msgstr "Videoclipurile mai lungi de %1 de minute nu pot fi împachetate"

msgid "pc_auto_packaging_video_recfail"
msgstr "Nu s-a putut adăuga introducerea. Nu s-a găsit nicio imagine video în clipurile tale."

msgid "pc_auto_remove"
msgstr "Auto-eliminare"

msgid "pc_auto_save_local"
msgstr "Salvat automat: %1"

msgid "pc_auto_upgrade_latest"
msgstr "Actualizează CapCut la cea mai recentă versiune pentru a folosi împachetarea IA"

msgid "pc_auto_upload_access_unavailable"
msgstr "Nu se poate utiliza încărcarea automată. Ești în modul spectator în spațiul actual și nu ai permisiunea de a încărca. Selectează alt spațiu."

msgid "pc_auto_upload_desc_sign_in"
msgstr "Conectează-te pentru a utiliza încărcarea automată"

msgid "pc_auto_upload_desc_turn_on"
msgstr "Activează încărcarea automată pentru a primi 5 GB de spațiu de stocare timp de 3 luni."

msgid "pc_automatic_adaptation"
msgstr "Adaptează"

msgid "pc_avatar_account"
msgstr "Pentru a continua, deschide aplicația mobilă CapCut și adaugă-ți numărul de telefon la cont"

msgid "pc_avatar_after_deleting_unavailable"
msgstr "Nu vei putea să aduci anumite modificări la pista video a personajului IA, precum schimbarea vocii sau a scriptului."

msgid "pc_avatar_agreement"
msgstr "Am citit și sunt de acord cu Acordul de personalizare a personajelor IA."

msgid "pc_avatar_agreement_agree"
msgstr "Mai întâi trebuie să confirmi că ești de acord cu Acordul de personalizare a personajelor IA"

msgid "pc_avatar_allow_video"
msgstr "Pentru a preveni utilizarea abuzivă a tehnologiei și a ne asigura că avem permisiunea ta ca să îți creăm un personaj IA, încarcă un videoclip în care citești cu voce tare textul de mai jos."

msgid "pc_avatar_audio"
msgstr "Personaje IA"

msgid "pc_avatar_audio_add"
msgstr "Personaj adăugat. Poți previzualiza clipul după aplicarea acestuia."

msgid "pc_avatar_audio_applied_unavailable"
msgstr "Nu se poate aplica vocea aceasta la personaje IA"

msgid "pc_avatar_audio_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_avatar_audio_confirm"
msgstr "Adaugă"

msgid "pc_avatar_audio_copyright"
msgstr "Permiți CapCut să îți încarce fișierele multimedia?"

msgid "pc_avatar_audio_failed_none"
msgstr "Nu s-au putut aplica personaje IA. Videoclipul exportat nu va include personajele IA care nu au fost aplicate."

msgid "pc_avatar_audio_generated"
msgstr "Sursă: audio"

msgid "pc_avatar_audio_generating"
msgstr "Se adaugă personajul..."

msgid "pc_avatar_audio_get"
msgstr "OK"

msgid "pc_avatar_audio_name"
msgstr "1%"

msgid "pc_avatar_audio_original"
msgstr "Original"

msgid "pc_avatar_audio_period"
msgstr "%1:%2"

msgid "pc_avatar_audio_policy"
msgstr "Conținutul tău va fi șters de pe serverul nostru după aplicarea efectului. Ești singura persoană responsabilă pentru conținutul creat folosind un personaj IA eșantionat. Prin utilizarea acestei funcții, ești de acord să respecți <a style='color:#00c1cd;text-decoration:none' href='statement'>Regulile comunității CapCut</a>."

msgid "pc_avatar_audio_recognize_retry"
msgstr "Nu s-a putut recunoaște vorbirea în sunet"

msgid "pc_avatar_audio_render"
msgstr "Personaje aplicate"

msgid "pc_avatar_audio_render_failed"
msgstr "Nu s-a putut aplica personajul"

msgid "pc_avatar_audio_render_retry"
msgstr "Nu s-a putut aplica personajul. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_avatar_audio_render_successful"
msgstr "Aplicat"

msgid "pc_avatar_audio_rendering"
msgstr "Se aplică... %1"

msgid "pc_avatar_audio_try"
msgstr "Lasă personajele să vorbească în locul tău"

msgid "pc_avatar_audio_volumn_low"
msgstr "Nu s-a putut adăuga personajul. Volumul este prea mic."

msgid "pc_avatar_audio_wait"
msgstr "Aplicarea unui personaj IA poate dura ceva timp"

msgid "pc_avatar_block_mouth"
msgstr "Asigură-te că fața ta este vizibilă"

msgid "pc_avatar_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_avatar_cancel_n"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n_n"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_avatar_clone_re_cus"
msgstr "Personajul tău IA va fi gata în 30 de minute după încărcarea videoclipului. În termen de 15 zile de la crearea acestuia, vei avea 1 șansă de a-l personaliza din nou."

msgid "pc_avatar_complete"
msgstr "Gata"

msgid "pc_avatar_confirm"
msgstr "Încarcă"

msgid "pc_avatar_confirm_submission"
msgstr "Vrei să încarci videoclipul în care îți exprimi consimțământul?"

msgid "pc_avatar_current_version_low"
msgstr "Actualizează CapCut pentru a continua. Asigură-te că ai o conexiune stabilă la internet în timpul actualizării."

msgid "pc_avatar_custom"
msgstr "Se personalizează"

msgid "pc_avatar_customization"
msgstr "Personalizarea personajului IA"

msgid "pc_avatar_dark_light"
msgstr "Înregistrează într-un mediu bine iluminat"

msgid "pc_avatar_delete"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_avatar_delete_confirm"
msgstr "Vrei să ștergi acest personaj IA?"

msgid "pc_avatar_delete_n"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_avatar_face"
msgstr "Nu îți întoarce fața la mai mult de 45 de grade"

msgid "pc_avatar_face_all_in"
msgstr "Asigură-te că fața ta este vizibilă pe durata întregului videoclip"

msgid "pc_avatar_face_close"
msgstr "Apropie-te de cameră"

msgid "pc_avatar_face_far"
msgstr "Depărtează-te de cameră"

msgid "pc_avatar_format"
msgstr ""
"Formate: MP4 și MOV\\n"
"Durată: 3-10 min\\n"
"Rezoluție: 720p, 4K\\n"
"Dimensiune: <1 GB"

msgid "pc_avatar_format_requirement"
msgstr ""
"Formate: MP4 și MOV\\n"
"Durată: <2 min\\n"
"Dimensiune: <1 GB"

msgid "pc_avatar_image_customization"
msgstr "Personalizează"

msgid "pc_avatar_image_unavailable_retry"
msgstr "Nu poți utiliza acest personaj IA. Selectează altul."

msgid "pc_avatar_improve_upload"
msgstr "Pentru a asigura o calitate optimă, vizionează videoclipul cu instrucțiuni pentru a afla care sunt cerințele, apoi încarcă un videoclip de 3-10 minute. Sunt disponibile și %1."

msgid "pc_avatar_irregular"
msgstr "Videoclipul tău nu îndeplinește cerințele"

msgid "pc_avatar_my_image"
msgstr "Personajul meu %1"

msgid "pc_avatar_next_step"
msgstr "Înainte"

msgid "pc_avatar_one"
msgstr "1"

msgid "pc_avatar_please_make"
msgstr "Asigură-te că persoana care citește textul cu voce tare este aceeași persoană pe baza căreia se va crea personajul IA"

msgid "pc_avatar_previous"
msgstr "Înapoi"

msgid "pc_avatar_quality_low_retry"
msgstr "Calitatea videoclipului este prea slabă"

msgid "pc_avatar_quiet_record"
msgstr "Înregistrează într-un mediu liniștit"

msgid "pc_avatar_re_customize"
msgstr "Personalizează din nou"

msgid "pc_avatar_re_customize_n"
msgstr "Personalizează din nou"

msgid "pc_avatar_re_customize_n_n"
msgstr "Personalizează din nou personajul IA"

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable"
msgstr "Ești în curs de a-ți personaliza din nou personajul IA. După finalizarea procesului, nu vei mai putea să aduci anumite modificări la pista video a personajului IA original, precum schimbarea vocii sau a scriptului. Vizionează videoclipul cu instrucțiuni de mai jos sau consultă %1."

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable_text_instructions"
msgstr "instrucțiunile text"

msgid "pc_avatar_re_upload"
msgstr "Încarcă din nou"

msgid "pc_avatar_re_upload_n"
msgstr "Încarcă din nou"

msgid "pc_avatar_real_person_verification"
msgstr "Consimțământ"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video"
msgstr "Încarcă un videoclip în care îți exprimi consimțământul"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video_first"
msgstr "Încarcă mai întâi videoclipul în care îți exprimi consimțământul"

msgid "pc_avatar_real_personal_ver_failed"
msgstr "Videoclipul în care îți exprimi consimțământul nu a îndeplinit cerințele"

msgid "pc_avatar_rename"
msgstr "Redenumește"

msgid "pc_avatar_resolution_requirement"
msgstr "Rezoluția videoclipului trebuie să fie mai mare de 720p"

msgid "pc_avatar_strong_light"
msgstr "Redu luminozitatea din mediul în care te afli"

msgid "pc_avatar_submit"
msgstr "Trimite"

msgid "pc_avatar_submit_n"
msgstr "Trimite"

msgid "pc_avatar_submit_unavailable"
msgstr "După încărcarea videoclipului, nu vei mai putea să aduci anumite modificări la pista video a personajului IA original, precum schimbarea vocii sau a scriptului."

msgid "pc_avatar_template_creation"
msgstr "Nu poți utiliza personaje IA personalizate la șabloane"

msgid "pc_avatar_text"
msgstr "Subsemnatul/a <your name on your ID>, consimt și confirm prin prezenta că permit platformei CapCut să utilizeze înregistrările video cu mine sau înregistrările pentru care am primit permisiune deplină, pentru a crea un personaj IA și a-l utiliza în contul meu de CapCut."

msgid "pc_avatar_text_intro"
msgstr "instrucțiuni text"

msgid "pc_avatar_three"
msgstr "3"

msgid "pc_avatar_two"
msgstr "2"

msgid "pc_avatar_upgrade"
msgstr "Actualizează"

msgid "pc_avatar_upgraded"
msgstr "Actualizează CapCut"

msgid "pc_avatar_upload_failed"
msgstr "Nu s-a putut încărca"

msgid "pc_avatar_upload_retry"
msgstr "Încarcă din nou"

msgid "pc_avatar_upload_retry_n"
msgstr "Încarcă din nou"

msgid "pc_avatar_upload_video"
msgstr "Încarcă"

msgid "pc_avatar_upload_video_first"
msgstr "Încarcă mai întâi videoclipul"

msgid "pc_avatar_upload_video_n"
msgstr "Încarcă videoclipul"

msgid "pc_avatar_upload_video_n_n"
msgstr "Trage și plasează videoclipul aici"

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close"
msgstr "Îți încărcăm videoclipul... (%1%) În timpul acesta nu închide CapCut."

msgid "pc_avatar_uploading_n"
msgstr "Se încarcă %1%"

msgid "pc_avatar_valid_date"
msgstr "Valid până pe %3/%2/%1 la %4:%5:%6"

msgid "pc_avatar_video_test"
msgstr "Îți procesăm videoclipul..."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_description"
msgstr "Personajul tău IA va fi gata în 30 de minute. În termen de 15 zile de la crearea acestuia, vei avea 1 șansă de a-l personaliza din nou."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_title"
msgstr "Videoclipul tău a fost încărcat"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed"
msgstr "Videoclipul tău nu a îndeplinit cerințele"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed_n"
msgstr "Videoclipul tău nu a îndeplinit cerințele"

msgid "pc_avatar_voice_read"
msgstr "Citește cu voce tare timp de cel puțin 90 de secunde"

msgid "pc_avoid_echo_problems_from_speakers"
msgstr "Activează pentru a evita ecoul de la difuzor"

msgid "pc_avoid_system_permission_issues"
msgstr "Pentru a evita problemele legate de permisiunile sistemului, alege o altă cale ca director de instalare."

msgid "pc_back_to_edit"
msgstr "Înapoi la editare"

msgid "pc_back_to_home"
msgstr "Înapoi la pagina principală"

msgid "pc_background"
msgstr "Tablou"

msgid "pc_background_color"
msgstr "Culoare de fundal"

msgid "pc_background_fill"
msgstr "Tablou"

msgid "pc_background_lost"
msgstr "Pierdere fundal"

msgid "pc_backup_auto"
msgstr "Încărcare automată"

msgid "pc_backup_auto_open"
msgstr "Activează pentru a-ți încărca automat proiectele în spațiu. Găsești cele mai recente proiecte și pe CapCut pentru mobil și CapCut Online."

msgid "pc_backup_auto_path"
msgstr "Încarcă la"

msgid "pc_backup_auto_path_unavailable"
msgstr "Nu mai faci parte din spațiul pe care îl folosești pentru încărcarea automată. Vrei să selectezi alt spațiu?"

msgid "pc_backup_auto_stop"
msgstr "Încărcarea automată este dezactivată"

msgid "pc_backup_benefits"
msgstr "Proiectele tale vor fi încărcate automat în spațiu. Poți edita cele mai recente proiecte de pe dispozitive diferite. Dacă activezi funcția de încărcare automată, poți primi 5 GB de spațiu de stocare suplimentar timp de 3 luni."

msgid "pc_backup_btn_change_settings"
msgstr "Administrare"

msgid "pc_backup_close_save_no"
msgstr "Proiectele tale nu vor fi încărcate automat în spațiu."

msgid "pc_backup_confirm_close"
msgstr "Dezactivează încărcarea automată?"

msgid "pc_backup_contain_auto_delete"
msgstr "Dosarul pe care dorești să îl ștergi conține dosarul utilizat pentru încărcarea automată. Dacă ștergi acest dosar, proiectele tale nu vor mai fi încărcate automat."

msgid "pc_backup_cover"
msgstr "Copiere de rezervă și înlocuire"

msgid "pc_backup_delete_auto_unavailable"
msgstr "Proiectele nu vor mai fi încărcate în acest dosar după ce va fi șters."

msgid "pc_backup_exceed_auto_no"
msgstr "Elementele peste %1 nu vor fi încărcate automat."

msgid "pc_backup_file_size_limit"
msgstr "Dimensiune maximă"

msgid "pc_backup_folder_delete_reselect"
msgstr "Dosarul este șters. Selectează altul."

msgid "pc_backup_folder_new_default"
msgstr "Selectează dosarul implicit pentru încărcarea automată a proiectelor tale sau creează un dosar nou."

msgid "pc_backup_go_open"
msgstr "Activează"

msgid "pc_backup_go_settings"
msgstr "Selectează"

msgid "pc_backup_member"
msgid_plural "%1 de membri"
msgstr[0] "%1 membru"
msgstr[1] "%1 membri"
msgstr[2] "%1 de membri"

msgid "pc_backup_modify"
msgstr "Schimbă"

msgid "pc_backup_neglect"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_backup_no_limit"
msgstr "Fără limită"

msgid "pc_backup_open"
msgstr "Deschide setările"

msgid "pc_backup_open_all_upload"
msgid_plural "%1 de proiecte nu au fost încărcate. Activează încărcarea automată pentru a încărca toate proiectele."
msgstr[0] "%1 proiect nu a fost încărcat. Activează încărcarea automată pentru a încărca toate proiectele."
msgstr[1] "%1 proiecte nu au fost încărcate. Activează încărcarea automată pentru a încărca toate proiectele."
msgstr[2] "%1 de proiecte nu au fost încărcate. Activează încărcarea automată pentru a încărca toate proiectele."

msgid "pc_backup_open_auto"
msgstr "Activează încărcarea automată"

msgid "pc_backup_path_select"
msgstr "Selectează un spațiu pentru a-ți încărca automat proiectele."

msgid "pc_backup_private_auto"
msgstr "Ți-am creat un spațiu nou pentru a-ți încărca automat proiectele"

msgid "pc_backup_save_path"
msgstr "Spațiu implicit"

msgid "pc_backup_storge_exceed_stop"
msgstr "Încărcarea automată a fost întreruptă deoarece limita spațiului de stocare a fost atinsă."

msgid "pc_backup_to"
msgstr "Copie de rezervă la"

msgid "pc_backup_upload_file_none"
msgstr "Încă nu există fișiere. Fă clic pe „Încarcă” sau trage și plasează un fișier aici."

msgid "pc_banner_download"
msgstr "Descarcă CapCut Desktop pentru a beneficia de o experiență mai bună de editare."

msgid "pc_banner_here"
msgstr "Găsește CapCut Desktop aici"

msgid "pc_banner_ques"
msgstr "Chestionar CapCut"

msgid "pc_banner_try"
msgstr "Încearcă acum"

msgid "pc_basic_edit"
msgstr "Editează"

msgid "pc_basic_info"
msgstr "Informații de bază"

msgid ""
"pc_batch_adding_subtitle_clips_\\r\\n"
"do_not_operate"
msgstr ""
"Se adaugă clipuri de subtitrare. \n"
"Nu efectua nicio acțiune."

msgid "pc_batch_adding_subtitle_clips_do_not_operate"
msgstr "Se adaugă subtitrări. Nu face nici o acțiune."

msgid "pc_batch_cut"
msgstr "Împarte tot"

msgid "pc_batch_refresh_material_successfully"
msgstr "Materiale reîmprospătate"

msgid "pc_beta_experience_closed"
msgstr "Test beta oprit"

msgid "pc_beta_plan"
msgstr "Încearcă versiunea de testare beta"

msgid "pc_beta_push_closed"
msgstr "Notificare de testare beta dezactivată"

msgid "pc_beta_push_enabled"
msgstr "Notificare de testare beta activată"

msgid "pc_beta_push_enabled_set_in_version_num"
msgstr "Testul beta este pornit. Îl poți dezactiva în Setări>Versiune."

msgid "pc_beta_stop_notice"
msgstr "Perioada de testare beta pentru versiunea %1 s-a încheiat"

msgid "pc_beta_version"
msgstr "Versiune test beta"

msgid "pc_bilingual_subtitles"
msgstr "Limbă tradusă"

msgid "pc_bilingual_subtitles_failed_retry"
msgstr "Subtitrările traduse nu au putut fi generate. Încearcă din nou."

msgid "pc_bilingual_subtitles_follow"
msgstr "Actualizează subtitrările traduse în funcție de subtitrările sursă"

msgid "pc_bilingual_subtitles_sub"
msgstr "Limba sursă"

msgid "pc_bilingual_subtitles_upload_failed"
msgstr "Subtitrările nu au putut fi actualizate. Încearcă din nou."

msgid "pc_bit"
msgstr "Adâncimea de culoare"

msgid "pc_bit_draft_path"
msgstr "Setarea actuală este aceeași cu cea a proiectului. Schimbarea acesteia poate afecta calitatea videoclipului tău."

msgid "pc_bit_eight_ten"
msgstr "Majoritatea videoclipurile prezintă o adâncime de culoare de 8 biți. Pentru videoclipurile HDR se recomandă 10 biți; descărcarea acestora va dura mai mult."

msgid "pc_bit_equipment_hdr_unavailable"
msgstr "Dispozitivul de afișare nu poate reda videoclipuri HDR, așadar este posibil ca culorile din previzualizare să fie diferite de cele din videoclipul exportat."

msgid "pc_bit_notice_sound"
msgstr "Sunet la exportare"

msgid "pc_bit_rate_details"
msgstr "Rata de biți determină calitatea imaginilor. O calitate mai mare va păstra mai multe detalii ale imaginii. O calitate mai scăzută ar putea reduce dimensiunea videoclipului."

msgid "pc_bit_voice"
msgstr "Trimite o notificare cu sunet când exportarea a fost finalizată"

msgid "pc_black_field"
msgstr "Videoclipul negru"

msgid "pc_blue"
msgstr "Albastru"

msgid "pc_blue_channel_b"
msgstr "Albastru (B)"

msgid "pc_boe_switch"
msgstr "Comutator BOE"

msgid "pc_brand_add"
msgstr "Salvează ca presetare"

msgid "pc_brand_adjust_preset"
msgstr "Setări predefinite de ajustare"

msgid "pc_brand_adjust_preset_n"
msgstr "Setare predefinită de ajustare"

msgid "pc_brand_adjust_preset_save"
msgstr "Setările tale predefinite de ajustare a brandului vor apărea aici."

msgid "pc_brand_adjust_preset_twohundred"
msgstr "Poți adăuga până la 200 de setări predefinite de ajustare"

msgid "pc_brand_app_unavailable"
msgstr "Momentan, kitul de brand nu este disponibil pe CapCut pentru mobil. Proiectele care folosesc active de brand nu pot fi deschise pe CapCut pentru mobil."

msgid "pc_brand_background"
msgstr "Fundaluri"

msgid "pc_brand_cloud_upload"
msgstr "Activele tale de brand vor apărea aici. Încarcă fișiere media în kitul de brand."

msgid "pc_brand_color"
msgstr "Culori"

msgid "pc_brand_color_name"
msgstr "Introdu un nume pentru culoarea de brand"

msgid "pc_brand_color_upload"
msgstr "Încarcă până la 50 de culori de brand"

msgid "pc_brand_dalete_successful"
msgstr "Fișier șters"

msgid "pc_brand_delete"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_brand_delete_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_brand_delete_contine"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_brand_delete_recover_unavailable"
msgstr "Fișierul va fi șters permanent și nu va putea fi recuperat din Coșul de gunoi."

msgid "pc_brand_delete_source"
msgstr "Ștergi fișierul din kitul de brand?"

msgid "pc_brand_download"
msgstr "Descarcă"

msgid "pc_brand_download_fail"
msgstr "Nu s-a putut descărca"

msgid "pc_brand_download_successful"
msgstr "Descărcat"

msgid "pc_brand_fifty_canvas"
msgstr "Poți încărca doar 50 de fundaluri"

msgid "pc_brand_fifty_front"
msgstr "Poți încărca doar 50 de fonturi de brand"

msgid "pc_brand_fifty_pic"
msgstr "Poți încărca doar 50 de imagini de brand"

msgid "pc_brand_fifty_sound"
msgstr "Poți încărca doar 50 de piese muzicale"

msgid "pc_brand_free"
msgstr "Gratuit"

msgid "pc_brand_free_n"
msgstr "Ofertă limitată"

msgid "pc_brand_free_nn"
msgstr "Încearcă caracteristicile kitului de brand în perioada de evaluare gratuită"

msgid "pc_brand_front"
msgstr "Fonturi"

msgid "pc_brand_hundred_opening_ending"
msgstr "Poți încărca doar 100 de videoclipuri de brand"

msgid "pc_brand_hundred_sticker"
msgstr "Poți încărca doar 100 de stickere de brand"

msgid "pc_brand_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_nn"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_nnn"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_kit"
msgstr "Kit de brand"

msgid "pc_brand_link"
msgstr "Cine poate deschide linkul"

msgid "pc_brand_login_use"
msgstr "Conectează-te pentru a folosi kitul de brand"

msgid "pc_brand_management"
msgstr "Gestionează eficient activele și stabilește standarde de design în kitul de brand"

msgid "pc_brand_music"
msgstr "Muzică"

msgid "pc_brand_other_modify_unavailable"
msgstr "Nu poți modifica active de brand încărcate de alți membri"

msgid "pc_brand_pic"
msgstr "Imagini"

msgid "pc_brand_preset_name_n"
msgstr "Există deja o presetare de ajustare cu același nume în kitul de brand"

msgid "pc_brand_preset_same_name"
msgstr "Există deja o presetare de text cu același nume în kitul de brand"

msgid "pc_brand_preset_save_adjust"
msgstr "Setări predefinite de ajustare salvate în %1"

msgid "pc_brand_preset_save_text"
msgstr "Setări predefinite de text salvate în %1"

msgid "pc_brand_privacy_agreement"
msgstr "Politica de confidențialitate"

msgid "pc_brand_pro"
msgstr "Alătură-te"

msgid "pc_brand_pro_available"
msgstr "Trebuie să te alături CapCut Pro pentru a folosi kitul de brand."

msgid "pc_brand_pro_available_n"
msgstr "Trebuie să te alături CapCut Pro pentru a folosi kitul de brand."

msgid "pc_brand_pro_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_brand_pro_cancel_n"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_brand_pro_n"
msgstr "Fă upgrade"

msgid "pc_brand_rename"
msgstr "Redenumire"

msgid "pc_brand_resource"
msgstr "Folosește active din kitul de brand pentru a edita videoclipuri în cronologie"

msgid "pc_brand_save_n"
msgstr "Adaugă la kitul de brand"

msgid "pc_brand_sign_agree"
msgstr "Conectându-te, confirmi că ești de acord cu documentele %1 și %2."

msgid "pc_brand_space_manage"
msgstr "Gestionează activele de brand în secțiunea „Kit de brand”."

msgid "pc_brand_space_share"
msgstr "Adaugă presetări la kitul de brand în spațiul tău, ca toți membrii acestuia să le poată folosi."

msgid "pc_brand_space_subscribe"
msgstr "Pentru a folosi kitul de brand, contactează proprietarul spațiului pentru a te alătura CapCut Pro."

msgid "pc_brand_space_subscribe_n"
msgstr "Pentru a folosi kitul de brand, contactează proprietarul spațiului pentru a te alătura CapCut Pro."

msgid "pc_brand_start"
msgstr "Începe să folosești kitul de brand"

msgid "pc_brand_sticker"
msgstr "Stickere"

msgid "pc_brand_text_preset"
msgstr "Presetări de text"

msgid "pc_brand_text_preset_add"
msgstr "Adaugă setări predefinite de text la kitul de brand"

msgid "pc_brand_text_preset_n"
msgstr "Setare predefinită de text"

msgid "pc_brand_text_preset_save"
msgstr "Setările tale predefinite pentru textul de brand vor apărea aici."

msgid "pc_brand_text_preset_share"
msgstr "Adaugă setări predefinite de text la kitul de brand în spațiul tău, ca toți membrii acestuia să le poată folosi."

msgid "pc_brand_text_preset_twohundred"
msgstr "Poți adăuga până la 200 de setări predefinite de text"

msgid "pc_brand_toast_upload_limit"
msgstr "Nu se poate încărca un %2 care depășește %1 MB"

msgid "pc_brand_unavailable"
msgstr "Fără acces"

msgid "pc_brand_upload_video"
msgstr "Încarcă"

msgid "pc_brand_use_unavailable"
msgstr "Nu se poate utiliza kitul de brand"

msgid "pc_brand_use_unavailable_n"
msgstr "Nu s-a putut utiliza kitul de brand"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nn"
msgstr "Nu se poate utiliza kitul de brand"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nnn"
msgstr "Nu se poate utiliza kitul de brand"

msgid "pc_brand_user_politcy"
msgstr "Termeni de furnizare a serviciului"

msgid "pc_brand_video"
msgstr "Videoclipuri"

msgid "pc_break_up_text_template"
msgstr "Separă"

msgid "pc_bright_part"
msgstr "Nuanță"

msgid "pc_brightness"
msgstr "Luminozitate"

msgid "pc_brightness_Luma"
msgstr "Luminozitate (Luma)"

msgid "pc_browse"
msgstr "Caută"

msgid "pc_business_template_tab"
msgstr "[nu există]"

msgid "pc_button"
msgstr "Buton"

msgid "pc_bw_black"
msgstr "Nuanțe de negru"

msgid "pc_bw_clear"
msgstr "Claritate"

msgid "pc_bw_update"
msgstr "Actualizează CapCut la cea mai recentă versiune pentru a folosi presetări."

msgid "pc_bw_white"
msgstr "Nuanțe de alb"

msgid "pc_cache_management"
msgstr "Gestionare cache"

msgid "pc_cache_size"
msgstr "Dimensiune cache"

msgid "pc_calculation_of_size_and_wait"
msgstr "Se calculează mărimea..."

msgid "pc_call_up_variable_speed_panel"
msgstr "Afișează panoul de viteză"

msgid "pc_camera_remove_resize_confirm"
msgstr "Reîncadrarea automată va fi eliminată dacă nu aplici mișcarea IA."

msgid "pc_can't_find_your_draft?"
msgstr "Nu îți găsești proiectul?"

msgid "pc_cance_the_current_subscription"
msgstr "Momentan utilizezi %1. Dacă dorești să schimbi pachetul, accesează Apple Store și anulează abonamentul la pachetul actual, apoi modifică tipul abonamentului pentru a evita plățile repetate."

msgid "pc_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_cancel_file_proxy"
msgstr "Anulare proxy fișier"

msgid "pc_cancel_n"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_cancel_player_alignment"
msgstr "Anulare aliniere player"

msgid "pc_cancel_select_region"
msgstr "Deselectează zona"

msgid "pc_cancel_video_stabilization"
msgstr "Stabilizare video anulată"

msgid "pc_cancell_account"
msgstr "Șterge contul"

msgid "pc_cannot_apply_all"
msgstr "Nu se poate aplica tuturor"

msgid "pc_cannot_apply_all_while_other_clips_keyframed"
msgstr "Nu s-a putut aplica pentru toate atunci când s-au adăugat alte clipuri cadrelor cheie"

msgid "pc_cannot_find_draft"
msgstr "Nu s-a putut găsi proiectul"

msgid "pc_cannot_save_expand"
msgstr "Proiectul nu a putut fi salvat în spațiu. Actualizezi acum?"

msgid "pc_cannot_select_a_time_range"
msgstr "Nu s-a putut selecta intervalul de timp la punctul curent"

msgid "pc_canvas_settings"
msgstr "Setări Canvas"

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_checked"
msgstr "Te-ai alăturat activității. Toate videoclipurile de peste 1 min distribuite pe TikTok din CapCut vor fi luate în considerare la progresul activității."

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_notcheck"
msgstr "Alătură-te <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">#CapCut1min+</a> pentru a beneficia gratis de CapCut Pro și carduri cadou. 🎁"

msgid "pc_capcut_bug_report"
msgstr "CapCut - Raport de eroare"

msgid "pc_capcut_creator_agreement_web"
msgstr "Condiții de utilizare CapCut Creator"

msgid "pc_capcut_download_mac"
msgstr "Descarcă pentru Mac"

msgid "pc_capcut_download_win"
msgstr "Descarcă pentru Windows"

msgid "pc_capcut_privacy_choices"
msgstr "Alegerile tale de confidențialitate"

msgid "pc_capcut_privacy_notice"
msgstr ""
"Ne-am actualizat Politica de confidențialitate pentru a include informații suplimentare privind:\n"
"— drepturile tale conform legislației în vigoare, precum și o descriere a modului în care poți exercita aceste drepturi;\n"
"— datele pe care le colectăm, spre exemplu, când îți sincronizezi contul cu alte platforme;\n"
"— modul în care îți folosim datele, și altele.\n"
"Fă clic aici pentru a consulta Politica noastră de confidențialitate actualizată."

msgid "pc_capcut_request_collection"
msgstr "Permiți CapCut să colecteze datele inserate și scripturile generate?"

msgid "pc_capcut_tool"
msgstr "CapCut desktop este un editor video profesional și ușor de folosit."

msgid "pc_capitalization_all_lowercase"
msgstr "Minusculă"

msgid "pc_capitalization_all_uppercase"
msgstr "Majusculă"

msgid "pc_capitalization_capitalize"
msgstr "Litere"

msgid "pc_capitalization_capitalize_first_letter"
msgstr "Inițială majusculă"

msgid "pc_card_point_must"
msgstr "Dacă numărul de clipuri din piesa principală este mai mic de 2, nu se pot adăuga tranziții"

msgid "pc_carry out"
msgstr "Mă bucur că te poți abona la serviciul nostru. Vom continua să oferim mai multe funcții și servicii de editare în viitor, așa că rămâi pe fază și participă."

msgid "pc_category_id_error"
msgstr "Eroare categorie ID"

msgid "pc_caton"
msgstr "Întârziere"

msgid "pc_cause_tediting_fluency_to_decrease"
msgstr "Aceasta va reduce fluența de editare a proiectelor istorice, poți începe din nou transcodarea proxy."

msgid "pc_cbr"
msgstr "CBR (rată de biți statică)"

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_a"
msgstr "Biblioteca de muzică comercială conține peste 520.000 de fișiere muzicale din întreaga lume, de diferite genuri și stiluri. Toate fișierele muzicale din bibliotecă sunt autorizate în prealabil pentru utilizare comercială, astfel că utilizatorii CapCut nu trebuie să treacă prin procesul anevoios de a obține licențe pe cont propriu. Utilizarea muzicii comerciale presupune obținerea unor diferite tipuri de licențe: unele sunt pentru conținutul comercial al utilizatorilor CapCut și TikTok, iar altele pentru alte rețele sociale. Fă clic pe fiecare fișier muzical pentru a afla detalii privind drepturile de autor și licența. Biblioteca de muzică comercială cuprinde atât muzică cu versuri, cât și fără, precum și muzică de diferite genuri, cum ar fi rock, hip-hop, electronică și folk."

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_q"
msgstr "Ce este muzica comercială?"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_a"
msgstr "În anumite cazuri, CapCut oferă utilizatorilor posibilitatea de a folosi gratis muzică comercială în videoclipuri comerciale, pentru o anumită perioadă de timp. CapCut își rezervă dreptul de a încheia perioada de gratuitate la propria discreție. Pentru a utiliza gratis acest tip de muzică, asigură-te că videoclipul tău a fost postat în perioada de gratuitate stabilită și în conformitate cu instrucțiunile din Acordul de licență pentru materiale CapCut."

msgid "pc_cc_commercial_music_free_q"
msgstr "Ce este muzica comercială gratuită, disponibilă pe termen limitat?"

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_a"
msgstr "Te rugăm să reții că CapCut nu a permis ca această muzică să fie folosită în scopuri comerciale. Dacă alegi să utilizezi muzică originală în conținutul tău unitar sau comercial, consultă echipa ta juridică pentru a te asigura că ai obținut o licență adecvată."

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_q"
msgstr "Pot utiliza în continuare muzică originală sau muzică comercială licențiată de pe altă platformă?"

msgid "pc_cc_commercial_music_path_a"
msgstr ""
"Pentru a găsi muzică comercială în aplicația pentru desktop CapCut:\n"
"1. Deschide un proiect.\n"
"2. Fă clic pe Audio > Muzică.\n"
"3. Fă clic pe pictograma pentru filtrare de lângă bara de căutare și selectează Comercială.\n"
"Poți căuta muzică sau să selectezi piese din lista furnizată."

msgid "pc_cc_commercial_music_path_q"
msgstr "Cum pot găsi muzică comercială în aplicația pentru desktop?"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms"
msgstr "Condiții de utilizare a muzicii comerciale"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms_desc"
msgstr "Acord de licență pentru materiale CapCut"

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_a"
msgstr ""
"Muzica comercială este disponibilă pentru toți utilizatorii în biblioteca de muzică CapCut.\n"
"Ești autorizat în prealabil să utilizezi muzica comercială din bibliotecă în videoclipurile tale publicitare de pe CapCut, TikTok și alte rețele sociale. Fă clic pe fiecare sunet pentru a vizualiza detalii privind drepturile de autor și licența."

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_q"
msgstr "Unde și cum pot folosi muzica comercială?"

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_continuing"
msgstr "CapCut este în funcțiune. Închide-o înainte de a deschide noua versiune."

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_uninstall"
msgstr "CapCut este în funcțiune. Oprește-o înainte de a o dezinstala."

msgid "pc_cc_prohibited_running_lower_win7"
msgstr "CapCut nu a putut rula CapCut în modul de compatibilitate a sistemului mai mic de Windows 7"

msgid "pc_cdl_support"
msgstr "Acceptă .cube/.3dl"

msgid "pc_centered"
msgstr "Centru"

msgid "pc_change_save_path_and_export"
msgstr "Nu ai acces la calea de salvare. Schimbă calea de salvare înainte de export."

msgid "pc_change_the_renewal"
msgstr "Te rugăm să verifici rețeaua"

msgid "pc_change_voice"
msgstr "Efecte vocale"

msgid "pc_changelog_220"
msgstr ""
"Am actualizat câteva caracteristici, dar am adăugat și unele noi, pentru a te ajuta să creezi videoclipuri și mai grozave\n"
"1. Acum poți decupa mai multe clipuri simultan.\n"
"2. Acum poți verifica drepturile de autor ale sunetelor din videoclipurile tale înainte de a posta.\n"
"3. E disponibilă noua caracteristică „Centrul creatorilor”. Aici îți poți gestiona șabloanele și materialele.\n"
"4. E disponibilă o nouă caracteristică pentru alinierea textului și a altor materiale."

msgid "pc_changelog_250"
msgstr ""
"Am introdus și am îmbunătățit câteva caracteristici pentru a te ajuta să realizezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Acum sunt disponibile personajele de voce și caracteristica de convertire a vorbirii în melodie. Poți modifica vocile din videoclipurile tale cu ale altor oameni și poți transforma vorbirea într-o melodie.\n"
"2. Am îmbunătățit calitatea ajustării automate.\n"
"3. Acum te poți conecta cu un cod QR.\n"
"4. Acum poți separa șabloanele de text și edita fiecare material în parte."

msgid "pc_changelog_260"
msgstr ""
"Am introdus și am actualizat anumite caracteristici pentru a te ajuta să realizezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Acum poți modifica literele unui text cu un singur clic, putând alege dintre majuscule, minuscule sau inițială majusculă.\n"
"2. Acum poți curba textele.\n"
"3. Acum poți normaliza zgomotul din videoclipurile tale."

msgid "pc_changelog_270"
msgstr ""
"Am introdus și am îmbunătățit câteva caracteristici pentru a te ajuta să realizezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Sunt disponibile efecte noi, precum mișcarea în oglindă 3D, fotografii 3D etc.\n"
"2. Acum poți crea grafice.\n"
"3. Platforma acceptă selectarea de imagini diferite. Nu trebuie să apari în fața camerei pentru a produce conținut audio\n"
"4. Clonarea informațiilor cromatice a imaginii țintă cu un singur clic\n"
"5. Înlătură zgomotul din conținutul audio cu un singur clic și îmbunătățește calitatea audio pentru a obține o calitate profesională."

msgid "pc_changelog_280"
msgstr ""
"Am introdus și am îmbunătățit câteva funcții pentru a te ajuta să realizezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Acum poți seta un sunet de notificare pentru a semnala finalizarea exportării\n"
"2. Am îmbunătățit rata de cod recomandată pentru exportarea videoclipurilor.\n"
"3. Acum este disponibil efectul de strălucire spre exterior pentru text."

msgid "pc_changelog_290"
msgstr ""
"Am introdus și am îmbunătățit câteva funcții pentru a te ajuta să realizezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Acum este disponibilă funcția de contur pentru decupaj.\n"
"2. Acum poți regla valorile paletei de culori folosind mouse-ul. Fă dublu clic pe paletă pentru a o reseta\n"
"3. Acum îți poți traduce subtitrările automate în altă limbă.\n"
"4. Acum poți mări calitatea imaginii video la UHD.\n"
"5. Acum poți regla nuanțele de negru și alb, precum și claritatea de la ajustări.\n"
"6. Acum poți schimba profunzimea culorilor când exporți videoclipuri."

msgid "pc_changelog_300"
msgstr ""
"Am introdus și am îmbunătățit câteva funcții pentru a te ajuta să realizezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Acum poți adăuga surse de lumină suplimentare la videoclipurile tale."

msgid "pc_changelog_310"
msgstr ""
"Am introdus și am îmbunătățit câteva funcții pentru a te ajuta să realizezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Acum poți utiliza funcția de „Îmbunătățire voce” pentru a elimina ecouri, pocnituri, plescăituri și alte zgomote din videoclipurile tale și pentru a îmbunătăți orice voce pentru a obține o calitate profesională."

msgid "pc_changelog_320"
msgstr ""
"Am introdus și am îmbunătățit câteva funcții pentru a te ajuta să realizezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Acum sunt disponibile mai multe tipuri de contur pentru decupaje.\n"
"2. Acum poți căuta filtre, stickere și tranziții."

msgid "pc_changelog_330"
msgstr ""
"Am introdus și am îmbunătățit câteva funcții pentru a te ajuta să realizezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Acum poți aplica mișcări IA care se sincronizează cu ritmurile din videoclipul tău.\n"
"2. Acum poți obține rapid mai multe videoclipuri scurte, pornind de la un videoclip lung, cu funcția Videoclipuri scurte IA."

msgid "pc_changelog_340"
msgstr ""
"Am introdus și am actualizat câteva funcții pentru a te ajuta să creezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Optimizări ale performanței și experienței utilizatorului"

msgid "pc_changelog_350"
msgstr ""
"Am introdus și am actualizat câteva funcții pentru a te ajuta să creezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Optimizări ale performanței și experienței utilizatorului"

msgid "pc_channel"
msgstr "Canal"

msgid "pc_character_encoding"
msgstr "Codificarea caracterelor"

msgid "pc_check_cloud_group_cover"
msgstr "Unele proiecte există deja în spațiul local. Înlocuiești proiectele din spațiul local?"

msgid "pc_check_for_updates"
msgstr "Caută actualizări"

msgid "pc_check_version_error"
msgstr "Eroare de verificare a versiunii"

msgid "pc_chroma_matting_notes"
msgstr "*Alege culoarea fotografiei, apoi ajustează luminozitatea"

msgid "pc_claim_fail_popup"
msgstr "Nu poți beneficia de un abonament Pro gratuit, deoarece nu îndeplinești toate cerințele sau evenimentul s-a încheiat."

msgid "pc_claim_fail_tittle"
msgstr "Nu poți beneficia gratuit de CapCut Pro"

msgid "pc_claim_succ_tittle"
msgstr "Acum beneficiezi de un abonament Pro gratuit"

msgid "pc_clean"
msgstr "Golire"

msgid "pc_clean_backup"
msgstr "Șterge tot"

msgid "pc_clean_download"
msgstr "Șterge tot"

msgid "pc_clean_up_recycle_bin"
msgstr "Metoda 1: Curăță coșul de reciclare"

msgid "pc_clear_cache"
msgstr "Ștergi fișierele cache?"

msgid "pc_clear_new"
msgstr "Golire"

msgid "pc_click_begin-record"
msgstr "Fă clic pentru a începe înregistrarea"

msgid "pc_click_edit_cover"
msgstr "Apasă pentru a edita coperta"

msgid "pc_click_edit_effect"
msgstr "Apasă pentru a edita efectul"

msgid "pc_click_end_record"
msgstr "Fă clic pentru a încheia înregistrarea"

msgid "pc_click_for_retry"
msgstr "Reîncearcă"

msgid "pc_click_input"
msgstr "Fă clic pentru a introduce"

msgid "pc_click_input_url"
msgstr "Fă clic pentru a introduce un URL"

msgid "pc_click_not_supported_to_split"
msgstr "Videoclip în curs de redare. Nu s-a putut face clic pentru a împărți videoclipul."

msgid "pc_click_ok_to_interrupt_export"
msgstr "Videoclipul tău este în curs de exportare."

msgid "pc_click_open_in_the_file_manager"
msgstr "Proiectul sau materialul tău este stocat pe discul detașabil %1. Selectează calea de acces la discul %1 pentru a edita proiecte și materiale. (Fă clic pe Deschidere în managerul de fișiere)"

msgid "pc_click_or_drag_an_image_to_this_area"
msgstr "Fă clic sau trage imaginea în această zonă"

msgid "pc_click_sign"
msgstr "Înregistrează-te acum"

msgid "pc_click_submit_data_log"
msgstr "Făcând clic pe „Trimite”, datele, inclusiv jurnalele și datele de eroare, vor fi trimise către CapCut pentru a rezolva problemele și pentru a îmbunătăți serviciile noastre, în conformitate cu %1."

msgid "pc_click_the_image_above_to_learn_more_and_make_video"
msgstr "Fă clic pe imaginea de mai sus pentru a afla cum să creezi videoclipuri mai ușor"

msgid "pc_click_to_edit_subtitles"
msgstr "Apasă pentru a edita subtitrările"

msgid "pc_click_to_refresh"
msgstr "Apasă pentru a reîmprospăta"

msgid "pc_click_to_update"
msgstr "Actualizează"

msgid "pc_clip_length_is_too_small_to_split"
msgstr "Clipul este prea scurt pentru a fi împărțit"

msgid "pc_clip_profession_edition_not_display"
msgstr "Nu s-a putut rula CapCut. Actualizează driverul plăcii grafice sau încearcă cu un alt computer."

msgid "pc_clip_select_region"
msgstr "Selectează o zonă pentru clip"

msgid "pc_clip_too_short"
msgstr "Clipul este prea scurt. Ar trebui să fie de cel puțin 0,1 s după creșterea vitezei."

msgid "pc_clipping_pro_does_not_currently_support_devices"
msgstr "Nu a fost instalat niciun driver pentru placa grafică"

msgid "pc_clips_added_to_the_transfer_list"
msgstr "Există %1 materiale adăugate la lista de transferuri"

msgid "pc_clips_not_support_splitting"
msgstr "Anumite clipuri nu pot fi împărțite"

msgid "pc_clips_on_the_current_timeline_are_missing"
msgstr "Clipuri pierdute în cronologia actuală"

msgid "pc_clips_willbe_deleted_and_composite_clip_willbe_reloaded"
msgstr "După ștergere, materialele din piesă vor fi, de asemenea, șterse, iar clipul compus va fi reîncărcat."

msgid "pc_close_draft_before_clearing_cache"
msgstr "Închide proiectul înainte de a șterge memoria cache"

msgid "pc_close_draft_before_modify_download_location"
msgstr "Închide proiectul înainte de a schimba calea de descărcare a materialelor"

msgid "pc_close_draft_before_selecting_proxy_location"
msgstr "Închide proiectul înainte de a selecta o locație proxy"

msgid "pc_close_draft_modify_save_location"
msgstr "Închide proiectul înainte de a modifica calea de salvare prestabilită."

msgid "pc_close_linkage"
msgstr "Oprește asocierea"

msgid "pc_close_the_draft_before_removing_proxy"
msgstr "Închide proiectul înainte de a elimina proxy-ul"

msgid "pc_close_the_draft_first"
msgstr "Închide proiectul înainte de a schimba calea de salvare a proiectului"

msgid "pc_closed_beta_can_set_in_version_num"
msgstr "Versiunea de testare beta este dezactivată. Poți să o activezi în Setări>Versiune."

msgid "pc_closing_window_will_not_affect_upgrade"
msgstr "CapCut este în curs de actualizare. Închiderea ferestrei nu va afecta actualizarea."

msgid "pc_cloud_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Unele proiecte există deja în spațiu. Înlocuiești proiectele din spațiu?"

msgid "pc_cloud_big_small"
msgstr "De la cel mai mare la cel mai mic"

msgid "pc_cloud_comma_effective_time"
msgstr "Activ"

msgid "pc_cloud_comma_expire_date"
msgstr "Expiră"

msgid "pc_cloud_downloading_item"
msgstr "Ești în curs de a descărca acest element"

msgid "pc_cloud_drag_upload"
msgstr "Trage și plasează fișierul aici pentru a îl încărca"

msgid "pc_cloud_export_video"
msgstr "Videoclipuri exportate"

msgid "pc_cloud_file_unavailable"
msgid_plural "Nu s-au putut încărca %1 de elemente"
msgstr[0] "Nu s-a putut încărca %1 element"
msgstr[1] "Nu s-au putut încărca %1 elemente"
msgstr[2] "Nu s-au putut încărca %1 de elemente"

msgid "pc_cloud_filter_type"
msgstr "Filtru"

msgid "pc_cloud_group_access_failed"
msgstr "Nu s-au putut încărca informațiile spațiilor"

msgid "pc_cloud_group_information"
msgstr "Culoarea principală"

msgid "pc_cloud_hdr"
msgstr "HDR"

msgid "pc_cloud_hdr_preview"
msgstr "Nu s-a putut previzualiza videoclipul HDR"

msgid "pc_cloud_information_nickname"
msgstr "Numele meu în spațiu"

msgid "pc_cloud_insufficient"
msgstr "Spațiu de stocare insuficient"

msgid "pc_cloud_insufficient_expand"
msgstr "Nu există suficientă memorie"

msgid "pc_cloud_load_fail_n"
msgstr "Nu s-a putut încărca. %1"

msgid "pc_cloud_loading"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "pc_cloud_material"
msgstr "Spații"

msgid "pc_cloud_material_coud"
msgstr "Spații"

msgid "pc_cloud_material_n"
msgstr "Media"

msgid "pc_cloud_material_no"
msgstr "Fișierele tale multimedia încărcate vor apărea aici"

msgid "pc_cloud_not_enough_delete"
msgstr "Administrare"

msgid "pc_cloud_pause"
msgstr "Pauză"

msgid "pc_cloud_picture_live"
msgstr "Live"

msgid "pc_cloud_play"
msgstr "Redă"

msgid "pc_cloud_play_load_fail_n"
msgstr "Playerul nu a putut fi încărcat. %1"

msgid "pc_cloud_pop_up_group_max"
msgstr "Acest spațiu este plin deja"

msgid "pc_cloud_pop_up_join"
msgstr "Alătură-te"

msgid "pc_cloud_pop_up_quit"
msgstr "Părăsești acest spațiu?"

msgid "pc_cloud_pop_up_remove"
msgstr "Elimini membrul?"

msgid "pc_cloud_popup_group_invite"
msgstr "Invitație în spațiu"

msgid "pc_cloud_popup_whether_join"
msgstr "Ai primit o invitație în spațiu pentru a te alătura lui %1. Te alături acum?"

msgid "pc_cloud_replay"
msgstr "Redă din nou"

msgid "pc_cloud_retry"
msgstr "Reîncearcă"

msgid "pc_cloud_show_all"
msgstr "Arată tot (%1)"

msgid "pc_cloud_sign_material"
msgstr "Conectează-te pentru a sincroniza fișierele multimedia din spațiu"

msgid "pc_cloud_small_big"
msgstr "De la cel mai mic la cel mai mare"

msgid "pc_cloud_sort_by"
msgstr "Sortat după"

msgid "pc_cloud_space_insufficient"
msgstr "Nu există suficientă memorie"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Spațiu insuficient"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit_n"
msgstr "Alătură-te CapCut Pro pentru a obține mai mult spațiu de stocare."

msgid "pc_cloud_time_created"
msgstr "Timp creat"

msgid "pc_cloud_time_updated"
msgstr "Ora actualizării"

msgid "pc_cloud_toast_exit_failed"
msgstr "Nu ai putut părăsi acest spațiu"

msgid "pc_cloud_toast_invite_successful"
msgstr "Copiat"

msgid "pc_cloud_toast_join_group"
msgstr "Te-ai alăturat spațiului"

msgid "pc_cloud_toast_link_invalid"
msgstr "Linkul de invitație anterior va fi nevalid."

msgid "pc_cloud_toast_not_in_group"
msgstr "Nu te-ai alăturat spațiului"

msgid "pc_cloud_toast_user_remove"
msgstr "Nu s-a putut elimina membrul"

msgid "pc_cloud_unnamed_file"
msgstr "Fără titlu"

msgid "pc_cloud_video_loading"
msgstr "Videoclipul se încarcă. Încercă din nou mai târziu. %1"

msgid "pc_code_rate"
msgstr "Rata de biți"

msgid "pc_codec_settings"
msgstr "Setări de codificare"

msgid "pc_coding"
msgstr "Codec"

msgid "pc_collaborator"
msgstr "Colaborator"

msgid "pc_collapse"
msgstr "Eroare"

msgid "pc_collapse_2"
msgstr "Afișează mai puțin"

msgid "pc_collect"
msgstr "Favorite"

msgid "pc_collect_info"
msgstr "Informații colectare"

msgid "pc_collect_n"
msgstr "Favorite"

msgid "pc_collection_cover_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Mărimea minimă a imaginii pentru coperta unui pachet de stickere este {X} x {X}."

msgid "pc_color"
msgstr "Culoare"

msgid "pc_color_confirm_effect"
msgstr "Tema de culoare a fotografiei selectate va fi aplicată la clipul tău"

msgid "pc_color_conversion"
msgstr "Se convertesc culorile..."

msgid "pc_color_fade"
msgstr "Decolorare"

msgid "pc_color_fill"
msgstr "Umple cu culoare"

msgid "pc_color_inclination"
msgstr "Îmbinare culori"

msgid "pc_color_match"
msgstr "Potrivire de culori"

msgid "pc_color_match_n"
msgstr "Aplică tema de culoare a fotografiei sursă la clipuri"

msgid "pc_color_match_redo"
msgstr "Potrivire de culori: %1"

msgid "pc_color_match_undo"
msgstr "Potrivire de culori: %1"

msgid "pc_color_matching"
msgstr "Se potrivesc culorile..."

msgid "pc_color_oscilloscope"
msgstr "Osciloscop color"

msgid "pc_color_site"
msgstr "Locație"

msgid "pc_color_space"
msgstr "Spațiul de culoare"

msgid "pc_color_space:"
msgstr "Spațiul de culoare:"

msgid "pc_color_space_conversion"
msgstr "Conversie spațiu de culoare"

msgid "pc_color_space_is_not_uniform"
msgstr "Spațiul de culoare nu este unit"

msgid "pc_color_swipe_select"
msgstr "Pentru a folosi funcția de potrivire a culorilor, glisează pentru a selecta un cadru"

msgid "pc_color_target_image"
msgstr "Sursă"

msgid "pc_color_target_set"
msgstr "Aplică"

msgid "pc_color_tatget_select"
msgstr "Selectarea cadrului sursă"

msgid "pc_color_temperature"
msgstr "Temp"

msgid "pc_color_vip_unavailable"
msgstr "Nu s-a putut aplica potrivirea culorilor la materialele CapCut Pro"

msgid "pc_color_wheel"
msgstr "Paletă de culori"

msgid "pc_combination_pre_compile"
msgstr "Preprocesare"

msgid "pc_combination_pre_compile_cancel"
msgstr "Anulare preprocesare"

msgid "pc_combination_pre_compile_done"
msgstr "Clip preprocesat"

msgid "pc_combination_pre_compile_failed"
msgstr "Nu s-a putut preprocesa"

msgid "pc_combination_pre_compile_processing"
msgstr "Se preprocesează... %1"

msgid "pc_combination_pre_compile_queued"
msgstr "Se așteaptă preprocesarea..."

msgid "pc_comma_effective_time"
msgstr "Activ"

msgid "pc_comma_expire_date"
msgstr "Expiră"

msgid "pc_commercial_cc_creator"
msgstr "Creator CapCut"

msgid "pc_commercial_copyright_party"
msgstr "Proprietar drepturi de autor"

msgid "pc_commercial_icon_all"
msgstr "Toate"

msgid "pc_commercial_icon_ok"
msgstr "Reclamă"

msgid "pc_commercial_not_allowed"
msgstr "Necomercial"

msgid "pc_commercial_placeholder_background"
msgstr "Nu există imagini de fundal comerciale disponibile"

msgid "pc_commercial_placeholder_bubble"
msgstr "Nu există efecte cu bule comerciale disponibile"

msgid "pc_commercial_placeholder_filter"
msgstr "Nu există filtre comerciale disponibile"

msgid "pc_commercial_placeholder_material_package"
msgstr "Nu există pachete de materiale comerciale disponibile"

msgid "pc_commercial_placeholder_no_material"
msgstr "Încă nu există materiale comerciale disponibile"

msgid "pc_commercial_placeholder_sound"
msgstr "Nu există muzică comercială disponibilă"

msgid "pc_commercial_toast_show_all"
msgstr "Toate materialele comerciale sunt enumerate mai jos"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_other"
msgstr "Toate platformele"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_platform"
msgstr "Utilizare comercială pe toate platformele"

msgid "pc_commercial_tooltip_for"
msgstr "Uz comercial pe %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_only_for"
msgstr "Uz comercial pe %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_policy"
msgstr "Acord de utilizare pentru materiale CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc"
msgstr "Utilizarea comercială pe TikTok și CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc_other"
msgstr "TikTok și CapCut"

msgid "pc_community_convention"
msgstr "Regulile comunității"

msgid "pc_complete_setup"
msgstr "Finalizare"

msgid "pc_completed"
msgstr "Finalizat"

msgid "pc_component_failed_to_load"
msgstr "Încărcarea componentei a eșuat,"

msgid "pc_composite_clip_presets"
msgstr "Setări predefinite pentru clipuri compuse"

msgid "pc_composite_fragment"
msgstr "Clip compus"

msgid "pc_computer_configuration_not_support_GPU_rendering_test_graphics_card_and_graphics_card_driver_whether_has_problem"
msgstr "Configurația computerului nu acceptă redarea pe GPU. Testează placa grafică și driverul acesteia pentru a vedea dacă există o problemă."

msgid "pc_config_version_error_resource_not_updated"
msgstr "Nu am reușit să obținem informații despre utilizator"

msgid "pc_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_confirm_exit"
msgstr "Ești sigur că vrei să ieși?"

msgid "pc_confirm_replacement_clip?"
msgstr "Ești sigur că vrei să înlocuiești acest clip?"

msgid "pc_confirm_replacement_fragment?"
msgstr "Înlocuiești clipul?"

msgid "pc_confirm_stop_keying"
msgstr "Nu mai elimini fundalul?"

msgid "pc_confirm_to_delete"
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi?"

msgid "pc_congrats"
msgstr "Ai achiziționat deja pachetul de reînnoire automată și nu este nevoie să îl cumperi din nou. Dacă trebuie să schimbi pachetul, te rugăm să accesezi pagina corespunzătoare de gestionare a terților pentru a anula pachetul de abonament actual și apoi să-l schimbi din nou. Mulțumim."

msgid "pc_contact_detail"
msgstr "Date de contact:"

msgid "pc_contact_pls"
msgstr "Completează-ți informațiile de contact"

msgid "pc_content_not_suitable_for_underage_viewing"
msgstr "Conținut inadecvat pentru minori"

msgid "pc_content_violation"
msgstr "Violare de conținut"

msgid "pc_continue_backup"
msgstr "Continuă backup-ul"

msgid "pc_continue_editing"
msgstr "Continuă editarea"

msgid "pc_continue_to_synthesize"
msgstr "Lucrarea se sincronizează, confirmi ieșirea din proces?"

msgid "pc_continue_to_use"
msgstr "Continui să folosești"

msgid "pc_continue_transcoding"
msgstr "Curăță înainte de a continua transcodarea."

msgid "pc_contrast"
msgstr "Contrast"

msgid "pc_conventional"
msgstr "Normal"

msgid "pc_conversion_mode"
msgstr "Modul de comutare"

msgid "pc_copy"
msgstr "Copiere"

msgid "pc_copy_2"
msgstr "Copiere"

msgid "pc_copy_adhesive_attribute"
msgstr "Lipește atribute"

msgid "pc_copy_adjustment_advanced"
msgstr "Avansat"

msgid "pc_copy_all_info"
msgstr "Copiază toate informațiile"

msgid "pc_copy_animation_effect"
msgstr "Animație"

msgid "pc_copy_attribute"
msgstr "Copiază atribute"

msgid "pc_copy_audio_speed_unavailable"
msgstr "Imposibil de lipit atribute audio și de viteză la imagini"

msgid "pc_copy_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_copy_cancel_n"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_copy_compound_unavailable"
msgstr "Atributele clipurilor compuse nu pot fi copiate sau lipite"

msgid "pc_copy_draft"
msgstr "Duplicat"

msgid "pc_copy_fail"
msgstr "Nu s-a putut copia"

msgid "pc_copy_keep"
msgstr "Păstrare"

msgid "pc_copy_keep_n"
msgstr ""
"Păstrare: păstrează neschimbată durata dintre cadrele cheie.\n"
"Lărgire pentru încadrare: ajustează durata dintre cadrele cheie pentru ca acestea să se încadreze în durata clipului."

msgid "pc_copy_keyframe_position"
msgstr "Sincronizarea cadrelor cheie"

msgid "pc_copy_link"
msgstr "Copiază linkul"

msgid "pc_copy_many_same_time_unavailable"
msgstr "Imposibil de copiat atributele mai multor clipuri"

msgid "pc_copy_n_clip_unavailable"
msgstr "Imposibil de copiat atributele mai multor clipuri"

msgid "pc_copy_n_paste_unavailable"
msgstr "Imposibil de lipit atributele deoarece ai copiat mai multe clipuri"

msgid "pc_copy_only_support_effect"
msgstr "Imposibil de lipit atribute la efecte diferite"

msgid "pc_copy_only_support_kind"
msgstr "Imposibil de lipit atribute la clipuri de un alt tip"

msgid "pc_copy_part_failed"
msgstr "Unele atribute nu au putut fi lipite"

msgid "pc_copy_paste"
msgstr "Lipește"

msgid "pc_copy_paste_confirm"
msgstr "Vrei să lipești atributele?"

msgid "pc_copy_short_duration_animation"
msgstr "Clipul acesta este prea scurt. Durata animației va fi redusă ca aceasta să se încadreze în durata clipului."

msgid "pc_copy_short_duration_effect"
msgstr "Clipul acesta este prea scurt. Durata efectului de estompare la intrare/ieșire va fi redusă ca acesta să se încadreze în durata clipului."

msgid "pc_copy_short_keyframe"
msgstr "Clipul acesta este prea scurt. Dacă vei menține sincronizarea cadrelor cheie, unele cadre se vor pierde."

msgid "pc_copy_still_paste"
msgstr "Lipește oricum"

msgid "pc_copy_stretch_adapt"
msgstr "Lărgire pentru încadrare"

msgid "pc_copy_success"
msgstr "Copiat"

msgid "pc_copy_text_templates_unavailable"
msgstr "Atributele șabloanelor de text nu pot fi copiate sau lipite"

msgid "pc_copy_to"
msgstr "Copiază în"

msgid "pc_copy_to_draft"
msgstr "Copiază în proiect"

msgid "pc_copying"
msgstr "Se copiază..."

msgid "pc_copyright_bubble_tt"
msgstr "Verifică drepturile de autor înainte de a posta pe TikTok"

msgid "pc_copyright_button_again_check"
msgstr "Reverificare"

msgid "pc_copyright_button_check"
msgstr "Verifică"

msgid "pc_copyright_button_similar_music"
msgstr "Schimbă sunetul"

msgid "pc_copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Este posibil ca unele melodii să nu fie afișate din cauza problemelor asociate cu drepturile de autor"

msgid "pc_copyright_hover_similar_search"
msgstr "Caută sunete similare cu drepturi de autor pe CapCut"

msgid "pc_copyright_hover_timeline"
msgstr "Identifică sunetul în cronologie"

msgid "pc_copyright_name_check"
msgstr "Drepturi de autor"

msgid "pc_copyright_pause"
msgstr "Verificarea drepturilor de autor a fost oprită"

msgid "pc_copyright_processing"
msgstr "Se procesează %1%"

msgid "pc_copyright_prompt_no_similar_music"
msgstr "Niciun sunet similar"

msgid "pc_copyright_prompt_tt_checking"
msgstr "Se rulează o verificare a drepturilor de autor %1%"

msgid "pc_copyright_publish"
msgstr "Postează"

msgid "pc_copyright_title_check"
msgstr "Rulează o verificare a drepturilor de autor"

msgid "pc_copyright_title_congratulate_checked"
msgstr "Grozav! Videoclipul tău a trecut verificarea drepturilor de autor pentru sunet"

msgid "pc_copyright_title_details"
msgstr "Detalii revendicarea drepturilor de autor"

msgid "pc_copyright_title_export"
msgstr "Exportă videoclip?"

msgid "pc_copyright_title_mute"
msgstr "Înainte de a distribui postarea pe TikTok, îți vom verifica sunetele pentru uz necomercial folosite în videoclip, pentru a ne asigura că nu există probleme cu drepturile de autor."

msgid "pc_copyright_title_pause_flow"
msgstr "Verificarea drepturilor de autor va fi întreruptă dacă vei exporta videoclipul acum."

msgid "pc_copyright_title_similar_click"
msgid_plural "Sonorul videoclipului tău va fi dezactivat pe TikTok. Pentru a rezolva această problemă, poți schimba sunetele."
msgstr[0] "Sonorul videoclipului tău va fi dezactivat pe TikTok. Pentru a rezolva această problemă, poți schimba sunetul."
msgstr[1] "Sonorul videoclipului tău va fi dezactivat pe TikTok. Pentru a rezolva această problemă, poți schimba sunetele."
msgstr[2] "Sonorul videoclipului tău va fi dezactivat pe TikTok. Pentru a rezolva această problemă, poți schimba sunetele."

msgid "pc_copyright_title_tt"
msgstr "Videoclipul tău poate fi postat pe TikTok"

msgid "pc_copyright_title_tt_checking"
msgstr "Verificarea drepturilor de autor pentru sunet va fi întreruptă dacă vei posta videoclipul acum."

msgid "pc_copyright_title_tt_no_sound"
msgstr "Sonorul videoclipului tău va fi dezactivat pe TikTok"

msgid "pc_copyright_title_whether_continue"
msgstr "Postezi videoclipul?"

msgid "pc_copyright_toast_failed"
msgstr "Nu se poate rula verificarea drepturilor de autor pentru videoclipurile fără sonor"

msgid "pc_copyright_toast_internet_failed"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou"

msgid "pc_copyright_toast_only_tt_one_minute"
msgstr "Nu se poate rula verificarea drepturilor de autor pentru videoclipurile sub 1 minut"

msgid "pc_copyright_toast_try_again"
msgstr "A survenit o eroare. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_copyright_toast_tt"
msgstr "Verificarea drepturilor de autor pentru sunet a reușit"

msgid "pc_copyright_try_similar"
msgid_plural "Au fost depistate probleme cu drepturile de autor la sunetul videoclipului. Te rugăm să înlocuiești sunetul videoclipului. Poți continua să postezi acest videoclip, dar sunetul va fi dezactivat pe TikTok."
msgstr[0] "A fost depistată o problemă cu drepturile de autor la sunetul videoclipului. Te rugăm să înlocuiești sunetul videoclipului. Poți continua să postezi acest videoclip, dar sunetul va fi dezactivat pe TikTok."
msgstr[1] "Au fost depistate probleme cu drepturile de autor la sunetul videoclipului. Te rugăm să înlocuiești sunetul videoclipului. Poți continua să postezi acest videoclip, dar sunetul va fi dezactivat pe TikTok."
msgstr[2] "Au fost depistate probleme cu drepturile de autor la sunetul videoclipului. Te rugăm să înlocuiești sunetul videoclipului. Poți continua să postezi acest videoclip, dar sunetul va fi dezactivat pe TikTok."

msgid "pc_copywriting_agree"
msgstr "Permite"

msgid "pc_copywriting_analyzing"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "pc_copywriting_better"
msgstr "Îmbunătățește instrumentul de scris IA"

msgid "pc_copywriting_confirm"
msgstr "Adaugă la piesă"

msgid "pc_copywriting_continue"
msgstr "Adaugă fără a împărți"

msgid "pc_copywriting_disagree"
msgstr "Nu acum"

msgid "pc_copywriting_disclaimer"
msgstr "Disclaimer"

msgid "pc_copywriting_disclaimer_statement"
msgstr "Disclaimer"

msgid "pc_copywriting_draft_close"
msgstr "Asocierea este dezactivată pentru proiectele care folosesc scriptul la videoclip. O poți activa manual."

msgid "pc_copywriting_enter"
msgstr "Introdu scripturi"

msgid "pc_copywriting_exceed"
msgstr "Limita de caractere a fost atinsă"

msgid "pc_copywriting_exceed_cut"
msgstr "Subtitrările vor fi tăiate dacă scripturile nu sunt împărțite."

msgid "pc_copywriting_five_times_day"
msgstr "Poți folosi instrumentul de scris IA de %1 de ori pe zi"

msgid "pc_copywriting_form"
msgstr "Cum se generează"

msgid "pc_copywriting_generate"
msgstr "Aproape gata..."

msgid "pc_copywriting_import"
msgstr "Introdu scripturi înainte de generare"

msgid "pc_copywriting_import_auto"
msgstr "Poți introduce singur scripturi sau permite-i scriitorului IA să-ți genereze scripturi"

msgid "pc_copywriting_import_material"
msgstr "Generează videoclip cu materiale de pe dispozitivul tău"

msgid "pc_copywriting_import_need"
msgstr "Introdu scripturi înainte de generare"

msgid "pc_copywriting_import_requirement"
msgstr "Introdu scripturi"

msgid "pc_copywriting_improve"
msgstr "Se generează..."

msgid "pc_copywriting_last"
msgstr "Anterior"

msgid "pc_copywriting_local_use"
msgstr "Fișiere locale"

msgid "pc_copywriting_long"
msgstr "Limita de caractere a fost atinsă"

msgid "pc_copywriting_match_material"
msgstr "Generează videoclip cu materiale de pe CapCut"

msgid "pc_copywriting_next"
msgstr "Înainte"

msgid "pc_copywriting_obtain"
msgstr "Extrage"

msgid "pc_copywriting_page_next"
msgstr "Înainte"

msgid "pc_copywriting_page_previous"
msgstr "Anterior"

msgid "pc_copywriting_prompt"
msgstr "Introdu scripturi înainte de generare"

msgid "pc_copywriting_recommend"
msgstr "Scrie un script pe baza clipurilor"

msgid "pc_copywriting_reference_only"
msgstr "Scripturile sunt generate automat de IA și nu reprezintă viziunea și poziționarea CapCut."

msgid "pc_copywriting_requirement_import_n"
msgstr "Introdu ideea ta de script"

msgid "pc_copywriting_smart"
msgstr "Scriere IA"

msgid "pc_copywriting_smart_try"
msgstr "Permite-i scriitorului IA să-ți genereze scripturi"

msgid "pc_copywriting_split"
msgstr "Subtitrări generate"

msgid "pc_copywriting_split_generate"
msgstr "Împarte și adaugă"

msgid "pc_copywriting_split_unavailable"
msgstr "Nu s-a putut împărți acest script"

msgid "pc_copywriting_start"
msgstr "Încearcă acum"

msgid "pc_copywriting_text"
msgstr "Se generează..."

msgid "pc_copywriting_used"
msgstr "Ai epuizat timpul de utilizare a instrumentului de scris IA"

msgid "pc_copywriting_video_generate"
msgstr "Introdu scripturi înainte de generarea videoclipurilor"

msgid "pc_copywriting_video_require"
msgstr "Introdu-ți cerințele, precum temă, stil și număr de caractere."

msgid "pc_copywriting_write"
msgstr "Script de vorbire"

msgid "pc_could_not_write_to_file"
msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul și nu s-au putut salva datele de urmărire"

msgid "pc_cover_addition"
msgstr "Adaugă coperta video la început"

msgid "pc_cover_address"
msgstr "De la"

msgid "pc_cover_art_loaded_viewable_when_exporting"
msgstr "Copertă încărcată. Poți să o vizualizezi atunci când este exportată."

msgid "pc_cover_cloud_draft"
msgstr "Înlocuiești proiectele de pe Cloud Space?"

msgid "pc_cover_design"
msgstr "Designul coperții"

msgid "pc_cover_is_being_generated"
msgstr "Se generează coperta..."

msgid "pc_cover_is_not_customized"
msgstr "*Coperta nu este personalizată. Seteaz-o în cronologie."

msgid "pc_cover_jpg"
msgstr "Copertă.jpg"

msgid "pc_cover_letter"
msgstr "Efectele textului de copertă"

msgid "pc_cover_local_draft"
msgstr "Înlocuiești un proiect local?"

msgid "pc_cover_ratio_has_been_changed"
msgstr "Raportul coperții s-a modificat"

msgid "pc_cover_recommend"
msgstr "Recomandate"

msgid "pc_cover_selection"
msgstr "Selectează o copertă"

msgid "pc_coverage"
msgstr "Înlocuiește"

msgid "pc_cpu_architecture"
msgstr "Arhitectură CPU"

msgid "pc_crash_address"
msgstr "Adresa erorii:"

msgid "pc_crash_module"
msgstr "Modulul de eroare:"

msgid "pc_crash_reason"
msgstr "Motivul erorii:"

msgid "pc_creat"
msgstr "Creație reușită"

msgid "pc_creat_space"
msgstr "Creează"

msgid "pc_create_copy"
msgstr "Creează"

msgid "pc_create_dir_failed_to_save_brush_data"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul. Nu s-au putut salva datele pensulei."

msgid "pc_create_group"
msgstr "Grup"

msgid "pc_create_time"
msgstr "Timp creat"

msgid "pc_creator"
msgstr "Creator: "

msgid "pc_creator_rainbowpig"
msgstr "Creator: CurcubeuPIG"

msgid "pc_crop"
msgstr "Decupează"

msgid "pc_crop_ratio"
msgstr "Raportul de decupare"

msgid "pc_cur_proj_no_longer_prompted"
msgstr "Nu-mi aminti din nou pentru acest proiect"

msgid "pc_current_cover_deleted_content_retained"
msgstr "Acoperirea curentă va fi ștearsă. Proiectul în curs de editare nu va fi păstrat."

msgid "pc_current_draft_is_no_longer_prompted"
msgstr "Nu-mi aminti din nou pentru proiectul actual"

msgid "pc_current_drive_date"
msgstr "Data curentă a drive-ului"

msgid "pc_current_progress"
msgstr "Progresul actual:"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded"
msgstr "CapCut trebuie să fie actualizat"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded_tips"
msgstr "Versiunea actuală a CapCut este prea veche pentru a deschide proiecte de versiuni superioare. CapCut trebuie să fie actualizat pentru a continua. Actualizarea nu va afecta proiectul."

msgid "pc_current_version"
msgstr "versiune actuală"

msgid "pc_currently_a_tracking_task"
msgstr "Există o sarcină de monitorizare în curs de desfășurare"

msgid "pc_currently_latest_version"
msgstr "Versiunea curentă este cea mai recentă versiune"

msgid "pc_currently_not_support_local"
msgstr "Nu s-au putut muta fișiere locale între calculatoare"

msgid "pc_currently_only_supports_formats"
msgstr "În prezent, acceptă doar MP4/MOV/JPG/PNG/MP3"

msgid "pc_currently_only_supports_motion_tracking"
msgstr "În acest moment este disponibilă doar monitorizarea mișcării"

msgid "pc_curve"
msgstr "Curbe"

msgid "pc_curve_speed"
msgstr "Ondulează"

msgid "pc_curvy_text"
msgstr "Text curbat"

msgid "pc_custom_curve_shifting"
msgstr "Viteza curbei"

msgid "pc_customer_support_macos"
msgstr "Ai nevoie de ajutor? capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_macos_with_whatsapp"
msgstr ""
"Ai nevoie de asistență pentru clienți? capcut.support@bytedance.com\n"
"sau alătură-te grupului nostru oficial whatsapp"

msgid "pc_customer_support_win"
msgstr "Ai nevoie de ajutor? capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_win_with_whatsapp"
msgstr ""
"Ai nevoie de asistență pentru clienți? capcut.support@bytedance.com\n"
"sau alătură-te grupului nostru oficial whatsapp"

msgid "pc_customize"
msgstr "Personalizat"

msgid "pc_cut"
msgstr "Taie"

msgid "pc_cut_2"
msgstr "Taie"

msgid "pc_cut_remove_confirm"
msgstr "Reîncadrarea automată va fi eliminată dacă decupezi videoclipul."

msgid "pc_date"
msgstr "%1%2"

msgid "pc_days_old_cache_file"
msgstr "cu zile în urmă"

msgid "pc_ddl"
msgstr "Ultima actualizare"

msgid "pc_debug_operate"
msgstr "Operațiuni de depanare"

msgid "pc_debug_window"
msgstr "Fereastra depanare"

msgid "pc_debugging"
msgstr "depanare"

msgid "pc_decomposing_fragments"
msgstr "Anulare clip compus"

msgid "pc_decompression_error"
msgstr "Dezarhivare..."

msgid "pc_default_adjust"
msgstr "Reglare personalizată"

msgid "pc_default_draft_path_out_of_disk_space"
msgstr "Memoria discului unde sunt salvate proiectele în mod implicit nu mai are spațiu. Vrei să alegi o altă cale de descărcare a proiectelor?"

msgid "pc_default_frame_rate"
msgstr "Rată cadre"

msgid "pc_default_img_duration"
msgstr "Durata imaginii"

msgid "pc_default_layout"
msgstr "Aspect implicit"

msgid "pc_default_save_location"
msgstr "Calea de salvare a setărilor predefinite"

msgid "pc_default_style_mv"
msgstr "Stilul fontului (multiplu)"

msgid "pc_delete"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_delete_keyframes"
msgstr "Șterge cadrul cheie"

msgid "pc_delete_the_selected_material"
msgstr "Ștergi materialul selectat? Această acțiune nu poate fi anulată."

msgid "pc_delete_this_audio"
msgstr "Ștergi acest audio"

msgid "pc_depth"
msgstr "Profunzime"

msgid "pc_description_of_report"
msgstr "Încarcă proiectul:"

msgid "pc_detailed_descriptions_help_solve_problems_quickly"
msgstr "Descrierea detaliată ne poate ajuta să îți rezolvăm problemele mai rapid"

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space"
msgstr "Materialele importate sunt detectate ca materiale cu spațiu de culoare HDR. Le adaptezi la spațiul de culoare al proiectului SDR? În caz contrar, ar putea cauza probleme de afișare videoclip."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space_footage"
msgstr "Materialele importate sunt detectate ca materiale cu spațiu de culoare HLG HDR. Le adaptezi la spațiul de culoare al proiectului PQ HDR? În caz contrar, ar putea cauza probleme de afișare videoclip."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_sdr_color_space_footage"
msgstr "Materialele importate sunt detectate ca materiale cu spațiu de culoare SDR. Le adaptezi la spațiul de culoare al proiectului HDR? În caz contrar, ar putea cauza probleme de afișare videoclip."

msgid "pc_detect_unsupported_lut"
msgstr "S-au detectat fișiere LUT neacceptate"

msgid "pc_detected_cc_running_in_compatibility_mode_may_issue"
msgstr "S-a detectat faptul că CapCut poate avea probleme de compatibilitate atunci când este rulat în modul de compatibilitate."

msgid "pc_detected_fonts_not_supported"
msgstr "Câteva fonturi nu sunt suportate"

msgid "pc_detected_graphics_card_exception"
msgstr "A apărut o eroare în driverul plăcii grafice. CapCut nu a putut rula în mod stabil."

msgid "pc_detected_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage_a"
msgstr "Materialele importate sunt detectate ca materiale cu spațiu de culoare PQ HDR. Le adaptezi la spațiul de culoare al proiectului HLG HDR? În caz contrar, ar putea cauza probleme de afișare videoclip."

msgid "pc_detected_media_automatically_linked"
msgstr "Există %1 media care poate fi conectat în depozitul curent. Conectezi toate media?"

msgid "pc_detecting_environment_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Mediul este în curs de testare. Ești sigur că vrei să ieși din testarea mediului?"

msgid "pc_detection_name"
msgstr "S-a găsit un spațiu denumit „%1”"

msgid "pc_detector_graphics_driver_abnormal"
msgstr "A apărut o eroare în modulul driverului grafic. CapCut nu a putut rula în modul stabil."

msgid "pc_detector_insufficient_disk_free_space"
msgstr "Este nevoie de cel puțin %1GB spațiu de stocare pe disc"

msgid "pc_devices_that_do_not_support_hdr"
msgstr "Dispozitive care nu acceptă HDR"

msgid "pc_digital_add"
msgstr "Adaugă"

msgid "pc_digital_agreement"
msgstr "Conținutul este generat automat pe baza datelor introduse de tine. Prin utilizarea acestei caracteristici, ești de acord să respecți Regulile comunității CapCut. Ești singura persoană responsabilă pentru conținutul creat folosind CapCut, inclusiv de utilizarea acestei caracteristici, care nu este și nu va fi susținută, sponsorizată sau aprobată de CapCut."

msgid "pc_digital_agreement_responsible"
msgstr "Vei fi singura persoană responsabilă pentru conținutul creat folosind un personaj IA eșantionat."

msgid "pc_digital_audio"
msgstr "Se generează discurs..."

msgid "pc_digital_audio_loading"
msgstr "Se actualizează discurs..."

msgid "pc_digital_audio_preview"
msgstr "Discursul a fost actualizat. Poți previzualiza tot clipul după ce personajele vor fi actualizate."

msgid "pc_digital_audio_subtitle_preview"
msgstr "Discursul și subtitrările au fost actualizate. Poți previzualiza tot clipul după ce personajele vor fi actualizate."

msgid "pc_digital_audio_text_preview"
msgstr "Discursul și textul au fost actualizate. Poți previzualiza tot clipul după ce personajele vor fi actualizate."

msgid "pc_digital_audio_updating"
msgstr "Se actualizează discurs..."

msgid "pc_digital_background"
msgstr "Fundal"

msgid "pc_digital_background_applied"
msgstr "Fundal adăugat la personaj"

msgid "pc_digital_background_picture"
msgstr "Imagini"

msgid "pc_digital_background_solid"
msgstr "Culori"

msgid "pc_digital_capcut_latest_version"
msgstr "Actualizează Jianying la cea mai recentă versiune pentru a folosi personajele IA"

msgid "pc_digital_color"
msgstr "Culori"

msgid "pc_digital_complete"
msgid_plural "Personaje aplicate"
msgstr[0] "Personaj aplicat"
msgstr[1] "Personaje aplicate"
msgstr[2] "Personaje aplicate"

msgid "pc_digital_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_digital_copywriting"
msgstr "Script"

msgid "pc_digital_en_input"
msgstr "Limba engleză funcționează mai bine cu personajele AI"

msgid "pc_digital_expand"
msgstr "Vezi mai mult"

msgid "pc_digital_failed"
msgstr "Nu s-a putut aplica"

msgid "pc_digital_failed_effect_no"
msgstr "Unele personaje nu au putut fi aplicate. Videoclipul exportat nu va include personajele care nu au fost aplicate."

msgid "pc_digital_finished"
msgstr "Aplicat"

msgid "pc_digital_fold"
msgstr "Afișează mai puțin"

msgid "pc_digital_function_finish_available"
msgstr "Poți utiliza această funcție după ce sunt aplicate personajele"

msgid "pc_digital_got_it"
msgstr "Am înțeles"

msgid "pc_digital_human"
msgstr "Personaje IA"

msgid "pc_digital_human_outlook"
msgstr "Setări personaj"

msgid "pc_digital_human_read"
msgstr "Permite personajelor să citească scriptul în locul tău"

msgid "pc_digital_jianying_latest_version"
msgstr "Actualizează CapCut la cea mai recentă versiune pentru a folosi personajele IA"

msgid "pc_digital_load_failed_retry"
msgstr "Nu s-au putut încărca personajele IA. Încearcă din nou."

msgid "pc_digital_loading"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "pc_digital_outlook"
msgstr "Aspect"

msgid "pc_digital_preview"
msgid_plural "Discursul a fost generat. Poți previzualiza tot clipul după ce personajele sunt aplicate."
msgstr[0] "Discursul a fost generat. Poți previzualiza tot clipul după ce personajul este aplicat."
msgstr[1] "Discursul a fost generat. Poți previzualiza tot clipul după ce personajele sunt aplicate."
msgstr[2] "Discursul a fost generat. Poți previzualiza tot clipul după ce personajele sunt aplicate."

msgid "pc_digital_read_audio_preview"
msgstr "Discursul a fost actualizat. Poți previzualiza tot clipul după ce personajele vor fi actualizate."

msgid "pc_digital_rendering_%1"
msgstr "Se aplică... %1%"

msgid "pc_digital_responsible"
msgstr "Vei fi singura persoană responsabilă pentru conținutul creat folosind un personaj IA eșantionat."

msgid "pc_digital_retry"
msgstr "Încearcă din nou"

msgid "pc_digital_scene"
msgstr "Cadru"

msgid "pc_digital_shot_close"
msgstr "Prim plan"

msgid "pc_digital_shot_closeup"
msgstr "Cadru de cerc"

msgid "pc_digital_shot_long"
msgstr "Corp întreg"

msgid "pc_digital_shot_medium"
msgstr "Jumătate de corp"

msgid "pc_digital_subtitle_updated"
msgstr "Subtitrări actualizate"

msgid "pc_digital_subtitle_updating"
msgstr "Se actualizează subtitrări..."

msgid "pc_digital_text_exceed"
msgstr "Limita de caractere a fost atinsă"

msgid "pc_digital_text_unavailable"
msgstr "Nu s-a putut adăuga personajul deoarece videoclipul tău nu conține text. Personajele IA funcționează mai bine în limba engleză."

msgid "pc_digital_text_update"
msgstr "Actualizează personajul conform textului"

msgid "pc_digital_text_updated"
msgstr "Text actualizat"

msgid "pc_digital_text_updating"
msgstr "Se actualizează textul..."

msgid "pc_digital_wait"
msgstr "Aplicarea personajului poate dura ceva timp."

msgid "pc_digital_x_failed"
msgstr "Nu s-a putut aplica personajul %1"

msgid "pc_direct_drag_and_drop_is_not_supported"
msgstr "Nu acceptă funcția de tragere și fixare"

msgid "pc_direction"
msgstr "Direcţie"

msgid "pc_disable_clip"
msgstr "Dezactivează clipul"

msgid "pc_disappearing_animation"
msgstr "Afară"

msgid "pc_discern_caption"
msgstr "Generează subtitrări/litere"

msgid "pc_disk_space_full_continue_record_after_clear_disk"
msgstr "Spațiul de stocare pe disc este plin. Eliberează-l pentru a continua înregistrarea."

msgid "pc_disk_space_is_less_than_10gb"
msgstr "Spațiul de stocare pe disc este mai mic de 10GB"

msgid "pc_disk_space_less"
msgstr "Directorul temporar %c: spațiul de stocare pe disc este mai mic de 200M. Eliberează spațiu."

msgid "pc_diskspace_insufficient"
msgstr "Spațiu insuficient pe disc. Eliberează discul și încearcă din nou."

msgid "pc_display_settings"
msgstr "HDR"

msgid "pc_display_track"
msgstr "Arată piesa"

msgid "pc_distance"
msgstr "Distanță"

msgid "pc_do_not_delete_cashe"
msgstr "Nu șterge fișierele cache"

msgid "pc_do_not_support_speed_adjustment"
msgstr "Nu s-a putut aplica rampa de viteză pentru mai multe clipuri"

msgid "pc_do_you_want_to_delete_the_selected_draft?this_operation_is_irreversible"
msgstr "Vrei să ștergi proiectele selectate? Această acțiune este ireversibilă."

msgid "pc_do_you_want_to_open_the_last_edited_work?"
msgstr "fără nume"

msgid "pc_document"
msgstr "Fișier"

msgid "pc_document_match"
msgstr "Potrivire text"

msgid "pc_document_match_notes"
msgstr "Introdu textul din audio sau video pentru a se potrivi automat cu videoclipul"

msgid "pc_does_not_support_threed_effects"
msgstr "Textul 3D nu poate fi afișat deocamdată pe desktop sau laptop"

msgid "pc_domain_prompt_15_sec"
msgstr "15s"

msgid "pc_domain_prompt_1_is_2"
msgstr "%1 este %2,"

msgid "pc_domain_prompt_30_sec"
msgstr "30 s"

msgid "pc_domain_prompt_45_sec"
msgstr "45 s"

msgid "pc_domain_prompt_about_minute"
msgstr "1 min"

msgid "pc_domain_prompt_add_own_material"
msgstr "Generează videoclip cu materiale de pe dispozitivul tău"

msgid "pc_domain_prompt_ai_write_match_gen"
msgstr "Permite IA să redacteze scripturi pe baza ideilor pe care le ai și creează videoclipuri cu scripturi de vorbire și alte materiale"

msgid "pc_domain_prompt_animal"
msgstr "Animal"

msgid "pc_domain_prompt_animal_experience_sharing"
msgstr "Animale"

msgid "pc_domain_prompt_anniversary_emotional_skills"
msgstr "Exemplu: aniversări, abilități de relaționare"

msgid "pc_domain_prompt_application"
msgstr "Gata"

msgid "pc_domain_prompt_birthday_baby_care"
msgstr "Exemplu: aniversare, îngrijirea bebelușilor"

msgid "pc_domain_prompt_brand_name"
msgstr "Denumirea brandului"

msgid "pc_domain_prompt_bright_spot"
msgstr "Evidențiere"

msgid "pc_domain_prompt_capcut"
msgstr "Exemplu: CapCut"

msgid "pc_domain_prompt_chocolate_cake"
msgstr "Exemplu: tort de ciocolată"

msgid "pc_domain_prompt_classic_plot_exquisite"
msgstr "Exemplu: clasic, efect CG"

msgid "pc_domain_prompt_classification_input"
msgstr "Subiect specific"

msgid "pc_domain_prompt_cocoa_powder_salt"
msgstr "Exemplu: cacao, sare"

msgid "pc_domain_prompt_confirm"
msgstr "Adaugă"

msgid "pc_domain_prompt_confirmation"
msgstr "Scripturi pentru tine"

msgid "pc_domain_prompt_continue"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_domain_prompt_copywriter_s_d"
msgstr "Script %1"

msgid "pc_domain_prompt_core_viewpoint_or_description"
msgstr "Idee"

msgid "pc_domain_prompt_courage_growth"
msgstr "Exemplu: curaj, creștere"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input"
msgstr "Altele"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input_1"
msgstr "Subiect general"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description"
msgstr "Descriere"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description_1"
msgstr "Idee"

msgid "pc_domain_prompt_dog_cat"
msgstr "Exemplu: câini, pisici"

msgid "pc_domain_prompt_emotional_story"
msgstr "Relații"

msgid "pc_domain_prompt_enter_brand_name"
msgstr "Introdu denumirea brandului"

msgid "pc_domain_prompt_enter_game_name"
msgstr "Introdu numele jocului"

msgid "pc_domain_prompt_enter_movie_name"
msgstr "Introdu numele filmului sau al serialului TV"

msgid "pc_domain_prompt_enter_price"
msgstr "Exemplu: 10 USD"

msgid "pc_domain_prompt_enter_promotion_details"
msgstr "Exemplu: cumpără 3, primești 1 gratuit"

msgid "pc_domain_prompt_enter_target_user"
msgstr "Scripturile vor fi generate pe baza punctelor slabe ale produsului din punctul de vedere al publicului țintă"

msgid "pc_domain_prompt_enter_text_request"
msgstr "Descrie imaginea pe care vrei să o generezi, precum tema sau stilul său."

msgid "pc_domain_prompt_exercise_name"
msgstr "Sport"

msgid "pc_domain_prompt_existing_copywriting"
msgstr "Ai deja o idee?"

msgid "pc_domain_prompt_family"
msgstr "Familii"

msgid "pc_domain_prompt_fast_dry"
msgstr "Exemplu: best-selling, stilat (separă caracteristicile prin virgulă)"

msgid "pc_domain_prompt_feeding_skills_secrets"
msgstr "Exemplu: obiceiuri alimentare, comportamentul animalelor"

msgid "pc_domain_prompt_film_and_tv_explanation"
msgstr "Filme și TV"

msgid "pc_domain_prompt_film_tv_drama_name"
msgstr "Numește un film sau un serial TV"

msgid "pc_domain_prompt_food_beverage_tutorial"
msgstr "Tutoriale de gătit"

msgid "pc_domain_prompt_fooddrink_name"
msgstr "Mâncare și băuturi"

msgid "pc_domain_prompt_football_tennis"
msgstr "Exemplu: fotbal, tenis"

msgid "pc_domain_prompt_free_editing_copywriting"
msgstr "Redactează-ți propriul script"

msgid "pc_domain_prompt_game_name"
msgstr "Nume"

msgid "pc_domain_prompt_gaming_recommendation"
msgstr "Jocuri"

msgid "pc_domain_prompt_generate"
msgstr "Generează"

msgid "pc_domain_prompt_generate_cancel_confirm"
msgstr "Nu se va genera niciun script."

msgid "pc_domain_prompt_generate_copywriting"
msgstr "Generează script"

msgid "pc_domain_prompt_generate_s_script"
msgstr "Redactează un script despre %1 ,"

msgid "pc_domain_prompt_generate_video"
msgstr "Generează videoclip"

msgid "pc_domain_prompt_generated_show_here"
msgstr "Scripturile generate vor apărea aici. Poți continua să modifici acele scripturi."

msgid "pc_domain_prompt_hair_dryer"
msgstr "Exemplu: uscător de păr"

msgid "pc_domain_prompt_husband_wedding"
msgstr "Exemplu: căsătorie"

msgid "pc_domain_prompt_im_association"
msgstr "Recomandări..."

msgid "pc_domain_prompt_intelligent_writing"
msgstr "Scriere IA"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_novice_tutorial"
msgstr "Exemplu: tutoriale"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_skills"
msgstr "Exemplu: introducere, competențe"

msgid "pc_domain_prompt_leave_and_cancel_generate"
msgstr "Ieșire"

msgid "pc_domain_prompt_life_inspiration"
msgstr "Povești de viață"

msgid "pc_domain_prompt_life_motto"
msgstr "Exemplu: mottouri"

msgid "pc_domain_prompt_marketing_advertisement"
msgstr "Reclame"

msgid "pc_domain_prompt_minutes"
msgstr "1-3 min"

msgid "pc_domain_prompt_more_than_minutes"
msgstr ">3 min"

msgid "pc_domain_prompt_mother_baby"
msgstr "Exemplu: mamă, bebeluși"

msgid "pc_domain_prompt_no_limit_time"
msgstr "Oricare"

msgid "pc_domain_prompt_open_world"
msgstr "Exemplu: lume deschisă,"

msgid "pc_domain_prompt_price"
msgstr "Preț"

msgid "pc_domain_prompt_product"
msgstr "Produs"

msgid "pc_domain_prompt_product_name"
msgstr "Denumirea produsului"

msgid "pc_domain_prompt_promotion_details"
msgstr "Detaliile promoției"

msgid "pc_domain_prompt_reach_upper_limit"
msgstr "Limita de caractere a fost atinsă"

msgid "pc_domain_prompt_recipe"
msgstr "Rețetă"

msgid "pc_domain_prompt_recommend_reason"
msgstr "Evidențiere"

msgid "pc_domain_prompt_regenerate"
msgstr "Generează din nou"

msgid "pc_domain_prompt_sci_fi_information"
msgstr "Informații tehnice"

msgid "pc_domain_prompt_script_generate_ing"
msgstr "Renunți la generare?"

msgid "pc_domain_prompt_selling_point"
msgstr "Argumente de vânzare"

msgid "pc_domain_prompt_target_users"
msgstr "Public țintă"

msgid "pc_domain_prompt_theme"
msgstr "Temă"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view"
msgstr "Evidențiere"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view_1"
msgstr "Împărtășirea experiențelor"

msgid "pc_domain_prompt_use_album_material"
msgstr "Fișiere locale"

msgid "pc_domain_prompt_video_time"
msgstr "Durată"

msgid "pc_domain_prompt_word_count_s"
msgstr "aproximativ %1 de cuvinte"

msgid "pc_domain_prompt_work_out"
msgstr "Sport și sănătate"

msgid "pc_don't_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "Apreciere videoclip/fotografie eșuată"

msgid "pc_dot_zero_zero_frame_per_second"
msgstr ".00 fps"

msgid "pc_double-click_the_combined_clip_to_adjust_the_parameters"
msgstr "Fă dublu clic pe grup pentru a face modificări"

msgid "pc_double_click_backspace"
msgstr ""
"• Dublu clic pe numărul de serie pentru a reda rapid\n"
" • Împărțirea propozițiilor (la mijlocul propoziției): Enter\n"
" • Ieșire din editare (începutul și sfârșitul propoziției): Enter\n"
" • Încadrare text: Ctrl+Enter\n"
" • Îmbinare sus (cursorul se află la începutul propoziției): Backspace\n"
" • Îmbinare jos (cursorul se află la sfârșitul propoziției): Delete"

msgid "pc_double_click_delete"
msgstr ""
"• Dublu clic pe numărul de serie pentru a reda rapid\n"
" • Împărțirea propozițiilor (la mijlocul propoziției): Enter\n"
" • Ieșire din editare (începutul și sfârșitul propoziției): Enter\n"
" • Încadrare text: Command+Enter\n"
" • Îmbinare sus (cursorul se află la începutul propoziției): Delete\n"
" • Îmbinare jos (cursorul se află la sfârșitul propoziției): Fn+Delete"

msgid "pc_double_click_to_edit_text"
msgstr "Dublu clic pentru a edita textul"

msgid "pc_download_error"
msgstr "Se descarcă eroarea"

msgid "pc_download_failed_please_retry"
msgstr "Nu s-a putut descărca. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_download_ing"
msgstr "Se descarcă..."

msgid "pc_download_local"
msgstr "Descarcă pe computer"

msgid "pc_download_successfully"
msgstr "Descărcat("

msgid "pc_downloaded"
msgstr "Descărcat"

msgid "pc_downloaded_locally_edit"
msgstr "Proiectul „%1” este descărcat în spațiul local. Începi editarea?"

msgid "pc_downloading"
msgstr "se descarcă"

msgid "pc_downloading_ing"
msgstr "Se descarcă"

msgid "pc_downloading_new"
msgstr "Se descarcă %1..."

msgid "pc_draft"
msgstr "Proiect\\"

msgid "pc_draft_app_failed"
msgstr "Nu s-a putut aplica proiectul"

msgid "pc_draft_application_under_vision"
msgstr "Proiectul este modificat"

msgid "pc_draft_auto_save"
msgstr "Proiectul editat va fi salvat automat. Începe să îți creezi propriile videoclipuri!"

msgid "pc_draft_automatically_saved"
msgstr "Proiectul curent va fi salvat automat"

msgid "pc_draft_brackets"
msgstr "Proiect ("

msgid "pc_draft_clip"
msgstr "Proiecte"

msgid "pc_draft_content_under_path_disk_inserted_or_specify_disk_path"
msgstr "Proiectul din calea %1 nu este găsit. Verifică dacă este introdus un disc sau dacă este specificată o cale de acces la disc."

msgid "pc_draft_delete_files_displayed_with_number_of"
msgstr "Elementele indică numărul de zile rămase până la ștergere. După acea perioadă, acestea vor fi șterse permanent. Elementele pot fi păstrate aici până la %1 de zile."

msgid "pc_draft_empty"
msgstr "Proiectul este gol"

msgid "pc_draft_frame_rate"
msgstr "Rată cadre"

msgid "pc_draft_frame_rate:"
msgstr "Rată cadre:"

msgid "pc_draft_mute"
msgstr "Dezactivează sunetul proiectului"

msgid "pc_draft_name"
msgstr "Nume"

msgid "pc_draft_name:"
msgstr "Nume:"

msgid "pc_draft_need_updated"
msgstr "Proiectul trebuie să fie actualizat în aplicația CapCut"

msgid "pc_draft_need_updated_details"
msgstr "Versiunea proiectului sau a materialului este depășită. Aceasta trebuie actualizată înainte de a fi editată. Actualizarea nu va afecta proiectul. Calculatorul trebuie conectat la internet atunci când se face actualizarea."

msgid "pc_draft_num"
msgstr "Proiect (0)"

msgid "pc_draft_param"
msgstr "Detalii"

msgid "pc_draft_position"
msgstr "Salvează în"

msgid "pc_draft_reuploaded_after_upgraded"
msgstr "Proiectul trebuie să fie încărcat din nou după ce aplicația CapCut este actualizată."

msgid "pc_draft_save_path_not_found"
msgstr "Calea salvată a proiectului nu a fost găsită"

msgid "pc_draft_settings"
msgstr "Setări proiect"

msgid "pc_draft_uploaded_downloaded_sure_log_out"
msgstr "Anumite proiecte sunt încărcate/descărcate. Ești sigur că te-ai deconectat?"

msgid "pc_draft_version"
msgstr "Versiune schemă schiță"

msgid "pc_drag_and_drop_the_material_here_and_start_your_masterpiece~"
msgstr "Trage materialul aici și începe să creezi"

msgid "pc_drag_material_view_info"
msgstr "Trage materialul aici pentru a vizualiza informații"

msgid "pc_drag_to_move"
msgstr "Trage pentru a muta"

msgid "pc_drainage_abundant_materials"
msgstr "Materiale numeroase"

msgid "pc_drainage_ai_create"
msgstr "Creează cu IA"

msgid "pc_drainage_ai_creation"
msgstr "Permite inteligenței artificiale să scrie scenarii, să editeze videoclipuri și să aplice efecte în locul tău."

msgid "pc_drainage_amazing_color"
msgstr "Culori uimitoare"

msgid "pc_drainage_captions"
msgstr "Subtitrări automate, șabloane de text, presetări, animații și multe altele. Textul nu trebuie să fie plictisitor."

msgid "pc_drainage_editing_tool"
msgstr "Experiență de editare impecabilă"

msgid "pc_drainage_editor_efficient"
msgstr "Editorul cu mai multe piste, cadrele cheie, decuparea automată, comenzile rapide personalizate și multe altele îți pot oferi o experiență de editare facilă și eficientă."

msgid "pc_drainage_effect"
msgstr "Efecte, filtre, tranziții, stickere, efecte sonore și multe altele. Tot ceea ce ai nevoie pentru ca videoclipurile tale să iasă în evidență."

msgid "pc_drainage_explore_desktop"
msgstr "Începe să descoperi CapCut Desktop acum."

msgid "pc_drainage_maybe_later"
msgstr "Poate mai târziu"

msgid "pc_drainage_pro_got"
msgstr "Ai o perioadă de testare gratuită de 30 de zile a CapCut Pro. Începe să descoperi CapCut Desktop acum."

msgid "pc_drainage_signed_in"
msgstr "Te-ai conectat"

msgid "pc_drainage_text_lively"
msgstr "Text live"

msgid "pc_drainage_try_it"
msgstr "Încearcă acum"

msgid "pc_drainage_visual_effect"
msgstr "Obține efecte vizuale incredibile cu ajutorul paletei de culori, LUT-ului și protecției nuanței pielii."

msgid "pc_drive_date"
msgstr "Data drive-ului"

msgid "pc_driver_download"
msgstr "Se descarcă driver-ul"

msgid "pc_driver_install_failed"
msgstr "Nu s-a putut instala driver-ul"

msgid "pc_driver_installation_failed_please_feedback"
msgstr "Nu s-a putut instala driver-ul"

msgid "pc_driver_installation_success_restart_jianying"
msgstr "Driver instalat. Repornește CapCut."

msgid "pc_driver_installed_successfully"
msgstr "Driver instalat"

msgid "pc_driver_version"
msgstr "Versiune driver"

msgid "pc_dropped_frames"
msgstr "S-au pierdut cadre"

msgid "pc_duration"
msgstr "Exportă în"

msgid "pc_duration_pc"
msgstr "Durată:"

msgid "pc_easy_to_cut_staged_the_big_screen"
msgstr "Ușor de pregătit pentru marele ecran"

msgid "pc_echo_cancellation"
msgstr "Reducere ecou"

msgid "pc_edit"
msgstr "Editează"

msgid "pc_edit_clip"
msgstr "Editează"

msgid "pc_edit_draft"
msgstr "Proiecte"

msgid "pc_edit_effect"
msgstr "Editare efecte"

msgid "pc_edit_import"
msgstr "Importă ca proiect nou"

msgid "pc_edit_it_on_mobile_phone"
msgstr "Proiectul curent nu este acceptat pe CapCut desktop. Modifică-l în aplicația CapCut."

msgid "pc_edit_subtitle_empty"
msgstr "Golire"

msgid "pc_edit_video"
msgstr "Editare videoclip"

msgid "pc_editing"
msgstr "Se modifică..."

msgid "pc_effect"
msgstr "Efecte"

msgid "pc_effect_ai_cancel"
msgstr "Efectul IA va fi eliminat."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm"
msgstr "Efectul %1 va fi eliminat."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_n"
msgstr "Efectele %1, %2 și multe altele vor fi eliminate."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_two"
msgstr "Efectele %1 și %2 vor fi eliminate."

msgid "pc_effect_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_effect_cancel_n"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_effect_cartoon_n"
msgstr "Desene animate"

msgid "pc_effect_clip_apply"
msgstr "Trage efectul la clipul la care dorești să îl aplici"

msgid "pc_effect_clip_single_apple"
msgstr "Poți aplica acest efect la un singur clip."

msgid "pc_effect_collage"
msgstr "Colaj"

msgid "pc_effect_comics_2"
msgstr "Bandă desenată"

msgid "pc_effect_comics_i"
msgstr "Benzi desenate I"

msgid "pc_effect_comics_ii"
msgstr "Benzi desenate II"

msgid "pc_effect_comics_iii"
msgstr "Benzi desenate III"

msgid "pc_effect_confirm"
msgstr "Gata"

msgid "pc_effect_confirm_n"
msgstr "Aplică"

msgid "pc_effect_cut_move_unavailable"
msgstr "Nu poți muta acest efect sau să îi schimbi durata"

msgid "pc_effect_figure"
msgstr "Efecte corporale"

msgid "pc_effect_generate"
msgstr "Aplică"

msgid "pc_effect_generated_failed"
msgstr "Nu s-a putut aplica efectul „%1”"

msgid "pc_effect_hot_material"
msgstr "Căutări în tendințe"

msgid "pc_effect_il_painting"
msgstr "Pictură în ulei"

msgid "pc_effect_material_none"
msgstr "Mută mai întâi capul de redare la un clip"

msgid "pc_effect_mutual_reminder"
msgstr "Vrei să aplici acest efect?"

msgid "pc_effect_mutual_reminder_ai_effect"
msgstr "Vrei să aplici acest efect?"

msgid "pc_effect_no_more_results"
msgstr "Nu mai există rezultate"

msgid "pc_effect_object_select"
msgstr "Selectează un clip la care să aplici efectul"

msgid "pc_effect_pic_available"
msgstr "Acest efect nu poate fi aplicat la videoclipuri"

msgid "pc_effect_preview_unavailable"
msgstr "Acest efect nu poate fi previzualizat"

msgid "pc_effect_re_generate_left"
msgstr "Vrei să aplici din nou efectul pierdut?"

msgid "pc_effect_scout_painting"
msgstr "Pictură decolorată"

msgid "pc_effect_search_all"
msgstr "Caută efecte"

msgid "pc_effect_search_no_recommend"
msgstr "Nu s-a găsit niciun rezultat. Încearcă aceste efecte populare."

msgid "pc_effect_search_no_result"
msgstr "Nu a fost găsit niciun rezultat"

msgid "pc_effect_style_move"
msgstr "Acum poți găsi efecte foto la secțiunile Efecte video și Efecte corporale."

msgid "pc_effect_unfinished_retry"
msgstr "Se aplică alt efect"

msgid "pc_effect_video"
msgstr "Efecte video"

msgid "pc_effect_video_available"
msgstr "Acest efect nu poate fi aplicat la fotografii"

msgid "pc_effects_-_edit"
msgstr "Efecte - Editare"

msgid "pc_effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Orizontal"

msgid "pc_effects_adjust_noise"
msgstr "Zgomot"

msgid "pc_effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Vertical"

msgid "pc_effects_editing"
msgstr "Efecte %1 - Editare"

msgid "pc_effects_missing_media_not_found"
msgstr "LUT nu a fost găsit"

msgid "pc_efficient"
msgstr "Poți selecta mai multe proiecte pentru a le gestiona mai eficient."

msgid "pc_efficient_compression_method"
msgstr "Metodă eficientă de comprimare, se economisește mai mult spațiu"

msgid "pc_email_pls"
msgstr "Adresa ta de e-mail"

msgid "pc_empty_spots"
msgstr "Ritmuri clare"

msgid "pc_enable_clip"
msgstr "Activează clipul"

msgid "pc_enable_file_proxy"
msgstr "Utilizează fișierul proxy"

msgid "pc_enable_gpu_rendering_interface"
msgstr "Interfață de redare cu GPU"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_decoding"
msgstr "Accelerează decodificarea hardware"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_encoding"
msgstr "Accelerează codificarea hardware"

msgid "pc_enable_or_disable_fragments"
msgstr "Activează/Dezactivează clipul"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up"
msgstr "Permiți CapCut să îmbunătățească calitatea imaginilor tale?"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_agree"
msgstr "Pentru a îmbunătăți calitatea imaginilor selectate, ești de acord să încarci imaginile selectate pe serverul nostru pentru proces. Odată ce această caracteristică este complet aplicată, vom șterge imediat conținutul menționat mai sus și nu îl vom stoca și nu îl vom folosi niciodată în scopuri neautorizate."

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_allow"
msgstr "Permite"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_later"
msgstr "Mai târziu"

msgid "pc_enhance_toast_processing"
msgstr "Se aplică îmbunătățirea calității imaginii"

msgid "pc_enhance_too_long_material"
msgstr "Menține clipul în limita a 30 de minute"

msgid "pc_enhance_waiting"
msgstr "Se așteaptă îmbunătățirea calității imaginii"

msgid "pc_enter_copy_info"
msgstr "Introdu text"

msgid "pc_env_switch_need_restart"
msgstr "Testare formală/internă și alte tipuri de comutare de mediu, care vor fi aplicate după repornire"

msgid "pc_env_test_and_wait"
msgstr "Mediul de testare. Nu s-a putut închide fereastra. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_env_testing_error"
msgstr "A apărut o eroare la testarea mediului"

msgid "pc_env_testing_error_and_restart"
msgstr "S-a produs o eroare în timpul testării mediului. Repornește desktop-ul sau laptopul și încearcă din nou. Repornirea nu va cauza pierderea datelor din proiect."

msgid "pc_environment_configuration"
msgstr "Configurație de mediu"

msgid "pc_environment_test"
msgstr "Testarea mediului"

msgid "pc_environmental_issue"
msgstr "Probleme de mediu"

msgid "pc_environmental_testing"
msgstr "Testare mediu..."

msgid "pc_erotic_vulgarity"
msgstr "Pornografie"

msgid "pc_error_code_feedback"
msgstr "Cod de eroare: %1"

msgid "pc_error_detection"
msgstr "A apărut o eroare la testarea mediului."

msgid "pc_error_network"
msgstr "Eroare de rețea. Încearcă din nou."

msgid "pc_error_occurred"
msgstr "A survenit o eroare"

msgid "pc_error_report"
msgstr "Raport de eroare"

msgid "pc_error_reports_already"
msgstr ""
"Au fost generate un raport de eroare și jurnalele aferente. CapCut poate utiliza aceste date pentru a încerca să găsească o soluție la problemă și pentru a ne îmbunătăți serviciile.\n"
"Dacă faci click pe Trimitere raport, raportul de eroare și jurnalele aferente vor fi trimise către CapCut, sub rezerva condițiilor noastre de"

msgid "pc_et_switch"
msgstr "Comutator urmărire evenimente"

msgid "pc_event_allow_btn"
msgstr "Permite"

msgid "pc_event_allow_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_event_allow_text"
msgstr "Permite platformei CapCut să verifice dacă te-ai alăturat activității și să acceseze vizualizările videoclipurile tale TikTok postate în timpul activității."

msgid "pc_event_allow_title"
msgstr "Permite accesul"

msgid "pc_event_alreadyjoined_toast"
msgstr "Deja te-ai alăturat"

msgid "pc_event_entrance_verify_youtube"
msgstr "Verifică-ți contul de TikTok cu cel de YouTube pentru a primi recompense"

msgid "pc_event_get_coupons"
msgstr "Poți obține CapCut Pro gratis, carduri cadou Amazon și cupoane de promovare TikTok drept <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">recompense</a> 🎁."

msgid "pc_event_link_btn"
msgstr "Asociază"

msgid "pc_event_link_text"
msgstr ""
"Asociază acest cont CapCut cu cel de TikTok.\n"
"Poți să anulezi asocierea în orice moment apăsând pe „Eu” > „Administrare cont”."

msgid "pc_event_link_title"
msgstr "Link către contul TikTok"

msgid "pc_event_linked_btn"
msgstr "Asociat"

msgid "pc_event_linked_toast"
msgstr "Asociat la contul TikTok"

msgid "pc_event_linkfail_tips"
msgstr "Încearcă din nou cu alt cont de TikTok, deoarece acesta a fost asociat cu un alt cont CapCut."

msgid "pc_event_steps_title"
msgstr "Urmează cei doi pași pentru a te alătura și tu"

msgid "pc_event_success_checkbox"
msgstr "Toate videoclipurile de peste 1 min distribuite pe TikTok din CapCut în timpul activității vor avea șansa de a câștiga recompense."

msgid "pc_event_success_toast"
msgstr "Te-ai alăturat cu succes"

msgid "pc_exit"
msgstr "Ieșire"

msgid "pc_exit_app"
msgstr "Ieșire"

msgid "pc_exit_clip"
msgstr "Ieșire"

msgid "pc_exiting_the_clip_will_end_all_uploads"
msgstr "Videoclipul este în curs de încărcare. Ieșirea din CapCut va opri toate încărcările."

msgid "pc_expand"
msgstr "Extinde"

msgid "pc_expand_panel"
msgstr "Extinde panoul"

msgid "pc_expansion"
msgstr "Extinde spațiul de stocare"

msgid "pc_expiration_date_yyyy_mm_dd"
msgstr "Expiră la: {day} {month}, {year}"

msgid "pc_export"
msgstr "Exportare"

msgid "pc_export_audio_none"
msgstr "Dacă exporți acum, videoclipul tău nu va avea sunet. Poți asocia fișierele audio, iar apoi să exporți."

msgid "pc_export_audio_none_button"
msgstr "Asociază fișiere audio"

msgid "pc_export_audio_none_title"
msgstr "Fișiere audio negăsite"

msgid "pc_export_complete"
msgstr "Exportat"

msgid "pc_export_continue"
msgstr "Exportă oricum"

msgid "pc_export_disk_retry"
msgstr "Nu s-a putut exporta pe hard-diskul extern. Selectează alt hard-disk drept cale de export. (Cod de eroare: %1)"

msgid "pc_export_exception"
msgstr "Se exportă eroarea"

msgid "pc_export_exception_tips"
msgstr "Se exportă eroarea. Cod de eroare %1. Contactează-ne la %1."

msgid "pc_export_export_continue"
msgstr "Dacă vei continua să exporți, videoclipul va avea cadre negre. Poți asocia fișierele media și apoi să exporți."

msgid "pc_export_file_damaged"
msgstr "Lipsesc fișiere media sau au fost deteriorate"

msgid "pc_export_file_missing"
msgstr "Fișiere media negăsite"

msgid "pc_export_file_replace"
msgstr "Dacă vei continua să exporți, videoclipul va avea cadre negre. Poți asocia fișierele media și apoi să exporți."

msgid "pc_export_file_search"
msgstr "Asociază fișiere media"

msgid "pc_export_may_take_a_long_time"
msgstr "Exportul poate necesita mai mult timp"

msgid "pc_export_move_retry"
msgstr "Unele fișiere multimedia nu au putut fi accesate. Mută fișierele pe dispozitivul tău și încearcă din nou. (Cod de eroare: %1)"

msgid "pc_export_static_frame"
msgstr "Exportă un cadru fix"

msgid "pc_export_static_frame_succeeded"
msgstr "Cadru fix exportat"

msgid "pc_export_stuck_and_retry"
msgstr "Se detectează faptul că progresul exportului continuă neschimbat și poate fi blocat. Vrei să dezactivezi accelerarea hardware și să încerci din nou?"

msgid "pc_export_to"
msgstr "Exportă în"

msgid "pc_exported_again_and_stored"
msgstr "Videoclipul tău va fi exportat din nou în locația salvată dacă această opțiune este selectată"

msgid "pc_exporting"
msgstr "Exportare"

msgid "pc_exposure"
msgstr "Expunere"

msgid "pc_external_storage_device_detected_click"
msgstr "A fost detectat un dispozitiv de stocare extern. Dă clic pentru a actualiza lista de suporturi."

msgid "pc_extract_audio"
msgstr "Extras"

msgid "pc_face"
msgstr "Față"

msgid "pc_face_body_beauty"
msgstr "Îmbunătățire"

msgid "pc_face_count_exceeds_max"
msgstr "Numărul de fețe depășește limita"

msgid "pc_fade"
msgstr "Decolorare"

msgid "pc_fade_in"
msgstr "Estompare"

msgid "pc_fade_in_duration"
msgstr "Estompare"

msgid "pc_fade_out"
msgstr "Dispariție"

msgid "pc_fade_out_duration"
msgstr "Dispariție"

msgid "pc_fail_go_tt"
msgstr "Nu există niciun driver disponibil pentru actualizare"

msgid "pc_fail_open_tt_id"
msgstr "Nu s-a obținut uid-ul TikTok"

msgid "pc_fail_to_edit"
msgstr "Nu s-a putut modifica"

msgid "pc_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Nu s-au putut recunoaște subtitrările sau versurile"

msgid "pc_fail_to_recognize"
msgstr "Nu s-a putut recunoaște vorbirea"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics"
msgstr "Nu s-au putut recunoaște versurile"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics_not_yet"
msgstr "Nu s-au putut recunoaște versurile"

msgid "pc_fail_to_recognize_subtitle"
msgstr "Recunoașterea textului a eșuat"

msgid "pc_fail_to_recognize_voice"
msgstr "Nu a fost identificată vorbirea"

msgid "pc_fail_to_restart"
msgstr "Nu s-a putut reporni CapCut"

msgid "pc_fail_to_text_reading"
msgstr "Nu s-a putut aplica textul transformat în vorbire"

msgid "pc_fail_tt_access"
msgstr "Nu s-a obținut open_id-ul TikTok"

msgid "pc_fail_tt_share"
msgstr "Nu a reușit să obțină lista de preferințe muzicale TikTok a utilizatorului de pe platformele deschise"

msgid "pc_failed_file"
msgstr "Există anumite formate care nu sunt acceptate pentru import"

msgid "pc_failed_to_cancel_rewind_please_try_again"
msgstr "Nu s-a putut anula derularea înapoi. Încearcă din nou."

msgid "pc_failed_to_comment"
msgstr "Nu s-a obținut numărul de mesaje"

msgid "pc_failed_to_copy_files_to_installation_path"
msgstr "Nu s-au putut copia fișiere în calea de instalare"

msgid "pc_failed_to_create_directory"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul și nu s-au putut salva datele de monitorizare"

msgid "pc_failed_to_create_shortcut"
msgstr "Nu s-a putut crea o scurtătură"

msgid "pc_failed_to_delete_feed"
msgstr "Eroare text transformat în vorbire"

msgid "pc_failed_to_get_comment_details"
msgstr "Ștergerea a eșuat, fără permisiune"

msgid "pc_failed_to_get_configuration_from_tcc"
msgstr "Verificarea stării de autentificare a eșuat"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments"
msgstr "Nu s-au obținut detaliile comentariului"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments_comment_has_been_deleted"
msgstr "Nu s-a obținut lista de comentarii"

msgid "pc_failed_to_get_lv_uid"
msgstr "Din cauza protecției drepturilor de autor, descărcarea nu este suportată în prezent"

msgid "pc_failed_to_get_message_sender_list"
msgstr "Nu s-a obținut lista de mesaje"

msgid "pc_failed_to_get_music_in_batch"
msgstr "Nu s-au obținut efectele sonore"

msgid "pc_failed_to_get_reply_information"
msgstr "Nu s-a obținut lista de comentarii, comentariul a fost șters"

msgid "pc_failed_to_get_reply_list"
msgstr "Nu s-au obținut informații privind răspunsul"

msgid "pc_failed_to_get_the_number_of_unpulled_messages"
msgstr "Nu s-a obținut lista de expeditori de mesaje"

msgid "pc_failed_to_get_user's_favorite_video/cut_the_same_video"
msgstr "Anulare apreciere videoclip/fotografie eșuată"

msgid "pc_failed_to_get_user_information"
msgstr "Eroare de utilizare a șablonului"

msgid "pc_failed_to_import_files_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Nu s-au importat fișierele, suportă doar video, imagine și audio"

msgid ""
"pc_failed_to_import_subtitle_file\\r\\n"
"please_check_whether"
msgstr ""
"Nu s-a putut importa fișierul cu subtitrare. \n"
"Formatul fișierului de subtitrare actuală nu a putut fi recunoscut. Verifică fișierul de subtitrare și încearcă din nou."

msgid "pc_failed_to_import_subtitle_please_check_whether"
msgstr "Nu s-a putut importa fișierul cu subtitrare. Formatul fișierului de subtitrare actuală nu a putut fi recunoscut. Verifică fișierul de subtitrare și încearcă din nou."

msgid "pc_failed_to_join_the_group"
msgstr "Nu te-ai putut alătura acestui spațiu"

msgid "pc_failed_to_load"
msgstr "Nu s-a putut încărca"

msgid "pc_failed_to_load_n"
msgstr "Nu s-a putut încărca. %1."

msgid "pc_failed_to_obtain_the_access_key_of_a_bucket_of_tos"
msgstr "Nu a reușit să caute melodii"

msgid "pc_failed_to_open_draft"
msgstr "Nu s-a putut deschide proiectul"

msgid "pc_failed_to_open_file_please_check_the_selected_file"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul. Testează fișierul selectat."

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_and_was_controlled_by_risk"
msgstr "Nu a reușit să posteze un comentariu, limita de frecvență a fost atinsă"

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_banned_forbidden_to_comment"
msgstr "Nu s-a obținut lista de răspunsuri"

msgid "pc_failed_to_post_comment_duplicate_comment"
msgstr "Nu s-a putut publica comentariul"

msgid "pc_failed_to_post_comment_frequency_limit_reached"
msgstr "Nu s-a putut posta comentariul, comentariul se repetă."

msgid "pc_failed_to_pull_and_cut_the_same_template"
msgstr "Nu s-a putut încărca videoclipul"

msgid "pc_failed_to_pull_playlist_song"
msgstr "Nu s-au obținut versurile"

msgid "pc_failed_to_pull_playlists_in_batches"
msgstr "Trimiterea subtitrărilor audio returnează o valoare anormală"

msgid "pc_failed_to_pull_sound_effect_playlist"
msgstr "Nu a putut obține melodii"

msgid "pc_failed_to_pull_subscription_information"
msgstr "Nu s-au putut obține detaliile abonamentului. Încearcă din nou."

msgid "pc_failed_to_query_audio_subtitles"
msgstr "Valoarea de retur a cererii de feedback pentru subtitrarea audio este anormală"

msgid "pc_failed_to_rename_installation_directory"
msgstr "Nu s-a putut redenumi directorul de instalare"

msgid "pc_failed_to_search_for_song"
msgstr "Nu s-au obținut șabloane"

msgid "pc_failed_to_send_audio_subtitle_feedback"
msgstr "Nu s-a obținut configurația de la TCC"

msgid "pc_failed_to_set_permissions"
msgstr "Nu s-a putut seta permisiunea"

msgid "pc_failed_to_start_the_driver_installation"
msgstr "Nu s-a putut începe instalarea driverului. Raportează această problemă."

msgid "pc_failed_to_submit_audio_subtitles"
msgstr "Interogarea subtitrărilor audio are rezultate anormale"

msgid "pc_failed_to_upload_video"
msgstr "Nu a putut obține melodii"

msgid "pc_failed_to_write_registry"
msgstr "Nu s-a putut scrie registrul"

msgid "pc_far_near"
msgstr "De la cel mai vechi la cel mai recent"

msgid "pc_fast_for_weak_and_slow_for_strong"
msgstr "Setează Mai slab dacă imaginea se schimbă rapid. Alege Mai puternic dacă imaginea se schimbă încet."

msgid "pc_faster_alogrithmic_synthesis"
msgstr "Generarea este mai rapidă"

msgid "pc_faster_export,color_maybe_inaccurate"
msgstr "Export mai rapid, dar pot exista diferențe de culoare"

msgid "pc_favorite_effects_will_appear_here"
msgstr "Efectele tale preferate vor apărea aici"

msgid "pc_favorite_media_will_appear_here"
msgstr "Materialele tale media preferate vor apărea aici"

msgid "pc_favorite_music_will_appear_here"
msgstr "Melodiile tale preferate vor apărea aici"

msgid "pc_favorite_stickers_will_appear_here"
msgstr "Stickerele tale preferate vor apărea aici"

msgid "pc_favorite_text_templates_will_appear_here"
msgstr "Șabloanele tale preferate de text vor apărea aici"

msgid "pc_favorite_text_will_appear_here"
msgstr "Textele tale preferate vor apărea aici"

msgid "pc_favorites"
msgstr "Favorite(0)"

msgid "pc_feather"
msgstr "Pană"

msgid "pc_feature_audio_material"
msgstr "Audio"

msgid "pc_feature_audio_material_content"
msgstr "Poți adăuga efecte sonore virtuale și melodii populare la videoclipurile tale."

msgid "pc_feature_audio_material_title"
msgstr "Îmbogățește-ți videoclipurile cu efecte audio"

msgid "pc_feature_auto_reframe"
msgstr "Reîncadrare auto"

msgid "pc_feature_auto_reframe_content"
msgstr "Poți modifica raportul de aspect al videoclipului după bunul plac. Obiectul principal al videoclipului va rămâne mereu în cadru."

msgid "pc_feature_auto_reframe_title"
msgstr "Modifică cu ușurință raportul de aspect"

msgid "pc_feature_caption"
msgstr "Subtitrări automate"

msgid "pc_feature_caption_conent"
msgstr "Poți genera subtitrări pornind de la un fișier video sau audio. CapCut poate recunoaște până la 17 limbi și genera subtitrări bilingve."

msgid "pc_feature_caption_title"
msgstr "Generează subtitrări pe baza videoclipurilor și a conținutului audio"

msgid "pc_feature_color"
msgstr "Reglează automat"

msgid "pc_feature_color_content"
msgstr "Poți corecta și îmbunătăți culorile în funcție de fișierul multimedia original, conferind astfel naturalețe și intensitate videoclipurilor tale."

msgid "pc_feature_cutout"
msgstr "Eliminare automată"

msgid "pc_feature_cutout_content"
msgstr "Poți selecta și elimina cu ușurință fundalul sau obiectele nedorite din videoclipurile tale."

msgid "pc_feature_cutout_title"
msgstr "Ordonează-ți videoclipurile cu un singur clic"

msgid "pc_feature_enhance"
msgstr "Îmbunătățire"

msgid "pc_feature_enhance_content"
msgstr "Conferă naturalețe și perfecțiune videoclipului tău selfie cu tehnologia noastră de recunoaștere facială și corporală."

msgid "pc_feature_enhance_title"
msgstr "Lasă-ți frumusețea să strălucească"

msgid "pc_feature_enhance_voice"
msgstr "Îmbunătățirea vocii"

msgid "pc_feature_enhance_voice_content"
msgstr "Poți beneficia de o calitate profesională a sunetului eliminând ecourile, pocniturile sau alte sunete."

msgid "pc_feature_enhance_voice_title"
msgstr "Beneficiază de o calitate profesională a sunetului cu un singur clic"

msgid "pc_feature_feature_color_title"
msgstr "Creează videoclipuri colorate"

msgid "pc_feature_function_try"
msgstr "Încearcă aceste funcții formidabile"

msgid "pc_feature_image_enhance"
msgstr "Îmbunătățirea imaginii"

msgid "pc_feature_image_enhance_content"
msgstr "Poți elimina zgomotul și licăririle din videoclipurile tale, precum și converti videoclipurile și fotografiile tale de la calitate standard la o calitate superioară."

msgid "pc_feature_image_enhance_title"
msgstr "Îmbunătățește instant calitatea videoclipurilor și fotografiilor tale"

msgid "pc_feature_network_retry"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou"

msgid "pc_feature_new"
msgstr "Noi funcții"

msgid "pc_feature_new_function"
msgstr "Ce este nou"

msgid "pc_feature_recommend"
msgstr "Recomandate"

msgid "pc_feature_relight"
msgstr "Adăugare lumină"

msgid "pc_feature_relight_content"
msgstr "Poți îmbunătăți luminozitatea din videoclipurile tale fără a fi nevoie de configurații complicate în timpul filmării."

msgid "pc_feature_relight_title"
msgstr "Adaugă surse suplimentare de lumină la videoclipurile tale"

msgid "pc_feature_remove_words"
msgstr "Elimină cuvintele de umplutură"

msgid "pc_feature_remove_words_content"
msgstr "Repetițiile, pauzele și ezitările vor fi detectate automat. Le poți șterge cu un singur clic."

msgid "pc_feature_remove_words_title"
msgstr "Elimină cuvintele de umplutură cu un singur clic"

msgid "pc_feature_screen"
msgstr "Videoclipul acesta este redat imagine în imagine"

msgid "pc_feature_template"
msgstr "Șabloane"

msgid "pc_feature_template_content"
msgstr "Poți să explorezi o gamă largă de șabloane postate de diverși creatori și să le selectezi pe cele care îți plac pentru a-ți crea propriile videoclipuri."

msgid "pc_feature_template_title"
msgstr "Creează videoclipuri superbe rapid și ușor folosind șabloane populare"

msgid "pc_feature_transitions"
msgstr "Tranziții"

msgid "pc_feature_transitions_content"
msgstr "Zeci de tranziții pentru ca schimbările de scenă să fie line și impecabile."

msgid "pc_feature_transitions_title"
msgstr "Conferă-le energie și dinamism videoclipurilor tale"

msgid "pc_feature_try"
msgstr "Încearcă acum"

msgid "pc_feature_video_effect"
msgstr "Efecte"

msgid "pc_feature_video_effect_content"
msgstr "Poți aplica diverse efecte video și efecte corporale pentru a crea orice fel de videoclip dorești."

msgid "pc_feature_video_effect_title"
msgstr "Creează videoclipuri în propriul stil"

msgid "pc_feature_vocal_isolation"
msgstr "Izolare vocală"

msgid "pc_feature_vocal_isolation_content"
msgstr "Poți alege să păstrezi fie doar vocea, fie sunetul de fundal din videoclipurile tale."

msgid "pc_feature_vocal_isolation_title"
msgstr "Îmbunătățește-ți videoclipurile cu izolarea vocală"

msgid "pc_feedback_abnormal_account"
msgstr "Cont"

msgid "pc_feedback_abnormal_picture_quality"
msgstr "Calitatea imaginii"

msgid "pc_feedback_ai"
msgstr "Conținutul este generat de IA. Dacă ai întrebări cu privire la conținutul generat, contactează-ne prin „%1”."

msgid "pc_feedback_audio_problem"
msgstr "Sunet"

msgid "pc_feedback_cant_find_draft"
msgstr "Căutarea proiectelor"

msgid "pc_feedback_cloud_space_problem"
msgstr "Spațiu"

msgid "pc_feedback_contribute"
msgstr "Distribuire"

msgid "pc_feedback_deal_with_it"
msgstr "Mulțumim pentru feedback. Îl vom analiza."

msgid "pc_feedback_draft_management"
msgstr "Proiecte"

msgid "pc_feedback_effect_problem"
msgstr "Efecte"

msgid "pc_feedback_environmenthardware_problem"
msgstr "Sistem de operare, aplicații și hardware."

msgid "pc_feedback_export_abnormalities"
msgstr "Exportare"

msgid "pc_feedback_failed_rerty"
msgstr "Nu s-a putut trimite. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_feedback_feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "pc_feedback_functional_suggestion"
msgstr "Sugestii de produse"

msgid "pc_feedback_import_problem"
msgstr "Importare"

msgid "pc_feedback_installationupdate_problem"
msgstr "Instalare și actualizare"

msgid "pc_feedback_intelligent_algorithm"
msgstr "Funcții IA"

msgid "pc_feedback_mediamaterial_management"
msgstr "Media"

msgid "pc_feedback_network_anomaly"
msgstr "Conexiune la internet"

msgid "pc_feedback_other"
msgstr "Altele"

msgid "pc_feedback_other_n"
msgstr "Altele"

msgid "pc_feedback_other_nn"
msgstr "Altele"

msgid "pc_feedback_other_stuck"
msgstr "Altele"

msgid "pc_feedback_paid_function_problem"
msgstr "Funcții Pro"

msgid "pc_feedback_play_abnormal"
msgstr "Redare"

msgid "pc_feedback_play_black_screen"
msgstr "Ecran negru"

msgid "pc_feedback_play_stuck"
msgstr "Decalaj la redare"

msgid "pc_feedback_provide_draft"
msgstr "Specifică numele proiectului și momentul în care a avut loc problema"

msgid "pc_feedback_retreat"
msgstr "Închidere neașteptată"

msgid "pc_feedback_save_draft_failure"
msgstr "Salvarea proiectelor"

msgid "pc_feedback_stuck_stopped"
msgstr "Decalaj"

msgid "pc_feedback_text_problem"
msgstr "Text"

msgid "pc_feedback_the_draft"
msgstr "Deschiderea proiectelor"

msgid "pc_feedback_timeline_operation"
msgstr "Cronologie"

msgid "pc_feedback_video_problem"
msgstr "Videoclip"

msgid "pc_female"
msgstr "Femeie"

msgid "pc_file_already_exists"
msgstr "Fișierul există deja"

msgid "pc_file_already_exists_in_cloud_create_copy"
msgstr "%1 există deja."

msgid "pc_file_cloud_space"
msgstr "Spațiu"

msgid "pc_file_create_copy"
msgstr "Creează o copie?"

msgid "pc_file_does_not_exist"
msgstr "Fișierul nu a fost găsit"

msgid "pc_file_failed_to_import_only_supports_importing_video_picture_audio"
msgstr "Acest format nu este acceptat"

msgid "pc_file_has_been_deleted_or_moved"
msgstr "Fișierul a fost șters sau mutat"

msgid "pc_file_import_failed"
msgstr "Nu s-au importat fișierele, unele materiale au fost deja importate"

msgid "pc_file_import_failed_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Nu s-a putut importa fișierul. Fiecare fișier nu poate depăși 4G."

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio"
msgstr "Nu s-a putut importa {number} fișier. Materialul audio există deja"

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio_s"
msgstr "Nu s-au putut importa {number} fișiere. Materialul audio există deja"

msgid "pc_file_search"
msgstr "Căutare simplă"

msgid "pc_file_size"
msgstr "Dimensiune fișier"

msgid "pc_file_type"
msgstr "Tip de fișier"

msgid "pc_filename_copy"
msgstr "-copiază"

msgid "pc_files_being_copied"
msgstr "Copiere fișier sursă"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported"
msgstr "Nu s-a putut importa {number} fișier. Se acceptă doar importul de fișiere audio"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported_s"
msgstr "Nu s-au putut importa {number} fișiere. Se acceptă doar importul de fișiere audio"

msgid "pc_files_failed_to_import_there_are_already_imported_materials"
msgstr "Nu a reușit să importe fișiere, dimensiunea fișierului nu poate depăși 4G"

msgid "pc_filter"
msgstr "Filtru"

msgid "pc_filter_apply_to_all"
msgstr "Aplică la toate"

msgid "pc_filter_collection_description"
msgstr "Descriere"

msgid "pc_filter_collection_name"
msgstr "Nume"

msgid "pc_filter_collection_number"
msgstr "Număr de filtre: 3 până la 10 filtre"

msgid "pc_filter_cover_description"
msgstr "Copertă"

msgid "pc_filter_cover_design"
msgstr "Copertă"

msgid "pc_filter_cover_preview"
msgstr "Previzualizează"

msgid "pc_filter_cover_regenerating"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "pc_filter_cover_replace"
msgstr "Trage și plasează o fotografie pe copertă pentru a o înlocui pe cea veche"

msgid "pc_filter_customize"
msgstr "Personalizat"

msgid "pc_filter_file_format"
msgstr "Formate: PNG și JPEG"

msgid "pc_filter_file_size_one_g"
msgstr "Dimensiune: până la 1 GB fiecare"

msgid "pc_filter_file_size_ten_m"
msgstr "Dimensiune: până la 10 MB"

msgid "pc_filter_form"
msgstr "Formate: CUBE și 3DL"

msgid "pc_filter_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_filter_import_failed"
msgstr "Nu s-a putut importa"

msgid "pc_filter_library"
msgstr "Filtre"

msgid "pc_filter_lut_match"
msgstr "Asigură-te că fiecare fotografie de copertă se potrivește cu LUT-ul corespunzător"

msgid "pc_filter_material_loading"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "pc_filter_missing"
msgstr "Pierderea filtrului"

msgid "pc_filter_missing_media_not_found"
msgstr "Șablonul de text nu a fost găsit"

msgid "pc_filter_mov_mp4_avi"
msgstr "MOV, MP4 și AVI"

msgid "pc_filter_mp3_wva"
msgstr "MP3 și WAV"

msgid "pc_filter_name"
msgstr "Nume"

msgid "pc_filter_original_cover_copyright"
msgstr "Folosește fotografii fără filtre și asigură-te că utilizarea acestora este autorizată"

msgid "pc_filter_other_cover_replace"
msgstr "Deplasează fotografia pentru a-i modifica poziția pe copertă"

msgid "pc_filter_pixel_size"
msgstr "Dimensiune imagine: 720 x 720"

msgid "pc_filter_pixel_size_n"
msgstr "Rezoluție recomandată: 1080p"

msgid "pc_filter_production_tutorial"
msgstr "Vizionez tutoriale"

msgid "pc_filter_regular_check"
msgid_plural "Fișierele tale nu îndeplinesc cerințele"
msgstr[0] "Fișierul tău nu îndeplinește cerințele"
msgstr[1] "Fișierele tale nu îndeplinesc cerințele"
msgstr[2] "Fișierele tale nu îndeplinesc cerințele"

msgid "pc_filter_release_collection"
msgstr "Postează pachetul de filtre"

msgid "pc_filter_release_item"
msgstr "Postează filtrul"

msgid "pc_filter_release_successful"
msgstr "Postat"

msgid "pc_filter_setting_describe"
msgstr "Descriere"

msgid "pc_filter_size_eight_m"
msgstr "Mărime: până la 8 MB fiecare filtru"

msgid "pc_filter_size_twenty"
msgstr "Limită mărime fișier: 20 MB pentru fiecare"

msgid "pc_filter_specification"
msgstr "Fișier de filtre"

msgid "pc_filter_time_limit"
msgstr "Durată: până la 60 de secunde"

msgid "pc_filter_title"
msgstr "Nume"

msgid "pc_filter_video_name"
msgstr "Nume"

msgid "pc_filter_video_release"
msgstr "Efect video"

msgid "pc_filter_voice_effect"
msgstr "Efect sonor"

msgid "pc_filter_voice_effect_name"
msgstr "Nume"

msgid "pc_find"
msgstr "Caută"

msgid "pc_find_content_does_not_exist"
msgstr "Nu a fost găsit niciun rezultat"

msgid "pc_finish_crop"
msgstr "Decupat"

msgid "pc_finished_film"
msgstr "Videoclipuri exportate"

msgid "pc_fission_agreement"
msgstr "Continuând, ești de acord cu <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Condițiile de furnizare a serviciului</a> CapCut și confirmi că ai citit <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Politica de confidențialitate</a> a CapCut."

msgid "pc_fission_agreement_new"
msgstr "Continuând, ești de acord cu <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Condițiile de furnizare a serviciului</a> CapCut și confirmi că ai citit <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Politica de confidențialitate</a> a CapCut."

msgid "pc_fission_benefit_color"
msgstr "Gradația profesională a culorilor"

msgid "pc_fission_benefit_content"
msgstr "Avantajele CapCut Pro includ:"

msgid "pc_fission_benefit_content_n"
msgstr "Avantajele CapCut Pro includ: gradație profesională a culorilor, acces la mii de animații și efecte, numeroase decorațiuni pentru text și funcții de îmbunătățire a calității imaginilor."

msgid "pc_fission_benefit_decorations"
msgstr "Decorațiuni cu text bogat"

msgid "pc_fission_benefit_effects"
msgstr "Mii de animații și efecte"

msgid "pc_fission_benefit_image"
msgstr "Funcții de îmbunătățire a calității imaginilor"

msgid "pc_fission_benefit_receive"
msgstr "Felicitări! Te poți bucura de CapCut Pro timp de 7 zile."

msgid "pc_fission_benefits1"
msgstr "Te poți bucura de avantajele versiunii Pro atât pe CapCut pentru mobil, cât și pe CapCut Desktop."

msgid "pc_fission_benefits2"
msgstr "Invită 10 prieteni și poți beneficia de până la 70 de zile gratuite de CapCut Pro."

msgid "pc_fission_benefits3"
msgstr "Fără card bancar. Fără reînnoire automată."

msgid "pc_fission_btn"
msgstr "Copiază linkul de invitație"

msgid "pc_fission_code"
msgstr "Cod de invitație"

msgid "pc_fission_code_error_retry"
msgstr "Introdu un cod de invitație valid"

msgid "pc_fission_code_placeholder_text"
msgstr "Introdu codul de invitație"

msgid "pc_fission_code_unavailable_retry"
msgstr "Nu poți beneficia CapCut Pro. Poți introduce doar codul de invitație al altui utilizator."

msgid "pc_fission_copy"
msgstr "Copiere"

msgid "pc_fission_copy_successful"
msgstr "Link copiat"

msgid "pc_fission_date_x"
msgstr "Durată: de pe {placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0} până pe {placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_date_x_n"
msgstr "Durată: de pe {placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0} până pe {placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_end"
msgstr "Activitatea s-a încheiat"

msgid "pc_fission_exchange_exceed"
msgstr "Nu se poate copia linkul deoarece beneficiezi de CapCut Pro timp de 70 de zile"

msgid "pc_fission_exchange_failed_retry"
msgstr "Nu poți beneficia CapCut Pro. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_fission_got_days"
msgstr "Zile gratuite de CapCut Pro"

msgid "pc_fission_invite_download"
msgstr "{placeholder0} te-a invitat să descarci CapCut desktop."

msgid "pc_fission_invite_pro"
msgstr "Invită-ți prietenii să descarce CapCut pentru a obține recompense"

msgid "pc_fission_invite_seven_day"
msgstr "După ce descarci și deschizi programul, introdu codul de invitație, iar tu și {placeholder0} veți beneficia de CapCut Pro și vă veți bucura de avantajele sale timp de 7 zile."

msgid "pc_fission_invited_people"
msgstr "Prietenii pe care i-ai invitat"

msgid "pc_fission_join"
msgstr "{placeholder0} te-a invitat să descarci CapCut desktop."

msgid "pc_fission_laptop_download"
msgstr "Pentru a descărca CapCut desktop, deschide acest link pe calculator sau laptop"

msgid "pc_fission_login"
msgstr "Conectare"

msgid "pc_fission_login_personal_link"
msgstr "Conectează-te pentru a obține linkul"

msgid "pc_fission_login_seven_day_benefit"
msgstr "Înregistrează-te și introdu codul de invitație ca să poți beneficia de CapCut Pro"

msgid "pc_fission_login_three_day_available"
msgstr "Înregistrează-te în termen de 3 zile pentru a beneficia de avantaje"

msgid "pc_fission_new_benefit"
msgstr "Copiază următorul link și trimite-l unui prieten care nu a mai folosit CapCut desktop. Odată ce acesta a descărcat CapCut desktop folosind linkul tău, l-a deschis și a introdus codul tău de invitație, tu și prietenul tău veți beneficia de CapCut Pro și vă veți bucura de avantajele sale timp de 7 zile."

msgid "pc_fission_new_terms"
msgstr ""
"Continuând, confirmi că ești de acord cu <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Condițiile de furnizare a serviciului</a> și că ai citit <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Politica de confidențialitate</a>. \n"
"Momentan, CapCut Pro nu este disponibil pe CapCut Desktop în anumite țări sau regiuni. Dacă nu poți accesa CapCut Pro de pe computer, încearcă de pe telefon."

msgid "pc_fission_pro_get"
msgstr "Încearcă CapCut Pro"

msgid "pc_fission_receive_failed"
msgstr "Nu poți beneficia de CapCut Pro"

msgid "pc_fission_subtitle"
msgstr "De câte ori unul din prietenii tăi instalează și deschide aplicația CapCut Desktop cu linkul tău de invitație, veți primi amândoi 7 zile gratuite de CapCut Pro."

msgid "pc_fission_ten_total"
msgstr "Poți beneficia de CapCut Pro timp de 70 de zile în timpul acestei activități."

msgid "pc_fission_title"
msgstr "Invită-ți prietenii pentru a beneficia gratuit de CapCut Pro"

msgid "pc_fission_user_unavailable"
msgstr "Nu poți beneficia de CapCut Pro. Ai mai folosit CapCut desktop înainte."

msgid "pc_fission_webtitle"
msgstr "Invită utilizatori noi și obține recompense"

msgid "pc_fission_x_benefit"
msgstr "Te poți bucura de CapCut Pro timp de <span data-holder1></span> zile. <span data-holder2></span> prieteni au descărcat CapCut Desktop folosind linkul tău și l-au deschis."

msgid "pc_fission_x_benefit_n"
msgstr "Te poți bucura de CapCut Pro timp de <span data-holder1></span> zile. <span data-holder2></span> prieteni au descărcat CapCut Desktop folosind linkul tău și l-au deschis."

msgid "pc_five_point_eight_inches"
msgstr "5.8-inch"

msgid "pc_five_senses_protection"
msgstr "Fără distorsiuni"

msgid "pc_fivegb_free_expansion"
msgstr "Mai mult spațiu de stocare gratuit de 5 Gb"

msgid "pc_flashback"
msgstr "Eroare"

msgid "pc_flip_vertically"
msgstr "Răsucește pe verticală"

msgid "pc_fluorescent_light"
msgstr "Lanternă"

msgid "pc_folder_clear_delete"
msgstr "Nu se poate șterge. Șterge fișierele din acest dosar, apoi șterge dosarul."

msgid "pc_folder_confirm"
msgstr "Șterge %1?"

msgid "pc_folder_cross_space_unavailable"
msgstr "Nu poate fi mutat în alt spațiu. Acest dosar conține subdosare."

msgid "pc_folder_delete_permanently"
msgstr "Acest dosar va fi șters permanent și nu va putea fi recuperat."

msgid "pc_folder_deleted"
msgstr "Șters"

msgid "pc_folder_deleted_fail_by_contain_others"
msgstr "Nu se poate șterge. Acest dosar conține fișiere încărcate de alți utilizatori."

msgid "pc_folder_deleted_recently"
msgstr "Recente"

msgid "pc_folder_file"
msgstr "Dosare"

msgid "pc_folder_move_failed"
msgstr "Acest dosar nu poate fi mutat. Poți crea maximum 10 niveluri de dosare."

msgid "pc_folder_move_here"
msgstr "Mută"

msgid "pc_folder_move_path"
msgstr "Mută"

msgid "pc_folder_move_to"
msgstr "Mută „%1” în"

msgid "pc_folder_move_to_n"
msgstr "Mută %1 elemente în"

msgid "pc_folder_move_unavailable"
msgstr "Nu poți muta un dosar în subdosarul său"

msgid "pc_folder_moved_fail"
msgstr "Nu s-a putut muta"

msgid "pc_folder_moved_fail_by_contain_others"
msgstr "Nu se poate muta. Acest dosar conține fișiere încărcate de alți utilizatori."

msgid "pc_folder_moved_successful"
msgstr "Mutat"

msgid "pc_folder_name_too_long"
msgstr "Numele fișierului este prea lung și a fost scurtat."

msgid "pc_folder_not_support_download"
msgstr "Dosarele nu pot fi descărcate"

msgid "pc_folder_rename"
msgstr "Redenumire dosar"

msgid "pc_folder_untitled"
msgstr "Dosar fără titlu"

msgid "pc_folders"
msgstr "Dosar"

msgid "pc_font"
msgstr "Font"

msgid "pc_font_color"
msgstr "Culoare font"

msgid "pc_font_not_install"
msgstr "Nu ai acest font pe desktop sau pe laptop"

msgid "pc_font_size"
msgstr "Dimensiune font"

msgid "pc_font_size_new_new"
msgstr "Dimensiune font"

msgid "pc_font_stroke"
msgstr "Margine de font"

msgid "pc_footage_not_found_not_modify_or_move"
msgstr "Anumite materiale nu au fost găsite. Nu modifica și nu muta materialele în timpul exportului."

msgid "pc_for_problem_solving_only,and_uploads_contain_media_files"
msgstr "Doar pentru rezolvarea problemelor. Mediile care conțin informații personale nu vor fi încărcate."

msgid "pc_format_not_supported"
msgstr "Formatul nu este acceptat"

msgid "pc_fragment_freezes"
msgstr "Înghețare clip..."

msgid "pc_fragment_select_region"
msgstr "Selectează o zonă pentru clip"

msgid "pc_fragments_not_support_splitting"
msgstr "Anumite clipuri nu acceptă divizarea"

msgid "pc_frame_default_revise_different"
msgstr "Rata de cadre actuală este aceeași cu cea a proiectului. Schimbarea acesteia poate afecta calitatea videoclipului tău."

msgid "pc_frame_equipment_unavailable"
msgstr "Nu poți utiliza flux optic de pe dispozitivul tău. Poți încerca îmbinare ramă."

msgid "pc_frame_fusion"
msgstr "Îmbinare ramă"

msgid "pc_frame_import_max"
msgstr "Poți importa cel mult 99 de stickere."

msgid "pc_frame_importing"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "pc_frame_rate"
msgstr "Rată cadre:"

msgid "pc_frame_sticker_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_frame_sticker_format_unavailable"
msgstr "Imaginile pentru stickerele cu secvență de cadre ar trebuie să aibă același format."

msgid "pc_frame_sticker_gif_unavailable"
msgstr "Nu poți importa imagini GIF ca stickere cu secvențe de cadre."

msgid "pc_frame_sticker_import"
msgstr "Importă ca stickere pentru secvența de cadre"

msgid "pc_frame_sticker_import_failed"
msgstr "Nu se poate importa"

msgid "pc_frame_sticker_import_n"
msgstr "Importă"

msgid "pc_frame_sticker_max_pic"
msgstr "Poți importa cel mult 49 de imagini."

msgid "pc_frame_sticker_max_size"
msgstr "Poți importa imagini mai mici de 800 × 800."

msgid "pc_frame_sticker_max_twenty"
msgstr "Poți importa cel mult 20 de dosare."

msgid "pc_frame_sticker_min_pic"
msgstr "Trebuie să imporți cel puțin 3 imagini."

msgid "pc_frame_sticker_play_once"
msgstr "O dată"

msgid "pc_frame_sticker_replay_play"
msgstr "Repetă"

msgid "pc_frame_sticker_replay_set"
msgstr "Tip de redare"

msgid "pc_frame_sticker_setting"
msgstr "Frecvența de cadre (1 la 50)"

msgid "pc_frame_sticker_size_different"
msgstr "Imaginile pentru stickerele cu secvență de cadre ar trebuie să aibă aceeași dimensiune."

msgid "pc_frame_sticker_size_max"
msgstr "Poți importa imagini mai mici de 20 MB."

msgid "pc_frame_version_unavailable"
msgstr "Nu poți utiliza flux optic. Actualizează driverul plăcii grafice și încearcă din nou."

msgid "pc_frames"
msgstr "Cadru"

msgid "pc_frames_per_second"
msgstr "cadre pe secundă"

msgid "pc_free_crop_mode"
msgstr "Gratuit"

msgid "pc_free_layer_cannot_open"
msgstr "Layerul gratuit nu este momentan disponibil pe telefonul mobil"

msgid "pc_free_level_cannot_closed"
msgstr "*Layerul gratuit nu poate fi dezactivat după ce a fost activat și salvat."

msgid "pc_free_level_opend_track_unlocked_and_hidden"
msgstr "Layerul gratuit este activat. Piesa este deblocată și neascunsă."

msgid "pc_free_tier"
msgstr "Layer gratuit"

msgid "pc_free_tier:"
msgstr "Layer gratuit:"

msgid "pc_free_tier_is_enabled"
msgstr "Layerul gratuit activat"

msgid "pc_free_tier_notes_no"
msgstr "*Nu poate fi oprit după ce a fost pornit."

msgid "pc_free_tier_notes_off"
msgstr "Activează layerul gratuit pentru a modifica legătura dintre piese prin schimbarea poziției pieselor."

msgid "pc_freevip_pro_unavailable"
msgstr "Nu poți beneficia de o perioadă de încercare gratuită a versiunii Pro. Te-ai înregistrat deja pe CapCut Desktop în trecut."

msgid "pc_freevip_text_award_account"
msgstr "Abonamentul gratuit CapCut Pro va fi activat pentru contul cu care te-ai înregistrat pe CapCut Desktop sau CapCut Online. Te poți bucura de avantajele versiunii Pro pe CapCut pentru mobil, CapCut Desktop și CapCut Online în același timp."

msgid "pc_freevip_text_date"
msgstr "Această activitate va dura de pe {{date1}} până pe {{date2}}. Înregistrează-te pe CapCut Desktop sau CapCut Online în acest interval pentru a beneficia de o perioadă de încercare gratuită a versiunii Pro."

msgid "pc_freevip_text_enjoy_on_3ways"
msgstr "Acum te poți bucura de toate avantajele versiunii Pro pe CapCut pentru mobil, CapCut Desktop și CapCut Online."

msgid "pc_freevip_text_mob_account"
msgstr "Dacă deja ți-ai făcut cont pe CapCut pentru mobil, îți recomandăm să folosești același cont pentru a te conecta pe CapCut Desktop și CapCut Online."

msgid "pc_freevip_text_right"
msgstr "CapCut își rezervă dreptul de a interpreta această activitate."

msgid "pc_freevip_title_rules"
msgstr "Reguli"

msgid "pc_freeze"
msgstr "Îngheață"

msgid "pc_freeze_re_choose"
msgstr "Selectează un stop-cadru"

msgid "pc_frequency"
msgstr "Frecvență"

msgid "pc_frequently_asked_questions_faq"
msgstr "Întrebări frecvente"

msgid "pc_fresh"
msgstr "Proaspăt"

msgid "pc_full_screen"
msgstr "Ecran complet"

msgid "pc_fullscreen/exit_fullscreen"
msgstr "Intrare/ieșire din ecranul complet"

msgid "pc_function_operation"
msgstr "Operație de funcționare"

msgid "pc_gecko_beta"
msgstr "Gecko Beta"

msgid "pc_gecko_local_info"
msgstr "Informații locale Gecko"

msgid "pc_gender"
msgstr "Sex"

msgid "pc_generate_subtitles"
msgstr "Generează subtitrări"

msgid "pc_generating_effect"
msgstr "Se generează o combinație. Încearcă din nou după ce este finalizată."

msgid "pc_get_data"
msgstr "Obține date"

msgid "pc_global_mode"
msgstr "Mod multiplu"

msgid "pc_global_settings"
msgstr "Setări"

msgid "pc_global_settings_menu"
msgstr "Setări"

msgid "pc_glow_effect"
msgstr "Strălucire"

msgid "pc_glow_inward"
msgstr "Spre interior"

msgid "pc_glow_inward_outward"
msgstr "Spre interior și spre exterior"

msgid "pc_glow_outward"
msgstr "Spre exterior"

msgid "pc_go_edit"
msgstr "Editează"

msgid "pc_go_invite"
msgstr "Invită"

msgid "pc_go_local_edit"
msgstr "Editează"

msgid "pc_go_to_download"
msgstr "Descarcă"

msgid "pc_go_to_download_official"
msgstr "Descarcă"

msgid "pc_go_to_publish"
msgstr "Video exportat. Postează-l!"

msgid "pc_go_to_settings"
msgstr "Mergi la Setări"

msgid "pc_go_upgrade"
msgstr "Actualizează"

msgid "pc_gongge"
msgstr "Grilă"

msgid "pc_gpu_driver_version"
msgstr "Versiune driver GPU"

msgid "pc_graph_keyframe_select"
msgstr "Selectează 2 sau mai multe cadre cheie, apoi adaugă grafice"

msgid "pc_graph_preset"
msgstr "Grafice"

msgid "pc_graphic_card_error_and_exit"
msgstr "A apărut o eroare în driverul plăcii grafice. Vrei să ieși din CapCut și să repornești driverul plăcii grafice pentru a încerca din nou?"

msgid "pc_graphic_card_reset_failed"
msgstr "Nu am putut reseta placa grafică"

msgid "pc_graphic_card_reset_succeeded"
msgstr "Resetare placă grafică"

msgid "pc_graphic_card_resetting_and_sure_to_exit"
msgstr "Placa grafică este resetată. Ești sigur că vrei să ieși din testarea mediului?"

msgid "pc_graphics_card_driver_too_old_and_update"
msgstr "%1 driverul plăcii grafice pe care îl utilizezi poate cauza probleme cum ar fi blocarea, ecranul neclar, ecranul negru și altele. Încearcă să actualizezi driverul plăcii tale grafice."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_suggest_upgrade"
msgstr "Versiunea driverului plăcii tale grafice este prea veche. Se recomandă cu insistență actualizarea driverului pentru a evita probleme cum ar fi ecranul neclar, ecranul negru și alte probleme."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_too_old"
msgstr "Versiunea driverului plăcii grafice este prea veche. Actualizează driverul și repornește software-ul pentru a te asigura că redarea funcționează normal. În caz contrar, este posibil să apară un ecran neclar."

msgid "pc_graphics_card_model"
msgstr "Model placă grafică"

msgid "pc_graphics_card_problem"
msgstr "Problemă placă grafică"

msgid "pc_graphics_card_settings_not_support_details"
msgstr "Setările plăcii grafice nu corespund cerințelor CapCut. Pentru a reda mai bine videoclipurile, repornește software-ul după modificarea setărilor de sistem ale plăcii grafice. În caz contrar, pot apărea probleme, cum ar fi ecranul negru sau ecranul neclar."

msgid "pc_graphics_driver_needs_to_be_updated"
msgstr "Driverul grafic trebuie actualizat"

msgid "pc_green"
msgstr "Verde"

msgid "pc_green_channel_g"
msgstr "Verde (G)"

msgid "pc_grey"
msgstr "Gri mijlociu"

msgid "pc_hardware_environment_anomaly"
msgstr "Mediu hardware nepotrivit"

msgid "pc_hardware_error"
msgstr "Eroare de hardware"

msgid "pc_have_not_been_processed"
msgstr "Încărcarea videoclipului a eșuat, te rugăm"

msgid "pc_hd"
msgstr "HD"

msgid "pc_hdr_conversion_tool"
msgstr "Instrument de conversie HDR"

msgid "pc_hdr_high_dynamic_range_footage_converted"
msgstr "Materialele HDR (High Dynamic Range) vor fi convertite în SDR (Standard Dynamic Range)"

msgid "pc_help"
msgstr "Ajutor"

msgid "pc_hhmmss_frame"
msgstr "HH+MM+SS+ramă"

msgid "pc_hidden_clip"
msgstr "Ascunde clipul"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_color_picking"
msgstr "Nu s-a putut alege culoarea clipului ascuns"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_re_mask"
msgstr "Nu s-a putut reseta Tabloul pe clipul ascuns"

msgid "pc_hidden_fragment"
msgstr "Ascunde clipul"

msgid "pc_hidden_track_segment"
msgstr "Ascundeți clipurile pieselor"

msgid "pc_hide_tracks"
msgstr "Ascunde piesa"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020hlg"
msgstr "HDR de înaltă dinamică - Rec.2020 HLG"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020pq"
msgstr "HDR de înaltă dinamică - Rec.2020 PQ"

msgid "pc_higher"
msgstr "Mai înalt"

msgid "pc_highlight"
msgstr "Iluminare"

msgid "pc_home_details_collect"
msgstr "%1 adăugate la Favorite"

msgid "pc_home_icon_review_reject"
msgstr "Respins"

msgid "pc_home_information_art_collect"
msgstr "Încă nu există efecte preferate"

msgid "pc_home_information_character_art"
msgstr "Încă nu ai postat niciun efect"

msgid "pc_home_information_collect"
msgstr "Fără Favorite"

msgid "pc_home_information_collect_stickers"
msgstr "Încă nu există stickere preferate"

msgid "pc_home_information_collect_template"
msgstr "Încă nu există șabloane preferate"

msgid "pc_home_information_no_work_show"
msgstr "Nu ai încă niciun proiect"

msgid "pc_home_information_only_amount"
msgstr "Numărul de materiale de tipul actual afișate"

msgid "pc_home_information_stickers_not"
msgstr "Nu a fost postat niciun sticker"

msgid "pc_home_information_word_collect"
msgstr "Pachete de șabloane de text"

msgid "pc_home_information_word_one"
msgstr "Șabloane de text individuale"

msgid "pc_home_information_word_template"
msgstr "Încă nu există șabloane de text preferate"

msgid "pc_home_information_word_template_release"
msgstr "Nu ai postat încă niciun șablon de text"

msgid "pc_home_information_work"
msgstr "Încă nu ai postat nicio lucrare"

msgid "pc_home_material_details_use"
msgstr "Numai șabloanele aprobate pot fi utilizate de alte persoane"

msgid "pc_home_material_repeat"
msgstr "Acest material este un duplicat al unui material existent"

msgid "pc_home_percent_amount"
msgstr "%1 %2"

msgid "pc_home_popup_delete"
msgstr "Numai materialele aprobate pot fi utilizate"

msgid "pc_home_prompt_delete"
msgstr "Vrei să ștergi %1 selectat? Această acțiune nu poate fi anulată."

msgid "pc_home_release_time"
msgstr "Postat la: %1"

msgid "pc_home_review_reason_beauty_low"
msgstr "Materialul nu se înscrie în tendințele estetice"

msgid "pc_home_review_reason_clips"
msgstr "Materialul conține mai multe fotografii"

msgid "pc_home_review_reason_commercial"
msgstr "Materialul are conținut comercial"

msgid "pc_home_review_reason_copyright"
msgstr "Informații incomplete privind drepturile de autor"

msgid "pc_home_review_reason_cut"
msgstr "Materialul are margini neregulate"

msgid "pc_home_review_reason_differ_source"
msgstr "Materialul este irelevant pentru numele său"

msgid "pc_home_review_reason_differ_title"
msgstr "Materialul este irelevant pentru numele său"

msgid "pc_home_review_reason_inaccurate"
msgstr "Materialul nu corespunde cu numele sau etichetele sale"

msgid "pc_home_review_reason_law"
msgstr "Materialul prezintă un risc legal ridicat"

msgid "pc_home_review_reason_law_contain"
msgstr "Materialul prezintă un risc legal ridicat"

msgid "pc_home_review_reason_low"
msgstr "Materialul este de calitate slabă"

msgid "pc_home_review_reason_material"
msgstr "Materialul nu este complet"

msgid "pc_home_review_reason_obey_material"
msgstr "Încălcare privind materialele"

msgid "pc_home_review_reason_reject_collection"
msgstr "Nu s-a putut adăuga la Favorite pentru că %1 nu este aprobat"

msgid "pc_home_review_reason_types_copyright"
msgstr "Informații eronate privind drepturile de autor"

msgid "pc_home_review_reason_watermark"
msgstr "Materialul conține inscripționări"

msgid "pc_home_review_reject_show"
msgstr "Vezi detalii"

msgid "pc_home_uniqueid"
msgstr "ID CapCut"

msgid "pc_home_use_amount"
msgstr "%1 au folosit"

msgid "pc_home_user_amount"
msgstr "%1 au folosit"

msgid "pc_home_view_amount"
msgstr "%1 au redat"

msgid "pc_horizontal_rotation"
msgstr "Rotație orizontală"

msgid "pc_hours_minutes_seconds_text"
msgstr "%1h %2m %3s"

msgid "pc_how_to_upload"
msgstr "Cum încarc?"

msgid "pc_hsl_basics"
msgstr "De bază"

msgid "pc_hue"
msgstr "Nuanță"

msgid "pc_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_i_see"
msgstr "Am înțeles"

msgid "pc_i_see_web"
msgstr "Am înțeles"

msgid "pc_identify_lyric_notes"
msgstr "Identifică vorbirea în audio și generează subtitrări. În prezent, acceptă doar mandarină."

msgid "pc_identify_subtitles"
msgstr "Subtitrări automate"

msgid "pc_identify_subtitles_notes"
msgstr "Identifică vorbirea în videoclip și generează subtitrări automate"

msgid "pc_illegal_crime"
msgstr "Infractor"

msgid "pc_illegal_path"
msgstr "Cale ilegală"

msgid "pc_illegal_path_please_re-select_to_avoid_material_loss"
msgstr "Cale ilegală. Selectează o altă cale pentru a evita pierderea de material."

msgid "pc_image_create"
msgstr "Creează imagine"

msgid "pc_image_draft"
msgstr "Imagine"

msgid "pc_image_fill"
msgstr "Umple cu fotografii"

msgid "pc_image_quality"
msgstr "Calitate"

msgid "pc_image_quality_priority"
msgstr "Prioritate de calitate"

msgid "pc_import"
msgstr "Importă"

msgid "pc_import_audio_notes"
msgstr "Suportă extragerea de audio din videoclipuri"

msgid "pc_import_damage"
msgstr "Nu s-a putut importa. Unele materiale sunt deteriorate."

msgid "pc_import_failed"
msgstr "Nu s-a putut importa"

msgid "pc_import_lut"
msgstr "Importare LUT"

msgid "pc_import_lut_notes"
msgstr "Acceptă .cube/.3dl"

msgid "pc_import_luts"
msgstr "Importă"

msgid "pc_import_material"
msgstr "Importare material"

msgid "pc_import_method:"
msgstr "Importare material:"

msgid "pc_import_method_change_canceled"
msgstr "Modificarea metodei de import a fost anulată"

msgid "pc_import_picture_fails"
msgstr "S-a produs o eroare. Nu s-a putut importa fotografia."

msgid "pc_import_project"
msgstr "Importare proiect"

msgid "pc_import_time"
msgstr "Timp importat"

msgid "pc_import_visit_unavailable"
msgstr "Nu s-a putut importa. Unele materiale nu au putut fi accesate."

msgid "pc_import_was_interrupted"
msgstr "Importare întreruptă"

msgid "pc_importing_assets"
msgstr "Se importă activele"

msgid "pc_importing_format_not_supported"
msgstr "Acest format nu este acceptat"

msgid "pc_improve_text_close"
msgstr "Asocierea este dezactivată pentru proiectele care folosesc funcția de convertire a scriptului în videoclip"

msgid "pc_in_mouse_split_mode"
msgstr "Nu s-a putut dezactiva axa de previzualizare în modul de divizare a mouse-ului"

msgid "pc_inappropriate_name_try_again"
msgstr "Numele ar putea conține elemente care încalcă Regulile comunității noastre"

msgid "pc_include_template_no_edit"
msgstr "Nu s-a putut edita acest grup deoarece include un șablon"

msgid "pc_information_pls"
msgstr "Furnizează informații detaliate astfel încât să te putem ajuta să rezolvi problema."

msgid "pc_input_document"
msgstr "Introdu text"

msgid "pc_input_document_tips"
msgstr "Introdu text aici sau lipește textul legat de materialul audio sau video"

msgid "pc_input_equipment"
msgstr "Dispozitiv de intrare"

msgid "pc_input_text_empty"
msgstr "Intrarea este goală"

msgid "pc_install"
msgstr "Instalează"

msgid "pc_install_clipper_pro"
msgstr "Instalează CapCut"

msgid "pc_installation_error"
msgstr "Eroare de instalare"

msgid "pc_installation_error_tips"
msgstr ""
"Eroare de instalare. Încearcă din nou sau dezinstalează versiunea mai veche și repornește calculatorul înainte de instalare. \n"
"Tip eroare:%s,err:0x%x"

msgid "pc_installation_folder_selection"
msgstr "Selectează dosarul de instalare"

msgid "pc_installation_tips"
msgstr "Instalează CapCut"

msgid "pc_installer_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_installer_cancel_n"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_installer_cancel_n_n"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_installer_capcut"
msgstr "Fișierul de instalare CapCut desktop"

msgid "pc_installer_capcut_installer"
msgstr "Asistent de descărcare CapCut"

msgid "pc_installer_caption_describe"
msgstr "Poți genera subtitrări pornind de la un fișier video sau audio. CapCut poate recunoaște până la 17 limbi și genera subtitrări bilingve."

msgid "pc_installer_caption_title"
msgstr "Subtitrări automate"

msgid "pc_installer_click_download"
msgstr "Fă dublu clic pentru a descărca și instala CapCut"

msgid "pc_installer_cutout_describe"
msgstr "Poți selecta și elimina cu ușurință fundalul sau obiectele nedorite din videoclipurile tale."

msgid "pc_installer_cutout_title"
msgstr "Decupaj"

msgid "pc_installer_download_cancel"
msgstr "Pauză"

msgid "pc_installer_download_cancel_title"
msgstr "Anulezi descărcarea?"

msgid "pc_installer_download_continue"
msgstr "Continuă"

msgid "pc_installer_download_failed_retry"
msgstr "Nu s-a putut descărca. Încearcă din nou."

msgid "pc_installer_download_install"
msgstr "Instalează CapCut în 2 pași"

msgid "pc_installer_downloading"
msgstr "Se descarcă..."

msgid "pc_installer_downloading_cancel"
msgstr "Fișierul descărcat %1% nu va fi salvat."

msgid "pc_installer_downloading_n"
msgstr "Se descarcă..."

msgid "pc_installer_effect_describe"
msgstr "CapCut îți pune la dispoziție mii de efecte, filtre și diverse materiale pentru a crea cu ușurință videoclipuri pe gustul tău."

msgid "pc_installer_effect_title"
msgstr "Efecte video"

msgid "pc_installer_error_retry"
msgstr "Încearcă din nou sau <a style='color:#00c1cd' href='%1' style='text-decoration: none;'>descarcă ultima versiune a CapCut</a>."

msgid "pc_installer_failed_retry"
msgstr "Dacă procesul de descărcare nu începe, <text-action>fă clic aici</text-action>"

msgid "pc_installer_file_download"
msgstr "Fă dublu clic pentru a începe"

msgid "pc_installer_icon_creat"
msgstr "Adaugă pictograma CapCut pe desktop"

msgid "pc_installer_install"
msgstr "Instalează"

msgid "pc_installer_install_delete"
msgstr "Șterge fișierul de instalare CapCut după finalizarea instalării"

msgid "pc_installer_install_path"
msgstr "Locație"

msgid "pc_installer_install_wait"
msgstr "Dă dublu clic pentru a instala CapCut sau așteaptă să se finalizeze instalarea."

msgid "pc_installer_installed_already"
msgstr "Continui instalarea?"

msgid "pc_installer_keyframe_describe"
msgstr "Poți utiliza cadre cheie și grafice cu cadre cheie avansate pentru a conferi animației finețe și precizie."

msgid "pc_installer_keyframe_title"
msgstr "Cadre cheie și grafice cu cadre cheie"

msgid "pc_installer_load_failed"
msgstr "Nu s-a putut încărca"

msgid "pc_installer_open"
msgstr "Deschide"

msgid "pc_installer_open_immediately"
msgstr "Deschide"

msgid "pc_installer_open_name"
msgstr "Deschide {placeholder0}"

msgid "pc_installer_read_describe"
msgstr "Poți alege dintre zecile de voci oferite de CapCut care să corespundă cu tipurile de voci pe care le preferi."

msgid "pc_installer_read_title"
msgstr "Text transformat în vorbire"

msgid "pc_installer_reframe_describe"
msgstr "Poți modifica raportul de aspect al videoclipului după bunul plac. Obiectul principal al videoclipului va rămâne mereu în cadru."

msgid "pc_installer_reframe_title"
msgstr "Reîncadrare auto"

msgid "pc_installer_reinstall"
msgstr "Instalează"

msgid "pc_installer_remove_describe"
msgstr "Cuvintele de umplutură și pauzele vor fi detectate automat. Le poți șterge cu un singur clic."

msgid "pc_installer_remove_title"
msgstr "Eliminarea cuvintelor de umplutură"

msgid "pc_installer_retry"
msgstr "Reîncearcă"

msgid "pc_installer_retry_n"
msgstr "Reîncearcă"

msgid "pc_installer_storage_exceed"
msgstr "Pentru a instala ultima versiune a CapCut, eliberează cel puțin %2 GB din %1."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n"
msgstr "Pentru a instala ultima versiune a CapCut, eliberează cel puțin %2 GB din %1."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n_n_n"
msgstr "Pentru a instala ultima versiune a CapCut, eliberează cel puțin %2 GB din %1 și %4 GB din %3, apoi continuă."

msgid "pc_installer_text_describe"
msgstr "Te-ai săturat să vezi aceleași stiluri de font similare? CapCut îți oferă mii de stiluri de font, statice și dinamice deopotrivă, ca să îți faci videoclipurile remarcate."

msgid "pc_installer_text_title"
msgstr "Text"

msgid "pc_installer_version_latest"
msgstr "Deja ai instalat o versiune veche a CapCut (%1). Poți deschide versiunea veche sau poți instala cea mai recentă versiune, pentru a o înlocui pe cea veche."

msgid "pc_installing"
msgstr "Se instalează..."

msgid "pc_installing_the_driver_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Driverul este în curs de instalare. Ești sigur că vrei să ieși din instalare?"

msgid "pc_insufficient_disk_space"
msgstr "Spațiu insuficient pe disc"

msgid "pc_insufficient_disk_space,please_chang"
msgstr "Publică pe"

msgid "pc_insufficient_disk_space_after_cleaning"
msgstr "Spațiu insuficient pe disc."

msgid "pc_insufficient_disk_space_and_clear"
msgstr "Spațiu insuficient pe disc. Aceasta poate cauza pierderi de date, întârzieri în redare, erori de salvare și alte probleme. Eliberează spațiul de pe disc cât mai curând posibil."

msgid "pc_insufficient_disk_space_please_clear_%1_disk_space_and_try_again"
msgstr "Spațiu insuficient pe disc. Eliberează %1 spațiu pe disc și încearcă din nou."

msgid "pc_insufficient_hard_disk_space_to_export"
msgstr "Spațiu insuficient pe hard disk. Nu s-a putut exporta."

msgid "pc_insufficient_local_storage_space"
msgstr "Computerul nu are suficient spațiu"

msgid "pc_insufficient_microphone_permissions"
msgstr "Fără acces la microfon,"

msgid "pc_insufficient_path_space"
msgstr "Spațiu insuficient pe discul actual"

msgid "pc_insufficient_space_on_the_current_disk_path"
msgstr "Spațiu insuficient în calea discului actual"

msgid "pc_insult"
msgstr "Insultă"

msgid "pc_intelligent_Image_matting_%1%"
msgstr "Se aplică un decupaj automat... %1%"

msgid "pc_intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Funcția de copywriting inteligent suportă %1 utilizare pe zi"

msgid "pc_interface_drawing"
msgstr "Redare interfață"

msgid "pc_interline_moment"
msgstr "Script"

msgid "pc_internet_problem"
msgstr "Eroare de rețea. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_interrupted_update"
msgstr "Oprești încărcarea?"

msgid "pc_interrupted_upload"
msgstr "Încetează încărcarea?"

msgid "pc_interruption_downloaded_content_automatically_deleted"
msgstr "Conținutul descărcat va fi șters după ce descărcarea este oprită. CapCut va fi descărcat de la început în următoarea actualizare."

msgid "pc_invert"
msgstr "Inversează"

msgid "pc_invitation_link_pop_up"
msgstr "Lipește parola"

msgid "pc_invitation_link_pop_up_admin"
msgstr "Contactează administratorul spațiului pentru a obține link-ul de invitație."

msgid "pc_invite"
msgstr "Invită"

msgid "pc_it_is_good"
msgstr "OK"

msgid "pc_it_is_recommended_to_check_your_files_or_restart_the_software"
msgstr "Verifică-ți fișierele sau repornește CapCut și încearcă din nou."

msgid "pc_it_is_recommended_to_download_the_update"
msgstr "Actualizează-ți placa grafică de pe site-ul său oficial"

msgid "pc_it_is_recommended_to_try"
msgstr "Încearcă să actualizezi driverul plăcii grafice"

msgid "pc_join_space"
msgstr "Alătură-te"

msgid "pc_keep_in_place"
msgstr "Se păstrează în locul original"

msgid "pc_keep_running"
msgstr "Continui să folosești"

msgid "pc_keyframe_clear_change"
msgstr "Nu s-a putut goli comanda rapidă pentru „Adaugă un cadru cheie pe panelul cu cadre cheie”. Introdu o tastă de modificare pentru a seta comanda rapidă."

msgid "pc_keyframe_effect_try"
msgstr "Încearcă cadre cheie pentru efecte!"

msgid "pc_keying_export_with_effect"
msgstr "Se elimină fundalul..."

msgid "pc_keying_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Eliminare fundal și stabilizare..."

msgid "pc_keyword_ai"
msgstr "Iluminare"

msgid "pc_keyword_ai_add"
msgstr "Refacere: evidențiere"

msgid "pc_keyword_ai_cancel"
msgstr "Anulare: evidențiere"

msgid "pc_keyword_ai_cancel_all"
msgstr "Elimină toate evidențierile"

msgid "pc_keyword_ai_style"
msgstr "Stil"

msgid "pc_keyword_modify"
msgstr "Creează-ți propriul stil de evidențiere"

msgid "pc_keyword_recognize_ai"
msgstr "Se analizează cuvintele cheie..."

msgid "pc_keyword_recognize_failed"
msgstr "Nu s-au găsit cuvinte cheie"

msgid "pc_keyword_select"
msgstr "Selectează cel puțin 1 cuvânt cheie"

msgid "pc_kms_decryption_failed"
msgstr "Validarea parametrilor a eșuat"

msgid "pc_koc_cc_together"
msgstr "Invită-ți prietenii să descarce CapCut Desktop și beneficiați împreună de CapCut Pro."

msgid "pc_koc_download_free_pro"
msgstr "Descarcă CapCut Desktop pentru a beneficia de 7 zile gratuite de CapCut Pro:"

msgid "pc_koc_downloads"
msgstr "Descărcări în urma invitației tale:"

msgid "pc_koc_free"
msgstr "În total, poți beneficia de până la %1 zile gratuite de CapCut Pro."

msgid "pc_koc_free_earned"
msgstr "Nr. de zile gratuite de CapCut Pro:"

msgid "pc_koc_invite"
msgstr "Invită prieteni"

msgid "pc_koc_invite_friend"
msgstr "Invită-ți prietenii să descarce CapCut Desktop și beneficiați împreună de CapCut Pro."

msgid "pc_koc_pro_trial"
msgstr "Obține CapCut Pro"

msgid "pc_koc_share_link"
msgstr "Adaugă linkul de invitație"

msgid "pc_koc_share_pro"
msgstr "Invită-ți prietenii pentru a beneficia gratuit de CapCut Pro"

msgid "pc_lack_ytb_channel_toast"
msgstr "Contul de YouTube nu a putut fi asociat. Creează un canal de YouTube și încearcă din nou."

msgid "pc_language"
msgstr "Limbă"

msgid "pc_language_cs"
msgstr "Cehă"

msgid "pc_language_da"
msgstr "Daneză"

msgid "pc_language_el"
msgstr "Greacă"

msgid "pc_language_fi"
msgstr "Finlandeză"

msgid "pc_language_hu"
msgstr "Maghiară"

msgid "pc_language_km"
msgstr "Khmeră"

msgid "pc_language_my"
msgstr "Birmană"

msgid "pc_language_nl"
msgstr "Olandeză"

msgid "pc_language_pl"
msgstr "Polonă"

msgid "pc_language_ro"
msgstr "Română"

msgid "pc_language_ru"
msgstr "Rusă"

msgid "pc_language_sv"
msgstr "Suedeză"

msgid "pc_language_uk"
msgstr "Ucraineană"

msgid "pc_last_modified"
msgstr "Ultima editare"

msgid "pc_latest_beta_version_detected_do_you_want_participate"
msgstr "A fost detectată cea mai recentă versiune de testare beta și poți încerca noile funcții ale acesteia. Dar este posibil să fie instabilă. Vrei să o încerci?"

msgid "pc_latest_version"
msgstr "| ultima versiune"

msgid "pc_law"
msgstr "Notificări legale"

msgid "pc_layer"
msgstr "Strat"

msgid "pc_layout_patterns"
msgstr "Aspect"

msgid "pc_layout_settings"
msgstr "Aspect"

msgid "pc_learn_tuorial"
msgstr "Urmărește tutoriale CapCut și creează videoclipuri cu ușurință"

msgid "pc_length_of_time"
msgstr "Durată"

msgid "pc_let_me_think_again"
msgstr "Poate mai târziu"

msgid "pc_level"
msgstr "Nivel"

msgid "pc_libegl_libglesv2_dynamic_library_missing"
msgstr "Se instalează driverul... Vrei să ieși?"

msgid "pc_light_add"
msgstr "Adaugă o presetare la kitul de brand"

msgid "pc_light_add_share"
msgstr "Adaugă presetări la kitul de brand din spațiul tău, ca toți membrii acestuia să le poată folosi."

msgid "pc_light_ai_applied_failed"
msgstr "Nu s-au putut adăuga surse de lumină. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_light_ai_applied_successful"
msgstr "S-au adăugat surse de lumină"

msgid "pc_light_ai_light"
msgstr "Adăugare lumină"

msgid "pc_light_ai_tool"
msgstr "Instrumente IA"

msgid "pc_light_all"
msgstr "Ambele"

msgid "pc_light_background"
msgstr "Fundal"

msgid "pc_light_basic_face"
msgstr "Facială"

msgid "pc_light_brightness"
msgstr "Luminozitate"

msgid "pc_light_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_light_canceled"
msgstr "Ai anulat adăugarea de surse de lumină"

msgid "pc_light_color"
msgstr "Culoare"

msgid "pc_light_color_atmosphere"
msgstr "Ambientală"

msgid "pc_light_color_speed"
msgstr "Schimbarea culorii"

msgid "pc_light_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_light_creative_effect"
msgstr "Creative"

msgid "pc_light_customize"
msgstr "Personalizat"

msgid "pc_light_degree"
msgstr "Intensitate"

msgid "pc_light_equipment_unavailable"
msgstr "Pentru a adăuga surse de lumină, actualizează driverul plăcii grafice a dispozitivului tău"

msgid "pc_light_figure"
msgstr "Persoane"

msgid "pc_light_gif_unavailable"
msgstr "Nu s-au putut adăuga surse de lumină la fișierul GIF"

msgid "pc_light_highlight"
msgstr "Evidențiere"

msgid "pc_light_object"
msgstr "Obiect"

msgid "pc_light_preset"
msgstr "Presetare %1"

msgid "pc_light_preset_add"
msgstr "Salvează presetările la Adăugare lumină."

msgid "pc_light_preset_copy"
msgstr "Creează o copie"

msgid "pc_light_preset_customize"
msgstr "Personalizează"

msgid "pc_light_preset_delete"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_light_preset_delete_n"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_light_preset_mine"
msgstr "Presetări"

msgid "pc_light_preset_n"
msgstr "Presetări pentru adăugarea de lumină"

msgid "pc_light_preset_name"
msgstr "Redenumește"

msgid "pc_light_preset_save"
msgstr "Salvat în „%1”"

msgid "pc_light_preset_save_failed_retry"
msgstr "Nu s-a putut salva ca presetare. Încearcă din nou."

msgid "pc_light_preset_save_mine"
msgstr "Salvat ca presetare"

msgid "pc_light_preset_save_n"
msgstr "Salvează ca presetare"

msgid "pc_light_preset_save_successful"
msgstr "Salvat ca presetare"

msgid "pc_light_processing"
msgstr "Se adaugă surse de lumină... %1%"

msgid "pc_light_processing_wait"
msgstr "Poți exporta după finalizarea adăugării surselor de lumină"

msgid "pc_light_queue"
msgstr "Se așteaptă adăugarea de surse de lumină..."

msgid "pc_light_setting_reset"
msgstr "Resetezi toate ajustările?"

msgid "pc_light_shine_speed"
msgstr "Viteză de licărire"

msgid "pc_light_source"
msgstr "Lumini: %1"

msgid "pc_light_source_distance"
msgstr "Distanță"

msgid "pc_light_source_n"
msgstr "Lumini"

msgid "pc_light_source_parallel"
msgstr "Direcționată"

msgid "pc_light_source_point"
msgstr "Punctiformă"

msgid "pc_light_source_radius"
msgstr "Rază"

msgid "pc_light_source_type"
msgstr "Tip"

msgid "pc_light_span_speed"
msgstr "Viteză de mișcare"

msgid "pc_light_speed"
msgstr "Viteaza de schimbare"

msgid "pc_light_unfinished_retry"
msgstr "Nu s-au putut adăuga surse de lumină. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_light_use_up"
msgstr "Imposibil de salvat. Poți adăuga până la 50 de presetări pentru adăugarea de lumină."

msgid "pc_lightness"
msgstr "Luminozitate"

msgid "pc_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "eroare versiune de configurare, materialele nu sunt actualizate"

msgid "pc_line_spacing"
msgstr "Script"

msgid "pc_link_all"
msgstr "Asociază totul"

msgid "pc_link_all_media"
msgstr "Asociezi toate materialele media?"

msgid "pc_link_download"
msgstr "Descarcă linkul"

msgid "pc_link_download_open_error"
msgstr "Schița aceasta este deschisă în CapCut Desktop. Închide-o în CapCut Desktop și deschide-o din nou."

msgid "pc_link_failed"
msgstr "Nu s-a putut asocia"

msgid "pc_link_material_successfully"
msgstr "Material asociat"

msgid "pc_link_material_successfully_from"
msgstr "Materialul din %1 a fost asociat"

msgid "pc_link_media"
msgstr "Link către media"

msgid "pc_link_media_success"
msgstr "Media asociat"

msgid "pc_link_only_current"
msgstr "Asociază videoclipul actual"

msgid "pc_link_ytb_entrance"
msgstr "Asociază contul de YouTube"

msgid "pc_link_ytb_fail_toast"
msgstr "Contul tău de YouTube nu a putut fi asociat. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_link_ytb_icon"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_link_ytb_success"
msgstr "Cont asociat"

msgid "pc_link_ytb_tips"
msgstr "Asociază contul de YouTube"

msgid "pc_link_ytb_tips_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_link_ytb_tips_confirm"
msgstr "Asociază"

msgid "pc_linkable_assets_not_detected"
msgstr "Material original pierdut"

msgid "pc_linkage_switch"
msgstr "Comutator asociere"

msgid "pc_list"
msgstr "Listă"

msgid "pc_live"
msgstr "Fotografie live"

msgid "pc_load_failed_try_again"
msgstr "Încărcarea panoului a eșuat"

msgid "pc_load_in"
msgstr "Încărcare cod QR..."

msgid "pc_load_lynx_url"
msgstr "Încarcă URL Lynx"

msgid "pc_load_subtitle"
msgstr "Se încarcă subtitrările..."

msgid "pc_loading"
msgstr "- Se încarcă...)"

msgid "pc_loading_2"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "pc_loading_base_components"
msgstr "Se încarcă componentele de bază..."

msgid "pc_loading_fail_comma"
msgstr "Șablonul nu s-a putut încărca."

msgid "pc_loading_image"
msgstr "Se încarcă imaginea..."

msgid "pc_loading_subtitle_preview"
msgstr "Se încarcă previzualizarea subtitrării..."

msgid "pc_loading_subtitles_for_the_timeline"
msgstr "Se încarcă subtitrările cronologiei..."

msgid "pc_local"
msgstr "Local"

msgid "pc_local_directory_draft_is_missing"
msgstr "Eroare: proiect local pierdut"

msgid "pc_local_directory_material_is_missing"
msgstr "Eroare: material local pierdut"

msgid "pc_local_import"
msgstr "Importare din fișiere locale"

msgid "pc_local_subtitles"
msgstr "Subtitrări locale"

msgid "pc_location_path"
msgstr "Cale locală"

msgid "pc_locking_track"
msgstr "Blochează piesa"

msgid "pc_log_color_wheel"
msgstr "Jurnal"

msgid "pc_login_and_open_vip_for_material"
msgstr "Autentifică-te și abonează-te la CapCut Pro pentru a te bucura de mai multe beneficii Pro"

msgid "pc_login_expired_please_log_in_again"
msgstr "Autentificare expirată. Autentifică-te din nou."

msgid "pc_login_status_verification_failed"
msgstr "Verificarea semnăturii a eșuat"

msgid "pc_login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Conectează-te cu contul TikTok pentru a sincroniza sunetele preferate"

msgid "pc_logout"
msgstr "Deconectare"

msgid "pc_long"
msgstr "Lungime"

msgid "pc_long_short"
msgstr "De la cel mai lung la cel mai scurt"

msgid "pc_lost_effect"
msgstr "Proiectul din directorul local a fost pierdut. Te rugăm să verifici validarea traseului fișierului."

msgid "pc_loudness_adjust"
msgstr "Normalizarea intensității sonore"

msgid "pc_loudness_adjusted"
msgstr "Normalizată la intensitatea sonoră țintă (%1 LUFS)"

msgid "pc_loudness_compound_unavailable"
msgstr "Normalizarea intensității sonore nu poate fi aplicată la clipuri compuse"

msgid "pc_loudness_default_twt"
msgstr "Implicit (-23 LUFS)"

msgid "pc_loudness_digital_human_unavailable"
msgstr "Normalizarea intensității sonore nu poate fi aplicată la personajele IA"

msgid "pc_loudness_low_unavailable"
msgstr "Normalizarea intensității sonore nu poate fi aplicată deoarece intensitatea sonoră a clipului selectat este prea mică."

msgid "pc_loudness_process"
msgstr "Se aplică normalizarea intensității sonore... %1"

msgid "pc_loudness_set"
msgstr "Normalizează intensitatea sonoră originală a clipului sau a clipurilor selectate la o valoare standard"

msgid "pc_loudness_set_all"
msgstr "Normalizată la intensitatea sonoră țintă (multiple)"

msgid "pc_loudness_set_target"
msgstr "Intensitate sonoră țintă"

msgid "pc_loudness_template_unavailable"
msgstr "Normalizarea intensității sonore nu poate fi aplicată la șabloane"

msgid "pc_loudness_tt_twl"
msgstr "TikTok (-12 LUFS)"

msgid "pc_loudness_tytb_ft"
msgstr "YouTube (-14 LUFS)"

msgid "pc_low_up_internet"
msgstr "Versiunea proiectului sau a materialului este depășită. Aceasta trebuie actualizată înainte de a fi editată. Actualizarea nu va afecta proiectul. Calculatorul trebuie conectat la internet atunci când se face actualizarea."

msgid "pc_lower"
msgstr "Mai jos"

msgid "pc_lut_miss"
msgstr "Pierdere LUT"

msgid "pc_lyrics_identifying"
msgstr "Recunoașterea versurilor"

msgid "pc_m10n_button_purchase"
msgstr "Cumpără"

msgid "pc_m10n_desc_charge_next_cycle"
msgstr "Îți vom percepe %1 la următoarea factură"

msgid "pc_m10n_pro_plan_10_month"
msgstr "10 luni"

msgid "pc_m10n_pro_plan_11_month"
msgstr "11 luni"

msgid "pc_m10n_pro_plan_12_month"
msgstr "12 luni"

msgid "pc_m10n_pro_plan_1_month"
msgstr "1 lună"

msgid "pc_m10n_pro_plan_2_month"
msgstr "2 luni"

msgid "pc_m10n_pro_plan_3_month"
msgstr "3 luni"

msgid "pc_m10n_pro_plan_4_month"
msgstr "4 luni"

msgid "pc_m10n_pro_plan_5_month"
msgstr "5 luni"

msgid "pc_m10n_pro_plan_6_month"
msgstr "6 luni"

msgid "pc_m10n_pro_plan_7_month"
msgstr "7 luni"

msgid "pc_m10n_pro_plan_8_month"
msgstr "8 luni"

msgid "pc_m10n_pro_plan_9_month"
msgstr "9 luni"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_join_pro"
msgstr "Abonează-te la CapCut Pro"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_"
msgstr "Abonează-te la CapCut Pro pentru a detecta cuvintele de umplutură și a le șterge cu o singură atingere."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_used_all"
msgstr "Ai epuizat toate utilizările gratuite ale acestei funcții. Abonează-te la CapCut Pro pentru a o utiliza nelimitat."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_title"
msgstr "Folosești o funcție Pro"

msgid "pc_machine_info"
msgstr "Informații sistem"

msgid "pc_main_rail_locked_magnetic_attraction_cannot_turnd_on"
msgstr "Piesa principală este blocată. Nu s-a putut porni magnetul de pe piesa principală."

msgid "pc_main_rail_magnetic_attraction"
msgstr "Magnet de cale principală"

msgid "pc_main_track"
msgstr "Piesa principală"

msgid "pc_main_track_cannot_be_empty"
msgstr "Piesa principală nu poate fi goală"

msgid "pc_main_track_no_video"
msgstr "Niciun videoclip în piesa principală"

msgid "pc_make_creation_easier"
msgstr "Software-ul de editare versatil și ușor de utilizat facilitează crearea."

msgid "pc_male"
msgstr "Bărbat"

msgid "pc_manage"
msgstr "Detalii despre grup"

msgid "pc_manager_group"
msgstr "Administrator"

msgid "pc_manual_face_slimming"
msgstr "Manual"

msgid "pc_manual_stepping"
msgstr "Potrivire"

msgid "pc_mask"
msgstr "Mască"

msgid "pc_material"
msgstr "Material (0)"

msgid "pc_material_2"
msgstr "material"

msgid "pc_material_access_unavailable"
msgstr "Fișier inaccesibil"

msgid "pc_material_brackets"
msgstr "Material ("

msgid "pc_material_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_material_cancel_n"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_material_close"
msgstr "Afișează mai puțin"

msgid "pc_material_copyright_favorites"
msgstr "Favorite"

msgid "pc_material_copyright_horizontal_screen"
msgstr "Panoramă"

msgid "pc_material_copyright_picture"
msgstr "Fotografii"

msgid "pc_material_copyright_popular_searches"
msgstr "Tendințe"

msgid "pc_material_copyright_proportion"
msgstr "Orientare: %1"

msgid "pc_material_copyright_some_of_selected_drafts_use"
msgstr "Vor fi încărcate numai proiectele care nu conțin materiale Depositphotos; celelalte nu vor fi încărcate. Șterge materialele Depositphotos și încarcă aceste proiecte din nou."

msgid "pc_material_copyright_the_deposit_material_was_used"
msgstr "Acest proiect conține materiale Depositphotos. Șterge aceste materiale și încearcă din nou."

msgid "pc_material_copyright_there_no_matching_materials_change"
msgstr "Nu s-a găsit niciun material. Încearcă alt filtru."

msgid "pc_material_copyright_type"
msgstr "Tip: %1"

msgid "pc_material_copyright_unlimited"
msgstr "Fără limită"

msgid "pc_material_copyright_vertical_screen"
msgstr "Portret"

msgid "pc_material_copyright_video"
msgstr "Videoclipuri"

msgid "pc_material_display_all"
msgstr "Arată tot"

msgid "pc_material_download_location"
msgstr "Calea de descărcare a materialului"

msgid "pc_material_file_auto_link"
msgstr "Asociază fișierele multimedia când selectez un dosar"

msgid "pc_material_file_damaged"
msgstr "Fișier deteriorat"

msgid "pc_material_file_deleted"
msgstr "Fișier șters"

msgid "pc_material_found"
msgid_plural "%1 de fișiere multimedia asociate"
msgstr[0] "%1 fișier multimedia asociat"
msgstr[1] "%1 fișiere multimedia asociate"
msgstr[2] "%1 de fișiere multimedia asociate"

msgid "pc_material_id"
msgstr "ID material"

msgid "pc_material_info"
msgstr "Informații material"

msgid "pc_material_left_avoid_fail"
msgstr "Unele dintre fișierele media importate nu au fost găsite. Asociază fișierele media, apoi exportă."

msgid "pc_material_left_relink"
msgstr "Unele dintre fișierele media importate nu au fost găsite. Asociază fișierele media, apoi editează."

msgid "pc_material_library"
msgstr "Bibliotecă"

msgid "pc_material_link_failed_retry"
msgstr "Nu s-a putut asocia cu fișierele multimedia selectate"

msgid "pc_material_linked"
msgid_plural "%1 de fișiere multimedia asociate"
msgstr[0] "%1 fișier multimedia asociat"
msgstr[1] "%1 fișiere multimedia asociate"
msgstr[2] "%1 de fișiere multimedia asociate"

msgid "pc_material_loading"
msgstr "Se încarcă materialele..."

msgid "pc_material_loading_failed"
msgstr "Nu s-au putut încărca materialul"

msgid "pc_material_local_quick"
msgstr "Mută-ți conținutul multimedia de pe hard-diskuri externe sau din dosare partajate prin rețea pe acest dispozitiv, pentru a accelera exportarea"

msgid "pc_material_match"
msgstr "Generare inteligentă"

msgid "pc_material_match_x"
msgid_plural "%1 de rezultate"
msgstr[0] "%1 rezultat"
msgstr[1] "%1 rezultate"
msgstr[2] "%1 de rezultate"

msgid "pc_material_media_link"
msgstr "Asociază fișiere multimedia"

msgid "pc_material_name"
msgstr "Nume"

msgid "pc_material_positioning_media"
msgstr "Se asociază multimedia..."

msgid "pc_material_positioning_process"
msgstr "%1 finalizat(e)"

msgid "pc_material_project_folder"
msgid_plural "Dosar nou cu elemente selectate"
msgstr[0] "Dosar nou cu element selectat"
msgstr[1] "Dosar nou cu elemente selectate"
msgstr[2] "Dosar nou cu elemente selectate"

msgid "pc_material_release_agreement"
msgstr "Făcând clic pe „Postează”, confirmi că ai citit și că accepți Acordul privind CapCut Creator."

msgid "pc_material_release_apply_all"
msgstr "Aplică la toate"

msgid "pc_material_release_authorization_commercial"
msgstr "Uz comercial"

msgid "pc_material_release_authorization_scope"
msgstr "Autorizează"

msgid "pc_material_release_cancel_confirm"
msgstr "Renunți la postare?"

msgid "pc_material_release_click"
msgstr "Trage și plasează fișierul aici sau fă clic pe „+”"

msgid "pc_material_release_delete"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_material_release_edit"
msgstr "Editează"

msgid "pc_material_release_filter"
msgstr "Filtre"

msgid "pc_material_release_filter_collection"
msgstr "Pachete de filtre"

msgid "pc_material_release_filter_item"
msgstr "Filtre individuale"

msgid "pc_material_release_import"
msgstr "Importă"

msgid "pc_material_release_import_again"
msgstr "Importă din nou"

msgid "pc_material_release_importing"
msgstr "Importare..."

msgid "pc_material_release_irregular"
msgstr "Respins"

msgid "pc_material_release_network_error"
msgstr "Fără conexiune la internet"

msgid "pc_material_release_network_retry"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou. Reîncearcă"

msgid "pc_material_release_original_material"
msgstr "Original"

msgid "pc_material_release_sound"
msgstr "Efecte sonore"

msgid "pc_material_release_uploading"
msgstr "Se postează..."

msgid "pc_material_release_video"
msgstr "Efecte video"

msgid "pc_material_scroll_next"
msgstr "Continuă să derulezi pentru a vedea mai multe"

msgid "pc_material_scroll_previous"
msgstr "Continuă să derulezi pentru a vedea mai multe"

msgid "pc_material_search_intelligent"
msgstr "Căutare inteligentă"

msgid "pc_material_source_path"
msgstr "Ultima cale"

msgid "pc_material_time"
msgstr "Durată"

msgid "pc_material_type"
msgstr "Tip"

msgid "pc_material_view"
msgstr "Vizualizează"

msgid "pc_materials_not_support_uploading"
msgstr ""
"Nu s-a putut încărca %1 materiale\n"
"Nu s-a putut încărca %1 material"

msgid "pc_max_delete_expand"
msgstr "Nu este suficient spațiu de stocare. Poți șterge unele proiecte din spațiu sau poți actualiza spațiul de stocare."

msgid "pc_media"
msgstr "Media"

msgid "pc_media_format_not_supported"
msgstr "Formatul media nu este acceptat"

msgid "pc_media_link_lost"
msgstr "Fă clic dreapta pentru a reseta asocierea media în cazul în care aceasta este pierdută"

msgid "pc_media_links_from_directory_lost"
msgstr "Asocierea media de la %1 s-a pierdut. Introdu dispozitivul de stocare corespunzător."

msgid "pc_media_links_from_multiple_directories_lost"
msgstr "Asocierea media de la depozite multiple s-a pierdut. Introdu dispozitivul de stocare corespunzător."

msgid "pc_media_material_preferred"
msgstr "Mai întâi media"

msgid "pc_media_path_lost"
msgstr "Cale pierdută pentru fișierele media"

msgid "pc_media_paths_missing"
msgstr "S-au pierdut anumite căi media din proiect. Vrei să continui încărcarea?"

msgid "pc_media_transcoding"
msgstr "Transcodare media..."

msgid "pc_member_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_member_change"
msgstr "Treci în modul spectator?"

msgid "pc_member_change_continue"
msgstr "Schimbă"

msgid "pc_member_change_update"
msgstr "Este posibil ca %1 să nu poată vizualiza %2 în versiunile CapCut Desktop anterioare versiunii 2.9.0."

msgid "pc_member_expand_unavailable"
msgstr "Nu se poate face upgrade"

msgid "pc_member_expand_unavailable_contact"
msgstr "Doar proprietarul spațiului poate face upgrade. Poți contacta proprietarul spațiului %1."

msgid "pc_member_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_member_space"
msgstr "Spectator"

msgid "pc_member_upload_unavailable"
msgstr "Nu se poate încărca"

msgid "pc_member_upload_unavailable_contact"
msgstr "Pentru a avea acces, poți contacta proprietarul spațiului sau administratorul."

msgid "pc_memory"
msgstr "Memorie"

msgid "pc_menu"
msgstr "Meniu"

msgid "pc_method_two_delete_temporary_files"
msgstr "Metoda 2: Șterge fișierele temporare. Aceasta nu afectează utilizarea CapCut."

msgid "pc_micronphone_not_connected_connected_again_continue_record"
msgstr "Eroare de conectare a microfonului. Conectează-te din nou pentru a continua înregistrarea."

msgid "pc_microphone_connected_successfully"
msgstr "Microfon conectat"

msgid "pc_microphone_occupied_another_application"
msgstr "Microfonul este folosit de o altă aplicație. Mai întâi închide aplicația respectivă."

msgid "pc_middle_tone"
msgstr "Ton mediu"

msgid "pc_migrating"
msgstr "Se mută"

msgid "pc_minimize"
msgstr "Minimizează"

msgid "pc_minor_misconduct"
msgstr "Comportament necorespunzător al minorilor"

msgid "pc_minutes_ago"
msgstr ""
"acum %d minute\n"
"acum %d minut"

msgid "pc_minutes_seconds"
msgstr "%1m %2s"

msgid "pc_mirror"
msgstr "Oglindire"

msgid "pc_missing_bubble"
msgstr "Pierderea bulelor"

msgid "pc_missing_flower"
msgstr "Pierderea efectului textului"

msgid "pc_missing_text_template"
msgstr "Nu s-au găsit bule"

msgid "pc_mix_mode"
msgstr "Contopire"

msgid "pc_mobile_next"
msgstr "Înainte"

msgid "pc_mobile_previous"
msgstr "Anterior"

msgid "pc_moblie_not_support_non_english"
msgstr "Sunt suportate doar scripturile în limba engleză"

msgid "pc_mode"
msgstr "Mod"

msgid "pc_modify"
msgstr "Modifică"

msgid "pc_module_crash_exception"
msgstr "A apărut o eroare anormală a modulului. CapCut nu a putut rula în mod stabil."

msgid "pc_moment_between_words"
msgstr "Personaj"

msgid "pc_monitor_cannot_preview_video"
msgstr "Nu s-au putut previzualiza videoclipurile pe monitor"

msgid "pc_monitor_connection_problem"
msgstr "Continui să folosești"

msgid "pc_more"
msgstr "Echipa CapCut"

msgid "pc_more_actions"
msgstr "Mai multe"

msgid "pc_mosaic_add"
msgstr "Fă clic pe dreptunghiul de pe față pentru a aplica efectul"

msgid "pc_mosaic_application_max"
msgstr "Poți aplica efectul la maximum %1 fețe"

msgid "pc_mosaic_remove"
msgstr "Fă clic pe zona efectului pentru a-l elimina"

msgid "pc_mosaic_save"
msgstr "Păstrează cel puțin 1 efect"

msgid "pc_most_common_compression_method"
msgstr "Cea mai comună metodă de comprimare"

msgid "pc_motion_blur"
msgstr "Imagine neclară din cauza mișcării"

msgid "pc_motion_blur_apply_failed"
msgstr "Nu s-a putut aplica neclaritatea generată de mișcare. Încearcă din nou."

msgid "pc_motion_blur_apply_fragment"
msgstr "Neclaritatea de mișcare folosește un flux optic pentru a crea dâre aparente în urma obiectelor în mișcare dintr-un videoclip. Pentru a aplica neclaritatea de mișcare la clipuri multiple, creează un clip compus cu acestea și aplică neclaritatea de mișcare la clipul compus."

msgid "pc_motion_blur_apply_successful"
msgstr "Neclaritate generată de mișcare aplicată"

msgid "pc_motion_blur_behind"
msgstr "Înapoi"

msgid "pc_motion_blur_cancel"
msgstr "Neclaritate generată de mișcare anulată"

msgid "pc_motion_blur_degree"
msgstr "Estompare"

msgid "pc_motion_blur_direction"
msgstr "Direcţie"

msgid "pc_motion_blur_each_way"
msgstr "Ambele"

msgid "pc_motion_blur_four_times"
msgstr "de 4 ori"

msgid "pc_motion_blur_front"
msgstr "Înainte"

msgid "pc_motion_blur_integration_degree"
msgstr "Amestecă"

msgid "pc_motion_blur_loading"
msgstr "Se aplică... %1"

msgid "pc_motion_blur_once"
msgstr "O dată"

msgid "pc_motion_blur_preview_unavailable"
msgstr "Selecția multiplă va aplica neclaritatea de mișcare de mai multe ori și va face efectul de neclaritate mai evident. Nu poți previzualiza efectul în interfața actuală."

msgid "pc_motion_blur_six_times"
msgstr "de 6 ori"

msgid "pc_motion_blur_times"
msgstr "Ori"

msgid "pc_motion_blur_twice"
msgstr "De două ori"

msgid "pc_motion_loading"
msgstr "Se aplică neclaritatea de mișcare... %1"

msgid "pc_motion_tracking_removed"
msgstr "Monitorizarea mișcării a fost eliminată"

msgid "pc_motion_wait"
msgstr "Se așteaptă aplicarea neclarității de mișcare..."

msgid "pc_mouse_selection_mode"
msgstr "Selectează modul"

msgid "pc_mouse_split_mode"
msgstr "Mod divizat"

msgid "pc_move_details_seconds_remaining"
msgstr "Detalii despre mutare: %1/%2 (%3) | %4s rămase"

msgid "pc_movement_ai"
msgstr "Efect de mișcare IA"

msgid "pc_movement_applied"
msgstr "Aplică %1?"

msgid "pc_movement_apply"
msgstr "Aplică"

msgid "pc_movement_apply_n"
msgstr "Aplică"

msgid "pc_movement_apply_remove"
msgstr "Funcția actuală %2 va fi eliminată dacă aplici funcția %1."

msgid "pc_movement_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_movement_cancel_n"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_movement_cancel_n_n"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_movement_cancel_n_n_n"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_movement_confirm"
msgstr "Aplică"

msgid "pc_movement_dynamic"
msgstr "Dinamic"

msgid "pc_movement_function_exclude"
msgstr "Aplică efectul de mișcare IA?"

msgid "pc_movement_is_interrupted"
msgstr "Mișcare întreruptă"

msgid "pc_movement_loading_failed_retry"
msgstr "Nu s-a putut încărca. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_movement_move_degree"
msgstr "Distanță"

msgid "pc_movement_processing_stop"
msgstr "Efectul de mișcare IA nu va fi aplicat videoclipului tău."

msgid "pc_movement_quit"
msgstr "Ieșire"

msgid "pc_movement_remove_resize"
msgstr "Reîncadrarea automată aplicată va fi eliminată."

msgid "pc_movement_remove_resize_confirm"
msgstr "Reîncadrarea automată va fi eliminată dacă nu aplici urmărirea."

msgid "pc_movement_replace"
msgstr "Înlocuiește clipul?"

msgid "pc_movement_replace_restart"
msgstr "Efectul de mișcare IA va fi aplicat din nou."

msgid "pc_movement_resize_apply"
msgstr "Aplici reîncadrarea automată?"

msgid "pc_movement_resize_remove"
msgstr "Efectul de mișcare IA aplicat va fi eliminat."

msgid "pc_movement_rotate_degree"
msgstr "Rotație"

msgid "pc_movement_shake"
msgstr "Scutură"

msgid "pc_movement_slight"
msgstr "Delicat"

msgid "pc_movement_stop"
msgstr "Renunți la efectul de mișcare IA?"

msgid "pc_movement_zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "pc_movement_zoom_degree"
msgstr "Scală"

msgid "pc_moving_footage"
msgstr "Se mută materialul..."

msgid "pc_moving_tracking_effect_removed"
msgstr "După mutare, efectul de urmărire al materialului curent va fi eliminat"

msgid "pc_multiple_classes_of_clips_in_composition"
msgstr "Mai multe clipuri incluse în grup"

msgid "pc_multiple_materials_selected_cannot_edited"
msgstr "*Mai multe materiale selectate. În acest moment nu se poate edita textul."

msgid "pc_multiple_objects_on_the_timeline_selected"
msgstr "Sunt selectate mai multe materiale de pe linia de timp"

msgid "pc_music"
msgstr "Sunete"

msgid "pc_music_all"
msgstr "Toate"

msgid "pc_music_all_platform_commercial"
msgstr "Utilizare comercială pe toate platformele"

msgid "pc_music_all_platforms"
msgstr "Toate platformele"

msgid "pc_music_commercial_ available"
msgstr "Reclamă"

msgid "pc_music_commercial_a"
msgstr "Muzica comercială este o colecție de peste 500.000 de sunete din întreaga lume, cu diverse stiluri și genuri. Toată muzica comercială este pre-autorizată pentru utilizare comercială pe platformele CapCut și TikTok, astfel încât utilizatorii CapCut nu trebuie să treacă prin procesul îndelungat de obținere a licențelor pe cont propriu."

msgid "pc_music_commercial_agreement"
msgstr "Acord de licență pentru materiale CapCut"

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_a"
msgstr "Te rugăm să reții că CapCut nu a permis această muzică pentru a fi folosită în scopuri comerciale. Dacă alegi să utilizezi muzică originală în conținutul tău unitar sau comercial, consultă echipa juridică pentru a te asigura că ai obținut o licență adecvată."

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_q"
msgstr "Pot folosi în continuare muzică originală sau pot licenția muzică comercială din altă parte?"

msgid "pc_music_commercial_location_a"
msgstr ""
"1. De pe desktop CapCut, fă clic pe butonul „Audio”, apoi fă clic pe fila „Muzică comercială” \n"
"2. Din fila „Muzică comercială” vei vedea diferite carduri cu tema muzicală, cum ar fi „Modă” și „Unboxing” și vei selecta sunetul dorit."

msgid "pc_music_commercial_location_q"
msgstr "Cum să găsești muzică comercială în CapCut?"

msgid "pc_music_commercial_q"
msgstr "Ce este muzica comercială?"

msgid "pc_music_commercial_show_all"
msgstr "Toate materialele comerciale sunt enumerate mai jos"

msgid "pc_music_commercial_terms"
msgstr "Termenii muzicii comerciale"

msgid "pc_music_commercial_use_a"
msgstr "Muzica comercială este pre-autorizată pentru utilizare în reclame video pe platformele CapCut și TikTok."

msgid "pc_music_commercial_use_q"
msgstr "Unde și cum pot folosi muzica comercială?"

msgid "pc_music_commerical_unavailable"
msgstr "Necomercial"

msgid "pc_music_material"
msgstr "Muzică"

msgid "pc_music_material_commercial_none"
msgstr "Încă nu există materiale comerciale disponibile"

msgid "pc_music_preview"
msgstr "Se previzualizează – audio"

msgid "pc_music_tt_cc"
msgstr "TikTok și CapCut"

msgid "pc_music_tt_cc_commercial"
msgstr "Utilizarea comercială pe TikTok și CapCut"

msgid "pc_mute_original_audio"
msgstr "Dezactivează sunetul clipului"

msgid "pc_my"
msgstr "Eu"

msgid "pc_my_favorities"
msgstr "Favorite"

msgid "pc_my_project"
msgstr "Proiecte"

msgid "pc_my_text"
msgstr "Text"

msgid "pc_nahimic_unstable_and_restart"
msgstr "Inițierea modulului plăcii de sunet nahimic determină funcționarea instabilă a CapCut. Dezactivează serviciul nahimic sau dezinstalează-l înainte de a reporni CapCut."

msgid "pc_name_already_exists"
msgstr "*Numele există deja"

msgid "pc_name_sensitive_word"
msgstr "Denumirea conține cuvinte sensibile. Schimb-o înainte de a încărca."

msgid "pc_near_far"
msgstr "De la cel mai recent la cel mai vechi"

msgid "pc_need_10gb_free_disk_space"
msgstr "Este nevoie de cel puțin 10GB de spațiu pe disc."

msgid "pc_network_abnormal_during_download"
msgstr "A apărut o eroare de rețea în timpul descărcării."

msgid "pc_network_anomaly"
msgstr "Eroare de rețea"

msgid "pc_network_detection"
msgstr "Testare rețea"

msgid "pc_network_detection_failed"
msgstr "Nu s-a putut testa rețeaua"

msgid "pc_network_detection_ing"
msgstr "Se testează rețeaua"

msgid "pc_network_detection_menu"
msgstr "Testare rețea"

msgid "pc_network_error_please_retry"
msgstr "Nu există conexiune la internet. Conectează-te la internet și încearcă din nou."

msgid "pc_network_error_please_retry_later"
msgstr "Conexiune la internet instabilă. Verifică conexiunea și încearcă din nou"

msgid "pc_network_exception_unfavorite_failed"
msgstr "Eroare de rețea. Nu s-a putut elimina din Favorite."

msgid "pc_network_request_failed"
msgstr "Nu s-a putut solicita rețeaua"

msgid "pc_new"
msgstr "Text nou"

msgid "pc_new_adjust"
msgstr "Ajustează"

msgid "pc_new_adjust_brilliance"
msgstr "Strălucire"

msgid "pc_new_adjust_exposure"
msgstr "Expunere"

msgid "pc_new_adjust_hdr_convert"
msgstr "Convertește în HDR"

msgid "pc_new_adjust_intensity"
msgstr "Intensitate"

msgid "pc_new_adjust_lightness"
msgstr "Luminozitate"

msgid "pc_new_adjust_luma"
msgstr "Luma"

msgid "pc_new_adjust_nature_skin"
msgstr "Activează pentru a face tonurile pielii mai naturale."

msgid "pc_new_adjust_protect_tone"
msgstr "Protejează tonul pielii"

msgid "pc_new_adjust_support"
msgstr "fișiere CUBE și 3DL"

msgid "pc_new_adjust_switch"
msgstr "Schimbă spațiul de culoare"

msgid "pc_new_adjust_tint"
msgstr "Nuanță"

msgid "pc_new_arrange_layers"
msgstr "Organizare straturi"

msgid "pc_new_arrange_layers_recorded"
msgstr "Straturile pot fi reordonate implicit în fiecare proiect nou."

msgid "pc_new_aspect_ratio"
msgstr "Raport de aspect"

msgid "pc_new_audio_agreeement"
msgstr "Făcând clic pe „Asociază contul”, confirmi că ești de acord cu Condițiile de furnizare a serviciului și Politica de confidențialitate ale CapCut."

msgid "pc_new_audio_extract"
msgstr "Extrage sunetul"

msgid "pc_new_audio_extract_video"
msgstr "video pentru a extrage audio"

msgid "pc_new_audio_fade_in"
msgstr "Estompare"

msgid "pc_new_audio_fade_out"
msgstr "Dispariție"

msgid "pc_new_audio_reduce_noise"
msgstr "Redu zgomotul"

msgid "pc_new_audio_tt_account"
msgstr "Asociază-ți contul de TikTok pentru a vedea aici sunetele tale preferate din aplicație."

msgid "pc_new_audio_tt_link"
msgstr "Asociază contul"

msgid "pc_new_audio_tt_sounds"
msgstr "Sunete TikTok"

msgid "pc_new_auto_reshape"
msgstr "Remodelare automată"

msgid "pc_new_basic_default"
msgstr "Implicit"

msgid "pc_new_basic_level"
msgstr "Nivel"

msgid "pc_new_basic_pattern"
msgstr "Model"

msgid "pc_new_basic_remove_flickers"
msgstr "Elimină sclipirile"

msgid "pc_new_basic_strong_n"
msgstr "Puternic"

msgid "pc_new_basic_transform"
msgstr "Transformă"

msgid "pc_new_basic_weak_n"
msgstr "Slab"

msgid "pc_new_best_performance"
msgstr "Performanță optimă"

msgid "pc_new_best_quality"
msgstr "Calitate optimă"

msgid "pc_new_breasts"
msgstr "Piept"

msgid "pc_new_buttocks"
msgstr "Fese"

msgid "pc_new_cache"
msgstr "Cache"

msgid "pc_new_caption_exist_remove"
msgstr "Șterge subtitrările actuale"

msgid "pc_new_check_copyright"
msgstr "Drepturi de autor"

msgid "pc_new_chin_length"
msgstr "Lungimea bărbiei"

msgid "pc_new_clip_deselect"
msgstr "Deselectează"

msgid "pc_new_clip_select"
msgstr "Selectează după clip"

msgid "pc_new_composite_fragment"
msgstr "Creează un clip compus"

msgid "pc_new_copy_project"
msgstr "Copiază fișierele multimedia în proiect"

msgid "pc_new_copyright_check"
msgstr "Verifică drepturile de autor?"

msgid "pc_new_copyright_commercial"
msgstr "Pentru a evita potențiale probleme cu drepturile de autor pe TikTok, verifică drepturile de autor ale fișierelor muzicale utilizate în videoclipul tău înainte de a-l distribui pe TikTok."

msgid "pc_new_copyright_running"
msgstr "Se verifică drepturile de autor... %1%"

msgid "pc_new_create_new_project"
msgstr "Creează un proiect"

msgid "pc_new_customize"
msgstr "Personalizat"

msgid "pc_new_delete_auto"
msgstr "Șterge automat cache-ul de acum %1 zile"

msgid "pc_new_delete_no"
msgstr "Nu șterge"

msgid "pc_new_detach_editing_panel"
msgstr "Detașare panou de editare"

msgid "pc_new_detach_media_panel"
msgstr "Detașare panou multimedia"

msgid "pc_new_detach_player"
msgstr "Detașare player"

msgid "pc_new_detach_timeline"
msgstr "Detașare cronologie"

msgid "pc_new_device"
msgstr "Dispozitiv"

msgid "pc_new_download_to"
msgstr "Descărcare în"

msgid "pc_new_draft"
msgstr "Proiect nou"

msgid "pc_new_draft_new"
msgstr "Schiță"

msgid "pc_new_draft_save_to"
msgstr "Salvează în"

msgid "pc_new_encode_decode"
msgstr "Codificare și decodare"

msgid "pc_new_enhance_image"
msgstr "Îmbunătățire imagine"

msgid "pc_new_export_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_new_export_caption"
msgstr "Descrieri"

msgid "pc_new_export_video"
msgstr "Videoclip"

msgid "pc_new_eye_distance"
msgstr "Distanță"

msgid "pc_new_eye_height"
msgstr "Înălțime"

msgid "pc_new_eye_inner_corner"
msgstr "Colțuri interioare"

msgid "pc_new_eye_size"
msgstr "Dimensiune"

msgid "pc_new_eyebrows"
msgstr "Sprâncene"

msgid "pc_new_eyebrows_distance"
msgstr "Distanță"

msgid "pc_new_eyebrows_height"
msgstr "Înălțime"

msgid "pc_new_eyebrows_peak"
msgstr "Vârf"

msgid "pc_new_eyebrows_tilt"
msgstr "Înclinare"

msgid "pc_new_feedback_describe_detail"
msgstr "Descrie amănunțit problema pe care o întâmpini."

msgid "pc_new_feedback_describe_problem"
msgstr "Descrie problema"

msgid "pc_new_feedback_select_type"
msgstr "Selectează tipul problemei (selectează doar unul)"

msgid "pc_new_feedback_solving_only"
msgstr "Proiectul încărcat va fi utilizat doar pentru a ne ajuta să îți înțelegem feedbackul. Va fi șters ulterior."

msgid "pc_new_feedback_upload"
msgstr "Încarcă un videoclip sau o imagine"

msgid "pc_new_feedback_upload_draft"
msgstr "Încarcă proiectul"

msgid "pc_new_feedback_upload_size"
msgstr ""
"Încarcă videoclipuri sau imagini ca să putem identifica problema mai repede.\n"
"Dimensiunea fișierului: maximum 200 MB"

msgid "pc_new_flash_in"
msgstr "Luminare"

msgid "pc_new_flash_out"
msgstr "Dispariție rapidă"

msgid "pc_new_floder"
msgstr "Dosar nou"

msgid "pc_new_frames"
msgstr "cadre"

msgid "pc_new_full_resolution"
msgstr "Afișează videoclipul la rezoluție maximă."

msgid "pc_new_group"
msgstr "Grup"

msgid "pc_new_hero"
msgstr "Erou"

msgid "pc_new_hide"
msgstr "Ascunde"

msgid "pc_new_import"
msgstr "Importă"

msgid "pc_new_imported_media"
msgstr "Fișiere multimedia importate"

msgid "pc_new_infringement_avoid"
msgstr "Pentru a evita încălcarea drepturilor de autor, nu exporta materiale fără a le edita în CapCut."

msgid "pc_new_jump_cut"
msgstr "Jump cut"

msgid "pc_new_layer_record_default"
msgstr "Straturile pot fi reordonate implicit în fiecare proiect nou."

msgid "pc_new_linear"
msgstr "Liniar"

msgid "pc_new_loudness_adjust"
msgstr "Normalizarea intensității sonore"

msgid "pc_new_lower_face"
msgstr "Partea de jos a feței"

msgid "pc_new_makeup_style"
msgstr "Stil"

msgid "pc_new_manual_intensity"
msgstr "Intensitate"

msgid "pc_new_manual_protect"
msgstr "Protejare față"

msgid "pc_new_manual_reshape"
msgstr "Remodelare manuală"

msgid "pc_new_midface"
msgstr "Mijlocul feței"

msgid "pc_new_mirror"
msgstr "Oglindire"

msgid "pc_new_mouth_height"
msgstr "Înălțime"

msgid "pc_new_mouth_size"
msgstr "Dimensiune"

msgid "pc_new_mouth_smile"
msgstr "Zâmbet"

msgid "pc_new_mute_track"
msgstr "Dezactivează sunet pistă"

msgid "pc_new_name"
msgstr "Nume"

msgid "pc_new_network_testing"
msgstr "Testare rețea"

msgid "pc_new_noise_height"
msgstr "Înălțime"

msgid "pc_new_noise_root"
msgstr "Rădăcina nasului"

msgid "pc_new_noise_size"
msgstr "Dimensiune"

msgid "pc_new_original_location"
msgstr "Rămâi în locația originală"

msgid "pc_new_performace_select_split"
msgstr "Selectează sau divizează"

msgid "pc_new_performace_turn_on"
msgstr "Activează funcția pentru a edita mai ușor și rapid fără a compromite calitatea video."

msgid "pc_new_preview"
msgstr "Previzualizează"

msgid "pc_new_project"
msgstr "Proiect nou"

msgid "pc_new_radial"
msgstr "Radială"

msgid "pc_new_reduce_noise"
msgstr "Reducere zgomot din imagine"

msgid "pc_new_remove_background"
msgstr "Elimină fundal"

msgid "pc_new_remove_background_auto"
msgstr "Eliminare automată"

msgid "pc_new_remove_background_color"
msgstr "Alege culoarea, apoi ajustează intensitatea."

msgid "pc_new_remove_background_custom"
msgstr "Eliminare personalizată"

msgid "pc_new_remove_background_intensity"
msgstr "Intensitate"

msgid "pc_new_reset"
msgstr "Resetare"

msgid "pc_new_resize_aspect_ratio"
msgstr "Raport de aspect"

msgid "pc_new_resize_default"
msgstr "Implicit"

msgid "pc_new_resize_original"
msgstr "Original"

msgid "pc_new_retouch"
msgstr "Retușare"

msgid "pc_new_retouch_n"
msgstr "Retușare"

msgid "pc_new_save_location"
msgstr "Cale"

msgid "pc_new_save_proxies_to"
msgstr "Salvare proxy în"

msgid "pc_new_search_draft_name"
msgstr "Caută nume de proiecte"

msgid "pc_new_search_media"
msgstr "Caută fișiere multimedia"

msgid "pc_new_search_song_artist"
msgstr "Caută melodii sau artiști"

msgid "pc_new_search_sound_effect"
msgstr "Caută efecte sonore"

msgid "pc_new_share_appear_here"
msgstr "Videoclipurile care ți-au fost distribuite vor apărea aici."

msgid "pc_new_shortcuts"
msgstr "Scurtături"

msgid "pc_new_shorten"
msgstr "Scurtare"

msgid "pc_new_show"
msgstr "Afișează"

msgid "pc_new_single_person"
msgstr "O singură persoană"

msgid "pc_new_size"
msgstr "Durată: %1 | Dimensiune: aprox. %2"

msgid "pc_new_space_upload_here"
msgstr "Fișierele multimedia încărcate în acest spațiu vor apărea aici."

msgid "pc_new_speed"
msgstr "Viteză"

msgid "pc_new_speed_keep_pitch"
msgstr "Păstrează înălțimea"

msgid "pc_new_speed_n"
msgstr "Viteză"

msgid "pc_new_speed_reset"
msgstr "Resetare"

msgid "pc_new_speed_slow_supported"
msgstr "Sunt acceptate doar videoclipuri încetinite."

msgid "pc_new_speed_standard"
msgstr "Standard"

msgid "pc_new_still_frames_export"
msgstr "Exportă cadre fixe"

msgid "pc_new_stock_materials"
msgstr "Materiale de stock"

msgid "pc_new_supports"
msgstr "Fișiere video, audio și foto"

msgid "pc_new_sync_video_audio"
msgstr "Sincronizare video și audio"

msgid "pc_new_text"
msgstr "Adaugă text"

msgid "pc_new_text_caption_generate"
msgstr "Generează"

msgid "pc_new_text_caption_support"
msgstr "Subtitrări în format SRT, LRC și ASS"

msgid "pc_new_text_recognize_caption"
msgstr "Recunoaște vorbirea din videoclip pentru a genera subtitrări automat."

msgid "pc_new_thin_face"
msgstr "Față slabă"

msgid "pc_new_third_party_copyright"
msgstr "Drepturile de autor ale terților"

msgid "pc_new_turn_on_faster"
msgstr "Activează funcția pentru a edita mai ușor și rapid fără a compromite calitatea video."

msgid "pc_new_type"
msgstr "Tip"

msgid "pc_new_upload_device"
msgstr "Dispozitiv"

msgid "pc_new_upper_face"
msgstr "Partea de sus a feței"

msgid "pc_new_user_submit"
msgstr "Trimite"

msgid "pc_new_user_survey_bettercc"
msgstr "Spune-i lui CapCut ce îți place pentru a-l face să ți se potrivească mai bine."

msgid "pc_new_user_survey_fill"
msgstr "Haide"

msgid "pc_new_version_update"
msgstr "Actualizare versiune"

msgid "pc_new_video"
msgstr "Videoclip"

msgid "pc_new_video_smooth"
msgstr "Redă videoclipul fără întreruperi."

msgid "pc_new_voice_keep_pitch"
msgstr "Păstrează înălțimea"

msgid "pc_new_voiceover"
msgstr "Dublaj"

msgid "pc_new_zoom_in"
msgstr "Mărire"

msgid "pc_new_zoom_out"
msgstr "Micșorare"

msgid "pc_next_division_point"
msgstr "Următorul punct de decupare"

msgid "pc_next_keyframe"
msgstr "Următorul cadru cheie"

msgid "pc_next_step"
msgstr "Înainte"

msgid "pc_nickname"
msgstr "Pseudonim"

msgid "pc_no"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_no_audio"
msgstr "Fără audio"

msgid "pc_no_download_project"
msgstr "Nu se descarcă niciun proiect"

msgid "pc_no_draft"
msgstr "Încă nu există proiecte backup. Efectuează un backup al proiectelor locale în Cloud Space."

msgid "pc_no_driver_available_for_update"
msgstr "Nu există niciun driver disponibil pentru actualizare"

msgid "pc_no_faces_recognized"
msgstr "Nu s-a putut recunoaște fața"

msgid "pc_no_filter"
msgstr "Niciun filtru"

msgid "pc_no_human_voice_recognized"
msgstr "Nu a fost identificată vocea"

msgid "pc_no_limit"
msgstr "Nicio limită în ceea ce privește dimensiunea proiectului"

msgid "pc_no_material"
msgstr "Nu există încă materiale. Încarcă materialele pentru a începe."

msgid "pc_no_material_on_the_timeline_is_currently_selected"
msgstr "Nu este selectat niciun material de pe linia de timp"

msgid "pc_no_microphone_detected"
msgstr "Microfonul nu a fost detectat"

msgid "pc_no_microphone_detected."
msgstr "Microfonul nu a fost detectat,"

msgid "pc_no_more"
msgstr "Nu mai există rezultate"

msgid "pc_no_more_reminders_in_this_item"
msgstr "Nu mai există memento-uri pentru acest proiect"

msgid "pc_no_permission"
msgstr "Fără acces"

msgid "pc_no_preset"
msgstr "Nu există încă setări predefinite"

msgid "pc_no_relevant_search_results"
msgstr "Nu a fost găsit niciun rezultat"

msgid "pc_no_remind"
msgstr "Nu îmi aminti din nou"

msgid "pc_no_send"
msgstr "Nu trimite"

msgid "pc_no_separable_audio_found"
msgstr "Nu există niciun sunet care să fie separat"

msgid "pc_no_support_this_draft"
msgstr "Acest proiect nu este acceptat în prezent"

msgid "pc_no_support_this_draft_n"
msgstr "Nu s-a putut deschide proiectul"

msgid "pc_no_track_is_currently_selected"
msgstr "În acest moment nu este selectată nicio piesă"

msgid "pc_no_tracked_segments_found"
msgstr "Nu s-au găsit clipuri monitorizate"

msgid "pc_no_upload_ing"
msgstr "Nu se încarcă niciun element acum"

msgid "pc_noice_changer_mv"
msgstr "Schimbarea vocii (multiplă)"

msgid "pc_noise_reduction"
msgstr "Reducerea zgomotului"

msgid "pc_none"
msgstr "Nu există"

msgid "pc_normal"
msgstr "Normal"

msgid "pc_normal_speed_1.0x"
msgstr "1.0x"

msgid "pc_not_backup"
msgstr "Realizează o copie de rezervă mai târziu"

msgid "pc_not_currently_supported"
msgstr "Momentan indisponibil"

msgid "pc_not_found"
msgstr "Nu s-a putut găsi"

msgid "pc_not_read_the_draft_path_properly"
msgstr "Nu s-a putut citi calea proiectului. Verifică conexiunea la disc și încearcă din nou."

msgid "pc_not_shown"
msgstr "Nu este afișat"

msgid "pc_not_support_version"
msgstr "CapCut nu este acceptat de sistemul tău. Actualizați la cel mai recent sistem pe 64 de biți și încearcă din nou."

msgid "pc_not_support_vip_draft"
msgstr "Nu s-au putut muta șabloanele Pro locale între calculatoare"

msgid "pc_not_yet"
msgstr "Nu acum"

msgid "pc_notice"
msgstr "Înștiințare"

msgid "pc_nv_setting_tips_context_launch"
msgstr "CapCut a detectat că este posibil ca placa ta grafică să nu fi fost configurată corect pentru a susține o experiență de editare optimă. Modifică setările plăcii grafice pentru a nu apărea un ecran negru sau intermitent."

msgid "pc_nv_setting_tips_context_main_menu"
msgstr "CapCut a detectat că este posibil ca placa ta grafică să nu fi fost configurată corect pentru a susține o experiență de editare optimă. Modifică setările plăcii grafice și restartează CapCut pentru a nu apărea un ecran negru sau intermitent."

msgid "pc_nv_setting_tips_title_launch"
msgstr "Permite-i CapCut să-ți modifice setările de configurare a plăcii grafice"

msgid "pc_nv_setting_tips_title_main_menu"
msgstr "Permite-i CapCut să-ți modifice setările de configurare a plăcii grafice"

msgid "pc_offset"
msgstr "Compensare"

msgid "pc_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_only_supports_ip_tracks"
msgstr "Acceptă doar până la 7 piese imagine în imagine"

msgid "pc_only_supports_replacing_one_video_clip"
msgstr "Acceptă doar înlocuirea unui singur clip video"

msgid "pc_only_supports_upload_images"
msgstr "Suportă doar încărcarea fotografiilor sub 200MB"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures"
msgstr "Suportă doar încărcarea fotografiilor"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures/screen_recordings_within_200mb"
msgstr "Suportă doar încărcarea fotografiilor/înregistrărilor pe ecran sub 200MB"

msgid "pc_only_supports_uploading_videos/pictures"
msgstr "Suportă doar încărcarea videoclipurilor/fotografiilor"

msgid "pc_opacity"
msgstr "Opacitate"

msgid "pc_open_directly"
msgstr "Deschide"

msgid "pc_open_file_location"
msgstr "Deschide locația fișierului"

msgid "pc_open_folder"
msgstr "Deschidere dosar"

msgid "pc_open_free_hierarchy"
msgstr "Activează layerul gratuit pentru a modifica legătura dintre piese prin schimbarea poziției pieselor."

msgid "pc_open_free_hierarchy_you_can_modify"
msgstr "Activează layer-ul gratuit pentru a modifica legătura dintre piese prin schimbarea poziției pieselor."

msgid "pc_open_linkage"
msgstr "Pornește asocierea"

msgid "pc_open_the_main_rail_magnet"
msgstr "Pornește magnetul piesei principale"

msgid "pc_open_the_preview_axis"
msgstr "Activează axa de previzualizare"

msgid "pc_opened_beta"
msgstr "Test beta pornit"

msgid "pc_operation_guide"
msgstr "Ghid de utilizare"

msgid "pc_operation_is_not_reversible"
msgstr "Ștergi materialul selectat? Această acțiune nu poate fi anulată."

msgid "pc_operator_system"
msgstr "Sistem de operare"

msgid "pc_opti_nv_setting_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_optical_flow_method"
msgstr "Flux optic"

msgid "pc_optical_flow_method_notes"
msgstr "Timp mai îndelungat, calitate mai bună"

msgid "pc_optimize_black_screen_problem"
msgstr "Deselectează pentru a evita problema ecranului negru în timpul redării video. Această opțiune se va aplica după repornirea CapCut."

msgid "pc_optimize_export_problem_caused_by_incompatibility"
msgstr "Deselectează pentru a evita problemele de export cauzate de driverele incompatibile. Această opțiune se va aplica după redeschiderea proiectului."

msgid "pc_optimize_the_black_blurry_screen_caused_by_incompatibility"
msgstr "Deselectează pentru a evita ecranul negru și ecranul neclar cauzat de incompatibilitatea driverului. Efectele se vor produce după ce deschizi din nou proiectul."

msgid "pc_optimized_restart"
msgstr "Modifică setările plăcii grafice și repornește"

msgid "pc_order_has_been_generated"
msgstr "Finalizat"

msgid "pc_original_all_muted"
msgstr "Sunetul video este dezactivat"

msgid "pc_original_all_unmuted"
msgstr "Sunet video activat"

msgid "pc_other"
msgstr "Altele"

msgid "pc_other_functions"
msgstr "Alte funcții"

msgid "pc_over_2h_reidentify_after_split"
msgstr "Clipul este mai lung de 2 ore. Împarte și recunoaște din nou"

msgid "pc_overdub_account_phone"
msgstr "Pentru a continua, deschide aplicația mobilă CapCut și adaugă-ți numărul de telefon la cont"

msgid "pc_overdub_agree_to_terms"
msgstr "Am citit și sunt de acord cu %1, %2 și alți termeni aplicabili."

msgid "pc_overdub_agreement"
msgstr "Mai întâi trebuie să accepți Condițiile de furnizare a serviciului și Politica de confidențialitate"

msgid "pc_overdub_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_overdub_cancel_comparison"
msgstr "Anulează verificarea"

msgid "pc_overdub_cant_clone"
msgstr "Nu ți-am putut crea o voce personalizată"

msgid "pc_overdub_cant_modify"
msgstr "Imposibil de corectat vorbirea deoarece este în curs de a fi generată"

msgid "pc_overdub_community_guidelines"
msgstr "Regulile comunității CapCut"

msgid "pc_overdub_continue_compare"
msgstr "Continuă verificarea"

msgid "pc_overdub_correct"
msgstr "Corectează vorbirea"

msgid "pc_overdub_correct_speech"
msgstr "Corectarea vorbirii"

msgid "pc_overdub_correct_speech_title"
msgstr "Corectează greșelile de vorbire precum corectezi greșelile de scriere"

msgid "pc_overdub_disclaimer"
msgstr "Disclaimer"

msgid "pc_overdub_do_confirm"
msgstr "Vrei să anulezi verificarea vocii?"

msgid "pc_overdub_end_record"
msgstr "Oprește înregistrarea"

msgid "pc_overdub_error_being_corrected"
msgstr "Imposibil de editat această parte deoarece este în curs de a fi corectată"

msgid "pc_overdub_exceed_retry"
msgstr "A fost depășită limita maximă de caractere"

msgid "pc_overdub_failed_comparison"
msgstr "Nu ți-am putut verifica vocea"

msgid "pc_overdub_failure_modify"
msgstr "Vorbirea nu a putut fi corectată. Încearcă din nou."

msgid "pc_overdub_network_error"
msgstr "Fără conexiune la internet"

msgid "pc_overdub_ok"
msgstr "Am înțeles"

msgid "pc_overdub_please_read"
msgstr "Înregistrează-te în timp ce citești cu voce tare textul de mai jos."

msgid "pc_overdub_processing"
msgstr "Se procesează... %1%"

msgid "pc_overdub_re_record"
msgstr "Înregistrează din nou"

msgid "pc_overdub_reading_text"
msgstr "Înregistrarea ta nu corespunde cu textul de pe ecran"

msgid "pc_overdub_record"
msgstr "Înregistrează"

msgid "pc_overdub_record_noisy_retry"
msgstr "Prea mult zgomot de fond"

msgid "pc_overdub_recorded_verification"
msgstr "Înregistrarea va fi utilizată pentru verificarea vocii."

msgid "pc_overdub_recording"
msgstr "Se înregistrează..."

msgid "pc_overdub_recording_long"
msgstr "Înregistrarea ta este prea lungă"

msgid "pc_overdub_recording_short"
msgstr "Înregistrarea ta este prea scurtă"

msgid "pc_overdub_recover"
msgstr "Revino"

msgid "pc_overdub_replace"
msgstr "Înlocuiește"

msgid "pc_overdub_retry"
msgstr "Corectează din nou"

msgid "pc_overdub_same_verification"
msgstr "Verifică-ți vocea"

msgid "pc_overdub_same_verification_info"
msgstr "Pentru a utiliza această funcție, trebuie să înregistrezi un videoclip în care îți exprimi consimțământul. Vom verifica dacă vocea aceasta corespunde cu cea din videoclipul tău."

msgid "pc_overdub_selected_parts"
msgstr "Selectează partea pe care dorești să o modifici, fă clic pe „Corectează vorbirea\" și introdu cuvintele corecte. Conținutul audio și video va fi actualizat."

msgid "pc_overdub_sound_going_complete"
msgstr "Înregistrarea ta se va pierde."

msgid "pc_overdub_start_recording"
msgstr "Înregistrează"

msgid "pc_overdub_successful_comparison"
msgstr "Vocea ta a fost verificată"

msgid "pc_overdub_terms_of_service"
msgstr "Condițiile de utilizare CapCut"

msgid "pc_overdub_vocal_verification"
msgstr "Verifică"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_n"
msgstr "Verifică-ți vocea"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_nn"
msgstr "Verifică-ți vocea"

msgid "pc_package_logs_drafts"
msgstr "Jurnale și schițe pachet"

msgid "pc_paint_brush"
msgstr "Pensulă"

msgid "pc_panel_failed_to_load"
msgstr "Panoul nu a putut fi încărcat"

msgid "pc_parameter_validation_failed"
msgstr "Sistemul este ocupat"

msgid "pc_partially_open"
msgstr "Nu este activat pentru toate clipurile"

msgid "pc_participate_beta_program"
msgstr "Încearcă versiunea de testare beta pentru a te bucura de noile funcții"

msgid "pc_password_copied_successfully"
msgstr "Cod copiat"

msgid "pc_paste"
msgstr "Lipire"

msgid "pc_path_cannot_be_saved"
msgstr "Nu s-a putut salva în această cale"

msgid "pc_path_file_exists_sure_overwrite"
msgstr "Fișierul care urmează să fie exportat există deja, vrei să îl înlocuiești?"

msgid "pc_path_not_support_external_device"
msgstr "Dispozitivul extern nu este acceptat. Selectează o cale locală."

msgid "pc_path_not_support_write_operations"
msgstr "Calea curentă nu acceptă modificări. Selectează o altă cale."

msgid "pc_path_space_no_longer_store_proxy_files"
msgstr "Nu s-a putut salva documentul proxy în calea curentă. Alege alta."

msgid "pc_peak_brightness"
msgstr "Luminozitate maximă"

msgid "pc_performance"
msgstr "Performanță"

msgid "pc_performance_click_preview"
msgstr "Fă clic dreapta pe fișierul media și activează modul proxy pentru a edita mai ușor și rapid fără a compromite calitatea video"

msgid "pc_performance_external_material"
msgstr "Mută-ți conținutul multimedia de pe hard-diskuri externe sau din dosare partajate prin rețea pe acest dispozitiv, pentru a accelera editarea"

msgid "pc_performance_open"
msgstr "Activează proxy"

msgid "pc_performance_opened"
msgstr "Proxy activat"

msgid "pc_performance_priority"
msgstr "Prioritatea de performanță"

msgid "pc_performance_proxy"
msgstr "Activează modul proxy pentru a edita mai ușor și rapid fără a compromite calitatea video"

msgid "pc_performance_proxy_low"
msgstr "Se creează fișierul proxy..."

msgid "pc_performance_tips"
msgstr "Sfaturi de performanță"

msgid "pc_period_not_supported"
msgstr "Caracterele care încep cu „.” nu sunt acceptate"

msgid "pc_personal_info"
msgstr "Biografie"

msgid "pc_picture_low_upgrade"
msgstr "Versiunea ta CapCut este prea veche pentru a deschide site-ul web. Actualizează CapCut și încearcă din nou."

msgid "pc_picture_only_english_words"
msgstr "Sunt suportate doar scripturile în limba engleză"

msgid "pc_picture_quality_toast_cancel"
msgstr "Îmbunătățirea imaginii a fost anulată"

msgid "pc_picture_quality_toast_failed"
msgstr "Nu s-a putut îmbunătăți. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_picture_quality_toast_finished"
msgstr "Îmbunătățirea imaginii a fost finalizată"

msgid "pc_picture_tooltip_recommend_duplicate"
msgstr "Număr recomandat de caractere: maximum %1. Generarea unui script lung poate dura mai mult."

msgid "pc_picture_word"
msgstr "Grafică"

msgid "pc_plane_rotation"
msgstr "Rotația planului"

msgid "pc_playback_problem"
msgstr "Redare video"

msgid "pc_player_failed_to_load"
msgstr "Playerul nu a putut fi încărcat"

msgid "pc_player_first"
msgstr "Mai întâi player-ul"

msgid "pc_player_is_loading"
msgstr "Se încarcă playerul..."

msgid "pc_please _to _apple_settings_system _preferences_click"
msgstr "Pentru a înregistra, permite accesul la microfon. Accesează Setări de sistem > Securitate & Confidențialitate pentru a permite accesul la microfon."

msgid "pc_please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Adaugă mai întâi un videoclip sau o fotografie la piesa principală"

msgid "pc_please_add_audio_material_separately"
msgstr "Nu s-a găsit niciun sunet separabil"

msgid "pc_please_add_problem_description_and_scenarios"
msgstr "Descrie-ți problema și adaugă scenarii"

msgid "pc_please_add_video_material_first"
msgstr "Adaugă mai întâi materiale video"

msgid "pc_please_check_your_network"
msgstr "Verifică-ți rețeaua"

msgid "pc_please_describe_in_detail_the_reason_for_the_report"
msgstr "Descrierea raportului:"

msgid "pc_please_enter_text"
msgstr "Introdu text"

msgid "pc_please_enter_the_export_file_name"
msgstr "Introdu un nume pentru fișierul exportat"

msgid "pc_please_import_and_other_format_materials_with_audio_information"
msgstr "Importă înregistrări audio în format MP3/M4A/MP4/MOV"

msgid "pc_please_preview_the_subtitle_file_under_[text_>>_local_subtitles]"
msgstr "Previzualizează și utilizează fișierul de subtitrare accesând Text > Subtitrări locale"

msgid "pc_please_provide_some_effective_information_solve"
msgstr "pentru a ne ajuta să îți rezolvăm problemele mai rapid"

msgid "pc_please_remove_tracking_effect_first"
msgstr "Elimină mai întâi monitorizarea"

msgid "pc_please_select_a_cover_image"
msgstr "Selectează o imagine de copertă"

msgid "pc_please_select_a_disk"
msgstr "Selectează un disc"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_draft"
msgstr "Selectează o cale de salvare a proiectului"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_proxy_file"
msgstr "Selectează o locație pentru salvarea fișierului proxy"

msgid "pc_please_select_an_export_path"
msgstr "Selectează calea de export"

msgid "pc_please_select_the_corresponding_picture"
msgstr "Proaspăt"

msgid "pc_please_select_the_save_location_of_the_material_file"
msgstr "Selectează calea de salvare a materialelor"

msgid "pc_please_wait"
msgstr "Așteaptă un minut"

msgid "pc_please_wait_for_the_resource_download_to_complete"
msgstr "Așteaptă ca resursa să fie descărcată"

msgid "pc_politically_sensitive"
msgstr "Sensibil din punct de vedere politic"

msgid "pc_popular"
msgstr "Tendințe"

msgid "pc_popularity"
msgstr "Pop"

msgid "pc_possible_crash"
msgstr "A avut loc o eroare"

msgid "pc_post_new_function"
msgstr "Descoperă ultimele caracteristici, tutoriale și multe altele"

msgid "pc_post_to"
msgstr "Postează pe"

msgid "pc_ppe_switch"
msgstr "Comutator PPE"

msgid "pc_preset"
msgstr "Presetări"

msgid "pc_preset_adjust"
msgstr "Nume setare predefinită"

msgid "pc_preset_coloring"
msgstr "Colorare setare predefinită"

msgid "pc_preset_composite_clips_limit_99"
msgstr "Limita maximă a presetărilor combinate salvate este de 99"

msgid "pc_preset_data_migration_success_draft_app_fails"
msgstr "Migrarea datelor predefinite este finalizată. Proiectul nu a putut fi aplicat. Elementele media din clipurile predefinite adăugate pot fi pierdute."

msgid "pc_preset_in_motion"
msgstr "Se mută setarea predefinită"

msgid "pc_preset_migration_failed"
msgstr "Nu s-au putut muta setările predefinite"

msgid "pc_preset_name_duplicated_please_rename_and_save"
msgstr "Numele setărilor predefinite există deja. Redenumește și salvează."

msgid "pc_preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Numărul de setări predefinite depășește limita"

msgid "pc_preset_save_location_modified_success"
msgstr "Locația de salvare a setărilor predefinite s-a modificat"

msgid "pc_preset_save_path_not_found"
msgstr "Nu s-a putut găsi calea de salvare a setărilor predefinite"

msgid "pc_preset_template"
msgstr "Șablon prestabilit"

msgid "pc_preset_text"
msgstr "Text predefinit"

msgid "pc_preview"
msgstr "Previzualizează"

msgid "pc_preview_axis_switch"
msgstr "Comutator axă de previzualizare"

msgid "pc_preview_quality"
msgstr "Calitate previzualizare"

msgid "pc_previewing"
msgstr "Previzualizare"

msgid "pc_previous_keyframe"
msgstr "Ultimul cadru cheie"

msgid "pc_previous_split_point"
msgstr "Ultimul punct de decupare"

msgid "pc_primary_color_wheel"
msgstr "Principal"

msgid "pc_prioritize_playback_smoothness"
msgstr "Acordă prioritate redării fără probleme"

msgid "pc_priority_to_ensure_the_screen_resolution"
msgstr "Acordă prioritate rezoluției ecranului"

msgid "pc_privacy_agree_continue"
msgstr "Acceptă și continuă"

msgid "pc_privacy_click_agree"
msgstr "Făcând clic pe „Acceptă și continuă”, confirmi că ești de acord cu <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='termsOfService'>Condițiile de furnizare a serviciului</a> și că ai citit <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='privacyPolicy'>Politica de confidențialitate</a> pentru a afla cum îți colectăm, folosim și împărtășim datele."

msgid "pc_privacy_content"
msgstr "<p>Actualizăm Politica noastră de confidențialitate în vigoare din 15 octombrie 2023 pentru a include mai multe informații despre:<br />• informațiile pe care le colectăm, de exemplu, atunci când vă sincronizați contul cu alte platforme;<br />• cum folosim informatiile dumneavoastra; și<br />• unde stocăm și cum vă transferăm informațiile.<br />Faceți clic <a href='{0}'>aici</a> pentru a consulta Politica noastră de confidențialitate actualizată.</p>"

msgid "pc_privacy_disagree_quit"
msgstr "Refuză și închide"

msgid "pc_privacy_notice"
msgstr "Înștiințare"

msgid "pc_privacy_policy"
msgstr "Politica de confidențialitate</a>"

msgid "pc_privacy_policy_n"
msgstr "Condițiile de furnizare a serviciului și Politica de confidențialitate"

msgid "pc_problem_desc"
msgstr "Descrie problema:"

msgid "pc_problem_description"
msgstr "Descrie-ți problema"

msgid "pc_problem_detail"
msgstr "Informațiile detaliate ne vor ajuta să găsim rapid problema."

msgid "pc_problem_detected"
msgstr "Eroare"

msgid "pc_processing"
msgstr "Procesare"

msgid "pc_processing_currently_in_progress:"
msgstr "Există clipuri care nu au fost încă procesate"

msgid "pc_processing_queue"
msgstr "Procesare..."

msgid "pc_product_name_import"
msgstr "Denumirea produsului"

msgid "pc_product_point_import"
msgstr "Argumente de vânzare"

msgid "pc_project_accessible_button_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_project_accessible_button_open_draft"
msgstr "Deschide schița"

msgid "pc_project_accessible_text_different_users"
msgstr "Contul care este conectat momentan la CapCut Desktop este diferit de cel conectat la CapCut Online. Comută la contul conectat la CapCut Online pentru a deschide schița."

msgid "pc_project_accessible_text_draft_placeholder_download_complete"
msgstr "Schița %1 a fost descărcată"

msgid "pc_project_accessible_text_go_to_app"
msgstr "Schița aceasta nu este disponibilă pe CapCut Desktop. Poți să o deschizi în CapCut pentru mobil."

msgid "pc_project_accessible_text_login_users_inconsistent"
msgstr "Nu se poate deschide schița"

msgid "pc_project_accessible_text_you_can_check_and_open"
msgstr "Poți să îl deschizi pe dispozitivul tău."

msgid "pc_project_param"
msgstr "Detalii"

msgid "pc_project_recovery"
msgstr "Recuperează proiectul"

msgid "pc_promote_agreement_brand"
msgstr "Distribuind, confirmi că ești de acord ca conținutul tău să fie postat pe TikTok și că vei respecta %1 și %2 ale TikTok."

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder1"
msgstr "Politica privind conținutul de brand"

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder2"
msgstr "Confirmarea de utilizare a muzicii"

msgid "pc_promote_agreement_music"
msgstr "Distribuind, confirmi că ești de acord ca conținutul tău să fie postat pe TikTok și că vei respecta %1 a TikTok."

msgid "pc_promote_agreement_music_placeholder"
msgstr "Confirmarea de utilizare a muzicii"

msgid "pc_promote_brand_content"
msgstr "Conținut de brand"

msgid "pc_promote_brand_your"
msgstr "Brandul tău"

msgid "pc_promote_content_private_unavailable"
msgstr "Videoclipurile cu conținut de brand nu pot fi setate la Privat."

msgid "pc_promote_indicate"
msgstr "Trebuie să indici dacă te reprezinți singur, colaborezi cu alt brand sau ambele."

msgid "pc_promote_music_confirmation"
msgstr "Confirmi că (a) nu există muzică protejată prin drepturi de autor în videoclip sau (b) ai obținut și ai plătit toate licențele necesare (inclusiv cele pentru drepturile asupra compozițiilor muzicale și coloanele sonore pe care sunt imprimate) pentru a utiliza muzica ca parte a acestui videoclip pe platforma TikTok. Dacă nu poți confirma (a) sau (b) de mai sus, te rugăm să nu accepți. Reține că dacă postezi videoclipul fără a ține cont de aceste criterii, acesta ar putea fi eliminat."

msgid "pc_promote_other_promoting"
msgstr "Promovezi un alt brand sau o parte terță."

msgid "pc_promote_video_disclose"
msgstr "Dezvăluire conținutul videoclipului"

msgid "pc_promote_video_known"
msgstr "Anunță-i pe ceilalți că acest videoclip promovează un brand, un produs sau un serviciu."

msgid "pc_promote_yourself_promoting"
msgstr "Te promovezi pe tine sau propria ta afacere."

msgid "pc_provide_info"
msgstr "Furnizează mai multe informații astfel încât să putem rezolva problema mai rapid pentru tine."

msgid "pc_proxy_generation"
msgstr "Se generează proxy-ul"

msgid "pc_proxy_location"
msgstr "Locație proxy"

msgid "pc_proxy_mode"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_proxy_mode:"
msgstr "Proxy:"

msgid "pc_proxy_mode_notes_no"
msgstr "Convertește numai materialele care depășesc rezoluția proxy"

msgid "pc_proxy_mode_notes_off"
msgstr "Activează funcția proxy pentru a accelera editarea, iar calitatea video nu va fi afectată."

msgid "pc_proxy_resolution"
msgstr "Rezoluție"

msgid "pc_proxy_size"
msgstr "Dimensiune proxy"

msgid "pc_publish now"
msgstr "Postează"

msgid "pc_push_close"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_push_lan_reg"
msgstr "Limbă și regiune"

msgid "pc_push_notice_open"
msgstr "Vrei să activezi notificările?"

msgid "pc_push_notice_open_des"
msgstr "Vei primi actualizări și informații promoționale de la CapCut la timp."

msgid "pc_push_notice_setting"
msgstr "Notificare"

msgid "pc_push_open"
msgstr "Activează"

msgid "pc_push_settings"
msgstr "Notificare"

msgid "pc_putting_away_panel"
msgstr "Ascunde panoul"

msgid "pc_qr_code_loading"
msgstr "Reîmprospătare"

msgid "pc_qt_version"
msgstr "Versiune Qt"

msgid "pc_quality_4k_enough"
msgstr "Clipul acesta este deja în 4K"

msgid "pc_quality_size_exceed_enough"
msgstr "Imaginea aceasta depășește deja 6K"

msgid "pc_quebec_access_unavailable"
msgstr "Nu se poate accesa contul"

msgid "pc_quebec_account_remove"
msgstr "Contul tău va fi șters pe %1"

msgid "pc_quebec_account_remove_n"
msgstr "<p>Contul tău va fi șters pe %1. <a href='more'>Află mai multe</a></p>"

msgid "pc_quebec_account_will_delete"
msgstr "Contul va fi șters pe %1"

msgid "pc_quebec_age"
msgstr "Când este ziua ta de naștere?"

msgid "pc_quebec_appeal_passed"
msgstr "Perioada pentru trimiterea unei contestații s-a încheiat. Contul va fi șters pe %1."

msgid "pc_quebec_appel_age_restriction"
msgstr "Contestă restricția de vârstă"

msgid "pc_quebec_birthday"
msgstr "Ca urmare a celor mai recente modificări ale legislației din Quebec, trebuie să îți introduci data de naștere pentru a continua să utilizezi CapCut. Data ta de naștere nu va fi făcută publică."

msgid "pc_quebec_confirm"
msgstr "Gata"

msgid "pc_quebec_date_before"
msgstr "Poți <a href='appeal'>contesta decizia</a> înainte de %1."

msgid "pc_quebec_got_it"
msgstr "Am înțeles"

msgid "pc_quebec_log out"
msgstr "Deconectare"

msgid "pc_quebec_next"
msgstr "Confirmă"

msgid "pc_quebec_protect_underage"
msgstr "Nu te poți conecta. Nu mai îndeplinești cerința de vârstă pentru a utiliza CapCut în regiunea ta."

msgid "pc_quebec_region_changing"
msgstr "Contul tău va fi șters pe %1 deoarece nu mai îndeplinești cerința de vârstă pentru a utiliza CapCut în regiunea ta."

msgid "pc_quebec_removed_underage"
msgstr "Contul tău a fost șters deoarece nu mai îndeplinești cerința de vârstă pentru a utiliza CapCut în regiunea ta."

msgid "pc_quebec_retry"
msgstr "Nu te poți conecta. Încearcă din nou peste 24 de ore."

msgid "pc_quebec_sign_fail_account_banned"
msgstr "Conectare eșuată. Contul tău a fost blocat temporar."

msgid "pc_quebec_sign_fail_device_banned"
msgstr "Conectare eșuată. Dispozitivul actual a fost blocat temporar."

msgid "pc_quebec_sign_in"
msgstr "Conectare"

msgid "pc_queue_added"
msgstr "Efectul stabilizat a fost comutat"

msgid "pc_queue_confirm_turn_off_keying"
msgstr "Se așteaptă eliminarea fundalului."

msgid "pc_queue_processing"
msgstr "Procesare"

msgid "pc_queue_wait_Image_matting"
msgstr "Se așteaptă decuparea"

msgid "pc_queued_for_antishake_processing"
msgstr "Se așteaptă stabilizarea"

msgid "pc_queued_for_processing"
msgstr "În așteptare pentru procesare"

msgid "pc_quick_1.5x"
msgstr "1.5x"

msgid "pc_quick_10.0x"
msgstr "10.0x"

msgid "pc_quick_2.0x"
msgstr "2.0x"

msgid "pc_quit"
msgstr "Ieșire"

msgid "pc_quit_unexpect"
msgstr "CapCut s-a închis în mod neașteptat"

msgid "pc_radius"
msgstr "Rază"

msgid "pc_rail_locked_cannot_close_magnetic_suction"
msgstr "Piesa principală este blocată. Nu s-a putut opri magnetul piesei principale."

msgid "pc_range"
msgstr "Gamă"

msgid "pc_rate_same"
msgstr "Scală uniformă"

msgid "pc_reboot_now"
msgstr "Repornire"

msgid "pc_reboot_repair"
msgstr "Repornire"

msgid "pc_reboot_successful"
msgstr "CapCut a fost repornit"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec2020pq"
msgstr "De la Rec.2020 HLG la Rec.2020 PQ"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec709sdr"
msgstr "De la Rec.2020 HLG la Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec2020hlg"
msgstr "De la Rec.2020 PQ la Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec709srd"
msgstr "De la Rec.2020 PQ la Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020hlg"
msgstr "De la Rec.709 SDR la Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020pq"
msgstr "De la Rec.709 SDR la Rec.2020 PQ"

msgid "pc_recently_modified"
msgstr "Modificat recent:"

msgid "pc_recently_used"
msgstr "Folosit recent"

msgid "pc_recently_used_duplicate"
msgstr "Recente"

msgid "pc_recently_used_web"
msgstr "Recente"

msgid "pc_recognize_lyric"
msgstr "Recunoaște versurile"

msgid "pc_recognize_subtitle"
msgstr "Subtitrări automate"

msgid "pc_recognize_vocal_in_audio_tips"
msgstr "Identifică vocea în piesele audio și generează automat subtitrări în cronologie. În prezent, acceptă doar mandarină."

msgid "pc_recommend_beauty"
msgstr "Retușează aspectul cu un singur clic"

msgid "pc_recommend_coloring"
msgstr "Ajustează culorile automat cu un singur clic"

msgid "pc_recommend_movement"
msgstr "Aplică mișcări uimitoare ale camerei"

msgid "pc_recommend_try"
msgstr "Încearcă acum"

msgid "pc_recommend_voice"
msgstr "Redă vocal textele cu diferite voci"

msgid "pc_recommend_volume"
msgstr "Ajustează la un volum optim cu un singur clic"

msgid "pc_recommended_download_from_official_website"
msgstr "Este recomandat să descarci cele mai noi actualizări ale plăcii grafice de pe site-urile oficiale"

msgid "pc_recommended_performance_priority_mode"
msgstr "Redarea video întârzie foarte mult. Încearcă modul de prioritate a performanțelor sau activează proxy-ul din setări pentru a avea o experiență de editare mai bună."

msgid "pc_recommended_ratio"
msgstr "(raport recomandat"

msgid "pc_recommended_to_restart"
msgstr "S-a produs o eroare. Modifică setările plăcii grafice și deschide din nou CapCut."

msgid "pc_recommended_to_upload_a_screenshot_content"
msgstr "Încarcă imaginea:"

msgid "pc_reconfig"
msgstr "Resetare"

msgid "pc_record_failure"
msgstr "Nu a putut fi înregistrat"

msgid "pc_record_in_progress"
msgstr "Înregistrare"

msgid "pc_record_not_start"
msgstr "Înregistrarea nu a început"

msgid "pc_record_not_support_other_operation"
msgstr "Nu efectua nicio acțiune în timpul înregistrării"

msgid "pc_recording_module_failed_to_load"
msgstr "Nu a putut fi înregistrat"

msgid "pc_recyclebin_text_recycling_bin"
msgstr "Coș de gunoi"

msgid "pc_red"
msgstr "Roșu"

msgid "pc_red_channel_r"
msgstr "Roșu (R)"

msgid "pc_reduction"
msgstr "Restaurează"

msgid "pc_refresh"
msgstr "Reîmprospătare"

msgid "pc_refresh_list"
msgstr "Reîmprospătare"

msgid "pc_refuse"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_regenerate_subtitle"
msgstr "Regenerează subtitrările"

msgid "pc_regenerating_invalidate_previous_password"
msgstr "Regenerarea va invalida parola anterioară"

msgid "pc_region_unavailable"
msgstr "Momentan, CapCut Pro nu este disponibil în țara sau în regiunea ta."

msgid "pc_registry_update_version_number_failed"
msgstr "Nu s-a putut actualiza versiunea de registru"

msgid "pc_regulation_prompt_unavailable"
msgstr "Nu poți introduce indicații acum. Poți încerca indicațiile altor utilizatori."

msgid "pc_reidentify_after_add_audio"
msgstr "Pornește volumul sau adaugă audio pentru a recunoaște vorbirea"

msgid "pc_release_the_mouse_to_place_the_image"
msgstr "Trage imaginile aici"

msgid "pc_relieve_group"
msgstr "Degrupare"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_adjustment_preset"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_relight_preset"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_text_preset"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_relight_btn_delete_adjustment_preset"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_relight_btn_delete_relight_preset"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_relight_btn_delete_text_preset"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_relight_desc_delete_adjustment_preset"
msgstr "Această presetare de ajustare va fi ștearsă. Nu o vei găsi în Coșul de gunoi."

msgid "pc_relight_desc_delete_relight_preset"
msgstr "Această presetare pentru adăugarea de lumină va fi ștearsă. Nu o vei găsi în Coșul de gunoi."

msgid "pc_relight_desc_delete_text_preset"
msgstr "Această presetare de text va fi ștearsă. Nu o vei găsi în Coșul de gunoi."

msgid "pc_relight_preset_toast_already_existed"
msgstr "Există deja o presetare pentru adăugarea de lumină cu același nume în kitul de brand"

msgid "pc_relight_title_delete_adjustment_preset"
msgstr "Vrei să ștergi această presetare de ajustare?"

msgid "pc_relight_title_delete_text_preset"
msgstr "Vrei să ștergi această presetare de text?"

msgid "pc_remember_create_instantly"
msgstr "Creează așa cum îți amintești."

msgid "pc_remove_cpver"
msgstr "Elimină coperta"

msgid "pc_remove_current_lyric"
msgstr "Șterge versurile actuale"

msgid "pc_remove_current_subtitle"
msgstr "Șterge subtitrările curente"

msgid "pc_remove_proxy_files"
msgstr "Elimini fișierele proxy?"

msgid "pc_remove_spots"
msgstr "Elimină ritmurile"

msgid "pc_remove_strobe"
msgstr "Eliminare intermitențele"

msgid "pc_remove_video_strobe"
msgstr "Eliminare intermitențele video"

msgid "pc_removing"
msgstr "În curs de eliminare("

msgid "pc_rename_2"
msgstr "Redenumire"

msgid "pc_rendering_complete_view"
msgstr "Intervalul acesta a fost redat pentru o previzualizare mai lină."

msgid "pc_rendering_environment_exception_detected"
msgstr "Eroare de mediu de redare"

msgid "pc_rendering_error_preview"
msgstr "Intervalul acesta nu a fost redat și ar putea întâmpina întârzieri în timpul previzualizării."

msgid "pc_rendering_mark_auto"
msgstr "Redă automat intervalul selectat al videoclipului pentru a face previzualizarea mai lină."

msgid "pc_rendering_path_same"
msgstr "La fel ca cea a setărilor proiectului"

msgid "pc_renew"
msgstr "Actualizează"

msgid "pc_replace"
msgstr "Înlocuiește"

msgid "pc_replace_all"
msgstr "Înlocuiește tot"

msgid "pc_replace_clip"
msgstr "Înlocuiește"

msgid "pc_replace_clip_failed"
msgstr "Nu s-a putut înlocui"

msgid "pc_replace_fragment"
msgstr "Înlocuiește clipul"

msgid "pc_replace_fragment_failed"
msgstr "Nu s-a putut înlocui clipul"

msgid "pc_replace_material_before_adject"
msgstr "Înlocuiește toate clipurile dintr-un șablon înainte de a-l edita"

msgid "pc_replace_with"
msgstr "Se înlocuiește ca"

msgid "pc_replacement_succeeded"
msgstr "Înlocuit"

msgid "pc_replication_was_interrupted"
msgstr "Copiere întreruptă"

msgid "pc_report"
msgstr "Raportează"

msgid "pc_requesting"
msgstr "Se conectează..."

msgid "pc_required_space"
msgstr "450 MB de spațiu necesar, %d GB disponibili"

msgid "pc_reselect_cover"
msgstr "Reselectează coperta"

msgid "pc_reselect_to_avoid_material_loss"
msgstr "Cale ilegală. Selectează o altă cale pentru a evita pierderea de material."

msgid "pc_reset"
msgstr "Reînnoiește"

msgid "pc_reset_2"
msgstr "Resetare"

msgid "pc_reset_graphic_card"
msgstr "Resetare"

msgid "pc_resetting_graphic_card"
msgstr "Resetarea dispozitivului plăcii grafice"

msgid "pc_resetting_graphic_card_driver"
msgstr "Resetarea driverului plăcii grafice..."

msgid "pc_resize_360p_unavailable"
msgstr "Încarcă videoclipuri cu o rezoluție minimă de 360p pe TikTok"

msgid "pc_resize_apply_failed_retry"
msgstr "Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_resize_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_resize_cancel_n"
msgstr "Reîncadrare automată anulată"

msgid "pc_resize_comma"
msgstr ","

msgid "pc_resize_confirm"
msgstr "Aplici reîncadrarea automată?"

msgid "pc_resize_continue"
msgstr "Continuă"

msgid "pc_resize_current_size"
msgstr "Dimensiune cadru"

msgid "pc_resize_cutout_cancel_continue"
msgstr "Decupajul personalizat din videoclipurile tale va fi pierdut dacă aplici reîncadrarea automată."

msgid "pc_resize_default"
msgstr "Normal"

msgid "pc_resize_drag_edit"
msgstr "Ajustează poziția cadrului pentru un cadru specific când videoclipul este în pauză"

msgid "pc_resize_exchange_figure"
msgstr "Reîncadrarea automată poate realiza o conversie orizontală și verticală a ecranului, păstrând în același timp personajul principal în cea mai bună poziție"

msgid "pc_resize_export_successful"
msgstr "Videoclip exportat"

msgid "pc_resize_failed_retry"
msgstr "Nu s-a putut aplica reîncadrarea automată. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_resize_faster"
msgstr "Rapid"

msgid "pc_resize_finish"
msgstr "Reîncadrare automată aplicată"

msgid "pc_resize_flexible"
msgstr "Flexibil"

msgid "pc_resize_import_again"
msgstr "Importă din nou"

msgid "pc_resize_import_confirm"
msgstr "Imporți din nou?"

msgid "pc_resize_lens_stable"
msgstr "Stabilizare imagine"

msgid "pc_resize_nine_sixteen"
msgstr "9:16"

msgid "pc_resize_nine_sixteen_n"
msgstr "9:16 (dimensiunea videoclipului TikTok)"

msgid "pc_resize_one"
msgstr "Funcția %1 aplicată videoclipului tău va fi eliminată dacă aplici reîncadrarea automată."

msgid "pc_resize_original_ratio"
msgstr "Raport original"

msgid "pc_resize_processing"
msgstr "Se aplică reîncadrarea automată..."

msgid "pc_resize_rate_remove"
msgstr "Viteza de mișcare a camerei"

msgid "pc_resize_remove_camera_confirm"
msgstr "Mișcarea IA aplicată videoclipului tău va fi eliminată dacă aplici reîncadrarea automată."

msgid "pc_resize_remove_confirm"
msgstr "Stabilizarea și decupajul aplicate videoclipului tău vor fi eliminate dacă aplici reîncadrarea automată."

msgid "pc_resize_remove_cut_confirm"
msgstr "Decuparea aplicată videoclipului tău va fi eliminată dacă aplici reîncadrarea automată."

msgid "pc_resize_remove_shake_confirm"
msgstr "Stabilizarea aplicată videoclipului tău va fi eliminată dacă aplici reîncadrarea automată."

msgid "pc_resize_remove_track_confirm"
msgstr "Urmărirea camerei aplicată videoclipului tău va fi eliminată dacă aplici reîncadrarea automată."

msgid "pc_resize_slow"
msgstr "Încet"

msgid "pc_resize_stable"
msgstr "Stabil"

msgid "pc_resize_three"
msgstr "%1, %2 și %3 aplicate videoclipului tău vor fi eliminate dacă aplici reîncadrarea automată."

msgid "pc_resize_two"
msgstr "%1 și %2 aplicate videoclipului tău vor fi eliminate dacă aplici reîncadrarea automată."

msgid "pc_resize_unavailable_retry"
msgstr "Nu s-a putut importa acest format"

msgid "pc_resize_video_import"
msgstr "Importă câte 1 videoclip pe rând"

msgid "pc_resize_wait_inline"
msgstr "Se așteaptă să se aplice reîncadrarea automată..."

msgid "pc_resize_x"
msgstr "Se aplică reîncadrarea automată... %1"

msgid "pc_resolution:"
msgstr "Rezoluție:"

msgid "pc_resource_download_successfully"
msgstr "Resursă descărcată"

msgid "pc_resource_id"
msgstr "ID resursă"

msgid "pc_resource_loading_failed"
msgstr "Nu s-au putut încărca resursele,"

msgid "pc_resource_loading_please_wait"
msgstr "Resursa este în curs de încărcare. Așteaptă un minut."

msgid "pc_resources_are_downloading"
msgstr "Descărcarea șablonului de text a eșuat"

msgid "pc_restart"
msgstr "Repornire"

msgid "pc_restart_failed"
msgstr "Nu s-a putut reporni CapCut (cod de eroare: %1). Raportează această problemă."

msgid "pc_restart_failed_error_code%1"
msgstr "Nu a putut reporni. Cod eroare:%1"

msgid "pc_restart_software_to_complete_upgrade"
msgstr ") Repornește CapCut pentru a finaliza actualizarea"

msgid "pc_restarting_capcut..."
msgstr "Se repornește CapCut..."

msgid "pc_restore_only_display_video_audio_detached_audio_not_affected"
msgstr ""
"Se restaurează doar sunetul clipului actual.\n"
"Sunetul care a fost separat nu va fi afectat."

msgid "pc_result"
msgstr "rezultate"

msgid "pc_retrace"
msgstr "Monitorizează din nou"

msgid "pc_retrieve_draft"
msgstr "Recuperează proiectul"

msgid "pc_retrieve_files"
msgstr "Recuperează media"

msgid "pc_reuse _original_video_effect"
msgstr "Utilizează efectul video original"

msgid "pc_reverse"
msgstr "Înapoi"

msgid "pc_review_confirm"
msgstr "Întrerupe"

msgid "pc_rewind_canceled"
msgstr "Inversare anulată"

msgid "pc_rewind_failed_please_try_again"
msgstr "Nu s-a putut revizui. Încearcă din nou."

msgid "pc_rewind_is_complete"
msgstr "Inversare finalizată"

msgid "pc_rewinding_please_wait"
msgstr "Videoclipul este inversat. Asteaptă un moment."

msgid "pc_right_change_cannot"
msgstr "Permisiunea ta a fost modificată. Nu s-a putut efectua această acțiune."

msgid "pc_rotate"
msgstr "Rotește"

msgid "pc_rotate_90_degrees_clockwise"
msgstr "+90°"

msgid "pc_rotate_90_degrees_counterclockwise"
msgstr "-90°"

msgid "pc_rotation_angle"
msgstr "Rotație"

msgid "pc_rotation_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Monitorizarea actuală va fi eliminată după rotație"

msgid "pc_rough_cut_end_frame/area_out_point"
msgstr "Punct de ieșire"

msgid "pc_rough_cut_start_frame_region_in_point"
msgstr "Punct de intrare"

msgid "pc_running_time"
msgstr "Durata de funcționare:"

msgid "pc_sample_smallest_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Mărimea minimă a imaginii pentru mostre este {X} x {X}."

msgid "pc_saturation"
msgstr "Saturație"

msgid "pc_save"
msgstr "Salvează"

msgid "pc_save_adjustment_preset"
msgstr "Nume setare predefinită"

msgid "pc_save_adjustment_preset_detail"
msgstr "Caractere precum \\:/*?<>| nu sunt acceptate"

msgid "pc_save_adjustment_preset_warning"
msgstr "*Acest nume de setare predefinită există deja"

msgid "pc_save_as"
msgstr "Salvează ca"

msgid "pc_save_as_my_preset"
msgstr "Salvează setarea mea predefinită"

msgid "pc_save_both"
msgstr "Păstrează ambele"

msgid "pc_save_complete"
msgstr "Salvat"

msgid "pc_save_composite_clip_presets"
msgstr "Salvează setările predefinite de clipuri compuse"

msgid "pc_save_draft_failed"
msgstr "Nu s-a putut salva proiectul"

msgid "pc_save_draft_failed_no_permission"
msgstr "Este posibil să nu ai acces la proiect. Solicită acces la locație (%1) și continuă."

msgid "pc_save_draft_failed_no_space"
msgstr "Locația aceasta (%1) nu are suficient spațiu de stocare pentru a-ți salva proiectul. Eliberează spațiu pentru a continua."

msgid "pc_save_draft_failed_unknown_error"
msgstr "Această locație (%1) nu este disponibilă."

msgid "pc_save_invite"
msgstr "Salvează și invită"

msgid "pc_save_location"
msgstr "Salvează în"

msgid "pc_save_location:"
msgstr "Salvat:"

msgid "pc_save_preset"
msgstr "Salvează"

msgid "pc_save_text_presets"
msgstr "Nume setare predefinită"

msgid "pc_save_text_template_presets"
msgstr "Salvează setările predefinite pentru text"

msgid "pc_save_to_my_preset"
msgstr "Salvat în „Setare predefinită”"

msgid "pc_saving"
msgstr "Se salvează..."

msgid "pc_scales_with_object_size"
msgstr "(dimensiunea se modifică în funcție de cea a obiectului)"

msgid "pc_screen_zoom_height"
msgstr "Scală înălțime"

msgid "pc_screen_zoom_width"
msgstr "Scală lățime"

msgid "pc_screening_team"
msgstr "Echipa CapCut"

msgid "pc_search_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_search_confirm"
msgstr "Golește"

msgid "pc_search_delete"
msgstr "Întreg istoricul de căutare va fi șters și nu va putea fi recuperat."

msgid "pc_search_exceed_thirty"
msgstr "Introdu până la 100 de caractere"

msgid "pc_search_filter_name/element"
msgstr "Caută filtre"

msgid "pc_search_font"
msgstr "Caută text"

msgid "pc_search_material"
msgstr "Caută"

msgid "pc_search_material_hot"
msgstr "Tendințe"

msgid "pc_search_none"
msgstr "Nu a fost găsit niciun rezultat"

msgid "pc_search_none_recommended"
msgstr "Nu s-a găsit niciun rezultat. Încearcă alte materiale în tendințe."

msgid "pc_search_picture_lines"
msgstr "Caută videoclipuri cu scene și sunete similare"

msgid "pc_search_recommend"
msgstr "Căutări în tendințe"

msgid "pc_search_record"
msgstr "Căutări recente"

msgid "pc_search_sticker_name/element"
msgstr "Caută stickere"

msgid "pc_search_text_name/element"
msgstr "Căutare șabloane de text"

msgid "pc_search_transition_name/element"
msgstr "Caută tranziții"

msgid "pc_second_category"
msgstr "[nu există]"

msgid "pc_second_n"
msgid_plural "%1 de secunde"
msgstr[0] "%1 secundă"
msgstr[1] "%1 secunde"
msgstr[2] "%1 de secunde"

msgid "pc_seconds"
msgstr "%1s"

msgid "pc_segment_id"
msgstr "ID segment"

msgid "pc_segment_info"
msgstr "Informații segment"

msgid "pc_segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Videoclip prea scurt. Aplică efectul de tranziție unui videoclip mai lung."

msgid "pc_select_all"
msgstr "Selectează tot"

msgid "pc_select_canvas"
msgstr "Selectează tabloul"

msgid "pc_select_composite_clips_save_presets"
msgstr "Selectează un clip compus pentru a salva setările predefinite"

msgid "pc_select_default_save_path"
msgstr "Selectează locația de salvare a setărilor predefinite"

msgid "pc_select_location_to_save_preset_file"
msgstr "Selectează calea de salvare pentru fișierele predefinite"

msgid "pc_select_lut_resource"
msgstr "Selectează o resursă LUT"

msgid "pc_select_media_resource"
msgstr "Selectează o resursă media"

msgid "pc_select_role"
msgstr "Selectează rolul"

msgid "pc_select_segment_view_info"
msgstr "Selectează un segment din cronologie pentru a vizualiza informații"

msgid "pc_select_the_scenario_where_the_problem_occurs_single_choice"
msgstr "Selectează scenariul în care apare problema (selecție unică):"

msgid "pc_select_the_track_below_to_generate_subtitles"
msgstr "Selectează piesa de mai jos pentru a genera subtitrări"

msgid "pc_select_track"
msgstr "Selectează piesa"

msgid "pc_selected_area_out_point"
msgstr "Selectează punctul de ieșire"

msgid "pc_selected_regional_entry_point"
msgstr "Selectează punctul de intrare"

msgid "pc_send"
msgstr "Trimite"

msgid "pc_send_report"
msgstr "Trimite raportul"

msgid "pc_separate_ai_extracted"
msgstr "Datorită unor algoritmi IA avansați, poți păstra vocile și sunetele de fundal din fișierele audio"

msgid "pc_separate_applied_failed"
msgstr "Nu s-a putut aplica izolarea vocală"

msgid "pc_separate_applied_successful"
msgstr "Izolare vocală aplicată"

msgid "pc_separate_applied_successful_n"
msgstr "Izolare vocală aplicată"

msgid "pc_separate_appling_cancel_confirm"
msgstr "Renunți la aplicarea izolării vocale?"

msgid "pc_separate_cancel_separate"
msgstr "Anulează izolarea vocală"

msgid "pc_separate_canceled"
msgstr "Izolare vocală anulată"

msgid "pc_separate_completed"
msgstr "Izolare vocală aplicată"

msgid "pc_separate_d_min_sound"
msgstr "Nu se poate aplica izolarea vocală la clipuri mai lungi de %1 minute"

msgid "pc_separate_file_oversize"
msgstr "Nu s-a putut aplica izolarea vocală. Decupează clipul pentru a-l face mai scurt și încearcă din nou."

msgid "pc_separate_human_voice_process"
msgstr "Se aplică izolarea vocală... %1"

msgid "pc_separate_no_ai_part"
msgstr "Izolarea vocală nu poate fi aplicată la personajele IA"

msgid "pc_separate_no_picture"
msgstr "Acest efect nu poate fi aplicat la fotografii"

msgid "pc_separate_no_template"
msgstr "Izolarea vocală nu poate fi aplicată la șabloane"

msgid "pc_separate_no_use_ten_min"
msgstr "Clipurile trebuie să aibă minimum %1 minute pentru a putea aplica izolarea vocală"

msgid "pc_separate_none"
msgstr "Nu există"

msgid "pc_separate_not_use_for_compound"
msgstr "Izolarea vocală nu poate fi aplicată la clipuri compuse"

msgid "pc_separate_not_use_for_music"
msgstr "Izolarea vocală nu poate fi aplicată la muzica furnizată de CapCut"

msgid "pc_separate_process_wait"
msgstr "Se aplică %1. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_separate_processing"
msgstr "Se aplică din nou izolarea vocală..."

msgid "pc_separate_queue"
msgstr "Se așteaptă aplicarea izolării vocale..."

msgid "pc_separate_recover_separate"
msgstr "Aplică izolarea vocală"

msgid "pc_separate_redo_sound"
msgstr "Refacere: elimină vocea"

msgid "pc_separate_redo_voice"
msgstr "Refacere: păstrează vocea"

msgid "pc_separate_reverse"
msgstr "Izolarea vocală nu poate fi aplicată la clipuri redate invers"

msgid "pc_separate_sound"
msgstr "Izolare vocală"

msgid "pc_separate_sound_save"
msgstr "Elimină vocea"

msgid "pc_separate_undo_sound"
msgstr "Anulare: elimină vocea"

msgid "pc_separate_undo_voice"
msgstr "Anulare: păstrează vocea"

msgid "pc_separate_voice_save"
msgstr "Păstrează vocea"

msgid "pc_separation/reduction_audio"
msgstr "Extrage/Restabilește sunetul"

msgid "pc_server_ip_address"
msgstr "Adresă IP server <b>"

msgid "pc_service_injection_causes_instability"
msgstr "Inițierea serviciului %1 provoacă instabilitate. Întrerupe serviciul %2 din managerul de activități."

msgid "pc_service_material"
msgstr "Nume"

msgid "pc_set_as_default_path"
msgstr "Setează ca fiind calea implicită"

msgid "pc_set_default_browser"
msgstr "Setează-ți mai întâi browserul implicit"

msgid "pc_settings"
msgstr "Mergi la Setări"

msgid "pc_settings_default_update_content"
msgstr ""
"Am introdus și am actualizat câteva funcții pentru a te ajuta să creezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Optimizări ale performanței și experienței utilizatorului"

msgid "pc_settings_update_content"
msgstr ""
"Am introdus și actualizat unele caracteristici pentru a te ajuta să realizezi videoclipuri și mai uimitoare\n"
"1. Sunt acceptate limbi noi: franceză, italiană, spaniolă (Latam), portugheză (Brazilia), germană și japoneză\n"
"2. Subtitrările automate acceptă mai multe limbi\n"
"3. Poți ajusta efectele de schimbare a vocii"

msgid "pc_severely_dropped_frames"
msgstr "Videoclipul întârzie mult"

msgid "pc_shadow"
msgstr "Umbră"

msgid "pc_shadow_mv"
msgstr "Umbră (multiplă)"

msgid "pc_shadow_style"
msgstr "Stil umbră"

msgid "pc_shake_remove_confirm"
msgstr "Reîncadrarea automată va fi eliminată dacă activezi stabilizarea."

msgid "pc_share_and_check"
msgstr "Distribuie recenzia"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on"
msgstr "Permite descărcarea pornită,"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on_n"
msgstr "Permite descărcarea"

msgid "pc_sharereview_button_share"
msgstr "Distribuie"

msgid "pc_sharereview_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_sharereview_comment_allow"
msgstr "Permite comentariile pornite,"

msgid "pc_sharereview_comment_allow_n"
msgstr "Permite comentariile"

msgid "pc_sharereview_comment_unallow"
msgstr "Permite comentariile oprite,"

msgid "pc_sharereview_download_unallow"
msgstr "Permite descărcarea oprită,"

msgid "pc_sharereview_export_for_share"
msgstr "Exportă și distribuie"

msgid "pc_sharereview_file_drag"
msgstr "Trage și plasează fișierul aici"

msgid "pc_sharereview_link_share"
msgstr "Distribuie prin link"

msgid "pc_sharereview_link_share_n"
msgstr "Asociază"

msgid "pc_sharereview_local_device"
msgstr "Dispozitiv local"

msgid "pc_sharereview_member_share"
msgstr "Distribuie membrilor din spațiu"

msgid "pc_sharereview_member_visit_only"
msgstr "Doar membrii din spațiu pot deschide linkul"

msgid "pc_sharereview_notice_member"
msgstr "Distribuie și trimite linkul %1"

msgid "pc_sharereview_outside_password_access"
msgstr "Persoanele care nu fac parte din acest spațiu trebuie să introducă parola pentru a deschide linkul."

msgid "pc_sharereview_password"
msgstr "Parolă"

msgid "pc_sharereview_password_protect"
msgstr "Distribuire protejată prin parolă"

msgid "pc_sharereview_password_unnecessary"
msgstr "Distribuire protejată prin parolă oprită"

msgid "pc_sharereview_private"
msgstr "Spațiu"

msgid "pc_sharereview_public"
msgstr "Toată lumea"

msgid "pc_sharereview_save_setting"
msgstr "Salvează"

msgid "pc_sharereview_select"
msgstr "Selectează"

msgid "pc_sharereview_setting_share"
msgstr "Setări"

msgid "pc_sharereview_settings"
msgstr "Setări"

msgid "pc_sharereview_share_check"
msgstr "%1 a distribuit cu tine un link de CapCut %2"

msgid "pc_sharereview_share_management"
msgstr "Istoricul distribuirilor"

msgid "pc_sharereview_share_name"
msgstr "Nume distribuire"

msgid "pc_sharereview_share_receive"
msgstr "Distribuite ție"

msgid "pc_sharereview_share_send"
msgstr "Distribuite de către tine"

msgid "pc_sharereview_share_setting_share"
msgstr "Salvezi setările?"

msgid "pc_sharereview_sharer"
msgstr "Distribuit de"

msgid "pc_sharereview_space_select"
msgstr "Selectează spațiul"

msgid "pc_sharereview_storage_left"
msgstr "%1 MB rămași"

msgid "pc_sharereview_storage_less_than"
msgstr "Mai puțin de %1 MB rămași"

msgid "pc_sharereview_time_creat"
msgstr "Distribuit la"

msgid "pc_sharereview_toast_share_video"
msgstr "Distribuie videoclipul"

msgid "pc_sharereview_upload"
msgstr "Încarcă"

msgid "pc_sharereview_upload_permission"
msgstr "Nu ai permisiunea de a distribui videoclipuri din acest spațiu."

msgid "pc_sharereview_upload_space"
msgstr "Spații"

msgid "pc_sharereview_user_access_link"
msgstr "Oricine poate deschide linkul"

msgid "pc_sharereview_video_name"
msgstr "Denumire videoclip"

msgid "pc_sharereview_view"
msgstr "Numărul de spectatori"

msgid "pc_shareview_access_member"
msgstr "Spațiu"

msgid "pc_shareview_access_public"
msgstr "Toată lumea"

msgid "pc_shareview_add_retry"
msgstr "Cronologia este goală. Adaugă clipuri și încearcă din nou."

msgid "pc_shareview_bottom_reach"
msgstr "Ai ajuns la final"

msgid "pc_shareview_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_shareview_click_retry"
msgstr "Încearcă din nou"

msgid "pc_shareview_close_far"
msgstr "De la cel mai recent la cel mai vechi"

msgid "pc_shareview_copy_successful"
msgstr "Link copiat"

msgid "pc_shareview_delete"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_shareview_delete_confirm"
msgstr "Această acțiune nu poate fi anulată."

msgid "pc_shareview_delete_invalid_confirm"
msgstr "Linkul către videoclipul distribuit va deveni indisponibil după ștergerea istoricului."

msgid "pc_shareview_delete_undo_unavailable"
msgstr "Istoricul distribuirilor acestui videoclip va fi de asemenea șters."

msgid "pc_shareview_deleting"
msgstr "Ștergi videoclipul distribuit?"

msgid "pc_shareview_empty_failed"
msgstr "Nu s-a putut distribui"

msgid "pc_shareview_expansion_contact"
msgstr "Dacă ai nevoie de mai mult spațiu de stocare, alătură-te grupului de WhatsApp pentru a ne trimite feedbackul tău."

msgid "pc_shareview_expansion_purchase"
msgstr "Limita spațiului tău de stocare aproape a fost atinsă. Fă upgrade la spațiu din aplicația mobilă CapCut pentru a primi mai mult spațiu."

msgid "pc_shareview_exporting"
msgstr "Exportare..."

msgid "pc_shareview_far_close"
msgstr "De la cel mai vechi la cel mai recent"

msgid "pc_shareview_file_share"
msgstr "Distribuie fișierele"

msgid "pc_shareview_group_access"
msgstr "Spațiu: doar membrii spațiului pot deschide linkul"

msgid "pc_shareview_i_know"
msgstr "Actualizare"

msgid "pc_shareview_item"
msgstr "%1 funcții Pro"

msgid "pc_shareview_join"
msgstr "Alătură-te"

msgid "pc_shareview_limit_contact"
msgstr "Limita spațiului tău de stocare aproape a fost atinsă. Contactează proprietarul spațiului pentru a primi mai mult spațiu."

msgid "pc_shareview_link_copy"
msgstr "Copiază linkul"

msgid "pc_shareview_location"
msgstr "Spațiu"

msgid "pc_shareview_location_select"
msgstr "Selectează un spațiu pentru a salva"

msgid "pc_shareview_max"
msgstr "Fă upgrade la spațiu"

msgid "pc_shareview_member_notify"
msgstr "Notifică membrii"

msgid "pc_shareview_name_enter"
msgstr "Introdu un nume pentru fișierul distribuit"

msgid "pc_shareview_network_unavailable"
msgstr "Conectează-te la internet."

msgid "pc_shareview_notified"
msgstr "Notificat"

msgid "pc_shareview_notify_successfulo"
msgstr "Notificat"

msgid "pc_shareview_public_access"
msgstr "Toată lumea: oricine poate deschide linkul"

msgid "pc_shareview_receive_record_none"
msgstr "Videoclipurile care ți-au fost distribuite vor apărea aici"

msgid "pc_shareview_record_delete"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_shareview_record_none"
msgstr "Videoclipurile pe care le-ai distribuit cu ceilalți vor apărea aici"

msgid "pc_shareview_save"
msgstr "Creează"

msgid "pc_shareview_save_successful"
msgstr "Spațiu creat"

msgid "pc_shareview_select"
msgstr "Conectează-te pentru a selecta"

msgid "pc_shareview_seven_twenty_zero"
msgstr "720P<a style='color:#6C6C6C;font-weight:bold'> (recomandat) </a>"

msgid "pc_shareview_share"
msgstr "Distribuie"

msgid "pc_shareview_share_record_delete"
msgstr "Ștergi înregistrarea?"

msgid "pc_shareview_share_setting"
msgstr "Setări"

msgid "pc_shareview_sharing"
msgstr "Se distribuie..."

msgid "pc_shareview_sort"
msgstr "Sortează"

msgid "pc_shareview_space"
msgstr "Spațiu"

msgid "pc_shareview_time"
msgstr "Durată"

msgid "pc_shareview_title"
msgstr "Denumire videoclip"

msgid "pc_shareview_uploading"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "pc_shareview_video_delect"
msgstr "Videoclipul distribuit a fost șters"

msgid "pc_shareview_video_delected_already"
msgstr "Videoclipul a fost șters"

msgid "pc_shareview_video_export"
msgstr "Informații despre videoclip"

msgid "pc_shareview_video_integration_failed"
msgstr "Nu s-a putut exporta videoclipul."

msgid "pc_shareview_video_share_failed"
msgstr "Nu s-a putut distribui videoclipul."

msgid "pc_shareview_video_upload_failed"
msgstr "Nu s-a putut încărca videoclipul."

msgid "pc_shareview_vip_upload"
msgstr "Alătură-te la Pro pentru a exporta"

msgid "pc_shareview_x"
msgstr "Distribuire %1"

msgid "pc_shareview_x_share"
msgstr "%1 a distribuit cu tine un link de CapCut %2 %3"

msgid "pc_shareview_x_share_password"
msgstr "%1 a distribuit cu tine un link de CapCut %2. Parola: %3 %4"

msgid "pc_sharing_review"
msgstr "Deschide revizuirea distribuirii. Poți distribui proiecte și materiale pe pagina web și poți invita alte persoane să le comenteze și să le revizuiască"

msgid "pc_sharing_review_star"
msgstr "*Deschide revizuirea distribuirii. Poți distribui proiecte și materiale pe pagina web și poți invita alte persoane să le comenteze și să le revizuiască"

msgid "pc_short_long"
msgstr "De la cel mai scurt la cel mai lung"

msgid "pc_shortcut"
msgstr "Scurtătură %1"

msgid "pc_shortcut_drag_duplicate"
msgstr "Trage pentru a dubla"

msgid "pc_shortcut_exit _full_screen"
msgstr "Ieșire din ecran complet"

msgid "pc_shortcut_frame"
msgstr "cadre"

msgid "pc_shortcut_frames_forward_back"
msgstr "Deplasare înainte sau înapoi cu mai multe cadre"

msgid "pc_shortcut_full_screen"
msgstr "Ecran complet"

msgid "pc_shortcut_move_horizontal_vertical"
msgstr "Aliniere pe orizontală sau verticală"

msgid "pc_shortcut_number_greatly_adjust"
msgstr "Ajustare valoare cu mai multe unități"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_fit"
msgstr "Zoom pentru a încadra playerul"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_in"
msgstr "Mărire player"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_out"
msgstr "Micșorare player"

msgid "pc_shortcut_shuttle_left"
msgstr "Căutare rapidă la stânga"

msgid "pc_shortcut_shuttle_right"
msgstr "Căutare rapidă la dreapta"

msgid "pc_shortcut_shuttle_stop"
msgstr "Dezactivare căutare rapidă"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_back"
msgstr "Deplasare înapoi cu mai multe cadre"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_forward"
msgstr "Deplasare înainte cu mai multe cadre"

msgid "pc_shortcut_ten_units_back"
msgstr "Deplasare înapoi cu mai multe unități"

msgid "pc_shortcut_ten_units_forward"
msgstr "Deplasare înainte cu mai multe unități"

msgid "pc_shortcut_unit"
msgstr "unități"

msgid "pc_shortcut_update"
msgstr "Tastele selectate sunt atribuite deja unei alte comenzi rapide. Deschide cea mai recentă versiune a CapCut pentru a le folosi."

msgid "pc_shortcut_zoom_fit"
msgstr "Zoom pentru a încadra cronologia"

msgid "pc_shorten_name_or_save_shorter_path"
msgstr "Calea de acces depășește limita maximă de caractere. Scurtează numele sau salvează pe o cale mai scurtă."

msgid "pc_show/hide_clip"
msgstr "Arată/Ascunde clipurile"

msgid "pc_show/hide_fragment"
msgstr "Arată/Ascunde clipul"

msgid "pc_show_more_material"
msgstr "Mai multe materiale"

msgid "pc_show_track_segment"
msgstr "Afișează clipuri de piese"

msgid "pc_si_effect_pic_generating"
msgstr "Se generează..."

msgid "pc_sign_in_to_agree"
msgstr "Făcând clic pe \"Autentifică-te cu TikTok\", accepți să"

msgid "pc_signature_verification_failed"
msgstr "decriptarea kms a eșuat"

msgid "pc_signin_back_log"
msgstr "Înapoi la pagina de conectare"

msgid "pc_signin_code"
msgstr "Folosește codul QR"

msgid "pc_signin_code_scaned"
msgstr "Cod QR scanat"

msgid "pc_signin_confirm_phone"
msgstr "Confirmă conectarea pe telefonul tău"

msgid "pc_signin_fail_retry"
msgstr "Nu s-a putut scana. Atinge pentru a reîmprospăta."

msgid "pc_signin_phone_open"
msgstr "Deschide aplicația CapCut pe telefonul tău"

msgid "pc_signin_scan"
msgstr "Scanează"

msgid "pc_signin_scan_version"
msgstr "Pentru a scana codul QR, ai nevoie de versiunea 8.7.0 sau o versiune mai recentă a aplicației CapCut."

msgid "pc_signin_tap"
msgstr "Atinge"

msgid "pc_single_mode"
msgstr "Mod individual"

msgid "pc_skin_smoothing"
msgstr "Netezește"

msgid "pc_skin_tone_protection"
msgstr "Protejarea tonului pielii"

msgid "pc_skin_tone_protection_notes"
msgstr "(Activează pentru a face tonul pielii mai natural)"

msgid "pc_skip_nv_setting_btn"
msgstr "Omite"

msgid "pc_slow_0.1x"
msgstr "0.1x"

msgid "pc_slow_0.2x"
msgstr "0.2x"

msgid "pc_slow_0.5x"
msgstr "0,5x"

msgid "pc_smart_beauty"
msgstr "Înfrumusețare facială"

msgid "pc_smart_body"
msgstr "Corp"

msgid "pc_smart_frame_complement"
msgstr "Adăugare automată a cadrului"

msgid "pc_smart_frame_completion"
msgstr "Mișcare cu încetinitorul cursivă aplicată"

msgid "pc_smart_hdr_conversion"
msgstr "Comutator Auto HDR"

msgid "pc_smart_key_error_try_again"
msgstr "Nu s-a putut elimina automat fundalul. Încearcă din nou."

msgid "pc_smart_keying_notes"
msgstr "Numai fețele oamenilor pot fi decupate."

msgid "pc_smart_keying_process_completed"
msgstr "Decupare automată finalizată"

msgid "pc_smart_subtitle"
msgstr "Subtitrări automate"

msgid "pc_snippet_rewinding"
msgstr "Clip de inversare..."

msgid "pc_snippet_view"
msgstr "Afișează clipul"

msgid "pc_software_need_upgraded"
msgstr "CapCut trebuie să fie actualizat"

msgid "pc_some_clips_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Nu s-a putut identifica o parte din"

msgid "pc_some_files_are_not_currently_available_for_download"
msgstr "Anumite fișiere nu pot fi descărcate"

msgid "pc_some_functions_of_mobile_phone_clipping_are_not_supported_ye"
msgstr "Anumite funcții din aplicația CapCut nu sunt disponibile. Editarea proiectului în aplicația CapCut nu va fi pierdută."

msgid "pc_some_materials_have_been_added_to_the_track_afte"
msgstr "Se adaugă anumite materiale pe pistă. Dacă ștergi pista, materialele de pe aceasta vor fi, de asemenea, șterse."

msgid "pc_some_subtitles_failed_to_import"
msgstr "Nu s-a putut importa anumite subtitrări"

msgid "pc_song_digital_apply_unavailable"
msgstr "Acest efect nu poate fi aplicat la personajele IA"

msgid "pc_song_digital_human_unavailable"
msgstr "Acest efect vocal nu poate fi aplicat deoarece personajele IA nu au fost aplicate"

msgid "pc_song_fail_compound_unavailable"
msgstr "Acest efect vocal nu poate fi aplicat la clipuri compuse"

msgid "pc_song_fail_fiveminute_unavailable"
msgstr "Acest efect vocal nu poate fi aplicat la clipuri mai scurte de %1 secunde"

msgid "pc_song_fail_library_unavailable"
msgstr "Acest efect vocal nu poate fi aplicat la muzică de pe CapCut și TikTok"

msgid "pc_song_fail_only_one_min"
msgstr "Clipurile trebuie să aibă între %1s și %2s pentru a aplica acest efect vocal"

msgid "pc_song_fail_reverse_unavailable"
msgstr "Acest efect vocal nu poate fi aplicat la clipuri redate invers"

msgid "pc_song_fail_template_unavailable"
msgstr "Acest efect vocal nu poate fi aplicat la materialele dintr-un șablon"

msgid "pc_song_voice_effect_re_gen"
msgstr "Se reaplică efectul vocal..."

msgid "pc_sort"
msgstr "Sortează"

msgid "pc_sound_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_sound_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_sound_effects"
msgstr "Efecte sonore"

msgid "pc_sound_equipment_no"
msgstr "Nu a fost detectat niciun dispozitiv de ieșire a sunetului. Conectează-te la un dispozitiv de ieșire a sunetului și încearcă din nou."

msgid "pc_sound_equipment_output"
msgstr "Dispozitiv de ieșire audio"

msgid "pc_sound_equipment_permission_no"
msgstr "CapCut nu poate accesa dispozitivul de ieșire audio. Accesează setările de sistem pentru a permite CapCut să acceseze dispozitivul."

msgid "pc_sound_equipment_retry"
msgstr "Dispozitivul de ieșire audio a întâmpinat o problemă. Conectează-te la alt dispozitiv."

msgid "pc_sound_equipment_used_close"
msgstr "Dispozitivul de ieșire audio este utilizat de o altă aplicație. Închide toate aplicațiile care ar putea folosi acest dispozitiv sau selectează alt dispozitiv de ieșire audio."

msgid "pc_sound_form"
msgstr "Formate: MP3 și WAV"

msgid "pc_sound_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_sound_low"
msgstr "Volumul dispozitivului de ieșire audio este prea mic. Vrei să mărești volumul pentru a auzi sunetul?"

msgid "pc_sound_no"
msgstr "Nu s-a putut emite sunet"

msgid "pc_sound_production_tutorial"
msgstr "Vizionez tutoriale"

msgid "pc_sound_set"
msgstr "Mergi la Setări"

msgid "pc_sound_specification"
msgstr "Efecte sonore"

msgid "pc_sound_storage_close"
msgstr "Memoria desktopului sau laptopului tău este aproape plină. Închide niște aplicații și încearcă din nou."

msgid "pc_sound_timeout_wait"
msgstr "Niciun dispozitiv de ieșire audio nu este conectat. Repornește dispozitivul de ieșire audio sau conectează-te la acesta."

msgid "pc_sound_yes"
msgstr "OK"

msgid "pc_sounds_turned_off"
msgstr "Sunetele din toate clipurile vor fi dezactivate după ce se activează oprirea sunetului proiectului"

msgid "pc_space_and_then_export"
msgstr "Spațiu insuficient pe disc, te rugăm să schimbi fișierul sau să ștergi"

msgid "pc_space_creat"
msgstr "Creează un spațiu"

msgid "pc_space_creat_failed"
msgstr "Nu s-a putut crea spațiu"

msgid "pc_space_creat_invite"
msgstr "Creează și invită membri"

msgid "pc_space_creat_join"
msgstr "Creează sau alătură-te"

msgid "pc_space_creat_or_join"
msgstr "Creează sau alătură-te unui spațiu"

msgid "pc_space_creat_unavailable"
msgstr "Nu s-a putut crea spațiu"

msgid "pc_space_exceed"
msgstr "Ai atins numărul maxim de spații pe care le poți crea"

msgid "pc_space_frame"
msgstr "Exportare"

msgid "pc_space_name"
msgstr "Nume"

msgid "pc_space_of_user"
msgstr "Spațiul utilizatorului"

msgid "pc_space_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_space_reached_the_limit_contact"
msgstr "Nu este suficient spațiu de stocare. Contactează jianying.service@bytedance.com"

msgid "pc_space_search_file"
msgstr "Caută conținut în spațiu"

msgid "pc_space_together_storage"
msgstr "Împarte spațiul de stocare, administrează proiecte și colaborează cu alte persoane la crearea de videoclipuri."

msgid "pc_spacing_too_short"
msgstr "Spațierea este prea scurt pentru a adăuga un punct de control al vitezei"

msgid "pc_spacing_too_small"
msgstr "Spațierea este prea mică pentru a adăuga un punct de control"

msgid "pc_spam_advertising_selling_fake_goods"
msgstr "Publicitate spam, bunuri contrafăcute și multe altele."

msgid "pc_special_effect_parameters"
msgstr "Detalii"

msgid "pc_special_effects_lost"
msgstr "Pierderea efectului"

msgid "pc_specified_disk"
msgstr "Selectează discul"

msgid "pc_specified_preset_save_path%1_not_found"
msgstr "Nu s-a putut găsi calea de salvare a setărilor predefinite %1. Verifică dacă este introdus un disc sau dacă este specificată o cale de disc."

msgid "pc_split_audio"
msgstr "Extrage sunetul"

msgid "pc_split_track"
msgstr "Împarte piesa audio"

msgid "pc_splits_are_not_supported_within_transitions"
msgstr "Tranzițiile nu pot fi divizate"

msgid "pc_spreading_rumours_suspected_fraud"
msgstr "Răspândirea de zvonuri, suspiciuni de fraudă"

msgid "pc_stabilization_try_again"
msgstr "Nu s-a putut stabiliza video. Încearcă din nou."

msgid "pc_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Se stabilizează..."

msgid "pc_start_backup"
msgstr "Copie de rezervă"

msgid "pc_start_download"
msgstr "Descarcă"

msgid "pc_start_install_process_failed"
msgstr "Nu a putut începe procesul de instalare a driverului"

msgid "pc_start_matching"
msgstr "Potrivește"

msgid "pc_start_now"
msgstr "Începe acum"

msgid "pc_start_parsing"
msgstr "Începe să analizezi"

msgid "pc_start_recognizing"
msgstr "Continuă"

msgid "pc_start_recording_failed"
msgstr "Nu a putut fi înregistrat"

msgid "pc_start_uploading_material_after_letting_go"
msgstr "Trage materialul aici pentru a începe încărcarea"

msgid "pc_step_on_the_melody_i"
msgstr "Melodie"

msgid "pc_sticker"
msgstr "Stickere"

msgid "pc_sticker_abnormal_{X}_web"
msgstr "A survenit o eroare: {X}"

msgid "pc_sticker_agree_{X}_web"
msgstr "Confirmi și accepți că {X}."

msgid "pc_sticker_animation"
msgstr "Animație cu sticker"

msgid "pc_sticker_applying"
msgstr "Se aplică..."

msgid "pc_sticker_cancel_web"
msgstr "Renunți la postare?"

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable"
msgstr "Această acțiune nu poate fi anulată."

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable_web"
msgstr "Această acțiune nu poate fi anulată."

msgid "pc_sticker_collection"
msgstr "Pachete de stickere"

msgid "pc_sticker_creator_agreement_web"
msgstr "Acord de servicii CapCut Creator"

msgid "pc_sticker_edit_web"
msgstr "Editează"

msgid "pc_sticker_failed_retry_web"
msgstr "Nu s-a putut încărca. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_sticker_failed_retrying_web"
msgstr "Se reîncarcă stickerele..."

msgid "pc_sticker_file_size"
msgstr "Imaginile pentru stickerele cu secvență de cadre ar trebuie să aibă aceeași dimensiune."

msgid "pc_sticker_frame"
msgstr "Opțiuni privind secvența de cadre:"

msgid "pc_sticker_import_least_{X}_web"
msgstr "Importă cel puțin {X} stickere"

msgid "pc_sticker_import_limit_X"
msgstr "Poți importa cel mult %1 stickere o dată."

msgid "pc_sticker_import_zero_to_hundred_web"
msgstr "{X} importate. Poți importa {Y} în total."

msgid "pc_sticker_load_web"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "pc_sticker_loading_web"
msgstr "Se încarcă stickerele..."

msgid "pc_sticker_name_irregular"
msgstr "Denumirile fișierelor ar trebui să se încheie cu numere"

msgid "pc_sticker_none"
msgstr "Nu există"

msgid "pc_sticker_original_notice_web"
msgstr "Atenționare privind o lucrare originală"

msgid "pc_sticker_picture_name_irregular"
msgstr "Denumirile fișierelor din foldere cu stickere pentru secvența de cadre nu sunt corecte."

msgid "pc_sticker_picture_two_to_fortynine"
msgstr "Trebuie să imporți 2 până la 49 de cadre pentru stickere pentru secvența de cadre."

msgid "pc_sticker_preset_amount_limit"
msgstr "Ai atins numărul maxim de culori predefinite"

msgid "pc_sticker_preset_color_unavailable"
msgstr "Nu s-au putut șterge culorile predefinite"

msgid "pc_sticker_prompt_candy_cane"
msgstr "Acadea bastonaș"

msgid "pc_sticker_prompt_cat"
msgstr "O pisicuță albă purtând un fular drăguț"

msgid "pc_sticker_prompt_dumplings"
msgstr "O farfurie cu colțunași"

msgid "pc_sticker_prompt_golder_text"
msgstr "Text auriu „2024”"

msgid "pc_sticker_prompt_lanterns"
msgstr "Lămpi roșii festive"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_balloon"
msgstr "Balon roz"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_lollipop"
msgstr "Acadea roz în formă de inimă"

msgid "pc_sticker_prompt_plaid_bow"
msgstr "Fundă ecosez roșie cu alb"

msgid "pc_sticker_prompt_polar_bear"
msgstr "Un urs polar purtând un fular roșu"

msgid "pc_sticker_prompt_rabbit_doll"
msgstr "Iepure de pluș"

msgid "pc_sticker_prompt_rainbow"
msgstr "Curcubeu"

msgid "pc_sticker_prompt_red_car"
msgstr "Mașinuță de jucărie roșie drăguță"

msgid "pc_sticker_prompt_white_butterfly"
msgstr "Fluture alb"

msgid "pc_sticker_read_tick_web"
msgstr "Trebuie să confirmi că ai citit Condițiile de furnizare a serviciului CapCut pentru creatori și să le accepți"

msgid "pc_sticker_release_X_web"
msgstr "{X} importate. Poți importa cel mult de la {Y} la {Z} stickere."

msgid "pc_sticker_release_agree_{X}_web"
msgstr "Dacă faci clic pe „Postează”, confirmi că ai citit și ești de acord cu {X}"

msgid "pc_sticker_release_cancel"
msgstr "Renunți la postare?"

msgid "pc_sticker_release_drag_web"
msgstr "Trage și plasează fișierul aici sau fă clic pe „+”"

msgid "pc_sticker_release_failed_retry_web"
msgstr "Nu s-a putut posta. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_sticker_release_groups_png_web"
msgstr "Formate acceptate: PNG, JPEG, GIF, și dosar (pentru secvență de cadre)"

msgid "pc_sticker_release_loading_web"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "pc_sticker_release_mouse_web"
msgstr "Eliberează mouse-ul pentru a importa fișierele"

msgid "pc_sticker_release_successful_web"
msgstr "Stickere postate"

msgid "pc_sticker_retry_web"
msgstr "Atinge pentru a reîncerca."

msgid "pc_sticker_sample_design"
msgstr "Mostră de design"

msgid "pc_sticker_sample_preview"
msgstr "Previzualizează"

msgid "pc_sticker_sample_web"
msgstr "Mostră"

msgid "pc_sticker_size_big"
msgstr "Fișierul este prea mare"

msgid "pc_sticker_size_smallest_{X}x{X}px"
msgstr "Mărimea minimă a imaginii pentru cadre în stickerele din secvențele cu cadre este %1 × %1."

msgid "pc_sticker_smallest_size_{X}x{X}px"
msgstr "Mărimea minimă a imaginii pentru mostre este %1 x %1."

msgid "pc_sticker_upgrading_web"
msgstr "Actualizare..."

msgid "pc_stickers_are_missing_media_not_found"
msgstr "Nu s-au găsit efecte"

msgid "pc_stickers_creator_policy"
msgstr "Acord de servicii CapCut Creator"

msgid "pc_stickers_effect_app"
msgstr "Previzualizează modul în care stickerele se afișează în aplicații"

msgid "pc_stickers_effects_download_again"
msgstr "Aceasta nu afectează utilizarea proiectelor din istoric. Dacă trebuie să utilizezi stickere, efecte și alte materiale, trebuie să le descarci din nou."

msgid "pc_stickers_hint_more_information"
msgstr "Nu există stickere"

msgid "pc_stickers_hint_more_information_{x}"
msgstr "Gata {X}"

msgid "pc_stickers_hint_name_setting"
msgstr "Introdu numele stickerului"

msgid "pc_stickers_hint_name_source_only"
msgstr "Stickerele vor fi generate ca 800 × 800"

msgid "pc_stickers_no_data"
msgstr "Deocamdată nu ai creat niciun sticker"

msgid "pc_stickers_no_data_{x}"
msgstr "Deocamdată nu ai creat niciun {X}"

msgid "pc_stickers_picture_used"
msgstr "Previzualizează toate stickerele din pachet"

msgid "pc_stickers_playholder_one"
msgstr "Introdu numele stickerului"

msgid "pc_stickers_popup_delete"
msgstr "Ștergi stickerele selectate? Ștergerea nu poate fi anulată."

msgid "pc_stickers_prompt_cover_need"
msgstr "Este necesară coperta"

msgid "pc_stickers_prompt_failed_{X}"
msgstr "A survenit o eroare: {X}"

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}"
msgstr "{X} încărcate. Poți încărca de la {Y} la {Z} mostre."

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}_only_{Z}_format"
msgstr "Un dosar poate include maxim {X} imagini, dimensiunea acceptată a imaginilor este de maxim {Y}, {Z}"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}"
msgstr "Lățime: {X}, înălțime: nelimitat ({Y} recomandat)"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}_web"
msgstr "Lățime: {X}, înălțime recomandată: {Y}"

msgid "pc_stickers_prompt_{X}_upload_max"
msgstr "Încarcă cel mult {X} mostre"

msgid "pc_stickers_release_add_cover_web"
msgstr "Adaugă coperta"

msgid "pc_stickers_release_again_web"
msgstr "Importă din nou"

msgid "pc_stickers_release_amount_web"
msgstr "Cantitate: până la 20 de foldere, 49 de cadre cel mult pentru fiecare folder"

msgid "pc_stickers_release_angle"
msgstr "Unghi"

msgid "pc_stickers_release_animation_set_web"
msgstr "Animație"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_frames_web"
msgstr "Aplică toate stickerele pentru secvența de cadre"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_web"
msgstr "Aplică tuturor stickerelor"

msgid "pc_stickers_release_as_frame"
msgstr "Importă ca stickere pentru secvența de cadre"

msgid "pc_stickers_release_basemap"
msgstr "Fundal"

msgid "pc_stickers_release_cancel_disagree_web"
msgstr "Dezacord"

msgid "pc_stickers_release_cancel_web"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_stickers_release_case_min_size_x_web"
msgstr "Mărimea minimă a imaginii pentru o mostră este {X}."

msgid "pc_stickers_release_click_again_web"
msgstr "Atinge pentru a reîncerca."

msgid "pc_stickers_release_color"
msgstr "Suprapunere culori"

msgid "pc_stickers_release_confirm_agree_web"
msgstr "Accept"

msgid "pc_stickers_release_confirm_delete_web"
msgstr "Renunți la postare?"

msgid "pc_stickers_release_confirm_quit_web"
msgstr "Ieșire"

msgid "pc_stickers_release_confirm_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_stickers_release_cover_design"
msgstr "Designul coperții"

msgid "pc_stickers_release_cover_edit_web"
msgstr "Editează"

msgid "pc_stickers_release_cover_group_x_web"
msgstr "Mărimea minimă a imaginii pentru coperta pachetului de stickere este {X}."

msgid "pc_stickers_release_cover_show"
msgstr "Previzualizează"

msgid "pc_stickers_release_customize"
msgstr "Personalizare"

msgid "pc_stickers_release_cycle_set_web"
msgstr "Tip de redare"

msgid "pc_stickers_release_cycle_start_web"
msgstr "Repetă"

msgid "pc_stickers_release_delete_web"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_stickers_release_details_recommend_web"
msgstr "Descriere"

msgid "pc_stickers_release_diffuse_wind"
msgstr "Difuzare"

msgid "pc_stickers_release_done"
msgstr "Gata"

msgid "pc_stickers_release_drag"
msgstr "Trage și plasează fișierul aici sau fă clic pe „+”"

msgid "pc_stickers_release_drag_in_web"
msgstr "Trage și plasează fișierul aici sau fă clic pe „+”"

msgid "pc_stickers_release_edit_cover_web"
msgstr "Editează"

msgid "pc_stickers_release_editing_web"
msgstr "Editează"

msgid "pc_stickers_release_error_x_web"
msgstr "Nu s-a putut importa. {X}"

msgid "pc_stickers_release_failed"
msgstr "Nu s-a putut importa"

msgid "pc_stickers_release_failed_web"
msgstr "Nu s-a putut importa"

msgid "pc_stickers_release_finish_fill_web"
msgstr "Finalizat"

msgid "pc_stickers_release_format_gif_web"
msgstr "Format: GIF"

msgid "pc_stickers_release_format_web"
msgstr "Formate: PNG și JPEG"

msgid "pc_stickers_release_fps_web"
msgstr "FPS"

msgid "pc_stickers_release_frame_web_web"
msgstr "Stickere cu secvențe de cadre"

msgid "pc_stickers_release_gif_details_web"
msgstr "Stickere GIF"

msgid "pc_stickers_release_got_it"
msgstr "Am înțeles"

msgid "pc_stickers_release_gradient"
msgstr "Degrade"

msgid "pc_stickers_release_gradient_color"
msgstr "Degrade"

msgid "pc_stickers_release_group"
msgstr "Pachete de stickere"

msgid "pc_stickers_release_group_name_web"
msgstr "Nume"

msgid "pc_stickers_release_higher_settings_web"
msgstr "Avansat"

msgid "pc_stickers_release_in"
msgstr "Importă"

msgid "pc_stickers_release_in_failed"
msgstr "Nu s-a putut importa"

msgid "pc_stickers_release_in_folder"
msgstr "Importă foldere"

msgid "pc_stickers_release_in_web"
msgstr "Importare..."

msgid "pc_stickers_release_ing_web"
msgstr "Postează stickere"

msgid "pc_stickers_release_invalid"
msgstr "În folder se regăsesc formate diferite de fișiere."

msgid "pc_stickers_release_invalid_web"
msgstr "Respins"

msgid "pc_stickers_release_local_web"
msgstr "Încarcă"

msgid "pc_stickers_release_material"
msgstr "Postează"

msgid "pc_stickers_release_max_tag_web"
msgstr "Poți adăuga până la {X} etichete"

msgid "pc_stickers_release_max_x_web"
msgstr "Poți posta cel mult {X} stickere o dată"

msgid "pc_stickers_release_more_than_twenty"
msgstr "Trebuie să imporți cel puțin 20 de stickere într-un pachet de stickere"

msgid "pc_stickers_release_name"
msgstr "Stickere"

msgid "pc_stickers_release_network_anomaly_web"
msgstr "Lipsă conexiune la internet"

msgid "pc_stickers_release_not_support_same_time"
msgstr "Un pachet de stickere nu poate include stickerele statice împreună cu cele animate."

msgid "pc_stickers_release_one"
msgstr "Stickere individuale"

msgid "pc_stickers_release_one_start_web"
msgstr "O dată"

msgid "pc_stickers_release_online_puzzle_web"
msgstr "Online"

msgid "pc_stickers_release_original_stickers_web"
msgstr "Lucrarea originală"

msgid "pc_stickers_release_png_groups_web_web"
msgstr "Format: PNG"

msgid "pc_stickers_release_png_web"
msgstr "Stickere PNG"

msgid "pc_stickers_release_reccomend_size_web"
msgstr "Dimensiunea recomandată a imaginii: 1080 × 1080"

msgid "pc_stickers_release_recommend_tag_web"
msgstr "Etichete recomandate"

msgid "pc_stickers_release_recommend_web"
msgstr "Dimensiunea fișierului: maximum 20 MB pentru fiecare material"

msgid "pc_stickers_release_replace_drag"
msgstr "Trage și plasează un sticker pe copertă pentru a-l înlocui pe cel vechi"

msgid "pc_stickers_release_saved_web"
msgstr "Salvează"

msgid "pc_stickers_release_set_title_web"
msgstr "Nume"

msgid "pc_stickers_release_settings_web_web"
msgstr "Aplică la toate"

msgid "pc_stickers_release_sfps_web"
msgstr "Animație: {X} FPS / {Y}"

msgid "pc_stickers_release_show_case_web"
msgstr "Mostre"

msgid "pc_stickers_release_size_min_web"
msgstr "Dimensiunea imaginii: minimum 360 × 360, recomandat 800 × 800"

msgid "pc_stickers_release_solid_color"
msgstr "Plină"

msgid "pc_stickers_release_tag_set_web"
msgstr "Etichete"

msgid "pc_stickers_release_template_web"
msgstr "Descarcă șablonul PSD"

msgid "pc_stickers_release_texture"
msgstr "Textură"

msgid "pc_stickers_release_texture_auality"
msgstr "Textură"

msgid "pc_stickers_release_transparent_non"
msgstr "Opacitate"

msgid "pc_stickers_release_turn_over"
msgstr "Rotește"

msgid "pc_stickers_release_upload details_web"
msgstr "Elemente încărcate: {X}/{Y}"

msgid "pc_stickers_release_upload_error_again_web"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou. {X}"

msgid "pc_stickers_release_uploading_material_web"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "pc_stickers_release_uploading_web"
msgstr "Această acțiune nu poate fi anulată."

msgid "pc_stickers_release_web"
msgstr "Postează"

msgid "pc_stickers_release_xy_details_web"
msgstr "Descrierea ar trebui să conțină între {X} și {Y} caractere"

msgid "pc_stickers_release_xy_name_web"
msgstr "Denumirea ar trebui să conțină între {X} și {Y} caractere"

msgid "pc_stickers_release_zomm"
msgstr "Scală"

msgid "pc_stickers_review_reason_differ_label"
msgstr "Materialul este irelevant pentru numele său"

msgid "pc_stickers_review_too_long"
msgstr "Numele stickerului este prea lung"

msgid "pc_stickers_review_upload"
msgstr "Nu s-a putut încărca. Verifică-ți stickerele și încearcă din nou."

msgid "pc_stickers_review_{X}_max"
msgstr "Încarcă maxim {X} stickere pentru pachetul de stickere"

msgid "pc_stickers_review_{X}_min"
msgstr "Încarcă minim {X} stickere pentru pachetul de stickere"

msgid "pc_stickers_table_default"
msgstr "Sortează după implicit"

msgid "pc_stickers_table_favourite"
msgstr "Sortează după Favorite"

msgid "pc_stickers_table_use"
msgstr "Sortează după utilizate"

msgid "pc_stickers_title_upload_cover"
msgstr "Încarcă o copertă"

msgid "pc_stickers_toast_icon_gif"
msgstr "Se creează rame pentru stickere statice. Fără rame pentru GIF-uri."

msgid "pc_stickers_toast_package"
msgstr "Se generează cadre pentru stickere și secvență..."

msgid "pc_stickers_toast_png"
msgstr "Sunt acceptate doar formate PNG"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright"
msgstr "Derulează în jos pentru a vedea solicitarea completă a drepturilor de autor și semnează"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright_web"
msgstr "Trebuie să fii de acord cu revendicarea drepturilor de autor"

msgid "pc_stickers_upload_{X}_max_{Y}"
msgstr "{X} încărcat. Poți încărca cel mult {Y}."

msgid "pc_still_to_start"
msgstr "Încă începe"

msgid "pc_still_two"
msgstr "Proiectul actual este salvat în alte dispozitive. Vrei să le păstrezi pe amândouă?"

msgid "pc_stop"
msgstr "Pauză"

msgid "pc_stop_download"
msgstr "Întrerupe totul"

msgid "pc_storage_space"
msgstr "Stocare:"

msgid "pc_store_add"
msgstr "Adaugă la %1"

msgid "pc_store_add_mine"
msgstr "Fă clic pe „+” pentru a restaura"

msgid "pc_store_added"
msgstr "Adăugat"

msgid "pc_store_added_tab"
msgstr "Adăugat la %1 – %2"

msgid "pc_store_adjust_order"
msgstr "Trage elementele pentru a le reordona"

msgid "pc_store_all"
msgstr "Ai ajuns la final"

msgid "pc_store_filter"
msgstr "Filtre Pro"

msgid "pc_store_fold"
msgstr "Afișează mai puțin"

msgid "pc_store_management"
msgstr "Administrare"

msgid "pc_store_management_kind"
msgid_plural "Gestionarea %1"
msgstr[0] "Gestionarea %1"
msgstr[1] "Gestionarea %1"
msgstr[2] "Gestionarea %1"

msgid "pc_store_material"
msgstr "Materiale Pro"

msgid "pc_store_material_number"
msgid_plural "%1 de elemente"
msgstr[0] "%1 element"
msgstr[1] "%1 elemente"
msgstr[2] "%1 de elemente"

msgid "pc_store_more_check"
msgstr "Arată tot (%1)"

msgid "pc_store_my_kinds"
msgstr "Colecție"

msgid "pc_store_remove_kinds"
msgstr "Eliminat"

msgid "pc_store_selected"
msgid_plural "%1 de selectate"
msgstr[0] "%1 selectat"
msgstr[1] "%1 selectate"
msgstr[2] "%1 de selectate"

msgid "pc_store_sticker"
msgstr "Stickere Pro"

msgid "pc_store_text_template"
msgstr "Texte Pro"

msgid "pc_store_track_material_preview"
msgstr "Adaugă fișiere multimedia la cronologie pentru a le previzualiza"

msgid "pc_store_used_people"
msgid_plural "%1 de utilizări"
msgstr[0] "%1 utilizare"
msgstr[1] "%1 utilizări"
msgstr[2] "%1 de utilizări"

msgid "pc_straw"
msgstr "Selector culoare"

msgid "pc_strength"
msgstr "Intensitate"

msgid "pc_strength_weakness"
msgstr "Intensitate"

msgid "pc_stroke_color"
msgstr "Culoare"

msgid "pc_stroke_distance"
msgstr "Spațiere"

msgid "pc_stroke_dottted_line"
msgstr "Liniuță"

msgid "pc_stroke_glowing"
msgstr "Luminoasă"

msgid "pc_stroke_handpainting"
msgstr "Desen"

msgid "pc_stroke_horizontal_displacement"
msgstr "Orizontal"

msgid "pc_stroke_mv"
msgstr "Margine (multiplă)"

msgid "pc_stroke_none"
msgstr "Nu există"

msgid "pc_stroke_offset_displacement"
msgstr "Umbră"

msgid "pc_stroke_paper"
msgstr "Hârtie ruptă"

msgid "pc_stroke_polyline"
msgstr "Puzzle"

msgid "pc_stroke_remove_backgroud"
msgstr "Mișcare"

msgid "pc_stroke_single"
msgstr "Linie"

msgid "pc_stroke_size"
msgstr "Dimensiune"

msgid "pc_stroke_texture"
msgstr "Textura obiectului"

msgid "pc_stroke_three"
msgstr "Strat triplu"

msgid "pc_stroke_transparency"
msgstr "Opacitate"

msgid "pc_stroke_vertical_displacement"
msgstr "Vertical"

msgid "pc_stronger"
msgstr "Mai puternic"

msgid "pc_study"
msgstr "Începe învățarea"

msgid "pc_stuttering_detected_and_change_mode"
msgstr "Videoclipul are întârzieri mari. Încearcă să folosești modul prioritar de performanță sau activează modul Proxy din setările proiectului."

msgid "pc_style"
msgstr "Stil"

msgid "pc_style_ai_effect"
msgstr "Stil"

msgid "pc_style_ai_effect_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_style_ai_effect_confirm"
msgstr "Schimbă"

msgid "pc_style_ai_effect_quit"
msgstr "Renunți să aplici stilul?"

msgid "pc_style_ai_effect_remove"
msgstr "Stilul actual va fi eliminat dacă aplici acest efect IA."

msgid "pc_style_ai_effect_stop"
msgstr "Stilul nu va fi aplicat."

msgid "pc_style_ai_effect_unavailable"
msgstr "Efectul IA aplicat va fi eliminat dacă aplici stilul."

msgid "pc_style_allow"
msgstr "Permite"

msgid "pc_style_both_unavailable"
msgstr "Stilul de viteză automată aplicat videoclipului va fi eliminat dacă vei aplica funcția de modificare a vitezei."

msgid "pc_style_both_unavailable_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_style_both_unavailable_confirm"
msgstr "Schimbă"

msgid "pc_style_change_effect"
msgstr "Înlocuiește efectul?"

msgid "pc_style_cloud_delete"
msgstr "Fotografiile tale vor fi șterse de pe serverul nostru după ce s-a aplicat stilul."

msgid "pc_style_completed"
msgstr "%1 a fost aplicată"

msgid "pc_style_effect_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_style_effect_confirm"
msgstr "Ieșire"

msgid "pc_style_effect_queue"
msgstr "Se așteaptă aplicarea stilului..."

msgid "pc_style_failed_retry"
msgstr "%1 nu s-a putut aplica. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_style_function_exclude"
msgstr "Inversează clipul?"

msgid "pc_style_material_replace"
msgstr "Schimbă clipul?"

msgid "pc_style_not_allow"
msgstr "Nu acum"

msgid "pc_style_notice"
msgstr "Permiți CapCut să îți încarce fotografiile pentru a aplica stilul?"

msgid "pc_style_notice_both_unavailable"
msgstr "Schimbă stilul?"

msgid "pc_style_pic_only"
msgstr "Nu se poate aplica stilul. Selectează o fotografie pentru a aplica acest stil."

msgid "pc_style_processing"
msgstr "Se aplică %1..."

msgid "pc_style_processing_cancel_confirm"
msgstr "Stilul nu va fi aplicat."

msgid "pc_style_queue"
msgstr "Se așteaptă aplicarea funcției %1..."

msgid "pc_style_replace_remove_confirm"
msgstr "Stilul aplicat va fi eliminat din clip."

msgid "pc_style_reverse_remove_confirm"
msgstr "Stilul aplicat va fi eliminat."

msgid "pc_style_speed_remove"
msgstr "Modificarea de viteză aplicată videoclipului va fi eliminată dacă vei aplica stilul de viteză automată."

msgid "pc_style_template_release_unavailable"
msgstr "Nu poți posta videoclipuri cu efecte IA ca șabloane"

msgid "pc_style_template_unavailable"
msgstr "Nu poți posta videoclipuri cu stiluri Pro ca șabloane"

msgid "pc_style_time"
msgid_plural "Acesta este un stil Pro. Poți aplica stiluri Pro de %1 de ori pentru a crea videoclipuri."
msgstr[0] "Acesta este un stil Pro. Poți aplica stiluri Pro %1 singură dată pentru a crea videoclipuri."
msgstr[1] "Acesta este un stil Pro. Poți aplica stiluri Pro de %1 ori pentru a crea videoclipuri."
msgstr[2] "Acesta este un stil Pro. Poți aplica stiluri Pro de %1 de ori pentru a crea videoclipuri."

msgid "pc_style_tips"
msgstr "Poți aplica stiluri cu eticheta Gratuit sau Pro de un număr limitat de ori. Treci cu mouse-ul peste un stil pentru a vedea de câte ori poți utiliza acest tip de stil."

msgid "pc_style_video_change"
msgstr "Nu se poate aplica. Selectează un videoclip pentru a aplica acest stil."

msgid "pc_style_wait"
msgstr "Nu s-a putut edita deoarece se aplică un stil"

msgid "pc_submit_failed_please_try_again_later"
msgstr "Nu s-a putut trimite. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_submitting_an_audio_subtitle_request_returns_an_abnormal_value"
msgstr "Trimiterea subtitrărilor auto a eșuat"

msgid "pc_suborbital"
msgstr "Piesă secundară"

msgid "pc_subscription_service"
msgstr "minute în urmă"

msgid "pc_subtitle"
msgstr "Descrieri"

msgid "pc_subtitle_cn"
msgstr "Chineză"

msgid "pc_subtitle_create"
msgstr "Nou"

msgid "pc_subtitle_default"
msgstr "Implicit"

msgid "pc_subtitle_edit"
msgstr "Modifică subtitrările"

msgid "pc_subtitle_en"
msgstr "Engleză"

msgid "pc_subtitle_export"
msgstr "Se exportă legenda"

msgid "pc_subtitle_export_failed"
msgstr "Nu s-au putut exporta subtitrările"

msgid "pc_subtitle_export_is_complete"
msgstr "Legende exportate"

msgid "pc_subtitle_files_are_imported_into_the_nonly_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr "Importă fișierul de subtitrări în cronologie. Un singur fișier pe rând."

msgid ""
"pc_subtitle_files_are_imported_into_the_timeline\\r\\n"
"only_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr ""
"Importă fișierul de legende în cronologie. \n"
"Un singur fișier pe rând."

msgid "pc_subtitle_format"
msgstr "Format subtitrare"

msgid "pc_subtitle_import_size_limit"
msgstr "Nu s-a putut importa fișierul. Fișierul nu trebuie să aibă mai mult de 3 MB."

msgid "pc_subtitle_language"
msgstr "Subtitrări"

msgid "pc_subtitle_new_type"
msgstr "Creează șablon"

msgid "pc_subtitle_original"
msgstr "Original"

msgid "pc_subtitle_recognization"
msgstr "Subtitrări automate"

msgid "pc_subtitle_recognize"
msgstr "Subtitrări automate"

msgid "pc_subtitle_recognizing2"
msgstr "Se creează subtitrări automate..."

msgid "pc_subtitle_split"
msgstr "Subtitrări divizate"

msgid "pc_subtitle_subtitle"
msgstr "Descrieri"

msgid "pc_subtitle_template"
msgstr "Șablon de subtitrare"

msgid "pc_subtitle_template_add_animation_mode"
msgstr "Adaugă animație"

msgid "pc_subtitle_template_apply_all_web"
msgstr "Aplică la toate șabloanele de subtitrare"

msgid "pc_subtitle_template_character"
msgid_plural "1% de caractere"
msgstr[0] "1% caracter"
msgstr[1] "1% caractere"
msgstr[2] "1% de caractere"

msgid "pc_subtitle_template_competitive_animation_added"
msgstr "Deja ai adăugat o animație rând cu rând"

msgid "pc_subtitle_template_confilct"
msgstr "Textul este prea scurt."

msgid "pc_subtitle_template_desc_post_also"
msgstr "Și materialele tale utilizate în șablon vor fi postate."

msgid "pc_subtitle_template_description_web"
msgstr "Șablon de subtitrări"

msgid "pc_subtitle_template_effect_release_web"
msgstr "Efectele de text din șablonul de subtitrare vor fi și ele postate."

msgid "pc_subtitle_template_have_added"
msgstr "Deja ai adăugat o animație cuvânt cu cuvânt"

msgid "pc_subtitle_template_i_see"
msgstr "OK"

msgid "pc_subtitle_template_imported_web"
msgid_plural "{num} de șabloane importate."
msgstr[0] "{num} șablon importat."
msgstr[1] "{num} șabloane importate."
msgstr[2] "{num} de șabloane importate."

msgid "pc_subtitle_template_intelligent_folding"
msgstr "Auto"

msgid "pc_subtitle_template_item_release_web"
msgstr "Postează șablonul de subtitrare"

msgid "pc_subtitle_template_line_setting_conflict"
msgstr "Imposibil de segmentat rândul aici"

msgid "pc_subtitle_template_max_web"
msgid_plural "{X} Poți importa maximum {num} de șabloane."
msgstr[0] "{X} Poți importa maximum {num} șablon."
msgstr[1] "{X} Poți importa maximum {num} șabloane."
msgstr[2] "{X} Poți importa maximum {num} de șabloane."

msgid "pc_subtitle_template_new"
msgstr "Creează șabloane de subtitrare"

msgid "pc_subtitle_template_number_line"
msgstr "Cuvinte pe rând"

msgid "pc_subtitle_template_number_per_section"
msgstr "Rânduri pe ecran"

msgid "pc_subtitle_template_one_by_one"
msgstr "Rând cu rând"

msgid "pc_subtitle_template_page_by"
msgstr "Deja ai adăugat o animație pe întregul ecran"

msgid "pc_subtitle_template_pages"
msgstr "Întregul ecran"

msgid "pc_subtitle_template_release_successful_check_web"
msgstr "Șablon postat. Îl poți vizualiza în „Centrul creatorilor” > „Materiale” > „Șabloane de subtitrare”."

msgid "pc_subtitle_template_setting_operate"
msgstr "Modifică rândurile în funcție de setările ecranului."

msgid "pc_subtitle_template_single_generate"
msgstr "Șabloanele de subtitrări pot fi create cu un singur subtitlu"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_animation"
msgstr "Animații cu subtitrare"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_templates"
msgstr "Șabloanele de subtitrare trebuie create cu un singur fragment de text."

msgid "pc_subtitle_template_text_modify"
msgstr "Modifică textul din caseta de text din dreapta"

msgid "pc_subtitle_template_typeset_failed"
msgstr "Nu s-a putut împărți textul"

msgid "pc_subtitle_template_unable_delete"
msgstr "Imposibil de șters textul"

msgid "pc_subtitle_template_unable_paste"
msgstr "Imposibil de lipit textul"

msgid "pc_subtitle_template_unlimited"
msgstr "Fără limită"

msgid "pc_subtitle_template_update_subtitles"
msgstr "Aplică"

msgid "pc_subtitle_template_word"
msgid_plural "1% de cuvinte"
msgstr[0] "1% cuvânt"
msgstr[1] "1% cuvinte"
msgstr[2] "1% de cuvinte"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word"
msgstr "Cuvânt cu cuvânt"

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting"
msgstr "Se împarte textul..."

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting_n"
msgstr "Se împarte textul..."

msgid "pc_subtitle_wrap"
msgstr "Încadrare linie subtitrări"

msgid "pc_subtitles/lyrics_are_displayed_with_default_timestamp"
msgstr "Subtitrările/literele sunt afișate în intervalul de timp implicit"

msgid "pc_subtitles_cannot_be_added_if_the_follow-up_time_is_less_than"
msgstr "Nu s-au putut adăuga subtitrări dacă timpul de urmărire este mai mic de 1 secundă"

msgid "pc_succeed_copy"
msgstr "Copiat"

msgid "pc_succeed_to_identify"
msgstr "Discurs recunoscut"

msgid "pc_succeed_to_recognize_subtitle"
msgstr "Discurs recunoscut"

msgid "pc_success_to_add_effect"
msgstr "Efect adăugat"

msgid "pc_success_to_add_filter"
msgstr "Filtru adăugat"

msgid "pc_success_to_edit_effect"
msgstr "Efect editat"

msgid "pc_success_to_recognize_lyrics"
msgstr "Versuri recunoscute"

msgid "pc_success_to_replace_filter"
msgstr "Filtru înlocuit"

msgid "pc_successfully_saved"
msgstr "Salvat"

msgid "pc_suggest"
msgstr "Sugestii"

msgid "pc_support_slow_scene"
msgstr "Modul slow-mo poate fi aplicat doar în videoclipurile cu viteză redusă"

msgid "pc_support_srt_lrc_ass_subtitles"
msgstr "Suportă SRT, LRC, subtitrări ASS"

msgid "pc_sure"
msgstr "Confirmă"

msgid "pc_sure_create_a_new_draft"
msgstr "Ești sigur că vrei să creezi un proiect nou?"

msgid "pc_sure_delete_selected_material"
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi materialele selectate?"

msgid "pc_sure_delete_the_current_cover"
msgstr "Ștergi coperta actuală?"

msgid "pc_sure_interrupt_export"
msgstr "Vrei să întrerupi exportarea videoclipului?"

msgid "pc_sure_quit"
msgstr "Confirmi ieșire?"

msgid "pc_sure_switch_accounts"
msgstr "Ești sigur că vrei să schimbi contul?"

msgid "pc_sure_to_download_project_to_local"
msgstr "Descarci proiectul “%1” în local?"

msgid "pc_sure_to_log_out"
msgstr "Ești sigur că vrei să te deconectezi?"

msgid "pc_suspected_selfharm"
msgstr "Suspiciuni de auto-vătămare"

msgid "pc_switch_account"
msgstr "Comută contul"

msgid "pc_switch_anti_shake_effect"
msgstr "Efectul stabilizat a fost comutat"

msgid "pc_switch_frame_rate_tips"
msgstr "Modificarea ratei de cadre va afecta probabil lungimea clipului"

msgid "pc_switch_lang_need_restart"
msgstr "Pentru a schimba limba, trebuie să repornești CapCut."

msgid "pc_switching_accounts_uploaded_content_not_saved"
msgstr "Confirmi schimbarea contului?"

msgid "pc_switching_frame_rate"
msgstr "Modificarea ratei de cadre"

msgid "pc_system"
msgstr "Sistem"

msgid "pc_system_compatibility_mode_tips"
msgstr "Compatibilitatea sistemului"

msgid "pc_system_disk_has_at_least_%1GB_free_space"
msgstr "Este nevoie de cel puțin %1GB de spațiu pe disc"

msgid "pc_system_font"
msgstr "Fontul sistemului"

msgid "pc_tag_illegal_fail_web"
msgstr "Nu s-a putut adăuga eticheta. Eticheta ta are un conținut inadecvat."

msgid "pc_tag_retry_web"
msgstr "Nu s-a putut adăuga eticheta. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_task_in_progress_sure_exit"
msgstr "O sarcină este în curs de desfășurare, confirmi ieșire?"

msgid "pc_task_is_on_hold"
msgstr "Întrerupt"

msgid "pc_tasks_in_progress_num"
msgstr "În prezent se procesează %1 sarcini (%2)..."

msgid "pc_tasks_in_progress_num_n"
msgid_plural "În prezent se procesează %1 de sarcini (%2)..."
msgstr[0] "În prezent se procesează %1 sarcină (%2)..."
msgstr[1] "În prezent se procesează %1 sarcini (%2)..."
msgstr[2] "În prezent se procesează %1 de sarcini (%2)..."

msgid "pc_teeth"
msgstr "Dinți"

msgid "pc_template_aigc_adjustment"
msgstr "Ajustează"

msgid "pc_template_aigc_agree"
msgstr "Permite"

msgid "pc_template_aigc_ai"
msgstr "Generate de IA"

msgid "pc_template_aigc_ai_text_template"
msgstr "Text IA"

msgid "pc_template_aigc_anomalous_click_try"
msgstr "A survenit o eroare. Încearcă din nou."

msgid "pc_template_aigc_choice_font"
msgstr "Selectare font"

msgid "pc_template_aigc_create_wonderful_text_effect"
msgstr "Creează efecte de text uimitoare cu indicații simple"

msgid "pc_template_aigc_des"
msgstr "Descriere:"

msgid "pc_template_aigc_des_enter"
msgstr "Descrie efectul de text pe care vrei să îl generezi"

msgid "pc_template_aigc_disagree"
msgstr "Nu acum"

msgid "pc_template_aigc_do_same_model"
msgstr "Utilizează cerere"

msgid "pc_template_aigc_edit_again"
msgstr "Editează"

msgid "pc_template_aigc_effect_description"
msgstr "Descrie efectul de text pe care vrei să îl generezi"

msgid "pc_template_aigc_feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "pc_template_aigc_generate_immediately"
msgstr "Generează"

msgid "pc_template_aigc_immediately_word"
msgstr "Modifică indicațiile"

msgid "pc_template_aigc_input_text"
msgstr "Introdu text"

msgid "pc_template_aigc_inspiration"
msgstr "Afișează"

msgid "pc_template_aigc_material_saved"
msgstr "Salvat în Text > Text IA"

msgid "pc_template_aigc_network_abnormalities_try"
msgstr "Nu s-a putut conecta la internet. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_template_aigc_none"
msgstr "Șabloanele generate cu IA vor apărea aici."

msgid "pc_template_aigc_only_support_enter_characters"
msgstr "Poți introduce până la 20 de caractere"

msgid "pc_template_aigc_regenerate"
msgstr "Generează din nou"

msgid "pc_template_aigc_release"
msgstr "Postează"

msgid "pc_template_aigc_successful_release"
msgstr "Postat"

msgid "pc_template_aigc_text"
msgstr "Text:"

msgid "pc_template_aigc_text_des"
msgstr "Introdu textul și descrierea efectului"

msgid "pc_template_aigc_the_current_effect_not"
msgstr "Acest efect nu poate fi aplicat la textul IA"

msgid "pc_template_aigc_thirty_save_record"
msgstr "Poți vizualiza istoricul conținutului generat în ultimele 30 de zile"

msgid "pc_template_aigc_this_text_template_effect"
msgstr "Introdu doar litere sau numere"

msgid "pc_template_aigc_use"
msgstr "Adaugă"

msgid "pc_template_authorize_business_copyright_web"
msgstr "Ești în curs de a posta conținut pentru utilizare comercială. Pentru a te conforma cerințelor privind protecția drepturilor de autor ale CapCut, trebuie să semnezi un acord."

msgid "pc_template_authorize_business_web"
msgstr "Permite CapCut să îl utilizeze în scopuri comerciale"

msgid "pc_template_authorize_cancel_web"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_template_authorize_certificate_info_web"
msgstr "Introdu nr. documentului de identitate"

msgid "pc_template_authorize_certificate_irregular_web"
msgstr "Introdu un număr de identificare valid"

msgid "pc_template_authorize_certificate_num_web"
msgstr "Tipul actului de identitate"

msgid "pc_template_authorize_certificate_select_web"
msgstr "Selectează tipul documentului de identitate pentru a-ți putea verifica identitatea"

msgid "pc_template_authorize_certificate_type_web"
msgstr "Număr de identificare"

msgid "pc_template_authorize_commercial_unavailable_web"
msgstr "S-au găsit fișiere media necomerciale"

msgid "pc_template_authorize_confirm_web"
msgstr "Continuă"

msgid "pc_template_authorize_effect_web"
msgstr "Efect de text"

msgid "pc_template_authorize_email_error_web"
msgstr "Introdu un e-mail valid"

msgid "pc_template_authorize_email_receive_web"
msgstr "Introdu adresa ta de e-mail"

msgid "pc_template_authorize_email_sign_check_web"
msgstr "Verifică-ți e-mailul și semnează acordul. Dacă l-ai semnat deja, așteaptă răspunsul echipei CapCut."

msgid "pc_template_authorize_email_sign_web"
msgstr "Ți-am trimis acordul la adresa de e-mail pe care ne-ai furnizat-o. Verifică-ți e-mailul și semnează acordul."

msgid "pc_template_authorize_email_web"
msgstr "E-mail"

msgid "pc_template_authorize_enter_n_web"
msgstr "Introdu nr. CI"

msgid "pc_template_authorize_enter_web"
msgstr "Introdu numele"

msgid "pc_template_authorize_error_web"
msgstr "A survenit o eroare. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_template_authorize_exceed_size_web"
msgstr "Poți încărca un fișier de max. 10 MB"

msgid "pc_template_authorize_font_web"
msgstr "Font"

msgid "pc_template_authorize_i_know_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_authorize_info_contract_web"
msgstr "Furnizează următoarele informații pentru a genera un acord și a-l semna. Asigură-te că informațiile oferite sunt autentice."

msgid "pc_template_authorize_info_web"
msgstr "Informațiile tale"

msgid "pc_template_authorize_name_enter_web"
msgstr "Introdu numele tău"

msgid "pc_template_authorize_name_web"
msgstr "Nume"

msgid "pc_template_authorize_ok_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_authorize_pro_web"
msgstr "Permite CapCut să îl seteze la Pro"

msgid "pc_template_authorize_range_web"
msgstr "Autorizează"

msgid "pc_template_authorize_read_agree_web"
msgstr "Continuând, confirmi că ai citit și ești de acord cu {X}."

msgid "pc_template_authorize_read_all_web"
msgstr "Derulează pentru a termina de citit"

msgid "pc_template_authorize_region_select_web"
msgstr "Selectează țara sau regiunea ta"

msgid "pc_template_authorize_region_web"
msgstr "Țară sau regiune"

msgid "pc_template_authorize_select_unavailable_web"
msgstr "Fișierele media din șablon respectă cerințele șablonului"

msgid "pc_template_authorize_select_web"
msgstr "Selectează"

msgid "pc_template_authorize_settings_web"
msgstr "Autorizare"

msgid "pc_template_authorize_sign_n_web"
msgstr "Semnează"

msgid "pc_template_authorize_sign_web"
msgstr "Semnează acordul"

msgid "pc_template_authorize_sticker_web"
msgstr "Sticker"

msgid "pc_template_authorize_submitted_web"
msgstr "Trimis"

msgid "pc_template_authorize_upload_failed_web"
msgstr "Nu s-a putut încărca. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_template_authorize_upload_web"
msgstr "Încarcă documentul de autorizare"

msgid "pc_template_authorize_wait_web"
msgstr "Dacă ai trimis acordul, așteaptă răspunsul de la CapCut."

msgid "pc_template_editor_edit"
msgstr "Editează"

msgid "pc_template_editor_edit_1"
msgstr "Editează"

msgid "pc_template_editor_material"
msgid_plural "%1 de clipuri"
msgstr[0] "%1 clip"
msgstr[1] "%1 clipuri"
msgstr[2] "%1 de clipuri"

msgid "pc_template_editor_material_be_replaced"
msgid_plural "%1 de clipuri de înlocuit"
msgstr[0] "%1 clip de înlocuit"
msgstr[1] "%1 clipuri de înlocuit"
msgstr[2] "%1 de clipuri de înlocuit"

msgid "pc_template_editor_put_away"
msgstr "Ascunde"

msgid "pc_template_editor_replace"
msgstr "Înlocuiește"

msgid "pc_template_editor_replace_example_material"
msgstr "Acesta este un videoclip de probă. Înlocuiește-l cu propriul fișier multimedia."

msgid "pc_template_editor_unlock_bbefore_modify"
msgstr "Șablonul acesta conține cadre cheie. Deblochează șablonul pentru a-l edita."

msgid "pc_template_editor_unlocking_edit_freely"
msgstr "Deblochează șablonul pentru a-l edita"

msgid "pc_template_editor_video_for_signal_replace"
msgstr "Mostră videoclip"

msgid "pc_template_enter_email_web"
msgstr "Introdu e-mailul"

msgid "pc_template_feed_empty"
msgstr "Niciun șablon nu a fost publicat încă"

msgid "pc_template_filter_commercial_use_unlimited"
msgstr "[nu există]"

msgid "pc_template_filter_commercial_use_yes"
msgstr "[nu există]"

msgid "pc_template_filter_empty"
msgstr "[nu există]"

msgid "pc_template_filter_is_commercial_use"
msgstr "[nu există]"

msgid "pc_template_filter_second_category_unlimited"
msgstr "[nu există]"

msgid "pc_template_material_not_found"
msgstr "Clipul nu poate fi găsit. Ai decupat șablonul."

msgid "pc_template_music_volume"
msgstr "Volum muzică"

msgid "pc_template_no_text_change"
msgstr "Textul din acest șablon nu poate fi editat"

msgid "pc_template_submit_web"
msgstr "Trimite"

msgid "pc_template_tab_login"
msgstr "Conectează-te pentru a sincroniza șabloanele."

msgid "pc_template_tab_mine"
msgstr "Șabloanele mele"

msgid "pc_template_text_edit_unavailable"
msgstr "Acest text nu poate fi editat"

msgid "pc_template_text_not_found"
msgstr "Textul nu poate fi găsit. Ai decupat șablonul."

msgid "pc_template_usage_statistics_error"
msgstr "Nu s-a reușit ștergerea fluxului"

msgid "pc_template_volume"
msgstr "Volum video"

msgid "pc_terminate_installation_directory_process_failed"
msgstr "Nu s-a putut încheia directorul de instalare"

msgid "pc_terminate_process_failed"
msgstr "Nu s-a putut încheia procesul"

msgid "pc_terminate_service_failed"
msgstr "Nu s-a putut încheia serviciul"

msgid "pc_terms_of_service"
msgstr "Termeni de furnizare a serviciului"

msgid "pc_test"
msgstr "Test"

msgid "pc_test_again"
msgstr "Testează din nou"

msgid "pc_test_crash"
msgstr "Test de închidere neașteptată"

msgid "pc_test_local_cover_it"
msgstr "Unele dintre proiecte există deja la nivel local. Vrei să le înlocuiești?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession"
msgstr "Versiunea proiectului este mai nouă decât versiunea curentă a CapCut. Actualizezi la cea mai recentă versiune pentru a deschide proiectul?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession_n"
msgstr "Acest proiect este creat de o versiune mai nouă a CapCut. Actualizezi CapCut pentru a deschide acest proiect?"

msgid "pc_test_no_content"
msgstr "Proiectul actual nu conține informații"

msgid "pc_text"
msgstr "Text"

msgid "pc_text-to-speech_return_value_is_abnormal"
msgstr "Text transformat în vorbire a eșuat"

msgid "pc_text_add"
msgstr "Adăugat în cronologie"

msgid "pc_text_adjust"
msgstr "Ajustare text"

msgid "pc_text_align"
msgstr "Aliniază"

msgid "pc_text_all"
msgstr "Toate"

msgid "pc_text_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_text_audio_only"
msgstr "Dublaj"

msgid "pc_text_auto_lyrics"
msgstr "Versuri automate"

msgid "pc_text_bend"
msgstr "Ondulează"

msgid "pc_text_bend_background_unavailable"
msgstr "Textul cu fundal nu poate fi curbat"

msgid "pc_text_bend_degree"
msgstr "Intensitate"

msgid "pc_text_bend_edit_unavailable"
msgstr "Nu s-a putut aplica efectul la textul curbat"

msgid "pc_text_bend_underline_unavailable"
msgstr "Textul subliniat nu poate fi curbat"

msgid "pc_text_box_size"
msgstr "Redimensionează cutia de text din centru"

msgid "pc_text_bubble"
msgstr "Balon"

msgid "pc_text_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_text_cut_a_more_efficient_method_of"
msgstr "Un mod nou de a edita videoclipuri"

msgid "pc_text_cut_all_water_words"
msgstr "Pauză, repetiție și ezitare"

msgid "pc_text_cut_began_identify"
msgstr "Transcrie"

msgid "pc_text_cut_cant_use_text_cut"
msgstr "Nu se poate transcrie"

msgid "pc_text_cut_click_recognize_voices_text"
msgstr "Transcrie vorbirea din videoclipul tău. Poți șterge, copia sau lipi părți din videoclipul tău editând transcrierea."

msgid "pc_text_cut_click_update_result"
msgstr "Actualizează transcrierea."

msgid "pc_text_cut_close_edit_mode"
msgstr "Ascunde fereastra de editare pe bază de transcriere"

msgid "pc_text_cut_combination_released"
msgstr "Clipuri negrupate"

msgid "pc_text_cut_copy"
msgstr "Copiere"

msgid "pc_text_cut_cut"
msgstr "Taie"

msgid "pc_text_cut_cut_failure"
msgstr "Nu s-a putut tăia"

msgid "pc_text_cut_delete"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_text_cut_delete_1"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_text_cut_delete_all"
msgstr "Șterge tot"

msgid "pc_text_cut_delete_compound_clip"
msgstr "Șterge setările predefinite ale clipurilor compuse?"

msgid "pc_text_cut_delete_failed"
msgstr "Nu s-a putut șterge"

msgid "pc_text_cut_delete_in_progress"
msgstr "Se șterge..."

msgid "pc_text_cut_delete_success"
msgstr "Șters"

msgid "pc_text_cut_detect_update"
msgstr "Videoclipul a fost actualizat."

msgid "pc_text_cut_dewatering_words"
msgstr "Elimină cuvintele de umplutură"

msgid "pc_text_cut_expand_all"
msgstr "Afișează"

msgid "pc_text_cut_folding"
msgstr "Ascunde"

msgid "pc_text_cut_fragment"
msgstr "Paragraful %1"

msgid "pc_text_cut_insert_timeline"
msgstr "Adaugă la cronologie"

msgid "pc_text_cut_invaild_template_cant_use"
msgstr "Clipurile dintr-un șablon expirat nu pot fi transcrise."

msgid "pc_text_cut_keyword_locate"
msgstr "Caută cuvinte cheie pentru a găsi ce ai nevoie"

msgid "pc_text_cut_loading_recognizing_text"
msgstr "Se transcrie..."

msgid "pc_text_cut_magnetic_attraction_on"
msgstr "Magnetul pistei principale este activat"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria"
msgstr "1 rezultat găsit"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria_plur"
msgstr "%1 rezultate găsite"

msgid "pc_text_cut_modal_particle"
msgstr "Ezitare"

msgid "pc_text_cut_mode_lock_cant_change"
msgstr "Magnetul pistei principale nu poate fi dezactivat în cadrul editării pe bază de transcriere"

msgid "pc_text_cut_next"
msgstr "Înainte"

msgid "pc_text_cut_no_found_main_track"
msgstr "Nu există niciun clip video pe pista principală. Adaugă clipuri la pista principală și transcrie din nou."

msgid "pc_text_cut_no_support_draft_2h"
msgstr "Clipurile mai lungi de 2 ore nu pot fi transcrise"

msgid "pc_text_cut_parts_delete_fail"
msgstr "Unele cuvinte de umplutură nu au fost șterse. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_text_cut_paste"
msgstr "Lipire"

msgid "pc_text_cut_paste_failed"
msgstr "Nu s-a putut lipi"

msgid "pc_text_cut_pause"
msgid_plural "Pauză: %1s"
msgstr[0] "Pauză: %1s"
msgstr[1] "Pauză: %1s"
msgstr[2] "Pauză: %1s"

msgid "pc_text_cut_pause_1"
msgstr "Pauză"

msgid "pc_text_cut_picture_in_picture"
msgstr "Adaugă un strat superior"

msgid "pc_text_cut_previous"
msgstr "Înapoi"

msgid "pc_text_cut_re_identification"
msgstr "Reîncearcă"

msgid "pc_text_cut_recognition_failed_check_network"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou"

msgid "pc_text_cut_recognizing_text"
msgstr "Se transcrie..."

msgid "pc_text_cut_remove_water_word"
msgstr "Demarcare"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words"
msgstr "Șterge 1"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words_plur"
msgstr "Șterge %s"

msgid "pc_text_cut_repeat"
msgstr "Repetiție"

msgid "pc_text_cut_replication_failed"
msgstr "Nu s-a putut copia"

msgid "pc_text_cut_save_media"
msgstr "Salvează ca clip nou"

msgid "pc_text_cut_target_as"
msgstr "Marchează ca"

msgid "pc_text_cut_text"
msgstr "Transcriere"

msgid "pc_text_cut_text_clip_layout"
msgstr "Editare pe bază de transcriere"

msgid "pc_text_cut_text_clip_mode"
msgstr "Editare pe bază de transcriere"

msgid "pc_text_cut_text_rough_cut"
msgstr "Decupare aproximativă"

msgid "pc_text_cut_text_template"
msgstr "Adaugă șablon text"

msgid "pc_text_cut_track_clip_delete"
msgstr "Clipul compus din cronologie va fi de asemenea șters."

msgid "pc_text_cut_unknown_template_cant_use"
msgstr "Înlocuiește exemplele de clipuri din șablon, apoi începe transcrierea."

msgid "pc_text_cut_valid_word"
msgstr "Cuvânt valid"

msgid "pc_text_cut_voice_not_recognized"
msgstr "Nu s-a identificat vorbire"

msgid "pc_text_cut_you_can_edit_videos_by"
msgstr "Editarea video este la fel de simplă precum copierea și lipirea unui text"

msgid "pc_text_default"
msgstr "Implicit"

msgid "pc_text_edit"
msgstr "Editează textul"

msgid "pc_text_hindi"
msgstr "Hindi"

msgid "pc_text_irregular"
msgid_plural "Stickerele nu îndeplinesc cerințele"
msgstr[0] "Stickerul nu îndeplinește cerințele"
msgstr[1] "Stickerele nu îndeplinesc cerințele"
msgstr[2] "Stickerele nu îndeplinesc cerințele"

msgid "pc_text_language"
msgstr "Limbă"

msgid "pc_text_limit_delete"
msgstr "Funcția nu poate fi utilizată dacă introduci un text mai lung de %1 de caractere"

msgid "pc_text_limit_delete_retry"
msgstr "Funcția nu poate fi utilizată dacă introduci un text mai lung de %1 de caractere"

msgid "pc_text_limit_read_unavailable"
msgstr "Introdu maximum %1 de caractere, altfel vorbirea nu va fi actualizată."

msgid "pc_text_line_effect_remove"
msgstr "Efectul de urmărire este eliminat deoarece caseta de text este redimensionată"

msgid "pc_text_material_cloud"
msgstr "%1"

msgid "pc_text_material_contain"
msgid_plural "%1 de materiale"
msgstr[0] "%1 material"
msgstr[1] "%1 materiale"
msgstr[2] "%1 de materiale"

msgid "pc_text_material_custom_release"
msgstr "Efectele din șablonul de text vor fi și ele postate"

msgid "pc_text_move_here"
msgstr "Efectele de text și șabloanele de text sunt acum aici"

msgid "pc_text_paragraph_%1"
msgstr "%1 paragraf"

msgid "pc_text_pic_accuracy"
msgstr "Etape"

msgid "pc_text_pic_accuracy_n"
msgstr "Etape"

msgid "pc_text_pic_agree"
msgstr "Permite"

msgid "pc_text_pic_agree_n"
msgstr "Permite"

msgid "pc_text_pic_agreement"
msgstr "Conținutul este sugerat automat pe baza informațiilor pe care le furnizezi. CapCut nu face promisiuni și nu garantează caracterul legal sau moral al niciunui conținut. Trebuie să citești și să îți exprimi acordul cu privire la <a href=\"%1\">Condițiile de furnizare a serviciului CapCut</a>."

msgid "pc_text_pic_agreement_n"
msgstr "Conținutul este sugerat automat pe baza informațiilor pe care le furnizezi. CapCut nu face promisiuni și nu garantează caracterul legal sau moral al niciunui conținut. Trebuie să citești și să îți exprimi acordul cu privire la <a href=\"%1\">Condițiile de furnizare a serviciului CapCut</a>."

msgid "pc_text_pic_ai_generate"
msgstr "Generate de IA"

msgid "pc_text_pic_ai_generate_n"
msgstr "Generate de IA"

msgid "pc_text_pic_ai_material"
msgstr "Materiale IA"

msgid "pc_text_pic_ai_sticker"
msgstr "Stickere IA"

msgid "pc_text_pic_des_scene"
msgstr "Descrie stickerul pe care vrei să îl generezi"

msgid "pc_text_pic_des_scene_n"
msgstr "Descrie imaginea pe care vrei să o generezi"

msgid "pc_text_pic_describe"
msgstr "Descrie imaginea pe care vrei să o generezi"

msgid "pc_text_pic_disagree"
msgstr "Nu acum"

msgid "pc_text_pic_disagree_n"
msgstr "Nu acum"

msgid "pc_text_pic_edit_again"
msgstr "Editează"

msgid "pc_text_pic_edit_again_n"
msgstr "Editează"

msgid "pc_text_pic_error_retry"
msgstr "A survenit o eroare. Încearcă din nou."

msgid "pc_text_pic_error_retry_n"
msgstr "A survenit o eroare. Încearcă din nou."

msgid "pc_text_pic_generate"
msgstr "Generează"

msgid "pc_text_pic_generate_failed"
msgstr "Nu s-a putut genera"

msgid "pc_text_pic_generate_failed_n"
msgstr "Nu s-a putut genera"

msgid "pc_text_pic_generate_n"
msgstr "Generează"

msgid "pc_text_pic_hey"
msgstr "Bună!"

msgid "pc_text_pic_hey_n"
msgstr "Bună!"

msgid "pc_text_pic_local_save"
msgstr "Salvat"

msgid "pc_text_pic_local_save_n"
msgstr "Salvat"

msgid "pc_text_pic_model_select"
msgstr "Stiluri"

msgid "pc_text_pic_model_select_n"
msgstr "Stiluri"

msgid "pc_text_pic_net_retry"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou"

msgid "pc_text_pic_net_retry_n"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou"

msgid "pc_text_pic_notice"
msgstr "Permiți CapCut să îți încarce fișierele multimedia și indicațiile pe serverul nostru?"

msgid "pc_text_pic_notice_n"
msgstr "Permiți CapCut să îți încarce fișierele multimedia și indicațiile pe serverul nostru?"

msgid "pc_text_pic_quality_long"
msgstr "O valoare mai mare va face ca imaginile generate să fie mai detaliate, dar procesul va dura mai mult."

msgid "pc_text_pic_quality_long_n"
msgstr "O valoare mai mare va face ca imaginile generate să fie mai detaliate, dar procesul va dura mai mult."

msgid "pc_text_pic_queue_retry"
msgstr "Momentan, sunt multe persoane care generează materiale. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_text_pic_queue_retry_n"
msgstr "Momentan, sunt multe persoane care generează materiale. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_text_pic_saved_material"
msgstr "Salvată în Bibliotecă și la Materiale IA"

msgid "pc_text_pic_saved_sticker"
msgstr "Salvată în Bibliotecă și la Stickere IA"

msgid "pc_text_pic_setting"
msgstr "Ajustează"

msgid "pc_text_pic_setting_n"
msgstr "Ajustează"

msgid "pc_text_pic_size"
msgstr "Rapoarte"

msgid "pc_text_pic_size_n"
msgstr "Rapoarte"

msgid "pc_text_pic_start_creation"
msgstr "%1 E vremea <br/> să creezi materiale cu ajutorul indicațiilor."

msgid "pc_text_pic_start_creation_n"
msgstr "%1 E vremea <br/> să creezi materiale cu ajutorul indicațiilor."

msgid "pc_text_pic_sticker_describe"
msgstr "Descrie stickerul pe care vrei să îl generezi"

msgid "pc_text_pic_template"
msgstr "Utilizează cerere"

msgid "pc_text_pic_template_n"
msgstr "Utilizează cerere"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save"
msgstr "Poți vizualiza istoricul conținutului generat în ultimele 30 de zile"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save_n"
msgstr "Poți vizualiza istoricul conținutului generat în ultimele 30 de zile"

msgid "pc_text_pic_uhd"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_pic_uhd_n"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_reading"
msgstr "Aplică text transformat în vorbire..."

msgid "pc_text_recognition_in_progress"
msgstr "Recunoaștere text..."

msgid "pc_text_recognize_caption"
msgstr "Recunoaște versuri și generează subtitrări automat"

msgid "pc_text_release_duplicate"
msgstr "%1 deja postat"

msgid "pc_text_source"
msgstr "Sursă"

msgid "pc_text_start"
msgstr "Generează"

msgid "pc_text_subtitle_add"
msgstr "Adaugă descrieri"

msgid "pc_text_subtitle_collect_no"
msgstr "Nu există șabloane disponibile pentru subtitrări"

msgid "pc_text_tamplate_language_cn_web"
msgstr "Chineză"

msgid "pc_text_tamplate_language_en_web"
msgstr "Engleză"

msgid "pc_text_tamplate_language_jp_web"
msgstr "Japoneză"

msgid "pc_text_tamplate_language_kr_web"
msgstr "Coreeană"

msgid "pc_text_template"
msgstr "Șabloane"

msgid "pc_text_template_add_click"
msgstr "Fă clic pentru a adăuga șabloane de text"

msgid "pc_text_template_add_click_web"
msgstr "Fă clic pentru a adăuga șabloane de text"

msgid "pc_text_template_adjust_release"
msgstr "Editează și postează"

msgid "pc_text_template_affiliated"
msgstr "Efect de text ({X})"

msgid "pc_text_template_affiliated_web"
msgstr "Efect de text ({X})"

msgid "pc_text_template_agree"
msgstr "Dacă faci clic pe „Postează”, confirmi că ai citit și ești de acord cu %1."

msgid "pc_text_template_agree_web"
msgstr "Dacă faci clic pe „Postează”, confirmi că ai citit și ești de acord cu %1."

msgid "pc_text_template_apply_all"
msgstr "Aplică la toate"

msgid "pc_text_template_apply_all_effect_web"
msgstr "Aplică la toate efectele de text"

msgid "pc_text_template_apply_all_n_web"
msgstr "Aplică la toate șabloanele de text"

msgid "pc_text_template_apply_all_template_web"
msgstr "Aplică la toate șabloanele de text"

msgid "pc_text_template_apply_all_web"
msgstr "Aplică la toate"

msgid "pc_text_template_authorize_settings"
msgstr "Autorizare"

msgid "pc_text_template_authorize_settings_web"
msgstr "Autorizare"

msgid "pc_text_template_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_text_template_cancel_n_web"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_text_template_cancel_web"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_text_template_certain_web"
msgstr "Șabloane de text ({X})"

msgid "pc_text_template_change_single"
msgstr "Modifică în „O singură limbă”?"

msgid "pc_text_template_clear_all"
msgstr "Șterge lista"

msgid "pc_text_template_cn"
msgstr "Chineză"

msgid "pc_text_template_cn_main"
msgstr "Chineză (prestabilit)"

msgid "pc_text_template_collection"
msgstr "Pachet de șabloane de text"

msgid "pc_text_template_collection_desc_web"
msgstr "Pachet de șabloane de text"

msgid "pc_text_template_collection_n"
msgstr "Pachet"

msgid "pc_text_template_collection_release_web"
msgstr "Postează un pachet de șabloane de text"

msgid "pc_text_template_collection_web"
msgstr "Pachet de șabloane de text"

msgid "pc_text_template_complete_web"
msgstr "Gata"

msgid "pc_text_template_confirm_web"
msgstr "Confirmă"

msgid "pc_text_template_connect_main_language"
msgstr "Pentru a dezactiva proprietăți ale limbii prestabilite, selectează din meniul vertical sau modifică proprietățile direct de mai jos."

msgid "pc_text_template_cover_modify"
msgstr "Editează coperta"

msgid "pc_text_template_cover_modify_web"
msgstr "Editează coperta"

msgid "pc_text_template_create_time"
msgstr "Data creării"

msgid "pc_text_template_default_clear"
msgstr "Doar șablonul în limba prestabilită va fi păstrat. Șabloanele multilingve vor fi șterse."

msgid "pc_text_template_delete_confirm"
msgstr "Vrei să ștergi limba aceasta?"

msgid "pc_text_template_deletr_recover_unavailable"
msgstr "Nu poți anula această acțiune."

msgid "pc_text_template_desc_web"
msgstr "Șablon text"

msgid "pc_text_template_design_main_language"
msgstr "Creează un șablon de text doar în limba prestabilită"

msgid "pc_text_template_effect_web"
msgstr "Efecte de text ({X})"

msgid "pc_text_template_en"
msgstr "Engleză"

msgid "pc_text_template_en_default_cc"
msgstr "Engleză (prestabilit)"

msgid "pc_text_template_import"
msgstr "{X} importate. Poți importa cel mult de la {Y} la {Z} stickere."

msgid "pc_text_template_import_n_plural_web"
msgid_plural "{X} Poți importa maximum {num} de șabloane."
msgstr[0] "{X} Poți importa maximum {num} șablon."
msgstr[1] "{X} Poți importa maximum {num} șabloane."
msgstr[2] "{X} Poți importa maximum {num} de șabloane."

msgid "pc_text_template_import_n_web"
msgid_plural "{num} de șabloane importate."
msgstr[0] "{num} șablon importat."
msgstr[1] "{num} șabloane importate."
msgstr[2] "{num} de șabloane importate."

msgid "pc_text_template_import_web"
msgstr "{X} importate. Poți importa cel mult de la {Y} la {Z} șabloane."

msgid "pc_text_template_infor_modify"
msgstr "Editează"

msgid "pc_text_template_infor_modify_web"
msgstr "Editează"

msgid "pc_text_template_item"
msgstr "Șablon de text individual"

msgid "pc_text_template_item_n"
msgstr "Individuale"

msgid "pc_text_template_item_release_web"
msgstr "Postează șablon de text"

msgid "pc_text_template_item_select"
msgstr "Selectează șabloane de text"

msgid "pc_text_template_jp"
msgstr "Japoneză"

msgid "pc_text_template_kr"
msgstr "Coreeană"

msgid "pc_text_template_language"
msgstr "O singură limbă"

msgid "pc_text_template_language_name_web"
msgstr "Nume"

msgid "pc_text_template_language_settings"
msgstr "Limbă"

msgid "pc_text_template_language_version_web"
msgstr "Mai multe limbi"

msgid "pc_text_template_languages"
msgstr "Mai multe limbi"

msgid "pc_text_template_latest_time"
msgstr "Ultima actualizare"

msgid "pc_text_template_loading"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "pc_text_template_loading_web"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "pc_text_template_main_language_cn_web"
msgstr "Chineză (prestabilit)"

msgid "pc_text_template_main_language_designed_first"
msgstr "Îți recomandăm să finalizezi editarea șablonului în limba prestabilită înainte de a revizui șabloanele multilingve."

msgid "pc_text_template_main_language_en_web"
msgstr "Engleză (prestabilit)"

msgid "pc_text_template_main_select"
msgstr "Creează un șablon de text în limba prestabilită și generează automat șabloane multilingve"

msgid "pc_text_template_material_icon_irregular"
msgstr "Coperta nu îndeplinește cerințele"

msgid "pc_text_template_material_law"
msgstr "Șablonul ar putea încălca Regulile comunității"

msgid "pc_text_template_max"
msgstr "Ai atins limita de șabloane selectate"

msgid "pc_text_template_n_collection_web"
msgstr "Șablon text ({X})"

msgid "pc_text_template_name"
msgstr "Nume"

msgid "pc_text_template_name_character_web"
msgstr "Numele trebuie să aibă între 1 și 20 de caractere"

msgid "pc_text_template_name_n"
msgstr "Nume"

msgid "pc_text_template_name_n_web"
msgstr "Nume"

msgid "pc_text_template_not_release"
msgstr "Se așteaptă să posteze (%1)"

msgid "pc_text_template_origial_material"
msgstr "Original"

msgid "pc_text_template_origial_material_web"
msgstr "Original"

msgid "pc_text_template_parsing_failed"
msgstr "Se descarcă resursele"

msgid "pc_text_template_policy"
msgstr "Acord CapCut Creator"

msgid "pc_text_template_policy_web"
msgstr "Acordul CapCut Creator"

msgid "pc_text_template_project_select"
msgstr "Selectează proiecte"

msgid "pc_text_template_release_check_web"
msgid_plural "Șabloane postate. Le poți vizualiza în „Centrul creatorilor” > „Materiale” > „Șabloane text”"
msgstr[0] "Șablon postat. Îl poți vizualiza în „Centrul creatorilor” > „Materiale” > „Șabloane text”"
msgstr[1] "Șabloane postate. Le poți vizualiza în „Centrul creatorilor” > „Materiale” > „Șabloane text”"
msgstr[2] "Șabloane postate. Le poți vizualiza în „Centrul creatorilor” > „Materiale” > „Șabloane text”"

msgid "pc_text_template_release_check_web_new"
msgstr "Șablon postat. Îl poți vizualiza în „Centrul creatorilor” > „Materiale” > „Șabloane text”."

msgid "pc_text_template_release_combination_web"
msgstr "Un pachet de șabloane de text este o colecție a șabloanelor tale de text postate individual."

msgid "pc_text_template_release_continue"
msgstr "Postează"

msgid "pc_text_template_release_effect_web"
msgstr "Efectele din șablonul de text vor fi și ele postate"

msgid "pc_text_template_release_none"
msgstr "Șabloanele tale de text postate vor apărea aici"

msgid "pc_text_template_release_priority_web"
msgstr "Postare rapidă"

msgid "pc_text_template_release_settings_web"
msgstr "Setări postare"

msgid "pc_text_template_release_success"
msgid_plural "De șabloane postate. Le poți vizualiza în „Centrul creatorilor” > „Materiale” > „Șabloane text”"
msgstr[0] "Șablon postat. Îl poți vizualiza în „Centrul creatorilor” > „Materiale” > „Șabloane text”"
msgstr[1] "Șabloane postate. Le poți vizualiza în „Centrul creatorilor” > „Materiale” > „Șabloane text”"
msgstr[2] "De șabloane postate. Le poți vizualiza în „Centrul creatorilor” > „Materiale” > „Șabloane text”"

msgid "pc_text_template_release_success_web"
msgid_plural "Șabloane postate. Le poți vizualiza în „Centrul creatorilor” > „Materiale” > „Șabloane text”"
msgstr[0] "Șablon postat. Îl poți vizualiza în „Centrul creatorilor” > „Materiale” > „Șabloane text”"
msgstr[1] "Șabloane postate. Le poți vizualiza în „Centrul creatorilor” > „Materiale” > „Șabloane text”"
msgstr[2] "Șabloane postate. Le poți vizualiza în „Centrul creatorilor” > „Materiale” > „Șabloane text”"

msgid "pc_text_template_released"
msgstr "Postat"

msgid "pc_text_template_released_check"
msgstr "Poți continua să postezi în lista de postări"

msgid "pc_text_template_released_list"
msgstr "Postează listă"

msgid "pc_text_template_released_select"
msgstr "Selectează șabloane de text pe care le-ai postat"

msgid "pc_text_template_remember"
msgstr "Ține minte alegerea"

msgid "pc_text_template_save"
msgstr "Salvează"

msgid "pc_text_template_save_web"
msgstr "Salvează"

msgid "pc_text_template_select"
msgstr "Selectează proiectele pe care vrei să le postezi ca șabloane de text"

msgid "pc_text_template_select_n"
msgid_plural "%1 selectate"
msgstr[0] "%1 selectat"
msgstr[1] "%1 selectate"
msgstr[2] "%1 selectate"

msgid "pc_text_template_settting_main_language_version"
msgstr "Poți ajusta doar formatarea textului. Pentru alte modificări, navighează la limba prestabilită."

msgid "pc_text_template_single"
msgstr "Modificat în „O singură limbă”"

msgid "pc_text_template_size_pic"
msgstr "Importă o imagine pătrată."

msgid "pc_text_template_sticker_delete_unavailable"
msgstr "Șterge pista pentru stickere pentru limba prestabilită"

msgid "pc_text_template_submaterial"
msgstr "Elementele din pachetul de șabloane nu au un stil uniform"

msgid "pc_text_template_tag_max_web"
msgstr "Poți adăuga maximum 10 etichete"

msgid "pc_text_template_tag_recommended"
msgstr "Etichete recomandate"

msgid "pc_text_template_tag_recommended_web"
msgstr "Etichete recomandate"

msgid "pc_text_template_tag_settings"
msgstr "Etichete"

msgid "pc_text_template_tag_settings_n_web"
msgstr "Etichete"

msgid "pc_text_template_tag_settings_web"
msgstr "Etichete"

msgid "pc_text_template_text_delete_unavailable"
msgstr "Șterge pista pentru text pentru limba prestabilită"

msgid "pc_text_template_timeline_drag_unavailable"
msgstr "Ajustează straturile pentru limba prestabilită"

msgid "pc_text_template_type"
msgstr "Tip"

msgid "pc_text_template_unbind"
msgstr "Anulează asocierea cu limba prestabilită"

msgid "pc_text_template_unselected"
msgstr "Selectează"

msgid "pc_text_template_view_unavailable_design"
msgstr "Nu se poate previzualiza. Adaugă mai întâi ceva la cronologie."

msgid "pc_text_template_web"
msgstr "Șablon text ({X})"

msgid "pc_text_video"
msgstr "Transcrie vorbirea din videoclipul tău. Poți șterge, copia sau lipi părți din videoclipul tău editând transcrierea."

msgid "pc_text_video_canceled"
msgstr "1 demarcat"

msgid "pc_text_video_delete_show"
msgstr "Arată textul șters"

msgid "pc_text_video_deleted"
msgid_plural "%1 de cuvinte de umplutură șterse"
msgstr[0] "%1 cuvânt de umplutură șters"
msgstr[1] "%1 cuvinte de umplutură șterse"
msgstr[2] "%1 de cuvinte de umplutură șterse"

msgid "pc_text_video_draft_recover_unavailable"
msgstr "Nu se poate afișa conținutul șters atunci când se transcriu toate clipurile din cronologie."

msgid "pc_text_video_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_text_video_insert"
msgstr "Adaugă în cronologie"

msgid "pc_text_video_mark_cancel"
msgstr "Demarcare"

msgid "pc_text_video_mark_invalid"
msgstr "Arată cuvinte de umplutură"

msgid "pc_text_video_modal"
msgid_plural "%1 de ezitări"
msgstr[0] "%1 ezitare"
msgstr[1] "%1 ezitări"
msgstr[2] "%1 de ezitări"

msgid "pc_text_video_only"
msgstr "Videoclip"

msgid "pc_text_video_recover"
msgstr "Restaurează"

msgid "pc_text_video_repeat"
msgid_plural "%1 de repetări"
msgstr[0] "%1 repetare"
msgstr[1] "%1 repetări"
msgstr[2] "%1 de repetări"

msgid "pc_text_video_select"
msgstr "Selectează conținutul și adaugă-l ca videoclip în cronologie."

msgid "pc_text_video_select_text"
msgstr "Selectează conținutul pe care vrei să-l adaugi în cronologie"

msgid "pc_text_video_stop"
msgid_plural "%1 de pauze"
msgstr[0] "%1 pauză"
msgstr[1] "%1 pauze"
msgstr[2] "%1 de pauze"

msgid "pc_text_video_template_vip"
msgstr "Șablon pentru convertirea scriptului în videoclip pentru CapCut Pro"

msgid "pc_text_video_timeline"
msgstr "Nu se poate restaura. Deja ai un videoclip în cronologie."

msgid "pc_the_account_has_requested_to_be_cancelled"
msgstr "Acest cont este șters"

msgid "pc_the_clip_length_is_too_small_to_freeze"
msgstr "Clipul este prea scurt pentru a fi înghețat"

msgid "pc_the_content_empty_the_submission"
msgstr "Trimitere nevalidă"

msgid "pc_the_control_point_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Punctele de control au atins limita superioară"

msgid "pc_the_created_preset_will_appear_here"
msgstr "Setările predefinite vor apărea aici"

msgid "pc_the_current_cover_has_been_deleted"
msgstr "Copertă curentă eliminată"

msgid "pc_the_current_draft_or_resource_needs_to_be_update"
msgstr "Proiectul sau materialul actual trebuie să fie actualizat"

msgid "pc_the_current_location_cannot_be_split"
msgstr "Nu s-a putut împărți videoclipul în poziția curentă"

msgid "pc_the_current_monitor_does_not_support_hdr"
msgstr ""
"Monitorul actual nu acceptă spațiul de culoare HDR.\n"
"Este posibil să existe erori în afișarea materialului."

msgid "pc_the_current_number_of_pip_tracks_exceed"
msgstr "În prezent, există mai mult de 4 piese imagine-în-imagine. Redarea video poate întârzia."

msgid "pc_the_current_operation_will_reset_the_keyframes"
msgstr "Cadrele cheie ale clipului selectat vor fi resetate."

msgid "pc_the_current_video_is_shorter_than_the_original_clip"
msgstr "Videoclipul actual este mai scurt decât clipul original. Nu a putut fi înlocuit."

msgid "pc_the_draft_location_is_saved_and_modified_successfully"
msgstr "S-a schimbat locația salvată a proiectului"

msgid "pc_the_duration_is_0_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Durata este de 0 secunde. Nu s-a putut previzualiza"

msgid "pc_the_feedback_content_has_been_entered_and_the_entered"
msgstr "Feedbackul tău va fi anulat dacă părăsești această pagină."

msgid "pc_the_graphics_card_driver_current_update"
msgstr "Driverul plăcii grafice pe care îl utilizezi poate cauza probleme cum ar fi blocare, ecran neclar, ecran negru și multe altele. Actualizarea driverului poate rezolva problema. Noul driver va avea, de asemenea, remedieri de erori aferente și optimizarea performanțelor. Se recomandă cu insistență actualizarea."

msgid "pc_the_interface_is_loading_please_wait"
msgstr "Interfața este în curs de încărcare. Așteaptă un minut."

msgid "pc_the_link_audio_is_loaded"
msgstr "Sunetul din acest link este încărcat"

msgid "pc_the_link_entered_is_invalid"
msgstr "Linkul introdus nu este valid"

msgid "pc_the_main_track_is_empty_no_text_can_be_added"
msgstr "Piesa principală este goală. Nu s-a putut adăuga text."

msgid "pc_the_master_track_needs_to_keep_at_least_one_clip"
msgstr "Este nevoie de cel puțin un clip în piesa principală"

msgid "pc_the_material_is_lost_and_reverse_playback_is_not_supported"
msgstr "Materiale pierdute. Nu s-a putut inversa."

msgid "pc_the_network_is_abnormal_the_collection_failed"
msgstr "Eroare de rețea. Nu s-a putut adăuga la Favorite."

msgid "pc_the_number_clips_in_the_current_master_track_is_and_transitions"
msgstr "Numărul de clipuri din piesa principală este mai mic de 2. Nu s-a putut adăuga tranziția."

msgid "pc_the_project_failed_to_open"
msgstr "Se copiază..."

msgid "pc_the_report_content_has_been_entered_after_confirming"
msgstr "Conținutul feedback-ului a fost introdus, dar nu va fi salvat după ce vei ieși."

msgid "pc_the_return_value_of_the_audio_subtitle_feedback_request_is_abnormal"
msgstr "Nu a reușit să trimită feedback-ul de subtitrare audio"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_90"
msgstr "+90°"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_inverse_90"
msgstr "-90°"

msgid "pc_the_selected_effects_have_different_parameters_batch_operations"
msgstr ""
"Efectele selectate au parametri diferiți. \n"
"Nu s-au putut regla în același timp."

msgid "pc_the_selected_material_will_be_deleted_and_this_action_cannot_be_undone"
msgstr "Materialele selectate vor fi șterse. Nu le poți recupera după ștergere."

msgid "pc_the_system_does_not_support_heif/hevc_codec_yet"
msgstr "Formatele HEIF/HEVC nu sunt acceptate în prezent"

msgid "pc_the_system_enable_the_monitor_function"
msgstr "Pentru a porni monitorul, trebuie să setezi sistemul la tema Aero. Pentru a face această setare, mergi la Panou de control > Aspect și personalizare > Personalizare"

msgid "pc_the_system_is_busy"
msgstr "Sistemul este ocupat"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_be_empty"
msgstr "Denumirea nu poate fi goală"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_start_and_end_with_spaces"
msgstr "Denumirea nu poate fi goală."

msgid "pc_the_video_track_is_full_and_cannot_be_moved_to_the_destination"
msgstr "Nu există spațiu în pistele video. Nu s-a putut trece la destinație."

msgid "pc_the_work_compositing_are_you_sure"
msgstr "Eroare"

msgid "pc_there_are_some_formats_that_do_not_support_import"
msgstr "Anumite formate nu pot fi importate"

msgid "pc_there_is_a_lag"
msgstr "Întârzieri video"

msgid "pc_there_is_a_problem_with_turning_on_the_hardware_acceleration"
msgstr "Există o problemă la activarea accelerării hardware pe computerul tău. Este posibil să apară anumite dificultăți, cum ar fi întârzieri și ecran neclar."

msgid "pc_there_is_a_problem_with_your_environment"
msgstr "A apărut o problemă cu mediul sistemului tău"

msgid "pc_there_is_already_an_installer_running"
msgstr "Există deja un program de instalare care rulează"

msgid "pc_there_is_no_main_video_content_at_the_current_location"
msgstr "Nu există conținut în videoclipul principal în cadrul curent. Nu s-a putut diviza videoclipul."

msgid "pc_there_is_no_sequence_at_the_current_position_an"
msgstr "Nu există clipuri continue în acest moment. Nu s-a putut adăuga tranziția."

msgid "pc_thin_face"
msgstr "Față"

msgid "pc_third-party_module_injection_anomaly_detected_ jianying_cannot_run_stably"
msgstr "Excepție la inițierea unui modul terț. CapCut nu a putut rula în mod stabil."

msgid "pc_third_party_copyright"
msgstr "Drepturile de autor ale terților"

msgid "pc_third_party_copyright_menu"
msgstr "Drepturile de autor ale terților"

msgid "pc_third_party_module_abnormal"
msgstr "Excepție la inițierea unui modul terț. CapCut nu a putut rula în mod stabil."

msgid "pc_this_link_has_expired"
msgstr "modificarea a eșuat"

msgid "pc_this_version_no_longer_prompts_for_updates"
msgstr "Nu-mi aminti din nou să actualizez la această versiune"

msgid "pc_timbre"
msgstr "Timbru"

msgid "pc_time_code_style"
msgstr "Cod timp"

msgid "pc_time_lapse_photography"
msgstr "Time-lapse"

msgid "pc_time_zone"
msgstr "Gamă"

msgid "pc_timeline"
msgstr "Cronologie"

msgid "pc_timeline_amplification"
msgstr "Zoom in cronologic"

msgid "pc_timeline_mark_beat_add"
msgstr "Marchează ritmuri"

msgid "pc_timeline_mark_beat_failed"
msgstr "Fișierele nu au putut fi aliniate cu marcajele pentru ritmuri"

msgid "pc_timeline_mark_beat_successful"
msgstr "Fișiere aliniate cu marcajele pentru ritmuri"

msgid "pc_timeline_mark_complete"
msgstr "Gata"

msgid "pc_timeline_mark_delete"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_timeline_mark_material_auto"
msgstr "Trage și plasează fișiere aici pentru a le alinia cu marcajele pentru ritmuri"

msgid "pc_timeline_mark_tag"
msgstr "Marcajul %1"

msgid "pc_timeline_mark_tag_add"
msgstr "Adaugă marcaj"

msgid "pc_timeline_mark_tag_color"
msgstr "Adaugă marcaj cu o nouă culoare"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete"
msgstr "Șterge marcaj"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_all"
msgstr "Șterge toate marcajele din clip"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_n"
msgstr "Șterge marcaj"

msgid "pc_timeline_mark_tag_modify"
msgstr "Editează marcaj"

msgid "pc_timeline_mark_tag_next"
msgstr "Mergi la marcajul următor"

msgid "pc_timeline_mark_tag_previous"
msgstr "Mergi la marcajul anterior"

msgid "pc_timeline_priority"
msgstr "Mai întâi linia de timp"

msgid "pc_timeline_reduction"
msgstr "Zoom out cronologic"

msgid "pc_timeline_timeline_mark_delete_all"
msgstr "Șterge toate marcajele din cronologie"

msgid "pc_tint"
msgstr "Culoare"

msgid "pc_tip_it_takes_a_long_time_to_install_patiently"
msgstr "Notă: instalarea driverului poate dura ceva timp. Este normal dacă nu există niciun răspuns pentru o perioadă scurtă de timp. Așteaptă. Ieșirea din X sau închiderea ferestrei în timpul instalării poate cauza probleme precum ecranul albastru, imposibilitatea de a porni calculatorul și altele."

msgid "pc_tip_wait_patiently_not_exit_or_close_window_during_installation"
msgstr "Notă: Instalarea driverului poate dura mult timp. Lipsa de răspuns pentru o perioadă scurtă de timp este normală. Nu ieși și nu închide fereastra în timpul procesului de instalare."

msgid "pc_tips_single_limits"
msgstr ""
"- Limita unică este de 5000 de caractere\n"
"- Propune o sfârșit de linie pentru fiecare propoziție, fără semne de punctuație\n"
"- Punctele de suspensie, semnele de exclamare, semnele de întrebare etc. vor fi împărțite automat în propoziții, însă acest lucru nu se va aplica și virgulelor\n"
"- Evită plasarea textului fără semne de punctuație și sfârșit de linii"

msgid "pc_title"
msgstr "Nume videoclip:"

msgid "pc_title_ytb_follow"
msgstr "Urmărește-ne pe YouTube"

msgid "pc_to"
msgstr "la"

msgid "pc_to_buy"
msgstr "Cumpără"

msgid "pc_to_link_all_media"
msgstr "Asociezi toate materialele media?"

msgid "pc_today_hhmm"
msgstr "Azi %1"

msgid "pc_toggle_material_panel"
msgstr "Comutator panou material"

msgid "pc_toggle_mouse _select _split"
msgstr "Comută în modul de selectare sau în modul divizat"

msgid "pc_tone"
msgstr "Prezentare"

msgid "pc_track_adapt_background"
msgstr "Potrivire la spațiul de lucru"

msgid "pc_track_already_had"
msgstr "Cadrul actual este deja aplicat la urmărirea cu ajutorul camerei. Selectează alt cadru."

msgid "pc_track_audio"
msgstr "Pista %1"

msgid "pc_track_begin"
msgstr "Start"

msgid "pc_track_body"
msgstr "Corp"

msgid "pc_track_camera"
msgstr "Urmărire cu ajutorul camerei"

msgid "pc_track_change"
msgstr "Fă clic pentru a urmări obiectul dorit"

msgid "pc_track_continue"
msgstr "Continuă"

msgid "pc_track_detected"
msgstr "1 sau mai multe clipuri conțin mai multe piste audio"

msgid "pc_track_hand"
msgstr "Mână"

msgid "pc_track_head"
msgstr "Față"

msgid "pc_track_head_keep"
msgstr "Blochează dimensiunea obiectului"

msgid "pc_track_hidden"
msgstr "Piesa este ascunsă"

msgid "pc_track_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_track_locked"
msgstr "Piesă blocată"

msgid "pc_track_muted"
msgstr "Sunet piesă dezactivat"

msgid "pc_track_object_change"
msgstr "Niciun obiect de urmărit. Selectează alt obiect de urmărit."

msgid "pc_track_object_continue"
msgstr "Niciun obiect de urmărit. Selectează un obiect de urmărit."

msgid "pc_track_object_none"
msgstr "Niciun obiect nu poate fi urmărit. Încearcă alt clip."

msgid "pc_track_position_continue"
msgstr "Selectează clipul care vrei să folosească urmărirea cu ajutorul camerei, apoi fă clic pe „Continuă”"

msgid "pc_track_processing_cancel_confirm"
msgstr "Funcția de urmărire cu ajutorul camerei nu va fi aplicată la videoclipul tău."

msgid "pc_track_prompt"
msgstr "Nu îmi aminti din nou"

msgid "pc_track_remove_resize_confirm"
msgstr "Reîncadrarea automată va fi eliminată dacă activezi urmărirea cu ajutorul camerei."

msgid "pc_track_replace_left"
msgstr "Funcția de urmărire cu ajutorul camerei va fi eliminată din clipul tău."

msgid "pc_track_select_start"
msgstr "Selectează un obiect de urmărit."

msgid "pc_track_select_switch"
msgstr "Poți să faci clic dreapta pe clipul care conține mai multe piste în cronologie și să selectezi o pistă audio."

msgid "pc_track_separation"
msgstr "Separă sunetul audio de piesă"

msgid "pc_track_shake"
msgstr "Tremur"

msgid "pc_track_stop_confirm"
msgstr "Renunță la urmărirea cu ajutorul camerei?"

msgid "pc_track_switch"
msgstr "Pistă audio"

msgid "pc_track_unhide"
msgstr "Piesă neascunsă"

msgid "pc_track_unlock"
msgstr "Piesă deblocată"

msgid "pc_track_unmute"
msgstr "Sunet pistă activat"

msgid "pc_track_vague"
msgstr "Estompează spațiul de lucru"

msgid "pc_track_volume"
msgstr "Volumul piesei"

msgid "pc_tracking_failed"
msgstr "Nu s-a putut urmări"

msgid "pc_tracking_processing"
msgstr "Procesare monitorizare %1%"

msgid "pc_tracking_videos_tracked_not_supported"
msgstr "Nu s-au putut urmări videoclipurile care au fost monitorizate"

msgid "pc_transfer_list"
msgstr "Lista de transfer ("

msgid "pc_transformation_of_material_packages_into_common_composite_clips"
msgstr "Pachet de materiale convertit în clip compus"

msgid "pc_transition"
msgstr "Tranziție"

msgid "pc_transition_lost"
msgstr "Pierdere tranziție"

msgid "pc_transitions_only_added_main_track"
msgstr "Tranzițiile pot fi adăugate doar la piesa principală. Nu s-au putut adăuga la poziția curentă."

msgid "pc_translate_account_phone_number"
msgstr "Pentru a continua, deschide aplicația mobilă CapCut și adaugă-ți numărul de telefon la cont"

msgid "pc_translate_agree"
msgstr "Permite"

msgid "pc_translate_agree_use"
msgstr "Mai întâi trebuie să accepți Condițiile de furnizare a serviciului și Politica de confidențialitate"

msgid "pc_translate_agreement_cc"
msgstr "Prin utilizarea acestei funcții, ești de acord să respecți %1, %2 și orice legi și reglementări aplicabile."

msgid "pc_translate_audio"
msgstr "Traducător audio"

msgid "pc_translate_audio_irregular_change"
msgstr "Fișierul audio ar putea conține elemente care încalcă Regulile comunității noastre."

msgid "pc_translate_avatar_unavailable"
msgstr "Imposibil de tradus clipurile cu personaje IA"

msgid "pc_translate_back_confirm"
msgstr "Vrei să părăsești pagina?"

msgid "pc_translate_back_quit"
msgstr "Progresul actual al traducerii nu va fi salvat."

msgid "pc_translate_back_unavailable"
msgstr "Imposibil de tradus clipurile inversate"

msgid "pc_translate_background"
msgstr "Execută în fundal"

msgid "pc_translate_backstage"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_translate_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_translate_cancel_n"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_translate_cancel_nn"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_translate_cancel_processing"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_translate_check_go"
msgstr "Vizualizează"

msgid "pc_translate_check_later"
msgstr "Înapoi"

msgid "pc_translate_cn"
msgstr "Chineză"

msgid "pc_translate_completed"
msgstr "Traducere finalizată"

msgid "pc_translate_compound_unavailable"
msgstr "Imposibil de tradus clipurile compuse"

msgid "pc_translate_confirm"
msgstr "Părăsește"

msgid "pc_translate_confirm_n"
msgstr "Părăsește"

msgid "pc_translate_confirm_nn"
msgstr "Părăsește"

msgid "pc_translate_confirm_nnn"
msgstr "Gata"

msgid "pc_translate_confirm_nnnn"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_translate_confirm_quit"
msgstr "Vrei să părăsești pagina?"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass"
msgstr "Vocile nu se potrivesc"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass_re"
msgstr "Vocea din înregistrarea ta nu corespunde cu cea din fișierul media."

msgid "pc_translate_delete"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_translate_delete_mission_confirm"
msgstr "Vrei să ștergi această sarcină?"

msgid "pc_translate_differnet_language"
msgstr "Limba sursă și limba țintă trebuie să fie diferite"

msgid "pc_translate_dismatch_read"
msgstr "Înregistrarea ta nu corespunde cu textul de pe ecran"

msgid "pc_translate_dismatch_text"
msgstr "Trebuie să citești textul cu voce tare exact cum apare pe ecran."

msgid "pc_translate_download"
msgstr "Descarcă"

msgid "pc_translate_edit"
msgstr "Editează"

msgid "pc_translate_en"
msgstr "Engleză"

msgid "pc_translate_error"
msgstr "Lipsă conexiune la internet"

msgid "pc_translate_error_n"
msgstr "Nu s-a putut identifica limba"

msgid "pc_translate_error_retry"
msgstr "Verifică conexiunea la internet și încearcă din nou."

msgid "pc_translate_export_path"
msgstr "Exportare"

msgid "pc_translate_go"
msgstr "Tradu"

msgid "pc_translate_got_it"
msgstr "OK"

msgid "pc_translate_history_record"
msgstr "Poți vizualiza toate fișierele tale media traduse la „Sarcini recente”."

msgid "pc_translate_hover"
msgstr "Poți traduce un clip cu ușurință într-o altă limbă, păstrând vocea originală și sincronizând mișcările buzelor."

msgid "pc_translate_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_translate_import"
msgstr "Încarcă un videoclip sau un fișier audio și tradu-l cu ușurință într-o altă limbă, păstrând vocea originală și sincronizând mișcările buzelor."

msgid "pc_translate_import_video"
msgstr "Încarcă videoclipul"

msgid "pc_translate_jp"
msgstr "Japoneză"

msgid "pc_translate_language_error"
msgstr "Verifică dacă fișierul audio conține vorbire sau schimbă fișierul media și încearcă din nou."

msgid "pc_translate_language_not_existed"
msgstr "Limba nu este acceptată"

msgid "pc_translate_language_pron"
msgstr "Poți traduce videoclipurile într-o altă limbă, păstrând vocea originală și sincronizând mișcările buzelor."

msgid "pc_translate_language_pron_audio"
msgstr "Poți traduce fișierele audio într-o altă limbă, păstrând vocea originală."

msgid "pc_translate_language_select"
msgstr "Tradu în"

msgid "pc_translate_language_select_first"
msgstr "Selectează mai întâi limba țintă"

msgid "pc_translate_library_unavailable"
msgstr "Imposibil de tradus materialele din bibliotecă"

msgid "pc_translate_login_click"
msgstr "Conectează-te"

msgid "pc_translate_login_record"
msgstr "%1 pentru a vizualiza videoclipurile tale traduse."

msgid "pc_translate_material_import"
msgstr "Încarcă mai întâi fișierele tale media"

msgid "pc_translate_material_size_large"
msgstr "Fișierul media nu poate fi tradus deoarece este prea mare"

msgid "pc_translate_material_time_limit"
msgstr "Fișierul media nu poate fi tradus. Acesta trebuie să aibă între %1 secunde și %2 minute."

msgid "pc_translate_material_time_unavaileble"
msgstr "Poți traduce numai clipuri care au între %1 secunde și %2 minute"

msgid "pc_translate_mini"
msgstr "Înapoi"

msgid "pc_translate_mission_name"
msgstr "Denumire sarcină"

msgid "pc_translate_mission_none"
msgstr "Încă nu există sarcini de traducere"

msgid "pc_translate_mission_schedule"
msgstr "Sarcină de traducere %1"

msgid "pc_translate_music_library_unavailable"
msgstr "Imposibil de tradus muzica de pe CapCut și TikTok"

msgid "pc_translate_name_new"
msgstr "Introdu un nume mai întâi"

msgid "pc_translate_no_speech_audio"
msgstr "Componenta audio nu conține vorbire"

msgid "pc_translate_none_voice"
msgstr "Nu s-a detectat nicio voce"

msgid "pc_translate_not_login_unavailable"
msgstr "Conectează-te la CapCut mai întâi"

msgid "pc_translate_original_video"
msgstr "Videoclip original"

msgid "pc_translate_previous_mission"
msgstr "Sarcini recente"

msgid "pc_translate_privacy"
msgstr "Politica de confidențialitate CapCut"

msgid "pc_translate_process_failed"
msgstr "Oprită"

msgid "pc_translate_processing"
msgstr "Se procesează... %1%"

msgid "pc_translate_processing_preview_unavailable"
msgstr "Fișierul media este în curs de traducere. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_translate_quit_confirm"
msgstr "Fișierele tale media nu vor fi traduse."

msgid "pc_translate_re_processing"
msgstr "Se traduce..."

msgid "pc_translate_read_content"
msgstr "Confirm că am înțeles că funcția aceasta procesează fișierele media pe care le încarc voluntar, inclusiv trăsăturile faciale și caracteristicile vocii mele. Sunt de acord cu utilizarea imaginii și vocii mele de către CapCut la această funcție, pentru a asigura traducerea optimă."

msgid "pc_translate_record_again"
msgstr "Înregistrează din nou"

msgid "pc_translate_record_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_translate_record_cancel_n"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_translate_record_cancel_nn"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_translate_record_date_retry"
msgstr "Înregistrarea aceasta a expirat. Înregistrează din nou."

msgid "pc_translate_record_failed"
msgstr "Fișierul media nu a putut fi tradus"

msgid "pc_translate_record_noise"
msgstr "Prea mult zgomot de fond"

msgid "pc_translate_record_noise_quiet"
msgstr "Înregistrează într-un mediu liniștit pentru a evita zgomotele de fundal."

msgid "pc_translate_record_re"
msgstr "Înregistrează din nou"

msgid "pc_translate_record_re_n"
msgstr "Înregistrează din nou"

msgid "pc_translate_record_re_nn"
msgstr "Înregistrează din nou"

msgid "pc_translate_record_read"
msgstr "Înregistrează-te în timp ce citești cu voce tare textul de mai jos."

msgid "pc_translate_record_time_irregular"
msgstr "Durata înregistrării tale nu corespunde cerințelor"

msgid "pc_translate_record_time_limit"
msgstr "Înregistrarea trebuie să aibă între %1 și %2 secunde."

msgid "pc_translate_rename"
msgstr "Redenumire"

msgid "pc_translate_repeat"
msgstr "Ai încărcat deja acest videoclip. Încarcă altul sau schimbă limba țintă."

msgid "pc_translate_replace"
msgstr "Înlocuiește"

msgid "pc_translate_requirement"
msgstr ""
"Încarcă un videoclip și tradu-l cu ușurință într-o altă limbă, păstrând vocea originală și sincronizând mișcările buzelor.\\n"
"Cerințe\\n"
"1. Fișierul tău media trebuie să aibă între 5 și 180 de secunde.\\n"
"2. Putem sincroniza mișcările buzelor unei singure persoane din videoclip. Pentru un efect optim, camera trebuie să fie stabilă.\\n"
"3. Dacă în videoclip apare o persoană, îi vom sincroniza mișcările buzelor cu sunetul tradus. Dacă în videoclip nu apare nicio persoană, sunetul va fi tradus, iar componenta vizuală va rămâne neschimbată.\\n"
"Limbi acceptate\\n"
"Momentan, funcția de traducere este disponibilă doar pentru limbile engleză, chineză și japoneză. Pe parcurs, vor fi adăugate și alte limbi. Rămâi pe fază!"

msgid "pc_translate_requirement_function"
msgstr "Traducător de videoclipuri"

msgid "pc_translate_requirement_function_n"
msgstr "Încarcă un videoclip și tradu-l cu ușurință într-o altă limbă, păstrând vocea originală și sincronizând mișcările buzelor."

msgid "pc_translate_requirement_language"
msgstr "Limbi acceptate"

msgid "pc_translate_requirement_language_n"
msgstr "Momentan, funcția de traducere este disponibilă doar pentru limbile engleză, chineză și japoneză. Pe parcurs, vor fi adăugate și alte limbi. Rămâi pe fază!"

msgid "pc_translate_requirement_material"
msgstr "Cerințe"

msgid "pc_translate_requirement_material_n"
msgstr ""
"1. Încarcă un videoclip între 5 și 300 de secunde.\n"
"2. Videoclipul tău trebuie să aibă o imagine stabilă și să conțină o singură persoană, pentru un efect optim."

msgid "pc_translate_resolution_low"
msgstr "Rezoluția videoclipului este prea mică"

msgid "pc_translate_response"
msgstr "Tu îți asumi răspunderea pentru conținutul general. Consultă %1 și %2 pentru mai multe detalii."

msgid "pc_translate_response_n"
msgstr "Îți asumi răspunderea pentru conținutul generat. Consultă %1 și %2 pentru mai multe detalii."

msgid "pc_translate_retry_n"
msgstr "Încearcă din nou"

msgid "pc_translate_seven_day_save"
msgstr "Doar fișierele media traduse în ultimele %1 zile vor apărea aici. Le poți descărca dacă ai nevoie de ele."

msgid "pc_translate_source_language_select"
msgstr "Selectează mai întâi limba sursă"

msgid "pc_translate_statement"
msgstr "Observație"

msgid "pc_translate_statement_cc"
msgstr ""
"Funcția aceasta este destinată exclusiv utilizării în scopuri de divertisment, iar în cazul unor subiecte nuanțate, poate să nu furnizeze întotdeauna sugestii adecvate, unice sau relevante. Este posibil ca unele exprimări și imagini să nu fie acceptate, inclusiv conținutul care ar putea încălca Regulile comunității noastre.\n"
"Prin utilizarea funcției de traducere a videoclipurilor, confirmi că fișierele video și audio încărcate în scopul utilizării funcției îți aparțin și ai acordul explicit al unor părți terțe legitime. Toate fișierele video și audio pe care le încarci trebuie să respecte legile și reglementările aplicabile, drepturile părților terțe și să se conformeze normelor sociale general acceptate. Confirmi că ești singurul responsabil pentru orice încălcare a dreptului de publicitate sau a oricăror alte drepturi legitime ale părților terțe, care decurg din orice fișier video sau audio încărcat pentru utilizarea acestei funcții sau orice material foto, video sau audio creat folosind această funcție. CapCut nu își asumă răspunderea pentru utilizarea abuzivă a acestei funcții sau pentru eventualele consecințele juridice ale utilizării neautorizate a materialelor audio neautorizate, în limita permisă de legislația aplicabilă."

msgid "pc_translate_statement_jy"
msgstr "Pentru a utiliza această funcție, trebuie să înregistrezi un videoclip în care îți exprimi consimțământul. Vom verifica dacă vocea aceasta corespunde cu cea din fișierul tău media, iar apoi va începe procesul de traducere."

msgid "pc_translate_step_four"
msgstr "Descarcă fișierele media"

msgid "pc_translate_step_one"
msgstr "Verifică-ți vocea"

msgid "pc_translate_step_three"
msgstr "Tradu fișierele media"

msgid "pc_translate_step_two"
msgstr "Încarcă fișierele media"

msgid "pc_translate_successful"
msgstr "Fișierul tău media a fost tradus"

msgid "pc_translate_template_unavailable"
msgstr "Imposibil de tradus șabloanele"

msgid "pc_translate_think"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_translate_time_use_up"
msgstr "Ai atins numărul maxim de fișiere media pe care le poți traduce azi. Încearcă din nou în 24 de ore."

msgid "pc_translate_time_wait"
msgstr "Traducerea va dura aproximativ %1 de minute. Poți face clic pe „Înapoi” pentru a-ți vizualiza progresul la „Sarcini recente”."

msgid "pc_translate_try"
msgstr "Încearcă"

msgid "pc_translate_update_to_use_feature"
msgstr "Actualizează CapCut la cea mai recentă versiune pentru a folosi traducătorul de videoclipuri"

msgid "pc_translate_upload"
msgstr "Trage și plasează videoclipul aici sau fă clic pe +"

msgid "pc_translate_use_term"
msgstr "Condițiile de furnizare a serviciului"

msgid "pc_translate_video"
msgstr "Traducător de videoclipuri"

msgid "pc_translate_video_audio"
msgstr "Traducător de videoclipuri"

msgid "pc_translate_video_single_upload"
msgstr "Videoclipul tău trebuie să aibă o imagine stabilă și să conțină o singură persoană, pentru un efect optim."

msgid "pc_translate_video_time"
msgstr "Încarcă un videoclip între 5 și 300 de secunde."

msgid "pc_translate_video_translator"
msgstr "Traducător de videoclipuri"

msgid "pc_translate_voice_check"
msgstr "Pentru a evita încălcarea drepturilor de autor, trebuie să ne asigurăm că vocea din acest videoclip îți aparține. Înregistrarea va fi păstrată timp de cel mult 24 de ore."

msgid "pc_translate_voice_check_apply"
msgstr "Pentru a-ți traduce fișierele media, trebuie să îți înregistrezi mai întâi consimțământul."

msgid "pc_translate_voice_check_quit"
msgstr "Vrei să părăsești pagina fără a-ți înregistra consimțământul?"

msgid "pc_translate_voice_identify"
msgstr "Înregistrează-ți consimțământul"

msgid "pc_translate_voice_select"
msgstr "Tradu din"

msgid "pc_translate_voice_select_n"
msgstr "Selectează limba"

msgid "pc_transparency"
msgstr "Opacitate"

msgid "pc_trash_bin"
msgstr "Coș de gunoi"

msgid "pc_trash_bin_check"
msgstr "Verifică"

msgid "pc_trash_clear_all"
msgstr "Șterge tot"

msgid "pc_trash_click_check"
msgstr "Vezi %1"

msgid "pc_trash_delete_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_trash_delete_completely"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_trash_delete_confirm"
msgstr "Șterge"

msgid "pc_trash_delete_day"
msgid_plural "%1 de zile"
msgstr[0] "%1 zi"
msgstr[1] "%1 zile"
msgstr[2] "%1 de zile"

msgid "pc_trash_delete_day_n"
msgid_plural "%1 de zile"
msgstr[0] "%1 zi"
msgstr[1] "%1 zile"
msgstr[2] "%1 de zile"

msgid "pc_trash_delete_draft_none"
msgstr "Coșul de gunoi este gol"

msgid "pc_trash_delete_notice"
msgid_plural "Ștergi %1 de elemente?"
msgstr[0] "Ștergi %1?"
msgstr[1] "Ștergi %1 elemente?"
msgstr[2] "Ștergi %1 de elemente?"

msgid "pc_trash_delete_recover_unavailable"
msgid_plural "Elementele vor fi șterse permanent și nu vor putea fi restaurate."
msgstr[0] "Acest element va fi șters permanent și nu va putea fi restaurat."
msgstr[1] "Elementele vor fi șterse permanent și nu vor putea fi restaurate."
msgstr[2] "Elementele vor fi șterse permanent și nu vor putea fi restaurate."

msgid "pc_trash_delete_successful"
msgstr "Șters"

msgid "pc_trash_delete_time"
msgstr "Ora mutării"

msgid "pc_trash_deleted_already"
msgstr "Proiecte mutate în Coșul de gunoi."

msgid "pc_trash_draft_left"
msgstr "Nu s-a putut găsi proiectul"

msgid "pc_trash_draft_open_failed"
msgstr "Nu s-a putut deschide proiectul"

msgid "pc_trash_last_saving_days"
msgstr "Zile rămase"

msgid "pc_trash_material_management"
msgstr "Fișiere media sau materiale"

msgid "pc_trash_move"
msgstr "Mută în Coșul de gunoi"

msgid "pc_trash_move_confirm"
msgstr "Mută în Coșul de gunoi?"

msgid "pc_trash_move_n"
msgstr "Mută în Coșul de gunoi"

msgid "pc_trash_name"
msgstr "Nume"

msgid "pc_trash_other"
msgstr "Altele"

msgid "pc_trash_problem_scene"
msgstr "Detaliile problemei"

msgid "pc_trash_project_management"
msgstr "Proiecte"

msgid "pc_trash_recently_delete"
msgstr "Mutate recent (%1)"

msgid "pc_trash_recover"
msgstr "Restaurează"

msgid "pc_trash_recover_successful"
msgstr "Restaurate"

msgid "pc_trash_save_failed"
msgstr "Nu s-a putut salva proiectul"

msgid "pc_trash_save_thirty_days"
msgstr "Elementele mutate în Coșul de gunoi vor apărea aici, iar după 30 de zile vor fi șterse."

msgid "pc_trash_select"
msgid_plural "%1 de selectate"
msgstr[0] "%1 selectat"
msgstr[1] "%1 selectate"
msgstr[2] "%1 de selectate"

msgid "pc_trash_select_all"
msgstr "Toate"

msgid "pc_trash_size"
msgstr "Dimensiune"

msgid "pc_trash_space"
msgstr "Spațiu"

msgid "pc_try_independent_window"
msgstr "Încearcă [Fereastră separată, Ecran dublu] pentru a face editarea mai ușoară."

msgid "pc_try_it_now"
msgstr "Încearcă acum"

msgid "pc_try_to_update"
msgstr "Încarcă să actualizezi"

msgid "pc_try_to_upgrade"
msgstr "Încarcă să actualizezi"

msgid "pc_tt_proportion"
msgstr "9:16"

msgid "pc_tt_video_path_cover"
msgstr "Videoclipul va fi exportat din nou și salvat în calea de export după adăugarea coperții."

msgid "pc_ttvideoeditordll_failed_to_load"
msgstr "Nu s-a putut încărca ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_ttvideoeditordll_initialization_failed"
msgstr "Nu s-a putut inițializa ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_ttvideoeditordll_symbol_not_found"
msgstr "simbolul ttvideoeditor.dll nu a fost găsit"

msgid "pc_turn_off"
msgstr "Dezactivează"

msgid "pc_turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Oprește magnetul piesei principale"

msgid "pc_turn_off_the_preview_axis"
msgstr "Dezactivează axa de previzualizare"

msgid "pc_turn_on"
msgstr "Activează"

msgid "pc_turning_on_proxy_mode"
msgstr "Activează modul proxy pentru a îmbunătăți fluiditatea editării fără a afecta calitatea video finală exportată"

msgid "pc_turnon_switch"
msgstr "Poți activa asocierea manual din partea dreaptă sus a cronologiei."

msgid "pc_type"
msgstr "Tip"

msgid "pc_uaa_unstable_and_restart"
msgstr "Inițierea modulului software de management Uniaccess Agent face CapCut să funcționeze în mod necorespunzător. Dezactivează software-ul de gestionare Uniaccess Agent sau dezinstalează-l înainte de a reporni CapCut."

msgid "pc_ugc_all_show"
msgstr "Selectează un cadru care include toate efectele de text"

msgid "pc_ugc_character_background"
msgstr "Fundalul este incompatibil cu efecte"

msgid "pc_ugc_exporting"
msgstr "Exportare..."

msgid "pc_ugc_hide_group"
msgstr "Restrânge"

msgid "pc_ugc_in_line_add"
msgstr "Adaugă la secvența de postare"

msgid "pc_ugc_in_line_added"
msgstr "Trimis la secvența de postare"

msgid "pc_ugc_mouse_style"
msgstr "Instrument de mână"

msgid "pc_ugc_object"
msgstr "articole"

msgid "pc_ugc_only_support_format"
msgstr "Formate acceptate: JPG, PNG, JPEG și GIF"

msgid "pc_ugc_picture_select"
msgstr "Selectează textură"

msgid "pc_ugc_release_queue"
msgstr "Secvență de postări"

msgid "pc_ugc_show_group"
msgstr "Extinde"

msgid "pc_uhd"
msgstr "Ultra HD"

msgid "pc_uhd_clear"
msgstr "HD (high definition) face videoclipurile mai clare și naturale. UHD (ultra high definition) redă videoclipurile cu detalii mai precise și intense."

msgid "pc_uhd_free_chances"
msgid_plural "%1 de utilizări rămase pentru astăzi"
msgstr[0] "%1 utilizare rămasă pentru astăzi"
msgstr[1] "%1 utilizări rămase pentru astăzi"
msgstr[2] "%1 de utilizări rămase pentru astăzi"

msgid "pc_uhd_long_change"
msgstr "Nu se pot îmbunătăți clipurile mai lungi de %1 minute. Selectează altul și încearcă din nou."

msgid "pc_uhd_network_retry"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou"

msgid "pc_uhd_pro_more_times"
msgstr "Alătură-te CapCut Pro pentru a debloca limita."

msgid "pc_uhd_storage_insufficient_retry"
msgstr "Spațiul de stocare al dispozitivului aproape a ajuns la limită. Eliberează spațiu și încearcă din nou."

msgid "pc_uhd_time_insufficient_retry"
msgstr "Durata maximă a utilizărilor gratuite a fost atinsă"

msgid "pc_uhd_times_insufficient_retry"
msgstr "Numărul maxim al utilizărilor gratuite a fost atins"

msgid "pc_ui_title_homepage"
msgstr "Acasă"

msgid "pc_ui_title_photo"
msgstr "Înregistrați împreună"

msgid "pc_ui_title_quick_tools"
msgstr "Instrumente"

msgid "pc_ui_title_script"
msgstr "Se filmează scenariul"

msgid "pc_ui_title_template"
msgstr "Șabloane"

msgid "pc_ui_title_word_picture"
msgstr "Text transformat în video"

msgid "pc_uncomfortable"
msgstr "Incomod"

msgid "pc_uncommercial"
msgstr "Indisponibil pentru uz comercial"

msgid "pc_underage"
msgstr "Minori"

msgid "pc_understood"
msgstr "OK"

msgid "pc_undo"
msgstr "Anulare"

msgid "pc_uninstall_clipping_pro"
msgstr "Dezinstalează CapCut"

msgid "pc_uninstall_prompt"
msgstr "Dezinstalează CapCut"

msgid "pc_uninstall_prompt_details"
msgstr "CapCut este în funcțiune. Trebuie să îl închizi înainte de a-l dezinstala. Ești sigur că vrei să ieși și să îl dezinstalezi?"

msgid "pc_uninstalling"
msgstr "Dezinstalare... (0%)"

msgid "pc_uninstalling_in_process"
msgstr "Dezinstalare... (%d"

msgid "pc_uniqueid"
msgstr "ID CapCut"

msgid "pc_unknow_error"
msgstr "Eroare necunoscută"

msgid "pc_unknown_erro_in_the_selected_path"
msgstr "A apărut o eroare necunoscută în calea curentă. Selectează alta."

msgid "pc_unknown_error_failed_to_delete_account"
msgstr "Tocmai s-a produs o eroare. Nu s-a putut șterge contul."

msgid "pc_unlink_ytb_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_unlink_ytb_choice"
msgstr "Elimină asocierea"

msgid "pc_unlink_ytb_confirm"
msgstr "Elimină asocierea"

msgid "pc_unlink_ytb_remind"
msgstr "Nu vei mai primi informații referitoare la YouTube de la CapCut."

msgid "pc_unlink_ytb_success"
msgstr "Asocierea contului anulată"

msgid "pc_unlock_track"
msgstr "Deblochează piesa"

msgid "pc_unmute_original_audio"
msgstr "Activează sunetul clipului"

msgid "pc_unnamed"
msgstr "Fără nume"

msgid "pc_unopened"
msgstr "Dezactivat"

msgid "pc_unrecognized_track_waveform"
msgstr "Formă de undă a piesei nerecunoscute"

msgid "pc_unsupported_features"
msgstr "Caracteristică indisponibilă"

msgid "pc_unsupported_features_games_etc"
msgstr "Anumite funcții din aplicația CapCut nu sunt disponibile. Editarea proiectului în aplicația CapCut nu va fi pierdută."

msgid "pc_unzipping"
msgstr "Dezarhivare"

msgid "pc_unzipping_ing"
msgstr "Dezarhivare..."

msgid "pc_update_driver_date"
msgstr "Data actualizării driverului"

msgid "pc_update_now"
msgstr "Instalează acum"

msgid "pc_updated_version"
msgstr "Versiune nouă:"

msgid "pc_upgrade"
msgstr "Actualizează"

msgid "pc_upgrade_failed"
msgstr "Nu s-a putut actualiza"

msgid "pc_upgrade_graphics_card_driver_go_to_download"
msgstr "Versiunea driverului plăcii tale grafice este prea veche. Actualizează-ți driverul de pe site-ul oficial pentru a evita probleme cum ar fi ecranul neclar, ecranul negru și alte probleme."

msgid "pc_upgrade_the_driver"
msgstr "Actualizează driverul"

msgid "pc_upgrading"
msgstr "Se actualizează..."

msgid "pc_upload_a_draft"
msgstr "Încarcă proiectul:"

msgid "pc_upload_check"
msgstr "Încărcat"

msgid "pc_upload_details"
msgstr ""
"Încarcă detalii: %1/%2 (%3%)\n"
"%4 rămase"

msgid "pc_upload_draft_configuration_file"
msgstr "Încarcă fișierul de configurare a proiectului"

msgid "pc_upload_fail"
msgstr "Nu s-a putut încărca. Încearcă din nou."

msgid "pc_upload_fail_web"
msgstr "Nu s-a putut importa. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_upload_image"
msgstr "Încarcă imaginea:"

msgid "pc_upload_limit_within_200mb"
msgstr "Limita de încărcare: sub 200MB"

msgid "pc_upload_material"
msgstr "Încarcă materiale și folosește-le oricând și oriunde dorești"

msgid "pc_upload_pictures/videos"
msgstr "Încarcă fotografia/videoclipul:"

msgid "pc_uploaded_downloaded_draft_lost"
msgstr "În prezent, este posibil să se piardă proiecte de încărcare/descărcare. Confirmă și încearcă din nou."

msgid "pc_uploader"
msgstr "Încărcat de:"

msgid "pc_uploading"
msgstr "Se încarcă"

msgid "pc_url_not_obtained"
msgstr "URL-ul nu a fost obținut"

msgid "pc_use"
msgstr "Adaugă"

msgid "pc_use_environment_detection"
msgstr "Testarea mediului"

msgid "pc_use_lut"
msgstr "Utilizarea LUT-urilor"

msgid "pc_use_tools_delete_useless_files"
msgstr "Metoda 3: Utilizează 360 Security Guard, Computer Manager, SpaceSniffer și alte instrumente pentru a șterge fișierele inutile"

msgid "pc_user_privacy"
msgstr "Politica de confidențialitate"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_four"
msgstr "Lungimea și lățimea trebuie să fie multipli de 4"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_two"
msgstr "Valoarea lungimii și a lățimii trebuie să fie multipli de 2"

msgid "pc_vbr"
msgstr "VBR (rată de biți variabilă)"

msgid "pc_vc_digital_unavailable"
msgstr "Acest efect vocal nu poate fi aplicat deoarece personajele IA nu au fost aplicate"

msgid "pc_vc_failed_audio_limit"
msgstr "Nu se pot aplica efecte vocale la clipuri mai lungi de 15 minute"

msgid "pc_vc_laugh_loading"
msgstr "Se reaplică efectul vocal..."

msgid "pc_vc_library_unavailable"
msgstr "Nu se pot aplica efecte vocale la muzică de pe CapCut și TikTok"

msgid "pc_vc_reverse_unavailable"
msgstr "Nu se pot aplica efecte vocale la clipuri redate invers"

msgid "pc_version_info"
msgstr "Informații versiune"

msgid "pc_version_low"
msgstr "Actualizează CapCut la cea mai recentă versiune pentru a folosi scriitorul IA"

msgid "pc_version_need_upgrade"
msgstr "Software-ul trebuie să fie actualizat"

msgid "pc_version_need_upgrade_n"
msgstr "Este necesară actualizarea"

msgid "pc_version_number"
msgstr "Versiune:"

msgid "pc_vertical_rotation"
msgstr "Rotație verticală"

msgid "pc_vesdk_info"
msgstr "Informații VESDK "

msgid "pc_vga_driver_unstable_and_restart"
msgstr "Driverul plăcii grafice %s este instabil și poate cauza blocarea, ecranul negru, ecranul neclar și alte probleme. Se recomandă să actualizezi mai întâi driverul cardului."

msgid "pc_video_agree"
msgstr "de acord"

msgid "pc_video_audio"
msgstr "Mai întâi videoclipuri, apoi sunete"

msgid "pc_video_audio_picture"
msgstr "Suportă: videoclipuri, înregistrări audio, fotografii"

msgid "pc_video_clip"
msgstr "Editare video"

msgid "pc_video_disagree"
msgstr "dezacord"

msgid "pc_video_editor"
msgstr "Editor video profesional"

msgid "pc_video_export"
msgstr "Exportare video"

msgid "pc_video_form"
msgstr "Formate: MOV, MP4 și AVI"

msgid "pc_video_frame"
msgstr "Selectează din videoclipuri"

msgid "pc_video_frame_select"
msgstr "Selectează coperta"

msgid "pc_video_ing_stop"
msgstr "Videoclipul este în curs de încărcare. Se va opri încărcarea"

msgid "pc_video_intelligent_frame_supplement_processing"
msgstr "Se aplică o mișcare încetinită lină %1%"

msgid "pc_video_missing_import_again"
msgstr "Efectele nesalvate vor fi eliminate dacă imporți din nou videoclipul."

msgid "pc_video_noise_reduction"
msgstr "Reducerea zgomotului"

msgid "pc_video_noise_reduction_canceled"
msgstr "Reducerea zgomotului anulată"

msgid "pc_video_noise_reduction_completed"
msgstr "Zgomot redus"

msgid "pc_video_noise_reduction_failed_and_try_again"
msgstr "Nu s-a putut reduce zgomotul. Încearcă din nou."

msgid "pc_video_noise_reduction_in_process"
msgstr "Procesare"

msgid "pc_video_noise_reduction_waiting"
msgstr "Se așteaptă procesarea"

msgid "pc_video_resize_original"
msgstr "Restabilește formatul original"

msgid "pc_video_size_one_g"
msgstr "Dimensiune: până la 1 GB fiecare"

msgid "pc_video_specification"
msgstr "Efecte video"

msgid "pc_video_stabilization"
msgstr "Stabilizează"

msgid "pc_video_stabilization_process"
msgstr "Se aplică stabilizarea... %1%"

msgid "pc_video_strobe_removal_canceled"
msgstr "Îndepărtarea intermitențelor video anulată"

msgid "pc_video_strobe_removal_completed"
msgstr "Intermitențe video eliminate"

msgid "pc_video_strobe_removal_failed_and_try_again"
msgstr "Nu s-a putut aplica eliminarea intermitențelor video. Încearcă din nou."

msgid "pc_video_strobe_removal_in_process"
msgstr "Se aplică eliminarea intermitențelor video"

msgid "pc_video_strobe_removal_waiting"
msgstr "Se așteaptă eliminarea intermitențelor"

msgid "pc_video_tracks_selected"
msgstr ""
"Sunt selectate %1 piese video\n"
"Este selectată %1 piesă video"

msgid "pc_video_upload_failed_please"
msgstr "Videoclipul nu a putut fi încărcat"

msgid "pc_view"
msgstr "Vizualizează"

msgid "pc_view_details"
msgstr "Vezi detalii"

msgid "pc_vip_flower_word"
msgstr "Efecte"

msgid "pc_vip_giveup_cap"
msgstr "Pentru a beneficia de un abonament Pro gratuit, trebuie doar să finalizezi înregistrarea."

msgid "pc_vip_giveup_no"
msgstr "Continuă înregistrarea"

msgid "pc_vip_giveup_tit"
msgstr "Vrei să renunți la a beneficia de CapCut Pro gratuit?"

msgid "pc_vip_giveup_yes"
msgstr "Ieșire"

msgid "pc_vip_iknow"
msgstr "OK"

msgid "pc_vip_login_tit"
msgstr "Înregistrează-te pentru a beneficia gratuit de CapCut Pro"

msgid "pc_vocal_beautify_process"
msgstr "Se îmbunătățește vocea... %1"

msgid "pc_vocie_clone_error_new_read_unavailable"
msgstr "A survenit o eroare. Vorbirea nu a fost actualizată."

msgid "pc_voice_applied_successful"
msgstr "Voce îmbunătățită"

msgid "pc_voice_author"
msgstr "Creat de %1"

msgid "pc_voice_changer"
msgstr "Efecte vocale"

msgid "pc_voice_clone"
msgstr "Voci personalizate"

msgid "pc_voice_clone_agreement"
msgstr "Ești singura persoană responsabilă pentru conținutul creat folosind voci personalizate."

msgid "pc_voice_clone_agreement_pc"
msgstr "Prin utilizarea acestei funcții, ești de acord să respecți %1, %2 și orice legi și reglementări aplicabile."

msgid "pc_voice_clone_agreement_use"
msgstr "Trebuie să citești și să îți exprimi acordul cu „Condițiile de furnizare a serviciului” și „Regulile comunității”"

msgid "pc_voice_clone_agress"
msgstr "Confirm că am citit și că sunt de acord cu %s."

msgid "pc_voice_clone_back_confirm"
msgstr "Vrei să înregistrezi din nou?"

msgid "pc_voice_clone_back_retry"
msgstr "Înregistrează din nou"

msgid "pc_voice_clone_cancel"
msgstr "Renunță"

msgid "pc_voice_clone_cancel_button"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_voice_clone_cancel_confirm"
msgstr "Nu vrei să ți se mai creeze vocea?"

msgid "pc_voice_clone_cancel_n"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_voice_clone_cancel_no"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_voice_clone_cancel_none"
msgstr "Nu se va mai recrea vocea, iar înregistrarea ta va fi ștearsă."

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_button"
msgstr "OK"

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_title"
msgstr "Limită de caractere atinsă"

msgid "pc_voice_clone_click"
msgstr "Fă clic pentru a crea."

msgid "pc_voice_clone_cn"
msgstr "Chineză"

msgid "pc_voice_clone_community_guideline"
msgstr "Regulile comunității"

msgid "pc_voice_clone_confirm"
msgstr "Înregistrează din nou"

msgid "pc_voice_clone_desc_1"
msgstr "Funcția aceasta este gratuită momentan. Poți să creezi voci personalizate și să le folosești pentru a reda vocal un text. Funcția limitează numărul de caractere care pot fi redate vocal."

msgid "pc_voice_clone_en"
msgstr "Engleză"

msgid "pc_voice_clone_enter_name"
msgstr "Introdu numele vocii"

msgid "pc_voice_clone_generated"
msgstr "Voce recreată"

msgid "pc_voice_clone_header_1"
msgstr "Despre funcție"

msgid "pc_voice_clone_log_in"
msgstr "Conectare"

msgid "pc_voice_clone_login_no_unavailable"
msgstr "Intră în cont pentru a actualiza vorbirea pe baza scriptului."

msgid "pc_voice_clone_mine"
msgstr "Vocile tale"

msgid "pc_voice_clone_mine_collect"
msgstr "Îți poți crea propria voce cu o înregistrare de 10 s în fila Vocile tale."

msgid "pc_voice_clone_name"
msgstr "Nume"

msgid "pc_voice_clone_name_exceed"
msgstr "Poți introduce până la %1 de caractere"

msgid "pc_voice_clone_name_n"
msgstr "Voce %1"

msgid "pc_voice_clone_name_same_need_new"
msgstr "Există deja o voce cu același nume"

msgid "pc_voice_clone_name_save"
msgstr "Denumește vocea înainte de a o salva"

msgid "pc_voice_clone_network_error"
msgstr "Fără conexiune la internet"

msgid "pc_voice_clone_no"
msgstr "Nu ți-am putut crea vocea"

msgid "pc_voice_clone_noise_avoid"
msgstr "Înregistrează într-un mediu liniștit pentru a evita captarea zgomotelor de fundal. Înregistrarea ar trebui să includă un singur vorbitor care citește conținutul."

msgid "pc_voice_clone_noise_loud"
msgstr "Nu ți-am putut crea vocea"

msgid "pc_voice_clone_noise_quiet"
msgstr "Poți înregistra într-un mediu liniștit pentru a evita zgomotul de fond."

msgid "pc_voice_clone_not_match"
msgstr "Nu ți-am putut crea vocea"

msgid "pc_voice_clone_not_match_n"
msgstr "Trebuie să citești textul exact cum apare în eșantion."

msgid "pc_voice_clone_not_update"
msgstr "Anulează"

msgid "pc_voice_clone_number_delete"
msgid_plural "Poți salva maximum %1 voci."
msgstr[0] "Poți salva maximum %1 voce."
msgstr[1] "Poți salva maximum %1 voci."
msgstr[2] "Poți salva maximum %1 voci."

msgid "pc_voice_clone_processing"
msgstr "Îți recreăm vocea... %1"

msgid "pc_voice_clone_processing_failed"
msgstr "Nu ți s-a putut recrea vocea acum. Poți încerca din nou mai târziu."

msgid "pc_voice_clone_quit_button"
msgstr "Abandonează"

msgid "pc_voice_clone_read"
msgstr "Citește eșantionul de text"

msgid "pc_voice_clone_read_error"
msgstr "Nu s-a putut actualiza vorbirea"

msgid "pc_voice_clone_record"
msgstr "Înregistrează"

msgid "pc_voice_clone_record_again"
msgstr "Înregistrează din nou"

msgid "pc_voice_clone_record_click"
msgstr "Ridică degetul pentru a începe înregistrarea"

msgid "pc_voice_clone_record_go"
msgstr "Mergi la înregistrare"

msgid "pc_voice_clone_record_limit"
msgstr "Poți înregistra până la %1 secunde."

msgid "pc_voice_clone_record_long"
msgstr "Înregistrarea este prea lungă"

msgid "pc_voice_clone_record_min"
msgstr "Înregistrarea ta trebuie să fie mai lungă de %1 secunde."

msgid "pc_voice_clone_record_n"
msgstr "Înregistrează din nou"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n"
msgstr "Înregistrează din nou"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou."

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n_n"
msgstr "Înregistrează din nou"

msgid "pc_voice_clone_record_own"
msgstr "Creează o voce instantaneu cu o înregistrare de 10 s. %1"

msgid "pc_voice_clone_record_short"
msgstr "Înregistrarea este prea lungă"

msgid "pc_voice_clone_record_start"
msgstr "Apasă pentru a începe înregistrarea"

msgid "pc_voice_clone_record_ten"
msgstr "Creează voci instantaneu"

msgid "pc_voice_clone_record_time_irregular"
msgstr "Nu ți-am putut crea vocea"

msgid "pc_voice_clone_record_time_rule"
msgstr "Înregistrarea trebuie să aibă între %1 s și %2 s."

msgid "pc_voice_clone_recording"
msgstr "Atinge pentru a opri"

msgid "pc_voice_clone_recording_n"
msgstr "Se înregistrează..."

msgid "pc_voice_clone_retry_n"
msgstr "Reîncearcă"

msgid "pc_voice_clone_rule_text"
msgstr "Utilizând funcția pentru voci personalizate, ești de acord să îți asumi întreaga răspundere pentru conținutul audio pe care îl încarci și confirmi că este vocea ta. Nu poți încărca sau utiliza materiale audio care nu îți aparțin sau materiale asupra cărora părțile terțe dețin drepturi de proprietate intelectuală fără consimțământul explicit al acestora. CapCut nu își asumă răspunderea pentru utilizarea abuzivă a acestei funcții sau pentru eventualele consecințele juridice ale utilizării neutorizate a materialelor audio neautorizate, în limita permisă de legislația aplicabilă."

msgid "pc_voice_clone_rule_to_use"
msgstr "Disclaimer"

msgid "pc_voice_clone_save"
msgstr "Salvează"

msgid "pc_voice_clone_sign_in"
msgstr "Conectează-te pentru a vizualiza și a-ți crea propriile voci. %1"

msgid "pc_voice_clone_sign_in_click"
msgstr "Fă clic pentru a te conecta"

msgid "pc_voice_clone_suggest"
msgstr "Sfaturi"

msgid "pc_voice_clone_support"
msgstr "Recreează-ți vocea pe loc"

msgid "pc_voice_clone_term_service"
msgstr "Condițiile de furnizare a serviciului"

msgid "pc_voice_clone_text_default"
msgstr "Implicit"

msgid "pc_voice_clone_times_rerty"
msgstr "A survenit o eroare. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "pc_voice_clone_tone"
msgstr "Și stilul tău de a vorbi va fi reprodus. Citește conținutul în orice stil de voce dorești."

msgid "pc_voice_clone_try"
msgstr "Ascultă-ți vocea"

msgid "pc_voice_clone_try_it"
msgstr "Încearcă acum"

msgid "pc_voice_clone_unsave_back_confirm"
msgstr "Vocea ta personalizată nu va fi salvată."

msgid "pc_voice_clone_unsave_quit"
msgstr "Vocea ta nu va fi salvată."

msgid "pc_voice_clone_unsaved"
msgstr "Anulează vocea?"

msgid "pc_voice_clone_wish_user_like"
msgstr "Îți asculți vocea personalizată."

msgid "pc_voice_effect_applied_successful"
msgstr "Efect de voce aplicat"

msgid "pc_voice_effect_big_uncle"
msgstr "Tânărul Adam"

msgid "pc_voice_effect_boy"
msgstr "Unchiul Tom"

msgid "pc_voice_effect_girl"
msgstr "Scumpa Eva"

msgid "pc_voice_effect_monster"
msgstr "Monstru"

msgid "pc_voice_effect_sound"
msgstr "Filtre vocale"

msgid "pc_voice_effect_sound_effect"
msgstr "Modificator de voce"

msgid "pc_voice_effect_timbre"
msgstr "Personaje vocale"

msgid "pc_voice_effect_to_song"
msgstr "Vorbire transformată în melodie"

msgid "pc_voice_effects_original_tones"
msgstr "Original"

msgid "pc_voice_improve"
msgstr "Îmbunătățirea vocii"

msgid "pc_voice_improve_back_continue"
msgstr "Inversează clipul? Vocea nu va mai fi îmbunătățită dacă inversezi clipul."

msgid "pc_voice_improve_clip_apply"
msgid_plural "Nu se poate îmbunătăți vocea dintr-un clip mai lung de %1 de minute"
msgstr[0] "Nu se poate îmbunătăți vocea dintr-un clip mai lung de %1 minut"
msgstr[1] "Nu se poate îmbunătăți vocea dintr-un clip mai lung de %1 minute"
msgstr[2] "Nu se poate îmbunătăți vocea dintr-un clip mai lung de %1 de minute"

msgid "pc_voice_improve_compound_unavailable"
msgstr "Vocea din clipurile compuse nu poate fi îmbunătățită"

msgid "pc_voice_improve_default"
msgstr "Implicit"

msgid "pc_voice_improve_digital_unavailable"
msgstr "Vocea personajelor IA nu poate fi îmbunătățită"

msgid "pc_voice_improve_effect_lose_confirm"
msgstr "Inversează clipul? Efectele vocale vor fi recuperate."

msgid "pc_voice_improve_environment"
msgstr "Suprimarea zgomotului"

msgid "pc_voice_improve_exceed_unavailable"
msgid_plural "Nu se poate îmbunătăți vocea în înregistrările mai scurte de %1 de minute"
msgstr[0] "Nu se poate îmbunătăți vocea în înregistrările mai scurte de %1 minut"
msgstr[1] "Nu se poate îmbunătăți vocea în înregistrările mai scurte de %1 minute"
msgstr[2] "Nu se poate îmbunătăți vocea în înregistrările mai scurte de %1 de minute"

msgid "pc_voice_improve_library_unavailable"
msgstr "Vocea din muzica de pe CapCut și TikTok nu poate fi îmbunătățită"

msgid "pc_voice_improve_pro"
msgstr "Elimină automat ecourile, pocniturile, plescăiturile sau alte zgomote și îmbunătățește orice voce pentru a obține o calitate profesională"

msgid "pc_voice_improve_processing"
msgstr "Se îmbunătățește vocea... %1"

msgid "pc_voice_improve_queue"
msgstr "Se așteaptă îmbunătățirea vocii..."

msgid "pc_voice_improve_reprocessing"
msgstr "Se îmbunătățește din nou vocea... %1"

msgid "pc_voice_improve_reverse_unavailable"
msgstr "Vocea din clipurile inversate nu poate fi îmbunătățită"

msgid "pc_voice_improve_template_unavailable"
msgstr "Vocea dintr-un șablon nu poate fi îmbunătățită"

msgid "pc_voice_improve_voices"
msgstr "Prezentare"

msgid "pc_voice_model"
msgstr "Tip"

msgid "pc_volume"
msgstr "Volum"

msgid "pc_volume_n"
msgstr "Volum"

msgid "pc_wait_for_complete"
msgstr "Așteaptă finalizarea procesării"

msgid "pc_wait_for_material_to_download"
msgstr "Analizarea șablonului de text a eșuat"

msgid "pc_wait_record"
msgstr "Se așteaptă înregistrarea"

msgid "pc_waiting_to_generate_proxy"
msgstr "Se așteaptă generarea unui proxy"

msgid "pc_warn_clear_current_subtitle"
msgstr "Regenerarea va șterge subtitrările actuale. Ești sigur că vrei să regenerezi?"

msgid "pc_watermelon_video_proportion"
msgstr "16:9"

msgid "pc_we_will_continue_to_provide"
msgstr "Felicitări,"

msgid "pc_weaker"
msgstr "Mai slab"

msgid "pc_web_size"
msgstr "Dimensiune"

msgid "pc_welcome_join_qq_group"
msgstr "Ai nevoie de asistență pentru clienți?"

msgid "pc_welcome_to_clipping_pro"
msgstr "Bine ați venit la CapCut"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level"
msgstr "Layerul gratuit este activat în mod implicit atunci când se creează un proiect nou"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level_is_enabled_by_default"
msgstr "Layerul gratuit este activat în mod implicit atunci când se creează un proiect nou"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_proxy_mode"
msgstr "Modul proxy este activat în mod implicit atunci când este creat un nou proiect"

msgid "pc_where_copy"
msgstr "Unde dorești să îl lipești?"

msgid "pc_whether_to_restore_unsaved"
msgstr "Vrei să recuperezi proiectul nesalvat?"

msgid "pc_width"
msgstr "Lăţime"

msgid "pc_win7_does_not_support_emoji_please_upgrade_to_win10_or_above"
msgstr "Windows 7 nu acceptă emoji. Actualizează la Windows 10 sau la o versiune superioară"

msgid "pc_window"
msgstr "Fereastră"

msgid "pc_with_annotated_message"
msgstr "Notițe"

msgid "pc_word_flower"
msgstr "Efecte de text"

msgid "pc_word_soacing"
msgstr "Personaj"

msgid "pc_word_template_toast_edit"
msgstr "Nu s-a putut aplica modificarea pe textul 3D"

msgid "pc_word_template_toast_en_num"
msgstr "Introdu doar litere sau numere"

msgid "pc_word_template_toast_update"
msgstr "Șablonul conține text 3D. Actualizează CapCut la cea mai recentă versiune pentru a-l putea deschide."

msgid "pc_wps_unstable_and_restart"
msgstr "Inițierea modulului WPS Office determină funcționarea instabilă a CapCut. Mai întâi actualizează WPS Office sau dezinstalează-l înainte de a reporni CapCut."

msgid "pc_wrong_audio_id"
msgstr "ID audio greșit"

msgid "pc_wrong_path"
msgstr "Cale greșită"

msgid "pc_yes"
msgstr "OK"

msgid "pc_you_can_purchase_the_plugin"
msgstr "Poți achiziționa plug-in-uri din Microsoft Store și poți reporni software-ul. Selectează Continuă editarea, iar CapCut va decoda fișierul pentru tine. Reține că decodarea poate cauza probleme de performanță."

msgid "pc_you_will_not_be_able_to_export"
msgstr "Nu am putut exporta, deoarece nu există clipuri în cronologie. Adăugați câteva clipuri și încercă din nou."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_hard"
msgstr "Calculatorul tău nu îndeplinește cerințele de sistem."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_normal"
msgstr "Calculatorul tău îndeplinește cerințele minime de sistem pentru a rula CapCut."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly"
msgstr "Calculatorul tău poate rula CapCut fără probleme"

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly_390"
msgstr "Calculatorul tău îndeplinește cerințele de sistem recomandate pentru a rula CapCut."

msgid "pc_your_current_disk_space_is_less_than"
msgstr "Spațiul actual pe disc este mai mic de 10GB, iar CapCut nu poate rula pe computerul tău. Eliberează spațiu pe disc și încearcă din nou."

msgid "pc_your_graphics_card_avoid_problems"
msgstr "Versiunea driverului plăcii tale grafice este prea veche. Actualizează driverul cu ajutorul ghidului de sistem pentru a evita probleme precum ecranul neclar și ecranul negru."

msgid "pc_your_graphics_card_driver_is_abnormal"
msgstr "Ceva nu a funcționat cu driverul plăcii grafice"

msgid "pc_your_graphics_card_driver_version_driver"
msgstr "Versiunea driverului plăcii tale grafice este prea veche. Se recomandă cu insistență actualizarea driverului pentru a evita probleme cum ar fi ecranul neclar și ecranul negru."

msgid "pc_your_graphics_card_is_relatively_small"
msgstr "Placa ta grafică nu este utilizată pe scară largă și este posibil să apară probleme cum ar fi înghețări, ecrane neclare și flashback-uri. Accelerarea hardware este dezactivată în mod implicit și poate fi schimbată din setări după pornire."

msgid "pc_your_monitor_discrete_graphics_card_follow_the_instructions"
msgstr "Monitorul tău nu folosește o placă grafică independentă. Respectă instrucțiunile de conectare a plăcii grafice independente și repornește computerul."

msgid "pc_your_network_environment_is_normal"
msgstr "Rețeaua ta este stabilă"

msgid "pc_ytb_account_change"
msgstr "Contul tău de Youtube este suspendat. Încearcă alt cont."

msgid "pc_ytb_adhere"
msgstr "Utilizarea și transferul de informații de către CapCut Desktop vor respecta %1, inclusiv cerințele privind „Utilizarea limitată”."

msgid "pc_ytb_category"
msgstr "Categorie"

msgid "pc_ytb_check_tt"
msgstr "Vezi pe TikTok"

msgid "pc_ytb_check_ytb"
msgstr "Vezi pe YouTube"

msgid "pc_ytb_google"
msgstr "Politica privind datele utilizatorilor a serviciilor API ale Google"

msgid "pc_ytb_more"
msgstr "Mai multe opțiuni"

msgid "pc_ytb_playlist"
msgstr "Listă de redare"

msgid "pc_ytb_privacy"
msgstr "Vizibilitate"

msgid "pc_ytb_release_tt"
msgstr "Se distribuie pe TikTok..."

msgid "pc_ytb_release_tt_n"
msgstr "Distribuie și pe TikTok"

msgid "pc_ytb_release_ytb"
msgstr "Se distribuie pe YouTube..."

msgid "pc_ytb_released_check"
msgstr "Videoclipul tău a fost distribuit"

msgid "pc_ytb_synchronize_title_cover"
msgstr "Titlul și coperta videoclipului vor fi distribuite și pe TikTok."

msgid "pc_ytb_tt_account_banned"
msgstr "Contul tău de TikTok este suspendat. Încearcă alt cont."

msgid "pc_ytb_tt_file_size_limit"
msgstr "Videoclipul exportat este prea mare. Exportă videoclipul cu o limită de %1 GB și încearcă din nou."

msgid "pc_ytb_tt_share"
msgstr "Titlul și coperta videoclipului vor fi distribuite și pe TikTok."

msgid "pc_ytb_tt_share_privacy_settings"
msgstr "Setări de confidențialitate"

msgid "pc_zooming_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Monitorizarea actuală va fi eliminată după zoom in"

msgid "pc_{x}_stickers"
msgid_plural "{x} de stickere"
msgstr[0] "{x} sticker"
msgstr[1] "{x} stickere"
msgstr[2] "{x} de stickere"

msgid "percent_1_drafts_selected"
msgid_plural "%1 de proiecte selectate"
msgstr[0] "%1 proiect selectat"
msgstr[1] "%1 proiecte selectate"
msgstr[2] "%1 de proiecte selectate"

msgid "percent_one_collect_n"
msgid_plural "%1 adăugate la Favorite"
msgstr[0] "%1 adăugat la Favorite"
msgstr[1] "%1 adăugate la Favorite"
msgstr[2] "%1 adăugate la Favorite"

msgid "percent_one_material_n"
msgid_plural "%1 de materiale"
msgstr[0] "%1 material"
msgstr[1] "%1 materiale"
msgstr[2] "%1 de materiale"

msgid "percent_one_membership_voucher"
msgstr "%1/Cupon pentru membri"

msgid "percent_one_unlock"
msgstr "% 1 deblocat"

msgid "percent_one_unlocked"
msgstr "% 1 deblocat"

msgid "percent_one_use_n"
msgid_plural "%1 au folosit"
msgstr[0] "%1 a folosit"
msgstr[1] "%1 au folosit"
msgstr[2] "%1 au folosit"

msgid "percent_one_vip_free"
msgstr "% 1 / VIP gratuit"

msgid "percent_uploaded_1_hour_ago"
msgid_plural "Încărcat acum %1 ore"
msgstr[0] "Încărcat acum %1 oră"
msgstr[1] "Încărcat acum %1 ore"
msgstr[2] "Încărcat acum %1 ore"

msgid "percent_uploaded_1_minute_ago"
msgid_plural "Încărcat acum %1 minute"
msgstr[0] "Încărcat acum %1 minut"
msgstr[1] "Încărcat acum %1 minute"
msgstr[2] "Încărcat acum %1 minute"

msgid "performance_tips"
msgstr "Memento de performanță"

msgid "period_duplicate"
msgstr "."

msgid "personal_center"
msgstr "Centrul creatorilor"

msgid "personal_description_pc"
msgstr "Creator ocazional care face videoclipuri pentru a-și înregistra și împărtăși propria experiență de viață"

msgid "personal_info"
msgstr "Biografie"

msgid "personal_pc"
msgstr "Destinație ocazională"

msgid "personal_user"
msgstr "🤳 Utilizator obișnuit"

msgid "personal_user_v2"
msgstr "Utilizator personal"

msgid "photo_dump"
msgstr "📸 Videoclipuri sincronizare ritm"

msgid "photo_shown_3_seconds"
msgstr "Fiecare fotografie importată va fi afișată în mod implicit timp de 3 secunde, dar de această dată poate fi ajustată."

msgid "photo_wrong_redo"
msgstr "A apărut o eroare, filmează din nou"

msgid "pic_ture"
msgstr "Imagine"

msgid "pictur_e"
msgstr "Videoclip"

msgid "picture_changes_quickly_recommended"
msgstr "Selectează „Slab” atunci când imaginile de pe ecran se schimbă rapid. Selectează „Puternic” atunci când imaginile de pe ecran se schimbă lent."

msgid "picture_inpicture_transitions_missing"
msgstr "Tranziție imagine în imagine pierdută"

msgid "picture_material_n"
msgstr "Fotografie"

msgid "picture_quality_increasing"
msgstr "Îmbunătățirea imaginii"

msgid "picture_screen"
msgstr "Imagine"

msgid "pink_white"
msgstr "Rozaliu"

msgid "placed_at_the_bottom"
msgstr "Trimitere în ultimul plan"

msgid "play/pause"
msgstr "Redă/Pauză"

msgid "play_/_pause"
msgstr "Redă/Pauză"

msgid "player"
msgstr "Player"

msgid "player_pc"
msgstr "Player"

msgid "playlist_none"
msgstr "Nu există"

msgid "pleas_change_materials_again"
msgstr "Schimbă materialul și încearcă din nou"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main"
msgstr "Adaugă mai întâi un videoclip sau o fotografie la piesa principală"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Te rugăm să adaugi mai întâi un videoclip sau o imagine la piesa principală"

msgid "please_apple_settings_system_preferences_click_previous_pc"
msgstr "Pentru a înregistra, permite accesul la microfon. Accesează Preferințe de sistem > Securitate & Confidențialitate pentru a permite accesul la microfon."

msgid "please_ensure_that_the_relevant_materials_fonts_etc._have_been_fully_authorized"
msgstr "Trebuie să te asiguri că ai drept de autor asupra materialelor și fonturilor din șablonul tău."

msgid "please_enter_a_collection_name"
msgstr "Introdu numele pentru pachetul de stickere"

msgid "please_enter_a_collection_profile"
msgstr "Introdu descrierea pentru pachetul de stickere"

msgid "please_enter_a_title"
msgstr "Introdu titlul (opțional)"

msgid "please_enter_a_title_duplicate"
msgstr "Introdu titlu (opțional)"

msgid "please_enter_copywriting_topic"
msgstr "Te rugăm să introduci un subiect pe copie"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input"
msgstr "Separă mai multe etichete cu spațiu sau apăsând Enter"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input_web"
msgstr "Separă mai multe etichete cu spațiu sau apăsând Enter"

msgid "please_enter_title_duplicate"
msgstr "Titlu (opțional)"

msgid "please_enter_word_duplicate"
msgstr "Introdu o descriere"

msgid "please_input_product_name_selling_point"
msgstr "Te rugăm să introduci numele produsului și punctul de vânzare"

msgid "please_login_account"
msgstr "Conectează-te la cont"

msgid "please_make_selection"
msgstr "Selectează-ți rolul mai întâi"

msgid "please_paste_target_folde_current_space"
msgstr "Lipește fișierul în spațiul actual"

msgid "please_select_a_disk"
msgstr "Selectează un disc"

msgid "please_select_a_lock_subject"
msgstr "Alege un subiect de urmărire"

msgid "please_select_tone"
msgstr "Voce"

msgid "please_select_video_generation_method"
msgstr "Cum se generează"

msgid "please_select_video_generation_method_duplicate"
msgstr "Cum se generează"

msgid "please_set_default_browse"
msgstr "Te rugăm să setezi mai întâi browserul implicit"

msgid "podcasts"
msgstr "Podcasturi"

msgid "polish_subtitle"
msgstr "Polonă"

msgid "polka_dot_pc"
msgstr "Punct"

msgid "pond_video_limited_tomorrow"
msgstr "Ai atins numărul maxim de utilizări zilnice ale materialelor Pond5. Încearcă din nou mâine."

msgid "popular_material"
msgstr "Materiale în tendințe"

msgid "popular_search_n"
msgstr "Căutare populară: %1"

msgid "popup_block_retry"
msgstr "Pop-up blocat. Modifică setările browserului tău și încearcă din nou."

msgid "portrait_screen_material"
msgstr "Portret"

msgid "portuguese_pc"
msgstr "Portugheză (Brazilia)"

msgid "position_following_pc"
msgstr "Poziție"

msgid "position_fragment"
msgstr "Localizează clipul"

msgid "position_size"
msgstr "Poziție și dimensiune"

msgid "position_to_end_frame"
msgstr "Se localizează la ultimul cadru"

msgid "position_to_first_frame"
msgstr "Se localizează la primul cadru"

msgid "position_x"
msgstr "Poziția x"

msgid "position_y"
msgstr "Poziția y"

msgid "post_on_tiktok"
msgstr "Distribuie pe TikTok"

msgid "post_title"
msgstr "Titlul postării video"

msgid "post_video_time_limit_exceeded_try_again"
msgstr "Videoclipul depășește durata limită. Încearcă din nou."

msgid "posting_constitutes_consent"
msgstr "Făcând clic pe „Postează” îți exprimi acordul pentru {X}."

msgid "power_ful_features"
msgstr "Caracteristici puternice"

msgid "prank_comedy"
msgstr "Farsă sau comedie"

msgid "present_professional_design_look_with_brand_library"
msgstr "Gestionează eficient activele și stabilește standarde de design în kitul de brand"

msgid "preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Ai atins numărul maxim de culori predefinite"

msgid "preset_saving"
msgstr "Se salvează setarea predefinită..."

msgid "preset_saving_done"
msgstr "Setare predefinită salvată"

msgid "preset_saving_unsuccessful"
msgstr "Nu s-a putut modifica setarea predefinită. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "preset_style"
msgstr "Stil font"

msgid "preview_lock_on_record"
msgstr "Poți previzualiza efectul de urmărire cu ajutorul camerei după ce înregistrezi toate clipurile"

msgid "preview_settings"
msgstr "Previzualizează"

msgid "previewing_xx"
msgstr "Previzualizare – xx"

msgid "previous_frame"
msgstr "Cadrul anterior"

msgid "previous_step_stickers"
msgstr "Înapoi"

msgid "principal_lock_failed_try_again"
msgstr "Nu s-a putut urmări"

msgid "privacy_agreement"
msgstr "Politica de confidențialitate"

msgid "privacy_pol_icy"
msgstr "Politica de confidențialitate"

msgid "privacy_poli_cy"
msgstr "Politica de confidențialitate"

msgid "privacy_policy_2"
msgstr "Politica de confidențialitate"

msgid "private_tt"
msgstr "Privat"

msgid "private_ytb"
msgstr "Privat"

msgid "pro_benefits_"
msgstr "Beneficii Pro"

msgid "pro_benefits_v1"
msgstr "Beneficii Pro:"

msgid "pro_canvas"
msgstr "Tablou"

msgid "pro_enjoy_benefits"
msgstr "Autentifică-te și alătură-te CapCut Pro pentru a te bucura de toate beneficiile Pro"

msgid "pro_exclusive_material_create_more"
msgstr "Materialele premium îți oferă o varietate de opțiuni atunci când îți faci propriile videoclipuri"

msgid "pro_features"
msgstr "Funcții Pro"

msgid "pro_features_v1"
msgstr "Funcții Pro:"

msgid "pro_materials"
msgstr "Materiale Pro"

msgid "pro_materials_v1"
msgstr "Materiale Pro:"

msgid "pro_plans"
msgstr ""
"{num} plan Pro \n"
"{num} planuri Pro"

msgid "pro_stickers"
msgstr "Sticker"

msgid "pro_text_effects"
msgstr "Efect de text"

msgid "pro_text_template"
msgstr "Șablon text"

msgid "process_detection_commercial_copyright"
msgstr "Se verifică..."

msgid "processed_duration_new_clip_duration"
msgstr "Durată totală"

msgid "processing_"
msgstr "Procesare"

msgid "produci_name_mobile"
msgstr "Denumire produs, de exmplu uscător de păr"

msgid "product_intro_video"
msgstr "Videoclip de prezentare a produsului"

msgid "product_promotion"
msgstr "Promovarea produsului"

msgid "profession_nal_key"
msgstr "Caracteristici precum cadrele cheie, gradația culorilor și stilurile te pot ajuta să creezi videoclipuri ca un profesionist."

msgid "professional_color_grading_02"
msgstr "Gradația profesională a culorilor"

msgid "professional_features_for_complex_editing_workflows"
msgstr "Funcții profesionale pentru fluxuri de lucru complexe de editare"

msgid "professional_pc"
msgstr "Profesional"

msgid "professional_version_does_not_support"
msgstr "Nu am putut deschide șablonul. Deschide-l în aplicația mobilă CapCut."

msgid "professional_video_creator"
msgstr "🎬 Creator video profesional"

msgid "professional_video_editor"
msgstr "Editor video profesional"

msgid "professional_video_graphic_editor"
msgstr "Editor video profesionist sau designer grafic"

msgid "project_recover"
msgstr "Recuperează proiectul"

msgid "project_selected"
msgstr "%1 selectat"

msgid "project_selected_n"
msgstr "%1 selectat"

msgid "projects"
msgstr "Proiecte"

msgid "promoting_a_business"
msgstr "💰 Promovarea unei afaceri"

msgid "propoerty"
msgstr "Detalii"

msgid "proportion_pc"
msgstr "Raport:"

msgid "proportion_pc_n"
msgstr "Raport"

msgid "proportional_scaling_pc"
msgstr "Scală"

msgid "prune_pc"
msgstr "Decupare"

msgid "public_tt"
msgstr "Public"

msgid "public_ytb"
msgstr "Public"

msgid "publish_assistant"
msgstr "Asistent postare"

msgid "publish_tt_pc"
msgstr "Distribuie"

msgid "publish_video_failed"
msgstr "Nu s-a putut distribui"

msgid "publish_youtube_check"
msgstr "Vezi pe YouTube"

msgid "publish_youtube_shorts_use_guide"
msgstr "Videoclipul a fost postat. Îl poți converti în mai multe videoclipuri scurte."

msgid "published_released_pc"
msgstr "Postat"

msgid "published_successfully_jump_to_the_personal_homepage"
msgstr "Pachetul de stickere a fost postat. Înapoi la Centrul creatorilor."

msgid "published_successfully_pc"
msgstr "Material publicat"

msgid "publishing_failed_error_try_again"
msgstr "A survenit o eroare. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "publishing_failed_error_try_again_internet"
msgstr "Nu s-a putut distribui. Conectează-te la internet și încearcă din nou mai târziu."

msgid "publishing_now_tt"
msgstr "Se distribuie..."

msgid "purchase_02"
msgstr "Cumpără"

msgid "purchase_amd"
msgstr "Cumpără"

msgid "purchase_expire_keep_renew"
msgstr "Spațiul tău de stocare în cloud este pe cale de a se epuiza, te rugăm să îți reînnoiești abonamentul sau să ștergi unele dintre schițele copiate, în funcție de nevoile tale."

msgid "purchase_failed_and"
msgstr "Nu s-a putut cumpăra"

msgid "purchase_successfully_and"
msgstr "Cumpărat"

msgid "purchased_pc"
msgstr "Cumpărat"

msgid "purchased_pro_currentpackage_v1"
msgstr "Abonament achiziționat"

msgid "purchased_pro_currentpackages_v1"
msgstr "Abonamente achiziționate"

msgid "purchased_pro_currentplan_v1"
msgstr "{number} Abonament Pro"

msgid "purchased_pro_currentplans_v1"
msgstr "{number} Abonamente Pro"

msgid "purchased_pro_enjoy_all_features"
msgstr "Ai cumpărat CapCut Pro, așa că te poți bucura de toate funcțiile de abonament."

msgid "purchased_pro_expiredate_v1"
msgstr "Perioadă de valabilitate: {date1}—{date2}"

msgid "purchased_pro_expiretox_v1"
msgstr "Expiră la {date}"

msgid "push_notification"
msgstr "Activează notificările"

msgid "put_away"
msgstr "Ascunde"

msgid "put_away_pc"
msgstr "Afișează mai puțin"

msgid "put_on_top"
msgstr "Aducere în prim-plan"

msgid "question_01"
msgstr "Care dintre următoarele roluri te descrie?"

msgid "question_02"
msgstr "Ce tip de videoclipuri creezi cu CapCut?"

msgid "question_03"
msgstr "Care este nișa conținutului tău?"

msgid "question_04"
msgstr "Pentru ce tip de proiecte folosești CapCut?"

msgid "question_05"
msgstr "Ce tip de conținut creezi folosind CapCut?"

msgid "quick_guide"
msgstr "Prezentare"

msgid "quit_space_ccpc"
msgstr "Părăsește spațiul"

msgid "rate_5_stars"
msgstr "Acordă 5 stele"

msgid "re_authorize"
msgstr "Reautorizează"

msgid "re_record"
msgstr "Înregistrează din nou"

msgid "read_aloud"
msgstr "Text transformat în vorbire"

msgid "read_aloud_n_duplicate"
msgstr "Voce"

msgid "read_sound_update_wait_render_preview"
msgstr "Discursul a fost actualizat. Poți previzualiza tot clipul după ce personajele vor fi actualizate."

msgid "real_price"
msgstr "Prețul de achiziție"

msgid "recent_used_ugc"
msgstr "Folosit recent"

msgid "recently_used_stickers"
msgstr "Folosit recent"

msgid "recheck"
msgstr "Reverificare"

msgid "recode_wrong_contact"
msgstr "A apărut o eroare la decodarea video. Contactează-ne la %2."

msgid "recognition_failed_check_network_environment_try_again"
msgstr "Nu s-a putut identifica. Verifică-ți rețeaua și încearcă din nou."

msgid "recognition_failed_try_other_oral_materials"
msgstr "Nu s-au identificat cuvinte de umplutură. Încearcă alt material."

msgid "recognize_lyric"
msgstr "Recunoaște versurile"

msgid "recognize_subtitle"
msgstr "Subtitrări automate"

msgid "recognize_text_auto_split_to_caption"
msgstr "Împarte scriptul automat în subtitrări pentru videoclip"

msgid "recognizing_modal_particles"
msgstr "Identificarea cuvintelor de umplutură..."

msgid "recognizing_pauses"
msgstr "Se identifică pauzele..."

msgid "recommend"
msgstr "Recomandate"

msgid "recommend_pc"
msgstr "Pentru tine"

msgid "recommend_shorten_text_less"
msgstr "Număr recomandat de caractere: maximum %1. Generarea unui script lung poate dura mai mult."

msgid "recommend_shorten_text_less_duplicate"
msgstr "Număr recomandat de caractere: maximum %1. Generarea unui script lung poate dura mai mult."

msgid "recommend_signature"
msgstr "Recomandate"

msgid "recommend_signature_web"
msgstr "Recomandate"

msgid "recommended_by_audio_from"
msgstr "Durata problemei legate de drepturile de autor: %s"

msgid "recommended_input_box_duplicate"
msgstr "Lipește scriptul în caseta de text și generează videoclipul"

msgid "recommended_matching_material_preview_duplicate"
msgstr "Materialele recomandate sunt disponibile doar pentru previzualizare."

msgid "recommended_matching_materials_services_duplicate"
msgstr "Materialele recomandate provin de pe internet și de la servicii terțe."

msgid "record_new"
msgstr "Înregistrează"

msgid "record_up_to"
msgstr "Poți înregistra până la"

msgid "recording"
msgstr "Înregistrează"

msgid "recording_countdown"
msgstr "Numărătoare inversă"

msgid "recover"
msgstr "Refacere"

msgid "recover_payment_failed"
msgstr "Nu s-a putut recupera achiziția"

msgid "recover_payment_failed_v1"
msgstr "Nu s-a putut recupera achiziția"

msgid "recover_payment_success"
msgstr "Achiziție recuperată"

msgid "recover_payment_success_v1"
msgstr "Achiziție recuperată"

msgid "recover_previous_pc"
msgstr "Refacere"

msgid "recover_purchase"
msgstr "Repornește abonamentul"

msgid "recovery"
msgstr "Recuperare"

msgid "recreate_social_media_trend"
msgstr "Recreează tendințele în rețelele de socializare"

msgid "redo_body_clean"
msgstr "Refacere: Șterge urmărire cu ajutorul camerei"

msgid "redo_body_lock"
msgstr "Refacere: Urmărire cu ajutorul camerei"

msgid "redo_delete_material"
msgstr "Refacere: Elimină materialele necomerciale"

msgid "redo_now"
msgstr "Continuă"

msgid "reduce_image_noise"
msgstr "Reducere zgomot din imagine"

msgid "reduce_image_noise1"
msgstr ""
"Atenuează zgomotul imaginii\\n"
"Funcții profesionale pentru a îmbunătăți calitatea video"

msgid "reduce_image_noise2"
msgstr ""
"Atenuează zgomotul imaginii\\n"
"Îmbunătățește calitatea video"

msgid "region_notsupport"
msgstr "Regiunea actuală nu acceptă achiziții pe PC-ul CapCut. Te rugăm să cumperi din aplicația mobilă"

msgid "region_the_fragmen_located"
msgstr "Afară"

msgid "relationship_v2"
msgstr "Videoclipuri despre familie, prieteni și cei dragi"

msgid "release"
msgstr "Postează"

msgid "release_post_pc"
msgstr "Postează"

msgid "release_time"
msgstr "Postat"

msgid "released_successfully_check_it_out"
msgstr "Videoclip distribuit pe TikTok"

msgid "released_ytb_check_it_out"
msgstr "Videoclip distribuit pe YouTube"

msgid "relock"
msgstr "Urmărire din nou"

msgid "remaining_insert_storage_space_delete_drafts"
msgstr "Mai ai doar %s MB de stocare în cloud. Șterge câteva schițe pentru a continua să utilizezi acest serviciu."

msgid "remember_last_action"
msgstr "Amintește-ți setările"

msgid "reminder_only_for_reference"
msgstr "Mostră"

msgid "remove_background_using_color_picker"
msgstr "Elimină fundalul folosind un selector de culori"

msgid "remove_cloud_pc"
msgstr "Elimină"

msgid "remove_current_lyric"
msgstr "Șterge versurile actuale"

msgid "remove_current_subtitle"
msgstr "Șterge subtitrările actuale"

msgid "remove_flickers"
msgstr "Elimină sclipirile"

msgid "remove_flickers2"
msgstr ""
"Elimină intermitențele\\n"
"Îmbunătățește calitatea video"

msgid "remove_flickers3"
msgstr ""
"Elimină intermitențele\\n"
"Funcții profesionale pentru a îmbunătăți calitatea video"

msgid "remove_member_cloud_pc"
msgstr "Elimini membrul?"

msgid "remove_nn"
msgstr "Elimină"

msgid "remove_selected_font"
msgstr "Elimini fontul selectat?"

msgid "remove_selected_fonts"
msgstr "Elimini fonturile selectate?"

msgid "rename"
msgstr "Redenumire"

msgid "rename_failed"
msgstr "Redenumire eșuată"

msgid "render_file_location"
msgstr "Locația memoriei cache de redare"

msgid "render_file_size"
msgstr "Dimensiunea cache-ului de redare"

msgid "render_pc"
msgstr "Redare"

msgid "rendering_completed"
msgstr "Redare finalizată"

msgid "rendering_pc"
msgstr "Se redă..."

msgid "rendering_resolution"
msgstr "Rezoluția de redare"

msgid "renew"
msgstr "Reînnoiește"

msgid "renew_automatically_cancel_anytime"
msgstr "Se reînnoiește automat, anulezi oricând"

msgid "renew_cloud"
msgstr "Actualizează"

msgid "renew_service"
msgstr ""
"Atingând „Reînnoiește”, \n"
"ești de acord cu {terms_of_service} și {privacy_policy}."

msgid "repeat_frame"
msgstr "Cadru duplicat"

msgid "repeat_p_c"
msgstr "Repetări"

msgid "replace"
msgstr "Înlocuiește"

msgid "replace_from_local"
msgstr "Înlocuiește materialele locale"

msgid "replace_material_n"
msgstr "Înlocuiește"

msgid "replace_portrait_lock_on"
msgstr "Înlocuiește cu un videoclip cu portret pentru a aplica efectul de urmărire cu ajutorul camerei"

msgid "replace_the_matching_material_arbitrarily_duplicate"
msgstr "Poți înlocui oricare dintre materiale."

msgid "replace_the_source"
msgstr "fragment de înlocuire"

msgid "report"
msgstr "Raportează"

msgid "report_new"
msgstr "Raportează"

msgid "repurpose_video"
msgstr "Reutilizează videoclipul"

msgid "request_fail_retry"
msgstr "Nu s-a putut șterge. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "research_for_someone"
msgstr "Studiul utilizatorului CapCut"

msgid "reset"
msgstr "Refacere"

msgid "reset_invite_link"
msgstr "Resetează link-ul"

msgid "reset_n"
msgstr "Refacere"

msgid "reshoot"
msgstr "Filmează din nou"

msgid "reshoot_video"
msgstr "Filmează din nou"

msgid "resolution"
msgstr "Rezoluție"

msgid "resolution_option_1080p"
msgstr "1080P"

msgid "resolution_option_720p"
msgstr "720P"

msgid "resolution_pc"
msgstr "Rezoluție:"

msgid "resource_loading..."
msgstr "Se încarcă resursa..."

msgid "resource_loading___"
msgstr "Încărcare resursă..."

msgid "resource_loading_pc"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "responsive_layout_pc"
msgstr "Aspect automat"

msgid "restoration_rights"
msgstr "Restaurează"

msgid "restore_03"
msgstr "Restaurează"

msgid "restore_audio"
msgstr "Recuperează sunetul"

msgid "restore_audio_track"
msgstr "Recuperează sunetul"

msgid "restore_defaults"
msgstr "Resetare la valorile implicite"

msgid "restore_pc"
msgstr "Restaurează"

msgid "restore_purchase"
msgstr "Restaurează"

msgid "restore_purchase_successfully"
msgstr "Restabilește achiziția cu succes"

msgid "restore_purchases"
msgstr "Restabilește achizițiile"

msgid "restore_unsave"
msgstr "Dacă se restaurează sau nu modificările nesalvate"

msgid "restriction_exemption_ended_vip"
msgstr "Alătură-te CapCut Pro și folosește scrierea IA"

msgid "retouch"
msgstr "Retușare"

msgid "retrace_tracking"
msgstr "Repornire"

msgid "retry_new"
msgstr "Încearcă din nou"

msgid "retry_pc"
msgstr "Încearcă din nou"

msgid "return_to_draft_page"
msgstr "Înapoi la editare"

msgid "return_to_the_home_page"
msgstr "Înapoi la CapCut"

msgid "reverse"
msgstr "Înapoi"

msgid "revise"
msgstr "Modifică"

msgid "revoke_pc"
msgstr "Anulare"

msgid "reworked_body_lock_effect"
msgstr "Refacere: Efectul de urmărire cu ajutorul camerei"

msgid "rich_effects_to_choose"
msgstr "Dezlănțuie-te folosind efecte"

msgid "rich_text_decorations"
msgstr "Decorațiuni cu text bogat"

msgid "rich_transitions_to_choose"
msgstr "Conectează-ți clipurile cu tot felul de tranziții"

msgid "right_cut_pc"
msgstr "Șterge partea dreaptă"

msgid "right_pc"
msgstr "Dreapta"

msgid "rights_explain"
msgstr "Despre acest beneficiu"

msgid "role_best_describes_you"
msgstr "Care dintre următoarele roluri te descrie cel mai bine?"

msgid "roll_pc_key"
msgstr "Derulează"

msgid "romanian_pc"
msgstr "Română"

msgid "romaniar_pc"
msgstr "Română"

msgid "rotate"
msgstr "Rotește"

msgid "rotate_intensity"
msgstr "Rotație"

msgid "rotate_x"
msgstr "Orizontal"

msgid "rules_description"
msgstr "Descrierea regulilor"

msgid "rules_explanation"
msgstr "Despre politica noastră de utilizare"

msgid "russian_pc"
msgstr "Rusă"

msgid "s_font_selected"
msgstr "%s font selectat"

msgid "s_fonts_selected"
msgstr "%s fonturi selectate"

msgid "s_s_duplicate"
msgstr "%s"

msgid "sample_image_upload"
msgstr "Mostră"

msgid "saturation"
msgstr "Saturație"

msgid "save"
msgstr "Salvează"

msgid "save_as_my_flower"
msgstr "Salvează la „Personalizat”"

msgid "save_fail_new"
msgstr "Nu s-a putut salva"

msgid "save_location"
msgstr "Salvat:"

msgid "save_pc"
msgstr "Salvează"

msgid "save_route"
msgstr "Salvează calea"

msgid "save_space_ccpc"
msgstr "Salvează"

msgid "save_the_shorcut"
msgstr "Salvează"

msgid "saved"
msgstr "Salvat"

msgid "saved_to_draft_box"
msgstr "Salvat în proiect"

msgid "saved_to_draft_clip"
msgstr "Salvat în proiect"

msgid "saved_to_my_flowers"
msgstr "Salvat la „Personalizat”"

msgid "saved_to_projects"
msgstr "Salvat în schițe"

msgid "saving"
msgstr "Se salvează... Nu bloca ecranul și nu comuta la alte aplicații"

msgid "saving_space"
msgstr "Spațiu de stocare"

msgid "scale_conversion_in_progress"
msgstr "Se aplică reîncadrarea automată..."

msgid "scene_split_point_not_detected"
msgstr "Nu s-au găsit tranziții între scene"

msgid "school_projects_homework"
msgstr "Proiecte pentru școală"

msgid "scope_pc"
msgstr "Gamă"

msgid "screen"
msgstr "Ecran"

msgid "screen_portrait"
msgstr "Ecran și cameră"

msgid "screen_recording_only_pc"
msgstr "Doar ecran"

msgid "screen_recording_pc"
msgstr "Înregistrare pe ecran"

msgid "script_drama"
msgstr "🎭 Dramă"

msgid "script_s_name_mobile"
msgstr "Exemplu: scrie un scenariu despre Big Bang"

msgid "script_to_video_slogan"
msgstr "Permite generarea de scripturi și videoclipuri cu IA."

msgid "scroll_up_and_down_the_timeline"
msgstr "Sus/Jos"

msgid "search_draft_name"
msgstr "Caută numele proiectului"

msgid "search_elements_locate_fragment_lines_easily"
msgstr "Încearcă să cauți subiecte în imagini pentru a localiza rapid clipurile. De asemenea, poți căuta scriptul de difuzare audio pentru a găsi rapid materiale."

msgid "search_file_names_screen_elements_lines"
msgstr "Caută proiect, subiecte din imagini, script"

msgid "search_flower_color/style"
msgstr "Caută efecte de text"

msgid "search_for_flower_color/style"
msgstr "Caută efecte/stiluri de text"

msgid "search_for_same_name_type_scissors"
msgstr "Căutare șabloane"

msgid "search_for_sticker_name/element"
msgstr "Caută nume/element sticker"

msgid "search_for_video_scenes/elements"
msgstr "Caută scene/elemente video"

msgid "search_history_pc"
msgstr "Istoric de căutare"

msgid "search_pc"
msgstr "Caută"

msgid "search_pc_material_name"
msgstr "Caută material"

msgid "search_song_name/artist"
msgstr "Caută numele cântecului/artistului"

msgid "search_song_name_artist"
msgstr "Caută numele melodiei sau artistul pentru uz comercial"

msgid "search_song_title/artist"
msgstr "Caută numele cântecului/artistului"

msgid "search_sound_effect_name"
msgstr "Caută efectul sonor"

msgid "search_sound_name"
msgstr "Caută denumirea sunetului"

msgid "search_sticker_name/element"
msgstr "Caută nume/element sticker"

msgid "search_video_picture_materials"
msgstr "Caută videoclipuri și fotografii"

msgid "searching_for_material"
msgstr "Se caută material..."

msgid "searching_local_source"
msgstr "Se caută..."

msgid "seasonal_moments"
msgstr "🍻 Evenimente de sezon"

msgid "second_step_cloud"
msgstr "Pasul 2"

msgid "seconds_left_in_this_video"
msgstr "secunde rămase în acest videoclip"

msgid "section_lens_is_locked_shooting_clear_material"
msgstr "Pe clipul actual s-a aplicat efectul de urmărire cu ajutorul camerei. Încearcă un videoclip cu oameni."

msgid "see_commercial_material"
msgstr "Vizualizează"

msgid "segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Videoclip prea scurt. Aplică efectul de tranziție unui videoclip mai lung."

msgid "segmentation"
msgstr "Împarte"

msgid "select_all_that_apply"
msgstr "Selectează toate cele aplicabile"

msgid "select_all_that_apply_pc"
msgstr "Selectează toate cele aplicabile"

msgid "select_backward"
msgstr "Selectează dreapta"

msgid "select_draft"
msgstr "Selectează proiectul"

msgid "select_forward"
msgstr "Selectează stânga"

msgid "select_only_one"
msgstr "Selectează doar 1"

msgid "select_only_one_pc"
msgstr "Selectează doar 1"

msgid "select_plan"
msgstr "Alege un abonament"

msgid "select_preview_frame"
msgstr "Selectează un cadru pentru previzualizare"

msgid "select_subtitle_language_generate"
msgstr "Selectează limba pentru subtitrarea secundară și creează rapid subtitrări bilingve"

msgid "selected_"
msgstr "Selectat"

msgid "selected_folder_contains_files_being_downloaded"
msgstr "Nu s-a putut șterge. Dosarul selectat conține fișiere care sunt în curs de descărcare. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "selected_folder_contains_uploading"
msgstr "Nu s-a putut șterge. Dosarul selectat conține fișiere care sunt în curs de încărcare. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "selected_material"
msgstr "CapCut prezintă"

msgid "selected_non_commercial_material_pc"
msgstr "%1 materiale necomerciale selectate"

msgid "selected_part_file_copy_permission"
msgstr "Nu ai drepturile de acces necesare pentru a copia unele dintre fișierele selectate"

msgid "selected_part_file_does_permission_cut"
msgstr "Nu ai drepturile de acces necesare pentru a decupa unele dintre fișierele selectate"

msgid "selected_part_file_does_permission_delete"
msgstr "Nu ai drepturile de acces necesare pentru a șterge unele dintre fișierele selectate"

msgid "selected_time_short_initiate_trace"
msgstr "Clipul este prea scurt pentru a fi urmărit"

msgid "selection_action_pc"
msgstr "Selectează tot"

msgid "selfies_v2"
msgstr "Videoclipuri create cu selfie-uri"

msgid "selling_piont_mobile"
msgstr "Argumente de vânzare"

msgid "semicolon_duplicate"
msgstr ";"

msgid "sequence"
msgstr " "

msgid "sequence_frame_stickers"
msgstr "Stickere cu secvențe de cadre"

msgid "sequence_frame_stickers_will_be_uploaded_in_groups_of_picture_folders"
msgstr "Stickerul cu secvențe de cadre este încărcat ca dosar. Poți încărca maxim 20 de dosare."

msgid "service_term"
msgstr "Termeni și condiții"

msgid "set_now"
msgstr "Permite"

msgid "set_up_new"
msgstr "Setări"

msgid "shadow"
msgstr "Umbră"

msgid "shadow_stroke"
msgstr "Linie în umbră"

msgid "shape_pc"
msgstr "Imagine vectorială"

msgid "share_to_ttam_pc"
msgstr "Manager de reclame TikTok"

msgid "share_wonderful_moments_with_world"
msgstr "Distribuie momente minunate cu toată lumea!"

msgid "sharpen"
msgstr "Accentuare"

msgid "shine"
msgstr "Strălucire"

msgid "shooting_outline_pc"
msgstr "Schița filmului"

msgid "shooting_redo"
msgstr "Continuă"

msgid "short_imprt_video_talking_video"
msgstr "videoclip de discuții"

msgid "short_long"
msgstr "De la cel mai scurt la cel mai lung"

msgid "shortcut"
msgstr "Scurtătură"

msgid "shortcut_key_conflict"
msgstr "Conflict de comenzi rapide"

msgid "shorts_Import_video_duration_requirements"
msgstr "Durată: între %1 și %2 minute"

msgid "shorts_Import_video_guide"
msgstr "Trage și plasează %1 aici"

msgid "shorts_Import_video_language"
msgstr "Funcția aceasta se potrivește cu videoclipuri de discuții, cum ar fi:"

msgid "shorts_Import_video_title"
msgstr "Încarcă un videoclip lung"

msgid "shorts_Import_video_type_requirements"
msgstr "Formate acceptate: %1, %2 și alte formate"

msgid "shorts_Import_video_volume_requirements"
msgstr "Dimensiune: până la %1 GB"

msgid "shorts_caption_style_empty_add_subtitles"
msgstr "Adaugă"

msgid "shorts_caption_style_empty_desc"
msgstr "Nicio subtitrare găsită în acest videoclip scurt."

msgid "shorts_caption_style_entry"
msgstr "Stil subtitrare"

msgid "shorts_caption_style_title"
msgstr "Stil subtitrare"

msgid "shorts_choose_clip_length"
msgstr "Setează durata videoclipurilor scurte"

msgid "shorts_clip_length_60"
msgstr "< 60 s"

msgid "shorts_clip_length_60_90"
msgstr "60-90 s"

msgid "shorts_clip_length_90_180"
msgstr "90 s–3 min"

msgid "shorts_clip_length_auto"
msgstr "Auto"

msgid "shorts_drag_handle_time_display"
msgstr "%1:%2:%3"

msgid "shorts_entry_name"
msgstr "Videoclipuri scurte inteligente"

msgid "shorts_entry_name_experiment"
msgstr "Clipuri IA"

msgid "shorts_entry_status_complete"
msgid_plural "%1 finalizate"
msgstr[0] "%1 finalizat"
msgstr[1] "%1 finalizate"
msgstr[2] "%1 finalizate"

msgid "shorts_entry_status_failed"
msgid_plural "%1 oprite"
msgstr[0] "%1 oprit"
msgstr[1] "%1 oprite"
msgstr[2] "%1 oprite"

msgid "shorts_entry_status_processing"
msgid_plural "Se convertesc %1 de videoclipuri..."
msgstr[0] "Se convertește %1 videoclip..."
msgstr[1] "Se convertesc %1 videoclipuri..."
msgstr[2] "Se convertesc %1 de videoclipuri..."

msgid "shorts_entry_tip_analyzing"
msgstr "Se analizează... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_failed"
msgstr "Eșuat"

msgid "shorts_entry_tip_get_results"
msgstr "Se convertesc videoclipurile scurte... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_uploading"
msgstr "Se încarcă... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_view"
msgstr "Finalizare"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_desc"
msgstr "Obține videoclipuri scurte pornind de la un singur videoclip lung"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_ok"
msgstr "OK"

msgid "shorts_export"
msgstr "Exportare"

msgid "shorts_export_publish_entry_desc"
msgstr "Cu un singur clic poți obține mai multe videoclipuri scurte virale pornind de la un videoclip lung."

msgid "shorts_free_ues_desc_day"
msgid_plural "În fiecare zi poți converti gratuit %1 de minute de videoclipuri lungi în videoclipuri scurte. Ți-au mai rămas %2 de minute astăzi."
msgstr[0] "În fiecare zi poți converti gratuit %1 minute de videoclipuri lungi în videoclipuri scurte. Ți-a mai rămas %2 minut astăzi."
msgstr[1] "În fiecare zi poți converti gratuit %1 minute de videoclipuri lungi în videoclipuri scurte. Ți-au mai rămas %2 minute astăzi."
msgstr[2] "În fiecare zi poți converti gratuit %1 de minute de videoclipuri lungi în videoclipuri scurte. Ți-au mai rămas %2 de minute astăzi."

msgid "shorts_free_ues_desc_month"
msgid_plural "În fiecare lună poți converti gratuit %1 de minute de videoclipuri lungi în videoclipuri scurte. Ți-au mai rămas %2 de minute luna aceasta."
msgstr[0] "În fiecare lună poți converti gratuit %1 minute de videoclipuri lungi în videoclipuri scurte. Ți-a mai rămas %2 minut luna aceasta."
msgstr[1] "În fiecare lună poți converti gratuit %1 minute de videoclipuri lungi în videoclipuri scurte. Ți-au mai rămas %2 minute luna aceasta."
msgstr[2] "În fiecare lună poți converti gratuit %1 de minute de videoclipuri lungi în videoclipuri scurte. Ți-au mai rămas %2 de minute luna aceasta."

msgid "shorts_history_check_more"
msgstr "Derulează în jos pentru a vedea mai multe"

msgid "shorts_history_delete"
msgstr "Șterge"

msgid "shorts_history_delete_failed_toast"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_confirm"
msgstr "Șterge"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_desc"
msgstr "Nu poți anula această acțiune."

msgid "shorts_history_delete_pop-up_title"
msgstr "Vrei să ștergi această sarcină?"

msgid "shorts_history_download_failed_retry"
msgstr "Reîncearcă"

msgid "shorts_history_failed_click_retry"
msgstr "încearcă din nou"

msgid "shorts_history_failed_network_abnormal"
msgstr "Conectează-te la internet și %1"

msgid "shorts_history_list_title"
msgstr "Istoric"

msgid "shorts_history_loading"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "shorts_history_process_cancelled"
msgstr "Anulat"

msgid "shorts_history_process_downloading"
msgstr "Se convertește... %1%"

msgid "shorts_history_process_failed"
msgstr "Oprit"

msgid "shorts_history_process_remaining_duration"
msgstr "Timp rămas: %1 min"

msgid "shorts_history_process_success"
msgid_plural "%1 de videoclipuri scurte"
msgstr[0] "%1 videoclip scurt"
msgstr[1] "%1 videoclipuri scurte"
msgstr[2] "%1 de videoclipuri scurte"

msgid "shorts_history_process_upploading"
msgstr "Se încarcă… %1%"

msgid "shorts_history_second_failed_know"
msgstr "OK"

msgid "shorts_more_edit"
msgstr "Editează"

msgid "shorts_page_name"
msgstr "Video lung în video scurt"

msgid "shorts_process_audio_volume_dismatch"
msgstr "Videoclipul selectat este prea lung. Selectează altul mai scurt și încearcă din nou."

msgid "shorts_process_failed_asr_dismatch"
msgstr "Videoclipul tău conține puține cuvinte rostite. Nu va fi dedusă nicio durată din contul tău."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_duration"
msgstr "Mai poți converti %1 min luna aceasta. Selectează un clip mai scurt."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_space"
msgstr "Spațiul tău local nu are capacitate de stocare suficientă pentru a salva videoclipurile scurte. Eliberează spațiul și încearcă din nou."

msgid "shorts_process_failed_language_dismatch"
msgstr "Videoclipul tău nu este în limba engleză. Nu va fi dedusă nicio durată din contul tău."

msgid "shorts_process_failed_network"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou."

msgid "shorts_process_failed_other"
msgstr "Momentan, sunt multe persoane care utilizează această funcție. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "shorts_process_failed_service_exception"
msgstr "Nu am putut analiza videoclipul. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "shorts_process_timeframe_minimum_limit"
msgstr "Selectează un videoclip mai lung de 1 min"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_desc"
msgid_plural "Se încarcă... %1%. Ar putea dura între %2 și %3 de minute"
msgstr[0] "Se încarcă... %1%. Ar putea dura între %2 și %3 minut"
msgstr[1] "Se încarcă... %1%. Ar putea dura între %2 și %3 minute"
msgstr[2] "Se încarcă... %1%. Ar putea dura între %2 și %3 de minute"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_title"
msgstr "Îți analizăm videoclipul..."

msgid "shorts_processing_and _remaining_time"
msgid_plural "Se încarcă... %1%. Ar putea dura %2 de minute"
msgstr[0] "Se încarcă... %1%. Ar putea dura %2 minut"
msgstr[1] "Se încarcă... %1%. Ar putea dura %2 minute"
msgstr[2] "Se încarcă... %1%. Ar putea dura %2 de minute"

msgid "shorts_processing_back_homepage"
msgstr "Înapoi"

msgid "shorts_processing_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_desc"
msgstr "Nu va fi convertit niciun videoclip scurt."

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_title"
msgstr "Renunți la conversie?"

msgid "shorts_processing_close_app_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "shorts_processing_close_app_confirm"
msgstr "Închide"

msgid "shorts_processing_close_app_desc"
msgstr "Dacă închizi CapCut acum, niciun videoclip scurt nu va fi convertit."

msgid "shorts_processing_close_app_desc_experiment"
msgstr "Dacă închizi CapCut acum, niciun videoclip scurt nu va fi convertit."

msgid "shorts_processing_close_app_title"
msgstr "Închizi CapCut?"

msgid "shorts_processing_desc"
msgstr "Crearea videoclipurilor scurte poate dura ceva timp. Fă clic pe Înapoi pentru a vedea progresul la Istoric."

msgid "shorts_processing_desc_experiment"
msgstr "Crearea videoclipurilor scurte poate dura ceva timp. Fă clic pe Înapoi pentru a vedea progresul la Istoric."

msgid "shorts_processing_get_results_desc"
msgstr "Convertire... %1%"

msgid "shorts_processing_get_results_title"
msgstr "Se convertește în videoclipuri scurte..."

msgid "shorts_processing_log_out_"
msgstr "Te deconectezi?"

msgid "shorts_processing_log_out_ cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "shorts_processing_log_out_confirm"
msgstr "Deconectare"

msgid "shorts_processing_log_out_desc"
msgstr "Dacă te deconectezi acum, niciun videoclip scurt nu va fi convertit."

msgid "shorts_processing_log_out_desc_experiment"
msgstr "Dacă te deconectezi acum, niciun videoclip scurt nu va fi convertit."

msgid "shorts_processing_log_out_title"
msgstr "Te deconectezi?"

msgid "shorts_processing_log_out_title_n"
msgstr "Te deconectezi?"

msgid "shorts_processing_pop-up_cancel"
msgstr "Ieșire"

msgid "shorts_processing_pop-up_stay"
msgstr "Anulează"

msgid "shorts_processing_retry"
msgstr "Reîncearcă"

msgid "shorts_processing_uploading_desc"
msgstr "Se încarcă... %1%"

msgid "shorts_processing_uploading_title"
msgstr "Îți încărcăm videoclipul..."

msgid "shorts_project_failed"
msgstr "Nu s-a putut converti"

msgid "shorts_project_failed_analyzing"
msgstr "Nu am putut analiza videoclipul. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "shorts_project_failed_uploading"
msgstr "Videoclipul tău nu a fost încărcat. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "shorts_recommended_type_1"
msgstr "Podcasturi video"

msgid "shorts_recommended_type_2"
msgstr "Videoclipuri educaționale"

msgid "shorts_recommended_type_3"
msgstr "Comentariu"

msgid "shorts_recommended_type_4"
msgstr "Interviu"

msgid "shorts_recommended_type_5"
msgstr "Discursuri"

msgid "shorts_remaining_minute_free"
msgstr "Timp rămas: %1 h %2 min"

msgid "shorts_remaining_minute_free2"
msgstr "Timp rămas: %1 h"

msgid "shorts_remaining_minute_free3"
msgstr "Timp rămas: %1 min"

msgid "shorts_result_number"
msgstr "Videouri scurte (%1)"

msgid "shorts_save_dradt"
msgstr "Salvează ca proiect"

msgid "shorts_save_dradt_failed"
msgstr "Nu s-a putut salva"

msgid "shorts_save_dradt_success"
msgstr "Salvat"

msgid "shorts_saved_draft"
msgstr "Salvat"

msgid "shorts_seleced_video_length"
msgid_plural "%1 de minute selectate"
msgstr[0] "%1 minut selectat"
msgstr[1] "%1 minute selectate"
msgstr[2] "%1 de minute selectate"

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_day"
msgid_plural "Mai poți converti %1 de minute astăzi. Selectează un clip mai scurt."
msgstr[0] "Mai poți converti %1 minut astăzi. Selectează un clip mai scurt."
msgstr[1] "Mai poți converti %1 minute astăzi. Selectează un clip mai scurt."
msgstr[2] "Mai poți converti %1 de minute astăzi. Selectează un clip mai scurt."

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_month"
msgid_plural "Mai poți converti %1 de minute luna aceasta. Selectează un clip mai scurt."
msgstr[0] "Mai poți converti %1 minut luna aceasta. Selectează un clip mai scurt."
msgstr[1] "Mai poți converti %1 minute luna aceasta. Selectează un clip mai scurt."
msgstr[2] "Mai poți converti %1 de minute luna aceasta. Selectează un clip mai scurt."

msgid "shorts_specify_processing_timeframe"
msgstr "Selectează un interval pentru a-l converti în videoclipuri scurte"

msgid "shorts_supported_languages"
msgstr "Sunt acceptate doar videoclipurile în limba engleză"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_confirm"
msgstr "Închide"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc"
msgstr "Videoclipurile în curs de încărcare nu vor fi convertite în videoclipuri scurte dacă închizi CapCut acum."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc_experiment"
msgstr "Niciun videoclip nu va fi încărcat și convertit dacă închizi CapCut acum."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_title"
msgstr "Închizi CapCut?"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_ cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_confirm"
msgstr "Deconectează-te"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc"
msgstr "Videoclipurile în curs de încărcare nu vor fi convertite în videoclipuri scurte dacă te deconectezi acum."

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc_experiment"
msgstr "Videoclipurile în curs de încărcare nu vor fi convertite în videoclipuri scurte dacă te deconectezi acum."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_desc"
msgstr "Cu un singur clic poți obține mai multe videoclipuri scurte virale pornind de la un videoclip lung."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_know"
msgstr "OK"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_loading"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_title"
msgstr "Video lung în video scurt"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_use"
msgstr "Încearcă acum"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_without_network"
msgstr "Conectează-te la internet și încearcă din nou"

msgid "shorts_upload_failed"
msgstr "Nu s-a putut încărca videoclipul"

msgid "shorts_upload_failed_duration_dismatch"
msgstr "Videoclipul nu a putut fi încărcat. Durata acestuia trebuie să fie între %1 și %2 minute."

msgid "shorts_upload_failed_no_audio"
msgstr "Încărcare eșuată. Videoclipul nu are sunet și nu poate fi convertit în videoclipuri scurte."

msgid "shorts_upload_failed_type_dismatch"
msgstr "Videoclipul nu a putut fi încărcat. Formatul acestuia nu este acceptat."

msgid "shorts_upload_failed_volume_dismatch"
msgstr "Videoclipul nu a putut fi încărcat deoarece depășește %1 GB."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_agree"
msgstr "Permite"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_desc"
msgstr "Pentru a converti videoclipurile lungi în videoclipuri scurte, videoclipurile tale vor fi încărcate pe serverul nostru, transcrise, iar apoi procesate de un model IA terță parte. Nu împărtăși informații personale, sensibile sau confidențiale. Conținutul generat cu această funcție nu este susținut, sponsorizat sau aprobat de CapCut."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_disagree"
msgstr "Nu acum"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_title"
msgstr "Permiți CapCut să îți încarce fișierele multimedia pe serverul nostru?"

msgid "shorts_video_recommended_type"
msgstr "Funcția aceasta este recomandată pentru videoclipuri explicative și acceptă doar conținut în limba engleză."

msgid "shorts_video_replace"
msgstr "Înlocuiește"

msgid "shorts_view_close_close"
msgstr "Închide"

msgid "shorts_view_close_desc"
msgstr "Nu va fi salvat niciun videoclip scurt."

msgid "shorts_view_close_stay"
msgstr "Anulează"

msgid "shorts_view_close_title"
msgstr "Închizi această fereastră?"

msgid "show_all"
msgstr "Vezi toate (%1)"

msgid "show_all_d"
msgstr "Vezi toate (%d)"

msgid "show_all_draft_edit_free"
msgstr "Obține proiectul complet pentru șabloane, pentru a edita liber orice materiale"

msgid "show_keyboard_input"
msgstr "Arată secvența de taste"

msgid "show_or_hide_keyframe"
msgstr "Afișează/Ascunde panelul cu cadre cheie"

msgid "sign_and_add"
msgstr "Conectează-te pentru a sincroniza muzica preferată TikTok"

msgid "sign_fail_retry"
msgstr "Nu s-a putut înregistra. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "sign_in"
msgstr "Conectare"

msgid "sign_in_to_sync_your_favorite_sounds"
msgstr "Conectează-te cu TikTok pentru a sincroniza sunetele tale preferate"

msgid "sign_in_v1"
msgstr "Conectare"

msgid "sign_join_pro_use_all"
msgstr "Autentifică-te și alătură-te la CapCut Pro pentru a folosi toate materialele Pro și funcțiile Pro."

msgid "sign_out"
msgstr "Deconectare"

msgid "sign_out_pc"
msgstr "Deconectare"

msgid "sign_pc"
msgstr "Conectare"

msgid "sign_tt"
msgstr "Conectează-te cu TikTok"

msgid "silenced"
msgstr "Fără sonor"

msgid "similar_sounds_to_1"
msgstr "Sunete similare cu %s"

msgid "simple_easy_use"
msgstr "Editare simplă"

msgid "simple_operate_effect"
msgstr "Editare simplă"

msgid "singing_dancing"
msgstr "💃 Cântat / Dans"

msgid "single_sticker_material"
msgstr "Unul sau mai multe stickere individuale"

msgid "size"
msgstr "Dimensiune"

msgid "size:_%2_(estimated)"
msgstr "Dimensiune: %2 (estimată)"

msgid "size_a_long"
msgstr "Durată: %1 | Dimensiune: %2 (estimată)"

msgid "size_change_pc"
msgstr "Dimensiune"

msgid "size_n_pc"
msgstr "Dimensiune"

msgid "size_pc"
msgstr "Dimensiune:"

msgid "size_stickers"
msgstr "Dimensiune: minim {X}, maxim {Y}"

msgid "size_up_to_{X}"
msgstr "Un dosar poate include maxim {X} imagini, dimensiunea imaginilor de maxim {X}, tipuri acceptate:"

msgid "skill_tutorial"
msgstr "👨‍🏫 Videoclipuri cu instrucțiuni / Aptitudini"

msgid "skin_colour"
msgstr "Culoarea pielii"

msgid "skin_even"
msgstr "Netezirea pielii"

msgid "skin_tone_protection"
msgstr "Protecția tonului pielii"

msgid "skip_pc"
msgstr "Omite"

msgid "slim"
msgstr "Subțire"

msgid "slim_nose_n"
msgstr "Nas"

msgid "slim_waist"
msgstr "Talie"

msgid "slow_clips_only"
msgstr "(Aplicat numai videoclipurilor slow-mo)"

msgid "slower_speed_resize"
msgstr "Încet"

msgid "small_big"
msgstr "De la cel mai mic la cel mai mare"

msgid "small_business_description_pc"
msgstr "Proprietar de întreprindere mică sau antreprenor"

msgid "small_business_owner"
msgstr "Proprietar de firmă mică"

msgid "small_business_pc"
msgstr "Întreprindere mică"

msgid "small_head"
msgstr "Dimensiunea capului"

msgid "smart_Brush"
msgstr "Pensulă inteligentă"

msgid "smart_beauty"
msgstr "Înfrumusețare facială"

msgid "smart_beauty_new"
msgstr "Retușare"

msgid "smart_body"
msgstr "Corp"

msgid "smart_color"
msgstr "Reglează automat"

msgid "smart_color_n"
msgstr "Ajustare automată：%1"

msgid "smart_eraser"
msgstr "Radieră inteligentă"

msgid "smart_frame_complement"
msgstr "Mișcare încetinită netedă"

msgid "smart_keying"
msgstr "Decupare automată"

msgid "smart_matching_material_cc"
msgstr "Generare inteligentă"

msgid "smart_notch_broadcast"
msgstr "Elimină cuvintele de umplutură"

msgid "smooth_face"
msgstr "Netezește"

msgid "smooth_skin_n"
msgstr "Piele"

msgid "social_media_blogger_description_pc"
msgstr "Blogger de rețele de socializare sau podcaster"

msgid "social_media_blogger_pc"
msgstr "Rețele de socializare"

msgid "social_media_influencer"
msgstr "🤑 Influencer pe rețelele de socializare (peste 10k de urmăritori)"

msgid "soft_light"
msgstr "Lumină de fundal"

msgid "software_startup_exception"
msgstr "Lansare de software anormală"

msgid "software_version_needs_upgraded"
msgstr "Actualizează CapCut Desktop"

msgid "solid_color_pc"
msgstr "Plină"

msgid "some_files_downloaded_after_downloading"
msgstr "Unele dintre fișiere nu pot fi adăugate la cronologie. Descarcă-le și adaugă-le din nou."

msgid "somebody_space"
msgstr "Spațiul lui %1"

msgid "something_went_wrong,_please_try_again"
msgstr "Eroare necunoscută. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "songs_no_shown"
msgstr "Este posibil ca unele melodii să nu fie afișate din cauza drepturilor de autor"

msgid "sort_by"
msgstr "Sortat după"

msgid "sound_subtitle_complete_update_render_preview"
msgstr "Discursul și subtitrările au fost actualizate. Poți previzualiza tot clipul după ce personajele vor fi actualizate."

msgid "sound_text_complete_update_render_preview"
msgstr "Discursul și textul au fost actualizate. Poți previzualiza tot clipul după ce personajele vor fi actualizate."

msgid "sound_update_complete_render_render"
msgstr "Discursul a fost generat. Poți previzualiza tot clipul după ce personajul va fi aplicat."

msgid "sound_update_complete_render_render_plur"
msgstr "Discursul a fost generat. Poți previzualiza tot clipul după ce personajele vor fi aplicate."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview"
msgstr "Discursul a fost generat. Poți previzualiza tot clipul după ce personajul va fi aplicat."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview_plur"
msgstr "Discursul a fost generat. Poți previzualiza tot clipul după ce personajele vor fi aplicate."

msgid "source_of_material"
msgstr "Sursă"

msgid "source_title"
msgstr "Titlu"

msgid "space_capacity_cc_pc"
msgstr "Stocare"

msgid "space_cloud_title"
msgstr "Spații"

msgid "space_member_is_full_oin_failed"
msgstr "Nu te-ai putut alătura. Spațiul este plin."

msgid "space_name_pc"
msgstr "Nume"

msgid "space_not_enough_buy_more"
msgstr "Spațiu de stocare în cloud insuficient. Te rugăm să cumperi mai mult spațiu de stocare sau să ștergi din schițe"

msgid "space_settings"
msgstr "Setări de spațiu"

msgid "space_up_continue"
msgstr "Schița pe care ai selectat-o a atins limita de stocare plătită. Dacă vrei să continui să faci copii de rezervă ale schițelor, te rugăm să îți reînnoiești abonamentul sau să ștergi unele dintre schițele copiate, în funcție de nevoile tale."

msgid "spanish_pc"
msgstr "Spaniolă (Latam)"

msgid "special_effec_t"
msgstr "Efecte"

msgid "special_effec_ts"
msgstr "Efecte"

msgid "special_effect_parameters"
msgstr "Detalii"

msgid "special_effect_percent_one"
msgstr "Efect: %1"

msgid "special_effects"
msgstr "Efecte speciale"

msgid "speed_changes_for_blockbuster_effect"
msgstr "Adaugă oscilații de viteză pentru un efect de succes"

msgid "split_and_reorder_video"
msgstr "Împarte și sortează"

msgid "split_by_clip_point"
msgstr "Împarte scena"

msgid "split_done"
msgstr "Subtitrări împărțite"

msgid "split_material"
msgstr "Împarte materialul"

msgid "sport_track"
msgstr "Monitorizare mișcare"

msgid "spread"
msgstr "Extinde"

msgid "standard_sdr_-_rec.709"
msgstr "SDR - Rec.709"

msgid "standard_sdr___rec_709"
msgstr "Standard SDR - Rec.709"

msgid "start_7_day_free_trial"
msgstr "Începe perioada de probă gratuită de 7 zile"

msgid "start_capcut"
msgstr "Deschide CapCut"

msgid "start_clipping"
msgstr "Exemplu"

msgid "start_copying_k"
msgstr "Începe să copiezi"

msgid "start_creating"
msgstr "Începe să creezi"

msgid "start_editing"
msgstr "Începe editarea"

msgid "start_editing_into_the_timeline"
msgstr "Trage materialele pe cronologie și începe să editezi"

msgid "start_free_trial"
msgstr "Începe perioada de probă gratuită"

msgid "start_lock_on"
msgstr "Începe urmărirea"

msgid "start_n_n"
msgstr "Start"

msgid "start_reading"
msgstr "Începe să citești"

msgid "start_recognizing"
msgstr "Continuă"

msgid "start_recording_screen"
msgstr "Start"

msgid "start_space"
msgstr "Start"

msgid "start_subtitle"
msgstr "Start"

msgid "start_to_identify"
msgstr "Creează"

msgid "start_tracking"
msgstr "Începe urmărirea"

msgid "start_tracking_pc"
msgstr "Start"

msgid "start_uploading_letting_go"
msgstr "Plasează fișierul pentru a-l încărca"

msgid "static_stickers_pc"
msgstr "Static"

msgid "step_on_the_beat_i"
msgstr "Ritmul 1"

msgid "step_on_the_beat_ii"
msgstr "Ritmul 2"

msgid "sth_wrong_try"
msgstr "A survenit o eroare, încearcă din nou mai târziu"

msgid "sticker"
msgstr "Stickere"

msgid "sticker_animation"
msgstr "Animație cu sticker"

msgid "sticker_collection"
msgstr "Pachete de stickere"

msgid "sticker_download_failed_click_try_again"
msgstr "Stickerul nu a putut fi descărcat. Încearcă din nou."

msgid "sticker_edit"
msgstr "Detaliile pachetelor de stickere"

msgid "sticker_material"
msgstr "Stickere"

msgid "sticker_pc"
msgstr "Stickere"

msgid "sticker_pc_n"
msgstr "Stickere"

msgid "sticker_release_some"
msgstr "Postează stickere"

msgid "sticker_upload_ing"
msgstr "Stickere"

msgid "stickers"
msgstr "Stickere"

msgid "stickers_one"
msgstr "Stickere individuale"

msgid "still_delete"
msgstr "Șterge contul"

msgid "still_open"
msgstr "Deschide proiectul"

msgid "stitching_fragments"
msgstr "Combinare"

msgid "storage_space"
msgstr "Salvat în:"

msgid "store_search_user"
msgstr "Căutând în magazinul de aplicații"

msgid "straight_line"
msgstr "Liniar"

msgid "strength"
msgstr "Intensitate"

msgid "strength_pc"
msgstr "Grad"

msgid "stroke"
msgstr "Mișcare"

msgid "stroke_ugc"
msgstr "Mișcare"

msgid "strong_pc"
msgstr "Puternic"

msgid "student_pc"
msgstr "Student"

msgid "student_v2"
msgstr "Student"

msgid "style"
msgstr "Stil"

msgid "style_blockbuster_pc"
msgstr "Succes de stil"

msgid "style_package"
msgstr "Stil"

msgid "style_package_filter"
msgstr "Filtru stil"

msgid "style_pc"
msgstr "Stil"

msgid "style_ugc"
msgstr "Format"

msgid "subject_locked_successfully"
msgstr "Urmărit"

msgid "submit"
msgstr "Trimite"

msgid "subscribe_expire_continue_vip"
msgstr "Abonamentul tău va expira în curând. Reînnoiește acum."

msgid "subscribe_expire_immediate_upgrade"
msgstr "Nu există suficient spațiu de stocare. Actualizează-l acum."

msgid "subscribe_new_s"
msgstr "Abonează-te pentru a primi actualizări"

msgid "subscribe_the_collaborative_version"
msgstr "Alătură-te"

msgid "subscription_service"
msgstr "Serviciu de abonare"

msgid "subtitle content"
msgstr "Descrieri"

msgid "subtitle_fail_try_again"
msgstr "Nu s-au putut genera subtitrări bilingve. Încearcă din nou."

msgid "subtitle_language"
msgstr "Subtitrare secundară"

msgid "subtitle_recogni_tio_n"
msgstr "Creează subtitrări automate"

msgid "subtitle_recogni_tion"
msgstr "Se creează subtitrări automate..."

msgid "subtitle_recognization"
msgstr "Subtitrări automate"

msgid "subtitle_recognizing2"
msgstr "Se creează subtitrări automate..."

msgid "subtitle_translation"
msgstr "Se generează subtitrări bilingve..."

msgid "subtitle_two"
msgstr "Subtitrare secundară"

msgid "successfully_copied"
msgstr "Copiat"

msgid "successfully_deleted_pc"
msgstr "nu există"

msgid "suit"
msgstr "Set"

msgid "support_detection_commercial_copyright"
msgstr "Verifică dacă videoclipul tău conține materiale comerciale"

msgid "support_dragging_the_material_picture"
msgstr "Mută videoclipul în dreptunghiul albastru pentru a încadra zona pe care dorești să o păstrezi."

msgid "support_importing_fonts"
msgstr "Acum poți importa fontul"

msgid "supported_file_types"
msgstr "Tipuri suportate:"

msgid "supports_uploading_most_percent_one_two"
msgstr "Poți încărca până la %1 %2"

msgid "sure"
msgstr "Confirmă"

msgid "sure_to_delete_the_folder_p"
msgstr "Șterge dosarul?"

msgid "sure_to_delete_this_folder"
msgstr "Șterge dosarul?"

msgid "sure_want_delete_last_edit_duplicate"
msgstr "Vrei să ștergi scriptul anterior?"

msgid "suscribe_failed"
msgstr "Cumpărarea a eșuat"

msgid "system"
msgstr "Sistem"

msgid "take_long_time_generate_please_patient_duplicate"
msgstr "Generarea videoclipului poate să dureze ceva timp"

msgid "talk_about_it_later"
msgstr "Poate mai târziu"

msgid "talking_head_explainer"
msgstr "Prezentator sau comentator"

msgid "talking_knowledge_explanation"
msgstr "🎙 Orator/Persoană care explică"

msgid "tap_drag_adjust_layers"
msgstr "Atinge și trage pentru a ajusta straturile"

msgid "tap_failed_please_try_again"
msgstr "Nu s-a putut adăuga ritmul. Încearcă din nou."

msgid "tap_on_button"
msgstr ""
"Atingând „{button}”, \n"
"ești de acord cu {terms_of_service} și {privacy_policy}."

msgid "tap_on_purchase"
msgstr ""
"Atingând „Cumpără”, \n"
"ești de acord cu {terms_of_service} și {privacy_policy}."

msgid "tap_star_rate_app_store"
msgstr "Atinge o stea pentru a evalua pe App Store."

msgid "tapping_send_some_data_includ_android"
msgstr "Apăsând pe „Trimite”, unele date, inclusiv jurnalele și datele de accident, vor fi trimise către CapCut pentru a rezolva problemele și a îmbunătăți serviciile noastre, în conformitate cu <a href=\"%1\">Politica noastră de confidențialitate<a/>"

msgid "tapping_send_some_data_includ_ios"
msgstr "Apăsând pe „Trimite”, unele date, inclusiv jurnalele și datele de accident, vor fi trimise către CapCut pentru a rezolva problemele și a îmbunătăți serviciile noastre, în conformitate cu <a href=\"%1$@\">Politica noastră de confidențialitate<a/>"

msgid "tapping_subcribe_newsletter"
msgstr "Atingând Abonează-te la buletinul informativ, ești de acord cu colectarea de către CapCut a adresei de e-mail pentru notificări de service și în scopuri analitice, care vor fi guvernate de Politica de confidențialitate și Termenii de utilizare ai CapCut."

msgid "target_scale_or_convert"
msgstr "Reîncadrează"

msgid "template"
msgstr "Șabloane"

msgid "template_draft"
msgstr "Șabloane"

msgid "template_duration_pc"
msgstr "Durată"

msgid "template_expired_needs_unlocked_again"
msgstr "Șablonul a expirat și trebuie re-deblocat"

msgid "template_expired_unlock_again"
msgstr "Operațiunea include același șablon care a expirat și trebuie deblocat din nou."

msgid "template_not_supported_open_mobile"
msgstr "Schițele de șabloane încă nu sunt acceptate, deschide-le pe aplicația mobilă"

msgid "template_pc"
msgstr "Șabloane"

msgid "template_some_materal_not_replace"
msgstr "Unele materiale în același stil de tăiere nu au fost înlocuite. Dorești să continui?"

msgid "template_taken_down"
msgstr "Șablonul nu este disponibil"

msgid "template_unavailable_this_region"
msgstr "Momentan, acest șablon nu este disponibil în regiunea ta"

msgid "ten_thousand_pc"
msgstr "XK"

msgid "term_of_use_02"
msgstr "Termeni de utilizare"

msgid "terms_of_commercial_music"
msgstr "Termenii muzicii comerciale"

msgid "terms_of_service"
msgstr "Termeni de furnizare a serviciului"

msgid "text"
msgstr "Text"

msgid "text bubble"
msgstr "Balon de text"

msgid "text_abnormal"
msgstr "Caracteristică anormală a textului"

msgid "text_align"
msgstr "Aliniază"

msgid "text_and_stickers"
msgstr "Text și autocolante"

msgid "text_animation_v1"
msgstr "Animație text"

msgid "text_bubble"
msgstr "Balon"

msgid "text_download_failed_click_retry"
msgstr "Textul nu a putut fi descărcat. Încearcă din nou."

msgid "text_downloading_pc"
msgstr "Se descarcă textul..."

msgid "text_edit"
msgstr "Editează textul"

msgid "text_editor"
msgstr "Editează textul"

msgid "text_pc"
msgstr "Text"

msgid "text_pc_n"
msgstr "Text"

msgid "text_read_aloud"
msgstr "Text transformat în vorbire"

msgid "text_reading"
msgstr "Aplică text transformat în vorbire..."

msgid "text_reading_aloud___"
msgstr "Citire text cu voce tare..."

msgid "text_reading_completed"
msgstr "Citire text finalizată"

msgid "text_reading_is_updating_duplicate"
msgstr "Se actualizează sunetul..."

msgid "text_template"
msgstr "Șablon text"

msgid "text_template_creator"
msgstr "Instrument pentru materiale"

msgid "text_to_video"
msgstr "Script în video"

msgid "text_update_then_ai_avatar"
msgstr "Textul a fost actualizat. Actualizează personajul?"

msgid "text_update_then_ai_avatar_and_read"
msgstr "Textul a fost actualizat. Actualizează discursul și personajul?"

msgid "text_video_feature_efficient"
msgstr "Funcția de convertire a unui script în videoclip este acum disponibilă. Permite IA să scrie și să creeze videoclipul pentru tine."

msgid "texture_pc"
msgstr "Textură"

msgid "texture_range"
msgstr "Gamă"

msgid "thai_pc"
msgstr "Thailandeză"

msgid "thanks_for_your_feedback,_we_will_deal_with_it_as_soon_as_possible"
msgstr "Mulțumim pentru feedback. Ne vom ocupa de el cât mai curând posibil."

msgid "the_background_attribute_is_not_supported_for_the_font_publishing"
msgstr "Fundalul textului nu este acceptat pentru efecte"

msgid "the_camera_is_connected_successfully"
msgstr "Camera conectată"

msgid "the_clip_is_too_short_to_add_animation"
msgstr "Clipul este prea scurt pentru a adăuga animație"

msgid "the_current_screen_is_loading"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "the_current_speed_does_not_support_turn_off_transposition"
msgstr "*Viteza actuală nu acceptă schimbarea ritmului"

msgid "the_entire_timeline"
msgstr "Întreaga linie de timp"

msgid "the_feedback_pc"
msgstr "Feedback"

msgid "the_file_size_of_a_single_material_should_not_exceed"
msgstr "Încarcă o imagine pătrată de până la 20 MB"

msgid "the_following_fonts_were_not_found_the_effect"
msgstr "Nu s-a putut găsi fontul. Efectul se va pierde. %s"

msgid "the_locked_subject_disappears_please_select_again"
msgstr "Subiectul urmăririi este pierdut. Încearcă să urmărești din cadrul actual."

msgid "the_main_subtitle_cannot_modify"
msgstr "Nu s-a putut schimba limba subtitrării"

msgid "the_material_could_not_be_downloaded"
msgstr "Nu s-au putut încărca materialul"

msgid "the_material_is_damaged_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Materialul este deteriorat și nu a putut fi previzualizat."

msgid "the_material_is_short_be_replaced"
msgstr "Materialul pe care încerci să îl adaugi este prea scurt"

msgid "the_material_violates_the_platform_content_specification"
msgstr "Materialul încalcă Regulile comunității"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_x"
msgstr "Un dosar poate include maxim X imagini, dimensiunea imaginilor de maxim X, tipuri acceptate:"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_{X}"
msgstr "Un dosar poate include maxim {X} imagini, dimensiunea imaginilor de maxim {X}, tipuri acceptate:"

msgid "the_microdermabrasion_effect_applied_identifiable_people"
msgstr "Netezirea se va aplica tuturor fețelor identificate"

msgid "the_new_fonts_contained_in_the_text_template_will_be_released_at_the_same_time"
msgstr "Efectele din șablonul textului vor fi și ele postate"

msgid "the_number_of_postings_exceeded_switch_accounts"
msgstr "Ai atins numărul maxim de distribuiri pe ziua de azi. Conectează-te cu alt cont și încearcă din nou."

msgid "the_parameter_adjustment_operation_cannot"
msgstr "Nu s-a putut face ajustarea în conformitate cu statutul actual"

msgid "the_shortcut_keys_cannot_synchronized_after_login"
msgstr "Comenzile rapide nu pot fi sincronizate cu contul tău. După ce te conectezi, comenzile rapide care sunt salvate pe computerul tău vor fi înlocuite."

msgid "the_text_is_not_read_aloud"
msgstr "Acest text nu acceptă funcția de text transformat în vorbire"

msgid "the_text_is_read_aloud"
msgstr "Funcție Text transformat în vorbire aplicată"

msgid "the_timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Stânga/Dreapta"

msgid "the_top_pc"
msgstr "Sus"

msgid "the_uploaded_file_format_please_try_another_file"
msgstr "Formatul fișierului nu este acceptat. Verifică formatul fișierului și încearcă din nou."

msgid "the_viewing_rights"
msgstr "Vizibilitate"

msgid "there_files_cannot_uploaded"
msgid_plural "Nu s-au putut încărca %1 de elemente"
msgstr[0] "Nu s-a putut încărca %1 element"
msgstr[1] "Nu s-au putut încărca %1 elemente"
msgstr[2] "Nu s-au putut încărca %1 de elemente"

msgid "thickness"
msgstr "Grosime"

msgid "thickness_ugc"
msgstr "Grosime"

msgid "thin_face"
msgstr "Față"

msgid "thin_face_n"
msgstr "Față"

msgid "thin_nose"
msgstr "Nas"

msgid "thin_waist"
msgstr "Talie"

msgid "think_again"
msgstr "Anulează"

msgid "third_description_pc"
msgstr "Pentru a continua, conectează-te la CapCut pentru a-ți verifica identitatea."

msgid "third_step_cloud"
msgstr "Pasul 3"

msgid "this_clip_lock_choose"
msgstr "Pe clipul actual s-a aplicat efectul de urmărire cu ajutorul camerei. Încearcă un videoclip cu oameni."

msgid "this_draft_backup_cancelled"
msgstr "Copiere de rezervă anulată pentru această schiță"

msgid "this_font_not_installed_on"
msgstr "Nu ai acest font pe desktop sau pe laptop"

msgid "this_item_no_longer_prompts"
msgstr "Nu-mi reaminti înainte de a ieși din editare"

msgid "this_template_cant_unlock"
msgstr "Nu s-a putut debloca. Acest șablon nu este disponibil."

msgid "this_template_removed"
msgstr "Șablonul este eliminat"

msgid "this_text_does_not_support_reading_aloud"
msgstr "Acest text nu acceptă funcția de text transformat în vorbire"

msgid "threed_effects_not_support_editing"
msgstr "Nu s-a putut aplica efectul pe textul 3D"

msgid "tiktok_music_copyright_check"
msgstr "Rulează o verificare a drepturilor de autor"

msgid "tiktok_music_copyright_checking_percent"
msgstr "Se rulează o verificare a drepturilor de autor %1%%"

msgid "tiktok_viral"
msgstr "🌪 Tendințe virale TikTok"

msgid "time_same"
msgstr "Durată"

msgid "timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Cronologia se derulează la stânga și la dreapta"

msgid "timeline_scrolls_up_and_down"
msgstr "Cronologia se derulează în sus și în jos"

msgid "timeline_zoom"
msgstr "Mărire/Micșorare"

msgid "timeline_zoom_expansion"
msgstr "Zoom in cronologic"

msgid "timeline_zoom_not_delete_enter_modifier"
msgstr "Nu s-a putut goli comanda rapidă pentru „Scalarea cronologiei”. Introdu o tastă de modificare pentru a seta comanda rapidă."

msgid "timeline_zoom_out"
msgstr "Zoom out cronologic"

msgid "tion_recording_screen,which_can_locate"
msgstr "Încearcă să încarci înregistrarea ecranului pentru a ne ajuta să localizăm mai repede problema"

msgid "tip"
msgstr "Sfat"

msgid "tip_duplicate"
msgstr "Sfaturi"

msgid "title"
msgstr "Titlul lucrării"

msgid "title_of_work"
msgstr "Titlul lucrării"

msgid "title_pc_duplicate"
msgstr "Titlu"

msgid "title_pc_n"
msgstr "Introducere"

msgid "title_pc_stickers"
msgstr "Nume"

msgid "title_settings"
msgstr "Nume"

msgid "to_clip"
msgstr "Editează"

msgid "to_cut_pc"
msgstr "Taie"

msgid "to_open"
msgstr "Activează"

msgid "to_pay_for_stickers"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_pay_for_stickers_web"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_rotate"
msgstr "Rotație"

msgid "to_sort_stickers"
msgstr "Sortează"

msgid "to_start"
msgstr "Deschide Preferințe sistem"

msgid "to_upgrade"
msgstr "Actualizare"

msgid "today_ai_text"
msgstr "Numărul de copywriting inteligent pe zi s-a epuizat"

msgid "today_pc_cloud"
msgstr "Azi"

msgid "tone"
msgstr "Nuanță"

msgid "total_and"
msgstr "Preț inițial"

msgid "total_cover_upload"
msgstr "Copertă pentru pachetul de stickere"

msgid "track"
msgstr "Urmărire"

msgid "track_full_cannot_add"
msgstr "Nu există spațiu în piesele video. Nu s-a putut adăuga la locația țintă."

msgid "track_left_from_timeline"
msgstr "Înapoi"

msgid "track_not_support_remove"
msgstr "Nu s-a putut schimba viteza. Dezactivează urmărirea și încercă din nou."

msgid "track_object"
msgstr "Se urmărește obiectul"

msgid "track_p_c"
msgstr "Monitorizare"

msgid "track_reduction"
msgstr "Reducere piesă"

msgid "track_right_from_timeline"
msgstr "Înainte"

msgid "track_zoom"
msgstr "Mărire"

msgid "tracking"
msgstr "Monitorizare"

msgid "tracking_direction"
msgstr "Direcţie"

msgid "tracking_effect_lost_please_retrack"
msgstr "Urmărirea a fost pierdută. Urmărește din nou."

msgid "tracking_process_ing"
msgstr "Monitorizare..."

msgid "tracking_processing_completed"
msgstr "Monitorizare completă"

msgid "tracking_processing_done"
msgstr "Monitorizare completă"

msgid "tracking_speed_resize"
msgstr "Se urmărește viteza"

msgid "transcoding_p_c"
msgstr "Se transcodează..."

msgid "transition"
msgstr "Tranziție"

msgid "transition_2"
msgstr "Tranziție"

msgid "transition_downloading_pc"
msgstr "Se descarcă tranziția..."

msgid "transition_effect"
msgstr "Tranziții"

msgid "transition_parameters"
msgstr "Parametri de tranziție"

msgid "transitions"
msgstr "Tranziții"

msgid "transitions_01"
msgstr "Tranziții"

msgid "transitions_effects_filter_no_effect"
msgstr "Nu se aplică tranziția/efectul/filtrul"

msgid "transitions_support_adding_position"
msgstr "Traducerea nu poate fi adăugată decât la piesele video. Nu s-a putut adăuga la poziția actuală."

msgid "transparency"
msgstr "Opacitate"

msgid "trending_effects2"
msgstr "Efecte în tendințe"

msgid "trending_effects3"
msgstr "O varietate de efecte în tendințe care îți fac videoclipul popular și viral"

msgid "trending_effects_pc"
msgstr "Efecte în tendințe"

msgid "trending_filters"
msgstr "😈 Videoclipuri cu filtre în tendințe"

msgid "trending_filters_effects"
msgstr "Videoclipuri care urmează un trend"

msgid "trending_search_n"
msgstr "Tendințe"

msgid "trim_audio"
msgstr "Decupează audio"

msgid "trim_clip"
msgstr "Decupează clipul"

msgid "trim_video"
msgstr "Decupează videoclipul"

msgid "try_ai_text"
msgstr "Încearcă scriitorul IA"

msgid "try_ai_text_for_you"
msgstr "Încearcă să permiți IA să genereze o copie pentru tine"

msgid "try_cc_on_desktop"
msgstr "Încearcă CapCut pe desktop!"

msgid "try_desktop"
msgstr "Încearcă-l pe desktop."

msgid "try_editing_video"
msgstr "Încearcă să editezi un videoclip!"

msgid "try_it_now2"
msgstr "Încearcă acum"

msgid "try_it_now3"
msgstr "Încearcă acum"

msgid "try_new_effect"
msgstr "Încearcă noua funcție de urmărire cu ajutorul camerei"

msgid "try_sample_text_first_duplicate"
msgstr "Aplică"

msgid "try_saying_generate_copywriting"
msgstr "Nu știi cum să începi? Folosește exemplele de mai jos."

msgid "tt_favorite"
msgstr "Favorite TikTok"

msgid "tt_log_in_want"
msgstr "Conectează-te cu contul TikTok"

msgid "tt_only_support_frame_edited_saved_local"
msgstr "TikTok acceptă doar selectarea cadrelor video drept coperți. Coperțile personalizate vor fi în continuare salvate în fișiere locale."

msgid "tt_pc"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_pc_user"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_sign_in"
msgstr "Conectează-te cu TikTok"

msgid "ture_beauty"
msgstr "Retușează printr-o singură atingere și exteriorizează-ți stilul unic"

msgid "turkish_pc"
msgstr "Turcă"

msgid "turn_off_automatic_snapping"
msgstr "Dezactivează captura automată"

msgid "turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Magnetul piesei principale este dezactivat"

msgid "turn_off_the_sound"
msgstr "Dezactivează sunetul clipului"

msgid "turn_on_auto-snap"
msgstr "Activează captura automată"

msgid "turn_on_sound"
msgstr "Activează sunetul clipului"

msgid "turn_over_pc"
msgstr "Oglindire"

msgid "tutorial_education"
msgstr "Tutorial sau educație"

msgid "twice_click_edit"
msgstr "Fă dublu clic pe un clip din grup pentru a edita individual"

msgid "two_way_tracking"
msgstr "Ambele"

msgid "two_ways_add_directly_click_plus"
msgstr ""
"Două moduri de a adăuga materiale:\n"
"Trage și fixează materialele din panoul cu materiale.\n"
"Fă clic pe „+” pentru a adăuga materiale locale."

msgid "type_material_n"
msgstr "Tip"

msgid "type_of_pc"
msgstr "Tip"

msgid "ugc_editor"
msgstr "de creatorul HEYCAN: %s"

msgid "unable_sync_sounds"
msgstr "Nu s-au putut sincroniza sunetele originale din TikTok. Permite accesul la lista ta de Salvate din TikTok și încearcă din nou."

msgid "uncommercial_material_detected"
msgstr "Materiale necomerciale detectate"

msgid "uncommercial_material_not_detected"
msgstr "Materialele pot fi folosite în scop comercial"

msgid "uncommercially_availabe_material_detected"
msgstr "Materiale necomerciale eliminate"

msgid "under_review_ing"
msgstr "În curs de revizuire"

msgid "under_review_pc"
msgstr "În curs de revizuire"

msgid "understood"
msgstr "Am înțeles"

msgid "understood_pc"
msgstr "OK"

msgid "undo"
msgstr "anulează"

msgid "undo_body_clean"
msgstr "Anulare: Șterge urmărire cu ajutorul camerei"

msgid "undo_body_lock"
msgstr "Anulare: Urmărire cu ajutorul camerei"

msgid "undo_detele_material"
msgstr "Anulare: Elimină materialele necomerciale"

msgid "undo_the_subject_lock_effect"
msgstr "Anulare: Efectul de urmărire cu ajutorul camerei"

msgid "unfinished_video_whether_redo"
msgstr "Ai un videoclip neterminat. Dorești să înregistrezi videoclipul? Dacă nu, va fi șters."

msgid "ungroup"
msgstr "Degrupare"

msgid "uniqueid"
msgstr "ID CapCut"

msgid "unknow_error"
msgstr "Eroare necunoscută"

msgid "unknown_error_occurred_please_try_again_duplicate"
msgstr "A survenit o eroare. Încearcă din nou mai târziu."

msgid "unlimited_pc_n"
msgstr "Fără limită"

msgid "unlimitied_material"
msgstr "CapCut"

msgid "unlisted_ytb"
msgstr "Delistat"

msgid "unlock_all_benefits"
msgstr "Deblochează toate beneficiile"

msgid "unlock_all_paid_features"
msgstr "Deblocarea tuturor funcțiilor Pro"

msgid "unlock_all_paid_rights"
msgstr "Deblocarea tuturor materialelor Pro"

msgid "unlock_all_pro_features_now"
msgstr "Deblochează toate funcțiile Pro"

msgid "unlock_all_pro_materials"
msgstr "Deblochează toate materialele Pro"

msgid "unlock_draft_expired"
msgstr "Deblochează proiectul · Expirat"

msgid "unlock_draft_pc"
msgstr "Deblocați schița"

msgid "unlock_productivity_with_simple_interface_intuitive_shortcut"
msgstr "Dezlănțuie-ți productivitatea cu o interfață simplă și comenzi rapide convenabile"

msgid "unlock_track"
msgstr "Deblochează piesa"

msgid "unlock_unsuccessful"
msgstr "Deblocare nereușită"

msgid "unlock_unsuccessfully_try_again"
msgstr "Încărcarea a eșuat, te rugăm să încerci din nou"

msgid "unlocked_once_pc"
msgstr "Deblocat o dată"

msgid "unlocking_draft_will_expand_compound_clip"
msgstr "Deblocarea schiței va extinde fragmentul combinat"

msgid "unmute_original_audio"
msgstr "Activează sunetul clipului"

msgid "up_down_offset"
msgstr "Compensare Y"

msgid "up_to_{X}"
msgstr "{X} încărcat, {X} cel puțin, până la {X}"

msgid "update_immediately"
msgstr "Instalează acum"

msgid "update_now"
msgstr "Instalează acum"

msgid "update_subtitle"
msgstr "Actualizează"

msgid "upgrade"
msgstr "Actualizează"

msgid "upgrade_01"
msgstr "Actualizare"

msgid "upgrade_ao_video_efficiency"
msgstr "Grafică într-o actualizare nouă, IA te ajută să generezi videoclipuri mai eficient!"

msgid "upgrade_detai"
msgstr "Încarcă detalii: %1/%2 (%3%) | %4 rămase"

msgid "upgrade_package"
msgstr "Actualizare"

msgid "upgrade_pc_cloud"
msgstr "Actualizare"

msgid "upgrade_pc_cloud_n"
msgstr "Actualizează"

msgid "upgrade_to_pro"
msgstr "Alătură-te CapCut Pro"

msgid "upgrade_your_plan"
msgstr "Actualizează-ți abonamentul"

msgid "upload"
msgstr "Încarcă"

msgid "upload_brand_percente"
msgstr "Încarcă %1 de brand"

msgid "upload_cloud_modif_cloud"
msgstr "Încarci în CapCut Cloud Space?"

msgid "upload_complete"
msgstr "Încărcare completă"

msgid "upload_completed"
msgstr "Încărcat"

msgid "upload_cover"
msgstr "Încarcă o copertă"

msgid "upload_draft_cloud"
msgstr "Încarcă"

msgid "upload_failed"
msgstr "Nu s-a putut încărca"

msgid "upload_failed_pc_n"
msgstr "Nu s-a putut încărca."

msgid "upload_font"
msgstr "Încarcă font"

msgid "upload_here"
msgstr "Încarcă"

msgid "upload_hint"
msgstr "Nu s-a putut încărca"

msgid "upload_material"
msgstr "Încarcă materialul"

msgid "upload_modif_cloud"
msgstr "Vrei să îți actualizezi proiectul în spațiu?"

msgid "upload_modif_cloud_n"
msgstr "Încarci în CapCut Cloud Space?"

msgid "upload_permission_ye_contact_team_administrator"
msgstr "Nu ai drepturile de acces necesare pentru a încărca. Contactează administratorul spațiului."

msgid "upload_screenshot"
msgstr "Încarcă capturile de ecran"

msgid "upload_screenshots"
msgstr "Încarcă capturile de ecran"

msgid "upload_stickers_pc"
msgstr "Postează"

msgid "upload_to_computer"
msgstr "Încarcă la"

msgid "upload_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Obține %1 GB de spațiu încărcând 1 proiect"

msgid "uploaded_drafts_saved_one_month"
msgstr "Ai folosit tot spațiul de stocare gratuit de la CapCut. Dacă dorești să continui să realizezi o copie de rezervă pentru schițele tale te rugăm să cumperi un pachet de stocare sau să ștergi unele schițe copiate, în funcție de nevoile tale."

msgid "uploaded_stickers_pc"
msgstr "{X} încărcat, {X} cel puțin, până la {X}"

msgid "uploaded_to"
msgstr "Încarcă în %1"

msgid "uploaded_to_"
msgstr "Încarcă în %1"

msgid "uploaded_to_s"
msgstr "Încarcă la %s"

msgid "uploading_downloading_confirm_logout"
msgstr "Această este în curs de încărcare sau descărcare. Te deconectezi oricum?"

msgid "uploading_p_c"
msgstr "Se încarcă..."

msgid "uploading_the_video"
msgstr "Videoclipul tău nu va fi distribuit."

msgid "upside_down"
msgstr "Înapoi"

msgid "usage_amount_pc"
msgstr "utilizare"

msgid "usage_amount_pc_n"
msgid_plural "%1 au folosit"
msgstr[0] "%1 a folosit"
msgstr[1] "%1 au folosit"
msgstr[2] "%1 au folosit"

msgid "usage_amount_pc_stikers"
msgstr "{X} folosite"

msgid "use"
msgstr "Adaugă"

msgid "use_cc_account"
msgstr "Conectează contul pe CapCut"

msgid "use_laptop_search_cc"
msgstr "Descarcă CapCut din App Store sau Microsoft Store de pe computerul tău."

msgid "use_material_not_available"
msgstr "Materialele CapCut din videoclipul tău conțin materiale comerciale, ceea ce poate duce la probleme privind drepturile de autor. Îți recomandăm să le elimini. Poți continua să editezi videoclipul după ce le-ai eliminat."

msgid "use_pro_for_free"
msgstr "Utilizatorii noi pot încerca gratuit tranzițiile, efectele și filtrele Pro. Solicită Pro și încearcă-l!"

msgid "use_template_pc"
msgstr "Folosește șablonul"

msgid "use_the_template"
msgstr "Folosește șablonul"

msgid "used_by_x_people"
msgstr "%s a folosit"

msgid "used_by_{X}_people"
msgstr "{X} folosit"

msgid "used_insert_g"
msgstr "%1 GB/%2 GB utilizați"

msgid "user_agree_ment"
msgstr "Termeni de furnizare a serviciului"

msgid "user_confirmation_pc"
msgstr "Ștergi contul?"

msgid "user_if_you_logout_pc"
msgstr "Dacă îți ștergi contul:"

msgid "user_privacy"
msgstr "Politica de confidențialitate"

msgid "using_externally_imported_fonts_is_not_currently_supported"
msgstr "Momentan nu s-a putut folosi fontul importat"

msgid "using_following_exclusive_privileges"
msgstr "Folosești următoarele caracteristici premium"

msgid "using_following_feature_materials"
msgstr "Folosești următoarele funcții/materiale Pro"

msgid "using_following_features_material"
msgstr "Alătură-te la CapCut Pro pentru a te bucura de toate funcțiile și materialele"

msgid "using_following_features_materials"
msgstr "Folosești următoarele funcții/materiale Pro"

msgid "using_followng_feature_material"
msgstr "Folosești următoarele funcții/materiale Pro"

msgid "using_pro_features_unlock"
msgstr "Folosești următoarele funcții/materiale Pro. Alătură-te la Pro pentru a debloca toate funcțiile și materialele."

msgid "vague"
msgstr "Estompare"

msgid "variable_speed"
msgstr "Viteză"

msgid "verification_pc"
msgstr "Verifică-ți identitatea"

msgid "verion_too_low_upgrade_try_again"
msgstr "Actualizează CapCut la cea mai recentă versiune pentru a folosi scriitorul IA"

msgid "version"
msgstr "Versiune"

msgid "version_number"
msgstr "Versiune"

msgid "version_update_immediately_recommend"
msgstr "Este disponibilă o nouă versiune de CapCut. Vrei să actualizezi acum?"

msgid "vertical_angle"
msgstr "Compensare Y"

msgid "vertical_pc"
msgstr "Înălțime"

msgid "vertical_screen"
msgstr "Portret"

msgid "vertically_pc"
msgstr "Vertical"

msgid "vibing"
msgstr "Distrează-te cu aceste filtre estetice"

msgid "video"
msgstr "videoclip"

msgid "video_ads_marketing"
msgstr "Videoclip pentru reclamă sau marketing"

msgid "video_animation_01"
msgstr "Animație videoclip"

msgid "video_audio_alignment"
msgstr "Sincronizare videoclip la sunet"

msgid "video_audio_alignment_canceled"
msgstr "Sincronizare videoclip la sunet anulată"

msgid "video_audio_alignment_complete"
msgstr "Videoclip sincronizat la sunet"

msgid "video_audio_alignment_failed"
msgstr "Nu s-a putut sincroniza videoclipul la sunet"

msgid "video_audio_alignment_x_failed"
msgid_plural "Nu s-au putut sincroniza %1 de videoclipuri la sunet"
msgstr[0] "Nu s-a putut sincroniza %1 videoclip la sunet"
msgstr[1] "Nu s-au putut sincroniza %1 videoclipuri la sunet"
msgstr[2] "Nu s-au putut sincroniza %1 de videoclipuri la sunet"

msgid "video_audio_alignment_x_successful"
msgid_plural "%1 de videoclipuri sincronizate la sunet"
msgstr[0] "%1 videoclip sincronizat la sunet"
msgstr[1] "%1 videoclipuri sincronizate cu sunet"
msgstr[2] "%1 de videoclipuri sincronizate la sunet"

msgid "video_clip_is_too_short_to_add_transitions"
msgstr "Videoclip prea scurt. Aplică efectul de tranziție unui videoclip mai lung."

msgid "video_clips_not_same_level_adjusted"
msgstr "Videoclipurile nu sunt la același strat. Le reglezi la același strat?"

msgid "video_editing_teacher_v2"
msgstr "Profesor pentru editare video"

msgid "video_effects"
msgstr "Efecte video"

msgid "video_export_failed_and_contact"
msgstr "Nu s-a putut exporta videoclipul. Contactează-ne la %2. (Cod de eroare: %1)"

msgid "video_exported_to_local_publish"
msgstr "Videoclipul este salvat în calculatorul sau laptopul tău. Îl poți posta acum."

msgid "video_frame"
msgstr "Selectează din videoclipuri"

msgid "video_frame_pc"
msgstr "Cadru videoclip"

msgid "video_generat_ing_duplicate"
msgstr "Se generează %1%%"

msgid "video_generating_duplicate"
msgstr "Se generează..."

msgid "video_generation_failed_duplicate"
msgstr "Nu s-a putut genera videoclipul"

msgid "video_generation_ing"
msgstr "Se generează sunetul..."

msgid "video_graphic_editing_teacher"
msgstr "Profesor pentru editare video sau foto"

msgid "video_level_changed_transition_invalid"
msgstr "Straturile video au fost modificate Tranziția s-a pierdut."

msgid "video_material_n"
msgstr "Videoclip"

msgid "video_playlist"
msgstr "Listă de redare"

msgid "video_resolution"
msgstr "Rezoluție"

msgid "video_resolution_pc"
msgstr "Rezoluție"

msgid "video_script"
msgstr "Nu știi cum să începi? Folosește exemplele de mai jos."

msgid "video_shooting_script"
msgstr "Se filmează scenariul"

msgid "video_successfully_exported_to_local"
msgstr "Videoclipul este importat în local"

msgid "video_title"
msgstr "Titlu"

msgid "video_track_is_full_and_cannot_be_added_to_target_location"
msgstr "Piesa video este completă și nu poate fi adăugată la locația țintă"

msgid "video_type"
msgstr "Categorie"

msgid "video_usage_for_today_limit"
msgstr "Ai atins numărul maxim de utilizări zilnice ale materialelor Adobe. Încearcă din nou mâine."

msgid "vietnamese_pc"
msgstr "Vietnameză"

msgid "view"
msgstr "Vizualizează"

msgid "view_cloud_backup_draft"
msgstr "Vizualizare copie de rezervă în cloud"

msgid "view_commercial_copyright"
msgstr "Vizualizează"

msgid "view_published_material"
msgstr "Vezi materialele postate"

msgid "viewing_rights"
msgstr "Cine poate vizualiza"

msgid "vignetting"
msgstr "Vinietă"

msgid "vip_free"
msgstr "VIP gratuit"

msgid "vip_material_cannot_presetting_pc"
msgstr "Materialele Pro nu au putut fi incluse în Presetări"

msgid "vip_material_font"
msgstr "Font"

msgid "vip_material_music"
msgstr "Muzică"

msgid "vip_material_picture"
msgstr "Imagine"

msgid "vip_material_video"
msgstr "Videoclip"

msgid "vip_only_template"
msgstr "Șabloane CapCut Pro"

msgid "vip_only_template,you_are_not_vip"
msgstr "Acesta este un șablon CapCut Pro. Nu te-ai alăturat încă la CapCut Pro. Te alături la CapCut Pro pentru a deschide șablonul?"

msgid "vip_unlock_expired"
msgstr "Membru deblocat · Expirat"

msgid "vip_unlock_template"
msgstr "Delochează membru"

msgid "vlog_pc"
msgstr "Vlog"

msgid "vocal_enhance"
msgstr "Îmbunătățire vocală"

msgid "voice_changer"
msgstr "Efecte vocale"

msgid "voice_pitch"
msgstr "Modificarea tonului vocii"

msgid "voice_tone_change"
msgstr "Păstrează prezentarea originală"

msgid "volume"
msgstr "Volum"

msgid "volume_minus_db"
msgstr "Volum -0,1dB"

msgid "volume_plus_db"
msgstr "Volum +0,1dB"

msgid "vulgar"
msgstr "Vulgar"

msgid "w_pc_n"
msgstr "W"

msgid "wait_backup_complete_before_proceeding"
msgstr "Te rugăm să aștepți ca proiectul să finalizeze copiile de rezervă înainte de a continua"

msgid "waiting"
msgstr "Așteaptă"

msgid "want_delete_files_in_folder"
msgstr "Această acțiune nu poate fi anulată."

msgid "warm_white"
msgstr "Alb cald"

msgid "watch_more_capcut_tutorials"
msgstr "Învață mai multe din tutorialele CapCut"

msgid "weak_pc"
msgstr "Slab"

msgid "web_apply_to_all"
msgstr "Aplică la toate"

msgid "web_draft_not_support"
msgstr "Nu s-au putut descărca proiecte din CapCut web"

msgid "web_draft_open"
msgstr "Proiectul a fost încărcat din CapCut web. Deschide-l în CapCut web."

msgid "web_i_know"
msgstr "Am înțeles"

msgid "web_my_preset"
msgstr "Setare predefinită"

msgid "web_search_user"
msgstr "Căutare pe web"

msgid "web_size"
msgstr "Dimensiune"

msgid "what_feel_like_doing"
msgstr "Ce ai vrea sa faci?"

msgid "what_is_commercial_music"
msgstr "Ce este muzica comercială?"

msgid "what_type_video_creating_cc"
msgstr "Ce fel de videoclipuri creezi cu CapCut?"

msgid "wheaten"
msgstr "Ten gălbui"

msgid "when_exceeded_older_render_files_automatically_deleted"
msgstr "Memoria cache de redare timpurie va fi ștearsă dacă depășește {number} GB"

msgid "where_and_how_i_use_commercial_music"
msgstr "Unde și cum pot folosi muzica comercială?"

msgid "whether_delete_this_clip"
msgstr "Ștergi acest clip?"

msgid "whether_pause_download"
msgstr "Anulezi descărcarea?"

msgid "whether_reshoot"
msgstr "Filmezi din nou videoclipul?"

msgid "whether_to_install_all_fonts_in_the_folder_to_clipping"
msgstr "Instalezi toate fonturile din fișier în CapCut?"

msgid "whether_to_update_subtitle"
msgstr "Actualizezi subtitrarea secundară?"

msgid "while_preserving_split_points"
msgstr "Menține punctul de separare"

msgid "white"
msgstr "Albire"

msgid "white_characters_on_black_background"
msgstr "Literă albă cu fundal negru"

msgid "white_letter_blue_shadow"
msgstr "Literă albă cu umbre albastre"

msgid "white_lettering_powder_shadow"
msgstr "Literă albă cu umbre roz"

msgid "white_lettering_with_pink_border"
msgstr "Literă albă cu margine roz"

msgid "white_word_blue_shade"
msgstr "Literă albă cu umbre albastre"

msgid "whitening"
msgstr "Luminare"

msgid "width_pc_n"
msgstr "H"

msgid "windowblinds_unstable_and_restart"
msgstr "Proiectarea WindowBlinds, un instrument windows de personalizare a aspectului, face CapCut să funcționeze în mod necorespunzător. Actualizează mai întâi WindowBlinds sau dezinstalează-l înainte de a reporni CapCut."

msgid "word"
msgstr "Text"

msgid "word_a_pc"
msgstr "Personaj"

msgid "word_animation"
msgstr "Animație text"

msgid "word_animation_move_here"
msgstr "Animația de subtitrare s-a mutat aici"

msgid "word_count_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Limita de caractere a fost atinsă"

msgid "word_count_too_long_duplicate"
msgstr "Limita de caractere a fost atinsă"

msgid "word_spacing_pc_ugc"
msgstr "Spațierea dintre caractere"

msgid "words_n"
msgid_plural "%d de cuvinte"
msgstr[0] "%d cuvânt"
msgstr[1] "%d cuvinte"
msgstr[2] "%d de cuvinte"

msgid "work_cannot_start"
msgstr "Titlul lucrării nu poate începe sau incheia cu spații"

msgid "work_from_receive"
msgstr "Serviciu"

msgid "work_on_video_projects"
msgstr "Lucrează la proiecte video"

msgid "work_project_pc"
msgstr "Proiecte"

msgid "worm_material"
msgstr "Adobe și Pond5"

msgid "write_audio_copy_topic"
msgstr "Scrie o copie orală pe tema"

msgid "write_marketing_paragraph_name_point"
msgstr "Scrie o copie pentru marketing, numele produsului și punctul de vânzare sunt"

msgid "write_marketing_paragraph_product_name"
msgstr "Scrie o copie pentru marketing, numele produsului și punctul de vânzare sunt rochie mini neagră, materiale de calitate bună"

msgid "write_marketing_text"
msgstr "Adaugă script"

msgid "write_video_text"
msgstr "Script de vorbire"

msgid "write_voice_broadcast_chatgpt"
msgstr "Scrie o copie orală pe tema introducerii ChatGPT"

msgid "wrong_color_combination"
msgstr "Culorile șablonului nu se potrivesc"

msgid "wrong_font_selection"
msgstr "Fonturile șablonului nu se potrivesc cu designul acestuia"

msgid "x-men_collection"
msgstr "%s adăugat la Favorite"

msgid "x_stickers_pc"
msgid_plural "X de stickere"
msgstr[0] "X sticker"
msgstr[1] "X stickere"
msgstr[2] "X de stickere"

msgid "you_are_using"
msgstr "Folosești"

msgid "you_can_choose_finish_editing_unlock_draft"
msgstr "După finalizarea înlocuirii, puteți face clic pe Finalizare pentru a introduce editarea."

msgid "you_can_upload_files_and_manage_the_content"
msgstr "Accesează și administrează toate fișierele din spațiu. Invită membri noi și modifică rolurile membrilor. Schimbă numele și lasă spațiu."

msgid "you_havenot_uploaded_fonts_yet"
msgstr "Nu ai importat niciun font deocamdată"

msgid "you_nolonger_login"
msgstr "Nu vei mai putea să te conectezi cu CapCut, inclusiv în aplicație, pe PC, Mac, web și în alte versiuni."

msgid "you_will_access_video"
msgstr "Îți vei pierde accesul la videoclipurile pe care le-ai postat, inclusiv la șabloane și tutoriale."

msgid "you_will_not_able_purchase"
msgstr "Ești de acord să renunți la beneficii și la alte bunuri pe care le ai și nu vei putea obține o rambursare pentru niciun articol pe care l-ai cumpărat."

msgid "your_benefits_restored_choose_continue_editing"
msgstr "Achiziția ta este restaurată. Vrei să continui editarea videoclipului tău?"

msgid "your_email_address_p"
msgstr "Adresa ta de e-mail:"

msgid "your_information"
msgstr "Mesaje"

msgid "ytb_pc_user"
msgstr "YouTube"

msgid "z_a"
msgstr "de la Z la A"

msgid "zo_om"
msgstr "Scală"

msgid "zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom"
msgstr "Scală"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom_n"
msgstr "Urmărește obiectul de urmărire"

msgid "zoom_pc_timeline"
msgstr "Scală"

msgid "zoom_resize"
msgstr "Scală"

msgid "{X}-men_collection"
msgstr "{X} adăugate la Favorite"

msgid "{X}_stickers_p"
msgid_plural "{X} de stickere"
msgstr[0] "{X} sticker"
msgstr[1] "{X} stickere"
msgstr[2] "{X} de stickere"
