msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 25172\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://starling.bytedance.net\n"
"POT-Creation-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"PO-Revision-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"Language: it-IT\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"mime-version: 1.0\n"
"x-poedit-sourcecharset: utf-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: https://starling.bytedance.net\n"
"x-poedit-language: it-IT\n"
"x-poedit-country: \n"

msgid "(multiple_values)"
msgstr "(più di uno)"

msgid "*_current_double_speed_does_not_support__turn_off_tone_change_"
msgstr "*La doppia velocità attuale non supporta \"disattivazione cambio tono\""

msgid ",please_read_carefully."
msgstr ". Leggi attentamente."

msgid "0_hours_0_minutes_0_seconds"
msgstr "0 o 0 m 0 s"

msgid "CapCut_Pro_free_trial_message"
msgstr "Ottieni la prova gratuita di CapCut Pro"

msgid "Import_video_vip_useless_day"
msgstr "Hai utilizzato tutti i tuoi minuti gratuiti per oggi"

msgid "Import_video_vip_useless_month"
msgstr "Hai utilizzato tutti i tuoi minuti gratuiti per questo mese"

msgid "Jian_yingyun"
msgstr "Spazio Cloud di CapCut"

msgid "The_current_space_joining_failed"
msgstr "Impossibile iscriversi. Lo Spazio non è valido."

msgid "The_invite_link_has_expired"
msgstr "Link di invito non valido"

msgid "The_text_template_has_been_broken_up"
msgstr "Modello di testo separato"

msgid "_item,_where_would_you_like_to_copy_it?"
msgstr ", dove vuoi incollarlo?"

msgid "_more"
msgstr "Altro>>"

msgid "_second"
msgstr "s"

msgid "_to_"
msgstr "a"

msgid "_|_latest_version"
msgstr "ultima versione"

msgid "aI_retouch"
msgstr "Ritocca"

msgid "aI_retouch2"
msgstr "Ritocca in un solo tocco per mostrare il tuo stile unico"

msgid "a_set_of_sticker_effects_aggregated_around_a_single"
msgstr "Una raccolta di sticker con lo stesso tema o stile"

msgid "a_shortcut_key_override"
msgstr "La scelta rapida %1 appartiene già a %2. Sostituirla?"

msgid "a_specific_and_clear_description_will_help_us_solve_your_problem_quickly"
msgstr "Fornisci una descrizione dettagliata di questo problema."

msgid "a_z"
msgstr "Dalla A alla Z"

msgid "abnormal_operation_of_video_card"
msgstr "Errore nella scheda grafica"

msgid "about_commercial_music"
msgstr "A proposito di Musica commerciale"

msgid "abundance"
msgstr "Paffuto"

msgid "access_cloud_drafts_from_others"
msgstr "Lo Spazio Cloud di CapCut può archiviare, condividere e modificare i progetti in qualsiasi momento e ovunque su telefoni, tablet e computer"

msgid "access_point_area"
msgstr "In entrata"

msgid "access_to_use_duplicate"
msgstr "Vai"

msgid "accoun_t"
msgstr "Account"

msgid "account_bound_check"
msgstr "L'account attuale è stato associato a un altro account CapCut, controlla e riprova."

msgid "account_deactivated_novisiable"
msgstr "Il tuo account sarà disattivato per 30 giorni e non sarà visibile al pubblico. Dopo 30 giorni, il tuo account verrà eliminato definitivamente."

msgid "account_deleted"
msgstr "Il tuo account è eliminato"

msgid "account_deleted_log_out"
msgstr "Il tuo account è stato eliminato, fai clic su OK per uscire."

msgid "account_deleted_retry"
msgstr "Il tuo account è stato eliminato"

msgid "account_restored"
msgstr "Il tuo account è stato ripristinato"

msgid "account_restored_failed"
msgstr "Impossibile ripristinare l'account. Riprova."

msgid "activate_membership_and_export_resize"
msgstr "Unisciti a CapCut Pro ed esporta"

msgid "ad_script_upgrade_efficiency"
msgstr "Il copione pubblicitario è ora aggiornato a Script-to-video. Lascia che l'IA crei video per te."

msgid "adapt_player"
msgstr "Adattata"

msgid "adapt_to_resize"
msgstr "Originale"

msgid "add_adjust_clips"
msgstr "Puoi trascinare e rilasciare clip video sulle tracce e modificarle contemporaneamente."

msgid "add_adjustment_preset_go_editing_console_adjustment_area_add"
msgstr "Aggiungi le preimpostazioni di regolazione in \"Regolazione\""

msgid "add_ai_avatar_again"
msgstr "Aggiungere un altro personaggio?"

msgid "add_ai_avatar_fail"
msgstr "Impossibile caricare il personaggio. Riprova più tardi."

msgid "add_ai_avatar_title"
msgstr "Aggiungi personaggio"

msgid "add_audio"
msgstr "Aggiungi audio"

msgid "add_beat"
msgstr "Aggiungi ritmo"

msgid "add_cover_text"
msgstr "Aggiungi testo"

msgid "add_new_card"
msgstr "Aggiungi nuova carta"

msgid "add_point"
msgstr "Aggiungi ritmo"

msgid "add_repeating_frames_to_create_transitions"
msgstr "Crea cornici duplicate per la transizione"

msgid "add_tags_to_make_your_material_more_discoverable"
msgstr "I tag facilitano la ricerca del tuo materiale"

msgid "add_text_presets_go_editing_console_text_area_add"
msgstr "Aggiungi le preimpostazioni di testo in \"Testo\""

msgid "add_to_release_queue"
msgstr "Inviato alla sequenza di pubblicazione"

msgid "add_track_hover_to_add_button"
msgstr "Aggiungi alla traccia"

msgid "add_video_effects_found_here"
msgstr "Trascina l'effetto nella timeline"

msgid "adding_cloud_space_folders_currently_supported"
msgstr "Non è possibile aggiungere una cartella alla timeline"

msgid "adding_please_wait"
msgstr "Aggiunta, attendi"

msgid "adjust"
msgstr "Regolazione"

msgid "adjust_another"
msgstr "Rifinisci"

msgid "adjust_lose_modify_confirm"
msgstr "La regolazione perderà i fotogrammi chiave modificati. Confermi la regolazione?"

msgid "adjustment"
msgstr "Regolazione"

msgid "adjustment_n"
msgstr "Regola"

msgid "adjustment_tracking_effect_lost_needs"
msgstr "Tracciamento perso dopo aver applicato la regolazione. Riprova."

msgid "admin_space"
msgstr "Amministratore"

msgid "admission"
msgstr "In entrata"

msgid "admission_pc"
msgstr "In entrata"

msgid "adobe_material_exported_second"
msgstr "Non esportare materiali originali non modificati su CapCut per evitare violazioni del copyright"

msgid "adsorption_switch"
msgstr "Snapping automatico"

msgid "advanced_editing"
msgstr "Editing avanzato"

msgid "advanced_settings"
msgstr "Avanzato"

msgid "ae_af_locked"
msgstr "AE/AF bloccato"

msgid "ae_locked"
msgstr "AE bloccato"

msgid "after_clicking_current_effect_material"
msgstr "Un nuovo tracciamento cancellerà gli effetti attuali. Vuoi tracciare di nuovo?"

msgid "after_logging_in_you_can_import_fonts"
msgstr "Importa carattere dopo l'accesso"

msgid "after_logging_out_no_backup"
msgstr "Il backup delle bozze verrà interrotto se ti disconnetti"

msgid "after_logging_out_no_download"
msgstr "Le bozze non verranno scaricate se ti disconnetti"

msgid "after_removal_member_cannot_access_the_current_Space."
msgstr "Questo membro non potrà più accedere a questo spazio."

msgid "after_segmentation_remove"
msgstr "Il tracciamento viene applicato solo alla prima clip dopo che il video è stato diviso"

msgid "after_split_clip_drag_to_reorder"
msgstr "Dopo aver diviso il video, tocca e tieni premuto per trascinare le clip nell'ordine corretto"

msgid "agency_staff"
msgstr "Personale dell'agenzia"

msgid "agree_pipo"
msgstr "PIPO elabora le transazioni di pagamento. Acquistando, accetti l'informativa sulla privacy di PIPO."

msgid "agree_to_the_clipping_creator_service_agreement"
msgstr "Facendo clic su \"Pubblica\", accetti l'%s."

msgid "ai_avatar"
msgstr "Personaggi IA"

msgid "ai_avatar_add_button"
msgstr "Aggiungi personaggio IA"

msgid "ai_avatar_add_fail"
msgstr "Impossibile aggiungere personaggio e testo"

msgid "ai_avatar_add_on_track"
msgstr "Aggiungi alla traccia"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic"
msgstr "Aggiungi"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic_track"
msgstr "Personaggio aggiunto. Puoi visualizzare l'anteprima della clip quando viene applicata."

msgid "ai_avatar_add_text_same_time"
msgstr "Aggiungi testo e"

msgid "ai_avatar_auto_split_subtitle"
msgstr "Dividi in sottotitoli"

msgid "ai_avatar_background"
msgstr "Sfondo"

msgid "ai_avatar_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "ai_avatar_change_style"
msgstr "Aspetto"

msgid "ai_avatar_change_voice"
msgstr "Voce"

msgid "ai_avatar_community_uideline"
msgstr "I contenuti vengono suggeriti automaticamente in base a ciò che inserisci. Come premessa all'utilizzo di questa funzionalità, accetti di rispettare le Linee Guida della Community di CapCut [*Si prega di aggiungere i corrispondenti collegamenti ipertestuali delle Linee Guida della Community di CapCut applicate nelle diverse regioni; se non sai dove trovare i collegamenti ipertestuali, ti preghiamo di contattare l'RD Front-end]. L'utente sarà l'unico responsabile dei contenuti realizzati con CapCut, incluso, senza limitazioni, l'uso di questa funzionalità, che non è e non sarà promossa, sponsorizzata o approvata da CapCut."

msgid "ai_avatar_confirm"
msgstr "OK"

msgid "ai_avatar_draft_not_render_wait"
msgstr "L'applicazione dei personaggi può richiedere un po' di tempo"

msgid "ai_avatar_draft_unrender_wait"
msgstr "L'esportazione del progetto richiederà un po' di tempo perché è stato aggiunto un personaggio IA."

msgid "ai_avatar_edit_text"
msgstr "Modifica copione"

msgid "ai_avatar_edit_text_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "ai_avatar_edit_text_save"
msgstr "Salva"

msgid "ai_avatar_enter_word_limit_retry"
msgstr "Hai inserito %2 caratteri. Puoi inserire fino a %1 caratteri. Accorcia il copione e riprova."

msgid "ai_avatar_loading"
msgstr "Caricamento..."

msgid "ai_avatar_mask"
msgstr "Cornice"

msgid "ai_avatar_need_latest_version"
msgstr "Aggiorna CapCut all'ultima versione per utilizzare i personaggi IA"

msgid "ai_avatar_nothing"
msgstr "Nessuno"

msgid "ai_avatar_one_to_all"
msgstr "Applica a tutto"

msgid "ai_avatar_one_to_all_done"
msgstr "Applicato a tutti i personaggi"

msgid "ai_avatar_only_add_text"
msgstr "Aggiungi solo testo"

msgid "ai_avatar_output_no_fail_one"
msgstr "Impossibile applicare tutti i personaggi. Il video esportato non includerà i personaggi non applicati."

msgid "ai_avatar_output_rendered"
msgstr "Esporta dopo l'applicazione del personaggio"

msgid "ai_avatar_output_rendered_plur"
msgstr "Esporta dopo l'applicazione dei personaggi"

msgid "ai_avatar_read_from_subtitle"
msgstr "Applica a tutto il testo"

msgid "ai_avatar_read_from_text"
msgstr "Applica a tutti i sottotitoli"

msgid "ai_avatar_read_text"
msgstr "Sintesi vocale"

msgid "ai_avatar_redo_ai_1"
msgstr "Ripeti: Aggiungi personaggio IA"

msgid "ai_avatar_redo_ai_2"
msgstr "Ripeti: Modifica personaggio IA"

msgid "ai_avatar_render_complete"
msgstr "%1 personaggio applicato"

msgid "ai_avatar_render_complete_plur"
msgstr "%1 personaggi applicati"

msgid "ai_avatar_render_fail"
msgstr "Impossibile applicare %1 personaggio"

msgid "ai_avatar_render_fail_plur"
msgstr "Impossibile applicare %1 personaggi"

msgid "ai_avatar_render_fail_track"
msgstr "Impossibile applicare"

msgid "ai_avatar_rendered_track"
msgstr "Applicato"

msgid "ai_avatar_rendering"
msgstr "Applicazione di %1 personaggio in corso..."

msgid "ai_avatar_rendering_in_percentage"
msgstr "Applicazione in corso... %d%%"

msgid "ai_avatar_rendering_plur"
msgstr "Applicazione di %1 personaggi in corso..."

msgid "ai_avatar_replace"
msgstr "Sostituisci il personaggio esistente"

msgid "ai_avatar_responsible_for_input"
msgstr "L'utente sarà l'unico responsabile dei contenuti suggeriti automaticamente sulla base dei suoi input e delle sue istruzioni."

msgid "ai_avatar_review_after_rendered"
msgstr "Applicazione in corso..."

msgid "ai_avatar_sound_material_download"
msgstr "Generazione discorso in corso..."

msgid "ai_avatar_sound_updatin"
msgstr "Aggiornamento discorso in corso..."

msgid "ai_avatar_sound_updating"
msgstr "Aggiornamento discorso in corso..."

msgid "ai_avatar_split_fail"
msgstr "Impossibile dividere il testo in sottotitoli"

msgid "ai_avatar_splitting_subtitle"
msgstr "Divisione..."

msgid "ai_avatar_subtitle_complete_update"
msgstr "Sottotitoli aggiornati"

msgid "ai_avatar_subtitle_sound_on_track"
msgstr "I sottotitoli e il discorso vengono aggiunti alla traccia"

msgid "ai_avatar_subtitle_update"
msgstr "Aggiornamento sottotitoli in corso..."

msgid "ai_avatar_text_complete_update"
msgstr "Testo aggiornato"

msgid "ai_avatar_text_sound_on_track"
msgstr "Il testo e il discorso vengono aggiunti alla traccia"

msgid "ai_avatar_text_update"
msgstr "Aggiornamento testo in corso..."

msgid "ai_avatar_tone_choose"
msgstr "Seleziona voce"

msgid "ai_avatar_undo_ai_1"
msgstr "Annulla: Aggiungi personaggio IA"

msgid "ai_avatar_undo_ai_2"
msgstr "Annulla: Modifica personaggio IA"

msgid "ai_avatar_update_fail"
msgstr "Impossibile aggiornare"

msgid "ai_avatar_update_ing"
msgstr "Caricamento..."

msgid "ai_avatar_update_to_new_version_use"
msgstr "Aggiorna CapCut all'ultima versione per utilizzare i personaggi IA"

msgid "ai_avatar_updating"
msgstr "Caricamento..."

msgid "ai_avatar_voice_generate"
msgstr "Generazione discorso in corso..."

msgid "ai_avatar_voice_generate_fail"
msgstr "Impossibile applicare il personaggio. Riprova più tardi."

msgid "ai_avatar_voice_loading"
msgstr "Generazione discorso in corso..."

msgid "ai_avatar_welcome_use"
msgstr "Puoi far parlare i personaggi IA al tuo posto"

msgid "ai_avatar_word_limit"
msgstr "Limite di caratteri raggiunto"

msgid "ai_avatar_word_limit_got_it"
msgstr "OK"

msgid "ai_copywiring"
msgstr "Scrittore intelligente"

msgid "ai_generated_no_view"
msgstr "Il copione è generato automaticamente dall'IA e non rappresenta le opinioni e le posizioni di CapCut."

msgid "ai_generating"
msgstr "Generazione..."

msgid "ai_help_create_text_video"
msgstr "L'IA ti aiuta a creare copywriting di alta qualità e a generare contenuti video in modo intelligente"

msgid "ai_identify_quick_click_delete"
msgstr "Identifica e rimuovi pause, ripetizioni e intercalari nei materiali in inglese."

msgid "ai_shot_split_menu"
msgstr "\"Dividi scena\" è ora disponibile. Fai clic con il tasto destro per provarlo. Puoi dividere la scena dei video sulle tracce video e sul pannello dei materiali per rendere la tua ri-creazione più efficiente."

msgid "ai_writer_agree"
msgstr "Consenti"

msgid "ai_writer_agree_content"
msgstr "Consenti a CapCut di raccogliere i tuoi input e i copioni generati? Verranno memorizzati sul nostro server per aiutarci a migliorare la tua esperienza. Puoi comunque continuare a usare CapCut anche se non lo consenti."

msgid "ai_writer_not_agree"
msgstr "Annulla"

msgid "ai_writer_video_scripts"
msgstr "Lascia che l'IA scriva i tuoi copioni"

msgid "ai_writing"
msgstr "Generazione..."

msgid "align_ing"
msgstr "Sincronizzazione..."

msgid "alignment"
msgstr "Allineamento"

msgid "alignment_pc_n"
msgstr "Allineamento"

msgid "all_"
msgstr "Tutti i video"

msgid "all_begin"
msgstr "Avvia tutto"

msgid "all_content_n"
msgstr "Tutto"

msgid "all_material"
msgstr "Tutto"

msgid "all_pc"
msgstr "Tutti"

msgid "all_results"
msgstr "Tutto"

msgid "all_stickers"
msgstr "Tutti"

msgid "all_stickers_n"
msgstr "Tutti {X}"

msgid "all_stop"
msgstr "Metti tutto in pausa"

msgid "all_tracks"
msgstr "Tutte le tracce"

msgid "all_voices_duplicate"
msgstr "Tutto"

msgid "allow_pc"
msgstr "Consenti"

msgid "already_download_edit"
msgstr "Questa bozza è già stata scaricata su questo dispositivo. Vai a %1 per modificarla"

msgid "already_download_queue"
msgstr "Stai scaricando questo elemento"

msgid "already_max_delete_draft"
msgstr "Hai raggiunto la quantità massima di archiviazione. Elimina le bozze indesiderate per creare spazio"

msgid "already_suscribe"
msgstr "Hai già acquistato spazio di archiviazione cloud"

msgid "also_clear_existing_lyrics"
msgstr "Cancella i testi attuali"

msgid "also_clear_existing_subtitles"
msgstr "Cancella i sottotitoli attuali"

msgid "always_update_within_edit"
msgstr "Costantemente aggiornato"

msgid "ambiguity"
msgstr "Sfocatura"

msgid "ambiguity_pc"
msgstr "Sfocatura"

msgid "amplification_auto"
msgstr "Adatta tela"

msgid "analysing_pc"
msgstr "Analisi in corso..."

msgid "and"
msgstr "e"

msgid "angle"
msgstr "Angolo"

msgid "angle_pc"
msgstr "Angolo"

msgid "angle_ugc"
msgstr "Angolo"

msgid "animation"
msgstr "Animazione"

msgid "animation_and_effects_01"
msgstr "Animazione ed effetti"

msgid "animation_duration"
msgstr "Durata"

msgid "animation_loop"
msgstr "Ripetizione"

msgid "animation_mode"
msgstr "Stile di animazione"

msgid "animation_out"
msgstr "In uscita"

msgid "animation_pc"
msgstr "Animazione"

msgid "animation_speed"
msgstr "Velocità"

msgid "anime_comics"
msgstr "🤹‍♀️ Anime / Fumetti"

msgid "anti-shake"
msgstr "Stabilizza"

msgid "anti-shake_level"
msgstr "Livello"

msgid "anti-shake_processing_has_been_automatically_turned_on_for_you"
msgstr "La stabilizzazione si attiva automaticamente"

msgid "app_store_upgrade_package"
msgstr "2. Aggiorna il tuo spazio di archiviazione: apri l'App Store, tocca il tuo profilo e poi \"Abbonamenti\" per aggiornare il tuo piano di archiviazione. Il piano aggiornato entrerà in vigore il mese prossimo."

msgid "appearance"
msgstr "In uscita"

msgid "appearance_pc"
msgstr "In uscita"

msgid "applied_deletion"
msgstr "Il tuo account è disattivato"

msgid "applied_to_all_clips"
msgstr "Applicato a tutte le clip"

msgid "applied_to_all_fragments"
msgstr "Applicato a tutti i frammenti"

msgid "apply_all"
msgstr "Applica a tutto"

msgid "apply_effects"
msgstr "Applica"

msgid "apply_to_all_stickers"
msgstr "Applica a tutto"

msgid "apply_to_all_subtitle"
msgstr "Applicato a tutti i sottotitoli"

msgid "appreciate_your_opinions"
msgstr "Apprezziamo molto le tue opinioni."

msgid "approval_status_pc"
msgstr "Stato"

msgid "arabic_subtitle"
msgstr "Arabo"

msgid "are_you_sure_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare il materiale selezionato?"

msgid "are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Eliminare il materiale selezionato?"

msgid "arrangement"
msgstr "Spaziatura"

msgid "aspect_ratio_pc"
msgstr "Orientamento"

msgid "at_least_{X}"
msgstr "{X} caricati, almeno {X}, fino a {X}"

msgid "attribute_adjustment_priority"
msgstr "Prima la regolazione"

msgid "attributes"
msgstr "Proprietà"

msgid "audio"
msgstr "Audio"

msgid "audio_and_subtitle_export_complete"
msgstr "Audio e sottotitoli esportati"

msgid "audio_bits"
msgstr "Bit audio"

msgid "audio_effects_pc"
msgstr "Canali"

msgid "audio_export"
msgstr "Esporta audio"

msgid "audio_export_complete_pc"
msgstr "Audio esportato"

msgid "audio_generation_ing"
msgstr "Generazione del video..."

msgid "audio_generation_is_not_supported_when_text_empty_duplicate"
msgstr "Impossibile generare l'audio senza un copione"

msgid "audio_has_no_taps_generate"
msgstr "Nessun ritmo da aggiungere a questo suono"

msgid "audio_noise_reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"

msgid "audio_noise_reduction_success"
msgstr "Rumore ridotto"

msgid "audio_noise_reduction_successful"
msgstr "Riduzione del rumore audio riuscita"

msgid "audio_sampling"
msgstr "Campionamento audio"

msgid "audio_silent"
msgstr "Nessun suono nell'audio"

msgid "authorization_time_exceeded_clean"
msgstr "Alcuni materiali protetti da copyright presenti in questo progetto non sono validi. Questo progetto verrà aperto con la rimozione dei materiali non validi."

msgid "auto_beat"
msgstr "Genera automaticamente"

msgid "auto_captions_pc"
msgstr "Sottotitoli automatici"

msgid "auto_cleanup_pc"
msgstr "Pulizia automatica"

msgid "auto_click"
msgstr "Basso automatico"

msgid "auto_curve"
msgstr "Curva automatica"

msgid "auto_reframed_processing_not_publish"
msgstr "Potrai pubblicare dopo il completamento del reframe automatico"

msgid "auto_remove"
msgstr "Rimuovi automaticamente"

msgid "auto_render_pc"
msgstr "Rendering automatico"

msgid "auto_split_to_caption"
msgstr "Dividi in sottotitoli"

msgid "auto_splitting"
msgstr "Divisione..."

msgid "automatic_renewal_management"
msgstr "Gestione abbonamento"

msgid "automatic_resize"
msgstr "Automatico"

msgid "automatically_save_locally"
msgstr "Salvato automaticamente:"

msgid "automatically_update_with_text"
msgstr "Aggiorna il discorso in base al copione"

msgid "automatically_update_with_text_duplicate"
msgstr "Aggiorna il discorso in base al copione"

msgid "back_pc"
msgstr "Indietro"

msgid "back_to_edit_v1"
msgstr "Torna alla modifica"

msgid "back_to_modify_duplicate"
msgstr "Modifica"

msgid "back_up_paused"
msgstr "Backup dei progetti sospeso"

msgid "background"
msgstr "Sfondo"

msgid "background_has_been_added_to_the_fragment"
msgstr "Sfondo aggiunto a questa clip"

msgid "background_has_been_added_to_this_clip"
msgstr "Sfondo aggiunto a questa clip"

msgid "background_pc"
msgstr "Sfondo"

msgid "backup"
msgstr "Esegui il backup"

msgid "backup_as_new_draft"
msgstr "Backup come nuova bozza"

msgid "backup_at"
msgstr "Backup tra %1"

msgid "backup_cause_data_consumption"
msgstr "Il backup delle bozze potrebbe causare un notevole consumo di dati"

msgid "backup_failed"
msgstr "Backup non riuscito"

msgid "backup_list"
msgstr "Elenco dei backup"

msgid "backup_now"
msgstr "Esegui il backup adesso"

msgid "base"
msgstr "Base"

msgid "basic"
msgstr "Base"

msgid "basic_2"
msgstr "Base"

msgid "basic_graphics"
msgstr "Forme"

msgid "be_added_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Non è possibile unirsi ad altri spazi."

msgid "be_pro_member_period"
msgstr "Hai un abbonamento a CapCut Pro da {num} giorni"

msgid "be_pro_member_period_num"
msgstr "Hai un abbonamento a CapCut Pro da {num} giorno"

msgid "beat_metre_1"
msgstr "Ritmo 1"

msgid "beat_metre_2"
msgstr "Ritmo 2"

msgid "beat_sync_videos"
msgstr "Video sulla musica"

msgid "beautiful_black"
msgstr "Abbronzatura"

msgid "beautify_pc"
msgstr "Volto"

msgid "beauty"
msgstr "Trucco"

msgid "beauty_fashion"
msgstr "💄 Bellezza / Moda"

msgid "beauty_pc_n"
msgstr "Ritocca"

msgid "beauty_personal_care"
msgstr "💅 Bellezza e cura di sé"

msgid "become_pro"
msgstr "Abbonati a CapCut Pro"

msgid "begin_suscribe"
msgstr "Acquista"

msgid "below_it_pc"
msgstr "In basso"

msgid "benefit_description"
msgstr "Informazioni sul vantaggio"

msgid "benefits_of_cc_pro"
msgstr "Vantaggi di CapCut Pro"

msgid "benefits_restored_choose_exporting"
msgstr "Il tuo acquisto è stato ripristinato. Vuoi continuare ad esportare il tuo video?"

msgid "bengali_subtitle_pc"
msgstr "Bengalese"

msgid "big_eye_n"
msgstr "Occhi"

msgid "big_eyes"
msgstr "Occhi"

msgid "big_news"
msgstr "Aggiornamenti:"

msgid "big_small"
msgstr "Dal più grande al più piccolo"

msgid "big_space_storage"
msgstr "100 GB di spazio di archiviazione nel cloud"

msgid "bilingual_have_been_generated"
msgstr "Sottotitoli bilingui generati"

msgid "bilingual_subtitile"
msgstr "Sottotitoli bilingui"

msgid "bind_account_button_v1"
msgstr "Collega account"

msgid "bind_failed_and"
msgstr "Impossibile associare il conto"

msgid "bind_successfully_and"
msgstr "Conto collegato"

msgid "bind_your_account_to_enjoy_more_features"
msgstr "Collegati al tuo account TikTok per usufruire di ulteriori funzionalità su TikTok"

msgid "bit_rate_pc"
msgstr "Bitrate:"

msgid "black_and_whi_te"
msgstr "Lettera nera con sfondo bianco"

msgid "black_and_white_border"
msgstr "Lettera nera con bordo bianco"

msgid "black_and_wt"
msgstr "Lettera bianca con bordo nero"

msgid "black_letter_green_shade"
msgstr "Lettera nera con sfumatura verde"

msgid "black_letter_green_shadow"
msgstr "Lettera nera con ombra verde"

msgid "black_letter_on_white_background"
msgstr "Lettera nera su sfondo bianco"

msgid "black_letter_white_edge"
msgstr "Lettera nera bordo bianco"

msgid "black_letter_yellow_background"
msgstr "Lettera nera sfondo giallo"

msgid "black_lettering_on_yellow_background"
msgstr "Lettera nera con sfondo giallo"

msgid "blend_mode"
msgstr "Modalità"

msgid "blue_word_black_border"
msgstr "Parola blu bordo nero"

msgid "blue_word_dark_blue_edge"
msgstr "Parola blu bordo blu scuro"

msgid "blur"
msgstr "Sfocatura"

msgid "bluriness"
msgstr "Sfocatura"

msgid "body"
msgstr "Corpo"

msgid "body_lock"
msgstr "Tracc. fotocamera"

msgid "body_shaping_pc"
msgstr "Corpo"

msgid "border"
msgstr "Bordo"

msgid "bought_space_expire"
msgstr "Il tuo spazio di archiviazione su cloud sta per esaurirsi."

msgid "bound_tt_account"
msgstr "Collega all'account TikTok"

msgid "brand_add_text_preset"
msgstr "Salva come preimpostazione"

msgid "brand_awareness"
msgstr "Consapevolezza del brand"

msgid "brand_cancel_duplicate"
msgstr "Annulla"

msgid "brand_delete"
msgstr "Elimina"

msgid "brand_download"
msgstr "Scarica"

msgid "brand_editor_audio"
msgstr "Musica del brand"

msgid "brand_editor_background"
msgstr "Sfondi del brand"

msgid "brand_editor_color"
msgstr "Colori"

msgid "brand_editor_font"
msgstr "Caratteri del brand"

msgid "brand_editor_sticker"
msgstr "Sticker del brand"

msgid "brand_filter_preset_guide"
msgstr "Aggiungi le preimpostazioni di regolazione al kit del brand e tutti i membri dello spazio potranno utilizzarle."

msgid "brand_filters_add_limit"
msgstr "Puoi aggiungere fino a 200 preimpostazioni di testo"

msgid "brand_filters_preset"
msgstr "Preimpostazione di regolazione"

msgid "brand_filters_preset_title"
msgstr "Aggiungi una preimpostazione di regolazione al kit del brand"

msgid "brand_get"
msgstr "OK"

msgid "brand_introoutro"
msgstr "Intro e outro"

msgid "brand_kit"
msgstr "Kit del brand"

msgid "brand_materials"
msgstr "Risorse del brand"

msgid "brand_percent_one_not_support_uploading_images_larger_hundred_million_pixels"
msgstr "Non è possibile caricare immagini con più di 100 milioni di pixel nel kit del brand %1"

msgid "brand_presets"
msgstr "Preimpostazioni del brand"

msgid "brand_rename"
msgstr "Rinomina"

msgid "brand_text_add_button"
msgstr "Aggiungi"

msgid "brand_text_add_limit"
msgstr "Puoi aggiungere fino a %1 preimpostazioni di testo"

msgid "brand_text_add_title"
msgstr "Nome preset"

msgid "brand_text_preset"
msgstr "Preimpostazioni di testo"

msgid "brand_text_preset_guide"
msgstr "Dopo aver aggiunto i preset testuali al kit del brand, tutti i membri del tuo gruppo possono utilizzarli"

msgid "breast_enlargement"
msgstr "Miglioramento del seno"

msgid "bright_en"
msgstr "Illumina"

msgid "brightness"
msgstr "Luminosità"

msgid "brown_letter_white_edge"
msgstr "Lettera marrone bordo bianco"

msgid "brown_word_with_white_border"
msgstr "Lettera marrone con bordo bianco"

msgid "bubble"
msgstr "Bolla"

msgid "bullet_time"
msgstr "Proiettile"

msgid "burmese_subtitle"
msgstr "Birmano"

msgid "buttocks_pc"
msgstr "Miglioramento dei glutei"

msgid "buy_to_unlock"
msgstr "Acquista Sblocca"

msgid "by_character"
msgstr "Per carattere"

msgid "by_continuing_agree_tos_pp"
msgstr "Continuando, accetti i nostri <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Termini di servizio</a> e riconosci di aver letto la nostra <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Informativa sulla Privacy</a> per sapere come raccogliamo, utilizziamo e condividiamo i tuoi dati."

msgid "by_counting_agree_tos_pp"
msgstr "Continuando, accetti i nostri <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Termini di servizio</a> e riconosci di aver letto la nostra <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Informativa sulla privacy</a> per sapere come raccogliamo, trattiamo e condividiamo i tuoi dati."

msgid "by_sentence"
msgstr "Per frase"

msgid "by_word"
msgstr "Per parola"

msgid "camera_connection_failed_pc"
msgstr "Impossibile collegarsi al microfono"

msgid "camera_connection_failed_pc_n"
msgstr "Impossibile collegarsi alla fotocamera"

msgid "cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "cancel_all"
msgstr "Annulla"

msgid "cancel_all_choose"
msgstr "Annulla tutto"

msgid "cancel_automatic_renewal"
msgstr "Annullare l'abbonamento?"

msgid "cancel_backup_back_draft"
msgstr "Interrompere il backup di tutte le bozze e tornare a Bozze?"

msgid "cancel_backups_in_queue_return_edit"
msgstr "Annullare questo backup per tutte le bozze e tornare alla pagina Bozze?"

msgid "cancel_commercial_copyright"
msgstr "Annulla"

msgid "cancel_customize_shorcut"
msgstr "Annulla"

msgid "cancel_customized_cutout"
msgstr "Annulla"

msgid "cancel_downloading"
msgstr "Interrompi"

msgid "cancel_fail"
msgstr "Impossibile annullare l'abbonamento"

msgid "cancel_p_c"
msgstr "Annulla"

msgid "cancel_pc"
msgstr "Annulla"

msgid "cancel_pc_n"
msgstr "Annulla"

msgid "cancel_pro_and"
msgstr "Annulla"

msgid "cancel_succeed"
msgstr "Il tuo abbonamento è stato annullato"

msgid "cannot_apply_effect"
msgstr "Impossibile applicare l'effetto a una parte del testo"

msgid "cannot_apply_text"
msgstr "Impossibile applicare l'effetto a una parte del testo"

msgid "cannot_rename_font_folder"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella dei caratteri"

msgid "cannot_use_in_this_region"
msgstr "Funzionalità non disponibile al momento nella tua area geografica"

msgid "canva_commercial"
msgstr "Tela"

msgid "canvas"
msgstr "Tela"

msgid "canvas_blur_new"
msgstr "Tela sfocata"

msgid "canvas_origin_size"
msgstr "Originale"

msgid "capcut_material_license_agreement"
msgstr "Contratto di licenza del materiale CapCut"

msgid "card"
msgstr "Visualizzazione griglia"

msgid "card_point_pc"
msgstr "Bassi"

msgid "cash_retry_n"
msgstr "Riprova"

msgid "cc_desktop_available_space_100"
msgstr "CapCut Cloud Space sul desktop sarà presto disponibile in una nuova versione e avrai quindi 100 GB di spazio di archiviazione nel cloud."

msgid "cc_lock_on_feature"
msgstr "CapCut | funzionalità di blocco"

msgid "cc_m_w"
msgstr "CapCut per Windows/Mac è ora disponibile. Provalo sul tuo desktop."

msgid "cc_m_w_n"
msgstr "CapCut per Windows/Mac è ora disponibile"

msgid "cc_mobile_user"
msgstr "CapCut mobile"

msgid "cc_version_available"
msgstr "CapCut per Windows/Mac è ora disponibile"

msgid "ccug_membership_x_days"
msgstr "giorni"

msgid "celebration"
msgstr "Video di festeggiamenti"

msgid "center_up_and_down"
msgstr "Centro"

msgid "change_to_areo"
msgstr "Assicurati di utilizzare l'interfaccia grafica di Windows Aero"

msgid "change_voice"
msgstr "Effetti vocali"

msgid "change_voice_param_center_position"
msgstr "Centro"

msgid "change_voice_param_depth"
msgstr "Profondità"

msgid "change_voice_param_frequency"
msgstr "Frequenza"

msgid "change_voice_param_noise"
msgstr "Rumore"

msgid "change_voice_param_pitch"
msgstr "Intonazione"

msgid "change_voice_param_pitch_shift"
msgstr "Intonazione"

msgid "change_voice_param_quantity"
msgstr "Quantità"

msgid "change_voice_param_room"
msgstr "Dimensione della stanza"

msgid "change_voice_param_strength"
msgstr "Forza"

msgid "change_voice_param_surrounding_frequency"
msgstr "Tasso di effetto surround"

msgid "change_voice_param_timbre"
msgstr "Timbro"

msgid "change_voice_param_width"
msgstr "Ampiezza"

msgid "changelog_140"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti\n"
"1. Ora puoi aggiungere allo stesso tempo animazioni in entrata/uscita/combinazione\n"
"2. È ora possibile visualizzare in anteprima i materiali facendo scorrere la rotellina del mouse"

msgid "changelog_160"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti\n"
"1. È ora disponibile la nuova funzionalità della ruota dei colori.\n"
"2. Sono ora disponibili nuove funzionalità per la rimozione dello sfarfallio video e la riduzione del rumore video.\n"
"3. È ora disponibile la nuova funzionalità di ritaglio personalizzato.\n"
"4. Ora sono disponibili più opzioni di ritocco.\n"
"5. È ora disponibile la nuova funzionalità di esportazione dei sottotitoli.\n"
"6. È ora disponibile la nuova funzionalità di impostazione dei canali audio."

msgid "changelog_200"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti.\n"
"1. È ora possibile accedere ai progetti da desktop e mobile sullo Spazio Cloud di CapCut.\n"
"2. Italiano, francese, turco, cinese, olandese, vietnamita, tailandese, malese e rumeno sono ora supportati nei sottotitoli automatici.\n"
"3. La funzione \"Dividi scena\" è ora disponibile. Fai clic con il tasto destro del mouse per provarla. È possibile dividere la scena dei video nelle tracce video e nel pannello dei materiali per rendere più efficiente la ricreazione.\n"
"4. È ora possibile annullare l'importazione di materiali e l'eliminazione di materiali in Locale.\n"
"5. È ora possibile utilizzare musica commerciale per l'uso commerciale di TikTok.\n"
"6. È stato risolto il problema del flash del video dopo la divisione della clip.\n"
"7. È stato risolto il problema della modifica della durata dopo l'aggiunta di transizioni."

msgid "changelog_205"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti\n"
"È ora possibile spostare i fotogrammi chiave sulle tracce e utilizzare grafici avanzati dei valori dei fotogrammi chiave."

msgid "changelog_230"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti.\n"
"1. Sono supportate nuove lingue: Ceco, olandese, finlandese, greco, ungherese, polacco, rumeno e svedese.\n"
"2. È disponibile la nuova funzionalità \"Reframe automatico\". Puoi mantenere l'oggetto nella migliore posizione del video in ogni momento, indipendentemente dal rapporto dimensioni.\n"
"3. Ora puoi ridimensionare la casella di testo per regolare il layout del testo.\n"
"4. Migliora l'esperienza d'uso della regolazione della ruota dei colori.\n"
"5. È disponibile la nuova funzionalità \"Testo 3D\". Puoi aggiungere altri effetti al tuo testo."

msgid "changelog_PC120"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti\n"
"1. Il tracciamento del movimento è ora disponibile. Puoi tenere traccia degli oggetti più comodamente nei tuoi video.\n"
"2. Ora puoi aggiungere transizioni alle clip in sovrimpressione\n"
"3. Gli effetti per il corpo sono ora disponibili, provali!"

msgid "changelog_PC130"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per farti realizzare video ancora più sorprendenti\n"
"1. Sono ora disponibili una serie di nuove funzionalità per la modifica del testo.\n"
"2. La nuova funzione per il trucco è ora disponibile. Puoi facilmente applicare vari effetti di trucco.\n"
"3. Ora puoi esportare file audio nei formati MP3, WAV.\n"
"4. La nuova funzione di sincronizzazione del video con l'audio ti aiuta a creare video in modo più efficiente nella registrazione con più telecamere."

msgid "changlog_150"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a creare video ancora più straordinari\n"
"1. La musica locale ora supporta il basso automatico.\n"
"2. Ora puoi personalizzare le Scelte Rapide."

msgid "check"
msgstr "Contr."

msgid "check_fail_resubmit"
msgstr "Impossibile eseguire il contr. copyright per i video senza audio"

msgid "check_fail_try_again"
msgstr "Si è verificato un problema. Riprova più tardi."

msgid "check_for_posting_tiktok"
msgstr "Contr. copyright per la pubblicazione su TikTok"

msgid "check_in_editor"
msgstr "Controlla in editor"

msgid "check_music_before_submit_avoid_mute"
msgstr "Verificheremo che il video non presenti problemi di copyright dei suoni non commerciali utilizzati prima di pubblicarlo su TikTok."

msgid "check_network_continue_backing_up"
msgstr "Verifica la connessione di rete per continuare col backup delle bozze"

msgid "check_network_continue_download"
msgstr "Controlla la tua connessione per continuare il download"

msgid "check_network_continue_download_backup"
msgstr "Controlla la tua connessione per continuare il backup/download"

msgid "check_pro_date"
msgstr "Controlla la data di scadenza Pro e gestisci gli abbonamenti"

msgid "check_temple_for_potential_issues"
msgstr "Prima di pubblicare su CapCut, controlla che il tuo modello non presenti potenziali problemi di copyright sui suoni utilizzati"

msgid "checking_pc_stickers"
msgstr "Caricamento..."

msgid "chinese_characters"
msgstr "ARTE"

msgid "chinese_characters_pc"
msgstr "Effetti"

msgid "chinese_pc"
msgstr "Cinese"

msgid "choose"
msgstr "Seleziona"

msgid "choose_backup_draft"
msgstr "Seleziona le bozze di cui eseguire il backup"

msgid "choose_edit"
msgstr "Ora è possibile modificare il modello."

msgid "choose_font"
msgstr "Seleziona carattere"

msgid "choose_it_pc"
msgstr "Seleziona"

msgid "choose_to_follow_pc"
msgstr "Fissa su"

msgid "chroma_matting"
msgstr "Chiave cromatica"

msgid "chromaticity_cutout"
msgstr "Chroma key"

msgid "circle_angle"
msgstr "Bordi arrotondati"

msgid "clear_both"
msgstr "Pulisci"

msgid "clear_effect"
msgstr "Rimuovi"

msgid "clear_identify_links"
msgstr "Rimuovi e identifica i link"

msgid "clear_new"
msgstr "Pulisci"

msgid "clear_phone_storage_before_downloading_draft"
msgstr "Libera spazio nel dispositivo per continuare a scaricare le bozze"

msgid "clear_the_snippet"
msgstr "Rimuovi"

msgid "click_again_lessons_help"
msgstr "Fai clic qui per visualizzare nuovamente la guida e ottenere ulteriore assistenza"

msgid "click_clean_effect"
msgstr "Cancellare l'attuale effetto di tracc. fotocamera?"

msgid "click_continue_to_skip_following_files_and_upload_other_files"
msgstr "Fare clic su \"Continua\" per saltare i seguenti file e caricare altri file"

msgid "click_edit_lock"
msgstr "Tocca Modifica per applicare l'effetto di tracc. fotocamera"

msgid "click_for_commercial_music"
msgstr "Fai clic per sapere di più su Musica commerciale"

msgid "click_here_location_add_source"
msgstr "Fai clic qui per aggiungere filmati a livello locale."

msgid "click_lock_area_apply"
msgstr "Tocca l'area selezionata per tracciare"

msgid "click_retry_pc"
msgstr "Clicca per riprovare"

msgid "click_start_watch_video"
msgstr "Riproduci e visualizza in anteprima"

msgid "click_submit_data_log"
msgstr "Cliccando \"Invia\", i dati, inclusi i registri e i dati sugli arresti anomali, verranno inviati a CapCut per risolvere i problemi e migliorare i nostri servizi, nel rispetto della nostra"

msgid "click_to_add_keyframes"
msgstr "Puoi aggiungere fotogrammi chiave ai video. Provalo!"

msgid "click_to_cancel_upload_pc"
msgstr "Annulla caricamento"

msgid "click_to_copy"
msgstr "Fai clic per copiare"

msgid "click_to_listen_choose_favorite_dubbing_style"
msgstr "Seleziona e visualizza in anteprima la voce"

msgid "click_to_modify_the_shortcut_key"
msgstr "Clicca per modificare la scelta rapida"

msgid "click_to_try_again"
msgstr "Clicca per riprovare"

msgid "click_to_upload_or_drag_and_drop_files_here"
msgstr "Fai clic per caricare o trascina e rilascia qui i tuoi file"

msgid "click_toggle_lock_the_subject"
msgstr "Tocca per modificare il soggetto del tracciamento"

msgid "clicking_continue_skip_unsupported_drafts"
msgstr "Impossibile scaricare alcuni progetti. Fai clic su \"Continua\" per scaricarne altri."

msgid "clip"
msgstr "Modifica"

msgid "clip_is_too_short_to_animate"
msgstr "La clip è troppo breve per aggiungere l'animazione"

msgid "clip_wrong_redo"
msgstr "Si è verificato un errore, scatta di nuovo"

msgid "clipping_does_support_cutting"
msgstr "Non è possibile tagliare i video esportati"

msgid "clipping_installed_fonts"
msgstr "Carattere installato in CapCut"

msgid "clipping_presets"
msgstr "Preset"

msgid "clipping_pro"
msgstr "CapCut"

msgid "clips_amount_template"
msgstr "Clip"

msgid "clone"
msgstr "Clona te stesso per dare libero sfogo alla tua creatività！"

msgid "close"
msgstr "Chiudi"

msgid "close_keyframes_graph_panel"
msgstr "Nascondi grafica dei fotogrammi chiave"

msgid "close_video"
msgstr "Annulla"

msgid "closing_shortcut_key_window_will_cause_lost"
msgstr "Chiudere la finestra delle scelte rapide? Le tue modifiche non verranno salvate."

msgid "closure"
msgstr "OK"

msgid "clothes_and_shoes"
msgstr "👖 Abbigliamento e calzature"

msgid "cloud_backup"
msgstr "Backup su Cloud"

msgid "cloud_backup_will_be_removed_synchronously"
msgstr "Anche il backup su cloud di questo carattere verrà rimosso. Il testo corrente che applica questo carattere non sarà modificato."

msgid "cloud_full_upgrade"
msgstr "Spazio di archiviazione insufficiente. Aggiorna ora."

msgid "cloud_location"
msgstr "Dove"

msgid "cloud_space"
msgstr "Spazio"

msgid "cloud_space_storage_100"
msgstr "100 GB di spazio di archiviazione nel cloud"

msgid "co_produced_n"
msgstr "Duetto"

msgid "code_pc"
msgstr "Codec:"

msgid "codec_pc"
msgstr "Codec"

msgid "cold_and_warm"
msgstr "Calore"

msgid "cold_whiteness"
msgstr "Pallido"

msgid "collaboration_version_more_brand_resources"
msgid_plural "Puoi aggiungere fino a %1 risorse del brand gratuitamente. Unisciti a CapCut Pro per aggiungere altre risorse del brand."
msgstr[0] "Puoi aggiungere fino a %1 risorsa del brand gratuitamente. Unisciti a CapCut Pro per aggiungere altre risorse del brand."
msgstr[1] "Puoi aggiungere fino a %1 risorse del brand gratuitamente. Unisciti a CapCut Pro per aggiungere altre risorse del brand."

msgid "collaborator_space"
msgstr "Collaboratore"

msgid "collapse"
msgstr "Mostra meno"

msgid "collect"
msgstr "Preferiti"

msgid "collection_introduction_pc"
msgstr "Descrizione"

msgid "collection_name_setting"
msgstr "Nome"

msgid "collection_profile_settings"
msgstr "Descrizione"

msgid "collection_stickers_pc"
msgstr "Pacchetto di sticker"

msgid "collection_stickers_pc_etc"
msgstr "Pacchetto di sticker"

msgid "collection_title_pc"
msgstr "Nome"

msgid "college_add"
msgstr "Aggiungi"

msgid "college_select_draft"
msgstr "Seleziona progetto"

msgid "colon_n"
msgstr ":"

msgid "color"
msgstr "Colore"

msgid "color_add_failed"
msgstr "Impossibile aggiungere il colore"

msgid "color_delete_failed"
msgstr "Impossibile eliminare il colore"

msgid "color_dodge"
msgstr "Schermatura lineare"

msgid "color_fade"
msgstr "Dissolvenza"

msgid "color_filter"
msgstr "Schermo"

msgid "color_phase"
msgstr "Tonalità"

msgid "color_picker"
msgstr "Tavolozza"

msgid "color_picker_function_screen_recording_permission"
msgstr "Per scegliere un colore dallo schermo, consenti l'accesso alla registrazione dello schermo. Vai a Preferenze di Sistema > Sicurezza & Privacy per consentire l'accesso alla registrazione dello schermo."

msgid "color_space_pc"
msgstr "Spazio colore:"

msgid "color_space_pc_n"
msgstr "Spazio colore:"

msgid "color_temperature"
msgstr "Temperatura"

msgid "color_ugc"
msgstr "Colore"

msgid "columns-n"
msgstr "Griglia"

msgid "combination"
msgstr "Raggruppa"

msgid "combination_some_pc"
msgstr "Raggruppa"

msgid "combo"
msgstr "Combo"

msgid "comedy_daily_life"
msgstr "🤡 Stile di vita / Meme / Comicità"

msgid "comma_duplicate"
msgstr ","

msgid "comma_n"
msgstr ","

msgid "comment_pc"
msgstr "Commento"

msgid "commercial_copyright_detection"
msgstr "Materiali commerciali"

msgid "commercial_music"
msgstr "Musica commerciale"

msgid "commercial_music_all_users_tt"
msgstr ""
"La Musica commerciale è disponibile nella galleria di CapCut Sound per tutti gli utenti.\n"
"Sei già autorizzato a utilizzare Musica commerciale nei tuoi video pubblicitari su CapCut e TikTok."

msgid "commercial_music_sounds_worldwide_library"
msgstr ""
"Musica commerciale è una raccolta di oltre\n"
"500,000 suoni in tutto il mondo con vari stili e generi. Tutta la musica commerciale è già autorizzata per l'uso commerciale sulle piattaforme CapCut e TikTok, quindi gli utenti CapCut non devono affrontare da soli il lungo processo di ottenimento delle licenze."

msgid "commercial_purposes_use_original_music"
msgstr "Tieni presente che CapCut non ha autorizzato l'utilizzo di questa musica per scopi commerciali. Se scegli di utilizzare musica originale nei tuoi contenuti promozionali o commerciali, consulta il tuo team legale per assicurarti di aver ottenuto una licenza opportuna."

msgid "commercial_stickers_pc"
msgstr "Uso commerciale"

msgid "commercial_stickers_web"
msgstr "Uso commerciale"

msgid "common_location"
msgstr "Luogo comune"

msgid "complementary_frames_only_support_slow_scenes"
msgstr "Slow Motion fluida può essere applicata solo nei video a bassa velocità"

msgid "complete_the_cancellation"
msgstr "Annulla in Google Play"

msgid "completed_payment_choose_exporting"
msgstr "Ora sei un membro CapCut Pro. Vuoi continuare a esportare il tuo video?"

msgid "completed_payment_choose_whether_continue"
msgstr "Ora sei un membro CapCut Pro. Vuoi continuare a modificare il tuo video?"

msgid "compound_fragment_dismiss_failed"
msgstr "Impossibile eliminare la clip composta"

msgid "confirm"
msgstr "OK"

msgid "confirm_ai"
msgstr "OK"

msgid "confirm_cancel_publish"
msgstr "Interrompere la condivisione di questo video?"

msgid "confirm_cover"
msgstr "Sostituisci"

msgid "confirm_delete"
msgstr "Elimina"

msgid "confirm_delete_account_name"
msgstr "Conferma di nuovo che desideri eliminare il tuo account %1."

msgid "confirm_delete_n"
msgstr "Eliminare i progetti selezionati?"

msgid "confirm_delete_n_duplicate"
msgstr "Elimina"

msgid "confirm_exit"
msgstr "Confermare l'uscita"

msgid "confirm_exit_duplicate"
msgstr "Scarta"

msgid "confirm_exit_n"
msgstr "Confermare l'uscita"

msgid "confirm_it"
msgstr "OK"

msgid "confirm_it_pc"
msgstr "conferma"

msgid "confirm_p_c"
msgstr "Regola"

msgid "confirm_pc"
msgstr "OK"

msgid "confirm_stop_publish"
msgstr "Interrompi"

msgid "confirm_to_delete_be_recoverable_after_deletion"
msgstr "Gli sticker eliminati non possono essere recuperati."

msgid "confirm_to_delete_the_selected_segment"
msgstr "Elimina"

msgid "confirm_todelete"
msgstr "Conferma per eliminare"

msgid "congratulations_01"
msgstr "Complimenti!"

msgid "consider_again"
msgstr "Forse più tardi"

msgid "contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Puoi aggiungere fino a %1 risorse del brand gratuitamente. Contatta il proprietario dello spazio %2 per unirti a CapCut Pro e aggiungere altre risorse del brand."

msgid "contains_lower_version_mobile_draft"
msgstr "La tua cartella contiene progetti creati in una versione precedente di CapCut Mobile."

msgid "contains_not_support_download_draft"
msgstr "Progetti non supportati"

msgid "contains_xx_materials"
msgstr "%s materiali inclusi"

msgid "content_has_removed_fail"
msgstr "Impossibile aggiungere ai Preferiti. Questo materiale è stato rimosso."

msgid "continue_"
msgstr "Continua"

msgid "continue_apply"
msgstr "Applica"

msgid "continue_backup"
msgstr "Continua"

msgid "continue_both"
msgstr "Continua"

msgid "continue_close_pc"
msgstr "Chiudi"

msgid "continue_downloading"
msgstr "Continua"

msgid "continue_editing_n"
msgstr "Continua a modificare"

msgid "continue_editing_shorcut"
msgstr "Continua a modificare"

msgid "continue_exporting"
msgstr "Continua a esportare"

msgid "continue_logged_in_device_go_offline"
msgstr "Se accedi su questo dispositivo, verrai automaticamente disconnesso da un dispositivo precedente"

msgid "continue_logging_in"
msgstr "Accedi"

msgid "continue_new"
msgstr "Continua"

msgid "continue_pc_n"
msgstr "continua"

msgid "continue_shooting"
msgstr "Continua a riprendere"

msgid "continue_to_download"
msgstr "Continua"

msgid "continue_to_enjoy"
msgstr "Non ora"

msgid "continue_to_generate_duplicate"
msgstr "Genera"

msgid "continue_to_use_n"
msgstr "Continua"

msgid "continue_upload"
msgstr "Continua"

msgid "continue_uploading"
msgstr "Carica"

msgid "contrast"
msgstr "Contrasto"

msgid "conventional_shifting"
msgstr "Normale"

msgid "conventional_transmission"
msgstr "Trasmissione convenzionale"

msgid "convert_script_to_caption"
msgstr "Converti automaticamente i copioni in sottotitoli video"

msgid "copy"
msgstr "Copia"

msgid "copy_draft"
msgstr "Duplica"

msgid "copy_invite_link_cc_pc"
msgstr "Copia il link di invito"

msgid "copy_link"
msgstr "Copia link"

msgid "copy_password"
msgstr "Copia password"

msgid "copy_success"
msgstr "Copiato"

msgid "copy_successfully"
msgstr "Copiato"

msgid "copy_this_password_cc_cloud"
msgstr "Copia il link di invito e apri l'ultima versione di CapCut per abbonarti allo spazio \"%3\" $ %1 $. Questo link scadrà il giorno %2."

msgid "copy_to_draft"
msgstr "Copia nel progetto"

msgid "copy_to_group"
msgstr "Copia nello spazio"

msgid "copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Alcuni brani potrebbero non essere visualizzati a causa di problemi di copyright"

msgid "copyright_check"
msgstr "Copyright"

msgid "copyright_check_change_sound"
msgstr "Cambia suono"

msgid "copyright_check_change_sounds"
msgstr "Cambia suoni"

msgid "copyright_check_for_template"
msgstr "Contr. copyright per il modello"

msgid "copyright_check_new"
msgstr "Novità"

msgid "copyright_check_similar_sound"
msgstr "Suoni simili"

msgid "copyright_checks_after_video_uploaded"
msgstr "Il contr. copyright inizierà una volta condiviso il video."

msgid "copyright_material_dont_support_this_feature"
msgstr "Le immagini IA sono disponibili solo per le tue foto locali"

msgid "copyright_material_expired_cleared"
msgstr "Questo materiale non valido è stato rimosso"

msgid "copywriting_is_being_generate"
msgstr "Generazione..."

msgid "couldnot_locate"
msgstr "Impossibile posizionare"

msgid "cover"
msgstr "Copertina"

msgid "cover_bubble"
msgstr "Bolla"

msgid "cover_new"
msgstr "Copertina"

msgid "cover_pc"
msgstr "Copertina"

msgid "cover_pc_n"
msgstr "Copertina"

msgid "cover_print"
msgstr "Effetti testuali"

msgid "cover_recommend"
msgstr "Consigliato"

msgid "cover_selection"
msgstr "Seleziona copertina"

msgid "cover_template"
msgstr "Usa modello"

msgid "cover_the_shorcut"
msgstr "Sovrascrivi"

msgid "cover_v1"
msgstr "Copertina"

msgid "create_compound_clips"
msgstr "Crea clip composta"

msgid "create_portfolio"
msgstr "Raggruppa"

msgid "creative_agency_staff"
msgstr "Lavoratore in un'agenzia creativa"

msgid "creator_certification_application_opened"
msgstr "Sono aperte candidature per diventare creatori certificati!"

msgid "creator_p"
msgstr "Creator"

msgid "credits_pc"
msgstr "Chiusura"

msgid "cribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Puoi aggiungere gratuitamente fino a %1 risorse del brand. Contatta il proprietario dello spazio %2 per unirti a CapCut Pro e aggiungere altre risorse del brand."

msgid "crop"
msgstr "Ritaglia"

msgid "cruel_to_leave"
msgstr "Conferma"

msgid "current_authorization_lost"
msgstr "L'autorizzazione attuale è andata persa, autorizza di nuovo"

msgid "current_brand_resource_empty"
msgstr "Le risorse del tuo brand appariranno qui. Carica i file multimediali nel kit del brand."

msgid "current_cloud_not_upgrade"
msgstr "Non è possibile aggiornare questo spazio"

msgid "current_content_not_in_the_export_area_will_not_exported"
msgstr "L'area attuale non è inclusa nel video esportato. Annulla la selezione se desideri esportarla."

msgid "current_directory_cannot_save"
msgstr "%1 Impossibile salvare il file esportato nella directory attuale. Contattaci: %2."

msgid "current_draft_or_resource_needs_to_be_updated_online"
msgstr "Il progetto o la risorsa attuale deve essere aggiornato online. Connettiti alla rete e apri di nuovo."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export"
msgstr "Il video esportato è troppo grande per il file di sistema di destinazione dell'esportazione (FAT32). Cambia la posizione di esportazione e riprova."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export_n"
msgstr "Il video esportato è troppo grande per il file di sistema di destinazione dell'esportazione (FAT16). Cambia la posizione di esportazione e riprova."

msgid "current_position_not_support_cut_left"
msgstr "Impossibile eliminare a sinistra in questa posizione"

msgid "current_position_not_support_cut_right"
msgstr "Impossibile eliminare a destra in questa posizione"

msgid "current_progress:"
msgstr "Progresso attuale:"

msgid "current_version_"
msgstr "Versione attuale"

msgid "current_version_not_support"
msgstr "Impossibile aprire questo modello"

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less"
msgstr "Limite di caratteri raggiunto. Il copione è ridotto a %1 parole."

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less_duplicate"
msgstr "Limite di caratteri raggiunto. Il copione è ridotto a %1 caratteri."

msgid "currently_not_subscribe"
msgstr "Non ora"

msgid "currently_only_supports_intelligent_recognition_of_human_images"
msgstr "È possibile ritagliare solo le figure umane."

msgid "currently_only_supports_selecting_text_style_for_editing"
msgstr "Impossibile modificare più stili di testo"

msgid "curve_line"
msgstr "Curva"

msgid "curve_shifting"
msgstr "Curva"

msgid "curve_speed"
msgstr "Curva"

msgid "custom_key"
msgstr "Personalizzato"

msgid "custom_keying_in_progress"
msgstr "Applicazione ritaglio personalizzato..."

msgid "custom_material_cc"
msgstr "Materiali locali"

msgid "custom_moving_process_completed"
msgstr "Ritaglio personalizzato applicato"

msgid "custom_moving_process_ing"
msgstr "Applicazione ritaglio personalizzato %1%"

msgid "custom_selection"
msgstr "Area selezionata"

msgid "custome_rate"
msgstr "Personalizzato"

msgid "customer_service_message_pc"
msgstr "Team di CapCut"

msgid "customer_success"
msgstr "Operazione del cliente riuscita"

msgid "customize_pc"
msgstr "Personalizzato"

msgid "customize_the_shorcut"
msgstr "Personalizzata %1"

msgid "cut"
msgstr "Taglia"

msgid "cut_same_paragraph_loading"
msgstr "Caricamento..."

msgid "cut_same_style_has_expired"
msgstr "Lo stesso articolo è scaduto."

msgid "cut_the_same_style"
msgstr "Taglia con lo stesso stile"

msgid "cycle"
msgstr "Ripetizione"

msgid "cycle_pc"
msgstr "Ripetizione"

msgid "cycle_settings_stickers"
msgstr "Tipo di loop"

msgid "d_files_cannot_uploaded_yet"
msgstr "Impossibile caricare %d progetti"

msgid "daily_life_vlog"
msgstr "Video di vita quotidiana"

msgid "dancing_fashion_beauty"
msgstr "Ballo, moda o bellezza"

msgid "darft_copyright_material_loading"
msgstr "Caricamento..."

msgid "dark_blue_border"
msgstr "Parola blu bordo blu scuro"

msgid "dark_brown_shades_of_yellow"
msgstr "Lettera gialla con sfumature marrone scuro"

msgid "dark_corners"
msgstr "Vignetta"

msgid "dark_en"
msgstr "Scurisci"

msgid "dark_part"
msgstr "Ombre"

msgid "darken_color"
msgstr "Bruciatura di colore"

msgid "data_performance"
msgstr "Prestazione"

msgid "date"
msgstr "Data"

msgid "dectect_copyright_issue"
msgstr "Il tuo video verrà silenziato su TikTok"

msgid "dectect_no_copyright_and_mute"
msgstr "È stato rilevato un problema di copyright nel suono del video. Sostituisci il suono emesso. Potrai comunque pubblicare il video, ma verrà silenziato su TikTok."

msgid "dectect_no_copyright_and_mute_plu"
msgstr "Sono stati rilevati dei problemi di copyright nei suoni del video. Sostituisci i suoni emessi. Potrai comunque pubblicare il video, ma verrà silenziato su TikTok."

msgid "default"
msgstr "Predefinito"

msgid "default_style"
msgstr "Stile preset"

msgid "default_text"
msgstr "Testo predefinito"

msgid "default_text_2"
msgstr "Testo predefinito"

msgid "default_text_pc"
msgstr "Predefinito"

msgid "degree"
msgstr "Intensità"

msgid "delete_account_name"
msgstr "Eliminare l'account %1？"

msgid "delete_all_files_this_folder"
msgstr "Eliminare tutti i file di questa cartella? Questa azione non può essere annullata."

msgid "delete_all_fonts_wont"
msgstr "Eliminare tutti i caratteri? Il carattere installato non verrà eliminato."

msgid "delete_all_fonts_wont_s"
msgstr "Eliminare tutti i caratteri? I caratteri installati non verranno eliminati."

msgid "delete_commercial_copyright"
msgstr "Rimuovi"

msgid "delete_draft_render_files"
msgstr "Elimina la cache di rendering"

msgid "delete_ending_clip"
msgstr "Elimina la clip finale"

msgid "delete_fail_tutorials"
msgstr "Impossibile eliminare. Riprova."

msgid "delete_failed_backup_make_new"
msgstr "Annulla il backup o cancella le bozze di cui non si è riuscito a eseguire il backup per avviare un nuovo backup"

msgid "delete_forever"
msgstr "Elimina account"

msgid "delete_new"
msgstr "Elimina"

msgid "delete_non_commercial_material"
msgstr "Rimuovere i modelli di copertina non commerciali e il materiale di Hypic"

msgid "delete_non_commercial_material_pc"
msgstr "Rimuovere i modelli di copertina e la tela non commerciali"

msgid "delete_not_commercial_material"
msgstr "Rimossi materiali e clip non commerciali"

msgid "delete_pc"
msgstr "Elimina"

msgid "delete_selected_font"
msgstr "Eliminare il carattere selezionato? Il carattere installato non verrà eliminato."

msgid "delete_selected_font_s"
msgstr "Eliminare i caratteri selezionati? I caratteri installati non verranno eliminati."

msgid "delete_some_backed_up_drafts"
msgstr "1. Elimina alcune bozze dal cloud."

msgid "delete_source"
msgstr "Elimina"

msgid "delete_sources"
msgstr "Elimina filmato"

msgid "delete_stickers_pc"
msgstr "Elimina"

msgid "delete_the_selected_files"
msgstr "Eliminare i file selezionati? Questa azione non può essere annullata."

msgid "deleted_draft_not_back_up"
msgstr "Non verrà eseguito il backup nel cloud se viene eliminato"

msgid "deletr_date_peocess"
msgstr "Il tuo account è attualmente disattivato e verrà eliminato il %1. Clicca su Ripristina e accedi prima per impedire l'eliminazione del tuo account."

msgid "describe_creative_ideas_generate_copywriting"
msgstr "Descrivi la tua idea. Lascia che lo scrittore intelligente generi copioni per te."

msgid "describe_pc"
msgstr "Descrizione"

msgid "deselect_area"
msgstr "Annulla"

msgid "details_contents"
msgstr "Quantità"

msgid "detect_draft_name_have"
msgstr "Il progetto \"%1\" esiste già in locale. Sostituire il progetto \"%1\" salvato in locale?"

msgid "detect_imported_footage_as_hlg_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_pq_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "I materiali importati sono stati rilevati come materiali dello spazio colore HLG HDR. Vuoi adattarli a PQ HDR? In caso contrario, potrebbero verificarsi problemi di visualizzazione del video."

msgid "detect_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_hlg_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "I materiali importati sono stati rilevati come materiali dello spazio colore PQ HDR. Vuoi adattarli a HLG HDR? In caso contrario, potrebbero verificarsi problemi di visualizzazione del video."

msgid "detected_device_discrete_take_long_time_wait_patiently"
msgstr "Abbiamo rilevato che l'attuale dispositivo non dispone di una scheda grafica adeguata. Potrebbe essere necessario più tempo per ridurre il disturbo. Aspetta pazientemente."

msgid "detected_that_the_current_draft_contains"
msgstr "Il progetto attuale non contiene informazioni"

msgid "detected_the_video_card_is_disabled_and_the_clipping_performance_reduced_enable_the_video_card_in_the_device_manager_restart_the_clipping_to_take_effect_after_setting"
msgstr "È stato rilevato che la scheda grafica non può essere utilizzata sul dispositivo corrente e potrebbero esserci problemi durante la modifica. Consenti l'utilizzo della scheda grafica in Gestione dispositivi. La scheda grafica può essere utilizzata dopo il riavvio di CapCut."

msgid "detection__commercial_copyright"
msgstr "Contr."

msgid "detection_fail_please_network_try_again"
msgstr "Impossibile controllare. Connettiti a Internet e riprova."

msgid "device_conflict_download_failed"
msgstr "Impossibile scaricare la bozza a causa di un uso simultaneo"

msgid "device_conflict_upload_failed"
msgstr "Impossibile caricare la bozza a causa di un uso simultaneo"

msgid "did_not_pass_yet"
msgstr "Rifiutato"

msgid "direction_pc"
msgstr "Direzione"

msgid "discount_and"
msgstr "Sconto"

msgid "disk_space_full_cannot_rendered_clear_space_before_rendering"
msgstr "La memoria del disco è piena. Impossibile eseguire il rendering. Libera spazio di archiviazione su disco prima di eseguire nuovamente il rendering."

msgid "distance"
msgstr "Distanza"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance"
msgstr "Distanza"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance_n"
msgstr "Segui l'oggetto di tracciamento"

msgid "do_a_copyright_check"
msgstr "Esegui un contr. copyright"

msgid "do_not_follow"
msgstr "Nessuna"

msgid "do_not_follow_ugc"
msgstr "Nessuna"

msgid "do_not_remind_again"
msgstr "Non ricordarmelo più"

msgid "do_not_update_subtitle"
msgstr "Annulla"

msgid "do_you_want_download__following_drafts"
msgstr "Scaricare questi progetti?"

msgid "do_you_want_to_install_the_current_fonts_into"
msgstr "Installare il carattere attuale in CapCut?"

msgid "done_pc"
msgstr "Fatto"

msgid "done_pc_guide"
msgstr "Fatto"

msgid "dotted_line_pc"
msgstr "Trattino"

msgid "douyin"
msgstr "Douyin"

msgid "douyin_collection"
msgstr "Preferiti in Douyin"

msgid "douyin_login"
msgstr "Accedi con TikTok"

msgid "douyin_login_pc"
msgstr "Accedi"

msgid "download"
msgstr "Scarica"

msgid "download_and_install"
msgstr "Scarica e installa"

msgid "download_and_install_cc"
msgstr "Scaricare e installare in CapCut?"

msgid "download_drafts_cause_data_consumption"
msgstr "Il download delle bozze potrebbe richiedere il consumo di molti dati"

msgid "download_failed,_please_try_again"
msgstr "Impossibile scaricare. Riprova."

msgid "download_failed_click_retry"
msgstr "Impossibile scaricare. Riprova."

msgid "download_failed_please_retry"
msgstr "Impossibile scaricare. Riprova."

msgid "download_failed_try_again"
msgstr "Download non riuscito, riprova"

msgid "download_new"
msgstr "Scarica"

msgid "download_now"
msgstr "Installa"

msgid "downloading_"
msgstr "Scaricamento"

msgid "downloading_effects"
msgstr "Download dell'effetto..."

msgid "downloading_material"
msgstr "Download del materiale..."

msgid "downloading_material_pc"
msgstr "Download del materiale..."

msgid "downloading_music"
msgstr "Download della musica..."

msgid "downloading_stickers"
msgstr "Download dello sticker..."

msgid "downloading_succeed"
msgstr "Scaricato"

msgid "downloading_timeline_download_complete"
msgstr "La cartella è in fase di download, trascinala e rilasciala sulla timeline al termine del download"

msgid "downloading_xx_percent"
msgstr "Download... xx%"

msgid "draft"
msgstr "Progetto"

msgid "draft_adobe"
msgstr "Questo progetto contiene materiali di Adobe."

msgid "draft_adobe_other"
msgstr "Verranno caricati solo i progetti che non contengono materiali di Adobe, mentre quelli che ne contengono non verranno caricati."

msgid "draft_backing_up"
msgstr "Backup della bozza"

msgid "draft_backing_up_confirm_delete"
msgstr "Questa bozza è in fase di backup. Cancellarla?"

msgid "draft_backup"
msgstr "Backup delle bozze"

msgid "draft_backup_not_edit"
msgstr "Non puoi modificare le bozze durante il backup. Annulla il backup o attendi fino al termine del backup per modificare la bozza"

msgid "draft_copying_pc"
msgstr "Copia del progetto..."

msgid "draft_download_failed"
msgstr "Impossibile scaricare le bozze"

msgid "draft_downloading"
msgstr "Download delle bozze"

msgid "draft_downloading_confirm_logout"
msgstr "Il download delle bozze è in corso. Vuoi davvero uscire?"

msgid "draft_frame_rate"
msgstr "Risoluzione:"

msgid "draft_has_saved_in"
msgstr "Progetto salvato"

msgid "draft_have_copyright_material_check_network"
msgstr "Questo progetto contiene materiali protetti da copyright. Connettiti a internet per aprirlo."

msgid "draft_involved_copyright_can_not_upload"
msgstr "Impossibile caricare progetti contenenti materiali protetti da copyright."

msgid "draft_is_lost"
msgstr "Progetto perso"

msgid "draft_material_can_not_save"
msgstr "Impossibile caricare progetti contenenti materiali protetti da copyright. Verranno caricati solo i progetti senza materiali protetti da copyright."

msgid "draft_name"
msgstr "Nome:"

msgid "draft_needs_to_be_downloaded_log_in_to_your_account"
msgstr "Il progetto deve essere scaricato."

msgid "draft_not_yet_downloaded_delete"
msgstr "Il progetto non è stato completamente scaricato. Se interrompi il download, il contenuto che è stato scaricato verrà eliminato."

msgid "draft_open_exception"
msgstr "Impossibile usare il progetto"

msgid "draft_open_fail_try_again"
msgstr "Impossibile aprire questo progetto. Riprova più tardi."

msgid "draft_paid_agreement"
msgstr "Bozza di contratto a pagamento di Jianying"

msgid "draft_parameters"
msgstr "Dettagli"

msgid "draft_path_can_not_write"
msgstr "Nessun accesso al percorso del progetto. Modifica il percorso del progetto in Impostazioni."

msgid "draft_path_space_not_enough"
msgstr "La memorizzazione del disco su cui è salvato il progetto non è sufficiente. Libera spazio di archiviazione o modifica il percorso del progetto in Impostazioni."

msgid "draft_revisions_saved_locally"
msgstr "Il tuo progetto aggiornato è stato salvato"

msgid "draft_text_template"
msgstr "Modelli di testo"

msgid "draft_unconventional_path_cannot_open"
msgstr "Il progetto attuale proviene da un percorso insolito e non può essere usato in questo momento."

msgid "draft_upload_failed"
msgstr "Impossibile caricare le bozze"

msgid "draft_uploaded_to_the_space"
msgstr "I progetti caricati nello Spazio possono essere visualizzati nell'app CapCut versione 8.1.0 o successiva."

msgid "drag_select_display"
msgstr "Trascina per selezionare l'area di visualizzazione del video"

msgid "drag_the_mouse_to_quickly_preview_the_overall_picture"
msgstr "Trascina il cursore per visualizzare l'anteprima dell'intera clip."

msgid "duration"
msgstr "Durata"

msgid "duration:_%1"
msgstr "Durata: %1"

msgid "duration_pc"
msgstr "Durata:"

msgid "duration_reached_limit_delete_reshoot"
msgstr "Tempo scaduto. Clicca su \"Avanti\" o elimina alcune clip per riprenderne altre"

msgid "duration_size_format"
msgstr ""
"Durata:         %1\n"
"Dimensione:               %2 (Stimata)\n"
"Formato:           %3"

msgid "dutch_pc"
msgstr "Olandese"

msgid "dynamic_stickers_pc"
msgstr "Animato"

msgid "easy_to_use"
msgstr "Editing facile"

msgid "echo_cancellation"
msgstr "Riduzione dell'eco"

msgid "edit"
msgstr "Modifica"

msgid "edit_and_view_all_track_types_for_improved_editing_experence"
msgstr "Modifica e visualizza con precisione tutti i tipi di traccia per una migliore esperienza di editing"

msgid "edit_anti_shake"
msgstr "Stabilizza"

msgid "edit_anti_shake_automatically_turned_on"
msgstr "Stabilizzazione abilitata"

msgid "edit_anti_shake_level"
msgstr "Livello di stabilizzazione"

msgid "edit_clip"
msgstr "Modifica"

msgid "edit_draft"
msgstr "Progetti"

msgid "edit_draft_loading_pc"
msgstr "Caricamento bozza"

msgid "edit_keying"
msgstr "Rimuovi sfondo"

msgid "edit_keying_undo_effect_new"
msgstr "Rimozione dello sfondo in corso. Annullare l'azione?"

msgid "edit_minimum_cut"
msgstr "Ritaglio minimo"

msgid "edit_more"
msgstr "Altro"

msgid "edit_most_stable"
msgstr "Più stabile"

msgid "edit_n"
msgstr "Modifica"

msgid "edit_pc"
msgstr "- modifica"

msgid "edit_subtitle_choose"
msgstr "Seleziona"

msgid "edit_subtitle_empty"
msgstr "Pulisci"

msgid "edit_subtitle_select_all"
msgstr "Seleziona tutto"

msgid "edit_the_cover"
msgstr "Modifica copertina"

msgid "edit_videos_thousands_of_trending_effects_transitions_stickers"
msgstr "Modifica i video con migliaia di effetti, transizioni e adesivi di tendenza"

msgid "editable_generated_results"
msgstr "Prova a modificare il testo generato o convertilo in voce e video"

msgid "editing_pc"
msgstr "- in fase di modifica"

msgid "editor_gui_change_areo"
msgstr "L'editing video non può essere eseguito correttamente sull'attuale interfaccia grafica di base o ad alto contrasto, passa all'interfaccia Aero dal personal center."

msgid "editors_select_assets_from_brand_library_within_the_editor"
msgstr "Utilizza le risorse del kit del brand per modificare i video nella timeline"

msgid "education_description_pc"
msgstr "Studente, insegnante o personale scolastico"

msgid "education_pc"
msgstr "Istruzione"

msgid "education_training"
msgstr "Istruzione o formazione"

msgid "effect"
msgstr "Effetti"

msgid "effect_90s"
msgstr "🎆 Video con effetti retrò"

msgid "effect_conflict"
msgstr "Conflitto di effetti. Fotogramma chiave rimosso."

msgid "effect_doing"
msgstr "Applicazione effetti"

msgid "effect_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Impossibile scaricare l'effetto. Riprova."

msgid "effect_new"
msgstr "Effetto"

msgid "effects_adjust_background_animation"
msgstr "Atmosfera"

msgid "effects_adjust_distortion"
msgstr "Twist"

msgid "effects_adjust_filter_new"
msgstr "Filtra"

msgid "effects_adjust_horizontal_chromatic"
msgstr "Differenza di colore orizzontale"

msgid "effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Orizzontale"

msgid "effects_adjust_luminance"
msgstr "Bagliore"

msgid "effects_adjust_noise"
msgstr "Rumore"

msgid "effects_adjust_number"
msgstr "Quantità"

msgid "effects_adjust_range"
msgstr "Intervallo"

msgid "effects_adjust_rotate"
msgstr "Ruota"

msgid "effects_adjust_sharpen"
msgstr "Nitidezza"

msgid "effects_adjust_soft"
msgstr "Luce soffusa"

msgid "effects_adjust_speed"
msgstr "Velocità"

msgid "effects_adjust_texture"
msgstr "Texture"

msgid "effects_adjust_vertical_chromatic"
msgstr "Differenza di colore verticale"

msgid "effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Verticale"

msgid "effects_conflict,_keyframe_effects_are_lost"
msgstr "Conflitto di effetti. Effetti del fotogramma chiave persi."

msgid "effects_library"
msgstr "Libreria effetti"

msgid "efficient_compression_method_saving_space"
msgstr "Compressione efficiente, risparmio di spazio"

msgid "elete_new_duplicate"
msgstr "Elimina"

msgid "emoji_symbols"
msgstr "Emoji e simboli"

msgid "employees_engaged_in_creative"
msgstr "Lavoratore creativo"

msgid "empty"
msgstr "Pulisci"

msgid "empty_clear"
msgstr "Rimuovi"

msgid "enable"
msgstr "Attiva"

msgid "enable_icon_blank"
msgstr "Creare margini per lo sticker"

msgid "enable_premium_publishing"
msgstr "Pubblicazione rapida"

msgid "enabled_camera_lock_effect_automatically"
msgstr "Dopo l'apertura, l'utente genererà automaticamente un effetto di blocco della fotocamera dopo aver importato il video."

msgid "enabled_timeline_conten_rendered_improve_fluency"
msgstr "Dopo l'attivazione, la parte selezionata del video verrà renderizzata e l'editing sarà più fluido."

msgid "english_pc"
msgstr "Inglese"

msgid "enjoying_cc"
msgstr "Ti piace CapCut?"

msgid "enter_copy_information"
msgstr "Inserisci il testo"

msgid "enter_text"
msgstr "Inserisci il testo..."

msgid "enter_text_duplicate"
msgstr "Inserisci descrizione"

msgid "enter_use_copywirting"
msgstr "Prova subito"

msgid "enter_your_product_name_mobile"
msgstr "Inserisci il prodotto, ad es. asciugacapelli"

msgid "enter_your_product_sell_mobile"
msgstr "Inserisci il punto di forza, ad es. asciugatura rapida, basso rumore"

msgid "entertainment_sports_game"
msgstr "🎮 Gioco / Intrattenimento / Sport"

msgid "entertainment_v2"
msgstr "Intrattenimento"

msgid "entrance_cartoon"
msgstr "In entrata"

msgid "entrance_direction"
msgstr "Direzione"

msgid "environmental_test"
msgstr "Test dell'ambiente"

msgid "equity_center"
msgstr "Centro benefit"

msgid "eraser"
msgstr "Gomma"

msgid "erotic_vulgarity"
msgstr "Pornografia"

msgid "error_decoding_video_contact"
msgstr "%1 Si è verificato un errore durante la decodifica del video. Contattaci su %2."

msgid "error_happened"
msgstr "Qualcosa è andato storto"

msgid "error_occurred_try_again"
msgstr "Si è verificato un problema. Riprova più tardi."

msgid "error_pc"
msgstr "Qualcosa è andato storto"

msgid "estimated_pc"
msgstr "(Stimato)"

msgid "etc_pc"
msgstr "Altro"

msgid "everyday_fragments_pc"
msgstr "Frammenti quotidiani"

msgid "exception_occurred_exporting_try_again"
msgstr "Impossibile esportare. Riprova."

msgid "exclusive_features_make_unique"
msgstr "Le funzionalità premium ti forniscono più ispirazione per la creazione di video"

msgid "exclusive_special_effects"
msgstr "Effetti premium"

msgid "excursion"
msgstr "Scostamento"

msgid "exit_direction"
msgstr "Direzione"

msgid "exit_tutorial"
msgstr "Esci"

msgid "exiting_current_space_cannot_be_accessed."
msgstr "Non potrai più accedere a questo spazio."

msgid "expand_cloud_pc"
msgstr "Mostra tutto"

msgid "expand_keyframes"
msgstr "Mostra animazione fotogrammi chiave"

msgid "expand_keyframes_graph_panel"
msgstr "Mostra grafica dei fotogrammi chiave"

msgid "expansion_space"
msgstr "Aggiorna"

msgid "expiration_time_percent_one"
msgstr "Scadenza: %1"

msgid "expire_vip_pc"
msgstr "Scade il %1"

msgid "expires_on_v1"
msgstr "Scade il {date}"

msgid "explanatory_copy"
msgstr "Cerchiamo di fornirti un'esperienza personalizzata."

msgid "explanatory_copy_02"
msgstr "Permettici di darti consigli più accurati."

msgid "export"
msgstr "Esporta"

msgid "export_auto_reframed_ratio"
msgstr "16:9 (reframe automatico)"

msgid "export_black_flower_blur_chromatic"
msgstr "Il video esportato ha schermo nero/schermo sfocato/lampeggiante/differenze di colore"

msgid "export_exception"
msgstr "Impossibile esportare"

msgid "export_failed"
msgstr "Esportazione non riuscita"

msgid "export_failure"
msgstr "Impossibile esportare"

msgid "export_invalid_change_path"
msgstr "Il percorso di esportazione non è valido. Controlla la connessione della tua unità a disco o cambia i materiali e riprova. Puoi anche contattarci a %2. (Codice errore: %1.)"

msgid "export_original_ratio"
msgstr "Originale"

msgid "export_process_crashed"
msgstr "Si è verificato un arresto anomalo durante l'esportazione del video. Contattaci su %2. (Codice errore: %1.)"

msgid "export_ratio_set"
msgstr "Rapporto dimensioni"

msgid "export_shorts_entry_desc"
msgstr "Ottieni più video brevi e virali a partire da un video lungo con 1 clic."

msgid "export_shorts_entry_name"
msgstr "Da video lunghi a brevi"

msgid "export_with_cover"
msgstr "Con copertina"

msgid "export_without_cover"
msgstr "Senza copertina"

msgid "export_your_work_click"
msgstr "Esporta video"

msgid "extended_change_pc"
msgstr "Allunga"

msgid "exterior_ugc"
msgstr "Aspetto"

msgid "eyeshadow"
msgstr "Ombretto"

msgid "face_effect"
msgstr "Effetti corporei"

msgid "facial_abundance"
msgstr "Viso grassoccio"

msgid "fade"
msgstr "Dissolvenza"

msgid "fade_in"
msgstr "Fade in"

msgid "fade_in_duration"
msgstr "Dissolvenza in entrata"

msgid "fade_out"
msgstr "Fade out"

msgid "fade_out_duration"
msgstr "Dissolvenza in uscita"

msgid "failed_and_contact"
msgstr "%1 Impossibile esportare il video. Contattaci su %2."

msgid "failed_create_export_file"
msgstr "Impossibile esportare il video. Contattaci su %2. (Codice errore: %1.)"

msgid "failed_create_folder"
msgstr "Impossibile creare una nuova cartella"

msgid "failed_file_media_information_contact"
msgstr "Impossibile ottenere i dettagli del file. Contattaci su %2. (Codice errore: %1.)"

msgid "failed_obtain_file_permissions"
msgstr "Non può ottenere i permessi dei file, imposta la condivisione dei file e i permessi sul sistema, o contattaci: %2. (Codice errore: %1.)"

msgid "failed_restore_rights"
msgstr "Impossibile ripristinare l'acquisto"

msgid "failed_to_delete"
msgstr "Impossibile eliminare. Riprova."

msgid "failed_to_import_fonts"
msgstr "Impossibile importare il carattere"

msgid "failed_to_load_p_c"
msgstr "Impossibile caricare"

msgid "failed_to_open_draft"
msgstr "Impossibile aprire il progetto"

msgid "failed_to_restore_purchases"
msgstr "Impossibile recuperare l'acquisto"

msgid "failed_to_save"
msgstr "Impossibile salvare"

msgid "fan_pc"
msgid_plural "follower"
msgstr[0] "follower"
msgstr[1] "follower"

msgid "fans_edits"
msgstr "Video realizzati dai fan"

msgid "far_near"
msgstr "Dal più al meno recente"

msgid "faster_professional_video_copywriting_tools"
msgstr "Scrittura di copioni veloce, semplice e professionale"

msgid "faster_speed_resize"
msgstr "Veloce"

msgid "favorite_some"
msgstr "Preferito"

msgid "favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"

msgid "favorites_pc_amount"
msgstr "{X} l'hanno aggiunto ai Preferiti"

msgid "feathering"
msgstr "Sfocatura"

msgid "feature_suggestion"
msgstr "Consigli sulle funzionalità"

msgid "features_pro"
msgstr "funzionalità"

msgid "feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "feedback_contact_title"
msgstr "Email"

msgid "feedback_deal_with_it"
msgstr "Grazie per il tuo feedback. Lo esamineremo."

msgid "feedback_recommend_contact_tip"
msgstr "Lascia la tua email in modo che possiamo contattarti per offrirti ulteriore assistenza."

msgid "female"
msgstr "Donna"

msgid "figure_pc"
msgstr "Persone"

msgid "figure_resize_pc"
msgstr "Persone"

msgid "file_audio"
msgstr "Audio"

msgid "file_format_pc"
msgstr "Formati:"

msgid "file_format_web"
msgstr "Formati:"

msgid "file_image"
msgstr "Immagine"

msgid "file_is_downloading"
msgstr "Non è possibile scaricare. Alcuni file sono stati caricati in questa cartella."

msgid "file_is_uploading"
msgstr "Non è possibile eliminare. Alcuni file sono stati caricati in questa cartella."

msgid "file_material"
msgstr "materiale"

msgid "file_name"
msgstr "Progetti"

msgid "file_name_cannot_be_empty"
msgstr "Il nome del file non può essere vuoto"

msgid "file_name_n"
msgstr "Nome del file"

msgid "file_names_cannot_start_spaces"
msgstr "Il nome del file non può iniziare o terminare con uno spazio"

msgid "file_not_supported"
msgstr "Non è possibile caricare un file in questo formato"

msgid "file_path_cannot_found_check"
msgstr "Impossibile trovare il percorso del file. Controlla se il file materiale viene eliminato durante l'esportazione del video (codice di errore: %1)."

msgid "file_size_limit"
msgstr "Dimensione del file limitata: {X}"

msgid "file_size_limit_web"
msgstr "Dimensioni: fino a {X} MB ciascuno"

msgid "file_type_not_supported"
msgstr "Formato non supportato"

msgid "file_video"
msgstr "video"

msgid "files_in_the_group_space_group"
msgstr "Accedere a tutti i file nello spazio. Caricare e gestire i file caricati. Cambiare il proprio nome e lasciare lo spazio."

msgid "fill_left_channel_to_right_channel"
msgstr "Riempi il destro con il sinistro"

msgid "fill_right_channel_to_left_channel"
msgstr "Riempi il sinistro con il destro"

msgid "fill_voiced_side_to_silent"
msgstr "Prende l'audio da un canale e lo carica sull'altro."

msgid "fillet"
msgstr "Rettangolo arrotondato"

msgid "fillet_pc"
msgstr "Raggio dell'angolo"

msgid "filling_ugc"
msgstr "Riempi"

msgid "film_and_television_description_pc"
msgstr "Editor video professionista o freelance"

msgid "film_and_television_pc"
msgstr "Cinema e televisione"

msgid "film_does_not_support_copying_group"
msgstr "Non è possibile copiare i video esportati nello spazio"

msgid "film_does_not_support_mobile_m"
msgstr "Il film finito non supporta il mobile."

msgid "film_does_support_copying"
msgstr "Non è possibile copiare i video esportati"

msgid "films_folders_support_copying"
msgstr "Non è possibile copiare i video o le cartelle esportate"

msgid "films_folders_support_groups"
msgstr "Non è possibile copiare i video o le cartelle esportate nello spazio"

msgid "filter"
msgstr "Filtri"

msgid "filter_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Impossibile scaricare il filtro. Riprova."

msgid "filter_download_failed_click_try_again"
msgstr "Impossibile scaricare il filtro. Riprova."

msgid "filter_downloading"
msgstr "Download del filtro..."

msgid "filter_downloading_pc"
msgstr "Download del filtro..."

msgid "filter_library"
msgstr "Filtri"

msgid "filter_parameters"
msgstr "Parametri dei filtri"

msgid "filter_pc"
msgstr "Filtri"

msgid "filter_type"
msgstr "Filtri"

msgid "filters_01"
msgstr "Filtri"

msgid "find replace"
msgstr "Trova e sostituisci"

msgid "find_no_aim"
msgstr "Nessun soggetto può essere tracciato in questa scena"

msgid "finish_edit_n"
msgstr "Completa la modifica"

msgid "finish_lock_view_effect"
msgstr "Guarda l'effetto dopo l'applicazione del tracciamento"

msgid "finish_n_duplicate"
msgstr "Fatto"

msgid "finish_n_n"
msgstr "completare"

msgid "first_7_days_for_free"
msgstr "Abbonati a Pro per sbloccare tutte le transizioni, gli effetti e i filtri. Gratis per i primi 7 giorni, poi {price}."

msgid "first_7_days_for_free_mustmonthly"
msgstr "Abbonati a Pro per sbloccare tutti i modelli e gli effetti Pro. Ottieni 7 giorni gratuiti e puoi disdire in qualsiasi momento."

msgid "first_absorb_the_color_of_the_picture,_then_adjust_the_intensity"
msgstr "*Scegli prima il colore dello schermo, quindi regola l'intensità"

msgid "fitness_vlog"
msgstr "💪 Fitness"

msgid "flash_in"
msgstr "Flash in ingresso"

msgid "flash_out"
msgstr "Flash in uscita"

msgid "fllipino_subtitle"
msgstr "Filippino"

msgid "flower_character"
msgstr "Effetti"

msgid "folder"
msgstr "Cartella"

msgid "folder_does_not_exist"
msgstr "La cartella non esiste"

msgid "folder_level_cannot_exceed"
msgstr "La gerarchia delle cartelle deve essere inferiore a 10"

msgid "folder_level_limit_reached"
msgstr "La gerarchia delle cartelle ha raggiunto il limite"

msgid "folder_support_replication"
msgstr "Non è possibile copiare le cartelle"

msgid "folders_support_copying_groups"
msgstr "Non è possibile copiare le cartelle nello spazio"

msgid "follow_capcut_official_account_on_tiktok"
msgstr "Seguici su TikTok"

msgid "following_materials_not_commercial_copyright"
msgstr "I seguenti non sono materiali commerciali"

msgid "following_rights"
msgstr "Stai usufruendo dei seguenti vantaggi:"

msgid "folow_it"
msgstr "Seguiti"

msgid "folowers_tt"
msgstr "Follower"

msgid "font"
msgstr "Carattere"

msgid "font_effects_lost_please_try_again"
msgstr "Il carattere non è stato trovato. Riprova."

msgid "font_imported_successfully"
msgstr "Carattere importato"

msgid "font_n"
msgstr "Carattere"

msgid "font_pack"
msgstr "Album di caratteri"

msgid "font_size"
msgstr "Dimensione carattere"

msgid "font_size_new_new"
msgstr "Dimensione carattere"

msgid "font_size_ugc"
msgstr "Dimensione"

msgid "font_ugc"
msgstr "Carattere"

msgid "fonts_folder_cannot_be_copied"
msgstr "Impossibile copiare la cartella dei caratteri"

msgid "fonts_folder_cannot_be_deleted"
msgstr "Impossibile eliminare la cartella dei caratteri"

msgid "fonts_folder_is_not_removable"
msgstr "Impossibile spostare la cartella dei caratteri"

msgid "fonts_installed_on_this_machine"
msgstr "Carattere installato sul dispositivo corrente"

msgid "food_02"
msgstr "🍔 Cibo"

msgid "food_beverage"
msgstr "🥫Cibo e bevande"

msgid "food_drink"
msgstr "Cibo o bevande"

msgid "for_hobby"
msgstr "🎨 Progetti per passione"

msgid "for_learning"
msgstr "✍️ Apprendimento e ispirazione"

msgid "for_personal_use"
msgstr "Per uso personale"

msgid "for_work"
msgstr "💻 Progetti di lavoro"

msgid "format"
msgstr "Formato"

msgid "format_16_9"
msgstr "16:9"

msgid "format_1_1"
msgstr "1:1"

msgid "format_3_4"
msgstr "3:4"

msgid "format_4_3"
msgstr "4:3"

msgid "format_9_16"
msgstr "9:16"

msgid "format_not_support_import"
msgstr "Formato non supportato per l'importazione"

msgid "format_pc"
msgstr "Formato:"

msgid "found_template_in_cc"
msgstr "Ho trovato questo fantastico modello in CapCut. Tocca il link per provarlo!"

msgid "found_tutorial_in_cc"
msgstr "Ho trovato questo interessante tutorial in CapCut. Tocca il link per saperne di più!"

msgid "fps_settings_pc_stickers"
msgstr "FPS"

msgid "fragment_editing"
msgstr "Clip"

msgid "fragments_in_compound_release_single_compound_in_sequence"
msgstr "Le clip composte contengono un numero eccessivo di clip. Si consiglia di eliminare una clip composta alla volta."

msgid "fragments_in_selected_area_compositing_effects_render_after_completion"
msgstr "È presente una clip in fase di elaborazione nell'area selezionata. Effettua il rendering dopo il completamento dell'elaborazione."

msgid "frame"
msgstr "Sfondo"

msgid "frame_rate"
msgstr "Frequenza fotogrammi"

msgid "frame_rate_pc"
msgstr "Frequenza fotogrammi:"

msgid "free"
msgstr "Gratis"

msgid "free_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Limite di archiviazione gratuito raggiunto"

msgid "free_crop_mode"
msgstr "Gratis"

msgid "free_curve"
msgstr "Curva libera"

msgid "free_for_first_time"
msgstr "Gratis per la prima volta"

msgid "free_limit_has_end_after_use"
msgstr "Accedi e unisciti a CapCut Pro per utilizzare lo scrittore IA"

msgid "free_n"
msgstr "Gratis"

msgid "free_space_backup_draft"
msgstr "Esegui il backup di 1 GB gratuitamente"

msgid "free_space_support_multiple_devices"
msgstr "CapCut offre 512 MB di spazio di archiviazione gratuito per eseguire il backup delle bozze. Ciò significa che potrai continuare a modificare le tue bozze quando accedi su altri dispositivi."

msgid "free_storage_space"
msgstr "Spazio gratuito"

msgid "free_storage_space_ccpc"
msgstr "Spazio gratuito"

msgid "free_trial2"
msgstr "Inizia i 7 giorni di prova gratuita"

msgid "freeze"
msgstr "Blocca"

msgid "french_pc"
msgstr "Francese"

msgid "frequent_requests_please_try_again_duplicate"
msgstr "Troppi tentativi. Riprova più tardi."

msgid "friend_recommendation_pc"
msgstr "Referral amico"

msgid "friends_02"
msgstr "🫂 Migliore amicizia"

msgid "friends_tt"
msgstr "Amici"

msgid "frist_step_cloud"
msgstr "Passo 1"

msgid "from_author_name_owner"
msgstr "Da %1"

msgid "from_desktop_capcut_tabfrom"
msgstr ""
"1. Dal desktop CapCut, fai clic sul pulsante \"Audio\", quindi fai clic sulla scheda \"Musica commerciale\".\n"
"2. Dalla scheda \"Musica commerciale\", vedrai varie carte a tema musicale come \"Moda\" e \"Unboxing\" e potrai selezionare il suono desiderato."

msgid "full_draft_continue_upload"
msgstr "Continua"

msgid "full_screen_pc"
msgstr "Schermo intero"

msgid "full_social_media_creator"
msgstr "Creator a tempo pieno sui social media"

msgid "function_be_exported_paying_confirm_whether"
msgstr "Il tuo video può essere esportato solo se sei un membro CapCut Pro. Vuoi continuare?"

msgid "function_check_fonts_sticker"
msgstr ""
"Questa funzionalità è in grado di rilevare se i caratteri, gli sticker, la musica e gli effetti sonori forniti da CapCut possono essere utilizzati per scopi commerciali nel video. Nota bene: \n"
"1. La musica e gli effetti sonori commerciali possono essere utilizzati solo su CapCut e TikTok. \n"
"2. Questa funzionalità non è in grado di rilevare i materiali commerciali dai materiali creati dall'utente o i materiali di terze parti presenti su CapCut.\n"
"La sostituzione tempestiva di materiali non commerciali può ridurre il rischio di violazione."

msgid "function_leading"
msgstr "Tutorial"

msgid "function_name_intelligent_conversion_ratio"
msgstr "Reframe automatico"

msgid "function_needs_used_after_rendering_completed"
msgstr "Puoi utilizzare questa funzionalità dopo che sono stati applicati i personaggi"

msgid "games_anime"
msgstr "Gioco o anime"

msgid "gb_pc"
msgstr "GB"

msgid "gender"
msgstr "Sesso"

msgid "generate_audio_ai"
msgstr "Genera"

msgid "generate_caption"
msgstr "Converti i copioni in sottotitoli"

msgid "generate_captions_with_click_using_language_recognition"
msgstr "Genera sottotitoli con il riconoscimento intelligente della lingua in un clic"

msgid "generate_copy"
msgstr "Genera"

msgid "generate_fail_change_try_again"
msgstr "Impossibile generare. Aggiorna il testo e riprova."

msgid "generate_fail_chinese"
msgstr "Generazione fallita, è supportato solo il testo cinese semplificato"

msgid "generate_fail_try_again"
msgstr "Impossibile generare. Riprova più tardi."

msgid "generate_script_knowledge"
msgstr "Scrivi un copione per un video educativo. Argomento: Quando guardiamo le stelle, guardiamo indietro nel tempo. Il video discuterà principalmente di come la velocità della luce influisce sul modo in cui osserviamo l'universo. Tono di voce: divertente ma professionale. Numero di parole: oltre 500 parole."

msgid "generate_script_skirt"
msgstr "Scrivi un copione per un video breve di annuncio per vendere un abito lungo con un motivo floreale. Principali punti di forza: un design carino con stampa floreale, un taglio unico per farti sembrare più snello, il tessuto è comodo e morbido. Tono di voce: appassionato. Numero di parole: oltre 300 parole."

msgid "generate_script_trip_vlog"
msgstr "Scrivi un copione per le riprese di un vlog di 3 minuti di un viaggio in Italia. Visiterò Venezia, Firenze e Cortona. La struttura dovrebbe fornire le riprese della fotocamera con descrizioni, dimensioni delle riprese, orari e luoghi. Il vlog dovrebbe essere rilassante."

msgid "generate_subtitles_from_speech_or_lyrics"
msgstr "Genera automaticamente i sottotitoli dal parlato"

msgid "generate_video"
msgstr "Genera video"

msgid "generate_video_ai"
msgstr "Da testo a video"

msgid "generate_video_duplicate"
msgstr "Genera"

msgid "generate_video_n"
msgstr "Genera video"

msgid "generate_video_n_ai"
msgstr "Genera"

msgid "generate_video_title_hometown"
msgstr "Scrivi un titolo per il post del video. Il titolo dovrebbe essere accattivante e divertente. Il video presenta una cucina speciale della città natale."

msgid "generating_body_lock_effect"
msgstr "Applicazione dell'effetto di tracc. fotocamera..."

msgid "generating_video"
msgstr "Generazione del video in corso..."

msgid "generation_failed_try_again_later"
msgstr "Impossibile generare. Riprova più tardi."

msgid "german_pc"
msgstr "Tedesco"

msgid "germany_pc"
msgstr "Tedesco"

msgid "get_clip_shorts"
msgstr "Ottieni video brevi"

msgid "get_text"
msgstr "Ottieni testo"

msgid "get_xx_gb_cloud_space"
msgstr "Accedi per ottenere %1 GB di spazio di archiviazione"

msgid "get_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Ottieni %1 GB di spazio di archiviazione accedendo e caricando progetti"

msgid "getting_started"
msgstr "Per iniziare"

msgid "give_feedback_pc"
msgstr "Dai un feedback"

msgid "glare_pc"
msgstr "Luce forte"

msgid "global_pc_all"
msgstr "entrambi"

msgid "go_subscription"
msgstr "Attiva"

msgid "go_to_edit"
msgstr "Modifica"

msgid "go_to_renew"
msgstr "Rinnova"

msgid "go_upgrade"
msgstr "Aggiorna"

msgid "good_to_submit"
msgstr "Il tuo video può essere pubblicato su TikTok"

msgid "got_it_pc"
msgstr "Capito"

msgid "grade_determined"
msgstr "Livello"

msgid "gradient_pc"
msgstr "Sfumatura"

msgid "gradient_range"
msgstr "Intervallo"

msgid "graphic_draft"
msgstr "Progetti"

msgid "graphic_film_upgrade_ai"
msgstr "Il film grafico è stato recentemente trasformato in film di testo, prova a farti aiutare dall'IA a scrivere il testo!"

msgid "graphical_drafts_templates_included"
msgstr "La tua cartella contiene progetti o modelli."

msgid "graphs_and_color_wheel"
msgstr "Curve e ruota dei colori"

msgid "green_letter_on_black_background"
msgstr "Lettera verde su sfondo nero"

msgid "green_word_on_black_background"
msgstr "Parola verde su sfondo nero"

msgid "groups_amount_limited_max"
msgstr "Hai raggiunto il numero massimo di spazi a cui puoi unirti."

msgid "grow_my_social_following"
msgstr "Far crescere il mio seguito sui social"

msgid "h_d_r"
msgstr "HDR"

msgid "h_pc_n"
msgstr "A"

msgid "hand"
msgstr "Mano"

msgid "hardware_system_requirements"
msgstr "Requisiti hardware e di sistema"

msgid "has_been_removed"
msgstr "Rimosso"

msgid "has_joined_this_group"
msgstr "Ti sei già unito a questo spazio"

msgid "have_same_default_color"
msgstr "Colore già esistente"

msgid "hd_video_editor_supports_four_k_sixty_fps_exports"
msgstr "L'editor video ad alta definizione supporta le esportazioni in 4K a 60 fotogrammi al secondo"

msgid "head"
msgstr "Volto"

msgid "help_center"
msgstr "Centro assistenza"

msgid "hero_moment"
msgstr "Momento eroe"

msgid "hide_keyframe_animation"
msgstr "Nascondi animazione fotogrammi chiave"

msgid "hierarchy"
msgstr "Livello"

msgid "high_quality"
msgstr "Alta qualità"

msgid "highlight"
msgstr "Evidenzia"

msgid "highlights"
msgstr "Evidenzia"

msgid "hint_cloud"
msgstr "Promemoria"

msgid "hint_text_example"
msgstr "Inserisci la tua idea. Ad esempio, \"Scrivi un'introduzione sul poeta Li Bai\"."

msgid "hip_pc"
msgstr "Fianco"

msgid "home_page_cc"
msgstr "Pagina iniziale: capcut.com"

msgid "homepage_pc"
msgstr "Centro dei creator"

msgid "homogeneous_template"
msgstr "Il modello è molto simile ai modelli di altri creator"

msgid "horizontal_angle"
msgstr "Spostamento X"

msgid "horizontal_pc"
msgstr "Orizzontale"

msgid "horizontal_screen_pc"
msgstr "Paesaggio"

msgid "hot_key"
msgstr "Scelta rapida"

msgid "hot_material"
msgstr "Materiale popolare"

msgid "hot_word_black"
msgstr "nero"

msgid "hot_word_end"
msgstr "fine"

msgid "hot_word_intro"
msgstr "introduzione"

msgid "hot_word_news"
msgstr "novità"

msgid "hot_word_people"
msgstr "persone"

msgid "hot_word_white"
msgstr "bianco"

msgid "how_find_commercial_music_cc"
msgstr "Come trovare Musica commerciale su CapCut?"

msgid "how_know_cc_pc"
msgstr "Come sei venuto a conoscenza di CapCut desktop?"

msgid "how_to_expand_storage_space"
msgstr "Come ottenere più spazio"

msgid "hue"
msgstr "Tonalità"

msgid "i_know"
msgstr "OK"

msgid "i_pc"
msgstr "Me"

msgid "i_see"
msgstr "OK"

msgid "i_see_duplicate"
msgstr "Capito"

msgid "i_see_material"
msgstr "OK"

msgid "identify_filter_word"
msgstr "Identifica intercalari"

msgid "identify_lyrics"
msgstr "Identifica i testi"

msgid "identify_subtitles"
msgstr "Sottotitoli automatici"

msgid "identifying_duplicates"
msgstr "Identificazione ripetizioni..."

msgid "identifying_links_clear_existing"
msgstr "L'identificazione dei link cancellerà il contenuto esistente. Vuoi cancellarlo?"

msgid "identifying_screen_elements"
msgstr "Riconoscimento"

msgid "im_get_support_button"
msgstr "Assistenza online"

msgid "im_get_support_desc"
msgstr "Chatta con noi per un'assistenza immediata."

msgid "image_effect"
msgstr "Effetti video"

msgid "image_quality_enhancement"
msgstr "Aumenta qualità del video"

msgid "immediate"
msgstr "Ora"

msgid "immediate_start"
msgstr "Attiva ora per %1 yuan"

msgid "import_black_flower_flash_flicker"
msgstr "Il video importato ha schermo nero/schermo sfocato/lampeggiante"

msgid "import_clips_pc"
msgstr "Importa nella timeline"

msgid "import_ed_font_lost"
msgstr "Carattere importato perso"

msgid "import_editing"
msgstr "Modifica"

msgid "import_folder"
msgstr "Cartella file importati"

msgid "import_material"
msgstr "Importa"

msgid "import_materials_drag_and_drop"
msgstr "Importa materiali"

msgid "import_media"
msgstr "Importa file multimediale"

msgid "import_pc"
msgstr "Importa"

msgid "import_up_to_fonts_at_the_same_time"
msgstr "Puoi importare fino a 9 caratteri alla volta"

msgid "import_video_or_picture"
msgstr "Fai clic su \"+\" per importare i video"

msgid "importing_assets"
msgstr "Importazione materiali"

msgid "importing_video"
msgstr "Importazione del video"

msgid "improve_image_quality"
msgstr "Aumenta qualità dell'immagine"

msgid "improve_video_quality"
msgstr "Strumenti professionali per migliorare la qualità video"

msgid "in_addition_to_having_collaborator_permissions"
msgstr "Accesso completo a questo spazio."

msgid "in_compound_clip_v1"
msgstr "Nella clip composta"

msgid "in_line"
msgstr "In linea"

msgid "in_the_line"
msgstr "In coda"

msgid "individual_portrait_recording"
msgstr "Salva la registrazione della fotocamera come traccia separata"

msgid "indonesian_pc"
msgstr "Indonesiano"

msgid "information_offer_better"
msgstr "Ti forniremo un'esperienza migliore in base alle tue informazioni"

msgid "information_settings"
msgstr "Dettagli"

msgid "information_settings_pc"
msgstr "Dettagli"

msgid "information_stored_account"
msgstr "Le informazioni e i dati del tuo profilo non possono essere ripristinati."

msgid "infringe_song_click_similar"
msgstr "Il video verrà silenziato su TikTok. Puoi cambiare il suono per risolvere questo problema."

msgid "infringe_song_click_similar_plu"
msgstr "Il video verrà silenziato su TikTok. Puoi cambiare i suoni per risolvere questo problema."

msgid "infringement_detail"
msgstr "Dettagli di rivendicazione del copyright"

msgid "inner_shadow"
msgstr "Ombra interiore"

msgid "input_device"
msgstr "Input"

msgid "input_requirements_get_scripts"
msgstr "Genera copioni in base alle tue idee"

msgid "input_volume"
msgstr "Volume"

msgid "insert_drafts_backing_up"
msgstr "Backup della bozza %1/%2"

msgid "insert_drafts_backups_failed"
msgstr "%s bozza/e non riuscita/e"

msgid "insert_drafts_backups_paused"
msgstr "Backup sospeso per %s bozza/e"

msgid "insert_drafts_to_backup"
msgstr "Backup necessario per %s bozza/e"

msgid "insert_kb_s"
msgstr "%s KB/s"

msgid "insert_mb_s"
msgstr "%s MB/s"

msgid "inset_drafts_backups_succeeded"
msgstr "Backup eseguito per %s bozza/e"

msgid "install_n"
msgstr "Installa"

msgid "installed_n"
msgstr "Installazione completata"

msgid "installing_n"
msgstr "Installazione"

msgid "insufficient_cloud_storage_space"
msgstr "Spazio su cloud insufficiente"

msgid "insufficient_disk_space,_please_change_the_export_location_or_release"
msgstr "Spazio su disco insufficiente, cambia il file o fai pulizia"

msgid "insufficient_disk_space_clear"
msgstr "%1 Lo spazio di archiviazione su disco non è sufficiente. Libera spazio di archiviazione su disco ed esporta di nuovo, oppure puoi contattarci su %2."

msgid "insufficient_permission_authorize"
msgstr "Nessun accesso alla registrazione dello schermo"

msgid "insufficient_phone_storage"
msgstr "Spazio su dispositivo insufficiente"

msgid "intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "La funzionalità di copywriting intelligente supporta %1 utilizzi al giorno"

msgid "intelligent_content_view"
msgstr "I contenuti generati in modo intelligente sono solo a scopo informativo e non rappresentano la posizione della piattaforma"

msgid "intelligent_copyright"
msgstr "Scrittore IA"

msgid "intelligent_copywriting"
msgstr "Scrittore IA"

msgid "intelligent_create"
msgstr "Creazione intelligente"

msgid "intelligent_text_video"
msgstr "Scrivi un copione e crea un video in base alle tue idee"

msgid "intelligent_write_ai"
msgstr "Scrittura intelligente"

msgid "intensity_color"
msgstr "Intensità"

msgid "interface_preview_pc"
msgstr "Anteprima"

msgid "internal_communication"
msgstr "Comunicazione interna"

msgid "internet_failed)try_again_ai"
msgstr "Impossibile connettersi a Internet. Riprova più tardi."

msgid "intro_right_1"
msgstr "Filtri cinematografici sorprendenti"

msgid "intro_right_1_title"
msgstr "Filtri"

msgid "intro_right_2"
msgstr "Effetti speciali in abbondanza"

msgid "intro_right_2_title"
msgstr "Effetti"

msgid "intro_right_3"
msgstr "Modelli di testo di tendenza"

msgid "intro_right_3_title"
msgstr "Modelli di testo"

msgid "intro_right_5"
msgstr "Leviga la pelle e applica il trucco"

msgid "intro_right_5_title"
msgstr "Pelle e trucco"

msgid "intro_right_6"
msgstr "Regola i colori per ottenere un tono visivo"

msgid "intro_right_6_title"
msgstr "Gradazione del colore"

msgid "introducing_ai_writer"
msgstr "Cos'è uno scrittore IA?"

msgid "introduction_video_generation"
msgstr "Come generare video"

msgid "invalid_format_wrong_link"
msgstr "Link di invito non valido"

msgid "invalid_word_pc"
msgstr "Parole non valide"

msgid "invert"
msgstr "Inverti"

msgid "invite_members_cc_pc"
msgstr "Invita"

msgid "invite_space"
msgstr "Invita"

msgid "italian_pc"
msgstr "Italiano"

msgid "item_name_sticker"
msgstr "Nome"

msgid "item_selected_upload_it"
msgstr "%d selezionati"

msgid "item_selected_upload_it_cloud"
msgid_plural "Carica %1 progetti su"
msgstr[0] "Carica %1 progetto su"
msgstr[1] "Carica %1 progetti su"

msgid "items_copied_successfully_items_failed_copy"
msgstr "%1 elemento copiato correttamente,%2 elemento copiato con esito negativo"

msgid "its_over"
msgstr "Non ci sono altri contenuti"

msgid "japanese_pc"
msgstr "Giapponese"

msgid "jewelry_accessories"
msgstr "💍 Gioielli e accessori"

msgid "jianying_preset"
msgstr "Preset di CapCut"

msgid "jianying_professional_edition"
msgstr "CapCut"

msgid "job_infor_perfect"
msgstr "Seleziona il tuo ruolo"

msgid "join_capcut_pro"
msgstr "Abbonati a CapCut Pro"

msgid "join_capcut_pro_to_unlock_all_the_features"
msgstr "Abbonati a CapCut Pro per sbloccare tutte le funzionalità"

msgid "join_cc_pro"
msgstr "Abbonati a CapCut Pro"

msgid "join_ccpro_enjoy_all"
msgstr "Abbonati a CapCut Pro e goditi tutte le funzionalità e i materiali"

msgid "join_ccpro_use_pro"
msgstr "Dopo esserti abbonato a CapCut Pro, puoi utilizzare le funzionalità Pro e i materiali Pro ed esportare i video con essi."

msgid "join_group_failed"
msgstr "Non è possibile unirsi a questo spazio"

msgid "join_now"
msgstr "Abbonati ora"

msgid "join_pro"
msgstr "Diventa Pro"

msgid "join_pro_to_export"
msgstr "Diventa Pro per esportare"

msgid "join_pro_unlock"
msgstr "Abbonati a CapCut Pro per sbloccare tutte le funzionalità e i materiali Pro"

msgid "join_space"
msgstr "Unisciti ad uno spazio"

msgid "join_to_unlock"
msgstr "Abbonati a Pro per sbloccare tutte le transizioni, gli effetti e i filtri, che vengono aggiornati ogni settimana."

msgid "join_unlock"
msgstr "Abbonati a Pro per sbloccare tutte le funzionalità e i materiali"

msgid "jump_er"
msgstr "Taglio a salto"

msgid "jump_over_pc"
msgstr "Salta"

msgid "kazakh_pc"
msgstr "Kazako"

msgid "keep_body_size"
msgstr "Mantieni le dimensioni del corpo"

msgid "keep_face_size"
msgstr "Mantieni le dimensioni della faccia"

msgid "keep_hands_size"
msgstr "Mantieni le dimensioni delle mani"

msgid "keep_main_size"
msgstr "Mantieni le dimensioni di faccia/corpo/mani"

msgid "key_not_recognized"
msgstr "Tasto non riconosciuto"

msgid "keyboard_operation"
msgstr "Sequenze di tasti"

msgid "keyframe"
msgstr "Fotogramma chiave"

msgid "keyframe_animation"
msgstr "Animazione fotogrammi chiave"

msgid "keying"
msgstr "Ritaglio"

msgid "keying_in_progress,_are_you_sure_you_want_to_undo_the_keying_effect?"
msgstr "Ritaglio in corso. Annullare il ritaglio?"

msgid "know_commercial_copyright"
msgstr "Capito"

msgid "korean_pc"
msgstr "Coreano"

msgid "label_settings"
msgstr "Tag"

msgid "label_settings_sticker"
msgstr "Tag"

msgid "landscape_portrait_screen_material"
msgstr "Orientamento"

msgid "landscape_screen_material"
msgstr "Paesaggio"

msgid "large_enterprise_description_pc"
msgstr "Risorse umane, vendite o altro dipendente in una grande azienda"

msgid "large_enterprise_pc"
msgstr "Grande impresa"

msgid "large_enterprise_staff"
msgstr "Personale di grandi imprese"

msgid "last_edit_duplicate"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"

msgid "last_modified"
msgstr "Ultima modifica"

msgid "last_modified_"
msgstr "Ultima modifica"

msgid "launch_cc"
msgstr "Apri CapCut"

msgid "launch_tiktok_music_copyright_detection_function"
msgstr "Esegui un contr. copyright prima di pubblicare su TikTok"

msgid "layer"
msgstr "Strato"

msgid "layout_pc"
msgstr "Visualizzazione"

msgid "learn_more_p"
msgstr "Maggiori informazioni"

msgid "left_and_right_center"
msgstr "Centro"

msgid "left_choose_image"
msgstr "Scorri da sinistra a destra per selezionare l'immagine con il ritratto"

msgid "left_cut_pc"
msgstr "Elimina a sinistra"

msgid "left_pc"
msgstr "Sinistra"

msgid "left_right_offset"
msgstr "Spostamento X"

msgid "length_guranteed_by_repeat_frames"
msgstr "Le clip sono troppo brevi per una transizione. Crea cornici duplicate per aggiungere una transizione e mantenere la lunghezza originale delle clip."

msgid "length_ne"
msgstr "Dal più al meno lungo"

msgid "lens_lock"
msgstr "Tracc. fotocamera"

msgid "let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "Il tuo feedback ci aiuterà a personalizzare la tua esperienza."

msgid "let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "Il tuo feedback ci aiuterà a personalizzare la tua esperienza."

msgid "let_us_know_more"
msgstr "Dicci qualcosa in più su di te"

msgid "level_pc"
msgstr "Larghezza"

msgid "lifestyle"
msgstr "👻 Stile di vita"

msgid "light-sensitive"
msgstr "illuminazione"

msgid "light_blue_word_blue_border"
msgstr "Lettera azzurra con bordo blu"

msgid "light_blue_word_blue_edge"
msgstr "Parola azzurra bordo blu"

msgid "light_green_green_edge"
msgstr "Parola verde chiaro bordo verde"

msgid "light_pink_lettering"
msgstr "Lettera rosa chiaro con bordo rosa"

msgid "light_pink_word_pink_edge"
msgstr "Parola rosa chiaro bordo rosa"

msgid "light_sensation"
msgstr "Esposizione"

msgid "light_yellow_character_bean_paste_shadow"
msgstr "Carattere giallo chiaro con ombra marroncina"

msgid "light_yellow_letter_olive_green_edge"
msgstr "Lettera giallo chiaro con bordo verde oliva"

msgid "light_yellow_word_bean_paste_shadow"
msgstr "Lettera giallo chiaro con ombra marroncina"

msgid "light_yellow_word_olive_green_edge"
msgstr "Parola giallo chiaro con bordo verde oliva"

msgid "lightness"
msgstr "Luminanza"

msgid "limit_exempt"
msgstr "Libero"

msgid "limited_function"
msgstr "Funzionalità premium"

msgid "limited_scenarios"
msgstr "Il modello può essere utilizzato solo in scenari limitati"

msgid "line_content_search"
msgstr "Ricerca righe..."

msgid "line_spacing_pc_ugc"
msgstr "Interlinea"

msgid "linear_deepening"
msgstr "Bruciatura lineare"

msgid "lines"
msgstr "Discorso"

msgid "link_download"
msgstr "Link di download"

msgid "link_expired_failed"
msgstr "Link di invito non valido"

msgid "link_tt"
msgstr "Collega all'account TikTok"

msgid "lipstick_new"
msgstr "Rossetto"

msgid "list_n"
msgstr "Lista"

msgid "load_ing_ing"
msgstr "Caricamento..."

msgid "loading"
msgstr "Caricamento..."

msgid "loading_cloud_file"
msgstr "Caricamento dei progetti nello spazio in corso..."

msgid "loading_draft"
msgstr "Lettura dei progetti"

msgid "loading_fail_try_again_n"
msgstr "Impossibile caricare. Riprova."

msgid "loading_failed_click_retry"
msgstr "Impossibile caricare. Tocca per riprovare."

msgid "loading_resize_pc"
msgstr "Caricamento..."

msgid "loading_unsuccessful_n"
msgstr "caricamento non riuscito,"

msgid "loading_web"
msgstr "Caricamento..."

msgid "loading…"
msgstr "Caricamento..."

msgid "local_draft"
msgstr "Locale"

msgid "local_file"
msgstr "File locali"

msgid "local_font"
msgstr "Carattere installato sul dispositivo corrente"

msgid "local_font_pack"
msgstr "Album di caratteri sul dispositivo corrente"

msgid "local_location"
msgstr "Dove"

msgid "local_materials"
msgstr "Locale"

msgid "local_materials_pc_n"
msgstr "Locale"

msgid "local_pc_n"
msgstr "Locale"

msgid "location"
msgstr "Posizione"

msgid "location_pc_ugc"
msgstr "Posizione"

msgid "location_resize_pc"
msgstr "Posizione della cornice"

msgid "location_size"
msgstr "Dimensione della posizione"

msgid "location_y"
msgstr "Posizione y"

msgid "locationx"
msgstr "Posizione x"

msgid "lock_fail_retry"
msgstr "Impossibile tracciare. Prova a registrare di nuovo."

msgid "lock_failed"
msgstr "Impossibile tracciare. Prova a caricare un ritratto."

msgid "lock_failed_n"
msgstr "Impossibile tracciare. Riprova."

msgid "lock_on_current_position"
msgstr "La cornice attuale ha un effetto di tracc. fotocamera. Continua a tracciare da un'altra cornice che non ha un effetto di tracciamento."

msgid "lock_track"
msgstr "Blocca traccia"

msgid "lockable_target_found_target"
msgstr "Nessun soggetto può essere tracciato nel video attuale. Provane un altro."

msgid "log_fail"
msgstr "Impossibile accedere. Riprova più tardi."

msgid "log_in"
msgstr "Accedi"

msgid "log_in_cloud"
msgstr "Accedi"

msgid "log_in_pc"
msgstr "Accedi"

msgid "log_in_rights_no_wm"
msgstr "Accedi a CapCut per rimuovere la filigrana gratuitamente entro un tempo limitato"

msgid "log_success"
msgstr "Accesso effettuato"

msgid "log_with_apple"
msgstr "Accedi con Apple"

msgid "log_with_fb"
msgstr "Accedi con Facebook"

msgid "log_witth_g"
msgstr "Accedi con Google"

msgid "login_by_tiktok"
msgstr "Accedi a TikTok"

msgid "login_choice"
msgstr "O"

msgid "login_devices_number_reached_limit"
msgstr "Limite di accessi del dispositivo raggiunto"

msgid "login_download_backed_up_draft"
msgstr "Accedi per scaricare le bozze di cui hai eseguito il backup"

msgid "login_exception_try_again"
msgstr "Impossibile accedere. Riprova più tardi."

msgid "login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Accedi con l'account TikTok per sincronizzare i suoni preferiti"

msgid "logout"
msgstr "Esci"

msgid "logout_no_continue_backup_download"
msgstr "Se ti disconnetti, i backup/download verranno interrotti"

msgid "long_leg"
msgstr "Gambe"

msgid "long_legs"
msgstr "Gambe"

msgid "long_pc_n"
msgstr "M"

msgid "long_press_key"
msgstr "Tieni premuto"

msgid "long_press_to_delete_fonts"
msgstr "Tieni premuto per rimuovere il carattere"

msgid "loop_2"
msgstr "Ripetizione"

msgid "loop_stickers_pc"
msgstr "Ripeti"

msgid "lose_weight"
msgstr "Assottiglia"

msgid "low_resolution"
msgstr "Il testo o altri materiali contengono bordi irregolari"

msgid "low_usability"
msgstr "Le persone potrebbero avere difficoltà a utilizzare questo modello a causa delle sue impostazioni"

msgid "m10n_pro_trial_button_get"
msgstr "Ottieni {num} giorni di prova gratuita"

msgid "m10n_pro_trial_button_try"
msgstr "Prova gratis per {num} giorni"

msgid "m10n_pro_trial_toast_fail"
msgstr "Impossibile ottenere la prova gratuita"

msgid "m10n_pro_trial_toast_success"
msgstr "Congratulazioni! Hai ottenuto una prova gratuita di {num} giorni a Pro."

msgid "m10n_pro_trial_tooltip_get_free_pro"
msgstr "Congratulazioni! Hai ottenuto %1 giorni di Pro gratuito. Prova i vantaggi di Pro e ottieni subito un'esperienza di editing completa."

msgid "made_video_with_cc"
msgstr "Ho realizzato questo fantastico video con CapCut. Tocca il link per provarlo!"

msgid "made_video_with_cc_pc"
msgstr "Ho realizzato questo fantastico video con CapCut. Apri il link per provarlo:"

msgid "main_back_modify_duplicate"
msgstr "Annulla"

msgid "main_clear_popular_shorten_duplicate"
msgstr "Numero di caratteri consigliato per la descrizione: entro %1"

msgid "main_clear_popular_shorten_n"
msgstr "I video concisi tendono ad essere più popolari, ti consigliamo di mantenere il testo entro le %1 parole"

msgid "main_clear_popular_text_shorten_duplicate"
msgstr ""
"Numero di caratteri consigliato per il titolo: entro %1.\\n"
"Numero consigliato di caratteri per la descrizione: entro %2."

msgid "main_clear_popular_text_shorten_n"
msgstr "I video concisi tendono ad essere più popolari, si consiglia di ridurre il titolo a %1 parole; riduzione del testo a %2 parole."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_duplicate"
msgstr "Numero di caratteri consigliato per il titolo: entro %1."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_n"
msgstr "I video concisi tendono ad essere più popolari, ti consigliamo di mantenere il titolo entro le %1 parole"

msgid "main_continue_generate_duplicate"
msgstr "Genera"

msgid "main_continue_generate_n"
msgstr "Continua per generare"

msgid "main_denerate_fail_duplicate"
msgstr "Impossibile generare il video"

msgid "main_edit_text_duplicate"
msgstr "Modifica"

msgid "main_edit_text_n"
msgstr "Modifica contenuto"

msgid "main_edit_title_duplicate"
msgstr "Modifica"

msgid "main_edit_title_n"
msgstr "Modifica titolo"

msgid "main_enter_title_duplicate"
msgstr "Titolo"

msgid "main_example_video_link_n"
msgstr "Ecco un link a un articolo di esempio"

msgid "main_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Limite di caratteri raggiunto"

msgid "main_exit_edit_duplicate"
msgstr "Annullare le modifiche?"

msgid "main_function_introduction_n"
msgstr "Conosci rapidamente"

msgid "main_get_text_n"
msgstr "Ottieni un contenuto di testo"

msgid "main_getting_text_n"
msgstr "Recupero del testo"

msgid "main_help_center"
msgstr "Centro assistenza"

msgid "main_how_text_to_video_duplicate"
msgstr "Come convertire un copione in video"

msgid "main_input_text_duplicate"
msgstr "Descrizione"

msgid "main_input_text_n"
msgstr "Inserisci il testo"

msgid "main_input_text_video_n"
msgstr "Inserisci un contenuto di testo per generare un video"

msgid "main_key_not_modified"
msgstr "Impossibile modificare il tasto principale. È possibile cambiare il tasto di modifica."

msgid "main_not_edit_continue_duplicate"
msgstr "Continuare a modificare i copioni incompiuti?"

msgid "main_not_edit_continue_generate_duplicate"
msgstr "Continuare a generare i video incompiuti?"

msgid "main_not_exceed_duplicate"
msgstr "Limite di caratteri del titolo (%1) raggiunto"

msgid "main_not_exceed_n"
msgstr "Il titolo deve contenere non più di %1 parole"

msgid "main_not_save_continue_duplicate"
msgstr "Il copione non verrà salvato se si scartano le modifiche."

msgid "main_not_save_continue_n"
msgstr "Se si esce ora dalla modifica, il contenuto del testo inserito non verrà salvato"

msgid "main_paste_link_n"
msgstr "Incolla link"

msgid "main_quick_cut_keep"
msgstr "Sono supportate le scelte rapide per eliminare parti di clip. Quando la calamita sulla traccia principale è attivata, le clip rimangono collegate dopo l'eliminazione di parti."

msgid "main_retry_duplicate"
msgstr "Riprova"

msgid "main_retry_n"
msgstr "Riprova"

msgid "main_sample_text_duplicate"
msgstr ""
"Prova un copione di esempio: \\n"
"%1"

msgid "main_sample_text_n"
msgstr ""
"Fai clic sul testo di esempio per provarlo: \\n"
"%1"

msgid "main_save_text_delete_duplicate"
msgstr "Se si continua, verrà mantenuto solo il numero di caratteri entro il limite."

msgid "main_still_continue_duplicate"
msgstr "Continua"

msgid "main_still_continue_n"
msgstr "Continua"

msgid "main_support_english_only"
msgstr "Supportati solo copioni in inglese"

msgid "main_title"
msgstr "Sottotitoli"

msgid "main_title_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Limite di caratteri del titolo raggiunto"

msgid "main_video_generating_duplicate"
msgstr "Generazione..."

msgid "make_a_video_but_only_have_text_duplicate"
msgstr "Script-to-video può generare un video per te in base al testo inserito."

msgid "make_amazing_videos_with_capcut"
msgstr "Crea video entusiasmanti con CapCut!"

msgid "make_cover_without_photo"
msgstr "Novità"

msgid "malay_pc"
msgstr "Malese"

msgid "male"
msgstr "Uomo"

msgid "manage_and"
msgstr "Gestione"

msgid "manage_brand_library"
msgstr "Gestisci nel kit del brand"

msgid "manage_pro_01"
msgstr "Gestisci Pro"

msgid "management_v1"
msgstr "Gestione"

msgid "manga_effect"
msgstr "Effetto Manga"

msgid "many_select_extend"
msgstr "È possibile tagliare più clip insieme"

msgid "many_style_foru"
msgstr "Per te, una vasta gamma di effetti di tendenza tra cui scegliere"

msgid "markering_description_pc"
msgstr "Professionista del marketing o della pubblicità"

msgid "marketing_copy"
msgstr "Annuncio digitale"

msgid "marketing_pc"
msgstr "Marketing"

msgid "marketing_video"
msgstr "Video marketing"

msgid "mask"
msgstr "Maschera"

msgid "match_video_to_music_beat"
msgstr "Allinea il tuo video al ritmo della musica"

msgid "material"
msgstr "materiale"

msgid "material_add_fail"
msgstr "Impossibile aggiungere"

msgid "material_add_fail_please_try"
msgstr "Impossibile aggiungere. Riprova più tardi."

msgid "material_base_network_error"
msgstr "Connettiti a internet"

msgid "material_copywrite_hint"
msgstr "Materiali non validi"

msgid "material_damaged_replace_and_contact"
msgstr "Alcuni materiali sono danneggiati. Cambia i materiali e riprova, oppure puoi contattarci a %2. (Codice errore: %1.)"

msgid "material_download_failed"
msgstr "Impossibile scaricare il materiale"

msgid "material_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Impossibile scaricare il materiale. Riprova."

msgid "material_library"
msgstr "Galleria"

msgid "material_not_complete_replace"
msgstr "Materiale non sostituito"

msgid "material_still_being_downloaded"
msgstr "C'è ancora materiale in fase di download"

msgid "materials_pc"
msgstr "Materiali"

msgid "materials_unmatched"
msgstr "Gli sticker o altri materiali presenti nel modello non sono in ordine"

msgid "maximum_number_favorites"
msgstr "Impossibile aggiungere ai Preferiti. Hai raggiunto il numero massimo di caratteri preferiti."

msgid "media"
msgstr "File multimediale"

msgid "media_loss"
msgstr "File multimediali persi"

msgid "media_lost"
msgstr "File multimediali persi"

msgid "members_space"
msgstr "Membri"

msgid "meme_footage"
msgstr "🎞 Meme"

msgid "memes"
msgstr "Video meme"

msgid "messages_details"
msgstr "Messaggi"

msgid "messagez_notification_update_reminded"
msgstr "Attiva le notifiche per sapere quando pubblica un video."

msgid "microdermabrasion"
msgstr "Pelle"

msgid "microphone_connected_successfully"
msgstr "Microfono collegato"

msgid "middle_gray"
msgstr "Grigio medio"

msgid "middle_tone"
msgstr "Tono medio"

msgid "mine"
msgstr "Mio"

msgid "mine_n"
msgstr "Importato"

msgid "minimum_crop"
msgstr "Taglio minimo"

msgid "minute_pc_n"
msgstr "minuto"

msgid "minute_pc_n_n"
msgid_plural "%1 minuti"
msgstr[0] "%1 minuto"
msgstr[1] "%1 minuti"

msgid "mirror"
msgstr "Specchio"

msgid "mirror_image"
msgstr "Specchia"

msgid "mix"
msgstr "Fusione"

msgid "mix_mode"
msgstr "Fumetto triplo"

msgid "mix_ugc_pc"
msgstr "Fusione"

msgid "mob_ai_avatar_timbre"
msgstr "Voce"

msgid "mob_auto_packaging_succeed"
msgstr "Applicato il pacchetto al video"

msgid "mob_voice_clone_cap_reached_desc"
msgstr "Hai esaurito i caratteri che possono essere letti gratuitamente da voci personalizzate. Puoi utilizzare altre voci per continuare a leggere il testo."

msgid "mobile_copywriting_enter"
msgstr "Inserisci i copioni"

msgid "mobile_copywriting_five_times_day"
msgstr "Puoi usare lo scrittore IA %s volte al giorno"

msgid "mobile_copywriting_form"
msgstr "Come generare"

msgid "mobile_copywriting_import"
msgstr "Inserisci i copioni prima di generare"

msgid "mobile_copywriting_import_auto"
msgstr "Puoi inserire tu stesso i copioni o lasciare che lo scrittore IA generi i copioni per te"

msgid "mobile_copywriting_import_material"
msgstr "Genera un video con materiali presenti sul tuo dispositivo"

msgid "mobile_copywriting_link_import"
msgstr "Inserisci il link del sito web per estrarre il testo"

msgid "mobile_copywriting_local_use"
msgstr "Materiali locali"

msgid "mobile_copywriting_match_material"
msgstr "Genera un video con materiali provenienti da CapCut"

msgid "mobile_copywriting_match_video"
msgstr "Scrivi copioni basati sulle tue idee e crea video con copioni parlati e materiali vari"

msgid "mobile_copywriting_obtain"
msgstr "Estrai"

msgid "mobile_copywriting_smart"
msgstr "Scrittore IA"

msgid "mobile_copywriting_smart_try"
msgstr "Lascia che lo scrittore IA generi copioni per te"

msgid "mobile_copywriting_start"
msgstr "Prova subito"

msgid "mobile_copywriting_video_require"
msgstr "Inserisci i tuoi requisiti, come il tema, lo stile e il numero di caratteri."

msgid "mobile_digital_human_close_shot"
msgstr "Primo piano"

msgid "mobile_digital_human_close_up"
msgstr "Cornice circolare"

msgid "mobile_digital_human_medium_shot"
msgstr "Metà corpo"

msgid "mobile_digital_human_vision"
msgstr "Corpo intero"

msgid "mobile_material_match"
msgstr "Generazione smart"

msgid "mobile_rich_material_video"
msgstr "Genera un video con materiali provenienti da CapCut"

msgid "mobile_script_business"
msgstr "Copioni"

msgid "mobile_script_saved"
msgstr "Salvato nei copioni"

msgid "mobile_supplort_local_improve_create"
msgstr "Genera un video con materiali presenti sul tuo dispositivo"

msgid "mobile_terminal_not_support_tracking_effect"
msgstr "CapCut Mobile non supporta il tracciamento nei video e nelle foto"

msgid "modal_p_c"
msgstr "Intercalari"

msgid "modifications_have_not_been_saved"
msgstr "Modifiche non salvate"

msgid "modified_b"
msgstr "Ora di modifica"

msgid "modifier_keys_shortcut_key_setting_failed"
msgstr "Troppi tasti di modifica. Impossibile impostare la scelta rapida."

msgid "montage_pc"
msgstr "Montaggio"

msgid "monthly_subscription_insert_storage_space"
msgstr "Paga mensilmente per ricevere %s GB di spazio di archiviazione"

msgid "monthly_subscription_opened_expires_insert"
msgstr "Hai acquistato %1, che scade il %3-%2-%4"

msgid "more"
msgstr "Altro"

msgid "more_features_look_forward_to"
msgstr "Resta sintonizzato per scoprire altre funzionalità!"

msgid "more_material__on_hey_can"
msgstr "Altro materiale, su Hey Can"

msgid "more_paramaters"
msgstr "Regola di più"

msgid "more_than_three_adding_failed"
msgstr "Impossibile aggiungere. La clip dura più di 3 secondi."

msgid "most_convenient_vedieo"
msgstr "L'app desktop CapCut è un editor video facile da usare. Puoi creare video in modo più efficiente con la sua interfaccia semplice e le comode scorciatoie da tastiera."

msgid "most_stable"
msgstr "Più stabile"

msgid "motion_tracking"
msgstr "Tracciamento del movimento"

msgid "motion_tracking_removed"
msgstr "Tracciamento del movimento rimosso"

msgid "mouse_settings"
msgstr "Cursore"

msgid "move_pc"
msgstr "Strumento manuale"

msgid "move_the_material_to_adjust_the_position"
msgstr "Sposta per regolare la posizione"

msgid "move_to_next_level"
msgstr "Sposta indietro"

msgid "move_up"
msgstr "Porta avanti"

msgid "mul_ti_edit"
msgstr "Editing multitraccia"

msgid "multi_track_editing"
msgstr "Editing multitraccia"

msgid "multiple"
msgstr "Volte"

msgid "multiple_types_clips_selected"
msgstr "Più clip selezionate"

msgid "multiple_types_fragments_selected"
msgstr "Più clip selezionate"

msgid "multiple_values"
msgstr "-"

msgid "multiple_values_ugc"
msgstr "Più di uno"

msgid "multiply_blend_mode"
msgstr "Moltiplica"

msgid "music"
msgstr "Suoni"

msgid "music_download_failed"
msgstr "Impossibile scaricare la musica"

msgid "music_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Impossibile scaricare la musica. Riprova."

msgid "music_rough_cut_text"
msgstr "TESTO"

msgid "mute_original_audio"
msgstr "Silenzia clip audio"

msgid "muted"
msgstr "Silenziato"

msgid "my"
msgstr "Me"

msgid "my_characters"
msgstr "Personalizzata"

msgid "my_cloud_space_pc"
msgstr "My Space"

msgid "my_color"
msgstr "I miei colori"

msgid "my_default"
msgstr "I miei preset"

msgid "my_font"
msgstr "Carattere preferito"

msgid "mytext"
msgstr "Il mio testo"

msgid "n_background"
msgstr "Sfondo"

msgid "n_height"
msgstr "Altezza"

msgid "n_upload_draft"
msgstr "Carica progetto"

msgid "n_upload_material"
msgstr "Carica i file multimediali"

msgid "n_width"
msgstr "Larghezza"

msgid "name"
msgstr "Nome"

msgid "name_screen_video"
msgstr "Nome"

msgid "name_setting_pc"
msgstr "Nome"

msgid "name_violated_renamed"
msgstr "Non è stato possibile rinominare a causa di una violazione del nome"

msgid "near_far"
msgstr "Dal meno al più recente"

msgid "need_upgrade_contact_qq"
msgstr "La versione attuale non supporta questo modello. Aggiorna l'app e riprova."

msgid "net_work_error_please_try"
msgstr "Connettiti a internet e riprova"

msgid "network_abnormal_click_try_again"
msgstr "Errore di rete. Riprova."

msgid "network_anomalies,_please_try_again_later"
msgstr "Errore di rete, riprova più tardi"

msgid "network_anomaly_please_try_again_later"
msgstr "Errore di rete. Prova più tardi."

msgid "network_err,please_connet_and_retry"
msgstr "Connettiti a internet e riprova"

msgid "network_error,_please_try_again"
msgstr "Nessuna connessione internet. Connettiti a internet e riprova."

msgid "network_error,_please_try_again_later"
msgstr "Errore di rete. Prova più tardi."

msgid "network_error_please_retry"
msgstr "Nessuna connessione internet. Connettiti a internet e riprova."

msgid "network_error_please_retry_later"
msgstr "Connessione Internet instabile. Controlla la connessione e riprova"

msgid "network_error_please_try_again_duplicate"
msgstr "Connettiti a internet e riprova."

msgid "network_error_try_again"
msgstr "Impossibile connettersi a Internet. Riprova più tardi."

msgid "network_exception_click_retry_or_faq"
msgstr "Impossibile connettersi a Internet. Cambia rete e riprova."

msgid "network_exception_failed"
msgstr "Impossibile inviare. Controlla la tua connessione di rete e riprova."

msgid "network_fail_and_check"
msgstr "Connettiti a internet e riprova"

msgid "network_interrupted_check"
msgstr "Backup interrotto a causa di un errore di rete. Controlla la tua connessione di rete ed esegui nuovamente il backup delle bozze"

msgid "network_mistake_v1"
msgstr "Errore di rete"

msgid "network_problem_backup_download_interrupted"
msgstr "Errore di rete, il backup/download è stato interrotto"

msgid "network_problem_backup_interrupted"
msgstr "Backup interrotto a causa di un errore di connessione"

msgid "network_problem_download_interrupted"
msgstr "Errore di rete, il download è stato interrotto"

msgid "network_wrong_retry"
msgstr "Errore di rete. Prova più tardi."

msgid "new"
msgstr "Aggiungi"

msgid "new_draft"
msgstr "Nuovo progetto"

msgid "new_folder"
msgstr "Nuova cartella"

msgid "new_folder_exception"
msgstr "Impossibile creare una nuova cartella"

msgid "new_folder_please_wait"
msgstr "Creazione della cartella in corso..."

msgid "new_location"
msgstr "Nuova posizione"

msgid "new_project"
msgstr "Nuovo progetto"

msgid "new_text"
msgstr "Aggiungi testo"

msgid "new_text_template"
msgstr "Crea modello di testo"

msgid "new_version_update"
msgstr "Aggiornamento versione"

msgid "newer_draft_version_detected"
msgstr "La cartella contiene progetti creati in una versione successiva di CapCut. Devi aggiornare CapCut."

msgid "next_debit_amount"
msgstr "Importo del prossimo rinnovo"

msgid "next_debit_time"
msgstr "Prossima data di rinnovo"

msgid "next_deduction_date_v1"
msgstr "Prossima data di rinnovo"

msgid "next_frame"
msgstr "Prossimo fotogramma"

msgid "next_step_pc"
msgstr "Avanti"

msgid "next_step_stickers"
msgstr "Avanti"

msgid "nickname"
msgstr "Soprannome"

msgid "no_able_backup_draft"
msgstr "Nessuna bozza disponibile"

msgid "no_auto_click_button"
msgstr "Se CapCut non si avvia automaticamente, fai clic sul pulsante in basso per aprire CapCut sul desktop"

msgid "no_backup_draft"
msgstr "Non hai alcuna bozza in backup"

msgid "no_change_pc"
msgstr "Nessuno"

msgid "no_collection_yet"
msgstr "Ancora nessun preferito"

msgid "no_commitment_required_cancel"
msgstr "Puoi annullare in qualsiasi momento"

msgid "no_cover"
msgstr "Nessuna copertina aggiunta"

msgid "no_favorites_yet"
msgstr "Ancora nessun Preferito"

msgid "no_files_uploaded_yet"
msgstr "Non hai caricato nessun file."

msgid "no_fragments_in_selected_area_cannot_rendered"
msgstr "Impossibile eseguire il rendering. Non ci sono clip nell'area selezionata."

msgid "no_local_draf_create_it"
msgstr "I tuoi progetti locali appariranno qui"

msgid "no_location_add"
msgstr "Nessuna posizione da aggiungere"

msgid "no_location_to_add_yet"
msgstr "Non è possibile aggiungere alcun materiale"

msgid "no_matching_material_change_screening"
msgstr "Nessun materiale corrispondente. Prova con un'altra ricerca."

msgid "no_more_results"
msgstr "Non ci sono altri risultati"

msgid "no_more_template_you_may_like"
msgstr "Non ci sono più risultati. Prova questi modelli di tendenza."

msgid "no_more_tips"
msgstr "Non ricordarmelo più"

msgid "no_related_results_following_search_n"
msgstr "Nessun risultato trovato. Prova altri materiali di tendenza."

msgid "no_relevant_search_results"
msgstr "Nessun risultato di ricerca rilevante"

msgid "no_sequence_current_position_transition"
msgstr "Non ci sono clip continue nella posizione attuale. Impossibile aggiungere la transizione."

msgid "no_similar_sound"
msgstr "Nessun suono simile"

msgid "no_text_audio_changed_in_current_cut"
msgstr "Non è possibile modificare il testo o l'audio in questo modello"

msgid "no_upload_channel_try_again"
msgstr "Nessun canale ancora disponibile. Cambia account e riprova."

msgid "no_upload_permission"
msgstr "Non hai accesso al caricamento"

msgid "no_watermark"
msgstr "Rimuovi filigrana"

msgid "no_wifi_network_environment"
msgstr "Non sei connesso al Wi-Fi"

msgid "none"
msgstr "Nessuna"

msgid "none_audio"
msgstr "Nessuno"

msgid "none_subtitle"
msgstr "Nessuno"

msgid "normal"
msgstr "Normale"

msgid "normal_resize"
msgstr "Normale"

msgid "not_allowed_angel_brackets"
msgstr "Non usare <"

msgid "not_cancel_publish"
msgstr "Annulla"

msgid "not_currently_supported"
msgstr "Non ancora supportato"

msgid "not_enabled_temporarily"
msgstr "Non consentire"

msgid "not_enough_length_outside_edge_duplicate_frames"
msgstr "Le clip sono troppo brevi per una transizione. Crea cornici duplicate per aggiungere una transizione e mantenere la lunghezza originale delle clip."

msgid "not_logged_in_account"
msgstr "Account non collegato"

msgid "not_necessary"
msgstr "Facoltativo"

msgid "not_now2"
msgstr "Non ora"

msgid "not_open"
msgstr "Annulla"

msgid "not_open_for_now"
msgstr "Forse più tardi"

msgid "not_search_relevant_source"
msgstr "Nessun materiale correlato trovato"

msgid "not_search_relevent_draft"
msgstr "Nessun progetto correlato trovato"

msgid "not_support_cc_features"
msgstr "Il video viene sincronizzato dall'app mobile CapCut e le funzionalità applicate vengono mantenute, come gli stili. Ma il video non può essere modificato sull'app desktop."

msgid "not_support_deleting_clipping_preset_colors"
msgstr "Impossibile eliminare il colore preimpostato"

msgid "not_support_space"
msgstr "Non ancora supportato, apri su Capcut web"

msgid "not_using"
msgstr "Clip disattivata"

msgid "not_yet_clips_no_effect"
msgstr "Non sono state identificate clip non valide"

msgid "not_yet_mood_partical_discover"
msgstr "Non sono stati identificati intercalari"

msgid "not_yet_pause_discover"
msgstr "Non sono state identificate pause"

msgid "not_yet_pc_upgrade"
msgstr "Impossibile aggiornare su CapCut desktop. Aprire l'app CapCut per eseguire l'aggiornamento."

msgid "not_yet_receive_any_news"
msgstr "Ancora nessun messaggio"

msgid "not_yet_repeat_discover"
msgstr "Non sono state identificate ripetizioni"

msgid "not_yet_support_template_ccmobile"
msgstr "Impossibile aprire questo modello. Aprilo su CapCut mobile."

msgid "not_yet_this_format"
msgstr "Formato non supportato"

msgid "not_yet_tt_method"
msgstr "Se hai già effettuato l'accesso e hai acquistato con un account TikTok su CapCut, collega un nuovo account su CapCut, quindi accedi con questo nuovo account su PC."

msgid "not_yet_upgrade_cloud"
msgstr "No"

msgid "nothing"
msgstr "Nessuno"

msgid "notifications_receive_events_comments"
msgstr "Ricevi notifiche quando c'è un'attività ufficiale e quando i tuoi follower mettono mi piace o commentano i tuoi video."

msgid "notifications_timely_official"
msgstr "Ricevi notifiche quando ci sono messaggi sulle attività e sui tuoi follower"

msgid "number_of_characters_exceeds_limit"
msgstr "Limite di caratteri raggiunto"

msgid "number_of_clips_piece"
msgstr "Numero di parti/parte"

msgid "number_of_group_brand_resources_exhausted"
msgstr "Il numero di risorse del brand che puoi aggiungere allo spazio ha raggiunto il limite"

msgid "number_words_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Limite di caratteri raggiunto. Abbrevia il copione e riprova."

msgid "oc_push_notice_open_allow"
msgstr "Consenti a CapCut di inviarti notifiche"

msgid "offset_ugc"
msgstr "Distanza"

msgid "ok"
msgstr "OK"

msgid "ok_01"
msgstr "OK"

msgid "one_click_detele_commercial_copyright"
msgstr "Rimuovi tutto"

msgid "one_time_play"
msgstr "Una volta"

msgid "only_effects"
msgstr "Effetti"

msgid "only_filters"
msgstr "Filtri"

msgid "only_music_source"
msgstr "Aggiungi solo l'audio"

msgid "only_one_minute_check"
msgstr "Impossibile eseguire il contr. copyright per i video inferiori a 1 minuto"

msgid "only_overlay"
msgstr "Sovrimpressione"

msgid "only_owner_can_buy_please_contact_owner"
msgstr "Contatta il proprietario dello spazio per eseguire l'aggiornamento"

msgid "only_photo_video_source"
msgstr "Aggiungi solo immagini o video"

msgid "only_showing_music_licensed"
msgstr "Stai vedendo solo musica che ha una licenza per uso commerciale su CapCut e TikTok."

msgid "opacity"
msgstr "Opacità"

msgid "open"
msgstr "Apri"

msgid "open_capcut_app_xx_pc_xx_before_xx"
msgstr "Copia il link di invito e apri CapCut mobile (%1 o superiore) o CapCut desktop (%2 o superiore) per abbonarti allo spazio. Questo link scadrà il giorno %3."

msgid "open_coding_more_space_saving_new"
msgstr "Compressione e compatibilità efficienti, risparmio di spazio"

msgid "open_fail_try_again"
msgstr "Impossibile aprire il progetto. Riprova più tardi."

msgid "open_membership_export_videos"
msgstr "Unisciti a CapCut Pro per esportare video"

msgid "open_page_btn_down"
msgstr "7 giorni di prova gratuita fino a {date}, poi {price}"

msgid "open_page_btn_free_trail"
msgstr "Ottieni la prova gratuita"

msgid "open_page_inbox_message_content"
msgstr "Il tuo abbonamento a CapCut Pro scadrà il giorno {date}. Verrà rinnovato automaticamente entro 24 ore dalla data di scadenza. Puoi annullare il rinnovo in qualsiasi momento."

msgid "open_page_law_free_trail"
msgstr ""
"Toccando \"Richiedi la prova gratuita ora\",\\n"
" accetti i {Terms of Service} e la {Privacy Policy} di CapCut."

msgid "open_page_law_free_trail_pc"
msgstr ""
"Toccando %1,\\n"
" accetti i {Terms of Service} e la {Privacy Policy} di CapCut."

msgid "open_page_law_no_free_trail"
msgstr "Toccando \"Abbonati ora\", accetti i {Terms of Service} e la {Privacy Policy} di CapCut."

msgid "open_page_message_1"
msgstr "Abbonati a CapCut Pro per sbloccare tutti i modelli Pro, gli effetti, i filtri, le transizioni e molto altro."

msgid "open_page_privacy_policy"
msgstr "Informativa sulla privacy"

msgid "open_page_terms_of_service"
msgstr "Termini di servizio"

msgid "open_record_screen_permission"
msgstr "È necessario l'accesso alla registrazione dello schermo"

msgid "open_the_folder"
msgstr "Apri cartella"

msgid "operate"
msgstr "Operazione"

msgid "operate_cancel_continue"
msgstr "Applicare questa funzionalità?"

msgid "operate_cancel_continue_new"
msgstr "L'applicazione di questa funzionalità annullerà l'effetto del ritaglio personalizzato."

msgid "operate_pc"
msgstr "Azioni"

msgid "operation"
msgstr " "

msgid "or"
msgstr "oppure"

msgid "or_p_c"
msgstr "oppure"

msgid "oral_script_mobile"
msgstr "Copione parlato"

msgid "orbit_narrows"
msgstr "Riduci"

msgid "ordinary_stickers"
msgstr "Immagine sticker"

msgid "origianl_voice_off"
msgstr "Suono originale disattivato"

msgid "original"
msgstr "Originale"

msgid "original_all_muted"
msgstr "Audio del video disattivato"

msgid "original_all_unmuted"
msgstr "Audio del video attivato"

msgid "original_cursive"
msgstr "Effetti originali"

msgid "original_music_or_license_commercial"
msgstr "Posso ancora utilizzare musica originale o una licenza di Musica commerciale proveniente da qualche altra parte?"

msgid "original_rate"
msgstr "Originale"

msgid "original_stickers"
msgstr "Lavoro originale"

msgid "original_stickers_web"
msgstr "Lavoro originale"

msgid "original_text_template"
msgstr "Modelli di testo originali"

msgid "original_voice_on"
msgstr "Suono originale attivato"

msgid "other"
msgstr "Altro"

msgid "other_materials"
msgstr "Altri materiali"

msgid "other_problems"
msgstr "Altri problemi"

msgid "other_v2"
msgstr "Altro"

msgid "others_pc"
msgstr "Altro"

msgid "outer_glow"
msgstr "Verso l'esterno"

msgid "outer_shadow"
msgstr "Ombra esterna"

msgid "outline_light"
msgstr "Barrato"

msgid "output_fail_try_again"
msgstr "Impossibile esportare. Riprova più tardi."

msgid "over_lay"
msgstr "Sovrimpressione"

msgid "overlay_color"
msgstr "Colore di sovrimpressione"

msgid "overlay_videos_for_creativity_points"
msgstr "Sovrapponi video e immagini per punti creatività extra"

msgid "owner_space"
msgstr "Proprietario"

msgid "pack_paramaters"
msgstr "Riduci"

msgid "paid_draft_expired_cannot_edited"
msgstr "Le bozze pagate sono scadute e non possono essere modificate"

msgid "paid_material_added"
msgstr "Materiale premium aggiunto"

msgid "paid_segment_selected"
msgstr "Frammenti a pagamento selezionati"

msgid "pannel_keyframe_add"
msgstr "Aggiungi fotogramma chiave al pannello del fotogramma chiave"

msgid "paragraph_applies_the_lens_lock"
msgstr "Effetto di tracc. fotocamera applicato alla clip corrente. Prova un video con delle persone al suo interno."

msgid "paragraph_x_text"
msgstr "Testo del paragrafo X"

msgid "part_compound_clip"
msgstr "Parte nella clip composta"

msgid "particle"
msgstr "Grana"

msgid "particles"
msgstr "Particelle"

msgid "partitioning_fragments"
msgstr "Divisione della scena..."

msgid "paste_link_get_text_content"
msgstr "Incolla il link per ottenere il contenuto del testo (attualmente sono supportati solo i link di Toutiao)"

msgid "paste_new"
msgstr "Incolla"

msgid "path"
msgstr "Percorso"

msgid "pause_backup"
msgstr "Pausa"

msgid "pause_p_c"
msgstr "Pause"

msgid "paused"
msgstr "In pausa"

msgid "pay_note"
msgstr "Dopo l'acquisto, riceverai un addebito sul tuo metodo di pagamento. Se acquisti un abbonamento con rinnovo automatico, per poter godere dei tuoi vantaggi in modo continuativo, ti verrà addebitato il periodo successivo entro 24 ore prima della fine del periodo di abbonamento corrente. Se desideri annullare l'abbonamento, puoi farlo in qualsiasi momento tramite il tuo metodo di pagamento o nel centro di gestione degli abbonamenti."

msgid "payment_choice_v1"
msgstr "Metodo di pagamento"

msgid "payment_failed"
msgstr "Pagamento non riuscito"

msgid "payment_failed_n"
msgstr "Impossibile pagare"

msgid "payment_failed_pc"
msgstr "Mancato pagamento"

msgid "payment_methods_and"
msgstr "Metodo di pagamento"

msgid "payment_options_and"
msgstr "Metodo di pagamento"

msgid "payment_success"
msgstr "Pagamento riuscito"

msgid "payment_successful_pc"
msgstr "Il pagamento è andato a buon fine."

msgid "pc_ complete_video_stabilization"
msgstr "Stabilizzazione video completata"

msgid "pc_%1_%2_items"
msgstr "%2 %1"

msgid "pc_%1_estimate"
msgstr "%1(Stimata)"

msgid "pc_-cover(%1).jpg"
msgstr "-Copertina(%1).jpg"

msgid "pc_0_related"
msgstr "0"

msgid "pc_210_changlog"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti.\n"
"1. È disponibile la nuova funzionalità di rimozione degli intercalari.\n"
"2. È ora possibile spostare i fotogrammi chiave sulle tracce e utilizzare grafici avanzati dei valori dei fotogrammi chiave.\n"
"3. È ora possibile regolare la velocità di più clip insieme."

msgid "pc_30.00_frames_per_second"
msgstr "30,00fps"

msgid "pc_3rd_modules_injection_exception"
msgstr "Eccezione all'iniezione del modulo di terze parti. CapCut non può funzionare in modo stabile."

msgid "pc_Can't_export_timeline_is_empty"
msgstr "Impossibile esportare. La timeline è vuota."

msgid "pc_Click_to_log_in"
msgstr "Accedi"

msgid "pc_HDR_not_support_use_SDR"
msgstr "Il monitor attuale non supporta lo spazio colori HDR. Verrà utilizzato lo spazio colori SDR."

msgid "pc_Image_replaces_video_resulting_audio_loss"
msgstr "(la sostituzione del video con una foto causerà la perdita dell'audio)"

msgid "pc_Insufficient_microphone_access"
msgstr "Nessun accesso al microfono"

msgid "pc_a_project_draft_error_was_detected."
msgstr "Impossibile aprire il progetto, è stato rilevato un errore nei dati del progetto."

msgid "pc_a_single_subtitle_can_be_divided_into_lines_at_most~"
msgstr "Una parte di sottotitoli può essere suddivisa al massimo in due righe"

msgid "pc_abnormal_equipment_environment"
msgstr "Ambiente dispositivo anomalo"

msgid "pc_abnormal_exit_detected"
msgstr "CapCut termina in modo imprevisto"

msgid "pc_abnormal_network_connection"
msgstr "Errore di rete"

msgid "pc_about"
msgstr "Informazioni"

msgid "pc_about_cookiecut"
msgstr "Vuoi aprire l'ultimo lavoro modificato?"

msgid "pc_abr"
msgstr "ABR (Velocità media di trasmissione)"

msgid "pc_absorb_color_first"
msgstr "*Prima scegli il colore dello schermo, quindi regola l'intensità"

msgid "pc_acting"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_activated"
msgstr "Attivato"

msgid "pc_adapt"
msgstr "Adattata"

msgid "pc_adapt_original"
msgstr "Originale"

msgid "pc_add_audio"
msgstr "Aggiungi audio"

msgid "pc_add_beat"
msgstr "Aggiungi ritmo"

msgid "pc_add_keyframes"
msgstr "Aggiungi fotogramma chiave"

msgid "pc_add_orbital"
msgstr "Aggiungi alla traccia"

msgid "pc_add_to_timeline"
msgstr "Aggiungi alla timeline"

msgid "pc_add_to_track"
msgstr "Aggiungi alla traccia"

msgid "pc_added"
msgstr "Aggiunto"

msgid "pc_added_to_download_queue"
msgstr "Aggiunto alla lista dei download"

msgid "pc_adjust"
msgstr "Regolazione"

msgid "pc_adjusted_to_maximum_limit"
msgstr "Regolato al limite massimo"

msgid "pc_adjusting_position_tracking_effect_be_removed"
msgstr "Il tracciamento attuale verrà rimosso dopo il trasferimento"

msgid "pc_adjustment_only_supported_within_face"
msgstr "Regola all'interno della cornice del viso"

msgid "pc_after_replacement_%1_processing_will_be_performed_again"
msgstr "%1 verrà elaborato di nuovo dopo la sostituzione"

msgid "pc_agency_start"
msgstr "Vai alle impostazioni"

msgid "pc_ai_effect"
msgstr "Effetti IA"

msgid "pc_ai_effect_adjust"
msgstr "Scorrendo verso sinistra si genererà un'immagine più vicina a quella di riferimento, mentre scorrendo verso destra si genererà un'immagine più vicina alle descrizioni."

msgid "pc_ai_effect_adjustment"
msgstr "Regola"

msgid "pc_ai_effect_agreement"
msgstr "Accordo sul pagamento"

msgid "pc_ai_effect_agreement_toast"
msgstr "Leggi e accetta l'Accordo di pagamento per continuare"

msgid "pc_ai_effect_allow"
msgstr "Consenti"

msgid "pc_ai_effect_apply"
msgstr "Applica"

msgid "pc_ai_effect_authorization"
msgstr "Consentire a CapCut di memorizzare le tue descrizioni e i contenuti generati?"

msgid "pc_ai_effect_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_ai_effect_cancel_confirm"
msgstr "L'effetto IA attualmente applicato verrà rimosso."

msgid "pc_ai_effect_cloud_store"
msgstr "<p>Le tue descrizioni e le immagini e i video generati saranno memorizzati sul nostro server. Saranno utilizzati solo per aiutarci a migliorare la tua esperienza quando applicherai questa funzionalità. Sarai l'unico responsabile dei contenuti suggeriti automaticamente in base ai tuoi input e alle tue istruzioni. Come premessa all'utilizzo di questa funzionalità, accetti di rispettare le <a style='color:#00c1cd' href='statement'>Linee guida della community di CapCut</a>.</p>"

msgid "pc_ai_effect_confirm"
msgstr "Reimposta"

msgid "pc_ai_effect_confirm_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_ai_effect_continue"
msgstr "Continua"

msgid "pc_ai_effect_continue_select"
msgstr "Genera nuove immagini in base all'effetto selezionato e alla descrizione perfezionata."

msgid "pc_ai_effect_degree"
msgstr "Forza"

msgid "pc_ai_effect_failed"
msgstr "Impossibile applicare questo effetto IA"

msgid "pc_ai_effect_failed_retry"
msgstr "Impossibile applicare questo effetto IA. Riprova più tardi."

msgid "pc_ai_effect_frame_select"
msgstr "L'effetto IA verrà applicato al primo fotogramma del video. Seleziona uno stile per applicarlo all'intero video."

msgid "pc_ai_effect_generate"
msgstr "Genera"

msgid "pc_ai_effect_generate_stop"
msgstr "Interrompi"

msgid "pc_ai_effect_generate_successful"
msgstr "Effetto IA applicato"

msgid "pc_ai_effect_generating"
msgstr "Generazione..."

msgid "pc_ai_effect_improve"
msgstr "Perfeziona"

msgid "pc_ai_effect_improve_effect"
msgstr "Perfeziona"

msgid "pc_ai_effect_inspiration"
msgstr "Mostra"

msgid "pc_ai_effect_log_out"
msgstr "Sei disconnesso. L'effetto IA non è stato generato."

msgid "pc_ai_effect_lost_confirm"
msgstr "Gli effetti IA applicati verranno rimossi dalla tua clip."

msgid "pc_ai_effect_material_change"
msgstr "Impossibile applicare l'effetto IA alla clip. Utilizza un'altra clip e riprova."

msgid "pc_ai_effect_material_ten"
msgstr "Le clip devono avere una durata massima di 10 secondi per applicare gli effetti IA"

msgid "pc_ai_effect_network_retry"
msgstr "Connettiti a internet e riprova più tardi"

msgid "pc_ai_effect_notice_exclude"
msgstr "Applicare l'effetto IA?"

msgid "pc_ai_effect_or_style"
msgstr "Lo stile applicato verrà rimosso se applichi l'effetto IA."

msgid "pc_ai_effect_overload"
msgstr "Impossibile applicare gli effetti IA"

msgid "pc_ai_effect_overload_retry"
msgstr "Molte persone stanno applicando gli effetti IA in questo momento. Riprova più tardi."

msgid "pc_ai_effect_pic"
msgstr "Abbonati a Pro per creare un numero illimitato di immagini con effetti IA Pro."

msgid "pc_ai_effect_pic_free"
msgstr "%1 utilizzi rimanenti"

msgid "pc_ai_effect_pic_free_single"
msgstr "%1 utilizzo rimanente"

msgid "pc_ai_effect_pic_pro"
msgstr "Abbonati a CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_pro"
msgstr "Abbonati a Pro ora"

msgid "pc_ai_effect_pro_des_times"
msgstr "{times} utilizzi/mese"

msgid "pc_ai_effect_pro_more"
msgstr "Hai esaurito gli utilizzi gratuiti degli effetti IA Pro. Abbonati a Pro per creare {times} video con gli effetti IA Pro ogni mese."

msgid "pc_ai_effect_pro_style"
msgstr "Abbonati a CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_prompt"
msgstr "Suggerimento"

msgid "pc_ai_effect_prompt_en"
msgstr "Impossibile generare. Modifica la tua descrizione e riprova. L'inglese funziona meglio."

msgid "pc_ai_effect_prompt_retry"
msgstr "Impossibile generare. Modifica la tua descrizione e riprova."

msgid "pc_ai_effect_purchase_continue"
msgstr "Hai esaurito gli utilizzi degli effetti IA Pro. Acquista 1 utilizzo per continuare a creare."

msgid "pc_ai_effect_queue"
msgstr "In attesa di applicare l'effetto IA..."

msgid "pc_ai_effect_queue_background"
msgstr "Molte persone stanno applicando gli effetti IA in questo momento. Puoi continuare a modificare questo progetto o chiuderlo. (%1 ora e %2 minuto rimanenti)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hms"
msgstr "Molte persone stanno applicando gli effetti IA in questo momento. Puoi continuare a modificare questo progetto o chiuderlo. (%1 ora e %2 minuti rimanenti)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsm"
msgstr "Molte persone stanno applicando gli effetti IA in questo momento. Puoi continuare a modificare questo progetto o chiuderlo. (%1 ore e %2 minuto rimanenti)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsms"
msgstr "Molte persone stanno applicando gli effetti IA in questo momento. Puoi continuare a modificare questo progetto o chiuderlo. (%1 ore e %2 minuti rimanenti)"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait"
msgstr "Tempo di attesa stimato: %1 ora %2 minuti"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhm"
msgstr "Tempo di attesa stimato: %1 ora %2 minuto"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhsms"
msgstr "Tempo di attesa stimato: %1 ore %2 minuti"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hsm"
msgstr "Tempo di attesa stimato: %1 ore %2 minuto"

msgid "pc_ai_effect_random"
msgstr "Casuale"

msgid "pc_ai_effect_regenerate"
msgstr "Genera di nuovo"

msgid "pc_ai_effect_replace_confirm"
msgstr "Cambiare la clip?"

msgid "pc_ai_effect_reset"
msgstr "Reimposta"

msgid "pc_ai_effect_reset_confirm"
msgstr "Reimpostare l'effetto IA?"

msgid "pc_ai_effect_retry"
msgstr "Riprova"

msgid "pc_ai_effect_select"
msgstr "Stile"

msgid "pc_ai_effect_select_regenerate"
msgstr "Modifica le descrizioni in base all'effetto selezionato"

msgid "pc_ai_effect_show"
msgstr "Risultati"

msgid "pc_ai_effect_single_purchase"
msgstr "Acquista 1 utilizzo di {name}"

msgid "pc_ai_effect_stop_confirm"
msgstr "Interrompere la generazione? In questo modo l'effetto IA verrà rimosso."

msgid "pc_ai_effect_tool"
msgstr "Stilizzazione IA"

msgid "pc_ai_effect_unallow"
msgstr "Non ora"

msgid "pc_ai_effect_use_cost"
msgstr "Acquista 1 utilizzo ({price})"

msgid "pc_ai_effect_video_generate"
msgstr "Genera"

msgid "pc_ai_effect_wait"
msgstr "Più tardi"

msgid "pc_ai_image_failure_generate_please_choose"
msgstr "Impossibile applicare l'effetto. Seleziona una foto di un viso nitido in posizione frontale e riprova."

msgid "pc_ai_image_generate_failed_material"
msgstr "Impossibile applicare l'effetto. Seleziona un'altra foto e riprova."

msgid "pc_ai_image_generating_failure_currently_only"
msgstr "Impossibile applicare questo effetto a una foto con più volti"

msgid "pc_ai_keyword_edit"
msgstr "Evidenzia"

msgid "pc_ai_keyword_s_focus"
msgid_plural "%1 evidenziate"
msgstr[0] "%1 evidenziata"
msgstr[1] "%1 evidenziate"

msgid "pc_ai_text_feedback_Minor_safety"
msgstr "Sicurezza dei minorenni"

msgid "pc_ai_text_feedback_accurate_expression"
msgstr "Espressione precisa"

msgid "pc_ai_text_feedback_adult_nudity"
msgstr "Nudità e attività sessuali per adulti"

msgid "pc_ai_text_feedback_beyond_expectation"
msgstr "Oltre le aspettative"

msgid "pc_ai_text_feedback_clear_logic"
msgstr "Logica chiara"

msgid "pc_ai_text_feedback_comprehensive_cover_content"
msgstr "Contenuti completi"

msgid "pc_ai_text_feedback_enter_your_suggestion"
msgstr "Inserisci il tuo feedback"

msgid "pc_ai_text_feedback_existing_harmful_information"
msgstr "Contenuti scomodi"

msgid "pc_ai_text_feedback_feedback_suggestions"
msgstr "Feedback"

msgid "pc_ai_text_feedback_format"
msgstr "Ottima grammatica e ortografia"

msgid "pc_ai_text_feedback_harassment_and_bullying"
msgstr "Molestie o bullismo"

msgid "pc_ai_text_feedback_hateful_behavior"
msgstr "Incitamento all'odio"

msgid "pc_ai_text_feedback_illegal_activities"
msgstr "Attività illegali e merci regolamentate"

msgid "pc_ai_text_feedback_information_wrong"
msgstr "Informazioni errate"

msgid "pc_ai_text_feedback_integrity_and_authenticity"
msgstr "Integrità e autenticità"

msgid "pc_ai_text_feedback_intellectual_property"
msgstr "Violazione della proprietà intellettuale e di altri diritti"

msgid "pc_ai_text_feedback_irregular_expression"
msgstr "Scrittura informale"

msgid "pc_ai_text_feedback_laresunprofessional_content"
msgstr "Contenuti poco professionali"

msgid "pc_ai_text_feedback_logic_errors"
msgstr "Logica sbagliata"

msgid "pc_ai_text_feedback_neutral_view"
msgstr "Prospettiva neutrale"

msgid "pc_ai_text_feedback_other"
msgstr "Altro"

msgid "pc_ai_text_feedback_polite"
msgstr "Educato"

msgid "pc_ai_text_feedback_remember_options"
msgstr "Non chiedere di nuovo"

msgid "pc_ai_text_feedback_repetitive_content"
msgstr "Contenuti ripetuti"

msgid "pc_ai_text_feedback_response_quality_problem"
msgstr "Bassa qualità dei contenuti"

msgid "pc_ai_text_feedback_smooth_sentences"
msgstr "Linguaggio fluente"

msgid "pc_ai_text_feedback_submit"
msgstr "Invia"

msgid "pc_ai_text_feedback_suicide"
msgstr "Suicidio, autolesionismo e atti pericolosi"

msgid "pc_ai_text_feedback_thank_your_feedback"
msgstr "Grazie per averci inviato il tuo feedback. Aggiorneremo di conseguenza la tua esperienza con CapCut."

msgid "pc_ai_text_feedback_understanding"
msgstr "Leggibilità"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_and_graphic"
msgstr "Contenuti violenti e espliciti"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_extremism"
msgstr "Estremismo violento"

msgid "pc_ai_text_feedback_what_think_good"
msgstr "Che cosa ti piace?"

msgid "pc_ai_text_feedback_without_understanding_all"
msgstr "Si discosta dal tema trattato"

msgid "pc_ai_text_feedback_you_enter_s_character_most"
msgstr "Inserisci fino a %1 caratteri"

msgid "pc_ai_text_feedbackno_understand_requirements"
msgstr "Non è correlato al tema trattato"

msgid "pc_ai_writer_agree_content"
msgstr "Consenti a CapCut di raccogliere i tuoi input e i copioni generati? Verranno memorizzati sul nostro server per aiutarci a migliorare la tua esperienza. Puoi comunque continuare a usare CapCut anche se non lo consenti."

msgid "pc_ai_writing"
msgstr "Caricamento..."

msgid "pc_ai_writing_ads"
msgstr "Annunci"

msgid "pc_ai_writing_content_generated_ai"
msgstr "Il testo è generato automaticamente dall'IA e non rappresenta le opinioni e le posizioni di CapCut."

msgid "pc_ai_writing_generate_failed_retry"
msgstr "Impossibile generare. Riprova."

msgid "pc_ai_writing_inspirational"
msgstr "Motivante"

msgid "pc_ai_writing_meme"
msgstr "Meme"

msgid "pc_ai_writing_network_excepetion_retry"
msgstr "Connettiti a internet e riprova"

msgid "pc_ai_writing_page_next"
msgstr "Avanti"

msgid "pc_ai_writing_page_previous"
msgstr "Precedente"

msgid "pc_ai_writing_romantic"
msgstr "Romantico"

msgid "pc_ai_writing_use_times"
msgstr "Puoi usare lo scrittore IA %1 volte al giorno"

msgid "pc_ai_writing_writing_x"
msgstr "Caricamento in corso... %1"

msgid "pc_align_left"
msgstr "Allinea a sinistra"

msgid "pc_align_left_n"
msgstr "Allinea a sinistra"

msgid "pc_align_right"
msgstr "Allinea a destra"

msgid "pc_align_right_n"
msgstr "Allinea a destra"

msgid "pc_align_title_bottom"
msgstr "Allinea in basso"

msgid "pc_align_title_center"
msgstr "Allinea al centro"

msgid "pc_align_title_horiontal"
msgstr "Distribuisci orizzontalmente"

msgid "pc_align_title_up"
msgstr "Allinea in alto"

msgid "pc_align_title_vertical_alignment"
msgstr "Distribuisci verticalmente"

msgid "pc_align_title_vertical_center"
msgstr "Allinea al centro"

msgid "pc_all"
msgstr "Tutto"

msgid "pc_all_apply"
msgstr "Applica a tutto"

msgid "pc_all_curves"
msgstr "Tutto"

msgid "pc_allow"
msgstr "Consenti"

msgid "pc_allow_cutscene_pro_to_read_files"
msgstr "Consenti a CapCut di leggere i file"

msgid "pc_allow_read_access_to_mobile_hard_disk"
msgstr "Consenti la lettura del disco rigido mobile"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Alcuni progetti esistono già nello spazio. Sostituire i progetti nello spazio?"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_overwrite"
msgstr "Il progetto \"%1\" esiste già nello spazio. Sostituire il progetto \"%1\" nello spazio?"

msgid "pc_already_exists_overwrite"
msgstr "Il progetto \"%1\" esiste già in locale. Sostituire il progetto \"%1\" salvato in locale?"

msgid "pc_already_exists_please_change_the_name"
msgstr "Il nome esiste già. Provane un altro."

msgid "pc_an_abnormality_of_the_graphics_card_driver_module_is_detected"
msgstr "Si è verificato un errore nel driver della scheda grafica. CapCut non può funzionare in modo stabile."

msgid "pc_an_error_occurred_while_copying_the_draf"
msgstr "Qualcosa è andato storto durante la copia del progetto. Controlla la struttura del disco o della directory."

msgid "pc_an_error_occurred_while_moving_the_materia"
msgstr "Qualcosa è andato storto durante lo spostamento del materiale. Controlla la struttura del disco o della directory."

msgid "pc_an_exception_occurred_during_the_upgrade"
msgstr "Errore di aggiornamento"

msgid "pc_an_exception_occurs"
msgstr "Si è verificato un errore"

msgid "pc_an_unknown_exception_occurred"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto"

msgid "pc_anbe"
msgstr "Sfumatura"

msgid "pc_anchor_is_already_here"
msgstr "Ancoraggio già esistente"

msgid "pc_animation"
msgstr "Animazione"

msgid "pc_animation_appears"
msgstr "In entrata"

msgid "pc_animation_duration"
msgstr "Durata"

msgid "pc_animation_loop"
msgstr "Ripetizione"

msgid "pc_animation_lost"
msgstr "Perdita di animazione"

msgid "pc_animation_out"
msgstr "In uscita"

msgid "pc_app_privacy_policy"
msgstr "Informativa sulla privacy"

msgid "pc_apple_login_authorizing"
msgstr "Accesso con Apple..."

msgid "pc_application"
msgstr "Applica"

msgid "pc_application_duplicate"
msgstr "Prova l'esempio"

msgid "pc_apply_as_a_live_picture"
msgstr "Applica come foto LIVE"

msgid "pc_apply_as_a_static_image"
msgstr "Applica come foto"

msgid "pc_apply_to_all_lyrics"
msgstr "Testo, contorno, bolle ed effetti di testo applicati a tutti i testi"

msgid "pc_apply_to_all_subtitle"
msgstr "Applica a tutto"

msgid "pc_apply_to_clip"
msgstr "Fai doppio clic per modificare i testi"

msgid "pc_apu_driver_version"
msgstr "Versione driver APU"

msgid "pc_are_you_sure_to_modify?"
msgstr "Vuoi davvero modificare?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_'project_name'?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare il nome del progetto?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material"
msgstr "Vuoi davvero eliminare i materiali selezionati?"

msgid "pc_area_in"
msgstr "Punto iniziale (I)"

msgid "pc_area_into_point"
msgstr "Punto iniziale"

msgid "pc_area_out"
msgstr "Punto finale (O)"

msgid "pc_area_out_point"
msgstr "Punto finale"

msgid "pc_assign"
msgstr "Copia"

msgid "pc_assign_to"
msgstr "Assegna a"

msgid "pc_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_audio_clip"
msgstr "Editing audio"

msgid "pc_audio_extraction"
msgstr "Audio estratti"

msgid "pc_audio_split"
msgstr "L'audio è separato"

msgid "pc_audio_subtitle_query_returns_abnormal_value"
msgstr "Ricerca dei sottotitoli audio non riuscita"

msgid "pc_audio_tracks_selected"
msgstr ""
"%1 tracce audio selezionate\n"
"%1 traccia audio selezionata"

msgid "pc_audio_video"
msgstr "Suoni prima, poi video"

msgid "pc_authorize"
msgstr "Consenti"

msgid "pc_authorize_microphone_permissions"
msgstr "Accesso al microfono necessario"

msgid "pc_auto_delete"
msgstr "Elimina automaticamente la cache"

msgid "pc_auto_packaging_ai_divide_video_chapter"
msgstr "Aggiungi automaticamente transizioni di capitolo in base al cambio di argomento."

msgid "pc_auto_packaging_ai_extract_high_gloss_fragment"
msgstr "Genera automaticamente introduzione e titolo"

msgid "pc_auto_packaging_allow"
msgstr "Consenti"

msgid "pc_auto_packaging_analysis_picture_scene"
msgstr "Analisi delle scene in corso..."

msgid "pc_auto_packaging_app_text"
msgstr "Il contenuto viene generato automaticamente sulla base di ciò che inserisci. CapCut non fa alcuna promessa o garanzia riguardo ai contenuti generati da questa funzionalità."

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_chapter_transfer"
msgstr "Varie transizioni di capitolo"

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_high_light_tablet"
msgstr "Introduzione unica"

msgid "pc_auto_packaging_automatically_add_text_effect"
msgstr "Aggiungi sottotitoli ed effetti sonori"

msgid "pc_auto_packaging_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_auto_packaging_clear_existing_subtitles"
msgstr "Cancella i sottotitoli attuali"

msgid "pc_auto_packaging_commercial_used"
msgstr "Solo materiali commerciali"

msgid "pc_auto_packaging_empty_apply_unavailable"
msgstr "Non è possibile utilizzare il pacchetto IA. La traccia principale è vuota."

msgid "pc_auto_packaging_failed"
msgstr "Impossibile applicare il pacchetto al tuo video"

msgid "pc_auto_packaging_full_text_keywords_highlight"
msgstr "Sottotitoli automatici e parole chiave in evidenza"

msgid "pc_auto_packaging_generate"
msgstr "Introduzione"

msgid "pc_auto_packaging_generate_chapter_transfer"
msgstr "Inserisci transizioni di capitolo"

msgid "pc_auto_packaging_generation"
msgstr "Caricamento..."

msgid "pc_auto_packaging_have_not_recognized_content"
msgstr "Impossibile aggiungere sottotitoli. Nessun discorso presente nel tuo video."

msgid "pc_auto_packaging_identify_keywords"
msgstr "Analisi delle parole chiave in corso..."

msgid "pc_auto_packaging_intro_and_transation_do_not_to_b"
msgstr "L'introduzione e le transizioni non sono destinate all'uso commerciale"

msgid "pc_auto_packaging_keywords_text_template"
msgstr "Solo parole chiave"

msgid "pc_auto_packaging_main_track_locked"
msgstr "Impossibile aggiungere l'introduzione e le transizioni. La traccia principale è bloccata."

msgid "pc_auto_packaging_matching_sound_effect"
msgstr "Ricerca di effetti sonori in corso..."

msgid "pc_auto_packaging_network_error_try_again"
msgstr "Connettiti a internet e riprova"

msgid "pc_auto_packaging_not_allowed"
msgstr "Non ora"

msgid "pc_auto_packaging_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_auto_packaging_provide_two_effects"
msgstr "Puoi aggiungere sottotitoli per l'intero discorso o solo per le parole chiave"

msgid "pc_auto_packaging_request_authorization"
msgstr "Consentire a CapCut di caricare i tuoi file multimediali e le informazioni del progetto per utilizzare il pacchetto IA?"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_will_clean"
msgstr "Applicare di nuovo il pacchetto? Il pacchetto IA attuale verrà rimosso."

msgid "pc_auto_packaging_search_text_styles"
msgstr "Ricerca di effetti di testo in corso..."

msgid "pc_auto_packaging_smart_packaging"
msgstr "Pacchetto IA"

msgid "pc_auto_packaging_speech_not_recognized"
msgstr "Impossibile aggiungere sottotitoli e transizioni. Nessun discorso presente nel tuo video."

msgid "pc_auto_packaging_start"
msgstr "Inizia"

msgid "pc_auto_packaging_successful_adding_d_material"
msgid_plural "%1 materiali aggiunti"
msgstr[0] "%1 materiale aggiunto"
msgstr[1] "%1 materiali aggiunti"

msgid "pc_auto_packaging_supports_horizontal_video"
msgstr "Sono supportati solo i video in orizzontale"

msgid "pc_auto_packaging_text_effect"
msgstr "Stile del testo"

msgid "pc_auto_packaging_try"
msgstr "Prova subito"

msgid "pc_auto_packaging_upper_2h"
msgstr "Non è possibile applicare il pacchetto ai video più lunghi di %1 minuti"

msgid "pc_auto_packaging_video_recfail"
msgstr "Impossibile aggiungere l'introduzione. Non è stata trovata alcuna immagine video nelle tue clip."

msgid "pc_auto_remove"
msgstr "Rimuovi automaticamente"

msgid "pc_auto_save_local"
msgstr "Salvato automaticamente: %1"

msgid "pc_auto_upgrade_latest"
msgstr "Aggiorna CapCut all'ultima versione per utilizzare il pacchetto IA"

msgid "pc_auto_upload_access_unavailable"
msgstr "Non è possibile utilizzare il caricamento automatico. Sei in modalità spettatore nello spazio attuale e non hai il permesso per caricare. Seleziona un altro spazio."

msgid "pc_auto_upload_desc_sign_in"
msgstr "Accedi per utilizzare il caricamento automatico"

msgid "pc_auto_upload_desc_turn_on"
msgstr "Attiva il caricamento automatico per ottenere uno spazio di archiviazione di 5 GB per 3 mesi."

msgid "pc_automatic_adaptation"
msgstr "Adatta"

msgid "pc_avatar_account"
msgstr "Per continuare, apri l'app mobile CapCut e aggiungi il tuo numero di telefono al tuo account"

msgid "pc_avatar_after_deleting_unavailable"
msgstr "Non potrai apportare alcune modifiche alle tracce video del personaggio IA, come ad esempio cambiare la voce o il copione."

msgid "pc_avatar_agreement"
msgstr "Ho letto e accetto l'Accordo di personalizzazione del personaggio IA."

msgid "pc_avatar_agreement_agree"
msgstr "Accetta prima l'Accordo di personalizzazione del personaggio IA"

msgid "pc_avatar_allow_video"
msgstr "Per evitare qualsiasi uso improprio della tecnologia e assicurarti che abbiamo la tua autorizzazione a costruire il tuo personaggio IA, carica un video di te stesso/a mentre leggi il testo qui sotto ad alta voce."

msgid "pc_avatar_audio"
msgstr "Personaggi IA"

msgid "pc_avatar_audio_add"
msgstr "Personaggio aggiunto. Puoi visualizzare l'anteprima della clip quando viene applicata."

msgid "pc_avatar_audio_applied_unavailable"
msgstr "Non è possibile applicare questo filtro vocale ai personaggi IA"

msgid "pc_avatar_audio_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_avatar_audio_confirm"
msgstr "Aggiungi"

msgid "pc_avatar_audio_copyright"
msgstr "Consentire a CapCut di caricare i tuoi file multimediali?"

msgid "pc_avatar_audio_failed_none"
msgstr "Impossibile applicare i personaggi IA. Il video esportato non includerà i personaggi IA non applicati."

msgid "pc_avatar_audio_generated"
msgstr "Fonte: audio"

msgid "pc_avatar_audio_generating"
msgstr "Aggiunta del personaggio in corso..."

msgid "pc_avatar_audio_get"
msgstr "OK"

msgid "pc_avatar_audio_name"
msgstr "1%"

msgid "pc_avatar_audio_original"
msgstr "Originale"

msgid "pc_avatar_audio_period"
msgstr "%1:%2"

msgid "pc_avatar_audio_policy"
msgstr "I tuoi contenuti saranno eliminati dal nostro server dopo l'applicazione dell'effetto. Sarai l'unico responsabile dei contenuti creati utilizzando un personaggio IA di esempio. Come premessa all'utilizzo di questa funzionalità, accetti di rispettare le <a style='color:#00c1cd;text-decoration:none' href='statement'>Linee guida della community di CapCut</a>."

msgid "pc_avatar_audio_recognize_retry"
msgstr "Impossibile riconoscere il discorso nell'audio"

msgid "pc_avatar_audio_render"
msgstr "Personaggi applicati"

msgid "pc_avatar_audio_render_failed"
msgstr "Impossibile applicare il personaggio"

msgid "pc_avatar_audio_render_retry"
msgstr "Impossibile applicare. Riprova più tardi."

msgid "pc_avatar_audio_render_successful"
msgstr "Applicato"

msgid "pc_avatar_audio_rendering"
msgstr "Applicazione in corso... %1"

msgid "pc_avatar_audio_try"
msgstr "Fai parlare i personaggi al posto tuo"

msgid "pc_avatar_audio_volumn_low"
msgstr "Impossibile aggiungere il personaggio. Il volume è troppo basso."

msgid "pc_avatar_audio_wait"
msgstr "L'applicazione di un personaggio IA potrebbe richiedere un po' di tempo."

msgid "pc_avatar_block_mouth"
msgstr "Assicurati che il tuo viso sia ben visibile"

msgid "pc_avatar_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_avatar_cancel_n"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n_n"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_avatar_clone_re_cus"
msgstr "Il tuo personaggio IA sarà pronto 30 minuti dopo il caricamento del video. Entro 15 giorni dalla sua creazione, avrai 1 possibilità di personalizzarlo nuovamente."

msgid "pc_avatar_complete"
msgstr "Fatto"

msgid "pc_avatar_confirm"
msgstr "Carica"

msgid "pc_avatar_confirm_submission"
msgstr "Caricare il tuo video di autorizzazione?"

msgid "pc_avatar_current_version_low"
msgstr "Aggiorna CapCut per continuare. Assicurati di avere una connessione a internet durante l'aggiornamento."

msgid "pc_avatar_custom"
msgstr "Personalizzazione"

msgid "pc_avatar_customization"
msgstr "Personalizza il personaggio IA"

msgid "pc_avatar_dark_light"
msgstr "Registra in un ambiente ben illuminato"

msgid "pc_avatar_delete"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_avatar_delete_confirm"
msgstr "Eliminare questo personaggio IA?"

msgid "pc_avatar_delete_n"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_avatar_face"
msgstr "Non ruotare il viso a più di 45 gradi"

msgid "pc_avatar_face_all_in"
msgstr "Assicurati che il tuo viso sia visibile per tutto il video"

msgid "pc_avatar_face_close"
msgstr "Avvicinati alla fotocamera"

msgid "pc_avatar_face_far"
msgstr "Allontanati dalla fotocamera"

msgid "pc_avatar_format"
msgstr ""
"Formati: MP4 e MOV\\n"
"Durata: 3-10 m\\n"
"Risoluzione: 720p, 4K\\n"
"Dimensioni: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_format_requirement"
msgstr ""
"Formati: MP4 e MOV\\n"
"Durata: < 2 m\\n"
"Dimensioni: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_image_customization"
msgstr "Personalizza"

msgid "pc_avatar_image_unavailable_retry"
msgstr "Non è possibile utilizzare questo personaggio IA. Selezionane un altro."

msgid "pc_avatar_improve_upload"
msgstr "Per garantire una qualità ottimale, guarda il video di istruzioni per conoscere i requisiti, quindi carica un video di 3-10 minuti. Sono disponibili anche le %1."

msgid "pc_avatar_irregular"
msgstr "Il tuo video non soddisfa i requisiti"

msgid "pc_avatar_my_image"
msgstr "Il mio personaggio %1"

msgid "pc_avatar_next_step"
msgstr "Successivo"

msgid "pc_avatar_one"
msgstr "1"

msgid "pc_avatar_please_make"
msgstr "Assicurati che sia la persona che verrà rappresentata nel personaggio IA a leggere il testo ad alta voce e in modo chiaro"

msgid "pc_avatar_previous"
msgstr "Precedente"

msgid "pc_avatar_quality_low_retry"
msgstr "La qualità del video è troppo bassa"

msgid "pc_avatar_quiet_record"
msgstr "Registra in un ambiente tranquillo"

msgid "pc_avatar_re_customize"
msgstr "Personalizza di nuovo"

msgid "pc_avatar_re_customize_n"
msgstr "Personalizza di nuovo"

msgid "pc_avatar_re_customize_n_n"
msgstr "Personalizza di nuovo il tuo personaggio IA"

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable"
msgstr "Stai personalizzando di nuovo il tuo personaggio IA. Una volta completato, non potrai più apportare alcune modifiche alle tracce video del personaggio IA originale, come ad esempio cambiare la voce o il copione. Guarda il video di istruzioni qui sotto o visualizza le %1."

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable_text_instructions"
msgstr "istruzioni in forma di testo"

msgid "pc_avatar_re_upload"
msgstr "Carica di nuovo"

msgid "pc_avatar_re_upload_n"
msgstr "Carica di nuovo"

msgid "pc_avatar_real_person_verification"
msgstr "Autorizzazione"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video"
msgstr "Carica un video di autorizzazione"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video_first"
msgstr "Carica prima il tuo video di autorizzazione"

msgid "pc_avatar_real_personal_ver_failed"
msgstr "Il tuo video di autorizzazione non soddisfa i requisiti"

msgid "pc_avatar_rename"
msgstr "Rinomina"

msgid "pc_avatar_resolution_requirement"
msgstr "La risoluzione del video deve essere superiore a 720p"

msgid "pc_avatar_strong_light"
msgstr "Riduci l'illuminazione del tuo ambiente"

msgid "pc_avatar_submit"
msgstr "Invia"

msgid "pc_avatar_submit_n"
msgstr "Invia"

msgid "pc_avatar_submit_unavailable"
msgstr "Una volta caricato, non potrai apportare alcune modifiche alle tracce video del personaggio IA originale, come ad esempio cambiare la voce o il copione."

msgid "pc_avatar_template_creation"
msgstr "Non è possibile utilizzare i personaggi IA personalizzati nei modelli"

msgid "pc_avatar_text"
msgstr "Io, <your name on your ID>, con la presente acconsento e confermo che autorizzo CapCut a utilizzare il mio filmato o il filmato per il quale ho ottenuto l'autorizzazione completa, per creare un personaggio IA e utilizzarlo nel mio account CapCut."

msgid "pc_avatar_text_intro"
msgstr "Istruzioni in forma di testo"

msgid "pc_avatar_three"
msgstr "3"

msgid "pc_avatar_two"
msgstr "2"

msgid "pc_avatar_upgrade"
msgstr "Aggiorna"

msgid "pc_avatar_upgraded"
msgstr "Aggiorna CapCut"

msgid "pc_avatar_upload_failed"
msgstr "Impossibile caricare"

msgid "pc_avatar_upload_retry"
msgstr "Carica di nuovo"

msgid "pc_avatar_upload_retry_n"
msgstr "Carica di nuovo"

msgid "pc_avatar_upload_video"
msgstr "Carica"

msgid "pc_avatar_upload_video_first"
msgstr "Carica prima il tuo video"

msgid "pc_avatar_upload_video_n"
msgstr "Carica il tuo video"

msgid "pc_avatar_upload_video_n_n"
msgstr "Trascina e rilascia il tuo video qui"

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close"
msgstr "Caricamento del tuo video in corso...(%1%) Non chiudere CapCut nel frattempo."

msgid "pc_avatar_uploading_n"
msgstr "Caricamento %1%"

msgid "pc_avatar_valid_date"
msgstr "Valido fino alla data %3/%2/%1 %4:%5:%6"

msgid "pc_avatar_video_test"
msgstr "Elaborazione del tuo video in corso..."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_description"
msgstr "Il tuo personaggio IA sarà pronto in 30 minuti. Entro 15 giorni dalla sua creazione, avrai 1 possibilità di personalizzarlo nuovamente."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_title"
msgstr "Il tuo video è stato caricato"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed"
msgstr "Il tuo video non ha soddisfatto i requisiti"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed_n"
msgstr "Il tuo video non ha soddisfatto i requisiti"

msgid "pc_avatar_voice_read"
msgstr "Leggi ad alta voce per almeno 90 secondi"

msgid "pc_avoid_echo_problems_from_speakers"
msgstr "Attivare per evitare l'eco dall'altoparlante"

msgid "pc_avoid_system_permission_issues"
msgstr "Per evitare problemi con le autorizzazioni di sistema, scegli un altro percorso come directory di installazione."

msgid "pc_back_to_edit"
msgstr "Torna alla modifica"

msgid "pc_back_to_home"
msgstr "Torna alla pagina principale"

msgid "pc_background"
msgstr "Tela"

msgid "pc_background_color"
msgstr "Colore di sfondo"

msgid "pc_background_fill"
msgstr "Tela"

msgid "pc_background_lost"
msgstr "Perdita di sfondo"

msgid "pc_backup_auto"
msgstr "Caricamento automatico"

msgid "pc_backup_auto_open"
msgstr "Attivalo per caricare automaticamente i tuoi progetti nello spazio. Puoi trovare gli ultimi progetti anche su CapCut Mobile e CapCut Online."

msgid "pc_backup_auto_path"
msgstr "Carica su"

msgid "pc_backup_auto_path_unavailable"
msgstr "Non sei più membro dello spazio che utilizzi per il caricamento automatico. Selezionare un altro spazio?"

msgid "pc_backup_auto_stop"
msgstr "Il caricamento automatico è stato interrotto"

msgid "pc_backup_benefits"
msgstr "I tuoi progetti verranno caricati automaticamente nello spazio. Puoi modificare gli ultimi progetti su diversi dispositivi. Ora, attivando il caricamento automatico, puoi ricevere 5 GB di spazio di archiviazione extra per 3 mesi."

msgid "pc_backup_btn_change_settings"
msgstr "Gestisci"

msgid "pc_backup_close_save_no"
msgstr "I tuoi progetti non verranno caricati automaticamente nello spazio."

msgid "pc_backup_confirm_close"
msgstr "Disattivare il caricamento automatico?"

msgid "pc_backup_contain_auto_delete"
msgstr "La cartella che stai per eliminare contiene la cartella che utilizzi per il caricamento automatico. Se elimini questa cartella, i tuoi progetti non verranno caricati automaticamente."

msgid "pc_backup_cover"
msgstr "Esegui il backup e sostituisci"

msgid "pc_backup_delete_auto_unavailable"
msgstr "I progetti non verranno più caricati in questa cartella una volta eliminata."

msgid "pc_backup_exceed_auto_no"
msgstr "Gli elementi superiori a %1 non verranno caricati automaticamente."

msgid "pc_backup_file_size_limit"
msgstr "Limite delle dimensioni"

msgid "pc_backup_folder_delete_reselect"
msgstr "La cartella è stata eliminata. Selezionane un'altra."

msgid "pc_backup_folder_new_default"
msgstr "Seleziona la cartella predefinita per il caricamento automatico per caricare i tuoi progetti o crea una nuova cartella per caricarli."

msgid "pc_backup_go_open"
msgstr "Attiva"

msgid "pc_backup_go_settings"
msgstr "Seleziona"

msgid "pc_backup_member"
msgid_plural "%1 membri"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membri"

msgid "pc_backup_modify"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_backup_neglect"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_backup_no_limit"
msgstr "Nessun limite"

msgid "pc_backup_open"
msgstr "Apri le impostazioni"

msgid "pc_backup_open_all_upload"
msgid_plural "%1 progetti non sono stati caricati. Attiva il caricamento automatico per caricare tutti i progetti."
msgstr[0] "%1 progetto non è stato caricato. Attiva il caricamento automatico per caricare tutti i progetti."
msgstr[1] "%1 progetti non sono stati caricati. Attiva il caricamento automatico per caricare tutti i progetti."

msgid "pc_backup_open_auto"
msgstr "Attiva il caricamento automatico"

msgid "pc_backup_path_select"
msgstr "Seleziona uno spazio per caricare automaticamente i tuoi progetti."

msgid "pc_backup_private_auto"
msgstr "È stato creato un nuovo spazio perché tu possa utilizzare il caricamento automatico per caricare i tuoi progetti"

msgid "pc_backup_save_path"
msgstr "Spazio predefinito"

msgid "pc_backup_storge_exceed_stop"
msgstr "Il caricamento automatico è stato interrotto perché lo spazio di archiviazione ha raggiunto il limite."

msgid "pc_backup_to"
msgstr "Backup su"

msgid "pc_backup_upload_file_none"
msgstr "Ancora nessun file. Fai clic su \"Carica\" o trascina e rilascia un file qui."

msgid "pc_banner_download"
msgstr "Scarica CapCut Desktop per una migliore esperienza di editing."

msgid "pc_banner_here"
msgstr "CapCut Desktop è qui"

msgid "pc_banner_ques"
msgstr "Questionario su CapCut"

msgid "pc_banner_try"
msgstr "Provalo subito"

msgid "pc_basic_edit"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_basic_info"
msgstr "Informazioni di base"

msgid ""
"pc_batch_adding_subtitle_clips_\\r\\n"
"do_not_operate"
msgstr ""
"Aggiunta di sottotitoli alle clip. \n"
"Non fare nulla."

msgid "pc_batch_adding_subtitle_clips_do_not_operate"
msgstr "Aggiunta dei sottotitoli. Non fare nulla."

msgid "pc_batch_cut"
msgstr "Dividi tutto"

msgid "pc_batch_management"
msgstr "Clicca qui per recuperare"

msgid "pc_batch_refresh_material_successfully"
msgstr "Materiali aggiornati"

msgid "pc_beta_experience_closed"
msgstr "Beta test disattivato"

msgid "pc_beta_plan"
msgstr "Prova la versione beta test"

msgid "pc_beta_push_closed"
msgstr "Notifiche beta test disattivate"

msgid "pc_beta_push_enabled"
msgstr "Notifiche beta test attivate"

msgid "pc_beta_push_enabled_set_in_version_num"
msgstr "Il beta test è attivato. Puoi disattivarlo in Impostazioni>Versione."

msgid "pc_beta_stop_notice"
msgstr "Il beta testing per la versione %1 è terminato"

msgid "pc_beta_version"
msgstr "Versione di beta test"

msgid "pc_beyond"
msgstr "Oltre"

msgid "pc_bilingual_subtitles"
msgstr "Lingua tradotta"

msgid "pc_bilingual_subtitles_failed_retry"
msgstr "Impossibile generare sottotitoli tradotti. Riprova."

msgid "pc_bilingual_subtitles_follow"
msgstr "Aggiorna i sottotitoli tradotti in base ai sottotitoli di origine"

msgid "pc_bilingual_subtitles_sub"
msgstr "Lingua di partenza"

msgid "pc_bilingual_subtitles_upload_failed"
msgstr "Impossibile aggiornare i sottotitoli tradotti. Riprova."

msgid "pc_bit"
msgstr "Profondità di colore"

msgid "pc_bit_draft_path"
msgstr "L'impostazione attuale è la stessa del progetto. Una sua modifica potrebbe influire sulla qualità del video."

msgid "pc_bit_eight_ten"
msgstr "8-bit è un'impostazione di profondità di colore comune per i video. 10-bit è consigliata per i video HDR, che richiederanno un po' di tempo per l'esportazione."

msgid "pc_bit_equipment_hdr_unavailable"
msgstr "Il dispositivo di visualizzazione non è in grado di visualizzare video HDR, quindi il colore del video in anteprima potrebbe essere diverso da quello del video esportato."

msgid "pc_bit_notice_sound"
msgstr "Suono per l'esportazione"

msgid "pc_bit_rate_details"
msgstr "Il bit rate determina la qualità delle immagini. Una qualità superiore manterrà più dettagli dell'immagine. Una qualità inferiore potrebbe ridurre le dimensioni del video."

msgid "pc_bit_voice"
msgstr "Invia un suono di notifica quando l'esportazione è completata"

msgid "pc_black_field"
msgstr "Video nero"

msgid "pc_blue"
msgstr "Blu"

msgid "pc_blue_channel_b"
msgstr "Blu (B)"

msgid "pc_boe_switch"
msgstr "Switch BOE"

msgid "pc_bold"
msgstr "Grassetto"

msgid "pc_brand_add"
msgstr "Salva come preimpostazione"

msgid "pc_brand_adjust_preset"
msgstr "Preimpostazioni di regolazione"

msgid "pc_brand_adjust_preset_n"
msgstr "Preimpostazione di regolazione"

msgid "pc_brand_adjust_preset_save"
msgstr "Qui appariranno le tue preimpostazioni di regolazione del brand."

msgid "pc_brand_adjust_preset_twohundred"
msgstr "Puoi aggiungere fino a 200 preimpostazioni di regolazione"

msgid "pc_brand_app_unavailable"
msgstr "Il kit del brand non è attualmente disponibile su CapCut Mobile. Non è possibile aprire progetti che utilizzano le risorse del brand su CapCut Mobile."

msgid "pc_brand_background"
msgstr "Sfondi"

msgid "pc_brand_cloud_upload"
msgstr "Le tue risorse del brand appariranno qui. Carica i file multimediali nel kit del brand."

msgid "pc_brand_color"
msgstr "Colori"

msgid "pc_brand_color_name"
msgstr "Inserisci un nome per il colore del brand"

msgid "pc_brand_color_upload"
msgstr "Carica fino a 50 colori del brand"

msgid "pc_brand_dalete_successful"
msgstr "File eliminato"

msgid "pc_brand_delete"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_brand_delete_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_brand_delete_contine"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_brand_delete_recover_unavailable"
msgstr "Il file verrà eliminato in modo permanente e non potrà essere ripristinato dal Cestino."

msgid "pc_brand_delete_source"
msgstr "Eliminare il file nel kit del brand?"

msgid "pc_brand_download"
msgstr "Scarica"

msgid "pc_brand_download_fail"
msgstr "Impossibile scaricare"

msgid "pc_brand_download_successful"
msgstr "Scaricato"

msgid "pc_brand_fifty_canvas"
msgstr "Puoi caricare solo 50 sfondi"

msgid "pc_brand_fifty_front"
msgstr "Puoi caricare solo 50 font del brand"

msgid "pc_brand_fifty_pic"
msgstr "Puoi caricare solo 50 immagini del brand"

msgid "pc_brand_fifty_sound"
msgstr "Puoi caricare solo 50 brani musicali"

msgid "pc_brand_free"
msgstr "Libero"

msgid "pc_brand_free_n"
msgstr "Offerta a tempo limitato"

msgid "pc_brand_free_nn"
msgstr "Prova le funzionalità del kit del brand nel periodo di prova gratuita"

msgid "pc_brand_front"
msgstr "Caratteri"

msgid "pc_brand_hundred_opening_ending"
msgstr "Puoi caricare solo 100 video del brand"

msgid "pc_brand_hundred_sticker"
msgstr "Puoi caricare solo 100 sticker del brand"

msgid "pc_brand_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_nn"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_nnn"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_kit"
msgstr "Kit del brand"

msgid "pc_brand_link"
msgstr "Chi può aprire il link"

msgid "pc_brand_login_use"
msgstr "Accedi per utilizzare il kit del brand"

msgid "pc_brand_management"
msgstr "Gestisci le risorse e imposta gli standard di design in modo efficiente nel kit del brand"

msgid "pc_brand_music"
msgstr "Musica"

msgid "pc_brand_other_modify_unavailable"
msgstr "Impossibile apportare modifiche alle risorse del brand caricate da altri membri"

msgid "pc_brand_pic"
msgstr "Immagini"

msgid "pc_brand_preset_name_n"
msgstr "Una preimpostazione di regolazione con lo stesso nome esiste già nel kit del brand"

msgid "pc_brand_preset_same_name"
msgstr "Una preimpostazione di testo con lo stesso nome esiste già nel kit del brand"

msgid "pc_brand_preset_save_adjust"
msgstr "Preimpostazione di regolazione salvata in %1"

msgid "pc_brand_preset_save_text"
msgstr "Preimpostazione di testo salvata in %1"

msgid "pc_brand_privacy_agreement"
msgstr "Informativa sulla privacy"

msgid "pc_brand_pro"
msgstr "Partecipa"

msgid "pc_brand_pro_available"
msgstr "Per utilizzare il kit del brand devi passare a CapCut Pro."

msgid "pc_brand_pro_available_n"
msgstr "Per utilizzare il kit del brand devi passare a CapCut Pro."

msgid "pc_brand_pro_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_brand_pro_cancel_n"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_brand_pro_n"
msgstr "Aggiorna"

msgid "pc_brand_rename"
msgstr "Rinomina"

msgid "pc_brand_resource"
msgstr "Usa le risorse del kit del brand per modificare i video nella timeline"

msgid "pc_brand_save_n"
msgstr "Aggiungi al kit del brand"

msgid "pc_brand_sign_agree"
msgstr "Effettuando l'accesso, accetti gli accordi %1 e %2."

msgid "pc_brand_space_manage"
msgstr "Gestisci le risorse del brand nel \"Kit del brand\"."

msgid "pc_brand_space_share"
msgstr "Aggiungi le preimpostazioni al kit del brand nel tuo spazio, affinché tutti i membri dello spazio possano utilizzarle."

msgid "pc_brand_space_subscribe"
msgstr "Per utilizzare il kit del brand, contatta il proprietario del tuo spazio per passare a CapCut Pro."

msgid "pc_brand_space_subscribe_n"
msgstr "Per utilizzare il kit del brand, contatta il proprietario del tuo spazio per passare a CapCut Pro."

msgid "pc_brand_start"
msgstr "Inizia a lavorare con il kit del brand"

msgid "pc_brand_sticker"
msgstr "Sticker"

msgid "pc_brand_text_preset"
msgstr "Preimpostazioni di testo"

msgid "pc_brand_text_preset_add"
msgstr "Aggiungi un preset testuale al kit del brand"

msgid "pc_brand_text_preset_n"
msgstr "Preimpostazione di testo"

msgid "pc_brand_text_preset_save"
msgstr "Qui appariranno le tue preimpostazioni di testo del brand."

msgid "pc_brand_text_preset_share"
msgstr "Aggiungi delle preimpostazioni di testo al kit del brand nel tuo spazio, affinché tutti i membri dello spazio possano utilizzarle."

msgid "pc_brand_text_preset_twohundred"
msgstr "Puoi aggiungere fino a 200 preimpostazioni di testo"

msgid "pc_brand_toast_upload_limit"
msgstr "Non è possibile caricare un/una %2 superiore a %1 MB"

msgid "pc_brand_unavailable"
msgstr "Nessun accesso"

msgid "pc_brand_upload_video"
msgstr "Carica"

msgid "pc_brand_use_unavailable"
msgstr "Impossibile utilizzare il kit del brand"

msgid "pc_brand_use_unavailable_n"
msgstr "Impossibile utilizzare il kit del brand"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nn"
msgstr "Impossibile utilizzare il kit del brand"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nnn"
msgstr "Impossibile utilizzare il kit del brand"

msgid "pc_brand_user_politcy"
msgstr "Termini di servizio"

msgid "pc_brand_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_break_up_text_template"
msgstr "Separa"

msgid "pc_bright_part"
msgstr "Tinta"

msgid "pc_brightness"
msgstr "Luminosità"

msgid "pc_brightness_Luma"
msgstr "Luminosità (Luma)"

msgid "pc_browse"
msgstr "Sfoglia"

msgid "pc_button"
msgstr "Pulsante"

msgid "pc_bw_black"
msgstr "Neri"

msgid "pc_bw_clear"
msgstr "Chiarezza"

msgid "pc_bw_update"
msgstr "Aggiorna CapCut all'ultima versione per utilizzare le preimpostazioni."

msgid "pc_bw_white"
msgstr "Bianchi"

msgid "pc_cache_management"
msgstr "Gestione della cache"

msgid "pc_cache_size"
msgstr "Dimensioni della cache"

msgid "pc_calculation_of_size_and_wait"
msgstr "Calcolo dimensioni..."

msgid "pc_call_up_variable_speed_panel"
msgstr "Mostra pannello della velocità"

msgid "pc_camera_remove_resize_confirm"
msgstr "Il reframe automatico verrà rimosso se applichi il movimento IA."

msgid "pc_can't_find_your_draft?"
msgstr "Non riesci a trovare il tuo progetto?"

msgid "pc_cance_the_current_subscription"
msgstr "Attualmente è in uso %1. Se è necessario modificare il pacchetto, vai su Apple Store e annulla l'abbonamento al pacchetto attuale, quindi modifica il piano per evitare addebiti ripetuti."

msgid "pc_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_cancel_file_proxy"
msgstr "Annulla file proxy"

msgid "pc_cancel_n"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_cancel_player_alignment"
msgstr "Annulla l'allineamento del lettore"

msgid "pc_cancel_select_region"
msgstr "Deseleziona area"

msgid "pc_cancel_video_stabilization"
msgstr "Stabilizzazione video annullata"

msgid "pc_cancell_account"
msgstr "Elimina account"

msgid "pc_cannot_apply_all"
msgstr "Impossibile applicare a tutto"

msgid "pc_cannot_apply_all_while_other_clips_keyframed"
msgstr "Impossibile applicare a tutto quando vengono aggiunti fotogrammi chiave ad altre clip"

msgid "pc_cannot_find_draft"
msgstr "Impossibile trovare il progetto"

msgid "pc_cannot_save_expand"
msgstr "Impossibile salvare il progetto nello spazio. Aggiornare ora?"

msgid "pc_cannot_select_a_time_range"
msgstr "Impossibile selezionare l'intervallo di tempo al momento attuale"

msgid "pc_canvas_settings"
msgstr "Impostazioni dell'area da disegno"

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_checked"
msgstr "Hai aderito all'attività. Tutti i video di 1 minuto o più che condividi da CapCut a TikTok verranno conteggiati nei tuoi progressi nell'attività."

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_notcheck"
msgstr "Unisciti a <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">#CapCut1min+</a> per vincere Pro e gift card gratuite. 🎁"

msgid "pc_capcut_bug_report"
msgstr "CapCut - Segnalazione di errori"

msgid "pc_capcut_creator_agreement_web"
msgstr "Termini di servizio per i Creator di CapCut"

msgid "pc_capcut_download_mac"
msgstr "Scarica per Mac"

msgid "pc_capcut_download_win"
msgstr "Scarica per Windows"

msgid "pc_capcut_privacy_choices"
msgstr "Le tue scelte in materia di privacy"

msgid "pc_capcut_privacy_notice"
msgstr ""
"Abbiamo aggiornato la nostra Informativa sulla Privacy per includere maggiori informazioni su, ad esempio:\n"
"- I tuoi diritti ai sensi delle leggi vigenti e una descrizione di come puoi esercitare tali diritti;\n"
"- Le informazioni che raccogliamo, ad esempio quando sincronizzi il tuo account con altre piattaforme; e\n"
"- Come utilizziamo le tue informazioni.\n"
"Fai clic qui per consultare la nostra Informativa sulla Privacy aggiornata."

msgid "pc_capcut_request_collection"
msgstr "Consentire a CapCut di raccogliere i tuoi input e i copioni generati?"

msgid "pc_capcut_tool"
msgstr "CapCut Desktop è un editor video professionale e facile da usare."

msgid "pc_capitalization_all_lowercase"
msgstr "Minuscolo"

msgid "pc_capitalization_all_uppercase"
msgstr "Maiuscolo"

msgid "pc_capitalization_capitalize"
msgstr "Maiusc./minusc."

msgid "pc_capitalization_capitalize_first_letter"
msgstr "Maiuscole/minuscole nel titolo"

msgid "pc_card_point_must"
msgstr "Il numero di clip nella traccia principale è inferiore a 2, non è possibile aggiungere transizioni"

msgid "pc_carry out"
msgstr "Siamo lieti del tuo abbonamento al nostro servizio. Continueremo a fornire sempre più funzioni e servizi di editing in futuro, quindi tieniti aggiornato."

msgid "pc_category_id_error"
msgstr "Errore ID categoria"

msgid "pc_caton"
msgstr "Ritardo"

msgid "pc_cause_tediting_fluency_to_decrease"
msgstr "Ridurrà la fluidità di editing dei progetti storici, potrai ricominciare la transcodifica del proxy."

msgid "pc_cbr"
msgstr "CBR (bitrate statico)"

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_a"
msgstr "Musica Commerciale è composta da oltre 520.000 brani musicali di tutto il mondo con stili e generi diversi. Tutti i brani musicali presenti nella galleria sono già autorizzati all'uso commerciale, quindi gli utenti di CapCut non devono affrontare il lungo processo di ottenimento delle licenze per conto proprio. Musica Commerciale ha diversi tipi di licenze: alcune possono coprire i contenuti commerciali degli utenti CapCut solo su CapCut e TikTok, mentre altre possono coprire altre piattaforme social. Fai clic su ogni suono specifico per visualizzare le informazioni sul copyright e i dettagli della licenza. Musica Commerciale presenta musica con e senza testo di tutti i generi, dal rock all'hip-hop, dall'elettronica alla musica folk, ed è destinata a crescere."

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_q"
msgstr "Cos'è la Musica commerciale?"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_a"
msgstr "In alcuni casi, CapCut può offrire Musica commerciale che gli utenti possono incorporare nei loro video commerciali gratuitamente per un determinato periodo di tempo. CapCut si riserva il diritto di interrompere il periodo gratuito a sua discrezione e in qualsiasi momento. Per utilizzare gratuitamente tale musica, assicurati che la tua creazione sia pubblicata durante il periodo gratuito stabilito e che sia conforme a tutte le istruzioni del Contratto di licenza dei materiali di CapCut"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_q"
msgstr "Cos'è la musica commerciale gratuita disponibile per un periodo limitato?"

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_a"
msgstr "Tieni presente che CapCut non ha autorizzato l'uso commerciale di questi brani. Se decidi di utilizzare la musica originale nei tuoi contenuti organici o commerciali, consulta il tuo team legale per assicurarti di aver ottenuto una licenza adeguata."

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_q"
msgstr "Posso comunque utilizzare musica originale o musica commerciale che è stata concessa in licenza altrove?"

msgid "pc_cc_commercial_music_path_a"
msgstr ""
"Per trovare la musica commerciale nell'app CapCut Deskop:\n"
"1. Apri un progetto.\n"
"2. Fai clic su \"Audio\" e poi su \"Musica\".\n"
"3. Fai clic sull'icona del filtro vicino alla casella di ricerca e seleziona \"Commerciale\".\n"
"Puoi cercare la musica o selezionarla dall'elenco fornito."

msgid "pc_cc_commercial_music_path_q"
msgstr "Come posso trovare la Musica Commerciale nell'app per desktop?"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms"
msgstr "Termini della Musica commerciale"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms_desc"
msgstr "Contratto di licenza dei materiali di CapCut"

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_a"
msgstr ""
"Musica Commerciale è disponibile nella galleria musicale di CapCut per tutti gli utenti.\n"
"Hai l'autorizzazione a utilizzare la Musica Commerciale della galleria nei tuoi annunci video su CapCut, TikTok e altre piattaforme social. Fai clic su ogni brano musicale per visualizzare le informazioni sul copyright e i dettagli della licenza."

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_q"
msgstr "Dove e come posso utilizzare la Musica commerciale?"

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_continuing"
msgstr "CapCut è in esecuzione. Esci prima di avviare la nuova versione."

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_uninstall"
msgstr "CapCut è in esecuzione. Esci prima di disinstallarlo."

msgid "pc_cc_prohibited_running_lower_win7"
msgstr "Impossibile eseguire CapCut in modalità di compatibilità di sistema inferiore a Windows 7"

msgid "pc_cdl_support"
msgstr "Supporta .cube/.3dl"

msgid "pc_centered"
msgstr "Centro"

msgid "pc_change_save_path_and_export"
msgstr "Nessun accesso al percorso di salvataggio. Modifica il percorso di salvataggio prima dell'esportazione."

msgid "pc_change_the_renewal"
msgstr "Controlla la tua rete"

msgid "pc_change_voice"
msgstr "Effetti vocali"

msgid "pc_changelog_220"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti.\n"
"1. È ora possibile tagliare più clip insieme.\n"
"2. È ora possibile controllare il copyright dei suoni nei video prima di pubblicarli.\n"
"3. È disponibile la nuova funzionalità \"Centro dei creator\". Qui puoi gestire i tuoi modelli e materiali.\n"
"4. È disponibile la nuova funzionalità di allineamento del testo e di altri materiali."

msgid "pc_changelog_250"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti.\n"
"1. Ora sono disponibili i personaggi vocali e la conversione del parlato in canzone. Puoi cambiare le voci dei tuoi video con altre persone o trasformare il tuo discorso in una canzone.\n"
"2. Miglioramento della qualità della funzionalità \"Regolazione automatica\".\n"
"3. È ora possibile accedere con un codice QR.\n"
"4. È ora possibile separare i modelli di testo e modificare ogni materiale individualmente."

msgid "pc_changelog_260"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti.\n"
"1. Ora puoi cambiare le maiuscole, le minuscole o il titolo del testo con 1 clic.\n"
"2. Ora puoi curvare il testo.\n"
"3. Ora puoi normalizzare il volume delle tue clip."

msgid "pc_changelog_270"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti.\n"
"1. Nuovi effetti disponibili, come il movimento a specchio 3D, le foto 3D, ecc.\n"
"2. Grafici ora disponibili\n"
"3. Supporto per la selezione di immagini diverse, senza la necessità di apparire in fotocamera per produrre contenuti parlati\n"
"4. Clonazione con un clic delle informazioni sul colore dell'immagine di destinazione\n"
"5. Eliminazione di tutti i problemi di rumore nell'audio con un clic e miglioramento della qualità del suono, fino al raggiungimento della qualità di uno studio di registrazione."

msgid "pc_changelog_280"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti.\n"
"1. Ora puoi ricevere un suono di notifica quando l'esportazione è completata.\n"
"2. Abbiamo migliorato la velocità di trasmissione consigliata per l'esportazione dei video.\n"
"3. Il bagliore verso l'esterno è ora disponibile per il testo."

msgid "pc_changelog_290"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti.\n"
"1. Il ritaglio del contorno è ora disponibile.\n"
"2. Ora puoi regolare il valore della ruota dei colori con il mouse. Fai doppio clic sulla ruota dei colori per ripristinarla.\n"
"3. Ora puoi tradurre i tuoi sottotitoli in un'altra lingua.\n"
"4. Ora puoi migliorare l'immagine del tuo video in UHD.\n"
"5. Ora puoi regolare i neri, i bianchi e la nitidezza in fase di regolazione.\n"
"6. Ora puoi modificare la profondità di colore quando esporti i video."

msgid "pc_changelog_300"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti.\n"
"1. Ora puoi aggiungere luci aggiuntive ai tuoi video."

msgid "pc_changelog_310"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti.\n"
"1. Ora puoi utilizzare la funzionalità \"Migliora voce\" per rimuovere echi, rumori di fondo, clic della bocca e altri rumori nei tuoi video e migliorare qualsiasi voce fino a raggiungere la qualità di uno studio."

msgid "pc_changelog_320"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti.\n"
"1. Ora sono disponibili altri contorni di ritaglio.\n"
"2. Ora puoi cercare filtri, sticker e transizioni."

msgid "pc_changelog_330"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti\n"
"1. Ora puoi applicare al tuo video i movimenti IA che accompagnano i ritmi.\n"
"2. Ora puoi utilizzare \"Clip brevi IA\" per ottenere più video brevi da uno lungo con un solo clic."

msgid "pc_changelog_340"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti\n"
"1. Ottimizzazione delle prestazioni e dell'esperienza utente"

msgid "pc_changelog_350"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti\n"
"1. Ottimizzazione delle prestazioni e dell'esperienza utente"

msgid "pc_channel"
msgstr "Canale"

msgid "pc_character_encoding"
msgstr "Codifica dei caratteri"

msgid "pc_check_cloud_group_cover"
msgstr "Alcuni progetti esistono già in locale. Sostituire i progetti in locale?"

msgid "pc_check_for_updates"
msgstr "Controlla aggiornamenti"

msgid "pc_check_upload"
msgstr "Carica in Il mio cloud"

msgid "pc_check_version_error"
msgstr "Errore di verifica della versione"

msgid "pc_chroma_matting_notes"
msgstr "*Scegli il colore della foto, quindi regola la luminosità"

msgid "pc_claim_fail_popup"
msgstr "Non puoi ottenere un abbonamento gratuito a Pro perché non soddisfi alcuni requisiti o perché l'evento è terminato."

msgid "pc_claim_fail_tittle"
msgstr "Non è possibile ottenere CapCut Pro gratuitamente"

msgid "pc_claim_succ_tittle"
msgstr "Hai ottenuto un abbonamento gratuito a Pro"

msgid "pc_clean"
msgstr "Pulisci"

msgid "pc_clean_backup"
msgstr "Cancella tutto"

msgid "pc_clean_download"
msgstr "Cancella tutto"

msgid "pc_clean_up_recycle_bin"
msgstr "Metodo 1: svuota il cestino"

msgid "pc_clear_cache"
msgstr "Cancellare i file della cache?"

msgid "pc_clear_new"
msgstr "Rimuovi"

msgid "pc_click_begin-record"
msgstr "Clicca per iniziare la registrazione"

msgid "pc_click_edit_cover"
msgstr "Clicca per modificare la copertina"

msgid "pc_click_edit_effect"
msgstr "Clicca per modificare l'effetto"

msgid "pc_click_end_record"
msgstr "Clicca per terminare la registrazione"

msgid "pc_click_for_retry"
msgstr "Riprova"

msgid "pc_click_here_to_retrieve_with_one_click"
msgstr "Clicca per recuperare in un solo tocco"

msgid "pc_click_input"
msgstr "Fai clic per inserire"

msgid "pc_click_input_url"
msgstr "Fai clic per inserire l'URL"

msgid "pc_click_not_supported_to_split"
msgstr "Il video è in riproduzione. Impossibile fare clic per dividere il video."

msgid "pc_click_ok_to_interrupt_export"
msgstr "Il tuo video è in fase di esportazione."

msgid "pc_click_open_in_the_file_manager"
msgstr "Il tuo progetto o materiale è archiviato sul disco rimovibile %1. Seleziona il percorso del disco %1 per modificare progetti e materiali. (Fare clic su Apri nel file manager)"

msgid "pc_click_or_drag_an_image_to_this_area"
msgstr "Clicca o trascina l'immagine in quest'area"

msgid "pc_click_sign"
msgstr "Accedi ora"

msgid "pc_click_submit_data_log"
msgstr "Facendo clic su \"Invia\", i dati, compresi i dati di registro e di arresto anomalo, saranno inviati a CapCut per risolvere i problemi e migliorare i nostri servizi, nel rispetto della nostra %1."

msgid "pc_click_the_image_above_to_learn_more_and_make_video"
msgstr "Fai clic sull'immagine sopra per scoprire come creare video più facilmente"

msgid "pc_click_to_edit_subtitles"
msgstr "Clicca per modificare i sottotitoli"

msgid "pc_click_to_refresh"
msgstr "Clicca per aggiornare"

msgid "pc_click_to_update"
msgstr "Aggiorna"

msgid "pc_clip_length_is_too_small_to_split"
msgstr "La clip è troppo breve per essere divisa"

msgid "pc_clip_profession_edition_not_display"
msgstr "Impossibile eseguire CapCut. Aggiorna il driver della scheda grafica o prova con un altro computer."

msgid "pc_clip_select_region"
msgstr "Seleziona un'area per clip"

msgid "pc_clip_too_short"
msgstr "La clip è troppo breve. Deve durare almeno 0,1s dopo il cambio di velocità."

msgid "pc_clipping_pro_does_not_currently_support_devices"
msgstr "Nessun driver della scheda grafica installato"

msgid "pc_clips_added_to_the_transfer_list"
msgstr "Sono stati aggiunti %1 materiali all'elenco dei trasferimenti"

msgid "pc_clips_not_support_splitting"
msgstr "Alcune clip non possono essere divise"

msgid "pc_clips_on_the_current_timeline_are_missing"
msgstr "Clip perse sulla timeline attuale"

msgid "pc_clips_willbe_deleted_and_composite_clip_willbe_reloaded"
msgstr "Dopo l'eliminazione, anche i materiali nella traccia verranno eliminati e la clip composta verrà ricaricata."

msgid "pc_close_draft_before_clearing_cache"
msgstr "Chiudi il progetto prima di svuotare la cache"

msgid "pc_close_draft_before_modify_download_location"
msgstr "Chiudi il progetto prima di cambiare il percorso di download del materiale"

msgid "pc_close_draft_before_selecting_proxy_location"
msgstr "Chiudi il progetto prima di selezionare una posizione proxy"

msgid "pc_close_draft_modify_save_location"
msgstr "Chiudi il progetto prima di cambiare il percorso di salvataggio dei preset."

msgid "pc_close_linkage"
msgstr "Disattiva collegamento"

msgid "pc_close_the_draft_before_removing_proxy"
msgstr "Chiudere il progetto prima di rimuovere il proxy"

msgid "pc_close_the_draft_first"
msgstr "Chiudi il progetto prima di cambiare il percorso di salvataggio"

msgid "pc_closed_beta_can_set_in_version_num"
msgstr "La versione di beta test è disattivata. Puoi attivarla in Impostazioni>Versione."

msgid "pc_closing_window_will_not_affect_upgrade"
msgstr "CapCut è in fase di aggiornamento. Chiudere la finestra non influirà sull'aggiornamento."

msgid "pc_cloud_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Alcuni progetti esistono già nello spazio. Sostituire i progetti nello spazio?"

msgid "pc_cloud_big_small"
msgstr "Dal più grande al più piccolo"

msgid "pc_cloud_comma_effective_time"
msgstr "Effettivo"

msgid "pc_cloud_comma_expire_date"
msgstr "Scadenza"

msgid "pc_cloud_downloading_item"
msgstr "Stai scaricando questo elemento"

msgid "pc_cloud_drag_upload"
msgstr "Trascina e rilascia il file qui per caricarlo"

msgid "pc_cloud_export_video"
msgstr "Video esportati"

msgid "pc_cloud_file_unavailable"
msgid_plural "Impossibile caricare %1 elementi"
msgstr[0] "Impossibile caricare %1 elemento"
msgstr[1] "Impossibile caricare %1 elementi"

msgid "pc_cloud_filter_type"
msgstr "Filtro"

msgid "pc_cloud_group_access_failed"
msgstr "Impossibile caricare le informazioni sugli spazi"

msgid "pc_cloud_group_information"
msgstr "Colore del tema"

msgid "pc_cloud_hdr"
msgstr "HDR"

msgid "pc_cloud_hdr_preview"
msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima del video HDR"

msgid "pc_cloud_information_nickname"
msgstr "Il mio nome nello spazio"

msgid "pc_cloud_insufficient"
msgstr "Spazio di archiviazione insufficiente"

msgid "pc_cloud_insufficient_expand"
msgstr "Spazio di archiviazione insufficiente"

msgid "pc_cloud_load_fail_n"
msgstr "Impossibile caricare. %1"

msgid "pc_cloud_loading"
msgstr "Caricamento..."

msgid "pc_cloud_material"
msgstr "Spazi"

msgid "pc_cloud_material_coud"
msgstr "Spazi"

msgid "pc_cloud_material_n"
msgstr "File multimediale"

msgid "pc_cloud_material_no"
msgstr "I file multimediali caricati appariranno qui"

msgid "pc_cloud_not_enough_delete"
msgstr "Gestisci"

msgid "pc_cloud_pause"
msgstr "Pausa"

msgid "pc_cloud_picture_live"
msgstr "Live"

msgid "pc_cloud_play"
msgstr "Riproduci"

msgid "pc_cloud_play_load_fail_n"
msgstr "Impossibile caricare il lettore. %1"

msgid "pc_cloud_pop_up_group_max"
msgstr "Questo spazio è già pieno"

msgid "pc_cloud_pop_up_join"
msgstr "Unisciti"

msgid "pc_cloud_pop_up_quit"
msgstr "Abbandonare questo spazio?"

msgid "pc_cloud_pop_up_remove"
msgstr "Rimuovere membro?"

msgid "pc_cloud_popup_group_invite"
msgstr "Invito allo spazio"

msgid "pc_cloud_popup_whether_join"
msgstr "Hai ricevuto un invito a unirti a %1, vuoi unirti?"

msgid "pc_cloud_replay"
msgstr "Replay"

msgid "pc_cloud_retry"
msgstr "Riprova"

msgid "pc_cloud_show_all"
msgstr "Mostra tutto (%1)"

msgid "pc_cloud_sign_material"
msgstr "Accedi per sincronizzare i file multimediali dello spazio"

msgid "pc_cloud_small_big"
msgstr "Dal più piccolo al più grande"

msgid "pc_cloud_sort_by"
msgstr "Ordina per"

msgid "pc_cloud_space_insufficient"
msgstr "Spazio di archiviazione insufficiente"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Spazio di archiviazione insufficiente"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit_n"
msgstr "Abbonati a CapCut Pro per ottenere più spazio di archiviazione."

msgid "pc_cloud_time_created"
msgstr "Orario di creazione"

msgid "pc_cloud_time_updated"
msgstr "Orario aggiornato"

msgid "pc_cloud_toast_exit_failed"
msgstr "Impossibile abbandonare lo spazio"

msgid "pc_cloud_toast_invite_successful"
msgstr "Copiato"

msgid "pc_cloud_toast_join_group"
msgstr "Ti sei unito allo spazio"

msgid "pc_cloud_toast_link_invalid"
msgstr "Il link di invito precedente non sarà più valido."

msgid "pc_cloud_toast_not_in_group"
msgstr "Non ti sei unito allo spazio"

msgid "pc_cloud_toast_user_remove"
msgstr "Impossibile rimuovere il membro"

msgid "pc_cloud_unnamed_file"
msgstr "Senza titolo"

msgid "pc_cloud_video_loading"
msgstr "Caricamento del video in corso. Riprova più tardi. %1"

msgid "pc_code_rate"
msgstr "Bit rate"

msgid "pc_codec_settings"
msgstr "Impostazioni di codifica"

msgid "pc_coding"
msgstr "Codec"

msgid "pc_collaborator"
msgstr "Collaboratore"

msgid "pc_collapse"
msgstr "Arresto anomalo"

msgid "pc_collapse_2"
msgstr "Mostra meno"

msgid "pc_collect"
msgstr "Preferiti"

msgid "pc_collect_info"
msgstr "Raccogli informazioni"

msgid "pc_collect_n"
msgstr "Preferiti"

msgid "pc_collection_cover_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "La dimensione minima dell'immagine per le copertine dei pacchetti di sticker è {X} × {X}."

msgid "pc_color"
msgstr "Colore"

msgid "pc_color_confirm_effect"
msgstr "Il tema di colore della foto selezionata verrà applicato alla tua clip"

msgid "pc_color_conversion"
msgstr "Conversione del colore..."

msgid "pc_color_fade"
msgstr "Dissolvenza"

msgid "pc_color_fill"
msgstr "Riempi di colore"

msgid "pc_color_inclination"
msgstr "Inclinazione del colore"

msgid "pc_color_match"
msgstr "Abbinamento dei colori"

msgid "pc_color_match_n"
msgstr "Applica il tema di colore della foto originale alle clip"

msgid "pc_color_match_redo"
msgstr "Abbinamento dei colori: %1"

msgid "pc_color_match_undo"
msgstr "Abbinamento dei colori: %1"

msgid "pc_color_matching"
msgstr "Abbinamento dei colori in corso..."

msgid "pc_color_oscilloscope"
msgstr "Oscilloscopio dei colori"

msgid "pc_color_site"
msgstr "Posizione"

msgid "pc_color_space"
msgstr "Spazio colore"

msgid "pc_color_space:"
msgstr "Spazio colore:"

msgid "pc_color_space_conversion"
msgstr "Conversione dello spazio colore"

msgid "pc_color_space_is_not_uniform"
msgstr "Lo spazio colore non è unito"

msgid "pc_color_swipe_select"
msgstr "Scorri per selezionare una cornice che si abbini al colore"

msgid "pc_color_target_image"
msgstr "Fonte"

msgid "pc_color_target_set"
msgstr "Applica"

msgid "pc_color_tatget_select"
msgstr "Seleziona il fotogramma sorgente"

msgid "pc_color_temperature"
msgstr "Temp"

msgid "pc_color_vip_unavailable"
msgstr "Impossibile applicare l'abbinamento dei colori ai materiali di CapCut Pro"

msgid "pc_color_wheel"
msgstr "Ruota dei colori"

msgid "pc_combination_pre_compile"
msgstr "Pre-elaborazione"

msgid "pc_combination_pre_compile_cancel"
msgstr "Annulla la pre-elaborazione"

msgid "pc_combination_pre_compile_done"
msgstr "Clip pre-elaborate"

msgid "pc_combination_pre_compile_failed"
msgstr "Impossibile pre-elaborare"

msgid "pc_combination_pre_compile_processing"
msgstr "Pre-elaborazione in corso... %1"

msgid "pc_combination_pre_compile_queued"
msgstr "In attesa di pre-elaborazione..."

msgid "pc_comma_effective_time"
msgstr "Effettivo"

msgid "pc_comma_expire_date"
msgstr "Scadenza"

msgid "pc_commercial_cc_creator"
msgstr "Creator CapCut"

msgid "pc_commercial_copyright_party"
msgstr "Titolare del copyright"

msgid "pc_commercial_icon_all"
msgstr "Tutti"

msgid "pc_commercial_icon_ok"
msgstr "Uso commerciale"

msgid "pc_commercial_not_allowed"
msgstr "Non commerciale"

msgid "pc_commercial_placeholder_background"
msgstr "Non è disponibile nessuno sfondo commerciale"

msgid "pc_commercial_placeholder_bubble"
msgstr "Non sono disponibili materiali commerciali a fumetto"

msgid "pc_commercial_placeholder_filter"
msgstr "Non sono disponibili filtri commerciali"

msgid "pc_commercial_placeholder_material_package"
msgstr "Non sono disponibili pacchetti di materiale commerciale"

msgid "pc_commercial_placeholder_no_material"
msgstr "Non sono ancora disponibili materiali commerciali"

msgid "pc_commercial_placeholder_sound"
msgstr "Non è disponibile nessuna musica commerciale"

msgid "pc_commercial_toast_show_all"
msgstr "Tutti i materiali commerciali sono elencati di seguito"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_other"
msgstr "Tutte le piattaforme"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_platform"
msgstr "Uso commerciale su tutte le piattaforme"

msgid "pc_commercial_tooltip_for"
msgstr "Uso commerciale su %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_only_for"
msgstr "Uso commerciale su %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_policy"
msgstr "Contratto di utilizzo dei materiali CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc"
msgstr "Uso commerciale su TikTok e CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc_other"
msgstr "TikTok e CapCut"

msgid "pc_community_convention"
msgstr "Linee guida della community"

msgid "pc_complete_setup"
msgstr "Completa"

msgid "pc_completed"
msgstr "Completato"

msgid "pc_component_failed_to_load"
msgstr "Caricamento del componente non riuscito,"

msgid "pc_composite_clip_presets"
msgstr "Preset delle clip composte"

msgid "pc_composite_fragment"
msgstr "Clip composta"

msgid "pc_computer_configuration_not_support_GPU_rendering_test_graphics_card_and_graphics_card_driver_whether_has_problem"
msgstr "La configurazione del computer non supporta il rendering GPU. Testa la scheda grafica e il suo driver per vedere se c'è un problema."

msgid "pc_config_version_error_resource_not_updated"
msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sull'utente"

msgid "pc_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_confirm_exit"
msgstr "Vuoi davvero uscire?"

msgid "pc_confirm_replacement_clip?"
msgstr "Vuoi davvero sostituire questa clip?"

msgid "pc_confirm_replacement_fragment?"
msgstr "Sostituire la clip?"

msgid "pc_confirm_stop_keying"
msgstr "Interrompere la rimozione dello sfondo?"

msgid "pc_confirm_to_delete"
msgstr "Vuoi davvero eliminare?"

msgid "pc_congrats"
msgstr "Hai già acquistato il pacchetto a rinnovo automatico e non è necessario riacquistarlo. Se devi modificare il pacchetto, vai alla relativa pagina di gestione esterna per annullare l'attuale pacchetto di abbonamento e quindi modificarlo di nuovo. Grazie."

msgid "pc_contact_detail"
msgstr "Informazioni di contatto:"

msgid "pc_contact_pls"
msgstr "Compila le tue informazioni di contatto"

msgid "pc_content_not_suitable_for_underage_viewing"
msgstr "Contenuti non adatti ai minorenni"

msgid "pc_content_violation"
msgstr "Violazione del contenuto"

msgid "pc_continue_backup"
msgstr "Continua con il backup"

msgid "pc_continue_editing"
msgstr "Continua a modificare"

msgid "pc_continue_to_synthesize"
msgstr "Sintetizzazione del lavoro in corso, vuoi davvero uscire dal processo?"

msgid "pc_continue_to_use"
msgstr "Continua a usare"

msgid "pc_continue_transcoding"
msgstr "Fai pulizia prima di continuare la transcodifica."

msgid "pc_contrast"
msgstr "Contrasto"

msgid "pc_conventional"
msgstr "Normale"

msgid "pc_conversion_mode"
msgstr "Cambia modalità"

msgid "pc_copy"
msgstr "Copia"

msgid "pc_copy_2"
msgstr "Copia"

msgid "pc_copy_adhesive_attribute"
msgstr "Incolla le caratteristiche"

msgid "pc_copy_adjustment_advanced"
msgstr "Avanzata"

msgid "pc_copy_all_info"
msgstr "Copia tutte le informazioni"

msgid "pc_copy_animation_effect"
msgstr "Animazione"

msgid "pc_copy_attribute"
msgstr "Copia le caratteristiche"

msgid "pc_copy_audio_speed_unavailable"
msgstr "Non è possibile incollare le caratteristiche dell'audio e della velocità sulle immagini"

msgid "pc_copy_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_copy_cancel_n"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_copy_compound_unavailable"
msgstr "Le caratteristiche delle clip composte non possono essere copiate o incollate"

msgid "pc_copy_draft"
msgstr "Duplica"

msgid "pc_copy_fail"
msgstr "Impossibile copiare"

msgid "pc_copy_keep"
msgstr "Mantieni"

msgid "pc_copy_keep_n"
msgstr ""
"Mantieni: mantiene invariata la durata tra i fotogrammi chiave.\n"
"Allunga per adattare: regola la durata tra i fotogrammi chiave in modo che corrisponda alla durata della clip."

msgid "pc_copy_keyframe_position"
msgstr "Tempistica dei fotogrammi chiave"

msgid "pc_copy_link"
msgstr "Copia link"

msgid "pc_copy_many_same_time_unavailable"
msgstr "Non è possibile copiare le caratteristiche di più clip"

msgid "pc_copy_n_clip_unavailable"
msgstr "Non è possibile copiare le caratteristiche di più clip"

msgid "pc_copy_n_paste_unavailable"
msgstr "Non è possibile incollare le caratteristiche perché hai copiato più clip"

msgid "pc_copy_only_support_effect"
msgstr "Non è possibile incollare le caratteristiche su effetti diversi"

msgid "pc_copy_only_support_kind"
msgstr "Non è possibile incollare le caratteristiche in clip di tipo diverso"

msgid "pc_copy_part_failed"
msgstr "Impossibile incollare alcune caratteristiche"

msgid "pc_copy_paste"
msgstr "Incolla"

msgid "pc_copy_paste_confirm"
msgstr "Incollare le caratteristiche?"

msgid "pc_copy_short_duration_animation"
msgstr "Questa clip è troppo breve. La durata dell'animazione sarà ridotta per adattarsi alla durata della clip."

msgid "pc_copy_short_duration_effect"
msgstr "Questa clip è troppo breve. La durata della dissolvenza in entrata e in uscita sarà ridotta per adattarsi alla durata della clip."

msgid "pc_copy_short_keyframe"
msgstr "Questa clip è troppo breve. Mantenere la tempistica dei fotogrammi chiave comporterà la perdita di fotogrammi chiave."

msgid "pc_copy_still_paste"
msgstr "Incolla comunque"

msgid "pc_copy_stretch_adapt"
msgstr "Allunga per adattare"

msgid "pc_copy_success"
msgstr "Copiato"

msgid "pc_copy_text_templates_unavailable"
msgstr "Le caratteristiche dei modelli di testo non possono essere copiate o incollate"

msgid "pc_copy_to"
msgstr "Copia su"

msgid "pc_copy_to_draft"
msgstr "Copia nel progetto"

msgid "pc_copying"
msgstr "Copia..."

msgid "pc_copyright_bubble_tt"
msgstr "Esegui un contr. copyright prima di pubblicare su TikTok"

msgid "pc_copyright_button_again_check"
msgstr "Ricontr."

msgid "pc_copyright_button_check"
msgstr "Contr."

msgid "pc_copyright_button_similar_music"
msgstr "Cambia suono"

msgid "pc_copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Alcuni brani potrebbero non essere visualizzati a causa di problemi di copyright"

msgid "pc_copyright_hover_similar_search"
msgstr "Ricerca di suoni simili con copyright su CapCut"

msgid "pc_copyright_hover_timeline"
msgstr "Individua il suono sulla timeline"

msgid "pc_copyright_name_check"
msgstr "Copyright"

msgid "pc_copyright_pause"
msgstr "Contr. copyright interrotto"

msgid "pc_copyright_processing"
msgstr "Elaborazione %1%"

msgid "pc_copyright_prompt_no_similar_music"
msgstr "Nessun suono simile"

msgid "pc_copyright_prompt_tt_checking"
msgstr "Esecuzione del contr. copyright %1%"

msgid "pc_copyright_publish"
msgstr "Pubblica"

msgid "pc_copyright_title_check"
msgstr "Esegui un contr. copyright"

msgid "pc_copyright_title_congratulate_checked"
msgstr "Ottimo! Il tuo lavoro ha superato il contr. copyright dei suoni"

msgid "pc_copyright_title_details"
msgstr "Dettagli di rivendicazione del copyright"

msgid "pc_copyright_title_export"
msgstr "Esportare il video?"

msgid "pc_copyright_title_mute"
msgstr "Verificheremo che il video non presenti problemi di copyright dei suoni non commerciali utilizzati prima di pubblicarlo su TikTok."

msgid "pc_copyright_title_pause_flow"
msgstr "Il contr. copyright dei suoni verrà interrotto se esporti ora il video."

msgid "pc_copyright_title_similar_click"
msgid_plural "Il video verrà silenziato su TikTok. È possibile modificare i suoni per risolvere questo problema."
msgstr[0] "Il video verrà silenziato su TikTok. È possibile modificare il suono per risolvere questo problema."
msgstr[1] "Il video verrà silenziato su TikTok. È possibile modificare i suoni per risolvere questo problema."

msgid "pc_copyright_title_tt"
msgstr "Il tuo video può essere pubblicato su TikTok"

msgid "pc_copyright_title_tt_checking"
msgstr "Il contr. copyright dei suoni verrà interrotto se pubblichi ora il video."

msgid "pc_copyright_title_tt_no_sound"
msgstr "Il tuo video verrà silenziato su TikTok"

msgid "pc_copyright_title_whether_continue"
msgstr "Pubblicare il video?"

msgid "pc_copyright_toast_failed"
msgstr "Impossibile eseguire il contr. copyright per i video senza audio"

msgid "pc_copyright_toast_internet_failed"
msgstr "Connettiti a internet e riprova"

msgid "pc_copyright_toast_only_tt_one_minute"
msgstr "Impossibile eseguire il contr. copyright per i video inferiori a 1 minuto"

msgid "pc_copyright_toast_try_again"
msgstr "Si è verificato un problema. Riprova più tardi."

msgid "pc_copyright_toast_tt"
msgstr "Contr. copyright dei suoni superato"

msgid "pc_copyright_try_similar"
msgid_plural "Sono stati rilevati problemi di copyright nel suono del video. Sostituisci il suono del video. È ancora possibile pubblicare il video, ma verrà silenziato su TikTok."
msgstr[0] "È stato rilevato un problema di copyright nel suono del video. Sostituisci il suono del video. È ancora possibile pubblicare il video, ma verrà silenziato su TikTok."
msgstr[1] "Sono stati rilevati problemi di copyright nel suono del video. Sostituisci il suono del video. È ancora possibile pubblicare il video, ma verrà silenziato su TikTok."

msgid "pc_copywriting_agree"
msgstr "Consenti"

msgid "pc_copywriting_analyzing"
msgstr "Caricamento..."

msgid "pc_copywriting_better"
msgstr "Migliora lo scrittore IA"

msgid "pc_copywriting_confirm"
msgstr "Aggiungi alla traccia"

msgid "pc_copywriting_continue"
msgstr "Aggiungi senza dividere"

msgid "pc_copywriting_disagree"
msgstr "Non ora"

msgid "pc_copywriting_disclaimer"
msgstr "Dichiarazione di non responsabilità"

msgid "pc_copywriting_disclaimer_statement"
msgstr "Dichiarazione di non responsabilità"

msgid "pc_copywriting_draft_close"
msgstr "Il collegamento è disattivato per i progetti che utilizzano lo script to video. Puoi attivarlo manualmente."

msgid "pc_copywriting_enter"
msgstr "Inserisci i copioni"

msgid "pc_copywriting_exceed"
msgstr "Limite di caratteri raggiunto"

msgid "pc_copywriting_exceed_cut"
msgstr "I sottotitoli saranno tagliati se i copioni non sono divisi."

msgid "pc_copywriting_five_times_day"
msgstr "Puoi usare lo scrittore IA %1 volte al giorno"

msgid "pc_copywriting_form"
msgstr "Come generare"

msgid "pc_copywriting_generate"
msgstr "Ci siamo quasi..."

msgid "pc_copywriting_import"
msgstr "Inserisci i copioni prima di generare"

msgid "pc_copywriting_import_auto"
msgstr "Puoi inserire tu stesso i copioni o lasciare che lo scrittore IA generi i copioni per te"

msgid "pc_copywriting_import_material"
msgstr "Genera un video con materiali presenti sul tuo dispositivo"

msgid "pc_copywriting_import_need"
msgstr "Inserisci i copioni prima di generare"

msgid "pc_copywriting_import_requirement"
msgstr "Inserisci i copioni"

msgid "pc_copywriting_improve"
msgstr "Generazione..."

msgid "pc_copywriting_last"
msgstr "Precedente"

msgid "pc_copywriting_local_use"
msgstr "File multimediali locali"

msgid "pc_copywriting_long"
msgstr "Limite di caratteri raggiunto"

msgid "pc_copywriting_match_material"
msgstr "Genera un video con materiali provenienti da CapCut"

msgid "pc_copywriting_next"
msgstr "Avanti"

msgid "pc_copywriting_obtain"
msgstr "Estrai"

msgid "pc_copywriting_page_next"
msgstr "Avanti"

msgid "pc_copywriting_page_previous"
msgstr "Precedente"

msgid "pc_copywriting_prompt"
msgstr "Inserisci i copioni prima di generare"

msgid "pc_copywriting_recommend"
msgstr "Scrivi un copione basato sulle clip"

msgid "pc_copywriting_reference_only"
msgstr "I copioni sono generati automaticamente dall'IA e non rappresentano le opinioni e le posizioni di CapCut."

msgid "pc_copywriting_requirement_import_n"
msgstr "Inserisci la tua idea di copione"

msgid "pc_copywriting_smart"
msgstr "Scrittore IA"

msgid "pc_copywriting_smart_try"
msgstr "Lascia che lo scrittore IA generi copioni per te"

msgid "pc_copywriting_split"
msgstr "Sottotitoli generati"

msgid "pc_copywriting_split_generate"
msgstr "Dividi e aggiungi"

msgid "pc_copywriting_split_unavailable"
msgstr "Impossibile dividere questo copione"

msgid "pc_copywriting_start"
msgstr "Prova subito"

msgid "pc_copywriting_text"
msgstr "Generazione in corso.."

msgid "pc_copywriting_used"
msgstr "Hai esaurito i tempi di utilizzo dello scrittore IA"

msgid "pc_copywriting_video_generate"
msgstr "Inserisci i copioni prima di generare i video"

msgid "pc_copywriting_video_require"
msgstr "Inserisci i tuoi requisiti, come il tema, lo stile e il numero di caratteri."

msgid "pc_copywriting_write"
msgstr "Copione parlato"

msgid "pc_could_not_write_to_file"
msgstr "Impossibile scrivere il file e salvare i dati di tracciamento"

msgid "pc_cover_addition"
msgstr "Aggiungi la copertina del video all'inizio"

msgid "pc_cover_address"
msgstr "Da"

msgid "pc_cover_art_loaded_viewable_when_exporting"
msgstr "Copertina caricata. Puoi visualizzarla durante l'esportazione."

msgid "pc_cover_cloud_draft"
msgstr "Sostituire i progetti su Spazio Cloud?"

msgid "pc_cover_design"
msgstr "Design della copertina"

msgid "pc_cover_is_being_generated"
msgstr "Generazione copertina..."

msgid "pc_cover_is_not_customized"
msgstr "*La copertina non è personalizzata. Impostala nella timeline."

msgid "pc_cover_jpg"
msgstr "Copertina.jpg"

msgid "pc_cover_letter"
msgstr "Effetti del testo di copertina"

msgid "pc_cover_local_draft"
msgstr "Sostituire il progetto locale?"

msgid "pc_cover_ratio_has_been_changed"
msgstr "Proporzioni della copertina modificate"

msgid "pc_cover_recommend"
msgstr "Consigliati"

msgid "pc_cover_selection"
msgstr "Seleziona una copertina"

msgid "pc_coverage"
msgstr "Sostituisci"

msgid "pc_cpu_architecture"
msgstr "Architettura della CPU"

msgid "pc_crash_address"
msgstr "Indirizzo dell'arresto anomalo:"

msgid "pc_crash_module"
msgstr "Modulo dell'arresto anomalo:"

msgid "pc_crash_reason"
msgstr "Motivo dell'arresto anomalo:"

msgid "pc_creat"
msgstr "Creazione riuscita"

msgid "pc_creat_join"
msgstr "Crea o partecipa a un gruppo"

msgid "pc_creat_space"
msgstr "Crea"

msgid "pc_create_copy"
msgstr "Crea"

msgid "pc_create_dir_failed_to_save_brush_data"
msgstr "Impossibile creare la directory. Impossibile salvare i dati del pennello."

msgid "pc_create_group"
msgstr "Raggruppa"

msgid "pc_create_time"
msgstr "Orario di creazione"

msgid "pc_creator"
msgstr "Creator: "

msgid "pc_creator_rainbowpig"
msgstr "Creator: RainbowPIG"

msgid "pc_crop"
msgstr "Ritaglia"

msgid "pc_crop_ratio"
msgstr "Rapporto di taglio"

msgid "pc_cur_proj_no_longer_prompted"
msgstr "Non ricordarmelo più per il progetto attuale"

msgid "pc_current_cover_deleted_content_retained"
msgstr "La copertina attuale verrà eliminata. Il progetto in fase di modifica non verrà mantenuto."

msgid "pc_current_draft_is_no_longer_prompted"
msgstr "Non ricordarmelo più per il progetto attuale"

msgid "pc_current_drive_date"
msgstr "Data attuale dell'unità"

msgid "pc_current_progress"
msgstr "Progresso attuale:"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded"
msgstr "CapCut deve essere aggiornato"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded_tips"
msgstr "La versione attuale di CapCut è troppo obsoleta per aprire progetti di versioni successive. CapCut deve essere aggiornato per continuare. L'aggiornamento non influirà sul progetto."

msgid "pc_current_version"
msgstr "versione attuale"

msgid "pc_currently_a_tracking_task"
msgstr "È in corso un'attività di tracciamento"

msgid "pc_currently_latest_version"
msgstr "Stai usando l'ultima versione"

msgid "pc_currently_not_support_local"
msgstr "Impossibile spostare i file locali tra i computer"

msgid "pc_currently_only_supports_formats"
msgstr "Attualmente supporta solo MP4/MOV/JPG/PNG/MP3"

msgid "pc_currently_only_supports_motion_tracking"
msgstr "Attualmente è disponibile solo il tracciamento del movimento"

msgid "pc_curve"
msgstr "Curve"

msgid "pc_curve_speed"
msgstr "Curva"

msgid "pc_curvy_text"
msgstr "Testo ricurvo"

msgid "pc_custom_curve_shifting"
msgstr "Velocità curva"

msgid "pc_customer_support_macos"
msgstr "Hai bisogno dell'assistenza clienti? capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_macos_with_whatsapp"
msgstr ""
"Hai bisogno dell'assistenza clienti? capcut.support@bytedance.com\n"
"oppure unisciti al nostro gruppo di chat ufficiale WhatsAPP"

msgid "pc_customer_support_win"
msgstr "Hai bisogno dell'assistenza clienti? capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_win_with_whatsapp"
msgstr ""
"Hai bisogno dell'assistenza clienti? capcut.support@bytedance.com\n"
"oppure unisciti al nostro gruppo di chat ufficiale WhatsAPP"

msgid "pc_customize"
msgstr "Personalizzata"

msgid "pc_cut"
msgstr "Taglia"

msgid "pc_cut_2"
msgstr "Taglia"

msgid "pc_cut_remove_confirm"
msgstr "Il reframe automatico verrà rimosso se ritagli il video."

msgid "pc_date"
msgstr "%1%2"

msgid "pc_days_old_cache_file"
msgstr "giorni fa"

msgid "pc_ddl"
msgstr "Ultima modifica"

msgid "pc_debug_operate"
msgstr "Esegui il debug"

msgid "pc_debug_window"
msgstr "Finestra di debug"

msgid "pc_debugging"
msgstr "debug"

msgid "pc_decomposing_fragments"
msgstr "Annulla clip composta"

msgid "pc_decompression_error"
msgstr "Decompressione..."

msgid "pc_default_adjust"
msgstr "Regolazione personalizzata"

msgid "pc_default_draft_path_out_of_disk_space"
msgstr "Lo spazio di archiviazione del disco su cui vengono salvati i progetti per impostazione predefinita è esaurito. Vuoi scegliere un altro percorso di download del progetto?"

msgid "pc_default_frame_rate"
msgstr "Frequenza fotogrammi"

msgid "pc_default_img_duration"
msgstr "Durata dell'immagine"

msgid "pc_default_layout"
msgstr "Visualizzazione predefinita"

msgid "pc_default_save_location"
msgstr "Percorso di salvataggio del preset"

msgid "pc_default_style_mv"
msgstr "Stile carattere (multiplo)"

msgid "pc_delete"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_delete_keyframes"
msgstr "Elimina fotogramma chiave"

msgid "pc_delete_the_selected_material"
msgstr "Eliminare il materiale selezionato? Questa azione non può essere annullata."

msgid "pc_delete_this_audio"
msgstr "Elimina questo audio"

msgid "pc_depth"
msgstr "Profondità"

msgid "pc_description_of_report"
msgstr "Carica progetto:"

msgid "pc_detailed_descriptions_help_solve_problems_quickly"
msgstr "Una descrizione dettagliata può aiutarci a risolvere i tuoi problemi più velocemente"

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space"
msgstr "I materiali importati vengono rilevati come materiali dello spazio colore HDR. Adattarli allo spazio colore del progetto SDR? In caso contrario, potrebbero verificarsi problemi di visualizzazione del video."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space_footage"
msgstr "I materiali importati vengono rilevati come materiali dello spazio colore HLG HDR. Adattarli allo spazio colore del progetto PQ HDR? In caso contrario, potrebbero verificarsi problemi di visualizzazione del video."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_sdr_color_space_footage"
msgstr "I materiali importati vengono rilevati come materiali dello spazio colore SDR. Adattarli allo spazio colore del progetto HDR? In caso contrario, potrebbero verificarsi problemi di visualizzazione del video."

msgid "pc_detect_unsupported_lut"
msgstr "Rilevati file LUT non supportati"

msgid "pc_detected_cc_running_in_compatibility_mode_may_issue"
msgstr "È stato rilevato che CapCut potrebbe avere problemi di compatibilità quando viene eseguito in modalità compatibilità."

msgid "pc_detected_fonts_not_supported"
msgstr "Alcuni caratteri non sono supportati"

msgid "pc_detected_graphics_card_exception"
msgstr "Si è verificato un errore nel driver della scheda grafica. CapCut non può funzionare in modo stabile."

msgid "pc_detected_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage_a"
msgstr "I materiali importati vengono rilevati come materiali dello spazio colore PQ HDR. Adattarli allo spazio colore del progetto HLG HDR? In caso contrario, potrebbero verificarsi problemi di visualizzazione del video."

msgid "pc_detected_media_automatically_linked"
msgstr "C'è %1 file multimediale che può essere collegato nel deposito attuale. Collegare tutti i file multimediali?"

msgid "pc_detecting_environment_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "L'ambiente è in fase di test. Vuoi uscire dal test dell'ambiente?"

msgid "pc_detection_name"
msgstr "Trovato uno spazio denominato \"%1\""

msgid "pc_detector_graphics_driver_abnormal"
msgstr "Si è verificato un errore nel driver della scheda grafica. CapCut non può funzionare in modo stabile."

msgid "pc_detector_insufficient_disk_free_space"
msgstr "Sono necessari almeno %1GB di spazio su disco"

msgid "pc_devices_that_do_not_support_hdr"
msgstr "I dispositivi non supportano l'HDR"

msgid "pc_digital_add"
msgstr "Aggiungi"

msgid "pc_digital_agreement"
msgstr "Il contenuto viene generato automaticamente in base a ciò che inserisci. Utilizzando questa funzionalità, accetti di rispettare le Linee guida della community di CapCut. Sarai l'unico responsabile dei contenuti realizzati con CapCut, compreso l'uso di questa funzionalità, che non è e non sarà promossa, sponsorizzata o approvata da CapCut."

msgid "pc_digital_agreement_responsible"
msgstr "Sarai l'unico responsabile dei contenuti creati utilizzando un personaggio IA di esempio."

msgid "pc_digital_audio"
msgstr "Generazione discorso in corso..."

msgid "pc_digital_audio_loading"
msgstr "Aggiornamento discorso in corso..."

msgid "pc_digital_audio_preview"
msgstr "Il discorso è stato aggiornato. Puoi vedere l'anteprima dell'intera clip quando i personaggi vengono aggiornati."

msgid "pc_digital_audio_subtitle_preview"
msgstr "Il discorso e i sottotitoli sono stati aggiornati. Puoi vedere l'anteprima dell'intera clip quando i personaggi vengono aggiornati."

msgid "pc_digital_audio_text_preview"
msgstr "Il discorso e il testo sono stati aggiornati. Puoi vedere l'anteprima dell'intera clip quando i personaggi vengono aggiornati."

msgid "pc_digital_audio_updating"
msgstr "Aggiornamento discorso in corso..."

msgid "pc_digital_background"
msgstr "Sfondo"

msgid "pc_digital_background_applied"
msgstr "Sfondo aggiunto al personaggio"

msgid "pc_digital_background_picture"
msgstr "Immagini"

msgid "pc_digital_background_solid"
msgstr "Colori"

msgid "pc_digital_capcut_latest_version"
msgstr "Aggiorna Jianying all'ultima versione per utilizzare i personaggi IA"

msgid "pc_digital_color"
msgstr "Colori"

msgid "pc_digital_complete"
msgid_plural "Personaggi applicati"
msgstr[0] "Personaggio applicato"
msgstr[1] "Personaggi applicati"

msgid "pc_digital_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_digital_copywriting"
msgstr "Copione"

msgid "pc_digital_en_input"
msgstr "L'inglese funziona meglio con i personaggi IA"

msgid "pc_digital_expand"
msgstr "Mostra di più"

msgid "pc_digital_failed"
msgstr "Impossibile applicare"

msgid "pc_digital_failed_effect_no"
msgstr "Impossibile applicare tutti i personaggi. Il video esportato non includerà i personaggi non applicati."

msgid "pc_digital_finished"
msgstr "Applicato"

msgid "pc_digital_fold"
msgstr "Mostra meno"

msgid "pc_digital_function_finish_available"
msgstr "Puoi utilizzare questa funzionalità dopo che sono stati applicati i personaggi"

msgid "pc_digital_got_it"
msgstr "Capito"

msgid "pc_digital_human"
msgstr "Personaggi IA"

msgid "pc_digital_human_outlook"
msgstr "Impostazioni del personaggio"

msgid "pc_digital_human_read"
msgstr "Lascia che i personaggi leggano il copione per te"

msgid "pc_digital_jianying_latest_version"
msgstr "Aggiorna CapCut all'ultima versione per utilizzare i personaggi IA"

msgid "pc_digital_load_failed_retry"
msgstr "Impossibile caricare i personaggi IA. Riprova."

msgid "pc_digital_loading"
msgstr "Caricamento..."

msgid "pc_digital_outlook"
msgstr "Aspetto"

msgid "pc_digital_preview"
msgid_plural "Il discorso è stato generato. Puoi vedere l'anteprima dell'intera clip quando i personaggi vengono applicati."
msgstr[0] "Il discorso è stato generato. Puoi vedere l'anteprima dell'intera clip quando il personaggio viene applicato."
msgstr[1] "Il discorso è stato generato. Puoi vedere l'anteprima dell'intera clip quando i personaggi vengono applicati."

msgid "pc_digital_read_audio_preview"
msgstr "Il discorso è stato aggiornato. Puoi vedere l'anteprima dell'intera clip quando i personaggi vengono aggiornati."

msgid "pc_digital_rendering_%1"
msgstr "Applicazione in corso... %1%"

msgid "pc_digital_responsible"
msgstr "Sarai l'unico responsabile dei contenuti creati utilizzando un personaggio IA di esempio."

msgid "pc_digital_retry"
msgstr "Riprova"

msgid "pc_digital_scene"
msgstr "Cornice"

msgid "pc_digital_shot_close"
msgstr "Primo piano"

msgid "pc_digital_shot_closeup"
msgstr "Cornice circolare"

msgid "pc_digital_shot_long"
msgstr "Corpo intero"

msgid "pc_digital_shot_medium"
msgstr "Metà corpo"

msgid "pc_digital_subtitle_updated"
msgstr "Sottotitoli aggiornati"

msgid "pc_digital_subtitle_updating"
msgstr "Aggiornamento sottotitoli in corso..."

msgid "pc_digital_text_exceed"
msgstr "Limite di caratteri raggiunto"

msgid "pc_digital_text_unavailable"
msgstr "Impossibile aggiungere il personaggio perché non c'è testo nel tuo video. L'inglese funziona meglio con i personaggi IA."

msgid "pc_digital_text_update"
msgstr "Aggiorna il personaggio in base al testo"

msgid "pc_digital_text_updated"
msgstr "Testo aggiornato"

msgid "pc_digital_text_updating"
msgstr "Aggiornamento testo in corso..."

msgid "pc_digital_wait"
msgstr "L'applicazione del personaggio può richiedere un po' di tempo."

msgid "pc_digital_x_failed"
msgstr "Impossibile applicare il personaggio %1"

msgid "pc_direct_drag_and_drop_is_not_supported"
msgstr "Non supporta il trascinamento della selezione"

msgid "pc_direction"
msgstr "Direzione"

msgid "pc_disable_clip"
msgstr "Disattiva clip"

msgid "pc_disappearing_animation"
msgstr "In uscita"

msgid "pc_discern_caption"
msgstr "Genera i sottotitoli/testi"

msgid "pc_disk_space_full_continue_record_after_clear_disk"
msgstr "Lo spazio su disco è pieno. Fai pulizia per continuare la registrazione."

msgid "pc_disk_space_is_less_than_10gb"
msgstr "Lo spazio su disco è inferiore a 10 GB"

msgid "pc_disk_space_less"
msgstr "Directory temporanea %c: lo spazio su disco è inferiore a 200 MB. Fai pulizia."

msgid "pc_diskspace_insufficient"
msgstr "Spazio sul disco insufficiente. Libera spazio su disco e riprova."

msgid "pc_display_settings"
msgstr "HDR"

msgid "pc_display_track"
msgstr "Mostra la traccia"

msgid "pc_distance"
msgstr "Distanza"

msgid "pc_do_not_delete_cashe"
msgstr "Non eliminare i file di cache"

msgid "pc_do_not_support_speed_adjustment"
msgstr "Impossibile applicare il cambio di velocità a clip multiple"

msgid "pc_do_you_want_to_delete_the_selected_draft?this_operation_is_irreversible"
msgstr "Vuoi eliminare i progetti selezionati? Questa azione è irreversibile."

msgid "pc_do_you_want_to_open_the_last_edited_work?"
msgstr "senza nome"

msgid "pc_document"
msgstr "File"

msgid "pc_document_match"
msgstr "Corrispondenza testuale"

msgid "pc_document_match_notes"
msgstr "Inserisci il testo dall'audio o dal video in modo che corrisponda automaticamente al video"

msgid "pc_does_not_support_threed_effects"
msgstr "Il testo 3D non può ancora essere visualizzato su desktop o laptop"

msgid "pc_domain_prompt_15_sec"
msgstr "15s"

msgid "pc_domain_prompt_1_is_2"
msgstr "%1 è %2"

msgid "pc_domain_prompt_30_sec"
msgstr "30 s"

msgid "pc_domain_prompt_45_sec"
msgstr "45 s"

msgid "pc_domain_prompt_about_minute"
msgstr "1 min"

msgid "pc_domain_prompt_add_own_material"
msgstr "Genera un video con materiali presenti sul tuo dispositivo"

msgid "pc_domain_prompt_ai_write_match_gen"
msgstr "Lascia che l'IA scriva copioni basati sulle tue idee e crea video con copioni parlati e diversi materiali"

msgid "pc_domain_prompt_animal"
msgstr "Animali"

msgid "pc_domain_prompt_animal_experience_sharing"
msgstr "Animali"

msgid "pc_domain_prompt_anniversary_emotional_skills"
msgstr "Esempio: anniversari, abilità relazionali"

msgid "pc_domain_prompt_application"
msgstr "Fatto"

msgid "pc_domain_prompt_birthday_baby_care"
msgstr "Esempio: compleanno, cura del bambino"

msgid "pc_domain_prompt_brand_name"
msgstr "Nome del brand"

msgid "pc_domain_prompt_bright_spot"
msgstr "In evidenza"

msgid "pc_domain_prompt_capcut"
msgstr "Esempio: CupCut"

msgid "pc_domain_prompt_chocolate_cake"
msgstr "Esempio: torta al cioccolato"

msgid "pc_domain_prompt_classic_plot_exquisite"
msgstr "Esempio: classico, effetto CG"

msgid "pc_domain_prompt_classification_input"
msgstr "Argomento specifico"

msgid "pc_domain_prompt_cocoa_powder_salt"
msgstr "Esempio: cacao, sale"

msgid "pc_domain_prompt_confirm"
msgstr "Aggiungi"

msgid "pc_domain_prompt_confirmation"
msgstr "Copioni per te"

msgid "pc_domain_prompt_continue"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_domain_prompt_copywriter_s_d"
msgstr "Copione %1"

msgid "pc_domain_prompt_core_viewpoint_or_description"
msgstr "Idea"

msgid "pc_domain_prompt_courage_growth"
msgstr "Esempio: coraggio, crescita"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input"
msgstr "Altro"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input_1"
msgstr "Argomento generale"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description"
msgstr "Descrizione"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description_1"
msgstr "Idea"

msgid "pc_domain_prompt_dog_cat"
msgstr "Esempio: cani, gatti"

msgid "pc_domain_prompt_emotional_story"
msgstr "Relazioni"

msgid "pc_domain_prompt_enter_brand_name"
msgstr "Inserisci il nome del brand"

msgid "pc_domain_prompt_enter_game_name"
msgstr "Inserisci il nome del gioco"

msgid "pc_domain_prompt_enter_movie_name"
msgstr "Inserisci il nome del film o del programma TV"

msgid "pc_domain_prompt_enter_price"
msgstr "Esempio: 10$"

msgid "pc_domain_prompt_enter_promotion_details"
msgstr "Esempio: compra 3 e ricevi 1 gratis"

msgid "pc_domain_prompt_enter_target_user"
msgstr "I copioni saranno generati in base ai punti critici del pubblico di riferimento"

msgid "pc_domain_prompt_enter_text_request"
msgstr "Descrivi l'immagine che vuoi generare, come il tema e lo stile."

msgid "pc_domain_prompt_exercise_name"
msgstr "Sport"

msgid "pc_domain_prompt_existing_copywriting"
msgstr "Hai già un'idea?"

msgid "pc_domain_prompt_family"
msgstr "Famiglie"

msgid "pc_domain_prompt_fast_dry"
msgstr "Esempio: best-seller, elegante (separa le funzionalità con le virgole)"

msgid "pc_domain_prompt_feeding_skills_secrets"
msgstr "Esempio: abilità di alimentazione, comportamento animale"

msgid "pc_domain_prompt_film_and_tv_explanation"
msgstr "Film e programmi TV"

msgid "pc_domain_prompt_film_tv_drama_name"
msgstr "Nome del film o del programma TV"

msgid "pc_domain_prompt_food_beverage_tutorial"
msgstr "Tutorial di cucina"

msgid "pc_domain_prompt_fooddrink_name"
msgstr "Cibo e bevande"

msgid "pc_domain_prompt_football_tennis"
msgstr "Esempio: calcio, pallina da tennis"

msgid "pc_domain_prompt_free_editing_copywriting"
msgstr "Scrivi il tuo copione"

msgid "pc_domain_prompt_game_name"
msgstr "Nome"

msgid "pc_domain_prompt_gaming_recommendation"
msgstr "Giochi"

msgid "pc_domain_prompt_generate"
msgstr "Genera"

msgid "pc_domain_prompt_generate_cancel_confirm"
msgstr "Nessun copione verrà generato."

msgid "pc_domain_prompt_generate_copywriting"
msgstr "Genera copione"

msgid "pc_domain_prompt_generate_s_script"
msgstr "Scrivi un copione su %1 ,"

msgid "pc_domain_prompt_generate_video"
msgstr "Genera video"

msgid "pc_domain_prompt_generated_show_here"
msgstr "I copioni generati appariranno qui. Potrai modificarli in seguito."

msgid "pc_domain_prompt_hair_dryer"
msgstr "Esempio: asciugacapelli"

msgid "pc_domain_prompt_husband_wedding"
msgstr "Esempio: matrimonio"

msgid "pc_domain_prompt_im_association"
msgstr "Suggerimenti in corso..."

msgid "pc_domain_prompt_intelligent_writing"
msgstr "Scrittore IA"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_novice_tutorial"
msgstr "Esempio: tutorial"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_skills"
msgstr "Esempio: introduzione, abilità"

msgid "pc_domain_prompt_leave_and_cancel_generate"
msgstr "Esci"

msgid "pc_domain_prompt_life_inspiration"
msgstr "Storie di vita"

msgid "pc_domain_prompt_life_motto"
msgstr "Esempio: motti"

msgid "pc_domain_prompt_marketing_advertisement"
msgstr "Pubblicità"

msgid "pc_domain_prompt_minutes"
msgstr "1–3 min"

msgid "pc_domain_prompt_more_than_minutes"
msgstr ">3 min"

msgid "pc_domain_prompt_mother_baby"
msgstr "Esempio: madre, bambini"

msgid "pc_domain_prompt_no_limit_time"
msgstr "Qualsiasi"

msgid "pc_domain_prompt_open_world"
msgstr "Esempio: mondo aperto,"

msgid "pc_domain_prompt_price"
msgstr "Prezzo"

msgid "pc_domain_prompt_product"
msgstr "Prodotto"

msgid "pc_domain_prompt_product_name"
msgstr "Nome del prodotto"

msgid "pc_domain_prompt_promotion_details"
msgstr "Dettagli della promozione"

msgid "pc_domain_prompt_reach_upper_limit"
msgstr "Limite di caratteri raggiunto"

msgid "pc_domain_prompt_recipe"
msgstr "Ricetta"

msgid "pc_domain_prompt_recommend_reason"
msgstr "In evidenza"

msgid "pc_domain_prompt_regenerate"
msgstr "Genera di nuovo"

msgid "pc_domain_prompt_sci_fi_information"
msgstr "Informazioni tecnologiche"

msgid "pc_domain_prompt_script_generate_ing"
msgstr "Terminare la generazione?"

msgid "pc_domain_prompt_selling_point"
msgstr "Punti di forza"

msgid "pc_domain_prompt_target_users"
msgstr "Pubblico di destinazione"

msgid "pc_domain_prompt_theme"
msgstr "Tema"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view"
msgstr "In evidenza"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view_1"
msgstr "Condivisione dell'esperienza"

msgid "pc_domain_prompt_use_album_material"
msgstr "File multimediali locali"

msgid "pc_domain_prompt_video_time"
msgstr "Durata"

msgid "pc_domain_prompt_word_count_s"
msgstr "circa %1 parole"

msgid "pc_domain_prompt_work_out"
msgstr "Sport e salute"

msgid "pc_don't_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "Impossibile mettere mi piace al video/modello"

msgid "pc_dot_zero_zero_frame_per_second"
msgstr ",00 fps"

msgid "pc_double-click_the_combined_clip_to_adjust_the_parameters"
msgstr "Fai doppio clic sul gruppo per apportare le modifiche"

msgid "pc_double_click_backspace"
msgstr ""
"• Fai doppio clic sul numero di serie per riprodurre\n"
"   velocemente\n"
" • Frasi divise (in mezzo a una frase): Invio\n"
" • Esci dalla modifica (inizio e fine frase): Invio \n"
" • A capo automatico: Ctrl+Invio\n"
" • Unisci in alto (il cursore si trova all'inizio della\n"
"   frase): Backspace\n"
" • Unisci in basso (il cursore si trova alla fine della\n"
"   frase): Canc"

msgid "pc_double_click_delete"
msgstr ""
"• Fai doppio clic sul numero di serie per riprodurre velocemente\n"
" • Frasi divise (frase intermedia): Invio\n"
" • Esci dalla modifica (inizio e fine frase): Invio\n"
" • A capo automatico: Comando+Invio\n"
" • Unisci in alto (il cursore si trova all'inizio della frase): Elimina\n"
" • Unisci in basso (il cursore si trova alla fine della frase): Fn+Canc"

msgid "pc_double_click_to_edit_text"
msgstr "Fai doppio clic per modificare il testo"

msgid "pc_download_error"
msgstr "Errore di download"

msgid "pc_download_failed_please_retry"
msgstr "Impossibile scaricare. Riprova più tardi."

msgid "pc_download_ing"
msgstr "Download..."

msgid "pc_download_local"
msgstr "Scarica sul computer"

msgid "pc_download_successfully"
msgstr "Scaricato("

msgid "pc_downloaded"
msgstr "Scaricato"

msgid "pc_downloaded_locally_edit"
msgstr "Il progetto \"%1\" è stato scaricato in locale. Iniziare a modificare?"

msgid "pc_downloading"
msgstr "scaricamento"

msgid "pc_downloading_ing"
msgstr "Scaricamento"

msgid "pc_downloading_new"
msgstr "Download di %1 in corso..."

msgid "pc_draft"
msgstr "Progetto\\"

msgid "pc_draft_app_failed"
msgstr "Impossibile applicare il progetto"

msgid "pc_draft_application_under_vision"
msgstr "Progetto in fase di modifica"

msgid "pc_draft_auto_save"
msgstr "Il progetto modificato verrà salvato automaticamente. Inizia a creare i tuoi video!"

msgid "pc_draft_automatically_saved"
msgstr "Il progetto attuale verrà salvato automaticamente"

msgid "pc_draft_brackets"
msgstr "Progetto ("

msgid "pc_draft_clip"
msgstr "Progetti"

msgid "pc_draft_content_under_path_disk_inserted_or_specify_disk_path"
msgstr "Progetto non trovato nel percorso %1. Controlla se l'unità a disco è inserita o se è specificato un percorso nell'unità."

msgid "pc_draft_delete_files_displayed_with_number_of"
msgstr "Gli elementi mostrano i giorni rimanenti prima dell'eliminazione. Trascorso questo tempo, verranno eliminati definitivamente. Gli elementi possono essere conservati qui per un massimo di %1 giorni."

msgid "pc_draft_empty"
msgstr "Il progetto è vuoto"

msgid "pc_draft_frame_rate"
msgstr "Frequenza fotogrammi"

msgid "pc_draft_frame_rate:"
msgstr "Frequenza fotogrammi:"

msgid "pc_draft_mute"
msgstr "Silenzia progetto"

msgid "pc_draft_name"
msgstr "Nome"

msgid "pc_draft_name:"
msgstr "Nome:"

msgid "pc_draft_need_updated"
msgstr "Il progetto deve essere aggiornato nell'app CapCut"

msgid "pc_draft_need_updated_details"
msgstr "La versione del progetto o del materiale è obsoleta. Deve essere aggiornata prima della modifica. L'aggiornamento non influirà sul progetto. Il computer deve essere connesso a Internet durante l'aggiornamento."

msgid "pc_draft_num"
msgstr "Progetto (0)"

msgid "pc_draft_param"
msgstr "Dettagli"

msgid "pc_draft_position"
msgstr "Salva su"

msgid "pc_draft_reuploaded_after_upgraded"
msgstr "Il progetto deve essere caricato di nuovo dopo l'aggiornamento dell'app CapCut."

msgid "pc_draft_save_path_not_found"
msgstr "Percorso di salvataggio del progetto non trovato"

msgid "pc_draft_settings"
msgstr "Impostazioni del progetto"

msgid "pc_draft_uploaded_downloaded_sure_log_out"
msgstr "Alcuni progetti sono in fase di caricamento/scaricamento. Uscire?"

msgid "pc_draft_version"
msgstr "Versione bozza dello schema"

msgid "pc_drafts_downloaded_to_local_draft"
msgstr "in locale?"

msgid "pc_drag_and_drop_the_material_here_and_start_your_masterpiece~"
msgstr "Trascina il materiale qui e inizia a creare"

msgid "pc_drag_material_view_info"
msgstr "Trascina il materiale qui per visualizzare le informazioni"

msgid "pc_drag_to_move"
msgstr "Trascina per spostare"

msgid "pc_drainage_abundant_materials"
msgstr "Materiali in abbondanza"

msgid "pc_drainage_ai_create"
msgstr "Crea con l'IA"

msgid "pc_drainage_ai_creation"
msgstr "Lascia che l'IA scriva copioni, modifichi video e applichi effetti per te."

msgid "pc_drainage_amazing_color"
msgstr "Colori straordinari"

msgid "pc_drainage_captions"
msgstr "Sottotitoli automatici, modelli di testo, preset, animazioni e molto altro. Il testo non deve essere noioso."

msgid "pc_drainage_editing_tool"
msgstr "Un'esperienza di editing perfetta"

msgid "pc_drainage_editor_efficient"
msgstr "L'editor multitraccia, i fotogrammi chiave, il ritaglio automatico, le scelte rapide personalizzate e molto altro ancora possono offrirti un'esperienza di editing fluida ed efficiente."

msgid "pc_drainage_effect"
msgstr "Effetti, filtri, transizioni, sticker, effetti sonori e molto altro. Tutto ciò di cui hai bisogno per far risaltare i tuoi video."

msgid "pc_drainage_explore_desktop"
msgstr "Inizia subito a esplorare CapCut Desktop."

msgid "pc_drainage_maybe_later"
msgstr "Forse più tardi"

msgid "pc_drainage_pro_got"
msgstr "Hai una prova gratuita di 30 giorni di CapCut Pro. Inizia subito a esplorare CapCut Desktop."

msgid "pc_drainage_signed_in"
msgstr "Accesso effettuato"

msgid "pc_drainage_text_lively"
msgstr "Testo animato"

msgid "pc_drainage_try_it"
msgstr "Provalo subito"

msgid "pc_drainage_visual_effect"
msgstr "Ottieni effetti visivi sorprendenti grazie alla ruota dei colori, alle LUT e alla protezione del tono della pelle."

msgid "pc_drive_date"
msgstr "Data disco"

msgid "pc_driver_download"
msgstr "Download driver"

msgid "pc_driver_install_failed"
msgstr "Impossibile installare il driver"

msgid "pc_driver_installation_failed_please_feedback"
msgstr "Impossibile installare il driver"

msgid "pc_driver_installation_success_restart_jianying"
msgstr "Driver installato. Riavvia CapCut."

msgid "pc_driver_installed_successfully"
msgstr "Driver installato"

msgid "pc_driver_version"
msgstr "Versione driver"

msgid "pc_dropped_frames"
msgstr "Ci sono fotogrammi persi"

msgid "pc_duration"
msgstr "Esporta su"

msgid "pc_duration_pc"
msgstr "Durata:"

msgid "pc_easy_to_cut_staged_the_big_screen"
msgstr "Facile da tagliare, in scena sul grande schermo"

msgid "pc_echo_cancellation"
msgstr "Riduzione dell'eco"

msgid "pc_edit"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_edit_clip"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_edit_draft"
msgstr "Progetti"

msgid "pc_edit_effect"
msgstr "Modifica effetti"

msgid "pc_edit_import"
msgstr "Importa come nuovo progetto"

msgid "pc_edit_it_on_mobile_phone"
msgstr "Il progetto corrente non è supportato su CapCut per desktop. Modificalo con l'app CapCut."

msgid "pc_edit_subtitle_empty"
msgstr "Rimuovi"

msgid "pc_edit_video"
msgstr "Modifica video"

msgid "pc_editing"
msgstr "Modifica..."

msgid "pc_effect"
msgstr "Effetti"

msgid "pc_effect_ai_cancel"
msgstr "L'effetto IA verrà rimosso."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm"
msgstr "L'effetto \"%1\" verrà rimosso."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_n"
msgstr "Gli effetti \"%1\", \"%2\" e altri verranno rimossi."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_two"
msgstr "Gli effetti \"%1\" e \"%2\" verranno rimossi."

msgid "pc_effect_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_effect_cancel_n"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_effect_cartoon_n"
msgstr "Cartone animato"

msgid "pc_effect_clip_apply"
msgstr "Trascina questo effetto nella clip a cui vuoi applicarlo"

msgid "pc_effect_clip_single_apple"
msgstr "Puoi applicare questo effetto a una sola clip."

msgid "pc_effect_collage"
msgstr "Collage"

msgid "pc_effect_comics_2"
msgstr "Fumetto"

msgid "pc_effect_comics_i"
msgstr "Fumetti I"

msgid "pc_effect_comics_ii"
msgstr "Fumetti II"

msgid "pc_effect_comics_iii"
msgstr "Fumetti III"

msgid "pc_effect_confirm"
msgstr "Fatto"

msgid "pc_effect_confirm_n"
msgstr "Applica"

msgid "pc_effect_cut_move_unavailable"
msgstr "Non è possibile spostare questo effetto o modificarne la durata"

msgid "pc_effect_figure"
msgstr "Effetti corporei"

msgid "pc_effect_generate"
msgstr "Applica"

msgid "pc_effect_generated_failed"
msgstr "Impossibile applicare l'effetto \"%1\""

msgid "pc_effect_hot_material"
msgstr "Ricerche di tendenza"

msgid "pc_effect_il_painting"
msgstr "Pittura a olio"

msgid "pc_effect_material_none"
msgstr "Sposta l'indicatore di riproduzione prima su una clip"

msgid "pc_effect_mutual_reminder"
msgstr "Applicare questo effetto?"

msgid "pc_effect_mutual_reminder_ai_effect"
msgstr "Applicare questo effetto?"

msgid "pc_effect_no_more_results"
msgstr "Non ci sono altri risultati"

msgid "pc_effect_object_select"
msgstr "Seleziona una clip per applicare questo effetto"

msgid "pc_effect_pic_available"
msgstr "Non è possibile applicare questo effetto ai video"

msgid "pc_effect_preview_unavailable"
msgstr "Non è possibile visualizzare l'anteprima di questo effetto"

msgid "pc_effect_re_generate_left"
msgstr "Applicare di nuovo l'effetto perduto?"

msgid "pc_effect_scout_painting"
msgstr "Pittura a sfumature"

msgid "pc_effect_search_all"
msgstr "Cerca effetti"

msgid "pc_effect_search_no_recommend"
msgstr "Nessun risultato trovato. Prova questi effetti di tendenza."

msgid "pc_effect_search_no_result"
msgstr "Nessun risultato"

msgid "pc_effect_style_move"
msgstr "Ora puoi trovare gli effetti fotografici in \"Effetti video\" ed \"Effetti corpo\"."

msgid "pc_effect_unfinished_retry"
msgstr "Un altro effetto è in fase di applicazione"

msgid "pc_effect_video"
msgstr "Effetti video"

msgid "pc_effect_video_available"
msgstr "Non è possibile applicare questo effetto alle foto"

msgid "pc_effects_-_edit"
msgstr "Effetti - Modifica"

msgid "pc_effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Orizzontale"

msgid "pc_effects_adjust_noise"
msgstr "Rumore"

msgid "pc_effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Verticale"

msgid "pc_effects_editing"
msgstr "Effetti: %1 - Modifica"

msgid "pc_effects_missing_media_not_found"
msgstr "LUT non trovata"

msgid "pc_efficient"
msgstr "Puoi selezionare più progetti per gestirli in modo più efficiente."

msgid "pc_efficient_compression_method"
msgstr "Metodo di compressione efficiente, che risparmia più spazio"

msgid "pc_email_pls"
msgstr "Il tuo indirizzo email"

msgid "pc_empty_spots"
msgstr "Ripulisci i bassi"

msgid "pc_enable_clip"
msgstr "Attiva clip"

msgid "pc_enable_file_proxy"
msgstr "Usa file proxy"

msgid "pc_enable_gpu_rendering_interface"
msgstr "Effettua il rendering dell'interfaccia con GPU"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_decoding"
msgstr "Accelera la decodifica hardware"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_encoding"
msgstr "Accelera la codifica hardware"

msgid "pc_enable_or_disable_fragments"
msgstr "Attiva/Disattiva clip"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up"
msgstr "Consentire a CapCut di migliorare la qualità delle tue immagini?"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_agree"
msgstr "Per migliorare la qualità delle tue immagini selezionate, accetti di caricare le immagini selezionate sul nostro server per l'elaborazione. Una volta che questa funzionalità è stata completamente applicata, elimineremo immediatamente il contenuto di cui sopra e non lo memorizzeremo né lo utilizzeremo per scopi non autorizzati."

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_allow"
msgstr "Consenti"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_later"
msgstr "Più tardi"

msgid "pc_enhance_toast_processing"
msgstr "Applicazione del miglioramento della qualità dell'immagine"

msgid "pc_enhance_too_long_material"
msgstr "Mantieni la clip entro 30 minuti"

msgid "pc_enhance_waiting"
msgstr "In attesa di migliorare la qualità dell'immagine"

msgid "pc_enter_copy_info"
msgstr "Inserisci il testo"

msgid "pc_env_switch_need_restart"
msgstr "Test formali/interni e altre modifiche all'ambiente, che entreranno in vigore dopo il riavvio"

msgid "pc_env_test_and_wait"
msgstr "Test dell'ambiente. Impossibile chiudere la finestra. Riprova più tardi."

msgid "pc_env_testing_error"
msgstr "Si è verificato un errore durante il test dell'ambiente"

msgid "pc_env_testing_error_and_restart"
msgstr "Si è verificato un errore durante il test dell'ambiente. Riavvia il desktop o il laptop e riprova. Il riavvio non causerà la perdita dei dati del tuo progetto."

msgid "pc_environment_configuration"
msgstr "Configurazione dell'ambiente"

msgid "pc_environment_test"
msgstr "Test dell'ambiente"

msgid "pc_environmental_issue"
msgstr "Problemi di ambiente"

msgid "pc_environmental_testing"
msgstr "Test dell'ambiente..."

msgid "pc_erotic_vulgarity"
msgstr "Pornografia"

msgid "pc_error_code_feedback"
msgstr "Codice errore: %1"

msgid "pc_error_detection"
msgstr "Si è verificato un errore durante il test dell'ambiente."

msgid "pc_error_network"
msgstr "Errore di rete. Riprova."

msgid "pc_error_occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"

msgid "pc_error_report"
msgstr "Segnalazione di errori"

msgid "pc_error_reports_already"
msgstr ""
"Sono stati generati un rapporto di arresto anomalo e relativi registri. CapCut può utilizzare questi dati per cercare di trovare una soluzione al problema e migliorare i nostri servizi.\n"
"Se clicchi su Invia segnalazione, il rapporto sull'arresto anomalo e i relativi registri verranno inviati a CapCut, in base alla nostra"

msgid "pc_et_switch"
msgstr "Switch di tracciamento eventi"

msgid "pc_event_allow_btn"
msgstr "Consenti"

msgid "pc_event_allow_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_event_allow_text"
msgstr "Consenti a CapCut di verificare se ti sei unito/a all'attività e di accedere alle visualizzazioni dei tuoi video TikTok pubblicati durante l'attività."

msgid "pc_event_allow_title"
msgstr "Consenti accesso"

msgid "pc_event_alreadyjoined_toast"
msgstr "Ti sei già unito/a"

msgid "pc_event_entrance_verify_youtube"
msgstr "Verifica l'account TikTok con il tuo account YouTube per ottenere premi"

msgid "pc_event_get_coupons"
msgstr "Ottieni Pro gratis, carte regalo Amazon e coupon di Promozione TikTok come <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">premi</a> 🎁."

msgid "pc_event_link_btn"
msgstr "Collega"

msgid "pc_event_link_text"
msgstr ""
"Collega questo account CapCut al tuo account TikTok.\n"
"Puoi scollegare l'account in qualsiasi momento da \"Me\" > \"Gestisci account\"."

msgid "pc_event_link_title"
msgstr "Collega all'account di TikTok"

msgid "pc_event_linked_btn"
msgstr "Collegato"

msgid "pc_event_linked_toast"
msgstr "Collegato al tuo account TikTok"

msgid "pc_event_linkfail_tips"
msgstr "Riprova con un altro account TikTok poiché questo è stato collegato a un altro account CapCut."

msgid "pc_event_steps_title"
msgstr "Segui questi 2 passaggi per unirti"

msgid "pc_event_success_checkbox"
msgstr "Tutti i video di almeno 1 minuto condivisi su TikTok da CapCut durante l'attività avranno l'opportunità di vincere premi."

msgid "pc_event_success_toast"
msgstr "Ti sei unito/a con successo"

msgid "pc_exit"
msgstr "Esci"

msgid "pc_exit_app"
msgstr "Esci"

msgid "pc_exit_clip"
msgstr "Esci"

msgid "pc_exiting_the_clip_will_end_all_uploads"
msgstr "Il video è in fase di caricamento. L'uscita da CapCut interromperà tutti i caricamenti."

msgid "pc_expand"
msgstr "Espandi"

msgid "pc_expand_panel"
msgstr "Espandi il pannello"

msgid "pc_expansion"
msgstr "Espandi spazio di archiviazione"

msgid "pc_expiration_date_yyyy_mm_dd"
msgstr "Scade il: {day} {month}, {year}"

msgid "pc_export"
msgstr "Esporta"

msgid "pc_export_audio_none"
msgstr "Se esporti ora, l'audio non sarà presente nel video. Puoi collegare i file audio e poi esportare."

msgid "pc_export_audio_none_button"
msgstr "Collega i file audio"

msgid "pc_export_audio_none_title"
msgstr "File audio non trovati"

msgid "pc_export_complete"
msgstr "Esportata"

msgid "pc_export_continue"
msgstr "Esporta comunque"

msgid "pc_export_disk_retry"
msgstr "Impossibile esportare sull'hard drive esterno. Seleziona un'altra unità come percorso di esportazione. (Codice di errore: %1)"

msgid "pc_export_exception"
msgstr "Errore di esportazione"

msgid "pc_export_exception_tips"
msgstr "Errore di esportazione. Codice di errore %1. Contattaci su %1."

msgid "pc_export_export_continue"
msgstr "Continuando a esportare, il video esportato risulterà avere dei fotogrammi neri. Puoi collegare i file multimediali e poi esportare."

msgid "pc_export_file_damaged"
msgstr "I file multimediali sono mancanti o danneggiati"

msgid "pc_export_file_missing"
msgstr "File multimediali non trovati"

msgid "pc_export_file_replace"
msgstr "Continuando a esportare, il video esportato risulterà avere dei fotogrammi neri. Puoi collegare i file multimediali e poi esportare."

msgid "pc_export_file_search"
msgstr "Collega i file multimediali"

msgid "pc_export_may_take_a_long_time"
msgstr "L'esportazione potrebbe richiedere più tempo"

msgid "pc_export_move_retry"
msgstr "Impossibile accedere ad alcuni file multimediali. Sposta i file multimediali sul tuo dispositivo e riprova. (Codice di errore: %1)"

msgid "pc_export_static_frame"
msgstr "Esporta fotogramma fisso"

msgid "pc_export_static_frame_succeeded"
msgstr "Fotogramma fisso esportato"

msgid "pc_export_stuck_and_retry"
msgstr "Viene rilevato che l'avanzamento dell'esportazione continua invariato e potrebbe essere bloccato. Vuoi disabilitare l'accelerazione hardware e riprovare?"

msgid "pc_export_to"
msgstr "Esporta su"

msgid "pc_exported_again_and_stored"
msgstr "Il video verrà esportato nuovamente nella posizione salvata se questa opzione è selezionata"

msgid "pc_exporting"
msgstr "Esportazione"

msgid "pc_exposure"
msgstr "Esposizione"

msgid "pc_external_storage_device_detected_click"
msgstr "Rilevato dispositivo di archiviazione esterno. Clicca per aggiornare l'elenco dei file multimediali."

msgid "pc_extract_audio"
msgstr "Estratto"

msgid "pc_face"
msgstr "Volto"

msgid "pc_face_body_beauty"
msgstr "Miglioramento"

msgid "pc_face_count_exceeds_max"
msgstr "Il numero di volti supera il limite"

msgid "pc_fade"
msgstr "Dissolvenza"

msgid "pc_fade_in"
msgstr "Fade in"

msgid "pc_fade_in_duration"
msgstr "Dissolvenza in entrata"

msgid "pc_fade_out"
msgstr "Fade out"

msgid "pc_fade_out_duration"
msgstr "Dissolvenza in uscita"

msgid "pc_fail_go_tt"
msgstr "Nessun driver disponibile per l'aggiornamento"

msgid "pc_fail_open_tt_id"
msgstr "Impossibile ottenere l'uid di TikTok"

msgid "pc_fail_to_download_text_template"
msgstr "normale"

msgid "pc_fail_to_edit"
msgstr "Impossibile modificare"

msgid "pc_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Impossibile riconoscere sottotitoli o testi"

msgid "pc_fail_to_recognize"
msgstr "Impossibile riconoscere il discorso"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics"
msgstr "Impossibile riconoscere il testo"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics_not_yet"
msgstr "Impossibile riconoscere il testo"

msgid "pc_fail_to_recognize_subtitle"
msgstr "Riconoscimento del testo non riuscito"

msgid "pc_fail_to_recognize_voice"
msgstr "Nessun discorso riconosciuto"

msgid "pc_fail_to_restart"
msgstr "Impossibile riavviare CapCut"

msgid "pc_fail_to_text_reading"
msgstr "Impossibile applicare la sintesi vocale"

msgid "pc_fail_tt_access"
msgstr "Impossibile ottenere l'open_id di TikTok"

msgid "pc_fail_tt_share"
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei brani preferiti di TikTok dell'utente da piattaforme aperte"

msgid "pc_failed_file"
msgstr "Ci sono alcuni formati non supportati per l'importazione"

msgid "pc_failed_to_cancel_rewind_please_try_again"
msgstr "Impossibile annullare l'inversione. Riprova."

msgid "pc_failed_to_comment"
msgstr "Impossibile ottenere il numero di messaggi"

msgid "pc_failed_to_copy_files_to_installation_path"
msgstr "Impossibile copiare i file nel percorso di installazione"

msgid "pc_failed_to_create_directory"
msgstr "Impossibile creare la directory e salvare i dati di tracciamento"

msgid "pc_failed_to_create_shortcut"
msgstr "Impossibile creare la scorciatoia"

msgid "pc_failed_to_delete_feed"
msgstr "Errore nella sintesi vocale"

msgid "pc_failed_to_download_file_from_tos"
msgstr "Impossibile generare la firma per il caricamento di tos"

msgid "pc_failed_to_generate_signature_for_upload_tos"
msgstr "Impossibile ottenere access_key di un bucket di tos"

msgid "pc_failed_to_get_comment_details"
msgstr "Eliminazione non riuscita, autorizzazione mancante"

msgid "pc_failed_to_get_configuration_from_tcc"
msgstr "Verifica dello stato di accesso non riuscita"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments"
msgstr "Impossibile ottenere i dettagli del commento"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments_comment_has_been_deleted"
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei commenti"

msgid "pc_failed_to_get_lv_uid"
msgstr "A causa della protezione del copyright, il download non è attualmente supportato"

msgid "pc_failed_to_get_message_list"
msgstr "Impossibile ottenere il video preferito dell'utente/tagliare lo stesso video"

msgid "pc_failed_to_get_message_sender_list"
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei messaggi"

msgid "pc_failed_to_get_music_in_batch"
msgstr "Impossibile ottenere effetti sonori"

msgid "pc_failed_to_get_reply_information"
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei commenti, il commento è stato eliminato"

msgid "pc_failed_to_get_reply_list"
msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sulla risposta"

msgid "pc_failed_to_get_the_number_of_unpulled_messages"
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei mittenti dei messaggi"

msgid "pc_failed_to_get_user's_favorite_video/cut_the_same_video"
msgstr "Impossibile togliere mi piace dal video/modello"

msgid "pc_failed_to_get_user_information"
msgstr "Errore di utilizzo del modello"

msgid "pc_failed_to_import_files_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Impossibile importare i file, sono supportati solo video, immagini e audio"

msgid ""
"pc_failed_to_import_subtitle_file\\r\\n"
"please_check_whether"
msgstr ""
"Impossibile importare il file dei sottotitoli. \n"
"Impossibile riconoscere il formato del file dei sottotitoli attuale. Controlla il file dei sottotitoli e riprova."

msgid "pc_failed_to_import_subtitle_please_check_whether"
msgstr "Impossibile importare il file dei sottotitoli. Impossibile riconoscere il formato del file dei sottotitoli attuale. Controlla il file dei sottotitoli e riprova."

msgid "pc_failed_to_join_the_group"
msgstr "Impossibile unirsi allo spazio"

msgid "pc_failed_to_load"
msgstr "Impossibile caricare"

msgid "pc_failed_to_load_n"
msgstr "Impossibile caricare. %1."

msgid "pc_failed_to_obtain_the_access_key_of_a_bucket_of_tos"
msgstr "Impossibile cercare i brani"

msgid "pc_failed_to_open_draft"
msgstr "Impossibile aprire il progetto"

msgid "pc_failed_to_open_file_please_check_the_selected_file"
msgstr "Impossibile aprire il file. Verifica il file selezionato."

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_and_was_controlled_by_risk"
msgstr "Impossibile pubblicare il commento, è stato raggiunto il limite di frequenza"

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_banned_forbidden_to_comment"
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle risposte"

msgid "pc_failed_to_post_comment_duplicate_comment"
msgstr "Impossibile commentare"

msgid "pc_failed_to_post_comment_frequency_limit_reached"
msgstr "Impossibile pubblicare il commento, commento ripetuto."

msgid "pc_failed_to_pull_and_cut_the_same_template"
msgstr "Caricamento del video non riuscito"

msgid "pc_failed_to_pull_playlist_song"
msgstr "Impossibile ottenere i testi"

msgid "pc_failed_to_pull_playlists_in_batches"
msgstr "L'invio dei sottotitoli audio restituisce un valore anomalo"

msgid "pc_failed_to_pull_sound_effect_playlist"
msgstr "Impossibile ottenere i brani"

msgid "pc_failed_to_pull_subscription_information"
msgstr "Impossibile ottenere i dettagli dell'abbonamento. Riprova."

msgid "pc_failed_to_query_audio_subtitles"
msgstr "Il valore restituito dalla richiesta di feedback dei sottotitoli audio è anomalo"

msgid "pc_failed_to_release_file"
msgstr "Impossibile rilasciare il file"

msgid "pc_failed_to_rename_installation_directory"
msgstr "Impossibile rinominare la directory di installazione"

msgid "pc_failed_to_search_for_song"
msgstr "Impossibile ottenere i modelli"

msgid "pc_failed_to_send_audio_subtitle_feedback"
msgstr "Impossibile ottenere la configurazione da TCC"

msgid "pc_failed_to_set_permissions"
msgstr "Impossibile impostare l'autorizzazione"

msgid "pc_failed_to_start_the_driver_installation"
msgstr "Impossibile avviare l'installazione del driver. Segnala questo problema."

msgid "pc_failed_to_submit_audio_subtitles"
msgstr "Valore anomalo restituito dalla ricerca dei sottotitoli audio"

msgid "pc_failed_to_upload_file_to_tos"
msgstr "Impossibile scaricare il file da tos"

msgid "pc_failed_to_upload_video"
msgstr "Impossibile ottenere i brani"

msgid "pc_failed_to_write_registry"
msgstr "Impossibile scrivere il registro"

msgid "pc_far_near"
msgstr "Dal più al meno recente"

msgid "pc_fast_for_weak_and_slow_for_strong"
msgstr "Seleziona Più debole se l'immagine cambia velocemente. Seleziona Più forte se l'immagine cambia lentamente."

msgid "pc_faster_alogrithmic_synthesis"
msgstr "La generazione è più veloce"

msgid "pc_faster_export,color_maybe_inaccurate"
msgstr "Esportazione più veloce, ma potrebbe presentare differenze di colore"

msgid "pc_favorite_effects_will_appear_here"
msgstr "Qui troverai i tuoi effetti preferiti"

msgid "pc_favorite_media_will_appear_here"
msgstr "I tuoi file multimediali preferiti appariranno qui"

msgid "pc_favorite_music_will_appear_here"
msgstr "Qui troverai i tuoi brani preferiti"

msgid "pc_favorite_stickers_will_appear_here"
msgstr "Qui troverai i tuoi sticker preferiti"

msgid "pc_favorite_text_templates_will_appear_here"
msgstr "I tuoi modelli di testo preferiti appariranno qui"

msgid "pc_favorite_text_will_appear_here"
msgstr "I tuoi testi preferiti appariranno qui"

msgid "pc_favorites"
msgstr "Preferiti (0)"

msgid "pc_feather"
msgstr "Sfumatura"

msgid "pc_feature_audio_material"
msgstr "Audio"

msgid "pc_feature_audio_material_content"
msgstr "Puoi aggiungere effetti sonori virtuali e musica di tendenza ai tuoi video."

msgid "pc_feature_audio_material_title"
msgstr "Decora i tuoi video con effetti audio"

msgid "pc_feature_auto_reframe"
msgstr "Reframe automatico"

msgid "pc_feature_auto_reframe_content"
msgstr "Puoi modificare il rapporto dimensioni del video a tuo piacimento. L'oggetto principale del video sarà sempre incluso nella cornice."

msgid "pc_feature_auto_reframe_title"
msgstr "Cambia facilmente i rapporti dimensione"

msgid "pc_feature_caption"
msgstr "Sottotitoli automatici"

msgid "pc_feature_caption_conent"
msgstr "Puoi generare sottotitoli da video e audio. CapCut può riconoscere fino a 17 lingue e generare sottotitoli bilingue."

msgid "pc_feature_caption_title"
msgstr "Genera sottotitoli a partire da video e audio"

msgid "pc_feature_color"
msgstr "Regolazione automatica"

msgid "pc_feature_color_content"
msgstr "Puoi correggere e migliorare i colori in base al file multimediale originale, rendendo i tuoi video naturali e vivaci."

msgid "pc_feature_cutout"
msgstr "Rimozione automatica"

msgid "pc_feature_cutout_content"
msgstr "Puoi selezionare e rimuovere facilmente qualsiasi oggetto o sfondo indesiderato nei tuoi video."

msgid "pc_feature_cutout_title"
msgstr "Riordina i tuoi video in 1 clic"

msgid "pc_feature_enhance"
msgstr "Miglioramento"

msgid "pc_feature_enhance_content"
msgstr "Puoi rendere il tuo video selfie naturale e perfetto grazie alla nostra tecnologia di riconoscimento del viso e del corpo."

msgid "pc_feature_enhance_title"
msgstr "Fai risplendere la tua bellezza"

msgid "pc_feature_enhance_voice"
msgstr "Migliora la voce"

msgid "pc_feature_enhance_voice_content"
msgstr "Puoi migliorare la qualità dell'audio rimuovendo gli echi, i rumori di fondo e altri rumori."

msgid "pc_feature_enhance_voice_title"
msgstr "Migliora l'audio fino alla qualità di uno studio con un solo clic"

msgid "pc_feature_feature_color_title"
msgstr "Crea video colorati"

msgid "pc_feature_function_try"
msgstr "Prova queste fantastiche funzionalità"

msgid "pc_feature_image_enhance"
msgstr "Miglioramento dell'immagine"

msgid "pc_feature_image_enhance_content"
msgstr "Puoi rimuovere il rumore e gli sfarfallii dai tuoi video e migliorare i video e le foto di qualità standard rendendoli di alta qualità."

msgid "pc_feature_image_enhance_title"
msgstr "Migliora la qualità dei tuoi video e delle tue foto istantaneamente"

msgid "pc_feature_network_retry"
msgstr "Connettiti a internet e riprova"

msgid "pc_feature_new"
msgstr "Nuove funzionalità"

msgid "pc_feature_new_function"
msgstr "Cosa c'è di nuovo"

msgid "pc_feature_recommend"
msgstr "Consigliati"

msgid "pc_feature_relight"
msgstr "Aggiunta di luce"

msgid "pc_feature_relight_content"
msgstr "Puoi migliorare l'illuminazione dei tuoi video senza dover ricorrere a complesse configurazioni durante la registrazione."

msgid "pc_feature_relight_title"
msgstr "Aggiungi una luce aggiuntiva ai tuoi video"

msgid "pc_feature_remove_words"
msgstr "Rimuovi intercalari"

msgid "pc_feature_remove_words_content"
msgstr "Ripetizioni, pause ed esitazioni verranno rilevate automaticamente. Puoi eliminarle in 1 clic."

msgid "pc_feature_remove_words_title"
msgstr "Rimuovi gli intercalari con 1 clic"

msgid "pc_feature_screen"
msgstr "Questo video viene riprodotto in modalità picture-in-picture"

msgid "pc_feature_template"
msgstr "Modelli"

msgid "pc_feature_template_content"
msgstr "Puoi esplorare un'ampia gamma di modelli pubblicati da vari creator e selezionare quelli che ti piacciono per creare i tuoi video."

msgid "pc_feature_template_title"
msgstr "Crea in modo facile e veloce video straordinari con modelli di tendenza"

msgid "pc_feature_transitions"
msgstr "Transizioni"

msgid "pc_feature_transitions_content"
msgstr "Decine di transizioni rendono il tuo cambio di scena perfetto e fluido."

msgid "pc_feature_transitions_title"
msgstr "Rendi i tuoi video attivi e dinamici"

msgid "pc_feature_try"
msgstr "Prova subito"

msgid "pc_feature_video_effect"
msgstr "Effetti"

msgid "pc_feature_video_effect_content"
msgstr "Puoi applicare diversi effetti video ed effetti corpo per creare qualsiasi tipo di video."

msgid "pc_feature_video_effect_title"
msgstr "Crea video con il tuo stile personale"

msgid "pc_feature_vocal_isolation"
msgstr "Isolamento vocale"

msgid "pc_feature_vocal_isolation_content"
msgstr "Puoi scegliere di mantenere solo la voce o il suono di sottofondo nei tuoi video."

msgid "pc_feature_vocal_isolation_title"
msgstr "Migliora i tuoi video con l'isolamento vocale"

msgid "pc_feedback_abnormal_account"
msgstr "Account"

msgid "pc_feedback_abnormal_picture_quality"
msgstr "Qualità dell'immagine"

msgid "pc_feedback_ai"
msgstr "Il contenuto è generato da IA. Se hai domande relative al contenuto generato, contattaci tramite “%1”."

msgid "pc_feedback_audio_problem"
msgstr "Audio"

msgid "pc_feedback_cant_find_draft"
msgstr "Ricerca dei progetti"

msgid "pc_feedback_cloud_space_problem"
msgstr "Spazio"

msgid "pc_feedback_contribute"
msgstr "Condivisione"

msgid "pc_feedback_deal_with_it"
msgstr "Grazie per il tuo feedback. Lo esamineremo."

msgid "pc_feedback_draft_management"
msgstr "Progetti"

msgid "pc_feedback_effect_problem"
msgstr "Effetti"

msgid "pc_feedback_environmenthardware_problem"
msgstr "Sistema operativo, applicazioni e hardware."

msgid "pc_feedback_export_abnormalities"
msgstr "Esportazione"

msgid "pc_feedback_failed_rerty"
msgstr "Impossibile inviare. Riprova più tardi."

msgid "pc_feedback_feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "pc_feedback_functional_suggestion"
msgstr "Suggerimenti sui prodotti"

msgid "pc_feedback_import_problem"
msgstr "Importazione"

msgid "pc_feedback_installationupdate_problem"
msgstr "Installazione e aggiornamento"

msgid "pc_feedback_intelligent_algorithm"
msgstr "Funzionalità IA"

msgid "pc_feedback_mediamaterial_management"
msgstr "File multimediali"

msgid "pc_feedback_network_anomaly"
msgstr "Connessione internet"

msgid "pc_feedback_other"
msgstr "Altro"

msgid "pc_feedback_other_n"
msgstr "Altro"

msgid "pc_feedback_other_nn"
msgstr "Altro"

msgid "pc_feedback_other_stuck"
msgstr "Altro"

msgid "pc_feedback_paid_function_problem"
msgstr "Funzionalità Pro"

msgid "pc_feedback_play_abnormal"
msgstr "Riproduzione"

msgid "pc_feedback_play_black_screen"
msgstr "Schermo nero"

msgid "pc_feedback_play_stuck"
msgstr "Riproduzione lenta"

msgid "pc_feedback_provide_draft"
msgstr "Specifica il nome del progetto e quando si è verificato il problema"

msgid "pc_feedback_retreat"
msgstr "Arresti"

msgid "pc_feedback_save_draft_failure"
msgstr "Salvataggio dei progetti"

msgid "pc_feedback_stuck_stopped"
msgstr "Ritardi"

msgid "pc_feedback_text_problem"
msgstr "Testo"

msgid "pc_feedback_the_draft"
msgstr "Apertura dei progetti"

msgid "pc_feedback_timeline_operation"
msgstr "Timeline"

msgid "pc_feedback_video_problem"
msgstr "Video"

msgid "pc_female"
msgstr "Donna"

msgid "pc_file_already_exists"
msgstr "File già esistente"

msgid "pc_file_already_exists_in_cloud_create_copy"
msgstr "%1 esiste già."

msgid "pc_file_cloud_space"
msgstr "Spazio"

msgid "pc_file_create_copy"
msgstr "Creare una copia?"

msgid "pc_file_does_not_exist"
msgstr "File non trovato"

msgid "pc_file_failed_to_import_only_supports_importing_video_picture_audio"
msgstr "Questo formato non è supportato"

msgid "pc_file_has_been_deleted_or_moved"
msgstr "Il file è stato eliminato o spostato"

msgid "pc_file_import_failed"
msgstr "Impossibile importare i file, alcuni materiali sono già stati importati"

msgid "pc_file_import_failed_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Impossibile importare il file. Ogni file non può superare 4 GB."

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio"
msgstr "Impossibile importare {number} file. L'audio esiste già"

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio_s"
msgstr "Impossibile importare {number} file. L'audio esiste già"

msgid "pc_file_search"
msgstr "Ricerca di base"

msgid "pc_file_size"
msgstr "Dimensione del file"

msgid "pc_file_type"
msgstr "Tipo di file"

msgid "pc_filename_copy"
msgstr "-copia"

msgid "pc_files_being_copied"
msgstr "Copia del file origine"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported"
msgstr "Impossibile importare {number} file. È supportata solo l'importazione di audio"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported_s"
msgstr "Impossibile importare {number} file. È supportata solo l'importazione di audio"

msgid "pc_files_failed_to_import_there_are_already_imported_materials"
msgstr "Impossibile importare i file, la dimensione del file non può superare i 4 GB"

msgid "pc_filter"
msgstr "Ordina"

msgid "pc_filter_apply_to_all"
msgstr "Applica a tutto"

msgid "pc_filter_collection_description"
msgstr "Descrizione"

msgid "pc_filter_collection_name"
msgstr "Nome"

msgid "pc_filter_collection_number"
msgstr "Numero di filtri: Da 3 a 10 filtri"

msgid "pc_filter_cover_description"
msgstr "Copertina"

msgid "pc_filter_cover_design"
msgstr "Copertina"

msgid "pc_filter_cover_preview"
msgstr "Anteprima"

msgid "pc_filter_cover_regenerating"
msgstr "Caricamento..."

msgid "pc_filter_cover_replace"
msgstr "Trascina e rilascia una foto sulla copertina per la sostituzione"

msgid "pc_filter_customize"
msgstr "Personalizzato"

msgid "pc_filter_file_format"
msgstr "Formati: PNG e JPEG"

msgid "pc_filter_file_size_one_g"
msgstr "Dimensioni: fino a 1 GB ciascuno"

msgid "pc_filter_file_size_ten_m"
msgstr "Dimensioni: fino a 10 MB"

msgid "pc_filter_form"
msgstr "Formati: CUBE e 3DL"

msgid "pc_filter_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_filter_import_failed"
msgstr "Impossibile importare"

msgid "pc_filter_library"
msgstr "Filtri"

msgid "pc_filter_lut_match"
msgstr "Assicurati che ogni copertina sia adatta alla LUT corrispondente"

msgid "pc_filter_material_loading"
msgstr "Caricamento..."

msgid "pc_filter_missing"
msgstr "Perdita di filtro"

msgid "pc_filter_missing_media_not_found"
msgstr "Modello di testo non trovato"

msgid "pc_filter_mov_mp4_avi"
msgstr "MOV, MP4 e AVI"

msgid "pc_filter_mp3_wva"
msgstr "MP3 e WAV"

msgid "pc_filter_name"
msgstr "Nome"

msgid "pc_filter_original_cover_copyright"
msgstr "Utilizza foto senza filtri e assicurati che le foto siano autorizzate"

msgid "pc_filter_other_cover_replace"
msgstr "Sposta la foto per modificarne la posizione sulla copertina"

msgid "pc_filter_pixel_size"
msgstr "Dimensioni dell'immagine: 720 × 720"

msgid "pc_filter_pixel_size_n"
msgstr "Risoluzione suggerita: 1080p"

msgid "pc_filter_production_tutorial"
msgstr "Guardo i tutorial"

msgid "pc_filter_regular_check"
msgid_plural "I tuoi file non soddisfano i requisiti"
msgstr[0] "Il tuo file non soddisfa i requisiti"
msgstr[1] "I tuoi file non soddisfano i requisiti"

msgid "pc_filter_release_collection"
msgstr "Pubblica il pacchetto di filtri"

msgid "pc_filter_release_item"
msgstr "Pubblica il filtro"

msgid "pc_filter_release_successful"
msgstr "Pubblicato"

msgid "pc_filter_setting_describe"
msgstr "Descrizione"

msgid "pc_filter_size_eight_m"
msgstr "Dimensioni: fino a 8 MB per ogni filtro"

msgid "pc_filter_size_twenty"
msgstr "Limite dimensioni file: 20 MB per ciascuno"

msgid "pc_filter_specification"
msgstr "File dei filtri"

msgid "pc_filter_time_limit"
msgstr "Durata: fino a 60 secondi"

msgid "pc_filter_title"
msgstr "Nome"

msgid "pc_filter_video_name"
msgstr "Nome"

msgid "pc_filter_video_release"
msgstr "Effetto video"

msgid "pc_filter_voice_effect"
msgstr "Effetto sonoro"

msgid "pc_filter_voice_effect_name"
msgstr "Nome"

msgid "pc_find"
msgstr "Cerca"

msgid "pc_find_content_does_not_exist"
msgstr "Nessun risultato"

msgid "pc_finish_crop"
msgstr "Ritagliato"

msgid "pc_finished_film"
msgstr "Video esportati"

msgid "pc_fission_agreement"
msgstr "Continuando, accetti i <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Termini di servizio</a> di CapCut e riconosci di aver letto l' <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Informativa sulla Privacy</a> di CapCut."

msgid "pc_fission_agreement_new"
msgstr "Continuando, accetti i <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Termini di servizio</a> di CapCut e riconosci di aver letto l'<a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Informativa sulla Privacy</a> di CapCut."

msgid "pc_fission_benefit_color"
msgstr "Gradazione del colore professionale"

msgid "pc_fission_benefit_content"
msgstr "I vantaggi di CapCut Pro includono:"

msgid "pc_fission_benefit_content_n"
msgstr "I vantaggi di CapCut Pro includono: gradazione professionale del colore, migliaia di animazioni ed effetti, ricche decorazioni di testo e funzionalità per migliorare la qualità delle immagini."

msgid "pc_fission_benefit_decorations"
msgstr "Ricche decorazioni di testo"

msgid "pc_fission_benefit_effects"
msgstr "Migliaia di animazioni ed effetti"

msgid "pc_fission_benefit_image"
msgstr "Funzionalità per migliorare la qualità dell'immagine"

msgid "pc_fission_benefit_receive"
msgstr "Congratulazioni! Hai ottenuto CapCut Pro per 7 giorni."

msgid "pc_fission_benefits1"
msgstr "Puoi usufruire dei vantaggi di Pro sia su CapCut Mobile che su Desktop."

msgid "pc_fission_benefits2"
msgstr "Puoi ottenere fino a 70 giorni di Pro gratuito invitando 10 amici."

msgid "pc_fission_benefits3"
msgstr "Non è richiesta la carta di credito. Nessun rinnovo automatico."

msgid "pc_fission_btn"
msgstr "Copia il link di invito"

msgid "pc_fission_code"
msgstr "Codice di invito"

msgid "pc_fission_code_error_retry"
msgstr "Inserisci un codice di invito valido"

msgid "pc_fission_code_placeholder_text"
msgstr "Inserisci il codice di invito"

msgid "pc_fission_code_unavailable_retry"
msgstr "Non è possibile ottenere CapCut Pro. Puoi solo inserire il codice di invito di qualcun altro."

msgid "pc_fission_copy"
msgstr "Copia"

msgid "pc_fission_copy_successful"
msgstr "Link copiato"

msgid "pc_fission_date_x"
msgstr "Durata: {placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0}–{placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_date_x_n"
msgstr "Durata: {placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0}–{placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_end"
msgstr "Attività terminata"

msgid "pc_fission_exchange_exceed"
msgstr "Non è possibile copiare il link perché hai CapCut Pro per 70 giorni"

msgid "pc_fission_exchange_failed_retry"
msgstr "Impossibile ottenere CapCut Pro. Riprova più tardi."

msgid "pc_fission_got_days"
msgstr "Giorni di Pro gratuito che hai a disposizione"

msgid "pc_fission_invite_download"
msgstr "{placeholder0} ti ha invitato a scaricare CapCut Desktop."

msgid "pc_fission_invite_pro"
msgstr "Invita amici a scaricare CapCut per ottenere dei premi"

msgid "pc_fission_invite_seven_day"
msgstr "Una volta che l'avrai scaricato e aperto e avrai inserito il codice di invito, sia tu che {placeholder0} riceverete CapCut Pro e potrete godere dei suoi vantaggi per 7 giorni."

msgid "pc_fission_invited_people"
msgstr "Amici che hai invitato"

msgid "pc_fission_join"
msgstr "{placeholder0} ti ha invitato a scaricare CapCut Desktop."

msgid "pc_fission_laptop_download"
msgstr "Apri questo link su un desktop o laptop per scaricare CapCut Desktop"

msgid "pc_fission_login"
msgstr "Accedi"

msgid "pc_fission_login_personal_link"
msgstr "Accedi per ottenere il link"

msgid "pc_fission_login_seven_day_benefit"
msgstr "Ottieni CapCut Pro per te iscrivendoti e inserendo il codice di invito"

msgid "pc_fission_login_three_day_available"
msgstr "Registrati entro 3 giorni per ottenere i vantaggi"

msgid "pc_fission_new_benefit"
msgstr "Copia il seguente link e invialo a un amico che non ha mai usato CapCut Desktop. Una volta che l'amico avrà scaricato CapCut Desktop tramite il tuo link, lo avrà aperto e avrà inserito il tuo codice di invito, sia tu che il tuo amico riceverete CapCut Pro e potrete godere dei suoi vantaggi per 7 giorni."

msgid "pc_fission_new_terms"
msgstr ""
"Continuando, accetti i nostri <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Termini di servizio</a> e dichiari di aver letto la nostra <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Informativa sulla Privacy</a>.\n"
"CapCut Pro non è attualmente disponibile su CapCut Desktop in alcuni paesi o regioni. Se non riesci ad accedere a Pro sul tuo computer, prova con il tuo dispositivo mobile."

msgid "pc_fission_pro_get"
msgstr "Ottieni CapCut Pro"

msgid "pc_fission_receive_failed"
msgstr "Impossibile ottenere CapCut Pro"

msgid "pc_fission_subtitle"
msgstr "Per ogni amico che installa e avvia CapCut Desktop dal tuo link di invito, entrambi riceverete una versione Pro gratuita per 7 giorni."

msgid "pc_fission_ten_total"
msgstr "Durante questa attività puoi ottenere CapCut Pro per un massimo di 70 giorni."

msgid "pc_fission_title"
msgstr "Invita gli amici a ottenere Pro gratuitamente"

msgid "pc_fission_user_unavailable"
msgstr "Non è possibile ottenere CapCut Pro. Hai già utilizzato CapCut Desktop."

msgid "pc_fission_webtitle"
msgstr "Ottieni dei premi invitando nuovi utenti"

msgid "pc_fission_x_benefit"
msgstr "Hai a disposizione CapCut Pro per <span data-holder1></span> giorni. <span data-holder2></span> amico ha scaricato CapCut Desktop tramite il tuo link e lo ha aperto."

msgid "pc_fission_x_benefit_n"
msgstr "Hai a disposizione CapCut Pro per <span data-holder1></span> giorni. <span data-holder2></span> amici hanno scaricato CapCut Desktop tramite il tuo link e lo hanno aperto."

msgid "pc_five_point_eight_inches"
msgstr "5,8 pollici"

msgid "pc_five_senses_protection"
msgstr "Senza distorsioni"

msgid "pc_fivegb_free_expansion"
msgstr "5 GB di spazio di archiviazione gratuito in più"

msgid "pc_flashback"
msgstr "Arresto anomalo"

msgid "pc_flip_vertically"
msgstr "Capovolgi verticalmente"

msgid "pc_fluorescent_light"
msgstr "Torcia elettrica"

msgid "pc_folder_clear_delete"
msgstr "Impossibile eliminare. Elimina i file in questa cartella e poi elimina questa cartella."

msgid "pc_folder_confirm"
msgstr "Eliminare %1?"

msgid "pc_folder_cross_space_unavailable"
msgstr "Non è possibile lo spostamento in un altro spazio. Questa cartella contiene delle sottocartelle."

msgid "pc_folder_delete_permanently"
msgstr "Questa cartella verrà eliminata in modo permanente e non potrà essere ripristinata."

msgid "pc_folder_deleted"
msgstr "Eliminato"

msgid "pc_folder_deleted_fail_by_contain_others"
msgstr "Impossibile eliminare. Questa cartella contiene file caricati da altri."

msgid "pc_folder_deleted_recently"
msgstr "Recenti"

msgid "pc_folder_file"
msgstr "Cartelle"

msgid "pc_folder_move_failed"
msgstr "Non è possibile spostare questa cartella. Puoi creare al massimo 10 livelli di cartelle."

msgid "pc_folder_move_here"
msgstr "Sposta"

msgid "pc_folder_move_path"
msgstr "Sposta"

msgid "pc_folder_move_to"
msgstr "Sposta \"%1\" in"

msgid "pc_folder_move_to_n"
msgstr "Sposta %1 elementi in"

msgid "pc_folder_move_unavailable"
msgstr "Non è possibile spostare una cartella nella sua sottocartella"

msgid "pc_folder_moved_fail"
msgstr "Impossibile spostare"

msgid "pc_folder_moved_fail_by_contain_others"
msgstr "Impossibile spostare. Questa cartella contiene file caricati da altri."

msgid "pc_folder_moved_successful"
msgstr "Spostato"

msgid "pc_folder_name_too_long"
msgstr "Il nome del file è troppo lungo ed è stato accorciato."

msgid "pc_folder_not_support_download"
msgstr "Non è possibile scaricare le cartelle"

msgid "pc_folder_rename"
msgstr "Rinomina cartella"

msgid "pc_folder_untitled"
msgstr "Cartella senza titolo"

msgid "pc_folders"
msgstr "Cartella"

msgid "pc_font"
msgstr "Carattere"

msgid "pc_font_color"
msgstr "Colore del carattere"

msgid "pc_font_not_install"
msgstr "Non hai questo carattere sul tuo desktop o laptop"

msgid "pc_font_size"
msgstr "Dimensione carattere"

msgid "pc_font_size_new_new"
msgstr "Dimensione carattere"

msgid "pc_font_stroke"
msgstr "Bordo del carattere"

msgid "pc_footage_not_found_not_modify_or_move"
msgstr "Alcuni materiali non sono stati trovati. Non modificare o spostare materiali durante l'esportazione."

msgid "pc_for_problem_solving_only,and_uploads_contain_media_files"
msgstr "Solo per la risoluzione dei problemi. I contenuti multimediali che contengono informazioni personali non verranno caricati."

msgid "pc_format_not_supported"
msgstr "Formato non supportato"

msgid "pc_fragment_freezes"
msgstr "Blocco clip..."

msgid "pc_fragment_select_region"
msgstr "Seleziona un'area per clip"

msgid "pc_fragments_not_support_splitting"
msgstr "Alcune clip non supportano la divisione"

msgid "pc_frame_default_revise_different"
msgstr "La frequenza dei fotogrammi attuale è la stessa del progetto. Una sua modifica potrebbe influire sulla qualità del video."

msgid "pc_frame_equipment_unavailable"
msgstr "Non è possibile utilizzare il flusso ottico sul tuo dispositivo. Puoi provare con la fusione dei fotogrammi."

msgid "pc_frame_fusion"
msgstr "Fusione di fotogrammi"

msgid "pc_frame_import_max"
msgstr "Puoi importare fino a 99 sticker."

msgid "pc_frame_importing"
msgstr "Caricamento in corso..."

msgid "pc_frame_rate"
msgstr "Frequenza fotogrammi:"

msgid "pc_frame_sticker_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_frame_sticker_format_unavailable"
msgstr "Le immagini per gli sticker della sequenza di fotogrammi devono avere le stesso formato."

msgid "pc_frame_sticker_gif_unavailable"
msgstr "Non puoi importare immagini GIF come sticker della sequenza di fotogrammi."

msgid "pc_frame_sticker_import"
msgstr "Imp. sticker seq. fotogr."

msgid "pc_frame_sticker_import_failed"
msgstr "Non è possibile importare"

msgid "pc_frame_sticker_import_n"
msgstr "Importa"

msgid "pc_frame_sticker_max_pic"
msgstr "Puoi importare fino a 49 immagini."

msgid "pc_frame_sticker_max_size"
msgstr "Puoi importare immagini di dimensioni inferiori a 800 × 800."

msgid "pc_frame_sticker_max_twenty"
msgstr "Puoi importare fino a 20 cartelle."

msgid "pc_frame_sticker_min_pic"
msgstr "Devi importare almeno 3 immagini."

msgid "pc_frame_sticker_play_once"
msgstr "Una volta"

msgid "pc_frame_sticker_replay_play"
msgstr "Ripeti"

msgid "pc_frame_sticker_replay_set"
msgstr "Tipo di loop"

msgid "pc_frame_sticker_setting"
msgstr "Frequenza fotogrammi (da 1 a 50)"

msgid "pc_frame_sticker_size_different"
msgstr "Le immagini per gli sticker della sequenza di fotogrammi devono avere le stesse dimensioni."

msgid "pc_frame_sticker_size_max"
msgstr "Puoi importare immagini di dimensioni inferiori a 20 MB."

msgid "pc_frame_version_unavailable"
msgstr "Non è possibile utilizzare il flusso ottico. Aggiorna il driver della scheda grafica e riprova."

msgid "pc_frames"
msgstr "Cornice"

msgid "pc_frames_per_second"
msgstr "fps"

msgid "pc_free_crop_mode"
msgstr "Libero"

msgid "pc_free_get"
msgstr "Accedi e ottieni x di spazio cloud gratis per salvare i tuoi video"

msgid "pc_free_layer_cannot_open"
msgstr "Il livello libero non è attualmente disponibile sul telefono cellulare"

msgid "pc_free_level_cannot_closed"
msgstr "*Il livello libero non può essere disattivato dopo l'attivazione e il salvataggio."

msgid "pc_free_level_opend_track_unlocked_and_hidden"
msgstr "Lo strato libero è attivato. La traccia è sbloccata e scoperta."

msgid "pc_free_tier"
msgstr "Livello libero"

msgid "pc_free_tier:"
msgstr "Livello libero:"

msgid "pc_free_tier_is_enabled"
msgstr "Livello libero attivato"

msgid "pc_free_tier_notes_no"
msgstr "*Non può essere disattivato dopo l'attivazione."

msgid "pc_free_tier_notes_off"
msgstr "Attiva il livello libero per modificare la relazione tra le tracce cambiando la posizione della traccia."

msgid "pc_freevip_pro_unavailable"
msgstr "Non puoi ottenere una prova gratuita di Pro. Hai già effettuato l'iscrizione a CapCut Desktop."

msgid "pc_freevip_text_award_account"
msgstr "L'abbonamento gratuito a Pro verrà assegnato all'account con cui ti sei registrato su CapCut Desktop o Online. Puoi usufruire dei vantaggi Pro su CapCut Mobile, Desktop e Online allo stesso tempo."

msgid "pc_freevip_text_date"
msgstr "La durata di questa attività va dal giorno {{date1}} al giorno {{date2}}. Iscriviti a CapCut Desktop o Online durante questo periodo per ottenere una prova gratuita di Pro."

msgid "pc_freevip_text_enjoy_on_3ways"
msgstr "Puoi ora usufruire di tutti i vantaggi Pro su CapCut Mobile, Desktop e Online."

msgid "pc_freevip_text_mob_account"
msgstr "Se hai già registrato un account su CapCut Mobile, ti consigliamo di utilizzarlo per accedere a CapCut Desktop e Online."

msgid "pc_freevip_text_right"
msgstr "CapCut si riserva il diritto di interpretare questa attività."

msgid "pc_freevip_title_rules"
msgstr "Regole"

msgid "pc_freeze"
msgstr "Blocca"

msgid "pc_freeze_re_choose"
msgstr "Seleziona il fermo immagine"

msgid "pc_frequency"
msgstr "Frequenza"

msgid "pc_frequently_asked_questions_faq"
msgstr "Domande frequenti"

msgid "pc_fresh"
msgstr "Fresco"

msgid "pc_full_screen"
msgstr "Schermo intero"

msgid "pc_fullscreen/exit_fullscreen"
msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero"

msgid "pc_function_operation"
msgstr "Funzionamento della funzione"

msgid "pc_gecko_beta"
msgstr "Gecko Beta"

msgid "pc_gecko_local_info"
msgstr "Informazioni locali su Gecko"

msgid "pc_gender"
msgstr "Sesso"

msgid "pc_generate_subtitles"
msgstr "Genera i sottotitoli"

msgid "pc_generating_effect"
msgstr "Combinazione in fase di creazione. Riprova a operazione completata."

msgid "pc_get_data"
msgstr "Ottieni dati"

msgid "pc_global_mode"
msgstr "Modalità multipla"

msgid "pc_global_settings"
msgstr "Impostazioni"

msgid "pc_global_settings_menu"
msgstr "Impostazioni"

msgid "pc_glow_effect"
msgstr "Bagliore"

msgid "pc_glow_inward"
msgstr "Verso l'interno"

msgid "pc_glow_inward_outward"
msgstr "Verso l'interno e verso l'esterno"

msgid "pc_glow_outward"
msgstr "Verso l'esterno"

msgid "pc_go_edit"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_go_invite"
msgstr "Invita"

msgid "pc_go_local_edit"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_go_manage"
msgstr "x selezionati"

msgid "pc_go_to_download"
msgstr "Scarica"

msgid "pc_go_to_download_official"
msgstr "Scarica"

msgid "pc_go_to_publish"
msgstr "Video esportato. Pubblicalo!"

msgid "pc_go_to_settings"
msgstr "Vai alle impostazioni"

msgid "pc_go_upgrade"
msgstr "Aggiorna"

msgid "pc_gongge"
msgstr "Griglia"

msgid "pc_gpu_driver_version"
msgstr "Versione driver GPU"

msgid "pc_graph_keyframe_select"
msgstr "Seleziona 2 o più fotogrammi chiave e poi aggiungi un grafico"

msgid "pc_graph_preset"
msgstr "Grafici"

msgid "pc_graphic_card_error_and_exit"
msgstr "Si è verificato un errore nel driver della scheda grafica. Vuoi uscire da CapCut e riavviare il driver della scheda grafica per riprovare?"

msgid "pc_graphic_card_reset_failed"
msgstr "Impossibile ripristinare la scheda grafica"

msgid "pc_graphic_card_reset_succeeded"
msgstr "Ripristina scheda grafica"

msgid "pc_graphic_card_resetting_and_sure_to_exit"
msgstr "La scheda grafica è in fase di ripristino. Vuoi uscire dal test dell'ambiente?"

msgid "pc_graphics_card_driver_too_old_and_update"
msgstr "Il driver della scheda grafica %1 che stai utilizzando potrebbe causare problemi come arresto anomalo, schermo sfocato, schermo nero e altri. Prova ad aggiornare il driver della scheda grafica."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_suggest_upgrade"
msgstr "La versione del driver della tua scheda grafica è obsoleta. Consigliamo vivamente di aggiornare il driver per evitare problemi come schermo sfocato, schermo nero e altri difetti."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_too_old"
msgstr "La versione dei driver della scheda grafica è troppo obsoleta. Aggiorna il driver e riavvia il software per assicurarti che il rendering funzioni normalmente. In caso contrario, potrebbe causare la sfocatura dello schermo."

msgid "pc_graphics_card_model"
msgstr "Modello scheda grafica"

msgid "pc_graphics_card_problem"
msgstr "Problema con la scheda grafica"

msgid "pc_graphics_card_settings_not_support_details"
msgstr "Le impostazioni della scheda grafica non soddisfano i requisiti CapCut. Per riprodurre al meglio i video, riavvia il software dopo aver modificato le impostazioni di sistema della scheda grafica. In caso contrario, potrebbero verificarsi problemi come schermo nero o schermo sfocato."

msgid "pc_graphics_driver_needs_to_be_updated"
msgstr "Occorre aggiornare il driver grafico"

msgid "pc_green"
msgstr "Verde"

msgid "pc_green_channel_g"
msgstr "Verde (G)"

msgid "pc_grey"
msgstr "Grigio medio"

msgid "pc_group_name"
msgstr "Nome del gruppo"

msgid "pc_hardware_environment_anomaly"
msgstr "Ambiente hardware anomalo"

msgid "pc_hardware_error"
msgstr "Errore hardware"

msgid "pc_have_not_been_processed"
msgstr "Caricamento video non riuscito,"

msgid "pc_hd"
msgstr "HD"

msgid "pc_hdr_conversion_tool"
msgstr "Strumento di conversione HDR"

msgid "pc_hdr_high_dynamic_range_footage_converted"
msgstr "I materiali HDR (High Dynamic Range) verranno convertiti in SDR (Standard Dynamic Range)"

msgid "pc_help"
msgstr "Aiuto"

msgid "pc_hhmmss_frame"
msgstr "HH:MM:SS+frame"

msgid "pc_hidden_clip"
msgstr "Nascondi clip"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_color_picking"
msgstr "Impossibile selezionare il colore della clip nascosta"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_re_mask"
msgstr "Impossibile reimpostare le aree da disegno sulla clip nascosta"

msgid "pc_hidden_fragment"
msgstr "Nascondi clip"

msgid "pc_hidden_track_segment"
msgstr "Nascondi clip della traccia"

msgid "pc_hide_tracks"
msgstr "Nascondi traccia"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020hlg"
msgstr "HDR Alta Dinamica - Rec.2020 HLG"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020pq"
msgstr "HDR Alta Dinamica - Rec.2020 PQ"

msgid "pc_higher"
msgstr "Alza"

msgid "pc_highlight"
msgstr "Evidenzia"

msgid "pc_home_details_collect"
msgstr "%1 l'hanno aggiunto ai Preferiti"

msgid "pc_home_icon_review_reject"
msgstr "Non approvato"

msgid "pc_home_information_art_collect"
msgstr "Ancora nessun effetto preferito"

msgid "pc_home_information_character_art"
msgstr "Non hai ancora pubblicato nessun effetto"

msgid "pc_home_information_collect"
msgstr "Nessun preferito"

msgid "pc_home_information_collect_stickers"
msgstr "Ancora nessuno sticker preferito"

msgid "pc_home_information_collect_template"
msgstr "Ancora nessun modello preferito"

msgid "pc_home_information_no_work_show"
msgstr "Non hai ancora nessun lavoro"

msgid "pc_home_information_only_amount"
msgstr "Il numero di materiali visualizzati sotto la tipologia attuale"

msgid "pc_home_information_stickers_not"
msgstr "Non hai ancora pubblicato nessuno sticker"

msgid "pc_home_information_word_collect"
msgstr "Pacchetti di modelli di testo"

msgid "pc_home_information_word_one"
msgstr "Modelli di testo singoli"

msgid "pc_home_information_word_template"
msgstr "Ancora nessun modello di testo preferito"

msgid "pc_home_information_word_template_release"
msgstr "Non hai ancora pubblicato nessun modello di testo"

msgid "pc_home_information_work"
msgstr "Non hai ancora pubblicato nessun lavoro"

msgid "pc_home_material_details_use"
msgstr "Solo i modelli approvati possono essere utilizzati da altri"

msgid "pc_home_material_repeat"
msgstr "Il materiale è duplicato con quello esistente"

msgid "pc_home_percent_amount"
msgstr "%1 %2"

msgid "pc_home_popup_delete"
msgstr "Solo i materiali approvati possono essere utilizzati"

msgid "pc_home_prompt_delete"
msgstr "Eliminare il %1 selezionato? Questa azione non può essere annullata."

msgid "pc_home_release_time"
msgstr "Pubblicato il: %1"

msgid "pc_home_review_reason_beauty_low"
msgstr "Il materiale è fuori dalle tendenze estetiche"

msgid "pc_home_review_reason_clips"
msgstr "Il materiale contiene più foto"

msgid "pc_home_review_reason_commercial"
msgstr "Il materiale contiene contenuti commerciali"

msgid "pc_home_review_reason_copyright"
msgstr "Informazioni di copyright non complete"

msgid "pc_home_review_reason_cut"
msgstr "Il materiale contiene bordi irregolari"

msgid "pc_home_review_reason_differ_source"
msgstr "Il materiale è irrilevante rispetto al suo nome"

msgid "pc_home_review_reason_differ_title"
msgstr "Il materiale è irrilevante rispetto al suo nome"

msgid "pc_home_review_reason_inaccurate"
msgstr "Il materiale è irrilevante rispetto al nome o ai tag"

msgid "pc_home_review_reason_law"
msgstr "Il materiale è ad alto rischio legale"

msgid "pc_home_review_reason_law_contain"
msgstr "Il materiale è ad alto rischio legale"

msgid "pc_home_review_reason_low"
msgstr "Il materiale è di bassa qualità"

msgid "pc_home_review_reason_material"
msgstr "Il materiale non è stato completato"

msgid "pc_home_review_reason_obey_material"
msgstr "Violazione del materiale"

msgid "pc_home_review_reason_reject_collection"
msgstr "Impossibile aggiungere ai Preferiti perché %1 non è approvato"

msgid "pc_home_review_reason_types_copyright"
msgstr "Informazioni sul copyright non corrette"

msgid "pc_home_review_reason_watermark"
msgstr "Il materiale contiene filigrane"

msgid "pc_home_review_reject_show"
msgstr "Visualizza dettagli"

msgid "pc_home_uniqueid"
msgstr "ID CapCut"

msgid "pc_home_use_amount"
msgstr "%1 utilizzi"

msgid "pc_home_user_amount"
msgstr "%1 utilizzi"

msgid "pc_home_view_amount"
msgstr "%1 ascolti"

msgid "pc_horizontal_rotation"
msgstr "Rotazione orizzontale"

msgid "pc_hours_minutes_seconds_text"
msgstr "%1h %2m %3s"

msgid "pc_how_to_upload"
msgstr "Come caricare?"

msgid "pc_hsl_basics"
msgstr "Base"

msgid "pc_hue"
msgstr "Tonalità"

msgid "pc_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_i_see"
msgstr "Capito"

msgid "pc_i_see_web"
msgstr "Capito"

msgid "pc_identify_lyric_notes"
msgstr "Riconosci il discorso nell'audio e genera sottotitoli. Attualmente è supportato solo il cinese mandarino."

msgid "pc_identify_subtitles"
msgstr "Sottotitoli automatici"

msgid "pc_identify_subtitles_notes"
msgstr "Riconosci il discorso nel video e genera sottotitoli automatici"

msgid "pc_illegal_crime"
msgstr "Criminale"

msgid "pc_illegal_path"
msgstr "Percorso non consentito"

msgid "pc_illegal_path_please_re-select_to_avoid_material_loss"
msgstr "Percorso non consentito. Seleziona un altro percorso per evitare perdite di materiali."

msgid "pc_image_create"
msgstr "Crea immagine"

msgid "pc_image_draft"
msgstr "Immagine"

msgid "pc_image_fill"
msgstr "Riempi con foto"

msgid "pc_image_quality"
msgstr "Qualità"

msgid "pc_image_quality_priority"
msgstr "Priorità alla qualità"

msgid "pc_import"
msgstr "Importa"

msgid "pc_import_audio_notes"
msgstr "Supporta l'estrazione dell'audio dal video"

msgid "pc_import_damage"
msgstr "Impossibile importare. Alcuni materiali sono danneggiati."

msgid "pc_import_failed"
msgstr "Impossibile importare"

msgid "pc_import_lut"
msgstr "Importa LUT"

msgid "pc_import_lut_notes"
msgstr "Supporta .cube/.3dl"

msgid "pc_import_luts"
msgstr "Importa"

msgid "pc_import_material"
msgstr "Importa materiale"

msgid "pc_import_method:"
msgstr "Importa materiale:"

msgid "pc_import_method_change_canceled"
msgstr "Modifica del metodo di importazione annullata"

msgid "pc_import_picture_fails"
msgstr "Si è verificato un errore. Impossibile importare la foto."

msgid "pc_import_project"
msgstr "Importa progetto"

msgid "pc_import_shortcut"
msgstr "Importa(&O)"

msgid "pc_import_time"
msgstr "Orario di importazione"

msgid "pc_import_visit_unavailable"
msgstr "Impossibile importare. Non è stato possibile accedere ad alcuni materiali."

msgid "pc_import_was_interrupted"
msgstr "Importazione interrotta"

msgid "pc_importing_assets"
msgstr "Importazione di risorse"

msgid "pc_importing_format_not_supported"
msgstr "Questo formato non è supportato"

msgid "pc_improve_text_close"
msgstr "Il collegamento è disattivato per i progetti che utilizzano lo script to video"

msgid "pc_in_mouse_split_mode"
msgstr "Impossibile disattivare l'asse di anteprima in modalità divisa con mouse"

msgid "pc_inappropriate_name_try_again"
msgstr "Il nome potrebbe contenere contenuti che violano le Linee guida della community"

msgid "pc_include_template_no_edit"
msgstr "Impossibile modificare questo gruppo perché contiene un modello"

msgid "pc_information_pls"
msgstr "Fornisci informazioni dettagliate in modo che possiamo aiutarti a risolvere il problema."

msgid "pc_input_document"
msgstr "Inserisci il testo"

msgid "pc_input_document_tips"
msgstr "Inserisci qui il testo o incolla il testo relativo all'audio o al video"

msgid "pc_input_equipment"
msgstr "Dispositivo di input"

msgid "pc_input_text_empty"
msgstr "L'input è vuoto"

msgid "pc_install"
msgstr "Installa"

msgid "pc_install_clipper_pro"
msgstr "Installa CapCut"

msgid "pc_installation_error"
msgstr "Errore di installazione"

msgid "pc_installation_error_tips"
msgstr ""
"Errore di installazione. Riprova o disinstalla la versione precedente e riavvia il computer prima dell'installazione. \n"
"Tipo di errore:%s,err:0x%x"

msgid "pc_installation_folder_selection"
msgstr "Seleziona la cartella di installazione"

msgid "pc_installation_tips"
msgstr "Installa CapCut"

msgid "pc_installer_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_installer_cancel_n"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_installer_cancel_n_n"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_installer_capcut"
msgstr "Programma di installazione di CapCut desktop"

msgid "pc_installer_capcut_installer"
msgstr "Assistente al download di CapCut"

msgid "pc_installer_caption_describe"
msgstr "Puoi generare sottotitoli da video e audio. CapCut può riconoscere fino a 17 lingue e generare sottotitoli bilingue."

msgid "pc_installer_caption_title"
msgstr "Sottotitoli automatici"

msgid "pc_installer_click_download"
msgstr "Fai doppio clic per scaricare e installare CapCut"

msgid "pc_installer_cutout_describe"
msgstr "Puoi selezionare e rimuovere facilmente qualsiasi oggetto o sfondo indesiderato nei tuoi video."

msgid "pc_installer_cutout_title"
msgstr "Ritaglio"

msgid "pc_installer_download_cancel"
msgstr "Interrompi"

msgid "pc_installer_download_cancel_title"
msgstr "Interrompere il download?"

msgid "pc_installer_download_continue"
msgstr "Continua"

msgid "pc_installer_download_failed_retry"
msgstr "Impossibile scaricare. Riprova."

msgid "pc_installer_download_install"
msgstr "Installa CapCut in 2 passaggi"

msgid "pc_installer_downloading"
msgstr "Download..."

msgid "pc_installer_downloading_cancel"
msgstr "Il %1% di file scaricato non verrà salvato."

msgid "pc_installer_downloading_n"
msgstr "Download..."

msgid "pc_installer_effect_describe"
msgstr "Grazie a migliaia di effetti, filtri e materiali di tendenza presenti su CapCut, puoi creare facilmente video con il tuo stile."

msgid "pc_installer_effect_title"
msgstr "Effetti video"

msgid "pc_installer_error_retry"
msgstr "Riprova o <a style='color:#00c1cd' href='%1' style='text-decoration: none;'>scarica l'ultima versione di CapCut </a>."

msgid "pc_installer_failed_retry"
msgstr "Se il download non è iniziato, <text-action>fai clic qui</text-action>"

msgid "pc_installer_file_download"
msgstr "Fai doppio clic per avviare"

msgid "pc_installer_icon_creat"
msgstr "Aggiungi l'icona di CapCut sul desktop"

msgid "pc_installer_install"
msgstr "Installa"

msgid "pc_installer_install_delete"
msgstr "Elimina il programma di installazione di CapCut una volta completato"

msgid "pc_installer_install_path"
msgstr "Posizione"

msgid "pc_installer_install_wait"
msgstr "Fai doppio clic per installare CapCut e attendi il termine dell'installazione."

msgid "pc_installer_installed_already"
msgstr "Continuare l'installazione?"

msgid "pc_installer_keyframe_describe"
msgstr "Puoi utilizzare fotogrammi chiave avanzati e grafici dei fotogrammi chiave per rendere l'animazione più fluida e precisa."

msgid "pc_installer_keyframe_title"
msgstr "Fotogrammi chiave e grafici dei fotogrammi chiave"

msgid "pc_installer_load_failed"
msgstr "Impossibile caricare"

msgid "pc_installer_open"
msgstr "Apri"

msgid "pc_installer_open_immediately"
msgstr "Apri"

msgid "pc_installer_open_name"
msgstr "Apri {placeholder0}"

msgid "pc_installer_read_describe"
msgstr "CapCut mette a disposizione decine di voci in grado di soddisfare qualsiasi esigenza di stile per i personaggi doppiati."

msgid "pc_installer_read_title"
msgstr "Sintesi vocale"

msgid "pc_installer_reframe_describe"
msgstr "Puoi modificare il rapporto dimensioni del video a tuo piacimento. L'oggetto principale del video sarà sempre incluso nella cornice."

msgid "pc_installer_reframe_title"
msgstr "Reframe automatico"

msgid "pc_installer_reinstall"
msgstr "Installa"

msgid "pc_installer_remove_describe"
msgstr "Gli intercalari e le pause verranno rilevati automaticamente. Puoi eliminarli con 1 clic."

msgid "pc_installer_remove_title"
msgstr "Rimozione degli intercalari"

msgid "pc_installer_retry"
msgstr "Riprova"

msgid "pc_installer_retry_n"
msgstr "Riprova"

msgid "pc_installer_storage_exceed"
msgstr "Per installare l'ultima versione di CapCut, libera almeno %2 GB in %1."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n"
msgstr "Per installare l'ultima versione di CapCut, libera almeno %2 GB in %1."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n_n_n"
msgstr "Per installare l'ultima versione di CapCut, libera almeno %2 GB in %1 e %4 GB in %3, quindi continua."

msgid "pc_installer_text_describe"
msgstr "Sei stanco degli stili di carattere che si usano per i video? CapCut offre migliaia di stili di carattere statici e dinamici per far risaltare i tuoi video."

msgid "pc_installer_text_title"
msgstr "Testo"

msgid "pc_installer_version_latest"
msgstr "Hai già installato una versione obsoleta di CapCut (%1). Puoi aprire la versione obsoleta o installare la versione più recente per sostituirla."

msgid "pc_installing"
msgstr "Installazione..."

msgid "pc_installing_the_driver_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Il driver è in fase d'installazione. Vuoi uscire dall'installazione?"

msgid "pc_insufficient_disk_space"
msgstr "Spazio su disco insufficiente"

msgid "pc_insufficient_disk_space,please_chang"
msgstr "Pubblica su"

msgid "pc_insufficient_disk_space_after_cleaning"
msgstr "Spazio su disco insufficiente."

msgid "pc_insufficient_disk_space_and_clear"
msgstr "Spazio sul disco insufficiente. Potrebbe causare perdita di dati, ritardo di riproduzione, errori di salvataggio e altri problemi. Libera spazio su disco il prima possibile."

msgid "pc_insufficient_disk_space_please_clear_%1_disk_space_and_try_again"
msgstr "Spazio sul disco insufficiente. Libera %1 di spazio su disco e riprova."

msgid "pc_insufficient_hard_disk_space_to_export"
msgstr "Spazio su disco rigido insufficiente. Impossibile esportare."

msgid "pc_insufficient_local_storage_space"
msgstr "Sul computer non c'è abbastanza spazio"

msgid "pc_insufficient_microphone_permissions"
msgstr "Nessun accesso al microfono,"

msgid "pc_insufficient_path_space"
msgstr "Spazio insufficiente nel disco attuale"

msgid "pc_insufficient_space_on_the_current_disk_path"
msgstr "Spazio insufficiente nel percorso del disco attuale"

msgid "pc_insult"
msgstr "Insulti"

msgid "pc_intelligent_Image_matting_%1%"
msgstr "Applicazione ritaglio automatico... %1%"

msgid "pc_intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "La funzionalità di copywriting intelligente supporta %1 utilizzi al giorno"

msgid "pc_interface_drawing"
msgstr "Rendering dell'interfaccia"

msgid "pc_interline_moment"
msgstr "Linea"

msgid "pc_internet_problem"
msgstr "Errore di rete. Prova più tardi."

msgid "pc_interrupted_update"
msgstr "Interrompere l'aggiornamento?"

msgid "pc_interrupted_upload"
msgstr "Interrompere il caricamento?"

msgid "pc_interruption_downloaded_content_automatically_deleted"
msgstr "Il contenuto scaricato verrà eliminato dopo l'interruzione del download. CapCut verrà scaricato dall'inizio nel prossimo aggiornamento."

msgid "pc_invert"
msgstr "Inverti"

msgid "pc_invitation_link_pop_up"
msgstr "Incolla password"

msgid "pc_invitation_link_pop_up_admin"
msgstr "Contatta l'amministratore dello spazio per ottenere il link di invito."

msgid "pc_invite"
msgstr "Invita"

msgid "pc_it_is_good"
msgstr "OK"

msgid "pc_it_is_recommended_to_check_your_files_or_restart_the_software"
msgstr "Controlla i tuoi file o riavvia CapCut e riprova."

msgid "pc_it_is_recommended_to_download_the_update"
msgstr "Aggiorna la tua scheda grafica dal suo sito web ufficiale"

msgid "pc_it_is_recommended_to_try"
msgstr "Prova ad aggiornare il driver della scheda grafica"

msgid "pc_join"
msgstr "Partecipa"

msgid "pc_join_group"
msgstr "Unisciti al gruppo"

msgid "pc_join_space"
msgstr "Partecipa"

msgid "pc_join_team_competition"
msgstr "Crea un gruppo per ottenere il spazio cloud di gruppo gratis per un tempo limitato"

msgid "pc_keep_in_place"
msgstr "Conserva nel luogo originale"

msgid "pc_keep_running"
msgstr "Continua a usare"

msgid "pc_keyframe_clear_change"
msgstr "Impossibile svuotare la scelta rapida per \"Aggiungi fotogramma chiave sul pannello del fotogramma chiave\". Inserisci un tasto di modifica per impostare la scelta rapida."

msgid "pc_keyframe_effect_try"
msgstr "Prova i fotogrammi chiave sugli effetti!"

msgid "pc_keying_export_with_effect"
msgstr "Rimozione dello sfondo..."

msgid "pc_keying_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Rimozione dello sfondo e stabilizzazione..."

msgid "pc_keyword_ai"
msgstr "Evidenzia"

msgid "pc_keyword_ai_add"
msgstr "Ripeti: metti in evidenza"

msgid "pc_keyword_ai_cancel"
msgstr "Annulla: metti in evidenza"

msgid "pc_keyword_ai_cancel_all"
msgstr "Rimuovi tutte le evidenziazioni"

msgid "pc_keyword_ai_style"
msgstr "Stile"

msgid "pc_keyword_modify"
msgstr "Crea il tuo stile di evidenziazione"

msgid "pc_keyword_recognize_ai"
msgstr "Analisi delle parole chiave in corso..."

msgid "pc_keyword_recognize_failed"
msgstr "Nessuna parola chiave trovata"

msgid "pc_keyword_select"
msgstr "Seleziona almeno 1 parola chiave"

msgid "pc_kms_decryption_failed"
msgstr "Convalida del parametro non riuscita"

msgid "pc_koc_cc_together"
msgstr "Invita gli amici a scaricare CapCut Desktop e a ottenere CapCut Pro gratuitamente insieme."

msgid "pc_koc_download_free_pro"
msgstr "Scarica CapCut Desktop e ottieni 7 giorni di CapCut Pro gratuito:"

msgid "pc_koc_downloads"
msgstr "Scarica tramite il tuo invito:"

msgid "pc_koc_free"
msgstr "Puoi ottenere fino a %1 giorni di Pro gratuito in totale."

msgid "pc_koc_free_earned"
msgstr "I tuoi giorni di Pro gratuito:"

msgid "pc_koc_invite"
msgstr "Invita amici"

msgid "pc_koc_invite_friend"
msgstr "Invita gli amici a scaricare CapCut Desktop e a ottenere Pro gratuitamente insieme."

msgid "pc_koc_pro_trial"
msgstr "Ottieni Pro gratuitamente"

msgid "pc_koc_share_link"
msgstr "Aggiungi il link di invito"

msgid "pc_koc_share_pro"
msgstr "Invita gli amici a ottenere Pro gratuitamente"

msgid "pc_lack_ytb_channel_toast"
msgstr "Impossibile collegare l'account YouTube. Crea il tuo canale YouTube e riprova."

msgid "pc_language"
msgstr "Lingua"

msgid "pc_language_cs"
msgstr "Ceco"

msgid "pc_language_da"
msgstr "Danese"

msgid "pc_language_el"
msgstr "Greco"

msgid "pc_language_fi"
msgstr "Finlandese"

msgid "pc_language_hu"
msgstr "Ungherese"

msgid "pc_language_km"
msgstr "Khmer"

msgid "pc_language_my"
msgstr "Birmano"

msgid "pc_language_nl"
msgstr "Olandese"

msgid "pc_language_pl"
msgstr "Polacco"

msgid "pc_language_ro"
msgstr "Rumeno"

msgid "pc_language_ru"
msgstr "Russo"

msgid "pc_language_sv"
msgstr "Svedese"

msgid "pc_language_uk"
msgstr "Ucraino"

msgid "pc_last_modified"
msgstr "Ultima modifica"

msgid "pc_latest_beta_version_detected_do_you_want_participate"
msgstr "È stata rilevata una nuova versione di beta test e puoi provarne le nuove funzionalità. Ma potrebbe essere instabile. Vuoi provarla?"

msgid "pc_latest_version"
msgstr "| ultima versione"

msgid "pc_law"
msgstr "Note legali"

msgid "pc_layer"
msgstr "Livello"

msgid "pc_layout_patterns"
msgstr "Visualizzazione"

msgid "pc_layout_settings"
msgstr "Visualizzazione"

msgid "pc_learn_tuorial"
msgstr "Guarda i tutorial CapCut e crea facilmente video"

msgid "pc_left_second"
msgstr ""
"x secondo rimanente\n"
"x secondi rimanenti"

msgid "pc_length_of_time"
msgstr "Durata"

msgid "pc_let_me_think_again"
msgstr "Forse più tardi"

msgid "pc_level"
msgstr "Livello"

msgid "pc_libegl_libglesv2_dynamic_library_missing"
msgstr "Installazione driver in corso... Vuoi uscire?"

msgid "pc_light_add"
msgstr "Aggiungi una preimpostazione al kit del brand"

msgid "pc_light_add_share"
msgstr "Aggiungi le preimpostazioni al kit del brand nel tuo spazio, affinché tutti i membri dello spazio possano utilizzarle."

msgid "pc_light_ai_applied_failed"
msgstr "Impossibile applicare l'aggiunta di luce. Riprova più tardi."

msgid "pc_light_ai_applied_successful"
msgstr "Aggiunta di luce applicata"

msgid "pc_light_ai_light"
msgstr "Aggiunta di luce"

msgid "pc_light_ai_tool"
msgstr "Strumenti IA"

msgid "pc_light_all"
msgstr "Entrambi"

msgid "pc_light_background"
msgstr "Sfondo"

msgid "pc_light_basic_face"
msgstr "Facciale"

msgid "pc_light_brightness"
msgstr "Luminosità"

msgid "pc_light_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_light_canceled"
msgstr "L'aggiunta di luce è stata annullata"

msgid "pc_light_color"
msgstr "Colore"

msgid "pc_light_color_atmosphere"
msgstr "Ambientale"

msgid "pc_light_color_speed"
msgstr "Cambiamento di colore"

msgid "pc_light_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_light_creative_effect"
msgstr "Creativo"

msgid "pc_light_customize"
msgstr "Personalizzato"

msgid "pc_light_degree"
msgstr "Intensità"

msgid "pc_light_equipment_unavailable"
msgstr "Aggiorna il driver della scheda grafica sul tuo dispositivo per utilizzare l'aggiunta di luce"

msgid "pc_light_figure"
msgstr "Persone"

msgid "pc_light_gif_unavailable"
msgstr "Impossibile applicare l'aggiunta di luce a un file GIF"

msgid "pc_light_highlight"
msgstr "In evidenza"

msgid "pc_light_object"
msgstr "Oggetto"

msgid "pc_light_preset"
msgstr "Preimpostazione %1"

msgid "pc_light_preset_add"
msgstr "Salva le preimpostazioni in \"Aggiunta di luce\"."

msgid "pc_light_preset_copy"
msgstr "Duplica"

msgid "pc_light_preset_customize"
msgstr "Personalizza"

msgid "pc_light_preset_delete"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_light_preset_delete_n"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_light_preset_mine"
msgstr "Preimpostazioni"

msgid "pc_light_preset_n"
msgstr "Preimpostazioni di Aggiunta di luce"

msgid "pc_light_preset_name"
msgstr "Rinomina"

msgid "pc_light_preset_save"
msgstr "Salvataggio effettuato in “%1”"

msgid "pc_light_preset_save_failed_retry"
msgstr "Impossibile salvare come preimpostazione. Riprova."

msgid "pc_light_preset_save_mine"
msgstr "Salvato/a come preimpostazione"

msgid "pc_light_preset_save_n"
msgstr "Salva come preimpostazione"

msgid "pc_light_preset_save_successful"
msgstr "Salvato/a come preimpostazione"

msgid "pc_light_processing"
msgstr "Applicazione dell'aggiunta di luce in corso... %1%"

msgid "pc_light_processing_wait"
msgstr "Puoi esportare dopo il completamento dell'aggiunta di luce"

msgid "pc_light_queue"
msgstr "In attesa di applicare l'aggiunta di luce..."

msgid "pc_light_setting_reset"
msgstr "Reimpostare tutte le regolazioni?"

msgid "pc_light_shine_speed"
msgstr "Lampeggiamento"

msgid "pc_light_source"
msgstr "Luce %1"

msgid "pc_light_source_distance"
msgstr "Distanza"

msgid "pc_light_source_n"
msgstr "Luci"

msgid "pc_light_source_parallel"
msgstr "Direzionale"

msgid "pc_light_source_point"
msgstr "Punto"

msgid "pc_light_source_radius"
msgstr "Raggio"

msgid "pc_light_source_type"
msgstr "Tipo"

msgid "pc_light_span_speed"
msgstr "Velocità di movimento"

msgid "pc_light_speed"
msgstr "Velocità di cambiamento"

msgid "pc_light_unfinished_retry"
msgstr "Impossibile applicare l'aggiunta di luce. Riprova più tardi."

msgid "pc_light_use_up"
msgstr "Non è possibile salvare. Puoi aggiungere fino a 50 preimpostazioni di aggiunta di luce."

msgid "pc_lightness"
msgstr "Lucentezza"

msgid "pc_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "errore della versione di configurazione, i materiali non sono aggiornati"

msgid "pc_line_spacing"
msgstr "Linea"

msgid "pc_link_all"
msgstr "Collega tutto"

msgid "pc_link_all_media"
msgstr "Collegare tutti i file multimediali?"

msgid "pc_link_download"
msgstr "Link di download"

msgid "pc_link_download_open_error"
msgstr "Questa bozza è stata aperta su CapCut Desktop. Chiudila su CapCut Desktop e riaprila."

msgid "pc_link_failed"
msgstr "Impossibile collegare"

msgid "pc_link_material_successfully"
msgstr "Materiale collegato"

msgid "pc_link_material_successfully_from"
msgstr "Materiale da %1 collegato"

msgid "pc_link_media"
msgstr "Collega ai file multimediali"

msgid "pc_link_media_success"
msgstr "File multimediale collegato"

msgid "pc_link_only_current"
msgstr "Collega il video attuale"

msgid "pc_link_ytb_entrance"
msgstr "Collega l'account YouTube"

msgid "pc_link_ytb_fail_toast"
msgstr "Impossibile collegare il tuo account YouTube. Riprova più tardi."

msgid "pc_link_ytb_icon"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_link_ytb_success"
msgstr "Conto collegato"

msgid "pc_link_ytb_tips"
msgstr "Collega l'account YouTube"

msgid "pc_link_ytb_tips_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_link_ytb_tips_confirm"
msgstr "Collega"

msgid "pc_linkable_assets_not_detected"
msgstr "Materiale originale perso"

msgid "pc_linkage_switch"
msgstr "Interruttore di collegamento"

msgid "pc_list"
msgstr "Lista"

msgid "pc_live"
msgstr "Foto animata"

msgid "pc_load_failed_try_again"
msgstr "Caricamento del pannello non riuscito"

msgid "pc_load_in"
msgstr "Caricamento codice QR..."

msgid "pc_load_lynx_url"
msgstr "Carica URL di Lynx"

msgid "pc_load_subtitle"
msgstr "Caricamento sottotitoli..."

msgid "pc_loading"
msgstr "- Caricamento...)"

msgid "pc_loading_2"
msgstr "Caricamento..."

msgid "pc_loading_base_components"
msgstr "Caricamento dei componenti di base..."

msgid "pc_loading_fail_comma"
msgstr "Impossibile caricare il modello."

msgid "pc_loading_image"
msgstr "Caricamento immagine..."

msgid "pc_loading_subtitle_preview"
msgstr "Caricamento anteprima sottotitoli in corso..."

msgid "pc_loading_subtitles_for_the_timeline"
msgstr "Caricamento sottotitoli della timeline..."

msgid "pc_local"
msgstr "Locale"

msgid "pc_local_directory_draft_is_missing"
msgstr "Errore: progetto locale perso"

msgid "pc_local_directory_material_is_missing"
msgstr "Errore: materiale locale perso"

msgid "pc_local_import"
msgstr "Importa da file locali"

msgid "pc_local_subtitles"
msgstr "Sottotitoli locali"

msgid "pc_location_path"
msgstr "Percorso locale"

msgid "pc_locking_track"
msgstr "Blocca traccia"

msgid "pc_log_color_wheel"
msgstr "Registro"

msgid "pc_login_and_open_vip_for_material"
msgstr "Accedi e abbonati a CapCut Pro per usufruire di ulteriori vantaggi Pro"

msgid "pc_login_expired_please_log_in_again"
msgstr "Accesso scaduto. Accedi di nuovo."

msgid "pc_login_status_verification_failed"
msgstr "Verifica della firma non riuscita"

msgid "pc_login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Accedi con l'account TikTok per sincronizzare i suoni preferiti"

msgid "pc_logout"
msgstr "Esci"

msgid "pc_long"
msgstr "Durata"

msgid "pc_long_short"
msgstr "Dal più al meno lungo"

msgid "pc_lost_effect"
msgstr "Progetto nella directory locale perso. Verifica il percorso del file."

msgid "pc_loudness_adjust"
msgstr "Normalizzazione dell'intensità sonora"

msgid "pc_loudness_adjusted"
msgstr "Normalizzato all'intensità sonora di riferimento (%1 LUFS)"

msgid "pc_loudness_compound_unavailable"
msgstr "Non è possibile applicare la normalizzazione dell'intensità sonora a clip composte"

msgid "pc_loudness_default_twt"
msgstr "Standard (-23 LUFS)"

msgid "pc_loudness_digital_human_unavailable"
msgstr "Non è possibile applicare la normalizzazione dell'intensità sonora ai personaggi IA"

msgid "pc_loudness_low_unavailable"
msgstr "Non è possibile applicare la normalizzazione dell'intensità sonora perché il valore di intensità sonora della clip selezionata è troppo basso."

msgid "pc_loudness_process"
msgstr "Applicazione della normalizzazione dell'intensità sonora in corso... %1"

msgid "pc_loudness_set"
msgstr "Normalizza l'intensità sonora originale della clip o delle clip selezionate a un valore standard"

msgid "pc_loudness_set_all"
msgstr "Normalizzato all'intensità sonora di riferimento (multipli)"

msgid "pc_loudness_set_target"
msgstr "Intensità sonora di riferimento"

msgid "pc_loudness_template_unavailable"
msgstr "Non è possibile applicare la normalizzazione dell'intensità sonora ai modelli"

msgid "pc_loudness_tt_twl"
msgstr "TikTok (-12 LUFS)"

msgid "pc_loudness_tytb_ft"
msgstr "YouTube (-14 LUFS)"

msgid "pc_low_up_internet"
msgstr "La versione del progetto o del materiale è obsoleta. Deve essere aggiornata prima della modifica. L'aggiornamento non influirà sul progetto. Il computer deve essere connesso a Internet durante l'aggiornamento."

msgid "pc_lower"
msgstr "Abbassa"

msgid "pc_lut_miss"
msgstr "Perdita di LUT"

msgid "pc_lyrics_identifying"
msgstr "Riconoscimento dei testi"

msgid "pc_m10n_button_purchase"
msgstr "Acquista"

msgid "pc_m10n_desc_charge_next_cycle"
msgstr "Verranno addebitati %1 nel prossimo ciclo di fatturazione"

msgid "pc_m10n_pro_plan_10_month"
msgstr "10 mesi"

msgid "pc_m10n_pro_plan_11_month"
msgstr "11 mesi"

msgid "pc_m10n_pro_plan_12_month"
msgstr "12 mesi"

msgid "pc_m10n_pro_plan_1_month"
msgstr "1 mese"

msgid "pc_m10n_pro_plan_2_month"
msgstr "2 mesi"

msgid "pc_m10n_pro_plan_3_month"
msgstr "3 mesi"

msgid "pc_m10n_pro_plan_4_month"
msgstr "4 mesi"

msgid "pc_m10n_pro_plan_5_month"
msgstr "5 mesi"

msgid "pc_m10n_pro_plan_6_month"
msgstr "6 mesi"

msgid "pc_m10n_pro_plan_7_month"
msgstr "7 mesi"

msgid "pc_m10n_pro_plan_8_month"
msgstr "8 mesi"

msgid "pc_m10n_pro_plan_9_month"
msgstr "9 mesi"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_join_pro"
msgstr "Unisciti a Pro"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_"
msgstr "Unisciti a Pro per identificare gli intercalari ed eliminarli in un solo tocco."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_used_all"
msgstr "Hai esaurito gli utilizzi gratuiti di questa funzionalità. Unisciti a Pro per utilizzarla illimitatamente."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_title"
msgstr "Stai utilizzando una funzionalità Pro"

msgid "pc_machine_info"
msgstr "Informazioni sulla macchina"

msgid "pc_main_rail_locked_magnetic_attraction_cannot_turnd_on"
msgstr "La traccia principale è bloccata. Impossibile attivare la calamita sulla traccia principale."

msgid "pc_main_rail_magnetic_attraction"
msgstr "Calamita su traccia principale"

msgid "pc_main_track"
msgstr "Traccia principale"

msgid "pc_main_track_cannot_be_empty"
msgstr "La traccia principale non può essere vuota"

msgid "pc_main_track_no_video"
msgstr "Nessun video sulla traccia principale"

msgid "pc_make_creation_easier"
msgstr "Un software di editing versatile e facile da usare ti semplifica la creazione di contenuti."

msgid "pc_make_sure_to"
msgstr "Vuoi davvero scaricare il progetto"

msgid "pc_male"
msgstr "Uomo"

msgid "pc_manage"
msgstr "Dettagli del gruppo"

msgid "pc_manager_group"
msgstr "Amministratore"

msgid "pc_manual_face_slimming"
msgstr "Manuale"

msgid "pc_manual_stepping"
msgstr "Taglio ritmo"

msgid "pc_march"
msgstr "/3"

msgid "pc_mask"
msgstr "Maschera"

msgid "pc_material"
msgstr "Materiale (0)"

msgid "pc_material_2"
msgstr "materiale"

msgid "pc_material_access_unavailable"
msgstr "File non accessibile"

msgid "pc_material_brackets"
msgstr "Materiale ("

msgid "pc_material_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_material_cancel_n"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_material_close"
msgstr "Mostra meno"

msgid "pc_material_copyright_favorites"
msgstr "Preferiti"

msgid "pc_material_copyright_horizontal_screen"
msgstr "Paesaggio"

msgid "pc_material_copyright_picture"
msgstr "Foto"

msgid "pc_material_copyright_popular_searches"
msgstr "Tendenze"

msgid "pc_material_copyright_proportion"
msgstr "Orientamento: %1"

msgid "pc_material_copyright_some_of_selected_drafts_use"
msgstr "Solo i progetti che non contengono materiali provenienti da Depositphotos verranno caricati, mentre i progetti che ne contengono non lo saranno. Elimina i materiali da Depositphotos e carica nuovamente i progetti."

msgid "pc_material_copyright_the_deposit_material_was_used"
msgstr "Questo progetto contiene materiali provenienti da Depositphotos. Elimina questi materiali e riprova."

msgid "pc_material_copyright_there_no_matching_materials_change"
msgstr "Nessun materiale corrispondente. Prova con un altro filtro."

msgid "pc_material_copyright_type"
msgstr "Tipo: %1"

msgid "pc_material_copyright_unlimited"
msgstr "Nessun limite"

msgid "pc_material_copyright_vertical_screen"
msgstr "Ritratto"

msgid "pc_material_copyright_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_material_display_all"
msgstr "Mostra tutto"

msgid "pc_material_download_location"
msgstr "Percorso di download del materiale"

msgid "pc_material_file_auto_link"
msgstr "Collega i file multimediali quando selezioni una cartella"

msgid "pc_material_file_damaged"
msgstr "File danneggiato"

msgid "pc_material_file_deleted"
msgstr "File eliminato"

msgid "pc_material_found"
msgid_plural "%1 file multimediali collegati"
msgstr[0] "%1 file multimediale collegato"
msgstr[1] "%1 file multimediali collegati"

msgid "pc_material_id"
msgstr "ID del materiale"

msgid "pc_material_info"
msgstr "Informazioni sul materiale"

msgid "pc_material_left_avoid_fail"
msgstr "Impossibile trovare alcuni dei file multimediali importati. Collega i file multimediali e poi procedi con l'esportazione."

msgid "pc_material_left_relink"
msgstr "Impossibile trovare alcuni dei file multimediali importati. Collega i file multimediali e poi procedi con la modifica."

msgid "pc_material_library"
msgstr "Galleria"

msgid "pc_material_link_failed_retry"
msgstr "Impossibile collegare ai file multimediali selezionati"

msgid "pc_material_linked"
msgid_plural "%1 file multimediali collegati"
msgstr[0] "%1 file multimediale collegato"
msgstr[1] "%1 file multimediali collegati"

msgid "pc_material_loading"
msgstr "Caricamento in corso dei materiali..."

msgid "pc_material_loading_failed"
msgstr "Impossibile caricare il materiale"

msgid "pc_material_local_quick"
msgstr "Sposta i tuoi file multimediali da hard disk esterni o da cartelle condivise in rete su questo dispositivo per velocizzare l'esportazione"

msgid "pc_material_match"
msgstr "Generazione smart"

msgid "pc_material_match_x"
msgid_plural "%1 risultati"
msgstr[0] "%1 risultato"
msgstr[1] "%1 risultati"

msgid "pc_material_media_link"
msgstr "Collega i file multimediali"

msgid "pc_material_name"
msgstr "Nome"

msgid "pc_material_positioning_media"
msgstr "Collegamento dei file multimediali in corso..."

msgid "pc_material_positioning_process"
msgstr "%1 completato/i"

msgid "pc_material_project_folder"
msgid_plural "Nuova cartella con elementi selezionati"
msgstr[0] "Nuova cartella con l'elemento selezionato"
msgstr[1] "Nuova cartella con elementi selezionati"

msgid "pc_material_release_agreement"
msgstr "Facendo clic su \"Pubblica\", riconosci e accetti il Contratto CapCut Creator."

msgid "pc_material_release_apply_all"
msgstr "Applica a tutto"

msgid "pc_material_release_authorization_commercial"
msgstr "Uso commerciale"

msgid "pc_material_release_authorization_scope"
msgstr "Autorizza"

msgid "pc_material_release_cancel_confirm"
msgstr "Uscire dalla pubblicazione?"

msgid "pc_material_release_click"
msgstr "Trascina e rilascia un file qui o fai clic su “+”"

msgid "pc_material_release_delete"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_material_release_edit"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_material_release_filter"
msgstr "Filtri"

msgid "pc_material_release_filter_collection"
msgstr "Pacchetti di filtri"

msgid "pc_material_release_filter_item"
msgstr "Filtri singoli"

msgid "pc_material_release_import"
msgstr "Importa"

msgid "pc_material_release_import_again"
msgstr "Importa di nuovo"

msgid "pc_material_release_importing"
msgstr "Importazione..."

msgid "pc_material_release_irregular"
msgstr "Non approvato"

msgid "pc_material_release_network_error"
msgstr "Nessuna connessione internet"

msgid "pc_material_release_network_retry"
msgstr "Connettiti a internet e riprova. Riprova"

msgid "pc_material_release_original_material"
msgstr "Originale"

msgid "pc_material_release_sound"
msgstr "Effetti sonori"

msgid "pc_material_release_uploading"
msgstr "Pubblicazione in corso..."

msgid "pc_material_release_video"
msgstr "Effetti video"

msgid "pc_material_scroll_next"
msgstr "Continua a scorrere per visualizzare di più"

msgid "pc_material_scroll_previous"
msgstr "Continua a scorrere per visualizzare di più"

msgid "pc_material_search_intelligent"
msgstr "Ricerca intelligente"

msgid "pc_material_source_path"
msgstr "Ultimo percorso"

msgid "pc_material_time"
msgstr "Durata"

msgid "pc_material_type"
msgstr "Tipo"

msgid "pc_material_view"
msgstr "Vedi"

msgid "pc_materials_not_support_uploading"
msgstr ""
"Impossibile caricare %1 materiali\n"
"Impossibile caricare %1 materiale"

msgid "pc_max_delete_expand"
msgstr "Spazio di archiviazione insufficiente. Puoi eliminare alcuni progetti nello spazio o aggiornare lo spazio di archiviazione."

msgid "pc_max_super"
msgstr "Fino a xGB, spazio cloud ampio"

msgid "pc_media"
msgstr "File multimediale"

msgid "pc_media_format_not_supported"
msgstr "Formato file multimediale non supportato"

msgid "pc_media_link_lost"
msgstr "Clicca col destro del mouse per ripristinare il collegamento multimediale se questo viene perso"

msgid "pc_media_links_from_directory_lost"
msgstr "Il collegamento multimediale da %1 è andato perso. Inserisci il dispositivo di archiviazione corrispondente."

msgid "pc_media_links_from_multiple_directories_lost"
msgstr "Il collegamento multimediale da più depositi è stato perso. Inserisci il dispositivo di archiviazione corrispondente."

msgid "pc_media_material_preferred"
msgstr "File multimediali prima"

msgid "pc_media_path_lost"
msgstr "Percorsi multimediali persi"

msgid "pc_media_paths_missing"
msgstr "Alcuni percorsi ai file multimediali nei progetti sono stati persi. Vuoi continuare a caricare?"

msgid "pc_media_transcoding"
msgstr "Transcodifica multimediale..."

msgid "pc_member"
msgstr "Membri del gruppo"

msgid "pc_member_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_member_change"
msgstr "Cambiare in spettatore?"

msgid "pc_member_change_continue"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_member_change_update"
msgstr "%1 potrebbe non essere in grado di visualizzare %2 su una versione di CapCut Desktop precedente alla 2.9.0."

msgid "pc_member_expand_unavailable"
msgstr "Non è possibile aggiornare"

msgid "pc_member_expand_unavailable_contact"
msgstr "Solo il proprietario dello spazio può effettuare l'aggiornamento. Puoi contattare il proprietario dello spazio %1."

msgid "pc_member_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_member_space"
msgstr "Spettatore"

msgid "pc_member_upload_unavailable"
msgstr "Non è possibile caricare"

msgid "pc_member_upload_unavailable_contact"
msgstr "Puoi contattare il proprietario dello spazio o l'amministratore per ottenere l'accesso."

msgid "pc_memory"
msgstr "Memoria"

msgid "pc_menu"
msgstr "Menu"

msgid "pc_method_two_delete_temporary_files"
msgstr "Metodo 2: elimina i file temporanei. Non influisce sull'uso di CapCut."

msgid "pc_micronphone_not_connected_connected_again_continue_record"
msgstr "Errore di connessione del microfono. Connetti di nuovo per continuare la registrazione."

msgid "pc_microphone_connected_successfully"
msgstr "Microfono collegato"

msgid "pc_microphone_occupied_another_application"
msgstr "Il microfono è in uso in un'altra applicazione. Chiudere prima l'applicazione."

msgid "pc_middle_tone"
msgstr "Tono medio"

msgid "pc_migrating"
msgstr "In movimento("

msgid "pc_minimize"
msgstr "Minimizza"

msgid "pc_minor_misconduct"
msgstr "Cattiva condotta di minorenne"

msgid "pc_minutes_ago"
msgstr ""
"%d minuti fa\n"
"%d minuto fa"

msgid "pc_minutes_seconds"
msgstr "%1m %2s"

msgid "pc_mirror"
msgstr "Specchia"

msgid "pc_missing_bubble"
msgstr "Perdita di bolle"

msgid "pc_missing_flower"
msgstr "Perdita dell'effetto di testo"

msgid "pc_missing_text_template"
msgstr "Bolle non trovate"

msgid "pc_mix_mode"
msgstr "Fumetto triplo"

msgid "pc_mobile_next"
msgstr "Avanti"

msgid "pc_mobile_previous"
msgstr "Precedente"

msgid "pc_moblie_not_support_non_english"
msgstr "Supportati solo copioni in inglese"

msgid "pc_mode"
msgstr "Modalità"

msgid "pc_modify"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_module_crash_exception"
msgstr "Si è verificato un arresto anomalo del modulo. CapCut non può funzionare in modo stabile."

msgid "pc_moment_between_words"
msgstr "Carattere"

msgid "pc_monitor_cannot_preview_video"
msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima dei video sul monitor"

msgid "pc_monitor_connection_problem"
msgstr "Continua a usare"

msgid "pc_more"
msgstr "Team di CapCut"

msgid "pc_more_actions"
msgstr "Altro"

msgid "pc_mosaic_add"
msgstr "Fai clic sul rettangolo sul viso per applicare l'effetto"

msgid "pc_mosaic_application_max"
msgstr "Puoi applicare l'effetto su un massimo di %1 visi"

msgid "pc_mosaic_remove"
msgstr "Fai clic sull'area dell'effetto per rimuoverlo"

msgid "pc_mosaic_save"
msgstr "Conserva almeno 1 effetto"

msgid "pc_most_common_compression_method"
msgstr "Il metodo di compressione più comune"

msgid "pc_motion_blur"
msgstr "Sfocatura da movimento"

msgid "pc_motion_blur_apply_failed"
msgstr "Impossibile applicare Sfocatura di movimento. Riprova."

msgid "pc_motion_blur_apply_fragment"
msgstr "La sfocatura di movimento utilizza un flusso ottico per creare un'apparente striscia di oggetti in movimento in un video. Per applicare la sfocatura di movimento a più clip, crea una clip composta con queste clip e applica la sfocatura di movimento alla clip composta."

msgid "pc_motion_blur_apply_successful"
msgstr "Sfocatura da movimento applicata"

msgid "pc_motion_blur_behind"
msgstr "Indietro"

msgid "pc_motion_blur_cancel"
msgstr "Sfocatura da movimento annullata"

msgid "pc_motion_blur_degree"
msgstr "Sfocatura"

msgid "pc_motion_blur_direction"
msgstr "Direzione"

msgid "pc_motion_blur_each_way"
msgstr "Entrambi"

msgid "pc_motion_blur_four_times"
msgstr "4 volte"

msgid "pc_motion_blur_front"
msgstr "Avanti"

msgid "pc_motion_blur_integration_degree"
msgstr "Fusione"

msgid "pc_motion_blur_loading"
msgstr "Applicazione in corso... %1"

msgid "pc_motion_blur_once"
msgstr "Una volta"

msgid "pc_motion_blur_preview_unavailable"
msgstr "Scegliendo più volte, la sfocatura di movimento verrà applicata più volte e renderà più evidenti le striature in movimento. Non puoi visualizzare l'anteprima dell'effetto sull'interfaccia attuale."

msgid "pc_motion_blur_six_times"
msgstr "6 volte"

msgid "pc_motion_blur_times"
msgstr "Volte"

msgid "pc_motion_blur_twice"
msgstr "2 volte"

msgid "pc_motion_loading"
msgstr "Applicazione sfocatura di movimento in corso... %1"

msgid "pc_motion_tracking_removed"
msgstr "Tracciamento del movimento rimosso"

msgid "pc_motion_wait"
msgstr "In attesa di applicare la sfocatura di movimento..."

msgid "pc_mouse_selection_mode"
msgstr "Seleziona modalità"

msgid "pc_mouse_split_mode"
msgstr "Modalità divisa"

msgid "pc_move_details_seconds_remaining"
msgstr "Dettagli spostamento: %1/%2 (%3) | %4s rimanenti"

msgid "pc_movement_ai"
msgstr "Movimento IA"

msgid "pc_movement_applied"
msgstr "Applicare %1?"

msgid "pc_movement_apply"
msgstr "Applica"

msgid "pc_movement_apply_n"
msgstr "Applica"

msgid "pc_movement_apply_remove"
msgstr "La funzionalità %2 attuale verrà rimossa se applichi la funzionalità %1."

msgid "pc_movement_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_movement_cancel_n"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_movement_cancel_n_n"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_movement_cancel_n_n_n"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_movement_confirm"
msgstr "Applica"

msgid "pc_movement_dynamic"
msgstr "Dinamico"

msgid "pc_movement_function_exclude"
msgstr "Applicare il movimento IA?"

msgid "pc_movement_is_interrupted"
msgstr "Spostamento interrotto"

msgid "pc_movement_loading_failed_retry"
msgstr "Caricamento non riuscito. Riprova."

msgid "pc_movement_move_degree"
msgstr "Distanza"

msgid "pc_movement_processing_stop"
msgstr "Il movimento dell'IA non verrà applicato al tuo video."

msgid "pc_movement_quit"
msgstr "Esci"

msgid "pc_movement_remove_resize"
msgstr "Il reframe automatico applicato verrà rimosso."

msgid "pc_movement_remove_resize_confirm"
msgstr "Il reframe automatico verrà rimosso se applichi il tracciamento."

msgid "pc_movement_replace"
msgstr "Sostituire la clip?"

msgid "pc_movement_replace_restart"
msgstr "Il movimento IA verrà applicato di nuovo."

msgid "pc_movement_resize_apply"
msgstr "Applicare il reframe automatico?"

msgid "pc_movement_resize_remove"
msgstr "Il movimento IA applicato verrà rimosso."

msgid "pc_movement_rotate_degree"
msgstr "Rotazione"

msgid "pc_movement_shake"
msgstr "Agita"

msgid "pc_movement_slight"
msgstr "Luce soffusa"

msgid "pc_movement_stop"
msgstr "Interrompere il movimento IA?"

msgid "pc_movement_zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "pc_movement_zoom_degree"
msgstr "Ridimensiona"

msgid "pc_moving_footage"
msgstr "Spostamento del materiale..."

msgid "pc_moving_tracking_effect_removed"
msgstr "Dopo lo spostamento, l'effetto di tracciamento del materiale corrente verrà rimosso"

msgid "pc_multiple_classes_of_clips_in_composition"
msgstr "Più clip incluse nel gruppo"

msgid "pc_multiple_materials_selected_cannot_edited"
msgstr "*Più materiali selezionati. Impossibile modificare il testo al momento."

msgid "pc_multiple_objects_on_the_timeline_selected"
msgstr "Più materiali selezionati sulla timeline"

msgid "pc_music"
msgstr "Suoni"

msgid "pc_music_all"
msgstr "Tutto"

msgid "pc_music_all_platform_commercial"
msgstr "Uso commerciale su tutte le piattaforme"

msgid "pc_music_all_platforms"
msgstr "Tutte le piattaforme"

msgid "pc_music_commercial_ available"
msgstr "Uso commerciale"

msgid "pc_music_commercial_a"
msgstr "Musica commerciale è una raccolta di oltre 500,000 suoni in tutto il mondo con vari stili e generi. Tutta la musica commerciale è già autorizzata per l'uso commerciale sulle piattaforme CapCut e TikTok, quindi gli utenti CapCut non devono affrontare da soli il lungo processo di ottenimento delle licenze."

msgid "pc_music_commercial_agreement"
msgstr "Contratto di licenza del materiale CapCut"

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_a"
msgstr "Tieni presente che CapCut non ha autorizzato l'utilizzo di questa musica per scopi commerciali. Se scegli di utilizzare musica originale nei tuoi contenuti promozionali o commerciali, consulta il tuo team legale per assicurarti di aver ottenuto una licenza opportuna."

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_q"
msgstr "Posso ancora utilizzare musica originale o una licenza di Musica commerciale proveniente da qualche altra parte?"

msgid "pc_music_commercial_location_a"
msgstr ""
"1. Dal desktop CapCut, fai clic sul pulsante \"Audio\", quindi fai clic sulla scheda \"Musica commerciale\".\n"
"2. Dalla scheda \"Musica commerciale\", vedrai varie carte a tema musicale come \"Moda\" e \"Unboxing\" e potrai selezionare il suono desiderato."

msgid "pc_music_commercial_location_q"
msgstr "Come trovare Musica commerciale su CapCut?"

msgid "pc_music_commercial_q"
msgstr "Cos'è la Musica commerciale?"

msgid "pc_music_commercial_show_all"
msgstr "Tutti i materiali commerciali sono elencati di seguito"

msgid "pc_music_commercial_terms"
msgstr "Termini della Musica commerciale"

msgid "pc_music_commercial_use_a"
msgstr "Sei già autorizzato a utilizzare la musica commerciale nei tuoi video pubblicitari su CapCut e TikTok."

msgid "pc_music_commercial_use_q"
msgstr "Dove e come posso utilizzare Musica commerciale?"

msgid "pc_music_commerical_unavailable"
msgstr "Non commerciale"

msgid "pc_music_material"
msgstr "Musica"

msgid "pc_music_material_commercial_none"
msgstr "Non sono ancora disponibili materiali commerciali"

msgid "pc_music_preview"
msgstr "Anteprima — audio"

msgid "pc_music_tt_cc"
msgstr "TikTok e CapCut"

msgid "pc_music_tt_cc_commercial"
msgstr "Uso commerciale su TikTok e CapCut"

msgid "pc_mute_original_audio"
msgstr "Silenzia clip audio"

msgid "pc_my"
msgstr "Me"

msgid "pc_my_favorities"
msgstr "Preferiti"

msgid "pc_my_project"
msgstr "Progetti"

msgid "pc_my_text"
msgstr "Testo"

msgid "pc_nahimic_unstable_and_restart"
msgstr "L'iniezione del modulo della scheda audio Nahimic fa sì che CapCut funzioni in modo instabile. Disabilita il servizio Nahimic o disinstallalo prima di riavviare CapCut."

msgid "pc_name"
msgstr "Il mio soprannome nel gruppo"

msgid "pc_name_already_exists"
msgstr "*Nome già esistente"

msgid "pc_name_sensitive_word"
msgstr "Il nome contiene parole sensibili. Modificalo prima di caricare."

msgid "pc_near_far"
msgstr "Dal meno al più recente"

msgid "pc_need_10gb_free_disk_space"
msgstr "Servono almeno 10 GB di spazio su disco."

msgid "pc_network_abnormal_during_download"
msgstr "Si è verificato un errore di rete durante il download."

msgid "pc_network_anomaly"
msgstr "Errore di rete"

msgid "pc_network_detection"
msgstr "Test di rete"

msgid "pc_network_detection_failed"
msgstr "Impossibile testare la rete"

msgid "pc_network_detection_ing"
msgstr "Test di rete"

msgid "pc_network_detection_menu"
msgstr "Test di rete"

msgid "pc_network_error_please_retry"
msgstr "Nessuna connessione internet. Connettiti a internet e riprova."

msgid "pc_network_error_please_retry_later"
msgstr "Connessione Internet instabile. Controlla la connessione e riprova"

msgid "pc_network_exception_unfavorite_failed"
msgstr "Errore di rete. Impossibile rimuovere dai Preferiti."

msgid "pc_network_request_failed"
msgstr "Impossibile richiedere la rete"

msgid "pc_new"
msgstr "Nuovo testo"

msgid "pc_new_adjust"
msgstr "Regola"

msgid "pc_new_adjust_brilliance"
msgstr "Brillantezza"

msgid "pc_new_adjust_exposure"
msgstr "Esposizione"

msgid "pc_new_adjust_hdr_convert"
msgstr "Converti in HDR"

msgid "pc_new_adjust_intensity"
msgstr "Intensità"

msgid "pc_new_adjust_lightness"
msgstr "Lucentezza"

msgid "pc_new_adjust_luma"
msgstr "Luminosità"

msgid "pc_new_adjust_nature_skin"
msgstr "Attiva la modalità per rendere i toni della pelle più naturali."

msgid "pc_new_adjust_protect_tone"
msgstr "Proteggi il tono della pelle"

msgid "pc_new_adjust_support"
msgstr "File CUBE e 3DL"

msgid "pc_new_adjust_switch"
msgstr "Cambia lo spazio di colore"

msgid "pc_new_adjust_tint"
msgstr "Tinta"

msgid "pc_new_arrange_layers"
msgstr "Disposizione dei livelli"

msgid "pc_new_arrange_layers_recorded"
msgstr "I livelli possono essere riordinati di default in ogni nuovo progetto."

msgid "pc_new_aspect_ratio"
msgstr "Rapporto dimensioni"

msgid "pc_new_audio_agreeement"
msgstr "Facendo clic su \"Collega account\", accetti i Termini di servizio e l'Informativa sulla Privacy di CapCut."

msgid "pc_new_audio_extract"
msgstr "Estrai audio"

msgid "pc_new_audio_extract_video"
msgstr "Video per estrarre l'audio"

msgid "pc_new_audio_fade_in"
msgstr "Fade in"

msgid "pc_new_audio_fade_out"
msgstr "Fade out"

msgid "pc_new_audio_reduce_noise"
msgstr "Riduci rumore"

msgid "pc_new_audio_tt_account"
msgstr "Collega il tuo account TikTok per vedere i tuoi suoni preferiti su TikTok qui."

msgid "pc_new_audio_tt_link"
msgstr "Collega account"

msgid "pc_new_audio_tt_sounds"
msgstr "Suoni di TikTok"

msgid "pc_new_auto_reshape"
msgstr "Rimodellamento automatico"

msgid "pc_new_basic_default"
msgstr "Predefinito"

msgid "pc_new_basic_level"
msgstr "Livello"

msgid "pc_new_basic_pattern"
msgstr "Pattern"

msgid "pc_new_basic_remove_flickers"
msgstr "Rimuovi gli sfarfallii"

msgid "pc_new_basic_strong_n"
msgstr "Forte"

msgid "pc_new_basic_transform"
msgstr "Trasforma"

msgid "pc_new_basic_weak_n"
msgstr "Debole"

msgid "pc_new_best_performance"
msgstr "Migliori prestazioni"

msgid "pc_new_best_quality"
msgstr "Migliore qualità"

msgid "pc_new_breasts"
msgstr "Seno"

msgid "pc_new_buttocks"
msgstr "Natiche"

msgid "pc_new_cache"
msgstr "Cache"

msgid "pc_new_caption_exist_remove"
msgstr "Cancella i sottotitoli attuali"

msgid "pc_new_check_copyright"
msgstr "Copyright"

msgid "pc_new_chin_length"
msgstr "Lunghezza del mento"

msgid "pc_new_clip_deselect"
msgstr "Deseleziona"

msgid "pc_new_clip_select"
msgstr "Seleziona per clip"

msgid "pc_new_composite_fragment"
msgstr "Crea clip composta"

msgid "pc_new_copy_project"
msgstr "Copia i file multimediali nel progetto"

msgid "pc_new_copyright_check"
msgstr "Controllare il copyright?"

msgid "pc_new_copyright_commercial"
msgstr "Per evitare potenziali problemi di copyright su TikTok, esegui un controllo del copyright della musica utilizzata nel tuo video non commerciale prima di condividerlo su TikTok."

msgid "pc_new_copyright_running"
msgstr "Controllo del copyright in corso... %1%"

msgid "pc_new_create_new_project"
msgstr "Crea un progetto"

msgid "pc_new_customize"
msgstr "Personalizzato"

msgid "pc_new_delete_auto"
msgstr "Elimina automaticamente la cache vecchia di %1 giorni"

msgid "pc_new_delete_no"
msgstr "Non eliminare"

msgid "pc_new_detach_editing_panel"
msgstr "Rimuovi il pannello di editing"

msgid "pc_new_detach_media_panel"
msgstr "Rimuovi il pannello dei file multimediali"

msgid "pc_new_detach_player"
msgstr "Rimuovi il lettore"

msgid "pc_new_detach_timeline"
msgstr "Rimuovi la timeline"

msgid "pc_new_device"
msgstr "Dispositivo"

msgid "pc_new_download_to"
msgstr "Scarica in"

msgid "pc_new_draft"
msgstr "Nuovo progetto"

msgid "pc_new_draft_new"
msgstr "Bozza"

msgid "pc_new_draft_save_to"
msgstr "Salva su"

msgid "pc_new_encode_decode"
msgstr "Codifica e decodifica"

msgid "pc_new_enhance_image"
msgstr "Migliora l'immagine"

msgid "pc_new_export_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_new_export_caption"
msgstr "Sottotitoli"

msgid "pc_new_export_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_eye_distance"
msgstr "Distanza"

msgid "pc_new_eye_height"
msgstr "Altezza"

msgid "pc_new_eye_inner_corner"
msgstr "Angoli interni"

msgid "pc_new_eye_size"
msgstr "Dimensione"

msgid "pc_new_eyebrows"
msgstr "Sopracciglia"

msgid "pc_new_eyebrows_distance"
msgstr "Distanza"

msgid "pc_new_eyebrows_height"
msgstr "Altezza"

msgid "pc_new_eyebrows_peak"
msgstr "Sopracciglia alzate"

msgid "pc_new_eyebrows_tilt"
msgstr "Sopracciglia inarcate"

msgid "pc_new_feedback_describe_detail"
msgstr "Descrivi il tuo problema in modo dettagliato."

msgid "pc_new_feedback_describe_problem"
msgstr "Descrivi il problema"

msgid "pc_new_feedback_select_type"
msgstr "Seleziona il tipo di problema (selezionane solo 1)"

msgid "pc_new_feedback_solving_only"
msgstr "Il progetto caricato sarà utilizzato solo per aiutarci a comprendere il tuo feedback e sarà poi eliminato."

msgid "pc_new_feedback_upload"
msgstr "Carica un video o un'immagine"

msgid "pc_new_feedback_upload_draft"
msgstr "Carica progetto"

msgid "pc_new_feedback_upload_size"
msgstr ""
"Carica video o immagini per aiutarci a individuare rapidamente il problema.\n"
"Dimensioni del file: fino a 200 MB"

msgid "pc_new_flash_in"
msgstr "Flash in ingresso"

msgid "pc_new_flash_out"
msgstr "Flash in uscita"

msgid "pc_new_floder"
msgstr "Nuova cartella"

msgid "pc_new_frames"
msgstr "fotogrammi"

msgid "pc_new_full_resolution"
msgstr "Mostra la risoluzione completa del video."

msgid "pc_new_group"
msgstr "Raggruppa"

msgid "pc_new_hero"
msgstr "Eroe"

msgid "pc_new_hide"
msgstr "Nascondi"

msgid "pc_new_import"
msgstr "Importa"

msgid "pc_new_imported_media"
msgstr "File multimediali importati"

msgid "pc_new_infringement_avoid"
msgstr "Per evitare violazioni del copyright, non esportare i materiali senza averli modificati su CapCut."

msgid "pc_new_jump_cut"
msgstr "Taglio interno"

msgid "pc_new_layer_record_default"
msgstr "I livelli possono essere riordinati di default in ogni nuovo progetto."

msgid "pc_new_linear"
msgstr "Lineare"

msgid "pc_new_loudness_adjust"
msgstr "Normalizzazione dell'intensità sonora"

msgid "pc_new_lower_face"
msgstr "Parte bassa del viso"

msgid "pc_new_makeup_style"
msgstr "Stile"

msgid "pc_new_manual_intensity"
msgstr "Intensità"

msgid "pc_new_manual_protect"
msgstr "Proteggi il viso"

msgid "pc_new_manual_reshape"
msgstr "Rimodellamento manuale"

msgid "pc_new_midface"
msgstr "Parte centrale del viso"

msgid "pc_new_mirror"
msgstr "Specchia"

msgid "pc_new_mouth_height"
msgstr "Altezza"

msgid "pc_new_mouth_size"
msgstr "Dimensione"

msgid "pc_new_mouth_smile"
msgstr "Sorriso"

msgid "pc_new_mute_track"
msgstr "Silenzia la traccia"

msgid "pc_new_name"
msgstr "Nome"

msgid "pc_new_network_testing"
msgstr "Test di rete"

msgid "pc_new_noise_height"
msgstr "Altezza"

msgid "pc_new_noise_root"
msgstr "Radice nasale"

msgid "pc_new_noise_size"
msgstr "Dimensione"

msgid "pc_new_original_location"
msgstr "Mantieni la posizione originale"

msgid "pc_new_performace_select_split"
msgstr "Seleziona o dividi"

msgid "pc_new_performace_turn_on"
msgstr "Attiva la modalità per modificare in modo fluido e veloce senza perdere la qualità del video."

msgid "pc_new_preview"
msgstr "Anteprima"

msgid "pc_new_project"
msgstr "Nuovo progetto"

msgid "pc_new_radial"
msgstr "Radiale"

msgid "pc_new_reduce_noise"
msgstr "Riduci il rumore dell'immagine"

msgid "pc_new_remove_background"
msgstr "Rimuovi lo sfondo"

msgid "pc_new_remove_background_auto"
msgstr "Rimozione automatica"

msgid "pc_new_remove_background_color"
msgstr "Scegli il colore e poi regola la sua intensità."

msgid "pc_new_remove_background_custom"
msgstr "Rimozione personalizzata"

msgid "pc_new_remove_background_intensity"
msgstr "Intensità"

msgid "pc_new_reset"
msgstr "Reimposta"

msgid "pc_new_resize_aspect_ratio"
msgstr "Rapporto dimensioni"

msgid "pc_new_resize_default"
msgstr "Predefinito"

msgid "pc_new_resize_original"
msgstr "Originale"

msgid "pc_new_retouch"
msgstr "Ritocca"

msgid "pc_new_retouch_n"
msgstr "Ritocca"

msgid "pc_new_save_location"
msgstr "Percorso"

msgid "pc_new_save_proxies_to"
msgstr "Salva i proxy in"

msgid "pc_new_search_draft_name"
msgstr "Cerca i nomi dei progetti"

msgid "pc_new_search_media"
msgstr "Cerca file multimediali"

msgid "pc_new_search_song_artist"
msgstr "Cerca canzoni o artisti"

msgid "pc_new_search_sound_effect"
msgstr "Cerca effetti sonori"

msgid "pc_new_share_appear_here"
msgstr "I video condivisi con te appariranno qui."

msgid "pc_new_shortcuts"
msgstr "Scelte rapide"

msgid "pc_new_shorten"
msgstr "Accorcia"

msgid "pc_new_show"
msgstr "Mostra"

msgid "pc_new_single_person"
msgstr "Una sola persona"

msgid "pc_new_size"
msgstr "Durata: %1 | Dimensioni: circa %2"

msgid "pc_new_space_upload_here"
msgstr "I file multimediali caricati in questo spazio appariranno qui."

msgid "pc_new_speed"
msgstr "Velocità"

msgid "pc_new_speed_keep_pitch"
msgstr "Mantieni il tono"

msgid "pc_new_speed_n"
msgstr "Velocità"

msgid "pc_new_speed_reset"
msgstr "Reimposta"

msgid "pc_new_speed_slow_supported"
msgstr "Sono supportati solo i video a bassa velocità."

msgid "pc_new_speed_standard"
msgstr "Standard"

msgid "pc_new_still_frames_export"
msgstr "Esporta i fotogrammi fissi"

msgid "pc_new_stock_materials"
msgstr "Materiali di repertorio"

msgid "pc_new_supports"
msgstr "Video, audio e immagini"

msgid "pc_new_sync_video_audio"
msgstr "Sincronizza video e audio"

msgid "pc_new_text"
msgstr "Aggiungi testo"

msgid "pc_new_text_caption_generate"
msgstr "Genera"

msgid "pc_new_text_caption_support"
msgstr "Sottotitoli SRT, LRC e ASS"

msgid "pc_new_text_recognize_caption"
msgstr "Riconosce il parlato nel video per generare automaticamente i sottotitoli."

msgid "pc_new_thin_face"
msgstr "Viso sottile"

msgid "pc_new_third_party_copyright"
msgstr "Copyright di terzi"

msgid "pc_new_turn_on_faster"
msgstr "Attiva la modalità per modificare in modo fluido e veloce senza perdere la qualità del video."

msgid "pc_new_type"
msgstr "Tipo"

msgid "pc_new_upload_device"
msgstr "Dispositivo"

msgid "pc_new_upper_face"
msgstr "Parte alta del viso"

msgid "pc_new_user_submit"
msgstr "Invia"

msgid "pc_new_user_survey_bettercc"
msgstr "Dì a CapCut cosa ti piace per renderlo più adatto alle tue esigenze."

msgid "pc_new_user_survey_fill"
msgstr "Vai"

msgid "pc_new_version_update"
msgstr "Aggiornamento versione"

msgid "pc_new_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_video_smooth"
msgstr "Riproduci il video in maniera fluida."

msgid "pc_new_voice_keep_pitch"
msgstr "Mantieni il tono"

msgid "pc_new_voiceover"
msgstr "Voce fuori campo"

msgid "pc_new_zoom_in"
msgstr "Ingrandisci"

msgid "pc_new_zoom_out"
msgstr "Riduci"

msgid "pc_next_division_point"
msgstr "Prossimo punto di taglio"

msgid "pc_next_keyframe"
msgstr "Prossimo fotogramma chiave"

msgid "pc_next_step"
msgstr "Avanti"

msgid "pc_nickname"
msgstr "Soprannome"

msgid "pc_no"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_no_audio"
msgstr "Nessun audio"

msgid "pc_no_download_project"
msgstr "Non ci sono progetti in fase di download"

msgid "pc_no_draft"
msgstr "Nessun backup di progetto ancora. Esegui il backup dei tuoi progetti locali nello Spazio Cloud."

msgid "pc_no_driver_available_for_update"
msgstr "Nessun driver disponibile per l'aggiornamento"

msgid "pc_no_faces_recognized"
msgstr "Impossibile riconoscere volti"

msgid "pc_no_filter"
msgstr "Nessun filtro"

msgid "pc_no_human_voice_recognized"
msgstr "Nessun parlato riconosciuto"

msgid "pc_no_limit"
msgstr "Nessun limite alle dimensioni del progetto"

msgid "pc_no_material"
msgstr "Ancora nessun materiale. Carica i materiali per iniziare."

msgid "pc_no_material_on_the_timeline_is_currently_selected"
msgstr "Nessun materiale selezionato sulla timeline"

msgid "pc_no_microphone_detected"
msgstr "Microfono non rilevato"

msgid "pc_no_microphone_detected."
msgstr "Microfono non rilevato,"

msgid "pc_no_more"
msgstr "Non ci sono altri risultati"

msgid "pc_no_more_reminders_in_this_item"
msgstr "Niente più promemoria per questo progetto"

msgid "pc_no_permission"
msgstr "Nessun accesso"

msgid "pc_no_preset"
msgstr "Ancora nessun preset"

msgid "pc_no_relevant_search_results"
msgstr "Nessun risultato"

msgid "pc_no_remind"
msgstr "Non ricordarmelo più"

msgid "pc_no_send"
msgstr "Non inviare"

msgid "pc_no_separable_audio_found"
msgstr "Nessun audio da separare"

msgid "pc_no_support_this_draft"
msgstr "Questo progetto non è attualmente supportato"

msgid "pc_no_support_this_draft_n"
msgstr "Impossibile aprire questo progetto"

msgid "pc_no_track_is_currently_selected"
msgstr "Nessuna traccia selezionata al momento"

msgid "pc_no_tracked_segments_found"
msgstr "Nessuna clip tracciata trovata"

msgid "pc_no_upload_ing"
msgstr "Nessun elemento in caricamento ora"

msgid "pc_noice_changer_mv"
msgstr "Cambio voce (multiplo)"

msgid "pc_noise_reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"

msgid "pc_none"
msgstr "Nessuno"

msgid "pc_normal"
msgstr "Normale"

msgid "pc_normal_speed_1.0x"
msgstr "1.0x"

msgid "pc_not_backup"
msgstr "Esegui backup più tardi"

msgid "pc_not_currently_supported"
msgstr "Attualmente non disponibile"

msgid "pc_not_found"
msgstr "Impossibile trovare"

msgid "pc_not_read_the_draft_path_properly"
msgstr "Impossibile leggere il percorso del progetto. Controlla la connessione dell'unità a disco e riprova."

msgid "pc_not_shown"
msgstr "Non mostrato"

msgid "pc_not_support_version"
msgstr "CapCut non è supportato dal tuo sistema. Aggiorna all'ultimo sistema a 64 bit e riprova."

msgid "pc_not_support_vip_draft"
msgstr "Impossibile spostare i modelli Pro locali tra i computer"

msgid "pc_not_yet"
msgstr "Non ora"

msgid "pc_notice"
msgstr "Avviso"

msgid "pc_nv_setting_tips_context_launch"
msgstr "CapCut ha rilevato che la scheda grafica potrebbe non essere configurata correttamente per un'esperienza di editing ottimale. Modifica le impostazioni della scheda grafica per evitare lo schermo nero e il lampeggiamento."

msgid "pc_nv_setting_tips_context_main_menu"
msgstr "CapCut ha rilevato che la scheda grafica potrebbe non essere configurata correttamente per un'esperienza di editing ottimale. Modifica le impostazioni della scheda grafica e riavvia CapCut per evitare lo schermo nero e il lampeggiamento."

msgid "pc_nv_setting_tips_title_launch"
msgstr "Consenti a CapCut di modificare la configurazione della scheda grafica"

msgid "pc_nv_setting_tips_title_main_menu"
msgstr "Consenti a CapCut di modificare la configurazione della scheda grafica"

msgid "pc_offset"
msgstr "Scostamento"

msgid "pc_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_only_supports_ip_tracks"
msgstr "Sono supportate solo fino a 7 tracce Picture-in-Picture"

msgid "pc_only_supports_replacing_one_video_clip"
msgstr "È supportata solo la sostituzione di un video clip"

msgid "pc_only_supports_upload_images"
msgstr "Supporta solo il caricamento di foto sotto i 200 MB"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures"
msgstr "Supporta solo il caricamento di foto"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures/screen_recordings_within_200mb"
msgstr "Supporta solo il caricamento di foto/registrazioni dello schermo inferiori a 200 MB"

msgid "pc_only_supports_uploading_videos/pictures"
msgstr "Supporta solo il caricamento di video/foto"

msgid "pc_opacity"
msgstr "Opacità"

msgid "pc_open_directly"
msgstr "Apri"

msgid "pc_open_file_location"
msgstr "Apri percorso file"

msgid "pc_open_folder"
msgstr "Apri cartella"

msgid "pc_open_free_hierarchy"
msgstr "Attiva il livello libero per modificare la relazione tra le tracce cambiando la posizione della traccia."

msgid "pc_open_free_hierarchy_you_can_modify"
msgstr "Attiva il livello libero per modificare la relazione tra le tracce cambiando la posizione della traccia."

msgid "pc_open_linkage"
msgstr "Attiva collegamento"

msgid "pc_open_the_main_rail_magnet"
msgstr "Attiva la calamita sulla traccia principale"

msgid "pc_open_the_preview_axis"
msgstr "Attiva l'asse di anteprima"

msgid "pc_opened_beta"
msgstr "Beta test attivato"

msgid "pc_operation_guide"
msgstr "Guida operativa"

msgid "pc_operation_is_not_reversible"
msgstr "Eliminare il materiale selezionato? Questa azione non può essere annullata."

msgid "pc_operator_system"
msgstr "Sistema operativo"

msgid "pc_opti_nv_setting_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_optical_flow_method"
msgstr "Flusso ottico"

msgid "pc_optical_flow_method_notes"
msgstr "Tempo più lungo, migliore qualità"

msgid "pc_optimize_black_screen_problem"
msgstr "Deseleziona per evitare il problema dello schermo nero durante la riproduzione del video. Avrà effetto dopo il riavvio di CapCut."

msgid "pc_optimize_export_problem_caused_by_incompatibility"
msgstr "Deseleziona per evitare problemi di esportazione causati da driver incompatibili. L'impostazione avrà effetto dopo la riapertura del progetto."

msgid "pc_optimize_the_black_blurry_screen_caused_by_incompatibility"
msgstr "Deseleziona per evitare lo schermo nero e lo schermo sfocato causati dall'incompatibilità del driver. L'impostazione avrà effetto dopo aver aperto nuovamente il progetto."

msgid "pc_optimized_restart"
msgstr "Modifica le impostazioni della scheda grafica e riavvia"

msgid "pc_order_has_been_generated"
msgstr "Terminato"

msgid "pc_original_all_muted"
msgstr "Audio del video disattivato"

msgid "pc_original_all_unmuted"
msgstr "Audio del video attivato"

msgid "pc_other"
msgstr "Altro"

msgid "pc_other_functions"
msgstr "Altre funzioni"

msgid "pc_over_2h_reidentify_after_split"
msgstr "La clip dura più di 2 ore. Dividila e riprovane il riconoscimento"

msgid "pc_overdub_account_phone"
msgstr "Per continuare, apri l'app mobile CapCut e aggiungi il tuo numero di telefono al tuo account"

msgid "pc_overdub_agree_to_terms"
msgstr "Ho letto e accetto i %1, le %2 e qualsiasi altro termine applicabile."

msgid "pc_overdub_agreement"
msgstr "Accetta prima i nostri Termini di servizio e la nostra Informativa sulla Privacy"

msgid "pc_overdub_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_overdub_cancel_comparison"
msgstr "Annulla la verifica"

msgid "pc_overdub_cant_clone"
msgstr "Impossibile creare una voce personalizzata"

msgid "pc_overdub_cant_modify"
msgstr "Non è possibile correggere un discorso in fase di generazione"

msgid "pc_overdub_community_guidelines"
msgstr "Linee guida della community di CapCut"

msgid "pc_overdub_continue_compare"
msgstr "Continua la verifica"

msgid "pc_overdub_correct"
msgstr "Correggi il discorso"

msgid "pc_overdub_correct_speech"
msgstr "Correggi il discorso"

msgid "pc_overdub_correct_speech_title"
msgstr "Correggi gli errori del discorso come fai con gli errori di battitura"

msgid "pc_overdub_disclaimer"
msgstr "Dichiarazione di non responsabilità"

msgid "pc_overdub_do_confirm"
msgstr "Annullare la verifica della voce?"

msgid "pc_overdub_end_record"
msgstr "Interrompi la registrazione"

msgid "pc_overdub_error_being_corrected"
msgstr "Non è possibile modificare questa parte perché è in fase di correzione"

msgid "pc_overdub_exceed_retry"
msgstr "Superato il limite massimo di caratteri"

msgid "pc_overdub_failed_comparison"
msgstr "Impossibile verificare la tua voce"

msgid "pc_overdub_failure_modify"
msgstr "Impossibile correggere il discorso. Riprova."

msgid "pc_overdub_network_error"
msgstr "Nessuna connessione internet"

msgid "pc_overdub_ok"
msgstr "Capito"

msgid "pc_overdub_please_read"
msgstr "Registrati mentre leggi ad alta voce il testo qui sotto."

msgid "pc_overdub_processing"
msgstr "Elaborazione in corso...%1%"

msgid "pc_overdub_re_record"
msgstr "Registra di nuovo"

msgid "pc_overdub_reading_text"
msgstr "La tua registrazione non corrisponde al testo sullo schermo"

msgid "pc_overdub_record"
msgstr "Registra"

msgid "pc_overdub_record_noisy_retry"
msgstr "Troppo rumore di sottofondo"

msgid "pc_overdub_recorded_verification"
msgstr "La tua registrazione sarà utilizzata per la verifica della voce."

msgid "pc_overdub_recording"
msgstr "Registrazione in corso..."

msgid "pc_overdub_recording_long"
msgstr "La tua registrazione è troppo lunga"

msgid "pc_overdub_recording_short"
msgstr "La tua registrazione è troppo breve"

msgid "pc_overdub_recover"
msgstr "Ripristina"

msgid "pc_overdub_replace"
msgstr "Sostituisci"

msgid "pc_overdub_retry"
msgstr "Correggi di nuovo"

msgid "pc_overdub_same_verification"
msgstr "Verifica la tua voce"

msgid "pc_overdub_same_verification_info"
msgstr "Per utilizzare questa funzionalità, devi registrare la tua autorizzazione. Verificheremo se questa voce corrisponde a quella del tuo video."

msgid "pc_overdub_selected_parts"
msgstr "Seleziona la parte che vuoi modificare, fai clic su \"Correggi il discorso\" e inserisci le parole giuste. L'audio e il video verranno aggiornati."

msgid "pc_overdub_sound_going_complete"
msgstr "La tua registrazione andrà persa."

msgid "pc_overdub_start_recording"
msgstr "Registra"

msgid "pc_overdub_successful_comparison"
msgstr "La tua voce è stata verificata"

msgid "pc_overdub_terms_of_service"
msgstr "Termini di servizio di CapCut"

msgid "pc_overdub_vocal_verification"
msgstr "Verifica"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_n"
msgstr "Verifica la tua voce"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_nn"
msgstr "Verifica la tua voce"

msgid "pc_package_logs_drafts"
msgstr "Registri e bozze delle confezioni"

msgid "pc_paint_brush"
msgstr "Pennello"

msgid "pc_panel_failed_to_load"
msgstr "Impossibile caricare il pannello"

msgid "pc_parameter_validation_failed"
msgstr "Il sistema è occupato"

msgid "pc_partially_open"
msgstr "Non attivato per tutte le clip"

msgid "pc_participate_beta_program"
msgstr "Prova la versione in beta test per sfruttare le nuove funzionalità"

msgid "pc_password_copied_successfully"
msgstr "Codice copiato"

msgid "pc_paste"
msgstr "Incolla"

msgid "pc_path_cannot_be_saved"
msgstr "Impossibile salvare in questo percorso"

msgid "pc_path_file_exists_sure_overwrite"
msgstr "Il file da esportare esiste già, vuoi sostituirlo?"

msgid "pc_path_not_support_external_device"
msgstr "Dispositivo esterno non supportato. Seleziona un percorso locale."

msgid "pc_path_not_support_write_operations"
msgstr "Il percorso attuale non supporta le modifiche. Seleziona un altro percorso."

msgid "pc_path_space_no_longer_store_proxy_files"
msgstr "Impossibile salvare il documento proxy nel percorso attuale. Selezionane un altro."

msgid "pc_peak_brightness"
msgstr "Luminosità di picco"

msgid "pc_performance"
msgstr "Prestazione"

msgid "pc_performance_click_preview"
msgstr "Fai clic con il tasto destro sui file multimediali e attiva il proxy per modificare in modo fluido e veloce senza perdere la qualità del video"

msgid "pc_performance_external_material"
msgstr "Sposta i tuoi file multimediali da hard disk esterni o da cartelle condivise in rete su questo dispositivo per velocizzare l'editing"

msgid "pc_performance_open"
msgstr "Attiva il proxy"

msgid "pc_performance_opened"
msgstr "Proxy attivato"

msgid "pc_performance_priority"
msgstr "Priorità prestazioni"

msgid "pc_performance_proxy"
msgstr "Attiva il proxy per modificare in modo fluido e veloce senza perdere la qualità del video"

msgid "pc_performance_proxy_low"
msgstr "Creazione di un file proxy in corso..."

msgid "pc_performance_tips"
msgstr "Suggerimenti sulle prestazioni"

msgid "pc_period_not_supported"
msgstr "Caratteri che iniziano con \".\" non sono supportati"

msgid "pc_personal_info"
msgstr "Biografia"

msgid "pc_picture_low_upgrade"
msgstr "La tua versione di CapCut è troppo obsoleta per aprire il sito web. Aggiorna CapCut e riprova."

msgid "pc_picture_only_english_words"
msgstr "Supportati solo copioni in inglese"

msgid "pc_picture_quality_toast_cancel"
msgstr "Miglioramento dell'immagine annullato"

msgid "pc_picture_quality_toast_failed"
msgstr "Impossibile migliorare. Riprova più tardi."

msgid "pc_picture_quality_toast_finished"
msgstr "Miglioramento dell'immagine completato"

msgid "pc_picture_tooltip_recommend_duplicate"
msgstr "Numero di caratteri consigliato: entro %1. La generazione di un copione lungo può richiedere un po' di tempo."

msgid "pc_picture_word"
msgstr "Grafica"

msgid "pc_plane_rotation"
msgstr "Rotazione del piano"

msgid "pc_playback_problem"
msgstr "Riproduzione video"

msgid "pc_player_failed_to_load"
msgstr "Impossibile caricare il lettore"

msgid "pc_player_first"
msgstr "Lettore prima"

msgid "pc_player_is_loading"
msgstr "Caricamento lettore..."

msgid "pc_please _to _apple_settings_system _preferences_click"
msgstr "Per registrare, consenti l'accesso al microfono. Vai su Impostazioni di Sistema > Sicurezza & Privacy per consentire l'accesso al microfono."

msgid "pc_please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Aggiungi prima un video o una foto alla traccia principale"

msgid "pc_please_add_audio_material_separately"
msgstr "Nessun audio separabile trovato"

msgid "pc_please_add_problem_description_and_scenarios"
msgstr "Descrivi il tuo problema e aggiungi scenari"

msgid "pc_please_add_video_material_first"
msgstr "Aggiungi prima i materiali video"

msgid "pc_please_check_your_network"
msgstr "Controlla la tua rete"

msgid "pc_please_describe_in_detail_the_reason_for_the_report"
msgstr "Descrizione della segnalazione:"

msgid "pc_please_enter_text"
msgstr "Inserisci il testo"

msgid "pc_please_enter_the_export_file_name"
msgstr "Inserisci un nome per il file esportato"

msgid "pc_please_import_and_other_format_materials_with_audio_information"
msgstr "Importa audio nei formati MP3/M4A/MP4/MOV"

msgid "pc_please_preview_the_subtitle_file_under_[text_>>_local_subtitles]"
msgstr "Visualizza in anteprima e utilizza il file dei sottotitoli in Testo > Sottotitoli locali"

msgid "pc_please_provide_some_effective_information_solve"
msgstr "per aiutarci a risolvere i tuoi problemi più velocemente"

msgid "pc_please_remove_tracking_effect_first"
msgstr "Rimuovi prima il tracciamento"

msgid "pc_please_select_a_cover_image"
msgstr "Seleziona un'immagine di copertina"

msgid "pc_please_select_a_disk"
msgstr "Seleziona un disco"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_draft"
msgstr "Seleziona un percorso per salvare il progetto"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_proxy_file"
msgstr "Seleziona una posizione in cui salvare il file proxy"

msgid "pc_please_select_an_export_path"
msgstr "Seleziona il percorso di esportazione"

msgid "pc_please_select_the_corresponding_picture"
msgstr "Fresco"

msgid "pc_please_select_the_save_location_of_the_material_file"
msgstr "Seleziona il percorso per salvare i materiali"

msgid "pc_please_wait"
msgstr "Aspetta un minuto"

msgid "pc_please_wait_for_the_resource_download_to_complete"
msgstr "Attendi il download della risorsa"

msgid "pc_politically_sensitive"
msgstr "Contenuto politicamente sensibile"

msgid "pc_popular"
msgstr "Tendenze"

msgid "pc_popularity"
msgstr "Pop"

msgid "pc_possible_crash"
msgstr "Si è verificato un arresto anomalo"

msgid "pc_post_new_function"
msgstr "Scopri le ultime funzionalità, i tutorial e molto altro"

msgid "pc_post_to"
msgstr "Pubblica su"

msgid "pc_ppe_switch"
msgstr "Switch PPE"

msgid "pc_preset"
msgstr "Preset"

msgid "pc_preset_adjust"
msgstr "Nome preset"

msgid "pc_preset_coloring"
msgstr "Colorazione preset"

msgid "pc_preset_composite_clips_limit_99"
msgstr "È possibile salvare fino a 99 preset di combinazione"

msgid "pc_preset_data_migration_success_draft_app_fails"
msgstr "La migrazione dei dati dei preset è stata completata. Impossibile applicare il progetto. I file multimediali nelle clip di preset aggiunti potrebbero andare persi."

msgid "pc_preset_in_motion"
msgstr "Spostamento preset"

msgid "pc_preset_migration_failed"
msgstr "Impossibile spostare il preset"

msgid "pc_preset_name_duplicated_please_rename_and_save"
msgstr "Il nome del preset esiste già. Rinominalo e salva."

msgid "pc_preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Il numero di preset supera il limite"

msgid "pc_preset_save_location_modified_success"
msgstr "Posizione di salvataggio dei preset modificata"

msgid "pc_preset_save_path_not_found"
msgstr "Impossibile trovare il percorso di salvataggio dei preset"

msgid "pc_preset_template"
msgstr "Modello preimpostato"

msgid "pc_preset_text"
msgstr "Preset testuale"

msgid "pc_preview"
msgstr "Anteprima"

msgid "pc_preview_axis_switch"
msgstr "Anteprima cambio asse"

msgid "pc_preview_quality"
msgstr "Anteprima qualità"

msgid "pc_previewing"
msgstr "Anteprima"

msgid "pc_previous_keyframe"
msgstr "Ultimo fotogramma chiave"

msgid "pc_previous_split_point"
msgstr "Ultimo punto di taglio"

msgid "pc_primary_color_wheel"
msgstr "Principale"

msgid "pc_prioritize_playback_smoothness"
msgstr "Dai priorità alla fluidità della riproduzione"

msgid "pc_priority_to_ensure_the_screen_resolution"
msgstr "Dai priorità alla risoluzione dello schermo"

msgid "pc_privacy_agree_continue"
msgstr "Accetta e continua"

msgid "pc_privacy_click_agree"
msgstr "Facendo clic su \"Accetta e continua\", accetti i nostri <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='termsOfService'>Termini di Servizio</a> e dichiari di aver letto la nostra <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='privacyPolicy'>Informativa sulla Privacy</a> per conoscere le modalità di raccolta, utilizzo e condivisione dei tuoi dati."

msgid "pc_privacy_content"
msgstr "<p>Stiamo aggiornando la nostra Informativa sulla privacy a partire dal 15 ottobre, 2023  per includere ulteriori informazioni su:<br />• le informazioni che raccogliamo, ad esempio, quando sincronizzi il tuo account con altre piattaforme;<br />• come utilizziamo le tue informazioni; E<br />• dove conserviamo e come trasferiamo le tue informazioni.<br />Fare clic <a href='{0}'>qui</a> per rivedere la nostra Informativa sulla privacy aggiornata.</p>"

msgid "pc_privacy_disagree_quit"
msgstr "Non accettare e chiudi"

msgid "pc_privacy_notice"
msgstr "Avviso"

msgid "pc_privacy_policy"
msgstr "Informativa sulla Privacy</a>"

msgid "pc_privacy_policy_n"
msgstr "Termini di servizio e Informativa sulla Privacy"

msgid "pc_problem_desc"
msgstr "Descrivi il problema:"

msgid "pc_problem_description"
msgstr "Descrivi il tuo problema"

msgid "pc_problem_detail"
msgstr "Informazioni dettagliate ci aiuteranno a trovare rapidamente il problema."

msgid "pc_problem_detected"
msgstr "Errore"

msgid "pc_processing"
msgstr "Elaborazione"

msgid "pc_processing_currently_in_progress:"
msgstr "Ci sono clip che non sono state ancora elaborate"

msgid "pc_processing_queue"
msgstr "Elaborazione..."

msgid "pc_product_name_import"
msgstr "Nome del prodotto"

msgid "pc_product_point_import"
msgstr "Punti di forza"

msgid "pc_project_accessible_button_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_project_accessible_button_open_draft"
msgstr "Apri la bozza"

msgid "pc_project_accessible_text_different_users"
msgstr "L'account attualmente collegato a CapCut Desktop è diverso da quello collegato a CapCut Online. Per aprire la bozza, passa all'account collegato a CapCut Online."

msgid "pc_project_accessible_text_draft_placeholder_download_complete"
msgstr "Bozza %1 scaricata"

msgid "pc_project_accessible_text_go_to_app"
msgstr "Questa bozza non è disponibile su CapCut Desktop. Puoi aprirla su CapCut Mobile."

msgid "pc_project_accessible_text_login_users_inconsistent"
msgstr "Non è possibile aprire la bozza"

msgid "pc_project_accessible_text_you_can_check_and_open"
msgstr "Puoi aprirlo sul tuo dispositivo."

msgid "pc_project_param"
msgstr "Dettagli"

msgid "pc_project_recovery"
msgstr "Recupera il progetto"

msgid "pc_promote_agreement_brand"
msgstr "Condividendo, l'utente riconosce che il suo contenuto sarà pubblicato su TikTok e accetta di rispettare le norme %1 e %2 di TikTok."

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder1"
msgstr "Informativa sui contenuti brandizzati"

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder2"
msgstr "Conferma dell'utilizzo della musica"

msgid "pc_promote_agreement_music"
msgstr "Condividendo, l'utente riconosce che il suo contenuto sarà pubblicato su TikTok e accetta di rispettare la %1 di TikTok."

msgid "pc_promote_agreement_music_placeholder"
msgstr "Conferma dell'utilizzo della musica"

msgid "pc_promote_brand_content"
msgstr "Contenuti brandizzati"

msgid "pc_promote_brand_your"
msgstr "Il tuo brand"

msgid "pc_promote_content_private_unavailable"
msgstr "I video con contenuti brandizzati non possono essere impostati su \"Privato\"."

msgid "pc_promote_indicate"
msgstr "Devi indicare se stai rappresentando te stesso, collaborando con un altro brand o entrambi."

msgid "pc_promote_music_confirmation"
msgstr "Confermi che (a) non c'è musica protetta da copyright nel video o (b) hai ottenuto e pagato per tutte le licenze necessarie (inclusi i diritti sulle composizioni musicali e sulle registrazioni) per utilizzare la musica come parte di questo video sulla piattaforma TikTok. Se non puoi confermare i precedenti punti (a) o (b), ti preghiamo di non accettare. Tieni presente che, se pubblicherai comunque il video, questo potrebbe essere eliminato."

msgid "pc_promote_other_promoting"
msgstr "Stai promuovendo un altro brand o una terza parte."

msgid "pc_promote_video_disclose"
msgstr "Divulga il contenuto del video"

msgid "pc_promote_video_known"
msgstr "Fai sapere agli altri che questo video promuove un brand, un prodotto o un servizio."

msgid "pc_promote_yourself_promoting"
msgstr "Stai promuovendo te o la tua attività."

msgid "pc_provide_info"
msgstr "Fornisci maggiori informazioni in modo da poter risolvere il problema più rapidamente."

msgid "pc_proxy_generation"
msgstr "Generazione proxy"

msgid "pc_proxy_location"
msgstr "Posizione proxy"

msgid "pc_proxy_mode"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_proxy_mode:"
msgstr "Proxy:"

msgid "pc_proxy_mode_notes_no"
msgstr "Converti solo il materiale al di sopra della risoluzione del proxy"

msgid "pc_proxy_mode_notes_off"
msgstr "Attiva il proxy per velocizzare la modifica e la qualità del video non ne risentirà."

msgid "pc_proxy_resolution"
msgstr "Risoluzione"

msgid "pc_proxy_size"
msgstr "Dimensione proxy"

msgid "pc_publish now"
msgstr "Pubblica"

msgid "pc_push_close"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_push_lan_reg"
msgstr "Lingua e regione"

msgid "pc_push_notice_open"
msgstr "Attivare le notifiche?"

msgid "pc_push_notice_open_des"
msgstr "Potrai ricevere in tempo gli aggiornamenti e le informazioni promozionali di CapCut."

msgid "pc_push_notice_setting"
msgstr "Notifica"

msgid "pc_push_open"
msgstr "Attiva"

msgid "pc_push_settings"
msgstr "Notifica"

msgid "pc_putting_away_panel"
msgstr "Nascondi pannello"

msgid "pc_qr_code_loading"
msgstr "Aggiorna"

msgid "pc_qt_version"
msgstr "Versione Qt"

msgid "pc_quality_4k_enough"
msgstr "Questa clip è già in 4K"

msgid "pc_quality_size_exceed_enough"
msgstr "Questa immagine è già superiore a 6K"

msgid "pc_quebec_access_unavailable"
msgstr "Impossibile accedere all'account"

msgid "pc_quebec_account_remove"
msgstr "Il tuo account verrà rimosso il giorno %1"

msgid "pc_quebec_account_remove_n"
msgstr "<p>Il tuo account verrà rimosso il giorno %1. <a href='more'>Per saperne di più</a></p>"

msgid "pc_quebec_account_will_delete"
msgstr "L'account verrà eliminato il giorno %1"

msgid "pc_quebec_age"
msgstr "Qual è la tua data di nascita?"

msgid "pc_quebec_appeal_passed"
msgstr "Il periodo per presentare ricorso è scaduto. L'account verrà eliminato il giorno %1."

msgid "pc_quebec_appel_age_restriction"
msgstr "Ricorso per il limite di età"

msgid "pc_quebec_birthday"
msgstr "A causa delle ultime modifiche apportate alla legge del Quebec, devi inserire la tua data di nascita per continuare a utilizzare il tuo account CapCut. La tua data di nascita non sarà mostrata pubblicamente."

msgid "pc_quebec_confirm"
msgstr "Fatto"

msgid "pc_quebec_date_before"
msgstr "Puoi <a href='appeal'>presentare un ricorso</a> prima del giorno %1."

msgid "pc_quebec_got_it"
msgstr "Capito"

msgid "pc_quebec_log out"
msgstr "Esci"

msgid "pc_quebec_next"
msgstr "Conferma"

msgid "pc_quebec_protect_underage"
msgstr "Non è possibile accedere. Non soddisfi più i requisiti di età per utilizzare CapCut nella tua regione."

msgid "pc_quebec_region_changing"
msgstr "Il tuo account verrà rimosso il giorno %1 perché non soddisferai più i requisiti di età per utilizzare CapCut nella tua regione."

msgid "pc_quebec_removed_underage"
msgstr "Il tuo account è stato rimosso perché non soddisfi più i requisiti di età per utilizzare CapCut nella tua regione."

msgid "pc_quebec_retry"
msgstr "Non è possibile accedere. Riprova di nuovo tra 24 ore."

msgid "pc_quebec_sign_fail_account_banned"
msgstr "Non è possibile accedere. Il tuo account è stato temporaneamente bloccato."

msgid "pc_quebec_sign_fail_device_banned"
msgstr "Non è possibile accedere. Il dispositivo attuale è stato temporaneamente bloccato."

msgid "pc_quebec_sign_in"
msgstr "Accedi"

msgid "pc_queue_added"
msgstr "L'effetto stabilizzato è stato cambiato"

msgid "pc_queue_confirm_turn_off_keying"
msgstr "In attesa della rimozione dello sfondo."

msgid "pc_queue_processing"
msgstr "Elaborazione"

msgid "pc_queue_wait_Image_matting"
msgstr "In attesa di ritaglio"

msgid "pc_queued_for_antishake_processing"
msgstr "In attesa di stabilizzazione"

msgid "pc_queued_for_processing"
msgstr "In coda per l'elaborazione"

msgid "pc_quick_1.5x"
msgstr "1,5x"

msgid "pc_quick_10.0x"
msgstr "10,0x"

msgid "pc_quick_2.0x"
msgstr "2.0x"

msgid "pc_quit"
msgstr "Esci"

msgid "pc_quit_unexpect"
msgstr "CapCut si è interrotto in modo imprevisto"

msgid "pc_radius"
msgstr "Raggio"

msgid "pc_rail_locked_cannot_close_magnetic_suction"
msgstr "La traccia principale è bloccata. Impossibile disattivare la calamita sulla traccia principale."

msgid "pc_range"
msgstr "Intervallo"

msgid "pc_rate_same"
msgstr "Dimensione uniforme"

msgid "pc_reboot_now"
msgstr "Riavvia"

msgid "pc_reboot_repair"
msgstr "Riavvia"

msgid "pc_reboot_successful"
msgstr "CapCut riavviato"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.2020 HLG a Rec.2020 PQ"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec709sdr"
msgstr "Rec.2020 HLG a Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.2020 PQ a Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec709srd"
msgstr "Rec.2020 PQ a Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.709 SDR a Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.709 SDR a Rec.2020 PQ"

msgid "pc_recently_modified"
msgstr "Modificati di recente:"

msgid "pc_recently_used"
msgstr "Usati di recente"

msgid "pc_recently_used_duplicate"
msgstr "Recenti"

msgid "pc_recently_used_web"
msgstr "Recenti"

msgid "pc_recognize_lyric"
msgstr "Riconosci i testi"

msgid "pc_recognize_subtitle"
msgstr "Sottotitoli automatici"

msgid "pc_recognize_vocal_in_audio_tips"
msgstr "Riconosci il discorso nelle tracce audio e genera automaticamente sottotitoli sulla timeline. Attualmente è supportato solo il cinese mandarino."

msgid "pc_recommend_beauty"
msgstr "Ritocca il tuo viso in un solo clic"

msgid "pc_recommend_coloring"
msgstr "Regola i colori automaticamente in un clic"

msgid "pc_recommend_movement"
msgstr "Applica movimenti della fotocamera straordinari"

msgid "pc_recommend_try"
msgstr "Prova subito"

msgid "pc_recommend_voice"
msgstr "Converti il testo in discorso utilizzando diverse voci"

msgid "pc_recommend_volume"
msgstr "Regola il volume fino a renderlo ottimale in un solo clic"

msgid "pc_recommended_download_from_official_website"
msgstr "Si consiglia di scaricare gli aggiornamenti più recenti delle schede grafiche dai siti web ufficiali"

msgid "pc_recommended_performance_priority_mode"
msgstr "Il video si blocca spesso. Prova la Modalità priorità prestazioni o attiva il proxy nelle impostazioni per una migliore esperienza di editing."

msgid "pc_recommended_ratio"
msgstr "(rapporto consigliato"

msgid "pc_recommended_to_restart"
msgstr "Si è verificato un errore. Modifica le impostazioni della scheda grafica e riapri CapCut."

msgid "pc_recommended_to_upload_a_screenshot_content"
msgstr "Carica immagine:"

msgid "pc_reconfig"
msgstr "Reimposta"

msgid "pc_record_failure"
msgstr "Impossibile registrare"

msgid "pc_record_in_progress"
msgstr "Registrazione"

msgid "pc_record_not_start"
msgstr "Registrazione non iniziata"

msgid "pc_record_not_support_other_operation"
msgstr "Non fare nulla durante la registrazione"

msgid "pc_recording_module_failed_to_load"
msgstr "Impossibile registrare"

msgid "pc_recyclebin_text_recycling_bin"
msgstr "Cestino"

msgid "pc_red"
msgstr "Rosso"

msgid "pc_red_channel_r"
msgstr "Rosso (R)"

msgid "pc_reduction"
msgstr "Ripristina"

msgid "pc_refresh"
msgstr "Aggiorna"

msgid "pc_refresh_list"
msgstr "Aggiorna"

msgid "pc_refuse"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_regenerate_subtitle"
msgstr "Rigenera i sottotitoli"

msgid "pc_regenerating_invalidate_previous_password"
msgstr "La rigenerazione invaliderà la password precedente"

msgid "pc_region_unavailable"
msgstr "CapCut Pro non è al momento disponibile nel tuo Paese o nella tua regione."

msgid "pc_registry_update_version_number_failed"
msgstr "Impossibile aggiornare la versione del registro"

msgid "pc_regulation_prompt_unavailable"
msgstr "Non è possibile inserire la descrizione ora. Puoi provare le descrizioni degli altri presenti nella vetrina."

msgid "pc_reidentify_after_add_audio"
msgstr "Attiva il volume o aggiungi l'audio per riconoscere la voce"

msgid "pc_release_the_mouse_to_place_the_image"
msgstr "Trascina le immagini qui"

msgid "pc_relieve_group"
msgstr "Separa"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_adjustment_preset"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_relight_preset"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_text_preset"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_relight_btn_delete_adjustment_preset"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_relight_btn_delete_relight_preset"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_relight_btn_delete_text_preset"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_relight_desc_delete_adjustment_preset"
msgstr "Questa preimpostazione di regolazione verrà eliminata e non potrà essere trovata nel Cestino."

msgid "pc_relight_desc_delete_relight_preset"
msgstr "Questa preimpostazione di aggiunta di luce verrà eliminata e non potrà essere trovata nel Cestino."

msgid "pc_relight_desc_delete_text_preset"
msgstr "Questa preimpostazione di testo verrà eliminata e non potrà essere trovata nel Cestino."

msgid "pc_relight_preset_toast_already_existed"
msgstr "Una preimpostazione di aggiunta di luce con questo nome è già presente nel kit del brand"

msgid "pc_relight_title_delete_adjustment_preset"
msgstr "Eliminare questa preimpostazione di regolazione?"

msgid "pc_relight_title_delete_text_preset"
msgstr "Eliminare questa preimpostazione di testo?"

msgid "pc_remember_create_instantly"
msgstr "Crea come ricordi."

msgid "pc_remove_cpver"
msgstr "Rimuovi la copertina"

msgid "pc_remove_current_lyric"
msgstr "Cancella i testi attuali"

msgid "pc_remove_current_subtitle"
msgstr "Cancella i sottotitoli attuali"

msgid "pc_remove_proxy_files"
msgstr "Rimuovere i file proxy?"

msgid "pc_remove_spots"
msgstr "Rimuovi i bassi"

msgid "pc_remove_strobe"
msgstr "Rimozione sfarfallio"

msgid "pc_remove_video_strobe"
msgstr "Rimozione dello sfarfallio video"

msgid "pc_removing"
msgstr "Rimozione("

msgid "pc_rename_2"
msgstr "Rinomina"

msgid "pc_rendering_complete_view"
msgstr "Questa parte viene renderizzata per un'anteprima fluida."

msgid "pc_rendering_environment_exception_detected"
msgstr "Errore dell'ambiente di rendering"

msgid "pc_rendering_error_preview"
msgstr "Questa parte non viene renderizzata e potrebbe subire ritardi durante l'anteprima."

msgid "pc_rendering_mark_auto"
msgstr "Effettua automaticamente il rendering della parte selezionata del video per rendere l'anteprima più fluida."

msgid "pc_rendering_path_same"
msgstr "Come le impostazioni del progetto"

msgid "pc_renew"
msgstr "Aggiorna"

msgid "pc_replace"
msgstr "Sostituisci"

msgid "pc_replace_all"
msgstr "Sostituisci tutto"

msgid "pc_replace_clip"
msgstr "Sostituisci"

msgid "pc_replace_clip_failed"
msgstr "Impossibile sostituire"

msgid "pc_replace_fragment"
msgstr "Sostituisci clip"

msgid "pc_replace_fragment_failed"
msgstr "Impossibile sostituire la clip"

msgid "pc_replace_material_before_adject"
msgstr "Sostituisci tutte le clip in un modello prima di modificarlo"

msgid "pc_replace_with"
msgstr "Sostituisci come"

msgid "pc_replacement_succeeded"
msgstr "Sostituito"

msgid "pc_replication_was_interrupted"
msgstr "Copia interrotta"

msgid "pc_report"
msgstr "Segnala"

msgid "pc_requesting"
msgstr "Connessione..."

msgid "pc_required_space"
msgstr "450 MB di spazio richiesti, %d GB disponibili"

msgid "pc_reselect_cover"
msgstr "Riseleziona copertina"

msgid "pc_reselect_to_avoid_material_loss"
msgstr "Percorso non consentito. Seleziona un altro percorso per evitare perdite di materiali."

msgid "pc_reset"
msgstr "Rinnova"

msgid "pc_reset_2"
msgstr "Reimposta"

msgid "pc_reset_graphic_card"
msgstr "Reimposta"

msgid "pc_resetting_graphic_card"
msgstr "Ripristino della scheda grafica"

msgid "pc_resetting_graphic_card_driver"
msgstr "Ripristino del driver della scheda grafica..."

msgid "pc_resize_360p_unavailable"
msgstr "Carica video con una risoluzione di almeno 360p su TikTok"

msgid "pc_resize_apply_failed_retry"
msgstr "Riprova più tardi."

msgid "pc_resize_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_resize_cancel_n"
msgstr "Reframe automatico annullato"

msgid "pc_resize_comma"
msgstr ","

msgid "pc_resize_confirm"
msgstr "Applicare il reframe automatico?"

msgid "pc_resize_continue"
msgstr "Continua"

msgid "pc_resize_current_size"
msgstr "Dimensioni della cornice"

msgid "pc_resize_cutout_cancel_continue"
msgstr "Il ritaglio personalizzato nei tuoi video verrà rimosso se applichi il reframe automatico."

msgid "pc_resize_default"
msgstr "Normale"

msgid "pc_resize_drag_edit"
msgstr "Regola la posizione della cornice per un fotogramma specifico quando il video è in pausa"

msgid "pc_resize_exchange_figure"
msgstr "Il reframe automatico può ottenere una conversione orizzontale e verticale dello schermo, mantenendo il personaggio principale nella posizione migliore"

msgid "pc_resize_export_successful"
msgstr "Video esportato"

msgid "pc_resize_failed_retry"
msgstr "Impossibile applicare il reframe automatico. Riprova più tardi."

msgid "pc_resize_faster"
msgstr "Veloce"

msgid "pc_resize_finish"
msgstr "Reframe automatico applicato"

msgid "pc_resize_flexible"
msgstr "Flessibile"

msgid "pc_resize_import_again"
msgstr "Importa di nuovo"

msgid "pc_resize_import_confirm"
msgstr "Importare di nuovo?"

msgid "pc_resize_lens_stable"
msgstr "Stabilizzazione dell'immagine"

msgid "pc_resize_nine_sixteen"
msgstr "9:16"

msgid "pc_resize_nine_sixteen_n"
msgstr "16:9 (dimensioni del video di TikTok)"

msgid "pc_resize_one"
msgstr "%1 applicato al video verrà rimosso se applichi il reframe automatico."

msgid "pc_resize_original_ratio"
msgstr "Rapporto originale"

msgid "pc_resize_processing"
msgstr "Applicazione reframe automatico in corso..."

msgid "pc_resize_rate_remove"
msgstr "Velocità della fotocamera"

msgid "pc_resize_remove_camera_confirm"
msgstr "Il movimento IA applicato al video verrà rimosso se applichi il reframe automatico."

msgid "pc_resize_remove_confirm"
msgstr "La stabilizzazione e il ritaglio applicati al video verranno rimossi se applichi il reframe automatico."

msgid "pc_resize_remove_cut_confirm"
msgstr "Il ritaglio applicato al video verrà rimosso se applichi il reframe automatico."

msgid "pc_resize_remove_shake_confirm"
msgstr "La stabilizzazione applicata al video verrà rimossa se applichi il reframe automatico."

msgid "pc_resize_remove_track_confirm"
msgstr "Il tracciamento della fotocamera applicato al video verrà rimosso se applichi il reframe automatico."

msgid "pc_resize_slow"
msgstr "Lenta"

msgid "pc_resize_stable"
msgstr "Stabile"

msgid "pc_resize_three"
msgstr "%1, %2 e %3 applicati al video verranno rimossi se applichi il reframe automatico."

msgid "pc_resize_two"
msgstr "%1 e %2 applicati al video verranno rimossi se applichi il reframe automatico."

msgid "pc_resize_unavailable_retry"
msgstr "Impossibile importare questo formato"

msgid "pc_resize_video_import"
msgstr "Importa solo 1 video alla volta"

msgid "pc_resize_wait_inline"
msgstr "In attesa di applicare il reframe automatico..."

msgid "pc_resize_x"
msgstr "Applicazione reframe automatico in corso... %1"

msgid "pc_resolution:"
msgstr "Risoluzione:"

msgid "pc_resource_download_successfully"
msgstr "Risorsa scaricata"

msgid "pc_resource_id"
msgstr "ID della risorsa"

msgid "pc_resource_loading_failed"
msgstr "Impossibile caricare le risorse,"

msgid "pc_resource_loading_please_wait"
msgstr "La risorsa è in fase di caricamento. Aspetta un minuto."

msgid "pc_resources_are_downloading"
msgstr "Download del modello di testo non riuscito"

msgid "pc_restart"
msgstr "Riavvia"

msgid "pc_restart_failed"
msgstr "Impossibile riavviare CapCut (codice di errore: %1). Segnala questo problema."

msgid "pc_restart_failed_error_code%1"
msgstr "Impossibile riavviare. Codice errore: %1"

msgid "pc_restart_software_to_complete_upgrade"
msgstr ") Riavvia CapCut per completare l'aggiornamento"

msgid "pc_restarting_capcut..."
msgstr "Riavvio di CapCut..."

msgid "pc_restore_only_display_video_audio_detached_audio_not_affected"
msgstr ""
"Viene ripristinato solo l'audio della clip attuale.\n"
"L'audio separato non sarà interessato."

msgid "pc_result"
msgstr "risultati"

msgid "pc_retrace"
msgstr "Traccia di nuovo"

msgid "pc_retrieve_draft"
msgstr "Recupera progetto"

msgid "pc_retrieve_files"
msgstr "Recupera file multimediali"

msgid "pc_reuse _original_video_effect"
msgstr "Usa l'effetto del video originale"

msgid "pc_reverse"
msgstr "Inverti"

msgid "pc_review_confirm"
msgstr "Interrompi"

msgid "pc_rewind_canceled"
msgstr "Inversione annullata"

msgid "pc_rewind_failed_please_try_again"
msgstr "Impossibile invertire. Riprova."

msgid "pc_rewind_is_complete"
msgstr "Inversione completata"

msgid "pc_rewinding_please_wait"
msgstr "Inversione del video in corso. Attendi qualche istante."

msgid "pc_right"
msgstr "Vantaggi di gruppo"

msgid "pc_right_change_cannot"
msgstr "La tua autorizzazione è stata modificata. Impossibile eseguire questa azione."

msgid "pc_rotate"
msgstr "Ruota"

msgid "pc_rotate_90_degrees_clockwise"
msgstr "+90°"

msgid "pc_rotate_90_degrees_counterclockwise"
msgstr "-90°"

msgid "pc_rotation_angle"
msgstr "Rotazione"

msgid "pc_rotation_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Il tracciamento attuale verrà rimosso dopo la rotazione"

msgid "pc_rough_cut_end_frame/area_out_point"
msgstr "Punto finale"

msgid "pc_rough_cut_start_frame_region_in_point"
msgstr "Punto iniziale"

msgid "pc_running_time"
msgstr "Tempo di esecuzione:"

msgid "pc_sample_smallest_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "La dimensione minima dell'immagine per gli esempi è {X} × {X}."

msgid "pc_saturation"
msgstr "Saturazione"

msgid "pc_save"
msgstr "Salva"

msgid "pc_save_adjustment_preset"
msgstr "Nome preset"

msgid "pc_save_adjustment_preset_detail"
msgstr "Caratteri come \\:/*?<>| non sono supportati"

msgid "pc_save_adjustment_preset_warning"
msgstr "*Questo nome di preset già esiste"

msgid "pc_save_as"
msgstr "Salva come"

msgid "pc_save_as_my_preset"
msgstr "Salva come preset"

msgid "pc_save_both"
msgstr "Mantieni entrambe"

msgid "pc_save_complete"
msgstr "Salvato"

msgid "pc_save_composite_clip_presets"
msgstr "Salva i preset della clip composta"

msgid "pc_save_draft_failed"
msgstr "Impossibile salvare il progetto"

msgid "pc_save_draft_failed_no_permission"
msgstr "È possibile che tu non abbia accesso al progetto. Richiedi l'accesso alla posizione (%1) e continua."

msgid "pc_save_draft_failed_no_space"
msgstr "Lo spazio di archiviazione in questa posizione (%1) non è sufficiente per salvare il progetto. Libera un po' di spazio per continuare."

msgid "pc_save_draft_failed_unknown_error"
msgstr "Questa posizione (%1) non è disponibile."

msgid "pc_save_invite"
msgstr "Salva e invita"

msgid "pc_save_location"
msgstr "Salva su"

msgid "pc_save_location:"
msgstr "Salvato:"

msgid "pc_save_preset"
msgstr "Salva"

msgid "pc_save_text_presets"
msgstr "Nome preset"

msgid "pc_save_text_template_presets"
msgstr "Salva i preset testuali"

msgid "pc_save_to_my_preset"
msgstr "Salvato in \"Preset\""

msgid "pc_saving"
msgstr "Salvataggio..."

msgid "pc_scales_with_object_size"
msgstr "(cambia dimensione con la dimensione dell'oggetto)"

msgid "pc_screen_zoom_height"
msgstr "Regola altezza"

msgid "pc_screen_zoom_width"
msgstr "Regola larghezza"

msgid "pc_screening_team"
msgstr "Team di CapCut"

msgid "pc_search_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_search_confirm"
msgstr "Cancella"

msgid "pc_search_delete"
msgstr "Tutta la cronologia di ricerca verrà eliminata e non potrà essere recuperata."

msgid "pc_search_exceed_thirty"
msgstr "Inserisci non più di 100 caratteri"

msgid "pc_search_filter_name/element"
msgstr "Cerca filtri"

msgid "pc_search_font"
msgstr "Cerca testo"

msgid "pc_search_material"
msgstr "Cerca"

msgid "pc_search_material_hot"
msgstr "Tendenze"

msgid "pc_search_none"
msgstr "Nessun risultato"

msgid "pc_search_none_recommended"
msgstr "Nessun risultato trovato. Prova altri materiali di tendenza."

msgid "pc_search_picture_lines"
msgstr "Cerca video con scene e audio correlati"

msgid "pc_search_recommend"
msgstr "Ricerche di tendenza"

msgid "pc_search_record"
msgstr "Ultime ricerche"

msgid "pc_search_sticker_name/element"
msgstr "Cerca sticker"

msgid "pc_search_text_name/element"
msgstr "Cerca modelli di testo"

msgid "pc_search_transition_name/element"
msgstr "Cerca transizioni"

msgid "pc_second_n"
msgid_plural "%1 secondi"
msgstr[0] "%1 secondo"
msgstr[1] "%1 secondi"

msgid "pc_seconds"
msgstr "%1s"

msgid "pc_segment_id"
msgstr "ID del segmento"

msgid "pc_segment_info"
msgstr "Informazioni sul segmento"

msgid "pc_segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Video troppo breve. Applica l'effetto di transizione a un video più lungo."

msgid "pc_select_all"
msgstr "Seleziona tutto"

msgid "pc_select_canvas"
msgstr "Seleziona area di disegno"

msgid "pc_select_composite_clips_save_presets"
msgstr "Seleziona una clip composta per salvare i preset"

msgid "pc_select_default_save_path"
msgstr "Seleziona la posizione di salvataggio dei preset"

msgid "pc_select_location_to_save_preset_file"
msgstr "Seleziona il percorso di salvataggio per i file di preset"

msgid "pc_select_lut_resource"
msgstr "Seleziona una risorsa LUT"

msgid "pc_select_media_resource"
msgstr "Seleziona una risorsa multimediale"

msgid "pc_select_role"
msgstr "Seleziona il tuo ruolo"

msgid "pc_select_segment_view_info"
msgstr "Seleziona il segmento della timeline per visualizzare le informazioni"

msgid "pc_select_the_scenario_where_the_problem_occurs_single_choice"
msgstr "Seleziona lo scenario in cui si verifica il problema (scelta unica):"

msgid "pc_select_the_track_below_to_generate_subtitles"
msgstr "Seleziona la traccia qui sotto per generare i sottotitoli"

msgid "pc_select_track"
msgstr "Seleziona traccia"

msgid "pc_selected_area_out_point"
msgstr "Seleziona un punto di uscita"

msgid "pc_selected_regional_entry_point"
msgstr "Seleziona un punto di ingresso"

msgid "pc_send"
msgstr "Invia"

msgid "pc_send_report"
msgstr "Invia segnalazione"

msgid "pc_separate_ai_extracted"
msgstr "Grazie agli algoritmi avanzati dell'IA, puoi mantenere i suoni vocali o di sottofondo dell'audio"

msgid "pc_separate_applied_failed"
msgstr "Impossibile applicare l'isolamento vocale"

msgid "pc_separate_applied_successful"
msgstr "Isolamento vocale applicato"

msgid "pc_separate_applied_successful_n"
msgstr "Isolamento vocale applicato"

msgid "pc_separate_appling_cancel_confirm"
msgstr "Smettere di applicare l'isolamento vocale?"

msgid "pc_separate_cancel_separate"
msgstr "Annulla l'isolamento vocale"

msgid "pc_separate_canceled"
msgstr "Isolamento vocale annullato"

msgid "pc_separate_completed"
msgstr "Isolamento vocale applicato"

msgid "pc_separate_d_min_sound"
msgstr "Non è possibile applicare l'isolamento vocale a clip di durata superiore a %1 minuti"

msgid "pc_separate_file_oversize"
msgstr "Impossibile applicare l'isolamento vocale. Taglia la clip per accorciarla e riprova."

msgid "pc_separate_human_voice_process"
msgstr "Applicazione isolamento vocale in corso... %1"

msgid "pc_separate_no_ai_part"
msgstr "Non è possibile applicare l'isolamento vocale ai personaggi IA"

msgid "pc_separate_no_picture"
msgstr "Non è possibile applicare questo effetto alle foto"

msgid "pc_separate_no_template"
msgstr "Non è possibile applicare l'isolamento vocale ai modelli"

msgid "pc_separate_no_use_ten_min"
msgstr "Le clip devono avere una durata massima di %1 minuti per applicare l'isolamento vocale"

msgid "pc_separate_none"
msgstr "Nessuno"

msgid "pc_separate_not_use_for_compound"
msgstr "Non è possibile applicare l'isolamento vocale a clip composte"

msgid "pc_separate_not_use_for_music"
msgstr "Non è possibile applicare l'isolamento vocale alla musica fornita da CapCut"

msgid "pc_separate_process_wait"
msgstr "Applicazione di %1. Riprova più tardi."

msgid "pc_separate_processing"
msgstr "La voce viene isolata di nuovo..."

msgid "pc_separate_queue"
msgstr "In attesa di applicare l'isolamento vocale..."

msgid "pc_separate_recover_separate"
msgstr "Applica l'isolamento vocale"

msgid "pc_separate_redo_sound"
msgstr "Ripeti: Rimuovi la voce"

msgid "pc_separate_redo_voice"
msgstr "Ripeti: Mantieni la voce"

msgid "pc_separate_reverse"
msgstr "Non è possibile applicare l'isolamento vocale a clip invertite"

msgid "pc_separate_sound"
msgstr "Isolamento vocale"

msgid "pc_separate_sound_save"
msgstr "Rimuovi la voce"

msgid "pc_separate_undo_sound"
msgstr "Annulla: Rimuovi la voce"

msgid "pc_separate_undo_voice"
msgstr "Annulla: Mantieni la voce"

msgid "pc_separate_voice_save"
msgstr "Mantieni la voce"

msgid "pc_separation/reduction_audio"
msgstr "Estrai/Ripristina audio"

msgid "pc_server_ip_address"
msgstr "Indirizzo IP del server <b>"

msgid "pc_service_injection_causes_instability"
msgstr "L'avvio del servizio %1 causa instabilità. Arresta il servizio %2 in Gestione attività."

msgid "pc_service_material"
msgstr "Nome"

msgid "pc_set_as_default_path"
msgstr "Imposta come percorso predefinito"

msgid "pc_set_default_browser"
msgstr "Imposta prima il browser predefinito"

msgid "pc_settings"
msgstr "Vai alle impostazioni"

msgid "pc_settings_default_update_content"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato alcune funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti\n"
"1. Ottimizzazione delle prestazioni e dell'esperienza utente"

msgid "pc_settings_update_content"
msgstr ""
"Abbiamo introdotto e aggiornato varie funzionalità per aiutarti a realizzare video ancora più sorprendenti\n"
"1. Sono supportate nuove lingue: francese, italiano, portoghese (Brasile), spagnolo, Tedesco e giapponese\n"
"2. I sottotitoli automatici ora supportano più lingue\n"
"3. È possibile regolare gli effetti di cambiamento della voce"

msgid "pc_severely_dropped_frames"
msgstr "Molti fotogrammi persi"

msgid "pc_shadow"
msgstr "Ombra"

msgid "pc_shadow_mv"
msgstr "Ombra (multipla)"

msgid "pc_shadow_style"
msgstr "Stile ombra"

msgid "pc_shake_remove_confirm"
msgstr "Il reframe automatico verrà rimosso se attivi la stabilizzazione."

msgid "pc_share_and_check"
msgstr "Condividi revisione"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on"
msgstr "Consenti il download,"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on_n"
msgstr "Consenti il download"

msgid "pc_sharereview_button_share"
msgstr "Condividi"

msgid "pc_sharereview_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_sharereview_comment_allow"
msgstr "Consenti i commenti,"

msgid "pc_sharereview_comment_allow_n"
msgstr "Consenti commenti"

msgid "pc_sharereview_comment_unallow"
msgstr "Non consentire i commenti,"

msgid "pc_sharereview_download_unallow"
msgstr "Non consentire il download,"

msgid "pc_sharereview_export_for_share"
msgstr "Esporta e condividi"

msgid "pc_sharereview_file_drag"
msgstr "Trascina e rilascia un file qui"

msgid "pc_sharereview_link_share"
msgstr "Condividi tramite link"

msgid "pc_sharereview_link_share_n"
msgstr "Collega"

msgid "pc_sharereview_local_device"
msgstr "Dispositivo locale"

msgid "pc_sharereview_member_share"
msgstr "Condividi con i membri dello spazio"

msgid "pc_sharereview_member_visit_only"
msgstr "Solo i membri dello spazio possono aprire il link"

msgid "pc_sharereview_notice_member"
msgstr "Condividi e invia il link %1"

msgid "pc_sharereview_outside_password_access"
msgstr "Le persone che non sono membri dello spazio dovranno inserire la password per aprire il link."

msgid "pc_sharereview_password"
msgstr "Password"

msgid "pc_sharereview_password_protect"
msgstr "Condivisione protetta da password"

msgid "pc_sharereview_password_unnecessary"
msgstr "Condivisione protetta da password disattivata"

msgid "pc_sharereview_private"
msgstr "Spazio"

msgid "pc_sharereview_public"
msgstr "Tutti"

msgid "pc_sharereview_save_setting"
msgstr "Salva"

msgid "pc_sharereview_select"
msgstr "Seleziona"

msgid "pc_sharereview_setting_share"
msgstr "Impostazioni"

msgid "pc_sharereview_settings"
msgstr "Impostazioni"

msgid "pc_sharereview_share_check"
msgstr "%1 ha condiviso un link di CapCut con te %2"

msgid "pc_sharereview_share_management"
msgstr "Condividi cronologia"

msgid "pc_sharereview_share_name"
msgstr "Nome di condivisione"

msgid "pc_sharereview_share_receive"
msgstr "Condivisi con te"

msgid "pc_sharereview_share_send"
msgstr "Condivisi da te"

msgid "pc_sharereview_share_setting_share"
msgstr "Salvare le impostazioni?"

msgid "pc_sharereview_sharer"
msgstr "Condiviso da"

msgid "pc_sharereview_space_select"
msgstr "Seleziona spazio"

msgid "pc_sharereview_storage_left"
msgstr "%1 MB rimanenti"

msgid "pc_sharereview_storage_less_than"
msgstr "Meno di %1 MB rimanenti"

msgid "pc_sharereview_time_creat"
msgstr "Condiviso in"

msgid "pc_sharereview_toast_share_video"
msgstr "Condividi video"

msgid "pc_sharereview_upload"
msgstr "Carica"

msgid "pc_sharereview_upload_permission"
msgstr "Non hai il permesso di condividere video da questo spazio."

msgid "pc_sharereview_upload_space"
msgstr "Spazi"

msgid "pc_sharereview_user_access_link"
msgstr "Chiunque può aprire il link"

msgid "pc_sharereview_video_name"
msgstr "Nome del video"

msgid "pc_sharereview_view"
msgstr "N. di spettatori"

msgid "pc_shareview_access_member"
msgstr "Spazio"

msgid "pc_shareview_access_public"
msgstr "Tutti"

msgid "pc_shareview_add_retry"
msgstr "La timeline è vuota. Aggiungi alcune clip e riprova."

msgid "pc_shareview_bottom_reach"
msgstr "Hai raggiunto la fine"

msgid "pc_shareview_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_shareview_click_retry"
msgstr "Riprova"

msgid "pc_shareview_close_far"
msgstr "Dal meno al più recente"

msgid "pc_shareview_copy_successful"
msgstr "Link copiato"

msgid "pc_shareview_delete"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_shareview_delete_confirm"
msgstr "L'azione non può essere annullata."

msgid "pc_shareview_delete_invalid_confirm"
msgstr "Il link al video condiviso non sarà più disponibile dopo l'eliminazione della registrazione."

msgid "pc_shareview_delete_undo_unavailable"
msgstr "Anche la cronologia delle condivisioni di questo video verrà eliminata."

msgid "pc_shareview_deleting"
msgstr "Eliminare il video condiviso?"

msgid "pc_shareview_empty_failed"
msgstr "Impossibile condividere"

msgid "pc_shareview_expansion_contact"
msgstr "Se hai bisogno di più spazio di archiviazione, unisciti al gruppo WhatsApp per inviare il tuo feedback."

msgid "pc_shareview_expansion_purchase"
msgstr "Il tuo spazio di archiviazione ha raggiunto il limite. Aggiorna il tuo spazio sull'app mobile CapCut per ottenere più spazio."

msgid "pc_shareview_exporting"
msgstr "Esportazione..."

msgid "pc_shareview_far_close"
msgstr "Dal più al meno recente"

msgid "pc_shareview_file_share"
msgstr "Condividi file"

msgid "pc_shareview_group_access"
msgstr "Spazio: Solo i membri dello spazio possono aprire il link"

msgid "pc_shareview_i_know"
msgstr "Aggiorna"

msgid "pc_shareview_item"
msgstr "%1 funzionalità Pro"

msgid "pc_shareview_join"
msgstr "Partecipa"

msgid "pc_shareview_limit_contact"
msgstr "Il tuo spazio di archiviazione ha raggiunto il limite. Contatta il proprietario dello spazio per ottenere più spazio di archiviazione."

msgid "pc_shareview_link_copy"
msgstr "Copia link"

msgid "pc_shareview_location"
msgstr "Spazio"

msgid "pc_shareview_location_select"
msgstr "Seleziona uno spazio per salvare"

msgid "pc_shareview_max"
msgstr "Aggiorna lo spazio"

msgid "pc_shareview_member_notify"
msgstr "Invia una notifica ai membri"

msgid "pc_shareview_name_enter"
msgstr "Inserisci il nome del file condiviso"

msgid "pc_shareview_network_unavailable"
msgstr "Connettiti a internet."

msgid "pc_shareview_notified"
msgstr "Inviata"

msgid "pc_shareview_notify_successfulo"
msgstr "Inviata"

msgid "pc_shareview_public_access"
msgstr "Tutti: Chiunque può aprire il link"

msgid "pc_shareview_receive_record_none"
msgstr "I video condivisi con te appariranno qui"

msgid "pc_shareview_record_delete"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_shareview_record_none"
msgstr "I video che hai condiviso con altri appariranno qui"

msgid "pc_shareview_save"
msgstr "Crea"

msgid "pc_shareview_save_successful"
msgstr "Spazio creato"

msgid "pc_shareview_select"
msgstr "Accedi per selezionare"

msgid "pc_shareview_seven_twenty_zero"
msgstr "720P<a style='color:#6C6C6C;font-weight:bold'> (raccomandare) </a>"

msgid "pc_shareview_share"
msgstr "Condividi"

msgid "pc_shareview_share_record_delete"
msgstr "Eliminare la registrazione?"

msgid "pc_shareview_share_setting"
msgstr "Impostazioni"

msgid "pc_shareview_sharing"
msgstr "Condivisione in corso..."

msgid "pc_shareview_sort"
msgstr "Ordina"

msgid "pc_shareview_space"
msgstr "Spazio"

msgid "pc_shareview_time"
msgstr "Durata"

msgid "pc_shareview_title"
msgstr "Nome del video"

msgid "pc_shareview_uploading"
msgstr "Caricamento..."

msgid "pc_shareview_video_delect"
msgstr "Il video condiviso è stato eliminato"

msgid "pc_shareview_video_delected_already"
msgstr "Il video è stato eliminato"

msgid "pc_shareview_video_export"
msgstr "Informazioni sul video"

msgid "pc_shareview_video_integration_failed"
msgstr "Impossibile esportare il video."

msgid "pc_shareview_video_share_failed"
msgstr "Impossibile condividere il video."

msgid "pc_shareview_video_upload_failed"
msgstr "Impossibile caricare il video."

msgid "pc_shareview_vip_upload"
msgstr "Diventa Pro per esportare"

msgid "pc_shareview_x"
msgstr "Condividi %1"

msgid "pc_shareview_x_share"
msgstr "%1 ha condiviso un link di CapCut con te %2, %3"

msgid "pc_shareview_x_share_password"
msgstr "%1 ha condiviso un link di CapCut con te %2. Password: %3 %4"

msgid "pc_sharing_review"
msgstr "Aprendo la revisione condivisa, puoi condividere progetti e materiali sulla pagina web e invitare altri a commentarli e rivederli"

msgid "pc_sharing_review_star"
msgstr "*Aprendo la revisione condivisa, puoi condividere progetti e materiali sulla pagina web e invitare altri a commentarli e rivederli"

msgid "pc_short_long"
msgstr "Dal più al meno breve"

msgid "pc_shortcut"
msgstr "Scorciatoia %1"

msgid "pc_shortcut_drag_duplicate"
msgstr "Trascina per duplicare"

msgid "pc_shortcut_exit _full_screen"
msgstr "Esci da schermo intero"

msgid "pc_shortcut_frame"
msgstr "fotogrammi"

msgid "pc_shortcut_frames_forward_back"
msgstr "Vai avanti o indietro di"

msgid "pc_shortcut_full_screen"
msgstr "Schermo intero"

msgid "pc_shortcut_move_horizontal_vertical"
msgstr "Allinea in orizzontale o in verticale"

msgid "pc_shortcut_number_greatly_adjust"
msgstr "Regola il valore di"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_fit"
msgstr "Zoom per adattare al lettore"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_in"
msgstr "Ingrandisci il lettore"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_out"
msgstr "Rimpicciolisci il lettore"

msgid "pc_shortcut_shuttle_left"
msgstr "Riproduci all'indietro"

msgid "pc_shortcut_shuttle_right"
msgstr "Riproduci in avanti"

msgid "pc_shortcut_shuttle_stop"
msgstr "Metti in pausa la riproduzione"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_back"
msgstr "Torna indietro di molti fotogrammi"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_forward"
msgstr "Vai avanti di molti fotogrammi"

msgid "pc_shortcut_ten_units_back"
msgstr "Diminuisci di molte unità"

msgid "pc_shortcut_ten_units_forward"
msgstr "Aumenta di molte unità"

msgid "pc_shortcut_unit"
msgstr "unità"

msgid "pc_shortcut_update"
msgstr "I tasti selezionati sono già assegnati a un'altra scelta rapida. Apri l'ultima versione di CapCut per utilizzarli."

msgid "pc_shortcut_zoom_fit"
msgstr "Zoom per adattare alla timeline"

msgid "pc_shorten_name_or_save_shorter_path"
msgstr "Il percorso supera il limite massimo di caratteri. Accorcia il nome o salva su un percorso più breve."

msgid "pc_show/hide_clip"
msgstr "Mostra/Nascondi clip"

msgid "pc_show/hide_fragment"
msgstr "Mostra/Nascondi clip"

msgid "pc_show_more_material"
msgstr "Più materiali"

msgid "pc_show_track_segment"
msgstr "Mostra clip della traccia"

msgid "pc_si_effect_pic_generating"
msgstr "Generazione..."

msgid "pc_sign_in_to_agree"
msgstr "Cliccando su \"Accedi con TikTok\", accetti"

msgid "pc_signature_verification_failed"
msgstr "decrittografia kms non riuscita"

msgid "pc_signin_back_log"
msgstr "Torna indietro per accedere"

msgid "pc_signin_code"
msgstr "Utilizza codice QR"

msgid "pc_signin_code_scaned"
msgstr "Codice QR scansionato"

msgid "pc_signin_confirm_phone"
msgstr "Conferma l'accesso sul tuo telefono"

msgid "pc_signin_fail_retry"
msgstr "Impossibile eseguire la scansione. Tocca per aggiornare."

msgid "pc_signin_phone_open"
msgstr "Apri l'app CapCut sul tuo telefono"

msgid "pc_signin_scan"
msgstr "Scansiona"

msgid "pc_signin_scan_version"
msgstr "L'app CapCut deve avere la versione 8.7.0 o successiva per scansionare il codice QR."

msgid "pc_signin_tap"
msgstr "Tocca"

msgid "pc_single_mode"
msgstr "Modalità singola"

msgid "pc_skin_smoothing"
msgstr "Liscia"

msgid "pc_skin_tone_protection"
msgstr "Protezione del colore della pelle"

msgid "pc_skin_tone_protection_notes"
msgstr "(Attiva per rendere il colore della pelle più naturale)"

msgid "pc_skip_nv_setting_btn"
msgstr "Salta"

msgid "pc_slow_0.1x"
msgstr "0,1x"

msgid "pc_slow_0.2x"
msgstr "0,2x"

msgid "pc_slow_0.5x"
msgstr "0.5x"

msgid "pc_smart_beauty"
msgstr "Bellezza del viso"

msgid "pc_smart_body"
msgstr "Corpo"

msgid "pc_smart_frame_complement"
msgstr "Aggiungi fotogramma automaticamente"

msgid "pc_smart_frame_completion"
msgstr "Slow Motion fluida applicata"

msgid "pc_smart_hdr_conversion"
msgstr "Cambio HDR automatico"

msgid "pc_smart_key_error_try_again"
msgstr "Impossibile rimuovere automaticamente lo sfondo. Riprova."

msgid "pc_smart_keying_notes"
msgstr "È possibile ritagliare solo le figure umane."

msgid "pc_smart_keying_process_completed"
msgstr "Ritaglio automatico completato"

msgid "pc_smart_subtitle"
msgstr "Sottotitoli automatici"

msgid "pc_snippet_rewinding"
msgstr "Inversione clip..."

msgid "pc_snippet_view"
msgstr "Mostra clip"

msgid "pc_software_need_upgraded"
msgstr "CapCut deve essere aggiornato"

msgid "pc_some_clips_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Impossibile riconoscere parte dei"

msgid "pc_some_files_are_not_currently_available_for_download"
msgstr "Alcuni file non possono essere scaricati"

msgid "pc_some_functions_of_mobile_phone_clipping_are_not_supported_ye"
msgstr "Alcune funzioni dell'app CapCut non sono disponibili. L'edizione del progetto nell'app CapCut non andrà persa."

msgid "pc_some_materials_have_been_added_to_the_track_afte"
msgstr "Alcuni materiali sono aggiunti alla traccia. Se elimini la traccia, verranno eliminati anche i materiali su di essa."

msgid "pc_some_subtitles_failed_to_import"
msgstr "Impossibile importare alcuni sottotitoli"

msgid "pc_song_digital_apply_unavailable"
msgstr "Non è possibile applicare questo effetto ai personaggi IA"

msgid "pc_song_digital_human_unavailable"
msgstr "Impossibile applicare questo effetto vocale perché i personaggi IA non sono stati applicati"

msgid "pc_song_fail_compound_unavailable"
msgstr "Non è possibile applicare questo effetto vocale a clip composte"

msgid "pc_song_fail_fiveminute_unavailable"
msgstr "Non è possibile applicare questo effetto vocale a clip di durata inferiore a %1 secondi"

msgid "pc_song_fail_library_unavailable"
msgstr "Non è possibile applicare questo effetto vocale alla musica di CapCut e TikTok"

msgid "pc_song_fail_only_one_min"
msgstr "Le clip devono essere comprese tra %1s e %2s per applicare questo effetto vocale"

msgid "pc_song_fail_reverse_unavailable"
msgstr "Non è possibile applicare questo effetto vocale a clip invertite"

msgid "pc_song_fail_template_unavailable"
msgstr "Non è possibile applicare questo effetto vocale ai materiali di un modello"

msgid "pc_song_voice_effect_re_gen"
msgstr "Riapplicazione dell'effetto vocale in corso..."

msgid "pc_sort"
msgstr "Ordina"

msgid "pc_sound_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_sound_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_sound_effects"
msgstr "Effetti sonori"

msgid "pc_sound_equipment_no"
msgstr "Non è stato rilevato alcun dispositivo di output del suono. Collegati a un dispositivo di output del suono e riprova."

msgid "pc_sound_equipment_output"
msgstr "Dispositivo di output del suono"

msgid "pc_sound_equipment_permission_no"
msgstr "CapCut non riesce ad accedere al dispositivo di output del suono. Vai alle impostazioni di sistema per consentire a CapCut di accedere al dispositivo."

msgid "pc_sound_equipment_retry"
msgstr "Qualcosa è andato storto nel dispositivo di output del suono. Connettiti a un altro dispositivo."

msgid "pc_sound_equipment_used_close"
msgstr "Il dispositivo di output del suono è utilizzato da un'altra applicazione. Chiudi tutte le applicazioni che potrebbero utilizzare questo dispositivo o seleziona un altro dispositivo di output del suono."

msgid "pc_sound_form"
msgstr "Formati: MP3 e WAV"

msgid "pc_sound_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_sound_low"
msgstr "Il volume del dispositivo di output del suono è troppo basso. Aumentare il volume per riprodurre il suono?"

msgid "pc_sound_no"
msgstr "Impossibile emettere il suono"

msgid "pc_sound_production_tutorial"
msgstr "Guardo i tutorial"

msgid "pc_sound_set"
msgstr "Vai alle impostazioni"

msgid "pc_sound_specification"
msgstr "Effetti sonori"

msgid "pc_sound_storage_close"
msgstr "Il tuo desktop o laptop ha quasi esaurito la memoria. Chiudi alcune applicazioni e riprova."

msgid "pc_sound_timeout_wait"
msgstr "Non è stato connesso alcun dispositivo di output del suono. Riavvia il dispositivo di output del suono o connettine uno."

msgid "pc_sound_yes"
msgstr "OK"

msgid "pc_sounds_turned_off"
msgstr "I suoni in tutte le clip verranno disattivati se si attiva l'opzione Silenzia progetto"

msgid "pc_space"
msgstr "Archivio"

msgid "pc_space_and_then_export"
msgstr "Spazio su disco insufficiente, cambia il file o fai pulizia"

msgid "pc_space_creat"
msgstr "Crea uno spazio"

msgid "pc_space_creat_failed"
msgstr "Impossibile creare lo spazio"

msgid "pc_space_creat_invite"
msgstr "Crea e invita membri"

msgid "pc_space_creat_join"
msgstr "Crea o unisciti"

msgid "pc_space_creat_or_join"
msgstr "Crea o unisciti allo spazio"

msgid "pc_space_creat_unavailable"
msgstr "Impossibile creare lo spazio"

msgid "pc_space_exceed"
msgstr "Hai raggiunto il numero massimo di spazi che puoi creare"

msgid "pc_space_frame"
msgstr "Esportazione"

msgid "pc_space_name"
msgstr "Nome"

msgid "pc_space_of_user"
msgstr "Spazio utente"

msgid "pc_space_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_space_reached_the_limit_contact"
msgstr "Spazio di archiviazione insufficiente. Contatta jianying.service@bytedance.com"

msgid "pc_space_search_file"
msgstr "Cerca contenuti nello spazio"

msgid "pc_space_together_storage"
msgstr "Condividi lo spazio di archiviazione, gestisci i progetti e collabora alla creazione di video."

msgid "pc_spacing_too_short"
msgstr "La spaziatura è troppo breve per aggiungere un punto di controllo della velocità"

msgid "pc_spacing_too_small"
msgstr "La spaziatura è troppo breve per aggiungere un punto di controllo"

msgid "pc_spam_advertising_selling_fake_goods"
msgstr "Pubblicità spam, prodotti contraffatti e altro ancora."

msgid "pc_special_effect_parameters"
msgstr "Dettagli"

msgid "pc_special_effects_lost"
msgstr "Perdita di effetto"

msgid "pc_specified_disk"
msgstr "Seleziona disco"

msgid "pc_specified_preset_save_path%1_not_found"
msgstr "Impossibile trovare il percorso di salvataggio dei preset %1. Controlla se è inserita un'unità di archiviazione o se il percorso nell'unità esiste."

msgid "pc_split_audio"
msgstr "Estrai audio"

msgid "pc_split_track"
msgstr "Dividi traccia audio"

msgid "pc_splits_are_not_supported_within_transitions"
msgstr "Le transizioni non possono essere divise"

msgid "pc_spreading_rumours_suspected_fraud"
msgstr "Diffusione di voci, sospetta frode"

msgid "pc_stabilization_try_again"
msgstr "Impossibile stabilizzare il video. Riprova."

msgid "pc_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Stabilizzazione..."

msgid "pc_start_backup"
msgstr "Esegui il backup"

msgid "pc_start_download"
msgstr "Scarica"

msgid "pc_start_install_process_failed"
msgstr "Impossibile avviare il processo di installazione dei driver"

msgid "pc_start_matching"
msgstr "Abbina"

msgid "pc_start_now"
msgstr "Inizia ora"

msgid "pc_start_parsing"
msgstr "Inizia l'analisi"

msgid "pc_start_recognizing"
msgstr "Continua"

msgid "pc_start_recording_failed"
msgstr "Impossibile registrare"

msgid "pc_start_uploading_material_after_letting_go"
msgstr "Trascina il materiale qui per iniziare a caricare"

msgid "pc_step_on_the_melody_i"
msgstr "Melodia"

msgid "pc_sticker"
msgstr "Sticker"

msgid "pc_sticker_abnormal_{X}_web"
msgstr "Qualcosa è andato storto. {X}"

msgid "pc_sticker_agree_{X}_web"
msgstr "Riconosci e accetti i {X}."

msgid "pc_sticker_animation"
msgstr "Animazione sticker"

msgid "pc_sticker_applying"
msgstr "Applicazione in corso..."

msgid "pc_sticker_cancel_web"
msgstr "Uscire dalla pubblicazione?"

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable"
msgstr "L'azione non può essere annullata."

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable_web"
msgstr "L'azione non può essere annullata."

msgid "pc_sticker_collection"
msgstr "Pacchetti di sticker"

msgid "pc_sticker_creator_agreement_web"
msgstr "Accordo di servizio CapCut Creator"

msgid "pc_sticker_edit_web"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_sticker_failed_retry_web"
msgstr "Caricamento non riuscito. Riprova."

msgid "pc_sticker_failed_retrying_web"
msgstr "Ricarica degli sticker in corso..."

msgid "pc_sticker_file_size"
msgstr "Le immagini per gli sticker della sequenza di fotogrammi devono avere le stesse dimensioni."

msgid "pc_sticker_frame"
msgstr "Opzioni di sequenza dei fotogrammi:"

msgid "pc_sticker_import_least_{X}_web"
msgstr "Importa almeno {X} sticker"

msgid "pc_sticker_import_limit_X"
msgstr "Puoi importare fino a %1 sticker per volta."

msgid "pc_sticker_import_zero_to_hundred_web"
msgstr "{X} importato/i. È possibile importarne al massimo {Y}."

msgid "pc_sticker_load_web"
msgstr "Caricamento..."

msgid "pc_sticker_loading_web"
msgstr "Caricamento degli sticker in corso..."

msgid "pc_sticker_name_irregular"
msgstr "I nomi dei file devono terminare con dei numeri"

msgid "pc_sticker_none"
msgstr "Nessuno"

msgid "pc_sticker_original_notice_web"
msgstr "Avviso di lavoro originale"

msgid "pc_sticker_picture_name_irregular"
msgstr "I nomi dei file contenuti nelle cartelle degli sticker della sequenza di fotogrammi non sono corretti."

msgid "pc_sticker_picture_two_to_fortynine"
msgstr "È necessario importare da 2 a 49 fotogrammi per uno sticker della sequenza di fotogrammi."

msgid "pc_sticker_preset_amount_limit"
msgstr "Hai raggiunto il numero massimo di colori preimpostati"

msgid "pc_sticker_preset_color_unavailable"
msgstr "Impossibile eliminare i colori preimpostati"

msgid "pc_sticker_prompt_candy_cane"
msgstr "Bastoncino di zucchero"

msgid "pc_sticker_prompt_cat"
msgstr "Un gattino bianco con una sciarpa carina"

msgid "pc_sticker_prompt_dumplings"
msgstr "Un piatto di ravioli"

msgid "pc_sticker_prompt_golder_text"
msgstr "Testo \"2024\" in oro"

msgid "pc_sticker_prompt_lanterns"
msgstr "Lanterne rosse festive"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_balloon"
msgstr "Palloncino rosa"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_lollipop"
msgstr "Lecca-lecca rosa a forma di cuore"

msgid "pc_sticker_prompt_plaid_bow"
msgstr "Fiocco a quadri bianchi e rossi"

msgid "pc_sticker_prompt_polar_bear"
msgstr "Un orso polare con una sciarpa rossa"

msgid "pc_sticker_prompt_rabbit_doll"
msgstr "Bambola coniglio"

msgid "pc_sticker_prompt_rainbow"
msgstr "Arcobaleno"

msgid "pc_sticker_prompt_red_car"
msgstr "Simpatica macchinina rossa"

msgid "pc_sticker_prompt_white_butterfly"
msgstr "Farfalla bianca"

msgid "pc_sticker_read_tick_web"
msgstr "Devi riconoscere e accettare i Termini di servizio per i creator di CapCut"

msgid "pc_sticker_release_X_web"
msgstr "{X} importato/i. È possibile importare da {Y} a {Z} sticker."

msgid "pc_sticker_release_agree_{X}_web"
msgstr "Facendo clic su \"Pubblica\", ​​riconosci e accetti i {X}"

msgid "pc_sticker_release_cancel"
msgstr "Uscire dalla pubblicazione?"

msgid "pc_sticker_release_drag_web"
msgstr "Trascina e rilascia un file qui per importarlo o fai clic su “+”"

msgid "pc_sticker_release_failed_retry_web"
msgstr "Impossibile pubblicare. Riprova più tardi."

msgid "pc_sticker_release_groups_png_web"
msgstr "Formati supportati: PNG, JPEG, GIF e cartella (per la sequenza di fotogrammi)"

msgid "pc_sticker_release_loading_web"
msgstr "Caricamento..."

msgid "pc_sticker_release_mouse_web"
msgstr "Rilascia il mouse per importare i file"

msgid "pc_sticker_release_successful_web"
msgstr "Sticker pubblicati"

msgid "pc_sticker_retry_web"
msgstr "Tocca per riprovare."

msgid "pc_sticker_sample_design"
msgstr "Design di esempio"

msgid "pc_sticker_sample_preview"
msgstr "Anteprima"

msgid "pc_sticker_sample_web"
msgstr "Esempio"

msgid "pc_sticker_size_big"
msgstr "Il file è troppo grande"

msgid "pc_sticker_size_smallest_{X}x{X}px"
msgstr "La dimensione minima dell'immagine per i fotogrammi degli sticker della sequenza di fotogrammi è %1 × %1."

msgid "pc_sticker_smallest_size_{X}x{X}px"
msgstr "La dimensione minima dell'immagine per gli esempi è %1 × %1."

msgid "pc_sticker_upgrading_web"
msgstr "Aggiornamento..."

msgid "pc_stickers_are_missing_media_not_found"
msgstr "Effetti non trovati"

msgid "pc_stickers_creator_policy"
msgstr "Accordo di servizio CapCut Creator"

msgid "pc_stickers_effect_app"
msgstr "Anteprima della visualizzazione degli sticker sulle app"

msgid "pc_stickers_effects_download_again"
msgstr "Non ha impatti sui progetti storici. Se devi utilizzare sticker, effetti e altri materiali, devi scaricarli di nuovo."

msgid "pc_stickers_hint_more_information"
msgstr "Non ci sono altri sticker"

msgid "pc_stickers_hint_more_information_{x}"
msgstr "Non ci sono altri {X}"

msgid "pc_stickers_hint_name_setting"
msgstr "Inserisci il nome dello sticker"

msgid "pc_stickers_hint_name_source_only"
msgstr "Gli sticker saranno generati nel formato 800 × 800"

msgid "pc_stickers_no_data"
msgstr "Non hai ancora creato nessuno sticker"

msgid "pc_stickers_no_data_{x}"
msgstr "Non hai ancora creato nessuno {X}"

msgid "pc_stickers_picture_used"
msgstr "Anteprima di tutti gli sticker del pacchetto"

msgid "pc_stickers_playholder_one"
msgstr "Inserisci il nome dello sticker"

msgid "pc_stickers_popup_delete"
msgstr "Eliminare gli sticker selezionati? L'eliminazione non può essere annullata."

msgid "pc_stickers_prompt_cover_need"
msgstr "Copertina necessaria"

msgid "pc_stickers_prompt_failed_{X}"
msgstr "Qualcosa è andato storto: {X}"

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}"
msgstr "{X} caricati. È possibile caricare campioni da {Y} a {Z}."

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}_only_{Z}_format"
msgstr "Una cartella può contenere fino a {X} immagini, con dimensioni fino a {Y}, {Z} supportati"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}"
msgstr "Larghezza: {X}, altezza: illimitata (consigliato {Y})"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}_web"
msgstr "Larghezza: {X}, altezza consigliata: {Y}"

msgid "pc_stickers_prompt_{X}_upload_max"
msgstr "Carica {X} campioni al massimo"

msgid "pc_stickers_release_add_cover_web"
msgstr "Aggiungi copertina"

msgid "pc_stickers_release_again_web"
msgstr "Importa di nuovo"

msgid "pc_stickers_release_amount_web"
msgstr "Quantità: fino a 20 cartelle, 49 fotogrammi al massimo per ogni cartella"

msgid "pc_stickers_release_angle"
msgstr "Angolo"

msgid "pc_stickers_release_animation_set_web"
msgstr "Animazione"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_frames_web"
msgstr "Applica a tutti gli sticker della sequenza di fotogrammi"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_web"
msgstr "Applica a tutti gli sticker"

msgid "pc_stickers_release_as_frame"
msgstr "Imp. sticker seq. fotogr."

msgid "pc_stickers_release_basemap"
msgstr "Sfondo"

msgid "pc_stickers_release_cancel_disagree_web"
msgstr "Non accetto"

msgid "pc_stickers_release_cancel_web"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_stickers_release_case_min_size_x_web"
msgstr "La dimensione minima dell'immagine per un esempio è {X}."

msgid "pc_stickers_release_click_again_web"
msgstr "Tocca per riprovare."

msgid "pc_stickers_release_color"
msgstr "Sovrimpressione del colore"

msgid "pc_stickers_release_confirm_agree_web"
msgstr "Accetto"

msgid "pc_stickers_release_confirm_delete_web"
msgstr "Uscire dalla pubblicazione?"

msgid "pc_stickers_release_confirm_quit_web"
msgstr "Esci"

msgid "pc_stickers_release_confirm_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_stickers_release_cover_design"
msgstr "Design della copertina"

msgid "pc_stickers_release_cover_edit_web"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_stickers_release_cover_group_x_web"
msgstr "La dimensione minima dell'immagine per la copertina di un pacchetto di sticker è {X}."

msgid "pc_stickers_release_cover_show"
msgstr "Anteprima"

msgid "pc_stickers_release_customize"
msgstr "Personalizza"

msgid "pc_stickers_release_cycle_set_web"
msgstr "Tipo di loop"

msgid "pc_stickers_release_cycle_start_web"
msgstr "Ripeti"

msgid "pc_stickers_release_delete_web"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_stickers_release_details_recommend_web"
msgstr "Descrizione"

msgid "pc_stickers_release_diffuse_wind"
msgstr "Diffuso"

msgid "pc_stickers_release_done"
msgstr "Fatto"

msgid "pc_stickers_release_drag"
msgstr "Trascina e rilascia un file qui o fai clic su “+”"

msgid "pc_stickers_release_drag_in_web"
msgstr "Trascina e rilascia un file qui o fai clic su “+”"

msgid "pc_stickers_release_edit_cover_web"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_stickers_release_editing_web"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_stickers_release_error_x_web"
msgstr "Impossibile importare. {X}"

msgid "pc_stickers_release_failed"
msgstr "Impossibile importare"

msgid "pc_stickers_release_failed_web"
msgstr "Impossibile importare"

msgid "pc_stickers_release_finish_fill_web"
msgstr "Terminato"

msgid "pc_stickers_release_format_gif_web"
msgstr "Formato: GIF"

msgid "pc_stickers_release_format_web"
msgstr "Formati: PNG e JPEG"

msgid "pc_stickers_release_fps_web"
msgstr "FPS"

msgid "pc_stickers_release_frame_web_web"
msgstr "Sticker della sequenza dei fotogrammi"

msgid "pc_stickers_release_gif_details_web"
msgstr "Sticker GIF"

msgid "pc_stickers_release_got_it"
msgstr "Capito"

msgid "pc_stickers_release_gradient"
msgstr "Sfumatura"

msgid "pc_stickers_release_gradient_color"
msgstr "Sfumatura"

msgid "pc_stickers_release_group"
msgstr "Pacchetti di sticker"

msgid "pc_stickers_release_group_name_web"
msgstr "Nome"

msgid "pc_stickers_release_higher_settings_web"
msgstr "Avanzate"

msgid "pc_stickers_release_in"
msgstr "Importa"

msgid "pc_stickers_release_in_failed"
msgstr "Impossibile importare"

msgid "pc_stickers_release_in_folder"
msgstr "Importa le cartelle"

msgid "pc_stickers_release_in_web"
msgstr "Importazione..."

msgid "pc_stickers_release_ing_web"
msgstr "Pubblica sticker"

msgid "pc_stickers_release_invalid"
msgstr "Nella cartella sono presenti diversi formati di file."

msgid "pc_stickers_release_invalid_web"
msgstr "Non approvato"

msgid "pc_stickers_release_local_web"
msgstr "Carica"

msgid "pc_stickers_release_material"
msgstr "Pubblica"

msgid "pc_stickers_release_max_tag_web"
msgstr "Puoi aggiungere fino a {X} tag"

msgid "pc_stickers_release_max_x_web"
msgstr "Puoi pubblicare fino a {X} sticker per volta"

msgid "pc_stickers_release_more_than_twenty"
msgstr "È necessario importare almeno 20 sticker per un pacchetto di sticker"

msgid "pc_stickers_release_name"
msgstr "Sticker"

msgid "pc_stickers_release_network_anomaly_web"
msgstr "Nessuna connessione Internet"

msgid "pc_stickers_release_not_support_same_time"
msgstr "Un pacchetto di sticker non può contenere sia sticker statici che sticker animati."

msgid "pc_stickers_release_one"
msgstr "Sticker singoli"

msgid "pc_stickers_release_one_start_web"
msgstr "Una volta"

msgid "pc_stickers_release_online_puzzle_web"
msgstr "Online"

msgid "pc_stickers_release_original_stickers_web"
msgstr "Lavoro originale"

msgid "pc_stickers_release_png_groups_web_web"
msgstr "Formato: PNG"

msgid "pc_stickers_release_png_web"
msgstr "Sticker PNG"

msgid "pc_stickers_release_reccomend_size_web"
msgstr "Dimensioni dell'immagine consigliate: 1080 x 1080"

msgid "pc_stickers_release_recommend_tag_web"
msgstr "Tag consigliati"

msgid "pc_stickers_release_recommend_web"
msgstr "Dimensioni del file: fino a 20 MB per ogni materiale"

msgid "pc_stickers_release_replace_drag"
msgstr "Trascina e rilascia uno sticker sulla copertina per sostituirlo"

msgid "pc_stickers_release_saved_web"
msgstr "Salva"

msgid "pc_stickers_release_set_title_web"
msgstr "Nome"

msgid "pc_stickers_release_settings_web_web"
msgstr "Applica a tutto"

msgid "pc_stickers_release_sfps_web"
msgstr "Animazione: {X} FPS / {Y}"

msgid "pc_stickers_release_show_case_web"
msgstr "Esempi"

msgid "pc_stickers_release_size_min_web"
msgstr "Dimensioni minime dell'immagine: 360 × 360. Consigliate: 800 × 800"

msgid "pc_stickers_release_solid_color"
msgstr "Solido"

msgid "pc_stickers_release_tag_set_web"
msgstr "Tag"

msgid "pc_stickers_release_template_web"
msgstr "Download del modello PSD"

msgid "pc_stickers_release_texture"
msgstr "Texture"

msgid "pc_stickers_release_texture_auality"
msgstr "Texture"

msgid "pc_stickers_release_transparent_non"
msgstr "Opacità"

msgid "pc_stickers_release_turn_over"
msgstr "Ribalta"

msgid "pc_stickers_release_upload details_web"
msgstr "Caricati: {X}/{Y}"

msgid "pc_stickers_release_upload_error_again_web"
msgstr "Connettiti a internet e riprova. {X}"

msgid "pc_stickers_release_uploading_material_web"
msgstr "Caricamento..."

msgid "pc_stickers_release_uploading_web"
msgstr "L'azione non può essere annullata."

msgid "pc_stickers_release_web"
msgstr "Pubblica"

msgid "pc_stickers_release_xy_details_web"
msgstr "La descrizione deve essere compresa tra {X} e {Y} caratteri"

msgid "pc_stickers_release_xy_name_web"
msgstr "Il nome deve essere compreso tra {X} e {Y} caratteri"

msgid "pc_stickers_release_zomm"
msgstr "Ridimensiona"

msgid "pc_stickers_review_reason_differ_label"
msgstr "Il materiale è irrilevante rispetto ai tag"

msgid "pc_stickers_review_too_long"
msgstr "Il nome dello sticker è troppo lungo"

msgid "pc_stickers_review_upload"
msgstr "Impossibile caricare. Controlla i tuoi sticker e riprova."

msgid "pc_stickers_review_{X}_max"
msgstr "Carica al massimo {X} sticker per il pacchetto di sticker"

msgid "pc_stickers_review_{X}_min"
msgstr "Carica almeno {X} sticker per il pacchetto di sticker"

msgid "pc_stickers_table_default"
msgstr "Ordine predefinito"

msgid "pc_stickers_table_favourite"
msgstr "Ordina per preferiti"

msgid "pc_stickers_table_use"
msgstr "Ordina per utilizzo"

msgid "pc_stickers_title_upload_cover"
msgstr "Carica copertina"

msgid "pc_stickers_toast_icon_gif"
msgstr "Creazione di margini per gli sticker statici. Nessun margine per le GIF."

msgid "pc_stickers_toast_package"
msgstr "Generazione di sticker della sequenza di fotogrammi..."

msgid "pc_stickers_toast_png"
msgstr "Solo il formato PNG è supportato"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright"
msgstr "Scorri verso il basso per visualizzare la rivendicazione del copyright completa e firmare"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright_web"
msgstr "Devi accettare la rivendicazione del copyright"

msgid "pc_stickers_upload_{X}_max_{Y}"
msgstr "{X} caricati. È possibile caricare al massimo {Y}."

msgid "pc_still_to_start"
msgstr "Avvia comunque"

msgid "pc_still_two"
msgstr "Un backup del progetto attuale si trova su altri dispositivi. Vuoi conservare entrambi?"

msgid "pc_stop"
msgstr "Interrompi"

msgid "pc_stop_download"
msgstr "Metti tutto in pausa"

msgid "pc_storage_space"
msgstr "Archiviazione:"

msgid "pc_store_add"
msgstr "Aggiungi a %1"

msgid "pc_store_add_mine"
msgstr "Fai clic su \"+\" per ripristinare"

msgid "pc_store_added"
msgstr "Aggiunto"

msgid "pc_store_added_tab"
msgstr "Aggiunto a %1 – %2"

msgid "pc_store_adjust_order"
msgstr "Trascina gli elementi per riordinarli"

msgid "pc_store_all"
msgstr "Hai raggiunto la fine"

msgid "pc_store_filter"
msgstr "Filtri Pro"

msgid "pc_store_fold"
msgstr "Mostra meno"

msgid "pc_store_management"
msgstr "Gestisci"

msgid "pc_store_management_kind"
msgid_plural "Gestione di %1"
msgstr[0] "Gestione di %1"
msgstr[1] "Gestione di %1"

msgid "pc_store_material"
msgstr "Materiali Pro"

msgid "pc_store_material_number"
msgid_plural "%1 elementi"
msgstr[0] "%1 elemento"
msgstr[1] "%1 elementi"

msgid "pc_store_more_check"
msgstr "Mostra tutto (%1)"

msgid "pc_store_my_kinds"
msgstr "Raccolta"

msgid "pc_store_remove_kinds"
msgstr "Rimosso"

msgid "pc_store_selected"
msgid_plural "%1 selezionati"
msgstr[0] "%1 selezionato"
msgstr[1] "%1 selezionati"

msgid "pc_store_sticker"
msgstr "Sticker Pro"

msgid "pc_store_text_template"
msgstr "Testo Pro"

msgid "pc_store_track_material_preview"
msgstr "Aggiungi i file multimediali alla tua timeline per visualizzarli in anteprima"

msgid "pc_store_used_people"
msgid_plural "%1 utilizzi"
msgstr[0] "%1 utilizzo"
msgstr[1] "%1 utilizzi"

msgid "pc_straw"
msgstr "Tavolozza"

msgid "pc_strength"
msgstr "Intensità"

msgid "pc_strength_weakness"
msgstr "Forza"

msgid "pc_stroke_color"
msgstr "Colore"

msgid "pc_stroke_distance"
msgstr "Spaziatura"

msgid "pc_stroke_dottted_line"
msgstr "Trattino"

msgid "pc_stroke_glowing"
msgstr "Luce"

msgid "pc_stroke_handpainting"
msgstr "Disegno"

msgid "pc_stroke_horizontal_displacement"
msgstr "Orizzontale"

msgid "pc_stroke_mv"
msgstr "Bordo (multiplo)"

msgid "pc_stroke_none"
msgstr "Nessuno"

msgid "pc_stroke_offset_displacement"
msgstr "Ombra"

msgid "pc_stroke_paper"
msgstr "Carta strappata"

msgid "pc_stroke_polyline"
msgstr "Puzzle"

msgid "pc_stroke_remove_backgroud"
msgstr "Barrato"

msgid "pc_stroke_single"
msgstr "Linea"

msgid "pc_stroke_size"
msgstr "Dimensione"

msgid "pc_stroke_texture"
msgstr "Texture dell'oggetto"

msgid "pc_stroke_three"
msgstr "Triplo strato"

msgid "pc_stroke_transparency"
msgstr "Opacità"

msgid "pc_stroke_vertical_displacement"
msgstr "Verticale"

msgid "pc_stronger"
msgstr "Più forte"

msgid "pc_study"
msgstr "Inizia a imparare"

msgid "pc_stuttering_detected_and_change_mode"
msgstr "Il video si blocca spesso. Prova a utilizzare la modalità Priorità prestazioni o attiva la modalità Proxy nelle impostazioni del progetto."

msgid "pc_style"
msgstr "Stile"

msgid "pc_style_ai_effect"
msgstr "Stile"

msgid "pc_style_ai_effect_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_style_ai_effect_confirm"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_style_ai_effect_quit"
msgstr "Uscire dall'applicazione dello stile?"

msgid "pc_style_ai_effect_remove"
msgstr "Lo stile attuale verrà rimosso se applichi questo effetto IA."

msgid "pc_style_ai_effect_stop"
msgstr "Lo stile non verrà applicato."

msgid "pc_style_ai_effect_unavailable"
msgstr "L'effetto IA applicato verrà rimosso se applichi lo stile."

msgid "pc_style_allow"
msgstr "Consenti"

msgid "pc_style_both_unavailable"
msgstr "Lo stile di velocità automatica applicato al video verrà rimosso se applichi la modifica della velocità."

msgid "pc_style_both_unavailable_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_style_both_unavailable_confirm"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_style_change_effect"
msgstr "Sostituire l'effetto?"

msgid "pc_style_cloud_delete"
msgstr "Le tue foto saranno eliminate dal nostro server dopo l'applicazione dello stile."

msgid "pc_style_completed"
msgstr "Funzionalità %1 applicata"

msgid "pc_style_effect_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_style_effect_confirm"
msgstr "Esci"

msgid "pc_style_effect_queue"
msgstr "In attesa di applicare lo stile..."

msgid "pc_style_failed_retry"
msgstr "Impossibile applicare %1. Riprova più tardi."

msgid "pc_style_function_exclude"
msgstr "Invertire la clip?"

msgid "pc_style_material_replace"
msgstr "Cambiare la clip?"

msgid "pc_style_not_allow"
msgstr "Non ora"

msgid "pc_style_notice"
msgstr "Consentire a CapCut di caricare le tue foto per applicare lo stile?"

msgid "pc_style_notice_both_unavailable"
msgstr "Cambiare lo stile?"

msgid "pc_style_pic_only"
msgstr "Non è possibile applicare lo stile. Seleziona una foto per applicare questo stile."

msgid "pc_style_processing"
msgstr "Applicazione %1 in corso..."

msgid "pc_style_processing_cancel_confirm"
msgstr "Lo stile non verrà applicato."

msgid "pc_style_queue"
msgstr "In attesa di applicare %1..."

msgid "pc_style_replace_remove_confirm"
msgstr "Lo stile applicato verrà rimosso dalla tua clip."

msgid "pc_style_reverse_remove_confirm"
msgstr "Lo stile applicato verrà rimosso."

msgid "pc_style_speed_remove"
msgstr "La modifica della velocità applicata al video verrà rimossa se applichi lo stile di velocità automatica."

msgid "pc_style_template_release_unavailable"
msgstr "Non è possibile pubblicare video con effetti IA come modelli"

msgid "pc_style_template_unavailable"
msgstr "Non è possibile pubblicare video con stili Pro come modelli"

msgid "pc_style_time"
msgid_plural "Questo è uno stile Pro. Puoi applicare gli stili Pro %1 volte per creare video."
msgstr[0] "Questo è uno stile Pro. Puoi applicare gli stili Pro %1 volta per creare video."
msgstr[1] "Questo è uno stile Pro. Puoi applicare gli stili Pro %1 volte per creare video."

msgid "pc_style_tips"
msgstr "Puoi applicare gli stili con un tag gratuito o Pro solo per un numero limitato di volte. Passa il mouse sopra uno di essi per vedere quante volte puoi utilizzare questo tipo di stile."

msgid "pc_style_video_change"
msgstr "Non è possibile applicare. Seleziona un video per applicare questo stile."

msgid "pc_style_wait"
msgstr "Impossibile modificare perché è in corso l'applicazione di uno stile"

msgid "pc_submit_failed_please_try_again_later"
msgstr "Impossibile inviare. Riprova più tardi."

msgid "pc_submitting_an_audio_subtitle_request_returns_an_abnormal_value"
msgstr "Impossibile inviare i sottotitoli audio"

msgid "pc_suborbital"
msgstr "Traccia secondaria"

msgid "pc_subscription_service"
msgstr "minuti fa"

msgid "pc_subtitle"
msgstr "Sottotitoli"

msgid "pc_subtitle_cn"
msgstr "Cinese"

msgid "pc_subtitle_create"
msgstr "Novità"

msgid "pc_subtitle_default"
msgstr "Predefinito"

msgid "pc_subtitle_edit"
msgstr "Modifica sottotitoli"

msgid "pc_subtitle_en"
msgstr "Inglese"

msgid "pc_subtitle_export"
msgstr "Esportazione sottotitoli"

msgid "pc_subtitle_export_failed"
msgstr "Impossibile esportare i sottotitoli"

msgid "pc_subtitle_export_is_complete"
msgstr "Sottotitoli esportati"

msgid "pc_subtitle_files_are_imported_into_the_nonly_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr "Importa il file dei sottotitoli nella timeline. Un solo file per volta."

msgid ""
"pc_subtitle_files_are_imported_into_the_timeline\\r\\n"
"only_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr ""
"Importa il file dei sottotitoli nella timeline. \n"
"Un solo file per volta."

msgid "pc_subtitle_format"
msgstr "Formato sottotitoli"

msgid "pc_subtitle_import_size_limit"
msgstr "Impossibile importare il file. Il file non deve superare i 3 MB."

msgid "pc_subtitle_language"
msgstr "Sottotitoli"

msgid "pc_subtitle_new_type"
msgstr "Crea modello"

msgid "pc_subtitle_original"
msgstr "Originale"

msgid "pc_subtitle_recognization"
msgstr "Sottotitoli automatici"

msgid "pc_subtitle_recognize"
msgstr "Sottotitoli automatici"

msgid "pc_subtitle_recognizing2"
msgstr "Creazione sottotitoli automatici..."

msgid "pc_subtitle_split"
msgstr "Dividi sottotitoli"

msgid "pc_subtitle_subtitle"
msgstr "Sottotitoli"

msgid "pc_subtitle_template"
msgstr "Modello di sottotitoli"

msgid "pc_subtitle_template_add_animation_mode"
msgstr "Aggiungi animazione"

msgid "pc_subtitle_template_apply_all_web"
msgstr "Applica a tutti i modelli di sottotitoli"

msgid "pc_subtitle_template_character"
msgid_plural "1% caratteri"
msgstr[0] "1% carattere"
msgstr[1] "1% caratteri"

msgid "pc_subtitle_template_competitive_animation_added"
msgstr "Hai già aggiunto un'animazione riga per riga"

msgid "pc_subtitle_template_confilct"
msgstr "Il testo è troppo breve."

msgid "pc_subtitle_template_desc_post_also"
msgstr "Verranno pubblicati anche i tuoi materiali utilizzati nel modello."

msgid "pc_subtitle_template_description_web"
msgstr "Modello di sottotitoli"

msgid "pc_subtitle_template_effect_release_web"
msgstr "Verranno pubblicati anche gli effetti del testo nei modelli di sottotitoli."

msgid "pc_subtitle_template_have_added"
msgstr "Hai già aggiunto un'animazione parola per parola"

msgid "pc_subtitle_template_i_see"
msgstr "OK"

msgid "pc_subtitle_template_imported_web"
msgid_plural "{num} modelli importati."
msgstr[0] "{num} modello importato."
msgstr[1] "{num} modelli importati."

msgid "pc_subtitle_template_intelligent_folding"
msgstr "Automatico"

msgid "pc_subtitle_template_item_release_web"
msgstr "Pubblica un modello di sottotitoli"

msgid "pc_subtitle_template_line_setting_conflict"
msgstr "Non è possibile rompere la riga qui"

msgid "pc_subtitle_template_max_web"
msgid_plural "{X} Puoi importare fino a {num} modelli."
msgstr[0] "{X} Puoi importare fino a {num} modello."
msgstr[1] "{X} Puoi importare fino a {num} modelli."

msgid "pc_subtitle_template_new"
msgstr "Crea un modello di sottotitoli"

msgid "pc_subtitle_template_number_line"
msgstr "Parole per riga"

msgid "pc_subtitle_template_number_per_section"
msgstr "Righe per schermo"

msgid "pc_subtitle_template_one_by_one"
msgstr "Riga per riga"

msgid "pc_subtitle_template_page_by"
msgstr "Hai già aggiunto un'animazione a schermo intero"

msgid "pc_subtitle_template_pages"
msgstr "Schermo intero"

msgid "pc_subtitle_template_release_successful_check_web"
msgstr "Modello pubblicato. Puoi vederlo in \"Centro dei creator\" > \"Materiali\" > \"Modelli di sottotitoli\"."

msgid "pc_subtitle_template_setting_operate"
msgstr "Cambia invece l'impostazione delle righe per schermo."

msgid "pc_subtitle_template_single_generate"
msgstr "I modelli di sottotitoli possono essere creati solo con 1 sottotitolo"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_animation"
msgstr "Animazioni dei sottotitoli"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_templates"
msgstr "I modelli di sottotitoli devono essere creati con un unico testo."

msgid "pc_subtitle_template_text_modify"
msgstr "Modifica il testo nella casella di testo a destra"

msgid "pc_subtitle_template_typeset_failed"
msgstr "Impossibile dividere il testo"

msgid "pc_subtitle_template_unable_delete"
msgstr "Non è possibile eliminare il testo"

msgid "pc_subtitle_template_unable_paste"
msgstr "Non è possibile incollare il testo"

msgid "pc_subtitle_template_unlimited"
msgstr "Nessun limite"

msgid "pc_subtitle_template_update_subtitles"
msgstr "Applica"

msgid "pc_subtitle_template_word"
msgid_plural "1% parole"
msgstr[0] "1% parola"
msgstr[1] "1% parole"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word"
msgstr "Parola per parola"

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting"
msgstr "Divisione del testo in corso..."

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting_n"
msgstr "Divisione del testo in corso..."

msgid "pc_subtitle_wrap"
msgstr "Testo a capo nei sottotitoli"

msgid "pc_subtitles/lyrics_are_displayed_with_default_timestamp"
msgstr "I sottotitoli/testi vengono visualizzati con la data/ora predefinita"

msgid "pc_subtitles_cannot_be_added_if_the_follow-up_time_is_less_than"
msgstr "Impossibile aggiungere sottotitoli se il tempo a seguire è inferiore a 1 secondo"

msgid "pc_succeed_copy"
msgstr "Copiato"

msgid "pc_succeed_to_identify"
msgstr "Discorso riconosciuto"

msgid "pc_succeed_to_recognize_subtitle"
msgstr "Discorso riconosciuto"

msgid "pc_success_to_add_effect"
msgstr "Effetto aggiunto"

msgid "pc_success_to_add_filter"
msgstr "Filtro aggiunto"

msgid "pc_success_to_edit_effect"
msgstr "Effetto modificato"

msgid "pc_success_to_recognize_lyrics"
msgstr "Testi riconosciuti"

msgid "pc_success_to_replace_filter"
msgstr "Filtro sostituito"

msgid "pc_successfully_saved"
msgstr "Salvato"

msgid "pc_suggest"
msgstr "Suggerimenti"

msgid "pc_support_slow_scene"
msgstr "Slow Motion fluida può essere applicata solo nei video a bassa velocità"

msgid "pc_support_srt_lrc_ass_subtitles"
msgstr "Supporta sottotitoli SRT, LRC, ASS"

msgid "pc_sure"
msgstr "Conferma"

msgid "pc_sure_create_a_new_draft"
msgstr "Vuoi creare un nuovo progetto?"

msgid "pc_sure_delete_selected_material"
msgstr "Vuoi davvero eliminare i materiali selezionati?"

msgid "pc_sure_delete_the_current_cover"
msgstr "Eliminare la copertina attuale?"

msgid "pc_sure_interrupt_export"
msgstr "Interrompere l'esportazione del tuo video?"

msgid "pc_sure_quit"
msgstr "Confermi l'uscita?"

msgid "pc_sure_switch_accounts"
msgstr "Vuoi davvero cambiare account?"

msgid "pc_sure_to_download_project_to_local"
msgstr "Vuoi scaricare il progetto “%1” in locale?"

msgid "pc_sure_to_log_out"
msgstr "Vuoi davvero uscire?"

msgid "pc_suspected_selfharm"
msgstr "Sospetto autolesionismo"

msgid "pc_switch_account"
msgstr "Cambia account"

msgid "pc_switch_anti_shake_effect"
msgstr "L'effetto stabilizzato è cambiato"

msgid "pc_switch_frame_rate_tips"
msgstr "Il cambio di frequenza fotogrammi probabilmente influenzerà la durata della clip"

msgid "pc_switch_lang_need_restart"
msgstr "Per cambiare lingua, è necessario riavviare CapCut."

msgid "pc_switching_accounts_uploaded_content_not_saved"
msgstr "Confermi il cambio dell'account?"

msgid "pc_switching_frame_rate"
msgstr "Cambio frequenza fotogrammi"

msgid "pc_system"
msgstr "Sistema"

msgid "pc_system_compatibility_mode_tips"
msgstr "Compatibilità di sistema"

msgid "pc_system_disk_has_at_least_%1GB_free_space"
msgstr "Servono almeno %1GB di spazio su disco"

msgid "pc_system_font"
msgstr "Carattere di sistema"

msgid "pc_tag_illegal_fail_web"
msgstr "Impossibile aggiungere il tag. Il tuo tag include contenuti inappropriati."

msgid "pc_tag_retry_web"
msgstr "Impossibile aggiungere il tag. Riprova più tardi."

msgid "pc_task_in_progress_sure_exit"
msgstr "È in corso un'attività, confermi di uscire?"

msgid "pc_task_is_on_hold"
msgstr "In pausa"

msgid "pc_tasks_in_progress_num"
msgstr "Ci sono al momento %1 attività in elaborazione (%2)..."

msgid "pc_tasks_in_progress_num_n"
msgid_plural "Ci sono al momento %1 attività in elaborazione (%2)..."
msgstr[0] "C'è al momento %1 attività in elaborazione (%2)..."
msgstr[1] "Ci sono al momento %1 attività in elaborazione (%2)..."

msgid "pc_teeth"
msgstr "Denti"

msgid "pc_template_aigc_adjustment"
msgstr "Regola"

msgid "pc_template_aigc_agree"
msgstr "Consenti"

msgid "pc_template_aigc_ai"
msgstr "Generati dall'IA"

msgid "pc_template_aigc_ai_text_template"
msgstr "Testo IA"

msgid "pc_template_aigc_anomalous_click_try"
msgstr "Si è verificato un problema. Riprova."

msgid "pc_template_aigc_choice_font"
msgstr "Seleziona carattere"

msgid "pc_template_aigc_create_wonderful_text_effect"
msgstr "Crea effetti di testo sorprendenti con semplici descrizioni"

msgid "pc_template_aigc_des"
msgstr "Descrizione:"

msgid "pc_template_aigc_des_enter"
msgstr "Descrivi l'effetto di testo che desideri generare"

msgid "pc_template_aigc_disagree"
msgstr "Non ora"

msgid "pc_template_aigc_do_same_model"
msgstr "Utilizza descrizione"

msgid "pc_template_aigc_edit_again"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_template_aigc_effect_description"
msgstr "Descrivi l'effetto di testo che desideri generare"

msgid "pc_template_aigc_feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "pc_template_aigc_generate_immediately"
msgstr "Genera"

msgid "pc_template_aigc_immediately_word"
msgstr "Cambia descrizione"

msgid "pc_template_aigc_input_text"
msgstr "Inserisci il testo"

msgid "pc_template_aigc_inspiration"
msgstr "Mostra"

msgid "pc_template_aigc_material_saved"
msgstr "Salvato in testo > Testo IA"

msgid "pc_template_aigc_network_abnormalities_try"
msgstr "Impossibile connettersi a Internet. Riprova più tardi."

msgid "pc_template_aigc_none"
msgstr "I modelli generati dall'IA appariranno qui."

msgid "pc_template_aigc_only_support_enter_characters"
msgstr "Puoi inserire fino a 20 caratteri"

msgid "pc_template_aigc_regenerate"
msgstr "Genera di nuovo"

msgid "pc_template_aigc_release"
msgstr "Pubblica"

msgid "pc_template_aigc_successful_release"
msgstr "Pubblicato"

msgid "pc_template_aigc_text"
msgstr "Testo:"

msgid "pc_template_aigc_text_des"
msgstr "Inserisci il testo e la descrizione dell'effetto"

msgid "pc_template_aigc_the_current_effect_not"
msgstr "Non è possibile applicare questo effetto al testo IA"

msgid "pc_template_aigc_thirty_save_record"
msgstr "Puoi visualizzare la cronologia di generazione degli ultimi 30 giorni"

msgid "pc_template_aigc_this_text_template_effect"
msgstr "Inserisci solo lettere o numeri"

msgid "pc_template_aigc_use"
msgstr "Aggiungi"

msgid "pc_template_authorize_business_copyright_web"
msgstr "Stai pubblicando contenuti per uso commerciale. È necessario che firmi un contratto a causa dei requisiti di protezione del copyright su CapCut."

msgid "pc_template_authorize_business_web"
msgstr "Consenti a CapCut di impostarlo per uso commerciale"

msgid "pc_template_authorize_cancel_web"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_template_authorize_certificate_info_web"
msgstr "Inserisci il numero del tuo ID"

msgid "pc_template_authorize_certificate_irregular_web"
msgstr "Inserisci un numero di ID valido"

msgid "pc_template_authorize_certificate_num_web"
msgstr "Tipo di ID"

msgid "pc_template_authorize_certificate_select_web"
msgstr "Seleziona un tipo di ID che possa verificare la tua identità"

msgid "pc_template_authorize_certificate_type_web"
msgstr "Numero di ID"

msgid "pc_template_authorize_commercial_unavailable_web"
msgstr "Trovati file multimediali per uso non commerciale"

msgid "pc_template_authorize_confirm_web"
msgstr "Continua"

msgid "pc_template_authorize_effect_web"
msgstr "Effetto di testo"

msgid "pc_template_authorize_email_error_web"
msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido"

msgid "pc_template_authorize_email_receive_web"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo e-mail"

msgid "pc_template_authorize_email_sign_check_web"
msgstr "Controlla la tua e-mail e firma il contratto. Se hai firmato il contratto, attendi la risposta di CapCut."

msgid "pc_template_authorize_email_sign_web"
msgstr "Il contratto è stato inviato all'indirizzo e-mail che hai fornito. Controlla la tua e-mail e firma il contratto."

msgid "pc_template_authorize_email_web"
msgstr "E-mail"

msgid "pc_template_authorize_enter_n_web"
msgstr "Inserisci il numero di ID"

msgid "pc_template_authorize_enter_web"
msgstr "Inserisci il nome"

msgid "pc_template_authorize_error_web"
msgstr "Qualcosa è andato storto. Riprova più tardi."

msgid "pc_template_authorize_exceed_size_web"
msgstr "Puoi caricare un file di massimo 10 MB"

msgid "pc_template_authorize_font_web"
msgstr "Carattere"

msgid "pc_template_authorize_i_know_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_authorize_info_contract_web"
msgstr "Fornisci le seguenti informazioni per generare un contratto da firmare. Assicurati dell'autenticità delle informazioni che inserisci."

msgid "pc_template_authorize_info_web"
msgstr "Le tue informazioni"

msgid "pc_template_authorize_material_business_web"
msgstr "[nessuno/a]"

msgid "pc_template_authorize_material_paid_web"
msgstr "[nessuno/a]"

msgid "pc_template_authorize_name_enter_web"
msgstr "Inserisci il tuo nome"

msgid "pc_template_authorize_name_web"
msgstr "Nome"

msgid "pc_template_authorize_ok_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_authorize_pro_web"
msgstr "Consenti a CapCut di impostarlo come Pro"

msgid "pc_template_authorize_range_web"
msgstr "Autorizza"

msgid "pc_template_authorize_read_agree_web"
msgstr "Continuando, dichiari di aver letto e accettato i {X}."

msgid "pc_template_authorize_read_all_web"
msgstr "Scorri in basso per completare la lettura"

msgid "pc_template_authorize_region_select_web"
msgstr "Seleziona il tuo paese o regione"

msgid "pc_template_authorize_region_web"
msgstr "Paese o regione"

msgid "pc_template_authorize_select_unavailable_web"
msgstr "I file multimediali presenti nel modello seguono le regole del modello stesso"

msgid "pc_template_authorize_select_web"
msgstr "Seleziona"

msgid "pc_template_authorize_settings_web"
msgstr "Autorizzazione"

msgid "pc_template_authorize_sign_n_web"
msgstr "Firma"

msgid "pc_template_authorize_sign_web"
msgstr "Firma il contratto"

msgid "pc_template_authorize_sticker_web"
msgstr "Sticker"

msgid "pc_template_authorize_submitted_web"
msgstr "Inviato"

msgid "pc_template_authorize_upload_failed_web"
msgstr "Impossibile caricare. Riprova più tardi."

msgid "pc_template_authorize_upload_web"
msgstr "Carica il documento di autorizzazione"

msgid "pc_template_authorize_wait_web"
msgstr "Se hai firmato il contratto, attendi la risposta di CapCut."

msgid "pc_template_editor_edit"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_template_editor_edit_1"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_template_editor_material"
msgid_plural "%1 clip"
msgstr[0] "%1 clip"
msgstr[1] "%1 clip"

msgid "pc_template_editor_material_be_replaced"
msgid_plural "%1 clip da sostituire"
msgstr[0] "%1 clip da sostituire"
msgstr[1] "%1 clip da sostituire"

msgid "pc_template_editor_put_away"
msgstr "Nascondi"

msgid "pc_template_editor_replace"
msgstr "Sostituisci"

msgid "pc_template_editor_replace_example_material"
msgstr "Si tratta di un video di esempio. Sostituiscilo con i tuoi file multimediali."

msgid "pc_template_editor_unlock_bbefore_modify"
msgstr "Questo modello contiene fotogrammi chiave. Sblocca il modello per modificarlo."

msgid "pc_template_editor_unlocking_edit_freely"
msgstr "Sblocca il modello per modificarlo"

msgid "pc_template_editor_video_for_signal_replace"
msgstr "Video di esempio"

msgid "pc_template_enter_email_web"
msgstr "Inserisci indirizzo e-mail"

msgid "pc_template_feed_empty"
msgstr "Nessun modello è stato ancora pubblicato"

msgid "pc_template_material_not_found"
msgstr "Non è possibile localizzare questa clip. Hai tagliato il modello."

msgid "pc_template_music_volume"
msgstr "Volume della musica"

msgid "pc_template_no_text_change"
msgstr "Il testo di questo modello non può essere modificato"

msgid "pc_template_submit_web"
msgstr "Invia"

msgid "pc_template_tab_login"
msgstr "Accedi per sincronizzare i modelli."

msgid "pc_template_tab_mine"
msgstr "I miei modelli"

msgid "pc_template_text_edit_unavailable"
msgstr "Non è possibile modificare questo testo"

msgid "pc_template_text_not_found"
msgstr "Non è possibile localizzare questo testo. Hai tagliato il modello."

msgid "pc_template_usage_statistics_error"
msgstr "Impossibile eliminare il feed"

msgid "pc_template_volume"
msgstr "Volume del video"

msgid "pc_terminate_installation_directory_process_failed"
msgstr "Impossibile terminare la directory di installazione"

msgid "pc_terminate_process_failed"
msgstr "Impossibile terminare il processo"

msgid "pc_terminate_service_failed"
msgstr "Impossibile terminare il servizio"

msgid "pc_terms_of_service"
msgstr "Termini di servizio"

msgid "pc_test"
msgstr "Test"

msgid "pc_test_again"
msgstr "Prova di nuovo"

msgid "pc_test_crash"
msgstr "Fallimento del test"

msgid "pc_test_local_cover_it"
msgstr "Alcuni dei progetti esistono già in locale. Vuoi sostituirli?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession"
msgstr "La versione del progetto è più recente della versione attuale di CapCut. Aggiornare all'ultima versione per aprire il progetto?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession_n"
msgstr "Questo progetto è stato creato da una versione più recente di CapCut. Aggiornare CapCut per aprire questo progetto?"

msgid "pc_test_no_content"
msgstr "Il progetto attuale non contiene informazioni"

msgid "pc_text"
msgstr "Testo"

msgid "pc_text-to-speech_failed"
msgstr "Impossibile ottenere l'uid di lv"

msgid "pc_text-to-speech_return_value_is_abnormal"
msgstr "Sintesi vocale non riuscita"

msgid "pc_text_add"
msgstr "Aggiunta alla timeline"

msgid "pc_text_adjust"
msgstr "Regolazione del testo"

msgid "pc_text_align"
msgstr "Allinea"

msgid "pc_text_all"
msgstr "Tutto"

msgid "pc_text_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_text_audio_only"
msgstr "Voce fuori campo"

msgid "pc_text_auto_lyrics"
msgstr "Testi automatici"

msgid "pc_text_bend"
msgstr "Curva"

msgid "pc_text_bend_background_unavailable"
msgstr "Il testo con lo sfondo non può essere curvato"

msgid "pc_text_bend_degree"
msgstr "Forza"

msgid "pc_text_bend_edit_unavailable"
msgstr "Impossibile applicare questo effetto al testo curvato"

msgid "pc_text_bend_underline_unavailable"
msgstr "Il testo con sottolineatura non può essere curvato"

msgid "pc_text_box_size"
msgstr "Ridimensiona la casella di testo dal centro"

msgid "pc_text_bubble"
msgstr "Bolla"

msgid "pc_text_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_text_cut_a_more_efficient_method_of"
msgstr "Un nuovo modo di modificare i video"

msgid "pc_text_cut_all_water_words"
msgstr "Pausa, ripetizione ed esitazione"

msgid "pc_text_cut_began_identify"
msgstr "Trascrivi"

msgid "pc_text_cut_cant_use_text_cut"
msgstr "Non è possibile trascrivere"

msgid "pc_text_cut_click_recognize_voices_text"
msgstr "Trascrivi il discorso nel tuo video. Puoi eliminare, copiare o incollare parti del tuo video modificandone la trascrizione."

msgid "pc_text_cut_click_update_result"
msgstr "Aggiorna la trascrizione."

msgid "pc_text_cut_close_edit_mode"
msgstr "Nascondi la finestra di editing basato sulla trascrizione"

msgid "pc_text_cut_combination_released"
msgstr "Clip non raggruppate"

msgid "pc_text_cut_copy"
msgstr "Copia"

msgid "pc_text_cut_cut"
msgstr "Taglia"

msgid "pc_text_cut_cut_failure"
msgstr "Impossibile tagliare"

msgid "pc_text_cut_delete"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_text_cut_delete_1"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_text_cut_delete_all"
msgstr "Elimina tutto"

msgid "pc_text_cut_delete_compound_clip"
msgstr "Eliminare la preimpostazione della clip composta?"

msgid "pc_text_cut_delete_failed"
msgstr "Impossibile eliminare"

msgid "pc_text_cut_delete_in_progress"
msgstr "Eliminazione in corso..."

msgid "pc_text_cut_delete_success"
msgstr "Eliminato"

msgid "pc_text_cut_detect_update"
msgstr "Il video è stato aggiornato."

msgid "pc_text_cut_dewatering_words"
msgstr "Rimuovi intercalari"

msgid "pc_text_cut_expand_all"
msgstr "Mostra"

msgid "pc_text_cut_folding"
msgstr "Nascondi"

msgid "pc_text_cut_fragment"
msgstr "Paragrafo %1"

msgid "pc_text_cut_insert_timeline"
msgstr "Aggiungi alla timeline"

msgid "pc_text_cut_invaild_template_cant_use"
msgstr "Le clip di un modello scaduto non possono essere trascritte."

msgid "pc_text_cut_keyword_locate"
msgstr "Cerca tramite parole chiave per trovare ciò che ti serve"

msgid "pc_text_cut_loading_recognizing_text"
msgstr "Trascrizione in corso..."

msgid "pc_text_cut_magnetic_attraction_on"
msgstr "Magnete della traccia principale attivato"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria"
msgstr "1 risultato trovato"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria_plur"
msgstr "%1 risultati trovati"

msgid "pc_text_cut_modal_particle"
msgstr "Esitazione"

msgid "pc_text_cut_mode_lock_cant_change"
msgstr "Il magnete della traccia principale non può essere disattivato quando si utilizza l'editing basato sulla trascrizione"

msgid "pc_text_cut_next"
msgstr "Successivo"

msgid "pc_text_cut_no_found_main_track"
msgstr "Non sono presenti clip video nella traccia principale. Aggiungi le clip alla traccia principale e trascrivi di nuovo."

msgid "pc_text_cut_no_support_draft_2h"
msgstr "Non è possibile trascrivere clip di durata superiore a 2 ore"

msgid "pc_text_cut_parts_delete_fail"
msgstr "Alcuni intercalari non sono stati eliminati. Riprova più tardi."

msgid "pc_text_cut_paste"
msgstr "Incolla"

msgid "pc_text_cut_paste_failed"
msgstr "Impossibile incollare"

msgid "pc_text_cut_pause"
msgid_plural "Pausa: %1s"
msgstr[0] "Pausa: %1s"
msgstr[1] "Pausa: %1s"

msgid "pc_text_cut_pause_1"
msgstr "Pausa"

msgid "pc_text_cut_picture_in_picture"
msgstr "Aggiungi sovrimpress"

msgid "pc_text_cut_previous"
msgstr "Precedente"

msgid "pc_text_cut_re_identification"
msgstr "Riprova"

msgid "pc_text_cut_recognition_failed_check_network"
msgstr "Connettiti a internet e riprova"

msgid "pc_text_cut_recognizing_text"
msgstr "Trascrizione in corso..."

msgid "pc_text_cut_remove_water_word"
msgstr "Deseleziona"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words"
msgstr "Elimina 1"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words_plur"
msgstr "Elimina %s"

msgid "pc_text_cut_repeat"
msgstr "Ripetizione"

msgid "pc_text_cut_replication_failed"
msgstr "Impossibile copiare"

msgid "pc_text_cut_save_media"
msgstr "Salva come nuova clip"

msgid "pc_text_cut_target_as"
msgstr "Contrassegna come"

msgid "pc_text_cut_text"
msgstr "Trascrizione"

msgid "pc_text_cut_text_clip_layout"
msgstr "Editing basato sulla trascrizione"

msgid "pc_text_cut_text_clip_mode"
msgstr "Editing basato sulla trascrizione"

msgid "pc_text_cut_text_rough_cut"
msgstr "Primo montaggio"

msgid "pc_text_cut_text_template"
msgstr "Aggiungi modello di testo"

msgid "pc_text_cut_track_clip_delete"
msgstr "Anche la clip composta presente nella timeline verrà eliminata."

msgid "pc_text_cut_unknown_template_cant_use"
msgstr "Sostituisci le clip di esempio nel modello e poi trascrivi."

msgid "pc_text_cut_valid_word"
msgstr "Parola valida"

msgid "pc_text_cut_voice_not_recognized"
msgstr "Nessun discorso trovato"

msgid "pc_text_cut_you_can_edit_videos_by"
msgstr "Modificare un video è semplice come copiare e incollare un testo"

msgid "pc_text_default"
msgstr "Predefinito"

msgid "pc_text_edit"
msgstr "Modifica testo"

msgid "pc_text_hindi"
msgstr "Indi"

msgid "pc_text_irregular"
msgid_plural "Gli sticker non soddisfano i requisiti"
msgstr[0] "Lo sticker non soddisfa i requisiti"
msgstr[1] "Gli sticker non soddisfano i requisiti"

msgid "pc_text_language"
msgstr "Lingua"

msgid "pc_text_limit_delete"
msgstr "Impossibile usare la funzionalità con un testo più lungo di %1 caratteri"

msgid "pc_text_limit_delete_retry"
msgstr "Impossibile usare la funzionalità con testo più lungo di %1 caratteri"

msgid "pc_text_limit_read_unavailable"
msgstr "Inserisci non più di %1 caratteri, altrimenti il discorso non verrà aggiornato."

msgid "pc_text_line_effect_remove"
msgstr "L'effetto di tracciamento viene rimosso perché la casella di testo viene ridimensionata"

msgid "pc_text_material_cloud"
msgstr "%1"

msgid "pc_text_material_contain"
msgid_plural "%1 materiali"
msgstr[0] "%1 materiale"
msgstr[1] "%1 materiali"

msgid "pc_text_material_custom_release"
msgstr "Anche gli effetti nel modello di testo verranno pubblicati"

msgid "pc_text_move_here"
msgstr "Gli effetti di testo e i modelli di testo sono ora qui"

msgid "pc_text_paragraph_%1"
msgstr "Il %1 paragrafo"

msgid "pc_text_pic_accuracy"
msgstr "Passaggi"

msgid "pc_text_pic_accuracy_n"
msgstr "Passaggi"

msgid "pc_text_pic_agree"
msgstr "Consenti"

msgid "pc_text_pic_agree_n"
msgstr "Consenti"

msgid "pc_text_pic_agreement"
msgstr ""
"Il contenuto viene suggerito automaticamente in base a ciò che fornisci. CapCut non fornisce alcuna promessa o garanzia in merito alla legalità o all'adeguatezza dei contenuti. È necessario che tu riconosca e accetti i \n"
"<a href=\"%1\">Termini di servizio di CapCut</a>."

msgid "pc_text_pic_agreement_n"
msgstr ""
"Il contenuto viene suggerito automaticamente in base a ciò che fornisci. CapCut non fornisce alcuna promessa o garanzia in merito alla legalità o all'adeguatezza dei contenuti. È necessario che tu riconosca e accetti i \n"
"<a href=\"%1\">Termini di servizio di CapCut</a>."

msgid "pc_text_pic_ai_generate"
msgstr "Generati dall'IA"

msgid "pc_text_pic_ai_generate_n"
msgstr "Generati dall'IA"

msgid "pc_text_pic_ai_material"
msgstr "Materiali IA"

msgid "pc_text_pic_ai_sticker"
msgstr "Sticker IA"

msgid "pc_text_pic_des_scene"
msgstr "Descrivi lo sticker che desideri generare"

msgid "pc_text_pic_des_scene_n"
msgstr "Descrivi l'immagine che desideri generare"

msgid "pc_text_pic_describe"
msgstr "Descrivi l'immagine che desideri generare"

msgid "pc_text_pic_disagree"
msgstr "Non ora"

msgid "pc_text_pic_disagree_n"
msgstr "Non ora"

msgid "pc_text_pic_edit_again"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_text_pic_edit_again_n"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_text_pic_error_retry"
msgstr "Si è verificato un problema. Riprova."

msgid "pc_text_pic_error_retry_n"
msgstr "Si è verificato un problema. Riprova."

msgid "pc_text_pic_generate"
msgstr "Genera"

msgid "pc_text_pic_generate_failed"
msgstr "Impossibile generare"

msgid "pc_text_pic_generate_failed_n"
msgstr "Impossibile generare"

msgid "pc_text_pic_generate_n"
msgstr "Genera"

msgid "pc_text_pic_hey"
msgstr "Ehi!"

msgid "pc_text_pic_hey_n"
msgstr "Ehi!"

msgid "pc_text_pic_local_save"
msgstr "Salvato"

msgid "pc_text_pic_local_save_n"
msgstr "Salvato"

msgid "pc_text_pic_model_select"
msgstr "Stili"

msgid "pc_text_pic_model_select_n"
msgstr "Stili"

msgid "pc_text_pic_net_retry"
msgstr "Connettiti a internet e riprova"

msgid "pc_text_pic_net_retry_n"
msgstr "Connettiti a internet e riprova"

msgid "pc_text_pic_notice"
msgstr "Consentire a CapCut di caricare i tuoi file multimediali e le tue descrizioni sul nostro server?"

msgid "pc_text_pic_notice_n"
msgstr "Consentire a CapCut di caricare i tuoi file multimediali e le tue descrizioni sul nostro server?"

msgid "pc_text_pic_quality_long"
msgstr "Un valore più alto rende le immagini generate più dettagliate, ma richiede un tempo maggiore."

msgid "pc_text_pic_quality_long_n"
msgstr "Un valore più alto rende le immagini generate più dettagliate, ma richiede un tempo maggiore."

msgid "pc_text_pic_queue_retry"
msgstr "Molte persone stanno generando materiali in questo momento. Riprova più tardi."

msgid "pc_text_pic_queue_retry_n"
msgstr "Molte persone stanno generando materiali in questo momento. Riprova più tardi."

msgid "pc_text_pic_saved_material"
msgstr "Salvato in Galleria > Materiali IA"

msgid "pc_text_pic_saved_sticker"
msgstr "Salvato in Galleria > Sticker IA"

msgid "pc_text_pic_setting"
msgstr "Regola"

msgid "pc_text_pic_setting_n"
msgstr "Regola"

msgid "pc_text_pic_size"
msgstr "Rapporti"

msgid "pc_text_pic_size_n"
msgstr "Rapporti"

msgid "pc_text_pic_start_creation"
msgstr "%1 È il momento di <br/>creare materiali con una descrizione."

msgid "pc_text_pic_start_creation_n"
msgstr "%1 È il momento di <br/>creare materiali con una descrizione."

msgid "pc_text_pic_sticker_describe"
msgstr "Descrivi lo sticker che desideri generare"

msgid "pc_text_pic_template"
msgstr "Utilizza descrizione"

msgid "pc_text_pic_template_n"
msgstr "Utilizza descrizione"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save"
msgstr "Puoi visualizzare la cronologia di generazione degli ultimi 30 giorni"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save_n"
msgstr "Puoi visualizzare la cronologia di generazione degli ultimi 30 giorni"

msgid "pc_text_pic_uhd"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_pic_uhd_n"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_reading"
msgstr "Applicazione della sintesi vocale..."

msgid "pc_text_recognition_in_progress"
msgstr "Riconoscimento del testo..."

msgid "pc_text_recognize_caption"
msgstr "Riconosce i testi e genera automaticamente sottotitoli"

msgid "pc_text_release_duplicate"
msgstr "%1 già pubblicato"

msgid "pc_text_source"
msgstr "Fonte"

msgid "pc_text_start"
msgstr "Genera"

msgid "pc_text_subtitle_add"
msgstr "Aggiungi sottotitoli"

msgid "pc_text_subtitle_collect_no"
msgstr "Non ci sono modelli disponibili per i sottotitoli"

msgid "pc_text_tamplate_language_cn_web"
msgstr "Cinese"

msgid "pc_text_tamplate_language_en_web"
msgstr "Inglese"

msgid "pc_text_tamplate_language_jp_web"
msgstr "Giapponese"

msgid "pc_text_tamplate_language_kr_web"
msgstr "Coreano"

msgid "pc_text_template"
msgstr "Modelli"

msgid "pc_text_template_add_click"
msgstr "Fai clic per aggiungere un modello di testo"

msgid "pc_text_template_add_click_web"
msgstr "Fai clic per aggiungere un modello di testo"

msgid "pc_text_template_adjust_release"
msgstr "Modifica e pubblica"

msgid "pc_text_template_affiliated"
msgstr "Effetto di testo ({X})"

msgid "pc_text_template_affiliated_web"
msgstr "Effetto di testo ({X})"

msgid "pc_text_template_agree"
msgstr "Facendo clic su \"Pubblica\", riconosci e accetti il %1."

msgid "pc_text_template_agree_web"
msgstr "Facendo clic su \"Pubblica\", riconosci e accetti il %1."

msgid "pc_text_template_apply_all"
msgstr "Applica a tutto"

msgid "pc_text_template_apply_all_effect_web"
msgstr "Applica a tutti gli effetti di testo"

msgid "pc_text_template_apply_all_n_web"
msgstr "Applica a tutti i modelli di testo"

msgid "pc_text_template_apply_all_template_web"
msgstr "Applica a tutti i modelli di testo"

msgid "pc_text_template_apply_all_web"
msgstr "Applica a tutto"

msgid "pc_text_template_authorize_settings"
msgstr "Autorizzazione"

msgid "pc_text_template_authorize_settings_web"
msgstr "Autorizzazione"

msgid "pc_text_template_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_text_template_cancel_n_web"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_text_template_cancel_web"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_text_template_certain_web"
msgstr "Modelli di testo ({X})"

msgid "pc_text_template_change_single"
msgstr "Passare a \"Lingua singola\"? "

msgid "pc_text_template_clear_all"
msgstr "Cancella l'elenco"

msgid "pc_text_template_cn"
msgstr "Cinese"

msgid "pc_text_template_cn_main"
msgstr "Cinese (predefinito)"

msgid "pc_text_template_collection"
msgstr "Pacchetto di modelli di testo"

msgid "pc_text_template_collection_desc_web"
msgstr "Pacchetto di modelli di testo"

msgid "pc_text_template_collection_n"
msgstr "Pacchetto"

msgid "pc_text_template_collection_release_web"
msgstr "Pubblica il pacchetto di modelli di testo"

msgid "pc_text_template_collection_web"
msgstr "Pacchetto di modelli di testo"

msgid "pc_text_template_complete_web"
msgstr "Fatto"

msgid "pc_text_template_confirm_web"
msgstr "Conferma"

msgid "pc_text_template_connect_main_language"
msgstr "Per scollegare le proprietà dalla lingua predefinita, puoi selezionare dal menu a tendina o modificare direttamente le proprietà di seguito."

msgid "pc_text_template_cover_modify"
msgstr "Modifica copertina"

msgid "pc_text_template_cover_modify_web"
msgstr "Modifica copertina"

msgid "pc_text_template_create_time"
msgstr "Creato alle"

msgid "pc_text_template_default_clear"
msgstr "Verrà mantenuto solo il modello della lingua predefinita. I modelli multilingue verranno eliminati."

msgid "pc_text_template_delete_confirm"
msgstr "Eliminare questa lingua?"

msgid "pc_text_template_deletr_recover_unavailable"
msgstr "Non puoi annullare questa azione."

msgid "pc_text_template_desc_web"
msgstr "Modello di testo"

msgid "pc_text_template_design_main_language"
msgstr "Crea un modello di testo solo nella lingua predefinita"

msgid "pc_text_template_effect_web"
msgstr "Effetti di testo ({X})"

msgid "pc_text_template_en"
msgstr "Inglese"

msgid "pc_text_template_en_default_cc"
msgstr "Inglese (predefinito)"

msgid "pc_text_template_import"
msgstr "{X} importato/i. È possibile importare da {Y} a {Z} sticker."

msgid "pc_text_template_import_n_plural_web"
msgid_plural "{X} Puoi importare fino a {num} modelli."
msgstr[0] "{X} Puoi importare fino a {num} modello."
msgstr[1] "{X} Puoi importare fino a {num} modelli."

msgid "pc_text_template_import_n_web"
msgid_plural "{num} modelli importati."
msgstr[0] "{num} modello importato."
msgstr[1] "{num} modelli importati."

msgid "pc_text_template_import_web"
msgstr "{X} importato/i. Puoi importare da {Y} a {Z} modelli."

msgid "pc_text_template_infor_modify"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_text_template_infor_modify_web"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_text_template_item"
msgstr "Modello di testo singolo"

msgid "pc_text_template_item_n"
msgstr "Singolo"

msgid "pc_text_template_item_release_web"
msgstr "Pubblica il modello di testo"

msgid "pc_text_template_item_select"
msgstr "Seleziona i modelli di testo"

msgid "pc_text_template_jp"
msgstr "Giapponese"

msgid "pc_text_template_kr"
msgstr "Coreano"

msgid "pc_text_template_language"
msgstr "Lingua singola"

msgid "pc_text_template_language_name_web"
msgstr "Nome"

msgid "pc_text_template_language_settings"
msgstr "Lingua"

msgid "pc_text_template_language_version_web"
msgstr "Multilingue"

msgid "pc_text_template_languages"
msgstr "Multilingue"

msgid "pc_text_template_latest_time"
msgstr "Ultimo aggiornamento"

msgid "pc_text_template_loading"
msgstr "Caricamento in corso..."

msgid "pc_text_template_loading_web"
msgstr "Caricamento in corso..."

msgid "pc_text_template_main_language_cn_web"
msgstr "Cinese (predefinito)"

msgid "pc_text_template_main_language_designed_first"
msgstr "Ti consigliamo di completare la modifica del modello nella lingua predefinita prima di esaminare i modelli multilingue."

msgid "pc_text_template_main_language_en_web"
msgstr "Inglese (predefinito)"

msgid "pc_text_template_main_select"
msgstr "Progetta un modello di testo nella lingua predefinita e genera automaticamente modelli multilingue"

msgid "pc_text_template_material_icon_irregular"
msgstr "La copertina non soddisfa i requisiti"

msgid "pc_text_template_material_law"
msgstr "Il modello potrebbe violare le Linee guida della community"

msgid "pc_text_template_max"
msgstr "Raggiunto il limite di selezione dei modelli"

msgid "pc_text_template_n_collection_web"
msgstr "Modello di testo ({X})"

msgid "pc_text_template_name"
msgstr "Nome"

msgid "pc_text_template_name_character_web"
msgstr "Il nome deve essere compreso tra 1 e 20 caratteri"

msgid "pc_text_template_name_n"
msgstr "Nome"

msgid "pc_text_template_name_n_web"
msgstr "Nome"

msgid "pc_text_template_not_release"
msgstr "In attesa di pubblicare (%1)"

msgid "pc_text_template_origial_material"
msgstr "Originale"

msgid "pc_text_template_origial_material_web"
msgstr "Originale"

msgid "pc_text_template_parsing_failed"
msgstr "Scaricamento delle risorse"

msgid "pc_text_template_policy"
msgstr "Contratto CapCut Creator"

msgid "pc_text_template_policy_web"
msgstr "Contratto CapCut Creator"

msgid "pc_text_template_project_select"
msgstr "Seleziona i progetti"

msgid "pc_text_template_release_check_web"
msgid_plural "Modelli pubblicati. Puoi visualizzarli in \"Centro dei creator\" > \"Materiali\" > \"Modelli di testo\""
msgstr[0] "Modello pubblicato. Puoi visualizzarlo in \"Centro dei creator\" > \"Materiali\" > \"Modelli di testo\""
msgstr[1] "Modelli pubblicati. Puoi visualizzarli in \"Centro dei creator\" > \"Materiali\" > \"Modelli di testo\""

msgid "pc_text_template_release_check_web_new"
msgstr "Modello pubblicato. Puoi visualizzarlo in \"Centro dei creator\" > \"Materiali\" > \"Modelli di testo\"."

msgid "pc_text_template_release_combination_web"
msgstr "Un pacchetto di modelli di testo è una raccolta di modelli di testo singoli pubblicati."

msgid "pc_text_template_release_continue"
msgstr "Pubblica"

msgid "pc_text_template_release_effect_web"
msgstr "Anche gli effetti nel modello di testo verranno pubblicati"

msgid "pc_text_template_release_none"
msgstr "I tuoi modelli di testo pubblicati appariranno qui"

msgid "pc_text_template_release_priority_web"
msgstr "Post rapido"

msgid "pc_text_template_release_settings_web"
msgstr "Impostazioni dei post"

msgid "pc_text_template_release_success"
msgid_plural "Modelli pubblicati. Puoi visualizzarli in \"Centro dei creator\" > \"Materiali\" > \"Modelli di testo\""
msgstr[0] "Modello pubblicato. Puoi visualizzarlo in \"Centro dei creator\" > \"Materiali\" > \"Modelli di testo\""
msgstr[1] "Modelli pubblicati. Puoi visualizzarli in \"Centro dei creator\" > \"Materiali\" > \"Modelli di testo\""

msgid "pc_text_template_release_success_web"
msgid_plural "Modelli pubblicati. Puoi visualizzarli in \"Centro dei creator\" > \"Materiali\" > \"Modelli di testo\""
msgstr[0] "Modello pubblicato. Puoi visualizzarlo in \"Centro dei creator\" > \"Materiali\" > \"Modelli di testo\""
msgstr[1] "Modelli pubblicati. Puoi visualizzarli in \"Centro dei creator\" > \"Materiali\" > \"Modelli di testo\""

msgid "pc_text_template_released"
msgstr "Pubblicato"

msgid "pc_text_template_released_check"
msgstr "Puoi continuare a pubblicare nell'elenco dei post"

msgid "pc_text_template_released_list"
msgstr "Elenco dei post"

msgid "pc_text_template_released_select"
msgstr "Seleziona i modelli di testo che hai pubblicato"

msgid "pc_text_template_remember"
msgstr "Ricorda la mia scelta"

msgid "pc_text_template_save"
msgstr "Salva"

msgid "pc_text_template_save_web"
msgstr "Salva"

msgid "pc_text_template_select"
msgstr "Seleziona i progetti che vuoi pubblicare come modelli di testo"

msgid "pc_text_template_select_n"
msgid_plural "%1 selezionati"
msgstr[0] "%1 selezionato"
msgstr[1] "%1 selezionati"

msgid "pc_text_template_settting_main_language_version"
msgstr "Puoi regolare solo la formattazione del testo. Per altre modifiche, vai alla lingua predefinita."

msgid "pc_text_template_single"
msgstr "Modificato in \"Lingua singola\""

msgid "pc_text_template_size_pic"
msgstr "Importa un'immagine quadrata."

msgid "pc_text_template_sticker_delete_unavailable"
msgstr "Elimina la traccia di sticker nella lingua predefinita"

msgid "pc_text_template_submaterial"
msgstr "Gli elementi presenti nel pacchetto di modelli non sono coerenti nello stile"

msgid "pc_text_template_tag_max_web"
msgstr "Puoi aggiungere fino a 10 tag"

msgid "pc_text_template_tag_recommended"
msgstr "Tag consigliati"

msgid "pc_text_template_tag_recommended_web"
msgstr "Tag consigliati"

msgid "pc_text_template_tag_settings"
msgstr "Tag"

msgid "pc_text_template_tag_settings_n_web"
msgstr "Tag"

msgid "pc_text_template_tag_settings_web"
msgstr "Tag"

msgid "pc_text_template_text_delete_unavailable"
msgstr "Elimina la traccia di testo nella lingua predefinita"

msgid "pc_text_template_timeline_drag_unavailable"
msgstr "Regola i livelli nella lingua predefinita"

msgid "pc_text_template_type"
msgstr "Tipo"

msgid "pc_text_template_unbind"
msgstr "Scollega dalla lingua predefinita"

msgid "pc_text_template_unselected"
msgstr "Seleziona"

msgid "pc_text_template_view_unavailable_design"
msgstr "Non è possibile visualizzare l'anteprima. Aggiungi prima qualcosa alla timeline."

msgid "pc_text_template_web"
msgstr "Modello di testo ({X})"

msgid "pc_text_video"
msgstr "Trascrivi il discorso nel tuo video. Puoi eliminare, copiare o incollare parti del tuo video modificandone la trascrizione."

msgid "pc_text_video_canceled"
msgstr "1 deselezionato"

msgid "pc_text_video_delete_show"
msgstr "Mostra il testo eliminato"

msgid "pc_text_video_deleted"
msgid_plural "%1 intercalari eliminati"
msgstr[0] "%1 intercalare eliminato"
msgstr[1] "%1 intercalari eliminati"

msgid "pc_text_video_draft_recover_unavailable"
msgstr "Non è possibile visualizzare i contenuti eliminati quando si trascrivono tutte le clip nella timeline."

msgid "pc_text_video_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_text_video_insert"
msgstr "Aggiungi alla timeline"

msgid "pc_text_video_mark_cancel"
msgstr "Deseleziona"

msgid "pc_text_video_mark_invalid"
msgstr "Mostra gli intercalari"

msgid "pc_text_video_modal"
msgid_plural "%1 esitazioni"
msgstr[0] "%1 esitazione"
msgstr[1] "%1 esitazioni"

msgid "pc_text_video_only"
msgstr "Video"

msgid "pc_text_video_recover"
msgstr "Ripristina"

msgid "pc_text_video_repeat"
msgid_plural "%1 ripetizioni"
msgstr[0] "%1 ripetizione"
msgstr[1] "%1 ripetizioni"

msgid "pc_text_video_select"
msgstr "Seleziona il contenuto e aggiungilo come clip alla timeline."

msgid "pc_text_video_select_text"
msgstr "Seleziona il contenuto che vuoi aggiungere alla timeline"

msgid "pc_text_video_stop"
msgid_plural "%1 pause"
msgstr[0] "%1 pausa"
msgstr[1] "%1 pause"

msgid "pc_text_video_template_vip"
msgstr "Modello di script to video per CapCut Pro"

msgid "pc_text_video_timeline"
msgstr "Non è possibile ripristinare. Hai già una clip nella timeline."

msgid "pc_the_account_has_requested_to_be_cancelled"
msgstr "Account in fase di eliminazione"

msgid "pc_the_clip_length_is_too_small_to_freeze"
msgstr "La clip è troppo breve per essere fermata"

msgid "pc_the_content_empty_the_submission"
msgstr "Invio non valido"

msgid "pc_the_control_point_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "I punti di controllo hanno raggiunto il limite superiore"

msgid "pc_the_created_preset_will_appear_here"
msgstr "I preset appariranno qui"

msgid "pc_the_current_cover_has_been_deleted"
msgstr "Copertina attuale cancellata"

msgid "pc_the_current_draft_or_resource_needs_to_be_update"
msgstr "L'attuale progetto o materiale deve essere aggiornato"

msgid "pc_the_current_location_cannot_be_split"
msgstr "Impossibile dividere il video alla posizione attuale"

msgid "pc_the_current_monitor_does_not_support_hdr"
msgstr "Il monitor attuale non supporta lo spazio colore HDR. Potrebbero esserci errori nella visualizzazione del materiale."

msgid "pc_the_current_number_of_pip_tracks_exceed"
msgstr "Attualmente ci sono più di 4 tracce Picture-in-Picture. La riproduzione del video potrebbe subire ritardi."

msgid "pc_the_current_operation_will_reset_the_keyframes"
msgstr "I fotogrammi chiave della clip selezionata verranno reimpostati."

msgid "pc_the_current_video_is_shorter_than_the_original_clip"
msgstr "Il video attuale è più breve della clip originale. Impossibile sostituire."

msgid "pc_the_draft_location_is_saved_and_modified_successfully"
msgstr "Posizione di salvataggio del progetto modificata"

msgid "pc_the_duration_is_0_and_cannot_be_previewed"
msgstr "La durata è 0 secondi. Impossibile visualizzare l'anteprima"

msgid "pc_the_feedback_content_has_been_entered_and_the_entered"
msgstr "Il tuo feedback è stato salvato. Verrà scartato se esci da questa pagina."

msgid "pc_the_graphics_card_driver_current_update"
msgstr "Il driver della scheda grafica in uso potrebbe causare problemi come arresti anomali, schermo sfocato, schermo nero e altro. L'aggiornamento del driver può risolvere il problema. Il nuovo driver implementerà anche correzioni di bug e ottimizzazione delle prestazioni. Consigliamo vivamente di aggiornare."

msgid "pc_the_interface_is_loading_please_wait"
msgstr "L'interfaccia è in fase di caricamento. Aspetta un minuto."

msgid "pc_the_link_audio_is_loaded"
msgstr "L'audio in questo link è caricato"

msgid "pc_the_link_entered_is_invalid"
msgstr "Il link inserito non è valido"

msgid "pc_the_main_track_is_empty_no_text_can_be_added"
msgstr "La traccia principale è vuota. Impossibile aggiungere testo."

msgid "pc_the_master_track_needs_to_keep_at_least_one_clip"
msgstr "È necessaria almeno una clip nella traccia principale"

msgid "pc_the_material_is_lost_and_reverse_playback_is_not_supported"
msgstr "Materiali persi. Impossibile invertire."

msgid "pc_the_network_is_abnormal_the_collection_failed"
msgstr "Errore di rete. Impossibile aggiungere ai Preferiti."

msgid "pc_the_number_clips_in_the_current_master_track_is_and_transitions"
msgstr "Il numero di clip nella traccia principale è inferiore a 2. Impossibile aggiungere la transizione."

msgid "pc_the_project_failed_to_open"
msgstr "Copia..."

msgid "pc_the_report_content_has_been_entered_after_confirming"
msgstr "Il contenuto del feedback è stato inserito, non verrà salvato dopo l'uscita."

msgid "pc_the_return_value_of_the_audio_subtitle_feedback_request_is_abnormal"
msgstr "Impossibile inviare feedback sui sottotitoli audio"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_90"
msgstr "+90°"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_inverse_90"
msgstr "-90°"

msgid "pc_the_selected_effects_have_different_parameters_batch_operations"
msgstr ""
"Gli effetti selezionati hanno parametri diversi. \n"
"Impossibile regolare contemporaneamente."

msgid "pc_the_selected_material_will_be_deleted_and_this_action_cannot_be_undone"
msgstr "I materiali selezionati verranno eliminati. Non è possibile recuperarli dopo l'eliminazione."

msgid "pc_the_system_does_not_support_heif/hevc_codec_yet"
msgstr "I formati HEIF/HEVC non sono al momento supportati"

msgid "pc_the_system_enable_the_monitor_function"
msgstr "Per accendere il monitor è necessario impostare il sistema sul tema Aero. Per impostarlo, vai su Pannello di controllo > Aspetto e personalizzazione > Personalizzazione"

msgid "pc_the_system_is_busy"
msgstr "Il sistema è occupato"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_be_empty"
msgstr "Il nome non può essere vuoto"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_start_and_end_with_spaces"
msgstr "Il nome non può essere vuoto."

msgid "pc_the_video_track_is_full_and_cannot_be_moved_to_the_destination"
msgstr "Non c'è spazio nelle tracce video. Impossibile spostarsi alla destinazione."

msgid "pc_the_work_compositing_are_you_sure"
msgstr "Arresto anomalo"

msgid "pc_there_are_some_formats_that_do_not_support_import"
msgstr "Alcuni formati non possono essere importati"

msgid "pc_there_is_a_lag"
msgstr "Ritardi video"

msgid "pc_there_is_a_problem_with_turning_on_the_hardware_acceleration"
msgstr "Si è verificato un problema con l'attivazione dell'accelerazione hardware sul computer. Potrebbero verificarsi problemi come ritardo e schermo sfocato."

msgid "pc_there_is_a_problem_with_your_environment"
msgstr "Si è verificato un problema con l'ambiente di sistema"

msgid "pc_there_is_already_an_installer_running"
msgstr "C'è già un programma di installazione in esecuzione"

msgid "pc_there_is_no_main_video_content_at_the_current_location"
msgstr "Nessun contenuto nel video principale al fotogramma attuale. Impossibile dividere il video."

msgid "pc_there_is_no_sequence_at_the_current_position_an"
msgstr "Non ci sono clip continue in questo punto. Impossibile aggiungere la transizione."

msgid "pc_thin_face"
msgstr "Volto"

msgid "pc_third-party_module_injection_anomaly_detected_ jianying_cannot_run_stably"
msgstr "Eccezione all'iniezione del modulo di terze parti. CapCut non può funzionare in modo stabile."

msgid "pc_third_party_copyright"
msgstr "Copyright di terzi"

msgid "pc_third_party_copyright_menu"
msgstr "Copyright di terzi"

msgid "pc_third_party_module_abnormal"
msgstr "Eccezione all'iniezione del modulo di terze parti. CapCut non può funzionare in modo stabile."

msgid "pc_this_link_has_expired"
msgstr "modifica non riuscita"

msgid "pc_this_version_no_longer_prompts_for_updates"
msgstr "Non ricordarmi di aggiornare di nuovo a questa versione"

msgid "pc_three"
msgstr "* xGB extra gratuiti per gruppi di 3 o più"

msgid "pc_timbre"
msgstr "Timbro"

msgid "pc_time_code_style"
msgstr "Formato ora"

msgid "pc_time_lapse_photography"
msgstr "Time-lapse"

msgid "pc_time_zone"
msgstr "Intervallo"

msgid "pc_timeline"
msgstr "Timeline"

msgid "pc_timeline_amplification"
msgstr "Ingrandisci la timeline"

msgid "pc_timeline_mark_beat_add"
msgstr "Contrassegna i ritmi"

msgid "pc_timeline_mark_beat_failed"
msgstr "Impossibile allineare i file con i marcatori di ritmo"

msgid "pc_timeline_mark_beat_successful"
msgstr "File allineati ai marcatori di ritmo"

msgid "pc_timeline_mark_complete"
msgstr "Fatto"

msgid "pc_timeline_mark_delete"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_timeline_mark_material_auto"
msgstr "Trascina e rilascia i file qui per allinearli con i marcatori di ritmo"

msgid "pc_timeline_mark_tag"
msgstr "Marcatore %1"

msgid "pc_timeline_mark_tag_add"
msgstr "Aggiungi un marcatore"

msgid "pc_timeline_mark_tag_color"
msgstr "Aggiungi un marcatore di un nuovo colore"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete"
msgstr "Elimina il marcatore"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_all"
msgstr "Elimina tutti i marcatori nella clip"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_n"
msgstr "Elimina il marcatore"

msgid "pc_timeline_mark_tag_modify"
msgstr "Modifica il marcatore"

msgid "pc_timeline_mark_tag_next"
msgstr "Vai al marcatore successivo"

msgid "pc_timeline_mark_tag_previous"
msgstr "Vai al marcatore precedente"

msgid "pc_timeline_priority"
msgstr "Timeline prima"

msgid "pc_timeline_reduction"
msgstr "Riduci la timeline"

msgid "pc_timeline_timeline_mark_delete_all"
msgstr "Elimina tutti i marcatori nella timeline"

msgid "pc_tint"
msgstr "Colore"

msgid "pc_tip_it_takes_a_long_time_to_install_patiently"
msgstr "Nota: l'installazione del driver potrebbe richiedere del tempo. È normale se non c'è risposta per un breve periodo. Aspetta pazientemente. Uscire da CapCut o chiudere la finestra durante l'installazione può causare problemi come schermo blu, computer che non si accende e altro."

msgid "pc_tip_wait_patiently_not_exit_or_close_window_during_installation"
msgstr "Nota: l'installazione del driver potrebbe richiedere molto tempo. È normale che per un po' non si noti alcuna risposta. Non uscire o chiudere la finestra durante il processo di installazione."

msgid "pc_tips_single_limits"
msgstr ""
"• Il limite singolo è di 5000 caratteri\n"
"• Suggerisci un a capo per ogni frase, senza punteggiatura\n"
"• I punti, i punti esclamativi, i punti interrogativi, ecc. verranno automaticamente divisi in frasi, ma le virgole non verranno automaticamente divise in frasi\n"
"• Evita di inserire testo senza punteggiatura e senza a capo"

msgid "pc_title"
msgstr "Nome del video:"

msgid "pc_title_ytb_follow"
msgstr "Seguici su YouTube"

msgid "pc_to"
msgstr "a"

msgid "pc_to_buy"
msgstr "Acquista"

msgid "pc_to_link_all_media"
msgstr "Collegare tutti i file multimediali?"

msgid "pc_today_hhmm"
msgstr "Oggi %1"

msgid "pc_toggle_material_panel"
msgstr "Cambia pannello dei materiali"

msgid "pc_toggle_mouse _select _split"
msgstr "Passa alla modalità di selezione o alla modalità divisa"

msgid "pc_tone"
msgstr "Intonazione"

msgid "pc_track_adapt_background"
msgstr "Adatta alla tela"

msgid "pc_track_already_had"
msgstr "Il tracc. fotocamera è già stato applicato al fotogramma attuale. Seleziona un altro fotogramma."

msgid "pc_track_audio"
msgstr "Traccia %1"

msgid "pc_track_begin"
msgstr "Inizia"

msgid "pc_track_body"
msgstr "Corpo"

msgid "pc_track_camera"
msgstr "Tracc. fotocamera"

msgid "pc_track_change"
msgstr "Clicca per selezionare l'oggetto che vuoi tracciare"

msgid "pc_track_continue"
msgstr "Continua"

msgid "pc_track_detected"
msgstr "1 o più clip contengono più tracce audio"

msgid "pc_track_hand"
msgstr "Mano"

msgid "pc_track_head"
msgstr "Volto"

msgid "pc_track_head_keep"
msgstr "Blocca le dimensioni dell'oggetto"

msgid "pc_track_hidden"
msgstr "La traccia è nascosta"

msgid "pc_track_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_track_locked"
msgstr "Traccia bloccata"

msgid "pc_track_muted"
msgstr "Traccia audio disattivata"

msgid "pc_track_object_change"
msgstr "Nessun oggetto da tracciare. Seleziona un altro oggetto da tracciare."

msgid "pc_track_object_continue"
msgstr "Nessun oggetto da tracciare. Seleziona un altro oggetto da tracciare."

msgid "pc_track_object_none"
msgstr "Non è possibile tracciare nessun oggetto. Prova con un'altra clip."

msgid "pc_track_position_continue"
msgstr "Seleziona la clip che vuoi utilizzare per il tracc. fotocamera, quindi fai clic su \"Continua\""

msgid "pc_track_processing_cancel_confirm"
msgstr "Il tracc. fotocamera non verrà applicato al tuo video."

msgid "pc_track_prompt"
msgstr "Non ricordarmelo più"

msgid "pc_track_remove_resize_confirm"
msgstr "Il reframe automatico verrà rimosso se attivi il tracciamento della fotocamera."

msgid "pc_track_replace_left"
msgstr "Il tracc. fotocamera applicato verrà rimosso dalla tua clip."

msgid "pc_track_select_start"
msgstr "Seleziona un oggetto da tracciare."

msgid "pc_track_select_switch"
msgstr "Puoi fare clic con il tasto destro sulla clip che contiene più tracce sulla timeline e selezionare una traccia audio."

msgid "pc_track_separation"
msgstr "Separa l'audio dalla traccia"

msgid "pc_track_shake"
msgstr "Agita"

msgid "pc_track_stop_confirm"
msgstr "Interrompere il tracc. fotocamera?"

msgid "pc_track_switch"
msgstr "Traccia audio"

msgid "pc_track_unhide"
msgstr "Traccia scoperta"

msgid "pc_track_unlock"
msgstr "Traccia sbloccata"

msgid "pc_track_unmute"
msgstr "Traccia riattivata"

msgid "pc_track_vague"
msgstr "Tela sfocata"

msgid "pc_track_volume"
msgstr "Volume della traccia"

msgid "pc_tracking_failed"
msgstr "Impossibile tracciare"

msgid "pc_tracking_processing"
msgstr "Progresso tracciamento %1%"

msgid "pc_tracking_videos_tracked_not_supported"
msgstr "Impossibile tracciare i video che sono stati tracciati"

msgid "pc_transfer_list"
msgstr "Lista trasferimenti ("

msgid "pc_transformation_of_material_packages_into_common_composite_clips"
msgstr "Pacchetto di materiali convertito in clip composta"

msgid "pc_transition"
msgstr "Transizione"

msgid "pc_transition_lost"
msgstr "Perdita di transizione"

msgid "pc_transitions_only_added_main_track"
msgstr "Le transizioni possono essere aggiunte solo alla traccia principale. Impossibile aggiungere alla posizione corrente."

msgid "pc_translate_account_phone_number"
msgstr "Per continuare, apri l'app mobile CapCut e aggiungi il tuo numero di telefono al tuo account"

msgid "pc_translate_agree"
msgstr "Consenti"

msgid "pc_translate_agree_use"
msgstr "Accetta prima i nostri Termini di servizio e la nostra Informativa sulla Privacy"

msgid "pc_translate_agreement_cc"
msgstr "Utilizzando questa funzionalità, accetti di rispettare i nostri %1, %2 e tutte le leggi e i regolamenti applicabili."

msgid "pc_translate_audio"
msgstr "Traduttore di audio"

msgid "pc_translate_audio_irregular_change"
msgstr "L'audio potrebbe contenere contenuti che violano le nostre Linee guida della community."

msgid "pc_translate_avatar_unavailable"
msgstr "Non è possibile tradurre le clip dei personaggi IA"

msgid "pc_translate_back_confirm"
msgstr "Vuoi uscire ora?"

msgid "pc_translate_back_quit"
msgstr "L'attuale avanzamento della traduzione non verrà salvato."

msgid "pc_translate_back_unavailable"
msgstr "Non è possibile tradurre le clip invertite"

msgid "pc_translate_background"
msgstr "Esegui in background"

msgid "pc_translate_backstage"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_translate_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_translate_cancel_n"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_translate_cancel_nn"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_translate_cancel_processing"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_translate_check_go"
msgstr "Visualizza"

msgid "pc_translate_check_later"
msgstr "Torna indietro"

msgid "pc_translate_cn"
msgstr "Cinese"

msgid "pc_translate_completed"
msgstr "Traduzione completata"

msgid "pc_translate_compound_unavailable"
msgstr "Non è possibile tradurre le clip composte"

msgid "pc_translate_confirm"
msgstr "Abbandona"

msgid "pc_translate_confirm_n"
msgstr "Abbandona"

msgid "pc_translate_confirm_nn"
msgstr "Abbandona"

msgid "pc_translate_confirm_nnn"
msgstr "Fatto"

msgid "pc_translate_confirm_nnnn"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_translate_confirm_quit"
msgstr "Vuoi uscire ora?"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass"
msgstr "Le voci non corrispondono"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass_re"
msgstr "La voce della registrazione non corrisponde a quella dei tuoi file multimediali."

msgid "pc_translate_delete"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_translate_delete_mission_confirm"
msgstr "Eliminare questa attività?"

msgid "pc_translate_differnet_language"
msgstr "La lingua parlata e la lingua di destinazione devono essere diverse"

msgid "pc_translate_dismatch_read"
msgstr "La tua registrazione non corrisponde al testo sullo schermo"

msgid "pc_translate_dismatch_text"
msgstr "Devi leggere ad alta voce il testo esattamente come appare sullo schermo."

msgid "pc_translate_download"
msgstr "Scarica"

msgid "pc_translate_edit"
msgstr "Modifica"

msgid "pc_translate_en"
msgstr "Inglese"

msgid "pc_translate_error"
msgstr "Nessuna connessione internet"

msgid "pc_translate_error_n"
msgstr "Impossibile identificare la lingua"

msgid "pc_translate_error_retry"
msgstr "Controlla la tua connessione a internet e riprova."

msgid "pc_translate_export_path"
msgstr "Esporta"

msgid "pc_translate_go"
msgstr "Traduci"

msgid "pc_translate_got_it"
msgstr "OK"

msgid "pc_translate_history_record"
msgstr "Puoi vedere i file multimediali tradotti in \"Attività recenti\"."

msgid "pc_translate_hover"
msgstr "Traduci una clip in un'altra lingua, con la tua voce originale e i movimenti labiali sincronizzati."

msgid "pc_translate_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_translate_import"
msgstr "Carica un video o un audio e traducilo facilmente in un'altra lingua, con la tua voce originale e i movimenti labiali sincronizzati."

msgid "pc_translate_import_video"
msgstr "Carica il tuo video"

msgid "pc_translate_jp"
msgstr "Giapponese"

msgid "pc_translate_language_error"
msgstr "Assicurati che ci sia il parlato nell'audio, oppure cambia i file multimediali e riprova."

msgid "pc_translate_language_not_existed"
msgstr "Lingua non supportata"

msgid "pc_translate_language_pron"
msgstr "Traduci il tuo video in un'altra lingua con la tua voce originale e i movimenti labiali sincronizzati."

msgid "pc_translate_language_pron_audio"
msgstr "Traduci il tuo audio in un'altra lingua con la tua voce originale."

msgid "pc_translate_language_select"
msgstr "Traduci in"

msgid "pc_translate_language_select_first"
msgstr "Seleziona prima la tua lingua di destinazione"

msgid "pc_translate_library_unavailable"
msgstr "Non è possibile tradurre i materiali della Galleria"

msgid "pc_translate_login_click"
msgstr "Accedi"

msgid "pc_translate_login_record"
msgstr "%1 per visualizzare i tuoi video tradotti."

msgid "pc_translate_material_import"
msgstr "Carica prima i tuoi file multimediali"

msgid "pc_translate_material_size_large"
msgstr "Non è possibile tradurre questo file multimediale perché è troppo grande"

msgid "pc_translate_material_time_limit"
msgstr "Non è possibile tradurre questo file multimediale. I file multimediali dovrebbero durare da %1 secondi a %2 minuti."

msgid "pc_translate_material_time_unavaileble"
msgstr "Puoi tradurre solo clip di durata compresa tra %1 secondi e %2 minuti"

msgid "pc_translate_mini"
msgstr "Torna indietro"

msgid "pc_translate_mission_name"
msgstr "Nome dell'attività"

msgid "pc_translate_mission_none"
msgstr "Non ci sono ancora attività di traduzione"

msgid "pc_translate_mission_schedule"
msgstr "Attività di traduzione %1"

msgid "pc_translate_music_library_unavailable"
msgstr "Non è possibile tradurre la musica di CapCut e TikTok"

msgid "pc_translate_name_new"
msgstr "Inserisci prima un nome"

msgid "pc_translate_no_speech_audio"
msgstr "Non c'è parlato nell'audio"

msgid "pc_translate_none_voice"
msgstr "Nessuna voce rilevata"

msgid "pc_translate_not_login_unavailable"
msgstr "Accedi prima a CapCut"

msgid "pc_translate_original_video"
msgstr "Video originale"

msgid "pc_translate_previous_mission"
msgstr "Attività recenti"

msgid "pc_translate_privacy"
msgstr "Informativa sulla Privacy di CapCut"

msgid "pc_translate_process_failed"
msgstr "Interrotto"

msgid "pc_translate_processing"
msgstr "Elaborazione in corso... %1%"

msgid "pc_translate_processing_preview_unavailable"
msgstr "I file multimediali sono in fase di traduzione. Riprova più tardi."

msgid "pc_translate_quit_confirm"
msgstr "I tuoi file multimediali non saranno tradotti."

msgid "pc_translate_re_processing"
msgstr "Traduzione in corso..."

msgid "pc_translate_read_content"
msgstr "Sono consapevole che questa funzionalità elabora i file multimediali che ho caricato volontariamente, compresi i tratti del mio viso e le caratteristiche della mia voce. Do il mio consenso affinché CapCut utilizzi la mia immagine e la mia voce in questa funzionalità per garantire risultati di traduzione ottimali."

msgid "pc_translate_record_again"
msgstr "Registra di nuovo"

msgid "pc_translate_record_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_translate_record_cancel_n"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_translate_record_cancel_nn"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_translate_record_date_retry"
msgstr "Questa registrazione è scaduta. Registra di nuovo."

msgid "pc_translate_record_failed"
msgstr "Impossibile tradurre i file multimediali"

msgid "pc_translate_record_noise"
msgstr "Troppo rumore di sottofondo"

msgid "pc_translate_record_noise_quiet"
msgstr "Registra in un ambiente tranquillo per evitare il rumore di sottofondo."

msgid "pc_translate_record_re"
msgstr "Registra di nuovo"

msgid "pc_translate_record_re_n"
msgstr "Registra di nuovo"

msgid "pc_translate_record_re_nn"
msgstr "Registra di nuovo"

msgid "pc_translate_record_read"
msgstr "Registrati mentre leggi ad alta voce il testo qui sotto."

msgid "pc_translate_record_time_irregular"
msgstr "La durata della tua registrazione non soddisfa i requisiti richiesti"

msgid "pc_translate_record_time_limit"
msgstr "La registrazione deve durare %1–%2 secondi."

msgid "pc_translate_rename"
msgstr "Rinomina"

msgid "pc_translate_repeat"
msgstr "Hai già caricato questo video. Prova a caricarne un altro o a cambiare la lingua di destinazione."

msgid "pc_translate_replace"
msgstr "Sostituisci"

msgid "pc_translate_requirement"
msgstr ""
"Carica un video e traducilo facilmente in un'altra lingua, con la tua voce originale e i movimenti labiali sincronizzati.\\n"
"Requisiti\\n"
"1. I tuoi file multimediali devono avere una durata di 5-180 secondi.\\n"
"2. Possiamo modificare i movimenti labiali di una sola persona in un video. La fotocamera deve essere stabile per ottenere un effetto ottimale.\\n"
"3. Se c'è qualcuno nel video, i suoi movimenti labiali si sincronizzeranno con l'audio tradotto. Se nel video non c'è nessuno, tradurremo solo l'audio senza modificare le immagini.\\n"
"Lingue supportate\\n"
"Al momento sono disponibili traduzioni in inglese, cinese e giapponese. In futuro verranno aggiunte altre lingue. Continua a seguirci!"

msgid "pc_translate_requirement_function"
msgstr "Traduttore di video"

msgid "pc_translate_requirement_function_n"
msgstr "Carica un video e traducilo facilmente in un'altra lingua, con la tua voce originale e i movimenti labiali sincronizzati."

msgid "pc_translate_requirement_language"
msgstr "Lingue supportate"

msgid "pc_translate_requirement_language_n"
msgstr "Al momento sono disponibili traduzioni in inglese, cinese e giapponese. In futuro verranno aggiunte altre lingue. Continua a seguirci!"

msgid "pc_translate_requirement_material"
msgstr "Requisiti"

msgid "pc_translate_requirement_material_n"
msgstr ""
"1. Carica un video di durata compresa tra i 5 e i 300 secondi.\n"
"2. Per ottenere un effetto ottimale, il tuo video deve essere fermo e contenere una sola persona."

msgid "pc_translate_resolution_low"
msgstr "La risoluzione del video è troppo bassa"

msgid "pc_translate_response"
msgstr "Sei responsabile dei contenuti generati. Consulta i nostri termini %1 e %2 per maggiori dettagli."

msgid "pc_translate_response_n"
msgstr "Sei responsabile dei contenuti generati. Consulta i nostri termini %1 e %2 per maggiori dettagli."

msgid "pc_translate_retry_n"
msgstr "Riprova"

msgid "pc_translate_seven_day_save"
msgstr "Qui possono essere visualizzati solo i file multimediali tradotti negli ultimi %1 giorni. Scaricalo se ne hai bisogno."

msgid "pc_translate_source_language_select"
msgstr "Seleziona prima la tua lingua parlata"

msgid "pc_translate_statement"
msgstr "Avviso"

msgid "pc_translate_statement_cc"
msgstr ""
"Questa funzionalità è intesa solo a scopo di intrattenimento e non sempre fornisce suggerimenti appropriati, unici o pertinenti per argomenti complessi. Alcune frasi e immagini potrebbero non essere supportate, compresi i contenuti che potrebbero violare le Linee guida della community.\n"
"Utilizzando la funzionalità di traduzione video, confermi che i video e gli audio caricati per questa funzionalità appartengono a te o sono autorizzati da terze parti legittime con esplicita autorizzazione. Tutti i video e gli audio caricati devono essere conformi alle leggi e ai regolamenti vigenti, rispettare i diritti di terzi e seguire le norme sociali comunemente accettate. Riconosci che qualsiasi violazione del diritto di pubblicità o di altri diritti legittimi di terzi derivante da qualsiasi video o audio che carichi per questa funzionalità o da qualsiasi immagine, video o contenuto audio che crei utilizzando questa funzionalità è di tua esclusiva responsabilità. CapCut non si assume alcuna responsabilità per l'uso improprio di questa funzionalità o per le conseguenze legali derivanti dall'uso di audio non autorizzato, nella misura consentita dalla legge applicabile."

msgid "pc_translate_statement_jy"
msgstr "Per utilizzare questa funzionalità, devi registrare la tua autorizzazione. Verificheremo se la voce corrisponde a quella dei tuoi file multimediali e poi inizieremo la traduzione."

msgid "pc_translate_step_four"
msgstr "Scarica i tuoi file multimediali"

msgid "pc_translate_step_one"
msgstr "Verifica la tua voce"

msgid "pc_translate_step_three"
msgstr "Traduci i tuoi file multimediali"

msgid "pc_translate_step_two"
msgstr "Carica i tuoi file multimediali"

msgid "pc_translate_successful"
msgstr "I tuoi file multimediali sono stati tradotti"

msgid "pc_translate_template_unavailable"
msgstr "Non è possibile tradurre i modelli"

msgid "pc_translate_think"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_translate_time_use_up"
msgstr "Hai raggiunto il numero massimo di file multimediali traducibili oggi. Riprova tra 24 ore."

msgid "pc_translate_time_wait"
msgstr "La traduzione richiederà circa %1 minuti. Puoi fare clic su \"Torna indietro\" e visualizzare i progressi in \"Attività recenti\"."

msgid "pc_translate_try"
msgstr "Prova"

msgid "pc_translate_update_to_use_feature"
msgstr "Aggiorna CapCut alla versione più recente per utilizzare il traduttore video"

msgid "pc_translate_upload"
msgstr "Trascina e rilascia il tuo video qui o fai clic su \"+\"."

msgid "pc_translate_use_term"
msgstr "Termini di servizio"

msgid "pc_translate_video"
msgstr "Traduttore di video"

msgid "pc_translate_video_audio"
msgstr "Traduttore di video"

msgid "pc_translate_video_single_upload"
msgstr "Per ottenere un effetto ottimale, il tuo video deve essere fermo e contenere una sola persona."

msgid "pc_translate_video_time"
msgstr "Carica un video di durata compresa tra i 5 e i 300 secondi."

msgid "pc_translate_video_translator"
msgstr "Traduttore di video"

msgid "pc_translate_voice_check"
msgstr "Per evitare violazioni di copyright, dobbiamo assicurarci che la voce in questo video sia la tua. La tua registrazione sarà conservata per un massimo di 24 ore."

msgid "pc_translate_voice_check_apply"
msgstr "Per tradurre i file multimediali, devi prima registrare la tua autorizzazione."

msgid "pc_translate_voice_check_quit"
msgstr "Vuoi uscire senza registrare la tua autorizzazione?"

msgid "pc_translate_voice_identify"
msgstr "Registra la tua autorizzazione"

msgid "pc_translate_voice_select"
msgstr "Traduci da"

msgid "pc_translate_voice_select_n"
msgstr "Seleziona la lingua"

msgid "pc_transparency"
msgstr "Opacità"

msgid "pc_trash_bin"
msgstr "Cestino"

msgid "pc_trash_bin_check"
msgstr "Controlla"

msgid "pc_trash_clear_all"
msgstr "Elimina tutto"

msgid "pc_trash_click_check"
msgstr "Vedi %1"

msgid "pc_trash_delete_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_trash_delete_completely"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_trash_delete_confirm"
msgstr "Elimina"

msgid "pc_trash_delete_day"
msgid_plural "%1 giorni"
msgstr[0] "%1 giorno"
msgstr[1] "%1 giorni"

msgid "pc_trash_delete_day_n"
msgid_plural "%1 giorni"
msgstr[0] "%1 giorno"
msgstr[1] "%1 giorni"

msgid "pc_trash_delete_draft_none"
msgstr "Il Cestino è vuoto"

msgid "pc_trash_delete_notice"
msgid_plural "Eliminare %1 elementi?"
msgstr[0] "Eliminare %1?"
msgstr[1] "Eliminare %1 elementi?"

msgid "pc_trash_delete_recover_unavailable"
msgid_plural "Questi elementi verranno eliminati in modo permanente e non potranno essere ripristinati."
msgstr[0] "Questo elemento verrà eliminato in modo permanente e non potrà essere ripristinato."
msgstr[1] "Questi elementi verranno eliminati in modo permanente e non potranno essere ripristinati."

msgid "pc_trash_delete_successful"
msgstr "Eliminato"

msgid "pc_trash_delete_time"
msgstr "Tempo di spostamento"

msgid "pc_trash_deleted_already"
msgstr "Progetti spostati nel Cestino."

msgid "pc_trash_draft_left"
msgstr "Impossibile trovare il progetto"

msgid "pc_trash_draft_open_failed"
msgstr "Impossibile aprire il progetto"

msgid "pc_trash_last_saving_days"
msgstr "Giorni rimanenti"

msgid "pc_trash_material_management"
msgstr "File multimediali o materiali"

msgid "pc_trash_move"
msgstr "Sposta nel Cestino"

msgid "pc_trash_move_confirm"
msgstr "Spostare nel Cestino?"

msgid "pc_trash_move_n"
msgstr "Sposta nel Cestino"

msgid "pc_trash_name"
msgstr "Nome"

msgid "pc_trash_other"
msgstr "Altro"

msgid "pc_trash_problem_scene"
msgstr "Dettagli del problema"

msgid "pc_trash_project_management"
msgstr "Progetti"

msgid "pc_trash_recently_delete"
msgstr "Spostati di recente (%1)"

msgid "pc_trash_recover"
msgstr "Ripristina"

msgid "pc_trash_recover_successful"
msgstr "Ripristinato"

msgid "pc_trash_save_failed"
msgstr "Impossibile salvare il progetto"

msgid "pc_trash_save_thirty_days"
msgstr "Gli elementi spostati nel Cestino appariranno qui e verranno eliminati dopo 30 giorni."

msgid "pc_trash_select"
msgid_plural "%1 selezionati"
msgstr[0] "%1 selezionato"
msgstr[1] "%1 selezionati"

msgid "pc_trash_select_all"
msgstr "Tutto"

msgid "pc_trash_size"
msgstr "Dimensione"

msgid "pc_trash_space"
msgstr "Spazio"

msgid "pc_try_independent_window"
msgstr "Prova [Finestra separata, Doppio schermo] per semplificare la modifica."

msgid "pc_try_it_now"
msgstr "Prova subito"

msgid "pc_try_to_update"
msgstr "Prova ad aggiornare"

msgid "pc_try_to_upgrade"
msgstr "Prova ad aggiornare"

msgid "pc_tt_proportion"
msgstr "9:16"

msgid "pc_tt_video_path_cover"
msgstr "Il video verrà esportato nuovamente e salvato nel percorso di esportazione dopo l'aggiunta della copertina."

msgid "pc_ttvideoeditordll_failed_to_load"
msgstr "Impossibile caricare ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_ttvideoeditordll_initialization_failed"
msgstr "Impossibile inizializzare ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_ttvideoeditordll_symbol_not_found"
msgstr "Simbolo ttvideoeditor.dll non trovato"

msgid "pc_turn_off"
msgstr "Disattiva"

msgid "pc_turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Disattiva la calamita sulla traccia principale"

msgid "pc_turn_off_the_preview_axis"
msgstr "Disattiva l'asse di anteprima"

msgid "pc_turn_on"
msgstr "Attiva"

msgid "pc_turning_on_proxy_mode"
msgstr "Attiva la modalità proxy per migliorare la fluidità di editing senza influire sulla qualità di esportazione del video finale"

msgid "pc_turnon_switch"
msgstr "Puoi attivare il collegamento manualmente nella parte superiore destra della timeline."

msgid "pc_type"
msgstr "Tipo"

msgid "pc_uaa_unstable_and_restart"
msgstr "L'iniezione del modulo del software di gestione di Uniaccess Agent causa un funzionamento instabile di CapCut. Disabilita il software di gestione Uniaccess Agent o disinstallalo prima di riavviare CapCut."

msgid "pc_ugc_all_show"
msgstr "Seleziona una cornice che includa tutti gli effetti di testo"

msgid "pc_ugc_character_background"
msgstr "Lo sfondo non è supportato per gli effetti"

msgid "pc_ugc_exporting"
msgstr "Esportazione..."

msgid "pc_ugc_hide_group"
msgstr "Riduci"

msgid "pc_ugc_in_line_add"
msgstr "Invia alla sequenza di pubblicazione"

msgid "pc_ugc_in_line_added"
msgstr "Inviato alla sequenza di pubblicazione"

msgid "pc_ugc_mouse_style"
msgstr "Strumento manuale"

msgid "pc_ugc_object"
msgstr "elementi"

msgid "pc_ugc_only_support_format"
msgstr "Formati supportati: JPG, PNG, JPEG e GIF"

msgid "pc_ugc_picture_select"
msgstr "Selezionare la texture"

msgid "pc_ugc_release_queue"
msgstr "Sequenza di pubblicazione"

msgid "pc_ugc_show_group"
msgstr "Espandi"

msgid "pc_uhd"
msgstr "UHD"

msgid "pc_uhd_clear"
msgstr "L'HD (alta definizione) rende i video più chiari e naturali. L'UHD (altissima definizione) fornisce dettagli più precisi e vividi ai video."

msgid "pc_uhd_free_chances"
msgid_plural "%1 utilizzi rimanenti per oggi"
msgstr[0] "%1 utilizzo rimanente per oggi"
msgstr[1] "%1 utilizzi rimanenti per oggi"

msgid "pc_uhd_long_change"
msgstr "Non è possibile migliorare clip più lunghe di %1 minuti. Selezionane un'altra e riprova."

msgid "pc_uhd_network_retry"
msgstr "Connettiti a internet e riprova"

msgid "pc_uhd_pro_more_times"
msgstr "Abbonati a CapCut Pro per sorpassare il limite."

msgid "pc_uhd_storage_insufficient_retry"
msgstr "La spazio di archiviazione del dispositivo è quasi pieno. Libera un po' di spazio e riprova."

msgid "pc_uhd_time_insufficient_retry"
msgstr "Tempo massimo di utilizzi gratuiti raggiunto"

msgid "pc_uhd_times_insufficient_retry"
msgstr "Numero massimo di utilizzi gratuiti raggiunto"

msgid "pc_ui_title_homepage"
msgstr "Home"

msgid "pc_ui_title_photo"
msgstr "Registrare insieme"

msgid "pc_ui_title_quick_tools"
msgstr "Strumenti"

msgid "pc_ui_title_script"
msgstr "Copione per le riprese"

msgid "pc_ui_title_template"
msgstr "Modelli"

msgid "pc_ui_title_word_picture"
msgstr "Da testo a video"

msgid "pc_uncomfortable"
msgstr "Mette a disagio"

msgid "pc_uncommercial"
msgstr "Non disponibile in commercio"

msgid "pc_underage"
msgstr "Minorenne"

msgid "pc_understood"
msgstr "OK"

msgid "pc_undo"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_uninstall_clipping_pro"
msgstr "Disinstalla CapCut"

msgid "pc_uninstall_prompt"
msgstr "Disinstalla CapCut"

msgid "pc_uninstall_prompt_details"
msgstr "CapCut è in esecuzione. È necessario chiuderlo prima di disinstallarlo. Vuoi davvero uscire e disinstallarlo?"

msgid "pc_uninstalling"
msgstr "Disinstallazione... (0%)"

msgid "pc_uninstalling_in_process"
msgstr "Disinstallazione... (%d"

msgid "pc_uniqueid"
msgstr "ID CapCut"

msgid "pc_unknow_error"
msgstr "Errore sconosciuto"

msgid "pc_unknown_erro_in_the_selected_path"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto nel percorso attuale. Selezionane un altro."

msgid "pc_unknown_error_failed_to_delete_account"
msgstr "Si è appena verificato un errore. Impossibile eliminare l'account."

msgid "pc_unlink_ytb_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_unlink_ytb_choice"
msgstr "Scollega"

msgid "pc_unlink_ytb_confirm"
msgstr "Scollega"

msgid "pc_unlink_ytb_remind"
msgstr "Non riceverai più informazioni relative a YouTube da CapCut."

msgid "pc_unlink_ytb_success"
msgstr "Account scollegato"

msgid "pc_unlock_track"
msgstr "Sblocca traccia"

msgid "pc_unmute_original_audio"
msgstr "Riattiva clip audio"

msgid "pc_unnamed"
msgstr "Senza nome"

msgid "pc_unopened"
msgstr "Disattivato"

msgid "pc_unrecognized_track_waveform"
msgstr "Forma d'onda della traccia non riconosciuta"

msgid "pc_unsupported_features"
msgstr "Funzionalità non disponibile"

msgid "pc_unsupported_features_games_etc"
msgstr "Alcune funzioni dell'app CapCut non sono disponibili. L'edizione del progetto nell'app CapCut non andrà persa."

msgid "pc_unzipping"
msgstr "Decompressione"

msgid "pc_unzipping_ing"
msgstr "Decompressione..."

msgid "pc_update_driver_date"
msgstr "Data di aggiornamento del driver"

msgid "pc_update_now"
msgstr "Installa ora"

msgid "pc_updated_version"
msgstr "Nuova versione:"

msgid "pc_upgrade"
msgstr "Aggiorna"

msgid "pc_upgrade_failed"
msgstr "Impossibile aggiornare"

msgid "pc_upgrade_graphics_card_driver_go_to_download"
msgstr "La versione del driver della tua scheda grafica è troppo obsoleta. Aggiorna il tuo driver nel suo sito web ufficiale per evitare problemi come schermo sfocato, schermo nero e altri difetti."

msgid "pc_upgrade_the_driver"
msgstr "Aggiorna il driver"

msgid "pc_upgrading"
msgstr "Aggiornamento..."

msgid "pc_upload_a_draft"
msgstr "Carica progetto:"

msgid "pc_upload_check"
msgstr "Caricato"

msgid "pc_upload_cloud"
msgstr "Caricato in Il mio cloud"

msgid "pc_upload_details"
msgstr ""
"Dettagli caricamento: %1/%2 (%3%)\n"
"%4 rimanenti"

msgid "pc_upload_draft_configuration_file"
msgstr "Carica il file di configurazione del progetto"

msgid "pc_upload_fail"
msgstr "Impossibile caricare. Riprova."

msgid "pc_upload_fail_web"
msgstr "Impossibile caricare. Riprova più tardi."

msgid "pc_upload_image"
msgstr "Carica immagine:"

msgid "pc_upload_limit_within_200mb"
msgstr "Limite di caricamento: meno di 200 MB"

msgid "pc_upload_material"
msgstr "Carica materiali e utilizzali quando e dove vuoi"

msgid "pc_upload_material_anytime_anywhere_how"
msgstr "Carica materiale per creare video. Come caricare?"

msgid "pc_upload_pictures/videos"
msgstr "Carica foto/video:"

msgid "pc_uploaded_downloaded_draft_lost"
msgstr "I progetti attualmente in fase di caricamento/scaricamento potrebbero andare persi. Conferma e riprova."

msgid "pc_uploader"
msgstr "Caricato da:"

msgid "pc_uploading"
msgstr "Caricamento"

msgid "pc_url_not_obtained"
msgstr "L'URL non è stato ottenuto"

msgid "pc_use"
msgstr "Aggiungi"

msgid "pc_use_environment_detection"
msgstr "Rilevamento dell'ambiente"

msgid "pc_use_lut"
msgstr "Utilizzo di LUT"

msgid "pc_use_tools_delete_useless_files"
msgstr "Metodo 3: utilizza 360 Security Guard, Computer Manager, SpaceSniffer e altri strumenti per eliminare i file inutili"

msgid "pc_user_privacy"
msgstr "Informativa sulla privacy"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_four"
msgstr "Lunghezza e larghezza devono essere multipli di 4"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_two"
msgstr "I valori di lunghezza e larghezza devono essere multipli di 2"

msgid "pc_vbr"
msgstr "VBR (bitrate variabile)"

msgid "pc_vc_digital_unavailable"
msgstr "Impossibile applicare questo effetto vocale perché i personaggi IA non sono stati applicati"

msgid "pc_vc_failed_audio_limit"
msgstr "Impossibile applicare effetti vocali a clip di durata superiore a 15 minuti"

msgid "pc_vc_laugh_loading"
msgstr "Riapplicazione dell'effetto vocale in corso..."

msgid "pc_vc_library_unavailable"
msgstr "Impossibile applicare l'effetto vocale alla musica da CapCut e TikTok"

msgid "pc_vc_reverse_unavailable"
msgstr "Impossibile applicare effetti vocali a clip invertite"

msgid "pc_version_info"
msgstr "Informazioni sulla versione"

msgid "pc_version_low"
msgstr "Aggiorna CapCut all'ultima versione per utilizzare lo scrittore IA"

msgid "pc_version_need_upgrade"
msgstr "Il software deve essere aggiornato"

msgid "pc_version_need_upgrade_n"
msgstr "Aggiornamento necessario"

msgid "pc_version_number"
msgstr "Versione:"

msgid "pc_vertical_rotation"
msgstr "Rotazione verticale"

msgid "pc_vesdk_info"
msgstr "Informazioni su VESDK"

msgid "pc_vga_driver_unstable_and_restart"
msgstr "Il driver della scheda grafica %s è instabile e potrebbe causare arresti anomali, schermo nero, schermo sfocato e altri problemi. Aggiorna prima i driver della scheda grafica."

msgid "pc_video_agree"
msgstr "accetto"

msgid "pc_video_audio"
msgstr "Video prima, poi suoni"

msgid "pc_video_audio_picture"
msgstr "Supporta: video, audio, foto"

msgid "pc_video_clip"
msgstr "Editing video"

msgid "pc_video_disagree"
msgstr "non accetto"

msgid "pc_video_editor"
msgstr "Editor video professionale"

msgid "pc_video_export"
msgstr "Esportazione video"

msgid "pc_video_form"
msgstr "Formati: MOV, MP4 e AVI"

msgid "pc_video_frame"
msgstr "Seleziona dal video"

msgid "pc_video_frame_select"
msgstr "Seleziona copertina"

msgid "pc_video_ing_stop"
msgstr "Il video è in fase di caricamento. Il caricamento verrà interrotto"

msgid "pc_video_intelligent_frame_supplement_processing"
msgstr "Applicazione Slow Motion fluida %1%"

msgid "pc_video_missing_import_again"
msgstr "Gli effetti non salvati saranno rimossi se importerai nuovamente il video."

msgid "pc_video_noise_reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"

msgid "pc_video_noise_reduction_canceled"
msgstr "Riduzione del rumore annullata"

msgid "pc_video_noise_reduction_completed"
msgstr "Rumore ridotto"

msgid "pc_video_noise_reduction_failed_and_try_again"
msgstr "Impossibile ridurre il rumore. Riprova."

msgid "pc_video_noise_reduction_in_process"
msgstr "Elaborazione"

msgid "pc_video_noise_reduction_waiting"
msgstr "In attesa dell'elaborazione"

msgid "pc_video_resize_original"
msgstr "Ripristinato il rapporto originale"

msgid "pc_video_size_one_g"
msgstr "Dimensioni: fino a 1 GB ciascuno"

msgid "pc_video_specification"
msgstr "Effetti video"

msgid "pc_video_stabilization"
msgstr "Stabilizza"

msgid "pc_video_stabilization_process"
msgstr "Applicazione della stabilizzazione... %1%"

msgid "pc_video_strobe_removal_canceled"
msgstr "Rimozione dello sfarfallio video annullata"

msgid "pc_video_strobe_removal_completed"
msgstr "Sfarfallio video rimosso"

msgid "pc_video_strobe_removal_failed_and_try_again"
msgstr "Impossibile applicare la rimozione dello sfarfallio video. Riprova."

msgid "pc_video_strobe_removal_in_process"
msgstr "Rimozione dello sfarfallio del video in corso"

msgid "pc_video_strobe_removal_waiting"
msgstr "In attesa della rimozione dello sfarfallio"

msgid "pc_video_tracks_selected"
msgstr ""
"%1 tracce video selezionate\n"
"%1 traccia video selezionata"

msgid "pc_video_upload_failed_please"
msgstr "Impossibile caricare il video"

msgid "pc_view"
msgstr "Vedi"

msgid "pc_view_details"
msgstr "Visualizza dettagli"

msgid "pc_vip_flower_word"
msgstr "Effetti"

msgid "pc_vip_giveup_cap"
msgstr "Devi solo completare la registrazione per ottenere un abbonamento Pro gratuito."

msgid "pc_vip_giveup_no"
msgstr "Continua la registrazione"

msgid "pc_vip_giveup_tit"
msgstr "Smettere di ricevere CapCut Pro gratuitamente?"

msgid "pc_vip_giveup_yes"
msgstr "Esci"

msgid "pc_vip_iknow"
msgstr "OK"

msgid "pc_vip_login_tit"
msgstr "Registrati per ottenere CapCut Pro gratuitamente"

msgid "pc_vocal_beautify_process"
msgstr "Miglioramento della voce in corso... %1"

msgid "pc_vocie_clone_error_new_read_unavailable"
msgstr "Qualcosa è andato storto. Il discorso non è aggiornato."

msgid "pc_voice_applied_successful"
msgstr "Voce migliorata"

msgid "pc_voice_author"
msgstr "Creazione effettuata da %1"

msgid "pc_voice_changer"
msgstr "Effetti vocali"

msgid "pc_voice_clone"
msgstr "Voci personalizzate"

msgid "pc_voice_clone_agreement"
msgstr "Sarai l'unico responsabile dei contenuti creati utilizzando voci personalizzate."

msgid "pc_voice_clone_agreement_pc"
msgstr "Utilizzando questa funzionalità, accetti di rispettare le nostre %1, %2 e tutte le leggi e i regolamenti applicabili."

msgid "pc_voice_clone_agreement_use"
msgstr "Devi leggere e accettare i nostri \"Termini di servizio\" e le \"Linee guida della community\""

msgid "pc_voice_clone_agress"
msgstr "Dichiaro di aver letto e di accettare le %s."

msgid "pc_voice_clone_back_confirm"
msgstr "Registrare di nuovo?"

msgid "pc_voice_clone_back_retry"
msgstr "Registra di nuovo"

msgid "pc_voice_clone_cancel"
msgstr "Interrompi"

msgid "pc_voice_clone_cancel_button"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_voice_clone_cancel_confirm"
msgstr "Interrompere la creazione della tua voce?"

msgid "pc_voice_clone_cancel_n"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_voice_clone_cancel_no"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_voice_clone_cancel_none"
msgstr "Non verrà creata alcuna voce e la registrazione verrà eliminata."

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_button"
msgstr "OK"

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_title"
msgstr "Raggiunto il limite massimo di caratteri"

msgid "pc_voice_clone_click"
msgstr "Fai clic per creare"

msgid "pc_voice_clone_cn"
msgstr "Cinese"

msgid "pc_voice_clone_community_guideline"
msgstr "Linee guida della community"

msgid "pc_voice_clone_confirm"
msgstr "Registra di nuovo"

msgid "pc_voice_clone_desc_1"
msgstr "Questa funzionalità è gratuita per il momento. Durante questo periodo, puoi creare voci personalizzate e usarle per generare discorsi con un limite massimo di caratteri che possono leggere."

msgid "pc_voice_clone_en"
msgstr "Inglese"

msgid "pc_voice_clone_enter_name"
msgstr "Inserisci il nome della voce"

msgid "pc_voice_clone_generated"
msgstr "Voce creata"

msgid "pc_voice_clone_header_1"
msgstr "Info sulla funzionalità"

msgid "pc_voice_clone_log_in"
msgstr "Accedi"

msgid "pc_voice_clone_login_no_unavailable"
msgstr "Accedi al tuo account per aggiornare il discorso secondo il copione."

msgid "pc_voice_clone_mine"
msgstr "Tue"

msgid "pc_voice_clone_mine_collect"
msgstr "Puoi creare la tua voce con 10 s di registrazione in \"Tue\"."

msgid "pc_voice_clone_name"
msgstr "Nome"

msgid "pc_voice_clone_name_exceed"
msgstr "Puoi inserire fino a %1 caratteri"

msgid "pc_voice_clone_name_n"
msgstr "Voce %1"

msgid "pc_voice_clone_name_same_need_new"
msgstr "Il nome della voce esiste già"

msgid "pc_voice_clone_name_save"
msgstr "Dai un nome alla tua voce prima di salvarla"

msgid "pc_voice_clone_network_error"
msgstr "Nessuna connessione internet"

msgid "pc_voice_clone_no"
msgstr "Impossibile creare la tua voce"

msgid "pc_voice_clone_noise_avoid"
msgstr "Registra in un ambiente tranquillo per evitare il rumore di fondo. La registrazione deve contenere un solo speaker che legge l'esempio."

msgid "pc_voice_clone_noise_loud"
msgstr "Impossibile creare la tua voce"

msgid "pc_voice_clone_noise_quiet"
msgstr "Puoi registrare in un ambiente tranquillo per evitare il rumore di sottofondo."

msgid "pc_voice_clone_not_match"
msgstr "Impossibile creare la tua voce"

msgid "pc_voice_clone_not_match_n"
msgstr "Devi leggere il testo esattamente come appare nell'esempio."

msgid "pc_voice_clone_not_update"
msgstr "Annulla"

msgid "pc_voice_clone_number_delete"
msgid_plural "Puoi salvare non più di %1 voci."
msgstr[0] "Non puoi salvare più di %1 voce."
msgstr[1] "Puoi salvare non più di %1 voci."

msgid "pc_voice_clone_processing"
msgstr "Creazione della tua voce in corso... %1"

msgid "pc_voice_clone_processing_failed"
msgstr "Impossibile creare la tua voce ora. Puoi riprovare più tardi."

msgid "pc_voice_clone_quit_button"
msgstr "Scarta"

msgid "pc_voice_clone_read"
msgstr "Leggi il testo di esempio"

msgid "pc_voice_clone_read_error"
msgstr "Impossibile aggiornare il discorso"

msgid "pc_voice_clone_record"
msgstr "Registra"

msgid "pc_voice_clone_record_again"
msgstr "Registra di nuovo"

msgid "pc_voice_clone_record_click"
msgstr "Rilascia il dito per avviare la registrazione"

msgid "pc_voice_clone_record_go"
msgstr "Vai alla registrazione"

msgid "pc_voice_clone_record_limit"
msgstr "Puoi registrare fino a %1 secondi."

msgid "pc_voice_clone_record_long"
msgstr "La registrazione è troppo lunga"

msgid "pc_voice_clone_record_min"
msgstr "La tua registrazione deve essere più lunga di %1 secondi."

msgid "pc_voice_clone_record_n"
msgstr "Registra di nuovo"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n"
msgstr "Registra di nuovo"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n"
msgstr "Connettiti a internet e riprova."

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n_n"
msgstr "Registra di nuovo"

msgid "pc_voice_clone_record_own"
msgstr "Crea istantaneamente la tua voce con una registrazione di 10 secondi. %1"

msgid "pc_voice_clone_record_short"
msgstr "La registrazione è troppo lunga"

msgid "pc_voice_clone_record_start"
msgstr "Tocca per iniziare la registrazione"

msgid "pc_voice_clone_record_ten"
msgstr "Crea istantaneamente le tue voci"

msgid "pc_voice_clone_record_time_irregular"
msgstr "Impossibile creare la tua voce"

msgid "pc_voice_clone_record_time_rule"
msgstr "La registrazione deve essere compresa tra %1s e %2s."

msgid "pc_voice_clone_recording"
msgstr "Tocca per interrompere"

msgid "pc_voice_clone_recording_n"
msgstr "Registrazione in corso..."

msgid "pc_voice_clone_retry_n"
msgstr "Riprova"

msgid "pc_voice_clone_rule_text"
msgstr "Utilizzando la funzionalità \"voci personalizzate\", accetti di assumerti la piena responsabilità dell'audio che carichi e confermi che si tratta della tua voce. Non devi caricare o utilizzare alcun audio o proprietà intellettuale di terzi che appartenga a qualcun altro senza il suo esplicito consenso. CapCut non si assume alcuna responsabilità relativa all'uso improprio di questa funzionalità o alle conseguenze legali derivanti dall'uso di audio non autorizzato, nei limiti consentiti dalla legge vigente."

msgid "pc_voice_clone_rule_to_use"
msgstr "Dichiarazione di non responsabilità"

msgid "pc_voice_clone_save"
msgstr "Salva"

msgid "pc_voice_clone_sign_in"
msgstr "Accedi per visualizzare e creare le tue voci. %1"

msgid "pc_voice_clone_sign_in_click"
msgstr "Fai clic per accedere"

msgid "pc_voice_clone_suggest"
msgstr "Suggerimenti"

msgid "pc_voice_clone_support"
msgstr "Crea la tua voce all'istante"

msgid "pc_voice_clone_term_service"
msgstr "Termini di servizio"

msgid "pc_voice_clone_text_default"
msgstr "Predefinito"

msgid "pc_voice_clone_times_rerty"
msgstr "Qualcosa è andato storto. Riprova più tardi."

msgid "pc_voice_clone_tone"
msgstr "Anche il tuo modo di parlare sarà replicato. Leggi l'esempio con lo stile di voce che desideri."

msgid "pc_voice_clone_try"
msgstr "Ascolta la tua voce"

msgid "pc_voice_clone_try_it"
msgstr "Prova subito"

msgid "pc_voice_clone_unsave_back_confirm"
msgstr "La tua voce personalizzata non verrà salvata."

msgid "pc_voice_clone_unsave_quit"
msgstr "La tua voce non verrà salvata."

msgid "pc_voice_clone_unsaved"
msgstr "Scartare la voce?"

msgid "pc_voice_clone_wish_user_like"
msgstr "Stai ascoltando la tua voce personalizzata."

msgid "pc_voice_effect_applied_successful"
msgstr "Effetto vocale applicato"

msgid "pc_voice_effect_big_uncle"
msgstr "Giovane Adam"

msgid "pc_voice_effect_boy"
msgstr "Zio Tom"

msgid "pc_voice_effect_girl"
msgstr "Dolce Eve"

msgid "pc_voice_effect_monster"
msgstr "Mostro"

msgid "pc_voice_effect_sound"
msgstr "Filtri vocali"

msgid "pc_voice_effect_sound_effect"
msgstr "Cambio di voce"

msgid "pc_voice_effect_timbre"
msgstr "Caratteri vocali"

msgid "pc_voice_effect_to_song"
msgstr "Parlato in musica"

msgid "pc_voice_effects_original_tones"
msgstr "Originale"

msgid "pc_voice_improve"
msgstr "Migliora la voce"

msgid "pc_voice_improve_back_continue"
msgstr "Invertire la clip? La voce non sarà più migliorata se la clip viene invertita."

msgid "pc_voice_improve_clip_apply"
msgid_plural "Non è possibile migliorare la voce in una clip più lunga di %1 minuti"
msgstr[0] "Non è possibile migliorare la voce in una clip più lunga di %1 minuto"
msgstr[1] "Non è possibile migliorare la voce in una clip più lunga di %1 minuti"

msgid "pc_voice_improve_compound_unavailable"
msgstr "Non è possibile migliorare la voce nelle clip composte"

msgid "pc_voice_improve_default"
msgstr "Predefinito"

msgid "pc_voice_improve_digital_unavailable"
msgstr "Non è possibile migliorare la voce dei personaggi IA"

msgid "pc_voice_improve_effect_lose_confirm"
msgstr "Invertire la clip? Gli effetti vocali verranno recuperati."

msgid "pc_voice_improve_environment"
msgstr "Pulizia del rumore"

msgid "pc_voice_improve_exceed_unavailable"
msgid_plural "Non è possibile migliorare la voce in una registrazione più lunga di %1 minuti"
msgstr[0] "Non è possibile migliorare la voce in una registrazione più lunga di %1 minuto"
msgstr[1] "Non è possibile migliorare la voce in una registrazione più lunga di %1 minuti"

msgid "pc_voice_improve_library_unavailable"
msgstr "Non è possibile migliorare la voce nella musica di CapCut e TikTok"

msgid "pc_voice_improve_pro"
msgstr "Rimuovi automaticamente echi, suoni di schiocco, suoni fatti con la bocca e qualsiasi altro rumore e migliora qualsiasi voce fino a raggiungere la qualità di uno studio"

msgid "pc_voice_improve_processing"
msgstr "Miglioramento della voce in corso... %1"

msgid "pc_voice_improve_queue"
msgstr "In attesa di migliorare la voce..."

msgid "pc_voice_improve_reprocessing"
msgstr "Migliorando di nuovo la voce... %1"

msgid "pc_voice_improve_reverse_unavailable"
msgstr "Non è possibile migliorare la voce in una clip invertita"

msgid "pc_voice_improve_template_unavailable"
msgstr "Non è possibile migliorare la voce in un modello"

msgid "pc_voice_improve_voices"
msgstr "Intonazione"

msgid "pc_voice_model"
msgstr "Tipo"

msgid "pc_volume"
msgstr "Volume"

msgid "pc_volume_n"
msgstr "Volume"

msgid "pc_wait_for_complete"
msgstr "Attendi il completamento dell'elaborazione"

msgid "pc_wait_for_material_to_download"
msgstr "Analisi del modello di testo non riuscita"

msgid "pc_wait_record"
msgstr "In attesa di registrare"

msgid "pc_waiting_to_generate_proxy"
msgstr "In attesa della generazione del proxy"

msgid "pc_warn_clear_current_subtitle"
msgstr "La rigenerazione cancellerà i sottotitoli attuali. Vuoi davvero rigenerare?"

msgid "pc_watermelon_video_proportion"
msgstr "16:9"

msgid "pc_we_will_continue_to_provide"
msgstr "Complimenti,"

msgid "pc_weaker"
msgstr "Più debole"

msgid "pc_web_size"
msgstr "Dimensione"

msgid "pc_welcome_join_qq_group"
msgstr "Hai bisogno dell'assistenza clienti?"

msgid "pc_welcome_to_clipping_pro"
msgstr "Eccoti su CapCut"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level"
msgstr "Il livello libero è attivato per impostazioni predefinite quando viene creato un nuovo progetto"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level_is_enabled_by_default"
msgstr "Il livello libero è attivato per impostazioni predefinite quando viene creato un nuovo progetto"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_proxy_mode"
msgstr "La modalità proxy è attivata per impostazione predefinita quando viene creato un nuovo progetto"

msgid "pc_when_right_now"
msgstr "Crea quando vuoi"

msgid "pc_where_copy"
msgstr "elemento. Dove vorresti incollarlo?"

msgid "pc_whether_to_restore_unsaved"
msgstr "Vuoi recuperare il progetto non salvato?"

msgid "pc_whitening_will_applied_all_people"
msgstr "L'illuminazione sarà applicata a tutto"

msgid "pc_width"
msgstr "Larghezza"

msgid "pc_win7_does_not_support_emoji_please_upgrade_to_win10_or_above"
msgstr "Windows 7 non supporta le emoji. Esegui l'aggiornamento a Windows 10 o versioni successive"

msgid "pc_window"
msgstr "Finestra"

msgid "pc_with_annotated_message"
msgstr "Annotazione"

msgid "pc_word_flower"
msgstr "Effetti testuali"

msgid "pc_word_soacing"
msgstr "Carattere"

msgid "pc_word_template_toast_edit"
msgstr "Impossibile applicare questa modifica a un testo 3D"

msgid "pc_word_template_toast_en_num"
msgstr "Inserisci solo lettere o numeri"

msgid "pc_word_template_toast_update"
msgstr "Questo modello contiene testo 3D. Aggiorna CapCut all'ultima versione per aprirlo."

msgid "pc_wps_unstable_and_restart"
msgstr "L'iniezione del modulo di WPS Office fa sì che CapCut venga eseguito in modo instabile. Aggiorna prima WPS Office o disinstallalo prima di riavviare CapCut."

msgid "pc_wrong_audio_id"
msgstr "ID audio errato"

msgid "pc_wrong_path"
msgstr "Percorso non corretto"

msgid "pc_yes"
msgstr "OK"

msgid "pc_you_can_purchase_the_plugin"
msgstr "Puoi acquistare plug-in da Microsoft Store e riavviare il software. Seleziona Continua a modificare e CapCut decodificherà il file per te. Nota che la decodifica può causare problemi di prestazioni."

msgid "pc_you_will_not_be_able_to_export"
msgstr "Impossibile esportare se non ci sono clip sulla timeline. Aggiungi qualche clip e riprova."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_hard"
msgstr "Il computer non soddisfa i requisiti di sistema raccomandati."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_normal"
msgstr "Il computer soddisfa i requisiti minimi di sistema per l'esecuzione di CapCut."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly"
msgstr "Il tuo computer può eseguire CapCut senza problemi"

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly_390"
msgstr "Il computer soddisfa i requisiti di sistema raccomandati per l'esecuzione di CapCut."

msgid "pc_your_current_disk_space_is_less_than"
msgstr "Il tuo attuale spazio su disco è inferiore a 10 GB e CapCut non può essere eseguito sul tuo computer. Pulisci lo spazio su disco e riprova."

msgid "pc_your_graphics_card_avoid_problems"
msgstr "La versione del driver della tua scheda grafica è obsoleta. Aggiorna il driver con la guida del sistema per evitare problemi come schermo sfocato e schermo nero."

msgid "pc_your_graphics_card_driver_is_abnormal"
msgstr "Qualcosa è andato storto con il driver della scheda grafica"

msgid "pc_your_graphics_card_driver_version_driver"
msgstr "La versione del driver della tua scheda grafica è obsoleta. Consigliamo vivamente di aggiornare il driver per evitare problemi come schermo sfocato e schermo nero."

msgid "pc_your_graphics_card_is_relatively_small"
msgstr "La tua scheda grafica non è molto diffusa e potrebbero esserci problemi come blocchi, schermate sfocate e sfarfallii. L'accelerazione hardware è disattivata per impostazione predefinita e può essere modificata nelle impostazioni dopo l'avvio."

msgid "pc_your_monitor_discrete_graphics_card_follow_the_instructions"
msgstr "Il tuo monitor non utilizza una scheda grafica indipendente. Segui le istruzioni per collegare la scheda grafica indipendente e riavviare il computer."

msgid "pc_your_network_environment_is_normal"
msgstr "La rete è stabile"

msgid "pc_ytb_account_change"
msgstr "Il tuo account YouTube è stato sospeso. Prova con un altro account."

msgid "pc_ytb_adhere"
msgstr "L'utilizzo e il trasferimento di informazioni da parte di CapCut Desktop avverrà nel rispetto della %1, compresi gli obblighi di Uso limitato."

msgid "pc_ytb_category"
msgstr "Categoria"

msgid "pc_ytb_check_tt"
msgstr "Visualizza su TikTok"

msgid "pc_ytb_check_ytb"
msgstr "Visualizza su YouTube"

msgid "pc_ytb_google"
msgstr "Informativa sui dati degli utenti dei servizi API di Google"

msgid "pc_ytb_more"
msgstr "Altre opzioni"

msgid "pc_ytb_playlist"
msgstr "Playlist"

msgid "pc_ytb_privacy"
msgstr "Visibilità"

msgid "pc_ytb_release_tt"
msgstr "Condivisione su TikTok in corso..."

msgid "pc_ytb_release_tt_n"
msgstr "Condividi anche su TikTok"

msgid "pc_ytb_release_ytb"
msgstr "Condivisione su YouTube in corso..."

msgid "pc_ytb_released_check"
msgstr "Il tuo video è stato condiviso"

msgid "pc_ytb_synchronize_title_cover"
msgstr "Il titolo del video e la copertina saranno condivisi anche su TikTok."

msgid "pc_ytb_tt_account_banned"
msgstr "Il tuo account TikTok è sospeso. Prova con un altro account."

msgid "pc_ytb_tt_file_size_limit"
msgstr "Il video esportato è troppo grande. Esporta un video di dimensioni non superiori a %1 GB e riprova."

msgid "pc_ytb_tt_share"
msgstr "Il titolo del video e la copertina saranno condivisi anche su TikTok."

msgid "pc_ytb_tt_share_privacy_settings"
msgstr "Impostazioni della privacy"

msgid "pc_zooming_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Il tracciamento attuale verrà rimosso dopo lo zoom"

msgid "pc_{x}_stickers"
msgid_plural "{x} sticker"
msgstr[0] "{x} sticker"
msgstr[1] "{x} sticker"

msgid "percent_1_drafts_selected"
msgid_plural "%1 progetti selezionati"
msgstr[0] "%1 progetto selezionato"
msgstr[1] "%1 progetti selezionati"

msgid "percent_one_collect_n"
msgid_plural "%1 aggiunti ai Preferiti"
msgstr[0] "%1 aggiunto ai Preferiti"
msgstr[1] "%1 aggiunti ai Preferiti"

msgid "percent_one_material_n"
msgid_plural "%1 materiali"
msgstr[0] "%1 materiale"
msgstr[1] "%1 materiali"

msgid "percent_one_membership_voucher"
msgstr "%1/Coupon per gli Abbonati"

msgid "percent_one_unlock"
msgstr "% 1 sbloccato"

msgid "percent_one_unlocked"
msgstr "% 1 sbloccato"

msgid "percent_one_use_n"
msgid_plural "%1 utilizzati"
msgstr[0] "%1 utilizzo"
msgstr[1] "%1 utilizzati"

msgid "percent_one_vip_free"
msgstr "% 1 / VIP Gratis"

msgid "percent_uploaded_1_hour_ago"
msgid_plural "Caricato %1 ore fa"
msgstr[0] "Caricato %1 ora fa"
msgstr[1] "Caricato %1 ore fa"

msgid "percent_uploaded_1_minute_ago"
msgid_plural "Caricato %1 minuti fa"
msgstr[0] "Caricato %1 minuto fa"
msgstr[1] "Caricato %1 minuti fa"

msgid "performance_tips"
msgstr "Promemoria sulle prestazioni"

msgid "period_duplicate"
msgstr "."

msgid "personal_center"
msgstr "Centro dei creator"

msgid "personal_description_pc"
msgstr "Creatore amatoriale che realizza video per registrare e condividere la propria vita"

msgid "personal_info"
msgstr "Biografia"

msgid "personal_pc"
msgstr "Uso sporadico"

msgid "personal_user"
msgstr "🤳 Utente occasionale"

msgid "personal_user_v2"
msgstr "Utente personale"

msgid "photo_dump"
msgstr "📸 Video a tempo di musica"

msgid "photo_shown_3_seconds"
msgstr "Ogni foto importata verrà mostrata per 3 secondi per impostazione predefinita, ma questo tempo può essere regolato."

msgid "photo_wrong_redo"
msgstr "Si è verificato un errore, scatta di nuovo"

msgid "pic_ture"
msgstr "Immagine"

msgid "pictur_e"
msgstr "Video"

msgid "picture_changes_quickly_recommended"
msgstr "Seleziona \"Debole\" quando le immagini sullo schermo cambiano rapidamente. Seleziona \"Forte\" quando le immagini sullo schermo cambiano lentamente."

msgid "picture_inpicture_transitions_missing"
msgstr "Transizione picture-in-picture persa"

msgid "picture_material_n"
msgstr "Foto"

msgid "picture_quality_increasing"
msgstr "Miglioramento dell'immagine"

msgid "picture_screen"
msgstr "Immagine"

msgid "pink_white"
msgstr "Roseo"

msgid "pink_word_retro_red_border"
msgstr "Lettera rosa con bordo rosso retrò"

msgid "pink_word_retro_red_edge"
msgstr "Lettera rosa bordo rosso retrò"

msgid "placed_at_the_bottom"
msgstr "Sposta in fondo"

msgid "play/pause"
msgstr "Riproduci/Pausa"

msgid "play_/_pause"
msgstr "Riproduci/Pausa"

msgid "player"
msgstr "Lettore"

msgid "player_pc"
msgstr "Lettore"

msgid "playlist_none"
msgstr "Nessuna"

msgid "pleas_change_materials_again"
msgstr "Cambia il materiale e riprova"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main"
msgstr "Aggiungi prima un video o una foto alla traccia principale"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Aggiungi prima un video o un'immagine alla traccia principale"

msgid "please_apple_settings_system_preferences_click_previous_pc"
msgstr "Per registrare, consenti l'accesso al microfono. Vai a Preferenze di Sistema > Sicurezza & Privacy per consentire l'accesso al microfono."

msgid "please_ensure_that_the_relevant_materials_fonts_etc._have_been_fully_authorized"
msgstr "Devi assicurarti di disporre del copyright dei materiali e dei caratteri utilizzati nel tuo modello."

msgid "please_enter_a_collection_name"
msgstr "Inserisci un nome per il pacchetto di sticker"

msgid "please_enter_a_collection_profile"
msgstr "Inserisci una descrizione per il pacchetto di sticker"

msgid "please_enter_a_title"
msgstr "Inserisci il titolo (facoltativo)"

msgid "please_enter_a_title_duplicate"
msgstr "Inserisci titolo (facoltativo)"

msgid "please_enter_copywriting_topic"
msgstr "Inserisci un oggetto di testo"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input"
msgstr "Separa più tag con uno spazio o premendo Invio"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input_web"
msgstr "Separa più tag con uno spazio o premendo Invio"

msgid "please_enter_title_duplicate"
msgstr "Titolo (facoltativo)"

msgid "please_enter_word_duplicate"
msgstr "Inserisci descrizione"

msgid "please_input_product_name_selling_point"
msgstr "Inserisci il nome del prodotto e il punto di forza"

msgid "please_login_account"
msgstr "Accedi al tuo account"

msgid "please_make_selection"
msgstr "Seleziona prima il tuo ruolo"

msgid "please_makesure_machine_officially_upgraded"
msgstr ""
"Assicurati che il tuo dispositivo possa essere ufficialmente aggiornato a macOS Mojave 10.14.6 o versioni successive. Sono supportati i seguenti modelli:\n"
"MacBook (inizio 2015 o successivo)\n"
"MacBook Air (metà 2012 o successivo)\n"
"MacBook Pro (metà 2012 o successivo)\n"
"Mac mini (2012 o successivo)\n"
"iMac (modello fine 2012 o successivo)\n"
"iMac Pro (2017)\n"
"Mac Pro (modello fine 2013)"

msgid "please_paste_target_folde_current_space"
msgstr "Incolla il file nello spazio attuale"

msgid "please_select_a_disk"
msgstr "Seleziona un disco"

msgid "please_select_a_lock_subject"
msgstr "Seleziona il soggetto del tracciamento"

msgid "please_select_tone"
msgstr "Voce"

msgid "please_select_video_generation_method"
msgstr "Come generare"

msgid "please_select_video_generation_method_duplicate"
msgstr "Come generare"

msgid "please_set_default_browse"
msgstr "Imposta prima il browser predefinito"

msgid "podcasts"
msgstr "Podcast"

msgid "polish_subtitle"
msgstr "Polacco"

msgid "polka_dot_pc"
msgstr "Punto"

msgid "pond_video_limited_tomorrow"
msgstr "Hai raggiunto il limite massimo di utilizzo giornaliero di materiali Pond5. Riprova domani."

msgid "popular_material"
msgstr "Materiali di tendenza"

msgid "popular_search_n"
msgstr "Ricerca popolare: %1"

msgid "popup_block_retry"
msgstr "Popup bloccato. Modifica le impostazioni del browser e riprova."

msgid "portrait_screen_material"
msgstr "Ritratto"

msgid "portuguese_pc"
msgstr "Portoghese (Brasile)"

msgid "position_following_pc"
msgstr "Posizione"

msgid "position_fragment"
msgstr "Trova la clip"

msgid "position_size"
msgstr "Posizione e dimensioni"

msgid "position_to_end_frame"
msgstr "Vai all'ultimo fotogramma"

msgid "position_to_first_frame"
msgstr "Vai al primo fotogramma"

msgid "position_x"
msgstr "Posizione x"

msgid "position_y"
msgstr "Posizione y"

msgid "post_on_tiktok"
msgstr "Condividi su TikTok"

msgid "post_title"
msgstr "Titolo del post del video"

msgid "post_video_time_limit_exceeded_try_again"
msgstr "Il video supera il limite di durata. Riprova."

msgid "posting_constitutes_consent"
msgstr "Facendo clic su \"Pubblica\", accetti il {X}."

msgid "power_ful_features"
msgstr "Funzionalità potenti"

msgid "prank_comedy"
msgstr "Scherzo o comicità"

msgid "present_professional_design_look_with_brand_library"
msgstr "Gestisci le risorse e imposta gli standard di design in modo efficiente nel kit del brand"

msgid "preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Hai raggiunto il numero massimo di colori preimpostati"

msgid "preset_saving"
msgstr "Salvataggio preset..."

msgid "preset_saving_done"
msgstr "Preset salvato"

msgid "preset_saving_unsuccessful"
msgstr "Impossibile salvare il preset. Riprova più tardi."

msgid "preset_style"
msgstr "Stile carattere"

msgid "preview_lock_on_record"
msgstr "È possibile visualizzare in anteprima l'effetto di tracc. fotocamera dopo aver registrato tutte le clip"

msgid "preview_settings"
msgstr "Anteprima"

msgid "previewing_xx"
msgstr "Anteprima - xx"

msgid "previous_frame"
msgstr "Fotogramma precedente"

msgid "previous_step_stickers"
msgstr "Indietro"

msgid "principal_lock_failed_try_again"
msgstr "Impossibile tracciare"

msgid "privacy_agreement"
msgstr "Informativa sulla privacy"

msgid "privacy_pol_icy"
msgstr "Informativa sulla privacy"

msgid "privacy_poli_cy"
msgstr "Informativa sulla privacy"

msgid "privacy_policy_2"
msgstr "Informativa sulla privacy"

msgid "private_tt"
msgstr "Privato"

msgid "private_ytb"
msgstr "Privato"

msgid "pro_benefits_"
msgstr "Vantaggi Pro"

msgid "pro_benefits_v1"
msgstr "Vantaggi Pro:"

msgid "pro_canvas"
msgstr "Tela"

msgid "pro_enjoy_benefits"
msgstr "Accedi e abbonati a CapCut Pro per usufruire di tutti i vantaggi Pro"

msgid "pro_exclusive_material_create_more"
msgstr "I materiali premium ti offrono maggiore possibilità di scelta quando crei i tuoi video"

msgid "pro_features"
msgstr "Funzionalità Pro"

msgid "pro_features_v1"
msgstr "Funzionalità Pro:"

msgid "pro_materials"
msgstr "Materiali Pro"

msgid "pro_materials_v1"
msgstr "Materiali Pro:"

msgid "pro_plans"
msgstr ""
"{num} piano Pro\n"
"{num} piani Pro"

msgid "pro_stickers"
msgstr "Sticker"

msgid "pro_text_effects"
msgstr "Effetto testuale"

msgid "pro_text_template"
msgstr "Modello di testo"

msgid "process_detection_commercial_copyright"
msgstr "Controllo..."

msgid "processed_duration_new_clip_duration"
msgstr "Durata totale"

msgid "processing_"
msgstr "Elaborazione"

msgid "produci_name_mobile"
msgstr "Nome del prodotto, come asciugacapelli"

msgid "product_intro_video"
msgstr "Video introduttivo del prodotto"

msgid "product_promotion"
msgstr "Promozione del prodotto"

msgid "profession_nal_key"
msgstr "Funzionalità come fotogrammi chiave, gradiente di colori e stili possono aiutarti a creare video come un professionista."

msgid "professional_color_grading_02"
msgstr "Gradazione del colore professionale"

msgid "professional_features_for_complex_editing_workflows"
msgstr "Funzionalità professionali per lavori di editing complessi"

msgid "professional_pc"
msgstr "Professionale"

msgid "professional_version_does_not_support"
msgstr "Impossibile aprire questo modello. Aprilo su CapCut mobile."

msgid "professional_video_creator"
msgstr "🎬 Creator di video professionale"

msgid "professional_video_editor"
msgstr "Editor video professionale"

msgid "professional_video_graphic_editor"
msgstr "Editor video o designer grafico professionista"

msgid "project_recover"
msgstr "Recupera il progetto"

msgid "project_selected"
msgstr "%1 selezionati"

msgid "project_selected_n"
msgstr "%1 selezionati"

msgid "projects"
msgstr "Progetti"

msgid "promoting_a_business"
msgstr "💰 Promozione di un business"

msgid "propoerty"
msgstr "Dettagli"

msgid "proportion_pc"
msgstr "Rapporto:"

msgid "proportion_pc_n"
msgstr "Rapporto"

msgid "proportional_scaling_pc"
msgstr "Ridimensiona"

msgid "prune_pc"
msgstr "Ritaglia"

msgid "public_tt"
msgstr "Pubblico"

msgid "public_ytb"
msgstr "Pubblico"

msgid "publish_assistant"
msgstr "Assistente di Pubblicazione"

msgid "publish_tt_pc"
msgstr "Condividi"

msgid "publish_video_failed"
msgstr "Impossibile condividere"

msgid "publish_youtube_check"
msgstr "Visualizza su YouTube"

msgid "publish_youtube_shorts_use_guide"
msgstr "Il tuo video è stato pubblicato. Puoi convertirlo in diversi video brevi."

msgid "published_released_pc"
msgstr "Pubblicato"

msgid "published_successfully_jump_to_the_personal_homepage"
msgstr "Pacchetto di sticker pubblicato. Torna al centro dei Creator."

msgid "published_successfully_pc"
msgstr "Materiale pubblicato"

msgid "publishing_failed_error_try_again"
msgstr "Si è verificato un problema. Riprova più tardi."

msgid "publishing_failed_error_try_again_internet"
msgstr "Impossibile condividere. Connettiti a internet e riprova più tardi."

msgid "publishing_now_tt"
msgstr "Condivisione in corso..."

msgid "purchase_02"
msgstr "Acquista"

msgid "purchase_amd"
msgstr "Acquista"

msgid "purchase_expire_keep_renew"
msgstr "Lo spazio di archiviazione in cloud sta per esaurirsi, rinnova l'abbonamento o elimina alcune delle bozze di backup in base alle tue esigenze."

msgid "purchase_failed_and"
msgstr "Impossibile acquistare"

msgid "purchase_successfully_and"
msgstr "Acquisto effettuato"

msgid "purchased_pc"
msgstr "Acquisto effettuato"

msgid "purchased_pro_currentpackage_v1"
msgstr "Piano acquistato"

msgid "purchased_pro_currentpackages_v1"
msgstr "Piani acquistati"

msgid "purchased_pro_currentplan_v1"
msgstr "{number} piano Pro"

msgid "purchased_pro_currentplans_v1"
msgstr "{number} piani Pro"

msgid "purchased_pro_enjoy_all_features"
msgstr "Dato che hai acquistato CapCut Pro, puoi usufruire di tutte le funzionalità dell'abbonamento."

msgid "purchased_pro_expiredate_v1"
msgstr "Periodo di validità: {date1}—{date2}"

msgid "purchased_pro_expiretox_v1"
msgstr "Scade il {date}"

msgid "push_notification"
msgstr "Attiva le notifiche"

msgid "put_away"
msgstr "Nascondi"

msgid "put_away_pc"
msgstr "Mostra meno"

msgid "put_on_top"
msgstr "Porta davanti"

msgid "question_01"
msgstr "Quale dei seguenti ruoli ti descrive?"

msgid "question_02"
msgstr "Che tipo di video stai creando con CapCut?"

msgid "question_03"
msgstr "Qual è la tua nicchia di contenuti?"

msgid "question_04"
msgstr "Per quale tipo di progetti utilizzi CapCut?"

msgid "question_05"
msgstr "Che tipo di contenuti stai creando con CapCut?"

msgid "quick_guide"
msgstr "Guida"

msgid "quit_space_ccpc"
msgstr "Abbandona spazio"

msgid "rate_5_stars"
msgstr "Dai valutazione 5 stelle"

msgid "re_authorize"
msgstr "Riautorizza"

msgid "re_record"
msgstr "Registra di nuovo"

msgid "read_aloud"
msgstr "Sintesi vocale"

msgid "read_aloud_n_duplicate"
msgstr "Voce"

msgid "read_sound_update_wait_render_preview"
msgstr "Il discorso è stato aggiornato. Puoi vedere l'anteprima dell'intera clip quando i personaggi vengono aggiornati."

msgid "real_price"
msgstr "Prezzo d'acquisto"

msgid "recent_used_ugc"
msgstr "Usati di recente"

msgid "recently_used_stickers"
msgstr "Usati di recente"

msgid "recheck"
msgstr "Ricontr."

msgid "recode_wrong_contact"
msgstr "Si è verificato un errore durante la decodifica del video. Contattaci su %2."

msgid "recognition_failed_check_network_environment_try_again"
msgstr "Impossibile identificare. Controlla la tua rete e riprova."

msgid "recognition_failed_try_other_oral_materials"
msgstr "Non sono stati identificati intercalari. Prova un altro materiale."

msgid "recognize_lyric"
msgstr "Riconosci i testi"

msgid "recognize_subtitle"
msgstr "Sottotitoli automatici"

msgid "recognize_text_auto_split_to_caption"
msgstr "Suddivisione automatica dei copioni in sottotitoli video"

msgid "recognizing_modal_particles"
msgstr "Identificazione intercalari..."

msgid "recognizing_pauses"
msgstr "Identificazione pause..."

msgid "recommend"
msgstr "Consigliato"

msgid "recommend_pc"
msgstr "Per te"

msgid "recommend_shorten_text_less"
msgstr "Numero di caratteri consigliato: entro %1. La generazione di un copione lungo può richiedere un po' di tempo."

msgid "recommend_shorten_text_less_duplicate"
msgstr "Numero di caratteri consigliato: entro %1. La generazione di un copione lungo può richiedere un po' di tempo."

msgid "recommend_signature"
msgstr "Consigliati"

msgid "recommend_signature_web"
msgstr "Consigliati"

msgid "recommended_by_audio_from"
msgstr "Durata del problema di copyright: %s"

msgid "recommended_input_box_duplicate"
msgstr "Incolla il copione nella casella di testo e genera il video"

msgid "recommended_matching_material_preview_duplicate"
msgstr "I materiali consigliati sono solo per l'anteprima."

msgid "recommended_matching_materials_services_duplicate"
msgstr "I materiali consigliati provengono da internet e da servizi di terze parti."

msgid "record_new"
msgstr "Registra"

msgid "record_up_to"
msgstr "Puoi registrare fino a"

msgid "recording"
msgstr "Registra"

msgid "recording_countdown"
msgstr "Conto alla rovescia"

msgid "recover"
msgstr "Ripeti"

msgid "recover_payment_failed"
msgstr "Impossibile recuperare l'acquisto"

msgid "recover_payment_failed_v1"
msgstr "Impossibile recuperare l'acquisto"

msgid "recover_payment_success"
msgstr "Acquisto recuperato"

msgid "recover_payment_success_v1"
msgstr "Acquisto recuperato"

msgid "recover_previous_pc"
msgstr "Ripeti"

msgid "recover_purchase"
msgstr "Riavvia l'abbonamento"

msgid "recovery"
msgstr "Recupero"

msgid "recreate_social_media_trend"
msgstr "Ricreare le tendenze dei social media"

msgid "redo_body_clean"
msgstr "Ripeti: cancella tracc. fotocamera"

msgid "redo_body_lock"
msgstr "Ripeti: tracc. fotocamera"

msgid "redo_delete_material"
msgstr "Ripeti: Rimuovi materiali non commerciali"

msgid "redo_now"
msgstr "Continua"

msgid "reduce_image_noise"
msgstr "Riduci il rumore dell'immagine"

msgid "reduce_image_noise1"
msgstr ""
"Riduzione del rumore dell'immagine\\n"
"Funzioni professionali per migliorare la qualità video"

msgid "reduce_image_noise2"
msgstr ""
"Riduci il rumore dell'immagine\\n"
"Migliora la qualità video"

msgid "refresh_token_faile"
msgstr "Impossibile aggiornare il TikTok access_token"

msgid "region_notsupport"
msgstr "L'area geografica attuale non supporta gli acquisti su CapCut PC. Si prega di acquistare sull'app mobile"

msgid "region_the_fragmen_located"
msgstr "In uscita"

msgid "relationship_v2"
msgstr "Video su famiglia, amici e persone care"

msgid "release"
msgstr "Pubblica"

msgid "release_post_pc"
msgstr "Pubblica"

msgid "release_time"
msgstr "Pubblicato"

msgid "released_successfully_check_it_out"
msgstr "Video condiviso su TikTok"

msgid "released_ytb_check_it_out"
msgstr "Video condiviso su YouTube"

msgid "relock"
msgstr "Traccia di nuovo"

msgid "remaining_insert_storage_space_delete_drafts"
msgstr "Ti restano solo %s MB di spazio di archiviazione su cloud. Elimina alcune bozze per continuare a utilizzare questo servizio."

msgid "remember_last_action"
msgstr "Ricorda le impostazioni"

msgid "reminder_only_for_reference"
msgstr "Esempio"

msgid "remove_background_using_color_picker"
msgstr "Rimuovi lo sfondo utilizzando un selettore di colori"

msgid "remove_cloud_pc"
msgstr "Rimuovi"

msgid "remove_current_lyric"
msgstr "Cancella i testi attuali"

msgid "remove_current_subtitle"
msgstr "Cancella i sottotitoli attuali"

msgid "remove_flickers"
msgstr "Rimuovi gli sfarfallii"

msgid "remove_flickers2"
msgstr ""
"Rimuovi lo sfarfallio\\n"
"Migliora la qualità video"

msgid "remove_flickers3"
msgstr ""
"Rimuovi lo sfarfallio\\n"
"Funzionalità professionali per migliorare la qualità video"

msgid "remove_member_cloud_pc"
msgstr "Rimuovere membro?"

msgid "remove_nn"
msgstr "Rimuovi"

msgid "remove_selected_font"
msgstr "Rimuovere il carattere selezionato?"

msgid "remove_selected_fonts"
msgstr "Rimuovere i caratteri selezionati?"

msgid "rename"
msgstr "Rinomina"

msgid "rename_failed"
msgstr "Rinomina non riuscita"

msgid "render_file_location"
msgstr "Posizione della cache di rendering"

msgid "render_file_size"
msgstr "Dimensione della cache di rendering"

msgid "render_pc"
msgstr "Rendering"

msgid "rendering_completed"
msgstr "Rendering completato"

msgid "rendering_pc"
msgstr "Rendering..."

msgid "rendering_resolution"
msgstr "Risoluzione del rendering"

msgid "renew"
msgstr "Rinnova"

msgid "renew_automatically_cancel_anytime"
msgstr "Rinnovo automatico, che puoi annullare in qualsiasi momento"

msgid "renew_cloud"
msgstr "Aggiorna"

msgid "renew_service"
msgstr ""
"Toccando \"Rinnova\", \n"
"accetti i {terms_of_service} e l'{privacy_policy}."

msgid "repeat_frame"
msgstr "Cornice duplicata"

msgid "repeat_p_c"
msgstr "Ripetizioni"

msgid "replace"
msgstr "Sostituisci"

msgid "replace_from_local"
msgstr "Sostituire con materiale locale"

msgid "replace_material_n"
msgstr "Sostituisci"

msgid "replace_portrait_lock_on"
msgstr "Sostituisci con un video con un ritratto per applicare l'effetto di tracc. fotocamera"

msgid "replace_the_matching_material_arbitrarily_duplicate"
msgstr "È possibile sostituire qualsiasi materiale."

msgid "replace_the_source"
msgstr "frammento sostitutivo"

msgid "report"
msgstr "Segnala"

msgid "report_new"
msgstr "Segnala"

msgid "repurpose_video"
msgstr "Riutilizza il video"

msgid "request_fail_retry"
msgstr "Impossibile eliminare. Riprova più tardi."

msgid "research_for_someone"
msgstr "Sondaggio sugli utenti CapCut"

msgid "reset"
msgstr "Ripeti"

msgid "reset_invite_link"
msgstr "Reimposta link"

msgid "reset_n"
msgstr "Ripeti"

msgid "reshoot"
msgstr "Filma di nuovo"

msgid "reshoot_video"
msgstr "Filma di nuovo"

msgid "resolution"
msgstr "Risoluzione"

msgid "resolution_option_1080p"
msgstr "1080P"

msgid "resolution_option_720p"
msgstr "720P"

msgid "resolution_pc"
msgstr "Risoluzione:"

msgid "resource_loading..."
msgstr "Caricamento risorsa..."

msgid "resource_loading___"
msgstr "Caricamento risorsa..."

msgid "resource_loading_pc"
msgstr "Caricamento..."

msgid "responsive_layout_pc"
msgstr "Layout automatico"

msgid "restoration_rights"
msgstr "Ripristina"

msgid "restore_03"
msgstr "Ripristina"

msgid "restore_audio"
msgstr "Recupera l'audio"

msgid "restore_audio_track"
msgstr "Recupera l'audio"

msgid "restore_defaults"
msgstr "Ripristina impostazioni predefinite"

msgid "restore_pc"
msgstr "Ripristina"

msgid "restore_purchase"
msgstr "Ripristina"

msgid "restore_purchase_successfully"
msgstr "Acquisti ripristinati"

msgid "restore_purchases"
msgstr "Ripristina gli acquisti"

msgid "restore_unsave"
msgstr "Se ripristinare i non salvati"

msgid "restriction_exemption_ended_vip"
msgstr "Unisciti a CapCut Pro per utilizzare lo scrittore IA"

msgid "retouch"
msgstr "Ritocca"

msgid "retrace_tracking"
msgstr "Riavvia"

msgid "retry_new"
msgstr "Riprova"

msgid "retry_pc"
msgstr "Riprova"

msgid "return_to_draft_page"
msgstr "Torna alla modifica"

msgid "return_to_the_home_page"
msgstr "Torna su CapCut"

msgid "reverse"
msgstr "Inverti"

msgid "revise"
msgstr "Modifica"

msgid "revoke_pc"
msgstr "Annulla"

msgid "reworked_body_lock_effect"
msgstr "Ripeti: effetto di tracc. fotocamera"

msgid "rich_effects_to_choose"
msgstr "Scatenati con gli effetti"

msgid "rich_text_decorations"
msgstr "Ricche decorazioni di testo"

msgid "rich_transitions_to_choose"
msgstr "Collega le tue clip con ogni tipo di transizione"

msgid "right_cut_pc"
msgstr "Elimina a destra"

msgid "right_pc"
msgstr "Destra"

msgid "rights_explain"
msgstr "Informazioni sul vantaggio"

msgid "role_best_describes_you"
msgstr "Quale dei seguenti ruoli ti descrive meglio?"

msgid "roll_pc_key"
msgstr "Scorri"

msgid "romanian_pc"
msgstr "Rumeno"

msgid "romaniar_pc"
msgstr "Rumeno"

msgid "rotate"
msgstr "Ruota"

msgid "rotate_intensity"
msgstr "Rotazione"

msgid "rotate_x"
msgstr "Orizzontale"

msgid "rules_description"
msgstr "Descrizione regole"

msgid "rules_explanation"
msgstr "Informazioni sulla nostra politica di utilizzo"

msgid "russian_pc"
msgstr "Russo"

msgid "s_font_selected"
msgstr "%s carattere selezionato"

msgid "s_fonts_selected"
msgstr "%s caratteri selezionati"

msgid "s_s_duplicate"
msgstr "%s"

msgid "sample_image_upload"
msgstr "Esempio"

msgid "saturation"
msgstr "Saturazione"

msgid "save"
msgstr "Salva"

msgid "save_as_my_flower"
msgstr "Salva su \"Personalizzati\""

msgid "save_fail_new"
msgstr "Impossibile salvare"

msgid "save_location"
msgstr "Salvato:"

msgid "save_pc"
msgstr "Salva"

msgid "save_route"
msgstr "Percorso di salvataggio"

msgid "save_space_ccpc"
msgstr "Salva"

msgid "save_the_shorcut"
msgstr "Salva"

msgid "saved"
msgstr "Salvato"

msgid "saved_to_draft_box"
msgstr "Salvato nel progetto"

msgid "saved_to_draft_clip"
msgstr "Salvato nel progetto"

msgid "saved_to_my_flowers"
msgstr "Salvato su \"Personalizzato\""

msgid "saved_to_projects"
msgstr "Salvato nelle bozze"

msgid "saving"
msgstr "Salvataggio... Non bloccare lo schermo e non passare ad altre app"

msgid "saving_space"
msgstr "Spazio di archiviazione"

msgid "scale_conversion_in_progress"
msgstr "Applicazione reframe automatico in corso..."

msgid "scene_split_point_not_detected"
msgstr "Non sono state trovate transizioni di scena"

msgid "school_projects_homework"
msgstr "Progetti scolastici"

msgid "scope_pc"
msgstr "Intervallo"

msgid "screen"
msgstr "Schermo"

msgid "screen_portrait"
msgstr "Schermo e fotocamera"

msgid "screen_recording_only_pc"
msgstr "Solo schermo"

msgid "screen_recording_pc"
msgstr "Registrazione dello schermo"

msgid "script_drama"
msgstr "🎭 Teatro"

msgid "script_s_name_mobile"
msgstr "Esempio: scrivi un copione sul Big Bang"

msgid "script_to_video_slogan"
msgstr "Lascia che l'IA generi copioni e video per te."

msgid "scroll_up_and_down_the_timeline"
msgstr "Su/Giù"

msgid "search_draft_name"
msgstr "Cerca progetto per nome"

msgid "search_elements_locate_fragment_lines_easily"
msgstr "Prova a cercare i soggetti nelle immagini per individuare rapidamente le clip. Puoi anche cercare righe di testo pronunciato per trovare rapidamente i materiali."

msgid "search_file_names_screen_elements_lines"
msgstr "Cerca progetti, soggetti nelle immagini, righe di testo"

msgid "search_flower_color/style"
msgstr "Cerca effetti di testo"

msgid "search_for_flower_color/style"
msgstr "Cerca effetti/stili di testo"

msgid "search_for_same_name_type_scissors"
msgstr "Cerca nei modelli"

msgid "search_for_sticker_name/element"
msgstr "Cerca nome/elemento dello sticker"

msgid "search_for_video_scenes/elements"
msgstr "Cerca scene/elementi video"

msgid "search_history_pc"
msgstr "Cronologia di ricerca"

msgid "search_pc"
msgstr "Cerca"

msgid "search_pc_material_name"
msgstr "Cerca materiale"

msgid "search_song_name/artist"
msgstr "Cerca nome/artista del brano"

msgid "search_song_name_artist"
msgstr "Cerca il nome di una canzone o di un artista per uso commerciale"

msgid "search_song_title/artist"
msgstr "Cerca nome/artista del brano"

msgid "search_sound_effect_name"
msgstr "Cerca effetto sonoro"

msgid "search_sound_name"
msgstr "Cerca nome del suono"

msgid "search_sticker_name/element"
msgstr "Cerca nome/elemento dello sticker"

msgid "search_video_picture_materials"
msgstr "Ricerca per video e foto"

msgid "searching_for_material"
msgstr "Ricerca del materiale..."

msgid "searching_local_source"
msgstr "Ricerca..."

msgid "seasonal_moments"
msgstr "🍻 Eventi stagionali"

msgid "second_step_cloud"
msgstr "Passo 2"

msgid "seconds_left_in_this_video"
msgstr "secondi rimasti nel video"

msgid "section_lens_is_locked_shooting_clear_material"
msgstr "Effetto di tracc. fotocamera applicato alla clip corrente. Prova un video con delle persone al suo interno."

msgid "see_commercial_material"
msgstr "Vedi"

msgid "segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Video troppo breve. Applica l'effetto di transizione a un video più lungo."

msgid "segmentation"
msgstr "Dividi"

msgid "select_all_that_apply"
msgstr "Seleziona tutte le risposte pertinenti"

msgid "select_all_that_apply_pc"
msgstr "Seleziona tutte le risposte pertinenti"

msgid "select_backward"
msgstr "Seleziona verso destra"

msgid "select_draft"
msgstr "Seleziona progetto"

msgid "select_forward"
msgstr "Seleziona verso sinistra"

msgid "select_only_one"
msgstr "Selezionane solo 1"

msgid "select_only_one_pc"
msgstr "Selezionane solo 1"

msgid "select_plan"
msgstr "Seleziona piano"

msgid "select_preview_frame"
msgstr "Seleziona un fotogramma per visualizzare l'anteprima"

msgid "select_subtitle_language_generate"
msgstr "Seleziona la lingua del sottotitolo secondario e crea rapidamente sottotitoli bilingui"

msgid "selected_"
msgstr "Selezionati"

msgid "selected_folder_contains_files_being_downloaded"
msgstr "Impossibile eliminare. La cartella selezionata contiene file in fase di download. Riprova più tardi."

msgid "selected_folder_contains_uploading"
msgstr "Impossibile eliminare. La cartella selezionata contiene file in fase di caricamento. Riprova più tardi."

msgid "selected_material"
msgstr "CapCut in evidenza"

msgid "selected_non_commercial_material_pc"
msgstr "%1 materiali non commerciali selezionati"

msgid "selected_part_file_copy_permission"
msgstr "Non hai accesso alla copia di alcuni dei file selezionati"

msgid "selected_part_file_does_permission_cut"
msgstr "Non hai accesso al ritaglio di alcuni dei file selezionati"

msgid "selected_part_file_does_permission_delete"
msgstr "Non hai accesso all'eliminazione di alcuni dei file selezionati"

msgid "selected_time_short_initiate_trace"
msgstr "La clip è troppo breve per il tracciamento"

msgid "selection_action_pc"
msgstr "Seleziona tutto"

msgid "selfies_v2"
msgstr "Video realizzati con i selfie"

msgid "selling_piont_mobile"
msgstr "Punti di forza"

msgid "semicolon_duplicate"
msgstr ";"

msgid "sequence"
msgstr " "

msgid "sequence_frame_stickers"
msgstr "Sticker della sequenza dei fotogrammi"

msgid "sequence_frame_stickers_will_be_uploaded_in_groups_of_picture_folders"
msgstr "Lo sticker della sequenza di fotogrammi viene caricato come cartella. È possibile caricare fino a 20 cartelle."

msgid "service_term"
msgstr "Termini e condizioni"

msgid "set_now"
msgstr "Consenti"

msgid "set_up_new"
msgstr "Impostazioni"

msgid "shadow"
msgstr "Ombra"

msgid "shadow_stroke"
msgstr "Colpo d'ombra"

msgid "shape_pc"
msgstr "Immagine vettoriale"

msgid "share_to_ttam_pc"
msgstr "TikTok Ads Manager"

msgid "share_tt_faie"
msgstr "Impossibile ottenere share_id di TikTok open_api"

msgid "share_wonderful_moments_with_world"
msgstr "Condividi momenti meravigliosi con il mondo intero!"

msgid "sharpen"
msgstr "Nitidezza"

msgid "shine"
msgstr "Bagliore"

msgid "shooting_outline_pc"
msgstr "Struttura del film"

msgid "shooting_redo"
msgstr "Continua"

msgid "short_imprt_video_talking_video"
msgstr "video in cui si parla"

msgid "short_long"
msgstr "Dal più al meno breve"

msgid "shortcut"
msgstr "Scelta rapida"

msgid "shortcut_key_conflict"
msgstr "Conflitto di scelta rapida"

msgid "shorts_Import_video_duration_requirements"
msgstr "Durata: da %1 a %2 minuti"

msgid "shorts_Import_video_guide"
msgstr "Trascina e rilascia %1 qui"

msgid "shorts_Import_video_language"
msgstr "Questa funzionalità funziona meglio con i video in cui si parla, come ad esempio:"

msgid "shorts_Import_video_title"
msgstr "Carica un video lungo"

msgid "shorts_Import_video_type_requirements"
msgstr "Formati supportati: %1, %2 e altri formati"

msgid "shorts_Import_video_volume_requirements"
msgstr "Dimensioni: fino a %1 GB"

msgid "shorts_caption_style_empty_add_subtitles"
msgstr "Aggiungi"

msgid "shorts_caption_style_empty_desc"
msgstr "Non sono stati trovati sottotitoli in questo video breve."

msgid "shorts_caption_style_entry"
msgstr "Stile dei sottotitoli"

msgid "shorts_caption_style_title"
msgstr "Stile dei sottotitoli"

msgid "shorts_choose_clip_length"
msgstr "Imposta la durata dei video brevi"

msgid "shorts_clip_length_60"
msgstr "< 60 s"

msgid "shorts_clip_length_60_90"
msgstr "60–90 s"

msgid "shorts_clip_length_90_180"
msgstr "90 s – 3 m"

msgid "shorts_clip_length_auto"
msgstr "Automatica"

msgid "shorts_drag_handle_time_display"
msgstr "%1:%2:%3"

msgid "shorts_entry_name"
msgstr "Clip brevi intelligenti"

msgid "shorts_entry_name_experiment"
msgstr "Clip brevi IA"

msgid "shorts_entry_status_complete"
msgid_plural "%1 completati"
msgstr[0] "%1 completato"
msgstr[1] "%1 completati"

msgid "shorts_entry_status_failed"
msgid_plural "%1 interrotti"
msgstr[0] "%1 interrotto"
msgstr[1] "%1 interrotti"

msgid "shorts_entry_status_processing"
msgid_plural "Conversione di %1 video in corso..."
msgstr[0] "Conversione di %1 video in corso..."
msgstr[1] "Conversione di %1 video in corso..."

msgid "shorts_entry_tip_analyzing"
msgstr "Analisi in corso... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_failed"
msgstr "Interrotto"

msgid "shorts_entry_tip_get_results"
msgstr "Conversione di video brevi in corso... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_uploading"
msgstr "Caricamento in corso... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_view"
msgstr "Completa"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_desc"
msgstr "Ottieni video brevi a partire da 1 video lungo"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_ok"
msgstr "Ok"

msgid "shorts_export"
msgstr "Esporta"

msgid "shorts_export_publish_entry_desc"
msgstr "Ottieni più video brevi e virali a partire da 1 video lungo con 1 clic."

msgid "shorts_free_ues_desc_day"
msgid_plural "Puoi convertire gratuitamente %1 minuti di video lunghi in video brevi ogni giorno. Oggi ti rimangono %2 minuti."
msgstr[0] "Puoi convertire gratuitamente %1 minuti di video lunghi in video brevi ogni giorno. Oggi ti rimane %2 minuto."
msgstr[1] "Puoi convertire gratuitamente %1 minuti di video lunghi in video brevi ogni giorno. Oggi ti rimangono %2 minuti."

msgid "shorts_free_ues_desc_month"
msgid_plural "Puoi convertire %1 minuti di video lunghi in video brevi gratuitamente ogni mese. Questo mese ti rimangono %2 minuti."
msgstr[0] "Puoi convertire %1 minuti di video lunghi in video brevi gratuitamente ogni mese. Questo mese ti rimane %2 minuto."
msgstr[1] "Puoi convertire %1 minuti di video lunghi in video brevi gratuitamente ogni mese. Questo mese ti rimangono %2 minuti."

msgid "shorts_history_check_more"
msgstr "Scorri in basso per vedere di più"

msgid "shorts_history_delete"
msgstr "Elimina"

msgid "shorts_history_delete_failed_toast"
msgstr "Connettiti a internet e riprova"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_confirm"
msgstr "Elimina"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_desc"
msgstr "Non puoi annullare questa azione."

msgid "shorts_history_delete_pop-up_title"
msgstr "Eliminare questa attività?"

msgid "shorts_history_download_failed_retry"
msgstr "Riprova"

msgid "shorts_history_failed_click_retry"
msgstr "riprova"

msgid "shorts_history_failed_network_abnormal"
msgstr "Connettiti a internet e %1"

msgid "shorts_history_list_title"
msgstr "Cronologia"

msgid "shorts_history_loading"
msgstr "Caricamento in corso..."

msgid "shorts_history_process_cancelled"
msgstr "Annullato"

msgid "shorts_history_process_downloading"
msgstr "Conversione in corso... %1%"

msgid "shorts_history_process_failed"
msgstr "Interrotto/a"

msgid "shorts_history_process_remaining_duration"
msgstr "Tempo rimanente: %1 m"

msgid "shorts_history_process_success"
msgid_plural "%1 video brevi"
msgstr[0] "%1 video breve"
msgstr[1] "%1 video brevi"

msgid "shorts_history_process_upploading"
msgstr "Caricamento in corso... %1%"

msgid "shorts_history_second_failed_know"
msgstr "OK"

msgid "shorts_more_edit"
msgstr "Modifica"

msgid "shorts_page_name"
msgstr "Da video lunghi a brevi"

msgid "shorts_process_audio_volume_dismatch"
msgstr "Il video selezionato è troppo lungo. Selezionane uno più breve e riprova."

msgid "shorts_process_failed_asr_dismatch"
msgstr "Ci sono poche parole pronunciate nel tuo video. Non verrà detratta nessuna durata dal tuo account."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_duration"
msgstr "Puoi convertire solo %1 minuti in più per questo mese. Seleziona una clip più breve."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_space"
msgstr "Lo spazio di archiviazione locale non è sufficiente per salvare i video brevi. Libera il tuo spazio di archiviazione e riprova."

msgid "shorts_process_failed_language_dismatch"
msgstr "Il tuo video potrebbe non essere in inglese. Non verrà detratta nessuna durata dal tuo account."

msgid "shorts_process_failed_network"
msgstr "Connettiti a internet e riprova."

msgid "shorts_process_failed_other"
msgstr "Molte persone stanno utilizzando questa funzionalità in questo momento. Riprova più tardi."

msgid "shorts_process_failed_service_exception"
msgstr "Impossibile analizzare il tuo video. Riprova più tardi."

msgid "shorts_process_timeframe_minimum_limit"
msgstr "Seleziona un video più lungo di 1 minuto"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_desc"
msgid_plural "Caricamento in corso... %1%. Potrebbe richiedere da %2 a %3 minuti"
msgstr[0] "Caricamento in corso... %1%. Potrebbe richiedere da %2 a %3 minuto"
msgstr[1] "Caricamento in corso... %1%. Potrebbe richiedere da %2 a %3 minuti"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_title"
msgstr "Analisi del tuo video in corso..."

msgid "shorts_processing_and _remaining_time"
msgid_plural "Caricamento in corso... %1%. Potrebbe richiedere %2 minuti"
msgstr[0] "Caricamento in corso... %1%. Potrebbe richiedere %2 minuto"
msgstr[1] "Caricamento in corso... %1%. Potrebbe richiedere %2 minuti"

msgid "shorts_processing_back_homepage"
msgstr "Torna indietro"

msgid "shorts_processing_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_desc"
msgstr "Nessun video breve verrà convertito."

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_title"
msgstr "Interrompere la conversione?"

msgid "shorts_processing_close_app_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "shorts_processing_close_app_confirm"
msgstr "Chiudi"

msgid "shorts_processing_close_app_desc"
msgstr "Non verrà convertito nessun video breve se chiudi CapCut ora."

msgid "shorts_processing_close_app_desc_experiment"
msgstr "Non verrà convertito nessun video breve se chiudi CapCut ora."

msgid "shorts_processing_close_app_title"
msgstr "Chiudere CapCut?"

msgid "shorts_processing_desc"
msgstr "La creazione di video brevi può richiedere un po' di tempo. Puoi fare clic su \"Torna indietro\" e vedere i progressi nella \"Cronologia\"."

msgid "shorts_processing_desc_experiment"
msgstr "La creazione di video brevi può richiedere un po' di tempo. Puoi fare clic su \"Torna indietro\" e vedere i progressi nella \"Cronologia\"."

msgid "shorts_processing_get_results_desc"
msgstr "Conversione in corso... %1%"

msgid "shorts_processing_get_results_title"
msgstr "Conversione in video brevi in corso..."

msgid "shorts_processing_log_out_"
msgstr "Uscire?"

msgid "shorts_processing_log_out_ cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "shorts_processing_log_out_confirm"
msgstr "Esci"

msgid "shorts_processing_log_out_desc"
msgstr "Non verrà convertito nessun video breve se effettui la disconnessione ora."

msgid "shorts_processing_log_out_desc_experiment"
msgstr "Non verrà convertito nessun video breve se effettui la disconnessione ora."

msgid "shorts_processing_log_out_title"
msgstr "Uscire?"

msgid "shorts_processing_log_out_title_n"
msgstr "Uscire?"

msgid "shorts_processing_pop-up_cancel"
msgstr "Esci"

msgid "shorts_processing_pop-up_stay"
msgstr "Annulla"

msgid "shorts_processing_retry"
msgstr "Riprova"

msgid "shorts_processing_uploading_desc"
msgstr "Caricamento in corso... %1%"

msgid "shorts_processing_uploading_title"
msgstr "Caricamento del tuo video in corso..."

msgid "shorts_project_failed"
msgstr "Impossibile convertire"

msgid "shorts_project_failed_analyzing"
msgstr "Impossibile analizzare il tuo video. Riprova più tardi."

msgid "shorts_project_failed_uploading"
msgstr "Il tuo video non è stato caricato. Riprova più tardi."

msgid "shorts_recommended_type_1"
msgstr "Podcast video"

msgid "shorts_recommended_type_2"
msgstr "Video didattici"

msgid "shorts_recommended_type_3"
msgstr "Commenti"

msgid "shorts_recommended_type_4"
msgstr "Interviste"

msgid "shorts_recommended_type_5"
msgstr "Discorsi"

msgid "shorts_remaining_minute_free"
msgstr "Tempo rimanente: %1 h %2 m"

msgid "shorts_remaining_minute_free2"
msgstr "Tempo rimanente: %1 h"

msgid "shorts_remaining_minute_free3"
msgstr "Tempo rimanente: %1 m"

msgid "shorts_result_number"
msgstr "Video brevi (%1)"

msgid "shorts_save_dradt"
msgstr "Salva come progetto"

msgid "shorts_save_dradt_failed"
msgstr "Impossibile salvare"

msgid "shorts_save_dradt_success"
msgstr "Salvato"

msgid "shorts_saved_draft"
msgstr "Salvato"

msgid "shorts_seleced_video_length"
msgid_plural "%1 minuti selezionati"
msgstr[0] "%1 minuto selezionato"
msgstr[1] "%1 minuti selezionati"

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_day"
msgid_plural "Puoi convertire solo %1 minuti in più per oggi. Seleziona una clip più breve."
msgstr[0] "Puoi convertire solo %1 minuto in più per oggi. Seleziona una clip più breve."
msgstr[1] "Puoi convertire solo %1 minuti in più per oggi. Seleziona una clip più breve."

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_month"
msgid_plural "Puoi convertire solo %1 minuti in più per questo mese. Seleziona una clip più breve."
msgstr[0] "Puoi convertire solo %1 minuto in più per questo mese. Seleziona una clip più breve."
msgstr[1] "Puoi convertire solo %1 minuti in più per questo mese. Seleziona una clip più breve."

msgid "shorts_specify_processing_timeframe"
msgstr "Seleziona la parte che desideri convertire in video brevi"

msgid "shorts_supported_languages"
msgstr "Supportati solo video in inglese"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_confirm"
msgstr "Chiudi"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc"
msgstr "I video in fase di caricamento non saranno convertiti in video brevi se chiudi CapCut ora."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc_experiment"
msgstr "Se chiudi CapCut ora non verrà caricato e convertito alcun video."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_title"
msgstr "Chiudere CapCut?"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_ cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_confirm"
msgstr "Esci"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc"
msgstr "I video in fase di caricamento non saranno convertiti in video brevi se effettui la disconnessione ora."

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc_experiment"
msgstr "I video in fase di caricamento non saranno convertiti in video brevi se effettui la disconnessione ora."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_desc"
msgstr "Ottieni più video brevi e virali a partire da un video lungo con 1 clic."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_know"
msgstr "Ok"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_loading"
msgstr "Caricamento..."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_title"
msgstr "Da video lunghi a brevi"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_use"
msgstr "Prova subito"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_without_network"
msgstr "Connettiti a internet e riprova"

msgid "shorts_upload_failed"
msgstr "Impossibile caricare il video"

msgid "shorts_upload_failed_duration_dismatch"
msgstr "Impossibile caricare il video. La durata del video dovrebbe essere compresa tra %1 e %2 minuti."

msgid "shorts_upload_failed_no_audio"
msgstr "Impossibile caricare. Il video non ha audio e non può essere convertito in video brevi."

msgid "shorts_upload_failed_type_dismatch"
msgstr "Impossibile caricare il video. Il suo formato non è supportato."

msgid "shorts_upload_failed_volume_dismatch"
msgstr "Impossibile caricare il video. È superiore a %1 GB."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_agree"
msgstr "Consenti"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_desc"
msgstr "Per convertire i video lunghi in brevi, i tuoi video verranno caricati sul nostro server, trascritti in testo ed elaborati da un modello IA di terze parti. Ti preghiamo di non condividere informazioni personali, sensibili o riservate. Qualsiasi contenuto generato utilizzando questa funzionalità non è promosso, sponsorizzato o approvato da CapCut."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_disagree"
msgstr "Non ora"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_title"
msgstr "Consentire a CapCut di caricare i tuoi file multimediali sul nostro server?"

msgid "shorts_video_recommended_type"
msgstr "Questa funzionalità funziona meglio con i video in cui qualcuno parla e spiega qualcosa e supporta solo i video in inglese."

msgid "shorts_video_replace"
msgstr "Sostituisci"

msgid "shorts_view_close_close"
msgstr "Chiudi"

msgid "shorts_view_close_desc"
msgstr "Nessun video breve verrà salvato."

msgid "shorts_view_close_stay"
msgstr "Annulla"

msgid "shorts_view_close_title"
msgstr "Chiudere questa finestra?"

msgid "show_all"
msgstr "Vedi tutto (%1)"

msgid "show_all_d"
msgstr "Vedi tutto (%d)"

msgid "show_all_draft_edit_free"
msgstr "Ottieni il progetto completo del modello, in modo da essere libero di modificare qualsiasi materiale"

msgid "show_keyboard_input"
msgstr "Mostra sequenze di tasti"

msgid "show_or_hide_keyframe"
msgstr "Mostra/Nascondi pannello del fotogramma chiave"

msgid "sign_and_add"
msgstr "Accedi per sincronizzare la musica preferita di TikTok"

msgid "sign_fail_retry"
msgstr "Impossibile accedere. Riprova più tardi."

msgid "sign_in"
msgstr "Accedi"

msgid "sign_in_to_sync_your_favorite_sounds"
msgstr "Accedi con TikTok per sincronizzare i tuoi suoni preferiti"

msgid "sign_in_v1"
msgstr "Accedi"

msgid "sign_join_pro_use_all"
msgstr "Accedi e diventa CapCut Pro per utilizzare tutti i materiali Pro e le funzionalità Pro."

msgid "sign_out"
msgstr "Esci"

msgid "sign_out_pc"
msgstr "Esci"

msgid "sign_pc"
msgstr "Accedi"

msgid "sign_tt"
msgstr "Accedi con TikTok"

msgid "silenced"
msgstr "Silenziato"

msgid "similar_sounds_to_1"
msgstr "Suoni simili a %s"

msgid "simple_easy_use"
msgstr "Editing facile"

msgid "simple_operate_effect"
msgstr "Editing facile"

msgid "singing_dancing"
msgstr "💃 Canto / Ballo"

msgid "single_sticker_material"
msgstr "Uno o più sticker singoli"

msgid "size"
msgstr "Dimensione"

msgid "size:_%2_(estimated)"
msgstr "Dimensione: %2 (stimata)"

msgid "size_a_long"
msgstr "Durata: %1 | Dimensione: %2 (stimata)"

msgid "size_change_pc"
msgstr "Dimensione"

msgid "size_n_pc"
msgstr "Dimensione"

msgid "size_pc"
msgstr "Dimensione:"

msgid "size_stickers"
msgstr "Dimensioni: minimo {X}, massimo {Y}"

msgid "size_up_to_{X}"
msgstr "Una cartella può contenere fino a {X} immagini, con dimensioni fino a {X}, tipi supportati:"

msgid "skill_tutorial"
msgstr "👨‍🏫 Tutorial / Abilità"

msgid "skin_colour"
msgstr "Colorito della carnagione"

msgid "skin_even"
msgstr "Pelle liscia"

msgid "skin_tone_protection"
msgstr "Protezione del colore della pelle"

msgid "skip_pc"
msgstr "Salta"

msgid "slim"
msgstr "Assottiglia"

msgid "slim_nose_n"
msgstr "Naso"

msgid "slim_waist"
msgstr "Girovita"

msgid "slow_clips_only"
msgstr "(Applicato solo ai video al rallentatore)"

msgid "slower_speed_resize"
msgstr "Lento"

msgid "small_big"
msgstr "Dal più piccolo al più grande"

msgid "small_business_description_pc"
msgstr "Titolare di piccola impresa o imprenditore"

msgid "small_business_owner"
msgstr "Proprietario di una piccola attività"

msgid "small_business_pc"
msgstr "Piccola impresa"

msgid "small_head"
msgstr "Dimensione testa"

msgid "smart_Brush"
msgstr "Pennello smart"

msgid "smart_beauty"
msgstr "Bellezza del viso"

msgid "smart_beauty_new"
msgstr "Ritocca"

msgid "smart_body"
msgstr "Corpo"

msgid "smart_color"
msgstr "Regolazione automatica"

msgid "smart_color_n"
msgstr "Regolazione automatica：%1"

msgid "smart_eraser"
msgstr "Gomma smart"

msgid "smart_frame_complement"
msgstr "Slow motion fluido"

msgid "smart_keying"
msgstr "Ritaglio automatico"

msgid "smart_matching_material_cc"
msgstr "Generazione smart"

msgid "smart_notch_broadcast"
msgstr "Rimuovi intercalari"

msgid "smooth_face"
msgstr "Liscia"

msgid "smooth_skin_n"
msgstr "Pelle"

msgid "social_media_blogger_description_pc"
msgstr "Blogger o podcaster sui social media"

msgid "social_media_blogger_pc"
msgstr "Social media"

msgid "social_media_influencer"
msgstr "🤑 Influencer di social media (più di 10.000 follower)"

msgid "soft_light"
msgstr "Luce soffusa"

msgid "software_startup_exception"
msgstr "Avvio del software anomalo"

msgid "software_version_needs_upgraded"
msgstr "Aggiorna CapCut Desktop"

msgid "solid_color_pc"
msgstr "Solido"

msgid "some_files_downloaded_after_downloading"
msgstr "Non è possibile aggiungere alcuni file alla timeline. Scaricali e aggiungili di nuovo."

msgid "somebody_space"
msgstr "Spazio di %1"

msgid "something_went_wrong,_please_try_again"
msgstr "Errore sconosciuto. Riprova più tardi."

msgid "songs_no_shown"
msgstr "Alcuni brani potrebbero non essere visualizzati a causa del copyright"

msgid "sort_by"
msgstr "Ordina per"

msgid "sound_subtitle_complete_update_render_preview"
msgstr "Il discorso e i sottotitoli sono stati aggiornati. Puoi vedere l'anteprima dell'intera clip quando i personaggi vengono aggiornati."

msgid "sound_text_complete_update_render_preview"
msgstr "Il discorso e il testo sono stati aggiornati. Puoi vedere l'anteprima dell'intera clip quando i personaggi vengono aggiornati."

msgid "sound_update_complete_render_render"
msgstr "Il discorso è stato generato. Puoi vedere l'anteprima dell'intera clip quando il personaggio viene applicato."

msgid "sound_update_complete_render_render_plur"
msgstr "Il discorso è stato generato. Puoi vedere l'anteprima dell'intera clip quando i personaggi vengono applicati."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview"
msgstr "Il discorso è stato generato. Puoi vedere l'anteprima dell'intera clip quando il personaggio viene applicato."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview_plur"
msgstr "Il discorso è stato generato. Puoi vedere l'anteprima dell'intera clip quando i personaggi vengono applicati."

msgid "source_of_material"
msgstr "Fonte"

msgid "source_title"
msgstr "Titolo"

msgid "space_capacity_cc_pc"
msgstr "Spazio di archiviazione"

msgid "space_cloud_title"
msgstr "Spazi"

msgid "space_member_is_full_oin_failed"
msgstr "Impossibile iscriversi. Lo Spazio è pieno."

msgid "space_name_pc"
msgstr "Nome"

msgid "space_not_enough_buy_more"
msgstr "Spazio su cloud insufficiente. Acquista altro spazio di archiviazione o elimina alcune bozze"

msgid "space_settings"
msgstr "Impostazioni dello spazio"

msgid "space_up_continue"
msgstr "La bozza che hai selezionato supera il limite dello spazio acquistato. Se vuoi continuare a eseguire il backup delle bozze, rinnova l'abbonamento o elimina alcune delle bozze di cui è stato eseguito il backup in base alle tue esigenze."

msgid "spanish_pc"
msgstr "Spagnolo (Latam)"

msgid "special_effec_t"
msgstr "Effetti"

msgid "special_effec_ts"
msgstr "Effetti"

msgid "special_effect_parameters"
msgstr "Dettagli"

msgid "special_effect_percent_one"
msgstr "Effetto: %1"

msgid "special_effects"
msgstr "Effetti speciali"

msgid "speed_changes_for_blockbuster_effect"
msgstr "Aggiungi cambi di velocità per un effetto da colossal"

msgid "split_and_reorder_video"
msgstr "Dividi e ordina"

msgid "split_by_clip_point"
msgstr "Dividi scena"

msgid "split_done"
msgstr "Sottotitoli divisi"

msgid "split_material"
msgstr "Materiale diviso"

msgid "sport_track"
msgstr "Tracciamento del movimento"

msgid "spread"
msgstr "Espandi"

msgid "standard_sdr_-_rec.709"
msgstr "SDR - Rec.709"

msgid "standard_sdr___rec_709"
msgstr "Standard SDR - Rec.709"

msgid "start_7_day_free_trial"
msgstr "Inizia i 7 giorni di prova gratuita"

msgid "start_capcut"
msgstr "Apri CapCut"

msgid "start_clipping"
msgstr "Esempio"

msgid "start_copying_k"
msgstr "Inizia a copiare"

msgid "start_creating"
msgstr "Inizia a creare"

msgid "start_editing"
msgstr "Inizia la modifica"

msgid "start_editing_into_the_timeline"
msgstr "Trascina i materiali sulla timeline e inizia la modifica"

msgid "start_free_trial"
msgstr "Inizia la prova gratuita"

msgid "start_lock_on"
msgstr "Inizia a tracciare"

msgid "start_n_n"
msgstr "Inizia"

msgid "start_reading"
msgstr "Inizia a leggere"

msgid "start_recognizing"
msgstr "Continua"

msgid "start_recording_screen"
msgstr "Inizia"

msgid "start_space"
msgstr "Inizia"

msgid "start_subtitle"
msgstr "Inizia"

msgid "start_to_identify"
msgstr "Crea"

msgid "start_tracking"
msgstr "Inizia il tracciamento"

msgid "start_tracking_pc"
msgstr "Inizia"

msgid "start_uploading_letting_go"
msgstr "Rilascia per caricare il file"

msgid "static_stickers_pc"
msgstr "Statico"

msgid "step_on_the_beat_i"
msgstr "Ritmi 1"

msgid "step_on_the_beat_ii"
msgstr "Bassi 2"

msgid "sth_wrong_try"
msgstr "Si è verificato un problema, riprova più tardi"

msgid "sticker"
msgstr "Sticker"

msgid "sticker_animation"
msgstr "Animazione sticker"

msgid "sticker_collection"
msgstr "Pacchetti di sticker"

msgid "sticker_download_failed_click_try_again"
msgstr "Impossibile scaricare lo sticker. Riprova."

msgid "sticker_edit"
msgstr "Dettagli del pacchetto di sticker"

msgid "sticker_material"
msgstr "Sticker"

msgid "sticker_pc"
msgstr "Sticker"

msgid "sticker_pc_n"
msgstr "Sticker"

msgid "sticker_release_some"
msgstr "Pubblica sticker"

msgid "sticker_upload_ing"
msgstr "Sticker"

msgid "stickers"
msgstr "Sticker"

msgid "stickers_one"
msgstr "Sticker singoli"

msgid "still_delete"
msgstr "Elimina account"

msgid "still_open"
msgstr "Apri progetto"

msgid "stitching_fragments"
msgstr "Stitch"

msgid "storage_space"
msgstr "Salvato in:"

msgid "store_search_user"
msgstr "Ricerca in store di applicazioni"

msgid "straight_line"
msgstr "Lineare"

msgid "strength"
msgstr "Forza"

msgid "strength_pc"
msgstr "Intensità"

msgid "stroke"
msgstr "Barrato"

msgid "stroke_ugc"
msgstr "Barrato"

msgid "strong_pc"
msgstr "Forte"

msgid "student_pc"
msgstr "Studente"

msgid "student_v2"
msgstr "Studente"

msgid "style"
msgstr "Stile"

msgid "style_blockbuster_pc"
msgstr "Stile blockbuster"

msgid "style_package"
msgstr "Stile"

msgid "style_package_filter"
msgstr "Filtro di stile"

msgid "style_pc"
msgstr "Stile"

msgid "style_ugc"
msgstr "Formato"

msgid "subject_locked_successfully"
msgstr "Tracciato"

msgid "submit"
msgstr "Invia"

msgid "subscribe_expire_continue_vip"
msgstr "Il tuo abbonamento scadrà presto. Rinnova ora."

msgid "subscribe_expire_immediate_upgrade"
msgstr "Spazio di archiviazione insufficiente. Aggiorna ora."

msgid "subscribe_new_s"
msgstr "Iscriviti per ricevere aggiornamenti"

msgid "subscribe_the_collaborative_version"
msgstr "Partecipa"

msgid "subscription_service"
msgstr "Servizio di abbonamento"

msgid "subtitle content"
msgstr "Sottotitoli"

msgid "subtitle_fail_try_again"
msgstr "Impossibile generare sottotitoli bilingue. Riprova."

msgid "subtitle_language"
msgstr "Sottotitolo secondario"

msgid "subtitle_recogni_tio_n"
msgstr "Crea didascalie automatiche"

msgid "subtitle_recogni_tion"
msgstr "Creazione sottotitoli automatici..."

msgid "subtitle_recognization"
msgstr "Sottotitoli automatici"

msgid "subtitle_recognizing2"
msgstr "Creazione sottotitoli automatici..."

msgid "subtitle_translation"
msgstr "Generare sottotitoli bilingue..."

msgid "subtitle_two"
msgstr "Sottotitolo secondario"

msgid "successfully_copied"
msgstr "Copiato"

msgid "successfully_deleted_pc"
msgstr "nessuno/a"

msgid "suit"
msgstr "Set"

msgid "support_detection_commercial_copyright"
msgstr "Controlla se il video contiene materiale commerciale"

msgid "support_dragging_the_material_picture"
msgstr "Sposta il video nel rettangolo blu per racchiudere l'area che desideri conservare."

msgid "support_importing_fonts"
msgstr "Ora puoi importare il carattere"

msgid "supported_file_types"
msgstr "Tipi supportati:"

msgid "supports_uploading_most_percent_one_two"
msgstr "Puoi caricare fino a %1 %2"

msgid "sure"
msgstr "Conferma"

msgid "sure_to_delete_the_folder_p"
msgstr "Eliminare la cartella?"

msgid "sure_to_delete_this_folder"
msgstr "Eliminare la cartella?"

msgid "sure_want_delete_last_edit_duplicate"
msgstr "Eliminare il copione precedente?"

msgid "suscribe_failed"
msgstr "Impossibile acquistare"

msgid "system"
msgstr "Sistema"

msgid "take_long_time_generate_please_patient_duplicate"
msgstr "Potrebbe essere necessario un po' di tempo per generare il video"

msgid "talk_about_it_later"
msgstr "Forse più tardi"

msgid "talking_head_explainer"
msgstr "Conferenze o divulgazione"

msgid "talking_knowledge_explanation"
msgstr "🎙 Conferenze / Divulgazione"

msgid "tap_drag_adjust_layers"
msgstr "Tocca e trascina per regolare i livelli"

msgid "tap_failed_please_try_again"
msgstr "Impossibile aggiungere i bassi. Riprova."

msgid "tap_on_button"
msgstr ""
"Toccando \"{button}\", \n"
"accetti i {terms_of_service} e l'{privacy_policy}."

msgid "tap_on_purchase"
msgstr ""
"Toccando \"Acquista\", \n"
"accetti i {terms_of_service} e l'{privacy_policy}."

msgid "tap_star_rate_app_store"
msgstr "Tocca una stella per dare una valutazione sull'App Store."

msgid "tapping_send_some_data_includ_android"
msgstr "Toccando \"Invia\", alcuni dati inclusi i registri e i dati sugli arresti anomali verranno inviati a CapCut per risolvere i problemi e migliorare i nostri servizi, nel rispetto della nostra <a href=\"%1\">Informativa sulla Privacy<a/>"

msgid "tapping_send_some_data_includ_ios"
msgstr "Toccando \"Invia\", alcuni dati inclusi i registri e i dati sugli arresti anomali verranno inviati a CapCut per risolvere i problemi e migliorare i nostri servizi, nel rispetto della nostra <a href=\"%1$@\">Informativa sulla Privacy<a/>"

msgid "tapping_subcribe_newsletter"
msgstr "Toccando Iscriviti alla newsletter, accetti che CapCut raccolga il tuo indirizzo email per avvisi di servizio e scopi analitici, che saranno regolati dall'Informativa sulla privacy e dai Termini di utilizzo di CapCut."

msgid "target_scale_or_convert"
msgstr "Rimodella"

msgid "template"
msgstr "Modelli"

msgid "template_draft"
msgstr "Modelli"

msgid "template_duration_pc"
msgstr "Durata"

msgid "template_expired_needs_unlocked_again"
msgstr "Il template è scaduto e deve essere sbloccato nuovamente"

msgid "template_expired_unlock_again"
msgstr "L'operazione include lo stesso modello che è scaduto e deve essere sbloccato di nuovo."

msgid "template_not_supported_open_mobile"
msgstr "Le bozze dei modelli non sono ancora supportate, aprile sul dispositivo mobile"

msgid "template_pc"
msgstr "Modelli"

msgid "template_some_materal_not_replace"
msgstr "Alcuni materiali dello stesso stile del taglio non sono stati sostituiti. Vuoi continuare?"

msgid "template_taken_down"
msgstr "Modello non disponibile"

msgid "template_unavailable_this_region"
msgstr "Questo modello non è attualmente disponibile nella tua area geografica"

msgid "ten_thousand_pc"
msgstr "X.000"

msgid "term_of_use_02"
msgstr "Termini di Utilizzo"

msgid "terms_of_commercial_music"
msgstr "Termini della Musica commerciale"

msgid "terms_of_service"
msgstr "Termini di servizio"

msgid "text"
msgstr "Testo"

msgid "text bubble"
msgstr "Bolla di testo"

msgid "text_abnormal"
msgstr "Caratteristica del testo anomala"

msgid "text_align"
msgstr "Allinea"

msgid "text_and_stickers"
msgstr "Testo e sticker"

msgid "text_animation_v1"
msgstr "Animazione del testo"

msgid "text_bubble"
msgstr "Bolla"

msgid "text_download_failed_click_retry"
msgstr "Impossibile scaricare il testo. Riprova."

msgid "text_downloading_pc"
msgstr "Download del testo..."

msgid "text_edit"
msgstr "Modifica testo"

msgid "text_editor"
msgstr "Modifica testo"

msgid "text_pc"
msgstr "Testo"

msgid "text_pc_n"
msgstr "Testo"

msgid "text_read_aloud"
msgstr "Sintesi vocale"

msgid "text_reading"
msgstr "Applicazione della sintesi vocale..."

msgid "text_reading_aloud___"
msgstr "Lettura del testo ad alta voce..."

msgid "text_reading_completed"
msgstr "Lettura del testo completata"

msgid "text_reading_is_updating_duplicate"
msgstr "Aggiornamento dell'audio..."

msgid "text_template"
msgstr "Modello di testo"

msgid "text_template_creator"
msgstr "Strumento materiale"

msgid "text_to_video"
msgstr "Script to video"

msgid "text_update_then_ai_avatar"
msgstr "Il testo è stato aggiornato. Aggiornare il personaggio?"

msgid "text_update_then_ai_avatar_and_read"
msgstr "Il testo è stato aggiornato. Aggiornare il discorso e il personaggio?"

msgid "text_video_feature_efficient"
msgstr "Script to video è ora disponibile. Lascia che l'IA si occupi della scrittura e realizzi il video."

msgid "texture_pc"
msgstr "Texture"

msgid "texture_range"
msgstr "Intervallo"

msgid "thai_pc"
msgstr "Thailandese"

msgid "thanks_for_your_feedback,_we_will_deal_with_it_as_soon_as_possible"
msgstr "Grazie per il tuo feedback. Ce ne occuperemo il prima possibile."

msgid "the_background_attribute_is_not_supported_for_the_font_publishing"
msgstr "Lo sfondo del testo non è supportato per gli effetti"

msgid "the_camera_is_connected_successfully"
msgstr "Fotocamera collegata"

msgid "the_clip_is_too_short_to_add_animation"
msgstr "La clip è troppo breve per aggiungere l'animazione"

msgid "the_current_screen_is_loading"
msgstr "Caricamento..."

msgid "the_current_speed_does_not_support_turn_off_transposition"
msgstr "*La velocità attuale non supporta il cambio di intonazione"

msgid "the_entire_timeline"
msgstr "Timeline intera"

msgid "the_feedback_pc"
msgstr "Feedback"

msgid "the_file_size_of_a_single_material_should_not_exceed"
msgstr "Carica un'immagine quadrata di dimensioni massime di 20 MB"

msgid "the_following_fonts_were_not_found_the_effect"
msgstr "Impossibile trovare il carattere. L'effetto andrà perso. %s"

msgid "the_locked_subject_disappears_please_select_again"
msgstr "Il soggetto del tracciamento è stato perso. Prova a tracciare dalla cornice attuale."

msgid "the_main_subtitle_cannot_modify"
msgstr "Impossibile cambiare la lingua dei sottotitoli"

msgid "the_material_could_not_be_downloaded"
msgstr "Impossibile scaricare il materiale"

msgid "the_material_is_damaged_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Il materiale è danneggiato e non può essere visualizzato in anteprima."

msgid "the_material_is_short_be_replaced"
msgstr "Il materiale che stai cercando di aggiungere è troppo breve"

msgid "the_material_violates_the_platform_content_specification"
msgstr "Il materiale viola le Linee guida della community"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_x"
msgstr "Una cartella può contenere fino a X immagini, con dimensioni fino a X, tipi supportati:"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_{X}"
msgstr "Una cartella può contenere fino a {X} immagini, con dimensioni fino a {X}, tipi supportati:"

msgid "the_microdermabrasion_effect_applied_identifiable_people"
msgstr "L'effetto Liscio verrà applicato a tutti i volti riconosciuti"

msgid "the_new_fonts_contained_in_the_text_template_will_be_released_at_the_same_time"
msgstr "Anche gli effetti nel modello di testo verranno pubblicati"

msgid "the_number_of_postings_exceeded_switch_accounts"
msgstr "Hai raggiunto il numero massimo di condivisioni per oggi. Passa a un altro account e riprova."

msgid "the_parameter_adjustment_operation_cannot"
msgstr "Impossibile apportare modifiche allo stato attuale"

msgid "the_shortcut_keys_cannot_synchronized_after_login"
msgstr "Impossibile sincronizzare le scelte rapide con il tuo account. Dopo aver effettuato l'accesso, le scelte rapide salvate sul tuo computer verranno ignorate."

msgid "the_text_is_not_read_aloud"
msgstr "Questo testo non supporta la sintesi vocale"

msgid "the_text_is_read_aloud"
msgstr "Sintesi vocale applicata"

msgid "the_timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Sinistra/Destra"

msgid "the_top_pc"
msgstr "In alto"

msgid "the_uploaded_file_format_please_try_another_file"
msgstr "Formato file non supportato. Controlla il formato del file e riprova."

msgid "the_viewing_rights"
msgstr "Visibilità"

msgid "there_files_cannot_uploaded"
msgid_plural "Impossibile caricare %1 elementi"
msgstr[0] "Impossibile caricare %1 elemento"
msgstr[1] "Impossibile caricare %1 elementi"

msgid "thickness"
msgstr "Spessore"

msgid "thickness_ugc"
msgstr "Spessore"

msgid "thin_face"
msgstr "Volto"

msgid "thin_face_n"
msgstr "Volto"

msgid "thin_nose"
msgstr "Naso"

msgid "thin_waist"
msgstr "Girovita"

msgid "think_again"
msgstr "Annulla"

msgid "third_description_pc"
msgstr "Per continuare, accedi a CapCut per verificare la tua identità."

msgid "third_step_cloud"
msgstr "Passo 3"

msgid "this_clip_lock_choose"
msgstr "Effetto di tracc. fotocamera applicato alla clip corrente. Prova un video con delle persone al suo interno."

msgid "this_draft_backup_cancelled"
msgstr "Backup annullato per questa bozza"

msgid "this_font_not_installed_on"
msgstr "Non hai questo carattere sul tuo desktop o laptop"

msgid "this_item_no_longer_prompts"
msgstr "Non ricordarmelo di nuovo prima di uscire dall'editing"

msgid "this_template_cant_unlock"
msgstr "Impossibile sbloccare. Questo modello non è disponibile."

msgid "this_template_removed"
msgstr "Il modello è stato rimosso"

msgid "this_text_does_not_support_reading_aloud"
msgstr "Questo testo non supporta la lettura ad alta voce"

msgid "threed_effects_not_support_editing"
msgstr "Impossibile applicare l'effetto a un testo 3D"

msgid "tiktok_music_copyright_check"
msgstr "Esegui un contr. copyright"

msgid "tiktok_music_copyright_checking_percent"
msgstr "Esecuzione del contr. copyright %1%%"

msgid "tiktok_viral"
msgstr "🌪 Tendenze virali su TikTok"

msgid "time_a_long"
msgstr ""
"Durata: %1\n"
"Dimensione: %2 (stimata)\n"
"Risoluzione: %3\n"
"Bitrate: %4\n"
"Codec: %5\n"
"Formato: %6\n"
"Spazio colore: %7\n"
"Frequenza fotogrammi: %8fps"

msgid "time_same"
msgstr "Durata"

msgid "timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "La timeline scorre a sinistra e a destra"

msgid "timeline_scrolls_up_and_down"
msgstr "La timeline scorre su e giù"

msgid "timeline_zoom"
msgstr "Zoom +/Zoom -"

msgid "timeline_zoom_expansion"
msgstr "Ingrandisci la timeline"

msgid "timeline_zoom_not_delete_enter_modifier"
msgstr "Impossibile svuotare la scelta rapida per \"Ridimensionamento della timeline\". Inserire un tasto di modifica per impostare la scelta rapida."

msgid "timeline_zoom_out"
msgstr "Riduci la timeline"

msgid "tion_recording_screen,which_can_locate"
msgstr "Prova a caricare la registrazione dello schermo per aiutarci a individuare il problema più rapidamente"

msgid "tip"
msgstr "Suggerimento"

msgid "tip_duplicate"
msgstr "Suggerimenti"

msgid "title"
msgstr "Titolo dell'opera"

msgid "title_of_work"
msgstr "Titolo dell'opera"

msgid "title_pc_duplicate"
msgstr "Titolo"

msgid "title_pc_n"
msgstr "Introduzione"

msgid "title_pc_stickers"
msgstr "Nome"

msgid "title_settings"
msgstr "Nome"

msgid "to_clip"
msgstr "Modifica"

msgid "to_cut_pc"
msgstr "Taglia"

msgid "to_open"
msgstr "Attiva"

msgid "to_pay_for_stickers"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_pay_for_stickers_web"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_rotate"
msgstr "Rotazione"

msgid "to_sort_stickers"
msgstr "Ordina"

msgid "to_start"
msgstr "Apri Preferenze di sistema"

msgid "to_upgrade"
msgstr "Aggiorna"

msgid "today_ai_text"
msgstr "Il numero di copywriting intelligenti per oggi è esaurito"

msgid "today_pc_cloud"
msgstr "Oggi"

msgid "tone"
msgstr "Tonalità"

msgid "total_and"
msgstr "Prezzo originale"

msgid "total_cover_upload"
msgstr "Copertina del pacchetto di sticker"

msgid "track"
msgstr "Traccia"

msgid "track_full_cannot_add"
msgstr "Non c'è spazio nelle tracce video. Impossibile aggiungere alla posizione di destinazione."

msgid "track_left_from_timeline"
msgstr "Indietro"

msgid "track_not_support_remove"
msgstr "Non è stato possibile modificare la velocità. Disattiva il tracciamento e riprova."

msgid "track_object"
msgstr "Oggetto di tracciamento"

msgid "track_p_c"
msgstr "Tracciamento"

msgid "track_reduction"
msgstr "Riduzione della traccia"

msgid "track_right_from_timeline"
msgstr "Avanti"

msgid "track_zoom"
msgstr "Ingrandisci"

msgid "tracking"
msgstr "Tracciamento"

msgid "tracking_direction"
msgstr "Direzione"

msgid "tracking_effect_lost_please_retrack"
msgstr "Tracciamento perso. Traccia di nuovo."

msgid "tracking_process_ing"
msgstr "Tracciamento..."

msgid "tracking_processing_completed"
msgstr "Tracciamento completato"

msgid "tracking_processing_done"
msgstr "Tracciamento completato"

msgid "tracking_speed_resize"
msgstr "Velocità di tracciamento"

msgid "transcoding_p_c"
msgstr "Transcodifica..."

msgid "transition"
msgstr "Transizione"

msgid "transition_2"
msgstr "Transizione"

msgid "transition_downloading_pc"
msgstr "Download della transizione..."

msgid "transition_effect"
msgstr "Transizioni"

msgid "transition_parameters"
msgstr "Parametri di transizione"

msgid "transitions"
msgstr "Transizioni"

msgid "transitions_01"
msgstr "Transizioni"

msgid "transitions_effects_filter_no_effect"
msgstr "Transizione/effetto/filtro non applicato"

msgid "transitions_support_adding_position"
msgstr "Le transizioni possono essere aggiunte solo alle tracce video. Impossibile aggiungere alla posizione attuale."

msgid "transparency"
msgstr "Opacità"

msgid "trending_effects2"
msgstr "Effetti di tendenza"

msgid "trending_effects3"
msgstr "Una vasta gamma di effetti di tendenza, che rendono il tuo video popolare e virale"

msgid "trending_effects_pc"
msgstr "Effetti di tendenza"

msgid "trending_filters"
msgstr "😈 Video con filtri di tendenza"

msgid "trending_filters_effects"
msgstr "Video che seguono un trend"

msgid "trending_search_n"
msgstr "Tendenze"

msgid "trim_audio"
msgstr "Taglia audio"

msgid "trim_clip"
msgstr "Taglia clip"

msgid "trim_video"
msgstr "Taglia video"

msgid "try_ai_text"
msgstr "Prova lo scrittore IA"

msgid "try_ai_text_for_you"
msgstr "Prova a lasciare che l'IA generi un testo per te"

msgid "try_cc_on_desktop"
msgstr "Prova CapCut sul tuo desktop!"

msgid "try_desktop"
msgstr "Provalo sul tuo desktop."

msgid "try_editing_video"
msgstr "Prova a modificare un video!"

msgid "try_it_now2"
msgstr "Provalo subito"

msgid "try_it_now3"
msgstr "Provalo subito"

msgid "try_new_effect"
msgstr "Prova la nuova funzionalità di tracc. fotocamera"

msgid "try_sample_text_first_duplicate"
msgstr "Applica"

msgid "try_saying_generate_copywriting"
msgstr "Non sai come iniziare? Usa gli esempi qui sotto."

msgid "tt_favorite"
msgstr "Preferito TikTok"

msgid "tt_log_in_want"
msgstr "Accedi con l'account TikTok"

msgid "tt_only_support_frame_edited_saved_local"
msgstr "TikTok supporta solo la selezione di fotogrammi video come copertine. Le copertine personalizzate verranno comunque salvate nei file locali."

msgid "tt_pc"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_pc_user"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_sign_in"
msgstr "Accedi con TikTok"

msgid "ture_beauty"
msgstr "Ritocca in un solo tocco per mostrare il tuo stile unico"

msgid "turkish_pc"
msgstr "Turco"

msgid "turn_off_automatic_snapping"
msgstr "Disattiva snapping automatico"

msgid "turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Calamita della traccia principale disattivata"

msgid "turn_off_the_sound"
msgstr "Silenzia clip audio"

msgid "turn_on_auto-snap"
msgstr "Attiva snapping automatico"

msgid "turn_on_sound"
msgstr "Riattiva clip audio"

msgid "turn_over_pc"
msgstr "Specchia"

msgid "tutorial_education"
msgstr "Tutorial o istruzione"

msgid "twice_click_edit"
msgstr "Fai doppio clic su una clip del gruppo per modificarla singolarmente"

msgid "two_way_tracking"
msgstr "Entrambe"

msgid "two_ways_add_directly_click_plus"
msgstr ""
"2 modi per aggiungere i materiali:\n"
"Trascinare e rilasciare i materiali dal pannello dei materiali.\n"
"Fare clic su \"+\" per aggiungere materiali locali."

msgid "type_material_n"
msgstr "Tipo"

msgid "type_of_pc"
msgstr "Tipo"

msgid "ugc_editor"
msgstr "dal creatore di HEYCAN: %s"

msgid "unable_sync_sounds"
msgstr "Impossibile sincronizzare i suoni originali da TikTok. Consenti l'accesso ai tuoi Preferiti TikTok e riprova."

msgid "uncommercial_material_detected"
msgstr "Materiali non commerciali rilevati"

msgid "uncommercial_material_not_detected"
msgstr "I materiali possono essere utilizzati a scopo commerciale"

msgid "uncommercially_availabe_material_detected"
msgstr "Materiali non commerciali rimossi"

msgid "under_review_ing"
msgstr "In fase di controllo"

msgid "under_review_pc"
msgstr "In fase di controllo"

msgid "understood"
msgstr "Capito"

msgid "understood_pc"
msgstr "OK"

msgid "undo"
msgstr "annulla"

msgid "undo_body_clean"
msgstr "Annulla: cancella tracc. fotocamera"

msgid "undo_body_lock"
msgstr "Annulla: tracc. fotocamera"

msgid "undo_detele_material"
msgstr "Annulla: Rimuovi materiali non commerciali"

msgid "undo_the_subject_lock_effect"
msgstr "Annulla: effetto di tracc. fotocamera"

msgid "unfinished_video_whether_redo"
msgstr "Hai un video incompiuto. Continuare a girare il video? In caso contrario, verrà eliminato."

msgid "ungroup"
msgstr "Separa"

msgid "uniqueid"
msgstr "ID CapCut"

msgid "unknow_error"
msgstr "Errore sconosciuto"

msgid "unknown_error_occurred_please_try_again_duplicate"
msgstr "Si è verificato un problema. Riprova più tardi."

msgid "unlimited_pc_n"
msgstr "Nessun limite"

msgid "unlimitied_material"
msgstr "CapCut"

msgid "unlisted_ytb"
msgstr "Rimosso"

msgid "unlock_all_benefits"
msgstr "Sblocca tutti i vantaggi"

msgid "unlock_all_paid_features"
msgstr "Sblocco di tutte le funzionalità Pro"

msgid "unlock_all_paid_rights"
msgstr "Sblocco di tutti i materiali Pro"

msgid "unlock_all_pro_features_now"
msgstr "Sblocca tutte le funzionalità Pro"

msgid "unlock_all_pro_materials"
msgstr "Sblocca tutti i materiali Pro"

msgid "unlock_draft_expired"
msgstr "Sblocco bozza - Scaduto"

msgid "unlock_draft_pc"
msgstr "Sblocca bozza"

msgid "unlock_productivity_with_simple_interface_intuitive_shortcut"
msgstr "Sblocca la tua produttività con un'interfaccia semplice e comode scorciatoie"

msgid "unlock_track"
msgstr "Sblocca traccia"

msgid "unlock_unsuccessful"
msgstr "Sblocco non riuscito"

msgid "unlock_unsuccessfully_try_again"
msgstr "Sblocco non riuscito, riprova"

msgid "unlocked_once_pc"
msgstr "Sbloccato una volta"

msgid "unlocking_draft_will_expand_compound_clip"
msgstr "Sbloccando la bozza si espanderà il frammento composito"

msgid "unmute_original_audio"
msgstr "Riattiva clip audio"

msgid "up_down_offset"
msgstr "Spostamento Y"

msgid "up_to_{X}"
msgstr "{X} caricati, almeno {X}, fino a {X}"

msgid "update_immediately"
msgstr "Installa ora"

msgid "update_now"
msgstr "Installa ora"

msgid "update_subtitle"
msgstr "Aggiorna"

msgid "upgrade"
msgstr "Aggiorna"

msgid "upgrade_01"
msgstr "Aggiorna"

msgid "upgrade_ao_video_efficiency"
msgstr "Grafica in un nuovo aggiornamento, IA per aiutarti a generare video, in modo più efficiente!"

msgid "upgrade_detai"
msgstr "Dettagli caricamento: %1/%2 (%3%) | %4 rimanenti"

msgid "upgrade_package"
msgstr "Aggiorna"

msgid "upgrade_pc_cloud"
msgstr "Aggiorna"

msgid "upgrade_pc_cloud_n"
msgstr "Aggiorna"

msgid "upgrade_to_pro"
msgstr "Abbonati a CapCut Pro"

msgid "upgrade_your_plan"
msgstr "Aggiorna il tuo piano"

msgid "upload"
msgstr "Carica"

msgid "upload_brand_percente"
msgstr "Carica %1 del brand"

msgid "upload_cloud_modif_cloud"
msgstr "Caricare su Spazio Cloud di CapCut?"

msgid "upload_complete"
msgstr "Caricamento completato"

msgid "upload_completed"
msgstr "Caricato"

msgid "upload_cover"
msgstr "Carica copertina"

msgid "upload_draft_cloud"
msgstr "Carica"

msgid "upload_failed"
msgstr "Impossibile caricare"

msgid "upload_failed_pc_n"
msgstr "Impossibile caricare."

msgid "upload_font"
msgstr "Carica carattere"

msgid "upload_here"
msgstr "Carica"

msgid "upload_hint"
msgstr "Impossibile caricare"

msgid "upload_material"
msgstr "Carica materiale"

msgid "upload_modif_cloud"
msgstr "Aggiornare il tuo progetto nello spazio?"

msgid "upload_modif_cloud_n"
msgstr "Caricare su Spazio Cloud di CapCut?"

msgid "upload_permission_ye_contact_team_administrator"
msgstr "Non hai accesso al caricamento. Contatta l'amministratore dello spazio."

msgid "upload_screenshot"
msgstr "Carica screenshot"

msgid "upload_screenshots"
msgstr "Carica screenshot"

msgid "upload_stickers_pc"
msgstr "Pubblica"

msgid "upload_to_computer"
msgstr "Carica su"

msgid "upload_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Ottieni %1 GB di spazio di archiviazione caricando 1 progetto"

msgid "uploaded_drafts_saved_one_month"
msgstr "Hai utilizzato tutto lo spazio di archiviazione gratuito di CapCut. Se desideri continuare a eseguire il backup delle bozze, acquista spazio di archiviazione aggiuntivo o elimina alcune delle bozze di cui hai eseguito il backup in base alle tue esigenze."

msgid "uploaded_stickers_pc"
msgstr "{X} caricati, almeno {X}, fino a {X}"

msgid "uploaded_to"
msgstr "Carica in %1"

msgid "uploaded_to_"
msgstr "Carica in %1"

msgid "uploaded_to_s"
msgstr "Carica su %s"

msgid "uploading_downloading_confirm_logout"
msgstr "Questa bozza è in fase di caricamento o download. Vuoi uscire lo stesso?"

msgid "uploading_p_c"
msgstr "Caricamento..."

msgid "uploading_the_video"
msgstr "Il tuo video non verrà condiviso."

msgid "upside_down"
msgstr "Inverti"

msgid "usage_amount_pc"
msgstr "utilizzo"

msgid "usage_amount_pc_n"
msgid_plural "%1 utilizzati"
msgstr[0] "%1 utilizzo"
msgstr[1] "%1 utilizzati"

msgid "usage_amount_pc_stikers"
msgstr "{X} utilizzi"

msgid "use"
msgstr "Aggiungi"

msgid "use_cc_account"
msgstr "Collega l'account su CapCut"

msgid "use_laptop_search_cc"
msgstr "Scarica CapCut da App Store o da Microsoft Store sul tuo computer."

msgid "use_material_not_available"
msgstr "I materiali CapCut presenti nel video contengono materiali non commerciali, che possono comportare problemi di copyright. Si consiglia di rimuoverli. È possibile continuare a modificare il video dopo la rimozione."

msgid "use_pro_for_free"
msgstr "I nuovi utenti possono provare gratuitamente transizioni, effetti e filtri Pro. Richiedi Pro e provalo!"

msgid "use_template_pc"
msgstr "Usa modello"

msgid "use_the_template"
msgstr "Usa modello"

msgid "used_by_x_people"
msgstr "%s utilizzi"

msgid "used_by_{X}_people"
msgstr "{X} utilizzi"

msgid "used_insert_g"
msgstr "%1 GB/%2 GB usati"

msgid "user_agree_ment"
msgstr "Termini di servizio"

msgid "user_confirmation_pc"
msgstr "Eliminare l'account?"

msgid "user_if_you_logout_pc"
msgstr "Se elimini il tuo account:"

msgid "user_privacy"
msgstr "Informativa sulla privacy"

msgid "using_externally_imported_fonts_is_not_currently_supported"
msgstr "Attualmente non è possibile utilizzare il carattere importato"

msgid "using_following_exclusive_privileges"
msgstr "Stai utilizzando le seguenti funzionalità premium"

msgid "using_following_feature_materials"
msgstr "Stai utilizzando le seguenti funzionalità/materiali Pro"

msgid "using_following_features_material"
msgstr "Abbonati a CapCut Pro e goditi tutte le funzionalità e i materiali"

msgid "using_following_features_materials"
msgstr "Stai utilizzando le seguenti funzionalità/materiali Pro"

msgid "using_followng_feature_material"
msgstr "Stai utilizzando la seguente funzionalità/materiale Pro"

msgid "using_pro_features_unlock"
msgstr "Stai utilizzando alcune funzionalità Pro. Unisciti a Pro per sbloccare tutte le funzionalità e i materiali."

msgid "vague"
msgstr "Sfocatura"

msgid "variable_speed"
msgstr "Velocità"

msgid "verification_pc"
msgstr "Verifica la tua identità"

msgid "verion_too_low_upgrade_try_again"
msgstr "Aggiorna CapCut all'ultima versione per utilizzare lo scrittore IA"

msgid "version"
msgstr "Versione"

msgid "version_number"
msgstr "Versione"

msgid "version_update_immediately_recommend"
msgstr "È disponibile una nuova versione di CapCut. Vuoi aggiornare ora?"

msgid "vertical_angle"
msgstr "Spostamento Y"

msgid "vertical_pc"
msgstr "Altezza"

msgid "vertical_screen"
msgstr "Ritratto"

msgid "vertically_pc"
msgstr "Verticale"

msgid "vibing"
msgstr "Sperimenta con questi filtri estetici"

msgid "video"
msgstr "video"

msgid "video_ads_marketing"
msgstr "Video pubblicitario o di marketing"

msgid "video_animation_01"
msgstr "Animazione video"

msgid "video_audio_alignment"
msgstr "Sincronizza il video con l'audio"

msgid "video_audio_alignment_canceled"
msgstr "Sincronizzazione del video con l'audio annullata"

msgid "video_audio_alignment_complete"
msgstr "Video sincronizzato con l'audio"

msgid "video_audio_alignment_failed"
msgstr "Impossibile sincronizzare il video con l'audio"

msgid "video_audio_alignment_x_failed"
msgid_plural "Impossibile sincronizzare i %1 video con l'audio"
msgstr[0] "Impossibile sincronizzare il %1 video con l'audio"
msgstr[1] "Impossibile sincronizzare i %1 video con l'audio"

msgid "video_audio_alignment_x_successful"
msgid_plural "%1 video sincronizzati con l'audio"
msgstr[0] "%1 video sincronizzato con l'audio"
msgstr[1] "%1 video sincronizzati con l'audio"

msgid "video_clip_is_too_short_to_add_transitions"
msgstr "Video troppo breve. Applica l'effetto di transizione a un video più lungo."

msgid "video_clips_not_same_level_adjusted"
msgstr "I video non sono allo stesso livello. Regolarli allo stesso livello?"

msgid "video_editing_teacher_v2"
msgstr "Insegnante di video editing"

msgid "video_effects"
msgstr "Effetti video"

msgid "video_export_failed_and_contact"
msgstr "Impossibile esportare il video. Contattaci su %2. (Codice errore: %1)"

msgid "video_exported_to_local_publish"
msgstr "Il video è stato salvato sul tuo desktop o laptop. Ora puoi condividerlo."

msgid "video_frame"
msgstr "Seleziona dal video"

msgid "video_frame_pc"
msgstr "Frame del video"

msgid "video_generat_ing_duplicate"
msgstr "Generazione %1%%"

msgid "video_generating_duplicate"
msgstr "Generazione..."

msgid "video_generation_failed_duplicate"
msgstr "Impossibile generare il video"

msgid "video_generation_ing"
msgstr "Generazione dell'audio..."

msgid "video_graphic_editing_teacher"
msgstr "Insegnante di video o foto editing"

msgid "video_level_changed_transition_invalid"
msgstr "I livelli video sono cambiati. Transizione persa."

msgid "video_material_n"
msgstr "Video"

msgid "video_playlist"
msgstr "Playlist"

msgid "video_resolution"
msgstr "Risoluzione"

msgid "video_resolution_pc"
msgstr "Risoluzione"

msgid "video_script"
msgstr "Non sai come iniziare? Usa gli esempi qui sotto."

msgid "video_shooting_script"
msgstr "Copione per le riprese"

msgid "video_successfully_exported_to_local"
msgstr "Video esportato in locale"

msgid "video_title"
msgstr "Titolo"

msgid "video_track_is_full_and_cannot_be_added_to_target_location"
msgstr "La traccia video è completa e non si può aggiungere alla posizione di destinazione"

msgid "video_type"
msgstr "Categoria"

msgid "video_usage_for_today_limit"
msgstr "Hai raggiunto il limite massimo giornaliero di esportazione di materiali da Adobe. Riprova domani."

msgid "vietnamese_pc"
msgstr "Vietnamita"

msgid "view"
msgstr "Vedi"

msgid "view_cloud_backup_draft"
msgstr "Vedi backup su Cloud"

msgid "view_commercial_copyright"
msgstr "Vedi"

msgid "view_published_material"
msgstr "Visualizza i materiali pubblicati"

msgid "viewing_rights"
msgstr "Chi può vederlo"

msgid "vignetting"
msgstr "Vignetta"

msgid "vip_free"
msgstr "Gratuito per VIP"

msgid "vip_material_cannot_presetting_pc"
msgstr "Il preset non può includere materiali Pro"

msgid "vip_material_font"
msgstr "Carattere"

msgid "vip_material_music"
msgstr "Musica"

msgid "vip_material_picture"
msgstr "Immagine"

msgid "vip_material_video"
msgstr "Video"

msgid "vip_only_template"
msgstr "Modelli di CapCut Pro"

msgid "vip_only_template,you_are_not_vip"
msgstr "Questo è un modello di CapCut Pro. Non hai ancora un abbonamento a CapCut Pro. Vuoi abbonarti a CapCut Pro per aprire il modello?"

msgid "vip_unlock_expired"
msgstr "Membro sbloccato - Scaduto"

msgid "vip_unlock_template"
msgstr "Sblocca membro"

msgid "vlog_pc"
msgstr "Vlog"

msgid "vocal_enhance"
msgstr "Potenziamento vocale"

msgid "voice_changer"
msgstr "Effetti vocali"

msgid "voice_pitch"
msgstr "Cambio del tono di voce"

msgid "voice_tone_change"
msgstr "Mantieni il tono originale"

msgid "volume"
msgstr "Volume"

msgid "volume_minus_db"
msgstr "Volume -0,1dB"

msgid "volume_plus_db"
msgstr "Volume +0,1dB"

msgid "vulgar"
msgstr "Volgare"

msgid "w_pc_n"
msgstr "M"

msgid "wait_backup_complete_before_proceeding"
msgstr "Attendi che il backup della bozza termini prima di continuare"

msgid "waiting"
msgstr "Attesa"

msgid "want_delete_files_in_folder"
msgstr "L'azione non può essere annullata."

msgid "warm_white"
msgstr "Bianco caldo"

msgid "watch_more_capcut_tutorials"
msgstr "Ulteriori informazioni sui tutorial CapCut"

msgid "weak_pc"
msgstr "Debole"

msgid "web_apply_to_all"
msgstr "Applica a tutto"

msgid "web_draft_not_support"
msgstr "Impossibile scaricare i progetti da CapCut web"

msgid "web_draft_open"
msgstr "Questo progetto è stato caricato da CapCut web. Aprilo su CapCut web."

msgid "web_i_know"
msgstr "Capito"

msgid "web_my_preset"
msgstr "I miei preset"

msgid "web_search_user"
msgstr "Ricerca su web"

msgid "web_size"
msgstr "Dimensione"

msgid "what_feel_like_doing"
msgstr "Cosa vuoi fare?"

msgid "what_is_commercial_music"
msgstr "Cos'è la Musica commerciale?"

msgid "what_type_video_creating_cc"
msgstr "Quali tipi di video crei con CapCut?"

msgid "wheaten"
msgstr "Scuro"

msgid "when_exceeded_older_render_files_automatically_deleted"
msgstr "La cache di rendering iniziale verrà cancellata se supera {number} GB"

msgid "where_and_how_i_use_commercial_music"
msgstr "Dove e come posso utilizzare Musica commerciale?"

msgid "whether_delete_this_clip"
msgstr "Eliminare questa clip?"

msgid "whether_pause_download"
msgstr "Interrompere il download?"

msgid "whether_reshoot"
msgstr "Filmare di nuovo il video?"

msgid "whether_to_install_all_fonts_in_the_folder_to_clipping"
msgstr "Installare tutti i caratteri nel file in CapCut?"

msgid "whether_to_update_subtitle"
msgstr "Aggiornare il sottotitolo secondario?"

msgid "while_preserving_split_points"
msgstr "Mantieni il punto di divisione"

msgid "white"
msgstr "Sbiancamento"

msgid "white_and_red_border"
msgstr "Lettera bianca con bordo rosso"

msgid "white_bean_paste_with_red_bottom"
msgstr "Parola bianca con sfondo rosso"

msgid "white_character_bean_paste_red_background"
msgstr "Carattere bianco sfondo rosso"

msgid "white_characters_on_black_background"
msgstr "Lettera bianca con sfondo nero"

msgid "white_letter_black_background"
msgstr "Lettera bianca sfondo nero"

msgid "white_letter_black_border"
msgstr "Lettera bianca bordo nero"

msgid "white_letter_blue_shadow"
msgstr "Lettera bianca ombra blu"

msgid "white_letter_pink_edge"
msgstr "Lettera bianca bordo rosa"

msgid "white_letter_pink_shadow"
msgstr "Lettera bianca ombra rosa"

msgid "white_letter_red_edge"
msgstr "Lettera bianca bordo rosso"

msgid "white_lettering_powder_shadow"
msgstr "Lettera bianca con ombra rosa"

msgid "white_lettering_with_pink_border"
msgstr "Lettera bianca con bordo rosa"

msgid "white_word_blue_shade"
msgstr "Lettera bianca ombra blu"

msgid "whitening"
msgstr "Illumina"

msgid "width_pc_n"
msgstr "A"

msgid "windowblinds_unstable_and_restart"
msgstr "L'aggiunta di WindowBlinds, uno strumento di personalizzazione dell'aspetto di una finestra, causa un'esecuzione instabile di CapCut. Aggiorna prima WindowBlinds o disinstallalo prima di riavviare CapCut."

msgid "word"
msgstr "Testo"

msgid "word_a_pc"
msgstr "Carattere"

msgid "word_animation"
msgstr "Animazione del testo"

msgid "word_animation_move_here"
msgstr "L'animazione dei sottotitoli è stata spostata qui"

msgid "word_count_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Limite di caratteri raggiunto"

msgid "word_count_too_long_duplicate"
msgstr "Limite di caratteri raggiunto"

msgid "word_spacing_pc_ugc"
msgstr "Spaziatura dei caratteri"

msgid "words_n"
msgid_plural "%d parole"
msgstr[0] "%d parola"
msgstr[1] "%d parole"

msgid "work_cannot_start"
msgstr "Il titolo dell'opera non può iniziare e terminare con spazi"

msgid "work_from_receive"
msgstr "Lavoro"

msgid "work_on_video_projects"
msgstr "Lavorare sui progetti video"

msgid "work_project_pc"
msgstr "Progetti"

msgid "worm_material"
msgstr "Adobe e Pond5"

msgid "write_audio_copy_topic"
msgstr "Scrivi un testo orale sul tema"

msgid "write_marketing_paragraph_name_point"
msgstr "Scrivi un testo di marketing, il nome del prodotto e il punto di forza sono"

msgid "write_marketing_paragraph_product_name"
msgstr "Scrivi un testo di marketing, il nome del prodotto e il punto di forza sono: piccolo abito nero, tessuti di alta qualità"

msgid "write_marketing_text"
msgstr "Copione pubblicitario"

msgid "write_video_text"
msgstr "Copione parlato"

msgid "write_voice_broadcast_chatgpt"
msgstr "Scrivi un testo orale sull'argomento dell'introduzione di ChatGPT"

msgid "wrong_color_combination"
msgstr "I colori del modello non sono corrispondenti"

msgid "wrong_font_selection"
msgstr "I caratteri presenti nel modello non sono adatti al design del modello"

msgid "x-men_collection"
msgstr "%s aggiunto ai Preferiti"

msgid "x_stickers_pc"
msgid_plural "X sticker"
msgstr[0] "X sticker"
msgstr[1] "X sticker"

msgid "yellow_character_dark_brown_shadow"
msgstr "Carattere giallo ombra marroncina"

msgid "yellow_letter_black_border"
msgstr "Lettera gialla bordo nero"

msgid "yellow_word_black_border"
msgstr "Lettera gialla con bordo nero"

msgid "you_are_using"
msgstr "Stai usando"

msgid "you_can_choose_finish_editing_unlock_draft"
msgstr "Dopo aver completato la sostituzione, è possibile fare clic su Fine per accedere alla modifica."

msgid "you_can_upload_files_and_manage_the_content"
msgstr "Accedere e gestire tutti i file dello spazio. Invitare nuovi membri e regolare i ruoli dei membri. Cambiare il proprio nome e lasciare lo spazio."

msgid "you_havenot_uploaded_fonts_yet"
msgstr "Non hai ancora importato alcun carattere"

msgid "you_nolonger_login"
msgstr "Non potrai più accedere con CapCut, incluse app, PC, Mac, Web e altre versioni."

msgid "you_will_access_video"
msgstr "Perderai l'accesso ai video che hai pubblicato, inclusi modelli e tutorial."

msgid "you_will_not_able_purchase"
msgstr "Accetti di rinunciare ai vantaggi e ad altri beni che hai e non potrai ottenere un rimborso per qualsiasi articolo che hai acquistato."

msgid "your_benefits_restored_choose_continue_editing"
msgstr "Il tuo acquisto è stato ripristinato. Vuoi continuare a modificare il tuo video?"

msgid "your_email_address_p"
msgstr "Il tuo indirizzo email:"

msgid "your_information"
msgstr "Messaggi"

msgid "ytb_pc_user"
msgstr "YouTube"

msgid "z_a"
msgstr "Dalla Z alla A"

msgid "zo_om"
msgstr "Ridimensiona"

msgid "zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom"
msgstr "Ridimensiona"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom_n"
msgstr "Segui l'oggetto di tracciamento"

msgid "zoom_pc_timeline"
msgstr "Ridimensiona"

msgid "zoom_resize"
msgstr "Ridimensiona"

msgid "{X}-men_collection"
msgstr "{X} l'hanno aggiunto ai Preferiti"

msgid "{X}_stickers_p"
msgid_plural "{X} sticker"
msgstr[0] "{X} sticker"
msgstr[1] "{X} sticker"
