msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 25172\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://starling.bytedance.net\n"
"POT-Creation-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"PO-Revision-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"Language: id-ID\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"mime-version: 1.0\n"
"x-poedit-sourcecharset: utf-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: https://starling.bytedance.net\n"
"x-poedit-language: id-ID\n"
"x-poedit-country: \n"

msgid "(multiple_values)"
msgstr "(banyak)"

msgid "*_current_double_speed_does_not_support__turn_off_tone_change_"
msgstr "*Kecepatan ganda saat ini tidak mendukung \"matikan perubahan nada\""

msgid ",please_read_carefully."
msgstr ". Baca dengan seksama."

msgid "0_hours_0_minutes_0_seconds"
msgstr "0 j 0 m 0 d"

msgid "CapCut_Pro_free_trial_message"
msgstr "Dapatkan uji coba gratis CapCut Pro"

msgid "Import_video_vip_useless_day"
msgstr "Anda telah menggunakan seluruh menit gratis Anda hari ini"

msgid "Import_video_vip_useless_month"
msgstr "Anda telah menggunakan semua menit gratis Anda bulan ini"

msgid "Jian_yingyun"
msgstr "Ruang Cloud CapCut"

msgid "The_current_space_joining_failed"
msgstr "Tidak dapat bergabung. Ruang tidak valid."

msgid "The_invite_link_has_expired"
msgstr "Tautan undangan tidak valid"

msgid "The_text_template_has_been_broken_up"
msgstr "Template teks dipisahkan"

msgid "_item,_where_would_you_like_to_copy_it?"
msgstr ", ke mana Anda ingin menempelkannya?"

msgid "_second"
msgstr "d"

msgid "_to_"
msgstr "ke"

msgid "aI_retouch"
msgstr "Retouch"

msgid "aI_retouch2"
msgstr "Retouch dalam satu ketukan untuk menunjukkan gaya unik Anda"

msgid "a_set_of_sticker_effects_aggregated_around_a_single"
msgstr "Kumpulan stiker dengan tema atau gaya yang sama"

msgid "a_shortcut_key_override"
msgstr "%1 Pintasan sudah menjadi milik %2. Override?"

msgid "a_specific_and_clear_description_will_help_us_solve_your_problem_quickly"
msgstr "Mohon berikan deskripsi rinci tentang masalah ini."

msgid "a_z"
msgstr "A ke Z"

msgid "abnormal_operation_of_video_card"
msgstr "Kesalahan kartu grafis"

msgid "about_commercial_music"
msgstr "Tentang Musik Komersial"

msgid "abundance"
msgstr "Montok"

msgid "access_cloud_drafts_from_others"
msgstr "Ruang Cloud CapCut dapat menyimpan, membagikan, dan mengedit proyek Anda kapan saja di mana saja di ponsel, tablet, dan komputer"

msgid "access_point_area"
msgstr "Masuk"

msgid "access_to_use_duplicate"
msgstr "Lanjut"

msgid "accoun_t"
msgstr "Akun"

msgid "account_bound_check"
msgstr "Akun saat ini telah terikat dengan akun CapCut lain, silakan periksa dan coba lagi."

msgid "account_deactivated_novisiable"
msgstr "Akun Anda akan dinonaktifkan selama 30 hari dan tidak akan terlihat di publik. Setelah 30 hari, akun Anda akan dihapus secara permanen."

msgid "account_deleted"
msgstr "Akun Anda telah dihapus"

msgid "account_deleted_log_out"
msgstr "Akun Anda telah dihapus, klik OK untuk keluar."

msgid "account_deleted_retry"
msgstr "Akun telah dihapus"

msgid "account_restored"
msgstr "Akun Anda telah dipulihkan"

msgid "account_restored_failed"
msgstr "Tidak dapat memulihkan akun. Coba lagi."

msgid "activate_membership_and_export_resize"
msgstr "Gabung CapCut Pro dan ekspor"

msgid "ad_script_upgrade_efficiency"
msgstr "Naskah iklan kini diperbarui menjadi Naskah-ke-video. Biarkan AI membuat video untuk Anda."

msgid "adapt_player"
msgstr "Adaptasi"

msgid "adapt_to_resize"
msgstr "Asli"

msgid "add_adjust_clips"
msgstr "Anda dapat menarik dan menjatuhkan klip video ke dalam trek dan mengeditnya dalam waktu bersamaan."

msgid "add_adjustment_preset_go_editing_console_adjustment_area_add"
msgstr "Tambahkan preset penyesuaian di \"Penyesuaian\""

msgid "add_ai_avatar_again"
msgstr "Tambah karakter lain?"

msgid "add_ai_avatar_fail"
msgstr "Tidak dapat memuat karakter. Coba lagi nanti."

msgid "add_ai_avatar_title"
msgstr "Tambah karakter"

msgid "add_audio"
msgstr "Tambahkan audio"

msgid "add_beat"
msgstr "Tambahkan irama"

msgid "add_cover_text"
msgstr "Tambahkan teks"

msgid "add_new_card"
msgstr "Tambah kartu baru"

msgid "add_point"
msgstr "Tambahkan irama"

msgid "add_repeating_frames_to_create_transitions"
msgstr "Buat bingkai duplikat untuk transisi"

msgid "add_tags_to_make_your_material_more_discoverable"
msgstr "Tag memudahkan orang menemukan materi Anda"

msgid "add_text_presets_go_editing_console_text_area_add"
msgstr "Tambahkan preset teks di \"Teks\""

msgid "add_to_release_queue"
msgstr "Dikirim ke urutan postingan"

msgid "add_track_hover_to_add_button"
msgstr "Tambah ke trek"

msgid "add_video_effects_found_here"
msgstr "Tarik efek ke linimasa"

msgid "adding_cloud_space_folders_currently_supported"
msgstr "Tidak dapat menambahkan folder ke lini masa"

msgid "adding_please_wait"
msgstr "Menambahkan, mohon tunggu"

msgid "adjust"
msgstr "Penyesuaian"

msgid "adjust_another"
msgstr "Poles"

msgid "adjust_lose_modify_confirm"
msgstr "Penyesuaian akan menghilangkan bingkai utama yang diubah. Konfirmasi penyesuaian?"

msgid "adjustment"
msgstr "Penyesuaian"

msgid "adjustment_n"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "adjustment_tracking_effect_lost_needs"
msgstr "Pelacakan hilang setelah penyesuaian dibuat. Lacak lagi."

msgid "admin_space"
msgstr "Admin"

msgid "admission"
msgstr "Masuk"

msgid "admission_pc"
msgstr "Masuk"

msgid "adobe_material_exported_second"
msgstr "Jangan mengekspor materi asli apa pun yang tidak diedit di CapCut untuk menghindari pelanggaran hak cipta"

msgid "adsorption_switch"
msgstr "Auto snapping"

msgid "advanced_editing"
msgstr "Pengeditan lanjutan"

msgid "advanced_settings"
msgstr "Lanjutan"

msgid "ae_af_locked"
msgstr "AE/AF dikunci"

msgid "ae_locked"
msgstr "AE dikunci"

msgid "after_clicking_current_effect_material"
msgstr "Pelacakan lagi akan menghapus efek saat ini. Anda ingin melakukan pelacakan lagi?"

msgid "after_logging_in_you_can_import_fonts"
msgstr "Impor font setelah masuk"

msgid "after_logging_out_no_backup"
msgstr "Draf akan berhenti dicadangkan jika Anda keluar"

msgid "after_logging_out_no_download"
msgstr "Draf tidak akan diunduh jika Anda keluar"

msgid "after_removal_member_cannot_access_the_current_Space."
msgstr "Anggota ini tidak akan dapat mengakses lagi ruang ini."

msgid "after_segmentation_remove"
msgstr "Treking hanya diterapkan pada klip pertama setelah video dipisah"

msgid "after_split_clip_drag_to_reorder"
msgstr "Setelah Anda membagi video, ketuk dan tahan untuk menyeret klip dalam urutan yang benar"

msgid "agency_staff"
msgstr "Staf agensi"

msgid "agree_pipo"
msgstr "PIPO memproses transaksi pembayaran. Dengan membeli, Anda menyetujui Kebijakan Privasi PIPO."

msgid "agree_to_the_clipping_creator_service_agreement"
msgstr "Dengan mengeklik \"Posting\", Anda setuju dengan %s."

msgid "ai_avatar"
msgstr "Karakter AI"

msgid "ai_avatar_add_button"
msgstr "Tambah karakter AI"

msgid "ai_avatar_add_fail"
msgstr "Tidak dapat menambah karakter dan teks"

msgid "ai_avatar_add_on_track"
msgstr "Tambah ke trek"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic"
msgstr "Tambah"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic_track"
msgstr "Karakter ditambahkan. Anda dapat melakukan pratinjau klip saat diterapkan."

msgid "ai_avatar_add_text_same_time"
msgstr "Tambah teks dan"

msgid "ai_avatar_auto_split_subtitle"
msgstr "Pisahkan ke keterangan"

msgid "ai_avatar_background"
msgstr "Latar belakang"

msgid "ai_avatar_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "ai_avatar_change_style"
msgstr "Penampilan"

msgid "ai_avatar_change_voice"
msgstr "Suara"

msgid "ai_avatar_community_uideline"
msgstr "Konten secara otomatis disarankan berdasarkan apa yang Anda masukkan. Sebagai dasar penggunaan fitur ini, Anda setuju untuk mematuhi Panduan Komunitas CapCut [*Harap tambahkan hyperlink yang sesuai dari Panduan Komunitas CapCut yang diterapkan di berbagai wilayah, jika Anda tidak tahu di mana menemukan hyperlink, silakan hubungi Front-end RD]. Anda akan sepenuhnya bertanggung jawab atas konten yang dibuat menggunakan CapCut, termasuk namun tidak terbatas pada penggunaan fitur ini, yang tidak akan didukung, disponsori, atau disetujui oleh CapCut."

msgid "ai_avatar_confirm"
msgstr "OK"

msgid "ai_avatar_draft_not_render_wait"
msgstr "Menerapkan karakter mungkin memerlukan waktu"

msgid "ai_avatar_draft_unrender_wait"
msgstr "Mengekspor proyek akan memakan waktu karena karakter AI telah ditambahkan ke dalamnya."

msgid "ai_avatar_edit_text"
msgstr "Edit naskah"

msgid "ai_avatar_edit_text_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "ai_avatar_edit_text_save"
msgstr "Simpan"

msgid "ai_avatar_enter_word_limit_retry"
msgstr "Anda telah memasukkan %2 karakter. Anda dapat memasukkan hingga %1 karakter. Persingkat naskah dan coba lagi."

msgid "ai_avatar_loading"
msgstr "Memuat..."

msgid "ai_avatar_mask"
msgstr "Bingkai"

msgid "ai_avatar_need_latest_version"
msgstr "Perbarui CapCut ke versi terbaru untuk menggunakan Karakter AI"

msgid "ai_avatar_nothing"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "ai_avatar_one_to_all"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "ai_avatar_one_to_all_done"
msgstr "Diterapkan ke semua karakter"

msgid "ai_avatar_only_add_text"
msgstr "Tambah teks saja"

msgid "ai_avatar_output_no_fail_one"
msgstr "Tidak dapat menerapkan semua karakter. Video yang diekspor tidak akan menyertakan karakter yang tidak diterapkan."

msgid "ai_avatar_output_rendered"
msgstr "Ekspor setelah karakter diterapkan"

msgid "ai_avatar_output_rendered_plur"
msgstr "Ekspor setelah karakter diterapkan"

msgid "ai_avatar_read_from_subtitle"
msgstr "Menerapkan ke semua teks"

msgid "ai_avatar_read_from_text"
msgstr "Terapkan ke semua subtitel"

msgid "ai_avatar_read_text"
msgstr "Teks ke ucapan"

msgid "ai_avatar_redo_ai_1"
msgstr "Ulangi: Tambah karakter AI"

msgid "ai_avatar_redo_ai_2"
msgstr "Ulangi: Edit karakter AI"

msgid "ai_avatar_render_complete"
msgstr "%1 karakter diterapkan"

msgid "ai_avatar_render_complete_plur"
msgstr "%1 karakter diterapkan"

msgid "ai_avatar_render_fail"
msgstr "Tidak dapat menerapkan %1 karakter"

msgid "ai_avatar_render_fail_plur"
msgstr "Tidak dapat menerapkan %1 karakter"

msgid "ai_avatar_render_fail_track"
msgstr "Tidak dapat menerapkan"

msgid "ai_avatar_rendered_track"
msgstr "Diterapkan"

msgid "ai_avatar_rendering"
msgstr "Menerapkan %1 karakter..."

msgid "ai_avatar_rendering_in_percentage"
msgstr "Menerapkan... %d%%"

msgid "ai_avatar_rendering_plur"
msgstr "Menerapkan %1 karakter..."

msgid "ai_avatar_replace"
msgstr "Ganti karakter yang ada"

msgid "ai_avatar_responsible_for_input"
msgstr "Anda sepenuhnya bertanggung jawab atas konten yang disarankan secara otomatis berdasarkan masukan dan instruksi Anda."

msgid "ai_avatar_review_after_rendered"
msgstr "Menerapkan..."

msgid "ai_avatar_sound_material_download"
msgstr "Membuat ucapan..."

msgid "ai_avatar_sound_updatin"
msgstr "Memperbarui ucapan..."

msgid "ai_avatar_sound_updating"
msgstr "Memperbarui ucapan..."

msgid "ai_avatar_split_fail"
msgstr "Tidak dapat memisahkan teks menjadi keterangan"

msgid "ai_avatar_splitting_subtitle"
msgstr "Memisahkan..."

msgid "ai_avatar_subtitle_complete_update"
msgstr "Keterangan diperbarui"

msgid "ai_avatar_subtitle_sound_on_track"
msgstr "Keterangan dan ucapan ditambahkan ke trek"

msgid "ai_avatar_subtitle_update"
msgstr "Memperbarui keterangan..."

msgid "ai_avatar_text_complete_update"
msgstr "Teks diperbarui"

msgid "ai_avatar_text_sound_on_track"
msgstr "Teks dan ucapan ditambahkan ke trek"

msgid "ai_avatar_text_update"
msgstr "Memperbarui teks..."

msgid "ai_avatar_tone_choose"
msgstr "Pilih suara"

msgid "ai_avatar_undo_ai_1"
msgstr "Urungkan: Tambah karakter AI"

msgid "ai_avatar_undo_ai_2"
msgstr "Urungkan: Edit karakter AI"

msgid "ai_avatar_update_fail"
msgstr "Tidak dapat memperbarui"

msgid "ai_avatar_update_ing"
msgstr "Memuat..."

msgid "ai_avatar_update_to_new_version_use"
msgstr "Perbarui CapCut ke versi terbaru untuk menggunakan Karakter AI"

msgid "ai_avatar_updating"
msgstr "Memuat..."

msgid "ai_avatar_voice_generate"
msgstr "Membuat ucapan..."

msgid "ai_avatar_voice_generate_fail"
msgstr "Tidak dapat menerapkan karakter. Coba lagi nanti."

msgid "ai_avatar_voice_loading"
msgstr "Membuat ucapan..."

msgid "ai_avatar_welcome_use"
msgstr "Anda dapat meminta karakter AI berbicara untuk Anda"

msgid "ai_avatar_word_limit"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "ai_avatar_word_limit_got_it"
msgstr "OK"

msgid "ai_copywiring"
msgstr "Penulis cerdas"

msgid "ai_generated_no_view"
msgstr "Naskah dibuat secara otomatis oleh AI dan tidak mewakili tampilan dan posisi CapCut."

msgid "ai_generating"
msgstr "Membuat..."

msgid "ai_help_create_text_video"
msgstr "AI membantu Anda membuat copywriting berkualitas tinggi dan menghasilkan konten video secara cerdas"

msgid "ai_identify_quick_click_delete"
msgstr "Identifikasi dan hapus jeda, pengulangan, dan kata pengisi dalam materi bahasa Inggris."

msgid "ai_shot_split_menu"
msgstr "\"Pisah adegan\" tersedia sekarang. Klik kanan untuk mencobanya. Anda dapat memisahkan adegan video di trek video dan panel materi untuk membuat kreasi ulang Anda lebih efisien."

msgid "ai_writer_agree"
msgstr "Izinkan"

msgid "ai_writer_agree_content"
msgstr "Izinkan CapCut untuk mengumpulkan input Anda dan naskah yang dihasilkan? Mereka akan disimpan di server kami untuk membantu kami meningkatkan pengalaman Anda. Anda masih dapat terus menggunakan CapCut jika Anda tidak mengizinkan."

msgid "ai_writer_not_agree"
msgstr "Batal"

msgid "ai_writer_video_scripts"
msgstr "Biarkan AI menulis naskah Anda"

msgid "ai_writing"
msgstr "Membuat..."

msgid "align_ing"
msgstr "Menyinkronkan..."

msgid "alignment"
msgstr "Penyelarasan"

msgid "alignment_pc_n"
msgstr "Penyelarasan"

msgid "all_"
msgstr "Semua video"

msgid "all_begin"
msgstr "Mulai semua"

msgid "all_content_n"
msgstr "Semua"

msgid "all_material"
msgstr "Semua"

msgid "all_pc"
msgstr "Semua"

msgid "all_results"
msgstr "Semua"

msgid "all_stickers"
msgstr "Semua"

msgid "all_stickers_n"
msgstr "Semua {X}"

msgid "all_stop"
msgstr "Jeda semua"

msgid "all_tracks"
msgstr "Semua trek"

msgid "all_voices_duplicate"
msgstr "Semua"

msgid "allow_pc"
msgstr "Izinkan"

msgid "already_download_edit"
msgstr "Draf ini sudah diunduh ke perangkat ini. Buka %1 untuk mengeditnya"

msgid "already_download_queue"
msgstr "Anda mengunduh item ini"

msgid "already_max_delete_draft"
msgstr "Anda telah mencapai jumlah penyimpanan maksimum. Hapus draf yang tidak diinginkan untuk mengosongkan ruang"

msgid "already_suscribe"
msgstr "Anda sudah membeli penyimpanan cloud"

msgid "also_clear_existing_lyrics"
msgstr "Hapus lirik saat ini"

msgid "also_clear_existing_subtitles"
msgstr "Hapus keterangan saat ini"

msgid "always_update_within_edit"
msgstr "Diperbarui secara konsisten"

msgid "ambiguity"
msgstr "Keburaman"

msgid "ambiguity_pc"
msgstr "Kabur"

msgid "amplification_auto"
msgstr "Sesuaikan kanvas"

msgid "analysing_pc"
msgstr "Menganalisa..."

msgid "and"
msgstr "dan"

msgid "angle"
msgstr "Sudut"

msgid "angle_pc"
msgstr "Sudut"

msgid "angle_ugc"
msgstr "Sudut"

msgid "animation"
msgstr "Animasi"

msgid "animation_and_effects_01"
msgstr "Animasi dan efek"

msgid "animation_duration"
msgstr "Durasi"

msgid "animation_loop"
msgstr "Ulang"

msgid "animation_mode"
msgstr "Gaya animasi"

msgid "animation_out"
msgstr "Keluar"

msgid "animation_pc"
msgstr "Animasi"

msgid "animation_speed"
msgstr "Kecepatan"

msgid "anime_comics"
msgstr "🤹‍♀️ Anime / Komik"

msgid "anti-shake"
msgstr "Stabilkan"

msgid "anti-shake_level"
msgstr "Level"

msgid "anti-shake_processing_has_been_automatically_turned_on_for_you"
msgstr "Stabilkan diaktifkan secara otomatis"

msgid "app_store_upgrade_package"
msgstr "2. Tingkatkan penyimpanan Anda: Buka App Store, ketuk profil Anda, lalu \"Langganan\" untuk meningkatkan paket penyimpanan Anda. Paket yang ditingkatkan akan mulai berlaku bulan depan."

msgid "appearance"
msgstr "Keluar"

msgid "appearance_pc"
msgstr "Keluar"

msgid "applied_deletion"
msgstr "Akun Anda dinonaktifkan"

msgid "applied_to_all_clips"
msgstr "Diterapkan ke semua klip"

msgid "applied_to_all_fragments"
msgstr "Diterapkan untuk semua bagian"

msgid "apply_all"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "apply_effects"
msgstr "Terapkan"

msgid "apply_to_all_stickers"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "apply_to_all_subtitle"
msgstr "Diterapkan untuk semua subtitel"

msgid "appreciate_your_opinions"
msgstr "Kami sangat menghargai pendapat Anda."

msgid "approval_status_pc"
msgstr "Status"

msgid "arabic_subtitle"
msgstr "Bahasa Arab"

msgid "are_you_sure_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus materi yang dipilih?"

msgid "are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Hapus materi yang dipilih?"

msgid "arrangement"
msgstr "Spasi"

msgid "aspect_ratio_pc"
msgstr "Orientasi"

msgid "at_least_{X}"
msgstr "{X} diunggah, setidaknya {X}, hingga {X}"

msgid "attribute_adjustment_priority"
msgstr "Penyesuaian dahulu"

msgid "attributes"
msgstr "Properti"

msgid "audio"
msgstr "Audio"

msgid "audio_and_subtitle_export_complete"
msgstr "Audio dan keterangan diekspor"

msgid "audio_bits"
msgstr "Potongan Audio"

msgid "audio_effects_pc"
msgstr "Saluran"

msgid "audio_export"
msgstr "Ekspor audio"

msgid "audio_export_complete_pc"
msgstr "Audio diekspor"

msgid "audio_generation_ing"
msgstr "Membuat video..."

msgid "audio_generation_is_not_supported_when_text_empty_duplicate"
msgstr "Tidak dapat membuat audio tanpa naskah"

msgid "audio_has_no_taps_generate"
msgstr "Tidak ada irama yang ditambahkan ke suara ini"

msgid "audio_noise_reduction"
msgstr "Peredam kebisingan"

msgid "audio_noise_reduction_success"
msgstr "Kebisingan dikurangi"

msgid "audio_noise_reduction_successful"
msgstr "Pengurangan kebisingan audio berhasil"

msgid "audio_sampling"
msgstr "Contoh Audio"

msgid "audio_silent"
msgstr "Tidak ada suara di audio"

msgid "authorization_time_exceeded_clean"
msgstr "Beberapa materi dengan hak cipta dalam proyek ini tidak valid. Proyek ini akan dibuka dengan materi tidak valid yang dihapus."

msgid "auto_beat"
msgstr "Buat otomatis"

msgid "auto_captions_pc"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "auto_cleanup_pc"
msgstr "Pembersihan otomatis"

msgid "auto_click"
msgstr "Ketukan otomatis"

msgid "auto_curve"
msgstr "Kurva otomatis"

msgid "auto_reframed_processing_not_publish"
msgstr "Anda dapat memposting setelah perubahan bingkai otomatis selesai"

msgid "auto_remove"
msgstr "Hapus otomatis"

msgid "auto_render_pc"
msgstr "Render otomatis"

msgid "auto_split_to_caption"
msgstr "Pisahkan ke keterangan"

msgid "auto_splitting"
msgstr "Memisahkan..."

msgid "automatic_renewal_management"
msgstr "Manajemen langganan"

msgid "automatic_resize"
msgstr "Otomatis"

msgid "automatically_save_locally"
msgstr "Simpan otomatis:"

msgid "automatically_update_with_text"
msgstr "Perbarui ucapan sesuai naskah"

msgid "automatically_update_with_text_duplicate"
msgstr "Perbarui ucapan sesuai naskah"

msgid "back_pc"
msgstr "Kembali"

msgid "back_to_edit_v1"
msgstr "Kembali ke edit"

msgid "back_to_modify_duplicate"
msgstr "Edit"

msgid "back_up_paused"
msgstr "Pencadangan proyek dijeda"

msgid "background"
msgstr "Latar belakang"

msgid "background_has_been_added_to_the_fragment"
msgstr "Latar belakang telah ditambahkan ke klip ini"

msgid "background_has_been_added_to_this_clip"
msgstr "Latar belakang telah ditambahkan ke klip ini"

msgid "background_pc"
msgstr "Latar belakang"

msgid "backup"
msgstr "Mencadangkan"

msgid "backup_as_new_draft"
msgstr "Cadangkan sebagai draf baru"

msgid "backup_at"
msgstr "Cadangkan dalam %1"

msgid "backup_cause_data_consumption"
msgstr "Mencadangkan draf Anda mungkin memerlukan banyak data"

msgid "backup_failed"
msgstr "Pencadangan gagal"

msgid "backup_list"
msgstr "Daftar pencadangan"

msgid "backup_now"
msgstr "Cadangkan Sekarang"

msgid "base"
msgstr "Dasar"

msgid "basic"
msgstr "Dasar"

msgid "basic_2"
msgstr "Dasar"

msgid "basic_graphics"
msgstr "Bentuk"

msgid "be_added_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Tidak dapat bergabung dengan lebih banyak ruang."

msgid "be_pro_member_period"
msgstr "Anda telah menjadi anggota CapCut Pro selama {num} hari"

msgid "be_pro_member_period_num"
msgstr "Anda telah menjadi anggota CapCut Pro selama {num} hari"

msgid "beat_metre_1"
msgstr "Irama 1"

msgid "beat_metre_2"
msgstr "Irama 2"

msgid "beat_sync_videos"
msgstr "Video tentang musik"

msgid "beautiful_black"
msgstr "Warna sawo matang"

msgid "beautify_pc"
msgstr "Wajah"

msgid "beauty"
msgstr "Riasan"

msgid "beauty_fashion"
msgstr "💄Kecantikan / Mode"

msgid "beauty_pc_n"
msgstr "Retouch"

msgid "beauty_personal_care"
msgstr "💅 Kecantikan & Perawatan pribadi"

msgid "become_pro"
msgstr "Gabung CapCut Pro"

msgid "begin_suscribe"
msgstr "Beli"

msgid "below_it_pc"
msgstr "Bawah"

msgid "benefit_description"
msgstr "Tentang manfaat ini"

msgid "benefits_of_cc_pro"
msgstr "Keuntungan CapCut Pro"

msgid "benefits_restored_choose_exporting"
msgstr "Pembelian Anda dipulihkan. Anda ingin lanjut mengekspor video Anda?"

msgid "bengali_subtitle_pc"
msgstr "Bahasa Benggala"

msgid "big_eye_n"
msgstr "Mata"

msgid "big_eyes"
msgstr "Mata"

msgid "big_news"
msgstr "Pembaruan:"

msgid "big_small"
msgstr "Terbesar hingga terkecil"

msgid "big_space_storage"
msgstr "100GB penyimpanan ruang Cloud"

msgid "bilingual_have_been_generated"
msgstr "Subtitel dwibahasa dibuat"

msgid "bilingual_subtitile"
msgstr "Subtitel dwibahasa"

msgid "bind_account_button_v1"
msgstr "Tautkan akun"

msgid "bind_failed_and"
msgstr "Tidak dapat menautkan akun"

msgid "bind_successfully_and"
msgstr "Akun ditautkan"

msgid "bind_your_account_to_enjoy_more_features"
msgstr "Tautkan ke akun TikTok Anda untuk menikmati lebih banyak fitur TikTok"

msgid "bit_rate_pc"
msgstr "Kecepatan bit:"

msgid "black_and_whi_te"
msgstr "Huruf hitam dengan latar belakang putih"

msgid "black_and_white_border"
msgstr "Huruf hitam dengan tepi putih"

msgid "black_lettering_on_yellow_background"
msgstr "Huruf hitam dengan latar belakang kuning"

msgid "blend_mode"
msgstr "Mode"

msgid "blur"
msgstr "Kabur"

msgid "bluriness"
msgstr "Keburaman"

msgid "body"
msgstr "Tubuh"

msgid "body_lock"
msgstr "Pelacakan kamera"

msgid "body_shaping_pc"
msgstr "Tubuh"

msgid "border"
msgstr "Batas"

msgid "bought_space_expire"
msgstr "Ruang penyimpanan cloud Anda hampir habis."

msgid "bound_tt_account"
msgstr "Tautkan ke akun TikTok"

msgid "brand_add_text_preset"
msgstr "Simpan sebagai preset"

msgid "brand_awareness"
msgstr "Meningkatkan kesadaran merek"

msgid "brand_cancel_duplicate"
msgstr "Batal"

msgid "brand_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "brand_download"
msgstr "Unduh"

msgid "brand_editor_audio"
msgstr "Musik merek"

msgid "brand_editor_background"
msgstr "Latar belakang merek"

msgid "brand_editor_color"
msgstr "Warna"

msgid "brand_editor_font"
msgstr "Font merek"

msgid "brand_editor_sticker"
msgstr "Stiker merek"

msgid "brand_filter_preset_guide"
msgstr "Tambahkan preset penyesuaian ke perangkat merek dan semua anggota di ruang dapat menggunakannya."

msgid "brand_filters_add_limit"
msgstr "Anda dapat menambahkan hingga 200 preset teks"

msgid "brand_filters_preset"
msgstr "Preset penyesuaian"

msgid "brand_filters_preset_title"
msgstr "Tambahkan preset penyesuaian ke perangkat merek"

msgid "brand_get"
msgstr "OK"

msgid "brand_introoutro"
msgstr "Intro dan outro"

msgid "brand_kit"
msgstr "Perangkat merek"

msgid "brand_materials"
msgstr "Aset merek"

msgid "brand_percent_one_not_support_uploading_images_larger_hundred_million_pixels"
msgstr "Tidak dapat mengunggah gambar lebih dari 100 juta piksel ke perangkat merek %1"

msgid "brand_presets"
msgstr "Preset merek"

msgid "brand_rename"
msgstr "Ganti nama"

msgid "brand_text_add_button"
msgstr "Tambah"

msgid "brand_text_add_limit"
msgstr "Anda dapat menambahkan hingga %1 preset teks"

msgid "brand_text_add_title"
msgstr "Nama preset"

msgid "brand_text_preset"
msgstr "Preset teks"

msgid "brand_text_preset_guide"
msgstr "Setelah Anda menambahkan preset teks ke perangkat merek, semua anggota di grup Anda dapat menggunakannya"

msgid "breast_enlargement"
msgstr "Peningkatan dada"

msgid "bright_en"
msgstr "Mencerahkan"

msgid "brightness"
msgstr "Kecerahan"

msgid "bubble"
msgstr "Gelembung"

msgid "bullet_time"
msgstr "Bullet"

msgid "burmese_subtitle"
msgstr "Bahasa Burma"

msgid "buttocks_pc"
msgstr "Peningkatan ukuran bokong"

msgid "buy_to_unlock"
msgstr "Beli Buka Kunci"

msgid "by_character"
msgstr "Berdasarkan karakter"

msgid "by_continuing_agree_tos_pp"
msgstr "Dengan melanjutkan, Anda menyetujui <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Ketentuan Layanan</a> dan menyatakan bahwa Anda telah membaca <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Kebijakan Privasi</a> kami untuk mempelajari cara kami mengumpulkan, menggunakan, dan membagikan data Anda."

msgid "by_counting_agree_tos_pp"
msgstr "Dengan melanjutkan, Anda menyetujui <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'> Ketentuan Layanan</a> dan mengakui bahwa Anda telah membaca <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'> Kebijakan Privasi</a> untuk mempelajari cara kami mengumpulkan, menggunakan, dan membagikan data Anda."

msgid "by_sentence"
msgstr "Berdasarkan kalimat"

msgid "by_word"
msgstr "Berdasarkan kata"

msgid "camera_connection_failed_pc"
msgstr "Tidak dapat terhubung ke mikrofon"

msgid "camera_connection_failed_pc_n"
msgstr "Tidak dapat terhubung ke kamera"

msgid "cancel"
msgstr "Batal"

msgid "cancel_all"
msgstr "Batal"

msgid "cancel_all_choose"
msgstr "Batalkan semua"

msgid "cancel_automatic_renewal"
msgstr "Batalkan langganan?"

msgid "cancel_backup_back_draft"
msgstr "Berhenti mencadangkan semua draf dan kembali ke Draf?"

msgid "cancel_backups_in_queue_return_edit"
msgstr "Batalkan pencadangan semua draf ini dan kembali ke halaman Draf?"

msgid "cancel_commercial_copyright"
msgstr "Batal"

msgid "cancel_customize_shorcut"
msgstr "Batal"

msgid "cancel_customized_cutout"
msgstr "Batal"

msgid "cancel_downloading"
msgstr "Berhenti"

msgid "cancel_fail"
msgstr "Tidak dapat membatalkan langganan Anda"

msgid "cancel_p_c"
msgstr "Batal"

msgid "cancel_pc"
msgstr "Batal"

msgid "cancel_pc_n"
msgstr "Batal"

msgid "cancel_pro_and"
msgstr "Batal"

msgid "cancel_succeed"
msgstr "Langganan Anda dibatalkan"

msgid "cannot_apply_effect"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek ke bagian teks"

msgid "cannot_apply_text"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek ke bagian teks"

msgid "cannot_rename_font_folder"
msgstr "Tidak dapat mengganti nama folder font"

msgid "cannot_use_in_this_region"
msgstr "Fitur saat ini tidak tersedia di wilayah Anda"

msgid "canva_commercial"
msgstr "Edit latar belakang video"

msgid "canvas"
msgstr "Edit latar belakang video"

msgid "canvas_blur_new"
msgstr "Buramkan kanvas"

msgid "canvas_origin_size"
msgstr "Asli"

msgid "capcut_material_license_agreement"
msgstr "Perjanjian Lisensi Materi CapCut"

msgid "card"
msgstr "Tampilan grid"

msgid "card_point_pc"
msgstr "Irama"

msgid "cash_retry_n"
msgstr "Coba lagi"

msgid "cc_desktop_available_space_100"
msgstr "Ruang Cloud CapCut di desktop akan segera tersedia di versi yang akan datang, dan Anda akan memiliki penyimpanan ruang cloud sebesar 100GB."

msgid "cc_lock_on_feature"
msgstr "CapCut | fitur penguncian"

msgid "cc_m_w"
msgstr "CapCut untuk Windows/Mac tersedia sekarang. Coba di desktop Anda."

msgid "cc_m_w_n"
msgstr "CapCut untuk Windows/Mac tersedia sekarang"

msgid "cc_mobile_user"
msgstr "CapCut seluler"

msgid "cc_version_available"
msgstr "CapCut untuk Windows/Mac tersedia sekarang"

msgid "ccug_membership_x_days"
msgstr "hari"

msgid "celebration"
msgstr "Video perayaan"

msgid "center_up_and_down"
msgstr "Pusat"

msgid "change_to_areo"
msgstr "Pastikan Anda menggunakan Windows Aero GUI"

msgid "change_voice"
msgstr "Efek suara"

msgid "change_voice_param_center_position"
msgstr "Pusat"

msgid "change_voice_param_depth"
msgstr "Kedalaman"

msgid "change_voice_param_frequency"
msgstr "Frekuensi"

msgid "change_voice_param_noise"
msgstr "Kebisingan"

msgid "change_voice_param_pitch"
msgstr "Nada"

msgid "change_voice_param_pitch_shift"
msgstr "Nada"

msgid "change_voice_param_quantity"
msgstr "Kuantitas"

msgid "change_voice_param_room"
msgstr "Ukuran ruangan"

msgid "change_voice_param_strength"
msgstr "Kekuatan"

msgid "change_voice_param_surrounding_frequency"
msgstr "Tingkat suara surround"

msgid "change_voice_param_timbre"
msgstr "Warna nada"

msgid "change_voice_param_width"
msgstr "Amplitudo"

msgid "changelog_140"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Sekarang Anda dapat menambahkan animasi masuk/keluar/kombo ke video secara bersamaan\n"
"2. Sekarang Anda dapat melakukan pratinjau materi dengan menggulir roda mouse"

msgid "changelog_160"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Fitur baru roda warna tersedia sekarang.\n"
"2. Fitur baru untuk menghilangkan kedipan cahaya video dan pengurangan noise video tersedia sekarang.\n"
"3. Fitur baru pemotongan khusus tersedia sekarang.\n"
"4. Lebih banyak opsi retouch tersedia sekarang.\n"
"5. Fitur baru pengeksporan subtitel tersedia sekarang.\n"
"6. Fitur baru pengaturan saluran audio tersedia sekarang."

msgid "changelog_200"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih mengagumkan\n"
"1. Sekarang Anda dapat mengakses proyek dari desktop dan seluler di Ruang Cloud CapCut.\n"
"2. Bahasa Italia, Prancis, Turki, China, Belanda, Vietnam, Thailand, Melayu, dan Rumania kini didukung dalam subtitel otomatis.\n"
"3. \"Pisah Adegan\" tersedia sekarang. Klik kanan untuk mencobanya. Anda dapat membagi adegan video di trek video dan panel materi untuk membuat kreasi ulang Anda lebih efisien.\n"
"4. Sekarang Anda dapat mengurungkan pengimporan materi dan menghapus materi di Lokal.\n"
"5. Sekarang Anda dapat menggunakan musik komersial untuk penggunaan komersial TikTok.\n"
"6. Memperbaiki masalah flash video setelah pemisahan klip.\n"
"7. Memperbaiki masalah perubahan durasi setelah menambahkan transisi."

msgid "changelog_205"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"Anda sekarang dapat memindahkan bingkai utama di trek dan menggunakan grafik nilai bingkai utama lanjutan."

msgid "changelog_230"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Bahasa baru didukung: Ceko, Belanda, Finlandia, Yunani, Hongaria, Polandia, Rumania, dan Swedia.\n"
"2. Fitur baru \"Bingkai ulang otomatis\" tersedia sekarang. Anda dapat mempertahankan objek di posisi video terbaik setiap saat, berapa pun rasio aspeknya.\n"
"3. Sekarang Anda dapat ubah ukuran kotak teks untuk menyesuaikan tata letak teks.\n"
"4. Tingkatkan pengalaman pengguna dalam penyesuaian roda warna.\n"
"5. Fitur baru \"teks 3D\" tersedia sekarang. Anda dapat menambahkan lebih banyak efek ke teks Anda."

msgid "changelog_PC120"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan memperbarui beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Pelacakan gerak tersedia sekarang. Anda dapat melacak objek dengan lebih mudah di video Anda.\n"
"2. Anda sekarang bisa menambah transisi ke klip overlay.\n"
"3. Efek tubuh tersedia sekarang, cobalah!"

msgid "changelog_PC130"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan memperbarui beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Berbagai fitur baru pada pengeditan teks tersedia sekarang.\n"
"2. Fitur riasan baru tersedia sekarang. Anda dapat menerapkan berbagai efek riasan dengan mudah.\n"
"3. Anda sekarang bisa mengekspor file audio dalam format MP3, WAV.\n"
"4. Fitur baru sinkronisasi video ke suara membantu Anda membuat video dengan lebih efisien dalam perekaman multi-kamera."

msgid "changlog_150"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Musik lokal sekarang mendukung irama otomatis.\n"
"2. Sekarang Anda dapat menyesuaikan pintasan."

msgid "check"
msgstr "Periksa"

msgid "check_fail_resubmit"
msgstr "Tidak dapat menjalankan pemeriksaan hak cipta untuk video tanpa suara"

msgid "check_fail_try_again"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi nanti."

msgid "check_for_posting_tiktok"
msgstr "Pemeriksaan hak cipta untuk posting di TikTok"

msgid "check_in_editor"
msgstr "Cek di editor"

msgid "check_music_before_submit_avoid_mute"
msgstr "Kami akan memeriksa video Anda untuk kemungkinan masalah hak cipta pada suara nonkomersial bekas sebelum memposting di TikTok."

msgid "check_network_continue_backing_up"
msgstr "Periksa koneksi jaringan Anda dan lanjutkan mencadangkan draf Anda"

msgid "check_network_continue_download"
msgstr "Periksa koneksi Anda untuk melanjutkan pengunduhan"

msgid "check_network_continue_download_backup"
msgstr "Periksa koneksi Anda untuk melanjutkan pencadangan/pengunduhan"

msgid "check_pro_date"
msgstr "Periksa tanggal kedaluwarsa Pro Anda dan kelola langganan"

msgid "check_temple_for_potential_issues"
msgstr "Periksa template Anda untuk kemungkinan masalah hak cipta pada suara yang digunakan sebelum memposting di CapCut"

msgid "checking_pc_stickers"
msgstr "Mengunggah..."

msgid "chinese_characters"
msgstr "SENI"

msgid "chinese_characters_pc"
msgstr "Efek"

msgid "chinese_pc"
msgstr "Mandarin"

msgid "choose"
msgstr "Pilih"

msgid "choose_backup_draft"
msgstr "Pilih draf untuk dicadangkan"

msgid "choose_edit"
msgstr "Anda sekarang dapat mengedit template."

msgid "choose_font"
msgstr "Pilih font"

msgid "choose_it_pc"
msgstr "Pilih"

msgid "choose_to_follow_pc"
msgstr "Sematkan ke"

msgid "chroma_matting"
msgstr "Kunci Kroma"

msgid "chromaticity_cutout"
msgstr "Kunci Kroma"

msgid "circle_angle"
msgstr "Sudut lingkaran"

msgid "clear_both"
msgstr "Bersihkan"

msgid "clear_effect"
msgstr "Bersihkan"

msgid "clear_identify_links"
msgstr "Hapus dan identifikasi tautan"

msgid "clear_identify_links_n"
msgstr "Hapus dan identifikasi tautan"

msgid "clear_new"
msgstr "Bersihkan"

msgid "clear_phone_storage_before_downloading_draft"
msgstr "Bersihkan ruang penyimpanan di perangkat Anda untuk melanjutkan pengunduhan draf"

msgid "clear_the_snippet"
msgstr "Hapus"

msgid "click_again_lessons_help"
msgstr "Klik di sini untuk melihat panduan lagi dan mendapatkan bantuan lebih lanjut"

msgid "click_clean_effect"
msgstr "Hapus efek pelacakan kamera saat ini?"

msgid "click_continue_to_skip_following_files_and_upload_other_files"
msgstr "Klik \"Lanjutkan\" untuk melewati file berikut dan mengunggah file lainnya"

msgid "click_edit_lock"
msgstr "Ketuk Edit untuk menerapkan efek pelacakan kamera"

msgid "click_for_commercial_music"
msgstr "Klik untuk mempelajari tentang Musik Komersial"

msgid "click_here_location_add_source"
msgstr "Klik di sini untuk menambah rekaman secara lokal."

msgid "click_lock_area_apply"
msgstr "Ketuk area yang dipilih untuk melacak"

msgid "click_retry_pc"
msgstr "Klik untuk mencoba lagi"

msgid "click_start_watch_video"
msgstr "Putar dan pratinjau"

msgid "click_submit_data_log"
msgstr "Dengan mengeklik \"Kirim\", data termasuk data log dan crash akan dikirim ke CapCut untuk memperbaiki masalah dan meningkatkan layanan kami, tunduk pada"

msgid "click_to_add_keyframes"
msgstr "Anda bisa menambah bingkai utama ke video. Cobalah!"

msgid "click_to_cancel_upload_pc"
msgstr "Batal unggah"

msgid "click_to_copy"
msgstr "Klik untuk salin"

msgid "click_to_listen_choose_favorite_dubbing_style"
msgstr "Pilih dan pratinjau suara"

msgid "click_to_modify_the_shortcut_key"
msgstr "Klik untuk mengubah pintasan"

msgid "click_to_try_again"
msgstr "Klik untuk mencoba lagi"

msgid "click_to_upload_or_drag_and_drop_files_here"
msgstr "Klik untuk mengunggah, atau tarik dan lepas file Anda di sini"

msgid "click_toggle_lock_the_subject"
msgstr "Ketuk untuk mengubah subjek pelacakan"

msgid "clicking_continue_skip_unsupported_drafts"
msgstr "Tidak dapat mengunduh beberapa proyek. Klik \"Lanjutkan\" untuk mengunduh proyek lain."

msgid "clip"
msgstr "Edit"

msgid "clip_is_too_short_to_animate"
msgstr "Klip terlalu pendek untuk menambah animasi"

msgid "clip_wrong_redo"
msgstr "Terjadi kesalahan, harap rekam ulang"

msgid "clipping_does_support_cutting"
msgstr "Tidak dapat memotong video yang diekspor"

msgid "clipping_installed_fonts"
msgstr "Font dipasang di CapCut"

msgid "clipping_presets"
msgstr "Preset"

msgid "clipping_pro"
msgstr "CapCut"

msgid "clips_amount_template"
msgstr "Klip"

msgid "clone"
msgstr "Kloning diri Anda untuk membiarkan kreativitas Anda menjadi liar!"

msgid "close"
msgstr "Tutup"

msgid "close_keyframes_graph_panel"
msgstr "Sembunyikan grafis bingkai utama"

msgid "close_video"
msgstr "Batal"

msgid "closing_shortcut_key_window_will_cause_lost"
msgstr "Tutup jendela pintasan? Hasil edit Anda tidak akan disimpan."

msgid "closure"
msgstr "OK"

msgid "clothes_and_shoes"
msgstr "👖 Pakaian & Sepatu"

msgid "cloud_backup"
msgstr "Pencadangan Cloud"

msgid "cloud_backup_will_be_removed_synchronously"
msgstr "Cadangan cloud dari font ini juga akan dihapus. Teks saat ini yang menerapkan font ini tidak akan terpengaruh."

msgid "cloud_full_upgrade"
msgstr "Penyimpanan ruang tidak cukup. Tingkatkan sekarang."

msgid "cloud_location"
msgstr "Di mana"

msgid "cloud_space"
msgstr "Spasi"

msgid "cloud_space_storage_100"
msgstr "100GB penyimpanan ruang cloud"

msgid "co_produced_n"
msgstr "Duet"

msgid "code_pc"
msgstr "Codec:"

msgid "codec_pc"
msgstr "Codec"

msgid "cold_and_warm"
msgstr "Hangat"

msgid "cold_whiteness"
msgstr "Cool white"

msgid "collaboration_version_more_brand_resources"
msgstr "Anda dapat menambahkan hingga %1 aset merek secara gratis. Bergabunglah dengan CapCut Pro untuk menambah lebih banyak aset merek."

msgid "collaborator_space"
msgstr "Kolaborator"

msgid "collapse"
msgstr "Tunjukkan lebih sedikit"

msgid "collect"
msgstr "Favorit"

msgid "collection_introduction_pc"
msgstr "Deskripsi"

msgid "collection_name_setting"
msgstr "Nama"

msgid "collection_profile_settings"
msgstr "Deskripsi"

msgid "collection_stickers_pc"
msgstr "Kumpulan stiker"

msgid "collection_stickers_pc_etc"
msgstr "Kumpulan stiker"

msgid "collection_title_pc"
msgstr "Nama"

msgid "college_add"
msgstr "Tambah"

msgid "college_select_draft"
msgstr "Pilih proyek"

msgid "colon_n"
msgstr ":"

msgid "color"
msgstr "Warna"

msgid "color_add_failed"
msgstr "Tidak dapat menambah warna"

msgid "color_delete_failed"
msgstr "Tidak dapat menghapus warna"

msgid "color_dodge"
msgstr "Color dodge"

msgid "color_fade"
msgstr "Pudar"

msgid "color_filter"
msgstr "Layar"

msgid "color_phase"
msgstr "Rona"

msgid "color_picker"
msgstr "Pemilih warna"

msgid "color_picker_function_screen_recording_permission"
msgstr "Untuk memilih warna dari layar, izinkan akses ke perekaman layar. Buka Preferensi Sistem > Keamanan & Privasi untuk mengizinkan akses perekaman layar."

msgid "color_space_pc"
msgstr "Ruang warna:"

msgid "color_space_pc_n"
msgstr "Ruang warna:"

msgid "color_temperature"
msgstr "Suhu"

msgid "color_ugc"
msgstr "Warna"

msgid "columns-n"
msgstr "Kisi"

msgid "combination"
msgstr "Grup"

msgid "combination_some_pc"
msgstr "Grup"

msgid "combo"
msgstr "Kombinasi efek animasi"

msgid "comedy_daily_life"
msgstr "🤡 Gaya hidup / Meme / Komedi"

msgid "comma_duplicate"
msgstr ","

msgid "comma_n"
msgstr ","

msgid "comment_pc"
msgstr "Komentar"

msgid "commercial_copyright_detection"
msgstr "Materi komersial"

msgid "commercial_music"
msgstr "Musik Komersial"

msgid "commercial_music_all_users_tt"
msgstr ""
"Musik Komersial tersedia di pustaka Suara CapCut untuk semua pengguna.\n"
"Anda telah diizinkan untuk menggunakan Musik Komersial di video iklan Anda di CapCut dan TikTok."

msgid "commercial_music_sounds_worldwide_library"
msgstr "Musik Komersial adalah kumpulan lebih dari 500.000 suara di seluruh dunia dengan berbagai gaya dan genre. Semua Musik Komersial telah disetujui sebelumnya untuk penggunaan komersial di platform CapCut dan TikTok, jadi pengguna CapCut tidak perlu melalui proses panjang untuk mendapatkan lisensi sendiri."

msgid "commercial_purposes_use_original_music"
msgstr "Mohon diperhatikan bahwa CapCut belum mengizinkan musik ini digunakan untuk tujuan komersial. Jika Anda memilih untuk menggunakan musik asli dalam konten organik atau komersial Anda, konsultasikan dengan tim hukum Anda untuk memastikan bahwa Anda telah memperoleh lisensi yang sesuai."

msgid "commercial_stickers_pc"
msgstr "Komersial"

msgid "commercial_stickers_web"
msgstr "Komersial"

msgid "common_location"
msgstr "Lokasi umum"

msgid "complementary_frames_only_support_slow_scenes"
msgstr "Gerak lambat smooth hanya dapat diterapkan dalam video kecepatan rendah"

msgid "complete_the_cancellation"
msgstr "Batalkan di Google Play"

msgid "completed_payment_choose_exporting"
msgstr "Anda telah menjadi anggota CapCut Pro. Anda ingin lanjut mengekspor video Anda?"

msgid "completed_payment_choose_whether_continue"
msgstr "Anda telah menjadi anggota CapCut Pro. Anda ingin lanjut mengedit video Anda?"

msgid "compound_fragment_dismiss_failed"
msgstr "Tidak dapat memisahkan klip gabungan"

msgid "confirm"
msgstr "OK"

msgid "confirm_ai"
msgstr "OK"

msgid "confirm_cancel_publish"
msgstr "Berhenti membagikan video ini?"

msgid "confirm_cover"
msgstr "Ganti"

msgid "confirm_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "confirm_delete_account_name"
msgstr "Konfirmasi lagi bahwa Anda ingin menghapus akun Anda %1."

msgid "confirm_delete_n"
msgstr "Hapus proyek yang dipilih?"

msgid "confirm_delete_n_duplicate"
msgstr "Hapus"

msgid "confirm_exit"
msgstr "Konfirmasi keluar"

msgid "confirm_exit_duplicate"
msgstr "Buang"

msgid "confirm_exit_n"
msgstr "Konfirmasi keluar"

msgid "confirm_it"
msgstr "OK"

msgid "confirm_it_pc"
msgstr "konfirmasi"

msgid "confirm_p_c"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "confirm_pc"
msgstr "OK"

msgid "confirm_stop_publish"
msgstr "Berhenti"

msgid "confirm_to_delete_be_recoverable_after_deletion"
msgstr "Stiker yang dihapus tidak dapat dipulihkan."

msgid "confirm_to_delete_the_selected_segment"
msgstr "Hapus"

msgid "confirm_todelete"
msgstr "Konfirmasi hapus"

msgid "congratulations_01"
msgstr "Selamat!"

msgid "consider_again"
msgstr "Mungkin nanti"

msgid "contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Anda dapat menambahkan hingga %1 aset merek secara gratis. Hubungi pemilik ruang %2 untuk bergabung dengan CapCut Pro untuk menambah aset merek lebih banyak."

msgid "contains_lower_version_mobile_draft"
msgstr "Folder Anda berisi proyek yang dibuat di CapCut Seluler versi sebelumnya."

msgid "contains_not_support_download_draft"
msgstr "Proyek yang tidak didukung"

msgid "contains_xx_materials"
msgstr "%s materi disertakan"

msgid "content_has_removed_fail"
msgstr "Tidak dapat menambahkan ke Favorit. Materi ini dihapus."

msgid "continue_"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "continue_apply"
msgstr "Ajukan"

msgid "continue_backup"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "continue_both"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "continue_close_pc"
msgstr "Tutup"

msgid "continue_downloading"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "continue_editing_n"
msgstr "Lanjutkan pengeditan"

msgid "continue_editing_shorcut"
msgstr "Lanjutkan pengeditan"

msgid "continue_exporting"
msgstr "Lanjutkan mengekspor"

msgid "continue_logged_in_device_go_offline"
msgstr "Jika Anda masuk ke perangkat ini, Anda akan otomatis keluar dari perangkat sebelumnya"

msgid "continue_logging_in"
msgstr "Masuk"

msgid "continue_new"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "continue_pc_n"
msgstr "lanjutkan"

msgid "continue_shooting"
msgstr "Lanjut merekam"

msgid "continue_to_download"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "continue_to_enjoy"
msgstr "Nanti saja"

msgid "continue_to_generate_duplicate"
msgstr "Buat"

msgid "continue_to_use_n"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "continue_upload"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "continue_uploading"
msgstr "Unggah"

msgid "contrast"
msgstr "Kontras"

msgid "conventional_shifting"
msgstr "Normal"

msgid "conventional_transmission"
msgstr "Transmisi konvensional"

msgid "convert_script_to_caption"
msgstr "Ubah naskah Anda menjadi keterangan video secara otomatis"

msgid "copy"
msgstr "Salinan"

msgid "copy_draft"
msgstr "Duplikat"

msgid "copy_invite_link_cc_pc"
msgstr "Salin tautan undangan"

msgid "copy_link"
msgstr "Salin Tautan"

msgid "copy_password"
msgstr "Salin kata sandi"

msgid "copy_success"
msgstr "Disalin"

msgid "copy_successfully"
msgstr "Disalin"

msgid "copy_this_password_cc_cloud"
msgstr "Salin tautan undangan dan buka CapCut terbaru untuk bergabung dengan ruang \"%3\" $ %1 $. Tautan ini akan kedaluwarsa pada %2."

msgid "copy_to_draft"
msgstr "Salin ke proyek"

msgid "copy_to_group"
msgstr "Salin ke ruang"

msgid "copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Beberapa lagu tidak dapat ditampilkan karena masalah hak cipta"

msgid "copyright_check"
msgstr "Hak cipta"

msgid "copyright_check_change_sound"
msgstr "Ubah suara"

msgid "copyright_check_change_sounds"
msgstr "Ubah suara"

msgid "copyright_check_for_template"
msgstr "Pemeriksaan hak cipta untuk template"

msgid "copyright_check_new"
msgstr "Baru"

msgid "copyright_check_similar_sound"
msgstr "Suara serupa"

msgid "copyright_checks_after_video_uploaded"
msgstr "Pemeriksaan hak cipta akan dimulai setelah video Anda dibagikan."

msgid "copyright_material_dont_support_this_feature"
msgstr "Gambar AI hanya tersedia untuk foto lokal Anda"

msgid "copyright_material_expired_cleared"
msgstr "Materi yang tidak valid ini dihapus"

msgid "copywriting_is_being_generate"
msgstr "Membuat..."

msgid "couldnot_locate"
msgstr "Tidak dapat menemukan"

msgid "cover"
msgstr "Sampul"

msgid "cover_bubble"
msgstr "Gelembung"

msgid "cover_new"
msgstr "Sampul"

msgid "cover_pc"
msgstr "Sampul"

msgid "cover_pc_n"
msgstr "Sampul"

msgid "cover_print"
msgstr "Efek teks"

msgid "cover_recommend"
msgstr "Direkomendasikan"

msgid "cover_selection"
msgstr "Pilih sampul"

msgid "cover_template"
msgstr "Gunakan template"

msgid "cover_the_shorcut"
msgstr "Override"

msgid "cover_v1"
msgstr "Sampul"

msgid "create_compound_clips"
msgstr "Buat klip gabungan"

msgid "create_portfolio"
msgstr "Grup"

msgid "creative_agency_staff"
msgstr "Karyawan Agensi Kreatif"

msgid "creator_certification_application_opened"
msgstr "Aplikasi kreator bersertifikat sekarang terbuka!"

msgid "creator_p"
msgstr "Kreator"

msgid "credits_pc"
msgstr "Outro"

msgid "cribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Anda dapat menambahkan hingga %1 aset merek secara gratis. Hubungi pemilik ruang %2 untuk bergabung dengan CapCut Pro guna menambah lebih banyak aset merek."

msgid "crop"
msgstr "Pangkas"

msgid "cruel_to_leave"
msgstr "Knfrmsi"

msgid "current_authorization_lost"
msgstr "Otorisasi saat ini hilang, silakan otorisasi ulang"

msgid "current_brand_resource_empty"
msgstr "Aset merek Anda akan muncul di sini. Unggah media dalam perangkat Merek."

msgid "current_cloud_not_upgrade"
msgstr "Tidak dapat meningkatkan ruang ini"

msgid "current_content_not_in_the_export_area_will_not_exported"
msgstr "Area saat ini tidak termasuk ke dalam video yang diekspor. Batalkan pilihan jika Anda ingin mengekspornya."

msgid "current_directory_cannot_save"
msgstr "%1 Tidak dapat menyimpan file yang diekspor ke direktori saat ini. Hubungi kami: %2."

msgid "current_draft_or_resource_needs_to_be_updated_online"
msgstr "Proyek atau sumber daya saat ini perlu diperbarui secara online. Hubungkan ke jaringan dan buka lagi."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export"
msgstr "Video yang diekspor terlalu besar untuk sistem file tujuan ekspor (FAT32). Ubah lokasi ekspor dan coba lagi."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export_n"
msgstr "Video yang diekspor terlalu besar untuk sistem file tujuan ekspor (FAT16). Ubah lokasi ekspor dan coba lagi."

msgid "current_position_not_support_cut_left"
msgstr "Tidak dapat menghapus kiri di posisi ini"

msgid "current_position_not_support_cut_right"
msgstr "Tidak dapat menghapus kanan di posisi ini"

msgid "current_progress:"
msgstr "Progres saat ini:"

msgid "current_version_"
msgstr "Versi saat ini"

msgid "current_version_not_support"
msgstr "Tidak dapat membuka template ini"

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less"
msgstr "Batas karakter tercapai. Naskah disingkat menjadi %1 kata."

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less_duplicate"
msgstr "Batas karakter tercapai. Naskah disingkat menjadi %1 kata."

msgid "currently_not_subscribe"
msgstr "Nanti saja"

msgid "currently_only_supports_intelligent_recognition_of_human_images"
msgstr "Hanya sosok manusia yang bisa dipotong."

msgid "currently_only_supports_selecting_text_style_for_editing"
msgstr "Tidak dapat mengedit beberapa gaya teks"

msgid "curve_line"
msgstr "Kurva"

msgid "curve_shifting"
msgstr "Kurva"

msgid "curve_speed"
msgstr "Kurva"

msgid "custom_key"
msgstr "Disesuaikan"

msgid "custom_keying_in_progress"
msgstr "Menerapkan pemotongan yang disesuaikan..."

msgid "custom_material_cc"
msgstr "Materi lokal"

msgid "custom_moving_process_completed"
msgstr "Pemotongan yang disesuaikan diterapkan"

msgid "custom_moving_process_ing"
msgstr "Menerapkan pemotongan yang disesuaikan %1%"

msgid "custom_selection"
msgstr "Area yang dipilih"

msgid "custome_rate"
msgstr "Kustom"

msgid "customer_service_message_pc"
msgstr "Tim CapCut"

msgid "customer_success"
msgstr "Kesuksesan pelanggan"

msgid "customize_pc"
msgstr "Kustom"

msgid "customize_the_shorcut"
msgstr "Disesuaikan %1"

msgid "cut"
msgstr "Potong"

msgid "cut_same_paragraph_loading"
msgstr "Memuat..."

msgid "cut_same_style_has_expired"
msgstr "Item yang sama telah kedaluwarsa."

msgid "cut_the_same_style"
msgstr "Potong style yang sama"

msgid "cycle"
msgstr "Ulang"

msgid "cycle_pc"
msgstr "Ulang"

msgid "cycle_settings_stickers"
msgstr "Jenis loop"

msgid "d_files_cannot_uploaded_yet"
msgstr "Tidak dapat mengunggah %d proyek"

msgid "daily_life_vlog"
msgstr "Video kehidupan sehari-hari"

msgid "dancing_fashion_beauty"
msgstr "Tarian, mode, atau kecantikan"

msgid "darft_copyright_material_loading"
msgstr "Memuat..."

msgid "dark_corners"
msgstr "Vinyet"

msgid "dark_en"
msgstr "Pergelap"

msgid "dark_part"
msgstr "Bayangan"

msgid "darken_color"
msgstr "Menggelapkan warna"

msgid "data_performance"
msgstr "Kinerja"

msgid "date"
msgstr "Tanggal"

msgid "dectect_copyright_issue"
msgstr "Video Anda akan dibisukan di TikTok"

msgid "dectect_no_copyright_and_mute"
msgstr "Masalah hak cipta suara video terdeteksi. Harap ganti suara yang dikeluarkan. Anda masih dapat memposting video ini, tetapi akan dibisukan di TikTok."

msgid "dectect_no_copyright_and_mute_plu"
msgstr "Masalah hak cipta suara video terdeteksi. Harap ganti suara yang dikeluarkan. Anda masih dapat memposting video ini, tetapi akan di bisukan di TikTok."

msgid "default"
msgstr "Default"

msgid "default_style"
msgstr "Gaya preset"

msgid "default_text"
msgstr "Teks bawaan"

msgid "default_text_2"
msgstr "Teks bawaan"

msgid "default_text_pc"
msgstr "Default"

msgid "degree"
msgstr "Tingkat"

msgid "delete_account_name"
msgstr "Hapus akun %1?"

msgid "delete_all_files_this_folder"
msgstr "Hapus semua file di folder ini? Tindakan ini tidak bisa dibatalkan."

msgid "delete_all_fonts_wont"
msgstr "Hapus semua font? Font yang dipasang tidak akan dihapus."

msgid "delete_all_fonts_wont_s"
msgstr "Hapus semua font? Font yang dipasang tidak akan dihapus."

msgid "delete_commercial_copyright"
msgstr "Hapus"

msgid "delete_draft_render_files"
msgstr "Hapus cache rendering"

msgid "delete_ending_clip"
msgstr "Hapus klip penutup"

msgid "delete_fail_tutorials"
msgstr "Tidak dapat menghapus. Coba lagi."

msgid "delete_failed_backup_make_new"
msgstr "Batalkan pencadangan atau hapus draf yang gagal dicadangkan untuk memulai pencadangan baru"

msgid "delete_forever"
msgstr "Hapus akun"

msgid "delete_new"
msgstr "Hapus"

msgid "delete_non_commercial_material"
msgstr "Hapus template sampul non-komersial dan materi Hypic"

msgid "delete_non_commercial_material_pc"
msgstr "Hapus template sampul dan kanvas non-komersial"

msgid "delete_not_commercial_material"
msgstr "Menghapus materi dan klip non-komersial"

msgid "delete_pc"
msgstr "Hapus"

msgid "delete_selected_font"
msgstr "Hapus font yang dipilih? Font yang dipasang tidak akan dihapus."

msgid "delete_selected_font_s"
msgstr "Hapus font yang dipilih? Font yang dipasang tidak akan dihapus."

msgid "delete_some_backed_up_drafts"
msgstr "1. Hapus beberapa draf dari cloud."

msgid "delete_source"
msgstr "Hapus"

msgid "delete_sources"
msgstr "Hapus rekaman"

msgid "delete_stickers_pc"
msgstr "Hapus"

msgid "delete_the_selected_files"
msgstr "Hapus file yang dipilih? Tindakan ini tidak bisa dibatalkan."

msgid "deleted_draft_not_back_up"
msgstr "Draf tidak akan dicadangkan ke cloud jika dihapus"

msgid "deletr_date_peocess"
msgstr "Akun Anda saat ini dinonaktifkan dan akan dihapus pada %1. Klik Pulihkan dan masuk sebelum itu untuk menghentikan akun Anda dihapus."

msgid "describe_creative_ideas_generate_copywriting"
msgstr "Jelaskan ide Anda. Biarkan penulis cerdas membuat naskah untuk Anda."

msgid "describe_pc"
msgstr "Deskripsi"

msgid "deselect_area"
msgstr "Batal"

msgid "details_contents"
msgstr "Kuantitas"

msgid "detect_draft_name_have"
msgstr "Proyek \"%1\" sudah ada di lokal. Ganti \"%1\" lokal?"

msgid "detect_imported_footage_as_hlg_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_pq_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "Materi yang diimpor terdeteksi sebagai materi ruang warna HLG HDR. Anda ingin mengadaptasinya ke PQ HDR? Jika tidak, ini dapat menyebabkan masalah tampilan video."

msgid "detect_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_hlg_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "Materi yang diimpor terdeteksi sebagai materi ruang warna PQ HDR. Anda ingin menyesuaikannya dengan HLG HDR? Jika tidak, ini dapat menyebabkan masalah tampilan video."

msgid "detected_device_discrete_take_long_time_wait_patiently"
msgstr "Terdeteksi bahwa perangkat saat ini tidak memiliki kartu grafis yang terpisah. Mungkin perlu waktu lebih lama untuk mengurangi kebisingan. Tunggu dengan sabar."

msgid "detected_that_the_current_draft_contains"
msgstr "Proyek saat ini tidak berisi informasi apa pun"

msgid "detected_the_video_card_is_disabled_and_the_clipping_performance_reduced_enable_the_video_card_in_the_device_manager_restart_the_clipping_to_take_effect_after_setting"
msgstr "Terdeteksi bahwa kartu grafis tidak diizinkan untuk digunakan pada perangkat saat ini, dan mungkin ada masalah saat mengedit. Izinkan kartu grafis untuk digunakan di Pengelola Perangkat. Kartu grafis dapat digunakan setelah memulai ulang CapCut."

msgid "detection__commercial_copyright"
msgstr "Periksa"

msgid "detection_fail_please_network_try_again"
msgstr "Tidak dapat memeriksa. Sambungkan ke internet dan coba lagi."

msgid "device_conflict_download_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunduh draf karena digunakan bersamaan"

msgid "device_conflict_upload_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunggah draf karena digunakan bersamaan"

msgid "did_not_pass_yet"
msgstr "Ditolak"

msgid "direction_pc"
msgstr "Arah"

msgid "discount_and"
msgstr "Diskon"

msgid "disk_space_full_cannot_rendered_clear_space_before_rendering"
msgstr "Penyimpanan disk penuh. Tidak dapat melakukan render. Kosongkan penyimpanan disk sebelum melakukan render lagi."

msgid "distance"
msgstr "Jarak"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance"
msgstr "Jarak"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance_n"
msgstr "Ikuti objek yang ditrek"

msgid "do_a_copyright_check"
msgstr "Jalankan pemeriksaan hak cipta"

msgid "do_not_follow"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "do_not_follow_ugc"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "do_not_remind_again"
msgstr "Jangan ingatkan saya lagi"

msgid "do_not_update_subtitle"
msgstr "Batal"

msgid "do_you_want_download__following_drafts"
msgstr "Unduh proyek ini?"

msgid "do_you_want_to_install_the_current_fonts_into"
msgstr "Pasang font saat ini ke CapCut?"

msgid "done_pc"
msgstr "Selesai"

msgid "done_pc_guide"
msgstr "Selesai"

msgid "dotted_line_pc"
msgstr "Tanda pisah"

msgid "douyin"
msgstr "Douyin"

msgid "douyin_collection"
msgstr "Favorit Douyin"

msgid "douyin_login"
msgstr "Masuk dengan TikTok"

msgid "douyin_login_pc"
msgstr "Masuk"

msgid "download"
msgstr "Unduh"

msgid "download_and_install"
msgstr "Unduh dan pasang"

msgid "download_and_install_cc"
msgstr "Unduh dan pasang di CapCut?"

msgid "download_drafts_cause_data_consumption"
msgstr "Mengunduh draf mungkin memerlukan banyak data"

msgid "download_failed,_please_try_again"
msgstr "Tidak dapat mengunduh. Coba lagi."

msgid "download_failed_click_retry"
msgstr "Tidak dapat mengunduh. Coba lagi."

msgid "download_failed_please_retry"
msgstr "Tidak dapat mengunduh. Coba lagi."

msgid "download_failed_try_again"
msgstr "Download gagal, silahkan coba lagi"

msgid "download_new"
msgstr "Unduh"

msgid "download_now"
msgstr "Instal"

msgid "downloading_"
msgstr "Mengunduh"

msgid "downloading_effects"
msgstr "Mengunduh efek..."

msgid "downloading_material"
msgstr "Mengunduh materi..."

msgid "downloading_material_pc"
msgstr "Mengunduh materi..."

msgid "downloading_music"
msgstr "Mengunduh musik..."

msgid "downloading_stickers"
msgstr "Mengunduh stiker..."

msgid "downloading_succeed"
msgstr "Diunduh"

msgid "downloading_timeline_download_complete"
msgstr "Folder sedang diunduh, silakan tarik dan lepas ke linimasa setelah unduhan selesai"

msgid "downloading_xx_percent"
msgstr "Mengunduh... xx%"

msgid "draft"
msgstr "Proyek"

msgid "draft_adobe"
msgstr "Proyek ini berisi materi dari Adobe."

msgid "draft_adobe_other"
msgstr "Hanya proyek yang tidak berisi materi dari Adobe yang akan diunggah sedangkan proyek yang berisi materi dari Adobe tidak akan diunggah."

msgid "draft_backing_up"
msgstr "Mencadangkan draf"

msgid "draft_backing_up_confirm_delete"
msgstr "Draf ini sedang dicadangkan. Hapus draf?"

msgid "draft_backup"
msgstr "Mencadangkan draf"

msgid "draft_backup_not_edit"
msgstr "Draf tidak dapat diedit saat sedang dicadangkan. Batalkan pencadangan atau tunggu hingga pencadangan selesai untuk mengedit draf"

msgid "draft_copying_pc"
msgstr "Menyalin proyek..."

msgid "draft_download_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunduh draf"

msgid "draft_downloading"
msgstr "Mengunduh draf"

msgid "draft_downloading_confirm_logout"
msgstr "Draf sedang diunduh. Anda yakin ingin keluar?"

msgid "draft_frame_rate"
msgstr "Resolusi:"

msgid "draft_has_saved_in"
msgstr "Proyek disimpan"

msgid "draft_have_copyright_material_check_network"
msgstr "Proyek ini berisi materi dengan hak cipta. Sambungkan ke internet untuk membukanya."

msgid "draft_involved_copyright_can_not_upload"
msgstr "Tidak dapat mengunggah proyek yang berisi materi dengan hak cipta."

msgid "draft_is_lost"
msgstr "Proyek hilang"

msgid "draft_material_can_not_save"
msgstr "Tidak dapat mengunggah proyek yang berisi materi dengan hak cipta. Hanya proyek tanpa materi dengan hak cipta yang akan diunggah."

msgid "draft_name"
msgstr "Nama:"

msgid "draft_needs_to_be_downloaded_log_in_to_your_account"
msgstr "Proyek harus diunduh."

msgid "draft_not_yet_downloaded_delete"
msgstr "Proyek belum sepenuhnya diunduh. Jika Anda berhenti mengunduh, konten yang telah diunduh akan dihapus."

msgid "draft_open_exception"
msgstr "Tidak dapat menggunakan proyek"

msgid "draft_open_fail_try_again"
msgstr "Tidak dapat membuka proyek ini. Coba lagi nanti."

msgid "draft_paid_agreement"
msgstr "Perjanjian Rancangan Pembayaran Jianying"

msgid "draft_parameters"
msgstr "Detail"

msgid "draft_path_can_not_write"
msgstr "Tidak ada akses ke jalur proyek. Ubah jalur proyek di Pengaturan."

msgid "draft_path_space_not_enough"
msgstr "Penyimpanan diska di mana proyek disimpan tidak cukup. Bersihkan penyimpanan atau ubah jalur proyek di Pengaturan."

msgid "draft_revisions_saved_locally"
msgstr "Proyek Anda yang diperbarui telah disimpan"

msgid "draft_text_template"
msgstr "Template teks"

msgid "draft_unconventional_path_cannot_open"
msgstr "Proyek saat ini berasal dari jalur tidak biasa dan saat ini tidak bisa dibuka."

msgid "draft_upload_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunggah draf"

msgid "draft_uploaded_to_the_space"
msgstr "Proyek yang diunggah ke Ruang dapat dilihat di aplikasi CapCut versi 8.1.0 atau lebih tinggi."

msgid "drag_select_display"
msgstr "Tarik untuk memilih area tampilan video"

msgid "drag_the_mouse_to_quickly_preview_the_overall_picture"
msgstr "Seret penggeser untuk melakukan pratinjau seluruh klip."

msgid "duration"
msgstr "Durasi"

msgid "duration:_%1"
msgstr "Durasi: %1"

msgid "duration_pc"
msgstr "Durasi:"

msgid "duration_reached_limit_delete_reshoot"
msgstr "Waktu habis. Klik \"Berikutnya\" atau hapus beberapa klip untuk merekam lainnya"

msgid "duration_size_format"
msgstr ""
"Durasi:          %1\n"
"Ukuran:         %2 (Perkiraan)\n"
"Format:         %3"

msgid "dutch_pc"
msgstr "Bahasa Belanda"

msgid "dynamic_stickers_pc"
msgstr "Animasi"

msgid "easy_to_use"
msgstr "Pengeditan menjadi mudah"

msgid "echo_cancellation"
msgstr "Pengurangan gema"

msgid "edit"
msgstr "Edit"

msgid "edit_and_view_all_track_types_for_improved_editing_experence"
msgstr "Edit dan lihat semua jenis trek secara tepat untuk pengalaman mengedit lebih baik lagi"

msgid "edit_anti_shake"
msgstr "Stabilkan"

msgid "edit_anti_shake_automatically_turned_on"
msgstr "Stabilkan telah diaktifkan"

msgid "edit_anti_shake_level"
msgstr "Stabilkan level"

msgid "edit_clip"
msgstr "Edit"

msgid "edit_draft"
msgstr "Proyek"

msgid "edit_draft_loading_pc"
msgstr "Memuat draf"

msgid "edit_keying"
msgstr "Hapus latar belakang"

msgid "edit_keying_undo_effect_new"
msgstr "Latar belakang dihapus. Urungkan tindakan ini?"

msgid "edit_minimum_cut"
msgstr "Pemangkasan minimal"

msgid "edit_more"
msgstr "Lainnya"

msgid "edit_most_stable"
msgstr "Paling stabil"

msgid "edit_n"
msgstr "Edit"

msgid "edit_pc"
msgstr "- edit"

msgid "edit_subtitle_choose"
msgstr "Pilih"

msgid "edit_subtitle_empty"
msgstr "Bersihkan"

msgid "edit_subtitle_select_all"
msgstr "Pilih semua"

msgid "edit_the_cover"
msgstr "Edit sampul"

msgid "edit_videos_thousands_of_trending_effects_transitions_stickers"
msgstr "Edit video dengan ribuan efek yang sedang tren, transisi, dan stiker"

msgid "editable_generated_results"
msgstr "Coba edit teks yang dihasilkan atau ubah menjadi ucapan dan video"

msgid "editing_pc"
msgstr "- sedang diedit"

msgid "editor_gui_change_areo"
msgstr "Pengeditan video tidak dapat berjalan dengan baik pada GUI dasar atau kontras tinggi saat ini, mohon ubah ke GUI Aero di pusat pribadi."

msgid "editors_select_assets_from_brand_library_within_the_editor"
msgstr "Gunakan aset dari perangkat Merek untuk mengedit video di lini masa"

msgid "education_description_pc"
msgstr "Pelajar, guru, atau administrator sekolah"

msgid "education_pc"
msgstr "Pendidikan"

msgid "education_training"
msgstr "Pendidikan atau pelatihan"

msgid "effect"
msgstr "Efek"

msgid "effect_90s"
msgstr "🎆 Video dengan efek retro"

msgid "effect_conflict"
msgstr "Efek berkonflik. Bingkai utama dibatalkan."

msgid "effect_doing"
msgstr "Menerapkan efek"

msgid "effect_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Tidak dapat mengunduh efek. Coba lagi."

msgid "effect_new"
msgstr "Efek"

msgid "effects_adjust_background_animation"
msgstr "Atmosfer"

msgid "effects_adjust_distortion"
msgstr "Putar"

msgid "effects_adjust_filter_new"
msgstr "Filter"

msgid "effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Horizontal"

msgid "effects_adjust_luminance"
msgstr "Bersinar"

msgid "effects_adjust_noise"
msgstr "Kebisingan"

msgid "effects_adjust_number"
msgstr "Jumlah"

msgid "effects_adjust_range"
msgstr "Rentang"

msgid "effects_adjust_rotate"
msgstr "Putar"

msgid "effects_adjust_sharpen"
msgstr "Pertajam"

msgid "effects_adjust_soft"
msgstr "Cahaya lembut"

msgid "effects_adjust_speed"
msgstr "Kecepatan"

msgid "effects_adjust_texture"
msgstr "Tekstur"

msgid "effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Vertikal"

msgid "effects_conflict,_keyframe_effects_are_lost"
msgstr "Efek berkonflik. Efek bingkai utama hilang."

msgid "effects_library"
msgstr "Pustaka efek"

msgid "efficient_compression_method_saving_space"
msgstr "Kompresi yang efisien, menghemat lebih banyak ruang"

msgid "elete_new_duplicate"
msgstr "Hapus"

msgid "emoji_symbols"
msgstr "Emoji & Simbol"

msgid "employees_engaged_in_creative"
msgstr "Pekerja kreatif"

msgid "empty"
msgstr "Bersihkan"

msgid "empty_clear"
msgstr "Bersihkan"

msgid "enable"
msgstr "Aktifkan"

msgid "enable_icon_blank"
msgstr "Buat margin untuk stiker"

msgid "enable_premium_publishing"
msgstr "Posting cepat"

msgid "enabled_camera_lock_effect_automatically"
msgstr "Setelah dibuka, pengguna akan secara otomatis membuat efek kunci kamera setelah mengimpor video."

msgid "enabled_timeline_conten_rendered_improve_fluency"
msgstr "Setelah diaktifkan, bagian yang dipilih dari video akan di-render dan pengeditan akan lebih lancar."

msgid "english_pc"
msgstr "Bahasa Inggris"

msgid "enjoying_cc"
msgstr "Menikmati CapCut?"

msgid "enter_copy_information"
msgstr "Masukkan teks"

msgid "enter_text"
msgstr "Masukkan teks..."

msgid "enter_text_duplicate"
msgstr "Masukkan deskripsi"

msgid "enter_use_copywirting"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "enter_your_product_name_mobile"
msgstr "Masukkan produk Anda, misalnya pengering rambut"

msgid "enter_your_product_sell_mobile"
msgstr "Silakan masukkan nilai jual, misalnya cepat kering, kebisingan rendah"

msgid "entertainment_sports_game"
msgstr "🎮 Permainan / Hiburan / Olahraga"

msgid "entertainment_v2"
msgstr "Hiburan"

msgid "entrance_cartoon"
msgstr "Masuk"

msgid "entrance_direction"
msgstr "Arah"

msgid "environmental_test"
msgstr "Uji lingkungan"

msgid "equity_center"
msgstr "Pusat ekuitas"

msgid "eraser"
msgstr "Penghapus"

msgid "erotic_vulgarity"
msgstr "Pornografi"

msgid "error_decoding_video_contact"
msgstr "%1 Terjadi kesalahan saat menguraikan kode video. Hubungi kami di %2."

msgid "error_happened"
msgstr "Ada kesalahan teknis"

msgid "error_occurred_try_again"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi nanti."

msgid "error_pc"
msgstr "Ada kesalahan teknis"

msgid "estimated_pc"
msgstr "(Perkiraan)"

msgid "etc_pc"
msgstr "Lainnya"

msgid "everyday_fragments_pc"
msgstr "Bagian tiap hari"

msgid "exception_occurred_exporting_try_again"
msgstr "Tidak dapat mengekspor. Coba lagi."

msgid "exclusive_features_make_unique"
msgstr "Fitur premium menyediakan Anda dengan lebih banyak inspirasi dalam membuat video"

msgid "exclusive_special_effects"
msgstr "Efek premium"

msgid "excursion"
msgstr "Offset"

msgid "exit_direction"
msgstr "Arah"

msgid "exit_tutorial"
msgstr "Keluar"

msgid "exiting_current_space_cannot_be_accessed."
msgstr "Anda tidak akan dapat mengakses lagi ruang ini."

msgid "expand_cloud_pc"
msgstr "Tampilkan semua"

msgid "expand_keyframes"
msgstr "Tunjukkan animasi bingkai utama"

msgid "expand_keyframes_graph_panel"
msgstr "Tunjukkan grafis bingkai utama"

msgid "expansion_space"
msgstr "Tingkatkan"

msgid "expiration_time_percent_one"
msgstr "Berakhir pada: %1"

msgid "expire_vip_pc"
msgstr "Berakhir pada %1"

msgid "expires_on_v1"
msgstr "Berakhir pada {date}"

msgid "explanatory_copy"
msgstr "Biarkan kami memberikan pengalaman yang dipersonalisasi untuk Anda."

msgid "explanatory_copy_02"
msgstr "Biarkan kami membuat rekomendasi yang lebih akurat untuk Anda."

msgid "export"
msgstr "Ekspor"

msgid "export_auto_reframed_ratio"
msgstr "9:16 (bingkai ulang otomatis)"

msgid "export_black_flower_blur_chromatic"
msgstr "Video yang diekspor memiliki perbedaan layar hitam/layar buram/layar berkedip/warna"

msgid "export_exception"
msgstr "Tidak dapat mengekspor"

msgid "export_failed"
msgstr "Ekspor gagal"

msgid "export_failure"
msgstr "Tidak dapat mengekspor"

msgid "export_invalid_change_path"
msgstr "Jalur ekspor tidak valid. Periksa koneksi disk Anda atau ubah materi dan coba lagi. Anda juga dapat menghubungi kami di %2. (Kode kesalahan: %1.)"

msgid "export_original_ratio"
msgstr "Asli"

msgid "export_process_crashed"
msgstr "Terjadi crash saat mengekspor video. Hubungi kami di  %2. (Kode kesalahan: %1)"

msgid "export_ratio_set"
msgstr "Rasio aspek"

msgid "export_shorts_entry_desc"
msgstr "Dapatkan beberapa video pendek viral dari 1 video panjang dengan sekali klik."

msgid "export_shorts_entry_name"
msgstr "Video panjang ke video pendek"

msgid "export_with_cover"
msgstr "Dengan sampul"

msgid "export_without_cover"
msgstr "Tanpa sampul"

msgid "export_your_work_click"
msgstr "Ekspor video"

msgid "extended_change_pc"
msgstr "Regangkan"

msgid "exterior_ugc"
msgstr "Penampilan"

msgid "eyeshadow"
msgstr "Bayangan mata"

msgid "face_effect"
msgstr "Efek tubuh"

msgid "facial_abundance"
msgstr "Pelangsingan Wajah"

msgid "fade"
msgstr "Pudar"

msgid "fade_in"
msgstr "Pudar masuk"

msgid "fade_in_duration"
msgstr "Fade-in"

msgid "fade_out"
msgstr "Pudar keluar"

msgid "fade_out_duration"
msgstr "Fade-out"

msgid "failed_and_contact"
msgstr "%1 Tidak dapat mengekspor video. Hubungi kami di %2."

msgid "failed_create_export_file"
msgstr "Tidak dapat mengekspor video. Hubungi kami di %2. (Kode kesalahan: %1.)"

msgid "failed_create_folder"
msgstr "Tidak dapat membuat folder baru"

msgid "failed_file_media_information_contact"
msgstr "Tidak bisa mendapat rincian file. Hubungi kami di %2. (Kode kesalahan: %1.)"

msgid "failed_obtain_file_permissions"
msgstr "Tidak bisa mendapat izin file, silakan atur berbagi file dan izin di sistem, atau hubungi kami di %2. (Kode kesalahan: %1.)"

msgid "failed_restore_rights"
msgstr "Tidak dapat memulihkan pembelian"

msgid "failed_to_delete"
msgstr "Tidak dapat menghapus. Coba lagi."

msgid "failed_to_import_fonts"
msgstr "Tidak dapat mengimpor font"

msgid "failed_to_load_p_c"
msgstr "Tidak dapat memuat"

msgid "failed_to_open_draft"
msgstr "Tidak dapat membuka proyek"

msgid "failed_to_restore_purchases"
msgstr "Tidak dapat memulihkan pembelian"

msgid "failed_to_save"
msgstr "Tidak dapat menyimpan"

msgid "fan_pc"
msgstr "pengikut"

msgid "fans_edits"
msgstr "Video buatan penggemar"

msgid "far_near"
msgstr "Paling awal hingga terbaru"

msgid "faster_professional_video_copywriting_tools"
msgstr "Penulisan naskah yang cepat, mudah, dan profesional"

msgid "faster_speed_resize"
msgstr "Cepat"

msgid "favorite_some"
msgstr "Favorit"

msgid "favorites"
msgstr "Tambahkan ke Favorit"

msgid "favorites_pc_amount"
msgstr "{X} ditambahkan ke Favorit"

msgid "feathering"
msgstr "Kabur"

msgid "feature_suggestion"
msgstr "Saran fungsi"

msgid "features_pro"
msgstr "fitur"

msgid "feedback"
msgstr "Umpan balik"

msgid "feedback_contact_title"
msgstr "Email"

msgid "feedback_deal_with_it"
msgstr "Terima kasih atas umpan balik Anda. Kami akan memeriksanya."

msgid "feedback_recommend_contact_tip"
msgstr "Tinggalkan email Anda sehingga kami bisa menghubungi Anda untuk menawarkan  bantuan lebih jauh."

msgid "female"
msgstr "Perempuan"

msgid "figure_pc"
msgstr "Orang"

msgid "figure_resize_pc"
msgstr "Orang"

msgid "file_audio"
msgstr "Audio"

msgid "file_format_pc"
msgstr "Format:"

msgid "file_format_web"
msgstr "Format:"

msgid "file_image"
msgstr "Gambar"

msgid "file_is_downloading"
msgstr "Tidak dapat mengunduh. Beberapa file sedang diunggah ke folder ini."

msgid "file_is_uploading"
msgstr "Tidak dapat menghapus. Beberapa file sedang diunggah ke folder ini."

msgid "file_material"
msgstr "materi"

msgid "file_name"
msgstr "Proyek"

msgid "file_name_cannot_be_empty"
msgstr "Nama file wajib diisi"

msgid "file_name_n"
msgstr "Nama file"

msgid "file_names_cannot_start_spaces"
msgstr "Nama file tidak boleh diawali atau diakhiri dengan spasi"

msgid "file_not_supported"
msgstr "Tidak dapat mengunggah file dalam format ini"

msgid "file_path_cannot_found_check"
msgstr "Tidak dapat menemukan jalur file. Periksa apakah file dihapus saat mengekspor video. (Kode kesalahan: %1.)"

msgid "file_size_limit"
msgstr "Ukuran file terbatas: {X}"

msgid "file_size_limit_web"
msgstr "Ukuran: masing-masing hingga {X} MB"

msgid "file_type_not_supported"
msgstr "Format tidak didukung"

msgid "file_video"
msgstr "video"

msgid "files_in_the_group_space_group"
msgstr ""
"Akses semua file di ruang. Unggah dan kelola file yang diunggah. \n"
"Ubah nama diri dan tinggalkan ruang."

msgid "fill_left_channel_to_right_channel"
msgstr "Isi saluran kanan dengan saluran kiri"

msgid "fill_right_channel_to_left_channel"
msgstr "Isi saluran kiri dengan saluran kanan"

msgid "fill_voiced_side_to_silent"
msgstr "Dibutuhkan audio dari satu saluran dan mengisinya di saluran lainnya."

msgid "fillet"
msgstr "Persegi panjang bulat"

msgid "fillet_pc"
msgstr "Radius sudut"

msgid "filling_ugc"
msgstr "Isi"

msgid "film_and_television_description_pc"
msgstr "Editor video profesional atau pekerja lepas"

msgid "film_and_television_pc"
msgstr "Film dan televisi"

msgid "film_does_not_support_copying_group"
msgstr "Tidak dapat menyalin video yang diekspor ke ruang"

msgid "film_does_not_support_mobile_m"
msgstr "Film yang sudah selesai tidak mendukung seluler."

msgid "film_does_support_copying"
msgstr "Tidak dapat menyalin video yang diekspor"

msgid "films_folders_support_copying"
msgstr "Tidak dapat menyalin video atau folder yang diekspor"

msgid "films_folders_support_groups"
msgstr "Tidak dapat menyalin video atau folder yang diekspor ke ruang"

msgid "filter"
msgstr "Filter"

msgid "filter_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Tidak dapat mengunduh filter. Coba lagi."

msgid "filter_download_failed_click_try_again"
msgstr "Tidak dapat mengunduh filter. Coba lagi."

msgid "filter_downloading"
msgstr "Mengunduh filter..."

msgid "filter_downloading_pc"
msgstr "Mengunduh filter..."

msgid "filter_library"
msgstr "Filter"

msgid "filter_parameters"
msgstr "Parameter filter"

msgid "filter_pc"
msgstr "Filter"

msgid "filter_type"
msgstr "Filter"

msgid "filters_01"
msgstr "Filter"

msgid "find replace"
msgstr "Temukan & Gantikan"

msgid "find_no_aim"
msgstr "Tidak ada subjek yang dapat dilacak dalam adegan ini"

msgid "finish_edit_n"
msgstr "Pengeditan lengkap"

msgid "finish_lock_view_effect"
msgstr "Lihat efeknya setelah pelacakan diterapkan"

msgid "finish_n_duplicate"
msgstr "Selesai"

msgid "finish_n_n"
msgstr "selesai"

msgid "first_7_days_for_free"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro untuk membuka semua transisi, efek, dan filter. Gratis 7 hari pertama, kemudian {price}."

msgid "first_7_days_for_free_mustmonthly"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro untuk membuka semua template dan efek Pro. Dapatkan 7 hari gratis dan batalkan kapan saja."

msgid "first_absorb_the_color_of_the_picture,_then_adjust_the_intensity"
msgstr "*Pilih layar hijau terlebih dahulu, kemudian sesuaikan kekuatannya"

msgid "fitness_vlog"
msgstr "💪 Kebugaran"

msgid "flash_in"
msgstr "Flash in"

msgid "flash_out"
msgstr "Flash out"

msgid "fllipino_subtitle"
msgstr "Bahasa Filipino"

msgid "flower_character"
msgstr "Efek"

msgid "folder"
msgstr "Folder"

msgid "folder_does_not_exist"
msgstr "Folder tidak ada"

msgid "folder_level_cannot_exceed"
msgstr "Hierarki folder tidak boleh melebihi 10"

msgid "folder_level_limit_reached"
msgstr "Hierarki folder mencapai batasnya"

msgid "folder_support_replication"
msgstr "Tidak dapat menyalin folder"

msgid "folders_support_copying_groups"
msgstr "Tidak dapat menyalin folder ke ruang"

msgid "follow_capcut_official_account_on_tiktok"
msgstr "Ikuti kami di TikTok"

msgid "following_materials_not_commercial_copyright"
msgstr "Berikut ini bukan materi komersial"

msgid "following_rights"
msgstr "Anda sedang menikmati keuntungan berikut:"

msgid "folow_it"
msgstr "Mengikuti"

msgid "folowers_tt"
msgstr "Pengikut"

msgid "font"
msgstr "Fon"

msgid "font_effects_lost_please_try_again"
msgstr "Font hilang. Coba lagi."

msgid "font_imported_successfully"
msgstr "Font diimpor"

msgid "font_n"
msgstr "Fon"

msgid "font_pack"
msgstr "Buku font"

msgid "font_size"
msgstr "Ukuran fon"

msgid "font_size_new_new"
msgstr "Ukuran fon"

msgid "font_size_ugc"
msgstr "Ukuran"

msgid "font_ugc"
msgstr "Fon"

msgid "fonts_folder_cannot_be_copied"
msgstr "Tidak dapat menyalin folder font"

msgid "fonts_folder_cannot_be_deleted"
msgstr "Tidak dapat menghapus folder font"

msgid "fonts_folder_is_not_removable"
msgstr "Tidak dapat memindahkan folder font"

msgid "fonts_installed_on_this_machine"
msgstr "Font dipasang di perangkat saat ini"

msgid "food_02"
msgstr "🍔 Makanan"

msgid "food_beverage"
msgstr "🥫Makanan & Minuman"

msgid "food_drink"
msgstr "Makanan atau minuman"

msgid "for_hobby"
msgstr "🎨 Proyek hobi"

msgid "for_learning"
msgstr "✍️ Untuk belajar & inspirasi"

msgid "for_personal_use"
msgstr "Untuk penggunaan pribadi"

msgid "for_work"
msgstr "💻 Proyek pekerjaan"

msgid "format"
msgstr "Format"

msgid "format_16_9"
msgstr "16:9"

msgid "format_1_1"
msgstr "1:1"

msgid "format_3_4"
msgstr "3:4"

msgid "format_4_3"
msgstr "4:3"

msgid "format_9_16"
msgstr "9:16"

msgid "format_not_support_import"
msgstr "Format tidak didukung untuk impor"

msgid "format_pc"
msgstr "Format:"

msgid "found_template_in_cc"
msgstr "Saya menemukan template mengagumkan ini di CapCut. Ketuk tautan untuk mencobanya!"

msgid "found_tutorial_in_cc"
msgstr "Saya menemukan tutorial menarik ini di CapCut. Ketuk tautan untuk mempelajari lebih lanjut!"

msgid "fps_settings_pc_stickers"
msgstr "FPS"

msgid "fragment_editing"
msgstr "Klip"

msgid "fragments_in_compound_release_single_compound_in_sequence"
msgstr "Klip gabungan memiliki terlalu banyak klip. Disarankan memisahkan satu klip gabungan sekaligus."

msgid "fragments_in_selected_area_compositing_effects_render_after_completion"
msgstr "Ada klip yang sedang diproses di area yang dipilih. Render setelah pemrosesan selesai."

msgid "frame"
msgstr "Latar belakang"

msgid "frame_rate"
msgstr "Tingkat bingkai"

msgid "frame_rate_pc"
msgstr "Kecepatan bingkai:"

msgid "free"
msgstr "Bebas"

msgid "free_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Batas penyimpanan gratis tercapai"

msgid "free_crop_mode"
msgstr "Bebas"

msgid "free_curve"
msgstr "Kurva bebas"

msgid "free_for_first_time"
msgstr "Gratis untuk pertama kalinya"

msgid "free_limit_has_end_after_use"
msgstr "Masuk dan bergabunglah dengan CapCut Pro untuk menggunakan penulis AI"

msgid "free_n"
msgstr "Gratis"

msgid "free_space_backup_draft"
msgstr "Cadangkan 1 GB gratis"

msgid "free_space_support_multiple_devices"
msgstr "CapCut menawarkan penyimpanan gratis 512 MB untuk mencadangkan draf Anda. Artinya, Anda juga dapat melanjutkan pengeditan draf saat masuk di perangkat lain."

msgid "free_storage_space"
msgstr "Penyimpanan gratis"

msgid "free_storage_space_ccpc"
msgstr "Penyimpanan gratis"

msgid "free_trial2"
msgstr "Mulai uji coba gratis 7 hari"

msgid "freeze"
msgstr "Beku"

msgid "french_pc"
msgstr "Prancis"

msgid "frequent_requests_please_try_again_duplicate"
msgstr "Terlalu banyak upaya percobaan. Coba lagi nanti."

msgid "friend_recommendation_pc"
msgstr "Referensi teman"

msgid "friends_02"
msgstr "🫂 Sahabat"

msgid "friends_tt"
msgstr "Teman"

msgid "frist_step_cloud"
msgstr "Langkah 1"

msgid "from_author_name_owner"
msgstr "Dari %1"

msgid "from_desktop_capcut_tabfrom"
msgstr ""
"1. Dari CapCut desktop, klik tombol \"Audio\", lalu klik tab \"Musik Komersial\".\n"
"2. Dari tab \"Musik Komersial\", Anda akan melihat berbagai kartu tema musik seperti \"Fashion\" dan \"Unboxing\" dan pilih suara yang Anda inginkan."

msgid "full_draft_continue_upload"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "full_screen_pc"
msgstr "Seluruh layar"

msgid "full_social_media_creator"
msgstr "Karyawan Sosial Media"

msgid "function_be_exported_paying_confirm_whether"
msgstr "Video Anda hanya dapat diekspor jika Anda anggota CapCut Pro. Anda ingin melanjutkan?"

msgid "function_check_fonts_sticker"
msgstr ""
"Fitur ini dapat mendeteksi apakah font, stiker, musik, dan efek suara yang disediakan oleh CapCut dapat digunakan untuk tujuan komersial di video Anda. Tolong dicatat: \n"
"1. Musik komersial dan efek suara hanya dapat digunakan di CapCut dan TikTok.\n"
"2. Fitur ini tidak dapat mendeteksi materi komersial dari materi yang Anda buat sendiri atau materi pihak ketiga di CapCut. \n"
"Mengganti materi nonkomersial secara tepat waktu dapat mengurangi risiko pelanggaran."

msgid "function_leading"
msgstr "Tutorial"

msgid "function_name_intelligent_conversion_ratio"
msgstr "Ubah bingkai otomatis"

msgid "function_needs_used_after_rendering_completed"
msgstr "Anda dapat menggunakan fitur ini setelah karakter diterapkan"

msgid "games_anime"
msgstr "Game atau anime"

msgid "gb_pc"
msgstr "GB"

msgid "gender"
msgstr "Gender"

msgid "generate_audio_ai"
msgstr "Buat"

msgid "generate_caption"
msgstr "Ubah naskah menjadi keterangan"

msgid "generate_captions_with_click_using_language_recognition"
msgstr "Buat keterangan dengan pengenalan bahasa cerdas dalam satu klik"

msgid "generate_copy"
msgstr "Buat"

msgid "generate_fail_change_try_again"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan. Perbarui teks dan coba lagi."

msgid "generate_fail_chinese"
msgstr "Pembuatan gagal, hanya teks bahasa Mandarin biasa yang didukung"

msgid "generate_fail_try_again"
msgstr "Tidak dapat membuat. Coba lagi nanti."

msgid "generate_script_knowledge"
msgstr "Tulis naskah untuk video pendidikan. Topik: Saat kita melihat bintang-bintang, kita melihat ke masa lalu. Video ini terutama akan membahas bagaimana kecepatan cahaya memengaruhi cara kita mengamati alam semesta. Nada suara: menyenangkan tapi profesional. Jumlah kata: lebih dari 500 kata."

msgid "generate_script_skirt"
msgstr "Tulis naskah untuk iklan video pendek untuk menjual gaun panjang dengan motif bunga. Nilai jual utama: desain cat bunga yang lucu, potongan unik untuk membuat Anda terlihat lebih ramping, bahannya nyaman dan lembut. Nada suara: bersemangat. Jumlah kata: lebih dari 300 kata."

msgid "generate_script_trip_vlog"
msgstr "Tulis naskah syuting untuk vlog perjalanan 3 menit ke Italia. Saya akan mengunjungi Venesia, Florence dan Cortona. Alur cerita harus memberikan jepretan kamera dengan deskripsi, ukuran jepretan, waktu, dan lokasi. Vlog harus santai."

msgid "generate_subtitles_from_speech_or_lyrics"
msgstr "Membuat subtitel otomatis dari percakapan"

msgid "generate_video"
msgstr "Buat video"

msgid "generate_video_ai"
msgstr "Teks-ke-video"

msgid "generate_video_duplicate"
msgstr "Buat"

msgid "generate_video_n"
msgstr "Buat video"

msgid "generate_video_n_ai"
msgstr "Buat"

msgid "generate_video_title_hometown"
msgstr "Tulis judul postingan video. Judul harus menarik dan menyenangkan. Video tersebut memperkenalkan masakan khas kampung halaman."

msgid "generating_body_lock_effect"
msgstr "Menerapkan efek pelacakan kamera..."

msgid "generating_video"
msgstr "Membuat video..."

msgid "generation_failed_try_again_later"
msgstr "Tidak dapat membuat. Coba lagi nanti."

msgid "german_pc"
msgstr "Bahasa Jerman"

msgid "germany_pc"
msgstr "Bahasa Jerman"

msgid "get_clip_shorts"
msgstr "Dapatkan video pendek"

msgid "get_text"
msgstr "Dapatkan teks"

msgid "get_xx_gb_cloud_space"
msgstr "Masuk untuk mendapat penyimpanan %1 GB"

msgid "get_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Dapatkan penyimpanan sebesar %1 GB dengan masuk dan mengunggah proyek"

msgid "getting_started"
msgstr "Memulai"

msgid "give_feedback_pc"
msgstr "Berikan umpan balik"

msgid "glare_pc"
msgstr "Cahaya terang"

msgid "global_pc_all"
msgstr "keduanya"

msgid "go_subscription"
msgstr "Aktifkan"

msgid "go_to_edit"
msgstr "Edit"

msgid "go_to_renew"
msgstr "Perpanjang"

msgid "go_upgrade"
msgstr "Perbarui"

msgid "good_to_submit"
msgstr "Video Anda dapat diposting di TikTok"

msgid "got_it_pc"
msgstr "Mengerti"

msgid "grade_determined"
msgstr "Level"

msgid "gradient_pc"
msgstr "Gradien"

msgid "gradient_range"
msgstr "Rentang"

msgid "graphic_draft"
msgstr "Proyek"

msgid "graphic_film_upgrade_ai"
msgstr "Film grafis baru saja ditingkatkan menjadi film teks, biarkan AI membantu Anda menulis salinannya!"

msgid "graphical_drafts_templates_included"
msgstr "Folder Anda berisi proyek atau template."

msgid "graphs_and_color_wheel"
msgstr "Kurva dan roda warna"

msgid "green_word_on_black_background"
msgstr "Kata hijau di latar belakang hitam"

msgid "groups_amount_limited_max"
msgstr "Anda telah mencapai jumlah maksimum ruang yang dapat Anda ikuti."

msgid "grow_my_social_following"
msgstr "Meningkatkan pengikut media sosial saya"

msgid "h_d_r"
msgstr "HDR"

msgid "h_pc_n"
msgstr "Tinggi"

msgid "hand"
msgstr "Tangan"

msgid "hardware_system_requirements"
msgstr "Perangkat keras dan Persyaratan Sistem"

msgid "has_been_removed"
msgstr "Dihapus"

msgid "has_joined_this_group"
msgstr "Anda telah bergabung dengan ruang ini"

msgid "have_same_default_color"
msgstr "Warna sudah ada"

msgid "hd_video_editor_supports_four_k_sixty_fps_exports"
msgstr "Editor video definisi tinggi mendukung ekspor 4K 60 bingkai per detik"

msgid "head"
msgstr "Wajah"

msgid "help_center"
msgstr "Pusat Bantuan"

msgid "hero_moment"
msgstr "Momen pahlawan"

msgid "hide_keyframe_animation"
msgstr "Sembunyikan animasi bingkai utama"

msgid "hierarchy"
msgstr "Lapisan"

msgid "high_quality"
msgstr "Kualitas tinggi"

msgid "highlight"
msgstr "Highlight"

msgid "highlights"
msgstr "Highlight"

msgid "hint_cloud"
msgstr "Pengingat"

msgid "hint_text_example"
msgstr "Masukkan ide Anda. Misalnya, \"Tulis pengantar tentang penyair Li Bai\"."

msgid "hip_pc"
msgstr "Panggul"

msgid "home_page_cc"
msgstr "Laman beranda: capcut.com"

msgid "homepage_pc"
msgstr "Pusat kreator"

msgid "homogeneous_template"
msgstr "Template sangat mirip dengan template kreator lainnya"

msgid "horizontal_angle"
msgstr "Offset-x"

msgid "horizontal_pc"
msgstr "Horizontal"

msgid "horizontal_screen_pc"
msgstr "Lanskap"

msgid "hot_key"
msgstr "Pintasan"

msgid "hot_material"
msgstr "Materi sedang tren"

msgid "hot_word_black"
msgstr "hitam"

msgid "hot_word_end"
msgstr "akhir"

msgid "hot_word_intro"
msgstr "intro"

msgid "hot_word_news"
msgstr "berita"

msgid "hot_word_people"
msgstr "orang"

msgid "hot_word_white"
msgstr "putih"

msgid "how_find_commercial_music_cc"
msgstr "Bagaimana menemukan Musik Komersial di CapCut?"

msgid "how_know_cc_pc"
msgstr "Bagaimana Anda mendengar tentang CapCut desktop?"

msgid "how_to_expand_storage_space"
msgstr "Cara menambah ruang penyimpanan"

msgid "hue"
msgstr "Rona"

msgid "i_know"
msgstr "OK"

msgid "i_pc"
msgstr "Saya"

msgid "i_see"
msgstr "OK"

msgid "i_see_duplicate"
msgstr "Mengerti"

msgid "i_see_material"
msgstr "OK"

msgid "identify_filter_word"
msgstr "Mengidentifikasi kata-kata pengisi"

msgid "identify_lyrics"
msgstr "Identifikasi lirik"

msgid "identify_subtitles"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "identifying_duplicates"
msgstr "Mengidentifikasi pengulangan..."

msgid "identifying_links_clear_existing"
msgstr "Mengidentifikasi tautan akan menghapus konten yang ada. Anda ingin menghapusnya?"

msgid "identifying_screen_elements"
msgstr "Mengidentifikasi"

msgid "im_get_support_button"
msgstr "Dukungan online"

msgid "im_get_support_desc"
msgstr "Bicara dengan kami untuk dukungan segera."

msgid "image_effect"
msgstr "Efek video"

msgid "image_quality_enhancement"
msgstr "Perbaiki kualitas video"

msgid "immediate"
msgstr "Sekarang"

msgid "immediate_start"
msgstr "Aktifkan sekarang seharga %1 yuan"

msgid "import_black_flower_flash_flicker"
msgstr "Video yang diimpor memiliki layar hitam/layar buram/berkedip"

msgid "import_clips_pc"
msgstr "Impor ke linimasa"

msgid "import_ed_font_lost"
msgstr "Font yang diimpor hilang"

msgid "import_editing"
msgstr "Edit"

msgid "import_folder"
msgstr "Folder impor"

msgid "import_material"
msgstr "Impor"

msgid "import_materials_drag_and_drop"
msgstr "Impor materi"

msgid "import_media"
msgstr "Impor media"

msgid "import_pc"
msgstr "Impor"

msgid "import_up_to_fonts_at_the_same_time"
msgstr "Anda dapat mengimpor hingga 9 font sekaligus"

msgid "import_video_or_picture"
msgstr "Klik \"+\" untuk mengimpor video"

msgid "importing_assets"
msgstr "Mengimpor materi"

msgid "importing_video"
msgstr "Mengimpor video"

msgid "improve_image_quality"
msgstr "Meningkatkan kualitas gambar"

msgid "improve_video_quality"
msgstr "Alat profesional untuk meningkatkan kualitas video"

msgid "in_addition_to_having_collaborator_permissions"
msgstr "Akses penuh ke ruang ini."

msgid "in_compound_clip_v1"
msgstr "Dalam klip gabungan"

msgid "in_the_line"
msgstr "Mengantri"

msgid "individual_portrait_recording"
msgstr "Simpan rekaman kamera sebagai trek terpisah"

msgid "indonesian_pc"
msgstr "Bahasa Indonesia"

msgid "information_offer_better"
msgstr "Kami akan memberikan pengalaman yang lebih baik berdasarkan informasi Anda"

msgid "information_settings"
msgstr "Detail"

msgid "information_settings_pc"
msgstr "Detail"

msgid "information_stored_account"
msgstr "Informasi profil dan data Anda tidak dapat dipulihkan."

msgid "infringe_song_click_similar"
msgstr "Video Anda akan dibisukan di TikTok. Anda dapat mengubah suara untuk mengatasi masalah ini."

msgid "infringe_song_click_similar_plu"
msgstr "Video Anda akan dibisukan di TikTok. Anda dapat mengubah suara untuk mengatasi masalah ini."

msgid "infringement_detail"
msgstr "Detail klaim hak cipta"

msgid "inner_shadow"
msgstr "Bayangan dalam"

msgid "input_device"
msgstr "Masukan"

msgid "input_requirements_get_scripts"
msgstr "Hasilkan naskah sesuai dengan ide Anda"

msgid "input_volume"
msgstr "Volume"

msgid "insert_drafts_backing_up"
msgstr "Mencadangkan %1/%2 draf"

msgid "insert_drafts_backups_failed"
msgstr "%s draf gagal"

msgid "insert_drafts_backups_paused"
msgstr "Pencadangan dijeda untuk %s draf"

msgid "insert_drafts_to_backup"
msgstr "%s draf memerlukan pencadangan"

msgid "insert_kb_s"
msgstr "%s KB/s"

msgid "insert_mb_s"
msgstr "%s MB/s"

msgid "inset_drafts_backups_succeeded"
msgstr "%s draf dicadangkan"

msgid "install_n"
msgstr "Instal"

msgid "installed_n"
msgstr "Terpasang"

msgid "installing_n"
msgstr "Sedang memasang"

msgid "insufficient_cloud_storage_space"
msgstr "Penyimpanan cloud tidak mencukupi"

msgid "insufficient_disk_space,_please_change_the_export_location_or_release"
msgstr "Ruang disk tidak mencukupi, silakan ubah file atau bersihkan"

msgid "insufficient_disk_space_clear"
msgstr "%1 Penyimpanan disk tidak cukup. Bersihkan penyimpanan disk dan ekspor lagi, atau Anda bisa menghubungi kami di %2."

msgid "insufficient_permission_authorize"
msgstr "Tidak ada akses ke perekaman layar"

msgid "insufficient_phone_storage"
msgstr "Penyimpanan perangkat tidak mencukupi"

msgid "intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Fitur copywriting cerdas mendukung penggunaan %1 per hari"

msgid "intelligent_content_view"
msgstr "Konten yang dihasilkan secara cerdas hanya untuk tujuan informasi dan tidak mewakili posisi platform"

msgid "intelligent_copyright"
msgstr "Penulis AI"

msgid "intelligent_copywriting"
msgstr "Penulis AI"

msgid "intelligent_create"
msgstr "Kreasi cerdas"

msgid "intelligent_text_video"
msgstr "Tulis naskah dan buat video sesuai dengan ide Anda"

msgid "intelligent_write_ai"
msgstr "Penulisan cerdas"

msgid "intensity_color"
msgstr "Kekuatan"

msgid "interface_preview_pc"
msgstr "Pratinjau"

msgid "internal_communication"
msgstr "Komunikasi internal"

msgid "internet_failed)try_again_ai"
msgstr "Tidak dapat tersambung ke internet. Coba lagi nanti."

msgid "intro_right_1"
msgstr "Filter sinematik yang menakjubkan"

msgid "intro_right_1_title"
msgstr "Filter"

msgid "intro_right_2"
msgstr "Efek khusus yang kaya"

msgid "intro_right_2_title"
msgstr "Efek"

msgid "intro_right_3"
msgstr "Template teks yang sedang tren"

msgid "intro_right_3_title"
msgstr "Template teks"

msgid "intro_right_5"
msgstr "Menghaluskan kulit dan merias wajah"

msgid "intro_right_5_title"
msgstr "Kulit dan riasan wajah"

msgid "intro_right_6"
msgstr "Tweak warna untuk nada visual"

msgid "intro_right_6_title"
msgstr "Gradasi warna"

msgid "introducing_ai_writer"
msgstr "Apa itu penulis AI?"

msgid "introduction_video_generation"
msgstr "Cara membuat video"

msgid "invalid_format_wrong_link"
msgstr "Tautan undangan tidak valid"

msgid "invalid_word_pc"
msgstr "Kata tidak valid"

msgid "invert"
msgstr "Balikkan"

msgid "invite_members_cc_pc"
msgstr "Undang"

msgid "invite_space"
msgstr "Undang"

msgid "italian_pc"
msgstr "Bahasa Italia"

msgid "item_name_sticker"
msgstr "Nama"

msgid "item_selected_upload_it"
msgstr "%d dipilih"

msgid "item_selected_upload_it_cloud"
msgstr "Unggah %1 proyek ke"

msgid "items_copied_successfully_items_failed_copy"
msgstr "%1 item berhasil disalin,%2 item gagal disalin"

msgid "its_over"
msgstr "Tidak ada konten lainnya"

msgid "japanese_pc"
msgstr "Bahasa Jepang"

msgid "jewelry_accessories"
msgstr "💍 Perhiasan & Aksesoris"

msgid "jianying_preset"
msgstr "Preset CapCut"

msgid "jianying_professional_edition"
msgstr "CapCut"

msgid "job_infor_perfect"
msgstr "Pilih Peran Anda"

msgid "join_capcut_pro"
msgstr "Gabung CapCut Pro"

msgid "join_capcut_pro_to_unlock_all_the_features"
msgstr "Gabung CapCut Pro untuk membuka semua fitur"

msgid "join_cc_pro"
msgstr "Gabung CapCut Pro"

msgid "join_ccpro_enjoy_all"
msgstr "Bergabunglah dengan CapCut Pro untuk menikmati semua fitur dan materi"

msgid "join_ccpro_use_pro"
msgstr "Setelah Anda bergabung dengan CapCut Pro, Anda dapat menggunakan fitur Pro dan materi Pro serta mengekspor video dengannya."

msgid "join_group_failed"
msgstr "Tidak dapat bergabung dengan ruang ini"

msgid "join_now"
msgstr "Bergabung sekarang"

msgid "join_pro"
msgstr "Gabung Pro"

msgid "join_pro_to_export"
msgstr "Gabung Pro untuk ekspor"

msgid "join_pro_unlock"
msgstr "Bergabunglah dengan CapCut Pro untuk membuka semua fitur dan materi Pro"

msgid "join_space"
msgstr "Gabung dengan ruang"

msgid "join_to_unlock"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro untuk membuka semua transisi, efek, dan filter yang diperbarui setiap minggu."

msgid "join_unlock"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro untuk membuka semua fitur dan materi"

msgid "jump_er"
msgstr "Potongan Lompat"

msgid "jump_over_pc"
msgstr "Lewati"

msgid "kazakh_pc"
msgstr "Kazakh"

msgid "keep_body_size"
msgstr "Pertahankan ukuran tubuh"

msgid "keep_face_size"
msgstr "Pertahankan ukuran wajah"

msgid "keep_hands_size"
msgstr "Pertahankan ukuran tangan"

msgid "keep_main_size"
msgstr "Pertahankan ukuran wajah/tubuh/tangan"

msgid "key_not_recognized"
msgstr "Tombol tidak dikenal"

msgid "keyboard_operation"
msgstr "Tekan tombol keyboard"

msgid "keyframe"
msgstr "Bingkai utama"

msgid "keyframe_animation"
msgstr "Animasi bingkai utama"

msgid "keying"
msgstr "Memotong"

msgid "keying_in_progress,_are_you_sure_you_want_to_undo_the_keying_effect?"
msgstr "Pemotongan sedang diterapkan. Urungkan tindakan ini?"

msgid "know_commercial_copyright"
msgstr "Mengerti"

msgid "korean_pc"
msgstr "Bahasa Korea"

msgid "label_settings"
msgstr "Tandai"

msgid "label_settings_sticker"
msgstr "Tanda"

msgid "landscape_portrait_screen_material"
msgstr "Orientasi"

msgid "landscape_screen_material"
msgstr "Lanskap"

msgid "large_enterprise_description_pc"
msgstr "HR, penjualan, atau karyawan lain di perusahaan besar"

msgid "large_enterprise_pc"
msgstr "Perusahaan besar"

msgid "large_enterprise_staff"
msgstr "Staf perusahaan besar"

msgid "last_edit_duplicate"
msgstr "Terakhir diperbarui:"

msgid "last_modified"
msgstr "Terakhir diubah"

msgid "last_modified_"
msgstr "Terakhir diedit"

msgid "launch_cc"
msgstr "Buka CapCut"

msgid "launch_tiktok_music_copyright_detection_function"
msgstr "Jalankan pemeriksaan hak cipta sebelum memposting di TikTok"

msgid "layer"
msgstr "Lapisan"

msgid "layout_pc"
msgstr "Tata letak"

msgid "learn_more_p"
msgstr "Pelajari selengkapnya"

msgid "left_and_right_center"
msgstr "Pusat"

msgid "left_choose_image"
msgstr "Geser dari kiri ke kanan untuk memilih gambar dengan potret"

msgid "left_cut_pc"
msgstr "Hapus kiri"

msgid "left_pc"
msgstr "Kiri"

msgid "left_right_offset"
msgstr "Offset-x"

msgid "length_guranteed_by_repeat_frames"
msgstr "Klip terlalu pendek untuk transisi. Buat bingkai duplikat untuk menambahkan transisi dan mempertahankan panjang klip asli."

msgid "length_ne"
msgstr "Terpanjang hingga terpendek"

msgid "lens_lock"
msgstr "Pelacakan kamera"

msgid "let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "Tanggapan Anda akan membantu kami mempersonalisasi pengalaman Anda."

msgid "let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "Tanggapan Anda akan membantu kami mempersonalisasi pengalaman Anda."

msgid "let_us_know_more"
msgstr "Ceritakan lebih banyak tentang diri Anda"

msgid "level_pc"
msgstr "Lebar"

msgid "lifestyle"
msgstr "👻 Gaya Hidup"

msgid "light-sensitive"
msgstr "penerangan"

msgid "light_pink_lettering"
msgstr "Huruf merah muda lembut dengan tepi merah muda"

msgid "light_sensation"
msgstr "Cahaya"

msgid "lightness"
msgstr "Luminans"

msgid "limit_exempt"
msgstr "Bebas"

msgid "limited_function"
msgstr "Fitur premium"

msgid "limited_scenarios"
msgstr "Template hanya dapat digunakan dalam skenario terbatas"

msgid "line_content_search"
msgstr "Mencari teks..."

msgid "line_spacing_pc_ugc"
msgstr "Spasi baris"

msgid "linear_deepening"
msgstr "Pengurangan kecerahan warna"

msgid "lines"
msgstr "Ucapan"

msgid "link_download"
msgstr "Unduh tautan"

msgid "link_expired_failed"
msgstr "Tautan undangan tidak valid"

msgid "link_tt"
msgstr "Tautkan ke akun TikTok"

msgid "lipstick_new"
msgstr "Lipstik"

msgid "list_n"
msgstr "Daftar"

msgid "load_ing_ing"
msgstr "Memuat..."

msgid "loading"
msgstr "Memuat..."

msgid "loading_cloud_file"
msgstr "Memuat proyek ruang..."

msgid "loading_draft"
msgstr "Proyek membaca"

msgid "loading_fail_try_again_n"
msgstr "Tidak dapat memuat. Coba lagi."

msgid "loading_failed_click_retry"
msgstr "Tidak dapat memuat. Ketuk untuk coba lagi."

msgid "loading_resize_pc"
msgstr "Memuat..."

msgid "loading_unsuccessful_n"
msgstr "gagal memuat,"

msgid "loading_web"
msgstr "Memuat..."

msgid "loading…"
msgstr "Memuat..."

msgid "local_draft"
msgstr "Lokal"

msgid "local_file"
msgstr "File lokal"

msgid "local_font"
msgstr "Font dipasang di perangkat saat ini"

msgid "local_font_pack"
msgstr "Buku font di perangkat saat ini"

msgid "local_location"
msgstr "Di mana"

msgid "local_materials"
msgstr "Lokal"

msgid "local_materials_pc_n"
msgstr "Lokal"

msgid "local_pc_n"
msgstr "Lokal"

msgid "location"
msgstr "Posisi"

msgid "location_pc_ugc"
msgstr "Posisi"

msgid "location_resize_pc"
msgstr "Posisi bingkai"

msgid "location_size"
msgstr "Ukuran lokasi"

msgid "location_y"
msgstr "Posisi y"

msgid "locationx"
msgstr "Posisi x"

msgid "lock_fail_retry"
msgstr "Tidak dapat melacak. Coba rekam lagi."

msgid "lock_failed"
msgstr "Tidak dapat melacak. Coba unggah potret."

msgid "lock_failed_n"
msgstr "Tidak dapat melacak. Coba lagi."

msgid "lock_on_current_position"
msgstr "Bingkai saat ini memiliki efek pelacakan kamera. Lanjutkan pelacakan dari bingkai lain yang tidak memiliki efek pelacakan."

msgid "lock_track"
msgstr "Kunci trek"

msgid "lockable_target_found_target"
msgstr "Tidak ada subjek yang dapat dilacak dalam video saat ini. Coba yang lain."

msgid "log_fail"
msgstr "Tidak dapat masuk. Coba lagi nanti."

msgid "log_in"
msgstr "Masuk"

msgid "log_in_cloud"
msgstr "Masuk"

msgid "log_in_pc"
msgstr "Masuk"

msgid "log_in_rights_no_wm"
msgstr "Masuk ke CapCut untuk menghapus tanda air secara gratis dalam waktu terbatas"

msgid "log_success"
msgstr "Berhasil masuk"

msgid "log_with_apple"
msgstr "Masuk dengan Apple"

msgid "log_with_fb"
msgstr "Masuk dengan Facebook"

msgid "log_witth_g"
msgstr "Masuk dengan Google"

msgid "login_by_tiktok"
msgstr "Masuk ke TikTok"

msgid "login_choice"
msgstr "ATAU"

msgid "login_devices_number_reached_limit"
msgstr "Batas login perangkat tercapai"

msgid "login_download_backed_up_draft"
msgstr "Masuk untuk mengunduh draf yang telah Anda cadangkan"

msgid "login_exception_try_again"
msgstr "Tidak dapat masuk. Coba lagi nanti."

msgid "login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Masuk dengan akun TikTok untuk menyinkronkan suara favorit"

msgid "logout"
msgstr "Keluar"

msgid "logout_no_continue_backup_download"
msgstr "Jika Anda keluar, pencadangan/unduhan akan dihentikan"

msgid "long_leg"
msgstr "Kaki"

msgid "long_legs"
msgstr "Kaki"

msgid "long_pc_n"
msgstr "Lebar"

msgid "long_press_key"
msgstr "Tekan Lama"

msgid "long_press_to_delete_fonts"
msgstr "Tekan dan tahan untuk hapus font"

msgid "loop_2"
msgstr "Ulang"

msgid "loop_stickers_pc"
msgstr "Ulangi"

msgid "lose_weight"
msgstr "Langsing"

msgid "low_resolution"
msgstr "Teks atau materi lainnya memiliki tepi bergerigi"

msgid "low_usability"
msgstr "Orang mungkin mengalami kesulitan dalam menggunakan template ini karena pengaturan template"

msgid "m10n_pro_trial_button_get"
msgstr "Dapatkan uji coba {num} hari gratis"

msgid "m10n_pro_trial_button_try"
msgstr "Coba {num} hari gratis"

msgid "m10n_pro_trial_toast_fail"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan uji coba gratis"

msgid "m10n_pro_trial_toast_success"
msgstr "Selamat! Anda mendapatkan uji coba Pro gratis selama {num} hari."

msgid "m10n_pro_trial_tooltip_get_free_pro"
msgstr "Selamat! Anda mendapatkan versi Pro gratis %1 hari. Coba fitur-fitur Pro dan dapatkan pengalaman pengeditan penuh sekarang."

msgid "made_video_with_cc"
msgstr "Saya membuat video mengagumkan ini dengan CapCut. Ketuk tautan untuk mencobanya!"

msgid "made_video_with_cc_pc"
msgstr "Saya membuat video yang luar biasa ini dengan CapCut. Buka tautan untuk mencobanya:"

msgid "main_back_modify_duplicate"
msgstr "Batal"

msgid "main_clear_popular_shorten_duplicate"
msgstr "Jumlah karakter yang disarankan untuk deskripsi: dalam %1"

msgid "main_clear_popular_shorten_n"
msgstr "Video ringkas cenderung lebih populer dan kami menyarankan agar teks Anda tidak lebih dari %1 kata"

msgid "main_clear_popular_text_shorten_duplicate"
msgstr ""
"Jumlah karakter judul yang disarankan: dalam %1.\\n"
"Jumlah karakter deskripsi yang disarankan: dalam %2."

msgid "main_clear_popular_text_shorten_n"
msgstr "Video ringkas cenderung lebih populer, kami merekomendasikan Anda mengurangi judul menjadi %1 kata; Pengurangan teks menjadi %2 kata."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_duplicate"
msgstr "Jumlah karakter yang disarankan untuk judul: dalam %1."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_n"
msgstr "Video ringkas cenderung lebih populer dan kami menyarankan agar Anda mempertahankan judul berisi %1 kata"

msgid "main_continue_generate_duplicate"
msgstr "Buat"

msgid "main_continue_generate_n"
msgstr "Lanjut untuk membuat"

msgid "main_denerate_fail_duplicate"
msgstr "Tidak dapat membuat video"

msgid "main_edit_text_duplicate"
msgstr "Edit"

msgid "main_edit_text_n"
msgstr "Edit konten"

msgid "main_edit_title_duplicate"
msgstr "Edit"

msgid "main_edit_title_n"
msgstr "Edit judul"

msgid "main_enter_title_duplicate"
msgstr "Judul"

msgid "main_example_video_link_n"
msgstr "Berikut ini tautan ke artikel sampel"

msgid "main_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "main_exit_edit_duplicate"
msgstr "Buang pengeditan?"

msgid "main_function_introduction_n"
msgstr "Kenali dengan cepat"

msgid "main_get_text_n"
msgstr "Dapatkan konten teks"

msgid "main_getting_text_n"
msgstr "Pengambilan teks"

msgid "main_help_center"
msgstr "Pusat Bantuan"

msgid "main_how_text_to_video_duplicate"
msgstr "Cara mengubah naskah menjadi video"

msgid "main_input_text_duplicate"
msgstr "Deskripsi"

msgid "main_input_text_n"
msgstr "Masukkan teks"

msgid "main_input_text_video_n"
msgstr "Masukkan konten teks untuk membuat video"

msgid "main_key_not_modified"
msgstr "Tidak dapat memodifikasi tombol utama. Anda dapat memodifikasi tombol pengubah."

msgid "main_not_edit_continue_duplicate"
msgstr "Lanjutkan mengedit naskah yang belum selesai?"

msgid "main_not_edit_continue_generate_duplicate"
msgstr "Lanjutkan mengedit video yang belum selesai?"

msgid "main_not_exceed_duplicate"
msgstr "Batas karakter judul (%1) tercapai"

msgid "main_not_exceed_n"
msgstr "Judul tidak boleh berisi lebih dari %1 kata"

msgid "main_not_save_continue_duplicate"
msgstr "Naskah tidak akan disimpan jika Anda membuang hasil edit."

msgid "main_not_save_continue_n"
msgstr "Keluar dari pengeditan saat ini, konten teks yang dimasukkan tidak akan disimpan"

msgid "main_paste_link_n"
msgstr "Tempel tautan"

msgid "main_quick_cut_keep"
msgstr "Pintasan didukung untuk menghapus bagian klip. Saat magnet trek utama diaktifkan, klip tetap terhubung setelah bagian dihapus."

msgid "main_retry_duplicate"
msgstr "Coba lagi"

msgid "main_retry_n"
msgstr "Coba lagi"

msgid "main_sample_text_duplicate"
msgstr ""
"Coba contoh naskah: \\n"
"%1"

msgid "main_sample_text_n"
msgstr ""
"Klik teks contoh untuk mencobanya: \\n"
"%1"

msgid "main_save_text_delete_duplicate"
msgstr "Jika dilanjutkan, hanya jumlah karakter dalam batas yang akan dipertahankan."

msgid "main_still_continue_duplicate"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "main_still_continue_n"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "main_support_english_only"
msgstr "Hanya naskah bahasa Inggris yang didukung"

msgid "main_title"
msgstr "Subtitel"

msgid "main_title_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Batas karakter judul tercapai"

msgid "main_video_generating_duplicate"
msgstr "Membuat..."

msgid "make_a_video_but_only_have_text_duplicate"
msgstr "Naskah-ke-video dapat menghasilkan video untuk Anda sesuai dengan teks yang Anda masukkan."

msgid "make_amazing_videos_with_capcut"
msgstr "Buat video mengagumkan Anda dengan CapCut!"

msgid "make_cover_without_photo"
msgstr "Baru"

msgid "malay_pc"
msgstr "Bahasa Melayu"

msgid "male"
msgstr "Laki-Laki"

msgid "manage_and"
msgstr "Manajemen"

msgid "manage_brand_library"
msgstr "Kelola di perangkat merek"

msgid "manage_pro_01"
msgstr "Kelola Pro"

msgid "management_v1"
msgstr "Manajemen"

msgid "manga_effect"
msgstr "Efek Manga"

msgid "many_select_extend"
msgstr "Beberapa klip dapat dipangkas bersama"

msgid "many_style_foru"
msgstr "Berbagai efek yang sedang tren untuk Anda pilih"

msgid "markering_description_pc"
msgstr "Marketing atau profesional periklanan"

msgid "marketing_copy"
msgstr "Iklan digital"

msgid "marketing_pc"
msgstr "Marketing"

msgid "marketing_video"
msgstr "Video marketing"

msgid "mask"
msgstr "Menutupi"

msgid "match_video_to_music_beat"
msgstr "Sesuaikan video Anda dengan irama musik"

msgid "material"
msgstr "materi"

msgid "material_add_fail"
msgstr "Tidak dapat menambah"

msgid "material_add_fail_please_try"
msgstr "Tidak dapat menambahkan. Coba lagi nanti."

msgid "material_base_network_error"
msgstr "Terhubung dengan internet"

msgid "material_copywrite_hint"
msgstr "Materi tidak valid"

msgid "material_damaged_replace_and_contact"
msgstr "Beberapa materi rusak. Ubah materi dan coba lagi, atau Anda dapat menghubungi kami di %2. (Kode kesalahan: %1.)"

msgid "material_download_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunduh materi"

msgid "material_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Tidak dapat mengunduh materi. Coba lagi."

msgid "material_library"
msgstr "Pustaka"

msgid "material_not_complete_replace"
msgstr "Materi tidak digantikan"

msgid "material_still_being_downloaded"
msgstr "Masih ada materi yang sedang diunduh"

msgid "materials_pc"
msgstr "Materi"

msgid "materials_unmatched"
msgstr "Stiker atau materi lain di template tidak berurutan"

msgid "maximum_number_favorites"
msgstr "Tidak dapat menambahkan ke Favorit. Anda telah mencapai jumlah maksimal font favorit."

msgid "media"
msgstr "Media"

msgid "media_loss"
msgstr "Media hilang"

msgid "media_lost"
msgstr "Media hilang"

msgid "members_space"
msgstr "Anggota"

msgid "meme_footage"
msgstr "🎞 Meme"

msgid "memes"
msgstr "Video meme"

msgid "messages_details"
msgstr "Pesan"

msgid "messagez_notification_update_reminded"
msgstr "Nyalakan notifikasi sehingga Anda akan tahu kapan mereka posting video."

msgid "microdermabrasion"
msgstr "Kulit"

msgid "microphone_connected_successfully"
msgstr "Mikrofon terhubung"

msgid "middle_gray"
msgstr "Middle grey"

msgid "middle_tone"
msgstr "Middle tone"

msgid "mine_n"
msgstr "Diimpor"

msgid "minimum_crop"
msgstr "Potongan minimal"

msgid "minute_pc_n"
msgstr "menit"

msgid "minute_pc_n_n"
msgstr "%1 menit"

msgid "mirror"
msgstr "Cermin"

msgid "mirror_image"
msgstr "Memantulkan"

msgid "mix"
msgstr "Campuran"

msgid "mix_mode"
msgstr "Gabungan"

msgid "mix_ugc_pc"
msgstr "Pencampuran"

msgid "mob_ai_avatar_timbre"
msgstr "Suara"

msgid "mob_auto_packaging_succeed"
msgstr "Video dikemas"

msgid "mob_voice_clone_cap_reached_desc"
msgstr "Karakter yang dapat dibaca dengan suara kustom secara gratis sudah habis. Gunakan suara lain untuk lanjut membaca teks."

msgid "mobile_copywriting_enter"
msgstr "Masukkan naskah"

msgid "mobile_copywriting_five_times_day"
msgstr "Anda dapat menggunakan penulis AI %s kali sehari"

msgid "mobile_copywriting_form"
msgstr "Bagaimana cara membuat"

msgid "mobile_copywriting_import"
msgstr "Masukkan naskah sebelum membuat"

msgid "mobile_copywriting_import_auto"
msgstr "Anda dapat memasukkan naskah sendiri atau membiarkan penulis AI membuat naskah untuk Anda"

msgid "mobile_copywriting_import_material"
msgstr "Buat video dengan materi di perangkat Anda"

msgid "mobile_copywriting_link_import"
msgstr "Masukkan tautan situs web untuk mengekstrak teks"

msgid "mobile_copywriting_local_use"
msgstr "Materi lokal"

msgid "mobile_copywriting_match_material"
msgstr "Buat video dengan materi dari CapCut"

msgid "mobile_copywriting_match_video"
msgstr "Tulis naskah berdasarkan ide Anda dan buat video dengan naskah berbicara dan berbagai materi"

msgid "mobile_copywriting_obtain"
msgstr "Ekstrak"

msgid "mobile_copywriting_smart"
msgstr "Penulis AI"

msgid "mobile_copywriting_smart_try"
msgstr "Biarkan penulis AI membuat naskah untuk Anda"

msgid "mobile_copywriting_start"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "mobile_copywriting_video_require"
msgstr "Masukkan persyaratan Anda, seperti tema, gaya, dan jumlah karakter."

msgid "mobile_digital_human_close_shot"
msgstr "Close-up"

msgid "mobile_digital_human_close_up"
msgstr "Bingkai lingkaran"

msgid "mobile_digital_human_medium_shot"
msgstr "Setengah tubuh"

msgid "mobile_digital_human_vision"
msgstr "Seluruh tubuh"

msgid "mobile_material_match"
msgstr "Generasi cerdas"

msgid "mobile_rich_material_video"
msgstr "Buat video dengan materi dari CapCut"

msgid "mobile_script_business"
msgstr "Naskah"

msgid "mobile_script_saved"
msgstr "Disimpan ke naskah"

msgid "mobile_supplort_local_improve_create"
msgstr "Buat video dengan materi di perangkat Anda"

msgid "mobile_terminal_not_support_tracking_effect"
msgstr "CapCut Mobile tidak mendukung pelacakan di video dan foto"

msgid "modal_p_c"
msgstr "Kata pengisi"

msgid "modifications_have_not_been_saved"
msgstr "Edit tidak disimpan"

msgid "modified_b"
msgstr "Waktu diubah"

msgid "modifier_keys_shortcut_key_setting_failed"
msgstr "Terlalu banyak tombol pengubah. Tidak dapat menyetel pintasan."

msgid "montage_pc"
msgstr "Montase"

msgid "monthly_subscription_insert_storage_space"
msgstr "Bayar setiap bulan untuk mendapatkan penyimpanan %s GB"

msgid "monthly_subscription_opened_expires_insert"
msgstr "Anda telah membeli %1, yang akan berakhir masa berlakunya pada %2-%3-%4"

msgid "more"
msgstr "Lainnya"

msgid "more_features_look_forward_to"
msgstr "Nantikan lebih banyak fitur!"

msgid "more_material__on_hey_can"
msgstr "Materi lebih banyak, di Hey Can"

msgid "more_paramaters"
msgstr "Sesuaikan lebih banyak lagi"

msgid "more_than_three_adding_failed"
msgstr "Tidak dapat menambahkan. Klip lebih dari 3 detik."

msgid "most_convenient_vedieo"
msgstr "Aplikasi desktop CapCut adalah editor video yang mudah digunakan. Anda dapat membuat video dengan lebih efisien dengan antarmuka yang sederhana dan pintasan keyboard yang mudah."

msgid "most_stable"
msgstr "Paling stabil"

msgid "motion_tracking"
msgstr "Pelacakan gerakan"

msgid "motion_tracking_removed"
msgstr "Pelacakan gerakan dihapus"

msgid "mouse_settings"
msgstr "Kursor"

msgid "move_pc"
msgstr "Alat tangan"

msgid "move_the_material_to_adjust_the_position"
msgstr "Pindahkan untuk menyesuaikan posisi"

msgid "move_to_next_level"
msgstr "Kirim mundur"

msgid "move_up"
msgstr "Bawa ke depan"

msgid "mul_ti_edit"
msgstr "Pengeditan multitrek"

msgid "multi_track_editing"
msgstr "Pengeditan multitrek"

msgid "multiple"
msgstr "Kali"

msgid "multiple_types_clips_selected"
msgstr "Beberapa klip dipilih"

msgid "multiple_types_fragments_selected"
msgstr "Beberapa klip dipilih"

msgid "multiple_values"
msgstr "-"

msgid "multiple_values_ugc"
msgstr "Banyak"

msgid "multiply_blend_mode"
msgstr "Perbanyak"

msgid "music"
msgstr "Suara"

msgid "music_download_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunduh musik"

msgid "music_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Tidak dapat mengunduh musik. Coba lagi."

msgid "music_rough_cut_text"
msgstr "TEKS"

msgid "mute_original_audio"
msgstr "Bisukan audio klip"

msgid "muted"
msgstr "Dibisukan"

msgid "my"
msgstr "Saya"

msgid "my_characters"
msgstr "Disesuaikan"

msgid "my_cloud_space_pc"
msgstr "Ruang Saya"

msgid "my_color"
msgstr "Warna saya"

msgid "my_default"
msgstr "Preset saya"

msgid "my_font"
msgstr "Font favorit"

msgid "mytext"
msgstr "Teks saya"

msgid "n_background"
msgstr "Latar belakang"

msgid "n_height"
msgstr "Tinggi"

msgid "n_upload_draft"
msgstr "Unggah proyek"

msgid "n_upload_material"
msgstr "Unggah media"

msgid "n_width"
msgstr "Lebar"

msgid "name"
msgstr "Nama"

msgid "name_screen_video"
msgstr "Nama"

msgid "name_setting_pc"
msgstr "Nama"

msgid "name_violated_renamed"
msgstr "Tidak dapat mengganti nama karena pelanggaran nama"

msgid "near_far"
msgstr "Terbaru hingga paling awal"

msgid "need_upgrade_contact_qq"
msgstr "Versi saat ini tidak mendukung template ini. Perbarui aplikasi dan coba lagi."

msgid "net_work_error_please_try"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "network_abnormal_click_try_again"
msgstr "Kesalahan jaringan. Coba lagi."

msgid "network_anomalies,_please_try_again_later"
msgstr "Kesalahan jaringan, coba lagi nanti"

msgid "network_anomaly_please_try_again_later"
msgstr "Kesalahan jaringan. Coba lagi nanti."

msgid "network_err,please_connet_and_retry"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "network_error,_please_try_again"
msgstr "Tidak ada koneksi internet. Hubungkan ke internet dan coba lagi."

msgid "network_error,_please_try_again_later"
msgstr "Kesalahan jaringan. Coba lagi nanti."

msgid "network_error_please_retry"
msgstr "Tidak ada koneksi internet. Hubungkan ke internet dan coba lagi."

msgid "network_error_please_retry_later"
msgstr "Koneksi internet tidak stabil. Periksa koneksi Anda dan coba lagi"

msgid "network_error_please_try_again_duplicate"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi."

msgid "network_error_try_again"
msgstr "Tidak dapat tersambung ke internet. Coba lagi nanti."

msgid "network_exception_click_retry_or_faq"
msgstr "Tidak dapat tersambung ke internet. Beralih ke jaringan lain dan coba lagi."

msgid "network_exception_failed"
msgstr "Tidak dapat mengirim. Periksa koneksi jaringan Anda dan coba lagi."

msgid "network_fail_and_check"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "network_interrupted_check"
msgstr "Pencadangan terganggu karena kesalahan koneksi jaringan. Periksa koneksi jaringan Anda dan cadangkan kembali draf"

msgid "network_mistake_v1"
msgstr "Kesalahan jaringan"

msgid "network_problem_backup_download_interrupted"
msgstr "Kesalahan jaringan, pencadangan/unduhan Anda telah terganggu"

msgid "network_problem_backup_interrupted"
msgstr "Pencadangan terganggu karena kesalahan koneksi"

msgid "network_problem_download_interrupted"
msgstr "Kesalahan jaringan, unduhan Anda telah terganggu"

msgid "network_wrong_retry"
msgstr "Kesalahan jaringan. Coba lagi nanti."

msgid "new"
msgstr "Tambah"

msgid "new_draft"
msgstr "Proyek Baru"

msgid "new_folder"
msgstr "Folder baru"

msgid "new_folder_exception"
msgstr "Tidak dapat membuat folder baru"

msgid "new_folder_please_wait"
msgstr "Membuat folder..."

msgid "new_location"
msgstr "Lokasi baru"

msgid "new_project"
msgstr "Proyek baru"

msgid "new_text"
msgstr "Tambahkan teks"

msgid "new_text_template"
msgstr "Buat template teks"

msgid "new_version_update"
msgstr "Pembaruan versi"

msgid "newer_draft_version_detected"
msgstr "Folder tersebut berisi proyek yang dibuat di versi CapCut yang lebih baru. Anda perlu memperbarui CapCut."

msgid "next_debit_amount"
msgstr "Jumlah perpanjangan berikutnya"

msgid "next_debit_time"
msgstr "Tanggal perpanjangan berikutnya"

msgid "next_deduction_date_v1"
msgstr "Tanggal perpanjangan berikutnya"

msgid "next_frame"
msgstr "Bingkai berikutnya"

msgid "next_step_pc"
msgstr "Berikutnya"

msgid "next_step_stickers"
msgstr "Berikutnya"

msgid "nickname"
msgstr "Nama panggilan"

msgid "no_able_backup_draft"
msgstr "Draf tidak tersedia"

msgid "no_auto_click_button"
msgstr "Jika CapCut tidak mulai secara otomatis, klik tombol di bawah ini untuk membuka CapCut di desktop Anda"

msgid "no_backup_draft"
msgstr "Anda tidak memiliki draf yang dicadangkan"

msgid "no_change_pc"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "no_collection_yet"
msgstr "Belum ada favorit"

msgid "no_commitment_required_cancel"
msgstr "Anda dapat membatalkan kapan saja"

msgid "no_cover"
msgstr "Tidak ada sampul ditambahkan"

msgid "no_favorites_yet"
msgstr "Belum ada Favorit"

msgid "no_files_uploaded_yet"
msgstr "Anda belum mengunggah file."

msgid "no_fragments_in_selected_area_cannot_rendered"
msgstr "Tidak dapat melakukan render. Tidak ada klip di area yang dipilih."

msgid "no_local_draf_create_it"
msgstr "Proyek lokal Anda akan muncul di sini"

msgid "no_location_add"
msgstr "Tidak ada lokasi yang ditambahkan"

msgid "no_location_to_add_yet"
msgstr "Tidak ada materi yang dapat ditambahkan"

msgid "no_matching_material_change_screening"
msgstr "Tidak ada materi yang cocok. Coba pencarian lain."

msgid "no_more_results"
msgstr "Tidak ada hasil lainnya"

msgid "no_more_template_you_may_like"
msgstr "Tidak ada lagi hasil. Coba template yang sedang tren ini."

msgid "no_more_tips"
msgstr "Jangan ingatkan saya lagi"

msgid "no_related_results_following_search_n"
msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan. Coba materi tren lainnya."

msgid "no_relevant_search_results"
msgstr "Tidak ada hasil penelusuran yang relevan"

msgid "no_sequence_current_position_transition"
msgstr "Tidak ada klip kontinu pada posisi saat ini. Tidak dapat menambah transisi."

msgid "no_similar_sound"
msgstr "Tidak ada suara serupa"

msgid "no_text_audio_changed_in_current_cut"
msgstr "Tidak ada teks atau audio yang dapat diedit dalam template ini"

msgid "no_upload_channel_try_again"
msgstr "Saluran belum tersedia. Ganti akun dan coba lagi."

msgid "no_upload_permission"
msgstr "Anda tidak memiliki akses untuk mengunggah"

msgid "no_watermark"
msgstr "Hapus cap air"

msgid "no_wifi_network_environment"
msgstr "Anda tidak terhubung ke Wi-Fi"

msgid "none"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "none_audio"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "none_subtitle"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "normal"
msgstr "Normal"

msgid "normal_resize"
msgstr "Normal"

msgid "not_allowed_angel_brackets"
msgstr "Jangan gunakan <"

msgid "not_cancel_publish"
msgstr "Batal"

msgid "not_currently_supported"
msgstr "Belum didukung"

msgid "not_enabled_temporarily"
msgstr "Jangan izinkan"

msgid "not_enough_length_outside_edge_duplicate_frames"
msgstr "Klip terlalu pendek untuk transisi. Buat bingkai duplikat untuk menambahkan transisi dan mempertahankan panjang klip asli."

msgid "not_logged_in_account"
msgstr "Akun tidak masuk"

msgid "not_necessary"
msgstr "Opsional"

msgid "not_now2"
msgstr "Nanti saja"

msgid "not_open"
msgstr "Batal"

msgid "not_open_for_now"
msgstr "Mungkin nanti"

msgid "not_search_relevant_source"
msgstr "Tidak ada materi terkait yang ditemukan"

msgid "not_search_relevent_draft"
msgstr "Tidak ditemukan proyek terkait"

msgid "not_support_cc_features"
msgstr "Video disinkronkan dari aplikasi ponsel CapCut , dan fitur yang diterapkan tetap dipertahankan, seperti gaya. Tapi video tidak bisa diedit di aplikasi desktop."

msgid "not_support_deleting_clipping_preset_colors"
msgstr "Tidak dapat menghapus warna preset"

msgid "not_support_space"
msgstr "Belum didukung, silahkan buka di Capcut web"

msgid "not_using"
msgstr "Klip dinonaktifkan"

msgid "not_yet_clips_no_effect"
msgstr "Tidak ada klip tidak valid yang teridentifikasi"

msgid "not_yet_mood_partical_discover"
msgstr "Tidak ada kata pengisi yang teridentifikasi"

msgid "not_yet_pause_discover"
msgstr "Tidak ada jeda yang teridentifikasi"

msgid "not_yet_pc_upgrade"
msgstr "Tidak dapat meningkatkan di CapCut desktop. Buka aplikasi CapCut untuk meningkatkan."

msgid "not_yet_receive_any_news"
msgstr "Belum ada pesan"

msgid "not_yet_repeat_discover"
msgstr "Tidak ada pengulangan yang teridentifikasi"

msgid "not_yet_support_template_ccmobile"
msgstr "Tidak dapat membuka template ini. Buka di CapCut seluler."

msgid "not_yet_this_format"
msgstr "Format tidak didukung"

msgid "not_yet_tt_method"
msgstr "Jika Anda sudah masuk dan membeli dengan akun TikTok di CapCut, tautkan akun baru di CapCut, lalu masuk dengan akun baru ini di PC."

msgid "not_yet_upgrade_cloud"
msgstr "Tidak"

msgid "nothing"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "notifications_receive_events_comments"
msgstr "Dapatkan notifikasi saat ada aktivitas resmi dan saat pengikut Anda suka atau berkomentar di video Anda."

msgid "notifications_timely_official"
msgstr "Dapatkan notifikasi saat ada pesan tentang aktivitas dan pengikut Anda."

msgid "number_of_characters_exceeds_limit"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "number_of_clips_piece"
msgstr "Jumlah potongan"

msgid "number_of_group_brand_resources_exhausted"
msgstr "Jumlah aset merek yang dapat Anda tambahkan ke ruang telah mencapai batasnya"

msgid "number_words_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Batas karakter tercapai. Persingkat naskah dan coba lagi."

msgid "oc_push_notice_open_allow"
msgstr "Izinkan CapCut mengirimi Anda notifikasi"

msgid "offset_ugc"
msgstr "Jarak"

msgid "ok"
msgstr "OK"

msgid "ok_01"
msgstr "OK"

msgid "one_click_detele_commercial_copyright"
msgstr "Hapus semua"

msgid "one_time_play"
msgstr "Sekali"

msgid "only_effects"
msgstr "Efek"

msgid "only_filters"
msgstr "Filter"

msgid "only_music_source"
msgstr "Tambahkan audio saja"

msgid "only_one_minute_check"
msgstr "Tidak dapat menjalankan pemeriksaan hak cipta untuk video berdurasi kurang dari 1 menit"

msgid "only_overlay"
msgstr "Overlay"

msgid "only_owner_can_buy_please_contact_owner"
msgstr "Hubungi pemilik ruang untuk meningkatkan"

msgid "only_photo_video_source"
msgstr "Tambahkan gambar atau video saja"

msgid "only_showing_music_licensed"
msgstr "Hanya menampilkan musik yang dilisensikan untuk penggunaan komersial di CapCut dan TikTok."

msgid "opacity"
msgstr "Opasitas"

msgid "open"
msgstr "Buka"

msgid "open_capcut_app_xx_pc_xx_before_xx"
msgstr "Salin tautan undangan dan buka CapCut seluler (%1 atau lebih tinggi) atau CapCut desktop (%2 atau lebih tinggi) untuk bergabung dengan ruang. Tautan ini akan kedaluwarsa pada %3."

msgid "open_coding_more_space_saving_new"
msgstr "Kompresi dan kompatibilitas yang efisien, menghemat lebih banyak ruang"

msgid "open_fail_try_again"
msgstr "Tidak dapat membuka proyek. Coba lagi nanti."

msgid "open_membership_export_videos"
msgstr "Bergabung dengan CapCut Pro untuk mengekspor video"

msgid "open_page_btn_down"
msgstr "Uji coba gratis 7 hari hingga {date}, lalu {price}"

msgid "open_page_btn_free_trail"
msgstr "Dapatkan uji coba gratis"

msgid "open_page_inbox_message_content"
msgstr "Langganan CapCut Pro Anda akan berakhir pada {date}. Ini akan diperpanjang secara otomatis dalam waktu 24 jam dari tanggal kedaluwarsa. Anda dapat membatalkan perpanjangan kapan saja."

msgid "open_page_law_free_trail"
msgstr ""
"Dengan mengetuk \"Dapatkan uji coba gratis sekarang\",\\n"
" Anda menyetujui {Terms of Service} dan {Privacy Policy} CapCut."

msgid "open_page_law_free_trail_pc"
msgstr ""
"Dengan mengetuk %1,\\n"
" Anda menyetujui {Terms of Service} dan {Privacy Policy} CapCut."

msgid "open_page_law_no_free_trail"
msgstr "Dengan mengetuk \"Bergabung sekarang\", Anda menyetujui {Terms of Service} dan {Privacy Policy} CapCut."

msgid "open_page_message_1"
msgstr "Bergabunglah dengan CapCut Pro untuk membuka kunci semua template Pro, efek, filter, transisi, dan lainnya."

msgid "open_page_privacy_policy"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "open_page_terms_of_service"
msgstr "Ketentuan Layanan"

msgid "open_record_screen_permission"
msgstr "Diperlukan akses perekaman layar"

msgid "open_the_folder"
msgstr "Buka folder"

msgid "operate"
msgstr "Operasi"

msgid "operate_cancel_continue"
msgstr "Terapkan fitur ini?"

msgid "operate_cancel_continue_new"
msgstr "Menerapkan fitur ini akan membatalkan efek pemotongan yang disesuaikan."

msgid "operate_pc"
msgstr "Tindakan"

msgid "operation"
msgstr " "

msgid "or"
msgstr "atau"

msgid "or_p_c"
msgstr "atau"

msgid "oral_script_mobile"
msgstr "Naskah berbicara"

msgid "orbit_narrows"
msgstr "Perkecil"

msgid "ordinary_stickers"
msgstr "Stiker gambar"

msgid "origianl_voice_off"
msgstr "Suara asli dinonaktifkan"

msgid "original"
msgstr "Asli"

msgid "original_all_muted"
msgstr "Suara video nonaktif"

msgid "original_all_unmuted"
msgstr "Suara video aktif"

msgid "original_cursive"
msgstr "Efek asli"

msgid "original_music_or_license_commercial"
msgstr "Apakah saya masih dapat menggunakan musik asli atau melisensikan Musik Komersial dari tempat lain?"

msgid "original_rate"
msgstr "Asli"

msgid "original_stickers"
msgstr "Karya asli"

msgid "original_stickers_web"
msgstr "Karya asli"

msgid "original_text_template"
msgstr "Template teks asli"

msgid "original_voice_on"
msgstr "Suara asli diaktifkan"

msgid "other"
msgstr "Lainnya"

msgid "other_materials"
msgstr "Materi lain"

msgid "other_problems"
msgstr "Masalah lain"

msgid "other_v2"
msgstr "Lainnya"

msgid "others_pc"
msgstr "Lainnya"

msgid "outer_glow"
msgstr "Ke luar"

msgid "outer_shadow"
msgstr "Bayangan luar"

msgid "outline_light"
msgstr "Coretan"

msgid "output_fail_try_again"
msgstr "Tidak dapat mengekspor. Coba lagi nanti."

msgid "over_lay"
msgstr "Overlay"

msgid "overlay_color"
msgstr "Warna overlay"

msgid "overlay_videos_for_creativity_points"
msgstr "Tumpangkan video dan gambar untuk poin kreativitas ekstra"

msgid "owner_space"
msgstr "Pemilik"

msgid "pack_paramaters"
msgstr "Ciutkan"

msgid "paid_draft_expired_cannot_edited"
msgstr "Draf berbayar telah kedaluwarsa dan tidak dapat diedit"

msgid "paid_material_added"
msgstr "Materi premium ditambahkan"

msgid "paid_segment_selected"
msgstr "Cuplikan berbayar dipilih"

msgid "pannel_keyframe_add"
msgstr "Tambahkan keyframe pada panel keyframe"

msgid "paragraph_applies_the_lens_lock"
msgstr "Klip saat ini menerapkan efek pelacakan kamera. Coba video dengan orang-orang di dalamnya."

msgid "paragraph_x_text"
msgstr "Teks paragraf X"

msgid "part_compound_clip"
msgstr "Bagian dalam klip gabungan"

msgid "particle"
msgstr "Butiran"

msgid "particles"
msgstr "Partikel"

msgid "partitioning_fragments"
msgstr "Memisahkan adegan..."

msgid "paste_link_get_text_content"
msgstr "Tempelkan tautan untuk mendapatkan konten teks (saat ini hanya tautan Toutiao yang didukung)"

msgid "paste_new"
msgstr "Tempel"

msgid "path"
msgstr "Jalur"

msgid "pause_backup"
msgstr "Jeda"

msgid "pause_p_c"
msgstr "Jeda"

msgid "paused"
msgstr "Dijeda"

msgid "pay_note"
msgstr "Setelah pembelian, metode pembayaran Anda akan ditagih. Jika Anda membeli langganan perpanjangan otomatis, agar Anda dapat terus menikmati keuntungan, Anda akan dikenakan biaya untuk periode berikutnya dalam waktu 24 jam sebelum akhir periode langganan saat ini. Jika ingin membatalkan langganan, Anda dapat membatalkannya kapan saja melalui metode pembayaran atau di pusat manajemen langganan Anda."

msgid "payment_choice_v1"
msgstr "Metode pembayaran"

msgid "payment_failed"
msgstr "Pembayaran gagal"

msgid "payment_failed_n"
msgstr "Tidak dapat membayar"

msgid "payment_failed_pc"
msgstr "Kegagalan pembayaran"

msgid "payment_methods_and"
msgstr "Metode pembayaran"

msgid "payment_options_and"
msgstr "Metode pembayaran"

msgid "payment_success"
msgstr "Pembayaran berhasil"

msgid "payment_successful_pc"
msgstr "Pembayaran berhasil."

msgid "pc_ complete_video_stabilization"
msgstr "Stabilisasi video telah selesai"

msgid "pc_%1_%2_items"
msgstr "%2 %1"

msgid "pc_%1_estimate"
msgstr "%1 (Perkiraan)"

msgid "pc_-cover(%1).jpg"
msgstr "-Sampul(%1).jpg"

msgid "pc_210_changlog"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Fitur baru untuk menghapus kata-kata pengisi tersedia sekarang.\n"
"2. Sekarang Anda dapat memindahkan bingkai utama pada trek dan menggunakan grafik nilai bingkai utama tingkat lanjut.\n"
"3. Sekarang Anda dapat menyesuaikan kecepatan untuk beberapa klip secara bersamaan."

msgid "pc_30.00_frames_per_second"
msgstr "30.00 fps"

msgid "pc_3rd_modules_injection_exception"
msgstr "Pengecualian injeksi modul pihak ketiga. CapCut tidak bisa berjalan dengan stabil."

msgid "pc_Can't_export_timeline_is_empty"
msgstr "Tidak dapat mengekspor. Linimasa kosong."

msgid "pc_Click_to_log_in"
msgstr "Masuk"

msgid "pc_HDR_not_support_use_SDR"
msgstr "Monitor saat ini tidak mendukung ruang warna HDR. Akan menggunakan ruang warna SDR."

msgid "pc_Image_replaces_video_resulting_audio_loss"
msgstr "(menggantikan video dengan foto akan menyebabkan kehilangan audio)"

msgid "pc_Insufficient_microphone_access"
msgstr "Tidak ada akses ke mikrofon"

msgid "pc_a_project_draft_error_was_detected."
msgstr "Proyek gagal dibuka, kesalahan data proyek terdeteksi."

msgid "pc_a_single_subtitle_can_be_divided_into_lines_at_most~"
msgstr "Satu buah keterangan dapat dibagi menjadi paling banyak dua baris"

msgid "pc_abnormal_equipment_environment"
msgstr "Lingkungan perangkat yang tidak normal"

msgid "pc_abnormal_exit_detected"
msgstr "CapCut keluar tiba-tiba"

msgid "pc_abnormal_network_connection"
msgstr "Kesalahan jaringan"

msgid "pc_about"
msgstr "Tentang"

msgid "pc_about_cookiecut"
msgstr "Anda ingin membuka karya yang terakhir diedit?"

msgid "pc_abr"
msgstr "ABR (Average bitrate/Bitrate rata-rata)"

msgid "pc_absorb_color_first"
msgstr "*Pertama pilih warna layar, kemudian sesuaikan intensitasnya"

msgid "pc_acting"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_activated"
msgstr "Aktifkan"

msgid "pc_adapt"
msgstr "Adaptasi"

msgid "pc_adapt_original"
msgstr "Asli"

msgid "pc_add_audio"
msgstr "Tambahkan audio"

msgid "pc_add_beat"
msgstr "Tambahkan irama"

msgid "pc_add_keyframes"
msgstr "Tambah bingkai utama"

msgid "pc_add_orbital"
msgstr "Tambah ke trek"

msgid "pc_add_to_timeline"
msgstr "Tambah ke linimasa"

msgid "pc_add_to_track"
msgstr "Tambah ke trek"

msgid "pc_added"
msgstr "Ditambahkan"

msgid "pc_added_to_download_queue"
msgstr "Ditambahkan ke daftar unduhan"

msgid "pc_adjust"
msgstr "Penyesuaian"

msgid "pc_adjusted_to_maximum_limit"
msgstr "Disesuaikan ke batas maksimal"

msgid "pc_adjusting_position_tracking_effect_be_removed"
msgstr "Trek saat ini akan dihapus setelah direlokasi"

msgid "pc_adjustment_only_supported_within_face"
msgstr "Sesuaikan dalam bingkai wajah"

msgid "pc_after_replacement_%1_processing_will_be_performed_again"
msgstr "%1 akan diproses lagi setelah penggantian"

msgid "pc_agency_start"
msgstr "Buka pengaturan"

msgid "pc_ai_effect"
msgstr "Efek AI"

msgid "pc_ai_effect_adjust"
msgstr "Menggeser ke kiri akan menghasilkan gambar yang lebih dekat ke gambar referensi, sedangkan menggeser ke kanan akan menghasilkan gambar yang lebih dekat ke deskripsinya."

msgid "pc_ai_effect_adjustment"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_ai_effect_agreement"
msgstr "Perjanjian Pembayaran"

msgid "pc_ai_effect_agreement_toast"
msgstr "Baca dan setujui Perjanjian Pembayaran untuk melanjutkan"

msgid "pc_ai_effect_allow"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_ai_effect_apply"
msgstr "Ajukan"

msgid "pc_ai_effect_authorization"
msgstr "Izinkan CapCut untuk menyimpan deskripsi Anda dan konten yang dihasilkan?"

msgid "pc_ai_effect_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_ai_effect_cancel_confirm"
msgstr "Efek AI yang diterapkan saat ini akan dihapus."

msgid "pc_ai_effect_cloud_store"
msgstr "<p>Permintaan Anda serta gambar dan video yang dihasilkan akan disimpan di server kami. Ini hanya akan digunakan untuk membantu kami meningkatkan pengalaman Anda saat Anda menerapkan fitur ini. Anda bertanggung jawab penuh atas konten yang disarankan secara otomatis berdasarkan input dan instruksi Anda. Sebagai dasar penggunaan fitur ini, Anda setuju untuk mematuhi <a style='color:#00c1cd' href='statement'>Panduan Komunitas CapCut</a>.</p>"

msgid "pc_ai_effect_confirm"
msgstr "Reset"

msgid "pc_ai_effect_confirm_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_ai_effect_continue"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_ai_effect_continue_select"
msgstr "Buat gambar baru berdasarkan efek yang dipilih dan deskripsi yang disempurnakan."

msgid "pc_ai_effect_degree"
msgstr "Kekuatan"

msgid "pc_ai_effect_failed"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek AI ini"

msgid "pc_ai_effect_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek AI ini. Coba lagi nanti."

msgid "pc_ai_effect_frame_select"
msgstr "Efek AI akan diterapkan pada bingkai pertama video. Pilih gaya untuk diterapkan ke seluruh video."

msgid "pc_ai_effect_generate"
msgstr "Buat"

msgid "pc_ai_effect_generate_stop"
msgstr "Berhenti"

msgid "pc_ai_effect_generate_successful"
msgstr "Efek AI diterapkan"

msgid "pc_ai_effect_generating"
msgstr "Membuat..."

msgid "pc_ai_effect_improve"
msgstr "Perindah"

msgid "pc_ai_effect_improve_effect"
msgstr "Perindah"

msgid "pc_ai_effect_inspiration"
msgstr "Showcase"

msgid "pc_ai_effect_log_out"
msgstr "Anda sudah keluar Efek AI tidak dapat dibuat."

msgid "pc_ai_effect_lost_confirm"
msgstr "Efek AI yang diterapkan akan dihapus dari klip Anda."

msgid "pc_ai_effect_material_change"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek AI ke klip. Gunakan klip lain dan coba lagi."

msgid "pc_ai_effect_material_ten"
msgstr "Klip harus berdurasi 10 detik untuk menerapkan efek AI"

msgid "pc_ai_effect_network_retry"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi nanti"

msgid "pc_ai_effect_notice_exclude"
msgstr "Terapkan efek AI?"

msgid "pc_ai_effect_or_style"
msgstr "Gaya yang diterapkan akan dihapus jika Anda menerapkan efek AI."

msgid "pc_ai_effect_overload"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek AI"

msgid "pc_ai_effect_overload_retry"
msgstr "Banyak orang yang menerapkan efek AI saat ini. Coba lagi nanti."

msgid "pc_ai_effect_pic"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro untuk membuat gambar dalam jumlah tak terbatas dengan efek Pro AI."

msgid "pc_ai_effect_pic_free"
msgstr "%1 sisa penggunaan"

msgid "pc_ai_effect_pic_free_single"
msgstr "%1 sisa penggunaan"

msgid "pc_ai_effect_pic_pro"
msgstr "Gabung CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_pro"
msgstr "Gabung Pro sekarang"

msgid "pc_ai_effect_pro_des_times"
msgstr "{times} penggunaan/bulan"

msgid "pc_ai_effect_pro_more"
msgstr "Anda kehabisan penggunaan gratis efek Pro AI. Bergabunglah dengan Pro untuk membuat video {times} dengan efek Pro AI setiap bulan."

msgid "pc_ai_effect_pro_style"
msgstr "Gabung CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_prompt"
msgstr "Deskripsi"

msgid "pc_ai_effect_prompt_en"
msgstr "Tidak dapat membuat. Edit deskripsi Anda dan coba lagi. Bahasa Inggris bekerja lebih baik."

msgid "pc_ai_effect_prompt_retry"
msgstr "Tidak dapat membuat. Edit deskripsi Anda dan coba lagi."

msgid "pc_ai_effect_purchase_continue"
msgstr "Anda kehabisan penggunaan efek Pro AI. Beli 1 penggunaan untuk terus berkreasi."

msgid "pc_ai_effect_queue"
msgstr "Menunggu menerapkan efek AI..."

msgid "pc_ai_effect_queue_background"
msgstr "Banyak orang yang menerapkan efek AI saat ini. Anda dapat melanjutkan mengedit proyek ini atau menutupnya. (%1 jam %2 menit tersisa)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hms"
msgstr "Banyak orang yang menerapkan efek AI saat ini. Anda dapat melanjutkan mengedit proyek ini atau menutupnya. (%1 jam %2 menit tersisa)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsm"
msgstr "Banyak orang yang menerapkan efek AI saat ini. Anda dapat melanjutkan mengedit proyek ini atau menutupnya. (%1 jam %2 menit tersisa)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsms"
msgstr "Banyak orang yang menerapkan efek AI saat ini. Anda dapat melanjutkan mengedit proyek ini atau menutupnya. (%1 jam %2 menit tersisa)"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait"
msgstr "Perkiraan waktu tunggu: %1 jam %2 menit"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhm"
msgstr "Perkiraan waktu tunggu: %1 jam %2 menit"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhsms"
msgstr "Perkiraan waktu tunggu: %1 jam %2 menit"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hsm"
msgstr "Perkiraan waktu tunggu: %1 jam %2 menit"

msgid "pc_ai_effect_random"
msgstr "Acak"

msgid "pc_ai_effect_regenerate"
msgstr "Buat ulang"

msgid "pc_ai_effect_replace_confirm"
msgstr "Ubah klip?"

msgid "pc_ai_effect_reset"
msgstr "Reset"

msgid "pc_ai_effect_reset_confirm"
msgstr "Atur ulang efek AI?"

msgid "pc_ai_effect_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_ai_effect_select"
msgstr "Gaya"

msgid "pc_ai_effect_select_regenerate"
msgstr "Edit deskripsi berdasarkan efek yang dipilih"

msgid "pc_ai_effect_show"
msgstr "Hasil"

msgid "pc_ai_effect_single_purchase"
msgstr "Beli 1 penggunaan {name}"

msgid "pc_ai_effect_stop_confirm"
msgstr "Berhenti membuat? Melakukan hal ini akan menghilangkan efek AI."

msgid "pc_ai_effect_tool"
msgstr "Penyesuaian gaya AI"

msgid "pc_ai_effect_unallow"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_ai_effect_use_cost"
msgstr "Beli 1 penggunaan ({price})"

msgid "pc_ai_effect_video_generate"
msgstr "Buat"

msgid "pc_ai_effect_wait"
msgstr "Nanti"

msgid "pc_ai_image_failure_generate_please_choose"
msgstr "Efek tidak dapat diterapkan. Pilih foto wajah bagian depan yang jelas dan coba lagi."

msgid "pc_ai_image_generate_failed_material"
msgstr "Efek tidak dapat diterapkan. Pilih foto lain dan coba lagi."

msgid "pc_ai_image_generating_failure_currently_only"
msgstr "Efek ini tidak dapat diterapkan ke foto dengan beberapa wajah"

msgid "pc_ai_keyword_edit"
msgstr "Highlight"

msgid "pc_ai_keyword_s_focus"
msgstr "%1 sorotan"

msgid "pc_ai_text_feedback_Minor_safety"
msgstr "Keselamatan anak di bawah umur"

msgid "pc_ai_text_feedback_accurate_expression"
msgstr "Ekspresi akurat"

msgid "pc_ai_text_feedback_adult_nudity"
msgstr "Aktivitas ketelanjangan dan seksual"

msgid "pc_ai_text_feedback_beyond_expectation"
msgstr "Melebihi ekspektasi"

msgid "pc_ai_text_feedback_clear_logic"
msgstr "Logika yang jelas"

msgid "pc_ai_text_feedback_comprehensive_cover_content"
msgstr "Konten yang komprehensif"

msgid "pc_ai_text_feedback_enter_your_suggestion"
msgstr "Masukkan umpan balik Anda"

msgid "pc_ai_text_feedback_existing_harmful_information"
msgstr "Konten yang tidak nyaman"

msgid "pc_ai_text_feedback_feedback_suggestions"
msgstr "Umpan balik"

msgid "pc_ai_text_feedback_format"
msgstr "Tata bahasa dan ejaan yang bagus"

msgid "pc_ai_text_feedback_harassment_and_bullying"
msgstr "Pelecehan atau intimidasi"

msgid "pc_ai_text_feedback_hateful_behavior"
msgstr "Perilaku kebencian"

msgid "pc_ai_text_feedback_illegal_activities"
msgstr "Aktivitas ilegal dan barang yang diatur"

msgid "pc_ai_text_feedback_information_wrong"
msgstr "Informasi yang salah"

msgid "pc_ai_text_feedback_integrity_and_authenticity"
msgstr "Integritas dan keaslian"

msgid "pc_ai_text_feedback_intellectual_property"
msgstr "Pelanggaran kekayaan intelektual dan hak lainnya"

msgid "pc_ai_text_feedback_irregular_expression"
msgstr "Tulisan tidak formal"

msgid "pc_ai_text_feedback_laresunprofessional_content"
msgstr "Konten tidak profesional"

msgid "pc_ai_text_feedback_logic_errors"
msgstr "Logika yang salah"

msgid "pc_ai_text_feedback_neutral_view"
msgstr "Perspektif netral"

msgid "pc_ai_text_feedback_other"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_ai_text_feedback_polite"
msgstr "Sopan"

msgid "pc_ai_text_feedback_remember_options"
msgstr "Jangan tanyakan lagi"

msgid "pc_ai_text_feedback_repetitive_content"
msgstr "Konten berulang"

msgid "pc_ai_text_feedback_response_quality_problem"
msgstr "Kualitas konten buruk"

msgid "pc_ai_text_feedback_smooth_sentences"
msgstr "Bahasa yang fasih"

msgid "pc_ai_text_feedback_submit"
msgstr "Kirim"

msgid "pc_ai_text_feedback_suicide"
msgstr "Bunuh diri, mencelakai diri sendiri, dan aksi berbahaya"

msgid "pc_ai_text_feedback_thank_your_feedback"
msgstr "Terima kasih telah mengirimkan tanggapan Anda. Kami akan memperbarui pengalaman CapCut Anda sesuai dengan hal tersebut."

msgid "pc_ai_text_feedback_understanding"
msgstr "Keterbacaan"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_and_graphic"
msgstr "Konten kekerasan dan mengerikan"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_extremism"
msgstr "Kekerasan ekstrem"

msgid "pc_ai_text_feedback_what_think_good"
msgstr "Apa yang Anda suka?"

msgid "pc_ai_text_feedback_without_understanding_all"
msgstr "Menyimpang dari topik"

msgid "pc_ai_text_feedback_you_enter_s_character_most"
msgstr "Masukkan hingga %1 karakter"

msgid "pc_ai_text_feedbackno_understand_requirements"
msgstr "Tidak berhubungan dengan topik"

msgid "pc_ai_writer_agree_content"
msgstr "Izinkan CapCut untuk mengumpulkan input Anda dan naskah yang dihasilkan? Mereka akan disimpan di server kami untuk membantu kami meningkatkan pengalaman Anda. Anda masih dapat terus menggunakan CapCut jika Anda tidak mengizinkan."

msgid "pc_ai_writing"
msgstr "Memuat..."

msgid "pc_ai_writing_ads"
msgstr "Iklan"

msgid "pc_ai_writing_content_generated_ai"
msgstr "Teks dihasilkan secara otomatis oleh AI dan tidak mewakili tampilan dan posisi CapCut."

msgid "pc_ai_writing_generate_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat membuat. Coba lagi."

msgid "pc_ai_writing_inspirational"
msgstr "Inspiratif"

msgid "pc_ai_writing_meme"
msgstr "Meme"

msgid "pc_ai_writing_network_excepetion_retry"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "pc_ai_writing_page_next"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_ai_writing_page_previous"
msgstr "Sebelumnya"

msgid "pc_ai_writing_romantic"
msgstr "Romantis"

msgid "pc_ai_writing_use_times"
msgstr "Anda dapat menggunakan penulis AI %1 kali sehari"

msgid "pc_ai_writing_writing_x"
msgstr "Memuat... %1"

msgid "pc_align_left"
msgstr "Rata kiri"

msgid "pc_align_left_n"
msgstr "Sejajarkan ke kiri"

msgid "pc_align_right"
msgstr "Rata kanan"

msgid "pc_align_right_n"
msgstr "Sejajarkan ke kanan"

msgid "pc_align_title_bottom"
msgstr "Sejajarkan bagian bawah"

msgid "pc_align_title_center"
msgstr "Sejajarkan bagian tengah"

msgid "pc_align_title_horiontal"
msgstr "Distribusikan secara horizontal"

msgid "pc_align_title_up"
msgstr "Sejajarkan bagian atas"

msgid "pc_align_title_vertical_alignment"
msgstr "Distribusikan secara vertikal"

msgid "pc_align_title_vertical_center"
msgstr "Sejajarkan bagian tengah"

msgid "pc_all"
msgstr "Semua"

msgid "pc_all_apply"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "pc_all_curves"
msgstr "Semua"

msgid "pc_allow"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_allow_cutscene_pro_to_read_files"
msgstr "Izinkan CapCut membaca file"

msgid "pc_allow_read_access_to_mobile_hard_disk"
msgstr "Izinkan membaca perangkat keras ponsel"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Beberapa proyek sudah ada di ruang. Ganti proyek di ruang?"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_overwrite"
msgstr "Proyek \"%1\" sudah ada di ruang. Ganti proyek \"%1\" di ruang?"

msgid "pc_already_exists_overwrite"
msgstr "Proyek \"%1\" sudah ada di lokal. Ganti \"%1\" lokal?"

msgid "pc_already_exists_please_change_the_name"
msgstr "Nama sudah ada. Coba yang lain."

msgid "pc_an_abnormality_of_the_graphics_card_driver_module_is_detected"
msgstr "Terjadi kesalahan di driver kartu grafis. CapCut tidak dapat berjalan dengan stabil."

msgid "pc_an_error_occurred_while_copying_the_draf"
msgstr "Terjadi kesalahan saat proyek sedang disalin. Periksa struktur disk atau direktori."

msgid "pc_an_error_occurred_while_moving_the_materia"
msgstr "Terjadi kesalahan saat materi dipindahkan. Periksa struktur disk atau direktori."

msgid "pc_an_exception_occurred_during_the_upgrade"
msgstr "Kesalahan dalam memperbaiki"

msgid "pc_an_exception_occurs"
msgstr "Terjadi kesalahan"

msgid "pc_an_unknown_exception_occurred"
msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"

msgid "pc_anbe"
msgstr "Naungan"

msgid "pc_anchor_is_already_here"
msgstr "Anchor sudah ada"

msgid "pc_animation"
msgstr "Animasi"

msgid "pc_animation_appears"
msgstr "Masuk"

msgid "pc_animation_duration"
msgstr "Durasi"

msgid "pc_animation_loop"
msgstr "Ulang"

msgid "pc_animation_lost"
msgstr "Animasi hilang"

msgid "pc_animation_out"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_app_privacy_policy"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "pc_apple_login_authorizing"
msgstr "Masuk dengan Apple..."

msgid "pc_application"
msgstr "Ajukan"

msgid "pc_application_duplicate"
msgstr "Coba contoh"

msgid "pc_apply_as_a_live_picture"
msgstr "Ajukan sebagai foto LIVE"

msgid "pc_apply_as_a_static_image"
msgstr "Ajukan sebagai foto"

msgid "pc_apply_to_all_lyrics"
msgstr "Teks, baris, gelembung, dan efek teks diterapkan ke semua lirik"

msgid "pc_apply_to_all_subtitle"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "pc_apply_to_clip"
msgstr "Klik dua kali untuk mengedit teks"

msgid "pc_apu_driver_version"
msgstr "Versi Driver APU"

msgid "pc_are_you_sure_to_modify?"
msgstr "Anda yakin ingin mengubah?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_'project_name'?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus nama Proyek?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus materi yang dipilih?"

msgid "pc_area_in"
msgstr "Poin masuk (I)"

msgid "pc_area_into_point"
msgstr "Poin masuk"

msgid "pc_area_out"
msgstr "Poin keluar (0)"

msgid "pc_area_out_point"
msgstr "Poin keluar"

msgid "pc_assign"
msgstr "Salinan"

msgid "pc_assign_to"
msgstr "Menugaskan ke"

msgid "pc_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_audio_clip"
msgstr "Pengeditan audio"

msgid "pc_audio_extraction"
msgstr "Audio yang diekstrak"

msgid "pc_audio_split"
msgstr "Audio dipisahkan"

msgid "pc_audio_subtitle_query_returns_abnormal_value"
msgstr "Kueri keterangan audio gagal"

msgid "pc_audio_tracks_selected"
msgstr ""
"%1 trek audio dipilih\n"
"%1 trek audio dipilih"

msgid "pc_audio_video"
msgstr "Suara lebih dahulu, kemudian video"

msgid "pc_authorize"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_authorize_microphone_permissions"
msgstr "Akses mikrofon dibutuhkan"

msgid "pc_auto_delete"
msgstr "Hapus cache otomatis"

msgid "pc_auto_packaging_ai_divide_video_chapter"
msgstr "Tambahkan otomatis transisi bab sesuai dengan perubahan topik."

msgid "pc_auto_packaging_ai_extract_high_gloss_fragment"
msgstr "Hasilkan intro dan judul secara otomatis"

msgid "pc_auto_packaging_allow"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_auto_packaging_analysis_picture_scene"
msgstr "Menganalisis adegan..."

msgid "pc_auto_packaging_app_text"
msgstr "Konten dihasilkan secara otomatis berdasarkan input Anda. CapCut tidak memberikan janji atau jaminan apa pun terkait konten yang dihasilkan oleh fitur ini."

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_chapter_transfer"
msgstr "Berbagai transisi bab"

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_high_light_tablet"
msgstr "Intro unik"

msgid "pc_auto_packaging_automatically_add_text_effect"
msgstr "Tambah keterangan dan efek suara"

msgid "pc_auto_packaging_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_auto_packaging_clear_existing_subtitles"
msgstr "Hapus keterangan saat ini"

msgid "pc_auto_packaging_commercial_used"
msgstr "Hanya materi komersial"

msgid "pc_auto_packaging_empty_apply_unavailable"
msgstr "Kemasan AI tidak dapat digunakan. Trek utama kosong."

msgid "pc_auto_packaging_failed"
msgstr "Video Anda tidak dapat dikemas"

msgid "pc_auto_packaging_full_text_keywords_highlight"
msgstr "Keterangan otomatis dan kata kunci disoroti"

msgid "pc_auto_packaging_generate"
msgstr "Intro"

msgid "pc_auto_packaging_generate_chapter_transfer"
msgstr "Sisipkan transisi bab"

msgid "pc_auto_packaging_generation"
msgstr "Memuat..."

msgid "pc_auto_packaging_have_not_recognized_content"
msgstr "Keterangan tidak dapat ditambahkan. Tidak ada ucapan di video Anda."

msgid "pc_auto_packaging_identify_keywords"
msgstr "Menganalisis kata kunci..."

msgid "pc_auto_packaging_intro_and_transation_do_not_to_b"
msgstr "Intro dan transisi bukan untuk penggunaan komersial"

msgid "pc_auto_packaging_keywords_text_template"
msgstr "Hanya kata kunci"

msgid "pc_auto_packaging_main_track_locked"
msgstr "Intro dan transisi tidak dapat ditambahkan. Trek utama dikunci."

msgid "pc_auto_packaging_matching_sound_effect"
msgstr "Mencari efek suara..."

msgid "pc_auto_packaging_network_error_try_again"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "pc_auto_packaging_not_allowed"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_auto_packaging_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_auto_packaging_provide_two_effects"
msgstr "Anda dapat menambahkan keterangan untuk seluruh ucapan atau hanya untuk kata kunci"

msgid "pc_auto_packaging_request_authorization"
msgstr "Izinkan CapCut mengunggah informasi media dan proyek Anda untuk menggunakan Pengemasan AI?"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_will_clean"
msgstr "Kemas lagi? Pengemasan AI saat ini akan dihapus."

msgid "pc_auto_packaging_search_text_styles"
msgstr "Mencari efek teks..."

msgid "pc_auto_packaging_smart_packaging"
msgstr "Pengemasan AI"

msgid "pc_auto_packaging_speech_not_recognized"
msgstr "Keterangan dan transisi tidak dapat ditambahkan. Tidak ada ucapan di video Anda."

msgid "pc_auto_packaging_start"
msgstr "Mulai"

msgid "pc_auto_packaging_successful_adding_d_material"
msgstr "%1 materi ditambahkan"

msgid "pc_auto_packaging_supports_horizontal_video"
msgstr "Hanya mendukung video lanskap"

msgid "pc_auto_packaging_text_effect"
msgstr "Gaya teks"

msgid "pc_auto_packaging_try"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_auto_packaging_upper_2h"
msgstr "Video berdurasi lebih dari %1 menit tidak dapat dikemas"

msgid "pc_auto_packaging_video_recfail"
msgstr "Intro tidak dapat ditambahkan. Tidak ada gambar video yang ditemukan di klip Anda."

msgid "pc_auto_remove"
msgstr "Hapus otomatis"

msgid "pc_auto_save_local"
msgstr "Simpan otomatis: %1"

msgid "pc_auto_upgrade_latest"
msgstr "Perbarui CapCut ke versi terbaru untuk menggunakan pengemasan AI"

msgid "pc_auto_upload_access_unavailable"
msgstr "Unggah otomatis tidak dapat digunakan. Anda adalah penonton di ruang saat ini dan tidak memiliki izin untuk mengunggah. Pilih ruang lain."

msgid "pc_auto_upload_desc_sign_in"
msgstr "Masuk untuk menggunakan Unggah otomatis"

msgid "pc_auto_upload_desc_turn_on"
msgstr "Aktifkan Unggah otomatis untuk mendapatkan penyimpanan sebesar 5 GB selama 3 bulan."

msgid "pc_automatic_adaptation"
msgstr "Adaptasi"

msgid "pc_avatar_account"
msgstr "Untuk melanjutkan, buka aplikasi seluler CapCut dan tambahkan nomor telepon Anda ke akun Anda"

msgid "pc_avatar_after_deleting_unavailable"
msgstr "Anda tidak akan dapat melakukan pengeditan tertentu pada trek video karakter AI, seperti mengubah suara atau naskah."

msgid "pc_avatar_agreement"
msgstr "Saya telah membaca dan menyetujui Perjanjian Kustomisasi Karakter AI."

msgid "pc_avatar_agreement_agree"
msgstr "Setujui Perjanjian Kustomisasi Karakter AI terlebih dahulu"

msgid "pc_avatar_allow_video"
msgstr "Untuk mencegah penyalahgunaan teknologi dan memastikan kami memiliki izin Anda untuk membangun karakter AI, unggah video diri Anda yang sedang membaca teks di bawah ini dengan suara keras."

msgid "pc_avatar_audio"
msgstr "Karakter AI"

msgid "pc_avatar_audio_add"
msgstr "Karakter ditambahkan. Anda dapat melakukan pratinjau klip saat diterapkan."

msgid "pc_avatar_audio_applied_unavailable"
msgstr "Filter suara ini tidak dapat diterapkan pada Karakter AI"

msgid "pc_avatar_audio_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_avatar_audio_confirm"
msgstr "Tambah"

msgid "pc_avatar_audio_copyright"
msgstr "Izinkan CapCut mengunggah media Anda?"

msgid "pc_avatar_audio_failed_none"
msgstr "Karakter AI tidak dapat diterapkan. Video yang diekspor tidak akan menyertakan Karakter AI yang tidak diterapkan."

msgid "pc_avatar_audio_generated"
msgstr "Sumber: audio"

msgid "pc_avatar_audio_generating"
msgstr "Menambahkan karakter..."

msgid "pc_avatar_audio_get"
msgstr "OK"

msgid "pc_avatar_audio_name"
msgstr "1%"

msgid "pc_avatar_audio_original"
msgstr "Asli"

msgid "pc_avatar_audio_period"
msgstr "%1:%2"

msgid "pc_avatar_audio_policy"
msgstr "Konten Anda akan dihapus dari server kami setelah efek diterapkan. Anda bertanggung jawab sepenuhnya atas konten yang dibuat menggunakan sampel karakter AI. Sebagai dasar penggunaan fitur ini, Anda setuju untuk mematuhi <a style='color:#00c1cd;text-decoration:none' href='statement'>Panduan Komunitas CapCut</a>."

msgid "pc_avatar_audio_recognize_retry"
msgstr "Ucapan dalam audio tidak dapat dikenali"

msgid "pc_avatar_audio_render"
msgstr "Karakter diterapkan"

msgid "pc_avatar_audio_render_failed"
msgstr "Karakter tidak dapat diterapkan"

msgid "pc_avatar_audio_render_retry"
msgstr "Tidak dapat diterapkan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_avatar_audio_render_successful"
msgstr "Diterapkan"

msgid "pc_avatar_audio_rendering"
msgstr "Menerapkan... %1"

msgid "pc_avatar_audio_try"
msgstr "Biarkan karakter berbicara mewakili Anda"

msgid "pc_avatar_audio_volumn_low"
msgstr "Karakter tidak dapat ditambahkan. Volumenya terlalu rendah."

msgid "pc_avatar_audio_wait"
msgstr "Penerapan karakter AI mungkin memerlukan waktu."

msgid "pc_avatar_block_mouth"
msgstr "Pastikan wajah Anda terlihat sepenuhnya"

msgid "pc_avatar_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_avatar_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_avatar_clone_re_cus"
msgstr "Karakter AI Anda akan siap dalam waktu 30 menit setelah video Anda diunggah. Dalam waktu 15 hari sejak pembuatannya, Anda memiliki 1 kesempatan untuk menyesuaikannya lagi."

msgid "pc_avatar_complete"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_avatar_confirm"
msgstr "Unggah"

msgid "pc_avatar_confirm_submission"
msgstr "Unggah video persetujuan Anda?"

msgid "pc_avatar_current_version_low"
msgstr "Perbarui CapCut untuk melanjutkan. Pastikan Anda terhubung ke internet selama melakukan pembaruan."

msgid "pc_avatar_custom"
msgstr "Menyesuaikan"

msgid "pc_avatar_customization"
msgstr "Sesuaikan karakter AI"

msgid "pc_avatar_dark_light"
msgstr "Rekam di lingkungan yang cukup terang"

msgid "pc_avatar_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_avatar_delete_confirm"
msgstr "Hapus karakter AI ini?"

msgid "pc_avatar_delete_n"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_avatar_face"
msgstr "Jangan memalingkan wajah Anda lebih dari 45 derajat"

msgid "pc_avatar_face_all_in"
msgstr "Pastikan wajah Anda terlihat sepanjang video"

msgid "pc_avatar_face_close"
msgstr "Mendekatlah ke kamera"

msgid "pc_avatar_face_far"
msgstr "Menjauhlah dari kamera"

msgid "pc_avatar_format"
msgstr ""
"Format: MP4 dan MOV\\n"
"Durasi: 3–10m\\n"
"Resolusi: 720p, 4K\\n"
"Ukuran: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_format_requirement"
msgstr ""
"Format: MP4 dan MOV\\n"
"Durasi: < 2m\\n"
"Ukuran: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_image_customization"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_avatar_image_unavailable_retry"
msgstr "Karakter AI ini tidak dapat digunakan. Pilih yang lain."

msgid "pc_avatar_improve_upload"
msgstr "Untuk memastikan kualitas yang optimal, tonton video petunjuk untuk mempelajari persyaratannya, lalu unggah video berdurasi antara 3–10 menit. %1 juga tersedia."

msgid "pc_avatar_irregular"
msgstr "Video Anda tidak memenuhi persyaratan"

msgid "pc_avatar_my_image"
msgstr "%1 karakter saya"

msgid "pc_avatar_next_step"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_avatar_one"
msgstr "1"

msgid "pc_avatar_please_make"
msgstr "Pastikan orang yang akan diwakili dalam karakter AI membacakan teks dengan suara keras dan jelas"

msgid "pc_avatar_previous"
msgstr "Sebelumnya"

msgid "pc_avatar_quality_low_retry"
msgstr "Kualitas video terlalu rendah"

msgid "pc_avatar_quiet_record"
msgstr "Rekam di lingkungan yang tenang"

msgid "pc_avatar_re_customize"
msgstr "Sesuaikan lagi"

msgid "pc_avatar_re_customize_n"
msgstr "Sesuaikan lagi"

msgid "pc_avatar_re_customize_n_n"
msgstr "Sesuaikan kembali karakter AI Anda"

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable"
msgstr "Anda akan menyesuaikan kembali karakter AI Anda. Setelah selesai, Anda tidak akan dapat melakukan pengeditan tertentu pada trek video karakter AI asli, seperti mengubah suara atau naskah. Tonton video petunjuk di bawah atau lihat %1."

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable_text_instructions"
msgstr "petunjuk teks"

msgid "pc_avatar_re_upload"
msgstr "Unggah lagi"

msgid "pc_avatar_re_upload_n"
msgstr "Unggah lagi"

msgid "pc_avatar_real_person_verification"
msgstr "Persetujuan"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video"
msgstr "Unggah video persetujuan"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video_first"
msgstr "Unggah video persetujuan Anda terlebih dahulu"

msgid "pc_avatar_real_personal_ver_failed"
msgstr "Video persetujuan Anda tidak memenuhi persyaratan"

msgid "pc_avatar_rename"
msgstr "Ganti nama"

msgid "pc_avatar_resolution_requirement"
msgstr "Resolusi video harus lebih tinggi dari 720p"

msgid "pc_avatar_strong_light"
msgstr "Kurangi pencahayaan di lingkungan Anda"

msgid "pc_avatar_submit"
msgstr "Kirim"

msgid "pc_avatar_submit_n"
msgstr "Kirim"

msgid "pc_avatar_submit_unavailable"
msgstr "Setelah diunggah, Anda tidak akan dapat melakukan pengeditan tertentu pada trek video karakter AI asli, seperti mengubah suara atau naskah."

msgid "pc_avatar_template_creation"
msgstr "Karakter AI khusus tidak dapat digunakan di template"

msgid "pc_avatar_text"
msgstr "Saya, <your name on your ID>, dengan ini menyetujui dan mengonfirmasi bahwa saya mengizinkan CapCut untuk menggunakan rekaman saya atau rekaman yang telah saya peroleh izin penuhnya, untuk membuat karakter AI dan menggunakannya di akun CapCut saya."

msgid "pc_avatar_text_intro"
msgstr "Petunjuk teks"

msgid "pc_avatar_three"
msgstr "3"

msgid "pc_avatar_two"
msgstr "2"

msgid "pc_avatar_upgrade"
msgstr "Perbarui"

msgid "pc_avatar_upgraded"
msgstr "Perbarui CapCut"

msgid "pc_avatar_upload_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunggah"

msgid "pc_avatar_upload_retry"
msgstr "Unggah lagi"

msgid "pc_avatar_upload_retry_n"
msgstr "Unggah lagi"

msgid "pc_avatar_upload_video"
msgstr "Unggah"

msgid "pc_avatar_upload_video_first"
msgstr "Unggah video Anda terlebih dahulu"

msgid "pc_avatar_upload_video_n"
msgstr "Unggah video Anda"

msgid "pc_avatar_upload_video_n_n"
msgstr "Tarik dan lepas video Anda di sini"

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close"
msgstr "Mengunggah video Anda…(%1%) Jangan tutup CapCut untuk sementara."

msgid "pc_avatar_uploading_n"
msgstr "Mengunggah %1%"

msgid "pc_avatar_valid_date"
msgstr "Berlaku hingga %2/%3/%1 %4:%5:%6"

msgid "pc_avatar_video_test"
msgstr "Memproses video Anda..."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_description"
msgstr "Karakter AI Anda akan siap dalam waktu 30 menit. Dalam waktu 15 hari sejak pembuatannya, Anda memiliki 1 kesempatan untuk menyesuaikannya lagi."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_title"
msgstr "Video Anda telah diunggah"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed"
msgstr "Video Anda tidak memenuhi persyaratan"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed_n"
msgstr "Video Anda tidak memenuhi persyaratan"

msgid "pc_avatar_voice_read"
msgstr "Baca dengan suara keras minimal selama 90 detik"

msgid "pc_avoid_echo_problems_from_speakers"
msgstr "Aktifkan untuk menghindari gaung dari pengeras suara"

msgid "pc_avoid_system_permission_issues"
msgstr "Untuk menghindari masalah perizinan sistem, pilih jalur lain sebagai direktori instalasi."

msgid "pc_back_to_edit"
msgstr "Kembali ke edit"

msgid "pc_back_to_home"
msgstr "Kembali ke halaman beranda"

msgid "pc_background"
msgstr "Edit latar belakang video"

msgid "pc_background_color"
msgstr "Warna latar belakang"

msgid "pc_background_fill"
msgstr "Edit latar belakang video"

msgid "pc_background_lost"
msgstr "Latar belakang hilang"

msgid "pc_backup_auto"
msgstr "Unggah otomatis"

msgid "pc_backup_auto_open"
msgstr "Aktifkan untuk mengunggah proyek Anda ke ruang secara otomatis. Anda juga dapat menemukan proyek terbaru di CapCut Mobile dan CapCut Online."

msgid "pc_backup_auto_path"
msgstr "Unggah ke"

msgid "pc_backup_auto_path_unavailable"
msgstr "Anda bukan lagi anggota ruang yang Anda gunakan untuk mengunggah otomatis. Pilih ruang lain?"

msgid "pc_backup_auto_stop"
msgstr "Unggahan otomatis dihentikan"

msgid "pc_backup_benefits"
msgstr "Proyek Anda akan secara otomatis diunggah ke ruang tersebut. Anda dapat mengedit proyek terbaru di perangkat yang berbeda. Sekarang, dengan mengaktifkan unggah otomatis, Anda bisa menerima penyimpanan tambahan 5 GB selama 3 bulan."

msgid "pc_backup_btn_change_settings"
msgstr "Kelola"

msgid "pc_backup_close_save_no"
msgstr "Proyek Anda tidak akan diunggah ke ruang secara otomatis."

msgid "pc_backup_confirm_close"
msgstr "Nonaktifkan unggah otomatis?"

msgid "pc_backup_contain_auto_delete"
msgstr "Folder yang akan dihapus berisi folder yang digunakan untuk pengunggahan otomatis. Jika Anda menghapus folder ini, proyek Anda tidak akan diunggah secara otomatis."

msgid "pc_backup_cover"
msgstr "Cadangkan dan gantikan"

msgid "pc_backup_delete_auto_unavailable"
msgstr "Proyek tidak akan diunggah ke folder ini setelah dihapus."

msgid "pc_backup_exceed_auto_no"
msgstr "Item berukuran lebih dari %1 tidak akan diunggah secara otomatis."

msgid "pc_backup_file_size_limit"
msgstr "Batas ukuran"

msgid "pc_backup_folder_delete_reselect"
msgstr "Folder dihapus. Pilih yang lain."

msgid "pc_backup_folder_new_default"
msgstr "Pilih folder default untuk unggahan otomatis untuk mengunggah proyek Anda atau buat folder baru untuk mengunggahnya."

msgid "pc_backup_go_open"
msgstr "Nyalakan"

msgid "pc_backup_go_settings"
msgstr "Pilih"

msgid "pc_backup_member"
msgstr "%1 anggota"

msgid "pc_backup_modify"
msgstr "Ubah"

msgid "pc_backup_neglect"
msgstr "Batal"

msgid "pc_backup_no_limit"
msgstr "Tanpa batas"

msgid "pc_backup_open"
msgstr "Buka pengaturan"

msgid "pc_backup_open_all_upload"
msgstr "%1 proyek tidak diunggah. Aktifkan unggah otomatis untuk mengunggah semua proyek."

msgid "pc_backup_open_auto"
msgstr "Aktifkan unggah otomatis"

msgid "pc_backup_path_select"
msgstr "Pilih ruang untuk mengunggah proyek Anda secara otomatis."

msgid "pc_backup_private_auto"
msgstr "Ruang baru telah dibuat untuk pengunggahan otomatis proyek Anda"

msgid "pc_backup_save_path"
msgstr "Ruang default"

msgid "pc_backup_storge_exceed_stop"
msgstr "Pengunggahan otomatis dihentikan karena penyimpanan ruang mencapai batasnya."

msgid "pc_backup_to"
msgstr "Cadangkan ke"

msgid "pc_backup_upload_file_none"
msgstr "Belum ada file. Klik \"Unggah\" atau tarik dan lepas file di sini."

msgid "pc_banner_download"
msgstr "Unduh CapCut Desktop untuk pengalaman pengeditan yang lebih baik."

msgid "pc_banner_here"
msgstr "CapCut Desktop ada di sini"

msgid "pc_banner_ques"
msgstr "Kuesioner CapCut"

msgid "pc_banner_try"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_basic_edit"
msgstr "Edit"

msgid "pc_basic_info"
msgstr "Informasi Dasar"

msgid ""
"pc_batch_adding_subtitle_clips_\\r\\n"
"do_not_operate"
msgstr ""
"Menambahkan klip keterangan. \n"
"Jangan ambil tindakan apa pun."

msgid "pc_batch_adding_subtitle_clips_do_not_operate"
msgstr "Keterangan ditambahkan. Jangan ambil tindakan apa pun."

msgid "pc_batch_cut"
msgstr "Pisahkan semua"

msgid "pc_batch_management"
msgstr "Klik di sini untuk mengambil"

msgid "pc_batch_refresh_material_successfully"
msgstr "Materi disegarkan"

msgid "pc_beta_experience_closed"
msgstr "Pengujian beta dinonaktifkan"

msgid "pc_beta_plan"
msgstr "Coba versi pengujian beta"

msgid "pc_beta_push_closed"
msgstr "Notifikasi pengujian beta dinonaktifkan"

msgid "pc_beta_push_enabled"
msgstr "Notifikasi pengujian beta diaktifkan"

msgid "pc_beta_push_enabled_set_in_version_num"
msgstr "Pengujian beta diaktifkan. Anda bisa menonaktifkan di Pengaturan>Versi."

msgid "pc_beta_stop_notice"
msgstr "Pengujian beta untuk versi %1 telah berakhir"

msgid "pc_beta_version"
msgstr "Versi pengujian beta"

msgid "pc_beyond"
msgstr "Melebihi"

msgid "pc_bilingual_subtitles"
msgstr "Bahasa yang diterjemahkan"

msgid "pc_bilingual_subtitles_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan teks terjemahan. Coba lagi."

msgid "pc_bilingual_subtitles_follow"
msgstr "Perbarui teks terjemahan sesuai dengan teks sumber"

msgid "pc_bilingual_subtitles_sub"
msgstr "Bahasa sumber"

msgid "pc_bilingual_subtitles_upload_failed"
msgstr "Tidak dapat memperbarui teks terjemahan. Coba lagi."

msgid "pc_bit"
msgstr "Kedalaman warna"

msgid "pc_bit_draft_path"
msgstr "Pengaturan saat ini sama dengan pengaturan proyek. Mengubahnya dapat memengaruhi kualitas video Anda."

msgid "pc_bit_eight_ten"
msgstr "8-bit adalah pengaturan kedalaman warna yang umum untuk video. 10-bit direkomendasikan untuk video HDR yang memerlukan waktu cukup lama untuk diekspor."

msgid "pc_bit_equipment_hdr_unavailable"
msgstr "Perangkat tampilan tidak dapat menampilkan video HDR, sehingga warna video pratinjau mungkin berbeda dengan warna video yang diekspor."

msgid "pc_bit_notice_sound"
msgstr "Suara untuk ekspor"

msgid "pc_bit_rate_details"
msgstr "Kecepatan bit menentukan kualitas gambar. Kualitas lebih tinggi akan menyimpan rincian gambar lebih banyak. Kualitas lebih rendah dapat mengurangi ukuran video."

msgid "pc_bit_voice"
msgstr "Kirim suara notifikasi saat ekspor selesai"

msgid "pc_black_field"
msgstr "Video hitam"

msgid "pc_blue"
msgstr "Biru"

msgid "pc_blue_channel_b"
msgstr "Biru (B)"

msgid "pc_boe_switch"
msgstr "Sakelar BOE"

msgid "pc_brand_add"
msgstr "Simpan sebagai preset"

msgid "pc_brand_adjust_preset"
msgstr "Preset penyesuaian"

msgid "pc_brand_adjust_preset_n"
msgstr "Preset penyesuaian"

msgid "pc_brand_adjust_preset_save"
msgstr "Preset penyesuaian merek Anda akan muncul di sini."

msgid "pc_brand_adjust_preset_twohundred"
msgstr "Anda dapat menambahkan hingga 200 preset penyesuaian"

msgid "pc_brand_app_unavailable"
msgstr "Perangkat merek tidak tersedia di CapCut Seluler saat ini. Tidak dapat membuka proyek yang menggunakan aset merek di CapCut Seluler."

msgid "pc_brand_background"
msgstr "Latar belakang"

msgid "pc_brand_cloud_upload"
msgstr "Aset merek Anda akan muncul di sini. Unggah media dalam perangkat merek."

msgid "pc_brand_color"
msgstr "Warna"

msgid "pc_brand_color_name"
msgstr "Masukkan nama untuk warna merek"

msgid "pc_brand_color_upload"
msgstr "Unggah maks. 50 warna merek"

msgid "pc_brand_dalete_successful"
msgstr "File dihapus"

msgid "pc_brand_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_brand_delete_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_brand_delete_contine"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_brand_delete_recover_unavailable"
msgstr "File akan dihapus secara permanen dan tidak dapat dipulihkan dari Sampah."

msgid "pc_brand_delete_source"
msgstr "Hapus file di perangkat merek?"

msgid "pc_brand_download"
msgstr "Unduh"

msgid "pc_brand_download_fail"
msgstr "Tidak dapat mengunduh"

msgid "pc_brand_download_successful"
msgstr "Diunduh"

msgid "pc_brand_fifty_canvas"
msgstr "Anda hanya dapat mengunggah 50 latar belakang"

msgid "pc_brand_fifty_front"
msgstr "Anda hanya dapat mengunggah 50 font merek"

msgid "pc_brand_fifty_pic"
msgstr "Anda hanya dapat mengunggah 50 gambar merek"

msgid "pc_brand_fifty_sound"
msgstr "Anda hanya dapat mengunggah 50 karya musik"

msgid "pc_brand_free"
msgstr "Bebas"

msgid "pc_brand_free_n"
msgstr "Penawaran waktu terbatas"

msgid "pc_brand_free_nn"
msgstr "Coba fitur perangkat merek dalam periode uji coba gratis"

msgid "pc_brand_front"
msgstr "Font"

msgid "pc_brand_hundred_opening_ending"
msgstr "Anda hanya dapat mengunggah 100 video merek"

msgid "pc_brand_hundred_sticker"
msgstr "Anda hanya dapat mengunggah 100 stiker merek"

msgid "pc_brand_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_nn"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_nnn"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_kit"
msgstr "Perangkat Merek"

msgid "pc_brand_link"
msgstr "Yang dapat membuka tautan"

msgid "pc_brand_login_use"
msgstr "Masuk untuk menggunakan perangkat merek"

msgid "pc_brand_management"
msgstr "Kelola aset dan atur standar desain secara efisien di perangkat merek"

msgid "pc_brand_music"
msgstr "Musik"

msgid "pc_brand_other_modify_unavailable"
msgstr "Tidak dapat melakukan perubahan pada aset merek yang diunggah oleh anggota lain"

msgid "pc_brand_pic"
msgstr "Gambar"

msgid "pc_brand_preset_name_n"
msgstr "Preset penyesuaian dengan nama yang sama sudah ada di perangkat merek"

msgid "pc_brand_preset_same_name"
msgstr "Preset teks dengan nama yang sama sudah ada di perangkat merek"

msgid "pc_brand_preset_save_adjust"
msgstr "Preset penyesuaian disimpan ke %1"

msgid "pc_brand_preset_save_text"
msgstr "Preset teks disimpan ke %1"

msgid "pc_brand_privacy_agreement"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "pc_brand_pro"
msgstr "Gabung"

msgid "pc_brand_pro_available"
msgstr "Tingkatkan CapCut ke versi Pro untuk menggunakan perangkat merek."

msgid "pc_brand_pro_available_n"
msgstr "Tingkatkan CapCut ke versi Pro untuk menggunakan perangkat merek."

msgid "pc_brand_pro_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_brand_pro_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_brand_pro_n"
msgstr "Tingkatkan"

msgid "pc_brand_rename"
msgstr "Ganti nama"

msgid "pc_brand_resource"
msgstr "Gunakan aset dari perangkat merek untuk mengedit video di lini masa"

msgid "pc_brand_save_n"
msgstr "Tambahkan ke perangkat merek"

msgid "pc_brand_sign_agree"
msgstr "Dengan masuk, Anda menyetujui %1 dan %2."

msgid "pc_brand_space_manage"
msgstr "Kelola aset merek di \"Perangkat merek\"."

msgid "pc_brand_space_share"
msgstr "Tambahkan preset ke perangkat merek di ruang Anda untuk digunakan semua anggota ruang."

msgid "pc_brand_space_subscribe"
msgstr "Untuk menggunakan perangkat merek, hubungi pemilik ruang Anda untuk meningkatkan CapCut ke versi Pro."

msgid "pc_brand_space_subscribe_n"
msgstr "Untuk menggunakan perangkat merek, hubungi pemilik ruang Anda untuk meningkatkan CapCut ke versi Pro."

msgid "pc_brand_start"
msgstr "Mulai dengan perangkat merek"

msgid "pc_brand_sticker"
msgstr "Stiker"

msgid "pc_brand_text_preset"
msgstr "Preset teks"

msgid "pc_brand_text_preset_add"
msgstr "Tambahkan preset teks ke kit merek"

msgid "pc_brand_text_preset_n"
msgstr "Preset teks"

msgid "pc_brand_text_preset_save"
msgstr "Preset teks merek Anda akan muncul di sini."

msgid "pc_brand_text_preset_share"
msgstr "Tambahkan preset teks ke perangkat merek di ruang Anda agar dapat digunakan oleh semua anggota ruang."

msgid "pc_brand_text_preset_twohundred"
msgstr "Anda dapat menambahkan hingga 200 preset teks"

msgid "pc_brand_toast_upload_limit"
msgstr "Tidak dapat mengunggah %2 lebih dari %1 MB"

msgid "pc_brand_unavailable"
msgstr "Tidak ada akses"

msgid "pc_brand_upload_video"
msgstr "Unggah"

msgid "pc_brand_use_unavailable"
msgstr "Perangkat merek tidak dapat digunakan"

msgid "pc_brand_use_unavailable_n"
msgstr "Perangkat merek tidak dapat digunakan"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nn"
msgstr "Perangkat merek tidak dapat digunakan"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nnn"
msgstr "Perangkat merek tidak dapat digunakan"

msgid "pc_brand_user_politcy"
msgstr "Ketentuan Layanan"

msgid "pc_brand_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_break_up_text_template"
msgstr "Pisahkan"

msgid "pc_bright_part"
msgstr "Warna"

msgid "pc_brightness"
msgstr "Kecerahan"

msgid "pc_brightness_Luma"
msgstr "Kecerahan (Luma)"

msgid "pc_browse"
msgstr "Jelajah"

msgid "pc_button"
msgstr "Tombol"

msgid "pc_bw_black"
msgstr "Hitam"

msgid "pc_bw_clear"
msgstr "Kejernihan"

msgid "pc_bw_update"
msgstr "Perbarui CapCut ke versi terbaru untuk menggunakan preset."

msgid "pc_bw_white"
msgstr "White"

msgid "pc_cache_management"
msgstr "Manajemen cache"

msgid "pc_cache_size"
msgstr "Ukuran cache"

msgid "pc_calculation_of_size_and_wait"
msgstr "Menghitung ukuran..."

msgid "pc_call_up_variable_speed_panel"
msgstr "Tunjukkan panel kecepatan"

msgid "pc_camera_remove_resize_confirm"
msgstr "Bingkai ulang otomatis akan dihapus jika Anda menerapkan gerakan AI."

msgid "pc_can't_find_your_draft?"
msgstr "Tidak dapat menemukan proyek Anda?"

msgid "pc_cance_the_current_subscription"
msgstr "Saat ini menggunakan %1. Jika Anda ingin mengubah paket, silakan buka Apple Store dan batalkan langganan paket saat ini, lalu ubah paket untuk menghindari pembayaran berulang."

msgid "pc_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_cancel_file_proxy"
msgstr "Batalkan proxy file"

msgid "pc_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_cancel_player_alignment"
msgstr "Batalkan penyelarasan pemain"

msgid "pc_cancel_select_region"
msgstr "Batal pilih area"

msgid "pc_cancel_video_stabilization"
msgstr "Stabilisasi video batal"

msgid "pc_cancell_account"
msgstr "Hapus akun"

msgid "pc_cannot_apply_all"
msgstr "TIdak dapat menerapkan ke semua"

msgid "pc_cannot_apply_all_while_other_clips_keyframed"
msgstr "Tidak dapat menerapkan ke semua saat klip lain ditambahkan bingkai utama"

msgid "pc_cannot_find_draft"
msgstr "Tidak dapat menemukan proyek"

msgid "pc_cannot_save_expand"
msgstr "Tidak dapat menyimpan proyek ke ruang. Tingkatkan sekarang?"

msgid "pc_cannot_select_a_time_range"
msgstr "Tidak dapat memilih rentang waktu di poin saat ini"

msgid "pc_canvas_settings"
msgstr "Pengaturan kanvas"

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_checked"
msgstr "Anda telah bergabung dengan aktivitas ini. Semua video berdurasi 1 menit+ yang Anda bagikan dari CapCut ke TikTok sekarang akan dihitung dalam kemajuan aktivitas Anda."

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_notcheck"
msgstr "Bergabunglah dengan <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">#CapCut1min+</a> untuk memenangkan Pro gratis dan kartu hadiah. 🎁"

msgid "pc_capcut_bug_report"
msgstr "CapCut - Laporan kesalahan"

msgid "pc_capcut_creator_agreement_web"
msgstr "Ketentuan Layanan Kreator CapCut"

msgid "pc_capcut_download_mac"
msgstr "Unduh untuk Mac"

msgid "pc_capcut_download_win"
msgstr "Unduh untuk Windows"

msgid "pc_capcut_privacy_choices"
msgstr "Pilihan Privasi Anda"

msgid "pc_capcut_privacy_notice"
msgstr ""
"Kami telah memperbarui Kebijakan Privasi kami untuk menyertakan lebih banyak informasi tentang, misalnya:\n"
"- Hak Anda berdasarkan undang-undang yang berlaku dan penjelasan tentang bagaimana Anda dapat menggunakan hak tersebut;\n"
"- Informasi yang kami kumpulkan, seperti saat Anda menyinkronkan akun Anda dengan platform lain; Dan\n"
"- Bagaimana kami menggunakan informasi Anda.\n"
"Klik di sini untuk meninjau Kebijakan Privasi kami yang telah diperbarui."

msgid "pc_capcut_request_collection"
msgstr "Izinkan CapCut untuk mengumpulkan masukan Anda dan naskah yang dihasilkan?"

msgid "pc_capcut_tool"
msgstr "CapCut Desktop adalah editor video profesional dan mudah digunakan."

msgid "pc_capitalization_all_lowercase"
msgstr "Huruf kecil"

msgid "pc_capitalization_all_uppercase"
msgstr "Huruf besar"

msgid "pc_capitalization_capitalize"
msgstr "Huruf besar/kecil"

msgid "pc_capitalization_capitalize_first_letter"
msgstr "Huruf besar kecil judul"

msgid "pc_card_point_must"
msgstr "Jumlah klip di trek utama kurang dari 2, tidak dapat menambah transisi"

msgid "pc_carry out"
msgstr "Saya senang bahwa Anda dapat berlangganan layanan kami. Kami akan terus menyediakan fungsi pengeditan dan layanan lebih banyak di masa akan datang, jadi tetap di sini dan ikut berpartisipasi."

msgid "pc_category_id_error"
msgstr "Kesalahan ID kategori"

msgid "pc_caton"
msgstr "Tertinggal"

msgid "pc_cause_tediting_fluency_to_decrease"
msgstr "Ini akan menurunkan kelancaran pengeditan proyek historis, Anda dapat memulai transcoding proxy lagi."

msgid "pc_cbr"
msgstr "CBR (Static Bit Rate)"

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_a"
msgstr "Musik Komersial terdiri lebih dari 520.000+ karya musik di seluruh dunia dengan berbagai gaya dan genre. Semua karya musik di pustaka telah mendapat izin sebelumnya untuk penggunaan komersial sehingga pengguna CapCut tidak perlu melalui proses panjang untuk mendapatkan lisensi sendiri. Musik Komersial memiliki berbagai jenis lisensi — beberapa lisensi dapat mencakup konten komersial pengguna CapCut di CapCut dan TikTok saja, serta beberapa lisensi dapat mencakup platform media sosial lainnya. Silakan klik pada setiap suara tertentu untuk melihat informasi hak cipta dan detail lisensi. Musik Komersial menampilkan musik dengan dan tanpa lirik di setiap genre mulai dari musik rock, hip-hop, elektronik, dan folk serta akan terus berkembang."

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_q"
msgstr "Apa itu Musik Komersial?"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_a"
msgstr "Dalam kasus tertentu, CapCut dapat menawarkan untuk memasukkan Musik Komersial ke dalam video komersial pengguna secara gratis dalam jangka waktu tertentu. CapCut berhak mengakhiri periode gratis sesuai kebijakannya kapan saja. Untuk menggunakan musik tersebut secara gratis, pastikan bahwa konten Anda diterbitkan selama periode gratis yang ditentukan dan sesuai dengan semua petunjuk yang tertera dalam Perjanjian Lisensi Materi CapCut"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_q"
msgstr "Apa yang dimaksud dengan Musik Komersial gratis tersedia selama jangka waktu tertentu?"

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_a"
msgstr "Perlu diperhatikan bahwa CapCut belum mengizinkan musik-musik ini digunakan untuk tujuan komersial. Jika Anda memilih untuk menggunakan musik asli dalam konten organik atau komersial, konsultasikan dengan tim hukum Anda untuk memastikan Anda telah memperoleh lisensi yang sesuai."

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_q"
msgstr "Apakah saya masih bisa menggunakan musik asli atau Musik Komersial yang telah mendapatkan lisensi dari tempat lain?"

msgid "pc_cc_commercial_music_path_a"
msgstr ""
"Untuk menemukan Musik Komersial di aplikasi desktop CapCut:\n"
"1. Buka proyek.\n"
"2. Klik \"Audio\" > \"Musik\".\n"
"3. Klik ikon filter di dekat kotak pencarian dan pilih \"Komersial\".\n"
"Anda dapat mencari musik atau memilih dari daftar yang disediakan."

msgid "pc_cc_commercial_music_path_q"
msgstr "Bagaimana cara menemukan Musik Komersial di aplikasi desktop?"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms"
msgstr "Ketentuan Musik Komersial"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms_desc"
msgstr "Perjanjian Lisensi Materi CapCut"

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_a"
msgstr ""
"Musik Komersial tersedia di pustaka CapCut Music untuk semua pengguna.\n"
"Anda telah mendapat izin sebelumnya untuk menggunakan Musik Komersial dari pustaka di iklan video Anda di CapCut dan TikTok serta platfrom media sosial lainnya. Silakan klik pada setiap karya musik untuk melihat informasi hak cipta dan detail lisensi."

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_q"
msgstr "Di mana dan bagaimana cara menggunakan Musik Komersial?"

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_continuing"
msgstr "CapCut sedang berjalan. Keluar sebelum membuka versi baru."

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_uninstall"
msgstr "CapCut sedang berjalan. Keluar sebelum mencopot pemasangan."

msgid "pc_cc_prohibited_running_lower_win7"
msgstr "Tidak dapat menjalankan CapCut di dalam mode kompatibilitas sistem yang lebih rendah dari Windows 7"

msgid "pc_cdl_support"
msgstr "Mendukung .cube/.3dl"

msgid "pc_centered"
msgstr "Pusat"

msgid "pc_change_save_path_and_export"
msgstr "Tidak ada akses ke jalur penyimpanan. Ubah jalur penyimpanan sebelum mengekspor."

msgid "pc_change_the_renewal"
msgstr "Silakan periksa jaringan Anda"

msgid "pc_change_voice"
msgstr "Efek suara"

msgid "pc_changelog_220"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Sekarang Anda dapat memangkas beberapa klip sekaligus.\n"
"2. Sekarang Anda dapat memeriksa hak cipta suara di video Anda sebelum memposting.\n"
"3. Fitur baru \"Pusat kreator\" telah tersedia sekarang. Anda dapat mengelola template dan materi Anda di sini.\n"
"4. Fitur baru untuk menyelaraskan teks dan materi lainnya tersedia sekarang."

msgid "pc_changelog_250"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Karakter suara dan ucapan-ke-lagu tersedia sekarang. Anda dapat mengubah suara di video Anda menjadi suara orang lain atau membuat ucapan Anda menjadi sebuah lagu.\n"
"2. Tingkatkan kualitas \"Penyesuaian otomatis\"\n"
"3. Sekarang Anda dapat masuk dengan kode QR\n"
"4. Sekarang Anda dapat memisahkan template teks, dan edit setiap materi satu per satu"

msgid "pc_changelog_260"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Sekarang Anda dapat mengubah huruf besar, kecil, atau huruf judul dengan 1 klik.\n"
"2. Sekarang Anda dapat melengkungkan teks.\n"
"3. Kini Anda dapat menormalkan kenyaringan klip Anda."

msgid "pc_changelog_270"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Tersedia efek baru, seperti gerakan cermin 3D, foto 3D, dll.\n"
"2. Grafik tersedia sekarang\n"
"3. Mendukung pemilihan gambar yang berbeda, tidak perlu tampil di kamera untuk menghasilkan konten lisan\n"
"4. Kloning informasi warna gambar target dengan sekali klik\n"
"5. Menghilangkan semua masalah kebisingan pada audio dengan satu klik, dan meningkatkan kualitas suara hingga kualitas studio rekaman."

msgid "pc_changelog_280"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih keren:\n"
"1. Anda kini dapat memiliki suara notifikasi ketika proses ekspor selesai.\n"
"2. Meningkatkan tingkat kode yang direkomendasikan untuk ekspor video.\n"
"3. Efek cahaya berpendar ke luar kini tersedia untuk teks."

msgid "pc_changelog_290"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih bagus:\n"
"1. Garis potong kini tersedia.\n"
"2. Anda kini dapat mengatur nilai roda warna dengan mouse. Klik dua kali roda warna untuk meresetnya.\n"
"3. Anda kini dapat menerjemahkan teks ke bahasa lain secara otomatis.\n"
"4. Anda kini dapat menyempurnakan gambar video Anda menjadi UHD.\n"
"5. Anda kini dapat mengatur hitam, putih, dan kejelasan di bagian penyesuaian.\n"
"6. Anda kini dapat mengubah kedalaman warna saat mengekspor video."

msgid "pc_changelog_300"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Anda kini dapat menambahkan cahaya pada video Anda."

msgid "pc_changelog_310"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Anda kini dapat menggunakan \"Sempurnakan suara\" untuk menghilangkan gema, suara letupan, bunyi klik mulut, dan suara lain di video Anda. Anda juga dapat meningkatkan kualitas suara apa pun seperti rekaman studio."

msgid "pc_changelog_320"
msgstr ""
"Kami telah menghadirkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Tersedia lebih banyak goresan potongan.\n"
"2. Anda kini dapat mencari filter, stiker, dan transisi."

msgid "pc_changelog_330"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan memperbarui beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan.\n"
"1. Kini Anda dapat menerapkan gerakan AI yang sesuai dengan irama pada video Anda.\n"
"2. Sekarang Anda dapat menggunakan \"video pendek klip AI\" untuk mendapatkan beberapa video pendek dari video panjang dengan 1 klik."

msgid "pc_changelog_340"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Pengoptimalan kinerja dan pengalaman pengguna"

msgid "pc_changelog_350"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Pengoptimalan kinerja dan pengalaman pengguna"

msgid "pc_channel"
msgstr "Saluran"

msgid "pc_character_encoding"
msgstr "Pengkodean karakter"

msgid "pc_check_cloud_group_cover"
msgstr "Beberapa proyek sudah ada di lokal. Ganti proyek di lokal?"

msgid "pc_check_for_updates"
msgstr "Periksa pembaruan"

msgid "pc_check_version_error"
msgstr "Kesalahan verifikasi versi"

msgid "pc_chroma_matting_notes"
msgstr "*Pilih warna foto, dan kemudian sesuaikan kecerahan"

msgid "pc_claim_fail_popup"
msgstr "Anda tidak bisa mendapatkan keanggotaan Pro gratis. Karena Anda tidak memenuhi beberapa persyaratan atau acara telah berakhir."

msgid "pc_claim_fail_tittle"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan CapCut Pro secara gratis"

msgid "pc_claim_succ_tittle"
msgstr "Anda mendapatkan keanggotaan Pro gratis"

msgid "pc_clean"
msgstr "Bersihkan"

msgid "pc_clean_backup"
msgstr "Hapus semua"

msgid "pc_clean_download"
msgstr "Hapus semua"

msgid "pc_clean_up_recycle_bin"
msgstr "Metode 1: Bersihkan tempat sampah"

msgid "pc_clear_cache"
msgstr "Bersihkan file cache?"

msgid "pc_clear_new"
msgstr "Bersihkan"

msgid "pc_click_begin-record"
msgstr "Klik untuk mulai merekam"

msgid "pc_click_edit_cover"
msgstr "Klik untuk mengedit sampul"

msgid "pc_click_edit_effect"
msgstr "Klik untuk mengedit efek"

msgid "pc_click_end_record"
msgstr "Klik untuk mengakhiri rekaman"

msgid "pc_click_for_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_click_here_to_retrieve_with_one_click"
msgstr "Klik untuk mendapatkan kembali dalam sekali ketuk"

msgid "pc_click_input"
msgstr "Klik untuk memasukkan"

msgid "pc_click_input_url"
msgstr "Klik untuk memasukkan url"

msgid "pc_click_not_supported_to_split"
msgstr "Video sedang diputar. Tidak dapat mengeklik untuk memisahkan video."

msgid "pc_click_ok_to_interrupt_export"
msgstr "Video Anda sedang diekspor."

msgid "pc_click_open_in_the_file_manager"
msgstr "Proyek atau materi Anda disimpan di disk lepas %1. Pilih jalur disk %1 untuk mengedit proyek dan materi. (Klik Buka di pengelola file)"

msgid "pc_click_or_drag_an_image_to_this_area"
msgstr "Klik atau tarik gambar ke area ini"

msgid "pc_click_sign"
msgstr "Masuk sekarang"

msgid "pc_click_submit_data_log"
msgstr "Dengan mengeklik \"Kirim\", data termasuk data log dan crash akan dikirim ke CapCut untuk memperbaiki masalah dan meningkatkan layanan kami, tunduk pada %1."

msgid "pc_click_the_image_above_to_learn_more_and_make_video"
msgstr "Klik gambar di atas untuk mempelajari cara membuat video dengan lebih mudah"

msgid "pc_click_to_edit_subtitles"
msgstr "Klik untuk mengedit keterangan"

msgid "pc_click_to_refresh"
msgstr "Klik untuk segarkan"

msgid "pc_click_to_update"
msgstr "Perbarui"

msgid "pc_clip_length_is_too_small_to_split"
msgstr "Klip terlalu pendek untuk dipisah"

msgid "pc_clip_profession_edition_not_display"
msgstr "Tidak dapat menjalankan CapCut. Perbarui driver kartu grafis atau coba dengan komputer lain."

msgid "pc_clip_select_region"
msgstr "Pilih area berdasarkan klip"

msgid "pc_clip_too_short"
msgstr "Klip terlalu pendek. Minimal 0.1s detik setelah speed ramping."

msgid "pc_clipping_pro_does_not_currently_support_devices"
msgstr "Tidak ada driver kartu grafis yang terpasang"

msgid "pc_clips_added_to_the_transfer_list"
msgstr "Ada %1 materi yang ditambah ke daftar transfer"

msgid "pc_clips_not_support_splitting"
msgstr "Beberapa klip tidak dapat dipisah"

msgid "pc_clips_on_the_current_timeline_are_missing"
msgstr "Klip hilang di linimasa saat ini"

msgid "pc_clips_willbe_deleted_and_composite_clip_willbe_reloaded"
msgstr "Setelah dihapus, materi di trek juga akan dihapus, dan klip gabungan akan dimuat ulang."

msgid "pc_close_draft_before_clearing_cache"
msgstr "Tutup proyek sebelum membersihkan cache"

msgid "pc_close_draft_before_modify_download_location"
msgstr "Tutup proyek sebelum mengubah jalur unduhan materi"

msgid "pc_close_draft_before_selecting_proxy_location"
msgstr "Tutup proyek sebelum memilih lokasi proxy"

msgid "pc_close_draft_modify_save_location"
msgstr "Tutup proyek sebelum mengubah jalur penyimpanan preset."

msgid "pc_close_linkage"
msgstr "Nonaktifkan tautan"

msgid "pc_close_the_draft_before_removing_proxy"
msgstr "Tutup proyek sebelum menghapus proxy"

msgid "pc_close_the_draft_first"
msgstr "Tutup proyek sebelum mengubah jalur penyimpanan proyek"

msgid "pc_closed_beta_can_set_in_version_num"
msgstr "Versi pengujian beta dinonaktifkan. Anda bisa mengaktifkan di Pengaturan>Versi."

msgid "pc_closing_window_will_not_affect_upgrade"
msgstr "CapCut sedang diperbarui. Menutup jendela tidak akan berpengaruh pada pembaruan."

msgid "pc_cloud_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Beberapa proyek sudah ada di ruang. Ganti proyek di ruang?"

msgid "pc_cloud_big_small"
msgstr "Terbesar hingga terkecil"

msgid "pc_cloud_comma_effective_time"
msgstr "Efektif"

msgid "pc_cloud_comma_expire_date"
msgstr "Berakhir pada"

msgid "pc_cloud_downloading_item"
msgstr "Anda mengunduh item ini"

msgid "pc_cloud_drag_upload"
msgstr "Tarik dan lepas file di sini untuk mengunggah"

msgid "pc_cloud_export_video"
msgstr "Video diekspor"

msgid "pc_cloud_file_unavailable"
msgstr "Tidak dapat mengunggah %1 item"

msgid "pc_cloud_filter_type"
msgstr "Filter"

msgid "pc_cloud_group_access_failed"
msgstr "Tidak dapat memuat informasi ruang"

msgid "pc_cloud_group_information"
msgstr "Warna tema"

msgid "pc_cloud_hdr"
msgstr "HDR"

msgid "pc_cloud_hdr_preview"
msgstr "Tidak dapat melakukan pratinjau video HDR"

msgid "pc_cloud_information_nickname"
msgstr "Nama saya di ruang"

msgid "pc_cloud_insufficient"
msgstr "Penyimpanan ruang tidak cukup"

msgid "pc_cloud_insufficient_expand"
msgstr "Penyimpanan tidak cukup"

msgid "pc_cloud_load_fail_n"
msgstr "Tidak dapat memuat. %1"

msgid "pc_cloud_loading"
msgstr "Memuat..."

msgid "pc_cloud_material"
msgstr "Ruang"

msgid "pc_cloud_material_coud"
msgstr "Ruang"

msgid "pc_cloud_material_n"
msgstr "Media"

msgid "pc_cloud_material_no"
msgstr "Media yang Anda unggah akan muncul di sini"

msgid "pc_cloud_not_enough_delete"
msgstr "Kelola"

msgid "pc_cloud_pause"
msgstr "Jeda"

msgid "pc_cloud_picture_live"
msgstr "Live"

msgid "pc_cloud_play"
msgstr "Putar"

msgid "pc_cloud_play_load_fail_n"
msgstr "Tidak dapat memuat pemutar. %1"

msgid "pc_cloud_pop_up_group_max"
msgstr "Ruang ini telah penuh"

msgid "pc_cloud_pop_up_join"
msgstr "Gabung"

msgid "pc_cloud_pop_up_quit"
msgstr "Tinggalkan ruang ini?"

msgid "pc_cloud_pop_up_remove"
msgstr "Hapus anggota?"

msgid "pc_cloud_popup_group_invite"
msgstr "Undangan ruang"

msgid "pc_cloud_popup_whether_join"
msgstr "Menerima undangan ruang untuk bergabung dengan %1. Gabung sekarang?"

msgid "pc_cloud_replay"
msgstr "Putar ulang"

msgid "pc_cloud_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_cloud_show_all"
msgstr "Tampilkan semua (%1)"

msgid "pc_cloud_sign_material"
msgstr "Masuk untuk menyinkronkan media ruang"

msgid "pc_cloud_small_big"
msgstr "Terkecil hingga terbesar"

msgid "pc_cloud_sort_by"
msgstr "Urutkan berdasarkan"

msgid "pc_cloud_space_insufficient"
msgstr "Penyimpanan tidak cukup"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Tidak cukup penyimpanan"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit_n"
msgstr "Bergabunglah dengan CapCut Pro untuk mendapatkan lebih banyak ruang penyimpanan."

msgid "pc_cloud_time_created"
msgstr "Waktu dibuat"

msgid "pc_cloud_time_updated"
msgstr "Waktu diperbarui"

msgid "pc_cloud_toast_exit_failed"
msgstr "Tidak dapat meninggalkan ruang"

msgid "pc_cloud_toast_invite_successful"
msgstr "Disalin"

msgid "pc_cloud_toast_join_group"
msgstr "Anda telah bergabung dengan ruang"

msgid "pc_cloud_toast_link_invalid"
msgstr "Tautan undangan sebelumnya tidak akan valid."

msgid "pc_cloud_toast_not_in_group"
msgstr "Anda belum bergabung dengan ruang"

msgid "pc_cloud_toast_user_remove"
msgstr "Tidak dapat menghapus anggota"

msgid "pc_cloud_unnamed_file"
msgstr "Tanpa judul"

msgid "pc_cloud_video_loading"
msgstr "Memuat video. Coba lagi nanti. %1"

msgid "pc_code_rate"
msgstr "Kecepatan bit"

msgid "pc_codec_settings"
msgstr "Pengaturan penyandian"

msgid "pc_coding"
msgstr "Codec"

msgid "pc_collaborator"
msgstr "Kolaborator"

msgid "pc_collapse"
msgstr "Crash"

msgid "pc_collapse_2"
msgstr "Tunjukkan lebih sedikit"

msgid "pc_collect"
msgstr "Favorit"

msgid "pc_collect_info"
msgstr "Kumpulkan Informasi"

msgid "pc_collect_n"
msgstr "Favorit"

msgid "pc_collection_cover_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Ukuran gambar minimum untuk sampul paket stiker adalah {X} × {X}."

msgid "pc_color"
msgstr "Warna"

msgid "pc_color_confirm_effect"
msgstr "Tema warna foto yang dipilih akan diterapkan ke klip Anda"

msgid "pc_color_conversion"
msgstr "Mengonversi warna..."

msgid "pc_color_fade"
msgstr "Pudar"

msgid "pc_color_fill"
msgstr "Isi dengan warna"

msgid "pc_color_inclination"
msgstr "Kecenderungan warna"

msgid "pc_color_match"
msgstr "Warna cocok"

msgid "pc_color_match_n"
msgstr "Terapkan tema warna dari foto sumber ke klip"

msgid "pc_color_match_redo"
msgstr "Warna cocok: %1"

msgid "pc_color_match_undo"
msgstr "Warna cocok: %1"

msgid "pc_color_matching"
msgstr "Mencocokkan warna..."

msgid "pc_color_oscilloscope"
msgstr "Osiloskop warna"

msgid "pc_color_site"
msgstr "Lokasi"

msgid "pc_color_space"
msgstr "Ruang warna"

msgid "pc_color_space:"
msgstr "Ruang warna:"

msgid "pc_color_space_conversion"
msgstr "Konversi ruang warna"

msgid "pc_color_space_is_not_uniform"
msgstr "Ruang warna tidak disatukan"

msgid "pc_color_swipe_select"
msgstr "Geser untuk memilih bingkai agar cocok dengan warnanya"

msgid "pc_color_target_image"
msgstr "Sumber"

msgid "pc_color_target_set"
msgstr "Ajukan"

msgid "pc_color_tatget_select"
msgstr "Pilih bingkai sumber"

msgid "pc_color_temperature"
msgstr "Suhu"

msgid "pc_color_vip_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan pencocokan warna pada materi CapCut Pro"

msgid "pc_color_wheel"
msgstr "Roda warna"

msgid "pc_combination_pre_compile"
msgstr "Pra-proses"

msgid "pc_combination_pre_compile_cancel"
msgstr "Urungkan pra-proses"

msgid "pc_combination_pre_compile_done"
msgstr "Klip dilakukan pra-proses"

msgid "pc_combination_pre_compile_failed"
msgstr "Tidak dapat melakukan pra-proses"

msgid "pc_combination_pre_compile_processing"
msgstr "Pra-proses... %1"

msgid "pc_combination_pre_compile_queued"
msgstr "Menunggu untuk pra-proses..."

msgid "pc_comma_effective_time"
msgstr "Efektif"

msgid "pc_comma_expire_date"
msgstr "Berakhir pada"

msgid "pc_commercial_cc_creator"
msgstr "Kreator CapCut"

msgid "pc_commercial_copyright_party"
msgstr "Pemegang hak cipta"

msgid "pc_commercial_icon_all"
msgstr "Semua"

msgid "pc_commercial_icon_ok"
msgstr "Komersial"

msgid "pc_commercial_not_allowed"
msgstr "Non komersial"

msgid "pc_commercial_placeholder_background"
msgstr "Tidak ada latar belakang komersial yang tersedia"

msgid "pc_commercial_placeholder_bubble"
msgstr "Tidak ada materi gelembung komersial yang tersedia"

msgid "pc_commercial_placeholder_filter"
msgstr "Tidak ada filter komersial yang tersedia"

msgid "pc_commercial_placeholder_material_package"
msgstr "Tidak ada paket materi komersial yang tersedia"

msgid "pc_commercial_placeholder_no_material"
msgstr "Belum ada materi komersial yang tersedia"

msgid "pc_commercial_placeholder_sound"
msgstr "Tidak ada musik komersial yang tersedia"

msgid "pc_commercial_toast_show_all"
msgstr "Semua materi komersial tercantum di bawah ini"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_other"
msgstr "Semua platform"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_platform"
msgstr "Penggunaan komersial di semua platform"

msgid "pc_commercial_tooltip_for"
msgstr "Penggunaan komersial pada %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_only_for"
msgstr "Penggunaan komersial pada %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_policy"
msgstr "Perjanjian Penggunaan Materi CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc"
msgstr "Penggunaan komersial di TikTok dan CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc_other"
msgstr "TikTok dan CapCut"

msgid "pc_community_convention"
msgstr "Panduan Komunitas"

msgid "pc_complete_setup"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_completed"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_component_failed_to_load"
msgstr "Pemuatan komponen gagal,"

msgid "pc_composite_clip_presets"
msgstr "Preset klip gabungan"

msgid "pc_composite_fragment"
msgstr "Klip gabungan"

msgid "pc_computer_configuration_not_support_GPU_rendering_test_graphics_card_and_graphics_card_driver_whether_has_problem"
msgstr "Konfigurasi komputer tidak mendukung rendering GPU. Uji kartu grafis dan driver kartu grafis untuk melihat apakah ada masalah."

msgid "pc_config_version_error_resource_not_updated"
msgstr "Gagal mendapat informasi pengguna"

msgid "pc_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_confirm_exit"
msgstr "Anda yakin ingin keluar?"

msgid "pc_confirm_replacement_clip?"
msgstr "Anda yakin ingin mengganti klip ini?"

msgid "pc_confirm_replacement_fragment?"
msgstr "Ganti klip?"

msgid "pc_confirm_stop_keying"
msgstr "Berhenti menghapus latar belakang?"

msgid "pc_confirm_to_delete"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus?"

msgid "pc_congrats"
msgstr "Anda telah membeli paket perpanjangan otomatis, dan Anda tidak perlu melakukan pembelian ulang. Jika Anda perlu mengubah paket, silakan buka halaman manajemen pihak ketiga yang sesuai untuk membatalkan paket langganan saat ini, lalu ubah lagi. Terima kasih."

msgid "pc_contact_detail"
msgstr "Informasi kontak:"

msgid "pc_contact_pls"
msgstr "Isi informasi kontak Anda"

msgid "pc_content_not_suitable_for_underage_viewing"
msgstr "Konten tidak pantas untuk di bawah umur"

msgid "pc_content_violation"
msgstr "Pelanggaran konten"

msgid "pc_continue_backup"
msgstr "Lanjutkan pencadangan"

msgid "pc_continue_editing"
msgstr "Lanjutkan pengeditan"

msgid "pc_continue_to_synthesize"
msgstr "Pekerjaan sedang mensintesis, konfirmasi untuk keluar dari proses?"

msgid "pc_continue_to_use"
msgstr "Lanjut untuk menggunakan"

msgid "pc_continue_transcoding"
msgstr "Bersihkan sebelum melanjutkan transcoding."

msgid "pc_contrast"
msgstr "Kontras"

msgid "pc_conventional"
msgstr "Normal"

msgid "pc_conversion_mode"
msgstr "Mode beralih"

msgid "pc_copy"
msgstr "Salinan"

msgid "pc_copy_2"
msgstr "Salinan"

msgid "pc_copy_adhesive_attribute"
msgstr "Tempelkan atribut"

msgid "pc_copy_adjustment_advanced"
msgstr "Lanjutan"

msgid "pc_copy_all_info"
msgstr "Salin Semua Informasi"

msgid "pc_copy_animation_effect"
msgstr "Animasi"

msgid "pc_copy_attribute"
msgstr "Salin atribut"

msgid "pc_copy_audio_speed_unavailable"
msgstr "Atribut audio dan kecepatan tidak dapat ditempelkan ke gambar"

msgid "pc_copy_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_copy_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_copy_compound_unavailable"
msgstr "Atribut klip gabungan tidak dapat disalin atau ditempelkan"

msgid "pc_copy_draft"
msgstr "Duplikat"

msgid "pc_copy_fail"
msgstr "Tidak dapat menyalin"

msgid "pc_copy_keep"
msgstr "Pertahankan"

msgid "pc_copy_keep_n"
msgstr ""
"Pertahankan: Menjaga durasi antar-bingkai utama tidak berubah.\n"
"Rentangkan agar pas: Menyesuaikan durasi antar-bingkai utama agar sesuai dengan durasi klip."

msgid "pc_copy_keyframe_position"
msgstr "Durasi antar-bingkai utama"

msgid "pc_copy_link"
msgstr "Salin Tautan"

msgid "pc_copy_many_same_time_unavailable"
msgstr "Atribut beberapa klip tidak dapat disalin"

msgid "pc_copy_n_clip_unavailable"
msgstr "Atribut beberapa klip tidak dapat disalin"

msgid "pc_copy_n_paste_unavailable"
msgstr "Atribut tidak dapat ditempelkan karena Anda menyalin banyak klip"

msgid "pc_copy_only_support_effect"
msgstr "Atribut tidak dapat ditempelkan ke efek berbeda"

msgid "pc_copy_only_support_kind"
msgstr "Atribut tidak dapat ditempelkan ke klip dengan jenis berbeda"

msgid "pc_copy_part_failed"
msgstr "Beberapa atribut tidak dapat ditempelkan"

msgid "pc_copy_paste"
msgstr "Tempel"

msgid "pc_copy_paste_confirm"
msgstr "Tempelkan atribut?"

msgid "pc_copy_short_duration_animation"
msgstr "Klip ini terlalu pendek. Durasi animasi akan diperpendek agar sesuai dengan durasi klip"

msgid "pc_copy_short_duration_effect"
msgstr "Klip ini terlalu pendek. Durasi fade in/fade out akan diperpendek agar sesuai dengan durasi klip."

msgid "pc_copy_short_keyframe"
msgstr "Klip ini terlalu pendek. Mempertahankan durasi antar-bingkai utama akan mengakibatkan bingkai utama hilang."

msgid "pc_copy_still_paste"
msgstr "Tetap tempelkan"

msgid "pc_copy_stretch_adapt"
msgstr "Rentangkan agar pas"

msgid "pc_copy_success"
msgstr "Disalin"

msgid "pc_copy_text_templates_unavailable"
msgstr "Atribut template teks tidak dapat disalin atau ditempelkan"

msgid "pc_copy_to"
msgstr "Salin ke"

msgid "pc_copy_to_draft"
msgstr "Salin ke proyek"

msgid "pc_copying"
msgstr "Menyalin..."

msgid "pc_copyright_bubble_tt"
msgstr "Jalankan pemeriksaan hak cipta sebelum memposting di TikTok"

msgid "pc_copyright_button_again_check"
msgstr "Pemeriksaan ulang"

msgid "pc_copyright_button_check"
msgstr "Periksa"

msgid "pc_copyright_button_similar_music"
msgstr "Ubah suara"

msgid "pc_copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Beberapa lagu tidak dapat ditampilkan karena masalah hak cipta"

msgid "pc_copyright_hover_similar_search"
msgstr "Cari suara berhak cipta yang serupa di CapCut"

msgid "pc_copyright_hover_timeline"
msgstr "Temukan suara di lini masa"

msgid "pc_copyright_name_check"
msgstr "Hak cipta"

msgid "pc_copyright_pause"
msgstr "Pemeriksaan hak cipta dihentikan"

msgid "pc_copyright_processing"
msgstr "Memproses %1%"

msgid "pc_copyright_prompt_no_similar_music"
msgstr "Tidak ada suara serupa"

msgid "pc_copyright_prompt_tt_checking"
msgstr "Menjalankan pemeriksaan hak cipta %1%"

msgid "pc_copyright_publish"
msgstr "Posting"

msgid "pc_copyright_title_check"
msgstr "Jalankan pemeriksaan hak cipta"

msgid "pc_copyright_title_congratulate_checked"
msgstr "Bagus! Karya Anda telah lulus pemeriksaan hak cipta suara"

msgid "pc_copyright_title_details"
msgstr "Detail klaim hak cipta"

msgid "pc_copyright_title_export"
msgstr "Ekspor video?"

msgid "pc_copyright_title_mute"
msgstr "Kami akan memeriksa video Anda untuk kemungkinan masalah hak cipta pada suara nonkomersial bekas sebelum memposting di TikTok."

msgid "pc_copyright_title_pause_flow"
msgstr "Pemeriksaan hak cipta suara akan dihentikan jika Anda mengekspor video sekarang."

msgid "pc_copyright_title_similar_click"
msgstr "Video Anda akan dibisukan di TikTok. Anda dapat mengubah suara untuk mengatasi masalah ini."

msgid "pc_copyright_title_tt"
msgstr "Video Anda dapat diposting di TikTok"

msgid "pc_copyright_title_tt_checking"
msgstr "Pemeriksaan hak cipta suara akan dihentikan jika Anda memposting video sekarang."

msgid "pc_copyright_title_tt_no_sound"
msgstr "Video Anda akan dibisukan di TikTok"

msgid "pc_copyright_title_whether_continue"
msgstr "Posting video?"

msgid "pc_copyright_toast_failed"
msgstr "Tidak dapat menjalankan pemeriksaan hak cipta untuk video tanpa suara"

msgid "pc_copyright_toast_internet_failed"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "pc_copyright_toast_only_tt_one_minute"
msgstr "Tidak dapat menjalankan pemeriksaan hak cipta untuk video kurang dari 1 menit"

msgid "pc_copyright_toast_try_again"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_copyright_toast_tt"
msgstr "Pemeriksaan hak cipta suara lulus"

msgid "pc_copyright_try_similar"
msgstr "Masalah hak cipta suara video terdeteksi. Mohon ganti suara video. Anda masih dapat memposting video ini, tetapi akan dibisukan di TikTok."

msgid "pc_copywriting_agree"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_copywriting_analyzing"
msgstr "Memuat..."

msgid "pc_copywriting_better"
msgstr "Jadikan penulis AI lebih baik"

msgid "pc_copywriting_confirm"
msgstr "Tambah ke trek"

msgid "pc_copywriting_continue"
msgstr "Tambah tanpa pisah"

msgid "pc_copywriting_disagree"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_copywriting_disclaimer"
msgstr "Penafian"

msgid "pc_copywriting_disclaimer_statement"
msgstr "Penafian"

msgid "pc_copywriting_draft_close"
msgstr "Tautan dimatikan untuk proyek yang menggunakan naskah ke video. Anda dapat mengaktifkannya secara manual."

msgid "pc_copywriting_enter"
msgstr "Masukkan naskah"

msgid "pc_copywriting_exceed"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "pc_copywriting_exceed_cut"
msgstr "Keterangan akan terpotong jika naskah tidak dipisahkan."

msgid "pc_copywriting_five_times_day"
msgstr "Anda dapat menggunakan penulis AI %1 kali sehari"

msgid "pc_copywriting_form"
msgstr "Bagaimana cara membuat"

msgid "pc_copywriting_generate"
msgstr "Hampir sampai..."

msgid "pc_copywriting_import"
msgstr "Masukkan naskah sebelum membuat"

msgid "pc_copywriting_import_auto"
msgstr "Anda dapat memasukkan naskah sendiri atau membiarkan penulis AI membuat naskah untuk Anda"

msgid "pc_copywriting_import_material"
msgstr "Buat video dengan materi di perangkat Anda"

msgid "pc_copywriting_import_need"
msgstr "Masukkan naskah sebelum membuat"

msgid "pc_copywriting_import_requirement"
msgstr "Masukkan naskah"

msgid "pc_copywriting_improve"
msgstr "Membuat..."

msgid "pc_copywriting_last"
msgstr "Sebelumnya"

msgid "pc_copywriting_local_use"
msgstr "Media lokal"

msgid "pc_copywriting_long"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "pc_copywriting_match_material"
msgstr "Buat video dengan materi dari CapCut"

msgid "pc_copywriting_next"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_copywriting_obtain"
msgstr "Ekstrak"

msgid "pc_copywriting_page_next"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_copywriting_page_previous"
msgstr "Sebelumnya"

msgid "pc_copywriting_prompt"
msgstr "Masukkan naskah sebelum membuat"

msgid "pc_copywriting_recommend"
msgstr "Tulis naskah berdasarkan klip"

msgid "pc_copywriting_reference_only"
msgstr "Naskah dihasilkan secara otomatis oleh AI dan tidak mewakili tampilan dan posisi CapCut."

msgid "pc_copywriting_requirement_import_n"
msgstr "Masukkan ide naskah Anda"

msgid "pc_copywriting_smart"
msgstr "Penulis AI"

msgid "pc_copywriting_smart_try"
msgstr "Biarkan penulis AI membuat naskah untuk Anda"

msgid "pc_copywriting_split"
msgstr "Subtitel dibuat"

msgid "pc_copywriting_split_generate"
msgstr "Pisah dan tambah"

msgid "pc_copywriting_split_unavailable"
msgstr "Tidak dapat memisahkan naskah ini"

msgid "pc_copywriting_start"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_copywriting_text"
msgstr "Membuat.."

msgid "pc_copywriting_used"
msgstr "Anda telah kehabisan waktu menggunakan penulis AI"

msgid "pc_copywriting_video_generate"
msgstr "Masukkan naskah sebelum membuat video"

msgid "pc_copywriting_video_require"
msgstr "Masukkan persyaratan Anda, seperti tema, gaya, dan jumlah karakter."

msgid "pc_copywriting_write"
msgstr "Naskah berbicara"

msgid "pc_could_not_write_to_file"
msgstr "Tidak dapat menulis file dan menyimpan data pelacakan"

msgid "pc_cover_addition"
msgstr "Tambah sampul video di awal"

msgid "pc_cover_address"
msgstr "Dari"

msgid "pc_cover_art_loaded_viewable_when_exporting"
msgstr "Sampul dimuat. Anda dapat melihatnya saat sedang diekspor."

msgid "pc_cover_cloud_draft"
msgstr "Ganti proyek di Ruang Cloud?"

msgid "pc_cover_design"
msgstr "Desain sampul"

msgid "pc_cover_is_being_generated"
msgstr "Membuat sampul..."

msgid "pc_cover_is_not_customized"
msgstr "*Sampul tidak diubah. Atur di dalam linimasa."

msgid "pc_cover_jpg"
msgstr "Sampul.jpg"

msgid "pc_cover_letter"
msgstr "Efek teks sampul"

msgid "pc_cover_local_draft"
msgstr "Ganti proyek lokal?"

msgid "pc_cover_ratio_has_been_changed"
msgstr "Rasio sampul diubah"

msgid "pc_cover_recommend"
msgstr "Direkomendasikan"

msgid "pc_cover_selection"
msgstr "Pilih sampul"

msgid "pc_coverage"
msgstr "Ganti"

msgid "pc_cpu_architecture"
msgstr "Arsitektur CPU"

msgid "pc_crash_address"
msgstr "Alamat crash:"

msgid "pc_crash_module"
msgstr "Modul crash:"

msgid "pc_crash_reason"
msgstr "Alasan crash:"

msgid "pc_creat"
msgstr "Pembuatan berhasil"

msgid "pc_creat_space"
msgstr "Buat"

msgid "pc_create_copy"
msgstr "Buat"

msgid "pc_create_dir_failed_to_save_brush_data"
msgstr "Tidak dapat membuat direktori. Tidak dapat menyimpan brush data."

msgid "pc_create_group"
msgstr "Grup"

msgid "pc_create_time"
msgstr "Waktu dibuat"

msgid "pc_creator"
msgstr "Kreator: "

msgid "pc_creator_rainbowpig"
msgstr "Kreator: PelangiBABI"

msgid "pc_crop"
msgstr "Pangkas"

msgid "pc_crop_ratio"
msgstr "Rasio pangkas"

msgid "pc_cur_proj_no_longer_prompted"
msgstr "Jangan ingatkan saya lagi untuk proyek ini"

msgid "pc_current_cover_deleted_content_retained"
msgstr "Sampul saat ini akan dihapus. Proyek yang diedit tidak akan dipertahankan."

msgid "pc_current_draft_is_no_longer_prompted"
msgstr "Jangan ingatkan lagi untuk proyek saat ini"

msgid "pc_current_drive_date"
msgstr "Tanggal kartu grafis saat ini"

msgid "pc_current_progress"
msgstr "Progres saat ini:"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded"
msgstr "CapCut perlu diperbarui"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded_tips"
msgstr "Versi CapCut saat ini terlalu lama untuk membuka proyek versi yang lebih tinggi. CapCut perlu diperbarui untuk melanjutkan. Pembaruan tidak akan mempengaruhi proyek."

msgid "pc_current_version"
msgstr "versi terkini"

msgid "pc_currently_a_tracking_task"
msgstr "Ada tugas pelacakan yang sedang berlangsung"

msgid "pc_currently_latest_version"
msgstr "Saat ini adalah versi terakhir"

msgid "pc_currently_not_support_local"
msgstr "Tidak dapat memindahkan file lokal antar komputer"

msgid "pc_currently_only_supports_formats"
msgstr "Saat ini hanya mendukung MP4/MOV/JPG/PNG/MP3"

msgid "pc_currently_only_supports_motion_tracking"
msgstr "Saat ini hanya tersedia pelacakan gerakan"

msgid "pc_curve"
msgstr "Kurva"

msgid "pc_curve_speed"
msgstr "Kurva"

msgid "pc_curvy_text"
msgstr "Teks kurva"

msgid "pc_custom_curve_shifting"
msgstr "Kecepatan kurva"

msgid "pc_customer_support_macos"
msgstr "Perlu dukungan pelanggan? capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_macos_with_whatsapp"
msgstr ""
"Butuh dukungan pelanggan? capcut.support@bytedance.com\n"
"atau bergabunglah dengan grup obrolan WhatsApp resmi kami"

msgid "pc_customer_support_win"
msgstr "Perlu dukungan pelanggan? capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_win_with_whatsapp"
msgstr ""
"Butuh dukungan pelanggan? capcut.support@bytedance.com\n"
"atau bergabunglah dengan grup obrolan WhatsApp resmi kami"

msgid "pc_customize"
msgstr "Disesuaikan"

msgid "pc_cut"
msgstr "Potong"

msgid "pc_cut_2"
msgstr "Potong"

msgid "pc_cut_remove_confirm"
msgstr "Bingkai ulang otomatis akan dihapus jika Anda memangkas video."

msgid "pc_date"
msgstr "%1%2"

msgid "pc_days_old_cache_file"
msgstr "hari yang lalu"

msgid "pc_ddl"
msgstr "Terakhir diubah"

msgid "pc_debug_operate"
msgstr "Debug beroperasi"

msgid "pc_debug_window"
msgstr "Debug window"

msgid "pc_debugging"
msgstr "debugging"

msgid "pc_decomposing_fragments"
msgstr "Urungkan klip gabungan"

msgid "pc_decompression_error"
msgstr "Unzipping..."

msgid "pc_default_adjust"
msgstr "Penyesuaian khusus"

msgid "pc_default_draft_path_out_of_disk_space"
msgstr "Penyimpanan disk tempat proyek disimpan secara default kehabisan ruang. Apakah Anda ingin memilih jalur pengunduhan proyek lain?"

msgid "pc_default_frame_rate"
msgstr "Tingkat bingkai"

msgid "pc_default_img_duration"
msgstr "Durasi gambar"

msgid "pc_default_layout"
msgstr "Tata letak default"

msgid "pc_default_save_location"
msgstr "Jalur penyimpanan preset"

msgid "pc_default_style_mv"
msgstr "Jenis font (banyak)"

msgid "pc_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_delete_keyframes"
msgstr "Hapus bingkai utama"

msgid "pc_delete_the_selected_material"
msgstr "Hapus materi yang dipilih? Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_delete_this_audio"
msgstr "Hapus audio ini"

msgid "pc_depth"
msgstr "Kedalaman"

msgid "pc_description_of_report"
msgstr "Unggah proyek:"

msgid "pc_detailed_descriptions_help_solve_problems_quickly"
msgstr "Deskripsi terperinci dapat membantu kami memecahkan masalah Anda lebih cepat"

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space"
msgstr "Bahan impor terdeteksi sebagai materi ruang warna HDR. Sesuaikan dengan ruang warna proyek SDR? Jika tidak, ini dapat menyebabkan masalah tampilan video."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space_footage"
msgstr ""
"Materi impor terdeteksi sebagai materi ruang warna HLG HDR. Sesuaikan dengan\n"
"Ruang warna proyek PQ HDR? Jika tidak, ini dapat menyebabkan masalah tampilan video."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_sdr_color_space_footage"
msgstr "Materi impor terdeteksi sebagai materi ruang warna SDR. Sesuaikan dengan ruang warna proyek HDR? Jika tidak, ini dapat menyebabkan masalah tampilan video."

msgid "pc_detect_unsupported_lut"
msgstr "File LUT yang tidak didukung terdeteksi"

msgid "pc_detected_cc_running_in_compatibility_mode_may_issue"
msgstr "Terdeteksi bahwa CapCut mungkin memiliki masalah kompatibilitas saat dijalankan dalam mode kompatibilitas."

msgid "pc_detected_fonts_not_supported"
msgstr "Beberapa font tidak didukung"

msgid "pc_detected_graphics_card_exception"
msgstr "Terjadi kesalahan pada driver kartu grafis. CapCut tidak bisa berjalan dengan stabil."

msgid "pc_detected_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage_a"
msgstr ""
"Materi impor terdeteksi sebagai materi ruang warna PQ HDR. Sesuaikan dengan\n"
"ruang warna proyek HLG HDR? Jika tidak, ini dapat menyebabkan masalah tampilan video."

msgid "pc_detected_media_automatically_linked"
msgstr "Ada %1 media yang dapat ditautkan dalam penyimpanan saat ini. Tautkan semua media?"

msgid "pc_detecting_environment_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Lingkungan sedang diuji. Anda yakin untuk keluar dari pengujian lingkungan?"

msgid "pc_detection_name"
msgstr "Menemukan ruang bernama \"%1\""

msgid "pc_detector_graphics_driver_abnormal"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam modul driver grafis. CapCut tidak bisa berjalan dengan stabil."

msgid "pc_detector_insufficient_disk_free_space"
msgstr "Minimal dibutuhkan %1GB penyimpanan disk"

msgid "pc_devices_that_do_not_support_hdr"
msgstr "Perangkat tidak mendukung HDR"

msgid "pc_digital_add"
msgstr "Tambah"

msgid "pc_digital_agreement"
msgstr "Konten dibuat secara otomatis berdasarkan apa yang Anda masukkan. Dengan menggunakan fitur ini, Anda setuju untuk mematuhi Panduan Komunitas CapCut. Anda bertanggung jawab sepenuhnya atas konten yang dibuat menggunakan CapCut, termasuk penggunaan fitur ini, yang tidak akan didukung, disponsori, atau disetujui oleh CapCut."

msgid "pc_digital_agreement_responsible"
msgstr "Anda bertanggung jawab sepenuhnya atas konten yang dibuat menggunakan sampel karakter AI."

msgid "pc_digital_audio"
msgstr "Membuat ucapan..."

msgid "pc_digital_audio_loading"
msgstr "Memperbarui ucapan..."

msgid "pc_digital_audio_preview"
msgstr "Ucapan diperbarui. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip saat karakter diperbarui."

msgid "pc_digital_audio_subtitle_preview"
msgstr "Ucapan dan keterangan diperbarui. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip saat karakter diperbarui."

msgid "pc_digital_audio_text_preview"
msgstr "Ucapan dan teks diperbarui. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip saat karakter diperbarui."

msgid "pc_digital_audio_updating"
msgstr "Memperbarui ucapan..."

msgid "pc_digital_background"
msgstr "Latar belakang"

msgid "pc_digital_background_applied"
msgstr "Latar belakang ditambahkan ke karakter"

msgid "pc_digital_background_picture"
msgstr "Gambar"

msgid "pc_digital_background_solid"
msgstr "Warna"

msgid "pc_digital_capcut_latest_version"
msgstr "Perbarui Jianying ke versi terbaru untuk menggunakan Karakter AI"

msgid "pc_digital_color"
msgstr "Warna"

msgid "pc_digital_complete"
msgstr "Karakter diterapkan"

msgid "pc_digital_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_digital_copywriting"
msgstr "Naskah"

msgid "pc_digital_en_input"
msgstr "Bahasa Inggris berfungsi lebih baik dengan Karakter AI"

msgid "pc_digital_expand"
msgstr "Tampilkan lebih banyak"

msgid "pc_digital_failed"
msgstr "Tidak dapat menerapkan"

msgid "pc_digital_failed_effect_no"
msgstr "Tidak dapat menerapkan semua karakter. Video yang diekspor tidak akan menyertakan karakter yang tidak diterapkan."

msgid "pc_digital_finished"
msgstr "Diterapkan"

msgid "pc_digital_fold"
msgstr "Tunjukkan lebih sedikit"

msgid "pc_digital_function_finish_available"
msgstr "Anda dapat menggunakan fitur ini setelah karakter diterapkan"

msgid "pc_digital_got_it"
msgstr "Mengerti"

msgid "pc_digital_human"
msgstr "Karakter AI"

msgid "pc_digital_human_outlook"
msgstr "Pengaturan karakter"

msgid "pc_digital_human_read"
msgstr "Biarkan karakter membaca naskah untuk Anda"

msgid "pc_digital_jianying_latest_version"
msgstr "Perbarui CapCut ke versi terbaru untuk menggunakan Karakter AI"

msgid "pc_digital_load_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat memuat karakter AI. Coba lagi nanti."

msgid "pc_digital_loading"
msgstr "Memuat..."

msgid "pc_digital_outlook"
msgstr "Penampilan"

msgid "pc_digital_preview"
msgstr "Ucapan telah dibuat. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip saat karakter diterapkan."

msgid "pc_digital_read_audio_preview"
msgstr "Ucapan diperbarui. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip saat karakter diperbarui."

msgid "pc_digital_rendering_%1"
msgstr "Menerapkan... %1%"

msgid "pc_digital_responsible"
msgstr "Anda bertanggung jawab sepenuhnya atas konten yang dibuat menggunakan sampel karakter AI."

msgid "pc_digital_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_digital_scene"
msgstr "Bingkai"

msgid "pc_digital_shot_close"
msgstr "Close-up"

msgid "pc_digital_shot_closeup"
msgstr "Bingkai lingkaran"

msgid "pc_digital_shot_long"
msgstr "Seluruh tubuh"

msgid "pc_digital_shot_medium"
msgstr "Setengah tubuh"

msgid "pc_digital_subtitle_updated"
msgstr "Keterangan diperbarui"

msgid "pc_digital_subtitle_updating"
msgstr "Memperbarui keterangan..."

msgid "pc_digital_text_exceed"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "pc_digital_text_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menambahkan karakter karena tidak ada teks di video Anda. Bahasa Inggris berfungsi lebih baik dengan Karakter AI."

msgid "pc_digital_text_update"
msgstr "Perbarui karakter sesuai teks"

msgid "pc_digital_text_updated"
msgstr "Teks diperbarui"

msgid "pc_digital_text_updating"
msgstr "Memperbarui teks..."

msgid "pc_digital_wait"
msgstr "Menerapkan karakter mungkin memerlukan waktu."

msgid "pc_digital_x_failed"
msgstr "Tidak dapat menerapkan karakter %1"

msgid "pc_direct_drag_and_drop_is_not_supported"
msgstr "Tidak mendukung Tarik dan lepas"

msgid "pc_direction"
msgstr "Arah"

msgid "pc_disable_clip"
msgstr "Nonaktifkan klip"

msgid "pc_disappearing_animation"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_discern_caption"
msgstr "Buat keterangan/lirik"

msgid "pc_disk_space_full_continue_record_after_clear_disk"
msgstr "Ruang disk penuh. Bersihkan untuk lanjut merekam."

msgid "pc_disk_space_is_less_than_10gb"
msgstr "Ruang disk kurang dari 10GB"

msgid "pc_disk_space_less"
msgstr "Direktori sementara %c: penyimpanan disk kurang dari 200M. Bersihkan."

msgid "pc_diskspace_insufficient"
msgstr "Ruang disk tidak cukup. Bersihkan disk, dan coba lagi."

msgid "pc_display_settings"
msgstr "HDR"

msgid "pc_display_track"
msgstr "Tampilkan trek"

msgid "pc_distance"
msgstr "Jarak"

msgid "pc_do_not_delete_cashe"
msgstr "Jangan hapus file cache"

msgid "pc_do_not_support_speed_adjustment"
msgstr "Tidak dapat menerapkan speed ramping ke beberapa klip"

msgid "pc_do_you_want_to_delete_the_selected_draft?this_operation_is_irreversible"
msgstr "Anda ingin menghapus proyek yang dipilih? Tindakan ini tidak dapat diubah."

msgid "pc_do_you_want_to_open_the_last_edited_work?"
msgstr "tidak dinamakan"

msgid "pc_document"
msgstr "File"

msgid "pc_document_match"
msgstr "Pencocokkan teks"

msgid "pc_document_match_notes"
msgstr "Masukkan teks dari audio atau video untuk mencocokkan video secara otomatis"

msgid "pc_does_not_support_threed_effects"
msgstr "3D belum dapat ditampilkan di desktop atau laptop"

msgid "pc_domain_prompt_15_sec"
msgstr "15 detik"

msgid "pc_domain_prompt_1_is_2"
msgstr "%1 adalah %2,"

msgid "pc_domain_prompt_30_sec"
msgstr "30d"

msgid "pc_domain_prompt_45_sec"
msgstr "45d"

msgid "pc_domain_prompt_about_minute"
msgstr "1m"

msgid "pc_domain_prompt_add_own_material"
msgstr "Buat video dengan materi di perangkat Anda"

msgid "pc_domain_prompt_ai_write_match_gen"
msgstr "Biarkan AI menulis naskah berdasarkan ide Anda dan membuat video dengan naskah berbicara dan berbagai materi"

msgid "pc_domain_prompt_animal"
msgstr "Hewan"

msgid "pc_domain_prompt_animal_experience_sharing"
msgstr "Hewan"

msgid "pc_domain_prompt_anniversary_emotional_skills"
msgstr "Contoh: hari jadi, keterampilan menjalin hubungan"

msgid "pc_domain_prompt_application"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_domain_prompt_birthday_baby_care"
msgstr "Contoh: ulang tahun, perawatan bayi"

msgid "pc_domain_prompt_brand_name"
msgstr "Nama merek"

msgid "pc_domain_prompt_bright_spot"
msgstr "Sorotan"

msgid "pc_domain_prompt_capcut"
msgstr "Contoh: CapCut"

msgid "pc_domain_prompt_chocolate_cake"
msgstr "Contoh: kue coklat"

msgid "pc_domain_prompt_classic_plot_exquisite"
msgstr "Contoh: klasik, efek CG"

msgid "pc_domain_prompt_classification_input"
msgstr "Topik tertentu"

msgid "pc_domain_prompt_cocoa_powder_salt"
msgstr "Contoh: kakao, garam"

msgid "pc_domain_prompt_confirm"
msgstr "Tambah"

msgid "pc_domain_prompt_confirmation"
msgstr "Naskah untuk Anda"

msgid "pc_domain_prompt_continue"
msgstr "Batal"

msgid "pc_domain_prompt_copywriter_s_d"
msgstr "Naskah %1"

msgid "pc_domain_prompt_core_viewpoint_or_description"
msgstr "Ide"

msgid "pc_domain_prompt_courage_growth"
msgstr "Contoh: keberanian, tumbuh"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input_1"
msgstr "Topik umum"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description"
msgstr "Deskripsi"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description_1"
msgstr "Ide"

msgid "pc_domain_prompt_dog_cat"
msgstr "Contoh: anjing, kucing"

msgid "pc_domain_prompt_emotional_story"
msgstr "Hubungan"

msgid "pc_domain_prompt_enter_brand_name"
msgstr "Masukkan nama merek"

msgid "pc_domain_prompt_enter_game_name"
msgstr "Masukkan nama game"

msgid "pc_domain_prompt_enter_movie_name"
msgstr "Masukkan nama film atau TV"

msgid "pc_domain_prompt_enter_price"
msgstr "Contoh: $10"

msgid "pc_domain_prompt_enter_promotion_details"
msgstr "Contoh: beli 3 gratis 1"

msgid "pc_domain_prompt_enter_target_user"
msgstr "Naskah akan dihasilkan berdasarkan masalah penting dari target penonton"

msgid "pc_domain_prompt_enter_text_request"
msgstr "Jelaskan gambar yang Anda ingin Anda hasilkan, seperti tema dan gayanya."

msgid "pc_domain_prompt_exercise_name"
msgstr "Olahraga"

msgid "pc_domain_prompt_existing_copywriting"
msgstr "Sudah memiliki ide?"

msgid "pc_domain_prompt_family"
msgstr "Keluarga"

msgid "pc_domain_prompt_fast_dry"
msgstr "Contoh: terlaris, bergaya (pisahkan fitur dengan koma)"

msgid "pc_domain_prompt_feeding_skills_secrets"
msgstr "Contoh: keterampilan memberi makan, perilaku hewan"

msgid "pc_domain_prompt_film_and_tv_explanation"
msgstr "Film dan TV"

msgid "pc_domain_prompt_film_tv_drama_name"
msgstr "Nama film atau TV"

msgid "pc_domain_prompt_food_beverage_tutorial"
msgstr "Tutorial memasak"

msgid "pc_domain_prompt_fooddrink_name"
msgstr "Makanan dan minuman"

msgid "pc_domain_prompt_football_tennis"
msgstr "Contoh: sepak bola, bola tenis"

msgid "pc_domain_prompt_free_editing_copywriting"
msgstr "Tulis naskah Anda sendiri"

msgid "pc_domain_prompt_game_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_domain_prompt_gaming_recommendation"
msgstr "Game"

msgid "pc_domain_prompt_generate"
msgstr "Buat"

msgid "pc_domain_prompt_generate_cancel_confirm"
msgstr "Tidak ada naskah yang akan dibuat."

msgid "pc_domain_prompt_generate_copywriting"
msgstr "Buat naskah"

msgid "pc_domain_prompt_generate_s_script"
msgstr "Tulis naskah tentang %1 ,"

msgid "pc_domain_prompt_generate_video"
msgstr "Buat video"

msgid "pc_domain_prompt_generated_show_here"
msgstr "Naskah yang dihasilkan akan muncul di sini. Anda dapat mengedit lebih lanjut naskah tersebut."

msgid "pc_domain_prompt_hair_dryer"
msgstr "Contoh: pengering rambut"

msgid "pc_domain_prompt_husband_wedding"
msgstr "Contoh: pernikahan"

msgid "pc_domain_prompt_im_association"
msgstr "Merekomendasikan..."

msgid "pc_domain_prompt_intelligent_writing"
msgstr "Penulis AI"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_novice_tutorial"
msgstr "Contoh: tutorial"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_skills"
msgstr "Contoh: pengenalan, keterampilan"

msgid "pc_domain_prompt_leave_and_cancel_generate"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_domain_prompt_life_inspiration"
msgstr "Kisah kehidupan"

msgid "pc_domain_prompt_life_motto"
msgstr "Contoh: moto"

msgid "pc_domain_prompt_marketing_advertisement"
msgstr "Komersial"

msgid "pc_domain_prompt_minutes"
msgstr "1–3m"

msgid "pc_domain_prompt_more_than_minutes"
msgstr ">3m"

msgid "pc_domain_prompt_mother_baby"
msgstr "Contoh: ibu, bayi"

msgid "pc_domain_prompt_no_limit_time"
msgstr "Durasi berapa pun"

msgid "pc_domain_prompt_open_world"
msgstr "Contoh: dunia terbuka,"

msgid "pc_domain_prompt_price"
msgstr "Harga"

msgid "pc_domain_prompt_product"
msgstr "Produk"

msgid "pc_domain_prompt_product_name"
msgstr "Nama produk"

msgid "pc_domain_prompt_promotion_details"
msgstr "Detail promosi"

msgid "pc_domain_prompt_reach_upper_limit"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "pc_domain_prompt_recipe"
msgstr "Resep"

msgid "pc_domain_prompt_recommend_reason"
msgstr "Sorotan"

msgid "pc_domain_prompt_regenerate"
msgstr "Buat ulang"

msgid "pc_domain_prompt_sci_fi_information"
msgstr "Info teknologi"

msgid "pc_domain_prompt_script_generate_ing"
msgstr "Batalkan membuat?"

msgid "pc_domain_prompt_selling_point"
msgstr "Nilai jual"

msgid "pc_domain_prompt_target_users"
msgstr "Target penonton"

msgid "pc_domain_prompt_theme"
msgstr "Tema"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view"
msgstr "Sorotan"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view_1"
msgstr "Berbagi pengalaman"

msgid "pc_domain_prompt_use_album_material"
msgstr "Media lokal"

msgid "pc_domain_prompt_video_time"
msgstr "Durasi"

msgid "pc_domain_prompt_word_count_s"
msgstr "kurang lebih %1 kata"

msgid "pc_domain_prompt_work_out"
msgstr "Olahraga dan kesehatan"

msgid "pc_don't_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "Suka video/template gagal"

msgid "pc_dot_zero_zero_frame_per_second"
msgstr ".00 fps"

msgid "pc_double-click_the_combined_clip_to_adjust_the_parameters"
msgstr "Klik dua kali grup untuk membuat penyesuaian"

msgid "pc_double_click_backspace"
msgstr ""
"• Klik dua kali nomor seri untuk bermain cepat\n"
"  • Pisahkan kalimat (di tengah kalimat): Enter\n"
"  • Keluar dari pengeditan (awal dan akhir kalimat): Enter\n"
"  • Pembungkusan teks: Ctrl+Enter\n"
"  • Merge up (kursor berada di awal\n"
"    kalimat): Backspace\n"
"  • Merge down (kursor berada di akhir\n"
"    kalimat): Delete"

msgid "pc_double_click_delete"
msgstr ""
". Klik dua kali pada nomor seri untuk memutar cepat\n"
" . Pisahkan kalimat (pertengahan kalimat): Enter\n"
" . Keluar pengeditan (awal dan akhir kalimat): Enter\n"
" . Text wrap: Command+Enter\n"
" . Merge up (kursor di awal kalimat): Delete\n"
" . Merge down (kursor di akhir kalimat): Fn+Delete"

msgid "pc_double_click_to_edit_text"
msgstr "Klik dua kali untuk mengedit teks"

msgid "pc_download_error"
msgstr "Kesalahan mengunduh"

msgid "pc_download_failed_please_retry"
msgstr "Tidak dapat mengunduh. Coba lagi nanti."

msgid "pc_download_ing"
msgstr "Mengunduh..."

msgid "pc_download_local"
msgstr "Unduh ke komputer"

msgid "pc_download_successfully"
msgstr "Diunduh("

msgid "pc_downloaded"
msgstr "Diunduh"

msgid "pc_downloaded_locally_edit"
msgstr "Proyek \"%1\" diunduh ke lokal. Mulai mengedit?"

msgid "pc_downloading"
msgstr "mengunduh"

msgid "pc_downloading_ing"
msgstr "Mengunduh"

msgid "pc_downloading_new"
msgstr "Mengunduh %1..."

msgid "pc_draft"
msgstr "Proyek\\"

msgid "pc_draft_app_failed"
msgstr "Tidak dapat menerapkan proyek"

msgid "pc_draft_application_under_vision"
msgstr "Proyek diubah"

msgid "pc_draft_auto_save"
msgstr "Proyek yang diedit akan disimpan secara otomatis. Mulai buat video Anda sendiri!"

msgid "pc_draft_automatically_saved"
msgstr "Proyek saat ini akan disimpan secara otomatis"

msgid "pc_draft_brackets"
msgstr "Proyek ("

msgid "pc_draft_clip"
msgstr "Proyek"

msgid "pc_draft_content_under_path_disk_inserted_or_specify_disk_path"
msgstr "Proyek di bawah jalur %1 tidak ditemukan. Periksa apakah disk dimasukkan atau jalur disk ditentukan."

msgid "pc_draft_delete_files_displayed_with_number_of"
msgstr "Item menunjukkan hari yang tersisa sebelum penghapusan. Setelah itu, item akan dihapus secara permanen. Item dapat disimpan di sini hingga %1 hari."

msgid "pc_draft_empty"
msgstr "Proyek kosong"

msgid "pc_draft_frame_rate"
msgstr "Tingkat bingkai"

msgid "pc_draft_frame_rate:"
msgstr "Kecepatan bingkai:"

msgid "pc_draft_mute"
msgstr "Bisukan proyek"

msgid "pc_draft_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_draft_name:"
msgstr "Nama:"

msgid "pc_draft_need_updated"
msgstr "Proyek perlu diperbarui di aplikasi CapCut"

msgid "pc_draft_need_updated_details"
msgstr "Versi proyek atau materi sudah usang. Perlu diperbarui sebelum diedit. Pembaruan tidak akan mempengaruhi proyek. Komputer perlu terhubung ke internet saat Anda memperbaruinya."

msgid "pc_draft_num"
msgstr "Proyek (0)"

msgid "pc_draft_param"
msgstr "Detail"

msgid "pc_draft_position"
msgstr "Simpan di"

msgid "pc_draft_reuploaded_after_upgraded"
msgstr "Proyek perlu diunggah lagi setelah aplikasi CapCut diperbarui."

msgid "pc_draft_save_path_not_found"
msgstr "Jalur proyek yang disimpan tidak ditemukan"

msgid "pc_draft_settings"
msgstr "Pengaturan proyek"

msgid "pc_draft_uploaded_downloaded_sure_log_out"
msgstr "Beberapa proyek sedang diunggah / diunduh. Anda yakin ingin keluar?"

msgid "pc_draft_version"
msgstr "Versi Skema Draf"

msgid "pc_drag_and_drop_the_material_here_and_start_your_masterpiece~"
msgstr "Tarik materi ke sini dan mulai buat"

msgid "pc_drag_material_view_info"
msgstr "Seret materi ke sini untuk melihat informasi"

msgid "pc_drag_to_move"
msgstr "Tarik untuk memindahkan"

msgid "pc_drainage_abundant_materials"
msgstr "Materi berlimpah"

msgid "pc_drainage_ai_create"
msgstr "Buat dengan AI"

msgid "pc_drainage_ai_creation"
msgstr "Biarkan AI menulis naskah, mengedit video, dan menerapkan efek untuk Anda."

msgid "pc_drainage_amazing_color"
msgstr "Warna menakjubkan"

msgid "pc_drainage_captions"
msgstr "Subtitel otomatis, template teks, preset, animasi, dan lainnya. Teks tidak harus membosankan."

msgid "pc_drainage_editing_tool"
msgstr "Pengalaman pengeditan yang mulus"

msgid "pc_drainage_editor_efficient"
msgstr "Editor multi-trek, bingkai utama, auto cutout, pintasan kustom, dan lainnya dapat memberi Anda pengalaman pengeditan yang lancar dan efisien."

msgid "pc_drainage_effect"
msgstr "Efek, filter, transisi, stiker, efek suara, dan lainnya. Apa pun yang Anda butuhkan untuk membuat video Anda menonjol."

msgid "pc_drainage_explore_desktop"
msgstr "Mulai jelajahi CapCut Desktop sekarang."

msgid "pc_drainage_maybe_later"
msgstr "Mungkin nanti"

msgid "pc_drainage_pro_got"
msgstr "Anda mendapatkan uji coba gratis CapCut Pro selama 30 hari. Mulai jelajahi CapCut Desktop sekarang."

msgid "pc_drainage_signed_in"
msgstr "Anda sudah masuk"

msgid "pc_drainage_text_lively"
msgstr "Teks hidup"

msgid "pc_drainage_try_it"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_drainage_visual_effect"
msgstr "Dapatkan efek visual yang memukau melalui roda warna, LUT, dan perlindungan warna kulit."

msgid "pc_drive_date"
msgstr "Tanggal kartu grafis"

msgid "pc_driver_download"
msgstr "Mengunduh driver"

msgid "pc_driver_install_failed"
msgstr "Tidak dapat memasang driver"

msgid "pc_driver_installation_failed_please_feedback"
msgstr "Tidak dapat memasang driver"

msgid "pc_driver_installation_success_restart_jianying"
msgstr "Driver dipasang. Mulai ulang CapCut."

msgid "pc_driver_installed_successfully"
msgstr "Driver dipasang"

msgid "pc_driver_version"
msgstr "Versi driver"

msgid "pc_dropped_frames"
msgstr "Ada bingkai yang dijatuhkan"

msgid "pc_duration"
msgstr "Ekspor ke"

msgid "pc_duration_pc"
msgstr "Durasi:"

msgid "pc_easy_to_cut_staged_the_big_screen"
msgstr "Mudah dipotong dan ditampilkan di layar lebar"

msgid "pc_echo_cancellation"
msgstr "Pengurangan gema"

msgid "pc_edit"
msgstr "Edit"

msgid "pc_edit_clip"
msgstr "Edit"

msgid "pc_edit_draft"
msgstr "Proyek"

msgid "pc_edit_effect"
msgstr "Efek edit"

msgid "pc_edit_import"
msgstr "Impor sebagai proyek baru"

msgid "pc_edit_it_on_mobile_phone"
msgstr "Proyek saat ini tidak didukung desktop CapCut. Edit dengan aplikasi CapCut."

msgid "pc_edit_subtitle_empty"
msgstr "Bersihkan"

msgid "pc_edit_video"
msgstr "Edit video"

msgid "pc_editing"
msgstr "Sedang mengubah..."

msgid "pc_effect"
msgstr "Efek"

msgid "pc_effect_ai_cancel"
msgstr "Efek AI akan dihapus."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm"
msgstr "Efek \"%1\" akan dihapus."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_n"
msgstr "Efek \"%1\", \"%2\", dan lainnya akan dihapus."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_two"
msgstr "Efek \"%1\" dan \"%2\" akan dihapus."

msgid "pc_effect_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_effect_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_effect_cartoon_n"
msgstr "Kartun"

msgid "pc_effect_clip_apply"
msgstr "Seret efek ini ke klip yang ingin Anda terapkan"

msgid "pc_effect_clip_single_apple"
msgstr "Anda hanya dapat menerapkan efek ini pada 1 klip."

msgid "pc_effect_collage"
msgstr "Kolase"

msgid "pc_effect_comics_2"
msgstr "Komik"

msgid "pc_effect_comics_i"
msgstr "Komik I"

msgid "pc_effect_comics_ii"
msgstr "Komik II"

msgid "pc_effect_comics_iii"
msgstr "Komik III"

msgid "pc_effect_confirm"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_effect_confirm_n"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_effect_cut_move_unavailable"
msgstr "Efek ini tidak dapat dipindahkan atau diubah durasinya"

msgid "pc_effect_figure"
msgstr "Efek tubuh"

msgid "pc_effect_generate"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_effect_generated_failed"
msgstr "Efek \"%1\" tidak dapat diterapkan"

msgid "pc_effect_hot_material"
msgstr "Pencarian sedang tren"

msgid "pc_effect_il_painting"
msgstr "Lukisan Cat Minyak"

msgid "pc_effect_material_none"
msgstr "Pindahkan playhead ke klip terlebih dahulu"

msgid "pc_effect_mutual_reminder"
msgstr "Terapkan efek ini?"

msgid "pc_effect_mutual_reminder_ai_effect"
msgstr "Terapkan efek ini?"

msgid "pc_effect_no_more_results"
msgstr "Tidak ada hasil lainnya"

msgid "pc_effect_object_select"
msgstr "Pilih klip untuk menerapkan efek ini"

msgid "pc_effect_pic_available"
msgstr "Efek ini tidak dapat diterapkan ke video"

msgid "pc_effect_preview_unavailable"
msgstr "Tidak dapat melihat pratinjau efek ini"

msgid "pc_effect_re_generate_left"
msgstr "Terapkan lagi efek yang hilang?"

msgid "pc_effect_scout_painting"
msgstr "Scumbling Painting"

msgid "pc_effect_search_all"
msgstr "Cari efek"

msgid "pc_effect_search_no_recommend"
msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan. Coba efek yang sedang tren ini."

msgid "pc_effect_search_no_result"
msgstr "Hasil tidak ditemukan"

msgid "pc_effect_style_move"
msgstr "Anda kini dapat menemukan efek foto di \"Efek video\" dan \"Efek tubuh\"."

msgid "pc_effect_unfinished_retry"
msgstr "Efek lain sedang diterapkan"

msgid "pc_effect_video"
msgstr "Efek video"

msgid "pc_effect_video_available"
msgstr "Efek ini tidak dapat diterapkan ke foto"

msgid "pc_effects_-_edit"
msgstr "Efek - Edit"

msgid "pc_effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Horizontal"

msgid "pc_effects_adjust_noise"
msgstr "Kebisingan"

msgid "pc_effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Vertikal"

msgid "pc_effects_editing"
msgstr "Efek: %1 - Pengeditan"

msgid "pc_effects_missing_media_not_found"
msgstr "LUT tidak ditemukan"

msgid "pc_efficient"
msgstr "Anda dapat memilih banyak proyek untuk mengelolanya dengan lebih efisien."

msgid "pc_efficient_compression_method"
msgstr "Metode kompresi yang efisien, menghemat lebih banyak ruang"

msgid "pc_email_pls"
msgstr "Alamat email Anda"

msgid "pc_empty_spots"
msgstr "Hapus irama"

msgid "pc_enable_clip"
msgstr "Aktifkan klip"

msgid "pc_enable_file_proxy"
msgstr "Gunakan proxy file"

msgid "pc_enable_gpu_rendering_interface"
msgstr "Render antarmuka dengan GPU"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_decoding"
msgstr "Percepat penguraian kode perangkat keras"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_encoding"
msgstr "Percepat pengkodean perangkat keras"

msgid "pc_enable_or_disable_fragments"
msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan klip"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up"
msgstr "Anda mengizinkan CapCut untuk menyempurnakan kualitas gambar Anda?"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_agree"
msgstr "Untuk menyempurnakan kualitas gambar pilihan Anda, Anda setuju untuk mengunggah gambar pilihan Anda ke server kami untuk diproses. Setelah fitur ini diterapkan sepenuhnya, kami akan segera menghapus konten yang disebutkan di atas dan tidak akan pernah menyimpan atau menggunakannya untuk tujuan yang tidak sah."

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_allow"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_later"
msgstr "Nanti"

msgid "pc_enhance_toast_processing"
msgstr "Menerapkan penyempurnaan kualitas gambar"

msgid "pc_enhance_too_long_material"
msgstr "Simpan klip dalam waktu 30 menit"

msgid "pc_enhance_waiting"
msgstr "Menunggu untuk menyempurnakan kualitas gambar"

msgid "pc_enter_copy_info"
msgstr "Masukkan teks"

msgid "pc_env_switch_need_restart"
msgstr "Uji formal/internal dan peralihan lingkungan lainnya yang akan berlaku setelah dimulai ulang"

msgid "pc_env_test_and_wait"
msgstr "Menguji lingkungan. Tidak dapat menutup jendela. Coba lagi nanti."

msgid "pc_env_testing_error"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam pengujian lingkungan"

msgid "pc_env_testing_error_and_restart"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam pengujian lingkungan. Mulai ulang desktop atau laptop Anda dan coba lagi. Memulai ulang tidak akan menyebabkan hilangnya data proyek Anda."

msgid "pc_environment_configuration"
msgstr "Konfigurasi Lingkungan"

msgid "pc_environment_test"
msgstr "Uji lingkungan"

msgid "pc_environmental_issue"
msgstr "Masalah lingkungan"

msgid "pc_environmental_testing"
msgstr "Menguji lingkungan..."

msgid "pc_erotic_vulgarity"
msgstr "Pornografi"

msgid "pc_error_code_feedback"
msgstr "Kode kesalahan: %1"

msgid "pc_error_detection"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam pengujian lingkungan."

msgid "pc_error_network"
msgstr "Kesalahan jaringan. Coba lagi."

msgid "pc_error_occurred"
msgstr "Terjadi kesalahan"

msgid "pc_error_report"
msgstr "Laporan kesalahan"

msgid "pc_error_reports_already"
msgstr ""
"Laporan crash dan log terkait telah dibuat. CapCut dapat menggunakan data ini untuk mencoba menemukan solusi masalah dan meningkatkan layanan kami.\n"
"Jika Anda mengeklik Kirim laporan, laporan crash dan log terkait akan dikirim ke CapCut, sesuai dengan"

msgid "pc_et_switch"
msgstr "Sakelar Jalur Peristiwa"

msgid "pc_event_allow_btn"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_event_allow_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_event_allow_text"
msgstr "Izinkan CapCut memeriksa apakah Anda sudah bergabung dalam aktivitas dan mengakses penayangan video TikTok Anda yang diposting selama aktivitas berlangsung."

msgid "pc_event_allow_title"
msgstr "Izinkan akses"

msgid "pc_event_alreadyjoined_toast"
msgstr "Sudah bergabung"

msgid "pc_event_entrance_verify_youtube"
msgstr "Verifikasikan akun TikTok dengan akun YouTube Anda untuk mendapatkan reward"

msgid "pc_event_get_coupons"
msgstr "Dapatkan kupon gratis Pro, kartu hadiah Amazon, dan Promosi TikTok untuk memperoleh <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">reward</a> 🎁."

msgid "pc_event_link_btn"
msgstr "Tautkan"

msgid "pc_event_link_text"
msgstr ""
"Tautkan akun CapCut ini ke akun TikTok Anda.\n"
"Anda dapat memutus tautan kapan saja dengan membuka \"Saya\" > \"Kelola akun\"."

msgid "pc_event_link_title"
msgstr "Tautkan ke akun TikTok"

msgid "pc_event_linked_btn"
msgstr "Ditautkan"

msgid "pc_event_linked_toast"
msgstr "Ditautkan ke akun TikTok Anda"

msgid "pc_event_linkfail_tips"
msgstr "Coba lagi dengan akun TikTok lain karena akun ini sudah terhubung dengan akun CapCut lain."

msgid "pc_event_steps_title"
msgstr "Ikuti 2 langkah untuk bergabung"

msgid "pc_event_success_checkbox"
msgstr "Semua video berdurasi 1 menit+ yang dibagikan ke TikTok dari CapCut selama aktivitas berlangsung akan berpeluang mendapatkan reward."

msgid "pc_event_success_toast"
msgstr "Berhasil gabung"

msgid "pc_exit"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_exit_app"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_exit_clip"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_exiting_the_clip_will_end_all_uploads"
msgstr "Video sedang diunggah. Keluar CapCut akan menghentikan semua pengunggahan."

msgid "pc_expand"
msgstr "Membentang"

msgid "pc_expand_panel"
msgstr "Perluas panel"

msgid "pc_expansion"
msgstr "Perluas penyimpanan"

msgid "pc_expiration_date_yyyy_mm_dd"
msgstr "Kedaluwarsa pada: {month} {day}, {year}"

msgid "pc_export"
msgstr "Ekspor"

msgid "pc_export_audio_none"
msgstr "Jika Anda mengekspor sekarang, audio di video Anda akan hilang. Anda dapat menautkan file audio, lalu mengekspornya."

msgid "pc_export_audio_none_button"
msgstr "Tautkan file audio"

msgid "pc_export_audio_none_title"
msgstr "File audio tidak ditemukan"

msgid "pc_export_complete"
msgstr "Diekspor"

msgid "pc_export_continue"
msgstr "Tetap ekspor"

msgid "pc_export_disk_retry"
msgstr "Tidak dapat mengekspor ke hard drive eksternal. Pilih drive lain sebagai jalur ekspor. (Kode kesalahan: %1)"

msgid "pc_export_exception"
msgstr "Kesalahan mengekspor"

msgid "pc_export_exception_tips"
msgstr "Kesalahan mengekspor. Kode kesalahan %1. Hubungi kami di %1."

msgid "pc_export_export_continue"
msgstr "Jika ekspor tetap dilanjutkan, bingkai hitam akan muncul pada video yang diekspor. Anda dapat menautkan file media, kemudian mengekspor."

msgid "pc_export_file_damaged"
msgstr "File media hilang atau rusak"

msgid "pc_export_file_missing"
msgstr "File media tidak ditemukan"

msgid "pc_export_file_replace"
msgstr "Jika ekspor tetap dilanjutkan, bingkai hitam akan muncul pada video yang diekspor. Tautkan file media sebelum mengekspor."

msgid "pc_export_file_search"
msgstr "Tautkan media"

msgid "pc_export_may_take_a_long_time"
msgstr "Mengekspor mungkin membutuhkan lebih banyak waktu"

msgid "pc_export_move_retry"
msgstr "Tidak dapat mengakses beberapa media. Pindahkan media ke perangkat Anda dan coba lagi. (Kode kesalahan: %1)"

msgid "pc_export_static_frame"
msgstr "Ekspor gambar diam"

msgid "pc_export_static_frame_succeeded"
msgstr "Gambar diam diekspor"

msgid "pc_export_stuck_and_retry"
msgstr "Terdeteksi bahwa progres ekspor terus tidak berubah dan mungkin macet. Anda ingin menonaktifkan akselerasi perangkat keras dan mencoba lagi?"

msgid "pc_export_to"
msgstr "Ekspor ke"

msgid "pc_exported_again_and_stored"
msgstr "Video Anda akan diekspor lagi ke lokasi tersimpan jika opsi ini dipilih"

msgid "pc_exporting"
msgstr "Mengekspor"

msgid "pc_exposure"
msgstr "Cahaya"

msgid "pc_external_storage_device_detected_click"
msgstr "Perangkat penyimpanan eksternal terdeteksi. Klik untuk menyegarkan daftar media."

msgid "pc_extract_audio"
msgstr "Diekstrak"

msgid "pc_face"
msgstr "Wajah"

msgid "pc_face_body_beauty"
msgstr "Tingkatkan"

msgid "pc_face_count_exceeds_max"
msgstr "Jumlah wajah melebihi batas"

msgid "pc_fade"
msgstr "Pudar"

msgid "pc_fade_in"
msgstr "Pudar masuk"

msgid "pc_fade_in_duration"
msgstr "Fade-in"

msgid "pc_fade_out"
msgstr "Pudar keluar"

msgid "pc_fade_out_duration"
msgstr "Fade-out"

msgid "pc_fail_go_tt"
msgstr "Tidak ada driver tersedia untuk pembaruan"

msgid "pc_fail_open_tt_id"
msgstr "Gagal mendapat uid TikTok"

msgid "pc_fail_to_download_text_template"
msgstr "normal"

msgid "pc_fail_to_edit"
msgstr "Tidak dapat mengubah"

msgid "pc_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Tidak dapat mengenali keterangan atau lirik"

msgid "pc_fail_to_recognize"
msgstr "Tidak dapat mengenali suara"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics"
msgstr "Tidak dapat mengenali lirik"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics_not_yet"
msgstr "Tidak dapat mengenali lirik"

msgid "pc_fail_to_recognize_subtitle"
msgstr "Pengenalan teks gagal"

msgid "pc_fail_to_recognize_voice"
msgstr "Tidak ada ucapan yang dikenali"

msgid "pc_fail_to_restart"
msgstr "Tidak dapat memulai ulang CapCut"

msgid "pc_fail_to_text_reading"
msgstr "Tidak dapat menerapkan teks-ke-ucapan"

msgid "pc_fail_tt_access"
msgstr "Gagal mendapat open_id TikTok"

msgid "pc_fail_tt_share"
msgstr "Gagal mendapat daftar favorit musik TikTok pengguna dari platform terbuka"

msgid "pc_failed_file"
msgstr "Ada beberapa format yang tidak didukung untuk mengimpor"

msgid "pc_failed_to_cancel_rewind_please_try_again"
msgstr "Tidak dapat membatalkan putar mundur. Coba lagi."

msgid "pc_failed_to_comment"
msgstr "Gagal mendapat jumlah pesan"

msgid "pc_failed_to_copy_files_to_installation_path"
msgstr "Tidak dapat menyalin file ke jalur instalasi"

msgid "pc_failed_to_create_directory"
msgstr "Tidak dapat membuat direktori dan menyimpan data pelacakan"

msgid "pc_failed_to_create_shortcut"
msgstr "Tidak dapat membuat pintasan"

msgid "pc_failed_to_delete_feed"
msgstr "Kesalahan teks-ke-ucapan"

msgid "pc_failed_to_get_comment_details"
msgstr "Gagal menghapus, tidak ada izin"

msgid "pc_failed_to_get_configuration_from_tcc"
msgstr "Verifikasi status login gagal"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments"
msgstr "Gagal mendapat rincian komentar"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments_comment_has_been_deleted"
msgstr "Gagal mendapat daftar komentar"

msgid "pc_failed_to_get_lv_uid"
msgstr "Karena perlindungan hak cipta, unduhan tidak didukung saat ini"

msgid "pc_failed_to_get_message_list"
msgstr "Gagal mendapat video favorit/potong video yang sama dari pengguna"

msgid "pc_failed_to_get_message_sender_list"
msgstr "Gagal mendapat daftar pesan"

msgid "pc_failed_to_get_music_in_batch"
msgstr "Gagal mendapat efek suara"

msgid "pc_failed_to_get_reply_information"
msgstr "Gagal mendapat daftar komentar, komentar telah dihapus"

msgid "pc_failed_to_get_reply_list"
msgstr "Gagal mendapat informasi balasan"

msgid "pc_failed_to_get_the_number_of_unpulled_messages"
msgstr "Gagal mendapat daftar pengirim pesan"

msgid "pc_failed_to_get_user's_favorite_video/cut_the_same_video"
msgstr "Batal suka video/template gagal"

msgid "pc_failed_to_get_user_information"
msgstr "Kesalahan penggunaan template"

msgid "pc_failed_to_import_files_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Gagal mengimpor file, hanya mendukung video, gambar dan audio"

msgid ""
"pc_failed_to_import_subtitle_file\\r\\n"
"please_check_whether"
msgstr ""
"Tidak dapat mengimpor file keterangan. \n"
"Format file keterangan saat ini tidak dapat dikenali. Periksa file keterangan dan coba lagi."

msgid "pc_failed_to_import_subtitle_please_check_whether"
msgstr "Tidak dapat mengimpor file keterangan. Format file keterangan saat ini tidak dapat dikenali. Periksa file keterangan dan coba lagi."

msgid "pc_failed_to_join_the_group"
msgstr "Tidak dapat bergabung dengan ruang"

msgid "pc_failed_to_load"
msgstr "Tidak dapat dimuat"

msgid "pc_failed_to_load_n"
msgstr "Tidak dapat memuat. %1."

msgid "pc_failed_to_obtain_the_access_key_of_a_bucket_of_tos"
msgstr "Gagal mencari lagu"

msgid "pc_failed_to_open_draft"
msgstr "Tidak dapat membuka proyek"

msgid "pc_failed_to_open_file_please_check_the_selected_file"
msgstr "Tidak dapat membuka file. Uji file pilihan Anda."

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_and_was_controlled_by_risk"
msgstr "Gagal posting komentar, telah mencapai batas frekuensi"

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_banned_forbidden_to_comment"
msgstr "Gagal mendapat daftar balasan"

msgid "pc_failed_to_post_comment_duplicate_comment"
msgstr "Gagal komentar"

msgid "pc_failed_to_post_comment_frequency_limit_reached"
msgstr "Gagal posting komentar, komentar diulangi."

msgid "pc_failed_to_pull_and_cut_the_same_template"
msgstr "Gagal mengunggah video"

msgid "pc_failed_to_pull_playlist_song"
msgstr "Gagal mendapat lirik"

msgid "pc_failed_to_pull_playlists_in_batches"
msgstr "Pengiriman keterangan audio menghasilkan nilai yang tidak normal"

msgid "pc_failed_to_pull_sound_effect_playlist"
msgstr "Gagal mendapat lagu"

msgid "pc_failed_to_pull_subscription_information"
msgstr "Tidak dapat memperoleh rincian langganan. Coba lagi."

msgid "pc_failed_to_query_audio_subtitles"
msgstr "Nilai kembali dari permintaan umpan balik keterangan audio tidak normal"

msgid "pc_failed_to_release_file"
msgstr "Tidak dapat meluncurkan file"

msgid "pc_failed_to_rename_installation_directory"
msgstr "Tidak dapat memberi nama ulang direktori instalasi"

msgid "pc_failed_to_search_for_song"
msgstr "Gagal mendapat template"

msgid "pc_failed_to_send_audio_subtitle_feedback"
msgstr "Gagal mendapat konfigurasi dari TCC"

msgid "pc_failed_to_set_permissions"
msgstr "Tidak dapat mengatur izin"

msgid "pc_failed_to_start_the_driver_installation"
msgstr "Tidak dapat memulai instalasi driver. Laporkan masalah ini."

msgid "pc_failed_to_submit_audio_subtitles"
msgstr "Kueri teks audio tidak normal"

msgid "pc_failed_to_upload_video"
msgstr "Gagal mendapat lagu"

msgid "pc_failed_to_write_registry"
msgstr "Tidak dapat menulis registri"

msgid "pc_far_near"
msgstr "Paling awal hingga terbaru"

msgid "pc_fast_for_weak_and_slow_for_strong"
msgstr "Pilih Lebih lemah jika gambar berubah dengan cepat. Pilih Lebih Kuat jika gambar berubah perlahan."

msgid "pc_faster_alogrithmic_synthesis"
msgstr "Membuat lebih cepat"

msgid "pc_faster_export,color_maybe_inaccurate"
msgstr "Mengekspor lebih cepat, tapi mungkin memiliki perbedaan warna"

msgid "pc_favorite_effects_will_appear_here"
msgstr "Efek favorit Anda akan muncul di sini"

msgid "pc_favorite_media_will_appear_here"
msgstr "Media favorit Anda akan muncul di sini"

msgid "pc_favorite_music_will_appear_here"
msgstr "Lagu favorit Anda akan muncul di sini"

msgid "pc_favorite_stickers_will_appear_here"
msgstr "Stiker favorit Anda akan muncul di sini"

msgid "pc_favorite_text_templates_will_appear_here"
msgstr "Template teks favorit Anda akan muncul di sini"

msgid "pc_favorite_text_will_appear_here"
msgstr "Teks favorit Anda akan muncul di sini"

msgid "pc_favorites"
msgstr "Favorit(0)"

msgid "pc_feather"
msgstr "Bulu"

msgid "pc_feature_audio_material"
msgstr "Audio"

msgid "pc_feature_audio_material_content"
msgstr "Anda dapat menambahkan efek suara virtual dan musik yang sedang tren ke video Anda."

msgid "pc_feature_audio_material_title"
msgstr "Hiasi video Anda dengan efek audio"

msgid "pc_feature_auto_reframe"
msgstr "Ubah bingkai otomatis"

msgid "pc_feature_auto_reframe_content"
msgstr "Anda dapat mengubah rasio aspek video sesuka Anda. Objek utama dalam video akan selalu disertakan dalam bingkai."

msgid "pc_feature_auto_reframe_title"
msgstr "Ubah rasio aspek dengan mudah"

msgid "pc_feature_caption"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "pc_feature_caption_conent"
msgstr "Anda dapat membuat teks dari video dan audio. CapCut dapat mengenali hingga 17 bahasa dan menghasilkan teks dwibahasa."

msgid "pc_feature_caption_title"
msgstr "Hasilkan keterangan dari video dan audio"

msgid "pc_feature_color"
msgstr "Penyesuaian otomatis"

msgid "pc_feature_color_content"
msgstr "Anda dapat mengoreksi dan menyempurnakan warna berdasarkan media aslinya, menjadikan video Anda alami dan cerah."

msgid "pc_feature_cutout"
msgstr "Penghapusan otomatis"

msgid "pc_feature_cutout_content"
msgstr "Anda dapat dengan mudah memilih dan menghapus objek atau latar belakang yang tidak diinginkan di video Anda."

msgid "pc_feature_cutout_title"
msgstr "Rapikan video Anda dengan 1x klik"

msgid "pc_feature_enhance"
msgstr "Tingkatkan"

msgid "pc_feature_enhance_content"
msgstr "Anda dapat membuat video selfie Anda terlihat natural dan sempurna dengan teknologi pengenalan wajah dan tubuh kami."

msgid "pc_feature_enhance_title"
msgstr "Biarkan kecantikan Anda bersinar"

msgid "pc_feature_enhance_voice"
msgstr "Sempurnakan suara"

msgid "pc_feature_enhance_voice_content"
msgstr "Anda dapat meningkatkan kualitas audio dengan menghilangkan gema, suara letupan, dan derau lainnya."

msgid "pc_feature_enhance_voice_title"
msgstr "Tingkatkan kualitas audio seperti rekaman studio dengan sekali klik"

msgid "pc_feature_feature_color_title"
msgstr "Buat video berwarna"

msgid "pc_feature_function_try"
msgstr "Cobalah fitur luar biasa ini"

msgid "pc_feature_image_enhance"
msgstr "Penyempurnaan gambar"

msgid "pc_feature_image_enhance_content"
msgstr "Anda dapat menghilangkan noise dan kedipan pada video Anda, serta menyempurnakan video dan foto dari kualitas standar ke kualitas tinggi."

msgid "pc_feature_image_enhance_title"
msgstr "Tingkatkan kualitas video dan foto Anda secara instan"

msgid "pc_feature_network_retry"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "pc_feature_new"
msgstr "Fitur baru"

msgid "pc_feature_new_function"
msgstr "Kabar terbaru"

msgid "pc_feature_recommend"
msgstr "Direkomendasikan"

msgid "pc_feature_relight"
msgstr "Tambah cahaya"

msgid "pc_feature_relight_content"
msgstr "Anda dapat meningkatkan pencahayaan di video Anda tanpa memerlukan pengaturan rumit saat merekam."

msgid "pc_feature_relight_title"
msgstr "Tambahkan cahaya ke video Anda"

msgid "pc_feature_remove_words"
msgstr "Hapus kata pengisi"

msgid "pc_feature_remove_words_content"
msgstr "Pengulangan, jeda, dan keraguan akan terdeteksi secara otomatis. Anda dapat menghapusnya dengan 1x klik."

msgid "pc_feature_remove_words_title"
msgstr "Hapus kata pengisi dengan 1 klik"

msgid "pc_feature_screen"
msgstr "Video ini diputar dalam gambar-dalam-gambar"

msgid "pc_feature_template"
msgstr "Template"

msgid "pc_feature_template_content"
msgstr "Cobalah beragam template yang diposting oleh berbagai kreator dan pilih yang Anda suka untuk membuat video Anda sendiri."

msgid "pc_feature_template_title"
msgstr "Buat video menakjubkan dengan cepat dan mudah menggunakan template yang sedang tren"

msgid "pc_feature_transitions"
msgstr "Transisi"

msgid "pc_feature_transitions_content"
msgstr "Lusinan transisi membuat pemandangan Anda berubah mulus dan lancar."

msgid "pc_feature_transitions_title"
msgstr "Jadikan video Anda aktif dan dinamis"

msgid "pc_feature_try"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_feature_video_effect"
msgstr "Efek"

msgid "pc_feature_video_effect_content"
msgstr "Anda dapat menerapkan berbagai efek video dan efek tubuh untuk membuat jenis video apa pun yang Anda suka."

msgid "pc_feature_video_effect_title"
msgstr "Buat video dengan gaya Anda sendiri"

msgid "pc_feature_vocal_isolation"
msgstr "Isolasi vokal"

msgid "pc_feature_vocal_isolation_content"
msgstr "Anda dapat memilih untuk tetap menggunakan suara atau suara latar belakang saja di video Anda."

msgid "pc_feature_vocal_isolation_title"
msgstr "Tingkatkan kualitas video Anda dengan isolasi vokal"

msgid "pc_feedback_abnormal_account"
msgstr "Akun"

msgid "pc_feedback_abnormal_picture_quality"
msgstr "Kualitas gambar"

msgid "pc_feedback_ai"
msgstr "Konten dihasilkan oleh AI. Jika Anda memiliki pertanyaan mengenai konten tersebut, hubungi kami melalui \"%1\"."

msgid "pc_feedback_audio_problem"
msgstr "Audio"

msgid "pc_feedback_cant_find_draft"
msgstr "Menemukan proyek"

msgid "pc_feedback_cloud_space_problem"
msgstr "Ruang"

msgid "pc_feedback_contribute"
msgstr "Membagikan"

msgid "pc_feedback_deal_with_it"
msgstr "Terima kasih atas umpan balik Anda. Kami akan memeriksanya."

msgid "pc_feedback_draft_management"
msgstr "Proyek"

msgid "pc_feedback_effect_problem"
msgstr "Efek"

msgid "pc_feedback_environmenthardware_problem"
msgstr "OS, aplikasi, dan perangkat keras."

msgid "pc_feedback_export_abnormalities"
msgstr "Mengekspor"

msgid "pc_feedback_failed_rerty"
msgstr "Tidak dapat mengirim. Coba lagi nanti."

msgid "pc_feedback_feedback"
msgstr "Umpan balik"

msgid "pc_feedback_functional_suggestion"
msgstr "Saran produk"

msgid "pc_feedback_import_problem"
msgstr "Mengimpor"

msgid "pc_feedback_installationupdate_problem"
msgstr "Menginstal dan memperbarui"

msgid "pc_feedback_intelligent_algorithm"
msgstr "Fitur AI"

msgid "pc_feedback_mediamaterial_management"
msgstr "Media"

msgid "pc_feedback_network_anomaly"
msgstr "Koneksi internet"

msgid "pc_feedback_other"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_feedback_other_n"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_feedback_other_nn"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_feedback_other_stuck"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_feedback_paid_function_problem"
msgstr "Fitur Pro"

msgid "pc_feedback_play_abnormal"
msgstr "Pemutaran"

msgid "pc_feedback_play_black_screen"
msgstr "Layar hitam"

msgid "pc_feedback_play_stuck"
msgstr "Ngelag saat pemutaran"

msgid "pc_feedback_provide_draft"
msgstr "Sebutkan nama proyeknya dan kapan masalahnya terjadi"

msgid "pc_feedback_retreat"
msgstr "Crash"

msgid "pc_feedback_save_draft_failure"
msgstr "Menyimpan proyek"

msgid "pc_feedback_stuck_stopped"
msgstr "Ngelag"

msgid "pc_feedback_successful"
msgstr "Terima kasih atas umpan balik Anda."

msgid "pc_feedback_text_problem"
msgstr "Teks"

msgid "pc_feedback_the_draft"
msgstr "Membuka proyek"

msgid "pc_feedback_timeline_operation"
msgstr "Lini masa"

msgid "pc_feedback_video_problem"
msgstr "Video"

msgid "pc_female"
msgstr "Perempuan"

msgid "pc_file_already_exists"
msgstr "File sudah ada"

msgid "pc_file_already_exists_in_cloud_create_copy"
msgstr "%1 sudah ada."

msgid "pc_file_cloud_space"
msgstr "Ruang"

msgid "pc_file_create_copy"
msgstr "Buat salinan?"

msgid "pc_file_does_not_exist"
msgstr "File tidak ditemukan"

msgid "pc_file_failed_to_import_only_supports_importing_video_picture_audio"
msgstr "Format ini tidak didukung"

msgid "pc_file_has_been_deleted_or_moved"
msgstr "File dihapus atau dipindahkan"

msgid "pc_file_import_failed"
msgstr "Gagal mengimpor file, beberapa materi sudah diimpor"

msgid "pc_file_import_failed_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Tidak dapat mengimpor file. Tiap file tidak boleh melebihi 4G."

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio"
msgstr "Tidak dapat mengimpor {number} file. Audio sudah ada"

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio_s"
msgstr "Tidak dapat mengimpor {number} file. Audio sudah ada"

msgid "pc_file_search"
msgstr "Pencarian dasar"

msgid "pc_file_size"
msgstr "Ukuran file"

msgid "pc_file_type"
msgstr "Jenis file"

msgid "pc_filename_copy"
msgstr "-salin"

msgid "pc_files_being_copied"
msgstr "Menyalin file sumber"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported"
msgstr "Tidak dapat mengimpor {number} file. Hanya mendukung audio impor"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported_s"
msgstr "Tidak dapat mengimpor {number} file. Hanya mendukung audio impor"

msgid "pc_files_failed_to_import_there_are_already_imported_materials"
msgstr "Gagal mengimpor file, ukuran file tidak boleh melebihi 4G"

msgid "pc_filter"
msgstr "Filter"

msgid "pc_filter_apply_to_all"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "pc_filter_collection_description"
msgstr "Deskripsi"

msgid "pc_filter_collection_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_filter_collection_number"
msgstr "Jumlah filter: 3 hingga 10 filter"

msgid "pc_filter_cover_description"
msgstr "Sampul"

msgid "pc_filter_cover_design"
msgstr "Sampul"

msgid "pc_filter_cover_preview"
msgstr "Pratinjau"

msgid "pc_filter_cover_regenerating"
msgstr "Memuat..."

msgid "pc_filter_cover_replace"
msgstr "Tarik dan lepas foto di sampul untuk diganti"

msgid "pc_filter_customize"
msgstr "Kustom"

msgid "pc_filter_file_format"
msgstr "Format: PNG dan JPEG"

msgid "pc_filter_file_size_one_g"
msgstr "Ukuran: masing-masing hingga 1 GB"

msgid "pc_filter_file_size_ten_m"
msgstr "Ukuran: hingga 10 MB"

msgid "pc_filter_form"
msgstr "Format: CUBE dan 3DL"

msgid "pc_filter_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_filter_import_failed"
msgstr "Tidak dapat mengimpor"

msgid "pc_filter_library"
msgstr "Filter"

msgid "pc_filter_lut_match"
msgstr "Pastikan setiap penutup sesuai dengan LUT yang sesuai"

msgid "pc_filter_material_loading"
msgstr "Memuat..."

msgid "pc_filter_missing"
msgstr "Filter hilang"

msgid "pc_filter_missing_media_not_found"
msgstr "Template teks tidak ditemukan"

msgid "pc_filter_mov_mp4_avi"
msgstr "MOV, MP4, and AVI"

msgid "pc_filter_mp3_wva"
msgstr "MP3 dan WAV"

msgid "pc_filter_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_filter_original_cover_copyright"
msgstr "Gunakan foto tanpa filter dan pastikan foto tersebut diotorisasi"

msgid "pc_filter_other_cover_replace"
msgstr "Pindahkan foto untuk mengubah posisinya di sampul"

msgid "pc_filter_pixel_size"
msgstr "Ukuran gambar: 720 × 720"

msgid "pc_filter_pixel_size_n"
msgstr "Resolusi yang disarankan: 1080p"

msgid "pc_filter_production_tutorial"
msgstr "Tonton tutorial"

msgid "pc_filter_regular_check"
msgstr "File Anda tidak memenuhi persyaratan"

msgid "pc_filter_release_collection"
msgstr "Posting paket filter"

msgid "pc_filter_release_item"
msgstr "Posting filter"

msgid "pc_filter_release_successful"
msgstr "Diposting"

msgid "pc_filter_setting_describe"
msgstr "Deskripsi"

msgid "pc_filter_size_eight_m"
msgstr "Ukuran: masing-masing hingga 8 MB filter"

msgid "pc_filter_size_twenty"
msgstr "Batas ukuran file: masing-masing 20 GB"

msgid "pc_filter_specification"
msgstr "File filter"

msgid "pc_filter_time_limit"
msgstr "Durasi: hingga 60 detik"

msgid "pc_filter_title"
msgstr "Nama"

msgid "pc_filter_video_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_filter_video_release"
msgstr "Efek video"

msgid "pc_filter_voice_effect"
msgstr "Efek suara"

msgid "pc_filter_voice_effect_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_find"
msgstr "Cari"

msgid "pc_find_content_does_not_exist"
msgstr "Hasil tidak ditemukan"

msgid "pc_finish_crop"
msgstr "Dipangkas"

msgid "pc_finished_film"
msgstr "Video diekspor"

msgid "pc_fission_agreement"
msgstr "Dengan melanjutkan, Anda menyetujui CapCut <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Ketentuan Layanan</a> dan menyatakan bahwa Anda telah membaca <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Kebijakan Privasi CapCut</a>."

msgid "pc_fission_agreement_new"
msgstr "Dengan melanjutkan, Anda menyetujui<a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Ketentuan Layanan CapCut</a> dan mengakui bahwa Anda telah membaca <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Kebijakan Privasi</a> CapCut."

msgid "pc_fission_benefit_color"
msgstr "Gradasi warna profesional"

msgid "pc_fission_benefit_content"
msgstr "Keuntungan CapCut Pro meliputi:"

msgid "pc_fission_benefit_content_n"
msgstr "Keuntungan CapCut Pro meliputi: gradasi warna profesional, ribuan animasi dan efek, dekorasi teks kaya, dan fitur peningkatan kualitas gambar."

msgid "pc_fission_benefit_decorations"
msgstr "Banyak dekorasi teks"

msgid "pc_fission_benefit_effects"
msgstr "Ribuan animasi dan efek"

msgid "pc_fission_benefit_image"
msgstr "Fitur peningkatan kualitas gambar"

msgid "pc_fission_benefit_receive"
msgstr "Selamat! Anda mendapatkan CapCut Pro selama 7 hari."

msgid "pc_fission_benefits1"
msgstr "Anda dapat menikmati keuntungan versi Pro di CapCut Seluler dan Desktop."

msgid "pc_fission_benefits2"
msgstr "Anda bisa mendapatkan versi Pro gratis hingga 70 hari dengan mengundang 10 teman."

msgid "pc_fission_benefits3"
msgstr "Tidak diperlukan kartu kredit. Tidak ada perpanjangan otomatis."

msgid "pc_fission_btn"
msgstr "Salin tautan undangan"

msgid "pc_fission_code"
msgstr "Kode undangan"

msgid "pc_fission_code_error_retry"
msgstr "Masukkan kode undangan yang valid"

msgid "pc_fission_code_placeholder_text"
msgstr "Masukkan kode undangan"

msgid "pc_fission_code_unavailable_retry"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan CapCut Pro. Anda hanya dapat memasukkan kode undangan orang lain."

msgid "pc_fission_copy"
msgstr "Salinan"

msgid "pc_fission_copy_successful"
msgstr "Tautan disalin"

msgid "pc_fission_date_x"
msgstr ""
"Durasi:\n"
"{placeholder0}/{placeholder1}/{placeholder2}–{placeholder3}/{placeholder4}/{placeholder5}"

msgid "pc_fission_date_x_n"
msgstr ""
"Durasi:\n"
"{placeholder0}/{placeholder1}/{placeholder2}–{placeholder3}/{placeholder4}/{placeholder5}"

msgid "pc_fission_end"
msgstr "Aktivitas telah berakhir"

msgid "pc_fission_exchange_exceed"
msgstr "Tidak dapat menyalin tautan karena Anda memiliki CapCut Pro selama 70 hari"

msgid "pc_fission_exchange_failed_retry"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan CapCut Pro. Coba lagi nanti."

msgid "pc_fission_got_days"
msgstr "Periode Pro gratis yang Anda dapatkan"

msgid "pc_fission_invite_download"
msgstr "{placeholder0} telah mengundang Anda untuk mengunduh CapCut Desktop."

msgid "pc_fission_invite_pro"
msgstr "Undang teman untuk mengunduh CapCut untuk mendapatkan hadiah"

msgid "pc_fission_invite_seven_day"
msgstr "Setelah Anda mengunduh dan membukanya, serta memasukkan kode undangan, Anda dan {placeholder0} akan mendapatkan CapCut Pro dan menikmati keuntungannya selama 7 hari."

msgid "pc_fission_invited_people"
msgstr "Teman yang Anda undang"

msgid "pc_fission_join"
msgstr "{placeholder0} telah mengundang Anda untuk mengunduh CapCut Desktop."

msgid "pc_fission_laptop_download"
msgstr "Buka tautan ini di desktop atau laptop untuk mengunduh CapCut Desktop"

msgid "pc_fission_login"
msgstr "Masuk"

msgid "pc_fission_login_personal_link"
msgstr "Masuk untuk mendapatkan tautan"

msgid "pc_fission_login_seven_day_benefit"
msgstr "Dapatkan CapCut Pro untuk Anda dengan mendaftar dan memasukkan kode undangan"

msgid "pc_fission_login_three_day_available"
msgstr "Daftar dalam 3 hari untuk mendapatkan keuntungan"

msgid "pc_fission_new_benefit"
msgstr "Salin tautan berikut dan kirimkan ke teman yang belum pernah menggunakan CapCut Desktop. Setelah teman mengunduh CapCut Desktop melalui tautan Anda, membukanya, dan memasukkan kode undangan Anda, Anda dan teman Anda akan mendapatkan CapCut Pro dan menikmati keuntungannya selama 7 hari."

msgid "pc_fission_new_terms"
msgstr ""
"Dengan melanjutkan, Anda menyetujui <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Ketentuan Layanan</a> kami dan menyatakan bahwa Anda telah membaca <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Kebijakan Privasi</a>.\n"
"CapCut Pro saat ini tidak tersedia di CapCut Desktop di beberapa negara atau wilayah. Jika Anda tidak dapat mengakses versi Pro di komputer Anda, cobalah di perangkat seluler Anda."

msgid "pc_fission_pro_get"
msgstr "Dapatkan CapCut Pro"

msgid "pc_fission_receive_failed"
msgstr "Tidak dapat mendapatkan CapCut Pro"

msgid "pc_fission_subtitle"
msgstr "Ketika teman Anda menginstal dan meluncurkan CapCut Desktop dari tautan undangan Anda, Anda berdua akan mendapatkan versi Pro gratis selama 7 hari."

msgid "pc_fission_ten_total"
msgstr "Anda bisa mendapatkan CapCut Pro hingga 70 hari selama aktivitas ini."

msgid "pc_fission_title"
msgstr "Undang teman untuk mendapatkan versi Pro gratis"

msgid "pc_fission_user_unavailable"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan CapCut Pro. Anda telah menggunakan CapCut Desktop sebelumnya."

msgid "pc_fission_webtitle"
msgstr "Dapatkan hadiah dengan mengundang pengguna baru"

msgid "pc_fission_x_benefit"
msgstr "Anda memiliki CapCut Pro selama <span data-holder1></span> hari. <span data-holder2></span> teman-teman telah mengunduh CapCut Desktop melalui tautan Anda dan membukanya."

msgid "pc_fission_x_benefit_n"
msgstr "Anda memiliki CapCut Pro selama <span data-holder1></span> hari. <span data-holder2></span> teman-teman telah mengunduh CapCut Desktop melalui tautan Anda dan membukanya."

msgid "pc_five_point_eight_inches"
msgstr "5.8-inch"

msgid "pc_five_senses_protection"
msgstr "Bebas distorsi"

msgid "pc_fivegb_free_expansion"
msgstr "Penyimpanan gratis lebih banyak 5GB"

msgid "pc_flashback"
msgstr "Crash"

msgid "pc_flip_vertically"
msgstr "Balik secara vertikal"

msgid "pc_fluorescent_light"
msgstr "Senter"

msgid "pc_folder_clear_delete"
msgstr "Tidak dapat menghapus. Hapus file di folder ini lalu hapus folder ini."

msgid "pc_folder_confirm"
msgstr "Hapus %1?"

msgid "pc_folder_cross_space_unavailable"
msgstr "Tidak dapat memindahkannya ke ruang lain. Folder ini berisi subfolder."

msgid "pc_folder_delete_permanently"
msgstr "Folder ini akan dihapus secara permanen dan tidak dapat dipulihkan."

msgid "pc_folder_deleted"
msgstr "Dihapus"

msgid "pc_folder_deleted_fail_by_contain_others"
msgstr "Tidak dapat menghapus. Folder ini berisi file yang diunggah oleh orang lain."

msgid "pc_folder_deleted_recently"
msgstr "Terbaru"

msgid "pc_folder_file"
msgstr "Folder"

msgid "pc_folder_move_failed"
msgstr "Tidak dapat memindahkan folder ini. Anda dapat membuat maksimal 10 level folder."

msgid "pc_folder_move_here"
msgstr "Pindahkan"

msgid "pc_folder_move_path"
msgstr "Pindahkan"

msgid "pc_folder_move_to"
msgstr "Pindahkan \"%1\" ke"

msgid "pc_folder_move_to_n"
msgstr "Pindahkan %1 item ke"

msgid "pc_folder_move_unavailable"
msgstr "Tidak dapat memindahkan folder ke subfolder"

msgid "pc_folder_moved_fail"
msgstr "Tidak dapat memindahkan"

msgid "pc_folder_moved_fail_by_contain_others"
msgstr "Tidak bisa memindahkan. Folder ini berisi file yang diunggah oleh orang lain."

msgid "pc_folder_moved_successful"
msgstr "Dipindahkan"

msgid "pc_folder_name_too_long"
msgstr "Nama file terlalu panjang dan telah diperpendek."

msgid "pc_folder_not_support_download"
msgstr "Tidak dapat mengunduh folder"

msgid "pc_folder_rename"
msgstr "Beri nama ulang folder"

msgid "pc_folder_untitled"
msgstr "Folder tanpa judul"

msgid "pc_folders"
msgstr "Folder"

msgid "pc_font"
msgstr "Fon"

msgid "pc_font_color"
msgstr "Warna font"

msgid "pc_font_not_install"
msgstr "Anda tidak memiliki font ini di desktop atau laptop Anda"

msgid "pc_font_size"
msgstr "Ukuran fon"

msgid "pc_font_size_new_new"
msgstr "Ukuran fon"

msgid "pc_font_stroke"
msgstr "Batas font"

msgid "pc_footage_not_found_not_modify_or_move"
msgstr "Beberapa materi tidak ditemukan. Jangan mengedit atau memindahkan materi selama mengekspor."

msgid "pc_for_problem_solving_only,and_uploads_contain_media_files"
msgstr "Untuk pemecahan masalah saja. Media berisi informasi pribadi tidak akan diunggah."

msgid "pc_format_not_supported"
msgstr "Format tidak didukung"

msgid "pc_fragment_freezes"
msgstr "Membekukan klip..."

msgid "pc_fragment_select_region"
msgstr "Pilih area berdasarkan klip"

msgid "pc_fragments_not_support_splitting"
msgstr "Beberapa klip tidak mendukung pemisahan"

msgid "pc_frame_default_revise_different"
msgstr "Kecepatan bingkai saat ini sama dengan proyek. Mengubahnya dapat memengaruhi kualitas video Anda."

msgid "pc_frame_equipment_unavailable"
msgstr "Aliran optik tidak dapat digunakan di perangkat Anda. Anda dapat mencoba menggabungkan bingkai."

msgid "pc_frame_fusion"
msgstr "Penyatuan bingkai"

msgid "pc_frame_import_max"
msgstr "Anda dapat mengimpor maks. 99 stiker."

msgid "pc_frame_importing"
msgstr "Memuat..."

msgid "pc_frame_rate"
msgstr "Kecepatan bingkai:"

msgid "pc_frame_sticker_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_frame_sticker_format_unavailable"
msgstr "Gambar untuk stiker urutan bingkai harus dalam format yang sama."

msgid "pc_frame_sticker_gif_unavailable"
msgstr "Anda tidak dapat mengimpor gambar GIF sebagai stiker urutan bingkai."

msgid "pc_frame_sticker_import"
msgstr "Impor sebagai stiker urutan bingkai"

msgid "pc_frame_sticker_import_failed"
msgstr "Tidak dapat mengimpor"

msgid "pc_frame_sticker_import_n"
msgstr "Impor"

msgid "pc_frame_sticker_max_pic"
msgstr "Anda dapat mengimpor hingga 49 gambar."

msgid "pc_frame_sticker_max_size"
msgstr "Anda dapat mengimpor gambar berukuran kurang dari 800 × 800."

msgid "pc_frame_sticker_max_twenty"
msgstr "Anda dapat mengimpor hingga 20 folder."

msgid "pc_frame_sticker_min_pic"
msgstr "Anda perlu mengimpor minimum 3 gambar."

msgid "pc_frame_sticker_play_once"
msgstr "Sekali"

msgid "pc_frame_sticker_replay_play"
msgstr "Ulangi"

msgid "pc_frame_sticker_replay_set"
msgstr "Jenis loop"

msgid "pc_frame_sticker_setting"
msgstr "Frame rate (1 hingga 50)"

msgid "pc_frame_sticker_size_different"
msgstr "Gambar untuk stiker urutan bingkai harus dalam ukuran gambar yang sama."

msgid "pc_frame_sticker_size_max"
msgstr "Anda dapat mengimpor gambar berukuran kurang dari 20 MB."

msgid "pc_frame_version_unavailable"
msgstr "Aliran optik tidak dapat digunakan. Perbarui driver kartu grafis Anda dan coba lagi."

msgid "pc_frames"
msgstr "Bingkai"

msgid "pc_frames_per_second"
msgstr "fps"

msgid "pc_free_crop_mode"
msgstr "Bebas"

msgid "pc_free_layer_cannot_open"
msgstr "Lapisan gratis saat ini tidak tersedia di ponsel"

msgid "pc_free_level_cannot_closed"
msgstr "*Lapisan gratis tidak dapat dimatikan setelah dihidupkan dan disimpan."

msgid "pc_free_level_opend_track_unlocked_and_hidden"
msgstr "Lapisan gratis diaktifkan. Trek dibuka dan tidak disembunyikan."

msgid "pc_free_tier"
msgstr "Lapisan gratis"

msgid "pc_free_tier:"
msgstr "Lapisan gratis:"

msgid "pc_free_tier_is_enabled"
msgstr "Lapisan gratis diaktifkan"

msgid "pc_free_tier_notes_no"
msgstr "*Tidak dapat dimatikan setelah diaktifkan."

msgid "pc_free_tier_notes_off"
msgstr "Aktifkan lapisan gratis untuk mengubah hubungan antar trek dengan mengubah posisi trek."

msgid "pc_freevip_pro_unavailable"
msgstr "Anda tidak bisa mendapatkan uji coba Pro gratis. Anda sudah mendaftar di CapCut Desktop sebelumnya."

msgid "pc_freevip_text_award_account"
msgstr "Keanggotaan Pro gratis akan diberikan ke akun yang Anda daftarkan di CapCut Desktop atau Online. Anda dapat menikmati keuntungan Pro di CapCut Seluler, Desktop, dan Online secara bersamaan."

msgid "pc_freevip_text_date"
msgstr "Durasi aktivitas ini adalah dari {{date1}} hingga {{date2}}. Daftar di CapCut Desktop atau Online selama waktu ini untuk mendapatkan uji coba Pro gratis."

msgid "pc_freevip_text_enjoy_on_3ways"
msgstr "Anda dapat menikmati semua keuntungan Pro di CapCut Seluler, Desktop, dan Online sekarang."

msgid "pc_freevip_text_mob_account"
msgstr "Jika Anda sudah mendaftar akun di CapCut Seluler, kami menyarankan Anda menggunakan akun tersebut untuk masuk di CapCut Desktop dan Online."

msgid "pc_freevip_text_right"
msgstr "CapCut berhak menafsirkan aktivitas ini."

msgid "pc_freevip_title_rules"
msgstr "Aturan"

msgid "pc_freeze"
msgstr "Beku"

msgid "pc_freeze_re_choose"
msgstr "Pilih bekukan bingkai"

msgid "pc_frequency"
msgstr "Frekuensi"

msgid "pc_frequently_asked_questions_faq"
msgstr "Pertanyaan umum"

msgid "pc_fresh"
msgstr "Segar"

msgid "pc_full_screen"
msgstr "Layar penuh"

msgid "pc_fullscreen/exit_fullscreen"
msgstr "Masuk/Keluar layar penuh"

msgid "pc_function_operation"
msgstr "Operasi Fungsi"

msgid "pc_gecko_beta"
msgstr "Gecko Beta"

msgid "pc_gecko_local_info"
msgstr "Informasi Lokal Gecko"

msgid "pc_gender"
msgstr "Gender"

msgid "pc_generate_subtitles"
msgstr "Buat keterangan"

msgid "pc_generating_effect"
msgstr "Kombinasi sedang dibuat. Coba lagi setelah selesai."

msgid "pc_get_data"
msgstr "Dapatkan Data"

msgid "pc_global_mode"
msgstr "Mode banyak"

msgid "pc_global_settings"
msgstr "Pengaturan"

msgid "pc_global_settings_menu"
msgstr "Pengaturan"

msgid "pc_glow_effect"
msgstr "Bersinar"

msgid "pc_glow_inward"
msgstr "Ke dalam"

msgid "pc_glow_inward_outward"
msgstr "Ke dalam dan ke luar"

msgid "pc_glow_outward"
msgstr "Ke luar"

msgid "pc_go_edit"
msgstr "Edit"

msgid "pc_go_invite"
msgstr "Undang"

msgid "pc_go_local_edit"
msgstr "Edit"

msgid "pc_go_to_download"
msgstr "Unduh"

msgid "pc_go_to_download_official"
msgstr "Unduh"

msgid "pc_go_to_publish"
msgstr "Video diekspor. Posting!"

msgid "pc_go_to_settings"
msgstr "Buka pengaturan"

msgid "pc_go_upgrade"
msgstr "Perbarui"

msgid "pc_gongge"
msgstr "Kisi"

msgid "pc_gpu_driver_version"
msgstr "Versi Driver GPU"

msgid "pc_graph_keyframe_select"
msgstr "Pilih 2 atau lebih bingkai utama lalu tambahkan grafik"

msgid "pc_graph_preset"
msgstr "Grafik"

msgid "pc_graphic_card_error_and_exit"
msgstr "Terjadi kesalahan pada driver kartu grafis. Anda ingin keluar dari CapCut dan memulai ulang driver kartu grafis untuk mencoba lagi?"

msgid "pc_graphic_card_reset_failed"
msgstr "Tidak dapat atur ulang kartu grafis"

msgid "pc_graphic_card_reset_succeeded"
msgstr "Kartu grafis diatur ulang"

msgid "pc_graphic_card_resetting_and_sure_to_exit"
msgstr "Kartu grafis diatur ulang. Anda yakin ingin keluar pengujian lingkungan?"

msgid "pc_graphics_card_driver_too_old_and_update"
msgstr "%1 driver kartu grafis yang Anda gunakan dapat menyebabkan masalah seperti crash, layar buram, layar hitam, dan banyak lagi. Coba perbarui driver kartu grafis Anda."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_suggest_upgrade"
msgstr "Versi driver kartu grafis Anda terlalu lama. Sangat disarankan untuk memperbarui driver untuk menghindari masalah seperti layar buram, layar hitam dan masalah lainnya."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_too_old"
msgstr "Versi driver kartu grafis terlalu lama. Perbarui driver dan mulai ulang perangkat lunak untuk memastikan rendering berfungsi normal. Jika tidak, dapat menyebabkan layar buram."

msgid "pc_graphics_card_model"
msgstr "Model kartu grafis"

msgid "pc_graphics_card_problem"
msgstr "Masalah kartu grafis"

msgid "pc_graphics_card_settings_not_support_details"
msgstr "Pengaturan kartu grafis tidak memenuhi persyaratan CapCut. Untuk memutar video dengan lebih baik, mulai ulang perangkat lunak setelah mengubah pengaturan sistem kartu grafis. Jika tidak, ini dapat menyebabkan masalah seperti layar hitam atau layar buram."

msgid "pc_graphics_driver_needs_to_be_updated"
msgstr "Driver grafis perlu diperbarui"

msgid "pc_green"
msgstr "Hijau"

msgid "pc_green_channel_g"
msgstr "Hijau (G)"

msgid "pc_grey"
msgstr "Middle grey"

msgid "pc_hardware_environment_anomaly"
msgstr "Lingkungan perangkat keras yang tidak normal"

msgid "pc_hardware_error"
msgstr "Kesalahan perangkat keras"

msgid "pc_have_not_been_processed"
msgstr "Gagal mengunggah video, silakan"

msgid "pc_hd"
msgstr "HD"

msgid "pc_hdr_conversion_tool"
msgstr "Alat konversi HDR"

msgid "pc_hdr_high_dynamic_range_footage_converted"
msgstr "Materi HDR (High Dynamic Range) akan dikonversi ke SDR (Standard Dynamic Range)"

msgid "pc_help"
msgstr "Bantuan"

msgid "pc_hhmmss_frame"
msgstr "JJ:MM:DD+bingkai"

msgid "pc_hidden_clip"
msgstr "Sembunyikan klip"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_color_picking"
msgstr "Tidak dapat memilih warna klip tersembunyi"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_re_mask"
msgstr "Tidak dapat mengatur ulang Canvas di klip tersembunyi"

msgid "pc_hidden_fragment"
msgstr "Sembunyikan klip"

msgid "pc_hidden_track_segment"
msgstr "Sembunyikan klip trek"

msgid "pc_hide_tracks"
msgstr "Sembunyikan trek"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020hlg"
msgstr "HDR Dinamis Tinggi - Rec.2020 HLG"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020pq"
msgstr "HDR Dinamis Tinggi - Rec.2020 PQ"

msgid "pc_higher"
msgstr "Lebih tinggi"

msgid "pc_highlight"
msgstr "Highlight"

msgid "pc_home_details_collect"
msgstr "%1 ditambahkan ke Favorit"

msgid "pc_home_icon_review_reject"
msgstr "Tidak disetujui"

msgid "pc_home_information_art_collect"
msgstr "Belum ada efek favorit"

msgid "pc_home_information_character_art"
msgstr "Anda belum memposting efek apa pun"

msgid "pc_home_information_collect"
msgstr "Tidak Ada Favorit"

msgid "pc_home_information_collect_stickers"
msgstr "Belum ada stiker favorit"

msgid "pc_home_information_collect_template"
msgstr "Belum ada template favorit"

msgid "pc_home_information_no_work_show"
msgstr "Anda belum memiliki karya apa pun"

msgid "pc_home_information_only_amount"
msgstr "Jumlah materi yang ditampilkan di bawah jenis saat ini"

msgid "pc_home_information_stickers_not"
msgstr "Tidak ada stiker yang diposting"

msgid "pc_home_information_word_collect"
msgstr "Paket template teks"

msgid "pc_home_information_word_one"
msgstr "Template teks tunggal"

msgid "pc_home_information_word_template"
msgstr "Belum ada template teks favorit"

msgid "pc_home_information_word_template_release"
msgstr "Anda belum memposting template teks apa pun"

msgid "pc_home_information_work"
msgstr "Anda belum memposting karya apa pun"

msgid "pc_home_material_details_use"
msgstr "Hanya template yang disetujui yang dapat digunakan oleh orang lain"

msgid "pc_home_material_repeat"
msgstr "Materi diulangi dengan yang sudah ada"

msgid "pc_home_percent_amount"
msgstr "%1 %2"

msgid "pc_home_popup_delete"
msgstr "Hanya materi yang disetujui yang dapat digunakan"

msgid "pc_home_prompt_delete"
msgstr "Hapus %1 yang dipilih? Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_home_release_time"
msgstr "Diposting pada: %1"

msgid "pc_home_review_reason_beauty_low"
msgstr "Materi keluar dari tren estetika"

msgid "pc_home_review_reason_clips"
msgstr "Materi berisi banyak foto"

msgid "pc_home_review_reason_commercial"
msgstr "Materi mengandung konten komersial"

msgid "pc_home_review_reason_copyright"
msgstr "Informasi hak cipta tidak lengkap"

msgid "pc_home_review_reason_cut"
msgstr "Materi mengandung tepi bergerigi"

msgid "pc_home_review_reason_differ_source"
msgstr "Materi tidak relevan dengan namanya"

msgid "pc_home_review_reason_differ_title"
msgstr "Materi tidak relevan dengan namanya"

msgid "pc_home_review_reason_inaccurate"
msgstr "Materi tidak relevan dengan nama atau tagnya"

msgid "pc_home_review_reason_law"
msgstr "Materi memiliki risiko hukum yang tinggi"

msgid "pc_home_review_reason_law_contain"
msgstr "Materi memiliki risiko hukum yang tinggi"

msgid "pc_home_review_reason_low"
msgstr "Materi berkualitas rendah"

msgid "pc_home_review_reason_material"
msgstr "Materi belum selesai"

msgid "pc_home_review_reason_obey_material"
msgstr "Pelanggaran materi"

msgid "pc_home_review_reason_reject_collection"
msgstr "Tidak dapat menambahkan ke Favorit karena %1 tidak disetujui"

msgid "pc_home_review_reason_types_copyright"
msgstr "Informasi hak cipta salah"

msgid "pc_home_review_reason_watermark"
msgstr "Materi mengandung tanda air"

msgid "pc_home_review_reject_show"
msgstr "Lihat detail"

msgid "pc_home_uniqueid"
msgstr "ID CapCut"

msgid "pc_home_use_amount"
msgstr "%1 digunakan"

msgid "pc_home_user_amount"
msgstr "%1 digunakan"

msgid "pc_home_view_amount"
msgstr "%1 diputar"

msgid "pc_horizontal_rotation"
msgstr "Rotasi horizontal"

msgid "pc_hours_minutes_seconds_text"
msgstr "%1j %2m %3d"

msgid "pc_how_to_upload"
msgstr "Cara mengunggah?"

msgid "pc_hsl_basics"
msgstr "Dasar"

msgid "pc_hue"
msgstr "Rona"

msgid "pc_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_i_see"
msgstr "Mengerti"

msgid "pc_i_see_web"
msgstr "Mengerti"

msgid "pc_identify_lyric_notes"
msgstr "Kenali ucapan dalam audio dan buat keterangan. Saat ini hanya mendukung bahasa Mandarin."

msgid "pc_identify_subtitles"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "pc_identify_subtitles_notes"
msgstr "Kenali ucapan dalam video dan buat subtitel otomatis"

msgid "pc_illegal_crime"
msgstr "Pidana"

msgid "pc_illegal_path"
msgstr "Jalur ilegal"

msgid "pc_illegal_path_please_re-select_to_avoid_material_loss"
msgstr "Jalur ilegal. Pilih jalur lain untuk menghindari kerugian materi."

msgid "pc_image_create"
msgstr "Buat gambar"

msgid "pc_image_draft"
msgstr "Gambar"

msgid "pc_image_fill"
msgstr "Isi dengan foto"

msgid "pc_image_quality"
msgstr "Kualitas"

msgid "pc_image_quality_priority"
msgstr "Prioritas kualitas"

msgid "pc_import"
msgstr "Impor"

msgid "pc_import_audio_notes"
msgstr "Mendukung ekstraksi audio dari video"

msgid "pc_import_damage"
msgstr "Tidak dapat mengimpor. Beberapa materi rusak."

msgid "pc_import_failed"
msgstr "Tidak dapat mengimpor"

msgid "pc_import_lut"
msgstr "Impor LUT"

msgid "pc_import_lut_notes"
msgstr "Mendukung .cube/.3dl"

msgid "pc_import_luts"
msgstr "Impor"

msgid "pc_import_material"
msgstr "Impor materi"

msgid "pc_import_method:"
msgstr "Impor materi:"

msgid "pc_import_method_change_canceled"
msgstr "Mengimpor perubahan metode dibatalkan"

msgid "pc_import_picture_fails"
msgstr "Terjadi kesalahan. Tidak dapat mengimpor foto."

msgid "pc_import_project"
msgstr "Impor proyek"

msgid "pc_import_time"
msgstr "Waktu impor"

msgid "pc_import_visit_unavailable"
msgstr "Tidak dapat mengimpor. Tidak dapat mengakses beberapa materi."

msgid "pc_import_was_interrupted"
msgstr "Impor terganggu"

msgid "pc_importing_assets"
msgstr "Mengimpor aset"

msgid "pc_importing_format_not_supported"
msgstr "Format ini tidak didukung"

msgid "pc_improve_text_close"
msgstr "Tautan dinonaktifkan untuk proyek yang menggunakan naskah ke video"

msgid "pc_in_mouse_split_mode"
msgstr "Tidak dapat menonaktifkan pratinjau axis dalam mode mouse split"

msgid "pc_inappropriate_name_try_again"
msgstr "Nama tersebut mungkin berisi konten yang melanggar Panduan Komunitas kami"

msgid "pc_include_template_no_edit"
msgstr "Tidak dapat mengedit grup ini karena berisi template"

msgid "pc_information_pls"
msgstr "Berikan informasi terperinci sehingga kami dapat membantu Anda memecahkan masalah."

msgid "pc_input_document"
msgstr "Masukkan teks"

msgid "pc_input_document_tips"
msgstr "Masukkan teks di sini, atau tempel teks yang berkaitan dengan audio atau video"

msgid "pc_input_equipment"
msgstr "Masukkan perangkat"

msgid "pc_input_text_empty"
msgstr "Teks yang dimasukkan kosong"

msgid "pc_install"
msgstr "Instal"

msgid "pc_install_clipper_pro"
msgstr "Pasang CapCut"

msgid "pc_installation_error"
msgstr "Kesalahan pemasangan"

msgid "pc_installation_error_tips"
msgstr ""
"Kesalahan pemasangan. Coba lagi atau hapus pemasangan versi yang lebih lama dan mulai ulang komputer Anda sebelum pemasangan.\n"
"Jenis kesalahan:%s,err:0x%x"

msgid "pc_installation_folder_selection"
msgstr "Pilih folder pemasangan"

msgid "pc_installation_tips"
msgstr "Pasang CapCut"

msgid "pc_installer_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_installer_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_installer_cancel_n_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_installer_capcut"
msgstr "Installer CapCut desktop"

msgid "pc_installer_capcut_installer"
msgstr "Asisten pengunduhan CapCut"

msgid "pc_installer_caption_describe"
msgstr "Anda dapat membuat teks dari video dan audio. CapCut dapat mengenali hingga 17 bahasa dan menghasilkan teks dwibahasa."

msgid "pc_installer_caption_title"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "pc_installer_click_download"
msgstr "Klik dua kali untuk mengunduh dan menginstal CapCut"

msgid "pc_installer_cutout_describe"
msgstr "Anda dapat dengan mudah memilih dan menghapus objek atau latar belakang yang tidak diinginkan di video Anda."

msgid "pc_installer_cutout_title"
msgstr "Memotong"

msgid "pc_installer_download_cancel"
msgstr "Berhenti"

msgid "pc_installer_download_cancel_title"
msgstr "Berhenti mengunduh?"

msgid "pc_installer_download_continue"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_installer_download_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat mengunduh. Coba lagi."

msgid "pc_installer_download_install"
msgstr "Instal CapCut dalam 2 langkah"

msgid "pc_installer_downloading"
msgstr "Mengunduh..."

msgid "pc_installer_downloading_cancel"
msgstr "%1% file yang diunduh tidak akan disimpan."

msgid "pc_installer_downloading_n"
msgstr "Mengunduh..."

msgid "pc_installer_effect_describe"
msgstr "Dengan ribuan efek yang sedang tren, filter, dan berbagai materi di CapCut, Anda dapat dengan mudah membuat video dengan gaya Anda sendiri."

msgid "pc_installer_effect_title"
msgstr "Efek video"

msgid "pc_installer_error_retry"
msgstr "Coba lagi atau <a style='color:#00c1cd' href='%1' style='text-decoration: none;'>unduh CapCut terbaru</a>."

msgid "pc_installer_failed_retry"
msgstr "Jika unduhan tidak dimulai, <text-action>klik di sini</text-action>"

msgid "pc_installer_file_download"
msgstr "Klik dua kali untuk memulai"

msgid "pc_installer_icon_creat"
msgstr "Tambahkan ikon CapCut di desktop"

msgid "pc_installer_install"
msgstr "Instal"

msgid "pc_installer_install_delete"
msgstr "Hapus installer CapCut setelah selesai"

msgid "pc_installer_install_path"
msgstr "Lokasi"

msgid "pc_installer_install_wait"
msgstr "Klik dua kali untuk menginstal CapCut dan tunggu hingga penginstalan selesai."

msgid "pc_installer_installed_already"
msgstr "Lanjut instal?"

msgid "pc_installer_keyframe_describe"
msgstr "Anda dapat menggunakan bingkai utama lanjutan dan grafis bingkai utama untuk membuat animasi lebih halus dan tepat."

msgid "pc_installer_keyframe_title"
msgstr "Bingkai utama dan grafis bingkai utama"

msgid "pc_installer_load_failed"
msgstr "Tidak dapat memuat"

msgid "pc_installer_open"
msgstr "Buka"

msgid "pc_installer_open_immediately"
msgstr "Buka"

msgid "pc_installer_open_name"
msgstr "Buka {placeholder0}"

msgid "pc_installer_read_describe"
msgstr "CapCut menyediakan lusinan suara yang dapat memenuhi kebutuhan gaya apa pun untuk karakter suara."

msgid "pc_installer_read_title"
msgstr "Teks-ke-ucapan"

msgid "pc_installer_reframe_describe"
msgstr "Anda dapat mengubah rasio aspek video sesuka Anda. Objek utama dalam video akan selalu disertakan dalam bingkai."

msgid "pc_installer_reframe_title"
msgstr "Ubah bingkai otomatis"

msgid "pc_installer_reinstall"
msgstr "Instal"

msgid "pc_installer_remove_describe"
msgstr "Kata pengisi dan jeda akan terdeteksi secara otomatis. Anda dapat menghapusnya dengan 1 klik."

msgid "pc_installer_remove_title"
msgstr "Menghapus kata pengisi"

msgid "pc_installer_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_installer_retry_n"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_installer_storage_exceed"
msgstr "Untuk menginstal versi CapCut terbaru, kosongkan min. %2 GB di %1."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n"
msgstr "Untuk menginstal versi CapCut terbaru, kosongkan min. %2 GB di %1."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n_n_n"
msgstr "Untuk menginstal versi CapCut terbaru, kosongkan min. %2 GB di %1 dan %4 GB di %3, lalu lanjutkan."

msgid "pc_installer_text_describe"
msgstr "Bosan dengan gaya font yang biasa saja? CapCut memiliki ribuan gaya font statis dan dinamis untuk membuat video Anda menonjol."

msgid "pc_installer_text_title"
msgstr "Teks"

msgid "pc_installer_version_latest"
msgstr "Anda telah menginstal CapCut versi lama (%1). Anda dapat membuka versi lama atau menginstal versi terbaru untuk menggantikan yang lama."

msgid "pc_installing"
msgstr "Memasang..."

msgid "pc_installing_the_driver_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Driver sedang dipasang. Anda yakin keluar pemasangan?"

msgid "pc_insufficient_disk_space"
msgstr "Ruang disk tidak mencukupi"

msgid "pc_insufficient_disk_space,please_chang"
msgstr "Terbitkan ke"

msgid "pc_insufficient_disk_space_after_cleaning"
msgstr "Ruang disk tidak mencukupi."

msgid "pc_insufficient_disk_space_and_clear"
msgstr "Ruang disk tidak cukup. Ini dapat menyebabkan kehilangan data, keterlambatan pemutaran, kegagalan penyimpanan, dan masalah lainnya. Bersihkan ruang disk sesegera mungkin."

msgid "pc_insufficient_disk_space_please_clear_%1_disk_space_and_try_again"
msgstr "Ruang disk tidak cukup. Kosongkan %1 ruang disk dan coba lagi."

msgid "pc_insufficient_hard_disk_space_to_export"
msgstr "Ruang perangkat keras tidak mencukupi. Tidak dapat mengekspor."

msgid "pc_insufficient_local_storage_space"
msgstr "Komputer ini tidak memiliki ruang cukup"

msgid "pc_insufficient_microphone_permissions"
msgstr "Tidak ada akses ke mikrofon,"

msgid "pc_insufficient_path_space"
msgstr "Tidak cukup ruang di disk saat ini"

msgid "pc_insufficient_space_on_the_current_disk_path"
msgstr "Ruang tidak mencukupi di jalur disk saat ini"

msgid "pc_insult"
msgstr "Menyinggung"

msgid "pc_intelligent_Image_matting_%1%"
msgstr "Menerapkan pemotongan otomatis... %1%"

msgid "pc_intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Fitur copywriting cerdas mendukung penggunaan %1 per hari"

msgid "pc_interface_drawing"
msgstr "Rendering antarmuka"

msgid "pc_interline_moment"
msgstr "Garis"

msgid "pc_internet_problem"
msgstr "Kesalahan jaringan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_interrupted_update"
msgstr "Berhenti memperbarui?"

msgid "pc_interrupted_upload"
msgstr "Berhenti mengunggah?"

msgid "pc_interruption_downloaded_content_automatically_deleted"
msgstr "Konten yang diunduh akan dihapus setelah pengunduhan dihentikan. CapCut akan diunduh dari awal di pembaruan berikutnya."

msgid "pc_invert"
msgstr "Balikkan"

msgid "pc_invitation_link_pop_up"
msgstr "Tempelkan kata sandi"

msgid "pc_invitation_link_pop_up_admin"
msgstr "Hubungi admin ruang untuk mendapatkan tautan undangan."

msgid "pc_invite"
msgstr "Undang"

msgid "pc_it_is_good"
msgstr "OK"

msgid "pc_it_is_recommended_to_check_your_files_or_restart_the_software"
msgstr "Periksa file Anda atau mulai ulang CapCut dan coba lagi."

msgid "pc_it_is_recommended_to_download_the_update"
msgstr "Perbarui kartu grafis Anda di situs web resmi"

msgid "pc_it_is_recommended_to_try"
msgstr "Coba perbarui driver kartu grafis"

msgid "pc_join"
msgstr "Gabung"

msgid "pc_join_space"
msgstr "Gabung"

msgid "pc_keep_in_place"
msgstr "Simpan di tempat aslinya"

msgid "pc_keep_running"
msgstr "Lanjut untuk menggunakan"

msgid "pc_keyframe_clear_change"
msgstr "Tidak dapat mengosongkan pintasan untuk \"Tambahkan bingkai utama pada panel bingkai utama\". Masukkan kunci pengubah untuk mengatur pintasan."

msgid "pc_keyframe_effect_try"
msgstr "Coba bingkai utama pada efek!"

msgid "pc_keying_export_with_effect"
msgstr "Menghapus latar belakang..."

msgid "pc_keying_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Menghapus latar belakang dan stabilkan..."

msgid "pc_keyword_ai"
msgstr "Highlight"

msgid "pc_keyword_ai_add"
msgstr "Ulangi: Sorotan"

msgid "pc_keyword_ai_cancel"
msgstr "Urungkan: Sorotan"

msgid "pc_keyword_ai_cancel_all"
msgstr "Hapus semua sorotan"

msgid "pc_keyword_ai_style"
msgstr "Gaya"

msgid "pc_keyword_modify"
msgstr "Ciptakan gaya sorotan Anda sendiri"

msgid "pc_keyword_recognize_ai"
msgstr "Menganalisis kata kunci..."

msgid "pc_keyword_recognize_failed"
msgstr "Tidak ditemukan kata kunci"

msgid "pc_keyword_select"
msgstr "Pilih minimum 1 kata kunci"

msgid "pc_kms_decryption_failed"
msgstr "Validasi parameter gagal"

msgid "pc_koc_cc_together"
msgstr "Undang teman untuk mengunduh CapCut Desktop dan dapatkan CapCut Pro gratis bersama-sama."

msgid "pc_koc_download_free_pro"
msgstr "Unduh CapCut Desktop untuk mendapatkan CapCut Pro gratis selama 7 hari:"

msgid "pc_koc_downloads"
msgstr "Unduhan melalui undangan Anda:"

msgid "pc_koc_free"
msgstr "Anda bisa mendapatkan total Pro gratis hingga %1 hari."

msgid "pc_koc_free_earned"
msgstr "Hari Pro gratis Anda:"

msgid "pc_koc_invite"
msgstr "Undang teman"

msgid "pc_koc_invite_friend"
msgstr "Undang teman untuk mengunduh CapCut Desktop dan dapatkan Pro gratis bersama-sama."

msgid "pc_koc_pro_trial"
msgstr "Dapatkan Pro gratis"

msgid "pc_koc_share_link"
msgstr "Tambah tautan undangan"

msgid "pc_koc_share_pro"
msgstr "Undang teman untuk mendapatkan Pro gratis"

msgid "pc_lack_ytb_channel_toast"
msgstr "Tidak dapat menautkan akun YouTube. Buat saluran YouTube Anda dan coba lagi."

msgid "pc_language"
msgstr "Bahasa"

msgid "pc_language_cs"
msgstr "Bahasa Ceko"

msgid "pc_language_da"
msgstr "Bahasa Denmark"

msgid "pc_language_el"
msgstr "Yunani"

msgid "pc_language_fi"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_language_hu"
msgstr "Bahasa Hungaria"

msgid "pc_language_km"
msgstr "Khmer"

msgid "pc_language_my"
msgstr "Bahasa Burma"

msgid "pc_language_nl"
msgstr "Bahasa Belanda"

msgid "pc_language_pl"
msgstr "Polandia"

msgid "pc_language_ro"
msgstr "Bahasa Rumania"

msgid "pc_language_ru"
msgstr "Bahasa Rusia"

msgid "pc_language_sv"
msgstr "Bahasa Swedia"

msgid "pc_language_uk"
msgstr "Ukraina"

msgid "pc_last_modified"
msgstr "Terakhir diedit"

msgid "pc_latest_beta_version_detected_do_you_want_participate"
msgstr "Versi uji beta terbaru terdeteksi, dan Anda dapat mencoba fitur-fitur barunya. Tapi mungkin tidak stabil. Anda ingin mencobanya?"

msgid "pc_latest_version"
msgstr "| versi terbaru"

msgid "pc_law"
msgstr "Pemberitahuan Hukum"

msgid "pc_layer"
msgstr "Lapisan"

msgid "pc_layout_patterns"
msgstr "Tata letak"

msgid "pc_layout_settings"
msgstr "Tata letak"

msgid "pc_learn_tuorial"
msgstr "Tonton tutorial CapCut dan buat video dengan mudah"

msgid "pc_length_of_time"
msgstr "Durasi"

msgid "pc_let_me_think_again"
msgstr "Mungkin nanti"

msgid "pc_level"
msgstr "Level"

msgid "pc_libegl_libglesv2_dynamic_library_missing"
msgstr "Memasang driver... Anda ingin keluar?"

msgid "pc_light_add"
msgstr "Tambahkan preset ke kit merek"

msgid "pc_light_add_share"
msgstr "Tambahkan preset ke kit merek di ruangmu untuk digunakan semua anggota ruang."

msgid "pc_light_ai_applied_failed"
msgstr "Tidak dapat menerapkan tambah cahaya. Coba lagi nanti."

msgid "pc_light_ai_applied_successful"
msgstr "Tambah cahaya diterapkan"

msgid "pc_light_ai_light"
msgstr "Tambah cahaya"

msgid "pc_light_ai_tool"
msgstr "Alat AI"

msgid "pc_light_all"
msgstr "Keduanya"

msgid "pc_light_background"
msgstr "Latar belakang"

msgid "pc_light_basic_face"
msgstr "Raut wajah"

msgid "pc_light_brightness"
msgstr "Kecerahan"

msgid "pc_light_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_light_canceled"
msgstr "Tambah cahaya dibatalkan"

msgid "pc_light_color"
msgstr "Warna"

msgid "pc_light_color_atmosphere"
msgstr "Cahaya sekitar"

msgid "pc_light_color_speed"
msgstr "Mengubah warna"

msgid "pc_light_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_light_creative_effect"
msgstr "Kreatif"

msgid "pc_light_customize"
msgstr "Kustom"

msgid "pc_light_degree"
msgstr "Intensitas"

msgid "pc_light_equipment_unavailable"
msgstr "Perbarui driver kartu grafis di perangkat Anda untuk menggunakan Tambah cahaya"

msgid "pc_light_figure"
msgstr "Orang"

msgid "pc_light_gif_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan tambah cahaya ke file GIF"

msgid "pc_light_highlight"
msgstr "Sorotan"

msgid "pc_light_object"
msgstr "Objek"

msgid "pc_light_preset"
msgstr "Preset %1"

msgid "pc_light_preset_add"
msgstr "Simpan preset di \"Relight\"."

msgid "pc_light_preset_copy"
msgstr "Duplikasi"

msgid "pc_light_preset_customize"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_light_preset_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_light_preset_delete_n"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_light_preset_mine"
msgstr "Preset"

msgid "pc_light_preset_n"
msgstr "Preset Relight"

msgid "pc_light_preset_name"
msgstr "Ganti nama"

msgid "pc_light_preset_save"
msgstr "Disimpan ke \"%1\""

msgid "pc_light_preset_save_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat disimpan sebagai preset. Coba lagi."

msgid "pc_light_preset_save_mine"
msgstr "Disimpan sebagai preset"

msgid "pc_light_preset_save_n"
msgstr "Simpan sebagai preset"

msgid "pc_light_preset_save_successful"
msgstr "Disimpan sebagai preset"

msgid "pc_light_processing"
msgstr "Menerapkan tambah cahaya... %1%"

msgid "pc_light_processing_wait"
msgstr "Anda dapat mengekspor setelah penambahan cahaya selesai"

msgid "pc_light_queue"
msgstr "Menunggu terapkan tambah cahaya..."

msgid "pc_light_setting_reset"
msgstr "Reset semua penyesuaian?"

msgid "pc_light_shine_speed"
msgstr "Berkedip"

msgid "pc_light_source"
msgstr "Cahaya %1"

msgid "pc_light_source_distance"
msgstr "Jarak"

msgid "pc_light_source_n"
msgstr "Cahaya"

msgid "pc_light_source_parallel"
msgstr "Cahaya terarah"

msgid "pc_light_source_point"
msgstr "Poin"

msgid "pc_light_source_radius"
msgstr "Radius"

msgid "pc_light_source_type"
msgstr "Tipe"

msgid "pc_light_span_speed"
msgstr "Kecepatan bergerak"

msgid "pc_light_speed"
msgstr "Mengubah kecepatan"

msgid "pc_light_unfinished_retry"
msgstr "Tidak dapat menerapkan tambah cahaya. Coba lagi nanti."

msgid "pc_light_use_up"
msgstr "Tidak dapat menyimpan. Anda dapat menambahkan maksimal 50 preset relight."

msgid "pc_lightness"
msgstr "Tentang cahaya"

msgid "pc_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "kesalahan versi konfigurasi, materi tidak diperbarui"

msgid "pc_line_spacing"
msgstr "Garis"

msgid "pc_link_all"
msgstr "Tautkan semua"

msgid "pc_link_all_media"
msgstr "Tautkan semua media?"

msgid "pc_link_download"
msgstr "Unduh tautan"

msgid "pc_link_download_open_error"
msgstr "Draf ini dibuka di CapCut Desktop. Tutup di CapCut Desktop dan buka lagi."

msgid "pc_link_failed"
msgstr "Tidak dapat menautkan"

msgid "pc_link_material_successfully"
msgstr "Materi ditautkan"

msgid "pc_link_material_successfully_from"
msgstr "Materi dari %1 ditautkan"

msgid "pc_link_media"
msgstr "Tautkan ke media"

msgid "pc_link_media_success"
msgstr "Media ditautkan"

msgid "pc_link_only_current"
msgstr "Tautkan video saat ini"

msgid "pc_link_ytb_entrance"
msgstr "Tautkan akun YouTube"

msgid "pc_link_ytb_fail_toast"
msgstr "Tidak dapat menautkan akun YouTube Anda. Coba lagi nanti."

msgid "pc_link_ytb_icon"
msgstr "Youtube"

msgid "pc_link_ytb_success"
msgstr "Akun ditautkan"

msgid "pc_link_ytb_tips"
msgstr "Tautkan akun YouTube"

msgid "pc_link_ytb_tips_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_link_ytb_tips_confirm"
msgstr "Tautkan"

msgid "pc_linkable_assets_not_detected"
msgstr "Materi asli hilang"

msgid "pc_linkage_switch"
msgstr "Saklar sambungan"

msgid "pc_list"
msgstr "Daftar"

msgid "pc_live"
msgstr "Foto live"

msgid "pc_load_failed_try_again"
msgstr "Pemuatan panel gagal"

msgid "pc_load_in"
msgstr "Memuat kode QR..."

msgid "pc_load_lynx_url"
msgstr "Muat URL Lynx"

msgid "pc_load_subtitle"
msgstr "Memuat keterangan..."

msgid "pc_loading"
msgstr "- Memuat...)"

msgid "pc_loading_2"
msgstr "Memuat..."

msgid "pc_loading_base_components"
msgstr "Memuat komponen dasar..."

msgid "pc_loading_fail_comma"
msgstr "Tidak dapat memuat template."

msgid "pc_loading_image"
msgstr "Memuat gambar..."

msgid "pc_loading_subtitle_preview"
msgstr "Memuat pratinjau keterangan..."

msgid "pc_loading_subtitles_for_the_timeline"
msgstr "Memuat keterangan linimasa..."

msgid "pc_local"
msgstr "Lokal"

msgid "pc_local_directory_draft_is_missing"
msgstr "Kesalahan: proyek lokal hilang"

msgid "pc_local_directory_material_is_missing"
msgstr "Kesalahan: materi lokal hilang"

msgid "pc_local_import"
msgstr "Impor dari file lokal"

msgid "pc_local_subtitles"
msgstr "Subtitel lokal"

msgid "pc_location_path"
msgstr "Jalur Lokal"

msgid "pc_locking_track"
msgstr "Kunci trek"

msgid "pc_log_color_wheel"
msgstr "Log"

msgid "pc_login_and_open_vip_for_material"
msgstr "Masuk dan bergabunglah dengan CapCut Pro untuk menikmati lebih banyak keuntungan Pro"

msgid "pc_login_expired_please_log_in_again"
msgstr "Login kedaluwarsa. Login lagi."

msgid "pc_login_status_verification_failed"
msgstr "Verifikasi login gagal"

msgid "pc_login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Masuk dengan akun TikTok untuk menyinkronkan suara favorit"

msgid "pc_logout"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_long"
msgstr "Panjang"

msgid "pc_long_short"
msgstr "Terpanjang hingga terpendek"

msgid "pc_lost_effect"
msgstr "Proyek direktori lokal hilang. Silakan periksa validasi jalur file."

msgid "pc_loudness_adjust"
msgstr "Normalisasi kenyaringan"

msgid "pc_loudness_adjusted"
msgstr "Dinormalisasi ke target kenyaringan (%1 LUFS)"

msgid "pc_loudness_compound_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan normalisasi kenyaringan pada klip gabungan"

msgid "pc_loudness_default_twt"
msgstr "Default (-23 LUFS)"

msgid "pc_loudness_digital_human_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan normalisasi kenyaringan pada karakter AI"

msgid "pc_loudness_low_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan normalisasi kenyaringan karena nilai kenyaringan klip yang dipilih terlalu rendah."

msgid "pc_loudness_process"
msgstr "Menerapkan normalisasi kenyaringan... %1"

msgid "pc_loudness_set"
msgstr "Normalisasikan kenyaringan asli klip yang dipilih ke nilai standar"

msgid "pc_loudness_set_all"
msgstr "Dinormalisasi ke kenyaringan target (banyak)"

msgid "pc_loudness_set_target"
msgstr "Kenyaringan target"

msgid "pc_loudness_template_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan normalisasi kenyaringan pada template"

msgid "pc_loudness_tt_twl"
msgstr "TikTok (-12 LUFS)"

msgid "pc_loudness_tytb_ft"
msgstr "YouTube (-14 LUFS)"

msgid "pc_low_up_internet"
msgstr "Versi proyek atau materi sudah usang. Perlu diperbarui sebelum diedit. Pembaruan tidak akan mempengaruhi proyek. Komputer perlu terhubung ke internet saat Anda memperbaruinya."

msgid "pc_lower"
msgstr "Lebih rendah"

msgid "pc_lut_miss"
msgstr "LUT hilang"

msgid "pc_lyrics_identifying"
msgstr "Mengenali lirik"

msgid "pc_m10n_button_purchase"
msgstr "Beli"

msgid "pc_m10n_desc_charge_next_cycle"
msgstr "Akan dikenakan biaya %1 pada siklus penagihan berikutnya"

msgid "pc_m10n_pro_plan_10_month"
msgstr "10 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_11_month"
msgstr "11 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_12_month"
msgstr "12 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_1_month"
msgstr "1 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_2_month"
msgstr "2 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_3_month"
msgstr "3 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_4_month"
msgstr "4 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_5_month"
msgstr "5 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_6_month"
msgstr "6 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_7_month"
msgstr "7 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_8_month"
msgstr "8 bulan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_9_month"
msgstr "9 bulan"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_join_pro"
msgstr "Gabung Pro"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_"
msgstr "Bergabunglah dengan Pro untuk mengidentifikasi kata pengisi dan menghapusnya dalam 1 ketukan."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_used_all"
msgstr "Penggunaan fitur ini secara gratis sudah habis. Bergabunglah dengan Pro untuk menggunakannya tanpa batas."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_title"
msgstr "Anda sedang menggunakan fitur Pro"

msgid "pc_machine_info"
msgstr "Informasi Mesin"

msgid "pc_main_rail_locked_magnetic_attraction_cannot_turnd_on"
msgstr "Trek utama terkunci. Tidak dapat mengaktifkan magnet trek utama."

msgid "pc_main_rail_magnetic_attraction"
msgstr "Magnet trek utama"

msgid "pc_main_track"
msgstr "Trek utama"

msgid "pc_main_track_cannot_be_empty"
msgstr "Trek utama tidak boleh kosong"

msgid "pc_main_track_no_video"
msgstr "Tidak ada video di trek utama"

msgid "pc_make_creation_easier"
msgstr "Perangkat lunak pengeditan yang serbaguna dan mudah digunakan membuat pembuatan lebih mudah."

msgid "pc_male"
msgstr "Laki-Laki"

msgid "pc_manage"
msgstr "Rincian grup"

msgid "pc_manager_group"
msgstr "Administrator"

msgid "pc_manual_face_slimming"
msgstr "Manual"

msgid "pc_manual_stepping"
msgstr "Gbg potongan"

msgid "pc_mask"
msgstr "Menutupi"

msgid "pc_material"
msgstr "Materi (0)"

msgid "pc_material_2"
msgstr "materi"

msgid "pc_material_access_unavailable"
msgstr "File tidak dapat diakses"

msgid "pc_material_brackets"
msgstr "Materi ("

msgid "pc_material_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_material_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_material_close"
msgstr "Tunjukkan lebih sedikit"

msgid "pc_material_copyright_favorites"
msgstr "Favorit"

msgid "pc_material_copyright_horizontal_screen"
msgstr "Lanskap"

msgid "pc_material_copyright_picture"
msgstr "Foto"

msgid "pc_material_copyright_popular_searches"
msgstr "Sedang tren"

msgid "pc_material_copyright_proportion"
msgstr "Orientasi: %1"

msgid "pc_material_copyright_some_of_selected_drafts_use"
msgstr "Hanya proyek yang tidak mengandung materi dari Depositphotos yang akan diunggah sedangkan proyek yang mengandung materi tidak akan diunggah. Hapus materi dari Depositphotos dan unggah kembali proyek ini."

msgid "pc_material_copyright_the_deposit_material_was_used"
msgstr "Proyek ini berisi materi dari Depositphotos. Hapus materi tersebut dan coba lagi."

msgid "pc_material_copyright_there_no_matching_materials_change"
msgstr "Tidak ada materi yang cocok. Coba filter lain."

msgid "pc_material_copyright_type"
msgstr "Tipe: %1"

msgid "pc_material_copyright_unlimited"
msgstr "Tanpa batas"

msgid "pc_material_copyright_vertical_screen"
msgstr "Potret"

msgid "pc_material_copyright_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_material_display_all"
msgstr "Tampilkan semua"

msgid "pc_material_download_location"
msgstr "Jalur unduhan materi"

msgid "pc_material_file_auto_link"
msgstr "Tautkan media saat memilih folder"

msgid "pc_material_file_damaged"
msgstr "File rusak"

msgid "pc_material_file_deleted"
msgstr "File dihapus"

msgid "pc_material_found"
msgstr "%1 media ditautkan"

msgid "pc_material_id"
msgstr "ID Materi"

msgid "pc_material_info"
msgstr "Informasi Materi"

msgid "pc_material_left_avoid_fail"
msgstr "Tidak dapat menemukan beberapa file media yang diimpor. Tautkan file media lalu ekspor."

msgid "pc_material_left_relink"
msgstr "Tidak dapat menemukan beberapa file media yang diimpor. Tautkan file media lalu edit."

msgid "pc_material_library"
msgstr "Pustaka"

msgid "pc_material_link_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat menautkan ke media yang dipilih"

msgid "pc_material_linked"
msgstr "%1 media ditautkan"

msgid "pc_material_loading"
msgstr "Memuat materi..."

msgid "pc_material_loading_failed"
msgstr "Tidak dapat memuat materi"

msgid "pc_material_local_quick"
msgstr "Pindahkan media Anda dari hard drive eksternal atau folder yang dibagikan jaringan ke perangkat ini untuk mempercepat pengeksporan"

msgid "pc_material_match"
msgstr "Generasi cerdas"

msgid "pc_material_match_x"
msgstr "%1 hasil"

msgid "pc_material_media_link"
msgstr "Tautkan media"

msgid "pc_material_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_material_positioning_media"
msgstr "Menautkan media..."

msgid "pc_material_positioning_process"
msgstr "%1 selesai"

msgid "pc_material_project_folder"
msgstr "Folder baru dengan item yang dipilih"

msgid "pc_material_release_agreement"
msgstr "Dengan mengeklik \"Posting\", Anda mengakui dan menyetujui Perjanjian Kreator CapCut."

msgid "pc_material_release_apply_all"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "pc_material_release_authorization_commercial"
msgstr "Penggunaan komersial"

msgid "pc_material_release_authorization_scope"
msgstr "Otorisasikan"

msgid "pc_material_release_cancel_confirm"
msgstr "Berhenti memposting?"

msgid "pc_material_release_click"
msgstr "Tarik dan lepas file di sini atau klik \"+\""

msgid "pc_material_release_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_material_release_edit"
msgstr "Edit"

msgid "pc_material_release_filter"
msgstr "Filter"

msgid "pc_material_release_filter_collection"
msgstr "Paket filter"

msgid "pc_material_release_filter_item"
msgstr "Filter tunggal"

msgid "pc_material_release_import"
msgstr "Impor"

msgid "pc_material_release_import_again"
msgstr "Impor lagi"

msgid "pc_material_release_importing"
msgstr "Mengimpor..."

msgid "pc_material_release_irregular"
msgstr "Tidak disetujui"

msgid "pc_material_release_network_error"
msgstr "Tidak ada koneksi internet"

msgid "pc_material_release_network_retry"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi. Coba lagi"

msgid "pc_material_release_original_material"
msgstr "Asli"

msgid "pc_material_release_sound"
msgstr "Efek suara"

msgid "pc_material_release_uploading"
msgstr "Memposting..."

msgid "pc_material_release_video"
msgstr "Efek video"

msgid "pc_material_scroll_next"
msgstr "Terus gulir untuk melihat lainnya"

msgid "pc_material_scroll_previous"
msgstr "Terus gulir untuk melihat lainnya"

msgid "pc_material_search_intelligent"
msgstr "Pencarian cerdas"

msgid "pc_material_source_path"
msgstr "Jalur terakhir"

msgid "pc_material_time"
msgstr "Durasi"

msgid "pc_material_type"
msgstr "Tipe"

msgid "pc_material_view"
msgstr "Tampilkan"

msgid "pc_materials_not_support_uploading"
msgstr ""
"Tidak dapat mengunggah %1 materi\n"
"Tidak dapat mengunggah %1 materi"

msgid "pc_max_delete_expand"
msgstr "Penyimpanan ruang tidak cukup. Anda dapat menghapus beberapa proyek di ruang atau meningkatkan penyimpanan ruang."

msgid "pc_media"
msgstr "Media"

msgid "pc_media_format_not_supported"
msgstr "Format media tidak didukung"

msgid "pc_media_link_lost"
msgstr "Klik kanan untuk atur ulang tautan media jika tautan media hilang"

msgid "pc_media_links_from_directory_lost"
msgstr "Tautan media dari %1 hilang. Masukkan perangkat penyimpanan yang sesuai."

msgid "pc_media_links_from_multiple_directories_lost"
msgstr "Tautan media dari beberapa penyimpanan hilang. Masukkan perangkat penyimpanan yang sesuai."

msgid "pc_media_material_preferred"
msgstr "Media terlebih dahulu"

msgid "pc_media_path_lost"
msgstr "Jalur media hilang"

msgid "pc_media_paths_missing"
msgstr "Beberapa jalur media dalam proyek hilang. Anda ingin melanjutkan pengunggahan?"

msgid "pc_media_transcoding"
msgstr "Media transcoding..."

msgid "pc_member_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_member_change"
msgstr "Ubah menjadi penonton?"

msgid "pc_member_change_continue"
msgstr "Ubah"

msgid "pc_member_change_update"
msgstr "%1 mungkin tidak dapat melihat %2 pada versi CapCut Desktop sebelum 2.9.0."

msgid "pc_member_expand_unavailable"
msgstr "Tidak dapat meningkatkan"

msgid "pc_member_expand_unavailable_contact"
msgstr "Hanya pemilik ruang yang dapat melakukan peningkatan. Hubungi pemilik ruang %1."

msgid "pc_member_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_member_space"
msgstr "Penonton"

msgid "pc_member_upload_unavailable"
msgstr "Tidak dapat mengunggah"

msgid "pc_member_upload_unavailable_contact"
msgstr "Hubungi pemilik ruang atau admin untuk mengaksesnya."

msgid "pc_memory"
msgstr "Memori"

msgid "pc_menu"
msgstr "Menu"

msgid "pc_method_two_delete_temporary_files"
msgstr "Metode 2: Hapus file sementara. Tidak berpengaruh terhadap penggunaan CapCut."

msgid "pc_micronphone_not_connected_connected_again_continue_record"
msgstr "Kesalahan koneksi mikrofon. Hubungkan lagi untuk melanjutkan perekaman."

msgid "pc_microphone_connected_successfully"
msgstr "Mikrofon terhubung"

msgid "pc_microphone_occupied_another_application"
msgstr "Mikrofon dipakai oleh aplikasi lain. Keluar dari aplikasi terlebih dahulu."

msgid "pc_middle_tone"
msgstr "Middle tone"

msgid "pc_migrating"
msgstr "Memindahkan("

msgid "pc_minimize"
msgstr "Perkecil"

msgid "pc_minor_misconduct"
msgstr "Pelanggaran di bawah umur"

msgid "pc_minutes_ago"
msgstr ""
"%d menit lalu\n"
"%d menit lalu"

msgid "pc_minutes_seconds"
msgstr "%1m %2d"

msgid "pc_mirror"
msgstr "Cermin"

msgid "pc_missing_bubble"
msgstr "Gelembung hilang"

msgid "pc_missing_flower"
msgstr "Efek teks hilang"

msgid "pc_missing_text_template"
msgstr "Gelembung tidak ditemukan"

msgid "pc_mix_mode"
msgstr "Gabungan"

msgid "pc_mobile_next"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_mobile_previous"
msgstr "Sebelumnya"

msgid "pc_moblie_not_support_non_english"
msgstr "Hanya naskah bahasa Inggris yang didukung"

msgid "pc_mode"
msgstr "Mode"

msgid "pc_modify"
msgstr "Ubah"

msgid "pc_module_crash_exception"
msgstr "Terjadi crash modul yang tidak normal. CapCut tidak bisa berjalan dengan stabil."

msgid "pc_moment_between_words"
msgstr "Karakter"

msgid "pc_monitor_cannot_preview_video"
msgstr "Tidak dapat pratinjau video di monitor"

msgid "pc_monitor_connection_problem"
msgstr "Lanjut untuk menggunakan"

msgid "pc_more"
msgstr "Tim CapCut"

msgid "pc_more_actions"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_mosaic_add"
msgstr "Klik persegi panjang pada wajah untuk menerapkan efek"

msgid "pc_mosaic_application_max"
msgstr "Anda dapat menerapkan efek ke maks. %1 wajah"

msgid "pc_mosaic_remove"
msgstr "Klik area efek untuk menghapus efek"

msgid "pc_mosaic_save"
msgstr "Simpan min. 1 efek"

msgid "pc_most_common_compression_method"
msgstr "Metode kompresi yang paling umum"

msgid "pc_motion_blur"
msgstr "Gerakan samar"

msgid "pc_motion_blur_apply_failed"
msgstr "Tidak dapat menerapkan Gerakan samar. Coba lagi."

msgid "pc_motion_blur_apply_fragment"
msgstr "Gerakan samar menggunakan aliran optik untuk membuat goresan objek bergerak yang jelas dalam video. Untuk menerapkan gerakan samar ke beberapa klip, buat klip gabungan dengan klip ini dan terapkan gerakan samar ke klip gabungan."

msgid "pc_motion_blur_apply_successful"
msgstr "Gerakan samar diterapkan"

msgid "pc_motion_blur_behind"
msgstr "Ke belakang"

msgid "pc_motion_blur_cancel"
msgstr "Gerakan samar dibatalkan"

msgid "pc_motion_blur_degree"
msgstr "Kabur"

msgid "pc_motion_blur_direction"
msgstr "Arah"

msgid "pc_motion_blur_each_way"
msgstr "Keduanya"

msgid "pc_motion_blur_four_times"
msgstr "4 kali"

msgid "pc_motion_blur_front"
msgstr "Teruskan"

msgid "pc_motion_blur_integration_degree"
msgstr "Campuran"

msgid "pc_motion_blur_loading"
msgstr "Menerapkan... %1"

msgid "pc_motion_blur_once"
msgstr "Sekali"

msgid "pc_motion_blur_preview_unavailable"
msgstr "Memilih beberapa kali akan menerapkan kekaburan gerakan beberapa kali dan membuat bingkai bergerak lebih jelas. Anda tidak dapat melihat pratinjau efek pada antarmuka saat ini."

msgid "pc_motion_blur_six_times"
msgstr "6 kali"

msgid "pc_motion_blur_times"
msgstr "Kali"

msgid "pc_motion_blur_twice"
msgstr "Dua kali"

msgid "pc_motion_loading"
msgstr "Menerapkan gerakan samar... %1"

msgid "pc_motion_tracking_removed"
msgstr "Pelacakan gerakan dihapus"

msgid "pc_motion_wait"
msgstr "Menunggu menerapkan gerakan samar..."

msgid "pc_mouse_selection_mode"
msgstr "Pilih mode"

msgid "pc_mouse_split_mode"
msgstr "Mode pisah"

msgid "pc_move_details_seconds_remaining"
msgstr "Detail pemindahan: %1/%2 (%3) | Tersisa %4 dtk"

msgid "pc_movement_ai"
msgstr "Gerakan AI"

msgid "pc_movement_applied"
msgstr "Terapkan %1?"

msgid "pc_movement_apply"
msgstr "Ajukan"

msgid "pc_movement_apply_n"
msgstr "Ajukan"

msgid "pc_movement_apply_remove"
msgstr "%2 saat ini akan dihapus jika %1 diterapkan."

msgid "pc_movement_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_movement_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_movement_cancel_n_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_movement_cancel_n_n_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_movement_confirm"
msgstr "Ajukan"

msgid "pc_movement_dynamic"
msgstr "Dinamis"

msgid "pc_movement_function_exclude"
msgstr "Terapkan gerakan AI?"

msgid "pc_movement_is_interrupted"
msgstr "Perpindahan terganggu"

msgid "pc_movement_loading_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat dimuat. Coba lagi nanti."

msgid "pc_movement_move_degree"
msgstr "Jarak"

msgid "pc_movement_processing_stop"
msgstr "Gerakan AI tidak akan diterapkan pada video Anda."

msgid "pc_movement_quit"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_movement_remove_resize"
msgstr "Bingkai ulang otomatis yang diterapkan akan dihapus."

msgid "pc_movement_remove_resize_confirm"
msgstr "Bingkai ulang otomatis akan dihapus jika Anda menerapkan pelacakan."

msgid "pc_movement_replace"
msgstr "Ganti klip?"

msgid "pc_movement_replace_restart"
msgstr "Gerakan AI akan diterapkan kembali."

msgid "pc_movement_resize_apply"
msgstr "Terapkan Bingkai ulang otomatis?"

msgid "pc_movement_resize_remove"
msgstr "Gerakan AI yang diterapkan akan dihapus."

msgid "pc_movement_rotate_degree"
msgstr "Rotasi"

msgid "pc_movement_shake"
msgstr "Guncang"

msgid "pc_movement_slight"
msgstr "Lembut"

msgid "pc_movement_stop"
msgstr "Hentikan gerakan AI?"

msgid "pc_movement_zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "pc_movement_zoom_degree"
msgstr "Skala"

msgid "pc_moving_footage"
msgstr "Memindahkan materi..."

msgid "pc_moving_tracking_effect_removed"
msgstr "Setelah dipindahkan, efek trek pada materi saat ini akan dihapus"

msgid "pc_multiple_classes_of_clips_in_composition"
msgstr "Beberapa klip termasuk dalam grup ini"

msgid "pc_multiple_materials_selected_cannot_edited"
msgstr "*Beberapa materi dipilih. Tidak dapat mengedit teks saat ini."

msgid "pc_multiple_objects_on_the_timeline_selected"
msgstr "Beberapa materi pada linimasa dipilih"

msgid "pc_music"
msgstr "Suara"

msgid "pc_music_all"
msgstr "Semua"

msgid "pc_music_all_platform_commercial"
msgstr "Penggunaan komersial di semua platform"

msgid "pc_music_all_platforms"
msgstr "Semua platform"

msgid "pc_music_commercial_ available"
msgstr "Komersial"

msgid "pc_music_commercial_a"
msgstr "Musik Komersial adalah kumpulan lebih dari 500.000 suara di seluruh dunia dengan berbagai gaya dan genre. Semua Musik Komersial telah disetujui sebelumnya untuk penggunaan komersial di platform CapCut dan TikTok, jadi pengguna CapCut tidak perlu melalui proses panjang untuk mendapatkan lisensi sendiri."

msgid "pc_music_commercial_agreement"
msgstr "Perjanjian Lisensi Materi CapCut"

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_a"
msgstr "Mohon diperhatikan bahwa CapCut belum mengizinkan musik ini digunakan untuk tujuan komersial. Jika Anda memilih untuk menggunakan musik asli dalam konten organik atau komersial Anda, konsultasikan dengan tim hukum Anda untuk memastikan bahwa Anda telah memperoleh lisensi yang sesuai."

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_q"
msgstr "Apakah saya masih dapat menggunakan musik asli atau melisensikan Musik Komersial dari tempat lain?"

msgid "pc_music_commercial_location_a"
msgstr ""
"1. Dari CapCut desktop, klik tombol \"Audio\", lalu klik tab \"Musik Komersial\".\n"
"2. Dari tab \"Musik Komersial\", Anda akan melihat berbagai kartu tema musik seperti \"Fashion\" dan \"Unboxing\" dan pilih suara yang Anda inginkan."

msgid "pc_music_commercial_location_q"
msgstr "Bagaimana menemukan Musik Komersial di CapCut?"

msgid "pc_music_commercial_q"
msgstr "Apa itu Musik Komersial?"

msgid "pc_music_commercial_show_all"
msgstr "Semua materi komersial tercantum di bawah ini"

msgid "pc_music_commercial_terms"
msgstr "Ketentuan Musik Komersial"

msgid "pc_music_commercial_use_a"
msgstr "Anda telah diizinkan untuk menggunakan Musik Komersial di video iklan Anda di CapCut dan TikTok."

msgid "pc_music_commercial_use_q"
msgstr "Di mana dan bagaimana cara menggunakan Musik Komersial?"

msgid "pc_music_commerical_unavailable"
msgstr "Non komersial"

msgid "pc_music_material"
msgstr "Musik"

msgid "pc_music_material_commercial_none"
msgstr "Belum ada materi komersial yang tersedia"

msgid "pc_music_preview"
msgstr "Pratinjau — audio"

msgid "pc_music_tt_cc"
msgstr "TikTok dan CapCut"

msgid "pc_music_tt_cc_commercial"
msgstr "Penggunaan komersial di TikTok dan CapCut"

msgid "pc_mute_original_audio"
msgstr "Bisukan audio klip"

msgid "pc_my"
msgstr "Saya"

msgid "pc_my_favorities"
msgstr "Favorit"

msgid "pc_my_project"
msgstr "Proyek"

msgid "pc_my_text"
msgstr "Teks"

msgid "pc_nahimic_unstable_and_restart"
msgstr "Injeksi modul kartu suara Nahimic menyebabkan CapCut berjalan tidak stabil. Nonaktifkan layanan nahimic atau hapus pemasangannya sebelum memulai ulang CapCut."

msgid "pc_name_already_exists"
msgstr "*Nama sudah ada"

msgid "pc_name_sensitive_word"
msgstr "Nama berisi kata-kata sensitif. Ubah sebelum mengunggah."

msgid "pc_near_far"
msgstr "Terbaru hingga paling awal"

msgid "pc_need_10gb_free_disk_space"
msgstr "Minimal dibutuhkan 10GB ruang disk."

msgid "pc_network_abnormal_during_download"
msgstr "Terjadi kesalahan jaringan selama mengunduh."

msgid "pc_network_anomaly"
msgstr "Kesalahan jaringan"

msgid "pc_network_detection"
msgstr "Pengujian jaringan"

msgid "pc_network_detection_failed"
msgstr "Tidak bisa menguji jaringan"

msgid "pc_network_detection_ing"
msgstr "Menguji jaringan"

msgid "pc_network_detection_menu"
msgstr "Pengujian Jaringan"

msgid "pc_network_error_please_retry"
msgstr "Tidak ada koneksi internet. Hubungkan ke internet dan coba lagi."

msgid "pc_network_error_please_retry_later"
msgstr "Koneksi internet tidak stabil. Periksa koneksi Anda dan coba lagi"

msgid "pc_network_exception_unfavorite_failed"
msgstr "Kesalahan jaringan. Tidak dapat menghapus dari Favorit."

msgid "pc_network_request_failed"
msgstr "Tidak dapat meminta jaringan"

msgid "pc_new"
msgstr "Teks baru"

msgid "pc_new_adjust"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_new_adjust_brilliance"
msgstr "Kecemerlangan"

msgid "pc_new_adjust_exposure"
msgstr "Cahaya"

msgid "pc_new_adjust_hdr_convert"
msgstr "Konversi ke HDR"

msgid "pc_new_adjust_intensity"
msgstr "Intensitas"

msgid "pc_new_adjust_lightness"
msgstr "Tentang cahaya"

msgid "pc_new_adjust_luma"
msgstr "Luma"

msgid "pc_new_adjust_nature_skin"
msgstr "Aktifkan untuk membuat warna kulit lebih alami."

msgid "pc_new_adjust_protect_tone"
msgstr "Melindungi warna kulit"

msgid "pc_new_adjust_support"
msgstr "File KUBUS dan 3DL"

msgid "pc_new_adjust_switch"
msgstr "Ganti ruang warna"

msgid "pc_new_adjust_tint"
msgstr "Warna"

msgid "pc_new_arrange_layers"
msgstr "Atur lapisan"

msgid "pc_new_arrange_layers_recorded"
msgstr "Lapisan dapat disusun ulang di setiap proyek baru secara default."

msgid "pc_new_aspect_ratio"
msgstr "Rasio aspek"

msgid "pc_new_audio_agreeement"
msgstr "Dengan mengeklik \"Tautkan akun\", Anda menyetujui Ketentuan Layanan dan Kebijakan Privasi CapCut."

msgid "pc_new_audio_extract"
msgstr "Ekstrak audio"

msgid "pc_new_audio_extract_video"
msgstr "Video untuk mengekstrak audio"

msgid "pc_new_audio_fade_in"
msgstr "Pudar masuk"

msgid "pc_new_audio_fade_out"
msgstr "Pudar keluar"

msgid "pc_new_audio_reduce_noise"
msgstr "Kurangi kebisingan"

msgid "pc_new_audio_tt_account"
msgstr "Tautkan akun TikTok Anda untuk melihat suara favorit Anda di TikTok di sini."

msgid "pc_new_audio_tt_link"
msgstr "Tautkan akun"

msgid "pc_new_audio_tt_sounds"
msgstr "Suara TikTok"

msgid "pc_new_auto_reshape"
msgstr "Bentuk ulang otomatis"

msgid "pc_new_basic_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_new_basic_level"
msgstr "Level"

msgid "pc_new_basic_pattern"
msgstr "Pola"

msgid "pc_new_basic_remove_flickers"
msgstr "Hapus kedipan cahaya"

msgid "pc_new_basic_strong_n"
msgstr "Kuat"

msgid "pc_new_basic_transform"
msgstr "Transformasi"

msgid "pc_new_basic_weak_n"
msgstr "Lemah"

msgid "pc_new_best_performance"
msgstr "Kinerja terbaik"

msgid "pc_new_best_quality"
msgstr "Kualitas terbaik"

msgid "pc_new_breasts"
msgstr "Dada"

msgid "pc_new_buttocks"
msgstr "Bokong"

msgid "pc_new_cache"
msgstr "Cache"

msgid "pc_new_caption_exist_remove"
msgstr "Hapus keterangan saat ini"

msgid "pc_new_check_copyright"
msgstr "Hak cipta"

msgid "pc_new_chin_length"
msgstr "Panjang dagu"

msgid "pc_new_clip_deselect"
msgstr "Batalkan pilihan"

msgid "pc_new_clip_select"
msgstr "Pilih berdasarkan klip"

msgid "pc_new_composite_fragment"
msgstr "Buat klip gabungan"

msgid "pc_new_copy_project"
msgstr "Salin media ke proyek"

msgid "pc_new_copyright_check"
msgstr "Periksa hak cipta?"

msgid "pc_new_copyright_commercial"
msgstr "Untuk menghindari potensi masalah hak cipta di TikTok, lakukan pemeriksaan hak cipta terhadap musik yang digunakan dalam video non-komersial Anda sebelum membagikannya ke TikTok."

msgid "pc_new_copyright_running"
msgstr "Memeriksa hak cipta... %1%"

msgid "pc_new_create_new_project"
msgstr "Buat proyek"

msgid "pc_new_customize"
msgstr "Kustom"

msgid "pc_new_delete_auto"
msgstr "Hapus cache secara otomatis dari %1 hari yang lalu"

msgid "pc_new_delete_no"
msgstr "Jangan hapus"

msgid "pc_new_detach_editing_panel"
msgstr "Lepaskan panel pengeditan"

msgid "pc_new_detach_media_panel"
msgstr "Lepaskan panel media"

msgid "pc_new_detach_player"
msgstr "Lepaskan pemutar"

msgid "pc_new_detach_timeline"
msgstr "Lepaskan lini masa"

msgid "pc_new_device"
msgstr "Perangkat"

msgid "pc_new_download_to"
msgstr "Unduh ke"

msgid "pc_new_draft"
msgstr "Proyek baru"

msgid "pc_new_draft_new"
msgstr "Draf"

msgid "pc_new_draft_save_to"
msgstr "Simpan di"

msgid "pc_new_encode_decode"
msgstr "Encode dan decode"

msgid "pc_new_enhance_image"
msgstr "Sempurnakan gambar"

msgid "pc_new_export_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_new_export_caption"
msgstr "Keterangan"

msgid "pc_new_export_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_eye_distance"
msgstr "Jarak"

msgid "pc_new_eye_height"
msgstr "Tinggi"

msgid "pc_new_eye_inner_corner"
msgstr "Sudut dalam"

msgid "pc_new_eye_size"
msgstr "Ukuran"

msgid "pc_new_eyebrows"
msgstr "Alis"

msgid "pc_new_eyebrows_distance"
msgstr "Jarak"

msgid "pc_new_eyebrows_height"
msgstr "Tinggi"

msgid "pc_new_eyebrows_peak"
msgstr "Puncak"

msgid "pc_new_eyebrows_tilt"
msgstr "Miringkan"

msgid "pc_new_feedback_describe_detail"
msgstr "Jelaskan masalah yang Anda hadapi secara detail."

msgid "pc_new_feedback_describe_problem"
msgstr "Jelaskan masalah"

msgid "pc_new_feedback_select_type"
msgstr "Pilih jenis masalah (pilih 1 saja)"

msgid "pc_new_feedback_solving_only"
msgstr "Proyek yang diunggah hanya akan digunakan untuk membantu kami memahami tanggapan Anda dan akan dihapus setelahnya."

msgid "pc_new_feedback_upload"
msgstr "Unggah video atau gambar"

msgid "pc_new_feedback_upload_draft"
msgstr "Unggah proyek"

msgid "pc_new_feedback_upload_size"
msgstr ""
"Unggah video atau gambar untuk membantu kami menemukan masalahnya dengan cepat.\n"
"Ukuran file: hingga 200 MB"

msgid "pc_new_flash_in"
msgstr "Flash in"

msgid "pc_new_flash_out"
msgstr "Flash out"

msgid "pc_new_floder"
msgstr "Folder baru"

msgid "pc_new_frames"
msgstr "bingkai"

msgid "pc_new_full_resolution"
msgstr "Tampilkan resolusi penuh video."

msgid "pc_new_group"
msgstr "Grup"

msgid "pc_new_hero"
msgstr "Pahlawan"

msgid "pc_new_hide"
msgstr "Sembunyikan"

msgid "pc_new_import"
msgstr "Impor"

msgid "pc_new_imported_media"
msgstr "Media yang diimpor"

msgid "pc_new_infringement_avoid"
msgstr "Untuk menghindari pelanggaran hak cipta, jangan mengekspor materi tanpa mengeditnya di CapCut."

msgid "pc_new_jump_cut"
msgstr "Potongan Lompat"

msgid "pc_new_layer_record_default"
msgstr "Lapisan dapat disusun ulang di setiap proyek baru secara default."

msgid "pc_new_linear"
msgstr "Garis lurus"

msgid "pc_new_loudness_adjust"
msgstr "Normalisasikan kenyaringan"

msgid "pc_new_lower_face"
msgstr "Wajah bagian bawah"

msgid "pc_new_makeup_style"
msgstr "Gaya"

msgid "pc_new_manual_intensity"
msgstr "Intensitas"

msgid "pc_new_manual_protect"
msgstr "Lindungi wajah"

msgid "pc_new_manual_reshape"
msgstr "Bentuk ulang secara manual"

msgid "pc_new_midface"
msgstr "Wajah tengah"

msgid "pc_new_mirror"
msgstr "Cermin"

msgid "pc_new_mouth_height"
msgstr "Tinggi"

msgid "pc_new_mouth_size"
msgstr "Ukuran"

msgid "pc_new_mouth_smile"
msgstr "Senyum"

msgid "pc_new_mute_track"
msgstr "Bisukan trek"

msgid "pc_new_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_new_network_testing"
msgstr "Pengujian jaringan"

msgid "pc_new_noise_height"
msgstr "Tinggi"

msgid "pc_new_noise_root"
msgstr "Akar hidung"

msgid "pc_new_noise_size"
msgstr "Ukuran"

msgid "pc_new_original_location"
msgstr "Tetap di lokasi semula"

msgid "pc_new_performace_select_split"
msgstr "Pilih atau pisahkan"

msgid "pc_new_performace_turn_on"
msgstr "Aktifkan untuk mengedit dengan lancar dan cepat tanpa kehilangan kualitas video."

msgid "pc_new_preview"
msgstr "Pratinjau"

msgid "pc_new_project"
msgstr "Proyek baru"

msgid "pc_new_radial"
msgstr "Radial"

msgid "pc_new_reduce_noise"
msgstr "Kurangi noise gambar"

msgid "pc_new_remove_background"
msgstr "Hapus Latar Belakang"

msgid "pc_new_remove_background_auto"
msgstr "Penghapusan otomatis"

msgid "pc_new_remove_background_color"
msgstr "Pilih warna lalu sesuaikan intensitasnya."

msgid "pc_new_remove_background_custom"
msgstr "Penghapusan khusus"

msgid "pc_new_remove_background_intensity"
msgstr "Intensitas"

msgid "pc_new_reset"
msgstr "Reset"

msgid "pc_new_resize_aspect_ratio"
msgstr "Rasio aspek"

msgid "pc_new_resize_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_new_resize_original"
msgstr "Asli"

msgid "pc_new_retouch"
msgstr "Retouch"

msgid "pc_new_retouch_n"
msgstr "Retouch"

msgid "pc_new_save_location"
msgstr "Jalur"

msgid "pc_new_save_proxies_to"
msgstr "Simpan proxy ke"

msgid "pc_new_search_draft_name"
msgstr "Cari nama proyek"

msgid "pc_new_search_media"
msgstr "Cari media"

msgid "pc_new_search_song_artist"
msgstr "Cari lagu atau artis"

msgid "pc_new_search_sound_effect"
msgstr "Cari efek suara"

msgid "pc_new_share_appear_here"
msgstr "Video yang dibagikan dengan Anda akan muncul di sini."

msgid "pc_new_shortcuts"
msgstr "Pintasan"

msgid "pc_new_shorten"
msgstr "Perpendek"

msgid "pc_new_show"
msgstr "Tampilkan"

msgid "pc_new_single_person"
msgstr "Satu orang"

msgid "pc_new_size"
msgstr "Durasi: %1 | Ukuran: sekitar %2"

msgid "pc_new_space_upload_here"
msgstr "Media yang Anda unggah ke ruang ini akan muncul di sini."

msgid "pc_new_speed"
msgstr "Kecepatan"

msgid "pc_new_speed_keep_pitch"
msgstr "Pertahankan nada"

msgid "pc_new_speed_n"
msgstr "Kecepatan"

msgid "pc_new_speed_reset"
msgstr "Reset"

msgid "pc_new_speed_slow_supported"
msgstr "Hanya video kecepatan lambat yang didukung."

msgid "pc_new_speed_standard"
msgstr "Standar"

msgid "pc_new_still_frames_export"
msgstr "Ekspor bingkai tunggal"

msgid "pc_new_stock_materials"
msgstr "Materi stok"

msgid "pc_new_supports"
msgstr "Video, audio, dan gambar"

msgid "pc_new_sync_video_audio"
msgstr "Sinkronkan video dan audio"

msgid "pc_new_text"
msgstr "Tambahkan teks"

msgid "pc_new_text_caption_generate"
msgstr "Buat"

msgid "pc_new_text_caption_support"
msgstr "Teks SRT, LRC, dan ASS"

msgid "pc_new_text_recognize_caption"
msgstr "Kenali ucapan dalam video untuk membuat keterangan secara otomatis."

msgid "pc_new_thin_face"
msgstr "Wajah kurus"

msgid "pc_new_third_party_copyright"
msgstr "Hak cipta pihak ketiga"

msgid "pc_new_turn_on_faster"
msgstr "Aktifkan untuk mengedit dengan lancar dan cepat tanpa kehilangan kualitas video."

msgid "pc_new_type"
msgstr "Tipe"

msgid "pc_new_upload_device"
msgstr "Perangkat"

msgid "pc_new_upper_face"
msgstr "Wajah bagian atas"

msgid "pc_new_user_submit"
msgstr "Kirim"

msgid "pc_new_user_survey_bettercc"
msgstr "Beri tahu CapCut apa yang Anda suka agar lebih cocok untuk Anda."

msgid "pc_new_user_survey_fill"
msgstr "Lanjut"

msgid "pc_new_version_update"
msgstr "Pembaruan versi"

msgid "pc_new_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_video_smooth"
msgstr "Putar video dengan lancar."

msgid "pc_new_voice_keep_pitch"
msgstr "Pertahankan nada"

msgid "pc_new_voiceover"
msgstr "Sulih suara"

msgid "pc_new_zoom_in"
msgstr "Perbesar"

msgid "pc_new_zoom_out"
msgstr "Perkecil"

msgid "pc_next_division_point"
msgstr "Poin potongan berikutnya"

msgid "pc_next_keyframe"
msgstr "Bingkai utama berikutnya"

msgid "pc_next_step"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_nickname"
msgstr "Nama panggilan"

msgid "pc_no"
msgstr "Batal"

msgid "pc_no_audio"
msgstr "Tidak ada audio"

msgid "pc_no_download_project"
msgstr "Tidak ada proyek yang diunduh"

msgid "pc_no_draft"
msgstr "Belum ada proyek yang dicadangkan. Cadangkan proyek lokal Anda ke Ruang Cloud."

msgid "pc_no_driver_available_for_update"
msgstr "Tidak ada driver tersedia untuk pembaruan"

msgid "pc_no_faces_recognized"
msgstr "Tidak dapat mengenali wajah"

msgid "pc_no_filter"
msgstr "Tidak ada filter"

msgid "pc_no_human_voice_recognized"
msgstr "Tidak ada suara yang dikenali"

msgid "pc_no_limit"
msgstr "Tidak ada batas ukuran proyek"

msgid "pc_no_material"
msgstr "Belum ada materi. Unggah materi untuk memulai."

msgid "pc_no_material_on_the_timeline_is_currently_selected"
msgstr "Tidak ada materi di linimasa yang dipilih"

msgid "pc_no_microphone_detected"
msgstr "Mikrofon tidak terdeteksi"

msgid "pc_no_microphone_detected."
msgstr "Mikrofon tidak terdeteksi,"

msgid "pc_no_more"
msgstr "Tidak ada hasil lainnya"

msgid "pc_no_more_reminders_in_this_item"
msgstr "Tidak ada pengingat lainnya untuk proyek ini"

msgid "pc_no_permission"
msgstr "Tidak ada akses"

msgid "pc_no_preset"
msgstr "Belum ada preset"

msgid "pc_no_relevant_search_results"
msgstr "Hasil tidak ditemukan"

msgid "pc_no_remind"
msgstr "Jangan ingatkan saya lagi"

msgid "pc_no_send"
msgstr "Jangan kirim"

msgid "pc_no_separable_audio_found"
msgstr "Tidak ada audio yang dipisahkan"

msgid "pc_no_support_this_draft"
msgstr "Proyek ini tidak didukung saat ini"

msgid "pc_no_support_this_draft_n"
msgstr "Tidak dapat membuka proyek ini"

msgid "pc_no_track_is_currently_selected"
msgstr "Tidak ada trek yang dipilih saat ini"

msgid "pc_no_tracked_segments_found"
msgstr "Klip trek tidak ditemukan"

msgid "pc_no_upload_ing"
msgstr "Tidak ada yang diunggah saat ini"

msgid "pc_noice_changer_mv"
msgstr "Perubahan suara (banyak)"

msgid "pc_noise_reduction"
msgstr "Peredam kebisingan"

msgid "pc_none"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "pc_normal"
msgstr "Normal"

msgid "pc_normal_speed_1.0x"
msgstr "1.0×"

msgid "pc_not_backup"
msgstr "Cadangkan nanti"

msgid "pc_not_currently_supported"
msgstr "Saat ini tidak tersedia"

msgid "pc_not_found"
msgstr "Tidak dapat menemukan"

msgid "pc_not_read_the_draft_path_properly"
msgstr "Tidak dapat membaca jalur proyek. Periksa koneksi disk Anda dan coba lagi."

msgid "pc_not_shown"
msgstr "Tidak ditampilkan"

msgid "pc_not_support_version"
msgstr "CapCut tidak didukung oleh sistem Anda. Perbarui ke sistem 64-bit terbaru dan coba lagi."

msgid "pc_not_support_vip_draft"
msgstr "Tidak dapat memindahkan template Pro lokal antar komputer"

msgid "pc_not_yet"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_notice"
msgstr "Pemberitahuan"

msgid "pc_nv_setting_tips_context_launch"
msgstr "CapCut telah mendeteksi bahwa kartu grafis Anda mungkin tidak dikonfigurasi dengan benar untuk pengalaman pengeditan yang optimal. Ubah pengaturan kartu grafis Anda untuk menghindari layar hitam dan berkedip."

msgid "pc_nv_setting_tips_context_main_menu"
msgstr "CapCut telah mendeteksi bahwa kartu grafis Anda mungkin tidak dikonfigurasi dengan benar untuk pengalaman pengeditan yang optimal. Ubah pengaturan kartu grafis Anda dan mulai ulang CapCut untuk menghindari layar hitam dan berkedip."

msgid "pc_nv_setting_tips_title_launch"
msgstr "Izinkan CapCut untuk mengubah konfigurasi kartu grafis Anda"

msgid "pc_nv_setting_tips_title_main_menu"
msgstr "Izinkan CapCut untuk mengubah konfigurasi kartu grafis Anda"

msgid "pc_offset"
msgstr "Offset"

msgid "pc_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_only_supports_ip_tracks"
msgstr "Hanya mendukung hingga 7 trek picture-in-picture"

msgid "pc_only_supports_replacing_one_video_clip"
msgstr "Hanya mendukung mengganti satu klip video"

msgid "pc_only_supports_upload_images"
msgstr "Hanya mendukung mengunggah foto di bawah 200MB"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures"
msgstr "Hanya mendukung mengunggah foto"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures/screen_recordings_within_200mb"
msgstr "Hanya mendukung mengunggah foto/rekaman layar di bawah 200MB"

msgid "pc_only_supports_uploading_videos/pictures"
msgstr "Hanya mendukung mengunggah video/foto"

msgid "pc_opacity"
msgstr "Opasitas"

msgid "pc_open_directly"
msgstr "Buka"

msgid "pc_open_file_location"
msgstr "Buka lokasi file"

msgid "pc_open_folder"
msgstr "Buka folder"

msgid "pc_open_free_hierarchy"
msgstr "Aktifkan lapisan gratis untuk mengubah hubungan antar trek dengan mengubah posisi trek."

msgid "pc_open_free_hierarchy_you_can_modify"
msgstr "Aktifkan lapisan gratis untuk mengubah hubungan antar trek dengan mengubah posisi trek."

msgid "pc_open_linkage"
msgstr "Aktifkan tautan"

msgid "pc_open_the_main_rail_magnet"
msgstr "Aktifkan magnet trek utama"

msgid "pc_open_the_preview_axis"
msgstr "Aktifkan pratinjau axis"

msgid "pc_opened_beta"
msgstr "Pengujian beta diaktifkan"

msgid "pc_operation_guide"
msgstr "Panduan pengoperasian"

msgid "pc_operation_is_not_reversible"
msgstr "Hapus materi yang dipilih? Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_operator_system"
msgstr "Sistem Operasi"

msgid "pc_opti_nv_setting_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_optical_flow_method"
msgstr "Aliran optik"

msgid "pc_optical_flow_method_notes"
msgstr "Waktu lebih lama, kualitas lebih baik"

msgid "pc_optimize_black_screen_problem"
msgstr "Batalkan pilihan untuk menghindari masalah layar hitam selama pemutaran video. Ini akan berpengaruh setelah mulai ulang CapCut."

msgid "pc_optimize_export_problem_caused_by_incompatibility"
msgstr "Batalkan pilihan untuk menghindari masalah ekspor yang disebabkan oleh driver yang tidak kompatibel. Akan berpengaruh setelah proyek dibuka kembali."

msgid "pc_optimize_the_black_blurry_screen_caused_by_incompatibility"
msgstr "Batalkan pilihan untuk menghindari layar hitam dan layar buram yang disebabkan oleh ketidakcocokan driver. Ini akan berpengaruh setelah membuka proyek lagi."

msgid "pc_optimized_restart"
msgstr "Ubah pengaturan kartu grafis dan mulai ulang"

msgid "pc_order_has_been_generated"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_original_all_muted"
msgstr "Suara video nonaktif"

msgid "pc_original_all_unmuted"
msgstr "Suara video aktif"

msgid "pc_other"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_other_functions"
msgstr "Fungsi lain"

msgid "pc_over_2h_reidentify_after_split"
msgstr "Klip lebih dari 2 jam. Pisahkan dan kenali lagi"

msgid "pc_overdub_account_phone"
msgstr "Untuk melanjutkan, buka aplikasi CapCut mobile dan tambahkan nomor telepon Anda ke akun Anda"

msgid "pc_overdub_agree_to_terms"
msgstr "Saya telah membaca dan menyetujui %1, %2, dan semua ketentuan yang berlaku."

msgid "pc_overdub_agreement"
msgstr "Setujui Ketentuan Layanan dan Kebijakan Privasi kami terlebih dahulu"

msgid "pc_overdub_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_overdub_cancel_comparison"
msgstr "Batalkan verifikasi"

msgid "pc_overdub_cant_clone"
msgstr "Suara khusus tidak dapat dibuat"

msgid "pc_overdub_cant_modify"
msgstr "Ucapan yang sedang dihasilkan tidak dapat dikoreksi"

msgid "pc_overdub_community_guidelines"
msgstr "Panduan Komunitas CapCut"

msgid "pc_overdub_continue_compare"
msgstr "Lanjutkan verifikasi"

msgid "pc_overdub_correct"
msgstr "Koreksi ucapan"

msgid "pc_overdub_correct_speech"
msgstr "Koreksi ucapan"

msgid "pc_overdub_correct_speech_title"
msgstr "Koreksi kesalahan ucapan seperti Anda memperbaiki kesalahan ketik"

msgid "pc_overdub_disclaimer"
msgstr "Penafian"

msgid "pc_overdub_do_confirm"
msgstr "Batalkan verifikasi suara?"

msgid "pc_overdub_end_record"
msgstr "Berhenti merekam"

msgid "pc_overdub_error_being_corrected"
msgstr "Bagian ini tidak dapat diedit karena sedang dikoreksi"

msgid "pc_overdub_exceed_retry"
msgstr "Batas karakter maksimum terlampaui"

msgid "pc_overdub_failed_comparison"
msgstr "Suara Anda tidak dapat diverifikasi"

msgid "pc_overdub_failure_modify"
msgstr "Ucapan tidak dapat dikoreksi. Coba lagi."

msgid "pc_overdub_network_error"
msgstr "Tidak ada koneksi internet"

msgid "pc_overdub_ok"
msgstr "Mengerti"

msgid "pc_overdub_please_read"
msgstr "Rekam diri Anda saat membaca teks di bawah ini dengan suara keras."

msgid "pc_overdub_processing"
msgstr "Memproses...%1%"

msgid "pc_overdub_re_record"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "pc_overdub_reading_text"
msgstr "Rekaman Anda tidak sesuai dengan teks di layar"

msgid "pc_overdub_record"
msgstr "Rekam"

msgid "pc_overdub_record_noisy_retry"
msgstr "Terlalu banyak derau latar belakang"

msgid "pc_overdub_recorded_verification"
msgstr "Rekaman Anda akan digunakan untuk verifikasi suara."

msgid "pc_overdub_recording"
msgstr "Merekam..."

msgid "pc_overdub_recording_long"
msgstr "Rekaman Anda terlalu panjang"

msgid "pc_overdub_recording_short"
msgstr "Rekaman Anda terlalu pendek"

msgid "pc_overdub_recover"
msgstr "Kembali"

msgid "pc_overdub_replace"
msgstr "Ganti"

msgid "pc_overdub_retry"
msgstr "Koreksi lagi"

msgid "pc_overdub_same_verification"
msgstr "Verifikasikan suara Anda"

msgid "pc_overdub_same_verification_info"
msgstr "Untuk menggunakan fitur ini, Anda harus merekam persetujuan Anda. Kami akan memeriksa apakah suara ini cocok dengan yang ada di video Anda."

msgid "pc_overdub_selected_parts"
msgstr "Pilih bagian yang ingin Anda ubah, klik \"Koreksi ucapan\", lalu masukkan kata yang tepat. Audio dan video akan diperbarui."

msgid "pc_overdub_sound_going_complete"
msgstr "Rekaman Anda akan hilang."

msgid "pc_overdub_start_recording"
msgstr "Rekam"

msgid "pc_overdub_successful_comparison"
msgstr "Suara Anda telah diverifikasi"

msgid "pc_overdub_terms_of_service"
msgstr "Ketentuan Layanan CapCut"

msgid "pc_overdub_vocal_verification"
msgstr "Verifikasikan"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_n"
msgstr "Verifikasikan suara Anda"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_nn"
msgstr "Verifikasikan suara Anda"

msgid "pc_package_logs_drafts"
msgstr "Log dan Draf Paket"

msgid "pc_paint_brush"
msgstr "Kuas"

msgid "pc_panel_failed_to_load"
msgstr "Tidak dapat memuat panel"

msgid "pc_parameter_validation_failed"
msgstr "Sistem sibuk"

msgid "pc_partially_open"
msgstr "Tidak semua klip diaktifkan"

msgid "pc_participate_beta_program"
msgstr "Coba versi uji beta untuk menikmati fitur baru"

msgid "pc_password_copied_successfully"
msgstr "Kode disalin"

msgid "pc_paste"
msgstr "Tempel"

msgid "pc_path_cannot_be_saved"
msgstr "Tidak dapat menyimpan ke jalur ini"

msgid "pc_path_file_exists_sure_overwrite"
msgstr "File yang akan diekspor sudah ada, Anda ingin menggantinya?"

msgid "pc_path_not_support_external_device"
msgstr "Perangkat luar tidak didukung. Pilih jalur lokal."

msgid "pc_path_not_support_write_operations"
msgstr "Jalur saat ini tidak mendukung pengubahan. Pilih jalur lain."

msgid "pc_path_space_no_longer_store_proxy_files"
msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen proxy ke jalur saat ini. Pilih yang lain."

msgid "pc_peak_brightness"
msgstr "Kecerahan puncak"

msgid "pc_performance"
msgstr "Kinerja"

msgid "pc_performance_click_preview"
msgstr "Klik kanan media dan aktifkan proxy untuk mengedit dengan lancar dan cepat tanpa menurunkan kualitas video"

msgid "pc_performance_external_material"
msgstr "Pindahkan media Anda dari hard drive eksternal atau folder yang dibagikan jaringan ke perangkat ini untuk mempercepat pengeditan"

msgid "pc_performance_open"
msgstr "Aktifkan proxy"

msgid "pc_performance_opened"
msgstr "Proxy diaktifkan"

msgid "pc_performance_priority"
msgstr "Prioritas performa"

msgid "pc_performance_proxy"
msgstr "Aktifkan proxy untuk mengedit dengan lancar dan cepat tanpa menurunkan kualitas video"

msgid "pc_performance_proxy_low"
msgstr "Membuat file proxy..."

msgid "pc_performance_tips"
msgstr "Tips performa"

msgid "pc_period_not_supported"
msgstr "Karakter yang mulai dengan \".\" tidak didukung"

msgid "pc_personal_info"
msgstr "Biodata"

msgid "pc_picture_low_upgrade"
msgstr "Versi CapCut Anda terlalu rendah untuk membuka situs web. Perbarui CapCut dan coba lagi."

msgid "pc_picture_only_english_words"
msgstr "Hanya naskah bahasa Inggris yang didukung"

msgid "pc_picture_quality_toast_cancel"
msgstr "Penyempurnaan gambar dibatalkan"

msgid "pc_picture_quality_toast_failed"
msgstr "Tidak dapat menyempurnakan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_picture_quality_toast_finished"
msgstr "Penyempurnaan gambar selesai"

msgid "pc_picture_tooltip_recommend_duplicate"
msgstr "Jumlah karakter yang disarankan: dalam %1. Membuat naskah yang panjang mungkin membutuhkan waktu."

msgid "pc_picture_word"
msgstr "Grafis"

msgid "pc_plane_rotation"
msgstr "Rotasi datar"

msgid "pc_playback_problem"
msgstr "Video diputar"

msgid "pc_player_failed_to_load"
msgstr "Tidak dapat memuat pemutar"

msgid "pc_player_first"
msgstr "Pemutar terlebih dahulu"

msgid "pc_player_is_loading"
msgstr "Memuat pemutar..."

msgid "pc_please _to _apple_settings_system _preferences_click"
msgstr "Untuk merekam, izinkan akses ke mikrofon. Buka Pengaturan Sistem > Keamanan & Privasi untuk mengizinkan akses mikrofon."

msgid "pc_please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Tambah video atau foto ke trek utama terlebih dahulu"

msgid "pc_please_add_audio_material_separately"
msgstr "Tidak ditemukan audio terpisah"

msgid "pc_please_add_problem_description_and_scenarios"
msgstr "Jelaskan masalah Anda dan tambah skenario"

msgid "pc_please_add_video_material_first"
msgstr "Tambah materi video terlebih dahulu"

msgid "pc_please_check_your_network"
msgstr "Periksa jaringan Anda"

msgid "pc_please_describe_in_detail_the_reason_for_the_report"
msgstr "Deskripsi laporan:"

msgid "pc_please_enter_text"
msgstr "Masukkan teks"

msgid "pc_please_enter_the_export_file_name"
msgstr "Masukkan nama file yang diekspor"

msgid "pc_please_import_and_other_format_materials_with_audio_information"
msgstr "Impor audio dalam format MP3/M4A/MP4/MOV"

msgid "pc_please_preview_the_subtitle_file_under_[text_>>_local_subtitles]"
msgstr "Lihat pratinjau dan gunakan file keterangan di Teks > Keterangan lokal"

msgid "pc_please_provide_some_effective_information_solve"
msgstr "untuk membantu kami memecahkan masalah Anda lebih cepat"

msgid "pc_please_remove_tracking_effect_first"
msgstr "Hapus efek trek terlebih dahulu"

msgid "pc_please_select_a_cover_image"
msgstr "Pilih gambar sampul"

msgid "pc_please_select_a_disk"
msgstr "Silakan pilih disk"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_draft"
msgstr "Silakan pilih jalur untuk menyimpan proyek"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_proxy_file"
msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan file proxy"

msgid "pc_please_select_an_export_path"
msgstr "Pilih jalur ekspor"

msgid "pc_please_select_the_corresponding_picture"
msgstr "Segar"

msgid "pc_please_select_the_save_location_of_the_material_file"
msgstr "Pilih jalur untuk menyimpan materi"

msgid "pc_please_wait"
msgstr "Tunggu sebentar"

msgid "pc_please_wait_for_the_resource_download_to_complete"
msgstr "Tunggu hingga sumber daya diunduh"

msgid "pc_politically_sensitive"
msgstr "Sensitif secara politik"

msgid "pc_popular"
msgstr "Sedang tren"

msgid "pc_popularity"
msgstr "Pop"

msgid "pc_possible_crash"
msgstr "Terjadi crash"

msgid "pc_post_new_function"
msgstr "Pelajari fitur terbaru, tutorial, dan lainnya"

msgid "pc_post_to"
msgstr "Posting ke"

msgid "pc_ppe_switch"
msgstr "Sakelar PPE"

msgid "pc_preset"
msgstr "Preset"

msgid "pc_preset_adjust"
msgstr "Nama preset"

msgid "pc_preset_coloring"
msgstr "Pewarnaan preset"

msgid "pc_preset_composite_clips_limit_99"
msgstr "Batas atas kombinasi preset yang disimpan adalah 99"

msgid "pc_preset_data_migration_success_draft_app_fails"
msgstr "Migrasi data preset selesai. Proyek tidak dapat diterapkan. Media dalam klip preset yang ditambahkan mungkin hilang."

msgid "pc_preset_in_motion"
msgstr "Memindahkan preset"

msgid "pc_preset_migration_failed"
msgstr "Tidak dapat memindahkan preset"

msgid "pc_preset_name_duplicated_please_rename_and_save"
msgstr "Nama preset sudah ada. Beri nama ulang dan simpan."

msgid "pc_preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Jumlah preset melebihi batas"

msgid "pc_preset_save_location_modified_success"
msgstr "Lokasi penyimpanan preset diubah"

msgid "pc_preset_save_path_not_found"
msgstr "Tidak dapat menemukan jalur penyimpanan preset"

msgid "pc_preset_template"
msgstr "Template preset"

msgid "pc_preset_text"
msgstr "Teks preset"

msgid "pc_preview"
msgstr "Pratinjau"

msgid "pc_preview_axis_switch"
msgstr "Pratinjau axis switch"

msgid "pc_preview_quality"
msgstr "Pratinjau kualitas"

msgid "pc_previewing"
msgstr "Pratinjau"

msgid "pc_previous_keyframe"
msgstr "Bingkai utama terakhir"

msgid "pc_previous_split_point"
msgstr "Poin pemotongan terakhir"

msgid "pc_primary_color_wheel"
msgstr "Utama"

msgid "pc_prioritize_playback_smoothness"
msgstr "Prioritaskan kelancaran pemutaran"

msgid "pc_priority_to_ensure_the_screen_resolution"
msgstr "Prioritaskan resolusi layar"

msgid "pc_privacy_agree_continue"
msgstr "Setuju dan lanjutkan"

msgid "pc_privacy_click_agree"
msgstr "Dengan mengeklik \"Setuju dan lanjutkan\", Anda menyetujui Ketentuan <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='termsOfService'>Layanan</a> kami dan menyatakan bahwa Anda telah membaca <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='privacyPolicy'>Kebijakan Privasi</a> kami untuk mempelajari bagaimana kami mengumpulkan, menggunakan, dan membagikan data Anda."

msgid "pc_privacy_content"
msgstr "<p>Kami memperbarui Kebijakan Privasi kami yang berlaku efektif tanggal 15 Oktober 2023 untuk menyertakan informasi lebih lanjut tentang:<br />• informasi yang kami kumpulkan, misalnya, saat Anda menyinkronkan akun Anda dengan platform lain;<br />• bagaimana kami menggunakan informasi Anda; Dan<br />• tempat kami menyimpan dan cara kami mentransfer informasi Anda.<br />Klik <a href='{0}'>di sini</a> untuk meninjau Kebijakan Privasi kami yang diperbarui.</p>"

msgid "pc_privacy_disagree_quit"
msgstr "Tidak setuju dan tutup"

msgid "pc_privacy_notice"
msgstr "Pemberitahuan"

msgid "pc_privacy_policy"
msgstr "Kebijakan Privasi</a>"

msgid "pc_privacy_policy_n"
msgstr "Ketentuan Layanan dan Kebijakan Privasi"

msgid "pc_problem_desc"
msgstr "Deskripsikan masalah:"

msgid "pc_problem_description"
msgstr "Deskripsikan masalah Anda"

msgid "pc_problem_detail"
msgstr "Informasi rinci akan membantu kami menemukan masalah dengan cepat."

msgid "pc_problem_detected"
msgstr "Kesalahan"

msgid "pc_processing"
msgstr "Memproses"

msgid "pc_processing_currently_in_progress:"
msgstr "Ada klip yang belum diproses"

msgid "pc_processing_queue"
msgstr "Memproses..."

msgid "pc_product_name_import"
msgstr "Nama produk"

msgid "pc_product_point_import"
msgstr "Nilai jual"

msgid "pc_project_accessible_button_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_project_accessible_button_open_draft"
msgstr "Buka draf"

msgid "pc_project_accessible_text_different_users"
msgstr "Akun yang saat ini masuk ke CapCut Desktop berbeda dengan akun yang masuk ke CapCut Online. Beralih ke akun yang masuk ke CapCut Online untuk membuka draf."

msgid "pc_project_accessible_text_draft_placeholder_download_complete"
msgstr "Draf %1 diunduh"

msgid "pc_project_accessible_text_go_to_app"
msgstr "Draf ini tidak tersedia di CapCut Desktop. Anda bisa membukanya di CapCut Mobile."

msgid "pc_project_accessible_text_login_users_inconsistent"
msgstr "Tidak dapat membuka draf"

msgid "pc_project_accessible_text_you_can_check_and_open"
msgstr "Anda dapat membukanya di perangkat Anda."

msgid "pc_project_param"
msgstr "Detail"

msgid "pc_project_recovery"
msgstr "Pulihkan proyek"

msgid "pc_promote_agreement_brand"
msgstr "Dengan berbagi, Anda mengakui bahwa konten Anda akan diposting ke TikTok, dan Anda setuju untuk mematuhi %1 dan %2 TikTok."

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder1"
msgstr "Kebijakan Konten Bermerek"

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder2"
msgstr "Konfirmasi Penggunaan Musik"

msgid "pc_promote_agreement_music"
msgstr "Dengan berbagi, Anda mengakui bahwa konten Anda akan diposting ke TikTok, dan Anda setuju untuk mematuhi %1 TikTok."

msgid "pc_promote_agreement_music_placeholder"
msgstr "Konfirmasi Penggunaan Musik"

msgid "pc_promote_brand_content"
msgstr "Konten bermitra"

msgid "pc_promote_brand_your"
msgstr "Merek Anda"

msgid "pc_promote_content_private_unavailable"
msgstr "Video konten bermitra tidak dapat diatur ke Privat."

msgid "pc_promote_indicate"
msgstr "Anda perlu menunjukkan apakah Anda mewakili diri sendiri, berkolaborasi dengan merek lain, atau keduanya."

msgid "pc_promote_music_confirmation"
msgstr "Anda mengonfirmasi bahwa (a) tidak ada musik yang dilindungi hak cipta dalam video tersebut atau (b) Anda telah memperoleh dan membayar semua lisensi yang diperlukan (termasuk sehubungan dengan hak dalam komposisi musik dan rekaman master yang terkandung di dalamnya) untuk menggunakan musik sebagai bagian dari video ini di platform TikTok. Jika Anda tidak dapat mengonfirmasi (a) atau (b) di atas maka harap jangan terima. Ingat, jika Anda tetap memposting video, video tersebut mungkin akan dihapus."

msgid "pc_promote_other_promoting"
msgstr "Anda mempromosikan merek lain atau pihak ketiga."

msgid "pc_promote_video_disclose"
msgstr "Ungkapkan konten video"

msgid "pc_promote_video_known"
msgstr "Beri tahu orang lain bahwa video ini mempromosikan merek, produk, atau layanan."

msgid "pc_promote_yourself_promoting"
msgstr "Anda mempromosikan diri sendiri atau bisnis Anda sendiri."

msgid "pc_provide_info"
msgstr "Berikan lebih banyak informasi sehingga kami dapat menyelesaikan masalah lebih cepat untuk Anda."

msgid "pc_proxy_generation"
msgstr "Membuat proxy"

msgid "pc_proxy_location"
msgstr "Lokasi proxy"

msgid "pc_proxy_mode"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_proxy_mode:"
msgstr "Proxy:"

msgid "pc_proxy_mode_notes_no"
msgstr "Hanya konversi materi di atas resolusi proxy"

msgid "pc_proxy_mode_notes_off"
msgstr "Aktifkan proxy untuk mempercepat pengeditan, dan kualitas video tidak akan terpengaruh."

msgid "pc_proxy_resolution"
msgstr "Resolusi"

msgid "pc_proxy_size"
msgstr "Ukuran proxy"

msgid "pc_publish now"
msgstr "Posting"

msgid "pc_push_close"
msgstr "Batal"

msgid "pc_push_lan_reg"
msgstr "Bahasa dan wilayah"

msgid "pc_push_notice_open"
msgstr "Aktifkan notifikasi?"

msgid "pc_push_notice_open_des"
msgstr "Anda dapat menerima pembaruan CapCut dan informasi promosi tepat waktu."

msgid "pc_push_notice_setting"
msgstr "Notifikasi"

msgid "pc_push_open"
msgstr "Aktifkan"

msgid "pc_push_settings"
msgstr "Notifikasi"

msgid "pc_putting_away_panel"
msgstr "Sembunyikan panel"

msgid "pc_qr_code_loading"
msgstr "Segarkan"

msgid "pc_qt_version"
msgstr "Versi Qt"

msgid "pc_quality_4k_enough"
msgstr "Resolusi klip ini sudah 4K"

msgid "pc_quality_size_exceed_enough"
msgstr "Resolusi gambar ini sudah di atas 6K"

msgid "pc_quebec_access_unavailable"
msgstr "Tidak dapat mengakses akun"

msgid "pc_quebec_account_remove"
msgstr "Akun Anda akan dihapus pada %1"

msgid "pc_quebec_account_remove_n"
msgstr "<p>Akun Anda akan dihapus pada %1. <a href='more'>Pelajari selengkapnya</a></p>"

msgid "pc_quebec_account_will_delete"
msgstr "Akun akan dihapus pada %1"

msgid "pc_quebec_age"
msgstr "Kapan tanggal lahir Anda?"

msgid "pc_quebec_appeal_passed"
msgstr "Periode pengajuan banding telah lewat. Akun akan dihapus pada %1."

msgid "pc_quebec_appel_age_restriction"
msgstr "Batasan usia banding"

msgid "pc_quebec_birthday"
msgstr "Karena perubahan terbaru dalam undang-undang Quebec, Anda harus memasukkan tanggal lahir Anda untuk tetap menggunakan akun CapCut Anda. Tanggal lahir Anda tidak akan ditampilkan kepada publik."

msgid "pc_quebec_confirm"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_quebec_date_before"
msgstr "Anda dapat <a href='appeal'>mengajukan banding</a> sebelum %1."

msgid "pc_quebec_got_it"
msgstr "Mengerti"

msgid "pc_quebec_log out"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_quebec_next"
msgstr "Knfrmsi"

msgid "pc_quebec_protect_underage"
msgstr "Tidak dapat masuk. Anda tidak lagi memenuhi persyaratan usia untuk menggunakan CapCut di wilayah Anda."

msgid "pc_quebec_region_changing"
msgstr "Akun Anda akan dihapus pada %1 karena Anda tidak lagi memenuhi persyaratan usia untuk menggunakan CapCut di wilayah Anda."

msgid "pc_quebec_removed_underage"
msgstr "Akun Anda telah dihapus karena Anda tidak lagi memenuhi persyaratan usia untuk menggunakan CapCut di wilayah Anda."

msgid "pc_quebec_retry"
msgstr "Tidak dapat masuk. Coba lagi setelah 24 jam."

msgid "pc_quebec_sign_fail_account_banned"
msgstr "Tidak dapat masuk. Akun Anda diblokir untuk sementara."

msgid "pc_quebec_sign_fail_device_banned"
msgstr "Tidak dapat masuk. Perangkat saat ini diblokir untuk sementara."

msgid "pc_quebec_sign_in"
msgstr "Masuk"

msgid "pc_queue_added"
msgstr "Efek stabilkan telah dialihkan"

msgid "pc_queue_confirm_turn_off_keying"
msgstr "Menunggu menghapus latar belakang."

msgid "pc_queue_processing"
msgstr "Memproses"

msgid "pc_queue_wait_Image_matting"
msgstr "Menunggu pemotongan"

msgid "pc_queued_for_antishake_processing"
msgstr "Menunggu stabilkan"

msgid "pc_queued_for_processing"
msgstr "Antri untuk diproses"

msgid "pc_quick_1.5x"
msgstr "1.5x"

msgid "pc_quick_10.0x"
msgstr "10.0x"

msgid "pc_quick_2.0x"
msgstr "2.0×"

msgid "pc_quit"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_quit_unexpect"
msgstr "CapCut keluar tiba-tiba"

msgid "pc_radius"
msgstr "Radius"

msgid "pc_rail_locked_cannot_close_magnetic_suction"
msgstr "Trek utama dikunci. Tidak dapat menonaktifkan magnet trek utama."

msgid "pc_range"
msgstr "Rentang"

msgid "pc_rate_same"
msgstr "Skala seragam"

msgid "pc_reboot_now"
msgstr "Mulai ulang"

msgid "pc_reboot_repair"
msgstr "Mulai ulang"

msgid "pc_reboot_successful"
msgstr "CapCut mulai ulang"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.2020 HLG ke Rec.2020 PQ"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec709sdr"
msgstr "Rec.2020 HLG ke Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.2020 PQ ke Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec709srd"
msgstr "Rec.2020 PQ ke Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.709 SDR ke Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.709 SDR ke Rec.2020 PQ"

msgid "pc_recently_modified"
msgstr "Baru saja diubah:"

msgid "pc_recently_used"
msgstr "Baru saja digunakan"

msgid "pc_recently_used_duplicate"
msgstr "Terbaru"

msgid "pc_recently_used_web"
msgstr "Terbaru"

msgid "pc_recognize_lyric"
msgstr "Kenali lirik"

msgid "pc_recognize_subtitle"
msgstr "Keterangan Otomatis"

msgid "pc_recognize_vocal_in_audio_tips"
msgstr "Kenali suara di trek audio dan buat keterangan di linimasa secara otomatis. Saat ini hanya mendukung bahasa Mandarin."

msgid "pc_recommend_beauty"
msgstr "Retouch wajah Anda dalam 1 klik"

msgid "pc_recommend_coloring"
msgstr "Sesuaikan warna secara otomatis dalam 1 klik"

msgid "pc_recommend_movement"
msgstr "Terapkan gerakan kamera yang memukau"

msgid "pc_recommend_try"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_recommend_voice"
msgstr "Ubah teks ke ucapan dengan suara berbeda"

msgid "pc_recommend_volume"
msgstr "Atur ke volume yang optimal dalam 1 klik"

msgid "pc_recommended_download_from_official_website"
msgstr "Disarankan untuk mengunduh pembaruan kartu grafis yang lebih baru dari situs web resmi"

msgid "pc_recommended_performance_priority_mode"
msgstr "Pemutaran video banyak terjeda. Coba mode prioritas Performa atau aktifkan proxy di pengaturan untuk mendapatkan pengalaman mengedit yang lebih baik."

msgid "pc_recommended_ratio"
msgstr "(rasio yang disarankan"

msgid "pc_recommended_to_restart"
msgstr "Terjadi kesalahan. Ubah pengaturan kartu grafis dan buka CapCut lagi."

msgid "pc_recommended_to_upload_a_screenshot_content"
msgstr "Unggah gambar:"

msgid "pc_reconfig"
msgstr "Reset"

msgid "pc_record_failure"
msgstr "Tidak dapat merekam"

msgid "pc_record_in_progress"
msgstr "Merekam"

msgid "pc_record_not_start"
msgstr "Perekaman belum dimulai"

msgid "pc_record_not_support_other_operation"
msgstr "Jangan mengambil tindakan apa pun selama perekaman"

msgid "pc_recording_module_failed_to_load"
msgstr "Tidak dapat merekam"

msgid "pc_recyclebin_text_recycling_bin"
msgstr "Sampah"

msgid "pc_red"
msgstr "Merah"

msgid "pc_red_channel_r"
msgstr "Merah (R)"

msgid "pc_reduction"
msgstr "Pulihkan"

msgid "pc_refresh"
msgstr "Segarkan"

msgid "pc_refresh_list"
msgstr "Segarkan"

msgid "pc_refuse"
msgstr "Batal"

msgid "pc_regenerate_subtitle"
msgstr "Buat ulang keterangan"

msgid "pc_regenerating_invalidate_previous_password"
msgstr "Buat ulang akan membatalkan kata sandi sebelumnya"

msgid "pc_region_unavailable"
msgstr "CapCut Pro tidak tersedia di negara atau wilayah Anda saat ini."

msgid "pc_registry_update_version_number_failed"
msgstr "Tidak dapat memperbarui versi registri"

msgid "pc_regulation_prompt_unavailable"
msgstr "Deskripsi tidak dapat dimasukkan sekarang. Anda dapat mencoba deskripsi orang lain di showcase."

msgid "pc_reidentify_after_add_audio"
msgstr "Aktifkan volume atau tambahkan audio untuk mengenali ucapan"

msgid "pc_release_the_mouse_to_place_the_image"
msgstr "Tarik gambar ke sini"

msgid "pc_relieve_group"
msgstr "Pisahkan grup"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_adjustment_preset"
msgstr "Batal"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_relight_preset"
msgstr "Batal"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_text_preset"
msgstr "Batal"

msgid "pc_relight_btn_delete_adjustment_preset"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_relight_btn_delete_relight_preset"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_relight_btn_delete_text_preset"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_relight_desc_delete_adjustment_preset"
msgstr "Preset penyesuaian ini akan dihapus dan tidak dapat ditemukan di Sampah."

msgid "pc_relight_desc_delete_relight_preset"
msgstr "Preset relight ini akan dihapus dan tidak dapat ditemukan di Sampah."

msgid "pc_relight_desc_delete_text_preset"
msgstr "Preset teks ini akan dihapus dan tidak dapat ditemukan di Sampah."

msgid "pc_relight_preset_toast_already_existed"
msgstr "Preset relight dengan nama ini sudah ada di kit merek"

msgid "pc_relight_title_delete_adjustment_preset"
msgstr "Hapus preset penyesuaian ini?"

msgid "pc_relight_title_delete_text_preset"
msgstr "Hapus preset teks ini?"

msgid "pc_remember_create_instantly"
msgstr "Buat selagi Anda ingat."

msgid "pc_remove_cpver"
msgstr "Hapus sampul"

msgid "pc_remove_current_lyric"
msgstr "Hapus lirik saat ini"

msgid "pc_remove_current_subtitle"
msgstr "Hapus keterangan saat ini"

msgid "pc_remove_proxy_files"
msgstr "Hapus file proxy?"

msgid "pc_remove_spots"
msgstr "Hapus irama"

msgid "pc_remove_strobe"
msgstr "Menghapus kedipan cahaya"

msgid "pc_remove_video_strobe"
msgstr "Menghapus kedipan cahaya video"

msgid "pc_removing"
msgstr "Menghapus("

msgid "pc_rename_2"
msgstr "Ganti nama"

msgid "pc_rendering_complete_view"
msgstr "Bagian ini di-render agar pratinjaunya lancar."

msgid "pc_rendering_environment_exception_detected"
msgstr "Render kesalahan lingkungan"

msgid "pc_rendering_error_preview"
msgstr "Bagian ini tidak di-render dan mungkin akan ngelag saat pratinjau."

msgid "pc_rendering_mark_auto"
msgstr "Secara otomatis me-render bagian video Anda yang dipilih untuk membuat pratinjaunya menjadi lebih lancar."

msgid "pc_rendering_path_same"
msgstr "Sama seperti pengaturan proyek"

msgid "pc_renew"
msgstr "Perbarui"

msgid "pc_replace"
msgstr "Ganti"

msgid "pc_replace_all"
msgstr "Ganti semua"

msgid "pc_replace_clip"
msgstr "Ganti"

msgid "pc_replace_clip_failed"
msgstr "Tidak dapat mengganti"

msgid "pc_replace_fragment"
msgstr "Ganti klip"

msgid "pc_replace_fragment_failed"
msgstr "Tidak dapat mengganti klip"

msgid "pc_replace_material_before_adject"
msgstr "Ganti semua klip dalam template sebelum mengeditnya"

msgid "pc_replace_with"
msgstr "Ganti dengan"

msgid "pc_replacement_succeeded"
msgstr "Diganti"

msgid "pc_replication_was_interrupted"
msgstr "Penyalinan terganggu"

msgid "pc_report"
msgstr "Laporkan"

msgid "pc_requesting"
msgstr "Menghubungkan..."

msgid "pc_required_space"
msgstr "Dibutuhkan 450MB ruang, %d GB tersedia"

msgid "pc_reselect_cover"
msgstr "Pilih ulang sampul"

msgid "pc_reselect_to_avoid_material_loss"
msgstr "Jalur ilegal. Pilih jalur lain untuk menghindari kerugian materi."

msgid "pc_reset"
msgstr "Perpanjang"

msgid "pc_reset_2"
msgstr "Reset"

msgid "pc_reset_graphic_card"
msgstr "Reset"

msgid "pc_resetting_graphic_card"
msgstr "Atur ulang perangkat kartu grafis"

msgid "pc_resetting_graphic_card_driver"
msgstr "Atur ulang driver kartu grafis..."

msgid "pc_resize_360p_unavailable"
msgstr "Unggah video dengan resolusi minimal 360p ke TikTok"

msgid "pc_resize_apply_failed_retry"
msgstr "Coba lagi nanti."

msgid "pc_resize_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_resize_cancel_n"
msgstr "Bingkai ulang otomatis dibatalkan"

msgid "pc_resize_comma"
msgstr ","

msgid "pc_resize_confirm"
msgstr "Terapkan bingkai ulang otomatis?"

msgid "pc_resize_continue"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_resize_current_size"
msgstr "Ukuran bingkai"

msgid "pc_resize_cutout_cancel_continue"
msgstr "Pemotongan khusus di video Anda akan dihapus jika Anda menerapkan bingkai ulang otomatis."

msgid "pc_resize_default"
msgstr "Normal"

msgid "pc_resize_drag_edit"
msgstr "Sesuaikan posisi bingkai untuk bingkai tertentu saat video dijeda"

msgid "pc_resize_exchange_figure"
msgstr "Bingkai ulang otomatis dapat mencapai konversi layar horizontal dan vertikal sambil mempertahankan karakter utama di posisi terbaik"

msgid "pc_resize_export_successful"
msgstr "Video diekspor"

msgid "pc_resize_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat menerapkan bingkai ulang otomatis. Coba lagi nanti."

msgid "pc_resize_faster"
msgstr "Cepat"

msgid "pc_resize_finish"
msgstr "Bingkai ulang otomatis diterapkan"

msgid "pc_resize_flexible"
msgstr "Fleksibel"

msgid "pc_resize_import_again"
msgstr "Impor lagi"

msgid "pc_resize_import_confirm"
msgstr "Impor lagi?"

msgid "pc_resize_lens_stable"
msgstr "Stabilisasi gambar"

msgid "pc_resize_nine_sixteen"
msgstr "9:16"

msgid "pc_resize_nine_sixteen_n"
msgstr "9:16 (Ukuran video TikTok)"

msgid "pc_resize_one"
msgstr "%1 yang diterapkan pada video Anda akan dihapus jika Anda menerapkan bingkai ulang otomatis."

msgid "pc_resize_original_ratio"
msgstr "Rasio asli"

msgid "pc_resize_processing"
msgstr "Menerapkan bingkai ulang otomatis..."

msgid "pc_resize_rate_remove"
msgstr "Kecepatan gerak kamera"

msgid "pc_resize_remove_camera_confirm"
msgstr "Gerakan AI yang diterapkan pada video Anda akan dihapus jika Anda menerapkan bingkai ulang otomatis."

msgid "pc_resize_remove_confirm"
msgstr "Stabilkan dan pangkas yang diterapkan pada video Anda akan dihapus jika Anda menerapkan bingkai ulang otomatis."

msgid "pc_resize_remove_cut_confirm"
msgstr "Pangkas yang diterapkan pada video Anda akan dihapus jika Anda menerapkan bingkai ulang otomatis."

msgid "pc_resize_remove_shake_confirm"
msgstr "Stabilkan yang diterapkan pada video Anda akan dihapus jika Anda menerapkan bingkai ulang otomatis."

msgid "pc_resize_remove_track_confirm"
msgstr "Pelacakan kamera yang diterapkan pada video Anda akan dihapus jika Anda menerapkan bingkai ulang otomatis."

msgid "pc_resize_slow"
msgstr "Lambat"

msgid "pc_resize_stable"
msgstr "Stabil"

msgid "pc_resize_three"
msgstr "%1, %2, dan %3 yang diterapkan pada video Anda akan dihapus jika Anda menerapkan bingkai ulang otomatis."

msgid "pc_resize_two"
msgstr "%1 dan %2 yang diterapkan pada video Anda akan dihapus jika Anda menerapkan bingkai ulang otomatis."

msgid "pc_resize_unavailable_retry"
msgstr "Tidak dapat mengimpor format ini"

msgid "pc_resize_video_import"
msgstr "Impor hanya 1 video sekaligus"

msgid "pc_resize_wait_inline"
msgstr "Menunggu menerapkan bingkai ulang otomatis..."

msgid "pc_resize_x"
msgstr "Menerapkan bingkai ulang otomatis... %1"

msgid "pc_resolution:"
msgstr "Resolusi:"

msgid "pc_resource_download_successfully"
msgstr "Sumber daya diunduh"

msgid "pc_resource_id"
msgstr "ID Sumber Daya"

msgid "pc_resource_loading_failed"
msgstr "Tidak dapat memuat sumber daya,"

msgid "pc_resource_loading_please_wait"
msgstr "Sumber daya sedang dimuat. Tunggu sebentar."

msgid "pc_resources_are_downloading"
msgstr "Unduhan template teks gagal"

msgid "pc_restart"
msgstr "Mulai ulang"

msgid "pc_restart_failed"
msgstr "Tidak dapat mulai ulang CapCut (kode kesalahan: %1). Laporkan masalah ini."

msgid "pc_restart_failed_error_code%1"
msgstr "Tidak dapat mulai ulang. Kode kesalahan:%1"

msgid "pc_restart_software_to_complete_upgrade"
msgstr ") Mulai ulang CapCut untuk menyelesaikan pembaruan"

msgid "pc_restarting_capcut..."
msgstr "Mulai ulang CapCut..."

msgid "pc_restore_only_display_video_audio_detached_audio_not_affected"
msgstr ""
"Hanya audio klip saat ini yang dipulihkan.\n"
"Audio yang dipisahkan tidak akan terpengaruh."

msgid "pc_result"
msgstr "hasil"

msgid "pc_retrace"
msgstr "Trek lagi"

msgid "pc_retrieve_draft"
msgstr "Ambil proyek"

msgid "pc_retrieve_files"
msgstr "Mendapatkan kembali media"

msgid "pc_reuse _original_video_effect"
msgstr "Gunakan efek video asli"

msgid "pc_reverse"
msgstr "Putar mundur"

msgid "pc_review_confirm"
msgstr "Hentikan"

msgid "pc_rewind_canceled"
msgstr "Putar mundur dibatalkan"

msgid "pc_rewind_failed_please_try_again"
msgstr "Tidak dapat memutar mundur. Coba lagi."

msgid "pc_rewind_is_complete"
msgstr "Putar mundur selesai"

msgid "pc_rewinding_please_wait"
msgstr "Video diputar ulang. Tunggu sebentar."

msgid "pc_right_change_cannot"
msgstr "Izin Anda telah diubah. Tidak dapat mengambil tindakan ini."

msgid "pc_rotate"
msgstr "Putar"

msgid "pc_rotate_90_degrees_clockwise"
msgstr "+90°"

msgid "pc_rotate_90_degrees_counterclockwise"
msgstr "-90°"

msgid "pc_rotation_angle"
msgstr "Rotasi"

msgid "pc_rotation_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Trek saat ini akan dihapus setelah dirotasi"

msgid "pc_rough_cut_end_frame/area_out_point"
msgstr "Poin keluar"

msgid "pc_rough_cut_start_frame_region_in_point"
msgstr "Poin masuk"

msgid "pc_running_time"
msgstr "Waktu berjalan:"

msgid "pc_sample_smallest_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Ukuran gambar minimum untuk sampel adalah {X} × {X}."

msgid "pc_saturation"
msgstr "Saturasi"

msgid "pc_save"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_save_adjustment_preset"
msgstr "Nama preset"

msgid "pc_save_adjustment_preset_detail"
msgstr "Karakter seperti \\:/*?<>| tidak didukung"

msgid "pc_save_adjustment_preset_warning"
msgstr "*Nama preset ini sudah ada"

msgid "pc_save_as"
msgstr "Simpan sebagai"

msgid "pc_save_as_my_preset"
msgstr "Simpan sebagai preset saya"

msgid "pc_save_both"
msgstr "Simpan keduanya"

msgid "pc_save_complete"
msgstr "Tersimpan"

msgid "pc_save_composite_clip_presets"
msgstr "Simpan preset klip gabungan"

msgid "pc_save_draft_failed"
msgstr "Tidak dapat menyimpan proyek"

msgid "pc_save_draft_failed_no_permission"
msgstr "Anda mungkin tidak memiliki akses ke proyek tersebut. Minta akses ke lokasi (%1) dan lanjutkan."

msgid "pc_save_draft_failed_no_space"
msgstr "Ruang penyimpanan di lokasi ini tidak cukup (%1) untuk menyimpan proyek Anda. Kosongkan sebagian ruang untuk melanjutkan."

msgid "pc_save_draft_failed_unknown_error"
msgstr "Coba lagi nanti."

msgid "pc_save_invite"
msgstr "Simpan dan undang"

msgid "pc_save_location"
msgstr "Simpan di"

msgid "pc_save_location:"
msgstr "Tersimpan:"

msgid "pc_save_preset"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_save_text_presets"
msgstr "Nama preset"

msgid "pc_save_text_template_presets"
msgstr "Simpan preset teks"

msgid "pc_save_to_my_preset"
msgstr "Disimpan ke \"Preset\""

msgid "pc_saving"
msgstr "Menyimpan..."

msgid "pc_scales_with_object_size"
msgstr "(ukuran berubah dengan ukuran objek)"

msgid "pc_screen_zoom_height"
msgstr "Tinggi skala"

msgid "pc_screen_zoom_width"
msgstr "Lebar skala"

msgid "pc_screening_team"
msgstr "Tim CapCut"

msgid "pc_search_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_search_confirm"
msgstr "Bersihkan"

msgid "pc_search_delete"
msgstr "Semua riwayat pencarian akan dihapus dan tidak dapat dipulihkan."

msgid "pc_search_exceed_thirty"
msgstr "Masukkan tidak lebih dari 100 karakter"

msgid "pc_search_filter_name/element"
msgstr "Cari filter"

msgid "pc_search_font"
msgstr "Cari teks"

msgid "pc_search_material"
msgstr "Cari"

msgid "pc_search_material_hot"
msgstr "Sedang tren"

msgid "pc_search_none"
msgstr "Hasil tidak ditemukan"

msgid "pc_search_none_recommended"
msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan. Coba materi tren lainnya."

msgid "pc_search_picture_lines"
msgstr "Cari video dengan adegan dan audio terkait"

msgid "pc_search_recommend"
msgstr "Pencarian sedang tren"

msgid "pc_search_record"
msgstr "Pencarian terbaru"

msgid "pc_search_sticker_name/element"
msgstr "Cari stiker"

msgid "pc_search_text_name/element"
msgstr "Cari template teks"

msgid "pc_search_transition_name/element"
msgstr "Cari transisi"

msgid "pc_second_n"
msgstr "%1 detik"

msgid "pc_seconds"
msgstr "%1d"

msgid "pc_segment_id"
msgstr "ID Segmen"

msgid "pc_segment_info"
msgstr "Informasi Segmen"

msgid "pc_segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Video terlalu pendek. Terapkan efek transisi ke video yang lebih panjang."

msgid "pc_select_all"
msgstr "Pilih semua"

msgid "pc_select_canvas"
msgstr "Pilih kanvas"

msgid "pc_select_composite_clips_save_presets"
msgstr "Pilih klip gabungan untuk menyimpan preset"

msgid "pc_select_default_save_path"
msgstr "Pilih lokasi penyimpanan preset"

msgid "pc_select_location_to_save_preset_file"
msgstr "Pilih jalur penyimpanan untuk file preset"

msgid "pc_select_lut_resource"
msgstr "Pilih sumber daya LUT"

msgid "pc_select_media_resource"
msgstr "Pilih sumber daya media"

msgid "pc_select_role"
msgstr "Pilih Peran Anda"

msgid "pc_select_segment_view_info"
msgstr "Pilih segmen lini masa untuk melihat informasi"

msgid "pc_select_the_scenario_where_the_problem_occurs_single_choice"
msgstr "Pilih skenario di mana masalah terjadi (pilihan tunggal):"

msgid "pc_select_the_track_below_to_generate_subtitles"
msgstr "Pilih trek di bawah ini untuk membuat keterangan"

msgid "pc_select_track"
msgstr "Pilih trek"

msgid "pc_selected_area_out_point"
msgstr "Pilih poin keluar"

msgid "pc_selected_regional_entry_point"
msgstr "Pilih poin masuk"

msgid "pc_send"
msgstr "Kirim"

msgid "pc_send_report"
msgstr "Kirim laporan"

msgid "pc_separate_ai_extracted"
msgstr "Dengan algoritma AI tingkat lanjut, Anda dapat menyimpan suara vokal atau latar belakang dari audio"

msgid "pc_separate_applied_failed"
msgstr "Tidak dapat menerapkan isolasi vokal"

msgid "pc_separate_applied_successful"
msgstr "Isolasi vokal diterapkan"

msgid "pc_separate_applied_successful_n"
msgstr "Isolasi vokal diterapkan"

msgid "pc_separate_appling_cancel_confirm"
msgstr "Berhenti menerapkan isolasi vokal?"

msgid "pc_separate_cancel_separate"
msgstr "Batalkan isolasi vokal"

msgid "pc_separate_canceled"
msgstr "Isolasi vokal dibatalkan"

msgid "pc_separate_completed"
msgstr "Isolasi vokal diterapkan"

msgid "pc_separate_d_min_sound"
msgstr "Isolasi vokal tidak dapat diterapkan ke klip yang berdurasi lebih dari %1 menit"

msgid "pc_separate_file_oversize"
msgstr "Tidak dapat menerapkan isolasi vokal. Pangkas klip agar lebih pendek dan coba lagi."

msgid "pc_separate_human_voice_process"
msgstr "Menerapkan isolasi vokal... %1"

msgid "pc_separate_no_ai_part"
msgstr "Tidak dapat menerapkan isolasi vokal pada karakter AI"

msgid "pc_separate_no_picture"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek ini ke foto"

msgid "pc_separate_no_template"
msgstr "Tidak dapat menerapkan isolasi vokal pada template"

msgid "pc_separate_no_use_ten_min"
msgstr "Durasi klip tidak lebih dari %1 menit untuk menerapkan isolasi vokal"

msgid "pc_separate_none"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "pc_separate_not_use_for_compound"
msgstr "Tidak dapat menerapkan isolasi vokal ke klip gabungan"

msgid "pc_separate_not_use_for_music"
msgstr "Tidak dapat menerapkan isolasi vokal ke musik yang disediakan oleh CapCut"

msgid "pc_separate_process_wait"
msgstr "Menerapkan %1. Coba lagi nanti."

msgid "pc_separate_processing"
msgstr "Mengisolasi suara lagi..."

msgid "pc_separate_queue"
msgstr "Menunggu untuk menerapkan isolasi vokal..."

msgid "pc_separate_recover_separate"
msgstr "Terapkan isolasi vokal"

msgid "pc_separate_redo_sound"
msgstr "Ulangi: Hapus vokal"

msgid "pc_separate_redo_voice"
msgstr "Ulangi: Simpan vokal"

msgid "pc_separate_reverse"
msgstr "Tidak dapat menerapkan isolasi vokal pada klip putar mundur"

msgid "pc_separate_sound"
msgstr "Isolasi vokal"

msgid "pc_separate_sound_save"
msgstr "Hapus vokal"

msgid "pc_separate_undo_sound"
msgstr "Urungkan: Hapus vokal"

msgid "pc_separate_undo_voice"
msgstr "Urungkan: Simpan vokal"

msgid "pc_separate_voice_save"
msgstr "Simpan vokal"

msgid "pc_separation/reduction_audio"
msgstr "Ekstrak/Pulihkan audio"

msgid "pc_server_ip_address"
msgstr "Alamat IP server <b>"

msgid "pc_service_injection_causes_instability"
msgstr "%1 injeksi layanan menyebabkan ketidakstabilan. Hentikan %2 layanan di manajer tugas."

msgid "pc_service_material"
msgstr "Nama"

msgid "pc_set_as_default_path"
msgstr "Atur sebagai jalur default"

msgid "pc_set_default_browser"
msgstr "Silakan atur browser default Anda terlebih dahulu"

msgid "pc_settings"
msgstr "Buka pengaturan"

msgid "pc_settings_default_update_content"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Pengoptimalan kinerja dan pengalaman pengguna"

msgid "pc_settings_update_content"
msgstr ""
"Kami telah memperkenalkan dan meningkatkan beberapa fitur untuk membantu Anda membuat video yang lebih menakjubkan\n"
"1. Bahasa baru didukung: Prancis, Italia, Spanyol (Latam), Portugis (Brasil), Jerman, dan Jepang\n"
"2. Keterangan otomatis mendukung multi-bahasa\n"
"3. Anda dapat menyesuaikan efek perubahan suara"

msgid "pc_severely_dropped_frames"
msgstr "Video banyak terjeda"

msgid "pc_shadow"
msgstr "Bayangan"

msgid "pc_shadow_mv"
msgstr "Bayangan (banyak)"

msgid "pc_shadow_style"
msgstr "Gaya bayangan"

msgid "pc_shake_remove_confirm"
msgstr "Bingkai ulang otomatis akan dihapus jika Anda mengaktifkan stabilkan."

msgid "pc_share_and_check"
msgstr "Bagikan ulasan"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on"
msgstr "Izinkan unduh aktif,"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on_n"
msgstr "Izinkan unduh"

msgid "pc_sharereview_button_share"
msgstr "Bagikan"

msgid "pc_sharereview_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_sharereview_comment_allow"
msgstr "Izinkan komentar aktif,"

msgid "pc_sharereview_comment_allow_n"
msgstr "Izinkan komentar"

msgid "pc_sharereview_comment_unallow"
msgstr "Izinkan komentar tidak aktif,"

msgid "pc_sharereview_download_unallow"
msgstr "Izinkan unduh tidak aktif,"

msgid "pc_sharereview_export_for_share"
msgstr "Ekspor dan bagikan"

msgid "pc_sharereview_file_drag"
msgstr "Tarik dan lepas file di sini"

msgid "pc_sharereview_link_share"
msgstr "Bagikan melalui tautan"

msgid "pc_sharereview_link_share_n"
msgstr "Tautkan"

msgid "pc_sharereview_local_device"
msgstr "Perangkat lokal"

msgid "pc_sharereview_member_share"
msgstr "Bagikan ke anggota ruang"

msgid "pc_sharereview_member_visit_only"
msgstr "Hanya anggota ruang yang dapat membuka tautan"

msgid "pc_sharereview_notice_member"
msgstr "Bagikan dan kirim tautan %1"

msgid "pc_sharereview_outside_password_access"
msgstr "Orang yang bukan anggota ruang harus memasukkan kata sandi untuk membuka tautan."

msgid "pc_sharereview_password"
msgstr "Kata sandi"

msgid "pc_sharereview_password_protect"
msgstr "Berbagi kata sandi yang dilindungi"

msgid "pc_sharereview_password_unnecessary"
msgstr "Berbagi kata sandi yang dilindungi tidak aktif"

msgid "pc_sharereview_private"
msgstr "Ruang"

msgid "pc_sharereview_public"
msgstr "Semua orang"

msgid "pc_sharereview_save_setting"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_sharereview_select"
msgstr "Pilih"

msgid "pc_sharereview_setting_share"
msgstr "Pengaturan"

msgid "pc_sharereview_settings"
msgstr "Pengaturan"

msgid "pc_sharereview_share_check"
msgstr "%1 membagikan tautan CapCut dengan Anda %2"

msgid "pc_sharereview_share_management"
msgstr "Bagikan riwayat"

msgid "pc_sharereview_share_name"
msgstr "Nama file yang dibagikan"

msgid "pc_sharereview_share_receive"
msgstr "Dibagikan dengan Anda"

msgid "pc_sharereview_share_send"
msgstr "Dibagikan oleh Anda"

msgid "pc_sharereview_share_setting_share"
msgstr "Simpan pengaturan?"

msgid "pc_sharereview_sharer"
msgstr "Dibagikan oleh"

msgid "pc_sharereview_space_select"
msgstr "Pilih ruang"

msgid "pc_sharereview_storage_left"
msgstr "%1 MB tersisa"

msgid "pc_sharereview_storage_less_than"
msgstr "Kurang dari %1 MB tersisa"

msgid "pc_sharereview_time_creat"
msgstr "Dibagikan di"

msgid "pc_sharereview_toast_share_video"
msgstr "Bagikan video"

msgid "pc_sharereview_upload"
msgstr "Unggah"

msgid "pc_sharereview_upload_permission"
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk membagikan video dari ruang ini."

msgid "pc_sharereview_upload_space"
msgstr "Ruang"

msgid "pc_sharereview_user_access_link"
msgstr "Siapa pun dapat membuka tautan tersebut"

msgid "pc_sharereview_video_name"
msgstr "Nama video"

msgid "pc_sharereview_view"
msgstr "Jumlah penonton"

msgid "pc_shareview_access_member"
msgstr "Spasi"

msgid "pc_shareview_access_public"
msgstr "Semua orang"

msgid "pc_shareview_add_retry"
msgstr "Lini masa kosong. Tambahkan beberapa klip dan coba lagi."

msgid "pc_shareview_bottom_reach"
msgstr "Anda telah mencapai akhir"

msgid "pc_shareview_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_shareview_click_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_shareview_close_far"
msgstr "Terbaru hingga paling awal"

msgid "pc_shareview_copy_successful"
msgstr "Tautan disalin"

msgid "pc_shareview_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_shareview_delete_confirm"
msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_shareview_delete_invalid_confirm"
msgstr "Tautan ke video yang dibagikan tidak akan tersedia setelah rekaman dihapus."

msgid "pc_shareview_delete_undo_unavailable"
msgstr "Riwayat bagikan video ini juga akan dihapus."

msgid "pc_shareview_deleting"
msgstr "Hapus video yang dibagikan?"

msgid "pc_shareview_empty_failed"
msgstr "Tidak dapat membagikan"

msgid "pc_shareview_expansion_contact"
msgstr "Jika Anda membutuhkan lebih banyak ruang penyimpanan, bergabunglah dengan grup WhatsApp untuk mengirimkan tanggapan Anda."

msgid "pc_shareview_expansion_purchase"
msgstr "Penyimpanan ruang Anda mencapai batasnya. Tingkatkan ruang Anda di aplikasi seluler CapCut untuk mendapatkan lebih banyak penyimpanan."

msgid "pc_shareview_exporting"
msgstr "Mengekspor..."

msgid "pc_shareview_far_close"
msgstr "Paling awal hingga terbaru"

msgid "pc_shareview_file_share"
msgstr "Bagikan file"

msgid "pc_shareview_group_access"
msgstr "Ruang: Hanya anggota ruang yang dapat membuka tautan"

msgid "pc_shareview_i_know"
msgstr "Tingkatkan"

msgid "pc_shareview_item"
msgstr "%1 Fitur Pro"

msgid "pc_shareview_join"
msgstr "Gabung"

msgid "pc_shareview_limit_contact"
msgstr "Penyimpanan ruang Anda mencapai batasnya. Hubungi pemilik ruang untuk mendapatkan lebih banyak penyimpanan."

msgid "pc_shareview_link_copy"
msgstr "Salin tautan"

msgid "pc_shareview_location"
msgstr "Spasi"

msgid "pc_shareview_location_select"
msgstr "Pilih ruang untuk menyimpan"

msgid "pc_shareview_max"
msgstr "Tingkatkan ruang"

msgid "pc_shareview_member_notify"
msgstr "Beri tahu anggota"

msgid "pc_shareview_name_enter"
msgstr "Masukkan nama untuk file yang dibagikan"

msgid "pc_shareview_network_unavailable"
msgstr "Terhubung dengan internet."

msgid "pc_shareview_notified"
msgstr "Diberitahu"

msgid "pc_shareview_notify_successfulo"
msgstr "Diberitahu"

msgid "pc_shareview_public_access"
msgstr "Semua orang: Siapa pun dapat membuka tautan"

msgid "pc_shareview_receive_record_none"
msgstr "Video yang dibagikan dengan Anda akan muncul di sini"

msgid "pc_shareview_record_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_shareview_record_none"
msgstr "Video yang Anda bagikan dengan orang lain akan muncul di sini"

msgid "pc_shareview_save"
msgstr "Buat"

msgid "pc_shareview_save_successful"
msgstr "Ruang dibuat"

msgid "pc_shareview_select"
msgstr "Masuk untuk memilih"

msgid "pc_shareview_seven_twenty_zero"
msgstr "720P<a style='color:#6C6C6C;font-weight:bold'> (rekomendasi) </a>"

msgid "pc_shareview_share"
msgstr "Bagikan"

msgid "pc_shareview_share_record_delete"
msgstr "Hapus rekaman?"

msgid "pc_shareview_share_setting"
msgstr "Pengaturan"

msgid "pc_shareview_sharing"
msgstr "Membagikan..."

msgid "pc_shareview_sort"
msgstr "Sortir"

msgid "pc_shareview_space"
msgstr "Spasi"

msgid "pc_shareview_time"
msgstr "Durasi"

msgid "pc_shareview_title"
msgstr "Nama video"

msgid "pc_shareview_uploading"
msgstr "Mengunggah..."

msgid "pc_shareview_video_delect"
msgstr "Video yang dibagikan sudah dihapus"

msgid "pc_shareview_video_delected_already"
msgstr "Video dihapus"

msgid "pc_shareview_video_export"
msgstr "Informasi video"

msgid "pc_shareview_video_integration_failed"
msgstr "Tidak dapat mengekspor video."

msgid "pc_shareview_video_share_failed"
msgstr "Tidak dapat membagikan video."

msgid "pc_shareview_video_upload_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunggah video."

msgid "pc_shareview_vip_upload"
msgstr "Gabung Pro untuk ekspor"

msgid "pc_shareview_x"
msgstr "Bagikan %1"

msgid "pc_shareview_x_share"
msgstr "%1 membagikan tautan CapCut kepada Anda %2, %3"

msgid "pc_shareview_x_share_password"
msgstr "%1 membagikan tautan CapCut kepada Anda %2. Kata sandi: %3 %4"

msgid "pc_sharing_review"
msgstr "Buka berbagi ulasan, Anda dapat membagikan proyek dan materi ke halaman web, dan mengundang orang lain untuk berkomentar dan mengulasnya"

msgid "pc_sharing_review_star"
msgstr "*Buka berbagi ulasan, Anda dapat membagikan proyek dan materi ke halaman web, dan mengundang orang lain untuk berkomentar dan mengulasnya"

msgid "pc_short_long"
msgstr "Terpendek hingga terpanjang"

msgid "pc_shortcut"
msgstr "Pintasan %1"

msgid "pc_shortcut_drag_duplicate"
msgstr "Tarik untuk duplikat"

msgid "pc_shortcut_exit _full_screen"
msgstr "Keluar layar penuh"

msgid "pc_shortcut_frame"
msgstr "bingkai"

msgid "pc_shortcut_frames_forward_back"
msgstr "Maju atau mundur banyak"

msgid "pc_shortcut_full_screen"
msgstr "Layar penuh"

msgid "pc_shortcut_move_horizontal_vertical"
msgstr "Sejajarkan secara horizontal atau vertikal"

msgid "pc_shortcut_number_greatly_adjust"
msgstr "Sesuaikan nilai banyak"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_fit"
msgstr "Zoom agar pas dengan pemutar"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_in"
msgstr "Perbesar pemutar"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_out"
msgstr "Perkecil pemutar"

msgid "pc_shortcut_shuttle_left"
msgstr "Putar mundur kecepatan berlipat"

msgid "pc_shortcut_shuttle_right"
msgstr "Putar maju kecepatan berlipat"

msgid "pc_shortcut_shuttle_stop"
msgstr "Hentikan putar maju/mundur kecepatan berlipat"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_back"
msgstr "Mundur banyak bingkai"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_forward"
msgstr "Maju banyak bingkai"

msgid "pc_shortcut_ten_units_back"
msgstr "Kurangi banyak unit"

msgid "pc_shortcut_ten_units_forward"
msgstr "Tingkatkan banyak unit"

msgid "pc_shortcut_unit"
msgstr "unit"

msgid "pc_shortcut_update"
msgstr "Tombol yang dipilih sudah ditetapkan ke pintasan lain. Buka CapCut versi terbaru untuk menggunakannya."

msgid "pc_shortcut_zoom_fit"
msgstr "Zoom agar sesuai dengan lini masa"

msgid "pc_shorten_name_or_save_shorter_path"
msgstr "Jalur melebihi batas karakter maksimal. Persingkat nama atau simpan ke jalur yang lebih pendek."

msgid "pc_show/hide_clip"
msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan klip"

msgid "pc_show/hide_fragment"
msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan klip"

msgid "pc_show_more_material"
msgstr "Materi lainnya"

msgid "pc_show_track_segment"
msgstr "Tunjukkan klip trek"

msgid "pc_si_effect_pic_generating"
msgstr "Membuat..."

msgid "pc_sign_in_to_agree"
msgstr "Dengan mengeklik \"Masuk dengan TIkTok\", Anda setuju untuk"

msgid "pc_signature_verification_failed"
msgstr "dekripsi kms gagal"

msgid "pc_signin_back_log"
msgstr "Kembali untuk masuk"

msgid "pc_signin_code"
msgstr "Gunakan kode QR"

msgid "pc_signin_code_scaned"
msgstr "Kode QR dipindai"

msgid "pc_signin_confirm_phone"
msgstr "Konfirmasi masuk di ponsel Anda"

msgid "pc_signin_fail_retry"
msgstr "Tidak dapat memindai. Ketuk untuk segarkan."

msgid "pc_signin_phone_open"
msgstr "Buka aplikasi CapCut di ponsel Anda"

msgid "pc_signin_scan"
msgstr "Pindai"

msgid "pc_signin_scan_version"
msgstr "Aplikasi CapCut harus versi 8.7.0 atau lebih baru untuk memindai kode QR."

msgid "pc_signin_tap"
msgstr "Ketuk"

msgid "pc_single_mode"
msgstr "Mode tunggal"

msgid "pc_skin_smoothing"
msgstr "Smooth"

msgid "pc_skin_tone_protection"
msgstr "Perlindungan warna kulit"

msgid "pc_skin_tone_protection_notes"
msgstr "(Aktifkan untuk membuat warna kulit lebih alami)"

msgid "pc_skip_nv_setting_btn"
msgstr "Lewati"

msgid "pc_slow_0.1x"
msgstr "0.1x"

msgid "pc_slow_0.2x"
msgstr "0.2x"

msgid "pc_slow_0.5x"
msgstr "0.5×"

msgid "pc_smart_beauty"
msgstr "Kecantikan wajah"

msgid "pc_smart_body"
msgstr "Tubuh"

msgid "pc_smart_frame_complement"
msgstr "Tambah bingkai otomatis"

msgid "pc_smart_frame_completion"
msgstr "Gerak lambat halus diterapkan"

msgid "pc_smart_hdr_conversion"
msgstr "Alih HDR otomatis"

msgid "pc_smart_key_error_try_again"
msgstr "Tidak dapat menghapus latar belakang otomatis. Coba lagi."

msgid "pc_smart_keying_notes"
msgstr "Hanya sosok manusia yang bisa dipotong."

msgid "pc_smart_keying_process_completed"
msgstr "Pemotongan otomatis selesai"

msgid "pc_smart_subtitle"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "pc_snippet_rewinding"
msgstr "Membalik klip..."

msgid "pc_snippet_view"
msgstr "Tunjukkan klip"

msgid "pc_software_need_upgraded"
msgstr "CapCut perlu diperbarui"

msgid "pc_some_clips_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Tidak dapat mengenali bagian"

msgid "pc_some_files_are_not_currently_available_for_download"
msgstr "Beberapa file tidak bisa diunduh"

msgid "pc_some_functions_of_mobile_phone_clipping_are_not_supported_ye"
msgstr "Beberapa fitur di aplikasi CapCut tidak tersedia. Edisi proyek di aplikasi CapCut tidak akan hilang."

msgid "pc_some_materials_have_been_added_to_the_track_afte"
msgstr "Beberapa materi ditambahkan ke trek. Jika Anda menghapus trek, materi di dalamnya juga akan dihapus."

msgid "pc_some_subtitles_failed_to_import"
msgstr "Tidak dapat mengimpor beberapa keterangan"

msgid "pc_song_digital_apply_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek ini pada karakter AI"

msgid "pc_song_digital_human_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek suara ini karena karakter AI tidak diterapkan"

msgid "pc_song_fail_compound_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek suara ini ke klip gabungan"

msgid "pc_song_fail_fiveminute_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek suara ini ke klip yang lebih pendek dari %1 detik"

msgid "pc_song_fail_library_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek suara ini ke musik dari CapCut dan TikTok"

msgid "pc_song_fail_only_one_min"
msgstr "Klip harus antara %1s dan %2s untuk menerapkan efek suara ini"

msgid "pc_song_fail_reverse_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek suara ini ke klip putar mundur"

msgid "pc_song_fail_template_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek suara ini ke materi dalam template"

msgid "pc_song_voice_effect_re_gen"
msgstr "Menerapkan kembali efek suara..."

msgid "pc_sort"
msgstr "Sortir"

msgid "pc_sound_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_sound_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_sound_effects"
msgstr "Efek suara"

msgid "pc_sound_equipment_no"
msgstr "Tidak ada perangkat output suara yang terdeteksi. Sambungkan ke perangkat output suara dan coba lagi."

msgid "pc_sound_equipment_output"
msgstr "Perangkat output suara"

msgid "pc_sound_equipment_permission_no"
msgstr "CapCut tidak dapat mengakses perangkat output suara. Buka pengaturan sistem untuk mengizinkan CapCut mengakses perangkat."

msgid "pc_sound_equipment_retry"
msgstr "Ada yang tidak beres pada perangkat output suara. Hubungkan ke perangkat lain."

msgid "pc_sound_equipment_used_close"
msgstr "Perangkat output suara sedang digunakan oleh aplikasi lain. Tutup semua aplikasi yang mungkin menggunakan perangkat ini atau pilih perangkat output suara lainnya."

msgid "pc_sound_form"
msgstr "Format: MP3 dan WAV"

msgid "pc_sound_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_sound_low"
msgstr "Volume perangkat output suara diatur terlalu rendah. Naikkan volume untuk memutar suara?"

msgid "pc_sound_no"
msgstr "Tidak ada output suara"

msgid "pc_sound_production_tutorial"
msgstr "Tonton tutorial"

msgid "pc_sound_set"
msgstr "Buka pengaturan"

msgid "pc_sound_specification"
msgstr "Efek suara"

msgid "pc_sound_storage_close"
msgstr "Desktop atau laptop Anda hampir kehabisan memori. Tutup beberapa aplikasi dan coba lagi."

msgid "pc_sound_timeout_wait"
msgstr "Tidak ada perangkat output suara yang tersambung. Mulai ulang perangkat output suara Anda atau sambungkan ke salah satunya."

msgid "pc_sound_yes"
msgstr "OK"

msgid "pc_sounds_turned_off"
msgstr "Suara di semua klip akan dimatikan setelah proyek Bisukan dihidupkan"

msgid "pc_space_and_then_export"
msgstr "Ruang disk tidak mencukupi, silakan ubah file atau bersihkan"

msgid "pc_space_creat"
msgstr "Buat ruang"

msgid "pc_space_creat_failed"
msgstr "Tidak dapat membuat ruang"

msgid "pc_space_creat_invite"
msgstr "Buat dan undang anggota"

msgid "pc_space_creat_join"
msgstr "Buat atau gabung"

msgid "pc_space_creat_or_join"
msgstr "Buat atau gabung ruang"

msgid "pc_space_creat_unavailable"
msgstr "Tidak dapat membuat ruang"

msgid "pc_space_exceed"
msgstr "Anda telah mencapai jumlah maksimum ruang yang dapat Anda buat"

msgid "pc_space_frame"
msgstr "Mengekspor"

msgid "pc_space_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_space_of_user"
msgstr "Ruang pengguna"

msgid "pc_space_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_space_reached_the_limit_contact"
msgstr "Penyimpanan ruang tidak cukup. Hubungi jianying.service@bytedance.com"

msgid "pc_space_search_file"
msgstr "Cari konten di ruang"

msgid "pc_space_together_storage"
msgstr "Bagikan penyimpanan, kelola proyek, dan berkolaborasi untuk membuat video."

msgid "pc_spacing_too_short"
msgstr "Spasi terlalu pendek untuk menambahkan poin kontrol kecepatan"

msgid "pc_spacing_too_small"
msgstr "Spasi terlalu kecil untuk menambahkan poin kontrol"

msgid "pc_spam_advertising_selling_fake_goods"
msgstr "Iklan spam, barang palsu, dan banyak lagi."

msgid "pc_special_effect_parameters"
msgstr "Detail"

msgid "pc_special_effects_lost"
msgstr "Efek hilang"

msgid "pc_specified_disk"
msgstr "Pilih disk"

msgid "pc_specified_preset_save_path%1_not_found"
msgstr "Tidak dapat menemukan jalur penyimpanan preset %1. Periksa apakah disk dimasukkan atau jalur disk ditentukan."

msgid "pc_split_audio"
msgstr "Ekstrak audio"

msgid "pc_split_track"
msgstr "Pisahkan trek audio"

msgid "pc_splits_are_not_supported_within_transitions"
msgstr "Transisi tidak dapat dipisah"

msgid "pc_spreading_rumours_suspected_fraud"
msgstr "Menyebarkan desas-desus, dugaan penipuan"

msgid "pc_stabilization_try_again"
msgstr "Tidak dapat stabilkan video. Coba lagi."

msgid "pc_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Stabilkan..."

msgid "pc_start_backup"
msgstr "Mencadangkan"

msgid "pc_start_download"
msgstr "Unduh"

msgid "pc_start_install_process_failed"
msgstr "Tidak dapat memulai proses pemasangan driver"

msgid "pc_start_matching"
msgstr "Cocok"

msgid "pc_start_now"
msgstr "Mulai sekarang"

msgid "pc_start_parsing"
msgstr "Mulai analisa"

msgid "pc_start_recognizing"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_start_recording_failed"
msgstr "Tidak dapat merekam"

msgid "pc_start_uploading_material_after_letting_go"
msgstr "Tarik materi ke sini untuk mulai mengunggah"

msgid "pc_step_on_the_melody_i"
msgstr "Melodi"

msgid "pc_sticker"
msgstr "Stiker"

msgid "pc_sticker_abnormal_{X}_web"
msgstr "Terjadi kesalahan: {X}"

msgid "pc_sticker_agree_{X}_web"
msgstr "Anda mengakui dan menyetujui terhadap {X}."

msgid "pc_sticker_animation"
msgstr "Animasi stiker"

msgid "pc_sticker_applying"
msgstr "Menerapkan..."

msgid "pc_sticker_cancel_web"
msgstr "Berhenti memposting?"

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable"
msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable_web"
msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_sticker_collection"
msgstr "Kumpulan stiker"

msgid "pc_sticker_creator_agreement_web"
msgstr "Perjanjian Layanan Kreator CapCut"

msgid "pc_sticker_edit_web"
msgstr "Edit"

msgid "pc_sticker_failed_retry_web"
msgstr "Tidak dapat dimuat. Coba lagi nanti."

msgid "pc_sticker_failed_retrying_web"
msgstr "Memuat ulang stiker..."

msgid "pc_sticker_file_size"
msgstr "Gambar untuk stiker urutan bingkai harus dalam ukuran gambar yang sama."

msgid "pc_sticker_frame"
msgstr "Opsi urutan bingkai:"

msgid "pc_sticker_import_least_{X}_web"
msgstr "Impor minimal {X} stiker"

msgid "pc_sticker_import_limit_X"
msgstr "Anda dapat mengimpor maksimal %1 stiker pada satu waktu."

msgid "pc_sticker_import_zero_to_hundred_web"
msgstr "{X} diimpor. Anda dapat mengimpor total {Y}."

msgid "pc_sticker_load_web"
msgstr "Memuat..."

msgid "pc_sticker_loading_web"
msgstr "Memuat stiker..."

msgid "pc_sticker_name_irregular"
msgstr "Nama file harus diakhiri dengan angka"

msgid "pc_sticker_none"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "pc_sticker_original_notice_web"
msgstr "Pemberitahuan Karya Asli"

msgid "pc_sticker_picture_name_irregular"
msgstr "Nama file di folder stiker urutan bingkai salah."

msgid "pc_sticker_picture_two_to_fortynine"
msgstr "Anda perlu mengimpor 2 hingga 49 bingkai untuk stiker urutan bingkai."

msgid "pc_sticker_preset_amount_limit"
msgstr "Anda telah mencapai jumlah maksimum warna preset"

msgid "pc_sticker_preset_color_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menghapus warna preset"

msgid "pc_sticker_prompt_candy_cane"
msgstr "Permen tongkat"

msgid "pc_sticker_prompt_cat"
msgstr "Seekor anak kucing putih mengenakan syal lucu"

msgid "pc_sticker_prompt_dumplings"
msgstr "Sepiring pangsit"

msgid "pc_sticker_prompt_golder_text"
msgstr "Teks emas \"2024\""

msgid "pc_sticker_prompt_lanterns"
msgstr "Lentera merah meriah"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_balloon"
msgstr "Balon merah muda"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_lollipop"
msgstr "Lolipop berbentuk hati merah muda"

msgid "pc_sticker_prompt_plaid_bow"
msgstr "Pita kotak-kotak merah putih"

msgid "pc_sticker_prompt_polar_bear"
msgstr "Seekor beruang kutub mengenakan syal merah"

msgid "pc_sticker_prompt_rabbit_doll"
msgstr "Boneka kelinci"

msgid "pc_sticker_prompt_rainbow"
msgstr "Pelangi"

msgid "pc_sticker_prompt_red_car"
msgstr "Mobil mainan berwarna merah yang lucu"

msgid "pc_sticker_prompt_white_butterfly"
msgstr "Kupu-kupu putih"

msgid "pc_sticker_read_tick_web"
msgstr "Anda harus memahami dan menyetujui Ketentuan Layanan Kreator CapCut"

msgid "pc_sticker_release_X_web"
msgstr "{X} diimpor. Anda dapat mengimpor stiker {Y} ke {Z}."

msgid "pc_sticker_release_agree_{X}_web"
msgstr "Dengan mengeklik \"Posting\", Anda memahami dan menyetujui {X}"

msgid "pc_sticker_release_cancel"
msgstr "Berhenti memposting?"

msgid "pc_sticker_release_drag_web"
msgstr "Tarik dan lepas file di sini untuk mengimpor atau klik \"+\""

msgid "pc_sticker_release_failed_retry_web"
msgstr "Tidak dapat memposting. Coba lagi nanti."

msgid "pc_sticker_release_groups_png_web"
msgstr "Format yang didukung: PNG, JPEG, GIF, dan folder (untuk urutan bingkai)"

msgid "pc_sticker_release_loading_web"
msgstr "Memuat..."

msgid "pc_sticker_release_mouse_web"
msgstr "Lepaskan mouse untuk mengimpor file"

msgid "pc_sticker_release_successful_web"
msgstr "Stiker diposting"

msgid "pc_sticker_retry_web"
msgstr "Ketuk untuk mencoba lagi."

msgid "pc_sticker_sample_design"
msgstr "Desain contoh"

msgid "pc_sticker_sample_preview"
msgstr "Pratinjau"

msgid "pc_sticker_sample_web"
msgstr "Contoh"

msgid "pc_sticker_size_big"
msgstr "File terlalu besar"

msgid "pc_sticker_size_smallest_{X}x{X}px"
msgstr "Ukuran gambar minimum untuk bingkai dalam stiker urutan bingkai adalah %1 × %1."

msgid "pc_sticker_smallest_size_{X}x{X}px"
msgstr "Ukuran gambar minimum untuk sampel adalah %1 × %1."

msgid "pc_sticker_upgrading_web"
msgstr "Memperbarui..."

msgid "pc_stickers_are_missing_media_not_found"
msgstr "Efek tidak ditemukan"

msgid "pc_stickers_creator_policy"
msgstr "Perjanjian Layanan Kreator CapCut"

msgid "pc_stickers_effect_app"
msgstr "Pratinjau tampilan stiker di aplikasi"

msgid "pc_stickers_effects_download_again"
msgstr "Itu tidak memengaruhi penggunaan proyek riwayat. Jika Anda perlu menggunakan stiker, efek, dan materi lainnya, Anda perlu mengunduhnya lagi."

msgid "pc_stickers_hint_more_information"
msgstr "Tidak ada stiker lagi"

msgid "pc_stickers_hint_more_information_{x}"
msgstr "Tidak ada lagi {X}"

msgid "pc_stickers_hint_name_setting"
msgstr "Masukkan nama stiker"

msgid "pc_stickers_hint_name_source_only"
msgstr "Stiker akan dibuat berukuran 800 × 800"

msgid "pc_stickers_no_data"
msgstr "Anda belum membuat stiker apa pun"

msgid "pc_stickers_no_data_{x}"
msgstr "Anda belum membuat {X} apa pun"

msgid "pc_stickers_picture_used"
msgstr "Pratinjau semua stiker dalam paket"

msgid "pc_stickers_playholder_one"
msgstr "Masukkan nama stiker"

msgid "pc_stickers_popup_delete"
msgstr "Hapus stiker yang dipilih? Penghapusan tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_stickers_prompt_cover_need"
msgstr "Sampul dibutuhkan"

msgid "pc_stickers_prompt_failed_{X}"
msgstr "Terjadi kesalahan: {X}"

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}"
msgstr "{X} diunggah. Anda dapat mengunggah {Y} hingga {Z} sampel."

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}_only_{Z}_format"
msgstr "Satu folder dapat menyertakan hingga {X} gambar, mendukung ukuran gambar hingga {Y}, {Z}"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}"
msgstr "Lebar: {X}, tinggi: tidak terbatas (direkomendasikan {Y})"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}_web"
msgstr "Lebar: {X}, tinggi yang disarankan: {Y}"

msgid "pc_stickers_prompt_{X}_upload_max"
msgstr "Unggah paling banyak {X} sampel"

msgid "pc_stickers_release_add_cover_web"
msgstr "Tambah sampul"

msgid "pc_stickers_release_again_web"
msgstr "Impor lagi"

msgid "pc_stickers_release_amount_web"
msgstr "Jumlah: hingga 20 folder, maksimal 49 bingkai untuk setiap folder"

msgid "pc_stickers_release_angle"
msgstr "Sudut"

msgid "pc_stickers_release_animation_set_web"
msgstr "Animasi"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_frames_web"
msgstr "Terapkan ke semua stiker urutan bingkai"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_web"
msgstr "Menerapkan ke semua stiker"

msgid "pc_stickers_release_as_frame"
msgstr "Impor sebagai stiker urutan bingkai"

msgid "pc_stickers_release_basemap"
msgstr "Latar belakang"

msgid "pc_stickers_release_cancel_disagree_web"
msgstr "Tidak setuju"

msgid "pc_stickers_release_cancel_web"
msgstr "Batal"

msgid "pc_stickers_release_case_min_size_x_web"
msgstr "Ukuran gambar minimum untuk sampel adalah {X}."

msgid "pc_stickers_release_click_again_web"
msgstr "Ketuk untuk mencoba lagi."

msgid "pc_stickers_release_color"
msgstr "Overlay warna"

msgid "pc_stickers_release_confirm_agree_web"
msgstr "Setuju"

msgid "pc_stickers_release_confirm_delete_web"
msgstr "Berhenti memposting?"

msgid "pc_stickers_release_confirm_quit_web"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_stickers_release_confirm_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_stickers_release_cover_design"
msgstr "Desain sampul"

msgid "pc_stickers_release_cover_edit_web"
msgstr "Edit"

msgid "pc_stickers_release_cover_group_x_web"
msgstr "Ukuran gambar minimum untuk sampul paket stiker adalah {X}."

msgid "pc_stickers_release_cover_show"
msgstr "Pratinjau"

msgid "pc_stickers_release_customize"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_stickers_release_cycle_set_web"
msgstr "Jenis loop"

msgid "pc_stickers_release_cycle_start_web"
msgstr "Ulangi"

msgid "pc_stickers_release_delete_web"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_stickers_release_details_recommend_web"
msgstr "Deskripsi"

msgid "pc_stickers_release_diffuse_wind"
msgstr "Membaur"

msgid "pc_stickers_release_done"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_stickers_release_drag"
msgstr "Tarik dan lepas file di sini atau klik \"+\""

msgid "pc_stickers_release_drag_in_web"
msgstr "Tarik dan lepas file di sini atau klik \"+\""

msgid "pc_stickers_release_edit_cover_web"
msgstr "Edit"

msgid "pc_stickers_release_editing_web"
msgstr "Edit"

msgid "pc_stickers_release_error_x_web"
msgstr "Tidak dapat mengimpor. {X}"

msgid "pc_stickers_release_failed"
msgstr "Tidak dapat mengimpor"

msgid "pc_stickers_release_failed_web"
msgstr "Tidak dapat mengimpor"

msgid "pc_stickers_release_finish_fill_web"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_stickers_release_format_gif_web"
msgstr "Format: GIF"

msgid "pc_stickers_release_format_web"
msgstr "Format: PNG dan JPEG"

msgid "pc_stickers_release_fps_web"
msgstr "FPS"

msgid "pc_stickers_release_frame_web_web"
msgstr "Stiker urutan bingkai"

msgid "pc_stickers_release_gif_details_web"
msgstr "Stiker GIF"

msgid "pc_stickers_release_got_it"
msgstr "Mengerti"

msgid "pc_stickers_release_gradient"
msgstr "Gradien"

msgid "pc_stickers_release_gradient_color"
msgstr "Gradien"

msgid "pc_stickers_release_group"
msgstr "Kumpulan stiker"

msgid "pc_stickers_release_group_name_web"
msgstr "Nama"

msgid "pc_stickers_release_higher_settings_web"
msgstr "Lanjutan"

msgid "pc_stickers_release_in"
msgstr "Impor"

msgid "pc_stickers_release_in_failed"
msgstr "Tidak dapat mengimpor"

msgid "pc_stickers_release_in_folder"
msgstr "Folder impor"

msgid "pc_stickers_release_in_web"
msgstr "Mengimpor..."

msgid "pc_stickers_release_ing_web"
msgstr "Posting stiker"

msgid "pc_stickers_release_invalid"
msgstr "Ada berbagai format file di dalam folder."

msgid "pc_stickers_release_invalid_web"
msgstr "Tidak disetujui"

msgid "pc_stickers_release_local_web"
msgstr "Unggah"

msgid "pc_stickers_release_material"
msgstr "Posting"

msgid "pc_stickers_release_max_tag_web"
msgstr "Anda dapat menambahkan hingga {X} tag"

msgid "pc_stickers_release_max_x_web"
msgstr "Anda dapat memposting hingga {X} stiker pada satu waktu"

msgid "pc_stickers_release_more_than_twenty"
msgstr "Anda perlu mengimpor minimal 20 stiker untuk satu paket stiker"

msgid "pc_stickers_release_name"
msgstr "Stiker"

msgid "pc_stickers_release_network_anomaly_web"
msgstr "Tidak ada koneksi internet"

msgid "pc_stickers_release_not_support_same_time"
msgstr "Paket stiker tidak boleh berisi stiker statis dan stiker animasi."

msgid "pc_stickers_release_one"
msgstr "Stiker tunggal"

msgid "pc_stickers_release_one_start_web"
msgstr "Sekali"

msgid "pc_stickers_release_online_puzzle_web"
msgstr "Online"

msgid "pc_stickers_release_original_stickers_web"
msgstr "Karya asli"

msgid "pc_stickers_release_png_groups_web_web"
msgstr "Format: PNG"

msgid "pc_stickers_release_png_web"
msgstr "Stiker PNG"

msgid "pc_stickers_release_reccomend_size_web"
msgstr "Ukuran gambar yang disarankan: 1080 × 1080"

msgid "pc_stickers_release_recommend_tag_web"
msgstr "Tag yang direkomendasikan"

msgid "pc_stickers_release_recommend_web"
msgstr "Ukuran file: Hingga 20 MB untuk setiap materi"

msgid "pc_stickers_release_replace_drag"
msgstr "Tarik dan lepas stiker di sampul untuk diganti"

msgid "pc_stickers_release_saved_web"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_stickers_release_set_title_web"
msgstr "Nama"

msgid "pc_stickers_release_settings_web_web"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "pc_stickers_release_sfps_web"
msgstr "Animasi: {X} FPS / {Y}"

msgid "pc_stickers_release_show_case_web"
msgstr "Contoh"

msgid "pc_stickers_release_size_min_web"
msgstr "Ukuran gambar: minimum: 360 × 360, disarankan: 800 × 800"

msgid "pc_stickers_release_solid_color"
msgstr "Solid"

msgid "pc_stickers_release_tag_set_web"
msgstr "Tag"

msgid "pc_stickers_release_template_web"
msgstr "Unduh tempat PSD"

msgid "pc_stickers_release_texture"
msgstr "Tekstur"

msgid "pc_stickers_release_texture_auality"
msgstr "Tekstur"

msgid "pc_stickers_release_transparent_non"
msgstr "Opasitas"

msgid "pc_stickers_release_turn_over"
msgstr "Balik"

msgid "pc_stickers_release_upload details_web"
msgstr "Diunggah: {X}/{Y}"

msgid "pc_stickers_release_upload_error_again_web"
msgstr "Hubungkan ke internet dan lalu coba lagi. {X}"

msgid "pc_stickers_release_uploading_material_web"
msgstr "Mengunggah..."

msgid "pc_stickers_release_uploading_web"
msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_stickers_release_web"
msgstr "Posting"

msgid "pc_stickers_release_xy_details_web"
msgstr "Deskripsi harus berupa karakter {X} hingga {Y}"

msgid "pc_stickers_release_xy_name_web"
msgstr "Nama harus berupa karakter {X} hingga {Y}"

msgid "pc_stickers_release_zomm"
msgstr "Skala"

msgid "pc_stickers_review_reason_differ_label"
msgstr "Materi tidak relevan dengan tag"

msgid "pc_stickers_review_too_long"
msgstr "Nama stiker terlalu panjang"

msgid "pc_stickers_review_upload"
msgstr "Tidak dapat mengunggah. Periksa stiker Anda dan coba lagi."

msgid "pc_stickers_review_{X}_max"
msgstr "Unggah maksimal {X} stiker untuk paket stiker"

msgid "pc_stickers_review_{X}_min"
msgstr "Unggah {X} stiker minimal untuk paket stiker"

msgid "pc_stickers_table_default"
msgstr "Urutkan berdasarkan default"

msgid "pc_stickers_table_favourite"
msgstr "Urutkan berdasarkan favorit"

msgid "pc_stickers_table_use"
msgstr "Urutkan berdasarkan yang digunakan"

msgid "pc_stickers_title_upload_cover"
msgstr "Unggah sampul"

msgid "pc_stickers_toast_icon_gif"
msgstr "Membuat margin untuk stiker statis. Tidak ada margin untuk GIF."

msgid "pc_stickers_toast_package"
msgstr "Membuat stiker urutan bingkai..."

msgid "pc_stickers_toast_png"
msgstr "Hanya mendukung PNG"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright"
msgstr "Gulir ke bawah untuk melihat klaim hak cipta lengkap dan tanda tangan"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright_web"
msgstr "Anda harus menyetujui klaim hak cipta"

msgid "pc_stickers_upload_{X}_max_{Y}"
msgstr "{X} diunggah. Anda dapat mengunggah paling banyak {Y}."

msgid "pc_still_to_start"
msgstr "Mulai piranti lunak"

msgid "pc_still_two"
msgstr "Proyek saat ini dicadangkan di perangkat lain. Anda ingin menyimpan keduanya?"

msgid "pc_stop"
msgstr "Berhenti"

msgid "pc_stop_download"
msgstr "Jeda semua"

msgid "pc_storage_space"
msgstr "Penyimpanan:"

msgid "pc_store_add"
msgstr "Tambah ke %1"

msgid "pc_store_add_mine"
msgstr "Klik \"+\" untuk memulihkan"

msgid "pc_store_added"
msgstr "Ditambahkan"

msgid "pc_store_added_tab"
msgstr "Ditambahkan ke %1 - %2"

msgid "pc_store_adjust_order"
msgstr "Tarik item untuk menyusun ulang"

msgid "pc_store_all"
msgstr "Anda telah mencapai akhir"

msgid "pc_store_filter"
msgstr "Filter Pro"

msgid "pc_store_fold"
msgstr "Tunjukkan lebih sedikit"

msgid "pc_store_management"
msgstr "Kelola"

msgid "pc_store_management_kind"
msgstr "%1 manajemen"

msgid "pc_store_material"
msgstr "Materi Pro"

msgid "pc_store_material_number"
msgstr "%1 item"

msgid "pc_store_more_check"
msgstr "Tampilkan semua (%1)"

msgid "pc_store_my_kinds"
msgstr "Koleksi"

msgid "pc_store_remove_kinds"
msgstr "Dihapus"

msgid "pc_store_selected"
msgstr "%1 dipilih"

msgid "pc_store_sticker"
msgstr "Stiker Pro"

msgid "pc_store_text_template"
msgstr "Teks Pro"

msgid "pc_store_track_material_preview"
msgstr "Tambahkan media ke lini masa Anda untuk pratinjau"

msgid "pc_store_used_people"
msgstr "%1 penggunaan"

msgid "pc_straw"
msgstr "Pemilih warna"

msgid "pc_strength"
msgstr "Intensitas"

msgid "pc_strength_weakness"
msgstr "Kekuatan"

msgid "pc_stroke_color"
msgstr "Warna"

msgid "pc_stroke_distance"
msgstr "Spasi"

msgid "pc_stroke_dottted_line"
msgstr "Tanda pisah"

msgid "pc_stroke_glowing"
msgstr "Terang"

msgid "pc_stroke_handpainting"
msgstr "Goresan"

msgid "pc_stroke_horizontal_displacement"
msgstr "Horizontal"

msgid "pc_stroke_mv"
msgstr "Batas (banyak)"

msgid "pc_stroke_none"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "pc_stroke_offset_displacement"
msgstr "Bayangan"

msgid "pc_stroke_paper"
msgstr "Kertas sobek"

msgid "pc_stroke_polyline"
msgstr "Jigsaw"

msgid "pc_stroke_remove_backgroud"
msgstr "Coretan"

msgid "pc_stroke_single"
msgstr "Garis"

msgid "pc_stroke_size"
msgstr "Ukuran"

msgid "pc_stroke_texture"
msgstr "Tekstur objek"

msgid "pc_stroke_three"
msgstr "Tiga lapisan"

msgid "pc_stroke_transparency"
msgstr "Opasitas"

msgid "pc_stroke_vertical_displacement"
msgstr "Vertikal"

msgid "pc_stronger"
msgstr "Lebih kuat"

msgid "pc_study"
msgstr "Mulai belajar"

msgid "pc_stuttering_detected_and_change_mode"
msgstr "Video sering lambat. Coba gunakan mode prioritas Performa, atau aktifkan mode Proxy di pengaturan proyek."

msgid "pc_style"
msgstr "Gaya"

msgid "pc_style_ai_effect"
msgstr "Gaya"

msgid "pc_style_ai_effect_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_style_ai_effect_confirm"
msgstr "Ubah"

msgid "pc_style_ai_effect_quit"
msgstr "Berhenti menerapkan gaya?"

msgid "pc_style_ai_effect_remove"
msgstr "Gaya saat ini akan dihapus jika Anda menerapkan efek AI ini."

msgid "pc_style_ai_effect_stop"
msgstr "Gaya tidak akan diterapkan."

msgid "pc_style_ai_effect_unavailable"
msgstr "Efek AI yang diterapkan akan dihilangkan jika Anda menerapkan gaya tersebut."

msgid "pc_style_allow"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_style_both_unavailable"
msgstr "Gaya kecepatan otomatis yang diterapkan pada video akan dihapus jika Anda menerapkan perubahan kecepatan."

msgid "pc_style_both_unavailable_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_style_both_unavailable_confirm"
msgstr "Ubah"

msgid "pc_style_change_effect"
msgstr "Ganti efek?"

msgid "pc_style_cloud_delete"
msgstr "Foto Anda akan dihapus dari server kami setelah gaya diterapkan."

msgid "pc_style_completed"
msgstr "%1 diterapkan"

msgid "pc_style_effect_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_style_effect_confirm"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_style_effect_queue"
msgstr "Menunggu menerapkan gaya..."

msgid "pc_style_failed_retry"
msgstr "Tidak dapat menerapkan %1. Coba lagi nanti."

msgid "pc_style_function_exclude"
msgstr "Putar mundur klip?"

msgid "pc_style_material_replace"
msgstr "Ubah klip?"

msgid "pc_style_not_allow"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_style_notice"
msgstr "Izinkan CapCut mengunggah foto Anda untuk menerapkan gaya?"

msgid "pc_style_notice_both_unavailable"
msgstr "Ubah gaya?"

msgid "pc_style_pic_only"
msgstr "Tidak dapat menerapkan gaya. Pilih foto untuk menerapkan gaya ini."

msgid "pc_style_processing"
msgstr "Menerapkan %1..."

msgid "pc_style_processing_cancel_confirm"
msgstr "Gaya tidak akan diterapkan."

msgid "pc_style_queue"
msgstr "Menunggu menerapkan %1..."

msgid "pc_style_replace_remove_confirm"
msgstr "Gaya yang diterapkan akan dihapus dari klip Anda."

msgid "pc_style_reverse_remove_confirm"
msgstr "Gaya yang diterapkan akan dihapus."

msgid "pc_style_speed_remove"
msgstr "Perubahan kecepatan yang diterapkan pada video akan dihapus jika Anda menerapkan gaya kecepatan otomatis."

msgid "pc_style_template_release_unavailable"
msgstr "Tidak dapat memposting video dengan efek AI sebagai template"

msgid "pc_style_template_unavailable"
msgstr "Tidak dapat memposting video dengan gaya Pro sebagai template"

msgid "pc_style_time"
msgstr "Ini adalah gaya Pro. Anda dapat menerapkan gaya Pro %1 kali untuk membuat video."

msgid "pc_style_tips"
msgstr "Anda hanya dapat menerapkan gaya dengan tag gratis atau Pro beberapa kali. Arahkan kursor ke atas untuk melihat berapa kali Anda dapat menggunakan gaya semacam ini."

msgid "pc_style_video_change"
msgstr "Tidak dapat menerapkan. Pilih video untuk menerapkan gaya ini."

msgid "pc_style_wait"
msgstr "Tidak dapat mengedit karena gaya sedang diterapkan"

msgid "pc_submit_failed_please_try_again_later"
msgstr "Tidak dapat mengirim. Coba lagi nanti."

msgid "pc_submitting_an_audio_subtitle_request_returns_an_abnormal_value"
msgstr "Gagal mengirim keterangan audio"

msgid "pc_suborbital"
msgstr "Sub trek"

msgid "pc_subscription_service"
msgstr "menit lalu"

msgid "pc_subtitle"
msgstr "Keterangan"

msgid "pc_subtitle_cn"
msgstr "Mandarin"

msgid "pc_subtitle_create"
msgstr "Baru"

msgid "pc_subtitle_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_subtitle_edit"
msgstr "Edit keterangan"

msgid "pc_subtitle_en"
msgstr "Inggris"

msgid "pc_subtitle_export"
msgstr "Mengekspor keterangan"

msgid "pc_subtitle_export_failed"
msgstr "Tidak dapat mengekspor keterangan"

msgid "pc_subtitle_export_is_complete"
msgstr "Keterangan diekspor"

msgid "pc_subtitle_files_are_imported_into_the_nonly_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr "Impor file keterangan ke linimasa. Hanya satu file sekali."

msgid ""
"pc_subtitle_files_are_imported_into_the_timeline\\r\\n"
"only_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr ""
"Impor file keterangan ke linimasa. \n"
"Hanya satu file sekali."

msgid "pc_subtitle_format"
msgstr "Format keterangan"

msgid "pc_subtitle_import_size_limit"
msgstr "Tidak dapat mengimpor file. File tidak boleh lebih dari 3MB."

msgid "pc_subtitle_language"
msgstr "Subtitel"

msgid "pc_subtitle_new_type"
msgstr "Buat template"

msgid "pc_subtitle_original"
msgstr "Asli"

msgid "pc_subtitle_recognization"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "pc_subtitle_recognize"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "pc_subtitle_recognizing2"
msgstr "Membuat keterangan otomatis..."

msgid "pc_subtitle_split"
msgstr "Pisahkan keterangan"

msgid "pc_subtitle_subtitle"
msgstr "Keterangan"

msgid "pc_subtitle_template"
msgstr "Template subtitel"

msgid "pc_subtitle_template_add_animation_mode"
msgstr "Tambahkan animasi"

msgid "pc_subtitle_template_apply_all_web"
msgstr "Terapkan ke semua template keterangan"

msgid "pc_subtitle_template_character"
msgstr "1% karakter"

msgid "pc_subtitle_template_competitive_animation_added"
msgstr "Anda telah menambahkan animasi baris demi baris"

msgid "pc_subtitle_template_confilct"
msgstr "Teksnya terlalu pendek."

msgid "pc_subtitle_template_desc_post_also"
msgstr "Materi Anda sendiri yang digunakan dalam template juga akan diposting."

msgid "pc_subtitle_template_description_web"
msgstr "Template keterangan"

msgid "pc_subtitle_template_effect_release_web"
msgstr "Efek teks dalam template keterangan juga akan diposting."

msgid "pc_subtitle_template_have_added"
msgstr "Anda telah menambahkan animasi kata demi kata"

msgid "pc_subtitle_template_i_see"
msgstr "Oke"

msgid "pc_subtitle_template_imported_web"
msgstr "{num} template diimpor."

msgid "pc_subtitle_template_intelligent_folding"
msgstr "Otomatis"

msgid "pc_subtitle_template_item_release_web"
msgstr "Posting template keterangan"

msgid "pc_subtitle_template_line_setting_conflict"
msgstr "Tidak dapat memutuskan baris di sini"

msgid "pc_subtitle_template_max_web"
msgstr "{X} Anda dapat mengimpor maksimal {num} template."

msgid "pc_subtitle_template_new"
msgstr "Buat template keterangan"

msgid "pc_subtitle_template_number_line"
msgstr "Kata per baris"

msgid "pc_subtitle_template_number_per_section"
msgstr "Baris per layar"

msgid "pc_subtitle_template_one_by_one"
msgstr "Baris demi baris"

msgid "pc_subtitle_template_page_by"
msgstr "Anda telah menambahkan animasi seluruh layar"

msgid "pc_subtitle_template_pages"
msgstr "Seluruh layar"

msgid "pc_subtitle_template_release_successful_check_web"
msgstr "Template diposting. Anda dapat melihatnya di \"Pusat Kreator\" > \"Materi\" > \"Template teks\"."

msgid "pc_subtitle_template_setting_operate"
msgstr "Ubah pengaturan baris per layar."

msgid "pc_subtitle_template_single_generate"
msgstr "Template keterangan hanya dapat dibuat dengan 1 keterangan"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_animation"
msgstr "Animasi keterangan"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_templates"
msgstr "Template keterangan harus dibuat dengan satu bagian teks."

msgid "pc_subtitle_template_text_modify"
msgstr "Edit teks di kotak teks di sebelah kanan"

msgid "pc_subtitle_template_typeset_failed"
msgstr "Teks tidak dapat dipisahkan"

msgid "pc_subtitle_template_unable_delete"
msgstr "Teks tidak dapat dihapus"

msgid "pc_subtitle_template_unable_paste"
msgstr "Teks tidak dapat ditempelkan"

msgid "pc_subtitle_template_unlimited"
msgstr "Tanpa batas"

msgid "pc_subtitle_template_update_subtitles"
msgstr "Terapkan"

msgid "pc_subtitle_template_word"
msgstr "1% kata"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word"
msgstr "Kata demi kata"

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting"
msgstr "Memisahkan teks..."

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting_n"
msgstr "Memisahkan teks..."

msgid "pc_subtitle_wrap"
msgstr "Bungkus baris subtitel"

msgid "pc_subtitles/lyrics_are_displayed_with_default_timestamp"
msgstr "Keterangan/Lirik ditampilkan dalam stempel waktu default"

msgid "pc_subtitles_cannot_be_added_if_the_follow-up_time_is_less_than"
msgstr "Tidak dapat menambah keterangan jika waktu tindak lanjut kurang dari 1 detik"

msgid "pc_succeed_copy"
msgstr "Disalin"

msgid "pc_succeed_to_identify"
msgstr "Ucapan dikenali"

msgid "pc_succeed_to_recognize_subtitle"
msgstr "Ucapan dikenali"

msgid "pc_success_to_add_effect"
msgstr "Efek ditambahkan"

msgid "pc_success_to_add_filter"
msgstr "Filter ditambahkan"

msgid "pc_success_to_edit_effect"
msgstr "Efek diedit"

msgid "pc_success_to_recognize_lyrics"
msgstr "Lirik dikenali"

msgid "pc_success_to_replace_filter"
msgstr "Filter diganti"

msgid "pc_successfully_saved"
msgstr "Tersimpan"

msgid "pc_suggest"
msgstr "Saran"

msgid "pc_support_slow_scene"
msgstr "Gerak lambat smooth hanya dapat diterapkan dalam video kecepatan rendah"

msgid "pc_support_srt_lrc_ass_subtitles"
msgstr "Mendukung keterangan SRT, LRC, ASS"

msgid "pc_sure"
msgstr "Knfrmsi"

msgid "pc_sure_create_a_new_draft"
msgstr "Anda yakin ingin membuat proyek baru?"

msgid "pc_sure_delete_selected_material"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus materi yang dipilih?"

msgid "pc_sure_delete_the_current_cover"
msgstr "Hapus sampul saat ini?"

msgid "pc_sure_interrupt_export"
msgstr "Berhenti mengekspor video Anda?"

msgid "pc_sure_quit"
msgstr "Konfirmasi berhenti?"

msgid "pc_sure_switch_accounts"
msgstr "Anda yakin ingin alih akun?"

msgid "pc_sure_to_download_project_to_local"
msgstr "Unduh proyek \"%1\" ke lokal?"

msgid "pc_sure_to_log_out"
msgstr "Anda yakin ingin keluar?"

msgid "pc_suspected_selfharm"
msgstr "Diduga melukai diri sendiri"

msgid "pc_switch_account"
msgstr "Alih akun"

msgid "pc_switch_anti_shake_effect"
msgstr "Efek stabilkan telah dialihkan"

msgid "pc_switch_frame_rate_tips"
msgstr "Mengubah kecepatan bingkai mungkin akan memengaruhi panjang klip"

msgid "pc_switch_lang_need_restart"
msgstr "Untuk mengubah bahasa, Anda perlu mulai ulang CapCut."

msgid "pc_switching_accounts_uploaded_content_not_saved"
msgstr "Konfirmasi alih akun?"

msgid "pc_switching_frame_rate"
msgstr "Mengubah kecepatan bingkai"

msgid "pc_system"
msgstr "Sistem"

msgid "pc_system_compatibility_mode_tips"
msgstr "Kompatibilitas sistem"

msgid "pc_system_disk_has_at_least_%1GB_free_space"
msgstr "Minimal dibutuhkan %1GB ruang disk"

msgid "pc_system_font"
msgstr "Sistem font"

msgid "pc_tag_illegal_fail_web"
msgstr "Tidak dapat menambahkan tag. Tag Anda menyertakan konten yang tidak pantas."

msgid "pc_tag_retry_web"
msgstr "Tidak dapat menambah tag. Coba lagi nanti."

msgid "pc_task_in_progress_sure_exit"
msgstr "Tugas sedang berlangsung, Anda mengonfirmasi untuk berhenti?"

msgid "pc_task_is_on_hold"
msgstr "Dijeda"

msgid "pc_tasks_in_progress_num"
msgstr "Saat ini %1 tugas sedang diproses (%2)..."

msgid "pc_tasks_in_progress_num_n"
msgstr "Saat ini %1 tugas sedang diproses (%2)..."

msgid "pc_teeth"
msgstr "Gigi"

msgid "pc_template_aigc_adjustment"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_template_aigc_agree"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_template_aigc_ai"
msgstr "Dihasilkan oleh AI"

msgid "pc_template_aigc_ai_text_template"
msgstr "Teks AI"

msgid "pc_template_aigc_anomalous_click_try"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi."

msgid "pc_template_aigc_choice_font"
msgstr "Pilih font"

msgid "pc_template_aigc_create_wonderful_text_effect"
msgstr "Buat efek teks menakjubkan dengan deskripsi sederhana"

msgid "pc_template_aigc_des"
msgstr "Deskripsi:"

msgid "pc_template_aigc_des_enter"
msgstr "Jelaskan efek teks yang ingin Anda hasilkan"

msgid "pc_template_aigc_disagree"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_template_aigc_do_same_model"
msgstr "Gunakan deskripsi"

msgid "pc_template_aigc_edit_again"
msgstr "Edit"

msgid "pc_template_aigc_effect_description"
msgstr "Jelaskan efek teks yang ingin Anda hasilkan"

msgid "pc_template_aigc_feedback"
msgstr "Umpan balik"

msgid "pc_template_aigc_generate_completed"
msgstr "Teks AI berhasil dibuat"

msgid "pc_template_aigc_generate_failed"
msgstr "Teks AI tidak dapat dibuat"

msgid "pc_template_aigc_generate_immediately"
msgstr "Buat"

msgid "pc_template_aigc_generating"
msgstr "Membuat teks AI..."

msgid "pc_template_aigc_immediately_word"
msgstr "Ubah deskripsi"

msgid "pc_template_aigc_input_text"
msgstr "Masukkan teks"

msgid "pc_template_aigc_inspiration"
msgstr "Showcase"

msgid "pc_template_aigc_material_saved"
msgstr "Disimpan ke Teks > Teks AI"

msgid "pc_template_aigc_network_abnormalities_try"
msgstr "Tidak dapat tersambung ke internet. Coba lagi nanti."

msgid "pc_template_aigc_none"
msgstr "Template yang dihasilkan oleh AI akan muncul di sini."

msgid "pc_template_aigc_only_support_enter_characters"
msgstr "Anda dapat memasukkan hingga 20 karakter"

msgid "pc_template_aigc_regenerate"
msgstr "Buat ulang"

msgid "pc_template_aigc_release"
msgstr "Posting"

msgid "pc_template_aigc_successful_release"
msgstr "Diposting"

msgid "pc_template_aigc_text"
msgstr "Teks:"

msgid "pc_template_aigc_text_des"
msgstr "Masukkan teks dan deskripsi efek"

msgid "pc_template_aigc_the_current_effect_not"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek ini pada teks AI"

msgid "pc_template_aigc_thirty_save_record"
msgstr "Anda dapat melihat riwayat pembuatan dalam 30 hari terakhir"

msgid "pc_template_aigc_this_text_template_effect"
msgstr "Masukkan huruf atau angka saja"

msgid "pc_template_aigc_use"
msgstr "Tambah"

msgid "pc_template_authorize_business_copyright_web"
msgstr "Anda memposting konten untuk penggunaan komersial. Anda perlu menandatangani perjanjian karena persyaratan perlindungan hak cipta pada CapCut."

msgid "pc_template_authorize_business_web"
msgstr "Izinkan CapCut menggunakannya untuk tujuan komersial"

msgid "pc_template_authorize_cancel_web"
msgstr "Batal"

msgid "pc_template_authorize_certificate_info_web"
msgstr "Masukkan nomor kartu identitas Anda"

msgid "pc_template_authorize_certificate_irregular_web"
msgstr "Masukkan nomor kartu identitas yang valid"

msgid "pc_template_authorize_certificate_num_web"
msgstr "Jenis kartu identitas"

msgid "pc_template_authorize_certificate_select_web"
msgstr "Pilih jenis kartu identitas yang dapat memverifikasi identitas Anda"

msgid "pc_template_authorize_certificate_type_web"
msgstr "Nomor kartu identitas"

msgid "pc_template_authorize_commercial_unavailable_web"
msgstr "Ditemukan media yang digunakan untuk tujuan nonkomersial"

msgid "pc_template_authorize_confirm_web"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_template_authorize_effect_web"
msgstr "Efek teks"

msgid "pc_template_authorize_email_error_web"
msgstr "Masukkan alamat email yang valid"

msgid "pc_template_authorize_email_receive_web"
msgstr "Masukkan alamat email Anda"

msgid "pc_template_authorize_email_sign_check_web"
msgstr "Periksa email Anda dan tanda tangani perjanjiannya. Jika sudah menandatangani perjanjian, tunggu respons dari CapCut."

msgid "pc_template_authorize_email_sign_web"
msgstr "Perjanjian telah dikirim ke alamat email yang Anda berikan. Periksa email Anda dan tanda tangani perjanjian."

msgid "pc_template_authorize_email_web"
msgstr "Alamat email"

msgid "pc_template_authorize_enter_n_web"
msgstr "Masukkan nomor kartu identitas"

msgid "pc_template_authorize_enter_web"
msgstr "Masukkan nama"

msgid "pc_template_authorize_error_web"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_template_authorize_exceed_size_web"
msgstr "Anda dapat mengunggah file berukuran maks. 10 MB"

msgid "pc_template_authorize_font_web"
msgstr "Font"

msgid "pc_template_authorize_i_know_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_authorize_info_contract_web"
msgstr "Berikan informasi berikut untuk menghasilkan perjanjian untuk ditandatangani. Pastikan keaslian informasi yang Anda isi."

msgid "pc_template_authorize_info_web"
msgstr "Informasi Anda"

msgid "pc_template_authorize_name_enter_web"
msgstr "Masukkan nama Anda"

msgid "pc_template_authorize_name_web"
msgstr "Nama"

msgid "pc_template_authorize_ok_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_authorize_pro_web"
msgstr "Izinkan CapCut untuk menetapkannya sebagai Pro"

msgid "pc_template_authorize_range_web"
msgstr "Otorisasikan"

msgid "pc_template_authorize_read_agree_web"
msgstr "Dengan melanjutkan, Anda menyatakan bahwa Anda telah membaca dan menyetujui {X}."

msgid "pc_template_authorize_read_all_web"
msgstr "Gulir ke bawah untuk menyelesaikan membaca"

msgid "pc_template_authorize_region_select_web"
msgstr "Pilih negara atau wilayah Anda"

msgid "pc_template_authorize_region_web"
msgstr "Negara atau wilayah"

msgid "pc_template_authorize_select_unavailable_web"
msgstr "Media dalam template mengikuti aturan template"

msgid "pc_template_authorize_select_web"
msgstr "Pilih"

msgid "pc_template_authorize_settings_web"
msgstr "Otorisasi"

msgid "pc_template_authorize_sign_n_web"
msgstr "Tanda tangan"

msgid "pc_template_authorize_sign_web"
msgstr "Tanda tangan perjanjian"

msgid "pc_template_authorize_sticker_web"
msgstr "Stiker"

msgid "pc_template_authorize_submitted_web"
msgstr "Dikirimkan"

msgid "pc_template_authorize_upload_failed_web"
msgstr "Tidak dapat mengunggah. Coba lagi nanti."

msgid "pc_template_authorize_upload_web"
msgstr "Unggah dokumen otorisasi"

msgid "pc_template_authorize_wait_web"
msgstr "Jika sudah menandatangani perjanjian, tunggu respons dari CapCut."

msgid "pc_template_editor_edit"
msgstr "Edit"

msgid "pc_template_editor_edit_1"
msgstr "Edit"

msgid "pc_template_editor_material"
msgstr "%1 klip"

msgid "pc_template_editor_material_be_replaced"
msgstr "%1 klip harus diganti"

msgid "pc_template_editor_put_away"
msgstr "Sembunyikan"

msgid "pc_template_editor_replace"
msgstr "Ganti"

msgid "pc_template_editor_replace_example_material"
msgstr "Ini adalah contoh video. Gantikan dengan media Anda sendiri."

msgid "pc_template_editor_unlock_bbefore_modify"
msgstr "Template ini berisi bingkai utama. Buka template untuk mengeditnya."

msgid "pc_template_editor_unlocking_edit_freely"
msgstr "Buka template untuk mengedit"

msgid "pc_template_editor_video_for_signal_replace"
msgstr "Video contoh"

msgid "pc_template_enter_email_web"
msgstr "Masukkan email"

msgid "pc_template_feed_empty"
msgstr "Belum ada template yang diposting"

msgid "pc_template_material_not_found"
msgstr "Klip tidak dapat ditemukan. Template telah dipangkas."

msgid "pc_template_music_volume"
msgstr "Volume musik"

msgid "pc_template_no_text_change"
msgstr "Teks dalam template ini tidak dapat diedit"

msgid "pc_template_submit_web"
msgstr "Kirim"

msgid "pc_template_tab_login"
msgstr "Masuk untuk menyinkronkan template."

msgid "pc_template_tab_mine"
msgstr "Template saya"

msgid "pc_template_text_edit_unavailable"
msgstr "Tidak dapat mengedit teks ini"

msgid "pc_template_text_not_found"
msgstr "Teks tidak dapat ditemukan. Template telah dipangkas."

msgid "pc_template_usage_statistics_error"
msgstr "Gagal menghapus feed"

msgid "pc_template_volume"
msgstr "Volume video"

msgid "pc_terminate_installation_directory_process_failed"
msgstr "Tidak dapat menghentikan direktori instalasi"

msgid "pc_terminate_process_failed"
msgstr "Tidak dapat menghentikan proses"

msgid "pc_terminate_service_failed"
msgstr "Tidak dapat menghentikan layanan"

msgid "pc_terms_of_service"
msgstr "Ketentuan Layanan"

msgid "pc_test"
msgstr "Uji"

msgid "pc_test_again"
msgstr "Uji lagi"

msgid "pc_test_crash"
msgstr "Uji Crash"

msgid "pc_test_local_cover_it"
msgstr "Beberapa proyek sudah ada di Lokal. Anda ingin menggantinya?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession"
msgstr "Versi proyek lebih baru daripada versi terakhir CapCut. Perbarui ke versi terkini untuk membuka proyek?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession_n"
msgstr "Proyek ini dibuat oleh versi CapCut yang lebih baru. Perbarui CapCut untuk membuka proyek ini?"

msgid "pc_test_no_content"
msgstr "Proyek saat ini tidak berisi informasi apa pun"

msgid "pc_text"
msgstr "Teks"

msgid "pc_text-to-speech_failed"
msgstr "Gagal mendapat lv uid"

msgid "pc_text-to-speech_return_value_is_abnormal"
msgstr "Teks-ke-ucapan gagal"

msgid "pc_text_add"
msgstr "Ditambahkan ke linimasa"

msgid "pc_text_adjust"
msgstr "Penyesuaian teks"

msgid "pc_text_align"
msgstr "Sejajarkan"

msgid "pc_text_all"
msgstr "Semua"

msgid "pc_text_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_text_audio_only"
msgstr "Sulih suara"

msgid "pc_text_auto_lyrics"
msgstr "Lirik otomatis"

msgid "pc_text_bend"
msgstr "Kurva"

msgid "pc_text_bend_background_unavailable"
msgstr "Teks dengan latar belakang tidak dapat dikurvakan"

msgid "pc_text_bend_degree"
msgstr "Kekuatan"

msgid "pc_text_bend_edit_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek ini ke teks kurva"

msgid "pc_text_bend_underline_unavailable"
msgstr "Teks dengan garis bawah tidak dapat dikurvakan"

msgid "pc_text_box_size"
msgstr "Ubah ukuran kotak teks dari tengah"

msgid "pc_text_bubble"
msgstr "Gelembung"

msgid "pc_text_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_text_cut_a_more_efficient_method_of"
msgstr "Cara baru untuk mengedit video"

msgid "pc_text_cut_all_water_words"
msgstr "Jeda, ulangi, dan ragu-ragu"

msgid "pc_text_cut_began_identify"
msgstr "Transkrip"

msgid "pc_text_cut_cant_use_text_cut"
msgstr "Tidak dapat mentranskripsikan"

msgid "pc_text_cut_click_recognize_voices_text"
msgstr "Transkripsikan ucapan di video Anda. Anda dapat menghapus, menyalin, atau menempelkan bagian video Anda dengan mengedit transkripnya."

msgid "pc_text_cut_click_update_result"
msgstr "Perbarui transkrip."

msgid "pc_text_cut_close_edit_mode"
msgstr "Sembunyikan jendela pengeditan berbasis transkrip"

msgid "pc_text_cut_combination_released"
msgstr "Klip dipisahkan"

msgid "pc_text_cut_copy"
msgstr "Salinan"

msgid "pc_text_cut_cut"
msgstr "Potong"

msgid "pc_text_cut_cut_failure"
msgstr "Tidak dapat memotong"

msgid "pc_text_cut_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_text_cut_delete_1"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_text_cut_delete_all"
msgstr "Hapus semua"

msgid "pc_text_cut_delete_compound_clip"
msgstr "Hapus preset klip gabungan?"

msgid "pc_text_cut_delete_failed"
msgstr "Tidak dapat menghapus"

msgid "pc_text_cut_delete_in_progress"
msgstr "Menghapus..."

msgid "pc_text_cut_delete_success"
msgstr "Dihapus"

msgid "pc_text_cut_detect_update"
msgstr "Video diperbarui."

msgid "pc_text_cut_dewatering_words"
msgstr "Hapus kata pengisi"

msgid "pc_text_cut_expand_all"
msgstr "Tampilkan"

msgid "pc_text_cut_folding"
msgstr "Sembunyikan"

msgid "pc_text_cut_fragment"
msgstr "Paragraf %1"

msgid "pc_text_cut_insert_timeline"
msgstr "Tambah ke linimasa"

msgid "pc_text_cut_invaild_template_cant_use"
msgstr "Klip dalam template yang sudah habis masa berlakunya tidak dapat ditranskripsikan."

msgid "pc_text_cut_keyword_locate"
msgstr "Cari kata kunci untuk menemukan apa yang Anda butuhkan"

msgid "pc_text_cut_loading_recognizing_text"
msgstr "Mentranskripsi..."

msgid "pc_text_cut_magnetic_attraction_on"
msgstr "Magnet trek utama diaktifkan"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria"
msgstr "1 hasil ditemukan"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria_plur"
msgstr "%1 hasil ditemukan"

msgid "pc_text_cut_modal_particle"
msgstr "Keraguan"

msgid "pc_text_cut_mode_lock_cant_change"
msgstr "Magnet trek utama tidak dapat dinonaktifkan saat menggunakan pengeditan berbasis transkrip"

msgid "pc_text_cut_next"
msgstr "Berikutnya"

msgid "pc_text_cut_no_found_main_track"
msgstr "Tidak ada klip video di trek utama. Tambahkan klip ke trek utama dan transkripsikan lagi."

msgid "pc_text_cut_no_support_draft_2h"
msgstr "Tidak dapat mentranskripsikan klip yang berdurasi lebih dari 2 jam"

msgid "pc_text_cut_parts_delete_fail"
msgstr "Beberapa kata pengisi tidak dihapus. Coba lagi nanti."

msgid "pc_text_cut_paste"
msgstr "Tempel"

msgid "pc_text_cut_paste_failed"
msgstr "Tidak dapat menempelkan"

msgid "pc_text_cut_pause"
msgstr "Jeda %1s"

msgid "pc_text_cut_pause_1"
msgstr "Jeda"

msgid "pc_text_cut_picture_in_picture"
msgstr "Tambahkan overlay"

msgid "pc_text_cut_previous"
msgstr "Sebelumnya"

msgid "pc_text_cut_re_identification"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_text_cut_recognition_failed_check_network"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "pc_text_cut_recognizing_text"
msgstr "Mentranskripsi..."

msgid "pc_text_cut_remove_water_word"
msgstr "Hapus tanda"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words"
msgstr "Hapus 1"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words_plur"
msgstr "Hapus %s"

msgid "pc_text_cut_repeat"
msgstr "Pengulangan"

msgid "pc_text_cut_replication_failed"
msgstr "Tidak dapat menyalin"

msgid "pc_text_cut_save_media"
msgstr "Simpan sebagai klip baru"

msgid "pc_text_cut_target_as"
msgstr "Tandai sebagai"

msgid "pc_text_cut_text"
msgstr "Transkrip"

msgid "pc_text_cut_text_clip_layout"
msgstr "Pengeditan berbasis transkrip"

msgid "pc_text_cut_text_clip_mode"
msgstr "Pengeditan berbasis transkrip"

msgid "pc_text_cut_text_rough_cut"
msgstr "Potongan kasar"

msgid "pc_text_cut_text_template"
msgstr "Tambah template teks"

msgid "pc_text_cut_track_clip_delete"
msgstr "Klip gabungan di lini masa juga akan dihapus."

msgid "pc_text_cut_unknown_template_cant_use"
msgstr "Ganti klip sampel di template lalu transkripsikan."

msgid "pc_text_cut_valid_word"
msgstr "Kata valid"

msgid "pc_text_cut_voice_not_recognized"
msgstr "Tidak ditemukan ucapan"

msgid "pc_text_cut_you_can_edit_videos_by"
msgstr "Mengedit video semudah menyalin dan menempelkan teks"

msgid "pc_text_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_text_edit"
msgstr "Edit teks"

msgid "pc_text_hindi"
msgstr "Bahasa Hindi"

msgid "pc_text_irregular"
msgstr "Stiker tidak memenuhi persyaratan"

msgid "pc_text_language"
msgstr "Bahasa"

msgid "pc_text_limit_delete"
msgstr "Fitur ini tidak dapat digunakan untuk teks yang lebih panjang daripada %1 karakter"

msgid "pc_text_limit_delete_retry"
msgstr "Fitur ini tidak dapat digunakan untuk teks yang lebih panjang daripada %1 karakter"

msgid "pc_text_limit_read_unavailable"
msgstr "Masukkan maksimum %1 karakter. Jika tidak, ucapan tidak akan diperbarui."

msgid "pc_text_line_effect_remove"
msgstr "Efek pelacakan dihapus karena kotak teks diubah ukurannya"

msgid "pc_text_material_cloud"
msgstr "%1"

msgid "pc_text_material_contain"
msgstr "%1 materi"

msgid "pc_text_material_custom_release"
msgstr "Efek dalam template teks juga akan diposting"

msgid "pc_text_move_here"
msgstr "Efek teks dan template teks ada di sini sekarang"

msgid "pc_text_paragraph_%1"
msgstr "Paragraf %1"

msgid "pc_text_pic_accuracy"
msgstr "Langkah"

msgid "pc_text_pic_accuracy_n"
msgstr "Langkah"

msgid "pc_text_pic_agree"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_text_pic_agree_n"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_text_pic_agreement"
msgstr "Konten secara otomatis disarankan berdasarkan apa yang Anda berikan. CapCut tidak memberikan janji atau jaminan apa pun mengenai legalitas atau kelayakan konten apa pun. Anda harus mengetahui dan menyetujui <a href=\"%1\">Ketentuan Layanan CapCut</a>."

msgid "pc_text_pic_agreement_n"
msgstr "Konten secara otomatis disarankan berdasarkan apa yang Anda berikan. CapCut tidak memberikan janji atau jaminan apa pun mengenai legalitas atau kelayakan konten apa pun. Anda harus mengetahui dan menyetujui <a href=\"%1\">Ketentuan Layanan CapCut</a>."

msgid "pc_text_pic_ai_generate"
msgstr "Dihasilkan oleh AI"

msgid "pc_text_pic_ai_generate_n"
msgstr "Dihasilkan oleh AI"

msgid "pc_text_pic_ai_material"
msgstr "Materi AI"

msgid "pc_text_pic_ai_sticker"
msgstr "Stiker AI"

msgid "pc_text_pic_des_scene"
msgstr "Jelaskan stiker yang ingin Anda buat"

msgid "pc_text_pic_des_scene_n"
msgstr "Jelaskan gambar yang ingin Anda buat"

msgid "pc_text_pic_describe"
msgstr "Jelaskan gambar yang ingin Anda buat"

msgid "pc_text_pic_disagree"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_text_pic_disagree_n"
msgstr "Nanti saja"

msgid "pc_text_pic_edit_again"
msgstr "Edit"

msgid "pc_text_pic_edit_again_n"
msgstr "Edit"

msgid "pc_text_pic_error_retry"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi."

msgid "pc_text_pic_error_retry_n"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi."

msgid "pc_text_pic_generate"
msgstr "Buat"

msgid "pc_text_pic_generate_failed"
msgstr "Tidak dapat membuat"

msgid "pc_text_pic_generate_failed_n"
msgstr "Tidak dapat membuat"

msgid "pc_text_pic_generate_n"
msgstr "Buat"

msgid "pc_text_pic_hey"
msgstr "Hei!"

msgid "pc_text_pic_hey_n"
msgstr "Hei!"

msgid "pc_text_pic_local_save"
msgstr "Tersimpan"

msgid "pc_text_pic_local_save_n"
msgstr "Tersimpan"

msgid "pc_text_pic_model_select"
msgstr "Style"

msgid "pc_text_pic_model_select_n"
msgstr "Style"

msgid "pc_text_pic_net_retry"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "pc_text_pic_net_retry_n"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "pc_text_pic_notice"
msgstr "Izinkan CapCut mengunggah media dan deskripsi Anda ke server kami?"

msgid "pc_text_pic_notice_n"
msgstr "Izinkan CapCut mengunggah media dan deskripsi Anda ke server kami?"

msgid "pc_text_pic_quality_long"
msgstr "Nilai yang lebih besar mengakibatkan gambar yang dihasilkan lebih detail, namun akan memakan waktu lebih lama."

msgid "pc_text_pic_quality_long_n"
msgstr "Nilai yang lebih besar mengakibatkan gambar yang dihasilkan lebih detail, namun akan memakan waktu lebih lama."

msgid "pc_text_pic_queue_retry"
msgstr "Banyak orang yang menghasilkan materi saat ini. Coba lagi nanti."

msgid "pc_text_pic_queue_retry_n"
msgstr "Banyak orang yang menghasilkan materi saat ini. Coba lagi nanti."

msgid "pc_text_pic_saved_material"
msgstr "Disimpan ke Pustaka > materi AI"

msgid "pc_text_pic_saved_sticker"
msgstr "Disimpan ke Pustaka > Stiker AI"

msgid "pc_text_pic_setting"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_text_pic_setting_n"
msgstr "Sesuaikan"

msgid "pc_text_pic_size"
msgstr "Rasio aspek"

msgid "pc_text_pic_size_n"
msgstr "Rasio aspek"

msgid "pc_text_pic_start_creation"
msgstr "%1 Saatnya <br/>membuat materi dengan deskripsi."

msgid "pc_text_pic_start_creation_n"
msgstr "%1 Saatnya <br/>membuat materi dengan deskripsi."

msgid "pc_text_pic_sticker_describe"
msgstr "Jelaskan stiker yang ingin Anda buat"

msgid "pc_text_pic_template"
msgstr "Gunakan deskripsi"

msgid "pc_text_pic_template_n"
msgstr "Gunakan deskripsi"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save"
msgstr "Anda dapat melihat riwayat pembuatan dalam 30 hari terakhir"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save_n"
msgstr "Anda dapat melihat riwayat pembuatan dalam 30 hari terakhir"

msgid "pc_text_pic_uhd"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_pic_uhd_n"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_reading"
msgstr "Menerapkan teks-ke-ucapan..."

msgid "pc_text_recognition_in_progress"
msgstr "Mengenali teks..."

msgid "pc_text_recognize_caption"
msgstr "Kenali lirik dan buat teks secara otomatis"

msgid "pc_text_release_duplicate"
msgstr "%1 sudah diposting"

msgid "pc_text_source"
msgstr "Sumber"

msgid "pc_text_start"
msgstr "Buat"

msgid "pc_text_subtitle_add"
msgstr "Tambahkan keterangan"

msgid "pc_text_subtitle_collect_no"
msgstr "Tidak ada template yang tersedia untuk keterangan"

msgid "pc_text_tamplate_language_cn_web"
msgstr "Mandarin"

msgid "pc_text_tamplate_language_en_web"
msgstr "Inggris"

msgid "pc_text_tamplate_language_jp_web"
msgstr "Jepang"

msgid "pc_text_tamplate_language_kr_web"
msgstr "Korea"

msgid "pc_text_template"
msgstr "Template"

msgid "pc_text_template_add_click"
msgstr "Klik untuk menambahkan template teks"

msgid "pc_text_template_add_click_web"
msgstr "Klik untuk menambahkan template teks"

msgid "pc_text_template_adjust_release"
msgstr "Edit dan posting"

msgid "pc_text_template_affiliated"
msgstr "Efek teks ({X})"

msgid "pc_text_template_affiliated_web"
msgstr "Efek teks ({X})"

msgid "pc_text_template_agree"
msgstr "Dengan mengeklik \"Posting\", Anda mengakui dan menyetujui %1."

msgid "pc_text_template_agree_web"
msgstr "Dengan mengeklik \"Posting\", Anda mengakui dan menyetujui %1."

msgid "pc_text_template_apply_all"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "pc_text_template_apply_all_effect_web"
msgstr "Terapkan ke semua efek teks"

msgid "pc_text_template_apply_all_n_web"
msgstr "Terapkan ke semua template teks"

msgid "pc_text_template_apply_all_template_web"
msgstr "Terapkan ke semua template teks"

msgid "pc_text_template_apply_all_web"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "pc_text_template_authorize_settings"
msgstr "Otorisasi"

msgid "pc_text_template_authorize_settings_web"
msgstr "Otorisasi"

msgid "pc_text_template_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_text_template_cancel_n_web"
msgstr "Batal"

msgid "pc_text_template_cancel_web"
msgstr "Batal"

msgid "pc_text_template_certain_web"
msgstr "Template teks ({X})"

msgid "pc_text_template_change_single"
msgstr "Ubah ke \"Satu bahasa\"?"

msgid "pc_text_template_clear_all"
msgstr "Bersihkan daftar"

msgid "pc_text_template_cn"
msgstr "Mandarin"

msgid "pc_text_template_cn_main"
msgstr "Mandarin (Default)"

msgid "pc_text_template_collection"
msgstr "Paket template teks"

msgid "pc_text_template_collection_desc_web"
msgstr "Paket template teks"

msgid "pc_text_template_collection_n"
msgstr "Paket"

msgid "pc_text_template_collection_release_web"
msgstr "Posting paket template teks"

msgid "pc_text_template_collection_web"
msgstr "Paket template teks"

msgid "pc_text_template_complete_web"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_text_template_confirm_web"
msgstr "Konfirmasi"

msgid "pc_text_template_connect_main_language"
msgstr "Untuk memutus tautan properti dari bahasa default, Anda dapat memilih dari menu dropdown atau langsung mengubah properti di bawah."

msgid "pc_text_template_cover_modify"
msgstr "Edit sampul"

msgid "pc_text_template_cover_modify_web"
msgstr "Edit sampul"

msgid "pc_text_template_create_time"
msgstr "Dibuat"

msgid "pc_text_template_default_clear"
msgstr "Hanya template bahasa default yang akan disimpan. Template multibahasa akan dihapus."

msgid "pc_text_template_delete_confirm"
msgstr "Hapus bahasa ini?"

msgid "pc_text_template_deletr_recover_unavailable"
msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "pc_text_template_desc_web"
msgstr "Template teks"

msgid "pc_text_template_design_main_language"
msgstr "Buat desain template teks hanya dalam bahasa default"

msgid "pc_text_template_effect_web"
msgstr "Efek teks ({X})"

msgid "pc_text_template_en"
msgstr "Inggris"

msgid "pc_text_template_en_default_cc"
msgstr "Inggris (Default)"

msgid "pc_text_template_import"
msgstr "{X} diimpor. Anda dapat mengimpor stiker {Y} ke {Z}."

msgid "pc_text_template_import_n_plural_web"
msgstr "{X} Anda dapat mengimpor maks. {num} template."

msgid "pc_text_template_import_n_web"
msgstr "{num} template diimpor."

msgid "pc_text_template_import_web"
msgstr "{X} diimpor. Anda dapat mengimpor {Y} hingga {Z} template."

msgid "pc_text_template_infor_modify"
msgstr "Edit"

msgid "pc_text_template_infor_modify_web"
msgstr "Edit"

msgid "pc_text_template_item"
msgstr "Template teks tunggal"

msgid "pc_text_template_item_n"
msgstr "Tunggal"

msgid "pc_text_template_item_release_web"
msgstr "Posting template teks"

msgid "pc_text_template_item_select"
msgstr "Pilih template teks"

msgid "pc_text_template_jp"
msgstr "Jepang"

msgid "pc_text_template_kr"
msgstr "Korea"

msgid "pc_text_template_language"
msgstr "Satu bahasa"

msgid "pc_text_template_language_name_web"
msgstr "Nama"

msgid "pc_text_template_language_settings"
msgstr "Bahasa"

msgid "pc_text_template_language_version_web"
msgstr "Multibahasa"

msgid "pc_text_template_languages"
msgstr "Multibahasa"

msgid "pc_text_template_latest_time"
msgstr "Terakhir diperbarui"

msgid "pc_text_template_loading"
msgstr "Memuat..."

msgid "pc_text_template_loading_web"
msgstr "Memuat..."

msgid "pc_text_template_main_language_cn_web"
msgstr "Mandarin (Default)"

msgid "pc_text_template_main_language_designed_first"
msgstr "Sebaiknya selesaikan pengeditan template bahasa default sebelum meninjau template multibahasa."

msgid "pc_text_template_main_language_en_web"
msgstr "Inggris (Default)"

msgid "pc_text_template_main_select"
msgstr "Buat desain template teks dalam bahasa default dan buat template multibahasa secara otomatis"

msgid "pc_text_template_material_icon_irregular"
msgstr "Sampul tidak memenuhi syarat"

msgid "pc_text_template_material_law"
msgstr "Template mungkin melanggar Panduan Komunitas kami"

msgid "pc_text_template_max"
msgstr "Batas pemilihan template tercapai"

msgid "pc_text_template_n_collection_web"
msgstr "Template teks ({X})"

msgid "pc_text_template_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_text_template_name_character_web"
msgstr "Nama harus terdiri dari 1 hingga 20 karakter"

msgid "pc_text_template_name_n"
msgstr "Nama"

msgid "pc_text_template_name_n_web"
msgstr "Nama"

msgid "pc_text_template_not_release"
msgstr "Menunggu untuk diposting (%1)"

msgid "pc_text_template_origial_material"
msgstr "Asli"

msgid "pc_text_template_origial_material_web"
msgstr "Asli"

msgid "pc_text_template_parsing_failed"
msgstr "Mengunduh sumber daya"

msgid "pc_text_template_policy"
msgstr "Perjanjian Kreator CapCut"

msgid "pc_text_template_policy_web"
msgstr "Perjanjian Kreator CapCut"

msgid "pc_text_template_project_select"
msgstr "Pilih proyek"

msgid "pc_text_template_release_check_web"
msgstr "Template diposting. Anda dapat melihatnya di \"Pusat kreator\" > \"Materi\" > \"Template teks\""

msgid "pc_text_template_release_check_web_new"
msgstr "Template diposting. Anda dapat melihatnya di \"Pusat Kreator\" > \"Materi\" > \"Template teks\"."

msgid "pc_text_template_release_combination_web"
msgstr "Paket template teks adalah kumpulan template teks tunggal yang Anda posting."

msgid "pc_text_template_release_continue"
msgstr "Posting"

msgid "pc_text_template_release_effect_web"
msgstr "Efek dalam template teks juga akan diposting"

msgid "pc_text_template_release_none"
msgstr "Template teks yang Anda posting akan muncul di sini"

msgid "pc_text_template_release_priority_web"
msgstr "Posting cepat"

msgid "pc_text_template_release_settings_web"
msgstr "Pengaturan postingan"

msgid "pc_text_template_release_success"
msgstr "Template diposting. Anda dapat melihatnya di \"Pusat kreator\" > \"Materi\" > \"Template teks\""

msgid "pc_text_template_release_success_web"
msgstr "Template diposting. Anda dapat melihatnya di \"Pusat kreator\" > \"Materi\" > \"Template teks\""

msgid "pc_text_template_released"
msgstr "Diposting"

msgid "pc_text_template_released_check"
msgstr "Anda dapat melanjutkan postingan Anda di daftar postingan"

msgid "pc_text_template_released_list"
msgstr "Daftar postingan"

msgid "pc_text_template_released_select"
msgstr "Pilih template teks yang telah Anda posting"

msgid "pc_text_template_remember"
msgstr "Ingat pilihan saya"

msgid "pc_text_template_save"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_text_template_save_web"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_text_template_select"
msgstr "Pilih proyek yang ingin Anda posting sebagai template teks"

msgid "pc_text_template_select_n"
msgstr "%1 dipilih"

msgid "pc_text_template_settting_main_language_version"
msgstr "Anda hanya dapat menyesuaikan format teks. Untuk mengedit yang lain, buka bahasa default."

msgid "pc_text_template_single"
msgstr "Diubah ke \"Satu bahasa\"?"

msgid "pc_text_template_size_pic"
msgstr "Impor gambar persegi."

msgid "pc_text_template_sticker_delete_unavailable"
msgstr "Hapus trek stiker dalam bahasa default"

msgid "pc_text_template_submaterial"
msgstr "Gaya item dalam paket template tidak konsisten"

msgid "pc_text_template_tag_max_web"
msgstr "Anda dapat menambahkan maks. 10 tag"

msgid "pc_text_template_tag_recommended"
msgstr "Tag yang direkomendasikan"

msgid "pc_text_template_tag_recommended_web"
msgstr "Tag yang direkomendasikan"

msgid "pc_text_template_tag_settings"
msgstr "Tag"

msgid "pc_text_template_tag_settings_n_web"
msgstr "Tag"

msgid "pc_text_template_tag_settings_web"
msgstr "Tag"

msgid "pc_text_template_text_delete_unavailable"
msgstr "Hapus trek teks dalam bahasa default"

msgid "pc_text_template_timeline_drag_unavailable"
msgstr "Sesuaikan lapisan dalam bahasa default"

msgid "pc_text_template_type"
msgstr "Tipe"

msgid "pc_text_template_unbind"
msgstr "Putuskan tautan dari bahasa default"

msgid "pc_text_template_unselected"
msgstr "Pilih"

msgid "pc_text_template_view_unavailable_design"
msgstr "Tidak dapat melihat pratinjau. Tambahkan sesuatu ke lini masa terlebih dahulu."

msgid "pc_text_template_web"
msgstr "Template teks ({X})"

msgid "pc_text_video"
msgstr "Transkripsikan ucapan di video Anda. Anda dapat menghapus, menyalin, atau menempelkan bagian video Anda dengan mengedit transkripnya."

msgid "pc_text_video_canceled"
msgstr "1 kata pengisi dihapus tandanya"

msgid "pc_text_video_delete_show"
msgstr "Tampilkan teks yang dihapus"

msgid "pc_text_video_deleted"
msgstr "%1 kata pengisi dihapus"

msgid "pc_text_video_draft_recover_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menampilkan konten yang dihapus saat mentranskripsikan semua klip di linimasa."

msgid "pc_text_video_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_text_video_insert"
msgstr "Tambah ke linimasa"

msgid "pc_text_video_mark_cancel"
msgstr "Hapus tanda"

msgid "pc_text_video_mark_invalid"
msgstr "Tampilkan kata-kata pengisi"

msgid "pc_text_video_modal"
msgstr "%1 keraguan"

msgid "pc_text_video_only"
msgstr "Video"

msgid "pc_text_video_recover"
msgstr "Pulihkan"

msgid "pc_text_video_repeat"
msgstr "%1 pengulangan"

msgid "pc_text_video_select"
msgstr "Pilih konten dan tambahkan sebagai klip ke linimasa."

msgid "pc_text_video_select_text"
msgstr "Pilih konten yang ingin Anda tambahkan ke linimasa"

msgid "pc_text_video_stop"
msgstr "%1 jeda"

msgid "pc_text_video_template_vip"
msgstr "Naskah ke template video untuk CapCut Pro"

msgid "pc_text_video_timeline"
msgstr "Tidak dapat memulihkan. Anda sudah memiliki klip di linimasa."

msgid "pc_the_account_has_requested_to_be_cancelled"
msgstr "Akun ini dihapus"

msgid "pc_the_clip_length_is_too_small_to_freeze"
msgstr "Klip terlalu pendek untuk membeku"

msgid "pc_the_content_empty_the_submission"
msgstr "Pengiriman tidak valid"

msgid "pc_the_control_point_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Poin kontrol telah mencapai batas atas"

msgid "pc_the_created_preset_will_appear_here"
msgstr "Preset akan muncul di sini"

msgid "pc_the_current_cover_has_been_deleted"
msgstr "Sampul saat ini dihapus"

msgid "pc_the_current_draft_or_resource_needs_to_be_update"
msgstr "Proyek atau materi saat ini perlu diperbarui"

msgid "pc_the_current_location_cannot_be_split"
msgstr "Tidak dapat memisahkan video pada posisi saat ini"

msgid "pc_the_current_monitor_does_not_support_hdr"
msgstr ""
"Monitor saat ini tidak mendukung ruang warna HDR.\n"
"Ada kemungkinan kesalahan di tampilan materi."

msgid "pc_the_current_number_of_pip_tracks_exceed"
msgstr "Saat ini ada lebih dari 4 trek picture-in-picture. Pemutaran video mungkin terjeda."

msgid "pc_the_current_operation_will_reset_the_keyframes"
msgstr "Bingkai utama dari klip terpilih akan diatur ulang."

msgid "pc_the_current_video_is_shorter_than_the_original_clip"
msgstr "Video saat ini lebih pendek daripada klip asli. Tidak dapat diganti."

msgid "pc_the_draft_location_is_saved_and_modified_successfully"
msgstr "Lokasi penyimpanan proyek diubah"

msgid "pc_the_duration_is_0_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Durasi 0 detik. Tidak dapat pratinjau"

msgid "pc_the_feedback_content_has_been_entered_and_the_entered"
msgstr "Masukan Anda akan dibuang jika Anda keluar dari halaman ini."

msgid "pc_the_graphics_card_driver_current_update"
msgstr "Driver kartu grafis yang Anda gunakan dapat menyebabkan masalah seperti crash, layar buram, layar hitam, dan lainnya. Memperbarui driver dapat memecahkan masalah. Driver baru juga akan melakukan perbaikan bug terkait dan optimalisasi performa. Sangat disarankan untuk memperbarui."

msgid "pc_the_interface_is_loading_please_wait"
msgstr "Antarmuka sedang dimuat. Tunggu sebentar."

msgid "pc_the_link_audio_is_loaded"
msgstr "Audio dalam tautan ini dimuat"

msgid "pc_the_link_entered_is_invalid"
msgstr "Tautan yang dimasukkan tidak sah"

msgid "pc_the_main_track_is_empty_no_text_can_be_added"
msgstr "Trek utama kosong. Tidak dapat menambah teks."

msgid "pc_the_master_track_needs_to_keep_at_least_one_clip"
msgstr "Minimal satu klip dibutuhkan di dalam trek utama"

msgid "pc_the_material_is_lost_and_reverse_playback_is_not_supported"
msgstr "Materi hilang. Tidak dapat putar mundur."

msgid "pc_the_network_is_abnormal_the_collection_failed"
msgstr "Kesalahan jaringan. Tidak dapat menambah ke Favorit."

msgid "pc_the_number_clips_in_the_current_master_track_is_and_transitions"
msgstr "Jumlah klip di trek utama kurang dari 2. Tidak dapat menambah transisi."

msgid "pc_the_project_failed_to_open"
msgstr "Menyalin..."

msgid "pc_the_report_content_has_been_entered_after_confirming"
msgstr "Konten umpan balik telah dimasukkan, tidak akan disimpan setelah keluar."

msgid "pc_the_return_value_of_the_audio_subtitle_feedback_request_is_abnormal"
msgstr "Gagal mengirim umpan balik keterangan audio"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_90"
msgstr "+90°"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_inverse_90"
msgstr "-90°"

msgid "pc_the_selected_effects_have_different_parameters_batch_operations"
msgstr ""
"Efek yang dipilih memiliki parameter berbeda. \n"
"Tidak dapat menyesuaikan pada waktu bersamaan."

msgid "pc_the_selected_material_will_be_deleted_and_this_action_cannot_be_undone"
msgstr "Materi yang dipilih akan dihapus. Anda tidak dapat mengambil kembali setelah dihapus."

msgid "pc_the_system_does_not_support_heif/hevc_codec_yet"
msgstr "Tidak mendukung format HEIF/HEVC saat ini"

msgid "pc_the_system_enable_the_monitor_function"
msgstr "Anda harus mengatur sistem ke tema Aero untuk menyalakan monitor. Untuk mengaturnya, buka Control Panel > Appearance and Personalization > Personalization"

msgid "pc_the_system_is_busy"
msgstr "Sistem sibuk"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_be_empty"
msgstr "Nama wajib diisi"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_start_and_end_with_spaces"
msgstr "Nama wajib diisi."

msgid "pc_the_video_track_is_full_and_cannot_be_moved_to_the_destination"
msgstr "Tidak ada ruang dalam trek video. Tidak dapat pindah ke tujuan."

msgid "pc_the_work_compositing_are_you_sure"
msgstr "Crash"

msgid "pc_there_are_some_formats_that_do_not_support_import"
msgstr "Beberapa format tidak dapat diimpor"

msgid "pc_there_is_a_lag"
msgstr "Video terjeda"

msgid "pc_there_is_a_problem_with_turning_on_the_hardware_acceleration"
msgstr "Ada masalah dengan mengaktifkan kecepatan perangkat keras di komputer Anda. Mungkin ada masalah seperti jeda dan layar buram."

msgid "pc_there_is_a_problem_with_your_environment"
msgstr "Ada masalah dengan lingkungan sistem Anda"

msgid "pc_there_is_already_an_installer_running"
msgstr "Sudah ada installer yang sedang berjalan"

msgid "pc_there_is_no_main_video_content_at_the_current_location"
msgstr "Tidak ada konten dalam video utama di bingkai saat ini. Tidak dapat memisahkan video."

msgid "pc_there_is_no_sequence_at_the_current_position_an"
msgstr "Tidak ada klip bersambung pada saat ini. Tidak dapat menambah transisi."

msgid "pc_thin_face"
msgstr "Wajah"

msgid "pc_third-party_module_injection_anomaly_detected_ jianying_cannot_run_stably"
msgstr "Pengecualian injeksi modul pihak ketiga. CapCut tidak bisa berjalan dengan stabil."

msgid "pc_third_party_copyright"
msgstr "Hak cipta pihak ketiga"

msgid "pc_third_party_copyright_menu"
msgstr "Hak cipta pihak ketiga"

msgid "pc_third_party_module_abnormal"
msgstr "Pengecualian injeksi modul pihak ketiga. CapCut tidak bisa berjalan dengan stabil."

msgid "pc_this_link_has_expired"
msgstr "perubahan gagal"

msgid "pc_this_version_no_longer_prompts_for_updates"
msgstr "Jangan ingatkan saya untuk memperbarui ke versi ini lagi"

msgid "pc_timbre"
msgstr "Warna nada"

msgid "pc_time_code_style"
msgstr "Kode waktu"

msgid "pc_time_lapse_photography"
msgstr "Selang waktu"

msgid "pc_time_zone"
msgstr "Rentang"

msgid "pc_timeline"
msgstr "Linimasa"

msgid "pc_timeline_amplification"
msgstr "Zoom in linimasa"

msgid "pc_timeline_mark_beat_add"
msgstr "Tandai irama"

msgid "pc_timeline_mark_beat_failed"
msgstr "File tidak dapat diselaraskan dengan penanda irama"

msgid "pc_timeline_mark_beat_successful"
msgstr "File diselaraskan dengan penanda irama"

msgid "pc_timeline_mark_complete"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_timeline_mark_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_timeline_mark_material_auto"
msgstr "Tarik dan lepas file di sini untuk diselaraskan dengan penanda irama"

msgid "pc_timeline_mark_tag"
msgstr "Penanda %1"

msgid "pc_timeline_mark_tag_add"
msgstr "Tambah penanda"

msgid "pc_timeline_mark_tag_color"
msgstr "Tambahkan penanda dengan warna baru"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete"
msgstr "Hapus penanda"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_all"
msgstr "Hapus semua penanda di klip"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_n"
msgstr "Hapus penanda"

msgid "pc_timeline_mark_tag_modify"
msgstr "Edit penanda"

msgid "pc_timeline_mark_tag_next"
msgstr "Buka penanda berikutnya"

msgid "pc_timeline_mark_tag_previous"
msgstr "Buka penanda sebelumnya"

msgid "pc_timeline_priority"
msgstr "Linimasa terlebih dahulu"

msgid "pc_timeline_reduction"
msgstr "Zoom out linimasa"

msgid "pc_timeline_timeline_mark_delete_all"
msgstr "Hapus semua penanda di lini masa"

msgid "pc_tint"
msgstr "Warna"

msgid "pc_tip_it_takes_a_long_time_to_install_patiently"
msgstr "Catatan: instalasi driver mungkin butuh waktu. Hal normal jika tidak ada respon dalam waktu singkat. Tunggulah dengan sabar. Keluar X atau menutup jendela selama instalasi bisa menyebabkan masalah seperti layar biru, komputer tidak dapat hidup, dan lainnya."

msgid "pc_tip_wait_patiently_not_exit_or_close_window_during_installation"
msgstr "Catatan: Instalasi driver mungkin butuh waktu lama. Tidak ada respon dalam waktu singkat adalah hal normal. Jangan keluar atau menutup jendela selama proses instalasi."

msgid "pc_tips_single_limits"
msgstr ""
". Batas tunggal adalah 5000 karakter\n"
". Menyarankan jeda baris untuk setiap kalimat, tidak ada tanda baca\n"
". Titik, tanda seru, tanda tanya dan lain-lain akan secara otomatis dibagi menjadi kalimat, tapi koma tidak akan dibagi secara otomatis menjadi kalimat\n"
". Hindari menempatkan teks tanpa tanda baca dan jeda baris"

msgid "pc_title"
msgstr "Nama Video:"

msgid "pc_title_ytb_follow"
msgstr "Ikuti kami di YouTube"

msgid "pc_to"
msgstr "ke"

msgid "pc_to_buy"
msgstr "Beli"

msgid "pc_to_link_all_media"
msgstr "Tautkan semua media?"

msgid "pc_today_hhmm"
msgstr "Hari ini %1"

msgid "pc_toggle_material_panel"
msgstr "Alihkan panel materi"

msgid "pc_toggle_mouse _select _split"
msgstr "Beralih untuk memilih mode atau memisahkan mode"

msgid "pc_tone"
msgstr "Nada"

msgid "pc_track_adapt_background"
msgstr "Paskan ke kanvas"

msgid "pc_track_already_had"
msgstr "Bingkai saat ini sudah diterapkan pada pelacakan kamera. Pilih bingkai lain."

msgid "pc_track_audio"
msgstr "Trek %1"

msgid "pc_track_begin"
msgstr "Mulai"

msgid "pc_track_body"
msgstr "Tubuh"

msgid "pc_track_camera"
msgstr "Pelacakan kamera"

msgid "pc_track_change"
msgstr "Klik untuk memilih objek yang ingin Anda lacak"

msgid "pc_track_continue"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "pc_track_detected"
msgstr "Salah satu atau beberapa klip mengandung beberapa trek audio"

msgid "pc_track_hand"
msgstr "Tangan"

msgid "pc_track_head"
msgstr "Wajah"

msgid "pc_track_head_keep"
msgstr "Kunci ukuran objek"

msgid "pc_track_hidden"
msgstr "Trek disembunyikan"

msgid "pc_track_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_track_locked"
msgstr "Trek dikunci"

msgid "pc_track_muted"
msgstr "Trek dibisukan"

msgid "pc_track_object_change"
msgstr "Tidak ada objek yang bisa dilacak. Pilih objek lain untuk dilacak."

msgid "pc_track_object_continue"
msgstr "Tidak ada objek yang bisa dilacak. Pilih objek untuk dilacak."

msgid "pc_track_object_none"
msgstr "Tidak ada objek yang bisa dilacak. Coba klip lain."

msgid "pc_track_position_continue"
msgstr "Pilih klip yang ingin Anda gunakan pelacakan kameranya lalu klik \"Lanjutkan\""

msgid "pc_track_processing_cancel_confirm"
msgstr "Pelacakan kamera tidak akan diterapkan ke video Anda."

msgid "pc_track_prompt"
msgstr "Jangan ingatkan lagi"

msgid "pc_track_remove_resize_confirm"
msgstr "Bingkai ulang otomatis akan dihapus jika Anda mengaktifkan pelacakan kamera."

msgid "pc_track_replace_left"
msgstr "Pelacakan kamera yang diterapkan akan dihapus dari klip Anda."

msgid "pc_track_select_start"
msgstr "Pilih objek untuk dilacak."

msgid "pc_track_select_switch"
msgstr "Klik kanan klip yang mengandung beberapa trek di lini masa dan pilih trek audio."

msgid "pc_track_separation"
msgstr "Pisahkan audio dari trek"

msgid "pc_track_shake"
msgstr "Guncang"

msgid "pc_track_stop_confirm"
msgstr "Hentikan pelacakan kamera?"

msgid "pc_track_switch"
msgstr "Trek audio"

msgid "pc_track_unhide"
msgstr "Trek tidak disembunyikan"

msgid "pc_track_unlock"
msgstr "Trek dibuka"

msgid "pc_track_unmute"
msgstr "Trek dibunyikan"

msgid "pc_track_vague"
msgstr "Buramkan kanvas"

msgid "pc_track_volume"
msgstr "Volume trek"

msgid "pc_tracking_failed"
msgstr "Tidak dapat melacak"

msgid "pc_tracking_processing"
msgstr "Proses trek %1%"

msgid "pc_tracking_videos_tracked_not_supported"
msgstr "Tidak dapat membuat trek video yang telah dibuat trek"

msgid "pc_transfer_list"
msgstr "Daftar transfer ("

msgid "pc_transformation_of_material_packages_into_common_composite_clips"
msgstr "Paket materi dikonversi ke klip gabungan"

msgid "pc_transition"
msgstr "Transisi"

msgid "pc_transition_lost"
msgstr "Transisi hilang"

msgid "pc_transitions_only_added_main_track"
msgstr "Transisi hanya dapat ditambahkan ke trek utama. Tidak dapat menambah ke posisi saat ini."

msgid "pc_translate_account_phone_number"
msgstr "Untuk melanjutkan, buka aplikasi seluler CapCut dan tambahkan nomor telepon Anda ke akun Anda"

msgid "pc_translate_agree"
msgstr "Izinkan"

msgid "pc_translate_agree_use"
msgstr "Setujui Ketentuan Layanan dan Kebijakan Privasi kami terlebih dahulu"

msgid "pc_translate_agreement_cc"
msgstr "Dengan menggunakan fitur ini, Anda setuju untuk mematuhi %1, %2 kami, serta semua hukum dan peraturan yang berlaku."

msgid "pc_translate_audio"
msgstr "Penerjemah audio"

msgid "pc_translate_audio_irregular_change"
msgstr "Audio tersebut mungkin berisi konten yang melanggar Panduan Komunitas kami."

msgid "pc_translate_avatar_unavailable"
msgstr "Klip karakter AI tidak dapat diterjemahkan"

msgid "pc_translate_back_confirm"
msgstr "Keluar sekarang?"

msgid "pc_translate_back_quit"
msgstr "Kemajuan terjemahan saat ini tidak akan disimpan."

msgid "pc_translate_back_unavailable"
msgstr "Klip terbalik tidak dapat diterjemahkan"

msgid "pc_translate_background"
msgstr "Jalankan di latar belakang"

msgid "pc_translate_backstage"
msgstr "Batal"

msgid "pc_translate_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_translate_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_translate_cancel_nn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_translate_cancel_processing"
msgstr "Batal"

msgid "pc_translate_check_go"
msgstr "Lihat"

msgid "pc_translate_check_later"
msgstr "Kembali"

msgid "pc_translate_cn"
msgstr "Mandarin"

msgid "pc_translate_completed"
msgstr "Terjemahan selesai"

msgid "pc_translate_compound_unavailable"
msgstr "Klip gabungan tidak dapat diterjemahkan"

msgid "pc_translate_confirm"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_translate_confirm_n"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_translate_confirm_nn"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_translate_confirm_nnn"
msgstr "Selesai"

msgid "pc_translate_confirm_nnnn"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_translate_confirm_quit"
msgstr "Keluar sekarang?"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass"
msgstr "Suaranya tidak cocok"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass_re"
msgstr "Suara dalam rekaman Anda tidak cocok dengan yang ada di media Anda."

msgid "pc_translate_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_translate_delete_mission_confirm"
msgstr "Hapus tugas ini?"

msgid "pc_translate_differnet_language"
msgstr "Bahasa yang diucapkan dan bahasa target harus berbeda"

msgid "pc_translate_dismatch_read"
msgstr "Rekaman Anda tidak sesuai dengan teks di layar"

msgid "pc_translate_dismatch_text"
msgstr "Anda harus membaca teksnya dengan suara keras persis seperti yang muncul di layar."

msgid "pc_translate_download"
msgstr "Unduh"

msgid "pc_translate_edit"
msgstr "Edit"

msgid "pc_translate_en"
msgstr "Inggris"

msgid "pc_translate_error"
msgstr "Tidak ada koneksi internet"

msgid "pc_translate_error_n"
msgstr "Bahasa tidak dapat diidentifikasi"

msgid "pc_translate_error_retry"
msgstr "Periksa koneksi internet Anda dan coba lagi."

msgid "pc_translate_export_path"
msgstr "Ekspor"

msgid "pc_translate_go"
msgstr "Terjemahkan"

msgid "pc_translate_got_it"
msgstr "Oke"

msgid "pc_translate_history_record"
msgstr "Anda dapat melihat media terjemahan Anda di \"Tugas terbaru\"."

msgid "pc_translate_hover"
msgstr "Terjemahkan klip ke bahasa lain dengan suara asli Anda dan gerakan bibir yang tersinkronisasi."

msgid "pc_translate_i_know"
msgstr "Oke"

msgid "pc_translate_import"
msgstr "Unggah video atau audio dan terjemahkan dengan mudah ke bahasa lain dengan suara asli Anda dan gerakan bibir yang tersinkronisasi."

msgid "pc_translate_import_video"
msgstr "Unggah video Anda"

msgid "pc_translate_jp"
msgstr "Jepang"

msgid "pc_translate_language_error"
msgstr "Pastikan ada ucapan di audio Anda atau ganti medianya, lalu coba lagi."

msgid "pc_translate_language_not_existed"
msgstr "Bahasa tidak didukung"

msgid "pc_translate_language_pron"
msgstr "Terjemahkan video Anda ke bahasa lain dengan suara asli Anda dan gerakan bibir yang tersinkronisasi."

msgid "pc_translate_language_pron_audio"
msgstr "Terjemahkan audio Anda ke bahasa lain dengan suara asli Anda."

msgid "pc_translate_language_select"
msgstr "Terjemahkan ke"

msgid "pc_translate_language_select_first"
msgstr "Pilih bahasa target Anda terlebih dahulu"

msgid "pc_translate_library_unavailable"
msgstr "Materi dari Pustaka tidak dapat diterjemahkan"

msgid "pc_translate_login_click"
msgstr "Masuk"

msgid "pc_translate_login_record"
msgstr "%1 untuk melihat video terjemahan Anda."

msgid "pc_translate_material_import"
msgstr "Unggah media Anda terlebih dahulu"

msgid "pc_translate_material_size_large"
msgstr "Media ini tidak dapat diterjemahkan karena terlalu besar"

msgid "pc_translate_material_time_limit"
msgstr "Media ini tidak dapat diterjemahkan. Durasi media harus %1 detik hingga %2 menit."

msgid "pc_translate_material_time_unavaileble"
msgstr "Anda hanya dapat menerjemahkan klip mulai dari %1 detik hingga %2 menit"

msgid "pc_translate_mini"
msgstr "Kembali"

msgid "pc_translate_mission_name"
msgstr "Nama tugas"

msgid "pc_translate_mission_none"
msgstr "Belum ada tugas terjemahan"

msgid "pc_translate_mission_schedule"
msgstr "Tugas terjemahan %1"

msgid "pc_translate_music_library_unavailable"
msgstr "Musik dari CapCut dan TikTok tidak dapat diterjemahkan"

msgid "pc_translate_name_new"
msgstr "Masukkan nama terlebih dahulu"

msgid "pc_translate_no_speech_audio"
msgstr "Tidak ada ucapan dalam audio"

msgid "pc_translate_none_voice"
msgstr "Suara tidak terdeteksi"

msgid "pc_translate_not_login_unavailable"
msgstr "Masuk ke CapCut terlebih dahulu"

msgid "pc_translate_original_video"
msgstr "Video asli"

msgid "pc_translate_previous_mission"
msgstr "Tugas terbaru"

msgid "pc_translate_privacy"
msgstr "Kebijakan Privasi CapCut"

msgid "pc_translate_process_failed"
msgstr "Berhenti"

msgid "pc_translate_processing"
msgstr "Sedang diproses... %1%"

msgid "pc_translate_processing_preview_unavailable"
msgstr "Media Anda sedang diterjemahkan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_translate_quit_confirm"
msgstr "Media Anda tidak akan diterjemahkan."

msgid "pc_translate_re_processing"
msgstr "Menerjemahkan..."

msgid "pc_translate_read_content"
msgstr "Saya memahami bahwa fitur ini memproses media yang saya unggah secara sukarela, termasuk fitur wajah dan karakteristik suara saya. Saya memberikan persetujuan saya kepada CapCut untuk menggunakan gambar dan suara saya dalam fitur ini untuk memastikan hasil terjemahan yang optimal."

msgid "pc_translate_record_again"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "pc_translate_record_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_translate_record_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_translate_record_cancel_nn"
msgstr "Batal"

msgid "pc_translate_record_date_retry"
msgstr "Rekaman ini telah kedaluwarsa. Rekam lagi."

msgid "pc_translate_record_failed"
msgstr "Media tidak dapat diterjemahkan"

msgid "pc_translate_record_noise"
msgstr "Terlalu banyak derau latar belakang"

msgid "pc_translate_record_noise_quiet"
msgstr "Rekam suara Anda di lingkungan yang tenang untuk menghindari derau latar belakang."

msgid "pc_translate_record_re"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "pc_translate_record_re_n"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "pc_translate_record_re_nn"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "pc_translate_record_read"
msgstr "Rekam diri Anda saat membaca teks di bawah ini dengan suara keras."

msgid "pc_translate_record_time_irregular"
msgstr "Durasi rekaman Anda tidak memenuhi persyaratan"

msgid "pc_translate_record_time_limit"
msgstr "Rekaman harus berdurasi %1–%2 detik."

msgid "pc_translate_rename"
msgstr "Ganti nama"

msgid "pc_translate_repeat"
msgstr "Anda sudah mengunggah video ini. Coba unggah yang lain atau ubah bahasa targetnya."

msgid "pc_translate_replace"
msgstr "Ganti"

msgid "pc_translate_requirement"
msgstr ""
"Unggah video dan terjemahkan dengan mudah ke bahasa lain menggunakan suara asli Anda dan gerakan bibir yang tersinkronisasi.\\n"
"Persyaratan\\n"
"1. Media Anda harus berdurasi 5–180 detik.\\n"
"2. Kami hanya bisa mengubah gerakan bibir satu orang dalam sebuah video. Kamera harus stabil untuk mendapatkan efek optimal.\\n"
"3. Jika seseorang ada di dalam video tersebut, gerakan bibirnya akan sinkron dengan audio yang diterjemahkan. Jika video tidak menampilkan siapa pun, kami hanya akan menerjemahkan audionya tanpa mengubah visualnya.\\n"
"Bahasa yang didukung\\n"
"Saat ini, terjemahan tersedia dalam bahasa Inggris, Mandarin, dan Jepang. Bahasa lainnya akan ditambahkan di waktu yang akan datang. Pantau terus!"

msgid "pc_translate_requirement_function"
msgstr "Penerjemah video"

msgid "pc_translate_requirement_function_n"
msgstr "Unggah video dan terjemahkan dengan mudah ke bahasa lain dengan suara asli Anda dan gerakan bibir yang tersinkronisasi."

msgid "pc_translate_requirement_language"
msgstr "Bahasa yang didukung"

msgid "pc_translate_requirement_language_n"
msgstr "Saat ini, terjemahan tersedia dalam bahasa Inggris, Mandarin, dan Jepang. Bahasa lainnya akan ditambahkan di waktu yang akan datang. Pantau terus!"

msgid "pc_translate_requirement_material"
msgstr "Persyaratan"

msgid "pc_translate_requirement_material_n"
msgstr ""
"1. Unggah video berdurasi antara 5 dan 300 detik.\n"
"2. Video Anda harus stabil dan hanya menampilkan 1 orang untuk mendapatkan efek optimal."

msgid "pc_translate_resolution_low"
msgstr "Resolusi video terlalu rendah"

msgid "pc_translate_response"
msgstr "Anda bertanggung jawab atas konten yang dihasilkan. Lihat %1 dan %2 kami untuk lebih jelasnya."

msgid "pc_translate_response_n"
msgstr "Anda bertanggung jawab atas konten yang dihasilkan. Lihat %1 dan %2 kami untuk lebih jelasnya."

msgid "pc_translate_retry_n"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_translate_seven_day_save"
msgstr "Hanya media yang diterjemahkan dalam %1 hari terakhir yang dapat dilihat di sini. Unduh jika perlu."

msgid "pc_translate_source_language_select"
msgstr "Pilih bahasa yang diucapkan Anda terlebih dahulu"

msgid "pc_translate_statement"
msgstr "Pemberitahuan"

msgid "pc_translate_statement_cc"
msgstr "Dengan menggunakan fitur penerjemah video, Anda mengonfirmasi bahwa video dan audio yang diunggah untuk fitur ini adalah milik Anda atau Anda diizinkan oleh pihak ketiga yang sah dengan persetujuan eksplisit. Seluruh video atau audio yang Anda unggah harus mematuhi hukum dan peraturan yang berlaku, menghormati hak pihak ketiga, dan mengikuti norma sosial yang berlaku umum. Anda mengakui bahwa segala pelanggaran terhadap hak publisitas atau hak sah lainnya dari pihak ketiga yang timbul dari video, atau audio apa pun yang Anda unggah untuk fitur ini atau dari konten gambar, video, atau audio apa pun yang Anda buat menggunakan fitur ini sepenuhnya merupakan tanggung jawab Anda. CapCut tidak bertanggung jawab atas penyalahgunaan fitur ini atau segala akibat hukum yang timbul dari penggunaan audio yang tidak sah, sepanjang diizinkan oleh hukum yang berlaku."

msgid "pc_translate_statement_jy"
msgstr "Untuk menggunakan fitur ini, Anda harus merekam persetujuan Anda. Kami akan memeriksa apakah suara ini cocok dengan yang ada di media Anda dan kemudian mulai menerjemahkannya."

msgid "pc_translate_step_four"
msgstr "Unduh media Anda"

msgid "pc_translate_step_one"
msgstr "Verifikasikan suara Anda"

msgid "pc_translate_step_three"
msgstr "Terjemahkan media Anda"

msgid "pc_translate_step_two"
msgstr "Unggah media Anda"

msgid "pc_translate_successful"
msgstr "Media Anda telah diterjemahkan"

msgid "pc_translate_template_unavailable"
msgstr "Template tidak dapat diterjemahkan"

msgid "pc_translate_think"
msgstr "Batal"

msgid "pc_translate_time_use_up"
msgstr "Anda telah mencapai jumlah maksimum media penerjemah hari ini. Coba lagi setelah 24 jam."

msgid "pc_translate_time_wait"
msgstr "Terjemahan akan membutuhkan waktu sekitar %1 menit. Anda dapat mengeklik \"Kembali\" dan melihat kemajuannya di \"Tugas terbaru\"."

msgid "pc_translate_try"
msgstr "Cobalah"

msgid "pc_translate_update_to_use_feature"
msgstr "Perbarui CapCut ke versi terbaru untuk menggunakan penerjemah video"

msgid "pc_translate_upload"
msgstr "Tarik dan lepas video Anda di sini atau klik \"+\""

msgid "pc_translate_use_term"
msgstr "Ketentuan Layanan"

msgid "pc_translate_video"
msgstr "Penerjemah video"

msgid "pc_translate_video_audio"
msgstr "Penerjemah video"

msgid "pc_translate_video_single_upload"
msgstr "Video Anda harus stabil dan hanya menampilkan 1 orang untuk mendapatkan efek optimal."

msgid "pc_translate_video_time"
msgstr "Unggah video berdurasi antara 5 dan 300 detik."

msgid "pc_translate_video_translator"
msgstr "Penerjemah video"

msgid "pc_translate_voice_check"
msgstr "Untuk menghindari pelanggaran hak cipta, kami harus memastikan bahwa suara dalam video ini adalah milik Anda. Rekaman Anda akan disimpan hingga 24 jam."

msgid "pc_translate_voice_check_apply"
msgstr "Untuk menerjemahkan media, Anda harus merekam persetujuan Anda terlebih dahulu."

msgid "pc_translate_voice_check_quit"
msgstr "Keluar tanpa merekam persetujuan Anda?"

msgid "pc_translate_voice_identify"
msgstr "Rekam persetujuan Anda"

msgid "pc_translate_voice_select"
msgstr "Terjemahkan dari"

msgid "pc_translate_voice_select_n"
msgstr "Pilih bahasa"

msgid "pc_transparency"
msgstr "Opasitas"

msgid "pc_trash_bin"
msgstr "Sampah"

msgid "pc_trash_bin_check"
msgstr "Periksa"

msgid "pc_trash_clear_all"
msgstr "Hapus semua"

msgid "pc_trash_click_check"
msgstr "Lihat %1"

msgid "pc_trash_delete_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_trash_delete_completely"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_trash_delete_confirm"
msgstr "Hapus"

msgid "pc_trash_delete_day"
msgstr "%1 hari"

msgid "pc_trash_delete_day_n"
msgstr "%1 hari"

msgid "pc_trash_delete_draft_none"
msgstr "Sampah kosong"

msgid "pc_trash_delete_notice"
msgstr "Hapus %1?"

msgid "pc_trash_delete_recover_unavailable"
msgstr "Item ini akan dihapus secara permanen dan tidak dapat dipulihkan."

msgid "pc_trash_delete_successful"
msgstr "Dihapus"

msgid "pc_trash_delete_time"
msgstr "Pindah waktu"

msgid "pc_trash_deleted_already"
msgstr "Proyek dipindahkan ke Sampah."

msgid "pc_trash_draft_left"
msgstr "Tidak dapat menemukan proyek"

msgid "pc_trash_draft_open_failed"
msgstr "Tidak dapat membuka proyek"

msgid "pc_trash_last_saving_days"
msgstr "Hari yang tersisa"

msgid "pc_trash_material_management"
msgstr "Media atau materi"

msgid "pc_trash_move"
msgstr "Pindahkan ke Sampah"

msgid "pc_trash_move_confirm"
msgstr "Pindahkan ke Sampah?"

msgid "pc_trash_move_n"
msgstr "Pindahkan ke Sampah"

msgid "pc_trash_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_trash_other"
msgstr "Lainnya"

msgid "pc_trash_problem_scene"
msgstr "Detail masalah"

msgid "pc_trash_project_management"
msgstr "Proyek"

msgid "pc_trash_recently_delete"
msgstr "Baru saja dipindahkan (%1)"

msgid "pc_trash_recover"
msgstr "Pulihkan"

msgid "pc_trash_recover_successful"
msgstr "Dipulihkan"

msgid "pc_trash_save_failed"
msgstr "Tidak dapat menyimpan proyek"

msgid "pc_trash_save_thirty_days"
msgstr "Item yang dipindahkan ke Sampah akan muncul di sini dan dihapus setelah 30 hari."

msgid "pc_trash_select"
msgstr "%1 dipilih"

msgid "pc_trash_select_all"
msgstr "Semua"

msgid "pc_trash_size"
msgstr "Ukuran"

msgid "pc_trash_space"
msgstr "Spasi"

msgid "pc_try_independent_window"
msgstr "Coba [Jendela terpisah, Dua layar] untuk membuat pengeditan lebih mudah."

msgid "pc_try_it_now"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_try_to_update"
msgstr "Coba perbarui"

msgid "pc_try_to_upgrade"
msgstr "Coba perbarui"

msgid "pc_tt_proportion"
msgstr "9:16"

msgid "pc_tt_video_path_cover"
msgstr "Video akan diekspor lagi dan disimpan ke jalur ekspor setelah sampul ditambahkan."

msgid "pc_ttvideoeditordll_failed_to_load"
msgstr "Tidak dapat memuat ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_ttvideoeditordll_initialization_failed"
msgstr "Tidak dapat menginisialisasi ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_ttvideoeditordll_symbol_not_found"
msgstr "simbol ttvideoeditor.dll tidak ditemukan"

msgid "pc_turn_off"
msgstr "Nonaktifkan"

msgid "pc_turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Aktifkan magnet trek utama"

msgid "pc_turn_off_the_preview_axis"
msgstr "Nonaktifkan pratinjau axis"

msgid "pc_turn_on"
msgstr "Nyalakan"

msgid "pc_turning_on_proxy_mode"
msgstr "Aktifkan mode proxy untuk meningkatkan kelancaran pengeditan tanpa memengaruhi kualitas video akhir yang diekspor"

msgid "pc_turnon_switch"
msgstr "Anda dapat mengaktifkan penautan secara manual di kanan atas linimasa."

msgid "pc_type"
msgstr "Tipe"

msgid "pc_uaa_unstable_and_restart"
msgstr "Injeksi modul perangkat lunak manajemen Agen Uniaccess menyebabkan CapCut berjalan tidak stabil. Nonaktifkan perangkat lunak manajemen Agen Uniaccess atau copot pemasangan sebelum memulai ulang CapCut."

msgid "pc_ugc_all_show"
msgstr "Pilih bingkai yang menyertakan semua efek teks"

msgid "pc_ugc_character_background"
msgstr "Latar belakang tidak didukung untuk efek"

msgid "pc_ugc_exporting"
msgstr "Mengekspor..."

msgid "pc_ugc_hide_group"
msgstr "Ciutkan"

msgid "pc_ugc_in_line_add"
msgstr "Kirim ke urutan postingan"

msgid "pc_ugc_in_line_added"
msgstr "Dikirim ke urutan postingan"

msgid "pc_ugc_mouse_style"
msgstr "Alat tangan"

msgid "pc_ugc_object"
msgstr "item"

msgid "pc_ugc_only_support_format"
msgstr "Format yang didukung: JPG, PNG, JPEG, dan GIF"

msgid "pc_ugc_picture_select"
msgstr "Pilih tekstur"

msgid "pc_ugc_release_queue"
msgstr "Urutan postingan"

msgid "pc_ugc_show_group"
msgstr "Membentang"

msgid "pc_uhd"
msgstr "UHD"

msgid "pc_uhd_clear"
msgstr "HD (high-definition) membuat video lebih jernih dan alami. UHD (ultra high-definition) memberikan detail video yang lebih presisi dan jelas."

msgid "pc_uhd_free_chances"
msgstr "%1 penggunaan tersisa untuk hari ini"

msgid "pc_uhd_long_change"
msgstr "Tidak dapat menyempurnakan klip lebih lama dari %1 menit. Pilih yang lain dan coba lagi."

msgid "pc_uhd_network_retry"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "pc_uhd_pro_more_times"
msgstr "Gabung dengan CapCut Pro untuk membuka batas."

msgid "pc_uhd_storage_insufficient_retry"
msgstr "Penyimpanan perangkat hampir penuh. Kosongkan sebagian ruang dan coba lagi."

msgid "pc_uhd_time_insufficient_retry"
msgstr "Waktu maksimum penggunaan gratis telah tercapai"

msgid "pc_uhd_times_insufficient_retry"
msgstr "Jumlah maksimum penggunaan gratis telah tercapai"

msgid "pc_ui_title_homepage"
msgstr "Beranda"

msgid "pc_ui_title_photo"
msgstr "Rekam bersama"

msgid "pc_ui_title_quick_tools"
msgstr "Alat"

msgid "pc_ui_title_script"
msgstr "Naskah pengambilan gambar"

msgid "pc_ui_title_template"
msgstr "Template"

msgid "pc_ui_title_word_picture"
msgstr "Teks-ke-video"

msgid "pc_uncomfortable"
msgstr "Tidak nyaman"

msgid "pc_uncommercial"
msgstr "Tidak tersedia secara komersial"

msgid "pc_underage"
msgstr "Di bawah umur"

msgid "pc_understood"
msgstr "OK"

msgid "pc_undo"
msgstr "Urungkan"

msgid "pc_uninstall_clipping_pro"
msgstr "Copot pemasangan CapCut"

msgid "pc_uninstall_prompt"
msgstr "Copot pemasangan CapCut"

msgid "pc_uninstall_prompt_details"
msgstr "CapCut sedang berjalan. Anda harus berhenti sebelum mencopot pemasangannya. Anda yakin untuk berhenti dan mencopot pemasangannya?"

msgid "pc_uninstalling"
msgstr "Mencopot pemasangan... (0%)"

msgid "pc_uninstalling_in_process"
msgstr "Mencopot pemasangan... (%d"

msgid "pc_uniqueid"
msgstr "ID CapCut"

msgid "pc_unknow_error"
msgstr "Kesalahan tidak diketahui"

msgid "pc_unknown_erro_in_the_selected_path"
msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui di jalur saat ini. Pilih yang lain."

msgid "pc_unknown_error_failed_to_delete_account"
msgstr "Terjadi kesalahan. Tidak dapat menghapus akun."

msgid "pc_unlink_ytb_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "pc_unlink_ytb_choice"
msgstr "Putus tautan"

msgid "pc_unlink_ytb_confirm"
msgstr "Putus tautan"

msgid "pc_unlink_ytb_remind"
msgstr "Anda tidak akan lagi menerima informasi terkait YouTube dari CapCut."

msgid "pc_unlink_ytb_success"
msgstr "Akun diputus tautannya"

msgid "pc_unlock_track"
msgstr "Buka trek"

msgid "pc_unmute_original_audio"
msgstr "Aktifkan suara audio klip"

msgid "pc_unnamed"
msgstr "Tidak dinamakan"

msgid "pc_unopened"
msgstr "Nonaktifkan"

msgid "pc_unrecognized_track_waveform"
msgstr "Bentuk gelombang trek tidak dikenal"

msgid "pc_unsupported_features"
msgstr "Fitur tidak tersedia"

msgid "pc_unsupported_features_games_etc"
msgstr "Beberapa fitur di aplikasi CapCut tidak tersedia. Edisi proyek di aplikasi CapCut tidak akan hilang."

msgid "pc_unzipping"
msgstr "Unzipping"

msgid "pc_unzipping_ing"
msgstr "Unzipping..."

msgid "pc_update_driver_date"
msgstr "Tanggal pembaruan driver"

msgid "pc_update_now"
msgstr "Instal sekarang"

msgid "pc_updated_version"
msgstr "Versi baru:"

msgid "pc_upgrade"
msgstr "Perbarui"

msgid "pc_upgrade_failed"
msgstr "Tidak dapat memperbarui"

msgid "pc_upgrade_graphics_card_driver_go_to_download"
msgstr "Versi driver kartu grafis Anda terlalu lama. Perbarui driver Anda di situs web resminya untuk menghindari masalah seperti layar buram, layar hitam, dan masalah lainnya."

msgid "pc_upgrade_the_driver"
msgstr "Perbarui driver"

msgid "pc_upgrading"
msgstr "Memperbarui..."

msgid "pc_upload_a_draft"
msgstr "Unggah proyek:"

msgid "pc_upload_check"
msgstr "Diunggah"

msgid "pc_upload_details"
msgstr ""
"Detail unggahan: %1/%2 (%3%)\n"
"%4 tersisa"

msgid "pc_upload_draft_configuration_file"
msgstr "Unggah file konfigurasi proyek"

msgid "pc_upload_fail"
msgstr "Tidak dapat mengunggah. Coba lagi."

msgid "pc_upload_fail_web"
msgstr "Tidak dapat memuat. Coba lagi nanti."

msgid "pc_upload_image"
msgstr "Unggah gambar:"

msgid "pc_upload_limit_within_200mb"
msgstr "Batas unggahan: di bawah 200MB"

msgid "pc_upload_material"
msgstr "Unggah materi dan gunakan kapan pun dan di mana pun Anda mau"

msgid "pc_upload_pictures/videos"
msgstr "Unggah foto/video:"

msgid "pc_uploaded_downloaded_draft_lost"
msgstr "Saat ini proyek yang sedang diunggah/diunduh bisa hilang. Konfirmasi dan coba lagi."

msgid "pc_uploader"
msgstr "Diunggah oleh:"

msgid "pc_uploading"
msgstr "Mengunggah"

msgid "pc_url_not_obtained"
msgstr "URL tidak diperoleh"

msgid "pc_use"
msgstr "Tambah"

msgid "pc_use_environment_detection"
msgstr "Pengujian Lingkungan"

msgid "pc_use_lut"
msgstr "Menggunakan LUTs"

msgid "pc_use_tools_delete_useless_files"
msgstr "Metode 3: Gunakan 360 Security Guard, Computer Manager, SpaceSniffer dan alat lainnya untuk menghapus file tidak berguna"

msgid "pc_user_privacy"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_four"
msgstr "Panjang dan lebar harus kelipatan 4"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_two"
msgstr "Nilai panjang dan lebar harus kelipatan 2"

msgid "pc_vbr"
msgstr "VBR (Variable Bit Rate)"

msgid "pc_vc_digital_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek suara ini karena karakter AI tidak diterapkan"

msgid "pc_vc_failed_audio_limit"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek suara ke klip yang berdurasi lebih dari 15 menit"

msgid "pc_vc_laugh_loading"
msgstr "Menerapkan kembali efek suara..."

msgid "pc_vc_library_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek suara ke musik dari CapCut dan TikTok"

msgid "pc_vc_reverse_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek suara ke klip putar mundur"

msgid "pc_version_info"
msgstr "Informasi versi"

msgid "pc_version_low"
msgstr "Perbarui CapCut ke versi terbaru untuk menggunakan penulis AI"

msgid "pc_version_need_upgrade"
msgstr "Piranti lunak perlu diperbarui"

msgid "pc_version_need_upgrade_n"
msgstr "Pembaruan diperlukan"

msgid "pc_version_number"
msgstr "Versi:"

msgid "pc_vertical_rotation"
msgstr "Rotasi vertikal"

msgid "pc_vesdk_info"
msgstr "Informasi VESDK"

msgid "pc_vga_driver_unstable_and_restart"
msgstr "%s driver kartu grafis tidak stabil dan bisa menyebabkan crash, layar hitam, layar buram, dan masalah lainnya. Disarankan memperbarui kartu driver terlebih dahulu."

msgid "pc_video_agree"
msgstr "setuju"

msgid "pc_video_audio"
msgstr "Video dahulu, kemudian suara"

msgid "pc_video_audio_picture"
msgstr "Mendukung: video, audio, foto"

msgid "pc_video_clip"
msgstr "Edit video"

msgid "pc_video_disagree"
msgstr "tidak setuju"

msgid "pc_video_editor"
msgstr "Editor video profesional"

msgid "pc_video_export"
msgstr "Ekspor video"

msgid "pc_video_form"
msgstr "Format: MOV, MP4, dan AVI"

msgid "pc_video_frame"
msgstr "Pilih dari video"

msgid "pc_video_frame_select"
msgstr "Pilih sampul"

msgid "pc_video_ing_stop"
msgstr "Video sedang diunggah. Akan berhenti mengunggah"

msgid "pc_video_intelligent_frame_supplement_processing"
msgstr "Menerapkan gerak lambat smooth %1%"

msgid "pc_video_missing_import_again"
msgstr "Efek yang belum disimpan akan dihapus jika Anda mengimpor video lagi."

msgid "pc_video_noise_reduction"
msgstr "Peredam kebisingan"

msgid "pc_video_noise_reduction_canceled"
msgstr "Peredam kebisingan dibatalkan"

msgid "pc_video_noise_reduction_completed"
msgstr "Kebisingan dikurangi"

msgid "pc_video_noise_reduction_failed_and_try_again"
msgstr "Tidak dapat mengurangi kebisingan. Coba lagi."

msgid "pc_video_noise_reduction_in_process"
msgstr "Memproses"

msgid "pc_video_noise_reduction_waiting"
msgstr "Menunggu untuk diproses"

msgid "pc_video_resize_original"
msgstr "Dikembalikan ke rasio asli"

msgid "pc_video_size_one_g"
msgstr "Ukuran: masing-masing hingga 1 GB"

msgid "pc_video_specification"
msgstr "Efek video"

msgid "pc_video_stabilization"
msgstr "Stabilkan"

msgid "pc_video_stabilization_process"
msgstr "Stabilkan sedang diterapkan... %1%"

msgid "pc_video_strobe_removal_canceled"
msgstr "Penghapusan kedipan cahaya video dibatalkan"

msgid "pc_video_strobe_removal_completed"
msgstr "Kedipan cahaya video dihapus"

msgid "pc_video_strobe_removal_failed_and_try_again"
msgstr "Tidak dapat menerapkan penghapusan kedipan cahaya video. Coba lagi."

msgid "pc_video_strobe_removal_in_process"
msgstr "Menerapkan penghapusan kedipan cahaya video"

msgid "pc_video_strobe_removal_waiting"
msgstr "Menunggu menghapus kedipan cahaya"

msgid "pc_video_tracks_selected"
msgstr ""
"%1 trek video dipillih\n"
"%1 trek video dipilih"

msgid "pc_video_upload_failed_please"
msgstr "Tidak dapat mengunggah video"

msgid "pc_view"
msgstr "Tampilkan"

msgid "pc_view_details"
msgstr "Lihat detail"

msgid "pc_vip_flower_word"
msgstr "Efek"

msgid "pc_vip_giveup_cap"
msgstr "Anda hanya perlu menyelesaikan pendaftaran untuk mendapatkan keanggotaan Pro gratis."

msgid "pc_vip_giveup_no"
msgstr "Tetap mendaftar"

msgid "pc_vip_giveup_tit"
msgstr "Berhenti mendapatkan CapCut Pro secara gratis?"

msgid "pc_vip_giveup_yes"
msgstr "Keluar"

msgid "pc_vip_iknow"
msgstr "OK"

msgid "pc_vip_login_tit"
msgstr "Daftar untuk mendapatkan CapCut Pro secara gratis"

msgid "pc_vocal_beautify_process"
msgstr "Menyempurnakan suara... %1"

msgid "pc_vocie_clone_error_new_read_unavailable"
msgstr "Terjadi kesalahan. Ucapan tidak diperbarui."

msgid "pc_voice_applied_successful"
msgstr "Suara disempurnakan"

msgid "pc_voice_author"
msgstr "Dibuat oleh %1"

msgid "pc_voice_changer"
msgstr "Efek suara"

msgid "pc_voice_clone"
msgstr "Suara kustom"

msgid "pc_voice_clone_agreement"
msgstr "Anda bertanggung jawab sepenuhnya atas konten yang dibuat menggunakan suara kustom."

msgid "pc_voice_clone_agreement_pc"
msgstr "Dengan menggunakan fitur ini, Anda setuju untuk mematuhi %1, %2 kami, serta semua hukum dan peraturan yang berlaku."

msgid "pc_voice_clone_agreement_use"
msgstr "Anda harus membaca dan menyetujui \"Ketentuan Layanan\" dan \"Panduan Komunitas\" kami"

msgid "pc_voice_clone_agress"
msgstr "Saya menyatakan bahwa saya telah membaca dan menyetujui %s."

msgid "pc_voice_clone_back_confirm"
msgstr "Rekam lagi?"

msgid "pc_voice_clone_back_retry"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "pc_voice_clone_cancel"
msgstr "Berhenti"

msgid "pc_voice_clone_cancel_button"
msgstr "Batal"

msgid "pc_voice_clone_cancel_confirm"
msgstr "Berhenti membuat suara?"

msgid "pc_voice_clone_cancel_n"
msgstr "Batal"

msgid "pc_voice_clone_cancel_no"
msgstr "Batal"

msgid "pc_voice_clone_cancel_none"
msgstr "Tidak ada suara yang akan dibuat dan rekaman Anda juga akan dihapus."

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_button"
msgstr "OK"

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_title"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "pc_voice_clone_click"
msgstr "Klik untuk membuat"

msgid "pc_voice_clone_cn"
msgstr "Mandarin"

msgid "pc_voice_clone_community_guideline"
msgstr "Panduan Komunitas"

msgid "pc_voice_clone_confirm"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "pc_voice_clone_desc_1"
msgstr "Fitur ini gratis untuk saat ini. Selama periode gratis ini, Anda dapat membuat suara sesuai keinginan Anda dan menggunakannya untuk menghasilkan ucapan dengan batasan jumlah karakter yang dapat dibaca."

msgid "pc_voice_clone_en"
msgstr "Inggris"

msgid "pc_voice_clone_enter_name"
msgstr "Masukkan nama suara"

msgid "pc_voice_clone_generated"
msgstr "Suara dibuat"

msgid "pc_voice_clone_header_1"
msgstr "Tentang fitur"

msgid "pc_voice_clone_log_in"
msgstr "Masuk"

msgid "pc_voice_clone_login_no_unavailable"
msgstr "Masuk ke akun Anda untuk memperbarui ucapan sesuai naskah."

msgid "pc_voice_clone_mine"
msgstr "Milik Anda"

msgid "pc_voice_clone_mine_collect"
msgstr "Anda dapat membuat suara Anda sendiri dengan rekaman 10 detik di \"Milik Anda\"."

msgid "pc_voice_clone_name"
msgstr "Nama"

msgid "pc_voice_clone_name_exceed"
msgstr "Anda dapat memasukkan hingga %1 karakter"

msgid "pc_voice_clone_name_n"
msgstr "Suara %1"

msgid "pc_voice_clone_name_same_need_new"
msgstr "Nama suara sudah ada"

msgid "pc_voice_clone_name_save"
msgstr "Beri nama suara Anda sebelum menyimpannya"

msgid "pc_voice_clone_network_error"
msgstr "Tidak ada koneksi internet"

msgid "pc_voice_clone_no"
msgstr "Suara Anda tidak dapat dibuat"

msgid "pc_voice_clone_noise_avoid"
msgstr "Rekam di lingkungan yang tenang untuk menghindari derau latar belakang. Rekaman hanya boleh berisi 1 pembicara yang membaca sampel."

msgid "pc_voice_clone_noise_loud"
msgstr "Suara Anda tidak dapat dibuat"

msgid "pc_voice_clone_noise_quiet"
msgstr "Anda dapat merekam di lingkungan yang tenang untuk menghindari derau latar belakang."

msgid "pc_voice_clone_not_match"
msgstr "Suara Anda tidak dapat dibuat"

msgid "pc_voice_clone_not_match_n"
msgstr "Harap baca teks persis seperti yang muncul di sampel."

msgid "pc_voice_clone_not_update"
msgstr "Batal"

msgid "pc_voice_clone_number_delete"
msgstr "Anda dapat menyimpan maksimum %1 suara."

msgid "pc_voice_clone_processing"
msgstr "Membuat suara Anda... %1"

msgid "pc_voice_clone_processing_failed"
msgstr "Suara Anda saat ini tidak dapat dibuat. Coba lagi nanti."

msgid "pc_voice_clone_quit_button"
msgstr "Buang"

msgid "pc_voice_clone_read"
msgstr "Baca teks sampel"

msgid "pc_voice_clone_read_error"
msgstr "Ucapan tidak dapat diperbarui"

msgid "pc_voice_clone_record"
msgstr "Rekam"

msgid "pc_voice_clone_record_again"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "pc_voice_clone_record_click"
msgstr "Lepas jari untuk mulai merekam"

msgid "pc_voice_clone_record_go"
msgstr "Mulai rekam"

msgid "pc_voice_clone_record_limit"
msgstr "Anda dapat merekam hingga %1 detik."

msgid "pc_voice_clone_record_long"
msgstr "Rekaman terlalu panjang"

msgid "pc_voice_clone_record_min"
msgstr "Rekaman harus lebih panjang daripada %1 detik."

msgid "pc_voice_clone_record_n"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi."

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n_n"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "pc_voice_clone_record_own"
msgstr "Buat suara secara instan dengan rekaman 10 detik. %1"

msgid "pc_voice_clone_record_short"
msgstr "Rekaman terlalu panjang"

msgid "pc_voice_clone_record_start"
msgstr "Ketuk untuk mulai merekam"

msgid "pc_voice_clone_record_ten"
msgstr "Buat suara Anda dengan instan"

msgid "pc_voice_clone_record_time_irregular"
msgstr "Suara Anda tidak dapat dibuat"

msgid "pc_voice_clone_record_time_rule"
msgstr "Perekaman harus berdurasi antara %1 hingga %2 dtk."

msgid "pc_voice_clone_recording"
msgstr "Ketuk untuk berhenti"

msgid "pc_voice_clone_recording_n"
msgstr "Merekam..."

msgid "pc_voice_clone_retry_n"
msgstr "Coba lagi"

msgid "pc_voice_clone_rule_text"
msgstr "Dengan menggunakan fitur \"suara kustom\" ini, Anda setuju untuk bertanggung jawab penuh atas audio yang Anda unggah dan mengonfirmasi bahwa audio tersebut adalah suara Anda sendiri. Anda tidak boleh mengunggah atau menggunakan audio apa pun, atau kekayaan intelektual pihak ketiga milik orang lain tanpa izin tertulis dari orang tersebut. CapCut tidak bertanggung jawab atas penyalahgunaan fitur ini atau segala akibat hukum yang timbul dari penggunaan audio yang tidak sah, sepanjang diizinkan oleh hukum yang berlaku."

msgid "pc_voice_clone_rule_to_use"
msgstr "Penafian"

msgid "pc_voice_clone_save"
msgstr "Simpan"

msgid "pc_voice_clone_sign_in"
msgstr "Masuk untuk melihat dan membuat suara. %1"

msgid "pc_voice_clone_sign_in_click"
msgstr "Klik untuk masuk"

msgid "pc_voice_clone_suggest"
msgstr "Tips"

msgid "pc_voice_clone_support"
msgstr "Buat suara Anda sendiri secara instan"

msgid "pc_voice_clone_term_service"
msgstr "Ketentuan Layanan"

msgid "pc_voice_clone_text_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_voice_clone_times_rerty"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi nanti."

msgid "pc_voice_clone_tone"
msgstr "Gaya bicara Anda juga akan ditiru. Baca sampel dengan gaya suara yang Anda inginkan."

msgid "pc_voice_clone_try"
msgstr "Dengarkan suara Anda"

msgid "pc_voice_clone_try_it"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "pc_voice_clone_unsave_back_confirm"
msgstr "Suara kustom Anda tidak akan disimpan."

msgid "pc_voice_clone_unsave_quit"
msgstr "Suara Anda tidak akan disimpan."

msgid "pc_voice_clone_unsaved"
msgstr "Buang suara?"

msgid "pc_voice_clone_wish_user_like"
msgstr "Anda mendengarkan suara kustom Anda."

msgid "pc_voice_effect_applied_successful"
msgstr "Efek suara diterapkan"

msgid "pc_voice_effect_big_uncle"
msgstr "Adam Muda"

msgid "pc_voice_effect_boy"
msgstr "Paman Tom"

msgid "pc_voice_effect_girl"
msgstr "Eve Manis"

msgid "pc_voice_effect_monster"
msgstr "Monster"

msgid "pc_voice_effect_sound"
msgstr "Filter suara"

msgid "pc_voice_effect_sound_effect"
msgstr "Pengubah suara"

msgid "pc_voice_effect_timbre"
msgstr "Karakter suara"

msgid "pc_voice_effect_to_song"
msgstr "Ucapan ke lagu"

msgid "pc_voice_effects_original_tones"
msgstr "Asli"

msgid "pc_voice_improve"
msgstr "Sempurnakan suara"

msgid "pc_voice_improve_back_continue"
msgstr "Balikkan klip? Suara tidak akan lagi ditingkatkan jika klip dibalik."

msgid "pc_voice_improve_clip_apply"
msgstr "Tidak dapat menyempurnakan suara dalam klip yang berdurasi lebih dari %1 menit"

msgid "pc_voice_improve_compound_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menyempurnakan suara di klip gabungan"

msgid "pc_voice_improve_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_voice_improve_digital_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menyempurnakan suara karakter AI"

msgid "pc_voice_improve_effect_lose_confirm"
msgstr "Putar mundur klip? Efek suara akan dipulihkan."

msgid "pc_voice_improve_environment"
msgstr "Pembersihan kebisingan"

msgid "pc_voice_improve_exceed_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menyempurnakan suara dalam rekaman yang berdurasi lebih dari %1 menit"

msgid "pc_voice_improve_library_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menyempurnakan suara dalam musik dari CapCut dan TikTok"

msgid "pc_voice_improve_pro"
msgstr "Menghilangkan gema, suara letupan, suara decak mulut ketika bicara, dan suara lainnya, serta menyempurnakan suara apa pun ke dalam kualitas studio secara otomatis"

msgid "pc_voice_improve_processing"
msgstr "Menyempurnakan suara... %1"

msgid "pc_voice_improve_queue"
msgstr "Menunggu untuk menyempurnakan suara..."

msgid "pc_voice_improve_reprocessing"
msgstr "Menyempurnakan ulang suara...%1"

msgid "pc_voice_improve_reverse_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menyempurnakan suara dalam klip yang diputar mundur"

msgid "pc_voice_improve_template_unavailable"
msgstr "Tidak dapat menyempurnakan suara dalam template"

msgid "pc_voice_improve_voices"
msgstr "Nada"

msgid "pc_voice_model"
msgstr "Tipe"

msgid "pc_volume"
msgstr "Volume"

msgid "pc_volume_n"
msgstr "Volume"

msgid "pc_wait_for_complete"
msgstr "Tunggu hingga pemrosesan selesai"

msgid "pc_wait_for_material_to_download"
msgstr "Analisa template teks gagal"

msgid "pc_wait_record"
msgstr "Menunggu untuk merekam"

msgid "pc_waiting_to_generate_proxy"
msgstr "Menunggu proxy dibuat"

msgid "pc_warn_clear_current_subtitle"
msgstr "Membuat ulang akan menghapus keterangan saat ini. Anda yakin membuat ulang?"

msgid "pc_watermelon_video_proportion"
msgstr "16:9"

msgid "pc_we_will_continue_to_provide"
msgstr "Selamat,"

msgid "pc_weaker"
msgstr "Lebih lemah"

msgid "pc_web_size"
msgstr "Ukuran"

msgid "pc_welcome_join_qq_group"
msgstr "Butuh dukungan pelanggan?"

msgid "pc_welcome_to_clipping_pro"
msgstr "Selamat datang di CapCut"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level"
msgstr "Lapisan gratis diaktifkan secara default saat proyek baru dibuat"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level_is_enabled_by_default"
msgstr "Lapisan gratis diaktifkan secara default saat proyek baru dibuat"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_proxy_mode"
msgstr "Mode proxy diaktifkan secara default saat proyek baru dibuat"

msgid "pc_where_copy"
msgstr "item. Di mana Anda ingin menempelkannya?"

msgid "pc_whether_to_restore_unsaved"
msgstr "Anda ingin memulihkan proyek yang tidak disimpan?"

msgid "pc_width"
msgstr "Lebar"

msgid "pc_win7_does_not_support_emoji_please_upgrade_to_win10_or_above"
msgstr "Windows 7 tidak mendukung emoji. Perbarui ke Windows 10 atau di atasnya"

msgid "pc_window"
msgstr "Jendela"

msgid "pc_with_annotated_message"
msgstr "Anotasi"

msgid "pc_word_flower"
msgstr "Efek teks"

msgid "pc_word_soacing"
msgstr "Karakter"

msgid "pc_word_template_toast_edit"
msgstr "Tidak dapat menerapkan perubahan ini pada teks 3D"

msgid "pc_word_template_toast_en_num"
msgstr "Masukkan huruf atau angka saja"

msgid "pc_word_template_toast_update"
msgstr "Template ini berisi teks 3D. Perbarui CapCut ke versi terbaru untuk membukanya."

msgid "pc_wps_unstable_and_restart"
msgstr "Injeksi modul WPS Office menyebabkan CapCut berjalan tidak stabil. Perbarui WPS Office terlebih dahulu atau hapus pemasangan sebelum mulai ulang CapCut."

msgid "pc_wrong_audio_id"
msgstr "ID audio salah"

msgid "pc_wrong_path"
msgstr "Jalur salah"

msgid "pc_yes"
msgstr "OK"

msgid "pc_you_can_purchase_the_plugin"
msgstr "Anda dapat membeli plug-in dari Microsoft Store dan mulai ulang piranti lunak. Pilih Lanjutkan mengedit, dan CapCut akan menguraikan sandi file untuk Anda. Perhatikan bahwa penguraian sandi bisa menyebabkan masalah performa."

msgid "pc_you_will_not_be_able_to_export"
msgstr "Tidak dapat mengekspor karena tidak ada klip di linimasa. Tambah beberapa klip dan coba lagi."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_hard"
msgstr "Komputer Anda tidak memenuhi persyaratan sistem yang disarankan."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_normal"
msgstr "Komputer Anda memenuhi persyaratan sistem minimum untuk menjalankan CapCut."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly"
msgstr "Komputer Anda dapat menjalankan CapCut dengan lancar"

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly_390"
msgstr "Komputer Anda memenuhi persyaratan sistem yang disarankan untuk menjalankan CapCut."

msgid "pc_your_current_disk_space_is_less_than"
msgstr "Ruang disk Anda saat ini kurang dari 10GB, dan CapCut tidak dapat berjalan di komputer Anda. Bersihkan ruang disk dan coba lagi."

msgid "pc_your_graphics_card_avoid_problems"
msgstr "Versi driver kartu grafis Anda terlalu lama. Perbarui driver dengan panduan sistem untuk menghindari masalah seperti layar buram dan layar hitam."

msgid "pc_your_graphics_card_driver_is_abnormal"
msgstr "Terjadi kesalahan dengan driver kartu grafis Anda"

msgid "pc_your_graphics_card_driver_version_driver"
msgstr "Versi driver kartu grafis Anda terlalu lama. Sangat disarankan untuk memperbarui driver untuk menghindari masalah seperti layar buram dan layar hitam."

msgid "pc_your_graphics_card_is_relatively_small"
msgstr "Kartu grafis Anda tidak banyak digunakan, dan mungkin ada masalah seperti macet, layar buram, dan flashback. Akselerasi perangkat keras dimatikan secara default, dan dapat diubah dalam pengaturan setelah mulai."

msgid "pc_your_monitor_discrete_graphics_card_follow_the_instructions"
msgstr "Monitor Anda tidak menggunakan kartu grafis independen. Ikuti petunjuk untuk menghubungkan kartu grafis independen dan mulai ulang komputer Anda."

msgid "pc_your_network_environment_is_normal"
msgstr "Jaringan Anda stabil"

msgid "pc_ytb_account_change"
msgstr "Akun YouTube Anda ditangguhkan. Coba akun lain."

msgid "pc_ytb_adhere"
msgstr "Penggunaan dan transfer informasi CapCut Desktop akan mematuhi %1, termasuk persyaratan Penggunaan Terbatas."

msgid "pc_ytb_category"
msgstr "Kategori"

msgid "pc_ytb_check_tt"
msgstr "Lihat di TikTok"

msgid "pc_ytb_check_ytb"
msgstr "Lihat di YouTube"

msgid "pc_ytb_google"
msgstr "Kebijakan Data Pengguna Layanan API Google"

msgid "pc_ytb_more"
msgstr "Opsi lainnya"

msgid "pc_ytb_playlist"
msgstr "Daftar putar"

msgid "pc_ytb_privacy"
msgstr "Visibilitas"

msgid "pc_ytb_release_tt"
msgstr "Membagikan ke TikTok..."

msgid "pc_ytb_release_tt_n"
msgstr "Juga bagikan ke TikTok"

msgid "pc_ytb_release_ytb"
msgstr "Membagikan ke YouTube..."

msgid "pc_ytb_released_check"
msgstr "Video Anda telah dibagikan"

msgid "pc_ytb_synchronize_title_cover"
msgstr "Judul dan sampul video juga akan dibagikan ke TikTok."

msgid "pc_ytb_tt_account_banned"
msgstr "Akun TikTok Anda ditangguhkan. Coba akun lain."

msgid "pc_ytb_tt_file_size_limit"
msgstr "Video yang diekspor terlalu besar. Ekspor video berukuran %1 GB dan coba lagi."

msgid "pc_ytb_tt_share"
msgstr "Judul dan sampul video juga akan dibagikan ke TikTok."

msgid "pc_ytb_tt_share_privacy_settings"
msgstr "Pengaturan privasi"

msgid "pc_zooming_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Trek saat ini akan dihapus setelah zoom in"

msgid "pc_{x}_stickers"
msgstr "{x} stiker"

msgid "percent_1_drafts_selected"
msgstr "%1 proyek dipilih"

msgid "percent_one_collect_n"
msgstr "%1 ditambahkan ke Favorit"

msgid "percent_one_material_n"
msgstr "%1 materi"

msgid "percent_one_membership_voucher"
msgstr "%1/Kupon Keanggotaan"

msgid "percent_one_unlock"
msgstr "% 1 terbuka"

msgid "percent_one_unlocked"
msgstr "% 1 tidak terkunci"

msgid "percent_one_use_n"
msgstr "%1 menggunakan"

msgid "percent_one_vip_free"
msgstr "% 1 / VIP Gratis"

msgid "percent_uploaded_1_hour_ago"
msgstr "Diunggah %1 jam yang lalu"

msgid "percent_uploaded_1_minute_ago"
msgstr "Diunggah %1 menit yang lalu"

msgid "performance_tips"
msgstr "Pengingat performa"

msgid "period_duplicate"
msgstr "."

msgid "personal_center"
msgstr "Pusat kreator"

msgid "personal_description_pc"
msgstr "Kreator kasual yang membuat video untuk merekam dan berbagi kehidupan"

msgid "personal_info"
msgstr "Biodata"

msgid "personal_pc"
msgstr "Tujuan kasual"

msgid "personal_user"
msgstr "🤳 Pengguna biasa"

msgid "personal_user_v2"
msgstr "Pengguna Pribadi"

msgid "photo_dump"
msgstr "📸 Video sinkronisasi irama"

msgid "photo_shown_3_seconds"
msgstr "Setiap foto yang diimpor akan ditampilkan selama 3 detik secara default, tetapi kali ini dapat disesuaikan."

msgid "photo_wrong_redo"
msgstr "Terjadi kesalahan, harap rekam ulang"

msgid "pic_ture"
msgstr "Gambar"

msgid "pictur_e"
msgstr "Video"

msgid "picture_changes_quickly_recommended"
msgstr "Pilih \"Lemah\" saat visual layar berubah dengan cepat. Pilih \"Kuat\" saat visual layar berubah perlahan."

msgid "picture_inpicture_transitions_missing"
msgstr "Transisi picture-in-picture hilang"

msgid "picture_material_n"
msgstr "Foto"

msgid "picture_quality_increasing"
msgstr "Penyempurnaan gambar"

msgid "picture_screen"
msgstr "Gambar"

msgid "pink_white"
msgstr "Merah muda"

msgid "placed_at_the_bottom"
msgstr "Kirim ke belakang"

msgid "play/pause"
msgstr "Putar/Jeda"

msgid "play_/_pause"
msgstr "Putar/Jeda"

msgid "player"
msgstr "Pemutar"

msgid "player_pc"
msgstr "Pemutar"

msgid "playlist_none"
msgstr "Tidak Ada"

msgid "pleas_change_materials_again"
msgstr "Ganti materi dan coba lagi"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main"
msgstr "Tambah video atau foto ke trek utama terlebih dahulu"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Silakan tambah video atau gambar ke trek utama terlebih dahulu"

msgid "please_apple_settings_system_preferences_click_previous_pc"
msgstr "Untuk merekam, izinkan akses ke mikrofon. Buka Preferensi Sistem > Keamanan & Privasi untuk mengizinkan akses mikrofon."

msgid "please_ensure_that_the_relevant_materials_fonts_etc._have_been_fully_authorized"
msgstr "Anda perlu memastikan bahwa Anda memiliki hak cipta atas materi dan font dalam template Anda."

msgid "please_enter_a_collection_name"
msgstr "Masukkan nama untuk paket stiker"

msgid "please_enter_a_collection_profile"
msgstr "Masukkan deskripsi untuk paket stiker"

msgid "please_enter_a_title"
msgstr "Masukkan judul (opsional)"

msgid "please_enter_a_title_duplicate"
msgstr "Masukkan judul (opsional)"

msgid "please_enter_copywriting_topic"
msgstr "Silakan masukkan subjek salinan"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input"
msgstr "Pisahkan beberapa tag dengan spasi atau tekan Enter"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input_web"
msgstr "Pisahkan beberapa tag dengan spasi atau tekan Enter"

msgid "please_enter_title_duplicate"
msgstr "Judul (opsional)"

msgid "please_enter_word_duplicate"
msgstr "Masukkan deskripsi"

msgid "please_input_product_name_selling_point"
msgstr "Silakan masukkan nama produk dan nilai jual"

msgid "please_login_account"
msgstr "Masuk ke akun Anda"

msgid "please_make_selection"
msgstr "Pilih peran Anda terlebih dahulu"

msgid "please_paste_target_folde_current_space"
msgstr "Tempel file di ruang saat ini"

msgid "please_select_a_disk"
msgstr "Pilih disk"

msgid "please_select_a_lock_subject"
msgstr "Pilih subjek pelacakan"

msgid "please_select_tone"
msgstr "Suara"

msgid "please_select_video_generation_method"
msgstr "Bagaimana cara membuat"

msgid "please_select_video_generation_method_duplicate"
msgstr "Bagaimana cara membuat"

msgid "please_set_default_browse"
msgstr "Silakan atur browser default terlebih dahulu"

msgid "podcasts"
msgstr "Podcast"

msgid "polish_subtitle"
msgstr "Polandia"

msgid "polka_dot_pc"
msgstr "Titik"

msgid "pond_video_limited_tomorrow"
msgstr "Anda telah mencapai penggunaan harian maksimum materi Pond5. Coba lagi besok."

msgid "popular_material"
msgstr "Materi yang sedang tren"

msgid "popular_search_n"
msgstr "Pencarian populer: %1"

msgid "popup_block_retry"
msgstr "Pop-up diblokir. Ubah pengaturan browser Anda dan coba lagi."

msgid "portrait_screen_material"
msgstr "Potret"

msgid "portuguese_pc"
msgstr "Portugis (Brasil)"

msgid "position_following_pc"
msgstr "Posisi"

msgid "position_fragment"
msgstr "Temukan klip"

msgid "position_size"
msgstr "Posisi & Ukuran"

msgid "position_to_end_frame"
msgstr "Buka ke bingkai terakhir"

msgid "position_to_first_frame"
msgstr "Buka ke bingkai pertama"

msgid "position_x"
msgstr "Posisi x"

msgid "position_y"
msgstr "Posisi y"

msgid "post_on_tiktok"
msgstr "Bagikan ke TikTok"

msgid "post_title"
msgstr "Judul postingan video"

msgid "post_video_time_limit_exceeded_try_again"
msgstr "Video melebihi batas durasi. Coba lagi."

msgid "posting_constitutes_consent"
msgstr "Dengan mengeklik \"Posting\", Anda setuju dengan {X}."

msgid "power_ful_features"
msgstr "Fitur kuat"

msgid "prank_comedy"
msgstr "Prank / Komedi"

msgid "present_professional_design_look_with_brand_library"
msgstr "Kelola aset dan atur standar desain secara efisien di perangkat Merek"

msgid "preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Anda telah mencapai jumlah maksimum warna preset"

msgid "preset_saving"
msgstr "Menyimpan preset..."

msgid "preset_saving_done"
msgstr "Preset disimpan"

msgid "preset_saving_unsuccessful"
msgstr "Tidak dapat menyimpan preset. Coba lagi nanti."

msgid "preset_style"
msgstr "Gaya font"

msgid "preview_lock_on_record"
msgstr "Anda dapat melakukan pratinjau efek pelacakan kamera setelah merekam semua klip"

msgid "preview_settings"
msgstr "Pratinjau"

msgid "previewing_xx"
msgstr "Pratinjau – xx"

msgid "previous_frame"
msgstr "Bingkai sebelumnya"

msgid "previous_step_stickers"
msgstr "Kembali"

msgid "principal_lock_failed_try_again"
msgstr "Tidak dapat melacak"

msgid "privacy_agreement"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "privacy_pol_icy"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "privacy_poli_cy"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "privacy_policy_2"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "private_tt"
msgstr "Privat"

msgid "private_ytb"
msgstr "Privat"

msgid "pro_benefits_"
msgstr "Keuntungan Pro"

msgid "pro_benefits_v1"
msgstr "Keuntungan Pro:"

msgid "pro_canvas"
msgstr "Edit latar belakang video"

msgid "pro_enjoy_benefits"
msgstr "Masuk dan bergabunglah dengan CapCut Pro untuk menikmati semua keuntungan Pro"

msgid "pro_exclusive_material_create_more"
msgstr "Materi premium menyediakan Anda dengan berbagai pilihan ketika membuat video Anda sendiri"

msgid "pro_features"
msgstr "Fitur Pro"

msgid "pro_features_v1"
msgstr "Fitur Pro:"

msgid "pro_materials"
msgstr "Materi Pro"

msgid "pro_materials_v1"
msgstr "Materi Pro:"

msgid "pro_plans"
msgstr ""
"{num} paket Pro\n"
"{num} paket Pro"

msgid "pro_stickers"
msgstr "Stiker"

msgid "pro_text_effects"
msgstr "Efek teks"

msgid "pro_text_template"
msgstr "Template teks"

msgid "process_detection_commercial_copyright"
msgstr "Memeriksa..."

msgid "processed_duration_new_clip_duration"
msgstr "Durasi total"

msgid "processing_"
msgstr "Memproses"

msgid "produci_name_mobile"
msgstr "Nama produk, misalnya pengering rambut"

msgid "product_intro_video"
msgstr "Video pengenalan produk"

msgid "product_promotion"
msgstr "Promosi produk"

msgid "profession_nal_key"
msgstr "Fitur seperti bingkai kunci, pengubahan warna, dan gaya dapat membantu Anda membuat video seperti seorang profesional."

msgid "professional_color_grading_02"
msgstr "Gradasi warna profesional"

msgid "professional_features_for_complex_editing_workflows"
msgstr "Fitur profesional untuk alur kerja pengeditan yang rumit"

msgid "professional_pc"
msgstr "Profesional"

msgid "professional_version_does_not_support"
msgstr "Tidak dapat membuka template ini. Buka di CapCut seluler."

msgid "professional_video_creator"
msgstr "🎬 Kreator video profesional"

msgid "professional_video_editor"
msgstr "Editor video profesional"

msgid "professional_video_graphic_editor"
msgstr "Editor Video atau Desain Grafis Profesional"

msgid "project_recover"
msgstr "Pulihkan proyek"

msgid "project_selected"
msgstr "%1 dipilih"

msgid "project_selected_n"
msgstr "%1 dipilih"

msgid "projects"
msgstr "Proyek"

msgid "promoting_a_business"
msgstr "💰 Promosi bisnis"

msgid "propoerty"
msgstr "Detail"

msgid "proportion_pc"
msgstr "Rasio:"

msgid "proportion_pc_n"
msgstr "Rasio"

msgid "proportional_scaling_pc"
msgstr "Skala"

msgid "prune_pc"
msgstr "Potong"

msgid "public_tt"
msgstr "Publik"

msgid "public_ytb"
msgstr "Publik"

msgid "publish_assistant"
msgstr "Asisten posting"

msgid "publish_tt_pc"
msgstr "Bagikan"

msgid "publish_video_failed"
msgstr "Tidak dapat membagikan"

msgid "publish_youtube_check"
msgstr "Lihat di YouTube"

msgid "publish_youtube_shorts_use_guide"
msgstr "Video Anda telah diposting. Anda dapat mengonversinya menjadi beberapa video pendek."

msgid "published_released_pc"
msgstr "Diposting"

msgid "published_successfully_jump_to_the_personal_homepage"
msgstr "Kumpulan stiker diposting. Kembali ke pusat Kreator."

msgid "published_successfully_pc"
msgstr "Materi diposting"

msgid "publishing_failed_error_try_again"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi nanti."

msgid "publishing_failed_error_try_again_internet"
msgstr "Tidak dapat berbagi. Sambungkan ke internet dan coba lagi nanti."

msgid "publishing_now_tt"
msgstr "Membagikan..."

msgid "purchase_02"
msgstr "Beli"

msgid "purchase_amd"
msgstr "Beli"

msgid "purchase_expire_keep_renew"
msgstr "Ruang penyimpanan cloud Anda hampir habis, perpanjang langganan Anda atau hapus beberapa draf yang dicadangkan sesuai dengan kebutuhan Anda."

msgid "purchase_failed_and"
msgstr "Tidak dapat membeli"

msgid "purchase_successfully_and"
msgstr "Dibeli"

msgid "purchased_pc"
msgstr "Dibeli"

msgid "purchased_pro_currentpackage_v1"
msgstr "Paket yang sudah dibeli"

msgid "purchased_pro_currentpackages_v1"
msgstr "Paket yang sudah dibeli"

msgid "purchased_pro_currentplan_v1"
msgstr "{number} Paket Pro"

msgid "purchased_pro_currentplans_v1"
msgstr "{number} Paket Pro"

msgid "purchased_pro_enjoy_all_features"
msgstr "Karena Anda telah membeli CapCut Pro, Anda dapat menikmati semua fitur berlangganan."

msgid "purchased_pro_expiredate_v1"
msgstr "Periode valid: {date1}—{date2}"

msgid "purchased_pro_expiretox_v1"
msgstr "Berakhir pada {date}"

msgid "push_notification"
msgstr "Aktifkan notifikasi"

msgid "put_away"
msgstr "Sembunyikan"

msgid "put_away_pc"
msgstr "Tunjukkan lebih sedikit"

msgid "put_on_top"
msgstr "Bawa ke depan"

msgid "question_01"
msgstr "Manakah dari peran berikut yang menggambarkan Anda?"

msgid "question_02"
msgstr "Jenis video apa yang Anda buat dengan CapCut?"

msgid "question_03"
msgstr "Apakah segmen khusus konten Anda?"

msgid "question_04"
msgstr "Untuk jenis proyek apa Anda menggunakan CapCut?"

msgid "question_05"
msgstr "Jenis konten apa yang Anda buat dengan CapCut?"

msgid "quick_guide"
msgstr "Panduan"

msgid "quit_space_ccpc"
msgstr "Keluar ruang Cloud"

msgid "rate_5_stars"
msgstr "Beri nilai 5 bintang"

msgid "re_authorize"
msgstr "Otorisasi ulang"

msgid "re_record"
msgstr "Rekam lagi"

msgid "read_aloud"
msgstr "Teks-ke-ucapan"

msgid "read_aloud_n_duplicate"
msgstr "Suara"

msgid "read_sound_update_wait_render_preview"
msgstr "Ucapan diperbarui. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip saat karakter diperbarui."

msgid "real_price"
msgstr "Harga pembelian"

msgid "recent_used_ugc"
msgstr "Baru saja digunakan"

msgid "recently_used_stickers"
msgstr "Baru saja digunakan"

msgid "recheck"
msgstr "Pemeriksaan ulang"

msgid "recode_wrong_contact"
msgstr "Terjadi kesalahan saat menguraikan kode video. Hubungi kami di %2."

msgid "recognition_failed_check_network_environment_try_again"
msgstr "Tidak dapat mengidentifikasi. Periksa jaringan Anda dan coba lagi."

msgid "recognition_failed_try_other_oral_materials"
msgstr "Tidak ada kata pengisi yang teridentifikasi. Coba materi lain."

msgid "recognize_lyric"
msgstr "Kenali lirik"

msgid "recognize_subtitle"
msgstr "Keterangan Otomatis"

msgid "recognize_text_auto_split_to_caption"
msgstr "Pisahkan naskah menjadi keterangan video secara otomatis"

msgid "recognizing_modal_particles"
msgstr "Mengidentifikasi kata-kata pengisi..."

msgid "recognizing_pauses"
msgstr "Mengidentifikasi jeda..."

msgid "recommend"
msgstr "Direkomendasikan"

msgid "recommend_pc"
msgstr "Untuk Anda"

msgid "recommend_shorten_text_less"
msgstr "Jumlah karakter yang disarankan: dalam %1. Membuat naskah yang panjang mungkin membutuhkan waktu."

msgid "recommend_shorten_text_less_duplicate"
msgstr "Jumlah karakter yang disarankan: dalam %1. Membuat naskah yang panjang mungkin membutuhkan waktu."

msgid "recommend_signature"
msgstr "Direkomendasikan"

msgid "recommend_signature_web"
msgstr "Direkomendasikan"

msgid "recommended_by_audio_from"
msgstr "Durasi masalah hak cipta: %s"

msgid "recommended_input_box_duplicate"
msgstr "Tempelkan naskah ke kotak teks dan buat video"

msgid "recommended_matching_material_preview_duplicate"
msgstr "Materi yang direkomendasikan hanya untuk pratinjau."

msgid "recommended_matching_materials_services_duplicate"
msgstr "Materi yang direkomendasikan berasal dari internet dan layanan pihak ketiga."

msgid "record_new"
msgstr "Rekam"

msgid "record_up_to"
msgstr "Anda dapat merekam hingga"

msgid "recording"
msgstr "Rekam"

msgid "recording_countdown"
msgstr "Hitung mundur"

msgid "recover"
msgstr "Ulangi"

msgid "recover_payment_failed"
msgstr "Tidak dapat memulihkan pembelian"

msgid "recover_payment_failed_v1"
msgstr "Tidak dapat memulihkan pembelian"

msgid "recover_payment_success"
msgstr "Pembelian dipulihkan"

msgid "recover_payment_success_v1"
msgstr "Pembelian dipulihkan"

msgid "recover_previous_pc"
msgstr "Ulangi"

msgid "recover_purchase"
msgstr "Mulai ulang langganan"

msgid "recovery"
msgstr "Pemulihan"

msgid "recreate_social_media_trend"
msgstr "Menciptakan kembali tren media sosial"

msgid "redo_body_clean"
msgstr "Ulangi: Hapus pelacakan kamera"

msgid "redo_body_lock"
msgstr "Ulangi: Pelacakan kamera"

msgid "redo_delete_material"
msgstr "Ulangi: Hapus materi non-komersial"

msgid "redo_now"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "reduce_image_noise"
msgstr "Kurangi noise gambar"

msgid "reduce_image_noise1"
msgstr ""
"Kurangi Fitur noise image\\n"
"Profesional untuk meningkatkan kualitas video"

msgid "reduce_image_noise2"
msgstr ""
"Kurangi image noise\\n"
"Untuk meningkatkan kualitas video"

msgid "region_notsupport"
msgstr "Wilayah saat ini tidak mendukung pembelian di CapCut PC. Silakan beli di aplikasi seluler"

msgid "region_the_fragmen_located"
msgstr "Keluar"

msgid "relationship_v2"
msgstr "Video tentang keluarga, teman, dan orang terkasih"

msgid "release"
msgstr "Posting"

msgid "release_post_pc"
msgstr "Posting"

msgid "release_time"
msgstr "Diposting"

msgid "released_successfully_check_it_out"
msgstr "Video dibagikan ke TikTok"

msgid "released_ytb_check_it_out"
msgstr "Video dibagikan ke YouTube"

msgid "relock"
msgstr "Lacak ulang"

msgid "remaining_insert_storage_space_delete_drafts"
msgstr "Anda hanya memiliki sisa penyimpanan cloud sebesar %s MB. Hapus beberapa draf untuk terus menggunakan layanan ini."

msgid "remember_last_action"
msgstr "Ingat pengaturan"

msgid "reminder_only_for_reference"
msgstr "Contoh"

msgid "remove_background_using_color_picker"
msgstr "Hapus latar belakang menggunakan pemilih warna"

msgid "remove_cloud_pc"
msgstr "Hapus"

msgid "remove_current_lyric"
msgstr "Hapus lirik saat ini"

msgid "remove_current_subtitle"
msgstr "Hapus keterangan saat ini"

msgid "remove_flickers"
msgstr "Hapus kedipan cahaya"

msgid "remove_flickers2"
msgstr ""
"Hapus kedipan cahaya\\n"
"Untuk meningkatkan kualitas video"

msgid "remove_flickers3"
msgstr ""
"Hapus fitur kedipan cahaya\\n"
"Profesional untuk meningkatkan kualitas video"

msgid "remove_member_cloud_pc"
msgstr "Hapus anggota?"

msgid "remove_nn"
msgstr "Hapus"

msgid "remove_selected_font"
msgstr "Hapus font yang dipilih?"

msgid "remove_selected_fonts"
msgstr "Hapus font yang dipilih?"

msgid "rename"
msgstr "Ganti nama"

msgid "rename_failed"
msgstr "Gagal memberi nama ulang"

msgid "render_file_location"
msgstr "Rendering lokasi cache"

msgid "render_file_size"
msgstr "Rendering ukuran cache"

msgid "render_pc"
msgstr "Render"

msgid "rendering_completed"
msgstr "Rendering selesai"

msgid "rendering_pc"
msgstr "Rendering..."

msgid "rendering_resolution"
msgstr "Resolusi rendering"

msgid "renew"
msgstr "Perpanjang"

msgid "renew_automatically_cancel_anytime"
msgstr "Memperpanjang otomatis, batalkan kapan saja"

msgid "renew_cloud"
msgstr "Perbarui"

msgid "renew_service"
msgstr ""
"Dengan mengetuk \"Perbarui\", \n"
"Anda menyetujui {terms_of_service} dan {privacy_policy}."

msgid "repeat_frame"
msgstr "Duplikat bingkai"

msgid "repeat_p_c"
msgstr "Pengulangan"

msgid "replace"
msgstr "Ganti"

msgid "replace_from_local"
msgstr "Ganti dari materi lokal"

msgid "replace_material_n"
msgstr "Ganti"

msgid "replace_portrait_lock_on"
msgstr "Ganti dengan video dengan potret untuk menerapkan efek pelacakan kamera"

msgid "replace_the_matching_material_arbitrarily_duplicate"
msgstr "Anda dapat mengganti salah satu materi."

msgid "replace_the_source"
msgstr "fragmen pengganti"

msgid "report"
msgstr "Laporkan"

msgid "report_new"
msgstr "Laporkan"

msgid "repurpose_video"
msgstr "Video daur ulang"

msgid "request_fail_retry"
msgstr "Tidak dapat menghapus. Coba lagi nanti."

msgid "research_for_someone"
msgstr "Survei Pengguna CapCut"

msgid "reset"
msgstr "Ulangi"

msgid "reset_invite_link"
msgstr "Atur ulang tautan"

msgid "reset_n"
msgstr "Ulangi"

msgid "reshoot"
msgstr "Rekam ulang"

msgid "reshoot_video"
msgstr "Rekam ulang"

msgid "resolution"
msgstr "Resolusi"

msgid "resolution_option_1080p"
msgstr "1080P"

msgid "resolution_option_720p"
msgstr "720P"

msgid "resolution_pc"
msgstr "Resolusi:"

msgid "resource_loading..."
msgstr "Memuat sumber daya..."

msgid "resource_loading___"
msgstr "Sumber daya sedang memuat..."

msgid "resource_loading_pc"
msgstr "Memuat..."

msgid "responsive_layout_pc"
msgstr "Tata letak otomatis"

msgid "restoration_rights"
msgstr "Pulihkan"

msgid "restore_03"
msgstr "Pulihkan"

msgid "restore_audio"
msgstr "Pulihkan audio"

msgid "restore_audio_track"
msgstr "Pulihkan audio"

msgid "restore_defaults"
msgstr "Setel ulang ke bawaan"

msgid "restore_pc"
msgstr "Pulihkan"

msgid "restore_purchase"
msgstr "Pulihkan"

msgid "restore_purchase_successfully"
msgstr "Pulihkan pembelian dengan sukses"

msgid "restore_purchases"
msgstr "Pulihkan pembelian"

msgid "restore_unsave"
msgstr "Apakah memulihkan yang belum disimpan"

msgid "restriction_exemption_ended_vip"
msgstr "Bergabunglah dengan CapCut Pro untuk menggunakan penulis AI"

msgid "retouch"
msgstr "Retouch"

msgid "retrace_tracking"
msgstr "Mulai ulang"

msgid "retry_new"
msgstr "Coba lagi"

msgid "retry_pc"
msgstr "Coba lagi"

msgid "return_to_draft_page"
msgstr "Kembali ke edit"

msgid "return_to_the_home_page"
msgstr "Kembali ke CapCut"

msgid "reverse"
msgstr "Putar mundur"

msgid "revise"
msgstr "Ubah"

msgid "revoke_pc"
msgstr "Urungkan"

msgid "reworked_body_lock_effect"
msgstr "Ulangi: Efek pelacakan kamera"

msgid "rich_effects_to_choose"
msgstr "Menggila menggunakan efek"

msgid "rich_text_decorations"
msgstr "Banyak dekorasi teks"

msgid "rich_transitions_to_choose"
msgstr "Hubungkan klip Anda dengan semua jenis transisi"

msgid "right_cut_pc"
msgstr "Hapus kanan"

msgid "right_pc"
msgstr "Kanan"

msgid "rights_explain"
msgstr "Tentang manfaat ini"

msgid "role_best_describes_you"
msgstr "Manakah dari peran berikut yang paling menggambarkan Anda?"

msgid "roll_pc_key"
msgstr "Gulir"

msgid "romanian_pc"
msgstr "Bahasa Rumania"

msgid "romaniar_pc"
msgstr "Bahasa Rumania"

msgid "rotate"
msgstr "Putar"

msgid "rotate_intensity"
msgstr "Rotasi"

msgid "rotate_x"
msgstr "Horizontal"

msgid "rules_description"
msgstr "Deskripsi peraturan"

msgid "rules_explanation"
msgstr "Tentang kebijakan penggunaan kami"

msgid "russian_pc"
msgstr "Bahasa Rusia"

msgid "s_font_selected"
msgstr "%s font dipilih"

msgid "s_fonts_selected"
msgstr "%s font dipilih"

msgid "s_s_duplicate"
msgstr "%s"

msgid "sample_image_upload"
msgstr "Contoh"

msgid "saturation"
msgstr "Saturasi"

msgid "save"
msgstr "Simpan"

msgid "save_as_my_flower"
msgstr "Simpan ke \"Khusus\""

msgid "save_fail_new"
msgstr "Tidak dapat menyimpan"

msgid "save_location"
msgstr "Tersimpan:"

msgid "save_pc"
msgstr "Simpan"

msgid "save_route"
msgstr "Simpan jalur"

msgid "save_space_ccpc"
msgstr "Simpan"

msgid "save_the_shorcut"
msgstr "Simpan"

msgid "saved"
msgstr "Tersimpan"

msgid "saved_to_draft_box"
msgstr "Disimpan ke proyek"

msgid "saved_to_draft_clip"
msgstr "Disimpan ke proyek"

msgid "saved_to_my_flowers"
msgstr "Disimpan ke \"Khusus\""

msgid "saved_to_projects"
msgstr "Disimpan ke draf"

msgid "saving"
msgstr "Sedang menyimpan...Jangan mengunci layar atau beralih ke aplikasi lain"

msgid "saving_space"
msgstr "Ruang penyimpanan"

msgid "scale_conversion_in_progress"
msgstr "Menerapkan bingkai ulang otomatis..."

msgid "scene_split_point_not_detected"
msgstr "Tidak ada transisi adegan yang ditemukan"

msgid "school_projects_homework"
msgstr "Proyek sekolah"

msgid "scope_pc"
msgstr "Rentang"

msgid "screen"
msgstr "Layar"

msgid "screen_portrait"
msgstr "Layar dan kamera"

msgid "screen_recording_only_pc"
msgstr "Hanya layar"

msgid "screen_recording_pc"
msgstr "Perekaman layar"

msgid "script_drama"
msgstr "🎭 Drama"

msgid "script_s_name_mobile"
msgstr "Contoh: tuliskan naskah tentang Big Bang"

msgid "script_to_video_slogan"
msgstr "Biarkan AI menghasilkan naskah dan video untuk Anda."

msgid "scroll_up_and_down_the_timeline"
msgstr "Atas/Bawah"

msgid "search_draft_name"
msgstr "Cari nama proyek"

msgid "search_elements_locate_fragment_lines_easily"
msgstr "Coba cari subjek dalam gambar untuk menemukan klip dengan cepat. Anda juga dapat mencari teks penyiaran lisan untuk menemukan materi dengan cepat."

msgid "search_file_names_screen_elements_lines"
msgstr "Cari proyek, subjek dalam gambar, teks"

msgid "search_flower_color/style"
msgstr "Cari efek teks"

msgid "search_for_flower_color/style"
msgstr "Cari efek teks/gaya"

msgid "search_for_same_name_type_scissors"
msgstr "Mencari template"

msgid "search_for_sticker_name/element"
msgstr "Cari nama stiker/elemen"

msgid "search_for_video_scenes/elements"
msgstr "Cari adegan video/elemen video"

msgid "search_history_pc"
msgstr "Riwayat pencarian"

msgid "search_pc"
msgstr "Cari"

msgid "search_pc_material_name"
msgstr "Cari materi"

msgid "search_song_name/artist"
msgstr "Cari nama lagu/artis"

msgid "search_song_name_artist"
msgstr "Cari nama lagu atau artis untuk penggunaan komersial"

msgid "search_song_title/artist"
msgstr "Cari nama lagu/artis"

msgid "search_sound_effect_name"
msgstr "Cari efek suara"

msgid "search_sound_name"
msgstr "Cari nama suara"

msgid "search_sticker_name/element"
msgstr "Cari Nama Stiker/Elemen"

msgid "search_video_picture_materials"
msgstr "Cari video dan foto"

msgid "searching_for_material"
msgstr "Mencari materi..."

msgid "searching_local_source"
msgstr "Mencari..."

msgid "seasonal_moments"
msgstr "🍻 Acara musiman"

msgid "second_step_cloud"
msgstr "Langkah 2"

msgid "seconds_left_in_this_video"
msgstr "detik tersisa dalam video ini"

msgid "section_lens_is_locked_shooting_clear_material"
msgstr "Klip saat ini menerapkan efek pelacakan kamera. Coba video dengan orang-orang di dalamnya."

msgid "see_commercial_material"
msgstr "Tampilkan"

msgid "segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Video terlalu pendek. Terapkan efek transisi ke video yang lebih panjang."

msgid "segmentation"
msgstr "Bagi"

msgid "select_all_that_apply"
msgstr "Pilih semua yang berlaku"

msgid "select_all_that_apply_pc"
msgstr "Pilih semua yang berlaku"

msgid "select_backward"
msgstr "Pilih ke kanan"

msgid "select_draft"
msgstr "Pilih proyek"

msgid "select_forward"
msgstr "Pilih ke kiri"

msgid "select_only_one"
msgstr "Pilih salah satu"

msgid "select_only_one_pc"
msgstr "Pilih salah 1"

msgid "select_plan"
msgstr "Pilih paket"

msgid "select_preview_frame"
msgstr "Pilih bingkai untuk pratinjau"

msgid "select_subtitle_language_generate"
msgstr "Pilih bahasa subtitel sekunder dan buat subtitel dwibahasa dengan cepat"

msgid "selected_"
msgstr "Dipilih"

msgid "selected_folder_contains_files_being_downloaded"
msgstr "Tidak dapat menghapus. Folder yang dipilih berisi file yang sedang diunduh. Coba lagi nanti."

msgid "selected_folder_contains_uploading"
msgstr "Tidak dapat menghapus. Folder yang dipilih berisi file yang sedang diunggah. Coba lagi nanti."

msgid "selected_material"
msgstr "CapCut unggulan"

msgid "selected_non_commercial_material_pc"
msgstr "%1 materi non-komersial dipilih"

msgid "selected_part_file_copy_permission"
msgstr "Anda tidak memiliki akses untuk menyalin beberapa file yang dipilih"

msgid "selected_part_file_does_permission_cut"
msgstr "Anda tidak memiliki akses untuk menghapus beberapa file yang dipilih"

msgid "selected_part_file_does_permission_delete"
msgstr "Anda tidak memiliki akses untuk menghapus beberapa file yang dipilih"

msgid "selected_time_short_initiate_trace"
msgstr "Klip terlalu pendek untuk trek"

msgid "selection_action_pc"
msgstr "Pilih semua"

msgid "selfies_v2"
msgstr "Video yang dibuat dengan selfie"

msgid "selling_piont_mobile"
msgstr "Nilai jual"

msgid "semicolon_duplicate"
msgstr ";"

msgid "sequence"
msgstr " "

msgid "sequence_frame_stickers"
msgstr "Stiker urutan bingkai"

msgid "sequence_frame_stickers_will_be_uploaded_in_groups_of_picture_folders"
msgstr "Stiker urutan bingkai diunggah sebagai folder. Anda dapat mengunggah hingga 20 folder."

msgid "service_term"
msgstr "Syarat dan Ketentuan"

msgid "set_now"
msgstr "Izinkan"

msgid "set_up_new"
msgstr "Pengaturan"

msgid "shadow"
msgstr "Bayangan"

msgid "shadow_stroke"
msgstr "Goresan bayangan"

msgid "shape_pc"
msgstr "Gambar vektor"

msgid "share_to_ttam_pc"
msgstr "TikTok Ads Manager"

msgid "share_wonderful_moments_with_world"
msgstr "Berbagi momen indah dengan dunia!"

msgid "sharpen"
msgstr "Pertajam"

msgid "shine"
msgstr "Bersinar"

msgid "shooting_outline_pc"
msgstr "Garis besar film"

msgid "shooting_redo"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "short_imprt_video_talking_video"
msgstr "video percakapan"

msgid "short_long"
msgstr "Terpendek hingga terpanjang"

msgid "shortcut"
msgstr "Pintasan"

msgid "shortcut_key_conflict"
msgstr "Konflik pintasan"

msgid "shorts_Import_video_duration_requirements"
msgstr "Durasi: %1 hingga %2 menit"

msgid "shorts_Import_video_guide"
msgstr "Tarik dan lepas %1 di sini"

msgid "shorts_Import_video_language"
msgstr "Fitur ini paling cocok untuk video percakapan, seperti:"

msgid "shorts_Import_video_title"
msgstr "Unggah video panjang"

msgid "shorts_Import_video_type_requirements"
msgstr "Format yang didukung: %1, %2, dan format lainnya"

msgid "shorts_Import_video_volume_requirements"
msgstr "Ukuran: hingga %1 GB"

msgid "shorts_caption_style_empty_add_subtitles"
msgstr "Tambah"

msgid "shorts_caption_style_empty_desc"
msgstr "Tidak ada teks yang ditemukan dalam video pendek ini."

msgid "shorts_caption_style_entry"
msgstr "Gaya teks"

msgid "shorts_caption_style_title"
msgstr "Gaya teks"

msgid "shorts_choose_clip_length"
msgstr "Atur durasi untuk video pendek"

msgid "shorts_clip_length_60"
msgstr "< 60 d"

msgid "shorts_clip_length_60_90"
msgstr "60–90 d"

msgid "shorts_clip_length_90_180"
msgstr "90d—3m"

msgid "shorts_clip_length_auto"
msgstr "Otomatis"

msgid "shorts_drag_handle_time_display"
msgstr "%1:%2:%3"

msgid "shorts_entry_name"
msgstr "Video pendek klip cerdas"

msgid "shorts_entry_name_experiment"
msgstr "Video pendek klip AI"

msgid "shorts_entry_status_complete"
msgstr "%1 selesai"

msgid "shorts_entry_status_failed"
msgstr "%1 berhenti"

msgid "shorts_entry_status_processing"
msgstr "Mengonversi %1 video..."

msgid "shorts_entry_tip_analyzing"
msgstr "Menganalisis...%1%"

msgid "shorts_entry_tip_failed"
msgstr "Berhenti"

msgid "shorts_entry_tip_get_results"
msgstr "Mengonversi video pendek... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_uploading"
msgstr "Mengunggah... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_view"
msgstr "Selesai"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_desc"
msgstr "Dapatkan video pendek dari 1 video panjang"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_ok"
msgstr "OK"

msgid "shorts_export"
msgstr "Ekspor"

msgid "shorts_export_publish_entry_desc"
msgstr "Dapatkan beberapa video pendek viral dari 1 video panjang dalam 1 klik."

msgid "shorts_free_ues_desc_day"
msgstr "Anda dapat mengonversi %1 menit video berdurasi panjang menjadi video pendek secara gratis setiap hari. Anda memiliki %2 menit tersisa hari ini."

msgid "shorts_free_ues_desc_month"
msgstr "Anda dapat mengonversi %1 menit video berdurasi panjang menjadi video pendek secara gratis setiap bulan. Anda memiliki sisa %2 menit bulan ini."

msgid "shorts_history_check_more"
msgstr "Gulir ke bawah untuk melihat lainnya"

msgid "shorts_history_delete"
msgstr "Hapus"

msgid "shorts_history_delete_failed_toast"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_confirm"
msgstr "Hapus"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_desc"
msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "shorts_history_delete_pop-up_title"
msgstr "Hapus tugas ini?"

msgid "shorts_history_download_failed_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "shorts_history_failed_click_retry"
msgstr "coba lagi"

msgid "shorts_history_failed_network_abnormal"
msgstr "Hubungkan ke internet dan %1"

msgid "shorts_history_list_title"
msgstr "Riwayat"

msgid "shorts_history_loading"
msgstr "Memuat..."

msgid "shorts_history_process_cancelled"
msgstr "Dibatalkan"

msgid "shorts_history_process_downloading"
msgstr "Mengonversi... %1%"

msgid "shorts_history_process_failed"
msgstr "Berhenti"

msgid "shorts_history_process_remaining_duration"
msgstr "Sisa waktu: %1 m"

msgid "shorts_history_process_success"
msgstr "%1 video pendek"

msgid "shorts_history_process_upploading"
msgstr "Mengunggah… %1%"

msgid "shorts_history_second_failed_know"
msgstr "OK"

msgid "shorts_more_edit"
msgstr "Edit"

msgid "shorts_page_name"
msgstr "Video panjang ke video pendek"

msgid "shorts_process_audio_volume_dismatch"
msgstr "Video yang dipilih terlalu panjang. Pilih video yang lebih pendek dan coba lagi."

msgid "shorts_process_failed_asr_dismatch"
msgstr "Kata-kata yang diucapkan dalam video Anda sedikit. Tidak ada waktu yang akan dipotong dari akun Anda."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_duration"
msgstr "Anda hanya dapat mengonversi %1 menit lagi bulan ini. Pilih klip yang lebih pendek."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_space"
msgstr "Penyimpanan lokal Anda tidak cukup untuk menyimpan video pendek. Kosongkan penyimpanan Anda lalu coba lagi."

msgid "shorts_process_failed_language_dismatch"
msgstr "Video Anda mungkin bukan Bahasa Inggris. Tidak ada waktu yang akan dipotong dari akun Anda."

msgid "shorts_process_failed_network"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi."

msgid "shorts_process_failed_other"
msgstr "Banyak orang menggunakan efek ini sekarang. Coba lagi nanti."

msgid "shorts_process_failed_service_exception"
msgstr "Video Anda tidak dapat dianalisis. Coba lagi nanti."

msgid "shorts_process_timeframe_minimum_limit"
msgstr "Pilih video yang berdurasi lebih dari 1 menit"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_desc"
msgstr "Memuat... %1%. Proses ini memerlukan waktu %2 hingga %3 menit"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_title"
msgstr "Menganalisis video Anda..."

msgid "shorts_processing_and _remaining_time"
msgstr "Memuat... %1%. Proses ini memerlukan waktu sekitar %2 menit"

msgid "shorts_processing_back_homepage"
msgstr "Kembali"

msgid "shorts_processing_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_desc"
msgstr "Video pendek tidak akan dikonversi."

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_title"
msgstr "Hentikan konversi?"

msgid "shorts_processing_close_app_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "shorts_processing_close_app_confirm"
msgstr "Tutup"

msgid "shorts_processing_close_app_desc"
msgstr "Video pendek tidak akan dikonversi jika Anda menutup CapCut sekarang."

msgid "shorts_processing_close_app_desc_experiment"
msgstr "Video pendek tidak akan dikonversi jika Anda menutup CapCut sekarang."

msgid "shorts_processing_close_app_title"
msgstr "Tutup CapCut?"

msgid "shorts_processing_desc"
msgstr "Membuat video pendek mungkin membutuhkan waktu. Anda dapat mengeklik \"Kembali\" dan melihat kemajuannya di \"Riwayat\"."

msgid "shorts_processing_desc_experiment"
msgstr "Membuat video pendek mungkin membutuhkan waktu. Anda dapat mengeklik \"Kembali\" dan melihat kemajuannya di \"Riwayat\"."

msgid "shorts_processing_get_results_desc"
msgstr "Mengonversi... %1%"

msgid "shorts_processing_get_results_title"
msgstr "Mengonversi ke video pendek..."

msgid "shorts_processing_log_out_"
msgstr "Keluar?"

msgid "shorts_processing_log_out_ cancel"
msgstr "Batal"

msgid "shorts_processing_log_out_confirm"
msgstr "Keluar"

msgid "shorts_processing_log_out_desc"
msgstr "Video pendek tidak akan dikonversi jika Anda keluar sekarang."

msgid "shorts_processing_log_out_desc_experiment"
msgstr "Video pendek tidak akan dikonversi jika Anda keluar sekarang."

msgid "shorts_processing_log_out_title"
msgstr "Keluar?"

msgid "shorts_processing_log_out_title_n"
msgstr "Keluar?"

msgid "shorts_processing_pop-up_cancel"
msgstr "Keluar"

msgid "shorts_processing_pop-up_stay"
msgstr "Batal"

msgid "shorts_processing_retry"
msgstr "Coba lagi"

msgid "shorts_processing_uploading_desc"
msgstr "Mengunggah... %1%"

msgid "shorts_processing_uploading_title"
msgstr "Mengunggah video Anda..."

msgid "shorts_project_failed"
msgstr "Tidak dapat mengonversi"

msgid "shorts_project_failed_analyzing"
msgstr "Video Anda tidak dapat dianalisis. Coba lagi nanti."

msgid "shorts_project_failed_uploading"
msgstr "Video Anda tidak diunggah. Coba lagi nanti."

msgid "shorts_recommended_type_1"
msgstr "Podcast video"

msgid "shorts_recommended_type_2"
msgstr "Video edukasi"

msgid "shorts_recommended_type_3"
msgstr "Komentar"

msgid "shorts_recommended_type_4"
msgstr "Wawancara"

msgid "shorts_recommended_type_5"
msgstr "Ucapan"

msgid "shorts_remaining_minute_free"
msgstr "Waktu tersisa: %1j %2m"

msgid "shorts_remaining_minute_free2"
msgstr "Waktu tersisa: %1j"

msgid "shorts_remaining_minute_free3"
msgstr "Waktu tersisa: %1m"

msgid "shorts_result_number"
msgstr "Video pendek (%1)"

msgid "shorts_save_dradt"
msgstr "Simpan sebagai proyek"

msgid "shorts_save_dradt_failed"
msgstr "Tidak dapat menyimpan"

msgid "shorts_save_dradt_success"
msgstr "Tersimpan"

msgid "shorts_saved_draft"
msgstr "Tersimpan"

msgid "shorts_seleced_video_length"
msgstr "%1 menit dipilih"

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_day"
msgstr "Anda hanya dapat mengonversi %1 menit lagi hari ini. Pilih klip yang lebih pendek."

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_month"
msgstr "Anda hanya dapat mengonversi %1 menit lagi bulan ini. Pilih klip yang lebih pendek."

msgid "shorts_specify_processing_timeframe"
msgstr "Pilih bagian yang ingin Anda ubah menjadi video pendek"

msgid "shorts_supported_languages"
msgstr "Hanya mendukung video berbahasa Inggris"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_cancel"
msgstr "Batal"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_confirm"
msgstr "Tutup"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc"
msgstr "Video yang sedang diunggah tidak akan diubah menjadi video pendek jika Anda menutup CapCut sekarang."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc_experiment"
msgstr "Tidak ada video yang akan diunggah dan dikonversi jika Anda menutup CapCut sekarang."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_title"
msgstr "Tutup CapCut?"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_ cancel"
msgstr "Batal"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_confirm"
msgstr "Keluar"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc"
msgstr "Video yang sedang diunggah tidak akan diubah menjadi video pendek jika Anda keluar sekarang."

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc_experiment"
msgstr "Video yang sedang diunggah tidak akan diubah menjadi video pendek jika Anda keluar sekarang."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_desc"
msgstr "Dapatkan beberapa video pendek viral dari 1 video panjang dengan sekali klik."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_know"
msgstr "OK"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_loading"
msgstr "Memuat..."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_title"
msgstr "Video panjang ke video pendek"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_use"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_without_network"
msgstr "Hubungkan ke internet dan coba lagi"

msgid "shorts_upload_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunggah video"

msgid "shorts_upload_failed_duration_dismatch"
msgstr "Video tidak dapat diunggah. Video harus berdurasi %1 hingga %2 menit."

msgid "shorts_upload_failed_no_audio"
msgstr "Tidak dapat diunggah. Video tidak memiliki audio dan tidak dapat diubah menjadi video pendek."

msgid "shorts_upload_failed_type_dismatch"
msgstr "Video tidak dapat diunggah. Format video tidak didukung."

msgid "shorts_upload_failed_volume_dismatch"
msgstr "Video tidak dapat diunggah. Ukurannya melebihi %1 GB."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_agree"
msgstr "Izinkan"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_desc"
msgstr "Untuk mengonversi video panjang menjadi video pendek, video Anda akan diunggah ke server kami, dituliskan menjadi teks, dan diproses oleh model AI pihak ketiga. Mohon jangan membagikan informasi pribadi, sensitif, atau rahasia. Konten yang dihasilkan menggunakan fitur ini tidak didukung, disponsori, atau disetujui oleh CapCut."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_disagree"
msgstr "Nanti saja"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_title"
msgstr "Izinkan CapCut mengunggah media Anda ke server kami?"

msgid "shorts_video_recommended_type"
msgstr "Fitur ini berfungsi paling baik dengan video di mana seseorang berbicara dan menjelaskan sesuatu dan hanya mendukung video berbahasa Inggris."

msgid "shorts_video_replace"
msgstr "Ganti"

msgid "shorts_view_close_close"
msgstr "Tutup"

msgid "shorts_view_close_desc"
msgstr "Video pendek tidak akan disimpan."

msgid "shorts_view_close_stay"
msgstr "Batal"

msgid "shorts_view_close_title"
msgstr "Tutup jendela ini?"

msgid "show_all"
msgstr "Lihat semua (%1)"

msgid "show_all_d"
msgstr "Lihat semua (%d)"

msgid "show_all_draft_edit_free"
msgstr "Dapatkan proyek template lengkap, bebas mengedit materi apa pun"

msgid "show_keyboard_input"
msgstr "Tunjukkan tekan tombol keyboard"

msgid "show_or_hide_keyframe"
msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel keyframe"

msgid "sign_and_add"
msgstr "Masuk untuk sinkronkan musik favorit TikTok"

msgid "sign_fail_retry"
msgstr "Tidak dapat masuk. Coba lagi nanti."

msgid "sign_in"
msgstr "Masuk"

msgid "sign_in_to_sync_your_favorite_sounds"
msgstr "Masuk dengan TikTok untuk sinkronkan suara favorit Anda"

msgid "sign_in_v1"
msgstr "Masuk"

msgid "sign_join_pro_use_all"
msgstr "Masuk dan Bergabunglah dengan CapCut Pro untuk menggunakan semua materi Pro dan fitur Pro."

msgid "sign_out"
msgstr "Keluar"

msgid "sign_out_pc"
msgstr "Keluar"

msgid "sign_pc"
msgstr "Masuk"

msgid "sign_tt"
msgstr "Masuk dengan TikTok"

msgid "silenced"
msgstr "Sunyi"

msgid "similar_sounds_to_1"
msgstr "Suara serupa dengan %s"

msgid "simple_easy_use"
msgstr "Pengeditan menjadi mudah"

msgid "simple_operate_effect"
msgstr "Pengeditan menjadi mudah"

msgid "singing_dancing"
msgstr "💃 Menyanyi / Menari"

msgid "single_sticker_material"
msgstr "Satu atau beberapa stiker tunggal"

msgid "size"
msgstr "Ukuran"

msgid "size:_%2_(estimated)"
msgstr "Ukuran: %2 (perkiraan)"

msgid "size_a_long"
msgstr "Durasi: %1 | Ukuran: %2 (perkiraan)"

msgid "size_change_pc"
msgstr "Ukuran"

msgid "size_n_pc"
msgstr "Ukuran"

msgid "size_pc"
msgstr "Ukuran:"

msgid "size_stickers"
msgstr "Ukuran: minimum {X}, maksimum {Y}"

msgid "size_up_to_{X}"
msgstr "Satu folder dapat menyertakan hingga {X} gambar, ukuran gambar hingga {X}, jenis yang didukung:"

msgid "skill_tutorial"
msgstr "👨‍🏫 Tutorial / Keahlian"

msgid "skin_colour"
msgstr "Warna kulit"

msgid "skin_even"
msgstr "Kulit mulus"

msgid "skin_tone_protection"
msgstr "Perlindungan warna kulit"

msgid "skip_pc"
msgstr "Lewati"

msgid "slim"
msgstr "Langsing"

msgid "slim_nose_n"
msgstr "Hidung"

msgid "slim_waist"
msgstr "Pinggang"

msgid "slow_clips_only"
msgstr "(Hanya berlaku untuk video gerak lambat)"

msgid "slower_speed_resize"
msgstr "Lambat"

msgid "small_big"
msgstr "Terkecil hingga terbesar"

msgid "small_business_description_pc"
msgstr "Pemilik usaha kecil atau pengusaha"

msgid "small_business_owner"
msgstr "Pemilik Usaha Kecil"

msgid "small_business_pc"
msgstr "Usaha kecil"

msgid "small_head"
msgstr "Ukuran kepala"

msgid "smart_Brush"
msgstr "Kuas pintar"

msgid "smart_beauty"
msgstr "Kecantikan wajah"

msgid "smart_beauty_new"
msgstr "Retouch"

msgid "smart_body"
msgstr "Tubuh"

msgid "smart_color"
msgstr "Penyesuaian otomatis"

msgid "smart_color_n"
msgstr "Penyesuaian otomatis: %1"

msgid "smart_eraser"
msgstr "Penghapus pintar"

msgid "smart_frame_complement"
msgstr "Gerak lambat smooth"

msgid "smart_keying"
msgstr "Pemotongan gambar otomatis"

msgid "smart_matching_material_cc"
msgstr "Generasi cerdas"

msgid "smart_notch_broadcast"
msgstr "Hapus kata pengisi"

msgid "smooth_face"
msgstr "Smooth"

msgid "smooth_skin_n"
msgstr "Kulit"

msgid "social_media_blogger_description_pc"
msgstr "Blogger atau podcaster media sosial"

msgid "social_media_blogger_pc"
msgstr "Media sosial"

msgid "social_media_influencer"
msgstr "🤑 Influencer media sosial (10K+ pengikut)"

msgid "soft_light"
msgstr "Cahaya lembut"

msgid "software_startup_exception"
msgstr "Peluncuran piranti lunak tidak normal"

msgid "software_version_needs_upgraded"
msgstr "Perbarui CapCut Desktop"

msgid "solid_color_pc"
msgstr "Solid"

msgid "some_files_downloaded_after_downloading"
msgstr "Tidak dapat menambahkan beberapa file ke lini masa. Unduh dan tambahkan lagi."

msgid "somebody_space"
msgstr "Ruang %1"

msgid "something_went_wrong,_please_try_again"
msgstr "Kesalahan tidak diketahui. Coba lagi nanti."

msgid "songs_no_shown"
msgstr "Beberapa lagu tidak dapat ditampilkan karena hak cipta"

msgid "sort_by"
msgstr "Urutkan berdasarkan"

msgid "sound_subtitle_complete_update_render_preview"
msgstr "Ucapan dan keterangan diperbarui. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip saat karakter diperbarui."

msgid "sound_text_complete_update_render_preview"
msgstr "Ucapan dan teks diperbarui. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip saat karakter diperbarui."

msgid "sound_update_complete_render_render"
msgstr "Ucapan telah dibuat. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip saat karakter diterapkan."

msgid "sound_update_complete_render_render_plur"
msgstr "Ucapan telah dibuat. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip saat karakter diterapkan."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview"
msgstr "Ucapan telah dibuat. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip saat karakter diterapkan."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview_plur"
msgstr "Ucapan telah dibuat. Anda dapat melihat pratinjau seluruh klip saat karakter diterapkan."

msgid "source_of_material"
msgstr "Sumber"

msgid "source_title"
msgstr "Judul"

msgid "space_capacity_cc_pc"
msgstr "Penyimpanan"

msgid "space_cloud_title"
msgstr "Ruang"

msgid "space_member_is_full_oin_failed"
msgstr "Tidak dapat bergabung. Ruang penuh."

msgid "space_name_pc"
msgstr "Nama"

msgid "space_not_enough_buy_more"
msgstr "Penyimpanan cloud tidak cukup. Harap beli lebih banyak penyimpanan atau hapus beberapa draf"

msgid "space_settings"
msgstr "Pengaturan ruang"

msgid "space_up_continue"
msgstr "Draf yang Anda pilih telah mencapai batas penyimpanan berbayar. Jika Anda ingin terus mencadangkan draf, perpanjang langganan atau hapus beberapa draf yang dicadangkan sesuai dengan kebutuhan Anda."

msgid "spanish_pc"
msgstr "Spanyol (Latam)"

msgid "special_effec_t"
msgstr "Efek"

msgid "special_effec_ts"
msgstr "Efek"

msgid "special_effect_parameters"
msgstr "Detail"

msgid "special_effect_percent_one"
msgstr "Efek: %1"

msgid "special_effects"
msgstr "Efek khusus"

msgid "speed_changes_for_blockbuster_effect"
msgstr "Tambahkan perubahan kecepatan untuk efek blockbuster"

msgid "split_and_reorder_video"
msgstr "Bagi dan urutkan"

msgid "split_by_clip_point"
msgstr "Pisahkan adegan"

msgid "split_done"
msgstr "Keterangan dipisah"

msgid "split_material"
msgstr "Memisahkan materi"

msgid "sport_track"
msgstr "Pelacakan gerakan"

msgid "spread"
msgstr "Membentang"

msgid "standard_sdr_-_rec.709"
msgstr "SDR - Rec.709"

msgid "standard_sdr___rec_709"
msgstr "Standard SDR - Rec.709"

msgid "start_7_day_free_trial"
msgstr "Mulai uji coba gratis 7 hari"

msgid "start_capcut"
msgstr "Buka CapCut"

msgid "start_clipping"
msgstr "Contoh"

msgid "start_copying_k"
msgstr "Mulai menyalin"

msgid "start_creating"
msgstr "Mulai membuat"

msgid "start_editing"
msgstr "Mulai mengedit"

msgid "start_editing_into_the_timeline"
msgstr "Tarik materi ke linimasa dan mulai mengedit"

msgid "start_free_trial"
msgstr "Mulai uji coba gratis"

msgid "start_lock_on"
msgstr "Mulai lacak"

msgid "start_n_n"
msgstr "Mulai"

msgid "start_reading"
msgstr "Mulailah membaca"

msgid "start_recognizing"
msgstr "Lanjutkan"

msgid "start_recording_screen"
msgstr "Mulai"

msgid "start_space"
msgstr "Mulai"

msgid "start_subtitle"
msgstr "Mulai"

msgid "start_to_identify"
msgstr "Buat"

msgid "start_tracking"
msgstr "Mulai pelacakan"

msgid "start_tracking_pc"
msgstr "Mulai"

msgid "start_uploading_letting_go"
msgstr "Jatuhkan untuk mengunggah file"

msgid "static_stickers_pc"
msgstr "Statis"

msgid "step_on_the_beat_i"
msgstr "Irama 1"

msgid "step_on_the_beat_ii"
msgstr "Irama 2"

msgid "sth_wrong_try"
msgstr "Terjadi kesalahan, coba lagi nanti"

msgid "sticker"
msgstr "Stiker"

msgid "sticker_animation"
msgstr "Animasi stiker"

msgid "sticker_collection"
msgstr "Kumpulan stiker"

msgid "sticker_download_failed_click_try_again"
msgstr "Tidak dapat mengunduh stiker. Coba lagi."

msgid "sticker_edit"
msgstr "Detail kumpulan stiker"

msgid "sticker_material"
msgstr "Stiker"

msgid "sticker_pc"
msgstr "Stiker"

msgid "sticker_pc_n"
msgstr "Stiker"

msgid "sticker_release_some"
msgstr "Posting stiker"

msgid "sticker_upload_ing"
msgstr "Stiker"

msgid "stickers"
msgstr "Stiker"

msgid "stickers_one"
msgstr "Stiker tunggal"

msgid "still_delete"
msgstr "Hapus akun"

msgid "still_open"
msgstr "Buka proyek"

msgid "stitching_fragments"
msgstr "Stitch"

msgid "storage_space"
msgstr "Disimpan di:"

msgid "store_search_user"
msgstr "Pencarian toko aplikasi"

msgid "straight_line"
msgstr "Garis lurus"

msgid "strength"
msgstr "Kekuatan"

msgid "strength_pc"
msgstr "Tingkat"

msgid "stroke"
msgstr "Coretan"

msgid "stroke_ugc"
msgstr "Coretan"

msgid "strong_pc"
msgstr "Kuat"

msgid "student_pc"
msgstr "Pelajar"

msgid "student_v2"
msgstr "Pelajar"

msgid "style"
msgstr "Gaya"

msgid "style_blockbuster_pc"
msgstr "Gaya blockbuster"

msgid "style_package"
msgstr "Gaya"

msgid "style_package_filter"
msgstr "Filter gaya"

msgid "style_pc"
msgstr "Gaya"

msgid "style_ugc"
msgstr "Format"

msgid "subject_locked_successfully"
msgstr "Dilacak"

msgid "submit"
msgstr "Kirim"

msgid "subscribe_expire_continue_vip"
msgstr "Langganan Anda akan segera berakhir. Perbarui sekarang."

msgid "subscribe_expire_immediate_upgrade"
msgstr "Penyimpanan ruang tidak cukup. Tingkatkan sekarang."

msgid "subscribe_new_s"
msgstr "Berlangganan untuk menerima pembaruan"

msgid "subscribe_the_collaborative_version"
msgstr "Gabung"

msgid "subscription_service"
msgstr "Layanan Langganan"

msgid "subtitle content"
msgstr "Keterangan"

msgid "subtitle_fail_try_again"
msgstr "Tidak dapat membuat subtitel dwibahasa. Coba lagi."

msgid "subtitle_language"
msgstr "Subtitel sekunder"

msgid "subtitle_recogni_tio_n"
msgstr "Buat keterangan otomatis"

msgid "subtitle_recogni_tion"
msgstr "Membuat keterangan otomatis..."

msgid "subtitle_recognization"
msgstr "Keterangan otomatis"

msgid "subtitle_recognizing2"
msgstr "Membuat keterangan otomatis..."

msgid "subtitle_translation"
msgstr "Membuat subtitel dwibahasa..."

msgid "subtitle_two"
msgstr "Subtitel sekunder"

msgid "successfully_copied"
msgstr "Disalin"

msgid "successfully_deleted_pc"
msgstr "Tidak ada"

msgid "suit"
msgstr "Seperangkat"

msgid "support_detection_commercial_copyright"
msgstr "Periksa apakah video Anda berisi materi komersial"

msgid "support_dragging_the_material_picture"
msgstr "Pindahkan video dalam persegi panjang biru untuk menyertakan area yang ingin Anda pertahankan."

msgid "support_importing_fonts"
msgstr "Anda bisa mengimpor font sekarang"

msgid "supported_file_types"
msgstr "Jenis yang didukung:"

msgid "supports_uploading_most_percent_one_two"
msgstr "Anda dapat mengunggah hingga %1 %2"

msgid "sure"
msgstr "Knfrmsi"

msgid "sure_to_delete_the_folder_p"
msgstr "Hapus folder?"

msgid "sure_to_delete_this_folder"
msgstr "Hapus folder?"

msgid "sure_want_delete_last_edit_duplicate"
msgstr "Hapus naskah sebelumnya?"

msgid "suscribe_failed"
msgstr "Tidak dapat membeli"

msgid "system"
msgstr "Sistem"

msgid "take_long_time_generate_please_patient_duplicate"
msgstr "Mungkin butuh beberapa waktu untuk membuat video"

msgid "talk_about_it_later"
msgstr "Mungkin nanti"

msgid "talking_head_explainer"
msgstr "Komentator atau pemberi penjelasan"

msgid "talking_knowledge_explanation"
msgstr "🎙 Komentator / Pemberi Penjelasan"

msgid "tap_drag_adjust_layers"
msgstr "Ketuk dan tarik untuk menyesuaikan layer"

msgid "tap_failed_please_try_again"
msgstr "Tidak dapat menambah irama. Coba lagi."

msgid "tap_on_button"
msgstr ""
"Dengan mengetuk \"{button}\",\n"
"Anda menyetujui {terms_of_service} dan {privacy_policy}."

msgid "tap_on_purchase"
msgstr ""
"Dengan mengetuk \"Beli\", \n"
"Anda setuju terhadap {terms_of_service} dan {privacy_policy}."

msgid "tap_star_rate_app_store"
msgstr "Ketuk bintang untuk menilai di App Store."

msgid "tapping_send_some_data_includ_android"
msgstr "Dengan mengetuk \"Kirim\", beberapa data termasuk data log dan crash akan dikirimkan ke CapCut untuk memperbaiki masalah dan meningkatkan layanan kami, yang tunduk terhadap <a href=\"%1\">Kebijakan Privasi kami<a/>"

msgid "tapping_send_some_data_includ_ios"
msgstr "Dengan mengetuk \\\"Kirim\\\", beberapa data termasuk data log dan crash akan dikirimkan ke CapCut untuk memperbaiki masalah dan meningkatkan layanan kami, yang tunduk terhadap <a href=\\\"%1$@\\\">Kebijakan Privasi kami<a/>"

msgid "tapping_subcribe_newsletter"
msgstr "Dengan mengetuk Berlangganan Newsletter, Anda setuju bahwa CapCut akan mengumpulkan alamat email Anda untuk pemberitahuan layanan dan tujuan analitis, yang akan diatur oleh Kebijakan Privasi dan Ketentuan Penggunaan CapCut."

msgid "target_scale_or_convert"
msgstr "Bingkai ulang"

msgid "template"
msgstr "Template"

msgid "template_draft"
msgstr "Template"

msgid "template_duration_pc"
msgstr "Durasi"

msgid "template_expired_needs_unlocked_again"
msgstr "Template telah kedaluwarsa dan perlu dibuka kembali"

msgid "template_expired_unlock_again"
msgstr "Operasi tersebut menyertakan template yang sama yang telah kedaluwarsa dan perlu dibuka lagi."

msgid "template_not_supported_open_mobile"
msgstr "Draf template belum didukung, silakan buka di perangkat seluler"

msgid "template_pc"
msgstr "Template"

msgid "template_some_materal_not_replace"
msgstr "Beberapa materi dengan gaya potongan yang sama belum diganti. Anda ingin melanjutkan?"

msgid "template_taken_down"
msgstr "Template tidak tersedia"

msgid "template_unavailable_this_region"
msgstr "Template ini saat ini tidak tersedia di wilayah Anda"

msgid "ten_thousand_pc"
msgstr "XK"

msgid "term_of_use_02"
msgstr "Ketentuan Penggunaan"

msgid "terms_of_commercial_music"
msgstr "Ketentuan Musik Komersial"

msgid "terms_of_service"
msgstr "Ketentuan Layanan"

msgid "text"
msgstr "Teks"

msgid "text bubble"
msgstr "Gelembung teks"

msgid "text_abnormal"
msgstr "Fitur teks tidak normal"

msgid "text_align"
msgstr "Sejajarkan"

msgid "text_and_stickers"
msgstr "Teks dan stiker"

msgid "text_animation_v1"
msgstr "Animasi teks"

msgid "text_bubble"
msgstr "Gelembung"

msgid "text_download_failed_click_retry"
msgstr "Tidak dapat mengunduh teks. Coba lagi."

msgid "text_downloading_pc"
msgstr "Mengunduh teks..."

msgid "text_edit"
msgstr "Edit teks"

msgid "text_editor"
msgstr "Edit teks"

msgid "text_pc"
msgstr "Teks"

msgid "text_pc_n"
msgstr "Teks"

msgid "text_read_aloud"
msgstr "Teks-ke-ucapan"

msgid "text_reading"
msgstr "Menerapkan teks-ke-ucapan..."

msgid "text_reading_aloud___"
msgstr "Membaca teks lantang..."

msgid "text_reading_completed"
msgstr "Membaca teks selesai"

msgid "text_reading_is_updating_duplicate"
msgstr "Memperbarui audio..."

msgid "text_template"
msgstr "Template teks"

msgid "text_template_creator"
msgstr "Alat materi"

msgid "text_to_video"
msgstr "Naskah ke video"

msgid "text_update_then_ai_avatar"
msgstr "Teks diperbarui. Perbarui karakter?"

msgid "text_update_then_ai_avatar_and_read"
msgstr "Teks diperbarui. Perbarui ucapan dan karakter?"

msgid "text_video_feature_efficient"
msgstr "Naskah ke video tersedia sekarang. Biarkan AI yang menulis dan membuat video."

msgid "texture_pc"
msgstr "Tekstur"

msgid "texture_range"
msgstr "Rentang"

msgid "thai_pc"
msgstr "Bahasa Thailand"

msgid "thanks_for_your_feedback,_we_will_deal_with_it_as_soon_as_possible"
msgstr "Terima kasih atas tanggapan Anda. Kami akan menanganinya sesegera mungkin."

msgid "the_background_attribute_is_not_supported_for_the_font_publishing"
msgstr "Latar belakang teks tidak didukung untuk efek"

msgid "the_camera_is_connected_successfully"
msgstr "Kamera terhubung"

msgid "the_clip_is_too_short_to_add_animation"
msgstr "Klip terlalu pendek untuk menambah animasi"

msgid "the_current_screen_is_loading"
msgstr "Memuat..."

msgid "the_current_speed_does_not_support_turn_off_transposition"
msgstr "*Kecepatan saat ini tidak mendukung perubahan nada"

msgid "the_entire_timeline"
msgstr "Seluruh linimasa"

msgid "the_feedback_pc"
msgstr "Umpan balik"

msgid "the_file_size_of_a_single_material_should_not_exceed"
msgstr "Unggah gambar kotak hingga berukuran 20 MB"

msgid "the_following_fonts_were_not_found_the_effect"
msgstr "Tidak dapat menemukan font. Efek akan hilang. %s"

msgid "the_locked_subject_disappears_please_select_again"
msgstr "Subjek pelacakan hilang. Coba lacak dari bingkai saat ini."

msgid "the_main_subtitle_cannot_modify"
msgstr "Tidak dapat mengubah bahasa subtitel"

msgid "the_material_could_not_be_downloaded"
msgstr "Tidak dapat mengunduh materi"

msgid "the_material_is_damaged_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Materi rusak dan tidak dapat dipratinjau."

msgid "the_material_is_short_be_replaced"
msgstr "Materi yang Anda coba tambahkan terlalu pendek"

msgid "the_material_violates_the_platform_content_specification"
msgstr "Materi melanggar Pedoman Komunitas"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_x"
msgstr "Satu folder dapat berisi hingga X gambar, ukuran gambar hingga X, jenis yang didukung:"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_{X}"
msgstr "Satu folder dapat menyertakan hingga {X} gambar, ukuran gambar hingga {X}, jenis yang didukung:"

msgid "the_microdermabrasion_effect_applied_identifiable_people"
msgstr "Smooth akan diterapkan ke semua wajah yang dikenali"

msgid "the_new_fonts_contained_in_the_text_template_will_be_released_at_the_same_time"
msgstr "Efek dalam template teks juga akan diposting"

msgid "the_number_of_postings_exceeded_switch_accounts"
msgstr "Anda telah mencapai waktu berbagi maksimum hari ini. Beralih ke akun lain dan coba lagi."

msgid "the_parameter_adjustment_operation_cannot"
msgstr "Tidak dapat melakukan penyesuaian dalam status saat ini"

msgid "the_shortcut_keys_cannot_synchronized_after_login"
msgstr "Pintasan tidak dapat disinkronkan ke akun Anda. Setelah Anda masuk, pintasan yang disimpan di komputer Anda akan dibatalkan."

msgid "the_text_is_not_read_aloud"
msgstr "Teks ini tidak mendukung teks-ke-ucapan"

msgid "the_text_is_read_aloud"
msgstr "Teks-ke-ucapan diterapkan"

msgid "the_timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Kiri/Kanan"

msgid "the_top_pc"
msgstr "Atas"

msgid "the_uploaded_file_format_please_try_another_file"
msgstr "Format file tidak didukung. Periksa format file Anda dan coba lagi."

msgid "the_viewing_rights"
msgstr "Visibilitas"

msgid "there_files_cannot_uploaded"
msgstr "Tidak dapat mengunggah %1 item"

msgid "thickness"
msgstr "Ketebalan"

msgid "thickness_ugc"
msgstr "Ketebalan"

msgid "thin_face"
msgstr "Wajah"

msgid "thin_face_n"
msgstr "Wajah"

msgid "thin_nose"
msgstr "Hidung"

msgid "thin_waist"
msgstr "Pinggang"

msgid "think_again"
msgstr "Batal"

msgid "third_description_pc"
msgstr "Untuk melanjutkan, masuk ke CapCut untuk memverifikasi identitas Anda."

msgid "third_step_cloud"
msgstr "Langkah 3"

msgid "this_clip_lock_choose"
msgstr "Klip saat ini menerapkan efek pelacakan kamera. Coba video dengan orang-orang di dalamnya."

msgid "this_draft_backup_cancelled"
msgstr "Draf ini batal dicadangkan"

msgid "this_font_not_installed_on"
msgstr "Anda tidak memiliki font ini di desktop atau laptop Anda"

msgid "this_item_no_longer_prompts"
msgstr "Jangan ingatkan saya lagi sebelum keluar dari pengeditan"

msgid "this_template_cant_unlock"
msgstr "Tidak dapat membuka. Template ini tidak tersedia."

msgid "this_template_removed"
msgstr "Template dihapus"

msgid "this_text_does_not_support_reading_aloud"
msgstr "Teks ini tidak mendukung teks-ke-ucapan"

msgid "threed_effects_not_support_editing"
msgstr "Tidak dapat menerapkan efek ke teks 3D"

msgid "tiktok_music_copyright_check"
msgstr "Jalankan pemeriksaan hak cipta"

msgid "tiktok_music_copyright_checking_percent"
msgstr "Menjalankan pemeriksaan hak cipta %1%%"

msgid "tiktok_viral"
msgstr "🌪 Tren viral TikTok"

msgid "time_same"
msgstr "Durasi"

msgid "timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Linimasa bergulir ke kiri dan ke kanan"

msgid "timeline_scrolls_up_and_down"
msgstr "Linimasa bergulir ke atas dan ke bawah"

msgid "timeline_zoom"
msgstr "Zoom in/Zoom out"

msgid "timeline_zoom_expansion"
msgstr "Zoom in linimasa"

msgid "timeline_zoom_not_delete_enter_modifier"
msgstr "Tidak dapat mengosongkan pintasan untuk \"Penskalaan linimasa\". Masukkan tombol pengubah untuk mengatur pintasan."

msgid "timeline_zoom_out"
msgstr "Zoom out linimasa"

msgid "tion_recording_screen,which_can_locate"
msgstr "Coba unggah rekaman layar untuk membantu kami menemukan masalah lebih cepat"

msgid "tip"
msgstr "Kiat"

msgid "tip_duplicate"
msgstr "Tips"

msgid "title"
msgstr "Judul karya"

msgid "title_of_work"
msgstr "Judul karya"

msgid "title_pc_duplicate"
msgstr "Judul"

msgid "title_pc_n"
msgstr "Intro"

msgid "title_pc_stickers"
msgstr "Nama"

msgid "title_settings"
msgstr "Nama"

msgid "to_clip"
msgstr "Edit"

msgid "to_cut_pc"
msgstr "Potong"

msgid "to_open"
msgstr "Nyalakan"

msgid "to_pay_for_stickers"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_pay_for_stickers_web"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_rotate"
msgstr "Rotasi"

msgid "to_sort_stickers"
msgstr "Sortir"

msgid "to_start"
msgstr "Buka Preferensi Sistem"

msgid "to_upgrade"
msgstr "Tingkatkan"

msgid "today_ai_text"
msgstr "Jumlah copywriting cerdas saat ini sudah habis"

msgid "today_pc_cloud"
msgstr "Hari ini"

msgid "tone"
msgstr "Rona"

msgid "total_and"
msgstr "Harga asli"

msgid "total_cover_upload"
msgstr "Sampul kumpulan stiker"

msgid "track"
msgstr "Trek"

msgid "track_full_cannot_add"
msgstr "Tidak ada ruang di trek video. Tidak dapat menambah ke lokasi target."

msgid "track_left_from_timeline"
msgstr "Ke belakang"

msgid "track_not_support_remove"
msgstr "Tidak dapat mengubah kecepatan. Nonaktifkan pelacakan dan coba lagi."

msgid "track_object"
msgstr "Melacak objek"

msgid "track_p_c"
msgstr "Pelacakan"

msgid "track_reduction"
msgstr "Pengurangan trek"

msgid "track_right_from_timeline"
msgstr "Teruskan"

msgid "track_zoom"
msgstr "Perbesar"

msgid "tracking"
msgstr "Pelacakan"

msgid "tracking_direction"
msgstr "Arah"

msgid "tracking_effect_lost_please_retrack"
msgstr "Treking hilang. Trek lagi."

msgid "tracking_process_ing"
msgstr "Sedang melacak..."

msgid "tracking_processing_completed"
msgstr "Proses trek selesai"

msgid "tracking_processing_done"
msgstr "Pelacakan selesai"

msgid "tracking_speed_resize"
msgstr "Melacak kecepatan"

msgid "transcoding_p_c"
msgstr "Melakukan transkode..."

msgid "transition"
msgstr "Transisi"

msgid "transition_2"
msgstr "Transisi"

msgid "transition_downloading_pc"
msgstr "Mengunduh transisi..."

msgid "transition_effect"
msgstr "Transisi"

msgid "transition_parameters"
msgstr "Parameter transisi"

msgid "transitions"
msgstr "Transisi"

msgid "transitions_01"
msgstr "Transisi"

msgid "transitions_effects_filter_no_effect"
msgstr "Transisi/efek/filter tidak diterapkan"

msgid "transitions_support_adding_position"
msgstr "Transisi hanya dapat ditambahkan ke trek video. Tidak dapat menambah ke posisi saat ini."

msgid "transparency"
msgstr "Opasitas"

msgid "trending_effects2"
msgstr "Efek yang sedang tren"

msgid "trending_effects3"
msgstr "Berbagai efek yang sedang tren, membuat video Anda populer dan viral"

msgid "trending_effects_pc"
msgstr "Efek yang sedang tren"

msgid "trending_filters"
msgstr "😈 Video dengan filter sedang tren"

msgid "trending_filters_effects"
msgstr "Video mengikuti tren"

msgid "trending_search_n"
msgstr "Sedang tren"

msgid "trim_audio"
msgstr "Pangkas audio"

msgid "trim_clip"
msgstr "Pangkas klip"

msgid "trim_video"
msgstr "Pangkas video"

msgid "try_ai_text"
msgstr "Coba penulis AI"

msgid "try_ai_text_for_you"
msgstr "Coba biarkan AI membuat salinan untuk Anda"

msgid "try_cc_on_desktop"
msgstr "Coba CapCut di desktop Anda!"

msgid "try_desktop"
msgstr "Coba di desktop Anda."

msgid "try_editing_video"
msgstr "Coba mengedit video!"

msgid "try_it_now2"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "try_it_now3"
msgstr "Coba sekarang"

msgid "try_new_effect"
msgstr "Coba fitur pelacakan kamera baru"

msgid "try_sample_text_first_duplicate"
msgstr "Ajukan"

msgid "try_saying_generate_copywriting"
msgstr "Tidak tahu bagaimana memulainya? Gunakan contoh di bawah ini."

msgid "tt_favorite"
msgstr "Favorit TikTok"

msgid "tt_log_in_want"
msgstr "Masuk dengan akun TikTok"

msgid "tt_only_support_frame_edited_saved_local"
msgstr "TikTok hanya mendukung pemilihan bingkai video sebagai sampul. Sampul yang disesuaikan akan tetap disimpan ke file lokal."

msgid "tt_pc"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_pc_user"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_sign_in"
msgstr "Masuk dengan TikTok"

msgid "ture_beauty"
msgstr "Retouch dalam satu ketukan untuk menunjukkan gaya unik Anda"

msgid "turkish_pc"
msgstr "Bahasa Turki"

msgid "turn_off_automatic_snapping"
msgstr "Nonaktifkan auto snapping"

msgid "turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Magnet trek utama non aktif"

msgid "turn_off_the_sound"
msgstr "Bisukan audio klip"

msgid "turn_on_auto-snap"
msgstr "Aktifkan auto snapping"

msgid "turn_on_sound"
msgstr "Aktifkan suara audio klip"

msgid "turn_over_pc"
msgstr "Cermin"

msgid "tutorial_education"
msgstr "Tutorial atau pendidikan"

msgid "twice_click_edit"
msgstr "Klik dua kali klip di grup untuk mengedit satu per satu"

msgid "two_way_tracking"
msgstr "Keduanya"

msgid "two_ways_add_directly_click_plus"
msgstr ""
"2 cara untuk menambahkan materi:\n"
"Tarik dan lepas materi dari panel materi.\n"
"Klik \"+\" untuk menambahkan materi lokal."

msgid "type_material_n"
msgstr "Tipe"

msgid "type_of_pc"
msgstr "Tipe"

msgid "ugc_editor"
msgstr "oleh kreator HEYCAN: %s"

msgid "unable_sync_sounds"
msgstr "Tidak dapat menyinkronkan suara asli dari TikTok. Izinkan akses ke Favorit TikTok Anda dan coba lagi."

msgid "uncommercial_material_detected"
msgstr "Materi non-komersial terdeteksi"

msgid "uncommercial_material_not_detected"
msgstr "Materi dapat digunakan secara komersial"

msgid "uncommercially_availabe_material_detected"
msgstr "Materi non-komersial dihapus"

msgid "under_review_ing"
msgstr "Sedang ditinjau"

msgid "under_review_pc"
msgstr "Sedang ditinjau"

msgid "understood"
msgstr "Mengerti"

msgid "understood_pc"
msgstr "OK"

msgid "undo"
msgstr "urungkan"

msgid "undo_body_clean"
msgstr "Urungkan: Hapus pelacakan kamera"

msgid "undo_body_lock"
msgstr "Urungkan: Pelacakan kamera"

msgid "undo_detele_material"
msgstr "Urungkan: Hapus materi non-komersial"

msgid "undo_the_subject_lock_effect"
msgstr "Urungkan: Efek pelacakan kamera"

msgid "unfinished_video_whether_redo"
msgstr "Anda memiliki video yang belum diselesaikan. Lanjutkan merekam video? Jika tidak, video akan dihapus."

msgid "ungroup"
msgstr "Pisahkan grup"

msgid "uniqueid"
msgstr "ID CapCut"

msgid "unknow_error"
msgstr "Kesalahan tidak diketahui"

msgid "unknown_error_occurred_please_try_again_duplicate"
msgstr "Terjadi kesalahan. Coba lagi nanti."

msgid "unlimited_pc_n"
msgstr "Tanpa batas"

msgid "unlimitied_material"
msgstr "CapCut"

msgid "unlisted_ytb"
msgstr "Tidak terdaftar"

msgid "unlock_all_benefits"
msgstr "Buka semua keuntungan"

msgid "unlock_all_paid_features"
msgstr "Buka semua fitur Pro"

msgid "unlock_all_paid_rights"
msgstr "Buka semua materi Pro"

msgid "unlock_all_pro_features_now"
msgstr "Buka semua fitur Pro"

msgid "unlock_all_pro_materials"
msgstr "Buka semua materi Pro"

msgid "unlock_draft_expired"
msgstr "Buka draf · Kedaluwarsa"

msgid "unlock_draft_pc"
msgstr "Buka draft"

msgid "unlock_productivity_with_simple_interface_intuitive_shortcut"
msgstr "Buka kunci produktivitas Anda dengan antarmuka sederhana dan pintasan yang nyaman"

msgid "unlock_track"
msgstr "Buka trek"

msgid "unlock_unsuccessful"
msgstr "Gagal membuka"

msgid "unlock_unsuccessfully_try_again"
msgstr "Gagal membuka, silakan coba lagi"

msgid "unlocked_once_pc"
msgstr "Tidak terkunci sekali"

msgid "unlocking_draft_will_expand_compound_clip"
msgstr "Membuka draf akan memperluas fragmen komposit"

msgid "unmute_original_audio"
msgstr "Aktifkan suara audio klip"

msgid "up_down_offset"
msgstr "Offset-y"

msgid "up_to_{X}"
msgstr "{X} diunggah, setidaknya {X}, hingga {X}"

msgid "update_immediately"
msgstr "Instal sekarang"

msgid "update_now"
msgstr "Instal sekarang"

msgid "update_subtitle"
msgstr "Perbarui"

msgid "upgrade"
msgstr "Perbarui"

msgid "upgrade_01"
msgstr "Tingkatkan"

msgid "upgrade_ao_video_efficiency"
msgstr "Peningkatan grafis baru, AI membantu Anda membuat video, lebih efisien!"

msgid "upgrade_detai"
msgstr "Detail unggahan: %1/%2 (%3%) | %4 tersisa"

msgid "upgrade_package"
msgstr "Tingkatkan"

msgid "upgrade_pc_cloud"
msgstr "Tingkatkan"

msgid "upgrade_pc_cloud_n"
msgstr "Perbarui"

msgid "upgrade_to_pro"
msgstr "Gabung CapCut Pro"

msgid "upgrade_your_plan"
msgstr "Perbarui paket Anda"

msgid "upload"
msgstr "Unggah"

msgid "upload_brand_percente"
msgstr "Unggah merek %1"

msgid "upload_cloud_modif_cloud"
msgstr "Unggah ke Ruang Cloud CapCut?"

msgid "upload_complete"
msgstr "Unggahan selesai"

msgid "upload_completed"
msgstr "Diunggah"

msgid "upload_cover"
msgstr "Unggah sampul"

msgid "upload_draft_cloud"
msgstr "Unggah"

msgid "upload_failed"
msgstr "Tidak dapat mengunggah"

msgid "upload_failed_pc_n"
msgstr "Tidak dapat mengunggah."

msgid "upload_font"
msgstr "Unggah font"

msgid "upload_here"
msgstr "Unggah"

msgid "upload_hint"
msgstr "Tidak dapat mengunggah"

msgid "upload_material"
msgstr "Unggah materi"

msgid "upload_modif_cloud"
msgstr "Perbarui proyek Anda di ruang?"

msgid "upload_modif_cloud_n"
msgstr "Unggah ke Ruang Cloud CapCut?"

msgid "upload_permission_ye_contact_team_administrator"
msgstr "Anda tidak memiliki akses untuk mengunggah. Hubungi administrator ruang."

msgid "upload_screenshot"
msgstr "Unggah tangkapan layar"

msgid "upload_screenshots"
msgstr "Unggah tangkapan layar"

msgid "upload_stickers_pc"
msgstr "Posting"

msgid "upload_to_computer"
msgstr "Unggah ke"

msgid "upload_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Dapatkan penyimpanan sebesar %1 GB dengan mengunggah 1 proyek"

msgid "uploaded_drafts_saved_one_month"
msgstr "Semua penyimpanan gratis dari CapCut telah Anda gunakan. Jika Anda ingin terus mencadangkan draf, lakukan pembelian paket penyimpanan atau hapus beberapa draf yang dicadangkan sesuai kebutuhan Anda."

msgid "uploaded_stickers_pc"
msgstr "{X} diunggah, setidaknya {X}, hingga {X}"

msgid "uploaded_to"
msgstr "Unggah ke %1"

msgid "uploaded_to_"
msgstr "Unggah ke %1"

msgid "uploaded_to_s"
msgstr "Unggah ke %s"

msgid "uploading_downloading_confirm_logout"
msgstr "Draf ini sedang diunggah atau diunduh. Tetap keluar?"

msgid "uploading_p_c"
msgstr "Mengunggah..."

msgid "uploading_the_video"
msgstr "Video Anda tidak akan dibagikan."

msgid "upside_down"
msgstr "Putar mundur"

msgid "usage_amount_pc"
msgstr "penggunaan"

msgid "usage_amount_pc_n"
msgstr "%1 menggunakan"

msgid "usage_amount_pc_stikers"
msgstr "{X} digunakan"

msgid "use"
msgstr "Tambah"

msgid "use_cc_account"
msgstr "Tautkan akun di CapCut"

msgid "use_laptop_search_cc"
msgstr "Unduh CapCut dari App Store atau Microsoft Store di komputer Anda."

msgid "use_material_not_available"
msgstr "Materi CapCut dalam video Anda berisi materi non-komersial, yang mungkin melibatkan masalah hak cipta. Disarankan untuk menghapusnya. Anda dapat terus mengedit video setelah dihapus."

msgid "use_pro_for_free"
msgstr "Pengguna baru dapat mencoba transisi, efek, dan filter Pro secara gratis. Klaim Pro dan cobalah!"

msgid "use_template_pc"
msgstr "Gunakan template"

msgid "use_the_template"
msgstr "Gunakan template"

msgid "used_by_x_people"
msgstr "%s digunakan"

msgid "used_by_{X}_people"
msgstr "{X} digunakan"

msgid "used_insert_g"
msgstr "%1 GB/%2 GB digunakan"

msgid "user_agree_ment"
msgstr "Ketentuan Layanan"

msgid "user_confirmation_pc"
msgstr "Hapus akun?"

msgid "user_if_you_logout_pc"
msgstr "Jika Anda menghapus akun Anda:"

msgid "user_privacy"
msgstr "Kebijakan Privasi"

msgid "using_externally_imported_fonts_is_not_currently_supported"
msgstr "Tidak dapat menggunakan font yang diimpor saat ini"

msgid "using_following_exclusive_privileges"
msgstr "Anda sedang menggunakan fitur premium berikut ini"

msgid "using_following_feature_materials"
msgstr "Anda menggunakan fitur/materi Pro berikut"

msgid "using_following_features_material"
msgstr "Bergabunglah dengan CapCut Pro untuk menikmati semua fitur dan materi"

msgid "using_following_features_materials"
msgstr "Anda menggunakan fitur/materi Pro berikut"

msgid "using_followng_feature_material"
msgstr "Anda menggunakan fitur/materi Pro berikut"

msgid "using_pro_features_unlock"
msgstr "Anda menggunakan beberapa fitur Pro. Bergabunglah dengan Pro untuk membuka semua fitur dan materi."

msgid "vague"
msgstr "Kabur"

msgid "variable_speed"
msgstr "Kecepatan"

msgid "verification_pc"
msgstr "Verifikasikan identitas Anda"

msgid "verion_too_low_upgrade_try_again"
msgstr "Perbarui CapCut ke versi terbaru untuk menggunakan penulis AI"

msgid "version"
msgstr "Versi"

msgid "version_number"
msgstr "Versi"

msgid "version_update_immediately_recommend"
msgstr "Versi baru CapCut tersedia. Apakah Anda ingin memperbarui sekarang?"

msgid "vertical_angle"
msgstr "Offset-y"

msgid "vertical_pc"
msgstr "Tinggi"

msgid "vertical_screen"
msgstr "Potret"

msgid "vertically_pc"
msgstr "Vertikal"

msgid "vibing"
msgstr "Perasaan positif dengan filter estetik ini"

msgid "video"
msgstr "video"

msgid "video_ads_marketing"
msgstr "Video Marketing/Iklan"

msgid "video_animation_01"
msgstr "Animasi video"

msgid "video_audio_alignment"
msgstr "Sinkronkan video dengan suara"

msgid "video_audio_alignment_canceled"
msgstr "Sinkronkan video dengan suara batal"

msgid "video_audio_alignment_complete"
msgstr "Video disinkronkan dengan suara"

msgid "video_audio_alignment_failed"
msgstr "Tidak dapat menyinkronkan video ke suara"

msgid "video_audio_alignment_x_failed"
msgstr "Tidak dapat menyinkronkan %1 video ke suara"

msgid "video_audio_alignment_x_successful"
msgstr "%1 video disinkronkan dengan suara%1 video disinkronkan dengan suara"

msgid "video_clip_is_too_short_to_add_transitions"
msgstr "Video terlalu pendek. Terapkan efek transisi ke video yang lebih panjang."

msgid "video_clips_not_same_level_adjusted"
msgstr "Video tidak berada di layer yang sama. Sesuaikan dalam layer yang sama?"

msgid "video_editing_teacher_v2"
msgstr "Guru pengeditan video"

msgid "video_effects"
msgstr "Efek video"

msgid "video_export_failed_and_contact"
msgstr "Tidak dapat mengekspor video. Hubungi kami di %2. (Kode kesalahan: %1)"

msgid "video_exported_to_local_publish"
msgstr "Video disimpan ke desktop atau laptop Anda. Anda dapat membagikannya sekarang."

msgid "video_frame"
msgstr "Pilih dari video"

msgid "video_frame_pc"
msgstr "Bingkai video"

msgid "video_generat_ing_duplicate"
msgstr "Sedang membuat %1%%"

msgid "video_generating_duplicate"
msgstr "Membuat..."

msgid "video_generation_failed_duplicate"
msgstr "Tidak dapat membuat video"

msgid "video_generation_ing"
msgstr "Membuat audio..."

msgid "video_graphic_editing_teacher"
msgstr "Pengajar Editing Video atau Foto"

msgid "video_level_changed_transition_invalid"
msgstr "Layer video berubah. Transisi hilang."

msgid "video_material_n"
msgstr "Video"

msgid "video_playlist"
msgstr "Daftar putar"

msgid "video_resolution"
msgstr "Resolusi"

msgid "video_resolution_pc"
msgstr "Resolusi"

msgid "video_script"
msgstr "Tidak tahu bagaimana memulainya? Gunakan contoh di bawah ini."

msgid "video_shooting_script"
msgstr "Naskah pengambilan gambar"

msgid "video_successfully_exported_to_local"
msgstr "Video diimpor ke lokal"

msgid "video_title"
msgstr "Judul"

msgid "video_track_is_full_and_cannot_be_added_to_target_location"
msgstr "Trek video penuh dan tidak dapat ditambahkan ke lokasi target"

msgid "video_type"
msgstr "Kategori"

msgid "video_usage_for_today_limit"
msgstr "Anda telah mencapai ekspor material maksimum harian dari Adobe. Coba lagi besok."

msgid "vietnamese_pc"
msgstr "Bahasa Vietnam"

msgid "view"
msgstr "Tampilkan"

msgid "view_cloud_backup_draft"
msgstr "Lihat Pencadangan Cloud"

msgid "view_commercial_copyright"
msgstr "Tampilkan"

msgid "view_published_material"
msgstr "Lihat materi yang diposting"

msgid "viewing_rights"
msgstr "Siapa yang dapat menonton"

msgid "vignetting"
msgstr "Vinyet"

msgid "vip_free"
msgstr "VIP Gratis"

msgid "vip_material_cannot_presetting_pc"
msgstr "Preset tidak dapat menyertakan materi Pro"

msgid "vip_material_font"
msgstr "Fon"

msgid "vip_material_music"
msgstr "Musik"

msgid "vip_material_picture"
msgstr "Gambar"

msgid "vip_material_video"
msgstr "Video"

msgid "vip_only_template"
msgstr "Template CapCut Pro"

msgid "vip_only_template,you_are_not_vip"
msgstr "Ini adalah template CapCut Pro. Anda belum bergabung dengan CapCut Pro. Gabung dengan CapCut Pro untuk membuka template?"

msgid "vip_unlock_expired"
msgstr "Anggota Dibuka · Kedaluwarsa"

msgid "vip_unlock_template"
msgstr "Membuka anggota"

msgid "vlog_pc"
msgstr "Vlog"

msgid "vocal_enhance"
msgstr "Peningkatan vokal"

msgid "voice_changer"
msgstr "Efek suara"

msgid "voice_pitch"
msgstr "Nada suara berubah"

msgid "voice_tone_change"
msgstr "Pertahankan nada asli"

msgid "volume"
msgstr "Volume"

msgid "volume_minus_db"
msgstr "Volume -0.1dB"

msgid "volume_plus_db"
msgstr "Volume +0.1dB"

msgid "vulgar"
msgstr "Vulgar"

msgid "w_pc_n"
msgstr "Lebar"

msgid "wait_backup_complete_before_proceeding"
msgstr "Harap tunggu hingga draf selesai dicadangkan sebelum melanjutkan"

msgid "waiting"
msgstr "Menunggu"

msgid "want_delete_files_in_folder"
msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan."

msgid "warm_white"
msgstr "Warm white"

msgid "watch_more_capcut_tutorials"
msgstr "Pelajari tutorial CapCut lebih lanjut"

msgid "weak_pc"
msgstr "Lemah"

msgid "web_apply_to_all"
msgstr "Terapkan ke semua"

msgid "web_draft_not_support"
msgstr "Tidak dapat mengunduh proyek dari CapCut web"

msgid "web_draft_open"
msgstr "Proyek ini diunggah dari CapCut web. Buka di CapCut web."

msgid "web_i_know"
msgstr "Mengerti"

msgid "web_my_preset"
msgstr "Preset saya"

msgid "web_search_user"
msgstr "Pencarian web"

msgid "web_size"
msgstr "Ukuran"

msgid "what_feel_like_doing"
msgstr "Apa yang ingin Anda lakukan?"

msgid "what_is_commercial_music"
msgstr "Apa itu Musik Komersial?"

msgid "what_type_video_creating_cc"
msgstr "Jenis video apa yang Anda buat dengan CapCut?"

msgid "wheaten"
msgstr "Wheatish"

msgid "when_exceeded_older_render_files_automatically_deleted"
msgstr "Cache rendering awal akan dihapus jika melebihi {number} GB"

msgid "where_and_how_i_use_commercial_music"
msgstr "Di mana dan bagaimana cara menggunakan Musik Komersial?"

msgid "whether_delete_this_clip"
msgstr "Hapus klip ini?"

msgid "whether_pause_download"
msgstr "Berhenti mengunduh?"

msgid "whether_reshoot"
msgstr "Rekam ulang video?"

msgid "whether_to_install_all_fonts_in_the_folder_to_clipping"
msgstr "Pasang semua font di file ke CapCut?"

msgid "whether_to_update_subtitle"
msgstr "Perbarui subtitel sekunder?"

msgid "while_preserving_split_points"
msgstr "Simpan poin pisah"

msgid "white"
msgstr "Pemutih"

msgid "white_characters_on_black_background"
msgstr "Huruf putih dengan latar belakang hitam"

msgid "white_letter_blue_shadow"
msgstr "Huruf putih bayangan biru"

msgid "white_lettering_powder_shadow"
msgstr "Huruf putih dengan bayangan merah muda"

msgid "white_lettering_with_pink_border"
msgstr "Huruf putih dengan tepi merah muda"

msgid "white_word_blue_shade"
msgstr "Huruf putih bayangan biru"

msgid "whitening"
msgstr "Mencerahkan"

msgid "width_pc_n"
msgstr "Tinggi"

msgid "windowblinds_unstable_and_restart"
msgstr "Injeksi WindowBlinds, alat penyesuaian tampilan jendela, menyebabkan CapCut berjalan tidak stabil. Tingkatkan WindowBlinds terlebih dahulu atau hapus pemasangannya sebelum memulai ulang CapCut."

msgid "word"
msgstr "Teks"

msgid "word_a_pc"
msgstr "Karakter"

msgid "word_animation"
msgstr "Animasi teks"

msgid "word_animation_move_here"
msgstr "Animasi subtitel telah dipindahkan ke sini"

msgid "word_count_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "word_count_too_long_duplicate"
msgstr "Batas karakter tercapai"

msgid "word_spacing_pc_ugc"
msgstr "Spasi karakter"

msgid "words_n"
msgstr "%d kata"

msgid "work_cannot_start"
msgstr "Judul karya tidak dapat dimulai dan diakhiri dengan spasi"

msgid "work_from_receive"
msgstr "Karya"

msgid "work_on_video_projects"
msgstr "Bekerja pada proyek video"

msgid "work_project_pc"
msgstr "Proyek"

msgid "worm_material"
msgstr "Adobe dan Pond5"

msgid "write_audio_copy_topic"
msgstr "Tulis salinan lisan tentang subjek"

msgid "write_marketing_paragraph_name_point"
msgstr "Tulis salinan marketing, nama produk dan nilai jualnya"

msgid "write_marketing_paragraph_product_name"
msgstr "Tulis salinan marketing, nama produk dan nilai jualnya adalah gaun hitam kecil, kain berkualitas tinggi"

msgid "write_marketing_text"
msgstr "Naskah iklan"

msgid "write_video_text"
msgstr "Naskah berbicara"

msgid "write_voice_broadcast_chatgpt"
msgstr "Tulis salinan lisan tentang topik memperkenalkan ChatGPT"

msgid "wrong_color_combination"
msgstr "Warna pada template tidak cocok"

msgid "wrong_font_selection"
msgstr "Font dalam template tidak sesuai untuk desain template"

msgid "x-men_collection"
msgstr "%s ditambahkan ke Favorit"

msgid "x_stickers_pc"
msgstr "X stiker"

msgid "you_are_using"
msgstr "Anda sedang menggunakan"

msgid "you_can_choose_finish_editing_unlock_draft"
msgstr "Setelah menyelesaikan penggantian, Anda dapat mengklik Selesai untuk masuk ke pengeditan."

msgid "you_can_upload_files_and_manage_the_content"
msgstr ""
"Akses dan kelola semua file di ruang. Undang anggota baru dan sesuaikan peran anggota. \n"
"Ubah nama diri dan tinggalkan ruang."

msgid "you_havenot_uploaded_fonts_yet"
msgstr "Anda belum mengimpor font apa pun"

msgid "you_nolonger_login"
msgstr "Anda tidak dapat masuk lagi dengan CapCut, termasuk aplikasi, PC, Mac, web, dan versi lainnya."

msgid "you_will_access_video"
msgstr "Anda akan kehilangan akses ke video Anda yang diposting, termasuk template dan tutorial."

msgid "you_will_not_able_purchase"
msgstr "Anda setuju untuk mengabaikan keuntungan dan properti lain yang Anda miliki, dan Anda tidak akan bisa mendapatkan pengembalian uang untuk barang apa pun yang Anda beli."

msgid "your_benefits_restored_choose_continue_editing"
msgstr "Pembelian Anda dipulihkan. Anda ingin lanjut mengedit video Anda?"

msgid "your_email_address_p"
msgstr "Alamat email Anda:"

msgid "your_information"
msgstr "Pesan"

msgid "ytb_pc_user"
msgstr "YouTube"

msgid "z_a"
msgstr "Z ke A"

msgid "zo_om"
msgstr "Skala"

msgid "zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom"
msgstr "Skala"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom_n"
msgstr "Ikuti objek yang ditrek"

msgid "zoom_pc_timeline"
msgstr "Skala"

msgid "zoom_resize"
msgstr "Skala"

msgid "{X}-men_collection"
msgstr "{X} ditambahkan ke Favorit"

msgid "{X}_stickers_p"
msgstr "{X} stiker"
